<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B</id>
		<title>Канцеляризмы - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T17:41:40Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B&amp;diff=1088&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 13:28, 4 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B&amp;diff=1088&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-04T13:28:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:28, 4 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Канцеляризмы&amp;lt;/b&amp;gt; — слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, характерные для стиля деловых бумаг и документов &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Официально-деловой стиль)&lt;/del&gt;. Документы, акты, заявления, справки, доверенности и т. д. пишутся согласно принятой форме. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;К. &lt;/del&gt;лишены индивидуальности; это речевые штампы, имеющие целью облегчить составление деловых документов. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;К. &lt;/del&gt;отличаются от общеупотребительных слов и конструкций в области морфологии и словообразования (ср.&amp;lt;i&amp;gt; мыждана&amp;lt;/i&amp;gt; «обвиняемый» вместо &amp;lt;i&amp;gt;мыжалан&amp;lt;/i&amp;gt;; &amp;lt;i&amp;gt;бӧркыв&amp;lt;/i&amp;gt; «заключительное слово» вместо &amp;lt;i&amp;gt;бӧръя кыв&amp;lt;/i&amp;gt;), но в еще более значительной степени — в области синтаксиса. Для канцелярских бумаг характерно использование новообразований, общественно-политической терминологии &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, редко используемых в разговорной речи, напр.: &amp;lt;i&amp;gt;мыж вӧчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «преступление», &amp;lt;i&amp;gt;мыждан шуӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «приговор», &amp;lt;i&amp;gt;сёрни гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «протокол», &amp;lt;i&amp;gt;пыр оланiн «&amp;lt;/i&amp;gt;постоянное место жительства» и т. д. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;К. &lt;/del&gt;синтаксические представляют собой устойчивые штампы канцелярско-делового письма, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ноябрь 22-ӧд лунӧ Тiянӧн ыстӧм шыӧдчӧм вылӧ вочавидзам...&amp;lt;/i&amp;gt; «В ответ на Ваше обращение от 22-го ноября сообщаем...»; &amp;lt;i&amp;gt;кыскыны кыв кутӧмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «привлечь к ответственности»; &amp;lt;i&amp;gt;сетны отсӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «оказать помощь» и др.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Канцеляризмы&amp;lt;/b&amp;gt; — слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, характерные для стиля деловых бумаг и документов. Документы, акты, заявления, справки, доверенности и т. д. пишутся согласно принятой форме. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Канцеляризмы &lt;/ins&gt;лишены индивидуальности; это речевые штампы, имеющие целью облегчить составление деловых документов. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Канцеляризмы &lt;/ins&gt;отличаются от общеупотребительных слов и конструкций в области морфологии и словообразования (ср.&amp;lt;i&amp;gt; мыждана&amp;lt;/i&amp;gt; «обвиняемый» вместо &amp;lt;i&amp;gt;мыжалан&amp;lt;/i&amp;gt;; &amp;lt;i&amp;gt;бӧркыв&amp;lt;/i&amp;gt; «заключительное слово» вместо &amp;lt;i&amp;gt;бӧръя кыв&amp;lt;/i&amp;gt;), но в еще более значительной степени — в области синтаксиса. Для канцелярских бумаг характерно использование новообразований, общественно-политической терминологии, редко используемых в разговорной речи, напр.: &amp;lt;i&amp;gt;мыж вӧчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «преступление», &amp;lt;i&amp;gt;мыждан шуӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «приговор», &amp;lt;i&amp;gt;сёрни гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «протокол», &amp;lt;i&amp;gt;пыр оланiн «&amp;lt;/i&amp;gt;постоянное место жительства» и т. д. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Канцеляризмы &lt;/ins&gt;синтаксические представляют собой устойчивые штампы канцелярско-делового письма, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ноябрь 22-ӧд лунӧ Тiянӧн ыстӧм шыӧдчӧм вылӧ вочавидзам...&amp;lt;/i&amp;gt; «В ответ на Ваше обращение от 22-го ноября сообщаем...»; &amp;lt;i&amp;gt;кыскыны кыв кутӧмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «привлечь к ответственности»; &amp;lt;i&amp;gt;сетны отсӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «оказать помощь» и др.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;К. &lt;/del&gt;в официально-деловом стиле коми языка занимают незначительное место, т. к. на коми языке не ведется делопроизводство (административная, судебная переписка и т. д.) и в государственной сфере коми язык используется ограниченно (перевод некоторых государственных актов, директив, постановлений, указов, обращений и т. п.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Канцеляризмы &lt;/ins&gt;в официально-деловом стиле коми языка занимают незначительное место, т. к. на коми языке не ведется делопроизводство (административная, судебная переписка и т. д.) и в государственной сфере коми язык используется ограниченно (перевод некоторых государственных актов, директив, постановлений, указов, обращений и т. п.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1920-е гг. была предпринята попытка ввести коми язык в делопроизводство, в государственную сферу, в связи с чем были выработаны соответствующие термины, встречающиеся в деловой переписке, штампы и печати учреждений и организаций, образцы оформления официальных документов, однако они не получили широкого распространения.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1920-е гг. была предпринята попытка ввести коми язык в делопроизводство, в государственную сферу, в связи с чем были выработаны соответствующие термины, встречающиеся в деловой переписке, штампы и печати учреждений и организаций, образцы оформления официальных документов, однако они не получили широкого распространения.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B&amp;diff=550&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Канцеляризмы&lt;/b&gt; — слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкц…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B&amp;diff=550&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T06:15:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Канцеляризмы&amp;lt;/b&amp;gt; — слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкц…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Канцеляризмы&amp;lt;/b&amp;gt; — слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, характерные для стиля деловых бумаг и документов (см. Официально-деловой стиль). Документы, акты, заявления, справки, доверенности и т. д. пишутся согласно принятой форме. К. лишены индивидуальности; это речевые штампы, имеющие целью облегчить составление деловых документов. К. отличаются от общеупотребительных слов и конструкций в области морфологии и словообразования (ср.&amp;lt;i&amp;gt; мыждана&amp;lt;/i&amp;gt; «обвиняемый» вместо &amp;lt;i&amp;gt;мыжалан&amp;lt;/i&amp;gt;; &amp;lt;i&amp;gt;бӧркыв&amp;lt;/i&amp;gt; «заключительное слово» вместо &amp;lt;i&amp;gt;бӧръя кыв&amp;lt;/i&amp;gt;), но в еще более значительной степени — в области синтаксиса. Для канцелярских бумаг характерно использование новообразований, общественно-политической терминологии (см.), редко используемых в разговорной речи, напр.: &amp;lt;i&amp;gt;мыж вӧчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «преступление», &amp;lt;i&amp;gt;мыждан шуӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «приговор», &amp;lt;i&amp;gt;сёрни гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «протокол», &amp;lt;i&amp;gt;пыр оланiн «&amp;lt;/i&amp;gt;постоянное место жительства» и т. д. К. синтаксические представляют собой устойчивые штампы канцелярско-делового письма, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ноябрь 22-ӧд лунӧ Тiянӧн ыстӧм шыӧдчӧм вылӧ вочавидзам...&amp;lt;/i&amp;gt; «В ответ на Ваше обращение от 22-го ноября сообщаем...»; &amp;lt;i&amp;gt;кыскыны кыв кутӧмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «привлечь к ответственности»; &amp;lt;i&amp;gt;сетны отсӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «оказать помощь» и др.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 К. в официально-деловом стиле коми языка занимают незначительное место, т. к. на коми языке не ведется делопроизводство (административная, судебная переписка и т. д.) и в государственной сфере коми язык используется ограниченно (перевод некоторых государственных актов, директив, постановлений, указов, обращений и т. п.).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В 1920-е гг. была предпринята попытка ввести коми язык в делопроизводство, в государственную сферу, в связи с чем были выработаны соответствующие термины, встречающиеся в деловой переписке, штампы и печати учреждений и организаций, образцы оформления официальных документов, однако они не получили широкого распространения.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>