<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</id>
		<title>Наклонение - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T17:08:41Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=1165&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 08:57, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=1165&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T08:57:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:57, 5 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Наклонение&amp;lt;/b&amp;gt; — грамматическая категория глагола, выражающая отношение глагольного действия к реальности с точки зрения говорящего. В коми языке различаются три &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н.&lt;/del&gt;: изъявительное, повелительное&amp;lt;i&amp;gt;,&amp;lt;/i&amp;gt; условно-сослагательное.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Наклонение&amp;lt;/b&amp;gt; — грамматическая категория глагола, выражающая отношение глагольного действия к реальности с точки зрения говорящего. В коми языке различаются три &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения&lt;/ins&gt;: изъявительное, повелительное&amp;lt;i&amp;gt;,&amp;lt;/i&amp;gt; условно-сослагательное.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Средствами выражения изъявительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;являются лично-числовые суффиксы и показатели времен глагола. Значение этого &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;выражается всеми формами глагольного спряжения. Формы изъявительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н.&lt;/del&gt;, как правило, обозначают то, что действие мыслится говорящим как реальное в настоящем, прошедшем или будущем, напр.,&amp;lt;i&amp;gt; Ичӧт бычӧ &amp;lt;b&amp;gt;шуӧ&amp;lt;/b&amp;gt; — Му-у-у! Талун некытчӧ &amp;lt;b&amp;gt;ог му-у-ун&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(Е.Козлов) «Маленький бычок говорит — «Му-у-у! Сегодня я никуда не пойду-у».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Средствами выражения изъявительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;являются лично-числовые суффиксы и показатели времен глагола. Значение этого &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;выражается всеми формами глагольного спряжения. Формы изъявительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения&lt;/ins&gt;, как правило, обозначают то, что действие мыслится говорящим как реальное в настоящем, прошедшем или будущем, напр.,&amp;lt;i&amp;gt; Ичӧт бычӧ &amp;lt;b&amp;gt;шуӧ&amp;lt;/b&amp;gt; — Му-у-у! Талун некытчӧ &amp;lt;b&amp;gt;ог му-у-ун&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(Е.Козлов) «Маленький бычок говорит — «Му-у-у! Сегодня я никуда не пойду-у».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Формами изъявительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;в коми языке могут выражаться разнообразные модальные значения, в том числе косвенная речь &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;. Напр., глаголы с частицами &amp;lt;i&amp;gt;пӧ&amp;lt;/i&amp;gt; обозначают косвенную речь: &amp;lt;i&amp;gt;Ляпӧдчӧны миян томъяс: «Оз &amp;lt;b&amp;gt;пӧ&amp;lt;/b&amp;gt; гӧгӧрво нин нинӧм, йӧй»&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Болтают наши молодые: «Вот, говорят, уже не понимает ничего, дурак» . Некоторые спрягаемые глаголы при интонационном их выделении способны выражать понудительный смысл, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Велӧдысь шуӧ Ванялы: «Аски асывсяньыс &amp;lt;b&amp;gt;локтан&amp;lt;/b&amp;gt; школаӧ! Кылан?»&amp;lt;/i&amp;gt; «Учитель говорит Ване: «Завтра с утра придешь в школу! Слышишь?»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Формами изъявительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;в коми языке могут выражаться разнообразные модальные значения, в том числе косвенная речь. Напр., глаголы с частицами &amp;lt;i&amp;gt;пӧ&amp;lt;/i&amp;gt; обозначают косвенную речь: &amp;lt;i&amp;gt;Ляпӧдчӧны миян томъяс: «Оз &amp;lt;b&amp;gt;пӧ&amp;lt;/b&amp;gt; гӧгӧрво нин нинӧм, йӧй»&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Болтают наши молодые: «Вот, говорят, уже не понимает ничего, дурак» . Некоторые спрягаемые глаголы при интонационном их выделении способны выражать понудительный смысл, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Велӧдысь шуӧ Ванялы: «Аски асывсяньыс &amp;lt;b&amp;gt;локтан&amp;lt;/b&amp;gt; школаӧ! Кылан?»&amp;lt;/i&amp;gt; «Учитель говорит Ване: «Завтра с утра придешь в школу! Слышишь?»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Повелительное &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;в коми языке, имея разнообразные формы выражения, передает повеление, приказ, побуждение, а в определенных контекстах — и просьбу, вежливое обращение. Парадигма повелительного наклонения неполная. Она включает в себя формы 2-го лица единственного и множественного чисел, а также исторически более поздние, вторичные формы 1-го и 2-го лиц:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Повелительное &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонение &lt;/ins&gt;в коми языке, имея разнообразные формы выражения, передает повеление, приказ, побуждение, а в определенных контекстах — и просьбу, вежливое обращение. Парадигма повелительного наклонения неполная. Она включает в себя формы 2-го лица единственного и множественного чисел, а также исторически более поздние, вторичные формы 1-го и 2-го лиц:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; лицо ед. ч. мн. ч. 1-ое 2-ое&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; лицо ед. ч. мн. ч. 1-ое 2-ое&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l11&quot; &gt;Строка 11:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 11:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; 3-е ---------- мун «иди»	 мед мун-ӧ (ас) «пусть пойдет» мун-ам-ӧ(ӧй) «пойдемте» мун-ӧй «идите» мед мун-ас-ны «пусть идут»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; 3-е ---------- мун «иди»	 мед мун-ӧ (ас) «пусть пойдет» мун-ам-ӧ(ӧй) «пойдемте» мун-ӧй «идите» мед мун-ас-ны «пусть идут»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Первоначально формами повелительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;в коми языке были только показатели 2-го лица единственного и множественного чисел, основа глагола как показатель 2-го лица единственного числа и суффикс &amp;lt;i&amp;gt;-ӧй&amp;lt;/i&amp;gt; в форме 2-го лица множественного числа. Примеры: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Нуръясь, ю&amp;lt;/b&amp;gt;, бур морт! Яран моз ми огӧ юӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Угощайся, пей, добрый человек! Мы не пьем, как ненцы»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Велӧдчӧй&amp;lt;/b&amp;gt;, челядь, &amp;lt;b&amp;gt;Югдӧдӧй&amp;lt;/b&amp;gt; юр, Велӧдчӧм вайӧ Тiянлы бур&amp;lt;/i&amp;gt; (М. Лебедев) «Учитесь, дети, просвещайтесь, учеба вам пойдет во благо». Глаголы повелительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;произносятся с понудительной интонацией, с повышением высоты голоса на первом слоге, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Пасьтась!&amp;lt;/i&amp;gt; «Одевайся»», &amp;lt;i&amp;gt;Вӧчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; «Делайте!» В речевой ситуации глаголы в формах 2-го лица выражают побуждение к действию собеседника или собеседников, между говорящим и адресатом речи в этом случае устанавливается прямая связь. Однако в художественных произведениях повеление может быть обращено и к читателям, всему обществу, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Видзӧдлӧ&amp;lt;/b&amp;gt; тi коркӧ рыт — Пӧльӧ петас ывла вылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Посмотрите вы когда-нибудь вечерком — Выйдет дед на улицу». В подобных случаях формы повелительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;применяются как художественное средство в целях достижения большей достоверности, оживления повествования.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Первоначально формами повелительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;в коми языке были только показатели 2-го лица единственного и множественного чисел, основа глагола как показатель 2-го лица единственного числа и суффикс &amp;lt;i&amp;gt;-ӧй&amp;lt;/i&amp;gt; в форме 2-го лица множественного числа. Примеры: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Нуръясь, ю&amp;lt;/b&amp;gt;, бур морт! Яран моз ми огӧ юӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Угощайся, пей, добрый человек! Мы не пьем, как ненцы»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Велӧдчӧй&amp;lt;/b&amp;gt;, челядь, &amp;lt;b&amp;gt;Югдӧдӧй&amp;lt;/b&amp;gt; юр, Велӧдчӧм вайӧ Тiянлы бур&amp;lt;/i&amp;gt; (М. Лебедев) «Учитесь, дети, просвещайтесь, учеба вам пойдет во благо». Глаголы повелительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;произносятся с понудительной интонацией, с повышением высоты голоса на первом слоге, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Пасьтась!&amp;lt;/i&amp;gt; «Одевайся»», &amp;lt;i&amp;gt;Вӧчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; «Делайте!» В речевой ситуации глаголы в формах 2-го лица выражают побуждение к действию собеседника или собеседников, между говорящим и адресатом речи в этом случае устанавливается прямая связь. Однако в художественных произведениях повеление может быть обращено и к читателям, всему обществу, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Видзӧдлӧ&amp;lt;/b&amp;gt; тi коркӧ рыт — Пӧльӧ петас ывла вылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Посмотрите вы когда-нибудь вечерком — Выйдет дед на улицу». В подобных случаях формы повелительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;применяются как художественное средство в целях достижения большей достоверности, оживления повествования.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Формы повелительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;1-го лица множественного числа &amp;lt;i&amp;gt;-амӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (-&amp;lt;i&amp;gt;амӧй)&amp;lt;/i&amp;gt; омонимичны лично-числовым показателям глагола изъявительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н&lt;/del&gt;. В отличие от форм повелительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;2-го лица эти суффиксы указывают на потенциальных субъектов действия, в состав которых входят адресат речи и сам говорящий, напр., — &amp;lt;i&amp;gt;Челядь, а ӧнi &amp;lt;b&amp;gt;лыддямӧй&amp;lt;/b&amp;gt; дӧска вылысь кывбуръяссӧ! — шуӧ велӧдысь&amp;lt;/i&amp;gt; «Дети, а теперь прочитаем с доски стихи! — говорит учитель». При глаголах часто употребляется и побудительная частица &amp;lt;i&amp;gt;вай&amp;lt;/i&amp;gt; «давай», напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Вай&amp;lt;/b&amp;gt;, ёртъяс, &amp;lt;b&amp;gt;ветламӧй&amp;lt;/b&amp;gt; вӧрӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Давайте, друзья, сходим в лес».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Формы повелительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;1-го лица множественного числа &amp;lt;i&amp;gt;-амӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (-&amp;lt;i&amp;gt;амӧй)&amp;lt;/i&amp;gt; омонимичны лично-числовым показателям глагола изъявительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения&lt;/ins&gt;. В отличие от форм повелительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;2-го лица эти суффиксы указывают на потенциальных субъектов действия, в состав которых входят адресат речи и сам говорящий, напр., — &amp;lt;i&amp;gt;Челядь, а ӧнi &amp;lt;b&amp;gt;лыддямӧй&amp;lt;/b&amp;gt; дӧска вылысь кывбуръяссӧ! — шуӧ велӧдысь&amp;lt;/i&amp;gt; «Дети, а теперь прочитаем с доски стихи! — говорит учитель». При глаголах часто употребляется и побудительная частица &amp;lt;i&amp;gt;вай&amp;lt;/i&amp;gt; «давай», напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Вай&amp;lt;/b&amp;gt;, ёртъяс, &amp;lt;b&amp;gt;ветламӧй&amp;lt;/b&amp;gt; вӧрӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Давайте, друзья, сходим в лес».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Формы повелительного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;3-го лица единственного и множественного числа выражают приказ или повеление, адресованное третьему участнику речевой ситуации, которого нет при разговоре, но наличие которого предполагается, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ уджсӧ &amp;lt;b&amp;gt;мед&amp;lt;/b&amp;gt; Ваня &amp;lt;b&amp;gt;вӧчас&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Эту работу пусть Ваня сделает». Подобные глаголы выражают опосредованное побуждение, сопоставимое с пожеланием, призывом что-то делать. Формы 3-го лица употребительны в художественной литературе, особенно в поэзии, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Мед дзирдалас&amp;lt;/b&amp;gt; шондi! &amp;lt;b&amp;gt;Мед югъялас&amp;lt;/b&amp;gt; луныс! &amp;lt;b&amp;gt;Мед&amp;lt;/b&amp;gt; дзоридзӧн &amp;lt;b&amp;gt;тырас&amp;lt;/b&amp;gt; да &amp;lt;b&amp;gt;нюмъялас&amp;lt;/b&amp;gt; му!&amp;lt;/i&amp;gt; (М. Лебедев) «Пусть сверкает солнце! Пусть сияет день! Пусть наполнится цветами и улыбается земля!» Такие формы повелительного наклонения образуются на основе сочетания глагола с побудительной частицей &amp;lt;i&amp;gt;мед&amp;lt;/i&amp;gt; «пусть».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Формы повелительного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонения &lt;/ins&gt;3-го лица единственного и множественного числа выражают приказ или повеление, адресованное третьему участнику речевой ситуации, которого нет при разговоре, но наличие которого предполагается, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ уджсӧ &amp;lt;b&amp;gt;мед&amp;lt;/b&amp;gt; Ваня &amp;lt;b&amp;gt;вӧчас&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Эту работу пусть Ваня сделает». Подобные глаголы выражают опосредованное побуждение, сопоставимое с пожеланием, призывом что-то делать. Формы 3-го лица употребительны в художественной литературе, особенно в поэзии, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Мед дзирдалас&amp;lt;/b&amp;gt; шондi! &amp;lt;b&amp;gt;Мед югъялас&amp;lt;/b&amp;gt; луныс! &amp;lt;b&amp;gt;Мед&amp;lt;/b&amp;gt; дзоридзӧн &amp;lt;b&amp;gt;тырас&amp;lt;/b&amp;gt; да &amp;lt;b&amp;gt;нюмъялас&amp;lt;/b&amp;gt; му!&amp;lt;/i&amp;gt; (М. Лебедев) «Пусть сверкает солнце! Пусть сияет день! Пусть наполнится цветами и улыбается земля!» Такие формы повелительного наклонения образуются на основе сочетания глагола с побудительной частицей &amp;lt;i&amp;gt;мед&amp;lt;/i&amp;gt; «пусть».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Все глаголы в повелительном &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;имеют и формы отрицательного спряжения. Отрицательные глагольные формы 2-го лица омонимичны отрицательным формам глагола 1-го прошедшего времени, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ваня, тэ талун &amp;lt;b&amp;gt;эн уджав&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;«Ваня, ты сегодня не работал» (изъявительное &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н.&lt;/del&gt;),&amp;lt;i&amp;gt; Ваня, тэ талун &amp;lt;b&amp;gt;эн уджав&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; «Ваня, ты сегодня не работай!» (повелительное &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н.&lt;/del&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Все глаголы в повелительном &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонении &lt;/ins&gt;имеют и формы отрицательного спряжения. Отрицательные глагольные формы 2-го лица омонимичны отрицательным формам глагола 1-го прошедшего времени, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ваня, тэ талун &amp;lt;b&amp;gt;эн уджав&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;«Ваня, ты сегодня не работал» (изъявительное &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонение&lt;/ins&gt;),&amp;lt;i&amp;gt; Ваня, тэ талун &amp;lt;b&amp;gt;эн уджав&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; «Ваня, ты сегодня не работай!» (повелительное &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонение&lt;/ins&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В подавляющем большинстве случаев глаголы в повелительном &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;адресуют повеление, приказ, понуждение собеседнику — одушевленному лицу. Но в поэзии, фольклоре, художественной прозе зачастую повеление обращено и к неодушевленным явлениям, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дзордзав&amp;lt;/b&amp;gt; жӧ, Коми му, коляоз дзоридзӧн&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лыткин) «Цвети же, Коми земля, соцветиями елей и сосен». &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, чойӧ, татi &amp;lt;b&amp;gt;мун&amp;lt;/b&amp;gt;, а ме этатi муна. Ӧтлаӧ воам да кар тшупам&amp;lt;/i&amp;gt; (загадка) «Ты, сестра, здесь иди, а я тут пойду. Встретимся, городок построим» (опоясывание). В этих случаях речь идет о пожелании, значение понуждения переходит в желательное.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В подавляющем большинстве случаев глаголы в повелительном &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонении &lt;/ins&gt;адресуют повеление, приказ, понуждение собеседнику — одушевленному лицу. Но в поэзии, фольклоре, художественной прозе зачастую повеление обращено и к неодушевленным явлениям, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дзордзав&amp;lt;/b&amp;gt; жӧ, Коми му, коляоз дзоридзӧн&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лыткин) «Цвети же, Коми земля, соцветиями елей и сосен». &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, чойӧ, татi &amp;lt;b&amp;gt;мун&amp;lt;/b&amp;gt;, а ме этатi муна. Ӧтлаӧ воам да кар тшупам&amp;lt;/i&amp;gt; (загадка) «Ты, сестра, здесь иди, а я тут пойду. Встретимся, городок построим» (опоясывание). В этих случаях речь идет о пожелании, значение понуждения переходит в желательное.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Условно-сослагательное &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н. &lt;/del&gt;в коми языке образуется аналитически, при помощи сочетания глаголов в настоящем, прошедших и будущих временах с условными частицами &amp;lt;i&amp;gt;кӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧн,&amp;lt;/i&amp;gt; сопоставимыми с русской частицей &amp;lt;i&amp;gt;бы,&amp;lt;/i&amp;gt; напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тулысын &amp;lt;b&amp;gt;кӧ узян&amp;lt;/b&amp;gt;, арын шогӧ усян&amp;lt;/i&amp;gt; (пословица) «Если будешь спать весной, опечалишься осенью», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Тӧдiн&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;кӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, кӧн усян, эськӧ вольсалiн&amp;lt;/i&amp;gt; (поговорка) «Знал бы, где упадешь, постелил бы». Для коми языка характерно, что в отрицательных предложениях частицы &amp;lt;i&amp;gt;кӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧ&amp;lt;/i&amp;gt; употребляются после отрицательного глагола и редко — после полнозначного глагола в составе отрицательного спряжения &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Оз&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;кӧ&amp;lt;/b&amp;gt; меысь &amp;lt;b&amp;gt;пет&amp;lt;/b&amp;gt; Гижысь и поэт, Борд пыдди ме босьта чер — Менам лоас сер&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Если из меня не получится писатель и поэт, вместо пера я возьму топор — будет из меня толк». В предложениях с глаголами в формах основного спряжения условные частицы могут свободно употребляться и перед глаголом, и после него.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Условно-сослагательное &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наклонение &lt;/ins&gt;в коми языке образуется аналитически, при помощи сочетания глаголов в настоящем, прошедших и будущих временах с условными частицами &amp;lt;i&amp;gt;кӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧн,&amp;lt;/i&amp;gt; сопоставимыми с русской частицей &amp;lt;i&amp;gt;бы,&amp;lt;/i&amp;gt; напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тулысын &amp;lt;b&amp;gt;кӧ узян&amp;lt;/b&amp;gt;, арын шогӧ усян&amp;lt;/i&amp;gt; (пословица) «Если будешь спать весной, опечалишься осенью», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Тӧдiн&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;кӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, кӧн усян, эськӧ вольсалiн&amp;lt;/i&amp;gt; (поговорка) «Знал бы, где упадешь, постелил бы». Для коми языка характерно, что в отрицательных предложениях частицы &amp;lt;i&amp;gt;кӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧ&amp;lt;/i&amp;gt; употребляются после отрицательного глагола и редко — после полнозначного глагола в составе отрицательного спряжения, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Оз&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;кӧ&amp;lt;/b&amp;gt; меысь &amp;lt;b&amp;gt;пет&amp;lt;/b&amp;gt; Гижысь и поэт, Борд пыдди ме босьта чер — Менам лоас сер&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Если из меня не получится писатель и поэт, вместо пера я возьму топор — будет из меня толк». В предложениях с глаголами в формах основного спряжения условные частицы могут свободно употребляться и перед глаголом, и после него.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=630&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Наклонение&lt;/b&gt; — грамматическая категория глагола, выражающая отношение глагольного д…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=630&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T07:03:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Наклонение&amp;lt;/b&amp;gt; — грамматическая категория глагола, выражающая отношение глагольного д…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Наклонение&amp;lt;/b&amp;gt; — грамматическая категория глагола, выражающая отношение глагольного действия к реальности с точки зрения говорящего. В коми языке различаются три Н.: изъявительное, повелительное&amp;lt;i&amp;gt;,&amp;lt;/i&amp;gt; условно-сослагательное.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Средствами выражения изъявительного Н. являются лично-числовые суффиксы и показатели времен глагола. Значение этого Н. выражается всеми формами глагольного спряжения. Формы изъявительного Н., как правило, обозначают то, что действие мыслится говорящим как реальное в настоящем, прошедшем или будущем, напр.,&amp;lt;i&amp;gt; Ичӧт бычӧ &amp;lt;b&amp;gt;шуӧ&amp;lt;/b&amp;gt; — Му-у-у! Талун некытчӧ &amp;lt;b&amp;gt;ог му-у-ун&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(Е.Козлов) «Маленький бычок говорит — «Му-у-у! Сегодня я никуда не пойду-у».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Формами изъявительного Н. в коми языке могут выражаться разнообразные модальные значения, в том числе косвенная речь (см.). Напр., глаголы с частицами &amp;lt;i&amp;gt;пӧ&amp;lt;/i&amp;gt; обозначают косвенную речь: &amp;lt;i&amp;gt;Ляпӧдчӧны миян томъяс: «Оз &amp;lt;b&amp;gt;пӧ&amp;lt;/b&amp;gt; гӧгӧрво нин нинӧм, йӧй»&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Болтают наши молодые: «Вот, говорят, уже не понимает ничего, дурак» . Некоторые спрягаемые глаголы при интонационном их выделении способны выражать понудительный смысл, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Велӧдысь шуӧ Ванялы: «Аски асывсяньыс &amp;lt;b&amp;gt;локтан&amp;lt;/b&amp;gt; школаӧ! Кылан?»&amp;lt;/i&amp;gt; «Учитель говорит Ване: «Завтра с утра придешь в школу! Слышишь?»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Повелительное Н. в коми языке, имея разнообразные формы выражения, передает повеление, приказ, побуждение, а в определенных контекстах — и просьбу, вежливое обращение. Парадигма повелительного наклонения неполная. Она включает в себя формы 2-го лица единственного и множественного чисел, а также исторически более поздние, вторичные формы 1-го и 2-го лиц:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 лицо ед. ч. мн. ч. 1-ое 2-ое&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 3-е ---------- мун «иди»	 мед мун-ӧ (ас) «пусть пойдет» мун-ам-ӧ(ӧй) «пойдемте» мун-ӧй «идите» мед мун-ас-ны «пусть идут»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Первоначально формами повелительного Н. в коми языке были только показатели 2-го лица единственного и множественного чисел, основа глагола как показатель 2-го лица единственного числа и суффикс &amp;lt;i&amp;gt;-ӧй&amp;lt;/i&amp;gt; в форме 2-го лица множественного числа. Примеры: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Нуръясь, ю&amp;lt;/b&amp;gt;, бур морт! Яран моз ми огӧ юӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Угощайся, пей, добрый человек! Мы не пьем, как ненцы»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Велӧдчӧй&amp;lt;/b&amp;gt;, челядь, &amp;lt;b&amp;gt;Югдӧдӧй&amp;lt;/b&amp;gt; юр, Велӧдчӧм вайӧ Тiянлы бур&amp;lt;/i&amp;gt; (М. Лебедев) «Учитесь, дети, просвещайтесь, учеба вам пойдет во благо». Глаголы повелительного Н. произносятся с понудительной интонацией, с повышением высоты голоса на первом слоге, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Пасьтась!&amp;lt;/i&amp;gt; «Одевайся»», &amp;lt;i&amp;gt;Вӧчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; «Делайте!» В речевой ситуации глаголы в формах 2-го лица выражают побуждение к действию собеседника или собеседников, между говорящим и адресатом речи в этом случае устанавливается прямая связь. Однако в художественных произведениях повеление может быть обращено и к читателям, всему обществу, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Видзӧдлӧ&amp;lt;/b&amp;gt; тi коркӧ рыт — Пӧльӧ петас ывла вылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Посмотрите вы когда-нибудь вечерком — Выйдет дед на улицу». В подобных случаях формы повелительного Н. применяются как художественное средство в целях достижения большей достоверности, оживления повествования.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Формы повелительного Н. 1-го лица множественного числа &amp;lt;i&amp;gt;-амӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (-&amp;lt;i&amp;gt;амӧй)&amp;lt;/i&amp;gt; омонимичны лично-числовым показателям глагола изъявительного Н. В отличие от форм повелительного Н. 2-го лица эти суффиксы указывают на потенциальных субъектов действия, в состав которых входят адресат речи и сам говорящий, напр., — &amp;lt;i&amp;gt;Челядь, а ӧнi &amp;lt;b&amp;gt;лыддямӧй&amp;lt;/b&amp;gt; дӧска вылысь кывбуръяссӧ! — шуӧ велӧдысь&amp;lt;/i&amp;gt; «Дети, а теперь прочитаем с доски стихи! — говорит учитель». При глаголах часто употребляется и побудительная частица &amp;lt;i&amp;gt;вай&amp;lt;/i&amp;gt; «давай», напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Вай&amp;lt;/b&amp;gt;, ёртъяс, &amp;lt;b&amp;gt;ветламӧй&amp;lt;/b&amp;gt; вӧрӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Давайте, друзья, сходим в лес».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Формы повелительного Н. 3-го лица единственного и множественного числа выражают приказ или повеление, адресованное третьему участнику речевой ситуации, которого нет при разговоре, но наличие которого предполагается, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ уджсӧ &amp;lt;b&amp;gt;мед&amp;lt;/b&amp;gt; Ваня &amp;lt;b&amp;gt;вӧчас&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Эту работу пусть Ваня сделает». Подобные глаголы выражают опосредованное побуждение, сопоставимое с пожеланием, призывом что-то делать. Формы 3-го лица употребительны в художественной литературе, особенно в поэзии, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Мед дзирдалас&amp;lt;/b&amp;gt; шондi! &amp;lt;b&amp;gt;Мед югъялас&amp;lt;/b&amp;gt; луныс! &amp;lt;b&amp;gt;Мед&amp;lt;/b&amp;gt; дзоридзӧн &amp;lt;b&amp;gt;тырас&amp;lt;/b&amp;gt; да &amp;lt;b&amp;gt;нюмъялас&amp;lt;/b&amp;gt; му!&amp;lt;/i&amp;gt; (М. Лебедев) «Пусть сверкает солнце! Пусть сияет день! Пусть наполнится цветами и улыбается земля!» Такие формы повелительного наклонения образуются на основе сочетания глагола с побудительной частицей &amp;lt;i&amp;gt;мед&amp;lt;/i&amp;gt; «пусть».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Все глаголы в повелительном Н. имеют и формы отрицательного спряжения. Отрицательные глагольные формы 2-го лица омонимичны отрицательным формам глагола 1-го прошедшего времени, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ваня, тэ талун &amp;lt;b&amp;gt;эн уджав&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;«Ваня, ты сегодня не работал» (изъявительное Н.),&amp;lt;i&amp;gt; Ваня, тэ талун &amp;lt;b&amp;gt;эн уджав&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; «Ваня, ты сегодня не работай!» (повелительное Н.).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В подавляющем большинстве случаев глаголы в повелительном Н. адресуют повеление, приказ, понуждение собеседнику — одушевленному лицу. Но в поэзии, фольклоре, художественной прозе зачастую повеление обращено и к неодушевленным явлениям, напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дзордзав&amp;lt;/b&amp;gt; жӧ, Коми му, коляоз дзоридзӧн&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лыткин) «Цвети же, Коми земля, соцветиями елей и сосен». &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, чойӧ, татi &amp;lt;b&amp;gt;мун&amp;lt;/b&amp;gt;, а ме этатi муна. Ӧтлаӧ воам да кар тшупам&amp;lt;/i&amp;gt; (загадка) «Ты, сестра, здесь иди, а я тут пойду. Встретимся, городок построим» (опоясывание). В этих случаях речь идет о пожелании, значение понуждения переходит в желательное.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Условно-сослагательное Н. в коми языке образуется аналитически, при помощи сочетания глаголов в настоящем, прошедших и будущих временах с условными частицами &amp;lt;i&amp;gt;кӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧн,&amp;lt;/i&amp;gt; сопоставимыми с русской частицей &amp;lt;i&amp;gt;бы,&amp;lt;/i&amp;gt; напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тулысын &amp;lt;b&amp;gt;кӧ узян&amp;lt;/b&amp;gt;, арын шогӧ усян&amp;lt;/i&amp;gt; (пословица) «Если будешь спать весной, опечалишься осенью», &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Тӧдiн&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;кӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, кӧн усян, эськӧ вольсалiн&amp;lt;/i&amp;gt; (поговорка) «Знал бы, где упадешь, постелил бы». Для коми языка характерно, что в отрицательных предложениях частицы &amp;lt;i&amp;gt;кӧ&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;эськӧ&amp;lt;/i&amp;gt; употребляются после отрицательного глагола и редко — после полнозначного глагола в составе отрицательного спряжения (см.), напр., &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Оз&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;кӧ&amp;lt;/b&amp;gt; меысь &amp;lt;b&amp;gt;пет&amp;lt;/b&amp;gt; Гижысь и поэт, Борд пыдди ме босьта чер — Менам лоас сер&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Если из меня не получится писатель и поэт, вместо пера я возьму топор — будет из меня толк». В предложениях с глаголами в формах основного спряжения условные частицы могут свободно употребляться и перед глаголом, и после него.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;b&amp;gt;Бубрих Д. В.&amp;lt;/b&amp;gt; Грамматика литературного коми языка. Л., 1949;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Микушев Р. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Императив в лирике и лингвистических трудах И. А. Куратова. — Куратовские чтения, т. 6. Сыктывкар, 1990, 151-164;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Микушев Р. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Система побудительных средств в коми языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Йошкар-Ола, 1992;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Федюнёва Г. В., Цыпанов Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Асшӧр кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, 1992;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lak&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;о&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt; G.&amp;lt;/b&amp;gt; Die Form des Imperativs in den permischen Sprachen. — Finnisch-Ugrische Forschungen. Helsinki, XL, 1973, 107-116.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Е. А. Цыпанов&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>