<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA</id>
		<title>Литературный коми язык - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T19:06:21Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=1131&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 07:09, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=1131&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T07:09:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;amp;diff=1131&amp;amp;oldid=594&quot;&gt;Внесённые изменения&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=594&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Литературный коми язык&lt;/b&gt; — наддиалектная форма коми языка, отличающаяся от диалектов…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=594&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T06:39:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Литературный коми язык&amp;lt;/b&amp;gt; — наддиалектная форма коми языка, отличающаяся от диалектов…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Литературный коми язык&amp;lt;/b&amp;gt; — наддиалектная форма коми языка, отличающаяся от диалектов рядом особенностей: обработанностью, нормированностью, многофункциональностью, стилистической дифференцированностью. Л. к. я. имеет устную и письменную формы.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Различают древний Л. к. я. и современный Л. к. я. Древний Л. к. я. существовал в 14-17 вв. и обслуживал главным образом церковное богослужение, образование и переписку, а также выступал как средство административного управления (см. Древнекоми язык).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В 18-19 вв. были заложены основы современного Л. к. я., однако в то время он еще не был строго нормирован. Собственно л. к. я., его нормы, были выработаны на Усть-Вымском совещании учителей в 1918 г., после чего происходило интенсивное развитие всех компонентов л. к. я. (см. История коми литературного языка).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 л. к. я. наиболее интенсивно развивался в 20-30-ые гг. 20 в., когда предпринималось активное вмешательство в языковые процессы (развитие терминологии, стилей, делопроизводства на коми языке). В начальный период своего развития современный л. к. я. немногим отличался от народной разговорной речи носителей опорного — присыктывкарского — и близких к нему диалектов. По мере развития степень обработанности л. к. я. возрастает, возникают новые слова и выражения, присущие только л. к. я., напр., неологизмы типа &amp;lt;i&amp;gt;кывбур&amp;lt;/i&amp;gt; «стихотворение», &amp;lt;i&amp;gt;ов&amp;lt;/i&amp;gt; «фамилия», &amp;lt;i&amp;gt;юркар&amp;lt;/i&amp;gt; «столица», &amp;lt;i&amp;gt;аскылӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «самочувствие, настроение», &amp;lt;i&amp;gt;асвежӧртӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «самосознание» и др. Чем более развит л. к. я., тем больше его нормы противопоставлены устным нормам диалектов. Особенно это заметно в настоящее время, когда многие коми, начиная говорить и писать на родном языке, ощущают свое незнание ресурсов л. к. я., отличая его от родного диалекта. Вместе с тем диалекты являются одним из основных источников развития и обогащения л. к. я. С 20-ых гг. л. к. я. постоянно расширяет свою диалектную базу, особенно в области лексики, фразеологии, грамматики.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Понятие «л. к. я.» не совпадает с понятием «язык художественной литературы». л. к. я. — это язык прессы, публицистики, науки, государственного управления. Язык художественной литературы же гораздо шире, чем л. к. я., т. к. в художественные произведения писатели обычно включают и элементы диалектов, просторечие, некодифицированные заимствования и т. п. Однако художественная литература играет очень важную роль в развитии л. к. я. В 60-80-ых гг., когда сфера функционирования коми литературного языка заметно сократилась, художественная литература стала важнейшей основой развития л. к. я.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Любой литературный язык — продукт исторического развития. Его функциональная нагрузка в разные исторические периоды неодинакова. Она зависит от уровня общественного, политического и культурного развития народа, от государственной языковой политики, проводимой в стране. Чем значительнее функциональная нагрузка литературного языка, тем более он развивается и обогащается. Напротив, сужение функциональной нагрузки ведет к застойным и деструктивным явлениям в нём. В условиях СССР и России на л. к. я. большое влияние оказал и оказывает русский язык, а также билингвизм (см. Двуязычие) большинства говорящих на коми языке.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Литературные языки обладают рядом признаков, которые не являются обязательными на всем протяжении их истории. Такими признаками являются: 1) наличие устойчивой нормативной системы; 2) обработанность, в силу которой литературный язык обладает престижностью; 3) существование письменной и устной форм; 4) многофункциональность, т. е. обслуживание многих сфер жизнедеятельности народа (разговорная речь, образование, общественно-политическая жизнь, средства массовой информации и т. д.); 5) оттеснение территориальных и социальных диалектов на задний план, и функционирование в качестве средства междиалектного и внутриэтнического общения; 6) социальная дифференциация, наличие функциональных стилей.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Применительно к современному л. к. я. не все указанные признаки одинаково значимы. Напр., по уровню функционирования л. к. я. находится скорее на периферии общественно-политической жизни Республики Коми, обслуживая преимущественно семейно-бытовую сферу, отчасти образование, национальную культуру, средства массовой информации. Коми язык редко применяется в сфере государственного управления, делопроизводства, в точных и некоторых общественных науках (в экономике, философии, педагогике), очень ограниченно употребляется в области юриспруденции, поэтому в л. к. я. не развита социальная дифференциация, не выработаны многие функциональные стили (научный, деловой, канцелярский).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Функционирование л. к. я. в последнее время характеризуется двумя противоположно направленными тенденциями. С одной стороны, продолжают сказываться отрицательные явления, накопившиеся за последние десятилетия; с другой стороны, все явственнее стремление развивать выразительные средства и внутренние ресурсы, расширить сферы применения л. к. я.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 К числу отрицательных явлений в л. к. я. можно отнести следующие: 1) неразработанность некоторых орфографических норм: правописание сложных слов, русских заимствований (напр., многие сложные слова неправомерно пишутся раздельно — &amp;lt;i&amp;gt;би кинь&amp;lt;/i&amp;gt; «искра», &amp;lt;i&amp;gt;юр лыд&amp;lt;/i&amp;gt; «поголовье», &amp;lt;i&amp;gt;гын сапӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «валенок», &amp;lt;i&amp;gt;из шом&amp;lt;/i&amp;gt; «каменный уголь», &amp;lt;i&amp;gt;вӧр кань&amp;lt;/i&amp;gt; «рысь») и др.; 2) излишняя фонетическая и грамматическая вариантность слов, словоформ, суффиксов, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Бушков, тӧв. Вежсьӧ олӧм. &amp;lt;b&amp;gt;Дiпкӧ&amp;lt;/b&amp;gt; чорыд сьӧлӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (А. Размыслов) «Пурга, ветер. Меняется жизнь. Бьется суровое сердце» (глагол &amp;lt;i&amp;gt;дiпкӧ&amp;lt;/i&amp;gt; является вариантом литературного &amp;lt;i&amp;gt;тiпкӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «бьется»); 3) неумеренное введение диалектных слов, использование узколокальных, непонятных для носителей большинства других диалектов слов, напр., в предложении &amp;lt;i&amp;gt;Номйыс мед кӧзасӧ ёнджыка &amp;lt;b&amp;gt;претшкас&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(Е. Афанасьев) «Пусть комары сильнее козу кусают» автор вводит удорское диалектное слово &amp;lt;i&amp;gt;претшкыны&amp;lt;/i&amp;gt; вместо общепонятного &amp;lt;i&amp;gt;курччыны;&amp;lt;/i&amp;gt; 4) излишняя лексическая дублетность, употребление русских заимствований вместо исконно коми слов, напр., в предложении &amp;lt;i&amp;gt;ӧтиыслӧн киас вундалӧм калбасторъяс да картупель шаньгаяс тыра&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;тӧрелка&amp;lt;/b&amp;gt;, а мӧдыслӧн шуйга киас вина доз&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Шахов) «У одной в руках нарезанные кусочки колбасы и тарелка с картофельными шаньгами, а у другого — в левой руке бутылка вина» слово &amp;lt;i&amp;gt;тӧрелка&amp;lt;/i&amp;gt; использовано вместо литературных слов &amp;lt;i&amp;gt;тасьтi, бекар;&amp;lt;/i&amp;gt; 5) частые языковые переключения на русских язык, особенно распространенные в устной форме, в передачах радио и телевидения, напр., — &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Здрасьте, Мария Ивановна! С праздником!&amp;lt;/b&amp;gt; — кылiс забор сайсяньыс гӧлӧс&amp;lt;/i&amp;gt; (Л.Панюкова) «Здрасьте, Мария Ивановна! С праздником! — послышался голос из-за забора; 6) синтактико-грамматическая интерференция (см.) русского на коми язык, особенно в языке газет, радио, телевидении и в произведениях некоторых авторов, напр., в предложении, &amp;lt;i&amp;gt;Отпускнад ковмас виччысьыштлыны, кытчӧдз жалобасӧ ог тупкӧй&amp;lt;/i&amp;gt; (Б. Шахов) «С отпуском придется немного подождать, пока жалобу не закроем» использованы совершенно нехарактерные для коми языка обороты речи; 7) частое нарушение орфографических норм, разнобой в написании многих слов и географических наименований в языке коми газет и журналов, напр., нередко части некоторых суффиксов деепричастий пишут отдельно: &amp;lt;i&amp;gt;мунiг кежлӧ&amp;lt;/i&amp;gt; вместо &amp;lt;i&amp;gt;мунiгкежлӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «ко времени ухода».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В последние годы наметились некоторые положительные сдвиги в употреблении л. к. я., в связи с расширением сферы его функционирования (см. Функции коми языка).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 С оживлением национальной жизни коми народа многие пишущие и говорящие на коми языке стали более внимательно следить за своей речью, стремиться избегать излишних заимствований, руководствоваться нормами л. к. я. Постепенно в обществе крепнет мысль о необходимости активного вмешательства в языковые процессы, в частности, путём создания новых слов, использования диалектных или устаревших слов вместо заимствований.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;b&amp;gt;Айбабина Е .А.&amp;lt;/b&amp;gt; Особенности функционального развития коми языка в современных условиях. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 186. Сыктывкар, 1988;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бараксанов Г. Г.&amp;lt;/b&amp;gt; Формирование языковых норм коми литературного языка. Сыктывкар, 1964;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бараксанов Г. Г.&amp;lt;/b&amp;gt; История коми литературного языка и проблемы языковой нормы. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 158. Сыктывкар, 1986;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бараксанов Г. Г., Федюнёва Г. В.&amp;lt;/b&amp;gt; Коми литературнӧй кыв сӧвман туйяс. — Коми кыв ӧнiя олӧмын. Научно-практическӧй конференциялӧн материалъяс. Сыктывкар, 1990, 30-41;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бараксанов Г. Г., Федюнёва Г. В.&amp;lt;/b&amp;gt; Пути и проблемы развития современного коми литературного языка. — “Linguistica Uralica”, №1, Tallinn, 1991, 61-67;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Безносикова Л. М.&amp;lt;/b&amp;gt; “Роль диалектной лексики в формировании словарного состава коми литературного языка”. М., 1985;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Гуляев Е. С.&amp;lt;/b&amp;gt; Очерки истории коми литературного языка. Научный отчет. Сыктывкар, 1974. Архив Коми научного центра Уральского отделения РАН, ф. 5, оп. 2, ед. хр. 101;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Коми кыв ӧнiя олӧмын. Проблемы функционирования коми языка в современных условиях. Материалы научно-практической конференции. Сыктывкар, 1990;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Коми-зырянский язык. — Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. Тюркские, финно-угорские и монгольские языки. М., 1969, 302-351;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Цыпанов Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Проблемы языка — проблемы народа. — “Север”, 1989, №4, 97-102;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Цыпанов Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Потенции коми литературного языка и языковая политика. — Финно-угроведение. Йошкар-Ола, 1996, №2, 67-78.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Е. А. Цыпанов&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>