<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C</id>
		<title>Фокош-Фукс Давид Рафаэль - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-22T00:12:13Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=1371&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 11:16, 6 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=1371&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-06T11:16:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 11:16, 6 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Фокош-Фукс Давид Рафаэль&amp;lt;/b&amp;gt; (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Будапешт, Венгрия) — венгерский языковед и фольклорист. В 1907 г. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;окончил Будапештский университет по специальности «венгерский, латинский и немецкий языки», защитил докторскую диссертацию на тему «A locativus-fеlй hatбrozók a votjбkban» — Nyelvtudomбnyi Kӧzlemйnyek, XXXVI. Budapest, 1906, 207-250, 399-447) (Обстоятельство места в удмуртском языке).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Фокош-Фукс Давид Рафаэль&amp;lt;/b&amp;gt; (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Будапешт, Венгрия) — венгерский языковед и фольклорист. В 1907 г. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;окончил Будапештский университет по специальности «венгерский, латинский и немецкий языки», защитил докторскую диссертацию на тему «A locativus-fеlй hatбrozók a votjбkban» — Nyelvtudomбnyi Kӧzlemйnyek, XXXVI. Budapest, 1906, 207-250, 399-447) (Обстоятельство места в удмуртском языке).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;совершил две научные поездки в Коми край (1911, 1913). Во время первой поездки он изучил присыктывкарский и среднесысольский диалекты, опубликовав собранные тексты под заглавием «Zьrjйn nйpkӧltйszete mutatvбnyok» (Budapest, 1913) (Образӧы коми народной поэзии). Во время второй командировки &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;исследовал нижневычегодский и удорский диалекты, издав собранный материал в книге «Zьrjйn szӧvegek» (Budapest, 1917) (Коми тексты). Во время первой мировой войны (1916-1917 гг.) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;продолжал изучать коми диалекты, беседуя с коми военнопленными в лагерях на территории Венгрии. Тексты (сказки, предания, народные песни и т. д.) были опубликованы им в книге «Volksdichtung der Komi (Syrjдnen)» (Budapest, 1954) (Фольклор народа коми (зырян)).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;совершил две научные поездки в Коми край (1911, 1913). Во время первой поездки он изучил присыктывкарский и среднесысольский диалекты, опубликовав собранные тексты под заглавием «Zьrjйn nйpkӧltйszete mutatvбnyok» (Budapest, 1913) (Образӧы коми народной поэзии). Во время второй командировки &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;исследовал нижневычегодский и удорский диалекты, издав собранный материал в книге «Zьrjйn szӧvegek» (Budapest, 1917) (Коми тексты). Во время первой мировой войны (1916-1917 гг.) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;продолжал изучать коми диалекты, беседуя с коми военнопленными в лагерях на территории Венгрии. Тексты (сказки, предания, народные песни и т. д.) были опубликованы им в книге «Volksdichtung der Komi (Syrjдnen)» (Budapest, 1954) (Фольклор народа коми (зырян)).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Одновременно со сбором и публикацией текстов &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;занимался научным анализом языкового материала. Десятки его работ посвящены разным проблемам пермского языкознания; им установлена этимология множества коми слов. В статье «Adalйkok a zьrjйn nyelvjбrбsok ismeretйhez. — Nyelvőr. Budapest, 1930, 80-83 (Данные к изучению зырянских диалектов) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;исправляет и уточняет отдельные положения коми диалектологии. В камских говорах коми языка к эловым диалектам он относит не только южные и восточные, но и значительную часть северных диалектов, а также говор верховья Печоры. Удорский говор причислен им к вэ-эловому диалекту. Вымский, ижемский и говоры средней Печоры &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;причисляет к нуль-эловому диалекту. В настоящее время такая система классификации коми диалектов сохраняется.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Одновременно со сбором и публикацией текстов &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;занимался научным анализом языкового материала. Десятки его работ посвящены разным проблемам пермского языкознания; им установлена этимология множества коми слов. В статье «Adalйkok a zьrjйn nyelvjбrбsok ismeretйhez. — Nyelvőr. Budapest, 1930, 80-83 (Данные к изучению зырянских диалектов) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;исправляет и уточняет отдельные положения коми диалектологии. В камских говорах коми языка к эловым диалектам он относит не только южные и восточные, но и значительную часть северных диалектов, а также говор верховья Печоры. Удорский говор причислен им к вэ-эловому диалекту. Вымский, ижемский и говоры средней Печоры &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;причисляет к нуль-эловому диалекту. В настоящее время такая система классификации коми диалектов сохраняется.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В статье «Aus dem Gebiete der Lehnbeziehungen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, III. Budapest, 1953, 211-289 (Из области заимствований) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;показывает, каким образом словарные заимствования могут служить ценным источником для изучения исторической фонетики. На основании коми заимствований в хантыйском и мансийском языках он установил время перехода &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt; в &amp;lt;i&amp;gt;в&amp;lt;/i&amp;gt; в коми диалектах. Обские угры, имевшие связь с коми до 17 в., из коми языка взяли слова только с &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt;, т. е. вэ-эловых диалектов в то время в коми языке еще не было. В работе «Die Verbaladverbien der permischen Sprachen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, VIII. Budapest, 1958, 273-342 (Отглагольные наречия в пермских языках) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;анализирует коми и удмуртские грамматические формы, которые ранее многими учеными трактовались как деепричастные, и выясняет: а) какие из них можно считать деепричастием: к. на &amp;lt;i&amp;gt;-мӧн, -тӧдз, -тӧг, -игӧн, -сӧн, -мысьт;&amp;lt;/i&amp;gt; кп. на &amp;lt;i&amp;gt;-тон;&amp;lt;/i&amp;gt; удм. &amp;lt;i&amp;gt;на -ку, -са, -тэк, -тозь;&amp;lt;/i&amp;gt; б) какие — переходными, находящимися на пути к превращению в деепричастия: к. &amp;lt;i&amp;gt;-ӧмӧн, -са;&amp;lt;/i&amp;gt; удм. &amp;lt;i&amp;gt;-эмен;&amp;lt;/i&amp;gt; в) какие не являются деепричастиями: к. &amp;lt;i&amp;gt;-иг, -ан; удм&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;-эмья, -мон, -мтэ, -он, -он&amp;amp;shy;ня.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В статье «Aus dem Gebiete der Lehnbeziehungen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, III. Budapest, 1953, 211-289 (Из области заимствований) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;показывает, каким образом словарные заимствования могут служить ценным источником для изучения исторической фонетики. На основании коми заимствований в хантыйском и мансийском языках он установил время перехода &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt; в &amp;lt;i&amp;gt;в&amp;lt;/i&amp;gt; в коми диалектах. Обские угры, имевшие связь с коми до 17 в., из коми языка взяли слова только с &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt;, т. е. вэ-эловых диалектов в то время в коми языке еще не было. В работе «Die Verbaladverbien der permischen Sprachen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, VIII. Budapest, 1958, 273-342 (Отглагольные наречия в пермских языках) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;анализирует коми и удмуртские грамматические формы, которые ранее многими учеными трактовались как деепричастные, и выясняет: а) какие из них можно считать деепричастием: к. на &amp;lt;i&amp;gt;-мӧн, -тӧдз, -тӧг, -игӧн, -сӧн, -мысьт;&amp;lt;/i&amp;gt; кп. на &amp;lt;i&amp;gt;-тон;&amp;lt;/i&amp;gt; удм. &amp;lt;i&amp;gt;на -ку, -са, -тэк, -тозь;&amp;lt;/i&amp;gt; б) какие — переходными, находящимися на пути к превращению в деепричастия: к. &amp;lt;i&amp;gt;-ӧмӧн, -са;&amp;lt;/i&amp;gt; удм. &amp;lt;i&amp;gt;-эмен;&amp;lt;/i&amp;gt; в) какие не являются деепричастиями: к. &amp;lt;i&amp;gt;-иг, -ан; удм&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;-эмья, -мон, -мтэ, -он, -он&amp;amp;shy;ня.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В статье «Das syrjдnische Komitativsuffix». — Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, XVI. Budapest, 1966, 63-79 («Суффикс комитатива в зырянском языке») &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;пришел к выводу, что суффикс &amp;lt;i&amp;gt;-кӧд&amp;lt;/i&amp;gt; — это сокращенная форма порядкового числительного &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «второй», напр., т&amp;lt;i&amp;gt;э мекӧд&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;amp;lt; &amp;lt;i&amp;gt;тэ ме-кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt;) «ты со мной», «ты (и) я, второй». Другим суффиксом соединительного падежа, употребительным в южных диалектах, является &amp;lt;i&amp;gt;-мыд&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;amp;lt; &amp;lt;i&amp;gt;мӧд&amp;lt;/i&amp;gt;). Первоначальное значение этого суффикса тоже «второй». Он стал употребляться вместо &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «второй» так же, как &amp;lt;i&amp;gt;мӧд&amp;lt;/i&amp;gt; вообще употребляется вместо &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt;. Этимологии коми слов &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;посвятил статью «Etymologisches aus den permischen Sprachen» — Finnisch-Ugrische Forschungen, Bd. XXXIII. Helsinki, 1958, 164-181 («Этимологии из пермских языков»), в которой дается объяснение слов &amp;lt;i&amp;gt;вежа&amp;lt;/i&amp;gt; «святой», &amp;lt;i&amp;gt;вичко&amp;lt;/i&amp;gt; «церковь» и &amp;lt;i&amp;gt;вись&amp;lt;/i&amp;gt; «жертва». На II Международном конгрессе финно-угроведов в Хельсинки (Финляндия, 1965) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;выступил с докладом, в котором дал объяснение происхождению коми приветствия &amp;lt;i&amp;gt;Видза оланныд!&amp;lt;/i&amp;gt; «Здравствуйте!»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; В статье «Das syrjдnische Komitativsuffix». — Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, XVI. Budapest, 1966, 63-79 («Суффикс комитатива в зырянском языке») &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;пришел к выводу, что суффикс &amp;lt;i&amp;gt;-кӧд&amp;lt;/i&amp;gt; — это сокращенная форма порядкового числительного &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «второй», напр., т&amp;lt;i&amp;gt;э мекӧд&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;amp;lt; &amp;lt;i&amp;gt;тэ ме-кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt;) «ты со мной», «ты (и) я, второй». Другим суффиксом соединительного падежа, употребительным в южных диалектах, является &amp;lt;i&amp;gt;-мыд&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;amp;lt; &amp;lt;i&amp;gt;мӧд&amp;lt;/i&amp;gt;). Первоначальное значение этого суффикса тоже «второй». Он стал употребляться вместо &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «второй» так же, как &amp;lt;i&amp;gt;мӧд&amp;lt;/i&amp;gt; вообще употребляется вместо &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt;. Этимологии коми слов &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;посвятил статью «Etymologisches aus den permischen Sprachen» — Finnisch-Ugrische Forschungen, Bd. XXXIII. Helsinki, 1958, 164-181 («Этимологии из пермских языков»), в которой дается объяснение слов &amp;lt;i&amp;gt;вежа&amp;lt;/i&amp;gt; «святой», &amp;lt;i&amp;gt;вичко&amp;lt;/i&amp;gt; «церковь» и &amp;lt;i&amp;gt;вись&amp;lt;/i&amp;gt; «жертва». На II Международном конгрессе финно-угроведов в Хельсинки (Финляндия, 1965) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;выступил с докладом, в котором дал объяснение происхождению коми приветствия &amp;lt;i&amp;gt;Видза оланныд!&amp;lt;/i&amp;gt; «Здравствуйте!»&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Всего &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;написано 366 книг, статей и рецензий по разным вопросам финно-угорского языкознания.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Всего &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фуксом &lt;/ins&gt;написано 366 книг, статей и рецензий по разным вопросам финно-угорского языкознания.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Самым известным и фундаментальным трудом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;является «Syrjдnisches Wӧrterbuch» (Budapest, 1959) (Коми-зырянский словарь). В двух его томах на 1564 страницах крупного формата содержится свыше 20 тысяч слов из разных диалектов коми языка. Каждое слово богато иллюстрировано фразеологией; как звуки, так и значения точно переданы на немецкий язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Самым известным и фундаментальным трудом &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукса &lt;/ins&gt;является «Syrjдnisches Wӧrterbuch» (Budapest, 1959) (Коми-зырянский словарь). В двух его томах на 1564 страницах крупного формата содержится свыше 20 тысяч слов из разных диалектов коми языка. Каждое слово богато иллюстрировано фразеологией; как звуки, так и значения точно переданы на немецкий язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;читал лекции в Будапештском университете, где в 1964 г. получил звание профессора. В 1946 г. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;вошел в состав редколлегии журнала «Magyar Nyelvőr», в 1951-1962 гг. был техническим редактором журнала «Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae». В 1964 г. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;стал вице-президентом Венгерского лингвистического общества. В течение ряда лет он был секретарем Венгерского этнографического общества, а позже стал его президентом. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф. &lt;/del&gt;— почетный член Финно-угорского общества (Хельсинки) и Урало-алтайского общества (Гёттинген).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;читал лекции в Будапештском университете, где в 1964 г. получил звание профессора. В 1946 г. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;вошел в состав редколлегии журнала «Magyar Nyelvőr», в 1951-1962 гг. был техническим редактором журнала «Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae». В 1964 г. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;стал вице-президентом Венгерского лингвистического общества. В течение ряда лет он был секретарем Венгерского этнографического общества, а позже стал его президентом. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фокош&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фукс &lt;/ins&gt;— почетный член Финно-угорского общества (Хельсинки) и Урало-алтайского общества (Гёттинген).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Фокош-Фукс (к 75-летию со дня рождения). — Вопросы финно-угорского языкознания. М.-Л., 1962, 270-274;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Давид Фокош-Фукс как исследователь пермских языков. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1974. №4, 293-296;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Давид Р. Фокош-Фукс. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №1, 78-79;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Фокош-Фукс да коми филология (Чужан лунсяньыс 100 во тыригкежлӧ). — «Войвыв кодзув», 1984, №12, 35-37.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Фокош-Фукс (к 75-летию со дня рождения). — Вопросы финно-угорского языкознания. М.-Л., 1962, 270-274;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Давид Фокош-Фукс как исследователь пермских языков. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1974. №4, 293-296;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Давид Р. Фокош-Фукс. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №1, 78-79;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Фокош-Фукс да коми филология (Чужан лунсяньыс 100 во тыригкежлӧ). — «Войвыв кодзув», 1984, №12, 35-37.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=870&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Фокош-Фукс Давид Рафаэль&lt;/b&gt; (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Б…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%88-%D0%A4%D1%83%D0%BA%D1%81_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4_%D0%A0%D0%B0%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=870&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T10:16:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Фокош-Фукс Давид Рафаэль&amp;lt;/b&amp;gt; (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Б…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Фокош-Фукс Давид Рафаэль&amp;lt;/b&amp;gt; (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Будапешт, Венгрия) — венгерский языковед и фольклорист. В 1907 г. Ф.-Ф. окончил Будапештский университет по специальности «венгерский, латинский и немецкий языки», защитил докторскую диссертацию на тему «A locativus-fеlй hatбrozók a votjбkban» — Nyelvtudomбnyi Kӧzlemйnyek, XXXVI. Budapest, 1906, 207-250, 399-447) (Обстоятельство места в удмуртском языке).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Ф.-Ф. совершил две научные поездки в Коми край (1911, 1913). Во время первой поездки он изучил присыктывкарский и среднесысольский диалекты, опубликовав собранные тексты под заглавием «Zьrjйn nйpkӧltйszete mutatvбnyok» (Budapest, 1913) (Образӧы коми народной поэзии). Во время второй командировки Ф.-Ф. исследовал нижневычегодский и удорский диалекты, издав собранный материал в книге «Zьrjйn szӧvegek» (Budapest, 1917) (Коми тексты). Во время первой мировой войны (1916-1917 гг.) Ф.-Ф. продолжал изучать коми диалекты, беседуя с коми военнопленными в лагерях на территории Венгрии. Тексты (сказки, предания, народные песни и т. д.) были опубликованы им в книге «Volksdichtung der Komi (Syrjдnen)» (Budapest, 1954) (Фольклор народа коми (зырян)).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Одновременно со сбором и публикацией текстов Ф.-Ф. занимался научным анализом языкового материала. Десятки его работ посвящены разным проблемам пермского языкознания; им установлена этимология множества коми слов. В статье «Adalйkok a zьrjйn nyelvjбrбsok ismeretйhez. — Nyelvőr. Budapest, 1930, 80-83 (Данные к изучению зырянских диалектов) Ф.-Ф. исправляет и уточняет отдельные положения коми диалектологии. В камских говорах коми языка к эловым диалектам он относит не только южные и восточные, но и значительную часть северных диалектов, а также говор верховья Печоры. Удорский говор причислен им к вэ-эловому диалекту. Вымский, ижемский и говоры средней Печоры Ф.-Ф. причисляет к нуль-эловому диалекту. В настоящее время такая система классификации коми диалектов сохраняется.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В статье «Aus dem Gebiete der Lehnbeziehungen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, III. Budapest, 1953, 211-289 (Из области заимствований) Ф.-Ф. показывает, каким образом словарные заимствования могут служить ценным источником для изучения исторической фонетики. На основании коми заимствований в хантыйском и мансийском языках он установил время перехода &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt; в &amp;lt;i&amp;gt;в&amp;lt;/i&amp;gt; в коми диалектах. Обские угры, имевшие связь с коми до 17 в., из коми языка взяли слова только с &amp;lt;i&amp;gt;л&amp;lt;/i&amp;gt;, т. е. вэ-эловых диалектов в то время в коми языке еще не было. В работе «Die Verbaladverbien der permischen Sprachen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, VIII. Budapest, 1958, 273-342 (Отглагольные наречия в пермских языках) Ф.-Ф. анализирует коми и удмуртские грамматические формы, которые ранее многими учеными трактовались как деепричастные, и выясняет: а) какие из них можно считать деепричастием: к. на &amp;lt;i&amp;gt;-мӧн, -тӧдз, -тӧг, -игӧн, -сӧн, -мысьт;&amp;lt;/i&amp;gt; кп. на &amp;lt;i&amp;gt;-тон;&amp;lt;/i&amp;gt; удм. &amp;lt;i&amp;gt;на -ку, -са, -тэк, -тозь;&amp;lt;/i&amp;gt; б) какие — переходными, находящимися на пути к превращению в деепричастия: к. &amp;lt;i&amp;gt;-ӧмӧн, -са;&amp;lt;/i&amp;gt; удм. &amp;lt;i&amp;gt;-эмен;&amp;lt;/i&amp;gt; в) какие не являются деепричастиями: к. &amp;lt;i&amp;gt;-иг, -ан; удм&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;-эмья, -мон, -мтэ, -он, -он&amp;amp;shy;ня.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 В статье «Das syrjдnische Komitativsuffix». — Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, XVI. Budapest, 1966, 63-79 («Суффикс комитатива в зырянском языке») Ф.-Ф. пришел к выводу, что суффикс &amp;lt;i&amp;gt;-кӧд&amp;lt;/i&amp;gt; — это сокращенная форма порядкового числительного &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «второй», напр., т&amp;lt;i&amp;gt;э мекӧд&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;amp;lt; &amp;lt;i&amp;gt;тэ ме-кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt;) «ты со мной», «ты (и) я, второй». Другим суффиксом соединительного падежа, употребительным в южных диалектах, является &amp;lt;i&amp;gt;-мыд&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;amp;lt; &amp;lt;i&amp;gt;мӧд&amp;lt;/i&amp;gt;). Первоначальное значение этого суффикса тоже «второй». Он стал употребляться вместо &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt; «второй» так же, как &amp;lt;i&amp;gt;мӧд&amp;lt;/i&amp;gt; вообще употребляется вместо &amp;lt;i&amp;gt;кыкӧд&amp;lt;/i&amp;gt;. Этимологии коми слов Ф.-Ф. посвятил статью «Etymologisches aus den permischen Sprachen» — Finnisch-Ugrische Forschungen, Bd. XXXIII. Helsinki, 1958, 164-181 («Этимологии из пермских языков»), в которой дается объяснение слов &amp;lt;i&amp;gt;вежа&amp;lt;/i&amp;gt; «святой», &amp;lt;i&amp;gt;вичко&amp;lt;/i&amp;gt; «церковь» и &amp;lt;i&amp;gt;вись&amp;lt;/i&amp;gt; «жертва». На II Международном конгрессе финно-угроведов в Хельсинки (Финляндия, 1965) Ф.-Ф. выступил с докладом, в котором дал объяснение происхождению коми приветствия &amp;lt;i&amp;gt;Видза оланныд!&amp;lt;/i&amp;gt; «Здравствуйте!»&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Всего Ф.-Ф. написано 366 книг, статей и рецензий по разным вопросам финно-угорского языкознания.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Самым известным и фундаментальным трудом Ф.-Ф. является «Syrjдnisches Wӧrterbuch» (Budapest, 1959) (Коми-зырянский словарь). В двух его томах на 1564 страницах крупного формата содержится свыше 20 тысяч слов из разных диалектов коми языка. Каждое слово богато иллюстрировано фразеологией; как звуки, так и значения точно переданы на немецкий язык.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Ф.-Ф. читал лекции в Будапештском университете, где в 1964 г. получил звание профессора. В 1946 г. Ф.-Ф. вошел в состав редколлегии журнала «Magyar Nyelvőr», в 1951-1962 гг. был техническим редактором журнала «Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae». В 1964 г. Ф.-Ф. стал вице-президентом Венгерского лингвистического общества. В течение ряда лет он был секретарем Венгерского этнографического общества, а позже стал его президентом. Ф.-Ф. — почетный член Финно-угорского общества (Хельсинки) и Урало-алтайского общества (Гёттинген).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Лыткин В. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Фокош-Фукс (к 75-летию со дня рождения). — Вопросы финно-угорского языкознания. М.-Л., 1962, 270-274;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Давид Фокош-Фукс как исследователь пермских языков. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1974. №4, 293-296;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Давид Р. Фокош-Фукс. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №1, 78-79;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Туркин А. И.&amp;lt;/b&amp;gt; Фокош-Фукс да коми филология (Чужан лунсяньыс 100 во тыригкежлӧ). — «Войвыв кодзув», 1984, №12, 35-37.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;А. И. Туркин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>