<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C</id>
		<title>Лако Дьёрдь - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T17:39:09Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;diff=1114&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 14:17, 4 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;diff=1114&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-04T14:17:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 14:17, 4 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Лако Дьёрдь&amp;lt;/b&amp;gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1926-1930 гг. учился в Будапештском университете, где изучал венгерский и немецкий языки. После окончания университета &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;был отправлен стипендиатом в Германию, Финляндию (1930-31) и Эстонию (1931-32), где изучал финский и эстонский языки, финно-угристику. В 1933 г. сдал в Будапеште экзамен на преподавателя венгерского и немецкого языков. В 1934-1935 гг. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;работал лектором в Венгерском институте при Стокгольмском университете, где занимался изучением шведского и саамского языков.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Лако Дьёрдь&amp;lt;/b&amp;gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1926-1930 гг. учился в Будапештском университете, где изучал венгерский и немецкий языки. После окончания университета &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;был отправлен стипендиатом в Германию, Финляндию (1930-31) и Эстонию (1931-32), где изучал финский и эстонский языки, финно-угристику. В 1933 г. сдал в Будапеште экзамен на преподавателя венгерского и немецкого языков. В 1934-1935 гг. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;работал лектором в Венгерском институте при Стокгольмском университете, где занимался изучением шведского и саамского языков.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1931-1938 гг. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;читал лекции в летнем университете Ювяскюля в Финляндии по фонетике финно-угорских языков, а также по венгерскому и эстонскому языкам. В 1942 г. работал доцентом Будапештского университета, читал курс финно-угорской фонетики. В 1948г. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;был избран членом-корреспондентом, а в 1970 г. — академиком Венгерской Академии наук. В 1950-1966 гг. заведовал сектором финно-угорских языков Института языкознания Венгерской Академии наук. В 1956-1973 гг. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;— профессор, заведующий кафедрой финно-угорских языков Будапештского университета.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1931-1938 гг. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;читал лекции в летнем университете Ювяскюля в Финляндии по фонетике финно-угорских языков, а также по венгерскому и эстонскому языкам. В 1942 г. работал доцентом Будапештского университета, читал курс финно-угорской фонетики. В 1948г. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;был избран членом-корреспондентом, а в 1970 г. — академиком Венгерской Академии наук. В 1950-1966 гг. заведовал сектором финно-угорских языков Института языкознания Венгерской Академии наук. В 1956-1973 гг. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;— профессор, заведующий кафедрой финно-угорских языков Будапештского университета.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1955-1966гг. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;был редактором старейшего венгерского языковедческого журнала «Nyelvtudomаnyi Kӧzlemеnyek».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1955-1966гг. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;был редактором старейшего венгерского языковедческого журнала «Nyelvtudomаnyi Kӧzlemеnyek».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1952 г. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;был в трехмесячной командировке в Советском Союзе с целью ознакомления с состоянием финно-угорского языкознания. Он посетил Москву, Ленинград, Петрозаводск, Сыктывкар, Саранск, Таллин, Тарту. Вернувшись на родину, написал статьи о достижениях в области финно-угроведения в СССР.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1952 г. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;был в трехмесячной командировке в Советском Союзе с целью ознакомления с состоянием финно-угорского языкознания. Он посетил Москву, Ленинград, Петрозаводск, Сыктывкар, Саранск, Таллин, Тарту. Вернувшись на родину, написал статьи о достижениях в области финно-угроведения в СССР.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;— один из ведущих финно-угроведов Венгрии. Он написал более 200 научных работ по финно-угорскому языкознанию, в том числе и по коми языку.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;— один из ведущих финно-угроведов Венгрии. Он написал более 200 научных работ по финно-угорскому языкознанию, в том числе и по коми языку.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В исследовании «A permi nyelvek szоvеgi magаnhangzоi». — Nyelvtudomаnyi Kӧzlemеnyek, 48. kӧtet, 1931-1934, 435-466; 49. kӧtet, 1935, 141-171 (Конечные гласные основ в пермских языках) в результате анализа богатого фонетического материала &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;пришел к выводу, что в конце слов финно-угорского происхождения в поздний период сохранились только гласный нижнего подъема (а) и гласные верхнего подъема (и, ы), а остальные гласные отпали.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В исследовании «A permi nyelvek szоvеgi magаnhangzоi». — Nyelvtudomаnyi Kӧzlemеnyek, 48. kӧtet, 1931-1934, 435-466; 49. kӧtet, 1935, 141-171 (Конечные гласные основ в пермских языках) в результате анализа богатого фонетического материала &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;пришел к выводу, что в конце слов финно-угорского происхождения в поздний период сохранились только гласный нижнего подъема (а) и гласные верхнего подъема (и, ы), а остальные гласные отпали.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В статье «Syrjдnisch-wepsische Lehnbeziehungen» — Ungarische Jahrbьcher, Bd. XV, Heft 2-3. Berlin, 1936, 318-320 (Зырянско-вепсские языковые отношения) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;исследует такие слова, как &amp;lt;i&amp;gt;калья ырӧш&amp;lt;/i&amp;gt; «квас», &amp;lt;i&amp;gt;кӧла&amp;lt;/i&amp;gt; «молотильный цех», &amp;lt;i&amp;gt;люська&amp;lt;/i&amp;gt; «ложка», &amp;lt;i&amp;gt;шалка&amp;lt;/i&amp;gt; «берестяная котомка», &amp;lt;i&amp;gt;кӧпув&amp;lt;/i&amp;gt; «колодка сапожная», &amp;lt;i&amp;gt;пирд&amp;lt;/i&amp;gt; «бёрдо», считая их вепсскими заимствованиями в коми языке. В статье «Zur Frage des permischen Prosekutivs und Transitivs. — Mеmoires de la Sociеtе Finno-ougrienne, XCVIII. Helsinki, 1950, 219-143 (К вопросу о пермском просекутиве и транзитиве) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;впервые открыл следы двух разных падежей в одном, так называемом переходном, падеже пермских языков, имеющем два суффикса &amp;lt;i&amp;gt;-ӧд&amp;lt;/i&amp;gt; и &amp;lt;i&amp;gt;-тi&amp;lt;/i&amp;gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;установил, что функции этих двух падежей сохранились в современном коми языке, ср. &amp;lt;i&amp;gt;чунь &amp;lt;b&amp;gt;помӧд&amp;lt;/b&amp;gt; кыскыны&amp;lt;/i&amp;gt; «тянуть за конец пальца» и &amp;lt;i&amp;gt;грезд &amp;lt;b&amp;gt;помтi&amp;lt;/b&amp;gt; мунны&amp;lt;/i&amp;gt; «идти околицей». В современных грамматиках коми языка обе разновидности (-&amp;lt;i&amp;gt;ӧд и -тi&amp;lt;/i&amp;gt;) считаются формами одного, переходного падежа &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В статье «Syrjдnisch-wepsische Lehnbeziehungen» — Ungarische Jahrbьcher, Bd. XV, Heft 2-3. Berlin, 1936, 318-320 (Зырянско-вепсские языковые отношения) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;исследует такие слова, как &amp;lt;i&amp;gt;калья ырӧш&amp;lt;/i&amp;gt; «квас», &amp;lt;i&amp;gt;кӧла&amp;lt;/i&amp;gt; «молотильный цех», &amp;lt;i&amp;gt;люська&amp;lt;/i&amp;gt; «ложка», &amp;lt;i&amp;gt;шалка&amp;lt;/i&amp;gt; «берестяная котомка», &amp;lt;i&amp;gt;кӧпув&amp;lt;/i&amp;gt; «колодка сапожная», &amp;lt;i&amp;gt;пирд&amp;lt;/i&amp;gt; «бёрдо», считая их вепсскими заимствованиями в коми языке. В статье «Zur Frage des permischen Prosekutivs und Transitivs. — Mеmoires de la Sociеtе Finno-ougrienne, XCVIII. Helsinki, 1950, 219-143 (К вопросу о пермском просекутиве и транзитиве) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;впервые открыл следы двух разных падежей в одном, так называемом переходном, падеже пермских языков, имеющем два суффикса &amp;lt;i&amp;gt;-ӧд&amp;lt;/i&amp;gt; и &amp;lt;i&amp;gt;-тi&amp;lt;/i&amp;gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;установил, что функции этих двух падежей сохранились в современном коми языке, ср. &amp;lt;i&amp;gt;чунь &amp;lt;b&amp;gt;помӧд&amp;lt;/b&amp;gt; кыскыны&amp;lt;/i&amp;gt; «тянуть за конец пальца» и &amp;lt;i&amp;gt;грезд &amp;lt;b&amp;gt;помтi&amp;lt;/b&amp;gt; мунны&amp;lt;/i&amp;gt; «идти околицей». В современных грамматиках коми языка обе разновидности (-&amp;lt;i&amp;gt;ӧд и -тi&amp;lt;/i&amp;gt;) считаются формами одного, переходного падежа.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Основательное знание исторической фонетики и морфологии финно-угорских языков, практическое владение многими финно-угорскими и европейскими языками вызвали у &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;особый интерес к этимологическим исследованиям. Из-под его пера вышли этимологии многих десятков коми слов, напечатанные в разных журналах. Под его руководством и редакцией вышел трехтомный этимологический словарь «A magyar szоkеszlet finnugor elemei. Etimolоgiai szоtar», 1-4. Budapest, 1967-1981. (Финно-угорские элементы в лексике венгерского языка. Этимологический словарь), в котором представлено более 700 коми слов.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Основательное знание исторической фонетики и морфологии финно-угорских языков, практическое владение многими финно-угорскими и европейскими языками вызвали у &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;особый интерес к этимологическим исследованиям. Из-под его пера вышли этимологии многих десятков коми слов, напечатанные в разных журналах. Под его руководством и редакцией вышел трехтомный этимологический словарь «A magyar szоkеszlet finnugor elemei. Etimolоgiai szоtar», 1-4. Budapest, 1967-1981. (Финно-угорские элементы в лексике венгерского языка. Этимологический словарь), в котором представлено более 700 коми слов.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Л. &lt;/del&gt;являлся членом многих научных обществ: Финно-угорского общества (Хельсинки), Финского литературного общества (Хельсинки), Общества Калевалы (Хельсинки), Урало-Алтайского общества (Гёттинген).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Лако &lt;/ins&gt;являлся членом многих научных обществ: Финно-угорского общества (Хельсинки), Финского литературного общества (Хельсинки), Общества Калевалы (Хельсинки), Урало-Алтайского общества (Гёттинген).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;diff=577&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 06:33, 19 урасьӧм 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;diff=577&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T06:33:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 06:33, 19 урасьӧм 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;i&amp;gt;&lt;/del&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лако Дьёрдь&amp;lt;/b&amp;gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1926-1930 гг. учился в Будапештском университете, где изучал венгерский и немецкий языки. После окончания университета Л. был отправлен стипендиатом в Германию, Финляндию (1930-31) и Эстонию (1931-32), где изучал финский и эстонский языки, финно-угристику. В 1933 г. сдал в Будапеште экзамен на преподавателя венгерского и немецкого языков. В 1934-1935 гг. Л. работал лектором в Венгерском институте при Стокгольмском университете, где занимался изучением шведского и саамского языков.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Лако Дьёрдь&amp;lt;/b&amp;gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1926-1930 гг. учился в Будапештском университете, где изучал венгерский и немецкий языки. После окончания университета Л. был отправлен стипендиатом в Германию, Финляндию (1930-31) и Эстонию (1931-32), где изучал финский и эстонский языки, финно-угристику. В 1933 г. сдал в Будапеште экзамен на преподавателя венгерского и немецкого языков. В 1934-1935 гг. Л. работал лектором в Венгерском институте при Стокгольмском университете, где занимался изучением шведского и саамского языков.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1931-1938 гг. Л. читал лекции в летнем университете Ювяскюля в Финляндии по фонетике финно-угорских языков, а также по венгерскому и эстонскому языкам. В 1942 г. работал доцентом Будапештского университета, читал курс финно-угорской фонетики. В 1948г. Л. был избран членом-корреспондентом, а в 1970 г. — академиком Венгерской Академии наук. В 1950-1966 гг. заведовал сектором финно-угорских языков Института языкознания Венгерской Академии наук. В 1956-1973 гг. Л. — профессор, заведующий кафедрой финно-угорских языков Будапештского университета.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В 1931-1938 гг. Л. читал лекции в летнем университете Ювяскюля в Финляндии по фонетике финно-угорских языков, а также по венгерскому и эстонскому языкам. В 1942 г. работал доцентом Будапештского университета, читал курс финно-угорской фонетики. В 1948г. Л. был избран членом-корреспондентом, а в 1970 г. — академиком Венгерской Академии наук. В 1950-1966 гг. заведовал сектором финно-угорских языков Института языкознания Венгерской Академии наук. В 1956-1973 гг. Л. — профессор, заведующий кафедрой финно-угорских языков Будапештского университета.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;diff=576&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;i&gt;&lt;b&gt;Лако Дьёрдь&lt;/b&gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D1%8C%D1%91%D1%80%D0%B4%D1%8C&amp;diff=576&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T06:33:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лако Дьёрдь&amp;lt;/b&amp;gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лако Дьёрдь&amp;lt;/b&amp;gt; (Lakо Gyӧrgy) (26.09.1908, местечко Яношхалма, Венгрия) — венгерский языковед. В 1926-1930 гг. учился в Будапештском университете, где изучал венгерский и немецкий языки. После окончания университета Л. был отправлен стипендиатом в Германию, Финляндию (1930-31) и Эстонию (1931-32), где изучал финский и эстонский языки, финно-угристику. В 1933 г. сдал в Будапеште экзамен на преподавателя венгерского и немецкого языков. В 1934-1935 гг. Л. работал лектором в Венгерском институте при Стокгольмском университете, где занимался изучением шведского и саамского языков.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В 1931-1938 гг. Л. читал лекции в летнем университете Ювяскюля в Финляндии по фонетике финно-угорских языков, а также по венгерскому и эстонскому языкам. В 1942 г. работал доцентом Будапештского университета, читал курс финно-угорской фонетики. В 1948г. Л. был избран членом-корреспондентом, а в 1970 г. — академиком Венгерской Академии наук. В 1950-1966 гг. заведовал сектором финно-угорских языков Института языкознания Венгерской Академии наук. В 1956-1973 гг. Л. — профессор, заведующий кафедрой финно-угорских языков Будапештского университета.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В 1955-1966гг. Л. был редактором старейшего венгерского языковедческого журнала «Nyelvtudomаnyi Kӧzlemеnyek».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В 1952 г. Л. был в трехмесячной командировке в Советском Союзе с целью ознакомления с состоянием финно-угорского языкознания. Он посетил Москву, Ленинград, Петрозаводск, Сыктывкар, Саранск, Таллин, Тарту. Вернувшись на родину, написал статьи о достижениях в области финно-угроведения в СССР.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Л. — один из ведущих финно-угроведов Венгрии. Он написал более 200 научных работ по финно-угорскому языкознанию, в том числе и по коми языку.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В исследовании «A permi nyelvek szоvеgi magаnhangzоi». — Nyelvtudomаnyi Kӧzlemеnyek, 48. kӧtet, 1931-1934, 435-466; 49. kӧtet, 1935, 141-171 (Конечные гласные основ в пермских языках) в результате анализа богатого фонетического материала Л. пришел к выводу, что в конце слов финно-угорского происхождения в поздний период сохранились только гласный нижнего подъема (а) и гласные верхнего подъема (и, ы), а остальные гласные отпали.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В статье «Syrjдnisch-wepsische Lehnbeziehungen» — Ungarische Jahrbьcher, Bd. XV, Heft 2-3. Berlin, 1936, 318-320 (Зырянско-вепсские языковые отношения) Л. исследует такие слова, как &amp;lt;i&amp;gt;калья ырӧш&amp;lt;/i&amp;gt; «квас», &amp;lt;i&amp;gt;кӧла&amp;lt;/i&amp;gt; «молотильный цех», &amp;lt;i&amp;gt;люська&amp;lt;/i&amp;gt; «ложка», &amp;lt;i&amp;gt;шалка&amp;lt;/i&amp;gt; «берестяная котомка», &amp;lt;i&amp;gt;кӧпув&amp;lt;/i&amp;gt; «колодка сапожная», &amp;lt;i&amp;gt;пирд&amp;lt;/i&amp;gt; «бёрдо», считая их вепсскими заимствованиями в коми языке. В статье «Zur Frage des permischen Prosekutivs und Transitivs. — Mеmoires de la Sociеtе Finno-ougrienne, XCVIII. Helsinki, 1950, 219-143 (К вопросу о пермском просекутиве и транзитиве) Л. впервые открыл следы двух разных падежей в одном, так называемом переходном, падеже пермских языков, имеющем два суффикса &amp;lt;i&amp;gt;-ӧд&amp;lt;/i&amp;gt; и &amp;lt;i&amp;gt;-тi&amp;lt;/i&amp;gt;. Л. установил, что функции этих двух падежей сохранились в современном коми языке, ср. &amp;lt;i&amp;gt;чунь &amp;lt;b&amp;gt;помӧд&amp;lt;/b&amp;gt; кыскыны&amp;lt;/i&amp;gt; «тянуть за конец пальца» и &amp;lt;i&amp;gt;грезд &amp;lt;b&amp;gt;помтi&amp;lt;/b&amp;gt; мунны&amp;lt;/i&amp;gt; «идти околицей». В современных грамматиках коми языка обе разновидности (-&amp;lt;i&amp;gt;ӧд и -тi&amp;lt;/i&amp;gt;) считаются формами одного, переходного падежа (см.).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Основательное знание исторической фонетики и морфологии финно-угорских языков, практическое владение многими финно-угорскими и европейскими языками вызвали у Л. особый интерес к этимологическим исследованиям. Из-под его пера вышли этимологии многих десятков коми слов, напечатанные в разных журналах. Под его руководством и редакцией вышел трехтомный этимологический словарь «A magyar szоkеszlet finnugor elemei. Etimolоgiai szоtar», 1-4. Budapest, 1967-1981. (Финно-угорские элементы в лексике венгерского языка. Этимологический словарь), в котором представлено более 700 коми слов.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Л. являлся членом многих научных обществ: Финно-угорского общества (Хельсинки), Финского литературного общества (Хельсинки), Общества Калевалы (Хельсинки), Урало-Алтайского общества (Гёттинген).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Шестидесятилетие Дёрдя Лако — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1968, №3, 215-217;&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Palmeos P.&amp;lt;/b&amp;gt; Gyӧrgy Lakо. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №3, 228-230.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>