<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8</id>
		<title>Коми-русские словари - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-22T00:56:09Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8&amp;diff=1102&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 13:50, 4 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8&amp;diff=1102&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-04T13:50:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:50, 4 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Коми-русские словари&amp;lt;/b&amp;gt; — двуязычные словари, в которых лексика коми языка переводится при помощи средств русского языка. Из таких словарей дооктябрьского периода наиболее полным является словарь П. И. Савваитова &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, коми-русская часть которого содержит около 7000 слов. В словаре заметное место занимает ономастическая лексика — географические названия и личные имена. В «Зырянско-русском словаре» Г. С. Лыткина &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.) &lt;/del&gt;слова расположены в гнездовом порядке, с учетом происхождения от одного корня. Словарные статьи снабжены богатым иллюстративным материалом, приводятся соответствия из удмуртского языка. После Октябрьской революции 1917 года появились коми нормативные словари и словари специального назначения. В «Коми-русском словаре» 1948 г. (около 10000 слов) содержатся слова литературного коми языка и слова, широко употребляющиеся в разговорной речи. Наиболее полным словарем современного коми языка &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;является«Коми&lt;/del&gt;-русский словарь» 1961 г. Для начальных школ предназначен «Комиа-роча да Роча-комиа словарь» (1986) З. А. Прошевой и А. А. Безносиковой. Коми-русская часть содержит 5000 слов. Они относятся к общественно-политической лексике, являются наиболее употребительными в процессе преподавания различных учебных предметов, связаны с профессиональной ориентацией учащихся, их бытом и т. д. Первым опытом систематизации фразеологии коми языка стал «Краткий коми-русский фразеологический словарь» (1959) И. И. Тарабукина &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;. В его почти двух тысячах словарных статьях представлены устойчивые словосочетания различных типов: пословицы, поговорки, сравнительные обороты, сочетания изобразительных слов и др. Перевод фразеологизмов осуществляется с помощью русских эквивалентов, при их отсутствии применяется описательный перевод и метод калькирования &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Калька)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Коми-русские словари&amp;lt;/b&amp;gt; — двуязычные словари, в которых лексика коми языка переводится при помощи средств русского языка. Из таких словарей дооктябрьского периода наиболее полным является словарь П. И. Савваитова, коми-русская часть которого содержит около 7000 слов. В словаре заметное место занимает ономастическая лексика — географические названия и личные имена. В «Зырянско-русском словаре» Г. С. Лыткина слова расположены в гнездовом порядке, с учетом происхождения от одного корня. Словарные статьи снабжены богатым иллюстративным материалом, приводятся соответствия из удмуртского языка. После Октябрьской революции 1917 года появились коми нормативные словари и словари специального назначения. В «Коми-русском словаре» 1948 г. (около 10000 слов) содержатся слова литературного коми языка и слова, широко употребляющиеся в разговорной речи. Наиболее полным словарем современного коми языка &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;является «Коми&lt;/ins&gt;-русский словарь» 1961 г. Для начальных школ предназначен «Комиа-роча да Роча-комиа словарь» (1986) З. А. Прошевой и А. А. Безносиковой. Коми-русская часть содержит 5000 слов. Они относятся к общественно-политической лексике, являются наиболее употребительными в процессе преподавания различных учебных предметов, связаны с профессиональной ориентацией учащихся, их бытом и т. д. Первым опытом систематизации фразеологии коми языка стал «Краткий коми-русский фразеологический словарь» (1959) И. И. Тарабукина. В его почти двух тысячах словарных статьях представлены устойчивые словосочетания различных типов: пословицы, поговорки, сравнительные обороты, сочетания изобразительных слов и др. Перевод фразеологизмов осуществляется с помощью русских эквивалентов, при их отсутствии применяется описательный перевод и метод калькирования.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В числе первых среди финно-угорских языков издан «Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961), который содержит 25 тысяч слов и в сопоставительном плане представляет выявленную к 60-ым годам лексику всех десяти коми диалектов. Важный материал содержится в словарях, изданных в монографических описаниях коми диалектов в виде приложений &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Диалектологические словари коми языка)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В числе первых среди финно-угорских языков издан «Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961), который содержит 25 тысяч слов и в сопоставительном плане представляет выявленную к 60-ым годам лексику всех десяти коми диалектов. Важный материал содержится в словарях, изданных в монографических описаниях коми диалектов в виде приложений.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8&amp;diff=563&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Коми-русские словари&lt;/b&gt; — двуязычные словари, в которых лексика коми языка переводитс…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8&amp;diff=563&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T06:20:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Коми-русские словари&amp;lt;/b&amp;gt; — двуязычные словари, в которых лексика коми языка переводитс…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Коми-русские словари&amp;lt;/b&amp;gt; — двуязычные словари, в которых лексика коми языка переводится при помощи средств русского языка. Из таких словарей дооктябрьского периода наиболее полным является словарь П. И. Савваитова (см.), коми-русская часть которого содержит около 7000 слов. В словаре заметное место занимает ономастическая лексика — географические названия и личные имена. В «Зырянско-русском словаре» Г. С. Лыткина (см.) слова расположены в гнездовом порядке, с учетом происхождения от одного корня. Словарные статьи снабжены богатым иллюстративным материалом, приводятся соответствия из удмуртского языка. После Октябрьской революции 1917 года появились коми нормативные словари и словари специального назначения. В «Коми-русском словаре» 1948 г. (около 10000 слов) содержатся слова литературного коми языка и слова, широко употребляющиеся в разговорной речи. Наиболее полным словарем современного коми языка является«Коми-русский словарь» 1961 г. Для начальных школ предназначен «Комиа-роча да Роча-комиа словарь» (1986) З. А. Прошевой и А. А. Безносиковой. Коми-русская часть содержит 5000 слов. Они относятся к общественно-политической лексике, являются наиболее употребительными в процессе преподавания различных учебных предметов, связаны с профессиональной ориентацией учащихся, их бытом и т. д. Первым опытом систематизации фразеологии коми языка стал «Краткий коми-русский фразеологический словарь» (1959) И. И. Тарабукина (см.). В его почти двух тысячах словарных статьях представлены устойчивые словосочетания различных типов: пословицы, поговорки, сравнительные обороты, сочетания изобразительных слов и др. Перевод фразеологизмов осуществляется с помощью русских эквивалентов, при их отсутствии применяется описательный перевод и метод калькирования (см. Калька).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В числе первых среди финно-угорских языков издан «Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961), который содержит 25 тысяч слов и в сопоставительном плане представляет выявленную к 60-ым годам лексику всех десяти коми диалектов. Важный материал содержится в словарях, изданных в монографических описаниях коми диалектов в виде приложений (см. Диалектологические словари коми языка).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Современный коми язык. Лексикология. М., 1985.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;А. Н. Ракин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>