|
|
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
− | <b>Звукоподражательные слова</b><span style="font-weight: normal"> — слова, по своему звучанию являющиеся воспроизведением звуков живой и неживой природы. По своему внешнему виду З. с. имеют общие черты с междометиями (см.), отличаясь от них тем, что они не выражают чувств или волеизъявлений. При помощи фонетических средств коми языка З. с. условно воспроизводят разные звуки: крики животных и птиц, восклицания людей, шумы, свойственные явлениям природы и т. д.: </span><i><span style="font-weight: normal">клюв </span></i><span style="font-weight: normal">«курлы», </span><i><span style="font-weight: normal">крав </span></i><span style="font-weight: normal">«карр», </span><i><span style="font-weight: normal">гир-гир </span></i><span style="font-weight: normal">«ха-ха», </span><i><span style="font-weight: normal">бут </span></i><span style="font-weight: normal">«хлоп, тук», </span><i><span style="font-weight: normal">ков </span></i><span style="font-weight: normal">«бах! хлоп!»:, </span><i><span style="font-weight: normal">шарс </span></i><span style="font-weight: normal">«чирк». З. с. состоят из одного или нескольких (чаще двух) слогов; при этом во втором слоге, как правило, наблюдается изменение какого-либо звука: </span><i><span style="font-weight: normal">буль-боль </span></i><span style="font-weight: normal">«буль-буль», </span><i><span style="font-weight: normal">було-боло </span></i><span style="font-weight: normal">«шлеп-шлеп, хлюп-хлюп», </span><i><span style="font-weight: normal">зиль-зёль </span></i><span style="font-weight: normal">«звяк-бряк», </span><i><span style="font-weight: normal">туп-тап </span></i><span style="font-weight: normal">«топ-топ». З. с. в коми языке многочисленны и продуктивны. На их основе образуются производные слова, преимущественно глагольные формы: </span><i><span style="font-weight: normal">шков </span></i><span style="font-weight: normal">«бах, хлоп» </span><span style="font-weight: normal"></span><span style="font-weight: normal"> </span><i><span style="font-weight: normal">шковгыны </span></i><span style="font-weight: normal">«бахать, бухать» </span><span style="font-weight: normal"></span><span style="font-weight: normal"> </span><i><span style="font-weight: normal">шковг</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal">м</span></i><span style="font-weight: normal"> «баханье, буханье», </span><i><span style="font-weight: normal">быз </span></i><span style="font-weight: normal">«бултых» </span><span style="font-weight: normal"></span><span style="font-weight: normal"> </span><i><span style="font-weight: normal">бызгысьны</span></i><span style="font-weight: normal"> «бултыхнуться», </span><i><span style="font-weight: normal">брун</span></i><span style="font-weight: normal"> «бух, бултых» </span><span style="font-weight: normal"></span><span style="font-weight: normal"> </span><i><span style="font-weight: normal">брунгыны </span></i><span style="font-weight: normal">«бултыхнуть, бросить с размаху», </span><i><span style="font-weight: normal">тринь</span></i><span style="font-weight: normal"> «динь, дзинь» </span><span style="font-weight: normal"></span><span style="font-weight: normal"> </span><i><span style="font-weight: normal">триньгыны</span></i><span style="font-weight: normal"> «звенеть», </span><i><span style="font-weight: normal">триньмунны-тринькнитны</span></i><span style="font-weight: normal"> «тренькнуть» и т. д. З. с. используются как экспрессивно-стилистическое средство при описании окружающей действительности: </span><i><span style="font-weight: normal">«Бут, бут, бут», — кылiс лый</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal">м шы </span></i><span style="font-weight: normal">(И. Пыстин). «Бут, бут, бут», — раздался выстрел». </span><i><span style="font-weight: normal">«Ссс-ссс... Ссс-ссс» — кыш</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal">дч</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal">, сет</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal"> ыб вылын шеп</span></i><span style="font-weight: normal"> (В. Чисталев) «Ссс-ссс... Ссс-ссс» — шелестят, подают голос колосья на поле». </span><i><span style="font-weight: normal">Чург</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal">дi пищаль</span><span style="font-weight: normal">ӧ</span><span style="font-weight: normal">с. А сэк костi чукчиыс пондiс нин ылыстычны месянь, топ-топ</span></i><span style="font-weight: normal"> (И. Торопов) «Я поднял ружье. А тем временем глухарь стал отдаляться от меня, топ-топ».</span> | + | <b>Звукоподражательные слова</b> — слова, по своему звучанию являющиеся воспроизведением звуков живой и неживой природы. |
| + | По своему внешнему виду звукоподражательные слова имеют общие черты с междометиями, отличаясь от них тем, что они не выражают чувств или волеизъявлений. При помощи фонетических средств коми языка звукоподражательные слова условно воспроизводят разные звуки: крики животных и птиц, восклицания людей, шумы, свойственные явлениям природы и т. д.: <i>клюв </i>«курлы», <i>крав </i>«карр», <i>гир-гир </i>«ха-ха», <i>бут </i>«хлоп, тук», <i>ков </i>«бах! хлоп!»:, <i>шарс </i>«чирк». Звукоподражательные слова состоят из одного или нескольких (чаще двух) слогов; при этом во втором слоге, как правило, наблюдается изменение какого-либо звука: <i>буль-боль </i>«буль-буль», <i>було-боло </i>«шлеп-шлеп, хлюп-хлюп», <i>зиль-зёль </i>«звяк-бряк», <i>туп-тап </i>«топ-топ». Звукоподражательные слова в коми языке многочисленны и продуктивны. На их основе образуются производные слова, преимущественно глагольные формы: <i>шков </i>«бах, хлоп» <i>шковгыны </i>«бахать, бухать» — <i>шковгӧм</i> «баханье, буханье», <i>быз </i>«бултых» — <i>бызгысьны</i> «бултыхнуться», <i>брун</i> «бух, бултых» — <i>брунгыны </i>«бултыхнуть, бросить с размаху», <i>тринь</i> «динь, дзинь» — <i>триньгыны</i> «звенеть», <i>триньмунны-тринькнитны</i> «тренькнуть» и т. д. Звукоподражательные слова используются как экспрессивно-стилистическое средство при описании окружающей действительности: <i>«Бут, бут, бут», — кылiс лыйӧм шы </i>(И. Пыстин). «Бут, бут, бут», — раздался выстрел». <i>«Ссс-ссс... Ссс-ссс» — кышӧдчӧ, сетӧ ыб вылын шеп</i> (В. Чисталев) «Ссс-ссс... Ссс-ссс» — шелестят, подают голос колосья на поле». <i>Чургӧдi пищальӧс. А сэк костi чукчиыс пондiс нин ылыстычны месянь, топ-топ</i> (И. Торопов) «Я поднял ружье. А тем временем глухарь стал отдаляться от меня, топ-топ». |
| | | |
| <i>Л. М. Безносикова</i> | | <i>Л. М. Безносикова</i> |
Текущая версия на 15:20, 4 рака 2019
Звукоподражательные слова — слова, по своему звучанию являющиеся воспроизведением звуков живой и неживой природы.
По своему внешнему виду звукоподражательные слова имеют общие черты с междометиями, отличаясь от них тем, что они не выражают чувств или волеизъявлений. При помощи фонетических средств коми языка звукоподражательные слова условно воспроизводят разные звуки: крики животных и птиц, восклицания людей, шумы, свойственные явлениям природы и т. д.: клюв «курлы», крав «карр», гир-гир «ха-ха», бут «хлоп, тук», ков «бах! хлоп!»:, шарс «чирк». Звукоподражательные слова состоят из одного или нескольких (чаще двух) слогов; при этом во втором слоге, как правило, наблюдается изменение какого-либо звука: буль-боль «буль-буль», було-боло «шлеп-шлеп, хлюп-хлюп», зиль-зёль «звяк-бряк», туп-тап «топ-топ». Звукоподражательные слова в коми языке многочисленны и продуктивны. На их основе образуются производные слова, преимущественно глагольные формы: шков «бах, хлоп» шковгыны «бахать, бухать» — шковгӧм «баханье, буханье», быз «бултых» — бызгысьны «бултыхнуться», брун «бух, бултых» — брунгыны «бултыхнуть, бросить с размаху», тринь «динь, дзинь» — триньгыны «звенеть», триньмунны-тринькнитны «тренькнуть» и т. д. Звукоподражательные слова используются как экспрессивно-стилистическое средство при описании окружающей действительности: «Бут, бут, бут», — кылiс лыйӧм шы (И. Пыстин). «Бут, бут, бут», — раздался выстрел». «Ссс-ссс... Ссс-ссс» — кышӧдчӧ, сетӧ ыб вылын шеп (В. Чисталев) «Ссс-ссс... Ссс-ссс» — шелестят, подают голос колосья на поле». Чургӧдi пищальӧс. А сэк костi чукчиыс пондiс нин ылыстычны месянь, топ-топ (И. Торопов) «Я поднял ружье. А тем временем глухарь стал отдаляться от меня, топ-топ».
Л. М. Безносикова