<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Нейтральные стилистические средства языка - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T17:16:40Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=1169&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 09:08, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=1169&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T09:08:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:08, 5 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Нейтральные стилистические средства языка&amp;lt;/b&amp;gt; — общеупотребительные языковые средства (слова, словосочетания, синтаксические конструкции, фразеологизмы и т. д.), не обладающие стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Н.с.с.я. &lt;/del&gt;используются во всех стилевых разновидностях речи, как в устной, так и в письменной форме, поэтому их также называют межстилевыми языковыми средствами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Нейтральные стилистические средства языка&amp;lt;/b&amp;gt; — общеупотребительные языковые средства (слова, словосочетания, синтаксические конструкции, фразеологизмы и т. д.), не обладающие стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Нейтральные стилистические средства языка &lt;/ins&gt;используются во всех стилевых разновидностях речи, как в устной, так и в письменной форме, поэтому их также называют межстилевыми языковыми средствами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В словарях нейтральная лексика, не имеющая сверх основного, предметно-логического и грамматического значений других оттенков, не маркирована (напр., &amp;lt;i&amp;gt;морт&amp;lt;/i&amp;gt; «человек», &amp;lt;i&amp;gt;мунны&amp;lt;/i&amp;gt; «идти», &amp;lt;i&amp;gt;еджыд&amp;lt;/i&amp;gt; «белый», &amp;lt;i&amp;gt;ӧдйӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «быстро», &amp;lt;i&amp;gt;ылын&amp;lt;/i&amp;gt; «далеко»). Она противопоставлена лексическим единицам, которые снабжены специальными пометами (книжн., разг., прост., офиц., ирон., ласк. и др). Однако резкой границы между нейтральной лексикой и словами, стилистически закрепленными и экспрессивно окрашенными, нет. Некоторые многозначные слова в одних значениях выступают как нейтральные, в других как экспрессивно окрашенные. Напр., слова &amp;lt;i&amp;gt;пон&amp;lt;/i&amp;gt; «собака», &amp;lt;i&amp;gt;порсь&amp;lt;/i&amp;gt; «свинья», &amp;lt;i&amp;gt;увтны&amp;lt;/i&amp;gt; «лаять», &amp;lt;i&amp;gt;пурны&amp;lt;/i&amp;gt; «кусать», &amp;lt;i&amp;gt;нявзыны&amp;lt;/i&amp;gt; «мяукать», &amp;lt;i&amp;gt;исасьны&amp;lt;/i&amp;gt; «нюхать, вынюхивать», &amp;lt;i&amp;gt;нювсьыны&amp;lt;/i&amp;gt; «лизаться», употребляемые по отношению к животным, нейтральны, но используясь для характеристики людей, они приобретают яркую экспрессию.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В словарях нейтральная лексика, не имеющая сверх основного, предметно-логического и грамматического значений других оттенков, не маркирована (напр., &amp;lt;i&amp;gt;морт&amp;lt;/i&amp;gt; «человек», &amp;lt;i&amp;gt;мунны&amp;lt;/i&amp;gt; «идти», &amp;lt;i&amp;gt;еджыд&amp;lt;/i&amp;gt; «белый», &amp;lt;i&amp;gt;ӧдйӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «быстро», &amp;lt;i&amp;gt;ылын&amp;lt;/i&amp;gt; «далеко»). Она противопоставлена лексическим единицам, которые снабжены специальными пометами (книжн., разг., прост., офиц., ирон., ласк. и др). Однако резкой границы между нейтральной лексикой и словами, стилистически закрепленными и экспрессивно окрашенными, нет. Некоторые многозначные слова в одних значениях выступают как нейтральные, в других как экспрессивно окрашенные. Напр., слова &amp;lt;i&amp;gt;пон&amp;lt;/i&amp;gt; «собака», &amp;lt;i&amp;gt;порсь&amp;lt;/i&amp;gt; «свинья», &amp;lt;i&amp;gt;увтны&amp;lt;/i&amp;gt; «лаять», &amp;lt;i&amp;gt;пурны&amp;lt;/i&amp;gt; «кусать», &amp;lt;i&amp;gt;нявзыны&amp;lt;/i&amp;gt; «мяукать», &amp;lt;i&amp;gt;исасьны&amp;lt;/i&amp;gt; «нюхать, вынюхивать», &amp;lt;i&amp;gt;нювсьыны&amp;lt;/i&amp;gt; «лизаться», употребляемые по отношению к животным, нейтральны, но используясь для характеристики людей, они приобретают яркую экспрессию.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Коркӧ вӧлi юрсиӧдыс сiйӧс чеччӧдӧма. «Лёк &amp;lt;b&amp;gt;понйыд&amp;lt;/b&amp;gt; тай кыськӧ эм, узян морттӧ &amp;lt;b&amp;gt;пурас&amp;lt;/b&amp;gt;», — тадзи сэсся Тыра Натальыс йӧзыслы висьталӧма&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Однажды за волосы ее подняла. «Бывает же такая злая собака, спящего человека покусает», — так потом Тыра Наталья людям говорила». — &amp;lt;i&amp;gt;Кывзы, Федя. А оз-ӧ вывтiджык &amp;lt;b&amp;gt;исась&amp;lt;/b&amp;gt; Наташа дорад этiйӧ кузь кондаыс? Македоныс?&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Слушай, Федя. А не слишком ли принюхивается к Наташе этот длинный сухостой? Македон этот?» &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Экспрессивно-стилистические языковые средства)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Коркӧ вӧлi юрсиӧдыс сiйӧс чеччӧдӧма. «Лёк &amp;lt;b&amp;gt;понйыд&amp;lt;/b&amp;gt; тай кыськӧ эм, узян морттӧ &amp;lt;b&amp;gt;пурас&amp;lt;/b&amp;gt;», — тадзи сэсся Тыра Натальыс йӧзыслы висьталӧма&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Однажды за волосы ее подняла. «Бывает же такая злая собака, спящего человека покусает», — так потом Тыра Наталья людям говорила». — &amp;lt;i&amp;gt;Кывзы, Федя. А оз-ӧ вывтiджык &amp;lt;b&amp;gt;исась&amp;lt;/b&amp;gt; Наташа дорад этiйӧ кузь кондаыс? Македоныс?&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Слушай, Федя. А не слишком ли принюхивается к Наташе этот длинный сухостой? Македон этот?».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=635&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Нейтральные стилистические средства языка&lt;/b&gt; — общеупотребительные языковые средств…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=635&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T07:04:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Нейтральные стилистические средства языка&amp;lt;/b&amp;gt; — общеупотребительные языковые средств…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Нейтральные стилистические средства языка&amp;lt;/b&amp;gt; — общеупотребительные языковые средства (слова, словосочетания, синтаксические конструкции, фразеологизмы и т. д.), не обладающие стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской. Н.с.с.я. используются во всех стилевых разновидностях речи, как в устной, так и в письменной форме, поэтому их также называют межстилевыми языковыми средствами.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В словарях нейтральная лексика, не имеющая сверх основного, предметно-логического и грамматического значений других оттенков, не маркирована (напр., &amp;lt;i&amp;gt;морт&amp;lt;/i&amp;gt; «человек», &amp;lt;i&amp;gt;мунны&amp;lt;/i&amp;gt; «идти», &amp;lt;i&amp;gt;еджыд&amp;lt;/i&amp;gt; «белый», &amp;lt;i&amp;gt;ӧдйӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «быстро», &amp;lt;i&amp;gt;ылын&amp;lt;/i&amp;gt; «далеко»). Она противопоставлена лексическим единицам, которые снабжены специальными пометами (книжн., разг., прост., офиц., ирон., ласк. и др). Однако резкой границы между нейтральной лексикой и словами, стилистически закрепленными и экспрессивно окрашенными, нет. Некоторые многозначные слова в одних значениях выступают как нейтральные, в других как экспрессивно окрашенные. Напр., слова &amp;lt;i&amp;gt;пон&amp;lt;/i&amp;gt; «собака», &amp;lt;i&amp;gt;порсь&amp;lt;/i&amp;gt; «свинья», &amp;lt;i&amp;gt;увтны&amp;lt;/i&amp;gt; «лаять», &amp;lt;i&amp;gt;пурны&amp;lt;/i&amp;gt; «кусать», &amp;lt;i&amp;gt;нявзыны&amp;lt;/i&amp;gt; «мяукать», &amp;lt;i&amp;gt;исасьны&amp;lt;/i&amp;gt; «нюхать, вынюхивать», &amp;lt;i&amp;gt;нювсьыны&amp;lt;/i&amp;gt; «лизаться», употребляемые по отношению к животным, нейтральны, но используясь для характеристики людей, они приобретают яркую экспрессию.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Коркӧ вӧлi юрсиӧдыс сiйӧс чеччӧдӧма. «Лёк &amp;lt;b&amp;gt;понйыд&amp;lt;/b&amp;gt; тай кыськӧ эм, узян морттӧ &amp;lt;b&amp;gt;пурас&amp;lt;/b&amp;gt;», — тадзи сэсся Тыра Натальыс йӧзыслы висьталӧма&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Однажды за волосы ее подняла. «Бывает же такая злая собака, спящего человека покусает», — так потом Тыра Наталья людям говорила». — &amp;lt;i&amp;gt;Кывзы, Федя. А оз-ӧ вывтiджык &amp;lt;b&amp;gt;исась&amp;lt;/b&amp;gt; Наташа дорад этiйӧ кузь кондаыс? Македоныс?&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Слушай, Федя. А не слишком ли принюхивается к Наташе этот длинный сухостой? Македон этот?» (см. Экспрессивно-стилистические языковые средства).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Современный коми язык. Лексикология. М., 1985.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;А. Н. Ракин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>