<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87</id>
		<title>Попов Андрей Ефимович - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T23:23:00Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=1246&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 13:56, 5 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=1246&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-05T13:56:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:56, 5 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Попов Андрей Ефимович&amp;lt;/b&amp;gt; (около 1816 г., с. Богородск Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии, ныне Корткеросский р-н Республики Коми — 1864 или 1865, г. Яренск) — языковед, переводчик. По национальности коми. В 1840 г. окончил Вологодскую духовную семинарию. Вошел в историю коми языкознания как переводчик с русского на коми язык религиозных и светских книг «Краткая священная история» (1843), «Наставление, как уберечься от оспы, и прививка предохранительной оспы» (1845), «Училище благочестия и жизнеописание Св. Стефана, епископа Пермского» (памятник не выявлен), «Сельский полицейский устав для государственных крестьян» (1850), «Сельский судебный устав для государственных крестьян» (1850), «Приложение к сельскому судебному уставу» (1852), «Извлечение из наказа государственных крестьян о предупреждении и прекращении пожаров в государственных селениях» (1852), «Наставление на зырянском языке, как спасать жизнь людям, впавшим внезапно в смертельные случаи» (1852), «Избранные места из книги Училища благочестия». КнигаI (1861),«Избранные места из книги Училища благочестия на русском и зырянском языках с назидательными нравоучениями, приспособленными к понятиям зырян» КнигаII (1863), «Краткий православный катехизис на русском и зырянском языках» (1863). Наряду с практическими, эти издания преследовали и другие цели: распространение христианской веры на родном языке, выработка норм коми литературного языка. Просветительские задачи &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. &lt;/del&gt;решал книгой «Азбука для зырянского юношества, или легчайший способ зырянам научиться русской грамоте» (1865). Определением св. Синода &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. &lt;/del&gt;составил «Зырянско-русский словарь». Для этого он изучал коми диалекты. В 1847 г. совершил поездку в Усть-Сысольский уезд до с. Печоры. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Попов Андрей Ефимович&amp;lt;/b&amp;gt; (около 1816 г., с. Богородск Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии, ныне Корткеросский р-н Республики Коми — 1864 или 1865, г. Яренск) — языковед, переводчик. По национальности коми. В 1840 г. окончил Вологодскую духовную семинарию. Вошел в историю коми языкознания как переводчик с русского на коми язык религиозных и светских книг «Краткая священная история» (1843), «Наставление, как уберечься от оспы, и прививка предохранительной оспы» (1845), «Училище благочестия и жизнеописание Св. Стефана, епископа Пермского» (памятник не выявлен), «Сельский полицейский устав для государственных крестьян» (1850), «Сельский судебный устав для государственных крестьян» (1850), «Приложение к сельскому судебному уставу» (1852), «Извлечение из наказа государственных крестьян о предупреждении и прекращении пожаров в государственных селениях» (1852), «Наставление на зырянском языке, как спасать жизнь людям, впавшим внезапно в смертельные случаи» (1852), «Избранные места из книги Училища благочестия». КнигаI (1861),«Избранные места из книги Училища благочестия на русском и зырянском языках с назидательными нравоучениями, приспособленными к понятиям зырян» КнигаII (1863), «Краткий православный катехизис на русском и зырянском языках» (1863). Наряду с практическими, эти издания преследовали и другие цели: распространение христианской веры на родном языке, выработка норм коми литературного языка. Просветительские задачи &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Попов &lt;/ins&gt;решал книгой «Азбука для зырянского юношества, или легчайший способ зырянам научиться русской грамоте» (1865). Определением св. Синода &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Попов &lt;/ins&gt;составил «Зырянско-русский словарь». Для этого он изучал коми диалекты. В 1847 г. совершил поездку в Усть-Сысольский уезд до с. Печоры. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Словарь &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. &lt;/del&gt;издан не был и впоследствии утерян. Сохранилось письмо &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. &lt;/del&gt;в Духовное Правление семинарии г. Вологда, в котором он писал: «Зырянско-русский словарь почти кончен вчерне, но автор не имеет средств переписать свое сочинение, не может представить в скором времени... » В статьях «Путевые заметки от Усть-Сысольского к Вишерскому селению» и «Мнение о происхождении зырян и очерк некоторых свойств их» (Вологодские губернские ведомости, 1848, №№10, 11, 12; №23). &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. &lt;/del&gt;пропагандировал достижения коми культуры, отстаивал ее самобытность, указывая на необходимость сохранения национальных корней.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Словарь &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Попова &lt;/ins&gt;издан не был и впоследствии утерян. Сохранилось письмо &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Попова &lt;/ins&gt;в Духовное Правление семинарии г. Вологда, в котором он писал: «Зырянско-русский словарь почти кончен вчерне, но автор не имеет средств переписать свое сочинение, не может представить в скором времени... » В статьях «Путевые заметки от Усть-Сысольского к Вишерскому селению» и «Мнение о происхождении зырян и очерк некоторых свойств их» (Вологодские губернские ведомости, 1848, №№10, 11, 12; №23). &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Попов &lt;/ins&gt;пропагандировал достижения коми культуры, отстаивал ее самобытность, указывая на необходимость сохранения национальных корней.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Никольский Н. В.&amp;lt;/b&amp;gt; К истории зырянского языка. 1912. Приложние IV, Журнал министерства народного просвещения, 1846, ч. 52, 19; Вологодский государственный архив, ф. 496, оп. I, д. 12947, 355;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Никольский Н. В.&amp;lt;/b&amp;gt; К истории зырянского языка. 1912. Приложние IV, Журнал министерства народного просвещения, 1846, ч. 52, 19; Вологодский государственный архив, ф. 496, оп. I, д. 12947, 355;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=723&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Попов Андрей Ефимович&lt;/b&gt; (около 1816 г., с. Богородск Усть-Сысольского уезда Вологодской г…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=723&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T08:28:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Попов Андрей Ефимович&amp;lt;/b&amp;gt; (около 1816 г., с. Богородск Усть-Сысольского уезда Вологодской г…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Попов Андрей Ефимович&amp;lt;/b&amp;gt; (около 1816 г., с. Богородск Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии, ныне Корткеросский р-н Республики Коми — 1864 или 1865, г. Яренск) — языковед, переводчик. По национальности коми. В 1840 г. окончил Вологодскую духовную семинарию. Вошел в историю коми языкознания как переводчик с русского на коми язык религиозных и светских книг «Краткая священная история» (1843), «Наставление, как уберечься от оспы, и прививка предохранительной оспы» (1845), «Училище благочестия и жизнеописание Св. Стефана, епископа Пермского» (памятник не выявлен), «Сельский полицейский устав для государственных крестьян» (1850), «Сельский судебный устав для государственных крестьян» (1850), «Приложение к сельскому судебному уставу» (1852), «Извлечение из наказа государственных крестьян о предупреждении и прекращении пожаров в государственных селениях» (1852), «Наставление на зырянском языке, как спасать жизнь людям, впавшим внезапно в смертельные случаи» (1852), «Избранные места из книги Училища благочестия». КнигаI (1861),«Избранные места из книги Училища благочестия на русском и зырянском языках с назидательными нравоучениями, приспособленными к понятиям зырян» КнигаII (1863), «Краткий православный катехизис на русском и зырянском языках» (1863). Наряду с практическими, эти издания преследовали и другие цели: распространение христианской веры на родном языке, выработка норм коми литературного языка. Просветительские задачи П. решал книгой «Азбука для зырянского юношества, или легчайший способ зырянам научиться русской грамоте» (1865). Определением св. Синода П. составил «Зырянско-русский словарь». Для этого он изучал коми диалекты. В 1847 г. совершил поездку в Усть-Сысольский уезд до с. Печоры. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Словарь П. издан не был и впоследствии утерян. Сохранилось письмо П. в Духовное Правление семинарии г. Вологда, в котором он писал: «Зырянско-русский словарь почти кончен вчерне, но автор не имеет средств переписать свое сочинение, не может представить в скором времени... » В статьях «Путевые заметки от Усть-Сысольского к Вишерскому селению» и «Мнение о происхождении зырян и очерк некоторых свойств их» (Вологодские губернские ведомости, 1848, №№10, 11, 12; №23). П. пропагандировал достижения коми культуры, отстаивал ее самобытность, указывая на необходимость сохранения национальных корней.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Никольский Н. В.&amp;lt;/b&amp;gt; К истории зырянского языка. 1912. Приложние IV, Журнал министерства народного просвещения, 1846, ч. 52, 19; Вологодский государственный архив, ф. 496, оп. I, д. 12947, 355;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Рукин П. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Злоключения одного из исследователей Зырянского края (Андрея Ефимовича Попова). — Известия Вологодского общества изучения Северного края, вып. IV, 1916, 13-26;&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;70-летие Вологодского духовного училища, 1814-1889 гг. — Вологодские епархиальные ведомости, 1889, №1, 303-304;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Костромина И. Н.&amp;lt;/b&amp;gt; А. И. да А. Е. Поповъяс — «Войвыв кодзув», 1979, №3, 58-60.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;И. Н. Костромина&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>