<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5</id>
		<title>Сказуемое глагольное простое - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T22:33:46Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5&amp;diff=1288&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 06:41, 6 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5&amp;diff=1288&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-06T06:41:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 06:41, 6 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Сказуемое глагольное простое&amp;lt;/b&amp;gt; — сказуемое &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, выраженное знаменательным глаголом любого лексического значения в любой личной форме, а также причастием с суффиксами &amp;lt;i&amp;gt;-ысь, -тӧм,&amp;lt;/i&amp;gt; выражающими активное действие, процесс. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;С.г.п. &lt;/del&gt;состоит из одного слова: &amp;lt;i&amp;gt;Мельнича дорсянь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;котӧртiсны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;кутшӧмкӧ йӧз&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Со стороны мельницы бежали какие-то люди». &amp;lt;i&amp;gt;Рытнас ме бӧр&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;мунысь&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, мамӧ. Менӧ удж вылӧ корӧны...&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Вечером я уезжаю обратно (букв. уезжающий), мама. Меня на работу вызывают...» &amp;lt;i&amp;gt;Ме ачым&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;пажнайттӧм&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;(Г. Юшков) «Я сам не обедал&amp;lt;/i&amp;gt; (букв. не обедавший)».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Сказуемое глагольное простое&amp;lt;/b&amp;gt; — сказуемое, выраженное знаменательным глаголом любого лексического значения в любой личной форме, а также причастием с суффиксами &amp;lt;i&amp;gt;-ысь, -тӧм,&amp;lt;/i&amp;gt; выражающими активное действие, процесс. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Простое глагольное сказуемое &lt;/ins&gt;состоит из одного слова: &amp;lt;i&amp;gt;Мельнича дорсянь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;котӧртiсны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;кутшӧмкӧ йӧз&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Со стороны мельницы бежали какие-то люди». &amp;lt;i&amp;gt;Рытнас ме бӧр&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;мунысь&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, мамӧ. Менӧ удж вылӧ корӧны...&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Вечером я уезжаю обратно (букв. уезжающий), мама. Меня на работу вызывают...» &amp;lt;i&amp;gt;Ме ачым&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;пажнайттӧм&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;(Г. Юшков) «Я сам не обедал&amp;lt;/i&amp;gt; (букв. не обедавший)».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;С. г. п. &lt;/del&gt;выражается также глагольными фразеологическими сочетаниями, значение которых соответствует одному глаголу: —&amp;lt;i&amp;gt; Но немтор, Мелёхин, &amp;lt;b&amp;gt;шогӧ эн усь&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «— Но ничего, Мелехин, не падай духом, букв. в горе не падай...»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Простое глагольное сказуемое &lt;/ins&gt;выражается также глагольными фразеологическими сочетаниями, значение которых соответствует одному глаголу: —&amp;lt;i&amp;gt; Но немтор, Мелёхин, &amp;lt;b&amp;gt;шогӧ эн усь&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «— Но ничего, Мелехин, не падай духом, букв. в горе не падай...»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;С. г. п. &lt;/del&gt;бывает осложненным. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;С. г. п. осложненное&lt;/del&gt;, сообщая о действии, дает ему качественную характеристику, отмечает интенсивность, длительность действия и т. п. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;С. г. п. осложненное &lt;/del&gt;может состоять из: 1) повторяющихся глаголов одной и той же формы: &amp;lt;i&amp;gt;А лымйыс &amp;lt;b&amp;gt;сапкис&amp;lt;/b&amp;gt; и &amp;lt;b&amp;gt;сапкис&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «А снег шел и шел (хлопьями)».&amp;lt;i&amp;gt; «&amp;lt;b&amp;gt;Лок&amp;lt;/b&amp;gt; жӧ, &amp;lt;b&amp;gt;лок&amp;lt;/b&amp;gt;, бур гӧсь!&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Проходи же, проходи, добрый гость!»&amp;lt;i&amp;gt; Илья век &amp;lt;b&amp;gt;мунiс&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;мунiс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Илья шел, шел». Оно выражает длительное, интенсивное действие; 2) сочетания изобразительного, звукоподражательного глагола в личной форме и спрягаемого основного глагола в той же форме. Изобразительный глагол дает более полное, образное представление о протекании действия, указывает на способ совершения действия, названного в основном глаголе: &amp;lt;i&amp;gt;Пыр водзӧ &amp;lt;b&amp;gt;довгис-мунiс&amp;lt;/b&amp;gt; (И. Торопов)&amp;lt;/i&amp;gt; «(Он) все дальше плелся-шел»; 3) сочетания двух полнозначных спрягаемых глаголов, один из которых выражает основное действие, а другой — добавочное, сопутствующее действие, совершающееся одновременно с главным: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Югъялiсны-ӧшалiсны&amp;lt;/b&amp;gt; сэтӧр розъяс&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Блестели-висели гроздья смородины». &amp;lt;i&amp;gt;... посни челядь &amp;lt;b&amp;gt;горзiсны-ислалiсны&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «... маленькие дети кричали-катались...»; 4) сочетания двух полнозначных спрягаемых глаголов, один из которых выражает основное действие, а другой — степень, интенсивность этого действия: &amp;lt;i&amp;gt;Павел &amp;lt;b&amp;gt;донӧдiс-гӧрдӧдiс&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(П. Шахов) «Павел вспыхнул (букв. раскалился)-покраснел». &amp;lt;i&amp;gt;А мышкыс сылӧн &amp;lt;b&amp;gt;изӧймитӧма&amp;lt;/b&amp;gt;-&amp;lt;b&amp;gt;кынмӧма&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «А спина его сильно (букв. оледенела) замерзла»; 5) сочетания двух спрягаемых глаголов-синонимов или близких по лексическому значению глаголов. Такое сказуемое выделяет, подчеркивает действие, выражает интенсивное действие:&amp;lt;i&amp;gt; Вӧртас сайӧ &amp;lt;b&amp;gt;водiс-узьмӧдчис&amp;lt;/b&amp;gt; шондi&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «За горизонт легло-устроилось на ночлег солнце»; 6) сочетания полнозначных личных глаголов, выражающих последовательное действие: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Чужи-быдми&amp;lt;/b&amp;gt; Коми муын, Вирӧн кыски сылысь мичсӧ...&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лыткин) «Родился-вырос (я) на Коми земле, Кровью впитал в себя ее красоту...»&amp;lt;i&amp;gt; ...дзикӧдз &amp;lt;b&amp;gt;висьмис-водiс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «... (она) совсем заболела-слегла»; 7) сочетания личного глагола с однокоренным прилагательным в форме именительного падежа единственного числа. Такое сказуемое обозначает интенсивное действие:&amp;lt;i&amp;gt; Ме &amp;lt;b&amp;gt;кос-косьми&amp;lt;/b&amp;gt; ...&amp;lt;/i&amp;gt; «(Я) очень похудела (букв. сухая-высохла)». &amp;lt;i&amp;gt;Чужӧмыс &amp;lt;b&amp;gt;гӧрд-гӧрдӧдӧма&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Безносиков) «Лицо (его) очень покраснело (букв. красное покраснело)»; 8) сочетания, состоящего из личного глагола и предшествующего ему однокоренного инфинитива. Оно имеет уступительное значение: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Кӧсйысьны-кӧсйысьӧны&amp;lt;/b&amp;gt;, а вот делӧ вылас нинӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Изъюров) «Обещать обещают, а вот на деле ничего». &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бӧрддзыны эг бӧрддзы&amp;lt;/b&amp;gt;, но ойӧстi жӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Заплакать я не заплакала, но ахнула»; 9) сочетания личного спрягаемого и предшествующего однокоренного деепричастия. Такое сказуемое выражает усиленное, интенсивное действие: &amp;lt;i&amp;gt;Лӧглуныс &amp;lt;b&amp;gt;пуӧмӧн пуис&amp;lt;/b&amp;gt; сы пытшкын&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Ненависть кипела (букв. кипением кипела) в нем».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Простое глагольное сказуемое &lt;/ins&gt;бывает осложненным. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Осложненное простое глагольное сказуемое&lt;/ins&gt;, сообщая о действии, дает ему качественную характеристику, отмечает интенсивность, длительность действия и т. п. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Осложненное простое глагольное сказуемое &lt;/ins&gt;может состоять из: 1) повторяющихся глаголов одной и той же формы: &amp;lt;i&amp;gt;А лымйыс &amp;lt;b&amp;gt;сапкис&amp;lt;/b&amp;gt; и &amp;lt;b&amp;gt;сапкис&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «А снег шел и шел (хлопьями)».&amp;lt;i&amp;gt; «&amp;lt;b&amp;gt;Лок&amp;lt;/b&amp;gt; жӧ, &amp;lt;b&amp;gt;лок&amp;lt;/b&amp;gt;, бур гӧсь!&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Проходи же, проходи, добрый гость!»&amp;lt;i&amp;gt; Илья век &amp;lt;b&amp;gt;мунiс&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;мунiс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Илья шел, шел». Оно выражает длительное, интенсивное действие; 2) сочетания изобразительного, звукоподражательного глагола в личной форме и спрягаемого основного глагола в той же форме. Изобразительный глагол дает более полное, образное представление о протекании действия, указывает на способ совершения действия, названного в основном глаголе: &amp;lt;i&amp;gt;Пыр водзӧ &amp;lt;b&amp;gt;довгис-мунiс&amp;lt;/b&amp;gt; (И. Торопов)&amp;lt;/i&amp;gt; «(Он) все дальше плелся-шел»; 3) сочетания двух полнозначных спрягаемых глаголов, один из которых выражает основное действие, а другой — добавочное, сопутствующее действие, совершающееся одновременно с главным: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Югъялiсны-ӧшалiсны&amp;lt;/b&amp;gt; сэтӧр розъяс&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Блестели-висели гроздья смородины». &amp;lt;i&amp;gt;... посни челядь &amp;lt;b&amp;gt;горзiсны-ислалiсны&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «... маленькие дети кричали-катались...»; 4) сочетания двух полнозначных спрягаемых глаголов, один из которых выражает основное действие, а другой — степень, интенсивность этого действия: &amp;lt;i&amp;gt;Павел &amp;lt;b&amp;gt;донӧдiс-гӧрдӧдiс&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(П. Шахов) «Павел вспыхнул (букв. раскалился)-покраснел». &amp;lt;i&amp;gt;А мышкыс сылӧн &amp;lt;b&amp;gt;изӧймитӧма&amp;lt;/b&amp;gt;-&amp;lt;b&amp;gt;кынмӧма&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «А спина его сильно (букв. оледенела) замерзла»; 5) сочетания двух спрягаемых глаголов-синонимов или близких по лексическому значению глаголов. Такое сказуемое выделяет, подчеркивает действие, выражает интенсивное действие:&amp;lt;i&amp;gt; Вӧртас сайӧ &amp;lt;b&amp;gt;водiс-узьмӧдчис&amp;lt;/b&amp;gt; шондi&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «За горизонт легло-устроилось на ночлег солнце»; 6) сочетания полнозначных личных глаголов, выражающих последовательное действие: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Чужи-быдми&amp;lt;/b&amp;gt; Коми муын, Вирӧн кыски сылысь мичсӧ...&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лыткин) «Родился-вырос (я) на Коми земле, Кровью впитал в себя ее красоту...»&amp;lt;i&amp;gt; ...дзикӧдз &amp;lt;b&amp;gt;висьмис-водiс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «... (она) совсем заболела-слегла»; 7) сочетания личного глагола с однокоренным прилагательным в форме именительного падежа единственного числа. Такое сказуемое обозначает интенсивное действие:&amp;lt;i&amp;gt; Ме &amp;lt;b&amp;gt;кос-косьми&amp;lt;/b&amp;gt; ...&amp;lt;/i&amp;gt; «(Я) очень похудела (букв. сухая-высохла)». &amp;lt;i&amp;gt;Чужӧмыс &amp;lt;b&amp;gt;гӧрд-гӧрдӧдӧма&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Безносиков) «Лицо (его) очень покраснело (букв. красное покраснело)»; 8) сочетания, состоящего из личного глагола и предшествующего ему однокоренного инфинитива. Оно имеет уступительное значение: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Кӧсйысьны-кӧсйысьӧны&amp;lt;/b&amp;gt;, а вот делӧ вылас нинӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Изъюров) «Обещать обещают, а вот на деле ничего». &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бӧрддзыны эг бӧрддзы&amp;lt;/b&amp;gt;, но ойӧстi жӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Заплакать я не заплакала, но ахнула»; 9) сочетания личного спрягаемого и предшествующего однокоренного деепричастия. Такое сказуемое выражает усиленное, интенсивное действие: &amp;lt;i&amp;gt;Лӧглуныс &amp;lt;b&amp;gt;пуӧмӧн пуис&amp;lt;/b&amp;gt; сы пытшкын&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Ненависть кипела (букв. кипением кипела) в нем».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: См. лит. к статье Сказуемое.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: См. лит. к статье Сказуемое.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;В. М. Лудыкова&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;В. М. Лудыкова&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5&amp;diff=783&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Сказуемое глагольное простое&lt;/b&gt; — сказуемое (см.), выраженное знаменательным глаголом…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5&amp;diff=783&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T09:10:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Сказуемое глагольное простое&amp;lt;/b&amp;gt; — сказуемое (см.), выраженное знаменательным глаголом…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Сказуемое глагольное простое&amp;lt;/b&amp;gt; — сказуемое (см.), выраженное знаменательным глаголом любого лексического значения в любой личной форме, а также причастием с суффиксами &amp;lt;i&amp;gt;-ысь, -тӧм,&amp;lt;/i&amp;gt; выражающими активное действие, процесс. С.г.п. состоит из одного слова: &amp;lt;i&amp;gt;Мельнича дорсянь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;котӧртiсны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;кутшӧмкӧ йӧз&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Со стороны мельницы бежали какие-то люди». &amp;lt;i&amp;gt;Рытнас ме бӧр&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;мунысь&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;, мамӧ. Менӧ удж вылӧ корӧны...&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Вечером я уезжаю обратно (букв. уезжающий), мама. Меня на работу вызывают...» &amp;lt;i&amp;gt;Ме ачым&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;пажнайттӧм&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;(Г. Юшков) «Я сам не обедал&amp;lt;/i&amp;gt; (букв. не обедавший)».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 С. г. п. выражается также глагольными фразеологическими сочетаниями, значение которых соответствует одному глаголу: —&amp;lt;i&amp;gt; Но немтор, Мелёхин, &amp;lt;b&amp;gt;шогӧ эн усь&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «— Но ничего, Мелехин, не падай духом, букв. в горе не падай...»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 С. г. п. бывает осложненным. С. г. п. осложненное, сообщая о действии, дает ему качественную характеристику, отмечает интенсивность, длительность действия и т. п. С. г. п. осложненное может состоять из: 1) повторяющихся глаголов одной и той же формы: &amp;lt;i&amp;gt;А лымйыс &amp;lt;b&amp;gt;сапкис&amp;lt;/b&amp;gt; и &amp;lt;b&amp;gt;сапкис&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «А снег шел и шел (хлопьями)».&amp;lt;i&amp;gt; «&amp;lt;b&amp;gt;Лок&amp;lt;/b&amp;gt; жӧ, &amp;lt;b&amp;gt;лок&amp;lt;/b&amp;gt;, бур гӧсь!&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Куратов) «Проходи же, проходи, добрый гость!»&amp;lt;i&amp;gt; Илья век &amp;lt;b&amp;gt;мунiс&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;мунiс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Юхнин) «Илья шел, шел». Оно выражает длительное, интенсивное действие; 2) сочетания изобразительного, звукоподражательного глагола в личной форме и спрягаемого основного глагола в той же форме. Изобразительный глагол дает более полное, образное представление о протекании действия, указывает на способ совершения действия, названного в основном глаголе: &amp;lt;i&amp;gt;Пыр водзӧ &amp;lt;b&amp;gt;довгис-мунiс&amp;lt;/b&amp;gt; (И. Торопов)&amp;lt;/i&amp;gt; «(Он) все дальше плелся-шел»; 3) сочетания двух полнозначных спрягаемых глаголов, один из которых выражает основное действие, а другой — добавочное, сопутствующее действие, совершающееся одновременно с главным: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Югъялiсны-ӧшалiсны&amp;lt;/b&amp;gt; сэтӧр розъяс&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «Блестели-висели гроздья смородины». &amp;lt;i&amp;gt;... посни челядь &amp;lt;b&amp;gt;горзiсны-ислалiсны&amp;lt;/b&amp;gt;...&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «... маленькие дети кричали-катались...»; 4) сочетания двух полнозначных спрягаемых глаголов, один из которых выражает основное действие, а другой — степень, интенсивность этого действия: &amp;lt;i&amp;gt;Павел &amp;lt;b&amp;gt;донӧдiс-гӧрдӧдiс&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;/i&amp;gt;(П. Шахов) «Павел вспыхнул (букв. раскалился)-покраснел». &amp;lt;i&amp;gt;А мышкыс сылӧн &amp;lt;b&amp;gt;изӧймитӧма&amp;lt;/b&amp;gt;-&amp;lt;b&amp;gt;кынмӧма&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «А спина его сильно (букв. оледенела) замерзла»; 5) сочетания двух спрягаемых глаголов-синонимов или близких по лексическому значению глаголов. Такое сказуемое выделяет, подчеркивает действие, выражает интенсивное действие:&amp;lt;i&amp;gt; Вӧртас сайӧ &amp;lt;b&amp;gt;водiс-узьмӧдчис&amp;lt;/b&amp;gt; шондi&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «За горизонт легло-устроилось на ночлег солнце»; 6) сочетания полнозначных личных глаголов, выражающих последовательное действие: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Чужи-быдми&amp;lt;/b&amp;gt; Коми муын, Вирӧн кыски сылысь мичсӧ...&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лыткин) «Родился-вырос (я) на Коми земле, Кровью впитал в себя ее красоту...»&amp;lt;i&amp;gt; ...дзикӧдз &amp;lt;b&amp;gt;висьмис-водiс&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Торопов) «... (она) совсем заболела-слегла»; 7) сочетания личного глагола с однокоренным прилагательным в форме именительного падежа единственного числа. Такое сказуемое обозначает интенсивное действие:&amp;lt;i&amp;gt; Ме &amp;lt;b&amp;gt;кос-косьми&amp;lt;/b&amp;gt; ...&amp;lt;/i&amp;gt; «(Я) очень похудела (букв. сухая-высохла)». &amp;lt;i&amp;gt;Чужӧмыс &amp;lt;b&amp;gt;гӧрд-гӧрдӧдӧма&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Безносиков) «Лицо (его) очень покраснело (букв. красное покраснело)»; 8) сочетания, состоящего из личного глагола и предшествующего ему однокоренного инфинитива. Оно имеет уступительное значение: &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Кӧсйысьны-кӧсйысьӧны&amp;lt;/b&amp;gt;, а вот делӧ вылас нинӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (И. Изъюров) «Обещать обещают, а вот на деле ничего». &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Бӧрддзыны эг бӧрддзы&amp;lt;/b&amp;gt;, но ойӧстi жӧ&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Юшков) «Заплакать я не заплакала, но ахнула»; 9) сочетания личного спрягаемого и предшествующего однокоренного деепричастия. Такое сказуемое выражает усиленное, интенсивное действие: &amp;lt;i&amp;gt;Лӧглуныс &amp;lt;b&amp;gt;пуӧмӧн пуис&amp;lt;/b&amp;gt; сы пытшкын&amp;lt;/i&amp;gt; (Г. Федоров) «Ненависть кипела (букв. кипением кипела) в нем».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: См. лит. к статье Сказуемое.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;В. М. Лудыкова&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>