Древнекоми язык — язык коми письменных текстов 14-17 вв., которые были написаны специальной азбукой, созданной Стефаном Пермским (см. Древнекоми азбука). В научной литературе встречается также термин «древнепермский язык». Оба термина употребляются как синонимы. Термин Д. я. нельзя отождествлять с термином общепермский (прапермский) язык. Хронологически они соотносятся с различными периодами.
Д. я. пользовались священники как в местах расселения предков коми-зырян (нижняя Вычегда, Сысола, Луза — Пермь Малая), так и в местах расселения предков современных коми-пермяков (Иньва, Коса, Кама — Пермь Великая). Тексты на Д.я. были понятны в Перми Малой и Перми Великой. Хотя первые переводы и изучение древнекоми текстов были предприняты еще в 19 в., однако основательному анализу Д. я. подвергся лишь в работах В. И. Лыткина (см.), который реконструировал его фонетическую, грамматическую и лексическую системы.
Диалектной основой Д. я. были говоры Нижней Вычегды (центром Перми Малой было с. Усть-Вымь — Емдiн). Памятники Д. я. отразили древнюю фонетическую особенность — во всех позициях в слове произносился звук л, как в современных северных коми-пермяцких и южных коми-зырянских диалектах, напр., уджал куим н’ан’ «испеки три хлеба», пфлтӧс «дух». Фонетическая система Д.я. включала 9 гласных и 26 согласных фонем. В отличие от современного коми языка в древнепермском были также гласные закрытые э и ф, ударение было разноместным. Падежная система включала 13 суффиксов, глагол имел 3 формы времён, повелительное наклонение, инфинитив, деепричастие. В текстах Д. я. во многих случаях видно сильное влияние церковно-славянского языка. Вероятно, Стефан Пермский в отношении синтаксиса твердо придерживался порядка слов в оригинальных текстах.
Реконструкцию Д. я. нельзя считать полной, поскольку письменных памятников сохранилось немного (см. Памятники древнекоми письменности). Однако В. И. Лыткину удалось выявить много особенностей коми языка стефановской эпохи. Интересна в этом отношении лексика Д. я., которая во многом отличается от современной, напр., часть лексем, встречающаяся в современном языке, имела значения, отличные от современных: вэрӧс «мужчина», гора «голос», ваймыны «исчезать, кончаться», часть лексем Д.я. встречается теперь лишь в диалектах, напр., варкӧс «лукавый», пил «облако». Многие слова древних коми письменных памятников в современных диалектах совершенно не встречаются, напр., мэзӧс «Господь», пфлтӧс «дух», вэр «раб», вис’ «жертва», ури «мир» и др. Стефан Пермский создал оригинальную систему церковной терминологии на основе коми языка: вичко «церковь», быдкутыс’ «Вседержитель», водзс’иис’ «пророк» и т. д. Он сделал переводы, максимально используя выразительные возможности коми языка, в ряде случаев вводя авторские неологизмы. По подсчетам Р.Бейкера (см.), в лексике древнекоми памятников содержится лишь 16 прямых заимствований из церковнославянских текстов.
Лит.:
Лыткин В. И. Древнепермский язык. М., 1952;
Лыткин В. И. Шестьсот лет коми письменности. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1972, №4, 291-295;
Сидоров А. С. Коми литературный язык эпохи раннего феодализма по памятникам письменности. Сыктывкар, 1951-1952. Архив Коми научного центра Уральского РАН, ф. 1, оп. II, ед. хр. 164;
Baker R. Slavonic influence upon the language of the Old Permian texts. — Finnisch-Ugrische Forschungen. Helsinki, 1983, Bd. XLV, Heft 1-3, 82-106;
Bartens R. Tapani pyhдn kristillinen terminologia. — Христианизация Коми края и ее роль в развитии государственности и культуры (материалы конференции), т.II. Филология. Этнология. Сыктывкар. 1996, 332-344.
Rйdei K. Altkirchenslawische semantische und syntaktische Einflьsse in der altsyrjдnischen Sprache. — Finnisch-ugrische Sprachen zwischen dem germanischen und dem slavischen Sprachraum. Vortrдge des Symposiums aus Anla des 25-jдhrigen Bestehens der Finnougristik an der Rijksuniversiteit Groningen, 13.-15. November 1991, 139-150;
Stipa G. Der Ursprung der permischen Schrift. — Congressus internationalis fenno-ugristarum. Budapest, 1960, 281-287.
Е. А. Цыпанов