<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0</id>
		<title>Поговорка - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T17:39:42Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0&amp;diff=1251&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 14:01, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0&amp;diff=1251&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T14:01:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 14:01, 5 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Поговорка&amp;lt;/b&amp;gt; (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;к. &lt;/del&gt;кывйӧз) — краткое, устойчивое иносказательное выражение, образно определяющее какое-либо жизненное явление с точки зрения эмоционально-экспрессивной оценки. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Поговорка&amp;lt;/b&amp;gt; (кывйӧз) — краткое, устойчивое иносказательное выражение, образно определяющее какое-либо жизненное явление с точки зрения эмоционально-экспрессивной оценки. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В отличие от пословицы &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.) П. &lt;/del&gt;не представляет собой самостоятельное речевое суждение, не заключает в себе прямого поучительного смысла. Лишь в контексте она получает свое окончательное оформление и конкретный смысл. &amp;lt;i&amp;gt;Уна ветлӧ — унатор и тӧдӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Кто много ездит, тот много знает»; &amp;lt;i&amp;gt;Пыстӧм ем дон оз сулав&amp;lt;/i&amp;gt; «Ломаного гроша не стоит, букв., Не стоит и иголки без ушка»; &amp;lt;i&amp;gt;Асланьыс некод абу йӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «Для себя каждый умен»; &amp;lt;i&amp;gt;Донтӧм дона, да бур ёна&amp;lt;/i&amp;gt; «Дешево и сердито, букв., и дешево и очень хорошо»; &amp;lt;i&amp;gt;Водз чеччӧ, да дыр кӧмасьӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Рано будто встает, но долго обувается»; &amp;lt;i&amp;gt;Козин любитӧ воча козьналӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «Подарок любит ответный подарок».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В отличие от пословицы &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;поговорка &lt;/ins&gt;не представляет собой самостоятельное речевое суждение, не заключает в себе прямого поучительного смысла. Лишь в контексте она получает свое окончательное оформление и конкретный смысл. &amp;lt;i&amp;gt;Уна ветлӧ — унатор и тӧдӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Кто много ездит, тот много знает»; &amp;lt;i&amp;gt;Пыстӧм ем дон оз сулав&amp;lt;/i&amp;gt; «Ломаного гроша не стоит, букв., Не стоит и иголки без ушка»; &amp;lt;i&amp;gt;Асланьыс некод абу йӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «Для себя каждый умен»; &amp;lt;i&amp;gt;Донтӧм дона, да бур ёна&amp;lt;/i&amp;gt; «Дешево и сердито, букв., и дешево и очень хорошо»; &amp;lt;i&amp;gt;Водз чеччӧ, да дыр кӧмасьӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Рано будто встает, но долго обувается»; &amp;lt;i&amp;gt;Козин любитӧ воча козьналӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «Подарок любит ответный подарок».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: см. лит. к статье Пословица.&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: см. лит. к статье Пословица.&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0&amp;diff=716&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Поговорка&lt;/b&gt; (к. кывйӧз) — краткое, устойчивое иносказательное выражение, образно опре…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0&amp;diff=716&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T08:26:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Поговорка&amp;lt;/b&amp;gt; (к. кывйӧз) — краткое, устойчивое иносказательное выражение, образно опре…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Поговорка&amp;lt;/b&amp;gt; (к. кывйӧз) — краткое, устойчивое иносказательное выражение, образно определяющее какое-либо жизненное явление с точки зрения эмоционально-экспрессивной оценки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В отличие от пословицы (см.) П. не представляет собой самостоятельное речевое суждение, не заключает в себе прямого поучительного смысла. Лишь в контексте она получает свое окончательное оформление и конкретный смысл. &amp;lt;i&amp;gt;Уна ветлӧ — унатор и тӧдӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Кто много ездит, тот много знает»; &amp;lt;i&amp;gt;Пыстӧм ем дон оз сулав&amp;lt;/i&amp;gt; «Ломаного гроша не стоит, букв., Не стоит и иголки без ушка»; &amp;lt;i&amp;gt;Асланьыс некод абу йӧй&amp;lt;/i&amp;gt; «Для себя каждый умен»; &amp;lt;i&amp;gt;Донтӧм дона, да бур ёна&amp;lt;/i&amp;gt; «Дешево и сердито, букв., и дешево и очень хорошо»; &amp;lt;i&amp;gt;Водз чеччӧ, да дыр кӧмасьӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «Рано будто встает, но долго обувается»; &amp;lt;i&amp;gt;Козин любитӧ воча козьналӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «Подарок любит ответный подарок».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: см. лит. к статье Пословица.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>