Инкорпорация — различия между версиями
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<b>Инкорпорация </b>(лат. incorporatio — объединение, включение в свой состав) — продуктивный способ образования слов (или особых языковых единиц) путем объединения с помощью служебных элементов примыкающих друг к другу корней. | <b>Инкорпорация </b>(лат. incorporatio — объединение, включение в свой состав) — продуктивный способ образования слов (или особых языковых единиц) путем объединения с помощью служебных элементов примыкающих друг к другу корней. | ||
− | В коми языке | + | В коми языке инкорпорация обнаруживается в наличии большой группы глаголов, включающих в свой состав объект или обстоятельство действия, напр., <i>гачасьны </i>«надеть штаны», <i>пальтоасьны </i>«надеть пальто», <i>уравны </i>«охотиться на белку», которые могут иметь при себе разного рода определители, образуя устойчивые комплексы, объединяемые общим служебным элементом: <i>гӧрд</i> <i>гачасьны</i> (надеть красные штаны) от <i>гӧрд гач </i>«красные штаны», <i>выль пальтоасьны</i> «надеть новое пальто» от <i>выль пальто</i> «новое пальто», <i>унапӧвставны</i> «сложить в несколько слоев» от <i>уна пӧвста</i> «в несколько слоев», <i>кык бана шаньгаасьны</i> «двурушничать» от <i>кык бана шаньга </i>«двуличный человек», букв. «шаньга с двумя лицевыми сторонами». Имеются также сложно-суффиксальные прилагательные: <i>сьӧд синкыма «</i>чернобровый» от <i>сьӧд синкым </i>«черные брови», <i>кузь юрсиа</i> «длинноволосый» от <i>кузь юрси</i> «длинные волосы» (см. Словообразование). |
<i>Г. В. Федюнёва</i> | <i>Г. В. Федюнёва</i> |
Текущая версия на 15:57, 4 рака 2019
Инкорпорация (лат. incorporatio — объединение, включение в свой состав) — продуктивный способ образования слов (или особых языковых единиц) путем объединения с помощью служебных элементов примыкающих друг к другу корней. В коми языке инкорпорация обнаруживается в наличии большой группы глаголов, включающих в свой состав объект или обстоятельство действия, напр., гачасьны «надеть штаны», пальтоасьны «надеть пальто», уравны «охотиться на белку», которые могут иметь при себе разного рода определители, образуя устойчивые комплексы, объединяемые общим служебным элементом: гӧрд гачасьны (надеть красные штаны) от гӧрд гач «красные штаны», выль пальтоасьны «надеть новое пальто» от выль пальто «новое пальто», унапӧвставны «сложить в несколько слоев» от уна пӧвста «в несколько слоев», кык бана шаньгаасьны «двурушничать» от кык бана шаньга «двуличный человек», букв. «шаньга с двумя лицевыми сторонами». Имеются также сложно-суффиксальные прилагательные: сьӧд синкыма «чернобровый» от сьӧд синкым «черные брови», кузь юрсиа «длинноволосый» от кузь юрси «длинные волосы» (см. Словообразование). Г. В. Федюнёва