<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</id>
		<title>Обращение - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-22T00:10:26Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=1191&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 11:08, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=1191&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T11:08:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 11:08, 5 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Обращение&amp;lt;/b&amp;gt; — слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адресована речь. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тӧдiн кӧ эськӧ тэ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Люба&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, кутшӧм лӧсьыд тулысын миян войвылын, йи кылалiгӧн!&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо весной у нас на Севере, во время ледохода!» В качестве &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;могут употребляться имена людей, названия лиц по полу, степени родства, возрасту, национальности, профессии, должности, занятию, по положению в обществе, кличке животных и птиц, названия предметов и явлений неживой природы, географические названия. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Аттьӧ да пассибӧ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;дона гӧстьӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, волӧмыд вылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»; &amp;lt;i&amp;gt;Аддзысьлытӧдз,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;тшап лэбачьяс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»; &amp;lt;i&amp;gt;Тэ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вок&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, сэт мун, ме,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вокӧ&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, тат муна, ӧти гӧгъя чойӧ воам&amp;lt;/i&amp;gt; (загадка) «Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь пойду, на один холмик — пуповину придем» (опоясывание). &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;грамматически не связаны с членами предложения и не являются ими. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;выражаются именем существительным в именительном падеже либо субстантивированными словами &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Субстантивация)&lt;/del&gt;. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Обращение&amp;lt;/b&amp;gt; — слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адресована речь. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тӧдiн кӧ эськӧ тэ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Люба&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, кутшӧм лӧсьыд тулысын миян войвылын, йи кылалiгӧн!&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо весной у нас на Севере, во время ледохода!» В качестве &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения &lt;/ins&gt;могут употребляться имена людей, названия лиц по полу, степени родства, возрасту, национальности, профессии, должности, занятию, по положению в обществе, кличке животных и птиц, названия предметов и явлений неживой природы, географические названия. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Аттьӧ да пассибӧ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;дона гӧстьӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, волӧмыд вылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»; &amp;lt;i&amp;gt;Аддзысьлытӧдз,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;тшап лэбачьяс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»; &amp;lt;i&amp;gt;Тэ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вок&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, сэт мун, ме,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вокӧ&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, тат муна, ӧти гӧгъя чойӧ воам&amp;lt;/i&amp;gt; (загадка) «Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь пойду, на один холмик — пуповину придем» (опоясывание). &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Обращения &lt;/ins&gt;грамматически не связаны с членами предложения и не являются ими. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Обращения &lt;/ins&gt;выражаются именем существительным в именительном падеже либо субстантивированными словами. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;обычно употребляются в диалогической, ораторской и деловой речи (в лозунгах, призывах, объявлениях). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дедуш&amp;lt;/b&amp;gt;, гашкӧ, этiйӧ кыз пожӧм улас сувтам?&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Дедушка, может быть, под эту толстую сосну встанем?»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Став странаясса пролетарийяс&amp;lt;/b&amp;gt;, ӧтувтчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; (призыв) «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;выполняют призывную и оценочно-характеризующую функции. Они не только называют лицо или предмет, к которому обращена речь, но и выражают отношение говорящего к собеседнику (ласку, гнев, сочувствие, мольбу, жалость, презрение, нежность). &amp;lt;i&amp;gt;Эн пов ме понда,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;дона пи&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (И. Торопов) «Не бойся за меня, дорогой сынок!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ой-ой-ой,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;яндысьтӧм синъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (Г. Федоров) «Ой-ой-ой, бесстыжие!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ешӧ мыйкӧ он-ӧ шу, &amp;lt;b&amp;gt;трасича&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, сорванец!».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Обращение &lt;/ins&gt;обычно употребляются в диалогической, ораторской и деловой речи (в лозунгах, призывах, объявлениях). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дедуш&amp;lt;/b&amp;gt;, гашкӧ, этiйӧ кыз пожӧм улас сувтам?&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Дедушка, может быть, под эту толстую сосну встанем?»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Став странаясса пролетарийяс&amp;lt;/b&amp;gt;, ӧтувтчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; (призыв) «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения &lt;/ins&gt;выполняют призывную и оценочно-характеризующую функции. Они не только называют лицо или предмет, к которому обращена речь, но и выражают отношение говорящего к собеседнику (ласку, гнев, сочувствие, мольбу, жалость, презрение, нежность). &amp;lt;i&amp;gt;Эн пов ме понда,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;дона пи&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (И. Торопов) «Не бойся за меня, дорогой сынок!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ой-ой-ой,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;яндысьтӧм синъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (Г. Федоров) «Ой-ой-ой, бесстыжие!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ешӧ мыйкӧ он-ӧ шу, &amp;lt;b&amp;gt;трасича&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, сорванец!».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В литературной и разговорной речи часто в качестве &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;употребляются слова с ласкательным значением: &amp;lt;i&amp;gt;роч акань&amp;lt;/i&amp;gt; «куколка», &amp;lt;i&amp;gt;зӧлӧта&amp;lt;/i&amp;gt; «золотце», &amp;lt;i&amp;gt;бобӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «милый»,&amp;lt;i&amp;gt; сьӧлӧмшӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;сердечный, любимый, милый», &amp;lt;i&amp;gt;андел&amp;lt;/i&amp;gt; «ангел» и др. &amp;lt;i&amp;gt;Ой, &amp;lt;b&amp;gt;сьӧлӧмшӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, турдӧма дзикӧдз&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, сердечная, окоченела совсем». Многие такие существительные могут получать суффиксы субъективной оценки &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, с помощью которых говорящий подчеркивает свое отношение к собеседнику. К ним относятся суффиксы &amp;lt;i&amp;gt;-ӧ, -ук, -ан, -иль, -ильӧй, -инь (-иньӧй), -укӧй:&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;воканӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «браток, братец», &amp;lt;i&amp;gt;мамук&amp;lt;/i&amp;gt; «мамочка», &amp;lt;i&amp;gt;нылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «девонька, доченька», &amp;lt;i&amp;gt;дитяӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «детка», &amp;lt;i&amp;gt;бобук&amp;lt;/i&amp;gt; «милый», &amp;lt;i&amp;gt;друганӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «дружище, дружок», &amp;lt;i&amp;gt;пиӧ, пиук, пиукӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «сынок, сыночек», &amp;lt;i&amp;gt;ныланӧй , нылук&amp;lt;/i&amp;gt; «доченька, девонька». Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Но, но, &amp;lt;b&amp;gt;бобук&amp;lt;/b&amp;gt;, эн бӧрд&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Но, но, милая, не плачь»; &amp;lt;i&amp;gt;Менам ставсӧ нин артыштӧма, &amp;lt;b&amp;gt;мамук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «У меня все уже обдумано, мамочка!»; &amp;lt;i&amp;gt;Сибдiм ӧд бара, &amp;lt;b&amp;gt;нылук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, доченька!»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В литературной и разговорной речи часто в качестве &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения &lt;/ins&gt;употребляются слова с ласкательным значением: &amp;lt;i&amp;gt;роч акань&amp;lt;/i&amp;gt; «куколка», &amp;lt;i&amp;gt;зӧлӧта&amp;lt;/i&amp;gt; «золотце», &amp;lt;i&amp;gt;бобӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «милый»,&amp;lt;i&amp;gt; сьӧлӧмшӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;сердечный, любимый, милый», &amp;lt;i&amp;gt;андел&amp;lt;/i&amp;gt; «ангел» и др. &amp;lt;i&amp;gt;Ой, &amp;lt;b&amp;gt;сьӧлӧмшӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, турдӧма дзикӧдз&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, сердечная, окоченела совсем». Многие такие существительные могут получать суффиксы субъективной оценки, с помощью которых говорящий подчеркивает свое отношение к собеседнику. К ним относятся суффиксы &amp;lt;i&amp;gt;-ӧ, -ук, -ан, -иль, -ильӧй, -инь (-иньӧй), -укӧй:&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;воканӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «браток, братец», &amp;lt;i&amp;gt;мамук&amp;lt;/i&amp;gt; «мамочка», &amp;lt;i&amp;gt;нылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «девонька, доченька», &amp;lt;i&amp;gt;дитяӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «детка», &amp;lt;i&amp;gt;бобук&amp;lt;/i&amp;gt; «милый», &amp;lt;i&amp;gt;друганӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «дружище, дружок», &amp;lt;i&amp;gt;пиӧ, пиук, пиукӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «сынок, сыночек», &amp;lt;i&amp;gt;ныланӧй , нылук&amp;lt;/i&amp;gt; «доченька, девонька». Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Но, но, &amp;lt;b&amp;gt;бобук&amp;lt;/b&amp;gt;, эн бӧрд&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Но, но, милая, не плачь»; &amp;lt;i&amp;gt;Менам ставсӧ нин артыштӧма, &amp;lt;b&amp;gt;мамук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «У меня все уже обдумано, мамочка!»; &amp;lt;i&amp;gt;Сибдiм ӧд бара, &amp;lt;b&amp;gt;нылук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, доченька!»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;может находиться в начале, середине и в конце предложения. В зависимости от этого различается интонация при произнесении &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О&lt;/del&gt;. Если &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;стоит в начале предложения, оно произносится со звательной интонацией, а на письме ставится запятая: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Светик&amp;lt;/b&amp;gt;, тайӧ нӧ тэ?&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Светик, это ты, что-ли?» &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О.&lt;/del&gt;, стоящее в начале предложения, произносится более высоким тоном. После него ставится восклицательный знак. В этом случае &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;выступает как отдельное вокативное предложение &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;. &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лиля! Лиля!&amp;lt;/b&amp;gt; Кодi татчӧ локтӧ!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Лиля! Лиля! Кто сюда идет!» Если &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;стоит в середине предложения, оно произносится более быстро и с понижением голоса (с интонацией вводности). На письме такое &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;выделяется запятыми. &amp;lt;i&amp;gt;Оружие кианым, &amp;lt;b&amp;gt;ёртъяс&amp;lt;/b&amp;gt;, колӧ босьтны&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Оружие в руки, друзья, надо взять». Если &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;стоит в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него тот знак препинания (точка, восклицательный знак или вопросительный знак), который требуется по смыслу. &amp;lt;i&amp;gt;Кутшӧм мог нӧ нин суис, &amp;lt;b&amp;gt;нылукӧ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;? (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, доченька?»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Обращение &lt;/ins&gt;может находиться в начале, середине и в конце предложения. В зависимости от этого различается интонация при произнесении &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения&lt;/ins&gt;. Если &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращение &lt;/ins&gt;стоит в начале предложения, оно произносится со звательной интонацией, а на письме ставится запятая: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Светик&amp;lt;/b&amp;gt;, тайӧ нӧ тэ?&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Светик, это ты, что-ли?» &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Обращение&lt;/ins&gt;, стоящее в начале предложения, произносится более высоким тоном. После него ставится восклицательный знак. В этом случае &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращение &lt;/ins&gt;выступает как отдельное вокативное предложение. &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лиля! Лиля!&amp;lt;/b&amp;gt; Кодi татчӧ локтӧ!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Лиля! Лиля! Кто сюда идет!» Если &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращение &lt;/ins&gt;стоит в середине предложения, оно произносится более быстро и с понижением голоса (с интонацией вводности). На письме такое &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращение &lt;/ins&gt;выделяется запятыми. &amp;lt;i&amp;gt;Оружие кианым, &amp;lt;b&amp;gt;ёртъяс&amp;lt;/b&amp;gt;, колӧ босьтны&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Оружие в руки, друзья, надо взять». Если &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращение &lt;/ins&gt;стоит в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него тот знак препинания (точка, восклицательный знак или вопросительный знак), который требуется по смыслу. &amp;lt;i&amp;gt;Кутшӧм мог нӧ нин суис, &amp;lt;b&amp;gt;нылукӧ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;? (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, доченька?»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;может быть нераспространенным (состоит из одного слова) и распространенным (состоит из собственно &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;и поясняющих его слов). &amp;lt;i&amp;gt;Лок, &amp;lt;b&amp;gt;бур мортӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, лок...&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Иди сюда, добрый человек, иди... ». При &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;могут быть и обособленные приложения, характеризующие стоящие рядом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О&lt;/del&gt;. В предложении &amp;lt;i&amp;gt;Янушко, &amp;lt;b&amp;gt;зӧлӧта пи&amp;lt;/b&amp;gt;, абу чиганъясыд гусялӧмны!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Янушко, золотце-сынок, не украли тебя цыгане!» Янушко является &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О.&lt;/del&gt;, а &amp;lt;i&amp;gt;зӧлота пи —&amp;lt;/i&amp;gt; обособленным приложением. Часто для усиления эмоциональности и выразительности &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;повторяются: &amp;lt;i&amp;gt;Ой, ой, &amp;lt;b&amp;gt;Лиля, Лилечка&amp;lt;/b&amp;gt;, мый нӧ тэ вӧчин!. .&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, ой, Лиля, Лилечка, что же ты сделала!. . » При повторении распространенного &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О. &lt;/del&gt;при нем обычно появляются новые определения: &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, &amp;lt;b&amp;gt;муса вӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;веж&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;лыска&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧр,&amp;lt;/b&amp;gt; пыр ёнмы, быдмы, ов&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Чисталев) «Ты, милый лес, зеленый хвойный лес, набирай силы, расти, живи!» Если говорящий обращается сразу к нескольким лицам, то употребляются сразу несколько &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;О.&lt;/del&gt;: &amp;lt;i&amp;gt;Прӧщайтлӧй, &amp;lt;b&amp;gt;дона пӧдругаяс и бур суседъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги и хорошие соседи».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Обращение &lt;/ins&gt;может быть нераспространенным (состоит из одного слова) и распространенным (состоит из собственно &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения &lt;/ins&gt;и поясняющих его слов). &amp;lt;i&amp;gt;Лок, &amp;lt;b&amp;gt;бур мортӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, лок...&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Иди сюда, добрый человек, иди... ». При &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращении &lt;/ins&gt;могут быть и обособленные приложения, характеризующие стоящие рядом &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения&lt;/ins&gt;. В предложении &amp;lt;i&amp;gt;Янушко, &amp;lt;b&amp;gt;зӧлӧта пи&amp;lt;/b&amp;gt;, абу чиганъясыд гусялӧмны!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Янушко, золотце-сынок, не украли тебя цыгане!» Янушко является &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращением&lt;/ins&gt;, а &amp;lt;i&amp;gt;зӧлота пи —&amp;lt;/i&amp;gt; обособленным приложением. Часто для усиления эмоциональности и выразительности &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения &lt;/ins&gt;повторяются: &amp;lt;i&amp;gt;Ой, ой, &amp;lt;b&amp;gt;Лиля, Лилечка&amp;lt;/b&amp;gt;, мый нӧ тэ вӧчин!. .&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, ой, Лиля, Лилечка, что же ты сделала!. . » При повторении распространенного &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращения &lt;/ins&gt;при нем обычно появляются новые определения: &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, &amp;lt;b&amp;gt;муса вӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;веж&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;лыска&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧр,&amp;lt;/b&amp;gt; пыр ёнмы, быдмы, ов&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Чисталев) «Ты, милый лес, зеленый хвойный лес, набирай силы, расти, живи!» Если говорящий обращается сразу к нескольким лицам, то употребляются сразу несколько &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;обращений&lt;/ins&gt;: &amp;lt;i&amp;gt;Прӧщайтлӧй, &amp;lt;b&amp;gt;дона пӧдругаяс и бур суседъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги и хорошие соседи».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Игушев Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Современный коми язык (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Игушев Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Современный коми язык (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=663&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 08:05, 19 урасьӧм 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=663&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T08:05:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:05, 19 урасьӧм 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Обращение&amp;lt;/b&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;— слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адресована речь. Напр., &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;i&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т&amp;#160; ӧ&amp;#160; дiн к&amp;#160; ӧ&amp;#160;  эськ&amp;#160; ӧ&amp;#160;  &lt;/del&gt;тэ, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Люба&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;кутш&amp;#160; ӧ&amp;#160; м л&amp;#160; ӧ&amp;#160; сьыд &lt;/del&gt;тулысын миян войвылын, йи &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;кылалiг&amp;#160; ӧ&amp;#160; н&lt;/del&gt;! &amp;lt;/i&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;(Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо весной у нас на Севере, во время ледохода!» В качестве О. могут употребляться имена людей, названия лиц по полу, степени родства, возрасту, национальности, профессии, должности, занятию, по положению в обществе, кличке животных и птиц, названия предметов и явлений неживой природы, географические названия. Напр., &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;i&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Атть&amp;#160; ӧ&amp;#160;  &lt;/del&gt;да &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;пассиб&amp;#160; ӧ&amp;#160; &lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;дона гӧстьӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;вол&amp;#160; ӧ&amp;#160; мыд выл&amp;#160; ӧ&amp;#160; &amp;#160; &lt;/del&gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;i&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Аддзысьлыт&amp;#160; ӧ&amp;#160; дз&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;тшап лэбачьяс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; ! &amp;lt;/i&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;(С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;i&amp;gt; Тэ, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вок&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , сэт мун, ме, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вокӧ&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , тат муна, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#160; ӧ&amp;#160; ти г&amp;#160; ӧ&amp;#160; гъя чой&amp;#160; ӧ&amp;#160;  &lt;/del&gt;воам &amp;lt;/i&amp;gt; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;(загадка) «Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь пойду, на один холмик — пуповину придем» (опоясывание). О. грамматически не связаны с членами предложения и не являются ими. О. выражаются именем существительным в именительном падеже либо субстантивированными словами (см. Субстантивация). &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Обращение&amp;lt;/b&amp;gt; — слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адресована речь. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Тӧдiн кӧ эськӧ &lt;/ins&gt;тэ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Люба&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;кутшӧм лӧсьыд &lt;/ins&gt;тулысын миян войвылын, йи &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;кылалiгӧн&lt;/ins&gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо весной у нас на Севере, во время ледохода!» В качестве О. могут употребляться имена людей, названия лиц по полу, степени родства, возрасту, национальности, профессии, должности, занятию, по положению в обществе, кличке животных и птиц, названия предметов и явлений неживой природы, географические названия. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Аттьӧ &lt;/ins&gt;да &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;пассибӧ&lt;/ins&gt;,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;дона гӧстьӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;волӧмыд вылӧ&lt;/ins&gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»; &amp;lt;i&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Аддзысьлытӧдз&lt;/ins&gt;,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;тшап лэбачьяс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»; &amp;lt;i&amp;gt;Тэ,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вок&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, сэт мун, ме,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вокӧ&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, тат муна, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ӧти гӧгъя чойӧ &lt;/ins&gt;воам&amp;lt;/i&amp;gt; (загадка) «Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь пойду, на один холмик — пуповину придем» (опоясывание). О. грамматически не связаны с членами предложения и не являются ими. О. выражаются именем существительным в именительном падеже либо субстантивированными словами (см. Субстантивация). &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; О. обычно употребляются в диалогической, ораторской и деловой речи (в лозунгах, призывах, объявлениях). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дедуш&amp;lt;/b&amp;gt;, гашкӧ, этiйӧ кыз пожӧм улас сувтам? &amp;lt;/i&amp;gt;(И. Торопов) «Дедушка, может быть, под эту толстую сосну встанем?»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Став странаясса пролетарийяс&amp;lt;/b&amp;gt;, ӧтувтчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; (призыв) «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». О. выполняют призывную и оценочно-характеризующую функции. Они не только называют лицо или предмет, к которому обращена речь, но и выражают отношение говорящего к собеседнику (ласку, гнев, сочувствие, мольбу, жалость, презрение, нежность). &amp;lt;i&amp;gt;Эн пов ме понда,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;дона пи&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (И. Торопов) «Не бойся за меня, дорогой сынок!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ой-ой-ой,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;яндысьтӧм синъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (Г. Федоров) «Ой-ой-ой, бесстыжие!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ешӧ мыйкӧ он-ӧ шу, &amp;lt;b&amp;gt;трасича&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, сорванец!».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; О. обычно употребляются в диалогической, ораторской и деловой речи (в лозунгах, призывах, объявлениях). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дедуш&amp;lt;/b&amp;gt;, гашкӧ, этiйӧ кыз пожӧм улас сувтам?&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Дедушка, может быть, под эту толстую сосну встанем?»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Став странаясса пролетарийяс&amp;lt;/b&amp;gt;, ӧтувтчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; (призыв) «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». О. выполняют призывную и оценочно-характеризующую функции. Они не только называют лицо или предмет, к которому обращена речь, но и выражают отношение говорящего к собеседнику (ласку, гнев, сочувствие, мольбу, жалость, презрение, нежность). &amp;lt;i&amp;gt;Эн пов ме понда,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;дона пи&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (И. Торопов) «Не бойся за меня, дорогой сынок!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ой-ой-ой,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;яндысьтӧм синъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (Г. Федоров) «Ой-ой-ой, бесстыжие!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ешӧ мыйкӧ он-ӧ шу, &amp;lt;b&amp;gt;трасича&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, сорванец!».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В литературной и разговорной речи часто в качестве О. употребляются слова с ласкательным значением: &amp;lt;i&amp;gt;роч акань &amp;lt;/i&amp;gt;«куколка», &amp;lt;i&amp;gt;зӧлӧта &amp;lt;/i&amp;gt;«золотце», &amp;lt;i&amp;gt;бобӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «милый»,&amp;lt;i&amp;gt; сьӧлӧмшӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;сердечный, любимый, милый», &amp;lt;i&amp;gt;андел &amp;lt;/i&amp;gt;«ангел» и др. &amp;lt;i&amp;gt;Ой, &amp;lt;b&amp;gt;сьӧлӧмшӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, турдӧма дзикӧдз&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, сердечная, окоченела совсем». Многие такие существительные могут получать суффиксы субъективной оценки (см.), с помощью которых говорящий подчеркивает свое отношение к собеседнику. К ним относятся суффиксы &amp;lt;i&amp;gt;-ӧ, -ук, -ан, -иль, -ильӧй, -инь (-иньӧй), -укӧй:&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;воканӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«браток, братец», &amp;lt;i&amp;gt;мамук &amp;lt;/i&amp;gt;«мамочка», &amp;lt;i&amp;gt;нылӧ &amp;lt;/i&amp;gt;«девонька, доченька», &amp;lt;i&amp;gt;дитяӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«детка», &amp;lt;i&amp;gt;бобук &amp;lt;/i&amp;gt;«милый», &amp;lt;i&amp;gt;друганӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«дружище, дружок», &amp;lt;i&amp;gt;пиӧ, пиук, пиукӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«сынок, сыночек», &amp;lt;i&amp;gt;ныланӧй , нылук &amp;lt;/i&amp;gt;«доченька, девонька». Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Но, но, &amp;lt;b&amp;gt;бобук&amp;lt;/b&amp;gt;, эн бӧрд&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Но, но, милая, не плачь»; &amp;lt;i&amp;gt;Менам ставсӧ нин артыштӧма, &amp;lt;b&amp;gt;мамук&amp;lt;/b&amp;gt;! &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «У меня все уже обдумано, мамочка!»; &amp;lt;i&amp;gt;Сибдiм ӧд бара, &amp;lt;b&amp;gt;нылук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, доченька!»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В литературной и разговорной речи часто в качестве О. употребляются слова с ласкательным значением: &amp;lt;i&amp;gt;роч акань&amp;lt;/i&amp;gt; «куколка», &amp;lt;i&amp;gt;зӧлӧта&amp;lt;/i&amp;gt; «золотце», &amp;lt;i&amp;gt;бобӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «милый»,&amp;lt;i&amp;gt; сьӧлӧмшӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;сердечный, любимый, милый», &amp;lt;i&amp;gt;андел&amp;lt;/i&amp;gt; «ангел» и др. &amp;lt;i&amp;gt;Ой, &amp;lt;b&amp;gt;сьӧлӧмшӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, турдӧма дзикӧдз&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, сердечная, окоченела совсем». Многие такие существительные могут получать суффиксы субъективной оценки (см.), с помощью которых говорящий подчеркивает свое отношение к собеседнику. К ним относятся суффиксы &amp;lt;i&amp;gt;-ӧ, -ук, -ан, -иль, -ильӧй, -инь (-иньӧй), -укӧй:&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;воканӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «браток, братец», &amp;lt;i&amp;gt;мамук&amp;lt;/i&amp;gt; «мамочка», &amp;lt;i&amp;gt;нылӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «девонька, доченька», &amp;lt;i&amp;gt;дитяӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «детка», &amp;lt;i&amp;gt;бобук&amp;lt;/i&amp;gt; «милый», &amp;lt;i&amp;gt;друганӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «дружище, дружок», &amp;lt;i&amp;gt;пиӧ, пиук, пиукӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «сынок, сыночек», &amp;lt;i&amp;gt;ныланӧй , нылук&amp;lt;/i&amp;gt; «доченька, девонька». Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Но, но, &amp;lt;b&amp;gt;бобук&amp;lt;/b&amp;gt;, эн бӧрд&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Но, но, милая, не плачь»; &amp;lt;i&amp;gt;Менам ставсӧ нин артыштӧма, &amp;lt;b&amp;gt;мамук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «У меня все уже обдумано, мамочка!»; &amp;lt;i&amp;gt;Сибдiм ӧд бара, &amp;lt;b&amp;gt;нылук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, доченька!»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; О. может находиться в начале, середине и в конце предложения. В зависимости от этого различается интонация при произнесении О. Если О. стоит в начале предложения, оно произносится со звательной интонацией, а на письме ставится запятая: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Светик&amp;lt;/b&amp;gt;, тайӧ нӧ тэ?&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Светик, это ты, что-ли?» О., стоящее в начале предложения, произносится более высоким тоном. После него ставится восклицательный знак. В этом случае О. выступает как отдельное вокативное предложение (см.). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лиля! Лиля!&amp;lt;/b&amp;gt; Кодi татчӧ локтӧ! &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Лиля! Лиля! Кто сюда идет!» Если О. стоит в середине предложения, оно произносится более быстро и с понижением голоса (с интонацией вводности). На письме такое О. выделяется запятыми. &amp;lt;i&amp;gt;Оружие кианым, &amp;lt;b&amp;gt;ёртъяс&amp;lt;/b&amp;gt;, колӧ босьтны&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Оружие в руки, друзья, надо взять». Если О. стоит в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него тот знак препинания (точка, восклицательный знак или вопросительный знак), который требуется по смыслу. &amp;lt;i&amp;gt;Кутшӧм мог нӧ нин суис, &amp;lt;b&amp;gt;нылукӧ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;? (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, доченька?»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; О. может находиться в начале, середине и в конце предложения. В зависимости от этого различается интонация при произнесении О. Если О. стоит в начале предложения, оно произносится со звательной интонацией, а на письме ставится запятая: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Светик&amp;lt;/b&amp;gt;, тайӧ нӧ тэ?&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Светик, это ты, что-ли?» О., стоящее в начале предложения, произносится более высоким тоном. После него ставится восклицательный знак. В этом случае О. выступает как отдельное вокативное предложение (см.). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лиля! Лиля!&amp;lt;/b&amp;gt; Кодi татчӧ локтӧ!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Лиля! Лиля! Кто сюда идет!» Если О. стоит в середине предложения, оно произносится более быстро и с понижением голоса (с интонацией вводности). На письме такое О. выделяется запятыми. &amp;lt;i&amp;gt;Оружие кианым, &amp;lt;b&amp;gt;ёртъяс&amp;lt;/b&amp;gt;, колӧ босьтны&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Оружие в руки, друзья, надо взять». Если О. стоит в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него тот знак препинания (точка, восклицательный знак или вопросительный знак), который требуется по смыслу. &amp;lt;i&amp;gt;Кутшӧм мог нӧ нин суис, &amp;lt;b&amp;gt;нылукӧ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;? (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, доченька?»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; О. может быть нераспространенным (состоит из одного слова) и распространенным (состоит из собственно О. и поясняющих его слов). &amp;lt;i&amp;gt;Лок, &amp;lt;b&amp;gt;бур мортӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, лок... &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Иди сюда, добрый человек, иди... ». При О. могут быть и обособленные приложения, характеризующие стоящие рядом О. В предложении &amp;lt;i&amp;gt;Янушко, &amp;lt;b&amp;gt;зӧлӧта пи&amp;lt;/b&amp;gt;, абу чиганъясыд гусялӧмны!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Янушко, золотце-сынок, не украли тебя цыгане!» Янушко является О., а &amp;lt;i&amp;gt;зӧлота пи — &amp;lt;/i&amp;gt;обособленным приложением. Часто для усиления эмоциональности и выразительности О. повторяются: &amp;lt;i&amp;gt;Ой, ой, &amp;lt;b&amp;gt;Лиля, Лилечка&amp;lt;/b&amp;gt;, мый нӧ тэ вӧчин!. . &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Ой, ой, Лиля, Лилечка, что же ты сделала!. . » При повторении распространенного О. при нем обычно появляются новые определения: &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, &amp;lt;b&amp;gt;муса вӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;веж&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;лыска&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧр,&amp;lt;/b&amp;gt; пыр ёнмы, быдмы, ов&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Чисталев) «Ты, милый лес, зеленый хвойный лес, набирай силы, расти, живи!» Если говорящий обращается сразу к нескольким лицам, то употребляются сразу несколько О.: &amp;lt;i&amp;gt;Прӧщайтлӧй, &amp;lt;b&amp;gt;дона пӧдругаяс и бур суседъяс&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги и хорошие соседи».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; О. может быть нераспространенным (состоит из одного слова) и распространенным (состоит из собственно О. и поясняющих его слов). &amp;lt;i&amp;gt;Лок, &amp;lt;b&amp;gt;бур мортӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, лок...&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Иди сюда, добрый человек, иди... ». При О. могут быть и обособленные приложения, характеризующие стоящие рядом О. В предложении &amp;lt;i&amp;gt;Янушко, &amp;lt;b&amp;gt;зӧлӧта пи&amp;lt;/b&amp;gt;, абу чиганъясыд гусялӧмны!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Янушко, золотце-сынок, не украли тебя цыгане!» Янушко является О., а &amp;lt;i&amp;gt;зӧлота пи —&amp;lt;/i&amp;gt; обособленным приложением. Часто для усиления эмоциональности и выразительности О. повторяются: &amp;lt;i&amp;gt;Ой, ой, &amp;lt;b&amp;gt;Лиля, Лилечка&amp;lt;/b&amp;gt;, мый нӧ тэ вӧчин!. .&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, ой, Лиля, Лилечка, что же ты сделала!. . » При повторении распространенного О. при нем обычно появляются новые определения: &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, &amp;lt;b&amp;gt;муса вӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;веж&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;лыска&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧр,&amp;lt;/b&amp;gt; пыр ёнмы, быдмы, ов&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Чисталев) «Ты, милый лес, зеленый хвойный лес, набирай силы, расти, живи!» Если говорящий обращается сразу к нескольким лицам, то употребляются сразу несколько О.: &amp;lt;i&amp;gt;Прӧщайтлӧй, &amp;lt;b&amp;gt;дона пӧдругаяс и бур суседъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги и хорошие соседи».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Игушев Е. А. &amp;lt;/b&amp;gt;Современный коми язык (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Игушев Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Современный коми язык (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лудыкова В. М. &amp;lt;/b&amp;gt;Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лудыкова В. М.&amp;lt;/b&amp;gt; Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лудыкова В. М&amp;lt;/b&amp;gt;. Öнiя коми &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;кывл&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;н &lt;/del&gt;синтаксис. I &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;юк&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;н&lt;/del&gt;. Кывтэчас да &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;пр&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;ст&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;й &lt;/del&gt;сёрникузя. Сыктывкар, 1993;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лудыкова В. М&amp;lt;/b&amp;gt;. Öнiя коми &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;кывлӧн &lt;/ins&gt;синтаксис. I &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;юкӧн&lt;/ins&gt;. Кывтэчас да &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;прӧстӧй &lt;/ins&gt;сёрникузя. Сыктывкар, 1993;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967. &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=654&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Обращение&lt;/b&gt;  — слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адрес…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=654&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T07:32:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Обращение&amp;lt;/b&amp;gt;  — слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адрес…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Обращение&amp;lt;/b&amp;gt;  — слово или сочетание слов, называющее лицо, реже предмет, которому адресована речь. Напр.,  &amp;lt;i&amp;gt; Т  ӧ  дiн к  ӧ   эськ  ӧ   тэ,  &amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Люба&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , кутш  ӧ  м л  ӧ  сьыд тулысын миян войвылын, йи кылалiг  ӧ  н! &amp;lt;/i&amp;gt;  (Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо весной у нас на Севере, во время ледохода!» В качестве О. могут употребляться имена людей, названия лиц по полу, степени родства, возрасту, национальности, профессии, должности, занятию, по положению в обществе, кличке животных и птиц, названия предметов и явлений неживой природы, географические названия. Напр.,  &amp;lt;i&amp;gt; Атть  ӧ   да пассиб  ӧ  ,  &amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;дона гӧстьӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , вол  ӧ  мыд выл  ӧ    &amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»;  &amp;lt;i&amp;gt; Аддзысьлыт  ӧ  дз,  &amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;тшап лэбачьяс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; ! &amp;lt;/i&amp;gt;  (С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»;  &amp;lt;i&amp;gt; Тэ,  &amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вок&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , сэт мун, ме,  &amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вокӧ&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; , тат муна,   ӧ  ти г  ӧ  гъя чой  ӧ   воам &amp;lt;/i&amp;gt;  (загадка) «Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь пойду, на один холмик — пуповину придем» (опоясывание). О. грамматически не связаны с членами предложения и не являются ими. О. выражаются именем существительным в именительном падеже либо субстантивированными словами (см. Субстантивация).  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 О. обычно употребляются в диалогической, ораторской и деловой речи (в лозунгах, призывах, объявлениях). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Дедуш&amp;lt;/b&amp;gt;, гашкӧ, этiйӧ кыз пожӧм улас сувтам? &amp;lt;/i&amp;gt;(И. Торопов) «Дедушка, может быть, под эту толстую сосну встанем?»; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Став странаясса пролетарийяс&amp;lt;/b&amp;gt;, ӧтувтчӧй!&amp;lt;/i&amp;gt; (призыв) «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». О. выполняют призывную и оценочно-характеризующую функции. Они не только называют лицо или предмет, к которому обращена речь, но и выражают отношение говорящего к собеседнику (ласку, гнев, сочувствие, мольбу, жалость, презрение, нежность). &amp;lt;i&amp;gt;Эн пов ме понда,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;дона пи&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (И. Торопов) «Не бойся за меня, дорогой сынок!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ой-ой-ой,&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;яндысьтӧм синъяс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;! (Г. Федоров) «Ой-ой-ой, бесстыжие!»; &amp;lt;i&amp;gt;Ешӧ мыйкӧ он-ӧ шу, &amp;lt;b&amp;gt;трасича&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, сорванец!».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В литературной и разговорной речи часто в качестве О. употребляются слова с ласкательным значением: &amp;lt;i&amp;gt;роч акань &amp;lt;/i&amp;gt;«куколка», &amp;lt;i&amp;gt;зӧлӧта &amp;lt;/i&amp;gt;«золотце», &amp;lt;i&amp;gt;бобӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «милый»,&amp;lt;i&amp;gt; сьӧлӧмшӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;сердечный, любимый, милый», &amp;lt;i&amp;gt;андел &amp;lt;/i&amp;gt;«ангел» и др. &amp;lt;i&amp;gt;Ой, &amp;lt;b&amp;gt;сьӧлӧмшӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, турдӧма дзикӧдз&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Ой, сердечная, окоченела совсем». Многие такие существительные могут получать суффиксы субъективной оценки (см.), с помощью которых говорящий подчеркивает свое отношение к собеседнику. К ним относятся суффиксы &amp;lt;i&amp;gt;-ӧ, -ук, -ан, -иль, -ильӧй, -инь (-иньӧй), -укӧй:&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;воканӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«браток, братец», &amp;lt;i&amp;gt;мамук &amp;lt;/i&amp;gt;«мамочка», &amp;lt;i&amp;gt;нылӧ &amp;lt;/i&amp;gt;«девонька, доченька», &amp;lt;i&amp;gt;дитяӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«детка», &amp;lt;i&amp;gt;бобук &amp;lt;/i&amp;gt;«милый», &amp;lt;i&amp;gt;друганӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«дружище, дружок», &amp;lt;i&amp;gt;пиӧ, пиук, пиукӧй &amp;lt;/i&amp;gt;«сынок, сыночек», &amp;lt;i&amp;gt;ныланӧй , нылук &amp;lt;/i&amp;gt;«доченька, девонька». Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Но, но, &amp;lt;b&amp;gt;бобук&amp;lt;/b&amp;gt;, эн бӧрд&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Но, но, милая, не плачь»; &amp;lt;i&amp;gt;Менам ставсӧ нин артыштӧма, &amp;lt;b&amp;gt;мамук&amp;lt;/b&amp;gt;! &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «У меня все уже обдумано, мамочка!»; &amp;lt;i&amp;gt;Сибдiм ӧд бара, &amp;lt;b&amp;gt;нылук&amp;lt;/b&amp;gt;!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, доченька!»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 О. может находиться в начале, середине и в конце предложения. В зависимости от этого различается интонация при произнесении О. Если О. стоит в начале предложения, оно произносится со звательной интонацией, а на письме ставится запятая: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Светик&amp;lt;/b&amp;gt;, тайӧ нӧ тэ?&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Светик, это ты, что-ли?» О., стоящее в начале предложения, произносится более высоким тоном. После него ставится восклицательный знак. В этом случае О. выступает как отдельное вокативное предложение (см.). &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лиля! Лиля!&amp;lt;/b&amp;gt; Кодi татчӧ локтӧ! &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Лиля! Лиля! Кто сюда идет!» Если О. стоит в середине предложения, оно произносится более быстро и с понижением голоса (с интонацией вводности). На письме такое О. выделяется запятыми. &amp;lt;i&amp;gt;Оружие кианым, &amp;lt;b&amp;gt;ёртъяс&amp;lt;/b&amp;gt;, колӧ босьтны&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Оружие в руки, друзья, надо взять». Если О. стоит в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него тот знак препинания (точка, восклицательный знак или вопросительный знак), который требуется по смыслу. &amp;lt;i&amp;gt;Кутшӧм мог нӧ нин суис, &amp;lt;b&amp;gt;нылукӧ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;? (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, доченька?»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 О. может быть нераспространенным (состоит из одного слова) и распространенным (состоит из собственно О. и поясняющих его слов). &amp;lt;i&amp;gt;Лок, &amp;lt;b&amp;gt;бур мортӧ&amp;lt;/b&amp;gt;, лок... &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Иди сюда, добрый человек, иди... ». При О. могут быть и обособленные приложения, характеризующие стоящие рядом О. В предложении &amp;lt;i&amp;gt;Янушко, &amp;lt;b&amp;gt;зӧлӧта пи&amp;lt;/b&amp;gt;, абу чиганъясыд гусялӧмны!&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Янушко, золотце-сынок, не украли тебя цыгане!» Янушко является О., а &amp;lt;i&amp;gt;зӧлота пи — &amp;lt;/i&amp;gt;обособленным приложением. Часто для усиления эмоциональности и выразительности О. повторяются: &amp;lt;i&amp;gt;Ой, ой, &amp;lt;b&amp;gt;Лиля, Лилечка&amp;lt;/b&amp;gt;, мый нӧ тэ вӧчин!. . &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Ой, ой, Лиля, Лилечка, что же ты сделала!. . » При повторении распространенного О. при нем обычно появляются новые определения: &amp;lt;i&amp;gt;Тэ, &amp;lt;b&amp;gt;муса вӧр&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;веж&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;лыска&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;вӧр,&amp;lt;/b&amp;gt; пыр ёнмы, быдмы, ов&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Чисталев) «Ты, милый лес, зеленый хвойный лес, набирай силы, расти, живи!» Если говорящий обращается сразу к нескольким лицам, то употребляются сразу несколько О.: &amp;lt;i&amp;gt;Прӧщайтлӧй, &amp;lt;b&amp;gt;дона пӧдругаяс и бур суседъяс&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги и хорошие соседи».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Игушев Е. А. &amp;lt;/b&amp;gt;Современный коми язык (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лудыкова В. М. &amp;lt;/b&amp;gt;Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Лудыкова В. М&amp;lt;/b&amp;gt;. Öнiя коми кывл&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;н синтаксис. I юк&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;н. Кывтэчас да пр&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;ст&amp;lt;/i&amp;gt; ӧ &amp;lt;i&amp;gt;й сёрникузя. Сыктывкар, 1993;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967. &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>