<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82</id>
		<title>Причастный оборот - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T18:48:04Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82&amp;diff=951&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 13:12, 28 урасьӧм 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82&amp;diff=951&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-28T13:12:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:12, 28 урасьӧм 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Причастный оборот&amp;lt;/b&amp;gt; — причастие &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.) &lt;/del&gt;с зависимыми от него словами-распространителями, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ардальон кутiс сесся&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;пыдӧсӧдыс быгыльтчысь&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; сьӧмгасӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Затем Ардальон поймал семгу, катящуюся по дну». Как правило, причастия и зависимые от него распространители стоят перед определяемым словом. Однако в художественных текстах, газетной, журнальной публицистике авторы иногда употребляют &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о. &lt;/del&gt;после определяемого слова, обособляя &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о.&lt;/del&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Дзолюк ӧтнас, морт&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;киын быдтӧмаыс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, кыдзи пастукъяс шуӧны, авко пӧрӧдаыс, чӧсмасис нуръясянторйӧн&amp;lt;/i&amp;gt; (Е. Рочев) «Один лишь Дзолюк, воспитанный человеком, как говорят пастухи, авко, лакомился кормом». Обычно в составе &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о.&lt;/del&gt;, имеющего два или три зависимых распространителя, удалены от определяемого слова словоформы с падежными суффиксами, послеложно-именные словосочетания, а рядом с причастием ставятся наречия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Биа&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;ӧшиньяссянь муртса югдӧдыштӧм&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; сикт кузя Илья мӧдӧдчис вичко дорлань&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Илья отправился по направлению к церкви по селу, чуть-чуть освещенному светом окон». Глагольное управление причастий не отличается от управления личных форм глагола. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Причастный оборот&amp;lt;/b&amp;gt; — причастие с зависимыми от него словами-распространителями, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ардальон кутiс сесся&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;пыдӧсӧдыс быгыльтчысь&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; сьӧмгасӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Затем Ардальон поймал семгу, катящуюся по дну». Как правило, причастия и зависимые от него распространители стоят перед определяемым словом. Однако в художественных текстах, газетной, журнальной публицистике авторы иногда употребляют &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастный оборот &lt;/ins&gt;после определяемого слова, обособляя &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастный оборот&lt;/ins&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Дзолюк ӧтнас, морт&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;киын быдтӧмаыс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, кыдзи пастукъяс шуӧны, авко пӧрӧдаыс, чӧсмасис нуръясянторйӧн&amp;lt;/i&amp;gt; (Е. Рочев) «Один лишь Дзолюк, воспитанный человеком, как говорят пастухи, авко, лакомился кормом». Обычно в составе &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастного оборота&lt;/ins&gt;, имеющего два или три зависимых распространителя, удалены от определяемого слова словоформы с падежными суффиксами, послеложно-именные словосочетания, а рядом с причастием ставятся наречия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Биа&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;ӧшиньяссянь муртса югдӧдыштӧм&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; сикт кузя Илья мӧдӧдчис вичко дорлань&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Илья отправился по направлению к церкви по селу, чуть-чуть освещенному светом окон». Глагольное управление причастий не отличается от управления личных форм глагола. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Все разряды причастий коми языка образуют &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о.&lt;/del&gt;, однако чаще всего их формируют причастия прошедшего времени с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ӧм&amp;lt;/i&amp;gt; и действительные причастия настоящего времени на &amp;lt;i&amp;gt;-ысь&amp;lt;/i&amp;gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о. &lt;/del&gt;с другими разрядами причастий употребляются реже. В коми языке распространены так называемые абсолютные П. о, т. е. такие конструкции, в которых формально выражен и субъект причастного действия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ ӧбраз улас эм &amp;lt;b&amp;gt;Степан Пермскийӧн лӧсьӧдлӧм&amp;lt;/b&amp;gt; коми алфавит вылын гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Под этой иконой есть надпись на коми алфавите, составленном Стефаном Пермским». Чаще всего употребляются однокомпонентные &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о.&lt;/del&gt;, имеющие одно зависимое слово, реже — двухкомпонентные. Трехкомпонентные &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о. &lt;/del&gt;— явление очень редкое, так как причастная конструкция (зависимые слова, причастие и определяемое слово) в этом случае чрезмерно громоздка, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Недыр мысти сiйӧ сибӧдчис &amp;lt;b&amp;gt;кывтын улӧс вылын ӧткӧн печкысь&amp;lt;/b&amp;gt; нывдорӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Спустя некоторое время он приблизился к девушке, прядущей шерсть в одиночестве на стуле в части избы перед печью».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Все разряды причастий коми языка образуют &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастные обороты&lt;/ins&gt;, однако чаще всего их формируют причастия прошедшего времени с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ӧм&amp;lt;/i&amp;gt; и действительные причастия настоящего времени на &amp;lt;i&amp;gt;-ысь&amp;lt;/i&amp;gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Причастные обороты &lt;/ins&gt;с другими разрядами причастий употребляются реже. В коми языке распространены так называемые абсолютные П. о, т. е. такие конструкции, в которых формально выражен и субъект причастного действия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ ӧбраз улас эм &amp;lt;b&amp;gt;Степан Пермскийӧн лӧсьӧдлӧм&amp;lt;/b&amp;gt; коми алфавит вылын гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Под этой иконой есть надпись на коми алфавите, составленном Стефаном Пермским». Чаще всего употребляются однокомпонентные &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастные обороты&lt;/ins&gt;, имеющие одно зависимое слово, реже — двухкомпонентные. Трехкомпонентные &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастные обороты &lt;/ins&gt;— явление очень редкое, так как причастная конструкция (зависимые слова, причастие и определяемое слово) в этом случае чрезмерно громоздка, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Недыр мысти сiйӧ сибӧдчис &amp;lt;b&amp;gt;кывтын улӧс вылын ӧткӧн печкысь&amp;lt;/b&amp;gt; нывдорӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Спустя некоторое время он приблизился к девушке, прядущей шерсть в одиночестве на стуле в части избы перед печью».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Употребление &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о. &lt;/del&gt;очень характерно для коми языка благодаря их способности сжато выражать мысль. В художественных произведениях &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о. &lt;/del&gt;служит ярким образно-поэтическим средством выразительности, напр., в стихотворении И. А. Куратова “Закар ордын” — &amp;lt;i&amp;gt;Локны кӧсйис Ошпи Макар, &amp;lt;b&amp;gt;Комын ошкӧс чергӧдысь&amp;lt;/b&amp;gt;, А — &amp;lt;b&amp;gt;кань куын ветлӧдлысь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Хотел придти Ошпи Макар, добывший тридцать медведей, но ходящий в одежде из кошачьей шкуры».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Употребление &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастного оборота &lt;/ins&gt;очень характерно для коми языка благодаря их способности сжато выражать мысль. В художественных произведениях &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастный оборот &lt;/ins&gt;служит ярким образно-поэтическим средством выразительности, напр., в стихотворении И. А. Куратова “Закар ордын” — &amp;lt;i&amp;gt;Локны кӧсйис Ошпи Макар, &amp;lt;b&amp;gt;Комын ошкӧс чергӧдысь&amp;lt;/b&amp;gt;, А — &amp;lt;b&amp;gt;кань куын ветлӧдлысь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Хотел придти Ошпи Макар, добывший тридцать медведей, но ходящий в одежде из кошачьей шкуры».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В древнекоми языке &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.) П. о. &lt;/del&gt;употреблялись вместо употребительных ныне придаточных определительных предложений. В устной речи &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;П. о. &lt;/del&gt;до сих пор более употребительны, чем такие предложения.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В древнекоми языке &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастные обороты &lt;/ins&gt;употреблялись вместо употребительных ныне придаточных определительных предложений. В устной речи &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;причастные обороты &lt;/ins&gt;до сих пор более употребительны, чем такие предложения.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Сидоров А. С.&amp;lt;/b&amp;gt; Порядок слов в предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Сидоров А. С.&amp;lt;/b&amp;gt; Порядок слов в предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82&amp;diff=745&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Причастный оборот&lt;/b&gt; — причастие (см.) с зависимыми от него словами-распространителями…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82&amp;diff=745&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T08:33:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Причастный оборот&amp;lt;/b&amp;gt; — причастие (см.) с зависимыми от него словами-распространителями…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Причастный оборот&amp;lt;/b&amp;gt; — причастие (см.) с зависимыми от него словами-распространителями, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Ардальон кутiс сесся&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;пыдӧсӧдыс быгыльтчысь&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; сьӧмгасӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Затем Ардальон поймал семгу, катящуюся по дну». Как правило, причастия и зависимые от него распространители стоят перед определяемым словом. Однако в художественных текстах, газетной, журнальной публицистике авторы иногда употребляют П. о. после определяемого слова, обособляя П. о., напр., &amp;lt;i&amp;gt;Дзолюк ӧтнас, морт&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;киын быдтӧмаыс&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, кыдзи пастукъяс шуӧны, авко пӧрӧдаыс, чӧсмасис нуръясянторйӧн&amp;lt;/i&amp;gt; (Е. Рочев) «Один лишь Дзолюк, воспитанный человеком, как говорят пастухи, авко, лакомился кормом». Обычно в составе П. о., имеющего два или три зависимых распространителя, удалены от определяемого слова словоформы с падежными суффиксами, послеложно-именные словосочетания, а рядом с причастием ставятся наречия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Биа&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;ӧшиньяссянь муртса югдӧдыштӧм&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; сикт кузя Илья мӧдӧдчис вичко дорлань&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Илья отправился по направлению к церкви по селу, чуть-чуть освещенному светом окон». Глагольное управление причастий не отличается от управления личных форм глагола. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Все разряды причастий коми языка образуют П. о., однако чаще всего их формируют причастия прошедшего времени с суффиксом &amp;lt;i&amp;gt;-ӧм&amp;lt;/i&amp;gt; и действительные причастия настоящего времени на &amp;lt;i&amp;gt;-ысь&amp;lt;/i&amp;gt;. П. о. с другими разрядами причастий употребляются реже. В коми языке распространены так называемые абсолютные П. о, т. е. такие конструкции, в которых формально выражен и субъект причастного действия, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ ӧбраз улас эм &amp;lt;b&amp;gt;Степан Пермскийӧн лӧсьӧдлӧм&amp;lt;/b&amp;gt; коми алфавит вылын гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Под этой иконой есть надпись на коми алфавите, составленном Стефаном Пермским». Чаще всего употребляются однокомпонентные П. о., имеющие одно зависимое слово, реже — двухкомпонентные. Трехкомпонентные П. о. — явление очень редкое, так как причастная конструкция (зависимые слова, причастие и определяемое слово) в этом случае чрезмерно громоздка, напр., &amp;lt;i&amp;gt;Недыр мысти сiйӧ сибӧдчис &amp;lt;b&amp;gt;кывтын улӧс вылын ӧткӧн печкысь&amp;lt;/b&amp;gt; нывдорӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Н. Куратова) «Спустя некоторое время он приблизился к девушке, прядущей шерсть в одиночестве на стуле в части избы перед печью».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Употребление П. о. очень характерно для коми языка благодаря их способности сжато выражать мысль. В художественных произведениях П. о. служит ярким образно-поэтическим средством выразительности, напр., в стихотворении И. А. Куратова “Закар ордын” — &amp;lt;i&amp;gt;Локны кӧсйис Ошпи Макар, &amp;lt;b&amp;gt;Комын ошкӧс чергӧдысь&amp;lt;/b&amp;gt;, А — &amp;lt;b&amp;gt;кань куын ветлӧдлысь&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; «Хотел придти Ошпи Макар, добывший тридцать медведей, но ходящий в одежде из кошачьей шкуры».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В древнекоми языке (см.) П. о. употреблялись вместо употребительных ныне придаточных определительных предложений. В устной речи П. о. до сих пор более употребительны, чем такие предложения.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Сидоров А. С.&amp;lt;/b&amp;gt; Порядок слов в предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Цыпанов Е. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Морфология причастий в коми языке. . Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тарту, 1987.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Е. А. Цыпанов&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>