<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="kv">
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F</id>
		<title>Энантиосемия - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T17:40:32Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;diff=1400&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina в 12:21, 6 рака 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;diff=1400&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-06T12:21:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;kv&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 12:21, 6 рака 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Энантиосемия&amp;lt;/b&amp;gt; (от греч. enantнos — противолежащий, противоположный и srma — знак) — наличие противоположных значений в пределах одного и того же слова. Они проявляются только в контекстах. Так, глагол &amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt; имеет два противоположных значения: «беречь, сохранить» и «расходовать, израсходовать». Напр., кужны &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга, некытчӧ не таргайтны&amp;lt;/i&amp;gt; «уметь беречь деньги, никуда не тратить»; &amp;lt;i&amp;gt;туйын&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;став деньга&amp;lt;/i&amp;gt; «в дороге израсходовать все деньги». Прилагательное &amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt; употребляется в двух полярных значениях «высокий» и «глубокий»: &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;керӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «высокая гора», &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;ю&amp;lt;/i&amp;gt; «глубокая река». Во всех энантиосемах может быть обнаружен семантический элемент, который объединяет полярные значения в одном слове. Так, глагол &amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt; «занять, взять взаймы» и «дать взаймы»: &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга тӧдсалысь&amp;lt;/i&amp;gt; «занять деньги у знакомого», &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга тӧдсалы&amp;lt;/i&amp;gt; «дать знакомому взаймы». Семантическим элементом, объединяющим эти два полярных значения, является «действие со значением «занять», но с разным конечным результатом. Явление &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Э. &lt;/del&gt;характерно для различных частей речи. Следует отметить, что подобных слов в лексике коми языка немного. Вместе с тем они встречаются как в современном литературном коми языке, так и в диалектах. Напр., слово &amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt; означает «боязливый, пугливый», а в нижневычегодском диалекте употребляется и в значении «бойкий, смелый». &amp;lt;i&amp;gt;Сiйӧ ыж кодь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «Она пуглива, как овца»; &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;зон, нинӧмысь оз пов&amp;lt;/i&amp;gt; «Это смелый юноша, ничего не боится». Глагол &amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt; имеет два противоположных значения: в удорском, вымском и ижемском диалектах — «худеть, слабеть», &amp;lt;i&amp;gt;дыр висьӧмысь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «ослабнуть от продолжительной болезни»; в лузско-летском диалекте — «выздороветь, окрепнуть», &amp;lt;i&amp;gt;висьӧм бӧрын вочасӧн&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «после болезни постепенно окрепнуть».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;b&amp;gt;Энантиосемия&amp;lt;/b&amp;gt; (от греч. enantнos — противолежащий, противоположный и srma — знак) — наличие противоположных значений в пределах одного и того же слова. Они проявляются только в контекстах. Так, глагол &amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt; имеет два противоположных значения: «беречь, сохранить» и «расходовать, израсходовать». Напр., кужны &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга, некытчӧ не таргайтны&amp;lt;/i&amp;gt; «уметь беречь деньги, никуда не тратить»; &amp;lt;i&amp;gt;туйын&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;став деньга&amp;lt;/i&amp;gt; «в дороге израсходовать все деньги». Прилагательное &amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt; употребляется в двух полярных значениях «высокий» и «глубокий»: &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;керӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «высокая гора», &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;ю&amp;lt;/i&amp;gt; «глубокая река». Во всех энантиосемах может быть обнаружен семантический элемент, который объединяет полярные значения в одном слове. Так, глагол &amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt; «занять, взять взаймы» и «дать взаймы»: &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга тӧдсалысь&amp;lt;/i&amp;gt; «занять деньги у знакомого», &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга тӧдсалы&amp;lt;/i&amp;gt; «дать знакомому взаймы». Семантическим элементом, объединяющим эти два полярных значения, является «действие со значением «занять», но с разным конечным результатом. Явление &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;энантиосемии &lt;/ins&gt;характерно для различных частей речи. Следует отметить, что подобных слов в лексике коми языка немного. Вместе с тем они встречаются как в современном литературном коми языке, так и в диалектах. Напр., слово &amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt; означает «боязливый, пугливый», а в нижневычегодском диалекте употребляется и в значении «бойкий, смелый». &amp;lt;i&amp;gt;Сiйӧ ыж кодь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «Она пуглива, как овца»; &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;зон, нинӧмысь оз пов&amp;lt;/i&amp;gt; «Это смелый юноша, ничего не боится». Глагол &amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt; имеет два противоположных значения: в удорском, вымском и ижемском диалектах — «худеть, слабеть», &amp;lt;i&amp;gt;дыр висьӧмысь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «ослабнуть от продолжительной болезни»; в лузско-летском диалекте — «выздороветь, окрепнуть», &amp;lt;i&amp;gt;висьӧм бӧрын вочасӧн&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «после болезни постепенно окрепнуть».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Безносикова Л. М.&amp;lt;/b&amp;gt; Энантиосемия в коми языке. Серия препринтов «Научные доклады» Коми филиала АН СССР, вып. 110. Сыктывкар, 1984;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Безносикова Л. М.&amp;lt;/b&amp;gt; Энантиосемия в коми языке. Серия препринтов «Научные доклады» Коми филиала АН СССР, вып. 110. Сыктывкар, 1984;&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;diff=920&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ekaterina: Новая страница: « &lt;b&gt;Энантиосемия&lt;/b&gt; (от греч. enantнos — противолежащий, противоположный и srma — знак) — наличи…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.komikyv.com/index.php?title=%D0%AD%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;diff=920&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-02-19T11:14:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;lt;b&amp;gt;Энантиосемия&amp;lt;/b&amp;gt; (от греч. enantнos — противолежащий, противоположный и srma — знак) — наличи…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Выль лист бок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;b&amp;gt;Энантиосемия&amp;lt;/b&amp;gt; (от греч. enantнos — противолежащий, противоположный и srma — знак) — наличие противоположных значений в пределах одного и того же слова. Они проявляются только в контекстах. Так, глагол &amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt; имеет два противоположных значения: «беречь, сохранить» и «расходовать, израсходовать». Напр., кужны &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга, некытчӧ не таргайтны&amp;lt;/i&amp;gt; «уметь беречь деньги, никуда не тратить»; &amp;lt;i&amp;gt;туйын&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;видзны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;став деньга&amp;lt;/i&amp;gt; «в дороге израсходовать все деньги». Прилагательное &amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt; употребляется в двух полярных значениях «высокий» и «глубокий»: &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;керӧс&amp;lt;/i&amp;gt; «высокая гора», &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;джуджыд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;ю&amp;lt;/i&amp;gt; «глубокая река». Во всех энантиосемах может быть обнаружен семантический элемент, который объединяет полярные значения в одном слове. Так, глагол &amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt; «занять, взять взаймы» и «дать взаймы»: &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга тӧдсалысь&amp;lt;/i&amp;gt; «занять деньги у знакомого», &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;удждыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;деньга тӧдсалы&amp;lt;/i&amp;gt; «дать знакомому взаймы». Семантическим элементом, объединяющим эти два полярных значения, является «действие со значением «занять», но с разным конечным результатом. Явление Э. характерно для различных частей речи. Следует отметить, что подобных слов в лексике коми языка немного. Вместе с тем они встречаются как в современном литературном коми языке, так и в диалектах. Напр., слово &amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt; означает «боязливый, пугливый», а в нижневычегодском диалекте употребляется и в значении «бойкий, смелый». &amp;lt;i&amp;gt;Сiйӧ ыж кодь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «Она пуглива, как овца»; &amp;lt;i&amp;gt;Тайӧ&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;вӧй&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; &amp;lt;i&amp;gt;зон, нинӧмысь оз пов&amp;lt;/i&amp;gt; «Это смелый юноша, ничего не боится». Глагол &amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt; имеет два противоположных значения: в удорском, вымском и ижемском диалектах — «худеть, слабеть», &amp;lt;i&amp;gt;дыр висьӧмысь&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «ослабнуть от продолжительной болезни»; в лузско-летском диалекте — «выздороветь, окрепнуть», &amp;lt;i&amp;gt;висьӧм бӧрын вочасӧн&amp;lt;/i&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;лёкмыны&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; «после болезни постепенно окрепнуть».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Лит.: &amp;lt;b&amp;gt;Безносикова Л. М.&amp;lt;/b&amp;gt; Энантиосемия в коми языке. Серия препринтов «Научные доклады» Коми филиала АН СССР, вып. 110. Сыктывкар, 1984;&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Безносикова Л. М., Ляшев В. А.&amp;lt;/b&amp;gt; Словарь антонимов коми языка. Сыктывкар, 1992.&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;lt;i&amp;gt;Н. К. Забоева&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ekaterina</name></author>	</entry>

	</feed>