<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82</id>
		<title>Печорский диалект - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-14T19:51:29Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=1220&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 12:22, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=1220&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T12:22:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 12:22, 5 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Печорский диалект&amp;lt;/b&amp;gt; — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодским диалектом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, относящийся к числу новых диалектных образований. Его носителями являются коми, проживающие по р. Печоре с ее притоком выше пос. Медвежской до д. Мамыль. На севере он граничит с ижемским диалектом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, на юго-западе — с верхневычегодским, на юге — с одним из говоров русского языка. На указанной территории коми селения начали появляться с конца 17 в. Первым населенным пунктом был починок Кузьминский (позднее ставший Печорским погостом, а затем переросшим в с. Троицко-Печорск), в котором в конце 17 в. было 5 дворов. В конце 18 в. количество носителей печорского диалекта быстро возросло — на территории его бытования насчитывалось уже 13 населенных пунктов, в которых было 153 двора и проживало свыше тысячи человек. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Печорский диалект&amp;lt;/b&amp;gt; — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодским диалектом, относящийся к числу новых диалектных образований. Его носителями являются коми, проживающие по р. Печоре с ее притоком выше пос. Медвежской до д. Мамыль. На севере он граничит с ижемским диалектом, на юго-западе — с верхневычегодским, на юге — с одним из говоров русского языка. На указанной территории коми селения начали появляться с конца 17 в. Первым населенным пунктом был починок Кузьминский (позднее ставший Печорским погостом, а затем переросшим в с. Троицко-Печорск), в котором в конце 17 в. было 5 дворов. В конце 18 в. количество носителей печорского диалекта быстро возросло — на территории его бытования насчитывалось уже 13 населенных пунктов, в которых было 153 двора и проживало свыше тысячи человек. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В рассматриваемых границах территория &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;заселялась представителями разных районов; среди переселенцев были выходцы преимущественно из средней Сысолы и верхней Вычегды.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В рассматриваемых границах территория &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;печорского диалекта &lt;/ins&gt;заселялась представителями разных районов; среди переселенцев были выходцы преимущественно из средней Сысолы и верхней Вычегды.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;входит в число эловых диалектов коми языка &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;. По одним признакам он близок к среднесысольскому диалекту, по другим — к верхневычегодскому.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Печорский диалект &lt;/ins&gt;входит в число эловых диалектов коми языка. По одним признакам он близок к среднесысольскому диалекту, по другим — к верхневычегодскому.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В области фонетики &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;характеризуется следующим: 1) в непервом слоге слова нет единообразия в употреблении гласных &amp;lt;i&amp;gt;ы-и, ӧ-э.&amp;lt;/i&amp;gt; В речи жителей одного и того же населенного пункта можно услышать звуки &amp;lt;i&amp;gt;ӧ&amp;lt;/i&amp;gt; и &amp;lt;i&amp;gt;ы&amp;lt;/i&amp;gt; (как в среднесысольском диалекте), так &amp;lt;i&amp;gt;э&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; и&amp;lt;/i&amp;gt; (как верхневычегодском диалекте):&amp;lt;i&amp;gt; мунiсны&amp;lt;/i&amp;gt; «ушли»,&amp;lt;i&amp;gt; карӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «в город»,&amp;lt;i&amp;gt; тӧлысь&amp;lt;/i&amp;gt; «месяц»,&amp;lt;i&amp;gt; сьылӧны&amp;lt;/i&amp;gt; «поют»,&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (как на средней Сысоле) и &amp;lt;i&amp;gt;менсим&amp;lt;/i&amp;gt; «у меня»,&amp;lt;i&amp;gt; ачим&amp;lt;/i&amp;gt; «я сам», &amp;lt;i&amp;gt;ог пукси&amp;lt;/i&amp;gt; «не сяду»,&amp;lt;i&amp;gt; пелес&amp;lt;/i&amp;gt; «угол», &amp;lt;i&amp;gt;висем&amp;lt;/i&amp;gt; «болезнь», (как в верхневычегодском диалекте); 2) как в среднесысольском диалекте, в &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;употребляется &amp;lt;i&amp;gt;ть&amp;lt;/i&amp;gt; на месте -&amp;lt;i&amp;gt;йт&amp;lt;/i&amp;gt; в литературном языке:&amp;lt;i&amp;gt; нять&amp;lt;/i&amp;gt; «грязь»,&amp;lt;i&amp;gt; воть&amp;lt;/i&amp;gt; «капля»,&amp;lt;i&amp;gt; вотялны&amp;lt;/i&amp;gt; «капать», &amp;lt;i&amp;gt;квать&amp;lt;/i&amp;gt; «шесть»; 3) в середине и конце слова употребляется &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt;:&amp;lt;i&amp;gt; пылсян&amp;lt;/i&amp;gt; «баня»,&amp;lt;i&amp;gt; тулсол&amp;lt;/i&amp;gt; «весенний»,&amp;lt;i&amp;gt; воськол&amp;lt;/i&amp;gt; «шаг»; 4) чаще, чем в литературном языке употребляются вставочные звуки: &amp;lt;i&amp;gt;пыжйын&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;пыжын&amp;lt;/i&amp;gt;) «в лодке»,&amp;lt;i&amp;gt; вожйыс&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;lt;i&amp;gt;вожыс&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «оглобля»,&amp;lt;i&amp;gt; комйыд&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;комыд&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt; гырысь «&amp;lt;/i&amp;gt;хариусы большие»,&amp;lt;i&amp;gt; туськыс&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;тусьыс&amp;lt;/i&amp;gt;) «ягода»,&amp;lt;i&amp;gt; стенмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;стенӧ&amp;lt;/i&amp;gt;) «в стену»; 5) между двумя гласными (после &amp;lt;i&amp;gt;у, о, ы&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; вставляется &amp;lt;i&amp;gt;в&amp;lt;/i&amp;gt;: &amp;lt;i&amp;gt;лови&amp;lt;/i&amp;gt; «стало», &amp;lt;i&amp;gt;ловас&amp;lt;/i&amp;gt; «будет»,&amp;lt;i&amp;gt; кыва «&amp;lt;/i&amp;gt;заря&amp;lt;i&amp;gt;», гывӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;иней&amp;lt;i&amp;gt;», шувӧ «&amp;lt;/i&amp;gt;говорит» (вместо &amp;lt;i&amp;gt;лои, лоас, кыа, гыӧр, шуӧ&amp;lt;/i&amp;gt;);&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; 6) после &amp;lt;i&amp;gt;д, т, дз&amp;lt;/i&amp;gt; употребляется &amp;lt;i&amp;gt;сь&amp;lt;/i&amp;gt; (в других диалектах &amp;lt;i&amp;gt;ч&amp;lt;/i&amp;gt;):&amp;lt;i&amp;gt; ӧтсьыд «&amp;lt;/i&amp;gt;однажды»,&amp;lt;i&amp;gt; патсьӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;верх русской печи, лежанка»,&amp;lt;i&amp;gt; сэтсьӧ «&amp;lt;/i&amp;gt;туда»,&amp;lt;i&amp;gt; ортся «&amp;lt;/i&amp;gt;соседний» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В области фонетики &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;печорского диалекта &lt;/ins&gt;характеризуется следующим: 1) в непервом слоге слова нет единообразия в употреблении гласных &amp;lt;i&amp;gt;ы-и, ӧ-э.&amp;lt;/i&amp;gt; В речи жителей одного и того же населенного пункта можно услышать звуки &amp;lt;i&amp;gt;ӧ&amp;lt;/i&amp;gt; и &amp;lt;i&amp;gt;ы&amp;lt;/i&amp;gt; (как в среднесысольском диалекте), так &amp;lt;i&amp;gt;э&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; и&amp;lt;/i&amp;gt; (как верхневычегодском диалекте):&amp;lt;i&amp;gt; мунiсны&amp;lt;/i&amp;gt; «ушли»,&amp;lt;i&amp;gt; карӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «в город»,&amp;lt;i&amp;gt; тӧлысь&amp;lt;/i&amp;gt; «месяц»,&amp;lt;i&amp;gt; сьылӧны&amp;lt;/i&amp;gt; «поют»,&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (как на средней Сысоле) и &amp;lt;i&amp;gt;менсим&amp;lt;/i&amp;gt; «у меня»,&amp;lt;i&amp;gt; ачим&amp;lt;/i&amp;gt; «я сам», &amp;lt;i&amp;gt;ог пукси&amp;lt;/i&amp;gt; «не сяду»,&amp;lt;i&amp;gt; пелес&amp;lt;/i&amp;gt; «угол», &amp;lt;i&amp;gt;висем&amp;lt;/i&amp;gt; «болезнь», (как в верхневычегодском диалекте); 2) как в среднесысольском диалекте, в &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;печорском диалекте &lt;/ins&gt;употребляется &amp;lt;i&amp;gt;ть&amp;lt;/i&amp;gt; на месте -&amp;lt;i&amp;gt;йт&amp;lt;/i&amp;gt; в литературном языке:&amp;lt;i&amp;gt; нять&amp;lt;/i&amp;gt; «грязь»,&amp;lt;i&amp;gt; воть&amp;lt;/i&amp;gt; «капля»,&amp;lt;i&amp;gt; вотялны&amp;lt;/i&amp;gt; «капать», &amp;lt;i&amp;gt;квать&amp;lt;/i&amp;gt; «шесть»; 3) в середине и конце слова употребляется &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt;:&amp;lt;i&amp;gt; пылсян&amp;lt;/i&amp;gt; «баня»,&amp;lt;i&amp;gt; тулсол&amp;lt;/i&amp;gt; «весенний»,&amp;lt;i&amp;gt; воськол&amp;lt;/i&amp;gt; «шаг»; 4) чаще, чем в литературном языке употребляются вставочные звуки: &amp;lt;i&amp;gt;пыжйын&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;пыжын&amp;lt;/i&amp;gt;) «в лодке»,&amp;lt;i&amp;gt; вожйыс&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;lt;i&amp;gt;вожыс&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «оглобля»,&amp;lt;i&amp;gt; комйыд&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;комыд&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt; гырысь «&amp;lt;/i&amp;gt;хариусы большие»,&amp;lt;i&amp;gt; туськыс&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;тусьыс&amp;lt;/i&amp;gt;) «ягода»,&amp;lt;i&amp;gt; стенмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;стенӧ&amp;lt;/i&amp;gt;) «в стену»; 5) между двумя гласными (после &amp;lt;i&amp;gt;у, о, ы&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; вставляется &amp;lt;i&amp;gt;в&amp;lt;/i&amp;gt;: &amp;lt;i&amp;gt;лови&amp;lt;/i&amp;gt; «стало», &amp;lt;i&amp;gt;ловас&amp;lt;/i&amp;gt; «будет»,&amp;lt;i&amp;gt; кыва «&amp;lt;/i&amp;gt;заря&amp;lt;i&amp;gt;», гывӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;иней&amp;lt;i&amp;gt;», шувӧ «&amp;lt;/i&amp;gt;говорит» (вместо &amp;lt;i&amp;gt;лои, лоас, кыа, гыӧр, шуӧ&amp;lt;/i&amp;gt;);&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; 6) после &amp;lt;i&amp;gt;д, т, дз&amp;lt;/i&amp;gt; употребляется &amp;lt;i&amp;gt;сь&amp;lt;/i&amp;gt; (в других диалектах &amp;lt;i&amp;gt;ч&amp;lt;/i&amp;gt;):&amp;lt;i&amp;gt; ӧтсьыд «&amp;lt;/i&amp;gt;однажды»,&amp;lt;i&amp;gt; патсьӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;верх русской печи, лежанка»,&amp;lt;i&amp;gt; сэтсьӧ «&amp;lt;/i&amp;gt;туда»,&amp;lt;i&amp;gt; ортся «&amp;lt;/i&amp;gt;соседний» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В области морфологии можно отметить следующие особенности: 1) в составных числительных от семидесяти и выше между десятками и единицами и между сотнями и десятками вставляется союз &amp;lt;i&amp;gt;да: сизимдас да ӧтик&amp;lt;/i&amp;gt; «семьдесят один»,&amp;lt;i&amp;gt; сё да комын&amp;lt;/i&amp;gt; «сто тридцать»; 2) в отрицательных вспомогательных глаголах 3-го лица множественного числа имеются формы &amp;lt;i&amp;gt;оз — озӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «не», &amp;lt;i&amp;gt;эз — эзӧ: оз мунӧ — озӧ мунӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «не идут», &amp;lt;i&amp;gt;эз мунӧ — эзӧ мунӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «не ушли»; 3) личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в дательном падеже употребляются в двух формах: &amp;lt;i&amp;gt;мен&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; меным&amp;lt;/i&amp;gt; «мне», &amp;lt;i&amp;gt;тэн&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; тэныд&amp;lt;/i&amp;gt; «тебе»; 4) сравнительная степень прилагательных и наречий выражается суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-жык&amp;lt;/i&amp;gt;: &amp;lt;i&amp;gt;згӧльжык&amp;lt;/i&amp;gt; «беднее»; 5) глаголы второго прошедшего времени употребляются с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ӧмны: мунӧмны&amp;lt;/i&amp;gt; «ушли» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В области морфологии можно отметить следующие особенности: 1) в составных числительных от семидесяти и выше между десятками и единицами и между сотнями и десятками вставляется союз &amp;lt;i&amp;gt;да: сизимдас да ӧтик&amp;lt;/i&amp;gt; «семьдесят один»,&amp;lt;i&amp;gt; сё да комын&amp;lt;/i&amp;gt; «сто тридцать»; 2) в отрицательных вспомогательных глаголах 3-го лица множественного числа имеются формы &amp;lt;i&amp;gt;оз — озӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «не», &amp;lt;i&amp;gt;эз — эзӧ: оз мунӧ — озӧ мунӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «не идут», &amp;lt;i&amp;gt;эз мунӧ — эзӧ мунӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «не ушли»; 3) личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в дательном падеже употребляются в двух формах: &amp;lt;i&amp;gt;мен&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; меным&amp;lt;/i&amp;gt; «мне», &amp;lt;i&amp;gt;тэн&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; тэныд&amp;lt;/i&amp;gt; «тебе»; 4) сравнительная степень прилагательных и наречий выражается суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-жык&amp;lt;/i&amp;gt;: &amp;lt;i&amp;gt;згӧльжык&amp;lt;/i&amp;gt; «беднее»; 5) глаголы второго прошедшего времени употребляются с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ӧмны: мунӧмны&amp;lt;/i&amp;gt; «ушли» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Наряду со словами, известными всем носителям языка, в &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;имеется значительное количество слов, присущих только данному диалекту, напр., &amp;lt;i&amp;gt;алябыш&amp;lt;/i&amp;gt; «толстая ржаная лепешка», &amp;lt;i&amp;gt;зудурук&amp;lt;/i&amp;gt; «хмурый, угрюмый (о человеке)», &amp;lt;i&amp;gt;калявос&amp;lt;/i&amp;gt; «мелюзга, мелочь», &amp;lt;i&amp;gt;лявля «&amp;lt;/i&amp;gt;бабочка», &amp;lt;i&amp;gt;патрак&amp;lt;/i&amp;gt; «шалаш», &amp;lt;i&amp;gt;пукач&amp;lt;/i&amp;gt; «сиденье в лодке», &amp;lt;i&amp;gt;тиги&amp;lt;/i&amp;gt; «маска», &amp;lt;i&amp;gt;сеч&amp;lt;/i&amp;gt; «песец», &amp;lt;i&amp;gt;узым&amp;lt;/i&amp;gt; «слабый, худой (о человеке)», &amp;lt;i&amp;gt;уйлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «маленький ручеек, вытекающий из озера», &amp;lt;i&amp;gt;шувгун&amp;lt;/i&amp;gt; «вихрь, буря» и др.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Наряду со словами, известными всем носителям языка, в &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;печорском диалекте &lt;/ins&gt;имеется значительное количество слов, присущих только данному диалекту, напр., &amp;lt;i&amp;gt;алябыш&amp;lt;/i&amp;gt; «толстая ржаная лепешка», &amp;lt;i&amp;gt;зудурук&amp;lt;/i&amp;gt; «хмурый, угрюмый (о человеке)», &amp;lt;i&amp;gt;калявос&amp;lt;/i&amp;gt; «мелюзга, мелочь», &amp;lt;i&amp;gt;лявля «&amp;lt;/i&amp;gt;бабочка», &amp;lt;i&amp;gt;патрак&amp;lt;/i&amp;gt; «шалаш», &amp;lt;i&amp;gt;пукач&amp;lt;/i&amp;gt; «сиденье в лодке», &amp;lt;i&amp;gt;тиги&amp;lt;/i&amp;gt; «маска», &amp;lt;i&amp;gt;сеч&amp;lt;/i&amp;gt; «песец», &amp;lt;i&amp;gt;узым&amp;lt;/i&amp;gt; «слабый, худой (о человеке)», &amp;lt;i&amp;gt;уйлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «маленький ручеек, вытекающий из озера», &amp;lt;i&amp;gt;шувгун&amp;lt;/i&amp;gt; «вихрь, буря» и др.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Впервые &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;был выделен финским ученым Ю. Й. Вихманом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.) &lt;/del&gt;в начале 20 в. Несколько сот слов печорского диалекта он отметил в своей работе «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre aufgezeichnet von Y. Wichmann, bearbeitet und herausgegeben von T. E. Uotila (Helsinki, 1942). Системное научное исследование &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. д. &lt;/del&gt;было предпринято в 60-х гг. 20 в. сотрудниками Коми филиала АН СССР М. А. Сахаровой &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, Н. Н. Сельковым &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, Н. А. Колеговой &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, Н. И. Лоскутовой, Э. К. Павловой.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Впервые &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;печорский диалект &lt;/ins&gt;был выделен финским ученым Ю. Й. Вихманом в начале 20 в. Несколько сот слов печорского диалекта он отметил в своей работе «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre aufgezeichnet von Y. Wichmann, bearbeitet und herausgegeben von T. E. Uotila (Helsinki, 1942). Системное научное исследование &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;печорского диалекта &lt;/ins&gt;было предпринято в 60-х гг. 20 в. сотрудниками Коми филиала АН СССР М. А. Сахаровой, Н. Н. Сельковым, Н. А. Колеговой, Н. И. Лоскутовой, Э. К. Павловой.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М., 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М., 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=712&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Печорский диалект&lt;/b&gt; — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодски…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=712&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T08:25:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Печорский диалект&amp;lt;/b&amp;gt; — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодски…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Печорский диалект&amp;lt;/b&amp;gt; — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодским диалектом (см.), относящийся к числу новых диалектных образований. Его носителями являются коми, проживающие по р. Печоре с ее притоком выше пос. Медвежской до д. Мамыль. На севере он граничит с ижемским диалектом (см.), на юго-западе — с верхневычегодским, на юге — с одним из говоров русского языка. На указанной территории коми селения начали появляться с конца 17 в. Первым населенным пунктом был починок Кузьминский (позднее ставший Печорским погостом, а затем переросшим в с. Троицко-Печорск), в котором в конце 17 в. было 5 дворов. В конце 18 в. количество носителей печорского диалекта быстро возросло — на территории его бытования насчитывалось уже 13 населенных пунктов, в которых было 153 двора и проживало свыше тысячи человек. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В рассматриваемых границах территория П. д. заселялась представителями разных районов; среди переселенцев были выходцы преимущественно из средней Сысолы и верхней Вычегды.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 П. д. входит в число эловых диалектов коми языка (см.). По одним признакам он близок к среднесысольскому диалекту, по другим — к верхневычегодскому.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В области фонетики П. д. характеризуется следующим: 1) в непервом слоге слова нет единообразия в употреблении гласных &amp;lt;i&amp;gt;ы-и, ӧ-э.&amp;lt;/i&amp;gt; В речи жителей одного и того же населенного пункта можно услышать звуки &amp;lt;i&amp;gt;ӧ&amp;lt;/i&amp;gt; и &amp;lt;i&amp;gt;ы&amp;lt;/i&amp;gt; (как в среднесысольском диалекте), так &amp;lt;i&amp;gt;э&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; и&amp;lt;/i&amp;gt; (как верхневычегодском диалекте):&amp;lt;i&amp;gt; мунiсны&amp;lt;/i&amp;gt; «ушли»,&amp;lt;i&amp;gt; карӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «в город»,&amp;lt;i&amp;gt; тӧлысь&amp;lt;/i&amp;gt; «месяц»,&amp;lt;i&amp;gt; сьылӧны&amp;lt;/i&amp;gt; «поют»,&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (как на средней Сысоле) и &amp;lt;i&amp;gt;менсим&amp;lt;/i&amp;gt; «у меня»,&amp;lt;i&amp;gt; ачим&amp;lt;/i&amp;gt; «я сам», &amp;lt;i&amp;gt;ог пукси&amp;lt;/i&amp;gt; «не сяду»,&amp;lt;i&amp;gt; пелес&amp;lt;/i&amp;gt; «угол», &amp;lt;i&amp;gt;висем&amp;lt;/i&amp;gt; «болезнь», (как в верхневычегодском диалекте); 2) как в среднесысольском диалекте, в П. д. употребляется &amp;lt;i&amp;gt;ть&amp;lt;/i&amp;gt; на месте -&amp;lt;i&amp;gt;йт&amp;lt;/i&amp;gt; в литературном языке:&amp;lt;i&amp;gt; нять&amp;lt;/i&amp;gt; «грязь»,&amp;lt;i&amp;gt; воть&amp;lt;/i&amp;gt; «капля»,&amp;lt;i&amp;gt; вотялны&amp;lt;/i&amp;gt; «капать», &amp;lt;i&amp;gt;квать&amp;lt;/i&amp;gt; «шесть»; 3) в середине и конце слова употребляется &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt;:&amp;lt;i&amp;gt; пылсян&amp;lt;/i&amp;gt; «баня»,&amp;lt;i&amp;gt; тулсол&amp;lt;/i&amp;gt; «весенний»,&amp;lt;i&amp;gt; воськол&amp;lt;/i&amp;gt; «шаг»; 4) чаще, чем в литературном языке употребляются вставочные звуки: &amp;lt;i&amp;gt;пыжйын&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;пыжын&amp;lt;/i&amp;gt;) «в лодке»,&amp;lt;i&amp;gt; вожйыс&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;lt;i&amp;gt;вожыс&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «оглобля»,&amp;lt;i&amp;gt; комйыд&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;комыд&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt; гырысь «&amp;lt;/i&amp;gt;хариусы большие»,&amp;lt;i&amp;gt; туськыс&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;тусьыс&amp;lt;/i&amp;gt;) «ягода»,&amp;lt;i&amp;gt; стенмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (вместо &amp;lt;i&amp;gt;стенӧ&amp;lt;/i&amp;gt;) «в стену»; 5) между двумя гласными (после &amp;lt;i&amp;gt;у, о, ы&amp;lt;/i&amp;gt;)&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; вставляется &amp;lt;i&amp;gt;в&amp;lt;/i&amp;gt;: &amp;lt;i&amp;gt;лови&amp;lt;/i&amp;gt; «стало», &amp;lt;i&amp;gt;ловас&amp;lt;/i&amp;gt; «будет»,&amp;lt;i&amp;gt; кыва «&amp;lt;/i&amp;gt;заря&amp;lt;i&amp;gt;», гывӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;иней&amp;lt;i&amp;gt;», шувӧ «&amp;lt;/i&amp;gt;говорит» (вместо &amp;lt;i&amp;gt;лои, лоас, кыа, гыӧр, шуӧ&amp;lt;/i&amp;gt;);&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; 6) после &amp;lt;i&amp;gt;д, т, дз&amp;lt;/i&amp;gt; употребляется &amp;lt;i&amp;gt;сь&amp;lt;/i&amp;gt; (в других диалектах &amp;lt;i&amp;gt;ч&amp;lt;/i&amp;gt;):&amp;lt;i&amp;gt; ӧтсьыд «&amp;lt;/i&amp;gt;однажды»,&amp;lt;i&amp;gt; патсьӧр «&amp;lt;/i&amp;gt;верх русской печи, лежанка»,&amp;lt;i&amp;gt; сэтсьӧ «&amp;lt;/i&amp;gt;туда»,&amp;lt;i&amp;gt; ортся «&amp;lt;/i&amp;gt;соседний» и т. д.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В области морфологии можно отметить следующие особенности: 1) в составных числительных от семидесяти и выше между десятками и единицами и между сотнями и десятками вставляется союз &amp;lt;i&amp;gt;да: сизимдас да ӧтик&amp;lt;/i&amp;gt; «семьдесят один»,&amp;lt;i&amp;gt; сё да комын&amp;lt;/i&amp;gt; «сто тридцать»; 2) в отрицательных вспомогательных глаголах 3-го лица множественного числа имеются формы &amp;lt;i&amp;gt;оз — озӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «не», &amp;lt;i&amp;gt;эз — эзӧ: оз мунӧ — озӧ мунӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «не идут», &amp;lt;i&amp;gt;эз мунӧ — эзӧ мунӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «не ушли»; 3) личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в дательном падеже употребляются в двух формах: &amp;lt;i&amp;gt;мен&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; меным&amp;lt;/i&amp;gt; «мне», &amp;lt;i&amp;gt;тэн&amp;lt;/i&amp;gt; и&amp;lt;i&amp;gt; тэныд&amp;lt;/i&amp;gt; «тебе»; 4) сравнительная степень прилагательных и наречий выражается суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-жык&amp;lt;/i&amp;gt;: &amp;lt;i&amp;gt;згӧльжык&amp;lt;/i&amp;gt; «беднее»; 5) глаголы второго прошедшего времени употребляются с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ӧмны: мунӧмны&amp;lt;/i&amp;gt; «ушли» и т. д.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Наряду со словами, известными всем носителям языка, в П. д. имеется значительное количество слов, присущих только данному диалекту, напр., &amp;lt;i&amp;gt;алябыш&amp;lt;/i&amp;gt; «толстая ржаная лепешка», &amp;lt;i&amp;gt;зудурук&amp;lt;/i&amp;gt; «хмурый, угрюмый (о человеке)», &amp;lt;i&amp;gt;калявос&amp;lt;/i&amp;gt; «мелюзга, мелочь», &amp;lt;i&amp;gt;лявля «&amp;lt;/i&amp;gt;бабочка», &amp;lt;i&amp;gt;патрак&amp;lt;/i&amp;gt; «шалаш», &amp;lt;i&amp;gt;пукач&amp;lt;/i&amp;gt; «сиденье в лодке», &amp;lt;i&amp;gt;тиги&amp;lt;/i&amp;gt; «маска», &amp;lt;i&amp;gt;сеч&amp;lt;/i&amp;gt; «песец», &amp;lt;i&amp;gt;узым&amp;lt;/i&amp;gt; «слабый, худой (о человеке)», &amp;lt;i&amp;gt;уйлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «маленький ручеек, вытекающий из озера», &amp;lt;i&amp;gt;шувгун&amp;lt;/i&amp;gt; «вихрь, буря» и др.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Впервые П. д. был выделен финским ученым Ю. Й. Вихманом (см.) в начале 20 в. Несколько сот слов печорского диалекта он отметил в своей работе «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre aufgezeichnet von Y. Wichmann, bearbeitet und herausgegeben von T. E. Uotila (Helsinki, 1942). Системное научное исследование П. д. было предпринято в 60-х гг. 20 в. сотрудниками Коми филиала АН СССР М. А. Сахаровой (см.), Н. Н. Сельковым (см.), Н. А. Колеговой (см.), Н. И. Лоскутовой, Э. К. Павловой.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М., 1955;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Сахарова М. А., Сельков Н. Н., Колегова Н. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Печорский диалект коми языка. Сыктывкар, 1976;&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Образцы коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Л. М. Безносикова&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>