<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F</id>
		<title>Адъективация - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T19:04:50Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=970&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 06:39, 4 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=970&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-04T06:39:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 06:39, 4 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Адъективация &amp;lt;/b&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: normal&amp;quot;&lt;/del&gt;&amp;gt;(от лат. adjectivum &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;- &lt;/del&gt;прилагательное) — переход слов других частей речи в прилагательные, один из видов перехода одних частей речи в другие &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;. Обычно в прилагательные переходят причастия. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Адъективация &amp;lt;/b&amp;gt;(от лат. adjectivum &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;— &lt;/ins&gt;прилагательное) — переход слов других частей речи в прилагательные, один из видов перехода одних частей речи в другие. Обычно в прилагательные переходят причастия. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В результате &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;А. &lt;/del&gt;значение процесса исчезает, развивается постоянное качественное значение; относительное время причастий исчезает; слово теряет способность управлять зависимыми словами; новообразования свободно принимают показатели степеней сравнения, определяются наречиями меры и степени, употребляются в качестве именного сказуемого и в функции предикатива принимают суффикс множественного числа &amp;lt;i&amp;gt;-ӧсь&amp;lt;/i&amp;gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Керъясыс зэв нин &amp;lt;b&amp;gt;вӧймӧмӧсь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Бревна очень уже потемневшие»; у многих адъективированных причастий (адъективов) происходит архаизация грамматических свойств и метафоризация значений, их терминологизация. Так, часть адъективов представляет собой застывшие сочетания причастий с зависимым распространителем, напр., &amp;lt;i&amp;gt;пузчужӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «новорожденный», &amp;lt;i&amp;gt;шӧйӧвошӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «растерянный», &amp;lt;i&amp;gt;лысермунӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«худой, тощий», &amp;lt;i&amp;gt;пыдди пуктана&amp;lt;/i&amp;gt; «уважаемый». У многих адъективов в коми языке сохраняются омонимы-причастия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;киссьӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «драный, поношенный, рваный» (адъектив) и &amp;lt;i&amp;gt;джодж пасьтала &amp;lt;b&amp;gt;киссьӧм &amp;lt;/b&amp;gt;кӧйдыс&amp;lt;/i&amp;gt; «семена, рассыпавшиеся по всему полу» (причастие).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В результате &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;адъективации &lt;/ins&gt;значение процесса исчезает, развивается постоянное качественное значение; относительное время причастий исчезает; слово теряет способность управлять зависимыми словами; новообразования свободно принимают показатели степеней сравнения, определяются наречиями меры и степени, употребляются в качестве именного сказуемого и в функции предикатива принимают суффикс множественного числа &amp;lt;i&amp;gt;-ӧсь&amp;lt;/i&amp;gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Керъясыс зэв нин &amp;lt;b&amp;gt;вӧймӧмӧсь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Бревна очень уже потемневшие»; у многих адъективированных причастий (адъективов) происходит архаизация грамматических свойств и метафоризация значений, их терминологизация. Так, часть адъективов представляет собой застывшие сочетания причастий с зависимым распространителем, напр., &amp;lt;i&amp;gt;пузчужӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «новорожденный», &amp;lt;i&amp;gt;шӧйӧвошӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «растерянный», &amp;lt;i&amp;gt;лысермунӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«худой, тощий», &amp;lt;i&amp;gt;пыдди пуктана&amp;lt;/i&amp;gt; «уважаемый». У многих адъективов в коми языке сохраняются омонимы-причастия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;киссьӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «драный, поношенный, рваный» (адъектив) и &amp;lt;i&amp;gt;джодж пасьтала &amp;lt;b&amp;gt;киссьӧм &amp;lt;/b&amp;gt;кӧйдыс&amp;lt;/i&amp;gt; «семена, рассыпавшиеся по всему полу» (причастие).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Все разряды причастий подвержены процессу &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;А.&lt;/del&gt;, однако наиболее активны в этом отношении причастия настоящего времени с суффиксами &amp;lt;i&amp;gt;-ан, -ана&amp;lt;/i&amp;gt; и отрицательные причастия на &amp;lt;i&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/i&amp;gt;, напр., 1) от причастий с &amp;lt;i&amp;gt;-ан, -ана&amp;lt;/i&amp;gt; образованы прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;кирган&amp;lt;/i&amp;gt; «хриплый», &amp;lt;i&amp;gt;тӧдчана&amp;lt;/i&amp;gt; «заметный, значительный», &amp;lt;i&amp;gt;туян&amp;lt;/i&amp;gt; «годный», &amp;lt;i&amp;gt;колян&amp;lt;/i&amp;gt; «прошлый», &amp;lt;i&amp;gt;нималана&amp;lt;/i&amp;gt; «славный, знаменитый», &amp;lt;i&amp;gt;радейтана&amp;lt;/i&amp;gt; «любимый», &amp;lt;i&amp;gt;кужан&amp;lt;/i&amp;gt; «умелый, сноровистый»; 2) от отрицательных причастий с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;туйтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «негодный», &amp;lt;i&amp;gt;интӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «неходовой», &amp;lt;i&amp;gt;ковтӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«ненужный», &amp;lt;i&amp;gt;шогмытӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «негодный», &amp;lt;i&amp;gt;яндысьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «бесстыжий», &amp;lt;i&amp;gt;повтӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«смелый»; 3) от причастий прошедшего времени на &amp;lt;i&amp;gt;-ӧм &amp;lt;/i&amp;gt;и&amp;lt;i&amp;gt; -ӧма&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;кольмӧм «&amp;lt;/i&amp;gt;угорелый», &amp;lt;i&amp;gt;кольӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «прошлый», &amp;lt;i&amp;gt;падмӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«растерявшийся», &amp;lt;i&amp;gt;турдӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«закоченелый», &amp;lt;i&amp;gt;олӧма &amp;lt;/i&amp;gt;«пожилой», &amp;lt;i&amp;gt;кидмӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «дикий»; 4) от причастия с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ысь&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;сирасьысь&amp;lt;/i&amp;gt; «липкий, навязчивый», &amp;lt;i&amp;gt;пыддиасьысь&amp;lt;/i&amp;gt; «важный», &amp;lt;i&amp;gt;ыръянитысь&amp;lt;/i&amp;gt; «норовистый, заносчивый», &amp;lt;i&amp;gt;сетчысь&amp;lt;/i&amp;gt; «покладистый».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Все разряды причастий подвержены процессу &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;адъективации&lt;/ins&gt;, однако наиболее активны в этом отношении причастия настоящего времени с суффиксами &amp;lt;i&amp;gt;-ан, -ана&amp;lt;/i&amp;gt; и отрицательные причастия на &amp;lt;i&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/i&amp;gt;, напр., 1) от причастий с &amp;lt;i&amp;gt;-ан, -ана&amp;lt;/i&amp;gt; образованы прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;кирган&amp;lt;/i&amp;gt; «хриплый», &amp;lt;i&amp;gt;тӧдчана&amp;lt;/i&amp;gt; «заметный, значительный», &amp;lt;i&amp;gt;туян&amp;lt;/i&amp;gt; «годный», &amp;lt;i&amp;gt;колян&amp;lt;/i&amp;gt; «прошлый», &amp;lt;i&amp;gt;нималана&amp;lt;/i&amp;gt; «славный, знаменитый», &amp;lt;i&amp;gt;радейтана&amp;lt;/i&amp;gt; «любимый», &amp;lt;i&amp;gt;кужан&amp;lt;/i&amp;gt; «умелый, сноровистый»; 2) от отрицательных причастий с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;туйтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «негодный», &amp;lt;i&amp;gt;интӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «неходовой», &amp;lt;i&amp;gt;ковтӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«ненужный», &amp;lt;i&amp;gt;шогмытӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «негодный», &amp;lt;i&amp;gt;яндысьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «бесстыжий», &amp;lt;i&amp;gt;повтӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«смелый»; 3) от причастий прошедшего времени на &amp;lt;i&amp;gt;-ӧм &amp;lt;/i&amp;gt;и&amp;lt;i&amp;gt; -ӧма&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;кольмӧм «&amp;lt;/i&amp;gt;угорелый», &amp;lt;i&amp;gt;кольӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «прошлый», &amp;lt;i&amp;gt;падмӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«растерявшийся», &amp;lt;i&amp;gt;турдӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«закоченелый», &amp;lt;i&amp;gt;олӧма &amp;lt;/i&amp;gt;«пожилой», &amp;lt;i&amp;gt;кидмӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «дикий»; 4) от причастия с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ысь&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;сирасьысь&amp;lt;/i&amp;gt; «липкий, навязчивый», &amp;lt;i&amp;gt;пыддиасьысь&amp;lt;/i&amp;gt; «важный», &amp;lt;i&amp;gt;ыръянитысь&amp;lt;/i&amp;gt; «норовистый, заносчивый», &amp;lt;i&amp;gt;сетчысь&amp;lt;/i&amp;gt; «покладистый».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Процесс &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;А. &lt;/del&gt;причастий в коми языке активен и усиливается под влиянием русского языка, в процессе лексико-грамматического калькирования &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Калька)&lt;/del&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;горӧдан &amp;lt;/b&amp;gt;пас&amp;lt;/i&amp;gt; «восклицательный знак», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;сетан&amp;lt;/b&amp;gt; падеж&amp;lt;/i&amp;gt; «дательный падеж», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вир кисьтана&amp;lt;/b&amp;gt; кось&amp;lt;/i&amp;gt; «кровопролитная битва», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вӧр пилитан &amp;lt;/b&amp;gt;завод&amp;lt;/i&amp;gt; «лесопильный завод».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Процесс &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;адъективации &lt;/ins&gt;причастий в коми языке активен и усиливается под влиянием русского языка, в процессе лексико-грамматического калькирования, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;горӧдан &amp;lt;/b&amp;gt;пас&amp;lt;/i&amp;gt; «восклицательный знак», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;сетан&amp;lt;/b&amp;gt; падеж&amp;lt;/i&amp;gt; «дательный падеж», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вир кисьтана&amp;lt;/b&amp;gt; кось&amp;lt;/i&amp;gt; «кровопролитная битва», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вӧр пилитан &amp;lt;/b&amp;gt;завод&amp;lt;/i&amp;gt; «лесопильный завод».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В коми языке, кроме причастий, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;А. &lt;/del&gt;подвергаются отглагольные имена на &amp;lt;i&amp;gt;-ан&amp;lt;/i&amp;gt;, выступающие в качестве определений к существительным. Такие образования формально схожи с причастиями на &amp;lt;i&amp;gt;-ан&amp;lt;/i&amp;gt;, вследствие чего в научной литературе они часто отождествляются. Так, прилагательное &amp;lt;i&amp;gt;вӧралан &amp;lt;/i&amp;gt;«охотничий» возникло из субстантивного определения в сочетаниях типа&amp;lt;i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧралан&amp;lt;/b&amp;gt; пон &amp;lt;/i&amp;gt;«собака для охоты», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вӧралан&amp;lt;/b&amp;gt; кӧлуй &amp;lt;/i&amp;gt;«принадлежности для охоты».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В коми языке, кроме причастий, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;адъективации &lt;/ins&gt;подвергаются отглагольные имена на &amp;lt;i&amp;gt;-ан&amp;lt;/i&amp;gt;, выступающие в качестве определений к существительным. Такие образования формально схожи с причастиями на &amp;lt;i&amp;gt;-ан&amp;lt;/i&amp;gt;, вследствие чего в научной литературе они часто отождествляются. Так, прилагательное &amp;lt;i&amp;gt;вӧралан &amp;lt;/i&amp;gt;«охотничий» возникло из субстантивного определения в сочетаниях типа&amp;lt;i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧралан&amp;lt;/b&amp;gt; пон &amp;lt;/i&amp;gt;«собака для охоты», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вӧралан&amp;lt;/b&amp;gt; кӧлуй &amp;lt;/i&amp;gt;«принадлежности для охоты».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Многие существительные, обозначающие вещество и материал, в коми языке приобрели значение прилагательных и подверглись также &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;А.&lt;/del&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;няйт&amp;lt;/i&amp;gt; «грязный», &amp;lt;i&amp;gt;гырд&amp;lt;/i&amp;gt; «кровавый», &amp;lt;i&amp;gt;сiм&amp;lt;/i&amp;gt; «ржавый», &amp;lt;i&amp;gt;ва&amp;lt;/i&amp;gt; «мокрый». Такие слова имеют грамматические признаки прилагательных. Многие существительные в функции определения приобрели качественные значения, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;эзысь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;пань&amp;lt;/i&amp;gt; «серебряная ложка», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;сёй&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;тасьтi&amp;lt;/i&amp;gt; «глиняная посуда», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;кӧрт&amp;lt;/b&amp;gt; пач&amp;lt;/i&amp;gt; «железная печка» и т.д. Иногда в литературе такие слова называются категориально-недифференцированными &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Многие существительные, обозначающие вещество и материал, в коми языке приобрели значение прилагательных и подверглись также &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;адъективации&lt;/ins&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;няйт&amp;lt;/i&amp;gt; «грязный», &amp;lt;i&amp;gt;гырд&amp;lt;/i&amp;gt; «кровавый», &amp;lt;i&amp;gt;сiм&amp;lt;/i&amp;gt; «ржавый», &amp;lt;i&amp;gt;ва&amp;lt;/i&amp;gt; «мокрый». Такие слова имеют грамматические признаки прилагательных. Многие существительные в функции определения приобрели качественные значения, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;эзысь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;пань&amp;lt;/i&amp;gt; «серебряная ложка», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;сёй&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;тасьтi&amp;lt;/i&amp;gt; «глиняная посуда», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;кӧрт&amp;lt;/b&amp;gt; пач&amp;lt;/i&amp;gt; «железная печка» и т.д. Иногда в литературе такие слова называются категориально-недифференцированными.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=358&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Адъективация &lt;/b&gt;&lt;span style=&quot;font-weight: normal&quot;&gt;(от лат. adjectivum - прилагательное) — переход слов други…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%90%D0%B4%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=358&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-18T11:11:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Адъективация &amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: normal&amp;quot;&amp;gt;(от лат. adjectivum - прилагательное) — переход слов други…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Адъективация &amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: normal&amp;quot;&amp;gt;(от лат. adjectivum - прилагательное) — переход слов других частей речи в прилагательные, один из видов перехода одних частей речи в другие (см.). Обычно в прилагательные переходят причастия. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В результате А. значение процесса исчезает, развивается постоянное качественное значение; относительное время причастий исчезает; слово теряет способность управлять зависимыми словами; новообразования свободно принимают показатели степеней сравнения, определяются наречиями меры и степени, употребляются в качестве именного сказуемого и в функции предикатива принимают суффикс множественного числа &amp;lt;i&amp;gt;-ӧсь&amp;lt;/i&amp;gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Керъясыс зэв нин &amp;lt;b&amp;gt;вӧймӧмӧсь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Бревна очень уже потемневшие»; у многих адъективированных причастий (адъективов) происходит архаизация грамматических свойств и метафоризация значений, их терминологизация. Так, часть адъективов представляет собой застывшие сочетания причастий с зависимым распространителем, напр., &amp;lt;i&amp;gt;пузчужӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «новорожденный», &amp;lt;i&amp;gt;шӧйӧвошӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «растерянный», &amp;lt;i&amp;gt;лысермунӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«худой, тощий», &amp;lt;i&amp;gt;пыдди пуктана&amp;lt;/i&amp;gt; «уважаемый». У многих адъективов в коми языке сохраняются омонимы-причастия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;киссьӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «драный, поношенный, рваный» (адъектив) и &amp;lt;i&amp;gt;джодж пасьтала &amp;lt;b&amp;gt;киссьӧм &amp;lt;/b&amp;gt;кӧйдыс&amp;lt;/i&amp;gt; «семена, рассыпавшиеся по всему полу» (причастие).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Все разряды причастий подвержены процессу А., однако наиболее активны в этом отношении причастия настоящего времени с суффиксами &amp;lt;i&amp;gt;-ан, -ана&amp;lt;/i&amp;gt; и отрицательные причастия на &amp;lt;i&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/i&amp;gt;, напр., 1) от причастий с &amp;lt;i&amp;gt;-ан, -ана&amp;lt;/i&amp;gt; образованы прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;кирган&amp;lt;/i&amp;gt; «хриплый», &amp;lt;i&amp;gt;тӧдчана&amp;lt;/i&amp;gt; «заметный, значительный», &amp;lt;i&amp;gt;туян&amp;lt;/i&amp;gt; «годный», &amp;lt;i&amp;gt;колян&amp;lt;/i&amp;gt; «прошлый», &amp;lt;i&amp;gt;нималана&amp;lt;/i&amp;gt; «славный, знаменитый», &amp;lt;i&amp;gt;радейтана&amp;lt;/i&amp;gt; «любимый», &amp;lt;i&amp;gt;кужан&amp;lt;/i&amp;gt; «умелый, сноровистый»; 2) от отрицательных причастий с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;туйтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «негодный», &amp;lt;i&amp;gt;интӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «неходовой», &amp;lt;i&amp;gt;ковтӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«ненужный», &amp;lt;i&amp;gt;шогмытӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «негодный», &amp;lt;i&amp;gt;яндысьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «бесстыжий», &amp;lt;i&amp;gt;повтӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«смелый»; 3) от причастий прошедшего времени на &amp;lt;i&amp;gt;-ӧм &amp;lt;/i&amp;gt;и&amp;lt;i&amp;gt; -ӧма&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;кольмӧм «&amp;lt;/i&amp;gt;угорелый», &amp;lt;i&amp;gt;кольӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «прошлый», &amp;lt;i&amp;gt;падмӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«растерявшийся», &amp;lt;i&amp;gt;турдӧм &amp;lt;/i&amp;gt;«закоченелый», &amp;lt;i&amp;gt;олӧма &amp;lt;/i&amp;gt;«пожилой», &amp;lt;i&amp;gt;кидмӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «дикий»; 4) от причастия с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ысь&amp;lt;/i&amp;gt; — прилагательные &amp;lt;i&amp;gt;сирасьысь&amp;lt;/i&amp;gt; «липкий, навязчивый», &amp;lt;i&amp;gt;пыддиасьысь&amp;lt;/i&amp;gt; «важный», &amp;lt;i&amp;gt;ыръянитысь&amp;lt;/i&amp;gt; «норовистый, заносчивый», &amp;lt;i&amp;gt;сетчысь&amp;lt;/i&amp;gt; «покладистый».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Процесс А. причастий в коми языке активен и усиливается под влиянием русского языка, в процессе лексико-грамматического калькирования (см. Калька), напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;горӧдан &amp;lt;/b&amp;gt;пас&amp;lt;/i&amp;gt; «восклицательный знак», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;сетан&amp;lt;/b&amp;gt; падеж&amp;lt;/i&amp;gt; «дательный падеж», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вир кисьтана&amp;lt;/b&amp;gt; кось&amp;lt;/i&amp;gt; «кровопролитная битва», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вӧр пилитан &amp;lt;/b&amp;gt;завод&amp;lt;/i&amp;gt; «лесопильный завод».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В коми языке, кроме причастий, А. подвергаются отглагольные имена на &amp;lt;i&amp;gt;-ан&amp;lt;/i&amp;gt;, выступающие в качестве определений к существительным. Такие образования формально схожи с причастиями на &amp;lt;i&amp;gt;-ан&amp;lt;/i&amp;gt;, вследствие чего в научной литературе они часто отождествляются. Так, прилагательное &amp;lt;i&amp;gt;вӧралан &amp;lt;/i&amp;gt;«охотничий» возникло из субстантивного определения в сочетаниях типа&amp;lt;i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧралан&amp;lt;/b&amp;gt; пон &amp;lt;/i&amp;gt;«собака для охоты», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;вӧралан&amp;lt;/b&amp;gt; кӧлуй &amp;lt;/i&amp;gt;«принадлежности для охоты».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Многие существительные, обозначающие вещество и материал, в коми языке приобрели значение прилагательных и подверглись также А., напр., &amp;lt;i&amp;gt;няйт&amp;lt;/i&amp;gt; «грязный», &amp;lt;i&amp;gt;гырд&amp;lt;/i&amp;gt; «кровавый», &amp;lt;i&amp;gt;сiм&amp;lt;/i&amp;gt; «ржавый», &amp;lt;i&amp;gt;ва&amp;lt;/i&amp;gt; «мокрый». Такие слова имеют грамматические признаки прилагательных. Многие существительные в функции определения приобрели качественные значения, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;эзысь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;пань&amp;lt;/i&amp;gt; «серебряная ложка», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;сёй&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;тасьтi&amp;lt;/i&amp;gt; «глиняная посуда», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;кӧрт&amp;lt;/b&amp;gt; пач&amp;lt;/i&amp;gt; «железная печка» и т.д. Иногда в литературе такие слова называются категориально-недифференцированными (см.).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 *&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бубрих Д. В&amp;lt;/b&amp;gt;. Грамматика литературного коми языка. Л., 1949; &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 *&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Калинина Л. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Адъективация причастий на -(и)сь. Вопросы удмуртского языкознания, вып. 3. Ижевск, 1975, 58-64;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 *&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Сахарова М. А.&amp;lt;/b&amp;gt; К вопросу о субстантивации имен прилагательных и адъективации имен существительных. Историко-филологический сборник, вып. 3. Сыктывкар, 1956, 70-78;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 *&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Цыпанов Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; О лексикографировании отпричастных образований в коми языке. Грамматика и лексикография коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 46. Сыктывкар, 1989, 92-107.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Е. А. Цыпанов&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>