<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0</id>
		<title>Функционально-стилистические языковые средства - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T16:26:02Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0&amp;diff=1380&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 11:41, 6 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0&amp;diff=1380&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-06T11:41:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 11:41, 6 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Функционально-стилистические языковые средства&amp;lt;/b&amp;gt; — лексические и иногда синтаксические средства, закрепленные за определенными стилями речи (см. Стилистика). Основными разновидностями &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;с. я. с. &lt;/del&gt;на лексическом уровне являются лексика книжная и лексика разговорная. К книжной лексике относятся слова, употребляющиеся преимущественно в книжных стилях речи — в публицистических произведениях, официально-деловых документах, в научной и художественной литературе. Одной из особенностей книжных &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;с. я. с. &lt;/del&gt;является то, что они употребляются в сфере общения, возвышающейся над уровнем бытовой повседневности. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;ань&amp;lt;/i&amp;gt; «женщина» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;нывбаба&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;верӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «супруг» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;мужик&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;саридз&amp;lt;/i&amp;gt; «море» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;море&amp;lt;/i&amp;gt;) и т. д. Книжную окраску имеют слова, являющиеся официальными наименованиями лиц, предметов, действий: &amp;lt;i&amp;gt;юралысь&amp;lt;/i&amp;gt;,&amp;lt;i&amp;gt; юрнуӧдысь&amp;lt;/i&amp;gt;,&amp;lt;i&amp;gt; веськӧдлысь&amp;lt;/i&amp;gt; «руководитель, председатель», &amp;lt;i&amp;gt;юӧртны&amp;lt;/i&amp;gt; «извещать, известить; уведомлять», &amp;lt;i&amp;gt;шыӧдчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «заявление, обращение» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Функционально-стилистические языковые средства&amp;lt;/b&amp;gt; — лексические и иногда синтаксические средства, закрепленные за определенными стилями речи (см. Стилистика). Основными разновидностями &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;функционально&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;стилистических языковых средства &lt;/ins&gt;на лексическом уровне являются лексика книжная и лексика разговорная. К книжной лексике относятся слова, употребляющиеся преимущественно в книжных стилях речи — в публицистических произведениях, официально-деловых документах, в научной и художественной литературе. Одной из особенностей книжных &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;функционально&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;стилистических языковых средства &lt;/ins&gt;является то, что они употребляются в сфере общения, возвышающейся над уровнем бытовой повседневности. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;ань&amp;lt;/i&amp;gt; «женщина» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;нывбаба&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;верӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «супруг» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;мужик&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;саридз&amp;lt;/i&amp;gt; «море» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;море&amp;lt;/i&amp;gt;) и т. д. Книжную окраску имеют слова, являющиеся официальными наименованиями лиц, предметов, действий: &amp;lt;i&amp;gt;юралысь&amp;lt;/i&amp;gt;,&amp;lt;i&amp;gt; юрнуӧдысь&amp;lt;/i&amp;gt;,&amp;lt;i&amp;gt; веськӧдлысь&amp;lt;/i&amp;gt; «руководитель, председатель», &amp;lt;i&amp;gt;юӧртны&amp;lt;/i&amp;gt; «извещать, известить; уведомлять», &amp;lt;i&amp;gt;шыӧдчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «заявление, обращение» и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Функциональная окраска книжных стилей отчетливо ощущается у лексических единиц, обозначающих понятия научного обихода, напр., у слов с элементом &amp;lt;i&amp;gt;-лун&amp;lt;/i&amp;gt; или сочетаний с отглагольными существительными: &amp;lt;i&amp;gt;творческӧй визьяс&amp;lt;/i&amp;gt; «творческие установки», &amp;lt;i&amp;gt;подулалӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «обоснование», &amp;lt;i&amp;gt;кывкӧрталӧмъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «обобщения», &amp;lt;i&amp;gt;кыв туялысь&amp;lt;/i&amp;gt; «лингвист», &amp;lt;i&amp;gt;аслыспӧлӧслун&amp;lt;/i&amp;gt; «своеобразие, специфика», &amp;lt;i&amp;gt;тӧдчанлун&amp;lt;/i&amp;gt; «значимость, значение», &amp;lt;i&amp;gt;позянлунъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «возможности», &amp;lt;i&amp;gt;важлун&amp;lt;/i&amp;gt; «древность, архаичность», &amp;lt;i&amp;gt;политическӧй система сӧвмӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «развитие политической системы», &amp;lt;i&amp;gt;гласность паськӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «расширение гласности», &amp;lt;i&amp;gt;водзмӧстчӧм кыпӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «повышение активности», &amp;lt;i&amp;gt;общественнӧй мнение тӧд вылын пыр кутӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «постоянный учет общественного мнения». Разновидностями книжной лексики, указывающими непосредственно на сферу своего употребления, являются газетные штампы и офиӧиально-деловые стандарты: &amp;lt;i&amp;gt;вок сяма&amp;lt;/i&amp;gt; «братский», &amp;lt;i&amp;gt;торкны позьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «нерушимый», &amp;lt;i&amp;gt;веськӧдлӧм улын&amp;lt;/i&amp;gt; «под руководством», &amp;lt;i&amp;gt;пыдди пуктана&amp;lt;/i&amp;gt; «уважаемый», &amp;lt;i&amp;gt;кыскыны кыв кутӧмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «привлечь к ответственности», &amp;lt;i&amp;gt;ӧткодь позянлунъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «равные возможности» и т. д. Составной частью книжной лексики является терминологическая лексика — общественно-политическая, официально-деловая, лексика различных отраслей науки — лингвистическая, литературоведческая, ботаническая, зоологическая, анатомическая, географическая, этнографическая, экономическая и т. д., снабжаемая в словарях специальными пометами. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Оз ков вунӧдны, мый куш ритмыд оз на вӧч поэзиятӧ. Муртӧса кывйӧн гижигад колӧ петкӧдлыны мыйэмсӧ (действительностьсӧ) сiдз жӧ, кыдзи и художественнӧй прозаын; мӧд ногӧн кӧ шуны, колӧ вӧдитчыны сэтшӧм кывкӧлуйӧн, кодi яръюгыда да серпасалана (образнӧ) петкӧдлӧ висьталантортӧ: вӧдитчыны эпитетъясӧн, метафораясӧн, аллегорияясӧн, синонимъясӧн да с.в.&amp;lt;/i&amp;gt; (В. И. Лыткин) «Не следует забывать, что один ритм не делает поэзию. В рифмованной речи нужно показывать действительность так же, как и в художественной прозе; иными словами, нужно пользоваться лексикой, описывающей предмет изображения выразительно и образно: надо употреблять эпитеты, метафоры, аллегории, синонимы и т. д.».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Функциональная окраска книжных стилей отчетливо ощущается у лексических единиц, обозначающих понятия научного обихода, напр., у слов с элементом &amp;lt;i&amp;gt;-лун&amp;lt;/i&amp;gt; или сочетаний с отглагольными существительными: &amp;lt;i&amp;gt;творческӧй визьяс&amp;lt;/i&amp;gt; «творческие установки», &amp;lt;i&amp;gt;подулалӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «обоснование», &amp;lt;i&amp;gt;кывкӧрталӧмъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «обобщения», &amp;lt;i&amp;gt;кыв туялысь&amp;lt;/i&amp;gt; «лингвист», &amp;lt;i&amp;gt;аслыспӧлӧслун&amp;lt;/i&amp;gt; «своеобразие, специфика», &amp;lt;i&amp;gt;тӧдчанлун&amp;lt;/i&amp;gt; «значимость, значение», &amp;lt;i&amp;gt;позянлунъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «возможности», &amp;lt;i&amp;gt;важлун&amp;lt;/i&amp;gt; «древность, архаичность», &amp;lt;i&amp;gt;политическӧй система сӧвмӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «развитие политической системы», &amp;lt;i&amp;gt;гласность паськӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «расширение гласности», &amp;lt;i&amp;gt;водзмӧстчӧм кыпӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «повышение активности», &amp;lt;i&amp;gt;общественнӧй мнение тӧд вылын пыр кутӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «постоянный учет общественного мнения». Разновидностями книжной лексики, указывающими непосредственно на сферу своего употребления, являются газетные штампы и офиӧиально-деловые стандарты: &amp;lt;i&amp;gt;вок сяма&amp;lt;/i&amp;gt; «братский», &amp;lt;i&amp;gt;торкны позьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «нерушимый», &amp;lt;i&amp;gt;веськӧдлӧм улын&amp;lt;/i&amp;gt; «под руководством», &amp;lt;i&amp;gt;пыдди пуктана&amp;lt;/i&amp;gt; «уважаемый», &amp;lt;i&amp;gt;кыскыны кыв кутӧмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «привлечь к ответственности», &amp;lt;i&amp;gt;ӧткодь позянлунъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «равные возможности» и т. д. Составной частью книжной лексики является терминологическая лексика — общественно-политическая, официально-деловая, лексика различных отраслей науки — лингвистическая, литературоведческая, ботаническая, зоологическая, анатомическая, географическая, этнографическая, экономическая и т. д., снабжаемая в словарях специальными пометами. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Оз ков вунӧдны, мый куш ритмыд оз на вӧч поэзиятӧ. Муртӧса кывйӧн гижигад колӧ петкӧдлыны мыйэмсӧ (действительностьсӧ) сiдз жӧ, кыдзи и художественнӧй прозаын; мӧд ногӧн кӧ шуны, колӧ вӧдитчыны сэтшӧм кывкӧлуйӧн, кодi яръюгыда да серпасалана (образнӧ) петкӧдлӧ висьталантортӧ: вӧдитчыны эпитетъясӧн, метафораясӧн, аллегорияясӧн, синонимъясӧн да с.в.&amp;lt;/i&amp;gt; (В. И. Лыткин) «Не следует забывать, что один ритм не делает поэзию. В рифмованной речи нужно показывать действительность так же, как и в художественной прозе; иными словами, нужно пользоваться лексикой, описывающей предмет изображения выразительно и образно: надо употреблять эпитеты, метафоры, аллегории, синонимы и т. д.».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Если книжные &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ф.&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;с. я. с. &lt;/del&gt;указывают на официальность отношений между отправителем и получателем речи и создают возвышенный стилистический тон, разговорная лексика употребляется обычно в непринужденных условиях устной речи, при дружеских или интимно-родственных отношениях. На фоне нейтральных и книжных средств литературно-разговорные слова выступают как элементы сниженной окраски, напр., &amp;lt;i&amp;gt;баба&amp;lt;/i&amp;gt; «жена» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;гӧтыр&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;вашъявны&amp;lt;/i&amp;gt; «улыбаться» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;нюмъявны&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;вийсьыны&amp;lt;/i&amp;gt; «трудиться через силу» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;мырсьыны&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;льӧб&amp;lt;/i&amp;gt; «губа, губы» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;вом дор&amp;lt;/i&amp;gt;) и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; Если книжные &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;функционально&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;стилистические языковые средства &lt;/ins&gt;указывают на официальность отношений между отправителем и получателем речи и создают возвышенный стилистический тон, разговорная лексика употребляется обычно в непринужденных условиях устной речи, при дружеских или интимно-родственных отношениях. На фоне нейтральных и книжных средств литературно-разговорные слова выступают как элементы сниженной окраски, напр., &amp;lt;i&amp;gt;баба&amp;lt;/i&amp;gt; «жена» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;гӧтыр&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;вашъявны&amp;lt;/i&amp;gt; «улыбаться» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;нюмъявны&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;вийсьыны&amp;lt;/i&amp;gt; «трудиться через силу» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;мырсьыны&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;льӧб&amp;lt;/i&amp;gt; «губа, губы» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;вом дор&amp;lt;/i&amp;gt;) и т. д.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Ракин А. Н.&amp;lt;/b&amp;gt; Стилистически окрашенная лексика коми языка в лексикографическом аспекте исследования. — Лексикология и лексикография коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык. Лексикология. М., 1985.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Ракин А. Н.&amp;lt;/b&amp;gt; Стилистически окрашенная лексика коми языка в лексикографическом аспекте исследования. — Лексикология и лексикография коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык. Лексикология. М., 1985.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;А. Н. Ракин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;А. Н. Ракин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0&amp;diff=881&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Функционально-стилистические языковые средства&lt;/b&gt; — лексические и иногда синтаксиче…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0&amp;diff=881&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T10:20:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Функционально-стилистические языковые средства&amp;lt;/b&amp;gt; — лексические и иногда синтаксиче…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Функционально-стилистические языковые средства&amp;lt;/b&amp;gt; — лексические и иногда синтаксические средства, закрепленные за определенными стилями речи (см. Стилистика). Основными разновидностями Ф.-с. я. с. на лексическом уровне являются лексика книжная и лексика разговорная. К книжной лексике относятся слова, употребляющиеся преимущественно в книжных стилях речи — в публицистических произведениях, официально-деловых документах, в научной и художественной литературе. Одной из особенностей книжных Ф.-с. я. с. является то, что они употребляются в сфере общения, возвышающейся над уровнем бытовой повседневности. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;ань&amp;lt;/i&amp;gt; «женщина» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;нывбаба&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;верӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «супруг» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;мужик&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;саридз&amp;lt;/i&amp;gt; «море» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;море&amp;lt;/i&amp;gt;) и т. д. Книжную окраску имеют слова, являющиеся официальными наименованиями лиц, предметов, действий: &amp;lt;i&amp;gt;юралысь&amp;lt;/i&amp;gt;,&amp;lt;i&amp;gt; юрнуӧдысь&amp;lt;/i&amp;gt;,&amp;lt;i&amp;gt; веськӧдлысь&amp;lt;/i&amp;gt; «руководитель, председатель», &amp;lt;i&amp;gt;юӧртны&amp;lt;/i&amp;gt; «извещать, известить; уведомлять», &amp;lt;i&amp;gt;шыӧдчӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «заявление, обращение» и т. д.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Функциональная окраска книжных стилей отчетливо ощущается у лексических единиц, обозначающих понятия научного обихода, напр., у слов с элементом &amp;lt;i&amp;gt;-лун&amp;lt;/i&amp;gt; или сочетаний с отглагольными существительными: &amp;lt;i&amp;gt;творческӧй визьяс&amp;lt;/i&amp;gt; «творческие установки», &amp;lt;i&amp;gt;подулалӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «обоснование», &amp;lt;i&amp;gt;кывкӧрталӧмъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «обобщения», &amp;lt;i&amp;gt;кыв туялысь&amp;lt;/i&amp;gt; «лингвист», &amp;lt;i&amp;gt;аслыспӧлӧслун&amp;lt;/i&amp;gt; «своеобразие, специфика», &amp;lt;i&amp;gt;тӧдчанлун&amp;lt;/i&amp;gt; «значимость, значение», &amp;lt;i&amp;gt;позянлунъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «возможности», &amp;lt;i&amp;gt;важлун&amp;lt;/i&amp;gt; «древность, архаичность», &amp;lt;i&amp;gt;политическӧй система сӧвмӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «развитие политической системы», &amp;lt;i&amp;gt;гласность паськӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «расширение гласности», &amp;lt;i&amp;gt;водзмӧстчӧм кыпӧдӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «повышение активности», &amp;lt;i&amp;gt;общественнӧй мнение тӧд вылын пыр кутӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «постоянный учет общественного мнения». Разновидностями книжной лексики, указывающими непосредственно на сферу своего употребления, являются газетные штампы и офиӧиально-деловые стандарты: &amp;lt;i&amp;gt;вок сяма&amp;lt;/i&amp;gt; «братский», &amp;lt;i&amp;gt;торкны позьтӧм&amp;lt;/i&amp;gt; «нерушимый», &amp;lt;i&amp;gt;веськӧдлӧм улын&amp;lt;/i&amp;gt; «под руководством», &amp;lt;i&amp;gt;пыдди пуктана&amp;lt;/i&amp;gt; «уважаемый», &amp;lt;i&amp;gt;кыскыны кыв кутӧмӧ&amp;lt;/i&amp;gt; «привлечь к ответственности», &amp;lt;i&amp;gt;ӧткодь позянлунъяс&amp;lt;/i&amp;gt; «равные возможности» и т. д. Составной частью книжной лексики является терминологическая лексика — общественно-политическая, официально-деловая, лексика различных отраслей науки — лингвистическая, литературоведческая, ботаническая, зоологическая, анатомическая, географическая, этнографическая, экономическая и т. д., снабжаемая в словарях специальными пометами. Напр., &amp;lt;i&amp;gt;Оз ков вунӧдны, мый куш ритмыд оз на вӧч поэзиятӧ. Муртӧса кывйӧн гижигад колӧ петкӧдлыны мыйэмсӧ (действительностьсӧ) сiдз жӧ, кыдзи и художественнӧй прозаын; мӧд ногӧн кӧ шуны, колӧ вӧдитчыны сэтшӧм кывкӧлуйӧн, кодi яръюгыда да серпасалана (образнӧ) петкӧдлӧ висьталантортӧ: вӧдитчыны эпитетъясӧн, метафораясӧн, аллегорияясӧн, синонимъясӧн да с.в.&amp;lt;/i&amp;gt; (В. И. Лыткин) «Не следует забывать, что один ритм не делает поэзию. В рифмованной речи нужно показывать действительность так же, как и в художественной прозе; иными словами, нужно пользоваться лексикой, описывающей предмет изображения выразительно и образно: надо употреблять эпитеты, метафоры, аллегории, синонимы и т. д.».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Если книжные Ф.-с. я. с. указывают на официальность отношений между отправителем и получателем речи и создают возвышенный стилистический тон, разговорная лексика употребляется обычно в непринужденных условиях устной речи, при дружеских или интимно-родственных отношениях. На фоне нейтральных и книжных средств литературно-разговорные слова выступают как элементы сниженной окраски, напр., &amp;lt;i&amp;gt;баба&amp;lt;/i&amp;gt; «жена» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;гӧтыр&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;вашъявны&amp;lt;/i&amp;gt; «улыбаться» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;нюмъявны&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;вийсьыны&amp;lt;/i&amp;gt; «трудиться через силу» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;мырсьыны&amp;lt;/i&amp;gt;), &amp;lt;i&amp;gt;льӧб&amp;lt;/i&amp;gt; «губа, губы» (ср. нейтральное &amp;lt;i&amp;gt;вом дор&amp;lt;/i&amp;gt;) и т. д.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Ракин А. Н.&amp;lt;/b&amp;gt; Стилистически окрашенная лексика коми языка в лексикографическом аспекте исследования. — Лексикология и лексикография коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;Современный коми язык. Лексикология. М., 1985.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;А. Н. Ракин&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>