<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD</id>
		<title>Термин - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T18:25:53Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD&amp;diff=1354&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 09:21, 6 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD&amp;diff=1354&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-06T09:21:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:21, 6 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Термин&amp;lt;/b&amp;gt; (лат. terminus — граница, предел) — слово или словосочетание, обозначающее понятие какой-либо области знания или деятельности. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;составляют специфический пласт лексики &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.) &lt;/del&gt;коми языка. От других слов &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;отличается тем, что: 1) выступает в качестве такового только в терминологической системе, за пределами которой превращается в обычное слово, переходит в разряд общеупотребительной лексики, напр., лингвинистический &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;&amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук, фонема»: &amp;lt;i&amp;gt;гора шы&amp;lt;/i&amp;gt; «гласный звук», &amp;lt;i&amp;gt;гортӧм шы&amp;lt;/i&amp;gt; «согласный звук» и &amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук, отклик, глас»: &amp;lt;i&amp;gt;кок шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук шагов», &amp;lt;i&amp;gt;лов шы&amp;lt;/i&amp;gt; «вздох» и т.д. или канцелярский &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;&amp;lt;i&amp;gt;выньсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «утверждение, санкционирование, ратификация»: &amp;lt;i&amp;gt;оланпас вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «принятие закона»; &amp;lt;i&amp;gt;тшӧктӧм вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «издание приказа» и &amp;lt;i&amp;gt;вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «укрепление, усиление&amp;lt;i&amp;gt;»: ёрта йитӧдъяс вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «укрепление дружеских связей»; 2) как правило (но не всегда), &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;имеет дефиницию, т. е. определение границ содержания &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;и его толкование, напр., &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Сёрникузя&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; — тайӧ грамматическӧй законъяс серти лӧсьӧдӧм синтаксическӧй тэчас, кодi кутӧ ӧтувъя вежӧртас да шуанног серти помасьӧм мӧвп&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лудыкова) «Предложение — грамматически организованная синтаксическая конструкция, обладающая известной смысловой и интонационной законченностью»; 3) имеет тенденцию к моносемантичности &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Однозначность) &lt;/del&gt;в пределах терминологической системы данной отрасли науки или другого вида общественной деятельности; 4) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;полностью свободен от экспрессивно-стилистической окрашенности &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Экспрессивно-стилистические средства коми языка)&lt;/del&gt;. Совокупность &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;в языке называется терминологией &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;, которая находит отражение в специальных терминологических словарях &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см.)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Термин&amp;lt;/b&amp;gt; (лат. terminus — граница, предел) — слово или словосочетание, обозначающее понятие какой-либо области знания или деятельности. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Термины &lt;/ins&gt;составляют специфический пласт лексики коми языка. От других слов &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термин &lt;/ins&gt;отличается тем, что: 1) выступает в качестве такового только в терминологической системе, за пределами которой превращается в обычное слово, переходит в разряд общеупотребительной лексики, напр., лингвинистический &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термин &lt;/ins&gt;&amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук, фонема»: &amp;lt;i&amp;gt;гора шы&amp;lt;/i&amp;gt; «гласный звук», &amp;lt;i&amp;gt;гортӧм шы&amp;lt;/i&amp;gt; «согласный звук» и &amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук, отклик, глас»: &amp;lt;i&amp;gt;кок шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук шагов», &amp;lt;i&amp;gt;лов шы&amp;lt;/i&amp;gt; «вздох» и т.д. или канцелярский &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термин &lt;/ins&gt;&amp;lt;i&amp;gt;выньсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «утверждение, санкционирование, ратификация»: &amp;lt;i&amp;gt;оланпас вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «принятие закона»; &amp;lt;i&amp;gt;тшӧктӧм вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «издание приказа» и &amp;lt;i&amp;gt;вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «укрепление, усиление&amp;lt;i&amp;gt;»: ёрта йитӧдъяс вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «укрепление дружеских связей»; 2) как правило (но не всегда), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термин &lt;/ins&gt;имеет дефиницию, т. е. определение границ содержания &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термина &lt;/ins&gt;и его толкование, напр., &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Сёрникузя&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; — тайӧ грамматическӧй законъяс серти лӧсьӧдӧм синтаксическӧй тэчас, кодi кутӧ ӧтувъя вежӧртас да шуанног серти помасьӧм мӧвп&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лудыкова) «Предложение — грамматически организованная синтаксическая конструкция, обладающая известной смысловой и интонационной законченностью»; 3) имеет тенденцию к моносемантичности в пределах терминологической системы данной отрасли науки или другого вида общественной деятельности; 4) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термин &lt;/ins&gt;полностью свободен от экспрессивно-стилистической окрашенности. Совокупность &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термина &lt;/ins&gt;в языке называется терминологией, которая находит отражение в специальных терминологических словарях.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Терминологическая система коми языка находится в стадии становления. Из-за ограниченного функционирования коми языка в различных сферах общественной жизни, науки, образования, государственной деятельности &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Функӧии коми языка) &lt;/del&gt;собственно коми терминология не получила достаточного развития. Наиболее полно представлена коми лингвистическая терминология, основы которой были заложены учеными в 19 в. (&amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «фонема», &amp;lt;i&amp;gt;шыпас&amp;lt;/i&amp;gt; «буква», &amp;lt;i&amp;gt;шыпаскуд&amp;lt;/i&amp;gt; «азбука», &amp;lt;i&amp;gt;кыв, торъя кыв&amp;lt;/i&amp;gt; «слово», &amp;lt;i&amp;gt;кыввуж&amp;lt;/i&amp;gt; «корень слова», &amp;lt;i&amp;gt;кывдiн&amp;lt;/i&amp;gt; «основа слова», &amp;lt;i&amp;gt;кывйыв&amp;lt;/i&amp;gt; «конеӧ слова, окончание», &amp;lt;i&amp;gt;кывсикас&amp;lt;/i&amp;gt; «часть речи», &amp;lt;i&amp;gt;морт&amp;lt;/i&amp;gt; «лицо»,&amp;lt;i&amp;gt; лыд&amp;lt;/i&amp;gt; «число», &amp;lt;i&amp;gt;эмакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «существительное», &amp;lt;i&amp;gt;кадакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «глагол», &amp;lt;i&amp;gt;лыдакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «числительное», &amp;lt;i&amp;gt;шуанног&amp;lt;/i&amp;gt; «произношение», &amp;lt;i&amp;gt;гижанног&amp;lt;/i&amp;gt; «правописание» и т. д.). Этот разряд коми &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;постоянно пополняется. Из новообразований последних лет можно назвать следующие: &amp;lt;i&amp;gt;вежлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «падеж», &amp;lt;i&amp;gt;кывберд&amp;lt;/i&amp;gt; «прилагательное», &amp;lt;i&amp;gt;шӧркыв&amp;lt;/i&amp;gt; «причастие», &amp;lt;i&amp;gt;ногакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «деепричастие», &amp;lt;i&amp;gt;уначута&amp;lt;/i&amp;gt; «многоточие», &amp;lt;i&amp;gt;кыкчута&amp;lt;/i&amp;gt; «двоеточие» и др. Имеется большой пласт литературоведческих &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т.&lt;/del&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;гижысь&amp;lt;/i&amp;gt; «писатель», &amp;lt;i&amp;gt;гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «рукопись, произведение»,&amp;lt;i&amp;gt; гижӧд сюрӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «сюжет произведения»; &amp;lt;i&amp;gt;висьталысь&amp;lt;/i&amp;gt; «автор, повествователь», &amp;lt;i&amp;gt;кывбур&amp;lt;/i&amp;gt; «стихотворение», &amp;lt;i&amp;gt;висьт&amp;lt;/i&amp;gt; «рассказ», &amp;lt;i&amp;gt;бӧрдӧдчанкыв&amp;lt;/i&amp;gt; «плач» и др. Понятия традиционной культуры и быта, народной медицины, сельскохозяйственной и промысловой деятельности, географии и традиционной среды обитания также имеют соответствующие &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;на коми языке, напр., &amp;lt;i&amp;gt;му вӧдитӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «земледелие», &amp;lt;i&amp;gt;скӧт видзӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «скотоводство», &amp;lt;i&amp;gt;вӧр лэдзӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «лесозаготовка», &amp;lt;i&amp;gt;уджтӧмалӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «безработица», &amp;lt;i&amp;gt;бурдӧдчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «оздоровление», &amp;lt;i&amp;gt;веськӧдчысь&amp;lt;/i&amp;gt; «костоправ», &amp;lt;i&amp;gt;кисьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «литье», &amp;lt;i&amp;gt;коськӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (му) «пар, паровое поле», &amp;lt;i&amp;gt;ыб&amp;lt;/i&amp;gt; «возвышенность», &amp;lt;i&amp;gt;вӧртас&amp;lt;/i&amp;gt; «горизонт», (ю) &amp;lt;i&amp;gt;вом&amp;lt;/i&amp;gt; «устье (реки)» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Терминологическая система коми языка находится в стадии становления. Из-за ограниченного функционирования коми языка в различных сферах общественной жизни, науки, образования, государственной деятельности собственно коми терминология не получила достаточного развития. Наиболее полно представлена коми лингвистическая терминология, основы которой были заложены учеными в 19 в. (&amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «фонема», &amp;lt;i&amp;gt;шыпас&amp;lt;/i&amp;gt; «буква», &amp;lt;i&amp;gt;шыпаскуд&amp;lt;/i&amp;gt; «азбука», &amp;lt;i&amp;gt;кыв, торъя кыв&amp;lt;/i&amp;gt; «слово», &amp;lt;i&amp;gt;кыввуж&amp;lt;/i&amp;gt; «корень слова», &amp;lt;i&amp;gt;кывдiн&amp;lt;/i&amp;gt; «основа слова», &amp;lt;i&amp;gt;кывйыв&amp;lt;/i&amp;gt; «конеӧ слова, окончание», &amp;lt;i&amp;gt;кывсикас&amp;lt;/i&amp;gt; «часть речи», &amp;lt;i&amp;gt;морт&amp;lt;/i&amp;gt; «лицо»,&amp;lt;i&amp;gt; лыд&amp;lt;/i&amp;gt; «число», &amp;lt;i&amp;gt;эмакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «существительное», &amp;lt;i&amp;gt;кадакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «глагол», &amp;lt;i&amp;gt;лыдакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «числительное», &amp;lt;i&amp;gt;шуанног&amp;lt;/i&amp;gt; «произношение», &amp;lt;i&amp;gt;гижанног&amp;lt;/i&amp;gt; «правописание» и т. д.). Этот разряд коми &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;терминов &lt;/ins&gt;постоянно пополняется. Из новообразований последних лет можно назвать следующие: &amp;lt;i&amp;gt;вежлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «падеж», &amp;lt;i&amp;gt;кывберд&amp;lt;/i&amp;gt; «прилагательное», &amp;lt;i&amp;gt;шӧркыв&amp;lt;/i&amp;gt; «причастие», &amp;lt;i&amp;gt;ногакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «деепричастие», &amp;lt;i&amp;gt;уначута&amp;lt;/i&amp;gt; «многоточие», &amp;lt;i&amp;gt;кыкчута&amp;lt;/i&amp;gt; «двоеточие» и др. Имеется большой пласт литературоведческих &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;терминов&lt;/ins&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;гижысь&amp;lt;/i&amp;gt; «писатель», &amp;lt;i&amp;gt;гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «рукопись, произведение»,&amp;lt;i&amp;gt; гижӧд сюрӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «сюжет произведения»; &amp;lt;i&amp;gt;висьталысь&amp;lt;/i&amp;gt; «автор, повествователь», &amp;lt;i&amp;gt;кывбур&amp;lt;/i&amp;gt; «стихотворение», &amp;lt;i&amp;gt;висьт&amp;lt;/i&amp;gt; «рассказ», &amp;lt;i&amp;gt;бӧрдӧдчанкыв&amp;lt;/i&amp;gt; «плач» и др. Понятия традиционной культуры и быта, народной медицины, сельскохозяйственной и промысловой деятельности, географии и традиционной среды обитания также имеют соответствующие &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термины &lt;/ins&gt;на коми языке, напр., &amp;lt;i&amp;gt;му вӧдитӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «земледелие», &amp;lt;i&amp;gt;скӧт видзӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «скотоводство», &amp;lt;i&amp;gt;вӧр лэдзӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «лесозаготовка», &amp;lt;i&amp;gt;уджтӧмалӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «безработица», &amp;lt;i&amp;gt;бурдӧдчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «оздоровление», &amp;lt;i&amp;gt;веськӧдчысь&amp;lt;/i&amp;gt; «костоправ», &amp;lt;i&amp;gt;кисьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «литье», &amp;lt;i&amp;gt;коськӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (му) «пар, паровое поле», &amp;lt;i&amp;gt;ыб&amp;lt;/i&amp;gt; «возвышенность», &amp;lt;i&amp;gt;вӧртас&amp;lt;/i&amp;gt; «горизонт», (ю) &amp;lt;i&amp;gt;вом&amp;lt;/i&amp;gt; «устье (реки)» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т.&lt;/del&gt;, отражающие понятия современной жизни, особенно в общественно-политической и научной (кроме гуманитарных наук) сферах, в основном заимствованы из русского языка или представляют собой интернационализмы (&amp;lt;i&amp;gt;атом, авансӧвӧй отчет, азот, биология, белок, буржуазия, делимое, динамометр, жанр, завязь, интонация, микроорганизм&amp;lt;/i&amp;gt; и т. д.). В последние годы учеными-языковедами и государственными деятелями республики Коми предпринимаются меры по систематизации коми &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т.&lt;/del&gt;, обогащению терминологической системы коми языка путем 1) активизации устаревших слов (напр., &amp;lt;i&amp;gt;кӧртым&amp;lt;/i&amp;gt; «аренда», &amp;lt;i&amp;gt;юр&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;кышӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «головной убор», &amp;lt;i&amp;gt;ӧксай&amp;lt;/i&amp;gt; «господин», &amp;lt;i&amp;gt;ӧксань&amp;lt;/i&amp;gt; «госпожа»); 2) выработки новых значений или использования общеупотребительного слова в значении &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т.&lt;/del&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;юралысь&amp;lt;/i&amp;gt; «руководитель, руководящий, председательствующий, главный», «Глава»; &amp;lt;i&amp;gt;нэм&amp;lt;/i&amp;gt; «жизнь» (&amp;lt;i&amp;gt;Нэмсӧ олiс гӧля&amp;lt;/i&amp;gt; «Всю жизнь он прожил в бедности»), «столетие» (&amp;lt;i&amp;gt;кызьӧд нэм&amp;lt;/i&amp;gt; «двадӧатый век»); 3) создания новых слов из материала коми языка путем: а) суффиксаӧии (&amp;lt;i&amp;gt;йитӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «союз», &amp;lt;i&amp;gt;вежлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «падеж»); б) словосложения (&amp;lt;i&amp;gt;мувердас&amp;lt;/i&amp;gt; «удобрение», &amp;lt;i&amp;gt;оланподув&amp;lt;/i&amp;gt; «закон», &amp;lt;i&amp;gt;йӧзсикас&amp;lt;/i&amp;gt; «человечество»); в) калькирования &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;из других языков &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(см. Калька)&lt;/del&gt;: &amp;lt;i&amp;gt;асдон&amp;lt;/i&amp;gt; «себестоимость», &amp;lt;i&amp;gt;асвежӧртӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «самосознание», &amp;lt;i&amp;gt;вужвойтыр&amp;lt;/i&amp;gt; «коренной народ»; г) описательного перевода &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;из других языков, напр., &amp;lt;i&amp;gt;вожа гыжья пемӧсъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «парнокопытные», &amp;lt;i&amp;gt;нёньӧдысь пемӧсъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «млекопитающие» и др.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Термин&lt;/ins&gt;, отражающие понятия современной жизни, особенно в общественно-политической и научной (кроме гуманитарных наук) сферах, в основном заимствованы из русского языка или представляют собой интернационализмы (&amp;lt;i&amp;gt;атом, авансӧвӧй отчет, азот, биология, белок, буржуазия, делимое, динамометр, жанр, завязь, интонация, микроорганизм&amp;lt;/i&amp;gt; и т. д.). В последние годы учеными-языковедами и государственными деятелями республики Коми предпринимаются меры по систематизации коми &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;терминов&lt;/ins&gt;, обогащению терминологической системы коми языка путем 1) активизации устаревших слов (напр., &amp;lt;i&amp;gt;кӧртым&amp;lt;/i&amp;gt; «аренда», &amp;lt;i&amp;gt;юр&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;кышӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «головной убор», &amp;lt;i&amp;gt;ӧксай&amp;lt;/i&amp;gt; «господин», &amp;lt;i&amp;gt;ӧксань&amp;lt;/i&amp;gt; «госпожа»); 2) выработки новых значений или использования общеупотребительного слова в значении &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термина&lt;/ins&gt;, напр., &amp;lt;i&amp;gt;юралысь&amp;lt;/i&amp;gt; «руководитель, руководящий, председательствующий, главный», «Глава»; &amp;lt;i&amp;gt;нэм&amp;lt;/i&amp;gt; «жизнь» (&amp;lt;i&amp;gt;Нэмсӧ олiс гӧля&amp;lt;/i&amp;gt; «Всю жизнь он прожил в бедности»), «столетие» (&amp;lt;i&amp;gt;кызьӧд нэм&amp;lt;/i&amp;gt; «двадӧатый век»); 3) создания новых слов из материала коми языка путем: а) суффиксаӧии (&amp;lt;i&amp;gt;йитӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «союз», &amp;lt;i&amp;gt;вежлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «падеж»); б) словосложения (&amp;lt;i&amp;gt;мувердас&amp;lt;/i&amp;gt; «удобрение», &amp;lt;i&amp;gt;оланподув&amp;lt;/i&amp;gt; «закон», &amp;lt;i&amp;gt;йӧзсикас&amp;lt;/i&amp;gt; «человечество»); в) калькирования &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;терминов &lt;/ins&gt;из других языков: &amp;lt;i&amp;gt;асдон&amp;lt;/i&amp;gt; «себестоимость», &amp;lt;i&amp;gt;асвежӧртӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «самосознание», &amp;lt;i&amp;gt;вужвойтыр&amp;lt;/i&amp;gt; «коренной народ»; г) описательного перевода &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термина &lt;/ins&gt;из других языков, напр., &amp;lt;i&amp;gt;вожа гыжья пемӧсъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «парнокопытные», &amp;lt;i&amp;gt;нёньӧдысь пемӧсъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «млекопитающие» и др.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Коми &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Т. &lt;/del&gt;не имеют специальных суффиксов и способов словообразования и как единицы языка подчиняются его общим фонетическим и грамматическим законам.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Коми &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;термин &lt;/ins&gt;не имеют специальных суффиксов и способов словообразования и как единицы языка подчиняются его общим фонетическим и грамматическим законам.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Г. В. Федюнёва&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Г. В. Федюнёва&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD&amp;diff=836&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Термин&lt;/b&gt; (лат. terminus — граница, предел) — слово или словосочетание, обозначающее поняти…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD&amp;diff=836&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T09:40:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Термин&amp;lt;/b&amp;gt; (лат. terminus — граница, предел) — слово или словосочетание, обозначающее поняти…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Термин&amp;lt;/b&amp;gt; (лат. terminus — граница, предел) — слово или словосочетание, обозначающее понятие какой-либо области знания или деятельности. Т. составляют специфический пласт лексики (см.) коми языка. От других слов Т. отличается тем, что: 1) выступает в качестве такового только в терминологической системе, за пределами которой превращается в обычное слово, переходит в разряд общеупотребительной лексики, напр., лингвинистический Т. &amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук, фонема»: &amp;lt;i&amp;gt;гора шы&amp;lt;/i&amp;gt; «гласный звук», &amp;lt;i&amp;gt;гортӧм шы&amp;lt;/i&amp;gt; «согласный звук» и &amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук, отклик, глас»: &amp;lt;i&amp;gt;кок шы&amp;lt;/i&amp;gt; «звук шагов», &amp;lt;i&amp;gt;лов шы&amp;lt;/i&amp;gt; «вздох» и т.д. или канцелярский Т. &amp;lt;i&amp;gt;выньсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «утверждение, санкционирование, ратификация»: &amp;lt;i&amp;gt;оланпас вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «принятие закона»; &amp;lt;i&amp;gt;тшӧктӧм вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «издание приказа» и &amp;lt;i&amp;gt;вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «укрепление, усиление&amp;lt;i&amp;gt;»: ёрта йитӧдъяс вынсьӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «укрепление дружеских связей»; 2) как правило (но не всегда), Т. имеет дефиницию, т. е. определение границ содержания Т. и его толкование, напр., &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Сёрникузя&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt; — тайӧ грамматическӧй законъяс серти лӧсьӧдӧм синтаксическӧй тэчас, кодi кутӧ ӧтувъя вежӧртас да шуанног серти помасьӧм мӧвп&amp;lt;/i&amp;gt; (В. Лудыкова) «Предложение — грамматически организованная синтаксическая конструкция, обладающая известной смысловой и интонационной законченностью»; 3) имеет тенденцию к моносемантичности (см. Однозначность) в пределах терминологической системы данной отрасли науки или другого вида общественной деятельности; 4) Т. полностью свободен от экспрессивно-стилистической окрашенности (см. Экспрессивно-стилистические средства коми языка). Совокупность Т. в языке называется терминологией (см.), которая находит отражение в специальных терминологических словарях (см.).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Терминологическая система коми языка находится в стадии становления. Из-за ограниченного функционирования коми языка в различных сферах общественной жизни, науки, образования, государственной деятельности (см. Функӧии коми языка) собственно коми терминология не получила достаточного развития. Наиболее полно представлена коми лингвистическая терминология, основы которой были заложены учеными в 19 в. (&amp;lt;i&amp;gt;шы&amp;lt;/i&amp;gt; «фонема», &amp;lt;i&amp;gt;шыпас&amp;lt;/i&amp;gt; «буква», &amp;lt;i&amp;gt;шыпаскуд&amp;lt;/i&amp;gt; «азбука», &amp;lt;i&amp;gt;кыв, торъя кыв&amp;lt;/i&amp;gt; «слово», &amp;lt;i&amp;gt;кыввуж&amp;lt;/i&amp;gt; «корень слова», &amp;lt;i&amp;gt;кывдiн&amp;lt;/i&amp;gt; «основа слова», &amp;lt;i&amp;gt;кывйыв&amp;lt;/i&amp;gt; «конеӧ слова, окончание», &amp;lt;i&amp;gt;кывсикас&amp;lt;/i&amp;gt; «часть речи», &amp;lt;i&amp;gt;морт&amp;lt;/i&amp;gt; «лицо»,&amp;lt;i&amp;gt; лыд&amp;lt;/i&amp;gt; «число», &amp;lt;i&amp;gt;эмакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «существительное», &amp;lt;i&amp;gt;кадакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «глагол», &amp;lt;i&amp;gt;лыдакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «числительное», &amp;lt;i&amp;gt;шуанног&amp;lt;/i&amp;gt; «произношение», &amp;lt;i&amp;gt;гижанног&amp;lt;/i&amp;gt; «правописание» и т. д.). Этот разряд коми Т. постоянно пополняется. Из новообразований последних лет можно назвать следующие: &amp;lt;i&amp;gt;вежлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «падеж», &amp;lt;i&amp;gt;кывберд&amp;lt;/i&amp;gt; «прилагательное», &amp;lt;i&amp;gt;шӧркыв&amp;lt;/i&amp;gt; «причастие», &amp;lt;i&amp;gt;ногакыв&amp;lt;/i&amp;gt; «деепричастие», &amp;lt;i&amp;gt;уначута&amp;lt;/i&amp;gt; «многоточие», &amp;lt;i&amp;gt;кыкчута&amp;lt;/i&amp;gt; «двоеточие» и др. Имеется большой пласт литературоведческих Т., напр., &amp;lt;i&amp;gt;гижысь&amp;lt;/i&amp;gt; «писатель», &amp;lt;i&amp;gt;гижӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «рукопись, произведение»,&amp;lt;i&amp;gt; гижӧд сюрӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «сюжет произведения»; &amp;lt;i&amp;gt;висьталысь&amp;lt;/i&amp;gt; «автор, повествователь», &amp;lt;i&amp;gt;кывбур&amp;lt;/i&amp;gt; «стихотворение», &amp;lt;i&amp;gt;висьт&amp;lt;/i&amp;gt; «рассказ», &amp;lt;i&amp;gt;бӧрдӧдчанкыв&amp;lt;/i&amp;gt; «плач» и др. Понятия традиционной культуры и быта, народной медицины, сельскохозяйственной и промысловой деятельности, географии и традиционной среды обитания также имеют соответствующие Т. на коми языке, напр., &amp;lt;i&amp;gt;му вӧдитӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «земледелие», &amp;lt;i&amp;gt;скӧт видзӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «скотоводство», &amp;lt;i&amp;gt;вӧр лэдзӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «лесозаготовка», &amp;lt;i&amp;gt;уджтӧмалӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «безработица», &amp;lt;i&amp;gt;бурдӧдчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «оздоровление», &amp;lt;i&amp;gt;веськӧдчысь&amp;lt;/i&amp;gt; «костоправ», &amp;lt;i&amp;gt;кисьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «литье», &amp;lt;i&amp;gt;коськӧм&amp;lt;/i&amp;gt; (му) «пар, паровое поле», &amp;lt;i&amp;gt;ыб&amp;lt;/i&amp;gt; «возвышенность», &amp;lt;i&amp;gt;вӧртас&amp;lt;/i&amp;gt; «горизонт», (ю) &amp;lt;i&amp;gt;вом&amp;lt;/i&amp;gt; «устье (реки)» и т. д.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Т., отражающие понятия современной жизни, особенно в общественно-политической и научной (кроме гуманитарных наук) сферах, в основном заимствованы из русского языка или представляют собой интернационализмы (&amp;lt;i&amp;gt;атом, авансӧвӧй отчет, азот, биология, белок, буржуазия, делимое, динамометр, жанр, завязь, интонация, микроорганизм&amp;lt;/i&amp;gt; и т. д.). В последние годы учеными-языковедами и государственными деятелями республики Коми предпринимаются меры по систематизации коми Т., обогащению терминологической системы коми языка путем 1) активизации устаревших слов (напр., &amp;lt;i&amp;gt;кӧртым&amp;lt;/i&amp;gt; «аренда», &amp;lt;i&amp;gt;юр&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;кышӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «головной убор», &amp;lt;i&amp;gt;ӧксай&amp;lt;/i&amp;gt; «господин», &amp;lt;i&amp;gt;ӧксань&amp;lt;/i&amp;gt; «госпожа»); 2) выработки новых значений или использования общеупотребительного слова в значении Т., напр., &amp;lt;i&amp;gt;юралысь&amp;lt;/i&amp;gt; «руководитель, руководящий, председательствующий, главный», «Глава»; &amp;lt;i&amp;gt;нэм&amp;lt;/i&amp;gt; «жизнь» (&amp;lt;i&amp;gt;Нэмсӧ олiс гӧля&amp;lt;/i&amp;gt; «Всю жизнь он прожил в бедности»), «столетие» (&amp;lt;i&amp;gt;кызьӧд нэм&amp;lt;/i&amp;gt; «двадӧатый век»); 3) создания новых слов из материала коми языка путем: а) суффиксаӧии (&amp;lt;i&amp;gt;йитӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «союз», &amp;lt;i&amp;gt;вежлӧг&amp;lt;/i&amp;gt; «падеж»); б) словосложения (&amp;lt;i&amp;gt;мувердас&amp;lt;/i&amp;gt; «удобрение», &amp;lt;i&amp;gt;оланподув&amp;lt;/i&amp;gt; «закон», &amp;lt;i&amp;gt;йӧзсикас&amp;lt;/i&amp;gt; «человечество»); в) калькирования Т. из других языков (см. Калька): &amp;lt;i&amp;gt;асдон&amp;lt;/i&amp;gt; «себестоимость», &amp;lt;i&amp;gt;асвежӧртӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «самосознание», &amp;lt;i&amp;gt;вужвойтыр&amp;lt;/i&amp;gt; «коренной народ»; г) описательного перевода Т. из других языков, напр., &amp;lt;i&amp;gt;вожа гыжья пемӧсъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «парнокопытные», &amp;lt;i&amp;gt;нёньӧдысь пемӧсъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «млекопитающие» и др.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Коми Т. не имеют специальных суффиксов и способов словообразования и как единицы языка подчиняются его общим фонетическим и грамматическим законам.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Г. В. Федюнёва&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>