<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D0%B3%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD_%D1%82%D1%83%D0%B9%D0%B4%D3%A7%D0%B4</id>
		<title>Коми топоним гижан туйдӧд - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D0%B3%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD_%D1%82%D1%83%D0%B9%D0%B4%D3%A7%D0%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D0%B3%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD_%D1%82%D1%83%D0%B9%D0%B4%D3%A7%D0%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-22T05:07:35Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D0%B3%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD_%D1%82%D1%83%D0%B9%D0%B4%D3%A7%D0%B4&amp;diff=7&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ӧньӧ Лав: Новая страница: «   &lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;'''ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ НА КОМИ ЯЗЫКЕ'''&lt;/font&gt;  (&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;''…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D0%B3%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD_%D1%82%D1%83%D0%B9%D0%B4%D3%A7%D0%B4&amp;diff=7&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-08-16T07:31:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «   &amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ НА КОМИ ЯЗЫКЕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt;  (&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;'''ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ НА КОМИ ЯЗЫКЕ'''&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;'''ПРОЕКТ 2013 г.'''&amp;lt;/font&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Предыдущие правила, действовавшие в 2004-2009 гг. ([http://komi.news-city.info/docs/sistemsg/dok_oerxqi.htm см. здесь]), были отменены в связи с коллизиями в российском законодательстве.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Назначение Правил==&lt;br /&gt;
1. Назначение Правил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настоящие «Правила» определяют нормативное написание на коми (зырянском) языке топонимов, обозначающих географические объекты Республики Коми, а также основные принципы передачи на коми язык топонимов, обозначающих географические объекты за её пределами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Написание географических названий Республики Коми==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Правила написания на коми языке географических названий Республики Коми&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Норма и диалектные особенности===&lt;br /&gt;
2.1. Норма и диалектные особенности&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коми географические названия пишутся с учетом общих норм коми орфографии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В случае расхождения диалектного и стандартного произношения, предпочтение в литературном языке отдается языковому стандарту: &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кырув&amp;lt;/font&amp;gt; вместо диал. &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кырул&amp;lt;/font&amp;gt; (правило чередования &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;в/л&amp;lt;/font&amp;gt;), &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ыджыдвидз&amp;lt;/font&amp;gt; вместо диал. &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ыджидвидз&amp;lt;/font&amp;gt; (правило написания &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ы/и&amp;lt;/font&amp;gt; в непервом слоге), &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кӧджпом&amp;lt;/font&amp;gt; вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кӧчпон&amp;lt;/font&amp;gt; (морфологический принцип в случае вариации &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;дж/ч&amp;lt;/font&amp;gt; и дифференцирующий принцип в вариации &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;м/н&amp;lt;/font&amp;gt;) и т.д.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В случаях, не регламентируемых орфографическими правилами, предпочитается написание в соответствии с местным произношением: &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Букур&amp;lt;/font&amp;gt; вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Бакур&amp;lt;/font&amp;gt; и т.п. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то же время рекомендуется сохранение лексических и морфологических особенностей местных названий населенных пунктов и физико-географических объектов, например: &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Гришӧстав&amp;lt;/font&amp;gt; (диал. &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;став&amp;lt;/font&amp;gt; ‘род, потомки’), &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Пони Субач&amp;lt;/font&amp;gt; (диал. &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;пони&amp;lt;/font&amp;gt; ‘малый, маленький’), &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сёрдла&amp;lt;/font&amp;gt; (диал. &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ла&amp;lt;/font&amp;gt; – аффикс с локальным значением) и др. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Буквы алфавита===&lt;br /&gt;
2.3. Буквы алфавита&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коми географические названия пишутся буквами современного коми алфавита, который состоит из следующих знаков: &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Іі, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Ӧӧ, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя&amp;lt;/font&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буквосочетания &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;тш, дж, дз&amp;lt;/font&amp;gt; употребляются для обозначения специфических коми согласных (аффрикат). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Раздельное написание===&lt;br /&gt;
2.3.Раздельное написание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.3.1. Родовые номенклатурные термины, не входящие в имя собственное в качестве топонимообразующего элемента, пишутся после коми топонима отдельно от него. Подобные сочетания чаще употребляются:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*для разграничения аналогичных названий разных типов географических объектов (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вис&amp;lt;/font&amp;gt; шор – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вис&amp;lt;/font&amp;gt; посёлок, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Жуӧд&amp;lt;/font&amp;gt; увтас – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Жуӧд&amp;lt;/font&amp;gt; грезд,  &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Дав&amp;lt;/font&amp;gt; видз – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Дав&amp;lt;/font&amp;gt; грезд,  &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Емва&amp;lt;/font&amp;gt; ю –  &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Емва&amp;lt;/font&amp;gt; кар);&lt;br /&gt;
*после топонимов с неясной семантикой (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Мозын&amp;lt;/font&amp;gt; ю, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сыктыв&amp;lt;/font&amp;gt; ю);&lt;br /&gt;
*после сложных и составных топонимов с последним компонентом в непрямом или стертом значении (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Важгорт&amp;lt;/font&amp;gt; сикт, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вылыс Выльыб&amp;lt;/font&amp;gt; грезд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.3.2. Коми топоним признаётся составным и пишется раздельно, если первый компонент (атрибут) выступает разграничителем при втором компоненте, который может самостоятельно употребляться при именовании данного географического объекта и по структуре является простым либо сложным топонимом. В качестве разграничителей могут выступать следующие определения: &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;улыс&amp;lt;/font&amp;gt; ‘нижний’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Улыс Дав; Улыс Омра, Улыс Том, Улыс Койю, Улыс Тыла&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;вылыс&amp;lt;/font&amp;gt; ‘верхний’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вылыс Дав, Вылыс Омра, Вылыс Тыла, Вылыс Койю, Вылыс Гам&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;шӧр&amp;lt;/font&amp;gt; ‘средний’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Шӧр Тыла, Шӧр Сунаёль&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;лунвыв&amp;lt;/font&amp;gt; ‘южный’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Лунвыв Мылва&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;войвыв&amp;lt;/font&amp;gt; ‘северный’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Войвыв Мылва&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;рытыв&amp;lt;/font&amp;gt; ‘западный’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Рытыв Чӧд&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;асыв(выв)&amp;lt;/font&amp;gt; ‘восточный’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Асыв Чӧд&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ичӧт&amp;lt;/font&amp;gt; ‘малый’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ичӧт Ляга, Ичӧт Кадам&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;дзоля&amp;lt;/font&amp;gt; ‘малый’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Дзоля Косъю&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;пони&amp;lt;/font&amp;gt; ‘малый’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Пони Субач&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ыджыд&amp;lt;/font&amp;gt; ‘большой’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ыджыд Сунаёль&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;веськыд&amp;lt;/font&amp;gt; ‘правый’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Веськыд Мичавож&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;шуйга&amp;lt;/font&amp;gt; ‘левый’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Шуйга Мичавож&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;важ&amp;lt;/font&amp;gt; ‘старый’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Важ Эжва, Важ Чуклӧм&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;мӧд&amp;lt;/font&amp;gt; ‘второй’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Мӧд Визин&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.3.3. Коми топоним признаётся составным и пишется раздельно, если его первый компонент (атрибут) является прилагательным, заимствованным из русского языка (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Краснӧй Яг, Кедрӧвӧй Шор&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.3.4. Коми топоним признаётся составным и пишется раздельно, если он представляет собой сочетание коми личных имен (в том числе прозвищ) (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сем Ӧндрей, Закар Вань, Кӧч Петыр&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слитное написание===&lt;br /&gt;
2.4. Слитное написание (сложные топонимы)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.4.1. Слитно пишутся коми топонимы, состоящие из определительного слова (атрибута) и определяемого компонента, который для обозначения данного географического объекта самостоятельно не употребляется. Исключениями являются случаи, указанные в пп. 2.3.3. и 2.3.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.4.2. Первый компонент сложного топонима может быть выражен:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*именем собственным (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Евкашор, Иванъёль, Льӧванюр, Микӧлшор, Паняпӧчинӧк, Трӧшсикт, Петювидз&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*именем нарицательным (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Керӧснюр, Нюрчой, Пальникъёль, Полойты, Ручкерӧс, Тылаю, Льӧмью, Ягъёль&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*качественным прилагательным (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Важкуръя, Векньыдкӧдж, Гӧрдчой, Кӧдзыдшор, Кушнюр&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*относительным прилагательным с суффиксом &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-а&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Гычаты, Мырпомаыб, Изъяю&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*относительным прилагательным с суффиксом &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-тӧм&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Нимтӧмшор, Дінтӧмъёль&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*числительным (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кыкшор, Куимвожа&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*причастием с суффиксом &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-ӧм&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Пӧрӧмшор, Пӧрӧмвидз, Вийсьӧмшор, Кынмӧмтыла&amp;lt;/font&amp;gt;); &lt;br /&gt;
*причастием с суффиксом &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-ан&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кынманшор, Октаншор, Борганшор&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*деэтимологизированным словом (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Мылва, Селӧгвож, Ветъю&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.4.3. Последний компонент сложного топонима может быть выражен:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*нарицательным существительным, обозначающим вид географического объекта (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ю, шор, ёль, нюр, видз, керӧс, сикт&amp;lt;/font&amp;gt; и т.д.); &lt;br /&gt;
*уточняющим существительным, конкретизирующим расположение географического объекта &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;дор, ув, йыв, кост, сай, пом, бӧж, бок&amp;lt;/font&amp;gt; и т.д. (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кулӧмдiн, Вадор, Кырув, Шорсай&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*формой множественного числа от слова &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;пи – пиян&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Савапиян, Варукпиян, Исакпиян&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
*относительным прилагательным на &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-а (-я&amp;lt;/font&amp;gt;): &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Нюдзпоска, Ручпозъя, Куимвожа&amp;lt;/font&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.4.4. В сложных коми топонимах последний компонент употребляется, как правило, в единственном числе (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Лывинашор, Слизовты&amp;lt;/font&amp;gt;), и лишь как исключение – во множественном числе (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Лузадорвидзьяс, Березовказагонъяс&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.4.5. Слитно пишутся коми топонимы различных типов, состоящие из трех и более компонентов (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Льӧмтыбӧж, Вӧввердӧмвож, Изпырӧдъю, Воргашорвис, Вевдорйывгорт, Косъюлунвож, Кушъёльвомкерка, Рыбатынюр, Маланьвийӧмдзиб, Петрӧвӧйӧмгӧп, Важстаншор&amp;lt;/font&amp;gt;), за исключением случаев, определенных в пункте 2.3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прописные и строчные буквы===&lt;br /&gt;
2.5. Прописные и строчные буквы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.5.1. Пишутся с прописной буквы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*простые и сложные названия географических объектов (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сыктывкар, Эжва, Сыктыв, Руч&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*все компоненты коми составных топонимов (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вылыс Дав, Улыс Дав, Улыс Тыла, Шӧр Тыла, Вылыс Тыла, Веськыд Мичавож, Краснӧй Яг&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.5.2. Пишутся со строчной буквы служебные слова и родовые географические термины, не входящие в состав коми топонимов (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Карпинскӧй&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;гӧра&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вылыс Дав&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;сикт&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Улыс Тыла&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;грезд&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Веськыд Мичавож&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt; ю&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.5.3. Если топоним или один из компонентов составного топонима начинается с аффрикаты &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;тш, дж, дз&amp;lt;/font&amp;gt;, заглавным пишется лишь первый компонент диграфа (&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Д&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;жиян&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Д&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;золь&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;Т&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;шугӧр&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адаптация иноязычных топонимов РК===&lt;br /&gt;
2.6. Правила адаптации топонимов Республики Коми, заимствованных из русского языка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.6.1. При передаче на коми язык русских топонимов Республики Коми,   окончания &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;-ый (-ая, -ое, -ые), -ий (-яя, -ее, -ие), -ский (-ская, -ское, -ские)&amp;lt;/font&amp;gt; передаются в форме &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-ӧй, -скӧй&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Заполярный&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Заполярнӧй&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Брусничный&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Брусничнӧй&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Верховская&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Верховскӧй&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.6.2. Географические названия РК, заимствованные из русского языка, пишутся на коми языке в традиционной форме, закрепившейся в устной речи путем морфологической или фонетической адаптации (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Зеленец&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Зеленеч&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Семановцы&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Семановчи&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Наволок&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Навӧлӧк&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Пустошь&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Пустӧш&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Написание зарубежных топонимов==&lt;br /&gt;
3. Правила написания топонимов, обозначающих географические объекты за пределами Республики Коми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.1. В коми языке принят принцип максимального сближения графической формы топонимов, обозначающих географические объекты за пределами Республики Коми, с соответствующими написаниями на русском языке (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Волга&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Волга&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Камерун&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Камерун&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Анкара&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Анкара&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Байкал&amp;lt;/font&amp;gt; – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Байкал&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.2. Если простой топоним в русском языке имеет окончание &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;-ый (-ая, -ое, -ые, -ий (-яя, -ее, -ие), -ский (-ская, -ское, -ские)&amp;lt;/font&amp;gt;, при передаче на коми язык это окончание принимает форму &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-ӧй, -скӧй&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Узловая&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Узлӧвӧй&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Хмельницкий&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Хмельницкӧй&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Казаченская&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Казаченскӧй&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.3. Допускается параллельные употребление русских наименований национально-территориальных образований на &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;-ия&amp;lt;/font&amp;gt; и коми эквивалентов данных наименований, построенных по традиционной модели: ''этноним + &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;му&amp;lt;/font&amp;gt;'' ‘страна, земля’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Россия&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Рочму&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Монголия&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Монголму&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Швеция&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Шведму&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Чувашия&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Чувашму&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4. Допускается перевод на коми язык частей составных топонимов, если атрибут в русском названии выражен прилагательным, а последний компонент – географическим термином. Такие топонимы пишутся раздельно, в соответствии с практикой их написания в русском языке, причём последний компонент пишется со строчной буквы (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Азовское море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Азов саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Магелланов пролив&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Магеллан вис&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4.1. Географические термины в составе таких топонимов переводятся соответствующими коми терминами: &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;саридз&amp;lt;/font&amp;gt; ‘море’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ты&amp;lt;/font&amp;gt; ‘озеро’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;дi&amp;lt;/font&amp;gt; ‘остров’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;кӧдж&amp;lt;/font&amp;gt; ‘полуостров’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;мусюр&amp;lt;/font&amp;gt; ‘хребет (гряда)’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;из&amp;lt;/font&amp;gt; ‘гора’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;слуда&amp;lt;/font&amp;gt; ‘горы’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;куръя&amp;lt;/font&amp;gt; ‘залив’, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;вис&amp;lt;/font&amp;gt; ‘пролив’ и др. (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Балтийское море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Балтика саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Кольский полуостров&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кола кӧдж&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Чёрное море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сьӧд саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Рижский залив&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Рига куръя&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Берингов пролив&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Беринг вис&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4.2 Атрибутивный компонент составного топонима, выраженный в русском языке отыменным прилагательным, при передаче на коми язык заменяется на однокоренное существительное (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Баренцево море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Баренц саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Онежское озеро&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Онега ты&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Ладожское озеро&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ладога ты&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Кольский полуостров&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кола кӧдж&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Скандинавский полуостров&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Скандинав кӧдж&amp;lt;/font&amp;gt;), &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Уральские горы&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Урал гӧра&amp;lt;/font&amp;gt; (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Из&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.4.3. Если существует практика перевода атрибутивного компонента составного топонима на национальные языки, он переводится и на коми язык (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Белое море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Еджыд саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Красное море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Гӧрд саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Средиземное море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Мушӧр саридз&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Мёртвое море&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кулӧм саридз&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.5. Допускается перевод на коми язык атрибутивного компонента составных топонимов, обозначающих части материков и других крупных географических объектов (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Северная Америка&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Войвыв Америка&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Южная Америка&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Лунвыв Америка&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Средняя Азия&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Шӧр Азия&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Восточная Европа&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Асыввыв Европа&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Западная Европа&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Рытыв Европа&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.6. Названия географических объектов, расположенных в Пермском крае и Удмуртской Республике, как правило, транслитерируются на коми (зырянский) язык соответственно с коми (пермяцкого) и удмуртского языка. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
3.7. При наличии в коми традиции собственного наименования географических объектов, расположенных в иных регионах, допускается его употребление наряду с русским заимствованием (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Москва&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Мӧскуа&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Санкт-Петербург&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Петыркар&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Архангельск&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кардор&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Котлас&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Пырас&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Салехард&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Обдор&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сольвычегодск&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Совдор&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Список данных параллельных названий утверждается республиканской термино-орфографической комиссией. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Написания на картах==&lt;br /&gt;
4. Особенности написания географических названий на картах, изданных на коми языке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Географические названия на картах, изданных на коми языке, пишутся по тем нормам, которые регламентируются настоящими Правилами.&lt;br /&gt;
Имена объектов, которые на картах обозначены условными знаками, не сопровождаются родовыми географическими терминами, не входящими в состав топонима:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*в названиях населенных пунктов (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Выльыб&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Важгорт&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Гальсикт&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Емва&amp;lt;/font&amp;gt;, а не &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Выльыб грезд&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Важгорт сикт&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Гальсикт грезд&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Емва кар&amp;lt;/font&amp;gt;);&lt;br /&gt;
*в названиях рек (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Эжва&amp;lt;/font&amp;gt;, а не &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Эжва ю&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сыктыв&amp;lt;/font&amp;gt;, а не &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Сыктыв ю&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На исторических картах следует представлять те названия географических объектов, которые были присущи данной эпохе. Например, на карте Нижней Оби XVII в. уместно нанести названия населенных пунктов &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Войкар&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Уркар&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сюреськар&amp;lt;/font&amp;gt; (вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Шурышкары&amp;lt;/font&amp;gt;), на исторической карте Российского Севера XIX в. – &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кардор&amp;lt;/font&amp;gt; вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Архангельск&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Обдор&amp;lt;/font&amp;gt; вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Салехард&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Совдор&amp;lt;/font&amp;gt; вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Сольвычегодск&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Комму&amp;lt;/font&amp;gt; вместо &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Пермскӧй губерния&amp;lt;/font&amp;gt; и т. п.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Написания в справочниках, на указателях и аншлагах==&lt;br /&gt;
5. Особенности написания географических названий с номенклатурными терминами, отражающими род (вид, ранг, статус) объекта, в официальных справочниках и списках топонимов, на дорожных указателях и аншлагах названий улиц&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.1. В официальных источниках географические названия могут быть дополнены номенклатурными терминами, отражающими род объекта. Такие термины пишутся отдельно от топонима после него (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Вис шор, Вис посёлок, Жуӧд увтас, Жуӧд грезд, Дав видз, Дав грезд; Важгорт сикт, Вылыс Выльыб грезд, Емва ю, Емва кар&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.2. В официальных справочниках и списках топонимов номенклатурные термины могут употребляться в различных вариантах: полностью (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Выльыб грезд&amp;lt;/font&amp;gt;); с сокращениями (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Выльыб гр.&amp;lt;/font&amp;gt;); с сокращениями и через запятую (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Выльыб, гр.&amp;lt;/font&amp;gt;). Список сокращений устанавливается республиканской термино-орфографической комиссией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.3. Если номенклатурный термин совпадает со вторым компонентом сложного топонима, то в официальных источниках допускается их дублирование (&amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сыктывкар&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сыктывкар кар&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Турунъю&amp;lt;/font&amp;gt; и &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Турунъю ю&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если топоним состоит только из географического термина, отражающего род объекта, то его дублирование в официальных источниках нежелательно; термин либо опускается, либо перед ним добавляется слово &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;нима&amp;lt;/font&amp;gt; ‘с названием’ (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. Ю&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ю&amp;lt;/font&amp;gt; или &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ю нима ю&amp;lt;/font&amp;gt;, а не &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Ю ю&amp;lt;/font&amp;gt;; &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;руч. Ёль&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ёль&amp;lt;/font&amp;gt; или &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Ёль нима ёль&amp;lt;/font&amp;gt;, а не &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Ёль ёль&amp;lt;/font&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.4. На дорожных указателях и аншлагах номенклатурные термины указываются, если они указаны в русском соответствии. ( &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. Вычегда&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Эжва ю&amp;lt;/font&amp;gt;,  &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. Сысола&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Сыктыв ю&amp;lt;/font&amp;gt;, но  &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Усть-Кулом&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Кулӧмдін&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При написании топонима целиком прописными буквами, номенклатурные термины пишутся строчными буквами (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. ВЫМЬ&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ЕМВА ю&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;оз. ВАД&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ВАД ты&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;г. ПАЙЕР&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ПАЙЕР из&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. ЛЕМЬЮ&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ЛЬӦМЪЮ ю&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;бол. КОЗЛАНЮР&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;КОЗЛАНЮР нюр&amp;lt;/font&amp;gt;, &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. ЁЛЬ&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;ЁЛЬ ю&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При совпадения номенклатурного термина со вторым компонентом сложного топонима, записанного строчными буквами, номенклатурный термин пишется после топонима через запятую (&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;р. Турунъю&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=&amp;quot;navy&amp;quot;&amp;gt;Турунъю, ю&amp;lt;/font&amp;gt;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Полный список топонимов==&lt;br /&gt;
6. Полный список топонимов Республики Коми в русской и коми орфографии приводится в специальном издании, являющемся официальным справочником по написанию коми географических названий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Коми орфография]]&lt;br /&gt;
[[Category:Коми ономастика]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ӧньӧ Лав</name></author>	</entry>

	</feed>