Вымский диалект — различия между версиями
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: « <b>Вымский диалект</b><span style="font-weight: normal"> — один из десяти диалектов коми языка, занимающи…») |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <b>Вымский диалект</b | + | <b>Вымский диалект</b> — один из десяти диалектов коми языка, занимающий территорию бассейна р. Выми, северного притока р. Вычегды. Распространен в населенных пунктах верхнего и среднего течения реки, а также у оз. Синдор (синдорский говор). Административным центром района является г. Емва (до 1985 г. — поселок Железнодорожный). Вымский диалект не однороден. Он подразделяется на три зоны: верхневымский регион, средневымские говоры и переходная зона. Средневымские говоры (населенные пункты, тяготеющие к г. Евма) имеют некоторые фонетико-морфологические (словообразование, словоизменение) и лексические отличия от речевых особенностей верхневымской зоны. Переходные говоры сформировались в результате наслаивания нижневычегодских диалектных особенностей. |
− | + | Вымский диалект имеет следующие фонетико-морфологические особенности. | |
Главной чертой вымских гласных является наличие так называемых связанных долгих фонем <i>ыы, ӧӧ, уу, оо</i>, появляющихся в определенных фонетических условиях: <i>ныы </i>«девушка», <i>ныыка</i> «девочка», <i>кыы</i> «слово, язык», <i>вӧӧ</i> «лошадь», <i>пуу</i> «брусника», <i>лоо </i>«душа» (лит. <i>ныв, нывка, кыв, вӧв, пув, лов</i>). В переходных говорах нижней Выми долгота гласного сокращается или заменяется губно-губным <i>в.</i> | Главной чертой вымских гласных является наличие так называемых связанных долгих фонем <i>ыы, ӧӧ, уу, оо</i>, появляющихся в определенных фонетических условиях: <i>ныы </i>«девушка», <i>ныыка</i> «девочка», <i>кыы</i> «слово, язык», <i>вӧӧ</i> «лошадь», <i>пуу</i> «брусника», <i>лоо </i>«душа» (лит. <i>ныв, нывка, кыв, вӧв, пув, лов</i>). В переходных говорах нижней Выми долгота гласного сокращается или заменяется губно-губным <i>в.</i> | ||
Строка 31: | Строка 31: | ||
Специфичными являются изобразительные слова-наречия: <i>сярк пуан ва </i>«сильно кипящая вода», <i>тiрскӧб чеччис </i>«поспешно встал», <i>тшук суутiс </i>«вдруг остановился». | Специфичными являются изобразительные слова-наречия: <i>сярк пуан ва </i>«сильно кипящая вода», <i>тiрскӧб чеччис </i>«поспешно встал», <i>тшук суутiс </i>«вдруг остановился». | ||
− | + | Вымский диалект отличается также наличием специфических уменьшительно-ласкательных суффиксов <i>-укъян, -асся (-ясся), -тей, -ок; </i>уменьшительного суффикса прилагательного — <i>иньдзик: Санюкъян </i>«Санечка», <i>зятясся </i>«зятюшко», <i>кысатей</i> «кисонька», <i>тыок </i>«озерко», <i>ӧттӧминьдзи </i>«узенький». | |
− | Исследование | + | Исследование вымского диалекта имеет свою историю. Впервые он упоминается в «Полном русско-зырянском словаре» Н. П. Попова. В лексикографических трудах конца 19 — начала 20 вв. лексика вымского диалекта отмечена пометой Vym. Наиболее полное описание вымского диалекта выполнил венгерский лингвист Д. Р. Фокош-Фукс, побывавший в Коми крае и впоследствии (1916-1917 гг.) записавший тексты от его носителей. В 20-30 гг. в связи с изучением всех диалектов коми языка В. п. исследовался В. И. Лыткиным и А. С. Сидоровым. Лексика говоров была представлена в коми-русском словаре и освещена В. И. Лыткиным в ряде статей. В 1946-50 гг. под руководством А. С. Сидорова на Выми производился сбор материала Т. И. Жилиной, защитившей затем кандидатскую диссертацию «Именные категории верхне-вымских говоров северного диалекта коми языка» (1951). Собранный Т. И. Жилиной лексический материал пополнил «Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961); краткая характеристика диалекта дана ею в сборнике «Образцы коми-зырянской речи» (1971). В 1971-1986 гг. вымский диалект исследовался В. А. Ляшевым. |
<i>Лит.:</i> | <i>Лит.:</i> |
Текущая версия на 12:11, 4 рака 2019
Вымский диалект — один из десяти диалектов коми языка, занимающий территорию бассейна р. Выми, северного притока р. Вычегды. Распространен в населенных пунктах верхнего и среднего течения реки, а также у оз. Синдор (синдорский говор). Административным центром района является г. Емва (до 1985 г. — поселок Железнодорожный). Вымский диалект не однороден. Он подразделяется на три зоны: верхневымский регион, средневымские говоры и переходная зона. Средневымские говоры (населенные пункты, тяготеющие к г. Евма) имеют некоторые фонетико-морфологические (словообразование, словоизменение) и лексические отличия от речевых особенностей верхневымской зоны. Переходные говоры сформировались в результате наслаивания нижневычегодских диалектных особенностей. Вымский диалект имеет следующие фонетико-морфологические особенности. Главной чертой вымских гласных является наличие так называемых связанных долгих фонем ыы, ӧӧ, уу, оо, появляющихся в определенных фонетических условиях: ныы «девушка», ныыка «девочка», кыы «слово, язык», вӧӧ «лошадь», пуу «брусника», лоо «душа» (лит. ныв, нывка, кыв, вӧв, пув, лов). В переходных говорах нижней Выми долгота гласного сокращается или заменяется губно-губным в. Сохранился след древнекоми закрытых гласных верхнесреднего подъема: шуй «труп», рузь «отверстие», иг, ин, из «я не, ты не, он не...», лит. шой, розь, эг, эн, эз. Наблюдается частичная ассимиляция гласных по лабиализации, т.е. конечная гласная основы может уподоблять себе последующую гласную суффикса: воомыд «ты пришел, оказывается», лоомыд «с тобой что-то стало»; лит. воӧмыд, лоӧмыд. Среди согласных обращают на себя внимание вымские аффрикаты дз, ч, дж, тш, подвергающиеся дезаффрикатизации перед зубными согласными: лэсьтан «точило, брусок», визь нимъяс «названия лугов», ышта «величиной с...», лит. лэчтан, видз нимъяс, ыджда. На верхней Выми взрывная часть палатальных аффрикат произносится несколько дольше щелевой, в низовьях — примерно так же. В суффиксе множественного числа звук й уподобляется предшествующему мягкому согласному: даддяс «санки», кынняс «песцы», лит. дадьяс, кыньяс. Вымские заднерядные г, к под влиянием переднерядных и, е подвергаются качественному изменению: дид «хлев», терка «изба», лит. гид, керка, чаще это наблюдается на средней и нижней Выми. В сочетании согласных -ст, -сьт, -шт в конце слога звук т выпадает: рукӧсны «хрюкнуть», весь «мера длины», вайыш «принеси», лит. рукӧстны, весьт, вайышт. В области морфологии характерным для В.д. является падежный суффикс -лы, выступающий как оформитель имени в роли подлежащего и прямого объекта. Это явление наблюдается также в ижемском диалекте и в коми-пермяцком языке. Указанный суффикс имеет исключительно выделительно-указательное значение: Челядьлы сьӧкта ме быттi «Трудно я растила своих детей». Существительное в отдалительном падеже имеет вариантные показатели -сянь и -ыседз: Веслянаыседзйӧзыс волiсны «Из Весляны люди приезжали». Личные местоимения 1-го и 2-го лица при склонении выступают в вариантах: в переходном говоре менам, меям «мой», в остальных говорах менам, меам, тэад и тэнад. Местоимения в винительном падеже часто присоединяют к себе суффикс -лы: тэнӧлы «тебя», сiйӧлы «его». Винительный падеж некоторых местоимений с лично-притяжательным суффиксом 1-го лица множественного числа имеет показатель -ӧ вместо суффикса -ӧс большинства других диалектов: сiйӧ «его», найӧ «их», асьнымӧ «нас самих», ставнымӧ «всех нас»; личные местоимения 1-го и 2-го лица множественного числа перед показателем -ӧ имеют суффиксы коллективности -ным, -ныд: мияннымӧ «нас», тiянныдӧ «вас». Притяжательный падеж личных местоимений 1-го и 2-го лица множественного числа имеет показатели -сьыным, -сьыныд: миянсьыным «у нас», тiянсьыныд «у вас». Отрицательный глагол прошедшего времени и повелительной формы имеет гласный и: иг сьыы «я не спел», ин сьыы «ты не спал, ты не пой», из сьыы «он не спел». Определенно-притяжательная форма инфинитива образуется с помощью суффиксов -ныам, -ныад, -ныас, -ныаным, -ныаныд, ныаныс: сьыыныам «петь мне», сьыыныад «петь тебе», сьыыныас «петь ему», сьыыныаным «петь нам», сьыыныаныд «петь вам», сьыыныаныс «петь им». Специфичными являются изобразительные слова-наречия: сярк пуан ва «сильно кипящая вода», тiрскӧб чеччис «поспешно встал», тшук суутiс «вдруг остановился». Вымский диалект отличается также наличием специфических уменьшительно-ласкательных суффиксов -укъян, -асся (-ясся), -тей, -ок; уменьшительного суффикса прилагательного — иньдзик: Санюкъян «Санечка», зятясся «зятюшко», кысатей «кисонька», тыок «озерко», ӧттӧминьдзи «узенький». Исследование вымского диалекта имеет свою историю. Впервые он упоминается в «Полном русско-зырянском словаре» Н. П. Попова. В лексикографических трудах конца 19 — начала 20 вв. лексика вымского диалекта отмечена пометой Vym. Наиболее полное описание вымского диалекта выполнил венгерский лингвист Д. Р. Фокош-Фукс, побывавший в Коми крае и впоследствии (1916-1917 гг.) записавший тексты от его носителей. В 20-30 гг. в связи с изучением всех диалектов коми языка В. п. исследовался В. И. Лыткиным и А. С. Сидоровым. Лексика говоров была представлена в коми-русском словаре и освещена В. И. Лыткиным в ряде статей. В 1946-50 гг. под руководством А. С. Сидорова на Выми производился сбор материала Т. И. Жилиной, защитившей затем кандидатскую диссертацию «Именные категории верхне-вымских говоров северного диалекта коми языка» (1951). Собранный Т. И. Жилиной лексический материал пополнил «Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961); краткая характеристика диалекта дана ею в сборнике «Образцы коми-зырянской речи» (1971). В 1971-1986 гг. вымский диалект исследовался В. А. Ляшевым. Лит.: *Лыткин В. И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языком. М., 1955; *Ляшев В. А. Фонетико-морфологические особенности вымского диалекта коми языка. Автореферат кандидатской диссертации. Сыктывкар, 1977; *Образцы коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971; *Фролова Т. И. Именные категории верхневымских говоров северного диалекта коми языка. Автореферат кандидатской диссертации. Сыктывкар, 1951. В. А. Ляшев