География. 4 класс. 1949/56. rus-kv-kom-udm — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
(Новая страница: « {| border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" style="text-align:left; border:1px solid #aaa; border-collapse:collapse" |rus, geografia_4, 1955} |kv, geografia_4…»)
 
 
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
  
 +
Русский текст седьмого издания. Перевод на коми, видимо, с него и сделан, удмуртский перевод дан по первому изданию.
 +
 +
Русский текст дан в оригинальной орфографии, коми и удмуртский немного приближены к современному правописанию (случаи типа сиён, пудо-живот). Добавлен модернизированный коми вариант.
 +
 +
Распознавание и вычитка коми и русского текста сделаны в лаборатории FU-Lab, удмуртского — в УИИЯЛ УдмФИЦ УрО РАН.
  
 
{| border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" style="text-align:left; border:1px solid #aaa; border-collapse:collapse"
 
{| border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" style="text-align:left; border:1px solid #aaa; border-collapse:collapse"
|rus, geografia_4, 1955}
+
|rus, geografia_4, 1955
|kv, geografia_4, 2023}
+
|kv, geografia_4, 1956/2025
|kom, geografia_4, 1956}
+
|kom, geografia_4, 1956
 +
|udm, geografia_4, 1949
 
|-
 
|-
 
|Н. Е. Виткович
 
|Н. Е. Виткович
 +
|Н. Е. ВИТКОВИЧ
 
|Н. Е. ВИТКОВИЧ
 
|Н. Е. ВИТКОВИЧ
 
|Н. Е. ВИТКОВИЧ
 
|Н. Е. ВИТКОВИЧ
 
|-
 
|-
 +
|ГЕОГРАФИЯ
 
|ГЕОГРАФИЯ
 
|ГЕОГРАФИЯ
 
|ГЕОГРАФИЯ
 
|ГЕОГРАФИЯ
Строка 17: Строка 25:
 
|ИЧӦТ ШКОЛАСА 4-ӧд КЛАССЛЫ ВЕЛӦДЧАН НЕБӦГ
 
|ИЧӦТ ШКОЛАСА 4-ӧд КЛАССЛЫ ВЕЛӦДЧАН НЕБӦГ
 
|НАЧАЛЬНӦЙ ШКОЛАСА 4-ӧд КЛАССЛЫ УЧЕБНИК
 
|НАЧАЛЬНӦЙ ШКОЛАСА 4-ӧд КЛАССЛЫ УЧЕБНИК
 +
|НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛАЛЭН 4-тӥ КЛАССЭЗЛЫ УЧЕБНИК
 +
|-
 +
|Утверждено Министерством просвещения РСФСР
 +
|Вынсьӧдіс РСФСР-са йӧзӧс велӧдан министерство
 +
|Утвердитіс РСФСР-са просвещение кузя министерство
 +
|РСФСР-лэн Просвещениея Министерствоеныз юнматэмын
 +
|-
 +
|Удостоен третьей премии Министерства просвещения РСФСР
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Та учебник понна РСФСР-лэн Просвещениея Министерствоезлэн конкурсэзъя куиньметӥ премия сётэмын
 
|-
 
|-
 
|ЗЕМНОЙ ШАР.
 
|ЗЕМНОЙ ШАР.
 
|МУ ШАР.
 
|МУ ШАР.
 
|МУ ШАР.
 
|МУ ШАР.
 +
|МУЗЪЕМ ШАР
 
|-
 
|-
 
|Как люди в древности представляли себе Землю.
 
|Как люди в древности представляли себе Землю.
 
|Кутшӧмӧн йӧзыд чайтлісны мусӧ ёна важӧн.
 
|Кутшӧмӧн йӧзыд чайтлісны мусӧ ёна важӧн.
 
|Кутшӧмӧн йӧз чайтлісны Мусӧ ёна важӧн.
 
|Кутшӧмӧн йӧз чайтлісны Мусӧ ёна важӧн.
 +
|Кызьы вашкала дыръя адямиос музъемлэн тусыз сярысь малпаллязы
 
|-
 
|-
 
|Когда мы стоим на ровном месте, то видим вокруг себя лишь небольшую часть поверхности Земли.
 
|Когда мы стоим на ровном месте, то видим вокруг себя лишь небольшую часть поверхности Земли.
 
|Кор ми сулалам шыльыд эрдын, сэк аддзам ас гӧгӧрысь му веркӧслысь сӧмын неыджыд юкӧнсӧ.
 
|Кор ми сулалам шыльыд эрдын, сэк аддзам ас гӧгӧрысь му веркӧслысь сӧмын неыджыд юкӧнсӧ.
 
|Кор ми сулалам рӧвнӧй местаын, сэк аддзам ас гӧгӧрысь Му веркӧслысь сӧмын неыджыд юкӧнсӧ.
 
|Кор ми сулалам рӧвнӧй местаын, сэк аддзам ас гӧгӧрысь Му веркӧслысь сӧмын неыджыд юкӧнсӧ.
 +
|Улыг ӵошкыт интыын сылыкумы, асьмеос котырысьтымы Музъем вылэз пичи гинэ адӟиськом.
 
|-
 
|-
 
|Она нам кажется плоской, если поблизости нет гор и холмов.
 
|Она нам кажется плоской, если поблизости нет гор и холмов.
 
|Матігӧгӧрын кӧ абуӧсь гӧраяс да мылькъяс, миянлы сійӧ тыдалӧ тшӧтшкӧсӧн.
 
|Матігӧгӧрын кӧ абуӧсь гӧраяс да мылькъяс, миянлы сійӧ тыдалӧ тшӧтшкӧсӧн.
 
|Матігӧгӧрын кӧ абуӧсь гӧраяс да мылькъяс, миянлы сійӧ кажитчӧ плоскӧйӧн.
 
|Матігӧгӧрын кӧ абуӧсь гӧраяс да мылькъяс, миянлы сійӧ кажитчӧ плоскӧйӧн.
 +
|Гурезьёсыз но вырйылъёсыз ӧвӧл ке, та Музъем асьмелы чылкак ӵошкыт адске.
 
|-
 
|-
 
|В древнее время люди не знали, какую форму имеет Земля.
 
|В древнее время люди не знали, какую форму имеет Земля.
 
|Ёна важӧн йӧзыс эз стӧча тӧдны, кутшӧм формаыс муыслӧн.
 
|Ёна важӧн йӧзыс эз стӧча тӧдны, кутшӧм формаыс муыслӧн.
 
|Ёна важӧн йӧз эз тӧдны, кутшӧм формаыс Муыслӧн.
 
|Ёна важӧн йӧз эз тӧдны, кутшӧм формаыс Муыслӧн.
 +
|Вашкала дыръя адямиос Музъемлэсь кыӵе туссэ ӧз тодылэ.
 
|-
 
|-
 
|На небольших парусных лодках и без компаса они не могли отъезжать далеко от берега моря, не могли совершать далёких путешествий.
 
|На небольших парусных лодках и без компаса они не могли отъезжать далеко от берега моря, не могли совершать далёких путешествий.
 
|Паруса неыджыд пыжъясӧн да нӧшта маткатӧг найӧ эз вермывны ылӧ мунны саридз вадорсянь, эз лысьтны ылӧдз ветлыны.
 
|Паруса неыджыд пыжъясӧн да нӧшта маткатӧг найӧ эз вермывны ылӧ мунны саридз вадорсянь, эз лысьтны ылӧдз ветлыны.
 
|Неыджыд паруснӧй пыжъясӧн да ещӧ компастӧг найӧ эз вермывны ылӧ мунны море берегсянь, эз вермывны ылӧ путешествуйтны.
 
|Неыджыд паруснӧй пыжъясӧн да ещӧ компастӧг найӧ эз вермывны ылӧ мунны море берегсянь, эз вермывны ылӧ путешествуйтны.
 +
|Пичиесь парусной лодкаосын но компастэк соос морелэн ярдурез дорысь кыдёке кошкылыны ӧз быгатылэ, ву вылтӥ кыдёкетӥ ветлыны ӧз быгатылэ.
 
|-
 
|-
 
|Они знали только ту небольшую часть Земли, которая находилась вокруг них.
 
|Они знали только ту небольшую часть Земли, которая находилась вокруг них.
 
|Найӧ тӧдісны мулысь сӧмын сійӧ ичӧтик юкӧнсӧ, коді вӧлі матын.
 
|Найӧ тӧдісны мулысь сӧмын сійӧ ичӧтик юкӧнсӧ, коді вӧлі матын.
 
|Найӧ тӧдісны Мулысь сӧмын сійӧ ичӧтик юкӧнсӧ, коді вӧлі на гӧгӧрын.
 
|Найӧ тӧдісны Мулысь сӧмын сійӧ ичӧтик юкӧнсӧ, коді вӧлі на гӧгӧрын.
 +
|Соос тодо вал асьсэ котырысь пичи Музъем люкетэз гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому люди и считали, что Земля плоская.
 
|Поэтому люди и считали, что Земля плоская.
 
|Та вӧсна мортыд и чайтліс: муыс пӧ тай тшӧтшкӧс и эм.
 
|Та вӧсна мортыд и чайтліс: муыс пӧ тай тшӧтшкӧс и эм.
 
|Та вӧсна йӧзыс и чайтлісны, мый Муыс плоскӧй.
 
|Та вӧсна йӧзыс и чайтлісны, мый Муыс плоскӧй.
 +
|Соин ик адямиос Музъемез ӵошкыт кожаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Люди в старину думали, что Земля имеет форму плоского круга, который держится на трёх огромных китах, плавающих в море.
 
|Люди в старину думали, что Земля имеет форму плоского круга, который держится на трёх огромных китах, плавающих в море.
 
|Зэв важӧн войтыр эскис: муыд пӧ форманас тшӧтшкӧс кытш кодь, а сійӧс кутӧны саридзын уялысь куим ыджыд кит.
 
|Зэв важӧн войтыр эскис: муыд пӧ форманас тшӧтшкӧс кытш кодь, а сійӧс кутӧны саридзын уялысь куим ыджыд кит.
 
|Зэв важӧн йӧзыс чайтлісны, мый Мулӧн формаыс плоскӧй круг кодь, кодӧс кутӧны мореын плавайтысь куим зэв ыджыд кит.
 
|Зэв важӧн йӧзыс чайтлісны, мый Мулӧн формаыс плоскӧй круг кодь, кодӧс кутӧны мореын плавайтысь куим зэв ыджыд кит.
 +
|Адямиос вазен дыръёсы тазьы малпало вылэм: Музъем ӵошкыт круг кадь, сое куинь туж бадӟымесь китъёс асьсэ вылын возё, нош та китъёс мореын уяло.
 
|-
 
|-
 
|Другие думали, что Земля держится на спинах слонов-великанов, а слоны стоят на спине огромной черепахи, плавающей по безграничному и бездонному океану
 
|Другие думали, что Земля держится на спинах слонов-великанов, а слоны стоят на спине огромной черепахи, плавающей по безграничному и бездонному океану
|Мукӧдыс бара шулісны, мутӧ пӧ кутӧны ыджыдсьыс-ыджыд слӧнъяс, а слӧнъяс пӧ сулалӧны аминь гырысь измышка (черепаха) вылын, коді уялӧ помтӧм-дортӧм да пыдӧстӧм океанӧд.
+
|Мукӧдыс бара шулісны, мутӧ пӧ кутӧны ыджыдсьыс-ыджыд слӧнъяс, а слӧнъяс пӧ сулалӧны аминь гырысь измыш (черепаха) вылын, коді уялӧ помтӧм-дортӧм да пыдӧстӧм океанӧд.
 
|Мукӧдъяс чайтлісны, мый Мусӧ кутӧны великан-слӧнъяс мышъяснас, а слӧнъяс сулалӧны помтӧм-дортӧм да пыдӧстӧм океанӧд плавайтысь ыджыдсьыс-ыджыд черепаха мыш вылын.
 
|Мукӧдъяс чайтлісны, мый Мусӧ кутӧны великан-слӧнъяс мышъяснас, а слӧнъяс сулалӧны помтӧм-дортӧм да пыдӧстӧм океанӧд плавайтысь ыджыдсьыс-ыджыд черепаха мыш вылын.
 +
|Мукетъёсыз малпало вылэм, Музъем туж бадӟымесь слонъёслэн тыбыръёссы вылын возиське шуыса, нош слонъёс туж бадӟым черепахалэн тыбыр вылаз сыло, пе, та черепаха пумтэм-йылтэм но пыдэстэм океанэтӥ уяса улэ, пе.
 
|-
 
|-
 
|Предполагали, что если всё время идти в одну и ту же сторону, то можно добраться до края Земли
 
|Предполагали, что если всё время идти в одну и ту же сторону, то можно добраться до края Земли
 
|Висьталісны нӧшта, век кӧ пӧ мунны ӧтиладорӧ, сэк позьӧ воны Му помасянінӧдз.
 
|Висьталісны нӧшта, век кӧ пӧ мунны ӧтиладорӧ, сэк позьӧ воны Му помасянінӧдз.
 
|Чайтлісны, мый век кӧ мунны ӧтиладорӧ, сэк позьӧ воны Му помасянінӧдз.
 
|Чайтлісны, мый век кӧ мунны ӧтиладорӧ, сэк позьӧ воны Му помасянінӧдз.
 +
|Одӥг пала ялан мынӥд-мынӥд ке, Музъемлэн пумаз вуыны луоз, кожало вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Форма Земли.
 
|Форма Земли.
 
|Мулӧн форма.
 
|Мулӧн форма.
 
|Мулӧн форма.
 
|Мулӧн форма.
 +
|Музъемлэн тусыз
 
|-
 
|-
 
|Когда люди научились строить большие парусные корабли и был изобретён компас, они стали совершать далёкие путешествия.
 
|Когда люди научились строить большие парусные корабли и был изобретён компас, они стали совершать далёкие путешествия.
 
|Кор йӧз велалісны стрӧитны паруса гырысь карабъяс да вӧлі лӧсьӧдӧма матка, сэк найӧ кутісны ветлыны ылі муясӧ.
 
|Кор йӧз велалісны стрӧитны паруса гырысь карабъяс да вӧлі лӧсьӧдӧма матка, сэк найӧ кутісны ветлыны ылі муясӧ.
 
|Кор йӧз велалісны стрӧитны гырысь паруснӧй корабльяс да вӧлі изобретитӧма компас, сэк найӧ кутісны путешествуйтны ылі муясӧ.
 
|Кор йӧз велалісны стрӧитны гырысь паруснӧй корабльяс да вӧлі изобретитӧма компас, сэк найӧ кутісны путешествуйтны ылі муясӧ.
 +
|Бадӟымесь парусной корабльёс лэсьтыны дышемзы бере но компасэз кылдытэмзы бере, адямиос ву вылтӥ кыдёкетӥ ветлыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они переплывали через океаны, всё больше и лучше изучали Землю и постепенно убедились в том, что Земля имеет форму шара
 
|Они переплывали через океаны, всё больше и лучше изучали Землю и постепенно убедились в том, что Земля имеет форму шара
 
|Найӧ вуджлісны океанъяс вомӧн, век ёнджыка да бурджыка велӧдісны Мусӧ и вочасӧн налы лои гӧгӧрвоана: Мулӧн формаыс шар кодь.
 
|Найӧ вуджлісны океанъяс вомӧн, век ёнджыка да бурджыка велӧдісны Мусӧ и вочасӧн налы лои гӧгӧрвоана: Мулӧн формаыс шар кодь.
 
|Найӧ вуджлісны океанъяс вомӧн, век ёнджыка да бурджыка изучайтісны Мусӧ и вочасӧн убедитчисны сыын, мый Мулӧн формаыс шар кодь.
 
|Найӧ вуджлісны океанъяс вомӧн, век ёнджыка да бурджыка изучайтісны Мусӧ и вочасӧн убедитчисны сыын, мый Мулӧн формаыс шар кодь.
 +
|Соос корабльёс вылын уяса потылӥзы океанъёс вамен, пумен тросгес но умойгес тодыны дышетскизы Музъемез но каньылля валаны кутскизы, Музъем шар тусъем шуыса.
 
|-
 
|-
 
|Многие наблюдения показывают, что Земля выпуклая.
 
|Многие наблюдения показывают, что Земля выпуклая.
 
|Унатор ӧтьведайтлісны да, лои ясыд: Муыс — гӧгрӧс.
 
|Унатор ӧтьведайтлісны да, лои ясыд: Муыс — гӧгрӧс.
 
|Уна наблюдениеяс петкӧдлӧны, мый Муыс выпуклӧй.
 
|Уна наблюдениеяс петкӧдлӧны, мый Муыс выпуклӧй.
 +
|Тросэз эскеронъёс, Музъем быгылес шуыса, возьмато.
 
|-
 
|-
 
|Если мы будем стоять на берегу моря и смотреть в бинокль на приближающийся к берегу пароход, то увидим, что он показывается не весь сразу.
 
|Если мы будем стоять на берегу моря и смотреть в бинокль на приближающийся к берегу пароход, то увидим, что он показывается не весь сразу.
 
|Ми кӧ кутам сулавны саридз дорын да видзӧдны вадорлань матыстчысь паракод вылӧ бинокль пыр, сэк аддзам, мый сійӧ оз пырысь-пыр ставнас тыдовтчы.
 
|Ми кӧ кутам сулавны саридз дорын да видзӧдны вадорлань матыстчысь паракод вылӧ бинокль пыр, сэк аддзам, мый сійӧ оз пырысь-пыр ставнас тыдовтчы.
 
|Ми кӧ кутам сулавны море берег вылын да видзӧдны бинокль пыр берег дорӧ матыстчысь пароход вылӧ, сэк аддзам, мый сійӧ оз ставнас сразу тыдовтчы.
 
|Ми кӧ кутам сулавны море берег вылын да видзӧдны бинокль пыр берег дорӧ матыстчысь пароход вылӧ, сэк аддзам, мый сійӧ оз ставнас сразу тыдовтчы.
 +
|Морелэн ярдураз сылыса, бинокль пыр учким ке ярдур пала лыктӥсь пароход шоры, асьмеос быдэссэ пароходэз соку ик ум адӟе.
 
|-
 
|-
 
|Сперва показывается дым, а самого корабля ещё не видно (рис. 1).
 
|Сперва показывается дым, а самого корабля ещё не видно (рис. 1).
 
|Медвойдӧр тыдовтчӧ тшын, а ачыс карабыс оз на тыдав (1 серп.).
 
|Медвойдӧр тыдовтчӧ тшын, а ачыс карабыс оз на тыдав (1 серп.).
 
|Первойсӧ тыдовтчӧ тшын, а ачыс корабльыс оз на тыдав (1 рис.).
 
|Первойсӧ тыдовтчӧ тшын, а ачыс корабльыс оз на тыдав (1 рис.).
 +
|Нырысь ик солэн ӵынэз адскоз, нош ачиз пароход уз адскы на (1-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Потом показываются верхушки мачт, затем появляются все мачты и трубы, потом верхняя часть палубы и наконец весь корабль.
 
|Потом показываются верхушки мачт, затем появляются все мачты и трубы, потом верхняя часть палубы и наконец весь корабль.
|Сэсся тыдовтчӧны мачта йывъяс, сы бӧрын став мачтаясыс да трубаясыс, сэсся палубалӧн вылыс юкӧныс да медбӧрын карабыс ставнас.
+
|Сэсся тыдовтчӧны шолга йывъяс, сы бӧрын став шолга-трубаыс, сэсся палубалӧн вылыс юкӧныс да медбӧрын карабыс ставнас.
 
|Сэсся тыдовтчӧны мачта йывъяс, сы бӧрын став мачтаясыс да трубаясыс, сэсся палубалӧн вылыс юкӧныс да медбӧрын корабльыс ставнас.
 
|Сэсся тыдовтчӧны мачта йывъяс, сы бӧрын став мачтаясыс да трубаясыс, сэсся палубалӧн вылыс юкӧныс да медбӧрын корабльыс ставнас.
 +
|Собере адскыны кутско мачтаослэн йылъёссы, собере пото ваньмыз мачтаос но трубаос, собере палубалэн вылӥ палыз, нош бератаз быдэс корабль но син азе пуксе.
 
|-
 
|-
 
|Нам будет казаться, что он как бы выдвигается, выплывает из-за воды.
 
|Нам будет казаться, что он как бы выдвигается, выплывает из-за воды.
 
|Миянлы кутас кажитчыны, быттьӧкӧ сійӧ петӧ ва сайсьыс.
 
|Миянлы кутас кажитчыны, быттьӧкӧ сійӧ петӧ ва сайсьыс.
 
|Миянлы кутас кажитчыны, мый сійӧ быттьӧкӧ петӧ ва сайсьыс.
 
|Миянлы кутас кажитчыны, мый сійӧ быттьӧкӧ петӧ ва сайсьыс.
 +
|Со ву сьӧрысь потэ кадь, адскоз асьмелы.
 
|-
 
|-
 
|Из этого видно, что Земля не плоская, а выпуклая.
 
|Из этого видно, что Земля не плоская, а выпуклая.
 
|Татысь тыдалӧ: Муыс абу тшӧтшкӧс, а гӧгрӧс.
 
|Татысь тыдалӧ: Муыс абу тшӧтшкӧс, а гӧгрӧс.
 
|Татысь тыдалӧ, мый Муыс абу плоскӧй, а выпуклӧй.
 
|Татысь тыдалӧ, мый Муыс абу плоскӧй, а выпуклӧй.
 +
|Со вылысь адске: Музъем ӵошкыт ӧвӧл, со быгылес.
 
|-
 
|-
 
|Эта выпуклость мешает нам видеть весь корабль сразу, когда он находится вдали.
 
|Эта выпуклость мешает нам видеть весь корабль сразу, когда он находится вдали.
 
|Тайӧ гӧгрӧслун вӧснаыс ми огӧ аддзӧй карабсӧ пырысь-пыр ставнас, кор сійӧ ылын на.
 
|Тайӧ гӧгрӧслун вӧснаыс ми огӧ аддзӧй карабсӧ пырысь-пыр ставнас, кор сійӧ ылын на.
 
|Тайӧ выпуклость вӧснаыс ми огӧ аддзӧй корабльсӧ сразу ставнас, кор сійӧ ылын на.
 
|Тайӧ выпуклость вӧснаыс ми огӧ аддзӧй корабльсӧ сразу ставнас, кор сійӧ ылын на.
 +
|Музъем сыӵе быгылес луэмен ик, кораблез кыдёкын дыръяз асьмеос соку ик быдэссэ адӟыны ум быгатӥське.
 
|-
 
|-
 
|Если бы Земля была плоская, то и поверхность воды в океанах и морях была бы тоже плоская.
 
|Если бы Земля была плоская, то и поверхность воды в океанах и морях была бы тоже плоская.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі тшӧтшкӧс, сэк эськӧ океанъясын да саридзьясын ва веркӧсыс вӧлі тшӧтшкӧс жӧ.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі тшӧтшкӧс, сэк эськӧ океанъясын да саридзьясын ва веркӧсыс вӧлі тшӧтшкӧс жӧ.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі плоскӧй, сэк эськӧ океанъясын да мореясын ва веркӧсыс вӧлі плоскӧй жӧ.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі плоскӧй, сэк эськӧ океанъясын да мореясын ва веркӧсыс вӧлі плоскӧй жӧ.
 +
|Музъем ӵошкыт луысал ке, океанъёсысь но мореосысь вулэн вылыз но ӵошкыт луысал.
 
|-
 
|-
 
|Тогда корабль уже издали был бы виден весь сверху донизу, хотя и казался бы нам очень маленьким.
 
|Тогда корабль уже издали был бы виден весь сверху донизу, хотя и казался бы нам очень маленьким.
 
|Сэк эськӧ карабыс ылісянь нин миянлы тыдаліс ставнас (увсянь вылӧдзыс), кӧть эськӧ и кажитчис миянлы зэв ичӧтӧн.
 
|Сэк эськӧ карабыс ылісянь нин миянлы тыдаліс ставнас (увсянь вылӧдзыс), кӧть эськӧ и кажитчис миянлы зэв ичӧтӧн.
 
|Сэк эськӧ корабльыс ылісянь нин миянлы тыдаліс ставнас (увсянь вылӧдзыс), кӧть эськӧ и кажитчис миянлы зэв ичӧтӧн.
 
|Сэк эськӧ корабльыс ылісянь нин миянлы тыдаліс ставнас (увсянь вылӧдзыс), кӧть эськӧ и кажитчис миянлы зэв ичӧтӧн.
 +
|Соку кораблез но кыдёкысен ик быдэсак адӟыны луысал, асьмелы со туж пичи адскысал ке но.
 
|-
 
|-
 
|Солнце при своём восходе освещает сперва облака, вершины гор, потом верхушки высоких зданий, а потом уже, когда оно поднимается выше, его лучи освещают низкие предметы и всю поверхность земли.
 
|Солнце при своём восходе освещает сперва облака, вершины гор, потом верхушки высоких зданий, а потом уже, когда оно поднимается выше, его лучи освещают низкие предметы и всю поверхность земли.
 
|Петігас шонді войдӧр югдӧдӧ кымӧръяс, гӧра йывъяс, сэсся джуджыд керкаяслысь вылыс юкӧнъяссӧ, а сэсся нин, кор сійӧ каяс вылӧджык, сылӧн югӧръясыс югдӧдӧны ляпкыд предметъяс да Мулысь веркӧссӧ ставнас.
 
|Петігас шонді войдӧр югдӧдӧ кымӧръяс, гӧра йывъяс, сэсся джуджыд керкаяслысь вылыс юкӧнъяссӧ, а сэсся нин, кор сійӧ каяс вылӧджык, сылӧн югӧръясыс югдӧдӧны ляпкыд предметъяс да Мулысь веркӧссӧ ставнас.
 
|Петігас шонді первой югдӧдӧ кымӧръяс, гӧра йывъяс, сэсся джуджыд зданиеяслысь вылыс юкӧнъяссӧ, а сэсся нин, кор сійӧ каяс вылӧджык, сылӧн югӧръясыс югдӧдӧны ляпкыд предметъяс да Мулысь веркӧссӧ ставнас.
 
|Петігас шонді первой югдӧдӧ кымӧръяс, гӧра йывъяс, сэсся джуджыд зданиеяслысь вылыс юкӧнъяссӧ, а сэсся нин, кор сійӧ каяс вылӧджык, сылӧн югӧръясыс югдӧдӧны ляпкыд предметъяс да Мулысь веркӧссӧ ставнас.
 +
|Шунды ӝужакуз нырысь ик ӝужытэсь макеосты югдытэ: пилемъёсты, гурезь йылъёсты, собере ӝужытэсь юртъёслэсь липетъёссэс, нош бератаз ини, со вылэ ӝутске ке, солэн тылсиосыз лапег макеосты но музъемлэсь быдэс вылзэ югдыто.
 
|-
 
|-
 
|Низкие предметы и поверхность земли вначале не освещаются, потому что закрыты выпуклостью
 
|Низкие предметы и поверхность земли вначале не освещаются, потому что закрыты выпуклостью
 
|Ляпкыд предметъясыс да Мулӧн веркӧсыс войдӧрсӧ сы вӧсна и оз югдӧдсьыны, гӧгрӧслуныс сайӧдӧ да.
 
|Ляпкыд предметъясыс да Мулӧн веркӧсыс войдӧрсӧ сы вӧсна и оз югдӧдсьыны, гӧгрӧслуныс сайӧдӧ да.
 
|Ляпкыд предметъясыс да Мулӧн веркӧсыс первой оз югдӧдсьыны, сы вӧсна мый выпуклостьыс сайӧдӧ.
 
|Ляпкыд предметъясыс да Мулӧн веркӧсыс первой оз югдӧдсьыны, сы вӧсна мый выпуклостьыс сайӧдӧ.
 +
|Лапег макеос но музъемлэн вылыз нырысь пал уг югдытӥсько, малы ке шуоно, соос музъемлэн быгылес вылыныз сайяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Если бы Земля была плоская, то мы могли бы видеть очень далеко.
 
|Если бы Земля была плоская, то мы могли бы видеть очень далеко.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі тшӧтшкӧс, сэк эськӧ ми вермим аддзыны зэв ылысь.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі тшӧтшкӧс, сэк эськӧ ми вермим аддзыны зэв ылысь.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі плоскӧй, сэк эськӧ ми вермим аддзыны зэв ылысь.
 
|Муыс кӧ эськӧ вӧлі плоскӧй, сэк эськӧ ми вермим аддзыны зэв ылысь.
 +
|Музъем ӵошкыт луысал ке, асьмеос туж кыдёке адӟыны быгатысалмы.
 
|-
 
|-
 
|В сильную подзорную трубу мы могли бы видеть пространство на несколько сот километров вокруг.
 
|В сильную подзорную трубу мы могли бы видеть пространство на несколько сот километров вокруг.
 
|Ёна матыстысь видзӧдан труба пыр ми вермим эськӧ аддзыны эрдсӧ гӧгӧр уна сё километр сайысь.
 
|Ёна матыстысь видзӧдан труба пыр ми вермим эськӧ аддзыны эрдсӧ гӧгӧр уна сё километр сайысь.
 
|Ёна матыстысь подзорнӧй труба пыр ми вермим эськӧ аддзыны пространствосӧ гӧгӧр уна сё километр сайысь.
 
|Ёна матыстысь подзорнӧй труба пыр ми вермим эськӧ аддзыны пространствосӧ гӧгӧр уна сё километр сайысь.
 +
|Туж бадӟыматӥсь подзорной труба пыр асьмеос адӟыны быгатысалмы котырак трос сю километр кеме.
 
|-
 
|-
 
|В действительности этого не бывает.
 
|В действительности этого не бывает.
 
|Збыльвылассӧ тадзи оз овлы.
 
|Збыльвылассӧ тадзи оз овлы.
 
|Збыльвылассӧ тадзи оз овлы.
 
|Збыльвылассӧ тадзи оз овлы.
 +
|Нош зэмзэ учконо ке, со озьы уг луы.
 
|-
 
|-
 
|На плоской равнине мы видим вокруг себя линию горизонта на расстоянии только 4 километров во все стороны.
 
|На плоской равнине мы видим вокруг себя линию горизонта на расстоянии только 4 километров во все стороны.
 
|Тшӧтшкӧс шыльыдінын сулалігӧн ми аддзам ас гӧгӧрысь енэжтас визьсӧ сӧмын 4 километр гӧгӧрбок.
 
|Тшӧтшкӧс шыльыдінын сулалігӧн ми аддзам ас гӧгӧрысь енэжтас визьсӧ сӧмын 4 километр гӧгӧрбок.
 
|Плоскӧй равнина вылын сулалігӧн ми аддзам ас гӧгӧрысь горизонт визьсӧ сӧмын 4 километр гӧгӧрбок.
 
|Плоскӧй равнина вылын сулалігӧн ми аддзам ас гӧгӧрысь горизонт визьсӧ сӧмын 4 километр гӧгӧрбок.
 +
|Ӵошкыт интыысен асьмеос котырак 4 километр кеме гинэ инвисэз адӟыны быгатӥськом.
 
|-
 
|-
 
|Мы не видим предметов, находящихся за горизонтом, потому что их закрывает от нас выпуклость Земли.
 
|Мы не видим предметов, находящихся за горизонтом, потому что их закрывает от нас выпуклость Земли.
 
|Ми огӧ аддзӧй енэжтассайса предметъяссӧ, сы вӧсна мый найӧс сайӧдӧ миянысь Мулӧн гӧгрӧслуныс.
 
|Ми огӧ аддзӧй енэжтассайса предметъяссӧ, сы вӧсна мый найӧс сайӧдӧ миянысь Мулӧн гӧгрӧслуныс.
 
|Ми огӧ аддзӧй горизонтсайса предметъяссӧ, сы вӧсна мый найӧс сайӧдӧ миянысь Мулӧн выпуклостьыс.
 
|Ми огӧ аддзӧй горизонтсайса предметъяссӧ, сы вӧсна мый найӧс сайӧдӧ миянысь Мулӧн выпуклостьыс.
 +
|Инвис сьӧрысь арбериосты асьмеос ум адӟиське, малы ке шуоно, соосты Музъемлэн быгылес вылыз асьмелэсь ворса.
 
|-
 
|-
 
|Если же мы станем подниматься на высокое место — взберёмся на дерево, на гору или поднимемся на самолёте, то круг видимости станет больше, раздвинется шире, одинаково во все стороны.
 
|Если же мы станем подниматься на высокое место — взберёмся на дерево, на гору или поднимемся на самолёте, то круг видимости станет больше, раздвинется шире, одинаково во все стороны.
 
|Ми кӧ кутам кайны джуджыдінӧ — каям пу йылӧ, гӧра вылӧ либӧ кыпӧдчам еропланӧн, сэк быд бокысь кутам аддзыны ёна ылӧджык.
 
|Ми кӧ кутам кайны джуджыдінӧ — каям пу йылӧ, гӧра вылӧ либӧ кыпӧдчам еропланӧн, сэк быд бокысь кутам аддзыны ёна ылӧджык.
 
|Ми кӧ кутам кайны джуджыд места вылӧ — каям пу йылӧ, гӧра вылӧ либӧ кыпӧдчам самолёт вылын, сэк быд бокысь кутам аддзыны ёна ылӧджык.
 
|Ми кӧ кутам кайны джуджыд места вылӧ — каям пу йылӧ, гӧра вылӧ либӧ кыпӧдчам самолёт вылын, сэк быд бокысь кутам аддзыны ёна ылӧджык.
 +
|Нош асьмеос ӝужыт интые ӝутскимы ке, — писпуэ, гурезе тубимы ке, яке, самолётэ пуксьыса, ӝутскимы ке, котырак одӥг кеме пумен паськытгес инты адскоз.
 
|-
 
|-
 
|Мы увидим такие предметы, которых прежде не могли видеть с низкого места.
 
|Мы увидим такие предметы, которых прежде не могли видеть с низкого места.
 
|Ми кутам аддзыны сэтшӧм предметъяс, кодъясӧс водзджыксӧ эгӧ вермӧй аддзыны улі местасянь.
 
|Ми кутам аддзыны сэтшӧм предметъяс, кодъясӧс водзджыксӧ эгӧ вермӧй аддзыны улі местасянь.
 
|Ми кутам аддзыны сэтшӧм предметъяс, кодъясӧс водзджыксӧ эгӧ вермӧй аддзыны улі местасянь.
 
|Ми кутам аддзыны сэтшӧм предметъяс, кодъясӧс водзджыксӧ эгӧ вермӧй аддзыны улі местасянь.
 +
|Асьмеос соку адӟомы сыӵе макеосты но, кудъёссэ ӵошал интыысен адӟыны ӧм быгатэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Чем выше мы поднимемся, тем большее пространство Земли увидим вокруг себя.
 
|Чем выше мы поднимемся, тем большее пространство Земли увидим вокруг себя.
 
|Кымын вылӧджык ми каям, сымын паськыдджыка ми кутам аддзыны ас гӧгӧрысь Мулысь эрдсӧ.
 
|Кымын вылӧджык ми каям, сымын паськыдджыка ми кутам аддзыны ас гӧгӧрысь Мулысь эрдсӧ.
 
|Кымын вылӧджык ми каям, сымын паськыдджыка ми кутам аддзыны ас гӧгӧрысь Мулысь пространствосӧ.
 
|Кымын вылӧджык ми каям, сымын паськыдджыка ми кутам аддзыны ас гӧгӧрысь Мулысь пространствосӧ.
 +
|Асьмеос, пумен вылэгес тубеммыя, котырысьтымы пумен паськыт музъемез адӟомы.
 
|-
 
|-
 
|Например, если мы поднимемся на высоту 1 километра, то увидим пространство на 100 километров вокруг.
 
|Например, если мы поднимемся на высоту 1 километра, то увидим пространство на 100 километров вокруг.
 
|Тадз, каям кӧ ми 1 километр вылнаӧ, сэк аддзам эрдсӧ гӧгӧр 100 километр.
 
|Тадз, каям кӧ ми 1 километр вылнаӧ, сэк аддзам эрдсӧ гӧгӧр 100 километр.
 
|Например, ми кӧ каям 1 километр вылнаӧ, сэк аддзам пространствосӧ гӧгӧр 100 километр.
 
|Например, ми кӧ каям 1 километр вылнаӧ, сэк аддзам пространствосӧ гӧгӧр 100 километр.
 +
|Кылсярысь, асьмеос, 1 километр кеме ӝутским ке, соку котырак 100 километр кеме адӟом.
 
|-
 
|-
 
|Расширение горизонта при подъёме вверх также показывает, что Земля выпуклая.
 
|Расширение горизонта при подъёме вверх также показывает, что Земля выпуклая.
 
|Вылӧ кыпӧдчигӧн енэжтаслӧн паськалӧмыс сідзжӧ петкӧдлӧ: Муыс гӧгрӧс.
 
|Вылӧ кыпӧдчигӧн енэжтаслӧн паськалӧмыс сідзжӧ петкӧдлӧ: Муыс гӧгрӧс.
 
|Вылӧ кыпӧдчигӧн горизонтлӧн паськалӧмыс сідзжӧ петкӧдлӧ, мый Муыс выпуклӧй.
 
|Вылӧ кыпӧдчигӧн горизонтлӧн паськалӧмыс сідзжӧ петкӧдлӧ, мый Муыс выпуклӧй.
 +
|Выллань тубыку, инвислэн пыдло но пыдло кошкемез озьы ик возьматэ Музъемлэсь быгылес луэмзэ.
 
|-
 
|-
 
|Когда мы поднимемся вверх, то начинаем видеть те предметы, которые раньше были скрыты за выпуклостью Земли.
 
|Когда мы поднимемся вверх, то начинаем видеть те предметы, которые раньше были скрыты за выпуклостью Земли.
 
|Кор ми кыпӧдчам вылӧ, сэк кутам аддзыны сійӧ предметъяссӧ, кодъясӧс водзджык сайӧдліс Мулӧн гӧгрӧслуныс.
 
|Кор ми кыпӧдчам вылӧ, сэк кутам аддзыны сійӧ предметъяссӧ, кодъясӧс водзджык сайӧдліс Мулӧн гӧгрӧслуныс.
 
|Кор ми кыпӧдчам вылӧ, сэк кутам аддзыны сійӧ предметъяссӧ, кодъясӧс водзджык сайӧдліс Мулӧн выпуклостьыс.
 
|Кор ми кыпӧдчам вылӧ, сэк кутам аддзыны сійӧ предметъяссӧ, кодъясӧс водзджык сайӧдліс Мулӧн выпуклостьыс.
 +
|Выллань ӝутскыкумы, асьмеос адӟыны кутскиськом сыӵе макеосты, кудъёсыз азьло сайяськемын вал Музъемлэн быгылес вылыз сьӧры.
 
|-
 
|-
 
|Если Земля имеет форму шара, то её можно объехать вокруг.
 
|Если Земля имеет форму шара, то её можно объехать вокруг.
 
|Мулӧн кӧ формаыс шар кодь, то сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 
|Мулӧн кӧ формаыс шар кодь, то сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 
|Мулӧн кӧ формаыс шар кодь, то сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 
|Мулӧн кӧ формаыс шар кодь, то сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 +
|Музъем шар тусъем бере, сое, котырак мыныса, котыртыны луоз.
 
|-
 
|-
 
|Действительно, если мы поедем из какого-нибудь места Земли в одну какую-либо сторону, например на восток, никуда не сворачивая, то непременно приедем опять туда, откуда выехали, но только с другой стороны — с запада.
 
|Действительно, если мы поедем из какого-нибудь места Земли в одну какую-либо сторону, например на восток, никуда не сворачивая, то непременно приедем опять туда, откуда выехали, но только с другой стороны — с запада.
 
|Збыль, ми кӧ петам Мулӧн кутшӧмкӧ ӧти местаысь да мунам ӧтарланьӧ, шуам, асыввылӧ, некытчӧ кежтӧг, сэк бӧр воам сэтчӧ, кытысь петім, но сӧмын мӧдарладорсянь — рытыввывсянь.
 
|Збыль, ми кӧ петам Мулӧн кутшӧмкӧ ӧти местаысь да мунам ӧтарланьӧ, шуам, асыввылӧ, некытчӧ кежтӧг, сэк бӧр воам сэтчӧ, кытысь петім, но сӧмын мӧдарладорсянь — рытыввывсянь.
 
|Збыль, ми кӧ петам Мулӧн кутшӧмкӧ ӧти местаысь да мунам ӧтарланьӧ, например, асыввылӧ, некытчӧ кежтӧг, сэк бӧр воам сэтчӧ, кытысь петім, но сӧмын мӧдарладорсянь — рытыввывсянь.
 
|Збыль, ми кӧ петам Мулӧн кутшӧмкӧ ӧти местаысь да мунам ӧтарланьӧ, например, асыввылӧ, некытчӧ кежтӧг, сэк бӧр воам сэтчӧ, кытысь петім, но сӧмын мӧдарладорсянь — рытыввывсянь.
 +
|Зэмзэ но, Музъемлэн кыӵе ке интыысеныз потыса, кудке пала оглань, шуом, восток пала, нокытчы но кожытэк, мынӥмы ке, асьмеос одно ик вуомы отчы, кытысь потӥмы, но вуомы мукет ласянь — запад ласянь.
 
|-
 
|-
 
|Многие мореплаватели объехали Землю в разных направлениях; они изъездили Землю вдоль и поперёк по всем морям и океанам и нигде не встретили края Земли.
 
|Многие мореплаватели объехали Землю в разных направлениях; они изъездили Землю вдоль и поперёк по всем морям и океанам и нигде не встретили края Земли.
 
|Саридз вуджысьяс унаӧн гӧгӧртісны Мусӧ быд нырвизьын; найӧ мунлісны кузяланог и пасьталаног став саридзьяс да океанъяс кузя, но Мулысь помсӧ некысь эз аддзыны.
 
|Саридз вуджысьяс унаӧн гӧгӧртісны Мусӧ быд нырвизьын; найӧ мунлісны кузяланог и пасьталаног став саридзьяс да океанъяс кузя, но Мулысь помсӧ некысь эз аддзыны.
 
|Уна мореплаватель гӧгӧртісны Мусӧ разнӧй направлениеясын; найӧ мунлісны кузяланог и пасьталаног став мореяс да океанъяс кузя, но Мулысь помсӧ некысь эз аддзыны.
 
|Уна мореплаватель гӧгӧртісны Мусӧ разнӧй направлениеясын; найӧ мунлісны кузяланог и пасьталаног став мореяс да океанъяс кузя, но Мулысь помсӧ некысь эз аддзыны.
 +
|Тросэз мореплавательёс Музъемез пӧртэм палъёстӥ котыръязы; соос вань мореос но океанъёс вылтӥ Музъемез кузяла но, вамен но котыръязы, нош Музъемлэсь пумзэ нокытысь но ӧз шедьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Люди окончательно убедились в том, что Земля нигде не кончается и не имеет краёв, что она ни на чём не держится и что её можно объехать кругом.
 
|Люди окончательно убедились в том, что Земля нигде не кончается и не имеет краёв, что она ни на чём не держится и что её можно объехать кругом.
 
|Сідз йӧзыс аддзисны збыльсӧ: Муыс некӧн оз помась и абуӧсь сылӧн помъяс, сійӧ нинӧм вылын оз сулав и сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 
|Сідз йӧзыс аддзисны збыльсӧ: Муыс некӧн оз помась и абуӧсь сылӧн помъяс, сійӧ нинӧм вылын оз сулав и сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 
|Йӧз дзикӧдз убедитчисны сыын, мый Муыс некӧн оз помась и абуӧсь сылӧн помъяс, мый сійӧ нинӧм вылын оз сулав и мый сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 
|Йӧз дзикӧдз убедитчисны сыын, мый Муыс некӧн оз помась и абуӧсь сылӧн помъяс, мый сійӧ нинӧм вылын оз сулав и мый сійӧс позьӧ гӧгӧртны.
 +
|Адямиос умой-умой тодӥзы но валазы: Музъемлэн пумыз нокытын но ӧвӧл, со номыр вылын но уг возиськы, сое мыныса котыртыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Значит, она имеет форму шара.
 
|Значит, она имеет форму шара.
 
|Сідзкӧ, Мулӧн формаыс шар кодь.
 
|Сідзкӧ, Мулӧн формаыс шар кодь.
 
|Сідзкӧ, Мулӧн формаыс шар кодь.
 
|Сідзкӧ, Мулӧн формаыс шар кодь.
 +
|Озьы бере, со шар тусъем.
 
|-
 
|-
 
|Почему мы не замечаем, что Земля — шар.
 
|Почему мы не замечаем, что Земля — шар.
 
|Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар.
 
|Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар.
 
|Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар.
 
|Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар.
 +
|Малы асьмеос ум шӧдӥське музъемлэсь шар кадьзэ
 
|-
 
|-
 
|Если мы на большой мяч положим копеечную монету и очертим её карандашом, то этот маленький круг на поверхности большого шара будет казаться таким же плоским, как сама монета.
 
|Если мы на большой мяч положим копеечную монету и очертим её карандашом, то этот маленький круг на поверхности большого шара будет казаться таким же плоским, как сама монета.
 
|Ыджыд мач вылӧ кӧ ми пуктам ура монета да гӧгӧрыс визьнитам карандашӧн, сэк тайӧ ичӧтик кытшыс ыджыд шар веркӧсын кутас кажитчыны сэтшӧм жӧ тшӧтшкӧсӧн, кутшӧм ачыс монетаыс.
 
|Ыджыд мач вылӧ кӧ ми пуктам ура монета да гӧгӧрыс визьнитам карандашӧн, сэк тайӧ ичӧтик кытшыс ыджыд шар веркӧсын кутас кажитчыны сэтшӧм жӧ тшӧтшкӧсӧн, кутшӧм ачыс монетаыс.
 
|Ыджыд мач вылӧ кӧ ми пуктам кӧпейкаа монета да гӧгӧрыс визьнитам карандашӧн, сэк тайӧ ичӧтик кругыс ыджыд шар поверхность вылын кутас кажитчыны сэтшӧм жӧ плоскӧйӧн, кутшӧм ачыс монетаыс.
 
|Ыджыд мач вылӧ кӧ ми пуктам кӧпейкаа монета да гӧгӧрыс визьнитам карандашӧн, сэк тайӧ ичӧтик кругыс ыджыд шар поверхность вылын кутас кажитчыны сэтшӧм жӧ плоскӧйӧн, кутшӧм ачыс монетаыс.
 +
|Бадӟым шар вылэ копейка коньдонэз поныса, со котыртӥ карандашен гожтыса ортчим ке, соку бадӟым шар выллэн та пичи котрес люкетэз, копейка кадь ик, ӵошкыт адскоз.
 
|-
 
|-
 
|Земля нам кажется плоской, ровной потому, что земной шар очень велик, а мы в сравнении с ним очень малы.
 
|Земля нам кажется плоской, ровной потому, что земной шар очень велик, а мы в сравнении с ним очень малы.
|Муыс миянлы кажитчӧ тшӧтшкӧсӧн, шыльыдӧн сы вӧсна, мый му шарыс зэв ыджыд, а ми сы серти зэв ичӧтӧсь.
+
|Муыс миянлы кажитчӧ тшӧтшкӧсӧн, шыльыдӧн со мыйла: му шарыс зэв ыджыд, а ми сы серти зэв ичӧтӧсь.
 
|Муыс миянлы кажитчӧ плоскӧйӧн, рӧвнӧйӧн сы вӧсна, мый му шарыс зэв ыджыд, а ми сы серти зэв ичӧтӧсь.
 
|Муыс миянлы кажитчӧ плоскӧйӧн, рӧвнӧйӧн сы вӧсна, мый му шарыс зэв ыджыд, а ми сы серти зэв ичӧтӧсь.
 +
|Музъем асьмелы, чылкак ӵошкыт кадь, потэ, малы ке шуоно, музъем шар туж бадӟым, нош асьмеос, соин ӵошатыса, туж пичиесь.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому мы видим только небольшой участок земного шара, очень маленькую часть его поверхности.
 
|Поэтому мы видим только небольшой участок земного шара, очень маленькую часть его поверхности.
|Та вӧсна ми аддзам му шарлысь сӧмын неыджыд тор, сійӧ веркӧслысь зэв ичӧт юкӧн.
+
|Та вӧсна ми аддзам му шарлысь сӧмын неыджыд тор, сы веркӧслысь зэв ичӧт юкӧн.
 
|Та вӧсна ми аддзам му шарлысь сӧмын неыджыд участок, сійӧ поверхностьлысь зэв ичӧт юкӧн.
 
|Та вӧсна ми аддзам му шарлысь сӧмын неыджыд участок, сійӧ поверхностьлысь зэв ичӧт юкӧн.
 +
|Соин ик асьмеос музъем шарлэсь пичи интызэ гинэ, солэн вылызлэсь туж пичи люкетсэ гинэ, адӟиськом.
 
|-
 
|-
 
|А маленькая часть поверхности огромного земного шара имеет малозаметную кривизну и кажется нам плоской.
 
|А маленькая часть поверхности огромного земного шара имеет малозаметную кривизну и кажется нам плоской.
 
|А зэв ыджыд му шар веркӧслӧн ичӧтик юкӧныс чукыльтчӧ пӧшти тӧдчытӧг да кажитчӧ миянлы тшӧтшкӧсӧн.
 
|А зэв ыджыд му шар веркӧслӧн ичӧтик юкӧныс чукыльтчӧ пӧшти тӧдчытӧг да кажитчӧ миянлы тшӧтшкӧсӧн.
 
|А зэв ыджыд му шар поверхностьлӧн ичӧтик юкӧныс имеитӧ пӧшти тӧдчытӧм кривизна да кажитчӧ миянлы плоскӧйӧн.
 
|А зэв ыджыд му шар поверхностьлӧн ичӧтик юкӧныс имеитӧ пӧшти тӧдчытӧм кривизна да кажитчӧ миянлы плоскӧйӧн.
 +
|Нош туж бадӟым музъем шарлэн вылызлэн пичи люкетэз ӧжытак гинэ быгыльскемын, сое шӧдыны ик уг луы. Соин ик со асьмелы ӵошкыт адске.
 
|-
 
|-
 
|Хотя поверхность Земли неровная и на ней есть холмы, горы, овраги, ущелья, Землю всё-таки можно считать шаром.
 
|Хотя поверхность Земли неровная и на ней есть холмы, горы, овраги, ущелья, Землю всё-таки можно считать шаром.
|Кӧть Муыслӧн веркӧсыс абу шыльыд, и сы вылын эмӧсь мылькъяс, гӧраяс, сёнъяс, потасъяс, Мусӧ век жӧ позьӧ лыддьыны шарӧн.
+
|Кӧть Муыслӧн веркӧсыс абу шыльыд да сы вылын эмӧсь мылькъяс, гӧраяс, сёнъяс, сёртасъяс, Мусӧ век жӧ позьӧ лыддьыны шарӧн.
 
|Кӧть Муыслӧн поверхностьыс абу рӧвнӧй, и сы вылын эмӧсь мылькъяс, гӧраяс, оврагъяс, ущельеяс, Мусӧ век жӧ позьӧ лыддьыны шарӧн.
 
|Кӧть Муыслӧн поверхностьыс абу рӧвнӧй, и сы вылын эмӧсь мылькъяс, гӧраяс, оврагъяс, ущельеяс, Мусӧ век жӧ позьӧ лыддьыны шарӧн.
 +
|Музъемлэн вылыз ӵошкыт ӧвӧл ке но, солэн вылаз вырйылъёс, гурезьёс, мур нюкъёс, гопъёс вань ке но, Музъемлы шар тусъем луыны соос уг люкето.
 
|-
 
|-
 
|Земля очень велика, и высочайшие горы, по сравнению с ней, очень малы — всё равно, что маленькие песчинки, приставшие к большому мячу, а небольшие горы и холмы — как пылинки.
 
|Земля очень велика, и высочайшие горы, по сравнению с ней, очень малы — всё равно, что маленькие песчинки, приставшие к большому мячу, а небольшие горы и холмы — как пылинки.
|Муыс зэв ыджыд, та вӧсна зэв джуджыд гӧраяс сы серти зэв ичӧтӧсь — быттьӧ посньыдик лыа чиръяс, кодъяс сибдӧмаӧсь ыджыд мач дінӧ, а ичӧтик гӧраясыс да мылькъясыс — быттьӧ бус чиръяс.
+
|Муыс зэв ыджыд, та вӧсна медся джуджыд гӧраяс сы серти вывті ичӧтӧсь, ыджыд мач бердӧ сибдӧм посньыдик лыа чир кодьӧсь, а абуджык ыджыд гӧраясыс да мылькъясыс дзик бус чир кодьӧсь.
 
|Муыс зэв ыджыд, и зэв джуджыд гӧраяс сы серти зэв ичӧтӧсь — быттьӧ посньыдик лыа чиръяс, кодъяс сибдӧмаӧсь ыджыд мач дінӧ, а ичӧтик гӧраясыс да мылькъясыс — быттьӧ бус чиръяс.
 
|Муыс зэв ыджыд, и зэв джуджыд гӧраяс сы серти зэв ичӧтӧсь — быттьӧ посньыдик лыа чиръяс, кодъяс сибдӧмаӧсь ыджыд мач дінӧ, а ичӧтик гӧраясыс да мылькъясыс — быттьӧ бус чиръяс.
 +
|Музъем туж бадӟым но, тужгес ӝужытъёсыз гурезьёс, соин ӵошатыса, туж пичиесь — соос бадӟым шар борды лякиськем пичи гизьыос кадесь гинэ, нош лапегесь гурезьёс но вырйылъёс — тузон пыры кадесь гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Самая глубокая впадина на Земле — всё равно, что маленькая царапина, сделанная ногтем на арбузе.
 
|Самая глубокая впадина на Земле — всё равно, что маленькая царапина, сделанная ногтем на арбузе.
 +
|Му вылын медся джуджыд гураныс — ичӧтик гыж туй кодь, кодӧс вӧчӧма арбуз вылӧ.
 
|Му вылын медся джуджыд гураныс — быттьӧкӧ ичӧтик гыж туй, кодӧс вӧчӧма арбуз вылӧ.
 
|Му вылын медся джуджыд гураныс — быттьӧкӧ ичӧтик гыж туй, кодӧс вӧчӧма арбуз вылӧ.
|Му вылын медся джуджыд гураныс — быттьӧкӧ ичӧтик гыж туй, кодӧс вӧчӧма арбуз вылӧ.
+
|Музъем вылысь самой мурез гоп арбуз вылэ гижыен пичи кормыштэм кадь гинэ адске.
 
|-
 
|-
 
|Верх и низ на Земле.
 
|Верх и низ на Земле.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 +
|Музъем вылын улӥез но вылӥез
 
|-
 
|-
 
|В каком бы месте Земли ни находились люди, им кажется, будто они живут на «верхней» стороне.
 
|В каком бы месте Земли ни находились люди, им кажется, будто они живут на «верхней» стороне.
 
|Кӧть кутшӧм местаын Му вылын йӧз эз вӧвны, налы кажитчӧ, мый найӧ олӧны быттьӧ «вылысладор» бокас.
 
|Кӧть кутшӧм местаын Му вылын йӧз эз вӧвны, налы кажитчӧ, мый найӧ олӧны быттьӧ «вылысладор» бокас.
 
|Кӧть кутшӧм местаын Му вылын йӧз эз вӧвны, налы кажитчӧ, мый найӧ олӧны быттьӧ «вылысладор» бокас.
 
|Кӧть кутшӧм местаын Му вылын йӧз эз вӧвны, налы кажитчӧ, мый найӧ олӧны быттьӧ «вылысладор» бокас.
 +
|Адямиос Музъемлэн котькыӵе интыяз мед улозы, соослы, «вылӥ» палан улӥськом кадь, потэ.
 
|-
 
|-
 
|На самом деле у Земли нет ни верхней, ни нижней стороны.
 
|На самом деле у Земли нет ни верхней, ни нижней стороны.
 
|Збыльвылассӧ Мулӧн абу ни вылысладор бокыс, ни улысладор бокыс.
 
|Збыльвылассӧ Мулӧн абу ни вылысладор бокыс, ни улысладор бокыс.
 
|Збыльвылассӧ Мулӧн абу ни вылысладорбокыс, ни улысладорбокыс.
 
|Збыльвылассӧ Мулӧн абу ни вылысладорбокыс, ни улысладорбокыс.
 +
|Зэмзэ верано ке, Музъемлэн вылӥ палыз но, улӥ палыз но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Мы называем верхом то, что находится у нас над головой, а низом — то, что лежит у нас под ногами.
 
|Мы называем верхом то, что находится у нас над головой, а низом — то, что лежит у нас под ногами.
 
|Выліӧн ми шуам сійӧс, мый эм миян юр весьтын, а уліӧн — сійӧс, мый куйлӧ миян кок улын.
 
|Выліӧн ми шуам сійӧс, мый эм миян юр весьтын, а уліӧн — сійӧс, мый куйлӧ миян кок улын.
 
|Выліӧн ми шуам сійӧс, мый эм миян юр весьтын, а уліӧн — сійӧс, мый куйлӧ миян кок улын.
 
|Выліӧн ми шуам сійӧс, мый эм миян юр весьтын, а уліӧн — сійӧс, мый куйлӧ миян кок улын.
 +
|Асьмеос вылӥ шуиськом сое, ма вань йыр вадьсамы, нош улӥ шуиськом сое, ма вань пыд уламы.
 
|-
 
|-
 
|Посмотрите на рисунок 2.
 
|Посмотрите на рисунок 2.
 
|Видзӧдлӧй 2-ӧд серпас вылӧ.
 
|Видзӧдлӧй 2-ӧд серпас вылӧ.
 
|Видзӧдлӧй 2-ӧд рисунок вылӧ.
 
|Видзӧдлӧй 2-ӧд рисунок вылӧ.
 +
|Учке 2-тӥ суредэз.
 
|-
 
|-
 
|Люди, находящиеся на земном шаре, всегда направлены ногами к середине или центру Земли, а головой — к окружающему Землю пространству.
 
|Люди, находящиеся на земном шаре, всегда направлены ногами к середине или центру Земли, а головой — к окружающему Землю пространству.
 
|Мушарвывса йӧз кокъяснаныс век лоӧны Му шӧрлань либӧ центрлань, а юрнаныс — Мусӧ кытшалысь ылдӧслань.
 
|Мушарвывса йӧз кокъяснаныс век лоӧны Му шӧрлань либӧ центрлань, а юрнаныс — Мусӧ кытшалысь ылдӧслань.
 
|Йӧз, кодъяс находитчӧны му шар вылын, кокъяснаныс век направитчӧмаӧсь Му шӧрлань либӧ центрлань, а юрнаныс — Мусӧ кытшалысь пространстволань.
 
|Йӧз, кодъяс находитчӧны му шар вылын, кокъяснаныс век направитчӧмаӧсь Му шӧрлань либӧ центрлань, а юрнаныс — Мусӧ кытшалысь пространстволань.
 +
|Музъем шар вылысь адямиос пыдъёсынызы котьку тупатскемын Музъемлэн шор палаз, центр палаз, нош йырынызы — Музъемез котыртӥсь инбам пала.
 
|-
 
|-
 
|Значит, низ — это направление внутрь, к центру Земли, а верх — это направление от земной поверхности в небесное пространство.
 
|Значит, низ — это направление внутрь, к центру Земли, а верх — это направление от земной поверхности в небесное пространство.
 
|Сідзкӧ, улысыс — Му пытшлань, шӧринлань нырвизь, а вылысыс — му веркӧссянь енэж эрдӧ нырвизь.
 
|Сідзкӧ, улысыс — Му пытшлань, шӧринлань нырвизь, а вылысыс — му веркӧссянь енэж эрдӧ нырвизь.
 
|Сідзкӧ, улысыс — Му пытшлань, центрлань направление, а вылысыс — му поверхностьсянь небеснӧй пространствоӧ направление.
 
|Сідзкӧ, улысыс — Му пытшлань, центрлань направление, а вылысыс — му поверхностьсянь небеснӧй пространствоӧ направление.
 +
|Озьыен, улӥез — со Музъемлэн пушкыз пала, шорыз пала, учкон, нош вылӥез — со Музъем вылысен инбам пала учкон.
 
|-
 
|-
 
|Земля притягивает к себе все предметы, находящиеся на её поверхности, как магнит притягивает железо.
 
|Земля притягивает к себе все предметы, находящиеся на её поверхности, как магнит притягивает железо.
 
|Му кыскӧ ас бердас став предметъяссӧ, кодъяс эмӧсь сы веркӧсын, кыдзи магнит кыскӧ кӧртӧс.
 
|Му кыскӧ ас бердас став предметъяссӧ, кодъяс эмӧсь сы веркӧсын, кыдзи магнит кыскӧ кӧртӧс.
 
|Му кыскӧ ас бердас став предметъяссӧ, кодъяс эмӧсь сійӧ поверхность вылын, кыдзи магнит кыскӧ кӧртӧс.
 
|Му кыскӧ ас бердас став предметъяссӧ, кодъяс эмӧсь сійӧ поверхность вылын, кыдзи магнит кыскӧ кӧртӧс.
 +
|Музъем ас вылысьтыз ваньзэ арбериосты ас палаз кыске, магнит кортэз ас бордаз кыскем сямен ик.
 
|-
 
|-
 
|Камень, подброшенный вверх, снаряд, выпущенный из пушки, падают на землю, потому что Земля притягивает их к себе.
 
|Камень, подброшенный вверх, снаряд, выпущенный из пушки, падают на землю, потому что Земля притягивает их к себе.
 
|Вылӧ шыбитӧм из, пушкаысь лыйӧм снаряд усьӧны Му вылӧ, сы вӧсна мый Муыс найӧс кыскӧ ас дінас.
 
|Вылӧ шыбитӧм из, пушкаысь лыйӧм снаряд усьӧны Му вылӧ, сы вӧсна мый Муыс найӧс кыскӧ ас дінас.
 
|Вылӧ шыбитӧм из, пушкаысь лыйӧм снаряд усьӧны Му вылӧ, сы вӧсна мый Муыс найӧс кыскӧ ас дінас.
 
|Вылӧ шыбитӧм из, пушкаысь лыйӧм снаряд усьӧны Му вылӧ, сы вӧсна мый Муыс найӧс кыскӧ ас дінас.
 +
|Выллань лэзем из, пушкаысь ыбем снаряд нош ик Музъем вылэ усё, малы ке шуоно, соосты Музъем ас бордаз кыске.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Как представляли себе люди Землю в древнее время?
 
|1. Как представляли себе люди Землю в древнее время?
 
|1. Кутшӧмӧн йӧз ёна важӧн чайтлісны Мусӧ?
 
|1. Кутшӧмӧн йӧз ёна важӧн чайтлісны Мусӧ?
 
|1. Кутшӧмӧн йӧз ёна важӧн чайтлісны Мусӧ?
 
|1. Кутшӧмӧн йӧз ёна важӧн чайтлісны Мусӧ?
 +
|1. Кызьы вашкала дыръя адямиос Музъемлэн тусыз сярысь малпаллязы?
 
|-
 
|-
 
|2. Какой нам кажется Земля на море и на ровной суше?
 
|2. Какой нам кажется Земля на море и на ровной суше?
|2. Кутшӧмӧн миянлы кажитчӧ Муыс саридз вылын да шыльыд суша вылын?
+
|2. Кутшӧмӧн миянлы кажитчӧ Муыс саридз вылын да шыльыд кысвылын?
 
|2. Кутшӧмӧн миянлы кажитчӧ Муыс море вылын да рӧвнӧй суша вылын?
 
|2. Кутшӧмӧн миянлы кажитчӧ Муыс море вылын да рӧвнӧй суша вылын?
 +
|2. Музъем асьмелы кыӵе адске море вылысен но ӵошкыт мувыр вылысен?
 
|-
 
|-
 
|3. Как люди убедились в том, что Земля — шар?
 
|3. Как люди убедились в том, что Земля — шар?
 
|3. Кыдзи йӧз гӧгӧрвоисны, мый Муыс збыльысь шар?
 
|3. Кыдзи йӧз гӧгӧрвоисны, мый Муыс збыльысь шар?
 
|3. Кыдзи йӧз убедитчисны сыын, мый Муыс — шар?
 
|3. Кыдзи йӧз убедитчисны сыын, мый Муыс — шар?
 +
|abu
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|3. Маин валэктыны луоз Музъем выллэсь быгылессэ?
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|4. Кызьы валэктыны луэ Музъемлэсь шар кадьзэ?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему горы не мешают Земле быть шаром?
 
|4. Почему горы не мешают Земле быть шаром?
 
|4. Мыйла гӧраяс оз торкны Мулы лоны шарӧн?
 
|4. Мыйла гӧраяс оз торкны Мулы лоны шарӧн?
 
|4. Мыйла гӧраяс оз мешайтны Мулы лоны шарӧн?
 
|4. Мыйла гӧраяс оз мешайтны Мулы лоны шарӧн?
 +
|5. Малы гурезьёс Музъемлы шар кадь луыны уг люкето?
 
|-
 
|-
 
|5. Почему мы не замечаем, что Земля — шар?
 
|5. Почему мы не замечаем, что Земля — шар?
 
|5. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар?
 
|5. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар?
 
|5. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар?
 
|5. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар?
 +
|6. Малы асьмеос Музъемлэсь шар кадьзэ ум шӧдылӥське?
 
|-
 
|-
 
|6. Имеет ли Земля верх и низ?
 
|6. Имеет ли Земля верх и низ?
 
|6. Эм-ӧ Мулӧн вылыс да улыс?
 
|6. Эм-ӧ Мулӧн вылыс да улыс?
 
|6. Эм-ӧ Мулӧн вылыс да улыс?
 
|6. Эм-ӧ Мулӧн вылыс да улыс?
 +
|7. Музъемлэн вылӥез но улӥез вань-а?
 
|-
 
|-
 
|7. Что называем мы верхом и низом?
 
|7. Что называем мы верхом и низом?
 
|7. Мый ми шуам вылысӧн да улысӧн?
 
|7. Мый ми шуам вылысӧн да улысӧн?
 
|7. Мый ми шуам вылысӧн да улысӧн?
 
|7. Мый ми шуам вылысӧн да улысӧн?
 +
|8. Мае асьмеос улӥ но вылӥ шуиськом?
 
|-
 
|-
 
|Величина земного шара.
 
|Величина земного шара.
 
|Му шарлӧн ыджда.
 
|Му шарлӧн ыджда.
 
|Му шарлӧн ыджда.
 
|Му шарлӧн ыджда.
 +
|Музъем шарлэн быдӟалаез
 
|-
 
|-
 
|Люди не только объехали Землю в самых разнообразных направлениях, но и измерили её.
 
|Люди не только объехали Землю в самых разнообразных направлениях, но и измерили её.
 
|Мусӧ йӧз эз сӧмын кытшлавны быдладор нырвизьясын, но и мурталісны сійӧс.
 
|Мусӧ йӧз эз сӧмын кытшлавны быдладор нырвизьясын, но и мурталісны сійӧс.
 
|Мусӧ йӧз не сӧмын кытшлалісны самӧй разнообразнӧй направлениеясын, но и мерайтісны сійӧс.
 
|Мусӧ йӧз не сӧмын кытшлалісны самӧй разнообразнӧй направлениеясын, но и мерайтісны сійӧс.
 +
|Адямиос, Музъемез туж пӧртэм-пӧртэм палъёс ласянь ветлыса котыръямзы сяна, сое мертазы но.
 
|-
 
|-
 
|Земной шар очень велик.
 
|Земной шар очень велик.
 
|Му шар зэв ыджыд.
 
|Му шар зэв ыджыд.
 
|Му шар зэв ыджыд.
 
|Му шар зэв ыджыд.
 +
|Музъем шар туж бадӟым.
 
|-
 
|-
 
|Если бы можно было Землю опоясать поясом, то длина этого пояса была бы более 40 000 километров.
 
|Если бы можно было Землю опоясать поясом, то длина этого пояса была бы более 40 000 километров.
 
|Мусӧ кӧ эськӧ позис вӧнявны вӧньӧн, то тайӧ вӧньыслӧн кузьтаыс вӧлі эськӧ 40 000 километрысь унджык.
 
|Мусӧ кӧ эськӧ позис вӧнявны вӧньӧн, то тайӧ вӧньыслӧн кузьтаыс вӧлі эськӧ 40 000 километрысь унджык.
 
|Мусӧ кӧ эськӧ позис вӧнявны вӧньӧн, то тайӧ вӧньыслӧн кузьтаыс вӧлі эськӧ 40 000 километрысь унджык.
 
|Мусӧ кӧ эськӧ позис вӧнявны вӧньӧн, то тайӧ вӧньыслӧн кузьтаыс вӧлі эськӧ 40 000 километрысь унджык.
 +
|Музъемез кускерттонэн котыртыны луысал ке, сыӵе кускерттонлэн кузьдалаез 40000 километрлэсь но кузь луысал.
 
|-
 
|-
 
|Если бы можно было обойти пешком вокруг всей Земли и проходить в день по 40 километров, то для такого кругосветного путешествия нам понадобилось бы около трёх лет.
 
|Если бы можно было обойти пешком вокруг всей Земли и проходить в день по 40 километров, то для такого кругосветного путешествия нам понадобилось бы около трёх лет.
 
|Позис кӧ эськӧ Мусӧ ставнас кытшовтны подӧн да быд лун мунны 40 километр, сэк эськӧ му гӧгӧр татшӧм ветлӧм вылас миянлы ковмис куим кымын во.
 
|Позис кӧ эськӧ Мусӧ ставнас кытшовтны подӧн да быд лун мунны 40 километр, сэк эськӧ му гӧгӧр татшӧм ветлӧм вылас миянлы ковмис куим кымын во.
 
|Позис кӧ эськӧ Мусӧ ставнас кытшовтны подӧн да быд лун мунны 40 километр, сэк эськӧ татшӧм кругосветнӧй путешествие вылас миянлы ковмис куим кымын во.
 
|Позис кӧ эськӧ Мусӧ ставнас кытшовтны подӧн да быд лун мунны 40 километр, сэк эськӧ татшӧм кругосветнӧй путешествие вылас миянлы ковмис куим кымын во.
 +
|Быдэс Музъем котыртӥ пыдын котырскыны луысал ке, нуналаз 40 километр мыныса, асьмелы куинь ар ёрос дыр кулэ луысал дуннеез котыртыны понна.
 
|-
 
|-
 
|Если бы вокруг Земли можно было устроить железную дорогу и ехать по ней на поезде, не останавливаясь, по 50 километров в час, то мы могли бы объехать Землю только за месяц.
 
|Если бы вокруг Земли можно было устроить железную дорогу и ехать по ней на поезде, не останавливаясь, по 50 километров в час, то мы могли бы объехать Землю только за месяц.
 
|Му гӧгӧрыс кӧ эськӧ позис нюжӧдны кӧрт туй да сы кузя сувтлытӧг мунны поездӧн 50 километрӧн час, сэк эськӧ Мусӧ вермим кытшовтны сӧмын тӧлысьӧн.
 
|Му гӧгӧрыс кӧ эськӧ позис нюжӧдны кӧрт туй да сы кузя сувтлытӧг мунны поездӧн 50 километрӧн час, сэк эськӧ Мусӧ вермим кытшовтны сӧмын тӧлысьӧн.
 
|Му гӧгӧрыс кӧ эськӧ позис стрӧитны кӧрт туй да сы кузя сувтлытӧг мунны поездӧн 50 километрӧн час, сэк эськӧ Мусӧ вермим кытшовтны сӧмын тӧлысьӧн.
 
|Му гӧгӧрыс кӧ эськӧ позис стрӧитны кӧрт туй да сы кузя сувтлытӧг мунны поездӧн 50 километрӧн час, сэк эськӧ Мусӧ вермим кытшовтны сӧмын тӧлысьӧн.
 +
|Музъем котыртӥ чугун сюрес лэсьтыны луысал ке, со вылтӥ поездэн, дугдылытэк, часлы быдэ 50 километр мыныса, асьмеос Музъемез одӥг толэзьскын котыртыны быгатысалмы.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Как велика окружность Земли?
 
|1. Как велика окружность Земли?
 
|1. Ыджыд-ӧ Мулӧн кытшвизьыс?
 
|1. Ыджыд-ӧ Мулӧн кытшвизьыс?
 
|1. Ыджыд-ӧ Мулӧн окружностьыс?
 
|1. Ыджыд-ӧ Мулӧн окружностьыс?
 +
|1. Музъемлэн котыр быдӟалаез кыӵе?
 
|-
 
|-
 
|2. Сколько времени нужно, чтобы облететь Землю кругом на самолёте, если пролетать по 500 километров в час?
 
|2. Сколько времени нужно, чтобы облететь Землю кругом на самолёте, если пролетать по 500 километров в час?
 
|2. Уна-ӧ ковмас кад, медым гӧгӧртны Мусӧ еропланӧн, быд часын кӧ лэбны 500 километр?
 
|2. Уна-ӧ ковмас кад, медым гӧгӧртны Мусӧ еропланӧн, быд часын кӧ лэбны 500 километр?
 
|2. Уна-ӧ ковмас кад, медым гӧгӧртны Мусӧ самолётӧн, быд часын кӧ лэбны 500 километр?
 
|2. Уна-ӧ ковмас кад, медым гӧгӧртны Мусӧ самолётӧн, быд часын кӧ лэбны 500 километр?
 +
|2. Самолёт часкын 500 километр ортчылӥз ке, кӧня дыр кулэ луоз Музъем котыртӥ лобӟыны понна?
 
|-
 
|-
 
|Глобус.
 
|Глобус.
 
|Глобус.
 
|Глобус.
 
|Глобус.
 
|Глобус.
 +
|Глобус
 
|-
 
|-
 
|Так как Земля имеет форму шара, то самым верным её изображением является шар.
 
|Так как Земля имеет форму шара, то самым верным её изображением является шар.
 
|Сы вӧсна мый Мулӧн формаыс шар кодь, то сылӧн медся стӧч пертасӧн шар и лоӧ.
 
|Сы вӧсна мый Мулӧн формаыс шар кодь, то сылӧн медся стӧч пертасӧн шар и лоӧ.
 
|Сы вӧсна мый Мулӧн формаыс шар кодь, то сылӧн медся вернӧй изображениеӧн лоӧ шар.
 
|Сы вӧсна мый Мулӧн формаыс шар кодь, то сылӧн медся вернӧй изображениеӧн лоӧ шар.
 +
|Музъем шар кадь бере, солэсь туссэ самой шонер возьматӥсь луэ шар.
 
|-
 
|-
 
|Землю изображают в виде картонного или деревянного шара.
 
|Землю изображают в виде картонного или деревянного шара.
 
|Мусӧ петкӧдлӧны картонысь вӧчӧм либӧ пуысь вӧчӧм шар кодьӧн.
 
|Мусӧ петкӧдлӧны картонысь вӧчӧм либӧ пуысь вӧчӧм шар кодьӧн.
 
|Мусӧ изображайтӧны картонысь вӧчӧм либӧ пуысь вӧчӧм шар кодьӧн.
 
|Мусӧ изображайтӧны картонысь вӧчӧм либӧ пуысь вӧчӧм шар кодьӧн.
 +
|Музъемез возьматыло картонлэсь яке пулэсь лэсьтэм шар тусын.
 
|-
 
|-
 
|Шар этот оклеен бумагой и на бумаге изображено условными красками и знаками всё то, что в действительности находится на поверхности Земли, то есть моря, реки, озёра, горы, города.
 
|Шар этот оклеен бумагой и на бумаге изображено условными красками и знаками всё то, что в действительности находится на поверхности Земли, то есть моря, реки, озёра, горы, города.
 
|Тайӧ шар вылас ляскӧма бумага, а бумага вылас урчитӧм рӧмъясӧн да пасъясӧн петкӧдлӧма ставсӧ, мый збыльвылассӧ эм Му веркӧсын, мӧд ногӧн кӧ, саридзьяс, юяс, тыяс, гӧраяс, каръяс.
 
|Тайӧ шар вылас ляскӧма бумага, а бумага вылас урчитӧм рӧмъясӧн да пасъясӧн петкӧдлӧма ставсӧ, мый збыльвылассӧ эм Му веркӧсын, мӧд ногӧн кӧ, саридзьяс, юяс, тыяс, гӧраяс, каръяс.
 
|Тайӧ шар вылас клеитӧма бумага, а бумага вылас условнӧй краскаясӧн да знакъясӧн петкӧдлӧма ставсӧ, мый збыльвылассӧ эм Му поверхность вылын, мӧдногӧн кӧ, мореяс, юяс, тыяс, гӧраяс, каръяс.
 
|Тайӧ шар вылас клеитӧма бумага, а бумага вылас условнӧй краскаясӧн да знакъясӧн петкӧдлӧма ставсӧ, мый збыльвылассӧ эм Му поверхность вылын, мӧдногӧн кӧ, мореяс, юяс, тыяс, гӧраяс, каръяс.
 +
|Та шарлэн вылыз котырак бумагаен лякемын, бумага вылэ условной краскаосын но знакъёсын суредамын но пусйылэмын ваньмыз, ма вань Музъем вылын, мукет сямен вераса, мореос, шуръёс, тыос, гурезьёс, городъёс.
 
|-
 
|-
 
|Такое уменьшенное изображение Земли называется глобусом.
 
|Такое уменьшенное изображение Земли называется глобусом.
 
|Мулӧн татшӧм ичӧтмӧдӧм пертасыс шусьӧ глобусӧн.
 
|Мулӧн татшӧм ичӧтмӧдӧм пертасыс шусьӧ глобусӧн.
 
|Мулӧн татшӧм ичӧтмӧдӧм изображениеыс шусьӧ глобусӧн.
 
|Мулӧн татшӧм ичӧтмӧдӧм изображениеыс шусьӧ глобусӧн.
 +
|Музъемез тазьы пичиятэм тусэн возьматэмез глобус шуо.
 
|-
 
|-
 
|Глобус стоит на подставке и может вращаться на железной оси, проходящей через его середину.
 
|Глобус стоит на подставке и может вращаться на железной оси, проходящей через его середину.
 
|Глобус сулалӧ латш вылын да вермӧ бергавны кӧрт чӧрс йылын, коді мунӧ сы шӧрӧд.
 
|Глобус сулалӧ латш вылын да вермӧ бергавны кӧрт чӧрс йылын, коді мунӧ сы шӧрӧд.
 
|Глобус сулалӧ подставка вылын да вермӧ бергавны кӧрт ось йылын, коді мунӧ сы шӧрӧд.
 
|Глобус сулалӧ подставка вылын да вермӧ бергавны кӧрт ось йылын, коді мунӧ сы шӧрӧд.
 +
|Глобус пуктэт вылын сылэ но шортӥз ортчись корт черсэз котыртӥ берга.
 
|-
 
|-
 
|Подставка и ось делаются для того, чтобы глобусом удобнее было пользоваться.
 
|Подставка и ось делаются для того, чтобы глобусом удобнее было пользоваться.
 
|Латшсӧ да чӧрссӧ вӧчӧны сы могысь, медым глобуснас кивывджык вӧлі вӧдитчыны.
 
|Латшсӧ да чӧрссӧ вӧчӧны сы могысь, медым глобуснас кивывджык вӧлі вӧдитчыны.
 
|Подставкасӧ да осьсӧ вӧчӧны сы могысь, медым глобуснас удобнӧджык вӧлі пӧльзуйтчыны.
 
|Подставкасӧ да осьсӧ вӧчӧны сы могысь, медым глобуснас удобнӧджык вӧлі пӧльзуйтчыны.
 +
|Пуктэт но черс лэсьтӥсько глобусэн ужанэз каньыл карон понна.
 
|-
 
|-
 
|На самом деле Земля, конечно, не имеет ни подставки, ни оси в виде железного стержня, однако она вращается вокруг воображаемой линии, которая называется осью Земли.
 
|На самом деле Земля, конечно, не имеет ни подставки, ни оси в виде железного стержня, однако она вращается вокруг воображаемой линии, которая называется осью Земли.
 
|Збыль вылас, дерт, Мулӧн абу ни латш, ни кӧрт за сяма чӧрс, но Муыс бергалӧ мӧвпалана визь гӧгӧр, коді шусьӧ Му чӧрсӧн.
 
|Збыль вылас, дерт, Мулӧн абу ни латш, ни кӧрт за сяма чӧрс, но Муыс бергалӧ мӧвпалана визь гӧгӧр, коді шусьӧ Му чӧрсӧн.
 
|Збыльвылас, дерт, Мулӧн абу ни подставка, ни кӧрт стержень сяма ось, но Муыс бергалӧ воображаемӧй визь гӧгӧр, коді шусьӧ Мулӧн осьӧн.
 
|Збыльвылас, дерт, Мулӧн абу ни подставка, ни кӧрт стержень сяма ось, но Муыс бергалӧ воображаемӧй визь гӧгӧр, коді шусьӧ Мулӧн осьӧн.
 +
|Зэмзэ верано ке, музъемлэн пуктэтэз но, таӵе корт черсэз но ӧвӧл. Озьы ке но, со берга асьмемын малпаса гинэ адскись гож котыртӥ. Тӥни со гож Музъемлэн черсэз шуыса нимаське.
 
|-
 
|-
 
|Две точки на поверхности Земли, через которые проходит ось вращения, называются полюсами.
 
|Две точки на поверхности Земли, через которые проходит ось вращения, называются полюсами.
 
|Му веркӧсын кык чут, кодъяс пыр мунӧ бергалан чӧрсыс, шусьӧны полюсъясӧн.
 
|Му веркӧсын кык чут, кодъяс пыр мунӧ бергалан чӧрсыс, шусьӧны полюсъясӧн.
 
|Му поверхность вылын кык точка, кодъяс пыр мунӧ бергалан осьыс, шусьӧны полюсъясӧн.
 
|Му поверхность вылын кык точка, кодъяс пыр мунӧ бергалан осьыс, шусьӧны полюсъясӧн.
 +
|Музъем вылысь кык точкаос, кудъёсыз пыр ортче берган черс, полюсъёс шуыса нимасько.
 
|-
 
|-
 
|Точка в верхней части глобуса (рис. 3) обозначает Северный полюс, против неё в нижней части — Южный полюс.
 
|Точка в верхней части глобуса (рис. 3) обозначает Северный полюс, против неё в нижней части — Южный полюс.
 
|Глобуслӧн вылыс юкӧнас чутыс (3 серп.) пасйӧ войвыв полюс, а сылы паныд улыс юкӧнас — лунвыв полюс.
 
|Глобуслӧн вылыс юкӧнас чутыс (3 серп.) пасйӧ войвыв полюс, а сылы паныд улыс юкӧнас — лунвыв полюс.
 
|Глобуслӧн вылыс юкӧнас точкаыс (3 рис.) обозначайтӧ войвыв полюс, а сылы паныд улыс юкӧнас — лунвыв полюс.
 
|Глобуслӧн вылыс юкӧнас точкаыс (3 рис.) обозначайтӧ войвыв полюс, а сылы паныд улыс юкӧнас — лунвыв полюс.
 +
|Глобуслэн вылӥ палаз (3-тӥ суред) северной полюс возьматэмын, улӥ палаз со вадьсын ик — южной полюс.
 
|-
 
|-
 
|На глобусе мы видим различные линии в виде дуг и кругов.
 
|На глобусе мы видим различные линии в виде дуг и кругов.
 
|Глобус вылын ми аддзам мегыр сяма да кытш сяма уна пӧлӧс визьяс.
 
|Глобус вылын ми аддзам мегыр сяма да кытш сяма уна пӧлӧс визьяс.
 
|Глобус вылын ми аддзам дуга сяма да круг сяма унапӧлӧс визьяс.
 
|Глобус вылын ми аддзам дуга сяма да круг сяма унапӧлӧс визьяс.
 +
|Глобус вылысь асьмеос буко но круг выллемесь пӧртэм гожъёсты адӟиськом.
 
|-
 
|-
 
|Линии, которые идут от одного полюса к другому, называются меридианами.
 
|Линии, которые идут от одного полюса к другому, называются меридианами.
 
|Визьяс, кодъяс мунӧны ӧти полюссянь мӧдӧ, шусьӧны меридианъясӧн.
 
|Визьяс, кодъяс мунӧны ӧти полюссянь мӧдӧ, шусьӧны меридианъясӧн.
 
|Визьяс, кодъяс мунӧны ӧти полюссянь мӧдӧ, шусьӧны меридианъясӧн.
 
|Визьяс, кодъяс мунӧны ӧти полюссянь мӧдӧ, шусьӧны меридианъясӧн.
 +
|Одӥг полюс дорысь мукетыз доры мынӥсь гожъёс меридианъёс шуыса нимасько.
 
|-
 
|-
 
|Все меридианы равны между собой и сходятся в двух точках: у Северного полюса и у Южного полюса.
 
|Все меридианы равны между собой и сходятся в двух точках: у Северного полюса и у Южного полюса.
 
|Став меридианъясыс ӧтыдждаӧсь да ӧтлаасьӧны кык чутын: войвыв полюс дінын да лунвыв полюс дінын.
 
|Став меридианъясыс ӧтыдждаӧсь да ӧтлаасьӧны кык чутын: войвыв полюс дінын да лунвыв полюс дінын.
 
|Став меридианъясыс ӧтыдждаӧсь да ӧтлаасьӧны кык точкаын: войвыв полюс дінын да лунвыв полюс дінын.
 
|Став меридианъясыс ӧтыдждаӧсь да ӧтлаасьӧны кык точкаын: войвыв полюс дінын да лунвыв полюс дінын.
 +
|Ваньмыз меридианъёс огкадесь но кык точкаосы валче вуо: северной полюс доры но южной полюс доры.
 
|-
 
|-
 
|Меридианы показывают направления на север и на юг (рис. 3).
 
|Меридианы показывают направления на север и на юг (рис. 3).
 
|Меридианъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ нырвизьяс (3 серп.).
 
|Меридианъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ нырвизьяс (3 серп.).
 
|Меридианъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ направлениеяс (3 рис.).
 
|Меридианъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ направлениеяс (3 рис.).
 +
|Меридианъёс север пала но юг пала возьмато (3-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Северное направление идёт по меридианам к Северному полюсу, а южное направление — к Южному полюсу.
 
|Северное направление идёт по меридианам к Северному полюсу, а южное направление — к Южному полюсу.
 
|Войвыв нырвизьыс мунӧ меридианъяс кузя войвыв полюслань, а лунвыв нырвизьыс — лунвыв полюслань.
 
|Войвыв нырвизьыс мунӧ меридианъяс кузя войвыв полюслань, а лунвыв нырвизьыс — лунвыв полюслань.
 
|Войвыв направлениеыс мунӧ меридианъяс кузя войвыв полюслань, а лунвыв направлениеыс — лунвыв полюслань.
 
|Войвыв направлениеыс мунӧ меридианъяс кузя войвыв полюслань, а лунвыв направлениеыс — лунвыв полюслань.
 +
|Север пала возьматон мынэ меридианъёс валлин северной полюс доры, нош юг пала возьматон мынэ южной полюс доры.
 
|-
 
|-
 
|Солнце в полдень бывает у нас на юге, поэтому в полдень можно определить направление меридиана.
 
|Солнце в полдень бывает у нас на юге, поэтому в полдень можно определить направление меридиана.
 
|Шондіыс лун шӧр кадӧ миян овлӧ лунвылын, та вӧсна лун шӧр кадӧ позьӧ тӧдмавны меридианлысь нырвизьсӧ.
 
|Шондіыс лун шӧр кадӧ миян овлӧ лунвылын, та вӧсна лун шӧр кадӧ позьӧ тӧдмавны меридианлысь нырвизьсӧ.
 
|Шондіыс луншӧр кадӧ миян овлӧ лунвылын, та вӧсна луншӧр кадӧ позьӧ тӧдмавны меридианлысь направлениесӧ.
 
|Шондіыс луншӧр кадӧ миян овлӧ лунвылын, та вӧсна луншӧр кадӧ позьӧ тӧдмавны меридианлысь направлениесӧ.
 +
|Нунал шорын шунды асьмелэн юг палан луэ, соин ик нунал шорын тодыны луоз меридианлэсь кудпала возьматэмзэ.
 
|-
 
|-
 
|Для этого нужно по полуденной тени от прямостоящего предмета определить, где находится север и юг.
 
|Для этого нужно по полуденной тени от прямостоящего предмета определить, где находится север и юг.
 
|Та могысь колӧ веськыда сулалысь предметсянь лун шӧр кадӧ усьысь вуджӧр серти тӧдмавны, кӧні войвыв да кӧні лунвыв.
 
|Та могысь колӧ веськыда сулалысь предметсянь лун шӧр кадӧ усьысь вуджӧр серти тӧдмавны, кӧні войвыв да кӧні лунвыв.
 
|Та могысь колӧ веськыда сулалысь предметсянь луншӧр кадӧ усьысь вуджӧр серти тӧдмавны, кӧні войвыв да кӧні лунвыв.
 
|Та могысь колӧ веськыда сулалысь предметсянь луншӧр кадӧ усьысь вуджӧр серти тӧдмавны, кӧні войвыв да кӧні лунвыв.
 +
|Со понна меӵак сылӥсь арберилэн лымшор дыръя вужерез вылысь тодыны кулэ, кытын север но кытын юг.
 
|-
 
|-
 
|Если мы мысленно проведём по полуденной тени линию в обе стороны до полюсов, то это и будет меридиан нашего места.
 
|Если мы мысленно проведём по полуденной тени линию в обе стороны до полюсов, то это и будет меридиан нашего места.
 
|Ми кӧ лун шӧр кадся вуджӧрӧд думсьыным нуӧдам кыкнанладорӧ полюсъясӧдз визь, сэк тайӧ и лоӧ миян месталӧн меридианным.
 
|Ми кӧ лун шӧр кадся вуджӧрӧд думсьыным нуӧдам кыкнанладорӧ полюсъясӧдз визь, сэк тайӧ и лоӧ миян месталӧн меридианным.
 
|Ми кӧ луншӧр кадся вуджӧрӧд думсьыным нуӧдам кыкнанладорӧ полюсъясӧдз визь, сэк тайӧ и лоӧ миян месталӧн меридианным.
 
|Ми кӧ луншӧр кадся вуджӧрӧд думсьыным нуӧдам кыкнанладорӧ полюсъясӧдз визь, сэк тайӧ и лоӧ миян месталӧн меридианным.
 +
|Лымшор дыръя луись вужер вылысь учкыса, асьмеос йырамы малпаса гинэ кык пала ик полюсъёс дорозь гож кыскимы ке, тӥни со ик луоз асьме интымылэн меридианэз.
 
|-
 
|-
 
|Если бы мы пошли по направлению полуденной тени на север, то пришли бы на Северный полюс, а двигаясь в обратную сторону — на юг — мы попали бы на Южный полюс.
 
|Если бы мы пошли по направлению полуденной тени на север, то пришли бы на Северный полюс, а двигаясь в обратную сторону — на юг — мы попали бы на Южный полюс.
 
|Ми кӧ эськӧ мунім лун шӧр кадся вуджӧр нырвизьӧд войвылӧ, сэк эськӧ ми воим войвыв полюсӧ, а мунім кӧ мӧдарӧ — лунвылӧ, — ми эськӧ веськалім лунвыв полюсӧ.
 
|Ми кӧ эськӧ мунім лун шӧр кадся вуджӧр нырвизьӧд войвылӧ, сэк эськӧ ми воим войвыв полюсӧ, а мунім кӧ мӧдарӧ — лунвылӧ, — ми эськӧ веськалім лунвыв полюсӧ.
 
|Ми кӧ эськӧ мунім луншӧр кадся вуджӧр направлениеӧд войвылӧ, сэк эськӧ ми воим войвыв полюсӧ, а мунім кӧ мӧдарӧ — лунвылӧ, — ми эськӧ веськалім лунвыв полюсӧ.
 
|Ми кӧ эськӧ мунім луншӧр кадся вуджӧр направлениеӧд войвылӧ, сэк эськӧ ми воим войвыв полюсӧ, а мунім кӧ мӧдарӧ — лунвылӧ, — ми эськӧ веськалім лунвыв полюсӧ.
 +
|Нунал шорын луись вужерлэн возьматэмез кузя север пала кошкысалмы ке, асьмеос северной полюсэ вуысалмы, нош отысен берлань — юг пала — мыныса, асьмеос южной полюсэ шедьысалмы.
 
|-
 
|-
 
|Линия, проведённая на глобусе на равном расстоянии от обоих полюсов, называется экватором.
 
|Линия, проведённая на глобусе на равном расстоянии от обоих полюсов, называется экватором.
 
|Визь, кодӧс глобус вылын нуӧдӧма кыкнан полюссянь ӧтылнаӧд, шусьӧ экваторӧн.
 
|Визь, кодӧс глобус вылын нуӧдӧма кыкнан полюссянь ӧтылнаӧд, шусьӧ экваторӧн.
 
|Визь, кодӧс глобус вылын нуӧдӧма кыкнан полюссянь ӧтылнаӧд, шусьӧ экваторӧн.
 
|Визь, кодӧс глобус вылын нуӧдӧма кыкнан полюссянь ӧтылнаӧд, шусьӧ экваторӧн.
 +
|Глобус вылтӥ кыкез ик полюсъёс дорысь одӥг кемтӥ кыскем гожез экватор шуо.
 
|-
 
|-
 
|Экватор делит глобус на два полушария: Северное и Южное.
 
|Экватор делит глобус на два полушария: Северное и Южное.
 
|Экваторыс юкӧ глобуссӧ кык шар джын вылӧ: войвыв да лунвыв шар джын вылӧ.
 
|Экваторыс юкӧ глобуссӧ кык шар джын вылӧ: войвыв да лунвыв шар джын вылӧ.
 
|Экваторыс юкӧ глобуссӧ кык полушарие вылӧ: войвыв да лунвыв полушарие вылӧ.
 
|Экваторыс юкӧ глобуссӧ кык полушарие вылӧ: войвыв да лунвыв полушарие вылӧ.
 +
|Экватор глобусэз кык ӝыны шаръёслы люке: северной но южной полушариослы.
 
|-
 
|-
 
|На глобусе есть другие линии: параллели.
 
|На глобусе есть другие линии: параллели.
 
|Глобус вылын эмӧсь и мукӧд визьяс: параллельяс.
 
|Глобус вылын эмӧсь и мукӧд визьяс: параллельяс.
 
|Глобус вылын эмӧсь и мукӧд визьяс: параллельяс.
 
|Глобус вылын эмӧсь и мукӧд визьяс: параллельяс.
 +
|Глобус вылын мукет гожъёс но вань: параллельёс.
 
|-
 
|-
 
|Они расположены в том же направлении, как и экватор.
 
|Они расположены в том же направлении, как и экватор.
 
|Найӧ куйлӧны сэтшӧм жӧ нырвизьын, кыдзи и экватор.
 
|Найӧ куйлӧны сэтшӧм жӧ нырвизьын, кыдзи и экватор.
 
|Найӧ куйлӧны сэтшӧм жӧ направлениеын, кыдзи и экватор.
 
|Найӧ куйлӧны сэтшӧм жӧ направлениеын, кыдзи и экватор.
 +
|Соос экватор валлин ик кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Каждая параллель на всём своём протяжении находится на одинаковом расстоянии от экватора.
 
|Каждая параллель на всём своём протяжении находится на одинаковом расстоянии от экватора.
 
|Быд параллель помсяньыс помӧдзыс экваторсянь лоӧ ӧтылнаын.
 
|Быд параллель помсяньыс помӧдзыс экваторсянь лоӧ ӧтылнаын.
 
|Быд параллель помсяньыс помӧдзыс экваторсянь лоӧ ӧтылнаын.
 
|Быд параллель помсяньыс помӧдзыс экваторсянь лоӧ ӧтылнаын.
 +
|Котькудӥз параллель аслаз быдэс сюресэз вылын экватор дорысь огкемын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше от экватора, тем параллели короче.
 
|Чем дальше от экватора, тем параллели короче.
 
|Кымын ылынджык экваторсянь, сымын параллельясыс дженьыдджыкӧсь.
 
|Кымын ылынджык экваторсянь, сымын параллельясыс дженьыдджыкӧсь.
 
|Кымын ылынджык экваторсянь, сымын параллельясыс дженьыдджыкӧсь.
 
|Кымын ылынджык экваторсянь, сымын параллельясыс дженьыдджыкӧсь.
 +
|Экватор дорысен кыдёкысь параллельёс пумен вакчиесьгес луо.
 
|-
 
|-
 
|Параллели показывают направление на запад и на восток.
 
|Параллели показывают направление на запад и на восток.
 
|Параллельяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ нырвизь.
 
|Параллельяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ нырвизь.
 
|Параллельяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ направление.
 
|Параллельяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ направление.
 +
|Параллельёс запад пала но восток пала возьмато.
 
|-
 
|-
 
|Если мы станем лицом к северу, направо будет восток, налево — запад
 
|Если мы станем лицом к северу, направо будет восток, налево — запад
 
|Ми кӧ сувтам чужӧмӧн войвывлань, веськыдвылын лоӧ асыввыв, шуйгавылын — рытыввыв.
 
|Ми кӧ сувтам чужӧмӧн войвывлань, веськыдвылын лоӧ асыввыв, шуйгавылын — рытыввыв.
 
|Ми кӧ сувтам чужӧмӧн войвывлань, веськыдвылын лоӧ асыввыв, шуйгавылын — рытыввыв.
 
|Ми кӧ сувтам чужӧмӧн войвывлань, веськыдвылын лоӧ асыввыв, шуйгавылын — рытыввыв.
 +
|Асьмеос север пала ымнырын султӥм ке, бур палан луоз восток, паллян палан — запад.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Что такое глобус?
 
|1. Что такое глобус?
 
|1. Мый сэтшӧм глобусыс?
 
|1. Мый сэтшӧм глобусыс?
 
|1. Мый сэтшӧм глобусыс?
 
|1. Мый сэтшӧм глобусыс?
 +
|1. Ма со глобус?
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на глобусе Северный и Южный полюсы, экватор, Северное и Южное полушария.
 
|2. Покажите на глобусе Северный и Южный полюсы, экватор, Северное и Южное полушария.
 
|2. Петкӧдлӧй глобус вылын войвыв да лунвыв полюсъяс, экватор, войвыв да лунвыв шар джынъяс.
 
|2. Петкӧдлӧй глобус вылын войвыв да лунвыв полюсъяс, экватор, войвыв да лунвыв шар джынъяс.
 
|2. Петкӧдлӧй глобус вылын войвыв да лунвыв полюсъяс, экватор, войвыв да лунвыв полушариеяс.
 
|2. Петкӧдлӧй глобус вылын войвыв да лунвыв полюсъяс, экватор, войвыв да лунвыв полушариеяс.
 +
|2. Глобус вылысь возьматэ северной но южной полюсъёсты, экваторез, северной но южной полушариосты.
 
|-
 
|-
 
|3. Покажите на глобусе меридианы и параллели.
 
|3. Покажите на глобусе меридианы и параллели.
 
|3. Петкӧдлӧй глобус вылын меридианъяс да параллельяс.
 
|3. Петкӧдлӧй глобус вылын меридианъяс да параллельяс.
 
|3. Петкӧдлӧй глобус вылын меридианъяс да параллельяс.
 
|3. Петкӧдлӧй глобус вылын меридианъяс да параллельяс.
 +
|3. Глобус вылысь возьматэ меридианъёсты но параллельёсты.
 
|-
 
|-
 
|Какие направления показывают меридианы и какие — параллели?
 
|Какие направления показывают меридианы и какие — параллели?
 
|Кутшӧм нырвизьяс петкӧдлӧны меридианъясыс да кутшӧмъясӧс — параллельясыс?
 
|Кутшӧм нырвизьяс петкӧдлӧны меридианъясыс да кутшӧмъясӧс — параллельясыс?
 
|Кутшӧм направлениеяс петкӧдлӧны меридианъясыс да кутшӧмъясӧс — параллельясыс?
 
|Кутшӧм направлениеяс петкӧдлӧны меридианъясыс да кутшӧмъясӧс — параллельясыс?
 +
|Кудпала возьмато меридианъёс но кудпала — параллельёс?
 
|-
 
|-
 
|4. В каких двух точках сходятся все меридианы?
 
|4. В каких двух точках сходятся все меридианы?
 
|4. Кутшӧм кык чутын ӧтлаасьӧны став меридианъясыс?
 
|4. Кутшӧм кык чутын ӧтлаасьӧны став меридианъясыс?
 
|4. Кутшӧм кык точкаын ӧтлаасьӧны став меридианъясыс?
 
|4. Кутшӧм кык точкаын ӧтлаасьӧны став меридианъясыс?
 +
|4. Кыӵе кык точкаосы огазе вуо вань меридианъёс?
 
|-
 
|-
 
|5. Поставьте на глобусе указку на любую точку и покажите от этой точки направления на север и на юг, на запад и на восток.
 
|5. Поставьте на глобусе указку на любую точку и покажите от этой точки направления на север и на юг, на запад и на восток.
 
|5. Пуктӧй указканытӧ глобус вылын кутшӧмкӧ чутӧ да петкӧдлӧй тайӧ чутсяньыс нырвизьяссӧ войвылӧ да лунвылӧ, рытыввылӧ да асыввылӧ.
 
|5. Пуктӧй указканытӧ глобус вылын кутшӧмкӧ чутӧ да петкӧдлӧй тайӧ чутсяньыс нырвизьяссӧ войвылӧ да лунвылӧ, рытыввылӧ да асыввылӧ.
 
|5. Пуктӧй указканытӧ глобус вылын любӧй точкаӧ да петкӧдлӧй тайӧ точкасяньыс направлениеяссӧ войвылӧ да лунвылӧ, рытыввылӧ да асыввылӧ.
 
|5. Пуктӧй указканытӧ глобус вылын любӧй точкаӧ да петкӧдлӧй тайӧ точкасяньыс направлениеяссӧ войвылӧ да лунвылӧ, рытыввылӧ да асыввылӧ.
 +
|5. Указкадэс глобуслэн котькыӵе точкаез вылэ пуктэ но та точкаысен возьматэ север пала но юг пала, запад пала но восток пала мынӥсь гожъёсты.
 
|-
 
|-
 
|6. Где на Земле такое место, что, куда ни повернись, везде будет юг?
 
|6. Где на Земле такое место, что, куда ни повернись, везде будет юг?
 
|6. Кӧні Му вылын сэтшӧм места, мый кӧть кытчӧ он бергӧдчы, быдлаын лоӧ лунвыв?
 
|6. Кӧні Му вылын сэтшӧм места, мый кӧть кытчӧ он бергӧдчы, быдлаын лоӧ лунвыв?
 
|6. Кӧні Му вылын сэтшӧм места, мый кӧть кытчӧ он бергӧдчы, быдлаын лоӧ лунвыв?
 
|6. Кӧні Му вылын сэтшӧм места, мый кӧть кытчӧ он бергӧдчы, быдлаын лоӧ лунвыв?
 +
|6. Музъем вылын кытын таӵе инты: кытчы гинэ эн берытскы — котькытын юг луоз?
 
|-
 
|-
 
|Покажите это место на глобусе.
 
|Покажите это место на глобусе.
 
|Петкӧдлӧй тайӧ местасӧ глобус вылын.
 
|Петкӧдлӧй тайӧ местасӧ глобус вылын.
 
|Петкӧдлӧй тайӧ местасӧ глобус вылын.
 
|Петкӧдлӧй тайӧ местасӧ глобус вылын.
 +
|Сыӵе интыез глобус вылысь возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|7. В 1937 году наш лётчик Чкалов совершил перелёт из СССР в Северную Америку по кратчайшему пути.
 
|7. В 1937 году наш лётчик Чкалов совершил перелёт из СССР в Северную Америку по кратчайшему пути.
 
|7. 1937 воын миян лётчик Чкалов лэбис СССР-сянь Войвыв Америкаӧ меддженьыд туйӧд.
 
|7. 1937 воын миян лётчик Чкалов лэбис СССР-сянь Войвыв Америкаӧ меддженьыд туйӧд.
 
|7. 1937 воын миян лётчик Чкалов лэбис СССР-сянь Севернӧй Америкаӧ меддженьыд туйӧд.
 
|7. 1937 воын миян лётчик Чкалов лэбис СССР-сянь Севернӧй Америкаӧ меддженьыд туйӧд.
 +
|7. 1937 аре асьмелэн лётчикмы Чкалов СССР-ысен Северной Америкае вакчи сюрес кузя лобӟиз.
 
|-
 
|-
 
|Его самолёт летел всё время прямо на север.
 
|Его самолёт летел всё время прямо на север.
 
|Сылӧн еропланыс пыр лэбис веськыда войвылӧ.
 
|Сылӧн еропланыс пыр лэбис веськыда войвылӧ.
 
|Сылӧн самолётыс пыр лэбис веськыда войвылӧ.
 
|Сылӧн самолётыс пыр лэбис веськыда войвылӧ.
 +
|Солэн самолётэз ялан меӵак север пала лобиз.
 
|-
 
|-
 
|Потом вдруг оказалось, что он летит прямо на юг.
 
|Потом вдруг оказалось, что он летит прямо на юг.
 
|Сэсся друг тыдовтчис, мый сійӧ лэбӧ веськыда лунвылӧ.
 
|Сэсся друг тыдовтчис, мый сійӧ лэбӧ веськыда лунвылӧ.
 
|Сэсся друг тыдовтчис, мый сійӧ лэбӧ веськыда лунвылӧ.
 
|Сэсся друг тыдовтчис, мый сійӧ лэбӧ веськыда лунвылӧ.
 +
|Собере малпамтэ шорысь тазьы луиз: со шонерак юг пала лобе.
 
|-
 
|-
 
|Где это могло произойти?
 
|Где это могло произойти?
 
|Кӧні тайӧ вермис лоны?
 
|Кӧні тайӧ вермис лоны?
 
|Кӧні тайӧ вермис лоны?
 
|Кӧні тайӧ вермис лоны?
 +
|Кытысен со озьы луиз?
 
|-
 
|-
 
|8. Сделайте картонную фигурку человека.
 
|8. Сделайте картонную фигурку человека.
 
|8. Картонысь вӧчӧй мортлысь ичӧтик фигура.
 
|8. Картонысь вӧчӧй мортлысь ичӧтик фигура.
 
|8. Картонысь вӧчӧй мортлысь ичӧтик фигура.
 
|8. Картонысь вӧчӧй мортлысь ичӧтик фигура.
 +
|8. Картонлэсь пичи адями фигура лэсьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Поставьте фигурку на глобусе на какое-нибудь место, где меридиан пересекается с параллелью.
 
|Поставьте фигурку на глобусе на какое-нибудь место, где меридиан пересекается с параллелью.
 
|Пуктӧй фигурасӧ глобус вылын кутшӧмкӧ местаӧ, кӧні меридианыс вомӧнасьӧ параллелькӧд.
 
|Пуктӧй фигурасӧ глобус вылын кутшӧмкӧ местаӧ, кӧні меридианыс вомӧнасьӧ параллелькӧд.
 
|Пуктӧй фигурасӧ глобус вылын кутшӧмкӧ местаӧ, кӧні меридианыс вомӧнасьӧ параллелькӧд.
 
|Пуктӧй фигурасӧ глобус вылын кутшӧмкӧ местаӧ, кӧні меридианыс вомӧнасьӧ параллелькӧд.
 +
|Та фигурадэс пуктэ глобус вылысь кыӵе ке интые, меридианлэн параллелен кечат луон точкаязы.
 
|-
 
|-
 
|Поверните её лицом к Северному полюсу.
 
|Поверните её лицом к Северному полюсу.
 
|Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас войвыв полюслань.
 
|Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас войвыв полюслань.
 
|Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас войвыв полюслань.
 
|Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас войвыв полюслань.
 +
|Фигурадэс северной полюс пала ымнырыныз берыктэ.
 
|-
 
|-
 
|Определите направление вперёд от фигурки, назад, направо, налево
 
|Определите направление вперёд от фигурки, назад, направо, налево
 
|Тӧдмалӧй, кутшӧм нырвизь лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, веськыдвылас, шуйгавылас.
 
|Тӧдмалӧй, кутшӧм нырвизь лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, веськыдвылас, шуйгавылас.
 
|Тӧдмалӧй, кутшӧм направление лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, веськыдвылас, шуйгавылас.
 
|Тӧдмалӧй, кутшӧм направление лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, веськыдвылас, шуйгавылас.
 +
|Тодэ, кудпала кыстӥськозы гожъёс та фигуралэн азьпалысеныз, мышкысеныз, бур палысеныз, паллян палысеныз.
 
|-
 
|-
 
|9. Теперь поверните фигурку лицом к Южному полюсу.
 
|9. Теперь поверните фигурку лицом к Южному полюсу.
 
|9. Сэсся бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас лунвыв полюслань.
 
|9. Сэсся бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас лунвыв полюслань.
 
|9. Сэсся бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас лунвыв полюслань.
 
|9. Сэсся бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас лунвыв полюслань.
 +
|9. Табере фигурадэс южной полюс пала берыктэ.
 
|-
 
|-
 
|Какое теперь направление вперёд, назад от фигурки, налево, направо?
 
|Какое теперь направление вперёд, назад от фигурки, налево, направо?
 
|Кутшӧм нырвизь ӧні лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, шуйгавылас, веськыдвылас?
 
|Кутшӧм нырвизь ӧні лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, шуйгавылас, веськыдвылас?
 
|Кутшӧм направление ӧні лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, шуйгавылас, веськыдвылас?
 
|Кутшӧм направление ӧні лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, шуйгавылас, веськыдвылас?
 +
|Гожъёс табере кудпала возьматозы та фигурадылэн азьпалысеныз, мышкысеныз, бур палысеныз, паллян палысеныз?
 
|-
 
|-
 
|10. Поверните фигурку лицом к востоку, а потом к западу и вновь определите направления от фигурки
 
|10. Поверните фигурку лицом к востоку, а потом к западу и вновь определите направления от фигурки
 
|10. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас асыввылӧ, а сэсся рытыввылӧ да бара тӧдмалӧй фигурасянь нырвизьяссӧ.
 
|10. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас асыввылӧ, а сэсся рытыввылӧ да бара тӧдмалӧй фигурасянь нырвизьяссӧ.
 
|10. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас асыввылӧ, а сэсся рытыввылӧ да бара тӧдмалӧй фигурасянь направлениеяссӧ.
 
|10. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас асыввылӧ, а сэсся рытыввылӧ да бара тӧдмалӧй фигурасянь направлениеяссӧ.
 +
|10. Фигурадэс восток пала берыктэ, нош собере запад пала но нош ик тодэ, кудпала мыно гожъёс та фигурадылэн мышкысеныз, азьпалысеныз, паллян палысеныз, бур палысеныз.
 
|-
 
|-
 
|11 Поставьте на дворе школы по отвесу шест, отметьте самую короткую тень от шеста (такая тень бывает в полдень), проведите направление полуденной линии — меридиана
 
|11 Поставьте на дворе школы по отвесу шест, отметьте самую короткую тень от шеста (такая тень бывает в полдень), проведите направление полуденной линии — меридиана
 
|11. Школа дворӧ веськыда сувтӧдӧй зіб, пасйӧй зібсяньыс усян медся дженьыд вуджӧрсӧ (татшӧм вуджӧрыс овлӧ лун шӧр кадӧ), гижтӧй лун шӧр кадся визьлысь — меридианлысь — нырвизьсӧ.
 
|11. Школа дворӧ веськыда сувтӧдӧй зіб, пасйӧй зібсяньыс усян медся дженьыд вуджӧрсӧ (татшӧм вуджӧрыс овлӧ лун шӧр кадӧ), гижтӧй лун шӧр кадся визьлысь — меридианлысь — нырвизьсӧ.
 
|11. Школа дворӧ веськыда сувтӧдӧй зіб, пасйӧй зібсяньыс усян медся дженьыд вуджӧрсӧ (татшӧм вуджӧрыс овлӧ луншӧр кадӧ), гижтӧй луншӧр кадся визьлысь — меридианлысь — направлениесӧ.
 
|11. Школа дворӧ веськыда сувтӧдӧй зіб, пасйӧй зібсяньыс усян медся дженьыд вуджӧрсӧ (татшӧм вуджӧрыс овлӧ луншӧр кадӧ), гижтӧй луншӧр кадся визьлысь — меридианлысь — направлениесӧ.
 +
|11. Школа азбарады меӵ майыгалэ майыг, майыглэсь самой вакчи вужерзэ пусъе (сыӵе вужер нуназе шорын луэ), нуназе шорез возьматӥсь гожлэсь — меридианлэсь — кудпала возьматэмзэ пусъе.
 
|-
 
|-
 
|Карта полушарий.
 
|Карта полушарий.
 
|Шарджынъя карта.
 
|Шарджынъя карта.
 
|Полушариеяс карта.
 
|Полушариеяс карта.
 +
|Полушариосты возьматӥсь карта
 
|-
 
|-
 
|Самым правильным изображением Земли является глобус.
 
|Самым правильным изображением Земли является глобус.
 
|Мусӧ медся стӧча петкӧдлӧ глобус.
 
|Мусӧ медся стӧча петкӧдлӧ глобус.
 
|Мусӧ медся правильнӧ изображайтӧ глобус.
 
|Мусӧ медся правильнӧ изображайтӧ глобус.
 +
|Музъемлэсь кыӵезэ самой шонер возьматэ глобус.
 
|-
 
|-
 
|Но на малых глобусах изобразить подробно страны нельзя, а для того чтобы иметь подробное изображение поверхности Земли, пришлось бы делать глобус очень больших размеров.
 
|Но на малых глобусах изобразить подробно страны нельзя, а для того чтобы иметь подробное изображение поверхности Земли, пришлось бы делать глобус очень больших размеров.
 
|Но ичӧт глобусъяс вылын канмуясӧс посниторъясӧдз петкӧдлыны оз позь, а сы могысь, медым Му веркӧсын посниджыкторъяс тыдалісны, ковмис эськӧ вӧчны зэв ыджыд глобус.
 
|Но ичӧт глобусъяс вылын канмуясӧс посниторъясӧдз петкӧдлыны оз позь, а сы могысь, медым Му веркӧсын посниджыкторъяс тыдалісны, ковмис эськӧ вӧчны зэв ыджыд глобус.
 
|Но ичӧт глобусъяс вылын странаясӧс подробнӧя изобразитны оз позь, а сы могысь, медым имеитны Му поверхностьлысь подробнӧй изображение, ковмис эськӧ вӧчны зэв ыджыд глобус.
 
|Но ичӧт глобусъяс вылын странаясӧс подробнӧя изобразитны оз позь, а сы могысь, медым имеитны Му поверхностьлысь подробнӧй изображение, ковмис эськӧ вӧчны зэв ыджыд глобус.
 +
|Нош пичи глобусъёс вылын странаосты пыр-поч возьматыны уг луы. Музъемлэсь вылзэ пыр-поч возьматон понна, туж бадӟым глобус лэсьтоно луысал.
 
|-
 
|-
 
|Такой глобус был бы неудобен для пользования.
 
|Такой глобус был бы неудобен для пользования.
 
|Татшӧм глобуснас эськӧ эз вӧв лӧсьыд вӧдитчыны.
 
|Татшӧм глобуснас эськӧ эз вӧв лӧсьыд вӧдитчыны.
 
|Татшӧм глобуснас эськӧ эз вӧв лӧсьыд пӧльзуйтчыны.
 
|Татшӧм глобуснас эськӧ эз вӧв лӧсьыд пӧльзуйтчыны.
 +
|Сыӵе глобусэн ужаны туж шуг луысал.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, при взгляде на глобус мы можем видеть сразу только одну его половину.
 
|Кроме того, при взгляде на глобус мы можем видеть сразу только одну его половину.
 
|Сыысь кындзи, глобус вылӧ видзӧдлігӧн ми вермам ӧтпырйӧ аддзыны сӧмын сылысь ӧти джынсӧ.
 
|Сыысь кындзи, глобус вылӧ видзӧдлігӧн ми вермам ӧтпырйӧ аддзыны сӧмын сылысь ӧти джынсӧ.
 
|Сыысь кындзи, глобус вылӧ видзӧдлігӧн ми вермам ӧтпырйӧ аддзыны сӧмын сылысь ӧти джынсӧ.
 
|Сыысь кындзи, глобус вылӧ видзӧдлігӧн ми вермам ӧтпырйӧ аддзыны сӧмын сылысь ӧти джынсӧ.
 +
|Со сяна, глобус шоры учкыса, асьмеос нырысь солэсь одӥг палзэ гинэ адӟиськом.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому изображают поверхность земного шара также и на карте.
 
|Поэтому изображают поверхность земного шара также и на карте.
 
|Та вӧсна му шарлысь веркӧссӧ петкӧдлӧны сідзжӧ и карта вылын.
 
|Та вӧсна му шарлысь веркӧссӧ петкӧдлӧны сідзжӧ и карта вылын.
 
|Та вӧсна му шарлысь поверхностьсӧ изображайтӧны сідзжӧ и карта вылын.
 
|Та вӧсна му шарлысь поверхностьсӧ изображайтӧны сідзжӧ и карта вылын.
 +
|Тӥни соин музъем шарлэсь вылзэ озьы ик карта вылын но возьмато.
 
|-
 
|-
 
|Земной шар делят пополам на два полушария и каждое полушарие изображают на карте в виде круга.
 
|Земной шар делят пополам на два полушария и каждое полушарие изображают на карте в виде круга.
 
|Му шарсӧ юкӧны кык шарджын вылӧ и быд шарджын петкӧдлӧны карта вылын кытшӧн.
 
|Му шарсӧ юкӧны кык шарджын вылӧ и быд шарджын петкӧдлӧны карта вылын кытшӧн.
 
|Му шарсӧ юкӧны кык полушарие вылӧ и быд полушарие изображайтӧны карта вылын кругӧн.
 
|Му шарсӧ юкӧны кык полушарие вылӧ и быд полушарие изображайтӧны карта вылын кругӧн.
 +
|Музъем шарез кык полушариослы шори люко но карта вылэ котькудзэ ӝыны шарез круг выллем суредало.
 
|-
 
|-
 
|Одно полушарие называется Восточным, а другое — Западным.
 
|Одно полушарие называется Восточным, а другое — Западным.
 
|Ӧти шарджынйыс шусьӧ асыввыв шарджынйӧн, а мӧдыс — рытыввыв шарджынйӧн.
 
|Ӧти шарджынйыс шусьӧ асыввыв шарджынйӧн, а мӧдыс — рытыввыв шарджынйӧн.
 
|Ӧти полушариеыс шусьӧ асыввыв полушариеӧн, а мӧдыс — рытыввыв полушариеӧн.
 
|Ӧти полушариеыс шусьӧ асыввыв полушариеӧн, а мӧдыс — рытыввыв полушариеӧн.
 +
|Одӥгез ӝыны шар восточной полушарие шуиське, нош мукетыз — западной полушарие.
 
|-
 
|-
 
|Такое изображение Земли называется картой полушарий.
 
|Такое изображение Земли называется картой полушарий.
 
|Му шарсӧ татшӧма петкӧдлӧмыс шусьӧ шарджынъя картаӧн.
 
|Му шарсӧ татшӧма петкӧдлӧмыс шусьӧ шарджынъя картаӧн.
 
|Мулӧн татшӧм изображениеыс шусьӧ полушариеяс картаӧн.
 
|Мулӧн татшӧм изображениеыс шусьӧ полушариеяс картаӧн.
 +
|Музъемез озьы суредамез полушариосты возьматӥсь карта шуо.
 
|-
 
|-
 
|На карте полушарий так же, как и на глобусе, обозначают очертания суши и моря, горы, реки, озёра, города.
 
|На карте полушарий так же, как и на глобусе, обозначают очертания суши и моря, горы, реки, озёра, города.
 
|Шарджынъя карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, пасъялӧны косвывлысь да саридзлысь дорвизьяссӧ, гӧраяс, юяс, тыяс, каръяс.
 
|Шарджынъя карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, пасъялӧны косвывлысь да саридзлысь дорвизьяссӧ, гӧраяс, юяс, тыяс, каръяс.
 
|Полушариеяс карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, пасъялӧны сушалысь да морелысь очертаниеяссӧ, гӧраяс, юяс, тыяс, каръяс.
 
|Полушариеяс карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, пасъялӧны сушалысь да морелысь очертаниеяссӧ, гӧраяс, юяс, тыяс, каръяс.
 +
|Полушариослэн картазы вылэ, глобус вылэ сямен ик, возьмато мувыръёсты но мореосты, гурезьёсты, шуръёсты, тыосты, городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|На карте полушарий так же, как и на глобусе, есть меридианы, которые показывают направление на север и на юг, и параллели, которые показывают направление на запад и на восток
 
|На карте полушарий так же, как и на глобусе, есть меридианы, которые показывают направление на север и на юг, и параллели, которые показывают направление на запад и на восток
 
|Шарджынъя карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, эмӧсь меридианъяс, кодъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ нырвизь, да параллельяс, кодъяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ нырвизь.
 
|Шарджынъя карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, эмӧсь меридианъяс, кодъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ нырвизь, да параллельяс, кодъяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ нырвизь.
 
|Полушариеяс карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, эмӧсь меридианъяс, кодъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ направление, да параллельяс, кодъяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ направление.
 
|Полушариеяс карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, эмӧсь меридианъяс, кодъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ направление, да параллельяс, кодъяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ направление.
 +
|Полушариослэн картазы вылын глобус вылын сямен ик, вань север пала но юг пала возьматӥсь меридианъёс но запад пала но восток пала возьматӥсь параллельёс.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на глобусе и на карте полушарий экватор, полюсы, Северное и Южное полушария, Западное и Восточное полушария.
 
|1. Покажите на глобусе и на карте полушарий экватор, полюсы, Северное и Южное полушария, Западное и Восточное полушария.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да шарджынъя карта вылын экватор, полюсъяс, войвыв да лунвыв шарджынъяс, рытыввыв да асыввыв шарджынъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да шарджынъя карта вылын экватор, полюсъяс, войвыв да лунвыв шарджынъяс, рытыввыв да асыввыв шарджынъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да полушариеяс карта вылын экватор, полюсъяс, войвыв да лунвыв полушариеяс, рытыввыв да асыввыв полушариеяс.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да полушариеяс карта вылын экватор, полюсъяс, войвыв да лунвыв полушариеяс, рытыввыв да асыввыв полушариеяс.
 +
|1. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ экваторез, полюсъёсты, северной но южной полушариосты, западной но восточной полушариосты.
 
|-
 
|-
 
|2. Поставьте указку на какую-нибудь точку, где меридиан пересекается с параллелью.
 
|2. Поставьте указку на какую-нибудь точку, где меридиан пересекается с параллелью.
 
|2. Пуктӧй указканытӧ кутшӧмкӧ чутӧ, кӧні меридиан вомӧнассьӧ параллелькӧд.
 
|2. Пуктӧй указканытӧ кутшӧмкӧ чутӧ, кӧні меридиан вомӧнассьӧ параллелькӧд.
 
|2. Пуктӧй указканытӧ кутшӧмкӧ точкаӧ, кӧні меридиан вомӧнассьӧ параллелькӧд.
 
|2. Пуктӧй указканытӧ кутшӧмкӧ точкаӧ, кӧні меридиан вомӧнассьӧ параллелькӧд.
 +
|2. Меридианлэн параллелен кечат луоназы кыӵе ке точкае указкадэс пуктэ.
 
|-
 
|-
 
|Проведите от этой точки направления на север, юг, запад, восток.
 
|Проведите от этой точки направления на север, юг, запад, восток.
 
|Тайӧ чутсяньыс нуӧдӧй нырвизьяс войвылӧ, лунвылӧ, рытыввылӧ, асыввылӧ.
 
|Тайӧ чутсяньыс нуӧдӧй нырвизьяс войвылӧ, лунвылӧ, рытыввылӧ, асыввылӧ.
 
|Тайӧ точкасяньыс нуӧдӧй направлениеяс войвылӧ, лунвылӧ, рытыввылӧ, асыввылӧ.
 
|Тайӧ точкасяньыс нуӧдӧй направлениеяс войвылӧ, лунвылӧ, рытыввылӧ, асыввылӧ.
 +
|Та точка дорысен север, юг, запад, восток пала мынӥсь гожъёсты возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|3. Проведите цветным карандашом на контурной карте полушарий экватор и надпишите его.
 
|3. Проведите цветным карандашом на контурной карте полушарий экватор и надпишите его.
 
|3. Шарджынъя контур карта вылын рӧма карандашӧн визьнитӧй экватор да гижӧй экватор кыв.
 
|3. Шарджынъя контур карта вылын рӧма карандашӧн визьнитӧй экватор да гижӧй экватор кыв.
 
|3. Полушариеяс контурнӧй карта вылын цветнӧй карандашӧн визьнитӧй экватор да гижӧй экватор кыв.
 
|3. Полушариеяс контурнӧй карта вылын цветнӧй карандашӧн визьнитӧй экватор да гижӧй экватор кыв.
 +
|3. Полушариосты возьматӥсь контурной карта вылэ экваторлэсь гожзэ горд яке лыз карандашен пусъе но сое гожтэ.
 
|-
 
|-
 
|4. Обозначьте начальными буквами Северный и Южный полюсы.
 
|4. Обозначьте начальными буквами Северный и Южный полюсы.
 
|4. Медводдза шыпасъясӧн пасйӧй войвыв да лунвыв полюсъяс.
 
|4. Медводдза шыпасъясӧн пасйӧй войвыв да лунвыв полюсъяс.
 
|4. Первойя букваясӧн пасйӧй войвыв да лунвыв полюсъяс.
 
|4. Первойя букваясӧн пасйӧй войвыв да лунвыв полюсъяс.
 +
|4. Нырысетӥ букваосынызы пусъе северной но южной полюсъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Части света.
 
|Части света.
 
|Мир юкӧнъяс.
 
|Мир юкӧнъяс.
 
|Свет юкӧнъяс.
 
|Свет юкӧнъяс.
 +
|Дуннелэн люкетъёсыз
 
|-
 
|-
 
|На глобусе и на карте полушарий видно, что большую часть земной поверхности занимает вода.
 
|На глобусе и на карте полушарий видно, что большую часть земной поверхности занимает вода.
 
|Глобус вылын да шарджынъя карта вылын тыдалӧ: Му веркӧслысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ ва.
 
|Глобус вылын да шарджынъя карта вылын тыдалӧ: Му веркӧслысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ ва.
 
|Глобус вылын да полушариеяс карта вылын тыдалӧ, мый Му поверхностьлысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ ва.
 
|Глобус вылын да полушариеяс карта вылын тыдалӧ, мый Му поверхностьлысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ ва.
 +
|Глобус вылысь но полушариосты возьматӥсь карта вылысь адӟиськом: музъем выллэсь бадӟым интызэ ву басьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность воды на земном шаре в 2½ раза больше, чем поверхность суши.
 
|Поверхность воды на земном шаре в 2½ раза больше, чем поверхность суши.
|Му шарса вавыв веркӧсыс 2½ пӧв ыджыдджык мувыв веркӧс сертиыс.
+
|Му шарлӧн вавыв веркӧсыс 2½ пӧв ыджыдджык мувыв веркӧс сертиыс.
 
|Му шар вылын валӧн поверхностьыс 2½ пӧв ыджыдджык сушалӧн поверхность серти.
 
|Му шар вылын валӧн поверхностьыс 2½ пӧв ыджыдджык сушалӧн поверхность серти.
 +
|Музъем шар вылын ву, мувыр сярысь, 2½ пол паськыт интыез басьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Всю сушу разделяют на шесть больших частей, которые называются частями света.
 
|Всю сушу разделяют на шесть больших частей, которые называются частями света.
 
|Став мувывсӧ торйӧдӧны квайт ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны мир юкӧнъясӧн.
 
|Став мувывсӧ торйӧдӧны квайт ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны мир юкӧнъясӧн.
 
|Став сушасӧ юкӧны квайт ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны свет юкӧнъясӧн.
 
|Став сушасӧ юкӧны квайт ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны свет юкӧнъясӧн.
 +
|Быдэс мувырез куать бадӟымесь люкетъёслы люко, соосты дуннелэн люкетъёсыз шуо.
 
|-
 
|-
 
|В Восточном полушарии находится большая часть Азии.
 
|В Восточном полушарии находится большая часть Азии.
 
|Асыввыв шарджынйын куйлӧ Азиялӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Асыввыв шарджынйын куйлӧ Азиялӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Асыввыв полушариеын куйлӧ Азиялӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Асыввыв полушариеын куйлӧ Азиялӧн ыджыдджык юкӧныс.
 +
|Восточной полушариын интыяськемын дуннелэн самой бадӟым люкетэз — Азия.&
 
|-
 
|-
 
|(Небольшая часть Азии находится в Западном полушарии.)
 
|(Небольшая часть Азии находится в Западном полушарии.)
 
|(Азиялӧн неыджыд юкӧн куйлӧ рытыввыв шарджынйын.)
 
|(Азиялӧн неыджыд юкӧн куйлӧ рытыввыв шарджынйын.)
 
|(Азиялӧн неыджыд юкӧн куйлӧ рытыввыв полушариеын.)
 
|(Азиялӧн неыджыд юкӧн куйлӧ рытыввыв полушариеын.)
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|На западе она соединяется с Европой; граница между ними условна и идёт по Уральским горам, реке Уралу и Кавказским горам.
 
|На западе она соединяется с Европой; граница между ними условна и идёт по Уральским горам, реке Уралу и Кавказским горам.
|Рытыввылын сійӧ йитчӧ Европакӧд; на костӧд вежтассӧ урчитӧма сёрнитчӧмӧн, сійӧ мунӧ Урал гӧраясӧд, Урал ю кузя да Кавказ гӧраясӧд.
+
|Рытыввылын сійӧ йитчӧ Европакӧд; на костӧд вежтассӧ урчитӧма сёрнитчӧмӧн, сійӧ мунӧ Урал изъясӧд, Урал ю кузя да Кавказ изъясӧд.
 
|Рытыввылын сійӧ йитчӧ Европакӧд; на костӧд границаыс условнӧй да мунӧ Уральскӧй гӧраясӧд, Урал ю кузя да Кавказскӧй гӧраясӧд.
 
|Рытыввылын сійӧ йитчӧ Европакӧд; на костӧд границаыс условнӧй да мунӧ Уральскӧй гӧраясӧд, Урал ю кузя да Кавказскӧй гӧраясӧд.
 +
|Запад палан со Европаен герӟаське; соос куспысь граница кыстӥське Урал гурезьёс кузя, Урал шур но Кавказ гурезьёс кузя.
 
|-
 
|-
 
|К югу от Европы находится Африка.
 
|К югу от Европы находится Африка.
 
|Европасянь лунвылын куйлӧ Африка.
 
|Европасянь лунвылын куйлӧ Африка.
 
|Европасянь лунвылын куйлӧ Африка.
 
|Европасянь лунвылын куйлӧ Африка.
 +
|Европалэсь юг палан Африка интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|К востоку от Африки находится Австралия — самая маленькая часть света.
 
|К востоку от Африки находится Австралия — самая маленькая часть света.
|Африкасянь асыввылын куйлӧ Австралия — медся ичӧт мир юкӧн.
+
|Африкасянь асыввылын куйлӧ Австралия — мир юкӧнъяс пиысь медся ичӧт.
 
|Африкасянь асыввылын куйлӧ Австралия — медся ичӧт свет юкӧн.
 
|Африкасянь асыввылын куйлӧ Австралия — медся ичӧт свет юкӧн.
 +
|Африкалэсь восток палан интыяськемын Австралия — дуннелэн самой пичи люкетэз.
 
|-
 
|-
 
|В Западном полушарии протянулась с севера на юг Америка; она состоит из Северной Америки и Южной Америки, которые соединены между собой узкой полосой суши.
 
|В Западном полушарии протянулась с севера на юг Америка; она состоит из Северной Америки и Южной Америки, которые соединены между собой узкой полосой суши.
|Рытыввыв шарджынйын войвывсянь лунвылӧ нюжӧдчӧма Америка; сійӧ тэчӧма Войвыв Америкаысь да Лунвыв Америкаысь, кодъяс ас костаныс йитчӧмаӧсь векньыдик мувыв полосаӧн.
+
|Рытыввыв шарджынйын войвывсянь лунвылӧ нюжӧдчӧма Америка; сійӧ тэчӧма Войвыв Америкаысь да Лунвыв Америкаысь. Найӧ ас костаныс йитчӧмаӧсь векньыдик мувыв полосаӧн.
 
|Рытыввыв полушариеын войвывсянь лунвылӧ нюжӧдчӧма Америка; сійӧ состоитӧ Севернӧй Америкаысь да Южнӧй Америкаысь, кодъяс ас костаныс йитчӧмаӧсь векньыдик суша полосаӧн.
 
|Рытыввыв полушариеын войвывсянь лунвылӧ нюжӧдчӧма Америка; сійӧ состоитӧ Севернӧй Америкаысь да Южнӧй Америкаысь, кодъяс ас костаныс йитчӧмаӧсь векньыдик суша полосаӧн.
 +
|Западной полушариын север паласен юг пала Америка кыстӥське; отчы Северной Америка но Южной Америка пыро. Соос куспазы сюбег кыстӥськись мувырен итӥськемын.
 
|-
 
|-
 
|Вокруг Южного полюса расположена Антарктида.
 
|Вокруг Южного полюса расположена Антарктида.
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр куйлӧ Антарктида.
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр куйлӧ Антарктида.
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр куйлӧ Антарктида.
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр куйлӧ Антарктида.
 +
|Южной полюс котырын Антарктида интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|По окраске карты видно, что поверхность суши очень разнообразна: на ней есть и низменные равнины, и возвышенности, и горы.
 
|По окраске карты видно, что поверхность суши очень разнообразна: на ней есть и низменные равнины, и возвышенности, и горы.
|Карта рӧм серти тыдалӧ: мувыв веркӧсыс зэв уна сикас, сы вылын эмӧсь и увтас шыльыдінъяс, и вывтасъяс, и гӧраяс.
+
|Карта рӧм серти тыдалӧ: мувыв веркӧсыс зэв уна сикас, сэні эмӧсь и увтас шыльыдінъяс, и вывтасъяс, и гӧраяс.
 
|Карта рӧм серти тыдалӧ, мый сушалӧн поверхностьыс зэв разнообразнӧй: сы вылын эмӧсь и низменнӧй равнинаяс, и возвышенностьяс, и гӧраяс.
 
|Карта рӧм серти тыдалӧ, мый сушалӧн поверхностьыс зэв разнообразнӧй: сы вылын эмӧсь и низменнӧй равнинаяс, и возвышенностьяс, и гӧраяс.
 +
|Карта вылысь буяса суредамъёс мувырлэсь туж пӧртэм выло луэмзэ возьмато. Со вылын вань улыг ӵошалъёс но, выр интыос но, гурезьёс но.
 
|-
 
|-
 
|Самое высокое место суши — вершина Джомолунгма (Эверест) в Гималайских горах, которые находятся в Азии.
 
|Самое высокое место суши — вершина Джомолунгма (Эверест) в Гималайских горах, которые находятся в Азии.
|Мувывса медджуджыдін — Джомолунгма (Эверест) изйыв, сійӧ сулалӧ Азияын нюжвидзысь Гималая гӧраясын.
+
|Мувывса медджуджыдін — Джомолунгма (Эверест) излӧн йыв, Азияса Гималая изъяс пӧвстын.
 
|Сушалӧн медджуджыд места — Джомолунгма (Эверест) вершина Гималайскӧй гӧраясын, кодъяс находитчӧны Азияын.
 
|Сушалӧн медджуджыд места — Джомолунгма (Эверест) вершина Гималайскӧй гӧраясын, кодъяс находитчӧны Азияын.
 +
|Мувырысь самой ӝужыт инты — Азиысь Гималайской гурезьёслэн Эверест нимо йылзы.
 
|-
 
|-
 
|Она имеет высоту около 9 километров.
 
|Она имеет высоту около 9 километров.
|Изйылыслӧн джудждаыс 9 километр гӧгӧр.
+
|Сылӧн джудждаыс 9 километр гӧгӧр.
 
|Вершиналӧн джудждаыс 9 километр гӧгӧр.
 
|Вершиналӧн джудждаыс 9 километр гӧгӧр.
 +
|Та гурезьлэн ӝуждалаез 9 километр ёрос.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на глобусе и на карте полушарий все части света.
 
|1. Покажите на глобусе и на карте полушарий все части света.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да шарджынъя карта вылын став мир юкӧнсӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да шарджынъя карта вылын став мир юкӧнсӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да полушариеяс карта вылын став свет юкӧнсӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй глобус вылын да полушариеяс карта вылын став свет юкӧнсӧ.
 +
|1. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ дуннелэсь люкетъёссэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте полушарий часть света, в которой вы живёте.
 
|2. Покажите на карте полушарий часть света, в которой вы живёте.
 
|2. Петкӧдлӧй шарджынъя карта вылын сійӧ мир юкӧнсӧ, кӧні ті оланныд.
 
|2. Петкӧдлӧй шарджынъя карта вылын сійӧ мир юкӧнсӧ, кӧні ті оланныд.
 
|2. Петкӧдлӧй полушариеяс карта вылын сійӧ свет юкӧнсӧ, кӧні ті оланныд.
 
|2. Петкӧдлӧй полушариеяс карта вылын сійӧ свет юкӧнсӧ, кӧні ті оланныд.
 +
|Дуннелэн кыӵе люкетаз тӥ улӥськоды?&
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|2. Дуннелэн кыӵе люкетэз самой бадӟым но кыӵеез самой пичи?
 
|-
 
|-
 
|3. Какие части света находятся в Восточном полушарии и какие — в Западном?
 
|3. Какие части света находятся в Восточном полушарии и какие — в Западном?
 
|3. Кутшӧм мир юкӧнъяс куйлӧны асыввыв шарджынйын да кутшӧмъяс — рытыввыв шарджынйын?
 
|3. Кутшӧм мир юкӧнъяс куйлӧны асыввыв шарджынйын да кутшӧмъяс — рытыввыв шарджынйын?
 
|3. Кутшӧм свет юкӧнъяс куйлӧны асыввыв полушариеын да кутшӧмъяс — рытыввыв полушариеын?
 
|3. Кутшӧм свет юкӧнъяс куйлӧны асыввыв полушариеын да кутшӧмъяс — рытыввыв полушариеын?
 +
|3. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз восточной полушарие пыро но кыӵеосыз — западнояз?
 
|-
 
|-
 
|4. Какие части света находятся целиком в Южном полушарии? Какие — целиком в Северном полушарии?
 
|4. Какие части света находятся целиком в Южном полушарии? Какие — целиком в Северном полушарии?
 
|4. Кутшӧм мир юкӧнъяс куйлӧны ставнас лунвыв шарджынйын? Кутшӧмъяс — ставнас войвыв шарджынйын?
 
|4. Кутшӧм мир юкӧнъяс куйлӧны ставнас лунвыв шарджынйын? Кутшӧмъяс — ставнас войвыв шарджынйын?
 
|4. Кутшӧм свет юкӧнъяс куйлӧны ставнас лунвыв полушариеын? Кутшӧмъяс — ставнас войвыв полушариеын?
 
|4. Кутшӧм свет юкӧнъяс куйлӧны ставнас лунвыв полушариеын? Кутшӧмъяс — ставнас войвыв полушариеын?
 +
|4. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз быдэсак южной полушариын луо? Кыӵеосыз — быдэсак северной полушариын?
 
|-
 
|-
 
|5. Какие части света пересекаются экватором?
 
|5. Какие части света пересекаются экватором?
 
|5. Кутшӧм мир юкӧнъясӧс вомӧналӧ экватор?
 
|5. Кутшӧм мир юкӧнъясӧс вомӧналӧ экватор?
 
|5. Кутшӧм свет юкӧнъясӧс вомӧналӧ экватор?
 
|5. Кутшӧм свет юкӧнъясӧс вомӧналӧ экватор?
 +
|5. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вамен экватор ортче?
 
|-
 
|-
 
|6. В каком направлении должен лететь лётчик из Европы в Северную Америку? Из Африки в Европу? Из Европы в Африку? Из Австралии в Азию?
 
|6. В каком направлении должен лететь лётчик из Европы в Северную Америку? Из Африки в Европу? Из Европы в Африку? Из Австралии в Азию?
 
|6. Кутшӧм нырвизьӧн колӧ лэбны лётчиклы Европасянь Войвыв Америкаӧ? Африкасянь Европаӧ? Европасянь Африкаӧ? Австралиясянь Азияӧ?
 
|6. Кутшӧм нырвизьӧн колӧ лэбны лётчиклы Европасянь Войвыв Америкаӧ? Африкасянь Европаӧ? Европасянь Африкаӧ? Австралиясянь Азияӧ?
 
|6. Кутшӧм направлениеын должен лэбны лётчик Европасянь Севернӧй Америкаӧ? Африкасянь Европаӧ? Европасянь Африкаӧ? Австралиясянь Азияӧ?
 
|6. Кутшӧм направлениеын должен лэбны лётчик Европасянь Севернӧй Америкаӧ? Африкасянь Европаӧ? Европасянь Африкаӧ? Австралиясянь Азияӧ?
 +
|6. Лётчиклы кудпала лобӟыны кулэ Европаысен Северной Америкае шедён понна? Африкаысен Европае? Европаысен Африкае? Австралиысен Азие?
 
|-
 
|-
 
|7. В каком полушарии суши больше: в Северном или Южном, в Восточном или Западном?
 
|7. В каком полушарии суши больше: в Северном или Южном, в Восточном или Западном?
 
|7. Кутшӧм шарджынйын мувылыс унджык: войвыв али лунвыв шарджынйын, асыввыв али рытыввыв шарджынйын?
 
|7. Кутшӧм шарджынйын мувылыс унджык: войвыв али лунвыв шарджынйын, асыввыв али рытыввыв шарджынйын?
 
|7. Кутшӧм полушариеын сушаыс унджык: войвыв али лунвыв полушариеын, асыввыв али рытыввыв полушариеын?
 
|7. Кутшӧм полушариеын сушаыс унджык: войвыв али лунвыв полушариеын, асыввыв али рытыввыв полушариеын?
 +
|7. Кудаз полушариын мувырез бадӟымгес: севернояз-а, южнояз-а? восточнояз-а, западнояз-а?
 
|-
 
|-
 
|8. В какой части света находятся самые высокие горы?
 
|8. В какой части света находятся самые высокие горы?
 
|8. Кутшӧм мир юкӧнын медся джуджыд гӧраяс?
 
|8. Кутшӧм мир юкӧнын медся джуджыд гӧраяс?
 
|8. Кутшӧм свет юкӧнын медся джуджыд гӧраяс?
 
|8. Кутшӧм свет юкӧнын медся джуджыд гӧраяс?
 +
|8. Дуннелэн кыӵе люкетаз самой ӝужытэсь гурезьёс?
 
|-
 
|-
 
|Покажите их на карте.
 
|Покажите их на карте.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылын.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылын.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылын.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылын.
 +
|Соосты карта вылысь возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|9. У какой части света наименее изрезанные берега и у какой — наиболее изрезанные?
 
|9. У какой части света наименее изрезанные берега и у какой — наиболее изрезанные?
 
|9. Кутшӧм мир юкӧнлӧн вадоръясыс медомӧля чукльӧдлӧны да кутшӧмъяслӧн — медъёна чукльӧдлӧны?
 
|9. Кутшӧм мир юкӧнлӧн вадоръясыс медомӧля чукльӧдлӧны да кутшӧмъяслӧн — медъёна чукльӧдлӧны?
 
|9. Кутшӧм свет юкӧнлӧн берегъясыс медомӧля изрезаннӧйӧсь да кутшӧмъяслӧн — медъёна изрезаннӧйӧсь?
 
|9. Кутшӧм свет юкӧнлӧн берегъясыс медомӧля изрезаннӧйӧсь да кутшӧмъяслӧн — медъёна изрезаннӧйӧсь?
 +
|9. Дуннелэн кыӵе люкетэзлэн ярдуръёсыз туж ӧжыт кыриськылэмын, кыӵеезлэн — тужгес читыр-чутыресь?
 
|-
 
|-
 
|10. Надпишите на контурной карте все части света.
 
|10. Надпишите на контурной карте все части света.
 
|10. Контур карта вылӧ гижалӧй став мир юкӧнъяссӧ.
 
|10. Контур карта вылӧ гижалӧй став мир юкӧнъяссӧ.
 
|10. Контурнӧй карта вылӧ гижалӧй став свет юкӧнъяссӧ.
 
|10. Контурнӧй карта вылӧ гижалӧй став свет юкӧнъяссӧ.
 +
|10. Контурной карта вылэ дуннелэсь вань люкетъёссэ гожъялэ.
 
|-
 
|-
 
|Отчётливой границей (цветным карандашом) отделите Европу от Азии.
 
|Отчётливой границей (цветным карандашом) отделите Европу от Азии.
 
|Тӧдчана вежтасӧн (рӧма карандашӧн) торйӧдӧй Европаӧс Азияысь.
 
|Тӧдчана вежтасӧн (рӧма карандашӧн) торйӧдӧй Европаӧс Азияысь.
 
|Тӧдчана границаӧн (цветнӧй карандашӧн) торйӧдӧй Европаӧс Азияысь.
 
|Тӧдчана границаӧн (цветнӧй карандашӧн) торйӧдӧй Европаӧс Азияысь.
 +
|Яркыт пусйыса (горд яке мукет буёл карандашен), Европаез Азилэсь висъялэ.
 
|-
 
|-
 
|11. Раскрасьте на контурной карте части света в разные цвета.
 
|11. Раскрасьте на контурной карте части света в разные цвета.
 
|11. Контур карта вылын торйӧн-торйӧн рӧммӧдӧй мир юкӧнъяс.
 
|11. Контур карта вылын торйӧн-торйӧн рӧммӧдӧй мир юкӧнъяс.
 
|11. Контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмӧн краситӧй свет юкӧнъяс.
 
|11. Контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмӧн краситӧй свет юкӧнъяс.
 +
|11. Контурной карта вылын дуннелэсь люкетъёссэ пӧртэм-пӧртэм буёлъёсын буялэ.
 
|-
 
|-
 
|12 Посмотрите, какой масштаб на карте, и измерьте ширину Африки в том месте, где её пересекает экватор
 
|12 Посмотрите, какой масштаб на карте, и измерьте ширину Африки в том месте, где её пересекает экватор
 
|12. Видзӧдлӧй, кутшӧм масштабыс карта вылас, да мурталӧй Африкалысь пасьтасӧ сэтчӧдз, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 
|12. Видзӧдлӧй, кутшӧм масштабыс карта вылас, да мурталӧй Африкалысь пасьтасӧ сэтчӧдз, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 
|12. Видзӧдлӧй, кутшӧм масштабыс карта вылас, да мерайтӧй Африкалысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 
|12. Видзӧдлӧй, кутшӧм масштабыс карта вылас, да мерайтӧй Африкалысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 +
|12. Учке, картэлэн кыӵе масштабез, Африкалэсь пасьталазэ мерталэ сыӵе интыетӥз, кытӥ сое вамен пильыса ортче экватор.
 
|-
 
|-
 
|Океаны.
 
|Океаны.
 
|ОКЕАНЪЯС
 
|ОКЕАНЪЯС
 
|Океанъяс.
 
|Океанъяс.
 +
|Океанъёс
 
|-
 
|-
 
|Вся водная поверхность земного шара делится на несколько огромных частей, которые называются океанами.
 
|Вся водная поверхность земного шара делится на несколько огромных частей, которые называются океанами.
 
|Му шарлӧн став ва веркӧсыс юксьӧ некымын зэв ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны океанъясӧн.
 
|Му шарлӧн став ва веркӧсыс юксьӧ некымын зэв ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны океанъясӧн.
 
|Му шарлӧн став ва поверхностьыс юксьӧ некымын зэв ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны океанъясӧн.
 
|Му шарлӧн став ва поверхностьыс юксьӧ некымын зэв ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны океанъясӧн.
 +
|Музъем шарлэн быдэс ву вылыз туж бадӟымесь люкетъёслы люкиське, соосты океанъёс шуыса нимало.
 
|-
 
|-
 
|Между Азией, Австралией, Америкой и Антарктидой находится самый большой и самый глубокий на Земле Тихий или Великий океан.
 
|Между Азией, Австралией, Америкой и Антарктидой находится самый большой и самый глубокий на Земле Тихий или Великий океан.
 
|Азия, Австралия, Америка да Антарктида костын куйлӧ Му вылын медся ыджыд да медся джуджыд Лӧнь либӧ Ыджыд океан.
 
|Азия, Австралия, Америка да Антарктида костын куйлӧ Му вылын медся ыджыд да медся джуджыд Лӧнь либӧ Ыджыд океан.
 
|Азия, Австралия, Америка да Антарктида костын куйлӧ Му вылын медся ыджыд да медся джуджыд Тихӧй либӧ Великӧй океан.
 
|Азия, Австралия, Америка да Антарктида костын куйлӧ Му вылын медся ыджыд да медся джуджыд Тихӧй либӧ Великӧй океан.
 +
|Азия, Австралия, Америка но Антарктида куспын вӧлмемын музъем вылысь самой бадӟымез но самой мурез океан — Великой яке Тихой океан.
 
|-
 
|-
 
|В нём есть места глубже 10 километров.
 
|В нём есть места глубже 10 километров.
 
|Сэні эмӧсь 10 километрысь джуджыдджык инъяс.
 
|Сэні эмӧсь 10 километрысь джуджыдджык инъяс.
 
|Сэні эмӧсь 10 километрысь джуджыдджык местаяс.
 
|Сэні эмӧсь 10 километрысь джуджыдджык местаяс.
 +
|Отын 10 километрлэсь мургес интыосыз вань.
 
|-
 
|-
 
|Он больше всей суши на земном шаре.
 
|Он больше всей суши на земном шаре.
 
|Сійӧ ыджыдджык Му шарса став мувывсьыс.
 
|Сійӧ ыджыдджык Му шарса став мувывсьыс.
 
|Сійӧ ыджыдджык му шарвывса став сушасьыс.
 
|Сійӧ ыджыдджык му шарвывса став сушасьыс.
 +
|Музъем шар вылысь быдэс мувырлэсь бадӟым со.
 
|-
 
|-
 
|Между Европой, Африкой, Америкой и Антарктидой широкой полосой расположен Атлантический океан.
 
|Между Европой, Африкой, Америкой и Антарктидой широкой полосой расположен Атлантический океан.
 
|Европа, Африка, Америка да Антарктида костын паськыда нюжвидзӧ Атлантика океан.
 
|Европа, Африка, Америка да Антарктида костын паськыда нюжвидзӧ Атлантика океан.
 
|Европа, Африка, Америка да Антарктида костын паськыд полосаӧн расположитчӧма Атлантическӧй океан.
 
|Европа, Африка, Америка да Антарктида костын паськыд полосаӧн расположитчӧма Атлантическӧй океан.
 +
|Европа, Африка, Америка но Антарктида куспын паськыт кыстӥське Атлантической океан.
 
|-
 
|-
 
|Между Европой, Азией и Африкой находится Средиземное море.
 
|Между Европой, Азией и Африкой находится Средиземное море.
 
|Европа, Азия да Африка костын куйлӧ Мушӧр саридз.
 
|Европа, Азия да Африка костын куйлӧ Мушӧр саридз.
 
|Европа, Азия да Африка костын куйлӧ Средиземнӧй море.
 
|Европа, Азия да Африка костын куйлӧ Средиземнӧй море.
 +
|Европа, Азия но Африка куспын Средиземной море вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|Море — это часть океана, которая вдаётся в сушу или отделяется от океана островами.
 
|Море — это часть океана, которая вдаётся в сушу или отделяется от океана островами.
 
|Саридз — океанлӧн юкӧн, коді пырӧ мувыв пӧвстӧ либӧ океансьыс торйӧдсьӧ діясӧн.
 
|Саридз — океанлӧн юкӧн, коді пырӧ мувыв пӧвстӧ либӧ океансьыс торйӧдсьӧ діясӧн.
 
|Море — океанлӧн юкӧн, коді пырӧ сушаӧ либӧ океансьыс торйӧдсьӧ діясӧн.
 
|Море — океанлӧн юкӧн, коді пырӧ сушаӧ либӧ океансьыс торйӧдсьӧ діясӧн.
 +
|Море — со океанлэн мувыре мычиськем люкетэз яке островъёсын висъяськем люкетэз.
 
|-
 
|-
 
|Вокруг Северного полюса до берегов Северной Америки, Европы и Азии расположен самый холодный из всех океанов — Северный Ледовитый океан.
 
|Вокруг Северного полюса до берегов Северной Америки, Европы и Азии расположен самый холодный из всех океанов — Северный Ледовитый океан.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр Войвыв Америка, Европа да Азия вадоръясӧдз куйлӧ медся кӧдзыд океан — Войвыв Йиа океан.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр Войвыв Америка, Европа да Азия вадоръясӧдз куйлӧ медся кӧдзыд океан — Войвыв Йиа океан.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр Севернӧй Америка, Европа да Азия берегъясӧдз куйлӧ медся кӧдзыд океан — Севернӧй Ледовитӧй океан.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр Севернӧй Америка, Европа да Азия берегъясӧдз куйлӧ медся кӧдзыд океан — Севернӧй Ледовитӧй океан.
 +
|Северной полюс котыртӥ Северной Америкалэн, Европалэн но Азилэн ярдуръёссы дорозь вӧлмемын вань океанъёс пӧлысь самой кезьытэз — Северной Ледовитой океан.
 
|-
 
|-
 
|Ледовитым он называется потому, что он постоянно покрыт льдом
 
|Ледовитым он называется потому, что он постоянно покрыт льдом
 
|Йиаӧн сійӧ шусьӧ сы вӧсна, мый сійӧ век вевттьысьӧма йиӧн.
 
|Йиаӧн сійӧ шусьӧ сы вӧсна, мый сійӧ век вевттьысьӧма йиӧн.
 
|Ледовитӧйӧн сійӧ шусьӧ сы вӧсна, мый сійӧ век вевттьысьӧма йиӧн.
 
|Ледовитӧйӧн сійӧ шусьӧ сы вӧсна, мый сійӧ век вевттьысьӧма йиӧн.
 +
|Со вылын ялан йӧ уя, соин ик сое Ледовитой шуо.
 
|-
 
|-
 
|Между Африкой, Азией, Австралией и Антарктидой находится Индийский океан.
 
|Между Африкой, Азией, Австралией и Антарктидой находится Индийский океан.
 
|Африка, Азия, Австралия да Антарктида костын куйлӧ Индия океан.
 
|Африка, Азия, Австралия да Антарктида костын куйлӧ Индия океан.
 
|Африка, Азия, Австралия да Антарктида костын куйлӧ Индийскӧй океан.
 
|Африка, Азия, Австралия да Антарктида костын куйлӧ Индийскӧй океан.
 +
|Африка, Азия, Австралия но Антарктида куспын Индийской океан вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на глобусе и на карте полушарий океаны и надпишите их на контурной карте.
 
|1. Покажите на глобусе и на карте полушарий океаны и надпишите их на контурной карте.
 
|1. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй океанъяс да гижӧй налысь нимъяссӧ контур карта вылӧ.
 
|1. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй океанъяс да гижӧй налысь нимъяссӧ контур карта вылӧ.
 
|1. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй океанъяс да гижӧй налысь нимъяссӧ контурнӧй карта вылӧ.
 
|1. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй океанъяс да гижӧй налысь нимъяссӧ контурнӧй карта вылӧ.
 +
|1. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ океанъёсты, соосты гожтэ контурной карта вылэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Между какими частями света каждый из этих океанов расположен?
 
|2. Между какими частями света каждый из этих океанов расположен?
 
|2. Кутшӧм мир юкӧнъяс костын куйлӧ быд океан?
 
|2. Кутшӧм мир юкӧнъяс костын куйлӧ быд океан?
 
|2. Кутшӧм свет юкӧнъяс костын куйлӧ быд океан?
 
|2. Кутшӧм свет юкӧнъяс костын куйлӧ быд океан?
 +
|2. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вискын интыяськемын котькудӥз та океанъёс?
 
|-
 
|-
 
|3. Какой океан самый большой и самый глубокий?
 
|3. Какой океан самый большой и самый глубокий?
 
|3. Кутшӧм океан медся ыджыд да медся джуджыд?
 
|3. Кутшӧм океан медся ыджыд да медся джуджыд?
 
|3. Кутшӧм океан медся ыджыд да медся джуджыд?
 
|3. Кутшӧм океан медся ыджыд да медся джуджыд?
 +
|3. Кыӵеез океан самой бадӟым но самой мур?
 
|-
 
|-
 
|Покажите в нём самые глубокие места.
 
|Покажите в нём самые глубокие места.
 
|Петкӧдлӧй сылысь медся джуджыд инъяссӧ.
 
|Петкӧдлӧй сылысь медся джуджыд инъяссӧ.
 
|Петкӧдлӧй сылысь медся джуджыд местаяссӧ.
 
|Петкӧдлӧй сылысь медся джуджыд местаяссӧ.
 +
|Возьматэ солэсь самой муресь интыоссэ.
 
|-
 
|-
 
|4. Если самую высокую гору на Земле поместить в самое глубокое место Тихого океана, то будет ли вершина этой горы видна над водой?
 
|4. Если самую высокую гору на Земле поместить в самое глубокое место Тихого океана, то будет ли вершина этой горы видна над водой?
 
|4. Му вылысь медся джуджыд гӧрасӧ кӧ сувтӧдны Лӧнь океанса медся джуджыд местаас, кутас-ӧ тайӧ гӧраыслӧн йылыс тыдавны ва веркӧс вылас?
 
|4. Му вылысь медся джуджыд гӧрасӧ кӧ сувтӧдны Лӧнь океанса медся джуджыд местаас, кутас-ӧ тайӧ гӧраыслӧн йылыс тыдавны ва веркӧс вылас?
 
|4. Му вылысь медся джуджыд гӧрасӧ кӧ поместитны Тихӧй океанлӧн медся джуджыд местаас, кутас-ӧ тайӧ гӧраыслӧн йылыс тыдавны ва веркӧс вылас?
 
|4. Му вылысь медся джуджыд гӧрасӧ кӧ поместитны Тихӧй океанлӧн медся джуджыд местаас, кутас-ӧ тайӧ гӧраыслӧн йылыс тыдавны ва веркӧс вылас?
 +
|4. Музъем вылысь самой ӝужытсэ гурезез Тихой океанлэн самой мур интыяз лэзьысал ке, та гурезьлэн йылыз ву вылын адскысал-а?
 
|-
 
|-
 
|5. Какими океанами омывается каждая часть света?
 
|5. Какими океанами омывается каждая часть света?
 
|5. Кутшӧм океанъяс эмӧсь быд мир юкӧн бердын?
 
|5. Кутшӧм океанъяс эмӧсь быд мир юкӧн бердын?
 
|5. Кутшӧм океанъяс эмӧсь быд свет юкӧн бердын?
 
|5. Кутшӧм океанъяс эмӧсь быд свет юкӧн бердын?
 +
|5. Кыӵе океанъёсын котырскемын котькудӥз дунне люкет?
 
|-
 
|-
 
|6. Какой океан самый холодный?
 
|6. Какой океан самый холодный?
 
|6. Кутшӧм океан медся кӧдзыд?
 
|6. Кутшӧм океан медся кӧдзыд?
 
|6. Кутшӧм океан медся кӧдзыд?
 
|6. Кутшӧм океан медся кӧдзыд?
 +
|6. Кудӥз океан самой кезьытэз?
 
|-
 
|-
 
|7. Что называется морем?
 
|7. Что называется морем?
 
|7. Мый шусьӧ саридзӧн?
 
|7. Мый шусьӧ саридзӧн?
 
|7. Мый шусьӧ мореӧн?
 
|7. Мый шусьӧ мореӧн?
 +
|7. Мае море шуо?
 
|-
 
|-
 
|Между какими частями света лежит Средиземное море?
 
|Между какими частями света лежит Средиземное море?
 
|Кутшӧм мир юкӧнъяс костын куйлӧ Мушӧр саридз?
 
|Кутшӧм мир юкӧнъяс костын куйлӧ Мушӧр саридз?
 
|Кутшӧм свет юкӧнъяс костын куйлӧ Средиземнӧй море?
 
|Кутшӧм свет юкӧнъяс костын куйлӧ Средиземнӧй море?
 +
|Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вискын интыяськемын Средиземной море?
 
|-
 
|-
 
|8. Через какие океаны идёт путь из Европы в Австралию?
 
|8. Через какие океаны идёт путь из Европы в Австралию?
 
|8. Кутшӧм океанъясӧд мунӧ Европасянь Австралияӧ туйыс?
 
|8. Кутшӧм океанъясӧд мунӧ Европасянь Австралияӧ туйыс?
 
|8. Кутшӧм океанъясӧд мунӧ Европасянь Австралияӧ туйыс?
 
|8. Кутшӧм океанъясӧд мунӧ Европасянь Австралияӧ туйыс?
 +
|8. Кыӵе океанъёс вамен ортче Европаысен Австралие мынон ву сюрес?
 
|-
 
|-
 
|9. Представьте, что над экватором вокруг Земли летит самолёт (от восточного берега Африки на восток).
 
|9. Представьте, что над экватором вокруг Земли летит самолёт (от восточного берега Африки на восток).
 
|9. Мӧвпыштӧй татшӧмтор: Му гӧгӧр экватор весьтӧд лэбӧ ероплан (Африкалӧн асыввыв вадорсянь асыввылӧ).
 
|9. Мӧвпыштӧй татшӧмтор: Му гӧгӧр экватор весьтӧд лэбӧ ероплан (Африкалӧн асыввыв вадорсянь асыввылӧ).
 
|9. Представитӧй, мый Му гӧгӧр экватор весьтӧд лэбӧ самолёт (Африкалӧн асыввыв берегсянь асыввылӧ).
 
|9. Представитӧй, мый Му гӧгӧр экватор весьтӧд лэбӧ самолёт (Африкалӧн асыввыв берегсянь асыввылӧ).
 +
|9. Син азяды пуктэ, экватор вадьсытӥ Музъем котыртӥ самолёт лобӟе (Африкалэн восток пал ярдурысеныз восток пала).
 
|-
 
|-
 
|Проследите его путь по глобусу и скажите, над какими океанами и частями света он будет пролетать.
 
|Проследите его путь по глобусу и скажите, над какими океанами и частями света он будет пролетать.
 
|Видзӧдӧй глобус серти сылысь туйсӧ да висьталӧй, кутшӧм океанъяс да кутшӧм мир юкӧнъяс весьтті сійӧ кутас лэбны.
 
|Видзӧдӧй глобус серти сылысь туйсӧ да висьталӧй, кутшӧм океанъяс да кутшӧм мир юкӧнъяс весьтті сійӧ кутас лэбны.
 
|Следитӧй глобус серти сылысь туйсӧ да висьталӧй, кутшӧм океанъяс да кутшӧм свет юкӧнъяс весьтті сійӧ кутас лэбны.
 
|Следитӧй глобус серти сылысь туйсӧ да висьталӧй, кутшӧм океанъяс да кутшӧм свет юкӧнъяс весьтті сійӧ кутас лэбны.
 +
|Солэсь сюрессэ, глобус вылэ учкыса, чаклалэ но вералэ, кыӵе океанъёс но дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вадьсытӥ лобӟоз со.
 
|-
 
|-
 
|10. Определите ширину Тихого океана в том месте, где его пересекает экватор
 
|10. Определите ширину Тихого океана в том месте, где его пересекает экватор
 
|10. Тӧдмалӧй Лӧнь океанлысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 
|10. Тӧдмалӧй Лӧнь океанлысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 
|10. Тӧдмалӧй Тихӧй океанлысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 
|10. Тӧдмалӧй Тихӧй океанлысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор.
 +
|10. Тодэ Тихой океанлэсь пасьталазэ сыӵе интыетӥз, кытӥ сое экватор висъя.
 
|-
 
|-
 
|11. Если океанский пароход будет идти со скоростью 50 километров в час, то за сколько времени он переплывёт Тихий океан?
 
|11. Если океанский пароход будет идти со скоростью 50 километров в час, то за сколько времени он переплывёт Тихий океан?
 
|11. Океанса паракод кӧ кутас мунны 50 километрӧн час, дыр-ӧ сійӧ вуджас Лӧнь океан вомӧн?
 
|11. Океанса паракод кӧ кутас мунны 50 километрӧн час, дыр-ӧ сійӧ вуджас Лӧнь океан вомӧн?
 
|11. Океанскӧй пароход кӧ кутас мунны 50 километрӧн час, то дыр-ӧ сійӧ вуджас Тихӧй океан вомӧн?
 
|11. Океанскӧй пароход кӧ кутас мунны 50 километрӧн час, то дыр-ӧ сійӧ вуджас Тихӧй океан вомӧн?
 +
|11. Океанэтӥ ветлӥсь пароход часкын 50 километр мынӥз ке, кӧня дыр куспын со Тихой океан вамен выжоз?
 
|-
 
|-
 
|Тепловые пояса земного шара.
 
|Тепловые пояса земного шара.
 
|МУ ШАРЛӦН ШОНТӦГ ЗОНАЯС
 
|МУ ШАРЛӦН ШОНТӦГ ЗОНАЯС
 
|Му шарлӧн теплӧвӧй поясъяс.
 
|Му шарлӧн теплӧвӧй поясъяс.
 +
|Музъем шарлэн тепловой поясъёсыз
 
|-
 
|-
 
|Солнце по-разному нагревает Землю в разное время дня: утром и вечером оно стоит низко над горизонтом и греет слабо, потому что его лучи в это время падают на Землю с большим наклоном.
 
|Солнце по-разному нагревает Землю в разное время дня: утром и вечером оно стоит низко над горизонтом и греет слабо, потому что его лучи в это время падают на Землю с большим наклоном.
 
|Лунын торъя кадӧ шонді оз ӧткодя шонты Мусӧ: асылын да рытын сійӧ сулалӧ улын енэжтас весьтын да шонтӧ омӧля, сы вӧсна мый сылӧн югӧръясыс усьӧны сэки Му вылӧ ёна пӧлӧн.
 
|Лунын торъя кадӧ шонді оз ӧткодя шонты Мусӧ: асылын да рытын сійӧ сулалӧ улын енэжтас весьтын да шонтӧ омӧля, сы вӧсна мый сылӧн югӧръясыс усьӧны сэки Му вылӧ ёна пӧлӧн.
 
|Лунын разнӧй кадӧ шонді оз ӧткодя шонты Мусӧ: асылын да рытын сійӧ сулалӧ улын горизонт весьтын да шонтӧ омӧля, сы вӧсна мый сылӧн югӧръясыс усьӧны сэки Му вылӧ ёна пӧлӧн.
 
|Лунын разнӧй кадӧ шонді оз ӧткодя шонты Мусӧ: асылын да рытын сійӧ сулалӧ улын горизонт весьтын да шонтӧ омӧля, сы вӧсна мый сылӧн югӧръясыс усьӧны сэки Му вылӧ ёна пӧлӧн.
 +
|Шунды нуналлэн пӧртэм дыръёсаз музъемез пӧртэм-пӧртэм шунтэ. Ӵукна но ӝытазе со инвис вадьсын улӥын возьке но ляб шунтэ, малы ке шуоно, та вакытэ солэн тылсиосыз музъем вылэ туж нялмыт усё.
 
|-
 
|-
 
|В полдень же солнце поднимается наиболее высоко, и в это время лучи его греют гораздо сильнее.
 
|В полдень же солнце поднимается наиболее высоко, и в это время лучи его греют гораздо сильнее.
 
|Лун шӧр кадӧ шонді кыпӧдчӧ медся вылӧ, и сэки сылӧн югӧръясыс шонтӧны тӧдчымӧн ёнджыка.
 
|Лун шӧр кадӧ шонді кыпӧдчӧ медся вылӧ, и сэки сылӧн югӧръясыс шонтӧны тӧдчымӧн ёнджыка.
 
|Луншӧр кадӧ шонді кыпӧдчӧ медся вылӧ, и сэки сылӧн югӧръясыс шонтӧны тӧдчымӧн ёнджыка.
 
|Луншӧр кадӧ шонді кыпӧдчӧ медся вылӧ, и сэки сылӧн югӧръясыс шонтӧны тӧдчымӧн ёнджыка.
 +
|Нош нуназе шорын шунды тужгес вылэ ӝутске но, соку солэн тылсиосыз трос пол кужмогес шунто.
 
|-
 
|-
 
|По этой же причине зимой у нас бывает холодно, а летом — жарко.
 
|По этой же причине зимой у нас бывает холодно, а летом — жарко.
 
|Та вӧсна жӧ тӧлын миян овлӧ кӧдзыд, а гожӧмын — жар.
 
|Та вӧсна жӧ тӧлын миян овлӧ кӧдзыд, а гожӧмын — жар.
 
|Та вӧсна жӧ тӧлын миян овлӧ кӧдзыд, а гожӧмын — жар.
 
|Та вӧсна жӧ тӧлын миян овлӧ кӧдзыд, а гожӧмын — жар.
 +
|Сыӵе муген ик толалтэ асьмелэн кезьыт луэ, нош гужем — пӧсь.
 
|-
 
|-
 
|Чем выше поднимается солнце, тем сильнее оно греет Землю.
 
|Чем выше поднимается солнце, тем сильнее оно греет Землю.
 
|Кымын вылӧджык кыпӧдчӧ шонді, сымын ёнджыка сійӧ шонтӧ Мусӧ.
 
|Кымын вылӧджык кыпӧдчӧ шонді, сымын ёнджыка сійӧ шонтӧ Мусӧ.
 
|Кымын вылӧджык кыпӧдчӧ шонді, сымын ёнджыка сійӧ шонтӧ Мусӧ.
 
|Кымын вылӧджык кыпӧдчӧ шонді, сымын ёнджыка сійӧ шонтӧ Мусӧ.
 +
|Пумен вылэ ӝутскемезъя, шунды музъемез пумен юнгес шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Чем ниже солнце над горизонтом, чем более косые лучи оно посылает на Землю, тем слабее нагревает её.
 
|Чем ниже солнце над горизонтом, чем более косые лучи оно посылает на Землю, тем слабее нагревает её.
 
|Кымын улынджык шондіыс енэжтас весьтын, кымын пӧлыньӧнджык Му вылӧ усьӧны югӧръясыс, сымын омӧльджыка шондіыс шонтӧ сійӧс.
 
|Кымын улынджык шондіыс енэжтас весьтын, кымын пӧлыньӧнджык Му вылӧ усьӧны югӧръясыс, сымын омӧльджыка шондіыс шонтӧ сійӧс.
 
|Кымын улынджык шондіыс горизонт весьтын, кымын пӧлыньӧнджык Му вылӧ усьӧны югӧръясыс, сымын омӧльджыка шондіыс шонтӧ сійӧс.
 
|Кымын улынджык шондіыс горизонт весьтын, кымын пӧлыньӧнджык Му вылӧ усьӧны югӧръясыс, сымын омӧльджыка шондіыс шонтӧ сійӧс.
 +
|Инвис вадьсын улынгес луон дыръяз, шунды аслэсьтыз тылсиоссэ музъем вылэ нялмыт лэзе но музъемез ляб шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Солнечные лучи падают на поверхность Земли в разных местах неодинаково: в одних местах отвесно, в других — наклонно или даже совсем косо.
 
|Солнечные лучи падают на поверхность Земли в разных местах неодинаково: в одних местах отвесно, в других — наклонно или даже совсем косо.
 
|Му веркӧсӧ шонді югӧръяс торъялаын оз ӧткодя усьны: ӧтилаын веськыда, мӧдлаын пӧлыньӧн либӧ весиг дзик пӧлӧсӧн.
 
|Му веркӧсӧ шонді югӧръяс торъялаын оз ӧткодя усьны: ӧтилаын веськыда, мӧдлаын пӧлыньӧн либӧ весиг дзик пӧлӧсӧн.
 
|Му поверхность вылӧ разнӧй местаясын шонді югӧръяс оз ӧткодя усьны: ӧтилаын веськыда, мӧдлаын пӧлыньӧн либӧ весиг дзик кӧсӧя.
 
|Му поверхность вылӧ разнӧй местаясын шонді югӧръяс оз ӧткодя усьны: ӧтилаын веськыда, мӧдлаын пӧлыньӧн либӧ весиг дзик кӧсӧя.
 +
|Шундылэн тылсиосыз Музъем вылэ пӧртэм интыосын огкадь уг усё: кытын меӵак, кытын нялмыт, нош кытын чылкак кырыж.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому Земля нагревается солнцем неравномерно: в одних местах больше, а в других — меньше.
 
|Поэтому Земля нагревается солнцем неравномерно: в одних местах больше, а в других — меньше.
 
|Та вӧсна шондінас Муыс оз ӧткодя шонав: ӧтилаын ёнджыка, а мӧдлаын — омӧльджыка.
 
|Та вӧсна шондінас Муыс оз ӧткодя шонав: ӧтилаын ёнджыка, а мӧдлаын — омӧльджыка.
 
|Та вӧсна шондінас Муыс оз ӧткодя шонав: ӧтилаын ёнджыка, а мӧдлаын — омӧльджыка.
 
|Та вӧсна шондінас Муыс оз ӧткодя шонав: ӧтилаын ёнджыка, а мӧдлаын — омӧльджыка.
 +
|Соин ик шунды Музъемез огкадь уг шунты: одӥг интыосын тросгес, нош мукетъёсаз — ӧжытгес.
 
|-
 
|-
 
|На экваторе и вблизи от него солнце в полдень поднимается высоко над горизонтом и иногда находится прямо над головой.
 
|На экваторе и вблизи от него солнце в полдень поднимается высоко над горизонтом и иногда находится прямо над головой.
 
|Экватор вылын да сы гӧгӧр матын лун шӧр кадӧ шондіыс кыпӧдчӧ вылӧ енэжтас весьтӧ да мукӧддырйи овлӧ дзик юр весьтын.
 
|Экватор вылын да сы гӧгӧр матын лун шӧр кадӧ шондіыс кыпӧдчӧ вылӧ енэжтас весьтӧ да мукӧддырйи овлӧ дзик юр весьтын.
 
|Экватор вылын да сы гӧгӧрын матын луншӧр кадӧ шондіыс кыпӧдчӧ вылӧ горизонт весьтӧ да мукӧддырйи овлӧ дзик юр весьтын.
 
|Экватор вылын да сы гӧгӧрын матын луншӧр кадӧ шондіыс кыпӧдчӧ вылӧ горизонт весьтӧ да мукӧддырйи овлӧ дзик юр весьтын.
 +
|Экваторын но солы матысь интыосын шунды нуназе шорын туж вылэ ӝутске но куддыръя шонерак йыр вадьсын ик луэ.
 
|-
 
|-
 
|Солнечные лучи падают там в полдень почти отвесно, а иногда и совсем отвесно (рис. 4) и потому греют очень сильно.
 
|Солнечные лучи падают там в полдень почти отвесно, а иногда и совсем отвесно (рис. 4) и потому греют очень сильно.
 
|Шонді югӧръяс сэні лун шӧр кадӧ усьӧны пӧшти веськыда, а мукӧддырйи и дзик веськыда (4 серп.) и сы вӧсна зэв ёна шонтӧны.
 
|Шонді югӧръяс сэні лун шӧр кадӧ усьӧны пӧшти веськыда, а мукӧддырйи и дзик веськыда (4 серп.) и сы вӧсна зэв ёна шонтӧны.
 
|Шонді югӧръяс сэні луншӧр кадӧ усьӧны пӧшти веськыда, а мукӧддырйи и дзик веськыда (4 рис.) и сы вӧсна зэв ёна шонтӧны.
 
|Шонді югӧръяс сэні луншӧр кадӧ усьӧны пӧшти веськыда, а мукӧддырйи и дзик веськыда (4 рис.) и сы вӧсна зэв ёна шонтӧны.
 +
|Отын шундылэн тылсиосыз нуназе шорын чарак меӵ усё, нош куддыръя чылкак меӵ усё (4-тӥ суред) но, соку туж пӧсь луэ.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому по обе стороны экватора земная поверхность получает наибольшее количество тепла, и здесь находятся самые жаркие страны земного шара.
 
|Поэтому по обе стороны экватора земная поверхность получает наибольшее количество тепла, и здесь находятся самые жаркие страны земного шара.
 
|Та вӧсна экватор кыкнанладор бокас Му веркӧсыс босьтӧ медся уна шоныд, и сэні му шарса медся пӧсь инъясыс.
 
|Та вӧсна экватор кыкнанладор бокас Му веркӧсыс босьтӧ медся уна шоныд, и сэні му шарса медся пӧсь инъясыс.
 
|Та вӧсна экватор кыкнанладорбокас Му поверхностьыс босьтӧ медся уна шоныд, и сэні му шарлӧн медся жар странаясыс.
 
|Та вӧсна экватор кыкнанладорбокас Му поверхностьыс босьтӧ медся уна шоныд, и сэні му шарлӧн медся жар странаясыс.
 +
|Соин ик экваторлэн кыкна палтӥз музъемлэн вылыз тужгес трос шуныт басьтэ но, отын музъем шарлэн самой пӧсь странаосыз луо.
 
|-
 
|-
 
|К северу от экватора на глобусах и картах проводят параллель, которая называется северным тропиком.
 
|К северу от экватора на глобусах и картах проводят параллель, которая называется северным тропиком.
 
|Глобусъяс вылын да картаяс вылын экваторсянь войвылынджык нуӧдӧны параллель, коді шусьӧ войвыв тропикӧн.
 
|Глобусъяс вылын да картаяс вылын экваторсянь войвылынджык нуӧдӧны параллель, коді шусьӧ войвыв тропикӧн.
 
|Глобусъяс вылын да картаяс вылын экваторсянь войвылынджык нуӧдӧны параллель, коді шусьӧ войвыв тропикӧн.
 
|Глобусъяс вылын да картаяс вылын экваторсянь войвылынджык нуӧдӧны параллель, коді шусьӧ войвыв тропикӧн.
 +
|Глобусъёс но картаос вылын экватор дорысен север палтӥ параллель кыско, со северной тропик шуыса нимаське.
 
|-
 
|-
 
|К югу от экватора проводят на таком же расстоянии другую параллель, которая называется южным тропиком.
 
|К югу от экватора проводят на таком же расстоянии другую параллель, которая называется южным тропиком.
 
|Экваторсянь лунвылын та ылнаын жӧ нуӧдӧны мӧд параллель, коді шусьӧ лунвыв тропикӧн.
 
|Экваторсянь лунвылын та ылнаын жӧ нуӧдӧны мӧд параллель, коді шусьӧ лунвыв тропикӧн.
 
|Экваторсянь лунвылын та ылнаын жӧ нуӧдӧны мӧд параллель, коді шусьӧ лунвыв тропикӧн.
 
|Экваторсянь лунвылын та ылнаын жӧ нуӧдӧны мӧд параллель, коді шусьӧ лунвыв тропикӧн.
 +
|Экватор дорысен юг палтӥ сокемтӥ ик мукет параллель кыско, со южной тропик шуыса нимаське.
 
|-
 
|-
 
|Земная поверхность между ними образует как бы широкую ленту, опоясывающую земной шар.
 
|Земная поверхность между ними образует как бы широкую ленту, опоясывающую земной шар.
 
|Му веркӧсыс на костын артмӧдӧ быттьӧ паськыд лента, коді вӧнялӧ му шарсӧ.
 
|Му веркӧсыс на костын артмӧдӧ быттьӧ паськыд лента, коді вӧнялӧ му шарсӧ.
 
|Му поверхностьыс на костын образуйтӧ быттьӧ паськыд лента, коді вӧнялӧ му шарсӧ.
 
|Му поверхностьыс на костын образуйтӧ быттьӧ паськыд лента, коді вӧнялӧ му шарсӧ.
 +
|Соос вискын музъемлэн вылыз музъем шарез котыртӥсь паськыт лента кадь кылдытэ.
 
|-
 
|-
 
|Эта полоса Земли называется жарким или тропическим поясом (рис. 4).
 
|Эта полоса Земли называется жарким или тропическим поясом (рис. 4).
 
|Мулӧн тайӧ ота визьыс шусьӧ пӧсь либӧ тропик зонаӧн (4 серп.).
 
|Мулӧн тайӧ ота визьыс шусьӧ пӧсь либӧ тропик зонаӧн (4 серп.).
 
|Мулӧн тайӧ полосаыс шусьӧ жар либӧ тропическӧй поясӧн (4 рис.).
 
|Мулӧн тайӧ полосаыс шусьӧ жар либӧ тропическӧй поясӧн (4 рис.).
 +
|Музъемлэн сыӵе паськыт лента выллем кыстӥськись полосаез пӧсь яке тропической пояс шуиське (4-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|В тропическом поясе, никогда не бывает холодной зимы, круглый год стоит жаркая погода, и снег выпадает только на самых высоких горах.
 
|В тропическом поясе, никогда не бывает холодной зимы, круглый год стоит жаркая погода, и снег выпадает только на самых высоких горах.
 
|Тропик зонаын некор оз овлы кӧдзыд тӧв, во гӧгӧр сулалӧ жар поводдя, и лымйыс усьлӧ сӧмын медся джуджыд гӧраяс вылын.
 
|Тропик зонаын некор оз овлы кӧдзыд тӧв, во гӧгӧр сулалӧ жар поводдя, и лымйыс усьлӧ сӧмын медся джуджыд гӧраяс вылын.
 
|Тропическӧй поясын некор оз овлы кӧдзыд тӧв, во гӧгӧр сулалӧ жар поводдя, и лымйыс усьлӧ сӧмын медся джуджыд гӧраяс вылын.
 
|Тропическӧй поясын некор оз овлы кӧдзыд тӧв, во гӧгӧр сулалӧ жар поводдя, и лымйыс усьлӧ сӧмын медся джуджыд гӧраяс вылын.
 +
|Тропической поясын кезьыт тол ноку но уг луылы, куазь арбыт пӧсь улэ, самой ӝужыт гурезьёсы гинэ лымы усьылэ.
 
|-
 
|-
 
|Вблизи полюсов солнце никогда высоко не поднимается, и лучи его падают очень наклонно.
 
|Вблизи полюсов солнце никогда высоко не поднимается, и лучи его падают очень наклонно.
 
|Полюсъяс дорын шондіыс некор оз кыпӧдчыв вылӧ, и сылӧн югӧръясыс усьӧны зэв пӧлӧсӧн.
 
|Полюсъяс дорын шондіыс некор оз кыпӧдчыв вылӧ, и сылӧн югӧръясыс усьӧны зэв пӧлӧсӧн.
 
|Полюсъяс дорын шондіыс некор оз кыпӧдчыв вылӧ, и сылӧн югӧръясыс усьӧны зэв кӧсӧя.
 
|Полюсъяс дорын шондіыс некор оз кыпӧдчыв вылӧ, и сылӧн югӧръясыс усьӧны зэв кӧсӧя.
 +
|Полюсъёс палан шунды ноку но вылэ уг ӝужалля но, солэн тылсиосыз туж нялмыт, кырыж, усё.
 
|-
 
|-
 
|Они скользят по поверхности Земли и дают очень мало тепла — как у нас зимой или летом в раннее утро.
 
|Они скользят по поверхности Земли и дают очень мало тепла — как у нас зимой или летом в раннее утро.
 
|Найӧ муртса инмӧны Му веркӧсӧ да сетӧны зэв этша шоныд, — кыдзи миянын тӧлын либӧ водз асылӧ гожӧмын.
 
|Найӧ муртса инмӧны Му веркӧсӧ да сетӧны зэв этша шоныд, — кыдзи миянын тӧлын либӧ водз асылӧ гожӧмын.
 
|Найӧ муртса инмӧны Му поверхностьӧ да сетӧны зэв этша шоныд, — кыдзи миянын тӧлын либӧ водз асылӧ гожӧмын.
 
|Найӧ муртса инмӧны Му поверхностьӧ да сетӧны зэв этша шоныд, — кыдзи миянын тӧлын либӧ водз асылӧ гожӧмын.
 +
|Соос музъем вылтӥ гылӟо но туж ӧжыт шуныт сёто, — кызьы луылэ асьмелэн толалтэ дыръя яке гужем вазь ӵукнаосы.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому вокруг полюсов находятся самые холодные страны земного шара.
 
|Поэтому вокруг полюсов находятся самые холодные страны земного шара.
 
|Та вӧсна полюсъяс гӧгӧр куйлӧны му шарлӧн медся кӧдзыд муяс.
 
|Та вӧсна полюсъяс гӧгӧр куйлӧны му шарлӧн медся кӧдзыд муяс.
 
|Та вӧсна полюсъяс гӧгӧр куйлӧны му шарлӧн медся кӧдзыд странаяс.
 
|Та вӧсна полюсъяс гӧгӧр куйлӧны му шарлӧн медся кӧдзыд странаяс.
 +
|Соин ик полюсъёс котырын музъем шарлэн самой кезьыт странаосыз луо.
 
|-
 
|-
 
|Вокруг Северного полюса, до параллели, которая называется Северным полярным кругом, находится северный холодный пояс.
 
|Вокруг Северного полюса, до параллели, которая называется Северным полярным кругом, находится северный холодный пояс.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ войвыв полюс кытшӧн, куйлӧ войвыв кӧдзыд зона.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ войвыв полюс кытшӧн, куйлӧ войвыв кӧдзыд зона.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ войвыв полярнӧй кругӧн, куйлӧ войвыв кӧдзыд пояс.
 
|Войвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ войвыв полярнӧй кругӧн, куйлӧ войвыв кӧдзыд пояс.
 +
|Северной полюс котыртӥ, северной полярной круг нимаськись параллель дорозь, северной кезьыт пояс вӧлмытскемын.
 
|-
 
|-
 
|Вокруг Южного полюса, до параллели, которая называется Южным полярным кругом, находится южный холодный пояс (рис. 4).
 
|Вокруг Южного полюса, до параллели, которая называется Южным полярным кругом, находится южный холодный пояс (рис. 4).
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ лунвыв полюс кытшӧн, куйлӧ лунвыв кӧдзыд зона (4 серп.).
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ лунвыв полюс кытшӧн, куйлӧ лунвыв кӧдзыд зона (4 серп.).
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ лунвыв полярнӧй кругӧн, куйлӧ лунвыв кӧдзыд пояс (4 рис.).
 
|Лунвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ лунвыв полярнӧй кругӧн, куйлӧ лунвыв кӧдзыд пояс (4 рис.).
 +
|Южной полюс котыртӥ, южной полярной круг нимаськись параллель дорозь, южной кезьыт пояс вӧлмытскемын (4-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Зима с сильнейшими морозами тянется здесь 9–10 месяцев.
 
|Зима с сильнейшими морозами тянется здесь 9–10 месяцев.
 
|Зэв кӧдзыд тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 
|Зэв кӧдзыд тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 
|Зэв кӧдзыд тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 
|Зэв кӧдзыд тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 +
|Туж кезьыт тол татын 9‒10 толэзь ӵоже кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Лето очень короткое.
 
|Лето очень короткое.
 
|Гожӧмыс зэв дженьыд.
 
|Гожӧмыс зэв дженьыд.
 
|Гожӧмыс зэв дженьыд.
 
|Гожӧмыс зэв дженьыд.
 +
|Гужем туж вакчи.
 
|-
 
|-
 
|Солнце летом греет очень слабо, потому что поднимается над горизонтом невысоко.
 
|Солнце летом греет очень слабо, потому что поднимается над горизонтом невысоко.
 
|Шондіыс гожӧмнас зэв омӧля шонтӧ, сы вӧсна мый сійӧ оз вылӧ кыпӧдчыв енэжтас весьтӧ.
 
|Шондіыс гожӧмнас зэв омӧля шонтӧ, сы вӧсна мый сійӧ оз вылӧ кыпӧдчыв енэжтас весьтӧ.
 
|Шондіыс гожӧмнас зэв омӧля шонтӧ, сы вӧсна мый сійӧ оз вылӧ кыпӧдчыв горизонт весьтӧ.
 
|Шондіыс гожӧмнас зэв омӧля шонтӧ, сы вӧсна мый сійӧ оз вылӧ кыпӧдчыв горизонт весьтӧ.
 +
|Шунды гужем но туж ляб шунтэ, малы ке шуоно, инвис вадьсы со вылэ уг ӝутскылы.
 
|-
 
|-
 
|Вокруг полюсов суша и море покрыты снегами и льдами как зимой, так и летом.
 
|Вокруг полюсов суша и море покрыты снегами и льдами как зимой, так и летом.
 
|Полюсъяс гӧгӧр мувылыс и саридзыс кыдзи тӧвнас, сідзи и гожӧмнас вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йиӧн.
 
|Полюсъяс гӧгӧр мувылыс и саридзыс кыдзи тӧвнас, сідзи и гожӧмнас вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йиӧн.
 
|Полюсъяс гӧгӧр сушаыс и мореыс кыдзи тӧвнас, сідзи и гожӧмнас вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йиӧн.
 
|Полюсъяс гӧгӧр сушаыс и мореыс кыдзи тӧвнас, сідзи и гожӧмнас вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йиӧн.
 +
|Полюсъёс котырын музъем но море толалтэ но, гужем но лымыен но йӧэн шобырскемын луо.
 
|-
 
|-
 
|Северный Ледовитый океан постоянно покрыт льдами.
 
|Северный Ледовитый океан постоянно покрыт льдами.
 
|Войвыв Йиа океан век тупкысьӧма йиӧн.
 
|Войвыв Йиа океан век тупкысьӧма йиӧн.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан век тупкысьӧма йиӧн.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан век тупкысьӧма йиӧн.
 +
|Северной Ледовитой океан ялан йӧэн шобырскемын луэ.
 
|-
 
|-
 
|На его самом крупном острове Гренландии постоянно лежит слой льда толщиной в 1–2 километра.
 
|На его самом крупном острове Гренландии постоянно лежит слой льда толщиной в 1–2 километра.
 
|Сылӧн медся ыджыд ді вылын — Гренландияын — век куйлӧ 1‒2 километр кызта йи слӧй.
 
|Сылӧн медся ыджыд ді вылын — Гренландияын — век куйлӧ 1‒2 километр кызта йи слӧй.
 
|Сылӧн медся ыджыд ді вылын — Гренландияын — век куйлӧ 1‒2 километр кызта йи слӧй.
 
|Сылӧн медся ыджыд ді вылын — Гренландияын — век куйлӧ 1‒2 километр кызта йи слӧй.
 +
|Солэн самой бадӟым островаз — Гренландиын — ялан 1‒2 километр зӧкта йӧ кылле.
 
|-
 
|-
 
|Антарктида вся покрыта толстым слоем льда, и поэтому там никто не живёт.
 
|Антарктида вся покрыта толстым слоем льда, и поэтому там никто не живёт.
 
|Антарктида ставнас вевттьысьӧма кыз йи слӧйӧн, и сы вӧсна сэні некод оз ов.
 
|Антарктида ставнас вевттьысьӧма кыз йи слӧйӧн, и сы вӧсна сэні некод оз ов.
 
|Антарктида ставнас вевттьысьӧма кыз йи слӧйӧн, и сы вӧсна сэні некод оз ов.
 
|Антарктида ставнас вевттьысьӧма кыз йи слӧйӧн, и сы вӧсна сэні некод оз ов.
 +
|Антарктида быдэсак зӧк йӧэн шобырскемын, соин ик отын нокин но уг улы.
 
|-
 
|-
 
|У экватора очень жарко; у полюсов очень холодно.
 
|У экватора очень жарко; у полюсов очень холодно.
 
|Экватор дорын зэв жар; полюсъяс дінын зэв кӧдзыд.
 
|Экватор дорын зэв жар; полюсъяс дінын зэв кӧдзыд.
 
|Экватор дорын зэв жар; полюсъяс дінын зэв кӧдзыд.
 
|Экватор дорын зэв жар; полюсъяс дінын зэв кӧдзыд.
 +
|Экватор дорын туж пӧсь, полюсъёс дорын туж кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|Между холодными и жаркими поясами не бывает так жарко, как около экватора, но теплее, чем около полюсов.
 
|Между холодными и жаркими поясами не бывает так жарко, как около экватора, но теплее, чем около полюсов.
 
|Кӧдзыд да жар зонаяс костын оз овлы сэтшӧм жар, кыдзи экватор дорын, но шоныдджык полюсъяс дорын серти.
 
|Кӧдзыд да жар зонаяс костын оз овлы сэтшӧм жар, кыдзи экватор дорын, но шоныдджык полюсъяс дорын серти.
 
|Кӧдзыд да жар поясъяс костын оз овлы сэтшӧм жар, кыдзи экватор дорын, но шоныдджык полюсъяс дорын серти.
 
|Кӧдзыд да жар поясъяс костын оз овлы сэтшӧм жар, кыдзи экватор дорын, но шоныдджык полюсъяс дорын серти.
 +
|Кезьыт но пӧсь поясъёс вискын, экватор дорын кадь, пӧсь уг луы, нош полюсъёс дорын сярысь, отын шунытгес.
 
|-
 
|-
 
|Солнце здесь никогда не бывает прямо над головой, но всё-таки оно поднимается выше, чем в холодных поясах, и летом сильно греет.
 
|Солнце здесь никогда не бывает прямо над головой, но всё-таки оно поднимается выше, чем в холодных поясах, и летом сильно греет.
 
|Шондіыс тані некор оз овлы дзик юр весьтын, но век жӧ кӧдзыд зонаясын серти сійӧ кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык и гожӧмнас ёна шонтӧ.
 
|Шондіыс тані некор оз овлы дзик юр весьтын, но век жӧ кӧдзыд зонаясын серти сійӧ кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык и гожӧмнас ёна шонтӧ.
 
|Шондіыс тані некор оз овлы дзик юр весьтын, но век жӧ кӧдзыд поясъясын серти сійӧ кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык и гожӧмнас ёна шонтӧ.
 
|Шондіыс тані некор оз овлы дзик юр весьтын, но век жӧ кӧдзыд поясъясын серти сійӧ кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык и гожӧмнас ёна шонтӧ.
 +
|Шунды татын ноку но меӵак йыр вадьсын уг луылы, озьы ке но, кезьыт поясъёсын сярысь, со трослы вылэ ӝутскылэ но гужем дыръя юн шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Здесь расположены умеренные пояса (рис 4)
 
|Здесь расположены умеренные пояса (рис 4)
 
|Тані куйлӧны шӧркоддьӧм зонаяс (4 серп.).
 
|Тані куйлӧны шӧркоддьӧм зонаяс (4 серп.).
 
|Тані куйлӧны умереннӧй поясъяс (4 рис.).
 
|Тані куйлӧны умереннӧй поясъяс (4 рис.).
 +
|Татын шоро-куспо поясъёс интыяськемын, отын сокем пӧсь но, сокем кезьыт но ӧвӧл (4-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Между северным тропиком и Северным полярным кругом лежит северный умеренный пояс, в котором находится большая часть нашей страны.
 
|Между северным тропиком и Северным полярным кругом лежит северный умеренный пояс, в котором находится большая часть нашей страны.
 
|Войвыв тропик да войвыв полюс кытш костын — войвыв шӧркоддьӧм зона, кӧні куйлӧ миян канмулӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Войвыв тропик да войвыв полюс кытш костын — войвыв шӧркоддьӧм зона, кӧні куйлӧ миян канмулӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Войвыв тропик да войвыв полярнӧй круг костын — войвыв умереннӧй пояс, кӧні куйлӧ миян страналӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Войвыв тропик да войвыв полярнӧй круг костын — войвыв умереннӧй пояс, кӧні куйлӧ миян страналӧн ыджыдджык юкӧныс.
 +
|Северной тропик но северной полярной круг вискытӥ северной шоро-куспо пояс кошке, татчы асьме странамылэн бадӟым люкетэз пыре.
 
|-
 
|-
 
|Между южным тропиком и Южным полярным кругом лежит южный умеренный пояс.
 
|Между южным тропиком и Южным полярным кругом лежит южный умеренный пояс.
 
|Лунвыв тропик да лунвыв полюс кытш костын куйлӧ лунвыв шӧркоддьӧм зона.
 
|Лунвыв тропик да лунвыв полюс кытш костын куйлӧ лунвыв шӧркоддьӧм зона.
 
|Лунвыв тропик да лунвыв полярнӧй круг костын куйлӧ лунвыв умереннӧй пояс.
 
|Лунвыв тропик да лунвыв полярнӧй круг костын куйлӧ лунвыв умереннӧй пояс.
 +
|Южной тропик но южной полярной круг вискытӥ южной шоро-куспо пояс кошке.
 
|-
 
|-
 
|В умеренных поясах резко выражены четыре времени года: весна, лето, осень, зима.
 
|В умеренных поясах резко выражены четыре времени года: весна, лето, осень, зима.
 
|Шӧркоддьӧм зонаясын овлӧ волӧн нёль сикас кад: тулыс, гожӧм, ар, тӧв.
 
|Шӧркоддьӧм зонаясын овлӧ волӧн нёль сикас кад: тулыс, гожӧм, ар, тӧв.
 
|Умереннӧй поясъясын овлӧ волӧн нёльсикас кад: тулыс, гожӧм, ар, тӧв.
 
|Умереннӧй поясъясын овлӧ волӧн нёльсикас кад: тулыс, гожӧм, ар, тӧв.
 +
|Шоро-куспо поясъёсын ар ньыль вакытлы люкиське, со вакытъёс бӧрсьысь мыно: тулыс, гужем, сӥзьыл, толалтэ.
 
|-
 
|-
 
|Границами между тепловыми поясами считаются полярные круги и тропики.
 
|Границами между тепловыми поясами считаются полярные круги и тропики.
 
|Шонтӧг зонаяс костын вежтасъясӧн лыддьыссьӧны полюс кытшъяс да тропикъяс.
 
|Шонтӧг зонаяс костын вежтасъясӧн лыддьыссьӧны полюс кытшъяс да тропикъяс.
 
|Теплӧвӧй поясъяс костын границаясӧн лыддьыссьӧны полярнӧй кругъяс да тропикъяс.
 
|Теплӧвӧй поясъяс костын границаясӧн лыддьыссьӧны полярнӧй кругъяс да тропикъяс.
 +
|Тепловой поясъёс куспын границаос луо полярной кругъёс но тропикъёс.
 
|-
 
|-
 
|Но в действительности резких границ между поясами нет.
 
|Но в действительности резких границ между поясами нет.
 
|Но збыльвылассӧ зонаяс костын тыдалана вежтасъяс абуӧсь.
 
|Но збыльвылассӧ зонаяс костын тыдалана вежтасъяс абуӧсь.
 
|Но збыльвылассӧ поясъяс костын резкӧй границаяс абуӧсь.
 
|Но збыльвылассӧ поясъяс костын резкӧй границаяс абуӧсь.
 +
|Нош зэмзэ верано ке, поясъёс куспын шӧдскымон яркыт границаос ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|От экватора к полюсам постепенно становится холоднее, от полюсов к экватору — теплее.
 
|От экватора к полюсам постепенно становится холоднее, от полюсов к экватору — теплее.
 
|Экваторсянь полюсъяслань вочасӧн лоӧ кӧдзыдджык, полюсъяссянь экваторлань — шоныдджык.
 
|Экваторсянь полюсъяслань вочасӧн лоӧ кӧдзыдджык, полюсъяссянь экваторлань — шоныдджык.
 
|Экваторсянь полюсъяслань вочасӧн лоӧ кӧдзыдджык, полюсъяссянь экваторлань — шоныдджык.
 
|Экваторсянь полюсъяслань вочасӧн лоӧ кӧдзыдджык, полюсъяссянь экваторлань — шоныдджык.
 +
|Экватор дорысен полюсъёс пала каньылля кезьытгес луэ, полюсъёс дорысен экватор пала — шунытгес.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому жаркий пояс постепенно переходит в умеренные пояса, а умеренные — в холодные
 
|Поэтому жаркий пояс постепенно переходит в умеренные пояса, а умеренные — в холодные
 
|Та вӧсна пӧсь зона вочасӧн вуджӧ шӧркоддьӧм зонаясӧ, а шӧркоддьӧмъясыс — кӧдзыд зонаясӧ.
 
|Та вӧсна пӧсь зона вочасӧн вуджӧ шӧркоддьӧм зонаясӧ, а шӧркоддьӧмъясыс — кӧдзыд зонаясӧ.
 
|Та вӧсна жар пояс вочасӧн вуджӧ умереннӧй поясъясӧ, а умереннӧйясыс — кӧдзыд поясъясӧ.
 
|Та вӧсна жар пояс вочасӧн вуджӧ умереннӧй поясъясӧ, а умереннӧйясыс — кӧдзыд поясъясӧ.
 +
|Соин ик пӧсь пояс каньылля шоро-куспо поясъёсы выже, нош шоро-куспоосыз — кезьыт поясъёсы.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Почему летом в полдень бывает жарче, а утром и вечером прохладнее?
 
|1. Почему летом в полдень бывает жарче, а утром и вечером прохладнее?
 
|1. Мыйла гожӧмын лун шӧр кадӧ овлӧ жарджык, а асылын да рытын ыркыдджык?
 
|1. Мыйла гожӧмын лун шӧр кадӧ овлӧ жарджык, а асылын да рытын ыркыдджык?
 
|1. Мыйла гожӧмын луншӧр кадӧ овлӧ жарджык, а асылын да рытын ыркыдджык?
 
|1. Мыйла гожӧмын луншӧр кадӧ овлӧ жарджык, а асылын да рытын ыркыдджык?
 +
|1. Малы гужем нуназе шорын пӧсьгес, нош ӵукна но ӝытазе сӥялэсгес луэ?
 
|-
 
|-
 
|2. Почему летом солнце греет сильнее, чем зимой?
 
|2. Почему летом солнце греет сильнее, чем зимой?
 
|2. Мыйла гожӧмнас шондіыс шонтӧ ёнджыка тӧлын серти?
 
|2. Мыйла гожӧмнас шондіыс шонтӧ ёнджыка тӧлын серти?
 
|2. Мыйла гожӧмнас шондіыс шонтӧ ёнджыка тӧлын серти?
 
|2. Мыйла гожӧмнас шондіыс шонтӧ ёнджыка тӧлын серти?
 +
|2. Малы шунды гужем, толалтэ сярысь, юнгес шунтэ?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему около экватора жарко, а около полюсов холодно?
 
|3. Почему около экватора жарко, а около полюсов холодно?
 
|3. Мыйла экватор дорын жар, а полюсъяс дінын кӧдзыд?
 
|3. Мыйла экватор дорын жар, а полюсъяс дінын кӧдзыд?
 
|3. Мыйла экватор дорын жар, а полюсъяс дінын кӧдзыд?
 
|3. Мыйла экватор дорын жар, а полюсъяс дінын кӧдзыд?
 +
|3. Малы экватор котырын пӧсь, нош полюсъёс котырын кезьыт?
 
|-
 
|-
 
|4. Покажите на глобусе и на карте полушарий полярные круги и тропики.
 
|4. Покажите на глобусе и на карте полушарий полярные круги и тропики.
 
|4. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй полюс кытшъяс да тропикъяс.
 
|4. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй полюс кытшъяс да тропикъяс.
 
|4. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй полярнӧй кругъяс да тропикъяс.
 
|4. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй полярнӧй кругъяс да тропикъяс.
 +
|4. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ полярной кругъёсты но тропикъёсты.
 
|-
 
|-
 
|5. Покажите на глобусе и на карте полушарий тепловые пояса и скажите, где они находятся.
 
|5. Покажите на глобусе и на карте полушарий тепловые пояса и скажите, где они находятся.
 
|5. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй шонтӧг зонаяс да висьталӧй, кӧні найӧ куйлӧны.
 
|5. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй шонтӧг зонаяс да висьталӧй, кӧні найӧ куйлӧны.
 
|5. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй теплӧвӧй поясъяс да висьталӧй, кӧні найӧ куйлӧны.
 
|5. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй теплӧвӧй поясъяс да висьталӧй, кӧні найӧ куйлӧны.
 +
|5. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ тепловой пӧясьёсты но вералэ, кытын соос луо.
 
|-
 
|-
 
|6. Какая часть света самая жаркая?
 
|6. Какая часть света самая жаркая?
 
|6. Кутшӧм мир юкӧн медся жар?
 
|6. Кутшӧм мир юкӧн медся жар?
 
|6. Кутшӧм свет юкӧн медся жар?
 
|6. Кутшӧм свет юкӧн медся жар?
 +
|6. Дуннелэн кыӵе люкетэз самой пӧсь?
 
|-
 
|-
 
|7. Какая часть света самая холодная?
 
|7. Какая часть света самая холодная?
 
|7. Кутшӧм мир юкӧн медся кӧдзыд?
 
|7. Кутшӧм мир юкӧн медся кӧдзыд?
 
|7. Кутшӧм свет юкӧн медся кӧдзыд?
 
|7. Кутшӧм свет юкӧн медся кӧдзыд?
 +
|7. Дуннелэн кыӵе люкетэз самой кезьыт?
 
|-
 
|-
 
|8. В каких тепловых поясах находится каждая часть света?
 
|8. В каких тепловых поясах находится каждая часть света?
 
|8. Кутшӧм шонтӧг зонаясын куйлӧ быд мир юкӧн?
 
|8. Кутшӧм шонтӧг зонаясын куйлӧ быд мир юкӧн?
 
|8. Кутшӧм теплӧвӧй поясъясын куйлӧ быд свет юкӧн?
 
|8. Кутшӧм теплӧвӧй поясъясын куйлӧ быд свет юкӧн?
 +
|8. Кыӵе тепловой поясъёсы шеде дуннелэн котькуд люкетэз?
 
|-
 
|-
 
|9. В каком тепловом поясе мы живём?
 
|9. В каком тепловом поясе мы живём?
 
|9. Кутшӧм шонтӧг зонаясын ми олам?
 
|9. Кутшӧм шонтӧг зонаясын ми олам?
 
|9. Кутшӧм теплӧвӧй поясын ми олам?
 
|9. Кутшӧм теплӧвӧй поясын ми олам?
 +
|9. Кыӵе тепловой поясын асьмеос улӥськом?
 
|-
 
|-
 
|10. Как будет изменяться климат, если вы будете ехать от Северного полюса к Южному?
 
|10. Как будет изменяться климат, если вы будете ехать от Северного полюса к Южному?
 
|10. Кыдзи кутас вежласьны климатыс, ті кӧ кутанныд мунны войвыв полюссянь лунвыв полюсланьӧ?
 
|10. Кыдзи кутас вежласьны климатыс, ті кӧ кутанныд мунны войвыв полюссянь лунвыв полюсланьӧ?
 
|10. Кыдзи кутас вежласьны климатыс, ті кӧ кутанныд мунны войвыв полюссянь лунвыв полюсланьӧ?
 
|10. Кыдзи кутас вежласьны климатыс, ті кӧ кутанныд мунны войвыв полюссянь лунвыв полюсланьӧ?
 +
|10. Северной полюс дорысен южной полюс пала мынӥды ке, куазь кызьы воштӥськоз?
 
|-
 
|-
 
|11. Обозначьте на контурной карте тропики и полярные круги.
 
|11. Обозначьте на контурной карте тропики и полярные круги.
 
|11. Контур карта вылӧ пасйӧй тропикъяс да полюс кытшъяс.
 
|11. Контур карта вылӧ пасйӧй тропикъяс да полюс кытшъяс.
 
|11. Контурнӧй карта вылӧ пасйӧй тропикъяс да полярнӧй кругъяс.
 
|11. Контурнӧй карта вылӧ пасйӧй тропикъяс да полярнӧй кругъяс.
 +
|11. Контурной карта вылэ тропикъёсты но полярной кругъёсты пуктылэ.
 
|-
 
|-
 
|12. Заштрихуйте на контурной карте полушарий тепловые пояса по-разному или закрасьте их цветными карандашами в разные цвета: жаркий — красным, умеренные — жёлтым, холодные оставьте белыми.
 
|12. Заштрихуйте на контурной карте полушарий тепловые пояса по-разному или закрасьте их цветными карандашами в разные цвета: жаркий — красным, умеренные — жёлтым, холодные оставьте белыми.
 
|12. Шарджынъя контур карта вылын штрихӧн торъя ногӧн пасъялӧй шонтӧг зонаяс либӧ мичӧдӧй найӧс рӧма карандашъясӧн: пӧсь зонасӧ — гӧрдӧн, шӧркоддьӧмъяссӧ — вижӧн, кӧдзыдъяссӧ — кольӧй еджыдӧн.
 
|12. Шарджынъя контур карта вылын штрихӧн торъя ногӧн пасъялӧй шонтӧг зонаяс либӧ мичӧдӧй найӧс рӧма карандашъясӧн: пӧсь зонасӧ — гӧрдӧн, шӧркоддьӧмъяссӧ — вижӧн, кӧдзыдъяссӧ — кольӧй еджыдӧн.
 
|12. Полушариеяс контурнӧй карта вылын штрихӧн разнӧйногӧн пасъялӧй теплӧвӧй поясъяс либӧ краситӧй найӧс цветнӧй карандашъясӧн: жар пояссӧ — гӧрдӧн, умереннӧйяссӧ — вижӧн, кӧдзыдъяссӧ — кольӧй еджыдӧн.
 
|12. Полушариеяс контурнӧй карта вылын штрихӧн разнӧйногӧн пасъялӧй теплӧвӧй поясъяс либӧ краситӧй найӧс цветнӧй карандашъясӧн: жар пояссӧ — гӧрдӧн, умереннӧйяссӧ — вижӧн, кӧдзыдъяссӧ — кольӧй еджыдӧн.
 +
|12. Полушариосты возьматӥсь контурной карта вылысь тепловой поясъёсты пӧртэм-пӧртэм гожъёсын пусйылэ яке соосты пӧртэм карандашъёсын буялэ: пӧсьсэ — гордэн, шоро-куспооссэ — ӵужен, кезьытъёссэ — тӧдьы кельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Напишите названия тепловых поясов.
 
|Напишите названия тепловых поясов.
 
|Гижӧй шонтӧг зонаяслысь нимъяссӧ.
 
|Гижӧй шонтӧг зонаяслысь нимъяссӧ.
 
|Гижӧй теплӧвӧй поясъяслысь нимъяссӧ.
 
|Гижӧй теплӧвӧй поясъяслысь нимъяссӧ.
 +
|Гожъялэ тепловой поясъёслэсь нимъёссэс.
 
|-
 
|-
 
|СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК.
 
|СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК.
 
|СӦВЕТ СОЦИАЛИСТ РЕСПУБЛИКАЯСЛӦН СОЮЗ.
 
|СӦВЕТ СОЦИАЛИСТ РЕСПУБЛИКАЯСЛӦН СОЮЗ.
 
|СӦВЕТСКӦЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКӦЙ РЕСПУБЛИКАЯСЛӦН СОЮЗ.
 
|СӦВЕТСКӦЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКӦЙ РЕСПУБЛИКАЯСЛӦН СОЮЗ.
 +
|СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКАОСЛЭН СОЮЗЗЫ
 
|-
 
|-
 
|ОБЩИЙ ОБЗОР СССР.
 
|ОБЩИЙ ОБЗОР СССР.
 
|СССР ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА.
 
|СССР ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА.
 
|СССР-лы ОБЩӦЙ ОБЗОР.
 
|СССР-лы ОБЩӦЙ ОБЗОР.
 +
|СССР сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Государство, в котором мы живём, называется Союзом Советских Социалистических Республик (кратко СССР).
 
|Государство, в котором мы живём, называется Союзом Советских Социалистических Республик (кратко СССР).
 
|Канму, кӧні ми олам, шусьӧ Сӧвет Социалист Республикаяслӧн Союзӧн (дженьыда СССР).
 
|Канму, кӧні ми олам, шусьӧ Сӧвет Социалист Республикаяслӧн Союзӧн (дженьыда СССР).
 
|Государство, кӧні ми олам, шусьӧ Сӧветскӧй Социалистическӧй Республикаяслӧн Союзӧн (дженьыда СССР).
 
|Государство, кӧні ми олам, шусьӧ Сӧветскӧй Социалистическӧй Республикаяслӧн Союзӧн (дженьыда СССР).
 +
|Государство, кытын асьмеос улӥськом, Советской Социалистической Республикаослэн Союззы шуыса нимаське (вакчияк СССР).
 
|-
 
|-
 
|Наше государство — Союз, потому что народы нашей страны добровольно объединились в союз республик.
 
|Наше государство — Союз, потому что народы нашей страны добровольно объединились в союз республик.
 
|Миян канму — Союз, сы вӧсна мый миян канмуысь войтыръяс ас кӧсйӧм серти ӧтувтчисны республикаяс союзӧ.
 
|Миян канму — Союз, сы вӧсна мый миян канмуысь войтыръяс ас кӧсйӧм серти ӧтувтчисны республикаяс союзӧ.
 
|Миян государство — Союз, сы вӧсна мый миян странаса народъяс добровольнӧя ӧтувтчисны республикаяс союзӧ.
 
|Миян государство — Союз, сы вӧсна мый миян странаса народъяс добровольнӧя ӧтувтчисны республикаяс союзӧ.
 +
|Асьмелэн государствомы — Союз, малы ке шуоно, асьме странаысь калыкъёс асьсэлэн мылкыд каремзыя республикаослэн союзазы огазеяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Наше государство называется Советским Союзом, потому что нашей страной управляют Советы, избираемые всеми трудящимися.
 
|Наше государство называется Советским Союзом, потому что нашей страной управляют Советы, избираемые всеми трудящимися.
 
|Миян канму шусьӧ Сӧвет Союзӧн, сы вӧсна мый миян канмуӧн веськӧдлӧны Сӧветъяс, кодъясӧс бӧрйӧны став уджалысь йӧз.
 
|Миян канму шусьӧ Сӧвет Союзӧн, сы вӧсна мый миян канмуӧн веськӧдлӧны Сӧветъяс, кодъясӧс бӧрйӧны став уджалысь йӧз.
 
|Миян государство шусьӧ Сӧветскӧй Союзӧн, сы вӧсна мый миян странаӧн веськӧдлӧны Сӧветъяс, кодъясӧс бӧрйӧны став уджалысь йӧз.
 
|Миян государство шусьӧ Сӧветскӧй Союзӧн, сы вӧсна мый миян странаӧн веськӧдлӧны Сӧветъяс, кодъясӧс бӧрйӧны став уджалысь йӧз.
 +
|Асьмелэн государствомы Советской Союз нимаське, малы ке шуоно, асьмелэн странаенымы Советъёс кивалто, нош соосты ваньмыз ужаса улӥсь калык быръе.
 
|-
 
|-
 
|Наше государство социалистическое, потому что земля, рудники, заводы, фабрики принадлежат у нас не частным лицам, а всему народу.
 
|Наше государство социалистическое, потому что земля, рудники, заводы, фабрики принадлежат у нас не частным лицам, а всему народу.
 
|Миян канму социалист сяма, сы вӧсна мый му, рудникъяс, заводъяс, фабрикаяс миян лоӧны оз асторъя йӧз киын, а став войтырлӧн.
 
|Миян канму социалист сяма, сы вӧсна мый му, рудникъяс, заводъяс, фабрикаяс миян лоӧны оз асторъя йӧз киын, а став войтырлӧн.
 
|Миян государство социалистическӧй, сы вӧсна мый му, рудникъяс, заводъяс, фабрикаяс принадлежитӧны миян оз частнӧй йӧзлы, а став народлы.
 
|Миян государство социалистическӧй, сы вӧсна мый му, рудникъяс, заводъяс, фабрикаяс принадлежитӧны миян оз частнӧй йӧзлы, а став народлы.
 +
|Асьмелэн государствомы социалистической, малы ке шуоно, асьмелэн музъем, рудникъёс, заводъёс, фабрикаос нимаз адямиослэн киулазы ӧвӧл, вань калыклэн кияз.
 
|-
 
|-
 
|Хозяйство нашей страны строится по плану самими трудящимися.
 
|Хозяйство нашей страны строится по плану самими трудящимися.
 
|Миян канмулысь овмӧссӧ сӧвмӧдӧны асьныс уджалысь йӧз, план серти.
 
|Миян канмулысь овмӧссӧ сӧвмӧдӧны асьныс уджалысь йӧз, план серти.
 
|Миян страналысь овмӧссӧ стрӧитӧны асьныс уджалысь йӧз план серти.
 
|Миян страналысь овмӧссӧ стрӧитӧны асьныс уджалысь йӧз план серти.
 +
|Асьме странамылэсь хозяйствозэ асьсэос ужаса улӥсьёс планъя лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому жизнь трудящихся у нас непрерывно улучшается.
 
|Поэтому жизнь трудящихся у нас непрерывно улучшается.
 
|Та вӧсна уджалысь йӧзлӧн олӧмыс век ӧтарӧ бурмӧ.
 
|Та вӧсна уджалысь йӧзлӧн олӧмыс век ӧтарӧ бурмӧ.
 
|Та вӧсна уджалысь йӧзлӧн олӧмыс век ӧтарӧ бурмӧ.
 
|Та вӧсна уджалысь йӧзлӧн олӧмыс век ӧтарӧ бурмӧ.
 +
|Соин ик асьмелэн ужаса улӥсь калыклэн улон-вылонэз ялан умоя.
 
|-
 
|-
 
|В большинстве же стран мира фабрики, заводы и другие богатства принадлежат частным лицам (капиталистам).
 
|В большинстве же стран мира фабрики, заводы и другие богатства принадлежат частным лицам (капиталистам).
 
|Мирын унджык канмуясас фабрикаясыс, заводъясыс да мукӧд озырлунъясыс лоӧны капиталистъяс киын.
 
|Мирын унджык канмуясас фабрикаясыс, заводъясыс да мукӧд озырлунъясыс лоӧны капиталистъяс киын.
 
|Мирын унджык странаясас фабрикаясыс, заводъясыс да мукӧд озырлунъясыс принадлежитӧны частнӧй йӧзлы (капиталистъяслы).
 
|Мирын унджык странаясас фабрикаясыс, заводъясыс да мукӧд озырлунъясыс принадлежитӧны частнӧй йӧзлы (капиталистъяслы).
 +
|Нош дуннеысь тросаз странаосын фабрикаос, заводъёс но мукет ваньбуръёс нимаз адямиослэн (капиталистъёслэн) киулазы возисько.
 
|-
 
|-
 
|Эти страны (например, Англия, Франция, Соединённые Штаты Америки) называются капиталистическими странами.
 
|Эти страны (например, Англия, Франция, Соединённые Штаты Америки) называются капиталистическими странами.
 
|Тайӧ канмуясыс (шуам, Англия, Франция, Америкаса Ӧтувтчӧм Штатъяс) шусьӧны капиталист канмуясӧн.
 
|Тайӧ канмуясыс (шуам, Англия, Франция, Америкаса Ӧтувтчӧм Штатъяс) шусьӧны капиталист канмуясӧн.
 
|Тайӧ странаясыс (например, Англия, Франция, Америкаса Соединённӧй Штатъяс) шусьӧны капиталистическӧй странаясӧн.
 
|Тайӧ странаясыс (например, Англия, Франция, Америкаса Соединённӧй Штатъяс) шусьӧны капиталистическӧй странаясӧн.
 +
|Сыӵе странаос (кылсярысь: Англия, Франция, Америкалэн Соединённой Штатъёсыз) капиталистической странаос шуыса нимасько.
 
|-
 
|-
 
|В этих странах рабочие работают по найму у фабрикантов, и большая часть их труда идёт на увеличение прибылей капиталистов.
 
|В этих странах рабочие работают по найму у фабрикантов, и большая часть их труда идёт на увеличение прибылей капиталистов.
 
|Тайӧ канмуясын уджалысьяслы лоӧ медасьны фабрикантъяс ордӧ, и на уджлӧн ыджыдджык юкӧныс мунӧ капиталистлы барышъяссӧ содтӧм вылӧ.
 
|Тайӧ канмуясын уджалысьяслы лоӧ медасьны фабрикантъяс ордӧ, и на уджлӧн ыджыдджык юкӧныс мунӧ капиталистлы барышъяссӧ содтӧм вылӧ.
 
|Тайӧ странаясын рабочӧйяс медасьӧмӧн уджалӧны фабрикантъяс ордын, и найӧ уджлӧн ыджыдджык юкӧныс мунӧ капиталистъяслысь прибыльяссӧ содтӧм вылӧ.
 
|Тайӧ странаясын рабочӧйяс медасьӧмӧн уджалӧны фабрикантъяс ордын, и найӧ уджлӧн ыджыдджык юкӧныс мунӧ капиталистъяслысь прибыльяссӧ содтӧм вылӧ.
 +
|Та странаосын рабочийёс фабрикантъёслы медъяськыса ужало но, соослэн ужаса поттэм тросэз ваньбурзы капиталистъёслэсь узырлыксэс йылтонэ мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Большинство крестьян этих стран имеют мало земли, не могут прокормиться и вынуждены работать на кулаков и помещиков.
 
|Большинство крестьян этих стран имеют мало земли, не могут прокормиться и вынуждены работать на кулаков и помещиков.
 
|Тайӧ канмуясын унджык крестьянаыслӧн муныс этша, найӧ оз вермыны асьсӧ верднысӧ и налы быть лоӧ мунны уджавны кулакъяс да помещикъяс ордӧ.
 
|Тайӧ канмуясын унджык крестьянаыслӧн муныс этша, найӧ оз вермыны асьсӧ верднысӧ и налы быть лоӧ мунны уджавны кулакъяс да помещикъяс ордӧ.
 
|Тайӧ странаясын унджык крестьянаыс мусӧ имеитӧны этша, оз вермыны асьсӧ верднысӧ и налы быть лоӧ мунны уджавны кулакъяс да помещикъяс ордӧ.
 
|Тайӧ странаясын унджык крестьянаыс мусӧ имеитӧны этша, оз вермыны асьсӧ верднысӧ и налы быть лоӧ мунны уджавны кулакъяс да помещикъяс ордӧ.
 +
|Та странаосын тросэзлэн крестьянъёслэн музъемзы ӧжыт, соос асьсэлэсь кӧтсэс тырыны уг быгато но кулакъёслы но помещикъёслы ужано луо.
 
|-
 
|-
 
|Географическое положение и размеры СССР.
 
|Географическое положение и размеры СССР.
 
|СССР-лӧн геопозиция да ыджда.
 
|СССР-лӧн геопозиция да ыджда.
 
|СССР-лӧн географическӧй положение да ыджда.
 
|СССР-лӧн географическӧй положение да ыджда.
 +
|СССР-лэн дуннеын интыез но быдӟалаез
 
|-
 
|-
 
|Наш Союз расположен в двух частях света: в Европе и Азии.
 
|Наш Союз расположен в двух частях света: в Европе и Азии.
 
|Миян Союз куйлӧ мирлӧн кык юкӧнын: Европаын да Азияын.
 
|Миян Союз куйлӧ мирлӧн кык юкӧнын: Европаын да Азияын.
 
|Миян Союз куйлӧ кык свет юкӧнын: Европаын да Азияын.
 
|Миян Союз куйлӧ кык свет юкӧнын: Европаын да Азияын.
 +
|Асьмелэн Союзмы дуннелэн кык люкетаз интыяськемын: Европаын но Азиын.
 
|-
 
|-
 
|Он занимает всю Восточную Европу, всю Северную Азию, часть Средней и Западной Азии.
 
|Он занимает всю Восточную Европу, всю Северную Азию, часть Средней и Западной Азии.
 
|Сійӧ босьтӧ ставнас Асыввыв Европа, ставнас Войвыв Азия, Шӧр Азиялысь да Рытыв Азиялысь юкӧн.
 
|Сійӧ босьтӧ ставнас Асыввыв Европа, ставнас Войвыв Азия, Шӧр Азиялысь да Рытыв Азиялысь юкӧн.
 
|Сійӧ босьтӧ ставнас асыввыв Европа, ставнас войвыв Азия, средньӧй Азиялысь да рытыввыв Азиялысь юкӧн.
 
|Сійӧ босьтӧ ставнас асыввыв Европа, ставнас войвыв Азия, средньӧй Азиялысь да рытыввыв Азиялысь юкӧн.
 +
|Со басьтэ быдэс восточной Европаез, быдэс северной Азиез, кӧнязэ ке Средней Азиез но кӧнязэ ке западной Азиез (Закавказье).
 
|-
 
|-
 
|Та часть СССР, которая лежит в Европе, называется Европейской частью СССР; та, которая лежит в Азии, называется Азиатской частью.
 
|Та часть СССР, которая лежит в Европе, называется Европейской частью СССР; та, которая лежит в Азии, называется Азиатской частью.
 
|СССР-лӧн сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Европаын, шусьӧ СССР-лӧн Европа юкӧнӧн; сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Азияын, шусьӧ Азия юкӧнӧн.
 
|СССР-лӧн сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Европаын, шусьӧ СССР-лӧн Европа юкӧнӧн; сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Азияын, шусьӧ Азия юкӧнӧн.
 
|СССР-лӧн сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Европаын, шусьӧ СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнӧн; сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Азияын, шусьӧ Азиатскӧй юкӧнӧн.
 
|СССР-лӧн сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Европаын, шусьӧ СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнӧн; сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Азияын, шусьӧ Азиатскӧй юкӧнӧн.
 +
|СССР-лэн Европае пырись люкетэз СССР-лэн Европейской люкетэз шуыса нимаське; Азие пырись люкетэз — Азиатской люкетэз.
 
|-
 
|-
 
|В Азиатской части расположены: Сибирь, Средняя Азия и Закавказье.
 
|В Азиатской части расположены: Сибирь, Средняя Азия и Закавказье.
 
|Азия юкӧнын куйлӧны: Сибыр, Шӧр Азия да Кавказсай.
 
|Азия юкӧнын куйлӧны: Сибыр, Шӧр Азия да Кавказсай.
 
|Азиатскӧй юкӧнын куйлӧны: Сибирь, Средньӧй Азия да Закавказье.
 
|Азиатскӧй юкӧнын куйлӧны: Сибирь, Средньӧй Азия да Закавказье.
 +
|Азиатской люкетэ пыро: Сибирь, Средней Азия но Закавказье.
 
|-
 
|-
 
|Сибирью называется весь север Азии от Уральских гор до Тихого океана.
 
|Сибирью называется весь север Азии от Уральских гор до Тихого океана.
 
|Сибырӧн шусьӧ ставнас Войвыв Азияыс Урал гӧраяссянь Лӧнь океанӧдз.
 
|Сибырӧн шусьӧ ставнас Войвыв Азияыс Урал гӧраяссянь Лӧнь океанӧдз.
 
|Сибирӧн шусьӧ ставнас войвыв Азияыс Уральскӧй гӧраяссянь Тихӧй океанӧдз.
 
|Сибирӧн шусьӧ ставнас войвыв Азияыс Уральскӧй гӧраяссянь Тихӧй океанӧдз.
 +
|Сибирь шуыса нимаське Азилэн быдэс уйпалыз Урал гурезьёс дорысен Тихой океан дорозь.
 
|-
 
|-
 
|Советская Средняя Азия находится к востоку от Каспийского моря.
 
|Советская Средняя Азия находится к востоку от Каспийского моря.
 
|Сӧвет мулӧн Шӧр Азия куйлӧ Каспий саридзсянь асыввывланьын.
 
|Сӧвет мулӧн Шӧр Азия куйлӧ Каспий саридзсянь асыввывланьын.
 
|Сӧветскӧй Средньӧй Азия куйлӧ Каспийскӧй моресянь асыввывланьын.
 
|Сӧветскӧй Средньӧй Азия куйлӧ Каспийскӧй моресянь асыввывланьын.
 +
|Советской Средней Азия Каспийской море дорысен восток палан интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Закавказье расположено к югу от Главного Кавказского хребта, между Чёрным морем на западе и Каспийским морем на востоке
 
|Закавказье расположено к югу от Главного Кавказского хребта, между Чёрным морем на западе и Каспийским морем на востоке
 
|Кавказсай куйлӧ Ыджыд Кавказ мусюрсянь лунвылынджык, Сьӧд саридз да Каспий саридз костын, ӧтиыс рытыввылас, мӧдыс асыввылас сысянь.
 
|Кавказсай куйлӧ Ыджыд Кавказ мусюрсянь лунвылынджык, Сьӧд саридз да Каспий саридз костын, ӧтиыс рытыввылас, мӧдыс асыввылас сысянь.
 
|Закавказье куйлӧ Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь лунвылынджык, Чёрнӧй море костын рытыввывсянь да Каспийскӧй море костын асыввывсянь.
 
|Закавказье куйлӧ Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь лунвылынджык, Чёрнӧй море костын рытыввывсянь да Каспийскӧй море костын асыввывсянь.
 +
|Закавказье интыяськемын Главной Кавказской хребетлэсь юг палан, запад ласянь Чёрной море но восток ласянь Каспийской море куспын.
 
|-
 
|-
 
|Советский Союз расположен между тремя океанами: на севере находится Северный Ледовитый океан, на востоке Тихий океан, на западе и юго-западе моря Атлантического океана
 
|Советский Союз расположен между тремя океанами: на севере находится Северный Ледовитый океан, на востоке Тихий океан, на западе и юго-западе моря Атлантического океана
 
|Сӧвет Союзлӧн мутасыс куим океан костын: войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан, асыввылын — Лӧнь океан, рытыввылын да рытыв-лунвылын — Атлантика океанлӧн саридзьяс.
 
|Сӧвет Союзлӧн мутасыс куим океан костын: войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан, асыввылын — Лӧнь океан, рытыввылын да рытыв-лунвылын — Атлантика океанлӧн саридзьяс.
 
|Сӧветскӧй Союз куйлӧ куим океан костын: войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан, асыввылын — Тихӧй океан, рытыввылын да рытыв-лунвылын — Атлантическӧй океанлӧн мореяс.
 
|Сӧветскӧй Союз куйлӧ куим океан костын: войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан, асыввылын — Тихӧй океан, рытыввылын да рытыв-лунвылын — Атлантическӧй океанлӧн мореяс.
 +
|Советской Союз куинь океанъёс куспын интыяськемын: север палан Северной Ледовитой океан, восток палан — Тихой океан, запад но юго-запад палан — Атлантической океанлэн мореосыз.
 
|-
 
|-
 
|Большая часть нашей страны находится в северном умеренном поясе: только крайняя северная часть расположена за Северным полярным кругом — в холодном поясе.
 
|Большая часть нашей страны находится в северном умеренном поясе: только крайняя северная часть расположена за Северным полярным кругом — в холодном поясе.
 
|Миян канмулӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ войвывса шӧркоддьӧм зонаын; сӧмын дзик войвыв юкӧныс куйлӧ войвыв полюс кытш сайын — кӧдзыд зонаын.
 
|Миян канмулӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ войвывса шӧркоддьӧм зонаын; сӧмын дзик войвыв юкӧныс куйлӧ войвыв полюс кытш сайын — кӧдзыд зонаын.
 
|Миян страналӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ войвыв умереннӧй поясын; сӧмын дзик войвыв юкӧныс куйлӧ войвыв полярнӧй круг сайын — кӧдзыд поясын.
 
|Миян страналӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ войвыв умереннӧй поясын; сӧмын дзик войвыв юкӧныс куйлӧ войвыв полярнӧй круг сайын — кӧдзыд поясын.
 +
|Асьме странамылэн бадӟым люкетэз северной шоро-куспо поясэ шеде; кыдёкысь уйпал люкетэз гинэ северной полярной круг сьӧрын кезьыт поясын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Широко раскинулась по лицу Земли наша родина.
 
|Широко раскинулась по лицу Земли наша родина.
 
|Му вылын паськыда шыльквидзӧ миян чужанінным.
 
|Му вылын паськыда шыльквидзӧ миян чужанінным.
 
|Му вылын паськыда шыльквидзӧ миян рӧдинаным.
 
|Му вылын паськыда шыльквидзӧ миян рӧдинаным.
 +
|Музъем вылысь паськыт интыез басьтэ асьмелэн Родинамы.
 
|-
 
|-
 
|Наша страна самая большая по площади во всём мире (рис. 5).
 
|Наша страна самая большая по площади во всём мире (рис. 5).
 
|Миян канму — мутас сертиыс мирын медся ыджыд канму (5 серп.).
 
|Миян канму — мутас сертиыс мирын медся ыджыд канму (5 серп.).
 
|Миян страна — площадь сертиыс мирын медся ыджыд страна (5 рис.).
 
|Миян страна — площадь сертиыс мирын медся ыджыд страна (5 рис.).
 +
|Асьмелэн странамы быдэс дуннеын самой бадӟымез страна луэ (5-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Она занимает одну шестую часть всей населённой суши.
 
|Она занимает одну шестую часть всей населённой суши.
 
|Сійӧ босьтӧ став овмӧдӧм косвывлысь ӧти квайтӧд юкӧнсӧ.
 
|Сійӧ босьтӧ став овмӧдӧм косвывлысь ӧти квайтӧд юкӧнсӧ.
 
|Сійӧ босьтӧ став населитӧм сушалысь ӧти квайтӧд юкӧнсӧ.
 
|Сійӧ босьтӧ став населитӧм сушалысь ӧти квайтӧд юкӧнсӧ.
 +
|Быдэс мувырлэсь одӥг куатьмос люкетсэ басьтэ со.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Тросэзлэн государствоослэн, кылсярысь, Англилэн, владениоссы дуннелэн вань люкетъёсаз пазяськемын но ог-огзылэсь океанъёсын висъяськылэмын.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Нош асьмелэн туж бадӟым странамы одӥг интыын луэ но одӥг оглом площаден кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|На 4½ тысячи километров протянулась наша страна с севера на юг и почти на 11 тысяч километров — с запада на восток.
 
|На 4½ тысячи километров протянулась наша страна с севера на юг и почти на 11 тысяч километров — с запада на восток.
 
|Войвывсянь лунвылӧ миян канму нюжӧдчӧма 4½ сюрс километр ылнаӧ и рытыввывсянь асыввылӧ — пӧшти 11 сюрс километр ылнаӧ.
 
|Войвывсянь лунвылӧ миян канму нюжӧдчӧма 4½ сюрс километр ылнаӧ и рытыввывсянь асыввылӧ — пӧшти 11 сюрс километр ылнаӧ.
 
|Войвывсянь лунвылӧ миян страна нюжӧдчӧма 4½ тысяча километр ылнаӧ и рытыввывсянь асыввылӧ — пӧшти 11 тысяча километр ылнаӧ.
 
|Войвывсянь лунвылӧ миян страна нюжӧдчӧма 4½ тысяча километр ылнаӧ и рытыввывсянь асыввылӧ — пӧшти 11 тысяча километр ылнаӧ.
 +
|4½ сюрс километр кеме кыстӥське асьмелэн странамы север паласен юг пала но 11 сюрс километр ёрос кеме — запад паласен восток пала.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы пройти пешком нашу страну с запада на восток, делая по 30 километров в день, придётся идти целый год.
 
|Для того чтобы пройти пешком нашу страну с запада на восток, делая по 30 километров в день, придётся идти целый год.
 
|Сы могысь, медым подӧн мунны миян канмуті рытыввывсянь асыввылӧ, быд лун кӧ мунны 30 километр, ковмас быдса во.
 
|Сы могысь, медым подӧн мунны миян канмуті рытыввывсянь асыввылӧ, быд лун кӧ мунны 30 километр, ковмас быдса во.
 
|Сы могысь, медым подӧн мунны миян странаті рытыввывсянь асыввылӧ, быд лун кӧ мунны 30 километр, ковмас быдса во.
 
|Сы могысь, медым подӧн мунны миян странаті рытыввывсянь асыввылӧ, быд лун кӧ мунны 30 километр, ковмас быдса во.
 +
|Асьмелэн странаетӥмы запад паласен восток пала пыдын ортчыны понна, нуналаз 30 километр мыныса, быдэс ар пала мыноно луоз.
 
|-
 
|-
 
|Скорый поезд мчится от Москвы до берегов Тихого океана 12 суток.
 
|Скорый поезд мчится от Москвы до берегов Тихого океана 12 суток.
 
|Тэрыб поезд Мӧскуасянь Лӧнь океан вадорӧдз мунӧ 12 вой-лун.
 
|Тэрыб поезд Мӧскуасянь Лӧнь океан вадорӧдз мунӧ 12 вой-лун.
 
|Скорӧй поезд Москвасянь Тихӧй океан берегъясӧдз мунӧ 12 сутки.
 
|Скорӧй поезд Москвасянь Тихӧй океан берегъясӧдз мунӧ 12 сутки.
 +
|Москваысен Тихой океанлэн ярдурозяз скорой поезд 12 сутка ӵоже мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Советский Союз по площади почти в три раза больше Соединённых Штатов Америки.
 
|Советский Союз по площади почти в три раза больше Соединённых Штатов Америки.
 
|Мутас сертиыс Сӧвет Союз пӧшти куим пӧв ыджыдджык Америкаса Ӧтувтчӧм Штатъясысь.
 
|Мутас сертиыс Сӧвет Союз пӧшти куим пӧв ыджыдджык Америкаса Ӧтувтчӧм Штатъясысь.
 
|Площадь серти Сӧветскӧй Союз пӧшти куимпӧв ыджыдджык Америкаса Соединённӧй Штатъясысь.
 
|Площадь серти Сӧветскӧй Союз пӧшти куимпӧв ыджыдджык Америкаса Соединённӧй Штатъясысь.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|На территории Советского Союза могло бы поместиться девяносто таких стран, как Англия.
 
|На территории Советского Союза могло бы поместиться девяносто таких стран, как Англия.
 
|Сӧвет Союз мутасӧ вермис эськӧ тӧрны ӧкмысдас сэтшӧм канму, кутшӧм Англия.
 
|Сӧвет Союз мутасӧ вермис эськӧ тӧрны ӧкмысдас сэтшӧм канму, кутшӧм Англия.
 
|Сӧветскӧй Союз территория вылӧ вермис эськӧ тӧрны ӧкмысдас сэтшӧм страна, кутшӧм Англия.
 
|Сӧветскӧй Союз территория вылӧ вермис эськӧ тӧрны ӧкмысдас сэтшӧм страна, кутшӧм Англия.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|СССР — величайшая сухопутная держава мира.
 
|СССР — величайшая сухопутная держава мира.
 
|СССР — мирын медся ыджыд косвыв канму.
 
|СССР — мирын медся ыджыд косвыв канму.
 
|СССР — мирын медся ыджыд сухопутнӧй держава.
 
|СССР — мирын медся ыджыд сухопутнӧй держава.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите СССР на глобусе и на карте.
 
|1. Покажите СССР на глобусе и на карте.
 
|1. Глобус вылын да карта вылын петкӧдлӧй СССР.
 
|1. Глобус вылын да карта вылын петкӧдлӧй СССР.
 
|1. Глобус вылын да карта вылын петкӧдлӧй СССР.
 
|1. Глобус вылын да карта вылын петкӧдлӧй СССР.
 +
|1. Глобус но карта вылысь возьматэ СССР-ез.
 
|-
 
|-
 
|2. В каком полушарии расположен СССР: в Северном или Южном?
 
|2. В каком полушарии расположен СССР: в Северном или Южном?
 
|2. Кутшӧм шарджынйын куйлӧ СССР: войвыв шарджынйын али лунвыв шарджынйын?
 
|2. Кутшӧм шарджынйын куйлӧ СССР: войвыв шарджынйын али лунвыв шарджынйын?
 
|2. Кутшӧм полушариеын куйлӧ СССР: войвыв полушариеын али лунвыв полушариеын?
 
|2. Кутшӧм полушариеын куйлӧ СССР: войвыв полушариеын али лунвыв полушариеын?
 +
|2. СССР кыӵе полушарие шеде: севернояз-а яке южнояз-а?
 
|-
 
|-
 
|3. Покажите на глобусе, на карте полушарий и карте СССР ту часть нашей страны, которая расположена в холодном поясе, и ту часть, которая находится в умеренном поясе.
 
|3. Покажите на глобусе, на карте полушарий и карте СССР ту часть нашей страны, которая расположена в холодном поясе, и ту часть, которая находится в умеренном поясе.
 
|3. Глобус вылын, шарджынъя карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй миян канмулысь сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ кӧдзыд зонаын, да сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ шӧркоддьӧм зонаын.
 
|3. Глобус вылын, шарджынъя карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй миян канмулысь сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ кӧдзыд зонаын, да сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ шӧркоддьӧм зонаын.
 
|3. Глобус вылын, полушариеяс карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй миян страналысь сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ кӧдзыд поясын, да сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ умереннӧй поясын.
 
|3. Глобус вылын, полушариеяс карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй миян страналысь сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ кӧдзыд поясын, да сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ умереннӧй поясын.
 +
|3. Глобус вылысь, полушариослэн картазы но СССР-лэн картаез вылысь возьматэ асьме страналэсь кезьыт поясэ шедись интызэ но шоро-куспо поясэ шедись интызэ.
 
|-
 
|-
 
|4. Покажите на карте полушарий и карте СССР Европейскую и Азиатскую части СССР.
 
|4. Покажите на карте полушарий и карте СССР Европейскую и Азиатскую части СССР.
 
|4. Шарджынъя карта вылын да СССР карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь Европа да Азия юкӧнъяс.
 
|4. Шарджынъя карта вылын да СССР карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь Европа да Азия юкӧнъяс.
 
|4. Полушариеяс карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъяс.
 
|4. Полушариеяс карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъяс.
 +
|4. Полушариослэн картазы вылысь но СССР-лэн картаез вылысь возьматэ СССР-лэсь Европейской но Азиатской люкетъёссэ.
 
|-
 
|-
 
|5. Покажите в Азиатской части СССР Сибирь, Среднюю Азию и Закавказье.
 
|5. Покажите в Азиатской части СССР Сибирь, Среднюю Азию и Закавказье.
 
|5. СССР-лӧн Азия юкӧнысь петкӧдлӧй Сибыр, Шӧр Азия да Кавказсай.
 
|5. СССР-лӧн Азия юкӧнысь петкӧдлӧй Сибыр, Шӧр Азия да Кавказсай.
 
|5. СССР-лӧн Азиатскӧй юкӧнысь петкӧдлӧй Сибирь, Средньӧй Азия да Закавказье.
 
|5. СССР-лӧн Азиатскӧй юкӧнысь петкӧдлӧй Сибирь, Средньӧй Азия да Закавказье.
 +
|5. СССР-лэн Азиатской люкетысьтыз возьматэ Сибирез, Средней Азиез но Закавказьеез.
 
|-
 
|-
 
|6. Покажите на карте те океаны, между которыми расположен наш Союз.
 
|6. Покажите на карте те океаны, между которыми расположен наш Союз.
 
|6. Карта вылын петкӧдлӧй сійӧ океанъяссӧ, кодъяс костын куйлӧ миян Союз.
 
|6. Карта вылын петкӧдлӧй сійӧ океанъяссӧ, кодъяс костын куйлӧ миян Союз.
 
|6. Карта вылын петкӧдлӧй сійӧ океанъяссӧ, кодъяс костын куйлӧ миян Союз.
 
|6. Карта вылын петкӧдлӧй сійӧ океанъяссӧ, кодъяс костын куйлӧ миян Союз.
 +
|6. Карта вылысь возьматэ сыӵе океанъёсты, кудъёсыз куспын интыяськемын асьмелэн Союзмы.
 
|-
 
|-
 
|7. Каково протяжение СССР с севера на юг и с запада на восток?
 
|7. Каково протяжение СССР с севера на юг и с запада на восток?
 
|7. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн кузьтаыс войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ?
 
|7. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн кузьтаыс войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ?
 
|7. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн кузьтаыс войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ?
 
|7. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн кузьтаыс войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ?
 +
|7. Кыӵе кузьдалаез СССР-лэн северысен юг пала но западысен восток пала?
 
|-
 
|-
 
|8. Какую часть всей населённой суши занимает Советский Союз?
 
|8. Какую часть всей населённой суши занимает Советский Союз?
 
|8. Кутшӧм юкӧн став овмӧдӧм косвывлысь босьтӧ Сӧвет Союз?
 
|8. Кутшӧм юкӧн став овмӧдӧм косвывлысь босьтӧ Сӧвет Союз?
 
|8. Кутшӧм юкӧн став населитӧм сушалысь босьтӧ Сӧветскӧй Союз?
 
|8. Кутшӧм юкӧн став населитӧм сушалысь босьтӧ Сӧветскӧй Союз?
 +
|8. Музъемлэсь ма быдӟа люкетсэ басьтэ Советской Союз?
 
|-
 
|-
 
|9. Покажите на карте крайние точки СССР (на севере, юге, востоке и западе).
 
|9. Покажите на карте крайние точки СССР (на севере, юге, востоке и западе).
 
|9. Карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь медылі чутъяссӧ (войвылын, лунвылын, асыввылын да рытыввылын).
 
|9. Карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь медылі чутъяссӧ (войвылын, лунвылын, асыввылын да рытыввылын).
 
|9. Карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь крайньӧй точкаяссӧ (войвылын, лунвылын, асыввылын да рытыввылын).
 
|9. Карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь крайньӧй точкаяссӧ (войвылын, лунвылын, асыввылын да рытыввылын).
 +
|9. Карта вылысь возьматэ СССР-лэсь самой кыдёкысь интыоссэ (север палась, юг, восток но запад палась).
 
|-
 
|-
 
|10. На контурной карте полушарий обведите красным карандашом границы СССР.
 
|10. На контурной карте полушарий обведите красным карандашом границы СССР.
 
|10. Шарджынъя контур карта вылын гӧрд карандашӧн нуӧдӧй СССР-лысь вежтасъяссӧ.
 
|10. Шарджынъя контур карта вылын гӧрд карандашӧн нуӧдӧй СССР-лысь вежтасъяссӧ.
 
|10. Полушариеяс контурнӧй карта вылын гӧрд карандашӧн нуӧдӧй СССР-лысь границаяссӧ.
 
|10. Полушариеяс контурнӧй карта вылын гӧрд карандашӧн нуӧдӧй СССР-лысь границаяссӧ.
 +
|10. Полушариослэн контурной картазы вылтӥ горд карандашен котыртэ СССР-лэсь границаоссэ.
 
|-
 
|-
|12. Проведите чёрточками Северный полярный круг — границу тепловых поясов в СССР
+
|11. Проведите чёрточками Северный полярный круг — границу тепловых поясов в СССР
 
|11. Визьторъясӧн пасйӧй войвыв полюс кытш — СССР-ын шонтӧг зонаяслысь вежтас.
 
|11. Визьторъясӧн пасйӧй войвыв полюс кытш — СССР-ын шонтӧг зонаяслысь вежтас.
 
|11. Чёрточкаясӧн пасйӧй войвыв полярнӧй круг — СССР-ын теплӧвӧй поясъяслысь граница.
 
|11. Чёрточкаясӧн пасйӧй войвыв полярнӧй круг — СССР-ын теплӧвӧй поясъяслысь граница.
 +
|11. Пичи гожъёсын пусъе северной полярной кругез — СССР-ын тепловой поясъёслэсь границазэс.
 
|-
 
|-
 
|Морские границы СССР.
 
|Морские границы СССР.
 
|СССР-лӧн саридз вежтасъяс.
 
|СССР-лӧн саридз вежтасъяс.
 
|СССР-лӧн морскӧй границаяс.
 
|СССР-лӧн морскӧй границаяс.
 +
|СССР-лэн морской границаосыз
 
|-
 
|-
 
|Наша страна является не только великой сухопутной, но и великой морской страной.
 
|Наша страна является не только великой сухопутной, но и великой морской страной.
 
|Миян Союзным абу сӧмын ыджыд косвыв канму, но и ыджыд саридздор канму.
 
|Миян Союзным абу сӧмын ыджыд косвыв канму, но и ыджыд саридздор канму.
 
|Миян страна не сӧмын великӧй сухопутнӧй страна, но и великӧй морскӧй страна.
 
|Миян страна не сӧмын великӧй сухопутнӧй страна, но и великӧй морскӧй страна.
 +
|Асьмелэн странамы, быдӟым мувыр страна сяна, быдӟым морской страна но луэ.
 
|-
 
|-
 
|Её омывают двенадцать морей — части трёх океанов.
 
|Её омывают двенадцать морей — части трёх океанов.
 
|Сійӧс кытшалӧны дас кык саридз — куим океанлӧн юкӧнъяс.
 
|Сійӧс кытшалӧны дас кык саридз — куим океанлӧн юкӧнъяс.
 
|Сійӧс омывайтӧны дас кык море — куим океанлӧн юкӧнъяс.
 
|Сійӧс омывайтӧны дас кык море — куим океанлӧн юкӧнъяс.
 +
|Солэн музъемъёсыз котыртӥ дас кык мореос — куинь океанъёслэн люкетъёссы — вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|Наши морские границы имеют в длину более 40 тысяч километров; они значительно длиннее сухопутных границ.
 
|Наши морские границы имеют в длину более 40 тысяч километров; они значительно длиннее сухопутных границ.
 
|Миян саридз вежтасъяслӧн кузьтаыс 40 сюрс километрысь на унджык; найӧ тӧдчымӧн кузьджыкӧсь косвыв вежтасъясысь.
 
|Миян саридз вежтасъяслӧн кузьтаыс 40 сюрс километрысь на унджык; найӧ тӧдчымӧн кузьджыкӧсь косвыв вежтасъясысь.
 
|Миян морскӧй границаяслӧн кузьтаыс 40 тысяча километрысь на унджык; найӧ тӧдчымӧн кузьджыкӧсь сухопутнӧй границаясысь.
 
|Миян морскӧй границаяслӧн кузьтаыс 40 тысяча километрысь на унджык; найӧ тӧдчымӧн кузьджыкӧсь сухопутнӧй границаясысь.
 +
|Асьмелэн морской границаосмы 40 сюрс километрлэсь но кузь; мувыр границаослэсь соос трослы кузесь.
 
|-
 
|-
 
|На севере наш Союз омывается Северным Ледовитым океаном.
 
|На севере наш Союз омывается Северным Ледовитым океаном.
 
|Миян Союз войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан.
 
|Миян Союз войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан.
 
|Миян Союз войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан.
 
|Миян Союз войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан.
 +
|Север палан асьмелэн Союзмы Северной Ледовитой океанэн артэ луэ.
 
|-
 
|-
 
|Этот океан образует много морей.
 
|Этот океан образует много морей.
 
|Тайӧ океаныс артмӧдӧ уна саридз.
 
|Тайӧ океаныс артмӧдӧ уна саридз.
 
|Тайӧ океаныс образуйтӧ уна море.
 
|Тайӧ океаныс образуйтӧ уна море.
 +
|Та океан уно мореос кылдытэ.
 
|-
 
|-
 
|Между Кольским полуостровом, получившим своё название от старинного русского города Колы, островами Новая Земля и Земля Франца-Иосифа расположено Баренцово море.
 
|Между Кольским полуостровом, получившим своё название от старинного русского города Колы, островами Новая Земля и Земля Франца-Иосифа расположено Баренцово море.
 
|Кола кӧдж, коді ассьыс нимсӧ босьтіс зэв важся Кола карсянь, Выль Му да Франц-Иосиф Му діяс костын куйлӧ Баренц саридз.
 
|Кола кӧдж, коді ассьыс нимсӧ босьтіс зэв важся Кола карсянь, Выль Му да Франц-Иосиф Му діяс костын куйлӧ Баренц саридз.
 
|Кольскӧй полуостров, коді ассьыс нимсӧ пӧлучитіс зэв важся русскӧй кар Коласянь, Новая Земля да Земля Франца-Иосифа діяс костын куйлӧ Баренцово море.
 
|Кольскӧй полуостров, коді ассьыс нимсӧ пӧлучитіс зэв важся русскӧй кар Коласянь, Новая Земля да Земля Франца-Иосифа діяс костын куйлӧ Баренцово море.
 +
|Кольской полуостров (Кола нимо вуж ӟуч городъя со озьы нимамын), Новая Земля но Земля Франца Иосифа нимо островъёс куспын Баренцево море вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|Баренцово море в своей юго-западной части никогда не замерзает (рис. 15), потому что сюда из Атлантического океана проходит тёплое Северо-Атлантическое течение.
 
|Баренцово море в своей юго-западной части никогда не замерзает (рис. 15), потому что сюда из Атлантического океана проходит тёплое Северо-Атлантическое течение.
 
|Баренц саридзлӧн рытыв-лунвыв юкӧныс некор оз кынмыв (15 серп.), сы вӧсна мый татчӧ Атлантика океансянь локтӧ шоныд визув — Войвыв Атлантика визув.
 
|Баренц саридзлӧн рытыв-лунвыв юкӧныс некор оз кынмыв (15 серп.), сы вӧсна мый татчӧ Атлантика океансянь локтӧ шоныд визув — Войвыв Атлантика визув.
 
|Баренцово морелӧн рытыв-лунвыв юкӧныс некор оз кынмыв (15 рис.), сы вӧсна мый татчӧ Атлантическӧй океансянь локтӧ шоныд течение — Северо-Атлантическӧй течение.
 
|Баренцово морелӧн рытыв-лунвыв юкӧныс некор оз кынмыв (15 рис.), сы вӧсна мый татчӧ Атлантическӧй океансянь локтӧ шоныд течение — Северо-Атлантическӧй течение.
 +
|Баренцево море юго-запад пал люкетаз ноку но уг кынмылы (15-тӥ суред), малы ке шуоно, татчы Атлантической океанысь Гольфстрим нимаськись шуныт течение (визыл) лыктэ.
 
|-
 
|-
 
|Здесь, на берегу Кольского полуострова, находится наш важный порт Мурманск.
 
|Здесь, на берегу Кольского полуострова, находится наш важный порт Мурманск.
 
|Тані, Кола кӧдж вадорын, сулалӧ миян тӧдчана порт Мурманск.
 
|Тані, Кола кӧдж вадорын, сулалӧ миян тӧдчана порт Мурманск.
 
|Тані, Кольскӧй полуостров берег вылын, сулалӧ миян важнӧй порт Мурманск.
 
|Тані, Кольскӧй полуостров берег вылын, сулалӧ миян важнӧй порт Мурманск.
 +
|Татын, Кольской полуостровлэн ярдураз, асьмелэн туж кулэлыко портмы — Мурманск сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Через него круглый год можно держать связь с государствами Западной Европы и Америки.
 
|Через него круглый год можно держать связь с государствами Западной Европы и Америки.
 
|Сы пыр во гӧгӧр позьӧ кутны йитӧд Рытыв Европа да Америкаса канмуяскӧд.
 
|Сы пыр во гӧгӧр позьӧ кутны йитӧд Рытыв Европа да Америкаса канмуяскӧд.
 
|Сы пыр во гӧгӧр позьӧ кутны йитӧд Западнӧй Европаса да Америкаса государствояскӧд.
 
|Сы пыр во гӧгӧр позьӧ кутны йитӧд Западнӧй Европаса да Америкаса государствояскӧд.
 +
|Со пыр арбыт кусып возьыны луэ Западной Европаысь но Америкаысь государствоосын.
 
|-
 
|-
 
|К югу от Кольского полуострова находится Белое море.
 
|К югу от Кольского полуострова находится Белое море.
 
|Кола кӧджсянь лунвылын куйлӧ Еджыд саридз.
 
|Кола кӧджсянь лунвылын куйлӧ Еджыд саридз.
 
|Кольскӧй полуостровсянь лунвылын куйлӧ Белӧй море.
 
|Кольскӧй полуостровсянь лунвылын куйлӧ Белӧй море.
 +
|Кольской полуостров дорысен юг палан Белой море вань.
 
|-
 
|-
 
|Хотя оно расположено южнее Баренцова моря, но гораздо холоднее его и зимой на 7–8 месяцев покрывается льдом.
 
|Хотя оно расположено южнее Баренцова моря, но гораздо холоднее его и зимой на 7–8 месяцев покрывается льдом.
 
|Кӧть сійӧ и куйлӧ Баренц саридзысь лунвылынджык, нӧ ёна кӧдзыдджык сыысь да 7‒8 тӧлысь кежлӧ тӧвнас тупкысьлӧ йиӧн.
 
|Кӧть сійӧ и куйлӧ Баренц саридзысь лунвылынджык, нӧ ёна кӧдзыдджык сыысь да 7‒8 тӧлысь кежлӧ тӧвнас тупкысьлӧ йиӧн.
 
|Кӧть сійӧ и куйлӧ Баренцово мореысь лунвылынджык, нӧ ёна кӧдзыдджык сыысь да 7‒8 тӧлысь кежлӧ тӧвнас тупкысьлӧ йиӧн.
 
|Кӧть сійӧ и куйлӧ Баренцово мореысь лунвылынджык, нӧ ёна кӧдзыдджык сыысь да 7‒8 тӧлысь кежлӧ тӧвнас тупкысьлӧ йиӧн.
 +
|Та море Баренцево морелэсь юг палангес луэ ке но, солэсь шӧдскымон кезьытгес но толалтэ 7‒8 толэзьлы йӧэн шобырскылэ.
 
|-
 
|-
 
|Это объясняется тем, что сюда не заходит тёплое течение.
 
|Это объясняется тем, что сюда не заходит тёплое течение.
 
|Тайӧс гӧгӧрвоӧдӧны сійӧн, мый татчӧ оз пыр шоныд визув, Гольфстрим.
 
|Тайӧс гӧгӧрвоӧдӧны сійӧн, мый татчӧ оз пыр шоныд визув, Гольфстрим.
 
|Тайӧ объясняйтсьӧ сійӧн, мый татчӧ оз пыр шоныд течение Гольфстрим.
 
|Тайӧ объясняйтсьӧ сійӧн, мый татчӧ оз пыр шоныд течение Гольфстрим.
 +
|Татчы Гольфстрим нимо шуныт течение пырымтэен, со озьы луэ.
 
|-
 
|-
 
|Вблизи этого моря, в устье реки Северной Двины, находится крупнейший из наших северных портов Архангельск.
 
|Вблизи этого моря, в устье реки Северной Двины, находится крупнейший из наших северных портов Архангельск.
 
|Тайӧ саридз дінас матын, Вынва ю вомын, меститчӧма миян войвыв портъяс пиысь ӧти зэв ыджыд порт — Кардор.
 
|Тайӧ саридз дінас матын, Вынва ю вомын, меститчӧма миян войвыв портъяс пиысь ӧти зэв ыджыд порт — Кардор.
 
|Тайӧ море дінас матын, Севернӧй Двина ю вомын, расположитчӧма миян войвыв портъяс пиысь ӧти зэв ыджыд порт Архангельск.
 
|Тайӧ море дінас матын, Севернӧй Двина ю вомын, расположитчӧма миян войвыв портъяс пиысь ӧти зэв ыджыд порт Архангельск.
 +
|Белой морелэн ярдурез дорынгес, Северная Двина шурлэн морее усёназ, асьмелэн бадӟымез северной портмы — Архангельск сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Между островами Новая Земля и полуостровом Таймыр расположено Карское море.
 
|Между островами Новая Земля и полуостровом Таймыр расположено Карское море.
 
|Выль Му діяс да Таймыр кӧдж костын куйлӧ Кара саридз.
 
|Выль Му діяс да Таймыр кӧдж костын куйлӧ Кара саридз.
 
|Новая Земля діяс да Таймыр полуостров костын куйлӧ Карскӧй море.
 
|Новая Земля діяс да Таймыр полуостров костын куйлӧ Карскӧй море.
 +
|Новая Земля нимо островъёс но Таймыр полуостров куспын Карской море вӧлмемын.
 
|-
 
|-
 
|Это море и все другие моря, расположенные от него к востоку, очень холодные и зимой на 9–10 месяцев покрываются льдом.
 
|Это море и все другие моря, расположенные от него к востоку, очень холодные и зимой на 9–10 месяцев покрываются льдом.
 
|Тайӧ саридзыс да сысянь асыввывланьын куйлысь став мукӧд саридзьясыс зэв кӧдзыдӧсь да тӧвнас 9‒10 тӧлысь кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн.
 
|Тайӧ саридзыс да сысянь асыввывланьын куйлысь став мукӧд саридзьясыс зэв кӧдзыдӧсь да тӧвнас 9‒10 тӧлысь кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн.
 
|Тайӧ мореыс да сысянь асыввывланьын куйлысь став мукӧд мореясыс зэв кӧдзыдӧсь да тӧвнас 9‒10 тӧлысь кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн.
 
|Тайӧ мореыс да сысянь асыввывланьын куйлысь став мукӧд мореясыс зэв кӧдзыдӧсь да тӧвнас 9‒10 тӧлысь кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн.
 +
|Та море но ваньмыз со дорысен восток палась мукет мореос туж кезьытэсь но толалтэ 9‒10 толэзьлы йӧэн шобырскыло.
 
|-
 
|-
 
|Даже летом на них плавают льды.
 
|Даже летом на них плавают льды.
 
|Весиг гожӧмнас сэні плавъялӧны йияс.
 
|Весиг гожӧмнас сэні плавъялӧны йияс.
 
|Весиг гожӧмнас сэні плавайтӧны йияс.
 
|Весиг гожӧмнас сэні плавайтӧны йияс.
 +
|Гужем гинэ но отын йӧос уяло.
 
|-
 
|-
 
|Северный Ледовитый океан соединяется с Тихим океаном Беринговым проливом, который отделяет СССР от владений США в Северной Америке.
 
|Северный Ледовитый океан соединяется с Тихим океаном Беринговым проливом, который отделяет СССР от владений США в Северной Америке.
 
|Войвыв Йиа океан Лӧнь океанкӧд йитсьӧ Беринг вискӧн, коді торйӧдӧ СССР-ӧс Войвыв Америкаын АӦШ киподув муясысь.
 
|Войвыв Йиа океан Лӧнь океанкӧд йитсьӧ Беринг вискӧн, коді торйӧдӧ СССР-ӧс Войвыв Америкаын АӦШ киподув муясысь.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан Тихӧй океанкӧд йитсьӧ Берингов проливӧн, коді торйӧдӧ СССР-ӧс Севернӧй Америкаын США-лӧн владениеясысь.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан Тихӧй океанкӧд йитсьӧ Берингов проливӧн, коді торйӧдӧ СССР-ӧс Севернӧй Америкаын США-лӧн владениеясысь.
 +
|Северной Ледовитой океан но Тихой океан Берингов проливен герӟасько. Та пролив СССР-ез висъя США-лэн Северной Америкаысь владениосызлэсь.
 
|-
 
|-
 
|Берингов пролив назван в честь капитана Беринга, который во главе большой русской экспедиции проплыл через него в начале XVIII века.
 
|Берингов пролив назван в честь капитана Беринга, который во главе большой русской экспедиции проплыл через него в начале XVIII века.
 
|Беринг вислы нимсӧ сетӧма капитан Беринг ним кузя, коді XVIII нэм заводитчигӧн, ыджыд роч экспедицияӧн веськӧдліг, вуджис сы вомӧн.
 
|Беринг вислы нимсӧ сетӧма капитан Беринг ним кузя, коді XVIII нэм заводитчигӧн, ыджыд роч экспедицияӧн веськӧдліг, вуджис сы вомӧн.
 
|Берингов проливлы нимсӧ сетӧма капитан Беринг честь кузя, коді XVIII нэм заводитчигӧн, ыджыд русскӧй экспедицияӧн веськӧдліг, вуджис сы вомӧн.
 
|Берингов проливлы нимсӧ сетӧма капитан Беринг честь кузя, коді XVIII нэм заводитчигӧн, ыджыд русскӧй экспедицияӧн веськӧдліг, вуджис сы вомӧн.
 +
|Берингов пролив нимамын Беринг капитанлэн нимыныз. Беринг, ӟучъёслэн бадӟым экспедициенызы кивалтыса, ХVIII-тӥ даур кутскыку, та пролив вамен уяса потэм.
 
|-
 
|-
 
|На востоке нашей страны находятся глубокие моря Тихого океана: Берингово, Охотское и Японское.
 
|На востоке нашей страны находятся глубокие моря Тихого океана: Берингово, Охотское и Японское.
 
|Миян канму асыввылын куйлӧны Лӧнь океанлӧн джуджыд саридзьяс: Беринг, Оката да Мупом саридзьяс.
 
|Миян канму асыввылын куйлӧны Лӧнь океанлӧн джуджыд саридзьяс: Беринг, Оката да Мупом саридзьяс.
 
|Миян страна асыввылын куйлӧны Тихӧй океанлӧн джуджыд мореяс: Берингово, Охотскӧй да Японскӧй мореяс.
 
|Миян страна асыввылын куйлӧны Тихӧй океанлӧн джуджыд мореяс: Берингово, Охотскӧй да Японскӧй мореяс.
 +
|Странамылэн восток палаз вань Тихой океанлэн таӵе муресь мореосыз: Берингово, Охотской но Японской.
 
|-
 
|-
 
|Берингово и Охотское моря — холодные.
 
|Берингово и Охотское моря — холодные.
 
|Беринг да Оката саридзьяс — кӧдзыдӧсь.
 
|Беринг да Оката саридзьяс — кӧдзыдӧсь.
 
|Берингово да Охотскӧй мореяс — кӧдзыдӧсь.
 
|Берингово да Охотскӧй мореяс — кӧдзыдӧсь.
 +
|Берингово но Охотской мореос — кезьытэсь.
 
|-
 
|-
 
|Зимой они надолго покрываются льдом; часто и летом на них плавает лёд.
 
|Зимой они надолго покрываются льдом; часто и летом на них плавает лёд.
 
|Тӧвнас найӧ дыр кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн; тшӧкыда и гожӧмнас на вылын плавъялӧ йи.
 
|Тӧвнас найӧ дыр кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн; тшӧкыда и гожӧмнас на вылын плавъялӧ йи.
 
|Тӧвнас найӧ дыр кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн; частӧ и гожӧмнас на вылын плавайтӧ йи.
 
|Тӧвнас найӧ дыр кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн; частӧ и гожӧмнас на вылын плавайтӧ йи.
 +
|Толалтэ соос кема ӵожелы йӧэн шобырскыло, ӵем дыръя гужем но соос вылын йӧос уяло.
 
|-
 
|-
 
|Летом на этих морях бывают очень густые туманы; они мешают плаванию кораблей.
 
|Летом на этих морях бывают очень густые туманы; они мешают плаванию кораблей.
 
|Гожӧмнас тайӧ саридзьясас овлӧны зэв сук руяс; найӧ мешайтӧны карабъяслы ветлыны.
 
|Гожӧмнас тайӧ саридзьясас овлӧны зэв сук руяс; найӧ мешайтӧны карабъяслы ветлыны.
 
|Гожӧмнас тайӧ мореясас овлӧны зэв сук руяс; найӧ мешайтӧны корабльяслы плавайтны.
 
|Гожӧмнас тайӧ мореясас овлӧны зэв сук руяс; найӧ мешайтӧны корабльяслы плавайтны.
 +
|Гужем та мореос вылын туж нап бус возъяськыса улэ; корабльёслы уяны со люкетэ.
 
|-
 
|-
 
|Охотское море отделено от Тихого океана Курильскими островами, а от Берингова моря — полуостровом Камчатка.
 
|Охотское море отделено от Тихого океана Курильскими островами, а от Берингова моря — полуостровом Камчатка.
 
|Оката саридз торъялӧма Лӧнь океанысь Курила діясӧн, а Беринг саридзысь — Камчатка кӧджӧн.
 
|Оката саридз торъялӧма Лӧнь океанысь Курила діясӧн, а Беринг саридзысь — Камчатка кӧджӧн.
 
|Охотскӧй море торъялӧма Тихӧй океанысь Курильскӧй діясӧн, а Берингово мореысь — Камчатка полуостровӧн.
 
|Охотскӧй море торъялӧма Тихӧй океанысь Курильскӧй діясӧн, а Берингово мореысь — Камчатка полуостровӧн.
 +
|Охотской море Великой океанлэсь Курильской островъёсын висъяське, нош Берингово морелэсь — Камчатка полуостровен.
 
|-
 
|-
 
|После победы Советского Союза над Японией Курильские острова были возвращены нашей стране.
 
|После победы Советского Союза над Японией Курильские острова были возвращены нашей стране.
 
|Мупомсаясӧс Сӧвет Союзӧн вермӧм бӧрын Курила діяс бӧр вуджисны миян канмулы.
 
|Мупомсаясӧс Сӧвет Союзӧн вермӧм бӧрын Курила діяс бӧр вуджисны миян канмулы.
 
|Япония вылын Сӧветскӧй Союзлӧн победа бӧрын Курильскӧй діяс бӧр вуджисны миян страналы.
 
|Япония вылын Сӧветскӧй Союзлӧн победа бӧрын Курильскӧй діяс бӧр вуджисны миян страналы.
 +
|Советской Союз Япониез вормем бере, Курильской островъёс нош ик асьме странамылы берыктэмын.
 
|-
 
|-
 
|Японское море отделено от Охотского островом Сахалин.
 
|Японское море отделено от Охотского островом Сахалин.
 
|Мупом саридз торъялӧма Оката саридзысь Сахалин діӧн.
 
|Мупом саридз торъялӧма Оката саридзысь Сахалин діӧн.
 
|Японскӧй море торъялӧма Охотскӧй мореысь Сахалин діӧн.
 
|Японскӧй море торъялӧма Охотскӧй мореысь Сахалин діӧн.
 +
|Японской море Охотской морелэсь висъяське Сахалин островен.
 
|-
 
|-
 
|Южная часть Сахалина, захваченная ранее Японией, возвращена Советскому Союзу.
 
|Южная часть Сахалина, захваченная ранее Японией, возвращена Советскому Союзу.
 
|Сахалинлысь лунвыв юкӧнсӧ, кодӧс войдӧр мырддьылісны мупомсаяс, бӧр сетӧма Сӧвет Союзлы.
 
|Сахалинлысь лунвыв юкӧнсӧ, кодӧс войдӧр мырддьылісны мупомсаяс, бӧр сетӧма Сӧвет Союзлы.
 
|Сахалинлысь лунвыв юкӧнсӧ, кодӧс войдӧр захватитліс Япония, бӧр сетӧма Сӧветскӧй Союзлы.
 
|Сахалинлысь лунвыв юкӧнсӧ, кодӧс войдӧр захватитліс Япония, бӧр сетӧма Сӧветскӧй Союзлы.
 +
|Сахалинлэн юг палыз, кудзэ азьвыл Япония басьтылӥз, табере Советской Союзлы берыктэмын.
 
|-
 
|-
 
|Японское море расположено южнее Охотского и поэтому оно гораздо теплее его.
 
|Японское море расположено южнее Охотского и поэтому оно гораздо теплее его.
 
|Мупом саридз куйлӧ Оката саридзысь лунвылынджык да сы вӧсна ёна шоныдджык сыысь.
 
|Мупом саридз куйлӧ Оката саридзысь лунвылынджык да сы вӧсна ёна шоныдджык сыысь.
 
|Японскӧй море куйлӧ Охотскӧй мореысь лунвылынджык и сы вӧсна ёна шоныдджык сыысь.
 
|Японскӧй море куйлӧ Охотскӧй мореысь лунвылынджык и сы вӧсна ёна шоныдджык сыысь.
 +
|Японской море Охотской морелэсь юг палангес луэ, соин ик со, таиз сярысь, трослы шунытгес.
 
|-
 
|-
 
|Замерзает оно только у берегов.
 
|Замерзает оно только у берегов.
 
|Кынмывлӧ сійӧ сӧмын вадортіыс.
 
|Кынмывлӧ сійӧ сӧмын вадортіыс.
 
|Кынмывлӧ сійӧ сӧмын берегъяс дортіыс.
 
|Кынмывлӧ сійӧ сӧмын берегъяс дортіыс.
 +
|Кынмылэ со ярдуръёсыз дортӥ гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Для судоходства оно гораздо удобнее, чем Охотское и Берингово моря, но на нём тоже бывают туманы, а иногда проносятся сильные бури.
 
|Для судоходства оно гораздо удобнее, чем Охотское и Берингово моря, но на нём тоже бывают туманы, а иногда проносятся сильные бури.
 
|Оката да Беринг саридзьяс серти Мупом саридз судноясӧн ветлыны ёна лӧсьыдджык, но и сэні сідзжӧ овлӧны руяс, а мукӧддырйи ыджыд бушковъяс.
 
|Оката да Беринг саридзьяс серти Мупом саридз судноясӧн ветлыны ёна лӧсьыдджык, но и сэні сідзжӧ овлӧны руяс, а мукӧддырйи ыджыд бушковъяс.
 
|Охотскӧй да Берингово мореяс серти Японскӧй море судоходство вылӧ ёна удобнӧйджык, но и сэні сідзжӧ овлӧны руяс, а мукӧддырйи ыджыд бушковъяс.
 
|Охотскӧй да Берингово мореяс серти Японскӧй море судоходство вылӧ ёна удобнӧйджык, но и сэні сідзжӧ овлӧны руяс, а мукӧддырйи ыджыд бушковъяс.
 +
|Охотской но Берингово мореос сярысь, Японской море судноослы ветлыны шӧдскымон умойгес. Озьы ке но, татын но бус луылэ, нош куддыръя кужмоесь сильтӧлъёс поръяло.
 
|-
 
|-
 
|На Японском море находится наш важный порт Владивосток.
 
|На Японском море находится наш важный порт Владивосток.
 
|Мупом саридз дорын меститчӧма миян тӧдчана порт Владивосток.
 
|Мупом саридз дорын меститчӧма миян тӧдчана порт Владивосток.
 
|Японскӧй море дорын расположитчӧма миян важнӧй порт Владивосток.
 
|Японскӧй море дорын расположитчӧма миян важнӧй порт Владивосток.
 +
|Японской море дурын асьмелэн туж кулэлыко портмы — Владивосток сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Из морей Тихого океана идут морские пути в страны Азии, Америки, Австралии.
 
|Из морей Тихого океана идут морские пути в страны Азии, Америки, Австралии.
 
|Лӧнь океанлӧн саридзьяссянь мунӧны саридз туйяс Азияса, Америкаса, Австралияса канмуясӧ.
 
|Лӧнь океанлӧн саридзьяссянь мунӧны саридз туйяс Азияса, Америкаса, Австралияса канмуясӧ.
 
|Тихӧй океанлӧн мореяссянь мунӧны морскӧй туйяс Азияса, Америкаса, Австралияса странаясӧ.
 
|Тихӧй океанлӧн мореяссянь мунӧны морскӧй туйяс Азияса, Америкаса, Австралияса странаясӧ.
 +
|Тихой океанлэн мореосысьтыз сюресъёс Азиысь, Америкаысь, Австралиысь странаосы мыно.
 
|-
 
|-
 
|Европейская часть СССР с юга омывается Чёрным и Азовским морями.
 
|Европейская часть СССР с юга омывается Чёрным и Азовским морями.
 
|СССР-лӧн Европа юкӧн лунвылын куйлӧны Сьӧд да Азов саридзьяс.
 
|СССР-лӧн Европа юкӧн лунвылын куйлӧны Сьӧд да Азов саридзьяс.
 
|СССР-лӧн Европейскӧй юкӧн лунвылын куйлӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс.
 
|СССР-лӧн Европейскӧй юкӧн лунвылын куйлӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс.
 +
|СССР-лэсь Европейской люкетсэ юг ласянь Чёрной но Азовской мореос котырто.
 
|-
 
|-
 
|Чёрное море удобно для судоходства; оно самое тёплое из всех наших морей и почти не замерзает.
 
|Чёрное море удобно для судоходства; оно самое тёплое из всех наших морей и почти не замерзает.
 
|Сьӧд саридз судноясӧн ветлынытӧ лӧсьыд: сійӧ миян став саридзьяс пӧвстысь медся шоныд да пӧшти оз кынмывлы;
 
|Сьӧд саридз судноясӧн ветлынытӧ лӧсьыд: сійӧ миян став саридзьяс пӧвстысь медся шоныд да пӧшти оз кынмывлы;
 
|Чёрнӧй море судоходство вылӧ удобнӧй: сійӧ миян став мореяс пӧвстысь медся шоныд и пӧшти оз кынмывлы;
 
|Чёрнӧй море судоходство вылӧ удобнӧй: сійӧ миян став мореяс пӧвстысь медся шоныд и пӧшти оз кынмывлы;
 +
|Чёрной море судноослы ветлыны туж умой: вань мореосмы пӧлысь та самой шунытэз, со умой-умой уг кынмылы.
 
|-
 
|-
 
|Чёрное море очень глубокое, на нём мало мелей и островов.
 
|Чёрное море очень глубокое, на нём мало мелей и островов.
 
|Сьӧд саридз зэв джуджыд, ляпкыдінъяс да діяс сэні зэв этша.
 
|Сьӧд саридз зэв джуджыд, ляпкыдінъяс да діяс сэні зэв этша.
 
|Чёрнӧй море зэв джуджыд, ляпкыдінъяс да діяс сэні зэв этша.
 
|Чёрнӧй море зэв джуджыд, ляпкыдінъяс да діяс сэні зэв этша.
 +
|Чёрной море туж мур, отын лазег интыосыз но, островъёсыз но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Осенью и зимой на нём часто бывают бури.
 
|Осенью и зимой на нём часто бывают бури.
 
|Арнас да тӧвнас Сьӧд саридз вылын тшӧкыда овлӧны бушковъяс.
 
|Арнас да тӧвнас Сьӧд саридз вылын тшӧкыда овлӧны бушковъяс.
 
|Арнас да тӧвнас Чёрнӧй море вылын частӧ овлӧны бушковъяс.
 
|Арнас да тӧвнас Чёрнӧй море вылын частӧ овлӧны бушковъяс.
 +
|Сӥзьыл но толалтэ отын ӵем сильтӧлъёс луыло.
 
|-
 
|-
 
|Во время бури вода в Чёрном море действительно кажется чёрной.
 
|Во время бури вода в Чёрном море действительно кажется чёрной.
 
|Бушковъяс дырйи ваыс Сьӧд саридзас, збыль, кажитчӧ дзик сьӧдӧн.
 
|Бушковъяс дырйи ваыс Сьӧд саридзас, збыль, кажитчӧ дзик сьӧдӧн.
 
|Бушковъяс дырйи ваыс Чёрнӧй мореас, збыль, кажитчӧ дзик сьӧдӧн.
 
|Бушковъяс дырйи ваыс Чёрнӧй мореас, збыль, кажитчӧ дзик сьӧдӧн.
 +
|Сильтӧл бугыръяськыку, Чёрной мореын ву зэмзэ но чылкак сьӧд адске.
 
|-
 
|-
 
|Зато в тихую, ясную погоду Чёрное море имеет совершенно другой вид: оно голубое или синее; волны прибоя тихо плещут у побережья.
 
|Зато в тихую, ясную погоду Чёрное море имеет совершенно другой вид: оно голубое или синее; волны прибоя тихо плещут у побережья.
 
|Зато лӧнь, мича поводдяӧ Сьӧд саридз дзик мӧд: сійӧ кельыдлӧз либӧ лӧз; быгыльтчысь гыясыс надзӧникӧн сялькӧдчӧны вадорас.
 
|Зато лӧнь, мича поводдяӧ Сьӧд саридз дзик мӧд: сійӧ кельыдлӧз либӧ лӧз; быгыльтчысь гыясыс надзӧникӧн сялькӧдчӧны вадорас.
 
|Зато лӧнь, яснӧй поводдяӧ Чёрнӧй море дзик мӧд: сійӧ гӧлубӧй либӧ лӧз; прибойлӧн гыясыс надзӧникӧн сялькӧдчӧны берег дорас.
 
|Зато лӧнь, яснӧй поводдяӧ Чёрнӧй море дзик мӧд: сійӧ гӧлубӧй либӧ лӧз; прибойлӧн гыясыс надзӧникӧн сялькӧдчӧны берег дорас.
 +
|Нош сайкыт чус куазен Чёрной море чылкак мукет луэ: со чагыр яке лызгес; лэйкаса лыктӥсь тулкымъёсыз ярдур дорын каллен гинэ пальккасько.
 
|-
 
|-
 
|Под ослепительными лучами солнца поверхность моря тихо колышется, блестит и сверкает.
 
|Под ослепительными лучами солнца поверхность моря тихо колышется, блестит и сверкает.
 
|Шонділӧн яр югӧръяс улын саридзлӧн веркӧсыс ньӧжйӧник вӧрӧ, югъялӧ да дзирдалӧ.
 
|Шонділӧн яр югӧръяс улын саридзлӧн веркӧсыс ньӧжйӧник вӧрӧ, югъялӧ да дзирдалӧ.
 
|Шонділӧн яр югӧръяс улын морелӧн поверхностьыс ньӧжйӧник вӧрӧ, югъялӧ да дзирдалӧ.
 
|Шонділӧн яр югӧръяс улын морелӧн поверхностьыс ньӧжйӧник вӧрӧ, югъялӧ да дзирдалӧ.
 +
|Шундылэн синэз мальдытӥсь яркытэсь тылсиосыз тулкымъёс вылын шудо но, морелэн вылыз каллен лэйка, кисьтаське но чиля.
 
|-
 
|-
 
|Чёрное море — одно из красивейших морей нашей страны.
 
|Чёрное море — одно из красивейших морей нашей страны.
 
|Сьӧд саридз — миян канмуын медся мича саридзьяс пиысь ӧти.
 
|Сьӧд саридз — миян канмуын медся мича саридзьяс пиысь ӧти.
 
|Чёрнӧй море — миян странаса медся мича мореяс пиысь ӧти.
 
|Чёрнӧй море — миян странаса медся мича мореяс пиысь ӧти.
 +
|Чёрной море — асьме странамылэн мореосыз пӧлысь одӥгез туж чебер мореез.
 
|-
 
|-
 
|Из Чёрного моря идёт путь в страны, прилегающие к Средиземному морю, и далее — в Атлантический и Индийский океаны.
 
|Из Чёрного моря идёт путь в страны, прилегающие к Средиземному морю, и далее — в Атлантический и Индийский океаны.
 
|Сьӧд саридзсянь мунӧ туй Мушӧр саридз бердын куйлысь канмуясӧ да водзӧ — Атлантика да Индия океанъясӧ.
 
|Сьӧд саридзсянь мунӧ туй Мушӧр саридз бердын куйлысь канмуясӧ да водзӧ — Атлантика да Индия океанъясӧ.
 
|Чёрнӧй моресянь мунӧ туй Средиземнӧй море бердын куйлысь странаясӧ и водзӧ — Атлантическӧй да Индийскӧй океанъясӧ.
 
|Чёрнӧй моресянь мунӧ туй Средиземнӧй море бердын куйлысь странаясӧ и водзӧ — Атлантическӧй да Индийскӧй океанъясӧ.
 +
|Чёрной мореысен сюрес мынэ Средиземной море котырысь странаосы но отӥяз — Атлантической но Индийской океанъёсы.
 
|-
 
|-
 
|На нём самый крупный торговый порт — Одесса и военный порт — Севастополь.
 
|На нём самый крупный торговый порт — Одесса и военный порт — Севастополь.
 
|Сьӧд саридз дорын медся ыджыд вузасян порт — Одесса да тышвыв порт — Севастополь.
 
|Сьӧд саридз дорын медся ыджыд вузасян порт — Одесса да тышвыв порт — Севастополь.
 
|Чёрнӧй море дорын медся ыджыд торговӧй порт — Одесса да военнӧй порт — Севастополь.
 
|Чёрнӧй море дорын медся ыджыд торговӧй порт — Одесса да военнӧй порт — Севастополь.
 +
|Та моремы дурын самой бадӟымез вузкарон портмы — Одесса но военной портмы — Севастополь.
 
|-
 
|-
 
|К северу от Чёрного моря находится Азовское море.
 
|К северу от Чёрного моря находится Азовское море.
 
|Сьӧд саридзысь войвылынджык куйлӧ Азов саридз.
 
|Сьӧд саридзысь войвылынджык куйлӧ Азов саридз.
 
|Чёрнӧй мореысь войвылынджык куйлӧ Азовскӧй море.
 
|Чёрнӧй мореысь войвылынджык куйлӧ Азовскӧй море.
 +
|Чёрной морелэсь север палан Азовской море интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Оно отделяется от Чёрного моря Крымским полуостровом.
 
|Оно отделяется от Чёрного моря Крымским полуостровом.
 
|Сійӧ торъялӧ Сьӧд саридзысь Кырым кӧджӧн.
 
|Сійӧ торъялӧ Сьӧд саридзысь Кырым кӧджӧн.
 
|Сійӧ торъялӧ Чёрнӧй мореысь Крымскӧй полуостровӧн.
 
|Сійӧ торъялӧ Чёрнӧй мореысь Крымскӧй полуостровӧн.
 +
|Чёрной море бордысь со Крымской полуостровен висъяське.
 
|-
 
|-
 
|Азовское море очень мелкое и зимой замерзает.
 
|Азовское море очень мелкое и зимой замерзает.
 
|Азов саридз зэв ляпкыд да тӧвнас кынмывлӧ.
 
|Азов саридз зэв ляпкыд да тӧвнас кынмывлӧ.
 
|Азовскӧй море зэв ляпкыд да тӧвнас кынмывлӧ.
 
|Азовскӧй море зэв ляпкыд да тӧвнас кынмывлӧ.
 +
|Азовской море туж лазег но толалтэ кынмылэ.
 
|-
 
|-
 
|На западе СССР расположено Балтийское море.
 
|На западе СССР расположено Балтийское море.
 
|СССР рытыввылын куйлӧ Балтика саридз.
 
|СССР рытыввылын куйлӧ Балтика саридз.
 
|СССР рытыввылын куйлӧ Балтийскӧй море.
 
|СССР рытыввылын куйлӧ Балтийскӧй море.
 +
|СССР-лэн запад палаз Балтийской море интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|У побережья СССР находятся его заливы: Финский и Рижский.
 
|У побережья СССР находятся его заливы: Финский и Рижский.
 
|СССР вадорын сылӧн эмӧсь ыджыд куръяяс: Суоми куръя да Рига куръя.
 
|СССР вадорын сылӧн эмӧсь ыджыд куръяяс: Суоми куръя да Рига куръя.
 
|СССР побережьеын куйлӧны сылӧн заливъяс: Финскӧй да Рижскӧй.
 
|СССР побережьеын куйлӧны сылӧн заливъяс: Финскӧй да Рижскӧй.
 +
|СССР-лэн ярдурез доры солэн Финской но Рижской заливъёсыз пото.
 
|-
 
|-
 
|Балтийское море сравнительно с Чёрным морем — неглубокое, на нём много островов и подводных скал.
 
|Балтийское море сравнительно с Чёрным морем — неглубокое, на нём много островов и подводных скал.
 
|Балтика саридз Сьӧд саридз серти ляпкыд, сы вылын эм уна ді да ваувса кырта.
 
|Балтика саридз Сьӧд саридз серти ляпкыд, сы вылын эм уна ді да ваувса кырта.
 
|Балтийскӧй море Чёрнӧй море серти ляпкыд, сы вылын эм уна ді да ваувса скала.
 
|Балтийскӧй море Чёрнӧй море серти ляпкыд, сы вылын эм уна ді да ваувса скала.
 +
|Балтийской море, Чёрной мореен ӵошатыса, лазег, отын трос островъёсыз но бадӟымесь ву ул изъёсыз вань.
 
|-
 
|-
 
|Весной и осенью на нём бывают туманы и бури.
 
|Весной и осенью на нём бывают туманы и бури.
 
|Тулыснас да арнас сы вылын овлӧны руяс да бушковъяс.
 
|Тулыснас да арнас сы вылын овлӧны руяс да бушковъяс.
 
|Тулыснас да арнас сы вылын овлӧны руяс да бушковъяс.
 
|Тулыснас да арнас сы вылын овлӧны руяс да бушковъяс.
 +
|Тулыс но сӥзьыл татын бус возъяськылэ но, сильтӧлъёс шукыръяськыло.
 
|-
 
|-
 
|Заливы его надолго замерзают, и тогда судоходство поддерживается ледоколами.
 
|Заливы его надолго замерзают, и тогда судоходство поддерживается ледоколами.
 
|Балтика саридзлӧн куръяясыс дыр кежлӧ кынмывлӧны, и сэки суднояс ветлӧны йижугдысьяс отсӧгӧн.
 
|Балтика саридзлӧн куръяясыс дыр кежлӧ кынмывлӧны, и сэки суднояс ветлӧны йижугдысьяс отсӧгӧн.
 
|Балтийскӧй морелӧн заливъясыс дыр кежлӧ кынмывлӧны, и сэки судоходствоыс мунӧ ледоколъяс отсӧгӧн.
 
|Балтийскӧй морелӧн заливъясыс дыр кежлӧ кынмывлӧны, и сэки судоходствоыс мунӧ ледоколъяс отсӧгӧн.
 +
|Солэн заливъёсыз кемалы кынмыло но, соку судноослы ветлыны ледоколъёс юртто.
 
|-
 
|-
 
|Балтийское море имеет очень большое значение для торговли с другими странами.
 
|Балтийское море имеет очень большое значение для торговли с другими странами.
 
|Балтика саридзлӧн зэв ыджыд тӧдчанлун мукӧд канмуяскӧд вузасьӧмын.
 
|Балтика саридзлӧн зэв ыджыд тӧдчанлун мукӧд канмуяскӧд вузасьӧмын.
 
|Балтийскӧй море имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун мукӧд странаяскӧд тӧргуйтӧмын.
 
|Балтийскӧй море имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун мукӧд странаяскӧд тӧргуйтӧмын.
 +
|Балтийской море туж кулэлыко луэ мукет странаосын вузкарон понна.
 
|-
 
|-
 
|Через него идёт самый короткий путь в страны Западной Европы.
 
|Через него идёт самый короткий путь в страны Западной Европы.
 
|Сы пыр мунӧ медся дженьыд туй Рытыв Европа канмуясӧ.
 
|Сы пыр мунӧ медся дженьыд туй Рытыв Европа канмуясӧ.
 
|Сы пыр мунӧ медся дженьыд туй Западнӧй Европаса странаясӧ.
 
|Сы пыр мунӧ медся дженьыд туй Западнӧй Европаса странаясӧ.
 +
|Со вамен мынэ Западной Европаысь странаосы самой вакчи сюрес.
 
|-
 
|-
 
|На Балтийском море находится крупнейший наш порт Ленинград.
 
|На Балтийском море находится крупнейший наш порт Ленинград.
 
|Балтика саридз дорын меститчӧма миян зэв ыджыд порт — Ленинград.
 
|Балтика саридз дорын меститчӧма миян зэв ыджыд порт — Ленинград.
 
|Балтийскӧй море дорын расположитчӧма миян зэв ыджыд порт Ленинград.
 
|Балтийскӧй море дорын расположитчӧма миян зэв ыджыд порт Ленинград.
 +
|Балтийской море дурын асьмелэн туж бадӟым портмы — Ленинград сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Наши морские границы зорко охраняет Военно-Морской Флот.
 
|Наши морские границы зорко охраняет Военно-Морской Флот.
 
|Миянлысь саридз вежтасъяснымӧс сюся видзӧ Саридз Тышвыв Флот.
 
|Миянлысь саридз вежтасъяснымӧс сюся видзӧ Саридз Тышвыв Флот.
 
|Миянлысь морскӧй границаяснымӧс сюся видзӧ Военно-Морскӧй Флот.
 
|Миянлысь морскӧй границаяснымӧс сюся видзӧ Военно-Морскӧй Флот.
 +
|Асьмелэсь морской границаосмес туж сак возьма Военно-морской флот.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны он отстоял берега нашей родины и вместе с сухопутными войсками нанёс поражение Германии и Японии.
 
|Во время Великой Отечественной войны он отстоял берега нашей родины и вместе с сухопутными войсками нанёс поражение Германии и Японии.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ дорйис миян чужан мулысь вадоръяссӧ да косвыв тыш вынъяскӧд ӧтлаын пасьвартіс немечьясӧс да мупомсаясӧс.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ дорйис миян чужан мулысь вадоръяссӧ да косвыв тыш вынъяскӧд ӧтлаын пасьвартіс немечьясӧс да мупомсаясӧс.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ отстоитіс миян рӧдиналысь берегъяссӧ да сухопутнӧй войскаяскӧд ӧтлаын вӧчис Германиялы да Япониялы поражение.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ отстоитіс миян рӧдиналысь берегъяссӧ да сухопутнӧй войскаяскӧд ӧтлаын вӧчис Германиялы да Япониялы поражение.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя со юн возьмаз Родинамылэсь ярдуръёссэ но сухопутной войскоосынымы ӵош вормиз Германиез но Япониез.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте все указанные в прочитанной статье моря, заливы, проливы, острова и полуострова.
 
|1. Покажите на карте все указанные в прочитанной статье моря, заливы, проливы, острова и полуострова.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын став саридзьяссӧ, куръяяссӧ, висъяссӧ, діяссӧ да кӧджъяссӧ, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын став саридзьяссӧ, куръяяссӧ, висъяссӧ, діяссӧ да кӧджъяссӧ, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын став мореяссӧ, заливъяссӧ, проливъясӧ, діяссӧ да полуостровъяссӧ, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын став мореяссӧ, заливъяссӧ, проливъясӧ, діяссӧ да полуостровъяссӧ, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
 +
|1. Та статьяын верамъёссэ вань мореосты, заливъёсты, проливъёсты, островъёсты но полуостровъёсты карта вылысь возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Какие наши моря являются частями Атлантического океана?
 
|2. Какие наши моря являются частями Атлантического океана?
 
|2. Кутшӧм саридзьяс миян лоӧны Атлантика океанлӧн юкӧнъясӧн?
 
|2. Кутшӧм саридзьяс миян лоӧны Атлантика океанлӧн юкӧнъясӧн?
 
|2. Кутшӧм мореяс миян лоӧны Атлантическӧй океанлӧн юкӧнъясӧн?
 
|2. Кутшӧм мореяс миян лоӧны Атлантическӧй океанлӧн юкӧнъясӧн?
 +
|2. Асьмелэн кыӵе мореосмы Атлантической океанэ пыро?
 
|-
 
|-
 
|3. По каким морям СССР корабли плавают круглый год?
 
|3. По каким морям СССР корабли плавают круглый год?
 
|3. СССР-лӧн кутшӧм саридзьяс кузя карабъяс ветлӧны во гӧгӧр?
 
|3. СССР-лӧн кутшӧм саридзьяс кузя карабъяс ветлӧны во гӧгӧр?
 
|3. СССР-лӧн кутшӧм мореяс кузя корабльяс плавайтӧны во гӧгӧр?
 
|3. СССР-лӧн кутшӧм мореяс кузя корабльяс плавайтӧны во гӧгӧр?
 +
|3. СССР-лэн кыӵе мореосыз вылтӥ корабльёс быдэс ар ӵоже уяло?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему юго-западная часть Баренцова моря не замерзает?
 
|4. Почему юго-западная часть Баренцова моря не замерзает?
 
|4. Мыйла Баренц саридзлӧн рытыв-лунвыв юкӧныс оз кынмыв?
 
|4. Мыйла Баренц саридзлӧн рытыв-лунвыв юкӧныс оз кынмыв?
 
|4. Мыйла Баренцово морелӧн рытыв-лунвыв юкӧныс оз кынмыв?
 
|4. Мыйла Баренцово морелӧн рытыв-лунвыв юкӧныс оз кынмыв?
 +
|4. Малы Баренцево морелэн юго-запад палыз уг кынмылы?
 
|-
 
|-
 
|5. Посмотрите на окраску морей на карте и скажите, какое море глубже: Чёрное или Балтийское, Белое или Японское, Азовское или Охотское, Карское или Берингово.
 
|5. Посмотрите на окраску морей на карте и скажите, какое море глубже: Чёрное или Балтийское, Белое или Японское, Азовское или Охотское, Карское или Берингово.
 
|5. Видзӧдлӧй карта вылысь саридзьяслысь рӧмсӧ да висьталӧй, кодарыс джуджыдджык: Балтика али Сьӧд саридз, Еджыд али Мупом саридз, Азов али Оката саридз, Кара али Беринг саридз?
 
|5. Видзӧдлӧй карта вылысь саридзьяслысь рӧмсӧ да висьталӧй, кодарыс джуджыдджык: Балтика али Сьӧд саридз, Еджыд али Мупом саридз, Азов али Оката саридз, Кара али Беринг саридз?
 
|5. Видзӧдлӧй карта вылысь мореяслысь рӧмсӧ да висьталӧй, кутшӧм море джуджыдджык: Чёрнӧй али Балтийскӧй, Белӧй али Японскӧй, Азовскӧй али Охотскӧй, Карскӧй али Берингово?
 
|5. Видзӧдлӧй карта вылысь мореяслысь рӧмсӧ да висьталӧй, кутшӧм море джуджыдджык: Чёрнӧй али Балтийскӧй, Белӧй али Японскӧй, Азовскӧй али Охотскӧй, Карскӧй али Берингово?
 +
|5. Карта вылысь мореосты буямез учке но вералэ, кыӵеез море мургес: Чёрноез-а яке Балтийскоез-а, Белоез-а яке Японскоез-а, Азовскоез-а яке Охотскоез-а, Карскоез-а яке Беринговоез-а.
 
|-
 
|-
 
|6. Измерьте при помощи масштаба:
 
|6. Измерьте при помощи масштаба:
 
|6. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй:
 
|6. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй:
|6. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй: 1) Чёрнӧй морелысь кузьтасӧ да медпаськыд местасӧ;
+
|6. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй:
 +
|6. Мерталэ масштабъя:
 
|-
 
|-
 
|1) длину и наибольшую ширину Чёрного моря;
 
|1) длину и наибольшую ширину Чёрного моря;
 
|1) Сьӧд саридзлысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ;
 
|1) Сьӧд саридзлысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ;
|2) Охотскӧй морелысь кузьтасӧ да пасьтасӧ;
+
|1) Чёрнӧй морелысь кузьтасӧ да медпаськыд местасӧ;
 +
|1) Чёрной морелэсь кузьдалазэ но самой паськыт интызэ;
 
|-
 
|-
 
|2) длину и ширину Охотского моря;
 
|2) длину и ширину Охотского моря;
 
|2) Оката саридзлысь кузьтасӧ да пасьтасӧ;
 
|2) Оката саридзлысь кузьтасӧ да пасьтасӧ;
|3) тіян местностьсянь медматі мореӧдз расстояниесӧ.
+
|2) Охотскӧй морелысь кузьтасӧ да пасьтасӧ;
 +
|2) Охотской морелэсь кузьдалазэ но пасьталазэ;
 
|-
 
|-
 
|3) расстояние от вашей местности до ближайшего моря.
 
|3) расстояние от вашей местности до ближайшего моря.
 
|3) асланыд интассянь медматі саридзӧдз ылнасӧ.
 
|3) асланыд интассянь медматі саридзӧдз ылнасӧ.
|7. Контурнӧй карта вылӧ гижалӧй нимъяссӧ сійӧ мореяслысь, океанъяслысь, заливъяслысь, проливъяслысь, діяслысь, полуостровъяслысь, портъяслысь, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
+
|3) тіян местностьсянь медматі мореӧдз расстояниесӧ.
 +
|3) асьтэлэн улон интыды дорысен матысез море дорозь сюреслэсь кузьдалазэ.
 
|-
 
|-
 
|7. Надпишите на контурной карте названия морей, океанов, заливов, проливов, островов, полуостровов, портов, указанных в прочитанной статье.
 
|7. Надпишите на контурной карте названия морей, океанов, заливов, проливов, островов, полуостровов, портов, указанных в прочитанной статье.
 
|7. Контур карта вылӧ гижалӧй нимъяссӧ сійӧ саридзьяслысь, океанъяслысь, куръяяслысь, висъяслысь, діяслысь, кӧджъяслысь, портъяслысь, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
 
|7. Контур карта вылӧ гижалӧй нимъяссӧ сійӧ саридзьяслысь, океанъяслысь, куръяяслысь, висъяслысь, діяслысь, кӧджъяслысь, портъяслысь, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
|8. Висьталӧй Чёрнӧй, Балтийскӧй, Баренцово, Белӧй да Японскӧй мореяс йылысь татшӧм план серти:
+
|7. Контурнӧй карта вылӧ гижалӧй нимъяссӧ сійӧ мореяслысь, океанъяслысь, заливъяслысь, проливъяслысь, діяслысь, полуостровъяслысь, портъяслысь, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас.
 +
|7. Статьяын верам мореослэсь, океанъёслэсь, заливъёслэсь, проливъёслэсь, островъёслэсь, полуостровъёслэсь, портъёслэсь нимъёссэс контурной карта вылэ гожъялэ.
 
|-
 
|-
 
|8. Расскажите о морях Чёрном, Балтийском, Баренцовом, Белом и Японском по плану:
 
|8. Расскажите о морях Чёрном, Балтийском, Баренцовом, Белом и Японском по плану:
 
|8. Висьталӧй Сьӧд, Балтика, Баренц, Еджыд да Мупом саридзьяс йылысь татшӧм план серти:
 
|8. Висьталӧй Сьӧд, Балтика, Баренц, Еджыд да Мупом саридзьяс йылысь татшӧм план серти:
|1) кӧні куйлӧ мореыс?
+
|8. Висьталӧй Чёрнӧй, Балтийскӧй, Баренцово, Белӧй да Японскӧй мореяс йылысь татшӧм план серти:
 +
|8. Чёрной, Балтийской, Баренцево, Белой но Японской мореос сярысь вералэ таӵе планъя:
 
|-
 
|-
 
|1) где море расположено?
 
|1) где море расположено?
 
|1) кӧні куйлӧ саридзыс?
 
|1) кӧні куйлӧ саридзыс?
|2) кутшӧм океан дінӧ относитчӧ?
+
|1) кӧні куйлӧ мореыс?
 +
|1) кытын та море интыяськемын?
 
|-
 
|-
 
|2) к какому океану относится?
 
|2) к какому океану относится?
 
|2) кутшӧм океанлӧн сійӧ?
 
|2) кутшӧм океанлӧн сійӧ?
|3) джуджыд-ӧ сійӧ?
+
|2) кутшӧм океан дінӧ относитчӧ?
 +
|2) кыӵе океанэ пыре?
 
|-
 
|-
 
|3) глубоко ли оно?
 
|3) глубоко ли оно?
 
|3) джуджыд-ӧ сійӧ?
 
|3) джуджыд-ӧ сійӧ?
|4) кынмылӧ-ӧ сійӧ?
+
|3) джуджыд-ӧ сійӧ?
 +
|3) мур-а со?
 
|-
 
|-
 
|4) замерзает ли оно?
 
|4) замерзает ли оно?
 
|4) кынмылӧ-ӧ сійӧ?
 
|4) кынмылӧ-ӧ сійӧ?
|5) удобнӧйсудоходство вылӧ?
+
|4) кынмылӧсійӧ?
 +
|4) кынмылэ-а со?
 
|-
 
|-
 
|5) удобно ли для судоходства?
 
|5) удобно ли для судоходства?
 
|5) лӧсьыд-ӧ судноясӧн ветлыны?
 
|5) лӧсьыд-ӧ судноясӧн ветлыны?
|6) кутшӧм портъяс ті сы дорысь тӧданныд?
+
|5) удобнӧй-ӧ судоходство вылӧ?
 +
|5) судноослы ветлыны умой-а?
 
|-
 
|-
 
|6) какие вы знаете на нём порты?
 
|6) какие вы знаете на нём порты?
 
|6) кутшӧм портъяс ті сы дорысь тӧданныд?
 
|6) кутшӧм портъяс ті сы дорысь тӧданныд?
|СССР-лӧн сухопутнӧй границаяс.
+
|6) кутшӧм портъяс ті сы дорысь тӧданныд?
 +
|6) кыӵеоссэ портъёсты тӥ тодӥськоды со дурысь?
 
|-
 
|-
 
|Сухопутные границы СССР.
 
|Сухопутные границы СССР.
 
|СССР-лӧн косвыв вежтасъяс.
 
|СССР-лӧн косвыв вежтасъяс.
|Морскӧй границаяс кындзи миян Союз имеитӧ зэв кузь сухопутнӧй граница.
+
|СССР-лӧн сухопутнӧй границаяс.
 +
|СССР-лэн мувыр границаосыз
 
|-
 
|-
 
|Кроме морских границ, наш Союз имеет очень длинную сухопутную границу.
 
|Кроме морских границ, наш Союз имеет очень длинную сухопутную границу.
 
|Саридз вежтасъяс кындзи миян Союзлӧн эм зэв кузь косвыв вежтас.
 
|Саридз вежтасъяс кындзи миян Союзлӧн эм зэв кузь косвыв вежтас.
|Рытыввылын да лунвылын миян границаяс пӧшти дорвыв мунӧны сушаӧд.
+
|Морскӧй границаяс кындзи миян Союз имеитӧ зэв кузь сухопутнӧй граница.
 +
|Морской границаосыз сяна, асьме Союзмылэн туж кузь мувыр границаез но вань.
 
|-
 
|-
 
|На западе и на юге наши границы почти сплошь проходят по суше.
 
|На западе и на юге наши границы почти сплошь проходят по суше.
 
|Рытыввылын да лунвылын миян вежтасъяс пӧшти дорвыв мунӧны косвылӧд.
 
|Рытыввылын да лунвылын миян вежтасъяс пӧшти дорвыв мунӧны косвылӧд.
|Баренцово море да Финскӧй залив костын войвывсянь лунвылӧ мунӧ граница Норвегиякӧд да Финляндиякӧд.
+
|Рытыввылын да лунвылын миян границаяс пӧшти дорвыв мунӧны сушаӧд.
 +
|Запад палан но юг палан асьмелэн границаосмы быдэскын кадь мувыретӥ ортчо.
 
|-
 
|-
 
|Между Баренцовым морем и Финским заливом с севера на юг проходит граница с Норвегией и Финляндией.
 
|Между Баренцовым морем и Финским заливом с севера на юг проходит граница с Норвегией и Финляндией.
 
|Баренц саридз да Суоми куръя костын войвывсянь лунвылӧ мунӧ вежтас Норвег да Суоми мукӧд.
 
|Баренц саридз да Суоми куръя костын войвывсянь лунвылӧ мунӧ вежтас Норвег да Суоми мукӧд.
|Балтийскӧй да Чёрнӧй мореяс костын СССР граничитӧ миянлы дружественнӧй народнӧй демократия странаяскӧд — Польшакӧд, Чехословакиякӧд, Венгриякӧд да Румыниякӧд.
+
|Баренцово море да Финскӧй залив костын войвывсянь лунвылӧ мунӧ граница Норвегиякӧд да Финляндиякӧд.
 +
|Баренцево море но Финской залив куспытӥ север паласен юг пала Норвегиен но Финляндиен граница ортче.
 
|-
 
|-
 
|Между Балтийским и Чёрным морями СССР граничит с дружественными нам странами народной демократии — Польшей, Чехословакией, Венгрией и Румынией.
 
|Между Балтийским и Чёрным морями СССР граничит с дружественными нам странами народной демократии — Польшей, Чехословакией, Венгрией и Румынией.
 
|Балтика да Сьӧд саридзьяс костын СССР межаасьӧ миянлы ёрт сяма войтыр демократия канмуяскӧд — Польшакӧд, Чех-Словак мукӧд, Мадьяр мукӧд да Румыниякӧд.
 
|Балтика да Сьӧд саридзьяс костын СССР межаасьӧ миянлы ёрт сяма войтыр демократия канмуяскӧд — Польшакӧд, Чех-Словак мукӧд, Мадьяр мукӧд да Румыниякӧд.
|Лунвылын, Чёрнӧй море берегъяссянь Японскӧй мореӧдз, — сухопутнӧй граница, коді кыссьӧ уна тысяча километр, мыйкӧ мында юяс кузя, а ёнджыкасӧ горнӧй хребетъяс кузя.
+
|Балтийскӧй да Чёрнӧй мореяс костын СССР граничитӧ миянлы дружественнӧй народнӧй демократия странаяскӧд — Польшакӧд, Чехословакиякӧд, Венгриякӧд да Румыниякӧд.
 +
|Балтийской но Чёрной мореос куспытӥ СССР артэ луэ Польшаен, Чехословакиен, Венгриен но Румыниен.
 
|-
 
|-
 
|На юге мы имеем сухопутную границу, которая тянется на тысячи километров частью по рекам, а больше всего по горным хребтам от берегов Чёрного моря до Японского моря.
 
|На юге мы имеем сухопутную границу, которая тянется на тысячи километров частью по рекам, а больше всего по горным хребтам от берегов Чёрного моря до Японского моря.
 
|Лунвылын, Сьӧд саридз вадоръяссянь Мупом саридзӧдз, — косвыв вежтас, коді нюжалӧ уна сюрс километр, мыйкӧ мында юяс кузя, а ёнджыкасӧ гӧра мусюръяс кузя.
 
|Лунвылын, Сьӧд саридз вадоръяссянь Мупом саридзӧдз, — косвыв вежтас, коді нюжалӧ уна сюрс километр, мыйкӧ мында юяс кузя, а ёнджыкасӧ гӧра мусюръяс кузя.
|Закавказьеын ми граничитам Турциякӧд да Иранкӧд.
+
|Лунвылын, Чёрнӧй море берегъяссянь Японскӧй мореӧдз, — сухопутнӧй граница, коді кыссьӧ уна тысяча километр, мыйкӧ мында юяс кузя, а ёнджыкасӧ горнӧй хребетъяс кузя.
 +
|Юг палан асьмелэн мувыр границамы уно сюрс километръёс кеме, Чёрной морелэн ярдуръёсыз дорысен Японской море дорозь, кыстӥське, ог интыетӥз шуръёс кузя, нош тросэзгес гурезьёс кузя.
 
|-
 
|-
 
|В Закавказье мы граничим с Турцией и Ираном.
 
|В Закавказье мы граничим с Турцией и Ираном.
 
|Кавказсайын ми вежтасасям Турциякӧд да Иранкӧд.
 
|Кавказсайын ми вежтасасям Турциякӧд да Иранкӧд.
|Каспийскӧй моресянь асыввылӧ мунӧ Иранкӧд граница, а сэсся мунӧ Афганистанкӧд, Китайскӧй Народнӧй Республикакӧд, Монгольскӧй Народнӧй Республикакӧд граница.
+
|Закавказьеын ми граничитам Турциякӧд да Иранкӧд.
 +
|Закавказьеын асьмеос Турциен но Иранэн артэ луиськом.
 
|-
 
|-
 
|На восток от Каспийского моря продолжается граница с Ираном, — а затем идёт граница с Афганистаном, Китайской Народной Республикой, Монгольской Народной Республикой.
 
|На восток от Каспийского моря продолжается граница с Ираном, — а затем идёт граница с Афганистаном, Китайской Народной Республикой, Монгольской Народной Республикой.
 
|Каспий саридзсянь асыввылӧ мунӧ Иранкӧд вежтас, а сэсся мунӧ Афганистанкӧд, Китайса Войтыр Республикакӧд, Монгол Войтыр Республикакӧд вежтас.
 
|Каспий саридзсянь асыввылӧ мунӧ Иранкӧд вежтас, а сэсся мунӧ Афганистанкӧд, Китайса Войтыр Республикакӧд, Монгол Войтыр Республикакӧд вежтас.
|Дальньӧй Востокын ми имеитам Корейскӧй Народно-Демократическӧй Республикакӧд дженьыдик граница.
+
|Каспийскӧй моресянь асыввылӧ мунӧ Иранкӧд граница, а сэсся мунӧ Афганистанкӧд, Китайскӧй Народнӧй Республикакӧд, Монгольскӧй Народнӧй Республикакӧд граница.
 +
|Каспийской море дорысен восток пала кыстӥське Иранэн граница, нош отӥяз гурезьёс кузя мынэ Афганистанэн, Китаен, Монгольской Народной республикаен граница.
 
|-
 
|-
 
|На Дальнем Востоке мы имеем короткую границу с Корейской Народно-Демократической Республикой.
 
|На Дальнем Востоке мы имеем короткую границу с Корейской Народно-Демократической Республикой.
 
|Ылі Асыввылын миян эм Кореяса Войтыр Демократия Республикакӧд дженьыдик вежтас.
 
|Ылі Асыввылын миян эм Кореяса Войтыр Демократия Республикакӧд дженьыдик вежтас.
|Сӧветскӧй народ век дась дорйыны ассьыс границаяссӧ.
+
|Дальньӧй Востокын ми имеитам Корейскӧй Народно-Демократическӧй Республикакӧд дженьыдик граница.
 +
|abu
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Дальний Востокын Амур шур но отчы усись шуръёс кузя ортче Китайской областен — Маньчжуриен граница, нош солэсь но кыдёкынгес востокын асьмеос вакчи интыетӥ гинэ Кореяен артэ луиськом.
 
|-
 
|-
 
|Советский народ всегда готов к защите своих границ.
 
|Советский народ всегда готов к защите своих границ.
 
|Сӧвет войтыр век дась дорйыны ассьыс вежтасъяссӧ.
 
|Сӧвет войтыр век дась дорйыны ассьыс вежтасъяссӧ.
|1941 воӧ миян страна вылӧ уськӧдчисны фашистскӧй войска.
+
|Сӧветскӧй народ век дась дорйыны ассьыс границаяссӧ.
 +
|Советской калык аслэсьтыз границаоссэ возьманы котьку дась улэ.
 
|-
 
|-
 
|В 1941 году в нашу страну ворвались фашистские войска.
 
|В 1941 году в нашу страну ворвались фашистские войска.
 
|1941 воӧ миян канму вылӧ уськӧдчисны фашист войскояс.
 
|1941 воӧ миян канму вылӧ уськӧдчисны фашист войскояс.
|Германскӧй фашистъяс кӧсйисны захватитны миянлысь муяс, а сӧветскӧй йӧзӧс пӧртны асланыс рабъясӧ.
+
|1941 воӧ миян страна вылӧ уськӧдчисны фашистскӧй войска.
 +
|1941 аре асьмелэн странаямы фашистской войскоос чуртнаськизы.
 
|-
 
|-
 
|Германские фашисты хотели захватить наши земли, а советских людей превратить в своих рабов.
 
|Германские фашисты хотели захватить наши земли, а советских людей превратить в своих рабов.
 
|Германияса фашистъяс кӧсйисны асулавны миянлысь муяс, а сӧвет йӧзӧс пӧртны аслыныс веръясӧ.
 
|Германияса фашистъяс кӧсйисны асулавны миянлысь муяс, а сӧвет йӧзӧс пӧртны аслыныс веръясӧ.
|Партиялӧн да правительстволӧн призыв серти став сӧветскӧй народ кыпӧдчис дорйыны ассьыс великӧй рӧдинасӧ, пасьвартіс захватчикъясӧс да вӧтліс найӧс аслас странаысь.
+
|Германскӧй фашистъяс кӧсйисны захватитны миянлысь муяс, а сӧветскӧй йӧзӧс пӧртны асланыс рабъясӧ.
 +
|Германской фашистъёс малпало вал асьмелэсь музъемъёсмес таланы, нош советской адямиосты — асьсэлы рабъёс карыны.
 
|-
 
|-
 
|По призыву И. В. Сталина весь советский народ поднялся на защиту своей великой родины, разбил захватчиков и изгнал их из своей страны.
 
|По призыву И. В. Сталина весь советский народ поднялся на защиту своей великой родины, разбил захватчиков и изгнал их из своей страны.
 
|Партия да веськӧдлан котыр чукӧстӧм серти став сӧвет войтыр кыпӧдчис дорйыны ассьыс ыджыд чужан мусӧ, пасьвартіс миян вылӧ зырысьясӧс да вӧтліс найӧс асланым канмуысь.
 
|Партия да веськӧдлан котыр чукӧстӧм серти став сӧвет войтыр кыпӧдчис дорйыны ассьыс ыджыд чужан мусӧ, пасьвартіс миян вылӧ зырысьясӧс да вӧтліс найӧс асланым канмуысь.
|Миян страналысь границаяссӧ видзӧны миян славнӧй пограничникъяс.
+
|Партиялӧн да правительстволӧн призыв серти став сӧветскӧй народ кыпӧдчис дорйыны ассьыс великӧй рӧдинасӧ, пасьвартіс захватчикъясӧс да вӧтліс найӧс аслас странаысь.
 +
|Сталин эшлэн ӧтемезъя вань советской калык аслэсьтыз быдӟым Родиназэ возьманы ӝутскиз, захватчикъёсты пазьгиз но соосты асьме странаысь улляз.
 
|-
 
|-
 
|Границы нашей страны охраняются нашими славными пограничниками.
 
|Границы нашей страны охраняются нашими славными пограничниками.
 
|Миян канмулысь вежтасъяссӧ видзӧны миян нималана суйӧрвидзысьяс.
 
|Миян канмулысь вежтасъяссӧ видзӧны миян нималана суйӧрвидзысьяс.
|Лун и вой, бушков дырйи, кӧдзыд дырйи и пурга дырйи найӧ сюся следитӧны, медым миянладорӧ граница вомӧн эз вудж враг.
+
|Миян страналысь границаяссӧ видзӧны миян славнӧй пограничникъяс.
 +
|Асьме странамылэсь границаоссэ данлыко пограничникъёсмы возьмало.
 
|-
 
|-
 
|Днём и ночью, в бурю, холод и метель они зорко следят, чтобы через границу к нам не прокрался враг.
 
|Днём и ночью, в бурю, холод и метель они зорко следят, чтобы через границу к нам не прокрался враг.
 
|Лун и вой, бушков дырйи, кӧдзыд дырйи да турӧб дырйи найӧ сюся синйӧны, медым миянладорӧ вежтас вомӧн эз вудж вӧрӧг.
 
|Лун и вой, бушков дырйи, кӧдзыд дырйи да турӧб дырйи найӧ сюся синйӧны, медым миянладорӧ вежтас вомӧн эз вудж вӧрӧг.
|Вопросъяс да упражнениеяс.
+
|Лун и вой, бушков дырйи, кӧдзыд дырйи и пурга дырйи найӧ сюся следитӧны, медым миянладорӧ граница вомӧн эз вудж враг.
 +
|Граница вамен асьме доры тушмон медаз поты шуыса, соос уй но нунал сак эскериськыса уло, сильтӧл дыръя но, кезьыт но жобась куазен но.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын торъя государствояскӧд СССР-лысь сухопутнӧй границаяссӧ.
+
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте сухопутные границы СССР с отдельными государствами.
 
|1. Покажите на карте сухопутные границы СССР с отдельными государствами.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын торъя канмуяскӧд СССР-лысь косвыв вежтасъяссӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын торъя канмуяскӧд СССР-лысь косвыв вежтасъяссӧ.
|2. Кымын государство граничитӧ Сӧветскӧй Союзкӧд?
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылын торъя государствояскӧд СССР-лысь сухопутнӧй границаяссӧ.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ, мувыретӥ кыӵе государствоосын артэ луэ СССР.
 
|-
 
|-
 
|2. Сколько государств граничит с Советским Союзом?
 
|2. Сколько государств граничит с Советским Союзом?
 
|2. Кымын канму вежтасасьӧ Сӧвет Союзкӧд?
 
|2. Кымын канму вежтасасьӧ Сӧвет Союзкӧд?
|3. Кӧні границаыс мунӧ гӧраясӧд да кӧні восьса местаясӧд?
+
|2. Кымын государство граничитӧ Сӧветскӧй Союзкӧд?
 +
|2. Кӧня государствоос артэ луо Советской Союзэн?
 
|-
 
|-
 
|3. Где граница проходит по горам и где по открытой местности?
 
|3. Где граница проходит по горам и где по открытой местности?
 
|3. Кӧні вежтасыс мунӧ гӧраясӧд да кӧні восьсаинъясӧд?
 
|3. Кӧні вежтасыс мунӧ гӧраясӧд да кӧні восьсаинъясӧд?
|4. Масштаб серти мерайтӧй, кымын километр тіян местностьсянь рытыввыв границаӧдз, лунвыв границаӧдз.
+
|3. Кӧні границаыс мунӧ гӧраясӧд да кӧні восьса местаясӧд?
 +
|3. Кытӥ граница ортче гурезьёс кузя но кытӥ ӵошкыт мувыр интыетӥ?
 
|-
 
|-
 
|4. Измерьте по масштабу, сколько километров от вашей местности до западной границы, до южной границы.
 
|4. Измерьте по масштабу, сколько километров от вашей местности до западной границы, до южной границы.
 
|4. Масштаб серти мурталӧй, кымын километр тіян оланінсянь рытыввыв вежтасӧдз, лунвыв вежтасӧдз.
 
|4. Масштаб серти мурталӧй, кымын километр тіян оланінсянь рытыввыв вежтасӧдз, лунвыв вежтасӧдз.
|5. Контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмӧн краситӧй СССР-кӧд орчча государствояссӧ да гижӧй налысь нимъяссӧ.
+
|4. Масштаб серти мерайтӧй, кымын километр тіян местностьсянь рытыввыв границаӧдз, лунвыв границаӧдз.
 +
|4. Масштабъя мерталэ, кӧня километр асьтэлэн улон интыысеныды западной граница дорозь, южной граница дорозь.
 
|-
 
|-
 
|5. Закрасьте на контурной карте разными красками соседние с СССР государства и надпишите их названия.
 
|5. Закрасьте на контурной карте разными красками соседние с СССР государства и надпишите их названия.
 
|5. Контур карта вылын торъя-торъя рӧмӧн мичӧдӧй СССР-кӧд орчча канмуяссӧ да гижӧй налысь нимъяссӧ.
 
|5. Контур карта вылын торъя-торъя рӧмӧн мичӧдӧй СССР-кӧд орчча канмуяссӧ да гижӧй налысь нимъяссӧ.
|СССР-лӧн поверхность.
+
|5. Контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмӧн краситӧй СССР-кӧд орчча государствояссӧ да гижӧй налысь нимъяссӧ.
 +
|5. Контурной картаез кутэ но СССР-ен артэ луись государствоосты пӧртэм буёлъёсын буялэ, собере соослэсь нимъёссэс гожтэ.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность СССР.
 
|Поверхность СССР.
 
|СССР-лӧн веркӧс.
 
|СССР-лӧн веркӧс.
|СССР физическӧй карталӧн ыджыдджык юкӧныс краситӧма турунвиж рӧмӧн.
+
|СССР-лӧн поверхность.
 +
|СССР-лэн музъем вылыз
 
|-
 
|-
 
|Большая часть физической карты СССР окрашена в зелёный цвет.
 
|Большая часть физической карты СССР окрашена в зелёный цвет.
 
|Физика сяма карта вылын СССР-лӧн ыджыдджык юкӧныс мичӧдӧма турунвиж рӧмӧн.
 
|Физика сяма карта вылын СССР-лӧн ыджыдджык юкӧныс мичӧдӧма турунвиж рӧмӧн.
|Тайӧ лоӧ, мый миян странаын низменнӧй равнинаясыс возвышенностьяс да гӧраяс серти босьтӧны ыджыдджык места.
+
|СССР физическӧй карталӧн ыджыдджык юкӧныс краситӧма турунвиж рӧмӧн.
 +
|СССР-ез возьматӥсь физической карталэн бадӟым интыез вожен буямын.
 
|-
 
|-
 
|Это значит, что в нашей стране больше места занимают низменные равнины, чем возвышенности и горы.
 
|Это значит, что в нашей стране больше места занимают низменные равнины, чем возвышенности и горы.
 
|Тайӧ лоӧ, мый миян канмуын увтас шыльыдінъясыс босьтӧны вывтасъяс да гӧраяс серти ыджыдджык места.
 
|Тайӧ лоӧ, мый миян канмуын увтас шыльыдінъясыс босьтӧны вывтасъяс да гӧраяс серти ыджыдджык места.
|СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнын куйлӧ зэв ыджыд Восточно-Европейскӧй, либӧ Русскӧй равнина (6 рис.).
+
|Тайӧ лоӧ, мый миян странаын низменнӧй равнинаясыс возвышенностьяс да гӧраяс серти босьтӧны ыджыдджык места.
 +
|Озьыен, асьмелэн странаямы, вырйылъёс но гурезьёс сярысь, бадӟым инты басьто ӵошалъёс.
 
|-
 
|-
 
|В Европейской части СССР расположена огромная Восточно-Европейская или Русская равнина (рис. 6).
 
|В Европейской части СССР расположена огромная Восточно-Европейская или Русская равнина (рис. 6).
 
|СССР-лӧн Европа юкӧнын куйлӧ зэв ыджыд Асыввыв Европа шыльыдін, мӧд ног шуӧны: Роч шыльыдін (6 серп.).
 
|СССР-лӧн Европа юкӧнын куйлӧ зэв ыджыд Асыввыв Европа шыльыдін, мӧд ног шуӧны: Роч шыльыдін (6 серп.).
|Восточно-Европейскӧй равниналӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй, но шӧрӧдыс сійӧ кыпӧдчыштӧма: сэні куйлӧ Средне-Русскӧй возвышенность.
+
|СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнын куйлӧ зэв ыджыд Восточно-Европейскӧй, либӧ Русскӧй равнина (6 рис.).
 +
|СССР-лэн Европейской люкетаз туж бадӟым Восточно-Европейской яке Русской ӵошал (6-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|В большей своей части Восточно-Европейская равнина низменная, но посередине она приподнята: здесь находится Средне-Русская возвышенность.
 
|В большей своей части Восточно-Европейская равнина низменная, но посередине она приподнята: здесь находится Средне-Русская возвышенность.
 
|Асыввыв Европа шыльыдінлӧн ыджыдджык юкӧныс увтас сяма, но шӧрӧдыс сійӧ кыпӧдчыштӧма: сэні куйлӧ Шӧр Рочму вывтас.
 
|Асыввыв Европа шыльыдінлӧн ыджыдджык юкӧныс увтас сяма, но шӧрӧдыс сійӧ кыпӧдчыштӧма: сэні куйлӧ Шӧр Рочму вывтас.
|Средне-Русскӧй возвышенностьсянь войвылынджык куйлӧ Валдайскӧй возвышенность.
+
|Восточно-Европейскӧй равниналӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй, но шӧрӧдыс сійӧ кыпӧдчыштӧма: сэні куйлӧ Средне-Русскӧй возвышенность.
 +
|Восточно-Европейской ӵошал улыггес инты, солэн шораз гинэ ӝутскемез вань: татын Средне-Русской выр ӝутскемын.
 
|-
 
|-
 
|К северу от Средне-Русской возвышенности находится Валдайская возвышенность.
 
|К северу от Средне-Русской возвышенности находится Валдайская возвышенность.
 
|Шӧр Рочму вывтассянь войвылынджык куйлӧ Валдай вывтас.
 
|Шӧр Рочму вывтассянь войвылынджык куйлӧ Валдай вывтас.
|Средне-Русскӧй возвышенностьсянь асыввывланьын, Волгалӧн веськыд берег пӧлӧн, куйлӧ Приволжскӧй возвышенность.
+
|Средне-Русскӧй возвышенностьсянь войвылынджык куйлӧ Валдайскӧй возвышенность.
 +
|Средне-Русской вырлэсь север палан Валдайской выр ӝутскемын.
 
|-
 
|-
 
|К востоку от Средне-Русской возвышенности, вдоль правого берега Волги, проходит Приволжская возвышенность.
 
|К востоку от Средне-Русской возвышенности, вдоль правого берега Волги, проходит Приволжская возвышенность.
|Шӧр Рочму вывтассянь асыввывланьын, Волгалӧн веськыд вадор пӧлӧн, куйлӧ Волгадор вывтас.
+
|Шӧр Рочму вывтассянь асыввывланьын, Волга веськыд вадор пӧлӧн, куйлӧ Волгадор вывтас.
|Восточно-Европейскӧй равнина лунвылын куйлӧ Донецкӧй кряж, а рытыв-лунвылын — Волыно-Подольскӧй возвышенность.
+
|Средне-Русскӧй возвышенностьсянь асыввывланьын, Волгалӧн веськыд берег пӧлӧн, куйлӧ Приволжскӧй возвышенность.
 +
|Средне-Русской вырлэсь восток палан, Волгалэн бур пал ярдурез валлин, Приволжской выр кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|На юге Восточно-Европейской равнины расположен Донецкий кряж, а на юго-западе — Волыно-Подольская возвышенность.
 
|На юге Восточно-Европейской равнины расположен Донецкий кряж, а на юго-западе — Волыно-Подольская возвышенность.
 
|Асыввыв Европа шыльыдін лунвылын куйлӧ Донец верӧтя, а рытыв-лунвылын — Волыня-Подолье вывтас.
 
|Асыввыв Европа шыльыдін лунвылын куйлӧ Донец верӧтя, а рытыв-лунвылын — Волыня-Подолье вывтас.
 +
|Восточно-Европейскӧй равнина лунвылын куйлӧ Донецкӧй кряж, а рытыв-лунвылын — Волыно-Подольскӧй возвышенность.
 +
|Восточно-Европейской ӵошаллэсь юг палан — Донецкой кряж нимо выр, нош юго-запад палан — Волыно-Подольской выр.
 +
|-
 +
|На юго-востоке равнины находится Прикаспийская низменность.
 +
|Шыльыдін асыв-лунвылын куйлӧ Каспийдор увтас.
 
|Равниналӧн асыв-лунвылын куйлӧ Прикаспийскӧй низменность.
 
|Равниналӧн асыв-лунвылын куйлӧ Прикаспийскӧй низменность.
 +
|Ӵошаллэн юго-восток палаз Прикаспийской нимаськись улыг инты кыстӥське.
 
|-
 
|-
|На юго-востоке равнины находится Прикаспийская низменность.
+
|Она самая низкая из всех наших равнин.
|Шыльыдінлӧн асыв-лунвылын куйлӧ Каспийдор увтас.
+
|Миян став шыльыдін пиысь сійӧ медся улын.
 
|Миян став равнинаяс пиысь сійӧ медся улын.
 
|Миян став равнинаяс пиысь сійӧ медся улын.
 +
|Со — асьмелэн вань ӵошалъёсмы пӧлысь самой улыгез.
 
|-
 
|-
|Она самая низкая из всех наших равнин.
+
|Многие её места находятся ниже уровня океана: они окрашены на карте в тёмно-зелёный цвет.
|Миян став шыльыдінъяс пиысь сійӧ медся улын.
+
|Уналаті сійӧ куйлӧ океан веркӧс тшупӧдысь улынджык: карта вылын татшӧминъяссӧ мичӧдӧма пемыдвеж рӧмӧн.
 
|Сылӧн уна места куйлӧны океан уровеньысь улынджык: карта вылын найӧс краситӧма пемыдтурунвиж рӧмӧн.
 
|Сылӧн уна места куйлӧны океан уровеньысь улынджык: карта вылын найӧс краситӧма пемыдтурунвиж рӧмӧн.
 +
|Солэн трос интыосыз океанлэн ву вылэзлэсь улӥын: соос карта вылын пеймыт вож буямын.
 
|-
 
|-
|Многие её места находятся ниже уровня океана: они окрашены на карте в тёмно-зелёный цвет.
+
|По краям Восточно-Европейской равнины возвышаются горы.
|Уналаті сійӧ куйлӧ океан веркӧс тшупӧдысь улынджык: карта вылын татшӧминъяссӧ мичӧдӧма пемыдтурунвиж рӧмӧн.
+
|Асыввыв Европа шыльыдін дорӧсалӧма керӧсъясӧн.
 
|Восточно-Европейскӧй равнина помланяс эмӧсь гӧраяс.
 
|Восточно-Европейскӧй равнина помланяс эмӧсь гӧраяс.
 +
|Восточно-Европейской ӵошаллэн урдэсъёстӥз гурезьёс ӝутскемын.
 
|-
 
|-
|По краям Восточно-Европейской равнины возвышаются горы.
+
|На Кольском полуострове находятся сравнительно невысокие горы — Хибины.
|Асыввыв Европа шыльыдін помланяс эмӧсь гӧраяс.
+
|Кола кӧджын эмӧсь ляпкыдик Хибень изъяс.
 
|Кольскӧй полуостров вылын куйлӧны ляпкыдик гӧраяс — Хибины.
 
|Кольскӧй полуостров вылын куйлӧны ляпкыдик гӧраяс — Хибины.
 +
|Кольской полуостровын Хибины гурезьёс вань.
 
|-
 
|-
|На Кольском полуострове находятся сравнительно невысокие горы — Хибины.
+
|abu
|Кола кӧджын куйлӧны ляпкыдик гӧраяс — Хибеньяс.
+
|abu
|Рытыв-лунвылын куйлӧны Карпаты.
+
|abu
 +
|Мукетъёсыныз ӵошатыса, Хибины гурезьёс сокем ӝужытэсь ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|На юго-западе расположены Карпаты.
 
|На юго-западе расположены Карпаты.
|Рытыв-лунвылын куйлӧны Карпатъяс.
+
|Рытыв-лунвылын сулалӧны Карпатъяс.
|Крымлӧн лунвыв юкӧнын куйлӧны Крымскӧй гӧраяс.
+
|Рытыв-лунвылын куйлӧны Карпаты.
 +
|Юго-запад палан Карпатъёс кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|В южной части Крыма находятся Крымские горы.
 
|В южной части Крыма находятся Крымские горы.
|Кырым лунвыв юкӧнын куйлӧны Кырым гӧраяс.
+
|Кырым лунвыв юкӧнын кыптӧны Кырым изъяс.
|Асыввылын войвывсянь лунвылӧ кузь полосаӧн нюжӧдчӧмаӧсь Уральскӧй гӧраяс.
+
|Крымлӧн лунвыв юкӧнын куйлӧны Крымскӧй гӧраяс.
 +
|Крымлэн юг палаз Крымской гурезьёс интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|На востоке тянутся с севера на юг длинной полосой Уральские горы.
 
|На востоке тянутся с севера на юг длинной полосой Уральские горы.
|Асыввылын войвывсянь лунвылӧ кузь полосаӧн нюжӧдчӧмаӧсь Урал гӧраяс.
+
|Асыввылын войвывсянь лунвылӧ кузь полосаӧн нюжӧдчӧмаӧсь Урал изъяс.
|Асыв-лунвылын, Чёрнӧй да Каспийскӧй мореяс костын, сулалӧны Кавказскӧй гӧраяс-великанъяс.
+
|Асыввылын войвывсянь лунвылӧ кузь полосаӧн нюжӧдчӧмаӧсь Уральскӧй гӧраяс.
 +
|Восток палан север паласен юг пала кузь кыстӥсько Урал гурезьёс.
 
|-
 
|-
 
|На юго-востоке, между Чёрным и Каспийским морями, стоят Кавказские горы-великаны.
 
|На юго-востоке, между Чёрным и Каспийским морями, стоят Кавказские горы-великаны.
|Асыв-лунвылын, Сьӧд да Каспий саридзьяс костын, сулалӧны ыджыдысь ыджыд Кавказ гӧраяс.
+
|Асыв-лунвылын, Сьӧд да Каспий саридзьяс костын, зымвидзӧны ыджыдсьыс ыджыд Кавказ изъяс.
|Найӧ кыкпӧв дженьыдджыкӧсь Уральскӧй гӧраясысь, но ёна джуджыдджыкӧсь.
+
|Асыв-лунвылын, Чёрнӧй да Каспийскӧй мореяс костын, сулалӧны Кавказскӧй гӧраяс-великанъяс.
 +
|Юго-восток палан, Чёрной но Каспийской мореос куспын, туж бадӟымесь Кавказ гурезьёс сыло.
 
|-
 
|-
 
|Они вдвое короче Уральских гор, но гораздо выше.
 
|Они вдвое короче Уральских гор, но гораздо выше.
|Найӧ кык пӧв дженьыдджыкӧсь Урал гӧраясысь, но ёна джуджыдджыкӧсь.
+
|Найӧ кык пӧв дженьыдджыкӧсь Урал изъясысь, но ёна джуджыдджыкӧсь.
|Главнӧй вершинаясыс 5 километрысь джуджыдджыкӧсь.
+
|Найӧ кыкпӧв дженьыдджыкӧсь Уральскӧй гӧраясысь, но ёна джуджыдджыкӧсь.
 +
|Соос Урал гурезьёслэсь кык пол вакчиесь, нош ӝуждалазыя соослэсь трослы ортчо.
 
|-
 
|-
 
|Главные вершины имеют высоту более 5 километров.
 
|Главные вершины имеют высоту более 5 километров.
|Медыджыд йывъясныс 5 километрысь джуджыдджыкӧсь.
+
|Медыджыд йывъясныс 5 километрысь на джуджыдӧсь.
|Кавказскӧй гӧраяс кыпӧдчӧны кымӧръясысь вылӧджык да вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
+
|Главнӧй вершинаясыс 5 километрысь джуджыдджыкӧсь.
 +
|Кавказ гурезьёслэн самой ӝужытэсь йылъёссы 5 километрлэсь но ятыр луо.
 
|-
 
|-
 
|Кавказские горы поднимаются за облака и покрыты вечным снегом.
 
|Кавказские горы поднимаются за облака и покрыты вечным снегом.
|Кавказ гӧраяс кыпӧдчӧны кымӧръясысь вылӧджык да вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
+
|Кавказ изъяс кыпӧдчӧны кымӧръясысь вылӧджык да вевттьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
|Уральскӧй гӧраясысь асыввылын шыльквидзӧ мирын медся рӧвнӧй Западно-Сибирскӧй низменность.
+
|Кавказскӧй гӧраяс кыпӧдчӧны кымӧръясысь вылӧджык да вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
 +
|Кавказ гурезьёс пилем сьӧры кыстӥськемын но, отын лымы уг бырылы.
 
|-
 
|-
 
|К востоку от Уральских гор расстилается самая ровная в мире Западно-Сибирская низменность.
 
|К востоку от Уральских гор расстилается самая ровная в мире Западно-Сибирская низменность.
|Урал гӧраясысь асыввылын шыльквидзӧ мирын медся шыльыд Рытыв Сибыр увтас.
+
|Урал изъясысь асыввылын куйлӧ мирын медся шыльыд Рытыв Сибыр увтас.
|Сысянь асыв-лунвылын куйлӧны джуджыд да живописнӧй Алтайскӧй гӧраяс (7 рис.).
+
|Уральскӧй гӧраясысь асыввылын шыльквидзӧ мирын медся рӧвнӧй Западно-Сибирскӧй низменность.
 +
|Урал гурезьёслэсь восток палан вӧлдӥськемын дуннеысь самой ӵошкытэз инты — Западно-Сибирской улыг.
 
|-
 
|-
 
|На юго-востоке от неё расположены высокие живописные Алтайские горы (рис. 7).
 
|На юго-востоке от неё расположены высокие живописные Алтайские горы (рис. 7).
|Сысянь асыв-лунвылын куйлӧны джуджыд да мича Алтай гӧраяс (7 серп.).
+
|Сысянь асыв-лунвылын сулалӧны джуджыд да мича Алтай изъяс (7 серп.).
|Гӧра бокъясас сэні быдмӧ сук вӧр, а вершинаяс вылас куйлӧ лым.
+
|Сысянь асыв-лунвылын куйлӧны джуджыд да живописнӧй Алтайскӧй гӧраяс (7 рис.).
 +
|Та улыг нёжаллэсь юго-восток палан ӝужытэсь, чебересь Алтай гурезьёс интыяськемын (7-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Их склоны покрыты дремучими лесами, а на вершинах лежат снега.
 
|Их склоны покрыты дремучими лесами, а на вершинах лежат снега.
|Гӧра бокъясас сэні быдмӧ сук вӧр, а изйывъяс вылас куйлӧ лым.
+
|Налысь бокъяссӧ вевттьӧ сук вӧр, а изйывъяс вылас куйлӧ лым.
|Гӧраясын уна векни, джуджыд ущелье, кодъяс кузя ызӧбӧн лэччӧны шоръяс да юяс.
+
|Гӧра бокъясас сэні быдмӧ сук вӧр, а вершинаяс вылас куйлӧ лым.
 +
|Соослэн бамалъёсазы сьӧд нюлэсъёс будо. Та гурезьёслэн йылъёссы лымыен шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|В них много узких, глубоких ущелий, по которым с шумом несутся ручьи и реки.
 
|В них много узких, глубоких ущелий, по которым с шумом несутся ручьи и реки.
|Гӧраясын уна векни, джуджыд потас, кодъяс кузя ызӧбӧн лэччӧны шоръяс да юяс.
+
|Эм сэні уна векни, джуджыд сёртас, кыті ызӧбӧн лэччӧны шоръяс да юяс.
|Гӧраясас сідзжӧ уна паськыд, югыд долина да мича горнӧй ты.
+
|Гӧраясын уна векни, джуджыд ущелье, кодъяс кузя ызӧбӧн лэччӧны шоръяс да юяс.
 +
|Со гурезьёслэн уно сюбегесь, муресь висъёссы вань, отӥ ӵашетыса васько визыл вуос но шуръёс.
 
|-
 
|-
 
|Много в них также широких, светлых долин и красивых горных озёр.
 
|Много в них также широких, светлых долин и красивых горных озёр.
|Гӧраясас сідзжӧ уна паськыд, югыд лайков да мича гӧравыв ты.
+
|Эм и уна паськыд, югыд лайков да мича гӧравыв ты.
|Восточнӧй Сибирь пӧшти дзоньнас гористӧй.
+
|Гӧраясас сідзжӧ уна паськыд, югыд долина да мича горнӧй ты.
 +
|Та гурезьёс вискын озьы ик трос вӧлмытэсь ӵошкыт нёжалъёс но чебересь гурезь тыос.
 
|-
 
|-
 
|Восточная Сибирь почти вся гористая.
 
|Восточная Сибирь почти вся гористая.
 
|Асыввыв Сибыр пӧшти дзоньнас гӧраӧсь.
 
|Асыввыв Сибыр пӧшти дзоньнас гӧраӧсь.
|Тані зэв уна горнӧй хребет да возвышенность, а низменностьясыс этша.
+
|Восточнӧй Сибирь пӧшти дзоньнас гористӧй.
 +
|Восточной Сибирь быдэсакез сямен ик гурезё.
 
|-
 
|-
 
|Здесь очень много горных хребтов и возвышенностей, а низменностей мало.
 
|Здесь очень много горных хребтов и возвышенностей, а низменностей мало.
|Тані зэв уна гӧра мусюр да вывтас, а увтасыс этша.
+
|Тані зэв уна мусюр да вывтас, а увтасыс этша.
|Медся ыджыд возвышенностьыс — Средне-Сибирскӧй плоскогорье — расположитчӧма Западно-Сибирскӧй низменностьысь асыввывланьын.
+
|Тані зэв уна горнӧй хребет да возвышенность, а низменностьясыс этша.
 +
|Татын туж трос веськыт гурезьёс но выръёс, нош улыгесь ӵошкыт интыос ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Самая большая возвышенность — Средне-Сибирское плоскогорье — расположена к востоку от Западно-Сибирской низменности.
 
|Самая большая возвышенность — Средне-Сибирское плоскогорье — расположена к востоку от Западно-Сибирской низменности.
 
|Медся ыджыд вывтасыс — Шӧр Сибыр кыптӧд — сулалӧ Рытыв Сибыр увтасысь асыввывланьын.
 
|Медся ыджыд вывтасыс — Шӧр Сибыр кыптӧд — сулалӧ Рытыв Сибыр увтасысь асыввывланьын.
|Каспийскӧй мореысь асыввылынджык расположитчӧма Туранскӧй низменность.
+
|Медся ыджыд возвышенностьыс — Средне-Сибирскӧй плоскогорье — расположитчӧма Западно-Сибирскӧй низменностьысь асыввывланьын.
 +
|Самой бадӟымез выр — Средне-Сибирской выр — интыяськемын Западно-Сибирской улыг интылэсь восток палан.
 
|-
 
|-
 
|К востоку от Каспийского моря расположена Туранская низменность.
 
|К востоку от Каспийского моря расположена Туранская низменность.
 
|Каспий саридзысь асыввылынджык куйлӧ Туран увтас.
 
|Каспий саридзысь асыввылынджык куйлӧ Туран увтас.
|Сійӧ кыкпӧв ичӧтджык Западно-Сибирскӧй низменностьысь, но век жӧ зэв ыджыд: сылӧн и кузьтаыс и пасьтаыс 1000 километр сайӧ.
+
|Каспийскӧй мореысь асыввылынджык расположитчӧма Туранскӧй низменность.
 +
|Каспийской морелэсь восток палан Туранской улыг ӵошал интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Она в два раза меньше Западно-Сибирской низменности, но всё-таки огромна: она имеет более 1 000 километров в длину и ширину.
 
|Она в два раза меньше Западно-Сибирской низменности, но всё-таки огромна: она имеет более 1 000 километров в длину и ширину.
|Сійӧ кык пӧв ичӧтджык Рытыв Сибыр увтасысь, но век жӧ зэв ыджыд: сылӧн и кузьтаыс и пасьтаыс 1000 километр сайӧ.
+
|Сійӧ кык пӧв ичӧтджык Рытыв Сибыр увтасысь, но век жӧ зэв ыджыд: сылӧн кузьта-пасьтаыс 1000 километр сайӧ.
|Туранскӧй низменностьӧс орчча государствоясысь лунвывсянь да асыв-лунвывсянь торйӧдӧны гӧраяс.
+
|Сійӧ кыкпӧв ичӧтджык Западно-Сибирскӧй низменностьысь, но век жӧ зэв ыджыд: сылӧн и кузьтаыс и пасьтаыс 1000 километр сайӧ.
 +
|Западно-Сибирской улыг ӵошаллэсь со кык пол пичи, нош озьы ке но, со туж бадӟым: кузьдалаез но пасьталаез 1000 километрлэсь ятыр.
 
|-
 
|-
 
|На юге и юго-востоке Туранская низменность отгорожена горами от соседних государств.
 
|На юге и юго-востоке Туранская низменность отгорожена горами от соседних государств.
 
|Туран увтасӧс орчча канмуясысь лунвывсянь да асыв-лунвывсянь торйӧдӧны гӧраяс.
 
|Туран увтасӧс орчча канмуясысь лунвывсянь да асыв-лунвывсянь торйӧдӧны гӧраяс.
|Границаяс дорын расположитчӧмаӧсь зэв джуджыд Тянь-Шань гӧраяс да СССР-ын джуджыдсьыс-джуджыд горнӧй страна Памир.
+
|Туранскӧй низменностьӧс орчча государствоясысь лунвывсянь да асыв-лунвывсянь торйӧдӧны гӧраяс.
 +
|Юг но юго-восток палан Туранской улыг ӵошалэз соин артэ государствоослэсь гурезьёс висъяло.
 
|-
 
|-
 
|Близ границ расположены очень высокие горы Тянь-Шань и высочайшая в СССР горная система Памир.
 
|Близ границ расположены очень высокие горы Тянь-Шань и высочайшая в СССР горная система Памир.
|Вежтасъяс дорын кыптӧны зэв джуджыд Тянь-Шань гӧраяс да СССР-ын джуджыдсьыс-джуджыд гораӧсь Памир му.
+
|Вежтасъяс дорын кыптӧны зэв джуджыд Тянь-Шань изъяс да СССР-ын медся джуджыд из система — Памир.
|Сывлытӧм лымъясӧн вевттьысьӧм вершинаясыс налӧн частӧ оз тыдавны кымӧръяс сайысь.
+
|Границаяс дорын расположитчӧмаӧсь зэв джуджыд Тянь-Шань гӧраяс да СССР-ын джуджыдсьыс-джуджыд горнӧй страна Памир.
 +
|Границаослы матын — туж ӝужытэсь Тянь-Шань гурезьёс но СССР-ын самой ӝужытъёсыз Памир гурезьёс.
 
|-
 
|-
 
|Вершины этих гор, покрытые вечными снегами, часто скрываются в облаках.
 
|Вершины этих гор, покрытые вечными снегами, часто скрываются в облаках.
|Сывлытӧм лымъясӧн вевттьысьӧм йывъясыс налӧн тшӧкыда оз тыдавны кымӧръяс сайысь.
+
|Сывлытӧм лымйӧн вевттьӧм йывъясыс налӧн тшӧкыда оз тыдавны кымӧръяс сайысь.
|Памир гӧраясын кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд вершина: Сталин пик (8 рис.), кодлӧн джудждаыс 7½ километр гӧгӧр.
+
|Сывлытӧм лымъясӧн вевттьысьӧм вершинаясыс налӧн частӧ оз тыдавны кымӧръяс сайысь.
 +
|Соослэн йылъёсысьтызы лымы уг шуналля. Соослэн йылъёссы пилем сьӧры ышо.
 
|-
 
|-
 
|В горах Памира находится самая высокая в СССР вершина: пик Сталина (рис. 8) высотой около 7½ километров.
 
|В горах Памира находится самая высокая в СССР вершина: пик Сталина (рис. 8) высотой около 7½ километров.
|Памир гӧраясын кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд йылыс: Сталин пик (8 серп.), кодлӧн джудждаыс 7½ километр гӧгӧр.
+
|Памир изъясын кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд йылыс: Сталин пик (8 серп.), кодлӧн джудждаыс 7½ километр гӧгӧр.
|Тайӧ му шар вылын джуджыдсьыс-джуджыд вершинаяс пиысь ӧти.
+
|Памир гӧраясын кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд вершина: Сталин пик (8 рис.), кодлӧн джудждаыс 7½ километр гӧгӧр.
 +
|Памир гурезьёсын СССР-лэн самой ӝужыт гурезь йылыз Сталин нимо пик (8-тӥ суред), солэн ӝуждалаез 71/2 километр ёрос.
 
|-
 
|-
 
|Это одна из высочайших вершин земного шара.
 
|Это одна из высочайших вершин земного шара.
|Тайӧ — му шар вылын джуджыдсьыс-джуджыд изйывъяс пиысь ӧти.
+
|Сійӧ — му шар вылын медся джуджыд изйывъяс пиысь ӧти.
|Вопросъяс да упражнениеяс.
+
|Тайӧ — му шар вылын джуджыдсьыс-джуджыд вершинаяс пиысь ӧти.
 +
|Та — музъем шар вылысь туж ӝужыт гурезь йылъёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
|1. Карта вылын петкӧдлӧй статьяын индӧм став гӧраяссӧ, возвышенностьяссӧ да низменностьяссӧ.
+
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте все указанные в статье горы, возвышенности и низменности.
 
|1. Покажите на карте все указанные в статье горы, возвышенности и низменности.
 
|1. Карта вылысь петкӧдлӧй статьяын индӧм став гӧраяссӧ, вывтасъяссӧ да увтасъяссӧ.
 
|1. Карта вылысь петкӧдлӧй статьяын индӧм став гӧраяссӧ, вывтасъяссӧ да увтасъяссӧ.
|Кутшӧм гӧраяс кытшалӧны Восточно-Европейскӧй равнинаӧс?
+
|1. Карта вылын петкӧдлӧй статьяын индӧм став гӧраяссӧ, возвышенностьяссӧ да низменностьяссӧ.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ статьяын верам вань гурезьёсты, вырйылъёсты но улыг ӵошалъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Какие горы окружают Восточно-Европейскую равнину?
 
|Какие горы окружают Восточно-Европейскую равнину?
 
|Кутшӧм гӧраяс кытшалӧны Асыввыв Европа шыльыдінӧс?
 
|Кутшӧм гӧраяс кытшалӧны Асыввыв Европа шыльыдінӧс?
|2. Видзӧдлӧй гӧраяс рӧм вылӧ да висьталӧй, кутшӧм гӧраяс джуджыдджыкӧсь: Уральскӧй гӧраяс али Кавказскӧй гӧраяс?
+
|Кутшӧм гӧраяс кытшалӧны Восточно-Европейскӧй равнинаӧс?
 +
|Кыӵе гурезьёс котырто Восточно-Европейской ӵошалэз?
 
|-
 
|-
 
|2. Посмотрите на окраску гор и скажите, какие горы выше: Уральские или Кавказские.
 
|2. Посмотрите на окраску гор и скажите, какие горы выше: Уральские или Кавказские.
|2. Видзӧдлӧй гӧраяс рӧм вылӧ да висьталӧй, кутшӧм гӧраяс джуджыдджыкӧсь: Урал гӧраяс али Кавказ гӧраяс?
+
|2. Видзӧдлӧй гӧраяс рӧм вылӧ да висьталӧй, кутшӧм гӧраяс джуджыдджыкӧсь: Урал изъяс али Кавказ изъяс?
|3. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, кутшӧм гӧраяслӧн вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
+
|2. Видзӧдлӧй гӧраяс рӧм вылӧ да висьталӧй, кутшӧм гӧраяс джуджыдджыкӧсь: Уральскӧй гӧраяс али Кавказскӧй гӧраяс?
 +
|2. Гурезьёсты возьматӥсь буёлъёс шоры учке но вералэ, кудъёсыз гурезьёс ӝужытэсьгес: Урал-а яке Кавказ-а.
 
|-
 
|-
 
|3. Узнайте по окраске карты, какие горы покрыты на вершинах вечными снегами.
 
|3. Узнайте по окраске карты, какие горы покрыты на вершинах вечными снегами.
|3. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, кутшӧм гӧраяслӧн йывъясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
+
|3. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, кутшӧм гӧраяслӧн йывъясыс вевттьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
|4. Кутшӧм гӧраяс нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, кутшӧмъяс — рытыввывсянь асыввылӧ?
+
|3. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, кутшӧм гӧраяслӧн вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн.
 +
|3. Карта вылэ буямъя тодэ, кыӵе гурезьёслэн йылъёсазы лымы ноку но уг шуналля.
 
|-
 
|-
 
|4. Какие горы вытянуты с севера на юг, какие с запада на восток?
 
|4. Какие горы вытянуты с севера на юг, какие с запада на восток?
 
|4. Кутшӧм гӧраяс нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, кутшӧмъяс — рытыввывсянь асыввылӧ?
 
|4. Кутшӧм гӧраяс нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, кутшӧмъяс — рытыввывсянь асыввылӧ?
|5. Мыйла Средне-Русскӧй да Приволжскӧй возвышенностьяс, Восточно-Европейскӧй равнина, Западно-Сибирскӧй низменность, Средне-Сибирскӧй плоскогорье шусьӧны татшӧм нимъясӧн?
+
|4. Кутшӧм гӧраяс нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, кутшӧмъяс — рытыввывсянь асыввылӧ?
 +
|4. Кыӵе гурезьёс север паласен юг пала кыстӥсько, кыӵеосыз запад паласен восток пала?
 
|-
 
|-
 
|5. Почему Средне-Русская и Приволжская возвышенности, Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность, Средне-Сибирское плоскогорье имеют такие названия?
 
|5. Почему Средне-Русская и Приволжская возвышенности, Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность, Средне-Сибирское плоскогорье имеют такие названия?
 
|5. Мыйла Шӧр Рочму да Волгадор вывтасъяс, Асыввыв Европа шыльыдін, Рытыв Сибыр увтас, Шӧр Сибыр кыптӧд шусьӧны татшӧм нимъясӧн?
 
|5. Мыйла Шӧр Рочму да Волгадор вывтасъяс, Асыввыв Европа шыльыдін, Рытыв Сибыр увтас, Шӧр Сибыр кыптӧд шусьӧны татшӧм нимъясӧн?
|6. СССР-ын кутшӧм низменность расположитчӧма океан уровеньысь улынджык?
+
|5. Мыйла Средне-Русскӧй да Приволжскӧй возвышенностьяс, Восточно-Европейскӧй равнина, Западно-Сибирскӧй низменность, Средне-Сибирскӧй плоскогорье шусьӧны татшӧм нимъясӧн?
 +
|5. Малы Средне-Русской но Приволжской выръёс, Восточно-Европейской ӵошал, Западно-Сибирской улыг ӵошал, Средне-Сибирской выр сыӵе нимъёсын нимамын?
 
|-
 
|-
 
|6. Какая низменность СССР расположена ниже уровня океана?
 
|6. Какая низменность СССР расположена ниже уровня океана?
 
|6. СССР-ын кутшӧм увтас куйлӧ океан веркӧсысь улынджык?
 
|6. СССР-ын кутшӧм увтас куйлӧ океан веркӧсысь улынджык?
|7. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, коді рӧвнӧйджык: Восточно-Европейскӧй равнина али Западно-Сибирскӧй низменность?
+
|6. СССР-ын кутшӧм низменность расположитчӧма океан уровеньысь улынджык?
 +
|6. СССР-ысь кыӵеез улыг инты океанысь ву выллэсь улын луэ?
 
|-
 
|-
 
|7. Узнайте по окраске карты, что ровнее: Восточно-Европейская равнина или Западно-Сибирская низменность?
 
|7. Узнайте по окраске карты, что ровнее: Восточно-Европейская равнина или Западно-Сибирская низменность?
 
|7. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, коді шыльыдджык: Асыввыв Европа шыльыдін али Рытыв Сибыр увтас?
 
|7. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, коді шыльыдджык: Асыввыв Европа шыльыдін али Рытыв Сибыр увтас?
|8. Видзӧдлӧй, кодарӧ визувтӧны СССР-лӧн юясыс, да висьталӧй, кодарӧ пӧкатаӧсь Восточно-Европейскӧй равнина, Западно-Сибирскӧй низменность.
+
|7. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, коді рӧвнӧйджык: Восточно-Европейскӧй равнина али Западно-Сибирскӧй низменность?
 +
|7. Карта вылысь буямъёс шоры учкыса, тодэ, кыӵеез улыг ӵошал ӵошкытгес: Восточно-Европейскоез-а яке Западно-Сибирскоез-а?
 
|-
 
|-
 
|8. Посмотрите, куда текут реки СССР, и скажите, в какие стороны наклонены Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность.
 
|8. Посмотрите, куда текут реки СССР, и скажите, в какие стороны наклонены Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность.
 
|8. Видзӧдлӧй, кодарӧ визувтӧны СССР-лӧн юясыс, да висьталӧй, кодарӧ пӧкатаӧсь Асыввыв Европа шыльыдін, Рытыв Сибыр увтас.
 
|8. Видзӧдлӧй, кодарӧ визувтӧны СССР-лӧн юясыс, да висьталӧй, кодарӧ пӧкатаӧсь Асыввыв Европа шыльыдін, Рытыв Сибыр увтас.
|9. Масштаб серти мерайтӧй Уральскӧй, Кавказскӧй да Крымскӧй гӧраяслысь кузьтасӧ.
+
|8. Видзӧдлӧй, кодарӧ визувтӧны СССР-лӧн юясыс, да висьталӧй, кодарӧ пӧкатаӧсь Восточно-Европейскӧй равнина, Западно-Сибирскӧй низменность.
 +
|8. Учке, кытчы бызё СССР-лэн шуръёсыз но вералэ, кудпала улланесэсь луо Восточно-Европейской ӵошал, Западно-Сибирской улыг ӵошал.
 
|-
 
|-
 
|9. Измерьте по масштабу длину Уральских, Кавказских и Крымских гор.
 
|9. Измерьте по масштабу длину Уральских, Кавказских и Крымских гор.
|9. Масштаб серти мурталӧй Урал, Кавказ да Кырым гӧраяслысь кузьтасӧ.
+
|9. Масштаб серти мурталӧй Урал, Кавказ да Кырым изъяслысь кузьтасӧ.
|10. Контурнӧй карта вылын пасйӧй СССР-лысь гӧраяссӧ, возвышенностьяссӧ да низменностьяссӧ.
+
|9. Масштаб серти мерайтӧй Уральскӧй, Кавказскӧй да Крымскӧй гӧраяслысь кузьтасӧ.
 +
|9. Масштабъя мерталэ Урал, Кавказ но Крым гурезьёслэсь кузьдалазэс.
 
|-
 
|-
 
|10. На контурной карте обозначьте горы, возвышенности и низменности СССР.
 
|10. На контурной карте обозначьте горы, возвышенности и низменности СССР.
 
|10. Контур карта вылын пасйӧй СССР-лысь гӧраяссӧ, вывтасъяссӧ да увтасъяссӧ.
 
|10. Контур карта вылын пасйӧй СССР-лысь гӧраяссӧ, вывтасъяссӧ да увтасъяссӧ.
|Гӧраяссӧ краситӧй коричневӧй рӧмӧн, возвышенностьяссӧ — вижӧн, низменностьяссӧ — турунвижӧн.
+
|10. Контурнӧй карта вылын пасйӧй СССР-лысь гӧраяссӧ, возвышенностьяссӧ да низменностьяссӧ.
 +
|10. Контурной карта вылэ пусйылэ СССР-лэсь гурезьёссэ, выръёссэ но улыг ӵошалъёссэ.
 
|-
 
|-
 
|Горы раскрасьте коричневым цветом, возвышенности — жёлтым, низменности — зелёным.
 
|Горы раскрасьте коричневым цветом, возвышенности — жёлтым, низменности — зелёным.
 
|Гӧраяссӧ мавтӧй перкаль рӧмӧн, вывтасъяссӧ — вижӧн, увтасъяссӧ — турунвижӧн.
 
|Гӧраяссӧ мавтӧй перкаль рӧмӧн, вывтасъяссӧ — вижӧн, увтасъяссӧ — турунвижӧн.
|11. Думыштӧй, мый ті лэбанныд самолётӧн Москвасянь Владивостокӧ.
+
|Гӧраяссӧ краситӧй коричневӧй рӧмӧн, возвышенностьяссӧ — вижӧн, низменностьяссӧ — турунвижӧн.
 +
|Гурезьёсты буялэ курень буёлэн, выръёсты — ӵужен, улыг ӵошалъёсты — вожен.
 
|-
 
|-
 
|11. Представьте, что вы летите на самолёте из Москвы во Владивосток.
 
|11. Представьте, что вы летите на самолёте из Москвы во Владивосток.
 
|11. Думыштӧй, мый ті лэбанныд еропланӧн Мӧскуасянь Владивостокӧ.
 
|11. Думыштӧй, мый ті лэбанныд еропланӧн Мӧскуасянь Владивостокӧ.
|Висьталӧй, кутшӧм низменностьяс, возвышенностьяс да гӧраяс весьтті ті кутанныд лэбны?
+
|11. Думыштӧй, мый ті лэбанныд самолётӧн Москвасянь Владивостокӧ.
 +
|11. Шуом, тӥ самолётэн лобиськоды Москваысь Владивостоке.
 
|-
 
|-
 
|Скажите, над какими низменностями, возвышенностями и горами вы будете пролетать.
 
|Скажите, над какими низменностями, возвышенностями и горами вы будете пролетать.
 
|Висьталӧй, кутшӧм увтасъяс, вывтасъяс да гӧраяс весьтті ті кутанныд лэбны?
 
|Висьталӧй, кутшӧм увтасъяс, вывтасъяс да гӧраяс весьтті ті кутанныд лэбны?
|12. Муыслӧн кутшӧм поверхностьыс сійӧ местаын, кӧні ті оланныд?
+
|Висьталӧй, кутшӧм низменностьяс, возвышенностьяс да гӧраяс весьтті ті кутанныд лэбны?
|-
+
|Вералэ, кыӵе улыг ӵошалъёс, выръёс но гурезьёс вадьсытӥ тӥ лобӟоды.
|12 Какова поверхность Земли в той местности, где вы живёте?
 
|12. Муыслӧн кутшӧм веркӧсыс сійӧ местаын, кӧні ті оланныд?
 
|(Низменнӧй равнина, возвышенность, гӧраяс.)
 
 
|-
 
|-
|(Низменная равнина, возвышенность, горы).
+
|12 Какова поверхность Земли в той местности, где вы живёте? (Низменная равнина, возвышенность, горы).
|(Увтас шыльыдін, вывтас, гӧраяс.)
+
|12. Муыслӧн кутшӧм веркӧсыс сійӧ местаын, кӧні ті оланныд? (Увтас шыльыдін, вывтас, гӧраяс.)
|Ті кӧ оланныд равнина вылын, висьталӧй, кутшӧм сійӧ: плоскӧй али мылькъяса?
+
|12. Муыслӧн кутшӧм поверхностьыс сійӧ местаын, кӧні ті оланныд? (Низменнӧй равнина, возвышенность, гӧраяс.)
 +
|12. Вералэ, тӥляд улон интыяды музъемлэн вылыз кыӵе (улыг ӵошал, выр, гурезьёс)?
 
|-
 
|-
 
|Если вы живёте на равнине, то скажите, какая она: плоская или холмистая
 
|Если вы живёте на равнине, то скажите, какая она: плоская или холмистая
 
|Ті кӧ оланныд шыльыдінын, висьталӧй, кутшӧм сійӧ: тшӧтшкӧс али мылькъяса?
 
|Ті кӧ оланныд шыльыдінын, висьталӧй, кутшӧм сійӧ: тшӧтшкӧс али мылькъяса?
|СССР-лӧн юяс.
+
|Ті кӧ оланныд равнина вылын, висьталӧй, кутшӧм сійӧ: плоскӧй али мылькъяса?
 +
|Ӵошал интыын улӥськоды ке, вералэ, кыӵе со: ӵошкыт-а яке вырйылэс-а?
 
|-
 
|-
 
|Реки СССР.
 
|Реки СССР.
 
|СССР-лӧн юяс.
 
|СССР-лӧн юяс.
|Миян страналӧн зэв ыджыд пространствоясӧд визувтӧны вывті ыджыд юяс.
+
|СССР-лӧн юяс.
 +
|СССР-лэн шуръёсыз
 
|-
 
|-
 
|На огромных пространствах нашей страны протекают величайшие реки.
 
|На огромных пространствах нашей страны протекают величайшие реки.
 
|Миян канмулӧн паськыдсьыс-паськыд эрдъясӧд визувтӧны зэв ыджыд юяс.
 
|Миян канмулӧн паськыдсьыс-паськыд эрдъясӧд визувтӧны зэв ыджыд юяс.
|СССР-ын юыс зэв уна.
+
|Миян страналӧн зэв ыджыд пространствоясӧд визувтӧны вывті ыджыд юяс.
 +
|Асьме странамылэн туж паськыт музъемез вылын бадӟымесь шуръёс бызё.
 
|-
 
|-
 
|Рек в СССР очень много.
 
|Рек в СССР очень много.
 
|СССР-ын юыс зэв уна.
 
|СССР-ын юыс зэв уна.
|Восточно-Европейскӧй равнинаӧд юяс визувтӧны уналаӧ — сэтчӧ, кодарӧ пӧката равнинаыс.
+
|СССР-ын юыс зэв уна.
 +
|СССР-ын шуръёс туж уно.
 
|-
 
|-
 
|На Восточно-Европейской равнине реки растекаются в разные стороны — туда, куда наклонена равнина.
 
|На Восточно-Европейской равнине реки растекаются в разные стороны — туда, куда наклонена равнина.
 
|Асыввыв Европа шыльыдінӧд юяс визувтӧны уналаӧ — сэтчӧ, кодарӧ пӧката шыльыдіныс.
 
|Асыввыв Европа шыльыдінӧд юяс визувтӧны уналаӧ — сэтчӧ, кодарӧ пӧката шыльыдіныс.
|Уральскӧй гӧраяссянь войвылӧ, Баренцово мореӧ визувтӧ Печора ю;
+
|Восточно-Европейскӧй равнинаӧд юяс визувтӧны уналаӧ — сэтчӧ, кодарӧ пӧката равнинаыс.
 +
|Восточно-Европейской ӵошалтӥ шуръёс пӧртэм палъёсы бызё — отчы, кытчы улланес луэ ӵошал.
 
|-
 
|-
 
|На север течёт с Уральских гор в Баренцово море река Печора;
 
|На север течёт с Уральских гор в Баренцово море река Печора;
 
|Урал гӧраяссянь войвылӧ, Баренц саридзӧ визувтӧ Печӧра ю;
 
|Урал гӧраяссянь войвылӧ, Баренц саридзӧ визувтӧ Печӧра ю;
|Белӧй мореӧ усьӧ Севернӧй Двина.
+
|Уральскӧй гӧраяссянь войвылӧ, Баренцово мореӧ визувтӧ Печора ю;
 +
|Урал гурезьёсысь север пала Баренцево морее бызе Печора шур,
 
|-
 
|-
 
|в Белое море впадает Северная Двина.
 
|в Белое море впадает Северная Двина.
 
|Еджыд саридзӧ усьӧ Вынва.
 
|Еджыд саридзӧ усьӧ Вынва.
|Тайӧ юясыс зэв гырысьӧсь.
+
|Белӧй мореӧ усьӧ Севернӧй Двина.
 +
|Белой морее усе Северной Двина.
 
|-
 
|-
 
|Эти реки очень многоводны.
 
|Эти реки очень многоводны.
 
|Тайӧ юясыс зэв гырысьӧсь.
 
|Тайӧ юясыс зэв гырысьӧсь.
|Зэв ыджыд Ладожскӧй тыысь Финскӧй заливӧ визувтӧ дженьыд, но паськыд да уна ваа Нева ю.
+
|Тайӧ юясыс зэв гырысьӧсь.
 +
|Та шуръёс ӧр тыразы бызё.
 
|-
 
|-
 
|Из огромного Ладожского озера в Финский залив течёт короткая, но широкая и многоводная река Нева.
 
|Из огромного Ладожского озера в Финский залив течёт короткая, но широкая и многоводная река Нева.
 
|Зэв ыджыд Ладога тыысь Суоми куръяӧ визувтӧ дженьыд, но паськыд да уна ваа Нева ю.
 
|Зэв ыджыд Ладога тыысь Суоми куръяӧ визувтӧ дженьыд, но паськыд да уна ваа Нева ю.
|Валдайскӧй возвышенностьсянь визувтӧ Западнӧй Двина да усьӧ Рижскӧй заливӧ.
+
|Зэв ыджыд Ладожскӧй тыысь Финскӧй заливӧ визувтӧ дженьыд, но паськыд да уна ваа Нева ю.
 +
|Туж бадӟым Ладожской тыысь Финской заливе бызе вакчи но паськыт, трос вуо шур Нева.
 
|-
 
|-
 
|С Валдайской возвышенности стекает Западная Двина и вливает свои воды в Рижский залив.
 
|С Валдайской возвышенности стекает Западная Двина и вливает свои воды в Рижский залив.
 
|Валдай вывтассянь визувтӧ Даугава да усьӧ Рига куръяӧ.
 
|Валдай вывтассянь визувтӧ Даугава да усьӧ Рига куръяӧ.
|Средне-Русскӧй возвышенностьсянь лунвылӧ, Чёрнӧй мореӧ визувтӧ Днепр, а Азовскӧй мореӧ — Дон.
+
|Валдайскӧй возвышенностьсянь визувтӧ Западнӧй Двина да усьӧ Рижскӧй заливӧ.
 +
|Валдайской вырйылысь Западной Двина бызе но Рижской заливе усе.
 
|-
 
|-
 
|На юг со Средне-Русской возвышенности течёт в Чёрное море Днепр, а в Азовское море — Дон.
 
|На юг со Средне-Русской возвышенности течёт в Чёрное море Днепр, а в Азовское море — Дон.
 
|Шӧр Рочму вывтассянь лунвылӧ, Сьӧд саридзӧ визувтӧ Днепр, а Азов саридзӧ — Дон.
 
|Шӧр Рочму вывтассянь лунвылӧ, Сьӧд саридзӧ визувтӧ Днепр, а Азов саридзӧ — Дон.
|Карпатскӧй гӧраяссянь Чёрнӧй мореӧ визувтӧ Днестр.
+
|Средне-Русскӧй возвышенностьсянь лунвылӧ, Чёрнӧй мореӧ визувтӧ Днепр, а Азовскӧй мореӧ — Дон.
 +
|Средне-Русской вырйылысь юг пала Чёрной морее Днепр кошке, нош Азовской морее — Дон.
 
|-
 
|-
 
|С Карпат в Чёрное море стекает Днестр.
 
|С Карпат в Чёрное море стекает Днестр.
 
|Карпат гӧраяссянь Сьӧд саридзӧ визувтӧ Днестр.
 
|Карпат гӧраяссянь Сьӧд саридзӧ визувтӧ Днестр.
|Румыниякӧд граница кузя Чёрнӧй мореӧ визувтӧ ыджыд Дунай ю.
+
|Карпатскӧй гӧраяссянь Чёрнӧй мореӧ визувтӧ Днестр.
 +
|Чёрной морее Карпатъёсысь Днестр бызе.
 
|-
 
|-
 
|По границе с Румынией течёт в Чёрное море большая река Дунай.
 
|По границе с Румынией течёт в Чёрное море большая река Дунай.
 
|Румыниякӧд вежтас кузя Сьӧд саридзӧ визувтӧ ыджыд Дунай ю.
 
|Румыниякӧд вежтас кузя Сьӧд саридзӧ визувтӧ ыджыд Дунай ю.
|СССР Европейскӧй юкӧнын да став Европаын вывті ыджыд ю — Волга — заводитчӧ Валдайскӧй возвышенностьын.
+
|Румыниякӧд граница кузя Чёрнӧй мореӧ визувтӧ ыджыд Дунай ю.
 +
|Румыниен граница дортӥ Чёрной морее бызе Дунай нимо бадӟым шур.
 
|-
 
|-
 
|Величайшая река Европейской части СССР и всей Европы — Волга — начинается на Валдайской возвышенности.
 
|Величайшая река Европейской части СССР и всей Европы — Волга — начинается на Валдайской возвышенности.
 
|СССР Европа юкӧнын да став Европаын вывті ыджыд ю — Волга — заводитчӧ Валдай вывтасын.
 
|СССР Европа юкӧнын да став Европаын вывті ыджыд ю — Волга — заводитчӧ Валдай вывтасын.
|Сійӧ визувтӧ Восточно-Европейскӧй равнина кузя 3700 километр мында да усьӧ Каспийскӧй мореӧ.
+
|СССР Европейскӧй юкӧнын да став Европаын вывті ыджыд ю — Волга — заводитчӧ Валдайскӧй возвышенностьын.
 +
|СССР-лэн Европейской люкетысьтыз но быдэс Европаысь туж бадӟымез шур — Волга бызьыны кутске Валдайской вырйылысь.
 
|-
 
|-
 
|Она протекает около 3 700 километров по Восточно-Европейской равнине и вливается в Каспийское море.
 
|Она протекает около 3 700 километров по Восточно-Европейской равнине и вливается в Каспийское море.
 
|Сійӧ визувтӧ Асыввыв Европа шыльыдін кузя 3700 километр мында да усьӧ Каспий саридзӧ.
 
|Сійӧ визувтӧ Асыввыв Европа шыльыдін кузя 3700 километр мында да усьӧ Каспий саридзӧ.
|Волгаӧ усьӧны 300 кымын приток.
+
|Сійӧ визувтӧ Восточно-Европейскӧй равнина кузя 3700 километр мында да усьӧ Каспийскӧй мореӧ.
 +
|Восточно-Европейской ӵошалтӥ со ог 3700 километр кеме кошке но Каспийской морее усе.
 
|-
 
|-
 
|В Волгу впадают около 300 притоков.
 
|В Волгу впадают около 300 притоков.
 
|Волгаӧ усьӧны 300 кымын вож.
 
|Волгаӧ усьӧны 300 кымын вож.
|На пиысь главнӧйясыс: веськыдвывсянь — Ока да шуйгавывсянь — Кама.
+
|Волгаӧ усьӧны 300 кымын приток.
 +
|Волгае 300 ёрос мукет шуръёс усё.
 
|-
 
|-
 
|Главные из них: справа — Ока и слева — Кама.
 
|Главные из них: справа — Ока и слева — Кама.
 
|На пиысь медтӧдчанаясыс: веськыдвывсянь — Ока да шуйгавывсянь — Кама.
 
|На пиысь медтӧдчанаясыс: веськыдвывсянь — Ока да шуйгавывсянь — Кама.
|Европа да Азия костса граница кузя Уральскӧй гӧраяссянь Каспийскӧй мореӧ визувтӧ кузь, но ляпкыд Урал ю.
+
|На пиысь главнӧйясыс: веськыдвывсянь — Ока да шуйгавывсянь — Кама.
 +
|Соос пӧлысь бадӟымъёсыз: бур паласен — Ока но паллян паласен — Кама.
 
|-
 
|-
 
|По границе между Европой и Азией течёт с Уральских гор в Каспийское море длинная, но мелководная река Урал.
 
|По границе между Европой и Азией течёт с Уральских гор в Каспийское море длинная, но мелководная река Урал.
 
|Европа да Азия костса вежтас кузя Урал гӧраяссянь Каспий саридзӧ визувтӧ кузь, но ляпкыд Урал ю.
 
|Европа да Азия костса вежтас кузя Урал гӧраяссянь Каспий саридзӧ визувтӧ кузь, но ляпкыд Урал ю.
|Сибирскӧй юяс — Обь Иртышкӧд, Енисей Ангаракӧд, Лена да Амур — пырӧны му шарвывса зэв ыджыд юяс лыдӧ.
+
|Европа да Азия костса граница кузя Уральскӧй гӧраяссянь Каспийскӧй мореӧ визувтӧ кузь, но ляпкыд Урал ю.
 +
|Европа но Азия куспысь граница кузя Урал гурезьёсысь ваське но Каспийской морее усе кузь, но лазег Урал шур.
 
|-
 
|-
 
|Сибирские реки — Обь с Иртышом, Енисей с Ангарой, Лена и Амур — относятся к величайшим рекам земного шара.
 
|Сибирские реки — Обь с Иртышом, Енисей с Ангарой, Лена и Амур — относятся к величайшим рекам земного шара.
 
|Сибырса юяс — Об Иртышкӧд, Енисей Ангаракӧд, Лена да Амур — пырӧны му шарвывса зэв ыджыд юяс лыдӧ.
 
|Сибырса юяс — Об Иртышкӧд, Енисей Ангаракӧд, Лена да Амур — пырӧны му шарвывса зэв ыджыд юяс лыдӧ.
|Найӧ ёна кузьджыкӧсь да унджык вааӧсь СССР Европейскӧй юкӧнса юяс серти.
+
|Сибирскӧй юяс — Обь Иртышкӧд, Енисей Ангаракӧд, Лена да Амур — пырӧны му шарвывса зэв ыджыд юяс лыдӧ.
 +
|Сибирской шуръёс — Обь Иртышен, Енисей Ангараен, Лена но Амур — музъем шар вылысь туж бадӟымесь шуръёс пӧлы пыро.
 
|-
 
|-
 
|Они гораздо длиннее и многоводнее рек Европейской части СССР.
 
|Они гораздо длиннее и многоводнее рек Европейской части СССР.
 
|Найӧ ёна кузьджыкӧсь да унджык вааӧсь СССР Европа юкӧнса юяс серти.
 
|Найӧ ёна кузьджыкӧсь да унджык вааӧсь СССР Европа юкӧнса юяс серти.
|Леналӧн пасьтаыс 5 километрӧдз дай унджык.
+
|Найӧ ёна кузьджыкӧсь да унджык вааӧсь СССР Европейскӧй юкӧнса юяс серти.
 +
|СССР-лэн Европейской люкетысьтыз шуръёс сярысь, соос трослы кузесьгес но паськытэсьгес.
 
|-
 
|-
 
|Лена имеет в ширину до 5 и более километров.
 
|Лена имеет в ширину до 5 и более километров.
 
|Леналӧн пасьтаыс 5 километрӧдз дай унджык.
 
|Леналӧн пасьтаыс 5 километрӧдз дай унджык.
|Сибирса юяс заводитчӧны лунвывса гӧраясын: Обь — Алтайскӧй гӧраясын, Енисей — Саянскӧй гӧраясын, Лена — Байкал тыдорса гӧраясын.
+
|Леналӧн пасьтаыс 5 километрӧдз дай унджык.
 +
|Лена шурлэн пасьталаез 20 километр но солэсь но ятыргес.
 
|-
 
|-
 
|Реки Сибири начинаются в южных горах: Обь — в Алтайских горах, Енисей — в Саянских, Лена — в горах близ озера Байкал.
 
|Реки Сибири начинаются в южных горах: Обь — в Алтайских горах, Енисей — в Саянских, Лена — в горах близ озера Байкал.
 
|Сибырса юяс заводитчӧны лунвывса гӧраясын: Обь — Алтай гӧраясын, Енисей — Саян гӧраясын, Лена — Байкал тыдорса гӧраясын.
 
|Сибырса юяс заводитчӧны лунвывса гӧраясын: Обь — Алтай гӧраясын, Енисей — Саян гӧраясын, Лена — Байкал тыдорса гӧраясын.
|Тайӧ юясыс визувтӧны Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧ.
+
|Сибирса юяс заводитчӧны лунвывса гӧраясын: Обь — Алтайскӧй гӧраясын, Енисей — Саянскӧй гӧраясын, Лена — Байкал тыдорса гӧраясын.
 +
|Сибирьысь шуръёс южной гурезьёсысь бызьыны кутско: Обь — Алтай гурезьёсысь, Енисей — Саян гурезьёсысь, Лена — Байкал ты дорысь гурезьёсысь.
 
|-
 
|-
 
|Эти реки текут в моря Северного Ледовитого океана.
 
|Эти реки текут в моря Северного Ледовитого океана.
 
|Тайӧ юясыс визувтӧны Войвыв Йиа океанса саридзьясӧ.
 
|Тайӧ юясыс визувтӧны Войвыв Йиа океанса саридзьясӧ.
|Амур визувтӧ асыввылӧ — Охотскӧй мореӧ.
+
|Тайӧ юясыс визувтӧны Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧ.
 +
|Та шуръёс Северной Ледовитой океанысь мореосы бызё.
 
|-
 
|-
 
|Амур течёт на восток — в Охотское море
 
|Амур течёт на восток — в Охотское море
 
|Амур визувтӧ асыввылӧ — Оката саридзӧ.
 
|Амур визувтӧ асыввылӧ — Оката саридзӧ.
|Средньӧй Азияын юяс этша.
+
|Амур визувтӧ асыввылӧ — Охотскӧй мореӧ.
 +
|Амур кошке восток пала — Охотской морее.
 
|-
 
|-
 
|В Средней Азии рек мало.
 
|В Средней Азии рек мало.
 
|Шӧр Азияын юяс этша.
 
|Шӧр Азияын юяс этша.
|Туранскӧй низменность кузя Аральскӧй мореӧ визувтӧны сӧмын кык ыджыд ю: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гӧраяссянь да Аму-Дарья — Памир гӧраяссянь.
+
|Средньӧй Азияын юяс этша.
 +
|Средней Азиын шуръёс ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Через Туранскую низменность текут в Аральское море лишь две крупные реки: Сырдарья — с гор Тянь-Шаня и Амударья — с гор Памира.
 
|Через Туранскую низменность текут в Аральское море лишь две крупные реки: Сырдарья — с гор Тянь-Шаня и Амударья — с гор Памира.
 
|Туран увтас кузя Арал саридзӧ визувтӧны сӧмын кык ыджыд ю: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гӧраяссянь да Аму-Дарья — Памир гӧраяссянь.
 
|Туран увтас кузя Арал саридзӧ визувтӧны сӧмын кык ыджыд ю: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гӧраяссянь да Аму-Дарья — Памир гӧраяссянь.
|СССР-лӧн унджык юыс визувтӧ низменнӧй равнинаяс кузя, кодъяслӧн эм неыджыд пӧкат.
+
|Туранскӧй низменность кузя Аральскӧй мореӧ визувтӧны сӧмын кык ыджыд ю: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гӧраяссянь да Аму-Дарья — Памир гӧраяссянь.
 +
|Туранской улыгетӥ Аральской морее бызё кык бадӟымесь шуръёс гинэ: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гурезьёсысь но Аму-Дарья — Памир гурезьёсысь.
 
|-
 
|-
 
|Большая часть рек СССР течёт по низменным равнинам, которые имеют небольшой уклон.
 
|Большая часть рек СССР течёт по низменным равнинам, которые имеют небольшой уклон.
 
|СССР-лӧн унджык юыс визувтӧ увтас шыльыдінъяс кузя, кодъяслӧн эм неыджыд пӧкат.
 
|СССР-лӧн унджык юыс визувтӧ увтас шыльыдінъяс кузя, кодъяслӧн эм неыджыд пӧкат.
|Та вӧсна юясыс визувтӧны ньӧжйӧ, спокойнӧя, плавнӧя.
+
|СССР-лӧн унджык юыс визувтӧ низменнӧй равнинаяс кузя, кодъяслӧн эм неыджыд пӧкат.
 +
|СССР-лэн тросэз шуръёсыз ӧжыт гинэ улланес улыг ӵошалъёстӥ бызё.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому течение их медленное, спокойное, плавное.
 
|Поэтому течение их медленное, спокойное, плавное.
 
|Та вӧсна юясыс визувтӧны ньӧжйӧ, лӧниника, ӧдсӧ вежлавтӧг.
 
|Та вӧсна юясыс визувтӧны ньӧжйӧ, лӧниника, ӧдсӧ вежлавтӧг.
|Например, Волгаын ваыс часнас шӧркодя визувтӧ 3 километр.
+
|Та вӧсна юясыс визувтӧны ньӧжйӧ, спокойнӧя, плавнӧя.
 +
|Соин ик соос каллен но огсыр бызё.
 
|-
 
|-
 
|Например, вода в Волге протекает в среднем всего 3 километра в час.
 
|Например, вода в Волге протекает в среднем всего 3 километра в час.
 
|Шуам, Волгаын ваыс часнас шӧркодя визувтӧ 3 километр.
 
|Шуам, Волгаын ваыс часнас шӧркодя визувтӧ 3 километр.
|Гӧраясын юяс визувтӧны ӧдйӧ.
+
|Например, Волгаын ваыс часнас шӧркодя визувтӧ 3 километр.
 +
|Кылсярысь, Волгаын ву, шорлыдын вераса, часкын 3 километр гинэ кошке.
 
|-
 
|-
 
|В горах реки текут быстро.
 
|В горах реки текут быстро.
 
|Гӧраясын юяс визувтӧны ӧдйӧ.
 
|Гӧраясын юяс визувтӧны ӧдйӧ.
|Миян унджык юясыс тулыснас, кор сылӧ лым, паськыда ойдӧны.
+
|Гӧраясын юяс визувтӧны ӧдйӧ.
 +
|Гурезьёсысь шуръёс ӝог кошко.
 
|-
 
|-
 
|Большинство наших рек весной, когда тает снег, широко разливаются.
 
|Большинство наших рек весной, когда тает снег, широко разливаются.
 
|Миян унджык юясыс тулыснас, кор сылӧ лым, паськыда ойдӧны.
 
|Миян унджык юясыс тулыснас, кор сылӧ лым, паськыда ойдӧны.
|Ытва дырйи Волга ойдлывлӧ дас километръяс пасьта, а сибирскӧй юяс ойдлӧны ещӧ паськыдджыка.
+
|Миян унджык юясыс тулыснас, кор сылӧ лым, паськыда ойдӧны.
 +
|Тулыс, лымы шунаку, тросэз асьмелэн шуръёсмы паськыт тудӟыло.
 
|-
 
|-
 
|Волга во время половодья разливается иногда на десятки километров, а сибирские реки — ещё больше.
 
|Волга во время половодья разливается иногда на десятки километров, а сибирские реки — ещё больше.
 
|Ытва дырйи Волга ойдлывлӧ дас километръяс пасьта, а сибырса юяс ойдлӧны нӧшта паськыдджыка.
 
|Ытва дырйи Волга ойдлывлӧ дас километръяс пасьта, а сибырса юяс ойдлӧны нӧшта паськыдджыка.
|Гожӧмнас наын ваыс лоӧ этшаджык.
+
|Ытва дырйи Волга ойдлывлӧ дас километръяс пасьта, а сибирскӧй юяс ойдлӧны ещӧ паськыдджыка.
 +
|Тудву лек вакытэ Волга куддыръя 20‒30 километр пасьта вӧлскылэ, нош Сибирьысь шуръёс — уката но паськытгес вӧлско.
 
|-
 
|-
 
|Летом же воды в них становится меньше.
 
|Летом же воды в них становится меньше.
 
|Гожӧмнас наын ваыс лоӧ этшаджык.
 
|Гожӧмнас наын ваыс лоӧ этшаджык.
|Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмнас, сы вӧсна мый тайӧ кадас гӧраясын ёна сылӧны лым да ледникъяс.
+
|Гожӧмнас наын ваыс лоӧ этшаджык.
 +
|Нош гужем соослэн вуоссы ӧжыт луо.
 
|-
 
|-
 
|Реки Сырдарья и Амударья разливаются летом, потому что в это время сильно тают снега и ледники в горах.
 
|Реки Сырдарья и Амударья разливаются летом, потому что в это время сильно тают снега и ледники в горах.
 
|Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмнас, сы вӧсна мый тайӧ кадас гӧраясын ёна сылӧны лым да йияс.
 
|Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмнас, сы вӧсна мый тайӧ кадас гӧраясын ёна сылӧны лым да йияс.
|Амур ойдӧ гожӧмын ёна зэрӧмысь.
+
|Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмнас, сы вӧсна мый тайӧ кадас гӧраясын ёна сылӧны лым да ледникъяс.
 +
|Сыр-Дарья но Аму-Дарья шуръёс гужем тудӟыло, малы ке шуоно, та вакытэ гурезьёсын кужмо шунало лымы но йӧ.
 
|-
 
|-
 
|Амур разливается летом от сильных дождей.
 
|Амур разливается летом от сильных дождей.
 
|Амур ойдӧ гожӧмын ёна зэрӧмысь.
 
|Амур ойдӧ гожӧмын ёна зэрӧмысь.
|Тӧвнас пӧшти став миян юяс дыр кежлӧ кынмывлӧны.
+
|Амур ойдӧ гожӧмын ёна зэрӧмысь.
 +
|Амур тудӟылэ гужем, трос зорыку.
 
|-
 
|-
 
|Зимой почти все наши реки надолго замерзают.
 
|Зимой почти все наши реки надолго замерзают.
 
|Тӧвнас пӧшти став миян юяс дыр кежлӧ кынмывлӧны.
 
|Тӧвнас пӧшти став миян юяс дыр кежлӧ кынмывлӧны.
|СССР-лӧн тыяс.
+
|Тӧвнас пӧшти став миян юяс дыр кежлӧ кынмывлӧны.
 +
|Толалтэ асьмелэн ваньмыз сямен ик шуръёсмы кемалы кынмыло.
 
|-
 
|-
 
|Озёра СССР.
 
|Озёра СССР.
 
|СССР-лӧн тыяс.
 
|СССР-лӧн тыяс.
|СССР-ын уна ты.
+
|СССР-лӧн тыяс.
 +
|СССР-лэн тыосыз
 
|-
 
|-
 
|В СССР много озёр.
 
|В СССР много озёр.
 
|СССР-ын уна ты.
 
|СССР-ын уна ты.
|СССР-ын да став мирын медся ыджыд тыыс — Каспийскӧй.
+
|СССР-ын уна ты.
 +
|СССР-ын трос тыос.
 
|-
 
|-
 
|Самое большое озеро в СССР и во всём мире — Каспийское.
 
|Самое большое озеро в СССР и во всём мире — Каспийское.
 
|СССР-ын дай став мирын медся ыджыд тыыс — Каспий.
 
|СССР-ын дай став мирын медся ыджыд тыыс — Каспий.
|Аслас ыджда да курыд-сола ва сертиыс сійӧ сідзжӧ шусьӧ и мореӧн.
+
|СССР-ын да став мирын медся ыджыд тыыс — Каспийскӧй.
 +
|СССР-ын но быдэс дуннеын самой бадӟымез ты — Каспийской.
 
|-
 
|-
 
|За свою величину и горько-солёную воду оно называется также и морем.
 
|За свою величину и горько-солёную воду оно называется также и морем.
 
|Аслас ыджда да курыд-сола ва сертиыс сійӧ сідзжӧ шусьӧ и саридзӧн.
 
|Аслас ыджда да курыд-сола ва сертиыс сійӧ сідзжӧ шусьӧ и саридзӧн.
|Сылӧн поверхностьыс 28 метрӧн улынджык океанъясын ва уровеньысь.
+
|Аслас ыджда да курыд-сола ва сертиыс сійӧ сідзжӧ шусьӧ и мореӧн.
 +
|Со бадӟым, вуэз курыталэс кузьыт, соин ик сое море но шуо.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность его на 28 метров ниже уровня воды в океанах.
 
|Поверхность его на 28 метров ниже уровня воды в океанах.
 
|Сылӧн веркӧсыс 28 метрӧн улынджык океанъясын ва веркӧс тшупӧдысь.
 
|Сылӧн веркӧсыс 28 метрӧн улынджык океанъясын ва веркӧс тшупӧдысь.
|Мукӧд ыджыд сола тыяс — Аральскӧй да Балхаш.
+
|Сылӧн поверхностьыс 28 метрӧн улынджык океанъясын ва уровеньысь.
 +
|Солэн ву вылыз, океанысь ву выл сярысь, 28 метрлы улын.
 
|-
 
|-
 
|Другие крупные солёные озёра — Аральское и Балхаш.
 
|Другие крупные солёные озёра — Аральское и Балхаш.
 
|Мукӧд ыджыд сола тыяс — Арал да Балхаш.
 
|Мукӧд ыджыд сола тыяс — Арал да Балхаш.
|Аральскӧй тысӧ ыджда вӧснаыс шуӧны мореӧн жӧ.
+
|Мукӧд ыджыд сола тыяс — Аральскӧй да Балхаш.
 +
|Мукетъёсыз сылало бадӟымесь тыос — Аральской но Балхаш тыос.
 
|-
 
|-
 
|Аральское озеро также называют за его величину морем.
 
|Аральское озеро также называют за его величину морем.
 
|Арал тысӧ ыджда вӧснаыс шуӧны саридзӧн жӧ.
 
|Арал тысӧ ыджда вӧснаыс шуӧны саридзӧн жӧ.
|Преснӧй ваа тыясыс миян унджык СССР Европейскӧй юкӧнлӧн рытыв-войвылын.
+
|Аральскӧй тысӧ ыджда вӧснаыс шуӧны мореӧн жӧ.
 +
|Бадӟымез понна Аральской тыэз но озьы ик море нимало.
 
|-
 
|-
 
|Озёр с пресной водой у нас больше всего на северо-западе Европейской части СССР.
 
|Озёр с пресной водой у нас больше всего на северо-западе Европейской части СССР.
 
|Дуб ваа тыясыс миян унджык СССР Европа юкӧнлӧн рытыв-войвылын.
 
|Дуб ваа тыясыс миян унджык СССР Европа юкӧнлӧн рытыв-войвылын.
|Сэні куйлӧны Онежскӧй ты да Европаын медся ыджыд ты — Ладожскӧй.
+
|Преснӧй ваа тыясыс миян унджык СССР Европейскӧй юкӧнлӧн рытыв-войвылын.
 +
|Шӧг вуо тыосмы асьмелэн тросгес СССР-лэн Европейской люкетэзлэн северо-западаз.
 
|-
 
|-
 
|Там находятся Онежское озеро и самое большое озеро в Европе — Ладожское.
 
|Там находятся Онежское озеро и самое большое озеро в Европе — Ладожское.
 
|Сэні куйлӧны Онега ты да Европаын медся ыджыд ты — Ладога.
 
|Сэні куйлӧны Онега ты да Европаын медся ыджыд ты — Ладога.
|Ладожскӧй тыӧ усьӧ уна дас ю, сы вӧсна сэтысь визувтысь Нева ю паськыд, джуджыд да уна ваа.
+
|Сэні куйлӧны Онежскӧй ты да Европаын медся ыджыд ты — Ладожскӧй.
 +
|Отын интыяськемын Онежской ты но Европаысь самой бадӟымез ты — Ладожской.
 
|-
 
|-
 
|В Ладожское озеро впадает несколько десятков рек, поэтому вытекающая из него река Нева широка, глубока и полноводна
 
|В Ладожское озеро впадает несколько десятков рек, поэтому вытекающая из него река Нева широка, глубока и полноводна
 
|Ладога тыӧ усьӧ уна дас ю, сы вӧсна сэтысь визувтысь Нева ю паськыд, джуджыд да уна ваа.
 
|Ладога тыӧ усьӧ уна дас ю, сы вӧсна сэтысь визувтысь Нева ю паськыд, джуджыд да уна ваа.
|Восточнӧй Сибирын мича джуджыд да уна вӧра гӧраяс пӧвстын куйлӧ му вылын зэв джуджыд, преснӧй ваа Байкал ты (9 рис.).
+
|Ладожскӧй тыӧ усьӧ уна дас ю, сы вӧсна сэтысь визувтысь Нева ю паськыд, джуджыд да уна ваа.
 +
|Ладожской тыэ трос дасо шуръёс бызё, нош отысь одӥг Нева гинэ потэ. Соин ик та шур паськыт но мур.
 
|-
 
|-
 
|В Восточной Сибири, среди красивых высоких и лесистых гор, расположено глубочайшее на земле пресное озеро Байкал (рис. 9).
 
|В Восточной Сибири, среди красивых высоких и лесистых гор, расположено глубочайшее на земле пресное озеро Байкал (рис. 9).
 
|Асыввыв Сибырын мича джуджыд да уна вӧра гӧраяс пӧвстын куйлӧ му вылын зэв джуджыд, дуб ваа Байкал ты (9 серп.).
 
|Асыввыв Сибырын мича джуджыд да уна вӧра гӧраяс пӧвстын куйлӧ му вылын зэв джуджыд, дуб ваа Байкал ты (9 серп.).
|Сылӧн джудждаыс — 1¾ километр гӧгӧр.
+
|Восточнӧй Сибирын мича джуджыд да уна вӧра гӧраяс пӧвстын куйлӧ му вылын зэв джуджыд, преснӧй ваа Байкал ты (9 рис.).
 +
|Восточной Сибирьын чебересь но ӝужытэсь, нюлэсо гурезьёс пӧлын Байкал ты интыяськемын (9-тӥ суред). Музъем вылысь вань шӧг вуо тыослэсь мур со.
 
|-
 
|-
 
|Его глубина — около 1¾ километра.
 
|Его глубина — около 1¾ километра.
 
|Сылӧн джудждаыс — 1¾ километр гӧгӧр.
 
|Сылӧн джудждаыс — 1¾ километр гӧгӧр.
|Ваыс сыын унджык Балтийскӧй мореын серти.
+
|Сылӧн джудждаыс — 1¾ километр гӧгӧр.
 +
|Солэн мурдалаез — 1¾ километр ёрос.
 
|-
 
|-
 
|Воды в нём больше, чем в Балтийском море.
 
|Воды в нём больше, чем в Балтийском море.
 
|Ваыс сыын унджык Балтика саридзын серти.
 
|Ваыс сыын унджык Балтика саридзын серти.
|Миян странаса овмӧсын юяслӧн да тыяслӧн тӧдчанлуныс зэв ыджыд.
+
|Ваыс сыын унджык Балтийскӧй мореын серти.
 +
|Вуэз отын, Балтийской мореын сярысь, тросгес.
 
|-
 
|-
 
|Реки и озёра имеют большое значение в хозяйстве нашей страны.
 
|Реки и озёра имеют большое значение в хозяйстве нашей страны.
 
|Миян канмуса овмӧсын юяслӧн да тыяслӧн тӧдчанлуныс зэв ыджыд.
 
|Миян канмуса овмӧсын юяслӧн да тыяслӧн тӧдчанлуныс зэв ыджыд.
|На кузя новлӧдлӧны уна быдсяма груз.
+
|Миян странаса овмӧсын юяслӧн да тыяслӧн тӧдчанлуныс зэв ыджыд.
 +
|Шуръёс но тыос асьме странамылэн хозяйствояз туж бадӟым пайда сёто.
 
|-
 
|-
 
|По ним перевозят много всяких грузов.
 
|По ним перевозят много всяких грузов.
 
|На кузя новлӧдлӧны уна быдсяма груз.
 
|На кузя новлӧдлӧны уна быдсяма груз.
|Юяс вылӧ вӧчалӧны электрическӧй станцияяс.
+
|На кузя новлӧдлӧны уна быдсяма груз.
 +
|Соос вылтӥ трос пӧртэм грузъёсты нуо-ваё.
 
|-
 
|-
 
|На реках устраивают электрические станции.
 
|На реках устраивают электрические станции.
 
|Юяс вылӧ вӧчалӧны электровын вӧчан станцияяс.
 
|Юяс вылӧ вӧчалӧны электровын вӧчан станцияяс.
|Сэні, кӧні климатыс кос, юясыс орошайтӧны муяс.
+
|Юяс вылӧ вӧчалӧны электрическӧй станцияяс.
 +
|Шуръёс вылэ электрической станциос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Там, где сухой климат, реки служат для орошения полей.
 
|Там, где сухой климат, реки служат для орошения полей.
 
|Сэні, кӧні климатыс кос, юясыс кӧтӧдӧны муяс.
 
|Сэні, кӧні климатыс кос, юясыс кӧтӧдӧны муяс.
|Сэні, кӧні разнӧй мореясӧ визувтысь юяс воӧны ӧта-мӧд дінӧ матӧ, найӧс йитлісны каналъясӧн.
+
|Сэні, кӧні климатыс кос, юясыс орошайтӧны муяс.
 +
|Кӧс куазё интыосын шуръёсысь вуэз бусыосты коттонэ лэзё.
 
|-
 
|-
 
|Там, где реки, текущие в разные моря, подходят близко друг к другу, их соединили каналами.
 
|Там, где реки, текущие в разные моря, подходят близко друг к другу, их соединили каналами.
 
|Сэні, кӧні торъя-торъя саридзьясӧ визувтысь юяс воӧны ӧта-мӧд дінӧ матӧ, найӧс йитлісны каналъясӧн.
 
|Сэні, кӧні торъя-торъя саридзьясӧ визувтысь юяс воӧны ӧта-мӧд дінӧ матӧ, найӧс йитлісны каналъясӧн.
|Каналъяс отсӧгӧн юяс кузя Каспийскӧй моресянь позьӧ мунны Балтийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореясӧ.
+
|Сэні, кӧні разнӧй мореясӧ визувтысь юяс воӧны ӧта-мӧд дінӧ матӧ, найӧс йитлісны каналъясӧн.
 +
|Пӧртэм мореосы бызись шуръёсты ог-огзылы матэ вуон интыетӥзы каналъёсын герӟазы.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря каналам можно по рекам проехать из Каспийского моря в Балтийское, Белое, Азовское и Чёрное.
 
|Благодаря каналам можно по рекам проехать из Каспийского моря в Балтийское, Белое, Азовское и Чёрное.
 
|Каналъяс отсӧгӧн юяс кузя Каспий саридзсянь позьӧ мунны Балтика, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзьясӧ.
 
|Каналъяс отсӧгӧн юяс кузя Каспий саридзсянь позьӧ мунны Балтика, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзьясӧ.
|Вопросъяс да упражнениеяс.
+
|Каналъяс отсӧгӧн юяс кузя Каспийскӧй моресянь позьӧ мунны Балтийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореясӧ.
 +
|Каналъёс вамен, шуръёс кузя Каспийской мореысь Балтийской но Белой мореосы мыныны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын СССР Европейскӧй юкӧнса, Сибирса да Средньӧй Азияса юяс.
+
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте реки Европейской части СССР, Сибири и Средней Азии.
 
|1. Покажите на карте реки Европейской части СССР, Сибири и Средней Азии.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь СССР Европа юкӧнса, Сибырса да Шӧр Азияса юяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь СССР Европа юкӧнса, Сибырса да Шӧр Азияса юяс.
|Висьталӧй быд ю йылысь, кӧні сійӧ заводитчӧ, кодарӧ визувтӧ да кытчӧ усьӧ.
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылын СССР Европейскӧй юкӧнса, Сибирса да Средньӧй Азияса юяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ СССР-лэн Европейской люкетысьтыз, Сибирьысь но Средней Азиысь шуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|Скажите о каждой реке, где она начинается, в каком направлении течёт и куда впадает.
 
|Скажите о каждой реке, где она начинается, в каком направлении течёт и куда впадает.
 
|Висьталӧй быд ю йылысь, кытысь сійӧ петӧ, кодарӧ визувтӧ да кытчӧ усьӧ.
 
|Висьталӧй быд ю йылысь, кытысь сійӧ петӧ, кодарӧ визувтӧ да кытчӧ усьӧ.
|2. Петкӧдлӧй карта вылын преснӧй да сола тыяс.
+
|Висьталӧй быд ю йылысь, кӧні сійӧ заводитчӧ, кодарӧ визувтӧ да кытчӧ усьӧ.
 +
|Котькуд шур сярысь вералэ, кытысь со потэ, кудпала бызе но кытчы усе.
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте пресные и солёные озёра.
 
|2. Покажите на карте пресные и солёные озёра.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь дуб да сола тыяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь дуб да сола тыяс.
|Кутшӧм ты медся ыджыд?
+
|2. Петкӧдлӧй карта вылын преснӧй да сола тыяс.
 +
|2. Карта вылысь возьматэ шӧг вуо тыосты но кузьыт вуо тыосты.
 
|-
 
|-
 
|Какое озеро самое большое?
 
|Какое озеро самое большое?
 
|Кутшӧм ты медся ыджыд?
 
|Кутшӧм ты медся ыджыд?
|Кутшӧм медся джуджыд?
+
|Кутшӧм ты медся ыджыд?
 +
|Кудӥз ты самой бадӟым?
 
|-
 
|-
 
|Какое — самое глубокое?
 
|Какое — самое глубокое?
 
|Кутшӧм — медся джуджыд?
 
|Кутшӧм — медся джуджыд?
|3. Петкӧдлӧй карта вылын пограничнӧй юяс.
+
|Кутшӧм — медся джуджыд?
 +
|Кудӥз — самой мур?
 
|-
 
|-
 
|3. Покажите на карте пограничные реки.
 
|3. Покажите на карте пограничные реки.
 
|3. Петкӧдлӧй карта вылысь вежтас юяс.
 
|3. Петкӧдлӧй карта вылысь вежтас юяс.
|Кутшӧм государствоясысь найӧ торйӧдӧны миянлысь странанымӧс?
+
|3. Петкӧдлӧй карта вылын пограничнӧй юяс.
 +
|3. Карта вылысь возьматэ граница вылтӥ кошкись шуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|От каких государств они отделяют нашу страну?
 
|От каких государств они отделяют нашу страну?
 
|Кутшӧм канмуясысь найӧ торйӧдӧны канмунымӧс?
 
|Кутшӧм канмуясысь найӧ торйӧдӧны канмунымӧс?
|4. Мыйла Волга, Днепр, Западнӧй Двина юяс заводитчӧны ӧта-мӧдсяньыс зэв матын, а визувтӧны разнӧйладорӧ?
+
|Кутшӧм государствоясысь найӧ торйӧдӧны миянлысь странанымӧс?
 +
|Кыӵе государствоослэсь соос висъяло асьмелэсь странамес?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему реки Волга, Днепр, Западная Двина, начинаясь близко друг от друга, текут в разные стороны?
 
|4. Почему реки Волга, Днепр, Западная Двина, начинаясь близко друг от друга, текут в разные стороны?
 
|4. Мыйла Волга, Днепр, Даугава юяс заводитчӧны ӧта-мӧдсяньыс зэв матын, а визувтӧны оз ӧтиладорӧ?
 
|4. Мыйла Волга, Днепр, Даугава юяс заводитчӧны ӧта-мӧдсяньыс зэв матын, а визувтӧны оз ӧтиладорӧ?
|5. Ока ю — Волгалӧн веськыд али шуйга приток?
+
|4. Мыйла Волга, Днепр, Западнӧй Двина юяс заводитчӧны ӧта-мӧдсяньыс зэв матын, а визувтӧны разнӧйладорӧ?
 +
|4. Малы Волга, Днепр, Западной Двина шуръёс, ог-огзылы матысен кутскыса, пӧртэм палъёсы кошко?
 
|-
 
|-
 
|5. Река Ока — правый или левый приток Волги? А Кама?
 
|5. Река Ока — правый или левый приток Волги? А Кама?
 
|5. Ока ю — Волгалӧн веськыд али шуйга вож? А Кама?
 
|5. Ока ю — Волгалӧн веськыд али шуйга вож? А Кама?
|А Кама?
+
|5. Ока ю — Волгалӧн веськыд али шуйга приток? А Кама?
 +
|5. Ока шур Волгае бур палтӥз-а яке паллян палтӥз-а усе? Нош Кама?
 
|-
 
|-
 
|Покажите на карте правый и левый берега Северной Двины, Волги, Амударьи.
 
|Покажите на карте правый и левый берега Северной Двины, Волги, Амударьи.
 
|Петкӧдлӧй карта вылысь Вынвалысь, Волгалысь, Амурлысь веськыд да шуйга вадоръяссӧ.
 
|Петкӧдлӧй карта вылысь Вынвалысь, Волгалысь, Амурлысь веськыд да шуйга вадоръяссӧ.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Севернӧй Двиналысь, Волгалысь, Амурлысь веськыд да шуйга берегъяссӧ.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Севернӧй Двиналысь, Волгалысь, Амурлысь веськыд да шуйга берегъяссӧ.
 +
|Карта вылысь возьматэ Северной Двиналэсь, Волгалэсь, Амурлэсь бур пал но паллян пал ярдуръёссэс.
 
|-
 
|-
 
|6. Почему большая часть рек СССР имеет спокойное течение?
 
|6. Почему большая часть рек СССР имеет спокойное течение?
 
|6. Мыйла СССР-са унджык юяс визувтӧны ньӧжйӧника?
 
|6. Мыйла СССР-са унджык юяс визувтӧны ньӧжйӧника?
 
|6. Мыйла СССР-са унджык юяс визувтӧны спокойнӧя?
 
|6. Мыйла СССР-са унджык юяс визувтӧны спокойнӧя?
 +
|6. Малы СССР-ысь тросэз шуръёс каллен но огсыр бызё?
 
|-
 
|-
 
|7. Почему реки Енисей, Обь, Лена текут сначала быстро, а потом медленно?
 
|7. Почему реки Енисей, Обь, Лена текут сначала быстро, а потом медленно?
 
|7. Мыйла Енисей, Об, Лена первойсӧ визувтӧны ӧдйӧ, а бӧрас надзӧн?
 
|7. Мыйла Енисей, Об, Лена первойсӧ визувтӧны ӧдйӧ, а бӧрас надзӧн?
 
|7. Мыйла Енисей, Обь, Лена первойсӧ визувтӧны ӧдйӧ, а бӧрас надзӧн?
 
|7. Мыйла Енисей, Обь, Лена первойсӧ визувтӧны ӧдйӧ, а бӧрас надзӧн?
 +
|7. Малы Енисей, Обь, Лена шуръёс нырысь пал ӝог бызё, нош собере каллен?
 
|-
 
|-
 
|8. Из каких крупных рек СССР вода не попадает в океан?
 
|8. Из каких крупных рек СССР вода не попадает в океан?
 
|8. СССР-са кутшӧм ыджыд юяслӧн ваыс оз веськав океанӧ?
 
|8. СССР-са кутшӧм ыджыд юяслӧн ваыс оз веськав океанӧ?
 
|8. СССР-са кутшӧм ыджыд юяслӧн ваыс оз веськав океанӧ?
 
|8. СССР-са кутшӧм ыджыд юяслӧн ваыс оз веськав океанӧ?
 +
|8. СССР-лэн кыӵе бадӟым шуръёсысьтыз ву океанэ уг шедьы?
 
|-
 
|-
 
|9. Почему одна Двина называется Северной, а другая — Западной?
 
|9. Почему одна Двина называется Северной, а другая — Западной?
 
|9. Мыйла рочӧн ӧти Двинаыс (Вынваыс) шусьӧ Войвыв Двинаӧн, а мӧдыс (Даугава) — Рытыв Двинаӧн?
 
|9. Мыйла рочӧн ӧти Двинаыс (Вынваыс) шусьӧ Войвыв Двинаӧн, а мӧдыс (Даугава) — Рытыв Двинаӧн?
 
|9. Мыйла ӧти Двинаыс шусьӧ Севернӧйӧн, а мӧдыс — Западнӧйӧн?
 
|9. Мыйла ӧти Двинаыс шусьӧ Севернӧйӧн, а мӧдыс — Западнӧйӧн?
 +
|9. Малы одӥгез Двина Северной нимаське, нош мукетыз — Западной?
 
|-
 
|-
 
|10. У какой нашей реки один берег находится в Европе, а другой — в Азии?
 
|10. У какой нашей реки один берег находится в Европе, а другой — в Азии?
 
|10. Миян кутшӧм юлӧн ӧти вадорыс куйлӧ Европаын, а мӧдыс — Азияын?
 
|10. Миян кутшӧм юлӧн ӧти вадорыс куйлӧ Европаын, а мӧдыс — Азияын?
 
|10. Миян кутшӧм юлӧн ӧти берегыс куйлӧ Европаын, а мӧдыс — Азияын?
 
|10. Миян кутшӧм юлӧн ӧти берегыс куйлӧ Европаын, а мӧдыс — Азияын?
 +
|10. Кыӵеезлэн асьме шурмылэн одӥг пал ярдурез Европае шеде, нош мукет палыз — Азие?
 
|-
 
|-
 
|11 В какую крупную реку или в какое море вливается вода из рек вашей местности?
 
|11 В какую крупную реку или в какое море вливается вода из рек вашей местности?
 
|11. Кутшӧм ыджыд юӧ либӧ кутшӧм саридзӧ усьӧ тіянкӧд орчча юяслӧн ваыс?
 
|11. Кутшӧм ыджыд юӧ либӧ кутшӧм саридзӧ усьӧ тіянкӧд орчча юяслӧн ваыс?
 
|11. Кутшӧм ыджыд юӧ либӧ кутшӧм мореӧ усьӧ тіян местаясса юяслӧн ваыс?
 
|11. Кутшӧм ыджыд юӧ либӧ кутшӧм мореӧ усьӧ тіян местаясса юяслӧн ваыс?
 +
|11. Кыӵе бадӟым шуре яке кыӵе морее мынэ тӥляд интыысьтыды шуръёсысь ву?
 
|-
 
|-
 
|Проследите по карте путь воды из вашей реки в море.
 
|Проследите по карте путь воды из вашей реки в море.
 
|Синйӧй карта серти валысь туйсӧ тіян юсянь саридзӧ.
 
|Синйӧй карта серти валысь туйсӧ тіян юсянь саридзӧ.
 
|Следитӧй карта серти валысь туйсӧ тіян юсянь мореӧ.
 
|Следитӧй карта серти валысь туйсӧ тіян юсянь мореӧ.
 +
|Карта вылысь учке но чаклалэ, кыӵе сюресэз ортче тӥляд шурды, морее вуытозяз?
 
|-
 
|-
 
|12. Надпишите на контурной карте все указанные в статье реки и озёра.
 
|12. Надпишите на контурной карте все указанные в статье реки и озёра.
 
|12. Гижалӧй контур карта вылӧ нимъяссӧ став сійӧ юяслысь да тыяслысь, кодъясӧс индӧма статьяын.
 
|12. Гижалӧй контур карта вылӧ нимъяссӧ став сійӧ юяслысь да тыяслысь, кодъясӧс индӧма статьяын.
 
|12. Гижалӧй контурнӧй карта вылӧ нимъяссӧ став сійӧ юяслысь да тыяслысь, кодъясӧс индӧма статьяын.
 
|12. Гижалӧй контурнӧй карта вылӧ нимъяссӧ став сійӧ юяслысь да тыяслысь, кодъясӧс индӧма статьяын.
 +
|12. Статьяын верам вань шуръёсты но тыосты контурной карта вылэ гожъялэ.
 
|-
 
|-
 
|Реки обведите синим карандашом, озёра закрасьте в синий цвет.
 
|Реки обведите синим карандашом, озёра закрасьте в синий цвет.
 
|Юяссӧ гижтӧй лӧз карандашӧн, тыяссӧ мичӧдӧй лӧз рӧмӧн.
 
|Юяссӧ гижтӧй лӧз карандашӧн, тыяссӧ мичӧдӧй лӧз рӧмӧн.
 
|Юяссӧ гижтӧй лӧз карандашӧн, тыяссӧ краситӧй лӧз рӧмӧн.
 
|Юяссӧ гижтӧй лӧз карандашӧн, тыяссӧ краситӧй лӧз рӧмӧн.
 +
|Шуръёсты лыз карандашен пусйылэ, тыосты лыз буёлэн буялэ.
 
|-
 
|-
 
|13 Определите по течению вашей реки, в какую сторону наклонена ваша местность.
 
|13 Определите по течению вашей реки, в какую сторону наклонена ваша местность.
 
|13. Сы серти, кодарӧ визувтӧ тіян юныд, тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тіян интасныд.
 
|13. Сы серти, кодарӧ визувтӧ тіян юныд, тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тіян интасныд.
 
|13. Сы серти, кодарӧ визувтӧ тіян юныд, тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тіян местностьныд.
 
|13. Сы серти, кодарӧ визувтӧ тіян юныд, тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тіян местностьныд.
 +
|13. Асьтэ шурдылэн быземезъя тодэ, кудпала улланес тӥляд интыды.
 
|-
 
|-
 
|14. Измерьте по масштабу длину и ширину озёр: Ладожского, Онежского, Байкала.
 
|14. Измерьте по масштабу длину и ширину озёр: Ладожского, Онежского, Байкала.
 
|14. Масштаб серти мурталӧй Ладога, Онега, Байкал тыяслысь кузьтасӧ да пасьтасӧ.
 
|14. Масштаб серти мурталӧй Ладога, Онега, Байкал тыяслысь кузьтасӧ да пасьтасӧ.
 
|14. Масштаб серти мерайтӧй Ладожскӧй, Онежскӧй, Байкал тыяслысь кузьтасӧ да пасьтасӧ.
 
|14. Масштаб серти мерайтӧй Ладожскӧй, Онежскӧй, Байкал тыяслысь кузьтасӧ да пасьтасӧ.
 +
|14. Масштабъя мерталэ Ладожской, Онежской, Байкал тыослэсь кузьдалазэс но пасьталазэс.
 
|-
 
|-
 
|15. Длина Волги от Горького до устья Волги 2 361 километр, а средняя скорость её течения — 3 километра в час.
 
|15. Длина Волги от Горького до устья Волги 2 361 километр, а средняя скорость её течения — 3 километра в час.
 
|15. Волгалӧн кузьтаыс Горькӧйсянь ю вомӧдзыс 2361 километр, а сылӧн шӧркодь визувтан ӧдыс — часнас 3 километр.
 
|15. Волгалӧн кузьтаыс Горькӧйсянь ю вомӧдзыс 2361 километр, а сылӧн шӧркодь визувтан ӧдыс — часнас 3 километр.
 
|15. Волгалӧн кузьтаыс Горькийсянь ю вомӧдзыс 2361 километр, а сылӧн шӧркодь визувтан ӧдыс — часнас 3 километр.
 
|15. Волгалӧн кузьтаыс Горькийсянь ю вомӧдзыс 2361 километр, а сылӧн шӧркодь визувтан ӧдыс — часнас 3 километр.
 +
|15. Волгалэн кузьдалаез Горький город дорысен Волгалэн морее усёнэз дорозь 2.361 километр, нош солэн бызён ӝоглыкез — часкын 3 километр.
 
|-
 
|-
 
|От Горького пущен по течению плот.
 
|От Горького пущен по течению плот.
 
|Горькӧйсянь ва ньылыд лэдзӧма пур.
 
|Горькӧйсянь ва ньылыд лэдзӧма пур.
 
|Горькийсянь ва ньылыд лэдзӧма пур.
 
|Горькийсянь ва ньылыд лэдзӧма пур.
 +
|Горький дорысен шур уллань пур лэземын.
 
|-
 
|-
 
|Через сколько времени он дойдёт до устья Волги?
 
|Через сколько времени он дойдёт до устья Волги?
 
|Кор сійӧ воас Волга вомӧдз?
 
|Кор сійӧ воас Волга вомӧдз?
 
|Кор сійӧ воас Волга вомӧдз?
 
|Кор сійӧ воас Волга вомӧдз?
 +
|Кӧня дыр куспын со вуоз Волгалэн морее усёназ?
 
|-
 
|-
 
|МОСКВА — СТОЛИЦА СССР.
 
|МОСКВА — СТОЛИЦА СССР.
 
|МӦСКУА — СССР-лӧн ЮРКАР.
 
|МӦСКУА — СССР-лӧн ЮРКАР.
 
|МОСКВА — СССР-лӧн СТОЛИЦА.
 
|МОСКВА — СССР-лӧн СТОЛИЦА.
 +
|Москва — СССР-лэн столицаез
 
|-
 
|-
 
|Москва, славная столица нашей родины, находится в самой середине Европейской части СССР.
 
|Москва, славная столица нашей родины, находится в самой середине Европейской части СССР.
 
|Мӧскуа, миян чужан мулӧн нималана юркар, сулалӧ СССР Европа юкӧнын дзик шӧрас.
 
|Мӧскуа, миян чужан мулӧн нималана юркар, сулалӧ СССР Европа юкӧнын дзик шӧрас.
 
|Москва, миян рӧдиналӧн славнӧй столица, сулалӧ СССР Европейскӧй юкӧнын дзик шӧрас.
 
|Москва, миян рӧдиналӧн славнӧй столица, сулалӧ СССР Европейскӧй юкӧнын дзик шӧрас.
 +
|Москва, асьме Родинамылэн дано столицаез, СССР-лэн Европейской люкетэзлэн самой шораз луэ.
 
|-
 
|-
 
|Она расположена на холмистых берегах реки Москвы, которая впадает в Оку, приток Волги.
 
|Она расположена на холмистых берегах реки Москвы, которая впадает в Оку, приток Волги.
 
|Сійӧ сувтӧма Мӧскуа юлӧн мылькъя вадоръясын; Мӧскуа юыс усьӧ Окаӧ, Волга вожӧ.
 
|Сійӧ сувтӧма Мӧскуа юлӧн мылькъя вадоръясын; Мӧскуа юыс усьӧ Окаӧ, Волга вожӧ.
 
|Сійӧ расположитчӧма Москва ю дорын мылькъя берегъяс вылын; Москва юыс усьӧ Окаӧ, Волгалӧн притокӧ.
 
|Сійӧ расположитчӧма Москва ю дорын мылькъя берегъяс вылын; Москва юыс усьӧ Окаӧ, Волгалӧн притокӧ.
 +
|Со интыяськемын Ока шуре усись Москва шурлэн вырйылэс ярдуръёсаз.
 
|-
 
|-
 
|Москва — очень древний город.
 
|Москва — очень древний город.
 
|Мӧскуа — зэв важся кар.
 
|Мӧскуа — зэв важся кар.
 
|Москва — зэв важся кар.
 
|Москва — зэв важся кар.
 +
|Москва — туж вашкала город.
 
|-
 
|-
 
|В 1947 году Москве исполнилось 800 лет.
 
|В 1947 году Москве исполнилось 800 лет.
 
|1947 воын Мӧскуалы тырис 800 ар.
 
|1947 воын Мӧскуалы тырис 800 ар.
 
|1947 воын Москвалы тырис 800 во.
 
|1947 воын Москвалы тырис 800 во.
 +
|1947 аре Москвалы 800 ар тырмиз.
 
|-
 
|-
 
|Вначале это был небольшой посёлок, окружённый для защиты от врагов деревянной стеной.
 
|Вначале это был небольшой посёлок, окружённый для защиты от врагов деревянной стеной.
 
|Войдӧрсӧ сійӧ вӧлі неыджыд овмӧдчанін, код гӧгӧр вӧрӧгъясысь дорйысьӧм могысь вӧлі кыпӧдӧма пу стен.
 
|Войдӧрсӧ сійӧ вӧлі неыджыд овмӧдчанін, код гӧгӧр вӧрӧгъясысь дорйысьӧм могысь вӧлі кыпӧдӧма пу стен.
 
|Первойсӧ сійӧ вӧлі неыджыд посёлок, код гӧгӧр врагъясысь дорйысьӧм могысь вӧлі стрӧитӧма пу стена.
 
|Первойсӧ сійӧ вӧлі неыджыд посёлок, код гӧгӧр врагъясысь дорйысьӧм могысь вӧлі стрӧитӧма пу стена.
 +
|Нырысь ик со пичигес посёлок вылэм, тушмонъёслэсь возьмаськон понна пу борддорен котыртэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Так как Москву окружали дремучие леса и она находилась в середине Русской земли, то она была лучше других русских городов защищена от врагов.
 
|Так как Москву окружали дремучие леса и она находилась в середине Русской земли, то она была лучше других русских городов защищена от врагов.
 
|Сы вӧсна мый Мӧскуа гӧгӧр быдмис сук вӧр и сійӧ сулаліс роч муяс шӧрын, сійӧс вӧлі мукӧд роч каръяс серти бурджыка видзӧма вӧрӧгъясысь.
 
|Сы вӧсна мый Мӧскуа гӧгӧр быдмис сук вӧр и сійӧ сулаліс роч муяс шӧрын, сійӧс вӧлі мукӧд роч каръяс серти бурджыка видзӧма вӧрӧгъясысь.
 
|Сы вӧсна мый Москва гӧгӧр быдмис сук вӧр и сійӧ сулаліс русскӧй му шӧрын, сійӧс вӧлі мукӧд русскӧй каръяс серти бурджыка видзӧма врагъясысь.
 
|Сы вӧсна мый Москва гӧгӧр быдмис сук вӧр и сійӧ сулаліс русскӧй му шӧрын, сійӧс вӧлі мукӧд русскӧй каръяс серти бурджыка видзӧма врагъясысь.
 +
|Москва сьӧд нюлэсъёсын котыртэмын но ӟуч музъемлэн шораз ик интыяськемын вал. Соин ик тушмонъёслэсь утялскыны солы, мукет ӟуч городъёслы сярысь, умойгес вал.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, она стояла на важном торговом речном пути.
 
|Кроме того, она стояла на важном торговом речном пути.
 
|Таысь кындзи, сійӧ сулаліс вузасьӧмлы тӧдчана ва туй вылын.
 
|Таысь кындзи, сійӧ сулаліс вузасьӧмлы тӧдчана ва туй вылын.
 
|Таысь кындзи, сійӧ сулаліс важнӧй торговӧй ва туй вылын.
 
|Таысь кындзи, сійӧ сулаліс важнӧй торговӧй ва туй вылын.
 +
|Со сяна, со сылӥз шур кузя мынӥсь бадӟым вузкарон сюрес вылын.
 
|-
 
|-
 
|Реки, протекавшие среди густых лесов, были в то время лучшими дорогами.
 
|Реки, протекавшие среди густых лесов, были в то время лучшими дорогами.
 
|Юяс, кодъяс визувтісны сук вӧръяс пӧвстті, вӧліны сійӧ кадӧ медся бур туйясӧн.
 
|Юяс, кодъяс визувтісны сук вӧръяс пӧвстті, вӧліны сійӧ кадӧ медся бур туйясӧн.
 
|Юяс, кодъяс визувтісны сук вӧръяс пӧвстті, вӧліны сійӧ кадӧ медся бур туйясӧн.
 
|Юяс, кодъяс визувтісны сук вӧръяс пӧвстті, вӧліны сійӧ кадӧ медся бур туйясӧн.
 +
|Ӵем нюлэсъёстӥ бызись шуръёс соку дыръя умоесь сюресъёс луо вал.
 
|-
 
|-
 
|От Москвы шёл речной путь к Оке и Волге.
 
|От Москвы шёл речной путь к Оке и Волге.
 
|Мӧскуасянь муніс ва туй Волгаӧ да Окаӧ.
 
|Мӧскуасянь муніс ва туй Волгаӧ да Окаӧ.
 
|Москвасянь муніс ва туй Волгаӧ да Окаӧ.
 
|Москвасянь муніс ва туй Волгаӧ да Окаӧ.
 +
|Москваысен шур кузя ветлон сюрес Окае но Волгае потылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому Москва быстро заселялась, росла и стала столицей одного из самых сильных русских княжеств.
 
|Поэтому Москва быстро заселялась, росла и стала столицей одного из самых сильных русских княжеств.
 
|Та вӧсна Мӧскуаын йӧзыс ӧдйӧ содісны, Мӧскуа быдмис да лои юркарӧн медся ён роч князьмуяс пиысь ӧтиын.
 
|Та вӧсна Мӧскуаын йӧзыс ӧдйӧ содісны, Мӧскуа быдмис да лои юркарӧн медся ён роч князьмуяс пиысь ӧтиын.
 
|Та вӧсна Москваын населениеыс ӧдйӧ содіс, Москва быдмис да лои столицаӧн медся ён русскӧй княжествояс пиысь ӧтиын.
 
|Та вӧсна Москваын населениеыс ӧдйӧ содіс, Москва быдмис да лои столицаӧн медся ён русскӧй княжествояс пиысь ӧтиын.
 +
|Соин ик Москва ӝог будӥз, бадӟымаз но одӥгезлэн самой кужмо ӟуч княжестволэн столицаез луиз.
 
|-
 
|-
 
|В дальнейшем все русские земли объединились вокруг Москвы, и она стала столицей русского государства.
 
|В дальнейшем все русские земли объединились вокруг Москвы, и она стала столицей русского государства.
 
|Бӧрынджык став роч муясыс ӧтувтчисны Мӧскуа гӧгӧр, и сійӧ лои Роч канмулы юркарӧн.
 
|Бӧрынджык став роч муясыс ӧтувтчисны Мӧскуа гӧгӧр, и сійӧ лои Роч канмулы юркарӧн.
 
|Бӧрынджык став русскӧй муясыс ӧтувтчисны Москва гӧгӧр, и сійӧ лои Русскӧй государстволӧн столицаӧн.
 
|Бӧрынджык став русскӧй муясыс ӧтувтчисны Москва гӧгӧр, и сійӧ лои Русскӧй государстволӧн столицаӧн.
 +
|Бератаз ваньмыз ӟуч музъемъёс Москва котыре огазеяськизы но, со ӟуч государстволэн столицаез луиз.
 
|-
 
|-
 
|Не раз враги нападали на Москву, разоряли её и жгли.
 
|Не раз враги нападали на Москву, разоряли её и жгли.
 
|Эз ӧтчыд вӧрӧгъяс уськӧдчывны Мӧскуа вылӧ, рӧзӧритлыны сійӧс да сотлыны.
 
|Эз ӧтчыд вӧрӧгъяс уськӧдчывны Мӧскуа вылӧ, рӧзӧритлыны сійӧс да сотлыны.
 
|Эз ӧтчыд врагъяс уськӧдчывны Москва вылӧ, рӧзӧритлыны сійӧс да сотлыны.
 
|Эз ӧтчыд врагъяс уськӧдчывны Москва вылӧ, рӧзӧритлыны сійӧс да сотлыны.
 +
|Тушмонъёс уно пол урдскылӥзы Москва вылэ, куанермытъязы но сутылӥзы сое.
 
|-
 
|-
 
|Но всякий раз русский народ давал врагам отпор, изгонял захватчиков и поработителей со своей земли, и Москва опять заново отстраивалась, ширилась и украшалась
 
|Но всякий раз русский народ давал врагам отпор, изгонял захватчиков и поработителей со своей земли, и Москва опять заново отстраивалась, ширилась и украшалась
 
|Но роч войтыр век сетліс вӧрӧглы отпор, аслас му вылысь вӧтлывліс усьласьысьясӧс да верйӧдысьясӧс, и Мӧскуа выльысь стрӧитсьыліс, паськаліс да мичаммыліс.
 
|Но роч войтыр век сетліс вӧрӧглы отпор, аслас му вылысь вӧтлывліс усьласьысьясӧс да верйӧдысьясӧс, и Мӧскуа выльысь стрӧитсьыліс, паськаліс да мичаммыліс.
 
|Но русскӧй народ век сетліс врагъяслы отпор, аслас му вылысь вӧтлывліс захватчикъясӧс да поработительясӧс, и Москва выльысь стрӧитсьыліс, паськаліс да мичаммыліс.
 
|Но русскӧй народ век сетліс врагъяслы отпор, аслас му вылысь вӧтлывліс захватчикъясӧс да поработительясӧс, и Москва выльысь стрӧитсьыліс, паськаліс да мичаммыліс.
 +
|Нош ӟуч калык котьку ик тушмонъёслы пезьдэт сётылӥз, захватчикъёсты но поработительёсты аслаз музъемез вылысь котьку уллялляз но, Москва нош ик ӝутскылӥз, паськыталляз но чебермаськылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Теперь Москва — столица Советского Союза, крупнейший город нашей страны и один из крупнейших городов мира.
 
|Теперь Москва — столица Советского Союза, крупнейший город нашей страны и один из крупнейших городов мира.
 
|Ӧні Мӧскуа — Сӧвет Союзлӧн юркар, миян канмулӧн медыджыд кар дай мирын ыджыдджык каръяс пиысь ӧти.
 
|Ӧні Мӧскуа — Сӧвет Союзлӧн юркар, миян канмулӧн медыджыд кар дай мирын ыджыдджык каръяс пиысь ӧти.
 
|Ӧні Москва — Сӧветскӧй Союзлӧн столица, миян страналӧн зэв ыджыд кар и мирын медся ыджыд каръяс пиысь ӧти.
 
|Ӧні Москва — Сӧветскӧй Союзлӧн столица, миян страналӧн зэв ыджыд кар и мирын медся ыджыд каръяс пиысь ӧти.
 +
|Табере Москва — Советской Союзлэн столицаез, асьме странамылэн самой бадӟым городэз но быдэс дуннеысь одӥгез туж бадӟым город.
 
|-
 
|-
 
|На 20 километров из одного конца в другой протянулась она.
 
|На 20 километров из одного конца в другой протянулась она.
 
|Ӧти помсяньыс мӧд помӧдзыс Мӧскуа нюжӧдчӧма 20 километр ылнаӧ.
 
|Ӧти помсяньыс мӧд помӧдзыс Мӧскуа нюжӧдчӧма 20 километр ылнаӧ.
 
|Ӧти помсяньыс мӧд помӧдзыс Москва нюжӧдчӧма 20 километр ылнаӧ.
 
|Ӧти помсяньыс мӧд помӧдзыс Москва нюжӧдчӧма 20 километр ылнаӧ.
 +
|Огпал пумысеныз мукет пал пумозяз 20 километр кеме кыстӥське со.
 
|-
 
|-
 
|В Москве по переписи 1939 г. свыше 4 миллионов жителей.
 
|В Москве по переписи 1939 г. свыше 4 миллионов жителей.
 
|1939 вося йӧзӧс гижалӧм серти Мӧскуаын 4 миллионысь унджык олысь.
 
|1939 вося йӧзӧс гижалӧм серти Мӧскуаын 4 миллионысь унджык олысь.
 
|1939 вося перепись серти Москваын 4 миллионысь унджык олысь.
 
|1939 вося перепись серти Москваын 4 миллионысь унджык олысь.
 +
|1939 аре калыкез лыдъям лыдпусъя, Москваын 4 миллион муртлэсь ятыр улӥсьёс.
 
|-
 
|-
 
|В Москве сохранилось много памятников старины.
 
|В Москве сохранилось много памятников старины.
 
|Мӧскуаын кольӧма уна важся памятник.
 
|Мӧскуаын кольӧма уна важся памятник.
 
|Москваын сохранитчӧма уна стариннӧй памятник.
 
|Москваын сохранитчӧма уна стариннӧй памятник.
 +
|Москваын али но вань на туж кемалась дыръёсы улэмез возьматӥсь трос памятникъёс.
 
|-
 
|-
 
|Посередине города, на высоком холме над Москвой-рекой, находится самая старая часть Москвы — Кремль (рис. 10).
 
|Посередине города, на высоком холме над Москвой-рекой, находится самая старая часть Москвы — Кремль (рис. 10).
 
|Кар шӧрас, Мӧскуа ю дорын джуджыд мыльк вылын, сулалӧ Мӧскуалӧн медся важ юкӧныс — Кремль (10 серп.).
 
|Кар шӧрас, Мӧскуа ю дорын джуджыд мыльк вылын, сулалӧ Мӧскуалӧн медся важ юкӧныс — Кремль (10 серп.).
 
|Кар шӧрас, Москва ю дорын джуджыд мыльк вылын, сулалӧ Москвалӧн медся важ юкӧныс — Кремль (10 рис.).
 
|Кар шӧрас, Москва ю дорын джуджыд мыльк вылын, сулалӧ Москвалӧн медся важ юкӧныс — Кремль (10 рис.).
 +
|Городлэн шораз, Москва шур вадьсысь ӝужыт вырйылын, Москвалэн самой вашкала интыез — Кремль (10-тӥ суред.).
 
|-
 
|-
 
|Он окружён высокими каменными зубчатыми стенами с красивыми башнями и бойницами, с тяжёлыми железными воротами.
 
|Он окружён высокими каменными зубчатыми стенами с красивыми башнями и бойницами, с тяжёлыми железными воротами.
 
|Сійӧс кытшалӧма мича башняяса да лыйсянінъяса, сьӧкыд кӧрт воротаяса, пиньӧсь вевдора джуджыд из стенъясӧн.
 
|Сійӧс кытшалӧма мича башняяса да лыйсянінъяса, сьӧкыд кӧрт воротаяса, пиньӧсь вевдора джуджыд из стенъясӧн.
 
|Сійӧс кытшалӧма мича башняяса да бойницаяса, сьӧкыд кӧрт воротаяса джуджыд каменнӧй зубчатӧй стенаясӧн.
 
|Сійӧс кытшалӧма мича башняяса да бойницаяса, сьӧкыд кӧрт воротаяса джуджыд каменнӧй зубчатӧй стенаясӧн.
 +
|Со котыртэмын ӝужытэсь но пинё-пинё из борддоръёсын, со борддоръёс чебересь башняосын но бойницаосын, секытэсь корт ӟезьыосын лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Кремлёвская стена — это древняя крепость; она была построена для защиты от врагов.
 
|Кремлёвская стена — это древняя крепость; она была построена для защиты от врагов.
 
|Кремльлӧн стен — сійӧ зэв важ кадся изкар; сійӧс вӧлі лэптӧма вӧрӧгъясысь дорйысьӧм могысь.
 
|Кремльлӧн стен — сійӧ зэв важ кадся изкар; сійӧс вӧлі лэптӧма вӧрӧгъясысь дорйысьӧм могысь.
 
|Кремлёвскӧй стена — сійӧ зэв важся крепость; сійӧс вӧлі стрӧитӧма врагъясысь дорйысьӧм могысь.
 
|Кремлёвскӧй стена — сійӧ зэв важся крепость; сійӧс вӧлі стрӧитӧма врагъясысь дорйысьӧм могысь.
 +
|Кремлёвской борддор — со вашкала крепость; со лэсьтэмын вал тушмонъёслэсь возьмаськон понна.
 
|-
 
|-
 
|Внутри Кремля много старинных зданий: соборы, дворцы.
 
|Внутри Кремля много старинных зданий: соборы, дворцы.
 
|Кремль пытшкын уна важся стрӧйба: вичкояс, дворечьяс.
 
|Кремль пытшкын уна важся стрӧйба: вичкояс, дворечьяс.
 
|Кремль пытшкын уна стариннӧй здание: соборъяс, дворецъяс.
 
|Кремль пытшкын уна стариннӧй здание: соборъяс, дворецъяс.
 +
|Кремль пушкын трос вашкала юртъёс: соборъёс, дворецъёс.
 
|-
 
|-
 
|На острых верхушках старинных кремлёвских башен ярко горят огромные рубиновые пятиконечные звёзды
 
|На острых верхушках старинных кремлёвских башен ярко горят огромные рубиновые пятиконечные звёзды
 
|Важ кремльса башняяслӧн ёсь йывъяс вылын югыда ӧзйӧны вит пельӧса зэв ыджыд рубин кодзувъяс.
 
|Важ кремльса башняяслӧн ёсь йывъяс вылын югыда ӧзйӧны вит пельӧса зэв ыджыд рубин кодзувъяс.
 
|Стариннӧй кремлёвскӧй башняяслӧн ёсь йывъяс вылын югыда ӧзйӧны зэв ыджыд рубинӧвӧй пятиконечнӧй звездаяс.
 
|Стариннӧй кремлёвскӧй башняяслӧн ёсь йывъяс вылын югыда ӧзйӧны зэв ыджыд рубинӧвӧй пятиконечнӧй звездаяс.
 +
|Вашкала кремлёвской башняослэн ӝужытэсь векчи йылъёсазы яркыт пишто бадӟымесь вить сэрегоесь рубиновой кизилиос.
 
|-
 
|-
 
|Внизу, у подножия кремлёвского холма, течёт река Москва; на ней много мостов.
 
|Внизу, у подножия кремлёвского холма, течёт река Москва; на ней много мостов.
 
|Уліас, Кремль мыльк горулын, визувтӧ Мӧскуа ю; сы вомӧн вӧчӧма уна пос.
 
|Уліас, Кремль мыльк горулын, визувтӧ Мӧскуа ю; сы вомӧн вӧчӧма уна пос.
 
|Уліас, кремлёвскӧй мыльк горулын, визувтӧ Москва ю; сы вомӧн вӧчӧма уна пос.
 
|Уліас, кремлёвскӧй мыльк горулын, визувтӧ Москва ю; сы вомӧн вӧчӧма уна пос.
 +
|Улӥын, кремлёвской вырйыллэн выжытӥз, Москва шур бызе; со вамен трос выжъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Рядом с Кремлём находится Красная площадь (рис. 11).
 
|Рядом с Кремлём находится Красная площадь (рис. 11).
 
|Кремлькӧд орччӧн Гӧрд изэрд (11 серп.).
 
|Кремлькӧд орччӧн Гӧрд изэрд (11 серп.).
 
|Кремлькӧд орччӧн Краснӧй площадь (11 рис.).
 
|Кремлькӧд орччӧн Краснӧй площадь (11 рис.).
 +
|Кремлен артэ Красной площадь интыяськемын (11-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|У стен Кремля в мавзолее из гранита и мрамора сохраняется тело В. И. Ленина, рядом — тело И. В. Сталина.
 
|У стен Кремля в мавзолее из гранита и мрамора сохраняется тело В. И. Ленина, рядом — тело И. В. Сталина.
 
|Кремльлӧн стенъяс водзын гранитысь да мраморысь вӧчӧм мавзолейын видзсьӧ В. И. Ленинлӧн мыгӧрыс, орччӧн — И. В. Сталинлӧн мыгӧрыс.
 
|Кремльлӧн стенъяс водзын гранитысь да мраморысь вӧчӧм мавзолейын видзсьӧ В. И. Ленинлӧн мыгӧрыс, орччӧн — И. В. Сталинлӧн мыгӧрыс.
 
|Кремльлӧн стенаяс водзын гранитысь да мраморысь вӧчӧм мавзолейын хранитсьӧ В. И. Ленинлӧн телӧыс, орччӧн — И. В. Сталинлӧн телӧыс.
 
|Кремльлӧн стенаяс водзын гранитысь да мраморысь вӧчӧм мавзолейын хранитсьӧ В. И. Ленинлӧн телӧыс, орччӧн — И. В. Сталинлӧн телӧыс.
 +
|Кремльлэн борддорез вӧзын гранитэн но мраморен лэсьтэм мавзолейын В. И. Ленинлэн мугорыз возиське.
 
|-
 
|-
 
|В дни народных праздников мимо мавзолея проходят войска и трудящиеся Москвы
 
|В дни народных праздников мимо мавзолея проходят войска и трудящиеся Москвы
 
|Войтыр гаж лунъясӧ мавзолей дорті мунӧны тыш вынъяс да Мӧскуаса уджалысь йӧз.
 
|Войтыр гаж лунъясӧ мавзолей дорті мунӧны тыш вынъяс да Мӧскуаса уджалысь йӧз.
 
|Народнӧй праздник лунъясӧ мавзолей дорті прӧйдитӧны войска да Москваса уджалысь йӧз.
 
|Народнӧй праздник лунъясӧ мавзолей дорті прӧйдитӧны войска да Москваса уджалысь йӧз.
 +
|Калыклэн бадӟым праздникъёсыз дыръя мавзолей дортӥ войскоос но Москваысь ужаса улӥсьёс ортчо но, татысен соосты Сталин эш ӟечкыла.&
 
|-
 
|-
 
|Москва — самый крупный в нашей стране промышленный город и один из крупнейших промышленных городов мира.
 
|Москва — самый крупный в нашей стране промышленный город и один из крупнейших промышленных городов мира.
 
|Мӧскуа — миян канмуын медся ыджыд индустрия кар да мирын медгырысь индустрия каръяс пиысь ӧти.
 
|Мӧскуа — миян канмуын медся ыджыд индустрия кар да мирын медгырысь индустрия каръяс пиысь ӧти.
 
|Москва — миян странаын медся ыджыд промышленнӧй кар да мирын медся гырысь промышленнӧй каръяс пиысь ӧти.
 
|Москва — миян странаын медся ыджыд промышленнӧй кар да мирын медся гырысь промышленнӧй каръяс пиысь ӧти.
 +
|Москва — асьме странаын самой бадӟымез промышленной город но быдэс дуннеысь туж бадӟымесь промышленной городъёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|В Москве и в окрестностях очень много разнообразных фабрик и заводов.
 
|В Москве и в окрестностях очень много разнообразных фабрик и заводов.
 
|Мӧскуаын да сы гӧгӧрын зэв уна быдсяма фабрикаяс да заводъяс.
 
|Мӧскуаын да сы гӧгӧрын зэв уна быдсяма фабрикаяс да заводъяс.
 
|Москваын да сы гӧгӧрын зэв уна быдсяма фабрикаяс да заводъяс.
 
|Москваын да сы гӧгӧрын зэв уна быдсяма фабрикаяс да заводъяс.
 +
|Москваын но со котырысь интыосын туж уно пӧртэм фабрикаос но заводъёс.
 
|-
 
|-
 
|Раньше среди московских фабрик было больше всего таких, которые изготовляли разные хлопчатобумажные ткани.
 
|Раньше среди московских фабрик было больше всего таких, которые изготовляли разные хлопчатобумажные ткани.
 
|Важӧн мӧскуаса фабрикаяс пӧвстысь унджыкыс вӧліны сэтшӧмъяс, кодъяс лэдзлісны уна пӧлӧс бумазея дӧраяс.
 
|Важӧн мӧскуаса фабрикаяс пӧвстысь унджыкыс вӧліны сэтшӧмъяс, кодъяс лэдзлісны уна пӧлӧс бумазея дӧраяс.
 
|Важӧн московскӧй фабрикаяс пӧвстысь унджыкыс вӧліны сэтшӧмъяс, кодъяс лэдзлісны унапӧлӧс хлопчатобумажнӧй тканьяс.
 
|Важӧн московскӧй фабрикаяс пӧвстысь унджыкыс вӧліны сэтшӧмъяс, кодъяс лэдзлісны унапӧлӧс хлопчатобумажнӧй тканьяс.
 +
|Азьло дыръёсы Москваысь тросэз фабрикаос пӧртэм хлопчато-бумажной тканьёс поттылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти промышленность Москвы сильно изменилась.
 
|За годы советской власти промышленность Москвы сильно изменилась.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Мӧскуалӧн индустрияыс ёна вежсис.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Мӧскуалӧн индустрияыс ёна вежсис.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Москвалӧн промышленностьыс ёна вежсис.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Москвалӧн промышленностьыс ёна вежсис.
 +
|Советской власть аръёсы Москваысь промышленность туж юн воштӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|Построено много новых больших фабрик и заводов и расширены старые.
 
|Построено много новых больших фабрик и заводов и расширены старые.
 
|Лэптӧма уна выль фабрика да завод да паськӧдалӧма важъяссӧ.
 
|Лэптӧма уна выль фабрика да завод да паськӧдалӧма важъяссӧ.
 
|Стрӧитӧма уна выль фабрика да завод да паськӧдалӧма важъяссӧ.
 
|Стрӧитӧма уна выль фабрика да завод да паськӧдалӧма важъяссӧ.
 +
|Уно выль бадӟымесь фабрикаос но заводъёс лэсьтэмын но вужъёсыз паськытатэмын.
 
|-
 
|-
 
|Сейчас в Москве более тысячи промышленных предприятий, из них более пятисот построены при советской власти.
 
|Сейчас в Москве более тысячи промышленных предприятий, из них более пятисот построены при советской власти.
 
|Ӧні Мӧскуаын сюрсысь унджык индустрия уджаин, на пиысь витсёысь унджыксӧ стрӧитӧма Сӧвет власьт дырйи.
 
|Ӧні Мӧскуаын сюрсысь унджык индустрия уджаин, на пиысь витсёысь унджыксӧ стрӧитӧма Сӧвет власьт дырйи.
 
|Ӧні Москваын тысячаысь унджык промышленнӧй предприятие, на пиысь витсёысь унджыксӧ стрӧитӧма Сӧветскӧй власть дырйи.
 
|Ӧні Москваын тысячаысь унджык промышленнӧй предприятие, на пиысь витсёысь унджыксӧ стрӧитӧма Сӧветскӧй власть дырйи.
 +
|Москваын али сюрслэсь ятыр промышленной предприятиос, соос пӧлысь вить сюлэсь тросэз советской власть кылдэм бере лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|У Кремлёвской стены мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина.
 
|У Кремлёвской стены мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина.
 +
|abu
 
|abu
 
|abu
 
|abu
 
|abu
Строка 2225: Строка 2825:
 
|Автомобиль вӧчан, Сталин нима завод — Европаын медся ыджыд заводъяс пиысь ӧти.
 
|Автомобиль вӧчан, Сталин нима завод — Европаын медся ыджыд заводъяс пиысь ӧти.
 
|Сталин нима автомобильнӧй завод — Европаын медся ыджыд заводъяс пиысь ӧти.
 
|Сталин нима автомобильнӧй завод — Европаын медся ыджыд заводъяс пиысь ӧти.
 +
|Сталин нимо автомобильной завод — Европаысь одӥгез бадӟым завод.
 
|-
 
|-
 
|Построены заводы: часовой, станкостроительный, электромоторный.
 
|Построены заводы: часовой, станкостроительный, электромоторный.
 
|Стрӧитӧма часі, станок, электромотор вӧчан заводъяс.
 
|Стрӧитӧма часі, станок, электромотор вӧчан заводъяс.
 
|Стрӧитӧма часӧвӧй, станкостроительнӧй, электромоторнӧй заводъяс.
 
|Стрӧитӧма часӧвӧй, станкостроительнӧй, электромоторнӧй заводъяс.
 +
|Лэсьтэмын часовой, станкостроительной, электромоторной заводъёс.
 
|-
 
|-
 
|Много в Москве производится обуви, одежды, мыла, красок, тканей.
 
|Много в Москве производится обуви, одежды, мыла, красок, тканей.
 
|Мӧскуа лэдзӧ уна кӧмкот, паськӧм, майтӧг, вапъяс, дӧраяс.
 
|Мӧскуа лэдзӧ уна кӧмкот, паськӧм, майтӧг, вапъяс, дӧраяс.
 
|Москва лэдзӧ уна кӧмкот, паськӧм, майтӧг, краскаяс, тканьяс.
 
|Москва лэдзӧ уна кӧмкот, паськӧм, майтӧг, краскаяс, тканьяс.
 +
|Москваын трос лэсьто пыдкутчанъёс, дӥськут, майтал, краскаос, басмаос.
 
|-
 
|-
 
|Теперь в Москве вырабатывается промышленных товаров больше, чем давали все фабрики и заводы в царской России.
 
|Теперь в Москве вырабатывается промышленных товаров больше, чем давали все фабрики и заводы в царской России.
 
|Ӧні Мӧскуаын индустрия тӧваръяссӧ лэдзӧны унджык сы серти, мыйта лэдзлісны став фабрикаяс да заводъяс сардырся Рочмуын.
 
|Ӧні Мӧскуаын индустрия тӧваръяссӧ лэдзӧны унджык сы серти, мыйта лэдзлісны став фабрикаяс да заводъяс сардырся Рочмуын.
 
|Ӧні Москваын промышленнӧй тӧваръяссӧ лэдзӧны унджык сы серти, мыйта лэдзлісны став фабрикаяс да заводъяс царскӧй Россияын.
 
|Ӧні Москваын промышленнӧй тӧваръяссӧ лэдзӧны унджык сы серти, мыйта лэдзлісны став фабрикаяс да заводъяс царскӧй Россияын.
 +
|Эксэй власть дыръя Россиысь ваньмызлэн фабрикаослэн но заводъёслэн вузъёс поттылэменызы ӵошатоно ке, али Москваын промышленной вузъёс солэсь трос пото ини.
 
|-
 
|-
 
|Москва крепко связана со всей нашей страной.
 
|Москва крепко связана со всей нашей страной.
 
|Мӧскуа бура йитчӧма быдсӧн миян канмукӧд.
 
|Мӧскуа бура йитчӧма быдсӧн миян канмукӧд.
 
|Москва крепыда йитчӧма миян став странакӧд.
 
|Москва крепыда йитчӧма миян став странакӧд.
 +
|Москва юн герӟаськемын быдэс странаенымы.
 
|-
 
|-
 
|От неё во все стороны отходят 11 линий железных дорог и соединяют её со всеми частями нашей родины (рис. 12).
 
|От неё во все стороны отходят 11 линий железных дорог и соединяют её со всеми частями нашей родины (рис. 12).
 
|Сысянь быдладорӧ мунӧ 11 кӧрт туй визь, найӧ йитӧны Мӧскуаӧс миян чужан му став юкӧнкӧд (12 серп.).
 
|Сысянь быдладорӧ мунӧ 11 кӧрт туй визь, найӧ йитӧны Мӧскуаӧс миян чужан му став юкӧнкӧд (12 серп.).
 
|Сысянь быдладорӧ мунӧ 11 кӧрт туй линия, найӧ йитӧны Москваӧс миян рӧдиналӧн став юкӧнъяскӧд (12 рис.).
 
|Сысянь быдладорӧ мунӧ 11 кӧрт туй линия, найӧ йитӧны Москваӧс миян рӧдиналӧн став юкӧнъяскӧд (12 рис.).
 +
|Со дорысь котькуд палъёсы 11 чугун сюресъёс кошко но сое Родинамылэн вань интыосыныз герӟало (12-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|По ним днём и ночью бегут со всех сторон Союза к Москве и обратно пассажирские и товарные поезда, привозят и увозят товары, пассажиров.
 
|По ним днём и ночью бегут со всех сторон Союза к Москве и обратно пассажирские и товарные поезда, привозят и увозят товары, пассажиров.
 
|Кӧрт туйяс кузя лун и вой Союз быд боксянь Мӧскуаӧ локтӧны да Мӧскуасянь бӧр мунӧны пассажиръяса да тӧвара поездъяс, вайӧны да нуӧны тӧваръяс, йӧзӧс.
 
|Кӧрт туйяс кузя лун и вой Союз быд боксянь Мӧскуаӧ локтӧны да Мӧскуасянь бӧр мунӧны пассажиръяса да тӧвара поездъяс, вайӧны да нуӧны тӧваръяс, йӧзӧс.
 
|Кӧрт туйяс кузя лун и вой Союзлӧн быд боксянь Москваӧ локтӧны да Москвасянь бӧр мунӧны пассажирскӧй да тӧварнӧй поездъяс, вайӧны да нуӧны тӧваръяс, пассажиръясӧс.
 
|Кӧрт туйяс кузя лун и вой Союзлӧн быд боксянь Москваӧ локтӧны да Москвасянь бӧр мунӧны пассажирскӧй да тӧварнӧй поездъяс, вайӧны да нуӧны тӧваръяс, пассажиръясӧс.
 +
|Та сюресъёс вылтӥ Союзысьтымы котькуд палъёсысь уй но нунал пассажирской но товарной поездъёс Москвае мыно но Москваысь кошко, пассажиръёсты, вузъёсты ваё но нуо.
 
|-
 
|-
 
|В Москву везут всё то, что нужно для фабрик и заводов: лесоматериалы, каменный уголь, нефть, хлопок, кожи; для населения везут продукты питания.
 
|В Москву везут всё то, что нужно для фабрик и заводов: лесоматериалы, каменный уголь, нефть, хлопок, кожи; для населения везут продукты питания.
 
|Мӧскуаӧ вайӧны ставсӧ, мый колӧ фабрикаяслы да заводъяслы: вӧр, из шом, мусир, хлопок, кучик; татчӧс йӧзлы вайӧны сёян прӧдуктаяс.
 
|Мӧскуаӧ вайӧны ставсӧ, мый колӧ фабрикаяслы да заводъяслы: вӧр, из шом, мусир, хлопок, кучик; татчӧс йӧзлы вайӧны сёян прӧдуктаяс.
 
|Москваӧ вайӧны ставсӧ, мый колӧ фабрикаяслы да заводъяслы: лесоматериалъяс, из шом, нефть, хлопок, кучик; населениелы вайӧны сёян прӧдуктаяс.
 
|Москваӧ вайӧны ставсӧ, мый колӧ фабрикаяслы да заводъяслы: лесоматериалъяс, из шом, нефть, хлопок, кучик; населениелы вайӧны сёян прӧдуктаяс.
 +
|Москвае ваё ваньзэ, ма кулэ фабрикаослы но заводъёслы: нюлэс материалъёс, музъем эгыр, нефть, хлопок, куос; калык понна сиён-юон ваё.
 
|-
 
|-
 
|Москва отправляет в разные места Союза машины, ткани одежду, обувь, газеты, книги
 
|Москва отправляет в разные места Союза машины, ткани одежду, обувь, газеты, книги
 
|Быдлаӧ Союз пасьтала Мӧскуа мӧдӧдӧ машинаяс, дӧраяс, паськӧм, кӧмкот, газетъяс, небӧгъяс.
 
|Быдлаӧ Союз пасьтала Мӧскуа мӧдӧдӧ машинаяс, дӧраяс, паськӧм, кӧмкот, газетъяс, небӧгъяс.
 
|Союзлӧн разнӧй местаясӧ Москва мӧдӧдӧ машинаяс, тканьяс, паськӧм, кӧмкот, газетаяс, книгаяс.
 
|Союзлӧн разнӧй местаясӧ Москва мӧдӧдӧ машинаяс, тканьяс, паськӧм, кӧмкот, газетаяс, книгаяс.
 +
|Союзлэн пӧртэм интыосаз Москва ыстэ машинаос, тканьёс, дӥськут, пыдкутчан, газетъёс, книгаос.
 
|-
 
|-
 
|Грузы везут к Москве также и по рекам.
 
|Грузы везут к Москве также и по рекам.
 
|Грузсӧ Мӧскуаӧ вайӧны сідзжӧ и юяс кузя.
 
|Грузсӧ Мӧскуаӧ вайӧны сідзжӧ и юяс кузя.
 
|Грузсӧ Москваӧ вайӧны сідзжӧ и юяс кузя.
 
|Грузсӧ Москваӧ вайӧны сідзжӧ и юяс кузя.
 +
|Москвае ваньбур шуръёс вылтӥ но мынэ.
 
|-
 
|-
 
|По ним перевозятся главным образом самые тяжёлые и громоздкие грузы: строительные материалы, металл, нефть
 
|По ним перевозятся главным образом самые тяжёлые и громоздкие грузы: строительные материалы, металл, нефть
 
|Юяс кузя ёнджыкасӧ вайӧны медся сьӧкыд да гырысь нӧбасъяс: стрӧитчан материалъяс, металл, мусир.
 
|Юяс кузя ёнджыкасӧ вайӧны медся сьӧкыд да гырысь нӧбасъяс: стрӧитчан материалъяс, металл, мусир.
 
|Юяс кузя ёнджыкасӧ вайӧны медся сьӧкыд да гырысь грузъяс: строительнӧй материалъяс, металл, нефть.
 
|Юяс кузя ёнджыкасӧ вайӧны медся сьӧкыд да гырысь грузъяс: строительнӧй материалъяс, металл, нефть.
 +
|Отӥ тужгес ик секытъёссэ но бадӟымъёссэ грузъёсты нулло: лэсьтӥськон материалъёсты, кортъёсты, нефтез.
 
|-
 
|-
 
|Москва соединена воздушными путями со всеми концами нашей страны.
 
|Москва соединена воздушными путями со всеми концами нашей страны.
 
|Сынӧд туйясӧн Мӧскуа йитсьӧ миян канму быд пельӧскӧд.
 
|Сынӧд туйясӧн Мӧскуа йитсьӧ миян канму быд пельӧскӧд.
 
|Воздушнӧй туйясӧн Москва йитсьӧ миян страналӧн быд пельӧскӧд.
 
|Воздушнӧй туйясӧн Москва йитсьӧ миян страналӧн быд пельӧскӧд.
 +
|Странамылэн вань интыосыныз Москва герӟаськемын омыретӥ но.
 
|-
 
|-
 
|Ежедневно на московские аэродромы прилетают самолёты, привозят и увозят почту, пассажиров.
 
|Ежедневно на московские аэродромы прилетают самолёты, привозят и увозят почту, пассажиров.
 
|Быд лун мӧскуаса аэродромъяс вылӧ воӧны да бӧр сэтысь лэбӧны еропланъяс, вайӧны да нуӧны пошта, пассажиръясӧс.
 
|Быд лун мӧскуаса аэродромъяс вылӧ воӧны да бӧр сэтысь лэбӧны еропланъяс, вайӧны да нуӧны пошта, пассажиръясӧс.
 
|Быд лун московскӧй аэродромъяс вылӧ воӧны да бӧр сэтысь лэбӧны самолётъяс, вайӧны да нуӧны почта, пассажиръясӧс.
 
|Быд лун московскӧй аэродромъяс вылӧ воӧны да бӧр сэтысь лэбӧны самолётъяс, вайӧны да нуӧны почта, пассажиръясӧс.
 +
|Москваысь аэродромъёсы нуналлы быдэ самолётъёс вуыло, кошкыло, почтаез но пассажиръёсты нуо, ваё.
 
|-
 
|-
 
|В Москве очень много средних и высших учебных заведений.
 
|В Москве очень много средних и высших учебных заведений.
 
|Мӧскуаын зэв уна шӧр да вылыс тшупӧда велӧдчанін.
 
|Мӧскуаын зэв уна шӧр да вылыс тшупӧда велӧдчанін.
 
|Москваын зэв уна средньӧй да высшӧй учебнӧй заведение.
 
|Москваын зэв уна средньӧй да высшӧй учебнӧй заведение.
 +
|Москваын туж уно средней но высшой учебной заведениос.
 
|-
 
|-
 
|За 30 лет при советской власти в Москве построено школ больше, чем за 300 лет при царском строе.
 
|За 30 лет при советской власти в Москве построено школ больше, чем за 300 лет при царском строе.
 
|Сӧвет власьт дырйи 30 воӧн Мӧскуаын школаяссӧ стрӧитӧма унджык сы серти, мыйта вӧлі стрӧитӧма саръяс дырйи 300 во чӧжӧн.
 
|Сӧвет власьт дырйи 30 воӧн Мӧскуаын школаяссӧ стрӧитӧма унджык сы серти, мыйта вӧлі стрӧитӧма саръяс дырйи 300 во чӧжӧн.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи 30 воӧн Москваын школаяссӧ стрӧитӧма унджык сы серти, мыйта вӧлі стрӧитӧма царскӧй строй дырйи 300 воӧн.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи 30 воӧн Москваын школаяссӧ стрӧитӧма унджык сы серти, мыйта вӧлі стрӧитӧма царскӧй строй дырйи 300 воӧн.
 +
|Эксэй власть дыръя 300 аръёс ӵоже сярысь, Советской властьлэн 30 аръёсыз куспын Москваын трос школаос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Каждый день полмиллиона школьников и 100 тысяч студентов выходят на учёбу.
 
|Каждый день полмиллиона школьников и 100 тысяч студентов выходят на учёбу.
 
|Быд лун миллион джын школьник да 100 сюрс студент мунӧны велӧдчыны.
 
|Быд лун миллион джын школьник да 100 сюрс студент мунӧны велӧдчыны.
 
|Быд лун миллионджын школьник да 100 тысяча студент мунӧны велӧдчыны.
 
|Быд лун миллионджын школьник да 100 тысяча студент мунӧны велӧдчыны.
 +
|Нуналлы быдэ отын ӝыны миллион школьникъёс но 100 сюрс студентъёс дышетскыны ветло.
 
|-
 
|-
 
|Сюда приезжают учиться со всех концов СССР.
 
|Сюда приезжают учиться со всех концов СССР.
 
|Татчӧ локтӧны велӧдчыны СССР-са быд пельӧсысь.
 
|Татчӧ локтӧны велӧдчыны СССР-са быд пельӧсысь.
 
|Татчӧ локтӧны велӧдчыны СССР-са быд пельӧсысь.
 
|Татчӧ локтӧны велӧдчыны СССР-са быд пельӧсысь.
 +
|Татчы дышетскыны лыктыло СССР-лэн котькуд интыосысьтыз адямиос.
 
|-
 
|-
 
|В Москве находятся Академия наук СССР и старейший в нашей стране Университет имени великого русского учёного М. В. Ломоносова.
 
|В Москве находятся Академия наук СССР и старейший в нашей стране Университет имени великого русского учёного М. В. Ломоносова.
 
|Мӧскуаын эм СССР-са наукаяс Академия да ыджыд роч учёнӧй М. В. Ломоносов нима миян канмуын медся важ Университет.
 
|Мӧскуаын эм СССР-са наукаяс Академия да ыджыд роч учёнӧй М. В. Ломоносов нима миян канмуын медся важ Университет.
 
|Москваын эм СССР-са наукаяс Академия да великӧй русскӧй учёнӧй М. В. Ломоносов нима миян странаын медся важ Университет.
 
|Москваын эм СССР-са наукаяс Академия да великӧй русскӧй учёнӧй М. В. Ломоносов нима миян странаын медся важ Университет.
 +
|Москваын ужало Наукаосъя Всесоюзной Академия но асьме странаысьтымы туж кемаласез университет — быдӟым ӟуч учёнойлэн М. В. Ломоносовлэн нимыныз нимам университет.
 
|-
 
|-
 
|В Москве очень много театров, музеев, библиотек.
 
|В Москве очень много театров, музеев, библиотек.
 
|Мӧскуаын зэв уна театр, музей, небӧгаин.
 
|Мӧскуаын зэв уна театр, музей, небӧгаин.
 
|Москваын зэв уна театр, музей, библиотека.
 
|Москваын зэв уна театр, музей, библиотека.
 +
|Москваын трос театръёс, музейёс, библиотекаос.
 
|-
 
|-
 
|Здесь находится самая большая в Союзе и одна из крупнейших в мире библиотека имени Ленина.
 
|Здесь находится самая большая в Союзе и одна из крупнейших в мире библиотека имени Ленина.
 
|Тані уджалӧ Союзын медся ыджыд да мирын медся гырысь библиотекаясысь ӧти — Ленин нима небӧгаин.
 
|Тані уджалӧ Союзын медся ыджыд да мирын медся гырысь библиотекаясысь ӧти — Ленин нима небӧгаин.
 
|Тані находитчӧ Союзын медся ыджыд да мирын медся ыджыд библиотекаясысь ӧти — Ленин нима библиотека.
 
|Тані находитчӧ Союзын медся ыджыд да мирын медся ыджыд библиотекаясысь ӧти — Ленин нима библиотека.
 +
|Татын ужа Союзысь самой бадӟымез но быдэс дуннеысь бадӟымъёсыз пӧлысь одӥгез библиотека — Ленин нимо библиотека.
 
|-
 
|-
 
|В ней более 10 миллионов книг.
 
|В ней более 10 миллионов книг.
 
|Сэні 10 миллионысь унджык небӧг.
 
|Сэні 10 миллионысь унджык небӧг.
 
|Сэні 10 миллионысь унджык книга.
 
|Сэні 10 миллионысь унджык книга.
 +
|Отын 10 миллионлэсь уно книгаос.
 
|-
 
|-
 
|Крупнейшие в нашей стране издательства выпускают в Москве книги, газеты, журналы, учебники на разных языках.
 
|Крупнейшие в нашей стране издательства выпускают в Москве книги, газеты, журналы, учебники на разных языках.
 
|Миян канмуса зэв гырысь издательствояс лэдзӧны Мӧскуаын быдсикас кыв вылын небӧгъяс, газетъяс, журналъяс, учебникъяс.
 
|Миян канмуса зэв гырысь издательствояс лэдзӧны Мӧскуаын быдсикас кыв вылын небӧгъяс, газетъяс, журналъяс, учебникъяс.
 
|Миян странаса зэв гырысь издательствояс издавайтӧны Москваын разнӧй кыв вылын книгаяс, газетаяс, журналъяс, учебникъяс.
 
|Миян странаса зэв гырысь издательствояс издавайтӧны Москваын разнӧй кыв вылын книгаяс, газетаяс, журналъяс, учебникъяс.
 +
|Странаысьтымы самой бадӟымъёсыз издательствоос Москваын пӧртэм кылъёсын книгаос, газетъёс, журналъёс, учебникъёс потто.
 
|-
 
|-
 
|Старая Москва строилась вкривь и вкось, много было узких и кривых улиц.
 
|Старая Москва строилась вкривь и вкось, много было узких и кривых улиц.
 
|Важ Мӧскуа стрӧитсис кыдз сюрӧ, уна вӧлі векни да чукля уличьяс.
 
|Важ Мӧскуа стрӧитсис кыдз сюрӧ, уна вӧлі векни да чукля уличьяс.
 
|Важ Москва стрӧитсис кыдзсюрӧ, уна вӧлі векни да чукля уличаяс.
 
|Важ Москва стрӧитсис кыдзсюрӧ, уна вӧлі векни да чукля уличаяс.
 +
|Вуж Москва пуксемын вал кырыж-мерыж, уно вал солэн сюбегесь но кырыжесь ульчаосыз.
 
|-
 
|-
 
|Улицы были вымощены булыжником, а по окраинам и совсем немощёные — с рытвинами и ухабами.
 
|Улицы были вымощены булыжником, а по окраинам и совсем немощёные — с рытвинами и ухабами.
 
|Уличьяссӧ вӧлі вольсалӧма изйӧн, а кар доръясас и нинӧмӧн абу вӧлі вольсалӧма — гӧпъясаӧсь да гуранаӧсь.
 
|Уличьяссӧ вӧлі вольсалӧма изйӧн, а кар доръясас и нинӧмӧн абу вӧлі вольсалӧма — гӧпъясаӧсь да гуранаӧсь.
 
|Уличаяссӧ вӧлі вольсалӧма изйӧн, а окраинаясас и нинӧмӧн абу вӧлі вольсалӧма — гӧпъясаӧсь да гуранаӧсь.
 
|Уличаяссӧ вӧлі вольсалӧма изйӧн, а окраинаясас и нинӧмӧн абу вӧлі вольсалӧма — гӧпъясаӧсь да гуранаӧсь.
 +
|Ульчаосы из вӧлдэмын вылэм, нош город пумъёстӥ — номыр но вӧлдымтэ, ныро-гопоесь сюресъёс кыстӥськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Дома были по большей части деревянные.
 
|Дома были по большей части деревянные.
 
|Унджыкыс вӧліны пу керкаяс.
 
|Унджыкыс вӧліны пу керкаяс.
 
|Унджыкыс вӧліны пу керкаяс.
 
|Унджыкыс вӧліны пу керкаяс.
 +
|Юртъёс пӧлын тросэз пу коркаос вал.
 
|-
 
|-
 
|Недаром старую Москву часто называли «большой деревней».
 
|Недаром старую Москву часто называли «большой деревней».
 
|Эз ӧд весь важ Мӧскуаӧс шулывлісны «ыджыд сиктӧн».
 
|Эз ӧд весь важ Мӧскуаӧс шулывлісны «ыджыд сиктӧн».
 
|Эз ӧд прӧста важ Москваӧс частӧ шулыны «ыджыд сиктӧн».
 
|Эз ӧд прӧста важ Москваӧс частӧ шулыны «ыджыд сиктӧн».
 +
|Токма шорысь-а Москваез ӵем дыръя «бадӟым гурт» шуылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Центр был обстроен богато: здесь было много красивых многоэтажных зданий, в них жили фабриканты, купцы, царские чиновники.
 
|Центр был обстроен богато: здесь было много красивых многоэтажных зданий, в них жили фабриканты, купцы, царские чиновники.
 
|Кар шӧрсӧ вӧлі стрӧитӧма озыра: сэні вӧліны уна судта мича керкаяс, кӧні олісны фабрикантъяс, купечьяс, сарлӧн чинаяс.
 
|Кар шӧрсӧ вӧлі стрӧитӧма озыра: сэні вӧліны уна судта мича керкаяс, кӧні олісны фабрикантъяс, купечьяс, сарлӧн чинаяс.
 
|Центрсӧ вӧлі стрӧитӧма озыра: сэні вӧліны уна судта мича зданиеяс, кӧні олісны фабрикантъяс, купечьяс, царскӧй чиновникъяс.
 
|Центрсӧ вӧлі стрӧитӧма озыра: сэні вӧліны уна судта мича зданиеяс, кӧні олісны фабрикантъяс, купечьяс, царскӧй чиновникъяс.
 +
|Городлэн шорыз узыр лэсьтэмын вал: татын уно чебересь но ӝужытэсь юртъёс пуктэмын. Отын фабрикантъёс, купецъёс, эксэй чиновникъёс улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Рабочие ютились на глухих и убогих окраинах города, в лачугах и подвалах.
 
|Рабочие ютились на глухих и убогих окраинах города, в лачугах и подвалах.
 
|Уджалысьяс йӧршитчывлісны карлӧн ылі да гӧль пельӧсъясын, керкашӧнъясын да джоджувъясын.
 
|Уджалысьяс йӧршитчывлісны карлӧн ылі да гӧль пельӧсъясын, керкашӧнъясын да джоджувъясын.
 
|Рабочӧйяс йӧршитчывлісны карлӧн глухӧй да гӧль окраинаясын, лачугаясын да пӧдвалъясын.
 
|Рабочӧйяс йӧршитчывлісны карлӧн глухӧй да гӧль окраинаясын, лачугаясын да пӧдвалъясын.
 +
|Ужась калык улӥз городлэн пеймыт но начар пумъёсаз, пичиесь, кырыжесь коркаосын но подвалъёсын.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти Москва перестроилась и сильно изменила свой вид.
 
|За годы советской власти Москва перестроилась и сильно изменила свой вид.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Мӧскуа стрӧитчис выль ногӧн да ёна вежис ассьыс пертассӧ.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Мӧскуа стрӧитчис выль ногӧн да ёна вежис ассьыс пертассӧ.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Москва перестроитчис да ёна вежис ассьыс видсӧ.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Москва перестроитчис да ёна вежис ассьыс видсӧ.
 +
|Советской власть аръёсы Москва, Сталин эшлэн валэктэмезъя, чылкак выльдӥськиз но туссэ туж юн воштӥз.
 
|-
 
|-
 
|Построено много новых красивых многоэтажных зданий в центре города.
 
|Построено много новых красивых многоэтажных зданий в центре города.
 
|Кар шӧрас кыпӧдӧма уна судта выль мича стрӧйбаяс.
 
|Кар шӧрас кыпӧдӧма уна судта выль мича стрӧйбаяс.
 
|Кар шӧрас стрӧитӧма уна судта выль мича зданиеяс.
 
|Кар шӧрас стрӧитӧма уна судта выль мича зданиеяс.
 +
|Город шоры уно чебересь но ӝужытэсь юртъёс пуктэмын.
 
|-
 
|-
 
|На окраинах рядом с фабриками и заводами выстроены прекрасные дома с удобными квартирами для рабочих.
 
|На окраинах рядом с фабриками и заводами выстроены прекрасные дома с удобными квартирами для рабочих.
 
|Кар доръясас фабрикаяскӧд да заводъяскӧд орччӧн стрӧиталӧма уджалысьяслы лӧсьыд патераяса зэв бур керкаяс.
 
|Кар доръясас фабрикаяскӧд да заводъяскӧд орччӧн стрӧиталӧма уджалысьяслы лӧсьыд патераяса зэв бур керкаяс.
 
|Окраинаясас фабрикаяскӧд да заводъяскӧд орччӧн стрӧиталӧма рабочӧйяслы удобнӧй квартираяса зэв бур керкаяс.
 
|Окраинаясас фабрикаяскӧд да заводъяскӧд орччӧн стрӧиталӧма рабочӧйяслы удобнӧй квартираяса зэв бур керкаяс.
 +
|Городлэн пумъёсаз фабрикаосын но заводъёсын артэ ик туж устоесь юртъёс лэсьтэмын. Отын рабочийёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Улицы Москвы расширяются и выпрямляются.
 
|Улицы Москвы расширяются и выпрямляются.
 
|Мӧскуалысь уличьяссӧ паськӧдалӧны да веськӧдалӧны.
 
|Мӧскуалысь уличьяссӧ паськӧдалӧны да веськӧдалӧны.
 
|Москвалысь уличаяссӧ паськӧдалӧны да веськӧдалӧны.
 
|Москвалысь уличаяссӧ паськӧдалӧны да веськӧдалӧны.
 +
|Москваысь ульчаосты паськытато но шонеръяло.
 
|-
 
|-
 
|Построены красивые высотные здания.
 
|Построены красивые высотные здания.
 
|Кыпӧдӧма мича зэв уна судта керкаяс.
 
|Кыпӧдӧма мича зэв уна судта керкаяс.
 
|Стрӧитӧма мича высотнӧй зданиеяс.
 
|Стрӧитӧма мича высотнӧй зданиеяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|По залитым асфальтом улицам движется множество автомобилей, троллейбусов, трамваев
 
|По залитым асфальтом улицам движется множество автомобилей, троллейбусов, трамваев
 
|Асфальталӧм шыльыд уличьяс кузя зэв унаӧн ветлӧны автомобильяс, троллейбусъяс, трамвайяс.
 
|Асфальталӧм шыльыд уличьяс кузя зэв унаӧн ветлӧны автомобильяс, троллейбусъяс, трамвайяс.
 
|Асфальтӧн вевттьӧм шыльыд уличаяс кузя ветлӧны зэв уна автомобильяс, троллейбусъяс, трамвайяс.
 
|Асфальтӧн вевттьӧм шыльыд уличаяс кузя ветлӧны зэв уна автомобильяс, троллейбусъяс, трамвайяс.
 +
|Асфальтэн кисьтэм вольыт ульчаостӥ туж уно автомобильёс, троллейбусъёс, трамвайёс ветло.
 
|-
 
|-
 
|В Москве построена лучшая в мире по прочности, красоте и удобствам подземная железная дорога — метрополитен (рис. 14).
 
|В Москве построена лучшая в мире по прочности, красоте и удобствам подземная железная дорога — метрополитен (рис. 14).
 
|Мӧскуаын стрӧитӧма ёнлун, мичлун да лӧсьыдлун серти мирын медся бур муувса кӧрт туй — метрополитен (14 серп.).
 
|Мӧскуаын стрӧитӧма ёнлун, мичлун да лӧсьыдлун серти мирын медся бур муувса кӧрт туй — метрополитен (14 серп.).
 
|Москваын стрӧитӧма ёнлун, мичлун да удобствояс серти мирын медся бур муувса кӧрт туй — метрополитен (14 рис.).
 
|Москваын стрӧитӧма ёнлун, мичлун да удобствояс серти мирын медся бур муувса кӧрт туй — метрополитен (14 рис.).
 +
|Москваын лэсьтэмын музъем пушкытӥ ветлон чугун сюрес — метрополитен (14-тӥ суред). Аслаз юнлыкезъя, чеберезъя но каньылэзъя та метрополитен быдэс дуннеын самой умоез луэ.&
 
|-
 
|-
 
|Его станции отделаны мрамором и так великолепны, что похожи на подземные дворцы.
 
|Его станции отделаны мрамором и так великолепны, что похожи на подземные дворцы.
 
|Сылысь станцияясӧ тэчалӧма мраморӧн; найӧ зэв мичаӧсь — мупытшса дворечьяс кодьӧсь.
 
|Сылысь станцияясӧ тэчалӧма мраморӧн; найӧ зэв мичаӧсь — мупытшса дворечьяс кодьӧсь.
 
|Сылысь станцияяссӧ отделайтӧма мраморӧн; найӧ зэв мичаӧсь — муувса дворецъяс кодьӧсь.
 
|Сылысь станцияяссӧ отделайтӧма мраморӧн; найӧ зэв мичаӧсь — муувса дворецъяс кодьӧсь.
 +
|Солэн станциосыз лэсьтэмын самой чебересь изъёслэсь, соосты вольыт, чилясь карыса. Та сюреслэн станциосыз сокем чебересь но устоесь — музъем пушкы лэсьтэм дворецъёс кадесь адско.&
 
|-
 
|-
 
|По длинным самодвижущимся лестницам пассажиры спускаются под землю и поднимаются наверх.
 
|По длинным самодвижущимся лестницам пассажиры спускаются под землю и поднимаются наверх.
 
|Ас кежысь мунан кузь посъяс кузя пассажиръяс лэччӧны му улӧ да кайӧны вылӧ.
 
|Ас кежысь мунан кузь посъяс кузя пассажиръяс лэччӧны му улӧ да кайӧны вылӧ.
 
|Кузь самодвижущӧй посъяс кузя пассажиръяс лэччӧны му улӧ да кайӧны вылӧ.
 
|Кузь самодвижущӧй посъяс кузя пассажиръяс лэччӧны му улӧ да кайӧны вылӧ.
 +
|Кузесь, асьсэос ветлӥсь тубатъёс вылэ султыса, адямиос музъем улэ васько, отысь тубо.
 
|-
 
|-
 
|В глубоких туннелях под землёй быстро мчатся поезда метрополитена.
 
|В глубоких туннелях под землёй быстро мчатся поезда метрополитена.
 
|Муувса пыді туннельясӧд ӧдйӧ мунӧны метрополитенлӧн поездъяс.
 
|Муувса пыді туннельясӧд ӧдйӧ мунӧны метрополитенлӧн поездъяс.
 
|Муувса пыді туннельясӧд ӧдйӧ мунӧны метрополитенлӧн поездъяс.
 
|Муувса пыді туннельясӧд ӧдйӧ мунӧны метрополитенлӧн поездъяс.
 +
|Музъемез гудыса лэсьтэм муресь тоннельёстӥ ӝог ветло метрополитенлэн поездъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Берега Москвы-реки облицованы гранитом.
 
|Берега Москвы-реки облицованы гранитом.
 
|Мӧскуа юлысь вадоръяссӧ вевттьӧма гранитӧн.
 
|Мӧскуа юлысь вадоръяссӧ вевттьӧма гранитӧн.
 
|Москва юлысь берегъяссӧ вевттьӧма гранитӧн.
 
|Москва юлысь берегъяссӧ вевттьӧма гранитӧн.
 +
|Москва шурлэн ярдуръёсыз гранитэн юнматэмын.
 
|-
 
|-
 
|Через реку построены длинные и широкие красивые мосты.
 
|Через реку построены длинные и широкие красивые мосты.
 
|Мӧскуа ю вомӧн нюжӧдӧма кузь да паськыд мича посъяс.
 
|Мӧскуа ю вомӧн нюжӧдӧма кузь да паськыд мича посъяс.
 
|Москва ю вомӧн стрӧитӧма кузь да паськыд мича посъяс.
 
|Москва ю вомӧн стрӧитӧма кузь да паськыд мича посъяс.
 +
|Москва шур вамен кузесь, паськытэсь но чебересь выжъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Для отдыха трудящихся устроены парки.
 
|Для отдыха трудящихся устроены парки.
 
|Уджалысь йӧзлы шойччӧм вылӧ лӧсьӧдӧма паркъяс.
 
|Уджалысь йӧзлы шойччӧм вылӧ лӧсьӧдӧма паркъяс.
 
|Уджалысь йӧзлы шойччӧм вылӧ лӧсьӧдӧма паркъяс.
 
|Уджалысь йӧзлы шойччӧм вылӧ лӧсьӧдӧма паркъяс.
 +
|Ужаса улӥсь калыклы шутэтскыны понна паркъёс усьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|В Москве находятся высшие органы власти Советского государства: Верховный Совет СССР, Совет Министров СССР.
 
|В Москве находятся высшие органы власти Советского государства: Верховный Совет СССР, Совет Министров СССР.
 
|Мӧскуаын пукалӧны Сӧвет мулӧн медвылыс каналан органъяс: СССР-са Верховнӧй Сӧвет, СССР-са Министръяслӧн Сӧвет.
 
|Мӧскуаын пукалӧны Сӧвет мулӧн медвылыс каналан органъяс: СССР-са Верховнӧй Сӧвет, СССР-са Министръяслӧн Сӧвет.
 
|Москваын находитчӧны Сӧветскӧй государство властьлӧн высшӧй органъяс: СССР-са Верховнӧй Сӧвет, СССР-са Министръяслӧн Сӧвет.
 
|Москваын находитчӧны Сӧветскӧй государство властьлӧн высшӧй органъяс: СССР-са Верховнӧй Сӧвет, СССР-са Министръяслӧн Сӧвет.
 +
|Москваын ужало Советской государстволэн властезлэн вылӥ органъёсыз но партилэн органъёсыз: СССР-лэн Верховной Советэз, СССР-лэн Министръёсызлэн Советсы,
 
|-
 
|-
 
|В Москве работает Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
 
|В Москве работает Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
 
|Мӧскуаын уджалӧ Сӧвет Союзса Коммунист партиялӧн Шӧр Комитет.
 
|Мӧскуаын уджалӧ Сӧвет Союзса Коммунист партиялӧн Шӧр Комитет.
 
|Москваын уджалӧ Сӧветскӧй Союзса Коммунистическӧй партиялӧн Центральнӧй Комитет.
 
|Москваын уджалӧ Сӧветскӧй Союзса Коммунистическӧй партиялӧн Центральнӧй Комитет.
 +
|Большевикъёслэн Всесоюзной Коммунистической Партизылэн Центральной Комитетэз.&
 
|-
 
|-
 
|В Большом Кремлёвском дворце происходят съезды партии, заседания Верховного Совета СССР: на них решаются важнейшие государственные дела.
 
|В Большом Кремлёвском дворце происходят съезды партии, заседания Верховного Совета СССР: на них решаются важнейшие государственные дела.
 
|Кремльса Ыджыд дворечын мунӧны партиялӧн съездъяс, СССР-са Верховнӧй Сӧветлӧн чукӧртчылӧмъяс; съездъяс да чукӧртчылӧмъяс дырйи вӧчӧны кывкӧртӧдъяс да шуӧмъяс канмуын медся тӧдчана могъяс кузя.
 
|Кремльса Ыджыд дворечын мунӧны партиялӧн съездъяс, СССР-са Верховнӧй Сӧветлӧн чукӧртчылӧмъяс; съездъяс да чукӧртчылӧмъяс дырйи вӧчӧны кывкӧртӧдъяс да шуӧмъяс канмуын медся тӧдчана могъяс кузя.
 
|Большой Кремлёвскӧй дворецын мунӧны партиялӧн съездъяс, СССР-са Верховнӧй Сӧветлӧн заседаниеяс; съездъяс да заседаниеяс вылын решайтсьӧны важнейшӧй государственнӧй делӧяс.
 
|Большой Кремлёвскӧй дворецын мунӧны партиялӧн съездъяс, СССР-са Верховнӧй Сӧветлӧн заседаниеяс; съездъяс да заседаниеяс вылын решайтсьӧны важнейшӧй государственнӧй делӧяс.
 +
|Бадӟым Кремлёвской дворецын ортчыло партилэн съездъёсыз, СССР-лэн Верховной Советэзлэн заседаниосыз; отын туж кулэоссэ государственной ужъёсты эскерыло.
 
|-
 
|-
 
|В Кремле жили и трудились на благо нашей страны Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин.
 
|В Кремле жили и трудились на благо нашей страны Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин.
 
|Кремльын оліс да миян канму бур вылӧ уджаліс Ленин Владимир Ильич.
 
|Кремльын оліс да миян канму бур вылӧ уджаліс Ленин Владимир Ильич.
 
|Кремльын оліс да уджаліс миян страна благо вылӧ Владимир Ильич Ленин.
 
|Кремльын оліс да уджаліс миян страна благо вылӧ Владимир Ильич Ленин.
 +
|Кремльын улэ но асьме странамылэн данэз понна жадёнэз тодытэк ужа советской калыклэн визьмо быдӟым вождез Иосиф Виссарионович Сталин.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны немецкие фашисты пытались захватить Москву.
 
|Во время Великой Отечественной войны немецкие фашисты пытались захватить Москву.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи немеч фашистъяс зільлісны босьтны Мӧскуа.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи немеч фашистъяс зільлісны босьтны Мӧскуа.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи немецкӧй фашистъяс зільлісны босьтны Москва.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи немецкӧй фашистъяс зільлісны босьтны Москва.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя немецкой фашистъёс Москваез басьтыны турттӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Когда враг подошёл к Москве, на защиту её поднялся весь советский народ.
 
|Когда враг подошёл к Москве, на защиту её поднялся весь советский народ.
 
|Кор вӧрӧг матыстчис Мӧскуа дінӧ, Мӧскуаӧс дорйыны сувтіс став сӧвет войтыр.
 
|Кор вӧрӧг матыстчис Мӧскуа дінӧ, Мӧскуаӧс дорйыны сувтіс став сӧвет войтыр.
 
|Кор враг матыстчис Москва дінӧ, Москваӧс дорйыны сувтіс став сӧветскӧй народ.
 
|Кор враг матыстчис Москва дінӧ, Москваӧс дорйыны сувтіс став сӧветскӧй народ.
 +
|Москва доры тушмон вуыку, Москваез возьманы вань советской калык ӝутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Под руководством И. В. Сталина наша славная армия разгромила под Москвой фашистские полчища, отбросила их от столицы, а затем и вовсе изгнала их с нашей земли
 
|Под руководством И. В. Сталина наша славная армия разгромила под Москвой фашистские полчища, отбросила их от столицы, а затем и вовсе изгнала их с нашей земли
 
|Миян нималана армияным пасьвартіс Мӧскуа дорын фашист табунъясӧс, шыбитіс найӧс юркар дінысь, а сэсся дзикӧдз вӧтліс миян му вылысь.
 
|Миян нималана армияным пасьвартіс Мӧскуа дорын фашист табунъясӧс, шыбитіс найӧс юркар дінысь, а сэсся дзикӧдз вӧтліс миян му вылысь.
 
|Миян славнӧй армияным разгромитіс Москва дорын фашистскӧй полчищеясӧс, шыбитіс найӧс столица дінысь, а сэсся дзикӧдз вӧтліс найӧс миян му вылысь.
 
|Миян славнӧй армияным разгромитіс Москва дорын фашистскӧй полчищеясӧс, шыбитіс найӧс столица дінысь, а сэсся дзикӧдз вӧтліс найӧс миян му вылысь.
 +
|Сталин эшлэн кивалтэмез улсын асьмелэн данлыко армимы Москва дорын немецкой армиосты пазьгиз, соосты столицамы дорысь сэрпалтӥз, нош бератаз соосты асьме музъеммы вылысь чылкак улляз.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на плане Москвы (рис. 10) Кремль, парки, Москву-реку.
 
|1. Покажите на плане Москвы (рис. 10) Кремль, парки, Москву-реку.
 
|1. Мӧскуа план вылысь (10 серп.) петкӧдлӧй Кремль, паркъяс, Мӧскуа ю.
 
|1. Мӧскуа план вылысь (10 серп.) петкӧдлӧй Кремль, паркъяс, Мӧскуа ю.
 
|1. Москва план вылысь (10 рис.) петкӧдлӧй Кремль, паркъяс, Москва ю.
 
|1. Москва план вылысь (10 рис.) петкӧдлӧй Кремль, паркъяс, Москва ю.
 +
|1. Москвалэн планэз (10-тӥ суред) вылысь возьматэ Кремлез, паркъёсты, Москва шурез.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Масштабъя мерталэ Москвалэсь быдӟалазэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте железные дороги, идущие от Москвы к Балтийскому морю, к Белому морю, в Западную Европу, к Чёрному морю, на Кавказ, через Уральские горы, в Сибирь и в Среднюю Азию.
 
|2. Покажите на карте железные дороги, идущие от Москвы к Балтийскому морю, к Белому морю, в Западную Европу, к Чёрному морю, на Кавказ, через Уральские горы, в Сибирь и в Среднюю Азию.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь кӧрт туйяс, кодъяс мунӧны Мӧскуасянь Балтика саридзлань, Еджыд саридзлань, Рытыв Европаӧ, Сьӧд саридзлань, Кавказӧ, Урал гӧраяс вомӧн, Сибырӧ да Шӧр Азияӧ.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь кӧрт туйяс, кодъяс мунӧны Мӧскуасянь Балтика саридзлань, Еджыд саридзлань, Рытыв Европаӧ, Сьӧд саридзлань, Кавказӧ, Урал гӧраяс вомӧн, Сибырӧ да Шӧр Азияӧ.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын кӧрт туйяс, кодъяс мунӧны Москвасянь Балтийскӧй морелань, Белӧй морелань, Западнӧй Европаӧ, Чёрнӧй морелань, Кавказӧ, Уральскӧй гӧраяс вомӧн, Сибирӧ да Средньӧй Азияӧ.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын кӧрт туйяс, кодъяс мунӧны Москвасянь Балтийскӧй морелань, Белӧй морелань, Западнӧй Европаӧ, Чёрнӧй морелань, Кавказӧ, Уральскӧй гӧраяс вомӧн, Сибирӧ да Средньӧй Азияӧ.
 +
|2. Карта вылысь возьматэ Москваысен Балтийской море доры, Белой море доры, Западной Европае, Чёрной море доры, Кавказэ, Урал гурезьёс пыр Сибире но Средней Азие мынӥсь чугун сюресъёсты.
 
|-
 
|-
 
|3. В каком направлении от вашей местности находится Москва?
 
|3. В каком направлении от вашей местности находится Москва?
 
|3. Тіян олан интассянь кодарын сулалӧ Мӧскуа?
 
|3. Тіян олан интассянь кодарын сулалӧ Мӧскуа?
 
|3. Тіян местностьсянь кодарын сулалӧ Москва?
 
|3. Тіян местностьсянь кодарын сулалӧ Москва?
 +
|3. Москва тӥляд улон интыысеныды кудпалан луэ?
 
|-
 
|-
 
|4. Найдите на карте ближайший к вам крупный город.
 
|4. Найдите на карте ближайший к вам крупный город.
 
|4. Корсьӧй карта вылысь тіянлы медся матыса ыджыд кар.
 
|4. Корсьӧй карта вылысь тіянлы медся матыса ыджыд кар.
 
|4. Корсьӧй карта вылысь тіянлы медся матыса ыджыд кар.
 
|4. Корсьӧй карта вылысь тіянлы медся матыса ыджыд кар.
 +
|4. Карта вылысь шедьтэ асьтэ дорысен матысьсэ бадӟым городэз.
 
|-
 
|-
 
|Как от него проехать в Москву?
 
|Как от него проехать в Москву?
 
|Кыдзи сысянь мунны Мӧскуаӧ?
 
|Кыдзи сысянь мунны Мӧскуаӧ?
 
|Кыдзи сысянь мунны Москваӧ?
 
|Кыдзи сысянь мунны Москваӧ?
 +
|Отысен Москвае кызьы мыноно?
 
|-
 
|-
 
|Проследите этот путь по карте.
 
|Проследите этот путь по карте.
 
|Синйӧй тайӧ туйсӧ карта серти.
 
|Синйӧй тайӧ туйсӧ карта серти.
 
|Проследитӧй тайӧ туйсӧ карта серти.
 
|Проследитӧй тайӧ туйсӧ карта серти.
 +
|Со сюресэз карта вылысь учке.
 
|-
 
|-
 
|Через какие большие города нужно будет ехать?
 
|Через какие большие города нужно будет ехать?
 
|Кутшӧм гырысь каръяс пыр ковмас мунны?
 
|Кутшӧм гырысь каръяс пыр ковмас мунны?
 
|Кутшӧм гырысь каръяс пыр ковмас мунны?
 
|Кутшӧм гырысь каръяс пыр ковмас мунны?
 +
|Кыӵе бадӟымесь городъёс пыр мыноно луоз?
 
|-
 
|-
 
|5. Узнайте с помощью масштаба расстояние от ближайшего к вам крупного города до Москвы (по железной дороге)
 
|5. Узнайте с помощью масштаба расстояние от ближайшего к вам крупного города до Москвы (по железной дороге)
 
|5. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй костсӧ тіянлы медся матыса ыджыд карсянь Мӧскуаӧдз (кӧрт туй кузя).
 
|5. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй костсӧ тіянлы медся матыса ыджыд карсянь Мӧскуаӧдз (кӧрт туй кузя).
 
|5. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй расстояниесӧ тіянлы медся матыса ыджыд карсянь Москваӧдз (кӧрт туй кузя).
 
|5. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй расстояниесӧ тіянлы медся матыса ыджыд карсянь Москваӧдз (кӧрт туй кузя).
 +
|5. Масштабъя лыдъяса, тодэ, тӥледлы матысь бадӟым городысен Москваозь кӧня километр луоз (чугун сюрес вылтӥ).
 
|-
 
|-
 
|СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН.
 
|СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН.
 
|ВОЙВЫВ ЙИА ОКЕАН.
 
|ВОЙВЫВ ЙИА ОКЕАН.
 
|СЕВЕРНӦЙ ЛЕДОВИТӦЙ ОКЕАН.
 
|СЕВЕРНӦЙ ЛЕДОВИТӦЙ ОКЕАН.
 +
|СЕВЕРНОЙ ЛЕДОВИТОЙ ОКЕАН
 
|-
 
|-
 
|Природа Северного Ледовитого океана.
 
|Природа Северного Ледовитого океана.
 
|Войвыв Йиа океанлӧн вӧр-ва.
 
|Войвыв Йиа океанлӧн вӧр-ва.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанлӧн природа.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанлӧн природа.
 +
|Северной Ледовитой океанлэн инкуазез
 
|-
 
|-
 
|Север нашей страны омывается Северным Ледовитым океаном.
 
|Север нашей страны омывается Северным Ледовитым океаном.
 
|Миян канму войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан.
 
|Миян канму войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан.
 
|Миян страна войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан.
 
|Миян страна войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан.
 +
|Асьме странамылэсь север палзэ Северной Ледовитой океан котыртэ.
 
|-
 
|-
 
|Природа его очень сурова.
 
|Природа его очень сурова.
 
|Ывлавылыс сэні лёка кӧдзыд.
 
|Ывлавылыс сэні лёка кӧдзыд.
 
|Природаыс сэні зэв суровӧй.
 
|Природаыс сэні зэв суровӧй.
 +
|Солэн инкуазез туж секыт.
 
|-
 
|-
 
|Зима с жестокими морозами длится здесь 9–10 месяцев.
 
|Зима с жестокими морозами длится здесь 9–10 месяцев.
 
|Веж морозъяса тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 
|Веж морозъяса тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 
|Зэв чорыд морозъяса тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 
|Зэв чорыд морозъяса тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь.
 +
|Татын лек кезьыт тол 9‒10 толэзь кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|От сильного мороза трещат льды, раскалываются на берегах скалы.
 
|От сильного мороза трещат льды, раскалываются на берегах скалы.
 
|Пашлякысла тратшкакылӧны йияс, вадорын потласьӧны кыртаяс.
 
|Пашлякысла тратшкакылӧны йияс, вадорын потласьӧны кыртаяс.
 
|Ёна кӧдзыдысла тратшкакылӧны йияс, берегъясын потласьӧны скалаяс.
 
|Ёна кӧдзыдысла тратшкакылӧны йияс, берегъясын потласьӧны скалаяс.
 +
|Туж кезьытлы чидатэк, йӧос пилиськыло, ярдуръёсысь бадӟымесь изъёс куалдыло.
 
|-
 
|-
 
|Зимой долгое время совсем не восходит солнце.
 
|Зимой долгое время совсем не восходит солнце.
 
|Тӧвнас дыр кад чӧж шондіыс ньӧти оз петав.
 
|Тӧвнас дыр кад чӧж шондіыс ньӧти оз петав.
 
|Тӧвнас дыр кад чӧж шондіыс ньӧти оз петав.
 
|Тӧвнас дыр кад чӧж шондіыс ньӧти оз петав.
 +
|Толалтэ кема ӵоже шунды чик уг ӝужалля.
 
|-
 
|-
 
|Непрерывная, долгая полярная ночь с сильными морозами продолжается на Новой Земле более двух месяцев, а на Земле Франца-Иосифа свыше четырёх месяцев.
 
|Непрерывная, долгая полярная ночь с сильными морозами продолжается на Новой Земле более двух месяцев, а на Земле Франца-Иосифа свыше четырёх месяцев.
 
|Полюсдорса кузь да аминь кӧдзыд вой Выль Му вылын кыссьӧ кык тӧлысьысь дырджык, а Франц-Иосиф Му вылын нёль тӧлысьысь дырджык.
 
|Полюсдорса кузь да аминь кӧдзыд вой Выль Му вылын кыссьӧ кык тӧлысьысь дырджык, а Франц-Иосиф Му вылын нёль тӧлысьысь дырджык.
 
|Ён кӧдзыдъяса кузь полярнӧй вой Новая Земля вылын кыссьӧ кык тӧлысьысь дырджык, а Земля Франца-Иосифа вылын нёль тӧлысьысь дырджык.
 
|Ён кӧдзыдъяса кузь полярнӧй вой Новая Земля вылын кыссьӧ кык тӧлысьысь дырджык, а Земля Франца-Иосифа вылын нёль тӧлысьысь дырджык.
 +
|Новая Земля островын туж кузь но туж кезьыт полярной уй кык толэзьлэсь кема кыстӥське, нош Земля Франца Иосифа островын — ньыль толэзьлэсь кема.
 
|-
 
|-
 
|Чем ближе к полюсу, тем она продолжительнее.
 
|Чем ближе к полюсу, тем она продолжительнее.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын сійӧ кузьджык.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын сійӧ кузьджык.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын сійӧ кузьджык.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын сійӧ кузьджык.
 +
|Полюслы матэ луэмъя, уй пумен кузьгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|На самом полюсе она длится полгода.
 
|На самом полюсе она длится полгода.
 
|Дзик полюсас сійӧ кыссьӧ во джын.
 
|Дзик полюсас сійӧ кыссьӧ во джын.
 
|Дзик полюсас сійӧ кыссьӧ воджын.
 
|Дзик полюсас сійӧ кыссьӧ воджын.
 +
|Самой полюсын ик со ӝыны ар кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Зимой океан покрыт огромными ледяными полями толщиной в 3–4 метра.
 
|Зимой океан покрыт огромными ледяными полями толщиной в 3–4 метра.
 
|Тӧвнас океаныс вевттьысьӧма 3‒4 метр кызта зэв гырысь йиа эрдъясӧн.
 
|Тӧвнас океаныс вевттьысьӧма 3‒4 метр кызта зэв гырысь йиа эрдъясӧн.
 
|Тӧвнас океаныс вевттьысьӧма 3‒4 метр кызта зэв гырысь йи полеясӧн.
 
|Тӧвнас океаныс вевттьысьӧма 3‒4 метр кызта зэв гырысь йи полеясӧн.
 +
|Тол дыръя океан 3‒4 метр зӧкта туж бадӟым йӧ лудъёсын шобырскемын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Льды не остаются на месте; они постоянно передвигаются ветром и морскими течениями то в одну, то в другую сторону
 
|Льды не остаются на месте; они постоянно передвигаются ветром и морскими течениями то в одну, то в другую сторону
 
|abu
 
|abu
 
|Йиясыс оз сулавны ӧти места вылын; тӧлыс да морскӧй течениеясыс найӧс век вештӧ то ӧтарӧ, то мӧдарӧ.
 
|Йиясыс оз сулавны ӧти места вылын; тӧлыс да морскӧй течениеясыс найӧс век вештӧ то ӧтарӧ, то мӧдарӧ.
 +
|Йӧос одӥг интыязы уг сыло; тӧл но морской течениос соосты я огпала, я мукет пала улляло.
 
|-
 
|-
 
|Часто бывают снежные вихри и бури.
 
|Часто бывают снежные вихри и бури.
 
|Тшӧкыда овлӧны лым турӧбъяс да бушковъяс.
 
|Тшӧкыда овлӧны лым турӧбъяс да бушковъяс.
 
|Частӧ овлӧны лым турӧбъяс да бушковъяс.
 
|Частӧ овлӧны лым турӧбъяс да бушковъяс.
 +
|Ӵем луыло тӧлпериос но сильтӧлъёс.
 
|-
 
|-
 
|Эти бури иногда продолжаются по нескольку суток
 
|Эти бури иногда продолжаются по нескольку суток
 
|Тайӧ бушковъясыс мукӧддырйи овлӧны некымын вой-лун чӧж.
 
|Тайӧ бушковъясыс мукӧддырйи овлӧны некымын вой-лун чӧж.
 
|Тайӧ бушковъясыс мукӧддырйи овлӧны некымын сутки чӧж.
 
|Тайӧ бушковъясыс мукӧддырйи овлӧны некымын сутки чӧж.
 +
|Таӵе сильтӧлъёс куддыръя олокӧня сутка ӵоже кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Во время бури льдины от волнения сильно раскачиваются, сталкиваются друг с другом.
 
|Во время бури льдины от волнения сильно раскачиваются, сталкиваются друг с другом.
 
|Бушковъяс дырйи йиясыс океан гызьӧмысла ёна лайкъялӧны, зурасьлӧны ӧта-мӧдыскӧд.
 
|Бушковъяс дырйи йиясыс океан гызьӧмысла ёна лайкъялӧны, зурасьлӧны ӧта-мӧдыскӧд.
 
|Бушковъяс дырйи йиясыс океан гызьӧмысла ёна качайтчӧны, зурасьлӧны ӧта-мӧдыскӧд.
 
|Бушковъяс дырйи йиясыс океан гызьӧмысла ёна качайтчӧны, зурасьлӧны ӧта-мӧдыскӧд.
 +
|Сильтӧл дыръя, океан шукыръяськемен йӧос туж лэйкало, ог-огзы борды мырӟиськыло.
 
|-
 
|-
 
|Со страшным грохотом, наподобие пушечных выстрелов, они ломаются на куски, поднимаются громадными глыбами и налезают друг на друга.
 
|Со страшным грохотом, наподобие пушечных выстрелов, они ломаются на куски, поднимаются громадными глыбами и налезают друг на друга.
 
|Зэв ыджыд шумӧн, быттьӧ лыйлӧны пушкаясысь, найӧ жугавлӧны торъяс вылӧ, кыпӧдчӧны зэв ыджыд глызаясӧн да кайӧны ӧта-мӧд вылас.
 
|Зэв ыджыд шумӧн, быттьӧ лыйлӧны пушкаясысь, найӧ жугавлӧны торъяс вылӧ, кыпӧдчӧны зэв ыджыд глызаясӧн да кайӧны ӧта-мӧд вылас.
 
|Зэв ыджыд шумӧн, быттьӧ лыйлӧны пушкаясысь, найӧ жугавлӧны торъяс вылӧ, кыпӧдчӧны зэв ыджыд глыбаясӧн и кайӧны ӧта-мӧд вылас.
 
|Зэв ыджыд шумӧн, быттьӧ лыйлӧны пушкаясысь, найӧ жугавлӧны торъяс вылӧ, кыпӧдчӧны зэв ыджыд глыбаясӧн и кайӧны ӧта-мӧд вылас.
 +
|Пушкаен ыбылэм сямен, туж кужмо гудыръяса, соос юдэсэн-юдэсэн пилиськыло, туж бадӟымесь люкъёсын ӝутскыса, вырйыл кадесь люкаськыло
 
|-
 
|-
 
|В таком виде они и смерзаются.
 
|В таком виде они и смерзаются.
 
|Татшӧм ногӧн найӧ и кынмӧны.
 
|Татшӧм ногӧн найӧ и кынмӧны.
 
|Татшӧм ногӧн найӧ и кынмӧны.
 
|Татшӧм ногӧн найӧ и кынмӧны.
 +
|но со кабенызы ик соос кынмо.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому лёд здесь во многих местах неровный, бугристый.
 
|Поэтому лёд здесь во многих местах неровный, бугристый.
 
|Та вӧсна уналаын тані йиыс абу шыльыд, а мылькъяса.
 
|Та вӧсна уналаын тані йиыс абу шыльыд, а мылькъяса.
 
|Та вӧсна уналаын тані йиыс абу рӧвнӧй, а мылькъяса.
 
|Та вӧсна уналаын тані йиыс абу рӧвнӧй, а мылькъяса.
 +
|Соин ик татын йӧ трос интыосын выро-гопо, вырйыло луэ.
 
|-
 
|-
 
|В долгую полярную ночь только звёзды и луна освещают Северный Ледовитый океан, да иногда на небе вспыхивает красивое северное сияние.
 
|В долгую полярную ночь только звёзды и луна освещают Северный Ледовитый океан, да иногда на небе вспыхивает красивое северное сияние.
 
|Полюсдорса кузь войӧ Войвыв Йиа океансӧ югдӧдӧны сӧмын кодзувъяс да тӧлысь, да мукӧддырйи енэжын ыпнитлас мича вой кыа.
 
|Полюсдорса кузь войӧ Войвыв Йиа океансӧ югдӧдӧны сӧмын кодзувъяс да тӧлысь, да мукӧддырйи енэжын ыпнитлас мича вой кыа.
 
|Кузь полярнӧй войӧ Севернӧй Ледовитӧй океансӧ югдӧдӧны сӧмын кодзувъяс да тӧлысь, да мукӧддырйи небесаын ыпнитлас мича севернӧй сияние.
 
|Кузь полярнӧй войӧ Севернӧй Ледовитӧй океансӧ югдӧдӧны сӧмын кодзувъяс да тӧлысь, да мукӧддырйи небесаын ыпнитлас мича севернӧй сияние.
 +
|Кузь полярной уе Северной Ледовитой океанэз кизилиос но толэзь гинэ югдыто, со сяна инбамын куддыръя чебер северной сияние пиштылэ (15-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Оно бывает разной формы и вида.
 
|Оно бывает разной формы и вида.
 
|Сійӧ овлӧ уна пӧлӧс формаа да пертаса.
 
|Сійӧ овлӧ уна пӧлӧс формаа да пертаса.
 
|Сійӧ овлӧ унапӧлӧс формаа да вида.
 
|Сійӧ овлӧ унапӧлӧс формаа да вида.
 +
|Северной сияние пӧртэм тусын луылэ.
 
|-
 
|-
 
|Иногда на небе загораются колеблющиеся светлые полосы (рис. 15).
 
|Иногда на небе загораются колеблющиеся светлые полосы (рис. 15).
 
|Мукӧддырйи енэжын ломзясны югыд вӧрысь полосаяс (15 серп.).
 
|Мукӧддырйи енэжын ломзясны югыд вӧрысь полосаяс (15 серп.).
 
|Мукӧддырйи небесаын ломзясны югыд вӧрысь полосаяс (15 рис.).
 
|Мукӧддырйи небесаын ломзясны югыд вӧрысь полосаяс (15 рис.).
 +
|Куддыръя инбаме лэйкась тӧдьы чуръёс ӝутско.
 
|-
 
|-
 
|Они растут, расширяются, становятся ярче, сливаются вместе, образуют красивые складки и делаются похожими на громадную волнующуюся занавеску.
 
|Они растут, расширяются, становятся ярче, сливаются вместе, образуют красивые складки и делаются похожими на громадную волнующуюся занавеску.
 
|Найӧ ыдждӧны, паськалӧны, лоӧны югыдджыкӧсь, ӧтлаасьӧны, артмӧдӧны мича кусыньяс да лоӧны ыджыд тӧлалысь занавес кодьӧсь.
 
|Найӧ ыдждӧны, паськалӧны, лоӧны югыдджыкӧсь, ӧтлаасьӧны, артмӧдӧны мича кусыньяс да лоӧны ыджыд тӧлалысь занавес кодьӧсь.
 
|Найӧ ыдждӧны, паськалӧны, лоӧны югыдджыкӧсь, ӧтлаасьӧны, артмӧдӧны мича складкаяс да лоӧны ыджыд тӧлалысь занавес кодьӧсь.
 
|Найӧ ыдждӧны, паськалӧны, лоӧны югыдджыкӧсь, ӧтлаасьӧны, артмӧдӧны мича складкаяс да лоӧны ыджыд тӧлалысь занавес кодьӧсь.
 +
|Соос бадӟымало, паськытало, яркытгес луо, огинэ карисько, чебересь кильымъёс пӧрмыто но туж бадӟым сыръясь катанчи выллем луо.
 
|-
 
|-
 
|Кажется, как будто её колышет лёгкий ветер.
 
|Кажется, как будто её колышет лёгкий ветер.
 
|Видзӧдан да, быттьӧкӧ сійӧс вӧрӧдӧ тӧвру.
 
|Видзӧдан да, быттьӧкӧ сійӧс вӧрӧдӧ тӧвру.
 
|Кажитчӧ, быттьӧкӧ сійӧс вӧрӧдӧ тӧвру.
 
|Кажитчӧ, быттьӧкӧ сійӧс вӧрӧдӧ тӧвру.
 +
|Сое каллен пельтӥсь тӧл выретэ кадь, адске.
 
|-
 
|-
 
|Она закрывает иногда целую треть неба, сверкает зеленоватыми, голубыми, розовыми и золотыми красками.
 
|Она закрывает иногда целую треть неба, сверкает зеленоватыми, голубыми, розовыми и золотыми красками.
 
|Мукӧддырйи сійӧ тупкӧ енэжлысь коймӧд юкӧнсӧ, югъялӧ турунвиж, кельыдлӧз, алӧй да зарни рӧмӧн.
 
|Мукӧддырйи сійӧ тупкӧ енэжлысь коймӧд юкӧнсӧ, югъялӧ турунвиж, кельыдлӧз, алӧй да зарни рӧмӧн.
 
|Мукӧддырйи сійӧ тупкӧ небесалысь коймӧд юкӧнсӧ, югъялӧ турунвиж, гӧлубӧй, алӧй да зарни рӧмӧн.
 
|Мукӧддырйи сійӧ тупкӧ небесалысь коймӧд юкӧнсӧ, югъялӧ турунвиж, гӧлубӧй, алӧй да зарни рӧмӧн.
 +
|Куддыръя со инбамлэсь быдэс куиньмоссэ ӵокса, вожмыт, чагыр, льӧль но зарни выллем кисьтаськыса ворекъя.
 
|-
 
|-
 
|Под светом северного сияния сверкают разноцветными огнями снега и льды.
 
|Под светом северного сияния сверкают разноцветными огнями снега и льды.
 
|Вой кыа югӧр улын уна пӧлӧс биясӧн югъялӧ лымйыс да йиыс.
 
|Вой кыа югӧр улын уна пӧлӧс биясӧн югъялӧ лымйыс да йиыс.
 
|Севернӧй сияние югӧр улын унапӧлӧс биясӧн югъялӧ лымйыс да йиыс.
 
|Севернӧй сияние югӧр улын унапӧлӧс биясӧн югъялӧ лымйыс да йиыс.
 +
|Северной сияние дыръя лымыос но йӧос пӧртэм буёлъёсын чиляло.
 
|-
 
|-
 
|Они кажутся то ярко-красными, то зелёными, то жёлтыми, то синими
 
|Они кажутся то ярко-красными, то зелёными, то жёлтыми, то синими
 
|Найӧ петкӧдчӧны то югыдгӧрдӧн, то турунвижӧн, то вижӧн, то лӧзӧн.
 
|Найӧ петкӧдчӧны то югыдгӧрдӧн, то турунвижӧн, то вижӧн, то лӧзӧн.
 
|Найӧ кажитчӧны то югыдгӧрдӧн, то турунвижӧн, то вижӧн, то лӧзӧн.
 
|Найӧ кажитчӧны то югыдгӧрдӧн, то турунвижӧн, то вижӧн, то лӧзӧн.
 +
|Соос яке ӵыж-ӵыж гордэсь адско, яке вожесь, яке ӵужесь, яке лызэсь.
 
|-
 
|-
 
|Но пройдёт некоторое время, и лучи начинают бледнеть и постепенно угасают.
 
|Но пройдёт некоторое время, и лучи начинают бледнеть и постепенно угасают.
 
|Но коляс мыйкӧ мында кад, и югӧръясыс заводитӧны кельдӧдны да вочасӧн кусӧны.
 
|Но коляс мыйкӧ мында кад, и югӧръясыс заводитӧны кельдӧдны да вочасӧн кусӧны.
 
|Но прӧйдитас мыйкӧ мында кад, и югӧръясыс заводитӧны бледӧдны да вочасӧн кусӧны.
 
|Но прӧйдитас мыйкӧ мында кад, и югӧръясыс заводитӧны бледӧдны да вочасӧн кусӧны.
 +
|Кӧня ке дыр ортчыса, чилясь тылсиос ӟаректыны кутско но пумен кысо.
 
|-
 
|-
 
|Иногда северное сияние появляется в виде пучков разноцветных лучей, расходящихся во все стороны.
 
|Иногда северное сияние появляется в виде пучков разноцветных лучей, расходящихся во все стороны.
 
|Мукӧддырйи вой кыа овлӧ уна рӧма югӧръяса пучокъяс кодь, кор югӧръясыс паськалӧны быдлаӧ.
 
|Мукӧддырйи вой кыа овлӧ уна рӧма югӧръяса пучокъяс кодь, кор югӧръясыс паськалӧны быдлаӧ.
 
|Мукӧддырйи севернӧй сияние овлӧ уна рӧма югӧръяса пучокъяс кодь, кор югӧръясыс паськалӧны быдлаӧ.
 
|Мукӧддырйи севернӧй сияние овлӧ уна рӧма югӧръяса пучокъяс кодь, кор югӧръясыс паськалӧны быдлаӧ.
 +
|Куддыръя северной сияние котькуд пала пиштӥсь пӧртэм-пӧртэм тылсиослэн валче керттэтъёссы выллем луылыса ӝужалля.
 
|-
 
|-
 
|Северное сияние иногда продолжается целые часы, а иногда лишь несколько минут
 
|Северное сияние иногда продолжается целые часы, а иногда лишь несколько минут
 
|Вой кыа мукӧддырйи овлӧ дзонь часъясӧн, а мукӧддырйи сӧмын кымынкӧ минут.
 
|Вой кыа мукӧддырйи овлӧ дзонь часъясӧн, а мукӧддырйи сӧмын кымынкӧ минут.
 
|Севернӧй сияние мукӧддырйи овлӧ дзонь часъясӧн, а мукӧддырйи сӧмын кымынкӧ минута.
 
|Севернӧй сияние мукӧддырйи овлӧ дзонь часъясӧн, а мукӧддырйи сӧмын кымынкӧ минута.
 +
|Северной сияние куддыръя кӧня ке час ӵоже ворекъя, нош куддыръя кӧня ке минут гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Зимой Северный Ледовитый океан представляет собой ледяную пустыню.
 
|Зимой Северный Ледовитый океан представляет собой ледяную пустыню.
 
|Тӧвнас Войвыв Йиа океан — йиӧсь овтӧмин кодь.
 
|Тӧвнас Войвыв Йиа океан — йиӧсь овтӧмин кодь.
 
|Тӧвнас Севернӧй Ледовитӧй океан — йи пустыня кодь.
 
|Тӧвнас Севернӧй Ледовитӧй океан — йи пустыня кодь.
 +
|Тол дыръя Северной Ледовитой океан йӧ пустыня кадь луэ.
 
|-
 
|-
 
|В это время вся жизнь на островах и океанах замирает.
 
|В это время вся жизнь на островах и океанах замирает.
 
|Тайӧ кадӧ став олӧмыс океан вылын да діяс вылын быттьӧ кувлӧ.
 
|Тайӧ кадӧ став олӧмыс океан вылын да діяс вылын быттьӧ кувлӧ.
 
|Тайӧ кадӧ став олӧмыс океан вылын и діяс вылын быттьӧ кувлӧ.
 
|Тайӧ кадӧ став олӧмыс океан вылын и діяс вылын быттьӧ кувлӧ.
 +
|Соку океанъёсын но островъёсын быдэс улон чусоме.
 
|-
 
|-
 
|Всюду безжизненно и пусто.
 
|Всюду безжизненно и пусто.
 
|Гӧгӧр ловъя лов абу.
 
|Гӧгӧр ловъя лов абу.
 
|Гӧгӧр ловъя лов абу.
 
|Гӧгӧр ловъя лов абу.
 +
|Котькытын шим-шим но тырттэм.
 
|-
 
|-
 
|Животные встречаются редко.
 
|Животные встречаются редко.
 
|Пемӧсъяс паныдасьлӧны шоча.
 
|Пемӧсъяс паныдасьлӧны шоча.
 
|Животнӧйяс паныдасьлӧны шоча.
 
|Животнӧйяс паныдасьлӧны шоча.
 +
|Животнойёсты туж шер пумиталод.
 
|-
 
|-
 
|Изредка можно увидеть там белого медведя, который бродит по льдам в поисках тюленей.
 
|Изредка можно увидеть там белого медведя, который бродит по льдам в поисках тюленей.
 
|Шочиника сэтысь позьӧ аддзыны еджыд ошкӧс, коді шӧйтӧ йияс вывті да корсьӧ тюленьясӧс.
 
|Шочиника сэтысь позьӧ аддзыны еджыд ошкӧс, коді шӧйтӧ йияс вывті да корсьӧ тюленьясӧс.
 
|Шочиника сэтысь позьӧ аддзыны еджыд ошкӧс, коді шӧйтӧ йияс вывті да корсьӧ тюленьясӧс.
 
|Шочиника сэтысь позьӧ аддзыны еджыд ошкӧс, коді шӧйтӧ йияс вывті да корсьӧ тюленьясӧс.
 +
|Дырын-дырын гинэ отысь тӧдьы гондырез адӟылод. Со калге йӧос вылтӥ, тюленьёсты утчаса.
 
|-
 
|-
 
|Долго сидит он иногда, притаившись, среди льдов и ждёт, когда вынырнет из воды тюлень.
 
|Долго сидит он иногда, притаившись, среди льдов и ждёт, когда вынырнет из воды тюлень.
 
|Мукӧддырйи сійӧ дыр пукалӧ дзебсьӧмӧн йияс пӧвстын да виччысьӧ, кор ваысь петас тюлень.
 
|Мукӧддырйи сійӧ дыр пукалӧ дзебсьӧмӧн йияс пӧвстын да виччысьӧ, кор ваысь петас тюлень.
 
|Мукӧддырйи сійӧ дыр пукалӧ дзебсьӧмӧн йияс пӧвстын да виччысьӧ, кор ваысь петас тюлень.
 
|Мукӧддырйи сійӧ дыр пукалӧ дзебсьӧмӧн йияс пӧвстын да виччысьӧ, кор ваысь петас тюлень.
 +
|Йӧос вискы сайяськыса, со кема пукылэ, тюленьлэсь вуысь потэмзэ витьылэ.
 
|-
 
|-
 
|Белый цвет шерсти помогает ему незаметно подстерегать добычу.
 
|Белый цвет шерсти помогает ему незаметно подстерегать добычу.
 
|Еджыд гӧныс отсалӧ сылы гусьӧн кыйӧдны кыйдӧссӧ.
 
|Еджыд гӧныс отсалӧ сылы гусьӧн кыйӧдны кыйдӧссӧ.
 
|Еджыд гӧныс отсалӧ сылы гусьӧн кыйӧдны добычасӧ.
 
|Еджыд гӧныс отсалӧ сылы гусьӧн кыйӧдны добычасӧ.
 +
|Гонэз тӧдьы луэмен, сое йӧос бордысь адӟыны уг луы. Озьы со аслыз сиён но капчиен шедьтэ.&
 
|-
 
|-
 
|Но вот долгая полярная ночь подходит к концу.
 
|Но вот долгая полярная ночь подходит к концу.
 
|Но со полюсдорса кузь вой помасьӧ.
 
|Но со полюсдорса кузь вой помасьӧ.
 
|Но вот кузь полярнӧй вой помасьӧ.
 
|Но вот кузь полярнӧй вой помасьӧ.
 +
|Нош тани кузь полярной уй быре.
 
|-
 
|-
 
|Сначала показывается заря, а затем и солнце.
 
|Сначала показывается заря, а затем и солнце.
 
|Войдӧр тыдовтчӧ кыа, а сэсся и шонді.
 
|Войдӧр тыдовтчӧ кыа, а сэсся и шонді.
 
|Первой тыдовтчӧ кыа, а сэсся и шонді.
 
|Первой тыдовтчӧ кыа, а сэсся и шонді.
 +
|Нырысь пал инбам ӟардэ, нош собере шунды но ӝужа.
 
|-
 
|-
 
|Сперва оно выглядывает только своим краешком и очень скоро опять исчезает.
 
|Сперва оно выглядывает только своим краешком и очень скоро опять исчезает.
 
|Медводзсӧ мыччысьлӧ сӧмын сылӧн дорышыс и зэв регыд бӧр вошӧ.
 
|Медводзсӧ мыччысьлӧ сӧмын сылӧн дорышыс и зэв регыд бӧр вошӧ.
 
|Первойсӧ мыччысьлӧ сӧмын сылӧн дорышыс и зэв регыд бӧр вошӧ.
 
|Первойсӧ мыччысьлӧ сӧмын сылӧн дорышыс и зэв регыд бӧр вошӧ.
 +
|Нырысь ик солэн дурыз гинэ адӟиське но нош ик туж чаль ыше.
 
|-
 
|-
 
|Потом оно восходит целиком и с каждым днём светит всё дольше и дольше, поднимается всё выше и выше.
 
|Потом оно восходит целиком и с каждым днём светит всё дольше и дольше, поднимается всё выше и выше.
 
|Сэсся сійӧ петӧ ставнас и лунысь лун югдӧдӧ век дырджык и дырджык, кыпӧдчӧ пыр вылӧджык и вылӧджык.
 
|Сэсся сійӧ петӧ ставнас и лунысь лун югдӧдӧ век дырджык и дырджык, кыпӧдчӧ пыр вылӧджык и вылӧджык.
 
|Сэсся сійӧ петӧ ставнас и лунысь лун югдӧдӧ век дырджык и дырджык, кыпӧдчӧ пыр вылӧджык и вылӧджык.
 
|Сэсся сійӧ петӧ ставнас и лунысь лун югдӧдӧ век дырджык и дырджык, кыпӧдчӧ пыр вылӧджык и вылӧджык.
 +
|Собере со быдэсак ӝужа но нуналысь нуналэ кемагес но кемагес югдэ, вылэгес но вылэгес ӝутске.
 
|-
 
|-
 
|Наконец, наступает долгий сплошной летний день.
 
|Наконец, наступает долгий сплошной летний день.
 
|Медбӧрын, пуксьӧ помасьлытӧм гожся лун.
 
|Медбӧрын, пуксьӧ помасьлытӧм гожся лун.
 
|Медбӧрын, пуксьӧ помасьлытӧм гожся лун.
 
|Медбӧрын, пуксьӧ помасьлытӧм гожся лун.
 +
|Бератаз туж кузь гужем нунал кутске.
 
|-
 
|-
 
|Он длится, как и зимняя ночь, несколько месяцев.
 
|Он длится, как и зимняя ночь, несколько месяцев.
 
|Сійӧ кыссьӧ, кыдзи и тӧвся вой, некымын тӧлысь чӧж.
 
|Сійӧ кыссьӧ, кыдзи и тӧвся вой, некымын тӧлысь чӧж.
 
|Сійӧ кыссьӧ, кыдзи и тӧвся вой, некымын тӧлысь чӧж.
 
|Сійӧ кыссьӧ, кыдзи и тӧвся вой, некымын тӧлысь чӧж.
 +
|Толалтэ уй сямен ик, со кӧня ке толэзь кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Чем ближе к полюсу, тем длиннее летний день, а на самом полюсе он продолжается полгода.
 
|Чем ближе к полюсу, тем длиннее летний день, а на самом полюсе он продолжается полгода.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын гожся луныс кузьджык, а полюсын сійӧ кыссьӧ во джын чӧж.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын гожся луныс кузьджык, а полюсын сійӧ кыссьӧ во джын чӧж.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын гожся луныс кузьджык, а полюсын сійӧ кыссьӧ воджын чӧж.
 
|Кымын матӧджык полюслань, сымын гожся луныс кузьджык, а полюсын сійӧ кыссьӧ воджын чӧж.
 +
|Полюслы матынгес луэмъя, гужем нунал пумен кузьгес луэ, нош самой полюсаз ик со ӝыны ар кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|В это время солнце совсем не заходит; оно движется всё время над горизонтом и в полночь бывает на севере.
 
|В это время солнце совсем не заходит; оно движется всё время над горизонтом и в полночь бывает на севере.
 
|Тайӧ кадӧ шондіыс ньӧти оз пыравлы; сійӧ век ветлӧ енэжтас весьтӧд да вой шӧр кадӧ овлӧ войвылын.
 
|Тайӧ кадӧ шондіыс ньӧти оз пыравлы; сійӧ век ветлӧ енэжтас весьтӧд да вой шӧр кадӧ овлӧ войвылын.
 
|Тайӧ кадӧ шондіыс ньӧти оз пыравлы; сійӧ век ветлӧ горизонт весьтӧд да войшӧр кадӧ овлӧ войвылын.
 
|Тайӧ кадӧ шондіыс ньӧти оз пыравлы; сійӧ век ветлӧ горизонт весьтӧд да войшӧр кадӧ овлӧ войвылын.
 +
|Та вакытэ шунды чик уг пуксьылы; ялан со инбаметӥ котырске но уйшоре север палан луэ.
 
|-
 
|-
 
|С наступлением лета природа в Северном Ледовитом океане оживает.
 
|С наступлением лета природа в Северном Ледовитом океане оживает.
 
|Гожӧм заводитчӧмсянь вӧр-ваыс Войвыв Йиа океанын ловзьӧ.
 
|Гожӧм заводитчӧмсянь вӧр-ваыс Войвыв Йиа океанын ловзьӧ.
 
|Гожӧм заводитчӧмсянь природаыс Севернӧй Ледовитӧй океанын ловзьӧ.
 
|Гожӧм заводитчӧмсянь природаыс Севернӧй Ледовитӧй океанын ловзьӧ.
 +
|Гужем вуыса, Северной Ледовитой океанын инкуазь улӟе.
 
|-
 
|-
 
|В это время вылезают на лёд и греются в лучах незаходящего солнца грузные моржи (рис. 20) и неуклюжие тюлени (рис. 22).
 
|В это время вылезают на лёд и греются в лучах незаходящего солнца грузные моржи (рис. 20) и неуклюжие тюлени (рис. 22).
 
|Сэки петӧны йи вылӧ да шонтысьӧны бердлытӧм шонді югӧръяс улын ыджыд моржъяс (20 серп.) да укшаль тюленьяс (22 серп.).
 
|Сэки петӧны йи вылӧ да шонтысьӧны бердлытӧм шонді югӧръяс улын ыджыд моржъяс (20 серп.) да укшаль тюленьяс (22 серп.).
 
|Сэки петӧны йи вылӧ да шонтысьӧны бердлытӧм шонді югӧръяс улын ыджыд моржъяс (20 рис.) да укшаль тюленьяс (22 рис.).
 
|Сэки петӧны йи вылӧ да шонтысьӧны бердлытӧм шонді югӧръяс улын ыджыд моржъяс (20 рис.) да укшаль тюленьяс (22 рис.).
 +
|Та вакытэ йӧ вылэ пото но пуксьылӥсьтэм шундылэн тылсиосыз шорын шунскыса уло бадӟымесь, кӧесь моржъёс (20-тӥ суред) но сумбресэсь тюленьёс (22-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|По льдам бродят белые медведи, они охотятся на тюленей и ловят рыбу.
 
|По льдам бродят белые медведи, они охотятся на тюленей и ловят рыбу.
 
|Йияс вывті шӧйтӧны еджыд ошъяс, найӧ кыйӧдӧны тюленьясӧс да куталӧны чери.
 
|Йияс вывті шӧйтӧны еджыд ошъяс, найӧ кыйӧдӧны тюленьясӧс да куталӧны чери.
 
|Йияс вывті шӧйтӧны еджыд ошъяс, найӧ кыйӧдӧны тюленьясӧс да куталӧны чери.
 
|Йияс вывті шӧйтӧны еджыд ошъяс, найӧ кыйӧдӧны тюленьясӧс да куталӧны чери.
 +
|Йӧос вылтӥ тӧдьы гондыръёс калго, соос тюленьёсты утчало но чорыгъёсты сио.
 
|-
 
|-
 
|Лёд начинает понемногу таять, становится более тонким и рыхлым.
 
|Лёд начинает понемногу таять, становится более тонким и рыхлым.
 
|Йиыс заводитӧ надзӧник сывны, лоӧ вӧсньыдджык да рыжджык.
 
|Йиыс заводитӧ надзӧник сывны, лоӧ вӧсньыдджык да рыжджык.
 
|Йиыс заводитӧ надзӧник сывны, лоӧ вӧсньыдджык да рыжджык.
 
|Йиыс заводитӧ надзӧник сывны, лоӧ вӧсньыдджык да рыжджык.
 +
|Йӧ каньылля шунаны кутске, векчигес но сылмемынгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Ветры рвут и дробят ледяные поля на части, разъединяют их.
 
|Ветры рвут и дробят ледяные поля на части, разъединяют их.
 
|Тӧвъяс жугӧдлӧны йиа эрдъяссӧ торъяс вылӧ, торйӧдлӧны найӧс ӧта-мӧдсьыс.
 
|Тӧвъяс жугӧдлӧны йиа эрдъяссӧ торъяс вылӧ, торйӧдлӧны найӧс ӧта-мӧдсьыс.
 
|Тӧвъяс жугӧдлӧны йи полеяссӧ торъяс вылӧ, торйӧдлӧны найӧс ӧта-мӧдсьыс.
 
|Тӧвъяс жугӧдлӧны йи полеяссӧ торъяс вылӧ, торйӧдлӧны найӧс ӧта-мӧдсьыс.
 +
|Тӧлъёс йӧ лудъёсты юдэсэн-юдэсэн люкыло, соосты висъялляло.
 
|-
 
|-
 
|Между льдинами появляются полосы воды.
 
|Между льдинами появляются полосы воды.
 
|Йияс костӧдыс тыдовтчӧны ва полосаяс.
 
|Йияс костӧдыс тыдовтчӧны ва полосаяс.
 
|Йияс костӧдыс тыдовтчӧны ва полосаяс.
 
|Йияс костӧдыс тыдовтчӧны ва полосаяс.
 +
|Йӧос вискытӥ вуос адскыны кутско.
 
|-
 
|-
 
|Но невысоко поднимается здесь летом солнце — так, как у нас утром или под вечер.
 
|Но невысоко поднимается здесь летом солнце — так, как у нас утром или под вечер.
 
|Но оз вылӧ кыпӧдчыв тані гожӧмнас шондіыс, — сідз жӧ, кыдзи миянын асывнас либӧ рытъявыв.
 
|Но оз вылӧ кыпӧдчыв тані гожӧмнас шондіыс, — сідз жӧ, кыдзи миянын асывнас либӧ рытъявыв.
 
|Но оз вылӧ кыпӧдчыв тані гожӧмнас шондіыс, — сідз жӧ, кыдзи миянын асывнас либӧ рытъявыв.
 
|Но оз вылӧ кыпӧдчыв тані гожӧмнас шондіыс, — сідз жӧ, кыдзи миянын асывнас либӧ рытъявыв.
 +
|Нош шунды татын гужем но вылэ уг ӝутскылы, — асьме палан ӵукна яке ӝыт пал сямен гинэ луэ.
 
|-
 
|-
 
|От него лучи падают косо и греют совсем слабо.
 
|От него лучи падают косо и греют совсем слабо.
 
|Сысянь усьӧны пӧлыня югӧръяс да шонтӧны зэв омӧля.
 
|Сысянь усьӧны пӧлыня югӧръяс да шонтӧны зэв омӧля.
 
|Сысянь усьӧны пӧлыня югӧръяс да шонтӧны зэв омӧля.
 
|Сысянь усьӧны пӧлыня югӧръяс да шонтӧны зэв омӧля.
 +
|Солэн тылсиосыз нялмыт усё но туж ляб шунто.
 
|-
 
|-
 
|Погода летом стоит прохладная и туманная, дуют холодные пронизывающие ветры.
 
|Погода летом стоит прохладная и туманная, дуют холодные пронизывающие ветры.
 
|Гожӧмнас сулалӧ ыркыд да руа поводдя, пӧльтӧны кӧдзыд чизыр тӧвъяс.
 
|Гожӧмнас сулалӧ ыркыд да руа поводдя, пӧльтӧны кӧдзыд чизыр тӧвъяс.
 
|Гожӧмнас сулалӧ ыркыд да руа поводдя, пӧльтӧны кӧдзыд чизыр тӧвъяс.
 
|Гожӧмнас сулалӧ ыркыд да руа поводдя, пӧльтӧны кӧдзыд чизыр тӧвъяс.
 +
|Гужем куазь сӥялэс но бус улэ, пыртӥ поттӥсь кезьыт тӧл пельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Даже в июле иногда выпадает снег.
 
|Даже в июле иногда выпадает снег.
 
|Весиг сора тӧлысьын мукӧддырйи лым усьлӧ.
 
|Весиг сора тӧлысьын мукӧддырйи лым усьлӧ.
 
|Весиг июльын мукӧддырйи лым усьлӧ.
 
|Весиг июльын мукӧддырйи лым усьлӧ.
 +
|Июль толэзе но куддыръя лымы усе.
 
|-
 
|-
 
|За короткое прохладное лето огромные пласты льда не успевают растаять.
 
|За короткое прохладное лето огромные пласты льда не успевают растаять.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧмӧ зэв гырысь йи пластъяс оз удитны сывны.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧмӧ зэв гырысь йи пластъяс оз удитны сывны.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧмӧ зэв гырысь йи пластъяс оз удитны сывны.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧмӧ зэв гырысь йи пластъяс оз удитны сывны.
 +
|Вакчи юзырес гужем куспын туж зӧкесь йӧос шунаса бырыны уг вуо.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в Северном Ледовитом океане и летом плавает много льдов.
 
|Поэтому в Северном Ледовитом океане и летом плавает много льдов.
 
|Та вӧсна Войвыв Йиа океанын и гожӧмнас плавъялӧ уна йи.
 
|Та вӧсна Войвыв Йиа океанын и гожӧмнас плавъялӧ уна йи.
 
|Та вӧсна Севернӧй Ледовитӧй океанын и гожӧмнас плавайтӧ уна йи.
 
|Та вӧсна Севернӧй Ледовитӧй океанын и гожӧмнас плавайтӧ уна йи.
 +
|Соин ик Северной Ледовитой океанын гужем но трос йӧос уяло.
 
|-
 
|-
 
|Часть островов тоже покрыта весь год толстым слоем льда.
 
|Часть островов тоже покрыта весь год толстым слоем льда.
 
|Ӧткымын діяс сідзжӧ во гӧгӧр чӧж вевттьысьӧмаӧсь кыз йи слӧйӧн.
 
|Ӧткымын діяс сідзжӧ во гӧгӧр чӧж вевттьысьӧмаӧсь кыз йи слӧйӧн.
 
|Ӧткымын діяс сідзжӧ во гӧгӧр чӧж вевттьысьӧмаӧсь кыз йи слӧйӧн.
 
|Ӧткымын діяс сідзжӧ во гӧгӧр чӧж вевттьысьӧмаӧсь кыз йи слӧйӧн.
 +
|Озьы ик кӧняез ке островъёс но арбыт зӧк йӧэн шобырскемын луо.
 
|-
 
|-
 
|В летнее время в северных морях появляется много разной рыбы и мелких животных.
 
|В летнее время в северных морях появляется много разной рыбы и мелких животных.
 
|Гожся кадӧ войвыв саридзьясӧ локтӧны уна пӧлӧс чери да посни пемӧсъяс.
 
|Гожся кадӧ войвыв саридзьясӧ локтӧны уна пӧлӧс чери да посни пемӧсъяс.
 
|Гожся кадӧ войвыв мореясӧ локтӧны унапӧлӧс чери да посни животнӧйяс.
 
|Гожся кадӧ войвыв мореясӧ локтӧны унапӧлӧс чери да посни животнӧйяс.
 +
|Гужем дыръя северной мореосы уно пӧртэм чорыгъёс но векчи животнойёс вуыло.
 
|-
 
|-
 
|Изредка встречаются самые большие в мире животные — киты (рис. 16).
 
|Изредка встречаются самые большие в мире животные — киты (рис. 16).
 
|Шочиника паныдасьлӧны мирын медся ыджыд пемӧсъяс — китъяс (16 серп.).
 
|Шочиника паныдасьлӧны мирын медся ыджыд пемӧсъяс — китъяс (16 серп.).
 
|Шочиника паныдасьлӧны мирын медся ыджыд животнӧйяс — китъяс (16 рис.).
 
|Шочиника паныдасьлӧны мирын медся ыджыд животнӧйяс — китъяс (16 рис.).
 +
|Шер дыръя адӟылыны луэ дуннеысь самой бадӟымъёссэ животнойёсты — китъёсты (16-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Все животные, которые постоянно живут в Северном Ледовитом океане и его морях, приспособились к жизни в холодном климате.
 
|Все животные, которые постоянно живут в Северном Ледовитом океане и его морях, приспособились к жизни в холодном климате.
 
|Став пемӧсъясыс, кодъяс пыр олӧны Войвыв Йиа океанын да сылӧн саридзьясын, ладмӧдчӧмаӧсь овны кӧдзыд климатын.
 
|Став пемӧсъясыс, кодъяс пыр олӧны Войвыв Йиа океанын да сылӧн саридзьясын, ладмӧдчӧмаӧсь овны кӧдзыд климатын.
 
|Став животнӧйясыс, кодъяс пыр олӧны Севернӧй Ледовитӧй океанын да сылӧн мореясын, приспособитчӧмаӧсь овны кӧдзыд климатын.
 
|Став животнӧйясыс, кодъяс пыр олӧны Севернӧй Ледовитӧй океанын да сылӧн мореясын, приспособитчӧмаӧсь овны кӧдзыд климатын.
 +
|Северной Ледовитой океанын но солэн мореосаз ялан улӥсь животнойёс ваньмыз кезьыт азьын улыны тупатскемын:
 
|-
 
|-
 
|Для защиты от холода киты, моржи и тюлени имеют под кожей толстый слой жира, а белый медведь — густую шерсть.
 
|Для защиты от холода киты, моржи и тюлени имеют под кожей толстый слой жира, а белый медведь — густую шерсть.
 
|Кӧдзыдысь дорйысьӧм могысь китъяслӧн, моржъяслӧн да тюленьяслӧн кучик уланыс эм зэв кыз гос слӧй, а еджыд ошлӧн — сук гӧн.
 
|Кӧдзыдысь дорйысьӧм могысь китъяслӧн, моржъяслӧн да тюленьяслӧн кучик уланыс эм зэв кыз гос слӧй, а еджыд ошлӧн — сук гӧн.
 
|Кӧдзыдысь дорйысьӧм могысь китъяслӧн, моржъяслӧн да тюленьяслӧн кучик уланыс эм зэв кыз гос слӧй, а еджыд ошлӧн — сук гӧн.
 
|Кӧдзыдысь дорйысьӧм могысь китъяслӧн, моржъяслӧн да тюленьяслӧн кучик уланыс эм зэв кыз гос слӧй, а еджыд ошлӧн — сук гӧн.
 +
|кезьытлэсь утялскыны понна китъёслэн, моржъёслэн но тюленьёслэн ку улазы зӧк кӧйзы вань, нош тӧдьы гондырлэн — ӵем гонэз.
 
|-
 
|-
 
|Летом к берегам Северного Ледовитого океана слетается множество чаек, гагар и других птиц.
 
|Летом к берегам Северного Ледовитого океана слетается множество чаек, гагар и других птиц.
 
|Гожӧмнас Войвыв Йиа океан вадоръясӧ воӧны зэв уна каляяс, гӧгӧраяс да мукӧд лэбачьяс.
 
|Гожӧмнас Войвыв Йиа океан вадоръясӧ воӧны зэв уна каляяс, гӧгӧраяс да мукӧд лэбачьяс.
 
|Гожӧмнас Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс дорӧ воӧны зэв уна каляяс, гӧгӧраяс да мукӧд лэбачьяс.
 
|Гожӧмнас Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс дорӧ воӧны зэв уна каляяс, гӧгӧраяс да мукӧд лэбачьяс.
 +
|Гужем Северной Ледовитой океанлэн ярдуръёсаз лачак чайкаос, гагараос но мукет тылобурдоос вуо.
 
|-
 
|-
 
|Все они отлично плавают и ныряют.
 
|Все они отлично плавают и ныряют.
 
|Ставныс найӧ зэв бура уялӧны да суналӧны.
 
|Ставныс найӧ зэв бура уялӧны да суналӧны.
 
|Ставныс найӧ зэв бура плавайтӧны да суналӧны.
 
|Ставныс найӧ зэв бура плавайтӧны да суналӧны.
 +
|Ваньзы соос йӧскадь уяло но зымыло.
 
|-
 
|-
 
|Они питаются рыбой, рачками и другими мелкими морскими животными.
 
|Они питаются рыбой, рачками и другими мелкими морскими животными.
 
|Найӧ сёйӧны чери, ракторъясӧс да саридзса мукӧд посни пемӧсъясӧс.
 
|Найӧ сёйӧны чери, ракторъясӧс да саридзса мукӧд посни пемӧсъясӧс.
 
|Найӧ сёйӧны чери, рачокъясӧс да мукӧд посни морскӧй животнӧйясӧс.
 
|Найӧ сёйӧны чери, рачокъясӧс да мукӧд посни морскӧй животнӧйясӧс.
 +
|Соос чорыгъёсты, ракъёсты но мореысь мукет векчи животнойёсты сиыса уло.
 
|-
 
|-
 
|На крутых обрывистых берегах птицы устраивают свои гнёзда и выводят птенцов.
 
|На крутых обрывистых берегах птицы устраивают свои гнёзда и выводят птенцов.
 
|Зӧм бужӧда кыркӧтшъясӧ лэбачьяс вӧчӧны ассьыныс позъяс да пӧжӧны пиянсӧ.
 
|Зӧм бужӧда кыркӧтшъясӧ лэбачьяс вӧчӧны ассьыныс позъяс да пӧжӧны пиянсӧ.
 
|Крут бужӧда берегъясӧ лэбачьяс вӧчӧны ассьыныс позъяс да пӧжӧны пиянсӧ.
 
|Крут бужӧда берегъясӧ лэбачьяс вӧчӧны ассьыныс позъяс да пӧжӧны пиянсӧ.
 +
|Меӵ ярдуръёсы та тылобурдоос кар лэсьто но пи потто.
 
|-
 
|-
 
|Птиц там так много, что они иногда сплошь на несколько километров покрывают берега.
 
|Птиц там так много, что они иногда сплошь на несколько километров покрывают берега.
 
|Лэбачьясыс тані унасьыс-уна, мукӧддырйи найӧ некымын километр нивӧю вевттьӧны вадоръяссӧ.
 
|Лэбачьясыс тані унасьыс-уна, мукӧддырйи найӧ некымын километр нивӧю вевттьӧны вадоръяссӧ.
 
|Лэбачьясыс тані сэтшӧм уна, мый найӧ мукӧддырйи некымын километр сплӧш вевттьӧны берегъяссӧ.
 
|Лэбачьясыс тані сэтшӧм уна, мый найӧ мукӧддырйи некымын километр сплӧш вевттьӧны берегъяссӧ.
 +
|Тылобурдоос татын сокем трос — соос куддыръя из ярдуръёс кузя олокӧня километръёс кеме вистэм-вожтэм пуксьылэмын луо.
 
|-
 
|-
 
|Иной раз не видно бывает скал, на которых они сидят.
 
|Иной раз не видно бывает скал, на которых они сидят.
 
|Мукӧддырйи оз тыдавны весиг кыртаясыс, кодъяс вылын найӧ пукалӧны.
 
|Мукӧддырйи оз тыдавны весиг кыртаясыс, кодъяс вылын найӧ пукалӧны.
 
|Мукӧддырйи оз тыдавны весиг скалаясыс, кодъяс вылын найӧ пукалӧны.
 
|Мукӧддырйи оз тыдавны весиг скалаясыс, кодъяс вылын найӧ пукалӧны.
 +
|Куддыръя соослэсь пукон меӵесь из ярдуръёссэс но адӟыны уг луы.
 
|-
 
|-
 
|Целые тучи птиц носятся над скалами с таким оглушительным шумом и криком, что люди не слышат друг друга: крик птиц и шум от их крыльев заглушает шум морских волн.
 
|Целые тучи птиц носятся над скалами с таким оглушительным шумом и криком, что люди не слышат друг друга: крик птиц и шум от их крыльев заглушает шум морских волн.
 
|Лэбачьяс дзонь кымӧръясӧн лэбалӧны кыръяс весьтті сэтшӧм ыджыд шумӧн да горзігтыр, мый йӧзыс оз кывны ӧта-мӧдлысь сёрнисӧ: лэбачьяслӧн горзӧмыс да бордъяснас шенасьӧмсьыс шумыс вевттьӧны саридз гыяслысь шумсӧ.
 
|Лэбачьяс дзонь кымӧръясӧн лэбалӧны кыръяс весьтті сэтшӧм ыджыд шумӧн да горзігтыр, мый йӧзыс оз кывны ӧта-мӧдлысь сёрнисӧ: лэбачьяслӧн горзӧмыс да бордъяснас шенасьӧмсьыс шумыс вевттьӧны саридз гыяслысь шумсӧ.
 
|Лэбачьяс дзонь кымӧръясӧн лэбалӧны скалаяс весьтті сэтшӧм ыджыд шумӧн да горзігтыр, мый йӧзыс оз кывны ӧта-мӧдлысь сёрнисӧ: лэбачьяслӧн горзӧмыс да бордъяснас шенасьӧмсьыс шумыс вевттьӧны морскӧй гыяслысь шумсӧ.
 
|Лэбачьяс дзонь кымӧръясӧн лэбалӧны скалаяс весьтті сэтшӧм ыджыд шумӧн да горзігтыр, мый йӧзыс оз кывны ӧта-мӧдлысь сёрнисӧ: лэбачьяслӧн горзӧмыс да бордъяснас шенасьӧмсьыс шумыс вевттьӧны морскӧй гыяслысь шумсӧ.
 +
|Меӵесь ярдуръёс вадьсытӥ, пилем кадь ӝутскыса, лобало тылобурдоос. Соослэн ӵашетэменызы но лопыръяськем куараосынызы пельёс урмо: адямиос ог-огзылэсь вераськемзэс уг кыло, мореын тулкымъёслэн шуккиськемзы но согиське.
 
|-
 
|-
 
|Эти гнездовья называются птичьими базарами (рис. 17).
 
|Эти гнездовья называются птичьими базарами (рис. 17).
 
|Тайӧ поздысянінъясыс шусьӧны лэбач базаръясӧн (17 серп.).
 
|Тайӧ поздысянінъясыс шусьӧны лэбач базаръясӧн (17 серп.).
 
|Тайӧ поздысянінъясыс шусьӧны лэбач базаръясӧн (17 рис.).
 
|Тайӧ поздысянінъясыс шусьӧны лэбач базаръясӧн (17 рис.).
 +
|Тылобурдоослэсь тазьы огинэ люкаськылэмзэс тылобурдо базар шуо (17-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Северный Ледовитый океан и его моря, острова и полуострова.
 
|1. Покажите на карте Северный Ледовитый океан и его моря, острова и полуострова.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй Войвыв Йиа океан да сылысь саридзьяссӧ, діяссӧ да кӧджъяссӧ.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй Войвыв Йиа океан да сылысь саридзьяссӧ, діяссӧ да кӧджъяссӧ.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй Севернӧй Ледовитӧй океан да сылысь мореяссӧ, діяссӧ да полуостровъяссӧ.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй Севернӧй Ледовитӧй океан да сылысь мореяссӧ, діяссӧ да полуостровъяссӧ.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Северной Ледовитой океанэз но солэсь мореоссэ, островъёссэ но полуостровъёссэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Какие наши острова в Северном Ледовитом океане расположены дальше всех к северу?
 
|2. Какие наши острова в Северном Ледовитом океане расположены дальше всех к северу?
 
|2. Миян кутшӧм діяс Войвыв Йиа океанын куйлӧны медся ылын войвылас?
 
|2. Миян кутшӧм діяс Войвыв Йиа океанын куйлӧны медся ылын войвылас?
 
|2. Миян кутшӧм діяс Севернӧй Ледовитӧй океанын куйлӧны медся ылын войвылын?
 
|2. Миян кутшӧм діяс Севернӧй Ледовитӧй океанын куйлӧны медся ылын войвылын?
 +
|2. Северной Ледовитой океанысь асьмелэн кыӵе островъёсмы ваньмызлэсь кыдёкын север палан интыяськемын?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему на Северном Ледовитом океане не бывает тёплого лета?
 
|3. Почему на Северном Ледовитом океане не бывает тёплого лета?
 
|3. Мыйла Войвыв Йиа океанын оз овлы шоныд гожӧмыс?
 
|3. Мыйла Войвыв Йиа океанын оз овлы шоныд гожӧмыс?
 
|3. Мыйла Севернӧй Ледовитӧй океанын оз овлы шоныд гожӧмыс?
 
|3. Мыйла Севернӧй Ледовитӧй океанын оз овлы шоныд гожӧмыс?
 +
|3. Малы Северной Ледовитой океанын шуныт гужем уг луылы?
 
|-
 
|-
 
|4. Какие животные постоянно живут в Северном Ледовитом океане?
 
|4. Какие животные постоянно живут в Северном Ледовитом океане?
 
|4. Кутшӧм пемӧсъяс век олӧны Войвыв Йиа океанын?
 
|4. Кутшӧм пемӧсъяс век олӧны Войвыв Йиа океанын?
 
|4. Кутшӧм животнӧйяс век олӧны Севернӧй Ледовитӧй океанын?
 
|4. Кутшӧм животнӧйяс век олӧны Севернӧй Ледовитӧй океанын?
 +
|4. Кыӵе животнойёс ялан уло Северной Ледовитой океанын?
 
|-
 
|-
 
|Как они защищены от холода?
 
|Как они защищены от холода?
 
|Мыйла найӧ оз повны кӧдзыдсьыс?
 
|Мыйла найӧ оз повны кӧдзыдсьыс?
 
|Мыйла найӧ оз повны кӧдзыдсьыс?
 
|Мыйла найӧ оз повны кӧдзыдсьыс?
 +
|Маин соос утялско кезьытлэсь?
 
|-
 
|-
 
|5. Почему на морском побережье летом водится очень много птиц?
 
|5. Почему на морском побережье летом водится очень много птиц?
 
|5. Мыйла саридз вадорын гожӧмнас овлӧ зэв уна лэбач?
 
|5. Мыйла саридз вадорын гожӧмнас овлӧ зэв уна лэбач?
 
|5. Мыйла море берег вылын гожӧмнас овлӧ зэв уна лэбач?
 
|5. Мыйла море берег вылын гожӧмнас овлӧ зэв уна лэбач?
 +
|5. Малы гужем дыръя мореослэн ярдуръёсазы туж трос тылобурдоос уло?
 
|-
 
|-
 
|Изучение Крайнего Севера.
 
|Изучение Крайнего Севера.
 
|Ылі Войвыв туялӧм.
 
|Ылі Войвыв туялӧм.
 
|Крайньӧй Север изучайтӧм.
 
|Крайньӧй Север изучайтӧм.
 +
|Кыдёкысь Северез эскерон
 
|-
 
|-
 
|Русские издавна плавали по морям Северного Ледовитого океана.
 
|Русские издавна плавали по морям Северного Ледовитого океана.
 
|Рочьяс важысянь нин ветлӧдлісны Войвыв Йиа океанса саридзьясӧд.
 
|Рочьяс важысянь нин ветлӧдлісны Войвыв Йиа океанса саридзьясӧд.
 
|Русскӧйяс важысянь нин плавайтісны Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧд.
 
|Русскӧйяс важысянь нин плавайтісны Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧд.
 +
|Ӟучъёс кемалась дырысен Северной Ледовитой океанлэн мореосыз вылтӥ уяллязы.
 
|-
 
|-
 
|Они положили много упорного труда на изучение северных морей.
 
|Они положили много упорного труда на изучение северных морей.
 
|Найӧ пуктісны уна удж войвыв саридзьяс туялӧм вылӧ.
 
|Найӧ пуктісны уна удж войвыв саридзьяс туялӧм вылӧ.
 
|Найӧ пуктісны уна труд войвыв мореяс изучайтӧм вылӧ.
 
|Найӧ пуктісны уна труд войвыв мореяс изучайтӧм вылӧ.
 +
|Соос трос ужазы северной мореосты эскерон но валан понна.
 
|-
 
|-
 
|В древнее время русские люди пускались в дальние опасные плавания на небольших деревянных парусных лодках.
 
|В древнее время русские люди пускались в дальние опасные плавания на небольших деревянных парусных лодках.
 
|Роч йӧз ёна важӧн мунлісны ылі опаснӧй плаваниеясӧ паруса неыджыд пу пыжъясӧн.
 
|Роч йӧз ёна важӧн мунлісны ылі опаснӧй плаваниеясӧ паруса неыджыд пу пыжъясӧн.
 
|Русскӧй йӧз ёна важӧн мунлісны ылі опаснӧй плаваниеясӧ неыджыд паруснӧй пу пыжъяс вылын.
 
|Русскӧй йӧз ёна важӧн мунлісны ылі опаснӧй плаваниеясӧ неыджыд паруснӧй пу пыжъяс вылын.
 +
|Вашкала дыръя ӟуч адямиос пулэсь лэсьтэм пичиесь парусной лодкаосын кыдёке кышкыт уянъёсы кошкылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Нужна была большая смелость, чтобы плавать по северным морям на таких судах.
 
|Нужна была большая смелость, чтобы плавать по северным морям на таких судах.
 
|Колӧ вӧлі ыджыд повтӧмлун, медым ветлыны войвыв саридзьясӧд татшӧм судноясӧн.
 
|Колӧ вӧлі ыджыд повтӧмлун, медым ветлыны войвыв саридзьясӧд татшӧм судноясӧн.
 
|Колӧ вӧлі ыджыд смеллун, медым плавайтны войвыв мореясӧд татшӧм суднояс вылын.
 
|Колӧ вӧлі ыджыд смеллун, медым плавайтны войвыв мореясӧд татшӧм суднояс вылын.
 +
|Таӵе судноосын северной мореостӥ уяны понна бадӟым дӥсьтытскон кулэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Русские мореходы задолго до иностранных экспедиций побывали на далёких полярных островах.
 
|Русские мореходы задолго до иностранных экспедиций побывали на далёких полярных островах.
 
|Роч саридз вуджысьяс суйӧрсайса экспедицияясысь ёна водзджык волісны полюсдорса ылі діяс вылӧ.
 
|Роч саридз вуджысьяс суйӧрсайса экспедицияясысь ёна водзджык волісны полюсдорса ылі діяс вылӧ.
 
|Русскӧй мореходъяс иностраннӧй экспедицияясысь ёна водзджык волісны ылі полярнӧй діяс вылӧ.
 
|Русскӧй мореходъяс иностраннӧй экспедицияясысь ёна водзджык волісны ылі полярнӧй діяс вылӧ.
 +
|Ӟуч мореходъёс иностранной экспедициослэсь кемалась азьло кыдёкысь полярной островъёсы вуылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Постепенно они прошли вдоль всего побережья Северного Ледовитого океана, изучили его и сделали много географических открытий.
 
|Постепенно они прошли вдоль всего побережья Северного Ледовитого океана, изучили его и сделали много географических открытий.
 
|Вочасӧн найӧ мунісны Войвыв Йиа океан вадорвыв пӧлӧн, велӧдісны сійӧс да вӧчисны географиялы уна восьтӧм.
 
|Вочасӧн найӧ мунісны Войвыв Йиа океан вадорвыв пӧлӧн, велӧдісны сійӧс да вӧчисны географиялы уна восьтӧм.
 
|Вочасӧн найӧ мунісны Севернӧй Ледовитӧй океан побережье пӧлӧн, изучитісны сійӧс да вӧчисны уна географическӧй открытие.
 
|Вочасӧн найӧ мунісны Севернӧй Ледовитӧй океан побережье пӧлӧн, изучитісны сійӧс да вӧчисны уна географическӧй открытие.
 +
|Пумен-пумен соос Северной Ледовитой океанлэн быдэс ярдурез валлин ортчизы, эскеризы, тодӥзы-валазы сое но географие трос выльзэ усьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Более трёхсот лет назад казак Семён Дежнев проплыл впервые через пролив, отделяющий Азию от Америки.
 
|Более трёхсот лет назад казак Семён Дежнев проплыл впервые через пролив, отделяющий Азию от Америки.
 
|Куимсёысь унджык во сайын казак Семён Дежнев медводз вуджис сійӧ вискӧд, коді торйӧдӧ Азияӧс Америкаысь.
 
|Куимсёысь унджык во сайын казак Семён Дежнев медводз вуджис сійӧ вискӧд, коді торйӧдӧ Азияӧс Америкаысь.
 
|Куимсёысь унджык во сайын казак Семён Дежнев первой вуджис сійӧ проливӧд, коді торйӧдӧ Азияӧс Америкаысь.
 
|Куимсёысь унджык во сайын казак Семён Дежнев первой вуджис сійӧ проливӧд, коді торйӧдӧ Азияӧс Америкаысь.
 +
|Куинь сю ар талэсь азьло казак Семён Дежнёв нырысьсэ потӥз Азиез Америкалэсь висъясь пролив вамен.
 
|-
 
|-
 
|Вскоре после этого русские открыли землю по ту сторону пролива, которая оказалась частью Северной Америки — Аляской.
 
|Вскоре после этого русские открыли землю по ту сторону пролива, которая оказалась частью Северной Америки — Аляской.
 
|Та бӧрын регыд рочьяс восьтісны вис мӧдарбокса мусӧ, коді вӧлӧма Войвыв Америкалӧн юкӧнӧн — Аляскаӧн.
 
|Та бӧрын регыд рочьяс восьтісны вис мӧдарбокса мусӧ, коді вӧлӧма Войвыв Америкалӧн юкӧнӧн — Аляскаӧн.
 
|Та бӧрын регыд русскӧйяс восьтісны пролив мӧдарбокса мусӧ, коді вӧлӧма Севернӧй Америкалӧн юкӧнӧн — Аляскаӧн.
 
|Та бӧрын регыд русскӧйяс восьтісны пролив мӧдарбокса мусӧ, коді вӧлӧма Севернӧй Америкалӧн юкӧнӧн — Аляскаӧн.
 +
|Собере ӝоген ӟучъёс та пролив сьӧрысь музъемез усьтӥзы. Со музъем Северной Америкалэн люкетэз — Аляска вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Позже русские морские путешественники плавали на кораблях по морям Северного Ледовитого океана, открывали новые острова, проливы и наносили их на карты.
 
|Позже русские морские путешественники плавали на кораблях по морям Северного Ледовитого океана, открывали новые острова, проливы и наносили их на карты.
 
|Сёрӧнджык саридз вуджысь роч йӧз ветлісны карабъясӧн Войвыв Йиа океанса саридзьясӧд, восьталісны выль діяс, висъяс да пасъялісны найӧс карта вылӧ.
 
|Сёрӧнджык саридз вуджысь роч йӧз ветлісны карабъясӧн Войвыв Йиа океанса саридзьясӧд, восьталісны выль діяс, висъяс да пасъялісны найӧс карта вылӧ.
 
|Сёрӧнджык русскӧй морскӧй путешественникъяс плавайтісны корабльяс вылын Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧд, восьталісны выль діяс, проливъяс да пасъялісны найӧс карта вылӧ.
 
|Сёрӧнджык русскӧй морскӧй путешественникъяс плавайтісны корабльяс вылын Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧд, восьталісны выль діяс, проливъяс да пасъялісны найӧс карта вылӧ.
 +
|Бератаз ӟуч морской путешественникъёс корабльёсын уязы Северной Ледовитой океанысь мореостӥ, выльёссэ островъёсты, проливъёсты усьтылӥзы но соосты карта вылэ пусйылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В XVIII веке северные моря исследовала большая русская экспедиция под начальством Беринга.
 
|В XVIII веке северные моря исследовала большая русская экспедиция под начальством Беринга.
 
|XVIII нэмын войвыв саридзьяс туяліс ыджыд роч экспедиция Беринг веськӧдлӧм улын.
 
|XVIII нэмын войвыв саридзьяс туяліс ыджыд роч экспедиция Беринг веськӧдлӧм улын.
 
|XVIII нэмын войвыв мореяс исследуйтіс ыджыд русскӧй экспедиция Беринг веськӧдлӧм улын.
 
|XVIII нэмын войвыв мореяс исследуйтіс ыджыд русскӧй экспедиция Беринг веськӧдлӧм улын.
 +
|ХVIII-тӥ дауре северной мореосты эскериз ӟучъёслэн бадӟым экспедицизы. Та экспедициен Беринг кивалтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Многие места на карте нашего Севера (мыс Дежнева, мыс Челюскин, море Лаптевых, Берингов пролив) носят имена отважных русских исследователей.
 
|Многие места на карте нашего Севера (мыс Дежнева, мыс Челюскин, море Лаптевых, Берингов пролив) носят имена отважных русских исследователей.
 
|Миян Войвыв карта вылын уна местаяс (Дежнев нӧрыс, Челюскин нӧрыс, Лаптев саридз, Беринг вис) шусьӧны повтӧм роч туялысьяс нимъясӧн.
 
|Миян Войвыв карта вылын уна местаяс (Дежнев нӧрыс, Челюскин нӧрыс, Лаптев саридз, Беринг вис) шусьӧны повтӧм роч туялысьяс нимъясӧн.
 
|Миян Северлӧн карта вылын уна местаяс (мыс Дежнева, мыс Челюскина, море Лаптевых, Берингов пролив) шусьӧны отважнӧй русскӧй исследовательяс нимъясӧн.
 
|Миян Северлӧн карта вылын уна местаяс (мыс Дежнева, мыс Челюскина, море Лаптевых, Берингов пролив) шусьӧны отважнӧй русскӧй исследовательяс нимъясӧн.
 +
|Асьме Севермылэн картаез вылысь тросэз интыос (Дежнёвлэн мысэз, Челюскин мыс, Лаптев братъёслэн морезы, Берингов пролив) кышкасьтэм ӟуч исследовательёслэн нимъёсынызы нимамын.
 
|-
 
|-
 
|Один из первых планов исследования Северного Ледовитого океана был составлен великим русским учёным М. В. Ломоносовым, который родился и вырос на берегу Белого моря.
 
|Один из первых планов исследования Северного Ледовитого океана был составлен великим русским учёным М. В. Ломоносовым, который родился и вырос на берегу Белого моря.
 
|Войвыв Йиа океан туялӧм кузя медводдза планъяс пиысь ӧтиӧс вӧчис ыджыд роч учёнӧй М. В. Ломоносов, коді чужис да быдмис Еджыд саридз вадорын.
 
|Войвыв Йиа океан туялӧм кузя медводдза планъяс пиысь ӧтиӧс вӧчис ыджыд роч учёнӧй М. В. Ломоносов, коді чужис да быдмис Еджыд саридз вадорын.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан исследуйтӧм кузя первойя планъяс пиысь ӧтиӧс вӧчис великӧй русскӧй учёнӧй М. В. Ломоносов, коді чужис да быдмис Белӧй море берег вылын.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан исследуйтӧм кузя первойя планъяс пиысь ӧтиӧс вӧчис великӧй русскӧй учёнӧй М. В. Ломоносов, коді чужис да быдмис Белӧй море берег вылын.
 +
|Северной Ледовитой океанэз эскерыны одӥгзэ нырысетӥ планэз быдӟым ӟуч учёной М. В. Ломоносов лэсьтӥз. Ачиз со вордскиз но будӥз Белой море дурын.
 
|-
 
|-
 
|В 1912 году отправился в путешествие к Северному полюсу отважный русский мореплаватель Георгий Седов.
 
|В 1912 году отправился в путешествие к Северному полюсу отважный русский мореплаватель Георгий Седов.
 
|1912 воын войвыв полюслань экспедицияӧн мӧдӧдчис повтӧм роч саридз вуджысь Седов Георгий.
 
|1912 воын войвыв полюслань экспедицияӧн мӧдӧдчис повтӧм роч саридз вуджысь Седов Георгий.
 
|1912 воын мӧдӧдчис путешествуйтны войвыв полюслань отважнӧй русскӧй мореплаватель Георгий Седов.
 
|1912 воын мӧдӧдчис путешествуйтны войвыв полюслань отважнӧй русскӧй мореплаватель Георгий Седов.
 +
|1912 аре северной полюсэ мыныны потӥз кышкасьтэм но батыр ӟуч мореплаватель Георгий Седов.
 
|-
 
|-
 
|Царское правительство отказалось дать ему средства на это путешествие.
 
|Царское правительство отказалось дать ему средства на это путешествие.
 
|Сарлӧн веськӧдлан котыр эз сет сылы сьӧм тайӧ туй вылас.
 
|Сарлӧн веськӧдлан котыр эз сет сылы сьӧм тайӧ туй вылас.
 
|Царскӧй правительство ӧткажитчис сетны сылы средствояс тайӧ путешествие вылас.
 
|Царскӧй правительство ӧткажитчис сетны сылы средствояс тайӧ путешествие вылас.
 +
|Эксэй правительство солы та сюрес вылэ потыны коньдон ӧз сёты.
 
|-
 
|-
 
|Седову пришлось собирать пожертвования для того, чтобы организовать путешествие на полюс.
 
|Седову пришлось собирать пожертвования для того, чтобы организовать путешествие на полюс.
 
|Седовлы ковмис чукӧртны сьӧмсӧ йӧз пӧвстын сы могысь, медым котыртны полюс вылӧ ветлӧмсӧ.
 
|Седовлы ковмис чукӧртны сьӧмсӧ йӧз пӧвстын сы могысь, медым котыртны полюс вылӧ ветлӧмсӧ.
 
|Седовлы ковмис чукӧртны пожертвованиеяс сы могысь, медым организуйтны полюс вылӧ путешествие.
 
|Седовлы ковмис чукӧртны пожертвованиеяс сы могысь, медым организуйтны полюс вылӧ путешествие.
 +
|Полюсэ мынон понна Седовлы коньдон нимаз адямиослэсь курыса люкано луиз. Коньдон туж ичи люкаськиз.
 
|-
 
|-
 
|Из-за недостатка средств мало было взято продовольствия, очень мало тёплой одежды, недостаточно угля.
 
|Из-за недостатка средств мало было взято продовольствия, очень мало тёплой одежды, недостаточно угля.
 
|Сьӧм тырмытӧмла этша вӧлі босьтӧма сёян-юан, зэв этша шоныд паськӧм, этша из шом.
 
|Сьӧм тырмытӧмла этша вӧлі босьтӧма сёян-юан, зэв этша шоныд паськӧм, этша из шом.
 
|Средствояс тырмытӧмла этша вӧлі босьтӧма продовольствие, зэв этша шоныд паськӧм, этша из шом.
 
|Средствояс тырмытӧмла этша вӧлі босьтӧма продовольствие, зэв этша шоныд паськӧм, этша из шом.
 +
|Коньдон тырмымтэен, сиён-юон трос басьтэмзы ӧй лась, шуныт дӥськут туж ичи шедьтӥзы, эгыр но ӧжыт басьтоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|Летом 1912 года на небольшом деревянном корабле Седов отправился в путь.
 
|Летом 1912 года на небольшом деревянном корабле Седов отправился в путь.
 
|1912 вося гожӧмын неыджыд пу караб вылын Седов мӧдӧдчис туйӧ.
 
|1912 вося гожӧмын неыджыд пу караб вылын Седов мӧдӧдчис туйӧ.
 
|1912 вося гожӧмын неыджыд пу корабль вылын Седов мӧдӧдчис туйӧ.
 
|1912 вося гожӧмын неыджыд пу корабль вылын Седов мӧдӧдчис туйӧ.
 +
|1912 аре гужем Седов сюрес вылэ пичигес пу кораблен гинэ потӥз.
 
|-
 
|-
 
|У северных берегов Новой Земли дорогу ему преградили льды, и здесь пришлось зазимовать.
 
|У северных берегов Новой Земли дорогу ему преградили льды, и здесь пришлось зазимовать.
 
|Выль Му войвыв вадоръясын сылы туйсӧ потшисны йияс, и тані сылы ковмис тӧвйыны.
 
|Выль Му войвыв вадоръясын сылы туйсӧ потшисны йияс, и тані сылы ковмис тӧвйыны.
 
|Новая Земля войвыв берегъяс дорын сылы туйсӧ потшисны йияс, и тані сылы ковмис тӧвйыны.
 
|Новая Земля войвыв берегъяс дорын сылы туйсӧ потшисны йияс, и тані сылы ковмис тӧвйыны.
 +
|Новая Земля островлэн север пал ярдуръёсыз дорысен солэсь сюрессэ йӧос пытсазы но, солы татын толъёно луиз.
 
|-
 
|-
 
|Только через год корабль Седова освободился от льдов и вновь двинулся на север.
 
|Только через год корабль Седова освободился от льдов и вновь двинулся на север.
 
|Сӧмын во мысти Седовлӧн карабыс мездысис йиясысь да бара мӧдӧдчис войвылӧ.
 
|Сӧмын во мысти Седовлӧн карабыс мездысис йиясысь да бара мӧдӧдчис войвылӧ.
 
|Сӧмын во мысти Седовлӧн корабльыс мездысис йиясысь да бара мӧдӧдчис войвылӧ.
 
|Сӧмын во мысти Седовлӧн корабльыс мездысис йиясысь да бара мӧдӧдчис войвылӧ.
 +
|Ар ортчыса гинэ, Седовлэн кораблез йӧослэсь мозмытскиз но нош ик север пала вырӟиз.
 
|-
 
|-
 
|Когда он доплыл до Земли Франца-Иосифа, уже наступила зима и кораблю пришлось здесь вновь зазимовать.
 
|Когда он доплыл до Земли Франца-Иосифа, уже наступила зима и кораблю пришлось здесь вновь зазимовать.
 
|Кор сійӧ воис Франц-Иосиф Муӧдз, сэк пуксис нин тӧв и караблы тані бара лои тӧвйыны.
 
|Кор сійӧ воис Франц-Иосиф Муӧдз, сэк пуксис нин тӧв и караблы тані бара лои тӧвйыны.
 
|Кор сійӧ воис Земля Франца-Иосифаӧдз, сэк пуксис нин тӧв и корабльлы тані бара лои тӧвйыны.
 
|Кор сійӧ воис Земля Франца-Иосифаӧдз, сэк пуксис нин тӧв и корабльлы тані бара лои тӧвйыны.
 +
|Земля Франца Иосифа остров дорозь вуэмез бере ик, куазь толмиз но, корабльлы татын нош ик толъёно луиз.
 
|-
 
|-
 
|Из-за плохой пищи люди начали болеть цингой.
 
|Из-за плохой пищи люди начали болеть цингой.
 
|Омӧль сёян-юан вӧсна йӧзыс заводитісны висьмавны цингаӧн.
 
|Омӧль сёян-юан вӧсна йӧзыс заводитісны висьмавны цингаӧн.
 
|Омӧль сёян-юан вӧсна йӧзыс заводитісны висьмавны цынгаӧн.
 
|Омӧль сёян-юан вӧсна йӧзыс заводитісны висьмавны цынгаӧн.
 +
|Урод сиён сиеменызы, адямиос цынгаен висьыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Заболел цингой и Седов
 
|Заболел цингой и Седов
 
|Висьмис цынгаӧн и Седов.
 
|Висьмис цынгаӧн и Седов.
 
|Висьмис цынгаӧн и Седов.
 
|Висьмис цынгаӧн и Седов.
 +
|Цынгаен висьыны кутскиз Седов но.
 
|-
 
|-
 
|Несмотря на болезнь он решил идти пешком к полюсу.
 
|Несмотря на болезнь он решил идти пешком к полюсу.
 
|Висьӧм вылӧ видзӧдтӧг сійӧ шуис подӧн мунны полюслань.
 
|Висьӧм вылӧ видзӧдтӧг сійӧ шуис подӧн мунны полюслань.
 
|Висьӧм вылӧ видзӧдтӧг сійӧ решитіс подӧн мунны полюслань.
 
|Висьӧм вылӧ видзӧдтӧг сійӧ решитіс подӧн мунны полюслань.
 +
|Висемезлы чидаса, полюсэ со пыдын мыныны малпаз.
 
|-
 
|-
 
|Погрузив необходимые вещи в сани, запряжённые собаками, он вместе с двумя матросами отправился в путь.
 
|Погрузив необходимые вещи в сани, запряжённые собаками, он вместе с двумя матросами отправился в путь.
 
|Медколанторъяссӧ сійӧ пукталіс доддьӧ, кытчӧ доддялӧма вӧлі понъясӧс, да кык матроскӧд тшӧтш петіс туйӧ.
 
|Медколанторъяссӧ сійӧ пукталіс доддьӧ, кытчӧ доддялӧма вӧлі понъясӧс, да кык матроскӧд тшӧтш петіс туйӧ.
 
|Медколанторъяссӧ сійӧ пукталіс доддьӧ, кытчӧ доддялӧма вӧлі понъясӧс, да кык матроскӧд тшӧтш петіс туйӧ.
 
|Медколанторъяссӧ сійӧ пукталіс доддьӧ, кытчӧ доддялӧма вӧлі понъясӧс, да кык матроскӧд тшӧтш петіс туйӧ.
 +
|Пуныосты кыткыса, дӧдьые кулэ арбериоссэ тыриз но со кык матросъёсын ӵош мыныны потӥз.
 
|-
 
|-
 
|Дорога была трудная: приходилось идти по бугристому льду при сильном ветре и сорокаградусном морозе.
 
|Дорога была трудная: приходилось идти по бугристому льду при сильном ветре и сорокаградусном морозе.
 
|Туйыс вӧлі сьӧкыд: ковмис мунны тӧла дырйи да нелямын градуса мороз дырйи мылькйӧсь йи вывті.
 
|Туйыс вӧлі сьӧкыд: ковмис мунны тӧла дырйи да нелямын градуса мороз дырйи мылькйӧсь йи вывті.
 
|Туйыс вӧлі сьӧкыд: ковмис мунны тӧла дырйи да нелямын градуса мороз дырйи мылькйӧсь йи вывті.
 
|Туйыс вӧлі сьӧкыд: ковмис мунны тӧла дырйи да нелямын градуса мороз дырйи мылькйӧсь йи вывті.
 +
|Мынон шуг вал: сюрес выро-гопо, йӧос вылтӥ кужмо тӧл пельтэ, ньыльдон градус кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|С каждым днём здоровье Седова становилось всё хуже, но он настойчиво продолжал двигаться вперёд.
 
|С каждым днём здоровье Седова становилось всё хуже, но он настойчиво продолжал двигаться вперёд.
 
|Лунысь лун Седовлӧн дзоньвидзалуныс омӧльтчис, но сійӧ зіля муніс водзӧ.
 
|Лунысь лун Седовлӧн дзоньвидзалуныс омӧльтчис, но сійӧ зіля муніс водзӧ.
 
|Лунысь лун Седовлӧн здоровьеыс омӧльтчис, но сійӧ настойчивӧя муніс водзӧ.
 
|Лунысь лун Седовлӧн здоровьеыс омӧльтчис, но сійӧ настойчивӧя муніс водзӧ.
 +
|Седовлэн тазалыкез нуналысь нуналэ уродмиз, нош озьы ке но, со ялан азьлань мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|В марте 1914 года Седов скончался.
 
|В марте 1914 года Седов скончался.
 
|1914 вося мартын Седов кулі.
 
|1914 вося мартын Седов кулі.
 
|1914 вося мартын Седов кулі.
 
|1914 вося мартын Седов кулі.
 +
|1914 аре март толэзе Седов кулӥз.
 
|-
 
|-
 
|Матросы похоронили его и с большим трудом вернулись на корабль.
 
|Матросы похоронили его и с большим трудом вернулись на корабль.
 
|Матросъяс гуалісны сійӧс да ыджыд сьӧкыдлунъяс венӧмӧн бӧр локтісны караб вылӧ.
 
|Матросъяс гуалісны сійӧс да ыджыд сьӧкыдлунъяс венӧмӧн бӧр локтісны караб вылӧ.
 
|Матросъяс гуалісны сійӧс да ыджыд сьӧкыдлунъяс венӧмӧн бӧр локтісны корабль вылӧ.
 
|Матросъяс гуалісны сійӧс да ыджыд сьӧкыдлунъяс венӧмӧн бӧр локтісны корабль вылӧ.
 +
|Матросъёс сое ватӥзы но кораблязы мырдэм гинэ вуизы на.
 
|-
 
|-
 
|Только к осени 1914 года корабль Седова добрался до Архангельска.
 
|Только к осени 1914 года корабль Седова добрался до Архангельска.
 
|Сӧмын 1914 воын арнас Седовлӧн карабыс воис Кардорӧ.
 
|Сӧмын 1914 воын арнас Седовлӧн карабыс воис Кардорӧ.
 
|Сӧмын 1914 воын арнас Седовлӧн корабльыс воис Архангельскӧ.
 
|Сӧмын 1914 воын арнас Седовлӧн корабльыс воис Архангельскӧ.
 +
|1914 аре сӥзьыл гинэ Седовлэн кораблез Архангельске вуиз.
 
|-
 
|-
 
|Особенно широко развернулось исследование Севера при советской власти, когда наше Советское правительство организовало ряд экспедиций для изучения Крайнего Севера.
 
|Особенно широко развернулось исследование Севера при советской власти, когда наше Советское правительство организовало ряд экспедиций для изучения Крайнего Севера.
 
|Торйӧн ёна паськаліс Войвыв туялӧмыс Сӧвет власьт дырйи, кор миян Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр организуйтіс Ылі Войвыв туялӧм могысь уна экспедиция.
 
|Торйӧн ёна паськаліс Войвыв туялӧмыс Сӧвет власьт дырйи, кор миян Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр организуйтіс Ылі Войвыв туялӧм могысь уна экспедиция.
 
|Торйӧн ёна паськаліс Север исследуйтӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи, кор миян Сӧветскӧй правительство организуйтіс Крайньӧй Север изучитӧм могысь уна экспедиция.
 
|Торйӧн ёна паськаліс Север исследуйтӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи, кор миян Сӧветскӧй правительство организуйтіс Крайньӧй Север изучитӧм могысь уна экспедиция.
 +
|Северез эскерон тужгес паськытаз советской власть аръёсы. Кыдёкысь Северез тодон-валан понна асьмелэн Советской Правительствомы данак экспедициос ысъяз.
 
|-
 
|-
 
|Наиболее замечательной из них была экспедиция под руководством И. Д. Папанина.
 
|Наиболее замечательной из них была экспедиция под руководством И. Д. Папанина.
 
|Медся нималанаӧн на пиысь вӧлі И. Д. Папанин веськӧдлӧм улын экспедиция.
 
|Медся нималанаӧн на пиысь вӧлі И. Д. Папанин веськӧдлӧм улын экспедиция.
 
|Медся замечательнӧйӧн на пиысь вӧлі И. Д. Папанин веськӧдлӧм улын экспедиция.
 
|Медся замечательнӧйӧн на пиысь вӧлі И. Д. Папанин веськӧдлӧм улын экспедиция.
 +
|Соос пӧлысь тужгес умоез вал Д. И. Папанинлэн кивалтэмъяз экспедиция.
 
|-
 
|-
 
|Весной 1937 года в Москве поднялись в воздух тяжело нагруженные самолёты и полетели на север (рис. 18).
 
|Весной 1937 года в Москве поднялись в воздух тяжело нагруженные самолёты и полетели на север (рис. 18).
 
|1937 вося тулысын Мӧскуаын сынӧдӧ кыпӧдчисны сьӧкыда сӧвтӧм еропланъяс да лэбзисны войвылӧ (18 серп.).
 
|1937 вося тулысын Мӧскуаын сынӧдӧ кыпӧдчисны сьӧкыда сӧвтӧм еропланъяс да лэбзисны войвылӧ (18 серп.).
 
|1937 вося тулысын Москваын воздухӧ кыпӧдчисны сьӧкыда грузитӧм самолётъяс да лэбзисны войвылӧ (18 рис.).
 
|1937 вося тулысын Москваын воздухӧ кыпӧдчисны сьӧкыда грузитӧм самолётъяс да лэбзисны войвылӧ (18 рис.).
 +
|1937 аре тулыс Москваысен секыт тыриськем самолётъёс омыре ӝутскизы но север пала лобӟизы (18-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|По дороге делались остановки: то надо было сменить колёса самолётов на лыжи, то мешала лететь плохая погода.
 
|По дороге делались остановки: то надо было сменить колёса самолётов на лыжи, то мешала лететь плохая погода.
 
|Туй вылас ӧткымынлаӧ пуксьылісны: то колӧ вӧлі еропланъяслысь кӧлесаяссӧ вежны лямпаӧн, то лэбнысӧ эз сет лёк поводдя.
 
|Туй вылас ӧткымынлаӧ пуксьылісны: то колӧ вӧлі еропланъяслысь кӧлесаяссӧ вежны лямпаӧн, то лэбнысӧ эз сет лёк поводдя.
 
|Туй вылас ӧткымынлаӧ пуксьылісны: то колӧ вӧлі самолётъяслысь кӧлесаяссӧ вежны лыжиӧн, то лэбнысӧ мешайтіс лёк поводдя.
 
|Туй вылас ӧткымынлаӧ пуксьылісны: то колӧ вӧлі самолётъяслысь кӧлесаяссӧ вежны лыжиӧн, то лэбнысӧ мешайтіс лёк поводдя.
 +
|Сюрес вылысен дугдылоно луылӥз: яке самолётъёслэсь колёсаоссэс куасъёсын вошъяно луиз, яке лобӟонлы урод куазь люкетылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Последняя остановка была сделана на самом северном острове Земли Франца-Иосифа.
 
|Последняя остановка была сделана на самом северном острове Земли Франца-Иосифа.
 
|Медбӧръяысь пуксьылісны Франц-Иосиф Мулӧн медся войвыв ді вылӧ.
 
|Медбӧръяысь пуксьылісны Франц-Иосиф Мулӧн медся войвыв ді вылӧ.
 
|Медбӧръяысь пуксьылісны Земля Франца-Иосифалӧн медся войвыв ді вылӧ.
 
|Медбӧръяысь пуксьылісны Земля Франца-Иосифалӧн медся войвыв ді вылӧ.
 +
|Берлозэ дугдылӥзы Земля Франца Иосифа островъёс пӧлысь самой северысяз.
 
|-
 
|-
 
|Дождавшись хорошей погоды, путешественники вылетели отсюда на Северный полюс и там благополучно опустились на лёд.
 
|Дождавшись хорошей погоды, путешественники вылетели отсюда на Северный полюс и там благополучно опустились на лёд.
 
|Кор пуксис бур поводдя, ветлысь-мунысьяс лэбзисны тасянь войвыв полюсӧ да сэні лючки пуксисны йи вылӧ.
 
|Кор пуксис бур поводдя, ветлысь-мунысьяс лэбзисны тасянь войвыв полюсӧ да сэні лючки пуксисны йи вылӧ.
 
|Кор пуксис бур поводдя, путешественникъяс лэбзисны тасянь войвыв полюсӧ да сэні лючки пуксисны йи вылӧ.
 
|Кор пуксис бур поводдя, путешественникъяс лэбзисны тасянь войвыв полюсӧ да сэні лючки пуксисны йи вылӧ.
 +
|Умой куазез витьыса, путешественникъёс татысен северной полюсэ лобӟизы но татын йӧ вылэ умой пуксизы.
 
|-
 
|-
 
|Льдина, на которую опустились самолёты, была большая и толстая.
 
|Льдина, на которую опустились самолёты, была большая и толстая.
 
|Йи пластыс, код вылӧ пуксисны еропланъяс, вӧлі ыджыд да кыз.
 
|Йи пластыс, код вылӧ пуксисны еропланъяс, вӧлі ыджыд да кыз.
 
|Йи пластыс, код вылӧ пуксисны самолётъяс, вӧлі ыджыд да кыз.
 
|Йи пластыс, код вылӧ пуксисны самолётъяс, вӧлі ыджыд да кыз.
 +
|Та йӧ бадӟым но зӧк вал.
 
|-
 
|-
 
|Она имела в длину 2½ километра, в ширину 1½ километра и толщину в 3 метра.
 
|Она имела в длину 2½ километра, в ширину 1½ километра и толщину в 3 метра.
 
|Сылӧн кузьтаыс вӧлі 2½ километр, пасьтаыс 1½ километр да кызтаыс 3 метр.
 
|Сылӧн кузьтаыс вӧлі 2½ километр, пасьтаыс 1½ километр да кызтаыс 3 метр.
 
|Сылӧн кузьтаыс вӧлі 2½ километр, пасьтаыс 1½ километр да кызтаыс 3 метр.
 
|Сылӧн кузьтаыс вӧлі 2½ километр, пасьтаыс 1½ километр да кызтаыс 3 метр.
 +
|Солэн кузьдалаез 2½ километр, пасьталаез 1½ километр но зӧкталаез 3 метр вал.
 
|-
 
|-
 
|Тотчас же начали устраивать полярную станцию (рис. 19).
 
|Тотчас же начали устраивать полярную станцию (рис. 19).
 
|Пыр жӧ заводитісны лӧсьӧдны полюсдорса станция (19 серп.).
 
|Пыр жӧ заводитісны лӧсьӧдны полюсдорса станция (19 серп.).
 
|Пыр жӧ заводитісны лӧсьӧдны полярнӧй станция (19 рис.).
 
|Пыр жӧ заводитісны лӧсьӧдны полярнӧй станция (19 рис.).
 +
|Соку ик полярной станция лэсьтыны кутскизы (19-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|На лёд поставили тёплую палатку.
 
|На лёд поставили тёплую палатку.
 
|Йи вылӧ сувтӧдісны шоныд палатка.
 
|Йи вылӧ сувтӧдісны шоныд палатка.
 
|Йи вылӧ сувтӧдісны шоныд палатка.
 
|Йи вылӧ сувтӧдісны шоныд палатка.
 +
|Йӧ вылэ шуныт палатка инъязы.
 
|-
 
|-
 
|Установили радиостанцию.
 
|Установили радиостанцию.
 
|Лӧсьӧдісны радиостанция.
 
|Лӧсьӧдісны радиостанция.
 
|Установитісны радиостанция.
 
|Установитісны радиостанция.
 +
|Радиостанция пуктӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В разных местах льдины устроили склады с продуктами и керосином.
 
|В разных местах льдины устроили склады с продуктами и керосином.
 
|Йи вылын некымынлаын вӧчисны сёян-юан да карасин видзан складъяс.
 
|Йи вылын некымынлаын вӧчисны сёян-юан да карасин видзан складъяс.
 
|Йи вылын разнӧй местаясын вӧчисны сёян-юан да карасин видзан складъяс.
 
|Йи вылын разнӧй местаясын вӧчисны сёян-юан да карасин видзан складъяс.
 +
|Сиён-юон но керосин возьыны пӧртэм интыосы складъёс лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Установили приборы для наблюдения над погодой.
 
|Установили приборы для наблюдения над погодой.
 
|Поводдя бӧрся синйӧм могысь пукталісны приборъяс.
 
|Поводдя бӧрся синйӧм могысь пукталісны приборъяс.
 
|Поводдя бӧрся наблюдайтӧм могысь установитісны приборъяс.
 
|Поводдя бӧрся наблюдайтӧм могысь установитісны приборъяс.
 +
|Куазез чакланы понна приборъёсты пуктылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Вскоре самолёты улетели обратно, и четверо отважных советских учёных начали заниматься научной работой.
 
|Вскоре самолёты улетели обратно, и четверо отважных советских учёных начали заниматься научной работой.
 
|Недыр мысти еропланъяс лэбзисны бӧр, и Сӧвет  муысь нёль повтӧм туялысь босьтчисны научнӧй уджӧ.
 
|Недыр мысти еропланъяс лэбзисны бӧр, и Сӧвет  муысь нёль повтӧм туялысь босьтчисны научнӧй уджӧ.
 
|Недыр мысти самолётъяс лэбзисны бӧр, и нёль отважнӧй сӧветскӧй учёнӧй заводитісны занимайтчыны научнӧй уджӧн.
 
|Недыр мысти самолётъяс лэбзисны бӧр, и нёль отважнӧй сӧветскӧй учёнӧй заводитісны занимайтчыны научнӧй уджӧн.
 +
|Ӝоген самолётъёс берен лобӟизы, нош ньыль советской учёнойёс научной уж борды кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они измеряли глубину океана, изучали направление ветров, температуру воздуха и морской воды, толщину льдов, наблюдали за движением льдов и морских течений.
 
|Они измеряли глубину океана, изучали направление ветров, температуру воздуха и морской воды, толщину льдов, наблюдали за движением льдов и морских течений.
 
|Найӧ мурталісны океанлысь джудждасӧ, туялісны тӧвъяслысь нырвизьсӧ, сынӧдлысь да саридз валысь температурасӧ, йияслысь кызтасӧ, синйсны сы бӧрся, кытчӧ мунӧны йияс да саридз визувъяс.
 
|Найӧ мурталісны океанлысь джудждасӧ, туялісны тӧвъяслысь нырвизьсӧ, сынӧдлысь да саридз валысь температурасӧ, йияслысь кызтасӧ, синйсны сы бӧрся, кытчӧ мунӧны йияс да саридз визувъяс.
 
|Найӧ мерайтісны океанлысь джудждасӧ, изучайтісны тӧвъяслысь направлениесӧ, воздухлысь да морскӧй валысь температурасӧ, йияслысь кызтасӧ, наблюдайтісны сы бӧрся, кытчӧ мунӧны йияс да морскӧй течениеяс.
 
|Найӧ мерайтісны океанлысь джудждасӧ, изучайтісны тӧвъяслысь направлениесӧ, воздухлысь да морскӧй валысь температурасӧ, йияслысь кызтасӧ, наблюдайтісны сы бӧрся, кытчӧ мунӧны йияс да морскӧй течениеяс.
 +
|Соос океанлэсь мурдалазэ мерталлязы, тӧлъёслэсь кудпала пельтэмзэс, омырлэсь но морской вулэсь температуразэс, йӧослэсь зӧкталазэс тодылӥзы, йӧослэсь но морской течениослэсь ветлон сюресъёссэс чаклазы.
 
|-
 
|-
 
|Изучали животных в воде и на льдинах.
 
|Изучали животных в воде и на льдинах.
 
|Велӧдісны пемӧсъясӧс ваысь да йияс вылысь.
 
|Велӧдісны пемӧсъясӧс ваысь да йияс вылысь.
 
|Изучайтісны животнӧйясӧс ваысь да йияс вылысь.
 
|Изучайтісны животнӧйясӧс ваысь да йияс вылысь.
 +
|Вуысь но йӧ вылысь животнойёсты тодыны-валаны дышетскизы.
 
|-
 
|-
 
|Льдина, на которой жили зимовщики, двигалась ветром и морским течением в сторону Атлантического океана.
 
|Льдина, на которой жили зимовщики, двигалась ветром и морским течением в сторону Атлантического океана.
 
|Йи пластсӧ, код вылын олісны тӧвйысьяс, тӧв да саридз визув нуисны Атлантика океанлань.
 
|Йи пластсӧ, код вылын олісны тӧвйысьяс, тӧв да саридз визув нуисны Атлантика океанлань.
 
|Йи пластсӧ, код вылын олісны зимовщикъяс, тӧв да морскӧй течение нуисны Атлантическӧй океанлань.
 
|Йи пластсӧ, код вылын олісны зимовщикъяс, тӧв да морскӧй течение нуисны Атлантическӧй океанлань.
 +
|Учёнойёслэн толъён йӧзы Атлантической океан пала мынӥз. Сое отчы нуизы тӧл но морской течение.
 
|-
 
|-
 
|Всё лето стояла туманная погода, шёл дождь и мокрый снег, на льдине образовались целые озёра.
 
|Всё лето стояла туманная погода, шёл дождь и мокрый снег, на льдине образовались целые озёра.
 
|Гожӧмбыд сулаліс руа поводдя, зэрис да усис шляка, йи вылас артмисны быдса тыяс.
 
|Гожӧмбыд сулаліс руа поводдя, зэрис да усис шляка, йи вылас артмисны быдса тыяс.
 
|Гожӧмбыд сулаліс руа поводдя, зэрис да усис шляка, йи вылас артмисны быдса тыяс.
 
|Гожӧмбыд сулаліс руа поводдя, зэрис да усис шляка, йи вылас артмисны быдса тыяс.
 +
|Гужембыт куазь бус улӥз, зориз но, нюр лымы усиз, йӧ вылэ бадӟымесь тыос кылдӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Вода заливала склады и палатку.
 
|Вода заливала склады и палатку.
 
|Ваыс ойдӧдіс складъяссӧ да палаткасӧ.
 
|Ваыс ойдӧдіс складъяссӧ да палаткасӧ.
 
|Ваыс ойдӧдіс складъяссӧ да палаткасӧ.
 
|Ваыс ойдӧдіс складъяссӧ да палаткасӧ.
 +
|Складъёсы но палаткае ву пыре.
 
|-
 
|-
 
|Зимовщикам пришлось строить заграждения из снега, и копать канавы.
 
|Зимовщикам пришлось строить заграждения из снега, и копать канавы.
 
|Тӧвйысьяслы ковмис стрӧитавны лымйысь заграждениеяс да кодъявны канаваяс.
 
|Тӧвйысьяслы ковмис стрӧитавны лымйысь заграждениеяс да кодъявны канаваяс.
 
|Зимовщикъяслы ковмис стрӧитавны лымйысь заграждениеяс да кодъявны канаваяс.
 
|Зимовщикъяслы ковмис стрӧитавны лымйысь заграждениеяс да кодъявны канаваяс.
 +
|Вулэсь утялскон понна, лымыез люкаса, кенераськоно но канаваос гудоно луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|В конце августа начались морозы.
 
|В конце августа начались морозы.
 
|Моз тӧлысь помын кӧдздӧдіс.
 
|Моз тӧлысь помын кӧдздӧдіс.
 
|Август помын кӧдздӧдіс.
 
|Август помын кӧдздӧдіс.
 +
|Августлэн пумаз куазь кезьыт луиз.
 
|-
 
|-
 
|В октябре погода ухудшилась: временами поднималась такая сильная снежная буря, пурга, что трудно было устоять на ногах.
 
|В октябре погода ухудшилась: временами поднималась такая сильная снежная буря, пурга, что трудно было устоять на ногах.
 
|Йирымын поводдяыс лёкмис: коръясӧкӧ кыпӧдчывліс сэтшӧм пурга, мый сьӧкыд вӧлі кутчысьны кок йылад.
 
|Йирымын поводдяыс лёкмис: коръясӧкӧ кыпӧдчывліс сэтшӧм пурга, мый сьӧкыд вӧлі кутчысьны кок йылад.
 
|Октябрын поводдяыс лёкмис: коръясӧкӧ кыпӧдчывліс сэтшӧм пурга, мый сьӧкыд вӧлі кутчысьны кок йылад.
 
|Октябрын поводдяыс лёкмис: коръясӧкӧ кыпӧдчывліс сэтшӧм пурга, мый сьӧкыд вӧлі кутчысьны кок йылад.
 +
|Октябре куазь уродмиз: дырын-дырын сыӵе кужмо сильтӧл ӝутскылӥз — пыд йылын сылыны ик уг луы вал.
 
|-
 
|-
 
|Палатку иногда так заносило снегом, что нужно было прокапывать проход, чтобы из неё выбраться.
 
|Палатку иногда так заносило снегом, что нужно было прокапывать проход, чтобы из неё выбраться.
 
|Палаткасӧ мукӧддырйи сідз тыртліс лымйӧн, мый колӧ вӧлі кодйыны пырмӧс, медым петны сэтысь.
 
|Палаткасӧ мукӧддырйи сідз тыртліс лымйӧн, мый колӧ вӧлі кодйыны пырмӧс, медым петны сэтысь.
 
|Палаткасӧ мукӧддырйи сідз тыртліс лымйӧн, мый колӧ вӧлі кодйыны проход, медым петны сэтысь.
 
|Палаткасӧ мукӧддырйи сідз тыртліс лымйӧн, мый колӧ вӧлі кодйыны проход, медым петны сэтысь.
 +
|Палатка куддыръя быдэсак лымы улэ согиське, отысь гудӥськыса потоно луэ.
 
|-
 
|-
 
|5 октября солнце скрылось на несколько месяцев.
 
|5 октября солнце скрылось на несколько месяцев.
 
|Йирым 5 лунӧ шондіыс саяліс некымын тӧлысь кежлӧ.
 
|Йирым 5 лунӧ шондіыс саяліс некымын тӧлысь кежлӧ.
 
|Октябрь 5 лунӧ шондіыс саяліс некымын тӧлысь кежлӧ.
 
|Октябрь 5 лунӧ шондіыс саяліс некымын тӧлысь кежлӧ.
 +
|5 октябре шунды кӧня ке толэзьлы ватскиз.
 
|-
 
|-
 
|Наступила долгая полярная ночь.
 
|Наступила долгая полярная ночь.
 
|Пуксис полюсдорса кузь вой.
 
|Пуксис полюсдорса кузь вой.
 
|Пуксис кузь полярнӧй вой.
 
|Пуксис кузь полярнӧй вой.
 +
|Кузь полярной уй кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Холод и ветры усилились.
 
|Холод и ветры усилились.
 
|Лои ёна кӧдзыд да тӧла.
 
|Лои ёна кӧдзыд да тӧла.
 
|Лои ёна кӧдзыд да тӧла.
 
|Лои ёна кӧдзыд да тӧла.
 +
|Кезьыт но тӧл кужмоязы.
 
|-
 
|-
 
|В середине зимы началась сильная буря.
 
|В середине зимы началась сильная буря.
 
|Тӧв шӧрнас заводитчис бушков.
 
|Тӧв шӧрнас заводитчис бушков.
 
|Тӧв шӧрнас заводитчис бушков.
 
|Тӧв шӧрнас заводитчис бушков.
 +
|Тол шорын шимес лек буран кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Льдины сталкивались и громоздились одна на другую; от сильных ударов трёхметровый лёд крошился на куски.
 
|Льдины сталкивались и громоздились одна на другую; от сильных ударов трёхметровый лёд крошился на куски.
 
|Йи пластъясыс зурасьлісны да кавшасьлісны ӧта-мӧд вылас; ёна зурасьлӧмъяссьыс куим метр кызта йи жугласис торпыригъяс вылӧ.
 
|Йи пластъясыс зурасьлісны да кавшасьлісны ӧта-мӧд вылас; ёна зурасьлӧмъяссьыс куим метр кызта йи жугласис торпыригъяс вылӧ.
 
|Йи пластъясыс зурасьлісны да кавшасьлісны ӧта-мӧд вылас; ёна зурасьлӧмъяссьыс куим метр кызта йи жугласис торпыригъяс вылӧ.
 
|Йи пластъясыс зурасьлісны да кавшасьлісны ӧта-мӧд вылас; ёна зурасьлӧмъяссьыс куим метр кызта йи жугласис торпыригъяс вылӧ.
 +
|Йӧос ог-огзы шоры шуккисько но огзы вылэ огзы люкасько; туж кужмо шуккиськылыса, куинь метр зӧкта йӧ юдэсэн-юдэсэн пилиськылэ.
 
|-
 
|-
 
|Льдина раскололась на части, и зимовщики оказались уже на небольшой льдине.
 
|Льдина раскололась на части, и зимовщики оказались уже на небольшой льдине.
 
|Йи пластыс торъяліс унапельӧ, и тӧвйысьяс лоины неыджыд йи пласт вылын.
 
|Йи пластыс торъяліс унапельӧ, и тӧвйысьяс лоины неыджыд йи пласт вылын.
 
|Йи пластыс торъяліс унапельӧ, и зимовщикъяс лоины неыджыд йи пласт вылын.
 
|Йи пластыс торъяліс унапельӧ, и зимовщикъяс лоины неыджыд йи пласт вылын.
 +
|Йӧ пилиськылэм бере, асьмелэн адямиосмы пичигес йӧ вылэ кылизы.
 
|-
 
|-
 
|Под палаткой зимовщиков образовалась трещина, пришлось перебраться на другую льдину.
 
|Под палаткой зимовщиков образовалась трещина, пришлось перебраться на другую льдину.
 
|Тӧвйысьяс палатка улын лои потас; ковмис вуджны мӧд йи пласт вылӧ.
 
|Тӧвйысьяс палатка улын лои потас; ковмис вуджны мӧд йи пласт вылӧ.
 
|Зимовщикъяс палатка улын лои потас; ковмис вуджны мӧд йи пласт вылӧ.
 
|Зимовщикъяс палатка улын лои потас; ковмис вуджны мӧд йи пласт вылӧ.
 +
|Палатка ултӥ йӧ езаз; мукетаз йӧ вылэ воштӥськоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|Много трудностей, опасностей и тревог пришлось перенести зимовщикам, но они мужественно и спокойно выполняли свою работу.
 
|Много трудностей, опасностей и тревог пришлось перенести зимовщикам, но они мужественно и спокойно выполняли свою работу.
 
|Уна сьӧкыдлунъяс, сьӧкыдлунъяс да тревога ковмис перенеситны тӧвйысьяслы, но найӧ мужественнӧя да спокойнӧя вӧчисны ассьыныс уджсӧ.
 
|Уна сьӧкыдлунъяс, сьӧкыдлунъяс да тревога ковмис перенеситны тӧвйысьяслы, но найӧ мужественнӧя да спокойнӧя вӧчисны ассьыныс уджсӧ.
 
|Уна сьӧкыдлунъяс, опасностьяс да тревога ковмис перенеситны зимовщикъяслы, но найӧ мужественнӧя да спокойнӧя вӧчисны ассьыныс уджсӧ.
 
|Уна сьӧкыдлунъяс, опасностьяс да тревога ковмис перенеситны зимовщикъяслы, но найӧ мужественнӧя да спокойнӧя вӧчисны ассьыныс уджсӧ.
 +
|Трос шуг-секытъёсты но кышкытъёсты чидано луиз асьмелэн учёнойёсмылы, озьы ке но, соос кышкатэк, юн мылкыдын быдэсъязы асьсэлэсь ужзэс.
 
|-
 
|-
 
|Наше правительство и лично И. В. Сталин проявили большую заботу о зимовщиках.
 
|Наше правительство и лично И. В. Сталин проявили большую заботу о зимовщиках.
 
|Миян муӧн веськӧдлан котыр да партия ёна тӧждысисны тӧвйысьяс вӧсна.
 
|Миян муӧн веськӧдлан котыр да партия ёна тӧждысисны тӧвйысьяс вӧсна.
 
|Миян правительство да партия ёна тӧждысисны зимовщикъяс вӧсна.
 
|Миян правительство да партия ёна тӧждысисны зимовщикъяс вӧсна.
 +
|Асьмелэн правительствомы но ачиз Сталин эш полюсын ужасьёс понна уно сюлмаськизы.
 
|-
 
|-
 
|Когда льдину разломало бурей, были спешно посланы самые сильные ледоколы и лучшие самолёты, чтобы отыскать зимовщиков и снять их с обломка льдины.
 
|Когда льдину разломало бурей, были спешно посланы самые сильные ледоколы и лучшие самолёты, чтобы отыскать зимовщиков и снять их с обломка льдины.
 
|Кор бушколыс жугӧдіс йи пластсӧ, зэв ӧдйӧ мӧдӧдісны медся вына йижугдысьяс да медся бур еропланъяс, медым корсьны тӧвйысьясӧс да босьтны найӧс жугалӧм йи пласт вывсьыс.
 
|Кор бушколыс жугӧдіс йи пластсӧ, зэв ӧдйӧ мӧдӧдісны медся вына йижугдысьяс да медся бур еропланъяс, медым корсьны тӧвйысьясӧс да босьтны найӧс жугалӧм йи пласт вывсьыс.
 
|Кор бушколыс жугӧдіс йи пластсӧ, зэв ӧдйӧ мӧдӧдісны медся вына ледоколъяс да медся бур самолётъяс, медым корсьны зимовщикъясӧс да босьтны найӧс жугалӧм йи пласт вывсьыс.
 
|Кор бушколыс жугӧдіс йи пластсӧ, зэв ӧдйӧ мӧдӧдісны медся вына ледоколъяс да медся бур самолётъяс, медым корсьны зимовщикъясӧс да босьтны найӧс жугалӧм йи пласт вывсьыс.
 +
|Йӧзы пилиськылэм бере, учёнойёсты утчаны но йӧ вылысь поттыны понна, соку ик самой кужмоосыз ледоколъёс но умойёсыз самолётъёс ыстэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|К этому времени зимовщики находились уже далеко от полюса.
 
|К этому времени зимовщики находились уже далеко от полюса.
 
|Тайӧ кад кежлас тӧвйысьяс вӧліны ылынӧсь нин полюссянь.
 
|Тайӧ кад кежлас тӧвйысьяс вӧліны ылынӧсь нин полюссянь.
 
|Тайӧ кад кежлас зимовщикъяс вӧліны ылынӧсь нин полюссянь.
 
|Тайӧ кад кежлас зимовщикъяс вӧліны ылынӧсь нин полюссянь.
 +
|Со дыре йӧ вылын толйисьёс полюс дорысен кыдёкын вал ини.
 
|-
 
|-
 
|За 9 месяцев они проплыли на льдине 2 500 километров и находились недалеко от Гренландии (рис. 18).
 
|За 9 месяцев они проплыли на льдине 2 500 километров и находились недалеко от Гренландии (рис. 18).
 
|9 тӧлысь чӧжӧн йи пласт вылын найӧ кывтісны 2500 километр да вӧліны неылын Гренландиясянь (18 серп.).
 
|9 тӧлысь чӧжӧн йи пласт вылын найӧ кывтісны 2500 километр да вӧліны неылын Гренландиясянь (18 серп.).
 
|9 тӧлысь чӧжӧн йи пласт вылын найӧ кывтісны 2500 километр да вӧліны неылын Гренландиясянь (18 рис.).
 
|9 тӧлысь чӧжӧн йи пласт вылын найӧ кывтісны 2500 километр да вӧліны неылын Гренландиясянь (18 рис.).
 +
|9 толэзьскын соос йӧ вылын 2.500 километр кеме уяса кошкизы но Гренландия доры вуизы (18-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Наши мощные ледоколы пробились сквозь льды к лагерю, и зимовщики благополучно вернулись на родину.
 
|Наши мощные ледоколы пробились сквозь льды к лагерю, и зимовщики благополучно вернулись на родину.
 
|Миян вына йижугдысьяс писькӧдчисны йияс пыр лагер дінӧ, и тӧвйысьяс лючки-бура локтісны чужан муӧ.
 
|Миян вына йижугдысьяс писькӧдчисны йияс пыр лагер дінӧ, и тӧвйысьяс лючки-бура локтісны чужан муӧ.
 
|Миян вына ледоколъяс писькӧдчисны йияс пыр лагерь дінӧ, и зимовщикъяс благополучнӧя локтісны рӧдинаӧ.
 
|Миян вына ледоколъяс писькӧдчисны йияс пыр лагерь дінӧ, и зимовщикъяс благополучнӧя локтісны рӧдинаӧ.
 +
|Асьмелэн кужмоесь ледоколъёсмы йӧос пӧлтӥ лагерь доры потӥзы но, йӧ вылын толйисьёс доразы умоен бертӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Их работа была высоко оценена нашим правительством.
 
|Их работа была высоко оценена нашим правительством.
 
|Налысь уджсӧ вылӧ донъяліс миян веськӧдлысь котыр.
 
|Налысь уджсӧ вылӧ донъяліс миян веськӧдлысь котыр.
 
|Налысь уджсӧ вылӧ донъяліс миян правительство.
 
|Налысь уджсӧ вылӧ донъяліс миян правительство.
 +
|Соослэсь ужамзэс асьмелэн правительствомы ӟеч дунъяз.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Что делали зимовщики на полярной станции «Северный полюс»?
 
|1. Что делали зимовщики на полярной станции «Северный полюс»?
 
|1. Мый вӧчисны тӧвйысьяс «Войвыв полюс» полюсдорса станцияын?
 
|1. Мый вӧчисны тӧвйысьяс «Войвыв полюс» полюсдорса станцияын?
 
|1. Мый вӧчисны зимовщикъяс «Севернӧй полюс» полярнӧй станцияын?
 
|1. Мый вӧчисны зимовщикъяс «Севернӧй полюс» полярнӧй станцияын?
 +
|1. Северной полюс нимо полярной станциын толйисьёс ма ужазы?
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте путь, который зимовщики проплыли на льдине.
 
|2. Покажите на карте путь, который зимовщики проплыли на льдине.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ, кодӧс тӧвйысьяс мунісны йи пласт вылын.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ, кодӧс тӧвйысьяс мунісны йи пласт вылын.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ, кодӧс зимовщикъяс мунісны йи пласт вылын.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ, кодӧс зимовщикъяс мунісны йи пласт вылын.
 +
|2. Северной полюсын толъем учёнойёслэсь йӧ вылын ортчем сюрессэс карта вылысь возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|3. Узнайте при помощи масштаба, сколько километров от вашей местности до Северного полюса.
 
|3. Узнайте при помощи масштаба, сколько километров от вашей местности до Северного полюса.
 
|3. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй, кымын километр тіян интассянь войвыв полюсӧдз.
 
|3. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй, кымын километр тіян интассянь войвыв полюсӧдз.
 
|3. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй, кымын километр тіян местностьсянь войвыв полюсӧдз.
 
|3. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй, кымын километр тіян местностьсянь войвыв полюсӧдз.
 +
|3. Масштабъя тодэ, кӧня километр луоз тӥляд интыысеныды северной полюсозь.
 
|-
 
|-
 
|Великий Северный морской путь.
 
|Великий Северный морской путь.
 
|Ыджыд Войвыв саридз туй.
 
|Ыджыд Войвыв саридз туй.
 
|Великӧй Севернӧй морскӧй туй.
 
|Великӧй Севернӧй морскӧй туй.
 +
|Бадӟым Северной морской сюрес
 
|-
 
|-
 
|Моря Северного Ледовитого океана — самые неудобные для судоходства.
 
|Моря Северного Ледовитого океана — самые неудобные для судоходства.
 
|Войвыв Йиа океанса саридзьяс — медся лӧсьыдтӧмӧсь судноясӧн ветлӧм вылӧ.
 
|Войвыв Йиа океанса саридзьяс — медся лӧсьыдтӧмӧсь судноясӧн ветлӧм вылӧ.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанса мореяс — медся неудобнӧйӧсь судоходство вылӧ.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанса мореяс — медся неудобнӧйӧсь судоходство вылӧ.
 +
|Северной Ледовитой океанысь мореос — судноослы ветлыны самой шугесь.
 
|-
 
|-
 
|Всю долгую зиму они покрыты громадными ледяными полями.
 
|Всю долгую зиму они покрыты громадными ледяными полями.
 
|Кузь тӧвбыд найӧ вевттьысьӧмаӧсь зэв ыджыд йиа эрдъясӧн.
 
|Кузь тӧвбыд найӧ вевттьысьӧмаӧсь зэв ыджыд йиа эрдъясӧн.
 
|Кузь тӧвбыд найӧ вевттьысьӧмаӧсь зэв ыджыд йи полеясӧн.
 
|Кузь тӧвбыд найӧ вевттьысьӧмаӧсь зэв ыджыд йи полеясӧн.
 +
|Быдэс кузь толалтэ соос туж бадӟымесь йӧ бусыосын шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Даже летом на них плавает много льдов.
 
|Даже летом на них плавает много льдов.
 
|Весиг и гожӧмнас на вылын плавъялӧ уна йи.
 
|Весиг и гожӧмнас на вылын плавъялӧ уна йи.
 
|Весиг и гожӧмнас на вылын плавайтӧ уна йи.
 
|Весиг и гожӧмнас на вылын плавайтӧ уна йи.
 +
|Гужем гинэ но соос вылтӥ трос йӧос уяло.
 
|-
 
|-
 
|Льды очень затрудняют плавание пароходов.
 
|Льды очень затрудняют плавание пароходов.
 
|Йиясыс зэв ёна сьӧктӧдӧны паракодъяслы ветлынысӧ.
 
|Йиясыс зэв ёна сьӧктӧдӧны паракодъяслы ветлынысӧ.
 
|Йиясыс зэв ёна сьӧктӧдӧны пароходъяслы ветлынысӧ.
 
|Йиясыс зэв ёна сьӧктӧдӧны пароходъяслы ветлынысӧ.
 +
|Йӧос пароходъёслы ветлыны туж люкето.
 
|-
 
|-
 
|Если пароход попадает в окружение льдов, ему очень трудно оттуда выбраться.
 
|Если пароход попадает в окружение льдов, ему очень трудно оттуда выбраться.
 
|Паракод кӧ веськалӧ йияс пӧвстӧ, сылы зэв сьӧкыд сэтысь петны.
 
|Паракод кӧ веськалӧ йияс пӧвстӧ, сылы зэв сьӧкыд сэтысь петны.
 
|Пароход кӧ веськалӧ йияс пӧвстӧ, сылы зэв сьӧкыд сэтысь петны.
 
|Пароход кӧ веськалӧ йияс пӧвстӧ, сылы зэв сьӧкыд сэтысь петны.
 +
|Пароход йӧос пӧлы шеде ке, солы отысь потыны туж шуг луэ.
 
|-
 
|-
 
|Самый короткий путь из Мурманска и Архангельска в порты нашего Дальнего Востока лежит через Северный Ледовитый океан.
 
|Самый короткий путь из Мурманска и Архангельска в порты нашего Дальнего Востока лежит через Северный Ледовитый океан.
 
|Мурман карсянь да Кардорсянь миян Ылі Асыввывса портъясӧ медся дженьыд туйыс Войвыв Йиа океан пыр.
 
|Мурман карсянь да Кардорсянь миян Ылі Асыввывса портъясӧ медся дженьыд туйыс Войвыв Йиа океан пыр.
 
|Мурмансксянь да Архангельсксянь миян Дальньӧй Востокса портъясӧ медся дженьыд туйыс Севернӧй Ледовитӧй океан пыр.
 
|Мурмансксянь да Архангельсксянь миян Дальньӧй Востокса портъясӧ медся дженьыд туйыс Севернӧй Ледовитӧй океан пыр.
 +
|Нош Мурманскысен, Архангельскысен Дальний Востокысь портъёс дорозь самой вакчи сюрес ӵапак Северной Ледовитой океан пыр ортче.
 
|-
 
|-
 
|К тому же этот путь идёт всё время вдоль наших берегов.
 
|К тому же этот путь идёт всё время вдоль наших берегов.
 
|Сэк жӧ сійӧ век мунӧ миян вадоръяс пӧлӧн.
 
|Сэк жӧ сійӧ век мунӧ миян вадоръяс пӧлӧн.
 
|Сэк жӧ сійӧ век мунӧ миян берегъяс пӧлӧн.
 
|Сэк жӧ сійӧ век мунӧ миян берегъяс пӧлӧн.
 +
|Со сюрес ялан асьмелэн ярдуръёсмы валлин мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Путь из наших западных портов на Дальний Восток вокруг Европы и Азии гораздо длиннее и идёт вдоль чужих берегов.
 
|Путь из наших западных портов на Дальний Восток вокруг Европы и Азии гораздо длиннее и идёт вдоль чужих берегов.
 
|Миян рытыввывса портъяссянь Ылі Асыввылӧ туйыс Европа да Азия гӧгӧр ёна кузьджык да мунӧ йӧз вадоръяс пӧлӧн.
 
|Миян рытыввывса портъяссянь Ылі Асыввылӧ туйыс Европа да Азия гӧгӧр ёна кузьджык да мунӧ йӧз вадоръяс пӧлӧн.
 
|Миян рытыввывса портъяссянь Дальньӧй Востокӧ туйыс Европа да Азия гӧгӧр ёна кузьджык да мунӧ йӧз берегъяс пӧлӧн.
 
|Миян рытыввывса портъяссянь Дальньӧй Востокӧ туйыс Европа да Азия гӧгӧр ёна кузьджык да мунӧ йӧз берегъяс пӧлӧн.
 +
|Асьмелэн западной портъёсысенымы Дальний Востоке Европа но Азия котыртӥ мынон сюрес унолы кузь луэ но мурт ярдуръёс валлинтӥ ортче.
 
|-
 
|-
 
|На нашем Севере много разных природных богатств.
 
|На нашем Севере много разных природных богатств.
 
|Миян войвылын эмӧсь уна пӧлӧс ывлавыв озырлунъяс.
 
|Миян войвылын эмӧсь уна пӧлӧс ывлавыв озырлунъяс.
 
|Миян войвылын эмӧсь унапӧлӧс природнӧй озырлунъяс.
 
|Миян войвылын эмӧсь унапӧлӧс природнӧй озырлунъяс.
 +
|Асьмелэн северамы трос пӧртэм узырлыкъёсыз вань.
 
|-
 
|-
 
|В морях много рыбы, морских зверей, а на побережье найдены крупные залежи каменного угля, нефти, соли.
 
|В морях много рыбы, морских зверей, а на побережье найдены крупные залежи каменного угля, нефти, соли.
 
|Саридзьясас уна чери, саридз зверъяс, а вадорвывсьыс аддзӧма из шомлысь, мусирлысь, совлысь ыджыд куйлӧдъяс.
 
|Саридзьясас уна чери, саридз зверъяс, а вадорвывсьыс аддзӧма из шомлысь, мусирлысь, совлысь ыджыд куйлӧдъяс.
 
|Мореясас уна чери, морскӧй зверьяс, а побережьесьыс аддзӧма из шомлысь, нефтьлысь, совлысь ыджыд залежьяс.
 
|Мореясас уна чери, морскӧй зверьяс, а побережьесьыс аддзӧма из шомлысь, нефтьлысь, совлысь ыджыд залежьяс.
 +
|Мореосын чорыг, морской пӧйшуръёс уно, нош ярдуръёсысь трос музъем эгыр, нефть, сылал поттон интыос шедьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Южнее расположена громадная полоса лесов.
 
|Южнее расположена громадная полоса лесов.
 
|Лунвылынджык нюжалӧма зэв ыджыд вӧр полоса.
 
|Лунвылынджык нюжалӧма зэв ыджыд вӧр полоса.
 
|Лунвылынджык расположитчӧма зэв ыджыд вӧр полоса.
 
|Лунвылынджык расположитчӧма зэв ыджыд вӧр полоса.
 +
|Юг палазгес туж бадӟым нюлэс сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы использовать все эти богатства, нужно вывезти их оттуда через Северный Ледовитый океан.
 
|Для того чтобы использовать все эти богатства, нужно вывезти их оттуда через Северный Ледовитый океан.
 
|Сы могысь, медым вӧдитчыны тайӧ став озырлунъяснас, сэтысь колӧ петкӧдны найӧс Войвыв Йиа океан пыр.
 
|Сы могысь, медым вӧдитчыны тайӧ став озырлунъяснас, сэтысь колӧ петкӧдны найӧс Войвыв Йиа океан пыр.
 
|Сы могысь, медым используйтны тайӧ став озырлунъяссӧ, сэтысь колӧ петкӧдны найӧс Севернӧй Ледовитӧй океан пыр.
 
|Сы могысь, медым используйтны тайӧ став озырлунъяссӧ, сэтысь колӧ петкӧдны найӧс Севернӧй Ледовитӧй океан пыр.
 +
|Ваньзэ та ваньбурез уже кутон понна, сое отысь Северной Ледовитой океанэтӥ поттылыны кулэ.
 
|-
 
|-
 
|Однако до революции лишь редкие исследователи пытались пройти по Северному морскому пути.
 
|Однако до революции лишь редкие исследователи пытались пройти по Северному морскому пути.
 
|Но революцияӧдз сӧмын ӧткымын туялысьяс заводитлісны мунны Войвыв саридз туй кузя.
 
|Но революцияӧдз сӧмын ӧткымын туялысьяс заводитлісны мунны Войвыв саридз туй кузя.
 
|Но революцияӧдз сӧмын ӧткымын исследовательяс заводитлісны мунны Севернӧй морскӧй туй кузя.
 
|Но революцияӧдз сӧмын ӧткымын исследовательяс заводитлісны мунны Севернӧй морскӧй туй кузя.
 +
|Революцилэсь азьло туж ӧжытэз гинэ исследовательёс Северной морской сюрестӥ ортчыны тыршылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В пути они обычно зимовали.
 
|В пути они обычно зимовали.
 
|Туяс найӧ векджык тӧвйылісны.
 
|Туяс найӧ векджык тӧвйылісны.
 
|Туяс найӧ векджык тӧвйылісны.
 
|Туяс найӧ векджык тӧвйылісны.
 +
|Сюрес вылын соос котьку сямен ик толйылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Бывали случаи, когда корабли погибали, затёртые и раздавленные льдами.
 
|Бывали случаи, когда корабли погибали, затёртые и раздавленные льдами.
 
|Овлывліс, мый карабъясыс бырлісны; найӧс лязӧдлісны йияс.
 
|Овлывліс, мый карабъясыс бырлісны; найӧс лязӧдлісны йияс.
 
|Вӧвліны случайяс, мый корабльясыс пӧгибнитлісны; найӧс лязӧдлісны йияс.
 
|Вӧвліны случайяс, мый корабльясыс пӧгибнитлісны; найӧс лязӧдлісны йияс.
 +
|Йӧос вискы шедьыса но отысь потыны быгатытэк, корабльёс куддыръя бырылӥзы но.
 
|-
 
|-
 
|Острова Северного Ледовитого океана были безлюдными.
 
|Острова Северного Ледовитого океана были безлюдными.
 
|Войвыв Йиа океан діяс вылын йӧз эз вӧвны.
 
|Войвыв Йиа океан діяс вылын йӧз эз вӧвны.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан діяс вылын йӧз эз вӧвны.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан діяс вылын йӧз эз вӧвны.
 +
|Северной Ледовитой океанысь островъёсын улӥсьёс ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Природные богатства Севера не использовались.
 
|Природные богатства Севера не использовались.
 
|Войвывса вӧр-ва озырлунъяснас йӧзыс эз вӧдитчывны.
 
|Войвывса вӧр-ва озырлунъяснас йӧзыс эз вӧдитчывны.
 
|Войвывса природнӧй озырлунъяс эз используйтсьывны.
 
|Войвывса природнӧй озырлунъяс эз используйтсьывны.
 +
|Северысь узырлык токма кыллиз.
 
|-
 
|-
 
|Наши торговые пароходы из Баренцова и Балтийского морей ходили во Владивосток кружным путём, вокруг Европы и Азии.
 
|Наши торговые пароходы из Баренцова и Балтийского морей ходили во Владивосток кружным путём, вокруг Европы и Азии.
 
|Миян вузасян паракодъяс Баренц да Балтика саридзьяссянь Владивостокӧ ветлісны кытшола туйӧд, Европа да Азия гӧгӧр.
 
|Миян вузасян паракодъяс Баренц да Балтика саридзьяссянь Владивостокӧ ветлісны кытшола туйӧд, Европа да Азия гӧгӧр.
 
|Миян торговӧй пароходъяс Баренцово да Балтийскӧй мореяссянь Владивостокӧ ветлісны кытшола туйӧд, Европа да Азия гӧгӧр.
 
|Миян торговӧй пароходъяс Баренцово да Балтийскӧй мореяссянь Владивостокӧ ветлісны кытшола туйӧд, Европа да Азия гӧгӧр.
 +
|Баренцево но Балтийской мореосысен Владивостоке асьмелэн вузкарон паро-ходъёсмы кыдёкетӥ, Европа но Азия котыртӥ, ветлӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Только при советской власти было организовано постоянное в летнее время судоходство по Северному морскому пути.
 
|Только при советской власти было организовано постоянное в летнее время судоходство по Северному морскому пути.
 
|Сӧмын Сӧвет власьт дырйи вӧлі котыртӧма гожся кадӧ Войвыв саридз туй кузя судноясӧн зумыда ветлӧм.
 
|Сӧмын Сӧвет власьт дырйи вӧлі котыртӧма гожся кадӧ Войвыв саридз туй кузя судноясӧн зумыда ветлӧм.
 
|Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи вӧлі организуйтӧма гожся кадӧ Севернӧй морскӧй туй кузя постояннӧй судоходство.
 
|Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи вӧлі организуйтӧма гожся кадӧ Севернӧй морскӧй туй кузя постояннӧй судоходство.
 +
|Советской власть аръёсы гинэ Северной морской сюрес кузя судноос гужем дыръя ялан ветлыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Для наблюдения над погодой и движением льдов на побережье и на островах было построено много полярных станций; построены самые крупные и мощные в мире пароходы — ледоколы, которые проводят пароходы в тех местах, где скопились льды
 
|Для наблюдения над погодой и движением льдов на побережье и на островах было построено много полярных станций; построены самые крупные и мощные в мире пароходы — ледоколы, которые проводят пароходы в тех местах, где скопились льды
 
|Поводдя да йияс ветлӧм бӧрся пыр видзӧдӧм могысь вадорвылас да діяс вылас вӧлі сувтӧдӧма уна полюсдорса станция; стрӧитӧма мирын медся ыджыд да вынйӧра паракодъяс — йижугдысьяс, кодъяс нуӧдӧны паракодъяссӧ сэтшӧминъясӧд, кӧні чукӧрмӧмаӧсь йияс.
 
|Поводдя да йияс ветлӧм бӧрся пыр видзӧдӧм могысь вадорвылас да діяс вылас вӧлі сувтӧдӧма уна полюсдорса станция; стрӧитӧма мирын медся ыджыд да вынйӧра паракодъяс — йижугдысьяс, кодъяс нуӧдӧны паракодъяссӧ сэтшӧминъясӧд, кӧні чукӧрмӧмаӧсь йияс.
 
|Поводдя да йияс ветлӧм бӧрся наблюдениеяс нуӧдӧм могысь побережьеас да діяс вылас вӧлі стрӧитӧма уна полярнӧй станция; стрӧитӧма мирын медся ыджыд да мощнӧй пароходъяс — ледоколъяс, кодъяс нуӧдӧны пароходъяссӧ сэтшӧм местаясӧд, кӧні чукӧрмӧмаӧсь йияс.
 
|Поводдя да йияс ветлӧм бӧрся наблюдениеяс нуӧдӧм могысь побережьеас да діяс вылас вӧлі стрӧитӧма уна полярнӧй станция; стрӧитӧма мирын медся ыджыд да мощнӧй пароходъяс — ледоколъяс, кодъяс нуӧдӧны пароходъяссӧ сэтшӧм местаясӧд, кӧні чукӧрмӧмаӧсь йияс.
 +
|Куазез но йӧослэсь уямзэс эскерыны понна, ярдуръёсы но островъёсы трос полярной станциос лэсьтэмын; быдэс дуннеын самой бадӟымесь но кужмоесь луись пароходъёс-ледоколъёс лэсьтэмын. Соослэн юрттэмзыя, пароходъёс потыны быгато люкаськем йӧос вискытӥ но.
 
|-
 
|-
 
|Корпус ледокола покрыт стальными плитами: это очень прочный корабль.
 
|Корпус ледокола покрыт стальными плитами: это очень прочный корабль.
 
|Йижугдысьлысь корпуссӧ вевттьӧма емдон плитаясӧн: тайӧ зэв ён караб.
 
|Йижугдысьлысь корпуссӧ вевттьӧма емдон плитаясӧн: тайӧ зэв ён караб.
 
|Ледоколлысь корпуссӧ вевттьӧма стальнӧй плитаясӧн: тайӧ зэв ён корабль.
 
|Ледоколлысь корпуссӧ вевттьӧма стальнӧй плитаясӧн: тайӧ зэв ён корабль.
 +
|Ледокол — туж юн корабль. Со быдэсак андан плитаосын дурылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Ледокол устроен так, что когда льды на него давят, то они его выпирают наверх, но не раздавливают.
 
|Ледокол устроен так, что когда льды на него давят, то они его выпирают наверх, но не раздавливают.
 
|Йижугдысьсӧ вӧчӧма сідзи, мый кор йиясыс личкӧны сы вылӧ, сэк найӧ йижугдысьсӧ лэптӧны вылӧ, а оз жугӧдны.
 
|Йижугдысьсӧ вӧчӧма сідзи, мый кор йиясыс личкӧны сы вылӧ, сэк найӧ йижугдысьсӧ лэптӧны вылӧ, а оз жугӧдны.
 
|Ледоколсӧ вӧчӧма сідзи, мый кор йиясыс личкӧны сы вылӧ, сэк найӧ ледоколсӧ лэптӧны вылӧ, а оз жугӧдны.
 
|Ледоколсӧ вӧчӧма сідзи, мый кор йиясыс личкӧны сы вылӧ, сэк найӧ ледоколсӧ лэптӧны вылӧ, а оз жугӧдны.
 +
|Ледокол сыӵе лэсьтэмын: йӧос со вылэ зӥбо ке, соос сое уг пачкато, выллань ӝуто.
 
|-
 
|-
 
|Встречая на своём пути льдину, он налезает на неё и давит её своей тяжестью.
 
|Встречая на своём пути льдину, он налезает на неё и давит её своей тяжестью.
 
|Йижугдысьлы кӧ аслас туй вылас веськалас йи пласт, сійӧ каяс йи пласт вылас да личкас сійӧс аслас сьӧктанас.
 
|Йижугдысьлы кӧ аслас туй вылас веськалас йи пласт, сійӧ каяс йи пласт вылас да личкас сійӧс аслас сьӧктанас.
 
|Ледоколлы кӧ аслас туй вылас веськалас йи пласт, сійӧ каяс йи пласт вылас да личкас сійӧс аслас сьӧктанас.
 
|Ледоколлы кӧ аслас туй вылас веськалас йи пласт, сійӧ каяс йи пласт вылас да личкас сійӧс аслас сьӧктанас.
 +
|Ледокол шоры йӧ шеде ке, ледокол со вылэ тубе но аслаз секытэныз зӥбе.
 
|-
 
|-
 
|Вслед за ледоколом идут пароходы (рис. 20).
 
|Вслед за ледоколом идут пароходы (рис. 20).
 
|Йижугдысь бӧрся мунӧны паракодъяс (20 серп.).
 
|Йижугдысь бӧрся мунӧны паракодъяс (20 серп.).
 
|Ледокол бӧрся мунӧны пароходъяс (20 рис.).
 
|Ледокол бӧрся мунӧны пароходъяс (20 рис.).
 +
|Ледокол бӧрсьы пароходъёс мыно (20-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы узнать, где льдов скопилось меньше, посылают в разведку самолёты.
 
|Для того чтобы узнать, где льдов скопилось меньше, посылают в разведку самолёты.
 
|Сы могысь, медым тӧдмавны, кӧні йиясыс чукӧрмӧма этшаджык, ыстӧны разведкаӧ еропланъяс.
 
|Сы могысь, медым тӧдмавны, кӧні йиясыс чукӧрмӧма этшаджык, ыстӧны разведкаӧ еропланъяс.
 
|Сы могысь, медым тӧдмавны, кӧні йиясыс чукӧрмӧма этшаджык, ыстӧны разведкаӧ самолётъяс.
 
|Сы могысь, медым тӧдмавны, кӧні йиясыс чукӧрмӧма этшаджык, ыстӧны разведкаӧ самолётъяс.
 +
|Йӧос кытын ӧжытгес люкаськемын шуыса тодон понна, самолётъёсты ысъяло.
 
|-
 
|-
 
|В 1932 году впервые наша экспедиция на ледоколе «Сибиряков» под начальством академика О. Ю. Шмидта прошла весь Северный морской путь за одно лето.
 
|В 1932 году впервые наша экспедиция на ледоколе «Сибиряков» под начальством академика О. Ю. Шмидта прошла весь Северный морской путь за одно лето.
 
|1932 воын йижугдысь «Сибиряков» вылын миян экспедиция академик О. Ю. Шмидт юрнуӧдӧм улын медводдзаысь муніс Войвыв саридз туйсӧ ставнас ӧти гожӧмӧн.
 
|1932 воын йижугдысь «Сибиряков» вылын миян экспедиция академик О. Ю. Шмидт юрнуӧдӧм улын медводдзаысь муніс Войвыв саридз туйсӧ ставнас ӧти гожӧмӧн.
 
|1932 воын ледокол «Сибиряков» вылын миян экспедиция академик О. Ю. Шмидт юрнуӧдӧм улын первойысь прӧйдитіс Севернӧй морскӧй туйсӧ ставнас ӧти гожӧмӧн.
 
|1932 воын ледокол «Сибиряков» вылын миян экспедиция академик О. Ю. Шмидт юрнуӧдӧм улын первойысь прӧйдитіс Севернӧй морскӧй туйсӧ ставнас ӧти гожӧмӧн.
 +
|1932 аре асьмелэн «Сибиряков» ледоколмы, О. Ю. Шмидт академиклэн кивалтэмъяз, гужем куспын быдэс Северной морской сюресэз ортчиз.
 
|-
 
|-
 
|С 1935 года каждое лето наши мощные ледоколы, разбивая льды, ведут за собой целые караваны судов.
 
|С 1935 года каждое лето наши мощные ледоколы, разбивая льды, ведут за собой целые караваны судов.
 
|1935 восянь быд гожӧм миян вына йижугдысьяс, йияссӧ жугӧдліг, нуӧдӧны ас бӧрсяыс суднояслысь быдса караванъяс.
 
|1935 восянь быд гожӧм миян вына йижугдысьяс, йияссӧ жугӧдліг, нуӧдӧны ас бӧрсяыс суднояслысь быдса караванъяс.
 
|1935 восянь быд гожӧм миян вына ледоколъяс, йияссӧ жугӧдліг, нуӧдӧны ас бӧрсяыс суднояслысь быдса караванъяс.
 
|1935 восянь быд гожӧм миян вына ледоколъяс, йияссӧ жугӧдліг, нуӧдӧны ас бӧрсяыс суднояслысь быдса караванъяс.
 +
|1935 арысен гужемлы быдэ асьмелэн кужмоесь ледоколъёсмы, йӧосты пильылыса но сюресэз сузяса, быдэс караванъёсын судноосты сьӧразы нулло.
 
|-
 
|-
 
|Пароходы идут в устья рек, впадающих в Северный Ледовитый океан, или же далее на восток, к нашему порту Владивостоку.
 
|Пароходы идут в устья рек, впадающих в Северный Ледовитый океан, или же далее на восток, к нашему порту Владивостоку.
 
|Паракодъясыс мунӧны Войвыв Йиа океанӧ усьысь ю вомъясӧ либӧ водзӧджык асыввылӧ, миян Владивосток портлань.
 
|Паракодъясыс мунӧны Войвыв Йиа океанӧ усьысь ю вомъясӧ либӧ водзӧджык асыввылӧ, миян Владивосток портлань.
 
|Пароходъясыс мунӧны Севернӧй Ледовитӧй океанӧ усьысь ю вомъясӧ либӧ водзӧджык асыввылӧ, миян порт Владивостоклань.
 
|Пароходъясыс мунӧны Севернӧй Ледовитӧй океанӧ усьысь ю вомъясӧ либӧ водзӧджык асыввылӧ, миян порт Владивостоклань.
 +
|Пароходъёс мыно Северной Ледовитой океанэ усись шуръёслэн васьконазы яке кыдёке восток пала, Владивосток портмы доры.
 
|-
 
|-
 
|Они везут всё необходимое для населения и для развития нашего хозяйства на Севере: разные машины, сельскохозяйственные орудия, продукты питания.
 
|Они везут всё необходимое для населения и для развития нашего хозяйства на Севере: разные машины, сельскохозяйственные орудия, продукты питания.
 
|Найӧ вайӧны сэтчӧс йӧзлы да войвылын миянлысь овмӧс сӧвмӧдӧм могысь став коланаторсӧ: быдсикас машинаяс, видз-му уджалан оруддьӧяс, сёян прӧдуктаяс.
 
|Найӧ вайӧны сэтчӧс йӧзлы да войвылын миянлысь овмӧс сӧвмӧдӧм могысь став коланаторсӧ: быдсикас машинаяс, видз-му уджалан оруддьӧяс, сёян прӧдуктаяс.
 
|Найӧ вайӧны населениелы да войвылын миянлысь овмӧс развивайтӧм могысь став коланаторсӧ: разнӧй машинаяс, видз-му уджалан орудиеяс, сёян прӧдуктаяс.
 
|Найӧ вайӧны населениелы да войвылын миянлысь овмӧс развивайтӧм могысь став коланаторсӧ: разнӧй машинаяс, видз-му уджалан орудиеяс, сёян прӧдуктаяс.
 +
|Соос нуо Северысь калыклы но отысь хозяйствомес азинтыны кулэ луись ваньбур: пӧртэм машинаос, сельскохозяйственной тӥрлыкъёс, сиён-юон.
 
|-
 
|-
 
|Везут также охотничьи припасы, ткани, обувь, строительные материалы (кровельное железо, стекло), книги, лекарства.
 
|Везут также охотничьи припасы, ткани, обувь, строительные материалы (кровельное железо, стекло), книги, лекарства.
 
|Вайӧны сідзжӧ кыйсян припасъяс, дӧраяс, кӧмкот, стрӧитчан материалъяс (вевттян кӧрт, стеклӧ), небӧгъяс, бурдӧдчанторъяс.
 
|Вайӧны сідзжӧ кыйсян припасъяс, дӧраяс, кӧмкот, стрӧитчан материалъяс (вевттян кӧрт, стеклӧ), небӧгъяс, бурдӧдчанторъяс.
 
|Вайӧны сідзжӧ кыйсян припасъяс, тканьяс, кӧмкот, строительнӧй материалъяс (кровельнӧй кӧрт, стеклӧ), книгаяс, лекарствояс.
 
|Вайӧны сідзжӧ кыйсян припасъяс, тканьяс, кӧмкот, строительнӧй материалъяс (кровельнӧй кӧрт, стеклӧ), книгаяс, лекарствояс.
 +
|Озьы ик нуо пӧйшуран арбериос, тканьёс, пыдкутчан, лэсьтӥськон материалъёс (липиськон корт, стекло), книгаос, эмъюмъёс.
 
|-
 
|-
 
|Обратно же увозят лес, пушнину, рыбу, кожи.
 
|Обратно же увозят лес, пушнину, рыбу, кожи.
 
|А босьтӧны сэтысь вӧр, куяс, чери, кучик.
 
|А босьтӧны сэтысь вӧр, куяс, чери, кучик.
 
|А босьтӧны сэтысь вӧр, пушнина, чери, кучик.
 
|А босьтӧны сэтысь вӧр, пушнина, чери, кучик.
 +
|Нош бертыкузы, сьӧразы ваё нюлэс, пӧйшур куос, чорыг.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте путь из Архангельска во Владивосток через Северный Ледовитый океан.
 
|1. Покажите на карте путь из Архангельска во Владивосток через Северный Ледовитый океан.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧ Войвыв Йиа океан пыр.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧ Войвыв Йиа океан пыр.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧ Севернӧй Ледовитӧй океан пыр.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧ Севернӧй Ледовитӧй океан пыр.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ, кыӵе сюрес вылтӥ мыноно Архангельскысен Владивостокозь Северной Ледовитой океан кузя.
 
|-
 
|-
 
|Через какие моря и проливы он проходит, мимо каких островов и полуостровов?
 
|Через какие моря и проливы он проходит, мимо каких островов и полуостровов?
 
|Кутшӧм саридзьяс да висъяс пыр сійӧ мунӧ, кутшӧм діяс да кӧджъяс пӧлӧн?
 
|Кутшӧм саридзьяс да висъяс пыр сійӧ мунӧ, кутшӧм діяс да кӧджъяс пӧлӧн?
 
|Кутшӧм мореяс да проливъяс пыр сійӧ мунӧ, кутшӧм діяс да полуостровъяс пӧлӧн?
 
|Кутшӧм мореяс да проливъяс пыр сійӧ мунӧ, кутшӧм діяс да полуостровъяс пӧлӧн?
 +
|Кыӵе мореостӥ но проливъёстӥ, кыӵе островъёс но полуостровъёс вӧзтӥ ортчыны кулэ?
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите путь из Архангельска во Владивосток вокруг Европы и Азии.
 
|2. Покажите путь из Архангельска во Владивосток вокруг Европы и Азии.
 
|2. Петкӧдлӧй туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧ Европа да Азия гӧгӧр.
 
|2. Петкӧдлӧй туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧ Европа да Азия гӧгӧр.
 
|2. Петкӧдлӧй туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧ Европа да Азия гӧгӧр.
 
|2. Петкӧдлӧй туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧ Европа да Азия гӧгӧр.
 +
|2. Табере возьматэ Архангельскысен Владивостоке Европа но Азия котыртӥ мынон сюресэз.
 
|-
 
|-
 
|Сравните эти два пути.
 
|Сравните эти два пути.
 
|Орччаӧдӧй тайӧ кык туйсӧ.
 
|Орччаӧдӧй тайӧ кык туйсӧ.
 
|Сравнитӧй тайӧ кык туйсӧ.
 
|Сравнитӧй тайӧ кык туйсӧ.
 +
|Ӵошатэ та кык сюресъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Какой из них короче?
 
|Какой из них короче?
 
|Кодыс на пиысь дженьыдджык?
 
|Кодыс на пиысь дженьыдджык?
 
|Кодыс на пиысь дженьыдджык?
 
|Кодыс на пиысь дженьыдджык?
 +
|Соос пӧлысь кудӥз вакчигес?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему Северный морской путь очень важен для нашей страны?
 
|3. Почему Северный морской путь очень важен для нашей страны?
 
|3. Мыйла Войвыв саридз туй зэв колана миян канмулы?
 
|3. Мыйла Войвыв саридз туй зэв колана миян канмулы?
 
|3. Мыйла Севернӧй морскӧй туй зэв колана миян страналы?
 
|3. Мыйла Севернӧй морскӧй туй зэв колана миян страналы?
 +
|3. Малы Северной морской сюрес асьме странамылы туж кулэ луэ?
 
|-
 
|-
 
|4. Что затрудняет плавание пароходов в Северном Ледовитом океане?
 
|4. Что затрудняет плавание пароходов в Северном Ледовитом океане?
 
|4. Мый сьӧктӧдӧ ветлыны карабъясӧн Войвыв Йиа океанӧд?
 
|4. Мый сьӧктӧдӧ ветлыны карабъясӧн Войвыв Йиа океанӧд?
 
|4. Мый сьӧктӧдӧ плавайтны корабльяслы Севернӧй Ледовитӧй океанӧд?
 
|4. Мый сьӧктӧдӧ плавайтны корабльяслы Севернӧй Ледовитӧй океанӧд?
 +
|4. Северной Ледовитой океанын пароходъёслы уяны ма люкетэ?
 
|-
 
|-
 
|5. Как эти трудности преодолены при советской власти?
 
|5. Как эти трудности преодолены при советской власти?
 
|5. Кыдзи тайӧ сьӧкыдлунъяссӧ венӧма Сӧвет власьт дырйи?
 
|5. Кыдзи тайӧ сьӧкыдлунъяссӧ венӧма Сӧвет власьт дырйи?
 
|5. Кыдзи тайӧ сьӧкыдлунъяссӧ венӧма Сӧветскӧй власть дырйи?
 
|5. Кыдзи тайӧ сьӧкыдлунъяссӧ венӧма Сӧветскӧй власть дырйи?
 +
|5. Советской власть дыръя сыӵе шуг-секытъёс кызьы вормемын?
 
|-
 
|-
 
|6. Чем отличается ледокол от обыкновенного парохода?
 
|6. Чем отличается ледокол от обыкновенного парохода?
 
|6. Мыйӧн йижугдысь торъялӧ мукӧд паракодъясысь?
 
|6. Мыйӧн йижугдысь торъялӧ мукӧд паракодъясысь?
 
|6. Мыйӧн ледокол торъялӧ прӧстӧй пароходысь?
 
|6. Мыйӧн ледокол торъялӧ прӧстӧй пароходысь?
 +
|6. Маин пӧртэм луэ ледокол огшоры пароходлэсь?
 
|-
 
|-
 
|7. Обозначьте на контурной карте цветным карандашом Северный морской путь от Архангельска до Владивостока.
 
|7. Обозначьте на контурной карте цветным карандашом Северный морской путь от Архангельска до Владивостока.
 
|7. Контур карта вылын пасйӧй рӧма карандашӧн Войвыв саридз туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧдз.
 
|7. Контур карта вылын пасйӧй рӧма карандашӧн Войвыв саридз туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧдз.
 
|7. Контурнӧй карта вылын пасйӧй цветнӧй карандашӧн Севернӧй морскӧй туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧдз.
 
|7. Контурнӧй карта вылын пасйӧй цветнӧй карандашӧн Севернӧй морскӧй туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧдз.
 +
|7. Контурной карта вылэ, карандашен буяса, пусъе Архангельскысен Владивостокозь Северной морской сюресэз.
 
|-
 
|-
 
|Рыболовные промыслы.
 
|Рыболовные промыслы.
 
|Чери кыян удж.
 
|Чери кыян удж.
 
|Рыболовнӧй промыселъяс.
 
|Рыболовнӧй промыселъяс.
 +
|Чорыган
 
|-
 
|-
 
|Моря Северного Ледовитого океана очень богаты рыбой.
 
|Моря Северного Ледовитого океана очень богаты рыбой.
 
|Войвыв Йиа океанлӧн саридзьясыс зэв озырӧсь чериӧн.
 
|Войвыв Йиа океанлӧн саридзьясыс зэв озырӧсь чериӧн.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанлӧн мореясыс зэв озырӧсь чериӧн.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанлӧн мореясыс зэв озырӧсь чериӧн.
 +
|Северной Ледовитой океанлэн мореосыз чорыген туж узыресь.
 
|-
 
|-
 
|Особенно много её в Баренцовом море.
 
|Особенно много её в Баренцовом море.
 
|Торйӧн нин Баренц саридзын чериыс уна.
 
|Торйӧн нин Баренц саридзын чериыс уна.
 
|Торйӧн нин чериыс уна Баренцово мореын.
 
|Торйӧн нин чериыс уна Баренцово мореын.
 +
|Уката ик со трос Баренцево мореын.
 
|-
 
|-
 
|В тёплой воде этого моря много водорослей, которыми питается бесчисленное количество рачков и других мелких животных.
 
|В тёплой воде этого моря много водорослей, которыми питается бесчисленное количество рачков и других мелких животных.
 
|Тайӧ саридзса шоныд ваас зэв уна ватурун, кодъясӧн вердчӧны лыдтӧм-тшӧттӧм ракторъяс да мукӧд посни пемӧсъяс.
 
|Тайӧ саридзса шоныд ваас зэв уна ватурун, кодъясӧн вердчӧны лыдтӧм-тшӧттӧм ракторъяс да мукӧд посни пемӧсъяс.
 
|Тайӧ мореса шоныд ваас зэв уна водоросль, кодъясӧн питайтчӧны лыдтӧм-щӧттӧм рачокъяс да мукӧд посни животнӧйяс.
 
|Тайӧ мореса шоныд ваас зэв уна водоросль, кодъясӧн питайтчӧны лыдтӧм-щӧттӧм рачокъяс да мукӧд посни животнӧйяс.
 +
|Та мореысь шуныт вуын уно будосъёс, соосты сиыса уло лыдтэм трос ракъёс но пичиесь животнойёс.
 
|-
 
|-
 
|Эти мельчайшие животные служат пищей для мелких рыб, а мелкими рыбами питаются более крупные.
 
|Эти мельчайшие животные служат пищей для мелких рыб, а мелкими рыбами питаются более крупные.
 
|Тайӧ посньыдик пемӧсъяссӧ сёйӧны посни черияс, а посни черияссӧ сёйӧны гырысьджык черияс.
 
|Тайӧ посньыдик пемӧсъяссӧ сёйӧны посни черияс, а посни черияссӧ сёйӧны гырысьджык черияс.
 
|Тайӧ посньыдик животнӧйяссӧ сёйӧны посни черияс, а посни черияссӧ сёйӧны гырысьджык черияс.
 
|Тайӧ посньыдик животнӧйяссӧ сёйӧны посни черияс, а посни черияссӧ сёйӧны гырысьджык черияс.
 +
|Та туж пичиесь животъёсты векчи чорыгъёс сио, нош векчи чорыгъёсты сиыса уло бадӟымъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего вылавливается рыбы у северного берега Кольского полуострова.
 
|Больше всего вылавливается рыбы у северного берега Кольского полуострова.
 
|Медся уна чери кыйӧны Кола кӧдж войвыв вадорын.
 
|Медся уна чери кыйӧны Кола кӧдж войвыв вадорын.
 
|Медся уна чери кыйӧны Кольскӧй полуостров войвыв берег дорын.
 
|Медся уна чери кыйӧны Кольскӧй полуостров войвыв берег дорын.
 +
|Котькытынлэсь тросгес чорыг шеде Кольской полуостровлэн северной ярдурез дорын.
 
|-
 
|-
 
|Этот берег называется Мурманским.
 
|Этот берег называется Мурманским.
 
|Тайӧ вадорыс шусьӧ Мурман вадорӧн.
 
|Тайӧ вадорыс шусьӧ Мурман вадорӧн.
 
|Тайӧ берегыс шусьӧ Мурманскӧйӧн.
 
|Тайӧ берегыс шусьӧ Мурманскӧйӧн.
 +
|Та ярдур Мурманской шуыса нимаське.
 
|-
 
|-
 
|Сюда приходят огромные стаи хищной трески и сельдей.
 
|Сюда приходят огромные стаи хищной трески и сельдей.
 
|Татчӧ локтӧны яйвыв трескалӧн да сельдьяслӧн гырысь кельӧбъяс.
 
|Татчӧ локтӧны яйвыв трескалӧн да сельдьяслӧн гырысь кельӧбъяс.
 
|Татчӧ локтӧны хищнӧй трескалӧн да сельдьяслӧн гырысь стаяяс.
 
|Татчӧ локтӧны хищнӧй трескалӧн да сельдьяслӧн гырысь стаяяс.
 +
|Бадӟымесь уллёен татчы лыкто трескаос но сельдьёс.
 
|-
 
|-
 
|Тысячи рыбаков-поморов ежегодно ранней весной отправляются с берегов Белого моря на Мурманский берег на рыбную ловлю.
 
|Тысячи рыбаков-поморов ежегодно ранней весной отправляются с берегов Белого моря на Мурманский берег на рыбную ловлю.
 
|Уна сюрс чериалысь помор быд во водз тулысын мунӧны чери кыйны Еджыд саридз вадоръяссянь Мурман вадорӧ.
 
|Уна сюрс чериалысь помор быд во водз тулысын мунӧны чери кыйны Еджыд саридз вадоръяссянь Мурман вадорӧ.
 
|Уна тысяча помор-рыбак быд во водз тулысын мунӧны чери кыйны Белӧй море берегъяссянь Мурманскӧй берегӧ.
 
|Уна тысяча помор-рыбак быд во водз тулысын мунӧны чери кыйны Белӧй море берегъяссянь Мурманскӧй берегӧ.
 +
|Белой морелэн ярдуръёсысьтыз уно сюрс чорыгасьёс-поморъёс арлы быдэ вазь тулыс Мурманской ярдуре чорыганы мыно.
 
|-
 
|-
 
|Они живут там в рыбачьих поселениях, которые называются становищами.
 
|Они живут там в рыбачьих поселениях, которые называются становищами.
 
|Найӧ сэні олӧны чери кыйысьяслӧн оланінъясын, кодъяс шусьӧны становищеясӧн.
 
|Найӧ сэні олӧны чери кыйысьяслӧн оланінъясын, кодъяс шусьӧны становищеясӧн.
 
|Найӧ сэні олӧны чери кыйысьяслӧн поселениеясын, кодъяс шусьӧны становищеясӧн.
 
|Найӧ сэні олӧны чери кыйысьяслӧн поселениеясын, кодъяс шусьӧны становищеясӧн.
 +
|Отын соос асьсэ посёлокъёсазы уло, та посёлокъёсты становищеос шуыса нимало.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе ловля рыбы была организована плохо.
 
|При царском строе ловля рыбы была организована плохо.
 
|Саръяс дырйи чери кыйӧмсӧ вӧлі котыртӧма омӧля.
 
|Саръяс дырйи чери кыйӧмсӧ вӧлі котыртӧма омӧля.
 
|Царскӧй строй дырйи чери кыйӧмсӧ вӧлі организуйтӧма омӧля.
 
|Царскӧй строй дырйи чери кыйӧмсӧ вӧлі организуйтӧма омӧля.
 +
|Эксэй власть дыръя чорыг кутылон урод радъямын вал.
 
|-
 
|-
 
|Рыбаки ловили треску ярусом, выезжая в море на небольших парусных лодках.
 
|Рыбаки ловили треску ярусом, выезжая в море на небольших парусных лодках.
 
|Чери кыйысьяс петӧны вӧлі паруса ичӧтик пыжъясӧн саридз вылӧ да ярусӧн кыйӧны треска.
 
|Чери кыйысьяс петӧны вӧлі паруса ичӧтик пыжъясӧн саридз вылӧ да ярусӧн кыйӧны треска.
 
|Чери кыйысьяс петӧны вӧлі ичӧтик паруснӧй пыжъясӧн морс вылӧ да ярусӧн кыйӧны треска.
 
|Чери кыйысьяс петӧны вӧлі ичӧтик паруснӧй пыжъясӧн морс вылӧ да ярусӧн кыйӧны треска.
 +
|Чорыгасьёс, пичиесь парусной лодкаосын морее потыса, трескаез ярусэн кутылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Ярус — это тонкая верёвка длиною в 5–8 километров.
 
|Ярус — это тонкая верёвка длиною в 5–8 километров.
 
|Ярус — сійӧ 5‒8 километр кузя вӧсни гез.
 
|Ярус — сійӧ 5‒8 километр кузя вӧсни гез.
 
|Ярус — сійӧ 5‒8 километр кузя вӧсни гез.
 
|Ярус — сійӧ 5‒8 километр кузя вӧсни гез.
 +
|Ярус — со 5‒8 километр кузя векчи гозы.
 
|-
 
|-
 
|На ней привязаны верёвочки с рыболовными крючками на концах.
 
|На ней привязаны верёвочки с рыболовными крючками на концах.
 
|Сы вылӧ кӧртавлӧма гезторъяс, кодъяс помын эмӧсь чери кыян вугыръяс.
 
|Сы вылӧ кӧртавлӧма гезторъяс, кодъяс помын эмӧсь чери кыян вугыръяс.
 
|Сы вылӧ кӧртавлӧма гезторъяс, кодъяс помын эмӧсь чери кыян вугыръяс.
 
|Сы вылӧ кӧртавлӧма гезторъяс, кодъяс помын эмӧсь чери кыян вугыръяс.
 +
|Со борды визнанъёсын гозыос думылэмын.
 
|-
 
|-
 
|На каждом ярусе несколько тысяч крючков.
 
|На каждом ярусе несколько тысяч крючков.
 
|Быд ярусын некымын сюрс вугыр.
 
|Быд ярусын некымын сюрс вугыр.
 
|Быд ярусын некымын тысяча вугыр.
 
|Быд ярусын некымын тысяча вугыр.
 +
|Котькуд ярус бордын трос сюрс визнанъёс луо, нош куддыръя солэсь но ятыр.
 
|-
 
|-
 
|На крючки насаживают наживку — мелкую рыбку, которая служит приманкой для трески и других хищных рыб.
 
|На крючки насаживают наживку — мелкую рыбку, которая служит приманкой для трески и других хищных рыб.
 
|Вугыръяссӧ самавлісны посньыдик чериясӧн — трескалы да мукӧд яйвыв черияслы самӧн.
 
|Вугыръяссӧ самавлісны посньыдик чериясӧн — трескалы да мукӧд яйвыв черияслы самӧн.
 
|Вугыръяссӧ самавлісны посньыдик чериясӧн — трескалы да мукӧд хищнӧй черияслы приманкаӧн.
 
|Вугыръяссӧ самавлісны посньыдик чериясӧн — трескалы да мукӧд хищнӧй черияслы приманкаӧн.
 +
|Визнан пумъёсы пичи чорыгъёсты дэмӟытъяло. Трескаос но мукет бадӟым чорыгъёс со пичи чорыгъёсты куто но асьсэос визнанъёсы шедё.
 
|-
 
|-
 
|Ярус опускают в воду и держат его на поплавках часов 5–6, а затем вытаскивают в лодку и снимают попавшую на крючки рыбу.
 
|Ярус опускают в воду и держат его на поплавках часов 5–6, а затем вытаскивают в лодку и снимают попавшую на крючки рыбу.
 
|Яруссӧ лэдзӧны ваӧ да табъяс вылын сійӧс кутӧны 5‒6 час, а сэсся кыскӧны пыжӧ да мынтӧдалӧны вугыръясӧ шедӧм черисӧ.
 
|Яруссӧ лэдзӧны ваӧ да табъяс вылын сійӧс кутӧны 5‒6 час, а сэсся кыскӧны пыжӧ да мынтӧдалӧны вугыръясӧ шедӧм черисӧ.
 
|Яруссӧ лэдзӧны ваӧ да табъяс вылын сійӧс кутӧны 5‒6 час, а сэсся кыскӧны пыжӧ да мынтӧдалӧны вугыръясӧ шедӧм черисӧ.
 
|Яруссӧ лэдзӧны ваӧ да табъяс вылын сійӧс кутӧны 5‒6 час, а сэсся кыскӧны пыжӧ да мынтӧдалӧны вугыръясӧ шедӧм черисӧ.
 +
|Ярусэз вуэ лэзё но сое пукыос вылын 5‒6 час возё, нош собере сое лодкае ӝуто но визнанъёсы шедем чорыгъёсты окто.
 
|-
 
|-
 
|При таком способе лова тратилось много времени и тяжёлого труда, а рыбы вылавливалось мало.
 
|При таком способе лова тратилось много времени и тяжёлого труда, а рыбы вылавливалось мало.
 
|Татшӧм ногӧн черисӧ кыйны вӧлі сьӧкыд и та вылӧ вошліс уна кад, а чериыс шедлі этша.
 
|Татшӧм ногӧн черисӧ кыйны вӧлі сьӧкыд и та вылӧ вошліс уна кад, а чериыс шедлі этша.
 
|Татшӧм способӧн черисӧ кыйны вӧлі сьӧкыд и та вылӧ вошліс уна кад, а чериыс шедлі этша.
 
|Татшӧм способӧн черисӧ кыйны вӧлі сьӧкыд и та вылӧ вошліс уна кад, а чериыс шедлі этша.
 +
|Сыӵе амалэн чорыгаса, трос дыр быре но уно кужым кулэ луэ, нош чорыг ӧжыт шеде.
 
|-
 
|-
 
|Рыбные богатства наших морей не использовались как следует.
 
|Рыбные богатства наших морей не использовались как следует.
 
|Миян саридзьяслысь чери озырлунъяссӧ кыдз колӧ эз используйтлыны.
 
|Миян саридзьяслысь чери озырлунъяссӧ кыдз колӧ эз используйтлыны.
 
|Миян мореяслысь чери озырлунъяссӧ кыдз колӧ эз используйтлыны.
 
|Миян мореяслысь чери озырлунъяссӧ кыдз колӧ эз используйтлыны.
 +
|Асьмелэн мореосысьтымы трос чорыг озьы кутылытэк кыльылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Купцы скупали у поморов рыбу по дешёвым ценам и наживались на этом; поморы жили очень бедно и находились в постоянной зависимости от купцов.
 
|Купцы скупали у поморов рыбу по дешёвым ценам и наживались на этом; поморы жили очень бедно и находились в постоянной зависимости от купцов.
 
|Поморъяслысь черисӧ купечьяс ньӧблісны донтӧм-донысь да та вылын нажӧвитчисны; поморъяс олісны зэв гӧля да век вӧліны купечьяс кабырын.
 
|Поморъяслысь черисӧ купечьяс ньӧблісны донтӧм-донысь да та вылын нажӧвитчисны; поморъяс олісны зэв гӧля да век вӧліны купечьяс кабырын.
 
|Поморъяслысь черисӧ купечьяс ньӧблісны донтӧм-донысь да та вылын нажӧвитчисны; поморъяс олісны зэв гӧля да век зависитлісны купечьясысь.
 
|Поморъяслысь черисӧ купечьяс ньӧблісны донтӧм-донысь да та вылын нажӧвитчисны; поморъяс олісны зэв гӧля да век зависитлісны купечьясысь.
 +
|Поморъёслэсь кутылэм чорыгзэс купецъёс дунтэм дунын басьтылӥзы но озьы узырмылӥзы; поморъёс туж куанер улӥзы, ёрмонысь потон понна ялан купецъёс доры мыноно луылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Плохие парусные лодки поморов в бурю нередко разбивались, и рыбаки погибали.
 
|Плохие парусные лодки поморов в бурю нередко разбивались, и рыбаки погибали.
 
|Бушковъяс дырйи поморъяслӧн паруса лёкиник пыжъясыс эз этшаысь жугласьлыны, и чери кыйысьяс бырлісны.
 
|Бушковъяс дырйи поморъяслӧн паруса лёкиник пыжъясыс эз этшаысь жугласьлыны, и чери кыйысьяс бырлісны.
 
|Бушковъяс дырйи поморъяслӧн лёкиник паруснӧй пыжъясыс эз этшаысь жугласьлыны, и чери кыйысьяс пӧгибнитлісны.
 
|Бушковъяс дырйи поморъяслӧн лёкиник паруснӧй пыжъясыс эз этшаысь жугласьлыны, и чери кыйысьяс пӧгибнитлісны.
 +
|Поморъёслэн уродэсь парусной лодкаоссы сильтӧл дыръя кымалскылӥзы но, чорыгасьёс бырылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Ловля рыбы ярусом применяется и сейчас, но она организована гораздо лучше: рыбаки объединились в артели и выезжают в море на моторных лодках.
 
|Ловля рыбы ярусом применяется и сейчас, но она организована гораздо лучше: рыбаки объединились в артели и выезжают в море на моторных лодках.
 
|Ярусӧн чери кыйӧмыс овлӧ и ӧні, но сійӧс котыртӧма ёна бурджыка: чери кыйысьяс котыртчалісны артельясӧ да саридзӧ петӧны мотора пыжъясӧн.
 
|Ярусӧн чери кыйӧмыс овлӧ и ӧні, но сійӧс котыртӧма ёна бурджыка: чери кыйысьяс котыртчалісны артельясӧ да саридзӧ петӧны мотора пыжъясӧн.
 
|Ярусӧн чери кыйӧмыс применяйтсьӧ и ӧні, но сійӧс организуйтӧма ёна бурджыка: чери кыйысьяс котыртчалісны артельясӧ да мореӧ петӧны моторнӧй пыжъясӧн.
 
|Ярусӧн чери кыйӧмыс применяйтсьӧ и ӧні, но сійӧс организуйтӧма ёна бурджыка: чери кыйысьяс котыртчалісны артельясӧ да мореӧ петӧны моторнӧй пыжъясӧн.
 +
|Ярусэн али но чорыгало на, нош со табере трослы умоятэмын ини. Чорыгасьёс артельёсы огазеяськизы но море вылэ моторной лодкаосын потало.
 
|-
 
|-
 
|Теперь с каждым годом всё больше применяется новый способ лова — огромными траловыми сетями.
 
|Теперь с каждым годом всё больше применяется новый способ лова — огромными траловыми сетями.
 
|Ӧні воысь воӧ век ёнджыка черисӧ кыйӧны выль ногӧн — зэв ыджыд трал тывъясӧн.
 
|Ӧні воысь воӧ век ёнджыка черисӧ кыйӧны выль ногӧн — зэв ыджыд трал тывъясӧн.
 
|Ӧні воысь воӧ век ёнджыка черисӧ кыйӧны выль способӧн — зэв ыджыд тралӧвӧй тывъясӧн.
 
|Ӧні воысь воӧ век ёнджыка черисӧ кыйӧны выль способӧн — зэв ыджыд тралӧвӧй тывъясӧн.
 +
|Табере арысь аре паськыта ини выль чорыган амал — туж бадӟымесь траловой сетъёсын чорыган.
 
|-
 
|-
 
|В море выходит рыболовный пароход-траулер.
 
|В море выходит рыболовный пароход-траулер.
 
|Саридзӧ петӧ чери кыян паракод-траулер.
 
|Саридзӧ петӧ чери кыян паракод-траулер.
 
|Мореӧ петӧ чери кыян пароход-траулер.
 
|Мореӧ петӧ чери кыян пароход-траулер.
 +
|Море вылэ потэ чорыган пароход — траулер.
 
|-
 
|-
 
|С него при помощи подъёмной машины-лебёдки спускают в море на стальных канатах большую крепкую сеть — трал.
 
|С него при помощи подъёмной машины-лебёдки спускают в море на стальных канатах большую крепкую сеть — трал.
 
|Сы вывсянь лэптан машина-лебёдка отсӧгӧн емдон канатъяс йылын саридзас лэдзӧны ён ыджыд тыв — трал.
 
|Сы вывсянь лэптан машина-лебёдка отсӧгӧн емдон канатъяс йылын саридзас лэдзӧны ён ыджыд тыв — трал.
 
|Сы вывсянь подъёмнӧй машина-лебёдка отсӧгӧн стальнӧй канатъяс йылын мореас лэдзӧны ён ыджыд тыв — трал.
 
|Сы вывсянь подъёмнӧй машина-лебёдка отсӧгӧн стальнӧй канатъяс йылын мореас лэдзӧны ён ыджыд тыв — трал.
 +
|Траулере пуктэм ӝутъясь машинаен — лебёдкаен море пушкы лэзё андан канатэн думем бадӟым но юн сетэз — тралэз.
 
|-
 
|-
 
|Пароход идёт и тянет за собой сеть; она волочится по дну на расстоянии полкилометра от траулера и захватывает рыбу (рис. 21).
 
|Пароход идёт и тянет за собой сеть; она волочится по дну на расстоянии полкилометра от траулера и захватывает рыбу (рис. 21).
 
|Паракодыс мунӧ да ас бӧрсьыс кыскӧ тывсӧ; тывйыс кыскыссьӧ саридз пыдӧсӧдыс траулерсяньыс километр джын сайын да кӧвтӧ черисӧ (21 серп.).
 
|Паракодыс мунӧ да ас бӧрсьыс кыскӧ тывсӧ; тывйыс кыскыссьӧ саридз пыдӧсӧдыс траулерсяньыс километр джын сайын да кӧвтӧ черисӧ (21 серп.).
 
|Пароходыс мунӧ да ас бӧрсьыс кыскӧ тывсӧ; тывйыс кыскыссьӧ море пыдӧсӧдыс траулерсяньыс километрджын сайын да кӧвтӧ черисӧ (21 рис.).
 
|Пароходыс мунӧ да ас бӧрсьыс кыскӧ тывсӧ; тывйыс кыскыссьӧ море пыдӧсӧдыс траулерсяньыс километрджын сайын да кӧвтӧ черисӧ (21 рис.).
 +
|Пароход мынэ но сьӧраз сетэз кыске: сет море пыдэстӥ траулер дорысен ӝыны километр кеметӥ кыстӥськыса мынэ но чорыгез калтэ (21-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Сеть похожа на мешок и устроена так, что рыба, попавшая в неё, не может выйти обратно.
 
|Сеть похожа на мешок и устроена так, что рыба, попавшая в неё, не может выйти обратно.
 
|Тывйыс мешӧк кодь да сійӧс вӧчӧма сідзи, мый чериыс, коді веськалас сэтчӧ, бӧрсӧ оз вермы петны.
 
|Тывйыс мешӧк кодь да сійӧс вӧчӧма сідзи, мый чериыс, коді веськалас сэтчӧ, бӧрсӧ оз вермы петны.
 
|Тывйыс мешӧк кодь да сійӧс вӧчӧма сідзи, мый чериыс, коді веськалас сэтчӧ, бӧрсӧ оз вермы петны.
 
|Тывйыс мешӧк кодь да сійӧс вӧчӧма сідзи, мый чериыс, коді веськалас сэтчӧ, бӧрсӧ оз вермы петны.
 +
|Сет мешоклы тупа но отчы шедем чорыглы берен потыны луонтэм тупатыса лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Так проходит час-два.
 
|Так проходит час-два.
 
|Тадзи коляс 1‒2 час.
 
|Тадзи коляс 1‒2 час.
 
|Тадзи прӧйдитас 1‒2 час.
 
|Тадзи прӧйдитас 1‒2 час.
 +
|Озьы час-кык ортче.
 
|-
 
|-
 
|В траловой сети скопляется много рыбы, иногда несколько тонн.
 
|В траловой сети скопляется много рыбы, иногда несколько тонн.
 
|Трал тывйӧ чукӧрмӧ уна чери, мукӧддырйиыс некымын тонна.
 
|Трал тывйӧ чукӧрмӧ уна чери, мукӧддырйиыс некымын тонна.
 
|Тралӧвӧй тывйӧ чукӧрмӧ уна чери, мукӧддырйиыс некымын тонна.
 
|Тралӧвӧй тывйӧ чукӧрмӧ уна чери, мукӧддырйиыс некымын тонна.
 +
|Траловой сетэ трос чорыг люкаське, куддыръя трос тонна.
 
|-
 
|-
 
|Траловую сеть при помощи подъёмной машины поднимают над палубой.
 
|Траловую сеть при помощи подъёмной машины поднимают над палубой.
 
|Трал тывсӧ лэптан машина отсӧгӧн кыскӧны палуба весьтӧ.
 
|Трал тывсӧ лэптан машина отсӧгӧн кыскӧны палуба весьтӧ.
 
|Тралӧвӧй тывсӧ подъёмнӧй машина отсӧгӧн лэптӧны палуба весьтӧ.
 
|Тралӧвӧй тывсӧ подъёмнӧй машина отсӧгӧн лэптӧны палуба весьтӧ.
 +
|Ӝутъясь машинаен со траловой сетэз палуба вадьсытӥ ӝуто.
 
|-
 
|-
 
|Нижнюю часть мешка сети развязывают и через отверстие рыба серебристым потоком сыплется на палубу — в подставленные ящики.
 
|Нижнюю часть мешка сети развязывают и через отверстие рыба серебристым потоком сыплется на палубу — в подставленные ящики.
 
|Тыв мешӧкыслысь улі юкӧнсӧ разьӧны да розьӧдыс чериыс эзысь потокӧн лэччӧ палуба вылӧ — лӧсьӧдӧм ящикъясӧ.
 
|Тыв мешӧкыслысь улі юкӧнсӧ разьӧны да розьӧдыс чериыс эзысь потокӧн лэччӧ палуба вылӧ — лӧсьӧдӧм ящикъясӧ.
 
|Тыв мешӧкыслысь улі юкӧнсӧ разьӧны да розьӧдыс чериыс эзысь потокӧн лэччӧ палуба вылӧ — лӧсьӧдӧм ящикъясӧ.
 
|Тыв мешӧкыслысь улі юкӧнсӧ разьӧны да розьӧдыс чериыс эзысь потокӧн лэччӧ палуба вылӧ — лӧсьӧдӧм ящикъясӧ.
 +
|Сетлэсь улӥ палзэ пертчыло но, пасетӥ чорыг, шунды шорын чилясь ву сямен, кисьтӥське палуба вылэ — нимысьтыз пуктылэм ящикъёсы.
 
|-
 
|-
 
|Затем траловую сеть вновь забрасывают в море, и траулер идёт дальше.
 
|Затем траловую сеть вновь забрасывают в море, и траулер идёт дальше.
 
|Сэсся трал тывсӧ бара чӧвтӧны саридзӧ, и траулерыс мунӧ водзӧ.
 
|Сэсся трал тывсӧ бара чӧвтӧны саридзӧ, и траулерыс мунӧ водзӧ.
 
|Сэсся тралӧвӧй тывсӧ бара чӧвтӧны мореӧ, и траулерыс мунӧ водзӧ.
 
|Сэсся тралӧвӧй тывсӧ бара чӧвтӧны мореӧ, и траулерыс мунӧ водзӧ.
 +
|Собере траловой сетэз нош ик морее лэзё но, траулер азьлань кошке.
 
|-
 
|-
 
|Пока сеть вновь наполняется рыбой, пойманную рыбу потрошат, у трески отрубают голову и вынимают печень.
 
|Пока сеть вновь наполняется рыбой, пойманную рыбу потрошат, у трески отрубают голову и вынимают печень.
 
|Тывсӧ чериӧн выльысь тыртігкості кыйӧм черисӧ керӧны, трескалысь кералӧны юрсӧ да перйӧны муссӧ.
 
|Тывсӧ чериӧн выльысь тыртігкості кыйӧм черисӧ керӧны, трескалысь кералӧны юрсӧ да перйӧны муссӧ.
 
|Тывсӧ чериӧн выльысь тыртігкості кыйӧм черисӧ керӧны, трескалысь кералӧны юрсӧ да перйӧны муссӧ.
 
|Тывсӧ чериӧн выльысь тыртігкості кыйӧм черисӧ керӧны, трескалысь кералӧны юрсӧ да перйӧны муссӧ.
 +
|Сетэ нош ик чорыг тырмытозь, азьло кутэмзэ чорыгъёсты сузяло, трескалэсь йырзэ ӵогыло но муссэ бичало.
 
|-
 
|-
 
|Затем рыбу солят или замораживают и складывают в трюм.
 
|Затем рыбу солят или замораживают и складывают в трюм.
 
|Сэсся черисӧ солалӧны либӧ кынтӧны да тэчӧны трюмӧ.
 
|Сэсся черисӧ солалӧны либӧ кынтӧны да тэчӧны трюмӧ.
 
|Сэсся черисӧ солалӧны либӧ кынтӧны да тэчӧны трюмӧ.
 
|Сэсся черисӧ солалӧны либӧ кынтӧны да тэчӧны трюмӧ.
 +
|Собере чорыгез сылалто яке кынто но трюме тыро.
 
|-
 
|-
 
|Из печени трески вытапливают рыбий жир; он очень питателен и служит важным лекарством.
 
|Из печени трески вытапливают рыбий жир; он очень питателен и служит важным лекарством.
 
|Треска мускысь сывдӧны чери вый; сійӧ зэв пӧтӧса да лоӧ бур зелльӧӧн.
 
|Треска мускысь сывдӧны чери вый; сійӧ зэв пӧтӧса да лоӧ бур зелльӧӧн.
 
|Треска мускысь сывдӧны чери вый; сійӧ зэв питательнӧй да бур лекарство.
 
|Треска мускысь сывдӧны чери вый; сійӧ зэв питательнӧй да бур лекарство.
 +
|Трескалэн мусэзлэсь чорыг вӧй потто; со тазалыкез юнматыны ӟеч эмъюм луэ.
 
|-
 
|-
 
|Из рыбьих голов делают рыбную муку, которая идёт в корм скоту и служит для удобрения полей.
 
|Из рыбьих голов делают рыбную муку, которая идёт в корм скоту и служит для удобрения полей.
 
|Чери юръясысь вӧчӧны чери пызь, коді мунӧ скӧтлы кӧрым вылӧ да муяс вынсьӧдӧм вылӧ.
 
|Чери юръясысь вӧчӧны чери пызь, коді мунӧ скӧтлы кӧрым вылӧ да муяс вынсьӧдӧм вылӧ.
 
|Чери юръясысь вӧчӧны чери пызь, коді мунӧ скӧтлы кӧрым вылӧ да муяс удобряйтӧм вылӧ.
 
|Чери юръясысь вӧчӧны чери пызь, коді мунӧ скӧтлы кӧрым вылӧ да муяс удобряйтӧм вылӧ.
 +
|Чорыг йыръёслэсь чорыг пызь изо, соин пудо сюдо но бусыосты кыедало.
 
|-
 
|-
 
|Когда все трюмы траулера наполнятся рыбой, он идёт в Мурманск, и здесь из него выгружают рыбу.
 
|Когда все трюмы траулера наполнятся рыбой, он идёт в Мурманск, и здесь из него выгружают рыбу.
 
|Кор траулерлӧн став трюмыс тырас чериӧн, сійӧ мунӧ Мурман карӧ, и сэні трюмсьыс черисӧ ректӧны.
 
|Кор траулерлӧн став трюмыс тырас чериӧн, сійӧ мунӧ Мурман карӧ, и сэні трюмсьыс черисӧ ректӧны.
 
|Кор траулерлӧн став трюмыс тырас чериӧн, сійӧ мунӧ Мурманскӧ, и сэні трюмсьыс черисӧ ректӧны.
 
|Кор траулерлӧн став трюмыс тырас чериӧн, сійӧ мунӧ Мурманскӧ, и сэні трюмсьыс черисӧ ректӧны.
 +
|Траулерлэн вань трюмъёсыз чорыген тырмо ке, со Мурманске мынэ но, татын чорыгез ӝокто.
 
|-
 
|-
 
|Траулеры работают круглый год, так как море у Мурманского побережья никогда не замерзает.
 
|Траулеры работают круглый год, так как море у Мурманского побережья никогда не замерзает.
 
|Траулеръяс уджалӧны во чӧж, сы вӧсна мый Мурман вадорын саридзыс некор оз кынмыв.
 
|Траулеръяс уджалӧны во чӧж, сы вӧсна мый Мурман вадорын саридзыс некор оз кынмыв.
 
|Траулеръяс уджалӧны во чӧж, сы вӧсна мый Мурманскӧй побережье дорын мореыс некор оз кынмыв.
 
|Траулеръяс уджалӧны во чӧж, сы вӧсна мый Мурманскӧй побережье дорын мореыс некор оз кынмыв.
 +
|Траулеръёс арбыт ужало, малы ке шуоно, Мурманск дорын море ноку но уг кынмылы.
 
|-
 
|-
 
|До Октябрьской революции в нашей стране было только два траулера, а сейчас их много.
 
|До Октябрьской революции в нашей стране было только два траулера, а сейчас их много.
 
|Октябрся революцияӧдз миян канмуын вӧлі сӧмын кык траулер, а ӧні — зэв уна.
 
|Октябрся революцияӧдз миян канмуын вӧлі сӧмын кык траулер, а ӧні — зэв уна.
 
|Октябрьскӧй революцияӧдз миян странаын вӧлі сӧмын кык траулер, а ӧні — зэв уна.
 
|Октябрьскӧй революцияӧдз миян странаын вӧлі сӧмын кык траулер, а ӧні — зэв уна.
 +
|Октябрь революцилэсь азьло асьме странаын кык траулер гинэ вал, нош али соос данак сю ини.
 
|-
 
|-
 
|Они построены на наших заводах.
 
|Они построены на наших заводах.
 
|Найӧс вӧчӧма миян заводъясын.
 
|Найӧс вӧчӧма миян заводъясын.
 
|Найӧс стрӧитӧма миян заводъясын.
 
|Найӧс стрӧитӧма миян заводъясын.
 +
|Соос асьме заводъёсын лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря применению траулеров рыбы теперь вылавливается гораздо больше, чем прежде.
 
|Благодаря применению траулеров рыбы теперь вылавливается гораздо больше, чем прежде.
 
|Траулеръясӧн вӧдитчӧм вӧсна ӧні черисӧ кыйӧны ёна унджык воддза серти.
 
|Траулеръясӧн вӧдитчӧм вӧсна ӧні черисӧ кыйӧны ёна унджык воддза серти.
 
|Траулеръяс применяйтӧм вӧсна ӧні черисӧ кыйӧны ёна унджык воддза серти.
 
|Траулеръяс применяйтӧм вӧсна ӧні черисӧ кыйӧны ёна унджык воддза серти.
 +
|Траулеръёс ванен, табере, азьло сярысь, данаклы трос чорыг кутылӥськом ини.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Мурманское побережье и порт Мурманск.
 
|1. Покажите на карте Мурманское побережье и порт Мурманск.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Мурман вадор да Мурман порт.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Мурман вадор да Мурман порт.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Мурманскӧй побережье да Мурманск порт.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Мурманскӧй побережье да Мурманск порт.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Мурманской ярдурез но Мурманск портэз.
 
|-
 
|-
 
|2. Почему в Баренцовом море водится очень много рыбы?
 
|2. Почему в Баренцовом море водится очень много рыбы?
 
|2. Мыйла Баренц саридзын зэв уна чери?
 
|2. Мыйла Баренц саридзын зэв уна чери?
 
|2. Мыйла Баренцово мореын зэв уна чери?
 
|2. Мыйла Баренцово мореын зэв уна чери?
 +
|2. Малы Баренцево мореын туж трос чорыг?
 
|-
 
|-
 
|3. Как была организована рыбная ловля раньше и как она организована теперь?
 
|3. Как была организована рыбная ловля раньше и как она организована теперь?
 
|3. Кыдзи чери кыйӧмсӧ вӧлі котыртӧма важӧн да кыдзи котыртӧма ӧні?
 
|3. Кыдзи чери кыйӧмсӧ вӧлі котыртӧма важӧн да кыдзи котыртӧма ӧні?
 
|3. Кыдзи чери кыйӧмсӧ вӧлі организуйтӧма важӧн да кыдзи организуйтӧма ӧні?
 
|3. Кыдзи чери кыйӧмсӧ вӧлі организуйтӧма важӧн да кыдзи организуйтӧма ӧні?
 +
|3. Кызьы чорыгазы азьло дыръя но кызьы чорыгало ини табере?
 
|-
 
|-
 
|Зверобойные промыслы.
 
|Зверобойные промыслы.
 
|Звер виан промыселъяс.
 
|Звер виан промыселъяс.
 
|Зверобойнӧй промыселъяс.
 
|Зверобойнӧй промыселъяс.
 +
|Пӧйшуръёсты кутылон
 
|-
 
|-
 
|Кроме рыбы, в морях Северного Ледовитого океана водится много морских зверей: тюленей, моржей.
 
|Кроме рыбы, в морях Северного Ледовитого океана водится много морских зверей: тюленей, моржей.
 
|Войвыв Йиа океанса саридзьясын, чериысь кындзи, эм уна саридз звер: тюленьяс, моржъяс.
 
|Войвыв Йиа океанса саридзьясын, чериысь кындзи, эм уна саридз звер: тюленьяс, моржъяс.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясын, чериысь кындзи, эм уна морскӧй зверь: тюленьяс, моржъяс.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясын, чериысь кындзи, эм уна морскӧй зверь: тюленьяс, моржъяс.
 +
|Северной Ледовитой океанлэн мореосаз, чорыг сяна, трос пӧйшуръёс уло: тюленьёс, моржъёс.
 
|-
 
|-
 
|Встречаются здесь и самые крупные в мире животные — киты.
 
|Встречаются здесь и самые крупные в мире животные — киты.
 
|Паныдасьлӧны сэні и мирын медся ыджыд пемӧсъяс — китъяс.
 
|Паныдасьлӧны сэні и мирын медся ыджыд пемӧсъяс — китъяс.
 
|Паныдасьлӧны сэні и мирын медся ыджыд животнӧйяс — китъяс.
 
|Паныдасьлӧны сэні и мирын медся ыджыд животнӧйяс — китъяс.
 +
|Татысь адӟылыны луэ на быдэс дуннеысь самой бадӟымъёссэ животнойёсты — китъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Кожа и жир всех этих животных очень ценны: из жира делают мыло, из кожи делают обувь, ремни, сумки.
 
|Кожа и жир всех этих животных очень ценны: из жира делают мыло, из кожи делают обувь, ремни, сумки.
 
|Тайӧ став пемӧсъясыслӧн куыс да госыс зэв донаӧсь: госсьыс вӧчӧны майтӧг, кучиксьыс вӧчӧны кӧм, тасмаяс, ташкаяс.
 
|Тайӧ став пемӧсъясыслӧн куыс да госыс зэв донаӧсь: госсьыс вӧчӧны майтӧг, кучиксьыс вӧчӧны кӧм, тасмаяс, ташкаяс.
 
|Тайӧ став животнӧйясыслӧн куыс да госыс зэв ценнӧйӧсь: госсьыс вӧчӧны майтӧг, кучиксьыс вӧчӧны кӧм, тасмаяс, сумкаяс.
 
|Тайӧ став животнӧйясыслӧн куыс да госыс зэв ценнӧйӧсь: госсьыс вӧчӧны майтӧг, кучиксьыс вӧчӧны кӧм, тасмаяс, сумкаяс.
 +
|Вань та животнойёслэн куоссы но кӧйзы туж дуноесь: кӧйзылэсь майтал лэсьто, кӧез куосты посонэ куто; посэм кулэсь пыдкутчан, еос, сумкаос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Ежегодно в середине зимы в Белое море приплывают с дальнего севера миллионы тюленей.
 
|Ежегодно в середине зимы в Белое море приплывают с дальнего севера миллионы тюленей.
 
|Быд во тӧв шӧрын Еджыд саридзӧ ылі войвывсянь локтӧны уна миллион тюлень.
 
|Быд во тӧв шӧрын Еджыд саридзӧ ылі войвывсянь локтӧны уна миллион тюлень.
 
|Быд во тӧв шӧрын Белӧй мореӧ ылі войвывсянь локтӧны уна миллион тюлень.
 
|Быд во тӧв шӧрын Белӧй мореӧ ылі войвывсянь локтӧны уна миллион тюлень.
 +
|Арлы быдэ тол шорын Белой морее кыдёкысь северысь кык миллион ёрос тюленьёс лыкто.
 
|-
 
|-
 
|Здесь они размножаются, а летом, когда лёд на море начинает таять, они уплывают опять на север.
 
|Здесь они размножаются, а летом, когда лёд на море начинает таять, они уплывают опять на север.
 
|Тані найӧ рӧдмӧны, а гожӧмнас, кор саридз вывсьыс йиыс кутас сывны, найӧ бӧр мунӧны войвылӧ.
 
|Тані найӧ рӧдмӧны, а гожӧмнас, кор саридз вывсьыс йиыс кутас сывны, найӧ бӧр мунӧны войвылӧ.
 
|Тані найӧ рӧдмӧны, а гожӧмнас, кор море вывсьыс йиыс кутас сывны, найӧ бӧр мунӧны войвылӧ.
 
|Тані найӧ рӧдмӧны, а гожӧмнас, кор море вывсьыс йиыс кутас сывны, найӧ бӧр мунӧны войвылӧ.
 +
|Татын соос йыло, нош гужем, море вылысь йӧ шунаны кутске ке, тюленьёс нош ик север пала кошко.
 
|-
 
|-
 
|Раньше промышленники выезжали на охоту за тюленями на лодках небольшими группами, а иногда и в одиночку пешком отправлялись по льду.
 
|Раньше промышленники выезжали на охоту за тюленями на лодках небольшими группами, а иногда и в одиночку пешком отправлялись по льду.
 
|Важӧн промышленникъяс тюленьяс бӧрся кыйсьынысӧ мунлісны пыжъяс вылын, неыджыд группаясӧн, а мукӧддырйи ӧткӧн йи кузя мунлісны подӧн.
 
|Важӧн промышленникъяс тюленьяс бӧрся кыйсьынысӧ мунлісны пыжъяс вылын, неыджыд группаясӧн, а мукӧддырйи ӧткӧн йи кузя мунлісны подӧн.
 
|Важӧн промышленникъяс тюленьяс бӧрся кыйсьынысӧ мунлісны пыжъяс вылын, неыджыд группаясӧн, а мукӧддырйи ӧткӧн йи кузя мунлісны подӧн.
 
|Важӧн промышленникъяс тюленьяс бӧрся кыйсьынысӧ мунлісны пыжъяс вылын, неыджыд группаясӧн, а мукӧддырйи ӧткӧн йи кузя мунлісны подӧн.
 +
|Азьло дыръя пӧйшурасьёс тюленьёсты кутылыны, кӧня ке кузя огазеяськыса, пыжъёсын ветлӥзы, нош куддыръя огназы но йӧ вылтӥ пыдын ветлыло вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Такой промысел был очень опасен.
 
|Такой промысел был очень опасен.
 
|Татшӧм промысел дырйиыс лои ёна видзчысьны.
 
|Татшӧм промысел дырйиыс лои ёна видзчысьны.
 
|Татшӧм промыселыс вӧлі зэв опаснӧй.
 
|Татшӧм промыселыс вӧлі зэв опаснӧй.
 +
|Сыӵе пӧйшуран туж кышкыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Часто бывали случаи, когда охотников на льдинах уносило ветром в открытый океан.
 
|Часто бывали случаи, когда охотников на льдинах уносило ветром в открытый океан.
 
|Тшӧкыда овлывліс, мый кыйсьысьясӧс йи пластъяс вылын тӧлыс нулывліс восьса океанӧ.
 
|Тшӧкыда овлывліс, мый кыйсьысьясӧс йи пластъяс вылын тӧлыс нулывліс восьса океанӧ.
 
|Частӧ вӧвліны случайяс, кор кыйсьысьясӧс йи пластъяс вылын тӧлыс нулывліс восьса океанӧ.
 
|Частӧ вӧвліны случайяс, кор кыйсьысьясӧс йи пластъяс вылын тӧлыс нулывліс восьса океанӧ.
 +
|Пӧйшурасьёсты ӵем дыръя тӧл кыдёке, океанэ вуттылӥз,
 
|-
 
|-
 
|Иной раз они проваливались в запорошенные снегом трещины между льдами и тонули в ледяной воде, или льды раздавливали лодку.
 
|Иной раз они проваливались в запорошенные снегом трещины между льдами и тонули в ледяной воде, или льды раздавливали лодку.
 
|Мукӧддырйи найӧ веськавлісны йияскостса лымйӧн тырӧм потасъясӧ да вӧйлісны йиа ваӧ, либӧ йиясыс жугӧдлісны пыжсӧ.
 
|Мукӧддырйи найӧ веськавлісны йияскостса лымйӧн тырӧм потасъясӧ да вӧйлісны йиа ваӧ, либӧ йиясыс жугӧдлісны пыжсӧ.
 
|Мукӧддырйи найӧ веськавлісны йияскостса лымйӧн тырӧм потасъясӧ да вӧйлісны йиа ваӧ, либӧ йиясыс жугӧдлісны пыжсӧ.
 
|Мукӧддырйи найӧ веськавлісны йияскостса лымйӧн тырӧм потасъясӧ да вӧйлісны йиа ваӧ, либӧ йиясыс жугӧдлісны пыжсӧ.
 +
|яке пыжзэс йӧос паньгатъязы. Куддыръя соос лымыен шобырскем йӧос вискы учыраллязы но вуэ выйылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Каждый год на тюленьем промысле погибало много охотников.
 
|Каждый год на тюленьем промысле погибало много охотников.
 
|Тюленьяс кыйигӧн быд во ловсӧ воштыліс уна кыйсьысь.
 
|Тюленьяс кыйигӧн быд во ловсӧ воштыліс уна кыйсьысь.
 
|Тюленьяс кыйигӧн быд во пӧгибнитліс уна кыйсьысь.
 
|Тюленьяс кыйигӧн быд во пӧгибнитліс уна кыйсьысь.
 +
|Тюленьёсты кутылонын арлы быдэ трос пӧйшурасьёс бырылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь для зверобойных промыслов применяются ледоколы, самолёты, радио.
 
|Теперь для зверобойных промыслов применяются ледоколы, самолёты, радио.
 
|Ӧні звер виан промыселъясын вӧдитчӧны йижугданъясӧн, еропланъясӧн, радиоӧн.
 
|Ӧні звер виан промыселъясын вӧдитчӧны йижугданъясӧн, еропланъясӧн, радиоӧн.
 
|Ӧні зверобойнӧй промыселъяс вылын применяйтсьӧны ледоколъяс, самолётъяс, радио.
 
|Ӧні зверобойнӧй промыселъяс вылын применяйтсьӧны ледоколъяс, самолётъяс, радио.
 +
|Табере пӧйшуръёсты кутылонын ледоколъёс, самолётъёс, радио ужало.
 
|-
 
|-
 
|Чтобы отыскать лежбища тюленей, посылают на разведку самолёт.
 
|Чтобы отыскать лежбища тюленей, посылают на разведку самолёт.
 
|Медым аддзыны тюленьяслысь куйланінъяссӧ, корсьысьны мӧдӧдӧны ероплан.
 
|Медым аддзыны тюленьяслысь куйланінъяссӧ, корсьысьны мӧдӧдӧны ероплан.
 
|Медым аддзыны тюленьяслысь куйланінъяссӧ, разведкаӧ мӧдӧдӧны самолёт.
 
|Медым аддзыны тюленьяслысь куйланінъяссӧ, разведкаӧ мӧдӧдӧны самолёт.
 +
|Тюленьёслэсь кыллён интыоссэс утчаны понна самолётэз ысъяло.
 
|-
 
|-
 
|Лётчик с самолёта быстро отыскивает стада лежащих на льду тюленей и сообщает по радио на ледокол, в каких местах лежат тюлени и где есть удобные проходы во льдах.
 
|Лётчик с самолёта быстро отыскивает стада лежащих на льду тюленей и сообщает по радио на ледокол, в каких местах лежат тюлени и где есть удобные проходы во льдах.
 
|Самолётсяньыс лётчик ӧдйӧ аддзӧ йи вылын куйлысь тюлень стадасӧ да радио пыр юӧртӧ йижугдысь вылӧ, кӧнджык куйлӧны тюленьяс да кӧні эмӧсь йи пӧвстас лӧсьыд мунанінъяс.
 
|Самолётсяньыс лётчик ӧдйӧ аддзӧ йи вылын куйлысь тюлень стадасӧ да радио пыр юӧртӧ йижугдысь вылӧ, кӧнджык куйлӧны тюленьяс да кӧні эмӧсь йи пӧвстас лӧсьыд мунанінъяс.
 
|Самолётсяньыс лётчик ӧдйӧ аддзӧ йи вылын куйлысь тюленьяслысь стадасӧ да радио пыр юӧртӧ ледокол вылӧ, кутшӧм местаын куйлӧны тюленьяс да кӧні эмӧсь йи пӧвстас удобнӧй проходъяс.
 
|Самолётсяньыс лётчик ӧдйӧ аддзӧ йи вылын куйлысь тюленьяслысь стадасӧ да радио пыр юӧртӧ ледокол вылӧ, кутшӧм местаын куйлӧны тюленьяс да кӧні эмӧсь йи пӧвстас удобнӧй проходъяс.
 +
|Лётчик самолётысен ӝог шедьтэ йӧ вылын кыллись тюленьёсты но радио пыр ледоколэ ивортэ, кыӵе интыосын тюленьёс кыллё но йӧос вискытӥ кыӵе интыостӥ отчы мыныны луоз.
 
|-
 
|-
 
|Тюлени обыкновенно лежат на льду большими стадами, греются и дремлют на солнце (рис. 22).
 
|Тюлени обыкновенно лежат на льду большими стадами, греются и дремлют на солнце (рис. 22).
 
|Йи вылын тюленьяс векджык куйлӧны ыджыд стадаясӧн, шонтысьӧны да вугралӧны шонді водзын (22 серп.).
 
|Йи вылын тюленьяс векджык куйлӧны ыджыд стадаясӧн, шонтысьӧны да вугралӧны шонді водзын (22 серп.).
 
|Йи вылын тюленьяс векджык куйлӧны ыджыд стадаясӧн, шонтысьӧны да вугралӧны шонді водзын (22 рис.).
 
|Йи вылын тюленьяс векджык куйлӧны ыджыд стадаясӧн, шонтысьӧны да вугралӧны шонді водзын (22 рис.).
 +
|Тюленьёс котьку ик йӧ вылын бадӟымесь уллёосын кыллё, шунды шорын шунско но ныруло (22-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Ледокол с командой охотников идёт к лежбищу тюленей и останавливается в 1–2 километрах от него, чтобы не вспугнуть зверей.
 
|Ледокол с командой охотников идёт к лежбищу тюленей и останавливается в 1–2 километрах от него, чтобы не вспугнуть зверей.
 
|Йижугдысьыс мунӧ кыйсьысьяс командакӧд тюленьяс куйланінлань да сувтӧ сэсянь 1‒2 километр сайӧ, медым не повзьӧдны зверьясӧс.
 
|Йижугдысьыс мунӧ кыйсьысьяс командакӧд тюленьяс куйланінлань да сувтӧ сэсянь 1‒2 километр сайӧ, медым не повзьӧдны зверьясӧс.
 
|Ледоколыс мунӧ кыйсьысьяс командакӧд тюленьяс куйланінлань да сувтӧ сэсянь 1‒2 километр сайӧ, медым не повзьӧдны зверьясӧс.
 
|Ледоколыс мунӧ кыйсьысьяс командакӧд тюленьяс куйланінлань да сувтӧ сэсянь 1‒2 километр сайӧ, медым не повзьӧдны зверьясӧс.
 +
|Ледокол пӧйшурасьёсты тюленьёслэн кыллён интызы доры нуэ но, пӧйшуръёсты кышкатонтэм понна, соос дорысен 1‒2 километр кеме дугдэ.
 
|-
 
|-
 
|Охотники, одетые в белые халаты, на лодках, которые окрашены в белый цвет, подъезжают ближе к лежбищу.
 
|Охотники, одетые в белые халаты, на лодках, которые окрашены в белый цвет, подъезжают ближе к лежбищу.
 
|Еджыд халата кыйсьысьяс еджыд рӧмӧн мавтӧм лямпаяс вылын локтӧны матӧ тюленьяс куйланінлань.
 
|Еджыд халата кыйсьысьяс еджыд рӧмӧн мавтӧм лямпаяс вылын локтӧны матӧ тюленьяс куйланінлань.
 
|Еджыд халата кыйсьысьяс еджыд рӧмӧн краситӧм пыжъяс вылын локтӧны матӧ тюленьяс куйланінлань.
 
|Еджыд халата кыйсьысьяс еджыд рӧмӧн краситӧм пыжъяс вылын локтӧны матӧ тюленьяс куйланінлань.
 +
|Тӧдьы халатэн дӥсяськем пӧйшурасьёс тӧдьмам пыжъёсын мыно тюленьёс доры.
 
|-
 
|-
 
|Они подкрадываются к тюленям, прячась за глыбы льда, и меткими выстрелами быстро бьют их из скорострельных винтовок.
 
|Они подкрадываются к тюленям, прячась за глыбы льда, и меткими выстрелами быстро бьют их из скорострельных винтовок.
 
|Найӧ кыссьӧны тюленьяс дінӧ йи глыбаяс сайӧ дзебсясигтыр да тэрыба лыян винтовкаясысь меткӧя лыйӧмӧн ӧдйӧ виалӧны найӧс.
 
|Найӧ кыссьӧны тюленьяс дінӧ йи глыбаяс сайӧ дзебсясигтыр да тэрыба лыян винтовкаясысь меткӧя лыйӧмӧн ӧдйӧ виалӧны найӧс.
 
|Найӧ кыссьӧны тюленьяс дінӧ йи глыбаяс сайӧ дзебсясигтыр да скорострельнӧй винтовкаясысь меткӧя лыйӧмӧн ӧдйӧ виалӧны найӧс.
 
|Найӧ кыссьӧны тюленьяс дінӧ йи глыбаяс сайӧ дзебсясигтыр да скорострельнӧй винтовкаясысь меткӧя лыйӧмӧн ӧдйӧ виалӧны найӧс.
 +
|Соос кыллись тюленьёс доры лушкемен, йӧос сьӧры ватскылыса, мыно но ӝог ыбылӥсь винтовкаосын соосты ыбыло.
 
|-
 
|-
 
|За стрелками подходят снимальщики с острыми ножами.
 
|За стрелками подходят снимальщики с острыми ножами.
 
|Лыйсьысьяс бӧрся лэчыд пуртъясӧн локтӧны кусӧ кульысьяс.
 
|Лыйсьысьяс бӧрся лэчыд пуртъясӧн локтӧны кусӧ кульысьяс.
 
|Лыйсьысьяс бӧрся лэчыд пуртъясӧн локтӧны кусӧ кульысьяс.
 
|Лыйсьысьяс бӧрся лэчыд пуртъясӧн локтӧны кусӧ кульысьяс.
 +
|Ыбылӥсьёс бӧрсьытӥ октӥсьёс лыкто.
 
|-
 
|-
 
|Они снимают с убитых тюленей шкуру вместе с подкожным слоем жира.
 
|Они снимают с убитых тюленей шкуру вместе с подкожным слоем жира.
 
|Найӧ кульӧны виӧм тюленьяслысь кусӧ кучикувса госыскӧд тшӧтш.
 
|Найӧ кульӧны виӧм тюленьяслысь кусӧ кучикувса госыскӧд тшӧтш.
 
|Найӧ кульӧны виӧм тюленьяслысь кусӧ кучикувса госыскӧд тшӧтш.
 
|Найӧ кульӧны виӧм тюленьяслысь кусӧ кучикувса госыскӧд тшӧтш.
 +
|Соос виылэм тюленьёслэсь куоссэс лэчыт пуртъёсын ниыло. Куосты кӧйынызы валче ик нио.
 
|-
 
|-
 
|Подходит ледокол, на него грузят добычу, и он идёт дальше.
 
|Подходит ледокол, на него грузят добычу, и он идёт дальше.
 
|Матыстчӧ йижугдысь, сы вылӧ сӧвтӧны кыйдӧссӧ, и сійӧ мунӧ водзӧ.
 
|Матыстчӧ йижугдысь, сы вылӧ сӧвтӧны кыйдӧссӧ, и сійӧ мунӧ водзӧ.
 
|Матыстчӧ ледокол, сы вылӧ грузитӧны добычасӧ, и сійӧ мунӧ водзӧ.
 
|Матыстчӧ ледокол, сы вылӧ грузитӧны добычасӧ, и сійӧ мунӧ водзӧ.
 +
|Ледокол лыктэ но, пӧйшуръёсты отчы тыро, ледокол нош ик азьпала кошке.
 
|-
 
|-
 
|Так за короткое время трюмы ледокола наполняются добычей.
 
|Так за короткое время трюмы ледокола наполняются добычей.
 
|Тадзи дженьыд кадӧн йижугдысьлӧн трюмъясыс тырӧны кыйдӧсӧн.
 
|Тадзи дженьыд кадӧн йижугдысьлӧн трюмъясыс тырӧны кыйдӧсӧн.
 
|Тадзи дженьыд кадӧн ледоколлӧн трюмъясыс тырӧны добычаӧн.
 
|Тадзи дженьыд кадӧн ледоколлӧн трюмъясыс тырӧны добычаӧн.
 +
|Озьы вакчи дыр куспын ледоколлэн трюмъёсыз пӧйшуръёсын тырмо.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какие промысловые рыбы и звери водятся в морях Северного Ледовитого океана?
 
|1. Какие промысловые рыбы и звери водятся в морях Северного Ледовитого океана?
 
|1. Кутшӧм кыян черияс да зверьяс эмӧсь Войвыв Йиа океанса саридзьясын?
 
|1. Кутшӧм кыян черияс да зверьяс эмӧсь Войвыв Йиа океанса саридзьясын?
 
|1. Кутшӧм промыслӧвӧй черияс да зверьяс эмӧсь Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясын?
 
|1. Кутшӧм промыслӧвӧй черияс да зверьяс эмӧсь Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясын?
 +
|1. Кыӵе чорыгъёс но пӧйшуръёс уло Северной Ледовитой океанлэн мореосаз?
 
|-
 
|-
 
|2. Как организована рыбная ловля в Баренцовом море?
 
|2. Как организована рыбная ловля в Баренцовом море?
 
|2. Кыдзи котыртӧма чери кыйӧм Баренц саридзын?
 
|2. Кыдзи котыртӧма чери кыйӧм Баренц саридзын?
 
|2. Кыдзи организуйтӧма чери кыйӧм Баренцово мореын?
 
|2. Кыдзи организуйтӧма чери кыйӧм Баренцово мореын?
 +
|2. Кызьы чорыгало Баренцево мореын?
 
|-
 
|-
 
|3. Где больше всего охотятся за тюленями?
 
|3. Где больше всего охотятся за тюленями?
 
|3. Кӧні медся уна кыйӧны тюленьясӧс?
 
|3. Кӧні медся уна кыйӧны тюленьясӧс?
 
|3. Кӧні медся уна кыйӧны тюленьясӧс?
 
|3. Кӧні медся уна кыйӧны тюленьясӧс?
 +
|3. Кытын тросгес кутыло тюленьёсты?
 
|-
 
|-
 
|4. Как организована охота на тюленей?
 
|4. Как организована охота на тюленей?
 
|4. Кыдзи кыйӧны тюленьяссӧ?
 
|4. Кыдзи кыйӧны тюленьяссӧ?
 
|4. Кыдзи кыйӧны тюленьяссӧ?
 
|4. Кыдзи кыйӧны тюленьяссӧ?
 +
|4. Кызьы кутыло тюленьёсты?
 
|-
 
|-
 
|ЗОНА ТУНДРЫ.
 
|ЗОНА ТУНДРЫ.
 
|ТУНДРА ЗОНА.
 
|ТУНДРА ЗОНА.
 
|ТУНДРА ЗОНА.
 
|ТУНДРА ЗОНА.
 +
|ТУНДРА
 
|-
 
|-
 
|Природа тундры.
 
|Природа тундры.
 
|Тундралӧн ывлавыв.
 
|Тундралӧн ывлавыв.
 
|Тундралӧн природа.
 
|Тундралӧн природа.
 +
|Тундралэн инкуазез
 
|-
 
|-
 
|Вдоль всего берега Северного Ледовитого океана на тысячи километров в длину раскинулась холодная и безлесная местность, называемая тундрой.
 
|Вдоль всего берега Северного Ледовитого океана на тысячи километров в длину раскинулась холодная и безлесная местность, называемая тундрой.
 
|Войвыв Йиа океан вадоръяс пӧлӧн кузьтанас уна сюрс километр ылнаӧ нюжӧдчӧма кӧдзыд да вӧртӧм обласьт, коді шусьӧ тундраӧн.
 
|Войвыв Йиа океан вадоръяс пӧлӧн кузьтанас уна сюрс километр ылнаӧ нюжӧдчӧма кӧдзыд да вӧртӧм обласьт, коді шусьӧ тундраӧн.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс пӧлӧн кузьтанас уна тысяча километр ылнаӧ нюжӧдчӧма кӧдзыд да вӧртӧм область, коді шусьӧ тундраӧн.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс пӧлӧн кузьтанас уна тысяча километр ылнаӧ нюжӧдчӧма кӧдзыд да вӧртӧм область, коді шусьӧ тундраӧн.
 +
|Северной Ледовитой океанлэн быдэс ярдурез валлин уно сюрс километръёс кеме кыстӥське кезьыт но нюлэстэм инты. Сое тундра шуо.
 
|-
 
|-
 
|Зима в тундре очень суровая и продолжается 8–9 месяцев.
 
|Зима в тундре очень суровая и продолжается 8–9 месяцев.
 
|Тӧлыс тундраын зэв лёк да кыссьӧ 8‒9 тӧлысь.
 
|Тӧлыс тундраын зэв лёк да кыссьӧ 8‒9 тӧлысь.
 
|Тӧлыс тундраын зэв суровӧй да кыссьӧ 8‒9 тӧлысь.
 
|Тӧлыс тундраын зэв суровӧй да кыссьӧ 8‒9 тӧлысь.
 +
|Тундраын кезьыт тол 8‒9 толэзь кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Морозы бывают до 50 градусов.
 
|Морозы бывают до 50 градусов.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 50 градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 50 градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 50 градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 50 градусӧдз.
 +
|Тундраын толалтэ 50 градусозь кезьыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|Солнце там зимой бывает совсем низко над горизонтом.
 
|Солнце там зимой бывает совсем низко над горизонтом.
 
|Шондіыс тӧвнас сэні овлӧ зэв улын енэжтас весьтын.
 
|Шондіыс тӧвнас сэні овлӧ зэв улын енэжтас весьтын.
 
|Шондіыс тӧвнас сэні овлӧ зэв улын горизонт весьтын.
 
|Шондіыс тӧвнас сэні овлӧ зэв улын горизонт весьтын.
 +
|Тол дыръя шунды отын туж улын луэ.
 
|-
 
|-
 
|В середине зимы оно совсем скрывается и наступает долгая полярная ночь.
 
|В середине зимы оно совсем скрывается и наступает долгая полярная ночь.
 
|Тӧв шӧрнас сійӧ дзикӧдз вошлӧ. Пуксьӧ полюсдорса кузь вой.
 
|Тӧв шӧрнас сійӧ дзикӧдз вошлӧ. Пуксьӧ полюсдорса кузь вой.
 
|Тӧв шӧрнас сійӧ дзикӧдз вошлӧ и пуксьӧ кузь полярнӧй вой.
 
|Тӧв шӧрнас сійӧ дзикӧдз вошлӧ и пуксьӧ кузь полярнӧй вой.
 +
|Тол шорын со чылкак ватске но, кузь полярной уй кутске.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше на север, тем длиннее зимняя ночь.
 
|Чем дальше на север, тем длиннее зимняя ночь.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык тӧвся войыс.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык тӧвся войыс.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык тӧвся войыс.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык тӧвся войыс.
 +
|Север пала кыдёке мынэмъя, тол уй пумен кузьгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|На Крайнем Севере она продолжается до трёх месяцев.
 
|На Крайнем Севере она продолжается до трёх месяцев.
 
|Ылі Войвылын сійӧ кыссьӧ куим тӧлысьӧдз.
 
|Ылі Войвылын сійӧ кыссьӧ куим тӧлысьӧдз.
 
|Крайньӧй Северын сійӧ кыссьӧ куим тӧлысьӧдз.
 
|Крайньӧй Северын сійӧ кыссьӧ куим тӧлысьӧдз.
 +
|Самой северын со куинь толэзёзь кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|В это время тундра освещается только луной, звёздами и иногда — северным сиянием.
 
|В это время тундра освещается только луной, звёздами и иногда — северным сиянием.
 
|Тайӧ кадӧ тундра югдӧдсьӧ сӧмын тӧлысьӧн, кодзувъясӧн да мукӧддырйи — вой кыаӧн.
 
|Тайӧ кадӧ тундра югдӧдсьӧ сӧмын тӧлысьӧн, кодзувъясӧн да мукӧддырйи — вой кыаӧн.
 
|Тайӧ кадӧ тундра югдӧдсьӧ сӧмын тӧлысьӧн, кодзувъясӧн да мукӧддырйи — севернӧй сияниеӧн.
 
|Тайӧ кадӧ тундра югдӧдсьӧ сӧмын тӧлысьӧн, кодзувъясӧн да мукӧддырйи — севернӧй сияниеӧн.
 +
|Соку тундраез югдыто толэзь, кизилиос но куддыръя — северной сияние.
 
|-
 
|-
 
|По карте видно, что большая часть тундры низменная; она понижается к Северному Ледовитому океану.
 
|По карте видно, что большая часть тундры низменная; она понижается к Северному Ледовитому океану.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый тундралӧн ыджыдджык юкӧныс увтас; сійӧ увтасмӧ Войвыв Йиа океанлань.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый тундралӧн ыджыдджык юкӧныс увтас; сійӧ увтасмӧ Войвыв Йиа океанлань.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый тундралӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй; сійӧ увтасмӧ Севернӧй Ледовитӧй океанлань.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый тундралӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй; сійӧ увтасмӧ Севернӧй Ледовитӧй океанлань.
 +
|Картая адске, тундралэн бадӟым люкетэз — улыг инты; со улланес луэмын Северной Ледовитой океан пала.
 
|-
 
|-
 
|С океана в тундру свободно дуют холодные ветры.
 
|С океана в тундру свободно дуют холодные ветры.
 
|Океансянь тундраӧ веськыда пӧльтӧны кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Океансянь тундраӧ веськыда пӧльтӧны кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Океансянь тундраӧ свободнӧя пӧльтӧны кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Океансянь тундраӧ свободнӧя пӧльтӧны кӧдзыд тӧвъяс.
 +
|Тундрае океанысь эркын пельто кезьыт тӧлъёс.
 
|-
 
|-
 
|Ветры бушуют там на просторе с большой силой; часто бывают вьюги, метели.
 
|Ветры бушуют там на просторе с большой силой; часто бывают вьюги, метели.
 
|Тӧвъясыс бушуйтӧны восьсаинъясын ыджыд вынӧн; тшӧкыда овлӧны турӧбъяс.
 
|Тӧвъясыс бушуйтӧны восьсаинъясын ыджыд вынӧн; тшӧкыда овлӧны турӧбъяс.
 
|Тӧвъясыс бушуйтӧны восьсаинъясын ыджыд вынӧн; частӧ овлӧны турӧбъяс.
 
|Тӧвъясыс бушуйтӧны восьсаинъясын ыджыд вынӧн; частӧ овлӧны турӧбъяс.
 +
|Тундраын толалтэ туж кужмо тӧлъёс пеллясько; ӵем луыло лымы пельсконъёс, жобанъёс.
 
|-
 
|-
 
|Иногда налетает снежная буря — пурга.
 
|Иногда налетает снежная буря — пурга.
 
|Мукӧддырйи лыблӧ лым бушков — пурга.
 
|Мукӧддырйи лыблӧ лым бушков — пурга.
 
|Мукӧддырйи лыблӧ лым бушков — пурга.
 
|Мукӧддырйи лыблӧ лым бушков — пурга.
 +
|Куддыръя тӧл сокем кужмо луэ —
 
|-
 
|-
 
|Во время пурги ветер так силен, что валит с ног человека и животных.
 
|Во время пурги ветер так силен, что валит с ног человека и животных.
 
|Пурга дырйи тӧлыс сэтшӧм вына, мый уськӧдӧ кок йывсьыс мортӧс да пемӧсъясӧс.
 
|Пурга дырйи тӧлыс сэтшӧм вына, мый уськӧдӧ кок йывсьыс мортӧс да пемӧсъясӧс.
 
|Пурга дырйи тӧлыс сэтшӧм вына, мый уськӧдӧ кок йывсьыс мортӧс да животнӧйясӧс.
 
|Пурга дырйи тӧлыс сэтшӧм вына, мый уськӧдӧ кок йывсьыс мортӧс да животнӧйясӧс.
 +
|адямиосты но животнойёсты пыд йылысьтызы погыртэ.&
 
|-
 
|-
 
|Пурга иногда длится несколько дней.
 
|Пурга иногда длится несколько дней.
 
|Пургаыс мукӧддырйи кыссьӧ некымын лун.
 
|Пургаыс мукӧддырйи кыссьӧ некымын лун.
 
|Пургаыс мукӧддырйи кыссьӧ некымын лун.
 
|Пургаыс мукӧддырйи кыссьӧ некымын лун.
 +
|Сыӵе сильтӧл куддыръя кӧня ке нуналъёс ӵоже шукыръяське.
 
|-
 
|-
 
|Снега в тундре выпадает мало, и потому земля там промерзает на большую глубину.
 
|Снега в тундре выпадает мало, и потому земля там промерзает на большую глубину.
 
|Лымйыс тундраын усьлӧ этша, и сы вӧсна муыс сэні кынмывлӧ зэв пыдӧдз.
 
|Лымйыс тундраын усьлӧ этша, и сы вӧсна муыс сэні кынмывлӧ зэв пыдӧдз.
 
|Лымйыс тундраын усьлӧ этша, и сы вӧсна муыс сэні кынмывлӧ зэв пыдӧдз.
 
|Лымйыс тундраын усьлӧ этша, и сы вӧсна муыс сэні кынмывлӧ зэв пыдӧдз.
 +
|Тундраын лымы ӧжыт усе но, соин ик музъем отын туж мур кынме.
 
|-
 
|-
 
|Животных в тундре зимой мало, потому что большинство зверей и птиц на зиму покидают тундру.
 
|Животных в тундре зимой мало, потому что большинство зверей и птиц на зиму покидают тундру.
 
|Пемӧсъясыс тӧвнас тундраын этша, сы вӧсна мый унджык зверыс да лэбачыс тӧв кежлас тундрасьыс мунӧны.
 
|Пемӧсъясыс тӧвнас тундраын этша, сы вӧсна мый унджык зверыс да лэбачыс тӧв кежлас тундрасьыс мунӧны.
 
|Животнӧйясыс тӧвнас тундраын этша, сы вӧсна мый унджык зверыс да лэбачыс тӧв кежлас тундрасьыс мунӧны.
 
|Животнӧйясыс тӧвнас тундраын этша, сы вӧсна мый унджык зверыс да лэбачыс тӧв кежлас тундрасьыс мунӧны.
 +
|Толалтэ дыръя тундраын животнойёс ичи луо, малы ке шуоно, тросэз пӧйшуръёс но тылобурдоос тол азелы тундраысь кошкыло.
 
|-
 
|-
 
|Изредка пройдёт стадо диких северных оленей; они из-под снега копытами выкапывают лишайник, которым питаются.
 
|Изредка пройдёт стадо диких северных оленей; они из-под снега копытами выкапывают лишайник, которым питаются.
 
|Шочиника прӧйдитас дикӧй войвыв кӧръяслӧн стада; найӧ лым увсьыс кокъяснаныс перйӧны рой, кодӧс найӧ сёйӧны.
 
|Шочиника прӧйдитас дикӧй войвыв кӧръяслӧн стада; найӧ лым увсьыс кокъяснаныс перйӧны рой, кодӧс найӧ сёйӧны.
 
|Шочиника прӧйдитас дикӧй войвыв кӧръяслӧн стада; найӧ лым увсьыс кокъяснаныс перйӧны лишайник, кодӧс найӧ сёйӧны.
 
|Шочиника прӧйдитас дикӧй войвыв кӧръяслӧн стада; найӧ лым увсьыс кокъяснаныс перйӧны лишайник, кодӧс найӧ сёйӧны.
 +
|Северын улӥсь кыр пужейёс дырын-дырын уллёен ортчыло. Соос пыд гижыенызы лымы улысь ӝуез гудыло но сое сио.
 
|-
 
|-
 
|Иногда пробежит песец (рис. 23) — небольшая полярная лисица с белой как снег пушистой шерстью.
 
|Иногда пробежит песец (рис. 23) — небольшая полярная лисица с белой как снег пушистой шерстью.
 
|Мукӧддырйи котӧртас кынь (23 серп.) — лым кодь еджыд пашкыр гӧна полюсдорса неыджыд руч.
 
|Мукӧддырйи котӧртас кынь (23 серп.) — лым кодь еджыд пашкыр гӧна полюсдорса неыджыд руч.
 
|Мукӧддырйи котӧртас кынь (23 рис.) — лым кодь еджыд пушистӧй гӧна неыджыд полярнӧй руч.
 
|Мукӧддырйи котӧртас кынь (23 рис.) — лым кодь еджыд пушистӧй гӧна неыджыд полярнӧй руч.
 +
|Куддыръя чупырак ортчоз песец (23-тӥ суред) — лымы кадь тӧдьы но пуштрес гоно пичигес полярной ӟичы.
 
|-
 
|-
 
|Изредка бесшумно пролетит красивая с пышным белым оперением полярная сова.
 
|Изредка бесшумно пролетит красивая с пышным белым оперением полярная сова.
 
|Шочиника шытӧг лэбзяс пашкыр еджыд гӧна полюсдорса мича сюзь.
 
|Шочиника шытӧг лэбзяс пашкыр еджыд гӧна полюсдорса мича сюзь.
 
|Шочиника шытӧг лэбзяс пышнӧй еджыд гӧна мича полярнӧй сюзь.
 
|Шочиника шытӧг лэбзяс пышнӧй еджыд гӧна мича полярнӧй сюзь.
 +
|Куддыръя чалак лобӟоз чебер, пуштрес тӧдьы полярной кучыран.
 
|-
 
|-
 
|Она охотится за полярными куропатками и за полярными мышами-пеструшками.
 
|Она охотится за полярными куропатками и за полярными мышами-пеструшками.
 
|Сійӧ кыйӧдчӧ полюсдорса байдӧгъяс да полюсдорса сера шыръяс бӧрся.
 
|Сійӧ кыйӧдчӧ полюсдорса байдӧгъяс да полюсдорса сера шыръяс бӧрся.
 
|Сійӧ кыйӧдчӧ полярнӧй байдӧгъяс да полярнӧй шыръяс-пеструшкаяс бӧрся.
 
|Сійӧ кыйӧдчӧ полярнӧй байдӧгъяс да полярнӧй шыръяс-пеструшкаяс бӧрся.
 +
|Полярной кыр сялаосты но полярной шыръёсты — пеструшкаосты со кутылэ.
 
|-
 
|-
 
|Пеструшки выкапывают в мёрзлой земле норы и питаются корнями растений.
 
|Пеструшки выкапывают в мёрзлой земле норы и питаются корнями растений.
 
|Сера шыръяс кодйӧны кын муӧ гуяс да сёйӧны быдмӧгъяслысь вужъяссӧ.
 
|Сера шыръяс кодйӧны кын муӧ гуяс да сёйӧны быдмӧгъяслысь вужъяссӧ.
 
|Пеструшкаяс кодйӧны кын муӧ гуяс да сёйӧны быдмӧгъяслысь вужъяссӧ.
 
|Пеструшкаяс кодйӧны кын муӧ гуяс да сёйӧны быдмӧгъяслысь вужъяссӧ.
 +
|Пеструшкаос кынмем музъеме гутёос гудо но будосъёслэсь выжыоссэс сиыса уло.
 
|-
 
|-
 
|Все эти животные имеют для защиты от холода густую шерсть или густое оперение.
 
|Все эти животные имеют для защиты от холода густую шерсть или густое оперение.
 
|Тайӧ став пемӧсъясыслӧн эм сук гӧн либӧ сук тывъяс, медым видзны асьнысӧ кӧдзыдысь.
 
|Тайӧ став пемӧсъясыслӧн эм сук гӧн либӧ сук тывъяс, медым видзны асьнысӧ кӧдзыдысь.
 
|Тайӧ став животнӧйясыс имеитӧны сук гӧн либӧ сук оперение, медым видзны асьнысӧ кӧдзыдысь.
 
|Тайӧ став животнӧйясыс имеитӧны сук гӧн либӧ сук оперение, медым видзны асьнысӧ кӧдзыдысь.
 +
|Кезьытлэсь утялскон понна ваньмызлэн та животнойёслэн вылтыръёссы ӵем гонэн шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Большая часть животных тундры на зиму белеет.
 
|Большая часть животных тундры на зиму белеет.
 
|Тундраса унджык пемӧсъясыс тӧв кежлӧ едждӧны.
 
|Тундраса унджык пемӧсъясыс тӧв кежлӧ едждӧны.
 
|Тундраса унджык животнӧйясыс тӧв кежлӧ едждӧны.
 
|Тундраса унджык животнӧйясыс тӧв кежлӧ едждӧны.
 +
|Тундраысь тросэз животнойёс толалтэ азелы тӧдьы луо.
 
|-
 
|-
 
|Это помогает им укрываться от врагов среди снега или незаметно подбираться к добыче.
 
|Это помогает им укрываться от врагов среди снега или незаметно подбираться к добыче.
 
|Тайӧ отсалӧ налы дзебсясьны вӧрӧгъясысь лым вылын либӧ казявтӧг сибӧдчыны кыянтор дінӧ.
 
|Тайӧ отсалӧ налы дзебсясьны вӧрӧгъясысь лым вылын либӧ казявтӧг сибӧдчыны кыянтор дінӧ.
 
|Тайӧ отсалӧ налы дзебсясьны врагъясысь лым вылын либӧ казявтӧг сибӧдчыны добыча дінӧ.
 
|Тайӧ отсалӧ налы дзебсясьны врагъясысь лым вылын либӧ казявтӧг сибӧдчыны добыча дінӧ.
 +
|Озьы соос лымы пӧлын асьсэлэн тушмонъёссылэсь ватскыны, асьсэлы сиён утчакузы, лушкемен ветлыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|В конце суровой зимы, после долгой зимней ночи, начинает опять выглядывать из-за горизонта солнце.
 
|В конце суровой зимы, после долгой зимней ночи, начинает опять выглядывать из-за горизонта солнце.
 
|Лёк тӧв помын, кузь тӧвся вой бӧрын, енэжтас сайысь бара заводитӧ мыччасьны шонді.
 
|Лёк тӧв помын, кузь тӧвся вой бӧрын, енэжтас сайысь бара заводитӧ мыччасьны шонді.
 
|Суровӧй тӧв помын, кузь тӧвся вой бӧрын, горизонт сайысь бара заводитӧ мыччасьны шонді.
 
|Суровӧй тӧв помын, кузь тӧвся вой бӧрын, горизонт сайысь бара заводитӧ мыччасьны шонді.
 +
|Кезьыт толлэн пумаз, кузь толалтэ уй ортчыса, нош ик шунды адскыны кутске.
 
|-
 
|-
 
|Сначала оно показывается на очень короткое время и скоро вновь заходит за горизонт; но дни быстро увеличиваются, а ночи становятся короче.
 
|Сначала оно показывается на очень короткое время и скоро вновь заходит за горизонт; но дни быстро увеличиваются, а ночи становятся короче.
 
|Войдӧрсӧ сійӧ петкӧдчылӧ недыр кежлӧ да регыд бӧр пырӧ енэжтас сайӧ; но лунъясыс ӧдйӧ нюжалӧны, а войясыс лоӧны век дженьыдджыкӧсь.
 
|Войдӧрсӧ сійӧ петкӧдчылӧ недыр кежлӧ да регыд бӧр пырӧ енэжтас сайӧ; но лунъясыс ӧдйӧ нюжалӧны, а войясыс лоӧны век дженьыдджыкӧсь.
 
|Первойсӧ сійӧ петкӧдчылӧ недыр кежлӧ да регыд бӧр пырӧ горизонт сайӧ; но лунъясыс ӧдйӧ нюжалӧны, а войясыс лоӧны век дженьыдджыкӧсь.
 
|Первойсӧ сійӧ петкӧдчылӧ недыр кежлӧ да регыд бӧр пырӧ горизонт сайӧ; но лунъясыс ӧдйӧ нюжалӧны, а войясыс лоӧны век дженьыдджыкӧсь.
 +
|Нырысь пал со туж ӧжытаклы гинэ поталля но нош ик пуксе. Нош нуналъёс ӝог кузёмо, уйёс вакчиомо.
 
|-
 
|-
 
|Солнце поднимается с каждым днём всё выше и лучше греет.
 
|Солнце поднимается с каждым днём всё выше и лучше греет.
 
|Шондіыс лунысь лун кайӧ век вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 
|Шондіыс лунысь лун кайӧ век вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 
|Шондіыс лунысь лун кайӧ век вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 
|Шондіыс лунысь лун кайӧ век вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 +
|Шунды нуналысь нуналэ вылэгес ӝутске но юнгес шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Понемногу тает снег, освобождаются ото льда и широко разливаются реки, тает лёд на озёрах.
 
|Понемногу тает снег, освобождаются ото льда и широко разливаются реки, тает лёд на озёрах.
 
|Ньӧжйӧник сылӧ лым, мездыссьӧны йиясысь да паськыда ойдӧны юяс, сылӧ йиыс тыясын.
 
|Ньӧжйӧник сылӧ лым, мездыссьӧны йиясысь да паськыда ойдӧны юяс, сылӧ йиыс тыясын.
 
|Ньӧжйӧник сылӧ лым, мездыссьӧны йиясысь да паськыда ойдӧны юяс, сылӧ йиыс тыясын.
 
|Ньӧжйӧник сылӧ лым, мездыссьӧны йиясысь да паськыда ойдӧны юяс, сылӧ йиыс тыясын.
 +
|Лымы каньылля шуна, шуръёс йӧ улысь усьтӥсько но паськыт вӧлско, тыосысь йӧ шуна.
 
|-
 
|-
 
|Глубоко промёрзшая земля оттаивает, но только сверху.
 
|Глубоко промёрзшая земля оттаивает, но только сверху.
 
|Пыдӧдз кынмӧм муыс сылӧ, но сӧмын вылісяньыс.
 
|Пыдӧдз кынмӧм муыс сылӧ, но сӧмын вылісяньыс.
 
|Пыдӧдз кынмӧм муыс сылӧ, но сӧмын вылісяньыс.
 
|Пыдӧдз кынмӧм муыс сылӧ, но сӧмын вылісяньыс.
 +
|Мур кынмем музъем шуна, нош вылтӥз гинэ шуна.
 
|-
 
|-
 
|От таяния снега и льда получается много воды, но она не может просочиться вглубь земли, потому что её не пропускает вечномёрзлая, твёрдая как камень земля.
 
|От таяния снега и льда получается много воды, но она не может просочиться вглубь земли, потому что её не пропускает вечномёрзлая, твёрдая как камень земля.
 
|Лым да йи сылӧмысь лоӧ уна ва, но сійӧ оз вермы пырны пыдӧ муас, сы вӧсна мый сійӧс оз лэдз пырны некор сывлытӧм, из кодь чорыд муыс.
 
|Лым да йи сылӧмысь лоӧ уна ва, но сійӧ оз вермы пырны пыдӧ муас, сы вӧсна мый сійӧс оз лэдз пырны некор сывлытӧм, из кодь чорыд муыс.
 
|Лым да йи сылӧмысь лоӧ уна ва, но сійӧ оз вермы пырны пыдӧ муас, сы вӧсна мый сійӧс оз лэдз пырны некор сывлытӧм, из кодь чорыд муыс.
 
|Лым да йи сылӧмысь лоӧ уна ва, но сійӧ оз вермы пырны пыдӧ муас, сы вӧсна мый сійӧс оз лэдз пырны некор сывлытӧм, из кодь чорыд муыс.
 +
|Лымы но йӧ шунаку, трос ву люкаське, та тудву музъеме пыӵаны уг быгаты, малы ке шуоно, ялан кынмыса улӥсь, из кадь, чурыт музъем сое пыртӥз уг лэзьы.
 
|-
 
|-
 
|Вода стекает в низкие места, и здесь образуются бесчисленные озёра и болота (рис. 24).
 
|Вода стекает в низкие места, и здесь образуются бесчисленные озёра и болота (рис. 24).
 
|Ваыс визувтӧ увтасджыкинъясӧ, и сэні артмӧны лыдтӧм-тшӧттӧм тыяс да нюръяс (24 серп.).
 
|Ваыс визувтӧ увтасджыкинъясӧ, и сэні артмӧны лыдтӧм-тшӧттӧм тыяс да нюръяс (24 серп.).
 
|Ваыс визувтӧ увтас местаясӧ, и сэні артмӧны лыдтӧм-щӧттӧм тыяс да нюръяс (24 рис.).
 
|Ваыс визувтӧ увтас местаясӧ, и сэні артмӧны лыдтӧм-щӧттӧм тыяс да нюръяс (24 рис.).
 +
|Ву лайыг интыосы бызе но лыдтэм уно пукись вуос, тыос но нюръёс кылдытэ (24-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Как светлые зеркала, блестят озёра в ясную погоду под лучами низкого солнца.
 
|Как светлые зеркала, блестят озёра в ясную погоду под лучами низкого солнца.
 
|Югыд рӧмпӧштанъяс моз мича поводдяӧ улі шонді югӧръяс улын югъялӧны тыяс.
 
|Югыд рӧмпӧштанъяс моз мича поводдяӧ улі шонді югӧръяс улын югъялӧны тыяс.
 
|Югыд зеркалӧяс моз мича поводдяӧ улі шонді югӧръяс улын югъялӧны тыяс.
 
|Югыд зеркалӧяс моз мича поводдяӧ улі шонді югӧръяс улын югъялӧны тыяс.
 +
|Сайкыт куазен шундылэн тылсиосыз шорын тыос, синучкон кадь, чиляло.
 
|-
 
|-
 
|Дни становятся всё продолжительнее, и, наконец, наступает долгий летний день с незаходящим солнцем.
 
|Дни становятся всё продолжительнее, и, наконец, наступает долгий летний день с незаходящим солнцем.
 
|Лунъяс лоӧны век кузьджыкӧсь да, медбӧрын, заводитчӧ пыр шондіа кузь гожся лун.
 
|Лунъяс лоӧны век кузьджыкӧсь да, медбӧрын, заводитчӧ пыр шондіа кузь гожся лун.
 
|Лунъяс лоӧны век кузьджыкӧсь да, медбӧрын, заводитчӧ пыр шондіа кузь гожся лун.
 
|Лунъяс лоӧны век кузьджыкӧсь да, медбӧрын, заводитчӧ пыр шондіа кузь гожся лун.
 +
|Нуналъёс пумен кузьгес луо но, бератаз, кузь гужем нунал вуэ.
 
|-
 
|-
 
|Солнце ходит всё время над горизонтом и светит беспрерывно: в одних местах несколько суток, а в других — до 3 месяцев.
 
|Солнце ходит всё время над горизонтом и светит беспрерывно: в одних местах несколько суток, а в других — до 3 месяцев.
 
|Шондіыс век гӧгралӧ енэжтас весьтын да югдӧдӧ дугдывтӧг: ӧтилаын некымын вой-лун, а мукӧдлаын — 3 тӧлысьӧдз.
 
|Шондіыс век гӧгралӧ енэжтас весьтын да югдӧдӧ дугдывтӧг: ӧтилаын некымын вой-лун, а мукӧдлаын — 3 тӧлысьӧдз.
 
|Шондіыс век гӧгралӧ горизонт весьтын да югдӧдӧ дугдывтӧг: ӧтилаын некымын сутки, а мукӧдлаын — 3 тӧлысьӧдз.
 
|Шондіыс век гӧгралӧ горизонт весьтын да югдӧдӧ дугдывтӧг: ӧтилаын некымын сутки, а мукӧдлаын — 3 тӧлысьӧдз.
 +
|Соку шунды чик уг пуксьылы, ялан югдытэ: одӥг интыын кӧня ке сутка ӵоже, нош мукет интыосын — 3 толэзь но.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше на север, тем длиннее бывает летний полярный день.
 
|Чем дальше на север, тем длиннее бывает летний полярный день.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык овлӧ гожся полюсдорса луныс.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык овлӧ гожся полюсдорса луныс.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык овлӧ гожся полярнӧй луныс.
 
|Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык овлӧ гожся полярнӧй луныс.
 +
|Макем кыдёкынгес север палан, сокем кузьгес гужем полярной нунал.
 
|-
 
|-
 
|Несмотря на это, солнце мало нагревает землю.
 
|Несмотря на это, солнце мало нагревает землю.
 
|Но, та вылӧ видзӧдтӧг, шондіыс омӧля шонтӧ мусӧ.
 
|Но, та вылӧ видзӧдтӧг, шондіыс омӧля шонтӧ мусӧ.
 
|Но, та вылӧ видзӧдтӧг, шондіыс омӧля шонтӧ мусӧ.
 
|Но, та вылӧ видзӧдтӧг, шондіыс омӧля шонтӧ мусӧ.
 +
|Озьы ке но, музъемез шунды ляб шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Хотя оно поднимается здесь немного выше, чем над Северным Ледовитым океаном, но всё же стоит совсем невысоко даже в полдень, и его косые лучи греют очень слабо.
 
|Хотя оно поднимается здесь немного выше, чем над Северным Ледовитым океаном, но всё же стоит совсем невысоко даже в полдень, и его косые лучи греют очень слабо.
 
|Кӧть сійӧ тані кыпӧдчывлӧ Войвыв Йиа океан весьтын дорысь неуна вылӧджык, но сулалӧ весиг лун шӧр кадӧ улын на, и сылӧн пӧлыньӧн усьысь югӧръясыс шонтӧны зэв омӧля.
 
|Кӧть сійӧ тані кыпӧдчывлӧ Войвыв Йиа океан весьтын дорысь неуна вылӧджык, но сулалӧ весиг лун шӧр кадӧ улын на, и сылӧн пӧлыньӧн усьысь югӧръясыс шонтӧны зэв омӧля.
 
|Кӧть сійӧ тані кыпӧдчывлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан весьтын дорысь неуна вылӧджык, но сулалӧ весиг луншӧр кадӧ улын на, и сылӧн пӧлыньӧн усьысь югӧръясыс шонтӧны зэв омӧля.
 
|Кӧть сійӧ тані кыпӧдчывлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан весьтын дорысь неуна вылӧджык, но сулалӧ весиг луншӧр кадӧ улын на, и сылӧн пӧлыньӧн усьысь югӧръясыс шонтӧны зэв омӧля.
 +
|Северной Ледовитой океан вадьсын сярысь, татын со ӧжытак вылэгес ӝужа ке но, нуназе шорын но вылӥын ик уг луы но, солэн нялмыт усись тылсиосыз туж ляб шунто.
 
|-
 
|-
 
|Тундра безлесна.
 
|Тундра безлесна.
 
|Тундраын вӧрыс абу.
 
|Тундраын вӧрыс абу.
 
|Тундраын вӧрыс абу.
 
|Тундраын вӧрыс абу.
 +
|Тундраын нюлэс ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Лес в тундре не растёт потому, что почва там очень холодная, заболоченная и близко к поверхности лежит слой вечномёрзлой земли.
 
|Лес в тундре не растёт потому, что почва там очень холодная, заболоченная и близко к поверхности лежит слой вечномёрзлой земли.
 
|Вӧрыс тундраын оз быдмы сы вӧсна, мый мусиныс сэні зэв кӧдзыд, нюра да веркӧс дінас матын куйлӧ некор сывлытӧм мулӧн слӧй.
 
|Вӧрыс тундраын оз быдмы сы вӧсна, мый мусиныс сэні зэв кӧдзыд, нюра да веркӧс дінас матын куйлӧ некор сывлытӧм мулӧн слӧй.
 
|Вӧрыс тундраын оз быдмы сы вӧсна, мый почваыс сэні зэв кӧдзыд, нюра да поверхность дінас матын куйлӧ некор сывлытӧм мулӧн слӧй.
 
|Вӧрыс тундраын оз быдмы сы вӧсна, мый почваыс сэні зэв кӧдзыд, нюра да поверхность дінас матын куйлӧ некор сывлытӧм мулӧн слӧй.
 +
|Отын нюлэс уг буды, малы ке шуоно, музъем туж кезьыт, нюр, нош вылызлэсь ӧжытак гинэ пыдлотӥз со ялан кынмыса возиське.
 
|-
 
|-
 
|Деревья в тундре не могут расти ещё и потому, что лето в тундре очень короткое и прохладное, с Северного Ледовитого океана дуют холодные сухие ветры
 
|Деревья в тундре не могут расти ещё и потому, что лето в тундре очень короткое и прохладное, с Северного Ледовитого океана дуют холодные сухие ветры
 
|Тундраын пуяс оз вермыны быдмыны ещӧ и сы вӧсна, мый гожӧмыс тундраын зэв дженьыд да ыркыд, Войвыв Йиа океансянь пӧльтӧны кӧдзыд кос тӧвъяс.
 
|Тундраын пуяс оз вермыны быдмыны ещӧ и сы вӧсна, мый гожӧмыс тундраын зэв дженьыд да ыркыд, Войвыв Йиа океансянь пӧльтӧны кӧдзыд кос тӧвъяс.
 
|Тундраын пуяс оз вермыны быдмыны ещӧ и сы вӧсна, мый гожӧмыс тундраын зэв дженьыд да ыркыд, Севернӧй Ледовитӧй океансянь пӧльтӧны кӧдзыд кос тӧвъяс.
 
|Тундраын пуяс оз вермыны быдмыны ещӧ и сы вӧсна, мый гожӧмыс тундраын зэв дженьыд да ыркыд, Севернӧй Ледовитӧй океансянь пӧльтӧны кӧдзыд кос тӧвъяс.
 +
|Тундраын писпуос будыны уг быгато мукет таӵе мугъёсъя но: татын гужем туж вакчи но сӥялэс луэ, Северной Ледовитой океан палась кезьыт но кӧс тӧл пельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Едва сойдёт снег, тундра быстро покрывается молодой зеленью.
 
|Едва сойдёт снег, тундра быстро покрывается молодой зеленью.
 
|Муртса сылас лым, тундра ӧдйӧ вевттьысьӧ томиник вежӧдӧн.
 
|Муртса сылас лым, тундра ӧдйӧ вевттьысьӧ томиник вежӧдӧн.
 
|Муртса сылас лым, тундра ӧдйӧ вевттьысьӧ томиник вежӧдӧн.
 
|Муртса сылас лым, тундра ӧдйӧ вевттьысьӧ томиник вежӧдӧн.
 +
|Лымы шунам бере ик тундра туж ӝог вожектэ.
 
|-
 
|-
 
|Из древесной растительности там встречается низенькая с крохотными листочками карликовая берёзка.
 
|Из древесной растительности там встречается низенькая с крохотными листочками карликовая берёзка.
 
|Пу сяма быдмӧгъяс пиысь тані паныдасьлӧ зэв посньыдик коръяса ляпкыдик дзоля кыдз пу.
 
|Пу сяма быдмӧгъяс пиысь тані паныдасьлӧ зэв посньыдик коръяса ляпкыдик дзоля кыдз пу.
 
|Древеснӧй растительность пиысь тані паныдасьлӧ зэв посньыдик коръяса ляпкыдик карликӧвӧй кыдз пу.
 
|Древеснӧй растительность пиысь тані паныдасьлӧ зэв посньыдик коръяса ляпкыдик карликӧвӧй кыдз пу.
 +
|Писпуос пӧлысь отын шедьтыны луоз лапег кызьпуэз. Векчи куаро но лапег гинэ со.
 
|-
 
|-
 
|Её тоненький, искривлённый стволик прилегает к земле и прячется во мху, а кверху поднимаются лишь короткие веточки.
 
|Её тоненький, искривлённый стволик прилегает к земле и прячется во мху, а кверху поднимаются лишь короткие веточки.
 
|Сылӧн вӧсньыдик, чукля пучӧрйыс кыссьӧ му бердті да дзебсясьӧ нитш пӧвстын, а вылӧ кайӧны сӧмын дженьыдик увъяс.
 
|Сылӧн вӧсньыдик, чукля пучӧрйыс кыссьӧ му бердті да дзебсясьӧ нитш пӧвстын, а вылӧ кайӧны сӧмын дженьыдик увъяс.
 
|Сылӧн вӧсньыдик, чукля стволыс кыссьӧ му бердті да дзебсясьӧ нитш пӧвстын, а вылӧ кайӧны сӧмын дженьыдик увъяс.
 
|Сылӧн вӧсньыдик, чукля стволыс кыссьӧ му бердті да дзебсясьӧ нитш пӧвстын, а вылӧ кайӧны сӧмын дженьыдик увъяс.
 +
|Векчи но кырыж дӥньыз солэн музъем валлин кошкемын но ӝуй пӧлы ватскемын, нош вакчиесь гинэ вайёсыз выллань ӝужамын.
 
|-
 
|-
 
|Растёт там ещё маленькая полярная ива; ростом она ещё меньше берёзки.
 
|Растёт там ещё маленькая полярная ива; ростом она ещё меньше берёзки.
 
|Быдмӧ сэні ещӧ ичӧтик полюсдорса бадь пу; сійӧ кыддзысь на ляпкыдджык.
 
|Быдмӧ сэні ещӧ ичӧтик полюсдорса бадь пу; сійӧ кыддзысь на ляпкыдджык.
 
|Быдмӧ сэні ещӧ ичӧтик полярнӧй бадь пу; сійӧ кыддзысь на ляпкыдджык.
 
|Быдмӧ сэні ещӧ ичӧтик полярнӧй бадь пу; сійӧ кыддзысь на ляпкыдджык.
 +
|Отын будэ на пичи полярной бадьпу; со лапег кызьпулэсь но пичигес.
 
|-
 
|-
 
|Когда наступает зима, снег совсем засыпает эти маленькие деревца и спасает их от холодных и сухих северных ветров.
 
|Когда наступает зима, снег совсем засыпает эти маленькие деревца и спасает их от холодных и сухих северных ветров.
 
|Кор пуксьӧ тӧв, лымйыс дзикӧдз тыртӧ тайӧ посньыдик пуяссӧ да дорйӧ найӧс кӧдзыд да кос вой тӧвъясысь.
 
|Кор пуксьӧ тӧв, лымйыс дзикӧдз тыртӧ тайӧ посньыдик пуяссӧ да дорйӧ найӧс кӧдзыд да кос вой тӧвъясысь.
 
|Кор пуксьӧ тӧв, лымйыс дзикӧдз тыртӧ тайӧ посньыдик пуяссӧ да спасайтӧ найӧс кӧдзыд да кос вой тӧвъясысь.
 
|Кор пуксьӧ тӧв, лымйыс дзикӧдз тыртӧ тайӧ посньыдик пуяссӧ да спасайтӧ найӧс кӧдзыд да кос вой тӧвъясысь.
 +
|Толалтэ та пичи писпуосты лымы кабен соге но север палась пельтӥсь кезьыт но кӧс тӧлъёслэсь соосты уте.
 
|-
 
|-
 
|Летом же земля теплее, чем воздух, и растения, прижатые к земле, от неё нагреваются.
 
|Летом же земля теплее, чем воздух, и растения, прижатые к земле, от неё нагреваются.
 
|Гожӧмнас муыс шоныдджык сынӧд серти, и сысянь шоналӧны му бердӧ ляскысьӧм быдмӧгъясыс.
 
|Гожӧмнас муыс шоныдджык сынӧд серти, и сысянь шоналӧны му бердӧ ляскысьӧм быдмӧгъясыс.
 
|Гожӧмнас муыс шоныдджык воздух серти, и сысянь шоналӧны му бердӧ ляскысьӧм быдмӧгъясыс.
 
|Гожӧмнас муыс шоныдджык воздух серти, и сысянь шоналӧны му бердӧ ляскысьӧм быдмӧгъясыс.
 +
|Нош гужем музъем, омыр сярысь, шунытгес луэ но, музъем борды лаптӥськем будосъёс музъемысь шуныт басьто.
 
|-
 
|-
 
|Очень много в тундре ягодных растений: морошки, голубики, черники, брусники.
 
|Очень много в тундре ягодных растений: морошки, голубики, черники, брусники.
 
|Тундраын уна вотӧса быдмӧгъяс: мырпом, чӧдлач, чӧд, пув.
 
|Тундраын уна вотӧса быдмӧгъяс: мырпом, чӧдлач, чӧд, пув.
 
|Тундраын уна вотӧса быдмӧгъяс: мырпом, чӧдлач, чӧд, пув.
 
|Тундраын уна вотӧса быдмӧгъяс: мырпом, чӧдлач, чӧд, пув.
 +
|Тундраын туж трос пӧртэм мульы будосъёс: морошкаос, голубикаос, кудымульыпуос, ягмульыпуос.
 
|-
 
|-
 
|На них вырастает такое множество крупных и сочных ягод, что жители тундры собирают их не по одной ягодке, а сгребают особым гребнем, вычёсывая их из травы.
 
|На них вырастает такое множество крупных и сочных ягод, что жители тундры собирают их не по одной ягодке, а сгребают особым гребнем, вычёсывая их из травы.
 
|Тайӧ быдмӧгъяс вылас быдмӧ сы мында гырысь да сочнӧй вотӧс, мый тундраса олысьяс найӧс вотӧны оз ӧтикӧн-ӧтикӧн, а быдмӧг коръяс вывсьыс сыналӧны аслыссикас вотчанӧн.
 
|Тайӧ быдмӧгъяс вылас быдмӧ сы мында гырысь да сочнӧй вотӧс, мый тундраса олысьяс найӧс вотӧны оз ӧтикӧн-ӧтикӧн, а быдмӧг коръяс вывсьыс сыналӧны аслыссикас вотчанӧн.
 
|Тайӧ быдмӧгъяс вылас быдмӧ сы мында гырысь да сочнӧй вотӧс, мый тундраса олысьяс найӧс вотӧны оз ӧтикӧн-ӧтикӧн, а быдмӧг коръяс вывсьыс сыналӧны аслыссикас вотчанӧн.
 
|Тайӧ быдмӧгъяс вылас быдмӧ сы мында гырысь да сочнӧй вотӧс, мый тундраса олысьяс найӧс вотӧны оз ӧтикӧн-ӧтикӧн, а быдмӧг коръяс вывсьыс сыналӧны аслыссикас вотчанӧн.
 +
|Соос сокем уно сёто ыльысэсь но чарсмытэсь мульыос — тундраын улӥсьёс соосты одӥген-одӥген гинэ уг бичало, нимысьтыз сынэн сынаса люкало.
 
|-
 
|-
 
|Но больше всего в тундре зелёных мхов и серых лишайников.
 
|Но больше всего в тундре зелёных мхов и серых лишайников.
 
|Но медся уна тундраын турунвиж нитш да руд рой.
 
|Но медся уна тундраын турунвиж нитш да руд рой.
 
|Но медся уна тундраын турунвиж нитш да руд лишайник.
 
|Но медся уна тундраын турунвиж нитш да руд лишайник.
 +
|Тундраын котьмалэсь но трос вож ӝуйёс но пурысь лишайникъёс.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому летом вся тундра имеет серо-зелёный цвет.
 
|Поэтому летом вся тундра имеет серо-зелёный цвет.
 
|Сы вӧсна гожӧмнас тундралӧн рӧмыс рудоввеж.
 
|Сы вӧсна гожӧмнас тундралӧн рӧмыс рудоввеж.
 
|Сы вӧсна гожӧмнас тундралӧн рӧмыс рудоввеж.
 
|Сы вӧсна гожӧмнас тундралӧн рӧмыс рудоввеж.
 +
|Соин ик гужем дыръя быдэс тундра пурысьалэс вож адске.
 
|-
 
|-
 
|Лишайники растут на бугристых сухих местах тундры.
 
|Лишайники растут на бугристых сухих местах тундры.
 
|Тундраын ройяс быдмӧны мылькъя кос местаясын.
 
|Тундраын ройяс быдмӧны мылькъя кос местаясын.
 
|Тундраын лишайникъяс быдмӧны мылькъя кос местаясын.
 
|Тундраын лишайникъяс быдмӧны мылькъя кос местаясын.
 +
|Лишайникъёс будо тундралэн вырйылэс кӧс интыосаз.
 
|-
 
|-
 
|Среди них чаще всего встречается серовато-белый лишайник-ягель (рис. 25).
 
|Среди них чаще всего встречается серовато-белый лишайник-ягель (рис. 25).
 
|На пиысь медся тшӧкыда паныдасьлӧ рудов-еджыд рой либӧ кӧр нитш — яла (25 серп.).
 
|На пиысь медся тшӧкыда паныдасьлӧ рудов-еджыд рой либӧ кӧр нитш — яла (25 серп.).
 
|На пиысь медся частӧ паныдасьлӧ рудов-еджыд лишайник-яла (25 рис.).
 
|На пиысь медся частӧ паныдасьлӧ рудов-еджыд лишайник-яла (25 рис.).
 +
|Соос пӧлысь котьку ик тросгес будэ ягель нимо пурысьалэс тӧдьы лишайник (25-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Животных летом в тундре гораздо больше, чем зимой.
 
|Животных летом в тундре гораздо больше, чем зимой.
 
|Пемӧсъясыс гожӧмнас тундраын ёна унджык тӧлын серти.
 
|Пемӧсъясыс гожӧмнас тундраын ёна унджык тӧлын серти.
 
|Животнӧйясыс гожӧмнас тундраын ёна унджык тӧлын серти.
 
|Животнӧйясыс гожӧмнас тундраын ёна унджык тӧлын серти.
 +
|Тол дыръя сярысь, гужем тундраын животнойёс данаклы тросгес луо.
 
|-
 
|-
 
|Кроме северного оленя, пеструшек, полярной совы и куропатки, которые постоянно живут в тундре, сюда прилетает с далёкого юга множество водяных и болотных птиц: уток, гусей, лебедей, куликов.
 
|Кроме северного оленя, пеструшек, полярной совы и куропатки, которые постоянно живут в тундре, сюда прилетает с далёкого юга множество водяных и болотных птиц: уток, гусей, лебедей, куликов.
 
|Войвыв кӧр, сера шыр, полюсдорса сюзь да байдӧг кындзи, кодъяс век олӧны тундраын, ылі лунвывсянь татчӧ локтӧны ва вылын олысь да нюрвывса уна лэбачьяс: чӧжъяс, дзодзӧгъяс, юсьяс, куликъяс.
 
|Войвыв кӧр, сера шыр, полюсдорса сюзь да байдӧг кындзи, кодъяс век олӧны тундраын, ылі лунвывсянь татчӧ локтӧны ва вылын олысь да нюрвывса уна лэбачьяс: чӧжъяс, дзодзӧгъяс, юсьяс, куликъяс.
 
|Войвыв кӧр, пеструшка, полярнӧй сюзь да байдӧг кындзи, кодъяс век олӧны тундраын, ылі лунвывсянь татчӧ локтӧны ва вылын олысь да нюрвывса уна лэбачьяс: уткаяс, дзодзӧгъяс, юсьяс, куликъяс.
 
|Войвыв кӧр, пеструшка, полярнӧй сюзь да байдӧг кындзи, кодъяс век олӧны тундраын, ылі лунвывсянь татчӧ локтӧны ва вылын олысь да нюрвывса уна лэбачьяс: уткаяс, дзодзӧгъяс, юсьяс, куликъяс.
 +
|Тундраын ялан улӥсь северной пужей, пеструшка, полярной кучыран но кырсяла сяна, татчы кыдёкысь югысь туж трос тылобурдоос, вуын уясьёсыз но, нюрын улӥсьёсыз но, лыкто: ӵӧжъёс, ӟазегъёс, юсьёс, туливитьёс.
 
|-
 
|-
 
|Здесь, прямо во мху, они устраивают свои гнёзда и выводят птенцов.
 
|Здесь, прямо во мху, они устраивают свои гнёзда и выводят птенцов.
 
|Тані, веськыда нитшкас, найӧ вӧчӧны ассьыныс позъяснысӧ да пӧжӧны пияннысӧ.
 
|Тані, веськыда нитшкас, найӧ вӧчӧны ассьыныс позъяснысӧ да пӧжӧны пияннысӧ.
 
|Тані, веськыда нитшкас, найӧ вӧчӧны ассьыныс позъяснысӧ да пӧжӧны пияннысӧ.
 
|Тані, веськыда нитшкас, найӧ вӧчӧны ассьыныс позъяснысӧ да пӧжӧны пияннысӧ.
 +
|Татын, ӝуй пӧлы ик, соос асьсэлы кар лэсьто но пи потто.
 
|-
 
|-
 
|Птиц так много, что озёра и реки то темнеют, то белеют от уток, гусей и лебедей.
 
|Птиц так много, что озёра и реки то темнеют, то белеют от уток, гусей и лебедей.
 
|Лэбачыс сэтшӧм уна, мый тыясыс да юясыс уткаясысь, дзодзӧгъясысь да юсьясысь то сьӧдӧдлӧны, то едждылӧны.
 
|Лэбачыс сэтшӧм уна, мый тыясыс да юясыс уткаясысь, дзодзӧгъясысь да юсьясысь то сьӧдӧдлӧны, то едждылӧны.
 
|Лэбачыс сэтшӧм уна, мый тыясыс да юясыс уткаясысь, дзодзӧгъясысь да юсьясысь то сьӧдӧдлӧны, то едждылӧны.
 
|Лэбачыс сэтшӧм уна, мый тыясыс да юясыс уткаясысь, дзодзӧгъясысь да юсьясысь то сьӧдӧдлӧны, то едждылӧны.
 +
|Тылобурдоос туж трос: тыос но шуръёс ӵӧжъёсын, ӟазегъёсын но юсьёсын яке ӝомыт, яке тӧдьы адско.
 
|-
 
|-
 
|Всюду слышно в это время кряканье и гоготанье птиц.
 
|Всюду слышно в это время кряканье и гоготанье птиц.
 
|Гӧгӧр кылӧ тайӧ кадӧ лэбачьяслӧн горзӧмыс да герчкӧмыс.
 
|Гӧгӧр кылӧ тайӧ кадӧ лэбачьяслӧн горзӧмыс да герчкӧмыс.
 
|Гӧгӧр кылӧ тайӧ кадӧ лэбачьяслӧн горзӧмыс да герчкӧмыс.
 
|Гӧгӧр кылӧ тайӧ кадӧ лэбачьяслӧн горзӧмыс да герчкӧмыс.
 +
|Со вакытэ котькытын тылобурдоослэн куажгетэмзы но гагактэмзы кылӥське.
 
|-
 
|-
 
|В реках, озёрах и болотах птицы находят себе обильную пищу: водяные растения, мелкую рыбу и мелких животных; питаются они также и ягодами.
 
|В реках, озёрах и болотах птицы находят себе обильную пищу: водяные растения, мелкую рыбу и мелких животных; питаются они также и ягодами.
 
|Юясысь, тыясысь да нюръясысь лэбачьяс аддзӧны зэв уна сёян: ва быдмӧгъяс, посни чери да посни пемӧсъяс; сёйӧны найӧ сідзжӧ и вотӧс.
 
|Юясысь, тыясысь да нюръясысь лэбачьяс аддзӧны зэв уна сёян: ва быдмӧгъяс, посни чери да посни пемӧсъяс; сёйӧны найӧ сідзжӧ и вотӧс.
 
|Юясысь, тыясысь да нюръясысь лэбачьяс аддзӧны зэв уна сёян: ва быдмӧгъяс, посни чери да посни животнӧйяс; сёйӧны найӧ сідзжӧ и вотӧс.
 
|Юясысь, тыясысь да нюръясысь лэбачьяс аддзӧны зэв уна сёян: ва быдмӧгъяс, посни чери да посни животнӧйяс; сёйӧны найӧ сідзжӧ и вотӧс.
 +
|Тылобурдоос шуръёсысь, тыосысь но нюръёсысь асьсэлы трос сиён шедьто: ву будосъёсты, векчи чорыгъёсты, лачак пичи животнойёсты; соос озьы ик ческыт мульыосты но сио.
 
|-
 
|-
 
|За птицами охотятся песцы, а также волки, которые летом забегают в тундру.
 
|За птицами охотятся песцы, а также волки, которые летом забегают в тундру.
 
|Лэбачьяс бӧрся кыйӧдчӧны кыньяс, а сідзжӧ кӧинъяс, кодъяс гожӧмнас локтӧны тундраӧ.
 
|Лэбачьяс бӧрся кыйӧдчӧны кыньяс, а сідзжӧ кӧинъяс, кодъяс гожӧмнас локтӧны тундраӧ.
 
|Лэбачьяс бӧрся кыйӧдчӧны кыньяс, а сідзжӧ кӧинъяс, кодъяс гожӧмнас локтӧны тундраӧ.
 
|Лэбачьяс бӧрся кыйӧдчӧны кыньяс, а сідзжӧ кӧинъяс, кодъяс гожӧмнас локтӧны тундраӧ.
 +
|Тылобурдоосты песецъёс кутыло, озьы ик гужем тундрае вуылӥсь кионъёс но.
 
|-
 
|-
 
|Летом в болотистой тундре разводится бесчисленное количество комаров и мошек.
 
|Летом в болотистой тундре разводится бесчисленное количество комаров и мошек.
 
|Гожӧмнас нюра тундраын лыдтӧм-тшӧттӧм ном да геб.
 
|Гожӧмнас нюра тундраын лыдтӧм-тшӧттӧм ном да геб.
 
|Гожӧмнас нюра тундраын лыдтӧм-щӧттӧм ном да геб.
 
|Гожӧмнас нюра тундраын лыдтӧм-щӧттӧм ном да геб.
 +
|Гужем нюр-кот тундраын лыдтэм трос чибиньёс но пырнымыос пото.
 
|-
 
|-
 
|Тучами носятся они в воздухе, нападая на людей и животных, не давая им покоя ни днём, ни ночью.
 
|Тучами носятся они в воздухе, нападая на людей и животных, не давая им покоя ни днём, ни ночью.
 
|Быттьӧ кымӧръяс, найӧ лэбалӧны сынӧдын, усьласьӧны йӧз да пемӧсъяс вылӧ, оз сетны налы покой ни лунын, ни войын.
 
|Быттьӧ кымӧръяс, найӧ лэбалӧны сынӧдын, усьласьӧны йӧз да пемӧсъяс вылӧ, оз сетны налы покой ни лунын, ни войын.
 
|Быттьӧ кымӧръяс, найӧ лэбалӧны воздухын, усьласьӧны йӧз да животнӧйяс вылӧ, оз сетны налы покой ни лунын, ни войын.
 
|Быттьӧ кымӧръяс, найӧ лэбалӧны воздухын, усьласьӧны йӧз да животнӧйяс вылӧ, оз сетны налы покой ни лунын, ни войын.
 +
|Пилем кадь люкаськыса, лобало соос омыретӥ, адямиос но животнойёс борды мериськылыса но соослы нуназе но, уин но маза уг сёто.
 
|-
 
|-
 
|Северные олени спасаются от комаров тем, что убегают к берегам океана; там дуют сильные ветры, отгоняющие комаров.
 
|Северные олени спасаются от комаров тем, что убегают к берегам океана; там дуют сильные ветры, отгоняющие комаров.
 
|Войвыв кӧръяс мынӧны номъясысь сійӧн, мый пышйӧны океан вадорӧ; сэні пӧльтӧны ён тӧвъяс, кодъяс вӧтлӧны номъяссӧ.
 
|Войвыв кӧръяс мынӧны номъясысь сійӧн, мый пышйӧны океан вадорӧ; сэні пӧльтӧны ён тӧвъяс, кодъяс вӧтлӧны номъяссӧ.
 
|Войвыв кӧръяс спасайтчӧны номъясысь сійӧн, мый пышйӧны океан берег дорӧ; сэні пӧльтӧны ён тӧвъяс, кодъяс вӧтлӧны номъяссӧ.
 
|Войвыв кӧръяс спасайтчӧны номъясысь сійӧн, мый пышйӧны океан берег дорӧ; сэні пӧльтӧны ён тӧвъяс, кодъяс вӧтлӧны номъяссӧ.
 +
|Северной пужейёс, нымыослэсь утялскыны понна, океанлэн ярдуръёсаз кошко; отын кужмо тӧл пельтэ но нымыосты улля.
 
|-
 
|-
 
|Людям приходится разводить костры, чтобы дымом отогнать комаров и мошек, или надевать на голову сетку-накомарник, а на руки — рукавицы.
 
|Людям приходится разводить костры, чтобы дымом отогнать комаров и мошек, или надевать на голову сетку-накомарник, а на руки — рукавицы.
 
|Йӧзлы лоӧ пестыны бипуръяс, медым тшыннас вӧтлыны номъяссӧ да гебъяссӧ, либӧ пасьтавны юр вылӧ номйысь видзан сетка да кепысясьны.
 
|Йӧзлы лоӧ пестыны бипуръяс, медым тшыннас вӧтлыны номъяссӧ да гебъяссӧ, либӧ пасьтавны юр вылӧ номйысь видзан сетка да кепысясьны.
 
|Йӧзлы лоӧ пестыны бипуръяс, медым тшыннас вӧтлыны номъяссӧ да гебъяссӧ, либӧ пасьтавны юр вылӧ сетка-комарник да кепысясьны.
 
|Йӧзлы лоӧ пестыны бипуръяс, медым тшыннас вӧтлыны номъяссӧ да гебъяссӧ, либӧ пасьтавны юр вылӧ сетка-комарник да кепысясьны.
 +
|Чибиньёсты но нымыосты улляны понна, адямиос тылъёс тылскыло яке йыр вылазы сеткаос-накомарникъёс тыро, нош киосазы — пӧзьёс.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте тундру.
 
|1. Покажите на карте тундру.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй тундра.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй тундра.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй тундра.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй тундра.
 +
|1. Карта вылысь тундраез возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Почему в тундре очень суровая зима?
 
|2. Почему в тундре очень суровая зима?
 
|2. Мыйла тундраын тӧлыс зэв лёк?
 
|2. Мыйла тундраын тӧлыс зэв лёк?
 
|2. Мыйла тундраын тӧлыс зэв суровӧй?
 
|2. Мыйла тундраын тӧлыс зэв суровӧй?
 +
|2. Малы тундраын тол туж кезьыт луэ?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему земля в тундре зимой глубоко промерзает?
 
|3. Почему земля в тундре зимой глубоко промерзает?
 
|3. Мыйла тӧвнас муыс тундраын джуджыда кынмывлӧ?
 
|3. Мыйла тӧвнас муыс тундраын джуджыда кынмывлӧ?
 
|3. Мыйла тӧвнас муыс тундраын джуджыда кынмывлӧ?
 
|3. Мыйла тӧвнас муыс тундраын джуджыда кынмывлӧ?
 +
|3. Малы тундраын музъем толалтэ дыръя мур кынме?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему в тундре прохладное лето?
 
|4. Почему в тундре прохладное лето?
 
|4. Мыйла тундраын гожӧмыс ыркыд?
 
|4. Мыйла тундраын гожӧмыс ыркыд?
 
|4. Мыйла тундраын гожӧмыс ыркыд?
 
|4. Мыйла тундраын гожӧмыс ыркыд?
 +
|4. Малы тундраын гужем сӥялэс?
 
|-
 
|-
 
|5. Почему в тундре много озёр и болот?
 
|5. Почему в тундре много озёр и болот?
 
|5. Мыйла тундраын уна ты да нюр?
 
|5. Мыйла тундраын уна ты да нюр?
 
|5. Мыйла тундраын уна ты да нюр?
 
|5. Мыйла тундраын уна ты да нюр?
 +
|5. Малы тундраын тыос но нюръёс уно?
 
|-
 
|-
 
|6. Почему в тундре нет лесов?
 
|6. Почему в тундре нет лесов?
 
|6. Мыйла тундраын вӧрыс абу?
 
|6. Мыйла тундраын вӧрыс абу?
 
|6. Мыйла тундраын вӧрыс абу?
 
|6. Мыйла тундраын вӧрыс абу?
 +
|6. Малы тундраын нюлэсъёс ӧвӧл?
 
|-
 
|-
 
|7. Какие растения растут в тундре?
 
|7. Какие растения растут в тундре?
 
|7. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны тундраын?
 
|7. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны тундраын?
 
|7. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны тундраын?
 
|7. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны тундраын?
 +
|7. Кыӵе будосъёс будо тундраын?
 
|-
 
|-
 
|8. Какие животные постоянно живут в тундре?
 
|8. Какие животные постоянно живут в тундре?
 
|8. Кутшӧм пемӧсъяс век олӧны тундраын?
 
|8. Кутшӧм пемӧсъяс век олӧны тундраын?
 
|8. Кутшӧм животнӧйяс век олӧны тундраын?
 
|8. Кутшӧм животнӧйяс век олӧны тундраын?
 +
|8. Кыӵе животнойёс тундраын ялан уло?
 
|-
 
|-
 
|9. Почему летом в тундру прилетает много птиц?
 
|9. Почему летом в тундру прилетает много птиц?
 
|9. Мыйла гожӧмнас тундраӧ воӧ уна лэбач?
 
|9. Мыйла гожӧмнас тундраӧ воӧ уна лэбач?
 
|9. Мыйла гожӧмнас тундраӧ воӧ уна лэбач?
 
|9. Мыйла гожӧмнас тундраӧ воӧ уна лэбач?
 +
|9. Малы гужем азелы тундрае трос тылобурдоос лыктыло?
 
|-
 
|-
 
|Ненцы-оленеводы.
 
|Ненцы-оленеводы.
 
|Кӧр видзысь яранъяс.
 
|Кӧр видзысь яранъяс.
 
|Кӧр видзысь-ненецъяс.
 
|Кӧр видзысь-ненецъяс.
 +
|Ненецъёс-пужей вордӥсьёс
 
|-
 
|-
 
|Население в тундре очень редкое.
 
|Население в тундре очень редкое.
 
|Йӧзыс тундраын олӧны зэв шоча.
 
|Йӧзыс тундраын олӧны зэв шоча.
 
|Населениеыс тундраын зэв шоч.
 
|Населениеыс тундраын зэв шоч.
 +
|Тундраын калык туж ичи.
 
|-
 
|-
 
|По обе стороны нижнего течения реки Печоры и в западносибирской тундре живут ненцы.
 
|По обе стороны нижнего течения реки Печоры и в западносибирской тундре живут ненцы.
 
|Печӧра ю кывтыдын кыкнанладор бокас да Рытыввыв Сибырса тундраын олӧны яранъяс.
 
|Печӧра ю кывтыдын кыкнанладор бокас да Рытыввыв Сибырса тундраын олӧны яранъяс.
 
|Печора ю кывтыдын кыкнанладорбокас да западносибирскӧй тундраын олӧны ненецъяс.
 
|Печора ю кывтыдын кыкнанладорбокас да западносибирскӧй тундраын олӧны ненецъяс.
 +
|Печора шурлэн улӥяз кык палаз ик но западно-сибирской тундраын ненецъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Их главное занятие — оленеводство.
 
|Их главное занятие — оленеводство.
 
|Налӧн медшӧр уджныс — кӧр видзӧм.
 
|Налӧн медшӧр уджныс — кӧр видзӧм.
 
|Налӧн главнӧй занятиеыс — кӧр видзӧм.
 
|Налӧн главнӧй занятиеыс — кӧр видзӧм.
 +
|Соос пужей вордо.
 
|-
 
|-
 
|Северный олень для ненцев имеет очень большое значение.
 
|Северный олень для ненцев имеет очень большое значение.
 
|Войвыв кӧрыс яранъяслы зэв ыджыд тӧдчанлуна.
 
|Войвыв кӧрыс яранъяслы зэв ыджыд тӧдчанлуна.
 
|Войвыв кӧр имеитӧ ненецъяслы зэв ыджыд тӧдчанлун.
 
|Войвыв кӧр имеитӧ ненецъяслы зэв ыджыд тӧдчанлун.
 +
|Северной пужей ненецъёс понна туж кулэ пудо луэ.
 
|-
 
|-
 
|Он заменяет в тундре лошадь, корову и овцу.
 
|Он заменяет в тундре лошадь, корову и овцу.
 
|Сійӧ тундраын вежӧ вӧлӧс, мӧскӧс да ыжӧс.
 
|Сійӧ тундраын вежӧ вӧлӧс, мӧскӧс да ыжӧс.
 
|Сійӧ тундраын вежӧ вӧлӧс, мӧскӧс да ыжӧс.
 
|Сійӧ тундраын вежӧ вӧлӧс, мӧскӧс да ыжӧс.
 +
|Тундраын со валэз но, скалэз но, ыжез но воштэ.
 
|-
 
|-
 
|Мясо и молоко оленя идут в пищу, из шкур шьют сапоги и тёплую меховую одежду, в которую ненцы закутаны зимой с головы до ног.
 
|Мясо и молоко оленя идут в пищу, из шкур шьют сапоги и тёплую меховую одежду, в которую ненцы закутаны зимой с головы до ног.
 
|Яйсӧ да йӧвсӧ кӧрлысь сёйӧны, кусьыс вурӧны кӧм да шоныд ку паськӧм, мыйӧн яранъяс пасьтасьӧны тӧвнас юр вывсяньыс кок улӧдзыс.
 
|Яйсӧ да йӧвсӧ кӧрлысь сёйӧны, кусьыс вурӧны кӧм да шоныд ку паськӧм, мыйӧн яранъяс пасьтасьӧны тӧвнас юр вывсяньыс кок улӧдзыс.
 
|Яйсӧ да йӧвсӧ кӧрлысь сёйӧны, кусьыс вурӧны кӧм да шоныд мехӧвӧй паськӧм, мыйӧн ненецъяс пасьтасьӧны тӧвнас юр вывсяньыс кок улӧдзыс.
 
|Яйсӧ да йӧвсӧ кӧрлысь сёйӧны, кусьыс вурӧны кӧм да шоныд мехӧвӧй паськӧм, мыйӧн ненецъяс пасьтасьӧны тӧвнас юр вывсяньыс кок улӧдзыс.
 +
|Пужейлэсь сӥльзэ но йӧлзэ сио, куэзлэсь сапег но шуныт шуба дӥсь вуро. Толалтэ дыръя ненецъёс сыӵе шубаен йырысенызы пыдозязы дӥсяськыса уло.
 
|-
 
|-
 
|Шкурами ненцы покрывают свои жилища — чумы.
 
|Шкурами ненцы покрывают свои жилища — чумы.
 
|Куяснас яранъяс вевттьӧны ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ.
 
|Куяснас яранъяс вевттьӧны ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ.
 
|Куяснас ненецъяс вевттьӧны ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ.
 
|Куяснас ненецъяс вевттьӧны ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ.
 +
|Пужей куосын ненецъёс асьсэлэсь улон интыоссэс — чумъёссэс возъялляло.
 
|-
 
|-
 
|На оленях же и ездят.
 
|На оленях же и ездят.
 
|Кӧръясӧн жӧ и ветлӧны.
 
|Кӧръясӧн жӧ и ветлӧны.
 
|Кӧръясӧн жӧ и ветлӧны.
 
|Кӧръясӧн жӧ и ветлӧны.
 +
|Пужейёсты ик кыткыса ветло но.
 
|-
 
|-
 
|Олень очень вынослив и лучше всех других животных приспособлен к жизни в тундре.
 
|Олень очень вынослив и лучше всех других животных приспособлен к жизни в тундре.
 
|Кӧр зэв винёв да став мукӧд пемӧсъясысь бурджыка ладмӧдчӧма овны тундраын.
 
|Кӧр зэв винёв да став мукӧд пемӧсъясысь бурджыка ладмӧдчӧма овны тундраын.
 
|Кӧр зэв винёв да став мукӧд животнӧйясысь бурджыка приспособитчӧма овны тундраын.
 
|Кӧр зэв винёв да став мукӧд животнӧйясысь бурджыка приспособитчӧма овны тундраын.
 +
|Пужей кезьытлы чида, ваньмыз мукет пудо-животъёс сярысь, со тундраын улыны умойгес тупатскемын.
 
|-
 
|-
 
|Как летом, так и зимой он пасётся на подножном корму.
 
|Как летом, так и зимой он пасётся на подножном корму.
 
|Кыдзи гожӧмын, сідзи и тӧлын сёянсӧ сійӧ перйӧ ачыс.
 
|Кыдзи гожӧмын, сідзи и тӧлын сёянсӧ сійӧ перйӧ ачыс.
 
|Кыдзи гожӧмын, сідзи и тӧлын сёянсӧ сійӧ перйӧ ачыс.
 
|Кыдзи гожӧмын, сідзи и тӧлын сёянсӧ сійӧ перйӧ ачыс.
 +
|Гужем но, толалтэ но солэн сиёнэз пыд улаз.
 
|-
 
|-
 
|Летом он питается травой, листьями кустарников, ест также ягоды, грибы.
 
|Летом он питается травой, листьями кустарников, ест также ягоды, грибы.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, понӧль коръяс, сёйӧ сідзжӧ вотӧс, тшак.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, понӧль коръяс, сёйӧ сідзжӧ вотӧс, тшак.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, кустарник коръяс, сёйӧ сідзжӧ вотӧс, тшак.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, кустарник коръяс, сёйӧ сідзжӧ вотӧс, тшак.
 +
|Гужем со турын-куарен, векчи писпуослэн куаръёсынызы сиське, озьы ик мульыосты, губиосты сие.
 
|-
 
|-
 
|Зимой он питается лишайником-ягелем; своими широкими копытами он разрывает снег и достаёт оттуда лишайник.
 
|Зимой он питается лишайником-ягелем; своими широкими копытами он разрывает снег и достаёт оттуда лишайник.
 
|Тӧвнас сійӧ сёйӧ кӧр нитш — яла; аслас паськыд кок гыжъяснас сійӧ кодйӧ лымсӧ да судзӧдӧ сэтысь яласӧ.
 
|Тӧвнас сійӧ сёйӧ кӧр нитш — яла; аслас паськыд кок гыжъяснас сійӧ кодйӧ лымсӧ да судзӧдӧ сэтысь яласӧ.
 
|Тӧвнас сійӧ сёйӧ лишайник-яла; аслас паськыд кок гыжъяснас сійӧ кодйӧ лымсӧ да судзӧдӧ сэтысь лишайник.
 
|Тӧвнас сійӧ сёйӧ лишайник-яла; аслас паськыд кок гыжъяснас сійӧ кодйӧ лымсӧ да судзӧдӧ сэтысь лишайник.
 +
|Толалтэ со ӝуй, ягель сие, аслаз паськытэсь пыдгижыосыныз со лымыез гудэ но, отысь поттыса, ӝуез сие.
 
|-
 
|-
 
|От холода он защищён густой шерстью.
 
|От холода он защищён густой шерстью.
 
|Кӧдзыдысь сійӧс видзӧ сук гӧныс.
 
|Кӧдзыдысь сійӧс видзӧ сук гӧныс.
 
|Кӧдзыдысь сійӧс видзӧ сук гӧныс.
 
|Кӧдзыдысь сійӧс видзӧ сук гӧныс.
 +
|Солэн вылтырыз ӵем гонэн шобырскемын но, соин ик со кезьытлы уг сётскы.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря широким раздвигающимся копытам зимой он не проваливается глубоко в снег, а летом не вязнет в болотистых местах тундры и легко проходит там, где ни человек, ни лошадь не пройдут.
 
|Благодаря широким раздвигающимся копытам зимой он не проваливается глубоко в снег, а летом не вязнет в болотистых местах тундры и легко проходит там, где ни человек, ни лошадь не пройдут.
 
|Паськыд кок гыжъяс вӧснаыс пыдӧ лымйӧ сійӧ оз вӧй, а гожӧмнас оз вӧй тундраса нюраинъясын да кокниа мунӧ сэті, кыті оз вермыны прӧйдитны ни морт, ни вӧв.
 
|Паськыд кок гыжъяс вӧснаыс пыдӧ лымйӧ сійӧ оз вӧй, а гожӧмнас оз вӧй тундраса нюраинъясын да кокниа мунӧ сэті, кыті оз вермыны прӧйдитны ни морт, ни вӧв.
 
|Паськыд кок гыжъяс вӧснаыс пыдӧ лымйӧ сійӧ оз вӧй, а гожӧмнас оз вӧй тундралӧн нюра местаясын да кокниа мунӧ сэті, кыті оз вермыны прӧйдитны ни морт, ни вӧв.
 
|Паськыд кок гыжъяс вӧснаыс пыдӧ лымйӧ сійӧ оз вӧй, а гожӧмнас оз вӧй тундралӧн нюра местаясын да кокниа мунӧ сэті, кыті оз вермыны прӧйдитны ни морт, ни вӧв.
 +
|Пыдгижыосыз паськытэсь но шеръяськись луэмен, пужей толалтэ лымые мур уг гужтылы, нош гужем нюр интыосы уг тайы. Озьы со капчиен ортче отӥ, кытӥ адями но, вал но мыныны уз быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Ненцы-оленеводы находятся на одном месте, пока вблизи есть корм для оленей.
 
|Ненцы-оленеводы находятся на одном месте, пока вблизи есть корм для оленей.
 
|Кӧр видзысь яранъяс олӧны ӧтилаын, кытчӧдз матігӧгӧрын эм кӧръяслы кӧрым.
 
|Кӧр видзысь яранъяс олӧны ӧтилаын, кытчӧдз матігӧгӧрын эм кӧръяслы кӧрым.
 
|Кӧр видзысь-ненецъяс олӧны ӧти местаын, кытчӧдз матігӧгӧрын эм кӧръяслы кӧрым.
 
|Кӧр видзысь-ненецъяс олӧны ӧти местаын, кытчӧдз матігӧгӧрын эм кӧръяслы кӧрым.
 +
|Пужейёссылы сиён вань дыръя, ненецъёс одӥг интыязы уло.
 
|-
 
|-
 
|Когда олени объедят лишайник и траву, пастухи перегоняют стада на другие места, где есть корм.
 
|Когда олени объедят лишайник и траву, пастухи перегоняют стада на другие места, где есть корм.
 
|Кор оланін гӧгӧрысь кӧръяс сёясны став яласӧ да турунсӧ, йирсьӧдысьяс вӧтлӧны стадаяссӧ мукӧдлаӧ, кӧні эм сёян.
 
|Кор оланін гӧгӧрысь кӧръяс сёясны став яласӧ да турунсӧ, йирсьӧдысьяс вӧтлӧны стадаяссӧ мукӧдлаӧ, кӧні эм сёян.
 
|Кор оланін гӧгӧрысь кӧръяс сёясны став лишайниксӧ да турунсӧ, пастухъяс вӧтлӧны стадаяссӧ мукӧд местаясӧ, кӧні эм сёян.
 
|Кор оланін гӧгӧрысь кӧръяс сёясны став лишайниксӧ да турунсӧ, пастухъяс вӧтлӧны стадаяссӧ мукӧд местаясӧ, кӧні эм сёян.
 +
|Улон инты котырысь ӝуез но турын-куарез пужейёс сиыса быдто ке, ненецъёс пужей уллёоссэс мукет интые улляло, асьсэос но улон интызэс вошто.
 
|-
 
|-
 
|Из домашних животных ненцы держат ещё сторожевых собак.
 
|Из домашних животных ненцы держат ещё сторожевых собак.
 
|Гортса пемӧсъяс пиысь яранъяс нӧшта видзӧны понъясӧс.
 
|Гортса пемӧсъяс пиысь яранъяс нӧшта видзӧны понъясӧс.
 
|Гортса животнӧйяс пиысь ненецъяс ещӧ видзӧны сторожевӧй понъясӧс.
 
|Гортса животнӧйяс пиысь ненецъяс ещӧ видзӧны сторожевӧй понъясӧс.
 +
|Ненецъёс вордо на возьмаськись пуныосты.
 
|-
 
|-
 
|Собаки охраняют стада оленей от волков, сгоняют оленей к жилью и помогают перегонять их с места на место.
 
|Собаки охраняют стада оленей от волков, сгоняют оленей к жилью и помогают перегонять их с места на место.
 
|Понъяс видзӧны кӧръяслысь стадаяссӧ кӧинъясысь, вӧтлӧны кӧръясӧс оланінланьыс да отсалӧны вӧтлыны найӧс ӧтиласянь мӧдлаӧ.
 
|Понъяс видзӧны кӧръяслысь стадаяссӧ кӧинъясысь, вӧтлӧны кӧръясӧс оланінланьыс да отсалӧны вӧтлыны найӧс ӧтиласянь мӧдлаӧ.
 
|Понъяс видзӧны кӧръяслысь стадаяссӧ кӧинъясысь, вӧтлӧны кӧръясӧс оланінланьыс да отсалӧны вӧтлыны найӧс ӧти местасянь мӧдӧ.
 
|Понъяс видзӧны кӧръяслысь стадаяссӧ кӧинъясысь, вӧтлӧны кӧръясӧс оланінланьыс да отсалӧны вӧтлыны найӧс ӧти местасянь мӧдӧ.
 +
|Пуныос пужейёсты кионъёслэсь возьмало, пужейёсты чум доры улляло, интыысь интые воштӥськон дыръя но пужейёсты улляны юртто.
 
|-
 
|-
 
|Летом пастухи перегоняют стада поближе к океану, где ветер отгоняет комаров, оводов и слепней, от которых очень страдают олени.
 
|Летом пастухи перегоняют стада поближе к океану, где ветер отгоняет комаров, оводов и слепней, от которых очень страдают олени.
 
|Гожӧмнас яранъяс вайӧдӧны стадаяссӧ матӧджык океанлань, кӧні век тӧла да та вӧсна абуджык номйӧсь, лӧддзӧсь да гебйӧсь, кодъясысь зэв ёна страдайтӧны кӧръяс.
 
|Гожӧмнас яранъяс вайӧдӧны стадаяссӧ матӧджык океанлань, кӧні век тӧла да та вӧсна абуджык номйӧсь, лӧддзӧсь да гебйӧсь, кодъясысь зэв ёна страдайтӧны кӧръяс.
 
|Гожӧмнас ненецъяс вайӧдӧны стадаяссӧ матӧджык океанлань, кӧні век тӧла да та вӧсна абуджык номйӧсь, лӧддзӧсь да гебйӧсь, кодъясысь зэв ёна страдайтӧны кӧръяс.
 
|Гожӧмнас ненецъяс вайӧдӧны стадаяссӧ матӧджык океанлань, кӧні век тӧла да та вӧсна абуджык номйӧсь, лӧддзӧсь да гебйӧсь, кодъясысь зэв ёна страдайтӧны кӧръяс.
 +
|Гужем ненецъёс океанлы матэ карисько. Пужейёсты туж курадӟытӥсь чибиньёсты, лузьёсты но нырбышкисьёсты татын кужмо пельтӥсь тӧл улля.
 
|-
 
|-
 
|Зимой оленей перегоняют на юг, ближе к лесам, где легче укрыться от леденящих ветров и где достаточно топлива.
 
|Зимой оленей перегоняют на юг, ближе к лесам, где легче укрыться от леденящих ветров и где достаточно топлива.
 
|Тӧвнас яранъяс вӧтлӧны стадаяссӧ лунвылӧ, матӧджык вӧръяслань, кӧні кокниджык сайӧдчыны кӧдзыд тӧвъясысь да кӧні эм тырмымӧн ломтас.
 
|Тӧвнас яранъяс вӧтлӧны стадаяссӧ лунвылӧ, матӧджык вӧръяслань, кӧні кокниджык сайӧдчыны кӧдзыд тӧвъясысь да кӧні эм тырмымӧн ломтас.
 
|Тӧвнас ненецъяс вӧтлӧны стадаяссӧ лунвылӧ, матӧджык вӧръяслань, кӧні кокниджык сайӧдчыны кӧдзыд тӧвъясысь да кӧні эм тырмымӧн ломтас.
 
|Тӧвнас ненецъяс вӧтлӧны стадаяссӧ лунвылӧ, матӧджык вӧръяслань, кӧні кокниджык сайӧдчыны кӧдзыд тӧвъясысь да кӧні эм тырмымӧн ломтас.
 +
|Ненецъёс татын чорыг кутыло, тылобурдоосты ыбыло, тылобурдоослэн туж уно люкаськыса улон интыосысьтызы тылобурдо пузъёсты окто.
 
|-
 
|-
 
|Ненцы занимаются также и рыбной ловлей, охотятся на птиц, дети собирают яйца на птичьих базарах.
 
|Ненцы занимаются также и рыбной ловлей, охотятся на птиц, дети собирают яйца на птичьих базарах.
 
|Яранъяс кыйӧны сідзжӧ и чери, кыйӧны лэбачьясӧс, челядьыс чукӧртӧны лэбач базаръяс вылысь колькъяс.
 
|Яранъяс кыйӧны сідзжӧ и чери, кыйӧны лэбачьясӧс, челядьыс чукӧртӧны лэбач базаръяс вылысь колькъяс.
 
|Ненецъяс кыйӧны сідзжӧ и чери, кыйӧны лэбачьясӧс, челядьыс чукӧртӧны лэбач базаръяс вылысь колькъяс.
 
|Ненецъяс кыйӧны сідзжӧ и чери, кыйӧны лэбачьясӧс, челядьыс чукӧртӧны лэбач базаръяс вылысь колькъяс.
 +
|Толалтэ азе ненецъёс кошко юг пала, нюлэсъёслы матэ, кытын капчигес луэ кезьыт тӧллэсь сайяськыны но кытын эстон пу тырмыт.
 
|-
 
|-
 
|Зимой большое значение имеет охота на пушных зверей — лисиц, горностаев.
 
|Зимой большое значение имеет охота на пушных зверей — лисиц, горностаев.
 
|Тӧвнас ыджыд тӧдчанлун имеитӧ дона куа зверъясӧс кыйӧм — ручьясӧс, сьӧдбӧжъясӧс.
 
|Тӧвнас ыджыд тӧдчанлун имеитӧ дона куа зверъясӧс кыйӧм — ручьясӧс, сьӧдбӧжъясӧс.
 
|Тӧвнас ыджыд тӧдчанлун имеитӧ пушнӧй зверьясӧс кыйӧм — ручьясӧс, сьӧдбӧжъясӧс.
 
|Тӧвнас ыджыд тӧдчанлун имеитӧ пушнӧй зверьясӧс кыйӧм — ручьясӧс, сьӧдбӧжъясӧс.
 +
|Татын соос пӧйшурало, ӟичыосты, ӵӧжмеръёсты кутыло.
 
|-
 
|-
 
|Как зимой, так и летом ненцы ездят на лёгких узких санях — нартах.
 
|Как зимой, так и летом ненцы ездят на лёгких узких санях — нартах.
 
|Кыдзи тӧлын, сідзи и гожӧмын яранъяс ветлӧны кокни векньыдик дадьяс — нортъяс — вылын.
 
|Кыдзи тӧлын, сідзи и гожӧмын яранъяс ветлӧны кокни векньыдик дадьяс — нортъяс — вылын.
 
|Кыдзи тӧлын, сідзи и гожӧмын ненецъяс ветлӧны кокни векньыдик дадьяс — нартаяс — вылын.
 
|Кыдзи тӧлын, сідзи и гожӧмын ненецъяс ветлӧны кокни векньыдик дадьяс — нартаяс — вылын.
 +
|Толалтэ но, гужем но ненецъёс капчиесь сюбег дӧдьыосын — нартаосын ветло.
 
|-
 
|-
 
|По бездорожной болотистой тундре на телеге не проедешь, а сани скользят по мху, как по снегу.
 
|По бездорожной болотистой тундре на телеге не проедешь, а сани скользят по мху, как по снегу.
 
|Туйястӧм нюра тундраӧд телега вылын он прӧйдит, а дадьясыс нитш вывтіыс исковтӧны лым вывті моз.
 
|Туйястӧм нюра тундраӧд телега вылын он прӧйдит, а дадьясыс нитш вывтіыс исковтӧны лым вывті моз.
 
|Туйястӧм нюра тундраӧд телега вылын он прӧйдит, а дадьясыс нитш вывтіыс исковтӧны лым вывті моз.
 
|Туйястӧм нюра тундраӧд телега вылын он прӧйдит, а дадьясыс нитш вывтіыс исковтӧны лым вывті моз.
 +
|Сюрестэм нюр-кот тундраетӥ уробоен мыныны уд быгаты, нош дӧдьы ӝуй вылтӥ, лымы вылтӥ сямен, гылӟе.
 
|-
 
|-
 
|Жилища свои — чумы (рис. 26) — ненцы устраивают так, чтобы их можно было легко разобрать на части, перевезти на нартах и быстро поставить снова.
 
|Жилища свои — чумы (рис. 26) — ненцы устраивают так, чтобы их можно было легко разобрать на части, перевезти на нартах и быстро поставить снова.
 
|Ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ (26 серп.) — яранъяс вӧчӧны сідзи, медым найӧс кокни вӧлі разьны торъяс вылӧ, нуны нортъяс вылын да ӧдйӧ выльысь сувтӧдны.
 
|Ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ (26 серп.) — яранъяс вӧчӧны сідзи, медым найӧс кокни вӧлі разьны торъяс вылӧ, нуны нортъяс вылын да ӧдйӧ выльысь сувтӧдны.
 
|Ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ (26 рис.) — ненецъяс вӧчӧны сідзи, медым найӧс кокни вӧлі разьны торъяс вылӧ, нуны нартаяс вылын да ӧдйӧ выльысь сувтӧдны.
 
|Ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ (26 рис.) — ненецъяс вӧчӧны сідзи, медым найӧс кокни вӧлі разьны торъяс вылӧ, нуны нартаяс вылын да ӧдйӧ выльысь сувтӧдны.
 +
|Асьсэлэсь улон интыоссэс — чумъёссэс (26-тӥ суред) ненецъёс капчиен сэрттымон, нартаос вылын нуллыны но нош ик пуктыны луымон лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Тяжело жилось ненцам при царском строе.
 
|Тяжело жилось ненцам при царском строе.
 
|Сьӧкыда овсис яранъяслы саръяс дырйи.
 
|Сьӧкыда овсис яранъяслы саръяс дырйи.
 
|Сьӧкыда овсис ненецъяслы царскӧй строй дырйи.
 
|Сьӧкыда овсис ненецъяслы царскӧй строй дырйи.
 +
|Секыт улӥзы ненецъёс эксэй власть дыръя.
 
|-
 
|-
 
|Купцы, приезжавшие в тундру для покупки у ненцев шкур пушных зверей, пользовались темнотой и нищетой ненцев и безжалостно обманывали их.
 
|Купцы, приезжавшие в тундру для покупки у ненцев шкур пушных зверей, пользовались темнотой и нищетой ненцев и безжалостно обманывали их.
 
|Купечьяс, кодъяс волывлісны тундраӧ ньӧбавны яранъяслысь звер куяссӧ, пӧльзуйтчисны яранъяс пемыдлунӧн да корысьлунӧн да нем жалиттӧг пӧръявлісны найӧс.
 
|Купечьяс, кодъяс волывлісны тундраӧ ньӧбавны яранъяслысь звер куяссӧ, пӧльзуйтчисны яранъяс пемыдлунӧн да корысьлунӧн да нем жалиттӧг пӧръявлісны найӧс.
 
|Купечьяс, кодъяс волывлісны тундраӧ ньӧбавны ненецъяслысь пушнӧй зверь куяссӧ, пӧльзуйтчисны ненецъяс пемыдлунӧн да корысьлунӧн да немжалиттӧг пӧръявлісны найӧс.
 
|Купечьяс, кодъяс волывлісны тундраӧ ньӧбавны ненецъяслысь пушнӧй зверь куяссӧ, пӧльзуйтчисны ненецъяс пемыдлунӧн да корысьлунӧн да немжалиттӧг пӧръявлісны найӧс.
 +
|Пӧйшур куоссэс басьтылыны тундрае ненецъёс доры купецъёс ветло вал. Ненецъёслэсь куанер но пеймыт улэмзэс адӟыса, купецъёс соосты жалятэк пӧяллязы.
 
|-
 
|-
 
|В тундре не было ни одного врача, ни одной больницы.
 
|В тундре не было ни одного врача, ни одной больницы.
 
|Тундраын эз вӧв ни ӧти бурдӧдысь, ни ӧти больнича.
 
|Тундраын эз вӧв ни ӧти бурдӧдысь, ни ӧти больнича.
 
|Тундраын эз вӧв ни ӧти врач, ни ӧти больнича.
 
|Тундраын эз вӧв ни ӧти врач, ни ӧти больнича.
 +
|Тундраын одӥг врач но, одӥг больница но ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Все ненцы были неграмотные.
 
|Все ненцы были неграмотные.
 
|Став яранъясыс эз кужны лыддьыны ни гижны.
 
|Став яранъясыс эз кужны лыддьыны ни гижны.
 
|Став ненецъясыс вӧліны неграмотнӧйӧсь.
 
|Став ненецъясыс вӧліны неграмотнӧйӧсь.
 +
|Ваньмыз ненецъёс гожтэт тодӥсьтэмесь вал.
 
|-
 
|-
 
|Царское правительство не заботилось об оленеводстве.
 
|Царское правительство не заботилось об оленеводстве.
 
|Сарлӧн веськӧдлан котыр эз тӧждысьлы кӧр видзӧм йылысь.
 
|Сарлӧн веськӧдлан котыр эз тӧждысьлы кӧр видзӧм йылысь.
 
|Царскӧй правительство эз тӧждысьлы кӧр видзӧм йылысь.
 
|Царскӧй правительство эз тӧждысьлы кӧр видзӧм йылысь.
 +
|Эксэй правительство пужей вордон сярысь ӧз сюлмаськылы.
 
|-
 
|-
 
|Тысячи оленей погибали ежегодно от сибирской язвы и других болезней.
 
|Тысячи оленей погибали ежегодно от сибирской язвы и других болезней.
 
|Уна сюрс кӧр пӧгибнитлісны быд во сибырса язваысь да мукӧд висьӧмъясысь.
 
|Уна сюрс кӧр пӧгибнитлісны быд во сибырса язваысь да мукӧд висьӧмъясысь.
 
|Уна тысяча кӧр пӧгибнитлісны быд во сибирскӧй язваысь да мукӧд висьӧмъясысь.
 
|Уна тысяча кӧр пӧгибнитлісны быд во сибирскӧй язваысь да мукӧд висьӧмъясысь.
 +
|Сибирской язваен но мукет висёнъёсын висьыса, арлы быдэ трос сюрс пужейёс кулылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Ветеринарных врачей в тундре не было.
 
|Ветеринарных врачей в тундре не было.
 
|Ветеринарнӧй врачьяс тундраын эз вӧвны.
 
|Ветеринарнӧй врачьяс тундраын эз вӧвны.
 
|Ветеринарнӧй врачьяс тундраын эз вӧвны.
 
|Ветеринарнӧй врачьяс тундраын эз вӧвны.
 +
|Тундраын ветеринарной врачъёс ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|При советской власти ненцы стали равноправным народом нашей великой родины.
 
|При советской власти ненцы стали равноправным народом нашей великой родины.
 
|Сӧвет власьт дырйи яранъяс лоины миян ыджыд чужан муын ӧткодь инӧда войтырӧн.
 
|Сӧвет власьт дырйи яранъяс лоины миян ыджыд чужан муын ӧткодь инӧда войтырӧн.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи ненецъяс лоины миян великӧй рӧдиналӧн равноправнӧй народӧн.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи ненецъяс лоины миян великӧй рӧдиналӧн равноправнӧй народӧн.
 +
|Советской власть дыръя ненецъёс асьмелэн быдӟым Родинаысьтымы вань калыкъёсын огкадь правоё калык луизы.
 
|-
 
|-
 
|В тундре построены школы с общежитиями для детей, больницы, кооперативы, радиостанции.
 
|В тундре построены школы с общежитиями для детей, больницы, кооперативы, радиостанции.
 
|Тундраын стрӧитӧма школаяс да велӧдчысь челядьлы ӧтуволанінъяс, больничаяс, кооперативъяс, радиостанцияяс.
 
|Тундраын стрӧитӧма школаяс да велӧдчысь челядьлы ӧтуволанінъяс, больничаяс, кооперативъяс, радиостанцияяс.
 
|Тундраын стрӧитӧма школаяс да велӧдчысь челядьлы общежитиеяс, больничаяс, кооперативъяс, радиостанцияяс.
 
|Тундраын стрӧитӧма школаяс да велӧдчысь челядьлы общежитиеяс, больничаяс, кооперативъяс, радиостанцияяс.
 +
|Тундраын школаос, дышетскись пиналъёслы общежитиос, больницаос, кооперативъёс, радиостанциос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Дети ненцев учатся в школах на своём родном языке.
 
|Дети ненцев учатся в школах на своём родном языке.
 
|Яранъяслӧн челядьыс велӧдчӧны школаясын асланыс чужан кыв вылын.
 
|Яранъяслӧн челядьыс велӧдчӧны школаясын асланыс чужан кыв вылын.
 
|Ненецъяслӧн челядьыс велӧдчӧны школаясын аслас рӧднӧй кыв вылын.
 
|Ненецъяслӧн челядьыс велӧдчӧны школаясын аслас рӧднӧй кыв вылын.
 +
|Ненецъёслэн нылпиоссы школаосын асьсэлэн родной кылынызы дышетско.
 
|-
 
|-
 
|Среди ненцев есть писатели и научные работники.
 
|Среди ненцев есть писатели и научные работники.
 
|Яранъяс пӧвстын эмӧсь гижысьяс да наукаса уджалысьяс.
 
|Яранъяс пӧвстын эмӧсь гижысьяс да наукаса уджалысьяс.
 
|Ненецъяс пӧвстын эмӧсь писательяс да научнӧй работникъяс.
 
|Ненецъяс пӧвстын эмӧсь писательяс да научнӧй работникъяс.
 +
|Ненецъёс пӧлын писательёс но научной ужасьёс вань.
 
|-
 
|-
 
|Ненцы-охотники сдают пушнину в государственные магазины и на полученные деньги покупают хлеб, сахар, соль и другие продукты питания; обувь, одежду, керосин, ружья и другие товары.
 
|Ненцы-охотники сдают пушнину в государственные магазины и на полученные деньги покупают хлеб, сахар, соль и другие продукты питания; обувь, одежду, керосин, ружья и другие товары.
 
|Охотник-яранъяс дона кусӧ сдайтӧны канувса магазинъясӧ да пӧлучитӧм сьӧм вылӧ ньӧбӧны нянь, сакар, сов да мукӧд сикас сёян прӧдукта, кӧмкот, паськӧм, карасин, пищальяс да мукӧд тӧваръяс.
 
|Охотник-яранъяс дона кусӧ сдайтӧны канувса магазинъясӧ да пӧлучитӧм сьӧм вылӧ ньӧбӧны нянь, сакар, сов да мукӧд сикас сёян прӧдукта, кӧмкот, паськӧм, карасин, пищальяс да мукӧд тӧваръяс.
 
|Охотник-ненецъяс пушнинасӧ сдайтӧны государственнӧй магазинъясӧ да пӧлучитӧм деньга вылӧ ньӧбӧны нянь, сакар, сов да мукӧдсикас сёян прӧдукта, кӧмкот, паськӧм, карасин, ружьеяс да мукӧд тӧваръяс.
 
|Охотник-ненецъяс пушнинасӧ сдайтӧны государственнӧй магазинъясӧ да пӧлучитӧм деньга вылӧ ньӧбӧны нянь, сакар, сов да мукӧдсикас сёян прӧдукта, кӧмкот, паськӧм, карасин, ружьеяс да мукӧд тӧваръяс.
 +
|Ненецъёс-пӧйшурасьёс пӧйшур куоссэс государственной магазинъёсы сёто но пӧйшур куоссы понна шедьтэм коньдонэнызы нянь, сахар, сылал но мукет сиён-юон, пыдкутчан, дӥсь, керосин, пыӵал но мукет вузъёс басьто.
 
|-
 
|-
 
|В тундре организованы колхозы и совхозы, улучшен уход за оленями, лучше стали использоваться пастбища.
 
|В тундре организованы колхозы и совхозы, улучшен уход за оленями, лучше стали использоваться пастбища.
 
|Тундраын котыртӧма колхозъяс да совхозъяс, бурмӧдӧма кӧръяс бӧрся уход, бурджыка кутісны вӧдитны пӧскӧтинаяс.
 
|Тундраын котыртӧма колхозъяс да совхозъяс, бурмӧдӧма кӧръяс бӧрся уход, бурджыка кутісны вӧдитны пӧскӧтинаяс.
 
|Тундраын организуйтӧма колхозъяс да совхозъяс, бурмӧдӧма кӧръяс бӧрся уход, бурджыка кутісны используйтсьыны пастбищеяс.
 
|Тундраын организуйтӧма колхозъяс да совхозъяс, бурмӧдӧма кӧръяс бӧрся уход, бурджыка кутісны используйтсьыны пастбищеяс.
 +
|Тундраын колхозъёс но совхозъёс кылдытэмын; пужейёсты утялтон умоятэмын.
 
|-
 
|-
 
|Ветеринарные врачи лечат оленей, делают им прививки от заразных болезней.
 
|Ветеринарные врачи лечат оленей, делают им прививки от заразных болезней.
 
|Ветеринар врачьяс лечитӧны кӧръясӧс, вӧчӧны налы прививкаяс кӧвъясян висьӧмъясысь.
 
|Ветеринар врачьяс лечитӧны кӧръясӧс, вӧчӧны налы прививкаяс кӧвъясян висьӧмъясысь.
 
|Ветеринарнӧй врачьяс лечитӧны кӧръясӧс, вӧчӧны налы прививкаяс заразнӧй висьӧмъясысь.
 
|Ветеринарнӧй врачьяс лечитӧны кӧръясӧс, вӧчӧны налы прививкаяс заразнӧй висьӧмъясысь.
 +
|Ветеринарной врачъёс пужейёсты эмъяло, паласькись висёнъёс кутскемлэсь соослы прививкаос лэсьтыло.
 
|-
 
|-
 
|Число оленей с каждым годом увеличивается.
 
|Число оленей с каждым годом увеличивается.
 
|Кӧръяслӧн лыдыс воысь во содӧ.
 
|Кӧръяслӧн лыдыс воысь во содӧ.
 
|Кӧръяслӧн лыдыс воысь во содӧ.
 
|Кӧръяслӧн лыдыс воысь во содӧ.
 +
|Пужейёс арысь аре ялан йыло.
 
|-
 
|-
 
|Ненцы переходят к оседлому образу жизни, строят деревянные дома, занимаются огородничеством и земледелием, а по тундре кочуют пастухи со стадами колхозных оленей.
 
|Ненцы переходят к оседлому образу жизни, строят деревянные дома, занимаются огородничеством и земледелием, а по тундре кочуют пастухи со стадами колхозных оленей.
 
|Яранъяс кутісны вуджны ӧтилаын олӧмӧ, лэптӧны пу керкаяс, лӧсьӧдӧны град йӧр да вӧдитӧны му, а тундраӧд колхозса кӧр стадаяскӧд кочуйтӧны сӧмын пастукъяс.
 
|Яранъяс кутісны вуджны ӧтилаын олӧмӧ, лэптӧны пу керкаяс, лӧсьӧдӧны град йӧр да вӧдитӧны му, а тундраӧд колхозса кӧр стадаяскӧд кочуйтӧны сӧмын пастукъяс.
 
|Ненецъяс кутісны вуджны оседлӧй олӧмӧ, стрӧитӧны пу керкаяс, занимайтчӧны огородничествоӧн да вӧдитӧны му, а тундраӧд колхознӧй кӧр стадаяскӧд кочуйтӧны сӧмын пастухъяс.
 
|Ненецъяс кутісны вуджны оседлӧй олӧмӧ, стрӧитӧны пу керкаяс, занимайтчӧны огородничествоӧн да вӧдитӧны му, а тундраӧд колхознӧй кӧр стадаяскӧд кочуйтӧны сӧмын пастухъяс.
 +
|Ненецъёс одӥг интыын улыны кутско ини, коркаос лэсьтыло, музъем ужаны кутскизы. Отын, кытын ненецъёс одӥг интыын улонэ выжизы ини, тундраетӥ, пужейёсты возьмаса, интыысь интые пастухъёс гинэ вошъяськыло на.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте, где живут ненцы.
 
|1. Покажите на карте, где живут ненцы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь, кӧні олӧны яранъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь, кӧні олӧны яранъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын, кӧні олӧны ненецъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын, кӧні олӧны ненецъяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ, кытын уло ненецъёс.
 
|-
 
|-
 
|2. Какое значение для населения тундры имеет северный олень?
 
|2. Какое значение для населения тундры имеет северный олень?
 
|2. Мыйӧн лоӧ тӧдчанаӧн тундраса йӧзлы войвыв кӧр?
 
|2. Мыйӧн лоӧ тӧдчанаӧн тундраса йӧзлы войвыв кӧр?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун тундраса населениелы имеитӧ войвыв кӧр?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун тундраса населениелы имеитӧ войвыв кӧр?
 +
|2. Тундраын улӥсьёс понна северной пужейлэн кыӵе кулэлыкез?
 
|-
 
|-
 
|3. Какова была жизнь ненцев при царском строе?
 
|3. Какова была жизнь ненцев при царском строе?
 
|3. Кутшӧм вӧлі яранъяслӧн олӧмыс саръяс дырйи?
 
|3. Кутшӧм вӧлі яранъяслӧн олӧмыс саръяс дырйи?
 
|3. Кутшӧм вӧлі олӧмыс ненецъяслӧн царскӧй строй дырйи?
 
|3. Кутшӧм вӧлі олӧмыс ненецъяслӧн царскӧй строй дырйи?
 +
|3. Кызьы улӥзы ненецъёс эксэй власть дыръя?
 
|-
 
|-
 
|4. Как изменилась жизнь ненцев при советской власти?
 
|4. Как изменилась жизнь ненцев при советской власти?
 
|4. Кыдзи вежсис яранъяслӧн олӧмыс Сӧвет власьт дырйи?
 
|4. Кыдзи вежсис яранъяслӧн олӧмыс Сӧвет власьт дырйи?
 
|4. Кыдзи вежсис ненецъяслӧн олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи?
 
|4. Кыдзи вежсис ненецъяслӧн олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи?
 +
|4. Кызьы воштӥськиз немецъёслэн улонзы советской власть дыръя?
 
|-
 
|-
 
|Разработка полезных ископаемых в Хибинских горах.
 
|Разработка полезных ископаемых в Хибинских горах.
 
|Хибень гӧраясын мупытшса озырлунъяс разработайтӧм.
 
|Хибень гӧраясын мупытшса озырлунъяс разработайтӧм.
 
|Хибинскӧй гӧраясын полезнӧй ископаемӧйяс разработайтӧм.
 
|Хибинскӧй гӧраясын полезнӧй ископаемӧйяс разработайтӧм.
 +
|Хибины гурезьёсысь ваньбурлыкез поттон
 
|-
 
|-
 
|В середине Кольского полуострова, за полярным кругом, находятся горы Хибины.
 
|В середине Кольского полуострова, за полярным кругом, находятся горы Хибины.
 
|Кола кӧдж шӧрын, полюс кытш сайын, эмӧсь Хибень гӧраяс.
 
|Кола кӧдж шӧрын, полюс кытш сайын, эмӧсь Хибень гӧраяс.
 
|Кольскӧй полуостров шӧрын, полярнӧй круг сайын, эмӧсь Хибины гӧраяс.
 
|Кольскӧй полуостров шӧрын, полярнӧй круг сайын, эмӧсь Хибины гӧраяс.
 +
|Кольской полуостров шорын, полярной круг сьӧрын, Хибины гурезьёс сыло.
 
|-
 
|-
 
|Они невысоки, вершины их имеют округлённую форму.
 
|Они невысоки, вершины их имеют округлённую форму.
 
|Найӧ абу джуджыдӧсь, йывъясыс налӧн гӧгрӧсӧсь.
 
|Найӧ абу джуджыдӧсь, йывъясыс налӧн гӧгрӧсӧсь.
 
|Найӧ абу джуджыдӧсь, йывъясыс налӧн гӧгрӧсӧсь.
 
|Найӧ абу джуджыдӧсь, йывъясыс налӧн гӧгрӧсӧсь.
 +
|Соос ӝужытэсь ӧвӧл, йылъёссы котырес тусъемесь.
 
|-
 
|-
 
|У подножия и на нижних склонах гор растёт лес из сосны, берёзы и осины.
 
|У подножия и на нижних склонах гор растёт лес из сосны, берёзы и осины.
 
|Гӧра подулас да уліджык пӧкатъясас быдмӧны пожӧмъяс, кыдз пуяс да пипуяс.
 
|Гӧра подулас да уліджык пӧкатъясас быдмӧны пожӧмъяс, кыдз пуяс да пипуяс.
 
|Гӧра подулас да уліджык пӧкатъясас быдмӧны пожӧмъяс, кыдз пуяс да пипуяс.
 
|Гӧра подулас да уліджык пӧкатъясас быдмӧны пожӧмъяс, кыдз пуяс да пипуяс.
 +
|Гурезьёс дортӥ но соослэн улӥ пал бамалъёсазы нюлэс будэ, отын пужым, кызьпу но пипу ӝужамын.
 
|-
 
|-
 
|Выше расположена горная тундра; там растут кустарники, лишайники и мхи, а ещё выше находятся голые глыбы камней.
 
|Выше расположена горная тундра; там растут кустарники, лишайники и мхи, а ещё выше находятся голые глыбы камней.
 
|Вылынджык куйлӧ гӧравыв тундра; сэні быдмӧны понӧльяс, ройяс да нитш, а нӧшта вылынджык — куш из глызаяс.
 
|Вылынджык куйлӧ гӧравыв тундра; сэні быдмӧны понӧльяс, ройяс да нитш, а нӧшта вылынджык — куш из глызаяс.
 
|Вылынджык куйлӧ горнӧй тундра; сэні быдмӧны кустарникъяс, лишайникъяс да нитш, а ещӧ вылынджык — куш из глыбаяс.
 
|Вылынджык куйлӧ горнӧй тундра; сэні быдмӧны кустарникъяс, лишайникъяс да нитш, а ещӧ вылынджык — куш из глыбаяс.
 +
|Вылӥяз гурезё тундра интыяськемын; отын векчи писпуос, лишайникъёс но ӝуйёс будо, нош уката вылӥынгес бадӟымесь изъёс сяна, номыр ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Прежде никто не знал, какие в этих горах скрыты богатства.
 
|Прежде никто не знал, какие в этих горах скрыты богатства.
 
|Важӧн некод эз тӧдлы, кутшӧм озырлунъяс эмӧсь тайӧ гӧраясас.
 
|Важӧн некод эз тӧдлы, кутшӧм озырлунъяс эмӧсь тайӧ гӧраясас.
 
|Важӧн некод эз тӧдлы, кутшӧм озырлунъяс эмӧсь тайӧ гӧраясас.
 
|Важӧн некод эз тӧдлы, кутшӧм озырлунъяс эмӧсь тайӧ гӧраясас.
 +
|Азьло дыръя нокин но уг тоды вал, кыӵе ваньбурлык вань та гурезьёсын.
 
|-
 
|-
 
|Советские учёные, несмотря на большие трудности, исследовали эти горы.
 
|Советские учёные, несмотря на большие трудности, исследовали эти горы.
 
|Сӧвет муысь тӧдысь йӧз ыджыд сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг, туялісны тайӧ гӧраяссӧ.
 
|Сӧвет муысь тӧдысь йӧз ыджыд сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг, туялісны тайӧ гӧраяссӧ.
 
|Сӧветскӧй учёнӧйяс, ыджыд сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг, исследуйтісны тайӧ гӧраяссӧ.
 
|Сӧветскӧй учёнӧйяс, ыджыд сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг, исследуйтісны тайӧ гӧраяссӧ.
 +
|Советской учёнойёс, бадӟымесь шуг-секытъёсты чидаса, та гурезьёсты эскеризы.
 
|-
 
|-
 
|Им приходилось пробираться по диким безлюдным местам, где не было дорог, а одни лишь оленьи тропинки.
 
|Им приходилось пробираться по диким безлюдным местам, где не было дорог, а одни лишь оленьи тропинки.
 
|Налы ковмыліс писькӧдчыны йӧзтӧм ылі местаясӧд, кӧні эз вӧвны туйяс, а вӧліны сӧмын кӧръяслӧн векньыдик ордымъяс.
 
|Налы ковмыліс писькӧдчыны йӧзтӧм ылі местаясӧд, кӧні эз вӧвны туйяс, а вӧліны сӧмын кӧръяслӧн векньыдик ордымъяс.
 
|Налы ковмыліс писькӧдчыны йӧзтӧм дикӧй местаясӧд, кӧні эз вӧвны туйяс, а вӧліны сӧмын кӧръяслӧн векньыдик трӧпаяс.
 
|Налы ковмыліс писькӧдчыны йӧзтӧм дикӧй местаясӧд, кӧні эз вӧвны туйяс, а вӧліны сӧмын кӧръяслӧн векньыдик трӧпаяс.
 +
|Соослы ветлоно луиз чик ветлылымтэ интыостӥ, кытӥ пужейёслэн ветлон пичи сюресъёссы сяна, одӥг сюрес но ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Учёные отыскали там много ценных полезных ископаемых.
 
|Учёные отыскали там много ценных полезных ископаемых.
 
|Туялысьяс аддзисны сэтысь уна мупытшса озырлун, коді вӧлі зэв дона.
 
|Туялысьяс аддзисны сэтысь уна мупытшса озырлун, коді вӧлі зэв дона.
 
|Учёнӧйяс аддзисны сэтысь уна ценнӧй полезнӧй ископаемӧй.
 
|Учёнӧйяс аддзисны сэтысь уна ценнӧй полезнӧй ископаемӧй.
 +
|Учёнойёс отысь трос дуно ваньбурлыкъёс шедьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Среди них — богатейшие в мире залежи зеленоватого камня, который называется апатитом.
 
|Среди них — богатейшие в мире залежи зеленоватого камня, который называется апатитом.
 
|На пиын — турунвижкодь излысь, коді шусьӧ апатитӧн, мирын медся озыр куйлӧдъяс.
 
|На пиын — турунвижкодь излысь, коді шусьӧ апатитӧн, мирын медся озыр куйлӧдъяс.
 
|На пиын — турунвижкодь излысь, коді шусьӧ апатитӧн, мирын медся озыр залежьяс.
 
|На пиын — турунвижкодь излысь, коді шусьӧ апатитӧн, мирын медся озыр залежьяс.
 +
|Соос пӧлын — вожалэс из, сое апатит шуо.
 
|-
 
|-
 
|Апатит — очень ценный камень.
 
|Апатит — очень ценный камень.
 
|Апатит — зэв дона из.
 
|Апатит — зэв дона из.
 
|Апатит — зэв ценнӧй из.
 
|Апатит — зэв ценнӧй из.
 +
|Апатит — туж дуно из.
 
|-
 
|-
 
|В нём содержится много фосфора, который нужен для питания растений.
 
|В нём содержится много фосфора, который нужен для питания растений.
 
|Сыын эм уна фосфор, коді колӧ быдмӧгъяслы вердчӧм вылӧ.
 
|Сыын эм уна фосфор, коді колӧ быдмӧгъяслы вердчӧм вылӧ.
 
|Сыын эм уна фосфор, коді колӧ быдмӧгъяслы питайтчӧм вылӧ.
 
|Сыын эм уна фосфор, коді колӧ быдмӧгъяслы питайтчӧм вылӧ.
 +
|Со пушкын трос фосфорез вань, нош фосфор кулэ луэ будосъёслы сиён понна.
 
|-
 
|-
 
|Из апатита делают прекрасные удобрения для полей.
 
|Из апатита делают прекрасные удобрения для полей.
 
|Апатитысь вӧчӧны муяслы зэв бур вынсьӧданторъяс.
 
|Апатитысь вӧчӧны муяслы зэв бур вынсьӧданторъяс.
 
|Апатитысь вӧчӧны муяслы зэв бур удобрениеяс.
 
|Апатитысь вӧчӧны муяслы зэв бур удобрениеяс.
 +
|Апатитлэсь туж усто удобрениос лэсьто но, соос асьмелэсь бусыосмес кыеданэ мыно.
 
|-
 
|-
 
|В Хибинах апатитов очень много.
 
|В Хибинах апатитов очень много.
 
|Хибень муын апатитыс зэв уна.
 
|Хибень муын апатитыс зэв уна.
 
|Хибиныын апатитыс зэв уна.
 
|Хибиныын апатитыс зэв уна.
 +
|Хибины гурезьёсын апатит туж трос.
 
|-
 
|-
 
|Целые горы состоят почти целиком из апатита.
 
|Целые горы состоят почти целиком из апатита.
 
|Быдса гӧраяс артмӧмаӧсь пӧшти ставнас апатитысь.
 
|Быдса гӧраяс артмӧмаӧсь пӧшти ставнас апатитысь.
 
|Быдса гӧраяс артмӧмаӧсь пӧшти ставнас апатитысь.
 
|Быдса гӧраяс артмӧмаӧсь пӧшти ставнас апатитысь.
 +
|Быдэс гурезьёс быдэсак сямен апатитэн тырмемын.
 
|-
 
|-
 
|Для добычи апатитов в Хибинскую тундру съехались рабочие, техники, инженеры.
 
|Для добычи апатитов в Хибинскую тундру съехались рабочие, техники, инженеры.
 
|Хибень гӧраясӧ апатитъяс перйыны локталісны уджалысьяс, техникъяс, инженеръяс.
 
|Хибень гӧраясӧ апатитъяс перйыны локталісны уджалысьяс, техникъяс, инженеръяс.
 
|Хибинскӧй гӧраясӧ апатитъяс перйыны локталісны рабочӧйяс, техникъяс, инженеръяс.
 
|Хибинскӧй гӧраясӧ апатитъяс перйыны локталісны рабочӧйяс, техникъяс, инженеръяс.
 +
|Апатитъёсты поттон понна Хибинской тундрае ужасьёс, техникъёс, инженеръёс лыктӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Через болота и горы доставили инструменты и материалы для работы.
 
|Через болота и горы доставили инструменты и материалы для работы.
 
|Нюръяс да гӧраяс вомӧн вайисны уджалӧм вылӧ инструментъяс да материалъяс.
 
|Нюръяс да гӧраяс вомӧн вайисны уджалӧм вылӧ инструментъяс да материалъяс.
 
|Нюръяс да гӧраяс вомӧн вайисны уджалӧм вылӧ инструментъяс да материалъяс.
 
|Нюръяс да гӧраяс вомӧн вайисны уджалӧм вылӧ инструментъяс да материалъяс.
 +
|Нюръёс но гурезьёс вамен вуттӥзы ужан тӥрлыкъёс но материалъёс.
 
|-
 
|-
 
|За короткое время построили железную дорогу, рудник, фабрику, электростанцию.
 
|За короткое время построили железную дорогу, рудник, фабрику, электростанцию.
 
|Зэв регыдъя кадӧн стрӧитісны кӧрт туй, рудник, фабрика, электростанция.
 
|Зэв регыдъя кадӧн стрӧитісны кӧрт туй, рудник, фабрика, электростанция.
 
|Зэв регыдъя кадӧн стрӧитісны кӧрт туй, рудник, фабрика, электростанция.
 
|Зэв регыдъя кадӧн стрӧитісны кӧрт туй, рудник, фабрика, электростанция.
 +
|Вакчи дыр куспын чугун сюрес, рудник, фабрика, электростанция лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Ни полярная ночь, ни бураны, ни морозы не останавливали работы.
 
|Ни полярная ночь, ни бураны, ни морозы не останавливали работы.
 
|Ни полюсдорса вой, ни буранъяс, ни кӧдзыдъяс эз сувтӧдны уджсӧ.
 
|Ни полюсдорса вой, ни буранъяс, ни кӧдзыдъяс эз сувтӧдны уджсӧ.
 
|Ни полярнӧй вой, ни буранъяс, ни кӧдзыдъяс эз сувтӧдны уджсӧ.
 
|Ни полярнӧй вой, ни буранъяс, ни кӧдзыдъяс эз сувтӧдны уджсӧ.
 +
|Полярной уй но, сильтӧл но, кезьыт но — номыр но люкетыны ӧз быгаты асьме адямиослы ужаны.
 
|-
 
|-
 
|В безлюдной ранее тундре быстро вырос крупный промышленный город Кировск (рис. 27).
 
|В безлюдной ранее тундре быстро вырос крупный промышленный город Кировск (рис. 27).
 
|Войдӧр йӧзтӧм тундраын ӧдйӧ быдмис ыджыд промышленнӧй кар — Кировск (27 серп.).
 
|Войдӧр йӧзтӧм тундраын ӧдйӧ быдмис ыджыд промышленнӧй кар — Кировск (27 серп.).
 
|Войдӧр йӧзтӧм тундраын ӧдйӧ быдмис ыджыд промышленнӧй кар Кировск (27 рис.).
 
|Войдӧр йӧзтӧм тундраын ӧдйӧ быдмис ыджыд промышленнӧй кар Кировск (27 рис.).
 +
|Азьло дыръя калыктэм тундрае ӝог будӥз Кировск нимо бадӟым промышленной город (27-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Назван он по имени С. М. Кирова, потому что Киров принимал большое участие в создании этого города и в организации промышленности всего края.
 
|Назван он по имени С. М. Кирова, потому что Киров принимал большое участие в создании этого города и в организации промышленности всего края.
 
|Шуӧма сійӧс С. М. Киров ним кузя, сы вӧсна мый Мирон Сегӧыд пуктӧма зэв ыджыд пай тайӧ карсӧ артмӧдӧмӧ да став тайӧ муыслысь индустриясӧ котыртӧмӧ.
 
|Шуӧма сійӧс С. М. Киров ним кузя, сы вӧсна мый Мирон Сегӧыд пуктӧма зэв ыджыд пай тайӧ карсӧ артмӧдӧмӧ да став тайӧ муыслысь индустриясӧ котыртӧмӧ.
 
|Шуӧма сійӧс С. М. Киров ним кузя, сы вӧсна мый сійӧ зэв активнӧя участвуйтіс тайӧ карсӧ создайтӧмын да став крайыслысь промышленностьсӧ организуйтӧмын.
 
|Шуӧма сійӧс С. М. Киров ним кузя, сы вӧсна мый сійӧ зэв активнӧя участвуйтіс тайӧ карсӧ создайтӧмын да став крайыслысь промышленностьсӧ организуйтӧмын.
 +
|Со озьы нимамын вал С. М. Кировлэн нимыныз, малы ке шуоно, та городэз кылдытонэн но быдэс та шаерын промышленностез ӝутонэн Киров кивалтӥз но трос ужаз.
 
|-
 
|-
 
|Апатиты взрывают, дробят в порошок, очищают от примесей и отправляют для переработки на удобрение в Ленинград и другие места Союза.
 
|Апатиты взрывают, дробят в порошок, очищают от примесей и отправляют для переработки на удобрение в Ленинград и другие места Союза.
 
|Апатитсӧ чашвартӧны, посньӧдлӧны пызь гырсяӧдз, весалӧны сорасъясысь да вынсьӧдантор вылӧ мӧдкодьмӧдӧм могысь нуӧны Ленинградӧ да мукӧдлаӧ Союзлӧн пасьтала.
 
|Апатитсӧ чашвартӧны, посньӧдлӧны пызь гырсяӧдз, весалӧны сорасъясысь да вынсьӧдантор вылӧ мӧдкодьмӧдӧм могысь нуӧны Ленинградӧ да мукӧдлаӧ Союзлӧн пасьтала.
 
|Апатитсӧ взрывайтӧны, дрӧбитӧны порошокӧдз, весалӧны примесьясысь да удобрение вылӧ переработайтӧм могысь мӧдӧдӧны Ленинградӧ да Союзлӧн мукӧд местаясӧ.
 
|Апатитсӧ взрывайтӧны, дрӧбитӧны порошокӧдз, весалӧны примесьясысь да удобрение вылӧ переработайтӧм могысь мӧдӧдӧны Ленинградӧ да Союзлӧн мукӧд местаясӧ.
 +
|Апатитэз пуштытъяло, порошок кадь пыргыто, жуг-жагзэ сузяло, собере удобрение лэсьтыны понна сое Ленинградэ но Союзысь мукет интыосы келяло.
 
|-
 
|-
 
|Земледелие в тундре.
 
|Земледелие в тундре.
 
|Тундраын му вӧдитӧм.
 
|Тундраын му вӧдитӧм.
 
|Тундраын му вӧдитӧм.
 
|Тундраын му вӧдитӧм.
 +
|Тундраын музъем ужан
 
|-
 
|-
 
|В царской России тундра считалась непригодной для сельского хозяйства.
 
|В царской России тундра считалась непригодной для сельского хозяйства.
 
|Сардырся Рочмуын тундра лыддьыссьыліс му вӧдитӧм вылӧ туйтӧмӧн.
 
|Сардырся Рочмуын тундра лыддьыссьыліс му вӧдитӧм вылӧ туйтӧмӧн.
 
|Царскӧй Россияын тундра лыддьыссьыліс му вӧдитӧм вылӧ туйтӧмӧн.
 
|Царскӧй Россияын тундра лыддьыссьыліс му вӧдитӧм вылӧ туйтӧмӧн.
 +
|Эксэй Россиын тундраез сельской хозяйстволы ярантэм шуыса лыдъязы.
 
|-
 
|-
 
|Жители тундры питались однообразной мясной пищей и не употребляли овощей и хлеба.
 
|Жители тундры питались однообразной мясной пищей и не употребляли овощей и хлеба.
 
|Тундраса олысьяс сёйлісны сӧмын ӧти пӧлӧс яя сёян, эз сёйлыны градвыв пуктас ни нянь.
 
|Тундраса олысьяс сёйлісны сӧмын ӧти пӧлӧс яя сёян, эз сёйлыны градвыв пуктас ни нянь.
 
|Тундраса олысьяс сёйлісны сӧмын ӧтипӧлӧс яя сёян, эз сёйлыны овощи да нянь.
 
|Тундраса олысьяс сёйлісны сӧмын ӧтипӧлӧс яя сёян, эз сёйлыны овощи да нянь.
 +
|Тундраын улӥсьёс сӥлен гинэ огпӧртэм сиён сиыса улӥзы, нош бакчасиён но нянь ӧз сиылэ.
 
|-
 
|-
 
|От этого часто болели цингой.
 
|От этого часто болели цингой.
 
|Та вӧсна найӧ тшӧкыда висьлісны цингаӧн.
 
|Та вӧсна найӧ тшӧкыда висьлісны цингаӧн.
 
|Та вӧсна найӧ частӧ висьлісны цынгаӧн.
 
|Та вӧсна найӧ частӧ висьлісны цынгаӧн.
 +
|Соин сэрен, соос ӵем дыръя цынгаен висьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Советское правительство дало нашим агрономам задание — изучить почвы и климат тундры и выяснить, какие растения можно там разводить.
 
|Советское правительство дало нашим агрономам задание — изучить почвы и климат тундры и выяснить, какие растения можно там разводить.
 
|Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр пуктіс миян агрономъяслы мог — туявны тундралысь мусинсӧ да климатсӧ, медым тӧдмавны, кутшӧм быдмӧгъяс позьӧ сэні быдтыны.
 
|Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр пуктіс миян агрономъяслы мог — туявны тундралысь мусинсӧ да климатсӧ, медым тӧдмавны, кутшӧм быдмӧгъяс позьӧ сэні быдтыны.
 
|Сӧветскӧй правительство сетіс миян агрономъяслы задание — изучитны тундралысь почвасӧ да климатсӧ да тӧдмавны, кутшӧм быдмӧгъяс позьӧ сэні быдтыны.
 
|Сӧветскӧй правительство сетіс миян агрономъяслы задание — изучитны тундралысь почвасӧ да климатсӧ да тӧдмавны, кутшӧм быдмӧгъяс позьӧ сэні быдтыны.
 +
|Советской правительство асьмелэн агрономъёсмылы уж сётӥз тундралэсь почвазэ но куазьзэ эскерыны но тодыны, кыӵеоссэ будосъёсты отын будэтыны луоз.
 
|-
 
|-
 
|Когда наши агрономы произвели опыты, то оказалось, что в тундре могут расти и созревать овощные, хлебные и ягодные растения, если хорошо обработать и удобрить болотистую почву.
 
|Когда наши агрономы произвели опыты, то оказалось, что в тундре могут расти и созревать овощные, хлебные и ягодные растения, если хорошо обработать и удобрить болотистую почву.
 
|Кор миян агрономъяс вӧчисны видлӧгъяс, сэк тыдовтчис, мый тундраын вермӧны быдмыны да воны градвыв пуктасъяс, нянь да вотӧса быдмӧгъяс, бура кӧ уджавны да вынсьӧдны нюра мусинсӧ.
 
|Кор миян агрономъяс вӧчисны видлӧгъяс, сэк тыдовтчис, мый тундраын вермӧны быдмыны да воны градвыв пуктасъяс, нянь да вотӧса быдмӧгъяс, бура кӧ уджавны да вынсьӧдны нюра мусинсӧ.
 
|Кор миян агрономъяс вӧчисны опытъяс, сэк тыдовтчис, мый тундраын вермӧны быдмыны да воны овощи, нянь да ягоднӧй быдмӧгъяс, бура кӧ обработайтны да удобритны нюра почвасӧ.
 
|Кор миян агрономъяс вӧчисны опытъяс, сэк тыдовтчис, мый тундраын вермӧны быдмыны да воны овощи, нянь да ягоднӧй быдмӧгъяс, бура кӧ обработайтны да удобритны нюра почвасӧ.
 +
|Асьмелэн агрономъёсмы эскеризы, опыт лэсьтыса оскалтӥзы но, соку тодмо луиз, тундраын бакчасиён, нянь но мульы емышъёс будэтыны луоз шуыса. Нош со понна нюр почваез ӟеч гырыны-кизьыны но кыеданы кулэ.
 
|-
 
|-
 
|Осушили и распахали болота, удобрили почву минеральными удобрениями.
 
|Осушили и распахали болота, удобрили почву минеральными удобрениями.
 
|Нюръяссӧ косьтісны да гӧрисны, мусинсӧ вынсьӧдісны минерала вынсьӧданторъясӧн.
 
|Нюръяссӧ косьтісны да гӧрисны, мусинсӧ вынсьӧдісны минерала вынсьӧданторъясӧн.
 
|Нюръяссӧ косьтісны да гӧрисны, почвасӧ удобритісны минеральнӧй удобрениеясӧн.
 
|Нюръяссӧ косьтісны да гӧрисны, почвасӧ удобритісны минеральнӧй удобрениеясӧн.
 +
|Нюръёсты куасьтӥзы но гыризы, почваез минеральной удобрениосын кыедазы.
 
|-
 
|-
 
|Отобрали такие сорта овощных и хлебных растений, которые могут расти и созревать в тундре при коротком лете.
 
|Отобрали такие сорта овощных и хлебных растений, которые могут расти и созревать в тундре при коротком лете.
 
|Бӧрйисны градвыв да нянь быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны да воны тундраса дженьыд гожӧмӧн.
 
|Бӧрйисны градвыв да нянь быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны да воны тундраса дженьыд гожӧмӧн.
 
|Бӧрйисны овощнӧй да нянь быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны да воны тундраын дженьыд гожӧмӧн.
 
|Бӧрйисны овощнӧй да нянь быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны да воны тундраын дженьыд гожӧмӧн.
 +
|Сыӵе сортъёссэ бакчасиёнъёсты но ю тысьёсты бырйизы, кыӵеосыз будыны но вуыны быгатозы тундраын вакчи гужем куазен.
 
|-
 
|-
 
|Теперь на полях совхозов в тундре растут и созревают: ячмень, овёс, картофель, капуста, редис, свёкла, морковь, лук.
 
|Теперь на полях совхозов в тундре растут и созревают: ячмень, овёс, картофель, капуста, редис, свёкла, морковь, лук.
 
|Ӧні тундраын совхозъяс муяс вылас быдмӧны да воӧны: ид, зӧр, картупель, кӧчае, редис, свеклӧ, морков, лук.
 
|Ӧні тундраын совхозъяс муяс вылас быдмӧны да воӧны: ид, зӧр, картупель, кӧчае, редис, свеклӧ, морков, лук.
 
|Ӧні тундраын совхозъяс муяс вылын быдмӧны да воӧны: ид, зӧр, картупель, капуста, редис, свеклӧ, морковь, лук.
 
|Ӧні тундраын совхозъяс муяс вылын быдмӧны да воӧны: ид, зӧр, картупель, капуста, редис, свеклӧ, морковь, лук.
 +
|Табере тундраысь совхозъёслэн бусыосазы туж умой будо но вуо: йыды, сезьы, картофка, кубиста, редис, гордкушман, ӵужкушман, сугон.
 
|-
 
|-
 
|В теплицах разводят огурцы и помидоры.
 
|В теплицах разводят огурцы и помидоры.
 
|Вевттьӧминъясын быдтӧны ӧгурчи да помидор.
 
|Вевттьӧминъясын быдтӧны ӧгурчи да помидор.
 
|Теплицаясын быдтӧны ӧгурцы да помидор.
 
|Теплицаясын быдтӧны ӧгурцы да помидор.
 +
|Теплицаосын огреч но помидор будэто.
 
|-
 
|-
 
|Большое значение имеет и то, что летом солнце в этих местах больше месяца совсем не заходит, и поэтому всё растёт очень быстро.
 
|Большое значение имеет и то, что летом солнце в этих местах больше месяца совсем не заходит, и поэтому всё растёт очень быстро.
 
|Ыджыд тӧдчанлун и сылӧн, мый гожӧмнас тайӧ местаясас тӧлысьысь дырджык шондіыс ньӧти оз пыравлы, и та вӧсна ставыс быдмӧ зэв ӧдйӧ.
 
|Ыджыд тӧдчанлун и сылӧн, мый гожӧмнас тайӧ местаясас тӧлысьысь дырджык шондіыс ньӧти оз пыравлы, и та вӧсна ставыс быдмӧ зэв ӧдйӧ.
 
|Ыджыд тӧдчанлун имеитӧ и сійӧ, мый гожӧмнас тайӧ местаясас тӧлысьысь дырджык шондіыс ньӧти оз пыравлы, и та вӧсна ставыс быдмӧ зэв ӧдйӧ.
 
|Ыджыд тӧдчанлун имеитӧ и сійӧ, мый гожӧмнас тайӧ местаясас тӧлысьысь дырджык шондіыс ньӧти оз пыравлы, и та вӧсна ставыс быдмӧ зэв ӧдйӧ.
 +
|Гужем та интыосын толэзьлэсь но кема ӵоже шунды чик уг пуксьылы. Соин ик ваньмыз будосъёс туж ӝог будо, кизем юос но мерттэм емышъёс удалто.
 
|-
 
|-
 
|Мурманск.
 
|Мурманск.
 
|Мурман кар.
 
|Мурман кар.
 
|Мурманск.
 
|Мурманск.
 +
|Мурманск
 
|-
 
|-
 
|На севере Кольского полуострова, на берегу Баренцова моря, расположен наш незамерзающий порт Мурманск.
 
|На севере Кольского полуострова, на берегу Баренцова моря, расположен наш незамерзающий порт Мурманск.
 
|Кола кӧдж войвылын, Баренц саридз вадорын, сулалӧ миян кынмывлытӧм порт — Мурман кар.
 
|Кола кӧдж войвылын, Баренц саридз вадорын, сулалӧ миян кынмывлытӧм порт — Мурман кар.
 
|Кольскӧй полуостров войвылын, Баренцово море берег вылын, сулалӧ миян кынмывлытӧм порт Мурманск.
 
|Кольскӧй полуостров войвылын, Баренцово море берег вылын, сулалӧ миян кынмывлытӧм порт Мурманск.
 +
|Кольской полуостровлэн север палаз, Баренцево море дурын, интыяськемын асьмелэн ноку на кынмылӥсьтэм портмы Мурманск.
 
|-
 
|-
 
|Порт доступен для судов круглый год.
 
|Порт доступен для судов круглый год.
 
|Суднояс волӧны тайӧ портас во чӧж.
 
|Суднояс волӧны тайӧ портас во чӧж.
 
|Суднояс волӧны портӧ во чӧж.
 
|Суднояс волӧны портӧ во чӧж.
 +
|Со арбыт ужа.
 
|-
 
|-
 
|Даже зимой в долгую полярную ночь не прекращается работа.
 
|Даже зимой в долгую полярную ночь не прекращается работа.
 
|Весиг тӧвнас полюсдорса кузь войын оз дугӧдсьыв уджыс.
 
|Весиг тӧвнас полюсдорса кузь войын оз дугӧдсьыв уджыс.
 
|Весиг тӧвнас кузь полярнӧй войын оз дугӧдсьыв уджыс.
 
|Весиг тӧвнас кузь полярнӧй войын оз дугӧдсьыв уджыс.
 +
|Толалтэ кузь полярной уй дыръя но татын уж уг дугдылы.
 
|-
 
|-
 
|У пристаней всегда много наших и иностранных пароходов.
 
|У пристаней всегда много наших и иностранных пароходов.
 
|Ӧзынъяс дорын паракодыс век уна — миян да суйӧрсайсаяс.
 
|Ӧзынъяс дорын паракодыс век уна — миян да суйӧрсайсаяс.
 
|Пристаньяс дорын пароходыс век уна — миян и иностраннӧйяс.
 
|Пристаньяс дорын пароходыс век уна — миян и иностраннӧйяс.
 +
|Солэн пристаньёсыз дорысь трос асьмелэсь но иностранной пароходъёсты адӟыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Подъёмными кранами они грузят и выгружают разные товары.
 
|Подъёмными кранами они грузят и выгружают разные товары.
 
|Лэптан кранъясӧн найӧ сӧвтӧны да ректӧны быдпӧлӧс вузӧсъяс.
 
|Лэптан кранъясӧн найӧ сӧвтӧны да ректӧны быдпӧлӧс вузӧсъяс.
 
|Подъёмнӧй кранъясӧн найӧ грузитӧны да ректӧны разнӧй тӧваръяс.
 
|Подъёмнӧй кранъясӧн найӧ грузитӧны да ректӧны разнӧй тӧваръяс.
 +
|Ӝутъясь кранъёсын соос пӧртэм грузъёсты тыро но ӝокто.
 
|-
 
|-
 
|Мурманск — центр рыбных промыслов.
 
|Мурманск — центр рыбных промыслов.
 
|Мурман кар — чери кыян уджъяслӧн шӧрин.
 
|Мурман кар — чери кыян уджъяслӧн шӧрин.
 
|Мурманск — рыбнӧй промыселъяслӧн центр.
 
|Мурманск — рыбнӧй промыселъяслӧн центр.
 +
|Мурманск — чорыг кутонлэн центрез.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда отправляется рыба в разные места СССР.
 
|Отсюда отправляется рыба в разные места СССР.
 
|Тасянь мӧдӧдӧны черисӧ уналаӧ СССР пасьтала.
 
|Тасянь мӧдӧдӧны черисӧ уналаӧ СССР пасьтала.
 
|Тасянь мӧдӧдӧны черисӧ СССР-лӧн разнӧй местаясӧ.
 
|Тасянь мӧдӧдӧны черисӧ СССР-лӧн разнӧй местаясӧ.
 +
|Татысь чорыгез СССР-лэн пӧртэм интыосаз келяло.
 
|-
 
|-
 
|На рыбных заводах рыбу замораживают, солят, коптят, приготовляют из рыбы консервы.
 
|На рыбных заводах рыбу замораживают, солят, коптят, приготовляют из рыбы консервы.
 
|Чери заводъясын черисӧ кынтӧны, солалӧны, тшынӧдӧны, вӧчӧны чериысь кансер.
 
|Чери заводъясын черисӧ кынтӧны, солалӧны, тшынӧдӧны, вӧчӧны чериысь кансер.
 
|Рыбнӧй заводъясын черисӧ кынтӧны, солалӧны, коптитӧны, вӧчӧны чериысь консервъяс.
 
|Рыбнӧй заводъясын черисӧ кынтӧны, солалӧны, коптитӧны, вӧчӧны чериысь консервъяс.
 +
|Чорыг дасян заводъёсын чорыгез кынто, сылалто, ӵынато, консерв лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Мурманск соединён железной дорогой с Ленинградом.
 
|Мурманск соединён железной дорогой с Ленинградом.
 
|Мурман кар йитсьӧ Ленинградкӧд кӧрт туйӧн.
 
|Мурман кар йитсьӧ Ленинградкӧд кӧрт туйӧн.
 
|Мурманск йитсьӧ Ленинградкӧд кӧрт туйӧн.
 
|Мурманск йитсьӧ Ленинградкӧд кӧрт туйӧн.
 +
|Мурманскез чугун сюрес Ленинградэн герӟа.
 
|-
 
|-
 
|Мурманск — крупнейший в мире город за полярным кругом.
 
|Мурманск — крупнейший в мире город за полярным кругом.
 
|Мурман кар — полюс кытш сайын мирын зэв ыджыд кар.
 
|Мурман кар — полюс кытш сайын мирын зэв ыджыд кар.
 
|Мурманск — полярнӧй круг сайын мирын зэв ыджыд кар.
 
|Мурманск — полярнӧй круг сайын мирын зэв ыджыд кар.
 +
|Мурманск — быдэс дуннеын полярной круг сьӧрысь бадӟымез город.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте города Кировск и Мурманск.
 
|1. Покажите на карте города Кировск и Мурманск.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Кировск да Мурман каръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Кировск да Мурман каръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кировск да Мурманск каръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кировск да Мурманск каръяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Кировск но Мурманск городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|2. Обозначьте эти города на контурной карте.
 
|2. Обозначьте эти города на контурной карте.
 
|2. Пасйӧй тайӧ каръяссӧ контур карта вылӧ.
 
|2. Пасйӧй тайӧ каръяссӧ контур карта вылӧ.
 
|2. Пасйӧй тайӧ каръяссӧ контурнӧй карта вылӧ.
 
|2. Пасйӧй тайӧ каръяссӧ контурнӧй карта вылӧ.
 +
|2. Та городъёсты контурной карта вылэ гожтэ.
 
|-
 
|-
 
|3. Измерьте по масштабу длину Кировской железной дороги от Мурманска до Ленинграда.
 
|3. Измерьте по масштабу длину Кировской железной дороги от Мурманска до Ленинграда.
 
|3. Мурталӧй масштаб серти Киров кӧрт туйлысь кузьтасӧ (Мурман карсянь Ленинградӧдз).
 
|3. Мурталӧй масштаб серти Киров кӧрт туйлысь кузьтасӧ (Мурман карсянь Ленинградӧдз).
 
|3. Мерайтӧй масштаб серти Кировскӧй кӧрт туйлысь кузьтасӧ (Мурмансксянь Ленинградӧдз).
 
|3. Мерайтӧй масштаб серти Кировскӧй кӧрт туйлысь кузьтасӧ (Мурмансксянь Ленинградӧдз).
 +
|3. Масштабъя мерталэ Кировской чугун сюреслэсь кузьдалазэ (Мурманскысен Ленинградозь).
 
|-
 
|-
 
|4. Покажите на карте, куда идут из Кировска апатиты.
 
|4. Покажите на карте, куда идут из Кировска апатиты.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылысь, кытчӧ мунӧ Кировскысь апатитыс.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылысь, кытчӧ мунӧ Кировскысь апатитыс.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылын, кытчӧ мунӧ Кировскысь апатитыс.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылын, кытчӧ мунӧ Кировскысь апатитыс.
 +
|4. Карта вылысь возьматэ, кытчы мыно Кировскысен апатитъёс.
 
|-
 
|-
 
|Обзор тундры.
 
|Обзор тундры.
 
|Тундра йылысь дженьыда.
 
|Тундра йылысь дженьыда.
 
|Тундралы обзор.
 
|Тундралы обзор.
 +
|Тундра сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Тундра тянется полосой вдоль берегов Северного Ледовитого океана от границы с Норвегией до Берингова и Охотского морей.
 
|Тундра тянется полосой вдоль берегов Северного Ледовитого океана от границы с Норвегией до Берингова и Охотского морей.
 
|Тундра нюжвидзӧ Войвыв Йиа океан вадор пӧлӧн Норвег му вежтассянь Беринг да Оката саридзьясӧдз.
 
|Тундра нюжвидзӧ Войвыв Йиа океан вадор пӧлӧн Норвег му вежтассянь Беринг да Оката саридзьясӧдз.
 
|Тундра кыссьӧ полосаӧн Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс пӧлӧн Норвегиякӧд границасянь Берингово да Охотскӧй мореясӧдз.
 
|Тундра кыссьӧ полосаӧн Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс пӧлӧн Норвегиякӧд границасянь Берингово да Охотскӧй мореясӧдз.
 +
|Тундра кыстӥське Северной Ледовитой океанлэн ярдуръёсыз валлин, Норвегиен граница дорысен кутскыса, Берингово но Охотской мореос дорозь.
 
|-
 
|-
 
|На востоке тундра шире, чем на западе.
 
|На востоке тундра шире, чем на западе.
 
|Асыввылын тундраыд паськыдджык рытыввылын дорысь.
 
|Асыввылын тундраыд паськыдджык рытыввылын дорысь.
 
|Асыввылын тундра паськыдджык рытыввылын дорысь.
 
|Асыввылын тундра паськыдджык рытыввылын дорысь.
 +
|Востокын тундра, западын сярысь, паськытгес.
 
|-
 
|-
 
|Европейская тундра большей частью низменная.
 
|Европейская тундра большей частью низменная.
 
|Европаса тундралӧн ыджыдджык юкӧныс увтас сяма.
 
|Европаса тундралӧн ыджыдджык юкӧныс увтас сяма.
 
|Европейскӧй тундралӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй.
 
|Европейскӧй тундралӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй.
 +
|Европейской тундра быдэсакгес ик улыг инты.
 
|-
 
|-
 
|В Западной Сибири тундра тоже низменная, а в восточной — возвышенная.
 
|В Западной Сибири тундра тоже низменная, а в восточной — возвышенная.
 
|Рытыв Сибырын тундра тшӧтш увтас, а асыввывсаын — вывтас.
 
|Рытыв Сибырын тундра тшӧтш увтас, а асыввывсаын — вывтас.
 
|Западнӧй Сибирын тундра тожӧ низменнӧй, а восточнӧйын — возвышеннӧй.
 
|Западнӧй Сибирын тундра тожӧ низменнӧй, а восточнӧйын — возвышеннӧй.
 +
|Западной Сибирьын тундра сыӵе ик улыг, нош восточнояз — вырйылэс.
 
|-
 
|-
 
|Климат в тундре холодный: зима продолжительная и суровая, лето короткое и прохладное.
 
|Климат в тундре холодный: зима продолжительная и суровая, лето короткое и прохладное.
 
|Климатыс тундраын кӧдзыд: тӧлыс кузь да лёка кӧдзыд, гожӧмыс дженьыд да вель ыркыд.
 
|Климатыс тундраын кӧдзыд: тӧлыс кузь да лёка кӧдзыд, гожӧмыс дженьыд да вель ыркыд.
 
|Климатыс тундраын кӧдзыд: тӧлыс кузь да суровӧй, гожӧмыс дженьыд да ыркыд.
 
|Климатыс тундраын кӧдзыд: тӧлыс кузь да суровӧй, гожӧмыс дженьыд да ыркыд.
 +
|Тундраын куазь кезьыт: тол кузь но кезьыт, гужем вакчи но сӥялэс.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше на восток, тем зима холоднее.
 
|Чем дальше на восток, тем зима холоднее.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧвнас овлӧ кӧдзыдджык.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧвнас овлӧ кӧдзыдджык.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык.
 +
|Восток пала кыдёке мынэмъя, тол пумен кезьытгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Сибирская тундра холоднее европейской, потому что находится дальше от тёплого Атлантического океана.
 
|Сибирская тундра холоднее европейской, потому что находится дальше от тёплого Атлантического океана.
 
|Сибырса тундра кӧдзыдджык Европасаысь, сы вӧсна мый сійӧ шоныд Атлантика океансянь ылынджык.
 
|Сибырса тундра кӧдзыдджык Европасаысь, сы вӧсна мый сійӧ шоныд Атлантика океансянь ылынджык.
 
|Сибирскӧй тундра кӧдзыдджык европейскӧйысь, сы вӧсна мый сійӧ ылынджык шоныд Атлантическӧй океансянь.
 
|Сибирскӧй тундра кӧдзыдджык европейскӧйысь, сы вӧсна мый сійӧ ылынджык шоныд Атлантическӧй океансянь.
 +
|Сибирской тундра европейскоезлэсь кезьытгес, малы ке шуоно, шуныт Атлантической океанлэсь со кыдёкын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Через тундру протекают крупные реки: в Европейской части СССР — Печора, в Сибири — Обь, Енисей и Лена.
 
|Через тундру протекают крупные реки: в Европейской части СССР — Печора, в Сибири — Обь, Енисей и Лена.
 
|Тундра вомӧн визувтӧны ыджыд юяс: СССР Европа юкӧнын — Печӧра, Сибырын — Об, Енисей да Лена.
 
|Тундра вомӧн визувтӧны ыджыд юяс: СССР Европа юкӧнын — Печӧра, Сибырын — Об, Енисей да Лена.
 
|Тундра вомӧн визувтӧны ыджыд юяс: СССР Европейскӧй юкӧнын — Печора, Сибирын — Обь, Енисей да Лена.
 
|Тундра вомӧн визувтӧны ыджыд юяс: СССР Европейскӧй юкӧнын — Печора, Сибирын — Обь, Енисей да Лена.
 +
|Тундраетӥ таӵе бадӟымесь шуръёс кошко: СССР-лэн Европейской люкетаз — Печора, Сибирьын — Обь, Енисей но Лена.
 
|-
 
|-
 
|В тундре живут разные народы.
 
|В тундре живут разные народы.
 
|Тундраын олӧны уна пӧлӧс войтыръяс.
 
|Тундраын олӧны уна пӧлӧс войтыръяс.
 
|Тундраын олӧны унапӧлӧс народъяс.
 
|Тундраын олӧны унапӧлӧс народъяс.
 +
|Тундраын пӧртэм калыкъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|По обе стороны от нижнего течения реки Печоры и в западной части сибирской тундры живут ненцы.
 
|По обе стороны от нижнего течения реки Печоры и в западной части сибирской тундры живут ненцы.
 
|Печӧра ю кывтыдын кыкнанладор бокас да Сибырса тундра рытыввыв юкӧнас олӧны яранъяс.
 
|Печӧра ю кывтыдын кыкнанладор бокас да Сибырса тундра рытыввыв юкӧнас олӧны яранъяс.
 
|Печора ю кывтыдын кыкнанладорбокас да сибирскӧй тундралӧн рытыввыв юкӧнас олӧны ненецъяс.
 
|Печора ю кывтыдын кыкнанладорбокас да сибирскӧй тундралӧн рытыввыв юкӧнас олӧны ненецъяс.
 +
|Печора шурлэн улӥ пал бызёназ кыкна палаз ик но сибирской тундралэн запад палаз ненецъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|На Чукотском полуострове живут чукчи.
 
|На Чукотском полуострове живут чукчи.
 
|Чукотка кӧджын олӧны чукчаяс.
 
|Чукотка кӧджын олӧны чукчаяс.
 
|Чукотскӧй полуостров вылын олӧны чукчияс.
 
|Чукотскӧй полуостров вылын олӧны чукчияс.
 +
|Чукотской полуостровын чукчаос уло.
 
|-
 
|-
 
|Одни из них занимаются оленеводством, другие — охотой на морских зверей и рыбной ловлей.
 
|Одни из них занимаются оленеводством, другие — охотой на морских зверей и рыбной ловлей.
 
|Ӧтияс на пиысь видзӧны кӧр, мӧдъяс — кыйӧны саридз зверъяс да чери.
 
|Ӧтияс на пиысь видзӧны кӧр, мӧдъяс — кыйӧны саридз зверъяс да чери.
 
|Ӧтияс на пиысь занимайтчӧны кӧр видзӧмӧн, мӧдъяс — кыйӧны морскӧй зверьяс да чери.
 
|Ӧтияс на пиысь занимайтчӧны кӧр видзӧмӧн, мӧдъяс — кыйӧны морскӧй зверьяс да чери.
 +
|Огъёсыз пужей вордыса уло, мукетъёсыз — мореосысь пӧйшуръёсты кутылыса но чорыгаса.
 
|-
 
|-
 
|В тундре добывается много полезных ископаемых: каменный уголь — на притоках реки Печоры, апатиты — на Кольском полуострове.
 
|В тундре добывается много полезных ископаемых: каменный уголь — на притоках реки Печоры, апатиты — на Кольском полуострове.
|Тундраын уна перйӧны мупытшса озырлун: из шом — Печӧра ю вожын, апатитъяс — Кола кӧджын.
+
|Тундраын уна перйӧны мупытшса озырлун: из шом — Печӧра ю вожын, апатит — Кола кӧджын.
 
|Тундраын перйӧны уна полезнӧй ископаемӧй: из шом — Печора ю притокъяс гӧгӧр, апатитъяс — Кольскӧй полуостров вылын.
 
|Тундраын перйӧны уна полезнӧй ископаемӧй: из шом — Печора ю притокъяс гӧгӧр, апатитъяс — Кольскӧй полуостров вылын.
 +
|Тундраын трос музъем ваньбурлык потто: музъем эгыр — Печора шуре усись шуръёс дорын, апатит — Кольской полуостровын.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в тундре созданы порты, рудники, заводы, новые города.
 
|За годы советской власти в тундре созданы порты, рудники, заводы, новые города.
 
|Сӧвет власьт дырйи тундраын лӧсьӧдӧма портъяс, рудникъяс, заводъяс, выль каръяс.
 
|Сӧвет власьт дырйи тундраын лӧсьӧдӧма портъяс, рудникъяс, заводъяс, выль каръяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ тундраын создайтӧма портъяс, рудникъяс, заводъяс, выль каръяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ тундраын создайтӧма портъяс, рудникъяс, заводъяс, выль каръяс.
 +
|Советской власть аръёсы тундраын портъёс, рудникъёс, заводъёс, выль городъёс лэсьтэмын.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Кольской полуостровын, гурезё тундраын, Кировск нимо бадӟым город пуктэмын.
 
|-
 
|-
 
|Из тундры в другие места Союза вывозятся: пушнина, оленьи шкуры, рыба, каменный уголь, апатиты.
 
|Из тундры в другие места Союза вывозятся: пушнина, оленьи шкуры, рыба, каменный уголь, апатиты.
 
|Тундраысь Союз пасьталаӧ нуӧны: кыйдӧс куяс, кӧр куяс, чери, из шом, апатит.
 
|Тундраысь Союз пасьталаӧ нуӧны: кыйдӧс куяс, кӧр куяс, чери, из шом, апатит.
 
|Тундраысь Союзлӧн мукӧд местаясӧ нуӧны: пушнина, кӧр куяс, чери, из шом, апатит.
 
|Тундраысь Союзлӧн мукӧд местаясӧ нуӧны: пушнина, кӧр куяс, чери, из шом, апатит.
 +
|Союзлэн мукет интыосаз тундраысь нулло: пӧйшур куос, пужей куос, чорыг, музъем эгыр, апатит.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте в зоне тундры полуострова, возвышенную и низменную тундру, горы Хибины, реки, города, места добычи апатита и каменного угля.
 
|1. Покажите на карте в зоне тундры полуострова, возвышенную и низменную тундру, горы Хибины, реки, города, места добычи апатита и каменного угля.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь тундра зонаса кӧджъяс, вывтас да увтас тундра, Хибень гӧраяс, юяс, каръяс, апатит да из шом перъянінъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь тундра зонаса кӧджъяс, вывтас да увтас тундра, Хибень гӧраяс, юяс, каръяс, апатит да из шом перъянінъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын тундра зонаын полуостровъяс, возвышеннӧй да низменнӧй тундра, Хибины гӧраяс, юяс, каръяс, апатит да из шом перъянінъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын тундра зонаын полуостровъяс, возвышеннӧй да низменнӧй тундра, Хибины гӧраяс, юяс, каръяс, апатит да из шом перъянінъяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ: тундраысь полуостровъёсты, вырйылэс но ӵошкыт тундраез, Хибины гурезьёсты, шуръёсты, городъёсты, апатит но музъем эгыр поттон интыосты.
 
|-
 
|-
 
|2. Измерьте при помощи масштаба протяжение тундры с запада на восток; ширину тундры в самом узком и самом широком месте.
 
|2. Измерьте при помощи масштаба протяжение тундры с запада на восток; ширину тундры в самом узком и самом широком месте.
 
|2. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй тундралысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ; тундралысь пасьтасӧ медся векниинтіыс да медся паськыдінтіыс.
 
|2. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй тундралысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ; тундралысь пасьтасӧ медся векниинтіыс да медся паськыдінтіыс.
 
|2. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй тундралысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ; тундралысь пасьтасӧ медся векниинтіыс да медся паськыдінтіыс.
 
|2. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй тундралысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ; тундралысь пасьтасӧ медся векниинтіыс да медся паськыдінтіыс.
 +
|2. Масштабъя мерталэ: тундралэсь запад паласен восток пала ма кузьда кыстӥськемзэ; самой сюбег но самой паськыт интыостӥз тундралэсь пасьталазэ.
 
|-
 
|-
 
|3. Отметьте на контурной карте реки тундры, ископаемые, города.
 
|3. Отметьте на контурной карте реки тундры, ископаемые, города.
 
|3. Пасйӧй контур карта вылӧ тундраысь юяссӧ, мупытшса озырлунъяссӧ, каръяссӧ.
 
|3. Пасйӧй контур карта вылӧ тундраысь юяссӧ, мупытшса озырлунъяссӧ, каръяссӧ.
 
|3. Пасйӧй контурнӧй карта вылын тундраысь юяссӧ, ископаемӧйяссӧ, каръяссӧ.
 
|3. Пасйӧй контурнӧй карта вылын тундраысь юяссӧ, ископаемӧйяссӧ, каръяссӧ.
 +
|3. Контурной карта вылэ пусъе: тундраысь шуръёсты, музъем ваньбурлык поттон интыосты, городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|4. Определите по направлению рек, в какую сторону наклонена тундра.
 
|4. Определите по направлению рек, в какую сторону наклонена тундра.
 
|4. Юяс нырвизь серти тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тундраыс.
 
|4. Юяс нырвизь серти тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тундраыс.
 
|4. Юяс направление серти тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тундраыс.
 
|4. Юяс направление серти тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тундраыс.
 +
|4. Шуръёслэн кошкемзыя тодэ, кудпала улланес луэ тундра.
 
|-
 
|-
 
|5. Почему в азиатской тундре холоднее, чем в европейской?
 
|5. Почему в азиатской тундре холоднее, чем в европейской?
 
|5. Мыйла Азияса тундраын Европасаын дорысь кӧдзыдджык?
 
|5. Мыйла Азияса тундраын Европасаын дорысь кӧдзыдджык?
 
|5. Мыйла азиатскӧй тундраын европейскӧйын дорысь кӧдзыдджык?
 
|5. Мыйла азиатскӧй тундраын европейскӧйын дорысь кӧдзыдджык?
 +
|5. Малы азиатской тундраын, европейскояз сярысь, кезьытгес?
 
|-
 
|-
 
|6. Почему порт Мурманск не замерзает?
 
|6. Почему порт Мурманск не замерзает?
 
|6. Мыйла Мурман порт оз кынмыв?
 
|6. Мыйла Мурман порт оз кынмыв?
 
|6. Мыйла Мурманск порт оз кынмыв?
 
|6. Мыйла Мурманск порт оз кынмыв?
 +
|6. Малы Мурманск порт уг кынмылы?
 
|-
 
|-
 
|ЛЕСНАЯ ЗОНА.
 
|ЛЕСНАЯ ЗОНА.
 
|ВӦР ЗОНА.
 
|ВӦР ЗОНА.
 
|ВӦР ЗОНА.
 
|ВӦР ЗОНА.
 +
|Нюлэсо инты
 
|-
 
|-
 
|В южной части тундры, где немного теплее, растут в одиночку или небольшими группами деревья.
 
|В южной части тундры, где немного теплее, растут в одиночку или небольшими группами деревья.
 
|Тундралӧн лунвыв юкӧнас, кӧні неуна шоныдджык, ӧткӧн-ӧткӧн либӧ неыджыд чукӧръясӧн быдмӧны пуяс.
 
|Тундралӧн лунвыв юкӧнас, кӧні неуна шоныдджык, ӧткӧн-ӧткӧн либӧ неыджыд чукӧръясӧн быдмӧны пуяс.
 
|Тундралӧн лунвыв юкӧнас, кӧні неуна шоныдджык, ӧткӧн-ӧткӧн либӧ неыджыд чукӧръясӧн быдмӧны пуяс.
 
|Тундралӧн лунвыв юкӧнас, кӧні неуна шоныдджык, ӧткӧн-ӧткӧн либӧ неыджыд чукӧръясӧн быдмӧны пуяс.
 +
|Тундралэн юг палаз, кытын ӧжытак шунытгес, отын оген-оген яке люкен-люкен сылӥсь писпуос будо.
 
|-
 
|-
 
|Это лесотундра (рис. 28).
 
|Это лесотундра (рис. 28).
 
|Тайӧ — вӧр сора тундра (28 серп.).
 
|Тайӧ — вӧр сора тундра (28 серп.).
 
|Тайӧ — лесотундра (28 рис.).
 
|Тайӧ — лесотундра (28 рис.).
 +
|Со — нюлэсо тундра (28-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Деревья в лесотундре низкого роста, стволы их тонкие, обросшие лишайниками, вершины сухие.
 
|Деревья в лесотундре низкого роста, стволы их тонкие, обросшие лишайниками, вершины сухие.
|Пуясыс вӧр сора тундраын ляпкыдикӧсь, пу чӧръясыс вӧсниӧсь, вевттьысьӧмаӧсь ройясӧн, йывъясыс косӧсь.
+
|Пуясыс вӧр сора тундраын ляпкыдикӧсь, пу чӧръясыс вӧсниӧсь, вевттьӧма найӧс ройясӧн, йывъясыс косӧсь.
 
|Пуясыс лесотундраын ляпкыдикӧсь, стволъясыс вӧсниӧсь, вевттьысьӧмаӧсь лишайникъясӧн, йывъясыс косӧсь.
 
|Пуясыс лесотундраын ляпкыдикӧсь, стволъясыс вӧсниӧсь, вевттьысьӧмаӧсь лишайникъясӧн, йывъясыс косӧсь.
 +
|Нюлэсо тундраын писпуос лапегесь, векчиесь, сулъёссы вылэ ӝуй будэмын; йылъёссы куасьмылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Из-за короткого прохладного лета деревья в лесотундре растут очень медленно.
 
|Из-за короткого прохладного лета деревья в лесотундре растут очень медленно.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧм вӧсна пуясыс вӧр сора тундраын быдмӧны зэв ньӧжйӧ.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧм вӧсна пуясыс вӧр сора тундраын быдмӧны зэв ньӧжйӧ.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧм вӧсна пуясыс лесотундраын быдмӧны зэв ньӧжйӧ.
 
|Дженьыд ыркыд гожӧм вӧсна пуясыс лесотундраын быдмӧны зэв ньӧжйӧ.
 +
|Гужем вакчи но сӥялэс луэмен, нюлэсо тундраын писпуос туж кема будо.
 
|-
 
|-
 
|За сто лет вырастает тонкое корявое деревцо высотой в полтора-два метра.
 
|За сто лет вырастает тонкое корявое деревцо высотой в полтора-два метра.
 
|Сё воӧн быдмӧ 1½‒2 метр судта вӧсньыдик, чукля пу.
 
|Сё воӧн быдмӧ 1½‒2 метр судта вӧсньыдик, чукля пу.
 
|Сё воӧн быдмӧ 1½‒2 метр судта вӧсньыдик, чукля пу.
 
|Сё воӧн быдмӧ 1½‒2 метр судта вӧсньыдик, чукля пу.
 +
|Сю ар ӵоже метр но ӝыны — кык метр ӝужда гинэ вакчи, кырыж-конгылес писпу будэ.
 
|-
 
|-
 
|Холодные, сухие ветры высушивают верхушки деревьев.
 
|Холодные, сухие ветры высушивают верхушки деревьев.
 
|Кӧдзыд, кос тӧвъяс косьтӧны пу йывъяссӧ.
 
|Кӧдзыд, кос тӧвъяс косьтӧны пу йывъяссӧ.
 
|Кӧдзыд, кос тӧвъяс косьтӧны пу йывъяссӧ.
 
|Кӧдзыд, кос тӧвъяс косьтӧны пу йывъяссӧ.
 +
|Кезьыт но кӧс тӧлъёс писпуослэсь йылъёссэс куасьто.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше на юг, тем гуще становится лес, выше и толще деревья, а участков тундры всё меньше.
 
|Чем дальше на юг, тем гуще становится лес, выше и толще деревья, а участков тундры всё меньше.
 
|Кымын ылӧджык лунвылӧ, сымын вӧрыс лоӧ сукджык, пуясыс кузьджыкӧсь да кызджыкӧсь, а тундраыс лоӧ век этшаджык.
 
|Кымын ылӧджык лунвылӧ, сымын вӧрыс лоӧ сукджык, пуясыс кузьджыкӧсь да кызджыкӧсь, а тундраыс лоӧ век этшаджык.
 
|Кымын ылӧджык лунвылӧ, сымын вӧрыс лоӧ сукджык, пуясыс кузьджыкӧсь да кызджыкӧсь, а тундраыс лоӧ век этшаджык.
 
|Кымын ылӧджык лунвылӧ, сымын вӧрыс лоӧ сукджык, пуясыс кузьджыкӧсь да кызджыкӧсь, а тундраыс лоӧ век этшаджык.
 +
|Юг пала мынэмъя, нюлэс ӵемгес но ӵемгес луэ, писпуос ӝужытэсьгес но зӧкесьгес, нош тундраё интыос каньылля ӧжыт луо.
 
|-
 
|-
 
|Наконец, тундра исчезает совсем, и широкой полосой от западной границы до берегов Тихого океана через всю нашу страну тянутся леса.
 
|Наконец, тундра исчезает совсем, и широкой полосой от западной границы до берегов Тихого океана через всю нашу страну тянутся леса.
 
|Медбӧрын, тундраыс дзикӧдз бырӧ, и рытыввыв вежтассянь Лӧнь океан вадоръясӧдз миян став канму вомӧн паськыда нюжалӧ вӧр.
 
|Медбӧрын, тундраыс дзикӧдз бырӧ, и рытыввыв вежтассянь Лӧнь океан вадоръясӧдз миян став канму вомӧн паськыда нюжалӧ вӧр.
 
|Медбӧрын, тундраыс дзикӧдз бырӧ, и паськыд полосаӧн рытыввыв границасянь Тихӧй океан берегъясӧдз миян став страна вомӧн кыссьӧ вӧр.
 
|Медбӧрын, тундраыс дзикӧдз бырӧ, и паськыд полосаӧн рытыввыв границасянь Тихӧй океан берегъясӧдз миян став страна вомӧн кыссьӧ вӧр.
 +
|Бератаз тундра чылкак быре но, западной граница дорысен Тихой океанлэн ярдуръёсыз дорозь паськыт полосаен быдэс странамы пыртӥ нюлэс кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Наша зона лесов — величайшая в мире.
 
|Наша зона лесов — величайшая в мире.
 
|Миян вӧр зона — мирын медся ыджыд.
 
|Миян вӧр зона — мирын медся ыджыд.
 
|Миян вӧр зона — мирын медся ыджыд.
 
|Миян вӧр зона — мирын медся ыджыд.
 +
|Асьмелэн нюлэсо интымы — быдэс дуннеын самой бадӟымез.
 
|-
 
|-
 
|На севере этой зоны расположены хвойные леса; они называются тайгой.
 
|На севере этой зоны расположены хвойные леса; они называются тайгой.
 
|Тайӧ зона войвылын быдмӧ лыска вӧр; сійӧ шусьӧ тайгаӧн.
 
|Тайӧ зона войвылын быдмӧ лыска вӧр; сійӧ шусьӧ тайгаӧн.
 
|Тайӧ зона войвылын быдмӧ лыска вӧр; сійӧ шусьӧ тайгаӧн.
 
|Тайӧ зона войвылын быдмӧ лыска вӧр; сійӧ шусьӧ тайгаӧн.
 +
|Та интылэн север палаз лысо писпуосын нюлэс кыстӥське, сое тайга шуо.
 
|-
 
|-
 
|На юге растут смешанные леса; они состоят из хвойных и лиственных деревьев.
 
|На юге растут смешанные леса; они состоят из хвойных и лиственных деревьев.
 
|Лунвылын быдмӧ сора вӧр; сэні быдмӧны лыска да коръя пуяс.
 
|Лунвылын быдмӧ сора вӧр; сэні быдмӧны лыска да коръя пуяс.
 
|Лунвылын быдмӧ смешаннӧй вӧр; сэні быдмӧны лыска да коръя пуяс.
 
|Лунвылын быдмӧ смешаннӧй вӧр; сэні быдмӧны лыска да коръя пуяс.
 +
|Юг палан суро нюлэсъёс будо; отын лысо но куаро писпуос будо.
 
|-
 
|-
 
|Европейская тайга.
 
|Европейская тайга.
 
|Европаса тайга.
 
|Европаса тайга.
 
|Европейскӧй тайга.
 
|Европейскӧй тайга.
 +
|Европейской тайга
 
|-
 
|-
 
|В Европейской части СССР тайга тянется широкой полосой от границ с Финляндией до Уральских гор.
 
|В Европейской части СССР тайга тянется широкой полосой от границ с Финляндией до Уральских гор.
 
|СССР Европа юкӧнын тайга паськыда нюжалӧ Суоми му вежтассянь Урал Изъясӧдз.
 
|СССР Европа юкӧнын тайга паськыда нюжалӧ Суоми му вежтассянь Урал Изъясӧдз.
 
|СССР Европейскӧй юкӧнын тайга кыссьӧ паськыд полосаӧн Финляндиякӧд границасянь Уральскӧй гӧраясӧдз.
 
|СССР Европейскӧй юкӧнын тайга кыссьӧ паськыд полосаӧн Финляндиякӧд границасянь Уральскӧй гӧраясӧдз.
 +
|СССР-лэн Европейской люкетаз тайга Финляндиен граница дорысен Урал гурезьёс дорозь паськыт полосаен кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|На севере она граничит с тундрой, а на юге граница тайги идёт от Финского залива к Уралу, севернее городов Горького и Казани.
 
|На севере она граничит с тундрой, а на юге граница тайги идёт от Финского залива к Уралу, севернее городов Горького и Казани.
 
|Войвылын сійӧ вежтасасьӧ тундракӧд, а лунвылын тайгалӧн вежтасыс мунӧ Суоми куръясянь Ураллань, Горькӧй да Казань каръясысь войвывтіджык.
 
|Войвылын сійӧ вежтасасьӧ тундракӧд, а лунвылын тайгалӧн вежтасыс мунӧ Суоми куръясянь Ураллань, Горькӧй да Казань каръясысь войвывтіджык.
 
|Войвылын сійӧ граничитӧ тундракӧд, а лунвылын тайгалӧн границаыс мунӧ Финскӧй заливсянь Ураллань, Горький да Казань каръясысь войвывтіджык.
 
|Войвылын сійӧ граничитӧ тундракӧд, а лунвылын тайгалӧн границаыс мунӧ Финскӧй заливсянь Ураллань, Горький да Казань каръясысь войвывтіджык.
 +
|Север палан тайга тундраен артэ луэ, нош юг палан тайгалэн границаез Финской залив дорысен Урал дорозь. Горький но Казань городъёслэсь север палтӥгес.
 
|-
 
|-
 
|По карте видно, что поверхность здесь низменная; только кое-где есть небольшие возвышенности.
 
|По карте видно, что поверхность здесь низменная; только кое-где есть небольшие возвышенности.
 
|Карта вылысь тыдалӧ, мый веркӧсыс тані увтас; сӧмын кӧнсюрӧ эмӧсь неыджыд вывтасъяс.
 
|Карта вылысь тыдалӧ, мый веркӧсыс тані увтас; сӧмын кӧнсюрӧ эмӧсь неыджыд вывтасъяс.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый поверхностьыс тані низменнӧй; сӧмын кӧнсюрӧ эмӧсь неыджыд возвышенностьяс.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый поверхностьыс тані низменнӧй; сӧмын кӧнсюрӧ эмӧсь неыджыд возвышенностьяс.
 +
|Карта вылысь адске: татын музъемлэн вылыз ӵошкыт; кытӥ но отӥ гинэ пичиесь вырйылъёс шедьыло.
 
|-
 
|-
 
|Тайга расположена южнее тундры, поэтому солнце здесь поднимается гораздо выше и сильнее греет землю.
 
|Тайга расположена южнее тундры, поэтому солнце здесь поднимается гораздо выше и сильнее греет землю.
 
|Тайга куйлӧ тундраысь лунвылынджык, та вӧсна шондіыс тані кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык да ёнджыка шонтӧ мусӧ.
 
|Тайга куйлӧ тундраысь лунвылынджык, та вӧсна шондіыс тані кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык да ёнджыка шонтӧ мусӧ.
 
|Тайга куйлӧ тундраысь лунвылынджык, та вӧсна шондіыс тані кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык да ёнджыка шонтӧ мусӧ.
 
|Тайга куйлӧ тундраысь лунвылынджык, та вӧсна шондіыс тані кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык да ёнджыка шонтӧ мусӧ.
 +
|Тайга тундралэсь юг палан луэ, соин ик шунды татын трослы вылэгес ӝужа но музъемез юнгес шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Лето здесь теплее и продолжительнее, чем в тундре, а зима короче; чем дальше от Атлантического океана, тем она холоднее.
 
|Лето здесь теплее и продолжительнее, чем в тундре, а зима короче; чем дальше от Атлантического океана, тем она холоднее.
 
|Гожӧмыс тані шоныдджык да кузьджык тундраын серти, а тӧлыс дженьыдджык; кымын ылӧджык Атлантика океансянь, сымын тӧвнас кӧдзыдджык.
 
|Гожӧмыс тані шоныдджык да кузьджык тундраын серти, а тӧлыс дженьыдджык; кымын ылӧджык Атлантика океансянь, сымын тӧвнас кӧдзыдджык.
 
|Гожӧмыс тані шоныдджык да кузьджык тундраын серти, а тӧлыс дженьыдджык; кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь, сымын тӧвнас кӧдзыдджык.
 
|Гожӧмыс тані шоныдджык да кузьджык тундраын серти, а тӧлыс дженьыдджык; кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь, сымын тӧвнас кӧдзыдджык.
 +
|Гужем татын, тундраын сярысь, шунытгес но кузьгес, нош тол вакчигес; Атлантической океан дорысен кыдёке мынэмъя, тол пумен кезьытгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Европейская тайга во многих местах очень густа и труднопроходима (рис. 29): много моховых болот, трясин, валежника, поваленных бурей деревьев.
 
|Европейская тайга во многих местах очень густа и труднопроходима (рис. 29): много моховых болот, трясин, валежника, поваленных бурей деревьев.
 
|Европаса тайга уналаын зэв сук и сы пыр сьӧкыд мунны (29 серп.): уна нитшка нюръяс, зыбучьяс, пӧрӧм пуяс, бушколӧн пӧрӧдӧм пуяс.
 
|Европаса тайга уналаын зэв сук и сы пыр сьӧкыд мунны (29 серп.): уна нитшка нюръяс, зыбучьяс, пӧрӧм пуяс, бушколӧн пӧрӧдӧм пуяс.
 
|Европейскӧй тайга уналаын зэв сук и сы пыр сьӧкыд прӧйдитны (29 рис.): уна нитшка нюръяс, зыбучьяс, пӧрӧм пуяс, бушколӧн пӧрӧдӧм пуяс.
 
|Европейскӧй тайга уналаын зэв сук и сы пыр сьӧкыд прӧйдитны (29 рис.): уна нитшка нюръяс, зыбучьяс, пӧрӧм пуяс, бушколӧн пӧрӧдӧм пуяс.
 +
|Европейской тайга трос интыосын туж ӵем но со пыртӥ потаны луонтэм (29-тӥ суред) ӝуё нюръёс, сыръясь интыос, сильтӧл дыръя пограм писпуос трос.
 
|-
 
|-
 
|Прерывается тайга там, где расположены города и сёла с окружающими их полями, где через тайгу текут реки, или там, где расположены большие болота.
 
|Прерывается тайга там, где расположены города и сёла с окружающими их полями, где через тайгу текут реки, или там, где расположены большие болота.
 
|Тайгаыс коставлӧ сэні, кӧні эмӧсь каръяс да сиктъяс, найӧс кытшалысь муяс, кӧні тайга пыр визувтӧны юяс, либӧ сэні, кӧні куйлӧны ыджыд нюръяс.
 
|Тайгаыс коставлӧ сэні, кӧні эмӧсь каръяс да сиктъяс, найӧс кытшалысь муяс, кӧні тайга пыр визувтӧны юяс, либӧ сэні, кӧні куйлӧны ыджыд нюръяс.
 
|Тайгаыс коставлӧ сэні, кӧні расположитчӧмаӧсь каръяс да сиктъяс, найӧс кытшалысь муяс, кӧні тайга пыр визувтӧны юяс, либӧ сэні, кӧні куйлӧны ыджыд нюръяс.
 
|Тайгаыс коставлӧ сэні, кӧні расположитчӧмаӧсь каръяс да сиктъяс, найӧс кытшалысь муяс, кӧні тайга пыр визувтӧны юяс, либӧ сэні, кӧні куйлӧны ыджыд нюръяс.
 +
|Тайгаын вис-вожъёс луыло отын, кытын городъёс но бусыосын котырскем гуртъёс пуксемын, кытӥ тайга пыр шуръёс бызё, яке отын, кытын бадӟымесь нюръёс вӧлмытскемын.
 
|-
 
|-
 
|На сухих местах растут сосны, а на сырых — тёмные еловые леса.
 
|На сухих местах растут сосны, а на сырых — тёмные еловые леса.
 
|Кос местаясын быдмӧны пожӧмъяс, а васӧд местаясын — сук козъя вӧр.
 
|Кос местаясын быдмӧны пожӧмъяс, а васӧд местаясын — сук козъя вӧр.
 
|Кос местаясын быдмӧны пожӧмъяс, а васӧд местаясын — сук козъя вӧр.
 
|Кос местаясын быдмӧны пожӧмъяс, а васӧд местаясын — сук козъя вӧр.
 +
|Кӧс интыосын пужымъёс будо, нош нюр-кот интыосын пеймытэсь но шимесэсь кыз нюлэсъёс.
 
|-
 
|-
 
|Вблизи Уральских гор к ним присоединяются другие хвойные деревья: душистая пихта, мохнатый с кудрявыми вершинами кедр и лиственница с нежными иглами, которые осыпаются на зиму.
 
|Вблизи Уральских гор к ним присоединяются другие хвойные деревья: душистая пихта, мохнатый с кудрявыми вершинами кедр и лиственница с нежными иглами, которые осыпаются на зиму.
 
|Урал гӧраяс дінын на дінӧ ӧтлаасьӧны мукӧд лыска пуяс: чӧскыд дука ньыв пу, кудриа пашкыр йыла сус пу да ниа, кодлӧн небыд емъясыс тӧв кежлӧ гылавлӧны.
 
|Урал гӧраяс дінын на дінӧ ӧтлаасьӧны мукӧд лыска пуяс: чӧскыд дука ньыв пу, кудриа пашкыр йыла сус пу да ниа, кодлӧн небыд емъясыс тӧв кежлӧ гылавлӧны.
 
|Уральскӧй гӧраяс дінын на дінӧ ӧтлаасьӧны мукӧд лыска пуяс: чӧскыд дука ньыв пу, кудриа пашкыр йыла сус пу да ниа, кодлӧн небыд емъясыс тӧв кежлӧ гылавлӧны.
 
|Уральскӧй гӧраяс дінын на дінӧ ӧтлаасьӧны мукӧд лыска пуяс: чӧскыд дука ньыв пу, кудриа пашкыр йыла сус пу да ниа, кодлӧн небыд емъясыс тӧв кежлӧ гылавлӧны.
 +
|Урал гурезьёс дортӥ соос борды огазеясько мукетъёсыз лысо писпуос: пуллё сир зыно ньылпу, баблес йыло, пуштрес кедр но лыстэм пужым. Солэн небыт вож лысъёсыз толалтэ азьын усьыло.
 
|-
 
|-
 
|Лиственных деревьев в тайге мало; из них встречаются только такие, которые могут переносить сильные морозы: берёза, ольха, осина.
 
|Лиственных деревьев в тайге мало; из них встречаются только такие, которые могут переносить сильные морозы: берёза, ольха, осина.
 
|Коръя пуясыс тайгаын этша; на пиысь паныдасьлӧны сӧмын сэтшӧмъяс, кодъяс вермӧны овны ён кӧдзыдъяс дырйи: кыдз пу, ловпу, пипу.
 
|Коръя пуясыс тайгаын этша; на пиысь паныдасьлӧны сӧмын сэтшӧмъяс, кодъяс вермӧны овны ён кӧдзыдъяс дырйи: кыдз пу, ловпу, пипу.
 
|Коръя пуясыс тайгаын этша; на пиысь паныдасьлӧны сӧмын сэтшӧмъяс, кодъяс вермӧны переноситны ён кӧдзыдъяс: кыдз пу, ловпу, пипу.
 
|Коръя пуясыс тайгаын этша; на пиысь паныдасьлӧны сӧмын сэтшӧмъяс, кодъяс вермӧны переноситны ён кӧдзыдъяс: кыдз пу, ловпу, пипу.
 +
|Куаро писпуос тайгаын ӧжыт; соос пӧлысь шедьыло сыӵеосыз гинэ, кудъёсыз кезьытъёслы чидало: кызьпу, лулпу, пипу.
 
|-
 
|-
 
|Высоко поднимаются стволы громадных вековых деревьев, только кусочки неба видны между их вершинами.
 
|Высоко поднимаются стволы громадных вековых деревьев, только кусочки неба видны между их вершинами.
 
|Вылӧ кыпӧдчӧны нэмӧвӧйся гырысь пуяс, пу йывъяс косттіыс сӧмын муртса тыдыштлӧ енэжыс.
 
|Вылӧ кыпӧдчӧны нэмӧвӧйся гырысь пуяс, пу йывъяс косттіыс сӧмын муртса тыдыштлӧ енэжыс.
 
|Вылӧ кыпӧдчӧны нэмӧвӧйся гырысь пуяс, пу йывъяс косттіыс сӧмын муртса тыдыштлӧ небесаыс.
 
|Вылӧ кыпӧдчӧны нэмӧвӧйся гырысь пуяс, пу йывъяс косттіыс сӧмын муртса тыдыштлӧ небесаыс.
 +
|Кема сылӥсь бадӟымесь писпуос ӝужытэсь будэмын; соослэн йылъёссы вискытӥ инбамлэн пичи люкетъёсыз гинэ адско.
 
|-
 
|-
 
|Густые ветви деревьев не пропускают солнечных лучей.
 
|Густые ветви деревьев не пропускают солнечных лучей.
 
|Пуяслӧн сук лапъясыс оз лэдзны шонді югӧръяссӧ.
 
|Пуяслӧн сук лапъясыс оз лэдзны шонді югӧръяссӧ.
 
|Пуяслӧн сук лапъясыс оз лэдзны шонді югӧръяссӧ.
 
|Пуяслӧн сук лапъясыс оз лэдзны шонді югӧръяссӧ.
 +
|Писпуослэн ӵем улвайёссы пыртӥ шундылэн тылсиосыз музъем вылэ уг йӧто.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в тайге мало растёт трав.
 
|Поэтому в тайге мало растёт трав.
 
|Та вӧсна тайгаын туруныс быдмӧ этша.
 
|Та вӧсна тайгаын туруныс быдмӧ этша.
 
|Та вӧсна тайгаын туруныс быдмӧ этша.
 
|Та вӧсна тайгаын туруныс быдмӧ этша.
 +
|Соин ик тайгаын турын-куар ӧжыт потэ.
 
|-
 
|-
 
|Зато много грибов и мхов, а со стволов старых елей свешиваются длинные седые пряди бородатого лишайника.
 
|Зато много грибов и мхов, а со стволов старых елей свешиваются длинные седые пряди бородатого лишайника.
 
|Сы пыдди уна тшак да нитш, а пӧрысь коз лапъяс вылын ӧшалӧны тошка ройяслӧн кузь дзор пратьяс.
 
|Сы пыдди уна тшак да нитш, а пӧрысь коз лапъяс вылын ӧшалӧны тошка ройяслӧн кузь дзор пратьяс.
 
|Сы пыдди уна тшак да нитш, а пӧрысь коз лапъяс вылын ӧшалӧны тошка ройяслӧн кузь дзор пратьяс.
 
|Сы пыдди уна тшак да нитш, а пӧрысь коз лапъяс вылын ӧшалӧны тошка ройяслӧн кузь дзор пратьяс.
 +
|Со понна туж трос губиос но ӝуйёс будо, нош пересь кызъёс бордын туш выллемесь пурысьтам ӝуйёс ошиськылэмын.
 
|-
 
|-
 
|В тайге растёт много ягод — черники, брусники, малины.
 
|В тайге растёт много ягод — черники, брусники, малины.
 
|Тайгаын быдмӧ уна вотӧс: чӧд, пув, ӧмидз.
 
|Тайгаын быдмӧ уна вотӧс: чӧд, пув, ӧмидз.
 
|Тайгаын быдмӧ уна вотӧс: чӧд, пув, ӧмидз.
 
|Тайгаын быдмӧ уна вотӧс: чӧд, пув, ӧмидз.
 +
|Тайгаын таӵе кыр емышъёс будо: кудымульы, ягмульы, эмезь.
 
|-
 
|-
 
|По берегам крупных рек раскинулись прекрасные заливные луга.
 
|По берегам крупных рек раскинулись прекрасные заливные луга.
 
|Гырысь юяс пӧлӧн шыльквидзӧны мича ойдлана видзьяс.
 
|Гырысь юяс пӧлӧн шыльквидзӧны мича ойдлана видзьяс.
 
|Гырысь ю берегъяс пӧлӧн шыльквидзӧны мича ойдлана видзьяс.
 
|Гырысь ю берегъяс пӧлӧн шыльквидзӧны мича ойдлана видзьяс.
 +
|Бадӟым шуръёс дуртӥ кыстӥсько вуэн гылтӥськись туж умоесь возьёс.
 
|-
 
|-
 
|В тайге водится много зверей.
 
|В тайге водится много зверей.
 
|Тайгаын олӧ уна звер.
 
|Тайгаын олӧ уна звер.
 
|Тайгаын олӧ уна зверь.
 
|Тайгаын олӧ уна зверь.
 +
|Тайгаын трос пӧйшуръёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Там встречается очень крупное животное — лось (рис. 30 а).
 
|Там встречается очень крупное животное — лось (рис. 30 а).
 
|Тані паныдасьлӧ зэв ыджыд пемӧс — йӧра (30 а серп.).
 
|Тані паныдасьлӧ зэв ыджыд пемӧс — йӧра (30 а серп.).
 
|Тані паныдасьлӧ зэв ыджыд животнӧй — йӧра (30 а рис.).
 
|Тані паныдасьлӧ зэв ыджыд животнӧй — йӧра (30 а рис.).
 +
|Отысь пумиталод туж бадӟым животноез — лосез (30-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Летом он питается травой, а зимой объедает кустарники и ветки деревьев.
 
|Летом он питается травой, а зимой объедает кустарники и ветки деревьев.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, а тӧвнас сёйӧ кустарникъяс да пуяслысь увъяссӧ.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, а тӧвнас сёйӧ кустарникъяс да пуяслысь увъяссӧ.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, а тӧвнас сёйӧ кустарникъяс да пуяслысь увъяссӧ.
 
|Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, а тӧвнас сёйӧ кустарникъяс да пуяслысь увъяссӧ.
 +
|Гужем со турын сие, нош толалтэ куакъёсты но писпуослэсь векчи улвайёссэс сие.
 
|-
 
|-
 
|По хмурой тайге бродит бурый медведь, отыскивая пищу.
 
|По хмурой тайге бродит бурый медведь, отыскивая пищу.
 
|Гажтӧм тайгаӧд сёян корсигмоз шӧйтӧ руд ош.
 
|Гажтӧм тайгаӧд сёян корсигмоз шӧйтӧ руд ош.
 
|Гажтӧм тайгаӧд сёян корсигмоз шӧйтӧ руд ош.
 
|Гажтӧм тайгаӧд сёян корсигмоз шӧйтӧ руд ош.
 +
|Ӝомыт тайгаетӥ, сиён утчаса, курень гондыр калге.
 
|-
 
|-
 
|Он ест ягоды, грибы, жуков и червей, но иногда нападает и на домашний скот.
 
|Он ест ягоды, грибы, жуков и червей, но иногда нападает и на домашний скот.
 
|Сійӧ сёйӧ вотӧс, тшак, гагъяс да нидзувъяс, но мукӧддырйи усьласьӧ и гортса скӧт вылӧ.
 
|Сійӧ сёйӧ вотӧс, тшак, гагъяс да нидзувъяс, но мукӧддырйи усьласьӧ и гортса скӧт вылӧ.
 
|Сійӧ сёйӧ вотӧс, тшак, гагъяс да нидзувъяс, но мукӧддырйи усьласьӧ и гортса скӧт вылӧ.
 
|Сійӧ сёйӧ вотӧс, тшак, гагъяс да нидзувъяс, но мукӧддырйи усьласьӧ и гортса скӧт вылӧ.
 +
|Со сие пӧртэмесь ческыт емышъёсты, губиосты, кибыосты но нумыръёсты, нош куддыръя гурт пудоез но кесялля.
 
|-
 
|-
 
|Свирепая рысь (рис. 30 б), притаившись между густыми ветвями, прыгает с дерева на добычу.
 
|Свирепая рысь (рис. 30 б), притаившись между густыми ветвями, прыгает с дерева на добычу.
 
|Скӧр рысь (30 б серп.) дзебсьӧ сук увъяс костӧ да пу вывсянь чеччыштӧ кыянтор вылӧ.
 
|Скӧр рысь (30 б серп.) дзебсьӧ сук увъяс костӧ да пу вывсянь чеччыштӧ кыянтор вылӧ.
 
|Скӧр рысь (30 б рис.) дзебсьӧ сук увъяс костӧ да пу вывсянь чеччыштӧ добыча вылӧ.
 
|Скӧр рысь (30 б рис.) дзебсьӧ сук увъяс костӧ да пу вывсянь чеччыштӧ добыча вылӧ.
 +
|Лек балян (30-тӥ суред), ӵем улвайёс пушкы ватскыса, кинэ ке кутыны чакла но писпуысь тэтче.
 
|-
 
|-
 
|По лесу рыщут стаи волков.
 
|По лесу рыщут стаи волков.
 
|Вӧрӧд ветлӧдлӧны кӧин чукӧръяс.
 
|Вӧрӧд ветлӧдлӧны кӧин чукӧръяс.
 
|Вӧрӧд ветлӧдлӧны кӧин чукӧръяс.
 
|Вӧрӧд ветлӧдлӧны кӧин чукӧръяс.
 +
|Нюлэскытӥ уллёен кионъёс сиён утчаса ветло.
 
|-
 
|-
 
|Лисица подстерегает зайца.
 
|Лисица подстерегает зайца.
 
|Руч кыйӧдӧ кӧчӧс.
 
|Руч кыйӧдӧ кӧчӧс.
 
|Руч кыйӧдӧ кӧчӧс.
 
|Руч кыйӧдӧ кӧчӧс.
 +
|Ӟичы, лушкемак ватскыса, кечез кутыны чакла.
 
|-
 
|-
 
|Небольшой зверёк с драгоценной шкуркой — соболь (рис. 31) — крадётся за добычейю
 
|Небольшой зверёк с драгоценной шкуркой — соболь (рис. 31) — крадётся за добычейю
 
|Дона куа ичӧтик пемӧс — низь (31 серп.) — гусьӧн матыстчӧ кыйдӧс дінӧ.
 
|Дона куа ичӧтик пемӧс — низь (31 серп.) — гусьӧн матыстчӧ кыйдӧс дінӧ.
 
|Ценнӧй куа ичӧтик зверь — соболь (31 рис.) — гусьӧн матыстчӧ добыча дінӧ.
 
|Ценнӧй куа ичӧтик зверь — соболь (31 рис.) — гусьӧн матыстчӧ добыча дінӧ.
 +
|Пичигес, дуно куо соболь (31-тӥ суред) аслыз сиён утчаны потэм.
 
|-
 
|-
 
|Ловко прыгает с ветки на ветку хищная куница, гоняясь за белкойю
 
|Ловко прыгает с ветки на ветку хищная куница, гоняясь за белкойю
 
|Ӧти увсянь мӧдӧ, ур бӧрся вӧтлысигтыр, пелька чеччалӧ яйвыв тулан.
 
|Ӧти увсянь мӧдӧ, ур бӧрся вӧтлысигтыр, пелька чеччалӧ яйвыв тулан.
 
|Ӧти увсянь мӧдӧ, ур бӧрся вӧтлысигтыр, пелька чеччалӧ хищнӧй куница.
 
|Ӧти увсянь мӧдӧ, ур бӧрся вӧтлысигтыр, пелька чеччалӧ хищнӧй куница.
 +
|Коньы сьӧры уиськыса, улвайысь улвае сэзь тэтча сёр.
 
|-
 
|-
 
|Ночью вылезает из своей глубокой норы неуклюжий барсук и начинает отыскивать червей и жуков.
 
|Ночью вылезает из своей глубокой норы неуклюжий барсук и начинает отыскивать червей и жуков.
 
|Войнас аслас джуджыд гуысь петӧ укшаль барсук да заводитӧ корсявны нидзувъясӧс да гагъясӧс.
 
|Войнас аслас джуджыд гуысь петӧ укшаль барсук да заводитӧ корсявны нидзувъясӧс да гагъясӧс.
 
|Войнас аслас джуджыд гуысь петӧ укшаль барсук да заводитӧ корсявны нидзувъясӧс да гагъясӧс.
 
|Войнас аслас джуджыд гуысь петӧ укшаль барсук да заводитӧ корсявны нидзувъясӧс да гагъясӧс.
 +
|Уин аслаз мур гутёысьтыз потэ сумбырес барсук но нумыръёсты, кибыосты утчаны кутске.
 
|-
 
|-
 
|Дятел бегает по стволу дерева, постукивая носом.
 
|Дятел бегает по стволу дерева, постукивая носом.
 
|Сизь котралӧ пу чӧр кузя нырнас котшкӧдчигтыр.
 
|Сизь котралӧ пу чӧр кузя нырнас котшкӧдчигтыр.
 
|Сизь котралӧ пу ствол кузя нырнас котшкӧдчигтыр.
 
|Сизь котралӧ пу ствол кузя нырнас котшкӧдчигтыр.
 +
|Нырыныз кокаса, писпу вылтӥ сизь бызьылэ.
 
|-
 
|-
 
|Он отыскивает под корой насекомых.
 
|Он отыскивает под корой насекомых.
 
|Сійӧ корсьӧ кырсь увсьыс гут-гагъясӧс.
 
|Сійӧ корсьӧ кырсь увсьыс гут-гагъясӧс.
 
|Сійӧ корсьӧ кырсь увсьыс насекомӧйясӧс.
 
|Сійӧ корсьӧ кырсь увсьыс насекомӧйясӧс.
 +
|Писпу сул улысь нумыръёсты утча со.
 
|-
 
|-
 
|Между деревьями тяжело летает тетерев; слышно, как трещит рябчик и недовольно ворчит глухарь (рис. 32).
 
|Между деревьями тяжело летает тетерев; слышно, как трещит рябчик и недовольно ворчит глухарь (рис. 32).
 
|Пуяс костӧд сьӧкыда лэбалӧ тар; кылӧ, кыдзи чипсӧ сьӧла да дӧзмӧмпырысь гетшкӧ дозмӧр (32 серп.).
 
|Пуяс костӧд сьӧкыда лэбалӧ тар; кылӧ, кыдзи чипсӧ сьӧла да дӧзмӧмпырысь гетшкӧ дозмӧр (32 серп.).
 
|Пуяс костӧд сьӧкыда лэбалӧ тар; кылӧ, кыдзи чипсӧ сьӧла да дӧзмӧмпырысь гетшкӧ дозмӧр (32 рис.).
 
|Пуяс костӧд сьӧкыда лэбалӧ тар; кылӧ, кыдзи чипсӧ сьӧла да дӧзмӧмпырысь гетшкӧ дозмӧр (32 рис.).
 +
|Писпуос куспытӥ секыт лопыръяса тур лоба; сялалэн чипсэмез кылӥське но, сюлмыз шуген кадь, дукъя нукыртэ (32-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Эти птицы постоянно живут в тайге.
 
|Эти птицы постоянно живут в тайге.
 
|Тайӧ лэбачьясыс век олӧны тайгаын.
 
|Тайӧ лэбачьясыс век олӧны тайгаын.
 
|Тайӧ лэбачьясыс век олӧны тайгаын.
 
|Тайӧ лэбачьясыс век олӧны тайгаын.
 +
|Та тылобурдоос тайгаысь уг кошкыло.
 
|-
 
|-
 
|Они питаются семенами, ягодами и почками деревьев.
 
|Они питаются семенами, ягодами и почками деревьев.
 
|Найӧ сёйӧны кӧйдысъяс, вотӧс да пуяслысь гаръяссӧ.
 
|Найӧ сёйӧны кӧйдысъяс, вотӧс да пуяслысь гаръяссӧ.
 
|Найӧ сёйӧны кӧйдысъяс, вотӧс да пуяслысь гаръяссӧ.
 
|Найӧ сёйӧны кӧйдысъяс, вотӧс да пуяслысь гаръяссӧ.
 +
|Соос писпуослэсь кидысъёссэс, мульыоссэс но пучыосты сиыса уло.
 
|-
 
|-
 
|Звери и птицы тайги хорошо приспособлены к холоду.
 
|Звери и птицы тайги хорошо приспособлены к холоду.
 
|Тайгаса зверъяс да лэбачьяс бура велалӧмаӧсь кӧдзыдас.
 
|Тайгаса зверъяс да лэбачьяс бура велалӧмаӧсь кӧдзыдас.
 
|Тайгаса зверьяс да лэбачьяс бура приспособитчӧмаӧсь кӧдзыдас.
 
|Тайгаса зверьяс да лэбачьяс бура приспособитчӧмаӧсь кӧдзыдас.
 +
|Тайгаысь пӧйшуръёс но тылобурдоос кезьыт куазьлэсь утялскыны умой тупатскемын.
 
|-
 
|-
 
|Звери зимой имеют густой, тёплый мех, у птиц тело покрыто толстым слоем пуха и перьев.
 
|Звери зимой имеют густой, тёплый мех, у птиц тело покрыто толстым слоем пуха и перьев.
 
|Зверъяслӧн тӧвнас эм сук, шоныд ку, лэбачьяслӧн яйыс кыз слӧйӧн вевттьысьӧма гӧнӧн да бордтывъясӧн.
 
|Зверъяслӧн тӧвнас эм сук, шоныд ку, лэбачьяслӧн яйыс кыз слӧйӧн вевттьысьӧма гӧнӧн да бордтывъясӧн.
 
|Зверьяслӧн тӧвнас эм сук, шоныд гӧн, лэбачьяслӧн телӧыс кыз слӧйӧн вевттьысьӧма пухӧн да перӧясӧн.
 
|Зверьяслӧн тӧвнас эм сук, шоныд гӧн, лэбачьяслӧн телӧыс кыз слӧйӧн вевттьысьӧма пухӧн да перӧясӧн.
 +
|Пӧйшуръёслэн толалтэ ӵем, шуныт гонзы луэ, тылобурдоослэн вылтырзы зӧк мамыкен но тылыосын шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте европейскую тайгу.
 
|1. Покажите на карте европейскую тайгу.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Европаса тайга.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Европаса тайга.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын европейскӧй тайга.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын европейскӧй тайга.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ европейской тайгаез.
 
|-
 
|-
 
|2. Чем отличается климат тайги от климата тундры?
 
|2. Чем отличается климат тайги от климата тундры?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ тайгалӧн климатыс тундраса климатысь?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ тайгалӧн климатыс тундраса климатысь?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ тайгалӧн климатыс тундраса климатысь?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ тайгалӧн климатыс тундраса климатысь?
 +
|2. Маин пӧртэм луэ тайгаысь куазь тундралэн куазезлэсь?
 
|-
 
|-
 
|3. Есть ли лес вблизи вашего села (города)?
 
|3. Есть ли лес вблизи вашего села (города)?
 
|3. Эм-ӧ тіян сикт (кар) дінын матын вӧр?
 
|3. Эм-ӧ тіян сикт (кар) дінын матын вӧр?
 
|3. Эм-ӧ тіян сикт (кар) дінын матын вӧр?
 
|3. Эм-ӧ тіян сикт (кар) дінын матын вӧр?
 +
|3. Тӥляд гуртты (городды) дорын нюлэс вань-а?
 
|-
 
|-
 
|В каком направлении и на каком расстоянии от вас он находится?
 
|В каком направлении и на каком расстоянии от вас он находится?
 
|Кутшӧм нырвизьын да ылын-ӧ тіянсянь сійӧ?
 
|Кутшӧм нырвизьын да ылын-ӧ тіянсянь сійӧ?
 
|Кутшӧм направлениеын да ылын-ӧ тіянсянь сійӧ?
 
|Кутшӧм направлениеын да ылын-ӧ тіянсянь сійӧ?
 +
|Тӥ дорысен кудпалан но мар кемын луэ со нюлэс?
 
|-
 
|-
 
|4. Какие хвойные и лиственные деревья, какие кустарники растут в ваших местах?
 
|4. Какие хвойные и лиственные деревья, какие кустарники растут в ваших местах?
 
|4. Кутшӧм лыска да коръя пуяс, кутшӧм понӧльяс быдмӧны тіян местаын?
 
|4. Кутшӧм лыска да коръя пуяс, кутшӧм понӧльяс быдмӧны тіян местаын?
 
|4. Кутшӧм лыска да коръя пуяс, кутшӧм кустарникъяс быдмӧны тіян местаын?
 
|4. Кутшӧм лыска да коръя пуяс, кутшӧм кустарникъяс быдмӧны тіян местаын?
 +
|Кыӵеосыз лысо но куаро писпуос, кыӵе куакъёс будо тӥ палан?
 
|-
 
|-
 
|5. Организуйте сбор семян лесных деревьев.
 
|5. Организуйте сбор семян лесных деревьев.
 
|5. Котыртӧй вӧрса пуяслысь кӧйдысъяс чукӧртӧм.
 
|5. Котыртӧй вӧрса пуяслысь кӧйдысъяс чукӧртӧм.
 
|5. Организуйтӧй вӧрса пуяслысь кӧйдысъяс чукӧртӧм.
 
|5. Организуйтӧй вӧрса пуяслысь кӧйдысъяс чукӧртӧм.
 +
|Огкылысь кариськыса, писпу кидысъёсты октэ.
 
|-
 
|-
 
|Устройте при школе древесный питомник, выращивайте в нём саженцы разных пород деревьев.
 
|Устройте при школе древесный питомник, выращивайте в нём саженцы разных пород деревьев.
 
|Школа бердын вӧчӧй пуяс быдтанін, быдтӧй сэні быдсикас породаа пуяслысь пуктасъяс.
 
|Школа бердын вӧчӧй пуяс быдтанін, быдтӧй сэні быдсикас породаа пуяслысь пуктасъяс.
 
|Школа бердын вӧчӧй древеснӧй питомник, быдтӧй сэні разнӧй породаа пуяслысь саженецъяс.
 
|Школа бердын вӧчӧй древеснӧй питомник, быдтӧй сэні разнӧй породаа пуяслысь саженецъяс.
 +
|Школа азбарады писпуос мерттэ, отын пӧртэм писпуосты будэтэ.
 
|-
 
|-
 
|6. Организуйте посадку деревьев у школы, у своих домов, по улицам.
 
|6. Организуйте посадку деревьев у школы, у своих домов, по улицам.
 
|6. Котыртӧй школа дінаныд, горт дінаныд, уличьяс вылын пуяс садитӧм.
 
|6. Котыртӧй школа дінаныд, горт дінаныд, уличьяс вылын пуяс садитӧм.
 
|6. Организуйтӧй школа дінаныд, горт дінаныд, уличаяс вылын пуяс садитӧм.
 
|6. Организуйтӧй школа дінаныд, горт дінаныд, уличаяс вылын пуяс садитӧм.
 +
|Огкылысь вераськыса, школады доры, асьтэлэн коркаосты доры, ульчаосы писпуос мерттэ.
 
|-
 
|-
 
|Беломорско-Балтийский канал имени И. В. Сталина.
 
|Беломорско-Балтийский канал имени И. В. Сталина.
 
|Еджыд саридз да Балтика костын И. В. Сталин нима канал.
 
|Еджыд саридз да Балтика костын И. В. Сталин нима канал.
 
|И. В. Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал.
 
|И. В. Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал.
 +
|И. В. Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал
 
|-
 
|-
 
|На северо-западе Европейской части СССР очень много разных природных богатств: рыбы и морских зверей, прекрасного строевого леса, железной руды, строительного камня (гранита и мрамора).
 
|На северо-западе Европейской части СССР очень много разных природных богатств: рыбы и морских зверей, прекрасного строевого леса, железной руды, строительного камня (гранита и мрамора).
 
|СССР Европа юкӧнлӧн рытыв-войвылын быдсикас ывлавыв озырлунъяс зэв уна: чери да саридз зверъяс, бурсьыс-бур стрӧитчан вӧр, кӧрт руда, стрӧитчан из (гранит да мрамор).
 
|СССР Европа юкӧнлӧн рытыв-войвылын быдсикас ывлавыв озырлунъяс зэв уна: чери да саридз зверъяс, бурсьыс-бур стрӧитчан вӧр, кӧрт руда, стрӧитчан из (гранит да мрамор).
 
|СССР Европейскӧй юкӧнлӧн рытыв-войвылын зэв уна разнӧй природнӧй озырлунъяс: чери да морскӧй зверьяс, зэв бур строевӧй вӧр, кӧрт руда, строительнӧй из (гранит да мрамор).
 
|СССР Европейскӧй юкӧнлӧн рытыв-войвылын зэв уна разнӧй природнӧй озырлунъяс: чери да морскӧй зверьяс, зэв бур строевӧй вӧр, кӧрт руда, строительнӧй из (гранит да мрамор).
 +
|СССР-лэн Европейской люкетэзлэн северо-запад палаз туж уно пӧртэм природной узырлыкъёс: чорыг но морской пӧйшуръёс, лэсьтӥськонэ мынӥсь туж ӟеч нюлэс, корт руда, лэсьтӥськон из (гранит но мрамор).
 
|-
 
|-
 
|В тундре Кольского полуострова — богатейшие залежи апатитов.
 
|В тундре Кольского полуострова — богатейшие залежи апатитов.
 
|Кола кӧджса тундраын — апатитлӧн зэв озыр куйлӧдъяс.
 
|Кола кӧджса тундраын — апатитлӧн зэв озыр куйлӧдъяс.
 
|Кольскӧй полуостроввывса тундраын — апатитлӧн зэв озыр залежьяс.
 
|Кольскӧй полуостроввывса тундраын — апатитлӧн зэв озыр залежьяс.
 +
|Кольской полуостровысь тундраын туж трос апатит вань.
 
|-
 
|-
 
|Дик и безлюден был этот край при царском строе.
 
|Дик и безлюден был этот край при царском строе.
 
|Шуштӧм да йӧзтӧм вӧлі тайӧ муыс саръяс дырйи.
 
|Шуштӧм да йӧзтӧм вӧлі тайӧ муыс саръяс дырйи.
 
|Дикӧй да йӧзтӧм вӧлі тайӧ крайыс царскӧй строй дырйи.
 
|Дикӧй да йӧзтӧм вӧлі тайӧ крайыс царскӧй строй дырйи.
 +
|Шимес но калыктэм вал та шаер эксэй строй дыръя.
 
|-
 
|-
 
|Природные богатства плохо использовались, а о многих из них вообще ничего не было известно.
 
|Природные богатства плохо использовались, а о многих из них вообще ничего не было известно.
 
|Ывласа озырлунъясӧн вӧдитчисны омӧля, а на пиысь унатор йылысь дзик нинӧм эз тӧдны.
 
|Ывласа озырлунъясӧн вӧдитчисны омӧля, а на пиысь унатор йылысь дзик нинӧм эз тӧдны.
 
|Природнӧй озырлунъяссӧ используйтлісны омӧля, а на пиысь унатор йылысь вообщӧ нинӧм эз тӧдны.
 
|Природнӧй озырлунъяссӧ используйтлісны омӧля, а на пиысь унатор йылысь вообщӧ нинӧм эз тӧдны.
 +
|Природной узырлыкъёсты уже туж ичи кутылӥзы, нош тросэз соос сярысь номыре но тодӥсь ик ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Во многих местах не было вовсе проезжих дорог.
 
|Во многих местах не было вовсе проезжих дорог.
 
|Уналаын ньӧти эз вӧвны туйяс.
 
|Уналаын ньӧти эз вӧвны туйяс.
 
|Уналаын сӧвсем эз вӧвны туйяс.
 
|Уналаын сӧвсем эз вӧвны туйяс.
 +
|Трос интыосын чылкак нокыӵе сюресъёс но ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Пароходы из Архангельска в Ленинград и обратно ходили раньше через Атлантический океан вокруг северной Европы.
 
|Пароходы из Архангельска в Ленинград и обратно ходили раньше через Атлантический океан вокруг северной Европы.
 
|Кардорсянь Петыркарӧ да мӧдарӧ паракодъяс ветлісны войвыв Европа гӧгӧр Атлантика океан пыр.
 
|Кардорсянь Петыркарӧ да мӧдарӧ паракодъяс ветлісны войвыв Европа гӧгӧр Атлантика океан пыр.
 
|Архангельсксянь Ленинградӧ да мӧдарӧ пароходъяс ветлісны войвыв Европа гӧгӧр Атлантическӧй океан пыр.
 
|Архангельсксянь Ленинградӧ да мӧдарӧ пароходъяс ветлісны войвыв Европа гӧгӧр Атлантическӧй океан пыр.
 +
|Азьло дыръёсы пароходъёс Архангельскысен Ленинградозь но Ленинградысен Архангельскозь Атлантической океан пыр северной Европа котыртӥ ветлӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Путь этот был очень длинен и неудобен, так как шёл мимо чужих берегов.
 
|Путь этот был очень длинен и неудобен, так как шёл мимо чужих берегов.
 
|Тайӧ туйыс вӧлі зэв кузь да абу лӧсьыд, сы вӧсна мый сійӧ муніс йӧз вадоръяс пӧлӧн.
 
|Тайӧ туйыс вӧлі зэв кузь да абу лӧсьыд, сы вӧсна мый сійӧ муніс йӧз вадоръяс пӧлӧн.
 
|Тайӧ туйыс вӧлі зэв кузь да неудобнӧй, сы вӧсна мый сійӧ муніс йӧз берегъяс пӧлӧн.
 
|Тайӧ туйыс вӧлі зэв кузь да неудобнӧй, сы вӧсна мый сійӧ муніс йӧз берегъяс пӧлӧн.
 +
|Та сюрес туж кузь но кипалтэм вал, малы ке шуоно, мурт странаослэн ярдуръёссы вӧзтӥ ортчылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Но между Белым и Балтийским морями очень много рек и озёр.
 
|Но между Белым и Балтийским морями очень много рек и озёр.
 
|Но Еджыд да Балтика саридзьяс костын эм уна ю да ты.
 
|Но Еджыд да Балтика саридзьяс костын эм уна ю да ты.
 
|Но Белӧй да Балтийскӧй мореяс костын зэв уна ю да ты.
 
|Но Белӧй да Балтийскӧй мореяс костын зэв уна ю да ты.
 +
|Нош Белой но Балтийской мореос куспын туж трос шуръёс но тыос.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы проехать по ним из одного моря в другое, нужно было соединить их каналами.
 
|Для того чтобы проехать по ним из одного моря в другое, нужно было соединить их каналами.
 
|Сы могысь, медым на кузя ӧти саридзсянь мунны мӧдӧ, колӧ вӧлі найӧс йитны каналъясӧн.
 
|Сы могысь, медым на кузя ӧти саридзсянь мунны мӧдӧ, колӧ вӧлі найӧс йитны каналъясӧн.
 
|Сы могысь, медым на кузя ӧти моресянь мунны мӧдӧ, колӧ вӧлі найӧс йитны каналъясӧн.
 
|Сы могысь, медым на кузя ӧти моресянь мунны мӧдӧ, колӧ вӧлі найӧс йитны каналъясӧн.
 +
|Соос пыр одӥг мореысь мукетаз вуон понна соосты каналъёсын итыны кулэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Только при советской власти по решению правительства здесь был вырыт канал, который соединил Белое и Балтийское моря.
 
|Только при советской власти по решению правительства здесь был вырыт канал, который соединил Белое и Балтийское моря.
 
|Сӧмын Сӧвет власьт дырйи, веськӧдлан котыр шуӧм серти, тані вӧлі кодйӧма канал, коді йитіс Еджыд да Балтика саридзьясӧс.
 
|Сӧмын Сӧвет власьт дырйи, веськӧдлан котыр шуӧм серти, тані вӧлі кодйӧма канал, коді йитіс Еджыд да Балтика саридзьясӧс.
 
|Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи, правительство решение серти, тані вӧлі кодйӧма канал, коді йитіс Белӧй да Балтийскӧй мореясӧс.
 
|Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи, правительство решение серти, тані вӧлі кодйӧма канал, коді йитіс Белӧй да Балтийскӧй мореясӧс.
 +
|Советской власть дыръя гинэ, Сталин эшлэн валэктэмезъя, татын канал гудэмын вал. Тӥни со канал Белой но Балтийской мореосты итӥз.&
 
|-
 
|-
 
|Канал начинается у северного берега Онежского озера (рис. 33).
 
|Канал начинается у северного берега Онежского озера (рис. 33).
 
|Каналыс заводитчӧ Онега ты войвыв вадорсянь (33 серп.).
 
|Каналыс заводитчӧ Онега ты войвыв вадорсянь (33 серп.).
 
|Каналыс заводитчӧ Онежскӧй ты войвыв берегсянь (33 рис.).
 
|Каналыс заводитчӧ Онежскӧй ты войвыв берегсянь (33 рис.).
 +
|Канал кутске Онега тылэн (33-тӥ суред) север пал ярдурысеныз.
 
|-
 
|-
 
|Он соединяет в один водный путь реки и озёра, лежащие между Онежским озером и Белым морем, и выходит к берегу Белого моря.
 
|Он соединяет в один водный путь реки и озёра, лежащие между Онежским озером и Белым морем, и выходит к берегу Белого моря.
 
|Сійӧ йитӧ ӧти ва туйӧ юяссӧ да тыяссӧ, кодъяс куйлӧны Онега ты да Еджыд саридз костын, да петӧ Еджыд саридзӧ.
 
|Сійӧ йитӧ ӧти ва туйӧ юяссӧ да тыяссӧ, кодъяс куйлӧны Онега ты да Еджыд саридз костын, да петӧ Еджыд саридзӧ.
 
|Сійӧ йитӧ ӧти воднӧй туйӧ юяссӧ да тыяссӧ, кодъяс куйлӧны Онежскӧй ты да Белӧй море костын, да петӧ Белӧй мореӧ.
 
|Сійӧ йитӧ ӧти воднӧй туйӧ юяссӧ да тыяссӧ, кодъяс куйлӧны Онежскӧй ты да Белӧй море костын, да петӧ Белӧй мореӧ.
 +
|Онега ты но Белой море вискысь шуръёсты но тыосты со одӥг ву сюресэн герӟа но Белой морелэн ярдураз потэ.
 
|-
 
|-
 
|Там находится порт Беломорск.
 
|Там находится порт Беломорск.
 
|Сэні сулалӧ Беломорск порт.
 
|Сэні сулалӧ Беломорск порт.
 
|Сэні сулалӧ Беломорск порт.
 
|Сэні сулалӧ Беломорск порт.
 +
|Отын Беломорск нимо порт сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Беломорско-Балтийский канал имени Сталина длиной более 200 километров был построен всего за двадцать один месяц.
 
|Беломорско-Балтийский канал имени Сталина длиной более 200 километров был построен всего за двадцать один месяц.
 
|Еджыд саридз да Балтика костын Сталин нима канал, кодлӧн кузьтаыс 200 километрысь унджык, вӧлі кодйӧма кызь ӧти тӧлысьӧн.
 
|Еджыд саридз да Балтика костын Сталин нима канал, кодлӧн кузьтаыс 200 километрысь унджык, вӧлі кодйӧма кызь ӧти тӧлысьӧн.
 
|Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал, кодлӧн кузьтаыс 200 километрысь унджык, вӧлі стрӧитӧма кызь ӧти тӧлысьӧн.
 
|Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал, кодлӧн кузьтаыс 200 километрысь унджык, вӧлі стрӧитӧма кызь ӧти тӧлысьӧн.
 +
|Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал ар но тямыс толэзь куспын лэсьтэмын. Солэн кузьдалаез 200 километрлэсь ятыр.
 
|-
 
|-
 
|Раньше морской путь из Ленинграда в Белое море длился 17 дней.
 
|Раньше морской путь из Ленинграда в Белое море длился 17 дней.
 
|Войдӧр Ленинградсянь Еджыд саридзӧ колӧ вӧлі мунны 17 лун.
 
|Войдӧр Ленинградсянь Еджыд саридзӧ колӧ вӧлі мунны 17 лун.
 
|Войдӧр Ленинградсянь Белӧй мореӧ колӧ вӧлі мунны 17 лун.
 
|Войдӧр Ленинградсянь Белӧй мореӧ колӧ вӧлі мунны 17 лун.
 +
|Вазен дыръёсы море вылтӥ Ленинградысен Белой морее 17 нунал ӵоже мыно вал.
 
|-
 
|-
 
|Теперь же пароходы проходят этот путь через Беломорско-Балтийский канал за 5–6 дней.
 
|Теперь же пароходы проходят этот путь через Беломорско-Балтийский канал за 5–6 дней.
 
|Тайӧ жӧ туйсӧ Еджыд саридз да Балтика костса канал пыр паракодъяс ӧні мунӧны 5‒6 лунӧн.
 
|Тайӧ жӧ туйсӧ Еджыд саридз да Балтика костса канал пыр паракодъяс ӧні мунӧны 5‒6 лунӧн.
 
|Тайӧ жӧ туйсӧ Беломорско-Балтийскӧй канал пыр пароходъяс ӧні мунӧны 5‒6 лунӧн.
 
|Тайӧ жӧ туйсӧ Беломорско-Балтийскӧй канал пыр пароходъяс ӧні мунӧны 5‒6 лунӧн.
 +
|Нош табере та сюресэз Беломорско-Балтийской каналэтӥ пароходъёс 5–6 нуналскын ортчо.
 
|-
 
|-
 
|Путь от Балтийского моря в Белое через канал на 4 тысячи километров короче пути вокруг Северной Европы.
 
|Путь от Балтийского моря в Белое через канал на 4 тысячи километров короче пути вокруг Северной Европы.
 
|Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ канал кузя туйыс 4 сюрс километрӧн дженьыдджык Войвыв Европа гӧгӧр туйысь.
 
|Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ канал кузя туйыс 4 сюрс километрӧн дженьыдджык Войвыв Европа гӧгӧр туйысь.
 
|Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ канал пыр туйыс 4 тысяча километрӧн дженьыдджык войвыв Европа гӧгӧр туйысь.
 
|Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ канал пыр туйыс 4 тысяча километрӧн дженьыдджык войвыв Европа гӧгӧр туйысь.
 +
|Балтийской мореысен Белой морее канал кузя мынон сюрес, северной Европа котыртӥ сярысь, 4 сюрс километрлы вакчи.
 
|-
 
|-
 
|По каналу везут с севера на юг в разные места СССР лес, рыбу, апатиты, строительный камень.
 
|По каналу везут с севера на юг в разные места СССР лес, рыбу, апатиты, строительный камень.
 
|Канал кузя войвывсянь лунвылӧ уналаӧ СССР пасьтала нуӧны: вӧр, чери, апатит, стрӧитчан из.
 
|Канал кузя войвывсянь лунвылӧ уналаӧ СССР пасьтала нуӧны: вӧр, чери, апатит, стрӧитчан из.
 
|Канал кузя войвывсянь лунвылӧ СССР-са разнӧй местаясӧ нуӧны: вӧр, чери, апатит, строительнӧй из.
 
|Канал кузя войвывсянь лунвылӧ СССР-са разнӧй местаясӧ нуӧны: вӧр, чери, апатит, строительнӧй из.
 +
|Каналэтӥ север палась юг пала СССР-лэн пӧртэм интыосаз нуо: писпу, чорыг, апатит, лэсьтӥськон из.
 
|-
 
|-
 
|С юга на север везут соль для засола рыбы, хлеб, нефть и разные промышленные товары.
 
|С юга на север везут соль для засола рыбы, хлеб, нефть и разные промышленные товары.
 
|Лунвывсянь войвылӧ нуӧны: чери солалӧм вылӧ сов, нянь, мусир да быдсикас индустрия тӧваръяс.
 
|Лунвывсянь войвылӧ нуӧны: чери солалӧм вылӧ сов, нянь, мусир да быдсикас индустрия тӧваръяс.
 
|Лунвывсянь войвылӧ нуӧны: чери солалӧм вылӧ сов, нянь, нефть да разнӧй промышленнӧй тӧваръяс.
 
|Лунвывсянь войвылӧ нуӧны: чери солалӧм вылӧ сов, нянь, нефть да разнӧй промышленнӧй тӧваръяс.
 +
|Юг паласен север пала ваё чорыган интыосы чорыг сылалтон сылал, нянь, нефть, пӧртэм промышленной вузъёс.
 
|-
 
|-
 
|Вблизи канала быстро развивается промышленность: построены лесопильные и фанерные заводы, бумажные фабрики, электростанции
 
|Вблизи канала быстро развивается промышленность: построены лесопильные и фанерные заводы, бумажные фабрики, электростанции
 
|Канал дінын матын ӧдйӧ сӧвмӧ индустрия: кыпӧдӧма вӧр пилитан да фанера заводъяс, бумага вӧчан фабрикаяс, электростанцияяс.
 
|Канал дінын матын ӧдйӧ сӧвмӧ индустрия: кыпӧдӧма вӧр пилитан да фанера заводъяс, бумага вӧчан фабрикаяс, электростанцияяс.
 
|Канал дінын матын ӧдйӧ развивайтчӧ промышленность: стрӧитӧма лесопильнӧй да фанернӧй заводъяс, бумажнӧй фабрикаяс, электростанцияяс.
 
|Канал дінын матын ӧдйӧ развивайтчӧ промышленность: стрӧитӧма лесопильнӧй да фанернӧй заводъяс, бумажнӧй фабрикаяс, электростанцияяс.
 +
|Каналлы матысь интыосын ӝог ӝутске промышленность: пул пилён но фанера лэсьтон заводъёс пуктэмын, бумага лэсьтон фабрикаос, электростанциос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Вопрос и упражнение.
 
|Вопрос и упражнение.
 
|Юалӧм да удж.
 
|Юалӧм да удж.
 
|Вопрос да упражнение.
 
|Вопрос да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте путь из Балтийского моря в Белое.
 
|1. Покажите на карте путь из Балтийского моря в Белое.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ туй.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ туй.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ туй.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ туй.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Балтийской мореысь Белой морее мынон сюресэз.
 
|-
 
|-
 
|2. Какое значение имеет Беломорско-Балтийский канал для нашей страны?
 
|2. Какое значение имеет Беломорско-Балтийский канал для нашей страны?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун миян канмулы Еджыд саридз да Балтика костса каналлӧн?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун миян канмулы Еджыд саридз да Балтика костса каналлӧн?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ миян страналы Беломорско-Балтийскӧй канал?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ миян страналы Беломорско-Балтийскӧй канал?
 +
|2. Асьме странамы понна Беломорско-Балтийской канал кыӵе пайдаё луэ?
 
|-
 
|-
 
|Ленинград.
 
|Ленинград.
 
|Ленинград.
 
|Ленинград.
 
|Ленинград.
 
|Ленинград.
 +
|Ленинград
 
|-
 
|-
 
|Ленинград живописно расположен по берегам и на островах реки Невы при её впадении в Финский залив.
 
|Ленинград живописно расположен по берегам и на островах реки Невы при её впадении в Финский залив.
 
|Ленинград мичаа пуксьӧма Нева ю пӧлӧн да сы діяс вылын, Суоми куръяӧ Нева усянінын.
 
|Ленинград мичаа пуксьӧма Нева ю пӧлӧн да сы діяс вылын, Суоми куръяӧ Нева усянінын.
 
|Ленинград живописнӧя расположитчӧма Нева ю берегъяс пӧлӧн да сылӧн діяс вылын, Невалӧн Финскӧй заливӧ усянінын.
 
|Ленинград живописнӧя расположитчӧма Нева ю берегъяс пӧлӧн да сылӧн діяс вылын, Невалӧн Финскӧй заливӧ усянінын.
 +
|Ленинград туж чебер пуксемын Нева шурлэн Финской заливе усён дораз, та шурлэн ярдуръёсаз но островъёсаз.
 
|-
 
|-
 
|До революции Ленинград назывался Санкт-Петербургом и был столицей России.
 
|До революции Ленинград назывался Санкт-Петербургом и был столицей России.
 
|Революцияӧдз Ленинград шусьыліс Петыркарӧн да вӧлі Рочму юркарӧн.
 
|Революцияӧдз Ленинград шусьыліс Петыркарӧн да вӧлі Рочму юркарӧн.
 
|Революцияӧдз Ленинград шусьыліс Петербургӧн да вӧлі Россиялӧн столицаӧн.
 
|Революцияӧдз Ленинград шусьыліс Петербургӧн да вӧлі Россиялӧн столицаӧн.
 +
|Революцилэсь азьло Ленинград Петербург нимаськылӥз но Россиялэн столицаез вал.
 
|-
 
|-
 
|Это второй по величине город СССР после Москвы.
 
|Это второй по величине город СССР после Москвы.
 
|Талун сійӧ — ыджда сертиыс СССР-ын Мӧскуа бӧрын мӧд кар.
 
|Талун сійӧ — ыджда сертиыс СССР-ын Мӧскуа бӧрын мӧд кар.
 
|Тайӧ — ыджда сертиыс СССР-ын Москва бӧрын мӧд кар.
 
|Тайӧ — ыджда сертиыс СССР-ын Москва бӧрын мӧд кар.
 +
|Со — СССР-ысь бадӟым городъёс пӧлысь кыктэтӥез город (самой бадӟымез асьмелэн городмы Москва).
 
|-
 
|-
 
|В нём более 3 миллионов жителей.
 
|В нём более 3 миллионов жителей.
 
|Сэні 3 миллионысь унджык олысь.
 
|Сэні 3 миллионысь унджык олысь.
 
|Сэні 3 миллионысь унджык олысь.
 
|Сэні 3 миллионысь унджык олысь.
 +
|Ленинградын 3 миллионлэсь ятыр улӥсьёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград — самый северный из крупных городов мира.
 
|Ленинград — самый северный из крупных городов мира.
|Ленинград — мирын став гырысь каръяс пиысь медся войвывса.
+
|Ленинград — мирса гырысь каръяс пиысь медся войвывса.
 
|Ленинград — мирын став гырысь каръяс пиысь медся войвылын.
 
|Ленинград — мирын став гырысь каръяс пиысь медся войвылын.
 +
|Ленинград дуннеысь бадӟым городъёс пӧлысь самой северноез город.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград — один из красивейших городов мира.
 
|Ленинград — один из красивейших городов мира.
 +
|Ленинград — мирын медмича каръяс пӧвстысь ӧти.
 
|Ленинград — мирын медся мича каръяс пиысь ӧти.
 
|Ленинград — мирын медся мича каръяс пиысь ӧти.
|Ленинград — мирын медся мича каръяс пиысь ӧти.
+
|Ленинград — дуннеысь одӥгез туж чебер город.
 
|-
 
|-
 
|Широкая и многоводная Нева течёт здесь в гранитных берегах (рис. 34).
 
|Широкая и многоводная Нева течёт здесь в гранитных берегах (рис. 34).
 
|Паськыд да уна ваа Невалысь вадорвывъяссӧ вевттьӧма гранитӧн (34 серп.).
 
|Паськыд да уна ваа Невалысь вадорвывъяссӧ вевттьӧма гранитӧн (34 серп.).
 
|Паськыд да уна ваа Невалӧн берегъясыс тані гранитнӧйӧсь (34 рис.).
 
|Паськыд да уна ваа Невалӧн берегъясыс тані гранитнӧйӧсь (34 рис.).
 +
|Паськыт но мур Нева шур татын гранитной ярдуръёстӥ кошке (34-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Через протоки и каналы переброшено множество мостов.
 
|Через протоки и каналы переброшено множество мостов.
 
|Полойяс да каналъяс вомӧн вӧчӧма уна пос.
 
|Полойяс да каналъяс вомӧн вӧчӧма уна пос.
 
|Протокъяс да каналъяс вомӧн вӧчӧма уна пос.
 
|Протокъяс да каналъяс вомӧн вӧчӧма уна пос.
 +
|Ӧръёс но каналъёс вамен туж уно выжъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Длинные широкие прямые улицы-проспекты проведены, как по линейке.
 
|Длинные широкие прямые улицы-проспекты проведены, как по линейке.
 
|Кузь, паськыд да веськыд уличьяс-проспектъяс нюжӧдчӧмаӧсь, быттьӧ линейкаяс.
 
|Кузь, паськыд да веськыд уличьяс-проспектъяс нюжӧдчӧмаӧсь, быттьӧ линейкаяс.
 
|Кузь, паськыд да веськыд уличаяс-проспектъяс нюжӧдчӧмаӧсь, быттьӧ линейкаяс.
 
|Кузь, паськыд да веськыд уличаяс-проспектъяс нюжӧдчӧмаӧсь, быттьӧ линейкаяс.
 +
|Кузесь, паськытэсь, шонересь ульчаос-проспектъёс линейкаен мертаса кыскем кадесь.
 
|-
 
|-
 
|В Ленинграде много дворцов и других крупных красивых зданий.
 
|В Ленинграде много дворцов и других крупных красивых зданий.
 
|Ленинградын уна двореч да мукӧд гырысь, кыпыд керка.
 
|Ленинградын уна двореч да мукӧд гырысь, кыпыд керка.
 
|Ленинградын уна дворец да мукӧд гырысь, мича здание.
 
|Ленинградын уна дворец да мукӧд гырысь, мича здание.
 +
|Ленинградын трос дворецъёс но мукет бадӟымесь но чебересь юртъёс.
 
|-
 
|-
 
|На обширных площадях и в садах возвышаются памятники; среди них памятники Владимиру Ильичу Ленину, Петру Первому, Пушкину, Крылову, Суворову.
 
|На обширных площадях и в садах возвышаются памятники; среди них памятники Владимиру Ильичу Ленину, Петру Первому, Пушкину, Крылову, Суворову.
 
|Паськыд изэрдъяс вылын да садъясын сулалӧны мыгӧрпасъяс; на лыдын Ленин Владимир Ильичлы, Петыр І-лы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъяс.
 
|Паськыд изэрдъяс вылын да садъясын сулалӧны мыгӧрпасъяс; на лыдын Ленин Владимир Ильичлы, Петыр І-лы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъяс.
 
|Ыджыд площадьяс вылын да садъясын сулалӧны памятникъяс; на лыдын Владимир Ильич Ленинлы, Пётр Первыйлы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъяс.
 
|Ыджыд площадьяс вылын да садъясын сулалӧны памятникъяс; на лыдын Владимир Ильич Ленинлы, Пётр Первыйлы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъяс.
 +
|Паськытэсь площадьёсын но садъёсын ӝужытэсь памятникъёс пуктылэмын; соос пӧлын Владимир Ильич Ленинлы, Пётр Первыйлы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъёс.
 
|-
 
|-
 
|Зелёные парки с красивыми фонтанами и статуями украшают город и окрестности.
 
|Зелёные парки с красивыми фонтанами и статуями украшают город и окрестности.
 
|Мича фонтанъяса да статуяяса веж паркъяс мичмӧдӧны карсӧ да матігӧгӧрсӧ.
 
|Мича фонтанъяса да статуяяса веж паркъяс мичмӧдӧны карсӧ да матігӧгӧрсӧ.
 
|Мича фонтанъяса да статуяяса веж паркъяс мичмӧдӧны карсӧ да окрестностьяссӧ.
 
|Мича фонтанъяса да статуяяса веж паркъяс мичмӧдӧны карсӧ да окрестностьяссӧ.
 +
|Тузӥесь фонтанъёсын но статуяосын вожесь паркъёс городэз но со котырысь интыосты чебермало.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград — лучший и важнейший порт Советского Союза.
 
|Ленинград — лучший и важнейший порт Советского Союза.
 
|Ленинград — Сӧвет Союзлӧн медся бур да медся тӧдчана порт.
 
|Ленинград — Сӧвет Союзлӧн медся бур да медся тӧдчана порт.
 
|Ленинград — Сӧветскӧй Союзлӧн медся бур да важнейшӧй порт.
 
|Ленинград — Сӧветскӧй Союзлӧн медся бур да важнейшӧй порт.
 +
|Ленинград — Советской Союзлэн умоез но туж кулэ портэз.
 
|-
 
|-
 
|От него идёт самый короткий путь в страны Западной Европы.
 
|От него идёт самый короткий путь в страны Западной Европы.
 
|Сэсянь мунӧ Рытыввыв Европа канмуясӧ медся дженьыд туй.
 
|Сэсянь мунӧ Рытыввыв Европа канмуясӧ медся дженьыд туй.
 
|Сэсянь мунӧ Западнӧй Европаса странаясӧ медся дженьыд туй.
 
|Сэсянь мунӧ Западнӧй Европаса странаясӧ медся дженьыд туй.
 +
|Со дорысь мынэ Западной Европаысь странаосы самой вакчи сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда же пароходы идут по рекам, озёрам и каналам в Белое море и к Волге.
 
|Отсюда же пароходы идут по рекам, озёрам и каналам в Белое море и к Волге.
 
|Тасянь жӧ паракодъяс мунӧны юяс, тыяс да каналъяс кузя Еджыд саридзӧ да Волгаӧ.
 
|Тасянь жӧ паракодъяс мунӧны юяс, тыяс да каналъяс кузя Еджыд саридзӧ да Волгаӧ.
 
|Тасянь жӧ пароходъяс мунӧны юяс, тыяс да каналъяс кузя Белӧй мореӧ да Волгаӧ.
 
|Тасянь жӧ пароходъяс мунӧны юяс, тыяс да каналъяс кузя Белӧй мореӧ да Волгаӧ.
 +
|Татысен ик шуръёстӥ, тыостӥ но каналъёстӥ пароходъёс Белой морее но Волгае мыно.
 
|-
 
|-
 
|В Ленинград приплывают морские суда из разных стран.
 
|В Ленинград приплывают морские суда из разных стран.
 
|Ленинградӧ воӧны уна пӧлӧс канмуясысь саридз суднояс.
 
|Ленинградӧ воӧны уна пӧлӧс канмуясысь саридз суднояс.
 
|Ленинградӧ воӧны разнӧй странаясысь морскӧй суднояс.
 
|Ленинградӧ воӧны разнӧй странаясысь морскӧй суднояс.
 +
|Ленинградэ пӧртэм странаосысь морской судноос лыктыло.
 
|-
 
|-
 
|В порту всегда много иностранных и наших кораблей.
 
|В порту всегда много иностранных и наших кораблей.
 
|Портас век уна суйӧрсайса да миян карабъяс.
 
|Портас век уна суйӧрсайса да миян карабъяс.
 
|Портас век уна иностраннӧй да миян корабльяс.
 
|Портас век уна иностраннӧй да миян корабльяс.
 +
|Портын котьку трос сыло мукет странаослэн но асьмелэн корабльёсмы.
 
|-
 
|-
 
|Могучие подъёмные краны нагружают и выгружают тяжёлые грузы.
 
|Могучие подъёмные краны нагружают и выгружают тяжёлые грузы.
 
|Зэв вына лэптан кранъяс сӧвтӧны да ректӧны сьӧкыд грузъяс.
 
|Зэв вына лэптан кранъяс сӧвтӧны да ректӧны сьӧкыд грузъяс.
 
|Зэв вына подъёмнӧй кранъяс грузитӧны да ректӧны сьӧкыд грузъяс.
 
|Зэв вына подъёмнӧй кранъяс грузитӧны да ректӧны сьӧкыд грузъяс.
 +
|Бадӟымесь ӝутъясь кранъёс секытэсь макеосты корабльёсы тыро но отысь ӝокто.
 
|-
 
|-
 
|Через Ленинградский порт мы вывозим за границу лес.
 
|Через Ленинградский порт мы вывозим за границу лес.
 
|Ленинградса порт пыр суйӧр сайӧ ми петкӧдам вӧр.
 
|Ленинградса порт пыр суйӧр сайӧ ми петкӧдам вӧр.
 
|Ленинградскӧй порт пыр заграницаӧ ми петкӧдам вӧр.
 
|Ленинградскӧй порт пыр заграницаӧ ми петкӧдам вӧр.
 +
|Ленинград порт пыр асьмеос граница сьӧры нюлэс келяськом.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград — второй после Москвы промышленный центр.
 
|Ленинград — второй после Москвы промышленный центр.
 
|Ленинград — Мӧскуа бӧрын индустриялӧн мӧд шӧрин.
 
|Ленинград — Мӧскуа бӧрын индустриялӧн мӧд шӧрин.
 
|Ленинград — Москва бӧрын мӧд промышленнӧй центр.
 
|Ленинград — Москва бӧрын мӧд промышленнӧй центр.
 +
|Ленинград — Москва бӧрсьы кыктэтӥез промышленной центр.
 
|-
 
|-
 
|Когда подъезжаешь к Ленинграду, то уже издали видишь множество дымящих фабричных труб.
 
|Когда подъезжаешь к Ленинграду, то уже издали видишь множество дымящих фабричных труб.
 
|Кор матысман Ленинград дінӧ, сэк ылісянь нин аддзан фабрикаяслысь зэв уна тшыналысь трубаяс.
 
|Кор матысман Ленинград дінӧ, сэк ылісянь нин аддзан фабрикаяслысь зэв уна тшыналысь трубаяс.
 
|Кор матысман Ленинград дінӧ, сэк ылісянь нин аддзан зэв уна тшыналысь фабричнӧй трубаяс.
 
|Кор матысман Ленинград дінӧ, сэк ылісянь нин аддзан зэв уна тшыналысь фабричнӧй трубаяс.
 +
|Ленинград доры вуыку, кыдёкысен ик адӟиськод ини уно фабрикаослэн трубаоссылэсь ӵындэмзэс.
 
|-
 
|-
 
|На огромных ленинградских заводах делаются сложные машины: двигатели, турбины, аппараты для кино, фото и радио, пишущие машины.
 
|На огромных ленинградских заводах делаются сложные машины: двигатели, турбины, аппараты для кино, фото и радио, пишущие машины.
 
|Зэв гырысь ленинградса заводъясын вӧчӧны дзуг тэчаса машинаяс: моторъяс, турбинаяс, кинолы, фотолы да радиолы аппаратъяс, гижан машинаяс.
 
|Зэв гырысь ленинградса заводъясын вӧчӧны дзуг тэчаса машинаяс: моторъяс, турбинаяс, кинолы, фотолы да радиолы аппаратъяс, гижан машинаяс.
 
|Зэв гырысь ленинградскӧй заводъясын вӧчӧны сложнӧй машинаяс: двигательяс, турбинаяс, кинолы, фотолы да радиолы аппаратъяс, пишущӧй машинаяс.
 
|Зэв гырысь ленинградскӧй заводъясын вӧчӧны сложнӧй машинаяс: двигательяс, турбинаяс, кинолы, фотолы да радиолы аппаратъяс, пишущӧй машинаяс.
 +
|Ленинградысь туж бадӟымесь заводъёсын таӵе сложной машинаос лэсьто: двигательёс, турбинаос, кинолы, фотолы но радиолы аппаратъёс, гожъян машинаос.
 
|-
 
|-
 
|Первые тракторы в нашей стране были построены на ленинградских заводах.
 
|Первые тракторы в нашей стране были построены на ленинградских заводах.
 
|Миян канмуын медводдза тракторъяссӧ вӧлі вӧчӧма ленинградса заводъясын.
 
|Миян канмуын медводдза тракторъяссӧ вӧлі вӧчӧма ленинградса заводъясын.
 
|Миян странаын первой тракторъяссӧ вӧлі вӧчӧма ленинградскӧй заводъясын.
 
|Миян странаын первой тракторъяссӧ вӧлі вӧчӧма ленинградскӧй заводъясын.
 +
|Асьме странаямы нырысетӥ тракторъёс Ленинградысь заводъёсын лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Строятся громадные машины — блюминги, которыми обжимают и сплющивают раскалённые слитки стали весом в несколько тонн.
 
|Строятся громадные машины — блюминги, которыми обжимают и сплющивают раскалённые слитки стали весом в несколько тонн.
 
|Стрӧитсьӧны ыджыдсьыс-ыджыд машинаяс — блюмингъяс, кодъясӧн топӧдӧны да лямӧдӧны некымын тонна сьӧкта доналӧм емдон ёкмыльяс.
 
|Стрӧитсьӧны ыджыдсьыс-ыджыд машинаяс — блюмингъяс, кодъясӧн топӧдӧны да лямӧдӧны некымын тонна сьӧкта доналӧм емдон ёкмыльяс.
 
|Стрӧитсьӧны ыджыдсьыс-ыджыд машинаяс — блюмингъяс, кодъясӧн топӧдӧны да лямӧдӧны некымын тонна сьӧкта доналӧм сталь слитокъяс.
 
|Стрӧитсьӧны ыджыдсьыс-ыджыд машинаяс — блюмингъяс, кодъясӧн топӧдӧны да лямӧдӧны некымын тонна сьӧкта доналӧм сталь слитокъяс.
 +
|Татын ик блюминг нимо туж бадӟымесь машинаос но лэсьто, соосын кӧня ке тонна сектазэ ӟырдатэм анданэз пачкато но паньгато.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград снабжает сложными машинами всю нашу страну.
 
|Ленинград снабжает сложными машинами всю нашу страну.
 
|Ленинград могмӧдӧ дзуг тэчаса машинаясӧн канмунымӧс ставнас.
 
|Ленинград могмӧдӧ дзуг тэчаса машинаясӧн канмунымӧс ставнас.
 
|Ленинград снабжайтӧ сложнӧй машинаясӧн миянлысь странанымӧс ставнас.
 
|Ленинград снабжайтӧ сложнӧй машинаясӧн миянлысь странанымӧс ставнас.
 +
|Ленинград быдэс странамылы сложной машинаос сётэ.
 
|-
 
|-
 
|На судостроительном заводе строятся громадные морские пароходы и траулеры.
 
|На судостроительном заводе строятся громадные морские пароходы и траулеры.
 
|Суднояс вӧчан заводын стрӧитсьӧны саридзвывса ыджыдысь-ыджыд паракодъяс да траулеръяс.
 
|Суднояс вӧчан заводын стрӧитсьӧны саридзвывса ыджыдысь-ыджыд паракодъяс да траулеръяс.
 
|Судостроительнӧй заводын стрӧитсьӧны ыджыдысь-ыджыд морскӧй пароходъяс да траулеръяс.
 
|Судостроительнӧй заводын стрӧитсьӧны ыджыдысь-ыджыд морскӧй пароходъяс да траулеръяс.
 +
|Судостроительной заводын туж бадӟымесь морской пароходъёс но траулеръёс лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|В Ленинграде находятся богатейшие музеи, библиотеки, много высших учебных заведений и школ.
 
|В Ленинграде находятся богатейшие музеи, библиотеки, много высших учебных заведений и школ.
 
|Ленинградын эмӧсь зэв озыр музейяс, небӧгаинъяс, вылыс тшупӧда уна велӧдчанін да школа.
 
|Ленинградын эмӧсь зэв озыр музейяс, небӧгаинъяс, вылыс тшупӧда уна велӧдчанін да школа.
 
|Ленинградын эмӧсь зэв озыр музейяс, библиотекаяс, уна высшӧй учебнӧй заведение да школа.
 
|Ленинградын эмӧсь зэв озыр музейяс, библиотекаяс, уна высшӧй учебнӧй заведение да школа.
 +
|Ленинградын туж узыресь музейёс, библиотекаос, уно высшой учебной заведениос но школаос вань.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград после Москвы — крупнейший культурный центр СССР.
 
|Ленинград после Москвы — крупнейший культурный центр СССР.
 
|Ленинград — Мӧскуа бӧрын СССР-ын медся ыджыд культура шӧрин.
 
|Ленинград — Мӧскуа бӧрын СССР-ын медся ыджыд культура шӧрин.
 
|Ленинград — Москва бӧрын СССР-ын медся ыджыд культурнӧй центр.
 
|Ленинград — Москва бӧрын СССР-ын медся ыджыд культурнӧй центр.
 +
|Ленинград — СССР-лэн Москва бӧрсьы кыкетӥез туж бадӟым культурной центрез.
 
|-
 
|-
 
|В Финском заливе на острове находится крепость и военный порт Кронштадт.
 
|В Финском заливе на острове находится крепость и военный порт Кронштадт.
 
|Суоми куръяса ӧти ді вылын эм изкар да тышвыв порт Кронштадт.
 
|Суоми куръяса ӧти ді вылын эм изкар да тышвыв порт Кронштадт.
 
|Финскӧй заливын ді вылын эм крепость да военнӧй порт Кронштадт.
 
|Финскӧй заливын ді вылын эм крепость да военнӧй порт Кронштадт.
 +
|Финской заливысь остров вылын Кронштадт крепость но военной порт сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Он защищает Ленинград с моря.
 
|Он защищает Ленинград с моря.
 
|Сійӧ видзӧ Ленинградӧс саридзсянь.
 
|Сійӧ видзӧ Ленинградӧс саридзсянь.
 
|Сійӧ видзӧ Ленинградӧс моресянь.
 
|Сійӧ видзӧ Ленинградӧс моресянь.
 +
|Со Ленинградэз море ласянь возьма.
 
|-
 
|-
 
|Здесь стоянка нашего славного Балтийского военно-морского флота.
 
|Здесь стоянка нашего славного Балтийского военно-морского флота.
 
|Тані сулалӧ миян тыш вынъяслӧн нималана Балтика флот.
 
|Тані сулалӧ миян тыш вынъяслӧн нималана Балтика флот.
 
|Тані — миян славнӧй Балтийскӧй военно-морскӧй флотлӧн стоянка.
 
|Тані — миян славнӧй Балтийскӧй военно-морскӧй флотлӧн стоянка.
 +
|Татын асьмелэн дано Балтийской военно-морской флотмылэн сылон интыез.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны фашистские войска окружили Ленинград почти со всех сторон.
 
|Во время Великой Отечественной войны фашистские войска окружили Ленинград почти со всех сторон.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи фашист войскаяс пӧшти дзикӧдз кытшалісны Ленинградтӧ.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи фашист войскаяс пӧшти дзикӧдз кытшалісны Ленинградтӧ.
 
|Великӧй Отечественнӧй война кадӧ фашистскӧй войска пӧшти дзикӧдз кытшалісны Ленинградӧс.
 
|Великӧй Отечественнӧй война кадӧ фашистскӧй войска пӧшти дзикӧдз кытшалісны Ленинградӧс.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя фашистской войскоос Ленинградэз котькуд ласянь сямен котыртылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Фашисты бомбили город с самолётов, обстреливали из тяжёлых орудий.
 
|Фашисты бомбили город с самолётов, обстреливали из тяжёлых орудий.
 
|Фашистъяс бомбитісны карсӧ самолётъяссянь, лыйлісны сьӧкыд пушкаясысь.
 
|Фашистъяс бомбитісны карсӧ самолётъяссянь, лыйлісны сьӧкыд пушкаясысь.
 
|Фашистъяс бомбитісны карсӧ самолётъяссянь, лыйлісны тяжёлӧй орудиеясысь.
 
|Фашистъяс бомбитісны карсӧ самолётъяссянь, лыйлісны тяжёлӧй орудиеясысь.
 +
|Город вылэ немецъёс самолётъёсысен бомбаос куязы, сое бадӟымесь орудиосын ыбылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|900 дней в условиях невероятных лишений войска Ленинградского фронта и население Ленинграда сдерживали напор врага, пока наша армия, перешедшая в общее наступление, не отбросила фашистов от города Ленина.
 
|900 дней в условиях невероятных лишений войска Ленинградского фронта и население Ленинграда сдерживали напор врага, пока наша армия, перешедшая в общее наступление, не отбросила фашистов от города Ленина.
 
|900 лун чӧж вывті сьӧкыд гӧгӧртасын Ленинград фронтса тышвыв йӧз да Ленинградын олысьяс пыкисны вӧрӧглысь зырӧмсӧ, кытчӧдз миян армия эз вудж ӧтувъя наступленньӧӧ да эз вӧтлы фашистъясӧс Ленин кар дінысь.
 
|900 лун чӧж вывті сьӧкыд гӧгӧртасын Ленинград фронтса тышвыв йӧз да Ленинградын олысьяс пыкисны вӧрӧглысь зырӧмсӧ, кытчӧдз миян армия эз вудж ӧтувъя наступленньӧӧ да эз вӧтлы фашистъясӧс Ленин кар дінысь.
 
|900 лун чӧж вывті сьӧкыд условиеясын Ленинградскӧй фронтса войска да Ленинградса население кутісны враглысь напорсӧ, кытчӧдз миян армия эз вудж общӧй наступлениеӧ да эз вӧтлы фашистъясӧс Ленин кар дінысь.
 
|900 лун чӧж вывті сьӧкыд условиеясын Ленинградскӧй фронтса войска да Ленинградса население кутісны враглысь напорсӧ, кытчӧдз миян армия эз вудж общӧй наступлениеӧ да эз вӧтлы фашистъясӧс Ленин кар дінысь.
 +
|900 нунал ӵоже верантэм шуг-секытъёсты чидаса, Ленинградской фронтысь войскоос но Ленинградысь калык юн нюръяськизы но тушмонэз пезьгытъязы. Асьмелэн армимы, оглом наступление потыса, немецъёсты Ленинград дорысь сэрпалтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград — город-герой.
 
|Ленинград — город-герой.
 
|Ленинград — герой кар.
 
|Ленинград — герой кар.
 
|Ленинград — кар-герой.
 
|Ленинград — кар-герой.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Где расположен Ленинград?
 
|1. Где расположен Ленинград?
 
|1. Кӧні сулалӧ Ленинград?
 
|1. Кӧні сулалӧ Ленинград?
 
|1. Кӧні сулалӧ Ленинград?
 
|1. Кӧні сулалӧ Ленинград?
 +
|1. Кытын сылэ Ленинград?
 
|-
 
|-
 
|Покажите на карте Ленинград, Финский залив, реку Неву.
 
|Покажите на карте Ленинград, Финский залив, реку Неву.
 
|Петкӧдлӧй карта вылысь Ленинград, Суоми куръя, Нева ю.
 
|Петкӧдлӧй карта вылысь Ленинград, Суоми куръя, Нева ю.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Ленинград, Финскӧй залив, Нева ю.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Ленинград, Финскӧй залив, Нева ю.
 +
|Карта вылысь Ленинградэз, Финской заливез, Нева шурез возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|2. В каком направлении от Ленинграда находится Москва?
 
|2. В каком направлении от Ленинграда находится Москва?
 
|2. Ленинградсянь кодарланьын сулалӧ Мӧскуа?
 
|2. Ленинградсянь кодарланьын сулалӧ Мӧскуа?
 
|2. Ленинградсянь кодарланьын сулалӧ Москва?
 
|2. Ленинградсянь кодарланьын сулалӧ Москва?
 +
|2. Ленинград дорысен Москва кудпалан луэ?
 
|-
 
|-
 
|3. Какое значение для нашей страны имеет Ленинградский порт?
 
|3. Какое значение для нашей страны имеет Ленинградский порт?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун миян канмулы Ленинградса портлӧн?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун миян канмулы Ленинградса портлӧн?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун миян страналы имеитӧ Ленинградскӧй порт?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун миян страналы имеитӧ Ленинградскӧй порт?
 +
|3. Ленинградской порт асьме страналы кыӵе пайда сётэ?
 
|-
 
|-
 
|4. Покажите на карте водный путь из Ленинграда в Белое море.
 
|4. Покажите на карте водный путь из Ленинграда в Белое море.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылысь Ленинградсянь Еджыд саридзӧ ва кузя туй.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылысь Ленинградсянь Еджыд саридзӧ ва кузя туй.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылын Ленинградсянь Белӧй мореӧ ва кузя туй.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылын Ленинградсянь Белӧй мореӧ ва кузя туй.
 +
|4. Карта вылысь возьматэ, кыӵе ву сюрестӥ мыноно Ленинградысен Белой морее.
 
|-
 
|-
 
|Через какие реки, озёра, каналы нужно будет ехать?
 
|Через какие реки, озёра, каналы нужно будет ехать?
 
|Кутшӧм юяс, тыяс, каналъяс кузя ковмас мунны?
 
|Кутшӧм юяс, тыяс, каналъяс кузя ковмас мунны?
 
|Кутшӧм юяс, тыяс, каналъяс кузя ковмас мунны?
 
|Кутшӧм юяс, тыяс, каналъяс кузя ковмас мунны?
 +
|Кыӵе шуръёс, тыос вылтӥ, каналъёстӥ мыноно луоз?
 
|-
 
|-
 
|5. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Ленинграда до Москвы
 
|5. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Ленинграда до Москвы
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй костсӧ Ленинградсянь Мӧскуаӧдз.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй костсӧ Ленинградсянь Мӧскуаӧдз.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй расстояниесӧ Ленинградсянь Москваӧдз.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй расстояниесӧ Ленинградсянь Москваӧдз.
 +
|5. Масштабъя мерталэ, кӧня километр луоз Ленинградысен Москваозь.
 
|-
 
|-
 
|6. Что дают ленинградские фабрики и заводы нашей стране?
 
|6. Что дают ленинградские фабрики и заводы нашей стране?
 
|6. Мый сетӧны ленинградса фабрикаяс да заводъяс миян канмулы?
 
|6. Мый сетӧны ленинградса фабрикаяс да заводъяс миян канмулы?
 
|6. Мый сетӧны ленинградскӧй фабрикаяс да заводъяс миян страналы?
 
|6. Мый сетӧны ленинградскӧй фабрикаяс да заводъяс миян страналы?
 +
|6. Ленинградысь фабрикаос но заводъёс асьме странамылы ма сёто?
 
|-
 
|-
 
|УРАЛЬСКИЕ ГОРЫ.
 
|УРАЛЬСКИЕ ГОРЫ.
 
|УРАЛ ИЗЪЯС.
 
|УРАЛ ИЗЪЯС.
 
|УРАЛЬСКӦЙ ГӦРАЯС.
 
|УРАЛЬСКӦЙ ГӦРАЯС.
 +
|Урал гурезьёс
 
|-
 
|-
 
|Уральские горы (рис. 35) тянутся с севера на юг более чем на 2 000 километров.
 
|Уральские горы (рис. 35) тянутся с севера на юг более чем на 2 000 километров.
 
|Урал изъяс (35 серп.) нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ 2000 километрысь кузьджыка.
 
|Урал изъяс (35 серп.) нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ 2000 километрысь кузьджыка.
 
|Уральскӧй гӧраяс (35 рис.) нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ 2000 километрысь кузьджыка.
 
|Уральскӧй гӧраяс (35 рис.) нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ 2000 километрысь кузьджыка.
 +
|Урал гурезьёс (35-тӥ суред) север паласен юг пала 2000 километрлэсь кыдёке кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Они, как длинные стены, отделяют Европейскую часть СССР от Сибири.
 
|Они, как длинные стены, отделяют Европейскую часть СССР от Сибири.
 
|Найӧ кузь стен моз торйӧдӧны СССР-лысь Европа юкӧнсӧ Сибырысь.
 
|Найӧ кузь стен моз торйӧдӧны СССР-лысь Европа юкӧнсӧ Сибырысь.
 
|Найӧ, быттьӧ кузь стенаяс, торйӧдӧны СССР-лысь Европейскӧй юкӧнсӧ Сибирысь.
 
|Найӧ, быттьӧ кузь стенаяс, торйӧдӧны СССР-лысь Европейскӧй юкӧнсӧ Сибирысь.
 +
|Соос, кузь борддор сямен, СССР-лэсь Европейской люкетсэ Сибирьлэсь висъяло.
 
|-
 
|-
 
|Уральские горы не очень высоки: наиболее высокая вершина на Северном Урале не достигает двух километров.
 
|Уральские горы не очень высоки: наиболее высокая вершина на Северном Урале не достигает двух километров.
 
|Урал изъяс абу зэв джуджыдӧсь: Войвыв Уралын медся джуджыд йылыс оз во 2 километрӧдз.
 
|Урал изъяс абу зэв джуджыдӧсь: Войвыв Уралын медся джуджыд йылыс оз во 2 километрӧдз.
 
|Уральскӧй гӧраяс абу зэв джуджыдӧсь: Севернӧй Уралын медся джуджыд вершинаыс оз во 2 километрӧдз.
 
|Уральскӧй гӧраяс абу зэв джуджыдӧсь: Севернӧй Уралын медся джуджыд вершинаыс оз во 2 километрӧдз.
 +
|Урал гурезьёс сокем ӝужытэсь ӧвӧл: Северной Уралысь самой ӝужытэз гурезь кык километр ӝужда но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Самая низкая и узкая часть Уральских гор находится в их середине.
 
|Самая низкая и узкая часть Уральских гор находится в их середине.
 
|Урал изъяслӧн медся ляпкыд да векни местаыс шӧрас.
 
|Урал изъяслӧн медся ляпкыд да векни местаыс шӧрас.
 
|Уральскӧй гӧраяслӧн медся ляпкыд да векни местаыс шӧрас.
 
|Уральскӧй гӧраяслӧн медся ляпкыд да векни местаыс шӧрас.
 +
|Урал гурезьёслэн самой лапег но сюбег люкетсы соослэн шоразы луэ.
 
|-
 
|-
 
|Здесь через них проходит железная дорога из Европейской части СССР в Сибирь.
 
|Здесь через них проходит железная дорога из Европейской части СССР в Сибирь.
 
|Таті на вомӧн мунӧ кӧрт туй СССР Европа юкӧнсянь Сибырӧ.
 
|Таті на вомӧн мунӧ кӧрт туй СССР Европа юкӧнсянь Сибырӧ.
 
|Таті на вомӧн мунӧ кӧрт туй СССР Европейскӧй юкӧнсянь Сибирӧ.
 
|Таті на вомӧн мунӧ кӧрт туй СССР Европейскӧй юкӧнсянь Сибирӧ.
 +
|Татын соос пыр ортче СССР-лэн Европейской люкетысьтыз Сибире мынон чугун сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Когда едешь в этом месте через Уральские горы, то кажется, что поезд идёт по ровному месту, окружённому холмами.
 
|Когда едешь в этом месте через Уральские горы, то кажется, что поезд идёт по ровному месту, окружённому холмами.
 
|Кор таті мунан Урал изъяс вомӧн, сэк кажитчӧ, быттьӧ поездыс мунӧ шыльыдінӧд, кодӧс кытшалӧма мылькъясӧн.
 
|Кор таті мунан Урал изъяс вомӧн, сэк кажитчӧ, быттьӧ поездыс мунӧ шыльыдінӧд, кодӧс кытшалӧма мылькъясӧн.
 
|Кор тайӧ местаӧдыс мунан Уральскӧй гӧраяс вомӧн, сэк кажитчӧ, быттьӧ поездыс мунӧ рӧвнӧй местаӧд, кодӧс кытшалӧма мылькъясӧн.
 
|Кор тайӧ местаӧдыс мунан Уральскӧй гӧраяс вомӧн, сэк кажитчӧ, быттьӧ поездыс мунӧ рӧвнӧй местаӧд, кодӧс кытшалӧма мылькъясӧн.
 +
|Та интыетӥ Урал гурезьёс вамен мыныку, поезд мынэ кадь выръёсын котыртэм ӵошкыт интыетӥ.
 
|-
 
|-
 
|К югу Уральские горы опять повышаются и расходятся веером; здесь они раскинулись на 200 километров в ширину.
 
|К югу Уральские горы опять повышаются и расходятся веером; здесь они раскинулись на 200 километров в ширину.
 
|Лунвывлань Урал изъяс бара кыпӧдчӧны да паськалӧны веер моз; тані найӧ лоӧны 200 километр пасьта.
 
|Лунвывлань Урал изъяс бара кыпӧдчӧны да паськалӧны веер моз; тані найӧ лоӧны 200 километр пасьта.
 
|Лунвывлань Уральскӧй гӧраяс бара кыпӧдчӧны да паськалӧны веер моз; тані найӧ паськӧдчӧмаӧсь 200 километр пасьта.
 
|Лунвывлань Уральскӧй гӧраяс бара кыпӧдчӧны да паськалӧны веер моз; тані найӧ паськӧдчӧмаӧсь 200 километр пасьта.
 +
|Юг пала мынэмъя, Урал гурезьёс нош ик ӝужыт луо но паськытомо; татӥ соос 200 километр пасьта вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|Уральские горы — очень древние.
 
|Уральские горы — очень древние.
 
|Урал изъяс — зэв важся гӧраяс.
 
|Урал изъяс — зэв важся гӧраяс.
 
|Уральскӧй гӧраяс — зэв важся гӧраяс.
 
|Уральскӧй гӧраяс — зэв важся гӧраяс.
 +
|Урал гурезьёс — туж вашкалаесь.
 
|-
 
|-
 
|Солнце, мороз, вода и ветер за миллионы лет разрушили их наполовину, сгладили и размыли их вершины, превратили их в каменные обломки.
 
|Солнце, мороз, вода и ветер за миллионы лет разрушили их наполовину, сгладили и размыли их вершины, превратили их в каменные обломки.
 
|Шонді, кӧдзыд, ва да тӧв уна миллион вояс чӧжӧн джынвыйӧ пазӧдісны найӧс, шыльӧдісны да мыськисны налысь йывъяссӧ, пӧртісны найӧс из торпыригъясӧ.
 
|Шонді, кӧдзыд, ва да тӧв уна миллион вояс чӧжӧн джынвыйӧ пазӧдісны найӧс, шыльӧдісны да мыськисны налысь йывъяссӧ, пӧртісны найӧс из торпыригъясӧ.
 
|Шонді, мороз, ва да тӧв уна миллион вояс чӧжӧн джынвыйӧ разрушитісны найӧс, шыльӧдісны да мыськисны налысь вершинаяссӧ, пӧртісны найӧс из обломокъясӧ.
 
|Шонді, мороз, ва да тӧв уна миллион вояс чӧжӧн джынвыйӧ разрушитісны найӧс, шыльӧдісны да мыськисны налысь вершинаяссӧ, пӧртісны найӧс из обломокъясӧ.
 +
|Шунды, кезьыт куазь, ву но тӧл уно миллион аръёс ӵоже соосты ӝыныозязы куашкатӥзы, соослэсь вылъёссэс ӵошкатӥзы но гылтӥзы, соосты куалгытъязы.
 
|-
 
|-
 
|Так как Уральские горы протянулись на большое расстояние с севера на юг, то их природа в разных местах неодинакова.
 
|Так как Уральские горы протянулись на большое расстояние с севера на юг, то их природа в разных местах неодинакова.
 
|Сы вӧсна мый Урал изъяс кузя нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, налӧн ывлавылыс абу быдлаын ӧткодь.
 
|Сы вӧсна мый Урал изъяс кузя нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, налӧн ывлавылыс абу быдлаын ӧткодь.
 
|Сы вӧсна мый Уральскӧй гӧраяс кузя нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, налӧн природаыс разнӧй местаын абу ӧткодь.
 
|Сы вӧсна мый Уральскӧй гӧраяс кузя нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, налӧн природаыс разнӧй местаын абу ӧткодь.
 +
|Урал гурезьёс север паласен юг пала кыдёке кыстӥсько бере, соослэн пӧртэм интыосазы инкуазь но огкадь ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|На Северном Урале климат очень холодный; морозы зимой доходят до 50 градусов, лето короткое.
 
|На Северном Урале климат очень холодный; морозы зимой доходят до 50 градусов, лето короткое.
 
|Войвыв Уралын климатыс зэв кӧдзыд; тӧвнас сынӧдсӧ кӧдздӧдлӧ 50 градусӧдз, гожӧмыс дженьыд.
 
|Войвыв Уралын климатыс зэв кӧдзыд; тӧвнас сынӧдсӧ кӧдздӧдлӧ 50 градусӧдз, гожӧмыс дженьыд.
 
|Севернӧй Уралын климатыс зэв кӧдзыд; кӧдзыдъясыс тӧвнас волывлӧны 50 градусӧдз, гожӧмыс дженьыд.
 
|Севернӧй Уралын климатыс зэв кӧдзыд; кӧдзыдъясыс тӧвнас волывлӧны 50 градусӧдз, гожӧмыс дженьыд.
 +
|Северной Уралын куазь туж кезьыт: толалтэ 50 градусозь кезьыт луэ, гужем вакчи.
 
|-
 
|-
 
|Северный Урал имеет угрюмый и пустынный вид.
 
|Северный Урал имеет угрюмый и пустынный вид.
 
|Войвыв Ураллӧн пертасыс гажтӧм да овтӧмин кодь.
 
|Войвыв Ураллӧн пертасыс гажтӧм да овтӧмин кодь.
 
|Севернӧй Ураллӧн видыс гажтӧм да пустыннӧй.
 
|Севернӧй Ураллӧн видыс гажтӧм да пустыннӧй.
 +
|Северной Урал шимес но мӧзмыт тусъем.
 
|-
 
|-
 
|Там поднимаются серые каменные вершины и скалы, покрытые только кое-где мхами и лишайниками.
 
|Там поднимаются серые каменные вершины и скалы, покрытые только кое-где мхами и лишайниками.
 
|Сэні кыпӧдчӧны руд из йывъяс да кыртаяс, кодъяс кытсюрӧ вевттьысьӧмаӧсь нитшъясӧн да ройясӧн.
 
|Сэні кыпӧдчӧны руд из йывъяс да кыртаяс, кодъяс кытсюрӧ вевттьысьӧмаӧсь нитшъясӧн да ройясӧн.
 
|Сэні кыпӧдчӧны руд из вершинаяс да скалаяс, кодъяс кытсюрӧ вевттьысьӧмаӧсь нитшъясӧн да лишайникъясӧн.
 
|Сэні кыпӧдчӧны руд из вершинаяс да скалаяс, кодъяс кытсюрӧ вевттьысьӧмаӧсь нитшъясӧн да лишайникъясӧн.
 +
|Отын ӝутскылэмын пурысесь изо йылъёс но бадӟымесь изъёсын меӵ бамалъёс, соос отын но татын гинэ вож ӝуен но пурысьтам ӝуен согиськемын.
 
|-
 
|-
 
|Склоны и подножия гор усыпаны обломками камней, которые получились от разрушения гор.
 
|Склоны и подножия гор усыпаны обломками камней, которые получились от разрушения гор.
 
|Гӧраяслӧн бокъясыс да подулыс тырӧмаӧсь из торпыригъясӧн кодъяс артмисны гӧраяс пазалӧмысь.
 
|Гӧраяслӧн бокъясыс да подулыс тырӧмаӧсь из торпыригъясӧн кодъяс артмисны гӧраяс пазалӧмысь.
 
|Гӧраяслӧн бокъясыс да подулыс тырӧмаӧсь из обломокъясӧн кодъяс артмисны гӧраяс разрушитчӧмысь.
 
|Гӧраяслӧн бокъясыс да подулыс тырӧмаӧсь из обломокъясӧн кодъяс артмисны гӧраяс разрушитчӧмысь.
 +
|Гурезьёслэн бамалъёссы но выжыоссы куалдылыса куашкам изъёсын ӵыкмылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Большую часть года горы Северного Урала покрыты снегом.
 
|Большую часть года горы Северного Урала покрыты снегом.
 
|Вонас унджык кадсӧ Войвыв Ураллӧн гӧраясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн.
 
|Вонас унджык кадсӧ Войвыв Ураллӧн гӧраясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн.
 
|Вонас унджык кадсӧ Севернӧй Ураллӧн гӧраясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн.
 
|Вонас унджык кадсӧ Севернӧй Ураллӧн гӧраясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн.
 +
|Северной Уралысь гурезьёс арлэн кема дыраз лымыен шобырскемын луо.
 
|-
 
|-
 
|В Северном Урале берёт начало река Печора.
 
|В Северном Урале берёт начало река Печора.
 
|Войвыв Уралын заводитчӧ Печӧра ю.
 
|Войвыв Уралын заводитчӧ Печӧра ю.
 
|Севернӧй Уралын заводитчӧ Печора ю.
 
|Севернӧй Уралын заводитчӧ Печора ю.
 +
|Северной Уралысен бызьыны кутске Печора шур.
 
|-
 
|-
 
|К югу климат становится теплее.
 
|К югу климат становится теплее.
 
|Лунвывлань климатыс шоныдджык.
 
|Лунвывлань климатыс шоныдджык.
 
|Лунвывлань климатыс шоныдджык.
 
|Лунвывлань климатыс шоныдджык.
 +
|Юг пала мынэмъя, куазь шунытгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Лето тёплое и даже жаркое, но зима суровая.
 
|Лето тёплое и даже жаркое, но зима суровая.
 
|Гожӧмыс шоныд да весиг жар, но тӧлыс кӧдзыд.
 
|Гожӧмыс шоныд да весиг жар, но тӧлыс кӧдзыд.
 
|Гожӧмыс шоныд да весиг жар, но тӧлыс кӧдзыд.
 
|Гожӧмыс шоныд да весиг жар, но тӧлыс кӧдзыд.
 +
|Гужем шуныт но пӧсь, нош толалтэ кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|Там тянутся густые, дремучие леса из сосны, ели, кедра и пихты; они, как тёмная щетина, покрывают горы почти доверху.
 
|Там тянутся густые, дремучие леса из сосны, ели, кедра и пихты; они, как тёмная щетина, покрывают горы почти доверху.
 
|Сэні пожӧма, козъя, сус пуа да ньыв пуа сук, пемыд вӧр; найӧ сьӧд тшӧть моз вевттьӧны гӧраяссӧ пӧшти выліӧдзыс.
 
|Сэні пожӧма, козъя, сус пуа да ньыв пуа сук, пемыд вӧр; найӧ сьӧд тшӧть моз вевттьӧны гӧраяссӧ пӧшти выліӧдзыс.
 
|Сэні пожӧма, козъя, сус пуа да ньыв пуа сук, пемыд вӧр; найӧ сьӧд щӧть моз вевттьӧны гӧраяссӧ пӧшти выліӧдзыс.
 
|Сэні пожӧма, козъя, сус пуа да ньыв пуа сук, пемыд вӧр; найӧ сьӧд щӧть моз вевттьӧны гӧраяссӧ пӧшти выліӧдзыс.
 +
|Татын ӵем будэм сьӧд нюлэсъёс кыстӥсько, со нюлэсъёсын пужымъёс, кызъёс, кедръёс но ньылпуос будэмын. Соос, сьӧд парсьзу сямен, гурезьёсты йылъёссы дорозь ик шобырто.
 
|-
 
|-
 
|Ещё дальше к югу к ним примешиваются лиственные деревья.
 
|Ещё дальше к югу к ним примешиваются лиственные деревья.
 
|Нӧшта ылынджык лунвылын на дінӧ ӧтлаасьӧны коръя пуяс.
 
|Нӧшта ылынджык лунвылын на дінӧ ӧтлаасьӧны коръя пуяс.
 
|Ещӧ ылынджык лунвылын на дінӧ ӧтлаасьӧны коръя пуяс.
 
|Ещӧ ылынджык лунвылын на дінӧ ӧтлаасьӧны коръя пуяс.
 +
|Эшшо юг палангес соос куаро писпуосын сураськемын.
 
|-
 
|-
 
|Ярко-зелёными кудрявыми волнами растут на горах берёзовые леса.
 
|Ярко-зелёными кудрявыми волнами растут на горах берёзовые леса.
 
|Гӧраяс вылын, быттьӧ веж кудриа гыяс, быдмӧ кыддза вӧр.
 
|Гӧраяс вылын, быттьӧ веж кудриа гыяс, быдмӧ кыддза вӧр.
 
|Гӧраяс вылын, быттьӧ веж кудриа гыяс, быдмӧ кыддза вӧр.
 
|Гӧраяс вылын, быттьӧ веж кудриа гыяс, быдмӧ кыддза вӧр.
 +
|Гурезьёс вылэ яркыт вожесь но ворин-ворин бабыльскылыса будо кызьпу тэльёс.
 
|-
 
|-
 
|С обоих склонов Урала сбегают сотни шумных речек.
 
|С обоих склонов Урала сбегают сотни шумных речек.
 
|Ураллӧн кыкнан боксяньыс шумӧн лэччӧны уна сё посни ю.
 
|Ураллӧн кыкнан боксяньыс шумӧн лэччӧны уна сё посни ю.
 
|Ураллӧн кыкнан боксяньыс шумӧн лэччӧны уна сё посни ю.
 
|Ураллӧн кыкнан боксяньыс шумӧн лэччӧны уна сё посни ю.
 +
|Ураллэн кык пал бамалъёстӥз ик уно сю шуръёс бугырскыса васько.
 
|-
 
|-
 
|С западного склона текут притоки Камы, а с восточного — притоки Иртыша.
 
|С западного склона текут притоки Камы, а с восточного — притоки Иртыша.
 
|Рытыввыв боксянь визувтӧны Камалӧн вожъясыс, а асыввыв боксянь — Иртышлӧн вожъясыс.
 
|Рытыввыв боксянь визувтӧны Камалӧн вожъясыс, а асыввыв боксянь — Иртышлӧн вожъясыс.
 
|Рытыввыв боксянь визувтӧны Камалӧн притокъясыс, а асыввыв боксянь — Иртышлӧн притокъясыс.
 
|Рытыввыв боксянь визувтӧны Камалӧн притокъясыс, а асыввыв боксянь — Иртышлӧн притокъясыс.
 +
|Запад пал бамалысьтыз бызё Камае усись шуръёс, нош восток пал бамалысьтыз — Иртыше усись шуръёс.
 
|-
 
|-
 
|На Южном Урале много липовых и дубовых лесов.
 
|На Южном Урале много липовых и дубовых лесов.
 
|Лунвыв Уралын уна вӧр, кӧні быдмӧ нинпу да тупу.
 
|Лунвыв Уралын уна вӧр, кӧні быдмӧ нинпу да тупу.
 
|Южнӧй Уралын уна вӧр, кӧні быдмӧ нинпу да дуб.
 
|Южнӧй Уралын уна вӧр, кӧні быдмӧ нинпу да дуб.
 +
|Южной Уралын уно беризь но тыпы нюлэсъёс.
 
|-
 
|-
 
|Они чередуются там с безлесными пространствами, которые покрыты высокой душистой травой.
 
|Они чередуются там с безлесными пространствами, которые покрыты высокой душистой травой.
 
|Найӧ тані вежласьӧны вӧртӧм эрдъяскӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь чӧскыд дука джуджыд турунӧн.
 
|Найӧ тані вежласьӧны вӧртӧм эрдъяскӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь чӧскыд дука джуджыд турунӧн.
 
|Найӧ тані чередуйтчӧны вӧртӧм пространствояскӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь чӧскыд дука джуджыд турунӧн.
 
|Найӧ тані чередуйтчӧны вӧртӧм пространствояскӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь чӧскыд дука джуджыд турунӧн.
 +
|Отын таӵе нюлэсъёс висо-вожо луо ческыт зыно вож турынэн шобырскем кыр интыосын.
 
|-
 
|-
 
|В южной части Урала начинается река Урал.
 
|В южной части Урала начинается река Урал.
 
|Урал изъяслӧн лунвыв юкӧнын заводитчӧ Урал ю.
 
|Урал изъяслӧн лунвыв юкӧнын заводитчӧ Урал ю.
 
|Ураллӧн лунвыв юкӧнын заводитчӧ Урал ю.
 
|Ураллӧн лунвыв юкӧнын заводитчӧ Урал ю.
 +
|Ураллэн юг палысеныз Урал шур бызьыны кутске.
 
|-
 
|-
 
|Замечательны ископаемые богатства Урала.
 
|Замечательны ископаемые богатства Урала.
 
|Зэв тӧдчанаӧсь Уралын мупытшса озырлунъясыс.
 
|Зэв тӧдчанаӧсь Уралын мупытшса озырлунъясыс.
 
|Зэв бурӧсь Уралын ископаемӧй озырлунъясыс.
 
|Зэв бурӧсь Уралын ископаемӧй озырлунъясыс.
 +
|Урал гурезьёс пушкын туж трос ваньбурлыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|Во всём мире нет места, которое имело бы такое разнообразие и обилие полезных ископаемых, как Урал.
 
|Во всём мире нет места, которое имело бы такое разнообразие и обилие полезных ископаемых, как Урал.
 
|Став мир пасьта абу сэтшӧм места, кӧні эськӧ вӧлі сэтшӧм уна пӧлӧс да сы мында мупытшса перъянтор, кыдзи Уралын.
 
|Став мир пасьта абу сэтшӧм места, кӧні эськӧ вӧлі сэтшӧм уна пӧлӧс да сы мында мупытшса перъянтор, кыдзи Уралын.
 
|Став мир пасьта абу сэтшӧм места, кӧні эськӧ вӧлі сэтшӧм унапӧлӧс да уна полезнӧй ископаемӧй, кыдзи Уралын.
 
|Став мир пасьта абу сэтшӧм места, кӧні эськӧ вӧлі сэтшӧм унапӧлӧс да уна полезнӧй ископаемӧй, кыдзи Уралын.
 +
|Уралын кадь нокытын но, быдэс дуннеын но, ӧвӧл таӵе туж уно пӧртэм но узыр ваньбурлыко инты.
 
|-
 
|-
 
|Железной руды здесь так много, что в некоторых местах из неё состоят целые горы (например, гора Благодать, гора Магнитная).
 
|Железной руды здесь так много, что в некоторых местах из неё состоят целые горы (например, гора Благодать, гора Магнитная).
 
|Кӧрт рудаыс тані сэтшӧм уна, мый мукӧдлаын сыысь артмӧмаӧсь быдса гӧраяс (шуам, Благодать гӧра, Магнит гӧра).
 
|Кӧрт рудаыс тані сэтшӧм уна, мый мукӧдлаын сыысь артмӧмаӧсь быдса гӧраяс (шуам, Благодать гӧра, Магнит гӧра).
 
|Кӧрт рудаыс тані сэтшӧм уна, мый мукӧдлаын сыысь артмӧмаӧсь быдса гӧраяс (например, Благодать гӧра, Магнитнӧй гӧра).
 
|Кӧрт рудаыс тані сэтшӧм уна, мый мукӧдлаын сыысь артмӧмаӧсь быдса гӧраяс (например, Благодать гӧра, Магнитнӧй гӧра).
 +
|Корт руда татын сокем уно — куд-ог интыосын соин быдэс гурезьёс тырмемын (кылсярысь, Благодать гурезь, Магнитной гурезь).
 
|-
 
|-
 
|Если бы всю железную руду Урала можно было погрузить в вагоны, то получился бы такой длинный поезд, который обвил бы земной шар по экватору шесть раз.
 
|Если бы всю железную руду Урала можно было погрузить в вагоны, то получился бы такой длинный поезд, который обвил бы земной шар по экватору шесть раз.
 
|Уралысь кӧ став кӧрт рудасӧ позьӧ вӧлі тэчны вагонъясӧ, сэк эськӧ артмис сэтшӧм кузь поезд, коді кытшаліс эськӧ му шарсӧ экватортіыс квайт пӧв.
 
|Уралысь кӧ став кӧрт рудасӧ позьӧ вӧлі тэчны вагонъясӧ, сэк эськӧ артмис сэтшӧм кузь поезд, коді кытшаліс эськӧ му шарсӧ экватортіыс квайт пӧв.
 
|Уралысь кӧ став кӧрт рудасӧ позьӧ вӧлі тэчны вагонъясӧ, сэк эськӧ артмис сэтшӧм кузь поезд, коді кытшаліс эськӧ му шарсӧ экватортіыс квайтпӧв.
 
|Уралысь кӧ став кӧрт рудасӧ позьӧ вӧлі тэчны вагонъясӧ, сэк эськӧ артмис сэтшӧм кузь поезд, коді кытшаліс эськӧ му шарсӧ экватортіыс квайтпӧв.
 +
|Уралысь ваньзэ корт рудаез вагонъёсы тырыны луысал ке, соку музъем шарез экватортӥ куать пол котыртыны тырмымон кузь поезд пӧрмысал.
 
|-
 
|-
 
|На Урале много медной руды, есть алюминий, золото, каменный уголь, нефть, цветные и драгоценные камни.
 
|На Урале много медной руды, есть алюминий, золото, каменный уголь, нефть, цветные и драгоценные камни.
 
|Уралын уна ыргӧн руда, эм люмень, зарни, из шом, мусир, рӧма да дона изъяс.
 
|Уралын уна ыргӧн руда, эм люмень, зарни, из шом, мусир, рӧма да дона изъяс.
 
|Уралын уна ыргӧн руда, эм алюминий, зӧлӧта, из шом, нефть, цветнӧй да драгоценнӧй изъяс.
 
|Уралын уна ыргӧн руда, эм алюминий, зӧлӧта, из шом, нефть, цветнӧй да драгоценнӧй изъяс.
 +
|Уралын ыргон руда трос, со сяна вань алюминий, зарни, музъем эгыр, нефть, пӧртэм дуно изъёс.
 
|-
 
|-
 
|На Южном Урале в земле лежат громадные пласты каменной соли.
 
|На Южном Урале в земле лежат громадные пласты каменной соли.
 
|Лунвыв Уралын муас куйлӧны из совлӧн зэв гырысь пластъяс.
 
|Лунвыв Уралын муас куйлӧны из совлӧн зэв гырысь пластъяс.
 
|Южнӧй Уралын муас куйлӧны из совлӧн зэв гырысь пластъяс.
 
|Южнӧй Уралын муас куйлӧны из совлӧн зэв гырысь пластъяс.
 +
|Южной Уралын музъем пушкын туж бадӟымесь сӥосын из сылал кылле.
 
|-
 
|-
 
|Около города Соликамска открыты величайшие в мире месторождения калийной соли, которая идёт на удобрение полей.
 
|Около города Соликамска открыты величайшие в мире месторождения калийной соли, которая идёт на удобрение полей.
 
|Совкар дорысь аддзӧма калий совлысь мирын медыджыд куйланінъяс; калий сов мунӧ муяс вынсьӧдӧм вылӧ.
 
|Совкар дорысь аддзӧма калий совлысь мирын медыджыд куйланінъяс; калий сов мунӧ муяс вынсьӧдӧм вылӧ.
 
|Соликамск кар дорысь аддзӧма калийнӧй совлысь мирын величайшӧй месторождениеяс; калийнӧй сов мунӧ муяс удобряйтӧм вылӧ.
 
|Соликамск кар дорысь аддзӧма калийнӧй совлысь мирын величайшӧй месторождениеяс; калийнӧй сов мунӧ муяс удобряйтӧм вылӧ.
 +
|Соликамск город дорысь калийной сылал шедьтэмын (та сылал бусыосты кыеданы мынэ). Таӵе узыр сылало инты быдэс дуннеын ик ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Уральские горы.
 
|1. Покажите на карте Уральские горы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Урал изъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Урал изъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Уральскӧй гӧраяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Уральскӧй гӧраяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Урал гурезьёсты.
 
|-
 
|-
 
|В каком направлении они вытянуты?
 
|В каком направлении они вытянуты?
 
|Кодарланьӧ найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 
|Кодарланьӧ найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 
|Кодарланьӧ найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 
|Кодарланьӧ найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 +
|Кудпала кыстӥськемын соос?
 
|-
 
|-
 
|2. Какие части света и какие равнины разделены Уральскими горами?
 
|2. Какие части света и какие равнины разделены Уральскими горами?
 
|2. Кутшӧм мир юкӧнъясӧс да кутшӧм шыльыдінъясӧс торйӧдӧны Урал изъяс?
 
|2. Кутшӧм мир юкӧнъясӧс да кутшӧм шыльыдінъясӧс торйӧдӧны Урал изъяс?
 
|2. Кутшӧм свет юкӧнъясӧс да кутшӧм равнинаясӧс торйӧдӧны Уральскӧй гӧраяс?
 
|2. Кутшӧм свет юкӧнъясӧс да кутшӧм равнинаясӧс торйӧдӧны Уральскӧй гӧраяс?
 +
|2. Дуннелэсь кыӵе люкетъёссэ но кыӵе ӵошалъёсты висъяло Урал гурезьёс?
 
|-
 
|-
 
|3. Как изменяются климат и растительность на Урале с севера на юг?
 
|3. Как изменяются климат и растительность на Урале с севера на юг?
 
|3. Кыдзи вежсьӧ Уралын климатыс да быдмӧгъясыс войвывсянь лунвылӧ?
 
|3. Кыдзи вежсьӧ Уралын климатыс да быдмӧгъясыс войвывсянь лунвылӧ?
 
|3. Кыдзи вежсьӧ Уралын климатыс да растительностьыс войвывсянь лунвылӧ?
 
|3. Кыдзи вежсьӧ Уралын климатыс да растительностьыс войвывсянь лунвылӧ?
 +
|3. Север паласен юг пала мынэмъя, Ураллэн куазез но будосъёсыз кызьы воштӥсько?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему Уральские горы сильно разрушены?
 
|4. Почему Уральские горы сильно разрушены?
 
|4. Мыйла Урал изъяс ёна пазалӧмаӧсь?
 
|4. Мыйла Урал изъяс ёна пазалӧмаӧсь?
 
|4. Мыйла Уральскӧй гӧраяс ёна разрушитчӧмаӧсь?
 
|4. Мыйла Уральскӧй гӧраяс ёна разрушитчӧмаӧсь?
 +
|4. Малы Урал гурезьёс туж куашкаллямын?
 
|-
 
|-
 
|5. Какие реки текут с Северного и Южного Урала?
 
|5. Какие реки текут с Северного и Южного Урала?
 
|5. Кутшӧм юяс визувтӧны Войвыв да Лунвыв Уралсянь?
 
|5. Кутшӧм юяс визувтӧны Войвыв да Лунвыв Уралсянь?
 
|5. Кутшӧм юяс визувтӧны Севернӧй да Южнӧй Уралсянь?
 
|5. Кутшӧм юяс визувтӧны Севернӧй да Южнӧй Уралсянь?
 +
|5. Кыӵе шуръёс бызё Северной но Южной Уралысь?
 
|-
 
|-
 
|6. С каких склонов Уральских гор реки текут в Азию и с каких — в Европу?
 
|6. С каких склонов Уральских гор реки текут в Азию и с каких — в Европу?
 
|6. Урал изъяслӧн кутшӧм пӧкатъяссянь юясыс визувтӧны Азияӧ да кутшӧмъяссянь — Европаӧ?
 
|6. Урал изъяслӧн кутшӧм пӧкатъяссянь юясыс визувтӧны Азияӧ да кутшӧмъяссянь — Европаӧ?
 
|6. Уральскӧй гӧраяслӧн кутшӧм пӧкатъяссянь юясыс визувтӧны Азияӧ да кутшӧмъяссянь — Европаӧ?
 
|6. Уральскӧй гӧраяслӧн кутшӧм пӧкатъяссянь юясыс визувтӧны Азияӧ да кутшӧмъяссянь — Европаӧ?
 +
|6. Урал гурезьёслэн кудпал бамалысьтызы шуръёс Азие бызё, кудпал бамалысьтызы — Европае?
 
|-
 
|-
 
|7. Какие полезные ископаемые есть на Урале?
 
|7. Какие полезные ископаемые есть на Урале?
 
|7. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь Уралын?
 
|7. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь Уралын?
 
|7. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь Уралын?
 
|7. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь Уралын?
 +
|7. Кыӵе ваньбурлыкъёс вань Уралын?
 
|-
 
|-
 
|8. Обозначьте значками на контурной карте полезные ископаемые Урала.
 
|8. Обозначьте значками на контурной карте полезные ископаемые Урала.
 
|8. Контур карта вылӧ торъя пасъясӧн индӧй Ураллысь мупытшса перъянторъяссӧ.
 
|8. Контур карта вылӧ торъя пасъясӧн индӧй Ураллысь мупытшса перъянторъяссӧ.
 
|8. Контурнӧй карта вылын значокъясӧн пасъялӧй Ураллысь полезнӧй ископаемӧйяссӧ.
 
|8. Контурнӧй карта вылын значокъясӧн пасъялӧй Ураллысь полезнӧй ископаемӧйяссӧ.
 +
|8. Контурной карта вылэ знакъёсын пусйылэ Уралысь ваньбурлыкъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Промышленность Урала.
 
|Промышленность Урала.
 
|Уралса индустрия.
 
|Уралса индустрия.
 
|Ураллӧн промышленность.
 
|Ураллӧн промышленность.
 +
|Ураллэн промышленностез
 
|-
 
|-
 
|В Уральских горах очень давно стали добывать железную руду и плавить из неё чугун, железо и сталь.
 
|В Уральских горах очень давно стали добывать железную руду и плавить из неё чугун, железо и сталь.
 
|Урал муын зэв важысянь нин кутісны перйыны кӧрт руда да сывдыны сэтысь чугун, кӧрт да емдон.
 
|Урал муын зэв важысянь нин кутісны перйыны кӧрт руда да сывдыны сэтысь чугун, кӧрт да емдон.
 
|Уральскӧй гӧраясын зэв важысянь нин кутісны перйыны кӧрт руда да сывдыны сэтысь чугун, кӧрт да сталь.
 
|Уральскӧй гӧраясын зэв важысянь нин кутісны перйыны кӧрт руда да сывдыны сэтысь чугун, кӧрт да сталь.
 +
|Урал гурезьёсын туж кемаласен кутскизы корт руда поттыны но солэсь чугун, корт но андан ӵыжатыны.
 
|-
 
|-
 
|Металлургические заводы на Урале в царское время были по большей части совсем маленькие.
 
|Металлургические заводы на Урале в царское время были по большей части совсем маленькие.
 
|Металлургия заводъяс Уралын сар дырйи унджыкыс вӧліны зэв посниӧсь.
 
|Металлургия заводъяс Уралын сар дырйи унджыкыс вӧліны зэв посниӧсь.
 
|Металлургическӧй заводъяс Уралын царскӧй кадӧ унджыкыс вӧліны зэв посниӧсь.
 
|Металлургическӧй заводъяс Уралын царскӧй кадӧ унджыкыс вӧліны зэв посниӧсь.
 +
|Эксэй власть дыръя Уралысь металлургической заводъёс уноез туж пичиесь вал.
 
|-
 
|-
 
|Они плавили руду на древесном угле.
 
|Они плавили руду на древесном угле.
 
|Найӧ сывдісны рудасӧ пу шом вылын.
 
|Найӧ сывдісны рудасӧ пу шом вылын.
 
|Найӧ сывдісны рудасӧ древеснӧй шом вылын.
 
|Найӧ сывдісны рудасӧ древеснӧй шом вылын.
 +
|Отын рудаез ӵыжатылӥзы, пу эгырен эстыса.
 
|-
 
|-
 
|Лесов при этом истреблялось много, а металла получалось мало.
 
|Лесов при этом истреблялось много, а металла получалось мало.
 
|Вӧрыс та дырйи мунліс уна, а металлыс артмыліс этша.
 
|Вӧрыс та дырйи мунліс уна, а металлыс артмыліс этша.
 
|Вӧрыс та дырйи мунліс уна, а металлыс артмыліс этша.
 
|Вӧрыс та дырйи мунліс уна, а металлыс артмыліс этша.
 +
|Соку нюлэсэз уно быдтылӥзы, нош корт ӧжыт потэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Нашей стране нужно очень много металла для постройки станков, машин, для боевого вооружения нашей армии.
 
|Нашей стране нужно очень много металла для постройки станков, машин, для боевого вооружения нашей армии.
 
|Миян канмулы колӧ зэв уна металл, медым вӧчны станокъяс, машинаяс, миян армиялы тышвыв колантор.
 
|Миян канмулы колӧ зэв уна металл, медым вӧчны станокъяс, машинаяс, миян армиялы тышвыв колантор.
 
|Миян страналы колӧ зэв уна металл, медым вӧчны станокъяс, машинаяс, миян армиялы боевӧй вооружение.
 
|Миян страналы колӧ зэв уна металл, медым вӧчны станокъяс, машинаяс, миян армиялы боевӧй вооружение.
 +
|Станокъёс, машинаос лэсьтон понна, асьме армимылы боевой вооружение дасяны понна, асьме странамылы туж трос корт, андан но чугун кулэ.
 
|-
 
|-
 
|Советское правительство поставило задачу — увеличить выплавку металла.
 
|Советское правительство поставило задачу — увеличить выплавку металла.
 
|Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр пуктіс мог — содтыны металл сывдӧм.
 
|Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр пуктіс мог — содтыны металл сывдӧм.
 
|Сӧветскӧй правительство пуктіс мог — содтыны металл сывдӧм.
 
|Сӧветскӧй правительство пуктіс мог — содтыны металл сывдӧм.
 +
|Советской правительство ужпум пуктӥз — корт ӵыжатонэз будэтыны.
 
|-
 
|-
 
|Для этого построили новые большие металлургические заводы.
 
|Для этого построили новые большие металлургические заводы.
 
|Та могысь стрӧитісны выль ыджыд металлургия заводъяс.
 
|Та могысь стрӧитісны выль ыджыд металлургия заводъяс.
 
|Та могысь стрӧитісны выль ыджыд металлургическӧй заводъяс.
 
|Та могысь стрӧитісны выль ыджыд металлургическӧй заводъяс.
 +
|Со понна выль бадӟымесь металлургической заводъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Самым крупным из всех новых заводов является Магнитогорский металлургический завод.
 
|Самым крупным из всех новых заводов является Магнитогорский металлургический завод.
 
|Став выль заводъяс пиысь медся ыджыдӧн лоӧ Магнит гӧраса металлургия завод.
 
|Став выль заводъяс пиысь медся ыджыдӧн лоӧ Магнит гӧраса металлургия завод.
 
|Став выль заводъяс пиысь медся ыджыдӧн лоӧ Магнитогорскӧй металлургическӧй завод.
 
|Став выль заводъяс пиысь медся ыджыдӧн лоӧ Магнитогорскӧй металлургическӧй завод.
 +
|Вань выль заводъёс пӧлысь самой бадӟымез луэ Магнитогорской металлургической завод.
 
|-
 
|-
 
|Он построен по решению правительства на Южном Урале около горы Магнитной на берегу реки Урала.
 
|Он построен по решению правительства на Южном Урале около горы Магнитной на берегу реки Урала.
 
|Сійӧс веськӧдлан котыр шуӧм серти кыпӧдӧма Лунвыв Уралса Магнит гӧра бердын, Урал ю дорын.
 
|Сійӧс веськӧдлан котыр шуӧм серти кыпӧдӧма Лунвыв Уралса Магнит гӧра бердын, Урал ю дорын.
 
|Сійӧс стрӧитӧма правительство решение серти Южнӧй Уралын Магнитнӧй гӧра дорын, Урал ю берег вылын.
 
|Сійӧс стрӧитӧма правительство решение серти Южнӧй Уралын Магнитнӧй гӧра дорын, Урал ю берег вылын.
 +
|Со лэсьтэмын Сталин эшлэн валэктэмезъя, Южной Уралэ, Урал шур дурысь Магнитной гурезь доры.
 
|-
 
|-
 
|Доменные печи Магнитогорского завода имеют высоту с десятиэтажный дом.
 
|Доменные печи Магнитогорского завода имеют высоту с десятиэтажный дом.
 
|Магнит гӧраса заводлӧн домна пачьясыс дас судта керка джудждаӧсь.
 
|Магнит гӧраса заводлӧн домна пачьясыс дас судта керка джудждаӧсь.
 
|Магнитогорскӧй заводлӧн доменнӧй пачьясыс дас судта керка джудждаӧсь.
 
|Магнитогорскӧй заводлӧн доменнӧй пачьясыс дас судта керка джудждаӧсь.
 +
|Магнитогорской заводлэн доменной гуръёсыз дас этажъем юрт ӝуждаесь.
 
|-
 
|-
 
|Они принадлежат к числу величайших в мире.
 
|Они принадлежат к числу величайших в мире.
 
|Найӧ лоӧны мирын ыджыдысь-ыджыдъяс лыдын.
 
|Найӧ лоӧны мирын ыджыдысь-ыджыдъяс лыдын.
 
|Найӧ принадлежитӧны мирын ыджыдысь-ыджыдъяс лыдӧ.
 
|Найӧ принадлежитӧны мирын ыджыдысь-ыджыдъяс лыдӧ.
 +
|Соос быдэс дуннеысь самой бадӟымесь доменной гуръёс пӧлы пыро.
 
|-
 
|-
 
|Доменные печи беспрерывно пылают и плавят руду (рис. 36).
 
|Доменные печи беспрерывно пылают и плавят руду (рис. 36).
 
|Домна пачьяс дугдывтӧг ломтысьӧны да сывдӧны руда (36 серп.).
 
|Домна пачьяс дугдывтӧг ломтысьӧны да сывдӧны руда (36 серп.).
 
|Доменнӧй пачьяс дугдывтӧг ломтысьӧны да сывдӧны руда (36 рис.).
 
|Доменнӧй пачьяс дугдывтӧг ломтысьӧны да сывдӧны руда (36 рис.).
 +
|Доменной гуръёс вискарытэк гомало но, отын ялан руда ӵыжа (36-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Магнитогорский завод — самый крупный в Европе и один из крупнейших в мире.
 
|Магнитогорский завод — самый крупный в Европе и один из крупнейших в мире.
 
|Магнит гӧраса завод — медся ыджыд Европаын да мирын медся ыджыдъяс пиысь ӧти.
 
|Магнит гӧраса завод — медся ыджыд Европаын да мирын медся ыджыдъяс пиысь ӧти.
 
|Магнитогорскӧй завод — медся ыджыд Европаын да мирын медся ыджыдъяс пиысь ӧти.
 
|Магнитогорскӧй завод — медся ыджыд Европаын да мирын медся ыджыдъяс пиысь ӧти.
 +
|Магнитогорской завод — Европаысь самой бадӟымез но быдэс дуннеысь бадӟым заводъёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Он один выплавляет чугуна больше, чем все 120 заводов Урала при царском строе.
 
|Он один выплавляет чугуна больше, чем все 120 заводов Урала при царском строе.
 
|Сійӧ ӧтнас чугунсӧ сывдӧ унджык сыысь, мыйта сывдылісны 120 завод Уралын саръяс дырйи.
 
|Сійӧ ӧтнас чугунсӧ сывдӧ унджык сыысь, мыйта сывдылісны 120 завод Уралын саръяс дырйи.
 
|Сійӧ ӧтнас чугунсӧ сывдӧ унджык сыысь, мыйта сывдылісны 120 завод Уралын царскӧй строй дырйи.
 
|Сійӧ ӧтнас чугунсӧ сывдӧ унджык сыысь, мыйта сывдылісны 120 завод Уралын царскӧй строй дырйи.
 +
|Азьло, эксэй власть дыръя, Уралысь ваньмыз 120 заводъёс сярысь, та завод огназ тросгес чугун кисьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Возле Магнитогорского завода за короткое время на безлюдном ранее месте вырос большой город — Магнитогорск.
 
|Возле Магнитогорского завода за короткое время на безлюдном ранее месте вырос большой город — Магнитогорск.
 
|Магнит гӧраса завод дорын, кӧні важӧн эз овлыны йӧз, зэв дженьыд кадӧн быдмис ыджыд кар — Магнитогорск.
 
|Магнит гӧраса завод дорын, кӧні важӧн эз овлыны йӧз, зэв дженьыд кадӧн быдмис ыджыд кар — Магнитогорск.
 
|Магнитогорскӧй завод дорын, кӧні важӧн эз овлыны йӧз, зэв дженьыд кадӧн быдмис ыджыд кар — Магнитогорск.
 
|Магнитогорскӧй завод дорын, кӧні важӧн эз овлыны йӧз, зэв дженьыд кадӧн быдмис ыджыд кар — Магнитогорск.
 +
|Магнитогорской завод вӧзы вакчи дыр куспын Магнитогорск нимо бадӟым город будӥз. Азьло та интыын улӥсьёсыз но ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|На Урале очень много железной руды, но мало каменного угля.
 
|На Урале очень много железной руды, но мало каменного угля.
 
|Уралын зэв уна кӧрт руда, но этша из шом.
 
|Уралын зэв уна кӧрт руда, но этша из шом.
 
|Уралын зэв уна кӧрт руда, но этша из шом.
 
|Уралын зэв уна кӧрт руда, но этша из шом.
 +
|Уралын туж трос корт руда, нош музъем эгыр ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|А в предгорьях Алтая, наоборот, очень много каменного угля, но недостаточно железной руды.
 
|А в предгорьях Алтая, наоборот, очень много каменного угля, но недостаточно железной руды.
 
|А Алтай изъяс водзын, мӧдарӧ, зэв уна из шом, но этша кӧрт руда.
 
|А Алтай изъяс водзын, мӧдарӧ, зэв уна из шом, но этша кӧрт руда.
 
|А Алтай предгорьеясын, мӧдарӧ, зэв уна из шом, но этша кӧрт руда.
 
|А Алтай предгорьеясын, мӧдарӧ, зэв уна из шом, но этша кӧрт руда.
 +
|Алтай гурезьёс выжыын туж трос музъем эгыр, нош корт руда тырмыт ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Там находятся крупнейшие в СССР залежи каменного угля — Кузнецкий бассейн, или Кузбасс.
 
|Там находятся крупнейшие в СССР залежи каменного угля — Кузнецкий бассейн, или Кузбасс.
 
|Сэні эм СССР-ын из шомлӧн зэв гырысь куйлӧдъяс — Кузнеч бассейн, либӧ Кузбасс.
 
|Сэні эм СССР-ын из шомлӧн зэв гырысь куйлӧдъяс — Кузнеч бассейн, либӧ Кузбасс.
 
|Сэні куйлӧны СССР-ын из шомлӧн зэв гырысь залежьяс — Кузнецкӧй бассейн, либӧ Кузбасс.
 
|Сэні куйлӧны СССР-ын из шомлӧн зэв гырысь залежьяс — Кузнецкӧй бассейн, либӧ Кузбасс.
 +
|Отын СССР-лэн музъем эгырен туж узыр интыез, сое Кузнецкой бассейн яке Кузбасс нимало.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы обеспечить уральские заводы каменным углем, решили объединить Урал и Кузбасс.
 
|Для того чтобы обеспечить уральские заводы каменным углем, решили объединить Урал и Кузбасс.
 
|Сы могысь, медым могмӧдны Уралса заводъясӧс из шомӧн, шуисны Урал да Кузбасс ӧтувтны.
 
|Сы могысь, медым могмӧдны Уралса заводъясӧс из шомӧн, шуисны Урал да Кузбасс ӧтувтны.
 
|Сы могысь, медым обеспечитны Уральскӧй заводъясӧс из шомӧн, решитісны Урал да Кузбасс ӧтувтны.
 
|Сы могысь, медым обеспечитны Уральскӧй заводъясӧс из шомӧн, решитісны Урал да Кузбасс ӧтувтны.
 +
|Уралысь заводъёслы тырмымон музъем эгыр сётон понна, Сталин эшлэн визьнод сётэмезъя, Уралэз но Кузбассэз герӟазы.
 
|-
 
|-
 
|Стали привозить на Урал каменный уголь из Кузбасса, а обратно на тех же поездах везут железную руду на заводы Кузбасса.
 
|Стали привозить на Урал каменный уголь из Кузбасса, а обратно на тех же поездах везут железную руду на заводы Кузбасса.
 
|Кутісны вайны Уралӧ Кузбассысь из шом, а сійӧ жӧ поездъяснас нуӧны Кузбасса заводъясӧ кӧрт руда.
 
|Кутісны вайны Уралӧ Кузбассысь из шом, а сійӧ жӧ поездъяснас нуӧны Кузбасса заводъясӧ кӧрт руда.
 
|Кутісны вайны Уралӧ Кузбассысь из шом, а сійӧ жӧ поездъяснас нуӧны Кузбасса заводъясӧ кӧрт руда.
 
|Кутісны вайны Уралӧ Кузбассысь из шом, а сійӧ жӧ поездъяснас нуӧны Кузбасса заводъясӧ кӧрт руда.
 +
|Уралэ Кузбассысь музъем эгыр ворттыны кутскизы, нош берлань та поездъёсын ик Кузбассэ, заводъёсы, корт руда нуо.
 
|-
 
|-
 
|В Кузбассе, в городе Сталинске, также построен громадный металлургический завод.
 
|В Кузбассе, в городе Сталинске, также построен громадный металлургический завод.
 
|Кузбассын, Сталинск карын, сідзжӧ стрӧитӧма зэв ыджыд металлургия завод.
 
|Кузбассын, Сталинск карын, сідзжӧ стрӧитӧма зэв ыджыд металлургия завод.
 
|Кузбассын, Сталинск карын, сідзжӧ стрӧитӧма зэв ыджыд металлургическӧй завод.
 
|Кузбассын, Сталинск карын, сідзжӧ стрӧитӧма зэв ыджыд металлургическӧй завод.
 +
|Кузбассын, Сталинск городын, озьы ик туж бадӟым металлургической завод лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Кроме чугуна, железа и стали, на Урале много добывается меди, алюминия и других металлов; добываются также золото, платина.
 
|Кроме чугуна, железа и стали, на Урале много добывается меди, алюминия и других металлов; добываются также золото, платина.
 
|Чугун, кӧрт да емдон кындзи, Уралын перйӧны уна ыргӧн, лемень да мукӧд металл; перйӧны сідзжӧ зарни, платина.
 
|Чугун, кӧрт да емдон кындзи, Уралын перйӧны уна ыргӧн, лемень да мукӧд металл; перйӧны сідзжӧ зарни, платина.
 
|Чугун, кӧрт да сталь кындзи, Уралын перйӧны уна ыргӧн, алюминий да мукӧд металлъяс; перйӧны сідзжӧ зӧлӧта, платина.
 
|Чугун, кӧрт да сталь кындзи, Уралын перйӧны уна ыргӧн, алюминий да мукӧд металлъяс; перйӧны сідзжӧ зӧлӧта, платина.
 +
|Чугун, корт но андан сяна, Уралын трос потто ыргон, алюминий но мукет металлъёс; озьы ик потто зарни, платина.
 
|-
 
|-
 
|Большое значение имеет добыча нефти, поваренной соли, калийной соли
 
|Большое значение имеет добыча нефти, поваренной соли, калийной соли
 
|Зэв ыджыд тӧдчанлуныс мусир, пуан сов, калий сов перйӧмлӧн.
 
|Зэв ыджыд тӧдчанлуныс мусир, пуан сов, калий сов перйӧмлӧн.
 
|Зэв ыджыд тӧдчанлун имеитӧ нефть, повареннӧй сов, калийнӧй сов перйӧм.
 
|Зэв ыджыд тӧдчанлун имеитӧ нефть, повареннӧй сов, калийнӧй сов перйӧм.
 +
|Бадӟым пайдаё луэ нефть, поваренной сылал, калийной сылал поттон.
 
|-
 
|-
 
|Чугун, железо, сталь и другие металлы с Урала по рекам и железным дорогам идут в Москву, Ленинград и другие промышленные города, где из них строят машины.
 
|Чугун, железо, сталь и другие металлы с Урала по рекам и железным дорогам идут в Москву, Ленинград и другие промышленные города, где из них строят машины.
 
|Чугун, кӧрт, емдон да мукӧд металлъяс юяс да кӧрт туйяс кузя Уралсянь мунӧны Мӧскуаӧ, Ленинградӧ да индустрияа мукӧд каръясӧ, кӧні наысь вӧчӧны машинаяс.
 
|Чугун, кӧрт, емдон да мукӧд металлъяс юяс да кӧрт туйяс кузя Уралсянь мунӧны Мӧскуаӧ, Ленинградӧ да индустрияа мукӧд каръясӧ, кӧні наысь вӧчӧны машинаяс.
 
|Чугун, корт, сталь да мукӧд металлъяс юяс да корт туйяс кузя Уралсянь мунӧны Москваӧ, Ленинградӧ да мукӧд промышленнӧй каръясӧ, кӧні наысь вӧчӧны машинаяс.
 
|Чугун, корт, сталь да мукӧд металлъяс юяс да корт туйяс кузя Уралсянь мунӧны Москваӧ, Ленинградӧ да мукӧд промышленнӧй каръясӧ, кӧні наысь вӧчӧны машинаяс.
 +
|Уралысь чугунэз, кортэз, анданэз но мукет металлъёсты шуръёс кузя во чугун сюресъёс вылтӥ Москвае, Ленинградэ но мукет промышленной городъёсы келяло, отын соослэсь машинаос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Много металла идёт и на уральские машиностроительные заводы.
 
|Много металла идёт и на уральские машиностроительные заводы.
 
|Уна металл мунӧ Уралса машина вӧчан заводъясӧ.
 
|Уна металл мунӧ Уралса машина вӧчан заводъясӧ.
 
|Уна металл мунӧ уральскӧй машиностроительнӧй заводъясӧ.
 
|Уна металл мунӧ уральскӧй машиностроительнӧй заводъясӧ.
 +
|Трос металл мынэ Уралысь машиностроительной заводъёсы но.
 
|-
 
|-
 
|Самый крупный машиностроительный завод находится в городе Свердловске; он производит оборудование для горной промышленности.
 
|Самый крупный машиностроительный завод находится в городе Свердловске; он производит оборудование для горной промышленности.
 
|Машина вӧчан медся ыджыд заводыс Свердловск карын; сійӧ вӧчӧ мупытш озырлун перъян индустриялы уджӧдантор.
 
|Машина вӧчан медся ыджыд заводыс Свердловск карын; сійӧ вӧчӧ мупытш озырлун перъян индустриялы уджӧдантор.
 
|Медся ыджыд машиностроительнӧй заводыс Свердловск карын; сійӧ вӧчӧ горнӧй промышленностьлы оборудование.
 
|Медся ыджыд машиностроительнӧй заводыс Свердловск карын; сійӧ вӧчӧ горнӧй промышленностьлы оборудование.
 +
|Самой бадӟымез машиностроительной завод Свердловск городын, со заводын лэсьто горной промышленностьлы оборудование.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны уральские заводы снабжали нашу армию пушками, снарядами и другим вооружением.
 
|Во время Великой Отечественной войны уральские заводы снабжали нашу армию пушками, снарядами и другим вооружением.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи Уралса заводъяс могмӧдісны миянлысь армиянымӧс пушкаясӧн, снарядъясӧн да мукӧд тышвыв кӧлуйӧн.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи Уралса заводъяс могмӧдісны миянлысь армиянымӧс пушкаясӧн, снарядъясӧн да мукӧд тышвыв кӧлуйӧн.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи уральскӧй заводъяс снабжайтісны миянлысь армиянымӧс пушкаясӧн, снарядъясӧн да мукӧд вооружениеӧн.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи уральскӧй заводъяс снабжайтісны миянлысь армиянымӧс пушкаясӧн, снарядъясӧн да мукӧд вооружениеӧн.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя Уралысь заводъёс асьме армимылы пушкаос, снарядъёс но мукет вооружение лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какие полезные ископаемые находятся на Урале?
 
|1. Какие полезные ископаемые находятся на Урале?
 
|1. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь Уралын?
 
|1. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь Уралын?
 
|1. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь Уралын?
 
|1. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь Уралын?
 +
|1. Кыӵе музъем ваньбуръёс вань Уралын?
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте Магнитогорск, Свердловск.
 
|2. Покажите на карте Магнитогорск, Свердловск.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь Магнитогорск, Свердловск.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь Магнитогорск, Свердловск.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын Магнитогорск, Свердловск.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын Магнитогорск, Свердловск.
 +
|2. Карта вылысь возьматэ Магнитогорскез, Свердловскез.
 
|-
 
|-
 
|3. Покажите железную дорогу между Магнитогорском и Сталинском.
 
|3. Покажите железную дорогу между Магнитогорском и Сталинском.
 
|3. Петкӧдлӧй Магнитогорск да Сталинск костса кӧрт туй.
 
|3. Петкӧдлӧй Магнитогорск да Сталинск костса кӧрт туй.
 
|3. Петкӧдлӧй Магнитогорск да Сталинск костса кӧрт туй.
 
|3. Петкӧдлӧй Магнитогорск да Сталинск костса кӧрт туй.
 +
|3. Магнитогорск но Сталинск куспысь чугун сюресэз возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|Что перевозят по этому пути в одну и в другую сторону?
 
|Что перевозят по этому пути в одну и в другую сторону?
 
|Мый нуӧны тайӧ туй кузяыс ӧтарӧ и мӧдарӧ?
 
|Мый нуӧны тайӧ туй кузяыс ӧтарӧ и мӧдарӧ?
 
|Мый нуӧны тайӧ туй кузяыс ӧтарӧ и мӧдарӧ?
 
|Мый нуӧны тайӧ туй кузяыс ӧтарӧ и мӧдарӧ?
 +
|Та сюрес вылтӥ солань но талань мар вортто?
 
|-
 
|-
 
|4. Измерьте при помощи масштаба длину пути от Магнитогорска до Сталинска (в Кузбассе).
 
|4. Измерьте при помощи масштаба длину пути от Магнитогорска до Сталинска (в Кузбассе).
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй Магнитогорсксянь Сталинскӧдз (Кузбассын) туйыслысь кузьтасӧ.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй Магнитогорсксянь Сталинскӧдз (Кузбассын) туйыслысь кузьтасӧ.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй Магнитогорсксянь Сталинскӧдз (Кузбассын) туйыслысь кузьтасӧ.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй Магнитогорсксянь Сталинскӧдз (Кузбассын) туйыслысь кузьтасӧ.
 +
|4. Масштабъя мерталэ Магнитогорскысен, Сталинскозь (Кузбассын) сюреслэсь кузьдалазэ.
 
|-
 
|-
 
|5. Измерьте расстояние от Москвы до Уральских гор.
 
|5. Измерьте расстояние от Москвы до Уральских гор.
 
|5. Мурталӧй Мӧскуасянь Урал изъясӧдз костсӧ.
 
|5. Мурталӧй Мӧскуасянь Урал изъясӧдз костсӧ.
 
|5. Мерайтӧй Москвасянь Уральскӧй гӧраясӧдз расстояниесӧ.
 
|5. Мерайтӧй Москвасянь Уральскӧй гӧраясӧдз расстояниесӧ.
 +
|5. Масштабъя мерталэ, кӧня километр луоз Москваысен Урал гурезьёс дорозь.
 
|-
 
|-
 
|Сибирская тайга.
 
|Сибирская тайга.
 
|Сибырса тайга.
 
|Сибырса тайга.
 
|Сибирскӧй тайга.
 
|Сибирскӧй тайга.
 +
|Сибирской тайга
 
|-
 
|-
 
|За Уральскими горами, через всю Сибирь, до берегов наших восточных морей, раскинулась сибирская тайга (рис. 37).
 
|За Уральскими горами, через всю Сибирь, до берегов наших восточных морей, раскинулась сибирская тайга (рис. 37).
 
|Урал изъяс сайын, став Сибыр вомӧн, миян асыввывса саридз вадоръясӧдз, паськӧдчӧма Сибырса тайга (37 серп.).
 
|Урал изъяс сайын, став Сибыр вомӧн, миян асыввывса саридз вадоръясӧдз, паськӧдчӧма Сибырса тайга (37 серп.).
 
|Уральскӧй гӧраяс сайын, став Сибирь вомӧн, миян асыввывса море берегъясӧдз, паськӧдчӧма сибирскӧй тайга (37 рис.).
 
|Уральскӧй гӧраяс сайын, став Сибирь вомӧн, миян асыввывса море берегъясӧдз, паськӧдчӧма сибирскӧй тайга (37 рис.).
 +
|Урал гурезьёс сьӧртӥ, быдэс Сибирь пыртӥ, асьмелэн восточной мореосмылэн ярдуръёссы дорозь сибирской тайга кыстӥське (37-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Глухие и дремучие таёжные леса тянутся громадной полосой на несколько тысяч километров в длину и ширину.
 
|Глухие и дремучие таёжные леса тянутся громадной полосой на несколько тысяч километров в длину и ширину.
 
|Тайӧ сук сьӧд вӧрыс паськыд полосаӧн нюжӧдчӧма кузьтанас да пасьтанас некымын сюрс километр сайӧ.
 
|Тайӧ сук сьӧд вӧрыс паськыд полосаӧн нюжӧдчӧма кузьтанас да пасьтанас некымын сюрс километр сайӧ.
 
|Тайӧ сук сьӧд вӧрыс паськыд полосаӧн нюжӧдчӧма кузьтанас да пасьтанас некымын тысяча километр сайӧ.
 
|Тайӧ сук сьӧд вӧрыс паськыд полосаӧн нюжӧдчӧма кузьтанас да пасьтанас некымын тысяча километр сайӧ.
 +
|Шимесэсь но пеймытэсь тайга нюлэсъёс туж бадӟым полосаен кузяла но пасьтала уно сюрс километръёс кеме кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Лишь местами тайга прерывается реками и озёрами, городами и сёлами.
 
|Лишь местами тайга прерывается реками и озёрами, городами и сёлами.
 
|Сӧмын кытсюрӧ тайгаыс оравлӧ юясӧн да тыясӧн, каръясӧн да сиктъясӧн.
 
|Сӧмын кытсюрӧ тайгаыс оравлӧ юясӧн да тыясӧн, каръясӧн да сиктъясӧн.
 
|Сӧмын кытсюрӧ тайгаыс оравлӧ юясӧн да тыясӧн, каръясӧн да сиктъясӧн.
 
|Сӧмын кытсюрӧ тайгаыс оравлӧ юясӧн да тыясӧн, каръясӧн да сиктъясӧн.
 +
|Интыен-интыен гинэ тайга висъяськылэ шуръёсын, тыосын, городъёсын но гуртъёсын.
 
|-
 
|-
 
|Когда смотришь на этот тёмный, плотно сдвинувшийся лес, то кажется, что нет ему ни начала, ни конца.
 
|Когда смотришь на этот тёмный, плотно сдвинувшийся лес, то кажется, что нет ему ни начала, ни конца.
 
|Кор видзӧдан тайӧ пемыд, сук вӧрыс вылӧ, сідз и чайтан : абу сылы пом ни дор.
 
|Кор видзӧдан тайӧ пемыд, сук вӧрыс вылӧ, сідз и чайтан : абу сылы пом ни дор.
 
|Кор видзӧдан тайӧ пемыд, сук вӧрыс вылӧ, сэк кажитчӧ, мый сылы абу пом ни дор.
 
|Кор видзӧдан тайӧ пемыд, сук вӧрыс вылӧ, сэк кажитчӧ, мый сылы абу пом ни дор.
 +
|Та шимес, пеймыт, юн куашетӥсь, ӵем будэм нюлэс шоры учкиськод ке, солэн пумыз-йылыз но ӧвӧл кадь потэ.
 
|-
 
|-
 
|Сибирская тайга вместе с европейской тайгой представляет собой величайший лес в мире
 
|Сибирская тайга вместе с европейской тайгой представляет собой величайший лес в мире
 
|Сибырса тайга да Европаса тайга ӧтлаын артмӧдӧны мирын медпаськыд вӧр.
 
|Сибырса тайга да Европаса тайга ӧтлаын артмӧдӧны мирын медпаськыд вӧр.
 
|Сибирскӧй тайга да европейскӧй тайга ӧтлаын представляйтӧны мирын вывті паськыд вӧр.
 
|Сибирскӧй тайга да европейскӧй тайга ӧтлаын представляйтӧны мирын вывті паськыд вӧр.
 +
|Сибирской тайга, европейской тайгаен валче вераса, быдэс дуннеын туж бадӟым нюлэс луэ.
 
|-
 
|-
 
|В глухой чаще сибирской тайги очень трудно пробираться.
 
|В глухой чаще сибирской тайги очень трудно пробираться.
 
|Сибырса тайгаса сук лёкинӧд зэв сьӧкыд мунны.
 
|Сибырса тайгаса сук лёкинӧд зэв сьӧкыд мунны.
 
|Сибирскӧй тайгаса сук чащаӧд зэв сьӧкыд мунны.
 
|Сибирскӧй тайгаса сук чащаӧд зэв сьӧкыд мунны.
 +
|Сибирской тайгалэн ӵем но ӝомыт интыетӥз ветлыны туж шуг.
 
|-
 
|-
 
|Во многих местах там нет ни дорог, ни пешеходных троп.
 
|Во многих местах там нет ни дорог, ни пешеходных троп.
 
|Уналаын сэні абуӧсь ни туйяс, ни ордымъяс.
 
|Уналаын сэні абуӧсь ни туйяс, ни ордымъяс.
 
|Уналаын сэні абуӧсь ни туйяс, ни трӧпаяс.
 
|Уналаын сэні абуӧсь ни туйяс, ни трӧпаяс.
 +
|Отын трос интыосаз сюресъёс но, пыдын ветлон пичи сюресъёс но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Часто встречаются огромные поваленные бурей или отжившие свой век и повалившиеся от старости деревья.
 
|Часто встречаются огромные поваленные бурей или отжившие свой век и повалившиеся от старости деревья.
 
|Тшӧкыда паныдасьлӧны бушколӧн пӧрӧдӧм либӧ пӧрысьмӧмысла пӧрласьӧм зэв гырысь пуяс.
 
|Тшӧкыда паныдасьлӧны бушколӧн пӧрӧдӧм либӧ пӧрысьмӧмысла пӧрласьӧм зэв гырысь пуяс.
 
|Частӧ паныдасьлӧны бушколӧн пӧрӧдӧм либӧ пӧрысьмӧмысла пӧрласьӧм зэв гырысь пуяс.
 
|Частӧ паныдасьлӧны бушколӧн пӧрӧдӧм либӧ пӧрысьмӧмысла пӧрласьӧм зэв гырысь пуяс.
 +
|Ӵем пумитаны луэ сильтӧл дыръя пограм яке даурзы ортчыса но пересьмыса пограм бадӟымесь писпуосты.
 
|-
 
|-
 
|Эти гниющие деревья и валежник образуют иногда непролазную чащу.
 
|Эти гниющие деревья и валежник образуют иногда непролазную чащу.
 
|Тайӧ сісьмысь пуясыс да пӧрласьӧм пуясыс артмӧдӧны мукӧддырйи мунны позьтӧм чаща.
 
|Тайӧ сісьмысь пуясыс да пӧрласьӧм пуясыс артмӧдӧны мукӧддырйи мунны позьтӧм чаща.
 
|Тайӧ сісьмысь пуясыс да пӧрласьӧм пуясыс артмӧдӧны мукӧддырйи мунны позьтӧм чаща.
 
|Тайӧ сісьмысь пуясыс да пӧрласьӧм пуясыс артмӧдӧны мукӧддырйи мунны позьтӧм чаща.
 +
|Сыӵе сисьмись писпуос но пограм писпуос нюлэсэз ветлыны луонтэм ӵыкмыто.
 
|-
 
|-
 
|В западносибирской тайге часто встречаются болота, некоторые из них тянутся на целые сотни километров.
 
|В западносибирской тайге часто встречаются болота, некоторые из них тянутся на целые сотни километров.
 
|Рытыв Сибырса тайгаын тшӧкыда паныдасьлӧны нюръяс, на пиысь мукӧдыс нюжалӧны уна сё километр ылнаӧ.
 
|Рытыв Сибырса тайгаын тшӧкыда паныдасьлӧны нюръяс, на пиысь мукӧдыс нюжалӧны уна сё километр ылнаӧ.
 
|Западносибирскӧй тайгаын частӧ паныдасьлӧны нюръяс, на пиысь мукӧдыс нюжалӧны уна сё километр ылнаӧ.
 
|Западносибирскӧй тайгаын частӧ паныдасьлӧны нюръяс, на пиысь мукӧдыс нюжалӧны уна сё километр ылнаӧ.
 +
|Западносибирской тайгаын ӵем шедьыло нюръёс, куд-огез соос трос сю километръёс кеме кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|В таких местах тайга труднопроходима.
 
|В таких местах тайга труднопроходима.
 
|Татшӧминъясӧдыс тайгаӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Татшӧминъясӧдыс тайгаӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Татшӧм местаясӧдыс тайгаӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Татшӧм местаясӧдыс тайгаӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 +
|Сыӵе интыостӥз тайгаетӥ чик ветлыны уг луы.
 
|-
 
|-
 
|Плоская Западно-Сибирская низменность имеет очень малый наклон к северу, поэтому вода на ней застаивается.
 
|Плоская Западно-Сибирская низменность имеет очень малый наклон к северу, поэтому вода на ней застаивается.
 
|Тшӧтшкӧс Рытыв Сибыр увтас войвывлань зэв ичӧт пӧката, та вӧсна сэні ваыс сулалӧ.
 
|Тшӧтшкӧс Рытыв Сибыр увтас войвывлань зэв ичӧт пӧката, та вӧсна сэні ваыс сулалӧ.
 
|Плоскӧй Западно-Сибирскӧй низменность войвывлань зэв ичӧт пӧката, та вӧсна сэні ваыс сулалӧ.
 
|Плоскӧй Западно-Сибирскӧй низменность войвывлань зэв ичӧт пӧката, та вӧсна сэні ваыс сулалӧ.
 +
|Ӵошкыт Западно-Сибирской улыг север пала туж ӧжыт гинэ нялмытскемын, соин ик ву отын одӥг интыяз пуке.
 
|-
 
|-
 
|Лето здесь почти такое же тёплое, как и в европейской тайге, но короче.
 
|Лето здесь почти такое же тёплое, как и в европейской тайге, но короче.
 
|Гожӧмыс тані пӧшти сэтшӧм жӧ шоныд, кутшӧм и Европаса тайгаын, но дженьыдджык.
 
|Гожӧмыс тані пӧшти сэтшӧм жӧ шоныд, кутшӧм и Европаса тайгаын, но дженьыдджык.
 
|Гожӧмыс тані пӧшти сэтшӧм жӧ шоныд, кутшӧм и европейскӧй тайгаын, но дженьыдджык.
 
|Гожӧмыс тані пӧшти сэтшӧм жӧ шоныд, кутшӧм и европейскӧй тайгаын, но дженьыдджык.
 +
|Гужем татын, европейской тайгаын кадьгес ик, шуныт, нош со вакчигес.
 
|-
 
|-
 
|Осень начинается рано.
 
|Осень начинается рано.
 
|Арыс заводитчӧ водз.
 
|Арыс заводитчӧ водз.
 
|Арыс заводитчӧ водз.
 
|Арыс заводитчӧ водз.
 +
|Сӥзьыл вазь кутске.
 
|-
 
|-
 
|Уже в сентябре осыпается лиственница и покрывает землю золотым ковром своих игл.
 
|Уже в сентябре осыпается лиственница и покрывает землю золотым ковром своих игл.
 
|Ниалӧн лысъясыс кӧч тӧлысьын гылалӧны нин да вевттьӧны мусӧ асланыс лысъясысь зарни ковёрӧн.
 
|Ниалӧн лысъясыс кӧч тӧлысьын гылалӧны нин да вевттьӧны мусӧ асланыс лысъясысь зарни ковёрӧн.
 
|Ниалӧн лысъясыс сентябрын гылалӧны нин да вевттьӧны мусӧ асланыс лысъясысь зарни ковёрӧн.
 
|Ниалӧн лысъясыс сентябрын гылалӧны нин да вевттьӧны мусӧ асланыс лысъясысь зарни ковёрӧн.
 +
|Сентябре ик ини лыстэм пужым гольык кыле но музъемез аслаз усем ӵуж лысэныз шобыртэ.
 
|-
 
|-
 
|Зима в сибирской тайге гораздо холоднее и продолжительнее, чем в европейской.
 
|Зима в сибирской тайге гораздо холоднее и продолжительнее, чем в европейской.
 
|Сибырса тайгаын тӧлыс ёна кӧдзыдджык да кузьджык Европасаын серти.
 
|Сибырса тайгаын тӧлыс ёна кӧдзыдджык да кузьджык Европасаын серти.
 
|Сибирскӧй тайгаын тӧлыс ёна кӧдзыдджык да кузьджык европейскӧйын серти.
 
|Сибирскӧй тайгаын тӧлыс ёна кӧдзыдджык да кузьджык европейскӧйын серти.
 +
|Тол сибирской тайгаын, европейской тайгаын сярысь, шӧдскымон кезьытгес но кузьгес.
 
|-
 
|-
 
|Уже в октябре начинаются морозы и выпадает снег.
 
|Уже в октябре начинаются морозы и выпадает снег.
 
|Йирымын нин заводитчӧны кӧдзыдъяс да усьӧ лым.
 
|Йирымын нин заводитчӧны кӧдзыдъяс да усьӧ лым.
 
|Октябрын нин заводитчӧны кӧдзыдъяс да усьӧ лым.
 
|Октябрын нин заводитчӧны кӧдзыдъяс да усьӧ лым.
 +
|Октябре ик ини кезьытъёс кутско но, лымы усе.
 
|-
 
|-
 
|Громадная Сибирь лежит далеко от Атлантического океана; она закрыта с трёх сторон горами, которые местами тянутся в несколько рядов, и открыта только с севера.
 
|Громадная Сибирь лежит далеко от Атлантического океана; она закрыта с трёх сторон горами, которые местами тянутся в несколько рядов, и открыта только с севера.
 
|Зэв паськыд Сибыр куйлӧ Атлантика океансянь ылын; куимладорсянь сійӧс кытшалӧны гӧраяс, кодъяс мукӧдлаас куйлӧны кымынкӧ лёддзӧн, и восьса сӧмын войвывсянь.
 
|Зэв паськыд Сибыр куйлӧ Атлантика океансянь ылын; куимладорсянь сійӧс кытшалӧны гӧраяс, кодъяс мукӧдлаас куйлӧны кымынкӧ лёддзӧн, и восьса сӧмын войвывсянь.
 
|Зэв паськыд Сибирь куйлӧ Атлантическӧй океансянь ылын; куимладорсянь сійӧс кытшалӧны гӧраяс, кодъяс мукӧдлаас куйлӧны кымынкӧ радӧн, и восьса сӧмын войвывсянь.
 
|Зэв паськыд Сибирь куйлӧ Атлантическӧй океансянь ылын; куимладорсянь сійӧс кытшалӧны гӧраяс, кодъяс мукӧдлаас куйлӧны кымынкӧ радӧн, и восьса сӧмын войвывсянь.
 +
|Туж бадӟым Сибирь Атлантической океанлы кыдёкын луэ. Сибирез куинь пал ласянь гурезьёс сайяло, та гурезьёс интыен-интыен олокӧня чуръёсын кыстӥсько. Север ласянь гинэ Сибирь номырин но уг сайяськы.
 
|-
 
|-
 
|С холодного Северного Ледовитого океана свободно проходят леденящие ветры до самой южной её границы.
 
|С холодного Северного Ледовитого океана свободно проходят леденящие ветры до самой южной её границы.
 
|Кӧдзыд Войвыв Йиа океансянь кӧдзыд тӧвъяс веськыда локтӧны сылӧн дзик лунвыв вежтасӧдз.
 
|Кӧдзыд Войвыв Йиа океансянь кӧдзыд тӧвъяс веськыда локтӧны сылӧн дзик лунвыв вежтасӧдз.
 
|Кӧдзыд Севернӧй Ледовитӧй океансянь кӧдзыд тӧвъяс свободнӧя локтӧны сылӧн дзик лунвыв границаӧдз.
 
|Кӧдзыд Севернӧй Ледовитӧй океансянь кӧдзыд тӧвъяс свободнӧя локтӧны сылӧн дзик лунвыв границаӧдз.
 +
|Кезьыт Северной Ледовитой океан палась йӧ кадь кезьыт тӧл эркын пельтэ Сибирьлэн юг пал границаосыз дорозь ик.
 
|-
 
|-
 
|Очень сурова зима в восточносибирской тайге, к востоку от реки Енисея.
 
|Очень сурова зима в восточносибирской тайге, к востоку от реки Енисея.
 
|Лёка кӧдзыд тӧлыс Асыввыв Сибырса тайгаын, Енисей юсянь асыввылын.
 
|Лёка кӧдзыд тӧлыс Асыввыв Сибырса тайгаын, Енисей юсянь асыввылын.
 
|Зэв суровӧй тӧлыс восточносибирскӧй тайгаын, Енисей юсянь асыввылын.
 
|Зэв суровӧй тӧлыс восточносибирскӧй тайгаын, Енисей юсянь асыввылын.
 +
|Толалтэ ортчыт кезьыт луэ восточносибирской тайгаын, Енисей шурлэсь восток палан.
 
|-
 
|-
 
|Там сорокаградусные морозы тянутся неделями и даже месяцами.
 
|Там сорокаградусные морозы тянутся неделями и даже месяцами.
 
|Сэні нелямын градуса кӧдзыдъяс сулалӧны вежонъясӧн да весиг тӧлысьясӧн.
 
|Сэні нелямын градуса кӧдзыдъяс сулалӧны вежонъясӧн да весиг тӧлысьясӧн.
 
|Сэні нелямын градуса кӧдзыдъяс сулалӧны недельясӧн да весиг тӧлысьясӧн.
 
|Сэні нелямын градуса кӧдзыдъяс сулалӧны недельясӧн да весиг тӧлысьясӧн.
 +
|Отын ньыльдон градусъем кезьыт трос арняос, толэзьёс ӵоже кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Особенно холодно в тех местах тайги, которые окружены горами со всех сторон, кроме севера.
 
|Особенно холодно в тех местах тайги, которые окружены горами со всех сторон, кроме севера.
 
|Торйӧн нин кӧдзыд тайгаса сійӧ местаясын, кодъясӧс быдладорсянь, войвывсянь кындзи, кытшалӧны гӧраяс.
 
|Торйӧн нин кӧдзыд тайгаса сійӧ местаясын, кодъясӧс быдладорсянь, войвывсянь кындзи, кытшалӧны гӧраяс.
 
|Торйӧн нин кӧдзыд тайгаса сійӧ местаясын, кодъясӧс быдладорсянь, войвывсянь кындзи, кытшалӧны гӧраяс.
 
|Торйӧн нин кӧдзыд тайгаса сійӧ местаясын, кодъясӧс быдладорсянь, войвывсянь кындзи, кытшалӧны гӧраяс.
 +
|Уката ик кезьыт луэ тайгалэн сыӵе интыосаз, кудъёсыз, север ласянь сяна, котрак гурезьёсын сайяськемын.
 
|-
 
|-
 
|В таких местах скапливается и застаивается холодный воздух.
 
|В таких местах скапливается и застаивается холодный воздух.
 
|Татшӧминъясас чукӧрмӧ кӧдзыд сынӧд да сулалӧ сійӧ ӧтилаын.
 
|Татшӧминъясас чукӧрмӧ кӧдзыд сынӧд да сулалӧ сійӧ ӧтилаын.
 
|Татшӧм местаясас чукӧрмӧ кӧдзыд воздух да сулалӧ сійӧ ӧти местаын.
 
|Татшӧм местаясас чукӧрмӧ кӧдзыд воздух да сулалӧ сійӧ ӧти местаын.
 +
|Сыӵе интыосын кезьыт омыр люкаське но огинтыяз возиське.
 
|-
 
|-
 
|Зима там холоднее, чем на Северном полюсе, — морозы бывают до 70 градусов.
 
|Зима там холоднее, чем на Северном полюсе, — морозы бывают до 70 градусов.
 
|Тӧлыс тані войвыв полюсын дорысь кӧдзыдджык, — кӧдзыдъясыс овлӧны 70 градусӧдз.
 
|Тӧлыс тані войвыв полюсын дорысь кӧдзыдджык, — кӧдзыдъясыс овлӧны 70 градусӧдз.
 
|Тӧлыс тані войвыв полюсын дорысь кӧдзыдджык, — кӧдзыдъясыс овлӧны 70 градусӧдз.
 
|Тӧлыс тані войвыв полюсын дорысь кӧдзыдджык, — кӧдзыдъясыс овлӧны 70 градусӧдз.
 +
|Толалтэ отын северной полюсынлэсь но кезьытгес — 70 градусозь кезьытъёс луо.
 
|-
 
|-
 
|При таком морозе лёд на реках и озёрах достигает более двух метров толщины, а мелкие реки перестают течь, потому что промерзают до дна.
 
|При таком морозе лёд на реках и озёрах достигает более двух метров толщины, а мелкие реки перестают течь, потому что промерзают до дна.
 
|Татшӧм кӧдзыд дырйиыс юяс да тыяс вылын йиыс овлӧ 2 метрысь кызджык, а посни юяс дугдӧны визувтнысӧ, сы вӧсна мый кынмӧны пыдӧсӧдзыс.
 
|Татшӧм кӧдзыд дырйиыс юяс да тыяс вылын йиыс овлӧ 2 метрысь кызджык, а посни юяс дугдӧны визувтнысӧ, сы вӧсна мый кынмӧны пыдӧсӧдзыс.
 
|Татшӧм кӧдзыд дырйиыс юяс да тыяс вылын йиыс овлӧ 2 метрысь кызджык, а посни юяс дугдӧны визувтнысӧ, сы вӧсна мый кынмӧны пыдӧсӧдзыс.
 
|Татшӧм кӧдзыд дырйиыс юяс да тыяс вылын йиыс овлӧ 2 метрысь кызджык, а посни юяс дугдӧны визувтнысӧ, сы вӧсна мый кынмӧны пыдӧсӧдзыс.
 +
|Сыӵе кезьытэн шуръёс но тыос 2 метрлэсь но зӧкгес йӧэн шобырско, нош пичиесь шуръёс быземысь дугдо, малы ке шуоно, пыдэсозязы кынмо.
 
|-
 
|-
 
|В это время часто слышатся как бы далёкие пушечные выстрелы — это лопается с гулом и треском земля и лёд на реках и озёрах от сильного мороза.
 
|В это время часто слышатся как бы далёкие пушечные выстрелы — это лопается с гулом и треском земля и лёд на реках и озёрах от сильного мороза.
 
|Сэк тшӧкыда кывлӧны быттьӧ пушкаясысь лыйсьӧмъяс — тайӧ ёна кӧдзыдысла шумӧн потласьӧ му, юяс да тыяс вылын йи.
 
|Сэк тшӧкыда кывлӧны быттьӧ пушкаясысь лыйсьӧмъяс — тайӧ ёна кӧдзыдысла шумӧн потласьӧ му, юяс да тыяс вылын йи.
 
|Сэк частӧ кывлӧны быттьӧ пушкаясысь лыйсьӧмъяс — тайӧ ёна кӧдзыдысла шумӧн потласьӧ му, юяс да тыяс вылын йи.
 
|Сэк частӧ кывлӧны быттьӧ пушкаясысь лыйсьӧмъяс — тайӧ ёна кӧдзыдысла шумӧн потласьӧ му, юяс да тыяс вылын йи.
 +
|Сыӵе вакытэ ӵем кылӥськыло кыдёкысен пушкаен ыбылэм кадь куараос — туж кезьытлы чидатэк, озьы йыггетыса но тачыртыса пилиськыло музъем но шуръёсысь но тыосысь йӧос.
 
|-
 
|-
 
|С треском лопаются огромные деревья.
 
|С треском лопаются огромные деревья.
 
|Шумӧн потласьӧны ыджыд пуяс.
 
|Шумӧн потласьӧны ыджыд пуяс.
 
|Шумӧн потласьӧны ыджыд пуяс.
 
|Шумӧн потласьӧны ыджыд пуяс.
 +
|Тачыртыса пилиськыло бадӟымесь писпуос.
 
|-
 
|-
 
|От холода железо делается хрупким и при ударе ломается.
 
|От холода железо делается хрупким и при ударе ломается.
 
|Кӧдзыдысла кӧрт лоӧ рӧшкыд да кучкӧмысь жугласьӧ торпыригъяс вылӧ.
 
|Кӧдзыдысла кӧрт лоӧ рӧшкыд да кучкӧмысь жугласьӧ торпыригъяс вылӧ.
 
|Кӧдзыдысла кӧрт лоӧ рӧшкыд да кучкӧмысь жугласьӧ торпыригъяс вылӧ.
 
|Кӧдзыдысла кӧрт лоӧ рӧшкыд да кучкӧмысь жугласьӧ торпыригъяс вылӧ.
 +
|Ортчыт кезьытэн корт но путырес луэ но, со вылэ тышкалтӥськод ке, стекло сямен, пырдылыса тӥяське.
 
|-
 
|-
 
|Сырое дерево делается твёрже железа, и его невозможно расколоть — при ударе о него топором вылетают искры.
 
|Сырое дерево делается твёрже железа, и его невозможно расколоть — при ударе о него топором вылетают искры.
 
|Уль пу лоӧ кӧртысь чорыдджык, и сійӧс оз позь поткӧдлыны — черӧн сыӧ кучкӧмысь чеччалӧны бикиньяс.
 
|Уль пу лоӧ кӧртысь чорыдджык, и сійӧс оз позь поткӧдлыны — черӧн сыӧ кучкӧмысь чеччалӧны бикиньяс.
 
|Уль пу лоӧ кӧртысь чорыдджык, и сійӧс оз позь поткӧдлыны — черӧн сыӧ кучкӧмысь чеччалӧны бикиньяс.
 
|Уль пу лоӧ кӧртысь чорыдджык, и сійӧс оз позь поткӧдлыны — черӧн сыӧ кучкӧмысь чеччалӧны бикиньяс.
 +
|Ыль писпу кортлэсь но юнгес луэ но, сое пильылыны уд вормы, тӥрен коралтӥськод ке, солэн тылгизьыосыз пазьгисько.
 
|-
 
|-
 
|Снег становится настолько холодным, что обжигает руки.
 
|Снег становится настолько холодным, что обжигает руки.
 
|Лымйыс лоӧ сэтшӧм кӧдзыд, мый китӧ сотӧ.
 
|Лымйыс лоӧ сэтшӧм кӧдзыд, мый китӧ сотӧ.
 
|Лымйыс лоӧ сэтшӧм кӧдзыд, мый китӧ сотӧ.
 
|Лымйыс лоӧ сэтшӧм кӧдзыд, мый китӧ сотӧ.
 +
|Лымы сокем кезьыт кариське — киез чепылля.
 
|-
 
|-
 
|Нередко случается, что птицы замерзают на лету и падают мёртвыми на землю.
 
|Нередко случается, что птицы замерзают на лету и падают мёртвыми на землю.
 
|Тшӧкыда овлывлӧ, мый лэбачьяс кынмывлӧны лэбиганыс да кулӧмӧн усьӧны му вылӧ.
 
|Тшӧкыда овлывлӧ, мый лэбачьяс кынмывлӧны лэбиганыс да кулӧмӧн усьӧны му вылӧ.
 
|Частӧ овлывлӧ, мый лэбачьяс кынмывлӧны лэбиганыс да кулӧмӧн усьӧны му вылӧ.
 
|Частӧ овлывлӧ, мый лэбачьяс кынмывлӧны лэбиганыс да кулӧмӧн усьӧны му вылӧ.
 +
|Ӵем дыръя тылобурдоос лобӟыкузы кынмо но музъем вылэ кулыса усьыло.
 
|-
 
|-
 
|Для защиты от холода приходится вставлять в окна тройные рамы.
 
|Для защиты от холода приходится вставлять в окна тройные рамы.
 
|Кӧдзыдысь видзсьӧм могысь ӧшиньясӧ лоӧ пуктавны куим пӧвста рамаяс.
 
|Кӧдзыдысь видзсьӧм могысь ӧшиньясӧ лоӧ пуктавны куим пӧвста рамаяс.
 
|Кӧдзыдысь видзсьӧм могысь ӧшиньясӧ лоӧ пуктавны куимпӧвста рамаяс.
 
|Кӧдзыдысь видзсьӧм могысь ӧшиньясӧ лоӧ пуктавны куимпӧвста рамаяс.
 +
|Кезьытлэсь утялскыны понна укноосы куинь полэс рамаос пуктылоно луэ.
 
|-
 
|-
 
|Во время сильных морозов стоит совершенно тихая, безветренная погода.
 
|Во время сильных морозов стоит совершенно тихая, безветренная погода.
 
|Ёна кӧдзыдъяс дырйи сулалӧ дзик лӧнь поводдя.
 
|Ёна кӧдзыдъяс дырйи сулалӧ дзик лӧнь поводдя.
 
|Ёна кӧдзыдъяс дырйи сулалӧ дзик лӧнь поводдя.
 
|Ёна кӧдзыдъяс дырйи сулалӧ дзик лӧнь поводдя.
 +
|Туж кезьыт дыръя куазь чыс-чыс, чик тӧлтэм улэ.
 
|-
 
|-
 
|Не шелохнётся ни одна веточка, не упадёт с неё ни одна снежинка.
 
|Не шелохнётся ни одна веточка, не упадёт с неё ни одна снежинка.
 
|Оз вӧрзьы ни ӧти ув, оз усь сы вылысь ни ӧти лым чир.
 
|Оз вӧрзьы ни ӧти ув, оз усь сы вылысь ни ӧти лым чир.
 
|Оз вӧрзьы ни ӧти ув, оз усь сы вылысь ни ӧти лым чир.
 
|Оз вӧрзьы ни ӧти ув, оз усь сы вылысь ни ӧти лым чир.
 +
|Писпулэн одӥг ваез но уз вырӟы, со вылысь лымы пыры но уз усьы.
 
|-
 
|-
 
|Только благодаря сухости и неподвижности воздуха человек может переносить такие морозы.
 
|Только благодаря сухости и неподвижности воздуха человек может переносить такие морозы.
 
|Сӧмын кос да лӧнь сынӧд вӧснаыс морт вермӧ терпитны татшӧм кӧдзыдъяссӧ.
 
|Сӧмын кос да лӧнь сынӧд вӧснаыс морт вермӧ терпитны татшӧм кӧдзыдъяссӧ.
 
|Сӧмын кос да лӧнь воздух вӧснаыс морт вермӧ терпитны татшӧм кӧдзыдъяссӧ.
 
|Сӧмын кос да лӧнь воздух вӧснаыс морт вермӧ терпитны татшӧм кӧдзыдъяссӧ.
 +
|Омыр сыӵе кӧс но чыс-чыс луэмен гинэ адями таӵе кезьытлы чиданы быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Во многих местах сибирской тайги, особенно в Восточной Сибири, земля летом оттаивает сверху лишь на несколько метров.
 
|Во многих местах сибирской тайги, особенно в Восточной Сибири, земля летом оттаивает сверху лишь на несколько метров.
 
|Сибырса тайгаад уналаын, торйӧн нин Асыввыв Сибырын, гожӧмнас муыс сывлӧ вылыссяньыс сӧмын кымынкӧ метр вылӧ.
 
|Сибырса тайгаад уналаын, торйӧн нин Асыввыв Сибырын, гожӧмнас муыс сывлӧ вылыссяньыс сӧмын кымынкӧ метр вылӧ.
 
|Сибирскӧй тайгалӧн уна местаын, торйӧн нин Восточнӧй Сибирын, гожӧмнас муыс сывлӧ вылыссяньыс сӧмын кымынкӧ метр вылӧ.
 
|Сибирскӧй тайгалӧн уна местаын, торйӧн нин Восточнӧй Сибирын, гожӧмнас муыс сывлӧ вылыссяньыс сӧмын кымынкӧ метр вылӧ.
 +
|Сибирской тайгалэн трос интыосаз, уката ик Восточной Сибирьын, гужем дыръя музъем кӧня ке метр зӧкта гинэ шуна.
 
|-
 
|-
 
|Глубже находятся слои мёрзлой глины и льда, которые никогда не оттаивают.
 
|Глубже находятся слои мёрзлой глины и льда, которые никогда не оттаивают.
 
|Пыдынджык куйлӧны кын сёйлӧн да йилӧн слӧйяс, кодъяс некор оз сывлыны.
 
|Пыдынджык куйлӧны кын сёйлӧн да йилӧн слӧйяс, кодъяс некор оз сывлыны.
 
|Пыдынджык куйлӧны кын сёйлӧн да йилӧн слӧйяс, кодъяс некор оз сывлыны.
 
|Пыдынджык куйлӧны кын сёйлӧн да йилӧн слӧйяс, кодъяс некор оз сывлыны.
 +
|Пыдлось сӥосын кынмем сюй но йӧ кыллё, соос ноку но уг шуналляло.
 
|-
 
|-
 
|Слои вечномёрзлой земли достигают местами глубины более 100 метров.
 
|Слои вечномёрзлой земли достигают местами глубины более 100 метров.
 
|Некор сывлытӧм муыслӧн слӧйясыс мукӧдлаын овлӧны 100 метрысь джуджыдджыкӧсь.
 
|Некор сывлытӧм муыслӧн слӧйясыс мукӧдлаын овлӧны 100 метрысь джуджыдджыкӧсь.
 
|Некор сывлытӧм муыслӧн слӧйясыс мукӧдлаын овлӧны 100 метрысь джуджыдджыкӧсь.
 
|Некор сывлытӧм муыслӧн слӧйясыс мукӧдлаын овлӧны 100 метрысь джуджыдджыкӧсь.
 +
|Музъемлэн ялан кынмыса возиськись сӥосыз интыен-интыен 100 метрлэсь но пыдло вуэмын.
 
|-
 
|-
 
|В этой вечномёрзлой земле находят иногда сохранившиеся трупы давно вымерших огромных животных — мамонтов.
 
|В этой вечномёрзлой земле находят иногда сохранившиеся трупы давно вымерших огромных животных — мамонтов.
 
|Тайӧ некор сывлытӧм мусьыс мукӧддырйи аддзӧны важӧн нин кулӧм зэв гырысь пемӧсъяслысь — мамонтъяслысь — сісьмытӧг кольӧм шойяссӧ.
 
|Тайӧ некор сывлытӧм мусьыс мукӧддырйи аддзӧны важӧн нин кулӧм зэв гырысь пемӧсъяслысь — мамонтъяслысь — сісьмытӧг кольӧм шойяссӧ.
 
|Тайӧ некор сывлытӧм мусьыс мукӧддырйи аддзӧны важӧн нин кулӧм зэв гырысь животнӧйяслысь — мамонтъяслысь — сохранитчӧм трупъяссӧ.
 
|Тайӧ некор сывлытӧм мусьыс мукӧддырйи аддзӧны важӧн нин кулӧм зэв гырысь животнӧйяслысь — мамонтъяслысь — сохранитчӧм трупъяссӧ.
 +
|Та ялан кынмыса возиськись музъем пушкысь куддыръя шедьтыло кемалась кулэм-бырем бадӟым животнойёслэсь — мамонтъёслэсь шӧйёссэс.
 
|-
 
|-
 
|Хотя они пролежали в земле много тысяч лет, но в холоде хорошо сохранились
 
|Хотя они пролежали в земле много тысяч лет, но в холоде хорошо сохранились
 
|Кӧть найӧ куйлӧмаӧсь муас уна сюрс во, но кӧдзыдас ньӧти абу тшыксьӧмаӧсь.
 
|Кӧть найӧ куйлӧмаӧсь муас уна сюрс во, но кӧдзыдас ньӧти абу тшыксьӧмаӧсь.
 
|Кӧть найӧ куйлӧмаӧсь муас уна тысяча во, но кӧдзыдас бура сохранитчӧмаӧсь.
 
|Кӧть найӧ куйлӧмаӧсь муас уна тысяча во, но кӧдзыдас бура сохранитчӧмаӧсь.
 +
|Соос музъемын уно сюрс аръёс чӧже кыллемын ке но ини, кезьыт интыын соослы номыре но луымтэ.
 
|-
 
|-
 
|В заболоченной западносибирской тайге леса состоят главным образом из елей, пихт и кедров.
 
|В заболоченной западносибирской тайге леса состоят главным образом из елей, пихт и кедров.
 
|Рытыв Сибырса нюра тайгаын вӧрыс медсясӧ коз пуясысь, ньыв пуясысь да сус пуясысь.
 
|Рытыв Сибырса нюра тайгаын вӧрыс медсясӧ коз пуясысь, ньыв пуясысь да сус пуясысь.
 
|Нюра западносибирскӧй тайгаын вӧрыс медсясӧ коз пуясысь, ньыв пуясысь да сус пуясысь.
 
|Нюра западносибирскӧй тайгаын вӧрыс медсясӧ коз пуясысь, ньыв пуясысь да сус пуясысь.
 +
|Нюрвыло западносибирской тайгаын тужгес ик кызъёс, ньылпуос но кедръёс будо.
 
|-
 
|-
 
|В восточносибирской сухой тайге растут ель, кедр, сосна, а больше всего — красивая стройная лиственница.
 
|В восточносибирской сухой тайге растут ель, кедр, сосна, а больше всего — красивая стройная лиственница.
 
|Асыввыв Сибырса кос тайгаын быдмӧ коз пу, сус пу, пожӧм пу, а медся уна — мича вӧсни пучӧра ниа пу.
 
|Асыввыв Сибырса кос тайгаын быдмӧ коз пу, сус пу, пожӧм пу, а медся уна — мича вӧсни пучӧра ниа пу.
 
|Восточносибирскӧй кос тайгаын быдмӧ коз пу, сус пу, пожӧм пу, а медся уна — мича стройнӧй ниа пу.
 
|Восточносибирскӧй кос тайгаын быдмӧ коз пу, сус пу, пожӧм пу, а медся уна — мича стройнӧй ниа пу.
 +
|Восточносибирской кӧс тайгаын будо кыз, кедр, пужым, нош ваньмызлэсь уногес — чебер, веськыт лыстэм пужым.
 
|-
 
|-
 
|Лиственница может расти даже и там, где под почвой лежит слой вечномёрзлой земли, потому что у неё корни не идут глубоко в землю, а ветвятся в стороны вблизи поверхности.
 
|Лиственница может расти даже и там, где под почвой лежит слой вечномёрзлой земли, потому что у неё корни не идут глубоко в землю, а ветвятся в стороны вблизи поверхности.
 
|Ниа пу вермӧ быдмыны весиг и сэні, кӧні мусин улас куйлӧ некор сывлытӧм му слӧй, сы вӧсна мый сылӧн вужъясыс муас пыдӧ оз пырны, а паськалӧны быд бокӧ веркӧс дінас матын.
 
|Ниа пу вермӧ быдмыны весиг и сэні, кӧні мусин улас куйлӧ некор сывлытӧм му слӧй, сы вӧсна мый сылӧн вужъясыс муас пыдӧ оз пырны, а паськалӧны быд бокӧ веркӧс дінас матын.
 
|Ниа пу вермӧ быдмыны весиг и сэні, кӧні почва улас куйлӧ некор сывлытӧм му слӧй, сы вӧсна мый сылӧн вужъясыс муас пыдӧ оз пырны, а паськалӧны быд бокӧ поверхность дінас матын.
 
|Ниа пу вермӧ быдмыны весиг и сэні, кӧні почва улас куйлӧ некор сывлытӧм му слӧй, сы вӧсна мый сылӧн вужъясыс муас пыдӧ оз пырны, а паськалӧны быд бокӧ поверхность дінас матын.
 +
|Лыстэм пужым будыны быгатэ отын гинэ но, кытын почва улын музъем ялан кынмыса улэ, малы ке шуоно, солэн выжыосыз музъеме пыдло уг мыно, лазег интыетӥ гинэ паськыт вӧлско.
 
|-
 
|-
 
|Лиственничная тайга Восточной Сибири очень красива.
 
|Лиственничная тайга Восточной Сибири очень красива.
 
|Асыввыв Сибырса ниа пуа тайгаыс зэв мича.
 
|Асыввыв Сибырса ниа пуа тайгаыс зэв мича.
 
|Восточнӧй Сибирса ниа пуа тайгаыс зэв мича.
 
|Восточнӧй Сибирса ниа пуа тайгаыс зэв мича.
 +
|Восточной Сибирьысь лыстэм пужымо тайга туж чебер.
 
|-
 
|-
 
|Высоко поднимаются могучие лиственницы и широко раскидывают свои ветви.
 
|Высоко поднимаются могучие лиственницы и широко раскидывают свои ветви.
 
|Вылӧдз кыпӧдчӧны ыджыдысь-ыджыд ниа пуяс да паськыда шевкнитӧмаӧсь ассьыныс увъяссӧ.
 
|Вылӧдз кыпӧдчӧны ыджыдысь-ыджыд ниа пуяс да паськыда шевкнитӧмаӧсь ассьыныс увъяссӧ.
 
|Вылӧдз кыпӧдчӧны ыджыдысь-ыджыд ниа пуяс да паськыда шевкнитӧмаӧсь ассьыныс увъяссӧ.
 
|Вылӧдз кыпӧдчӧны ыджыдысь-ыджыд ниа пуяс да паськыда шевкнитӧмаӧсь ассьыныс увъяссӧ.
 +
|Зӧкесь лыстэм пужымъёс ӝужытэсь, веськытэсь будэмын но, улвайёссы паськыт вӧлскылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Лес здесь не такой густой, как в Западной Сибири, и поэтому светлее.
 
|Лес здесь не такой густой, как в Западной Сибири, и поэтому светлее.
 
|Вӧрыс тані абу сэтшӧм сук, кутшӧм Рытыв Сибырын, и та вӧсна югыдджык.
 
|Вӧрыс тані абу сэтшӧм сук, кутшӧм Рытыв Сибырын, и та вӧсна югыдджык.
 
|Вӧрыс тані абу сэтшӧм сук, кутшӧм Западнӧй Сибирын, и та вӧсна югыдджык.
 
|Вӧрыс тані абу сэтшӧм сук, кутшӧм Западнӧй Сибирын, и та вӧсна югыдджык.
 +
|Нюлэс татын, Западной Сибирьын кадь, ӵем ӧвӧл но, соин ик югытгес.
 
|-
 
|-
 
|Осенью иглы засыхают.
 
|Осенью иглы засыхают.
 
|Арнас емъясыс косьмӧны.
 
|Арнас емъясыс косьмӧны.
 
|Арнас емъясыс косьмӧны.
 
|Арнас емъясыс косьмӧны.
 +
|Сӥзьыл пужымлэн вень тусъем лысъёсыз куасьмо.
 
|-
 
|-
 
|Под яркими лучами солнца тайга становится золотистой.
 
|Под яркими лучами солнца тайга становится золотистой.
 
|Шонділӧн яръюгыд югӧръяс улын тайгаыс лоӧ зарниа.
 
|Шонділӧн яръюгыд югӧръяс улын тайгаыс лоӧ зарниа.
 
|Шонділӧн яръюгыд югӧръяс улын тайгаыс лоӧ зарниа.
 
|Шонділӧн яръюгыд югӧръяс улын тайгаыс лоӧ зарниа.
 +
|Шундылэн яркытэсь тылсиосыз шорын тайга ӵуж-ӵуж адске.
 
|-
 
|-
 
|К зиме иглы опадают, а весной лиственница вновь покрывается молодыми зелёными иголочками.
 
|К зиме иглы опадают, а весной лиственница вновь покрывается молодыми зелёными иголочками.
 
|Тӧв кежлас емъясыс гылалӧны, а тулыснас ниа пу бара вевттьысьӧ том веж лысъясӧн.
 
|Тӧв кежлас емъясыс гылалӧны, а тулыснас ниа пу бара вевттьысьӧ том веж лысъясӧн.
 
|Тӧв кежлас емъясыс гылалӧны, а тулыснас ниа пу бара вевттьысьӧ том веж лысъясӧн.
 
|Тӧв кежлас емъясыс гылалӧны, а тулыснас ниа пу бара вевттьысьӧ том веж лысъясӧн.
 +
|Толалтэ азелы пужым лысъёс усьыло, нош тулыс пужым нош ик вож лысэн шобырске.
 
|-
 
|-
 
|Лиственных деревьев в сибирской тайге ещё меньше, чем в европейской тайге.
 
|Лиственных деревьев в сибирской тайге ещё меньше, чем в европейской тайге.
 
|Коръя пуясыс Сибырса тайгаын нӧшта на этшаджык Европаса тайгаын серти.
 
|Коръя пуясыс Сибырса тайгаын нӧшта на этшаджык Европаса тайгаын серти.
 
|Коръя пуясыс сибирскӧй тайгаын ещӧ на этшаджык европейскӧй тайгаын серти.
 
|Коръя пуясыс сибирскӧй тайгаын ещӧ на этшаджык европейскӧй тайгаын серти.
 +
|Сибирской тайгаын куаро писпуос европейской тайгаынлэсь но ӧжытгес.
 
|-
 
|-
 
|В южной части тайги встречаются берёза, ольха, осина, рябина, а из кустарников — черёмуха, смородина.
 
|В южной части тайги встречаются берёза, ольха, осина, рябина, а из кустарников — черёмуха, смородина.
 
|Тайга лунвыв юкӧнын паныдасьлӧны: кыдз пу, ловпу, пипу, пелысь, а кустарникъяс пиысь — льӧм пу, сэтӧр.
 
|Тайга лунвыв юкӧнын паныдасьлӧны: кыдз пу, ловпу, пипу, пелысь, а кустарникъяс пиысь — льӧм пу, сэтӧр.
 
|Тайга лунвыв юкӧнын паныдасьлӧны: кыдз пу, ловпу, пипу, пелысь, а кустарникъяс пиысь — льӧм пу, сэтӧр.
 
|Тайга лунвыв юкӧнын паныдасьлӧны: кыдз пу, ловпу, пипу, пелысь, а кустарникъяс пиысь — льӧм пу, сэтӧр.
 +
|Тайгалэн юг палаз таӵе куаро писпуос шедьыло: кызьпу, лулпу, пипу, палэзьпу, нош векчи писпуос пӧлысь — льӧмпу, сутэрпу.
 
|-
 
|-
 
|Животный мир сибирской тайги очень богат.
 
|Животный мир сибирской тайги очень богат.
 
|Сибырса тайгаын пемӧс мирыс зэв озыр.
 
|Сибырса тайгаын пемӧс мирыс зэв озыр.
 
|Сибирскӧй тайгаын животнӧй мирыс зэв озыр.
 
|Сибирскӧй тайгаын животнӧй мирыс зэв озыр.
 +
|Сибирской тайгаын туж уно животнойёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Там, так же как и в европейской тайге, водятся лось, медведь, много хищных зверей с ценной шкурой: соболь, куница, рысь, горностай, лисица.
 
|Там, так же как и в европейской тайге, водятся лось, медведь, много хищных зверей с ценной шкурой: соболь, куница, рысь, горностай, лисица.
 
|Сэні, сідз жӧ кыдзи и Европаса тайгаын, эм йӧра, ош, дона куа уна яйвыв пемӧс: низь, тулан, вӧркань, сьӧдбӧж, руч.
 
|Сэні, сідз жӧ кыдзи и Европаса тайгаын, эм йӧра, ош, дона куа уна яйвыв пемӧс: низь, тулан, вӧркань, сьӧдбӧж, руч.
 
|Сэні, сідз жӧ кыдзи и европейскӧй тайгаын, эм йӧра, ош, ценнӧй куа уна хищнӧй зверь: соболь, куница, рысь, сьӧдбӧж, руч.
 
|Сэні, сідз жӧ кыдзи и европейскӧй тайгаын, эм йӧра, ош, ценнӧй куа уна хищнӧй зверь: соболь, куница, рысь, сьӧдбӧж, руч.
 +
|Отын, европейской тайгаын сямен ик, уло: лось, гондыр, трос дуно пӧйшуръёс: соболь, сёр, балян, ӵӧжмер, ӟичы.
 
|-
 
|-
 
|На деревьях обитает множество белок.
 
|На деревьях обитает множество белок.
 
|Пуяс вылын олӧ зэв уна ур.
 
|Пуяс вылын олӧ зэв уна ур.
 
|Пуяс вылын олӧ зэв уна ур.
 
|Пуяс вылын олӧ зэв уна ур.
 +
|Писпуостӥ пуало уно коньыос.
 
|-
 
|-
 
|Много птиц: глухарей, тетеревов, рябчиков, дятлов.
 
|Много птиц: глухарей, тетеревов, рябчиков, дятлов.
 
|Тані уна лэбач: дозмӧръяс, таръяс, сьӧлаяс, сизьяс.
 
|Тані уна лэбач: дозмӧръяс, таръяс, сьӧлаяс, сизьяс.
 
|Тані уна лэбач: дозмӧръяс, таръяс, сьӧлаяс, сизьяс.
 
|Тані уна лэбач: дозмӧръяс, таръяс, сьӧлаяс, сизьяс.
 +
|Трос тылобурдоос: дукъяос, туръёс, сялаос, сизьёс.
 
|-
 
|-
 
|В заболоченной тайге разводится летом несметное количество комаров и мошек.
 
|В заболоченной тайге разводится летом несметное количество комаров и мошек.
 
|Нюра тайгаын гожӧмнас лыдтӧм-тшӧттӧм ном да геб.
 
|Нюра тайгаын гожӧмнас лыдтӧм-тшӧттӧм ном да геб.
 
|Нюра тайгаын гожӧмнас лыдтӧм-щӧттӧм ном да геб.
 
|Нюра тайгаын гожӧмнас лыдтӧм-щӧттӧм ном да геб.
 +
|Нюрвыло тайгаын гужем лыдтэм уно чибиньёс но нымыос кылдо.
 
|-
 
|-
 
|Они тучами налетают на людей и животных.
 
|Они тучами налетают на людей и животных.
 
|Найӧ гырысь чукӧръясӧн усьласьӧны йӧз вылӧ да пемӧсъяс вылӧ.
 
|Найӧ гырысь чукӧръясӧн усьласьӧны йӧз вылӧ да пемӧсъяс вылӧ.
 
|Найӧ гырысь чукӧръясӧн усьласьӧны йӧз вылӧ да животнӧйяс вылӧ.
 
|Найӧ гырысь чукӧръясӧн усьласьӧны йӧз вылӧ да животнӧйяс вылӧ.
 +
|Соос, пилем кадь, ӝутско но адямиос но животнойёс борды мерисько.
 
|-
 
|-
 
|Обычно в тайге зимой тихо; только вверху между ветвями гуляет ветер, он глухо, уныло гудит.
 
|Обычно в тайге зимой тихо; только вверху между ветвями гуляет ветер, он глухо, уныло гудит.
 
|Тӧвнас тайгаын векджык лӧнь; сӧмын увъяс костті вылітіыс гуляйтӧ тӧв, сійӧ шуштӧма, гажтӧма шувгӧ.
 
|Тӧвнас тайгаын векджык лӧнь; сӧмын увъяс костті вылітіыс гуляйтӧ тӧв, сійӧ шуштӧма, гажтӧма шувгӧ.
 
|Тӧвнас тайгаын векджык лӧнь; сӧмын увъяс костті вылітіыс гуляйтӧ тӧв, сійӧ шуштӧма, гажтӧма шувгӧ.
 
|Тӧвнас тайгаын векджык лӧнь; сӧмын увъяс костті вылітіыс гуляйтӧ тӧв, сійӧ шуштӧма, гажтӧма шувгӧ.
 +
|Тол куазен тайгаын котьку ик чалмыт, вылӥын гинэ, писпу улвайёс вискытӥ, тӧл юмша, со мӧзмыт шула.
 
|-
 
|-
 
|Малейший шорох слышен на далёкое расстояние.
 
|Малейший шорох слышен на далёкое расстояние.
 
|Быд ичӧтик шы кылӧ зэв ылӧ.
 
|Быд ичӧтик шы кылӧ зэв ылӧ.
 
|Быд ичӧтик шы кылӧ зэв ылӧ.
 
|Быд ичӧтик шы кылӧ зэв ылӧ.
 +
|Пичи гинэ ӵаштыртэм но кыдёке кылӥське.
 
|-
 
|-
 
|Изредка скрипнет снег под ногами охотника, хрустнет веточка под лапками прыгающей белки или треснет лопнувшее от мороза дерево.
 
|Изредка скрипнет снег под ногами охотника, хрустнет веточка под лапками прыгающей белки или треснет лопнувшее от мороза дерево.
 
|Шочиника дзуртыштлӧ кыйсьысь кокъяс улын лым, трачмунлӧ чеччалысь урлӧн лапаяс улын ув либӧ швачмунлӧ кӧдзыдысла потысь пу.
 
|Шочиника дзуртыштлӧ кыйсьысь кокъяс улын лым, трачмунлӧ чеччалысь урлӧн лапаяс улын ув либӧ швачмунлӧ кӧдзыдысла потысь пу.
 
|Шочиника дзуртыштлӧ кыйсьысь кокъяс улын лым, трачмунлӧ чеччалысь урлӧн лапаяс улын ув либӧ швачмунлӧ кӧдзыдысла потысь пу.
 
|Шочиника дзуртыштлӧ кыйсьысь кокъяс улын лым, трачмунлӧ чеччалысь урлӧн лапаяс улын ув либӧ швачмунлӧ кӧдзыдысла потысь пу.
 +
|Куддыръя пӧйшурасьлэн пыд улаз лымы ӟикыртоз, пуась коньылэн пыдъёсыз улын пичи улвай ӟукыртоз яке, кезьытлы чидатэк, писпу пилиськоз.
 
|-
 
|-
 
|Иногда промчится, ломая сучья, огромный лось, спасаясь от волков.
 
|Иногда промчится, ломая сучья, огромный лось, спасаясь от волков.
 
|Мукӧддырйи, увъяс чегъяліг, котӧртас кӧинъясысь видзчысиг зэв ыджыд йӧра.
 
|Мукӧддырйи, увъяс чегъяліг, котӧртас кӧинъясысь видзчысиг зэв ыджыд йӧра.
 
|Мукӧддырйи, увъяс чегъяліг, котӧртас кӧинъясысь опасайтчысь зэв ыджыд йӧра.
 
|Мукӧддырйи, увъяс чегъяліг, котӧртас кӧинъясысь опасайтчысь зэв ыджыд йӧра.
 +
|Куддыръя, улвайёсты тачыр тӥяса, бадӟым лось ворттыса ортче, кионъёслэсь пегаса.
 
|-
 
|-
 
|Но когда летом над тайгой проносится буря, тайга становится совсем иной.
 
|Но когда летом над тайгой проносится буря, тайга становится совсем иной.
 
|Но кор гожӧмнас тайга весьтті мунӧ бушков, тайгаыс лоӧ дзик мӧдӧн.
 
|Но кор гожӧмнас тайга весьтті мунӧ бушков, тайгаыс лоӧ дзик мӧдӧн.
 
|Но кор гожӧмнас тайга весьтті мунӧ бушков, тайгаыс лоӧ дзик мӧдӧн.
 
|Но кор гожӧмнас тайга весьтті мунӧ бушков, тайгаыс лоӧ дзик мӧдӧн.
 +
|Нош гужем тайга вадьсытӥ сильтӧл ортче ке, тайга чылкак мукет луэ.
 
|-
 
|-
 
|Ветер со свистом и рёвом врывается в гущу деревьев и сильно раскачивает их.
 
|Ветер со свистом и рёвом врывается в гущу деревьев и сильно раскачивает их.
 
|Шутьлялӧмӧн да шумӧн тӧлыс пырӧ сук пуяс пӧвстӧ да ёна лайкйӧдлӧ найӧс.
 
|Шутьлялӧмӧн да шумӧн тӧлыс пырӧ сук пуяс пӧвстӧ да ёна лайкйӧдлӧ найӧс.
 
|Шутьлялӧмӧн да шумӧн тӧлыс пырӧ сук пуяс пӧвстӧ да ёна качайтӧ найӧс.
 
|Шутьлялӧмӧн да шумӧн тӧлыс пырӧ сук пуяс пӧвстӧ да ёна качайтӧ найӧс.
 +
|Тӧл, шуласа но вузыса, ӵем писпуос пушкы пыре но соосты туж юн ӟечыратэ.
 
|-
 
|-
 
|Тайга гудит и стонет, глухо и грозно ревёт.
 
|Тайга гудит и стонет, глухо и грозно ревёт.
 
|Тайгаыс гажтӧма шувгӧ, быттьӧ скӧрысь бӧрдӧ.
 
|Тайгаыс гажтӧма шувгӧ, быттьӧ скӧрысь бӧрдӧ.
 
|Тайгаыс гажтӧма шувгӧ, быттьӧ скӧрысь бӧрдӧ.
 
|Тайгаыс гажтӧма шувгӧ, быттьӧ скӧрысь бӧрдӧ.
 +
|Тайга куашетэ но ӝуштэ, кужмо куараен вузэ.
 
|-
 
|-
 
|Шатаются, скрипят деревья, трещат ломающиеся сучья.
 
|Шатаются, скрипят деревья, трещат ломающиеся сучья.
 
|Катласьӧны да дзуртӧны пуяс, трачкакылӧны чегласьысь увъяс.
 
|Катласьӧны да дзуртӧны пуяс, трачкакылӧны чегласьысь увъяс.
 
|Катласьӧны да дзуртӧны пуяс, трачкакылӧны чегласьысь увъяс.
 
|Катласьӧны да дзуртӧны пуяс, трачкакылӧны чегласьысь увъяс.
 +
|Писпуос шонасько, ӟукырто, тӥяськись улвайёс тачырто.
 
|-
 
|-
 
|Огромные подгнившие вековые деревья с оглушительным треском и грохотом валятся на землю и ломают рядом стоящие деревья.
 
|Огромные подгнившие вековые деревья с оглушительным треском и грохотом валятся на землю и ломают рядом стоящие деревья.
 
|Нэмӧвӧйся сісьмӧм зэв гырысь пуяс пель чунӧдана шумӧн пӧрласьӧны му вылӧ да жугӧдлӧны орччӧн сулалысь пуяссӧ.
 
|Нэмӧвӧйся сісьмӧм зэв гырысь пуяс пель чунӧдана шумӧн пӧрласьӧны му вылӧ да жугӧдлӧны орччӧн сулалысь пуяссӧ.
 
|Нэмӧвӧйся сісьмӧм зэв гырысь пуяс пель чунӧдана шумӧн пӧрласьӧны му вылӧ да жугӧдлӧны орччӧн сулалысь пуяссӧ.
 
|Нэмӧвӧйся сісьмӧм зэв гырысь пуяс пель чунӧдана шумӧн пӧрласьӧны му вылӧ да жугӧдлӧны орччӧн сулалысь пуяссӧ.
 +
|Зӧкесь но ӝужытэсь, даурзы ортчыса сисьмыны кутскем писпуос, тачыртыса но ӵашетыса, музъем вылэ пограло но артысьёссэ писпуосты ёмыръяло.
 
|-
 
|-
 
|Но пронесётся буря, и в тайге вновь станет тихо; только груды вывернутых с корнем деревьев напоминают о недавней буре.
 
|Но пронесётся буря, и в тайге вновь станет тихо; только груды вывернутых с корнем деревьев напоминают о недавней буре.
 
|Но прӧйдитас бушколыс, и тайгаын бара лоӧ шы ни тӧв; сӧмын вужнас пӧрласьӧм пу чукӧръясыс висьталӧны неважӧнъя бушков йылысь.
 
|Но прӧйдитас бушколыс, и тайгаын бара лоӧ шы ни тӧв; сӧмын вужнас пӧрласьӧм пу чукӧръясыс висьталӧны неважӧнъя бушков йылысь.
 
|Но прӧйдитас бушколыс, и тайгаын бара лоӧ шынитӧв; сӧмын вужнас пӧрласьӧм пу чукӧръясыс висьталӧны неважӧнъя бушков йылысь.
 
|Но прӧйдитас бушколыс, и тайгаын бара лоӧ шынитӧв; сӧмын вужнас пӧрласьӧм пу чукӧръясыс висьталӧны неважӧнъя бушков йылысь.
 +
|Нош сильтӧл ортче ке, тайгаын нош ик чалмыт луэ; выжыенызы валче пориськыса пограм писпуос гинэ али ортчем сильтӧл сярысь верало на.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте сибирскую тайгу.
 
|1. Покажите на карте сибирскую тайгу.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Сибырса тайга.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Сибырса тайга.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын сибирскӧй тайга.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын сибирскӧй тайга.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ сибирской тайгаез.
 
|-
 
|-
 
|2. Почему западно-сибирская тайга больше заболочена, чем восточно-сибирская?
 
|2. Почему западно-сибирская тайга больше заболочена, чем восточно-сибирская?
 
|2. Мыйла Рытыв Сибырса тайга ёнджыка нюрсялӧма Асыввыв Сибырса серти?
 
|2. Мыйла Рытыв Сибырса тайга ёнджыка нюрсялӧма Асыввыв Сибырса серти?
 
|2. Мыйла западносибирскӧй тайга ёнджыка нюрсялӧма восточносибирскӧй серти?
 
|2. Мыйла западносибирскӧй тайга ёнджыка нюрсялӧма восточносибирскӧй серти?
 +
|2. Малы западносибирской тайга, восточносибирскоез сярысь, тросгес нюро-кото?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему в Восточной Сибири зима холоднее, чем в Западной?
 
|3. Почему в Восточной Сибири зима холоднее, чем в Западной?
 
|3. Мыйла Асыввыв Сибырын тӧлыс кӧдзыдджык Рытыв Сибырын серти?
 
|3. Мыйла Асыввыв Сибырын тӧлыс кӧдзыдджык Рытыв Сибырын серти?
 
|3. Мыйла Восточнӧй Сибирын тӧлыс кӧдзыдджык Западнӧй Сибирын серти?
 
|3. Мыйла Восточнӧй Сибирын тӧлыс кӧдзыдджык Западнӧй Сибирын серти?
 +
|3. Малы Восточной Сибирьын, Западной Сибирьын сярысь, толалтэ кезьытгес луэ?
 
|-
 
|-
 
|4. Измерьте при помощи масштаба протяжение сибирской тайги с запада на восток и с севера на юг.
 
|4. Измерьте при помощи масштаба протяжение сибирской тайги с запада на восток и с севера на юг.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй Сибырса тайгалысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ да войвывсянь лунвылӧ.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй Сибырса тайгалысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ да войвывсянь лунвылӧ.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй сибирскӧй тайгалысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ да войвывсянь лунвылӧ.
 
|4. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй сибирскӧй тайгалысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ да войвывсянь лунвылӧ.
 +
|4. Масштабъя мерталэ, кӧня километр кеме кыстӥське сибирской тайга запад паласен восток пала но север паласен юг пала.
 
|-
 
|-
 
|Пушной промысел.
 
|Пушной промысел.
 
|Кыйсян удж.
 
|Кыйсян удж.
 
|Пушнӧй промысел.
 
|Пушнӧй промысел.
 +
|Пӧйшуран
 
|-
 
|-
 
|Тайга очень богата ценными пушными зверями с тёплым, пушистым и красивым мехом.
 
|Тайга очень богата ценными пушными зверями с тёплым, пушистым и красивым мехом.
 
|Тайга зэв озыр шоныд, пушыд да мича куа дона кучика пемӧсъясӧн.
 
|Тайга зэв озыр шоныд, пушыд да мича куа дона кучика пемӧсъясӧн.
 
|Тайга зэв озыр шоныд, пушистӧй да мича меха дона пушнӧй зверьясӧн.
 
|Тайга зэв озыр шоныд, пушистӧй да мича меха дона пушнӧй зверьясӧн.
 +
|Тайгаын туж трос пӧйшуръёс уло, соослэн куоссы дуноесь.
 
|-
 
|-
 
|Особенно пышен и красив мех зверей зимой.
 
|Особенно пышен и красив мех зверей зимой.
 
|Торйӧн нин пушыд да мича зверъяслӧн куыс тӧвнас.
 
|Торйӧн нин пушыд да мича зверъяслӧн куыс тӧвнас.
 
|Торйӧн нин пушыд да мича зверьяслӧн мехыс тӧвнас.
 
|Торйӧн нин пушыд да мича зверьяслӧн мехыс тӧвнас.
 +
|Пӧйшуръёслэн куоссы уката ик пуштыресэсь но чебересь луо толалтэ.
 
|-
 
|-
 
|Жители тайги издавна занимаются охотой.
 
|Жители тайги издавна занимаются охотой.
 
|Тайгаса олысьяс важӧнсянь кыйсьӧны-вийсьӧны.
 
|Тайгаса олысьяс важӧнсянь кыйсьӧны-вийсьӧны.
 
|Тайгаса олысьяс важӧнсянь занимайтчӧны кыйсьӧмӧн.
 
|Тайгаса олысьяс важӧнсянь занимайтчӧны кыйсьӧмӧн.
 +
|Тайгаын улӥсь адямиос кемалась дырысь пӧйшурало.
 
|-
 
|-
 
|Как только наступит зима, замёрзнут реки, озёра и болота, охотники берут запас продуктов и охотничьих припасов и группами — артелями — отправляются в тайгу на охоту.
 
|Как только наступит зима, замёрзнут реки, озёра и болота, охотники берут запас продуктов и охотничьих припасов и группами — артелями — отправляются в тайгу на охоту.
 
|Кыдз сӧмын пуксяс тӧв, кынмасны юяс, тыяс да нюръяс, кыйсьысьяс заптӧм сёян-юан да кыйсян припасъяс босьтіг группаясӧн — артельясӧн — мӧдӧдчӧны тайгаӧ кыйсьыны.
 
|Кыдз сӧмын пуксяс тӧв, кынмасны юяс, тыяс да нюръяс, кыйсьысьяс заптӧм сёян-юан да кыйсян припасъяс босьтіг группаясӧн — артельясӧн — мӧдӧдчӧны тайгаӧ кыйсьыны.
 
|Кыдз сӧмын пуксяс тӧв, кынмасны юяс, тыяс да нюръяс, кыйсьысьяс босьтӧны прӧдуктаяслысь да кыйсян припасъяслысь запас да группаясӧн — артельясӧн — мӧдӧдчӧны тайгаӧ кыйсьыны.
 
|Кыдз сӧмын пуксяс тӧв, кынмасны юяс, тыяс да нюръяс, кыйсьысьяс босьтӧны прӧдуктаяслысь да кыйсян припасъяслысь запас да группаясӧн — артельясӧн — мӧдӧдчӧны тайгаӧ кыйсьыны.
 +
|Тол вуэ ке, шуръёс, тыос но нюръёс кынмо ке, пӧйшурасьёс запас сиён-юон но пыӵал сиён басьто но дэмен — трос кузя — тайгае пӧйшураны кошко.
 
|-
 
|-
 
|Они уходят за 100–200 километров от дома и там проводят почти всю зиму.
 
|Они уходят за 100–200 километров от дома и там проводят почти всю зиму.
 
|Найӧ мунӧны 100‒200 километр сайӧ гортсяньыс да кыйсьӧны сэні пӧшти тӧвбыд.
 
|Найӧ мунӧны 100‒200 километр сайӧ гортсяньыс да кыйсьӧны сэні пӧшти тӧвбыд.
 
|Найӧ мунӧны 100‒200 километр сайӧ гортсяньыс да кыйсьӧны сэні пӧшти тӧвбыд.
 
|Найӧ мунӧны 100‒200 километр сайӧ гортсяньыс да кыйсьӧны сэні пӧшти тӧвбыд.
 +
|Улон юртъёссы дорысь соос 100‒200 километр кеме кошко но толбыт отын уло.
 
|-
 
|-
 
|С рассвета и до темноты охотники ходят на лыжах с собаками по лесу и охотятся с ружьём на зверей и птиц (рис. 38).
 
|С рассвета и до темноты охотники ходят на лыжах с собаками по лесу и охотятся с ружьём на зверей и птиц (рис. 38).
 
|Югдӧмсяньыс да пемдытӧдзыс кыйсьысьяс ветлӧны понъяскӧд вӧрті лямпаяс вылын да пищальӧн, корсьӧны зверъясӧс да лэбачьясӧс (38 серп.).
 
|Югдӧмсяньыс да пемдытӧдзыс кыйсьысьяс ветлӧны понъяскӧд вӧрті лямпаяс вылын да пищальӧн, корсьӧны зверъясӧс да лэбачьясӧс (38 серп.).
 
|Югдӧмсяньыс да пемдытӧдзыс кыйсьысьяс ветлӧны понъяскӧд вӧрті лыжияс вылын да ружьеӧн, корсьӧны зверьясӧс да лэбачьясӧс (38 рис.).
 
|Югдӧмсяньыс да пемдытӧдзыс кыйсьысьяс ветлӧны понъяскӧд вӧрті лыжияс вылын да ружьеӧн, корсьӧны зверьясӧс да лэбачьясӧс (38 рис.).
 +
|Пӧйшурасьёс ӵукна ӟардыку ик нюлэскы пото но пеймыт ӝытозь ветло, пӧйшуръёсты но тылобурдоосты чаклало но пыӵалэн ыбыло (38-тӥ суред).
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Соос куасэн ветло, пуныоссы соослы юртто.
 
|-
 
|-
 
|Все они — отличные стрелки и обычно попадают пулькой в глаз белки, чтобы не испортить её шкурку.
 
|Все они — отличные стрелки и обычно попадают пулькой в глаз белки, чтобы не испортить её шкурку.
 
|Ставныс найӧ — зэв бур лыйсьысьяс да векджык веськалӧны пуляӧн урлы синмас, медым не тшыкӧдны сылысь кусӧ.
 
|Ставныс найӧ — зэв бур лыйсьысьяс да векджык веськалӧны пуляӧн урлы синмас, медым не тшыкӧдны сылысь кусӧ.
 
|Ставныс найӧ — отличнӧй стрелокъяс да векджык веськалӧны пуляӧн урлы синмас, медым не тшыкӧдны сылысь кусӧ.
 
|Ставныс найӧ — отличнӧй стрелокъяс да векджык веськалӧны пуляӧн урлы синмас, медым не тшыкӧдны сылысь кусӧ.
 +
|Ваньмыз пӧйшурасьёс — туж шонер ыбылӥськисьёс. Кузэ сӧронтэм понна, коньылэн синмаз ик одӥг дробен яке пичи пуляен йӧтто.
 
|-
 
|-
 
|Охотники расставляют в лесу для ловли птиц и зверей капканы, силки и сети.
 
|Охотники расставляют в лесу для ловли птиц и зверей капканы, силки и сети.
 
|Зверъяс да лэбачьяс кыйӧм могысь кыйсьысьяс пукталӧны вӧрас налькъяс, лэчьяс да тывъяс.
 
|Зверъяс да лэбачьяс кыйӧм могысь кыйсьысьяс пукталӧны вӧрас налькъяс, лэчьяс да тывъяс.
 
|Зверьяс да лэбачьяс кыйӧм могысь кыйсьысьяс пукталӧны вӧрас капканъяс, лэчьяс да тывъяс.
 
|Зверьяс да лэбачьяс кыйӧм могысь кыйсьысьяс пукталӧны вӧрас капканъяс, лэчьяс да тывъяс.
 +
|Тылобурдоосты но пӧйшуръёсты кутылыны понна, соос нюлэскы капканъёс, выос но сетъёс пуктыло.
 
|-
 
|-
 
|К вечеру они возвращаются с добычей в свои избушки-зимовья.
 
|К вечеру они возвращаются с добычей в свои избушки-зимовья.
 
|Рытланьыс найӧ кыйдӧсӧн локтӧны асланыс вӧралан керкаясӧ.
 
|Рытланьыс найӧ кыйдӧсӧн локтӧны асланыс вӧралан керкаясӧ.
 
|Рытланьыс найӧ добычаӧн локтӧны асланыс вӧралан керкаясӧ.
 
|Рытланьыс найӧ добычаӧн локтӧны асланыс вӧралан керкаясӧ.
 +
|Ӝытазе ини соос асьсэлэн кутылэм пӧйшуръёсынызы гуртазы, толъён коркаосазы, берто.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего бьют зайцев, лисиц и особенно белок.
 
|Больше всего бьют зайцев, лисиц и особенно белок.
 
|Зверъяс пиысь медъёна кыйӧны кӧчьясӧс, ручьясӧс и торйӧн нин ёна уръясӧс.
 
|Зверъяс пиысь медъёна кыйӧны кӧчьясӧс, ручьясӧс и торйӧн нин ёна уръясӧс.
 
|Зверьяс пиысь медъёна кыйӧны кӧчьясӧс, ручьясӧс и торйӧн нин ёна уръясӧс.
 
|Зверьяс пиысь медъёна кыйӧны кӧчьясӧс, ручьясӧс и торйӧн нин ёна уръясӧс.
 +
|Пӧйшуръёс пӧлысь тросгес кутыло кечъёсты, ӟичыосты но уката ик коньыосты.
 
|-
 
|-
 
|Ежегодно здесь добывается несколько миллионов беличьих шкурок.
 
|Ежегодно здесь добывается несколько миллионов беличьих шкурок.
 
|Быд во тані судзӧдӧны уна миллион ур ку.
 
|Быд во тані судзӧдӧны уна миллион ур ку.
 
|Быд во тані добывайтӧны уна миллион ур ку.
 
|Быд во тані добывайтӧны уна миллион ур ку.
 +
|Арлы быдэ татын уно миллион коньы ку люкаське.
 
|-
 
|-
 
|Особенно же ценятся меха соболей, куниц и горностаев.
 
|Особенно же ценятся меха соболей, куниц и горностаев.
 
|Торйӧн нин донаӧсь низьяслӧн, туланъяслӧн да сьӧдбӧжъяслӧн куясыс.
 
|Торйӧн нин донаӧсь низьяслӧн, туланъяслӧн да сьӧдбӧжъяслӧн куясыс.
 
|Торйӧн нин донаӧсь собольяслӧн, туланъяслӧн да сьӧдбӧжъяслӧн куясыс.
 
|Торйӧн нин донаӧсь собольяслӧн, туланъяслӧн да сьӧдбӧжъяслӧн куясыс.
 +
|Нош уката ик дуно сыло собольёслэн, сёръёслэн но ӵӧжмеръёслэн куоссы.
 
|-
 
|-
 
|Из птиц больше всего бьют рябчиков и тетеревов.
 
|Из птиц больше всего бьют рябчиков и тетеревов.
 
|Лэбачьяс пиысь медъёна кыйӧны сьӧлаясӧс да таръясӧс.
 
|Лэбачьяс пиысь медъёна кыйӧны сьӧлаясӧс да таръясӧс.
 
|Лэбачьяс пиысь медъёна кыйӧны сьӧлаясӧс да таръясӧс.
 
|Лэбачьяс пиысь медъёна кыйӧны сьӧлаясӧс да таръясӧс.
 +
|Тылобурдоос пӧлысь тросгес ыбыло сялаосты но туръёсты.
 
|-
 
|-
 
|Охотники сдают шкурки зверей в государственные магазины и получают за них ружья, порох, дробь, продукты питания, разные промышленные товары.
 
|Охотники сдают шкурки зверей в государственные магазины и получают за них ружья, порох, дробь, продукты питания, разные промышленные товары.
 
|Кыйсьысьяс сетӧны звер куяссӧ канувса магазинъясӧ да босьтӧны сэтысь пищальяс, порок, дрӧб, сёян-юан, быдсикас индустрия тӧваръяс.
 
|Кыйсьысьяс сетӧны звер куяссӧ канувса магазинъясӧ да босьтӧны сэтысь пищальяс, порок, дрӧб, сёян-юан, быдсикас индустрия тӧваръяс.
 
|Кыйсьысьяс сдайтӧны зверьяслысь куяссӧ государственнӧй магазинъясӧ да пӧлучайтӧны наысь ружьеяс, порок, дрӧб, сёян прӧдукта, разнӧй промышленнӧй тӧваръяс.
 
|Кыйсьысьяс сдайтӧны зверьяслысь куяссӧ государственнӧй магазинъясӧ да пӧлучайтӧны наысь ружьеяс, порок, дрӧб, сёян прӧдукта, разнӧй промышленнӧй тӧваръяс.
 +
|Пӧйшурасьёс дасям пӧйшур куоссэс государстволэн магазинъёсаз вузало но соос понна пыӵалъёс, порох, дробь, сиён-юон, пӧртэм вузъёс басьто.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе охота на пушных зверей велась без всяких правил — хищнически.
 
|При царском строе охота на пушных зверей велась без всяких правил — хищнически.
 
|Саръяс дырйи дона куа пемӧсъясӧс кыйӧмыс мунліс некутшӧм туйдӧдъястӧг — бырӧдан сямӧн.
 
|Саръяс дырйи дона куа пемӧсъясӧс кыйӧмыс мунліс некутшӧм туйдӧдъястӧг — бырӧдан сямӧн.
 
|Царскӧй строй дырйи пушнӧй зверьясӧс кыйӧмыс мунліс некутшӧм правилӧястӧг — хищническӧя.
 
|Царскӧй строй дырйи пушнӧй зверьясӧс кыйӧмыс мунліс некутшӧм правилӧястӧг — хищническӧя.
 +
|Эксэй власть дыръя пӧйшуръёсты кутылонэн нокин ӧз кивалты. Пӧйшуръёсты кин кызьы быгатэ, озьы быдтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому многие ценные звери, например соболь, черно-бурая лисица, стали чрезвычайно редкими, и добыча их сильно сократилась.
 
|Поэтому многие ценные звери, например соболь, черно-бурая лисица, стали чрезвычайно редкими, и добыча их сильно сократилась.
 
|Та вӧсна уна дона звер, шуам, низь, сьӧд руч, лои зэв этша и найӧс кыйӧмыс ёна чиніс.
 
|Та вӧсна уна дона звер, шуам, низь, сьӧд руч, лои зэв этша и найӧс кыйӧмыс ёна чиніс.
 
|Та вӧсна уна ценнӧй зверь, например, соболь, сьӧд руч, лои зэв этша и найӧс кыйӧмыс ёна чиніс.
 
|Та вӧсна уна ценнӧй зверь, например, соболь, сьӧд руч, лои зэв этша и найӧс кыйӧмыс ёна чиніс.
 +
|Соин ик соболь, сьӧд ӟичы кадесь дуно пӧйшуръёс туж ӧжыт кылизы.
 
|-
 
|-
 
|При советской власти были приняты меры к тому, чтобы количество ценных пушных зверей увеличилось.
 
|При советской власти были приняты меры к тому, чтобы количество ценных пушных зверей увеличилось.
 
|Сӧвет власьт дырйи примитӧма мераяс сы могысь, медым содтыны дона куа пемӧсъяслысь лыдсӧ.
 
|Сӧвет власьт дырйи примитӧма мераяс сы могысь, медым содтыны дона куа пемӧсъяслысь лыдсӧ.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи примитӧма мераяс сы могысь, медым содтыны ценнӧй пушнӧй зверьяслысь лыдсӧ.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи примитӧма мераяс сы могысь, медым содтыны ценнӧй пушнӧй зверьяслысь лыдсӧ.
 +
|Советской власть дыръя дуно пӧйшуръёсты йылэтон понна ужрадъёс кутэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Охота разрешается в то время, когда уже подрос молодняк; устроены заповедники, в которых совершенно запрещено охотиться.
 
|Охота разрешается в то время, когда уже подрос молодняк; устроены заповедники, в которых совершенно запрещено охотиться.
 
|Кыйсьыны позьӧ сійӧ кадсянь, кор томуловыс быдмӧма нин; лӧсьӧдалӧма ывла доръянінъяс, кӧні ньӧти оз позь кыйсьыны.
 
|Кыйсьыны позьӧ сійӧ кадсянь, кор томуловыс быдмӧма нин; лӧсьӧдалӧма ывла доръянінъяс, кӧні ньӧти оз позь кыйсьыны.
 
|Кыйсьыны позьӧ сійӧ кадсянь, кор томуловыс быдмӧма нин; лӧсьӧдалӧма заповедникъяс, кӧні дзикӧдз запретитӧма кыйсьыны.
 
|Кыйсьыны позьӧ сійӧ кадсянь, кор томуловыс быдмӧма нин; лӧсьӧдалӧма заповедникъяс, кӧні дзикӧдз запретитӧма кыйсьыны.
 +
|Соосты ыбылыны лэзиське пиоссы бадӟым будэмзы бере гинэ. Нимысьтыз заповедникъёс усьтылэмын, отысь пӧйшуръёсты кутылыны лэземын ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, в тайге устроены фермы и питомники, в которых разводятся самые ценные пушные звери — соболь, горностай, куница, черно-бурая лисица.
 
|Кроме того, в тайге устроены фермы и питомники, в которых разводятся самые ценные пушные звери — соболь, горностай, куница, черно-бурая лисица.
 
|Таысь кындзи, тайгаын лӧсьӧдӧма фермаяс да питомникъяс, кӧні йылӧдӧны медся дона куа пемӧсъяс — низь, сьӧдбӧж, тулан, сьӧд руч.
 
|Таысь кындзи, тайгаын лӧсьӧдӧма фермаяс да питомникъяс, кӧні йылӧдӧны медся дона куа пемӧсъяс — низь, сьӧдбӧж, тулан, сьӧд руч.
 
|Таысь кындзи, тайгаын лӧсьӧдӧма фермаяс да питомникъяс, кӧні разводитӧны медся ценнӧй пушнӧй зверьяс — соболь, сьӧдбӧж, куница, сьӧд руч.
 
|Таысь кындзи, тайгаын лӧсьӧдӧма фермаяс да питомникъяс, кӧні разводитӧны медся ценнӧй пушнӧй зверьяс — соболь, сьӧдбӧж, куница, сьӧд руч.
 +
|Со сяна, тайгаын пӧйшур вордон фермаос, но питомникъёс кылдытэмын. Отын самой дуно куо пӧйшуръёсты будэто — собольёсты, ӵӧжмеръёсты, сёръёсты, сьӧд ӟичыосты.
 
|-
 
|-
 
|Пушнина — богатство нашей страны.
 
|Пушнина — богатство нашей страны.
 
|Звер ку — миян канмулӧн озырлун.
 
|Звер ку — миян канмулӧн озырлун.
 
|Пушнина — миян страналӧн озырлун.
 
|Пушнина — миян страналӧн озырлун.
 +
|Пӧйшур куос — асьме страналэн узырлыкез.
 
|-
 
|-
 
|На огромном пространстве тайги к востоку от реки Енисея до Тихого океана живут эвенки.
 
|На огромном пространстве тайги к востоку от реки Енисея до Тихого океана живут эвенки.
 
|Тайгаса зэв паськыд мутасын, Енисей юсянь асыввылӧ Лӧнь океанӧдз, олӧны эвенкъяс.
 
|Тайгаса зэв паськыд мутасын, Енисей юсянь асыввылӧ Лӧнь океанӧдз, олӧны эвенкъяс.
 
|Тайгалӧн зэв ыджыд пространство вылын, Енисей юсянь асыввылӧ Тихӧй океанӧдз, олӧны эвенкъяс.
 
|Тайгалӧн зэв ыджыд пространство вылын, Енисей юсянь асыввылӧ Тихӧй океанӧдз, олӧны эвенкъяс.
 +
|Тайгаысь туж паськыт интыын Енисей шурлэсь восток палан Тихой океан дорозь эвенкъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Летом они занимаются рыбной ловлей на берегах рек и озёр, а зимой — охотой.
 
|Летом они занимаются рыбной ловлей на берегах рек и озёр, а зимой — охотой.
 
|Юяс да тыяс дорын гожӧмнас найӧ кыйӧны чери, а тӧвнас — кыйсьӧны.
 
|Юяс да тыяс дорын гожӧмнас найӧ кыйӧны чери, а тӧвнас — кыйсьӧны.
 
|Юяс да тыяс берегъяс дорын гожӧмнас найӧ кыйӧны чери, а тӧвнас — кыйсьӧны.
 
|Юяс да тыяс берегъяс дорын гожӧмнас найӧ кыйӧны чери, а тӧвнас — кыйсьӧны.
 +
|Гужем соос шуръёсысь но тыосысь чорыгало, нош толалтэ пӧйшурало.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, они разводят оленей.
 
|Кроме того, они разводят оленей.
 
|Таысь кындзи, найӧ нӧшта и кӧр видзӧны.
 
|Таысь кындзи, найӧ нӧшта и кӧр видзӧны.
 
|Таысь кындзи, найӧ ещӧ кӧр видзӧны.
 
|Таысь кындзи, найӧ ещӧ кӧр видзӧны.
 +
|Со сяна, соос пужейёс вордо на.
 
|-
 
|-
 
|В царское время эвенки находились во власти скупщиков.
 
|В царское время эвенки находились во власти скупщиков.
 
|Сар дырйи эвенкъяс вӧліны ньӧбсьысьяс кипод улын.
 
|Сар дырйи эвенкъяс вӧліны ньӧбсьысьяс кипод улын.
 
|Царскӧй кадӧ эвенкъяс вӧліны скупщикъяс власть улын.
 
|Царскӧй кадӧ эвенкъяс вӧліны скупщикъяс власть улын.
 +
|Вазен, эксэй вакыт дыръя, эвенкъёсты алдаса возизы скупщикъёс.
 
|-
 
|-
 
|Скупщики спаивали эвенков водкой и за бесценок брали дорогую пушнину, а сами продавали им порох, ружья и хлеб по дорогой цене.
 
|Скупщики спаивали эвенков водкой и за бесценок брали дорогую пушнину, а сами продавали им порох, ружья и хлеб по дорогой цене.
 
|Ньӧбсьысьяс юктавлісны эвенкъясӧс винаӧн да донтӧм-донысь босьтлісны налысь дона звер кусӧ, а асьныс вузавлісны налы зэв донысь порок, пищальяс да нянь.
 
|Ньӧбсьысьяс юктавлісны эвенкъясӧс винаӧн да донтӧм-донысь босьтлісны налысь дона звер кусӧ, а асьныс вузавлісны налы зэв донысь порок, пищальяс да нянь.
 
|Скупщикъяс юктавлісны эвенкъясӧс винаӧн да донтӧм-донысь босьтлісны налысь дона пушнинасӧ, а асьныс вузавлісны налы зэв донысь порок, ружьеяс да нянь.
 
|Скупщикъяс юктавлісны эвенкъясӧс винаӧн да донтӧм-донысь босьтлісны налысь дона пушнинасӧ, а асьныс вузавлісны налы зэв донысь порок, ружьеяс да нянь.
 +
|Соос эвенкъёсты винаен секталлязы но дуноесь пӧйшур куоссэс дунтэм дунын басьтылӥзы, нош асьсэос скупщикъёс соослы порох, пыӵалъёс но нянь дуно дунын вузаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь эвенки сдают пушнину в государственные магазины и получают за неё одежду, обувь, хлеб, соль, порох.
 
|Теперь эвенки сдают пушнину в государственные магазины и получают за неё одежду, обувь, хлеб, соль, порох.
 
|Ӧні эвенкъяс сетӧны звер кусӧ канувса магазинъясӧ да сы вылӧ босьтӧны паськӧм, кӧмкот, нянь, сов, порок.
 
|Ӧні эвенкъяс сетӧны звер кусӧ канувса магазинъясӧ да сы вылӧ босьтӧны паськӧм, кӧмкот, нянь, сов, порок.
 
|Ӧні эвенкъяс сдавайтӧны пушнинасӧ государственнӧй магазинъясӧ да сы вылӧ босьтӧны паськӧм, кӧмкот, нянь, сов, порок.
 
|Ӧні эвенкъяс сдавайтӧны пушнинасӧ государственнӧй магазинъясӧ да сы вылӧ босьтӧны паськӧм, кӧмкот, нянь, сов, порок.
 +
|Табере эвенкъёс пӧйшур куоссэс государстволэн магазинъёсаз вузало но асьсэлы дӥськут, нянь, сылал, порох басьто.
 
|-
 
|-
 
|В тайге построены школы.
 
|В тайге построены школы.
 
|Тайгаын восьтӧма школаяс.
 
|Тайгаын восьтӧма школаяс.
 
|Тайгаын стрӧитӧма школаяс.
 
|Тайгаын стрӧитӧма школаяс.
 +
|Тайгаын школаос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Дети эвенков учатся в них на родном языке.
 
|Дети эвенков учатся в них на родном языке.
 
|Эвенкъяслӧн челядь велӧдчӧны сэні чужан кыв вылын.
 
|Эвенкъяслӧн челядь велӧдчӧны сэні чужан кыв вылын.
 
|Эвенкъяслӧн челядь велӧдчӧны сэні рӧднӧй кыв вылын.
 
|Эвенкъяслӧн челядь велӧдчӧны сэні рӧднӧй кыв вылын.
 +
|Эвенкъёслэн нылпиоссы отын асьсэ кылын дышетско.
 
|-
 
|-
 
|Эвенки переходят к оседлому образу жизни.
 
|Эвенки переходят к оседлому образу жизни.
 
|Эвенкъяс унаӧн заводитісны овны пыр ӧтилаын.
 
|Эвенкъяс унаӧн заводитісны овны пыр ӧтилаын.
 
|Эвенкъяс унаӧн заводитісны овны оседлӧя.
 
|Эвенкъяс унаӧн заводитісны овны оседлӧя.
 +
|Тросэз эвенкъёс ялан одӥг интыын улонэ выжыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какие ценные пушные звери водятся в тайге?
 
|1. Какие ценные пушные звери водятся в тайге?
 
|1. Кутшӧм дона куа пемӧсъяс олӧны тайгаын?
 
|1. Кутшӧм дона куа пемӧсъяс олӧны тайгаын?
 
|1. Кутшӧм ценнӧй пушнӧй зверьяс олӧны тайгаын?
 
|1. Кутшӧм ценнӧй пушнӧй зверьяс олӧны тайгаын?
 +
|1. Кыӵеесь дуно куо пӧйшуръёс уло тайгаын?
 
|-
 
|-
 
|2. Какими способами охотятся на зверей и птиц?
 
|2. Какими способами охотятся на зверей и птиц?
 
|2. Кутшӧм ногъясӧн кыйӧны зверъясӧс да лэбачьясӧс?
 
|2. Кутшӧм ногъясӧн кыйӧны зверъясӧс да лэбачьясӧс?
 
|2. Кутшӧм способъясӧн кыйӧны зверьясӧс да лэбачьясӧс?
 
|2. Кутшӧм способъясӧн кыйӧны зверьясӧс да лэбачьясӧс?
 +
|2. Кыӵе амалъёсын кутыло пӧйшуръёсты но тылобурдоосты?
 
|-
 
|-
 
|3. Что сделано для разведения и охраны особенно ценных зверей?
 
|3. Что сделано для разведения и охраны особенно ценных зверей?
 
|3. Мый вӧчӧма торйӧн нин дона пемӧсъясӧс паськӧдӧм да видзӧм могысь?
 
|3. Мый вӧчӧма торйӧн нин дона пемӧсъясӧс паськӧдӧм да видзӧм могысь?
 
|3. Мый вӧчӧма торйӧн нин ценнӧй зверьясӧс паськӧдӧм да видзӧм могысь?
 
|3. Мый вӧчӧма торйӧн нин ценнӧй зверьясӧс паськӧдӧм да видзӧм могысь?
 +
|3. Мар лэсьтэмын тужгес дуно пӧйшуръёсты йылэтон но утён понна?
 
|-
 
|-
 
|4. Какое значение имеет пушной промысел для хозяйства СССР?
 
|4. Какое значение имеет пушной промысел для хозяйства СССР?
 
|4. Мыйӧн СССР овмӧслы кыйдӧс ку перъян уджыс тӧдчана?
 
|4. Мыйӧн СССР овмӧслы кыйдӧс ку перъян уджыс тӧдчана?
 
|4. Кутшӧм тӧдчанлун СССР овмӧслы имеитӧ пушнӧй промысел?
 
|4. Кутшӧм тӧдчанлун СССР овмӧслы имеитӧ пушнӧй промысел?
 +
|4. СССР-лэн хозяйствоезлы пӧйшуран кыӵе пайда сётэ?
 
|-
 
|-
 
|Заготовка и сплав леса.
 
|Заготовка и сплав леса.
 
|Вӧр лэдзӧм да кылӧдӧм.
 
|Вӧр лэдзӧм да кылӧдӧм.
 
|Вӧр лэдзӧм да кылӧдӧм.
 
|Вӧр лэдзӧм да кылӧдӧм.
 +
|Нюлэсэз дасян но ву вылтӥ келян
 
|-
 
|-
 
|Советский Союз — первая страна в мире по лесным богатствам.
 
|Советский Союз — первая страна в мире по лесным богатствам.
 
|Сӧвет Союз — вӧр озырлунъяс серти мирын медводдза канму.
 
|Сӧвет Союз — вӧр озырлунъяс серти мирын медводдза канму.
 
|Сӧветскӧй Союз — вӧр озырлунъяс серти мирын первой страна.
 
|Сӧветскӧй Союз — вӧр озырлунъяс серти мирын первой страна.
 +
|Советской Союз — быдэс дуннеын нюлэсъёсын самой узыр страна.
 
|-
 
|-
 
|Наш лес славится во всём мире своими отличными качествами — он даёт очень прочную древесину.
 
|Наш лес славится во всём мире своими отличными качествами — он даёт очень прочную древесину.
 
|Миян вӧр нималӧ став мирын аслас бурлуннас — сійӧ сетӧ зэв ён пу.
 
|Миян вӧр нималӧ став мирын аслас бурлуннас — сійӧ сетӧ зэв ён пу.
 
|Миян вӧр славитчӧ став мирын аслас бур качествояснас — сійӧ сетӧ зэв ён древесина.
 
|Миян вӧр славитчӧ став мирын аслас бур качествояснас — сійӧ сетӧ зэв ён древесина.
 +
|Асьмелэн нюлэсмы быдэс дуннеын дано луэ аслаз ӟеченыз — со туж юн писпу сётэ.
 
|-
 
|-
 
|В суровом климате тайги лес растёт медленно, но вырастает крепкий и упругий.
 
|В суровом климате тайги лес растёт медленно, но вырастает крепкий и упругий.
 
|Лёка кӧдзыд климата тайгаын вӧрыс быдмӧ ньӧжйӧ, но быдмӧ крепыдӧн да винёлӧн.
 
|Лёка кӧдзыд климата тайгаын вӧрыс быдмӧ ньӧжйӧ, но быдмӧ крепыдӧн да винёлӧн.
 
|Суровӧй климата тайгаын вӧрыс быдмӧ ньӧжйӧ, но быдмӧ крепыдӧн да упругӧйӧн.
 
|Суровӧй климата тайгаын вӧрыс быдмӧ ньӧжйӧ, но быдмӧ крепыдӧн да упругӧйӧн.
 +
|Кезьыт тайгаын нюлэс каллен будэ, нош со понна юн но пезьгыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|Из него получаются прекрасные строительные материалы.
 
|Из него получаются прекрасные строительные материалы.
 
|Сыысь артмӧны зэв бур стрӧитчан материалъяс.
 
|Сыысь артмӧны зэв бур стрӧитчан материалъяс.
 
|Сыысь артмӧны зэв бур строительнӧй материалъяс.
 
|Сыысь артмӧны зэв бур строительнӧй материалъяс.
 +
|Солэсь йӧскадесь лэсьтӥськон материалъёс пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|Древесина нашей восточносибирской лиственницы такая прочная, что постройки из неё стоят сотни лет.
 
|Древесина нашей восточносибирской лиственницы такая прочная, что постройки из неё стоят сотни лет.
 
|Миян Асыввыв Сибырса ниа пулӧн пуыс сэтшӧм ён, мый сыысь вӧчӧм стрӧйбаяс сулалӧны уна сё во.
 
|Миян Асыввыв Сибырса ниа пулӧн пуыс сэтшӧм ён, мый сыысь вӧчӧм стрӧйбаяс сулалӧны уна сё во.
 
|Миян восточносибирскӧй ниа пулӧн древесинаыс сэтшӧм ён, мый сыысь вӧчӧм стрӧйбаяс сулалӧны уна сё во.
 
|Миян восточносибирскӧй ниа пулӧн древесинаыс сэтшӧм ён, мый сыысь вӧчӧм стрӧйбаяс сулалӧны уна сё во.
 +
|Асьмелэн Восточной Сибирьысь лыстэм пужыммы сокем юн — солэсь лэсьтэм юртъёс сю аръёсын чидало.
 
|-
 
|-
 
|Лесов у нас так много, что часть лесных материалов мы можем продавать за границу.
 
|Лесов у нас так много, что часть лесных материалов мы можем продавать за границу.
 
|Вӧрыс миян сэтшӧм уна, мый вӧр материалъяслысь юкӧнсӧ ми вермам вузавны суйӧр сайӧ.
 
|Вӧрыс миян сэтшӧм уна, мый вӧр материалъяслысь юкӧнсӧ ми вермам вузавны суйӧр сайӧ.
 
|Вӧрыс миян сэтшӧм уна, мый вӧр материалъяслысь юкӧнсӧ ми вермам вузавны заграницаӧ.
 
|Вӧрыс миян сэтшӧм уна, мый вӧр материалъяслысь юкӧнсӧ ми вермам вузавны заграницаӧ.
 +
|Нюлэсъёсмы асьмелэн туж уно, кӧнязэ ке нюлэс материалъёсмес мукет странаослы но вузаськом.
 
|-
 
|-
 
|До Октябрьской революции леса хищнически уничтожались жадными купцами-промышленниками.
 
|До Октябрьской революции леса хищнически уничтожались жадными купцами-промышленниками.
 
|Октябрся революцияӧдз вӧрсӧ жаль тӧдтӧг бырӧдлісны горш купечьяс-прӧмышленникъяс.
 
|Октябрся революцияӧдз вӧрсӧ жаль тӧдтӧг бырӧдлісны горш купечьяс-прӧмышленникъяс.
 
|Октябрьскӧй революцияӧдз вӧрсӧ хищническӧя бырӧдлісны горш купечьяс-промышленникъяс.
 
|Октябрьскӧй революцияӧдз вӧрсӧ хищническӧя бырӧдлісны горш купечьяс-промышленникъяс.
 +
|Октябрь революцилэсь азьло нюлэсъёсты жалятэк кораса быдтылӥзы кӧттырмостэм купецъёс-промышленникъёс.
 
|-
 
|-
 
|Они скупали лучшие, наиболее доступные участки леса около железных дорог и рек.
 
|Они скупали лучшие, наиболее доступные участки леса около железных дорог и рек.
 
|Найӧ ньӧблісны кӧрт туйдорса да юясдорса вӧрлысь медся сибыд да бур му юкӧнъяссӧ.
 
|Найӧ ньӧблісны кӧрт туйдорса да юясдорса вӧрлысь медся сибыд да бур му юкӧнъяссӧ.
 
|Найӧ ньӧблісны кӧрт туйдорса да юясдорса вӧрлысь медся доступнӧй да бур участокъяссӧ.
 
|Найӧ ньӧблісны кӧрт туйдорса да юясдорса вӧрлысь медся доступнӧй да бур участокъяссӧ.
 +
|Соос басьтылӥзы ӟечъёссэ, тужгес капчиен дасяны луонооссэ нюлэс участокъёсты чугун сюресъёс но шуръёс дорысь.
 
|-
 
|-
 
|В погоне за лёгкой и быстрой наживой они здесь начисто вырубали леса.
 
|В погоне за лёгкой и быстрой наживой они здесь начисто вырубали леса.
 
|Ӧдйӧ да кокниа нажӧвитчӧм могысь найӧ тані ӧтитӧг став пуяссӧ керавлісны.
 
|Ӧдйӧ да кокниа нажӧвитчӧм могысь найӧ тані ӧтитӧг став пуяссӧ керавлісны.
 
|Ӧдйӧ да кокниа нажӧвитчӧм могысь найӧ тані ӧтитӧг став пуяссӧ керавлісны.
 
|Ӧдйӧ да кокниа нажӧвитчӧм могысь найӧ тані ӧтитӧг став пуяссӧ керавлісны.
 +
|Капчиен но ӝог узырмон понна, соос та участокъёсысь нюлэсэз кыӵак кораса быдтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В других же, более отдалённых от рек местах, лес оставался совсем неиспользованным, погибал, сгнивал на корню от старости.
 
|В других же, более отдалённых от рек местах, лес оставался совсем неиспользованным, погибал, сгнивал на корню от старости.
 
|Мукӧдлаын, юяссянь ылынджык, вӧрыс кольліс дзик вӧрӧдтӧмӧн, пӧрысьысла сісьмис вуж вылас.
 
|Мукӧдлаын, юяссянь ылынджык, вӧрыс кольліс дзик вӧрӧдтӧмӧн, пӧрысьысла сісьмис вуж вылас.
 
|Мукӧд местаясын, кодъяс вӧліны юяссянь ылынджыкӧсь, вӧрыс кольліс дзик используйттӧмӧн, пӧрысьысла сісьмис вуж вылас.
 
|Мукӧд местаясын, кодъяс вӧліны юяссянь ылынджыкӧсь, вӧрыс кольліс дзик используйттӧмӧн, пӧрысьысла сісьмис вуж вылас.
 +
|Нош шуръёс дорысь кыдёкысь интыосысь нюлэсэз исась ӧз луылы, сое чик ӧз кораллялэ. Озьы писпуос бырылӥзы, пересьмыса пограллязы но сисьмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Купцы-лесопромышленники не заботились о работавших у них лесорубах.
 
|Купцы-лесопромышленники не заботились о работавших у них лесорубах.
 
|Вӧрӧн прӧмышляйтысь купечьяс эз тӧждысьлыны на ордын уджалысь вӧр лэдзысьяс вӧсна.
 
|Вӧрӧн прӧмышляйтысь купечьяс эз тӧждысьлыны на ордын уджалысь вӧр лэдзысьяс вӧсна.
 
|Купечьяс-лесопромышленникъяс эз тӧждысьлыны на ордын уджалысь вӧр лэдзысьяс вӧсна.
 
|Купечьяс-лесопромышленникъяс эз тӧждысьлыны на ордын уджалысь вӧр лэдзысьяс вӧсна.
 +
|Купецъёс-лесопромышленникъёс соос дорын пу корасьёс сярысь ӧз сюлмаськылэ.
 
|-
 
|-
 
|Всю работу по заготовке леса лесорубы выполняли вручную.
 
|Всю работу по заготовке леса лесорубы выполняли вручную.
 
|Вӧр лэдзӧм кузя став уджсӧ вӧр лэдзысьяс вӧчлісны ки помысь.
 
|Вӧр лэдзӧм кузя став уджсӧ вӧр лэдзысьяс вӧчлісны ки помысь.
 
|Вӧр лэдзӧм кузя став уджсӧ вӧр лэдзысьяс вӧчлісны ки помысь.
 
|Вӧр лэдзӧм кузя став уджсӧ вӧр лэдзысьяс вӧчлісны ки помысь.
 +
|Нюлэс дасянын ваньзэ ужъёсты адямиос киын быдэсъязы.
 
|-
 
|-
 
|После тяжёлой работы им приходилось спать в снеговых ямах, у костров или в землянках.
 
|После тяжёлой работы им приходилось спать в снеговых ямах, у костров или в землянках.
 
|Сьӧкыд удж бӧрын налы ковмыліс узьны лым гуранъясын, бипур дорын либӧ му чомъясын.
 
|Сьӧкыд удж бӧрын налы ковмыліс узьны лым гуранъясын, бипур дорын либӧ му чомъясын.
 
|Сьӧкыд удж бӧрын налы ковмыліс узьны лым гуранъясын, бипур дорын либӧ землянкаясын.
 
|Сьӧкыд удж бӧрын налы ковмыліс узьны лым гуранъясын, бипур дорын либӧ землянкаясын.
 +
|Сыӵе секыт ужамзы бере соослы кӧлано луылӥз лымы гуосын, тылскемъёс дорын яке землянкаосын.
 
|-
 
|-
 
|Теперь леса вырубаются по плану.
 
|Теперь леса вырубаются по плану.
 
|Ӧні вӧрыс пӧрӧдсьӧ план серти.
 
|Ӧні вӧрыс пӧрӧдсьӧ план серти.
 
|Ӧні вӧрыс пӧрӧдсьӧ план серти.
 
|Ӧні вӧрыс пӧрӧдсьӧ план серти.
 +
|Табере нюлэсэз планъя корало.
 
|-
 
|-
 
|Лес делят на 60–70 участков-делянок и ежегодно вырубают по одной делянке.
 
|Лес делят на 60–70 участков-делянок и ежегодно вырубают по одной делянке.
 
|Вӧрыс юксьӧ 60‒70 участок-делянка вылӧ и быд во пӧрӧдӧны ӧти делянка.
 
|Вӧрыс юксьӧ 60‒70 участок-делянка вылӧ и быд во пӧрӧдӧны ӧти делянка.
 
|Вӧрыс юксьӧ 60‒70 участок-делянка вылӧ и быд во пӧрӧдӧны ӧти делянка.
 
|Вӧрыс юксьӧ 60‒70 участок-делянка вылӧ и быд во пӧрӧдӧны ӧти делянка.
 +
|Сое 60‒70 участокъёслы-делянкаослы люкыло но арлы быдэ быдэн одӥг делянка корало.
 
|-
 
|-
 
|Вырубленные участки вновь зарастают лесом.
 
|Вырубленные участки вновь зарастают лесом.
 
|Пӧрӧдӧм участокъясас вӧрыс быдмӧ выльысь.
 
|Пӧрӧдӧм участокъясас вӧрыс быдмӧ выльысь.
 
|Пӧрӧдӧм участокъясас вӧрыс быдмӧ выльысь.
 
|Пӧрӧдӧм участокъясас вӧрыс быдмӧ выльысь.
 +
|Корам участокъёсы нош ик выль нюлэс будэ.
 
|-
 
|-
 
|Таким образом, после вырубки последнего участка на первом успевает снова вырасти годный на строительство лес.
 
|Таким образом, после вырубки последнего участка на первом успевает снова вырасти годный на строительство лес.
 
|Татшӧм ногӧн, медбӧръя участоксьыс вӧрсӧ пӧрӧдӧм бӧрын медводдзаас удитас нин выльысь быдмыны стрӧитчӧм вылӧ туяна вӧр.
 
|Татшӧм ногӧн, медбӧръя участоксьыс вӧрсӧ пӧрӧдӧм бӧрын медводдзаас удитас нин выльысь быдмыны стрӧитчӧм вылӧ туяна вӧр.
 
|Татшӧм ногӧн, медбӧръя участоксьыс вӧрсӧ пӧрӧдӧм бӧрын первояс удитас нин выльысь быдмыны строительство вылӧ туяна вӧр.
 
|Татшӧм ногӧн, медбӧръя участоксьыс вӧрсӧ пӧрӧдӧм бӧрын первояс удитас нин выльысь быдмыны строительство вылӧ туяна вӧр.
 +
|Тӥни озьы берлозэ участокез корам бере, нырысетӥяз нош ик будэмын луэ ини лэсьтӥськонэ ярамон нюлэс.
 
|-
 
|-
 
|Деревья пилят теперь механическими пилами (рис. 39).
 
|Деревья пилят теперь механическими пилами (рис. 39).
 
|Ӧні пуяссӧ пилитӧны механическӧй пилаясӧн (39 серп.).
 
|Ӧні пуяссӧ пилитӧны механическӧй пилаясӧн (39 серп.).
 
|Ӧні пуяссӧ пилитӧны механическӧй пилаясӧн (39 рис.).
 
|Ӧні пуяссӧ пилитӧны механическӧй пилаясӧн (39 рис.).
 +
|Писпуосты табере механической пилаосын вандыло (39-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Это облегчает и ускоряет работу.
 
|Это облегчает и ускоряет работу.
 
|Тайӧ кокньӧдӧ да ӧддзӧдӧ уджсӧ.
 
|Тайӧ кокньӧдӧ да ӧддзӧдӧ уджсӧ.
 
|Тайӧ кокньӧдӧ да ӧддзӧдӧ уджсӧ.
 
|Тайӧ кокньӧдӧ да ӧддзӧдӧ уджсӧ.
 +
|Озьы уж капчиен но ӝог быдэсме.
 
|-
 
|-
 
|Лес на лошадях, автомобилях и при помощи тракторов свозится к берегам рек.
 
|Лес на лошадях, автомобилях и при помощи тракторов свозится к берегам рек.
 
|Вӧрыс вӧвъясӧн, автомобильясӧн да тракторъясӧн ваявсьӧ ю дорӧ.
 
|Вӧрыс вӧвъясӧн, автомобильясӧн да тракторъясӧн ваявсьӧ ю дорӧ.
 
|Вӧрыс вӧвъясӧн, автомобильясӧн да тракторъясӧн ваявсьӧ ю берегъяс дорӧ.
 
|Вӧрыс вӧвъясӧн, автомобильясӧн да тракторъясӧн ваявсьӧ ю берегъяс дорӧ.
 +
|Дасям коръёсты валъёсын, автомобильёсын но тракторъёсын вортто шуръёс дуре.
 
|-
 
|-
 
|Брёвна, подвезённые к берегам рек, весной, во время половодья, подхватываются водой и плывут вниз по течению.
 
|Брёвна, подвезённые к берегам рек, весной, во время половодья, подхватываются водой и плывут вниз по течению.
 
|Ю дорӧ кыскалӧм керъяссӧ тулыснас, ытва дырйи, босьтӧ ва, и найӧ кывтӧны ю кузя.
 
|Ю дорӧ кыскалӧм керъяссӧ тулыснас, ытва дырйи, босьтӧ ва, и найӧ кывтӧны ю кузя.
 
|Ю берегъяс дорӧ кыскалӧм керъяссӧ тулыснас, ытва дырйи, босьтӧ ва, и найӧ кывтӧны ю кузя.
 
|Ю берегъяс дорӧ кыскалӧм керъяссӧ тулыснас, ытва дырйи, босьтӧ ва, и найӧ кывтӧны ю кузя.
 +
|Шуръёс дуре ворттэм коръёсты тулыс, тудву лек кошкон дыръя, вуэ погылляло но, соос шур кузя васько.
 
|-
 
|-
 
|В это время по рекам плывёт так много леса, что реки издали кажутся желто-бурыми.
 
|В это время по рекам плывёт так много леса, что реки издали кажутся желто-бурыми.
 
|Тайӧ кадӧ юяс кузя кывтӧ сэтшӧм уна вӧр, мый юясыс ылісянь кажитчӧны рудоввижӧн.
 
|Тайӧ кадӧ юяс кузя кывтӧ сэтшӧм уна вӧр, мый юясыс ылісянь кажитчӧны рудоввижӧн.
 
|Тайӧ кадӧ юяс кузя кывтӧ сэтшӧм уна вӧр, мый юясыс ылісянь кажитчӧны рудоввижӧн.
 
|Тайӧ кадӧ юяс кузя кывтӧ сэтшӧм уна вӧр, мый юясыс ылісянь кажитчӧны рудоввижӧн.
 +
|Сыӵе вакытэ шуръёс вылтӥ сокем трос нюлэс кошке, кыдёкысен учкыса, шуръёс ӵужалэс курень адско.
 
|-
 
|-
 
|Сначала брёвна плывут врассыпную.
 
|Сначала брёвна плывут врассыпную.
 
|Войдӧрсӧ керъясыс кывтӧны ӧткӧн-ӧткӧн.
 
|Войдӧрсӧ керъясыс кывтӧны ӧткӧн-ӧткӧн.
 
|Первойсӧ керъясыс кывтӧны ӧткӧн-ӧткӧн.
 
|Первойсӧ керъясыс кывтӧны ӧткӧн-ӧткӧн.
 +
|Нырысь куям коръёс пасьтана вӧлскыса кошко.
 
|-
 
|-
 
|Рабочие следят за тем, чтобы они не застревали.
 
|Рабочие следят за тем, чтобы они не застревали.
 
|Уджалысьяс синйӧны сы бӧрся, медым найӧ эз сибдыны.
 
|Уджалысьяс синйӧны сы бӧрся, медым найӧ эз сибдыны.
 
|Рабочӧйяс следитӧны сы бӧрся, медым найӧ эз сибдыны.
 
|Рабочӧйяс следитӧны сы бӧрся, медым найӧ эз сибдыны.
 +
|Адямиос соосты одӥг интые тымиськемлэсь гинэ чаклало.
 
|-
 
|-
 
|Когда брёвна по мелким речкам доплывут до большой реки, их задерживают, связывают в плоты.
 
|Когда брёвна по мелким речкам доплывут до большой реки, их задерживают, связывают в плоты.
 
|Кор керъясыс посни юяс кузя кывтасны ыджыд юӧдз, найӧс куталӧны, кӧртавлӧны пуръясӧ.
 
|Кор керъясыс посни юяс кузя кывтасны ыджыд юӧдз, найӧс куталӧны, кӧртавлӧны пуръясӧ.
 
|Кор керъясыс посни юяс кузя кывтасны ыджыд юӧдз, найӧс куталӧны, кӧртавлӧны пуръясӧ.
 
|Кор керъясыс посни юяс кузя кывтасны ыджыд юӧдз, найӧс куталӧны, кӧртавлӧны пуръясӧ.
 +
|Коръёс, пичиесь шуръёстӥ уяса, бадӟым шур дорозь вуо ке, соосты дугдыто, пуръёсы керттыло.
 
|-
 
|-
 
|Плоты доставляются к лесопильным заводам.
 
|Плоты доставляются к лесопильным заводам.
 
|Пуръяссӧ вайӧны вӧр пилитан заводъясӧ.
 
|Пуръяссӧ вайӧны вӧр пилитан заводъясӧ.
 
|Пуръяссӧ вайӧны вӧр пилитан заводъясӧ.
 
|Пуръяссӧ вайӧны вӧр пилитан заводъясӧ.
 +
|Пуръёсты лесопильной заводъёсы вутто.
 
|-
 
|-
 
|Одно за другим ползут громадные брёвна от реки по лесотаске вверх.
 
|Одно за другим ползут громадные брёвна от реки по лесотаске вверх.
 
|Ӧти бӧрся мӧд гырысь керъясыс юяссянь лесотаска кузя кайӧны вылӧ.
 
|Ӧти бӧрся мӧд гырысь керъясыс юяссянь лесотаска кузя кайӧны вылӧ.
 
|Ӧти бӧрся мӧд гырысь керъясыс юяссянь лесотаска кузя кайӧны вылӧ.
 
|Ӧти бӧрся мӧд гырысь керъясыс юяссянь лесотаска кузя кайӧны вылӧ.
 +
|Нюлэс кыскан вылтӥ одӥгез бӧрсьы мукетыз коръёс выллань лесопильной заводъёсы тубо.
 
|-
 
|-
 
|Они подвигаются к быстродвижущимся пилам, которые с жужжаньем врезаются в древесину.
 
|Они подвигаются к быстродвижущимся пилам, которые с жужжаньем врезаются в древесину.
 
|Найӧ локтӧны ӧдйӧ вӧрысь пилаяс дінӧ, кодъяс дзиж-дзаж пырӧны пу сьӧмӧсӧ.
 
|Найӧ локтӧны ӧдйӧ вӧрысь пилаяс дінӧ, кодъяс дзиж-дзаж пырӧны пу сьӧмӧсӧ.
 
|Найӧ локтӧны ӧдйӧ двигайтчысь пилаяс дінӧ, кодъяс дзиж-дзаж пырӧны древесинаӧ.
 
|Найӧ локтӧны ӧдйӧ двигайтчысь пилаяс дінӧ, кодъяс дзиж-дзаж пырӧны древесинаӧ.
 +
|Соос ӝог бергась пилаос доры вуо, пила пиньёс жиетыса пыро писпу пушкы но вандо сое,
 
|-
 
|-
 
|Из брёвен получаются доски или брусья.
 
|Из брёвен получаются доски или брусья.
 
|Керъясысь артмӧны пӧвъяс либӧ брусъяс.
 
|Керъясысь артмӧны пӧвъяс либӧ брусъяс.
 
|Керъясысь артмӧны пӧвъяс либӧ брусъяс.
 
|Керъясысь артмӧны пӧвъяс либӧ брусъяс.
 +
|озьы коръёслэсь дранчаос яке пулъёс пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|На других фабриках и заводах из древесины изготовляют бумагу, фанеру, спички.
 
|На других фабриках и заводах из древесины изготовляют бумагу, фанеру, спички.
 
|Мукӧд фабрикаясын да заводъясын пуысь вӧчӧны бумага, фанера, истӧг.
 
|Мукӧд фабрикаясын да заводъясын пуысь вӧчӧны бумага, фанера, истӧг.
 
|Мукӧд фабрикаясын да заводъясын древесинаысь вӧчӧны бумага, фанера, истӧг.
 
|Мукӧд фабрикаясын да заводъясын древесинаысь вӧчӧны бумага, фанера, истӧг.
 +
|Дасям писпулэсь мукетъёсаз фабрикаосын но заводъёсын бумага, фанера, спичка лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Много леса сплавляется из тайги по Волге и её притокам на юг, где мало лесов.
 
|Много леса сплавляется из тайги по Волге и её притокам на юг, где мало лесов.
 
|Тайгаысь уна вӧр кылӧдӧны Волга да сылӧн вожъяс кузя лунвылӧ, кӧні вӧрыс этша.
 
|Тайгаысь уна вӧр кылӧдӧны Волга да сылӧн вожъяс кузя лунвылӧ, кӧні вӧрыс этша.
 
|Тайгаысь уна вӧр кылӧдӧны Волга да сылӧн притокъяс кузя лунвылӧ, кӧні вӧрыс этша.
 
|Тайгаысь уна вӧр кылӧдӧны Волга да сылӧн притокъяс кузя лунвылӧ, кӧні вӧрыс этша.
 +
|Тайгаысь уно нюлэсэз Волгаетӥ но отчы усись шуръёстӥ келяло юг пала, кытын нюлэсъёс ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|По рекам, озёрам и Беломорско-Балтийскому каналу лес идёт в Ленинград.
 
|По рекам, озёрам и Беломорско-Балтийскому каналу лес идёт в Ленинград.
 
|Юяс, тыяс, а сідзжӧ Еджыд саридз да Балтика костса канал кузя вӧрыс мунӧ Ленинградӧ.
 
|Юяс, тыяс, а сідзжӧ Еджыд саридз да Балтика костса канал кузя вӧрыс мунӧ Ленинградӧ.
 
|Юяс, тыяс да Беломорско-Балтийскӧй канал кузя вӧрыс мунӧ Ленинградӧ.
 
|Юяс, тыяс да Беломорско-Балтийскӧй канал кузя вӧрыс мунӧ Ленинградӧ.
 +
|Шуръёс, тыос вылтӥ но Беломорско-Балтийской каналэтӥ нюлэс мынэ Ленинградэ.
 
|-
 
|-
 
|По рекам — Северной Двине, Печоре, Енисею и другим — излишки леса направляются к северным портам для вывоза за границу.
 
|По рекам — Северной Двине, Печоре, Енисею и другим — излишки леса направляются к северным портам для вывоза за границу.
 
|Вынва, Печӧра, Енисей да мукӧд юяс кузя лишалана вӧрсӧ суйӧр сайӧ петкӧдӧм могысь мӧдӧдӧны войвыв портъясӧ.
 
|Вынва, Печӧра, Енисей да мукӧд юяс кузя лишалана вӧрсӧ суйӧр сайӧ петкӧдӧм могысь мӧдӧдӧны войвыв портъясӧ.
 
|Севернӧй Двина, Печора, Енисей да мукӧд юяс кузя лишалана вӧрсӧ заграницаӧ петкӧдӧм могысь мӧдӧдӧны войвыв портъясӧ.
 
|Севернӧй Двина, Печора, Енисей да мукӧд юяс кузя лишалана вӧрсӧ заграницаӧ петкӧдӧм могысь мӧдӧдӧны войвыв портъясӧ.
 +
|Северной Двина, Печора, Енисей но мукет шуръёс вылтӥ мултэссэ нюлэсэз северной портъёсы келяло, граница сьӧры нуыны понна.
 
|-
 
|-
 
|Жизнь рабочих-лесорубов при советской власти совершенно изменилась.
 
|Жизнь рабочих-лесорубов при советской власти совершенно изменилась.
 
|Вӧр лэдзысьяслӧн олӧмыс Сӧвет власьт дырйи дзикӧдз вежсис.
 
|Вӧр лэдзысьяслӧн олӧмыс Сӧвет власьт дырйи дзикӧдз вежсис.
 
|Вӧр лэдзысьяслӧн олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи дзикӧдз вежсис.
 
|Вӧр лэдзысьяслӧн олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи дзикӧдз вежсис.
 +
|Нюлэс корасьёслэн улон-вылонзы советской власть дыръя чылкак воштӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|Для них построены тёплые, светлые дома, магазины, столовые.
 
|Для них построены тёплые, светлые дома, магазины, столовые.
 
|Налы стрӧитӧма шоныд, югыд керкаяс, магазинъяс, столӧвӧйяс.
 
|Налы стрӧитӧма шоныд, югыд керкаяс, магазинъяс, столӧвӧйяс.
 
|Налы стрӧитӧма шоныд, югыд керкаяс, магазинъяс, столӧвӧйяс.
 
|Налы стрӧитӧма шоныд, югыд керкаяс, магазинъяс, столӧвӧйяс.
 +
|Соослы шунытэсь, югытэсь коркаос, магазинъёс, столовойёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|В леса, на места работы выезжает кино, посылаются газеты и книги.
 
|В леса, на места работы выезжает кино, посылаются газеты и книги.
 
|Вӧрӧ, уджаланінъясӧ, вайӧны кино, мӧдӧдӧны газетъяс да небӧгъяс.
 
|Вӧрӧ, уджаланінъясӧ, вайӧны кино, мӧдӧдӧны газетъяс да небӧгъяс.
 
|Вӧрӧ, уджаланінъясӧ, вайӧны кино, мӧдӧдӧны газетаяс да книгаяс.
 
|Вӧрӧ, уджаланінъясӧ, вайӧны кино, мӧдӧдӧны газетаяс да книгаяс.
 +
|Пу корасьёслы кино возьматыло, газетъёс но книгаос ысъяло.
 
|-
 
|-
 
|Организована врачебная помощь
 
|Организована врачебная помощь
 
|Котыртӧма бурдӧдчан отсӧг.
 
|Котыртӧма бурдӧдчан отсӧг.
 
|Организуйтӧма врачебнӧй отсӧг.
 
|Организуйтӧма врачебнӧй отсӧг.
 +
|Соослы врачъёс юртто.
 
|-
 
|-
 
|Архангельск и Игарка.
 
|Архангельск и Игарка.
 
|Кардор да Игарка.
 
|Кардор да Игарка.
 
|Архангельск да Игарка.
 
|Архангельск да Игарка.
 +
|Архангельск но Игарка
 
|-
 
|-
 
|Больше всего лесопильных заводов в Архангельске.
 
|Больше всего лесопильных заводов в Архангельске.
 
|Медуна вӧр пилитан заводыс Кардорын.
 
|Медуна вӧр пилитан заводыс Кардорын.
 
|Медуна вӧр пилитан заводыс Архангельскын.
 
|Медуна вӧр пилитан заводыс Архангельскын.
 +
|Лесопильной заводъёс котькытынлэсь уногес Архангельскын.
 
|-
 
|-
 
|Архангельск расположен на правом берегу Северной Двины, недалеко от устья.
 
|Архангельск расположен на правом берегу Северной Двины, недалеко от устья.
 
|Кардор сулалӧ Вынва веськыд вадорын, ю вомсяньыс неылын.
 
|Кардор сулалӧ Вынва веськыд вадорын, ю вомсяньыс неылын.
 
|Архангельск сулалӧ Севернӧй Двина веськыдвыв берег вылын, ю вомсяньыс неылын.
 
|Архангельск сулалӧ Севернӧй Двина веськыдвыв берег вылын, ю вомсяньыс неылын.
 +
|Архангельск интыяськемын Северной Двиналэн бур пал ярдураз, та шурлэн усён доразгес.
 
|-
 
|-
 
|По Северной Двине сюда сплавляется лес.
 
|По Северной Двине сюда сплавляется лес.
 
|Вынва кузя татчӧ кылӧдсьӧ вӧр.
 
|Вынва кузя татчӧ кылӧдсьӧ вӧр.
 
|Севернӧй Двина кузя татчӧ кылӧдсьӧ вӧр.
 
|Севернӧй Двина кузя татчӧ кылӧдсьӧ вӧр.
 +
|Северной Двина кузя татчы нюлэс лыктэ.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда, распиленный на доски и брусья, лес идёт для продажи за границу.
 
|Отсюда, распиленный на доски и брусья, лес идёт для продажи за границу.
 
|Пӧвъясӧ да брусъясӧ орйӧдлӧм вӧрсӧ тасянь нуӧны суйӧр сайӧ.
 
|Пӧвъясӧ да брусъясӧ орйӧдлӧм вӧрсӧ тасянь нуӧны суйӧр сайӧ.
 
|Пӧвъясӧ да брусъясӧ пилитӧм вӧрсӧ тасянь нуӧны заграницаӧ.
 
|Пӧвъясӧ да брусъясӧ пилитӧм вӧрсӧ тасянь нуӧны заграницаӧ.
 +
|Дранчалы но пулъёслы пилем нюлэс татысен граница сьӧры вузаны мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Здесь, куда ни посмотришь, везде груды лесоматериалов.
 
|Здесь, куда ни посмотришь, везде груды лесоматериалов.
 
|Тані, кӧть кытчӧ он видзӧдлы, гӧгӧр вӧр материал чукӧръяс.
 
|Тані, кӧть кытчӧ он видзӧдлы, гӧгӧр вӧр материал чукӧръяс.
 
|Тані, кӧть кытчӧ он видзӧдлы, гӧгӧр лесоматериал чукӧръяс.
 
|Тані, кӧть кытчӧ он видзӧдлы, гӧгӧр лесоматериал чукӧръяс.
 +
|Татын, кытчы ке учкиськод, котькытын ӝужытэсь люкъёсын коръёс но пулъёс тыремын.
 
|-
 
|-
 
|Вверх по реке виднеются длинные ряды громадных плотов.
 
|Вверх по реке виднеются длинные ряды громадных плотов.
 
|Ва катыд тыдалӧны гырысь пуръяслӧн кузь радъяс.
 
|Ва катыд тыдалӧны гырысь пуръяслӧн кузь радъяс.
 
|Ва катыд тыдалӧны гырысь пуръяслӧн кузь радъяс.
 
|Ва катыд тыдалӧны гырысь пуръяслӧн кузь радъяс.
 +
|Шур валлань учкид ке, радэн-радэн туж бадӟымесь но кузесь пуръёслэсь васькемзэс адӟод.
 
|-
 
|-
 
|Целые горы брёвен лежат возле лесопильных заводов.
 
|Целые горы брёвен лежат возле лесопильных заводов.
 
|Вӧр пилитан заводъяс дорын куйлӧны керъяслӧн быдса гӧраяс.
 
|Вӧр пилитан заводъяс дорын куйлӧны керъяслӧн быдса гӧраяс.
 
|Вӧр пилитан заводъяс дорын куйлӧны керъяслӧн быдса гӧраяс.
 
|Вӧр пилитан заводъяс дорын куйлӧны керъяслӧн быдса гӧраяс.
 +
|Пул пилён заводъёс вӧзын гурезь ӝуждаесь коръёс люкамын.
 
|-
 
|-
 
|Весь порт загружен огромными штабелями досок и брусьев.
 
|Весь порт загружен огромными штабелями досок и брусьев.
 
|Портыс тырӧма пӧвъяслӧн да брусъяслӧн зэв гырысь штабельясӧн.
 
|Портыс тырӧма пӧвъяслӧн да брусъяслӧн зэв гырысь штабельясӧн.
 
|Портыс тырӧма пӧвъяслӧн да брусъяслӧн зэв гырысь штабельясӧн.
 
|Портыс тырӧма пӧвъяслӧн да брусъяслӧн зэв гырысь штабельясӧн.
 +
|Быдэс порт котырын вистэм-вожтэм трос дранчаос но пулъёс люкамын.
 
|-
 
|-
 
|В порту стоит много пароходов, которые пришли сюда за лесом.
 
|В порту стоит много пароходов, которые пришли сюда за лесом.
 
|Портас сулалӧ уна паракод, кодъяс сэтчӧ локтӧмаӧсь вӧрла.
 
|Портас сулалӧ уна паракод, кодъяс сэтчӧ локтӧмаӧсь вӧрла.
 
|Портас сулалӧ уна пароход, кодъяс сэтчӧ локтӧмаӧсь вӧрла.
 
|Портас сулалӧ уна пароход, кодъяс сэтчӧ локтӧмаӧсь вӧрла.
 +
|Портын уно пароходъёс сыло. Соос татчы нюлэс нуыны лыктэмын.
 
|-
 
|-
 
|В Сибири больше всего лесопильных заводов в Игарке.
 
|В Сибири больше всего лесопильных заводов в Игарке.
 
|Сибырын медуна вӧр пилитан заводыс Игаркаын.
 
|Сибырын медуна вӧр пилитан заводыс Игаркаын.
 
|Сибирын медуна вӧр пилитан заводыс Игаркаын.
 
|Сибирын медуна вӧр пилитан заводыс Игаркаын.
 +
|Сибирьын лесопильной заводъёс котькытынлэсь тросгес Игаркаын.
 
|-
 
|-
 
|Это новый город, построенный совсем недавно среди глухой и безлюдной ранее тайги.
 
|Это новый город, построенный совсем недавно среди глухой и безлюдной ранее тайги.
 
|Тайӧ — выль кар, кодӧс дзик неважӧн на кыпӧдӧма сук пемыд да войдӧрсӧ йӧзтӧм вӧр шӧрын.
 
|Тайӧ — выль кар, кодӧс дзик неважӧн на кыпӧдӧма сук пемыд да войдӧрсӧ йӧзтӧм вӧр шӧрын.
 
|Тайӧ — выль кар, кодӧс дзик неважӧн на стрӧитӧма сук пемыд да водзсӧ йӧзтӧм вӧр шӧрын.
 
|Тайӧ — выль кар, кодӧс дзик неважӧн на стрӧитӧма сук пемыд да водзсӧ йӧзтӧм вӧр шӧрын.
 +
|Со — выль город, алигес гинэ лэсьтэмын. Азьло дыръя та интыын чик калыктэм, шимес тайга вал.
 
|-
 
|-
 
|Город расположен за полярным кругом, на берегу реки Енисея, в его нижнем течении.
 
|Город расположен за полярным кругом, на берегу реки Енисея, в его нижнем течении.
 
|Карыс сулалӧ полюс кытш сайын, Енисей кывтыдын.
 
|Карыс сулалӧ полюс кытш сайын, Енисей кывтыдын.
 
|Карыс сулалӧ полярнӧй круг сайын, Енисей кывтыдын.
 
|Карыс сулалӧ полярнӧй круг сайын, Енисей кывтыдын.
 +
|Город интыяськемын полярной круг сьӧрын, Енисей шур дурын, солэн улӥ палаз.
 
|-
 
|-
 
|Морские пароходы могут подниматься по Енисею до Игарки.
 
|Морские пароходы могут подниматься по Енисею до Игарки.
 
|Саридз паракодъяс Енисей кузя вермӧны кайны Игаркаӧдз.
 
|Саридз паракодъяс Енисей кузя вермӧны кайны Игаркаӧдз.
 
|Морскӧй пароходъяс Енисей кузя вермӧны кайны Игаркаӧдз,
 
|Морскӧй пароходъяс Енисей кузя вермӧны кайны Игаркаӧдз,
 +
|Морской пароходъёс Енисей кузя Игаркаозь тубыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Как производится лесозаготовка и сплав леса?
 
|1. Как производится лесозаготовка и сплав леса?
 
|1. Кыдзи мунӧ вӧр заптӧм да кылӧдӧм?
 
|1. Кыдзи мунӧ вӧр заптӧм да кылӧдӧм?
 
|1. Кыдзи мунӧ вӧр заготовляйтӧм да кылӧдӧм?
 
|1. Кыдзи мунӧ вӧр заготовляйтӧм да кылӧдӧм?
 +
|1. Кызьы дасяло нюлэсэз но кызьы сое ву вылтӥ келяло?
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте реки, по которым сплавляется лес из тайги на север, и те, по которым он сплавляется на юг.
 
|2. Покажите на карте реки, по которым сплавляется лес из тайги на север, и те, по которым он сплавляется на юг.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын юяссӧ, кодъяс кузя тайгаысь вӧрсӧ кылӧдӧны войвылӧ, да сійӧ юяссӧ, кодъяс кузя вӧрсӧ кылӧдӧны лунвылӧ.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын юяссӧ, кодъяс кузя тайгаысь вӧрсӧ кылӧдӧны войвылӧ, да сійӧ юяссӧ, кодъяс кузя вӧрсӧ кылӧдӧны лунвылӧ.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын юяссӧ, кодъяс кузя тайгаысь вӧрсӧ кылӧдӧны войвылӧ, да сійӧ юяссӧ, кодъяс кузя вӧрсӧ кылӧдӧны лунвылӧ.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын юяссӧ, кодъяс кузя тайгаысь вӧрсӧ кылӧдӧны войвылӧ, да сійӧ юяссӧ, кодъяс кузя вӧрсӧ кылӧдӧны лунвылӧ.
 +
|2. Карта вылысь возьматэ сыӵе шуръёсты, кытӥ тайгаысь нюлэсэз север пала келяло но сыӵеоссэ шуръёсты, кытӥ тайгаысь нюлэсэз юг пала келяло.
 
|-
 
|-
 
|3. Какое значение для нашей страны имеют лесные богатства?
 
|3. Какое значение для нашей страны имеют лесные богатства?
 
|3. Мыйӧн тӧдчанаӧсь миян канмулы вӧр озырлунъясыс?
 
|3. Мыйӧн тӧдчанаӧсь миян канмулы вӧр озырлунъясыс?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧны миян страналы вӧр озырлунъяс?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧны миян страналы вӧр озырлунъяс?
 +
|3. Кыӵе пайда сётэ асьме странамылы нюлэс?
 
|-
 
|-
 
|4. На контурной карте обозначьте Архангельск и Игарку.
 
|4. На контурной карте обозначьте Архангельск и Игарку.
 
|4. Контур карта вылӧ пасйӧй Кардор да Игарка.
 
|4. Контур карта вылӧ пасйӧй Кардор да Игарка.
 
|4. Контурнӧй карта вылын пасйӧй Архангельск да Игарка.
 
|4. Контурнӧй карта вылын пасйӧй Архангельск да Игарка.
 +
|4. Контурной карта вылэ Архангельскез но Игаркаез пусъе.
 
|-
 
|-
 
|ЗОНА СМЕШАННЫХ ЛЕСОВ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЧАСТИ СССР.
 
|ЗОНА СМЕШАННЫХ ЛЕСОВ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЧАСТИ СССР.
 
|СССР ЕВРОПА ЮКӦНЫН СОРА ВӦР ЗОНА.
 
|СССР ЕВРОПА ЮКӦНЫН СОРА ВӦР ЗОНА.
 
|СССР ЕВРОПЕЙСКӦЙ ЮКӦНЫН СМЕШАННӦЙ ВӦР ЗОНА.
 
|СССР ЕВРОПЕЙСКӦЙ ЮКӦНЫН СМЕШАННӦЙ ВӦР ЗОНА.
 +
|СССР-лэн Европейской люкетысьтыз суро нюлэсъёс
 
|-
 
|-
 
|Природа смешанных лесов.
 
|Природа смешанных лесов.
 
|Сора вӧрлӧн ывлавыв.
 
|Сора вӧрлӧн ывлавыв.
 
|Смешаннӧй вӧрлӧн природа.
 
|Смешаннӧй вӧрлӧн природа.
 +
|Юго-запад палан европейской тайга каньылля суро нюлэсъёслы пӧрме.
 
|-
 
|-
 
|На юго-западе европейская тайга постепенно переходит в зону смешанных лесов, где хвойные деревья растут вперемешку с лиственными.
 
|На юго-западе европейская тайга постепенно переходит в зону смешанных лесов, где хвойные деревья растут вперемешку с лиственными.
 
|Рытыв-лунвылын Европаса тайга вочасӧн вуджӧ сора вӧр зонаӧ, кӧні лыска пуясыс быдмӧны сорті-кості коръя пуяскӧд.
 
|Рытыв-лунвылын Европаса тайга вочасӧн вуджӧ сора вӧр зонаӧ, кӧні лыска пуясыс быдмӧны сорті-кості коръя пуяскӧд.
 
|Рытыв-лунвылын европейскӧй тайга вочасӧн вуджӧ смешаннӧй вӧр зонаӧ, кӧні лыска пуясыс быдмӧны сорті-кості коръя пуяскӧд.
 
|Рытыв-лунвылын европейскӧй тайга вочасӧн вуджӧ смешаннӧй вӧр зонаӧ, кӧні лыска пуясыс быдмӧны сорті-кості коръя пуяскӧд.
 +
|Отын лысо писпуос куаро писпуосын сураськыса будо.
 
|-
 
|-
 
|Там растут и широколиственные деревья.
 
|Там растут и широколиственные деревья.
 
|Сэні быдмӧны и паськыд коръя пуяс.
 
|Сэні быдмӧны и паськыд коръя пуяс.
 
|Сэні быдмӧны и паськыд коръя пуяс.
 
|Сэні быдмӧны и паськыд коръя пуяс.
 +
|Татын будо паськыт куаро писпуос, кыӵеосыз кезьыт тайгаын будыны уг быгато: тыпы, беризь, бадяр, ясень.
 
|-
 
|-
 
|Северная граница смешанных лесов проходит от Финского залива севернее Казани и далее к Уралу.
 
|Северная граница смешанных лесов проходит от Финского залива севернее Казани и далее к Уралу.
 
|Сора вӧрлӧн войвыв вежтасыс мунӧ Суоми куръясянь Казань войвылӧд да водзӧ Ураллань.
 
|Сора вӧрлӧн войвыв вежтасыс мунӧ Суоми куръясянь Казань войвылӧд да водзӧ Ураллань.
 
|Смешаннӧй вӧрлӧн войвыв границаыс мунӧ Финскӧй заливсянь Казань войвылӧд да водзӧ Ураллань.
 
|Смешаннӧй вӧрлӧн войвыв границаыс мунӧ Финскӧй заливсянь Казань войвылӧд да водзӧ Ураллань.
 +
|Суро нюлэсъёслэн северной границазы Финской залив дорысен Казань но Урал пала мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Южная граница идёт по линии Киев — р. Кама.
 
|Южная граница идёт по линии Киев — р. Кама.
 
|Лунвыв вежтасыс мунӧ Киев — Кама ю визь кузя.
 
|Лунвыв вежтасыс мунӧ Киев — Кама ю визь кузя.
 
|Лунвыв границаыс мунӧ Киев — Кама ю линия кузя.
 
|Лунвыв границаыс мунӧ Киев — Кама ю линия кузя.
 +
|Южной границазы Киев — Кама шур линия кузя ыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность здесь низменная, но есть и возвышенности — Валдайская, Средне-Русская.
 
|Поверхность здесь низменная, но есть и возвышенности — Валдайская, Средне-Русская.
 
|Веркӧсыс тані увтаса, но эмӧсь и вывтасъяс — Валдай, Шӧр Рочму вывтас.
 
|Веркӧсыс тані увтаса, но эмӧсь и вывтасъяс — Валдай, Шӧр Рочму вывтас.
 
|Поверхностьыс тані низменнӧй, но эмӧсь и возвышенностьяс — Валдайскӧй, Средне-Русскӧй.
 
|Поверхностьыс тані низменнӧй, но эмӧсь и возвышенностьяс — Валдайскӧй, Средне-Русскӧй.
 +
|Татын музъемлэн вылыз ӵошкыт, нош вань выр интыос но — Валдайской, Средне-Русской выръёс.
 
|-
 
|-
 
|Климат в зоне смешанных лесов более тёплый и более влажный, чем в тайге, потому что эта зона расположена южнее и находится ближе к Атлантическому океану.
 
|Климат в зоне смешанных лесов более тёплый и более влажный, чем в тайге, потому что эта зона расположена южнее и находится ближе к Атлантическому океану.
 
|Сора вӧр зонаын климатыс шоныдджык да васӧдджык тайгаын серти, сы вӧсна мый тайӧ зонаыс куйлӧ лунвылынджык да Атлантика океансянь матынджык.
 
|Сора вӧр зонаын климатыс шоныдджык да васӧдджык тайгаын серти, сы вӧсна мый тайӧ зонаыс куйлӧ лунвылынджык да Атлантика океансянь матынджык.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын климатыс шоныдджык да васӧдджык тайгаын серти, сы вӧсна мый тайӧ зонаыс куйлӧ лунвылынджык да Атлантическӧй океансянь матынджык.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын климатыс шоныдджык да васӧдджык тайгаын серти, сы вӧсна мый тайӧ зонаыс куйлӧ лунвылынджык да Атлантическӧй океансянь матынджык.
 +
|Суро нюлэс интыын куазь, тайгаын сярысь, трослы шунытгес но мускытгес, малы ке шуоно, та инты юг палангес но Атлантической океанлы матынгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|С этого океана приносятся тёплые и влажные ветры.
 
|С этого океана приносятся тёплые и влажные ветры.
 
|Тайӧ океансяньыс локтӧны шоныд да улис тӧвъяс.
 
|Тайӧ океансяньыс локтӧны шоныд да улис тӧвъяс.
 
|Тайӧ океансяньыс локтӧны шоныд да улис тӧвъяс.
 
|Тайӧ океансяньыс локтӧны шоныд да улис тӧвъяс.
 +
|Та океан палась шуныт но мускыт тӧл лыктэ.
 
|-
 
|-
 
|Зима здесь не очень суровая и короче, чем в тайге; бывают оттепели.
 
|Зима здесь не очень суровая и короче, чем в тайге; бывают оттепели.
 
|Тӧлыс тані абу лёка кӧдзыд да дженьыдджык тайгаын серти; мукӧддырйи ульдывлӧ.
 
|Тӧлыс тані абу лёка кӧдзыд да дженьыдджык тайгаын серти; мукӧддырйи ульдывлӧ.
 
|Тӧлыс тані абу зэв суровӧй да дженьыдджык тайгаын серти; мукӧддырйи ульдывлӧ.
 
|Тӧлыс тані абу зэв суровӧй да дженьыдджык тайгаын серти; мукӧддырйи ульдывлӧ.
 +
|Тол татын, тайгаын сярысь, шунытгес но вакчигес; ӵем сульпаськылэ.
 
|-
 
|-
 
|Снега и дождей выпадает много.
 
|Снега и дождей выпадает много.
 
|Лымйыс да зэрыс усьӧ уна.
 
|Лымйыс да зэрыс усьӧ уна.
 
|Лымйыс да зэрыс усьӧ уна.
 
|Лымйыс да зэрыс усьӧ уна.
 +
|Лымы но зор трос усьыло.
 
|-
 
|-
 
|Лето тёплое и более продолжительное, чем в тайге.
 
|Лето тёплое и более продолжительное, чем в тайге.
 
|Гожӧмыс шоныд да кузьджык тайгаын серти.
 
|Гожӧмыс шоныд да кузьджык тайгаын серти.
 
|Гожӧмыс шоныд да кузьджык тайгаын серти.
 
|Гожӧмыс шоныд да кузьджык тайгаын серти.
 +
|Гужем татын, тайгаын сярысь, шӧдскымон шунытгес но трослы кузьгес.
 
|-
 
|-
 
|Смешанный лес не имеет такого угрюмого вида, как тайга.
 
|Смешанный лес не имеет такого угрюмого вида, как тайга.
 
|Сора вӧр абу сэтшӧм шуштӧм, кутшӧм тайга.
 
|Сора вӧр абу сэтшӧм шуштӧм, кутшӧм тайга.
 
|Смешаннӧй вӧр абу сэтшӧм шуштӧм, кутшӧм тайга.
 
|Смешаннӧй вӧр абу сэтшӧм шуштӧм, кутшӧм тайга.
 +
|Суро нюлэс, тайга кадь, шимес ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Он светлее, веселее и разнообразнее (рис. 40).
 
|Он светлее, веселее и разнообразнее (рис. 40).
 
|Сійӧ югыдджык, гажаджык да уна сикасаджык (40 серп.).
 
|Сійӧ югыдджык, гажаджык да уна сикасаджык (40 серп.).
 
|Сійӧ югыдджык, гажаджык да разнообразнӧйджык (40 рис.).
 
|Сійӧ югыдджык, гажаджык да разнообразнӧйджык (40 рис.).
 +
|Со югытгес, шулдыргес но пӧртэмгес (40-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Особенно красив он весной, когда лиственные деревья покрываются яркой, свежей зеленью.
 
|Особенно красив он весной, когда лиственные деревья покрываются яркой, свежей зеленью.
 
|Торйӧн нин мича сійӧ тулыснас, кор коръя пуяс вевттьысьӧны югъялан, свежӧй веж коръясӧн.
 
|Торйӧн нин мича сійӧ тулыснас, кор коръя пуяс вевттьысьӧны югъялан, свежӧй веж коръясӧн.
 
|Торйӧн нин мича сійӧ тулыснас, кор коръя пуяс вевттьысьӧны яркӧй, свежӧй веж коръясӧн.
 
|Торйӧн нин мича сійӧ тулыснас, кор коръя пуяс вевттьысьӧны яркӧй, свежӧй веж коръясӧн.
 +
|Уката ик чебер луэ со тулыс, писпуос яркыт вож куаръёсын шобырскем бере.
 
|-
 
|-
 
|Пышным зелёным букетом стоит лес, и его молодые, зелёные листья, ярко освещённые лучами солнца, блестят и сверкают.
 
|Пышным зелёным букетом стоит лес, и его молодые, зелёные листья, ярко освещённые лучами солнца, блестят и сверкают.
 
|Пашкыр турунвиж букет кодь сулалӧ вӧр, и шонді югӧръясӧн югдӧдӧм том веж коръясыс сылӧн югъялӧны да дзирдалӧны.
 
|Пашкыр турунвиж букет кодь сулалӧ вӧр, и шонді югӧръясӧн югдӧдӧм том веж коръясыс сылӧн югъялӧны да дзирдалӧны.
 
|Пышнӧй турунвиж букет кодь сулалӧ вӧр, и шонді югӧръясӧн югдӧдӧм том веж коръясыс сылӧн югъялӧны да дзирдалӧны.
 
|Пышнӧй турунвиж букет кодь сулалӧ вӧр, и шонді югӧръясӧн югдӧдӧм том веж коръясыс сылӧн югъялӧны да дзирдалӧны.
 +
|Вӧлмыт вож букет кадь, сылэ нюлэс. Солэн небытэсь вож куаръёсыз шундылэн яркытэсь тылсиосыз шорын чиляло но кисьтасько.
 
|-
 
|-
 
|Белоствольная берёза, коренастый могучий дуб, осина с дрожащими листьями, высокий стройный клён, кудрявая липа с душистыми цветами растут вперемешку с хвойными деревьями.
 
|Белоствольная берёза, коренастый могучий дуб, осина с дрожащими листьями, высокий стройный клён, кудрявая липа с душистыми цветами растут вперемешку с хвойными деревьями.
 
|Еджыд кыдз, кыз да ён тупу, дзӧрысь коръяса пипу, джуджыд да вӧсни клён, чӧскыд дука дзоридзьяса читкыля нинпу быдмӧны сорті-кості лыска пуяскӧд.
 
|Еджыд кыдз, кыз да ён тупу, дзӧрысь коръяса пипу, джуджыд да вӧсни клён, чӧскыд дука дзоридзьяса читкыля нинпу быдмӧны сорті-кості лыска пуяскӧд.
 
|Еджыд кыдз, кыз да ён дуб, дзӧрысь коръяса пипу, джуджыд да стройнӧй клён, чӧскыд дука цветъяса кудриа нинпу быдмӧны сорті-кості лыска пуяскӧд.
 
|Еджыд кыдз, кыз да ён дуб, дзӧрысь коръяса пипу, джуджыд да стройнӧй клён, чӧскыд дука цветъяса кудриа нинпу быдмӧны сорті-кості лыска пуяскӧд.
 +
|Тӧдьы кызьпу, лапег но зӧк, йыгмыт тыпы, дырекъясь куаро пипу, ӝужыт, веськыт бадяр, ческыт зыно сяськаосыныз бабылес беризь лысо писпуосын суро будо но шильыртыса сыло.
 
|-
 
|-
 
|Там же растут раскидистые кусты орешника, высокий ярко-зелёный папоротник, масса цветущих и пахучих лесных трав.
 
|Там же растут раскидистые кусты орешника, высокий ярко-зелёный папоротник, масса цветущих и пахучих лесных трав.
 
|Сэні жӧ быдмӧны ӧрек пулӧн паськыд кустъяс, джуджыд турунвиж папоротник, дзоридзалысь да чӧскыд дука вӧрса турунъяс.
 
|Сэні жӧ быдмӧны ӧрек пулӧн паськыд кустъяс, джуджыд турунвиж папоротник, дзоридзалысь да чӧскыд дука вӧрса турунъяс.
 
|Сэні жӧ быдмӧны орешниклӧн паськыд кустъяс, джуджыд турунвиж папоротник, цветитысь да чӧскыд дука вӧрса турунъяс.
 
|Сэні жӧ быдмӧны орешниклӧн паськыд кустъяс, джуджыд турунвиж папоротник, цветитысь да чӧскыд дука вӧрса турунъяс.
 +
|Татын ик будо вӧлмыт пушъем пашпуос, ӝужытэсь, яркыт вожесь кикыньӧлъёс, олокӧня пӧртэм турын-куаръёс — сяськаяськисьёсыз, пӧртэм зынын лӧсъяськисьёсыз.
 
|-
 
|-
 
|На лесных опушках и полянках летом много ягод: земляники, черники, голубики, ежевики.
 
|На лесных опушках и полянках летом много ягод: земляники, черники, голубики, ежевики.
 
|Вӧр доръясын да видзьяс вылын гожӧмнас уна вотӧс: оз, чӧд, чӧдлач, ежевика.
 
|Вӧр доръясын да видзьяс вылын гожӧмнас уна вотӧс: оз, чӧд, чӧдлач, ежевика.
 
|Вӧр доръясын да видзьяс вылын гожӧмнас уна вотӧс: оз, чӧд, чӧдлач, ежевика.
 
|Вӧр доръясын да видзьяс вылын гожӧмнас уна вотӧс: оз, чӧд, чӧдлач, ежевика.
 +
|Нюлэс вӧльёсын но кушъёсын гужем трос узы, кудымульы, вудур эмезь но мукетъёсыз будо.
 
|-
 
|-
 
|В лесу пахнет грибами, из травы выглядывают их разноцветные шляпки
 
|В лесу пахнет грибами, из травы выглядывают их разноцветные шляпки
 
|Вӧрын кылӧ тшак дук, турун пиысь мыччысьӧмаӧсь налӧн уна пӧлӧс рӧма юръясыс.
 
|Вӧрын кылӧ тшак дук, турун пиысь мыччысьӧмаӧсь налӧн уна пӧлӧс рӧма юръясыс.
 
|Вӧрын кылӧ тшак дук, турун пиысь мыччысьӧмаӧсь налӧн унапӧлӧс рӧма юръясыс.
 
|Вӧрын кылӧ тшак дук, турун пиысь мыччысьӧмаӧсь налӧн унапӧлӧс рӧма юръясыс.
 +
|Нюлэскын губи зын лӧсъяське — турын-куар пушкысь пӧртэм пумо губиос адскыло.
 
|-
 
|-
 
|Смешанный и лиственный лес хорош не только весной и летом.
 
|Смешанный и лиственный лес хорош не только весной и летом.
 
|Сора да коръя вӧрыс абу сӧмын тулысын да гожӧмын мича.
 
|Сора да коръя вӧрыс абу сӧмын тулысын да гожӧмын мича.
 
|Смешаннӧй да коръя вӧрыс абу сӧмын тулысын да гожӧмын мича.
 
|Смешаннӧй да коръя вӧрыс абу сӧмын тулысын да гожӧмын мича.
 +
|Суро но куаро писпуосын нюлэс кӧс сӥзьыл дыръя но чебер.
 
|-
 
|-
 
|Он красив и в сухую осень, когда его пожелтевшие листья отливают золотом под яркими лучами солнца.
 
|Он красив и в сухую осень, когда его пожелтевшие листья отливают золотом под яркими лучами солнца.
 
|Мича сійӧ и кос арын, кор сылӧн вижӧдӧм коръясыс зарни рӧмӧн дзирдалӧны шонді югӧр водзын.
 
|Мича сійӧ и кос арын, кор сылӧн вижӧдӧм коръясыс зарни рӧмӧн дзирдалӧны шонді югӧр водзын.
 
|Мича сійӧ и кос арын, кор сылӧн вижӧдӧм коръясыс зӧлӧта рӧмӧн дзирдалӧны шонді югӧр водзын.
 
|Мича сійӧ и кос арын, кор сылӧн вижӧдӧм коръясыс зӧлӧта рӧмӧн дзирдалӧны шонді югӧр водзын.
 +
|Соку писпуослэн ӵужектэм куаръёссы шундылэн яркытэсь тылсиосыз шорын, зарни кадь, чиляло.
 
|-
 
|-
 
|Лес украшается ярко-красными сочными кистями ягод рябины.
 
|Лес украшается ярко-красными сочными кистями ягод рябины.
 
|Вӧрыс мичмӧдсьӧ югыдгӧрд сочнӧй пелысь розъясӧн.
 
|Вӧрыс мичмӧдсьӧ югыдгӧрд сочнӧй пелысь розъясӧн.
 
|Вӧрыс мичмӧдсьӧ югыдгӧрд сочнӧй пелысь розъясӧн.
 
|Вӧрыс мичмӧдсьӧ югыдгӧрд сочнӧй пелысь розъясӧн.
 +
|Нюлэс чебермаське ӵыж-ӵыжесь но жалемесь палэзь перъёсын.
 
|-
 
|-
 
|Красные, жёлтые, оранжевые листья медленно падают с деревьев и мягко шуршат под ногами.
 
|Красные, жёлтые, оранжевые листья медленно падают с деревьев и мягко шуршат под ногами.
 
|Гӧрд, виж, биавиж коръяс ньӧжйӧник гылалӧны пуяс вылысь да небыдика кышакылӧны кок улын.
 
|Гӧрд, виж, биавиж коръяс ньӧжйӧник гылалӧны пуяс вылысь да небыдика кышакылӧны кок улын.
 
|Гӧрд, виж, оранжевӧй коръяс ньӧжйӧник гылалӧны пуяс вылысь да небыдика кышакылӧны кок улын.
 
|Гӧрд, виж, оранжевӧй коръяс ньӧжйӧник гылалӧны пуяс вылысь да небыдика кышакылӧны кок улын.
 +
|Гордэсь, ӵужесь но лемлет гордэсь куаръёс писпуосысь каллен усьыло но пыд улын небыт ӵаштырто.
 
|-
 
|-
 
|В смешанных лесах водятся такие же животные, как и в тайге, но их там гораздо меньше.
 
|В смешанных лесах водятся такие же животные, как и в тайге, но их там гораздо меньше.
 
|Сора вӧрын олӧны сэтшӧм жӧ пемӧсъяс, кутшӧмъяс и тайгаын, но пемӧсъясыс сэні ёна этшаджык.
 
|Сора вӧрын олӧны сэтшӧм жӧ пемӧсъяс, кутшӧмъяс и тайгаын, но пемӧсъясыс сэні ёна этшаджык.
 
|Смешаннӧй вӧрын олӧны сэтшӧм жӧ животнӧйяс, кутшӧмъяс и тайгаын, но животнӧйясыс сэні ёна этшаджык.
 
|Смешаннӧй вӧрын олӧны сэтшӧм жӧ животнӧйяс, кутшӧмъяс и тайгаын, но животнӧйясыс сэні ёна этшаджык.
 +
|Суро нюлэсъёсын, тайгаын кадесь ик, пӧйшуръёс уло, но соос татын шӧдскымон ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Кроме них, в смешанных лесах встречаются ещё и другие животные.
 
|Кроме них, в смешанных лесах встречаются ещё и другие животные.
 
|Наысь кындзи, сора вӧрын паныдасьлӧны нӧшта и мукӧд пемӧсъяс.
 
|Наысь кындзи, сора вӧрын паныдасьлӧны нӧшта и мукӧд пемӧсъяс.
 
|Наысь кындзи, смешаннӧй вӧрын паныдасьлӧны ещӧ и мукӧд животнӧйяс.
 
|Наысь кындзи, смешаннӧй вӧрын паныдасьлӧны ещӧ и мукӧд животнӧйяс.
 +
|Соос сяна, суро нюлэсъёсын мукет животнойёс но вань на.
 
|-
 
|-
 
|В самых заболоченных и глухих местах водятся бобры и дикие кабаны.
 
|В самых заболоченных и глухих местах водятся бобры и дикие кабаны.
 
|Медся нюра да пыді местаясын олӧны мойяс да вӧр порсьяс.
 
|Медся нюра да пыді местаясын олӧны мойяс да вӧр порсьяс.
 
|Медся нюра да глухӧй местаясын олӧны бобръяс да дикӧй кабанъяс.
 
|Медся нюра да глухӧй местаясын олӧны бобръяс да дикӧй кабанъяс.
 +
|Тужгес нюр но ӝокыт интыосын бобръёс но кыр парсьёс — кабанъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|В западной части зоны смешанных лесов, в первобытном лесу — Беловежской пуще — сохранились в небольшом количестве дикие быки — зубры.
 
|В западной части зоны смешанных лесов, в первобытном лесу — Беловежской пуще — сохранились в небольшом количестве дикие быки — зубры.
 
|Сора вӧр зоналӧн рытыввыв юкӧнын, медважся вӧрын — Беловежа пущаын — кольӧмаӧсь этша лыда вӧр ӧшъяс — зубръяс.
 
|Сора вӧр зоналӧн рытыввыв юкӧнын, медважся вӧрын — Беловежа пущаын — кольӧмаӧсь этша лыда вӧр ӧшъяс — зубръяс.
 
|Смешаннӧй вӧр зоналӧн рытыввыв юкӧнын, первобытнӧй вӧрын — Беловежскӧй пущаын — сохранитчӧмаӧсь этша лыда дикӧй ӧшъяс — зубръяс.
 
|Смешаннӧй вӧр зоналӧн рытыввыв юкӧнын, первобытнӧй вӧрын — Беловежскӧй пущаын — сохранитчӧмаӧсь этша лыда дикӧй ӧшъяс — зубръяс.
 +
|Суро нюлэсъёслэн запад палазы, вашкала нюлэскын — Беловежской пущаын — ӧжытак вань на кыр ошъёс — зубръёс.
 
|-
 
|-
 
|Летом в лесу слышны голоса множества птиц.
 
|Летом в лесу слышны голоса множества птиц.
 
|Гожӧмнас вӧрын кылӧны лыдтӧм-тшӧттӧм лэбачьяслӧн шыяс.
 
|Гожӧмнас вӧрын кылӧны лыдтӧм-тшӧттӧм лэбачьяслӧн шыяс.
 
|Гожӧмнас вӧрын кылӧны лыдтӧм-щӧттӧм лэбачьяслӧн гӧлӧсъяс.
 
|Гожӧмнас вӧрын кылӧны лыдтӧм-щӧттӧм лэбачьяслӧн гӧлӧсъяс.
 +
|Гужем нюлэскын трос пӧртэм тылобурдоос чирдо.
 
|-
 
|-
 
|Воркуют дикие голуби, кричат иволги, кукуют кукушки, постукивают, долбя деревья, пёстрые дятлы.
 
|Воркуют дикие голуби, кричат иволги, кукуют кукушки, постукивают, долбя деревья, пёстрые дятлы.
 
|Кургӧны вӧр гулюяс, горзӧны дзулимкайяс, кӧкӧны кӧкъяс, котшкӧдчӧны, пуяс розьӧдлігтыр, сера сизьяс.
 
|Кургӧны вӧр гулюяс, горзӧны дзулимкайяс, кӧкӧны кӧкъяс, котшкӧдчӧны, пуяс розьӧдлігтыр, сера сизьяс.
 
|Кургӧны дикӧй гулюяс, горзӧны иволгаяс, кӧкӧны кӧкъяс, котшкӧдчӧны, пуяс розьӧдлігтыр, сера сизьяс.
 
|Кургӧны дикӧй гулюяс, горзӧны иволгаяс, кӧкӧны кӧкъяс, котшкӧдчӧны, пуяс розьӧдлігтыр, сера сизьяс.
 +
|Дыдыкъёс гурлало, сьӧд кыръёс кесясько, кикыос силё, пурысесь сизьёс писпуосты кокало.
 
|-
 
|-
 
|В лесной чаще прячутся совы и длинноухие филины.
 
|В лесной чаще прячутся совы и длинноухие филины.
 
|Вӧр чащаын дзебсясьӧны сюзьяс да пеля сюзьяс.
 
|Вӧр чащаын дзебсясьӧны сюзьяс да пеля сюзьяс.
 
|Вӧр чащаын дзебсясьӧны сюзьяс да пеля сюзьяс.
 
|Вӧр чащаын дзебсясьӧны сюзьяс да пеля сюзьяс.
 +
|Нюлэслэн ӝокыт интыосаз ватскыса уло кучыранъёс но пелё кучыранъёс.
 
|-
 
|-
 
|В зоне смешанных лесов по берегам рек издавна стали селиться люди.
 
|В зоне смешанных лесов по берегам рек издавна стали селиться люди.
 
|Сора вӧр зонаын ю пӧлӧн важӧнсянь нин кутісны овмӧдчыны йӧз.
 
|Сора вӧр зонаын ю пӧлӧн важӧнсянь нин кутісны овмӧдчыны йӧз.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын ю берегъяс пӧлӧн важӧнсянь нин кутісны овмӧдчыны йӧз.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын ю берегъяс пӧлӧн важӧнсянь нин кутісны овмӧдчыны йӧз.
 +
|Суро нюлэсъёсысь шуръёс дуре кемалась дырысен адямиос асьсэлы улон инты пуктылыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они вырубали леса и эти вырубленные участки превращали в поля, луга, сады и огороды.
 
|Они вырубали леса и эти вырубленные участки превращали в поля, луга, сады и огороды.
 
|Найӧ кералісны вӧрсӧ да тайӧ кералӧминъяссӧ пӧртісны муясӧ, видзьясӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 
|Найӧ кералісны вӧрсӧ да тайӧ кералӧминъяссӧ пӧртісны муясӧ, видзьясӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 
|Найӧ кералісны вӧрсӧ да тайӧ кералӧм участокъяссӧ пӧртісны муясӧ, видзьясӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 
|Найӧ кералісны вӧрсӧ да тайӧ кералӧм участокъяссӧ пӧртісны муясӧ, видзьясӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 +
|Соос нюлэсэз кораллязы но корам бервылъёсы бусыос, возьёс, садъёс но бакчаос усьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Огромные дремучие леса постепенно редели, число сёл и городов быстро увеличивалось.
 
|Огромные дремучие леса постепенно редели, число сёл и городов быстро увеличивалось.
 
|Гырысь сук вӧрыс вочасӧн шочмис, сиктъяслӧн да каръяслӧн лыдыс ӧдйӧ содіс.
 
|Гырысь сук вӧрыс вочасӧн шочмис, сиктъяслӧн да каръяслӧн лыдыс ӧдйӧ содіс.
 
|Гырысь сук вӧрыс вочасӧн шочмис, сиктъяслӧн да каръяслӧн лыдыс ӧдйӧ содіс.
 
|Гырысь сук вӧрыс вочасӧн шочмис, сиктъяслӧн да каръяслӧн лыдыс ӧдйӧ содіс.
 +
|Туж бадӟымесь сьӧд нюлэсъёс пумен-пумен шеромизы, гуртъёслэн но городъёслэн лыдзы ӝог будӥз.
 
|-
 
|-
 
|После Октябрьской революции здесь широко развернулось строительство.
 
|После Октябрьской революции здесь широко развернулось строительство.
 
|Октябрся революция бӧрын тані ёна паськаліс стрӧитчӧм.
 
|Октябрся революция бӧрын тані ёна паськаліс стрӧитчӧм.
 
|Октябрьскӧй революция бӧрын тані ёна паськаліс строительство.
 
|Октябрьскӧй революция бӧрын тані ёна паськаліс строительство.
 +
|Октябрь революция бере отын бадӟым лэсьтӥськон ужъёс кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Построены и строятся новые города, громадные заводы, фабрики, электростанции; организованы колхозы и совхозы.
 
|Построены и строятся новые города, громадные заводы, фабрики, электростанции; организованы колхозы и совхозы.
 
|Стрӧитӧма да стрӧитсьӧны выль каръяс, зэв ыджыд заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс; котыртӧма колхозъяс да совхозъяс.
 
|Стрӧитӧма да стрӧитсьӧны выль каръяс, зэв ыджыд заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс; котыртӧма колхозъяс да совхозъяс.
 
|Стрӧитӧма да стрӧитсьӧны выль каръяс, зэв ыджыд заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс; организуйтӧма колхозъяс да совхозъяс.
 
|Стрӧитӧма да стрӧитсьӧны выль каръяс, зэв ыджыд заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс; организуйтӧма колхозъяс да совхозъяс.
 +
|Лэсьтэмын но али но лэсьто выль городъёс, туж бадӟымесь заводъёс, фабрикаос, электростанциос; кылдытэмын колхозъёс но совхозъёс.
 
|-
 
|-
 
|Теперь здесь нет сплошной полосы лесов.
 
|Теперь здесь нет сплошной полосы лесов.
 
|Ӧні тані ӧтторъя вӧр полосаыс абу.
 
|Ӧні тані ӧтторъя вӧр полосаыс абу.
 
|Ӧні тані сплошнӧй вӧр полосаыс абу.
 
|Ӧні тані сплошнӧй вӧр полосаыс абу.
 +
|Табере татын вистэм-вожтэм кыстӥськись нюлэсъёс ӧвӧл ни.
 
|-
 
|-
 
|Участки леса расположены вперемешку с полями, лугами, деревнями и городами.
 
|Участки леса расположены вперемешку с полями, лугами, деревнями и городами.
 
|Вӧр участокъяс куйлӧны сорті-кості муяскӧд, видзьяскӧд, сиктъяскӧд да каръяскӧд.
 
|Вӧр участокъяс куйлӧны сорті-кості муяскӧд, видзьяскӧд, сиктъяскӧд да каръяскӧд.
 
|Вӧр участокъяс расположитчӧмаӧсь сорті-кості муяскӧд, видзьяскӧд, сиктъяскӧд да каръяскӧд.
 
|Вӧр участокъяс расположитчӧмаӧсь сорті-кості муяскӧд, видзьяскӧд, сиктъяскӧд да каръяскӧд.
 +
|Нюлэсъёс интыен-интыен сыло — бусыосын, возьёсын, гуртъёсын но городъёсын артэ.
 
|-
 
|-
 
|Лесов здесь меньше, чем пашен и лугов
 
|Лесов здесь меньше, чем пашен и лугов
 
|Вӧрыс тані этшаджык муяс да видзьяс серти.
 
|Вӧрыс тані этшаджык муяс да видзьяс серти.
 
|Вӧрыс тані этшаджык муяс да видзьяс серти.
 
|Вӧрыс тані этшаджык муяс да видзьяс серти.
 +
|Гырон музъемъёс но возьёс сярысь, нюлэсъёс отын ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте зону смешанных лесов.
 
|1. Покажите на карте зону смешанных лесов.
 
|1. Карта вылысь петкӧдлӧй сора вӧрлысь зона.
 
|1. Карта вылысь петкӧдлӧй сора вӧрлысь зона.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй смешаннӧй вӧрлысь зона.
 
|1. Карта вылын петкӧдлӧй смешаннӧй вӧрлысь зона.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ сураськем нюлэсо интыосты.
 
|-
 
|-
 
|2. Почему в зоне смешанных лесов зима теплее, чем в тайге, и больше выпадает снега и дождя?
 
|2. Почему в зоне смешанных лесов зима теплее, чем в тайге, и больше выпадает снега и дождя?
 
|2. Мыйла сора вӧр зонаын тӧлыс шоныдджык тайгаын серти и унджык усьӧ лымйыс да зэрыс?
 
|2. Мыйла сора вӧр зонаын тӧлыс шоныдджык тайгаын серти и унджык усьӧ лымйыс да зэрыс?
 
|2. Мыйла смешаннӧй вӧр зонаын тӧлыс шоныдджык тайгаын серти и унджык усьӧ лымйыс да зэрыс?
 
|2. Мыйла смешаннӧй вӧр зонаын тӧлыс шоныдджык тайгаын серти и унджык усьӧ лымйыс да зэрыс?
 +
|2. Малы сураськем нюлэсо интыын, тайгаын сярысь, толалтэ шунытгес но, лымы но зор тросгес усё.
 
|-
 
|-
 
|3. Какие там растут деревья, которых нет в тайге?
 
|3. Какие там растут деревья, которых нет в тайге?
 
|3. Кутшӧм пуяс сэні быдмӧны, кодъяс абуӧсь тайгаын?
 
|3. Кутшӧм пуяс сэні быдмӧны, кодъяс абуӧсь тайгаын?
 
|3. Кутшӧм пуяс сэні быдмӧны, кодъяс абуӧсь тайгаын?
 
|3. Кутшӧм пуяс сэні быдмӧны, кодъяс абуӧсь тайгаын?
 +
|3. Тайгаын кадьёсыз сяна, отын кыӵе писпуос будо?
 
|-
 
|-
 
|4. Как изменилась зона смешанного леса под влиянием человека?
 
|4. Как изменилась зона смешанного леса под влиянием человека?
 
|4. Кыдзи вежсис сора вӧр зонаыс морт ки помысь?
 
|4. Кыдзи вежсис сора вӧр зонаыс морт ки помысь?
 
|4. Кыдзи вежсис смешаннӧй вӧр зонаыс морт влияние улын?
 
|4. Кыдзи вежсис смешаннӧй вӧр зонаыс морт влияние улын?
 +
|4. Адямиос ужамен, кызьы воштӥськиз сураськем нюлэсо инты?
 
|-
 
|-
 
|5. Измерьте с помощью масштаба ширину полосы смешанных лесов в самом широком её месте.
 
|5. Измерьте с помощью масштаба ширину полосы смешанных лесов в самом широком её месте.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй сора вӧр полосалысь пасьтасӧ сылӧн медся паськыдінтіыс.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй сора вӧр полосалысь пасьтасӧ сылӧн медся паськыдінтіыс.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй смешаннӧй вӧр полосалысь пасьтасӧ сылӧн медся паськыдінтіыс.
 
|5. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй смешаннӧй вӧр полосалысь пасьтасӧ сылӧн медся паськыдінтіыс.
 +
|5. Масштабъя мерталэ сураськем нюлэсо интылэсь пасьталазэ солэн самой паськыт интыетӥз.
 
|-
 
|-
 
|Промышленность зоны смешанных лесов.
 
|Промышленность зоны смешанных лесов.
 
|Сора вӧр зонаса индустрия.
 
|Сора вӧр зонаса индустрия.
 
|Смешаннӧй вӧр зоналӧн промышленность.
 
|Смешаннӧй вӧр зоналӧн промышленность.
 +
|Сураськем нюлэсо интыын промышленность
 
|-
 
|-
 
|В зоне смешанных лесов с давних времён скопилось густое население.
 
|В зоне смешанных лесов с давних времён скопилось густое население.
 
|Сора вӧръяс зонаын важӧнсянь нин йӧзыс вӧлі уна.
 
|Сора вӧръяс зонаын важӧнсянь нин йӧзыс вӧлі уна.
 
|Смешаннӧй вӧръяс зонаын важӧнсянь нин населениеыс вӧлі уна.
 
|Смешаннӧй вӧръяс зонаын важӧнсянь нин населениеыс вӧлі уна.
 +
|Сураськем нюлэсо интыын кемалась дырысен уно калык улэ.
 
|-
 
|-
 
|Здесь живут русские, белорусы, латыши, эстонцы, литовцы.
 
|Здесь живут русские, белорусы, латыши, эстонцы, литовцы.
 
|Тані олӧны рочьяс, белорусъяс, латышъяс, эстъяс, литвасаяс.
 
|Тані олӧны рочьяс, белорусъяс, латышъяс, эстъяс, литвасаяс.
 
|Тані олӧны русскӧйяс, белорусъяс, латышъяс, эстонецъяс, литовецъяс.
 
|Тані олӧны русскӧйяс, белорусъяс, латышъяс, эстонецъяс, литовецъяс.
 +
|Татын уло ӟучъёс, белоруссъёс, латышъёс, эстонецъёс, литовецъёс.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего здесь живёт русских.
 
|Больше всего здесь живёт русских.
 
|Медся уна тані олӧны рочьяс.
 
|Медся уна тані олӧны рочьяс.
 
|Медся уна тані олӧны русскӧйяс.
 
|Медся уна тані олӧны русскӧйяс.
 +
|Татын ваньмызлэсь тросгес ӟучъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|В зоне смешанных лесов давно были построены фабрики и заводы.
 
|В зоне смешанных лесов давно были построены фабрики и заводы.
 
|Сора вӧр зонаын важӧн нин вӧлі стрӧитӧма фабрикаяс да заводъяс.
 
|Сора вӧр зонаын важӧн нин вӧлі стрӧитӧма фабрикаяс да заводъяс.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын важӧн нин вӧлі стрӧитӧма фабрикаяс да заводъяс.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын важӧн нин вӧлі стрӧитӧма фабрикаяс да заводъяс.
 +
|Суро нюлэсъем интыын фабрикаос но заводъёс кемалась лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Но до Октябрьской революции промышленность была отсталой.
 
|Но до Октябрьской революции промышленность была отсталой.
 
|Но Октябрся революцияӧдз индустрияыс вӧлі бӧрӧ кольччӧм.
 
|Но Октябрся революцияӧдз индустрияыс вӧлі бӧрӧ кольччӧм.
 
|Но Октябрьскӧй революцияӧдз промышленностьыс вӧлі отсталӧй.
 
|Но Октябрьскӧй революцияӧдз промышленностьыс вӧлі отсталӧй.
 +
|Нош Октябрь революцилэсь азьло промышленность бере кылемын вал.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего было текстильных фабрик, на которых изготовлялись хлопчатобумажные, льняные и шерстяные ткани.
 
|Больше всего было текстильных фабрик, на которых изготовлялись хлопчатобумажные, льняные и шерстяные ткани.
 
|Медся уна вӧліны кысян фабрикаяс, кӧні вӧчсисны бумазея, шабді да вурун дӧраяс.
 
|Медся уна вӧліны кысян фабрикаяс, кӧні вӧчсисны бумазея, шабді да вурун дӧраяс.
 
|Медся уна вӧліны текстильнӧй фабрикаяс, кӧні вӧчсисны хлопчатобумажнӧй, льнянӧй да шерстянӧй тканьяс.
 
|Медся уна вӧліны текстильнӧй фабрикаяс, кӧні вӧчсисны хлопчатобумажнӧй, льнянӧй да шерстянӧй тканьяс.
 +
|Ваньмызлэсь тросгес текстильной (басма куон) фабрикаос вал, отын хлопоклэсь, етӥнлэсь но ыжгонлэсь пӧртэм тканьёс, басмаос куылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Машиностроительных заводов было совсем мало.
 
|Машиностроительных заводов было совсем мало.
 
|Машина вӧчан заводъяс вӧлі зэв этша.
 
|Машина вӧчан заводъяс вӧлі зэв этша.
 
|Машиностроительнӧй заводъяс вӧлі зэв этша.
 
|Машиностроительнӧй заводъяс вӧлі зэв этша.
 +
|Машина лэсьтон заводъёс туж ӧжыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Сложные машины, электрические приборы, автомобили ввозились в нашу страну из-за границы.
 
|Сложные машины, электрические приборы, автомобили ввозились в нашу страну из-за границы.
 
|Дзуг тэчаса машинаяс, электровынӧн уджалысь приборъяс, автомобильяс вайлісны миян канмуӧ суйӧр сайысь.
 
|Дзуг тэчаса машинаяс, электровынӧн уджалысь приборъяс, автомобильяс вайлісны миян канмуӧ суйӧр сайысь.
 
|Сложнӧй машинаяс, электрическӧй приборъяс, автомобильяс вайлісны миян странаӧ заграницаысь.
 
|Сложнӧй машинаяс, электрическӧй приборъяс, автомобильяс вайлісны миян странаӧ заграницаысь.
 +
|Сложной машинаос, электрической приборъёс, автомобильёс асьме странае граница сьӧрысь вайылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Страна не может быть самостоятельной и богатой, если основное оборудование для заводов — машины — покупается за границей.
 
|Страна не может быть самостоятельной и богатой, если основное оборудование для заводов — машины — покупается за границей.
 
|Канму оз вермы лоны асшодъяӧн да озырӧн, заводъяслы кӧ подув уджӧданторсӧ — машинаяс — ньӧбны суйӧр сайысь.
 
|Канму оз вермы лоны асшодъяӧн да озырӧн, заводъяслы кӧ подув уджӧданторсӧ — машинаяс — ньӧбны суйӧр сайысь.
 
|Страна оз вермы лоны самостоятельнӧйӧн да озырӧн, заводъяслы кӧ основнӧй оборудованиесӧ — машинаяс — ньӧбны заграницаысь.
 
|Страна оз вермы лоны самостоятельнӧйӧн да озырӧн, заводъяслы кӧ основнӧй оборудованиесӧ — машинаяс — ньӧбны заграницаысь.
 +
|Заводъёс понна оборудование — машинаос ялан граница сьӧрысь басьтӥз ке, страна ас кожаз улыны но узыр луыны уз быгаты.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в Советском Союзе главное внимание обращено на производство металла (металлургию) и машиностроение.
 
|Поэтому в Советском Союзе главное внимание обращено на производство металла (металлургию) и машиностроение.
 
|Та вӧсна Сӧвет Союзын медыджыд вниманньӧсӧ пуктӧма металл вӧчӧм (металлургия) да машина вӧчӧм вылӧ.
 
|Та вӧсна Сӧвет Союзын медыджыд вниманньӧсӧ пуктӧма металл вӧчӧм (металлургия) да машина вӧчӧм вылӧ.
 
|Та вӧсна Сӧветскӧй Союзын главнӧй вниманиесӧ пуктӧма металл производитӧм (металлургия) да машиностроение вылӧ.
 
|Та вӧсна Сӧветскӧй Союзын главнӧй вниманиесӧ пуктӧма металл производитӧм (металлургия) да машиностроение вылӧ.
 +
|Соин ик Советской Союзын нимысьтыз бадӟым сюлмаськон висъямын металл поттонлы но машинаос лэсьтонлы.
 
|-
 
|-
 
|Металлургия и машиностроение имеют огромное значение для обороны страны.
 
|Металлургия и машиностроение имеют огромное значение для обороны страны.
 
|Металлургиялӧн да машина вӧчӧмлӧн зэв ыджыд тӧдчанлун канмуӧс дорйӧмын.
 
|Металлургиялӧн да машина вӧчӧмлӧн зэв ыджыд тӧдчанлун канмуӧс дорйӧмын.
 
|Металлургия да машиностроение имеитӧны зэв ыджыд тӧдчанлун странаӧс дорйӧмын.
 
|Металлургия да машиностроение имеитӧны зэв ыджыд тӧдчанлун странаӧс дорйӧмын.
 +
|Металлургиез но машиностроениез ялан ӝутыса, странамес возьманмы кужмоя.
 
|-
 
|-
 
|За годы пятилеток в зоне смешанных лесов построено много новых текстильных фабрик, но ещё больше построено машиностроительных заводов.
 
|За годы пятилеток в зоне смешанных лесов построено много новых текстильных фабрик, но ещё больше построено машиностроительных заводов.
 
|Витвояс тыртігӧн сора вӧр зонаын стрӧитӧма уна выль кысян фабрика, но нӧшта унджык стрӧитӧма машина вӧчан заводъяс.
 
|Витвояс тыртігӧн сора вӧр зонаын стрӧитӧма уна выль кысян фабрика, но нӧшта унджык стрӧитӧма машина вӧчан заводъяс.
 
|Пятилеткаяс воясӧ смешаннӧй вӧр зонаын стрӧитӧма уна выль текстильнӧй фабрика, но ещӧ унджык стрӧитӧма машиностроительнӧй заводъяс.
 
|Пятилеткаяс воясӧ смешаннӧй вӧр зонаын стрӧитӧма уна выль текстильнӧй фабрика, но ещӧ унджык стрӧитӧма машиностроительнӧй заводъяс.
 +
|Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы та сураськем нюлэсо интыын трос выль текстильной фабрикаос лэсьтэмын, нош уката ик тросгес — машиностроительной заводъёс.
 
|-
 
|-
 
|Здесь расположено около половины всех крупных фабрик и заводов СССР.
 
|Здесь расположено около половины всех крупных фабрик и заводов СССР.
 
|Тані сулалӧны СССР-са став гырысь фабрикаяс да заводъяс лыдысь джынйыс кымын.
 
|Тані сулалӧны СССР-са став гырысь фабрикаяс да заводъяс лыдысь джынйыс кымын.
 
|Тані расположитчӧмаӧсь СССР-са став гырысь фабрикаяс да заводъяс лыдысь джынйыс кымын.
 
|Тані расположитчӧмаӧсь СССР-са став гырысь фабрикаяс да заводъяс лыдысь джынйыс кымын.
 +
|Татын интыямын СССР-ысь вань бадӟым фабрикаос но заводъёс пӧлысь ӝыны ёросэз.
 
|-
 
|-
 
|В зоне смешанных лесов много торфа.
 
|В зоне смешанных лесов много торфа.
 
|Сора вӧр зонаын эм уна трунда.
 
|Сора вӧр зонаын эм уна трунда.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын эм уна торф.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын эм уна торф.
 +
|Сураськем нюлэсо интыын торф трос.
 
|-
 
|-
 
|Он начал по-настоящему использоваться только при советской власти.
 
|Он начал по-настоящему использоваться только при советской власти.
 
|Сійӧс прамӧй ногӧн кутісны вӧдитны сӧмын Сӧвет власьт дырйи.
 
|Сійӧс прамӧй ногӧн кутісны вӧдитны сӧмын Сӧвет власьт дырйи.
 
|Сійӧс прамӧй ногӧн кутісны используйтны сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи.
 
|Сійӧс прамӧй ногӧн кутісны используйтны сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи.
 +
|Сое эстӥськонэ кутыны умой-умой кутскизы советской власть аръёсы гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Торф добывают теперь машинами.
 
|Торф добывают теперь машинами.
 
|Трунда ӧні перйӧны машинаясӧн.
 
|Трунда ӧні перйӧны машинаясӧн.
 
|Торф ӧні перйӧны машинаясӧн.
 
|Торф ӧні перйӧны машинаясӧн.
 +
|Торфез табере машинаосын потто.
 
|-
 
|-
 
|Теперь на торфе работают построенные при советской власти большие электростанции.
 
|Теперь на торфе работают построенные при советской власти большие электростанции.
 
|Ӧні трунда вылын уджалӧны Сӧвет власьт воясӧ стрӧитӧм гырысь электростанцияяс.
 
|Ӧні трунда вылын уджалӧны Сӧвет власьт воясӧ стрӧитӧм гырысь электростанцияяс.
 
|Ӧні торф вылын уджалӧны Сӧветскӧй власть дырйи стрӧитӧм гырысь электростанцияяс.
 
|Ӧні торф вылын уджалӧны Сӧветскӧй власть дырйи стрӧитӧм гырысь электростанцияяс.
 +
|Табере, торфен эстыса, ужало ини советской власть дыръя лэсьтэм бадӟымесь электростанциос.
 
|-
 
|-
 
|От них по проводам бежит электрический ток на фабрики и заводы и там приводит в движение станки и машины.
 
|От них по проводам бежит электрический ток на фабрики и заводы и там приводит в движение станки и машины.
 
|Насянь проводъяс кузя токыс мунӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, и сэні сійӧ бергӧдлӧ станокъяс да машинаяс.
 
|Насянь проводъяс кузя токыс мунӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, и сэні сійӧ бергӧдлӧ станокъяс да машинаяс.
 
|Насянь проводъяс кузя электрическӧй токыс мунӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, и сэні сійӧ бергӧдлӧ станокъяс да машинаяс.
 
|Насянь проводъяс кузя электрическӧй токыс мунӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, и сэні сійӧ бергӧдлӧ станокъяс да машинаяс.
 +
|Со станциосысь электрической ток ез кузя мынэ фабрикаосы, заводъёсы но отын бергатэ станокъёсты но машинаосты.
 
|-
 
|-
 
|В зоне смешанных лесов находится столица СССР Москва и много других промышленных городов.
 
|В зоне смешанных лесов находится столица СССР Москва и много других промышленных городов.
 
|Сора вӧр зонаын — СССР-лӧн юркар Мӧскуа да индустрияа уна мукӧд кар.
 
|Сора вӧр зонаын — СССР-лӧн юркар Мӧскуа да индустрияа уна мукӧд кар.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын — СССР-лӧн столица Москва да уна мукӧд промышленнӧй кар.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын — СССР-лӧн столица Москва да уна мукӧд промышленнӧй кар.
 +
|Сураськем нюлэсо интыын луэ СССР-лэн столицаез — Москва но трос мукет промышленной городъёс.
 
|-
 
|-
 
|Крупнейшими из них являются Горький и Иваново.
 
|Крупнейшими из них являются Горький и Иваново.
 
|Медся ыджыдъясӧн на пиысь лоӧны Горькӧй да Иваново.
 
|Медся ыджыдъясӧн на пиысь лоӧны Горькӧй да Иваново.
 
|Медся ыджыдъясӧн на пиысь лоӧны Горький да Иваново.
 
|Медся ыджыдъясӧн на пиысь лоӧны Горький да Иваново.
 +
|Соос пӧлысь бадӟымъёсыз — Горький но Иваново.
 
|-
 
|-
 
|Горький живописно расположен на правом берегу Волги, там, где в неё впадает Ока (рис. 41).
 
|Горький живописно расположен на правом берегу Волги, там, где в неё впадает Ока (рис. 41).
 
|Горькӧй мичаа сулалӧ Волга веськыд вадорын, сэні, кӧні Волгаӧ усьӧ Ока (41 серп.).
 
|Горькӧй мичаа сулалӧ Волга веськыд вадорын, сэні, кӧні Волгаӧ усьӧ Ока (41 серп.).
 
|Горький живописнӧя сулалӧ Волгалӧн веськыдвыв берег вылын, сэні, кӧні Волгаӧ усьӧ Ока (41 рис.).
 
|Горький живописнӧя сулалӧ Волгалӧн веськыдвыв берег вылын, сэні, кӧні Волгаӧ усьӧ Ока (41 рис.).
 +
|Горький пуксемын чебер но шулдыр интые — Волгалэн бур пал ярдураз, отын, кытын та шуре Ока усе (41-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|В Горьком находится крупнейший в Европе автомобильный завод.
 
|В Горьком находится крупнейший в Европе автомобильный завод.
 
|Горькӧйын уджалӧ Европаын ыджыдысь-ыджыд автомобиль вӧчан завод.
 
|Горькӧйын уджалӧ Европаын ыджыдысь-ыджыд автомобиль вӧчан завод.
 
|Горькийын уджалӧ Европаын ыджыдысь-ыджыд автомобильнӧй завод.
 
|Горькийын уджалӧ Европаын ыджыдысь-ыджыд автомобильнӧй завод.
 +
|Горькийын быдэс Европаысь бадӟымез автомобильной завод ужа.
 
|-
 
|-
 
|На громадном Сормовском заводе в Горьком изготовляют паровозы, суда, краны и разнообразные машины.
 
|На громадном Сормовском заводе в Горьком изготовляют паровозы, суда, краны и разнообразные машины.
 
|Зэв ыджыд Сормовоса заводын Горькӧйын вӧчӧны паровозъяс, суднояс, кранъяс да уна пӧлӧс машинаяс.
 
|Зэв ыджыд Сормовоса заводын Горькӧйын вӧчӧны паровозъяс, суднояс, кранъяс да уна пӧлӧс машинаяс.
 
|Зэв ыджыд Сормовскӧй заводын Горькийын вӧчӧны паровозъяс, суднояс, кранъяс да унапӧлӧс машинаяс.
 
|Зэв ыджыд Сормовскӧй заводын Горькийын вӧчӧны паровозъяс, суднояс, кранъяс да унапӧлӧс машинаяс.
 +
|Горькийысь туж бадӟым Сормово заводын паровозъёс, судноос, выжъёс но пӧртэм машинаос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Город Горький назван именем великого русского писателя Алексея Максимовича Горького, родившегося и жившего в этом городе.
 
|Город Горький назван именем великого русского писателя Алексея Максимовича Горького, родившегося и жившего в этом городе.
 
|Горькӧй карлы сетӧма ыджыд роч гижысь Алексей Максимович Горькӧйлысь ним; Горькӧй чужис да оліс тайӧ карас.
 
|Горькӧй карлы сетӧма ыджыд роч гижысь Алексей Максимович Горькӧйлысь ним; Горькӧй чужис да оліс тайӧ карас.
 
|Горький карлы сетӧма великӧй русскӧй писатель Алексей Максимович Горькийлысь ним; Горький чужис да оліс тайӧ карас.
 
|Горький карлы сетӧма великӧй русскӧй писатель Алексей Максимович Горькийлысь ним; Горький чужис да оліс тайӧ карас.
 +
|Горький город нимамын быдӟым ӟуч писательлэн Алексей Максимович Горькийлэн нимыныз. Та городын со вордскиз но улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Иваново (рис. 42) — крупнейший в СССР центр хлопчатобумажной промышленности.
 
|Иваново (рис. 42) — крупнейший в СССР центр хлопчатобумажной промышленности.
 
|Иваново (42 серп.) — СССР-ын бумазея индустриялӧн ыджыд шӧрин.
 
|Иваново (42 серп.) — СССР-ын бумазея индустриялӧн ыджыд шӧрин.
 
|Иваново (42 рис.) — хлопчатобумажнӧй промышленностьлӧн СССР-ын ыджыд центр.
 
|Иваново (42 рис.) — хлопчатобумажнӧй промышленностьлӧн СССР-ын ыджыд центр.
 +
|Иваново (42-тӥ суред) — СССР-ысь хлопчатобумажной промышленностьлэн бадӟым центрез.
 
|-
 
|-
 
|В городе много старых текстильных фабрик; построены также новые большие фабрики; среди них крупнейший в мире текстильный комбинат.
 
|В городе много старых текстильных фабрик; построены также новые большие фабрики; среди них крупнейший в мире текстильный комбинат.
 
|Карас уна важ кысян фабрика; стрӧитӧма сідзжӧ уна гырысь выль фабрика; на лыдын текстиль комбинат — мирын медыджыдъяс пиысь ӧти.
 
|Карас уна важ кысян фабрика; стрӧитӧма сідзжӧ уна гырысь выль фабрика; на лыдын текстиль комбинат — мирын медыджыдъяс пиысь ӧти.
 
|Карас уна важ текстильнӧй фабрика; стрӧитӧма сідзжӧ уна гырысь выль фабрика; на лыдын текстильнӧй комбинат — мирын медыджыдъяс пиысь ӧти.
 
|Карас уна важ текстильнӧй фабрика; стрӧитӧма сідзжӧ уна гырысь выль фабрика; на лыдын текстильнӧй комбинат — мирын медыджыдъяс пиысь ӧти.
 +
|Городын трос азьвылъёсыз текстильной фабрикаос; бадӟымесь выль фабрикаос лэсьтэмын; соос пӧлын — быдэс дуннеысь бадӟымез текстильной комбинат.
 
|-
 
|-
 
|На этих фабриках производятся разнообразные хлопчатобумажные ткани — сатин, ситец, фланель, батист и другие.
 
|На этих фабриках производятся разнообразные хлопчатобумажные ткани — сатин, ситец, фланель, батист и другие.
 
|Тайӧ фабрикаясас вӧчӧны уна пӧлӧс бумазея дӧраяс — сатин, ситеч, фланель, батист да мукӧдъяс.
 
|Тайӧ фабрикаясас вӧчӧны уна пӧлӧс бумазея дӧраяс — сатин, ситеч, фланель, батист да мукӧдъяс.
 
|Тайӧ фабрикаясас вӧчӧны унапӧлӧс хлопчатобумажнӧй тканьяс — сатин, ситеч, фланель, батист да мукӧдъяс.
 
|Тайӧ фабрикаясас вӧчӧны унапӧлӧс хлопчатобумажнӧй тканьяс — сатин, ситеч, фланель, батист да мукӧдъяс.
 +
|Та фабрикаосын куо туж уно пӧртэм хлопчатобумажной тканьёс — сатин, басма, фланель, батист но трос мукетъёссэ.
 
|-
 
|-
 
|В Иваново поезда везут громадное количество хлопка, а из Иванова — кипы тканей во все концы нашей страны.
 
|В Иваново поезда везут громадное количество хлопка, а из Иванова — кипы тканей во все концы нашей страны.
 
|Ивановоӧ поездъяс вайӧны зэв уна хлопок, а Ивановоысь нуӧны дӧрасӧ канму быд пельӧсӧ.
 
|Ивановоӧ поездъяс вайӧны зэв уна хлопок, а Ивановоысь нуӧны дӧрасӧ канму быд пельӧсӧ.
 
|Ивановоӧ поездъяс вайӧны зэв уна хлопок, а Ивановоысь нуӧны ткань странаса быд пельӧсӧ.
 
|Ивановоӧ поездъяс вайӧны зэв уна хлопок, а Ивановоысь нуӧны ткань странаса быд пельӧсӧ.
 +
|Ивановое поездъёс туж трос хлопок ваё, нош Ивановоысь пӧртэм тканьёс нуо странамылэн пӧртэм интыосаз.
 
|-
 
|-
 
|В Иванове жил и работал товарищ М. В. Фрунзе, один из замечательных полководцев Красной Армии.
 
|В Иванове жил и работал товарищ М. В. Фрунзе, один из замечательных полководцев Красной Армии.
 
|Ивановоын овліс да уджавліс М. В. Фрунзе ёрт, Гӧрд Армияса тӧдчана нуӧдысьяс пиысь ӧти.
 
|Ивановоын овліс да уджавліс М. В. Фрунзе ёрт, Гӧрд Армияса тӧдчана нуӧдысьяс пиысь ӧти.
 
|Ивановоын овліс да уджавліс М. В. Фрунзе ёрт, Краснӧй Армиялӧн замечательнӧй полководецъяс пиысь ӧти.
 
|Ивановоын овліс да уджавліс М. В. Фрунзе ёрт, Краснӧй Армиялӧн замечательнӧй полководецъяс пиысь ӧти.
 +
|Ивановоын улӥз но ужаз Фрунзе эш, Горд Армилэн одӥгез туж умой полководецез.
 
|-
 
|-
 
|Он руководил революционной борьбой ивановских рабочих против царя и капиталистов.
 
|Он руководил революционной борьбой ивановских рабочих против царя и капиталистов.
 
|Сійӧ веськӧдліс сарлы да капиталистъяслы паныд Ивановоса рабочӧйяслӧн революция сяма тышӧн.
 
|Сійӧ веськӧдліс сарлы да капиталистъяслы паныд Ивановоса рабочӧйяслӧн революция сяма тышӧн.
 
|Сійӧ веськӧдліс царлы да капиталистъяслы паныд ивановскӧй рабочӧйяслӧн революционнӧй тышӧн.
 
|Сійӧ веськӧдліс царлы да капиталистъяслы паныд ивановскӧй рабочӧйяслӧн революционнӧй тышӧн.
 +
|Со кивалтӥз Ивановоысь рабочийёслэн эксэйлы но капиталистъёслы пумит революционной нюръяськонэнызы.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте крупнейшие промышленные города зоны смешанных лесов: Москву, Горький, Иваново.
 
|1. Покажите на карте крупнейшие промышленные города зоны смешанных лесов: Москву, Горький, Иваново.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь сора вӧр зонаса гырысь индустрияа каръяс: Мӧскуа, Горькӧй, Иваново.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь сора вӧр зонаса гырысь индустрияа каръяс: Мӧскуа, Горькӧй, Иваново.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын смешаннӧй вӧр зонаысь гырысь промышленнӧй каръяс: Москва, Горький, Иваново.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын смешаннӧй вӧр зонаысь гырысь промышленнӧй каръяс: Москва, Горький, Иваново.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ сураськем нюлэсо интыысь бадӟымъёссэ промышленной городъёсты: Москваез, Горькийез, Ивановоез.
 
|-
 
|-
 
|2. Как изменилась промышленность в зоне смешанных лесов за годы советской власти?
 
|2. Как изменилась промышленность в зоне смешанных лесов за годы советской власти?
 
|2. Кыдзи Сӧвет власьт воясӧ вежсис индустрияыс сора вӧр зонаын?
 
|2. Кыдзи Сӧвет власьт воясӧ вежсис индустрияыс сора вӧр зонаын?
 
|2. Кыдзи Сӧветскӧй власть воясӧ вежсис промышленностьыс смешаннӧй вӧр зонаын?
 
|2. Кыдзи Сӧветскӧй власть воясӧ вежсис промышленностьыс смешаннӧй вӧр зонаын?
 +
|2. Сураськем нюлэсо интыысь промышленность советской власть аръёсы кызьы воштӥськиз?
 
|-
 
|-
 
|3. Какие фабрики и заводы имеются в вашем городе, что на них изготовляют?
 
|3. Какие фабрики и заводы имеются в вашем городе, что на них изготовляют?
 
|3. Кутшӧм фабрикаяс да заводъяс эмӧсь тіян карын, мый вӧчӧны сэні?
 
|3. Кутшӧм фабрикаяс да заводъяс эмӧсь тіян карын, мый вӧчӧны сэні?
 
|3. Кутшӧм фабрикаяс да заводъяс эмӧсь тіян карын, мый вӧчӧны сэні?
 
|3. Кутшӧм фабрикаяс да заводъяс эмӧсь тіян карын, мый вӧчӧны сэні?
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Сельское хозяйство в зоне смешанных лесов.
 
|Сельское хозяйство в зоне смешанных лесов.
 
|Сора вӧр зонаын видз-му овмӧс.
 
|Сора вӧр зонаын видз-му овмӧс.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын видз-му овмӧс.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын видз-му овмӧс.
 +
|Сураськем нюлэсо интыын сельской хозяйство
 
|-
 
|-
 
|В зоне смешанных лесов сеют рожь, пшеницу, овёс, ячмень, гречиху, лён, коноплю, кукурузу, кормовые травы, сажают картофель и разные овощи.
 
|В зоне смешанных лесов сеют рожь, пшеницу, овёс, ячмень, гречиху, лён, коноплю, кукурузу, кормовые травы, сажают картофель и разные овощи.
 
|Сора вӧр зонаын кӧдзӧны рудзӧг, шобді, зӧр, ид, гречуга, шабді, пыш, кукуруза, кӧрым турунъяс, пуктӧны картупель да быдсяма градвыв пуктас.
 
|Сора вӧр зонаын кӧдзӧны рудзӧг, шобді, зӧр, ид, гречуга, шабді, пыш, кукуруза, кӧрым турунъяс, пуктӧны картупель да быдсяма градвыв пуктас.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын кӧдзӧны рудзӧг, шобді, зӧр, ид, гречиха, шабді, пыш, кукуруза, кормӧвӧй турунъяс, пуктӧны картупель да быдсяма овощи.
 
|Смешаннӧй вӧр зонаын кӧдзӧны рудзӧг, шобді, зӧр, ид, гречиха, шабді, пыш, кукуруза, кормӧвӧй турунъяс, пуктӧны картупель да быдсяма овощи.
 +
|Сураськем нюлэсо интыын ӟег, чабей, сезьы, йыды, гречука, етӥн, пыш, пудо сюдон турынъёс кизё, картофка, пӧртэм бакчасиён мертто.
 
|-
 
|-
 
|Разводят много коров и свиней.
 
|Разводят много коров и свиней.
 
|Видзӧны уна мӧс да порсь.
 
|Видзӧны уна мӧс да порсь.
 
|Видзӧны уна мӧс да порсь.
 
|Видзӧны уна мӧс да порсь.
 +
|Трос скалъёс но парсьёс вордо.
 
|-
 
|-
 
|Раньше очень много места здесь занимали болота.
 
|Раньше очень много места здесь занимали болота.
 
|Войдӧр зэв паськыд местаяс тані вӧліны нюръяс улын.
 
|Войдӧр зэв паськыд местаяс тані вӧліны нюръяс улын.
 
|Войдӧр зэв паськыд местаяс тані вӧліны нюръяс улын.
 
|Войдӧр зэв паськыд местаяс тані вӧліны нюръяс улын.
 +
|Азьло дыръёсы отын бадӟым интыез нюръёс басьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В некоторых местах они тянулись на десятки километров.
 
|В некоторых местах они тянулись на десятки километров.
 
|Мукӧд местаясас найӧ нюжавлісны уна дас километр вылӧ.
 
|Мукӧд местаясас найӧ нюжавлісны уна дас километр вылӧ.
 
|Мукӧд местаясас найӧ нюжавлісны уна дас километр вылӧ.
 
|Мукӧд местаясас найӧ нюжавлісны уна дас километр вылӧ.
 +
|Куд-ог интыосын соос трос дасо километр кеме кыстӥськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Болота вредно влияли на здоровье людей: в заболоченных местах люди часто заболевали лихорадкой.
 
|Болота вредно влияли на здоровье людей: в заболоченных местах люди часто заболевали лихорадкой.
 
|Нюръяс уна лёк вайлісны йӧзлӧн дзоньвидзалунлы: нюраинын йӧз тшӧкыда висьмывлісны биа висьӧмӧн.
 
|Нюръяс уна лёк вайлісны йӧзлӧн дзоньвидзалунлы: нюраинын йӧз тшӧкыда висьмывлісны биа висьӧмӧн.
 
|Нюръяс уна вред вайлісны йӧзлӧн здоровьелы: нюра местаясын йӧз частӧ висьмывлісны лихорадкаӧн.
 
|Нюръяс уна вред вайлісны йӧзлӧн здоровьелы: нюра местаясын йӧз частӧ висьмывлісны лихорадкаӧн.
 +
|Нюръёс адямиослэн улонзылы люкетылӥзы: нюрвыло интыосын адямиос ӵем висьылӥзы кезеген.
 
|-
 
|-
 
|Мелкие крестьянские хозяйства не могли вести борьбу с болотами.
 
|Мелкие крестьянские хозяйства не могли вести борьбу с болотами.
 
|Посни крестьяна овмӧсъяс эз вермывны бырӧдны нюръяссӧ.
 
|Посни крестьяна овмӧсъяс эз вермывны бырӧдны нюръяссӧ.
 
|Посни крестьянскӧй овмӧсъяс эз вермывны бырӧдны нюръяссӧ.
 
|Посни крестьянскӧй овмӧсъяс эз вермывны бырӧдны нюръяссӧ.
 +
|Пичиесь крестьян хозяйствоос нюръёсты быдтыны уг быгато вал.
 
|-
 
|-
 
|Объединившись в колхозы, крестьяне произвели большую работу по осушке болот.
 
|Объединившись в колхозы, крестьяне произвели большую работу по осушке болот.
 
|Колхозъясӧ ӧтувтчӧм бӧрын крестьяна нуӧдісны ыджыд удж нюръяс косьтӧм могысь.
 
|Колхозъясӧ ӧтувтчӧм бӧрын крестьяна нуӧдісны ыджыд удж нюръяс косьтӧм могысь.
 
|Колхозъясӧ ӧтувтчӧм бӧрын крестьяна нуӧдісны ыджыд удж нюръяс косьтӧм могысь.
 
|Колхозъясӧ ӧтувтчӧм бӧрын крестьяна нуӧдісны ыджыд удж нюръяс косьтӧм могысь.
 +
|Колхозъёсы огазеяськыса, крестьянъёс нюръёсты куасьтонын бадӟым ужъёс лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Во многих местах выкопаны большие осушительные канавы, по которым вода стекает из болот в реки
 
|Во многих местах выкопаны большие осушительные канавы, по которым вода стекает из болот в реки
 
|Уналаын сэні кодъялӧма гырысь кырӧдъяс, кодъяс кузя нюръясысь ваыс визувтӧ юясӧ.
 
|Уналаын сэні кодъялӧма гырысь кырӧдъяс, кодъяс кузя нюръясысь ваыс визувтӧ юясӧ.
 
|Уналаын сэні кодъялӧма гырысь осушительнӧй канаваяс, кодъяс кузя нюръясысь ваыс визувтӧ юясӧ.
 
|Уналаын сэні кодъялӧма гырысь осушительнӧй канаваяс, кодъяс кузя нюръясысь ваыс визувтӧ юясӧ.
 +
|Трос интыосын бадӟымесь канаваос кырылэмын. Нюръёсысь ву со канаваос кузя шуръёсы бызе.
 
|-
 
|-
 
|Много сотен тысяч гектаров болот уже осушено, и на месте прежних непроходимых болот — теперь пашни, огороды, луга и сады.
 
|Много сотен тысяч гектаров болот уже осушено, и на месте прежних непроходимых болот — теперь пашни, огороды, луга и сады.
 
|Уна сё сюрс гектар нюръяс косьтӧма нин, и прӧйдитны позьтӧм важся нюръяс местаясын — ӧні муяс, град йӧръяс, видзьяс да садъяс.
 
|Уна сё сюрс гектар нюръяс косьтӧма нин, и прӧйдитны позьтӧм важся нюръяс местаясын — ӧні муяс, град йӧръяс, видзьяс да садъяс.
 
|Уна сё тысяча гектар нюръяс косьтӧма нин, и прӧйдитны позьтӧм важся нюръяс местаясын — ӧні муяс, град йӧръяс, видзьяс да садъяс.
 
|Уна сё тысяча гектар нюръяс косьтӧма нин, и прӧйдитны позьтӧм важся нюръяс местаясын — ӧні муяс, град йӧръяс, видзьяс да садъяс.
 +
|Уно сю сюрс гектаръёсын нюръёс куасьтэмын ини но азьло дыръёсы вылэм нюръёс интыын табере гырон музъемъёс, бакчаос, возьёс но садъёс луэмын.
 
|-
 
|-
 
|Земля на осушенных болотах даёт богатые урожаи.
 
|Земля на осушенных болотах даёт богатые урожаи.
 
|Косьтӧм нюръяс вылын муыс сетӧ озыр урожайяс.
 
|Косьтӧм нюръяс вылын муыс сетӧ озыр урожайяс.
 
|Косьтӧм нюръяс вылын муыс сетӧ озыр урожайяс.
 
|Косьтӧм нюръяс вылын муыс сетӧ озыр урожайяс.
 +
|Куасьтэм нюръёс вылын музъем удалтэм ю-нянь сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Кормовые травы здесь вырастают выше и сочнее, чем травы на заливных лугах.
 
|Кормовые травы здесь вырастают выше и сочнее, чем травы на заливных лугах.
 
|Кӧрым турунъясыс тані джуджыдджыкӧсь да сочнӧйджыкӧсь ойдлана видзьясвывса турунъяс серти.
 
|Кӧрым турунъясыс тані джуджыдджыкӧсь да сочнӧйджыкӧсь ойдлана видзьясвывса турунъяс серти.
 
|Кормӧвӧй турунъясыс тані джуджыдджыкӧсь да сочнӧйджыкӧсь ойдлана видзьясвывса турунъяс серти.
 
|Кормӧвӧй турунъясыс тані джуджыдджыкӧсь да сочнӧйджыкӧсь ойдлана видзьясвывса турунъяс серти.
 +
|Пудо сюдон турынъёс татын, тулыс вуэн гылтылӥськись возьёс вылын сярысь, ӝужытгес но напгес будо.
 
|-
 
|-
 
|Конопля вырастает такая высокая, что в ней может скрыться всадник на коне.
 
|Конопля вырастает такая высокая, что в ней может скрыться всадник на коне.
 
|Пыш быдмӧ сы джуджда, мый сэні вермӧ дзебсьыны верзьӧма морт.
 
|Пыш быдмӧ сы джуджда, мый сэні вермӧ дзебсьыны верзьӧма морт.
 
|Пыш быдмӧ сы джуджда, мый сэні вермӧ дзебсьыны верзьӧма морт.
 
|Пыш быдмӧ сы джуджда, мый сэні вермӧ дзебсьыны верзьӧма морт.
 +
|Пыш татын сокем ӝужыт будэ — со пӧлысь вал вылын адями но уз адскы.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря осушке болот и распашке бросовых земель тракторами пахотной земли стало гораздо больше.
 
|Благодаря осушке болот и распашке бросовых земель тракторами пахотной земли стало гораздо больше.
 
|Нюръяс косьтӧм вӧсна да войдӧр шогмытӧм муяс тракторъясӧн гӧрӧм вӧсна кӧдзаяс улын муыс лои ёна унджык.
 
|Нюръяс косьтӧм вӧсна да войдӧр шогмытӧм муяс тракторъясӧн гӧрӧм вӧсна кӧдзаяс улын муыс лои ёна унджык.
 
|Нюръяс косьтӧм вӧсна да войдӧр шогмытӧм муяс тракторъясӧн гӧрӧм вӧсна кӧдзаяс улын муыс лои ёна унджык.
 
|Нюръяс косьтӧм вӧсна да войдӧр шогмытӧм муяс тракторъясӧн гӧрӧм вӧсна кӧдзаяс улын муыс лои ёна унджык.
 +
|Нюръёсты куасьтыса но куштос музъемъёсты тракторъёсын гырыса, ю кизён музъем данаклы тросгес луиз.
 
|-
 
|-
 
|Обработка почвы машинами и применение минеральных удобрений повышают урожайность полей.
 
|Обработка почвы машинами и применение минеральных удобрений повышают урожайность полей.
 
|Машинаясӧн мусин бурмӧдӧм да минерала вынсьӧданъясӧн вӧдитчӧм кыпӧдӧ муяслысь чужтан вын.
 
|Машинаясӧн мусин бурмӧдӧм да минерала вынсьӧданъясӧн вӧдитчӧм кыпӧдӧ муяслысь чужтан вын.
 
|Машинаясӧн почва обработайтӧм да минеральнӧй удобрениеяс применяйтӧм кыпӧдӧ муяслысь урожайность.
 
|Машинаясӧн почва обработайтӧм да минеральнӧй удобрениеяс применяйтӧм кыпӧдӧ муяслысь урожайность.
 +
|Почваез машинаосын ужан но минеральной удобрениосын кыедан ю-няньлэсь удалтонзэ ӝуто.
 
|-
 
|-
 
|Наши учёные и специалисты в области сельского хозяйства открыли много новых способов увеличения урожая и научили колхозников их применять.
 
|Наши учёные и специалисты в области сельского хозяйства открыли много новых способов увеличения урожая и научили колхозников их применять.
 
|Миян учёнӧйяс да видз-му овмӧсса специалистъяс восьтісны уна выль ног урожай содтӧм вылӧ да велӧдісны колхозникъясӧс уджавны на серти.
 
|Миян учёнӧйяс да видз-му овмӧсса специалистъяс восьтісны уна выль ног урожай содтӧм вылӧ да велӧдісны колхозникъясӧс уджавны на серти.
 
|Миян учёнӧйяс да видз-му овмӧсса специалистъяс восьтісны уна выль способ урожай содтӧм вылӧ да велӧдісны колхозникъясӧс применяйтны найӧс.
 
|Миян учёнӧйяс да видз-му овмӧсса специалистъяс восьтісны уна выль способ урожай содтӧм вылӧ да велӧдісны колхозникъясӧс применяйтны найӧс.
 +
|Лысенко академиклэн кивалтэмезъя асьмелэн учёнойёсмы ю-няньлэсь удалтонзэ ӝутыны понна трос выль амалъёс шедьтӥзы но колхозникъёсты со выль амалъёсын ужаны дышетӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь продуктов, собираемых с полей, не только хватает на местное население, но и остаются излишки, которые идут на снабжение населения городов.
 
|Теперь продуктов, собираемых с полей, не только хватает на местное население, но и остаются излишки, которые идут на снабжение населения городов.
 
|Ӧні муяс вылысь босьтӧм прӧдуктаыс не сӧмын тырмӧ сэтчӧс олысьяслы, но и кольӧны на излишкаяс, кодъяс мунӧны карса йӧзӧс могмӧдӧм вылӧ.
 
|Ӧні муяс вылысь босьтӧм прӧдуктаыс не сӧмын тырмӧ сэтчӧс олысьяслы, но и кольӧны на излишкаяс, кодъяс мунӧны карса йӧзӧс могмӧдӧм вылӧ.
 
|Ӧні муяс вылысь босьтӧм прӧдуктаыс не сӧмын тырмӧ местнӧй населениелы, но и кольӧны на излишкаяс, кодъяс мунӧны каръясса населениеӧс снабжайтӧм вылӧ.
 
|Ӧні муяс вылысь босьтӧм прӧдуктаыс не сӧмын тырмӧ местнӧй населениелы, но и кольӧны на излишкаяс, кодъяс мунӧны каръясса населениеӧс снабжайтӧм вылӧ.
 +
|Табере бусыосысь октэм ю-нянь но бакчасиён интыысь калыклы сиыны тырмем сяна, мултэсэз кыле на городъёсысь калыклы сётыны.
 
|-
 
|-
 
|Наш великий учёный Иван Владимирович Мичурин всю свою долгую жизнь трудился над выведением новых сортов плодовых и ягодных растений.
 
|Наш великий учёный Иван Владимирович Мичурин всю свою долгую жизнь трудился над выведением новых сортов плодовых и ягодных растений.
 
|Миян ыджыд учёнӧй Мичурин Иван Владимирович аслас став кузь нэм чӧжыс мырсис плода да вотӧса быдмӧгъяслысь выль сортъяс лӧсьӧдӧм вылын.
 
|Миян ыджыд учёнӧй Мичурин Иван Владимирович аслас став кузь нэм чӧжыс мырсис плода да вотӧса быдмӧгъяслысь выль сортъяс лӧсьӧдӧм вылын.
 
|Миян великӧй учёнӧй Иван Владимирович Мичурин аслас став кузь нэм чӧжыс трудитчис плодӧвӧй да ягоднӧй быдмӧгъяслысь выль сортъяс выведитӧм вылын.
 
|Миян великӧй учёнӧй Иван Владимирович Мичурин аслас став кузь нэм чӧжыс трудитчис плодӧвӧй да ягоднӧй быдмӧгъяслысь выль сортъяс выведитӧм вылын.
 +
|Асьмелэн быдӟым учёноймы Иван Владимирович Мичурин быдэс улон вакытаз тыршиз выль сортъем емышо будосъёс кылдытъян бордын.
 
|-
 
|-
 
|Он вывел более трёхсот сортов, которые дают такие же вкусные плоды, как южные плодовые деревья, и могут переносить суровую зиму.
 
|Он вывел более трёхсот сортов, которые дают такие же вкусные плоды, как южные плодовые деревья, и могут переносить суровую зиму.
 
|Сійӧ лӧсьӧдіс куимсё сайӧ сорт, кодъяс сетӧны сэтшӧм жӧ чӧскыд плодъяс, кыдзи и лунвывса плода пуяс, да вермӧны овны кӧдзыд тӧв дырйи.
 
|Сійӧ лӧсьӧдіс куимсё сайӧ сорт, кодъяс сетӧны сэтшӧм жӧ чӧскыд плодъяс, кыдзи и лунвывса плода пуяс, да вермӧны овны кӧдзыд тӧв дырйи.
 
|Сійӧ выведитіс куимсё сайӧ сорт, кодъяс сетӧны сэтшӧм жӧ чӧскыд плодъяс, кыдзи и лунвывса плодӧвӧй пуяс, да вермӧны переноситны кӧдзыд тӧв.
 
|Сійӧ выведитіс куимсё сайӧ сорт, кодъяс сетӧны сэтшӧм жӧ чӧскыд плодъяс, кыдзи и лунвывса плодӧвӧй пуяс, да вермӧны переноситны кӧдзыд тӧв.
 +
|Со куинь сюлэсь ятыр выль сортъёс кылдытӥз, соос, лымшор палась емышо писпуос кадь ик, ческытэсь емышъёс сёто но кезьыт тол куазез но чидало.
 
|-
 
|-
 
|Мичурин заставил фрукты юга расти на Севере.
 
|Мичурин заставил фрукты юга расти на Севере.
 
|Мичурин тшӧктіс лунвывса фруктылы быдмыны войвылын.
 
|Мичурин тшӧктіс лунвывса фруктылы быдмыны войвылын.
 
|Мичурин заставитіс лунвывса фрукты быдмыны войвылын.
 
|Мичурин заставитіс лунвывса фрукты быдмыны войвылын.
 +
|Мичурин лымшор палась емышъёсты уйпалан будыны дышетӥз.
 
|-
 
|-
 
|Теперь мичуринские урожайные сорта яблонь, груш, вишен и слив разводятся в центральных и северных областях вплоть до Архангельска.
 
|Теперь мичуринские урожайные сорта яблонь, груш, вишен и слив разводятся в центральных и северных областях вплоть до Архангельска.
 
|Яблоняяслысь, грушаяслысь, вишняяслысь да сливаяслысь сортъяс, найӧс тай Мичурин лӧсьӧдӧма, ӧні быдтӧны шӧр да войвыв регионъясын, весиг Кардорланьын.
 
|Яблоняяслысь, грушаяслысь, вишняяслысь да сливаяслысь сортъяс, найӧс тай Мичурин лӧсьӧдӧма, ӧні быдтӧны шӧр да войвыв регионъясын, весиг Кардорланьын.
 
|Яблоняяслысь, грушаяслысь, вишняяслысь да сливаяслысь мичуринскӧй урожайнӧй сортъяс ӧні быдтӧны центральнӧй да войвыв областьясын, весиг Архангельск дорын.
 
|Яблоняяслысь, грушаяслысь, вишняяслысь да сливаяслысь мичуринскӧй урожайнӧй сортъяс ӧні быдтӧны центральнӧй да войвыв областьясын, весиг Архангельск дорын.
 +
|Табере Мичуринлэн кылдытэм выль сортъем улмопуосыз, грушаосыз, вишняосыз но сливаосыз центральной но северной областьёсын, Архангельскын но будо но емышъёс сёто.
 
|-
 
|-
 
|Мичурин вывел также сорт винограда, который может созревать в зоне смешанных лесов.
 
|Мичурин вывел также сорт винограда, который может созревать в зоне смешанных лесов.
 
|Мичурин лӧсьӧдіс сідзжӧ виноградлысь сорт, коді вермӧ воны сора вӧр зонаын.
 
|Мичурин лӧсьӧдіс сідзжӧ виноградлысь сорт, коді вермӧ воны сора вӧр зонаын.
 
|Мичурин выведитіс сідзжӧ виноградлысь сорт, коді вермӧ воны смешаннӧй вӧр зонаын.
 
|Мичурин выведитіс сідзжӧ виноградлысь сорт, коді вермӧ воны смешаннӧй вӧр зонаын.
 +
|Мичурин сыӵе виноград кылдытӥз, кудӥз суро нюлэсо интыын но кисьма.
 
|-
 
|-
 
|Наши учёные, агрономы, колхозники, а также и учащиеся — юные мичуринцы — продолжают дело Мичурина.
 
|Наши учёные, агрономы, колхозники, а также и учащиеся — юные мичуринцы — продолжают дело Мичурина.
 
|Миян учёнӧйяс, агрономъяс, колхозникъяс, а сідзжӧ и велӧдчысьяс — том мичуринечьяс — нуӧдӧны водзӧ Мичуринлысь уджсӧ.
 
|Миян учёнӧйяс, агрономъяс, колхозникъяс, а сідзжӧ и велӧдчысьяс — том мичуринечьяс — нуӧдӧны водзӧ Мичуринлысь уджсӧ.
 
|Миян учёнӧйяс, агрономъяс, колхозникъяс, а сідзжӧ и велӧдчысьяс — том мичуринецъяс — нуӧдӧны водзӧ Мичуринлысь делӧсӧ.
 
|Миян учёнӧйяс, агрономъяс, колхозникъяс, а сідзжӧ и велӧдчысьяс — том мичуринецъяс — нуӧдӧны водзӧ Мичуринлысь делӧсӧ.
 +
|Асьмелэн учёнойёсмы, агрономъёсмы, колхозникъёсмы нош озьы ик дышетскись пиналъёсмы — пичи мичуринецъёсмы Мичуринлэсь ужзэ азьланьто.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какие сельскохозяйственные растения сеют в зоне смешанных лесов?
 
|1. Какие сельскохозяйственные растения сеют в зоне смешанных лесов?
 
|1. Кутшӧм видз-му овмӧсса быдмӧгъяс кӧдзӧны сора вӧр зонаын?
 
|1. Кутшӧм видз-му овмӧсса быдмӧгъяс кӧдзӧны сора вӧр зонаын?
 
|1. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс кӧдзӧны смешаннӧй вӧр зонаын?
 
|1. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс кӧдзӧны смешаннӧй вӧр зонаын?
 +
|1. Кыӵе сельскохозяйственной будосъёсты кизё сураськем нюлэсо интыын?
 
|-
 
|-
 
|2. Почему теперь продуктов с полей собирают больше, чем раньше?
 
|2. Почему теперь продуктов с полей собирают больше, чем раньше?
 
|2. Мыйла ӧні муяс вылысь продуктъяссӧ чукӧртӧны унджык важӧн серти?
 
|2. Мыйла ӧні муяс вылысь продуктъяссӧ чукӧртӧны унджык важӧн серти?
 
|2. Мыйла ӧні муяс вылысь продуктъяссӧ чукӧртӧны унджык важӧн серти?
 
|2. Мыйла ӧні муяс вылысь продуктъяссӧ чукӧртӧны унджык важӧн серти?
 +
|2. Малы бусыосысь ю-нянь но бакчасиён табере, азьлон сярысь, трос окто ини?
 
|-
 
|-
 
|3. Что сеют на полях колхозов и совхозов в вашей местности?
 
|3. Что сеют на полях колхозов и совхозов в вашей местности?
 
|3. Мый кӧдзӧны колхоз да совхоз муяс вылын тіян интасын?
 
|3. Мый кӧдзӧны колхоз да совхоз муяс вылын тіян интасын?
 
|3. Мый кӧдзӧны колхозъяслӧн да совхозъяслӧн муяс вылын тіян местностьын?
 
|3. Мый кӧдзӧны колхозъяслӧн да совхозъяслӧн муяс вылын тіян местностьын?
 +
|3. Ма кизё тӥ палась колхозъёслэн но совхозъёслэн бусыосазы?
 
|-
 
|-
 
|4. Что делают в ваших колхозах и совхозах для увеличения урожаев?
 
|4. Что делают в ваших колхозах и совхозах для увеличения урожаев?
 
|4. Мый вӧчӧны тіян колхоз-совхозын урожайяс кыпӧдӧм могысь?
 
|4. Мый вӧчӧны тіян колхоз-совхозын урожайяс кыпӧдӧм могысь?
 
|4. Мый вӧчӧны тіян колхозъясын да совхозъясын урожайяс кыпӧдӧм могысь?
 
|4. Мый вӧчӧны тіян колхозъясын да совхозъясын урожайяс кыпӧдӧм могысь?
 +
|4. Ма каро тӥляд колхозъёсады но совхозъёсады ю-няньлэсь удалтонзэ ӝутон понна?
 
|-
 
|-
 
|Канал имени Москвы.
 
|Канал имени Москвы.
 
|Мӧскуа нима канал.
 
|Мӧскуа нима канал.
 
|Москва нима канал.
 
|Москва нима канал.
 +
|Москва нимо канал
 
|-
 
|-
 
|Река Москва в старину была важным речным путём.
 
|Река Москва в старину была важным речным путём.
 
|Мӧскуа ю ёна важӧн вӧлі тӧдчана ю туйӧн.
 
|Мӧскуа ю ёна важӧн вӧлі тӧдчана ю туйӧн.
 
|Москва ю ёна важӧн вӧлі важнӧй речнӧй туйӧн.
 
|Москва ю ёна важӧн вӧлі важнӧй речнӧй туйӧн.
 +
|Москва шур вазен дыръёсы туж умой ву сюрес вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Постепенно она обмелела.
 
|Постепенно она обмелела.
 
|Вочасӧн сійӧ кутіс косьмыны.
 
|Вочасӧн сійӧ кутіс косьмыны.
 
|Вочасӧн сійӧ кутіс косьмыны.
 
|Вочасӧн сійӧ кутіс косьмыны.
 +
|Каньылля со лазег луэм.
 
|-
 
|-
 
|По ней могли подходить к Москве только небольшие пароходы.
 
|По ней могли подходить к Москве только небольшие пароходы.
 
|Сы кузя Мӧскуаӧ вермисны локны сӧмын неыджыд паракодъяс.
 
|Сы кузя Мӧскуаӧ вермисны локны сӧмын неыджыд паракодъяс.
 
|Сы кузя Москваӧ вермисны локны сӧмын неыджыд пароходъяс.
 
|Сы кузя Москваӧ вермисны локны сӧмын неыджыд пароходъяс.
 +
|Со вылтӥ Москва доры пичиесь пароходъёс гинэ лыктылыны быгатӥллям на.
 
|-
 
|-
 
|В жаркую летнюю пору Москва-река так мелела, что во многих местах её можно было легко переходить вброд
 
|В жаркую летнюю пору Москва-река так мелела, что во многих местах её можно было легко переходить вброд
 
|Гожся жар кадӧ Мӧскуа ю сэтшӧма косьмывліс, мый уналаті сійӧс кокниа позьӧ вӧлі келӧмӧн вуджны.
 
|Гожся жар кадӧ Мӧскуа ю сэтшӧма косьмывліс, мый уналаті сійӧс кокниа позьӧ вӧлі келӧмӧн вуджны.
 
|Гожся жар кадӧ Москва ю сэтшӧма косьмывліс, мый уналаті сійӧс кокниа позьӧ вӧлі келӧмӧн вуджны.
 
|Гожся жар кадӧ Москва ю сэтшӧма косьмывліс, мый уналаті сійӧс кокниа позьӧ вӧлі келӧмӧн вуджны.
 +
|Гужем пӧсь куазен со сокем лазегомылӥз — трос интыостӥз пыдын коласа выжаны луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Москва быстро росла, и ей стало не хватать воды для промышленности и населения.
 
|Москва быстро росла, и ей стало не хватать воды для промышленности и населения.
 
|Мӧскуа быдмис ӧдйӧ, и сэні эз кут тырмыны ваыс индустриялы ни олысьяслы.
 
|Мӧскуа быдмис ӧдйӧ, и сэні эз кут тырмыны ваыс индустриялы ни олысьяслы.
 
|Москва быдмис ӧдйӧ, и сэні эз кут тырмыны ваыс промышленностьлы да населениелы.
 
|Москва быдмис ӧдйӧ, и сэні эз кут тырмыны ваыс промышленностьлы да населениелы.
 +
|Москва город ӝог будӥз но, отысь промышленностьлы но калыклы ву ӧз тырмы ни.
 
|-
 
|-
 
|Нужно было обеспечить город водой и сделать Москву-реку глубокой и доступной для больших пароходов.
 
|Нужно было обеспечить город водой и сделать Москву-реку глубокой и доступной для больших пароходов.
 
|Колӧ вӧлі могмӧдны карсӧ ваӧн да вӧчны Мӧскуа юсӧ джуджыдӧн, медым сы кузя вермисны ветлыны гырысь паракодъяс.
 
|Колӧ вӧлі могмӧдны карсӧ ваӧн да вӧчны Мӧскуа юсӧ джуджыдӧн, медым сы кузя вермисны ветлыны гырысь паракодъяс.
 
|Колӧ вӧлі обеспечитны карсӧ ваӧн да вӧчны Москва юсӧ джуджыдӧн, медым сы кузя вермисны ветлыны гырысь пароходъяс.
 
|Колӧ вӧлі обеспечитны карсӧ ваӧн да вӧчны Москва юсӧ джуджыдӧн, медым сы кузя вермисны ветлыны гырысь пароходъяс.
 +
|Городлы тырмымон ву сётыны но Москва шурез, муромытыса, бадӟым пароходъёслы ветлы-мон карыны кулэ луиз.
 
|-
 
|-
 
|Для этого надо было сделать так, чтобы Москва-река получила воду из другой, более крупной реки.
 
|Для этого надо было сделать так, чтобы Москва-река получила воду из другой, более крупной реки.
 
|Та могысь колӧ вӧлі вӧчны сідзи, медым Мӧскуа юӧ локтіс ва мӧд, ыджыдджык юысь.
 
|Та могысь колӧ вӧлі вӧчны сідзи, медым Мӧскуа юӧ локтіс ва мӧд, ыджыдджык юысь.
 
|Та могысь колӧ вӧлі вӧчны сідзи, медым Москва ю пӧлучитіс васӧ мӧд, ыджыдджык юысь.
 
|Та могысь колӧ вӧлі вӧчны сідзи, медым Москва ю пӧлучитіс васӧ мӧд, ыджыдджык юысь.
 +
|Со понна Москва шуре мукетысьтыз, тужгес бадӟым шурысь вуэз лэзьыны кулэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Правительство приняло решение соединить каналом Москву-реку с Волгой и наполнить её волжской водой
 
|Правительство приняло решение соединить каналом Москву-реку с Волгой и наполнить её волжской водой
 
|Веськӧдлан котыр шуис йитны каналӧн Мӧскуа юсӧ Волгакӧд да тыртны сійӧс Волга ваӧн.
 
|Веськӧдлан котыр шуис йитны каналӧн Мӧскуа юсӧ Волгакӧд да тыртны сійӧс Волга ваӧн.
 
|Правительство примитіс решение йитны каналӧн Москва ю Волгакӧд да тыртны сійӧс волжскӧй ваӧн.
 
|Правительство примитіс решение йитны каналӧн Москва ю Волгакӧд да тыртны сійӧс волжскӧй ваӧн.
 +
|Сталин эш Москва шурез Волгаен герӟаны но отчы Волгаысь вуэз лэзьыны косӥз.
 
|-
 
|-
 
|Начали строить канал.
 
|Начали строить канал.
 
|Заводитісны кодйыны канал.
 
|Заводитісны кодйыны канал.
 
|Заводитісны стрӧитны канал.
 
|Заводитісны стрӧитны канал.
 +
|Кутскизы канал лэсьтыны.
 
|-
 
|-
 
|Аммоналом взрывали землю.
 
|Аммоналом взрывали землю.
 
|Мусӧ чашвартісны аммоналӧн.
 
|Мусӧ чашвартісны аммоналӧн.
 
|Мусӧ взрывайтісны аммоналӧн.
 
|Мусӧ взрывайтісны аммоналӧн.
 +
|Музъемез аммоналэн пуштытъязы.
 
|-
 
|-
 
|Мощные экскаваторы железными ковшами черпали разрыхлённую землю и нагружали её на платформы поездов.
 
|Мощные экскаваторы железными ковшами черпали разрыхлённую землю и нагружали её на платформы поездов.
 
|Вына экскаваторъяс кӧрт кӧшъясӧн гумлалісны небзьӧдӧм мусӧ да сӧвтісны сійӧс поезд платформаяс вылӧ.
 
|Вына экскаваторъяс кӧрт кӧшъясӧн гумлалісны небзьӧдӧм мусӧ да сӧвтісны сійӧс поезд платформаяс вылӧ.
 
|Вына экскаваторъяс кӧрт кӧшъясӧн гумлалісны небзьӧдӧм мусӧ да грузитісны сійӧс поездъяслӧн платформаяс вылӧ.
 
|Вына экскаваторъяс кӧрт кӧшъясӧн гумлалісны небзьӧдӧм мусӧ да грузитісны сійӧс поездъяслӧн платформаяс вылӧ.
 +
|Бугыртэм музъемез кужмоесь экскаваторъёс корт кобыосын омыръязы но сое поездъёслэн платформаоссы вылэ кисьтазы.
 
|-
 
|-
 
|На строительстве беспрерывно слышались гудки паровозов, скрежетали экскаваторы, гремели взрывы.
 
|На строительстве беспрерывно слышались гудки паровозов, скрежетали экскаваторы, гремели взрывы.
 
|Стрӧитчигӧн дугдывтӧг тутсісны паровозъяс, грымакылісны экскаваторъяс, йиркисны взрывъяс.
 
|Стрӧитчигӧн дугдывтӧг тутсісны паровозъяс, грымакылісны экскаваторъяс, йиркисны взрывъяс.
 
|Строительство вылын дугдывтӧг тутсісны паровозъяс, грымакылісны экскаваторъяс, йиркисны взрывъяс.
 
|Строительство вылын дугдывтӧг тутсісны паровозъяс, грымакылісны экскаваторъяс, йиркисны взрывъяс.
 +
|Канал лэсьтонын паровозъёслэн вистэм-вожтэм кесяськемъёссы кылӥськылӥзы, экскаваторъёс чакыртӥзы, пуштылэмъёс кылӥськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Четыре года и восемь месяцев зимой и летом продолжалась стройка.
 
|Четыре года и восемь месяцев зимой и летом продолжалась стройка.
 
|Нёль во да кӧкъямыс тӧлысь чӧж тӧв и гожӧм муніс удж.
 
|Нёль во да кӧкъямыс тӧлысь чӧж тӧв и гожӧм муніс удж.
 
|Нёль во да кӧкъямыс тӧлысь чӧж тӧв и гожӧм муніс удж.
 
|Нёль во да кӧкъямыс тӧлысь чӧж тӧв и гожӧм муніс удж.
 +
|Ньыль ар но тямыс толэзь ӵоже толалтэ но, гужем но мынӥз лэсьтӥськон.
 
|-
 
|-
 
|Между реками Волгой и Москвой находится возвышенность.
 
|Между реками Волгой и Москвой находится возвышенность.
 
|Волга да Мӧскуа юяс костын эм вывтас.
 
|Волга да Мӧскуа юяс костын эм вывтас.
 
|Волга да Москва юяс костын эм возвышенность.
 
|Волга да Москва юяс костын эм возвышенность.
 +
|Волга но Москва шуръёс вискын вырйылэс инты вань.
 
|-
 
|-
 
|Она не даёт воде из Волги течь в Москву-реку.
 
|Она не даёт воде из Волги течь в Москву-реку.
 
|Сійӧ оз лэдз Волгасянь ваыслы визувтны Мӧскуа юӧ.
 
|Сійӧ оз лэдз Волгасянь ваыслы визувтны Мӧскуа юӧ.
 
|Сійӧ оз лэдз Волгасянь ваыслы визувтны Москва юӧ.
 
|Сійӧ оз лэдз Волгасянь ваыслы визувтны Москва юӧ.
 +
|Волгаысь вулы Москва шуре бызьыны со уг сёты.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы перебросить воду из Волги в Москву-реку, Волгу перегородили плотиной.
 
|Для того чтобы перебросить воду из Волги в Москву-реку, Волгу перегородили плотиной.
 
|Сы могысь, медым вуджӧдны васӧ Волгаысь Мӧскуа юӧ, Волгасӧ потшисны помӧдӧн.
 
|Сы могысь, медым вуджӧдны васӧ Волгаысь Мӧскуа юӧ, Волгасӧ потшисны помӧдӧн.
 
|Сы могысь, медым вуджӧдны васӧ Волгаысь Москва юӧ, Волгасӧ потшисны плотинаӧн.
 
|Сы могысь, медым вуджӧдны васӧ Волгаысь Москва юӧ, Волгасӧ потшисны плотинаӧн.
 +
|Волгаысь, вуэз Москва шуре лэзён понна, Волгаез плотинаен йылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Вода в Волге высоко поднялась и залила окрестности.
 
|Вода в Волге высоко поднялась и залила окрестности.
 
|Волгаын ваыс кыптіс вылӧ да ойдӧдіс гӧгӧрсӧ.
 
|Волгаын ваыс кыптіс вылӧ да ойдӧдіс гӧгӧрсӧ.
 
|Волгаын ваыс кыптіс вылӧ да ойдӧдіс гӧгӧрсӧ.
 
|Волгаын ваыс кыптіс вылӧ да ойдӧдіс гӧгӧрсӧ.
 +
|Волгаын ву ӝутскиз но котыр интыосы пасьтана вӧлскиз.
 
|-
 
|-
 
|Получилось огромное Волжское водохранилище, названное Московским морем.
 
|Получилось огромное Волжское водохранилище, названное Московским морем.
 
|Волгаас артмӧма зэв ыджыд вавидзанін, кодӧс вӧлі шуӧма Мӧскуа саридзӧн.
 
|Волгаас артмӧма зэв ыджыд вавидзанін, кодӧс вӧлі шуӧма Мӧскуа саридзӧн.
 
|Артмис зэв ыджыд Волжскӧй водохранилище, кодӧс вӧлі шуӧма Московскӧй мореӧн.
 
|Артмис зэв ыджыд Волжскӧй водохранилище, кодӧс вӧлі шуӧма Московскӧй мореӧн.
 +
|Туж паськыт пукись ву кылдӥз, сое Московской море нимазы.
 
|-
 
|-
 
|Оно занимает такую большую площадь, что на нём могла бы разместиться вся Москва.
 
|Оно занимает такую большую площадь, что на нём могла бы разместиться вся Москва.
 
|Сійӧ босьтӧ зэв ыджыд эрд, сэтчӧ тӧрис эськӧ ставнас Мӧскуа.
 
|Сійӧ босьтӧ зэв ыджыд эрд, сэтчӧ тӧрис эськӧ ставнас Мӧскуа.
 
|Сійӧ босьтӧ сэтшӧм ыджыд площадь, мый сэтчӧ тӧрис эськӧ ставнас Москва.
 
|Сійӧ босьтӧ сэтшӧм ыджыд площадь, мый сэтчӧ тӧрис эськӧ ставнас Москва.
 +
|Со быдэс Москва тэрымон бадӟым интыез басьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Величайшие в мире насосы качают волжскую воду в канал, а затем она самотёком идёт в Москву-реку.
 
|Величайшие в мире насосы качают волжскую воду в канал, а затем она самотёком идёт в Москву-реку.
 
|Мирын медвына насосъяс качайтӧны Волгаысь васӧ каналӧ, а сэсся сійӧ ачыс нин визувтӧ Мӧскуа юӧ.
 
|Мирын медвына насосъяс качайтӧны Волгаысь васӧ каналӧ, а сэсся сійӧ ачыс нин визувтӧ Мӧскуа юӧ.
 
|Мирын величайшӧй насосъяс качайтӧны волжскӧй васӧ каналӧ, а сэсся сійӧ ачыс нин визувтӧ Москва юӧ.
 
|Мирын величайшӧй насосъяс качайтӧны волжскӧй васӧ каналӧ, а сэсся сійӧ ачыс нин визувтӧ Москва юӧ.
 +
|Быдэс дуннеын туж бадӟым луись насосъёс Волгаысь вуэз каналэ кыско, нош собере та ву ас йӧназ мынэ Москва шуре.
 
|-
 
|-
 
|Пароходы поднимаются вверх по каналу и опускаются вниз но огромным водяным лестницам — шлюзам.
 
|Пароходы поднимаются вверх по каналу и опускаются вниз но огромным водяным лестницам — шлюзам.
 
|Паракодъяс кайӧны вылӧ канал кузя да лэччӧны улӧ зэв гырысь ва посъяс кузя — шлюзъяс кузя.
 
|Паракодъяс кайӧны вылӧ канал кузя да лэччӧны улӧ зэв гырысь ва посъяс кузя — шлюзъяс кузя.
 
|Пароходъяс кайӧны вылӧ канал кузя да лэччӧны улӧ зэв гырысь ва посъяс кузя — шлюзъяс кузя.
 
|Пароходъяс кайӧны вылӧ канал кузя да лэччӧны улӧ зэв гырысь ва посъяс кузя — шлюзъяс кузя.
 +
|Пароходъёс каналэтӥ выллань тубо но уллань васько туж бадӟымесь ву падӟаос — шлюзъёс — вылтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Тяжёлые металлические ворота шлюзов канала высотой с пятиэтажный дом открываются и закрываются силой электрического тока.
 
|Тяжёлые металлические ворота шлюзов канала высотой с пятиэтажный дом открываются и закрываются силой электрического тока.
 
|Шлюзъяслӧн вит судта керка джуджда зэв сьӧкыд металл воротаясыс воссьӧны да пӧдлассьӧны электроток вынӧн.
 
|Шлюзъяслӧн вит судта керка джуджда зэв сьӧкыд металл воротаясыс воссьӧны да пӧдлассьӧны электроток вынӧн.
 
|Шлюзъяслӧн вит судта керка джуджда зэв сьӧкыд металлическӧй воротаясыс воссьӧны да пӧдлассьӧны электрическӧй ток вынӧн.
 
|Шлюзъяслӧн вит судта керка джуджда зэв сьӧкыд металлическӧй воротаясыс воссьӧны да пӧдлассьӧны электрическӧй ток вынӧн.
 +
|Шлюзъёслэн вить этажо корка ӝуждаесь корт капкаоссы электрической токлэн кужыменыз усьясько но ворсасько.
 
|-
 
|-
 
|После проведения канала Москва — Волга (рис. 43), названного каналом имени Москвы, воды в Москве-реке стало в пять раз больше, чем раньше.
 
|После проведения канала Москва — Волга (рис. 43), названного каналом имени Москвы, воды в Москве-реке стало в пять раз больше, чем раньше.
 
|Мӧскуа — Волга канал (43 серп.) вӧчӧм бӧрын, кодӧс вӧлі шуӧма Мӧскуа нима каналӧн, Мӧскуа юын ваыс лои вит пӧв унджык воддза серти.
 
|Мӧскуа — Волга канал (43 серп.) вӧчӧм бӧрын, кодӧс вӧлі шуӧма Мӧскуа нима каналӧн, Мӧскуа юын ваыс лои вит пӧв унджык воддза серти.
 
|Москва — Волга канал (43 рис.) вӧчӧм бӧрын, кодӧс вӧлі шуӧма Москва нима каналӧн, Москва юын ваыс лои витпӧв унджык воддза серти.
 
|Москва — Волга канал (43 рис.) вӧчӧм бӧрын, кодӧс вӧлі шуӧма Москва нима каналӧн, Москва юын ваыс лои витпӧв унджык воддза серти.
 +
|Москва — Волга каналэз (43-тӥ суред) лэсьтэм бере, сое Москва нимо канал нимазы.
 
|-
 
|-
 
|Уровень воды в Москве-реке высоко поднялся.
 
|Уровень воды в Москве-реке высоко поднялся.
 
|Мӧскуа юын веркӧслӧн тшупӧдыс кайис вылӧ.
 
|Мӧскуа юын веркӧслӧн тшупӧдыс кайис вылӧ.
 
|Москва юын уровеньыс кайис вылӧ.
 
|Москва юын уровеньыс кайис вылӧ.
 +
|Москва шурын вуэз, азьло сярысь, вить пол трос луиз.
 
|-
 
|-
 
|Население, фабрики и заводы Москвы получили достаточное количество чистой волжской воды.
 
|Население, фабрики и заводы Москвы получили достаточное количество чистой волжской воды.
 
|Мӧскуаса олысьяс, фабрикаяс да заводъяс босьтӧны тырмымӧн Волгаса сӧстӧм ва.
 
|Мӧскуаса олысьяс, фабрикаяс да заводъяс босьтӧны тырмымӧн Волгаса сӧстӧм ва.
 
|Москваса население, фабрикаяс да заводъяс пӧлучитісны тырмымӧн волжскӧй сӧстӧм ва.
 
|Москваса население, фабрикаяс да заводъяс пӧлучитісны тырмымӧн волжскӧй сӧстӧм ва.
 +
|Москва шурын ву будӥз, Москваысь калык, фабрикаос но заводъёс Волгаысь тырмымон чылкыт вуэз басьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Сейчас в трубах московского водопровода течёт воды больше, чем её текло раньше во всей Москве-реке.
 
|Сейчас в трубах московского водопровода течёт воды больше, чем её текло раньше во всей Москве-реке.
 
|Ӧні Мӧскуаын ва ваян трубаясті ваыс визувтӧ унджык сы серти, мыйта важӧн визувтліс став Мӧскуа ютіыс.
 
|Ӧні Мӧскуаын ва ваян трубаясті ваыс визувтӧ унджык сы серти, мыйта важӧн визувтліс став Мӧскуа ютіыс.
 
|Ӧні московскӧй водопроводса трубаясті ваыс визувтӧ унджык сы серти, мыйта важӧн визувтліс став Москва ютіыс.
 
|Ӧні московскӧй водопроводса трубаясті ваыс визувтӧ унджык сы серти, мыйта важӧн визувтліс став Москва ютіыс.
 +
|Али Москваысь водопроводлэн трубаосаз, быдэс Москва шуретӥ азьло дыръя бызем сярысь, тросгес ву бызе.
 
|-
 
|-
 
|Москва-река стала широкой, глубокой и многоводной.
 
|Москва-река стала широкой, глубокой и многоводной.
 
|Мӧскуа ю лои паськыд да джуджыд.
 
|Мӧскуа ю лои паськыд да джуджыд.
 
|Москва ю лои паськыд да джуджыд.
 
|Москва ю лои паськыд да джуджыд.
 +
|Москва шур паськыт, мур но чылкыт луиз.
 
|-
 
|-
 
|Теперь к Москве могут подходить большие пароходы.
 
|Теперь к Москве могут подходить большие пароходы.
 
|Ӧні Мӧскуаӧ вермӧны локны гырысь паракодъяс.
 
|Ӧні Мӧскуаӧ вермӧны локны гырысь паракодъяс.
 
|Ӧні Москваӧ вермӧны локны гырысь пароходъяс.
 
|Ӧні Москваӧ вермӧны локны гырысь пароходъяс.
 +
|Табере Москва доры бадӟымесь пароходъёс лыктыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|С постройкой Волго-Донского судоходного канала имени В. И. Ленина Москва стала крупным портом пяти морей: Балтийского, Каспийского, Белого, Азовского и Чёрного.
 
|С постройкой Волго-Донского судоходного канала имени В. И. Ленина Москва стала крупным портом пяти морей: Балтийского, Каспийского, Белого, Азовского и Чёрного.
 
|Волга да Дон костын судноясӧн ветлӧм могысь В. И. Ленин нима канал кодйӧм бӧрын Мӧскуа лои ыджыд портӧн вит саридзлы: Балтика, Каспий, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзлы.
 
|Волга да Дон костын судноясӧн ветлӧм могысь В. И. Ленин нима канал кодйӧм бӧрын Мӧскуа лои ыджыд портӧн вит саридзлы: Балтика, Каспий, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзлы.
 
|В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй канал стрӧитӧм бӧрын Москва лои ыджыд портӧн вит морелӧн: Балтийскӧй, Каспийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореяслӧн.
 
|В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй канал стрӧитӧм бӧрын Москва лои ыджыд портӧн вит морелӧн: Балтийскӧй, Каспийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореяслӧн.
 +
|Москва Балтийской, Каспийской но Белой мореослэн бадӟым портсы луиз.&
 
|-
 
|-
 
|От этих морей по рекам и каналам в Москву приходят и уходят большие пароходы.
 
|От этих морей по рекам и каналам в Москву приходят и уходят большие пароходы.
 
|Тайӧ саридзьяссяньыс юяс да каналъяс кузя Мӧскуаӧ локтӧны да мунӧны сэтысь гырысь паракодъяс.
 
|Тайӧ саридзьяссяньыс юяс да каналъяс кузя Мӧскуаӧ локтӧны да мунӧны сэтысь гырысь паракодъяс.
 
|Тайӧ мореяссяньыс юяс да каналъяс кузя Москваӧ локтӧны да мунӧны сэтысь гырысь пароходъяс.
 
|Тайӧ мореяссяньыс юяс да каналъяс кузя Москваӧ локтӧны да мунӧны сэтысь гырысь пароходъяс.
 +
|Та мореосысь бадӟымесь пароходъёс шуръёстӥ но каналъёстӥ Москвае лыктыло но кошкыло.
 
|-
 
|-
 
|По речным путям на пароходах и огромных баржах везут в Москву металл, нефть, хлопок, лес, строительный камень, хлеб, рыбу, а обратно — разные промышленные товары.
 
|По речным путям на пароходах и огромных баржах везут в Москву металл, нефть, хлопок, лес, строительный камень, хлеб, рыбу, а обратно — разные промышленные товары.
 
|Юяс кузя паракодъясӧн да зэв гырысь баржаясӧн вайӧны Мӧскуаӧ металл, мусир, хлопок, вӧр, стрӧитчан из, нянь, чери, а мӧдарӧ нуӧны быдсяма индустрияса тӧваръяс.
 
|Юяс кузя паракодъясӧн да зэв гырысь баржаясӧн вайӧны Мӧскуаӧ металл, мусир, хлопок, вӧр, стрӧитчан из, нянь, чери, а мӧдарӧ нуӧны быдсяма индустрияса тӧваръяс.
 
|Юяс кузя пароходъясӧн да зэв гырысь баржаясӧн вайӧны Москваӧ металл, нефть, хлопок, вӧр, строительнӧй из, нянь, чери, а мӧдарӧ нуӧны быдсяма промышленнӧй тӧваръяс.
 
|Юяс кузя пароходъясӧн да зэв гырысь баржаясӧн вайӧны Москваӧ металл, нефть, хлопок, вӧр, строительнӧй из, нянь, чери, а мӧдарӧ нуӧны быдсяма промышленнӧй тӧваръяс.
 +
|Шуръёс вылтӥ пароходъёсын но бадӟым баржаосын Москвае металл, нефть, хлопок, нюлэс, лэсьтӥськон из, нянь, чорыг ваё, нош отысь пӧртэм промышленной вузъёс нуо.
 
|-
 
|-
 
|Громадные красивые пассажирские пароходы плавно движутся по каналу мимо зелёных берегов.
 
|Громадные красивые пассажирские пароходы плавно движутся по каналу мимо зелёных берегов.
 
|Йӧзӧс новлан зэв гырысь мича паракодъяс шлывгӧны канал кузя веж вадоръяс пӧлӧн.
 
|Йӧзӧс новлан зэв гырысь мича паракодъяс шлывгӧны канал кузя веж вадоръяс пӧлӧн.
 
|Зэв гырысь мича пассажирскӧй пароходъяс шлывгӧны-мунӧны канал кузя веж берегъяс пӧлӧн.
 
|Зэв гырысь мича пассажирскӧй пароходъяс шлывгӧны-мунӧны канал кузя веж берегъяс пӧлӧн.
 +
|Туж бадӟымесь но чебересь пассажирской пароходъёс ньыл-ньыл мыно вож садъёсын ӝужам ярдуро каналэтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Раньше из Москвы в Ленинград на пароходе можно было проехать только окружным путём, сначала по Москве-реке, потом по Оке, а затем уже по Волге и другим рекам и озёрам.
 
|Раньше из Москвы в Ленинград на пароходе можно было проехать только окружным путём, сначала по Москве-реке, потом по Оке, а затем уже по Волге и другим рекам и озёрам.
 
|Войдӧр Мӧскуасянь Ленинградӧ паракодӧн позьӧ вӧлі мунны сӧмын кытшола туйӧд, первой Мӧскуа ю кузя, сэсся Ока кузя, а сэсся нин Волга кузя да мукӧд юяс да тыяс кузя.
 
|Войдӧр Мӧскуасянь Ленинградӧ паракодӧн позьӧ вӧлі мунны сӧмын кытшола туйӧд, первой Мӧскуа ю кузя, сэсся Ока кузя, а сэсся нин Волга кузя да мукӧд юяс да тыяс кузя.
 
|Войдӧр Москвасянь Ленинградӧ пароходӧн позьӧ вӧлі мунны сӧмын кытшола туйӧд, первой Москва ю кузя, сэсся Ока кузя, а сэсся нин Волга кузя да мукӧд юяс да тыяс кузя.
 
|Войдӧр Москвасянь Ленинградӧ пароходӧн позьӧ вӧлі мунны сӧмын кытшола туйӧд, первой Москва ю кузя, сэсся Ока кузя, а сэсся нин Волга кузя да мукӧд юяс да тыяс кузя.
 +
|Азьло дыръя Москваысь Ленинградэ пароходэн, кыдёкетӥ котырскыса гинэ, мыныны луэ вал: нырысь ик Москва шур вылтӥ, собере Окаетӥ, нош собере ини Волгаетӥ но мукет шуръёстӥ но тыостӥ.
 
|-
 
|-
 
|Теперь пароходы идут более коротким путём — через канал имени Москвы.
 
|Теперь пароходы идут более коротким путём — через канал имени Москвы.
 
|Ӧні паракодъяс мунӧны дженьыдджык туйӧд — Мӧскуа нима канал кузя.
 
|Ӧні паракодъяс мунӧны дженьыдджык туйӧд — Мӧскуа нима канал кузя.
 
|Ӧні пароходъяс мунӧны дженьыдджык туйӧд — Москва нима канал кузя.
 
|Ӧні пароходъяс мунӧны дженьыдджык туйӧд — Москва нима канал кузя.
 +
|Табере пароходъёс тужгес вакчи сюрес кузя ветло — Москва нимо каналэтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Водный путь из Москвы в Ленинград стал намного короче.
 
|Водный путь из Москвы в Ленинград стал намного короче.
 
|Мӧскуасянь Ленинградӧдз ва туй лои ёна дженьыдджык.
 
|Мӧскуасянь Ленинградӧдз ва туй лои ёна дженьыдджык.
 
|Москвасянь Ленинградӧдз ва туй лои ёна дженьыдджык.
 
|Москвасянь Ленинградӧдз ва туй лои ёна дженьыдджык.
 +
|Москваысен Ленинградозь ву сюрес 1000 километрлы вакчи луиз.
 
|-
 
|-
 
|Канал имени Москвы — один из самых длинных речных каналов в мире.
 
|Канал имени Москвы — один из самых длинных речных каналов в мире.
 
|Мӧскуа нима канал — мирын медся кузь ю каналъясысь ӧти.
 
|Мӧскуа нима канал — мирын медся кузь ю каналъясысь ӧти.
 
|Москва нима канал — мирын медся кузь речнӧй каналъясысь ӧти.
 
|Москва нима канал — мирын медся кузь речнӧй каналъясысь ӧти.
 +
|Москва нимо канал — дуннеысь самой кузез шур канал.
 
|-
 
|-
 
|Его длина — 128 километров.
 
|Его длина — 128 километров.
 
|Сылӧн кузьтаыс — 128 километр.
 
|Сылӧн кузьтаыс — 128 километр.
 
|Сылӧн кузьтаыс — 128 километр.
 
|Сылӧн кузьтаыс — 128 километр.
 +
|Солэн кузьдалаез — 128 километр.
 
|-
 
|-
 
|Все сооружения канала — мосты, шлюзы, вокзалы — очень красиво оформлены.
 
|Все сооружения канала — мосты, шлюзы, вокзалы — очень красиво оформлены.
 
|Каналлысь став стрӧйбаяссӧ — посъяс, шлюзъяс, вокзалъяс — зэв мичаа оформитӧма.
 
|Каналлысь став стрӧйбаяссӧ — посъяс, шлюзъяс, вокзалъяс — зэв мичаа оформитӧма.
 
|Каналлысь став сооружениеяссӧ — посъяс, шлюзъяс, вокзалъяс — зэв мичаа оформитӧма.
 
|Каналлысь став сооружениеяссӧ — посъяс, шлюзъяс, вокзалъяс — зэв мичаа оформитӧма.
 +
|Каналлэн вань сооружениосыз — выжъёс, шлюзъёс, вокзалъёс — туж чебер лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте канал имени Москвы.
 
|1. Покажите на карте канал имени Москвы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Мӧскуа нима канал.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Мӧскуа нима канал.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Москва нима канал.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Москва нима канал.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Москва нимо каналэз.
 
|-
 
|-
 
|2. Какое значение для нашей страны имеет канал имени Москвы?
 
|2. Какое значение для нашей страны имеет канал имени Москвы?
 
|2. Мыйӧн миян канмулы Мӧскуа нима каналыс тӧдчана?
 
|2. Мыйӧн миян канмулы Мӧскуа нима каналыс тӧдчана?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун миян страналы имеитӧ Москва нима канал?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун миян страналы имеитӧ Москва нима канал?
 +
|2. Москва нимо канал асьме странамылы кыӵе пайда сётэ?
 
|-
 
|-
 
|3. К каким морям можно проехать из Москвы на пароходе?
 
|3. К каким морям можно проехать из Москвы на пароходе?
 
|3. Кутшӧм саридзьясӧ позьӧ мунны Мӧскуасянь паракодӧн?
 
|3. Кутшӧм саридзьясӧ позьӧ мунны Мӧскуасянь паракодӧн?
 
|3. Кутшӧм мореясӧ позьӧ мунны Москвасянь пароходӧн?
 
|3. Кутшӧм мореясӧ позьӧ мунны Москвасянь пароходӧн?
 +
|3. Москваысен пароходэн кыӵе мореос доры мыныны луоз?
 
|-
 
|-
 
|Покажите водный путь из Москвы к этим морям.
 
|Покажите водный путь из Москвы к этим морям.
 
|Петкӧдлӧй ва туйсӧ Мӧскуасянь тайӧ саридзьясӧдзыс.
 
|Петкӧдлӧй ва туйсӧ Мӧскуасянь тайӧ саридзьясӧдзыс.
 
|Петкӧдлӧй ва туйсӧ Москвасянь тайӧ мореясӧдзыс.
 
|Петкӧдлӧй ва туйсӧ Москвасянь тайӧ мореясӧдзыс.
 +
|Москваысен та мореосы мынон ву сюресэз возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|Обзор зоны лесов.
 
|Обзор зоны лесов.
 
|Вӧр зона йылысь дженьыда.
 
|Вӧр зона йылысь дженьыда.
 
|Вӧр зоналы обзор.
 
|Вӧр зоналы обзор.
 +
|Нюлэсо инты сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Зона лесов расположена к югу от тундры и занимает более половины всей площади СССР.
 
|Зона лесов расположена к югу от тундры и занимает более половины всей площади СССР.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылын да босьтӧ СССР-лысь джынсьыс унджык мутассӧ.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылын да босьтӧ СССР-лысь джынсьыс унджык мутассӧ.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылын да босьтӧ СССР-лысь джынсьыс унджык площадьсӧ.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылын да босьтӧ СССР-лысь джынсьыс унджык площадьсӧ.
 +
|Нюлэсо инты тундра дорысен юг пала кыстӥське но СССР-лэн вань площадезлэсь ӝыныезлэсь ятырзэ басьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Она начинается у нашей западной границы и тянется широкой полосой до берегов Тихого океана.
 
|Она начинается у нашей западной границы и тянется широкой полосой до берегов Тихого океана.
 
|Сійӧ заводитчӧ миян рытыввыв вежтассянь да паськыда нюжалӧ Лӧнь океан вадорӧдз.
 
|Сійӧ заводитчӧ миян рытыввыв вежтассянь да паськыда нюжалӧ Лӧнь океан вадорӧдз.
 
|Сійӧ заводитчӧ миян рытыввыв границасянь да нюжалӧ паськыд полосаӧн Тихӧй океан берегъясӧдз.
 
|Сійӧ заводитчӧ миян рытыввыв границасянь да нюжалӧ паськыд полосаӧн Тихӧй океан берегъясӧдз.
 +
|Асьмелэн запад пал границамы дорысен кутскыса, со паськыт полосаен кыстӥське Тихой океанлэн ярдуръёсыз дорозь.
 
|-
 
|-
 
|Длина лесной полосы — более 9 тысяч километров.
 
|Длина лесной полосы — более 9 тысяч километров.
 
|Вӧр полосалӧн кузьтаыс — 9 сюрс километр сайӧ.
 
|Вӧр полосалӧн кузьтаыс — 9 сюрс километр сайӧ.
 
|Вӧр полосалӧн кузьтаыс — 9 тысяча километр сайӧ.
 
|Вӧр полосалӧн кузьтаыс — 9 тысяча километр сайӧ.
 +
|Нюлэсо интылэн кузьдалаез 9 сюрс километрлэсь ятыр.
 
|-
 
|-
 
|Такой громадной площади лесов не имеет ни одна страна в мире.
 
|Такой громадной площади лесов не имеет ни одна страна в мире.
 
|Татшӧм ыджыд вӧра мутасыс абу ни ӧти канмулӧн мирын.
 
|Татшӧм ыджыд вӧра мутасыс абу ни ӧти канмулӧн мирын.
 
|Татшӧм ыджыд вӧра площадьыс абу ни ӧти страналӧн мирын.
 
|Татшӧм ыджыд вӧра площадьыс абу ни ӧти страналӧн мирын.
 +
|Такем бадӟым площадь вылын нюлэсэз дуннеысь одӥг страналэн но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Европейская часть лесной зоны расположена на Восточно-Европейской равнине.
 
|Европейская часть лесной зоны расположена на Восточно-Европейской равнине.
 
|Вӧр зоналӧн Европа юкӧныс куйлӧ Асыввыв Европа шыльыдінын.
 
|Вӧр зоналӧн Европа юкӧныс куйлӧ Асыввыв Европа шыльыдінын.
 
|Вӧр зоналӧн Европейскӧй юкӧныс куйлӧ Восточно-Европейскӧй равнина вылын.
 
|Вӧр зоналӧн Европейскӧй юкӧныс куйлӧ Восточно-Европейскӧй равнина вылын.
 +
|Нюлэсо интылэн европейской люкетэз кыстӥське Восточно-Европейской ӵошалэтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Там находятся возвышенности: СреднеРусская, Валдайская.
 
|Там находятся возвышенности: СреднеРусская, Валдайская.
 
|Сэні эмӧсь вывтасъяс: Шӧр Рочму, Валдай.
 
|Сэні эмӧсь вывтасъяс: Шӧр Рочму, Валдай.
 
|Сэні эмӧсь возвышенностьяс: Средне-Русскӧй, Валдайскӧй.
 
|Сэні эмӧсь возвышенностьяс: Средне-Русскӧй, Валдайскӧй.
 +
|Отын Средне-Русской но Валдайской выръёс интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|За Уралом тайга расположена на Западно-Сибирской низменности.
 
|За Уралом тайга расположена на Западно-Сибирской низменности.
 
|Урал сайын тайга куйлӧ Рытыв Сибыр увтасын.
 
|Урал сайын тайга куйлӧ Рытыв Сибыр увтасын.
 
|Урал сайын тайга куйлӧ Западно-Сибирскӧй низменность вылын.
 
|Урал сайын тайга куйлӧ Западно-Сибирскӧй низменность вылын.
 +
|Урал сьӧрын тайга кыстӥське Западно-Сибирской улыгетӥ.
 
|-
 
|-
 
|Восточно-сибирская тайга гориста.
 
|Восточно-сибирская тайга гориста.
 
|Асыввыв Сибырса тайга гӧраӧсь.
 
|Асыввыв Сибырса тайга гӧраӧсь.
 
|Восточносибирскӧй тайга гористӧй.
 
|Восточносибирскӧй тайга гористӧй.
 +
|Восточно-Сибирской тайга гурезё.
 
|-
 
|-
 
|Там расположено Средне-Сибирское плоскогорье и много горных хребтов.
 
|Там расположено Средне-Сибирское плоскогорье и много горных хребтов.
 
|Сэні куйлӧ Шӧр Сибыр кыптӧд да уна гӧра мусюр.
 
|Сэні куйлӧ Шӧр Сибыр кыптӧд да уна гӧра мусюр.
 
|Сэні куйлӧ Средне-Сибирскӧй плоскогорье да уна горнӧй хребет.
 
|Сэні куйлӧ Средне-Сибирскӧй плоскогорье да уна горнӧй хребет.
 +
|Отын интыяськемын Средне-Сибирской вырйыл но трос ӝужыт гурезьёс.
 
|-
 
|-
 
|Зона лесов расположена южнее тундры.
 
|Зона лесов расположена южнее тундры.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылынджык.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылынджык.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылынджык.
 
|Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылынджык.
 +
|Нюлэсъёс тундралэсь юг палтӥгес кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Солнце там поднимается выше и греет сильнее.
 
|Солнце там поднимается выше и греет сильнее.
 
|Шондіыс сэні кыпӧдчывлӧ енэжас вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 
|Шондіыс сэні кыпӧдчывлӧ енэжас вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 
|Шондіыс сэні кыпӧдчывлӧ небесаас вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 
|Шондіыс сэні кыпӧдчывлӧ небесаас вылӧджык да шонтӧ ёнджыка.
 +
|Шунды отын вылэгес ӝутске но кужмогес шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Лето в зоне лесов гораздо теплее, чем в тундре, и продолжительнее.
 
|Лето в зоне лесов гораздо теплее, чем в тундре, и продолжительнее.
 
|Вӧр зонаын гожӧмыс тундраын дорысь ёна шоныдджык да кузьджык.
 
|Вӧр зонаын гожӧмыс тундраын дорысь ёна шоныдджык да кузьджык.
 
|Вӧр зонаын гожӧмыс тундраын дорысь ёна шоныдджык да кузьджык.
 
|Вӧр зонаын гожӧмыс тундраын дорысь ёна шоныдджык да кузьджык.
 +
|Нюлэсо интыын гужем, тундраын сярысь, данаклы шунытгес но кемагес кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|Но зима холодная, особенно в сибирской тайге.
 
|Но зима холодная, особенно в сибирской тайге.
 
|Но тӧлыс кӧдзыд, торйӧн нин Сибырса тайгаын.
 
|Но тӧлыс кӧдзыд, торйӧн нин Сибырса тайгаын.
 
|Но тӧлыс кӧдзыд, торйӧн нин сибирскӧй тайгаын.
 
|Но тӧлыс кӧдзыд, торйӧн нин сибирскӧй тайгаын.
 +
|Нош тол кезьыт, тужгес ик сибирской тайгаын.
 
|-
 
|-
 
|На юго-западе, в зоне смешанных лесов, климат мягкий и влажный.
 
|На юго-западе, в зоне смешанных лесов, климат мягкий и влажный.
 
|Рытыв-лунвылын, сора вӧр зонаын, климатыс небыд да васӧд.
 
|Рытыв-лунвылын, сора вӧр зонаын, климатыс небыд да васӧд.
 
|Рытыв-лунвылын, смешаннӧй вӧр зонаын, климатыс небыд да влажнӧй.
 
|Рытыв-лунвылын, смешаннӧй вӧр зонаын, климатыс небыд да влажнӧй.
 +
|Юго-западын, суро нюлэсо интыын, куазь небыт, но мускыт.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше от Атлантического океана на восток, тем холоднее зима и тем меньше дождей и снега.
 
|Чем дальше от Атлантического океана на восток, тем холоднее зима и тем меньше дождей и снега.
 
|Кымын ылӧджык Атлантика океансянь асыввылӧ, сымын тӧвнас кӧдзыдджык да сымын этшаджык зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык Атлантика океансянь асыввылӧ, сымын тӧвнас кӧдзыдджык да сымын этшаджык зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь асыввылӧ, сымын тӧвнас кӧдзыдджык да сымын этшаджык зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь асыввылӧ, сымын тӧвнас кӧдзыдджык да сымын этшаджык зэр да лым.
 +
|Атлантической океанлэсь восток пала кыдёке мынэмъя, тол пумен кезьытгес луэ, лымы но зор пумен ӧжытгес усё.
 
|-
 
|-
 
|В зоне лесов много рек.
 
|В зоне лесов много рек.
 
|Вӧр зонаын уна ю.
 
|Вӧр зонаын уна ю.
 
|Вӧр зонаын уна ю.
 
|Вӧр зонаын уна ю.
 +
|Нюлэсо интыын шуръёс трос.
 
|-
 
|-
 
|В европейской тайге текут реки: Печора, Северная Двина, Нева, Свирь.
 
|В европейской тайге текут реки: Печора, Северная Двина, Нева, Свирь.
 
|Европаса тайгаын визувтӧны юяс: Печӧра, Войвыв Двина, Нева, Свирь.
 
|Европаса тайгаын визувтӧны юяс: Печӧра, Войвыв Двина, Нева, Свирь.
 
|Европейскӧй тайгаын визувтӧны юяс: Печора, Севернӧй Двина, Нева, Свирь.
 
|Европейскӧй тайгаын визувтӧны юяс: Печора, Севернӧй Двина, Нева, Свирь.
 +
|Европейской тайгаетӥ бызё: Печора, Северной Двина, Нева, Свирь шуръёс.
 
|-
 
|-
 
|Через сибирскую тайгу протекают многоводные реки: Обь, Енисей, Лена.
 
|Через сибирскую тайгу протекают многоводные реки: Обь, Енисей, Лена.
 
|Сибырса тайгаӧд визувтӧны уна ваа юяс: Об, Енисей, Лена.
 
|Сибырса тайгаӧд визувтӧны уна ваа юяс: Об, Енисей, Лена.
 
|Сибирскӧй тайгаӧд визувтӧны уна ваа юяс: Обь, Енисей, Лена.
 
|Сибирскӧй тайгаӧд визувтӧны уна ваа юяс: Обь, Енисей, Лена.
 +
|Сибирской тайга пыр бызё трос вуо шуръёс: Обь, Енисей, Лена.
 
|-
 
|-
 
|Через зону смешанных лесов течёт река Западная Двина; там же берут начало Днепр и Волга.
 
|Через зону смешанных лесов течёт река Западная Двина; там же берут начало Днепр и Волга.
 
|Сора вӧр зона пыр визувтӧ Рытыв Двина ю; сэні жӧ заводитчӧны Днепр да Волга.
 
|Сора вӧр зона пыр визувтӧ Рытыв Двина ю; сэні жӧ заводитчӧны Днепр да Волга.
 
|Смешаннӧй вӧр зона пыр визувтӧ Западнӧй Двина ю; сэні жӧ заводитчӧны Днепр да Волга.
 
|Смешаннӧй вӧр зона пыр визувтӧ Западнӧй Двина ю; сэні жӧ заводитчӧны Днепр да Волга.
 +
|Сураськем нюлэсо интыетӥ Западной Двина шур бызе, отысь ик бызьыны кутско Днепр но Волга шуръёс но.
 
|-
 
|-
 
|Среди лесов расположено много озёр.
 
|Среди лесов расположено много озёр.
 
|Вӧр пӧвстын эмӧсь уна ты.
 
|Вӧр пӧвстын эмӧсь уна ты.
 
|Вӧр пӧвстын эмӧсь уна ты.
 
|Вӧр пӧвстын эмӧсь уна ты.
 +
|Нюлэсъёс шорын трос тыос вань.
 
|-
 
|-
 
|Крупнейшие из них Онежское, Ладожское, Байкал.
 
|Крупнейшие из них Онежское, Ладожское, Байкал.
 
|Медся гырысьясыс на пиысь Онега, Ладога, Байкал.
 
|Медся гырысьясыс на пиысь Онега, Ладога, Байкал.
 
|Медся гырысьясыс на пиысь Онежскӧй, Ладожскӧй, Байкал.
 
|Медся гырысьясыс на пиысь Онежскӧй, Ладожскӧй, Байкал.
 +
|Соос пӧлысь тужгес бадӟымъёсыз Онега, Ладога, Байкал тыос.
 
|-
 
|-
 
|В лесной зоне добывается много полезных ископаемых: на Урале железная и медная руды, нефть, каменный уголь, платина, золото, драгоценные и цветные камни; в Кузбассе — каменный уголь.
 
|В лесной зоне добывается много полезных ископаемых: на Урале железная и медная руды, нефть, каменный уголь, платина, золото, драгоценные и цветные камни; в Кузбассе — каменный уголь.
 
|Вӧр зонаын перйыссьӧны уна мупытшса озырлун: Уралын кӧрт да ыргӧн руда, мусир, из шом, платина, зарни, дона да рӧма изъяс; Кузбассын — из шом.
 
|Вӧр зонаын перйыссьӧны уна мупытшса озырлун: Уралын кӧрт да ыргӧн руда, мусир, из шом, платина, зарни, дона да рӧма изъяс; Кузбассын — из шом.
 
|Вӧр зонаын перйыссьӧны уна полезнӧй ископаемӧй: Уралын кӧрт да ыргӧн руда, нефть, из шом, платина, зӧлӧта, драгоценнӧй да цветнӧй изъяс; Кузбассын — из шом.
 
|Вӧр зонаын перйыссьӧны уна полезнӧй ископаемӧй: Уралын кӧрт да ыргӧн руда, нефть, из шом, платина, зӧлӧта, драгоценнӧй да цветнӧй изъяс; Кузбассын — из шом.
 +
|Нюлэсо интыын музъем пушкысь трос ваньбур поттӥське: Уралын корт но ыргон рудаос, нефть, музъем эгыр, платина, зарни, дуноесь но цветной изъёс; Кузбассын — музъем эгыр.
 
|-
 
|-
 
|В зоне лесов больше всего живёт русских.
 
|В зоне лесов больше всего живёт русских.
 
|Вӧр зонаын медуна олӧны рочьяс.
 
|Вӧр зонаын медуна олӧны рочьяс.
 
|Вӧр зонаын медуна олӧны русскӧйяс.
 
|Вӧр зонаын медуна олӧны русскӧйяс.
 +
|Нюлэсо интыын тросгес ӟучъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Вдоль западной границы живут карелы, финны, латыши, литовцы, эстонцы, белорусы.
 
|Вдоль западной границы живут карелы, финны, латыши, литовцы, эстонцы, белорусы.
 
|Рытыввыв вежтас пӧлӧн олӧны каръяласаяс, суомияс, латышъяс, литвасаяс, эстъяс, белорусъяс.
 
|Рытыввыв вежтас пӧлӧн олӧны каръяласаяс, суомияс, латышъяс, литвасаяс, эстъяс, белорусъяс.
 
|Рытыввыв граница пӧлӧн олӧны карелъяс, финнъяс, латышъяс, литовецъяс, эстонецъяс, белорусъяс.
 
|Рытыввыв граница пӧлӧн олӧны карелъяс, финнъяс, латышъяс, литовецъяс, эстонецъяс, белорусъяс.
 +
|Запад пал граница валлинтӥ карелъёс, финнъёс, латышъёс, литовецъёс, эстонецъёс, белоруссъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|В восточно-сибирской тайге живут эвенки, якуты и другие народы.
 
|В восточно-сибирской тайге живут эвенки, якуты и другие народы.
 
|Асыввыв Сибырса тайгаын олӧны эвенкъяс, якутъяс да мукӧд войтыръяс.
 
|Асыввыв Сибырса тайгаын олӧны эвенкъяс, якутъяс да мукӧд войтыръяс.
 
|Восточносибирскӧй тайгаын олӧны эвенкъяс, якутъяс да мукӧд народъяс.
 
|Восточносибирскӧй тайгаын олӧны эвенкъяс, якутъяс да мукӧд народъяс.
 +
|Восточносибирской тайгаын эвенкъёс но якутъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|В зоне лесов много крупных промышленных городов: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 
|В зоне лесов много крупных промышленных городов: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 
|Вӧр зонаын уна гырысь индустрияа кар: Мӧскуа, Иваново, Горькӧй, Ленинград, Кардор, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 
|Вӧр зонаын уна гырысь индустрияа кар: Мӧскуа, Иваново, Горькӧй, Ленинград, Кардор, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 
|Вӧр зонаын уна гырысь промышленнӧй кар: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 
|Вӧр зонаын уна гырысь промышленнӧй кар: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 +
|Нюлэсо интыын бадӟымесь промышленной городъёс трос: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти на месте угрюмой тайги и непроходимых болот выросли заводы, фабрики, колхозы и совхозы; построены новые города — Сталинск (в Кузбассе), Игарка (на Енисее), Комсомольск-на-Амуре.
 
|За годы советской власти на месте угрюмой тайги и непроходимых болот выросли заводы, фабрики, колхозы и совхозы; построены новые города — Сталинск (в Кузбассе), Игарка (на Енисее), Комсомольск-на-Амуре.
 
|Сӧвет власьт воясӧ шуштӧм тайга да прӧйдитны позьтӧм нюръяс местаын быдмисны заводъяс, фабрикаяс, колхозъяс да совхозъяс; стрӧитӧма выль каръяс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей вылын), Амурвыв Комсомольск.
 
|Сӧвет власьт воясӧ шуштӧм тайга да прӧйдитны позьтӧм нюръяс местаын быдмисны заводъяс, фабрикаяс, колхозъяс да совхозъяс; стрӧитӧма выль каръяс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей вылын), Амурвыв Комсомольск.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ шуштӧм тайга да прӧйдитны позьтӧм нюръяс местаын быдмисны заводъяс, фабрикаяс, колхозъяс да совхозъяс; стрӧитӧма выль каръяс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей вылын), Комсомольск-на-Амуре.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ шуштӧм тайга да прӧйдитны позьтӧм нюръяс местаын быдмисны заводъяс, фабрикаяс, колхозъяс да совхозъяс; стрӧитӧма выль каръяс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей вылын), Комсомольск-на-Амуре.
 +
|Шимес тайга но пыраны луонтэм нюръёс интые советской власть аръёсы заводъёс, фабрикаос, колхозъёс но совхозъёс будӥзы; лэсьтэмын выль городъёс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей дурын), Комсомольск (Дальний Востокын).
 
|-
 
|-
 
|Через всю сибирскую тайгу проходит длиннейшая в мире железная дорога.
 
|Через всю сибирскую тайгу проходит длиннейшая в мире железная дорога.
 
|Сибырса став тайга вомӧн мунӧ мирын медся кузь кӧрт туй.
 
|Сибырса став тайга вомӧн мунӧ мирын медся кузь кӧрт туй.
 
|Став сибирскӧй тайга вомӧн мунӧ мирын медся кузь кӧрт туй.
 
|Став сибирскӧй тайга вомӧн мунӧ мирын медся кузь кӧрт туй.
 +
|Быдэс сибирской тайга пыр потэ дуннеысь самой кузез чугун сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, в тайге построено много новых железных дорог.
 
|Кроме того, в тайге построено много новых железных дорог.
 
|Таысь кындзи, тайгаын стрӧитӧма уна выль кӧрт туй.
 
|Таысь кындзи, тайгаын стрӧитӧма уна выль кӧрт туй.
 
|Таысь кындзи, тайгаын стрӧитӧма уна выль кӧрт туй.
 
|Таысь кындзи, тайгаын стрӧитӧма уна выль кӧрт туй.
 +
|Со сяна, тайгаын трос выль чугун сюресъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|В самые отдалённые места тайги летают самолёты.
 
|В самые отдалённые места тайги летают самолёты.
 
|Тайгалӧн медся ылі местаясӧ лэбалӧны еропланъяс.
 
|Тайгалӧн медся ылі местаясӧ лэбалӧны еропланъяс.
 
|Тайгалӧн медся ылі местаясӧ лэбалӧны самолётъяс.
 
|Тайгалӧн медся ылі местаясӧ лэбалӧны самолётъяс.
 +
|Тайгалэн самой кыдёкысь интыосаз самолётъёс лобало.
 
|-
 
|-
 
|По широким и полноводным рекам зоны лесов плавают многочисленные пароходы.
 
|По широким и полноводным рекам зоны лесов плавают многочисленные пароходы.
 
|Вӧр зоналӧн паськыд да уна ваа юяс кузя ветлӧдлӧны уна паракод.
 
|Вӧр зоналӧн паськыд да уна ваа юяс кузя ветлӧдлӧны уна паракод.
 
|Вӧр зоналӧн паськыд да уна ваа юяс кузя ветлӧдлӧны уна пароход.
 
|Вӧр зоналӧн паськыд да уна ваа юяс кузя ветлӧдлӧны уна пароход.
 +
|Нюлэсо интыысь паськытэсь но муресь шуръёстӥ уно пароходъёс ветло.
 
|-
 
|-
 
|В зоне лесов построены крупнейшие каналы: канал имени Москвы, Беломорско-Балтийский канал имени Сталина.
 
|В зоне лесов построены крупнейшие каналы: канал имени Москвы, Беломорско-Балтийский канал имени Сталина.
 
|Вӧр зонаын кодйӧма зэв гырысь каналъяс: Мӧскуа нима канал, Еджыд саридз да Балтика костын Сталин нима канал.
 
|Вӧр зонаын кодйӧма зэв гырысь каналъяс: Мӧскуа нима канал, Еджыд саридз да Балтика костын Сталин нима канал.
 
|Вӧр зонаын стрӧитӧма зэв гырысь каналъяс: Москва нима канал, Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал.
 
|Вӧр зонаын стрӧитӧма зэв гырысь каналъяс: Москва нима канал, Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал.
 +
|Нюлэсо интыын туж бадӟымесь каналъёс лэсьтэмын: Москва нимо канал, Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте европейскую тайгу, сибирскую тайгу, зону смешанных лесов Европейской части СССР.
 
|1. Покажите на карте европейскую тайгу, сибирскую тайгу, зону смешанных лесов Европейской части СССР.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Европаса тайга, Сибырса тайга, СССР Европа юкӧнса сора вӧрлысь зона.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Европаса тайга, Сибырса тайга, СССР Европа юкӧнса сора вӧрлысь зона.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын европейскӧй тайга, сибирскӧй тайга, СССР Европейскӧй юкӧнысь смешаннӧй вӧрлысь зона.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын европейскӧй тайга, сибирскӧй тайга, СССР Европейскӧй юкӧнысь смешаннӧй вӧрлысь зона.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ СССР-лэн европейской люкетысьтыз европейской тайгаез, сибирской тайгаез, сураськем нюлэсо интыез.
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте расположенные в зоне лесов низменности, возвышенности, реки, озёра, месторождения полезных ископаемых, города.
 
|2. Покажите на карте расположенные в зоне лесов низменности, возвышенности, реки, озёра, месторождения полезных ископаемых, города.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь вӧр зонаын куйлысь увтасъяс, вывтасъяс, юяс, тыяс, мупытшса озырлун куйланінъяс, каръяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь вӧр зонаын куйлысь увтасъяс, вывтасъяс, юяс, тыяс, мупытшса озырлун куйланінъяс, каръяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын вӧр зонаын куйлысь низменностьяс, возвышенностьяс, юяс, тыяс, полезнӧй ископаемӧйяслысь месторождениеяс, каръяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын вӧр зонаын куйлысь низменностьяс, возвышенностьяс, юяс, тыяс, полезнӧй ископаемӧйяслысь месторождениеяс, каръяс.
 +
|2. Карта вылысь возьматэ нюлэсо интыысь улыгъёсты, выръёсты, шуръёсты, тыосты, музъем ваньбуръёсты поттон интыосты, городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|3. Покажите на карте железную дорогу, которая идёт через всю зону лесов от Ленинграда до Владивостока, и крупнейшие города, которые на ней расположены.
 
|3. Покажите на карте железную дорогу, которая идёт через всю зону лесов от Ленинграда до Владивостока, и крупнейшие города, которые на ней расположены.
 
|3. Петкӧдлӧй карта вылысь кӧрт туй, коді мунӧ ставнас вӧр зона вомӧн Ленинградсянь Владивостокӧдз, да гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны сы дорын.
 
|3. Петкӧдлӧй карта вылысь кӧрт туй, коді мунӧ ставнас вӧр зона вомӧн Ленинградсянь Владивостокӧдз, да гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны сы дорын.
 
|3. Петкӧдлӧй карта вылын кӧрт туй, коді мунӧ ставнас вӧр зона вомӧн Ленинградсянь Владивостокӧдз, да гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны сы вылын.
 
|3. Петкӧдлӧй карта вылын кӧрт туй, коді мунӧ ставнас вӧр зона вомӧн Ленинградсянь Владивостокӧдз, да гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны сы вылын.
 +
|3. Карта вылысь возьматэ Ленинградысен Владивостоке пырак нюлэсо интыетӥ ортчись чугун сюресэз но со чугун сюрес дурысь бадӟымъёссэ городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|4. Отметьте на контурной карте всю зону лесов, реки, полезные ископаемые и города.
 
|4. Отметьте на контурной карте всю зону лесов, реки, полезные ископаемые и города.
 
|4. Пасйӧй контур карта вылӧ вӧрлысь зонасӧ ставнас, юяс, мупытшса перъянторъяс да каръяс.
 
|4. Пасйӧй контур карта вылӧ вӧрлысь зонасӧ ставнас, юяс, мупытшса перъянторъяс да каръяс.
 
|4. Пасйӧй контурнӧй карта вылын вӧрлысь зонасӧ ставнас, юяс, полезнӧй ископаемӧйяс да каръяс.
 
|4. Пасйӧй контурнӧй карта вылын вӧрлысь зонасӧ ставнас, юяс, полезнӧй ископаемӧйяс да каръяс.
 +
|4. Контурной карта вылэ пусъе быдэсак нюлэсо интыез, отысь шуръёсты, музъем ваньбуръёсты но городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|5. Измерьте с помощью масштаба ширину зоны лесов в Европейской и Азиатской частях СССР.
 
|5. Измерьте с помощью масштаба ширину зоны лесов в Европейской и Азиатской частях СССР.
 
|5. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн вӧр зоналысь пасьтасӧ СССР-лӧн Европа да Азия юкӧнъясын.
 
|5. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн вӧр зоналысь пасьтасӧ СССР-лӧн Европа да Азия юкӧнъясын.
 
|5. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн вӧр зоналысь пасьтасӧ СССР-лӧн Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъясын.
 
|5. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн вӧр зоналысь пасьтасӧ СССР-лӧн Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъясын.
 +
|5. Масштабъя мерталэ СССР-лэн Европейской но Азиатской люкетъёсысьтыз нюлэсъёслэсь пасьталазэс.
 
|-
 
|-
 
|6. Измерьте с помощью масштаба длину Сибирской железной дороги от Свердловска до Владивостока.
 
|6. Измерьте с помощью масштаба длину Сибирской железной дороги от Свердловска до Владивостока.
 
|6. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Сибырса кӧрт туйлысь кузьтасӧ Свердловсксянь Владивостокӧдз.
 
|6. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Сибырса кӧрт туйлысь кузьтасӧ Свердловсксянь Владивостокӧдз.
 
|6. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Сибирскӧй кӧрт туйлысь кузьтасӧ Свердловсксянь Владивостокӧдз.
 
|6. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Сибирскӧй кӧрт туйлысь кузьтасӧ Свердловсксянь Владивостокӧдз.
 +
|6. Масштабъя мерталэ Сибирской чугун сюреслэсь кузьдалазэ Свердловскысен Владивостокозь.
 
|-
 
|-
 
|ЗОНА СТЕПЕЙ.
 
|ЗОНА СТЕПЕЙ.
 
|СТЕП ЗОНА.
 
|СТЕП ЗОНА.
 
|СТЕПЬ ЗОНА.
 
|СТЕПЬ ЗОНА.
 +
|СТЕПЬЁС
 
|-
 
|-
 
|Природа чернозёмных степей Украины.
 
|Природа чернозёмных степей Украины.
 
|Украинаса сьӧд муа степъясын ывлавыв.
 
|Украинаса сьӧд муа степъясын ывлавыв.
 
|Украинаса чернозёмнӧй степьяслӧн природа.
 
|Украинаса чернозёмнӧй степьяслӧн природа.
 +
|Украинаысь сьӧд сюё степьёс
 
|-
 
|-
 
|К югу от смешанных лесов Европейской части СССР климат становится суше; леса редеют и переходят в лесостепь (рис. 44).
 
|К югу от смешанных лесов Европейской части СССР климат становится суше; леса редеют и переходят в лесостепь (рис. 44).
 
|СССР Европа юкӧнса сора вӧрсянь лунвылӧ климатыс лоӧ косджык; вӧрыс шочмӧ да вуджӧ вӧр сора степӧ (44 серп.).
 
|СССР Европа юкӧнса сора вӧрсянь лунвылӧ климатыс лоӧ косджык; вӧрыс шочмӧ да вуджӧ вӧр сора степӧ (44 серп.).
 
|СССР Европейскӧй юкӧнса смешаннӧй вӧрсянь лунвылӧ климатыс лоӧ косджык; вӧрыс шочмӧ да вуджӧ лесостепӧ (44 рис.).
 
|СССР Европейскӧй юкӧнса смешаннӧй вӧрсянь лунвылӧ климатыс лоӧ косджык; вӧрыс шочмӧ да вуджӧ лесостепӧ (44 рис.).
 +
|СССР-лэн Европейской люкетаз суро нюлэсъёслэсь юг палан куазь пумен кӧс луэ; нюлэсъёс пумен шеромо но нюлэсо степьлы пӧрмо (44-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Небольшие перелески из дуба, клёна и липы чередуются здесь с безлесными участками, которые распаханы и обращены в поля.
 
|Небольшие перелески из дуба, клёна и липы чередуются здесь с безлесными участками, которые распаханы и обращены в поля.
 
|Тупуысь, клёнысь да нинпуысь неыджыд вӧр діяс вежласьӧны тані вӧртӧминъясӧн, кодъясӧс гӧрӧма да пӧртӧма муясӧ.
 
|Тупуысь, клёнысь да нинпуысь неыджыд вӧр діяс вежласьӧны тані вӧртӧминъясӧн, кодъясӧс гӧрӧма да пӧртӧма муясӧ.
 
|Дубысь, клёнысь да нинпуысь неыджыд вӧр діяс чередуйтчӧны тані вӧртӧминъясӧн, кодъясӧс гӧрӧма да пӧртӧма муясӧ.
 
|Дубысь, клёнысь да нинпуысь неыджыд вӧр діяс чередуйтчӧны тані вӧртӧминъясӧн, кодъясӧс гӧрӧма да пӧртӧма муясӧ.
 +
|Татын шересь тыпы, бадяр, беризь нюлэсъёс висэн-висэн воштӥськыны кутско нюлэстэм кыр интыосын, со кыр интыос гырем бусыосы пӧрмытэмын.
 
|-
 
|-
 
|Раньше на месте полей были участки травянистой степи.
 
|Раньше на месте полей были участки травянистой степи.
 
|Ӧнія гӧран муяс пыдди войдӧр тані вӧвлӧмаӧсь туруна степ юкӧнъяс.
 
|Ӧнія гӧран муяс пыдди войдӧр тані вӧвлӧмаӧсь туруна степ юкӧнъяс.
 
|Муяс местаын войдӧр вӧвлӧмаӧсь туруна степь участокъяс.
 
|Муяс местаын войдӧр вӧвлӧмаӧсь туруна степь участокъяс.
 +
|Вазен та бусыос интыын турын-куарен шобырскем степьёс вал.
 
|-
 
|-
 
|Ещё южнее, ближе к Чёрному и Азовскому морям, во все стороны широко и привольно раскинулась чернозёмная степь (рис. 45).
 
|Ещё южнее, ближе к Чёрному и Азовскому морям, во все стороны широко и привольно раскинулась чернозёмная степь (рис. 45).
 
|Нӧшта лунвылынджык, матынджык Сьӧд да Азов саридзьяслань, паськыда быдладор бокӧ вольсыштчӧма сьӧд муа степ (45 серп.).
 
|Нӧшта лунвылынджык, матынджык Сьӧд да Азов саридзьяслань, паськыда быдладор бокӧ вольсыштчӧма сьӧд муа степ (45 серп.).
 
|Ещӧ лунвылынджык, матынджык Чёрнӧй да Азовскӧй мореяслань, паськыда быдладорбокӧ вольсыштчӧма чернозёмнӧй степь (45 рис.).
 
|Ещӧ лунвылынджык, матынджык Чёрнӧй да Азовскӧй мореяслань, паськыда быдладорбокӧ вольсыштчӧма чернозёмнӧй степь (45 рис.).
 +
|Солэсь но юг палан, Чёрной но Азовской мореослы матынгес, котькуд пала вӧл-вӧл паськыт кыстӥське нюлэстэм сьӧд сюё степь (45-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Раньше она вся была покрыта высокой густой травой.
 
|Раньше она вся была покрыта высокой густой травой.
 
|Войдӧр сійӧ ставнас вӧлі вевттьысьӧма кузь сук турунӧн.
 
|Войдӧр сійӧ ставнас вӧлі вевттьысьӧма кузь сук турунӧн.
 
|Войдӧр сійӧ ставнас вӧлі вевттьысьӧма кузь сук турунӧн.
 
|Войдӧр сійӧ ставнас вӧлі вевттьысьӧма кузь сук турунӧн.
 +
|Вазен со быдэсак шобырскемын вал ӝужыт но ӵем турын-куарен.
 
|-
 
|-
 
|От перегнивания степных растений за многие тысячи лет здесь образовалась самая плодородная в мире чернозёмная почва.
 
|От перегнивания степных растений за многие тысячи лет здесь образовалась самая плодородная в мире чернозёмная почва.
 
|Степса быдмӧгъяс сісьмӧмысь уна сюрс во чӧжӧн тані артмис мирын медся бура чужтысь сьӧд мусин.
 
|Степса быдмӧгъяс сісьмӧмысь уна сюрс во чӧжӧн тані артмис мирын медся бура чужтысь сьӧд мусин.
 
|Степнӧй быдмӧгъяс сісьмӧмысь уна тысяча во чӧжӧн тані артмис мирын медся плодороднӧй чернозёмнӧй почва.
 
|Степнӧй быдмӧгъяс сісьмӧмысь уна тысяча во чӧжӧн тані артмис мирын медся плодороднӧй чернозёмнӧй почва.
 +
|Трос сюрс аръёс ӵоже степь будосъёс сисьмыса, татын пӧрмиз дуннеысь самой удалтытӥсь сьӧд сюё почва.
 
|-
 
|-
 
|Теперь степь почти вся распахана, и летом здесь тянутся во все стороны, от одного края горизонта до другого, необозримые колхозные поля пшеницы, сахарной свёклы, подсолнечника, кукурузы, бахчи с арбузами и дынями.
 
|Теперь степь почти вся распахана, и летом здесь тянутся во все стороны, от одного края горизонта до другого, необозримые колхозные поля пшеницы, сахарной свёклы, подсолнечника, кукурузы, бахчи с арбузами и дынями.
 
|Ӧні степсӧ пӧшти ставнас гӧрӧма, и гожӧмын тані шыльквидзӧны енэжтаслӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс синмӧн судзтӧм колхоз муяс, кӧні быдмӧ шобді, сакара свеклӧ, шондіюр, кукуруза; бахчаяс, кӧні быдмӧны арбузъяс да дыняяс.
 
|Ӧні степсӧ пӧшти ставнас гӧрӧма, и гожӧмын тані шыльквидзӧны енэжтаслӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс синмӧн судзтӧм колхоз муяс, кӧні быдмӧ шобді, сакара свеклӧ, шондіюр, кукуруза; бахчаяс, кӧні быдмӧны арбузъяс да дыняяс.
 
|Ӧні степсӧ пӧшти ставнас гӧрӧма, и гожӧмын тані шыльквидзӧны горизонтлӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс синмӧн судзтӧм колхознӧй муяс, кӧні быдмӧ шобді, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник, кукуруза; бахчаяс, кӧні быдмӧны арбузъяс да дыняяс.
 
|Ӧні степсӧ пӧшти ставнас гӧрӧма, и гожӧмын тані шыльквидзӧны горизонтлӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс синмӧн судзтӧм колхознӧй муяс, кӧні быдмӧ шобді, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник, кукуруза; бахчаяс, кӧні быдмӧны арбузъяс да дыняяс.
 +
|Табере степь ваньмыз кадь ик гыремын но, гужем татын мыд-мыд пала, горизонтлэн огпал дурысеныз мукет пал дурозяз, кыстӥсько син сузёнтэм паськытэсь колхоз бусыос: отын чабей, сахар кушман, шундыберган, кукуруза будо, отын ик арбуз но дыня бахчаос кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Во многих местах степь перерезана оврагами и глубокими балками.
 
|Во многих местах степь перерезана оврагами и глубокими балками.
 
|Уналаті степсӧ вундалӧны сёнъяс да джуджыд балкаяс.
 
|Уналаті степсӧ вундалӧны сёнъяс да джуджыд балкаяс.
 
|Уналаті степсӧ вундалӧны оврагъяс да джуджыд балкаяс.
 
|Уналаті степсӧ вундалӧны оврагъяс да джуджыд балкаяс.
 +
|Трос интыын степь вукыремъёсын но кузесь но нялмытэсь нюкъёсын кырылэмын.
 
|-
 
|-
 
|В балках, по берегам рек и ручьёв, расположены сёла.
 
|В балках, по берегам рек и ручьёв, расположены сёла.
 
|Балкаясын, юяс да шоръяс пӧлӧн, сулалӧны сиктъяс.
 
|Балкаясын, юяс да шоръяс пӧлӧн, сулалӧны сиктъяс.
 
|Балкаясын, юяс да шоръяс пӧлӧн, сулалӧны сиктъяс.
 
|Балкаясын, юяс да шоръяс пӧлӧн, сулалӧны сиктъяс.
 +
|Кузь нюкъёсын, бадӟым шуръёс дуртӥ но пичи шуръёс дуртӥ, гуртъёс пуксьылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Много в степи крупных промышленных городов и рабочих посёлков с фабриками и заводами.
 
|Много в степи крупных промышленных городов и рабочих посёлков с фабриками и заводами.
 
|Степын уна гырысь индустрияа кар, уджалысьяслӧн овмӧдчанінъяс, кӧні эмӧсь фабрикаяс да заводъяс.
 
|Степын уна гырысь индустрияа кар, уджалысьяслӧн овмӧдчанінъяс, кӧні эмӧсь фабрикаяс да заводъяс.
 
|Степын уна гырысь промышленнӧй кар, рабочӧй посёлок, кӧні эмӧсь фабрикаяс да заводъяс.
 
|Степын уна гырысь промышленнӧй кар, рабочӧй посёлок, кӧні эмӧсь фабрикаяс да заводъяс.
 +
|Степьын бадӟымесь промышленной городъёс но фабрикаосын но заводъёсын рабочий посёлокъёс трос.
 
|-
 
|-
 
|Степи расположены южнее зоны лесов; поэтому солнце в зоне степей поднимается выше, чем в зоне лесов, и греет сильнее.
 
|Степи расположены южнее зоны лесов; поэтому солнце в зоне степей поднимается выше, чем в зоне лесов, и греет сильнее.
 
|Степъяс куйлӧны вӧр зонасянь лунвылынджык; сы вӧсна степ зонаын шондіыс кыпӧдчылӧ вылӧджык вӧр зонаын дорысь да шонтӧ ёнджыка.
 
|Степъяс куйлӧны вӧр зонасянь лунвылынджык; сы вӧсна степ зонаын шондіыс кыпӧдчылӧ вылӧджык вӧр зонаын дорысь да шонтӧ ёнджыка.
 
|Степьяс куйлӧны вӧр зонасянь лунвылынджык; сы вӧсна степь зонаын шондіыс кыпӧдчылӧ вылӧджык вӧр зонаын дорысь да шонтӧ ёнджыка.
 
|Степьяс куйлӧны вӧр зонасянь лунвылынджык; сы вӧсна степь зонаын шондіыс кыпӧдчылӧ вылӧджык вӧр зонаын дорысь да шонтӧ ёнджыка.
 +
|Степьёс кыстӥсько нюлэсъёслэсь юг палтӥ; соин ик отын, нюлэсо интыын сярысь, шунды вылэгес ӝутске но кужмогес шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Весна в степи наступает раньше, чем в зоне смешанных лесов, лето продолжительнее и жарче, осень теплее, зима короче.
 
|Весна в степи наступает раньше, чем в зоне смешанных лесов, лето продолжительнее и жарче, осень теплее, зима короче.
 
|Тулысыс степын заводитчӧ водзджык сора вӧр зонаын дорысь, гожӧмыс кузьджык да жарджык, арыс шоныдджык, тӧлыс дженьыдджык.
 
|Тулысыс степын заводитчӧ водзджык сора вӧр зонаын дорысь, гожӧмыс кузьджык да жарджык, арыс шоныдджык, тӧлыс дженьыдджык.
 
|Тулысыс степын заводитчӧ водзджык смешаннӧй вӧр зонаын дорысь, гожӧмыс кузьджык да жарджык, арыс шоныдджык, тӧлыс дженьыдджык.
 
|Тулысыс степын заводитчӧ водзджык смешаннӧй вӧр зонаын дорысь, гожӧмыс кузьджык да жарджык, арыс шоныдджык, тӧлыс дженьыдджык.
 +
|Степьын тулыс, суро нюлэсо интыын сярысь, вазьгес вуэ, гужем отын кузьгес но пӧсьгес, сӥзьыл шунытгес, тол вакчигес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Весна в степи — самое лучшее время года.
 
|Весна в степи — самое лучшее время года.
 
|Степын тулыс — во гӧгӧрын медся бур кад.
 
|Степын тулыс — во гӧгӧрын медся бур кад.
 
|Степын тулыс — во гӧгӧрын медся бур кад.
 
|Степын тулыс — во гӧгӧрын медся бур кад.
 +
|Тулыс — степьын арлэн самой умой дырыз.
 
|-
 
|-
 
|Весной, когда дожди и талые воды хорошо напоят тучную землю, а яркое весеннее солнце её согреет, степь имеет весёлый и нарядный вид.
 
|Весной, когда дожди и талые воды хорошо напоят тучную землю, а яркое весеннее солнце её согреет, степь имеет весёлый и нарядный вид.
 
|Тулысын, кор зэръяс да лым ваыс тырмымӧн юкталасны бура чужтан мусӧ, а тувсов яр шонді шонтас сійӧс, степлӧн пертасыс зэв гажа да мича.
 
|Тулысын, кор зэръяс да лым ваыс тырмымӧн юкталасны бура чужтан мусӧ, а тувсов яр шонді шонтас сійӧс, степлӧн пертасыс зэв гажа да мича.
 
|Тулысын, кор зэръяс да лым ваыс бура юкталасны плодороднӧй мусӧ, а тувсов яр шонді шонтас сійӧс, степлӧн видыс зэв гажа да мича.
 
|Тулысын, кор зэръяс да лым ваыс бура юкталасны плодороднӧй мусӧ, а тувсов яр шонді шонтас сійӧс, степлӧн видыс зэв гажа да мича.
 +
|Тулыс зоръёс но лымы шунам вуос узыр музъемез котто, нош яркыт шунды сое шунтэ но, соку степь ортчыт шулдыр но чебер луэ.
 
|-
 
|-
 
|Целинная (нераспаханная) степь в это время очень быстро покрывается густой, сочной, зелёной травой и миллионами ярко цветущих растений.
 
|Целинная (нераспаханная) степь в это время очень быстро покрывается густой, сочной, зелёной травой и миллионами ярко цветущих растений.
 
|Гӧртӧм степыс тайӧ кадӧ ӧдйӧ вевттьысьӧ сук, улис, веж турунӧн да уна миллион мичаа дзоридзалысь быдмӧгъясӧн.
 
|Гӧртӧм степыс тайӧ кадӧ ӧдйӧ вевттьысьӧ сук, улис, веж турунӧн да уна миллион мичаа дзоридзалысь быдмӧгъясӧн.
 
|Целиннӧй (гӧртӧм) степыс тайӧ кадӧ ӧдйӧ вевттьысьӧ сук, улис, веж турунӧн да уна миллион мичаа цветитысь быдмӧгъясӧн.
 
|Целиннӧй (гӧртӧм) степыс тайӧ кадӧ ӧдйӧ вевттьысьӧ сук, улис, веж турунӧн да уна миллион мичаа цветитысь быдмӧгъясӧн.
 +
|Гырымтэ (выльвыл) степь соку туж ӝог шобырске ӵем будӥсь жалем вож турынэн но уно миллион яркыт сяськаяськись будосъёсын.
 
|-
 
|-
 
|Расцветают золотисто-жёлтый гусиный лук, красные и жёлтые тюльпаны, пахучие бледнофиолетовые фиалки, их нежным запахом наполнен воздух.
 
|Расцветают золотисто-жёлтый гусиный лук, красные и жёлтые тюльпаны, пахучие бледнофиолетовые фиалки, их нежным запахом наполнен воздух.
 
|Заводитӧны зарнивижӧн дзоридзалӧ дзодзӧг лук, гӧрдӧн да вижӧн тюльпанъяс, кельыдгӧрдовлӧзӧн чӧскыд дука фиалкаяс, налӧн чӧскыд дукыс паськалӧ сынӧдын.
 
|Заводитӧны зарнивижӧн дзоридзалӧ дзодзӧг лук, гӧрдӧн да вижӧн тюльпанъяс, кельыдгӧрдовлӧзӧн чӧскыд дука фиалкаяс, налӧн чӧскыд дукыс паськалӧ сынӧдын.
 
|Заводитӧны цветитны зарнивиж гусинӧй лук, гӧрд да виж тюльпанъяс, чӧскыд дука кельыдфиолетӧвӧй фиалкаяс, налӧн нежнӧй дукыс паськалӧ воздухын.
 
|Заводитӧны цветитны зарнивиж гусинӧй лук, гӧрд да виж тюльпанъяс, чӧскыд дука кельыдфиолетӧвӧй фиалкаяс, налӧн нежнӧй дукыс паськалӧ воздухын.
 +
|Зарни пыръем ӵуж сяська (ӟазег сугон), гордэсь но ӵужесь тюльпанъёс, ческыт зыно ӟарыт лемлет фиалкаос сяськаясько, соослэн ческыт зынзы омыре лӧсъяськемын.
 
|-
 
|-
 
|С наступлением весны в степь прилетают жаворонки, грачи, скворцы, соловьи и многие другие перелётные птицы.
 
|С наступлением весны в степь прилетают жаворонки, грачи, скворцы, соловьи и многие другие перелётные птицы.
 
|Тулыс пуксигӧн степӧ воӧны енкайяс, сьӧд ракаяс, ябыръяс, колипкайяс да лунвылын тӧвйысь уна мукӧд лэбачьяс.
 
|Тулыс пуксигӧн степӧ воӧны енкайяс, сьӧд ракаяс, ябыръяс, колипкайяс да лунвылын тӧвйысь уна мукӧд лэбачьяс.
 
|Тулыс заводитчигӧн степӧ воӧны жаворонокъяс, сьӧд ракаяс, скворецъяс, соловейяс да уна мукӧд перелётнӧй лэбачьяс.
 
|Тулыс заводитчигӧн степӧ воӧны жаворонокъяс, сьӧд ракаяс, скворецъяс, соловейяс да уна мукӧд перелётнӧй лэбачьяс.
 +
|Тулыс вуыса, степе турагайёс, сьӧд куакаос, шырчикъёс, уӵыос но трос мукетъёсыз кошкылӥсь тылобурдоос вуо.
 
|-
 
|-
 
|По ночам в кустарниках и садах неумолчно раздаются соловьиные песни.
 
|По ночам в кустарниках и садах неумолчно раздаются соловьиные песни.
 
|Войясӧ кустарникъясын да садъясын оръявлытӧг кылӧ колипкайяслӧн сьылӧм.
 
|Войясӧ кустарникъясын да садъясын оръявлытӧг кылӧ колипкайяслӧн сьылӧм.
 
|Войясӧ кустарникъясын да садъясын оръявлытӧг кылӧ соловейяслӧн сьылӧм.
 
|Войясӧ кустарникъясын да садъясын оръявлытӧг кылӧ соловейяслӧн сьылӧм.
 +
|Уйёсы куакъёсын но садъёсын дугдылытэк шулдыр чирдо уӵыос.
 
|-
 
|-
 
|Вылезают из норок грызуны: полевые мыши, суслики (рис. 46), хомяки; их в степи очень много.
 
|Вылезают из норок грызуны: полевые мыши, суслики (рис. 46), хомяки; их в степи очень много.
 
|Петӧны асланыс гуясысь гыджгунъяс: му шыръяс, сусликъяс (46 серп.), хомякъяс; степын найӧ зэв уна.
 
|Петӧны асланыс гуясысь гыджгунъяс: му шыръяс, сусликъяс (46 серп.), хомякъяс; степын найӧ зэв уна.
 
|Петӧны асланыс гуясысь грызунъяс: полевӧй шыръяс, сусликъяс (46 рис.), хомякъяс; степын найӧ зэв уна.
 
|Петӧны асланыс гуясысь грызунъяс: полевӧй шыръяс, сусликъяс (46 рис.), хомякъяс; степын найӧ зэв уна.
 +
|Гутёосысьтызы пото йырйиськисьёс: лудшыръёс, сусликъёс (46 суред), арланъёс; соос степьын туж уно.
 
|-
 
|-
 
|В балках по кустам и в высоких зарослях бурьяна скрываются волки и лисицы; они охотятся за грызунами и птицами.
 
|В балках по кустам и в высоких зарослях бурьяна скрываются волки и лисицы; они охотятся за грызунами и птицами.
 
|Балкаясса кустъясын да кузь турунъяс пӧвстын олӧны кӧинъяс да ручьяс; найӧ кыйӧдӧны гыджгунъясӧс да лэбачьясӧс.
 
|Балкаясса кустъясын да кузь турунъяс пӧвстын олӧны кӧинъяс да ручьяс; найӧ кыйӧдӧны гыджгунъясӧс да лэбачьясӧс.
 
|Балкаясса кустъясын да кузь турунъяс пӧвстын олӧны кӧинъяс да ручьяс; найӧ кыйӧдӧны грызунъясӧс да лэбачьясӧс.
 
|Балкаясса кустъясын да кузь турунъяс пӧвстын олӧны кӧинъяс да ручьяс; найӧ кыйӧдӧны грызунъясӧс да лэбачьясӧс.
 +
|Кузь нюкъёсысь куакъёсын, ӵем будӥсь жагтурын пӧлын, кионъёс, ӟичыос уло; соос йырйиськисьёсты но тылобурдоосты чаклало но кутыло.
 
|-
 
|-
 
|Высоко в воздухе плавно парят коршуны, орлы, ястребы.
 
|Высоко в воздухе плавно парят коршуны, орлы, ястребы.
 
|Вылын сынӧдын шлывгӧны кырнышъяс, кутшъяс, варышъяс.
 
|Вылын сынӧдын шлывгӧны кырнышъяс, кутшъяс, варышъяс.
 
|Вылын воздухын плавнӧя лэбалӧны кырнышъяс, орёлъяс, варышъяс.
 
|Вылын воздухын плавнӧя лэбалӧны кырнышъяс, орёлъяс, варышъяс.
 +
|Инмын вылӥын ӧрӟиос, душесъёс поръяло.
 
|-
 
|-
 
|Они зорко высматривают оттуда добычу и камнем падают сверху на сусликов, хомяков и зайцев.
 
|Они зорко высматривают оттуда добычу и камнем падают сверху на сусликов, хомяков и зайцев.
 
|Найӧ сюся синйӧны сэсянь кыйдӧс да из моз усьӧны вылісянь сусликъяс, хомякъяс да кӧчьяс вылӧ.
 
|Найӧ сюся синйӧны сэсянь кыйдӧс да из моз усьӧны вылісянь сусликъяс, хомякъяс да кӧчьяс вылӧ.
 
|Найӧ сюся кыйӧдӧны сэсянь добыча да из моз усьӧны вылісянь сусликъяс, хомякъяс да кӧчьяс вылӧ.
 
|Найӧ сюся кыйӧдӧны сэсянь добыча да из моз усьӧны вылісянь сусликъяс, хомякъяс да кӧчьяс вылӧ.
 +
|Отысен соос сэзь синъёсынызы асьсэлы сукум чаклало но, из сямен, уськытско сусликъёс, арланъёс но лудкечъёс вылэ.
 
|-
 
|-
 
|В густой траве шмыгают серые и зелёные ящерицы.
 
|В густой траве шмыгают серые и зелёные ящерицы.
 
|Сук турун пиын тювкъялӧны руд да турунвиж дзодзувъяс.
 
|Сук турун пиын тювкъялӧны руд да турунвиж дзодзувъяс.
 
|Сук турун пиын тювкъялӧны руд да турунвиж лёкгагъяс.
 
|Сук турун пиын тювкъялӧны руд да турунвиж лёкгагъяс.
 +
|Ӵем турын-куар пӧлын пурысесь но вожесь кенӟалиос чуляло.
 
|-
 
|-
 
|Жаркое лето наступает уже в мае.
 
|Жаркое лето наступает уже в мае.
 
|Жар гожӧм пуксьӧ майын нин.
 
|Жар гожӧм пуксьӧ майын нин.
 
|Жар гожӧм пуксьӧ майын нин.
 
|Жар гожӧм пуксьӧ майын нин.
 +
|Май толэзе кутске ини пӧсь гужем.
 
|-
 
|-
 
|Весенние степные растения к этому времени отцветают и засыхают.
 
|Весенние степные растения к этому времени отцветают и засыхают.
 
|Степса тувсов быдмӧгъяс тайӧ кад кежлӧ косьмӧны.
 
|Степса тувсов быдмӧгъяс тайӧ кад кежлӧ косьмӧны.
 
|Степса тувсов быдмӧгъяс тайӧ кад кежлӧ косьмӧны.
 
|Степса тувсов быдмӧгъяс тайӧ кад кежлӧ косьмӧны.
 +
|Отын вазь тулыс будосъёс соку сяськаямысь дугдо но куасьмо.
 
|-
 
|-
 
|В степи вырастают высокие травы, которые хорошо переносят жаркую и сухую погоду: типчак, ковыль, васильки, колокольчики.
 
|В степи вырастают высокие травы, которые хорошо переносят жаркую и сухую погоду: типчак, ковыль, васильки, колокольчики.
 
|Степын быдмӧны кузь турунъяс, кодъяс бура велалӧмаӧсь овны жар да кос поводдя дырйи: типчак, ковыль, пӧлӧзничаяс, тільгунъяс.
 
|Степын быдмӧны кузь турунъяс, кодъяс бура велалӧмаӧсь овны жар да кос поводдя дырйи: типчак, ковыль, пӧлӧзничаяс, тільгунъяс.
 
|Степын быдмӧны кузь турунъяс, кодъяс бура переноситӧны жарсӧ да кос поводдясӧ: типчак, ковыль, пӧлӧзничаяс, колокольчикъяс.
 
|Степын быдмӧны кузь турунъяс, кодъяс бура переноситӧны жарсӧ да кос поводдясӧ: типчак, ковыль, пӧлӧзничаяс, колокольчикъяс.
 +
|Собере ӝужало пӧсьлы но кӧс куазьлы сётскисьтэм ӝужыт турынъёс: типчак, сӧлтурын, лыз сяська но куакапурты.
 
|-
 
|-
 
|Среди них больше всего шелковистого ковыля с серебристой пушистой метёлкой.
 
|Среди них больше всего шелковистого ковыля с серебристой пушистой метёлкой.
 
|На пӧвстын медся уна быдмӧ эзысь рӧма пушыд роска, ермӧг кодь ковыль.
 
|На пӧвстын медся уна быдмӧ эзысь рӧма пушыд роска, ермӧг кодь ковыль.
 
|На пӧвстын медся уна быдмӧ серебристӧй пушистӧй метёлкаа шелковистӧй ковыль.
 
|На пӧвстын медся уна быдмӧ серебристӧй пушистӧй метёлкаа шелковистӧй ковыль.
 +
|Соос полын тужгес трос сӧлтурын, азвесь кадь чилясь паськыт шепо буртчин маке.
 
|-
 
|-
 
|Когда по степи гуляет ветер и ковыль волнуется, колышется в разные стороны, то кажется, будто плещутся серебристые волны на море.
 
|Когда по степи гуляет ветер и ковыль волнуется, колышется в разные стороны, то кажется, будто плещутся серебристые волны на море.
 
|Кор степ кузя ветлӧ тӧв да ковыльыс гыалӧ, катласьӧ ӧтар-мӧдарӧ, кажитчӧ, быттьӧ саридз вылын сялькӧдчӧны эзысь гыяс.
 
|Кор степ кузя ветлӧ тӧв да ковыльыс гыалӧ, катласьӧ ӧтар-мӧдарӧ, кажитчӧ, быттьӧ саридз вылын сялькӧдчӧны эзысь гыяс.
 
|Кор степь кузя гуляйтӧ тӧв да ковыльыс гыалӧ, катласьӧ ӧтар-мӧдарӧ, кажитчӧ, быттьӧ море вылын сялькӧдчӧны эзысь гыяс.
 
|Кор степь кузя гуляйтӧ тӧв да ковыльыс гыалӧ, катласьӧ ӧтар-мӧдарӧ, кажитчӧ, быттьӧ море вылын сялькӧдчӧны эзысь гыяс.
 +
|Степетӥ тӧл юмшаку, та турынлэн воринъяса веттаськемез, море вылын азвесь тулкымъёслэн веттаськемзы кадь, адске.
 
|-
 
|-
 
|Растения степи приспособлены к сухому климату.
 
|Растения степи приспособлены к сухому климату.
 
|Быдмӧгъяс степын ладмӧдчӧмаӧсь кос климат дінӧ.
 
|Быдмӧгъяс степын ладмӧдчӧмаӧсь кос климат дінӧ.
 
|Быдмӧгъяс степын приспособитчӧмаӧсь кос климат дінӧ.
 
|Быдмӧгъяс степын приспособитчӧмаӧсь кос климат дінӧ.
 +
|Степьысь будосъёс кӧс куазьлы тупатскемын.
 
|-
 
|-
 
|У многих из них узенькие листья, которые мало испаряют воды.
 
|У многих из них узенькие листья, которые мало испаряют воды.
 
|Уналӧн на пиысь коръясыс векньыдикӧсь, кодъяс этша пакталӧны васӧ.
 
|Уналӧн на пиысь коръясыс векньыдикӧсь, кодъяс этша пакталӧны васӧ.
 
|Уналӧн на пиысь коръясыс векньыдикӧсь, кодъяс этша испаряйтӧны васӧ.
 
|Уналӧн на пиысь коръясыс векньыдикӧсь, кодъяс этша испаряйтӧны васӧ.
 +
|Тросэзлэн соослэн куаръёссы сюбегесь, соос вузэс ӧжыт лэзё.
 
|-
 
|-
 
|Они покрыты волосками, которые предохраняют их от высыхания.
 
|Они покрыты волосками, которые предохраняют их от высыхания.
 
|Найӧ тупкысьӧмаӧсь гӧнъясӧн, кодъяс видзӧны найӧс косьмӧмысь.
 
|Найӧ тупкысьӧмаӧсь гӧнъясӧн, кодъяс видзӧны найӧс косьмӧмысь.
 
|Найӧ тупкысьӧмаӧсь гӧнъясӧн, кодъяс видзӧны найӧс косьмӧмысь.
 
|Найӧ тупкысьӧмаӧсь гӧнъясӧн, кодъяс видзӧны найӧс косьмӧмысь.
 +
|Куаръёслэн вылзы гоно, векчи гон сиос куаръёсты куасьмемлэсь возьмало.
 
|-
 
|-
 
|Растения имеют длинные корни, чтобы добывать влагу из глубоких слоёв земли.
 
|Растения имеют длинные корни, чтобы добывать влагу из глубоких слоёв земли.
 
|Быдмӧгъяслӧн вужъясыс кузьӧсь, медым судзӧдны васӧдсӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 
|Быдмӧгъяслӧн вужъясыс кузьӧсь, медым судзӧдны васӧдсӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 
|Быдмӧгъяслӧн вужъясыс кузьӧсь, медым судзӧдны влагасӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 
|Быдмӧгъяслӧн вужъясыс кузьӧсь, медым судзӧдны влагасӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 +
|Будосъёс асьсэлэн кузесь выжыосынызы музъемлэн пыдлось сӥосысьтыз мускытэз кыскыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|Миллионы сверчков и кузнечиков прыгают и стрекочут повсюду.
 
|Миллионы сверчков и кузнечиков прыгают и стрекочут повсюду.
 
|Уна миллион сверчок да чирк чеччалӧны да чирксӧны турун пӧвстын.
 
|Уна миллион сверчок да чирк чеччалӧны да чирксӧны турун пӧвстын.
 
|Уна миллион сверчок да чирк чеччалӧны да чирксӧны турун пӧвстын.
 
|Уна миллион сверчок да чирк чеччалӧны да чирксӧны турун пӧвстын.
 +
|Турын пӧлын трос миллион ӟозъёс чикыртыса тэтчало.
 
|-
 
|-
 
|В густой высокой траве перекликаются перепела, прячутся куропатки и разгуливают большие степные птицы — дрофы (рис. 47).
 
|В густой высокой траве перекликаются перепела, прячутся куропатки и разгуливают большие степные птицы — дрофы (рис. 47).
 
|Сук кузь турун пӧвстын чуксасьӧны перепелъяс, дзебсясьӧны байдӧгъяс да ветлӧдлӧны степса гырысь лэбачьяс — дрофаяс (47 серп.).
 
|Сук кузь турун пӧвстын чуксасьӧны перепелъяс, дзебсясьӧны байдӧгъяс да ветлӧдлӧны степса гырысь лэбачьяс — дрофаяс (47 серп.).
 
|Сук кузь турун пӧвстын чуксасьӧны перепелъяс, дзебсясьӧны байдӧгъяс да ветлӧдлӧны гырысь степнӧй лэбачьяс — дрофаяс (47 рис.).
 
|Сук кузь турун пӧвстын чуксасьӧны перепелъяс, дзебсясьӧны байдӧгъяс да ветлӧдлӧны гырысь степнӧй лэбачьяс — дрофаяс (47 рис.).
 +
|Кузь но ӵем турын пӧлын бӧдёноос кесясько, туръёс ватскыса уло, бадӟымесь степной тылобурдоос — дрофаос (47-тӥ суред) калго.
 
|-
 
|-
 
|В воздухе заливаются звонкими песнями жаворонки.
 
|В воздухе заливаются звонкими песнями жаворонки.
 
|Сынӧдын дзольгӧны-сьылӧны енкайяс.
 
|Сынӧдын дзольгӧны-сьылӧны енкайяс.
 
|Воздухын дзольгӧны-сьылӧны жаворонокъяс.
 
|Воздухын дзольгӧны-сьылӧны жаворонокъяс.
 +
|Омырын турагайёс шулдыр крезьгуръёссэс кисьто.
 
|-
 
|-
 
|В степных озерцах, болотцах и речках полощутся утки и гуси, по берегам важно расхаживают длинноногие журавли и цапли.
 
|В степных озерцах, болотцах и речках полощутся утки и гуси, по берегам важно расхаживают длинноногие журавли и цапли.
 
|Степса гӧпъясын, нюръясын да юясын бультікасьӧны уткаяс да дзодзӧгъяс, вадор пӧлӧн тшапа ветлӧдлӧны кузь кока турияс да цапляяс.
 
|Степса гӧпъясын, нюръясын да юясын бультікасьӧны уткаяс да дзодзӧгъяс, вадор пӧлӧн тшапа ветлӧдлӧны кузь кока турияс да цапляяс.
 
|Степнӧй гӧпъясын, нюръясын да юясын бультікасьӧны уткаяс да дзодзӧгъяс, берегъяс пӧлӧн тшапа ветлӧдлӧны кузь кока турияс да цапляяс.
 
|Степнӧй гӧпъясын, нюръясын да юясын бультікасьӧны уткаяс да дзодзӧгъяс, берегъяс пӧлӧн тшапа ветлӧдлӧны кузь кока турияс да цапляяс.
 +
|Степьысь пичи тыосын, нюръёсын но пичи шуръёсын ӵӧжъёс, ӟазегъёс пыласько, ярдуръёстӥ йӧн-йӧн вамышъяло туриос но цапляос.
 
|-
 
|-
 
|Во второй половине лета солнце печёт невыносимо.
 
|Во второй половине лета солнце печёт невыносимо.
 
|Гожӧм мӧд джынъяс шондіыс сотӧ нӧшта ёнджыка.
 
|Гожӧм мӧд джынъяс шондіыс сотӧ нӧшта ёнджыка.
 
|Гожӧм мӧд джынъяс шондіыс сотӧ ещӧ ёнджыка.
 
|Гожӧм мӧд джынъяс шондіыс сотӧ ещӧ ёнджыка.
 +
|Гужемлэн кыктэтӥ ӝыныяз шунды чидантэм пыже.
 
|-
 
|-
 
|Под жгучими лучами солнца степные травы засыхают, и степь в это время имеет побуревший вид.
 
|Под жгучими лучами солнца степные травы засыхают, и степь в это время имеет побуревший вид.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын степса турунъяс косьмӧны, и степыс тайӧ кадӧ рудӧдӧ.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын степса турунъяс косьмӧны, и степыс тайӧ кадӧ рудӧдӧ.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын степнӧй турунъяс косьмӧны, и степыс тайӧ кадӧ рудӧдӧ.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын степнӧй турунъяс косьмӧны, и степыс тайӧ кадӧ рудӧдӧ.
 +
|Султӥсь шунды сиос улын степь турынъёс куасьмо но, соку степь курень тусъем луэ.
 
|-
 
|-
 
|Продолжает расти только полынь да ещё растения, которые называются перекати-поле.
 
|Продолжает расти только полынь да ещё растения, которые называются перекати-поле.
 
|Быдмӧны водзӧ сӧмын полынь да быдмӧгъяс, кодъяс шусьӧны перекати-полеӧн.
 
|Быдмӧны водзӧ сӧмын полынь да быдмӧгъяс, кодъяс шусьӧны перекати-полеӧн.
 
|Быдмӧны водзӧ сӧмын полынь да быдмӧгъяс, кодъяс шусьӧны перекати-полеӧн.
 
|Быдмӧны водзӧ сӧмын полынь да быдмӧгъяс, кодъяс шусьӧны перекати-полеӧн.
 +
|Буртчин пыръем тӧдьы сӧлтурын но мукетъёсыз перекати-поле шуыса нимаськись турынъёс гинэ будо на.
 
|-
 
|-
 
|Наконец, созревают и перекати-поле и ветром надламываются у корней.
 
|Наконец, созревают и перекати-поле и ветром надламываются у корней.
 
|Сэсся коркӧ воӧ и перекати-поле да тӧлыс чегъялӧ сійӧс вуж бердӧдыс.
 
|Сэсся коркӧ воӧ и перекати-поле да тӧлыс чегъялӧ сійӧс вуж бердӧдыс.
 
|Сэсся коркӧ воӧ и перекати-поле да тӧлыс чегъялӧ сійӧс вуж бердӧдыс.
 
|Сэсся коркӧ воӧ и перекати-поле да тӧлыс чегъялӧ сійӧс вуж бердӧдыс.
 +
|Бератаз перекати-поле шуон турынъёс но кисьмало но, тӧл соосты выжы дортӥзы ик тӥя.
 
|-
 
|-
 
|Ветер подхватывает эти растения, гонит их по степи, сбивает в большие шары, которые быстро несутся, подпрыгивая и рассеивая свои семена.
 
|Ветер подхватывает эти растения, гонит их по степи, сбивает в большие шары, которые быстро несутся, подпрыгивая и рассеивая свои семена.
 
|Тӧлыс нӧбӧдӧ тайӧ быдмӧгъяссӧ степ кузя, ӧтлаавлӧ гырысь гӧгрӧс ёкмыльясӧ, кодъяс зэв ӧдйӧ гӧгыльтчӧны чеччалігтыр да ассьыс кӧйдыссӧ кӧдзигтыр.
 
|Тӧлыс нӧбӧдӧ тайӧ быдмӧгъяссӧ степ кузя, ӧтлаавлӧ гырысь гӧгрӧс ёкмыльясӧ, кодъяс зэв ӧдйӧ гӧгыльтчӧны чеччалігтыр да ассьыс кӧйдыссӧ кӧдзигтыр.
 
|Тӧлыс нӧбӧдӧ тайӧ быдмӧгъяссӧ степь кузя, ӧтлаавлӧ гырысь гӧгрӧс ёкмыльясӧ, кодъяс зэв ӧдйӧ гӧгыльтчӧны чеччалігтыр да ассьыс кӧйдыссӧ кӧдзигтыр.
 
|Тӧлыс нӧбӧдӧ тайӧ быдмӧгъяссӧ степь кузя, ӧтлаавлӧ гырысь гӧгрӧс ёкмыльясӧ, кодъяс зэв ӧдйӧ гӧгыльтчӧны чеччалігтыр да ассьыс кӧйдыссӧ кӧдзигтыр.
 +
|Тӧл соосты степетӥ погыльтыса нуэ но шар кадь быгыльтэ, соку соос, шар сямен тэтчаса но кидысъёссэс пыргытыса, тӧлъя погыляло.
 
|-
 
|-
 
|Иногда в степи дует сухой и жгучий ветер — суховей.
 
|Иногда в степи дует сухой и жгучий ветер — суховей.
 
|Мукӧддырйи степын пӧльтӧ кос да сотысь тӧв — суховей.
 
|Мукӧддырйи степын пӧльтӧ кос да сотысь тӧв — суховей.
 
|Мукӧддырйи степын пӧльтӧ кос да сотысь тӧв — суховей.
 
|Мукӧддырйи степын пӧльтӧ кос да сотысь тӧв — суховей.
 +
|Степьын куддыръя кӧс но пӧсь тӧл — суховей — тӧла.
 
|-
 
|-
 
|Он высушивает почву и обжигает растения.
 
|Он высушивает почву и обжигает растения.
 
|Сійӧ косьтӧ мусинсӧ да сотӧ быдмӧгъяссӧ.
 
|Сійӧ косьтӧ мусинсӧ да сотӧ быдмӧгъяссӧ.
 
|Сійӧ косьтӧ почвасӧ да сотӧ быдмӧгъяссӧ.
 
|Сійӧ косьтӧ почвасӧ да сотӧ быдмӧгъяссӧ.
 +
|Почваез со куасьтэ, нош будосъёсты ӵушкаса кельтэ.
 
|-
 
|-
 
|От жары и засухи земля пересыхает, делается твёрдой как камень и глубоко трескается; верхний слой почвы превращается в пыль.
 
|От жары и засухи земля пересыхает, делается твёрдой как камень и глубоко трескается; верхний слой почвы превращается в пыль.
 
|Жар да кос поводдясьыс муыс косьмӧ, лоӧ из кодь чорыд да потласьӧ; мусинлӧн вылыс слӧйыс пӧрӧ бусӧ.
 
|Жар да кос поводдясьыс муыс косьмӧ, лоӧ из кодь чорыд да потласьӧ; мусинлӧн вылыс слӧйыс пӧрӧ бусӧ.
 
|Жарсьыс да засухасьыс муыс косьмӧ, лоӧ из кодь чорыд да потласьӧ; почвалӧн вылыс слӧйыс пӧрӧ бусӧ.
 
|Жарсьыс да засухасьыс муыс косьмӧ, лоӧ из кодь чорыд да потласьӧ; почвалӧн вылыс слӧйыс пӧрӧ бусӧ.
 +
|Пӧсь но кӧс улэмен, музъем, юн куасьмыса, туж чурыт луэ но, из сямен, мур путылэ, почвалэн вылӥ сӥез тузон кадь луэ,
 
|-
 
|-
 
|Реки мелеют, небольшие речки и колодцы пересыхают.
 
|Реки мелеют, небольшие речки и колодцы пересыхают.
 
|Юяс ёна ямӧны, посни юяс да юкмӧсъяс дзикӧдз косьмӧны.
 
|Юяс ёна ямӧны, посни юяс да юкмӧсъяс дзикӧдз косьмӧны.
 
|Юяс ёна ямӧны, посни юяс да юкмӧсъяс дзикӧдз косьмӧны.
 
|Юяс ёна ямӧны, посни юяс да юкмӧсъяс дзикӧдз косьмӧны.
 +
|шуръёс лябомо, пичи шуръёс но колодчаос куасьмо.
 
|-
 
|-
 
|Наступает осень.
 
|Наступает осень.
 
|Воӧ ар.
 
|Воӧ ар.
 
|Воӧ ар.
 
|Воӧ ар.
 +
|Вуэ сӥзьыл.
 
|-
 
|-
 
|Жара спадает.
 
|Жара спадает.
 
|Жарыс усьӧ.
 
|Жарыс усьӧ.
 
|Жарыс усьӧ.
 
|Жарыс усьӧ.
 +
|Куазь салкыма.
 
|-
 
|-
 
|Когда осенью начинают идти дожди, степь на короткое время снова покрывается ярко-зелёной травой и цветами.
 
|Когда осенью начинают идти дожди, степь на короткое время снова покрывается ярко-зелёной травой и цветами.
 
|Кор арнас заводитчӧны зэръяс, степ дженьыдик кад кежлӧ бара вевттьысьлӧ веж турунӧн да дзоридзьясӧн.
 
|Кор арнас заводитчӧны зэръяс, степ дженьыдик кад кежлӧ бара вевттьысьлӧ веж турунӧн да дзоридзьясӧн.
 
|Кор арнас заводитчӧны зэръяс, степь дженьыдик кад кежлӧ бара вевттьысьлӧ веж турунӧн да цветъясӧн.
 
|Кор арнас заводитчӧны зэръяс, степь дженьыдик кад кежлӧ бара вевттьысьлӧ веж турунӧн да цветъясӧн.
 +
|Сӥзьыл зоръёс усьыку, степь вакчи дырлы выльысь яркыт вож турынэн но сяськаосын шобырске.
 
|-
 
|-
 
|Но солнце с каждым днём всё ниже опускается над горизонтом и греет всё слабее.
 
|Но солнце с каждым днём всё ниже опускается над горизонтом и греет всё слабее.
 
|Но шондіыс пыр ветлӧ улітіджык и улітіджык да шонтӧ омӧльджыка.
 
|Но шондіыс пыр ветлӧ улітіджык и улітіджык да шонтӧ омӧльджыка.
 
|Но шондіыс пыр ветлӧ улітіджык и улітіджык да шонтӧ омӧльджыка.
 
|Но шондіыс пыр ветлӧ улітіджык и улітіджык да шонтӧ омӧльджыка.
 +
|Нош шунды инвис вадьсын нуналысь нуналэ пумен улэгес лэзьке но лябгес шунтэ.
 
|-
 
|-
 
|Начинают дуть холодные ветры.
 
|Начинают дуть холодные ветры.
 
|Заводитӧны пӧльтны кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Заводитӧны пӧльтны кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Заводитӧны пӧльтны кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Заводитӧны пӧльтны кӧдзыд тӧвъяс.
 +
|Кезьыт тӧлъёс пельтыны кутско.
 
|-
 
|-
 
|Птицы стаями улетают на юг, исчезают насекомые.
 
|Птицы стаями улетают на юг, исчезают насекомые.
 
|Лэбачьяс чукӧрӧн-чукӧрӧн лэбзьӧны лунвылӧ, бырӧны гут-гаг.
 
|Лэбачьяс чукӧрӧн-чукӧрӧн лэбзьӧны лунвылӧ, бырӧны гут-гаг.
 
|Лэбачьяс чукӧрӧн-чукӧрӧн лэбзьӧны лунвылӧ, бырӧны насекомӧйяс.
 
|Лэбачьяс чукӧрӧн-чукӧрӧн лэбзьӧны лунвылӧ, бырӧны насекомӧйяс.
 +
|Тылобурдоос уллёен-уллёен юг пала лобӟо. Нымы-кибыос быро.
 
|-
 
|-
 
|Суслики и хомяки залезают в норы.
 
|Суслики и хомяки залезают в норы.
 
|Сусликъяс да хомякъяс пырӧны асланыс гуясӧ.
 
|Сусликъяс да хомякъяс пырӧны асланыс гуясӧ.
 
|Сусликъяс да хомякъяс пырӧны асланыс гуясӧ.
 
|Сусликъяс да хомякъяс пырӧны асланыс гуясӧ.
 +
|Сусликъёс но арланъёс гуосазы пыро.
 
|-
 
|-
 
|Наконец выпадает снег, и степь превращается в широкую белоснежную равнину.
 
|Наконец выпадает снег, и степь превращается в широкую белоснежную равнину.
 
|Медбӧрти усьӧ лым, и степыс пӧрӧ паськыд, лым еджыд шыльыдінӧ.
 
|Медбӧрти усьӧ лым, и степыс пӧрӧ паськыд, лым еджыд шыльыдінӧ.
 
|Медбӧрти усьӧ лым, и степыс пӧрӧ паськыд лым еджыд равнинаӧ.
 
|Медбӧрти усьӧ лым, и степыс пӧрӧ паськыд лым еджыд равнинаӧ.
 +
|Бератаз, лымы усе но, степь паськыт тӧдьы ӵошаллы пӧрме.
 
|-
 
|-
 
|Хотя зима в степи коротка, с частыми оттепелями, но иногда бывают значительные морозы.
 
|Хотя зима в степи коротка, с частыми оттепелями, но иногда бывают значительные морозы.
 
|Кӧть эськӧ степын тӧлыс дженьыдик да тшӧкыда ульдывлӧ, но мукӧддырйи овлӧ вель кӧдзыд.
 
|Кӧть эськӧ степын тӧлыс дженьыдик да тшӧкыда ульдывлӧ, но мукӧддырйи овлӧ вель кӧдзыд.
 
|Кӧть эськӧ степын тӧлыс дженьыдик да частӧ ульдывлӧ, но мукӧддырйи овлӧ вель кӧдзыд.
 
|Кӧть эськӧ степын тӧлыс дженьыдик да частӧ ульдывлӧ, но мукӧддырйи овлӧ вель кӧдзыд.
 +
|Степьын тол вакчи но, ӵем дыръя шунтылэ, нош куддыръя чарак юн кезьытъёс но луыло.
 
|-
 
|-
 
|Снега выпадает немного.
 
|Снега выпадает немного.
 
|Лымйыс усьӧ этша.
 
|Лымйыс усьӧ этша.
 
|Лымйыс усьӧ этша.
 
|Лымйыс усьӧ этша.
 +
|Лымы трос уг усьы.
 
|-
 
|-
 
|Зимой в степи часто дуют резкие холодные ветры и нередко бывают сильные снежные метели.
 
|Зимой в степи часто дуют резкие холодные ветры и нередко бывают сильные снежные метели.
 
|Тӧвнас степын тшӧкыда пӧльтӧны лэчыд кӧдзыд тӧвъяс да овлӧны лым пургаяс.
 
|Тӧвнас степын тшӧкыда пӧльтӧны лэчыд кӧдзыд тӧвъяс да овлӧны лым пургаяс.
 
|Тӧвнас степын частӧ пӧльтӧны лэчыд кӧдзыд тӧвъяс да овлӧны лым пургаяс.
 
|Тӧвнас степын частӧ пӧльтӧны лэчыд кӧдзыд тӧвъяс да овлӧны лым пургаяс.
 +
|Толалтэ степьын ӵем дыръя тӧлало вандӥсь кезьыт тӧлъёс. Лымыё сильтӧлъёс но ӵем гинэ ӝутскыло.
 
|-
 
|-
 
|На юге украинской степи есть большой нераспаханный участок — заповедник Аскания-Нова.
 
|На юге украинской степи есть большой нераспаханный участок — заповедник Аскания-Нова.
 
|Украинаса степ лунвылын эм гӧртӧм неыджыд юкӧн — Аскания-Новаса ывла доръянін.
 
|Украинаса степ лунвылын эм гӧртӧм неыджыд юкӧн — Аскания-Новаса ывла доръянін.
 
|Украинскӧй степь лунвылын эм гӧртӧм неыджыд участок — Аскания-Нова заповедник.
 
|Украинскӧй степь лунвылын эм гӧртӧм неыджыд участок — Аскания-Нова заповедник.
 +
|Украинской степьлэн юг палаз вань гырымтэ бадӟым участок — Аскания-Нова заповедник.
 
|-
 
|-
 
|Там степь сохранилась такой, какой она была в древнее время.
 
|Там степь сохранилась такой, какой она была в древнее время.
 
|Сэні степыс коли сэтшӧмӧн, кутшӧм сійӧ вӧлі ёна важся кадӧ.
 
|Сэні степыс коли сэтшӧмӧн, кутшӧм сійӧ вӧлі ёна важся кадӧ.
 
|Сэні степыс коли сэтшӧмӧн, кутшӧм сійӧ вӧлі ёна важся кадӧ.
 
|Сэні степыс коли сэтшӧмӧн, кутшӧм сійӧ вӧлі ёна важся кадӧ.
 +
|Отын степь азьвыл тусэныз ик кылемын, кыӵе вал со вашкала дыръёсы.
 
|-
 
|-
 
|В заповеднике растут высокие густые травы.
 
|В заповеднике растут высокие густые травы.
 
|Ывла доръянінын быдмӧны сук кузь турунъяс.
 
|Ывла доръянінын быдмӧны сук кузь турунъяс.
 
|Заповедникын быдмӧны сук кузь турунъяс.
 
|Заповедникын быдмӧны сук кузь турунъяс.
 +
|Заповедникын ӝужытэсь ӵем турынъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Среди них — серебристый седой ковыль.
 
|Среди них — серебристый седой ковыль.
 
|На пӧвстын — эзысь рӧма дзор ковыль.
 
|На пӧвстын — эзысь рӧма дзор ковыль.
 
|На пӧвстын — серебристӧй дзор ковыль.
 
|На пӧвстын — серебристӧй дзор ковыль.
 +
|Соос пӧлын азвесь пыръем пурысь сӧлтурын.
 
|-
 
|-
 
|Много красивых и душистых цветов.
 
|Много красивых и душистых цветов.
 
|Уна мича да чӧскыд дука дзоридзьяс.
 
|Уна мича да чӧскыд дука дзоридзьяс.
 
|Уна мича да чӧскыд дука цветъяс.
 
|Уна мича да чӧскыд дука цветъяс.
 +
|Чебересь но ческыт зыноесь сяськаос трос.
 
|-
 
|-
 
|В заповеднике Аскания-Нова много животных, собранных сюда из разных частей СССР и из других стран: полосатые зебры, косматые быки-яки, зубры, верблюды, дикие лошади, африканские страусы.
 
|В заповеднике Аскания-Нова много животных, собранных сюда из разных частей СССР и из других стран: полосатые зебры, косматые быки-яки, зубры, верблюды, дикие лошади, африканские страусы.
 
|Аскания-Новаса ывла доръянінын эм уна пемӧс, кодъясӧс чукӧртӧма татчӧ СССР торъя юкӧнъясысь да мукӧд канмуясысь: визя зебраяс, кузь гӧна ӧшъяс-якъяс, зубръяс, верблюдъяс, вӧй вӧвъяс, африкаса страусъяс.
 
|Аскания-Новаса ывла доръянінын эм уна пемӧс, кодъясӧс чукӧртӧма татчӧ СССР торъя юкӧнъясысь да мукӧд канмуясысь: визя зебраяс, кузь гӧна ӧшъяс-якъяс, зубръяс, верблюдъяс, вӧй вӧвъяс, африкаса страусъяс.
 
|Аскания-Нова заповедникын эм уна животнӧй, кодъясӧс чукӧртӧма татчӧ СССР-са разнӧй юкӧнъясысь да мукӧд странаясысь: визя зебраяс, кузь гӧна ӧшъяс-якъяс, зубръяс, верблюдъяс, дикӧй вӧвъяс, африканскӧй страусъяс.
 
|Аскания-Нова заповедникын эм уна животнӧй, кодъясӧс чукӧртӧма татчӧ СССР-са разнӧй юкӧнъясысь да мукӧд странаясысь: визя зебраяс, кузь гӧна ӧшъяс-якъяс, зубръяс, верблюдъяс, дикӧй вӧвъяс, африканскӧй страусъяс.
 +
|Аскания-Нова заповедникын животнойёс уно: сюрсо зебраос, лусьтро як ошъёс. Зубръёс, верблюдъёс, кыр валъёс, африканской страусъёс. Соос татчы люкамын СССР-лэн пӧртэм интыосысьтыз но мукет странаосысь.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите украинские степи на карте.
 
|1. Покажите украинские степи на карте.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Украинаса степъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Украинаса степъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын украинскӧй степьяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын украинскӧй степьяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ украинской степьёсты.
 
|-
 
|-
 
|2. Что такое лесостепь, где она находится?
 
|2. Что такое лесостепь, где она находится?
 
|2. Мый сэтшӧм вӧр сора степыс, кӧні сійӧ?
 
|2. Мый сэтшӧм вӧр сора степыс, кӧні сійӧ?
 
|2. Мый сэтшӧм лесостепыс, кӧні сійӧ?
 
|2. Мый сэтшӧм лесостепыс, кӧні сійӧ?
 +
|2. Ма со нюлэсо степь, кытын со интыяськемын?
 
|-
 
|-
 
|3. Чем отличается климат степей от климата лесов?
 
|3. Чем отличается климат степей от климата лесов?
 
|3. Мыйӧн торъялӧ степъяслӧн климатыс вӧр климатысь?
 
|3. Мыйӧн торъялӧ степъяслӧн климатыс вӧр климатысь?
 
|3. Мыйӧн торъялӧ степьяслӧн климатыс вӧр климатысь?
 
|3. Мыйӧн торъялӧ степьяслӧн климатыс вӧр климатысь?
 +
|3. Маин пӧртэм луэ степьысь куазь нюлэсо интыысь куазьлэсь?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему в степях климат теплее, чем в зоне лесов?
 
|4. Почему в степях климат теплее, чем в зоне лесов?
 
|4. Мый вӧсна степъясын климатыс шоныдджык вӧр зонаын дорысь?
 
|4. Мый вӧсна степъясын климатыс шоныдджык вӧр зонаын дорысь?
 
|4. Мый вӧсна степьясын климатыс шоныдджык вӧр зонаын дорысь?
 
|4. Мый вӧсна степьясын климатыс шоныдджык вӧр зонаын дорысь?
 +
|4. Малы степьёсын, нюлэсо интыын сярысь, куазь шунытгес?
 
|-
 
|-
 
|5. Как изменяется растительность в степях по временам года?
 
|5. Как изменяется растительность в степях по временам года?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ степъясын быдмӧгуловыс волӧн торъя кадӧ?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ степъясын быдмӧгуловыс волӧн торъя кадӧ?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ степьясын растительностьыс волӧн разнӧй кадӧ?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ степьясын растительностьыс волӧн разнӧй кадӧ?
 +
|5. Кызьы воштӥсько степьысь будосъёс арлэн дыръёсызъя?
 
|-
 
|-
 
|6. Как приспособлены растения степей к сухому климату?
 
|6. Как приспособлены растения степей к сухому климату?
 
|6. Кыдзи велалӧмаӧсь степса быдмӧгъяс кос климат дінӧ?
 
|6. Кыдзи велалӧмаӧсь степса быдмӧгъяс кос климат дінӧ?
 
|6. Кыдзи приспособитчӧмаӧсь степнӧй быдмӧгъяс кос климат дінӧ?
 
|6. Кыдзи приспособитчӧмаӧсь степнӧй быдмӧгъяс кос климат дінӧ?
 +
|6. Кызьы тупатскемын степьысь будосъёс кӧс куазьлы?
 
|-
 
|-
 
|7. Какие животные водятся в степи?
 
|7. Какие животные водятся в степи?
 
|7. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны степын?
 
|7. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны степын?
 
|7. Кутшӧм животнӧйяс олӧны степын?
 
|7. Кутшӧм животнӧйяс олӧны степын?
 +
|7. Кыӵе животнойёс степьын уло?
 
|-
 
|-
 
|8. Как в степях образовалась чернозёмная почва?
 
|8. Как в степях образовалась чернозёмная почва?
 
|8. Кыдзи степъясын артмис сьӧд мусин?
 
|8. Кыдзи степъясын артмис сьӧд мусин?
 
|8. Кыдзи степьясын артмис чернозёмнӧй почва?
 
|8. Кыдзи степьясын артмис чернозёмнӧй почва?
 +
|8. Кызьы степьёсын сьӧд сюё почва пӧрмиз?
 
|-
 
|-
 
|9. Определите по направлению рек, в какую сторону наклонена украинская степь.
 
|9. Определите по направлению рек, в какую сторону наклонена украинская степь.
 
|9. Тӧдмалӧй юяслӧн нырвизь серти, кодарланьӧ пӧката Украинаса степ.
 
|9. Тӧдмалӧй юяслӧн нырвизь серти, кодарланьӧ пӧката Украинаса степ.
 
|9. Тӧдмалӧй юяслӧн направление серти, кодарланьӧ пӧката украинскӧй степь.
 
|9. Тӧдмалӧй юяслӧн направление серти, кодарланьӧ пӧката украинскӧй степь.
 +
|9. Шуръёслэн бызёнзыя тодэ, кудлань нялмыт луэ украинской степь.
 
|-
 
|-
 
|Земледелие в чернозёмной степи.
 
|Земледелие в чернозёмной степи.
 
|СЬӦД МУА СТЕПЫН  МУ УДЖАЛӦМ
 
|СЬӦД МУА СТЕПЫН  МУ УДЖАЛӦМ
 
|Чернозёмнӧй степын му вӧдитӧм.
 
|Чернозёмнӧй степын му вӧдитӧм.
 +
|Сьӧд сюё степьын музъем ужан
 
|-
 
|-
 
|Чернозёмные степи — самая плодородная зона СССР, это — житница нашей страны.
 
|Чернозёмные степи — самая плодородная зона СССР, это — житница нашей страны.
 
|Сьӧд муа степъяс — СССР-лӧн медся бура чужтысь зона, тайӧ — миян канмулӧн няняин.
 
|Сьӧд муа степъяс — СССР-лӧн медся бура чужтысь зона, тайӧ — миян канмулӧн няняин.
 
|Чернозёмнӧй степьяс — СССР-лӧн медся плодороднӧй зона, тайӧ — миян страналӧн житница.
 
|Чернозёмнӧй степьяс — СССР-лӧн медся плодороднӧй зона, тайӧ — миян страналӧн житница.
 +
|Сьӧд сюё степьёс — СССР-лэн самой удалтытӥсь интыез, со — асьме странамылэн узыр ю-нянь будэтон интыез.
 
|-
 
|-
 
|Плодородные чернозёмные почвы и длинное тёплое лето способствуют росту разных сельскохозяйственных растений.
 
|Плодородные чернозёмные почвы и длинное тёплое лето способствуют росту разных сельскохозяйственных растений.
 
|Бур чужтысь сьӧд мусинъяс да шоныд кузь гожӧм отсалӧны бура быдмыны видз-му овмӧсса уна пӧлӧс быдмӧгъяслы.
 
|Бур чужтысь сьӧд мусинъяс да шоныд кузь гожӧм отсалӧны бура быдмыны видз-му овмӧсса уна пӧлӧс быдмӧгъяслы.
 
|Плодороднӧй чернозёмнӧй почваяс да шоныд кузь гожӧм отсалӧны бура быдмыны унапӧлӧс сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяслы.
 
|Плодороднӧй чернозёмнӧй почваяс да шоныд кузь гожӧм отсалӧны бура быдмыны унапӧлӧс сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяслы.
 +
|Удалтытӥсь сьӧд сюё почваос но кузь шуныт гужем пӧртэм сельскохозяйственной будосъёслы будыны юртто.
 
|-
 
|-
 
|На колхозных и совхозных полях Украины растут и дают большие урожаи пшеница, кукуруза, сахарная свёкла, подсолнечник (рис. 48), арбузы, дыни.
 
|На колхозных и совхозных полях Украины растут и дают большие урожаи пшеница, кукуруза, сахарная свёкла, подсолнечник (рис. 48), арбузы, дыни.
 
|Украинаса колхоз да совхоз муяс вылын быдмӧны да сетӧны гырысь урожайяс шобді, кукуруза, сакара свеклӧ, шондіюр (48 серп.), арбузъяс, дыняяс.
 
|Украинаса колхоз да совхоз муяс вылын быдмӧны да сетӧны гырысь урожайяс шобді, кукуруза, сакара свеклӧ, шондіюр (48 серп.), арбузъяс, дыняяс.
 
|Украинаса колхознӧй да совхознӧй муяс вылын быдмӧны да сетӧны гырысь урожайяс шобді, кукуруза, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник (48 рис.), арбузъяс, дыняяс.
 
|Украинаса колхознӧй да совхознӧй муяс вылын быдмӧны да сетӧны гырысь урожайяс шобді, кукуруза, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник (48 рис.), арбузъяс, дыняяс.
 +
|Украинаысь колхоз но совхоз бусыосын чабей, кукуруза, сахар кушман, шундыберган (48-тӥ суред), арбузъёс, дыняос будо но туж удалто.
 
|-
 
|-
 
|В последнее время на юге украинских степей начали сеять хлопчатник.
 
|В последнее время на юге украинских степей начали сеять хлопчатник.
 
|Бӧръя кадӧ Украинаса степъяс лунвылын заводитісны кӧдзны шӧрттурун.
 
|Бӧръя кадӧ Украинаса степъяс лунвылын заводитісны кӧдзны шӧрттурун.
 
|Бӧръя кадӧ Украинаса степьяс лунвылын заводитісны кӧдзны хлопчатник.
 
|Бӧръя кадӧ Украинаса степьяс лунвылын заводитісны кӧдзны хлопчатник.
 +
|Та берло дыръёсы украинской степьёслэн юг палазы хлопчатник кизьыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Много садов с вишнями, сливами, грушами, яблонями.
 
|Много садов с вишнями, сливами, грушами, яблонями.
 
|Эмӧсь уна садъяс, кӧні быдмӧны вишняяс, сливаяс, грушаяс, яблоняяс.
 
|Эмӧсь уна садъяс, кӧні быдмӧны вишняяс, сливаяс, грушаяс, яблоняяс.
 
|Эмӧсь уна садъяс, кӧні быдмӧны вишняяс, сливаяс, грушаяс, яблоняяс.
 
|Эмӧсь уна садъяс, кӧні быдмӧны вишняяс, сливаяс, грушаяс, яблоняяс.
 +
|Вишняосын, сливаосын, грушаосын, яблокпуосын садъёс трос.
 
|-
 
|-
 
|На юге разводят виноград.
 
|На юге разводят виноград.
 
|Лунвылас вӧдитӧны виноград.
 
|Лунвылас вӧдитӧны виноград.
 
|Лунвылас вӧдитӧны виноград.
 
|Лунвылас вӧдитӧны виноград.
 +
|Югын виноград будэто.
 
|-
 
|-
 
|До Октябрьской революции большая часть лучших земель на Украине принадлежала помещикам; крестьяне имели мало земли.
 
|До Октябрьской революции большая часть лучших земель на Украине принадлежала помещикам; крестьяне имели мало земли.
 
|Октябрся революцияӧдз медся бур муяслӧн ыджыдджык юкӧныс Украинаын вӧлі помещик киын; крестьяналӧн муыс вӧлі зэв этша.
 
|Октябрся революцияӧдз медся бур муяслӧн ыджыдджык юкӧныс Украинаын вӧлі помещик киын; крестьяналӧн муыс вӧлі зэв этша.
 
|Октябрьскӧй революцияӧдз медся бур муяслӧн ыджыдджык юкӧныс Украинаын вӧлі помещикъяс киын; крестьяналӧн муыс вӧлі зэв этша.
 
|Октябрьскӧй революцияӧдз медся бур муяслӧн ыджыдджык юкӧныс Украинаын вӧлі помещикъяс киын; крестьяналӧн муыс вӧлі зэв этша.
 +
|Октябрь революцилэсь азьло Украинаысь бадӟымесь ӟеч музъемъёсын помещикъёс кузёяськылӥзы; крестьянъёслэн музъемзы ӧжыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Сельскохозяйственные машины были только у помещиков.
 
|Сельскохозяйственные машины были только у помещиков.
 
|Видз-му уджалан машинаяс вӧліны сӧмын помещикъяслӧн.
 
|Видз-му уджалан машинаяс вӧліны сӧмын помещикъяслӧн.
 
|Видз-му уджалан машинаяс вӧліны сӧмын помещикъяслӧн.
 
|Видз-му уджалан машинаяс вӧліны сӧмын помещикъяслӧн.
 +
|Сельскохозяйственной машинаоссы но помещикъёслэн гинэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Посевы часто погибали от засух, уничтожались саранчой.
 
|Посевы часто погибали от засух, уничтожались саранчой.
 
|Кӧдзаяс тшӧкыда бырлісны дыр кос поводдяысь, бырӧдсявлісны саранчаӧн.
 
|Кӧдзаяс тшӧкыда бырлісны дыр кос поводдяысь, бырӧдсявлісны саранчаӧн.
 
|Кӧдзаяс частӧ пӧгибайтлісны засухаясысь, бырӧдсявлісны саранчаӧн.
 
|Кӧдзаяс частӧ пӧгибайтлісны засухаясысь, бырӧдсявлісны саранчаӧн.
 +
|Кизем юос ӵем дыръя бырылӥзы, куазь кӧс улэмен, со сяна соосты саранча быдтылӥз.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти крестьянские хозяйства объединились в колхозы, организованы совхозы и машинно-тракторные станции.
 
|За годы советской власти крестьянские хозяйства объединились в колхозы, организованы совхозы и машинно-тракторные станции.
 
|Сӧвет власьт вояс чӧжӧн крестьяна овмӧсъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ, котыртӧма совхозъяс да машинаа-трактора станцияяс.
 
|Сӧвет власьт вояс чӧжӧн крестьяна овмӧсъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ, котыртӧма совхозъяс да машинаа-трактора станцияяс.
 
|Сӧветскӧй власть вояс чӧжӧн крестьянскӧй овмӧсъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ, организуйтӧма совхозъяс да машинно-тракторнӧй станцияяс.
 
|Сӧветскӧй власть вояс чӧжӧн крестьянскӧй овмӧсъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ, организуйтӧма совхозъяс да машинно-тракторнӧй станцияяс.
 +
|Советской власть аръёсы крестьян хозяйствоос колхозъёсы огазеяськизы, совхозъёс но машинно-тракторной станциос кылдытэмын.
 
|-
 
|-
 
|Земля обрабатывается и урожай убирается машинами.
 
|Земля обрабатывается и урожай убирается машинами.
 
|Мусӧ уджалӧны да урожайсӧ идралӧны машинаясӧн.
 
|Мусӧ уджалӧны да урожайсӧ идралӧны машинаясӧн.
 
|Мусӧ обрабатывайтӧны да урожайсӧ идралӧны машинаясӧн.
 
|Мусӧ обрабатывайтӧны да урожайсӧ идралӧны машинаясӧн.
 +
|Музъем ужанэз но ю-нянь октон-калтонэз машинаосын ортчытъяло.
 
|-
 
|-
 
|Там, где раньше с трудом тащили плуг несколько пар быков, теперь быстро ходят тракторные колонны с многолемешными плугами.
 
|Там, где раньше с трудом тащили плуг несколько пар быков, теперь быстро ходят тракторные колонны с многолемешными плугами.
 
|Сэні, кӧні войдӧр сьӧкыда кыскавлісны гӧрсӧ некымын пара ӧш, ӧні ӧдйӧ ветлӧдлӧны трактор колоннаяс, кодъяс кыскӧны уна амыся гӧръяс.
 
|Сэні, кӧні войдӧр сьӧкыда кыскавлісны гӧрсӧ некымын пара ӧш, ӧні ӧдйӧ ветлӧдлӧны трактор колоннаяс, кодъяс кыскӧны уна амыся гӧръяс.
 
|Сэні, кӧні войдӧр сьӧкыда кыскавлісны плугсӧ некымын пара ӧш, ӧні ӧдйӧ ветлӧдлӧны тракторнӧй колоннаяс, кодъяс кыскӧны уна амыся плугъяс.
 
|Сэні, кӧні войдӧр сьӧкыда кыскавлісны плугсӧ некымын пара ӧш, ӧні ӧдйӧ ветлӧдлӧны тракторнӧй колоннаяс, кодъяс кыскӧны уна амыся плугъяс.
 +
|Отын, кытын азьвыл плугъёсты мырдэм кысказы кӧня ке пара ошъёс, али, сьӧразы трос плугъёсты кыскаса, ӝог ветло тракторной колоннаос,
 
|-
 
|-
 
|Во время уборки те же мощные тракторы водят за собой жатвенные и молотильные машины — комбайны.
 
|Во время уборки те же мощные тракторы водят за собой жатвенные и молотильные машины — комбайны.
 
|Нянь идралігӧн сійӧ жӧ вына тракторъясыс кыскалӧны ас бӧрсяыс вундан да вартан машинаяс — комбайнъяс.
 
|Нянь идралігӧн сійӧ жӧ вына тракторъясыс кыскалӧны ас бӧрсяыс вундан да вартан машинаяс — комбайнъяс.
 
|Нянь идралігӧн сійӧ жӧ вына тракторъясыс кыскалӧны ас бӧрсяыс вундан да вартан машинаяс — комбайнъяс.
 
|Нянь идралігӧн сійӧ жӧ вына тракторъясыс кыскалӧны ас бӧрсяыс вундан да вартан машинаяс — комбайнъяс.
 +
|нош аран дыръя со кужмо тракторъёс ик сьӧразы арась но кутсась машинаосты — комбайнъёсты нулло.
 
|-
 
|-
 
|Один трактор заменяет в работе несколько десятков лошадей.
 
|Один трактор заменяет в работе несколько десятков лошадей.
 
|Ӧти трактор уджын вежӧ некымын дас вӧлӧс.
 
|Ӧти трактор уджын вежӧ некымын дас вӧлӧс.
 
|Ӧти трактор уджын вежӧ некымын дас вӧлӧс.
 
|Ӧти трактор уджын вежӧ некымын дас вӧлӧс.
 +
|Ужын одӥгез трактор трос дасо валъёсты воштэ.
 
|-
 
|-
 
|Как море, волнуется при ветре спелая золотистая пшеница.
 
|Как море, волнуется при ветре спелая золотистая пшеница.
 
|Саридз моз гыалӧ тӧла дырйи воӧм зарни шобді.
 
|Саридз моз гыалӧ тӧла дырйи воӧм зарни шобді.
 
|Море моз гыалӧ тӧла дырйи воӧм зарни шобді.
 
|Море моз гыалӧ тӧла дырйи воӧм зарни шобді.
 +
|Зарни кадь чилясь вуэм чабей, тӧл пельтэмъя, море кадь, тулкымъяське.
 
|-
 
|-
 
|Быстро движется по полю огромный комбайн и срезает стебли (рис. 49).
 
|Быстро движется по полю огромный комбайн и срезает стебли (рис. 49).
 
|Ӧдйӧ ветлӧ му кузя зэв ыджыд комбайн да вундӧ шобдісӧ (49 серп.).
 
|Ӧдйӧ ветлӧ му кузя зэв ыджыд комбайн да вундӧ шобдісӧ (49 серп.).
 
|Ӧдйӧ ветлӧ му кузя зэв ыджыд комбайн да вундӧ шобдісӧ (49 рис.).
 
|Ӧдйӧ ветлӧ му кузя зэв ыджыд комбайн да вундӧ шобдісӧ (49 рис.).
 +
|Бусыетӥ ӝог кошке бадӟым комбайн, вуэм юэз араса (49-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Они передаются в молотильный аппарат, где колосья обмолачиваются и зерно провеивается.
 
|Они передаются в молотильный аппарат, где колосья обмолачиваются и зерно провеивается.
 
|Шепъяса идзасыс веськалӧ сэсся вартан аппаратӧ, кӧні шепъясыс вартсьӧны да кӧйдысыс тӧлӧдсьӧ.
 
|Шепъяса идзасыс веськалӧ сэсся вартан аппаратӧ, кӧні шепъясыс вартсьӧны да кӧйдысыс тӧлӧдсьӧ.
 
|Шепъяса идзасыс веськалӧ сэсся молотильнӧй аппаратӧ, кӧні шепъясыс вартсьӧны да кӧйдысыс тӧлӧдсьӧ.
 
|Шепъяса идзасыс веськалӧ сэсся молотильнӧй аппаратӧ, кӧні шепъясыс вартсьӧны да кӧйдысыс тӧлӧдсьӧ.
 +
|Арам ю кутсан аппаратэ вуэ, отын шепъёсыз кутсасько но, ю тысь тӧлӥськыса потэ.
 
|-
 
|-
 
|Золотистым потоком сыплется пшеница в кузов идущей рядом автомашины.
 
|Золотистым потоком сыплется пшеница в кузов идущей рядом автомашины.
 
|Зарни шорӧн визувтӧ шобдіыс орччӧн мунысь автомашина кузовӧ.
 
|Зарни шорӧн визувтӧ шобдіыс орччӧн мунысь автомашина кузовӧ.
 
|Зарни шорӧн визувтӧ шобдіыс орччӧн мунысь автомашина кузовӧ.
 
|Зарни шорӧн визувтӧ шобдіыс орччӧн мунысь автомашина кузовӧ.
 +
|Тӧлэм чабей, зарни кадь, чиляса ваське комбайнэн артэ мынӥсь автомашиналэн кузоваз.
 
|-
 
|-
 
|Комбайнами очень быстро убирают хлеб с огромных площадей без потери зерна.
 
|Комбайнами очень быстро убирают хлеб с огромных площадей без потери зерна.
 
|Комбайнъясӧн зэв ӧдйӧ, воштӧмъястӧг идралӧны няньсӧ зэв гырысь мутасъяс вылысь.
 
|Комбайнъясӧн зэв ӧдйӧ, воштӧмъястӧг идралӧны няньсӧ зэв гырысь мутасъяс вылысь.
 
|Комбайнъясӧн зэв ӧдйӧ, воштӧмъястӧг идралӧны няньсӧ зэв гырысь площадьяс вылысь.
 
|Комбайнъясӧн зэв ӧдйӧ, воштӧмъястӧг идралӧны няньсӧ зэв гырысь площадьяс вылысь.
 +
|Туж паськыт интыосысь ю-нянез комбайнъёс туж ӝог окто-калто, ю тысь но му вылэ уг кисьтӥськы.
 
|-
 
|-
 
|На полях работает много самоходных комбайнов.
 
|На полях работает много самоходных комбайнов.
 
|Муяс вылын уналаті уджалӧны асветлан комбайнъяс.
 
|Муяс вылын уналаті уджалӧны асветлан комбайнъяс.
 
|Муяс вылын уджалӧны уна самоходнӧй комбайн.
 
|Муяс вылын уджалӧны уна самоходнӧй комбайн.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|В степях бывают засухи, но колхозы ведут с ними борьбу.
 
|В степях бывают засухи, но колхозы ведут с ними борьбу.
 
|Степъясын дырӧн овлӧ кос поводдя, но колхозъяс нуӧдӧны талы паныд тыш.
 
|Степъясын дырӧн овлӧ кос поводдя, но колхозъяс нуӧдӧны талы паныд тыш.
 
|Степьясын овлӧны засухаяс, но колхозъяс нуӧдӧны налы паныд тыш.
 
|Степьясын овлӧны засухаяс, но колхозъяс нуӧдӧны налы паныд тыш.
 +
|Колхозъёс кӧс куазен нюръясько.&
 
|-
 
|-
 
|Почву обрабатывают так, чтобы в ней лучше сохранилась влага.
 
|Почву обрабатывают так, чтобы в ней лучше сохранилась влага.
 
|Найӧ сідзи уджалӧны мусинсӧ, медым сэні бурджыка видзсис васӧдыс.
 
|Найӧ сідзи уджалӧны мусинсӧ, медым сэні бурджыка видзсис васӧдыс.
 
|Найӧ сідзи обрабатывайтӧны почвасӧ, медым сэні бурджыка сохраняйтсис влагаыс.
 
|Найӧ сідзи обрабатывайтӧны почвасӧ, медым сэні бурджыка сохраняйтсис влагаыс.
 +
|Соос музъемез ӟеч ужало, соин почваын мускытэз умой возиське.
 
|-
 
|-
 
|Чтобы задержать зимой побольше снега на полях и чтобы ветер не сдувал его в овраги и балки, ставят переносные деревянные решётки-заборы.
 
|Чтобы задержать зимой побольше снега на полях и чтобы ветер не сдувал его в овраги и балки, ставят переносные деревянные решётки-заборы.
 
|Сы могысь, медым тӧлын унджык кутны муяс вылын лымсӧ да медым тӧлыс эз нӧбӧд сійӧс сёнъясӧ да балкаясӧ, сувтӧдалӧны новлӧдлана пу радзьяс-потшӧсъяс.
 
|Сы могысь, медым тӧлын унджык кутны муяс вылын лымсӧ да медым тӧлыс эз нӧбӧд сійӧс сёнъясӧ да балкаясӧ, сувтӧдалӧны новлӧдлана пу радзьяс-потшӧсъяс.
 
|Сы могысь, медым тӧлын унджык кутны муяс вылын лымсӧ да медым тӧлыс эз нӧбӧд сійӧс оврагъясӧ да балкаясӧ, сувтӧдалӧны новлӧдлана пу решеткаяс-заборъяс.
 
|Сы могысь, медым тӧлын унджык кутны муяс вылын лымсӧ да медым тӧлыс эз нӧбӧд сійӧс оврагъясӧ да балкаясӧ, сувтӧдалӧны новлӧдлана пу решеткаяс-заборъяс.
 +
|Толалтэ лымыез бусыосы тросгес люканы понна но сое вукыремъёсы но кузь нюкъёсы пельтэмлэсь ӝегатон понна, пуктыло октыны-бичаны луоно решёткаос-заборъёс.
 
|-
 
|-
 
|На кукурузных полях оставляют полосы стеблей, возле которых снег задерживается.
 
|На кукурузных полях оставляют полосы стеблей, возле которых снег задерживается.
 
|Кукуруза муяс вылын кольӧны заяссӧ полосаясӧн, кодъяс дорын лымйыс чукӧрмӧ.
 
|Кукуруза муяс вылын кольӧны заяссӧ полосаясӧн, кодъяс дорын лымйыс чукӧрмӧ.
 
|Кукурузнӧй муяс вылын кольӧны заяссӧ полосаясӧн, кодъяс дорын лымйыс чукӧрмӧ.
 
|Кукурузнӧй муяс вылын кольӧны заяссӧ полосаясӧн, кодъяс дорын лымйыс чукӧрмӧ.
 +
|Кукуруза кизён бусыосын модосъёсты октытэк кельтыло но, соос котыре лымы люкаськыса кыле.
 
|-
 
|-
 
|Весной снег тает и вода хорошо пропитывает почву.
 
|Весной снег тает и вода хорошо пропитывает почву.
 
|Тулыснас лымйыс сылӧ да ваыс бура йиджтысьӧ мусинӧ.
 
|Тулыснас лымйыс сылӧ да ваыс бура йиджтысьӧ мусинӧ.
 
|Тулыснас лымйыс сылӧ да ваыс бура йиджтысьӧ почваӧ.
 
|Тулыснас лымйыс сылӧ да ваыс бура йиджтысьӧ почваӧ.
 +
|Тулыс лымы шуна во, ву почвае умой пыӵа.
 
|-
 
|-
 
|Наши учёные вывели такие сорта растений, которые могут расти при недостатке влаги.
 
|Наши учёные вывели такие сорта растений, которые могут расти при недостатке влаги.
 
|Миян учёнӧйяс лӧсьӧдісны быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны этша васӧд дырйи.
 
|Миян учёнӧйяс лӧсьӧдісны быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны этша васӧд дырйи.
 
|Миян учёнӧйяс выведитісны быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны этша влага дырйи.
 
|Миян учёнӧйяс выведитісны быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны этша влага дырйи.
 +
|Асьмелэн учёнойёсмы поттыны быгатӥзы почваын тырмыт мускыт луымтэ дыръя но потӥсь будосъёсты.
 
|-
 
|-
|Все это делается для того, чтобы получать высокие урожаи.
+
|abu
|Ставсӧ тайӧс вӧчӧны сы могысь, медым босьтны гырысь урожайяс.
+
|abu
|Ставсӧ тайӧс вӧчӧны сы могысь, медым босьтны гырысь урожайяс.
+
|abu
 +
|Асьмелэн партимы но правительствомы степьёсын но нюлэсо степьёсын кӧс куазен нюръяськон ужез туж бадӟым планъя быдэсъяло.
 
|-
 
|-
|Овраги укрепляют камнями, плетнём, сажают различные кустарники и деревья, которые своими корнями скрепляют склоны оврагов и не дают им размываться.
+
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Степьёсын тросэтӥ мерттэмын луозы 700‒900 километр кузьдаесь паськыт нюлэсъёс (50-тӥ суред).
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Соос почваын мускытэз возёзы но, кужмоесь сайлэтъёс луыса, степьысь бусыосты кӧс тӧлъёслэсь утёзы.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Бусыосты коттон понна котькытын прудъёс ӵыпыло.
 +
|-
 +
|Все это делается для того, чтобы получать высокие урожаи.
 +
|Ставсӧ тайӧс вӧчӧны сы могысь, медым босьтны гырысь урожайяс.
 +
|Ставсӧ тайӧс вӧчӧны сы могысь, медым босьтны гырысь урожайяс.
 +
|abu
 +
|-
 +
|Овраги укрепляют камнями, плетнём, сажают различные кустарники и деревья, которые своими корнями скрепляют склоны оврагов и не дают им размываться.
 
|Сёнъяс ёнмӧдӧны изъясӧн, плетеньӧн, пуктӧны быдсяма кустарникъяс да пуяс, кодъяс асланыс вужъясӧн видзӧны сён бокъяссӧ ваӧн кырӧдӧмысь.
 
|Сёнъяс ёнмӧдӧны изъясӧн, плетеньӧн, пуктӧны быдсяма кустарникъяс да пуяс, кодъяс асланыс вужъясӧн видзӧны сён бокъяссӧ ваӧн кырӧдӧмысь.
 
|Оврагъяс крепитӧны изъясӧн, плетеньӧн, садитӧны быдсяма кустарникъяс да пуяс, кодъяс асланыс вужъясӧн видзӧны овраг бокъяссӧ ваӧн кырӧдӧмысь.
 
|Оврагъяс крепитӧны изъясӧн, плетеньӧн, садитӧны быдсяма кустарникъяс да пуяс, кодъяс асланыс вужъясӧн видзӧны овраг бокъяссӧ ваӧн кырӧдӧмысь.
 +
|Мур вукыремъёсты изъёсын, ньӧр кенеръёсын юнмато, пӧртэм векчи будосъёс но писпуос мертто, соос вукырем бамалъёсты выжыосынызы юнмато но ву гылтэмлэсь возьмало.
 
|-
 
|-
 
|Разными способами истребляют вредителей сельского хозяйства — сусликов, саранчу.
 
|Разными способами истребляют вредителей сельского хозяйства — сусликов, саранчу.
 
|Уна ногӧн бырӧдӧны видз-му овмӧслы лёк вӧчысьясӧс — сусликъясӧс, саранчаӧс.
 
|Уна ногӧн бырӧдӧны видз-му овмӧслы лёк вӧчысьясӧс — сусликъясӧс, саранчаӧс.
 
|Унаногӧн бырӧдӧны видз-му овмӧсса вредительясӧс — сусликъясӧс, саранчаӧс.
 
|Унаногӧн бырӧдӧны видз-му овмӧсса вредительясӧс — сусликъясӧс, саранчаӧс.
 +
|Пӧртэм амалъёсын быдтыло сельской хозяйстволэсь изъянтӥсьёссэ: сусликъёсты, саранчаез.
 
|-
 
|-
 
|Много разнообразных продуктов даёт Украина нашей стране: хлеб, сахар, подсолнечное масло.
 
|Много разнообразных продуктов даёт Украина нашей стране: хлеб, сахар, подсолнечное масло.
 
|Уна быдпӧлӧс прӧдукта сетӧ Украина миян канмулы: нянь, сакар, шондіюр вый.
 
|Уна быдпӧлӧс прӧдукта сетӧ Украина миян канмулы: нянь, сакар, шондіюр вый.
 
|Уна быдпӧлӧс прӧдукта сетӧ Украина миян страналы: нянь, сакар, подсолнечнӧй вый.
 
|Уна быдпӧлӧс прӧдукта сетӧ Украина миян страналы: нянь, сакар, подсолнечнӧй вый.
 +
|Украинаысь бусыос асьме страналы данак трос пӧртэм продуктъёс сёто: нянь, сахар, шундыберган тысьлэсь поттэм вӧй, хлопок.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какие сельскохозяйственные растения разводятся в украинской степи?
 
|1. Какие сельскохозяйственные растения разводятся в украинской степи?
 
|1. Видз-му овмӧсса кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Украинаса степын?
 
|1. Видз-му овмӧсса кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Украинаса степын?
 
|1. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс вӧдитӧны украинскӧй степын?
 
|1. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс вӧдитӧны украинскӧй степын?
 +
|1. Кыӵеесь сельскохозяйственной будосъёсты будэто украинской степьын?
 
|-
 
|-
 
|2. Какие меры проводятся в зоне степей для увеличения урожая?
 
|2. Какие меры проводятся в зоне степей для увеличения урожая?
 
|2. Кутшӧм мераяс нуӧдсьӧны степ зонаын урожай содтӧм могысь?
 
|2. Кутшӧм мераяс нуӧдсьӧны степ зонаын урожай содтӧм могысь?
 
|2. Кутшӧм мераяс нуӧдсьӧны степь зонаын урожай содтӧм могысь?
 
|2. Кутшӧм мераяс нуӧдсьӧны степь зонаын урожай содтӧм могысь?
 +
|2. Кыӵе ужъёсты быдэсъяло степьысь ю-няньлэсь удалтонзэ ӝутон понна?
 
|-
 
|-
 
|Донбасс.
 
|Донбасс.
 
|ДОНБАСС.
 
|ДОНБАСС.
 
|Донбасс.
 
|Донбасс.
 +
|Донбасс
 
|-
 
|-
 
|В недрах невысокой возвышенности — Донецкого кряжа — залегают богатейшие залежи каменного угля прекрасного качества.
 
|В недрах невысокой возвышенности — Донецкого кряжа — залегают богатейшие залежи каменного угля прекрасного качества.
 
|Донец слуда — лажмыд вывтас, кӧні му пытшкын эмӧсь зэв бур из шомлӧн озырсьыс-озыр куйлӧдъяс.
 
|Донец слуда — лажмыд вывтас, кӧні му пытшкын эмӧсь зэв бур из шомлӧн озырсьыс-озыр куйлӧдъяс.
 
|Ляпкыд возвышенность — Донецкӧй кряж — недраясын куйлӧны вылын качествоа из шомлӧн зэв озыр залежьяс.
 
|Ляпкыд возвышенность — Донецкӧй кряж — недраясын куйлӧны вылын качествоа из шомлӧн зэв озыр залежьяс.
 +
|Лапеггес гинэ вырлэн — Донецкой кряжлэн — музъемез пушкын уно туж ӟеч музъем эгыр вань.
 
|-
 
|-
 
|Здесь находится Донецкий каменноугольный бассейн, или сокращённо — Донбасс.
 
|Здесь находится Донецкий каменноугольный бассейн, или сокращённо — Донбасс.
 
|Тані — Донец из шом бассейн, либӧ дженьыдика — Донбасс.
 
|Тані — Донец из шом бассейн, либӧ дженьыдика — Донбасс.
 
|Тані — Донецкӧй из шом бассейн, либӧ сокращённӧя — Донбасс.
 
|Тані — Донецкӧй из шом бассейн, либӧ сокращённӧя — Донбасс.
 +
|Отын интыяськемын музъем эгыр поттон Донецкой бассейн, яке, вакчияк вераса, Донбасс.
 
|-
 
|-
 
|В СССР больше всего добывается угля в Донбассе.
 
|В СССР больше всего добывается угля в Донбассе.
 
|СССР-ын медся уна из шом перйыссьӧ Донбассын.
 
|СССР-ын медся уна из шом перйыссьӧ Донбассын.
 
|СССР-ын медся уна из шом перйыссьӧ Донбассын.
 
|СССР-ын медся уна из шом перйыссьӧ Донбассын.
 +
|СССР-ын самой трос эгыр поттӥське Донбассын.
 
|-
 
|-
 
|Везде здесь, куда ни посмотришь, видны высокие надшахтные постройки, трубы заводов, высокие башни доменных печей.
 
|Везде здесь, куда ни посмотришь, видны высокие надшахтные постройки, трубы заводов, высокие башни доменных печей.
 
|Быдлаын тані, кытчӧ он видзӧдлы, тыдалӧны джуджыд шахтавывса стрӧйбаяс, заводъяслӧн трубаяс, домна пачьяслӧн джуджыд башняяс.
 
|Быдлаын тані, кытчӧ он видзӧдлы, тыдалӧны джуджыд шахтавывса стрӧйбаяс, заводъяслӧн трубаяс, домна пачьяслӧн джуджыд башняяс.
 
|Быдлаын тані, кытчӧ он видзӧдлы, тыдалӧны джуджыд надшахтнӧй постройкаяс, заводъяслӧн трубаяс, доменнӧй пачьяслӧн джуджыд башняяс.
 
|Быдлаын тані, кытчӧ он видзӧдлы, тыдалӧны джуджыд надшахтнӧй постройкаяс, заводъяслӧн трубаяс, доменнӧй пачьяслӧн джуджыд башняяс.
 +
|Татын, котькытчы учкы, котькытын шахтаос вадьсы пуктылэм ӝужытэсь постройкаос; завод трубаос, доменной гуръёслэн ӝужытэсь башняоссы адско.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе работа в шахтах Донбасса производилась вручную — киркой.
 
|При царском строе работа в шахтах Донбасса производилась вручную — киркой.
 
|Саръяс дырйи Донбасса шахтаясын уджыс нуӧдсьыліс ки помысь — киркаӧн.
 
|Саръяс дырйи Донбасса шахтаясын уджыс нуӧдсьыліс ки помысь — киркаӧн.
 
|Царскӧй строй дырйи Донбасса шахтаясын уджыс нуӧдсьыліс кипомысь — киркаӧн.
 
|Царскӧй строй дырйи Донбасса шахтаясын уджыс нуӧдсьыліс кипомысь — киркаӧн.
 +
|Эксэй власть дыръя Донбассысь шахтаосын киын — кукчоен ужаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Работать приходилось по 12–14 часов в душных, сырых и тесных шахтах, при свете тусклых лампочек.
 
|Работать приходилось по 12–14 часов в душных, сырых и тесных шахтах, при свете тусклых лампочек.
 
|Уджавны ковмыліс луннас 12‒14 час чӧж сьӧкыд, уль сынӧда да дзескыд шахтаясын, пемыд лампочкаяс югыдын.
 
|Уджавны ковмыліс луннас 12‒14 час чӧж сьӧкыд, уль сынӧда да дзескыд шахтаясын, пемыд лампочкаяс югыдын.
 
|Уджавны ковмыліс луннас 12‒14 час чӧж сьӧкыд, уль воздуха да дзескыд шахтаясын, пемыд лампочкаяс югыдын.
 
|Уджавны ковмыліс луннас 12‒14 час чӧж сьӧкыд, уль воздуха да дзескыд шахтаясын, пемыд лампочкаяс югыдын.
 +
|Зын, кот но люкыт шахтаосын ӝомыт тыл шорын 12‒14 час ужалляно луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Из места добычи каменного угля — забоя — уголь вывозился на санках.
 
|Из места добычи каменного угля — забоя — уголь вывозился на санках.
 
|Из шом перъянінысь — забойысь — из шомыс петкӧдсьыліс дадьясӧн.
 
|Из шом перъянінысь — забойысь — из шомыс петкӧдсьыліс дадьясӧн.
 
|Из шом перъянінысь — забойысь — из шомыс петкӧдсьыліс дадьясӧн.
 
|Из шом перъянінысь — забойысь — из шомыс петкӧдсьыліс дадьясӧн.
 +
|Эгыр поттонысь — коран интыысьтыз — музъем эгырез, пичи дӧдьые тырыса, поттылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В санки впрягался рабочий-саночник и, согнувшись, ползком вытаскивал их к вагонеткам.
 
|В санки впрягался рабочий-саночник и, согнувшись, ползком вытаскивал их к вагонеткам.
 
|Даддяс доддясьліс уджалысь да бауасьӧмӧн кыскыліс сійӧс вагонеткаяс дорӧ.
 
|Даддяс доддясьліс уджалысь да бауасьӧмӧн кыскыліс сійӧс вагонеткаяс дорӧ.
 
|Даддяс доддясьліс рабочӧй да бауасьӧмӧн кыскыліс сійӧс вагонеткаяс дорӧ.
 
|Даддяс доддясьліс рабочӧй да бауасьӧмӧн кыскыліс сійӧс вагонеткаяс дорӧ.
 +
|Кыткиськылӥз рабочий — музъем эгырен тырмытэм пичи дӧдьыез со, губырскыса но нюжтӥськыса, кыскалляз вагонеткаос доры.
 
|-
 
|-
 
|Капиталисты не заботились об охране труда рабочих.
 
|Капиталисты не заботились об охране труда рабочих.
 
|Капиталистъяс эз тӧждысьлыны уджалысьяслысь уджсӧ видзӧм вӧсна.
 
|Капиталистъяс эз тӧждысьлыны уджалысьяслысь уджсӧ видзӧм вӧсна.
 
|Капиталистъяс эз тӧждысьлыны рабочӧйяслысь уджсӧ охраняйтӧм вӧсна.
 
|Капиталистъяс эз тӧждысьлыны рабочӧйяслысь уджсӧ охраняйтӧм вӧсна.
 +
|Капиталистъёс рабочийёслэсь ужамзэс утьыны ӧз сюлмаськылэ.
 
|-
 
|-
 
|Труд шахтёра был тяжёлым и опасным.
 
|Труд шахтёра был тяжёлым и опасным.
 
|Шахтёрлӧн уджыс вӧлі сьӧкыд да опаснӧй.
 
|Шахтёрлӧн уджыс вӧлі сьӧкыд да опаснӧй.
 
|Шахтёрлӧн уджыс вӧлі сьӧкыд да опаснӧй.
 
|Шахтёрлӧн уджыс вӧлі сьӧкыд да опаснӧй.
 +
|Шахтёрлэн ужез секыт но кышкыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Часто в шахтах случались обвалы, наводнения, взрывы гремучего газа, при которых погибало много рабочих.
 
|Часто в шахтах случались обвалы, наводнения, взрывы гремучего газа, при которых погибало много рабочих.
 
|Тшӧкыда шахтаясын буждылісны стенъяс да йиркъяс, найӧ тырлісны ваӧн, вӧвліны гым газлӧн взрывъяс, та дырйи бырліс уна уджалысь.
 
|Тшӧкыда шахтаясын буждылісны стенъяс да йиркъяс, найӧ тырлісны ваӧн, вӧвліны гым газлӧн взрывъяс, та дырйи бырліс уна уджалысь.
 
|Частӧ лолывлісны шахтаясын обвалъяс, наводнениеяс, гремучӧй газлӧн взрывъяс, кодъяс дырйи пӧгибайтлісны уна рабочӧй.
 
|Частӧ лолывлісны шахтаясын обвалъяс, наводнениеяс, гремучӧй газлӧн взрывъяс, кодъяс дырйи пӧгибайтлісны уна рабочӧй.
 +
|Шахтаос пушкын ӵем дыръя куашканъёс луылӥзы, ву улэ шедьылӥзы, газ пуштылӥз, вань таӵе учыръёсы трос рабочийёс бырылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Жили рабочие в наскоро сколоченных из досок домах-бараках, в холоде и нищете.
 
|Жили рабочие в наскоро сколоченных из досок домах-бараках, в холоде и нищете.
 
|Овлісны уджалысьясыс пӧвъясысь вӧчалӧм лёкиник керкаясын-баракъясын, кӧдзыдын да корысь кодь олӧмӧн.
 
|Овлісны уджалысьясыс пӧвъясысь вӧчалӧм лёкиник керкаясын-баракъясын, кӧдзыдын да корысь кодь олӧмӧн.
 
|Овлісны рабочӧйяс пӧвъясысь вӧчалӧм лёкиник керкаясын-баракъясын, кӧдзыдын да корысь олӧмӧн.
 
|Овлісны рабочӧйяс пӧвъясысь вӧчалӧм лёкиник керкаясын-баракъясын, кӧдзыдын да корысь олӧмӧн.
 +
|Рабочийёс улӥзы пулъёслэсь маке со гинэ сэрытак шуккылыса лэсьтэм коркаосын — баракъёсын, кынмыса но кураськись кадь ёрмыса.
 
|-
 
|-
 
|Капиталисты очень мало платили рабочим за их тяжёлую работу, и шахтёрам приходилось голодать.
 
|Капиталисты очень мало платили рабочим за их тяжёлую работу, и шахтёрам приходилось голодать.
 
|Сьӧкыд уджысь капиталистъяс мынтылісны уджалысьяслы зэв этша, и шахтёръяслы ковмывліс тшыгъявны.
 
|Сьӧкыд уджысь капиталистъяс мынтылісны уджалысьяслы зэв этша, и шахтёръяслы ковмывліс тшыгъявны.
 
|Капиталистъяс зэв этша мынтылісны рабочӧйяслы налӧн сьӧкыд уджысь, и шахтёръяслы ковмывліс тшыгъявны.
 
|Капиталистъяс зэв этша мынтылісны рабочӧйяслы налӧн сьӧкыд уджысь, и шахтёръяслы ковмывліс тшыгъявны.
 +
|Капиталистъёс рабочийёслы та секыт ужзы понна уждун туж ӧжыт тыризы, соин ик шахтёръёс сютэм кадь улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|После Великой Октябрьской революции каменный уголь в Донбассе начали добывать машинами.
 
|После Великой Октябрьской революции каменный уголь в Донбассе начали добывать машинами.
 
|Ыджыд Октябрся революция бӧрын из шомсӧ Донбассын пондісны перйыны машинаясӧн.
 
|Ыджыд Октябрся революция бӧрын из шомсӧ Донбассын пондісны перйыны машинаясӧн.
 
|Великӧй Октябрьскӧй революция бӧрын из шомсӧ Донбассын заводитісны перйыны машинаясӧн.
 
|Великӧй Октябрьскӧй революция бӧрын из шомсӧ Донбассын заводитісны перйыны машинаясӧн.
 +
|Быдӟым Октябрь революция бере Донбассын музъем эгырез машинаосын поттыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Электрические врубовые машины быстро подрезают острыми зубьями пласты каменного угля.
 
|Электрические врубовые машины быстро подрезают острыми зубьями пласты каменного угля.
 
|Электровына врубӧвӧй машинаяс ёсь пиньяснас ӧдйӧ вундӧны из шом пластъяс.
 
|Электровына врубӧвӧй машинаяс ёсь пиньяснас ӧдйӧ вундӧны из шом пластъяс.
 
|Электрическӧй врубӧвӧй машинаяс ёсь пиньяснас ӧдйӧ вундӧны из шом пластъяс.
 
|Электрическӧй врубӧвӧй машинаяс ёсь пиньяснас ӧдйӧ вундӧны из шом пластъяс.
 +
|Электрической врубовой машинаос лэчыт пиньёсынызы туж ӝог вандыло музъем эгыр сӥосты.
 
|-
 
|-
 
|Одна такая машина заменяет несколько десятков забойщиков.
 
|Одна такая машина заменяет несколько десятков забойщиков.
 
|Ӧти татшӧм машинаыс вежӧ некымын дас забойщикӧс.
 
|Ӧти татшӧм машинаыс вежӧ некымын дас забойщикӧс.
 
|Ӧти татшӧм машинаыс вежӧ некымын дас забойщикӧс.
 
|Ӧти татшӧм машинаыс вежӧ некымын дас забойщикӧс.
 +
|Сыӵе машина огназ трос дасо забойщикъёсты воштэ.
 
|-
 
|-
 
|В шахтах Донбасса добыча угля и другие трудоёмкие работы почти полностью механизированы.
 
|В шахтах Донбасса добыча угля и другие трудоёмкие работы почти полностью механизированы.
 
|Донбасса шахтаясын из шом перйӧм да мукӧд сьӧкыд уджъяс пӧшти тырвыйӧ механизируйтӧма.
 
|Донбасса шахтаясын из шом перйӧм да мукӧд сьӧкыд уджъяс пӧшти тырвыйӧ механизируйтӧма.
 
|Донбасса шахтаясын из шом перйӧм да мукӧд сьӧкыд уджъяс пӧшти тырвыйӧ механизируйтӧма.
 
|Донбасса шахтаясын из шом перйӧм да мукӧд сьӧкыд уджъяс пӧшти тырвыйӧ механизируйтӧма.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Советские конструкторы создали новые машины — мощные скребковые конвейеры — погрузочные машины, приспособленные для различных угольных месторождений.
 
|Советские конструкторы создали новые машины — мощные скребковые конвейеры — погрузочные машины, приспособленные для различных угольных месторождений.
 
|Сӧвет муын конструкторъяс лӧсьӧдісны выль машинаяс — вына зыртан конвейеръяс — сӧвтан машинаяс, кодъясӧс ладмӧдӧма уна сикас из шом куйланінъяслы.
 
|Сӧвет муын конструкторъяс лӧсьӧдісны выль машинаяс — вына зыртан конвейеръяс — сӧвтан машинаяс, кодъясӧс ладмӧдӧма уна сикас из шом куйланінъяслы.
 
|Сӧветскӧй конструкторъяс создайтісны выль машинаяс — вына скребкӧвӧй конвейеръяс — погрузочнӧй машинаяс, кодъясӧс приспособитӧма разнӧй из шом месторождениеяслы.
 
|Сӧветскӧй конструкторъяс создайтісны выль машинаяс — вына скребкӧвӧй конвейеръяс — погрузочнӧй машинаяс, кодъясӧс приспособитӧма разнӧй из шом месторождениеяслы.
 +
|abu
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Вандэм эгыр сӥез рабочийёс электрической портонъёсын порто, пӧртэм пасьёсы патронъёс тыро но эгыр сӥез, пушкытъяса, векчи пильыло яке эгыр сӥез отбойной молотъёсын туж ӝог пыргыто (51-тӥ суред).
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Векчи пильылэм эгырез рабочийёс дырдые куяло, со дырдыез дугдылытэк зуркатэ нимысьтыз машина.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Эгыр дырдыетӥ уллань гылӟе но шонерак вагонеткаосы усе.
 
|-
 
|-
 
|Сильные электровозы быстро катят длинные поезда тяжёлых вагонеток с углем к выходу из шахты (рис. 51).
 
|Сильные электровозы быстро катят длинные поезда тяжёлых вагонеток с углем к выходу из шахты (рис. 51).
 
|Ён электровозъяс ӧдйӧ кыскӧны из шом тыра сьӧкыд вагонеткаяслысь кузь поездъяссӧ шахтаысь петанінӧ (51 серп.).
 
|Ён электровозъяс ӧдйӧ кыскӧны из шом тыра сьӧкыд вагонеткаяслысь кузь поездъяссӧ шахтаысь петанінӧ (51 серп.).
 
|Ён электровозъяс ӧдйӧ кыскӧны из шом тыра сьӧкыд вагонеткаяслысь кузь поездъяссӧ шахтаысь петанінӧ (51 рис.).
 
|Ён электровозъяс ӧдйӧ кыскӧны из шом тыра сьӧкыд вагонеткаяслысь кузь поездъяссӧ шахтаысь петанінӧ (51 рис.).
 +
|Кужмо электровозъёс туж ӝог нуо эгырен тырмытэм секыт вагонеткаосын поездъёсты шахтаысь поттон доры.
 
|-
 
|-
 
|Подъёмная машина поднимает уголь наверх, где он механически погружается в железнодорожные вагоны.
 
|Подъёмная машина поднимает уголь наверх, где он механически погружается в железнодорожные вагоны.
 
|Лэптан машина нуӧ из шомсӧ вылӧ, кӧні сійӧ механическӧя сӧвтсьӧ кӧрт туйвывса вагонъясӧ.
 
|Лэптан машина нуӧ из шомсӧ вылӧ, кӧні сійӧ механическӧя сӧвтсьӧ кӧрт туйвывса вагонъясӧ.
 
|Подъёмнӧй машина лэптӧ из шомсӧ вылӧ, кӧні сійӧ механическӧя грузитсьӧ кӧрт туйвывса вагонъясӧ.
 
|Подъёмнӧй машина лэптӧ из шомсӧ вылӧ, кӧні сійӧ механическӧя грузитсьӧ кӧрт туйвывса вагонъясӧ.
 +
|Ӝутъян машина эгырез музъем вылэ ӝутъя.&
 
|-
 
|-
 
|Проветривание шахт производится беспрерывно вентиляторами, которые освежают воздух и удаляют вредные газы.
 
|Проветривание шахт производится беспрерывно вентиляторами, которые освежают воздух и удаляют вредные газы.
 
|Шахтаясын дугдывтӧг уджалӧны вентиляторъяс; найӧ вайӧны сэтчӧ сӧстӧм сынӧд да вӧтлӧны ортсӧ омӧль газъяссӧ.
 
|Шахтаясын дугдывтӧг уджалӧны вентиляторъяс; найӧ вайӧны сэтчӧ сӧстӧм сынӧд да вӧтлӧны ортсӧ омӧль газъяссӧ.
 
|Шахтаясын дугдывтӧг уджалӧны вентиляторъяс; найӧ вайӧны сэтчӧ сӧстӧм воздух да вӧтлӧны ортсӧ вреднӧй газъяссӧ.
 
|Шахтаясын дугдывтӧг уджалӧны вентиляторъяс; найӧ вайӧны сэтчӧ сӧстӧм воздух да вӧтлӧны ортсӧ вреднӧй газъяссӧ.
 +
|Шахтаосын дугдылытэк ужало вентиляторъёс; соос отчы чылкыт омыр пырто, нош отысь урод газъёсты потто.
 
|-
 
|-
 
|Электрические лампочки ярко освещают шахты.
 
|Электрические лампочки ярко освещают шахты.
 
|Электробиа лампочкаяс югыда югдӧдӧны шахтаяссӧ.
 
|Электробиа лампочкаяс югыда югдӧдӧны шахтаяссӧ.
 
|Электрическӧй лампочкаяс югыда югдӧдӧны шахтаяссӧ.
 
|Электрическӧй лампочкаяс югыда югдӧдӧны шахтаяссӧ.
 +
|Электрической лампочкаос шахтаосты туж югыт возё.
 
|-
 
|-
 
|Мощные насосы всё время выкачивают воду из шахт.
 
|Мощные насосы всё время выкачивают воду из шахт.
 
|Вына насосъяс дугдывтӧг качайтӧны васӧ шахтаясысь.
 
|Вына насосъяс дугдывтӧг качайтӧны васӧ шахтаясысь.
 
|Вына насосъяс дугдывтӧг качайтӧны васӧ шахтаясысь.
 
|Вына насосъяс дугдывтӧг качайтӧны васӧ шахтаясысь.
 +
|Кужмо насосъёс шахтаысь вуэз дугдылытэк выллань кыско.
 
|-
 
|-
 
|Работать стало легче, а угля добывается гораздо больше, чем раньше.
 
|Работать стало легче, а угля добывается гораздо больше, чем раньше.
 
|Уджавны лои кокньыдджык, а из шомыс перйыссьӧ воддза серти ёна унджык.
 
|Уджавны лои кокньыдджык, а из шомыс перйыссьӧ воддза серти ёна унджык.
 
|Уджавны лои кокньыдджык, а из шомыс перйыссьӧ воддза серти ёна унджык.
 
|Уджавны лои кокньыдджык, а из шомыс перйыссьӧ воддза серти ёна унджык.
 +
|Ужаны капчи луиз, нош эгыр, азьвыл сярысь, данаклы трос поттӥське.
 
|-
 
|-
 
|Теперь создана новая горная машина — угольный комбайн, который подрубает, отбивает уголь и грузит его на транспортёр.
 
|Теперь создана новая горная машина — угольный комбайн, который подрубает, отбивает уголь и грузит его на транспортёр.
 
|Ӧні лӧсьӧдӧма выль горнӧй машина — из шом перъян комбайн, коді вундӧ, кералӧ из шомсӧ да сӧвтӧ сійӧс транспортёр вылӧ.
 
|Ӧні лӧсьӧдӧма выль горнӧй машина — из шом перъян комбайн, коді вундӧ, кералӧ из шомсӧ да сӧвтӧ сійӧс транспортёр вылӧ.
 
|Ӧні создайтӧма выль горнӧй машина — из шом перъян комбайн, коді вундӧ, кералӧ из шомсӧ да грузитӧ сійӧс транспортёр вылӧ.
 
|Ӧні создайтӧма выль горнӧй машина — из шом перъян комбайн, коді вундӧ, кералӧ из шомсӧ да грузитӧ сійӧс транспортёр вылӧ.
 +
|Стаханов рабочийлэн кичӧлтэмезъя, Донбассысь шахтёръёс выль амалъёсын ужаны кутскизы но эгыр поттонэз трос пол будэтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|За годы пятилеток в Донбассе выстроены новые громадные шахты.
 
|За годы пятилеток в Донбассе выстроены новые громадные шахты.
 
|Витвояс тыртігӧн Донбассын кодйӧма выль зэв гырысь шахтаяс.
 
|Витвояс тыртігӧн Донбассын кодйӧма выль зэв гырысь шахтаяс.
 
|Пятилеткаяс воясӧ Донбассын стрӧитӧма выль зэв гырысь шахтаяс.
 
|Пятилеткаяс воясӧ Донбассын стрӧитӧма выль зэв гырысь шахтаяс.
 +
|Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы Донбассын туж бадӟымесь выль шахтаос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Работа в шахтах идёт беспрерывно; рабочие сменяются три раза в сутки.
 
|Работа в шахтах идёт беспрерывно; рабочие сменяются три раза в сутки.
 
|Уджыс шахтаясын мунӧ дугдывтӧг; вой-луннас вежсьӧ куим смена уджалысь.
 
|Уджыс шахтаясын мунӧ дугдывтӧг; вой-луннас вежсьӧ куим смена уджалысь.
 
|Уджыс шахтаясын мунӧ дугдывтӧг; суткинас вежсьӧ куим смена уджалысь,
 
|Уджыс шахтаясын мунӧ дугдывтӧг; суткинас вежсьӧ куим смена уджалысь,
 +
|Шахтаосын дугдылытэк уж мынэ; рабочийёс суткалы ньыль пол вошъясько.
 
|-
 
|-
 
|Для рабочих построены светлые тёплые дома, столовые.
 
|Для рабочих построены светлые тёплые дома, столовые.
 
|Уджалысьяслы стрӧитӧма югыд да шоныд керкаяс, столӧвӧйяс.
 
|Уджалысьяслы стрӧитӧма югыд да шоныд керкаяс, столӧвӧйяс.
 
|Рабочӧйяслы стрӧитӧма югыд да шоныд керкаяс, столӧвӧйяс.
 
|Рабочӧйяслы стрӧитӧма югыд да шоныд керкаяс, столӧвӧйяс.
 +
|Ужасьёслы югытэсь но шунытэсь коркаос пуктылэмын, столовойёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|В городах и рабочих посёлках устроены парки, сады, дворцы культуры.
 
|В городах и рабочих посёлках устроены парки, сады, дворцы культуры.
 
|Каръясын да уджалысьяс овмӧдчанінъясын лӧсьӧдӧма паркъяс, садъяс, культура дворечьяс.
 
|Каръясын да уджалысьяс овмӧдчанінъясын лӧсьӧдӧма паркъяс, садъяс, культура дворечьяс.
 
|Каръясын да рабочӧй посёлокъясын лӧсьӧдӧма паркъяс, садъяс, культура дворецъяс.
 
|Каръясын да рабочӧй посёлокъясын лӧсьӧдӧма паркъяс, садъяс, культура дворецъяс.
 +
|Городъёсын но рабочий посёлокъёсын паркъёс, садъёс, культура дворецъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Беспрерывно, днём и ночью, идут из Донбасса тяжёлые поезда с углем в Москву и другие промышленные города.
 
|Беспрерывно, днём и ночью, идут из Донбасса тяжёлые поезда с углем в Москву и другие промышленные города.
 
|Оръявлытӧг, лун и вой, Донбассянь мунӧны из шом тыра сьӧкыд поездъяс Мӧскуаӧ да индустрияа мукӧд каръясӧ.
 
|Оръявлытӧг, лун и вой, Донбассянь мунӧны из шом тыра сьӧкыд поездъяс Мӧскуаӧ да индустрияа мукӧд каръясӧ.
 
|Оръявлытӧг, лун и вой, Донбассянь мунӧны из шом тыра сьӧкыд поездъяс Москваӧ да мукӧд промышленнӧй каръясӧ.
 
|Оръявлытӧг, лун и вой, Донбассянь мунӧны из шом тыра сьӧкыд поездъяс Москваӧ да мукӧд промышленнӧй каръясӧ.
 +
|Донбассысь дугдылытэк, уй но нунал, кошко секытэсь поездъёс. Соос Москвае но мукет промышленной городъёсы эгыр нуо.
 
|-
 
|-
 
|Много каменного угля расходуется для отопления паровозов на железных дорогах и на электростанциях Донбасса.
 
|Много каменного угля расходуется для отопления паровозов на железных дорогах и на электростанциях Донбасса.
 
|Уна из шом видзсьӧ паровозъяс ломтӧм вылӧ кӧрт туйяс вылын да Донбасса электростанцияясын.
 
|Уна из шом видзсьӧ паровозъяс ломтӧм вылӧ кӧрт туйяс вылын да Донбасса электростанцияясын.
 
|Уна из шом рӧскодуйтсьӧ паровозъяс ломтӧм вылӧ кӧрт туйяс вылын да Донбасса электростанцияясын.
 
|Уна из шом рӧскодуйтсьӧ паровозъяс ломтӧм вылӧ кӧрт туйяс вылын да Донбасса электростанцияясын.
 +
|Трос музъем эгыр мынэ чугун сюресъёс вылысь паровозъёсты эстыны но Донбассысь электростанциослы.
 
|-
 
|-
 
|Много угля идёт на выплавку металла из руд.
 
|Много угля идёт на выплавку металла из руд.
 
|Уна из шом мунӧ рудаясысь металл сывдӧм вылӧ.
 
|Уна из шом мунӧ рудаясысь металл сывдӧм вылӧ.
 
|Уна из шом мунӧ рудаясысь металл сывдӧм вылӧ.
 
|Уна из шом мунӧ рудаясысь металл сывдӧм вылӧ.
 +
|Трос эгыр мынэ рудаысь металл ӵыжатонэ.
 
|-
 
|-
 
|К западу от Донбасса, за Днепром, около Кривого Рога, находятся богатейшие залежи железной руды.
 
|К западу от Донбасса, за Днепром, около Кривого Рога, находятся богатейшие залежи железной руды.
 
|Донбассянь рытыввылын, Днепр сайын, Кривӧй Рог дінын, эмӧсь кӧрт рудалӧн зэв озыр куйлӧдъяс.
 
|Донбассянь рытыввылын, Днепр сайын, Кривӧй Рог дінын, эмӧсь кӧрт рудалӧн зэв озыр куйлӧдъяс.
 
|Донбассянь рытыввылын, Днепр сайын, Кривӧй Рог дінын, куйлӧны кӧрт рудалӧн зэв озыр залежьяс.
 
|Донбассянь рытыввылын, Днепр сайын, Кривӧй Рог дінын, куйлӧны кӧрт рудалӧн зэв озыр залежьяс.
 +
|Донбасслэсь запад палан, Днепр шур сьӧрын, Кривой Рог котырын туж узыресь корт руда кыллён интыос вань.
 
|-
 
|-
 
|Сюда доставляется из Донбасса каменный уголь; в огромных доменных печах здесь выплавляют чугун, а из чугуна в других печах выплавляют железо и сталь.
 
|Сюда доставляется из Донбасса каменный уголь; в огромных доменных печах здесь выплавляют чугун, а из чугуна в других печах выплавляют железо и сталь.
 
|Татчӧ вайӧны Донбассысь из шом; зэв гырысь домна пачьясын тані сывдӧны чугун, а чугунсьыс мукӧд пачьясын сывдӧны кӧрт да емдон.
 
|Татчӧ вайӧны Донбассысь из шом; зэв гырысь домна пачьясын тані сывдӧны чугун, а чугунсьыс мукӧд пачьясын сывдӧны кӧрт да емдон.
 
|Татчӧ вайӧны Донбассысь из шом; зэв гырысь доменнӧй пачьясын тані сывдӧны чугун, а чугунсьыс мукӧд пачьясын сывдӧны кӧрт да сталь.
 
|Татчӧ вайӧны Донбассысь из шом; зэв гырысь доменнӧй пачьясын тані сывдӧны чугун, а чугунсьыс мукӧд пачьясын сывдӧны кӧрт да сталь.
 +
|Татчы вортто Донбассысь музъем эгырез; татын туж бадӟымесь доменной гуръёсын чугун ӵыжато, нош чугунысь мукетъёсаз гуръёсын корт но андан ӵыжато.
 
|-
 
|-
 
|В Донбассе тоже много металлургических заводов.
 
|В Донбассе тоже много металлургических заводов.
 
|Донбассын сідзжӧ уна металлургия завод.
 
|Донбассын сідзжӧ уна металлургия завод.
 
|Донбассын сідзжӧ уна металлургическӧй завод.
 
|Донбассын сідзжӧ уна металлургическӧй завод.
 +
|Донбассын но трос металлургической заводъёс.
 
|-
 
|-
 
|Руда привозится сюда из Кривого Рога.
 
|Руда привозится сюда из Кривого Рога.
 
|Рудасӧ вайӧны татчӧ Кривӧй Рогысь.
 
|Рудасӧ вайӧны татчӧ Кривӧй Рогысь.
 
|Рудасӧ вайӧны татчӧ Кривӧй Рогысь.
 
|Рудасӧ вайӧны татчӧ Кривӧй Рогысь.
 +
|Татчы руда Кривой Рогысь ваё.
 
|-
 
|-
 
|За годы пятилеток в Донбассе построены громадные металлургические, машиностроительные и химические заводы.
 
|За годы пятилеток в Донбассе построены громадные металлургические, машиностроительные и химические заводы.
 
|Витвояс дырйи Донбассын стрӧитӧма зэв гырысь металлургия, машина вӧчан да химия заводъяс.
 
|Витвояс дырйи Донбассын стрӧитӧма зэв гырысь металлургия, машина вӧчан да химия заводъяс.
 
|Пятилеткаяс вояс чӧжӧн Донбассын стрӧитӧма зэв гырысь металлургическӧй, машиностроительнӧй да химическӧй заводъяс.
 
|Пятилеткаяс вояс чӧжӧн Донбассын стрӧитӧма зэв гырысь металлургическӧй, машиностроительнӧй да химическӧй заводъяс.
 +
|Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы Донбассын туж бадӟымесь металлургической, машиностроительной но химической заводъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|На машиностроительных заводах делают паровозы, врубовые машины, электровозы.
 
|На машиностроительных заводах делают паровозы, врубовые машины, электровозы.
 
|Машина вӧчан заводъясын керӧны паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс, электровозъяс.
 
|Машина вӧчан заводъясын керӧны паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс, электровозъяс.
 
|Машиностроительнӧй заводъясын вӧчӧны паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс, электровозъяс.
 
|Машиностроительнӧй заводъясын вӧчӧны паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс, электровозъяс.
 +
|Машиностроительной заводъёсын паровозъёс, врубовой машинаос, электровозъёс лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|На химических заводах Донбасса из каменного угля делают краски, лекарства, удобрения.
 
|На химических заводах Донбасса из каменного угля делают краски, лекарства, удобрения.
 
|Донбасса химия заводъясын из шомысь вӧчӧны вапъяс, зелльӧяс, му вынсьӧданторъяс.
 
|Донбасса химия заводъясын из шомысь вӧчӧны вапъяс, зелльӧяс, му вынсьӧданторъяс.
 
|Донбасса химическӧй заводъясын из шомысь вӧчӧны краскаяс, лекарствояс, удобрениеяс.
 
|Донбасса химическӧй заводъясын из шомысь вӧчӧны краскаяс, лекарствояс, удобрениеяс.
 +
|Донбассысь химической заводъёсын музъем эгырысь краскаос, эмъюмъёс, удобрениос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Когда немецким фашистам удалось временно захватить Донбасс, они затопили шахты, сожгли заводы, посёлки и города.
 
|Когда немецким фашистам удалось временно захватить Донбасс, они затопили шахты, сожгли заводы, посёлки и города.
 
|Кор немеч фашистъяслы мойвиис мыйкӧ дыра кежлӧ босьтлыны Донбасс, найӧ ойдӧдісны шахтаяс, сотісны заводъяс, овмӧдчанінъяс да каръяс.
 
|Кор немеч фашистъяслы мойвиис мыйкӧ дыра кежлӧ босьтлыны Донбасс, найӧ ойдӧдісны шахтаяс, сотісны заводъяс, овмӧдчанінъяс да каръяс.
 
|Кор немецкӧй фашистъяслы удайтчис мыйкӧ дыра кежлӧ босьтлыны Донбасс, найӧ ойдӧдісны шахтаяс, сотісны заводъяс, посёлокъяс да каръяс.
 
|Кор немецкӧй фашистъяслы удайтчис мыйкӧ дыра кежлӧ босьтлыны Донбасс, найӧ ойдӧдісны шахтаяс, сотісны заводъяс, посёлокъяс да каръяс.
 +
|Немецкой фашистъёс, Донбассэз огдырлы басьтылыкузы, шахтаосты вуэн согылӥзы, заводъёсты, посёлокъёсты но городъёсты сутылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|После изгнания фашистских войск шахты Донбасса восстановлены и вновь дают нашей стране высококачественный уголь.
 
|После изгнания фашистских войск шахты Донбасса восстановлены и вновь дают нашей стране высококачественный уголь.
 
|Фашист войскаӧс вӧтлӧм бӧрын Донбасса шахтаяс ӧні бӧр лӧсьӧдӧма, и найӧ бара сетӧны миян канмулы зэв бур из шом.
 
|Фашист войскаӧс вӧтлӧм бӧрын Донбасса шахтаяс ӧні бӧр лӧсьӧдӧма, и найӧ бара сетӧны миян канмулы зэв бур из шом.
 
|Фашистскӧй войскаӧс вӧтлӧм бӧрын Донбасса шахтаяс ӧні восстановитӧма, и найӧ бара сетӧны миян страналы бур качествоа из шом.
 
|Фашистскӧй войскаӧс вӧтлӧм бӧрын Донбасса шахтаяс ӧні восстановитӧма, и найӧ бара сетӧны миян страналы бур качествоа из шом.
 +
|Фашистской войскоосты уллям бере, Донбассысь шахтаос выльысь тупатъямын но, соос странамылы нош ик ӟеч эгыр сёто ини.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Донецкий кряж.
 
|1. Покажите на карте Донецкий кряж.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Донец слуда.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Донец слуда.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Донецкӧй кряж.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Донецкӧй кряж.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Донецкой кряжез.
 
|-
 
|-
 
|2. Как добывался каменный уголь в Донбассе раньше и как он добывается теперь?
 
|2. Как добывался каменный уголь в Донбассе раньше и как он добывается теперь?
 
|2. Кыдзи перйывлісны из шомсӧ Донбассын войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 
|2. Кыдзи перйывлісны из шомсӧ Донбассын войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 
|2. Кыдзи перйывлісны из шомсӧ Донбассын войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 
|2. Кыдзи перйывлісны из шомсӧ Донбассын войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 +
|2. Азьло дыръя Донбассын музъем эгырез кызьы поттылӥзы, нош кызьы сое али потто?
 
|-
 
|-
 
|3. Как советская власть облегчает работу и жизнь шахтёров?
 
|3. Как советская власть облегчает работу и жизнь шахтёров?
 
|3. Кыдзи Сӧвет власьт кокньӧдӧ шахтёръяслысь уджсӧ да олӧмсӧ?
 
|3. Кыдзи Сӧвет власьт кокньӧдӧ шахтёръяслысь уджсӧ да олӧмсӧ?
 
|3. Кыдзи Сӧветскӧй власть кокньӧдӧ шахтёръяслысь уджсӧ да олӧмсӧ?
 
|3. Кыдзи Сӧветскӧй власть кокньӧдӧ шахтёръяслысь уджсӧ да олӧмсӧ?
 +
|3. Кызьы советской власть капчиятэ шахтёръёслэсь ужзэс но улонзэс?
 
|-
 
|-
 
|4. Куда идёт уголь из Донбасса?
 
|4. Куда идёт уголь из Донбасса?
 
|4. Кытчӧ мунӧ из шомыс Донбассысь?
 
|4. Кытчӧ мунӧ из шомыс Донбассысь?
 
|4. Кытчӧ мунӧ из шомыс Донбассысь?
 
|4. Кытчӧ мунӧ из шомыс Донбассысь?
 +
|4. Кытчы мынэ Донбассысь эгыр?
 
|-
 
|-
 
|5. Покажите на карте Кривой Рог и скажите, что там добывают.
 
|5. Покажите на карте Кривой Рог и скажите, что там добывают.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылысь Кривӧй Рог да висьталӧй, мый сэні перйӧны.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылысь Кривӧй Рог да висьталӧй, мый сэні перйӧны.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын Кривӧй Рог да висьталӧй, мый сэні перйӧны.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын Кривӧй Рог да висьталӧй, мый сэні перйӧны.
 +
|5. Карта вылысь возьматэ Кривой Рогез но вералэ, ма потто отын?
 
|-
 
|-
 
|6. На контурной карте обозначьте месторождение каменного угля в Донбассе.
 
|6. На контурной карте обозначьте месторождение каменного угля в Донбассе.
 
|6. Пасйӧй контур карта вылысь Донбасса из шомлысь куйланінсӧ.
 
|6. Пасйӧй контур карта вылысь Донбасса из шомлысь куйланінсӧ.
 
|6. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Донбасса из шомлысь месторождениесӧ.
 
|6. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Донбасса из шомлысь месторождениесӧ.
 +
|6. Контурной карта вылэ пусъе Донбассын музъем эгыр кыллён интыез.
 
|-
 
|-
 
|7. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Донбасса до Москвы.
 
|7. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Донбасса до Москвы.
 
|7. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Донбассянь Мӧскуаӧдз.
 
|7. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Донбассянь Мӧскуаӧдз.
 
|7. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Донбассянь Москваӧдз.
 
|7. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Донбассянь Москваӧдз.
 +
|7. Масштабъя мерталэ Донбассысен Москваозь кусыпез.
 
|-
 
|-
 
|8. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Донбасса до Кривого Рога
 
|8. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Донбасса до Кривого Рога
 
|8. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Донбассянь Кривӧй Рогӧдз.
 
|8. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Донбассянь Кривӧй Рогӧдз.
 
|8. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Донбассянь Кривӧй Ротӧдз.
 
|8. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Донбассянь Кривӧй Ротӧдз.
 +
|8. Масштабъя мерталэ Донбассысен Кривой Рогозь кусыпез.
 
|-
 
|-
 
|Днепровская гидроэлектрическая станция (Днепрогэс)
 
|Днепровская гидроэлектрическая станция (Днепрогэс)
 
|Днепрса гидроэлектростанция (Днепрогэс).
 
|Днепрса гидроэлектростанция (Днепрогэс).
 
|Днепровскӧй гидроэлектрическӧй станция (Днепрогэс).
 
|Днепровскӧй гидроэлектрическӧй станция (Днепрогэс).
 +
|Днепровской гидроэлектрической станция (Днепрогэс)
 
|-
 
|-
 
|Днепр — одна из самых больших рек Европейской части СССР.
 
|Днепр — одна из самых больших рек Европейской части СССР.
 
|Днепр — СССР Европа юкӧнын медся гырысь юяс пиысь ӧти.
 
|Днепр — СССР Европа юкӧнын медся гырысь юяс пиысь ӧти.
 
|Днепр — СССР Европейскӧй юкӧнын медся гырысь юяс пиысь ӧти.
 
|Днепр — СССР Европейскӧй юкӧнын медся гырысь юяс пиысь ӧти.
 +
|Днепр — СССР-лэн Европейской люкетысьтыз самой бадӟымесь шуръёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Он имеет большое значение как важный речной путь.
 
|Он имеет большое значение как важный речной путь.
 
|Сылӧн тӧдчанлуныс ёна ыджыд, зэв колана ва туй да.
 
|Сылӧн тӧдчанлуныс ёна ыджыд, зэв колана ва туй да.
 
|Сійӧ имеитӧ ыджыд тӧдчанлун кыдзи зэв важнӧй ва туй.
 
|Сійӧ имеитӧ ыджыд тӧдчанлун кыдзи зэв важнӧй ва туй.
 +
|Со бадӟым ву сюрес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Но в прежнее время ни лодки, ни пароходы не могли ходить по всему Днепру: мешали пороги (рис. 52).
 
|Но в прежнее время ни лодки, ни пароходы не могли ходить по всему Днепру: мешали пороги (рис. 52).
 
|Но водзті ни пыжъяс, ни паракодъяс эз вермыны ветлыны став Днепр кузя: падмӧдісны косьяс (52 серп.).
 
|Но водзті ни пыжъяс, ни паракодъяс эз вермыны ветлыны став Днепр кузя: падмӧдісны косьяс (52 серп.).
 
|Но водзті ни пыжъяс, ни пароходъяс эз вермыны ветлыны став Днепр кузя: мешайтісны порогъяс (52 рис.).
 
|Но водзті ни пыжъяс, ни пароходъяс эз вермыны ветлыны став Днепр кузя: мешайтісны порогъяс (52 рис.).
 +
|Но вазен дыръя быдэс Днепр кузя ик пыжъёс но, пароходъёс но ветлыны ӧз быгатылэ: порогъёс (ву ул изъёс) люкетылӥзы (52-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Южнее города Днепропетровска Днепр пересекает каменную гряду.
 
|Южнее города Днепропетровска Днепр пересекает каменную гряду.
 
|Днепропетровск карсянь лунвылынджык Днепрсӧ вомӧналӧ из гряда.
 
|Днепропетровск карсянь лунвылынджык Днепрсӧ вомӧналӧ из гряда.
 
|Днепропетровск карсянь лунвылынджык Днепрсӧ вомӧналӧ из гряда.
 
|Днепропетровск карсянь лунвылынджык Днепрсӧ вомӧналӧ из гряда.
 +
|Днепропетровск городлэсь юг палтӥгес Днепр ӝужытэсь изъёс вамен кошке.
 
|-
 
|-
 
|Река здесь зажата в скалистых берегах и поперёк неё от одного берега до другого лежат гранитные скалы.
 
|Река здесь зажата в скалистых берегах и поперёк неё от одного берега до другого лежат гранитные скалы.
 
|Юсӧ тані топӧдӧма кыркӧтшъясӧ да сы вомӧн ӧти вадорсяньыс мӧдӧдзыс куйлӧны гранит кыртаяс.
 
|Юсӧ тані топӧдӧма кыркӧтшъясӧ да сы вомӧн ӧти вадорсяньыс мӧдӧдзыс куйлӧны гранит кыртаяс.
 
|Юсӧ тані топӧдӧма скалистӧй берегъясӧ да сы вомӧн ӧти берегсяньыс мӧдӧдзыс куйлӧны гранитнӧй скалаяс.
 
|Юсӧ тані топӧдӧма скалистӧй берегъясӧ да сы вомӧн ӧти берегсяньыс мӧдӧдзыс куйлӧны гранитнӧй скалаяс.
 +
|Шур татӥ изо ярдуръёс вискы пачкамын кадь но, со вамен огпал ярдурысеныз мукет пал ярдурозяз, туж меӵесь гранит гурезь выллемесь, ӝужыт изъёс кыллё.
 
|-
 
|-
 
|В прежнее время одни из них скрывались под водой, другие торчали над её поверхностью.
 
|В прежнее время одни из них скрывались под водой, другие торчали над её поверхностью.
 
|Водзті ӧтияс на пиысь вӧліны ва улас, мӧдъяс чурвидзисны ва вылас.
 
|Водзті ӧтияс на пиысь вӧліны ва улас, мӧдъяс чурвидзисны ва вылас.
 
|Водзті ӧтияс на пиысь вӧліны ва улас, мӧдъяс чурвидзисны ва вылас.
 
|Водзті ӧтияс на пиысь вӧліны ва улас, мӧдъяс чурвидзисны ва вылас.
 +
|Вазен дыръя куд-огез соос ву улэ ышылэмын вал, нош мукетъёсыз ву вылэ мычиськыса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они мешали судоходству.
 
|Они мешали судоходству.
 
|Найӧ эз сетны лючки ветлыны судноясӧн.
 
|Найӧ эз сетны лючки ветлыны судноясӧн.
 
|Найӧ мешайтісны судоходстволы.
 
|Найӧ мешайтісны судоходстволы.
 +
|Соос судноослы ветлыны люкетылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Вода с оглушительным шумом и грохотом неслась между камнями вниз по крутому руслу.
 
|Вода с оглушительным шумом и грохотом неслась между камнями вниз по крутому руслу.
 
|Ваыс зэв ыджыд шумӧн ызгис изъяс костті увлань зӧма лэччысь ворга кузяыс.
 
|Ваыс зэв ыджыд шумӧн ызгис изъяс костті увлань зӧма лэччысь ворга кузяыс.
 
|Ваыс зэв ыджыд шумӧн ызгис изъяс костті увлань крута лэччысь русло кузяыс.
 
|Ваыс зэв ыджыд шумӧн ызгис изъяс костті увлань крута лэччысь русло кузяыс.
 +
|Пелез урмытымон, ӵашетыса но ургетыса, ву кошкылӥз меӵ ӧртӥз, изъёс пӧлтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Она разбивалась о камни, кипела и пенилась.
 
|Она разбивалась о камни, кипела и пенилась.
 
|Сійӧ кучкасис изъясас, пуис быгйӧн.
 
|Сійӧ кучкасис изъясас, пуис быгйӧн.
 
|Сійӧ кучкасис изъясас, пуис быгйӧн.
 
|Сійӧ кучкасис изъясас, пуис быгйӧн.
 +
|Изъёс шоры шуккиськыса, со, пӧзем кадь, шукыяськылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Пароходы не могли переплывать через днепровские пороги, потому что неминуемо должны были разбиться в щепки о камни.
 
|Пароходы не могли переплывать через днепровские пороги, потому что неминуемо должны были разбиться в щепки о камни.
 
|Паракодъяс эз вермыны вуджны Днепрса косьясті, найӧс эськӧ, тӧдӧмысь, жугӧдліс торпыригӧдз изъясас.
 
|Паракодъяс эз вермыны вуджны Днепрса косьясті, найӧс эськӧ, тӧдӧмысь, жугӧдліс торпыригӧдз изъясас.
 
|Пароходъяс эз вермыны вуджны днепровскӧй порогъясті, найӧс эськӧ, тӧдӧмысь, жугӧдліс торпыригӧдз изъясас.
 
|Пароходъяс эз вермыны вуджны днепровскӧй порогъясті, найӧс эськӧ, тӧдӧмысь, жугӧдліс торпыригӧдз изъясас.
 +
|Пароходъёс Днепрысь изъёс вамен потаны ӧз быгатылэ, малы ке шуоно, изъёс борды мырӟылӥськыса, соос одно ик путыр-путыр тӥяськысалзы.
 
|-
 
|-
 
|Грузы в этом месте приходилось перевозить по железной дороге.
 
|Грузы в этом месте приходилось перевозить по железной дороге.
 
|Грузъяссӧ тайӧ местаын ковмывліс нуавны кӧрт туй кузя.
 
|Грузъяссӧ тайӧ местаын ковмывліс нуавны кӧрт туй кузя.
 
|Грузъяссӧ тайӧ местаын ковмывліс нуавны кӧрт туй кузя.
 
|Грузъяссӧ тайӧ местаын ковмывліс нуавны кӧрт туй кузя.
 +
|Та интыетӥ грузъёсты чугун сюрес вылтӥ поттылоно луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы пароходы могли ходить по всему Днепру и чтобы использовать силу падающей воды на порогах, решили построить ниже порогов плотину и электростанцию.
 
|Для того чтобы пароходы могли ходить по всему Днепру и чтобы использовать силу падающей воды на порогах, решили построить ниже порогов плотину и электростанцию.
 
|Сы могысь, медым паракодъяс вермисны ветлыны став Днепр кузяла да медым эз вош весьшӧрӧ косьяс вывсянь усьысь валӧн вын, шуисны лӧсьӧдны косьяссьыс улӧджык помӧд да электростанция.
 
|Сы могысь, медым паракодъяс вермисны ветлыны став Днепр кузяла да медым эз вош весьшӧрӧ косьяс вывсянь усьысь валӧн вын, шуисны лӧсьӧдны косьяссьыс улӧджык помӧд да электростанция.
 
|Сы могысь, медым пароходъяс вермисны ветлыны став Днепр кузя да медым используйтны порогъяс вывсянь усьысь валысь вынсӧ, решитісны стрӧитны порогъяссьыс улӧджык плӧтина да электростанция.
 
|Сы могысь, медым пароходъяс вермисны ветлыны став Днепр кузя да медым используйтны порогъяс вывсянь усьысь валысь вынсӧ, решитісны стрӧитны порогъяссьыс улӧджык плӧтина да электростанция.
 +
|Днепрез пароходъёслы ялан ветлымон карон понна но изъёс вылтӥ бызись вулэсь кужымзэ уже кутон понна, изъёс уллапала плотина но электростанция лэсьтыны малпазы.
 
|-
 
|-
 
|Перегородить Днепр сплошной каменной стеной — плотиной — было нелегко.
 
|Перегородить Днепр сплошной каменной стеной — плотиной — было нелегко.
 
|Потшны Днепрсӧ вевся из стенмӧн — помӧдӧн — эз вӧв кокни.
 
|Потшны Днепрсӧ вевся из стенмӧн — помӧдӧн — эз вӧв кокни.
 
|Потшны Днепрсӧ сплошнӧй каменнӧй стенаӧн — плӧтинаӧн — эз вӧв кокни.
 
|Потшны Днепрсӧ сплошнӧй каменнӧй стенаӧн — плӧтинаӧн — эз вӧв кокни.
 +
|Днепрез оглом из борддорен — плотинаен ӵыпон капчи ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Приходилось вести упорную борьбу с быстронесущимися здесь водами Днепра.
 
|Приходилось вести упорную борьбу с быстронесущимися здесь водами Днепра.
 
|Ковмис нуӧдны чорыд тыш таті ӧдйӧ визувтысь Днепр вакӧд.
 
|Ковмис нуӧдны чорыд тыш таті ӧдйӧ визувтысь Днепр вакӧд.
 
|Ковмис нуӧдны упорнӧй тыш таті ӧдйӧ визувтысь Днепр вакӧд.
 
|Ковмис нуӧдны упорнӧй тыш таті ӧдйӧ визувтысь Днепр вакӧд.
 +
|Туж секыт нюръяськоно луиз Днепрлэн ӝог но кужмо кошкись вуэныз.
 
|-
 
|-
 
|Не один раз Днепр пытался разрушить сооружения, ломая и унося часть возведённых построек.
 
|Не один раз Днепр пытался разрушить сооружения, ломая и унося часть возведённых построек.
 
|Эз ӧтчыд Днепр босьтчывлы жугӧдны стрӧитанторъяссӧ, жугӧдліс да нуліс вӧчӧм стрӧйбаяслысь юкӧнсӧ.
 
|Эз ӧтчыд Днепр босьтчывлы жугӧдны стрӧитанторъяссӧ, жугӧдліс да нуліс вӧчӧм стрӧйбаяслысь юкӧнсӧ.
 
|Эз ӧтчыд Днепр босьтчывлы разрушайтны сооружениеяссӧ, жугӧдліс да нуліс вӧчӧм постройкаяслысь юкӧнсӧ.
 
|Эз ӧтчыд Днепр босьтчывлы разрушайтны сооружениеяссӧ, жугӧдліс да нуліс вӧчӧм постройкаяслысь юкӧнсӧ.
 +
|Лэсьтэм сооружениосты ву трос пол кырылыны но куашкатъяны кутскылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Но советские люди упорно вели борьбу с Днепром и победили.
 
|Но советские люди упорно вели борьбу с Днепром и победили.
 
|Но сӧвет йӧз зіля нуӧдісны тыш Днепркӧд да вермисны.
 
|Но сӧвет йӧз зіля нуӧдісны тыш Днепркӧд да вермисны.
 
|Но сӧветскӧй йӧз упорнӧя нуӧдісны тыш Днепркӧд да победитісны.
 
|Но сӧветскӧй йӧз упорнӧя нуӧдісны тыш Днепркӧд да победитісны.
 +
|Нош советской адямиос Днепрен кужмо нюръяськизы но сое вормизы.
 
|-
 
|-
 
|Там, где Днепр целые тысячелетия грозно шумел и бушевал на порогах и бесполезно проносил свои воды, стоит теперь громадная плотина (рис. 53).
 
|Там, где Днепр целые тысячелетия грозно шумел и бушевал на порогах и бесполезно проносил свои воды, стоит теперь громадная плотина (рис. 53).
 
|Сэні, кӧні Днепр сюрс воясӧн скӧра ызгис да буаліс косьясас да ковтӧг нуліс ассьыс васӧ, ӧні сулалӧ зэв ыджыд помӧд (53 серп.).
 
|Сэні, кӧні Днепр сюрс воясӧн скӧра ызгис да буаліс косьясас да ковтӧг нуліс ассьыс васӧ, ӧні сулалӧ зэв ыджыд помӧд (53 серп.).
 
|Сэні, кӧні Днепр тысяча воясӧн грознӧя шумитіс да бушуйтіс порогъясас да пӧльзатӧг нуліс ассьыс васӧ, ӧні сулалӧ зэв ыджыд плӧтина (53 рис.).
 
|Сэні, кӧні Днепр тысяча воясӧн грознӧя шумитіс да бушуйтіс порогъясас да пӧльзатӧг нуліс ассьыс васӧ, ӧні сулалӧ зэв ыджыд плӧтина (53 рис.).
 +
|Отын, кытын Днепр трос сюрс аръёс ӵоже изъёс вылын шимес ӵашетыса, шукыръяськыса улӥз но вуоссэ пайдатэк келялляз, табере туж бадӟым из плотина сылэ (53-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Когда Днепр перегородили плотиной, вода в нём сильно поднялась и затопила пороги.
 
|Когда Днепр перегородили плотиной, вода в нём сильно поднялась и затопила пороги.
 
|Кор Днепрсӧ потшисны помӧдӧн, ваыс сэні ёна содіс да ойдӧдіс косьяссӧ.
 
|Кор Днепрсӧ потшисны помӧдӧн, ваыс сэні ёна содіс да ойдӧдіс косьяссӧ.
 
|Кор Днепрсӧ потшисны плӧтинаӧн, ваыс сэні ёна содіс да ойдӧдіс порогъяссӧ.
 
|Кор Днепрсӧ потшисны плӧтинаӧн, ваыс сэні ёна содіс да ойдӧдіс порогъяссӧ.
 +
|Днепрез ӵыпем бере, вуэз солэн туж вылэ ӝутскиз но, изъёс ву улэ шедизы.
 
|-
 
|-
 
|Они скрылись под глубоким слоем воды.
 
|Они скрылись под глубоким слоем воды.
 
|Найӧ пырисны пыдӧ ва улӧ.
 
|Найӧ пырисны пыдӧ ва улӧ.
 
|Найӧ пырисны пыдӧ ва улӧ.
 
|Найӧ пырисны пыдӧ ва улӧ.
 +
|Соос ву улэ пыдло ышизы.
 
|-
 
|-
 
|Около плотины образовалось огромное глубокое озеро.
 
|Около плотины образовалось огромное глубокое озеро.
 
|Помӧд дінын артмис зэв ыджыд да джуджыд ты.
 
|Помӧд дінын артмис зэв ыджыд да джуджыд ты.
 
|Плӧтина дінын артмис зэв ыджыд да джуджыд ты.
 
|Плӧтина дінын артмис зэв ыджыд да джуджыд ты.
 +
|Плотина доры туж бадӟым но мур ты кылдӥз.
 
|-
 
|-
 
|В обход плотины вдоль левого берега устроен шлюз для прохода судов; теперь пароходы ходят по всему Днепру.
 
|В обход плотины вдоль левого берега устроен шлюз для прохода судов; теперь пароходы ходят по всему Днепру.
 
|Помӧдсӧ кытшовтӧмӧн шуйга вадор пӧлӧныс лӧсьӧдӧма суднояслы мунӧм вылӧ шлюз; ӧні паракодъяс ветлӧны став Днепр кузя.
 
|Помӧдсӧ кытшовтӧмӧн шуйга вадор пӧлӧныс лӧсьӧдӧма суднояслы мунӧм вылӧ шлюз; ӧні паракодъяс ветлӧны став Днепр кузя.
 
|Плӧтинасӧ кытшовтӧмӧн шуйга берег пӧлӧныс лӧсьӧдӧма суднояслы мунӧм вылӧ шлюз; ӧні пароходъяс ветлӧны став Днепр кузя.
 
|Плӧтинасӧ кытшовтӧмӧн шуйга берег пӧлӧныс лӧсьӧдӧма суднояслы мунӧм вылӧ шлюз; ӧні пароходъяс ветлӧны став Днепр кузя.
 +
|Судноослы ортчылыны понна паллян пал ярдуртӥ, плотинаез котыртыса, шлюз лэсьтэмын; табере пароходъёс быдэс Днепр кузяна ветло ини.
 
|-
 
|-
 
|Рядом с плотиной на Днепре построена величайшая в Европе гидроэлектрическая станция.
 
|Рядом с плотиной на Днепре построена величайшая в Европе гидроэлектрическая станция.
 
|Помӧдкӧд орччӧн Днепр вылын стрӧитӧма гидроэлектростанция — Европаын зэв ыджыд станция.
 
|Помӧдкӧд орччӧн Днепр вылын стрӧитӧма гидроэлектростанция — Европаын зэв ыджыд станция.
 
|Плӧтинакӧд орччӧн Днепр вылын стрӧитӧма гидроэлектрическӧй станция — Европаын зэв ыджыд станция.
 
|Плӧтинакӧд орччӧн Днепр вылын стрӧитӧма гидроэлектрическӧй станция — Европаын зэв ыджыд станция.
 +
|Днепр вылын плотинаен артэ лэсьтэмын Европаысь самой бадӟымез гидроэлектрической станция.
 
|-
 
|-
 
|Вода из Днепра идёт к громадным турбинам и приводит их в движение.
 
|Вода из Днепра идёт к громадным турбинам и приводит их в движение.
 
|Днепрсянь ваыс мунӧ зэв ыджыд турбинаясӧ да бергӧдӧ найӧс.
 
|Днепрсянь ваыс мунӧ зэв ыджыд турбинаясӧ да бергӧдӧ найӧс.
 
|Днепрсянь ваыс мунӧ зэв ыджыд турбинаясӧ да вайӧдӧ найӧс движениеӧ.
 
|Днепрсянь ваыс мунӧ зэв ыджыд турбинаясӧ да вайӧдӧ найӧс движениеӧ.
 +
|Днепрысь ву туж бадӟымесь турбинаос доры мынэ но соосты бергатэ.
 
|-
 
|-
 
|От них движение передаётся электрическим машинам, которые вырабатывают мощный электрический ток.
 
|От них движение передаётся электрическим машинам, которые вырабатывают мощный электрический ток.
 
|Тайӧ бергалӧмыс вуджӧ электровын машинаясӧ, кодъяс артмӧдӧны вынйӧра электроток.
 
|Тайӧ бергалӧмыс вуджӧ электровын машинаясӧ, кодъяс артмӧдӧны вынйӧра электроток.
 
|Насянь движениеыс передавайтсьӧ электрическӧй машинаясӧ, кодъяс вырабатывайтӧны мощнӧй электрическӧй ток.
 
|Насянь движениеыс передавайтсьӧ электрическӧй машинаясӧ, кодъяс вырабатывайтӧны мощнӧй электрическӧй ток.
 +
|Соослэн берган кужымзы электрической машинаослы сётӥське, нош электрической машинаос туж кужмо электрической ток потто.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда по проводам ток бежит на далёкие расстояния к фабрикам и заводам, шахтам, приводит в движение станки и машины, освещает сёла и города.
 
|Отсюда по проводам ток бежит на далёкие расстояния к фабрикам и заводам, шахтам, приводит в движение станки и машины, освещает сёла и города.
 
|Тасянь проводъяс кузя токыс мунӧ зэв ылӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, шахтаясӧ, вайӧдӧ движениеӧ станокъяс да машинаяс, югдӧдӧ сиктъяс да каръяс.
 
|Тасянь проводъяс кузя токыс мунӧ зэв ылӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, шахтаясӧ, вайӧдӧ движениеӧ станокъяс да машинаяс, югдӧдӧ сиктъяс да каръяс.
 
|Тасянь проводъяс кузя токыс мунӧ зэв ылӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, шахтаясӧ, вайӧдӧ движениеӧ станокъяс да машинаяс, югдӧдӧ сиктъяс да каръяс.
 
|Тасянь проводъяс кузя токыс мунӧ зэв ылӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, шахтаясӧ, вайӧдӧ движениеӧ станокъяс да машинаяс, югдӧдӧ сиктъяс да каръяс.
 +
|Татысен ток езъёс кузя кыдёке фабрикаосы, заводъёсы, шахтаосы мынэ, станокъёсты но машинаосты ужатэ, городъёсты но гуртъёсты югдытэ.
 
|-
 
|-
 
|Днепрогэс один даёт электрической энергии больше, чем получалось со всех электростанций в царской России.
 
|Днепрогэс один даёт электрической энергии больше, чем получалось со всех электростанций в царской России.
 
|Днепрогэс ӧтнас сетӧ электрическӧй энергиясӧ унджык сы серти, мыйта сетлісны сардырся Рочмуын став электростанцияяс.
 
|Днепрогэс ӧтнас сетӧ электрическӧй энергиясӧ унджык сы серти, мыйта сетлісны сардырся Рочмуын став электростанцияяс.
 
|Днепрогэс ӧтнас сетӧ электрическӧй энергиясӧ унджык сы серти, мыйта сетлісны царскӧй Россияса став электростанцияяс.
 
|Днепрогэс ӧтнас сетӧ электрическӧй энергиясӧ унджык сы серти, мыйта сетлісны царскӧй Россияса став электростанцияяс.
 +
|Огназ та гидроэлектрической станция, эксэй Россияысь ваньмыз электростанциос сярысь, трос электрической энергия сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Так коллективный труд у нас изменяет и побеждает природу.
 
|Так коллективный труд у нас изменяет и побеждает природу.
 
|Тадзи ӧтувъя удж миян канмуын вежӧ да вермӧ природасӧ.
 
|Тадзи ӧтувъя удж миян канмуын вежӧ да вермӧ природасӧ.
 
|Тадзи коллективнӧй удж миян странаын вежӧ да побеждайтӧ природасӧ.
 
|Тадзи коллективнӧй удж миян странаын вежӧ да побеждайтӧ природасӧ.
 +
|Озьы асьмелэн странаямы дэмен уж инкуазез воштэ но ворме.
 
|-
 
|-
 
|Немецкие фашисты взорвали Днепровскую плотину и электростанцию.
 
|Немецкие фашисты взорвали Днепровскую плотину и электростанцию.
 
|Немеч фашистъяс чашвартісны Днепрса помӧд да электростанция.
 
|Немеч фашистъяс чашвартісны Днепрса помӧд да электростанция.
 
|Немецкӧй фашистъяс взорвитісны Днепровскӧй плӧтина да электростанция.
 
|Немецкӧй фашистъяс взорвитісны Днепровскӧй плӧтина да электростанция.
 +
|Немецкой фашистъёс, чигнаса кошкыкузы, Днепрысь плотинаез но электростанциез пуштытыса кельтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь плотина и электростанция восстановлены.
 
|Теперь плотина и электростанция восстановлены.
 
|Ӧні помӧдсӧ да электростанциясӧ бӧр лӧсьӧдӧма.
 
|Ӧні помӧдсӧ да электростанциясӧ бӧр лӧсьӧдӧма.
 
|Ӧні плӧтинасӧ да электростанциясӧ бӧр восстановитӧма.
 
|Ӧні плӧтинасӧ да электростанциясӧ бӧр восстановитӧма.
 +
|Табере со плотина но, электростанция но тупатэмын ини.
 
|-
 
|-
 
|Снова скрылись под водой днепровские пороги, вновь Днепровская станция даёт электрический ток фабрикам и заводам.
 
|Снова скрылись под водой днепровские пороги, вновь Днепровская станция даёт электрический ток фабрикам и заводам.
 
|Бара пырисны ва улӧ Днепрса косьяс, бара Днепрса станция сетӧ электроток фабрикаяслы да заводъяслы.
 
|Бара пырисны ва улӧ Днепрса косьяс, бара Днепрса станция сетӧ электроток фабрикаяслы да заводъяслы.
 
|Бара пырисны ва улӧ днепровскӧй порогъяс, бара Днепровскӧй станция сетӧ электрическӧй ток фабрикаяслы да заводъяслы.
 
|Бара пырисны ва улӧ днепровскӧй порогъяс, бара Днепровскӧй станция сетӧ электрическӧй ток фабрикаяслы да заводъяслы.
 +
|Днепрысь бадӟым изъёс нош ик ву улэ ышизы, Днепровской станция нош ик электрической ток сётэ ини фабрикаосы но заводъёсы.
 
|-
 
|-
 
|На Днепре, около города Каховки, будет построена ещё одна крупная электростанция.
 
|На Днепре, около города Каховки, будет построена ещё одна крупная электростанция.
 
|Днепр ю вылын, Каховка кар дінын, лоӧ стрӧитӧма нӧшта ӧти ыджыд электростанция.
 
|Днепр ю вылын, Каховка кар дінын, лоӧ стрӧитӧма нӧшта ӧти ыджыд электростанция.
 
|Днепр ю вылын, Каховка кар дінын, лоӧ стрӧитӧма ещӧ ӧти ыджыд электростанция.
 
|Днепр ю вылын, Каховка кар дінын, лоӧ стрӧитӧма ещӧ ӧти ыджыд электростанция.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Вопрос и упражнение.
 
|Вопрос и упражнение.
 
|Юалӧм да удж.
 
|Юалӧм да удж.
 
|Вопрос да упражнение.
 
|Вопрос да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Днепровскую гидроэлектрическую станцию.
 
|1. Покажите на карте Днепровскую гидроэлектрическую станцию.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Днепрса гидроэлектровын станция.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Днепрса гидроэлектровын станция.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Днепровскӧй гидроэлектрическӧй станция.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Днепровскӧй гидроэлектрическӧй станция.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Днепровской гидроэлектрической станциез.
 
|-
 
|-
 
|Обозначьте её на контурной карте.
 
|Обозначьте её на контурной карте.
 
|Пасйӧй сійӧс контур карта вылын.
 
|Пасйӧй сійӧс контур карта вылын.
 
|Пасйӧй сійӧс контурнӧй карта вылын.
 
|Пасйӧй сійӧс контурнӧй карта вылын.
 +
|Сое контурной карта вылэ пусъе.
 
|-
 
|-
 
|2. Какое значение имеет для нашей страны эта станция?
 
|2. Какое значение имеет для нашей страны эта станция?
 
|2. Мыйӧн тӧдчана тайӧ станцияыс миян канмулы?
 
|2. Мыйӧн тӧдчана тайӧ станцияыс миян канмулы?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ тайӧ станцияыс миян страналы?
 
|2. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ тайӧ станцияыс миян страналы?
 +
|2. Кыӵе пайда сётэ та электростанция асьмелэн странамылы?
 
|-
 
|-
 
|СУХИЕ СТЕПИ.
 
|СУХИЕ СТЕПИ.
 
|КОС СТЕПЪЯС.
 
|КОС СТЕПЪЯС.
 
|КОС СТЕПЬЯС.
 
|КОС СТЕПЬЯС.
 +
|Кӧс степьёс
 
|-
 
|-
 
|Природа сухих степей.
 
|Природа сухих степей.
 
|Кос степъяслӧн ывлавыв.
 
|Кос степъяслӧн ывлавыв.
 
|Кос степьяслӧн природа.
 
|Кос степьяслӧн природа.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше от Атлантического океана на восток мы едем по степи, тем суше становится климат, тем меньше выпадает дождей и снега.
 
|Чем дальше от Атлантического океана на восток мы едем по степи, тем суше становится климат, тем меньше выпадает дождей и снега.
 
|Кымын ылӧджык Атлантика океансянь асыввылӧ ми мунам степ кузя, сымын косджык лоӧ климатыс, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык Атлантика океансянь асыввылӧ ми мунам степ кузя, сымын косджык лоӧ климатыс, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь асыввылӧ ми мунам степь кузя, сымын косджык лоӧ климатыс, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь асыввылӧ ми мунам степь кузя, сымын косджык лоӧ климатыс, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 +
|Атлантической океан дорысен восток пала степетӥ кыдёке мынэмъя, куазь пумен кӧс луэ, лымы-зор пумен ӧжытгес усе.
 
|-
 
|-
 
|От северных берегов Каспийского моря и далее на восток, до границ с Китаем, тянется полоса сухих степей (рис. 54).
 
|От северных берегов Каспийского моря и далее на восток, до границ с Китаем, тянется полоса сухих степей (рис. 54).
 
|Каспий саридз войвыв вадорсянь да водзӧ асыввылӧ, Китайкӧд вежтасъясӧдз, нюжалӧ кос степъяслӧн ота визь (54 серп.).
 
|Каспий саридз войвыв вадорсянь да водзӧ асыввылӧ, Китайкӧд вежтасъясӧдз, нюжалӧ кос степъяслӧн ота визь (54 серп.).
 
|Каспийскӧй морелӧн войвыв берегъяссянь да водзӧ асыввылӧ, Китайкӧд границаясӧдз, нюжалӧ кос степьяслӧн полоса (54 рис.).
 
|Каспийскӧй морелӧн войвыв берегъяссянь да водзӧ асыввылӧ, Китайкӧд границаясӧдз, нюжалӧ кос степьяслӧн полоса (54 рис.).
 +
|Каспийской морелэн север пал ярдурысеныз кутскыса, отӥяз, кыдёке восток пала, Китаен границамы дорозь кӧс степьёс кыстӥсько (54-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Там расстилаются широкие равнины, среди них поднимаются невысокие возвышенности.
 
|Там расстилаются широкие равнины, среди них поднимаются невысокие возвышенности.
 
|Сэні эмӧсь паськыд шыльыдінъяс; кӧнсюрӧ кыпалӧны ляпкыдик вывтасъяс.
 
|Сэні эмӧсь паськыд шыльыдінъяс; кӧнсюрӧ кыпалӧны ляпкыдик вывтасъяс.
 
|Сэні эмӧсь паськыд равнинаяс; кӧнсюрӧ кыпалӧны ляпкыдик возвышенностьяс.
 
|Сэні эмӧсь паськыд равнинаяс; кӧнсюрӧ кыпалӧны ляпкыдик возвышенностьяс.
 +
|Отӥ вӧлмытскемын паськытэсь ӵошалъёс; соос шортӥ лапегесь гинэ выръёс ӝутскылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Сухие степи расположены очень далеко от Атлантического океана.
 
|Сухие степи расположены очень далеко от Атлантического океана.
 
|Кос степъяс куйлӧны зэв ылын Атлантика океансянь.
 
|Кос степъяс куйлӧны зэв ылын Атлантика океансянь.
 
|Кос степьяс куйлӧны зэв ылын Атлантическӧй океансянь.
 
|Кос степьяс куйлӧны зэв ылын Атлантическӧй океансянь.
 +
|Кӧс степьёс Атлантической океан дорысен туж кыдёкын интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Влажные ветры с этого океана редко сюда доходят, поэтому климат здесь сухой.
 
|Влажные ветры с этого океана редко сюда доходят, поэтому климат здесь сухой.
 
|Тайӧ океансянь васӧд тӧвъяс шоча воӧны татчӧдз, та вӧсна климатыс тані кос.
 
|Тайӧ океансянь васӧд тӧвъяс шоча воӧны татчӧдз, та вӧсна климатыс тані кос.
 
|Тайӧ океансянь васӧд тӧвъяс шоча воӧны татчӧдз, та вӧсна климатыс тані кос.
 
|Тайӧ океансянь васӧд тӧвъяс шоча воӧны татчӧдз, та вӧсна климатыс тані кос.
 +
|Со океанысь мускыт тӧлъёс татчы шер вуыло, соин ик куазь татын кӧс.
 
|-
 
|-
 
|Только ранней весной, когда в почве есть влага от растаявшего снега и дождей, в степи на короткое время вырастает сочная, зелёная трава и ярко цветущие растения: тюльпаны, подснежники, маки.
 
|Только ранней весной, когда в почве есть влага от растаявшего снега и дождей, в степи на короткое время вырастает сочная, зелёная трава и ярко цветущие растения: тюльпаны, подснежники, маки.
 
|Сӧмын водз тулысын, кор сылӧм лымйысь да зэръясысь мусинын эм васӧд, степын регыдик кежлӧ быдмылӧ сочнӧй веж турун да уна рӧмӧн дзоридзалысь быдмӧгъяс: тюльпанъяс, лымдорчачаяс, макъяс.
 
|Сӧмын водз тулысын, кор сылӧм лымйысь да зэръясысь мусинын эм васӧд, степын регыдик кежлӧ быдмылӧ сочнӧй веж турун да уна рӧмӧн дзоридзалысь быдмӧгъяс: тюльпанъяс, лымдорчачаяс, макъяс.
 
|Сӧмын водз тулысын, кор сылӧм лымйысь да зэръясысь почваын эм влага, степын регыдик кежлӧ быдмылӧ сочнӧй веж турун да уна рӧмӧн цветитысь быдмӧгъяс: тюльпанъяс, подснежникъяс, макъяс.
 
|Сӧмын водз тулысын, кор сылӧм лымйысь да зэръясысь почваын эм влага, степын регыдик кежлӧ быдмылӧ сочнӧй веж турун да уна рӧмӧн цветитысь быдмӧгъяс: тюльпанъяс, подснежникъяс, макъяс.
 +
|Вазь тулыс гинэ, шунам лымы ву но зоръёс пыӵаса, почваын мускытэз вань дыръя, степьын ӧжыт дырлы гинэ будыло жалем вож турынъёс но яркыт сяськаяськись будосъёс: тюльпанъёс, кечсинъёс, макъёс.
 
|-
 
|-
 
|Но весна в сухой степи очень короткая.
 
|Но весна в сухой степи очень короткая.
 
|Но тулысыс кос степын зэв дженьыд.
 
|Но тулысыс кос степын зэв дженьыд.
 
|Но тулысыс кос степын зэв дженьыд.
 
|Но тулысыс кос степын зэв дженьыд.
 +
|Но кӧс степьёсын тулыс туж вакчи.
 
|-
 
|-
 
|Скоро наступает жаркое и сухое лето.
 
|Скоро наступает жаркое и сухое лето.
 
|Регыд пуксьӧ жар да кос гожӧм.
 
|Регыд пуксьӧ жар да кос гожӧм.
 
|Регыд пуксьӧ жар да кос гожӧм.
 
|Регыд пуксьӧ жар да кос гожӧм.
 +
|Ӝог вуэ пӧсь кӧс гужем.
 
|-
 
|-
 
|Под палящими лучами солнца весенние растения засыхают и степь становится жёлто-серой.
 
|Под палящими лучами солнца весенние растения засыхают и степь становится жёлто-серой.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын тувсов быдмӧгъяс косьмӧны да степыс лоӧ рудоввижӧн.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын тувсов быдмӧгъяс косьмӧны да степыс лоӧ рудоввижӧн.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын тувсов быдмӧгъяс косьмӧны да степыс лоӧ рудоввижӧн.
 
|Шонділӧн сотысь югӧръяс улын тувсов быдмӧгъяс косьмӧны да степыс лоӧ рудоввижӧн.
 +
|Соку тулыс будэм будосъёс ӵушкась шунды тылсиос улын куасьмо. Степь ӵужмыт пурысь луэ.
 
|-
 
|-
 
|Летом в сухих степях дуют горячие ветры — суховеи.
 
|Летом в сухих степях дуют горячие ветры — суховеи.
 
|Гожӧмнас кос степъясын тшӧкыда пӧльтӧны пӧсь тӧвъяс — суховейяс.
 
|Гожӧмнас кос степъясын тшӧкыда пӧльтӧны пӧсь тӧвъяс — суховейяс.
 
|Гожӧмнас кос степьясын частӧ пӧльтӧны пӧсь тӧвъяс — суховейяс.
 
|Гожӧмнас кос степьясын частӧ пӧльтӧны пӧсь тӧвъяс — суховейяс.
 +
|Гужем кӧс степьёсын ӵем дыръя пӧсь но кӧс тӧлъёс пельто.
 
|-
 
|-
 
|Жара бывает до 40 градусов в тени.
 
|Жара бывает до 40 градусов в тени.
 
|Жарыс гож сайын волӧ 40 градусӧдз.
 
|Жарыс гож сайын волӧ 40 градусӧдз.
 
|Жарыс гож сайын волӧ 40 градусӧдз.
 
|Жарыс гож сайын волӧ 40 градусӧдз.
 +
|Сайулын но 40 градусозь пӧсь луэ.
 
|-
 
|-
 
|Небо почти всегда ясное.
 
|Небо почти всегда ясное.
 
|Енэжыс пӧшти пыр сэзь.
 
|Енэжыс пӧшти пыр сэзь.
 
|Небесаыс пӧшти пыр сэзь.
 
|Небесаыс пӧшти пыр сэзь.
 +
|Инбам ялан сямен ик сайкыт улэ.
 
|-
 
|-
 
|Дождей почти не бывает.
 
|Дождей почти не бывает.
 
|Зэръяс пӧшти оз овлыны.
 
|Зэръяс пӧшти оз овлыны.
 
|Зэръяс пӧшти оз овлыны.
 
|Зэръяс пӧшти оз овлыны.
 +
|Зоръёс тыро-быдо уг луыло.
 
|-
 
|-
 
|Ручьи, мелкие реки и озёра пересыхают, высохшая земля трескается.
 
|Ручьи, мелкие реки и озёра пересыхают, высохшая земля трескается.
 
|Шоръяс, посни юяс да тыяс косьмӧны, косьмӧм муыс потласьӧ.
 
|Шоръяс, посни юяс да тыяс косьмӧны, косьмӧм муыс потласьӧ.
 
|Шоръяс, посни юяс да тыяс косьмӧны, косьмӧм муыс потласьӧ.
 
|Шоръяс, посни юяс да тыяс косьмӧны, косьмӧм муыс потласьӧ.
 +
|Ӟизась шуръёс, пичигес шуръёс но тыос куасьмо. Музъем, куасьмыса, пилиськылэ.
 
|-
 
|-
 
|Из-за сухости климата растения здесь не сплошь покрывают землю.
 
|Из-за сухости климата растения здесь не сплошь покрывают землю.
 
|Кос климат вӧсна быдмӧгъяс тані оз дорвыв тупкыны мусӧ.
 
|Кос климат вӧсна быдмӧгъяс тані оз дорвыв тупкыны мусӧ.
 
|Кос климат вӧсна быдмӧгъяс тані оз сплӧш тупкыны мусӧ.
 
|Кос климат вӧсна быдмӧгъяс тані оз сплӧш тупкыны мусӧ.
 +
|Куазь кӧс улэмен, будосъёс татын музъем вылэз огъя уг шобырто.
 
|-
 
|-
 
|Сухие и колючие травы растут пучками, редкими серыми кустиками, а между ними голая растрескавшаяся глина или песок.
 
|Сухие и колючие травы растут пучками, редкими серыми кустиками, а между ними голая растрескавшаяся глина или песок.
 
|Кос да чуткасьысь турунъяс быдмӧны пучокъясӧн, шочиник руд кустъясӧн, а на костын тыдалӧ куш потласьӧм сёй либӧ лыа.
 
|Кос да чуткасьысь турунъяс быдмӧны пучокъясӧн, шочиник руд кустъясӧн, а на костын тыдалӧ куш потласьӧм сёй либӧ лыа.
 
|Кос да чуткасьысь турунъяс быдмӧны пучокъясӧн, шочиник руд кустъясӧн, а на костын тыдалӧ куш потласьӧм сёй либӧ лыа.
 
|Кос да чуткасьысь турунъяс быдмӧны пучокъясӧн, шочиник руд кустъясӧн, а на костын тыдалӧ куш потласьӧм сёй либӧ лыа.
 +
|Бышкись кӧс турынъёс люкен-люкен будо, шересь пурысь куакъёс кадь, нош соос пӧлтӥ кӧсэныз пилиськылэм горд сюй но луо адскылэ.
 
|-
 
|-
 
|Летом сухая степь покрыта редкими пучками серебристой чахлой полыни да верблюжьей колючкой, которые могут переносить засуху.
 
|Летом сухая степь покрыта редкими пучками серебристой чахлой полыни да верблюжьей колючкой, которые могут переносить засуху.
 
|Гожӧмын кос степыс вевттьысьӧма эзысь рӧма кос полыньлӧн шочиник пучокъясӧн да верблюд емтурунӧн, кодъяс вермӧны овны кос дырйи.
 
|Гожӧмын кос степыс вевттьысьӧма эзысь рӧма кос полыньлӧн шочиник пучокъясӧн да верблюд емтурунӧн, кодъяс вермӧны овны кос дырйи.
 
|Гожӧмын кос степыс вевттьысьӧма серебристӧй кос полыньлӧн шочиник пучокъясӧн да верблюжӧй колючкаӧн, кодъяс вермӧны переноситны засуха.
 
|Гожӧмын кос степыс вевттьысьӧма серебристӧй кос полыньлӧн шочиник пучокъясӧн да верблюжӧй колючкаӧн, кодъяс вермӧны переноситны засуха.
 +
|Кӧс степь гужем дыръя шобырске пӧсьлы сётскисьтэм будосъёсын: люкен-люкен будӥсь тӧдьы пыръем но чакмем полынен, бышкись турынэн.
 
|-
 
|-
 
|Листья полыни покрыты серебристым пушком, который предохраняет растение от высыхания во время летней жары.
 
|Листья полыни покрыты серебристым пушком, который предохраняет растение от высыхания во время летней жары.
 
|Полыньлӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь эзысь рӧма гӧнӧн, коді видзӧ быдмӧгсӧ гожся жар дырйи косьмӧмысь.
 
|Полыньлӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь эзысь рӧма гӧнӧн, коді видзӧ быдмӧгсӧ гожся жар дырйи косьмӧмысь.
 
|Полыньлӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь серебристӧй пушокӧн, коді видзӧ быдмӧгсӧ гожся жар дырйи косьмӧмысь.
 
|Полыньлӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь серебристӧй пушокӧн, коді видзӧ быдмӧгсӧ гожся жар дырйи косьмӧмысь.
 +
|Полыньлэн куаръёсыз азвесь пыръем векчи гонэн шобырскемын, со векчи гон гужем пӧсь куазен будослы куасьмыны уг сёты.
 
|-
 
|-
 
|У верблюжьей колючки корни идут метров на 15 вглубь и достают оттуда воду.
 
|У верблюжьей колючки корни идут метров на 15 вглубь и достают оттуда воду.
 
|Верблюд емтурунлӧн вужъясыс пырӧны му пытшкӧ 15 метрӧдз да судзӧдӧны сэтысь ва.
 
|Верблюд емтурунлӧн вужъясыс пырӧны му пытшкӧ 15 метрӧдз да судзӧдӧны сэтысь ва.
 
|Верблюжӧй колючкалӧн вужъясыс пырӧны му пытшкӧ 15 метрӧдз да судзӧдӧны сэтысь ва.
 
|Верблюжӧй колючкалӧн вужъясыс пырӧны му пытшкӧ 15 метрӧдз да судзӧдӧны сэтысь ва.
 +
|Бышкись турынлэн выжыосыз 15 метр мурда пыдло музъеме пыро но отысь ву кыско.
 
|-
 
|-
 
|Почва во многих местах так насыщена солью, что соль выступает на поверхности в виде белой коры и покрывает её, как снегом.
 
|Почва во многих местах так насыщена солью, что соль выступает на поверхности в виде белой коры и покрывает её, как снегом.
 
|Уналаын мусинас сы мында сов, мый сійӧ петӧ му веркӧсас да вевттьӧ сійӧс, быттьӧ лымйӧн.
 
|Уналаын мусинас сы мында сов, мый сійӧ петӧ му веркӧсас да вевттьӧ сійӧс, быттьӧ лымйӧн.
 
|Уналаын почваас сы мында сов, мый сійӧ петӧ му веркӧсас да вевттьӧ сійӧс, быттьӧ лымйӧн.
 
|Уналаын почваас сы мында сов, мый сійӧ петӧ му веркӧсас да вевттьӧ сійӧс, быттьӧ лымйӧн.
 +
|Трос интыетӥ почваын сокем уно сылалэз луэ: со выллань тӧдьы потэ но музъем вылэз лымыен кадь шобыртэ.
 
|-
 
|-
 
|На засолённых почвах растут яркозелёные мясистые солянки.
 
|На засолённых почвах растут яркозелёные мясистые солянки.
 
|Солассьӧм мусинъяс вылын быдмӧны югыдвеж рӧма кыз совтурунъяс.
 
|Солассьӧм мусинъяс вылын быдмӧны югыдвеж рӧма кыз совтурунъяс.
 
|Засолённӧй почваяс вылын быдмӧны югыдвеж рӧма кыз солянкаяс.
 
|Засолённӧй почваяс вылын быдмӧны югыдвеж рӧма кыз солянкаяс.
 +
|Сылало почваос вылын будо зӧк куаръем яркыт вожесь но гордэсь будосъёс — солянкаос.
 
|-
 
|-
 
|Они пропитаны солью и имеют горько-солёный вкус
 
|Они пропитаны солью и имеют горько-солёный вкус
 
|Найӧ йиджтысьӧмаӧсь совнас да курыд сола кӧраӧсь.
 
|Найӧ йиджтысьӧмаӧсь совнас да курыд сола кӧраӧсь.
 
|Найӧ пропитайтчӧмаӧсь совнас да курыд сола кӧраӧсь.
 
|Найӧ пропитайтчӧмаӧсь совнас да курыд сола кӧраӧсь.
 +
|Соос сылалэн пыӵамын но соин курыталэс кузьытэсь луо.
 
|-
 
|-
 
|В сухих степях крупных животных немного.
 
|В сухих степях крупных животных немного.
 
|Кос степъясын гырысь пемӧсъяс абу уна.
 
|Кос степъясын гырысь пемӧсъяс абу уна.
 
|Кос степьясын гырысь животнӧйяс абу уна.
 
|Кос степьясын гырысь животнӧйяс абу уна.
 +
|Кӧс степьёсын бадӟымесь животнойёс трос ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Изредка промчатся сайгаки или стадо диких ослов-куланов.
 
|Изредка промчатся сайгаки или стадо диких ослов-куланов.
 
|Шочиника тӧвзьыштасны-котӧртасны сайгакъяс либӧ вӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн стада.
 
|Шочиника тӧвзьыштасны-котӧртасны сайгакъяс либӧ вӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн стада.
 
|Шочиника тӧвзьыштасны-котӧртасны сайгакъяс либӧ дикӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн стада.
 
|Шочиника тӧвзьыштасны-котӧртасны сайгакъяс либӧ дикӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн стада.
 +
|Дырын-дырын гинэ ортчыло сайгакъёс яке кыр осёлъёс-куланъёс.
 
|-
 
|-
 
|В траве копошатся суслики, быстро скачут тушканчики (рис. 55).
 
|В траве копошатся суслики, быстро скачут тушканчики (рис. 55).
 
|Турун пӧвстын кышакылӧны сусликъяс; ӧдйӧ чеччалӧны тушканчикъяс (55 серп.).
 
|Турун пӧвстын кышакылӧны сусликъяс; ӧдйӧ чеччалӧны тушканчикъяс (55 серп.).
 
|Турун пӧвстын кышакылӧны сусликъяс; ӧдйӧ чеччалӧны тушканчикъяс (55 рис.).
 
|Турун пӧвстын кышакылӧны сусликъяс; ӧдйӧ чеччалӧны тушканчикъяс (55 рис.).
 +
|Будосъёс пӧлтӥ сусликъёс пырско но тушканчикъёс сэзь тэтчало (55-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Степная лисица подстерегает сусликов и птиц.
 
|Степная лисица подстерегает сусликов и птиц.
 
|Степса руч кыйӧдӧ сусликъясӧс да лэбачьясӧс.
 
|Степса руч кыйӧдӧ сусликъясӧс да лэбачьясӧс.
 
|Степнӧй руч кыйӧдӧ сусликъясӧс да лэбачьясӧс.
 
|Степнӧй руч кыйӧдӧ сусликъясӧс да лэбачьясӧс.
 +
|Степьысь ӟичы сусликъёсты но тылобурдоосты кутыны эскерыса ветлэ.
 
|-
 
|-
 
|Высоко, высоко под палящими лучами солнца парят в воздухе соколы, коршуны и степные орлы.
 
|Высоко, высоко под палящими лучами солнца парят в воздухе соколы, коршуны и степные орлы.
 
|Зэв вылын, шонділӧн сотысь югӧръяс улын сынӧдын ӧшалӧны сӧкӧлъяс, варышъяс да степса кутшъяс.
 
|Зэв вылын, шонділӧн сотысь югӧръяс улын сынӧдын ӧшалӧны сӧкӧлъяс, варышъяс да степса кутшъяс.
 
|Зэв вылын, шонділӧн сотысь югӧръяс улын воздухын ӧшалӧны соколъяс, варышъяс да степнӧй орёлъяс.
 
|Зэв вылын, шонділӧн сотысь югӧръяс улын воздухын ӧшалӧны соколъяс, варышъяс да степнӧй орёлъяс.
 +
|Туж вылӥын, пӧсь шунды тылсиос вадьсысь омырын, соколъёс, коршунъёс но ӧрӟиос поръяло.
 
|-
 
|-
 
|Они высматривают с высоты добычу — птиц и мелких зверьков.
 
|Они высматривают с высоты добычу — птиц и мелких зверьков.
 
|Найӧ вылісянь корсьӧны кыйдӧс — лэбачьясӧс да посни зверъясӧс.
 
|Найӧ вылісянь корсьӧны кыйдӧс — лэбачьясӧс да посни зверъясӧс.
 
|Найӧ вылісянь корсьӧны добыча — лэбачьясӧс да посни зверьясӧс.
 
|Найӧ вылісянь корсьӧны добыча — лэбачьясӧс да посни зверьясӧс.
 +
|Соос вылӥысен асьсэлы сукум чаклало — тылобурдоосты но векчи пӧйшуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|Часто встречаются змеи и черепахи.
 
|Часто встречаются змеи и черепахи.
 
|Частӧ паныдасьлӧны кыйяс да измышъяс.
 
|Частӧ паныдасьлӧны кыйяс да измышъяс.
 
|Частӧ паныдасьлӧны змейяс да черепахаяс.
 
|Частӧ паныдасьлӧны змейяс да черепахаяс.
 +
|Ӵем пумиськыло кыйёс но черепахаос.
 
|-
 
|-
 
|Бесчисленные ящерицы шмыгают под ногами.
 
|Бесчисленные ящерицы шмыгают под ногами.
 
|Лыдтӧм лёкгагъяс тювкъялӧны кок улын.
 
|Лыдтӧм лёкгагъяс тювкъялӧны кок улын.
 
|Лыдтӧм лёкгагъяс тювкъялӧны кок улын.
 
|Лыдтӧм лёкгагъяс тювкъялӧны кок улын.
 +
|Лыдтэм трос кенӟалиос пыд улын чуляло.
 
|-
 
|-
 
|Очень многие животные сухих степей имеют окраску под цвет выгоревшей травы.
 
|Очень многие животные сухих степей имеют окраску под цвет выгоревшей травы.
 
|Кос степъясса уна пемӧс — шонді водзын косьмӧм турун рӧмаӧсь.
 
|Кос степъясса уна пемӧс — шонді водзын косьмӧм турун рӧмаӧсь.
 
|Кос степьясса уна животнӧй — шонді водзын косьмӧм турун рӧмаӧсь.
 
|Кос степьясса уна животнӧй — шонді водзын косьмӧм турун рӧмаӧсь.
 +
|Кӧс степьёсысь туж тросэзлэн животнойёслэн выл гонзы яке кузы степьысь куасьмем турын тусъем луэ.
 
|-
 
|-
 
|Это помогает одним из них спасаться от врагов, а другим — незаметно подкрадываться к добыче.
 
|Это помогает одним из них спасаться от врагов, а другим — незаметно подкрадываться к добыче.
 
|Тайӧ отсалӧ на пиысь ӧтияслы мынны вӧрӧгъясысь, а мукӧдъяслы — казявтӧг матыстчыны кыянтор дінӧ.
 
|Тайӧ отсалӧ на пиысь ӧтияслы мынны вӧрӧгъясысь, а мукӧдъяслы — казявтӧг матыстчыны кыянтор дінӧ.
 
|Тайӧ отсалӧ на пиысь ӧтияслы спасайтчыны врагъясысь, а мукӧдъяслы — казявтӧг матыстчыны добыча дінӧ.
 
|Тайӧ отсалӧ на пиысь ӧтияслы спасайтчыны врагъясысь, а мукӧдъяслы — казявтӧг матыстчыны добыча дінӧ.
 +
|Сыӵе туссы одӥгъёсызлы животнойёслы тушмонзылэсь утялскыны юрттэ, нош мукетъёсызлы, лушкемак мыныса, — сиён шедьтыны.
 
|-
 
|-
 
|После длинного, знойного, сухого лета наступает короткая осень, а за нею — зима.
 
|После длинного, знойного, сухого лета наступает короткая осень, а за нею — зима.
 
|Кузь, кос да жар гожӧм бӧрын пуксьӧ дженьыд ар, а сы бӧрын — тӧв.
 
|Кузь, кос да жар гожӧм бӧрын пуксьӧ дженьыд ар, а сы бӧрын — тӧв.
 
|Кузь, кос да жар гожӧм бӧрын пуксьӧ дженьыд ар, а сы бӧрын — тӧв.
 
|Кузь, кос да жар гожӧм бӧрын пуксьӧ дженьыд ар, а сы бӧрын — тӧв.
 +
|Кема кыстӥськись, туж пӧсь но кӧс гужем бере вакчи сӥзьыл вуэ, нош со бӧрсьы — тол.
 
|-
 
|-
 
|Так как сухие степи находятся далеко от Атлантического океана, то зима там суровая и малоснежная.
 
|Так как сухие степи находятся далеко от Атлантического океана, то зима там суровая и малоснежная.
 
|Сы вӧсна мый кос степъяс ылынӧсь Атлантика океансянь, сэні тӧлыс лёка кӧдзыд да этша лымъя.
 
|Сы вӧсна мый кос степъяс ылынӧсь Атлантика океансянь, сэні тӧлыс лёка кӧдзыд да этша лымъя.
 
|Сы вӧсна мый кос степьяс ылынӧсь Атлантическӧй океансянь, сэні тӧлыс суровӧй да этша лымъя.
 
|Сы вӧсна мый кос степьяс ылынӧсь Атлантическӧй океансянь, сэні тӧлыс суровӧй да этша лымъя.
 +
|Кӧс степьёс Атлантической океан дорысен кыдёкын луо бере, соин отын тол туж кезьыт, лымы ӧжыт усе.
 
|-
 
|-
 
|Морозы бывают до 40 градусов.
 
|Морозы бывают до 40 градусов.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 40 градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 40 градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 40 градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 40 градусӧдз.
 +
|Кезьытъёс 40 градусозь луыло.
 
|-
 
|-
 
|По широким равнинам легко проникают сюда холодные северные ветры и свободно гуляют на степных просторах.
 
|По широким равнинам легко проникают сюда холодные северные ветры и свободно гуляют на степных просторах.
 
|Паськыд шыльыдінъяс кузя татчӧ кокниа писькӧдчӧны кӧдзыд вой тӧвъяс да кыті гажныс гуляйтӧны степ эрдъясӧд.
 
|Паськыд шыльыдінъяс кузя татчӧ кокниа писькӧдчӧны кӧдзыд вой тӧвъяс да кыті гажныс гуляйтӧны степ эрдъясӧд.
 
|Паськыд равнинаяс кузя татчӧ кокниа писькӧдчӧны кӧдзыд вой тӧвъяс да свободнӧя гуляйтӧны степнӧй эрдъясті.
 
|Паськыд равнинаяс кузя татчӧ кокниа писькӧдчӧны кӧдзыд вой тӧвъяс да свободнӧя гуляйтӧны степнӧй эрдъясті.
 +
|Северысь кезьыт тӧлъёс татчы паськытэсь ӵошалъёстӥ капчиен пырыны быгато но вӧлмыт степьёсын эркын юмшало.
 
|-
 
|-
 
|Со страшной силой свирепствуют снежные метели — бураны.
 
|Со страшной силой свирепствуют снежные метели — бураны.
 
|Повзьӧдана вынӧн ыждалӧны пургаяс — буранъяс.
 
|Повзьӧдана вынӧн ыждалӧны пургаяс — буранъяс.
 
|Страшнӧй вынӧн бушуйтӧны пургаяс — буранъяс.
 
|Страшнӧй вынӧн бушуйтӧны пургаяс — буранъяс.
 +
|Кышкыт кужымен шукыръясько татын лымыё сильтӧлъёс — буранъёс.
 
|-
 
|-
 
|Во время бурана ветер кружится вихрем и несёт тучи снега.
 
|Во время бурана ветер кружится вихрем и несёт тучи снега.
 
|Пурга дырйи тӧлыс ыджыд вынӧн гартчӧ да нӧбӧдӧ лымсӧ.
 
|Пурга дырйи тӧлыс ыджыд вынӧн гартчӧ да нӧбӧдӧ лымсӧ.
 
|Пурга дырйи тӧлыс ыджыд вынӧн гартчӧ да нӧбӧдӧ лымсӧ.
 
|Пурга дырйи тӧлыс ыджыд вынӧн гартчӧ да нӧбӧдӧ лымсӧ.
 +
|Лымыё сильтӧл дыръя тӧлпери лымыез, поръятыса, пилем кадь нуэ.
 
|-
 
|-
 
|Снег слепит глаза, ветер захватывает дыхание, свистит и воет.
 
|Снег слепит глаза, ветер захватывает дыхание, свистит и воет.
 
|Лымйыс тыртӧ синъястӧ, тӧлыс пыкӧ ловтӧ, шутьлялӧ да омлялӧ.
 
|Лымйыс тыртӧ синъястӧ, тӧлыс пыкӧ ловтӧ, шутьлялӧ да омлялӧ.
 
|Лымйыс тыртӧ синъястӧ, тӧлыс пыкӧ ловтӧ, шутьлялӧ да омлялӧ.
 
|Лымйыс тыртӧ синъястӧ, тӧлыс пыкӧ ловтӧ, шутьлялӧ да омлялӧ.
 +
|Тӧл шула, вузэ. Сыӵе дыръя номыре адӟыны уг луы, шоканы лул уг сузьы.
 
|-
 
|-
 
|Бураны иногда бушуют по нескольку суток подряд и наметают громадные сугробы снега.
 
|Бураны иногда бушуют по нескольку суток подряд и наметают громадные сугробы снега.
 
|Пургаыс мукӧддырйи бушуйтӧ дугдывтӧг некымын вой-лун чӧж да пукталӧ зэв гырысь толаяс.
 
|Пургаыс мукӧддырйи бушуйтӧ дугдывтӧг некымын вой-лун чӧж да пукталӧ зэв гырысь толаяс.
 
|Пургаыс мукӧддырйи бушуйтӧ дугдывтӧг некымын сутки чӧж да пукталӧ зэв гырысь толаяс.
 
|Пургаыс мукӧддырйи бушуйтӧ дугдывтӧг некымын сутки чӧж да пукталӧ зэв гырысь толаяс.
 +
|Лымыё сильтӧл куддыръя бӧрсьысь трос суткаос ӵоже шукыръяське но туж бадӟымесь лымы люкъёс пельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте зону сухих степей.
 
|1. Покажите на карте зону сухих степей.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь кос степъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь кос степъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын кос степьяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын кос степьяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ кӧс степьёсты.
 
|-
 
|-
 
|2. Чем отличается вид сухих степей от чернозёмных степей?
 
|2. Чем отличается вид сухих степей от чернозёмных степей?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ кос степъяслӧн видыс сьӧд муа степъясысь?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ кос степъяслӧн видыс сьӧд муа степъясысь?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ кос степьяслӧн видыс чернозёмнӧй степьясысь?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ кос степьяслӧн видыс чернозёмнӧй степьясысь?
 +
|2. Маин пӧртэм луэ кӧс степьёслэн туссы сьӧд сюё степьёслэсь?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему в сухих степях климат более сухой, чем в чернозёмных?
 
|3. Почему в сухих степях климат более сухой, чем в чернозёмных?
 
|3. Мыйла кос степъясын климатыс косджык сьӧд муа степъясын дорысь?
 
|3. Мыйла кос степъясын климатыс косджык сьӧд муа степъясын дорысь?
 
|3. Мыйла кос степьясын климатыс косджык чернозёмнӧй степьясын дорысь?
 
|3. Мыйла кос степьясын климатыс косджык чернозёмнӧй степьясын дорысь?
 +
|3. Малы кӧс степьёсын куазь, сьӧд сюё степьёсын сярысь, трослы кӧсгес?
 
|-
 
|-
 
|4. Чем отличается растительность сухих степей от растительности чернозёмных степей?
 
|4. Чем отличается растительность сухих степей от растительности чернозёмных степей?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ кос степъясса быдмӧгулов сьӧд муа степъясса быдмӧгуловысь?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ кос степъясса быдмӧгулов сьӧд муа степъясса быдмӧгуловысь?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ кос степьясса растительность чернозёмнӧй степьясса растительностьысь?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ кос степьясса растительность чернозёмнӧй степьясса растительностьысь?
 +
|4. Маин пӧртэм луо кӧс степьёсысь будосъёс сьӧд сюё степьёсысь будосъёслэсь?
 
|-
 
|-
 
|5. Как изменяется растительность в сухих степях по временам года?
 
|5. Как изменяется растительность в сухих степях по временам года?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ кос степъясын быдмӧгуловыс волӧн торъя кадӧ?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ кос степъясын быдмӧгуловыс волӧн торъя кадӧ?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ кос степьясын растительностьыс волӧн разнӧй кадӧ?
 
|5. Кыдзи вежсьӧ кос степьясын растительностьыс волӧн разнӧй кадӧ?
 +
|5. Арлэн дыръёсызъя кӧс степьёсысь будосъёс кызьы воштӥсько?
 
|-
 
|-
 
|6. Какие животные водятся в сухих степях?
 
|6. Какие животные водятся в сухих степях?
 
|6. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны кос степъясын?
 
|6. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны кос степъясын?
 
|6. Кутшӧм животнӧйяс олӧны кос степьясын?
 
|6. Кутшӧм животнӧйяс олӧны кос степьясын?
 +
|6. Кыӵе животнойёс уло кӧс степьёсын?
 
|-
 
|-
 
|7. Измерьте при помощи масштаба длину и наибольшую ширину сухих степей.
 
|7. Измерьте при помощи масштаба длину и наибольшую ширину сухих степей.
 
|7. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн кос степъяслысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ.
 
|7. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн кос степъяслысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ.
 
|7. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн кос степьяслысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ.
 
|7. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн кос степьяслысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ.
 +
|7. Масштабъя мерталэ кӧс степьёслэсь кузьдалазэс но самой паськыт интызэс.
 
|-
 
|-
 
|Скотоводство в сухих степях.
 
|Скотоводство в сухих степях.
 
|Кос степъясын скӧт видзӧм.
 
|Кос степъясын скӧт видзӧм.
 
|Кос степьясын скӧт видзӧм.
 
|Кос степьясын скӧт видзӧм.
 +
|Кӧс степьёсын пудо вордон
 
|-
 
|-
 
|В сухих степях живут главным образом казахи.
 
|В сухих степях живут главным образом казахи.
 
|Кос степъясын олысьяс медсясӧ казахъяс.
 
|Кос степъясын олысьяс медсясӧ казахъяс.
 
|Кос степьясын олӧны медсясӧ казахъяс.
 
|Кос степьясын олӧны медсясӧ казахъяс.
 +
|Кӧс степьёсын тужгес трос улӥсьёс — казахъёс.
 
|-
 
|-
 
|Занимаются они скотоводством, разводят лошадей, коров, овец и верблюдов.
 
|Занимаются они скотоводством, разводят лошадей, коров, овец и верблюдов.
 
|Найӧ олӧны скӧт видзӧм помысь, видзӧны вӧвъяс, мӧсъяс, ыжъяс да верблюдъяс.
 
|Найӧ олӧны скӧт видзӧм помысь, видзӧны вӧвъяс, мӧсъяс, ыжъяс да верблюдъяс.
 
|Найӧ занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн, видзӧны вӧвъяс, мӧсъяс, ыжъяс да верблюдъяс.
 
|Найӧ занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн, видзӧны вӧвъяс, мӧсъяс, ыжъяс да верблюдъяс.
 +
|Соослэн главной ужзы — пудо вордон. Казахъёс вордо вал, скал, ыж но верблюд.
 
|-
 
|-
 
|Самые неприхотливые животные — овцы и верблюды.
 
|Самые неприхотливые животные — овцы и верблюды.
 
|Медся ичӧт дӧзьӧр ас бӧрсяыс корӧны ыжъяс да верблюдъяс.
 
|Медся ичӧт дӧзьӧр ас бӧрсяыс корӧны ыжъяс да верблюдъяс.
 
|Медся ичӧт дӧзьӧр ас бӧрсяыс корӧны ыжъяс да верблюдъяс.
 
|Медся ичӧт дӧзьӧр ас бӧрсяыс корӧны ыжъяс да верблюдъяс.
 +
|Сиёнэз самой тэргасьтэм животнойёс — ыжъёс но верблюдъёс.
 
|-
 
|-
 
|Овцы охотно едят солянки, горькую полынь, а верблюды едят даже и колючие травы.
 
|Овцы охотно едят солянки, горькую полынь, а верблюды едят даже и колючие травы.
 
|Ыжъяс окотапырысь сёйӧны совтурун, курыд полынь, а верблюдъяс сёйӧны весиг и чуткасьысь турунъяс.
 
|Ыжъяс окотапырысь сёйӧны совтурун, курыд полынь, а верблюдъяс сёйӧны весиг и чуткасьысь турунъяс.
 
|Ыжъяс окотапырысь сёйӧны солянка, курыд полынь, а верблюдъяс сёйӧны весиг и чуткасьысь турунъяс.
 
|Ыжъяс окотапырысь сёйӧны солянка, курыд полынь, а верблюдъяс сёйӧны весиг и чуткасьысь турунъяс.
 +
|Ыжъёс курыталэс кузьыт турынэз (солянкаез), курыт полынез но сиыны ярато, нош верблюд бышкись турынъёсты но сие.
 
|-
 
|-
 
|Когда нет пресной воды, они охотно пьют и солоноватую воду.
 
|Когда нет пресной воды, они охотно пьют и солоноватую воду.
 
|Кор абу дуб юан ва, найӧ окотапырысь юӧны и солакодь ва.
 
|Кор абу дуб юан ва, найӧ окотапырысь юӧны и солакодь ва.
 
|Кор абу преснӧй юан ва, найӧ окотапырысь юӧны и солакодь ва.
 
|Кор абу преснӧй юан ва, найӧ окотапырысь юӧны и солакодь ва.
 +
|Шӧг ву ӧвӧл дыръя, соос кузьыт вуэз но юо.
 
|-
 
|-
 
|Из овец там разводят курдючных (рис. 54), у которых на хвосте нарастает слой сала весом до 16 кг.
 
|Из овец там разводят курдючных (рис. 54), у которых на хвосте нарастает слой сала весом до 16 кг.
 
|Ыжъяс пиысь сэні видзӧны курдюкаясӧс (54 серп.), кодъяслӧн бӧжас быдмӧ гос слӧй 16 килограммӧдз.
 
|Ыжъяс пиысь сэні видзӧны курдюкаясӧс (54 серп.), кодъяслӧн бӧжас быдмӧ гос слӧй 16 килограммӧдз.
 
|Ыжъяс пиысь сэні видзӧны курдючнӧйясӧс (54 рис.), кодъяслӧн бӧжас быдмӧ гос слӧй 16 килограммӧдз.
 
|Ыжъяс пиысь сэні видзӧны курдючнӧйясӧс (54 рис.), кодъяслӧн бӧжас быдмӧ гос слӧй 16 килограммӧдз.
 +
|Отын курдюк выжы ыжъёсты (54 суред) вордо, соослэн быжазы ог 16 килограмм ёрос кӧйзы будэ.
 
|-
 
|-
 
|Разводят также овец, дающих мягкую, нежную шерсть.
 
|Разводят также овец, дающих мягкую, нежную шерсть.
 
|Видзӧны сідзжӧ ыжъясӧс, кодъяс сетӧны небыд, нежнӧй вурун.
 
|Видзӧны сідзжӧ ыжъясӧс, кодъяс сетӧны небыд, нежнӧй вурун.
 
|Видзӧны сідзжӧ ыжъясӧс, кодъяс сетӧны небыд, нежнӧй вурун.
 
|Видзӧны сідзжӧ ыжъясӧс, кодъяс сетӧны небыд, нежнӧй вурун.
 +
|Озьы ик векчи, небыт гонъемъёссэ ыжъёсты но вордо.
 
|-
 
|-
 
|Стада пасутся в степи круглый год.
 
|Стада пасутся в степи круглый год.
 
|Скӧт стадаяс йирсьӧны степын во гӧгӧр.
 
|Скӧт стадаяс йирсьӧны степын во гӧгӧр.
 
|Скӧт стадаяс йирсьӧны степын во гӧгӧр.
 
|Скӧт стадаяс йирсьӧны степын во гӧгӧр.
 +
|Пудо уллёос арбыт бусыын уло.
 
|-
 
|-
 
|Зимой скот перегоняют в южные части степи, где земля едва покрывается снегом и скоту легче достать из-под него корм.
 
|Зимой скот перегоняют в южные части степи, где земля едва покрывается снегом и скоту легче достать из-под него корм.
 
|Тӧвнас скӧтсӧ вӧтлӧны степ лунвыв юкӧнъясӧ, кӧні муыс муртса вевттьысьлӧ лымйӧн да скӧтлы кокньыдджык судзӧдны лым увсьыс кӧрымсӧ.
 
|Тӧвнас скӧтсӧ вӧтлӧны степ лунвыв юкӧнъясӧ, кӧні муыс муртса вевттьысьлӧ лымйӧн да скӧтлы кокньыдджык судзӧдны лым увсьыс кӧрымсӧ.
 
|Тӧвнас скӧтсӧ вӧтлӧны степлӧн лунвыв юкӧнъясӧ, кӧні муыс муртса вевттьысьлӧ лымйӧн да скӧтлы кокньыдджык судзӧдны лым увсьыс кӧрымсӧ.
 
|Тӧвнас скӧтсӧ вӧтлӧны степлӧн лунвыв юкӧнъясӧ, кӧні муыс муртса вевттьысьлӧ лымйӧн да скӧтлы кокньыдджык судзӧдны лым увсьыс кӧрымсӧ.
 +
|Толалтэ пудоосты степьлэн юг палаз улляло, отын музъем лымыен ӧжыт согиське но, пудо-животлы со улысь сиён шедьтыны капчигес.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе казахи постоянно кочевали со своими стадами по сухим степям.
 
|При царском строе казахи постоянно кочевали со своими стадами по сухим степям.
 
|Саръяс дырйи казахъяс дугдывтӧг кочуйтісны асланыс стадаясӧн кос степъяс кузя.
 
|Саръяс дырйи казахъяс дугдывтӧг кочуйтісны асланыс стадаясӧн кос степъяс кузя.
 
|Царскӧй строй дырйи казахъяс дугдывтӧг кочуйтісны асланыс стадаясӧн кос степьяс кузя.
 
|Царскӧй строй дырйи казахъяс дугдывтӧг кочуйтісны асланыс стадаясӧн кос степьяс кузя.
 +
|Эксэй власть дыръя казахъёс пудо-животъёсынызы кӧс степьёстӥ ялан интыысь интые вошъяськыса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Когда скот поедал и вытаптывал траву вокруг жилья, казахи складывали свои лёгкие переносные жилища и перекочёвывали в другое место.
 
|Когда скот поедал и вытаптывал траву вокруг жилья, казахи складывали свои лёгкие переносные жилища и перекочёвывали в другое место.
 
|Кор скӧтыс сёйліс да талявліс оланін гӧгӧрсьыс турунсӧ, сэки казахъяс гартлывлісны ассьыныс новлӧдлана кокни оланінъяссӧ да вуджлісны мӧд местаӧ.
 
|Кор скӧтыс сёйліс да талявліс оланін гӧгӧрсьыс турунсӧ, сэки казахъяс гартлывлісны ассьыныс новлӧдлана кокни оланінъяссӧ да вуджлісны мӧд местаӧ.
 
|Кор скӧтыс сёйліс да талявліс оланін гӧгӧрсьыс турунсӧ, сэки казахъяс гартлывлісны ассьыныс новлӧдлана кокни оланінъяссӧ да вуджлісны мӧд местаӧ.
 
|Кор скӧтыс сёйліс да талявліс оланін гӧгӧрсьыс турунсӧ, сэки казахъяс гартлывлісны ассьыныс новлӧдлана кокни оланінъяссӧ да вуджлісны мӧд местаӧ.
 +
|Улон котырысьтызы турынэз пудоос сиыса, лёгаса быдто ке, казахъёс, сэрттыны луоно капчи юртъёссэс октыса, мукет интые воштӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Сена на зиму не заготавливали.
 
|Сена на зиму не заготавливали.
 
|Турунсӧ тӧв кежлӧ эз пуктывлыны.
 
|Турунсӧ тӧв кежлӧ эз пуктывлыны.
 
|Турунсӧ тӧв кежлӧ эз пуктывлыны.
 
|Турунсӧ тӧв кежлӧ эз пуктывлыны.
 +
|Толалтэ азелы турын ӧз дасяллялэ.
 
|-
 
|-
 
|Когда после оттепели наступает мороз, земля в степи покрывается сплошь толстой коркой льда, из-под которой скот не может достать травы.
 
|Когда после оттепели наступает мороз, земля в степи покрывается сплошь толстой коркой льда, из-под которой скот не может достать травы.
 
|Кор ульдылӧм бӧрын кӧдздӧдӧ, муыс степын дорвыв тупкысьӧ кыз йи коркаӧн, код улысь скӧт оз вермы перйыны турунсӧ.
 
|Кор ульдылӧм бӧрын кӧдздӧдӧ, муыс степын дорвыв тупкысьӧ кыз йи коркаӧн, код улысь скӧт оз вермы перйыны турунсӧ.
 
|Кор ульдылӧм бӧрын кӧдздӧдӧ, муыс степын дорвыв тупкысьӧ кыз йи коркаӧн, код улысь скӧт оз вермы перйыны турунсӧ.
 
|Кор ульдылӧм бӧрын кӧдздӧдӧ, муыс степын дорвыв тупкысьӧ кыз йи коркаӧн, код улысь скӧт оз вермы перйыны турунсӧ.
 +
|Куазь шунтылэм бере кезьыт луэ ке, степь зӧк йӧвалеген шобырске, пудоос йӧ улысь турын-куарез шедьтыны уг быгато ни.
 
|-
 
|-
 
|В прежнее время при гололедице погибали от голода тысячи лошадей, коров и овец.
 
|В прежнее время при гололедице погибали от голода тысячи лошадей, коров и овец.
 
|Водзті татшӧм вольк дырйи тшыгла кулавлісны сюрсъясӧн вӧвъяс, мӧсъяс да ыжъяс.
 
|Водзті татшӧм вольк дырйи тшыгла кулавлісны сюрсъясӧн вӧвъяс, мӧсъяс да ыжъяс.
 
|Водзті татшӧм гололедицаяс дырйи тшыгла кулавлісны тысячаясӧн вӧвъяс, мӧсъяс да ыжъяс.
 
|Водзті татшӧм гололедицаяс дырйи тшыгла кулавлісны тысячаясӧн вӧвъяс, мӧсъяс да ыжъяс.
 +
|Вазен дыръя, йӧвалег луылыку, трос сюрс валъёс, скалъёс но ыжъёс сютэк бырылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Скот раньше находился всё время под открытым небом.
 
|Скот раньше находился всё время под открытым небом.
 
|Войдӧр скӧтыс век вӧлі вӧля вылын.
 
|Войдӧр скӧтыс век вӧлі вӧля вылын.
 
|Войдӧр скӧтыс век вӧлі вӧля вылын.
 
|Войдӧр скӧтыс век вӧлі вӧля вылын.
 +
|Азьло дыръёсы пудо-живот ялан кырын, липеттэм азьын, улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Во время буранов ему негде было укрыться, и он массами погибал от холода.
 
|Во время буранов ему негде было укрыться, и он массами погибал от холода.
 
|Пургаяс дырйи скӧтлы некытчӧ вӧлі сайӧдчынысӧ, и сійӧ зэв уна бырліс кӧдзыдысла.
 
|Пургаяс дырйи скӧтлы некытчӧ вӧлі сайӧдчынысӧ, и сійӧ зэв уна бырліс кӧдзыдысла.
 
|Пургаяс дырйи скӧтлы некытчӧ вӧлі сайӧдчынысӧ, и сійӧ зэв уна пропадитліс кӧдзыдысла.
 
|Пургаяс дырйи скӧтлы некытчӧ вӧлі сайӧдчынысӧ, и сійӧ зэв уна пропадитліс кӧдзыдысла.
 +
|Лымыё сильтӧлъёс дыръя сайласькон интыос ӧй вал но, пудо-живот тросэн бырылӥз.
 
|-
 
|-
 
|В советское время казахи объединились в колхозы и большинство перешло на оседлый образ жизни.
 
|В советское время казахи объединились в колхозы и большинство перешло на оседлый образ жизни.
 
|Сӧвет кадӧ казахъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ да унджыкыс кутісны овны пыр ӧтилаын.
 
|Сӧвет кадӧ казахъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ да унджыкыс кутісны овны пыр ӧтилаын.
 
|Сӧветскӧй кадӧ казахъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ да унджыкыс кутісны овны оседлӧя.
 
|Сӧветскӧй кадӧ казахъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ да унджыкыс кутісны овны оседлӧя.
 +
|Советской власть дыре казахъёс колхозъёсы огазеяськизы но тросэз, улон интызэс вошъятэк, одӥг интыын улыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Кроме скотоводства, они начали заниматься и земледелием.
 
|Кроме скотоводства, они начали заниматься и земледелием.
 
|Скӧт видзӧм кындзи, найӧ кутчисны и му вӧдитны.
 
|Скӧт видзӧм кындзи, найӧ кутчисны и му вӧдитны.
 
|Скӧт видзӧм кындзи, найӧ заводитісны и му вӧдитны.
 
|Скӧт видзӧм кындзи, найӧ заводитісны и му вӧдитны.
 +
|Пудо вордэмзы сяна, соос музъем но ужаны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Сеют хлеб, кормовые травы, сажают овощи.
 
|Сеют хлеб, кормовые травы, сажают овощи.
 
|Кӧдзӧны нянь, кӧрым турунъяс, быдтӧны градвыв пуктас.
 
|Кӧдзӧны нянь, кӧрым турунъяс, быдтӧны градвыв пуктас.
 
|Кӧдзӧны нянь, кормӧвӧй турунъяс, пуктӧны овощи.
 
|Кӧдзӧны нянь, кормӧвӧй турунъяс, пуктӧны овощи.
 +
|Ю-нянь, пудо сюдон турынъёс кизё, бакчасиён мертто.
 
|-
 
|-
 
|По степи кочуют со стадами только колхозные пастухи, а не весь народ, как раньше.
 
|По степи кочуют со стадами только колхозные пастухи, а не весь народ, как раньше.
 
|Степ кузя стадаясӧн кочуйтӧны сӧмын колхозса пастукъяс, а оз став йӧзыс, кыдзи вӧвлі войдӧр.
 
|Степ кузя стадаясӧн кочуйтӧны сӧмын колхозса пастукъяс, а оз став йӧзыс, кыдзи вӧвлі войдӧр.
 
|Степь кузя стадаясӧн кочуйтӧны сӧмын колхознӧй пастухъяс, а оз став йӧзыс, кыдзи вӧвлі войдӧр.
 
|Степь кузя стадаясӧн кочуйтӧны сӧмын колхознӧй пастухъяс, а оз став йӧзыс, кыдзи вӧвлі войдӧр.
 +
|Степетӥ табере колхоз пастухъёс гинэ пудо уллёосты возьмаса ветло на, нош, азьло сямен, ваньмыз калык уг ветлы ни.
 
|-
 
|-
 
|Кочевые казахи живут в круглых палатках-юртах.
 
|Кочевые казахи живут в круглых палатках-юртах.
 
|Кочуйтысь казахъяс олӧны гӧгрӧс палатка-юртаясын.
 
|Кочуйтысь казахъяс олӧны гӧгрӧс палатка-юртаясын.
 
|Кочевӧй казахъяс олӧны гӧгрӧс палатка-юртаясын.
 
|Кочевӧй казахъяс олӧны гӧгрӧс палатка-юртаясын.
 +
|Улон интызэс вошъясь казахъёс котрес палаткаосын-юртаосын уло.
 
|-
 
|-
 
|Юрта составлена из деревянных решёток, которые покрываются войлоком и стягиваются верёвками.
 
|Юрта составлена из деревянных решёток, которые покрываются войлоком и стягиваются верёвками.
 
|Юртасӧ вӧчӧма пу радзьясысь, кодъяс вевттьыссьӧны гынӧн да кӧртавсьӧны гезъясӧн.
 
|Юртасӧ вӧчӧма пу радзьясысь, кодъяс вевттьыссьӧны гынӧн да кӧртавсьӧны гезъясӧн.
 
|Юртасӧ вӧчӧма пу решеткаясысь, кодъяс вевттьыссьӧны войлокӧн да кӧртавсьӧны гезъясӧн.
 
|Юртасӧ вӧчӧма пу решеткаясысь, кодъяс вевттьыссьӧны войлокӧн да кӧртавсьӧны гезъясӧн.
 +
|Юрта лэсьтэмын кечат-вамат шуккылэм пулъёсын, соосты вылласянь гынэн ӵоксало но гозыосын керттыло.
 
|-
 
|-
 
|Внутри юрта устилается войлоком и коврами.
 
|Внутри юрта устилается войлоком и коврами.
 
|Юрта пытшкӧссӧ вольсалӧны гынӧн да ковёръясӧн.
 
|Юрта пытшкӧссӧ вольсалӧны гынӧн да ковёръясӧн.
 
|Юрта пытшкӧссӧ вольсалӧны войлокӧн да ковёръясӧн.
 
|Юрта пытшкӧссӧ вольсалӧны войлокӧн да ковёръясӧн.
 +
|Юрта пушкы гын но ковер вӧлдэмын.
 
|-
 
|-
 
|Такое жилище можно разобрать и поставить за полчаса.
 
|Такое жилище можно разобрать и поставить за полчаса.
 
|Татшӧм оланінсӧ позьӧ разьны да бӧр сувтӧдны час джынйӧн.
 
|Татшӧм оланінсӧ позьӧ разьны да бӧр сувтӧдны час джынйӧн.
 
|Татшӧм оланінсӧ позьӧ разьны да бӧр сувтӧдны часджынйӧн.
 
|Татшӧм оланінсӧ позьӧ разьны да бӧр сувтӧдны часджынйӧн.
 +
|Сыӵе юртаез ӝыны часкын сэрттыны но пуктыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|В степях работают машинно-тракторные станции.
 
|В степях работают машинно-тракторные станции.
 
|Степъясын уджалӧны машина-трактора станцияяс.
 
|Степъясын уджалӧны машина-трактора станцияяс.
 
|Степьясын уджалӧны машинно-тракторнӧй станцияяс.
 
|Степьясын уджалӧны машинно-тракторнӧй станцияяс.
 +
|Степьёсын машинно-тракторной станциос ужало.
 
|-
 
|-
 
|Тракторами вспахивают большие участки степи для посева кормовых трав.
 
|Тракторами вспахивают большие участки степи для посева кормовых трав.
 
|Тракторъясӧн гӧрӧны степлысь гырысь юкӧнъяс кӧрым турунъяс кӧдзӧм вылӧ.
 
|Тракторъясӧн гӧрӧны степлысь гырысь юкӧнъяс кӧрым турунъяс кӧдзӧм вылӧ.
 
|Тракторъясӧн гӧрӧны степлысь гырысь участокъяс кормӧвӧй турунъяс кӧдзӧм вылӧ.
 
|Тракторъясӧн гӧрӧны степлысь гырысь участокъяс кормӧвӧй турунъяс кӧдзӧм вылӧ.
 +
|Паськытэсь музъемъёсты тракторъёсын гыро но пудо сюдон турынъёс кизё.
 
|-
 
|-
 
|Сенокосилками косят траву, заготавливают корм на зиму; поэтому скот теперь не гибнет от голода при гололедице.
 
|Сенокосилками косят траву, заготавливают корм на зиму; поэтому скот теперь не гибнет от голода при гололедице.
 
|Ытшкан машинаясӧн ытшкӧны турун, заптӧны тӧв кежлӧ кӧрым; та вӧсна скӧт ӧні оз усь вольк дырйи тшыгъялӧмысь.
 
|Ытшкан машинаясӧн ытшкӧны турун, заптӧны тӧв кежлӧ кӧрым; та вӧсна скӧт ӧні оз усь вольк дырйи тшыгъялӧмысь.
 
|Ытшкан машинаясӧн ытшкӧны турун, заптӧны тӧв кежлӧ кӧрым; та вӧсна скӧт ӧні оз усь гололедица дырйи тшыгъялӧмысь.
 
|Ытшкан машинаясӧн ытшкӧны турун, заптӧны тӧв кежлӧ кӧрым; та вӧсна скӧт ӧні оз усь гололедица дырйи тшыгъялӧмысь.
 +
|Турнан машинаосын турынэз турнало, толалтэ азелы пудо сиён дасяло; соин ик табере пудо-живот, йӧвалег луылыку, сютэм уг быры ни.
 
|-
 
|-
 
|Для скота на зиму устраивают сараи, и он не страдает от холода во время буранов.
 
|Для скота на зиму устраивают сараи, и он не страдает от холода во время буранов.
 
|Скӧтлы тӧв кежлӧ вӧчалӧны сарайяс, и сійӧ оз маитчы кӧдзыдысь пургаяс дырйи.
 
|Скӧтлы тӧв кежлӧ вӧчалӧны сарайяс, и сійӧ оз маитчы кӧдзыдысь пургаяс дырйи.
 
|Скӧтлы тӧв кежлӧ вӧчалӧны сарайяс, и сійӧ оз мучитчы кӧдзыдысь пургаяс дырйи.
 
|Скӧтлы тӧв кежлӧ вӧчалӧны сарайяс, и сійӧ оз мучитчы кӧдзыдысь пургаяс дырйи.
 +
|Толалтэ азе пудоослы липетулъёс лэсьто но, пудоос табере сильтӧлъёс дыръя кынмыса уг бырыло ни.
 
|-
 
|-
 
|В сухих степях работает много ветеринарных врачей, которые лечат скот и делают прививки против заразных болезней.
 
|В сухих степях работает много ветеринарных врачей, которые лечат скот и делают прививки против заразных болезней.
 
|Кос степъясын уджалӧны уна ветеринар, кодъяс бурдӧдӧны скӧт да вӧчалӧны прививкаяс вуджан висьӧмъясысь.
 
|Кос степъясын уджалӧны уна ветеринар, кодъяс бурдӧдӧны скӧт да вӧчалӧны прививкаяс вуджан висьӧмъясысь.
 
|Кос степьясын уджалӧны уна ветеринарнӧй врач, кодъяс лечитӧны скӧт да вӧчалӧны прививкаяс заразнӧй висьӧмъясысь.
 
|Кос степьясын уджалӧны уна ветеринарнӧй врач, кодъяс лечитӧны скӧт да вӧчалӧны прививкаяс заразнӧй висьӧмъясысь.
 +
|Кӧс степьёсын трос ветеринарной врачъёс ужало. Соос пудоосты эмъяло но паласькись висёнъёслэсь утьыны понна прививкаос лэсьтыло.
 
|-
 
|-
 
|Устроено много колодцев.
 
|Устроено много колодцев.
 
|Вӧчалӧма уна юкмӧс.
 
|Вӧчалӧма уна юкмӧс.
 
|Вӧчалӧма уна юкмӧс.
 
|Вӧчалӧма уна юкмӧс.
 +
|Трос колодчаос гудэмын.
 
|-
 
|-
 
|Для жителей сухих степей скотоводство имеет очень большое значение.
 
|Для жителей сухих степей скотоводство имеет очень большое значение.
 
|Кос степъясын олысьяслы скӧт видзӧмыс вывті тӧдчана.
 
|Кос степъясын олысьяслы скӧт видзӧмыс вывті тӧдчана.
 
|Кос степьясын олысьяслы скӧт видзӧм имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун.
 
|Кос степьясын олысьяслы скӧт видзӧм имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун.
 +
|Кӧс степьёсын улӥсьёслы пудо вордон туж бадӟым пайда сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Главная пиша казахов — баранина, курдючное сало, сыр, из кобыльего молока приготовляют напиток — кумыс.
 
|Главная пиша казахов — баранина, курдючное сало, сыр, из кобыльего молока приготовляют напиток — кумыс.
 
|Казахъяслӧн кыз сёяныс — ыж яй, курдюкса гос, сыр; кӧбыла йӧлысь вӧчӧны юантор — кумыс.
 
|Казахъяслӧн кыз сёяныс — ыж яй, курдюкса гос, сыр; кӧбыла йӧлысь вӧчӧны юантор — кумыс.
 
|Казахъяслӧн главнӧй сёяныс — ыж яй, курдючнӧй гос, сыр; кӧбыла йӧлысь вӧчӧны юантор — кумыс.
 
|Казахъяслӧн главнӧй сёяныс — ыж яй, курдючнӧй гос, сыр; кӧбыла йӧлысь вӧчӧны юантор — кумыс.
 +
|Казахъёслэн яратон сиёнзы — ыж сӥль, курдюк кӧй, сыр; эрвал йӧллэсь юон — кумыс лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Из овечьего и коровьего молока приготовляют масло, сыр и кисловатый напиток айран.
 
|Из овечьего и коровьего молока приготовляют масло, сыр и кисловатый напиток айран.
 
|Ыж да мӧс йӧлысь вӧчӧны вый, сыр да шомакодь юантор — айран.
 
|Ыж да мӧс йӧлысь вӧчӧны вый, сыр да шомакодь юантор — айран.
 
|Ыж да мӧс йӧлысь вӧчӧны вый, сыр да шомакодь юантор — айран.
 
|Ыж да мӧс йӧлысь вӧчӧны вый, сыр да шомакодь юантор — айран.
 +
|Ыж йӧллэсь но скал йӧллэсь лэсьто вӧй, сыр но чырс йӧл — айран.
 
|-
 
|-
 
|Скот даёт шерсть для изготовления одежды, войлока, ковров, кожу для обуви и шкуры для изготовления шуб.
 
|Скот даёт шерсть для изготовления одежды, войлока, ковров, кожу для обуви и шкуры для изготовления шуб.
 
|Скӧт сетӧ паськӧм вылӧ, гын да ковёръяс вӧчӧм вылӧ вурун, кӧмкот вылӧ кучик да пасьяс вӧчӧм вылӧ ку.
 
|Скӧт сетӧ паськӧм вылӧ, гын да ковёръяс вӧчӧм вылӧ вурун, кӧмкот вылӧ кучик да пасьяс вӧчӧм вылӧ ку.
 
|Скӧт сетӧ паськӧм вылӧ, войлок да ковёръяс вӧчӧм вылӧ вурун, кӧмкот вылӧ кучик да пасьяс вӧчӧм вылӧ ку.
 
|Скӧт сетӧ паськӧм вылӧ, войлок да ковёръяс вӧчӧм вылӧ вурун, кӧмкот вылӧ кучик да пасьяс вӧчӧм вылӧ ку.
 +
|Пудо-живот адямиослы дӥсь лэсьтыны, гын гындыны, коверъёс куыны ыжгон сётэ, пыдкутчан вурыны ку, шубаос вурыны гоно ку сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Из кожи коз делают сосуды для хранения молока и кумыса.
 
|Из кожи коз делают сосуды для хранения молока и кумыса.
 
|Кӧза кучикысь вӧчалӧны йӧв да кумыс видзӧм вылӧ дозъяс.
 
|Кӧза кучикысь вӧчалӧны йӧв да кумыс видзӧм вылӧ дозъяс.
 
|Кӧза кучикысь вӧчалӧны йӧв да кумыс видзӧм вылӧ дозъяс.
 
|Кӧза кучикысь вӧчалӧны йӧв да кумыс видзӧм вылӧ дозъяс.
 +
|Така куослэсь лэсьто йӧл возён но кумыс возён пуйыос.
 
|-
 
|-
 
|Сушёный навоз идёт на топливо.
 
|Сушёный навоз идёт на топливо.
 
|Косьтӧм куйӧдыс мунӧ ломтас вылӧ.
 
|Косьтӧм куйӧдыс мунӧ ломтас вылӧ.
 
|Косьтӧм куйӧдыс мунӧ ломтас вылӧ.
 
|Косьтӧм куйӧдыс мунӧ ломтас вылӧ.
 +
|Куасьтэм кыед эстӥськонэ мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Скотоводство сухих степей имеет большое значение для всей нашей страны.
 
|Скотоводство сухих степей имеет большое значение для всей нашей страны.
 
|Кос степъясын скӧт видзӧмыс зэв тӧдчана миян став канмулы.
 
|Кос степъясын скӧт видзӧмыс зэв тӧдчана миян став канмулы.
 
|Кос степьясын скӧт видзӧм имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун миян став страналы.
 
|Кос степьясын скӧт видзӧм имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун миян став страналы.
 +
|Кӧс степьёсын пудо вордон быдэс странамылы туж бадӟым пайда сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда вывозятся в разные места нашего Союза сыр, мясо, сало, шерсть, кожи.
 
|Отсюда вывозятся в разные места нашего Союза сыр, мясо, сало, шерсть, кожи.
 
|Татысь нуӧны миян Союз пасьталаӧ сыр, яй, гос, вурун, кучик.
 
|Татысь нуӧны миян Союз пасьталаӧ сыр, яй, гос, вурун, кучик.
 
|Татысь нуӧны миян Союзса разнӧй местаясӧ сыр, яй, гос, вурун, кучик.
 
|Татысь нуӧны миян Союзса разнӧй местаясӧ сыр, яй, гос, вурун, кучик.
 +
|Асьме Союзмылэн пӧртэм интыосаз татысь сыр, сӥль, кӧй, ыжгон, куос нулло.
 
|-
 
|-
 
|На широких степных просторах выращиваются для нашей армии сильные, выносливые кони.
 
|На широких степных просторах выращиваются для нашей армии сильные, выносливые кони.
 
|Степъяслӧн паськыд эрд вылын быдтыссьӧны миян армиялы ён, вына вӧвъяс.
 
|Степъяслӧн паськыд эрд вылын быдтыссьӧны миян армиялы ён, вына вӧвъяс.
 
|Паськыд степнӧй эрдъяс вылын быдтыссьӧны миян армиялы ён, вына вӧвъяс.
 
|Паськыд степнӧй эрдъяс вылын быдтыссьӧны миян армиялы ён, вына вӧвъяс.
 +
|Вӧлмытэсь паськыт степьёсын асьмелэн армимылы кужмоесь валъёс будэто.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Юалӧмъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Как жили и чем занимались казахи до Октябрьской революции?
 
|1. Как жили и чем занимались казахи до Октябрьской революции?
 
|1. Кыдзи овлісны да мый уджавлісны казахъяс Октябрся революцияӧдз?
 
|1. Кыдзи овлісны да мый уджавлісны казахъяс Октябрся революцияӧдз?
 
|1. Кыдзи овлісны да мыйӧн занимайтчылісны казахъяс Октябрьскӧй революцияӧдз?
 
|1. Кыдзи овлісны да мыйӧн занимайтчылісны казахъяс Октябрьскӧй революцияӧдз?
 +
|1. Кызьы улӥзы но ма ужазы казахъёс Октябрь революцилэсь азьло?
 
|-
 
|-
 
|2. Как изменились хозяйство и жизнь казахов при советской власти?
 
|2. Как изменились хозяйство и жизнь казахов при советской власти?
 
|2. Кыдзи вежсис казахъяслӧн овмӧсыс да олӧмыс Сӧвет власьт дырйи?
 
|2. Кыдзи вежсис казахъяслӧн овмӧсыс да олӧмыс Сӧвет власьт дырйи?
 
|2. Кыдзи вежсис казахъяслӧн овмӧсыс да олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи?
 
|2. Кыдзи вежсис казахъяслӧн овмӧсыс да олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи?
 +
|2. Советской власть дыръя казахъёслэн хозяйствозы но улонзы кызьы воштӥськиз?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему в сухих степях разводят больше всего овец и верблюдов?
 
|3. Почему в сухих степях разводят больше всего овец и верблюдов?
 
|3. Мый вӧсна кос степъясын медся уна видзӧны ыжъясӧс да верблюдъясӧс?
 
|3. Мый вӧсна кос степъясын медся уна видзӧны ыжъясӧс да верблюдъясӧс?
 
|3. Мый вӧсна кос степьясын медся уна видзӧны ыжъясӧс да верблюдъясӧс?
 
|3. Мый вӧсна кос степьясын медся уна видзӧны ыжъясӧс да верблюдъясӧс?
 +
|3. Малы кӧс степьёсын тужгес трос вордо ыжъёсты но верблюдъёсты?
 
|-
 
|-
 
|Разработка полезных ископаемых в сухих степях.
 
|Разработка полезных ископаемых в сухих степях.
 
|Кос степын мупытшса озырлун перйӧм.
 
|Кос степын мупытшса озырлун перйӧм.
 
|Кос степьясын полезнӧй ископаемӧйяс разрабатывайтӧм.
 
|Кос степьясын полезнӧй ископаемӧйяс разрабатывайтӧм.
 +
|Кӧс степьёсын музъемысь ваньбурез поттон
 
|-
 
|-
 
|Зона сухих степей до Великой Октябрьской революции была очень мало исследована.
 
|Зона сухих степей до Великой Октябрьской революции была очень мало исследована.
 
|Кос степъяслысь зона Ыджыд Октябрся революцияӧдз вӧлі туялӧма зэв омӧля.
 
|Кос степъяслысь зона Ыджыд Октябрся революцияӧдз вӧлі туялӧма зэв омӧля.
 
|Кос степьяслысь зона Великӧй Октябрьскӧй революцияӧдз вӧлі исследуйтӧма зэв омӧля.
 
|Кос степьяслысь зона Великӧй Октябрьскӧй революцияӧдз вӧлі исследуйтӧма зэв омӧля.
 +
|Быдӟым Октябрь революцилэсь азьло кӧс степьёс туж ӧжыт эскеремын вал.
 
|-
 
|-
 
|О многих её природных богатствах ничего не было известно.
 
|О многих её природных богатствах ничего не было известно.
 
|Сылӧн уна лыда мупытшса озырлунъяс йылысь нинӧм эз вӧв тӧдса.
 
|Сылӧн уна лыда мупытшса озырлунъяс йылысь нинӧм эз вӧв тӧдса.
 
|Сылӧн уна природнӧй озырлунъяс йылысь нинӧм эз вӧв тӧдса.
 
|Сылӧн уна природнӧй озырлунъяс йылысь нинӧм эз вӧв тӧдса.
 +
|Соослэн тросэз природной узырлыкъёссы сярысь номыре но тодмо ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Фабрик и заводов при царском строе там почти не было
 
|Фабрик и заводов при царском строе там почти не было
 
|Фабрикаяс да заводъяс саръяс дырйи сэні пӧшти эз вӧвны.
 
|Фабрикаяс да заводъяс саръяс дырйи сэні пӧшти эз вӧвны.
 
|Фабрикаяс да заводъяс царскӧй строй дырйи сэні пӧшти эз вӧвны.
 
|Фабрикаяс да заводъяс царскӧй строй дырйи сэні пӧшти эз вӧвны.
 +
|Эксэй строй дыръя отын фабрикаос, заводъёс ӧй вал шуыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Наши учёные изучили сухие степи.
 
|Наши учёные изучили сухие степи.
 
|Миян учёнӧйяс гӧгӧрбок велӧдісны кос степъяс.
 
|Миян учёнӧйяс гӧгӧрбок велӧдісны кос степъяс.
 
|Миян учёнӧйяс изучитісны кос степьяс.
 
|Миян учёнӧйяс изучитісны кос степьяс.
 +
|Асьмелэн учёнойёсмы кӧс степьёсты пыр-поч тодӥзы-валазы.
 
|-
 
|-
 
|Несмотря на трудности, они проникли в самые отдалённые области сухих степей, через безводные сыпучие пески, по верблюжьим тропинкам, при нестерпимой жаре и недостатке воды.
 
|Несмотря на трудности, они проникли в самые отдалённые области сухих степей, через безводные сыпучие пески, по верблюжьим тропинкам, при нестерпимой жаре и недостатке воды.
 
|Сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг найӧ писькӧдчисны ватӧм лыаяс вомӧн, верблюд ордымъяс кузя, терпитны вермытӧм жар дырйи, кос степъяслӧн медся ылі пельӧсъясӧ.
 
|Сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг найӧ писькӧдчисны ватӧм лыаяс вомӧн, верблюд ордымъяс кузя, терпитны вермытӧм жар дырйи, кос степъяслӧн медся ылі пельӧсъясӧ.
 
|Сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг найӧ писькӧдчисны ватӧм лыаяс вомӧн, верблюжӧй трӧпаяс кузя, терпитны вермытӧм жар дырйи, кос степьяслӧн медся ылі областьясӧ.
 
|Сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг найӧ писькӧдчисны ватӧм лыаяс вомӧн, верблюжӧй трӧпаяс кузя, терпитны вермытӧм жар дырйи, кос степьяслӧн медся ылі областьясӧ.
 +
|Бадӟым шуг-секытъёсты ортчыса, вутэм кӧс луоос пыртӥ, верблюдъёслэн пичи сюресъёссы кузя, чидантэм пӧсь куазен но тырмыт юыны ву шедьтылытэк, соос самой кыдёкысь кӧс степьёсы вуылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Их труды не пропали даром.
 
|Их труды не пропали даром.
 
|Налӧн нокыс весь эз вош.
 
|Налӧн нокыс весь эз вош.
 
|Налӧн трудъясыс весь эз вошны.
 
|Налӧн трудъясыс весь эз вошны.
 +
|Соослэн ужзы пайдатэм ӧз быры.
 
|-
 
|-
 
|К северу от озера Балхаш они нашли богатые залежи медной руды.
 
|К северу от озера Балхаш они нашли богатые залежи медной руды.
 
|Балхаш ты войвылысь найӧ аддзисны ыргӧн рудалысь озыр куйлӧдъяс.
 
|Балхаш ты войвылысь найӧ аддзисны ыргӧн рудалысь озыр куйлӧдъяс.
 
|Балшах& ты войвылысь найӧ аддзисны ыргӧн рудалысь озыр залежьяс.
 
|Балшах& ты войвылысь найӧ аддзисны ыргӧн рудалысь озыр залежьяс.
 +
|Балхаш тылэсь север палась соос шедьтӥзы туж уно ыргон руда кыллён интыез.
 
|-
 
|-
 
|Там, на совершенно безлюдном месте, построен крупнейший в мире медеплавильный завод.
 
|Там, на совершенно безлюдном месте, построен крупнейший в мире медеплавильный завод.
 
|Сэні, дзик йӧзтӧм местаын, стрӧитӧма мирын зэв ыджыд ыргӧн сывдан завод.
 
|Сэні, дзик йӧзтӧм местаын, стрӧитӧма мирын зэв ыджыд ыргӧн сывдан завод.
 
|Сэні, дзик йӧзтӧм местаын, стрӧитӧма мирын зэв ыджыд ыргӧн сывдан завод.
 
|Сэні, дзик йӧзтӧм местаын, стрӧитӧма мирын зэв ыджыд ыргӧн сывдан завод.
 +
|Отын, азьло дыръя чылкак калыктэм интыын, пуктэмын дуннеысь самой бадӟымез ыргон ӵыжатон завод.
 
|-
 
|-
 
|На север от Каспийского моря, по реке Эмбе, добывается нефть, в средней части сухих степей, около Караганды — каменный уголь.
 
|На север от Каспийского моря, по реке Эмбе, добывается нефть, в средней части сухих степей, около Караганды — каменный уголь.
 
|Каспий саридзсянь войвылын, Эмба ю кузя, перйӧны мусир, кос степъяс шӧр юкӧнас, Караганда дорын, — из шом.
 
|Каспий саридзсянь войвылын, Эмба ю кузя, перйӧны мусир, кос степъяс шӧр юкӧнас, Караганда дорын, — из шом.
 
|Каспийскӧй моресянь войвылын, Эмба ю кузя, перйӧны нефть, кос степьяслӧн шӧр юкӧнас, Караганда дорын, — из шом.
 
|Каспийскӧй моресянь войвылын, Эмба ю кузя, перйӧны нефть, кос степьяслӧн шӧр юкӧнас, Караганда дорын, — из шом.
 +
|Каспийской морелэсь север палан Эльба шур кузя нефть потто, кӧс степьёслэн шор люкетазы — Караганда котырын — музъем эгыр.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда он отправляется по недавно построенной железной дороге в Магнитогорск для доменных печей.
 
|Отсюда он отправляется по недавно построенной железной дороге в Магнитогорск для доменных печей.
 
|Тасянь сійӧ мӧдӧдсьӧ неважӧн нюжӧдӧм кӧрт туй кузя Магнитогорскӧ домна пачьяслы.
 
|Тасянь сійӧ мӧдӧдсьӧ неважӧн нюжӧдӧм кӧрт туй кузя Магнитогорскӧ домна пачьяслы.
 
|Тасянь сійӧ мӧдӧдсьӧ неважӧн стрӧитӧм кӧрт туй кузя Магнитогорскӧ доменнӧй пачьяслы.
 
|Тасянь сійӧ мӧдӧдсьӧ неважӧн стрӧитӧм кӧрт туй кузя Магнитогорскӧ доменнӧй пачьяслы.
 +
|Татысь сое келяло алигес лэсьтэм чугун сюрес вылтӥ Магнитогорске доменной гуръёсы.
 
|-
 
|-
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте, где и какие полезные ископаемые имеются в сухих степях.
 
|1. Покажите на карте, где и какие полезные ископаемые имеются в сухих степях.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь, кӧні да кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь кос степъясын.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь, кӧні да кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь кос степъясын.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын, кӧні да кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь кос степьясын.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын, кӧні да кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь кос степьясын.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ, кыӵе интыосын но кыӵе музъем узырлыкъёс потто кӧс степьёсын?
 
|-
 
|-
 
|2. Что даёт промышленность в сухих степях для всей нашей страны?
 
|2. Что даёт промышленность в сухих степях для всей нашей страны?
 
|2. Мый сетӧ кос степъясысь индустрия быдсӧн миян канмулы?
 
|2. Мый сетӧ кос степъясысь индустрия быдсӧн миян канмулы?
 
|2. Мый сетӧ кос степьясын промышленность миян став страналы?
 
|2. Мый сетӧ кос степьясын промышленность миян став страналы?
 +
|2. Кӧс степьёсысь промышленность ма сётэ асьмелэн быдэс странамылы?
 
|-
 
|-
 
|3. Обозначьте на контурной карте значками месторождения полезных ископаемых в сухих степях.
 
|3. Обозначьте на контурной карте значками месторождения полезных ископаемых в сухих степях.
 
|3. Пасйӧй контур карта вылӧ пасторъясӧн кос степъясын мупытшса озырлун куйланінъяс.
 
|3. Пасйӧй контур карта вылӧ пасторъясӧн кос степъясын мупытшса озырлун куйланінъяс.
 
|3. Пасйӧй контурнӧй карта вылын значокъясӧн кос степьясын полезнӧй ископаемӧйяслысь месторождениеяс.
 
|3. Пасйӧй контурнӧй карта вылын значокъясӧн кос степьясын полезнӧй ископаемӧйяслысь месторождениеяс.
 +
|3. Контурной карта вылэ пусъе кӧс степьёсын музъем ваньбурлыкъёслэсь интызэс.
 
|-
 
|-
 
|4. Измерьте расстояние от Караганды до Магнитогорска.
 
|4. Измерьте расстояние от Караганды до Магнитогорска.
 
|4. Мурталӧй костсӧ Карагандасянь Магнитогорскӧдз.
 
|4. Мурталӧй костсӧ Карагандасянь Магнитогорскӧдз.
 
|4. Мерайтӧй расстояниесӧ Карагандасянь Магнитогорскӧдз.
 
|4. Мерайтӧй расстояниесӧ Карагандасянь Магнитогорскӧдз.
 +
|4. Мерталэ, кӧня километр луоз Карагандаысен Магнитогорскозь.
 
|-
 
|-
 
|Узнайте, на сколько ближе этот путь по сравнению с путём из Кузбасса в Магнитогорск.
 
|Узнайте, на сколько ближе этот путь по сравнению с путём из Кузбасса в Магнитогорск.
 
|Тӧдмалӧй, ёна-ӧ дженьыдджык тайӧ туйыс Кузбассянь Магнитогорскӧдз туй серти.
 
|Тӧдмалӧй, ёна-ӧ дженьыдджык тайӧ туйыс Кузбассянь Магнитогорскӧдз туй серти.
 
|Тӧдмалӧй, ёна-ӧ дженьыдджык тайӧ туйыс Кузбассянь Магнитогорскӧдз туй серти.
 
|Тӧдмалӧй, ёна-ӧ дженьыдджык тайӧ туйыс Кузбассянь Магнитогорскӧдз туй серти.
 +
|Тодэ, кӧнялы матынгес та сюрес, Кузбассысен Магнитогорск дорозь сюрес сярысь.
 
|-
 
|-
 
|Волга.
 
|Волга.
 
|Волга.
 
|Волга.
 
|Волга.
 
|Волга.
 +
|Волга
 
|-
 
|-
 
|Великая русская река и величайшая река Европы Волга начинается маленьким, едва заметным ручейком из болот на Валдайской возвышенности (рис. 56).
 
|Великая русская река и величайшая река Европы Волга начинается маленьким, едва заметным ручейком из болот на Валдайской возвышенности (рис. 56).
 
|Волга — ыджыд роч ю да Европаын медыджыд ю, а заводитчӧ ичӧтик, муртса тӧдчана шорӧн Валдай вывтасса нюръясын (56 серп.).
 
|Волга — ыджыд роч ю да Европаын медыджыд ю, а заводитчӧ ичӧтик, муртса тӧдчана шорӧн Валдай вывтасса нюръясын (56 серп.).
 
|Великӧй русскӧй ю да Европаын величайшӧй ю — Волга заводитчӧ ичӧтик, муртса тӧдчана шорӧн Валдайскӧй возвышенностьса нюръясысь (56 рис.).
 
|Великӧй русскӧй ю да Европаын величайшӧй ю — Волга заводитчӧ ичӧтик, муртса тӧдчана шорӧн Валдайскӧй возвышенностьса нюръясысь (56 рис.).
 +
|Быдӟым ӟуч шур но Европаысь самой бадӟымез шур — Волга Валдайской вырысь бызьыны кутске, солэн йылыз нюръёсысь ӧръяськем пичи шурен гинэ кутске (56-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Затем она протекает через небольшие озёра, принимает в себя несколько речек и постепенно становится широкой и глубокой рекой.
 
|Затем она протекает через небольшие озёра, принимает в себя несколько речек и постепенно становится широкой и глубокой рекой.
 
|Сэсся сійӧ визувтӧ посньыдик тыяс пыр, сыӧ усьӧны некымын ичӧтик ю да вочасӧн лоӧ паськыд да джуджыд юӧн.
 
|Сэсся сійӧ визувтӧ посньыдик тыяс пыр, сыӧ усьӧны некымын ичӧтик ю да вочасӧн лоӧ паськыд да джуджыд юӧн.
 
|Сэсся сійӧ визувтӧ посньыдик тыяс пыр, сыӧ усьӧны некымын ичӧтик ю да вочасӧн лоӧ паськыд да джуджыд юӧн.
 
|Сэсся сійӧ визувтӧ посньыдик тыяс пыр, сыӧ усьӧны некымын ичӧтик ю да вочасӧн лоӧ паськыд да джуджыд юӧн.
 +
|Отӥяз со пичиесь тыостӥ бызе, кошкон сюресэз вылтӥ трос пичи шуръёсты кутэ но пумен паськыт но мур шур луэ.
 
|-
 
|-
 
|Сначала Волга протекает среди лесов.
 
|Сначала Волга протекает среди лесов.
 
|Катыдас Волга визувтӧ вӧръясті.
 
|Катыдас Волга визувтӧ вӧръясті.
 
|Первойсӧ Волга визувтӧ вӧръясті.
 
|Первойсӧ Волга визувтӧ вӧръясті.
 +
|Кутскон палтӥз Волга нюлэсъёстӥ бызе.
 
|-
 
|-
 
|Множество притоков несут ей свои воды с севера и с юга.
 
|Множество притоков несут ей свои воды с севера и с юга.
 
|Зэв уна вож нуӧны сылы ассьыныс васӧ войвывсянь да лунвывсянь.
 
|Зэв уна вож нуӧны сылы ассьыныс васӧ войвывсянь да лунвывсянь.
 
|Зэв уна приток нуӧны сылы ассьыныс васӧ войвывсянь да лунвывсянь.
 
|Зэв уна приток нуӧны сылы ассьыныс васӧ войвывсянь да лунвывсянь.
 +
|Север но юг палась вуоссэс вайыса, туж трос шуръёс отчы усё.
 
|-
 
|-
 
|Волга становится всё шире и полноводнее.
 
|Волга становится всё шире и полноводнее.
 
|Волга лоӧ пыр паськыдджык да джуджыдджык.
 
|Волга лоӧ пыр паськыдджык да джуджыдджык.
 
|Волга лоӧ пыр паськыдджык да джуджыдджык.
 
|Волга лоӧ пыр паськыдджык да джуджыдджык.
 +
|Волга пумен паськытгес но мургес луэ.
 
|-
 
|-
 
|Самые крупные притоки Волги — Ока и Кама.
 
|Самые крупные притоки Волги — Ока и Кама.
 
|Волгалӧн медся гырысь вожъясыс — Ока да Кама.
 
|Волгалӧн медся гырысь вожъясыс — Ока да Кама.
 
|Волгалӧн медся гырысь притокъясыс — Ока да Кама.
 
|Волгалӧн медся гырысь притокъясыс — Ока да Кама.
 +
|Самой бадӟымъёсыз Волгае усись шуръёс — Ока но Кама.
 
|-
 
|-
 
|После впадения Оки Волга становится широкой, величественной рекой.
 
|После впадения Оки Волга становится широкой, величественной рекой.
 
|Ока усьӧм бӧрын Волга лоӧ паськыд, зэв ыджыд юӧн.
 
|Ока усьӧм бӧрын Волга лоӧ паськыд, зэв ыджыд юӧн.
 
|Ока усьӧм бӧрын Волга лоӧ паськыд, величественнӧй юӧн.
 
|Ока усьӧм бӧрын Волга лоӧ паськыд, величественнӧй юӧн.
 +
|Ока шур пырем бере, Волга паськыт, бадӟым шур луэ.
 
|-
 
|-
 
|Она медленно и бесшумно катит свои светлые воды.
 
|Она медленно и бесшумно катит свои светлые воды.
 
|Сійӧ ньӧжйӧ да шумтӧг нуӧ ассьыс югыд васӧ.
 
|Сійӧ ньӧжйӧ да шумтӧг нуӧ ассьыс югыд васӧ.
 
|Сійӧ ньӧжйӧ да шумтӧг нуӧ ассьыс югыд васӧ.
 
|Сійӧ ньӧжйӧ да шумтӧг нуӧ ассьыс югыд васӧ.
 +
|Ӵашетытэк, каллен гинэ нуэ со аслэсьтыз дун вуоссэ.
 
|-
 
|-
 
|Здесь её ширина более километра.
 
|Здесь её ширина более километра.
 
|Тані сійӧ километрысь паськыдджык.
 
|Тані сійӧ километрысь паськыдджык.
 
|Тані сійӧ километрысь паськыдджык.
 
|Тані сійӧ километрысь паськыдджык.
 +
|Татын солэн пасьталаез километрлэсь ятыр.
 
|-
 
|-
 
|За Камой ширина Волги доходит до 2 километров.
 
|За Камой ширина Волги доходит до 2 километров.
 
|Кама усьӧм бӧрын Волгалӧн пасьтаыс воӧ кык километрӧдз.
 
|Кама усьӧм бӧрын Волгалӧн пасьтаыс воӧ кык километрӧдз.
 
|Кама усьӧм бӧрын Волгалӧн пасьтаыс воӧ кык километрӧдз.
 
|Кама усьӧм бӧрын Волгалӧн пасьтаыс воӧ кык километрӧдз.
 +
|Кама уллапалтӥ Волгалэн пасьталаез 2 километрозь вуэ.
 
|-
 
|-
 
|До Казани Волга течёт на восток, а потом поворачивает на юг — к Каспийскому морю.
 
|До Казани Волга течёт на восток, а потом поворачивает на юг — к Каспийскому морю.
 
|Казаньӧдз Волга визувтӧ асыввылӧ, а сэсся чукыльтӧ лунвылӧ — Каспий саридзлань.
 
|Казаньӧдз Волга визувтӧ асыввылӧ, а сэсся чукыльтӧ лунвылӧ — Каспий саридзлань.
 
|Казаньӧдз Волга визувтӧ асыввылӧ, а сэсся чукыльтӧ лунвылӧ — Каспийскӧй морелань.
 
|Казаньӧдз Волга визувтӧ асыввылӧ, а сэсся чукыльтӧ лунвылӧ — Каспийскӧй морелань.
 +
|Казань дорозь Волга восток пала бызе, нош отӥяз юге — Каспийской море пала коже.
 
|-
 
|-
 
|Вдоль правого берега Волги от Горького до Сталинграда тянется Приволжская возвышенность.
 
|Вдоль правого берега Волги от Горького до Сталинграда тянется Приволжская возвышенность.
 
|Волга веськыдвыв вадор пӧлӧн Горькӧйсянь Сталинградӧдз нюжалӧ Волгадор вывтас.
 
|Волга веськыдвыв вадор пӧлӧн Горькӧйсянь Сталинградӧдз нюжалӧ Волгадор вывтас.
 
|Волга веськыд берег пӧлӧн Горькийсянь Сталинградӧдз нюжалӧ Приволжскӧй возвышенность.
 
|Волга веськыд берег пӧлӧн Горькийсянь Сталинградӧдз нюжалӧ Приволжскӧй возвышенность.
 +
|Волгалэн бур пал ярдур валлинтӥз Горький дорысен Сталинградозь кыстӥське Приволжской выр.
 
|-
 
|-
 
|На высоком нагорном берегу поднимаются округлённые холмы, покрытые смешанными и лиственными лесами, вперемежку с безлесными участками.
 
|На высоком нагорном берегу поднимаются округлённые холмы, покрытые смешанными и лиственными лесами, вперемежку с безлесными участками.
 
|Кыркӧтш сяма джуджыд вадорын кыпалӧны гӧгрӧс мылькъяс, кӧні быдмӧ сора да коръя вӧр, сорті-кості эмӧсь вӧртӧминъяс.
 
|Кыркӧтш сяма джуджыд вадорын кыпалӧны гӧгрӧс мылькъяс, кӧні быдмӧ сора да коръя вӧр, сорті-кості эмӧсь вӧртӧминъяс.
 
|Джуджыд нагорнӧй берег вылын кыпалӧны гӧгрӧс мылькъяс, кӧні быдмӧ смешаннӧй да коръя вӧр, сорті-кості эмӧсь вӧртӧм участокъяс.
 
|Джуджыд нагорнӧй берег вылын кыпалӧны гӧгрӧс мылькъяс, кӧні быдмӧ смешаннӧй да коръя вӧр, сорті-кості эмӧсь вӧртӧм участокъяс.
 +
|Гурезьёс валлин ортчись ӝужыт ярдуръёстӥ котыресэсь вырйылъёс ӝутскылэмын, соос суро нюлэсъёсын но куаро нюлэсъёсын шобырскемын, кытӥ-кытӥ нюлэстэм интыосыз но вань.
 
|-
 
|-
 
|На левом низменном берегу расстилаются широкой ярко-зелёной полосой заливные луга.
 
|На левом низменном берегу расстилаются широкой ярко-зелёной полосой заливные луга.
 
|Ласта сяма шуйга вадорын паськыд веж полосаӧн шыльквидзӧны ойдлана видзьяс.
 
|Ласта сяма шуйга вадорын паськыд веж полосаӧн шыльквидзӧны ойдлана видзьяс.
 
|Увтас шуйга берег вылын шыльквидзӧны паськыд веж полосаӧн ойдлана видзьяс.
 
|Увтас шуйга берег вылын шыльквидзӧны паськыд веж полосаӧн ойдлана видзьяс.
 +
|Паллян палтӥз улыг ярдур кузя яркыт вожесь возьёс кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Весной, во время половодья, луговой берег заливается километров на 20.
 
|Весной, во время половодья, луговой берег заливается километров на 20.
 
|Тулыснас, ытва дырйи, ласта вадорыс ойдлӧ пасьтанас 20 кымын километр вылӧ.
 
|Тулыснас, ытва дырйи, ласта вадорыс ойдлӧ пасьтанас 20 кымын километр вылӧ.
 
|Тулыснас, ытва дырйи, увтас берегыс ойдлӧ пасьтанас 20 кымын километр вылӧ.
 
|Тулыснас, ытва дырйи, увтас берегыс ойдлӧ пасьтанас 20 кымын километр вылӧ.
 +
|Тулыс, тудву дыръя, ярдур возьёс 20 километр пасьтана ву улэ шедьыло.
 
|-
 
|-
 
|Тогда с одного берега не видно другого, и пароходы идут в таких местах, как по морю.
 
|Тогда с одного берега не видно другого, и пароходы идут в таких местах, как по морю.
 
|Сэки ӧти вадорсяньыс оз тыдав мӧдыс, и паракодъяс татшӧминъястіыс мунӧны быттьӧ саридз кузя.
 
|Сэки ӧти вадорсяньыс оз тыдав мӧдыс, и паракодъяс татшӧминъястіыс мунӧны быттьӧ саридз кузя.
 
|Сэки ӧти берегсяньыс оз тыдав мӧдыс, и пароходъяс татшӧм местаястіыс мунӧны быттьӧ море кузя.
 
|Сэки ӧти берегсяньыс оз тыдав мӧдыс, и пароходъяс татшӧм местаястіыс мунӧны быттьӧ море кузя.
 +
|Соку одӥг пал ярдурысен мукет пал ярдурез адӟыны уг луы, пароходъёс сыӵе интыостӥ, море вылтӥ кадь, мыно.
 
|-
 
|-
 
|Там, где Волга делает крутой поворот и огибает Жигулёвские горы, берега особенно красивы: высокие, серые утёсы круто обрываются вниз.
 
|Там, где Волга делает крутой поворот и огибает Жигулёвские горы, берега особенно красивы: высокие, серые утёсы круто обрываются вниз.
 
|Сэні, кӧні Волга крута чукыльтӧ да кытшовтӧ Жигули керӧсъяс гӧгӧр, вадоръясыс торйӧн нин мичаӧсь: джуджыд, руд кыркӧтшъяс крута лэччӧны увлань.
 
|Сэні, кӧні Волга крута чукыльтӧ да кытшовтӧ Жигули керӧсъяс гӧгӧр, вадоръясыс торйӧн нин мичаӧсь: джуджыд, руд кыркӧтшъяс крута лэччӧны увлань.
 
|Сэні, кӧні Волга крута чукыльтӧ да кытшовтӧ Жигулёвскӧй гӧраяс гӧгӧр, берегъясыс торйӧн нин мичаӧсь: джуджыд, руд утёсъяс крута лэччӧны увлань.
 
|Сэні, кӧні Волга крута чукыльтӧ да кытшовтӧ Жигулёвскӧй гӧраяс гӧгӧр, берегъясыс торйӧн нин мичаӧсь: джуджыд, руд утёсъяс крута лэччӧны увлань.
 +
|Волгалэн, меӵак кожыса, Жигули гурезьёсты котыртон интыетӥз ярдуръёсыз тужгес ик чебересь, ӝужытэсь пурысесь ярдуръёс меӵак уллань васько.
 
|-
 
|-
 
|Леса из липы и дуба покрывают их вершины зелёными шапками.
 
|Леса из липы и дуба покрывают их вершины зелёными шапками.
 
|Вӧрыс, кӧні быдмӧны нинпу да тупу, вевттьӧ налысь йывъяссӧ веж шапкаясӧн.
 
|Вӧрыс, кӧні быдмӧны нинпу да тупу, вевттьӧ налысь йывъяссӧ веж шапкаясӧн.
 
|Ворыс, кӧні быдмӧны нинпу да дуб, вевттьӧ налысь йывъяссӧ веж шапкаясӧн.
 
|Ворыс, кӧні быдмӧны нинпу да дуб, вевттьӧ налысь йывъяссӧ веж шапкаясӧн.
 +
|Соослэсь йылъёссэс беризь но тыпы нюлэсъёс, вож ызьыен сямен, шобырто.
 
|-
 
|-
 
|От Казани до Сталинграда Волга протекает по плодороднейшим местам нашей страны — через лесостепь и чернозёмную степь.
 
|От Казани до Сталинграда Волга протекает по плодороднейшим местам нашей страны — через лесостепь и чернозёмную степь.
 
|Казаньсянь Сталинградӧдз Волга визувтӧ миян канмулӧн торйӧн бура чужтан местаясті — вӧр сора степ да сьӧд муа степ пыр.
 
|Казаньсянь Сталинградӧдз Волга визувтӧ миян канмулӧн торйӧн бура чужтан местаясті — вӧр сора степ да сьӧд муа степ пыр.
 
|Казаньсянь Сталинградӧдз Волга визувтӧ миян страналӧн зэв плодороднӧй местаясті — лесостепь да чернозёмнӧй степь пыр.
 
|Казаньсянь Сталинградӧдз Волга визувтӧ миян страналӧн зэв плодороднӧй местаясті — лесостепь да чернозёмнӧй степь пыр.
 +
|Казань дорысен Сталинград дорозь Волга бызе асьме странамылэн самой удалтытӥсь музъемо интыетӥз — нюлэсо степетӥ но сьӧд сюё степетӥ.
 
|-
 
|-
 
|Южнее Сталинграда Волга круто поворачивает на юго-восток.
 
|Южнее Сталинграда Волга круто поворачивает на юго-восток.
 
|Сталинградсянь лунвылынджык Волга крута чукыльтӧ асыв-лунвылӧ.
 
|Сталинградсянь лунвылынджык Волга крута чукыльтӧ асыв-лунвылӧ.
 
|Сталинградсянь лунвылынджык Волга крута чукыльтӧ асыв-лунвылӧ.
 
|Сталинградсянь лунвылынджык Волга крута чукыльтӧ асыв-лунвылӧ.
 +
|Сталинград уллапалтӥ Волга меӵак коже юго-востоке, Каспийской море пала.
 
|-
 
|-
 
|Здесь она Волго-Донским судоходным каналом имени В. И. Ленина соединяется с Азовским и Чёрным морями.
 
|Здесь она Волго-Донским судоходным каналом имени В. И. Ленина соединяется с Азовским и Чёрным морями.
 
|Тані сійӧ Волга-Дон костын судноясӧн ветлан, В. И. Ленин нима каналӧн йитчӧ Азов да Сьӧд саридзьяскӧд.
 
|Тані сійӧ Волга-Дон костын судноясӧн ветлан, В. И. Ленин нима каналӧн йитчӧ Азов да Сьӧд саридзьяскӧд.
 
|Тані сійӧ В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй каналӧн йитчӧ Азовскӧй да Чёрнӧй мореяскӧд.
 
|Тані сійӧ В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй каналӧн йитчӧ Азовскӧй да Чёрнӧй мореяскӧд.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|От Сталинграда до Астрахани берега Волги плоские и низкие.
 
|От Сталинграда до Астрахани берега Волги плоские и низкие.
 
|Сталинградсянь Астраханьӧдз Волгалӧн вадоръясыс тшӧтшкӧсӧсь да ляпкыдӧсь.
 
|Сталинградсянь Астраханьӧдз Волгалӧн вадоръясыс тшӧтшкӧсӧсь да ляпкыдӧсь.
 
|Сталинградсянь Астраханьӧдз Волгалӧн берегъясыс тшӧтшкӧсӧсь да ляпкыдӧсь.
 
|Сталинградсянь Астраханьӧдз Волгалӧн берегъясыс тшӧтшкӧсӧсь да ляпкыдӧсь.
 +
|Сталинград дорысен Астрахань дорозь Волгалэн кык палыз ик ярдуръёсыз ӵошкытэсь но улыгесь.
 
|-
 
|-
 
|Волга медленно катит свои воды среди сухих степей, через ровную и однообразную Прикаспийскую низменность.
 
|Волга медленно катит свои воды среди сухих степей, через ровную и однообразную Прикаспийскую низменность.
 
|Волга ньӧжйӧ нуӧ ассьыс васӧ кос степъяс пыр, тшӧтшкӧс да ӧткодь сяма Каспийдорса увтас пыр.
 
|Волга ньӧжйӧ нуӧ ассьыс васӧ кос степъяс пыр, тшӧтшкӧс да ӧткодь сяма Каспийдорса увтас пыр.
 
|Волга ньӧжйӧ нуӧ ассьыс васӧ кос степьяс пыр, рӧвнӧй да однообразнӧй Прикаспийскӧй низменность пыр.
 
|Волга ньӧжйӧ нуӧ ассьыс васӧ кос степьяс пыр, рӧвнӧй да однообразнӧй Прикаспийскӧй низменность пыр.
 +
|Волга аслэсьтыз вузэ огсыр, каньылля нуэ ӵошкыт но одӥг тусъем Прикаспийской улыг нёжалэтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Климат этой низменности сухой, дождей и снега выпадает мало.
 
|Климат этой низменности сухой, дождей и снега выпадает мало.
 
|Тайӧ увтасыслӧн климатыс кос, зэр да лым усьӧ этша.
 
|Тайӧ увтасыслӧн климатыс кос, зэр да лым усьӧ этша.
 
|Тайӧ низменностьыслӧн климатыс кос, зэр да лым усьӧ этша.
 
|Тайӧ низменностьыслӧн климатыс кос, зэр да лым усьӧ этша.
 +
|Та улыг нёжалын куазь кӧс улэ, лымы-зор ӧжыт усе.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в Волгу здесь уже не впадают притоки.
 
|Поэтому в Волгу здесь уже не впадают притоки.
 
|Та вӧсна Волгаӧ тані оз нин усявны вожъяс.
 
|Та вӧсна Волгаӧ тані оз нин усявны вожъяс.
 
|Та вӧсна Волгаӧ тані оз нин усявны притокъяс.
 
|Та вӧсна Волгаӧ тані оз нин усявны притокъяс.
 +
|Соин ик татын Волгае мукет шуръёс уг усё ни.
 
|-
 
|-
 
|При впадении в Каспийское море Волга течёт между бесчисленными островами, покрытыми высоким камышом или зелёной травой.
 
|При впадении в Каспийское море Волга течёт между бесчисленными островами, покрытыми высоким камышом или зелёной травой.
 
|Каспий саридзӧ усигӧн Волга визувтӧ лыдтӧм діяс костӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь кузь камышӧн либӧ веж турунӧн.
 
|Каспий саридзӧ усигӧн Волга визувтӧ лыдтӧм діяс костӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь кузь камышӧн либӧ веж турунӧн.
 
|Каспийскӧй мореӧ усигӧн Волга визувтӧ лыдтӧм діяс костӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь кузь камышӧн либӧ веж турунӧн.
 
|Каспийскӧй мореӧ усигӧн Волга визувтӧ лыдтӧм діяс костӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь кузь камышӧн либӧ веж турунӧн.
 +
|Каспийской морее усёнтӥз Волга туж уно островъёс пӧлтӥ бызе. Та островъёсы ӝужыт камыш яке вож турын будэмын.
 
|-
 
|-
 
|Она разделяется здесь на множество рукавов.
 
|Она разделяется здесь на множество рукавов.
 
|Тані сійӧ торъявлӧ зэв уна полой вылӧ.
 
|Тані сійӧ торъявлӧ зэв уна полой вылӧ.
 
|Тані сійӧ торъявлӧ зэв уна рукав вылӧ.
 
|Тані сійӧ торъявлӧ зэв уна рукав вылӧ.
 +
|Волга татӥ туж сюр-вай бызе.
 
|-
 
|-
 
|На одном из островов, в 80 километрах от Каспийского моря, стоит город Астрахань.
 
|На одном из островов, в 80 километрах от Каспийского моря, стоит город Астрахань.
 
|Ӧти татшӧм полой дорын, Каспий саридзсянь 80 километр сайын, сулалӧ Астрахань кар.
 
|Ӧти татшӧм полой дорын, Каспий саридзсянь 80 километр сайын, сулалӧ Астрахань кар.
 
|Ӧти татшӧм рукав дорын, Каспийскӧй моресянь 80 километр сайын, сулалӧ Астрахань кар.
 
|Ӧти татшӧм рукав дорын, Каспийскӧй моресянь 80 километр сайын, сулалӧ Астрахань кар.
 +
|Одӥгаз со шур вайёс вискысь островын, Каспийской море дорысен 80 километр кемын, Астрахань город сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Рыбные промыслы.
 
|Рыбные промыслы.
 
|Чери кыян удж.
 
|Чери кыян удж.
 
|Рыбнӧй промыселъяс.
 
|Рыбнӧй промыселъяс.
 +
|Чорыган
 
|-
 
|-
 
|В северной части Каспийского моря и в протоках устья Волги водится несметное количество разной рыбы.
 
|В северной части Каспийского моря и в протоках устья Волги водится несметное количество разной рыбы.
 
|Каспий саридз войвыв юкӧнын да Волга вомса полойясын олӧ лыдтӧм уна быдсяма чери.
 
|Каспий саридз войвыв юкӧнын да Волга вомса полойясын олӧ лыдтӧм уна быдсяма чери.
 
|Каспийскӧй море войвыв юкӧнын да Волга вомса протокъясын олӧ лыдтӧм уна быдсяма чери.
 
|Каспийскӧй море войвыв юкӧнын да Волга вомса протокъясын олӧ лыдтӧм уна быдсяма чери.
 +
|Каспийской морелэн север пал люкетаз но Волгалэн морее усён дортӥз пумтэм трос но олокӧня пӧртэм чорыгъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Здесь водятся вобла, лещ, судак, сельдь.
 
|Здесь водятся вобла, лещ, судак, сельдь.
 
|Тані олӧны: вобла, ёді, судак, сельдь.
 
|Тані олӧны: вобла, ёді, судак, сельдь.
 
|Тані олӧны: вобла, ёді, судак, сельдь.
 
|Тані олӧны: вобла, ёді, судак, сельдь.
 +
|Татын уло: вобла, пая, судак, сельдь.
 
|-
 
|-
 
|Из более ценных рыб ловят осетров, стерлядь, огромную белугу, вес которой может доходить до тонны.
 
|Из более ценных рыб ловят осетров, стерлядь, огромную белугу, вес которой может доходить до тонны.
 
|Донаджык черияс пиысь кыйӧны осётръяс, стерлядь, зэв гырысь белуга, кодлӧн сьӧктаыс овлӧ тоннаӧдз.
 
|Донаджык черияс пиысь кыйӧны осётръяс, стерлядь, зэв гырысь белуга, кодлӧн сьӧктаыс овлӧ тоннаӧдз.
 
|Ценнӧйджык черияс пиысь кыйӧны осётръяс, стерлядь, зэв гырысь белуга, кодлӧн сьӧктаыс овлӧ тоннаӧдз.
 
|Ценнӧйджык черияс пиысь кыйӧны осётръяс, стерлядь, зэв гырысь белуга, кодлӧн сьӧктаыс овлӧ тоннаӧдз.
 +
|Бадӟым чорыгъёс пӧлысь кутыло осётрез, стерлядез, туж бадӟым белугаез, таизлэн секталаез тонна пала луэ.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Каспийской морелэн север палаз но Волгалэн морее усён интыяз — СССР-ын нырысетӥез трос чорыг кутон инты.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего рыбы вылавливается ранней весной.
 
|Больше всего рыбы вылавливается ранней весной.
 
|Черисӧ медся ёна кыйӧны водз тулысын.
 
|Черисӧ медся ёна кыйӧны водз тулысын.
 
|Черисӧ медся ёна кыйӧны водз тулысын.
 
|Черисӧ медся ёна кыйӧны водз тулысын.
 +
|Тужгес трос чорыг шеде вазь тулыс.
 
|-
 
|-
 
|В это время морская рыба идёт громадными стаями в устья рек, чтобы метать икру.
 
|В это время морская рыба идёт громадными стаями в устья рек, чтобы метать икру.
 
|Тайӧ кадӧ саридз чери мунӧ зэв гырысь чукӧръясӧн ю вомъясӧ, медым кульмыны.
 
|Тайӧ кадӧ саридз чери мунӧ зэв гырысь чукӧръясӧн ю вомъясӧ, медым кульмыны.
 
|Тайӧ кадӧ морскӧй чери мунӧ зэв гырысь чукӧръясӧн ю вомъясӧ, медым кульмыны.
 
|Тайӧ кадӧ морскӧй чери мунӧ зэв гырысь чукӧръясӧн ю вомъясӧ, медым кульмыны.
 +
|Соку мореысь чорыг, бадӟымесь уллёосын люкаськыса, шурвоже тубе но отын мызьзэ лэзе.
 
|-
 
|-
 
|Движение рыбы в это время бывает так велико, что вода точно кипит на поверхности.
 
|Движение рыбы в это время бывает так велико, что вода точно кипит на поверхности.
 
|Чериыс тайӧ кадӧ мунӧ сэтшӧм уна, весиг ваыс гыалӧ, быттьӧ пуӧ ва веркӧсыс.
 
|Чериыс тайӧ кадӧ мунӧ сэтшӧм уна, весиг ваыс гыалӧ, быттьӧ пуӧ ва веркӧсыс.
 
|Чериыс тайӧ кадӧ мунӧ сэтшӧм уна, весиг ваыс гыалӧ, быттьӧ пуӧ поверхностяс.
 
|Чериыс тайӧ кадӧ мунӧ сэтшӧм уна, весиг ваыс гыалӧ, быттьӧ пуӧ поверхностяс.
 +
|Соку дыръя чорыгъёс мыд-мыдлань сокем трос уяло — ву ик тулкымъяське, вылыз пӧзем кадь пульыяське.
 
|-
 
|-
 
|Сюда съезжаются тысячи рыбаков на парусных и моторных лодках; громадными сетями и неводами они ловят рыбу (рис. 57).
 
|Сюда съезжаются тысячи рыбаков на парусных и моторных лодках; громадными сетями и неводами они ловят рыбу (рис. 57).
 
|Татчӧ локталӧны паруса да мотора пыжъясӧн уна сюрс чери кыйысьяс; кыйӧны черисӧ зэв гырысь тывъясӧн (57 серп.).
 
|Татчӧ локталӧны паруса да мотора пыжъясӧн уна сюрс чери кыйысьяс; кыйӧны черисӧ зэв гырысь тывъясӧн (57 серп.).
 
|Татчӧ локталӧны паруснӧй да моторнӧй пыжъясӧн уна тысяча чери кыйысьяс; кыйӧны черисӧ зэв гырысь тывъясӧн (57 рис.).
 
|Татчӧ локталӧны паруснӧй да моторнӧй пыжъясӧн уна тысяча чери кыйысьяс; кыйӧны черисӧ зэв гырысь тывъясӧн (57 рис.).
 +
|Парусной но моторной пыжъёсы пуксьыса, татчы уно сюрс чорыгасьёс вуо; туж бадӟымесь сетьёсын но ог 100 метр кузьда калтонъёсын соос чорыгъёсты кутыло (57-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Пойманную рыбу сдают на рыбные заводы.
 
|Пойманную рыбу сдают на рыбные заводы.
 
|Кыйӧм черисӧ вайӧны чери заводъясӧ.
 
|Кыйӧм черисӧ вайӧны чери заводъясӧ.
 
|Кыйӧм черисӧ сдавайтӧны чери заводъясӧ.
 
|Кыйӧм черисӧ сдавайтӧны чери заводъясӧ.
 +
|Кутэм чорыгез заводъёсы келяло.
 
|-
 
|-
 
|Там её солят, замораживают, коптят, сушат и отправляют затем во все концы страны.
 
|Там её солят, замораживают, коптят, сушат и отправляют затем во все концы страны.
 
|Сэні сійӧс солалӧны, кынтӧны, тшынӧдӧны, косьтӧны да мӧдӧдӧны канму быд пельӧсӧ.
 
|Сэні сійӧс солалӧны, кынтӧны, тшынӧдӧны, косьтӧны да мӧдӧдӧны канму быд пельӧсӧ.
 
|Сэні сійӧс солалӧны, кынтӧны, коптитӧны, косьтӧны да мӧдӧдӧны страна быд пельӧсӧ.
 
|Сэні сійӧс солалӧны, кынтӧны, коптитӧны, косьтӧны да мӧдӧдӧны страна быд пельӧсӧ.
 +
|Отын сое сылалто, кынто, ӵынато, куасьто но собере странамылэн котькуд палъёсаз келяло.
 
|-
 
|-
 
|Для засолки рыбы требуется громадное количество соли.
 
|Для засолки рыбы требуется громадное количество соли.
 
|Чери солалӧм вылӧ колӧ зэв уна сов.
 
|Чери солалӧм вылӧ колӧ зэв уна сов.
 
|Чери солалӧм вылӧ колӧ зэв уна сов.
 
|Чери солалӧм вылӧ колӧ зэв уна сов.
 +
|Чорыгез сылалтыны туж уно сылал кулэ.
 
|-
 
|-
 
|Она добывается недалеко от рыбных промыслов — из озера Баскунчак, расположенного к востоку от нижнего течения Волги.
 
|Она добывается недалеко от рыбных промыслов — из озера Баскунчак, расположенного к востоку от нижнего течения Волги.
 
|Сійӧс перйӧны чери прӧмыс вӧчанінъясысь неылын — Баскунчак тыысь, коді куйлӧ Волга кывтыдсянь асыввылын.
 
|Сійӧс перйӧны чери прӧмыс вӧчанінъясысь неылын — Баскунчак тыысь, коді куйлӧ Волга кывтыдсянь асыввылын.
 
|Сійӧс перйӧны рыбнӧй промыселъясысь неылын — Баскунчак тыысь, коді куйлӧ Волга улыс течениесянь асыввылын.
 
|Сійӧс перйӧны рыбнӧй промыселъясысь неылын — Баскунчак тыысь, коді куйлӧ Волга улыс течениесянь асыввылын.
 +
|Сое потто чорыг кутон палангес ик. Волгалэн улӥ бызёнэзлэсь восток палась Баскунчак тыысь.
 
|-
 
|-
 
|Вода в этом озере насыщена солью.
 
|Вода в этом озере насыщена солью.
 
|Ваыс тайӧ тыас зэв сола.
 
|Ваыс тайӧ тыас зэв сола.
 
|Ваыс тайӧ тыас зэв сола.
 
|Ваыс тайӧ тыас зэв сола.
 +
|Та тыын ву сылалӟемын.
 
|-
 
|-
 
|Летом во время сильной жары вода сильно испаряется, а соль, оседая на дно, собирается там огромными толстыми пластами.
 
|Летом во время сильной жары вода сильно испаряется, а соль, оседая на дно, собирается там огромными толстыми пластами.
 
|Гожӧмнас жар дырйи ваыс зэв ёна косьмӧ, а солыс пуксьӧ ты пыдӧсас да чукӧрмӧ зэв кыз пластъясӧн.
 
|Гожӧмнас жар дырйи ваыс зэв ёна косьмӧ, а солыс пуксьӧ ты пыдӧсас да чукӧрмӧ зэв кыз пластъясӧн.
 
|Гожӧмнас жар дырйи ваыс зэв ёна косьмӧ, а солыс пуксьӧ ты пыдӧсас да чукӧрмӧ зэв кыз пластъясӧн.
 
|Гожӧмнас жар дырйи ваыс зэв ёна косьмӧ, а солыс пуксьӧ ты пыдӧсас да чукӧрмӧ зэв кыз пластъясӧн.
 +
|Гужем, куазь туж пӧсь дыръя, тыысь ву шупа, сылал тылэн пыдэсаз пуксе но со туж бадӟымесь зӧк сӥосын люкаське.
 
|-
 
|-
 
|Раньше соль добывали только ручным способом.
 
|Раньше соль добывали только ручным способом.
 
|Войдӧр совсӧ перйылісны сӧмын ки помысь.
 
|Войдӧр совсӧ перйылісны сӧмын ки помысь.
 
|Войдӧр совсӧ перйылісны сӧмын кипомысь.
 
|Войдӧр совсӧ перйылісны сӧмын кипомысь.
 +
|Азьло дыръёсы сылалэз киын поттылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Её откалывали ломами, а затем выгребали лопатами и вывозили для просушки в телегах, запряжённых верблюдами.
 
|Её откалывали ломами, а затем выгребали лопатами и вывозили для просушки в телегах, запряжённых верблюдами.
 
|Сійӧс чуктӧдавлісны лӧмъясӧн, а сэсся чукӧртлісны зыръясӧн да петкӧдлісны косьтӧм вылӧ телегаясын; телегаясас доддявлісны верблюдъясӧс.
 
|Сійӧс чуктӧдавлісны лӧмъясӧн, а сэсся чукӧртлісны зыръясӧн да петкӧдлісны косьтӧм вылӧ телегаясын; телегаясас доддявлісны верблюдъясӧс.
 
|Сійӧс чуктӧдавлісны лӧмъясӧн, а сэсся чукӧртлісны зыръясӧн да петкӧдлісны косьтӧм вылӧ телегаясын; телегаясас доддявлісны верблюдъясӧс.
 
|Сійӧс чуктӧдавлісны лӧмъясӧн, а сэсся чукӧртлісны зыръясӧн да петкӧдлісны косьтӧм вылӧ телегаясын; телегаясас доддявлісны верблюдъясӧс.
 +
|Сое, ломъёсын куалгытъяса, уробоосы лопаткаосын тырылӥзы. Собере со уробоосы верблюдъёсты кыткылӥзы но сылалэз куасьтыны ворттӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь соль добывают машинами — экскаваторами.
 
|Теперь соль добывают машинами — экскаваторами.
 
|Ӧні совсӧ перйӧны машинаясӧн — экскаваторъясӧн.
 
|Ӧні совсӧ перйӧны машинаясӧн — экскаваторъясӧн.
 
|Ӧні совсӧ перйӧны машинаясӧн — экскаваторъясӧн.
 
|Ӧні совсӧ перйӧны машинаясӧн — экскаваторъясӧн.
 +
|Табере сылалэз машинаосын-экскаваторъёсын поттыло.
 
|-
 
|-
 
|Экскаватор зачерпывает огромным ковшом сразу тонну соли и погружает её на платформу.
 
|Экскаватор зачерпывает огромным ковшом сразу тонну соли и погружает её на платформу.
 
|Экскаваторыс гумовтӧ зэв ыджыд кӧшӧн ӧтпырйӧ тонна сов да кисьтӧ сійӧс платформа вылӧ.
 
|Экскаваторыс гумовтӧ зэв ыджыд кӧшӧн ӧтпырйӧ тонна сов да кисьтӧ сійӧс платформа вылӧ.
 
|Экскаваторыс гумовтӧ зэв ыджыд кӧшӧн ӧтпырйӧ тонна сов да кисьтӧ сійӧс платформа вылӧ.
 
|Экскаваторыс гумовтӧ зэв ыджыд кӧшӧн ӧтпырйӧ тонна сов да кисьтӧ сійӧс платформа вылӧ.
 +
|Экскаватор туж бадӟым кобыеныз, быдэс тонна мында омыръяса, сылалэз платформа вылэ ӝутъя.
 
|-
 
|-
 
|Соль отправляют вниз по Волге на рыбные заводы для засолки рыбы и вверх по Волге в разные места СССР
 
|Соль отправляют вниз по Волге на рыбные заводы для засолки рыбы и вверх по Волге в разные места СССР
 
|Совсӧ мӧдӧдӧны Волга кузя кывтчӧс чери заводъясӧ чери солалӧм вылӧ да катчӧс Волга кузя СССР пасьталаӧ.
 
|Совсӧ мӧдӧдӧны Волга кузя кывтчӧс чери заводъясӧ чери солалӧм вылӧ да катчӧс Волга кузя СССР пасьталаӧ.
 
|Совсӧ мӧдӧдӧны Волга кузя увлань чери заводъясӧ чери солалӧм вылӧ да вывлань Волга кузя СССР-лӧн разнӧй местаясӧ.
 
|Совсӧ мӧдӧдӧны Волга кузя увлань чери заводъясӧ чери солалӧм вылӧ да вывлань Волга кузя СССР-лӧн разнӧй местаясӧ.
 +
|Сылалэз Волгаетӥ уллань келяло чорыг сылалтон заводъёсы. Сылалэз Волгаетӥ выллань но келяло СССР-лэн пӧртэм интыосаз.
 
|-
 
|-
 
|Судоходство на Волге.
 
|Судоходство на Волге.
 
|Волга кузя судноясӧн ветлӧм.
 
|Волга кузя судноясӧн ветлӧм.
 
|Волга вылын судоходство.
 
|Волга вылын судоходство.
 +
|Волгаетӥ пароходъёсын ветлон
 
|-
 
|-
 
|Широкая и могучая Волга представляет собой прекрасный водный путь.
 
|Широкая и могучая Волга представляет собой прекрасный водный путь.
 
|Паськыд да джуджыд Волга — зэв бур ва туй.
 
|Паськыд да джуджыд Волга — зэв бур ва туй.
 
|Паськыд да джуджыд Волга — зэв бур ва туй.
 
|Паськыд да джуджыд Волга — зэв бур ва туй.
 +
|Паськыт но бадӟым Волга шур — туж ӟеч ву сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Это самая главная речная дорога нашей страны.
 
|Это самая главная речная дорога нашей страны.
 
|Тайӧ — миян канмуын медся тӧдчана ва туй.
 
|Тайӧ — миян канмуын медся тӧдчана ва туй.
 
|Тайӧ — миян странаын медся главнӧй ва туй.
 
|Тайӧ — миян странаын медся главнӧй ва туй.
 +
|Со — асьмелэн странаямы самой умоез ву сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Она связывает нашу лесную зону на севере со степью на юге; её притоки образуют путь от Москвы до Урала.
 
|Она связывает нашу лесную зону на севере со степью на юге; её притоки образуют путь от Москвы до Урала.
 
|Сійӧ йитӧ миянлысь войвывса вӧр зонанымӧс лунвывса степъяскӧд; сылӧн вожъясыс артмӧдӧны туй Мӧскуасянь Уралӧдз.
 
|Сійӧ йитӧ миянлысь войвывса вӧр зонанымӧс лунвывса степъяскӧд; сылӧн вожъясыс артмӧдӧны туй Мӧскуасянь Уралӧдз.
 
|Сійӧ йитӧ миянлысь войвывса вӧр зонанымӧс лунвывса степьяскӧд; сылӧн притокъясыс артмӧдӧны туй Москвасянь Уралӧдз.
 
|Сійӧ йитӧ миянлысь войвывса вӧр зонанымӧс лунвывса степьяскӧд; сылӧн притокъясыс артмӧдӧны туй Москвасянь Уралӧдз.
 +
|Асьмелэсь север палась нюлэсо интымес со герӟа югысь степен; Волгае усись шуръёс Москваысен Уралозь сюрес кылдыто.
 
|-
 
|-
 
|По Волге перевозится более половины всех речных грузов СССР.
 
|По Волге перевозится более половины всех речных грузов СССР.
 
|Волга кузя нуӧны СССР-ын став ювыв нӧбасъяс пиысь джынсьыс унджыксӧ.
 
|Волга кузя нуӧны СССР-ын став ювыв нӧбасъяс пиысь джынсьыс унджыксӧ.
 
|Волга кузя нусьӧ СССР-ын став речнӧй грузъяс пиысь джынсьыс унджыкыс.
 
|Волга кузя нусьӧ СССР-ын став речнӧй грузъяс пиысь джынсьыс унджыкыс.
 +
|СССР-лэн шуръёстӥ нуон-ваён грузъёсыз пӧлысь ӝыныезлэсь троссэ Волгаетӥ нуо-ваё.
 
|-
 
|-
 
|Перевозка по воде обходится раз в пять дешевле, чем по железной дороге.
 
|Перевозка по воде обходится раз в пять дешевле, чем по железной дороге.
 
|Ва кузя сӧвтасъяс новлӧм сувтӧ вит пӧв донтӧмджык кӧрт туй вывті новлӧм серти.
 
|Ва кузя сӧвтасъяс новлӧм сувтӧ вит пӧв донтӧмджык кӧрт туй вывті новлӧм серти.
 
|Ва кузя грузъяс новлӧм сувтӧ витпӧв донтӧмджык кӧрт туй вывті новлӧм серти.
 
|Ва кузя грузъяс новлӧм сувтӧ витпӧв донтӧмджык кӧрт туй вывті новлӧм серти.
 +
|Ву вылтӥ нуон-ваён, чугун сюрес вылтӥ сярысь, вить пол ёрослы дунтэм усе.
 
|-
 
|-
 
|Весной, летом и осенью вверх и вниз по Волге беспрерывно движутся баржи и пароходы (рис. 58).
 
|Весной, летом и осенью вверх и вниз по Волге беспрерывно движутся баржи и пароходы (рис. 58).
 
|Тулысын, гожӧмын да арын Волга кузя катчӧс да кывтчӧс дугдывтӧг мунӧны паракодъяс да баржаяс (58 серп.).
 
|Тулысын, гожӧмын да арын Волга кузя катчӧс да кывтчӧс дугдывтӧг мунӧны паракодъяс да баржаяс (58 серп.).
 
|Тулысын, гожӧмын да арын Волга кузя вывлань и увлань дугдывтӧг мунӧны пароходъяс да баржаяс (58 рис.).
 
|Тулысын, гожӧмын да арын Волга кузя вывлань и увлань дугдывтӧг мунӧны пароходъяс да баржаяс (58 рис.).
 +
|Тулыс, гужем но сӥзьыл Волгаетӥ выллань но, уллань но вистэм-вожтэм ветло баржаос но пароходъёс (58-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Каждая баржа везёт такой огромный груз, что для перевозки его по железной дороге потребовалось бы несколько поездов, а буксирный пароход тащит целый караван барж.
 
|Каждая баржа везёт такой огромный груз, что для перевозки его по железной дороге потребовалось бы несколько поездов, а буксирный пароход тащит целый караван барж.
 
|Быд баржа нуӧ сэтшӧм уна нӧбас, мый кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм вылӧ ковмис эськӧ некымын поезд, а буксир паракод кыскӧ ӧтпырйӧ баржаяслысь быдса караван.
 
|Быд баржа нуӧ сэтшӧм уна нӧбас, мый кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм вылӧ ковмис эськӧ некымын поезд, а буксир паракод кыскӧ ӧтпырйӧ баржаяслысь быдса караван.
 
|Быд баржа нуӧ сэтшӧм уна груз, мый кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм вылӧ ковмис эськӧ некымын поезд, а буксирнӧй пароход кыскӧ ӧтпырйӧ баржаяслысь быдса караван.
 
|Быд баржа нуӧ сэтшӧм уна груз, мый кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм вылӧ ковмис эськӧ некымын поезд, а буксирнӧй пароход кыскӧ ӧтпырйӧ баржаяслысь быдса караван.
 +
|Котькуд баржа сокем бадӟым груз нуэ, сое чугун сюресэн нуыны понна трос поездъёс кулэ луысалзы, нош буксирной пароход одӥг пол нуэмаз трос баржаосты кыске.
 
|-
 
|-
 
|Медленно и беззвучно плывут вниз длинные плоты.
 
|Медленно и беззвучно плывут вниз длинные плоты.
 
|Ньӧжйӧ да шытӧг шлывгӧны ю кывтчӧс кузь пуръяс.
 
|Ньӧжйӧ да шытӧг шлывгӧны ю кывтчӧс кузь пуръяс.
 
|Ньӧжйӧ да шытӧг шлывгӧны увлань кузь пуръяс.
 
|Ньӧжйӧ да шытӧг шлывгӧны увлань кузь пуръяс.
 +
|Каллен гинэ, ӵашетытэк, ву вылтӥ кошко кузесь плотъёс.
 
|-
 
|-
 
|С юга вверх по Волге везут хлеб, нефть, рыбу, соль.
 
|С юга вверх по Волге везут хлеб, нефть, рыбу, соль.
 
|Лунвывсянь Волга кузя войвылӧ нуӧны нянь, мусир, чери, сов.
 
|Лунвывсянь Волга кузя войвылӧ нуӧны нянь, мусир, чери, сов.
 
|Лунвывсянь Волга кузя вывлань нуӧны нянь, нефть, чери, сов.
 
|Лунвывсянь Волга кузя вывлань нуӧны нянь, нефть, чери, сов.
 +
|Юг палась выллань Волгаетӥ нуо нянь, нефть, чорыг, сылал.
 
|-
 
|-
 
|Вниз по Волге везут лес.
 
|Вниз по Волге везут лес.
 
|Кывтыдӧ Волга кузя нуӧны вӧр.
 
|Кывтыдӧ Волга кузя нуӧны вӧр.
 
|Увлань Волга кузя нуӧны вӧр.
 
|Увлань Волга кузя нуӧны вӧр.
 +
|Уллань Волга кузя нуо нюлэс.
 
|-
 
|-
 
|Огромные двухэтажные пароходы перевозят пассажиров.
 
|Огромные двухэтажные пароходы перевозят пассажиров.
 
|Кык судта зэв гырысь паракодъяс новлӧдлӧны пассажиръясӧс.
 
|Кык судта зэв гырысь паракодъяс новлӧдлӧны пассажиръясӧс.
 
|Кык судта зэв гырысь пароходъяс новлӧдлӧны пассажиръясӧс.
 
|Кык судта зэв гырысь пароходъяс новлӧдлӧны пассажиръясӧс.
 +
|Кык этажъем туж бадӟымесь пароходъёс пассажиръёсты нулло.
 
|-
 
|-
 
|Пароходы и баржи останавливаются для нагрузки и разгрузки на пристанях: в Горьком, Казани, Ульяновске, Куйбышеве, Саратове, Сталинграде, Астрахани.
 
|Пароходы и баржи останавливаются для нагрузки и разгрузки на пристанях: в Горьком, Казани, Ульяновске, Куйбышеве, Саратове, Сталинграде, Астрахани.
 
|Паракодъяс да баржаяс сувтлӧны сӧвтчыны да ректысьны ӧзынъясӧ: Горькӧйӧ, Казаньӧ, Ульяновскӧ, Куйбышевӧ, Саратовӧ, Сталинградӧ, Астраханьӧ.
 
|Паракодъяс да баржаяс сувтлӧны сӧвтчыны да ректысьны ӧзынъясӧ: Горькӧйӧ, Казаньӧ, Ульяновскӧ, Куйбышевӧ, Саратовӧ, Сталинградӧ, Астраханьӧ.
 
|Пароходъяс да баржаяс сувтлӧны грузитчыны да ректысьны пристаньясӧ: Горькийӧ, Казаньӧ, Ульяновскӧ, Куйбышевӧ, Саратовӧ, Сталинградӧ, Астраханьӧ.
 
|Пароходъяс да баржаяс сувтлӧны грузитчыны да ректысьны пристаньясӧ: Горькийӧ, Казаньӧ, Ульяновскӧ, Куйбышевӧ, Саратовӧ, Сталинградӧ, Астраханьӧ.
 +
|Пароходъёс но баржаос нуон-ваён котырез тырон-ӝоктон понна волжской пристаньёсы дугдыло: Горькийе, Казане, Ульяновске, Куйбышеве, Саратове, Сталинградэ, Астрахане.
 
|-
 
|-
 
|Возле Куйбышева и Сталинграда строятся крупнейшие гидроэлектростанции.
 
|Возле Куйбышева и Сталинграда строятся крупнейшие гидроэлектростанции.
 
|Куйбышев да Сталинград дорын стрӧитсьӧны зэв гырысь гидроэлектростанцияяс.
 
|Куйбышев да Сталинград дорын стрӧитсьӧны зэв гырысь гидроэлектростанцияяс.
 
|Куйбышев да Сталинград дорын стрӧитсьӧны зэв гырысь гидроэлектростанцияяс.
 
|Куйбышев да Сталинград дорын стрӧитсьӧны зэв гырысь гидроэлектростанцияяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Они будут самыми мощными в мире.
 
|Они будут самыми мощными в мире.
 
|Найӧ лоӧны мирын медся вынйӧраясӧн.
 
|Найӧ лоӧны мирын медся вынйӧраясӧн.
 
|Найӧ лоӧны мирын медся мощнӧйясӧн.
 
|Найӧ лоӧны мирын медся мощнӧйясӧн.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|В городе Ульяновске родился великий вождь В. И. Ленин.
 
|В городе Ульяновске родился великий вождь В. И. Ленин.
 
|Ульяновск карын чужис миян нималана нуӧдысь В. И. Ленин ёрт.
 
|Ульяновск карын чужис миян нималана нуӧдысь В. И. Ленин ёрт.
 
|Ульяновск карын чужис великӧй вождь В. И. Ленин.
 
|Ульяновск карын чужис великӧй вождь В. И. Ленин.
 +
|Ульяновск городын вордскиз В. И. Ленин.
 
|-
 
|-
 
|Сталинград — город-герой
 
|Сталинград — город-герой
 
|Сталинград — кар-герой.
 
|Сталинград — кар-герой.
 
|Сталинград — кар-герой.
 
|Сталинград — кар-герой.
 +
|Сталинград — кык пол герой-город.
 
|-
 
|-
 
|Во время гражданской войны Сталинград (в то время Царицын) был оплотом советской власти на Волге.
 
|Во время гражданской войны Сталинград (в то время Царицын) был оплотом советской власти на Волге.
 
|Ас йӧз кост тыш дырйи Сталинград (сэки Царицын) вӧлі Волга вылын Сӧвет власьтлы мыджӧдӧн.
 
|Ас йӧз кост тыш дырйи Сталинград (сэки Царицын) вӧлі Волга вылын Сӧвет власьтлы мыджӧдӧн.
 
|Гражданскӧй война дырйи Сталинград (сэки Царицын) вӧлі Волга вылын Сӧветскӧй властьлӧн оплотӧн.
 
|Гражданскӧй война дырйи Сталинград (сэки Царицын) вӧлі Волга вылын Сӧветскӧй властьлӧн оплотӧн.
 +
|Гражданской война дыръя Волга дорысь интыосын советской властез возьманын Сталинград (соку Царицын) бадӟым юнмет вал.
 
|-
 
|-
 
|Не один раз выдерживал он осаду белогвардейцев.
 
|Не один раз выдерживал он осаду белогвардейцев.
 
|Эз ӧтчыд дорйысьлы сійӧ еджыд гвардеечьяс кытшын.
 
|Эз ӧтчыд дорйысьлы сійӧ еджыд гвардеечьяс кытшын.
 
|Эз ӧтчыд выдерживайтлы сійӧ белогвардеецъяслысь осада.
 
|Эз ӧтчыд выдерживайтлы сійӧ белогвардеецъяслысь осада.
 +
|Белогвардеецъёс сое уно пол котыртылӥзы, нош город батыр сылӥз, тушмонъёсты сэрпалтылӥз.
 
|-
 
|-
 
|И. В. Сталин лично руководил героической обороной города.
 
|И. В. Сталин лично руководил героической обороной города.
 
|И. В. Сталин ёрт ачыс вӧлі юрнуӧдысьӧн карсӧ героическӧя дорйӧмын.
 
|И. В. Сталин ёрт ачыс вӧлі юрнуӧдысьӧн карсӧ героическӧя дорйӧмын.
 
|abu
 
|abu
 +
|Городэз тушмонъёслэсь батыр возьманэн ачиз Сталин эш кивалтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Осенью 1942 года к Сталинграду подступили войска немецких захватчиков.
 
|Осенью 1942 года к Сталинграду подступили войска немецких захватчиков.
 
|1942 вося арын Сталинград дінӧ матыстчисны тыш выннаныс немеч киподулалысьяс.
 
|1942 вося арын Сталинград дінӧ матыстчисны тыш выннаныс немеч киподулалысьяс.
 
|1942 вося арын Сталинград дінӧ матыстчисны немецкӧй захватчикъяслӧн войска.
 
|1942 вося арын Сталинград дінӧ матыстчисны немецкӧй захватчикъяслӧн войска.
 +
|1942 арын сӥзьыл Сталинград доры немецкой захватчикъёс пыризы.
 
|-
 
|-
 
|В течение шести месяцев город-герой выдерживал осаду фашистских полчищ.
 
|В течение шести месяцев город-герой выдерживал осаду фашистских полчищ.
 
|Квайт тӧлысь чӧж кар-герой дорйысис сійӧс кытшӧ босьтӧм пеж фашистъяслы паныд.
 
|Квайт тӧлысь чӧж кар-герой дорйысис сійӧс кытшӧ босьтӧм пеж фашистъяслы паныд.
 
|Квайт тӧлысь чӧж кар-герой выдерживайтіс фашистскӧй полчищеяслысь осадасӧ.
 
|Квайт тӧлысь чӧж кар-герой выдерживайтіс фашистскӧй полчищеяслысь осадасӧ.
 +
|Куать толэзь ӵоже жугиськиз город-герой сое котыртӥсь фашистъёслы пумит.
 
|-
 
|-
 
|Здесь наша славная армия остановила продвижение врагов, разгромила их и перешла в общее наступление, законченное в 1945 году в Берлине победой над Германией.
 
|Здесь наша славная армия остановила продвижение врагов, разгромила их и перешла в общее наступление, законченное в 1945 году в Берлине победой над Германией.
 
|Тані миян нималана армия сувтӧдіс вӧрӧгъяслысь водзӧ мунӧмсӧ, пасьвартіс найӧс да вуджис ӧтувъя зырсьӧмӧ, коді помасис 1945 воын Берлинын Германиясӧ вермӧмӧн.
 
|Тані миян нималана армия сувтӧдіс вӧрӧгъяслысь водзӧ мунӧмсӧ, пасьвартіс найӧс да вуджис ӧтувъя зырсьӧмӧ, коді помасис 1945 воын Берлинын Германиясӧ вермӧмӧн.
 
|Тані миян славнӧй армия сувтӧдіс врагъяслысь водзӧ мунӧмсӧ, разгромитіс найӧс да вуджис общӧй наступлениеӧ, коді помасис 1945 воын Берлинын Германия вылын победаӧн.
 
|Тані миян славнӧй армия сувтӧдіс врагъяслысь водзӧ мунӧмсӧ, разгромитіс найӧс да вуджис общӧй наступлениеӧ, коді помасис 1945 воын Берлинын Германия вылын победаӧн.
 +
|Татысен асьмелэн дано армимы немецъёслэсь азьлань мерсконзэс дугдытӥз, соосты пазьгиз но, оглом наступление выжыса, та наступленизэ 1945 аре Берлинын йылпумъяз.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Волгу и её притоки — Оку и Каму.
 
|1. Покажите на карте Волгу и её притоки — Оку и Каму.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Волга да сылысь вожъяс — Ока да Кама.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Волга да сылысь вожъяс — Ока да Кама.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Волга да сылысь притокъяс — Ока да Кама.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Волга да сылысь притокъяс — Ока да Кама.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Волгаез но отчы усись шуръёсты — Окаез но Камаез.
 
|-
 
|-
 
|2. Чем отличается правый берег Волги от левого в её среднем течении?
 
|2. Чем отличается правый берег Волги от левого в её среднем течении?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ Волгалӧн веськыд вадорыс шуйгасьыс сылӧн шӧркост юкӧнас?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ Волгалӧн веськыд вадорыс шуйгасьыс сылӧн шӧркост юкӧнас?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ Волгалӧн веськыд берегыс шуйгасьыс сылӧн шӧр течениеас?
 
|2. Мыйӧн торъялӧ Волгалӧн веськыд берегыс шуйгасьыс сылӧн шӧр течениеас?
 +
|2. Шор бызён палтӥз Волгалэн бур пал ярдурез паллян палэзлэсь маин пӧртэм луэ?
 
|-
 
|-
 
|Покажите Жигулёвские горы.
 
|Покажите Жигулёвские горы.
 
|Петкӧдлӧй Жигули керӧсъяс.
 
|Петкӧдлӧй Жигули керӧсъяс.
 
|Петкӧдлӧй Жигулёвскӧй гӧраяс.
 
|Петкӧдлӧй Жигулёвскӧй гӧраяс.
 +
|Возьматэ Жигули гурезьёсты.
 
|-
 
|-
 
|3. В каком направлении Волга течёт от истока до Казани, от Казани до Сталинграда, от Сталинграда до Каспийского моря?
 
|3. В каком направлении Волга течёт от истока до Казани, от Казани до Сталинграда, от Сталинграда до Каспийского моря?
 
|3. Кутшӧм нырвизьын визувтӧ Волга йывсяньыс Казаньӧдз, Казаньсянь Сталинградӧдз, Сталинградсянь Каспий саридзӧдз?
 
|3. Кутшӧм нырвизьын визувтӧ Волга йывсяньыс Казаньӧдз, Казаньсянь Сталинградӧдз, Сталинградсянь Каспий саридзӧдз?
 
|3. Кутшӧм направлениеын визувтӧ Волга истоксяньыс Казаньӧдз, Казаньсянь Сталинградӧдз, Сталинградсянь Каспийскӧй мореӧдз?
 
|3. Кутшӧм направлениеын визувтӧ Волга истоксяньыс Казаньӧдз, Казаньсянь Сталинградӧдз, Сталинградсянь Каспийскӧй мореӧдз?
 +
|3. Кудлань бызе Волга йылысеныз Казанёзь, Казаньысен Сталинградозь, Сталинградысен Каспийской мореозь?
 
|-
 
|-
 
|Где она делает самый крутой изгиб?
 
|Где она делает самый крутой изгиб?
 
|Кӧні сійӧ вӧчӧ медся крут чукыльсӧ?
 
|Кӧні сійӧ вӧчӧ медся крут чукыльсӧ?
 
|Кӧні сійӧ вӧчӧ медся крут чукыльсӧ?
 
|Кӧні сійӧ вӧчӧ медся крут чукыльсӧ?
 +
|Кытын солэн самой меӵ кожонэз?
 
|-
 
|-
 
|4. Через какие природные зоны протекает Волга в верхнем, среднем и нижнем течении?
 
|4. Через какие природные зоны протекает Волга в верхнем, среднем и нижнем течении?
 
|4. Кутшӧм ывлавыв зонаяс пыр Волга визувтӧ катыдын, шӧркост юкӧнын да кывтыдын?
 
|4. Кутшӧм ывлавыв зонаяс пыр Волга визувтӧ катыдын, шӧркост юкӧнын да кывтыдын?
 
|4. Кутшӧм природнӧй зонаяс пыр Волга визувтӧ вылыс, шӧр да улыс течениеын?
 
|4. Кутшӧм природнӧй зонаяс пыр Волга визувтӧ вылыс, шӧр да улыс течениеын?
 +
|4. Кыӵе инкуазё интыостӥ бызе Волга йыл палтӥз, шор бызёнтӥз но морее усён палтӥз?
 
|-
 
|-
 
|5. Откуда доставляется соль на каспийские рыбные промыслы?
 
|5. Откуда доставляется соль на каспийские рыбные промыслы?
 
|5. Кытысь судзӧдӧны сов Каспийса чери прӧмысъяслы?
 
|5. Кытысь судзӧдӧны сов Каспийса чери прӧмысъяслы?
 
|5. Кытысь судзӧдӧны сов каспийскӧй рыбнӧй промыселъясӧ?
 
|5. Кытысь судзӧдӧны сов каспийскӧй рыбнӧй промыселъясӧ?
 +
|5. Каспийской мореысь кутэм чорыгез сылалтыны сылал кытысь ваё?
 
|-
 
|-
 
|6. Что везут вверх по Волге и что вниз?
 
|6. Что везут вверх по Волге и что вниз?
 
|6. Мый нуӧны Волга кузя катчӧс, а мый кывтчӧс?
 
|6. Мый нуӧны Волга кузя катчӧс, а мый кывтчӧс?
 
|6. Мый нуӧны Волга кузя вывлань да мый увлань?
 
|6. Мый нуӧны Волга кузя вывлань да мый увлань?
 +
|6. Кыӵе вузъёсты Волгаетӥ выллань нуо, кыӵеоссэ уллань васькыто?
 
|-
 
|-
 
|7. Покажите крупнейшие города, расположенные по берегам Волги, и обозначьте их на контурной карте.
 
|7. Покажите крупнейшие города, расположенные по берегам Волги, и обозначьте их на контурной карте.
 
|7. Петкӧдлӧй медся гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны Волга пӧлӧн, да пасйӧй найӧс контур карта вылӧ.
 
|7. Петкӧдлӧй медся гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны Волга пӧлӧн, да пасйӧй найӧс контур карта вылӧ.
 
|7. Петкӧдлӧй медся гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны Волга берегъяс пӧлӧн, да пасйӧй найӧс контурнӧй карта вылын.
 
|7. Петкӧдлӧй медся гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны Волга берегъяс пӧлӧн, да пасйӧй найӧс контурнӧй карта вылын.
 +
|7. Волга дуртӥ интыяськем бадӟым городъёсты возьматэ но соосты контурной карта вылэ гожтэ.
 
|-
 
|-
 
|8. Покажите пути по рекам и каналам из Астрахани в Москву, в Балтийское, Белое, Азовское и Чёрное моря.
 
|8. Покажите пути по рекам и каналам из Астрахани в Москву, в Балтийское, Белое, Азовское и Чёрное моря.
 
|8. Петкӧдлӧй туйяссӧ юяс да каналъяс кузя Астраханьсянь Мӧскуаӧ, Балтика, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзьясӧ.
 
|8. Петкӧдлӧй туйяссӧ юяс да каналъяс кузя Астраханьсянь Мӧскуаӧ, Балтика, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзьясӧ.
 
|8. Петкӧдлӧй туйяссӧ юяс да каналъяс кузя Астраханьсянь Москваӧ, Балтийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореясӧ.
 
|8. Петкӧдлӧй туйяссӧ юяс да каналъяс кузя Астраханьсянь Москваӧ, Балтийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореясӧ.
 +
|8. Астраханьысен Москвае, Балтийской но Белой мореосы шуръёс но каналъёс кузя мынон сюресэз возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|9. Какое значение для нашей страны имеет Волга?
 
|9. Какое значение для нашей страны имеет Волга?
 
|9. Мыйӧн тӧдчана Волгаыд миян канмулы?
 
|9. Мыйӧн тӧдчана Волгаыд миян канмулы?
 
|9. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ Волга миян страналы?
 
|9. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ Волга миян страналы?
 +
|9. Асьмелэн странамылы Волга кыӵе пайда сётэ?
 
|-
 
|-
 
|Обзор зоны степей.
 
|Обзор зоны степей.
 
|Степь зона йылысь дженьыда.
 
|Степь зона йылысь дженьыда.
 
|Степь зоналы обзор.
 
|Степь зоналы обзор.
 +
|Степьёс сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Степи занимают юг Европейской части СССР, доходя до Чёрного и Азовского морей и до Кавказских гор, и тянутся широкой полосой далеко на восток, в Азиатскую часть СССР.
 
|Степи занимают юг Европейской части СССР, доходя до Чёрного и Азовского морей и до Кавказских гор, и тянутся широкой полосой далеко на восток, в Азиатскую часть СССР.
 
|Степъяс куйлӧны СССР-са Европа юкӧн лунвылын, воӧны Сьӧд да Азов саридзьясӧдз да Кавказ гӧраясӧдз. Найӧ паськыд полосаӧн нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, СССР-са Азия юкӧнӧ.
 
|Степъяс куйлӧны СССР-са Европа юкӧн лунвылын, воӧны Сьӧд да Азов саридзьясӧдз да Кавказ гӧраясӧдз. Найӧ паськыд полосаӧн нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, СССР-са Азия юкӧнӧ.
 
|Степьяс куйлӧны СССР Европейскӧй юкӧн лунвылын, воӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореясӧдз да Кавказскӧй гӧраясӧдз. Найӧ паськыд полосаӧн нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, СССР-лӧн Азиатскӧй юкӧнӧ.
 
|Степьяс куйлӧны СССР Европейскӧй юкӧн лунвылын, воӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореясӧдз да Кавказскӧй гӧраясӧдз. Найӧ паськыд полосаӧн нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, СССР-лӧн Азиатскӧй юкӧнӧ.
 +
|Степьёс вӧлмемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юг палаз. Соос Чёрной но Азовской мореос дорозь но Кавказ гурезьёс дорозь кыстӥсько. Прикаспийской улыг ӵошалтӥ вӧлскыса, степьёс паськыт полосаен кыстӥсько кыдёке, восток пала, СССР-лэн Азиатской люкетаз.&
 
|-
 
|-
 
|Степи делятся на чернозёмные и сухие.
 
|Степи делятся на чернозёмные и сухие.
 
|Степъяс юксьӧны сьӧд муа степъяс да кос степъяс вылӧ.
 
|Степъяс юксьӧны сьӧд муа степъяс да кос степъяс вылӧ.
 
|Степьяс юксьӧны чернозёмнӧй степьяс да кос степьяс вылӧ.
 
|Степьяс юксьӧны чернозёмнӧй степьяс да кос степьяс вылӧ.
 +
|Степьёс люкисько сьӧд сюё но кӧс степьёслы.
 
|-
 
|-
 
|Чернозёмные степи тянутся непрерывной полосой от наших западных границ до Алтайских гор.
 
|Чернозёмные степи тянутся непрерывной полосой от наших западных границ до Алтайских гор.
 
|Сьӧд муа степъяс нюжалӧны оръявлытӧм полосаӧн миян рытыввыв вежтасъяссянь Алтай гӧраясӧдз.
 
|Сьӧд муа степъяс нюжалӧны оръявлытӧм полосаӧн миян рытыввыв вежтасъяссянь Алтай гӧраясӧдз.
 
|Чернозёмнӧй степьяс нюжалӧны оръявлытӧм полосаӧн миян рытыввыв границаяссянь Алтайскӧй гӧраясӧдз.
 
|Чернозёмнӧй степьяс нюжалӧны оръявлытӧм полосаӧн миян рытыввыв границаяссянь Алтайскӧй гӧраясӧдз.
 +
|Сьӧд сюё степьёс вистэм-вожтэм кыстӥсько западной границаосмы дорысен Алтай гурезьёс дорозь.
 
|-
 
|-
 
|Сухие степи огибают с севера Каспийское море и тянутся далее на восток, южнее полосы чернозёмных степей, до границы с Китайской Народной Республикой.
 
|Сухие степи огибают с севера Каспийское море и тянутся далее на восток, южнее полосы чернозёмных степей, до границы с Китайской Народной Республикой.
 
|Кос степъяс кытшовтӧны войвывсянь Каспий саридз да нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, сьӧд муа степъяс полосаысь лунвывтіджык, Китай Войтыр Республикакӧд вежтасӧдз.
 
|Кос степъяс кытшовтӧны войвывсянь Каспий саридз да нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, сьӧд муа степъяс полосаысь лунвывтіджык, Китай Войтыр Республикакӧд вежтасӧдз.
 
|Кос степьяс кытшовтӧны войвывсянь Каспийскӧй море да нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, чернозёмнӧй степьяс полосаысь лунвывтіджык, Китайскӧй Народнӧй Республикакӧд границаӧдз.
 
|Кос степьяс кытшовтӧны войвывсянь Каспийскӧй море да нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, чернозёмнӧй степьяс полосаысь лунвывтіджык, Китайскӧй Народнӧй Республикакӧд границаӧдз.
 +
|Кӧс степьёс, Каспийской мореез север ласянь котыртыса, сьӧд сюё степьёслэсь юг палтӥгес кыдёке восток пала, Китаен границамы дорозь, кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность степей по большей части ровная, низменная, но на ней поднимаются возвышенности — Донецкий кряж, Волыно-Подольская возвышенность, Приволжская возвышенность.
 
|Поверхность степей по большей части ровная, низменная, но на ней поднимаются возвышенности — Донецкий кряж, Волыно-Подольская возвышенность, Приволжская возвышенность.
 
|Степъяслӧн веркӧсыс кызвынсӧ шыльыд, увтас сяма, но сы вылын эмӧсь вывтасъяс — Донец слуда, Волынь-Подолье вывтас, Волгадор вывтас.
 
|Степъяслӧн веркӧсыс кызвынсӧ шыльыд, увтас сяма, но сы вылын эмӧсь вывтасъяс — Донец слуда, Волынь-Подолье вывтас, Волгадор вывтас.
 
|Степьяслӧн поверхностьыс кызвынсӧ шыльыд, улын, но сы вылын эмӧсь возвышенностьяс — Донецкӧй кряж, Волыно-Подольскӧй возвышенность, Приволжскӧй возвышенность.
 
|Степьяслӧн поверхностьыс кызвынсӧ шыльыд, улын, но сы вылын эмӧсь возвышенностьяс — Донецкӧй кряж, Волыно-Подольскӧй возвышенность, Приволжскӧй возвышенность.
 +
|Степьёс улыго ӵошалтӥ кыстӥсько, нош кытӥ но отӥ вырйылэс интыосыз но вань — Донецкой кряж, Волыно-Подольской выр, Приволжской выр.
 
|-
 
|-
 
|Так как степи находятся южнее зоны лесов, то климат здесь теплее.
 
|Так как степи находятся южнее зоны лесов, то климат здесь теплее.
 
|Степъяс куйлӧны вӧр зонаысь лунвылынджык и та вӧсна климатыс тані шоныдджык.
 
|Степъяс куйлӧны вӧр зонаысь лунвылынджык и та вӧсна климатыс тані шоныдджык.
 
|Степьяс куйлӧны вӧр зонаысь лунвылынджык и та вӧсна климатыс тані шоныдджык.
 
|Степьяс куйлӧны вӧр зонаысь лунвылынджык и та вӧсна климатыс тані шоныдджык.
 +
|Степьёс нюлэсъёслэсь юг палангес луо. Соин ик отын куазь шунытгес.
 
|-
 
|-
 
|Лето жарче и продолжительнее, зима короткая, но суровая.
 
|Лето жарче и продолжительнее, зима короткая, но суровая.
 
|Гожӧмыс жарджык да кузьджык, тӧлыс дженьыд, но лёка кӧдзыд.
 
|Гожӧмыс жарджык да кузьджык, тӧлыс дженьыд, но лёка кӧдзыд.
 
|Гожӧмыс жарджык да кузьджык, тӧлыс дженьыд, но суровӧй.
 
|Гожӧмыс жарджык да кузьджык, тӧлыс дженьыд, но суровӧй.
 +
|Гужем пӧсьгес но кузьгес, тол вакчи но кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше на восток, тем холоднее зима и жарче лето, тем меньше выпадает дождей и снега
 
|Чем дальше на восток, тем холоднее зима и жарче лето, тем меньше выпадает дождей и снега
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык да гожӧмыс жарджык, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык да гожӧмыс жарджык, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык да гожӧмыс жарджык, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 
|Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык да гожӧмыс жарджык, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым.
 +
|Восток пала кыдёке мынэмъя, отӥяз тол пумен кезьытгес луэ, нош гужем пӧсьгес, лымы-зор но пумен ӧжытгес усе.
 
|-
 
|-
 
|В степной полосе расположена громадная площадь плодороднейших в мире чернозёмных почв.
 
|В степной полосе расположена громадная площадь плодороднейших в мире чернозёмных почв.
 
|Степ полосаын вывті ыджыд эрдсӧ босьтӧны мирын медся бура чужтысь сьӧд мусина муяс.
 
|Степ полосаын вывті ыджыд эрдсӧ босьтӧны мирын медся бура чужтысь сьӧд мусина муяс.
 
|Степнӧй полосаын куйлӧ мирын медся плодороднӧй чернозёмнӧй почваа муяслӧн вывті ыджыд площадь.
 
|Степнӧй полосаын куйлӧ мирын медся плодороднӧй чернозёмнӧй почваа муяслӧн вывті ыджыд площадь.
 +
|Степь полосаын интыяськемын быдэс дуннеысь самой ӟеч удалтытӥсь сьӧд сюё почва.
 
|-
 
|-
 
|Такого огромного чернозёмного пространства не имеет ни одна страна.
 
|Такого огромного чернозёмного пространства не имеет ни одна страна.
 
|Та мында сьӧд му абу ни ӧти мӧд канмуын.
 
|Та мында сьӧд му абу ни ӧти мӧд канмуын.
 
|Та мында чернозёмнӧй му абу ни ӧти мӧд странаын.
 
|Та мында чернозёмнӧй му абу ни ӧти мӧд странаын.
 +
|Сьӧд сюё сыӵе бадӟым интыез одӥг страналэн но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Чернозёмные степи — это житница СССР.
 
|Чернозёмные степи — это житница СССР.
 
|Сьӧд муа степъяс — СССР-лӧн няняин.
 
|Сьӧд муа степъяс — СССР-лӧн няняин.
 
|Чернозёмнӧй степьяс — сійӧ СССР-лӧн житница.
 
|Чернозёмнӧй степьяс — сійӧ СССР-лӧн житница.
 +
|Сьӧд сюё степьёс — со СССР-лэн самой ӟеч ю-нянь будэтон интыез.
 
|-
 
|-
 
|Отсюда в другие места Союза поступает громадное количество пшеницы, сахара и других продуктов.
 
|Отсюда в другие места Союза поступает громадное количество пшеницы, сахара и других продуктов.
 
|Татысь Союз пасьталаӧ нуӧны зэв уна шобді, сакар да мукӧд прӧдукта.
 
|Татысь Союз пасьталаӧ нуӧны зэв уна шобді, сакар да мукӧд прӧдукта.
 
|Татысь Союзса мукӧд местаясӧ нуӧны зэв уна шобді, сакар да мукӧд прӧдукта.
 
|Татысь Союзса мукӧд местаясӧ нуӧны зэв уна шобді, сакар да мукӧд прӧдукта.
 +
|Странамылэн мукет интыосаз татысь туж трос чабей, сахар но мукет сиён-юонъёс нулло.
 
|-
 
|-
 
|На широких просторах степей Казахстана и Сибири распахиваются целинные земли, с которых собираются богатые урожаи.
 
|На широких просторах степей Казахстана и Сибири распахиваются целинные земли, с которых собираются богатые урожаи.
 
|Казахстанса да Сибырса паськыдсьыс-паськыд степъясын ӧні гӧрӧны эжа муяс, кытысь чукӧртӧны озыр урожайяс.
 
|Казахстанса да Сибырса паськыдсьыс-паськыд степъясын ӧні гӧрӧны эжа муяс, кытысь чукӧртӧны озыр урожайяс.
 
|Казахстанса да Сибирса зэв паськыд степьясын гӧрӧны ӧні эжа муяс, кытысь чукӧртӧны озыр урожайяс.
 
|Казахстанса да Сибирса зэв паськыд степьясын гӧрӧны ӧні эжа муяс, кытысь чукӧртӧны озыр урожайяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|В сухих степях пасутся миллионы голов скота.
 
|В сухих степях пасутся миллионы голов скота.
 
|Кос степъясын быдтыссьӧны уна миллион скӧт.
 
|Кос степъясын быдтыссьӧны уна миллион скӧт.
 
|Кос степьясын быдтыссьӧны уна миллион скӧт.
 
|Кос степьясын быдтыссьӧны уна миллион скӧт.
 +
|Паськытэсь но вӧлмытэсь кӧс степьёсын трос миллион йырлыдын пудоос вордо.
 
|-
 
|-
 
|Через степи Европейской части СССР протекают реки: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга и Урал;
 
|Через степи Европейской части СССР протекают реки: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга и Урал;
 
|СССР Европа юкӧнса степъясӧд визувтӧны юяс: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга да Урал;
 
|СССР Европа юкӧнса степъясӧд визувтӧны юяс: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга да Урал;
 
|СССР Европейскӧй юкӧнса степьясӧд визувтӧны юяс: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга да Урал;
 
|СССР Европейскӧй юкӧнса степьясӧд визувтӧны юяс: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга да Урал;
 +
|СССР-лэн Европейской люкетысьтыз степьёстӥ Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга но Урал шуръёс бызё;
 
|-
 
|-
 
|в степях Азиатской части СССР протекает Иртыш, приток Оби.
 
|в степях Азиатской части СССР протекает Иртыш, приток Оби.
 
|СССР Азия юкӧнса степъясӧд визувтӧ Иртыш, Облӧн вож.
 
|СССР Азия юкӧнса степъясӧд визувтӧ Иртыш, Облӧн вож.
 
|СССР Азиатскӧй юкӧнса степьясӧд визувтӧ Иртыш, Облӧн приток.
 
|СССР Азиатскӧй юкӧнса степьясӧд визувтӧ Иртыш, Облӧн приток.
 +
|СССР-лэн Азиатской люкетаз пырись степьёстӥ Обь шуре усись Иртыш шур бызе.
 
|-
 
|-
 
|Между Волгой и Доном построен Волго-Донской судоходный канал имени В. И. Ленина.
 
|Между Волгой и Доном построен Волго-Донской судоходный канал имени В. И. Ленина.
 
|Волга да Дон костті кодйӧма судноясӧн ветлан, В. И. Ленин нима Волга-Дон канал.
 
|Волга да Дон костті кодйӧма судноясӧн ветлан, В. И. Ленин нима Волга-Дон канал.
 
|Волга да Дон костӧ стрӧитӧма В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй канал.
 
|Волга да Дон костӧ стрӧитӧма В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй канал.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Строятся гидроэлектростанции: Куйбышевская и Сталинградская — на Волге, Каховская — на Днепре.
 
|Строятся гидроэлектростанции: Куйбышевская и Сталинградская — на Волге, Каховская — на Днепре.
 
|Стрӧитсьӧны гидроэлектростанцияяс: Куйбышев да Сталинград дорсаяс — Волга вылын, Каховка дорса — Днепр вылын.
 
|Стрӧитсьӧны гидроэлектростанцияяс: Куйбышев да Сталинград дорсаяс — Волга вылын, Каховка дорса — Днепр вылын.
 
|Стрӧитсьӧны гидроэлектростанцияяс: Куйбышевскӧй да Сталинградскӧй — Волга вылын, Каховскӧй — Днепр вылын.
 
|Стрӧитсьӧны гидроэлектростанцияяс: Куйбышевскӧй да Сталинградскӧй — Волга вылын, Каховскӧй — Днепр вылын.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Ведутся работы по орошению засушливых районов.
 
|Ведутся работы по орошению засушливых районов.
 
|Нуӧдсьӧны уджъяс кос районъяс кӧтӧдӧм кузя.
 
|Нуӧдсьӧны уджъяс кос районъяс кӧтӧдӧм кузя.
 
|Нуӧдсьӧны уджъяс засушливӧй районъяс орошайтӧм кузя.
 
|Нуӧдсьӧны уджъяс засушливӧй районъяс орошайтӧм кузя.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|На орошаемых землях будут собирать богатые урожаи.
 
|На орошаемых землях будут собирать богатые урожаи.
 
|Кӧтӧдӧм муяс вылысь кутасны чукӧртны озыр урожайяс.
 
|Кӧтӧдӧм муяс вылысь кутасны чукӧртны озыр урожайяс.
 
|Орошайтӧм муяс вылысь кутасны чукӧртны озыр урожайяс.
 
|Орошайтӧм муяс вылысь кутасны чукӧртны озыр урожайяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Тысячи сельскохозяйственных машин работают на обширных степных полях.
 
|Тысячи сельскохозяйственных машин работают на обширных степных полях.
 
|Видз-му овмӧсса уна сюрс машина уджалӧны паськыд степ муяс вылын.
 
|Видз-му овмӧсса уна сюрс машина уджалӧны паськыд степ муяс вылын.
 
|Уна тысяча сельскохозяйственнӧй машина уджалӧны паськыд степнӧй муяс вылын.
 
|Уна тысяча сельскохозяйственнӧй машина уджалӧны паськыд степнӧй муяс вылын.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|В степях много добывается полезных ископаемых: каменный уголь в Донбассе и Караганде, железная руда в Кривом Роге, медные руды около озера Балхаш.
 
|В степях много добывается полезных ископаемых: каменный уголь в Донбассе и Караганде, железная руда в Кривом Роге, медные руды около озера Балхаш.
 
|Степъясын перйыссьӧ уна мупытшса озырлун: из шом Донбассын да Карагандаын, кӧрт руда Кривӧй Рогын, ыргӧн рудаяс Балхаш ты дорын.
 
|Степъясын перйыссьӧ уна мупытшса озырлун: из шом Донбассын да Карагандаын, кӧрт руда Кривӧй Рогын, ыргӧн рудаяс Балхаш ты дорын.
 
|Степьясын перйыссьӧ уна полезнӧй ископаемӧй: из шом Донбассын да Карагандаын, кӧрт руда Кривӧй Рогын, ыргӧн рудаяс Балхаш ты дорын.
 
|Степьясын перйыссьӧ уна полезнӧй ископаемӧй: из шом Донбассын да Карагандаын, кӧрт руда Кривӧй Рогын, ыргӧн рудаяс Балхаш ты дорын.
 +
|Степьын музъемысь уно ваньбурлык потто: Донбассын но Карагандаын музъем эгыр, Кривой Рогын корт руда, Балхаш ты котырын ыргон руда.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в зоне степей построено много машиностроительных заводов, на которых делают комбайны, паровозы, врубовые машины.
 
|За годы советской власти в зоне степей построено много машиностроительных заводов, на которых делают комбайны, паровозы, врубовые машины.
 
|Сӧвет власьт дырйи степ зонаын стрӧитӧма машина вӧчан уна завод, кӧні лэдзӧны комбайнъяс, паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс.
 
|Сӧвет власьт дырйи степ зонаын стрӧитӧма машина вӧчан уна завод, кӧні лэдзӧны комбайнъяс, паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ степь зонаын стрӧитӧма уна машиностроительнӧй завод, кӧні вӧчӧны комбайнъяс, паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ степь зонаын стрӧитӧма уна машиностроительнӧй завод, кӧні вӧчӧны комбайнъяс, паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс.
 +
|Советской власть аръёсы степьёсын трос машиностроительной заводъёс пуктэмын. Со заводъёсын комбайнъёс, паровозъёс, музъем эгыр поттон машинаос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|В Харькове и Сталинграде построены тракторные заводы
 
|В Харькове и Сталинграде построены тракторные заводы
 
|Харьковын да Сталинградын стрӧитӧма трактор вӧчан заводъяс.
 
|Харьковын да Сталинградын стрӧитӧма трактор вӧчан заводъяс.
 
|Харьковын да Сталинградын стрӧитӧма тракторнӧй заводъяс.
 
|Харьковын да Сталинградын стрӧитӧма тракторнӧй заводъяс.
 +
|Харьковын но Сталинградын тракторной заводъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте зону степей: чернозёмные и сухие степи; низменности и возвышенности степей, реки, места добычи ископаемых.
 
|1. Покажите на карте зону степей: чернозёмные и сухие степи; низменности и возвышенности степей, реки, места добычи ископаемых.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын степ зона: сьӧд муа да кос степъяс; степъяслысь увтасъяс да вывтасъяс, юяс, мупытшса озырлун перъянінъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын степ зона: сьӧд муа да кос степъяс; степъяслысь увтасъяс да вывтасъяс, юяс, мупытшса озырлун перъянінъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын степь зона: чернозёмнӧй да кос степьяс; степьяслысь низменностьяс да возвышенностьяс, юяс, ископаемӧй перъянінъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын степь зона: чернозёмнӧй да кос степьяс; степьяслысь низменностьяс да возвышенностьяс, юяс, ископаемӧй перъянінъяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ степь интыосты: сьӧд сюёоссэ но кӧс степьёсты; степьысь улыг ӵошалъёсты но выръёсты, шуръёсты, музъемысь ваньбур поттон интыосты.
 
|-
 
|-
 
|2. Чем отличаются сухие степи от чернозёмных по климату и растительности?
 
|2. Чем отличаются сухие степи от чернозёмных по климату и растительности?
 
|2. Мыйӧн кос степъяс торъялӧны сьӧд муаясысь климат да быдмӧгулов серти?
 
|2. Мыйӧн кос степъяс торъялӧны сьӧд муаясысь климат да быдмӧгулов серти?
 
|2. Мыйӧн кос степьяс торъялӧны чернозёмнӧйясысь климат да растительность серти?
 
|2. Мыйӧн кос степьяс торъялӧны чернозёмнӧйясысь климат да растительность серти?
 +
|2. Маин пӧртэм луо кӧс степьёс сьӧд сюё степьёслэсь куазьзыя но будосъёссыя?
 
|-
 
|-
 
|3. Какая полоса шире: лесная или степная?
 
|3. Какая полоса шире: лесная или степная?
 
|3. Кодыс паськыдджык: вӧр полоса али степ полоса?
 
|3. Кодыс паськыдджык: вӧр полоса али степ полоса?
 
|3. Кодыс паськыдджык: вӧр полоса али степь полоса?
 
|3. Кодыс паськыдджык: вӧр полоса али степь полоса?
 +
|3. Кудзы паськытгес инты басьто: нюлэсъёс-а яке степьёс-а?
 
|-
 
|-
 
|4. Что вывозится из степей в другие места нашего Союза?
 
|4. Что вывозится из степей в другие места нашего Союза?
 
|4. Мыйджык петкӧдӧны степъясысь миян Союз пасьталаӧ?
 
|4. Мыйджык петкӧдӧны степъясысь миян Союз пасьталаӧ?
 
|4. Мый петкӧдсьӧ степьясысь миян Союзлӧн мукӧд местаясӧ?
 
|4. Мый петкӧдсьӧ степьясысь миян Союзлӧн мукӧд местаясӧ?
 +
|4. Степьёсысь ма нуо Союзмылэн мукет интыосаз?
 
|-
 
|-
 
|ЗОНА ПУСТЫНЬ И ГОРЫ СРЕДНЕЙ АЗИИ.
 
|ЗОНА ПУСТЫНЬ И ГОРЫ СРЕДНЕЙ АЗИИ.
 
|ОВТӦМИН ЗОНА ДА ШӦР АЗИЯСА ГӦРАЯС.
 
|ОВТӦМИН ЗОНА ДА ШӦР АЗИЯСА ГӦРАЯС.
 
|ПУСТЫНЯ ЗОНА ДА СРЕДНЬӦЙ АЗИЯСА ГӦРАЯС.
 
|ПУСТЫНЯ ЗОНА ДА СРЕДНЬӦЙ АЗИЯСА ГӦРАЯС.
 +
|СРЕДНЕЙ АЗИЫСЬ ПУСТЫНЯОС НО ГУРЕЗЬЁС
 
|-
 
|-
 
|Природа пустынь.
 
|Природа пустынь.
 
|Овтӧминъяслӧн ывлавыв.
 
|Овтӧминъяслӧн ывлавыв.
 
|Пустыняяслӧн природа.
 
|Пустыняяслӧн природа.
 +
|Пустынялэн инкуазез
 
|-
 
|-
 
|Сухие степи на юге постепенно переходят в пустыни.
 
|Сухие степи на юге постепенно переходят в пустыни.
 
|Кос степъяс лунвылын вочасӧн вуджӧны овтӧминъясӧ.
 
|Кос степъяс лунвылын вочасӧн вуджӧны овтӧминъясӧ.
 
|Кос степьяс лунвылын вочасӧн вуджӧны пустыняясӧ.
 
|Кос степьяс лунвылын вочасӧн вуджӧны пустыняясӧ.
 +
|Кӧс степьёс, юг пала кыдёке кыстӥськемзыя, каньылля пустынялы пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|Пустыни занимают большое пространство к востоку от Каспийского моря.
 
|Пустыни занимают большое пространство к востоку от Каспийского моря.
 
|Овтӧминъяс босьтӧны зэв паськыд эрдъяс Каспий саридзсянь асыввылӧ.
 
|Овтӧминъяс босьтӧны зэв паськыд эрдъяс Каспий саридзсянь асыввылӧ.
 
|Пустыняяс босьтӧны зэв ыджыд пространство Каспийскӧй моресянь асыввылӧ.
 
|Пустыняяс босьтӧны зэв ыджыд пространство Каспийскӧй моресянь асыввылӧ.
 +
|Пустыняос бадӟым интыетӥ вӧлскемын Каспийской море дорысен восток пала.
 
|-
 
|-
 
|К юго-западу от реки Амударьи находится самая большая в СССР песчаная пустыня Каракумы (рис. 95).
 
|К юго-западу от реки Амударьи находится самая большая в СССР песчаная пустыня Каракумы (рис. 95).
 
|Амударья юсянь рытыв-лунвылын куйлӧ СССР-са лыаӧсь овтӧминъяс пиысь медся ыджыдыс — Каракум (59 серп.).
 
|Амударья юсянь рытыв-лунвылын куйлӧ СССР-са лыаӧсь овтӧминъяс пиысь медся ыджыдыс — Каракум (59 серп.).
 
|Аму-Дарья юсянь рытыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся ыджыд лыа пустыня Каракум (59 рис.).
 
|Аму-Дарья юсянь рытыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся ыджыд лыа пустыня Каракум (59 рис.).
 +
|Аму-Дарья шурлэсь юго-запад палан интыяськемын СССР-ысь самой бадӟымез луоё пустыня Кара-Кум (59-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|По карте видно, что большая часть пустынь расположена на юге СССР, в Туранской низменности.
 
|По карте видно, что большая часть пустынь расположена на юге СССР, в Туранской низменности.
 
|Карта вылысь тыдалӧ, мый овтӧминъяслӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ СССР лунвылын, Туран увтасын.
 
|Карта вылысь тыдалӧ, мый овтӧминъяслӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ СССР лунвылын, Туран увтасын.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый пустыняяслӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ СССР лунвылын, Туранскӧй низменностьын.
 
|Карта вылын тыдалӧ, мый пустыняяслӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ СССР лунвылын, Туранскӧй низменностьын.
 +
|Карта вылысь адске: тросэз пустыняос интыяськемын СССР-лэн юг палаз, Туранской улыг ӵошалын.
 
|-
 
|-
 
|Туранская низменность лежит очень далеко от всех океанов, поэтому климат этой низменности очень сухой и там расположены пустыни.
 
|Туранская низменность лежит очень далеко от всех океанов, поэтому климат этой низменности очень сухой и там расположены пустыни.
 
|Туран увтас зэв ылын став океансянь, та вӧсна климатыс тайӧ увтасыслӧн зэв кос да сэні и куйлӧны овтӧминъясыс.
 
|Туран увтас зэв ылын став океансянь, та вӧсна климатыс тайӧ увтасыслӧн зэв кос да сэні и куйлӧны овтӧминъясыс.
 
|Туранскӧй низменность зэв ылын став океанъяссянь, та вӧсна климатыс тайӧ низменностьыслӧн зэв кос да сэні куйлӧны пустыняяс.
 
|Туранскӧй низменность зэв ылын став океанъяссянь, та вӧсна климатыс тайӧ низменностьыслӧн зэв кос да сэні куйлӧны пустыняяс.
 +
|Туранской улыг ӵошал вань океанъёс дорысь туж кыдёкын луэ, соин отын куазь туж кӧс но пустыняос вӧлмытскемын.
 
|-
 
|-
 
|Только ранней весной, в феврале, после таяния снега и небольших дождей в почве пустыни больше влаги.
 
|Только ранней весной, в феврале, после таяния снега и небольших дождей в почве пустыни больше влаги.
 
|Сӧмын водз тулысын, урасьӧм тӧлысьын, лым сылӧм бӧрас да неыджыд зэръяс бӧрас овтӧминса мусинын васӧдыс унджык.
 
|Сӧмын водз тулысын, урасьӧм тӧлысьын, лым сылӧм бӧрас да неыджыд зэръяс бӧрас овтӧминса мусинын васӧдыс унджык.
 
|Сӧмын водз тулысын, февральын, лым сылӧм бӧрын да неыджыд зэръяс бӧрын пустыняса почваын влагаыс унджык.
 
|Сӧмын водз тулысын, февральын, лым сылӧм бӧрын да неыджыд зэръяс бӧрын пустыняса почваын влагаыс унджык.
 +
|Туж вазь тулыс гинэ, феврале, лымы шунаса но ӧжыт зорылыса, пустыняысь почваын тросгес мускытэз луэ.
 
|-
 
|-
 
|В это время пустыня на короткое время покрывается свежей зеленью: вырастает песчаная осока, расцветают жёлтые и красные маки.
 
|В это время пустыня на короткое время покрывается свежей зеленью: вырастает песчаная осока, расцветают жёлтые и красные маки.
 
|Тайӧ кадӧ регыдик кежлӧ овтӧмин вевттьысьлӧ веж турунӧн: быдмӧ лыавыв эжӧр, дзоридзалӧны виж да гӧрд макъяс.
 
|Тайӧ кадӧ регыдик кежлӧ овтӧмин вевттьысьлӧ веж турунӧн: быдмӧ лыавыв эжӧр, дзоридзалӧны виж да гӧрд макъяс.
 
|Тайӧ кадӧ регыдик кежлӧ пустыня вевттьысьлӧ веж турунӧн: быдмӧ лыавыв эжӧр, цветитӧны виж да гӧрд макъяс.
 
|Тайӧ кадӧ регыдик кежлӧ пустыня вевттьысьлӧ веж турунӧн: быдмӧ лыавыв эжӧр, цветитӧны виж да гӧрд макъяс.
 +
|Соку пустыняын ӧжыт дырлы гинэ потыло вож турын-куаръёс: шашы будэ, ӵужесь но ӵыж-ӵыж гордэсь макъёс сяськаясько.
 
|-
 
|-
 
|Но быстро проходит короткая весна.
 
|Но быстро проходит короткая весна.
 
|Но дженьыдик тулыс кольӧ ӧдйӧ.
 
|Но дженьыдик тулыс кольӧ ӧдйӧ.
 
|Но дженьыдик тулыс прӧйдитӧ ӧдйӧ.
 
|Но дженьыдик тулыс прӧйдитӧ ӧдйӧ.
 +
|Нош та вакчи тулыс туж ӝог ортче.
 
|-
 
|-
 
|Через 2–3 недели отцветают яркие цветы, созревают семена, засыхают листья.
 
|Через 2–3 недели отцветают яркие цветы, созревают семена, засыхают листья.
 
|2‒3 недель мысти бырӧны дзоридзьяс, воӧ турунъяслӧн кӧйдыс, косьмӧны коръяс.
 
|2‒3 недель мысти бырӧны дзоридзьяс, воӧ турунъяслӧн кӧйдыс, косьмӧны коръяс.
 
|2‒3 недель мысти бырӧны цветъяс, воӧ турунъяслӧн кӧйдыс, косьмӧны коръяс.
 
|2‒3 недель мысти бырӧны цветъяс, воӧ турунъяслӧн кӧйдыс, косьмӧны коръяс.
 +
|2‒3 арняскын турын-куаръёслэн яркытэсь сяськаоссы тӧлӟо, будосъёс тысяло, куаръёссы усё.
 
|-
 
|-
 
|Наступает знойное лето.
 
|Наступает знойное лето.
 
|Пуксьӧ жар гожӧм.
 
|Пуксьӧ жар гожӧм.
 
|Пуксьӧ жар гожӧм.
 
|Пуксьӧ жар гожӧм.
 +
|Вуэ туж пӧсь, окыт гужем.
 
|-
 
|-
 
|Палящее солнце ослепительно сверкает и жжёт невыносимо.
 
|Палящее солнце ослепительно сверкает и жжёт невыносимо.
 
|Жар шондіыс синъяс дойдтӧдз югъялӧ да зэв ёна сотӧ.
 
|Жар шондіыс синъяс дойдтӧдз югъялӧ да зэв ёна сотӧ.
 
|Жар шондіыс синъяс дойдтӧдз югъялӧ да зэв ёна сотӧ.
 
|Жар шондіыс синъяс дойдтӧдз югъялӧ да зэв ёна сотӧ.
 +
|Синэз мальдытӥсь пӧсь шунды чидантэм пыже.
 
|-
 
|-
 
|Жара в тени доходит до 50 градусов, а песок на солнце накаляется даже до 80 градусов.
 
|Жара в тени доходит до 50 градусов, а песок на солнце накаляется даже до 80 градусов.
 
|Жарыс гож сайын воӧ 50 градусӧдз, а лыаыс шонді водзын шоналӧ весиг 80 градусӧдз.
 
|Жарыс гож сайын воӧ 50 градусӧдз, а лыаыс шонді водзын шоналӧ весиг 80 градусӧдз.
 
|Жарыс гож сайын воӧ 50 градусӧдз, а лыаыс шонді водзын шоналӧ весиг 80 градусӧдз.
 
|Жарыс гож сайын воӧ 50 градусӧдз, а лыаыс шонді водзын шоналӧ весиг 80 градусӧдз.
 +
|Сайулын но 50 градусозь пӧсь луэ, нош шунды шорын пыжись луо 80 градусозь ӟырда.
 
|-
 
|-
 
|Он так горяч, что в нём можно испечь яйцо.
 
|Он так горяч, что в нём можно испечь яйцо.
 
|Сійӧ сэтшӧм пӧсь, мый сы пытшкын позьӧ кольк пӧжавны.
 
|Сійӧ сэтшӧм пӧсь, мый сы пытшкын позьӧ кольк пӧжавны.
 
|Сійӧ сэтшӧм пӧсь, мый сы пытшкын позьӧ кольк пӧжавны.
 
|Сійӧ сэтшӧм пӧсь, мый сы пытшкын позьӧ кольк пӧжавны.
 +
|Сокем пӧсь луэ со: отын курегпуз но пыжыны луоз.
 
|-
 
|-
 
|Стать босой ногой на песок невозможно.
 
|Стать босой ногой на песок невозможно.
 
|Сувтны кӧмтӧм кокӧн лыа вылӧ оз позь.
 
|Сувтны кӧмтӧм кокӧн лыа вылӧ оз позь.
 
|Сувтны кӧмтӧм кокӧн лыа вылӧ оз позь.
 
|Сувтны кӧмтӧм кокӧн лыа вылӧ оз позь.
 +
|Гольык пыдын луо вылэ султӥд ке, уд чида.
 
|-
 
|-
 
|Камни и металлические предметы так раскаляются, что жгут руки.
 
|Камни и металлические предметы так раскаляются, что жгут руки.
 
|Изъяс да металлысь вӧчӧм предметъяс сэтшӧма шоналӧны — китӧ сотасны.
 
|Изъяс да металлысь вӧчӧм предметъяс сэтшӧма шоналӧны — китӧ сотасны.
 
|Изъяс да металлическӧй предметъяс сэтшӧма шоналӧны, мый сотӧны китӧ.
 
|Изъяс да металлическӧй предметъяс сэтшӧма шоналӧны, мый сотӧны китӧ.
 +
|Изъёс но корт тӥрлыкъёс киез сутымон ӟырдало.
 
|-
 
|-
 
|От раскалённой земли пышет, как от жарко натопленной печи.
 
|От раскалённой земли пышет, как от жарко натопленной печи.
 
|Шоналӧм муыс ыпъялӧ жарӧн ёна ломтӧм пач моз.
 
|Шоналӧм муыс ыпъялӧ жарӧн ёна ломтӧм пач моз.
 
|Шоналӧм муыс ыпъялӧ жарӧн ёна ломтӧм пач моз.
 
|Шоналӧм муыс ыпъялӧ жарӧн ёна ломтӧм пач моз.
 +
|Ӟырдам музъем бордысь, эстэм гурысь кадь, омырак пӧсь лыктэ.
 
|-
 
|-
 
|Небо в пустыне почти всегда безоблачное.
 
|Небо в пустыне почти всегда безоблачное.
 
|Енэжыс овтӧминын пӧшти пыр кымӧртӧм.
 
|Енэжыс овтӧминын пӧшти пыр кымӧртӧм.
 
|Небесаыс пустыняын пӧшти пыр кымӧртӧм.
 
|Небесаыс пустыняын пӧшти пыр кымӧртӧм.
 +
|Пустыня вадьсын инбам котьку сямен ик пилемтэм, вач-вач улэ.
 
|-
 
|-
 
|После захода солнца земля и воздух быстро охлаждаются, и ночью становится совсем прохладно.
 
|После захода солнца земля и воздух быстро охлаждаются, и ночью становится совсем прохладно.
 
|Шонді лэччӧм бӧрын муыс да сынӧдыс ӧдйӧ ыркалӧны да войнас лоӧ зэв ыркыд.
 
|Шонді лэччӧм бӧрын муыс да сынӧдыс ӧдйӧ ыркалӧны да войнас лоӧ зэв ыркыд.
 
|Шонді лэччӧм бӧрын муыс да воздухыс ӧдйӧ ыркалӧны и войнас лоӧ зэв ыркыд.
 
|Шонді лэччӧм бӧрын муыс да воздухыс ӧдйӧ ыркалӧны и войнас лоӧ зэв ыркыд.
 +
|Шунды пуксем бере, музъем но омыр туж ӝог сӥяло но, уин туж юзмыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|При ночлеге в пустыне приходится накрываться тёплыми одеялами или разводить костёр, чтобы согреться.
 
|При ночлеге в пустыне приходится накрываться тёплыми одеялами или разводить костёр, чтобы согреться.
 
|Овтӧминын узигӧн лоӧ шебрасьны шоныд эшкынъясӧн либӧ пестыны бипур, медым шонтысьны.
 
|Овтӧминын узигӧн лоӧ шебрасьны шоныд эшкынъясӧн либӧ пестыны бипур, медым шонтысьны.
 
|Пустыняын узигӧн лоӧ шебрасьны шоныд эшкынъясӧн либӧ пестыны бипур, медым шонтысьны.
 
|Пустыняын узигӧн лоӧ шебрасьны шоныд эшкынъясӧн либӧ пестыны бипур, медым шонтысьны.
 +
|Пустыняын кӧлон дыръя кынмемлэсь шуныт шобырен шобырсконо яке шунскыны понна тыл тылсконо луэ.
 
|-
 
|-
 
|Летом дождей в пустыне не бывает по целым месяцам.
 
|Летом дождей в пустыне не бывает по целым месяцам.
 
|Гожӧмын овтӧминын оз зэрлы быдса тӧлысьясӧн.
 
|Гожӧмын овтӧминын оз зэрлы быдса тӧлысьясӧн.
 
|Гожӧмын пустыняын оз зэрлы быдса тӧлысьясӧн.
 
|Гожӧмын пустыняын оз зэрлы быдса тӧлысьясӧн.
 +
|Пустыняын гужем дыръя толэзен-толэзен зорытэк улэ.
 
|-
 
|-
 
|Иногда бывает, что собираются тучи, гремит гром, и видно, как из туч падают полосы дождя.
 
|Иногда бывает, что собираются тучи, гремит гром, и видно, как из туч падают полосы дождя.
 
|Мукӧддырйи чукӧртчыласны кымӧръяс, ёна гымалӧ да тыдалӧ, кыдзи кымӧрсьыс усьӧны зэр визьяс.
 
|Мукӧддырйи чукӧртчыласны кымӧръяс, ёна гымалӧ да тыдалӧ, кыдзи кымӧрсьыс усьӧны зэр визьяс.
 
|Мукӧддырйи чукӧртчыласны кымӧръяс, ёна гымалӧ да тыдалӧ, кыдзи кымӧрсьыс усьӧны зэр полосаяс.
 
|Мукӧддырйи чукӧртчыласны кымӧръяс, ёна гымалӧ да тыдалӧ, кыдзи кымӧрсьыс усьӧны зэр полосаяс.
 +
|Куддыръя тазьы луэ: инбаме пилемъёс люкасько, гудыръяны кутске, зорлэн пилемысь усемез но адске,
 
|-
 
|-
 
|Но ни одна капля дождя не достигает земли.
 
|Но ни одна капля дождя не достигает земли.
 
|Но ни ӧти зэр войт муӧдз оз волы.
 
|Но ни ӧти зэр войт муӧдз оз волы.
 
|Но ни ӧти зэр войт муӧдз оз волы.
 
|Но ни ӧти зэр войт муӧдз оз волы.
 +
|нош одӥг шапыкез но зор музъем вылэ уг вуы.
 
|-
 
|-
 
|Воздух настолько раскалён, что капли дождевой воды испаряются в нём, не успев упасть на землю.
 
|Воздух настолько раскалён, что капли дождевой воды испаряются в нём, не успев упасть на землю.
 
|Сынӧдыс сэтшӧм пӧсь, мый зэр войтъясыс пакталӧны муас вотӧдз.
 
|Сынӧдыс сэтшӧм пӧсь, мый зэр войтъясыс пакталӧны муас вотӧдз.
 
|Воздухыс сэтшӧм пӧсь, мый зэр войтъясыс испаряйтчӧны муас вотӧдз.
 
|Воздухыс сэтшӧм пӧсь, мый зэр войтъясыс испаряйтчӧны муас вотӧдз.
 +
|Омыр сокем кужмо ӟырдамын — зор шапыкъёс, музъем вылэ усьыны вуытэк, омырын ик шупаса быро.
 
|-
 
|-
 
|Воздух такой сухой, что свежевыпеченный хлеб делается за один день совершенно сухим и твёрдым как камень.
 
|Воздух такой сухой, что свежевыпеченный хлеб делается за один день совершенно сухим и твёрдым как камень.
 
|Сынӧдыс сэтшӧм кос, мый выльӧн пӧжалӧм нянь ӧти лунӧн лоӧ из кодь чорыд.
 
|Сынӧдыс сэтшӧм кос, мый выльӧн пӧжалӧм нянь ӧти лунӧн лоӧ из кодь чорыд.
 
|Воздухыс сэтшӧм кос, мый выльӧн пӧжалӧм нянь ӧти лунӧн лоӧ из кодь чорыд.
 
|Воздухыс сэтшӧм кос, мый выльӧн пӧжалӧм нянь ӧти лунӧн лоӧ из кодь чорыд.
 +
|Омыр туж кӧс: выль пыжем нянь одӥг нуналскын чылкак куасьме, но из кадь чурыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|Бумага так высыхает, что становится хрупкой и ломается на кусочки.
 
|Бумага так высыхает, что становится хрупкой и ломается на кусочки.
 
|Бумага сэтшӧма косьмӧ, мый лоӧ рӧшкыд да торпыригӧ чегъясьӧ.
 
|Бумага сэтшӧма косьмӧ, мый лоӧ рӧшкыд да торпыригӧ чегъясьӧ.
 
|Бумага сэтшӧма косьмӧ, мый лоӧ рӧшкыд да торпыригӧ чегъясьӧ.
 
|Бумага сэтшӧма косьмӧ, мый лоӧ рӧшкыд да торпыригӧ чегъясьӧ.
 +
|Бумага туж юн куасьме но, ӝотырес луыса, юдэсэн-юдэсэн тӥяське.
 
|-
 
|-
 
|Сухой и горячий ветер в пустыне не приносит прохлады, а обжигает.
 
|Сухой и горячий ветер в пустыне не приносит прохлады, а обжигает.
 
|Овтӧминын кос да пӧсь тӧлыс оз ыркӧд, а сотӧ.
 
|Овтӧминын кос да пӧсь тӧлыс оз ыркӧд, а сотӧ.
 
|Пустыняын кос да пӧсь тӧлыс оз ыркӧд, а сотӧ.
 
|Пустыняын кос да пӧсь тӧлыс оз ыркӧд, а сотӧ.
 +
|Пустыняын кӧс но пӧсь тӧл салкым омыр уг вайы, сутэ.
 
|-
 
|-
 
|Он дует, как из раскалённой печи.
 
|Он дует, как из раскалённой печи.
 
|Сійӧ пӧльтӧ доналӧм пачысь моз.
 
|Сійӧ пӧльтӧ доналӧм пачысь моз.
 
|Сійӧ пӧльтӧ доналӧм пачысь моз.
 
|Сійӧ пӧльтӧ доналӧм пачысь моз.
 +
|Со, ӟырдатэм гурысь кадь, пельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Нередко в пустыне бывают песчаные бури.
 
|Нередко в пустыне бывают песчаные бури.
 
|Овтӧминын корсюрӧ овлӧны лыа бушковъяс.
 
|Овтӧминын корсюрӧ овлӧны лыа бушковъяс.
 
|Пустыняын корсюрӧ овлӧны лыа бушковъяс.
 
|Пустыняын корсюрӧ овлӧны лыа бушковъяс.
 +
|Ӵем дыръя пустыняын луоез поръятӥсь сильтӧлъёс ӝутскыло.
 
|-
 
|-
 
|Тогда горячий ветер поднимает на громадную высоту тучи песка и пыли.
 
|Тогда горячий ветер поднимает на громадную высоту тучи песка и пыли.
 
|Сэки пӧсь тӧлыс зэв вылӧ кыпӧдӧ лыа да бус кымӧръяссӧ.
 
|Сэки пӧсь тӧлыс зэв вылӧ кыпӧдӧ лыа да бус кымӧръяссӧ.
 
|Сэки пӧсь тӧлыс зэв вылӧ кыпӧдӧ лыа да бус кымӧръяссӧ.
 
|Сэки пӧсь тӧлыс зэв вылӧ кыпӧдӧ лыа да бус кымӧръяссӧ.
 +
|Соку пӧсь тӧл луоез но тузонэз, зӥр бергатыса, оломакеме вылӥе, пилем кадь, ӝутэ.
 
|-
 
|-
 
|Становится душно, темно.
 
|Становится душно, темно.
 
|Лоӧ сэки пемыд, лолавны зэв сьӧкыд.
 
|Лоӧ сэки пемыд, лолавны зэв сьӧкыд.
 
|Лоӧ сэки пемыд, лолавны зэв сьӧкыд.
 
|Лоӧ сэки пемыд, лолавны зэв сьӧкыд.
 +
|Окыт, пеймыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|Солнце кажется мутным пятном среди жёлто-серого несущегося песка.
 
|Солнце кажется мутным пятном среди жёлто-серого несущегося песка.
 
|Шондіыс кажитчӧ гудыр пятноӧн тӧвзьысь рудвиж лыа пытшкас.
 
|Шондіыс кажитчӧ гудыр пятноӧн тӧвзьысь рудвиж лыа пытшкас.
 
|Шондіыс кажитчӧ гудыр пятноӧн тӧвзьысь рудвиж лыа пытшкас.
 
|Шондіыс кажитчӧ гудыр пятноӧн тӧвзьысь рудвиж лыа пытшкас.
 +
|Пельскись ӵужалэс пурысь луо пыртӥ шунды ӝомыт гинэ адске на.
 
|-
 
|-
 
|Песок больно бьёт в лицо, слепит глаза, набивается в уши и в нос, хрустит на зубах.
 
|Песок больно бьёт в лицо, слепит глаза, набивается в уши и в нос, хрустит на зубах.
 
|Лыаыс доймытӧдз кучкалӧ чужӧмӧ, тыртӧ синъястӧ, пырӧ пеляд да вомад, няжакылӧ пинь улад.
 
|Лыаыс доймытӧдз кучкалӧ чужӧмӧ, тыртӧ синъястӧ, пырӧ пеляд да вомад, няжакылӧ пинь улад.
 
|Лыаыс доймытӧдз кучкалӧ чужӧмӧ, тыртӧ синъястӧ, пырӧ пеляд да вомад, няжакылӧ пинь улад.
 
|Лыаыс доймытӧдз кучкалӧ чужӧмӧ, тыртӧ синъястӧ, пырӧ пеляд да вомад, няжакылӧ пинь улад.
 +
|Пельскись луо ымнырез вӧсь карымон шукке, синэз ӵокса, пеле пыре, ым пушкы шедьыса, пинь улын гизьыртэ.
 
|-
 
|-
 
|Воздух в пустыне никогда не бывает прозрачен, потому что в нём всегда много пыли.
 
|Воздух в пустыне никогда не бывает прозрачен, потому что в нём всегда много пыли.
 
|Сынӧдыс овтӧминын некор оз овлы сӧдз, сы вӧсна мый сэні век зэв буса.
 
|Сынӧдыс овтӧминын некор оз овлы сӧдз, сы вӧсна мый сэні век зэв буса.
 
|Воздухыс пустыняын некор оз овлы сӧдз, сы вӧсна мый сэні век зэв буса.
 
|Воздухыс пустыняын некор оз овлы сӧдз, сы вӧсна мый сэні век зэв буса.
 +
|Пустыняын омыр ноку но сайкыт дун уг луы, малы ке шуоно, отын котьку трос тузонэз луэ.
 
|-
 
|-
 
|После длинного жаркого лета наступает тёплая, сухая, солнечная осень, а за нею зима.
 
|После длинного жаркого лета наступает тёплая, сухая, солнечная осень, а за нею зима.
 
|Кузь жар гожӧм бӧрын пуксьӧ шоныд, кос, шондіа ар, а сы бӧрын тӧв.
 
|Кузь жар гожӧм бӧрын пуксьӧ шоныд, кос, шондіа ар, а сы бӧрын тӧв.
 
|Кузь жар гожӧм бӧрын пуксьӧ шоныд, кос, шондіа ар, а сы бӧрын тӧв.
 
|Кузь жар гожӧм бӧрын пуксьӧ шоныд, кос, шондіа ар, а сы бӧрын тӧв.
 +
|Кузь кыстӥськись пӧсь гужем бере шуныт, кӧс но шундыё сӥзьыл вуэ, нош со бӧрсьы тол кутске.
 
|-
 
|-
 
|Зима в пустынях хоть и короткая, но холодная.
 
|Зима в пустынях хоть и короткая, но холодная.
 
|Тӧлыс овтӧминъясын кӧть и дженьыд, но кӧдзыд.
 
|Тӧлыс овтӧминъясын кӧть и дженьыд, но кӧдзыд.
 
|Тӧлыс пустыняясын кӧть и дженьыд, но кӧдзыд.
 
|Тӧлыс пустыняясын кӧть и дженьыд, но кӧдзыд.
 +
|Пустыняын тол вакчи ке но, кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|Тёплые ветры с Атлантического и Индийского океанов сюда не доходят.
 
|Тёплые ветры с Атлантического и Индийского океанов сюда не доходят.
 
|Атлантика да Индия океанъяссянь шоныд тӧвъяс татчӧ оз воны.
 
|Атлантика да Индия океанъяссянь шоныд тӧвъяс татчӧ оз воны.
 
|Атлантическӧй да Индийскӧй океанъяссянь шоныд тӧвъяс татчӧ оз воны.
 
|Атлантическӧй да Индийскӧй океанъяссянь шоныд тӧвъяс татчӧ оз воны.
 +
|Атлантической но Индийской океанъёсысь шуныт тӧлъёс татчы уг вуо.
 
|-
 
|-
 
|С севера же зона пустынь открыта, и холодные ветры с Северного Ледовитого океана доходят до самых южных границ пустыни.
 
|С севера же зона пустынь открыта, и холодные ветры с Северного Ледовитого океана доходят до самых южных границ пустыни.
 
|А войвывсянь овтӧмин зонаыс восьса, и Войвыв Йиа океансянь кӧдзыд тӧвъяс воӧны овтӧминас лунвыв вежтасъясӧдз.
 
|А войвывсянь овтӧмин зонаыс восьса, и Войвыв Йиа океансянь кӧдзыд тӧвъяс воӧны овтӧминас лунвыв вежтасъясӧдз.
 
|А войвывсянь пустыня зонаыс восьса, и Севернӧй Ледовитӧй океансянь кӧдзыд тӧвъяс воӧны пустынялӧн лунвыв границаясӧдз.
 
|А войвывсянь пустыня зонаыс восьса, и Севернӧй Ледовитӧй океансянь кӧдзыд тӧвъяс воӧны пустынялӧн лунвыв границаясӧдз.
 +
|Север ласянь пустыняос номырин но сайласькымтэ; татчы Северной Ледовитой океанысь кезьыт тӧлъёс пыро но, соос пустынялэн самой юг пал дурозяз ик вуо.
 
|-
 
|-
 
|Морозы бывают до 30 и более градусов.
 
|Морозы бывают до 30 и более градусов.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 30 и унджык градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 30 и унджык градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 30 и унджык градусӧдз.
 
|Кӧдзыдъяс овлӧны 30 и унджык градусӧдз.
 +
|Кезьытъёс 30 градуслэсь но вылӥ луо.
 
|-
 
|-
 
|Снега выпадает мало, и он едва покрывает землю
 
|Снега выпадает мало, и он едва покрывает землю
 
|Лымйыс усьӧ этша да муртса тупкылӧ мусӧ.
 
|Лымйыс усьӧ этша да муртса тупкылӧ мусӧ.
 
|Лымйыс усьӧ этша да муртса тупкылӧ мусӧ.
 
|Лымйыс усьӧ этша да муртса тупкылӧ мусӧ.
 +
|Лымы ӧжыт усе но, музъемез со ӧжыт-ӧжыт гинэ шобыртылэ.
 
|-
 
|-
 
|В пустыне встречаются голые сыпучие пески, на которых нет никакой растительности.
 
|В пустыне встречаются голые сыпучие пески, на которых нет никакой растительности.
 
|Овтӧминын паныдасьлӧны куш шавъялысь лыаяс, кӧні абу некутшӧм быдмӧг.
 
|Овтӧминын паныдасьлӧны куш шавъялысь лыаяс, кӧні абу некутшӧм быдмӧг.
 
|Пустыняын паныдасьлӧны куш шавъялысь лыаяс, кӧні абу некутшӧм быдмӧг.
 
|Пустыняын паныдасьлӧны куш шавъялысь лыаяс, кӧні абу некутшӧм быдмӧг.
 +
|Пустыняын чылкак гольыкесь кӧс луо интыос шедьыло, отын нокыӵе будосъёс ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Они постоянно передвигаются туда, куда их гонит ветер.
 
|Они постоянно передвигаются туда, куда их гонит ветер.
 
|Найӧ пыр вешйӧны сэтчӧ, кытчӧ вӧтлӧ найӧс тӧлыс.
 
|Найӧ пыр вешйӧны сэтчӧ, кытчӧ вӧтлӧ найӧс тӧлыс.
 
|Найӧ пыр вешйӧны сэтчӧ, кытчӧ вӧтлӧ найӧс тӧлыс.
 
|Найӧ пыр вешйӧны сэтчӧ, кытчӧ вӧтлӧ найӧс тӧлыс.
 +
|Со кӧс луо ялан тӧл нуэмъя ветлэ.
 
|-
 
|-
 
|В таких местах пустыни, куда ни посмотришь — везде песчаные бугры, словно застывшие волны бурного моря.
 
|В таких местах пустыни, куда ни посмотришь — везде песчаные бугры, словно застывшие волны бурного моря.
 
|Татшӧм местаясас овтӧминын, кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын лыа рӧчьяс, быттьӧ гыа саридзын кынмӧм гыяс.
 
|Татшӧм местаясас овтӧминын, кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын лыа рӧчьяс, быттьӧ гыа саридзын кынмӧм гыяс.
 
|Татшӧм местаясас пустыняын, кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын лыа бугоръяс, быттьӧ гыа мореын кынмӧм гыяс.
 
|Татшӧм местаясас пустыняын, кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын лыа бугоръяс, быттьӧ гыа мореын кынмӧм гыяс.
 +
|Пустынялэн сыӵе интыосаз котькудлань учкы — котькытын луо выръёс адско, шукыръяськись море вылын кынмем тулкымъёс кадесь.
 
|-
 
|-
 
|Встречаются песчаные бугры, имеющие форму серпа или подковы.
 
|Встречаются песчаные бугры, имеющие форму серпа или подковы.
 
|Паныдасьлӧны лыа рӧчьяс, кодъяслӧн формаыс чарла кодь либӧ подков кодь.
 
|Паныдасьлӧны лыа рӧчьяс, кодъяслӧн формаыс чарла кодь либӧ подков кодь.
 
|Паныдасьлӧны лыа бугоръяс, кодъяслӧн формаыс чарла кодь либӧ подков кодь.
 
|Паныдасьлӧны лыа бугоръяс, кодъяслӧн формаыс чарла кодь либӧ подков кодь.
 +
|Луо выръёс ӵем дыръя сюрло яке вал дурет тусъемъёсыз шедьыло.
 
|-
 
|-
 
|Такие бугры называются барханами (рис. 59).
 
|Такие бугры называются барханами (рис. 59).
 
|Татшӧм лыа рӧчьясыс шусьӧны барханъясӧн (59 серп.).
 
|Татшӧм лыа рӧчьясыс шусьӧны барханъясӧн (59 серп.).
 
|Татшӧм лыа бугоръясыс шусьӧны барханъясӧн (59 рис.).
 
|Татшӧм лыа бугоръясыс шусьӧны барханъясӧн (59 рис.).
 +
|Сыӵе луо вырйылъёсты барханъёс шуо (59-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Как только подует ветер, верхушки барханов начинают как бы дымиться: это с них сдувается ветром песок и пересыпается с одной стороны бархана на другую.
 
|Как только подует ветер, верхушки барханов начинают как бы дымиться: это с них сдувается ветром песок и пересыпается с одной стороны бархана на другую.
 
|Мыйӧн сӧмын кыптӧ тӧв, барханъяслӧн йывъясыс босьтчӧны быттьӧ тшынавны: тайӧ тӧлыс нуӧ лыасӧ бархан тӧвладор боксьыс да пуктӧ сійӧс тӧв сай бокас.
 
|Мыйӧн сӧмын кыптӧ тӧв, барханъяслӧн йывъясыс босьтчӧны быттьӧ тшынавны: тайӧ тӧлыс нуӧ лыасӧ бархан тӧвладор боксьыс да пуктӧ сійӧс тӧв сай бокас.
 
|Мыйӧн сӧмын кыптӧ тӧв, барханъяслӧн йывъясыс заводитӧны быттьӧ тшынавны: тайӧ тӧлыс нуӧ лыасӧ бархан тӧвладор боксьыс да пуктӧ сійӧс тӧв сай бокас.
 
|Мыйӧн сӧмын кыптӧ тӧв, барханъяслӧн йывъясыс заводитӧны быттьӧ тшынавны: тайӧ тӧлыс нуӧ лыасӧ бархан тӧвладор боксьыс да пуктӧ сійӧс тӧв сай бокас.
 +
|Тӧл потэ ке, та барханъёслэн йылъёссы соку ик ӵындыны кадь кутско; озьы со тӧл барханлэн огпалысьтыз мукет палаз луоез нуэ.
 
|-
 
|-
 
|Постепенно и весь бархан передвигается, ползёт по направлению ветра.
 
|Постепенно и весь бархан передвигается, ползёт по направлению ветра.
 
|Вочасӧн и ставнас барханыс пондас мунны тӧв ньылыд.
 
|Вочасӧн и ставнас барханыс пондас мунны тӧв ньылыд.
 
|Вочасӧн и ставнас барханыс заводитӧ мунны тӧв ньылыд.
 
|Вочасӧн и ставнас барханыс заводитӧ мунны тӧв ньылыд.
 +
|Тӧллэн нуэмезъя, каньылля быдэс бархан но интызэ воштыса кошке.
 
|-
 
|-
 
|Из-за сухого климата рек в пустыне мало.
 
|Из-за сухого климата рек в пустыне мало.
 
|Кос климат вӧсна юяс овтӧминын этша.
 
|Кос климат вӧсна юяс овтӧминын этша.
 
|Кос климат вӧсна юяс пустыняын этша.
 
|Кос климат вӧсна юяс пустыняын этша.
 +
|Пустыняын куазь ялан кӧс улэмен, шуръёс отын ичи.
 
|-
 
|-
 
|Реки начинаются в горах, некоторые из них вытекают из-под ледников.
 
|Реки начинаются в горах, некоторые из них вытекают из-под ледников.
 
|Юяс заводитчӧны гӧраясын, ӧткымынъяс на пиысь визувтӧны йизьӧгъяс улысь.
 
|Юяс заводитчӧны гӧраясын, ӧткымынъяс на пиысь визувтӧны йизьӧгъяс улысь.
 
|Юяс заводитчӧны гӧраясын, ӧткымынъяс на пиысь визувтӧны ледникъяс улысь.
 
|Юяс заводитчӧны гӧраясын, ӧткымынъяс на пиысь визувтӧны ледникъяс улысь.
 +
|Шуръёс гурезьёсысь бызьыны кутско, соос пӧлысь куд-огез гурезьысь йӧос улысь бызё.
 
|-
 
|-
 
|От жары и засухи вода из них быстро испаряется.
 
|От жары и засухи вода из них быстро испаряется.
 
|Жар вӧсна да кос дыр вӧсна ваыс наысь ӧдйӧ косьмӧ.
 
|Жар вӧсна да кос дыр вӧсна ваыс наысь ӧдйӧ косьмӧ.
 
|Жар вӧсна да засуха вӧсна ваыс наысь ӧдйӧ косьмӧ.
 
|Жар вӧсна да засуха вӧсна ваыс наысь ӧдйӧ косьмӧ.
 +
|Куазь пӧсь но кӧс улэмен, шуръёсысь ву ӝог куасьме.
 
|-
 
|-
 
|Чем дальше они текут в пустыню, тем меньше в них становится воды.
 
|Чем дальше они текут в пустыню, тем меньше в них становится воды.
 
|Кымын ылӧджык найӧ визувтӧны овтӧминӧ, сымын этшаджык наын кольӧ ваыс.
 
|Кымын ылӧджык найӧ визувтӧны овтӧминӧ, сымын этшаджык наын кольӧ ваыс.
 
|Кымын ылӧджык найӧ визувтӧны пустыняӧ, сымын этшаджык наын кольӧ ваыс.
 
|Кымын ылӧджык найӧ визувтӧны пустыняӧ, сымын этшаджык наын кольӧ ваыс.
 +
|Пустыняетӥ пумен кыдёке быземзыя, шуръёсын ву пумен ӧжытоме.
 
|-
 
|-
 
|Многие реки совсем пересыхают.
 
|Многие реки совсем пересыхают.
 
|Уна юяс дзикӧдз косьмӧны.
 
|Уна юяс дзикӧдз косьмӧны.
 
|Уна юяс дзикӧдз косьмӧны.
 
|Уна юяс дзикӧдз косьмӧны.
 +
|Тросэз шуръёс чылкак куасьмо.
 
|-
 
|-
 
|Они никуда не впадают, оканчиваются лужицами воды и теряются в песках.
 
|Они никуда не впадают, оканчиваются лужицами воды и теряются в песках.
 
|Найӧ некытчӧ оз усьны, помасьӧны посньыдик гӧпторъясӧн да вошӧны лыа пӧвстас.
 
|Найӧ некытчӧ оз усьны, помасьӧны посньыдик гӧпторъясӧн да вошӧны лыа пӧвстас.
 
|Найӧ некытчӧ оз усьны, помасьӧны посньыдик гӧпторъясӧн да вошӧны лыаас.
 
|Найӧ некытчӧ оз усьны, помасьӧны посньыдик гӧпторъясӧн да вошӧны лыаас.
 +
|Сыӵе шуръёс нокытчы но уг усё, луое пыӵаса но шупаса, быро.
 
|-
 
|-
 
|Только самые большие реки — Сырдарья и Амударья — доходят до Аральского моря.
 
|Только самые большие реки — Сырдарья и Амударья — доходят до Аральского моря.
 
|Сӧмын медся гырысь юяс — Сыр-Дарья да Аму-Дарья — воӧны Арал саридзӧдз.
 
|Сӧмын медся гырысь юяс — Сыр-Дарья да Аму-Дарья — воӧны Арал саридзӧдз.
 
|Сӧмын медся гырысь юяс — Сыр-Дарья да Аму-Дарья — воӧны Аральскӧй мореӧдз.
 
|Сӧмын медся гырысь юяс — Сыр-Дарья да Аму-Дарья — воӧны Аральскӧй мореӧдз.
 +
|Самой бадӟымъёсыз шуръёс гинэ — Сыр-Дарья но Аму-Дарья — Аральской морее вуо.
 
|-
 
|-
 
|Там, где они протекают по пустыне, в них не впадает ни один приток.
 
|Там, где они протекают по пустыне, в них не впадает ни один приток.
 
|Сэні, кӧні найӧ визувтӧны овтӧминті, наӧ оз усь ни ӧти вож.
 
|Сэні, кӧні найӧ визувтӧны овтӧминті, наӧ оз усь ни ӧти вож.
 
|Сэні, кӧні найӧ визувтӧны пустыняті, наӧ оз усь ни ӧти приток.
 
|Сэні, кӧні найӧ визувтӧны пустыняті, наӧ оз усь ни ӧти приток.
 +
|Со шуръёсы, пустыняетӥ бызьыкузы, одӥг шур но уг усьы.
 
|-
 
|-
 
|В пустынях растут травы и кустарники с крохотными кожистыми листочками и очень длинными корнями.
 
|В пустынях растут травы и кустарники с крохотными кожистыми листочками и очень длинными корнями.
 
|Овтӧминъясын быдмӧны кучик кодь зэв посньыдик коръя да зэв кузь вужъя турунъяс да кустъяс.
 
|Овтӧминъясын быдмӧны кучик кодь зэв посньыдик коръя да зэв кузь вужъя турунъяс да кустъяс.
 
|Пустыняясын быдмӧны кучик кодь зэв посньыдик коръя да зэв кузь вужъя турунъяс да кустарникъяс.
 
|Пустыняясын быдмӧны кучик кодь зэв посньыдик коръя да зэв кузь вужъя турунъяс да кустарникъяс.
 +
|Пустыняын турын-куар но векчи куакъёс гинэ будо. Та будосъёслэн куаръёссы туж пичиесь гинэ но юнэсь луо, выжыоссы туж кузесь.
 
|-
 
|-
 
|Они растут ещё реже, чем в сухих степях, поодиночке.
 
|Они растут ещё реже, чем в сухих степях, поодиночке.
 
|Найӧ быдмӧны нӧшта шочджыка кос степъясын дорысь, ӧткӧн-ӧткӧн.
 
|Найӧ быдмӧны нӧшта шочджыка кос степъясын дорысь, ӧткӧн-ӧткӧн.
 
|Найӧ быдмӧны ещӧ шочджыка кос степьясын дорысь, ӧткӧн-ӧткӧн.
 
|Найӧ быдмӧны ещӧ шочджыка кос степьясын дорысь, ӧткӧн-ӧткӧн.
 +
|Соос татын, степьын сярысь но, шер будо, одӥген-одӥген гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Мелкие листья мало испаряют влаги, а длинными корнями растения достают воду из глубоких слоёв земли.
 
|Мелкие листья мало испаряют влаги, а длинными корнями растения достают воду из глубоких слоёв земли.
 
|Посни коръясыс пактӧдӧны васӧдсӧ этша, а кузь вужъяснас быдмӧгъяс судзӧдӧны васӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 
|Посни коръясыс пактӧдӧны васӧдсӧ этша, а кузь вужъяснас быдмӧгъяс судзӧдӧны васӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 
|Посни коръясыс испаряйтӧны влагасӧ этша, а кузь вужъяснас быдмӧгъяс судзӧдӧны васӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 
|Посни коръясыс испаряйтӧны влагасӧ этша, а кузь вужъяснас быдмӧгъяс судзӧдӧны васӧ мулӧн пыді слӧйясысь.
 +
|Пичиесь куаръёс асьсэ пушкысь вузэс ӧжыт лэзё, нош кузь выжыосынызы будосъёс вуэз музъемысь пыдлось кыскыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|У некоторых растений вместо листьев маленькие чешуйки, и такие растения кажутся мёртвыми, засохшими.
 
|У некоторых растений вместо листьев маленькие чешуйки, и такие растения кажутся мёртвыми, засохшими.
 
|Мукӧд быдмӧгъясыслӧн коръяс пыдди посньыдик кильяс, и татшӧм быдмӧгъясыс кажитчӧны кулӧмаӧн, косьмӧмаӧн.
 
|Мукӧд быдмӧгъясыслӧн коръяс пыдди посньыдик кильяс, и татшӧм быдмӧгъясыс кажитчӧны кулӧмаӧн, косьмӧмаӧн.
 
|Мукӧд быдмӧгъясыслӧн коръяс пыдди посньыдик чешуйкаяс, и татшӧм быдмӧгъясыс кажитчӧны кулӧмаӧн, косьмӧмаӧн.
 
|Мукӧд быдмӧгъясыслӧн коръяс пыдди посньыдик чешуйкаяс, и татшӧм быдмӧгъясыс кажитчӧны кулӧмаӧн, косьмӧмаӧн.
 +
|Куд-огезлэн будосъёслэн куаръёс интые чорыг сьӧм кадь макеос потэмын но, сыӵе будосъёс шуям, куасьмем кадесь сыло.
 
|-
 
|-
 
|Кустарники с мелкими, едва заметными листочками похожи на пучки засохших прутьев
 
|Кустарники с мелкими, едва заметными листочками похожи на пучки засохших прутьев
 
|Посньыдик, муртса тӧдчана коръя понӧльяс кажитчӧны косьмӧм рос чукӧрӧн.
 
|Посньыдик, муртса тӧдчана коръя понӧльяс кажитчӧны косьмӧм рос чукӧрӧн.
 
|Посньыдик, муртса тӧдчана коръя кустарникъяс кажитчӧны косьмӧм рос чукӧрӧн.
 
|Посньыдик, муртса тӧдчана коръя кустарникъяс кажитчӧны косьмӧм рос чукӧрӧн.
 +
|Бычияськем кадесь гинэ пичи куаро куакъёс, куасьмем ньӧръёс выллем, адско.
 
|-
 
|-
 
|Из деревьев в пустынях растёт саксаул (рис. 60).
 
|Из деревьев в пустынях растёт саксаул (рис. 60).
 
|Пуяс пӧвстысь овтӧминъясын быдмӧ саксаул (60 серп.).
 
|Пуяс пӧвстысь овтӧминъясын быдмӧ саксаул (60 серп.).
 
|Пуяс пиысь пустыняясын быдмӧ саксаул (60 рис.).
 
|Пуяс пиысь пустыняясын быдмӧ саксаул (60 рис.).
 +
|Пустыняын писпуос пӧлысь саксаул (60-тӥ суред) будэ.
 
|-
 
|-
 
|У него искривлённый корявый ствол с голыми ветками.
 
|У него искривлённый корявый ствол с голыми ветками.
 
|Сылӧн пучӧрыс чукля, йӧгӧсь, куш вожъяса.
 
|Сылӧн пучӧрыс чукля, йӧгӧсь, куш вожъяса.
 
|Сылӧн стволыс чукля, йӧгӧсь, куш вожъяса.
 
|Сылӧн стволыс чукля, йӧгӧсь, куш вожъяса.
 +
|Солэн модосэз конгылё, шакрес, вайёсыз гольыкесь.
 
|-
 
|-
 
|Листья у него превратились в маленькие чешуйки.
 
|Листья у него превратились в маленькие чешуйки.
 
|Коръясыс сылӧн посни кильяс кодьӧсь.
 
|Коръясыс сылӧн посни кильяс кодьӧсь.
 
|Коръясыс сылӧн посни чешуйкаяс кодьӧсь.
 
|Коръясыс сылӧн посни чешуйкаяс кодьӧсь.
 +
|Куаръёсыз солэн чорыг сьӧм кадесь гинэ.
 
|-
 
|-
 
|В саксауловом лесу не слышно шума листвы, в нём не спрячешься от палящих лучей солнца, потому что он не даёт густой тени.
 
|В саксауловом лесу не слышно шума листвы, в нём не спрячешься от палящих лучей солнца, потому что он не даёт густой тени.
 
|Саксаула вӧрын оз кыв коръяслӧн кышакылӧмыс, сэні он дзебсьы жар шондіысь, сы вӧсна мый сійӧ оз сет гож сайсӧ.
 
|Саксаула вӧрын оз кыв коръяслӧн кышакылӧмыс, сэні он дзебсьы жар шондіысь, сы вӧсна мый сійӧ оз сет гож сайсӧ.
 
|Саксаула вӧрын оз кыв коръяслӧн кышакылӧмыс, сэні он дзебсьы жар шондіысь, сы вӧсна мый сійӧ оз сет гож сайсӧ.
 
|Саксаула вӧрын оз кыв коръяслӧн кышакылӧмыс, сэні он дзебсьы жар шондіысь, сы вӧсна мый сійӧ оз сет гож сайсӧ.
 +
|Саксаул нюлэскын куаръёслэсь шильыртэмзэс кылыны уг луы, шундылэн сутӥсь тылсиосызлэсь но отчы уд сайяськы, малы ке шуоно, солэн вужерез тыро-быдо уг луы.
 
|-
 
|-
 
|Корни саксаула очень длинные.
 
|Корни саксаула очень длинные.
 
|Саксауллӧн вужъясыс зэв кузьӧсь.
 
|Саксауллӧн вужъясыс зэв кузьӧсь.
 
|Саксауллӧн вужъясыс зэв кузьӧсь.
 
|Саксауллӧн вужъясыс зэв кузьӧсь.
 +
|Саксауллэн выжыосыз туж кузесь.
 
|-
 
|-
 
|Древесина саксаула такая тяжёлая, что тонет в воде, и такая твёрдая, что её трудно распилить.
 
|Древесина саксаула такая тяжёлая, что тонет в воде, и такая твёрдая, что её трудно распилить.
 
|Саксаул пуыс сэтшӧм сьӧкыд, мый ваын вӧйӧ, да сэтшӧм чорыд, мый сійӧс сьӧкыд орйӧдлыны.
 
|Саксаул пуыс сэтшӧм сьӧкыд, мый ваын вӧйӧ, да сэтшӧм чорыд, мый сійӧс сьӧкыд орйӧдлыны.
 
|Саксаул пуыс сэтшӧм сьӧкыд, мый ваын вӧйӧ, да сэтшӧм чорыд, мый сійӧс сьӧкыд пилитны.
 
|Саксаул пуыс сэтшӧм сьӧкыд, мый ваын вӧйӧ, да сэтшӧм чорыд, мый сійӧс сьӧкыд пилитны.
 +
|Саксауллэн пуэз туж сачкес, вуын со вые, чурытэн но сокем чурыт, сое вандыны секыт.
 
|-
 
|-
 
|Но в то же время она такая хрупкая, что от удара рассыпается на куски.
 
|Но в то же время она такая хрупкая, что от удара рассыпается на куски.
 
|Но сэк жӧ сійӧ сэтшӧм рӧшкыд, мый кучкӧмысь жугавлӧ торпыригӧ.
 
|Но сэк жӧ сійӧ сэтшӧм рӧшкыд, мый кучкӧмысь жугавлӧ торпыригӧ.
 
|Но сэк жӧ сійӧ сэтшӧм рӧшкыд, мый кучкӧмысь жугавлӧ торпыригӧ.
 
|Но сэк жӧ сійӧ сэтшӧм рӧшкыд, мый кучкӧмысь жугавлӧ торпыригӧ.
 +
|Нош соин ӵош ик саксаул туж путырес, шуккид ке, юдэсэн-юдэсэн куашкалоз.
 
|-
 
|-
 
|Древесина саксаула в безлесной пустыне служит прекрасным местным топливом.
 
|Древесина саксаула в безлесной пустыне служит прекрасным местным топливом.
 
|Вӧртӧм овтӧминын саксаул пу — татчӧс йӧзлы зэв бур ломтас.
 
|Вӧртӧм овтӧминын саксаул пу — татчӧс йӧзлы зэв бур ломтас.
 
|Вӧртӧм пустыняын саксаул пу — зэв бур местнӧй ломтас.
 
|Вӧртӧм пустыняын саксаул пу — зэв бур местнӧй ломтас.
 +
|Саксауллэн пуэз нюлэстэм пустыняын одӥг гинэ туж умой эстӥськон луэ.
 
|-
 
|-
 
|На песках растёт песчаная акация с длинными корнями; её листья покрыты густым покровом из серебристых волосков.
 
|На песках растёт песчаная акация с длинными корнями; её листья покрыты густым покровом из серебристых волосков.
 
|Лыа вылын быдмӧ кузь вужъя лыавывса акация; сылӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь зэв сук эзысь кодь гӧнъясӧн.
 
|Лыа вылын быдмӧ кузь вужъя лыавывса акация; сылӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь зэв сук эзысь кодь гӧнъясӧн.
 
|Лыа вылын быдмӧ кузь вужъя лыавывса акация; сылӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь зэв сук эзысь кодь гӧнъясӧн.
 
|Лыа вылын быдмӧ кузь вужъя лыавывса акация; сылӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь зэв сук эзысь кодь гӧнъясӧн.
 +
|Луо вылын будэ кузь выжыё акация; солэн куаръёсыз, азвесь пыръем туж векчиесь ӵем сиосын шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Растёт там также кустарник джузгун, у которого корни имеют длину до 30 метров.
 
|Растёт там также кустарник джузгун, у которого корни имеют длину до 30 метров.
 
|Быдмӧ сэні сідзжӧ джузгун куст, кодлӧн вужъясыс 30 кымын метр кузьта.
 
|Быдмӧ сэні сідзжӧ джузгун куст, кодлӧн вужъясыс 30 кымын метр кузьта.
 
|Быдмӧ сэні сідзжӧ кустарник джузгун, кодлӧн вужъясыс 30 кымын метр кузьта.
 
|Быдмӧ сэні сідзжӧ кустарник джузгун, кодлӧн вужъясыс 30 кымын метр кузьта.
 +
|Отын озьы ик будэ джузгун нимо векчи будос, солэн выжыосыз музъеме ог 30 метр кеме пыдло пыро.
 
|-
 
|-
 
|Там, где есть растительность, пески закрепляются и их движение прекращается.
 
|Там, где есть растительность, пески закрепляются и их движение прекращается.
 
|Сэні, кӧні эм быдмӧгъяс, лыаыс зумыдмӧ да тӧвнас оз тӧлӧд сійӧс.
 
|Сэні, кӧні эм быдмӧгъяс, лыаыс зумыдмӧ да тӧвнас оз тӧлӧд сійӧс.
 
|Сэні, кӧні эм растительность, лыаыс закрепляйтсьӧ да тӧвнас оз тӧлӧд сійӧс.
 
|Сэні, кӧні эм растительность, лыаыс закрепляйтсьӧ да тӧвнас оз тӧлӧд сійӧс.
 +
|Отын, кытын будосъёс вань, луо интыяз юнматске на тӧл сьӧры уг кошкы ни.
 
|-
 
|-
 
|Животных в пустынях немного.
 
|Животных в пустынях немного.
 
|Пемӧсъяс овтӧминын этша.
 
|Пемӧсъяс овтӧминын этша.
 
|Животнӧйяс пустыняын этша.
 
|Животнӧйяс пустыняын этша.
 +
|Животнойёс пустыняын ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Иногда быстро, как вихрь, промчится к водопою стройная антилопа-джейран или пробежит небольшое стадо диких ослов-куланов.
 
|Иногда быстро, как вихрь, промчится к водопою стройная антилопа-джейран или пробежит небольшое стадо диких ослов-куланов.
 
|Мукӧддырйи ӧдйӧ, тӧв ныр моз, тӧвзьыштас юанінӧ лӧсьыд мыгӧра антилопа-джейран либӧ котӧртас вӧй осёл-куланъяслӧн неыджыд стада.
 
|Мукӧддырйи ӧдйӧ, тӧв ныр моз, тӧвзьыштас юанінӧ лӧсьыд мыгӧра антилопа-джейран либӧ котӧртас вӧй осёл-куланъяслӧн неыджыд стада.
 
|Мукӧддырйи ӧдйӧ, тӧвныр моз, тӧвзьыштас юанінӧ стройнӧй антилопа-джейран либӧ котӧртас дикӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн неыджыд стада.
 
|Мукӧддырйи ӧдйӧ, тӧвныр моз, тӧвзьыштас юанінӧ стройнӧй антилопа-джейран либӧ котӧртас дикӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн неыджыд стада.
 +
|Куддыръя, тӧлпери кадь, ӝог кошкоз кытчы ке юон доры антилопа-джейран яке пичигес гинэ уллёен бызьыса ортчозы кыр осёлъёс-куланъёс.
 
|-
 
|-
 
|Эти животные могут быстро пробегать громадные расстояния в поисках воды и пищи.
 
|Эти животные могут быстро пробегать громадные расстояния в поисках воды и пищи.
 
|Тайӧ пемӧсъясыс сёян да ва корсигӧн ӧдйӧ вермӧны котӧртны зэв ылӧ.
 
|Тайӧ пемӧсъясыс сёян да ва корсигӧн ӧдйӧ вермӧны котӧртны зэв ылӧ.
 
|Тайӧ животнӧйясыс сёян да ва корсигӧн ӧдйӧ вермӧны котӧртны зэв ылӧ.
 
|Тайӧ животнӧйясыс сёян да ва корсигӧн ӧдйӧ вермӧны котӧртны зэв ылӧ.
 +
|Та животнойёс, асьсэлы ву но сиён утчаса, туж кыдёке ветлыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|Антилопа-джейран легко может сбегать напиться к источнику за 40–50 километров.
 
|Антилопа-джейран легко может сбегать напиться к источнику за 40–50 километров.
 
|Антилопа-джейран кокниа вермӧ котӧртлыны юны 40‒50 километр сайӧ.
 
|Антилопа-джейран кокниа вермӧ котӧртлыны юны 40‒50 километр сайӧ.
 
|Антилопа-джейран кокниа вермӧ котӧртлыны юны 40‒50 километр сайӧ.
 
|Антилопа-джейран кокниа вермӧ котӧртлыны юны 40‒50 километр сайӧ.
 +
|Антилопа-джейран ву юыны 40‒50 километр кеме бызьылыны быгатэ.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Куланъёс часкын ог 50 километр ортчыло.
 
|-
 
|-
 
|Стрелою носятся по пустыне песчаные тушканчики.
 
|Стрелою носятся по пустыне песчаные тушканчики.
 
|Ньӧв моз тювкъялӧны овтӧмин кузя лыавывса тушканчикъяс.
 
|Ньӧв моз тювкъялӧны овтӧмин кузя лыавывса тушканчикъяс.
 
|Ньӧв моз тювкъялӧны пустыня кузя лыавывса тушканчикъяс.
 
|Ньӧв моз тювкъялӧны пустыня кузя лыавывса тушканчикъяс.
 +
|Пустыняетӥ туж чаль кошко тушканчикъёс.
 
|-
 
|-
 
|По склонам сыпучих барханов шмыгают юркие жёлтые ящерицы.
 
|По склонам сыпучих барханов шмыгают юркие жёлтые ящерицы.
 
|Барханъяс пӧлӧн тювкъялӧны визув виж дзодзувъяс.
 
|Барханъяс пӧлӧн тювкъялӧны визув виж дзодзувъяс.
 
|Барханъяс пӧлӧн тювкъялӧны визув виж лёкгагъяс.
 
|Барханъяс пӧлӧн тювкъялӧны визув виж лёкгагъяс.
 +
|Луо бархан бамалъёсын ӵуж кенӟалиос чуляса ветло.
 
|-
 
|-
 
|При малейшей опасности они моментально зарываются в песок.
 
|При малейшей опасности они моментально зарываются в песок.
 
|Быд повзьыштӧм дырйи найӧ пырысь-пыр дзебсьӧны лыа пытшкӧ.
 
|Быд повзьыштӧм дырйи найӧ пырысь-пыр дзебсьӧны лыа пытшкӧ.
 
|Быд ичӧтик опасность дырйи найӧ пырысь-пыр дзебсьӧны лыа пытшкӧ.
 
|Быд ичӧтик опасность дырйи найӧ пырысь-пыр дзебсьӧны лыа пытшкӧ.
 +
|Ӧжытак малэсь ке кышкало ке, соос соку ик луо пӧлы пыро.
 
|-
 
|-
 
|Среди ящериц есть совсем маленькие, но есть и великаны.
 
|Среди ящериц есть совсем маленькие, но есть и великаны.
 
|Дзодзувъяс пӧвстын эмӧсь зэв посньыдикъяс, но эмӧсь и гигантъяс.
 
|Дзодзувъяс пӧвстын эмӧсь зэв посньыдикъяс, но эмӧсь и гигантъяс.
 
|Лёкгагъяс пӧвстын эмӧсь зэв посньыдикъяс, но эмӧсь и великанъяс.
 
|Лёкгагъяс пӧвстын эмӧсь зэв посньыдикъяс, но эмӧсь и великанъяс.
 +
|Кенӟалиос туж пичиосыз но, туж бадӟымъёсыз но вань.
 
|-
 
|-
 
|Громадная, длиною в 1½ метра, ящерица — варан — охотится за мелкими ящерицами и тушканчиками.
 
|Громадная, длиною в 1½ метра, ящерица — варан — охотится за мелкими ящерицами и тушканчиками.
 
|1½ метр кузьта зэв ыджыд дзодзув — варан — вӧтлысьӧ посни лёкгагъяс да тушканчикъяс бӧрся.
 
|1½ метр кузьта зэв ыджыд дзодзув — варан — вӧтлысьӧ посни лёкгагъяс да тушканчикъяс бӧрся.
 
|1½ метр кузьта зэв ыджыд лёкгаг — варан — вӧтлысьӧ посни лёкгагъяс да тушканчикъяс бӧрся.
 
|1½ метр кузьта зэв ыджыд лёкгаг — варан — вӧтлысьӧ посни лёкгагъяс да тушканчикъяс бӧрся.
 +
|1,5 метр кузя туж бадӟым варан-кенӟали пичи кенӟалиосты но тушканчикъёсты уйылэ но кутылэ.
 
|-
 
|-
 
|Медленно движется неуклюжая черепаха.
 
|Медленно движется неуклюжая черепаха.
 
|Ньӧжйӧник ветлӧдлӧ измыш.
 
|Ньӧжйӧник ветлӧдлӧ измыш.
 
|Ньӧжйӧник ветлӧдлӧ черепаха.
 
|Ньӧжйӧник ветлӧдлӧ черепаха.
 +
|Дыртытэк кошке сумбрес черепаха.
 
|-
 
|-
 
|Ползают похожие на маленьких рачков ядовитые скорпионы.
 
|Ползают похожие на маленьких рачков ядовитые скорпионы.
 
|Кыскасьӧны посньыдик ракторъяс кодь пагӧдысь скорпионъяс.
 
|Кыскасьӧны посньыдик ракторъяс кодь пагӧдысь скорпионъяс.
 
|Кыскасьӧны посньыдик рачокъяс кодь ядӧвитӧй скорпионъяс.
 
|Кыскасьӧны посньыдик рачокъяс кодь ядӧвитӧй скорпионъяс.
 +
|Пичи ракъёс тусъемесь ядовитой скорпионъёс нюж кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Многие животные пустыни незаметны среди песка, потому что имеют жёлтую, песочного цвета, окраску.
 
|Многие животные пустыни незаметны среди песка, потому что имеют жёлтую, песочного цвета, окраску.
 
|Овтӧминса уна пемӧс ньӧти оз тӧдчыны лыа вылын, сы вӧсна мый найӧ вижӧсь, лыа рӧмаӧсь.
 
|Овтӧминса уна пемӧс ньӧти оз тӧдчыны лыа вылын, сы вӧсна мый найӧ вижӧсь, лыа рӧмаӧсь.
 
|Пустыняса уна животнӧй ньӧти оз тӧдчыны лыа вылын, сы вӧсна мый найӧ вижӧсь, лыа рӧмаӧсь.
 
|Пустыняса уна животнӧй ньӧти оз тӧдчыны лыа вылын, сы вӧсна мый найӧ вижӧсь, лыа рӧмаӧсь.
 +
|Пустыняысь троссэ животнойёсты луо пӧлысь тодманы уг луы, малы ке шуоно, соослэн вылтырзы ӵапак луо тусъем ик.
 
|-
 
|-
 
|Совсем другая природа там, где есть вода.
 
|Совсем другая природа там, где есть вода.
 
|Дзик мӧд ывлавыв олӧмыс сэні, кӧні эм ва.
 
|Дзик мӧд ывлавыв олӧмыс сэні, кӧні эм ва.
 
|Дзик мӧд природаыс сэні, кӧні эм ва.
 
|Дзик мӧд природаыс сэні, кӧні эм ва.
 +
|Чылкак мукет инкуазь отын, кытын ву вань.
 
|-
 
|-
 
|Берега озёр и рек густо заросли высоким камышом и тростником.
 
|Берега озёр и рек густо заросли высоким камышом и тростником.
 
|Тыяс да юяс вадорын сука быдмӧны кузь юсьпӧлян да тростник.
 
|Тыяс да юяс вадорын сука быдмӧны кузь юсьпӧлян да тростник.
 
|Тыяс да юяс берегъясын сука быдмӧны кузь камыш да тростник.
 
|Тыяс да юяс берегъясын сука быдмӧны кузь камыш да тростник.
 +
|Тыослэн но шуръёслэн ярдуръёстӥзы туж ӵем будэмын ӝужыт камыш но тростник.
 
|-
 
|-
 
|Там растут густые леса из тополя, ивы и кустарников.
 
|Там растут густые леса из тополя, ивы и кустарников.
 
|Сэні быдмӧны оржыа, баддя да понӧля сук вӧр діяс.
 
|Сэні быдмӧны оржыа, баддя да понӧля сук вӧр діяс.
 
|Сэні быдмӧны топольысь, баддьысь да кустарникъясысь сук вӧр діяс.
 
|Сэні быдмӧны топольысь, баддьысь да кустарникъясысь сук вӧр діяс.
 +
|Отын топольёсын, бадьпуосын но куакъёсын ӵем нюлэсъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|В непролазной гуще этих лесов животных гораздо больше, чем в пустынях.
 
|В непролазной гуще этих лесов животных гораздо больше, чем в пустынях.
 
|Тайӧ зэв сук вӧр діясас пемӧсъясыс ёна унджык овтӧминъясын серти.
 
|Тайӧ зэв сук вӧр діясас пемӧсъясыс ёна унджык овтӧминъясын серти.
 
|Тайӧ зэв сук вӧр діясас животнӧйясыс ёна унджык пустыняясын серти.
 
|Тайӧ зэв сук вӧр діясас животнӧйясыс ёна унджык пустыняясын серти.
 +
|Та пыраны луонтэм ӵем нюлэсъёсын, кыр пустыняын сярысь, животнойёс данак пол трос.
 
|-
 
|-
 
|На реках и озёрах слышно кряканье уток, гоготанье гусей и голоса многих других птиц.
 
|На реках и озёрах слышно кряканье уток, гоготанье гусей и голоса многих других птиц.
 
|Юясын да тыясын кылӧ чӧжъяслӧн герчкӧм, дзодзӧгъяслӧн горзӧм да уна мукӧд лэбачлӧн шыяс.
 
|Юясын да тыясын кылӧ чӧжъяслӧн герчкӧм, дзодзӧгъяслӧн горзӧм да уна мукӧд лэбачлӧн шыяс.
 
|Юясын да тыясын кылӧ уткаяслӧн герчкӧм, дзодзӧгъяслӧн горзӧм да уна мукӧд лэбачлӧн гӧлӧсъяс.
 
|Юясын да тыясын кылӧ уткаяслӧн герчкӧм, дзодзӧгъяслӧн горзӧм да уна мукӧд лэбачлӧн гӧлӧсъяс.
 +
|Шуръёсын но тыосын ӵӧжъёс куажгето, ӟазегъёс гагакто, мукет тылобурдоос но кесясько.
 
|-
 
|-
 
|По берегам расхаживают журавли и цапли.
 
|По берегам расхаживают журавли и цапли.
 
|Вадор кузя ветлӧдлӧны турияс да цапляяс.
 
|Вадор кузя ветлӧдлӧны турияс да цапляяс.
 
|Берегъяс кузя ветлӧдлӧны турияс да цапляяс.
 
|Берегъяс кузя ветлӧдлӧны турияс да цапляяс.
 +
|Ярдуръёстӥ туриос но цапляос зыл-зыл вамышъяло.
 
|-
 
|-
 
|В густых лесах и в камышовых и тростниковых зарослях водятся дикие кабаны и олени.
 
|В густых лесах и в камышовых и тростниковых зарослях водятся дикие кабаны и олени.
 
|Сук вӧрын, юсьпӧлян да тростник пӧвстын олӧны вӧй порсьяс да кӧръяс.
 
|Сук вӧрын, юсьпӧлян да тростник пӧвстын олӧны вӧй порсьяс да кӧръяс.
 
|Сук вӧрын, камышӧвӧй да тростникӧвӧй заросльясын олӧны дикӧй кабанъяс да кӧръяс.
 
|Сук вӧрын, камышӧвӧй да тростникӧвӧй заросльясын олӧны дикӧй кабанъяс да кӧръяс.
 +
|Ӵем нюлэсъёсын но камыш но тростник пӧлын кыр парсьёс-кабанъёс но пужейёс уло; соосты тигръёс кутыло.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Где расположены пустыни?
 
|1. Где расположены пустыни?
 
|1. Кӧні куйлӧны овтӧминъяс?
 
|1. Кӧні куйлӧны овтӧминъяс?
 
|1. Кӧні куйлӧны пустыняяс?
 
|1. Кӧні куйлӧны пустыняяс?
 +
|1. Кытын интыяськемын пустыняос?
 
|-
 
|-
 
|Покажите их на карте.
 
|Покажите их на карте.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылысь.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылысь.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылын.
 
|Петкӧдлӧй найӧс карта вылын.
 +
|Соосты карта вылысь возьматэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Какова поверхность пустынь?
 
|2. Какова поверхность пустынь?
 
|2. Кутшӧм веркӧсыс овтӧминъясын?
 
|2. Кутшӧм веркӧсыс овтӧминъясын?
 
|2. Кутшӧм поверхностьыс пустыняясын?
 
|2. Кутшӧм поверхностьыс пустыняясын?
 +
|2. Пустыняын музъем выл кыӵе?
 
|-
 
|-
 
|3. Каковы лето и зима в пустыне?
 
|3. Каковы лето и зима в пустыне?
 
|3. Кутшӧм гожӧмыс да тӧлыс овтӧминын?
 
|3. Кутшӧм гожӧмыс да тӧлыс овтӧминын?
 
|3. Кутшӧм гожӧмыс да тӧлыс пустыняын?
 
|3. Кутшӧм гожӧмыс да тӧлыс пустыняын?
 +
|3. Пустыняын тол но гужем кыӵе луо?
 
|-
 
|-
 
|4. Почему в пустынях мало выпадает дождя и снега?
 
|4. Почему в пустынях мало выпадает дождя и снега?
 
|4. Мый вӧсна овтӧминъясын этша усьӧ зэр да лым?
 
|4. Мый вӧсна овтӧминъясын этша усьӧ зэр да лым?
 
|4. Мый вӧсна пустыняясын этша усьӧ зэр да лым?
 
|4. Мый вӧсна пустыняясын этша усьӧ зэр да лым?
 +
|4. Малы пустыняын лымы но зор ӧжыт усё?
 
|-
 
|-
 
|5. Чем отличается климат пустынь от климата сухих степей?
 
|5. Чем отличается климат пустынь от климата сухих степей?
 
|5. Мыйӧн овтӧминъяслӧн климатыс торъялӧ кос степъяслӧн климатысь?
 
|5. Мыйӧн овтӧминъяслӧн климатыс торъялӧ кос степъяслӧн климатысь?
 
|5. Мыйӧн пустыняяслӧн климатыс торъялӧ кос степьяслӧн климатысь?
 
|5. Мыйӧн пустыняяслӧн климатыс торъялӧ кос степьяслӧн климатысь?
 +
|5. Пустыняысь куазь маин пӧртэм луэ кӧс степьёсысь куазьлэсь?
 
|-
 
|-
 
|6. Покажите на карте крупные реки, протекающие через пустыню
 
|6. Покажите на карте крупные реки, протекающие через пустыню
 
|6. Петкӧдлӧй карта вылысь гырысь юяс, кодъяс визувтӧны овтӧминті.
 
|6. Петкӧдлӧй карта вылысь гырысь юяс, кодъяс визувтӧны овтӧминті.
 
|6. Петкӧдлӧй карта вылын гырысь юяс, кодъяс визувтӧны пустыняті.
 
|6. Петкӧдлӧй карта вылын гырысь юяс, кодъяс визувтӧны пустыняті.
 +
|6. Карта вылысь возьматэ пустыняетӥ бызись бадӟым шуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|7. Почему реки Сырдарья и Амударья разливаются летом?
 
|7. Почему реки Сырдарья и Амударья разливаются летом?
 
|7. Мыйла Сырдарья да Амударья юяс ойдӧны гожӧмын?
 
|7. Мыйла Сырдарья да Амударья юяс ойдӧны гожӧмын?
 
|7. Мыйла Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмын?
 
|7. Мыйла Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмын?
 +
|7. Малы Сыр-Дарья но Аму-Дарья шуръёс гужем тудӟыло?
 
|-
 
|-
 
|8. Какие растения растут в пустынях?
 
|8. Какие растения растут в пустынях?
 
|8. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны овтӧминъясын?
 
|8. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны овтӧминъясын?
 
|8. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны пустыняясын?
 
|8. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны пустыняясын?
 +
|8. Кыӵе будосъёс будо пустыняын?
 
|-
 
|-
 
|Как они приспособлены к сухому климату?
 
|Как они приспособлены к сухому климату?
 
|Кыдзи найӧ ладмӧдчӧмаӧсь кос климат дінӧ?
 
|Кыдзи найӧ ладмӧдчӧмаӧсь кос климат дінӧ?
 
|Кыдзи найӧ приспособитчӧмаӧсь кос климат дінӧ?
 
|Кыдзи найӧ приспособитчӧмаӧсь кос климат дінӧ?
 +
|Кызьы тупатскемын соос кӧс куазьлы?
 
|-
 
|-
 
|9. Какие животные обитают в пустынях?
 
|9. Какие животные обитают в пустынях?
 
|9. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны овтӧминъясын?
 
|9. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны овтӧминъясын?
 
|9. Кутшӧм животнӧйяс олӧны пустыняясын?
 
|9. Кутшӧм животнӧйяс олӧны пустыняясын?
 +
|9. Кыӵе животнойёс уло пустыняын?
 
|-
 
|-
 
|10. Каковы растительность и животный мир по берегам рек и озёр?
 
|10. Каковы растительность и животный мир по берегам рек и озёр?
 
|10. Кутшӧм быдмӧг- да пемӧсуловыс юяс да тыяс вадор пӧлӧн?
 
|10. Кутшӧм быдмӧг- да пемӧсуловыс юяс да тыяс вадор пӧлӧн?
 
|10. Кутшӧм растительностьыс да животнӧй мирыс юяс да тыяс берег пӧлӧн?
 
|10. Кутшӧм растительностьыс да животнӧй мирыс юяс да тыяс берег пӧлӧн?
 +
|10. Шуръёс но тыос дуртӥ кыӵе будосъёс будо? Кыӵе животнойёс уло?
 
|-
 
|-
 
|Скотоводство Туркмении.
 
|Скотоводство Туркмении.
 
|Туркмен муын скӧт видзӧм.
 
|Туркмен муын скӧт видзӧм.
 
|Туркменияын скӧт видзӧм.
 
|Туркменияын скӧт видзӧм.
 +
|Туркмениын пуро вордон
 
|-
 
|-
 
|В западной части зоны пустынь, в Туркменской ССР, расположена песчаная пустыня Каракумы.
 
|В западной части зоны пустынь, в Туркменской ССР, расположена песчаная пустыня Каракумы.
 
|Овтӧмин зоналӧн рытыввыв юкӧнын, Туркмен ССР-ын, куйлӧ лыаӧсь овтӧмин — Каракум.
 
|Овтӧмин зоналӧн рытыввыв юкӧнын, Туркмен ССР-ын, куйлӧ лыаӧсь овтӧмин — Каракум.
 
|Пустыня зоналӧн рытыввыв юкӧнын, Туркменскӧй ССР-ын, куйлӧ лыа пустыня Каракум.
 
|Пустыня зоналӧн рытыввыв юкӧнын, Туркменскӧй ССР-ын, куйлӧ лыа пустыня Каракум.
 +
|Пустыняослэн запад палазы, Туркменской ССР-ын, интыяськемын луоё пустыня Кара-Кум.
 
|-
 
|-
 
|На юге её стекают с гор небольшие реки; возле них население занимается земледелием.
 
|На юге её стекают с гор небольшие реки; возле них население занимается земледелием.
 
|Сы лунвылын гӧраяссянь визувтӧны неыджыд юяс; на пӧлӧн олысь йӧзыс му вӧдитӧ.
 
|Сы лунвылын гӧраяссянь визувтӧны неыджыд юяс; на пӧлӧн олысь йӧзыс му вӧдитӧ.
 
|Сылӧн лунвылын гӧраяссянь визувтӧны неыджыд юяс; на пӧлӧн олысь населениеыс му вӧдитӧ.
 
|Сылӧн лунвылын гӧраяссянь визувтӧны неыджыд юяс; на пӧлӧн олысь населениеыс му вӧдитӧ.
 +
|Солэн юг палтӥз гурезьёсысь пичиесьгес гинэ шуръёс бызё; со шуръёс котыртӥ калык музъем ужаса улэ.
 
|-
 
|-
 
|Но чем дальше вглубь пустыни, тем меньше воды.
 
|Но чем дальше вглубь пустыни, тем меньше воды.
 
|Но кымын ылӧ овтӧмин пытшлань, сымын этшаджык ва.
 
|Но кымын ылӧ овтӧмин пытшлань, сымын этшаджык ва.
 
|Но кымын ылӧ пустыня пытшлань, сымын этшаджык ва.
 
|Но кымын ылӧ пустыня пытшлань, сымын этшаджык ва.
 +
|Нош пустыняе пумен кыдёказ пырыса, ву ӧжыт но ӧжыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|Там на неорошаемых землях туркмены занимаются скотоводством
 
|Там на неорошаемых землях туркмены занимаются скотоводством
 
|Сэні кӧтӧдтӧм муяс вылын туркменъяс видзӧны скӧт.
 
|Сэні кӧтӧдтӧм муяс вылын туркменъяс видзӧны скӧт.
 
|Сэні орошайттӧм муяс вылын туркменъяс занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн.
 
|Сэні орошайттӧм муяс вылын туркменъяс занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн.
 +
|Отын мускытаськисьтэм музъем вылын туркменъёс пудо вордо.
 
|-
 
|-
 
|Миллионы курдючных и каракулевых овец (рис. 61), сотни тысяч лошадей и верблюдов пасутся на равнинах Туркмении.
 
|Миллионы курдючных и каракулевых овец (рис. 61), сотни тысяч лошадей и верблюдов пасутся на равнинах Туркмении.
 
|Уна миллион курдюка да каракуль ыж (61 серп.), уна сё сюрс вӧв да верблюд йирсьӧны Туркмен шыльыдінъясын.
 
|Уна миллион курдюка да каракуль ыж (61 серп.), уна сё сюрс вӧв да верблюд йирсьӧны Туркмен шыльыдінъясын.
 
|Уна миллион курдючнӧй да каракулевӧй ыж (61 рис.), уна сё тысяча вӧв да верблюд йирсьӧны Туркменияса равнинаясын.
 
|Уна миллион курдючнӧй да каракулевӧй ыж (61 рис.), уна сё тысяча вӧв да верблюд йирсьӧны Туркменияса равнинаясын.
 +
|Трос миллион курдюк но каракуль ыжъёс (61-тӥ суред), трос сю сюрс валъёс но верблюдъёс сиськыса ветло Туркменилэн ӵошалъёстӥз.
 
|-
 
|-
 
|Самым выносливым домашним животным является верблюд.
 
|Самым выносливым домашним животным является верблюд.
 
|Медся винёв гортса пемӧсӧн лоӧ верблюд.
 
|Медся винёв гортса пемӧсӧн лоӧ верблюд.
 
|Медся выносливӧй гортса животнӧйӧн являйтчӧ верблюд.
 
|Медся выносливӧй гортса животнӧйӧн являйтчӧ верблюд.
 +
|Татын котькыӵе шуг-секытлы чидасез гурт пудо-живот верблюд луэ.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря запасам жира в горбе он может неделю прожить без еды.
 
|Благодаря запасам жира в горбе он может неделю прожить без еды.
 
|Гӧрбас чӧжсьӧм гос запас вӧсна сійӧ вермӧ вежон чӧж овны сёйтӧг.
 
|Гӧрбас чӧжсьӧм гос запас вӧсна сійӧ вермӧ вежон чӧж овны сёйтӧг.
 
|Гӧрбас чӧжсьӧм гос запас вӧсна сійӧ вермӧ недель овны сёйтӧг.
 
|Гӧрбас чӧжсьӧм гос запас вӧсна сійӧ вермӧ недель овны сёйтӧг.
 +
|Губырес тыбыраз будэм кӧйыз ванен, верблюд 8‒10 нунал сиёнтэк улыны быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Так как в его желудке долгое время может сохраняться вода, он может целую неделю оставаться без питья.
 
|Так как в его желудке долгое время может сохраняться вода, он может целую неделю оставаться без питья.
 
|Сы вӧсна мый сы рушкуын ваыс куйлӧ дыр, сійӧ быдса вежон вермӧ овны ютӧг.
 
|Сы вӧсна мый сы рушкуын ваыс куйлӧ дыр, сійӧ быдса вежон вермӧ овны ютӧг.
 
|Сы вӧсна мый сы желудокын ваыс сохраняйтчӧ дыр, сійӧ быдса недель вермӧ овны ютӧг.
 
|Сы вӧсна мый сы желудокын ваыс сохраняйтчӧ дыр, сійӧ быдса недель вермӧ овны ютӧг.
 +
|Солэн ӝушаз ву кема возькыны быгатэмен, со быдэс арня ӵоже юытэк улыны быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Зато потом он сразу выпивает 6–8 вёдер воды.
 
|Зато потом он сразу выпивает 6–8 вёдер воды.
 
|Зато бӧрыннас сійӧ ӧтпырйӧ юӧ 6‒8 ведра ва.
 
|Зато бӧрыннас сійӧ ӧтпырйӧ юӧ 6‒8 ведра ва.
 
|Зато бӧрыннас сійӧ ӧтпырйӧ юӧ 6‒8 ведра ва.
 
|Зато бӧрыннас сійӧ ӧтпырйӧ юӧ 6‒8 ведра ва.
 +
|Нош собере со одӥг пол кутскемен 6‒8 ведра ву юэ ини.
 
|-
 
|-
 
|Верблюд поедает горькие и солёные травы, жёсткие и колючие ветки кустарников, которых никакое другое животное есть не станет.
 
|Верблюд поедает горькие и солёные травы, жёсткие и колючие ветки кустарников, которых никакое другое животное есть не станет.
 
|Верблюд сёйӧ курыд да сола турун, понӧльяслысь чорыд да чуткасьысь увъяс, кодъясӧс некутшӧм мӧд пемӧс оз кут сёйны.
 
|Верблюд сёйӧ курыд да сола турун, понӧльяслысь чорыд да чуткасьысь увъяс, кодъясӧс некутшӧм мӧд пемӧс оз кут сёйны.
 
|Верблюд сёйӧ курыд да сола турун, кустарникъяслысь чорыд да чуткасьысь увъяс, кодъясӧс некутшӧм мӧд животнӧй оз кут сёйны.
 
|Верблюд сёйӧ курыд да сола турун, кустарникъяслысь чорыд да чуткасьысь увъяс, кодъясӧс некутшӧм мӧд животнӧй оз кут сёйны.
 +
|Верблюд курыт но кузьыт турынъёсты, бышкиськись чурыт куак ньӧръёсты сие. Сыӵе сиёнэз мукетыз нокыӵе пудо-живот но уз сиы.
 
|-
 
|-
 
|Губы, язык и нёбо у него покрыты такой толстой кожей, которая не боится никаких колючек.
 
|Губы, язык и нёбо у него покрыты такой толстой кожей, которая не боится никаких колючек.
 
|Паръясас, кывъяс да вом пытшкӧсас сылӧн кучикыс сэтшӧм кыз, мый оз пов некутшӧм чуткасьысь сёянысь.
 
|Паръясас, кывъяс да вом пытшкӧсас сылӧн кучикыс сэтшӧм кыз, мый оз пов некутшӧм чуткасьысь сёянысь.
 
|Паръясас, кывъяс да вом пытшкӧсас сылӧн кучикыс сэтшӧм кыз, мый оз пов некутшӧм чуткасьысь сёянысь.
 
|Паръясас, кывъяс да вом пытшкӧсас сылӧн кучикыс сэтшӧм кыз, мый оз пов некутшӧм чуткасьысь сёянысь.
 +
|Верблюдлэн ымдуръёсыз, кылыз но ымвогыриез сокем зӧк куэн шобырскемын, со нокыӵе бышкаськемлэсь ук кышка.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря своим широким ступням верблюд не проваливается в рыхлый песок, не вязнет в нём.
 
|Благодаря своим широким ступням верблюд не проваливается в рыхлый песок, не вязнет в нём.
 
|Верблюдлӧн кок пыдӧсъясыс зэв паськыдӧсь и сы вӧсна сійӧ оз пыдӧ вӧяв рышкыд лыаӧ.
 
|Верблюдлӧн кок пыдӧсъясыс зэв паськыдӧсь и сы вӧсна сійӧ оз пыдӧ вӧяв рышкыд лыаӧ.
 
|Верблюдлӧн кокпыдӧсъясыс зэв паськыдӧсь и сы вӧсна сійӧ оз пыдӧ вӧяв рыхлӧй лыаӧ.
 
|Верблюдлӧн кокпыдӧсъясыс зэв паськыдӧсь и сы вӧсна сійӧ оз пыдӧ вӧяв рыхлӧй лыаӧ.
 +
|Пыд пыдэсъёсыз веськытэсь луэмен, верблюд пызырес луое пыдло уг гуштылы, колыса гинэ кошке.
 
|-
 
|-
 
|Снег в Каракумах выпадает редко, тонким слоем и быстро тает.
 
|Снег в Каракумах выпадает редко, тонким слоем и быстро тает.
 
|Каракумын лым усьлӧ шоча, вӧсньыдик слӧйӧн да ӧдйӧ сылӧ.
 
|Каракумын лым усьлӧ шоча, вӧсньыдик слӧйӧн да ӧдйӧ сылӧ.
 
|Каракумын лым усьлӧ шоча, вӧсньыдик слӧйӧн да ӧдйӧ сылӧ.
 
|Каракумын лым усьлӧ шоча, вӧсньыдик слӧйӧн да ӧдйӧ сылӧ.
 +
|Кара-Кумын лымы шер луылэ, ӧжыт гинэ усе но туж ӝог шуна.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому скот всю зиму может пастись на подножном корму.
 
|Поэтому скот всю зиму может пастись на подножном корму.
 
|Та вӧсна скӧтыс во гӧгӧр вермӧ йирсьыны.
 
|Та вӧсна скӧтыс во гӧгӧр вермӧ йирсьыны.
 
|Та вӧсна скӧтыс во гӧгӧр вермӧ йирсьыны.
 
|Та вӧсна скӧтыс во гӧгӧр вермӧ йирсьыны.
 +
|Соин ик пудоос толбыт пыдул сиён вылын улыны быгато.
 
|-
 
|-
 
|Особенно пригодны пастбища Туркмении для овец и верблюдов.
 
|Особенно пригодны пастбища Туркмении для овец и верблюдов.
 
|Торйӧн нин шогманаӧсь Туркмен муын пӧскӧтинаясыс ыжъяслы да верблюдъяслы.
 
|Торйӧн нин шогманаӧсь Туркмен муын пӧскӧтинаясыс ыжъяслы да верблюдъяслы.
 
|Торйӧн нин шогманаӧсь Туркмениялӧн пӧскӧтинаясыс ыжъяслы да верблюдъяслы.
 
|Торйӧн нин шогманаӧсь Туркмениялӧн пӧскӧтинаясыс ыжъяслы да верблюдъяслы.
 +
|Туркмениысь пудо сюдон интыос тужгес ик умоесь луо ыж но верблюд вордыны.
 
|-
 
|-
 
|Здесь растут их любимые травы, а солоноватую воду они пьют так же охотно, как и пресную.
 
|Здесь растут их любимые травы, а солоноватую воду они пьют так же охотно, как и пресную.
 
|Тані быдмӧ налӧн радейтана турун, а солакодь васӧ найӧ юӧны сэтшӧм жӧ окотапырысь, кыдзи и дуб ва.
 
|Тані быдмӧ налӧн радейтана турун, а солакодь васӧ найӧ юӧны сэтшӧм жӧ окотапырысь, кыдзи и дуб ва.
 
|Тані быдмӧ налӧн радейтана турун, а солакодь васӧ найӧ юӧны сэтшӧм жӧ окотапырысь, кыдзи и преснӧй ва.
 
|Тані быдмӧ налӧн радейтана турун, а солакодь васӧ найӧ юӧны сэтшӧм жӧ окотапырысь, кыдзи и преснӧй ва.
 +
|Татын будо соослы ярась турын-куаръёс, нош кузьыт вуэз соос, шӧг вуэз кадь ик, мылысь-кыдысь юо.
 
|-
 
|-
 
|Скотоводство в Туркмении имеет большое значение для нашей страны.
 
|Скотоводство в Туркмении имеет большое значение для нашей страны.
 
|Туркмен муын скӧт видзӧм зэв тӧдчана миян канмулы.
 
|Туркмен муын скӧт видзӧм зэв тӧдчана миян канмулы.
 
|Туркменияын скӧт видзӧм имеитӧ ыджыд тӧдчанлун миян страналы.
 
|Туркменияын скӧт видзӧм имеитӧ ыджыд тӧдчанлун миян страналы.
 +
|Туркмениын пудо вордон асьмелэн странамылы бадӟым пайда сётэ.
 
|-
 
|-
 
|От каракулевых овец получается очень красивая шелковистая шкурка с завитками.
 
|От каракулевых овец получается очень красивая шелковистая шкурка с завитками.
 
|Каракуль ыжъяс сетӧны югъялысь читкыль гӧна зэв мича куяс.
 
|Каракуль ыжъяс сетӧны югъялысь читкыль гӧна зэв мича куяс.
 
|Каракулевӧй ыжъяс сетӧны югъялысь читкыль гӧна зэв мича куяс.
 
|Каракулевӧй ыжъяс сетӧны югъялысь читкыль гӧна зэв мича куяс.
 +
|Каракуль выжы ыжъёс буртчин кадь кисьтаськись туж чебер бабылес ыжку сёто.
 
|-
 
|-
 
|Курдючная овца даёт мясо, жир и шерсть.
 
|Курдючная овца даёт мясо, жир и шерсть.
 
|Курдюка ыж сетӧ яй, гос да вурун.
 
|Курдюка ыж сетӧ яй, гос да вурун.
 
|Курдючнӧй ыж сетӧ яй, гос да вурун.
 
|Курдючнӧй ыж сетӧ яй, гос да вурун.
 +
|Курдюк выжы ыжъёс сӥль, кӧй, ыжгон сёто.
 
|-
 
|-
 
|Много прекрасных лошадей выращивается на равнинах Туркмении для колхозов и кавалерийских частей нашей армии.
 
|Много прекрасных лошадей выращивается на равнинах Туркмении для колхозов и кавалерийских частей нашей армии.
 
|Уна бур вӧв быдтӧны Туркмен шыльыдінъясын колхозъяслы да миян армияса кавалерия юкӧнъяслы.
 
|Уна бур вӧв быдтӧны Туркмен шыльыдінъясын колхозъяслы да миян армияса кавалерия юкӧнъяслы.
 
|Уна бур вӧв быдтӧны Туркмения равнинаясын колхозъяслы да миян армияса кавалерийскӧй частьяслы.
 
|Уна бур вӧв быдтӧны Туркмения равнинаясын колхозъяслы да миян армияса кавалерийскӧй частьяслы.
 +
|Колхозъёслы но асьме армилэн кавалерийской частьёсызлы Туркмениысь ӵошалъёсын трос туж ӟечесь валъёс будэто.
 
|-
 
|-
 
|Для лучшего скотоводства в пустынях Туркмении прорыто много колодцев, высеваются кормовые травы, заготавливается на зиму сено.
 
|Для лучшего скотоводства в пустынях Туркмении прорыто много колодцев, высеваются кормовые травы, заготавливается на зиму сено.
 
|Скӧт видзӧм бурмӧдӧм могысь Туркмен овтӧминъясын кодйӧма уна юкмӧс, кӧдзсьӧ кӧрым турун, заптыссьӧ тӧв кежлӧ турун.
 
|Скӧт видзӧм бурмӧдӧм могысь Туркмен овтӧминъясын кодйӧма уна юкмӧс, кӧдзсьӧ кӧрым турун, заптыссьӧ тӧв кежлӧ турун.
 
|Скӧт видзӧм бурмӧдӧм могысь Туркмения пустыняясын кодйӧма уна юкмӧс, кӧдзсьӧ кормӧвӧй турун, заптыссьӧ тӧв кежлӧ турун.
 
|Скӧт видзӧм бурмӧдӧм могысь Туркмения пустыняясын кодйӧма уна юкмӧс, кӧдзсьӧ кормӧвӧй турун, заптыссьӧ тӧв кежлӧ турун.
 +
|Пудо вордонэз умоятон понна Туркмениысь пустыняосын трос колодчаос гудэмын, пудо сюдон турынъёс кизьыло, толалтэ азелы турын дасяло.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте пустыню Каракумы.
 
|1. Покажите на карте пустыню Каракумы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Каракум овтӧмин.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Каракум овтӧмин.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын пустыня Каракум.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын пустыня Каракум.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Кара-Кум пустыняез.
 
|-
 
|-
 
|2. Каких домашних животных разводят в этой пустыне?
 
|2. Каких домашних животных разводят в этой пустыне?
 
|2. Кутшӧм гортса пемӧсъясӧс видзӧны тайӧ овтӧминын?
 
|2. Кутшӧм гортса пемӧсъясӧс видзӧны тайӧ овтӧминын?
 
|2. Кутшӧм гортса животнӧйясӧс видзӧны тайӧ пустыняын?
 
|2. Кутшӧм гортса животнӧйясӧс видзӧны тайӧ пустыняын?
 +
|2. Кыӵе пудо-животъёсты вордо та пустыняын?
 
|-
 
|-
 
|3. Какое значение имеет скотоводство Туркмении для нашей страны?
 
|3. Какое значение имеет скотоводство Туркмении для нашей страны?
 
|3. Мыйӧн тӧдчана миян канмулы Туркмен муын скӧт видзӧм?
 
|3. Мыйӧн тӧдчана миян канмулы Туркмен муын скӧт видзӧм?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ миян страналы Туркменияын скӧт видзӧм?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ миян страналы Туркменияын скӧт видзӧм?
 +
|3. Туркмениын пудо вордон асьме странамылы кыӵе пайда сётэ?
 
|-
 
|-
 
|ЗЕМЛЕДЕЛИЕ В ПУСТЫНЕ.
 
|ЗЕМЛЕДЕЛИЕ В ПУСТЫНЕ.
 
|ОВТӦМИН ШӦРЫН МУ ВӦДИТӦМ.
 
|ОВТӦМИН ШӦРЫН МУ ВӦДИТӦМ.
 
|Пустыняын му вӧдитӧм.
 
|Пустыняын му вӧдитӧм.
 +
|Пустыняын музъем ужан
 
|-
 
|-
 
|В пустынях много яркого солнечного света и тепла, немало и плодородных почв.
 
|В пустынях много яркого солнечного света и тепла, немало и плодородных почв.
 
|Овтӧминын шонді югыдыс уна, шоныд, абу этша и бура чужтысь мусинъяс.
 
|Овтӧминын шонді югыдыс уна, шоныд, абу этша и бура чужтысь мусинъяс.
 
|Пустыняын шонді югыдыс уна, шоныд, абу этша и плодороднӧй почваяс.
 
|Пустыняын шонді югыдыс уна, шоныд, абу этша и плодороднӧй почваяс.
 +
|Пустыняын шунды яркыт пиштэ, шунытсэ трос сётэ, удалтытӥсь почваос но отын ӧжыт ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Но для растений нужна ещё вода.
 
|Но для растений нужна ещё вода.
 
|Но быдмӧгъяслы колӧ нӧшта и ва.
 
|Но быдмӧгъяслы колӧ нӧшта и ва.
 
|Но быдмӧгъяслы колӧ ещӧ ва.
 
|Но быдмӧгъяслы колӧ ещӧ ва.
 +
|Нош будосъёслы ву кулэ на.
 
|-
 
|-
 
|Там, где она есть, под жаркими лучами солнца напоённая влагой почва даёт богатые урожаи риса, хлопчатника, винограда.
 
|Там, где она есть, под жаркими лучами солнца напоённая влагой почва даёт богатые урожаи риса, хлопчатника, винограда.
 
|Сэні, кӧні ваыс эм, жар шонді югӧръяс улын ваӧн юкталӧм мусиныс сетӧ озыр урожайяс рислысь, шӧрттурунлысь, виноградлысь.
 
|Сэні, кӧні ваыс эм, жар шонді югӧръяс улын ваӧн юкталӧм мусиныс сетӧ озыр урожайяс рислысь, шӧрттурунлысь, виноградлысь.
 
|Сэні, кӧні ваыс эм, жар шонді югӧръяс улын ваӧн юкталӧм почваыс сетӧ озыр урожайяс рислысь, хлопчатниклысь, виноградлысь.
 
|Сэні, кӧні ваыс эм, жар шонді югӧръяс улын ваӧн юкталӧм почваыс сетӧ озыр урожайяс рислысь, хлопчатниклысь, виноградлысь.
 +
|Кытын ке ву вань ке, отын тырмыт мускытам почва вылын туж ӟеч удалтэ рис, хлопок, виноград.
 
|-
 
|-
 
|В густых, тенистых садах зреют персики и абрикосы.
 
|В густых, тенистых садах зреют персики и абрикосы.
 
|Сук коръя веж садъясын кисьмӧны персикъяс да абрикосъяс.
 
|Сук коръя веж садъясын кисьмӧны персикъяс да абрикосъяс.
 
|Сук коръя веж садъясын кисьмӧны персикъяс да абрикосъяс.
 
|Сук коръя веж садъясын кисьмӧны персикъяс да абрикосъяс.
 +
|Ӝок-ӝок ӵем будӥсь садъёсын персикъёс но абрикосъёс кисьмало.
 
|-
 
|-
 
|А в нескольких шагах от орошённой земли опять начинается голая пустыня с высохшей горячей землёй.
 
|А в нескольких шагах от орошённой земли опять начинается голая пустыня с высохшей горячей землёй.
 
|А кӧтӧдӧм мусянь некымын воськов сайын бара заводитчӧ косьмӧм пӧсь муа куш овтӧмин.
 
|А кӧтӧдӧм мусянь некымын воськов сайын бара заводитчӧ косьмӧм пӧсь муа куш овтӧмин.
 
|А орошайтӧм мусянь некымын воськов сайын бара заводитчӧ косьмӧм пӧсь муа куш пустыня.
 
|А орошайтӧм мусянь некымын воськов сайын бара заводитчӧ косьмӧм пӧсь муа куш пустыня.
 +
|Нош мускытатэм музъемлэсь ог кӧня ке вамыш кемын нош ик кутске ӟырдам кӧс музъемо гольык пустыня.
 
|-
 
|-
 
|Такие места в пустыне, где есть вода и растительность, называются оазисами.
 
|Такие места в пустыне, где есть вода и растительность, называются оазисами.
 
|Овтӧминын сэтшӧм местаясыс, кӧні эм ва да быдмӧгъяс, шусьӧны оазисъясӧн.
 
|Овтӧминын сэтшӧм местаясыс, кӧні эм ва да быдмӧгъяс, шусьӧны оазисъясӧн.
 
|Пустыняын сэтшӧм местаясыс, кӧні эм ва да быдмӧгъяс, шусьӧны оазисъясӧн.
 
|Пустыняын сэтшӧм местаясыс, кӧні эм ва да быдмӧгъяс, шусьӧны оазисъясӧн.
 +
|Пустыняысь куд-ог интыосын ву но будосъёс вань ке, сыӵе интыосты оазисъёс шуо.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего оазисов в предгорной полосе, потому что там с гор стекает много рек.
 
|Больше всего оазисов в предгорной полосе, потому что там с гор стекает много рек.
 
|Медся уна оазисъясыс гӧрабердса полосаын, сы вӧсна мый сэні гӧраяссянь визувтӧ уна ю.
 
|Медся уна оазисъясыс гӧрабердса полосаын, сы вӧсна мый сэні гӧраяссянь визувтӧ уна ю.
 
|Медся уна оазисъясыс гӧрабердса полосаын, сы вӧсна мый сэні гӧраяссянь визувтӧ уна ю.
 
|Медся уна оазисъясыс гӧрабердса полосаын, сы вӧсна мый сэні гӧраяссянь визувтӧ уна ю.
 +
|Оазисъёс тросгес луыло гурезь выжыостӥ, малы ке шуоно, отын гурезьёсысь трос шуръёс васько.
 
|-
 
|-
 
|С очень древних времён жители пустыни стали использовать воду из рек для орошения земли.
 
|С очень древних времён жители пустыни стали использовать воду из рек для орошения земли.
 
|Ёна важӧнсянь нин овтӧминын олысьяс пондісны босьтны юясысь васӧ му кӧтӧдӧм вылӧ.
 
|Ёна важӧнсянь нин овтӧминын олысьяс пондісны босьтны юясысь васӧ му кӧтӧдӧм вылӧ.
 
|Ёна важӧнсянь нин пустыняын олысьяс пондісны используйтны юясысь васӧ му орошайтӧм вылӧ.
 
|Ёна важӧнсянь нин пустыняын олысьяс пондісны используйтны юясысь васӧ му орошайтӧм вылӧ.
 +
|Пустыняын улӥсьёс туж вашкала дырысен ик шуръёсысь вуэз музъем мускытаны кутылӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Они прокладывали каналы — арыки, по которым пускали воду из рек на поля, сады и огороды.
 
|Они прокладывали каналы — арыки, по которым пускали воду из рек на поля, сады и огороды.
 
|Найӧ кодъявлісны каналъяс-арыкъяс, кодъяс кузя лэдзлісны юясысь васӧ муяс вылӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 
|Найӧ кодъявлісны каналъяс-арыкъяс, кодъяс кузя лэдзлісны юясысь васӧ муяс вылӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 
|Найӧ кодъявлісны каналъяс-арыкъяс, кодъяс кузя лэдзлісны юясысь васӧ муяс вылӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 
|Найӧ кодъявлісны каналъяс-арыкъяс, кодъяс кузя лэдзлісны юясысь васӧ муяс вылӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ.
 +
|Соос гудыло вылэм каналъёс-арыкъёс, со арыкъёстӥ ву лэзьылӥллям бусыосы, садъёсы но бакчаосы.
 
|-
 
|-
 
|Вода протекает по арыкам на одно поле, оттуда на другое, ниже лежащее, и так дальше, пока не испарится или не впитается в почву.
 
|Вода протекает по арыкам на одно поле, оттуда на другое, ниже лежащее, и так дальше, пока не испарится или не впитается в почву.
 
|Ваыс визувтӧ арыкъяс кузя ӧти му вылӧ, сэсянь мӧд вылӧ, коді куйлӧ улынджык, да сідз водзӧ, кытчӧдз ваыс оз пактав либӧ оз йиджтысь мусинас.
 
|Ваыс визувтӧ арыкъяс кузя ӧти му вылӧ, сэсянь мӧд вылӧ, коді куйлӧ улынджык, да сідз водзӧ, кытчӧдз ваыс оз пактав либӧ оз йиджтысь мусинас.
 
|Ваыс визувтӧ арыкъяс кузя ӧти му вылӧ, сэсянь мӧд вылӧ, коді куйлӧ улынджык, да сідз водзӧ, кытчӧдз ваыс оз испаритчы либӧ оз йиджтысь почваас.
 
|Ваыс визувтӧ арыкъяс кузя ӧти му вылӧ, сэсянь мӧд вылӧ, коді куйлӧ улынджык, да сідз водзӧ, кытчӧдз ваыс оз испаритчы либӧ оз йиджтысь почваас.
 +
|Ву арыкъёстӥ нырысь одӥгаз бусые вуэ, отысен мукетаз, улланьысяз, бызе, отысен нош ик мукетаз, куасьмыса яке почвае пыӵаса бырытозь, ялан озьы кошке.
 
|-
 
|-
 
|Раньше крестьяне в одиночку не могли строить больших каналов: крупные реки для орошения не использовались.
 
|Раньше крестьяне в одиночку не могли строить больших каналов: крупные реки для орошения не использовались.
 
|Войдӧр крестьяна ӧткӧн эз вермыны кодйыны гырысь каналъяссӧ; кӧтӧдӧм вылӧ гырысь юясысь ва эз босьтлыны.
 
|Войдӧр крестьяна ӧткӧн эз вермыны кодйыны гырысь каналъяссӧ; кӧтӧдӧм вылӧ гырысь юясысь ва эз босьтлыны.
 
|Войдӧр крестьяна ӧткӧн эз вермыны стрӧитны гырысь каналъяссӧ; орошение вылӧ гырысь юяс эз используйтсьывны.
 
|Войдӧр крестьяна ӧткӧн эз вермыны стрӧитны гырысь каналъяссӧ; орошение вылӧ гырысь юяс эз используйтсьывны.
 +
|Азьло дыръёсы крестьянъёс, оген-оген улыкузы, бадӟымесь каналъёс лэсьтылыны ӧз быгатылэ, музъемез мускытаны бадӟым шуръёсысь вуэз ӧз кутылэ.
 
|-
 
|-
 
|По мелким каналам — арыкам — воды на поля поступало немного.
 
|По мелким каналам — арыкам — воды на поля поступало немного.
 
|Посни каналъяс-арыкъяс кузя ваыс муяс вылӧ воліс этша.
 
|Посни каналъяс-арыкъяс кузя ваыс муяс вылӧ воліс этша.
 
|Посни каналъяс-арыкъяс кузя ваыс муяс вылӧ воліс этша.
 
|Посни каналъяс-арыкъяс кузя ваыс муяс вылӧ воліс этша.
 +
|Пичиесь арык-каналъёстӥ ву бусыосы ӧжыт вуылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Орошённых земель было мало.
 
|Орошённых земель было мало.
 
|Кӧтӧдӧм муясыс вӧлі этша.
 
|Кӧтӧдӧм муясыс вӧлі этша.
 
|Орошайтӧм муясыс вӧлі этша.
 
|Орошайтӧм муясыс вӧлі этша.
 +
|Мускытам музъемъёс ичи вал.
 
|-
 
|-
 
|В одиночку крестьяне не могли бороться с сыпучими песками.
 
|В одиночку крестьяне не могли бороться с сыпучими песками.
 
|Ӧткӧн крестьяна эз вермыны водзсасьны шавъялысь лыаяскӧд.
 
|Ӧткӧн крестьяна эз вермыны водзсасьны шавъялысь лыаяскӧд.
 
|Ӧткӧн крестьяна эз вермыны водзсасьны шавъялысь лыаяскӧд.
 
|Ӧткӧн крестьяна эз вермыны водзсасьны шавъялысь лыаяскӧд.
 +
|Крестьянъёс, ас кожазы улыкузы, кӧс луоен нюръяськыны ӧз быгатылэ.
 
|-
 
|-
 
|Иногда движущиеся пески засыпали поля, селения и даже целые города.
 
|Иногда движущиеся пески засыпали поля, селения и даже целые города.
 
|Мукӧддырйи вешласьысь лыаыс тыртліс муяс, сиктъяс да весиг быдса каръяс.
 
|Мукӧддырйи вешласьысь лыаыс тыртліс муяс, сиктъяс да весиг быдса каръяс.
 
|Мукӧддырйи вешласьысь лыаыс тыртліс муяс, сиктъяс да весиг быдса каръяс.
 
|Мукӧддырйи вешласьысь лыаыс тыртліс муяс, сиктъяс да весиг быдса каръяс.
 +
|Тӧлъя кошкись луоос бусыосты, гуртъёсты, быдэс городъёсты но согылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Жителям приходилось бросать всё и переселяться на другие места.
 
|Жителям приходилось бросать всё и переселяться на другие места.
 
|Олысьяслы ковмыліс эновтны ставсӧ да мунны овны мӧдлаӧ.
 
|Олысьяслы ковмыліс эновтны ставсӧ да мунны овны мӧдлаӧ.
 
|Олысьяслы ковмыліс эновтны ставсӧ да мунны овны мӧдлаӧ.
 
|Олысьяслы ковмыліс эновтны ставсӧ да мунны овны мӧдлаӧ.
 +
|Отын улӥсьёслы соку, вань котырзэс но улон юртъёссэс кельтыса, мукет интыосы кошкылоно луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|В разных местах пустыни и сейчас можно видеть развалины древних городов, наполовину засыпанные песком.
 
|В разных местах пустыни и сейчас можно видеть развалины древних городов, наполовину засыпанные песком.
 
|Овтӧминын уналаысь и ӧні позьӧ аддзыны важся каръяслысь колясъяс, кодъяс джынвыйӧ тырӧмаӧсь лыаӧн.
 
|Овтӧминын уналаысь и ӧні позьӧ аддзыны важся каръяслысь колясъяс, кодъяс джынвыйӧ тырӧмаӧсь лыаӧн.
 
|Пустыняын разнӧй местаясысь и ӧні позьӧ аддзыны важся каръяслысь развалинаяс, кодъяс джынвыйӧ тырӧмаӧсь лыаӧн.
 
|Пустыняын разнӧй местаясысь и ӧні позьӧ аддзыны важся каръяслысь развалинаяс, кодъяс джынвыйӧ тырӧмаӧсь лыаӧн.
 +
|Пустынялэн пӧртэм интыосысьтыз али но адӟылыны луэ на вашкала городъёслэсь луоен согиськем но куашкам бервылъёссэс.
 
|-
 
|-
 
|При советской власти земля и вода стали всенародным достоянием; вода равномерно распределяется по полям, садам и виноградникам.
 
|При советской власти земля и вода стали всенародным достоянием; вода равномерно распределяется по полям, садам и виноградникам.
 
|Сӧвет власьт дырйи муыс да ваыс лоины став войтырлӧн асторйын; ваыс ӧтмындаӧн торйӧдсьӧ муяс вылӧ, садъясӧ да виноград быдтанінъясӧ.
 
|Сӧвет власьт дырйи муыс да ваыс лоины став войтырлӧн асторйын; ваыс ӧтмындаӧн торйӧдсьӧ муяс вылӧ, садъясӧ да виноград быдтанінъясӧ.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи муыс да ваыс лоины всенароднӧй достояниеӧн; ваыс равномернӧя распределяйтсьӧ муяс вылӧ, садъясӧ да виноградникъясӧ.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи муыс да ваыс лоины всенароднӧй достояниеӧн; ваыс равномернӧя распределяйтсьӧ муяс вылӧ, садъясӧ да виноградникъясӧ.
 +
|Советской власть аръёсы музъем но ву вань калык понна луизы; вуэз кулэезъя тырмыт лэзё бусыосы, садъёсы но виноградникъёсы.
 
|-
 
|-
 
|Крестьяне объединились в колхозы, начали сообща устраивать большие оросительные каналы и водохранилища.
 
|Крестьяне объединились в колхозы, начали сообща устраивать большие оросительные каналы и водохранилища.
 
|Крестьяна ӧтувтчисны колхозъясӧ, заводитісны ӧтвылысь вӧчавны гырысь кӧтӧдан каналъяс да вавидзанінъяс.
 
|Крестьяна ӧтувтчисны колхозъясӧ, заводитісны ӧтвылысь вӧчавны гырысь кӧтӧдан каналъяс да вавидзанінъяс.
 
|Крестьяна ӧтувтчисны колхозъясӧ, заводитісны ӧтвылысь вӧчавны гырысь оросительнӧй каналъяс да водохранилищеяс.
 
|Крестьяна ӧтувтчисны колхозъясӧ, заводитісны ӧтвылысь вӧчавны гырысь оросительнӧй каналъяс да водохранилищеяс.
 +
|Крестьянъёс колхозъёсы огазеяськизы, огъя кужымен лэсьтылыны кутскизы бадӟымесь мускытан каналъёс но ву люкан интыос.
 
|-
 
|-
 
|Колхозники успешно борются с сыпучими песками, укрепляя их насаждениями.
 
|Колхозники успешно борются с сыпучими песками, укрепляя их насаждениями.
 
|Колхозникъяс кужӧмӧн водзсасьӧны шавъялысь лыаяскӧд: падмӧдӧны найӧс быдмӧгъяс пуктӧмӧн.
 
|Колхозникъяс кужӧмӧн водзсасьӧны шавъялысь лыаяскӧд: падмӧдӧны найӧс быдмӧгъяс пуктӧмӧн.
 
|Колхозникъяс успешнӧя водзсасьӧны шавъялысь лыаяскӧд: крепитӧны найӧс насаждениеясӧн.
 
|Колхозникъяс успешнӧя водзсасьӧны шавъялысь лыаяскӧд: крепитӧны найӧс насаждениеясӧн.
 +
|Колхозникъёс азинлыко нюръясько тӧл сьӧры кошкись луоен, будосъёс мерттыса, луоез тӧлъя кошкемлэсь юнмато.
 
|-
 
|-
 
|Самое важное растение в оазисах пустыни — хлопчатник.
 
|Самое важное растение в оазисах пустыни — хлопчатник.
 
|Медся тӧдчана быдмӧг овтӧминса оазисъясын — шӧрттурун (хлопчатник).
 
|Медся тӧдчана быдмӧг овтӧминса оазисъясын — шӧрттурун (хлопчатник).
 
|Медся важнӧй быдмӧг пустыняса оазисъясын — хлопчатник.
 
|Медся важнӧй быдмӧг пустыняса оазисъясын — хлопчатник.
 +
|Пустыняысь оазисъёсын самой трос кизё хлопчатник.
 
|-
 
|-
 
|Он растёт только там, где длинное и жаркое лето, много яркого солнечного света и достаточно воды.
 
|Он растёт только там, где длинное и жаркое лето, много яркого солнечного света и достаточно воды.
 
|Сійӧ быдмӧ сӧмын сэні, кӧні кузь да жар гожӧм, уна шонді югыд да тырмымӧн ва.
 
|Сійӧ быдмӧ сӧмын сэні, кӧні кузь да жар гожӧм, уна шонді югыд да тырмымӧн ва.
 
|Сійӧ быдмӧ сӧмын сэні, кӧні кузь да жар гожӧм, уна шонді югыд да тырмымӧн ва.
 
|Сійӧ быдмӧ сӧмын сэні, кӧні кузь да жар гожӧм, уна шонді югыд да тырмымӧн ва.
 +
|Со будэ сыӵе интыосын гинэ, кытын гужем пӧсь но кузь луэ, яркыт шунды кема пиштэ но, тырмыт ву вань.
 
|-
 
|-
 
|На орошённых полях в пустыне хлопчатник растёт прекрасно.
 
|На орошённых полях в пустыне хлопчатник растёт прекрасно.
 
|Кӧтӧдӧм муяс вылын овтӧминын шӧрттурун быдмӧ зэв бура.
 
|Кӧтӧдӧм муяс вылын овтӧминын шӧрттурун быдмӧ зэв бура.
 
|Орошайтӧм муяс вылын пустыняын хлопчатник быдмӧ зэв бура.
 
|Орошайтӧм муяс вылын пустыняын хлопчатник быдмӧ зэв бура.
 +
|Пустыняысь мускытам бусыосын хлопчатник туж ӟеч будэ.
 
|-
 
|-
 
|В сентябре созревшие коробочки хлопчатника лопаются и из трещин вылезают комья пуха, к которому прикреплены семена.
 
|В сентябре созревшие коробочки хлопчатника лопаются и из трещин вылезают комья пуха, к которому прикреплены семена.
 
|Кӧч тӧлысьын шӧрттурунлӧн воӧм позъяс потласьӧны да потӧминъяссьыс петӧны гӧн чукӧръяс, кодъяс дінӧ сибдӧмаӧсь кӧйдысъяс.
 
|Кӧч тӧлысьын шӧрттурунлӧн воӧм позъяс потласьӧны да потӧминъяссьыс петӧны гӧн чукӧръяс, кодъяс дінӧ сибдӧмаӧсь кӧйдысъяс.
 
|Сентябрын хлопчатниклӧн воӧм коробочкаяс потласьӧны да потӧминъяссьыс петӧны пух чукӧръяс, кодъяс дінӧ сибдӧмаӧсь кӧйдысъяс.
 
|Сентябрын хлопчатниклӧн воӧм коробочкаяс потласьӧны да потӧминъяссьыс петӧны пух чукӧръяс, кодъяс дінӧ сибдӧмаӧсь кӧйдысъяс.
 +
|Хлопчатниклэн вуэм коробкаосыз сентябре пилиськыло но, отысь комок кадь бинялскем мамыкез потэ, со бордын тысьёс юнматскемын.
 
|-
 
|-
 
|Они похожи на белые хлопья снега.
 
|Они похожи на белые хлопья снега.
 
|Найӧ дзик еджыд лым чиръяс кодьӧсь.
 
|Найӧ дзик еджыд лым чиръяс кодьӧсь.
 
|Найӧ дзик еджыд лым чиръяс кодьӧсь.
 
|Найӧ дзик еджыд лым чиръяс кодьӧсь.
 +
|Комокъяськем мамык, тӧдьы лымы кадь, адске.
 
|-
 
|-
 
|Это и есть хлопок.
 
|Это и есть хлопок.
 
|Тайӧ — хлопок.
 
|Тайӧ — хлопок.
 
|Тайӧ — хлопок.
 
|Тайӧ — хлопок.
 +
|Со ик вань хлопок шуон.
 
|-
 
|-
 
|Если вовремя не собрать хлопок, то он вылетит из коробочек и разнесётся по ветру
 
|Если вовремя не собрать хлопок, то он вылетит из коробочек и разнесётся по ветру
 
|Ас кадӧ кӧ не чукӧртны хлопоксӧ, то сійӧ петас позъяссьыс да лэбзяс тӧв ньылыд.
 
|Ас кадӧ кӧ не чукӧртны хлопоксӧ, то сійӧ петас позъяссьыс да лэбзяс тӧв ньылыд.
 
|Ас кадӧ кӧ не чукӧртны хлопоксӧ, то сійӧ петас коробочкаяссьыс да лэбзяс тӧв ньылыд.
 
|Ас кадӧ кӧ не чукӧртны хлопоксӧ, то сійӧ петас коробочкаяссьыс да лэбзяс тӧв ньылыд.
 +
|Хлопокез дыраз ӧд ке окты, соку со коробкаосысьтыз усёз но тӧлӟоз.
 
|-
 
|-
 
|В настоящее время хлопок собирают не только ручным способом, но и хлопкоуборочными машинами.
 
|В настоящее время хлопок собирают не только ручным способом, но и хлопкоуборочными машинами.
 
|Ӧні хлопоксӧ чукӧртӧны оз сӧмын киясӧн, но и хлопок идралан машинаясӧн.
 
|Ӧні хлопоксӧ чукӧртӧны оз сӧмын киясӧн, но и хлопок идралан машинаясӧн.
 
|Ӧні хлопоксӧ чукӧртӧны оз сӧмын киясӧн, но и хлопкоуборочнӧй машинаясӧн.
 
|Ӧні хлопоксӧ чукӧртӧны оз сӧмын киясӧн, но и хлопкоуборочнӧй машинаясӧн.
 +
|Али дыре хлопокез, киын сяна, нимысьтыз лэсьтэм машинаосын но окто.
 
|-
 
|-
 
|Хлопок состоит из множества длинных тонких волосков — волокон.
 
|Хлопок состоит из множества длинных тонких волосков — волокон.
 
|Хлопок тэчӧма зэв уна вӧсньыдик кузь сіясысь — шӧртысь.
 
|Хлопок тэчӧма зэв уна вӧсньыдик кузь сіясысь — шӧртысь.
 
|Хлопок состоитӧ зэв уна вӧсньыдик кузь сіясысь — волокноясысь.
 
|Хлопок состоитӧ зэв уна вӧсньыдик кузь сіясысь — волокноясысь.
 +
|Хлопок пӧрме туж трос кузесь но векчиесь сиослэсь-нюжыослэсь.
 
|-
 
|-
 
|Из них прядут нитки, а из ниток ткут разные хлопчатобумажные ткани: ситец, сатин, батист; из хлопка же делают вату.
 
|Из них прядут нитки, а из ниток ткут разные хлопчатобумажные ткани: ситец, сатин, батист; из хлопка же делают вату.
 
|Наысь печкӧны сунис, а суниссьыс кыӧны быдсикас бумазея дӧраяс: ситеч, сатин, батист; хлопокысь жӧ вӧчӧны вата.
 
|Наысь печкӧны сунис, а суниссьыс кыӧны быдсикас бумазея дӧраяс: ситеч, сатин, батист; хлопокысь жӧ вӧчӧны вата.
 
|Наысь печкӧны сунис, а суниссьыс кыӧны разнӧй хлопчатобумажнӧй тканьяс: ситеч, сатин, батист; хлопокысь жӧ вӧчӧны вата.
 
|Наысь печкӧны сунис, а суниссьыс кыӧны разнӧй хлопчатобумажнӧй тканьяс: ситеч, сатин, батист; хлопокысь жӧ вӧчӧны вата.
 +
|Со векчи нюжыосты шорт черсо, нош шортлэсь трос пӧртэм хлопчатобумажной тканьёс куо: басма, сатин, батист; хлопоклэсь ик вата но лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Наш Союз уже полностью обеспечен собственным хлопком и не нуждается в покупке хлопка за границей.
 
|Наш Союз уже полностью обеспечен собственным хлопком и не нуждается в покупке хлопка за границей.
 
|Миян Союз тырвыйӧ нин могмӧдӧма асланым хлопокӧн и сійӧс оз ков ньӧбны суйӧр сайысь.
 
|Миян Союз тырвыйӧ нин могмӧдӧма асланым хлопокӧн и сійӧс оз ков ньӧбны суйӧр сайысь.
 
|Миян Союз тырвыйӧ нин обеспечитӧма асланым хлопокӧн и сійӧс оз ков ньӧбны заграницаысь.
 
|Миян Союз тырвыйӧ нин обеспечитӧма асланым хлопокӧн и сійӧс оз ков ньӧбны заграницаысь.
 +
|Асьме Союзын табере хлопокмы тырмыт ини, сое граница сьӧрысь басьтыны кулэез ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|ФЕРГАНСКАЯ ДОЛИНА.
 
|ФЕРГАНСКАЯ ДОЛИНА.
 
|ФЕРГАНА ЛАЙКОВ
 
|ФЕРГАНА ЛАЙКОВ
 
|Ферганскӧй долина.
 
|Ферганскӧй долина.
 +
|Ферганской нёжал
 
|-
 
|-
 
|Самый крупный оазис в наших пустынях — Ферганская долина.
 
|Самый крупный оазис в наших пустынях — Ферганская долина.
 
|Медся ыджыд оазис миян овтӧминъясын — Фергана лайков.
 
|Медся ыджыд оазис миян овтӧминъясын — Фергана лайков.
 
|Медся ыджыд оазис миян пустыняясын — Ферганскӧй долина.
 
|Медся ыджыд оазис миян пустыняясын — Ферганскӧй долина.
 +
|Асьмелэн пустыняосамы самой бадӟымез оазис — Ферганской нёжал.
 
|-
 
|-
 
|Она расположена по верхнему течению Сырдарьи.
 
|Она расположена по верхнему течению Сырдарьи.
 
|Сійӧ куйлӧ Сырдарья катыдланьын.
 
|Сійӧ куйлӧ Сырдарья катыдланьын.
 
|Сійӧ куйлӧ Сыр-Дарья вылыс течение кузя.
 
|Сійӧ куйлӧ Сыр-Дарья вылыс течение кузя.
 +
|Со интыяськемын Сыр-Дарьялэн вылӥ палаз.
 
|-
 
|-
 
|С севера, юга и востока она окружена высокими горами (рис. 62).
 
|С севера, юга и востока она окружена высокими горами (рис. 62).
 
|Войвывсянь, лунвывсянь да асыввывсянь сійӧс кытшалӧны зэв джуджыд гӧраяс (62 серп.).
 
|Войвывсянь, лунвывсянь да асыввывсянь сійӧс кытшалӧны зэв джуджыд гӧраяс (62 серп.).
 
|Войвывсянь, лунвывсянь да асыввывсянь сійӧс кытшалӧны зэв джуджыд гӧраяс (62 рис.).
 
|Войвывсянь, лунвывсянь да асыввывсянь сійӧс кытшалӧны зэв джуджыд гӧраяс (62 рис.).
 +
|Север, юг но восток ласянь со котыртэмын ӝужытэсь гурезьёсын (62-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Горы защищают долину от наступления песков и от холодных ветров.
 
|Горы защищают долину от наступления песков и от холодных ветров.
 
|Гӧраяс видзӧны лайковсӧ лыа воӧмысь да кӧдзыд тӧвъясысь.
 
|Гӧраяс видзӧны лайковсӧ лыа воӧмысь да кӧдзыд тӧвъясысь.
 
|Гӧраяс видзӧны долинасӧ лыа воӧмысь да кӧдзыд тӧвъясысь.
 
|Гӧраяс видзӧны долинасӧ лыа воӧмысь да кӧдзыд тӧвъясысь.
 +
|Нёжалэз гурезьёс возьмало луо пельтэмлэсь но кезьыт тӧлъёслэсь.
 
|-
 
|-
 
|Через всю Ферганскую долину широкой сверкающей лентой протекает многоводная река Сырдарья.
 
|Через всю Ферганскую долину широкой сверкающей лентой протекает многоводная река Сырдарья.
 
|Став Фергана лайков вомӧн паськыд югъялысь лентаӧн визувтӧ уна ваа Сырдарья ю.
 
|Став Фергана лайков вомӧн паськыд югъялысь лентаӧн визувтӧ уна ваа Сырдарья ю.
 
|Став Ферганскӧй долина вомӧн паськыд югъялысь лентаӧн визувтӧ уна ваа Сыр-Дарья ю.
 
|Став Ферганскӧй долина вомӧн паськыд югъялысь лентаӧн визувтӧ уна ваа Сыр-Дарья ю.
 +
|Быдэс Ферганской нёжалэтӥ, паськыт лента сямен, чиляса бызе трос вуо Сыр-Дарья.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе большая часть Ферганской долины не была орошена и во многих местах представляла собой пустыню.
 
|При царском строе большая часть Ферганской долины не была орошена и во многих местах представляла собой пустыню.
 
|Саръяс дырйи Фергана лайковлӧн ыджыдджык юкӧныс оз вӧлі кӧтӧдсьы да уналаын сэні вӧлі овтӧмин кодь.
 
|Саръяс дырйи Фергана лайковлӧн ыджыдджык юкӧныс оз вӧлі кӧтӧдсьы да уналаын сэні вӧлі овтӧмин кодь.
 
|Царскӧй строй дырйи Ферганскӧй долиналӧн ыджыдджык юкӧныс оз вӧлі орошайтсьы да уна места сэні вӧлі пустыня кодь.
 
|Царскӧй строй дырйи Ферганскӧй долиналӧн ыджыдджык юкӧныс оз вӧлі орошайтсьы да уна места сэні вӧлі пустыня кодь.
 +
|Эксэй власть дыръя Ферганской нёжаллэн бадӟым люкетэз мускытатэк улӥз но, трос интыосыз солэн пустынялы пӧрмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Для орошения использовались только мелкие реки, стекающие с окрестных гор.
 
|Для орошения использовались только мелкие реки, стекающие с окрестных гор.
 
|Кӧтӧдӧм вылӧ васӧ босьтлісны сӧмын посни юясысь, кодъяс визувтлісны матігӧгӧрса гӧраясысь.
 
|Кӧтӧдӧм вылӧ васӧ босьтлісны сӧмын посни юясысь, кодъяс визувтлісны матігӧгӧрса гӧраясысь.
 
|Орошение вылӧ используйтсьылісны сӧмын посни юяс, кодъяс визувтлісны матігӧгӧрса гӧраясысь.
 
|Орошение вылӧ используйтсьылісны сӧмын посни юяс, кодъяс визувтлісны матігӧгӧрса гӧраясысь.
 +
|Музъемез мускытаны кутылӥзы матысь гурезьёсысь бызись пичи шуръёсты гинэ.
 
|-
 
|-
 
|Сырдарья без пользы проносила свои воды через Ферганскую долину.
 
|Сырдарья без пользы проносила свои воды через Ферганскую долину.
 
|Сырдарья йӧзлы ковтӧг нуліс ассьыс васӧ Фергана лайков вомӧн.
 
|Сырдарья йӧзлы ковтӧг нуліс ассьыс васӧ Фергана лайков вомӧн.
 
|Сыр-Дарья пӧльзатӧг нуліс ассьыс васӧ Ферганскӧй долина вомӧн.
 
|Сыр-Дарья пӧльзатӧг нуліс ассьыс васӧ Ферганскӧй долина вомӧн.
 +
|Сыр-Дарья аслэсьтыз вуоссэ Ферганской нёжалэтӥ пайдатэк нуылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Крестьяне-узбеки давно мечтали о том, чтобы прорыть большой канал и водой Сырдарьи оросить пустынные места Ферганской долины.
 
|Крестьяне-узбеки давно мечтали о том, чтобы прорыть большой канал и водой Сырдарьи оросить пустынные места Ферганской долины.
 
|Крестьяна-узбекъяс важӧн нин вӧтавлісны сы йылысь, медым кодйыны ыджыд канал да Сырдарья ваӧн кӧтӧдны Фергана лайковлысь овтӧм куш местаяссӧ.
 
|Крестьяна-узбекъяс важӧн нин вӧтавлісны сы йылысь, медым кодйыны ыджыд канал да Сырдарья ваӧн кӧтӧдны Фергана лайковлысь овтӧм куш местаяссӧ.
 
|Крестьяна-узбекъяс важӧн нин мечтайтлісны сы йылысь, медым кодйыны ыджыд канал да Сыр-Дарья ваӧн ороситны Ферганскӧй долиналысь овтӧм куш местаяссӧ.
 
|Крестьяна-узбекъяс важӧн нин мечтайтлісны сы йылысь, медым кодйыны ыджыд канал да Сыр-Дарья ваӧн ороситны Ферганскӧй долиналысь овтӧм куш местаяссӧ.
 +
|Узбекъёс-крестьянъёс кемала дырысен малпаса улӥзы, бадӟым канал гудыса, Ферганской нёжалысь пустыняё интыосты Сыр-Дарьялэн вуосынызы мускытан сярысь.
 
|-
 
|-
 
|Но мелким крестьянским хозяйствам была не под силу такая работа.
 
|Но мелким крестьянским хозяйствам была не под силу такая работа.
 
|Но посни крестьяна овмӧсъяслы татшӧм уджыс вӧлі не вын серти.
 
|Но посни крестьяна овмӧсъяслы татшӧм уджыс вӧлі не вын серти.
 
|Но посни крестьянскӧй овмӧсъяслы татшӧм уджыс вӧлі не вын серти.
 
|Но посни крестьянскӧй овмӧсъяслы татшӧм уджыс вӧлі не вын серти.
 +
|Нош нимазы улӥсь пичи крестьянской хозяйствоослы таӵе ужез быдэстыны вормонтэм вал.
 
|-
 
|-
 
|Только при советской власти эта задача была выполнена.
 
|Только при советской власти эта задача была выполнена.
 
|Сӧмын Сӧвет власьт дырйи тайӧ могсӧ вӧлі пӧртӧма олӧмӧ.
 
|Сӧмын Сӧвет власьт дырйи тайӧ могсӧ вӧлі пӧртӧма олӧмӧ.
 
|Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи тайӧ могсӧ вӧлі пӧртӧма олӧмӧ.
 
|Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи тайӧ могсӧ вӧлі пӧртӧма олӧмӧ.
 +
|Советской власть дыръя гинэ та уж быдэстэмын.
 
|-
 
|-
 
|Колхозники Ферганской долины решили прорыть канал и оросить водами Сырдарьи бесплодные земли.
 
|Колхозники Ферганской долины решили прорыть канал и оросить водами Сырдарьи бесплодные земли.
 
|Фергана лайковса колхозникъяс шуисны кодйыны канал да Сырдарья ваӧн кӧтӧдны нинӧм чужтытӧг куйлан муяссӧ.
 
|Фергана лайковса колхозникъяс шуисны кодйыны канал да Сырдарья ваӧн кӧтӧдны нинӧм чужтытӧг куйлан муяссӧ.
 
|Ферганскӧй долинаса колхозникъяс решитісны кодйыны канал да Сыр-Дарья ваӧн ороситны бесплоднӧй муяссӧ.
 
|Ферганскӧй долинаса колхозникъяс решитісны кодйыны канал да Сыр-Дарья ваӧн ороситны бесплоднӧй муяссӧ.
 +
|Ферганской нёжалысь колхозникъёс ужпум ӝутӥзы пайдатэм кыллись музъемъёсты, канал гудыса, Сыр-Дарьялэн вуэныз мускытаны.
 
|-
 
|-
 
|Наше правительство одобрило план устройства канала и отпустило средства на его постройку.
 
|Наше правительство одобрило план устройства канала и отпустило средства на его постройку.
 
|Миян веськӧдлан котыр ошкӧма канал вӧчӧм кузя плансӧ да сетіс сійӧс кодйӧм вылӧ сьӧм.
 
|Миян веськӧдлан котыр ошкӧма канал вӧчӧм кузя плансӧ да сетіс сійӧс кодйӧм вылӧ сьӧм.
 
|Миян правительство одобритіс канал вӧчӧм кузя плансӧ да сетіс сійӧс стрӧитӧм вылӧ средствояс.
 
|Миян правительство одобритіс канал вӧчӧм кузя плансӧ да сетіс сійӧс стрӧитӧм вылӧ средствояс.
 +
|Асьмелэн правительствомы соослэсь канал лэсьтон планзэс юнматӥз но сое лэсьтыны коньдон висъяз.
 
|-
 
|-
 
|В зону пустынь послали специалистов — инженеров, техников, отправили машины.
 
|В зону пустынь послали специалистов — инженеров, техников, отправили машины.
 
|Овтӧмин зонаӧ мӧдӧдісны специалистъясӧс — инженеръясӧс, техникъясӧс, ыстісны машинаяс.
 
|Овтӧмин зонаӧ мӧдӧдісны специалистъясӧс — инженеръясӧс, техникъясӧс, ыстісны машинаяс.
 
|Пустыня зонаӧ мӧдӧдісны специалистъясӧс — инженеръясӧс, техникъясӧс, ыстісны машинаяс.
 
|Пустыня зонаӧ мӧдӧдісны специалистъясӧс — инженеръясӧс, техникъясӧс, ыстісны машинаяс.
 +
|Пустыняосы специалистъёс — инженеръёс, техникъёс ыстэмын, машинаос келямын.
 
|-
 
|-
 
|На строительство канала добровольно пришли 160 тысяч человек и дружно взялись за работу.
 
|На строительство канала добровольно пришли 160 тысяч человек и дружно взялись за работу.
 
|Канал стрӧитӧм вылӧ ас кӧсйӧм серти воисны 160 сюрс морт да ӧтвылысь босьтчисны уджӧ.
 
|Канал стрӧитӧм вылӧ ас кӧсйӧм серти воисны 160 сюрс морт да ӧтвылысь босьтчисны уджӧ.
 
|Канал стрӧитӧм вылӧ добровольнӧ воисны 160 тысяча морт да дружнӧя босьтчисны уджӧ.
 
|Канал стрӧитӧм вылӧ добровольнӧ воисны 160 тысяча морт да дружнӧя босьтчисны уджӧ.
 +
|Канал лэсьтонэ 160 сюрс адямиос ас мылкыдзыя лыктӥзы но уж борды дэмен кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|За полтора месяца был прорыт один из самых длинных оросительных каналов в мире — Большой Ферганский канал имени И. В. Сталина (рис. 62).
 
|За полтора месяца был прорыт один из самых длинных оросительных каналов в мире — Большой Ферганский канал имени И. В. Сталина (рис. 62).
 
|Тӧлысьӧн-джынйӧн кадӧ вӧлі кодйӧма И. В. Сталин нима Ферганаса Ыджыд канал — му югыдын медся кузь кӧтӧдан каналъяс пиысь ӧтиӧс (62 серп.).
 
|Тӧлысьӧн-джынйӧн кадӧ вӧлі кодйӧма И. В. Сталин нима Ферганаса Ыджыд канал — му югыдын медся кузь кӧтӧдан каналъяс пиысь ӧтиӧс (62 серп.).
 
|Тӧлысьӧн-джынйӧн кадӧ вӧлі кодйӧма И. В. Сталин нима Большой Ферганскӧй канал — став мирын медся кузь оросительнӧй каналъяс пиысь ӧтиӧс (62 рис.).
 
|Тӧлысьӧн-джынйӧн кадӧ вӧлі кодйӧма И. В. Сталин нима Большой Ферганскӧй канал — став мирын медся кузь оросительнӧй каналъяс пиысь ӧтиӧс (62 рис.).
 +
|Огкылысь ӵош ужаса, соос толэзь но ӝыны куспын 275 километр кузя канал кыризы (62‒63-тӥ суред). И. В. Сталин нимо Ферганской канал — быдэс дуннеысь самой кузесь мускытан каналъёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Канал прорезал сухую долину, разнёс по ней воды и оросил много тысяч гектаров земли.
 
|Канал прорезал сухую долину, разнёс по ней воды и оросил много тысяч гектаров земли.
 
|Каналсӧ вӧлі нуӧдӧма кос лайковті. Тайӧ канал кузяыс мунӧ ва да кӧтӧдӧ уна сюрс гектар му.
 
|Каналсӧ вӧлі нуӧдӧма кос лайковті. Тайӧ канал кузяыс мунӧ ва да кӧтӧдӧ уна сюрс гектар му.
 
|Каналсӧ вӧлі нуӧдӧма кос долинаті. Тайӧ канал кузяыс мунӧ ва да орошайтӧ уна тысяча гектар му.
 
|Каналсӧ вӧлі нуӧдӧма кос долинаті. Тайӧ канал кузяыс мунӧ ва да орошайтӧ уна тысяча гектар му.
 +
|Канал кӧс нёжал пыр потӥз но, вуэз нёжал вылтӥ лэзьылыса, трос сюрс гектар музъемез мускытаз.
 
|-
 
|-
 
|Пустыня преобразилась.
 
|Пустыня преобразилась.
 
|Овтӧминыс дзикӧдз вежсис.
 
|Овтӧминыс дзикӧдз вежсис.
 
|Пустыняыс дзикӧдз вежсис.
 
|Пустыняыс дзикӧдз вежсис.
 +
|Пустыня воштӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|Там, где раньше была голая, сухая, раскалённая солнцем земля, теперь на напоённой влагой почве широко раскинулись поля хлопчатника, зреют душистые сладкие дыни, сочный сахаристый виноград, нежные груши, абрикосы, персики.
 
|Там, где раньше была голая, сухая, раскалённая солнцем земля, теперь на напоённой влагой почве широко раскинулись поля хлопчатника, зреют душистые сладкие дыни, сочный сахаристый виноград, нежные груши, абрикосы, персики.
 
|Сэні, кӧні войдӧр вӧлі шондіӧн сотӧм, куш да кос му, ӧні бура кӧтасьӧм мусин вылын шыльквидзӧны шӧрттурана муяс, быдмӧны чӧскыд кӧра юмов дыняяс, улис, сакара виноград, небыд грушаяс, абрикосъяс, персикъяс.
 
|Сэні, кӧні войдӧр вӧлі шондіӧн сотӧм, куш да кос му, ӧні бура кӧтасьӧм мусин вылын шыльквидзӧны шӧрттурана муяс, быдмӧны чӧскыд кӧра юмов дыняяс, улис, сакара виноград, небыд грушаяс, абрикосъяс, персикъяс.
 
|Сэні, кӧні войдӧр вӧлі шондіӧн сотӧм, куш да кос му, ӧні бура кӧтасьӧм почва вылын шыльквидзӧны хлопчатник муяс, быдмӧны душистӧй юмов дыняяс, сочнӧй сахаристӧй виноград, нежнӧй грушаяс, абрикосъяс, персикъяс.
 
|Сэні, кӧні войдӧр вӧлі шондіӧн сотӧм, куш да кос му, ӧні бура кӧтасьӧм почва вылын шыльквидзӧны хлопчатник муяс, быдмӧны душистӧй юмов дыняяс, сочнӧй сахаристӧй виноград, нежнӧй грушаяс, абрикосъяс, персикъяс.
 +
|Азьло дыръя шунды шорын ӟырдам гольык кӧс музъем табере тырмыт ву басьтэ но, отын паськытэсь хлопчатник бусыос вӧлскемын, ческытэсь дыняос, сахар шӧмо жалем виноград, небытэсь грушаос, абрикосъёс, персикъёс кисьмало.
 
|-
 
|-
 
|При помощи канала советские люди отвоевали у пустыни громадные площади плодородной земли, превратили пустыню в цветущие сады и пашни.
 
|При помощи канала советские люди отвоевали у пустыни громадные площади плодородной земли, превратили пустыню в цветущие сады и пашни.
 
|Канал отсӧгӧн сӧвет йӧз зэв гырысь эрдъясын мырддисны овтӧминлысь бура чужтан му, пӧртісны овтӧминсӧ дзоридзалысь садъясӧ да гӧра-кӧдзаясӧ.
 
|Канал отсӧгӧн сӧвет йӧз зэв гырысь эрдъясын мырддисны овтӧминлысь бура чужтан му, пӧртісны овтӧминсӧ дзоридзалысь садъясӧ да гӧра-кӧдзаясӧ.
 
|Канал отсӧгӧн сӧветскӧй йӧз мырддисны пустынялысь зэв гырысь площадьяс плодороднӧй му, пӧртісны пустынясӧ цветитысь садъясӧ да пашняясӧ.
 
|Канал отсӧгӧн сӧветскӧй йӧз мырддисны пустынялысь зэв гырысь площадьяс плодороднӧй му, пӧртісны пустынясӧ цветитысь садъясӧ да пашняясӧ.
 +
|Канал гудыса, советской адямиос пустыняысь туж паськытэсь музъемъёсты удалтытӥсь каризы но пустыняез сяськаяськись садъёслы но гырон музъемлы пӧрмытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Миллионы пудов хлопка ежегодно вывозятся отсюда на фабрики нашей страны.
 
|Миллионы пудов хлопка ежегодно вывозятся отсюда на фабрики нашей страны.
 
|Уна миллион пуд хлопок быд во петкӧдсьӧ татысь миян канму фабрикаясӧ.
 
|Уна миллион пуд хлопок быд во петкӧдсьӧ татысь миян канму фабрикаясӧ.
 
|Уна миллион пуд хлопок быд во петкӧдсьӧ татысь миян странаса фабрикаясӧ.
 
|Уна миллион пуд хлопок быд во петкӧдсьӧ татысь миян странаса фабрикаясӧ.
 +
|Арлы быдэ татысь трос миллион пуд хлопок нулло асьме странаысь фабрикаосы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь в Ферганской долине собирается хлопка больше, чем давала вся зона пустынь при царском строе.
 
|Теперь в Ферганской долине собирается хлопка больше, чем давала вся зона пустынь при царском строе.
 
|Ӧні Фергана лайколын хлопокыс чукӧртсьӧ унджык сы серти, мыйта сетліс саръяс дырйи овтӧминъяслӧн став зонаыс.
 
|Ӧні Фергана лайколын хлопокыс чукӧртсьӧ унджык сы серти, мыйта сетліс саръяс дырйи овтӧминъяслӧн став зонаыс.
 
|Ӧні Ферганскӧй долинаын хлопокыс чукӧртсьӧ унджык сы серти, мыйта сетліс царскӧй строй дырйи пустыняяслӧн став зонаыс.
 
|Ӧні Ферганскӧй долинаын хлопокыс чукӧртсьӧ унджык сы серти, мыйта сетліс царскӧй строй дырйи пустыняяслӧн став зонаыс.
 +
|Эксэй власть дыръя быдэс пустыняын октэмлэсь тросгес хлопок сётэ ини табере огназ Ферганской нёжал.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Что такое оазис?
 
|1. Что такое оазис?
 
|1. Мый сэтшӧм оазисыс?
 
|1. Мый сэтшӧм оазисыс?
 
|1. Мый сэтшӧм оазисыс?
 
|1. Мый сэтшӧм оазисыс?
 +
|1. Ма со оазис?
 
|-
 
|-
 
|2. Какие сельскохозяйственные растения разводятся в пустынях на поливных землях?
 
|2. Какие сельскохозяйственные растения разводятся в пустынях на поливных землях?
 
|2. Видз-му овмӧсса кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитсьӧны овтӧминъясын кӧтӧдан муяс вылын?
 
|2. Видз-му овмӧсса кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитсьӧны овтӧминъясын кӧтӧдан муяс вылын?
 
|2. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс вӧдитсьӧны пустыняясын киськалан муяс вылын?
 
|2. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс вӧдитсьӧны пустыняясын киськалан муяс вылын?
 +
|2. Кыӵе сельскохозяйственной будосъёсты будэто пустыняысь мускытаськись музъемъёс вылын?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему хлопчатник является самым важным растением в зоне пустынь?
 
|3. Почему хлопчатник является самым важным растением в зоне пустынь?
 
|3. Мый вӧсна шӧрттурун лоӧ овтӧмин зонаын медся тӧдчана быдмӧгӧн?
 
|3. Мый вӧсна шӧрттурун лоӧ овтӧмин зонаын медся тӧдчана быдмӧгӧн?
 
|3. Мый вӧсна хлопчатник являйтчӧ пустыня зонаын медся важнӧй быдмӧгӧн?
 
|3. Мый вӧсна хлопчатник являйтчӧ пустыня зонаын медся важнӧй быдмӧгӧн?
 +
|3. Малы хлопчатник пустыняын самой пайдаё будос луэ?
 
|-
 
|-
 
|4. Покажите на карте Ферганскую долину.
 
|4. Покажите на карте Ферганскую долину.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылысь Фергана лайков.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылысь Фергана лайков.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылын Ферганскӧй долина.
 
|4. Петкӧдлӧй карта вылын Ферганскӧй долина.
 +
|4. Карта вылысь возьматэ Ферганской нёжалэз.
 
|-
 
|-
 
|5. Покажите на карте Большой Ферганский канал имени И. В. Сталина и расскажите о его значении
 
|5. Покажите на карте Большой Ферганский канал имени И. В. Сталина и расскажите о его значении
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылысь И. В. Сталин нима Ферганаса Ыджыд канал да висьталӧй, кутшӧм сылӧн тӧдчанлуныс.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылысь И. В. Сталин нима Ферганаса Ыджыд канал да висьталӧй, кутшӧм сылӧн тӧдчанлуныс.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын И. В. Сталин нима Большой Ферганскӧй канал да висьталӧй, кутшӧм сылӧн тӧдчанлуныс.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын И. В. Сталин нима Большой Ферганскӧй канал да висьталӧй, кутшӧм сылӧн тӧдчанлуныс.
 +
|5. Карта вылысь возьматэ И. В. Сталин нимо Бадӟым Ферганской каналэз но вералэ солэн пайда сётэмез сярысь.
 
|-
 
|-
 
|ПАМИР.
 
|ПАМИР.
 
|ПАМИР.
 
|ПАМИР.
 
|Памир.
 
|Памир.
 +
|Памир
 
|-
 
|-
 
|К юго-востоку от области пустынь расположена высочайшая в СССР горная система Памир (рис. 63).
 
|К юго-востоку от области пустынь расположена высочайшая в СССР горная система Памир (рис. 63).
 
|Овтӧмин зонасянь асыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся джуджыд гӧраяса му — Памир (63 серп.).
 
|Овтӧмин зонасянь асыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся джуджыд гӧраяса му — Памир (63 серп.).
 
|Пустыня областьсянь асыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй страна Памир (63 рис.).
 
|Пустыня областьсянь асыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй страна Памир (63 рис.).
 +
|Пустыняослэсь юго-восток палан интыяськемын СССР-ысь самой ӝужытэз гурезё страна — Памир (64-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Там возвышается над облаками самая высокая горная вершина СССР — пик Сталина.
 
|Там возвышается над облаками самая высокая горная вершина СССР — пик Сталина.
 
|Сэні кымӧръясысь вылӧджык кыпӧдчӧ СССР-са медджуджыд изйыв — Сталин пик.
 
|Сэні кымӧръясысь вылӧджык кыпӧдчӧ СССР-са медджуджыд изйыв — Сталин пик.
 
|Сэні кымӧръясысь вылӧджык кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй вершина — Сталин пик.
 
|Сэні кымӧръясысь вылӧджык кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй вершина — Сталин пик.
 +
|Отын пилемъёслэсь вылэ ӝутскемын СССР-лэн самой ӝужыт гурезез — Сталин нимо пик.
 
|-
 
|-
 
|Памир состоит из высоких горных хребтов, между которыми расположены на высоте до четырёх километров широкие плоские долины.
 
|Памир состоит из высоких горных хребтов, между которыми расположены на высоте до четырёх километров широкие плоские долины.
 
|Памир тэчӧма джуджыд гӧра мусюръясысь, кодъяс костті нёль километр вылнаын кымын нюжалӧны паськыд тшӧтшкӧс лайковъяс.
 
|Памир тэчӧма джуджыд гӧра мусюръясысь, кодъяс костті нёль километр вылнаын кымын нюжалӧны паськыд тшӧтшкӧс лайковъяс.
 
|Памир состоитӧ джуджыд горнӧй хребетъясысь, кодъяс костын куйлӧны нёль километр вылнаын кымын паськыд тшӧтшкӧс долинаяс.
 
|Памир состоитӧ джуджыд горнӧй хребетъясысь, кодъяс костын куйлӧны нёль километр вылнаын кымын паськыд тшӧтшкӧс долинаяс.
 +
|Памир — ӝужытэсь гурезьёс, та гурезьёс вискытӥ ньыль километр ёрос ӝуждалаетӥ паськытэсь ӵошкыт нёжалъёс кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Они поднимаются одна над другой, как громадные ступени.
 
|Они поднимаются одна над другой, как громадные ступени.
 
|Найӧ кыпӧдчӧны ӧта-мӧд весьтас, быттьӧ вывті гырысь пос тшупӧдъяс.
 
|Найӧ кыпӧдчӧны ӧта-мӧд весьтас, быттьӧ вывті гырысь пос тшупӧдъяс.
 
|Найӧ кыпӧдчӧны ӧта-мӧд весьтас, быттьӧ вывті гырысь пос тшупӧдъяс.
 
|Найӧ кыпӧдчӧны ӧта-мӧд весьтас, быттьӧ вывті гырысь пос тшупӧдъяс.
 +
|Соос одӥгезлэсь мукетыз вылэгес ӝутско но туж бадӟымесь тубат лёгетъёс кадь адско.
 
|-
 
|-
 
|Ярко сверкают на солнце засыпанные снегом серебристые вершины.
 
|Ярко сверкают на солнце засыпанные снегом серебристые вершины.
 
|Дзирдалӧны шонді водзын гӧраяслӧн лымйӧн вевттьысьӧм эзысь йывъясыс.
 
|Дзирдалӧны шонді водзын гӧраяслӧн лымйӧн вевттьысьӧм эзысь йывъясыс.
 
|Дзирдалӧны шонді водзын гӧраяслӧн лымйӧн вевттьысьӧм эзысь вершинаясыс.
 
|Дзирдалӧны шонді водзын гӧраяслӧн лымйӧн вевттьысьӧм эзысь вершинаясыс.
 +
|Гурезьёслэн лымыен шобырскем йылъёссы шунды шорын, азвесь кадь кисьтаськыса, яркыт пишто.
 
|-
 
|-
 
|С гор ползут десятки огромных ледников.
 
|С гор ползут десятки огромных ледников.
 
|Гӧраяссянь ньӧжйӧник лэччӧ некымын дас гырысь йизьӧг.
 
|Гӧраяссянь ньӧжйӧник лэччӧ некымын дас гырысь йизьӧг.
 
|Гӧраяссянь ньӧжйӧник шлювдӧны уна дас зэв гырысь ледникъяс.
 
|Гӧраяссянь ньӧжйӧник шлювдӧны уна дас зэв гырысь ледникъяс.
 +
|Гурезьёсысь трос дасо туж бадӟымесь йӧос гылӟо.
 
|-
 
|-
 
|Среди них величайший в мире ледник Федченко имеет в длину около 80 километров.
 
|Среди них величайший в мире ледник Федченко имеет в длину около 80 километров.
 
|Сэні — мирын медыджыд, Федченко нима йизьӧг, кодлӧн кузьтаыс 80 километр гӧгӧр.
 
|Сэні — мирын медыджыд, Федченко нима йизьӧг, кодлӧн кузьтаыс 80 километр гӧгӧр.
 
|Сэні — мирын медыджыд, Федченко нима ледник, кодлӧн кузьтаыс 80 километр гӧгӧр.
 
|Сэні — мирын медыджыд, Федченко нима ледник, кодлӧн кузьтаыс 80 километр гӧгӧр.
 +
|Соос пӧлын — дуннеысь самой бадӟымез йӧ Федченко. Солэн кузьдалаез ог 80 километр луоз.
 
|-
 
|-
 
|Ледник назван по имени русского учёного, исследовавшего горы Средней Азии.
 
|Ледник назван по имени русского учёного, исследовавшего горы Средней Азии.
 
|Йизьӧгсӧ шуӧма роч учёнӧй нимӧн, коді туяліс Шӧр Азияса гӧраяс.
 
|Йизьӧгсӧ шуӧма роч учёнӧй нимӧн, коді туяліс Шӧр Азияса гӧраяс.
 
|Ледниксӧ шуӧма русскӧй учёнӧй нимӧн, коді исследуйтіс Средньӧй Азияса гӧраяс.
 
|Ледниксӧ шуӧма русскӧй учёнӧй нимӧн, коді исследуйтіс Средньӧй Азияса гӧраяс.
 +
|Со йӧ озьы нимаське Средней Азиысь гурезьёсты тодон-валан бордын ужась ӟуч учёнойлэн нимыныз.
 
|-
 
|-
 
|Так как Памир имеет большую высоту, то климат там суровый.
 
|Так как Памир имеет большую высоту, то климат там суровый.
 
|Сы вӧсна мый Памир вывті джуджыд, климатыс сэні ёна лёк.
 
|Сы вӧсна мый Памир вывті джуджыд, климатыс сэні ёна лёк.
 
|Сы вӧсна мый Памир джуджыд, климатыс сэні суровӧй.
 
|Сы вӧсна мый Памир джуджыд, климатыс сэні суровӧй.
 +
|Памир туж ӝужыт бере, отын куазь туж секыт.
 
|-
 
|-
 
|Самое продолжительное время года на Памире — зима, с сильными морозами в 40 и более градусов.
 
|Самое продолжительное время года на Памире — зима, с сильными морозами в 40 и более градусов.
 
|Памирын зэв кузь да кӧдзыд тӧв, температура лэччылӧ 40 да унджык градусӧдз.
 
|Памирын зэв кузь да кӧдзыд тӧв, температура лэччылӧ 40 да унджык градусӧдз.
 
|Памирын зэв кузь да кӧдзыд тӧв, кӧдзыдыс овлӧ 40 да унджык градусӧдз.
 
|Памирын зэв кузь да кӧдзыд тӧв, кӧдзыдыс овлӧ 40 да унджык градусӧдз.
 +
|Памирын арлэн самой кузь дырыз — тол, туж кезьытъёс отын 40 но солэсь ятыр градусозь луыло.
 
|-
 
|-
 
|В январе на Памире так же холодно, как на Новой Земле.
 
|В январе на Памире так же холодно, как на Новой Земле.
 
|Тӧвшӧр тӧлысьӧ Памирын сэтшӧм жӧ кӧдзыд, кыдзи Выль Му вылын.
 
|Тӧвшӧр тӧлысьӧ Памирын сэтшӧм жӧ кӧдзыд, кыдзи Выль Му вылын.
 
|Январь тӧлысьӧ Памирын сэтшӧм жӧ кӧдзыд, кыдзи Новая Земля вылын.
 
|Январь тӧлысьӧ Памирын сэтшӧм жӧ кӧдзыд, кыдзи Новая Земля вылын.
 +
|Январе Памирын, Новой Земля островын кадь ик, кезьыт луэ.
 
|-
 
|-
 
|Лето короткое.
 
|Лето короткое.
 
|Гожӧмыс дженьыд.
 
|Гожӧмыс дженьыд.
 
|Гожӧмыс дженьыд.
 
|Гожӧмыс дженьыд.
 +
|Гужем вакчи.
 
|-
 
|-
 
|В летнее время днём жарко только на тех местах, которые освещаются солнцем, а в тени совсем холодно.
 
|В летнее время днём жарко только на тех местах, которые освещаются солнцем, а в тени совсем холодно.
 
|Гожся кадӧ луннас жар сӧмын шонді водзын, а гож сайын дзик кӧдзыд.
 
|Гожся кадӧ луннас жар сӧмын шонді водзын, а гож сайын дзик кӧдзыд.
 
|Гожся кадӧ луннас жар сӧмын шонді водзын, а гож сайын дзик кӧдзыд.
 
|Гожся кадӧ луннас жар сӧмын шонді водзын, а гож сайын дзик кӧдзыд.
 +
|Гужем дыръя нуназе шундыё интыосын гинэ пӧсь луэ, нош сайулын, шунды йӧтӥсьтэм азьын, кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|Щека, обращённая к солнцу, обжигается солнечными лучами, а другая, которая находится в тени, замерзает от холода.
 
|Щека, обращённая к солнцу, обжигается солнечными лучами, а другая, которая находится в тени, замерзает от холода.
 
|Шонділань бергӧдӧм чужӧмбантӧ сотӧ шонді, а мӧдар баныс, коді гож сайын, кынмӧ.
 
|Шонділань бергӧдӧм чужӧмбантӧ сотӧ шонді, а мӧдар баныс, коді гож сайын, кынмӧ.
 
|Шонділань бергӧдӧм чужӧмбантӧ сотӧ шонді, а мӧдар баныс, коді гож сайын, кынмӧ.
 
|Шонділань бергӧдӧм чужӧмбантӧ сотӧ шонді, а мӧдар баныс, коді гож сайын, кынмӧ.
 +
|Шундылы урдэслань сылыку, одӥг пал бамдэ шунды пыжоз, нош шундылэсь сайласькем палыз бамыд кынмоз.
 
|-
 
|-
 
|Солнце летом очень сильно печёт, но если отойдёшь в тень, то впору надевать шубу.
 
|Солнце летом очень сильно печёт, но если отойдёшь в тень, то впору надевать шубу.
 
|Шондіыс гожӧмын сотӧ ёна, но кежан кӧ гож сайӧ, кӧть пась пасьтав.
 
|Шондіыс гожӧмын сотӧ ёна, но кежан кӧ гож сайӧ, кӧть пась пасьтав.
 
|Шондіыс гожӧмын сотӧ ёна, но кежан кӧ гож сайӧ, кӧть пась пасьтав.
 
|Шондіыс гожӧмын сотӧ ёна, но кежан кӧ гож сайӧ, кӧть пась пасьтав.
 +
|Шунды гужем юн пыже, нош сайулэ кариськиськод ке, коть шуба дӥся.
 
|-
 
|-
 
|После знойного дня наступает такая холодная ночь, что иногда ручьи покрываются льдом.
 
|После знойного дня наступает такая холодная ночь, что иногда ручьи покрываются льдом.
 
|Жар лун бӧрын пуксьӧ сэтшӧм кӧдзыд вой, мый мукӧддырйи кынмылӧны шоръяс.
 
|Жар лун бӧрын пуксьӧ сэтшӧм кӧдзыд вой, мый мукӧддырйи кынмылӧны шоръяс.
 
|Жар лун бӧрын пуксьӧ сэтшӧм кӧдзыд вой, мый мукӧддырйи кынмылӧны шоръяс.
 
|Жар лун бӧрын пуксьӧ сэтшӧм кӧдзыд вой, мый мукӧддырйи кынмылӧны шоръяс.
 +
|Нуназе туж пӧсь улэм бере туж кезьыт уй вуэ, куддыръя сыӵе уйёсы пичи шур вылъёсы йӧ кынмылэ.
 
|-
 
|-
 
|На Памире постоянно дуют резкие, холодные ветры.
 
|На Памире постоянно дуют резкие, холодные ветры.
 
|Памирын пыр пӧльтӧны лэчыд, кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Памирын пыр пӧльтӧны лэчыд, кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Памирын пыр пӧльтӧны лэчыд, кӧдзыд тӧвъяс.
 
|Памирын пыр пӧльтӧны лэчыд, кӧдзыд тӧвъяс.
 +
|Памирын ялан тӧлало вандӥсь, кезьыт тӧлъёс.
 
|-
 
|-
 
|От быстрой смены тепла и холода скалы трескаются, разваливаются на части, превращаются в груды камней.
 
|От быстрой смены тепла и холода скалы трескаются, разваливаются на части, превращаются в груды камней.
 
|Кӧдзыдыс да шоныдыс ӧдйӧ вежласьӧ, сы вӧсна из кыртаяс потласьӧны, киссьӧны, пӧрӧны из чукӧръясӧ.
 
|Кӧдзыдыс да шоныдыс ӧдйӧ вежласьӧ, сы вӧсна из кыртаяс потласьӧны, киссьӧны, пӧрӧны из чукӧръясӧ.
 
|Кӧдзыдыс да шоныдыс ӧдйӧ вежласьӧ, сы вӧсна из скалаяс потласьӧны, киссьӧны, пӧрӧны из чукӧръясӧ.
 
|Кӧдзыдыс да шоныдыс ӧдйӧ вежласьӧ, сы вӧсна из скалаяс потласьӧны, киссьӧны, пӧрӧны из чукӧръясӧ.
 +
|Шуныт но кезьыт куазь туж вошъяськемен, из гурезьёс, путылыса, куашкало но ӵыкмем из люкъёслы пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|Климат восточного Памира сухой, потому что горы загораживают эти места от влажных ветров.
 
|Климат восточного Памира сухой, потому что горы загораживают эти места от влажных ветров.
 
|Асыввыв Памирлӧн климатыс кос, сы вӧсна мый гӧраяс тупкӧны тайӧ местаяссӧ васӧд тӧвъясысь.
 
|Асыввыв Памирлӧн климатыс кос, сы вӧсна мый гӧраяс тупкӧны тайӧ местаяссӧ васӧд тӧвъясысь.
 
|Асыввыв Памирлӧн климатыс кос, сы вӧсна мый гӧраяс тупкӧны тайӧ местаяссӧ васӧд тӧвъясысь.
 
|Асыввыв Памирлӧн климатыс кос, сы вӧсна мый гӧраяс тупкӧны тайӧ местаяссӧ васӧд тӧвъясысь.
 +
|Восточной Памирын куазь кӧс, малы ке шуоно, гурезьёс сое мускыт тӧлъёслэсь сайяло.
 
|-
 
|-
 
|На западном Памире больше выпадает дождей и снега.
 
|На западном Памире больше выпадает дождей и снега.
 
|Рытыввыв Памирын усьӧ унджык зэр да лым.
 
|Рытыввыв Памирын усьӧ унджык зэр да лым.
 
|Рытыввыв Памирын усьӧ унджык зэр да лым.
 
|Рытыввыв Памирын усьӧ унджык зэр да лым.
 +
|Западной Памирын зор но лымы тросгес усё.
 
|-
 
|-
 
|По глубоким долинам быстро несутся вниз бурные реки, вытекающие из-под ледников.
 
|По глубоким долинам быстро несутся вниз бурные реки, вытекающие из-под ледников.
 
|Джуджыд лайковъясті сэні ӧдйӧ визувтӧны увлань бузгысь юяс, кодъяс петӧны йизьӧгъяс улысь.
 
|Джуджыд лайковъясті сэні ӧдйӧ визувтӧны увлань бузгысь юяс, кодъяс петӧны йизьӧгъяс улысь.
 
|Джуджыд долинаясті сэні ӧдйӧ визувтӧны увлань бурнӧй юяс, кодъяс петӧны ледникъяс улысь.
 
|Джуджыд долинаясті сэні ӧдйӧ визувтӧны увлань бурнӧй юяс, кодъяс петӧны ледникъяс улысь.
 +
|Йӧос улысь бызись шуръёс мур нёжалъёстӥ бугырскыса васько.
 
|-
 
|-
 
|Прозрачная, как стекло, и холодная, как лёд, вода в них шумит, бурлит и пенится, ворочает и с грохотом катит тяжёлые камни.
 
|Прозрачная, как стекло, и холодная, как лёд, вода в них шумит, бурлит и пенится, ворочает и с грохотом катит тяжёлые камни.
 
|Клянича кодь сӧдз, йи кодь кӧдзыд ваыс сэні бузгӧ, шумӧн быгльӧдлӧ кывтчӧс сьӧкыд изъяс.
 
|Клянича кодь сӧдз, йи кодь кӧдзыд ваыс сэні бузгӧ, шумӧн быгльӧдлӧ кывтчӧс сьӧкыд изъяс.
 
|Стеклӧ кодь сӧдз, йи кодь кӧдзыд ваыс сэні бузгӧ, шумӧн быгльӧдлӧ увлань сьӧкыд изъяс.
 
|Стеклӧ кодь сӧдз, йи кодь кӧдзыд ваыс сэні бузгӧ, шумӧн быгльӧдлӧ увлань сьӧкыд изъяс.
 +
|Шуръёсын пыр-пыр дун ву йӧ кадь кезьыт. Ӵашетыса но шукыяськыса кужмо ваське со, ас сьӧраз секытэсь изъёсты васькытыса.
 
|-
 
|-
 
|В котловинах Памира синеют глубокие красивые озёра.
 
|В котловинах Памира синеют глубокие красивые озёра.
 
|Памир нёптовъясын лӧзӧдӧны джуджыд мича тыяс.
 
|Памир нёптовъясын лӧзӧдӧны джуджыд мича тыяс.
 
|Памир котловинаясын лӧзӧдӧны джуджыд мича тыяс.
 
|Памир котловинаясын лӧзӧдӧны джуджыд мича тыяс.
 +
|Памирысь бадӟым гопъёсын муресь но чебересь тыос вань.
 
|-
 
|-
 
|Из-за сухости климата большая часть Памира безлесна.
 
|Из-за сухости климата большая часть Памира безлесна.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Памирлӧн ыджыдджык юкӧныс вӧртӧм.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Памирлӧн ыджыдджык юкӧныс вӧртӧм.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Памирлӧн ыджыдджык юкӧныс вӧртӧм.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Памирлӧн ыджыдджык юкӧныс вӧртӧм.
 +
|Куазь кӧс улэмен, Памирлэн бадӟым люкетэз нюлэстэм.
 
|-
 
|-
 
|Горы голые, серые, без зелени.
 
|Горы голые, серые, без зелени.
 
|Гӧраяс кушӧсь, рудӧсь, быдмӧгъястӧмӧсь.
 
|Гӧраяс кушӧсь, рудӧсь, быдмӧгъястӧмӧсь.
 
|Гӧраяс кушӧсь, рудӧсь, быдмӧгъястӧмӧсь.
 
|Гӧраяс кушӧсь, рудӧсь, быдмӧгъястӧмӧсь.
 +
|Гурезьёс гольыкесь, пурысесь, нокыӵе вож будосъёс отын ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Лишь кое-где редко растут приземистые травы да мелкие кустарники.
 
|Лишь кое-где редко растут приземистые травы да мелкие кустарники.
 
|Сӧмын шочиника кӧнсюрӧ быдмӧны ляпкыдик турунъяс да посньыдик понӧльяс.
 
|Сӧмын шочиника кӧнсюрӧ быдмӧны ляпкыдик турунъяс да посньыдик понӧльяс.
 
|Сӧмын шочиника кӧнсюрӧ быдмӧны ляпкыдик турунъяс да посньыдик кустарникъяс.
 
|Сӧмын шочиника кӧнсюрӧ быдмӧны ляпкыдик турунъяс да посньыдик кустарникъяс.
 +
|Кытӥ но отӥ гинэ туж вакчи турын-куар но векчи куакъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Только на западном Памире, в глубоких долинах и по склонам гор, растут леса.
 
|Только на западном Памире, в глубоких долинах и по склонам гор, растут леса.
 
|Сӧмын рытыввыв Памирын, джуджыд лайковъясын да гӧра пӧкатъясын, быдмӧны пуяс.
 
|Сӧмын рытыввыв Памирын, джуджыд лайковъясын да гӧра пӧкатъясын, быдмӧны пуяс.
 
|Сӧмын рытыввыв Памирын, джуджыд долинаясын да гӧра пӧкатъясын, быдмӧны пуяс.
 
|Сӧмын рытыввыв Памирын, джуджыд долинаясын да гӧра пӧкатъясын, быдмӧны пуяс.
 +
|Западной Памирысь мур нёжалъёстӥ но гурезь бамалъёстӥ гинэ нюлэсъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Диких животных на Памире водится немного.
 
|Диких животных на Памире водится немного.
 
|Вӧй пемӧсъяс Памирын абу уна.
 
|Вӧй пемӧсъяс Памирын абу уна.
 
|Дикӧй животнӧйяс Памирын абу уна.
 
|Дикӧй животнӧйяс Памирын абу уна.
 +
|Кыр животнойёс Памирын трос ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|На высокогорных лугах пасутся стада диких баранов с огромными тяжёлыми рогами.
 
|На высокогорных лугах пасутся стада диких баранов с огромными тяжёлыми рогами.
 
|Джуджыдінса видзьяс вылын йирсьӧны зэв гырысь сьӧкыд сюръяса вӧй межъяслӧн стадаяс.
 
|Джуджыдінса видзьяс вылын йирсьӧны зэв гырысь сьӧкыд сюръяса вӧй межъяслӧн стадаяс.
 
|Высокогорнӧй видзьяс вылын йирсьӧны зэв гырысь сьӧкыд сюръяса дикӧй межъяслӧн стадаяс.
 
|Высокогорнӧй видзьяс вылын йирсьӧны зэв гырысь сьӧкыд сюръяса дикӧй межъяслӧн стадаяс.
 +
|Гурезь ӵошалъёсысь возьёс вылын сиськыса ветло бадӟым сюро кыр такаос.
 
|-
 
|-
 
|Они очень быстро и ловко прыгают по скалам.
 
|Они очень быстро и ловко прыгают по скалам.
 
|Найӧ зэв ӧдйӧ да пелька чеччалӧны кыртаяс вывті.
 
|Найӧ зэв ӧдйӧ да пелька чеччалӧны кыртаяс вывті.
 
|Найӧ зэв ӧдйӧ да пелька чеччалӧны скалаяс вывті.
 
|Найӧ зэв ӧдйӧ да пелька чеччалӧны скалаяс вывті.
 +
|Соос гурезьёстӥ туж ӝог бызьыло но сэзь тэтчало.
 
|-
 
|-
 
|Водятся на Памире горные козлы и хищные снежные барсы.
 
|Водятся на Памире горные козлы и хищные снежные барсы.
 
|Олӧны Памирын гӧравыв кӧзаяс да яйвыв лым барсъяс.
 
|Олӧны Памирын гӧравыв кӧзаяс да яйвыв лым барсъяс.
 
|Олӧны Памирын горнӧй козёлъяс да хищнӧй снежнӧй барсъяс.
 
|Олӧны Памирын горнӧй козёлъяс да хищнӧй снежнӧй барсъяс.
 +
|Памирын озьы ик уло кечтакаос но сьӧсь барсъёс.
 
|-
 
|-
 
|Там обитают самые крупные в нашей стране хищные птицы грифы, имеющие в размахе крыльев до двух метров.
 
|Там обитают самые крупные в нашей стране хищные птицы грифы, имеющие в размахе крыльев до двух метров.
 
|Сэні олӧ миян канмуын яйвыв лэбачьяс пиысь медся гырысь — гриф. Шевгӧдӧм бордъясыс сылӧн овлӧны кык метр пасьта.
 
|Сэні олӧ миян канмуын яйвыв лэбачьяс пиысь медся гырысь — гриф. Шевгӧдӧм бордъясыс сылӧн овлӧны кык метр пасьта.
 
|Сэні олӧны миян странаын медся гырысь да хищнӧй лэбачьяс — грифъяс. Шевгӧдӧм бордъясыс налӧн овлӧны кык метр пасьта.
 
|Сэні олӧны миян странаын медся гырысь да хищнӧй лэбачьяс — грифъяс. Шевгӧдӧм бордъясыс налӧн овлӧны кык метр пасьта.
 +
|Отын уло асьме странаысь самой бадӟымесь тылобурдоос — грифъёс, соослэн шеръям бурдъёссы кык метр ёрос луо.
 
|-
 
|-
 
|Нигде в нашей стране возделанные поля не заходят так высоко в горы, как на Памире.
 
|Нигде в нашей стране возделанные поля не заходят так высоко в горы, как на Памире.
 
|Некӧн миян канмуын вӧдитан муяс абу сэтшӧм вылынӧсь гӧраясын, кыдзи Памирын.
 
|Некӧн миян канмуын вӧдитан муяс абу сэтшӧм вылынӧсь гӧраясын, кыдзи Памирын.
 
|Некӧн миян странаын вӧдитан муяс абу сэтшӧм вылынӧсь гӧраясын, кыдзи Памирын.
 
|Некӧн миян странаын вӧдитан муяс абу сэтшӧм вылынӧсь гӧраясын, кыдзи Памирын.
 +
|Асьме странаямы гырон музъем нокытын но Памирын кадь сокем вылӥе гурезьёсы тубемын ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Виноград возделывается там на высоте в 2 километра, а просо, пшеницу и ячмень возделывают на высоте свыше 3 километров.
 
|Виноград возделывается там на высоте в 2 километра, а просо, пшеницу и ячмень возделывают на высоте свыше 3 километров.
 
|Виноград быдтыссьӧ сэні 2 километр вылнаын, а проса, шобді да ид вӧдитӧны 3 километрысь на вылын.
 
|Виноград быдтыссьӧ сэні 2 километр вылнаын, а проса, шобді да ид вӧдитӧны 3 километрысь на вылын.
 
|Виноград возделывайтсьӧ сэні 2 километр вылнаын, а проса, шобді да ид вӧдитӧны 3 километрысь на вылын.
 
|Виноград возделывайтсьӧ сэні 2 километр вылнаын, а проса, шобді да ид вӧдитӧны 3 километрысь на вылын.
 +
|Виноградэз отын 2 километр ӝуждалаын будэто, нош тари, чабей но йыды 3 километрлэсь но вылӥынгес кизё.
 
|-
 
|-
 
|Из домашних животных на Памире разводят коз, овец и яков.
 
|Из домашних животных на Памире разводят коз, овец и яков.
 
|Гортса пемӧсъяс пиысь Памирын видзӧны кӧзаясӧс, ыжъясӧс да якъясӧс.
 
|Гортса пемӧсъяс пиысь Памирын видзӧны кӧзаясӧс, ыжъясӧс да якъясӧс.
 
|Гортса животнӧйяс пиысь Памирын видзӧны кӧзаясӧс, ыжъясӧс да якъясӧс.
 
|Гортса животнӧйяс пиысь Памирын видзӧны кӧзаясӧс, ыжъясӧс да якъясӧс.
 +
|Памирын гурт пудоос пӧлысь кечъёсты, ыжъёсты но якъёсты вордо.
 
|-
 
|-
 
|Яки (рис. 64) — это большие горные быки с густой и косматой шерстью, свисающей до самой земли.
 
|Яки (рис. 64) — это большие горные быки с густой и косматой шерстью, свисающей до самой земли.
 
|Як (64 серп.) — сук да муӧдз ӧшйӧм лёзь гӧна, гӧравыв гырысь ӧш.
 
|Як (64 серп.) — сук да муӧдз ӧшйӧм лёзь гӧна, гӧравыв гырысь ӧш.
 
|Якъяс (64 рис.) — сійӧ сук да муӧдз ӧшйӧм лёзь гӧна гырысь горнӧй ӧшъяс.
 
|Якъяс (64 рис.) — сійӧ сук да муӧдз ӧшйӧм лёзь гӧна гырысь горнӧй ӧшъяс.
 +
|Якъёс (64-тӥ суред) — гурезьёсын улӥсь бадӟым ошъёс. Соос кузь, ластар но ӵем гонъемесь.
 
|-
 
|-
 
|Для верховой езды и вьючной перевозки грузов в высокогорных областях як является незаменимым животным.
 
|Для верховой езды и вьючной перевозки грузов в высокогорных областях як является незаменимым животным.
 
|Джуджыд гӧраясын верзьӧмӧн ветлӧм вылӧ да грузъяс новлӧдлӧм вылӧ сыысь бур пемӧс некутшӧм абу.
 
|Джуджыд гӧраясын верзьӧмӧн ветлӧм вылӧ да грузъяс новлӧдлӧм вылӧ сыысь бур пемӧс некутшӧм абу.
 
|Высокогорнӧй областьясын верзьӧмӧн ветлӧм вылӧ да грузъяс новлӧдлӧм вылӧ сыысь бур животнӧй некутшӧм абу.
 
|Высокогорнӧй областьясын верзьӧмӧн ветлӧм вылӧ да грузъяс новлӧдлӧм вылӧ сыысь бур животнӧй некутшӧм абу.
 +
|Ӝужыт гурезьёстӥ борӟемен ветлыны но секытъёсты нуллыны понна, як татын самой кулэ пудо-живот луэ.
 
|-
 
|-
 
|Он тащит по крутым горным тропинкам тяжести на больших высотах, где лошади не могли бы работать из-за недостатка воздуха.
 
|Он тащит по крутым горным тропинкам тяжести на больших высотах, где лошади не могли бы работать из-за недостатка воздуха.
 
|Сійӧ кыскӧ ас вылас сьӧкыд грузъяс гӧравыв крут ордымъяс кузя зэв вылі местаясӧд, кӧні вӧвъяс эз вермыны эськӧ уджавны сынӧд тырмытӧм вӧсна.
 
|Сійӧ кыскӧ ас вылас сьӧкыд грузъяс гӧравыв крут ордымъяс кузя зэв вылі местаясӧд, кӧні вӧвъяс эз вермыны эськӧ уджавны сынӧд тырмытӧм вӧсна.
 
|Сійӧ кыскӧ ас вылас сьӧкыд грузъяс крут горнӧй трӧпаяс кузя зэв вылі гӧраясӧд, кӧні вӧвъяс эз вермыны эськӧ уджавны воздух тырмытӧм вӧсна.
 
|Сійӧ кыскӧ ас вылас сьӧкыд грузъяс крут горнӧй трӧпаяс кузя зэв вылі гӧраясӧд, кӧні вӧвъяс эз вермыны эськӧ уджавны воздух тырмытӧм вӧсна.
 +
|Меӵ гурезьёсысь сюбег сюресъёстӥ со нуэ секыт макеосты. Отын, шоканы омыр тырмымтэен, валъёс ужаны ӧй быгатысалзы.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти на Памире (в Таджикской ССР) проложены хорошие дороги.
 
|За годы советской власти на Памире (в Таджикской ССР) проложены хорошие дороги.
 
|Сӧвет власьт дырйи Памирын (Таджик ССР-ын) вӧчӧма бур туйяс.
 
|Сӧвет власьт дырйи Памирын (Таджик ССР-ын) вӧчӧма бур туйяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Памирын (Таджикскӧй ССР-ын) вӧчӧма бур туйяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Памирын (Таджикскӧй ССР-ын) вӧчӧма бур туйяс.
 +
|Советской власть аръёсы Памирын (Таджикской ССР-ын) умоесь сюресъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Там проходит самая высокая в нашей стране шоссейная дорога.
 
|Там проходит самая высокая в нашей стране шоссейная дорога.
 
|Сэні мунӧ миян канмуын медся джуджыд шоссе туй.
 
|Сэні мунӧ миян канмуын медся джуджыд шоссе туй.
 
|Сэні мунӧ миян странаын медся джуджыд шоссейнӧй туй.
 
|Сэні мунӧ миян странаын медся джуджыд шоссейнӧй туй.
 +
|Памиретӥ ортче асьмелэн странаысьтымы самой вылынэз шоссейной сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Автомобили мчатся по ней выше облаков, на высоте в 4 километра.
 
|Автомобили мчатся по ней выше облаков, на высоте в 4 километра.
 
|Автомобильяс тӧвзьӧны сы кузя кымӧръясысь выліті, 4 километр вылнаті.
 
|Автомобильяс тӧвзьӧны сы кузя кымӧръясысь выліті, 4 километр вылнаті.
 
|Автомобильяс тӧвзьӧны сы кузя кымӧръясысь выліті, 4 километр вылнаті.
 
|Автомобильяс тӧвзьӧны сы кузя кымӧръясысь выліті, 4 километр вылнаті.
 +
|Со 4 километр ӝужда интыетӥ кошке но, автомобильёс отӥ пилемъёслэсь вылэтӥ мыно.
 
|-
 
|-
 
|Через реки и узкие ущелья устроены прочные железные мосты.
 
|Через реки и узкие ущелья устроены прочные железные мосты.
 
|Юяс вомӧн да векни сёртасъяс вомӧн вӧчалӧма ён кӧрт посъяс.
 
|Юяс вомӧн да векни сёртасъяс вомӧн вӧчалӧма ён кӧрт посъяс.
 
|Юяс вомӧн да векни ущельеяс вомӧн вӧчалӧма ён кӧрт посъяс.
 
|Юяс вомӧн да векни ущельеяс вомӧн вӧчалӧма ён кӧрт посъяс.
 +
|Шуръёс но сюбегесь, муресь гурезь висъёс вамен юнэсь корт выжъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|На бурных реках построены электростанции.
 
|На бурных реках построены электростанции.
 
|Бузгысь юяс вылын стрӧиталӧма электростанцияяс.
 
|Бузгысь юяс вылын стрӧиталӧма электростанцияяс.
 
|Бурнӧй юяс вылын стрӧиталӧма электростанцияяс.
 
|Бурнӧй юяс вылын стрӧиталӧма электростанцияяс.
 +
|Гурезьёсысь кужмо бызись шуръёс вылэ электростанциос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Впервые Памир исследовал известный русский учёный Н. А. Северцов.
 
|Впервые Памир исследовал известный русский учёный Н. А. Северцов.
 
|Медвойдӧрсӧ Памир туяліс паськыда тӧдса роч учёнӧй Н. А. Северцов.
 
|Медвойдӧрсӧ Памир туяліс паськыда тӧдса роч учёнӧй Н. А. Северцов.
 
|Первойысь Памир исследуйтіс известнӧй русскӧй учёнӧй Н. А. Северцов.
 
|Первойысь Памир исследуйтіс известнӧй русскӧй учёнӧй Н. А. Северцов.
 +
|Памирез эскерыны нырысь ик вуылӥз дано ӟуч путешественник учёной Н. А. Северцов.
 
|-
 
|-
 
|Позднее советские учёные проникли в самые высокие области Памира, исследовали и изучили их, побывали в таких местах, где ещё не ступала нога человека.
 
|Позднее советские учёные проникли в самые высокие области Памира, исследовали и изучили их, побывали в таких местах, где ещё не ступала нога человека.
 
|Сёрӧнджык сӧвет муысь учёнӧйяс писькӧдчисны Памирлӧн медся джуджыд мутасъясӧ, туялісны да гӧгӧрбок велӧдісны найӧс, волісны сэтшӧминъясӧ, кытчӧ некор на эз тувччыв мортлӧн кок.
 
|Сёрӧнджык сӧвет муысь учёнӧйяс писькӧдчисны Памирлӧн медся джуджыд мутасъясӧ, туялісны да гӧгӧрбок велӧдісны найӧс, волісны сэтшӧминъясӧ, кытчӧ некор на эз тувччыв мортлӧн кок.
 
|Сёрӧнджык сӧветскӧй учёнӧйяс писькӧдчисны Памирлӧн медся джуджыд областьясӧ, исследуйтісны да изучитісны найӧс, волісны сэтшӧм местаясӧ, кытчӧ некор на эз тувччыв мортлӧн кок.
 
|Сёрӧнджык сӧветскӧй учёнӧйяс писькӧдчисны Памирлӧн медся джуджыд областьясӧ, исследуйтісны да изучитісны найӧс, волісны сэтшӧм местаясӧ, кытчӧ некор на эз тувччыв мортлӧн кок.
 +
|Бератаз ини советской учёнойёс вуылӥзы Памирлэн самой ӝужыт интыосаз. Соос та интыосты эскерыса тодӥзы-валазы, сыӵе интыосы но вуылӥзы, кытчы адями пыдзэ ӧз лёгалля на вал.
 
|-
 
|-
 
|В горах Памира они нашли разные полезные ископаемые: свинец, цинк, золото.
 
|В горах Памира они нашли разные полезные ископаемые: свинец, цинк, золото.
 
|Памир гӧраясын найӧ аддзисны быдсикас мупытшса озырлунъяс: свинеч, цинк, зарни.
 
|Памир гӧраясын найӧ аддзисны быдсикас мупытшса озырлунъяс: свинеч, цинк, зарни.
 
|Памир гӧраясын найӧ аддзисны разнӧй полезнӧй ископаемӧйяс: свинеч, цинк, зӧлӧта.
 
|Памир гӧраясын найӧ аддзисны разнӧй полезнӧй ископаемӧйяс: свинеч, цинк, зӧлӧта.
 +
|Памир гурезьёсысь соос шедьтӥзы музъем ваньбурлыкъёс: сьӧд узвесь, цинк, зарни.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Памир и его высочайшую вершину пик Сталина.
 
|1. Покажите на карте Памир и его высочайшую вершину пик Сталина.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Памир да сылысь медся джуджыд йывсӧ — Сталин пик.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Памир да сылысь медся джуджыд йывсӧ — Сталин пик.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Памир да сылысь медся джуджыд вершинасӧ — Сталин пик.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Памир да сылысь медся джуджыд вершинасӧ — Сталин пик.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Памирез но солэсь самой ӝужыт йылзэ: Сталин нимо пикез.
 
|-
 
|-
 
|2. Каковы зима и лето на Памире?
 
|2. Каковы зима и лето на Памире?
 
|2. Кутшӧмӧсь тӧлыс да гожӧмыс Памирын?
 
|2. Кутшӧмӧсь тӧлыс да гожӧмыс Памирын?
 
|2. Кутшӧмӧсь тӧлыс да гожӧмыс Памирын?
 
|2. Кутшӧмӧсь тӧлыс да гожӧмыс Памирын?
 +
|2. Памирын тол но гужем кыӵеесь луо?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему скалы и камни на Памире быстро разрушаются?
 
|3. Почему скалы и камни на Памире быстро разрушаются?
 
|3. Мыйла Памирын кыртаяс да изъяс зэв ӧдйӧ пазалӧны?
 
|3. Мыйла Памирын кыртаяс да изъяс зэв ӧдйӧ пазалӧны?
 
|3. Мыйла Памирын скалаяс да изъяс зэв ӧдйӧ разрушайтчӧны?
 
|3. Мыйла Памирын скалаяс да изъяс зэв ӧдйӧ разрушайтчӧны?
 +
|3. Памирын ӝужыт из гурезьёс но изъёс малы туж ӝог пырдыса куашкало?
 
|-
 
|-
 
|4. Какие полезные ископаемые найдены на Памире?
 
|4. Какие полезные ископаемые найдены на Памире?
 
|4. Кутшӧм мувыв озырлунъяс сюрины Памирын?
 
|4. Кутшӧм мувыв озырлунъяс сюрины Памирын?
 
|4. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс сюрины Памирын?
 
|4. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс сюрины Памирын?
 +
|4. Памирысь кыӵе музъем ваньбуръёс шедьтэмын?
 
|-
 
|-
 
|5. Какие животные водятся на Памире?
 
|5. Какие животные водятся на Памире?
 
|5. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны Памирын?
 
|5. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны Памирын?
 
|5. Кутшӧм животнӧйяс олӧны Памирын?
 
|5. Кутшӧм животнӧйяс олӧны Памирын?
 +
|5. Памирын кыӵе животнойёс уло?
 
|-
 
|-
 
|6. Чем занимается население в горах Памира?
 
|6. Чем занимается население в горах Памира?
 
|6. Мый уджалӧны Памир гӧраясын сэтчӧс йӧзыс?
 
|6. Мый уджалӧны Памир гӧраясын сэтчӧс йӧзыс?
 
|6. Мыйӧн занимайтчӧны Памир гӧраясын олысьяс?
 
|6. Мыйӧн занимайтчӧны Памир гӧраясын олысьяс?
 +
|6. Ма ужаса уло Памир гурезьёсысь калыкъёс?
 
|-
 
|-
 
|ОБЗОР ЗОНЫ ПУСТЫНЬ И ГОР СРЕДНЕЙ АЗИИ.
 
|ОБЗОР ЗОНЫ ПУСТЫНЬ И ГОР СРЕДНЕЙ АЗИИ.
 
|ШӦР АЗИЯСА ОВТӦМИНЪЯС ДА ГӦРАЯС ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА
 
|ШӦР АЗИЯСА ОВТӦМИНЪЯС ДА ГӦРАЯС ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА
 
|Пустыня зоналы да Средньӧй Азияса гӧраяслы обзор.
 
|Пустыня зоналы да Средньӧй Азияса гӧраяслы обзор.
 +
|Средней Азиысь пустыняос но гурезьёс сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Советская Средняя Азия — это страна гор и пустынь.
 
|Советская Средняя Азия — это страна гор и пустынь.
 
|Сӧвет мулӧн Шӧр Азия — гӧраяса да овтӧминъяса.
 
|Сӧвет мулӧн Шӧр Азия — гӧраяса да овтӧминъяса.
 
|Сӧветскӧй Средньӧй Азия — сійӧ гӧраяслӧн да пустыняяслӧн страна.
 
|Сӧветскӧй Средньӧй Азия — сійӧ гӧраяслӧн да пустыняяслӧн страна.
 +
|Советской Средней Азия — со гурезё но пустыняё страна.
 
|-
 
|-
 
|Пустыни в СССР расположены к югу от сухих степей и к востоку от Каспийского моря.
 
|Пустыни в СССР расположены к югу от сухих степей и к востоку от Каспийского моря.
 
|СССР-са овтӧминъяс куйлӧны кос степъяссянь лунвылын да Каспий саридзсянь асыввылын.
 
|СССР-са овтӧминъяс куйлӧны кос степъяссянь лунвылын да Каспий саридзсянь асыввылын.
 
|Пустыняяс СССР-ын куйлӧны кос степьяссянь лунвылын да Каспийскӧй моресянь асыввылын.
 
|Пустыняяс СССР-ын куйлӧны кос степьяссянь лунвылын да Каспийскӧй моресянь асыввылын.
 +
|СССР-ын пустыняос интыяськемын кӧс степьёслэсь юг палан но Каспийской морелэсь восток палтӥ.
 
|-
 
|-
 
|Они занимают Туранскую низменность.
 
|Они занимают Туранскую низменность.
 
|Ставӧн найӧ Туран увтасынӧсь.
 
|Ставӧн найӧ Туран увтасынӧсь.
 
|Найӧ занимайтӧны Туранскӧй низменность.
 
|Найӧ занимайтӧны Туранскӧй низменность.
 +
|Соос кыстӥсько Туранской улыгетӥ.
 
|-
 
|-
 
|Там находится большая пустыня Каракумы.
 
|Там находится большая пустыня Каракумы.
 
|Тшӧтш и ыджыд Каракум овтӧмин.
 
|Тшӧтш и ыджыд Каракум овтӧмин.
 
|Сэні куйлӧ ыджыд пустыня Каракум.
 
|Сэні куйлӧ ыджыд пустыня Каракум.
 +
|Отын интыяськемын бадӟым пустыня Кара-Кум.
 
|-
 
|-
 
|На юго-востоке расположены горные системы — Памир и Тянь-Шань.
 
|На юго-востоке расположены горные системы — Памир и Тянь-Шань.
 
|Асыв-лунвылын куйлӧны гӧраӧсь муяс — Памир да Тянь-Шань.
 
|Асыв-лунвылын куйлӧны гӧраӧсь муяс — Памир да Тянь-Шань.
 
|Асыв-лунвылын куйлӧны горнӧй странаяс — Памир да Тянь-Шань.
 
|Асыв-лунвылын куйлӧны горнӧй странаяс — Памир да Тянь-Шань.
 +
|Юго-востокын интыяськемын гурезё странаос: Памир но Тянь-Шань.
 
|-
 
|-
 
|Климат в пустыне очень сухой, с большой разницей между температурой дня и ночи, лета и зимы.
 
|Климат в пустыне очень сухой, с большой разницей между температурой дня и ночи, лета и зимы.
 
|Овтӧминын климатыс зэв кос, лунся да войся, гожся да тӧвся температура костын торъялӧмыс ыджыд.
 
|Овтӧминын климатыс зэв кос, лунся да войся, гожся да тӧвся температура костын торъялӧмыс ыджыд.
 
|Пустыняын климатыс зэв кос, лунся да войся, гожся да тӧвся температура костын торъялӧмыс ыджыд.
 
|Пустыняын климатыс зэв кос, лунся да войся, гожся да тӧвся температура костын торъялӧмыс ыджыд.
 +
|Пустыняын куазь туж кӧс, температура ӝотак вошъяське: нуназе пӧсь, нош уин кезьыт, гужем туж пӧсь, нош толалтэ кезьыт.
 
|-
 
|-
 
|Через пустыню протекают две крупные реки: Сырдарья и Амударья; они впадают в Аральское море.
 
|Через пустыню протекают две крупные реки: Сырдарья и Амударья; они впадают в Аральское море.
 
|Овтӧмин вомӧн визувтӧны кык ыджыд ю: Сырдарья да Амударья; найӧ усьӧны Арал саридзӧ.
 
|Овтӧмин вомӧн визувтӧны кык ыджыд ю: Сырдарья да Амударья; найӧ усьӧны Арал саридзӧ.
 
|Пустыня вомӧн визувтӧны кык ыджыд ю: Сыр-Дарья да Аму-Дарья; найӧ усьӧны Аральскӧй мореӧ.
 
|Пустыня вомӧн визувтӧны кык ыджыд ю: Сыр-Дарья да Аму-Дарья; найӧ усьӧны Аральскӧй мореӧ.
 +
|Пустыняетӥ бызё бадӟымесь шуръёс: Сыр-Дарья но Аму-Дарья; соос Аральской морее усё.
 
|-
 
|-
 
|Другие реки, стекающие с гор, никуда не впадают, теряются в песках.
 
|Другие реки, стекающие с гор, никуда не впадают, теряются в песках.
 
|Мукӧд юяс, кодъяс визувтӧны гӧраяссянь, некытчӧ оз усьны, вошӧны лыаӧ.
 
|Мукӧд юяс, кодъяс визувтӧны гӧраяссянь, некытчӧ оз усьны, вошӧны лыаӧ.
 
|Мукӧд юяс, кодъяс визувтӧны гӧраяссянь, некытчӧ оз усьны, вошӧны лыаӧ.
 
|Мукӧд юяс, кодъяс визувтӧны гӧраяссянь, некытчӧ оз усьны, вошӧны лыаӧ.
 +
|Мукетъёсыз гурезьёсысь бызись шуръёс нокытчы но уг усё, луое пыӵаса, быро.
 
|-
 
|-
 
|По берегам рек расположены оазисы с богатой растительностью.
 
|По берегам рек расположены оазисы с богатой растительностью.
 
|Ю вадоръяс пӧлӧн куйлӧны быдмӧгъясӧн озыр оазисъяс.
 
|Ю вадоръяс пӧлӧн куйлӧны быдмӧгъясӧн озыр оазисъяс.
 
|Ю берегъяс пӧлӧн куйлӧны озыр растительностя оазисъяс.
 
|Ю берегъяс пӧлӧн куйлӧны озыр растительностя оазисъяс.
 +
|Шуръёс дуртӥ узыр будосъёсын оазисъёс вань.
 
|-
 
|-
 
|Они отвоёваны у пустыни и трудолюбиво возделаны упорной работой узбеков, туркменов, таджиков и киргизов.
 
|Они отвоёваны у пустыни и трудолюбиво возделаны упорной работой узбеков, туркменов, таджиков и киргизов.
 
|Асланыс зіль уджӧн узбекъяс, туркменъяс, таджикъяс да кыргызъяс мырддисны найӧс овтӧминлысь да радейтӧмӧн вӧдитӧны.
 
|Асланыс зіль уджӧн узбекъяс, туркменъяс, таджикъяс да кыргызъяс мырддисны найӧс овтӧминлысь да радейтӧмӧн вӧдитӧны.
 
|Асланыс упорнӧй уджӧн узбекъяс, туркменъяс, таджикъяс да киргизъяс мырддисны найӧс пустынялысь да радейтӧмӧн возделывайтӧны.
 
|Асланыс упорнӧй уджӧн узбекъяс, туркменъяс, таджикъяс да киргизъяс мырддисны найӧс пустынялысь да радейтӧмӧн возделывайтӧны.
 +
|Соос кылдытэмын узбекъёслэн, туркменъёслэн, таджикъёслэн но киргизъёслэн тыршыса кужмо ужаменызы.
 
|-
 
|-
 
|Оазисы орошаются густой сетью каналов.
 
|Оазисы орошаются густой сетью каналов.
 
|Оазисъяссӧ кӧтӧдӧны зэв уна каналъяс.
 
|Оазисъяссӧ кӧтӧдӧны зэв уна каналъяс.
 
|Оазисъяссӧ орошайтӧны зэв уна каналъяс.
 
|Оазисъяссӧ орошайтӧны зэв уна каналъяс.
 +
|Оазисъёс мускытасько туж уно каналъёс пыр.
 
|-
 
|-
 
|Самый крупный оазис расположен в Ферганской долине.
 
|Самый крупный оазис расположен в Ферганской долине.
 
|Медся ыджыд оазисыс Фергана лайков.
 
|Медся ыджыд оазисыс Фергана лайков.
 
|Медся ыджыд оазисыс Ферганскӧй долинаын.
 
|Медся ыджыд оазисыс Ферганскӧй долинаын.
 +
|Самой бадӟымез оазис интыяськемын Ферганской нёжалын.
 
|-
 
|-
 
|Оазисы густо населены.
 
|Оазисы густо населены.
 
|Оазисъяс уна йӧзаӧсь.
 
|Оазисъяс уна йӧзаӧсь.
 
|Оазисъясын йӧзыс олӧны уна.
 
|Оазисъясын йӧзыс олӧны уна.
 +
|Оазисъёсын трос калык улэ.
 
|-
 
|-
 
|Население в них занимается земледелием, садоводством, виноградарством.
 
|Население в них занимается земледелием, садоводством, виноградарством.
 
|Йӧзыс уджалӧны му, вӧдитӧны садъяс, быдтӧны виноград.
 
|Йӧзыс уджалӧны му, вӧдитӧны садъяс, быдтӧны виноград.
 
|Населениеыс занимайтчӧ му вӧдитӧмӧн, садоводствоӧн, виноградарствоӧн.
 
|Населениеыс занимайтчӧ му вӧдитӧмӧн, садоводствоӧн, виноградарствоӧн.
 +
|Отын улӥсьёс музъем ужало, емышо садъёс, виноград будэто.
 
|-
 
|-
 
|Самое важное растение — хлопчатник.
 
|Самое важное растение — хлопчатник.
 
|Медся тӧдчана быдмӧг — шӧрттурун.
 
|Медся тӧдчана быдмӧг — шӧрттурун.
 
|Медся важнӧй быдмӧг — хлопчатник.
 
|Медся важнӧй быдмӧг — хлопчатник.
 +
|Будосъёс пӧлысь самой уно будэто хлопчатникез.
 
|-
 
|-
 
|С каждым годом увеличивается площадь орошаемых земель.
 
|С каждым годом увеличивается площадь орошаемых земель.
 
|Быд во содӧ кӧтӧдан муяслӧн ыдждаыс.
 
|Быд во содӧ кӧтӧдан муяслӧн ыдждаыс.
 
|Быд во содӧ орошайтан муяслӧн площадьыс.
 
|Быд во содӧ орошайтан муяслӧн площадьыс.
 +
|Мускытаськись музъем арлы быдэ паськыта.
 
|-
 
|-
 
|В зоне пустынь прокладываются оросительные каналы.
 
|В зоне пустынь прокладываются оросительные каналы.
 
|Овтӧмин зонаын вӧчӧны кӧтӧдан каналъяс.
 
|Овтӧмин зонаын вӧчӧны кӧтӧдан каналъяс.
 
|Пустыня зонаын вӧчӧны оросительнӧй каналъяс.
 
|Пустыня зонаын вӧчӧны оросительнӧй каналъяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|По равнинам пустынь раскинулись пастбища.
 
|По равнинам пустынь раскинулись пастбища.
 
|Овтӧмин шыльыдінъясын шыльквидзӧны лудъяс.
 
|Овтӧмин шыльыдінъясын шыльквидзӧны лудъяс.
 
|Пустыня равнинаясын шыльквидзӧны пастбищеяс.
 
|Пустыня равнинаясын шыльквидзӧны пастбищеяс.
 +
|Пустыняысь ӵошалъёстӥ пудо сюдон интыос кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Главное занятие там — скотоводство.
 
|Главное занятие там — скотоводство.
 
|Сэні кыз уджыс — скӧт видзӧм.
 
|Сэні кыз уджыс — скӧт видзӧм.
 
|Сэні главнӧй занятиеыс — скӧт видзӧм.
 
|Сэні главнӧй занятиеыс — скӧт видзӧм.
 +
|Отын пудо вордо.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в пустынях построены хлопчатобумажные фабрики, хлопкоочистительные заводы, завод сельскохозяйственных машин.
 
|За годы советской власти в пустынях построены хлопчатобумажные фабрики, хлопкоочистительные заводы, завод сельскохозяйственных машин.
 
|Сӧвет власьт воясӧ овтӧминъясын стрӧитӧма бумазея фабрикаяс, хлопок весалан заводъяс, видз-му уджавны машинаяс вӧчан завод.
 
|Сӧвет власьт воясӧ овтӧминъясын стрӧитӧма бумазея фабрикаяс, хлопок весалан заводъяс, видз-му уджавны машинаяс вӧчан завод.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ пустыняясын стрӧитӧма хлопчатобумажнӧй фабрикаяс, хлопкоочистительнӧй заводъяс, сельскохозяйственнӧй машинаяс вӧчан завод.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ пустыняясын стрӧитӧма хлопчатобумажнӧй фабрикаяс, хлопкоочистительнӧй заводъяс, сельскохозяйственнӧй машинаяс вӧчан завод.
 +
|Советской власть аръёсы пустыняын лэсьтэмын басма куон фабрикаос, хлопок сузян заводъёс, сельскохозяйственной машинаос лэсьтон завод.
 
|-
 
|-
 
|В Ферганской долине добывают нефть, каменный уголь.
 
|В Ферганской долине добывают нефть, каменный уголь.
 
|Фергана лайколын перйӧны мусир, из шом.
 
|Фергана лайколын перйӧны мусир, из шом.
 
|Ферганскӧй долинаын перйӧны нефть, из шом.
 
|Ферганскӧй долинаын перйӧны нефть, из шом.
 +
|Ферганской нёжалын нефть, музъем эгыр потто.
 
|-
 
|-
 
|В средней части пустыни Каракумы добывают серу.
 
|В средней части пустыни Каракумы добывают серу.
 
|Каракум овтӧминын шӧр юкӧнас перйӧны сера.
 
|Каракум овтӧминын шӧр юкӧнас перйӧны сера.
 
|Каракум пустыня шӧр юкӧнас перйӧны сера.
 
|Каракум пустыня шӧр юкӧнас перйӧны сера.
 +
|Кара-Кум пустынялэн шор вадесысьтыз сера потто.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте зону пустынь.
 
|1. Покажите на карте зону пустынь.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь овтӧминъяслысь зона.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь овтӧминъяслысь зона.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын пустыняяслысь зона.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын пустыняяслысь зона.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ пустыняосты.
 
|-
 
|-
 
|2. Покажите на карте Туранскую низменность, горы Тянь-Шань и Памир.
 
|2. Покажите на карте Туранскую низменность, горы Тянь-Шань и Памир.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь Туран увтас, Тянь-Шань да Памир гӧраяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылысь Туран увтас, Тянь-Шань да Памир гӧраяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын Туранскӧй низменность, Тянь-Шань да Памир гӧраяс.
 
|2. Петкӧдлӧй карта вылын Туранскӧй низменность, Тянь-Шань да Памир гӧраяс.
 +
|2. Карта вылысь возьматэ Туранской улыгез, Тянь-Шань но Памир гурезьёсты.
 
|-
 
|-
 
|3. Покажите реки пустыни, впадающие в Аральское море, и реки, теряющиеся в песках.
 
|3. Покажите реки пустыни, впадающие в Аральское море, и реки, теряющиеся в песках.
 
|3. Петкӧдлӧй овтӧминса юяс, кодъяс усьӧны Арал саридзӧ, да юяс, кодъяс вошӧны лыаӧ.
 
|3. Петкӧдлӧй овтӧминса юяс, кодъяс усьӧны Арал саридзӧ, да юяс, кодъяс вошӧны лыаӧ.
 
|3. Петкӧдлӧй пустыняса юяс, кодъяс усьӧны Аральскӧй мореӧ, да юяс, кодъяс вошӧны лыаӧ.
 
|3. Петкӧдлӧй пустыняса юяс, кодъяс усьӧны Аральскӧй мореӧ, да юяс, кодъяс вошӧны лыаӧ.
 +
|3. Возьматэ пустыняысь шуръёсты: Аральской морее усисьёссэ но луоосы пыӵаса бызисьёссэ.
 
|-
 
|-
 
|4. Чем отличается климат пустыни от климата сухих степей?
 
|4. Чем отличается климат пустыни от климата сухих степей?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ овтӧминлӧн климатыс кос степъяслӧн климатысь?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ овтӧминлӧн климатыс кос степъяслӧн климатысь?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ пустынялӧн климатыс кос степьяслӧн климатысь?
 
|4. Мыйӧн торъялӧ пустынялӧн климатыс кос степьяслӧн климатысь?
 +
|4. Пустыняысь куазь кӧс степьёсысь куазьлэсь маин пӧртэм луэ?
 
|-
 
|-
 
|5. Где в пустынях расположены оазисы?
 
|5. Где в пустынях расположены оазисы?
 
|5. Кӧні овтӧминъяс пӧвстын куйлӧны оазисъяс?
 
|5. Кӧні овтӧминъяс пӧвстын куйлӧны оазисъяс?
 
|5. Кӧні пустыняясын куйлӧны оазисъяс?
 
|5. Кӧні пустыняясын куйлӧны оазисъяс?
 +
|5. Пустыняын кыӵе интыосаз оазисъёс вань?
 
|-
 
|-
 
|Какой оазис самый большой?
 
|Какой оазис самый большой?
 
|Кутшӧм оазис медся ыджыд?
 
|Кутшӧм оазис медся ыджыд?
 
|Кутшӧм оазис медся ыджыд?
 
|Кутшӧм оазис медся ыджыд?
 +
|Кыӵеез оазис самой бадӟым?
 
|-
 
|-
 
|6. Какие народы живут в зоне пустынь и чем они занимаются?
 
|6. Какие народы живут в зоне пустынь и чем они занимаются?
 
|6. Кутшӧм войтыръяс олӧны овтӧмин зонаын да мый найӧ уджалӧны?
 
|6. Кутшӧм войтыръяс олӧны овтӧмин зонаын да мый найӧ уджалӧны?
 
|6. Кутшӧм народъяс олӧны пустыня зонаын да мыйӧн найӧ занимайтчӧны?
 
|6. Кутшӧм народъяс олӧны пустыня зонаын да мыйӧн найӧ занимайтчӧны?
 +
|6. Кыӵе калыкъёс пустыняосын уло, ма ужало соос?
 
|-
 
|-
 
|7. Какие сельскохозяйственные растения выращивают в оазисах?
 
|7. Какие сельскохозяйственные растения выращивают в оазисах?
 
|7. Кутшӧм видз-му овмӧсса быдмӧгъяс кӧдзӧны оазисъясын?
 
|7. Кутшӧм видз-му овмӧсса быдмӧгъяс кӧдзӧны оазисъясын?
 
|7. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс кӧдзӧны оазисъясын?
 
|7. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс кӧдзӧны оазисъясын?
 +
|7. Оазисъёсын кыӵе сельскохозяйственной будосъёсты кизё?
 
|-
 
|-
 
|8. Какой скот разводят в пустынях и горах?
 
|8. Какой скот разводят в пустынях и горах?
 
|8. Кутшӧм скӧт видзӧны овтӧминъясын да гӧраясын?
 
|8. Кутшӧм скӧт видзӧны овтӧминъясын да гӧраясын?
 
|8. Кутшӧм скӧт видзӧны пустыняясын да гӧраясын?
 
|8. Кутшӧм скӧт видзӧны пустыняясын да гӧраясын?
 +
|8. Пустыняосын но гурезьёсын кыӵе пудо-животъёсты вордо?
 
|-
 
|-
 
|9. Какие полезные ископаемые добывают в пустынях?
 
|9. Какие полезные ископаемые добывают в пустынях?
 
|9. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс перйӧны овтӧминъясын?
 
|9. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс перйӧны овтӧминъясын?
 
|9. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс перйӧны пустыняясын?
 
|9. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс перйӧны пустыняясын?
 +
|9. Кыӵеесь музъем ваньбурлыкъёсты потто пустыняосын?
 
|-
 
|-
 
|10. Измерьте при помощи масштаба расстояние по железной дороге от Москвы до Ташкента.
 
|10. Измерьте при помощи масштаба расстояние по железной дороге от Москвы до Ташкента.
 
|10. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн кӧрт туй кузя костсӧ Мӧскуасянь Ташкентӧдз.
 
|10. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн кӧрт туй кузя костсӧ Мӧскуасянь Ташкентӧдз.
 
|10. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн кӧрт туй кузя расстояниесӧ Москвасянь Ташкентӧдз.
 
|10. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн кӧрт туй кузя расстояниесӧ Москвасянь Ташкентӧдз.
 +
|10. Масштабъя мерталэ Москваысен Ташкентозь чугун сюресэн ветлон кусыпез.
 
|-
 
|-
 
|ЮЖНЫЙ БЕРЕГ КРЫМА.
 
|ЮЖНЫЙ БЕРЕГ КРЫМА.
 
|КЫРЫМЛӦН ЛУНВЫВ ВАДОР.
 
|КЫРЫМЛӦН ЛУНВЫВ ВАДОР.
 
|КРЫМЛӦН ЛУНВЫВ БЕРЕГ.
 
|КРЫМЛӦН ЛУНВЫВ БЕРЕГ.
 +
|КРЫМ&
 
|-
 
|-
 
|Природа Южного берега Крыма.
 
|Природа Южного берега Крыма.
 
|Кырым Лунвыв вадорлӧн ывлавыв.
 
|Кырым Лунвыв вадорлӧн ывлавыв.
 
|Крым Лунвыв береглӧн природа.
 
|Крым Лунвыв береглӧн природа.
 +
|Крымлэн юг пал ярдурез&
 
|-
 
|-
 
|Между Крымскими горами и морем тянется лентой узкая полоса Южного берега Крыма (рис. 65).
 
|Между Крымскими горами и морем тянется лентой узкая полоса Южного берега Крыма (рис. 65).
 
|Кырым изъяс да саридз костын лентаӧн нюжалӧ Кырым Лунвыв вадорлӧн векньыдик полоса (65 серп.).
 
|Кырым изъяс да саридз костын лентаӧн нюжалӧ Кырым Лунвыв вадорлӧн векньыдик полоса (65 серп.).
 
|Крымскӧй гӧраяс да море костын лентаӧн нюжалӧ Крым Лунвыв береглӧн векньыдик полоса (65 рис.).
 
|Крымскӧй гӧраяс да море костын лентаӧн нюжалӧ Крым Лунвыв береглӧн векньыдик полоса (65 рис.).
 +
|Крым гурезьёс но море вискытӥ, сюбег лента кадь, кыстӥське Крымлэн юг пал ярдурез (65-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Крымские горы, как крепкая стена, защищают эту полоску побережья от северных холодных ветров.
 
|Крымские горы, как крепкая стена, защищают эту полоску побережья от северных холодных ветров.
 
|Кырым изъяс крепыд стен моз видзӧны вадорвывлысь тайӧ полосасӧ войвыв кӧдзыд тӧвъясысь.
 
|Кырым изъяс крепыд стен моз видзӧны вадорвывлысь тайӧ полосасӧ войвыв кӧдзыд тӧвъясысь.
 
|Крымскӧй гӧраяс крепыд стена моз видзӧны побережьелысь тайӧ полосасӧ войвыв кӧдзыд тӧвъясысь.
 
|Крымскӧй гӧраяс крепыд стена моз видзӧны побережьелысь тайӧ полосасӧ войвыв кӧдзыд тӧвъясысь.
 +
|Крым гурезьёс та сюбег ярдурез, юн борддор сямен, сайлало уйпалась пельтӥсь кезьыт тӧлъёслэсь.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому холодной зимы здесь не бывает.
 
|Поэтому холодной зимы здесь не бывает.
 
|Сы вӧсна кӧдзыд тӧв тані оз овлы.
 
|Сы вӧсна кӧдзыд тӧв тані оз овлы.
 
|Сы вӧсна кӧдзыд тӧв тані оз овлы.
 
|Сы вӧсна кӧдзыд тӧв тані оз овлы.
 +
|Соин ик отын кезьыт тол уг луылы.
 
|-
 
|-
 
|Зима короткая, тёплая и дождливая.
 
|Зима короткая, тёплая и дождливая.
 
|Тӧлыс дженьыд, шоныд да зэра.
 
|Тӧлыс дженьыд, шоныд да зэра.
 
|Тӧлыс дженьыд, шоныд да зэра.
 
|Тӧлыс дженьыд, шоныд да зэра.
 +
|Тол отын вакчи, шуныт но зоро луэ.
 
|-
 
|-
 
|Снег выпадает очень редко и быстро тает; только на вершинах гор блестят снега.
 
|Снег выпадает очень редко и быстро тает; только на вершинах гор блестят снега.
 
|Лым усьлӧ зэв шоча да ӧдйӧ сылӧ; сӧмын гӧра йывъясын югъялӧ лым.
 
|Лым усьлӧ зэв шоча да ӧдйӧ сылӧ; сӧмын гӧра йывъясын югъялӧ лым.
 
|Лым усьлӧ зэв шоча да ӧдйӧ сылӧ; сӧмын гӧра йывъясын югъялӧ лым.
 
|Лым усьлӧ зэв шоча да ӧдйӧ сылӧ; сӧмын гӧра йывъясын югъялӧ лым.
 +
|Лымы туж шер усьылэ но ӝог шуна; гурезьёс йылын гинэ тӧдьы лымы чиля.
 
|-
 
|-
 
|Весна наступает рано.
 
|Весна наступает рано.
 
|Тулыс воӧ водз.
 
|Тулыс воӧ водз.
 
|Тулыс воӧ водз.
 
|Тулыс воӧ водз.
 +
|Тулыс ӝог вуэ.
 
|-
 
|-
 
|Уже в феврале появляются первые весенние цветы, а в марте цветут сады.
 
|Уже в феврале появляются первые весенние цветы, а в марте цветут сады.
 
|Урасьӧм тӧлысьын нин мыччысьӧны первой тувсов дзоридзьяс, а рака тӧлысьын дзоридзалӧны садъяс.
 
|Урасьӧм тӧлысьын нин мыччысьӧны первой тувсов дзоридзьяс, а рака тӧлысьын дзоридзалӧны садъяс.
 
|Февральын нин мыччысьӧны первой тувсов цветъяс, а мартын цветитӧны садъяс.
 
|Февральын нин мыччысьӧны первой тувсов цветъяс, а мартын цветитӧны садъяс.
 +
|Февраль толэзе ик сяськаос сяськаяськыны кутско, нош мартэ садъёс сяськаясько.
 
|-
 
|-
 
|Лето продолжительное, жаркое и сухое.
 
|Лето продолжительное, жаркое и сухое.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да кос.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да кос.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да кос.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да кос.
 +
|Гужем кузь, пӧсь но кӧс.
 
|-
 
|-
 
|Небо летом почти всегда голубое, безоблачное.
 
|Небо летом почти всегда голубое, безоблачное.
 
|Гожӧмнас енэжыс пӧшти пыр кельыдлӧз, кымӧртӧм.
 
|Гожӧмнас енэжыс пӧшти пыр кельыдлӧз, кымӧртӧм.
 
|Гожӧмнас небесаыс пӧшти пыр гӧлубӧй, кымӧртӧм.
 
|Гожӧмнас небесаыс пӧшти пыр гӧлубӧй, кымӧртӧм.
 +
|Инбам гужем котькугес ик пилемтэм, чагыр.
 
|-
 
|-
 
|Сияющее солнце в изобилии шлёт на побережье свои золотые, горячие лучи.
 
|Сияющее солнце в изобилии шлёт на побережье свои золотые, горячие лучи.
 
|Дзирдалысь шонді лышкыда кисьтӧ вадор му вылӧ ассьыс зарни, пӧсь югӧръяссӧ.
 
|Дзирдалысь шонді лышкыда кисьтӧ вадор му вылӧ ассьыс зарни, пӧсь югӧръяссӧ.
 
|Дзирдалысь шонді лышкыда кисьтӧ побережье вылӧ ассьыс зарни, пӧсь югӧръяссӧ.
 
|Дзирдалысь шонді лышкыда кисьтӧ побережье вылӧ ассьыс зарни, пӧсь югӧръяссӧ.
 +
|Пӧсь шунды та ярдуръёсы жалятэк трос кисьтэ зарни кадь чилясь пӧсь тылсиоссэ.
 
|-
 
|-
 
|Под ярко-синим небом широко расстилается голубая равнина Чёрного моря.
 
|Под ярко-синим небом широко расстилается голубая равнина Чёрного моря.
 
|Лӧз енэж улын паськыда пласьвидзӧ Сьӧд саридзлӧн кельыдлӧз веркӧсыс.
 
|Лӧз енэж улын паськыда пласьвидзӧ Сьӧд саридзлӧн кельыдлӧз веркӧсыс.
 
|Лӧз небеса улын паськыда пласьвидзӧ Чёрнӧй морелӧн гӧлубӧй веркӧсыс.
 
|Лӧз небеса улын паськыда пласьвидзӧ Чёрнӧй морелӧн гӧлубӧй веркӧсыс.
 +
|Яркыт лыз инбам вадьсын паськыт вӧлмытскемын Чёрной морелэн чагыр ву вылыз.
 
|-
 
|-
 
|Его сверкающие тёплые волны ласково плещутся у берегов.
 
|Его сверкающие тёплые волны ласково плещутся у берегов.
 
|Сылӧн дзирдалан шоныд гыясыс небыдика кучкалӧны вадоръясӧ.
 
|Сылӧн дзирдалан шоныд гыясыс небыдика кучкалӧны вадоръясӧ.
 
|Сылӧн дзирдалан шоныд гыясыс небыдика кучкалӧны берегъясӧ.
 
|Сылӧн дзирдалан шоныд гыясыс небыдика кучкалӧны берегъясӧ.
 +
|Солэн чиль-валь кисьтаськись тулкымъёсыз ярдуръёс дортӥ каньылэн веттасько.
 
|-
 
|-
 
|Особенно прекрасна осень.
 
|Особенно прекрасна осень.
 
|Торйӧн нин мича ар.
 
|Торйӧн нин мича ар.
 
|Торйӧн нин мича ар.
 
|Торйӧн нин мича ар.
 +
|Уката шулдыр луэ сӥзьыл.
 
|-
 
|-
 
|В это время нет такой знойной жары, как летом.
 
|В это время нет такой знойной жары, как летом.
 
|Сэки гожӧмын моз абу жар.
 
|Сэки гожӧмын моз абу жар.
 
|Сэки гожӧмын моз абу жар.
 
|Сэки гожӧмын моз абу жар.
 +
|Соку, гужем кадь, окыт пӧсь ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|С моря веет приятная прохлада.
 
|С моря веет приятная прохлада.
 
|Саридзсянь небыдика ӧвтӧ ыркыдӧн.
 
|Саридзсянь небыдика ӧвтӧ ыркыдӧн.
 
|Моресянь небыдика ӧвтӧ ыркыдӧн.
 
|Моресянь небыдика ӧвтӧ ыркыдӧн.
 +
|Море палась салкым омыр пельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Стоит тёплая, ясная, сухая погода.
 
|Стоит тёплая, ясная, сухая погода.
 
|Сулалӧ шоныд, сэзь, кос поводдя.
 
|Сулалӧ шоныд, сэзь, кос поводдя.
 
|Сулалӧ шоныд, сэзь, кос поводдя.
 
|Сулалӧ шоныд, сэзь, кос поводдя.
 +
|Куазь кӧс, вач-вач сайкыт, шуныт улэ.
 
|-
 
|-
 
|Сладким соком наливается виноград, поспевают замечательные крымские фрукты.
 
|Сладким соком наливается виноград, поспевают замечательные крымские фрукты.
 
|Воӧны чӧскыд сока виноград, нималана кырымса фруктаяс.
 
|Воӧны чӧскыд сока виноград, нималана кырымса фруктаяс.
 
|Воӧны чӧскыд сока виноград, замечательнӧй крымскӧй фрукты.
 
|Воӧны чӧскыд сока виноград, замечательнӧй крымскӧй фрукты.
 +
|Ческыт жалем виноград вуэ, туж умоесь емышъёс кисьмало.
 
|-
 
|-
 
|Вода в море тёплая, и купаться можно до конца октября.
 
|Вода в море тёплая, и купаться можно до конца октября.
 
|Ваыс саридзын шоныд, купайтчыны позьӧ йирым помӧдз.
 
|Ваыс саридзын шоныд, купайтчыны позьӧ йирым помӧдз.
 
|Ваыс мореын шоныд, купайтчыны позьӧ октябрь помӧдз.
 
|Ваыс мореын шоныд, купайтчыны позьӧ октябрь помӧдз.
 +
|Мореын ву шуныт, октябрь толэзь бырытозь, пыласькыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Склоны Крымских гор покрыты лесами.
 
|Склоны Крымских гор покрыты лесами.
 
|Кырым гӧра пӧкатъясын сулалӧ вӧр.
 
|Кырым гӧра пӧкатъясын сулалӧ вӧр.
 
|Крымскӧй гӧра пӧкатъясын сулалӧ вӧр.
 
|Крымскӧй гӧра пӧкатъясын сулалӧ вӧр.
 +
|Крым гурезьёслэн бамалъёсазы нюлэсъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Здесь растут: дуб, ясень, клён, выше — бук и сосна.
 
|Здесь растут: дуб, ясень, клён, выше — бук и сосна.
 
|Тані быдмӧны: тупу, ясень, клён; вылынджык — бук да пожӧм.
 
|Тані быдмӧны: тупу, ясень, клён; вылынджык — бук да пожӧм.
 
|Тані быдмӧны: дуб, ясень, клён; вылынджык — бук да пожӧм.
 
|Тані быдмӧны: дуб, ясень, клён; вылынджык — бук да пожӧм.
 +
|Татын будо тыпы, ясень, бадяр, вылӥынгес — бук но пужым.
 
|-
 
|-
 
|Весь Южный берег Крыма — сплошной парк.
 
|Весь Южный берег Крыма — сплошной парк.
 
|Кырымлӧн Лунвыв вадорыс ставнас — парк.
 
|Кырымлӧн Лунвыв вадорыс ставнас — парк.
 
|Крымлӧн Лунвыв берегыс ставнас — парк.
 
|Крымлӧн Лунвыв берегыс ставнас — парк.
 +
|Крымлэн быдэс юг пал ярдурез парклы пӧрмемын.
 
|-
 
|-
 
|Здесь растут вечнозелёные растения: ползучий плющ, земляничное дерево с ярко-красной корой.
 
|Здесь растут вечнозелёные растения: ползучий плющ, земляничное дерево с ярко-красной корой.
 
|Тані быдмӧны век веж быдмӧгъяс: гартчан плющ, чим гӧрд кырся оз пу.
 
|Тані быдмӧны век веж быдмӧгъяс: гартчан плющ, чим гӧрд кырся оз пу.
 
|Тані быдмӧны вечнозелёнӧй быдмӧгъяс: ползучӧй плющ, чим гӧрд кырся земляничнӧй пу.
 
|Тані быдмӧны вечнозелёнӧй быдмӧгъяс: ползучӧй плющ, чим гӧрд кырся земляничнӧй пу.
 +
|Татын будо ялан вож улӥсь будосъёс: биниськыса будӥсь плющ, узы писпу, солэн сулэз ӵыж-ӵыж горд.
 
|-
 
|-
 
|Они не сбрасывают листьев на зиму, зеленеют и растут круглый год без перерыва.
 
|Они не сбрасывают листьев на зиму, зеленеют и растут круглый год без перерыва.
 
|Найӧ оз шыблавны коръяссӧ тӧв кежлӧ, вежӧдӧны да быдмӧны во гӧгӧр.
 
|Найӧ оз шыблавны коръяссӧ тӧв кежлӧ, вежӧдӧны да быдмӧны во гӧгӧр.
 
|Найӧ оз шыблавны коръяссӧ тӧв кежлӧ, вежӧдӧны да быдмӧны во гӧгӧр.
 
|Найӧ оз шыблавны коръяссӧ тӧв кежлӧ, вежӧдӧны да быдмӧны во гӧгӧр.
 +
|Соослэн толалтэ азелы но куаръёссы уг усьыло, ялан вож-вож уло но арбыт будо.
 
|-
 
|-
 
|Растут на побережье и вечнозелёные растения, завезённые из других тёплых стран: олеандр, пальма, лавр.
 
|Растут на побережье и вечнозелёные растения, завезённые из других тёплых стран: олеандр, пальма, лавр.
 
|Вадорвылас быдмӧны и мукӧд шоныд муясысь вайӧм век веж быдмӧгъяс: олеандр, пальма, лавр.
 
|Вадорвылас быдмӧны и мукӧд шоныд муясысь вайӧм век веж быдмӧгъяс: олеандр, пальма, лавр.
 
|Побережьеас быдмӧны и мукӧд шоныд странаясысь вайӧм вечнозелёнӧй быдмӧгъяс: олеандр, пальма, лавр.
 
|Побережьеас быдмӧны и мукӧд шоныд странаясысь вайӧм вечнозелёнӧй быдмӧгъяс: олеандр, пальма, лавр.
 +
|Ярдуртӥ озьы ик потэмын мукетъёсыз шуныт палъёсысь ваем будосъёс. Соос ялан вож улӥсь будосъёс: олеандр, пальма, лавр.
 
|-
 
|-
 
|Высоко поднимаются остроконечные, стройные, темно-зелёные кипарисы.
 
|Высоко поднимаются остроконечные, стройные, темно-зелёные кипарисы.
 
|Вылӧ кыпалӧны ёсь йыла, вӧсни пучӧра, пемыдвеж кипарисъяс.
 
|Вылӧ кыпалӧны ёсь йыла, вӧсни пучӧра, пемыдвеж кипарисъяс.
 
|Вылӧ кыпалӧны ёсь йыла, стройнӧй, пемыдвеж кипарисъяс.
 
|Вылӧ кыпалӧны ёсь йыла, стройнӧй, пемыдвеж кипарисъяс.
 +
|Ӝужытэсь, веськытэсь, векчи йылсоесь пеймыт вож кипарисъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Из животных на Южном берегу Крыма водится много змей и ящериц.
 
|Из животных на Южном берегу Крыма водится много змей и ящериц.
 
|Пемӧсъяс пиысь Кырым Лунвыв вадорын эмӧсь уна змей да дзодзув.
 
|Пемӧсъяс пиысь Кырым Лунвыв вадорын эмӧсь уна змей да дзодзув.
 
|Животнӧйяс пиысь Крымлӧн Лунвыв берегын эмӧсь уна змей да лёкгаг.
 
|Животнӧйяс пиысь Крымлӧн Лунвыв берегын эмӧсь уна змей да лёкгаг.
 +
|Крымлэн юг пал ярдураз кыйёс но кенӟалиос трос.
 
|-
 
|-
 
|Очень много насекомых.
 
|Очень много насекомых.
 
|Зэв уна гут-гаг.
 
|Зэв уна гут-гаг.
 
|Зэв уна насекомӧй.
 
|Зэв уна насекомӧй.
 +
|Туж уно нымы-кибыос.
 
|-
 
|-
 
|В жаркие летние дни везде слышно их беспрерывное стрекотание.
 
|В жаркие летние дни везде слышно их беспрерывное стрекотание.
 
|Жар гожся лунъясӧ быдлаын кылӧ налӧн дугдывтӧм дзизгӧмыс-чирксӧмыс.
 
|Жар гожся лунъясӧ быдлаын кылӧ налӧн дугдывтӧм дзизгӧмыс-чирксӧмыс.
 
|Жар гожся лунъясӧ быдлаын кылӧ налӧн дугдывтӧм дзизгӧмыс-чирксӧмыс.
 
|Жар гожся лунъясӧ быдлаын кылӧ налӧн дугдывтӧм дзизгӧмыс-чирксӧмыс.
 +
|Пӧсь гужем нуналъёсы соос дугдылытэк чикырто.
 
|-
 
|-
 
|Природа Южного берега Крыма очень хорошо действует на здоровье человека.
 
|Природа Южного берега Крыма очень хорошо действует на здоровье человека.
 
|Кырым Лунвыв вадорлӧн ывлавылыс  морт дзоньвидзалунлы зэв бур.
 
|Кырым Лунвыв вадорлӧн ывлавылыс  морт дзоньвидзалунлы зэв бур.
 
|Крым Лунвыв береглӧн природаыс зэв бура действуйтӧ морт здоровье вылӧ.
 
|Крым Лунвыв береглӧн природаыс зэв бура действуйтӧ морт здоровье вылӧ.
 +
|Крымлэн юг пал ярдураз инкуазь туж умой юрттэ адямилэсь тазалыксэ юнматыны.
 
|-
 
|-
 
|Сухой и тёплый климат, чистый и свежий морской воздух, насыщенный ароматом цветов, яркий солнечный свет, купание в тёплой морской воде, фрукты, виноград — всё это прекрасно укрепляет здоровье.
 
|Сухой и тёплый климат, чистый и свежий морской воздух, насыщенный ароматом цветов, яркий солнечный свет, купание в тёплой морской воде, фрукты, виноград — всё это прекрасно укрепляет здоровье.
 
|Кос да шоныд климат, дзоридзьяс дукӧн тырӧм сӧстӧм да свежӧй саридз сынӧд, зэв уна шонді югыд, шоныд саридз ваын купайтчӧм, фрукты, виноград — ставыс тайӧ зэв бура ёнмӧдӧ дзоньвидзалунтӧ.
 
|Кос да шоныд климат, дзоридзьяс дукӧн тырӧм сӧстӧм да свежӧй саридз сынӧд, зэв уна шонді югыд, шоныд саридз ваын купайтчӧм, фрукты, виноград — ставыс тайӧ зэв бура ёнмӧдӧ дзоньвидзалунтӧ.
 
|Кос да шоныд климат, цветъяс дукӧн тырӧм сӧстӧм да свежӧй морскӧй воздух, зэв уна шонді югыд, шоныд морскӧй ваын купайтчӧм, фрукты, виноград — ставыс тайӧ зэв бура ёнмӧдӧ здоровьетӧ.
 
|Кос да шоныд климат, цветъяс дукӧн тырӧм сӧстӧм да свежӧй морскӧй воздух, зэв уна шонді югыд, шоныд морскӧй ваын купайтчӧм, фрукты, виноград — ставыс тайӧ зэв бура ёнмӧдӧ здоровьетӧ.
 +
|Шуныт, кӧс куазь, море дурысь чылкыт капчи омыр, сяськаослэн лӧсъяськем ческыт зынзы, яркыт пиштӥсь шунды, мореысь шуныт вуын пыласькон, сад емышъёс, виноград — ваньмыз соос адямилэсь тазалыксэ туж ӟеч юнмато.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе лечение на Южном берегу Крыма трудящимся было недоступно.
 
|При царском строе лечение на Южном берегу Крыма трудящимся было недоступно.
 
|Саръяс дырйи уджалысь йӧзыд Кырым Лунвыв вадорын бурдӧдчыны эз вермывны.
 
|Саръяс дырйи уджалысь йӧзыд Кырым Лунвыв вадорын бурдӧдчыны эз вермывны.
 
|Царскӧй строй дырйи Крым Лунвыв берегын уджалысь йӧз лечитчыны эз вермывны.
 
|Царскӧй строй дырйи Крым Лунвыв берегын уджалысь йӧз лечитчыны эз вермывны.
 +
|Эксэй строй дыръя ужаса улӥсьёсты Крымлэн юг пал ярдураз шутэтскыны но эмъяськыны матэ но ӧз лэзьялэ.
 
|-
 
|-
 
|При Советской власти Южный берег Крыма стал всесоюзной здравницей.
 
|При Советской власти Южный берег Крыма стал всесоюзной здравницей.
 
|Сӧвет власьт дырйи Кырымлӧн Лунвыв вадор лои ставсоюзса здравничаӧн.
 
|Сӧвет власьт дырйи Кырымлӧн Лунвыв вадор лои ставсоюзса здравничаӧн.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи Крымлӧн Лунвыв берег лои всесоюзнӧй здравницаӧн.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи Крымлӧн Лунвыв берег лои всесоюзнӧй здравницаӧн.
 +
|Советской власть дыръя Крымлэн юг пал ярдурез быдэс Союзысьтымы калыклы тазалык юнматон инты луиз.
 
|-
 
|-
 
|В прежних царских дворцах и дачах богачей устроены санатории и дома отдыха.
 
|В прежних царских дворцах и дачах богачей устроены санатории и дома отдыха.
 
|Важся сар дворечьясын да озыр йӧзлӧн дачаясын лӧсьӧдалӧма санаторийяс да шойччан керкаяс.
 
|Важся сар дворечьясын да озыр йӧзлӧн дачаясын лӧсьӧдалӧма санаторийяс да шойччан керкаяс.
 
|Важся царскӧй дворецъясын да озыр йӧзлӧн дачаясын лӧсьӧдалӧма санаторийяс да шойччан керкаяс.
 
|Важся царскӧй дворецъясын да озыр йӧзлӧн дачаясын лӧсьӧдалӧма санаторийяс да шойччан керкаяс.
 +
|Эксэйёслэн азьло вылэм дворецъёсазы но узыръёслэн дачаосазы санаторийёс но шутэтскон коркаос усьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Они расположены на берегу моря, по склонам гор, среди зелени парков и цветников.
 
|Они расположены на берегу моря, по склонам гор, среди зелени парков и цветников.
 
|Найӧ сулалӧны саридз вадорын, гӧраяс пӧлӧн, веж паркъяс да дзоридзаинъяс пӧвстын.
 
|Найӧ сулалӧны саридз вадорын, гӧраяс пӧлӧн, веж паркъяс да дзоридзаинъяс пӧвстын.
 
|Найӧ сулалӧны море берег дорын, гӧраяс пӧлӧн, веж паркъяс да цветникъяс пӧвстын.
 
|Найӧ сулалӧны море берег дорын, гӧраяс пӧлӧн, веж паркъяс да цветникъяс пӧвстын.
 +
|Соос море дуртӥ, гурезь бамалъёсын вож паркъёс, сяськаос пӧлын сыло.
 
|-
 
|-
 
|В годы Великой Отечественной войны Крым подвергся нашествию фашистов.
 
|В годы Великой Отечественной войны Крым подвергся нашествию фашистов.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш воясӧ Кырым веськавлі фашистъяс киӧ.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш воясӧ Кырым веськавлі фашистъяс киӧ.
 
|Великӧй Отечественнӧй война воясӧ Крым веськавлі фашистъяс киӧ.
 
|Великӧй Отечественнӧй война воясӧ Крым веськавлі фашистъяс киӧ.
 +
|Быдӟым Отечественной война аръёсы Крым немецъёс киулэ шедьылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Его города и курорты были разрушены.
 
|Его города и курорты были разрушены.
 
|Сылысь каръяссӧ да курортъяссӧ вӧлі жугӧдалӧма.
 
|Сылысь каръяссӧ да курортъяссӧ вӧлі жугӧдалӧма.
 
|Сылысь каръяссӧ да курортъяссӧ вӧлі разрушитӧма.
 
|Сылысь каръяссӧ да курортъяссӧ вӧлі разрушитӧма.
 +
|Отысь городъёс но курортъёс куашкатэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Город-герой Севастополь выдержал восьмимесячную осаду.
 
|Город-герой Севастополь выдержал восьмимесячную осаду.
 
|Кар-герой Севастополь кӧкъямыс тӧлысь водзсасис вӧрӧг кытшын.
 
|Кар-герой Севастополь кӧкъямыс тӧлысь водзсасис вӧрӧг кытшын.
 
|Кар-герой Севастополь выдержитіс кӧкъямыс тӧлысся осада.
 
|Кар-герой Севастополь выдержитіс кӧкъямыс тӧлысся осада.
 +
|Город-герой Севастополь тушмонъёслэсь тямыс толэзь ӵоже котыртыса воземзэс вормиз.
 
|-
 
|-
 
|Теперь города и здравницы Крыма восстановлены.
 
|Теперь города и здравницы Крыма восстановлены.
 
|Ӧні каръяссӧ да здравничаяссӧ бӧр лӧсьӧдӧма.
 
|Ӧні каръяссӧ да здравничаяссӧ бӧр лӧсьӧдӧма.
 
|Ӧні каръяссӧ да здравницаяссӧ бӧр восстановитӧма.
 
|Ӧні каръяссӧ да здравницаяссӧ бӧр восстановитӧма.
 +
|Али Крымез выльысь тупатъяло.&
 
|-
 
|-
 
|Снова тысячи трудящихся ежегодно приезжают сюда со всего Союза, чтобы отдохнуть, поправить своё здоровье и полюбоваться красивыми видами.
 
|Снова тысячи трудящихся ежегодно приезжают сюда со всего Союза, чтобы отдохнуть, поправить своё здоровье и полюбоваться красивыми видами.
 
|Бара уна сюрс уджалысь йӧз быд во локтӧны татчӧ Союз пасьталаысь, медым шойччыштны, ёнмӧдыштны ассьыныс дзоньвидзалунсӧ да нимкодясьыштны мича видъясӧн.
 
|Бара уна сюрс уджалысь йӧз быд во локтӧны татчӧ Союз пасьталаысь, медым шойччыштны, ёнмӧдыштны ассьыныс дзоньвидзалунсӧ да нимкодясьыштны мича видъясӧн.
 
|Бара уна тысяча уджалысь йӧз быд во локтӧны татчӧ став Союз пасьталаысь, медым шойччыштны, ёнмӧдыштны ассьыныс здоровьесӧ да любуйтчыштны мича видъясӧн.
 
|Бара уна тысяча уджалысь йӧз быд во локтӧны татчӧ став Союз пасьталаысь, медым шойччыштны, ёнмӧдыштны ассьыныс здоровьесӧ да любуйтчыштны мича видъясӧн.
 +
|Нош ик арлы быдэ трос сюрс ужаса улӥсьёс ветло татчы быдэс Союзысьтымы. Татын соос шутэтско, тазалыксэс юнмато но пӧртэм чебер интыосты адӟо.
 
|-
 
|-
 
|Очень много домов отдыха и санаториев находится в Ялте, которая расположена на самом берегу моря.
 
|Очень много домов отдыха и санаториев находится в Ялте, которая расположена на самом берегу моря.
 
|Зэв уна шойччан керкаяс да санаторийяс Ялтаын, коді сулалӧ дзик саридз вадорын.
 
|Зэв уна шойччан керкаяс да санаторийяс Ялтаын, коді сулалӧ дзик саридз вадорын.
 
|Зэв уна шойччан керкаяс да санаторийяс Ялтаын, коді сулалӧ дзик море берег дорын.
 
|Зэв уна шойччан керкаяс да санаторийяс Ялтаын, коді сулалӧ дзик море берег дорын.
 +
|Санаторийёс но шутэтскон коркаос тужгес ик трос Ялтаын, со интыяськемын морелэн ярдураз ик.
 
|-
 
|-
 
|На Южном берегу Крыма находится всесоюзный пионерский лагерь Артек (рис. 65).
 
|На Южном берегу Крыма находится всесоюзный пионерский лагерь Артек (рис. 65).
 
|Кырым Лунвыв вадорын куйлӧ ставсоюзса пионер лагерь Артек (65 серп.).
 
|Кырым Лунвыв вадорын куйлӧ ставсоюзса пионер лагерь Артек (65 серп.).
 
|Крым Лунвыв берегын находитчӧ всесоюзнӧй пионерскӧй лагерь Артек (65 рис.).
 
|Крым Лунвыв берегын находитчӧ всесоюзнӧй пионерскӧй лагерь Артек (65 рис.).
 +
|Крымлэн юг пал ярдураз Артек нимо пионерской лагерь интыяськемын (65-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Каждый год сюда приезжают со всех концов СССР пионеры.
 
|Каждый год сюда приезжают со всех концов СССР пионеры.
 
|СССР-лӧн быд пельӧсъяссянь быд во татчӧ воӧны пионеръяс.
 
|СССР-лӧн быд пельӧсъяссянь быд во татчӧ воӧны пионеръяс.
 
|СССР-лӧн быд пельӧсъяссянь быд во татчӧ воӧны пионеръяс.
 
|СССР-лӧн быд пельӧсъяссянь быд во татчӧ воӧны пионеръяс.
 +
|Татчы арлы быдэ ветло СССР-лэн котькуд интыосысьтыз отлично дышетскись пионеръёс.
 
|-
 
|-
 
|Здесь они отдыхают и укрепляют своё здоровье.
 
|Здесь они отдыхают и укрепляют своё здоровье.
 
|Тані найӧ шойччӧны да ёнмӧдӧны ассьыныс дзоньвидзалунсӧ.
 
|Тані найӧ шойччӧны да ёнмӧдӧны ассьыныс дзоньвидзалунсӧ.
 
|Тані найӧ шойччӧны да ёнмӧдӧны ассьыныс здоровьесӧ.
 
|Тані найӧ шойччӧны да ёнмӧдӧны ассьыныс здоровьесӧ.
 +
|Татын соос шутэтско но тазалыксэс юнмато.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Почему Южный берег Крыма имеет тёплый климат?
 
|1. Почему Южный берег Крыма имеет тёплый климат?
 
|1. Мыйла Кырымлӧн Лунвыв вадорын климатыс шоныд?
 
|1. Мыйла Кырымлӧн Лунвыв вадорын климатыс шоныд?
 
|1. Мыйла Крымлӧн Лунвыв берегын климатыс шоныд?
 
|1. Мыйла Крымлӧн Лунвыв берегын климатыс шоныд?
 +
|1. Крымлэн юг пал ярдураз малы куазь шуныт?
 
|-
 
|-
 
|2. Какие там растут растения?
 
|2. Какие там растут растения?
 
|2. Кутшӧм быдмӧгъяс сэні быдмӧны?
 
|2. Кутшӧм быдмӧгъяс сэні быдмӧны?
 
|2. Кутшӧм быдмӧгъяс сэні быдмӧны?
 
|2. Кутшӧм быдмӧгъяс сэні быдмӧны?
 +
|2. Кыӵе будосъёс отын будо?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему Крым называют всесоюзной здравницей?
 
|3. Почему Крым называют всесоюзной здравницей?
 
|3. Мыйла Крым шуӧны стаавсоюзса здравничаӧн?
 
|3. Мыйла Крым шуӧны стаавсоюзса здравничаӧн?
 
|3. Мыйла Крым шуӧны всесоюзнӧй здравницаӧн?
 
|3. Мыйла Крым шуӧны всесоюзнӧй здравницаӧн?
 +
|3. Малы Крымез быдэс Союзмылэн тазалык юнматон интыез шуо?
 
|-
 
|-
 
|4. Узнайте при помощи масштаба расстояние от Москвы до Ялты по прямой линии.
 
|4. Узнайте при помощи масштаба расстояние от Москвы до Ялты по прямой линии.
 
|4. Тӧдмалӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Мӧскуасянь Ялтаӧдз веськыд визь кузя.
 
|4. Тӧдмалӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Мӧскуасянь Ялтаӧдз веськыд визь кузя.
 
|4. Тӧдмалӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Москвасянь Ялтаӧдз веськыд визь кузя.
 
|4. Тӧдмалӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Москвасянь Ялтаӧдз веськыд визь кузя.
 +
|4. Масштабъя тодэ, шонер пусъем гож кузя кӧня километр луоз Москваысен Ялтаозь?
 
|-
 
|-
 
|Садоводство и виноделие в Крыму.
 
|Садоводство и виноделие в Крыму.
 
|Кырымын сад вӧитӧм да вина вӧчӧм.
 
|Кырымын сад вӧитӧм да вина вӧчӧм.
 
|Крымын садоводство да виноделие.
 
|Крымын садоводство да виноделие.
 +
|Крымын сад будэтон но вина лэсьтон
 
|-
 
|-
 
|Под тёплыми лучами солнца на Южном берегу Крыма хорошо растут теплолюбивые плодовые деревья и виноград.
 
|Под тёплыми лучами солнца на Южном берегу Крыма хорошо растут теплолюбивые плодовые деревья и виноград.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын Кырым Лунвыв вадорын бура быдмӧны шоныд радейтысь плода пуяс да виноград.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын Кырым Лунвыв вадорын бура быдмӧны шоныд радейтысь плода пуяс да виноград.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын Крым Лунвыв берегын бура быдмӧны шоныд радейтысь плодӧвӧй пуяс да виноград.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын Крым Лунвыв берегын бура быдмӧны шоныд радейтысь плодӧвӧй пуяс да виноград.
 +
|Шундылэн шуныт тылсиосыз улын Крымлэн юг пал ярдураз умой будо шунытэз яратӥсь емышо писпуос но виноград.
 
|-
 
|-
 
|Здесь разводятся самые лучшие нежные сорта яблок, груш, а также персики и абрикосы.
 
|Здесь разводятся самые лучшие нежные сорта яблок, груш, а также персики и абрикосы.
 
|Тані вӧдитӧны яблӧкъяслысь, грушаяслысь медбур сортъяссӧ, а сідзжӧ персикъяс да абрикосъяс.
 
|Тані вӧдитӧны яблӧкъяслысь, грушаяслысь медбур сортъяссӧ, а сідзжӧ персикъяс да абрикосъяс.
 
|Тані вӧдитӧны яблӧкъяслысь, грушаяслысь медбур сортъяссӧ, а сідзжӧ персикъяс да абрикосъяс.
 
|Тані вӧдитӧны яблӧкъяслысь, грушаяслысь медбур сортъяссӧ, а сідзжӧ персикъяс да абрикосъяс.
 +
|Татын самой умой выжы яблокъёс, грушаос, озьы ик персикъёс но абрикосъёс будэто.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря обилию солнечного света и тепла крымские фрукты и виноград очень сладки, вкусны и душисты.
 
|Благодаря обилию солнечного света и тепла крымские фрукты и виноград очень сладки, вкусны и душисты.
 
|Сы вӧсна мый тані зэв уна шонді югыдыс да шоныдыс, кырымса фруктаяс да виноград зэв юмолӧсь, чӧскыд кӧраӧсь да чӧскыд дукаӧсь.
 
|Сы вӧсна мый тані зэв уна шонді югыдыс да шоныдыс, кырымса фруктаяс да виноград зэв юмолӧсь, чӧскыд кӧраӧсь да чӧскыд дукаӧсь.
 
|Сы вӧсна мый тані зэв уна шонді югыдыс да шоныдыс, крымскӧй фрукты да виноград зэв юмов, чӧскыд да душистӧй.
 
|Сы вӧсна мый тані зэв уна шонді югыдыс да шоныдыс, крымскӧй фрукты да виноград зэв юмов, чӧскыд да душистӧй.
 +
|Яркыт шунды югыт шорын но шуныт азьын будыса, емышъёс но виноград туж ческытэсь луо.
 
|-
 
|-
 
|Они славятся на всю нашу страну.
 
|Они славятся на всю нашу страну.
 
|Найӧ нималӧны миян став канму пасьта.
 
|Найӧ нималӧны миян став канму пасьта.
 
|Найӧ славитчӧны миян став страна пасьта.
 
|Найӧ славитчӧны миян став страна пасьта.
 +
|Соосты быдэс странаямы ушъяло.
 
|-
 
|-
 
|В садах и виноградниках круглый год идёт работа.
 
|В садах и виноградниках круглый год идёт работа.
 
|Садъясын да виноградникъясын во гӧгӧр мунӧ удж.
 
|Садъясын да виноградникъясын во гӧгӧр мунӧ удж.
 
|Садъясын да виноградникъясын во гӧгӧр мунӧ удж.
 
|Садъясын да виноградникъясын во гӧгӧр мунӧ удж.
 +
|Садъёсын но виноградникъёсын арбыт уж мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Зимой землю в садах и виноградниках вскапывают, на деревьях обрезают сухие сучья, уничтожают гнёзда вредителей, удобряют почву.
 
|Зимой землю в садах и виноградниках вскапывают, на деревьях обрезают сухие сучья, уничтожают гнёзда вредителей, удобряют почву.
 
|Тӧвнас садъясын да виноградникъясын мусӧ кокалӧны, пуяс вылысь вундалӧны кос увъяссӧ, бырӧдӧны лёквӧчысьяслысь позъяссӧ, вынсьӧдӧны мусинсӧ.
 
|Тӧвнас садъясын да виноградникъясын мусӧ кокалӧны, пуяс вылысь вундалӧны кос увъяссӧ, бырӧдӧны лёквӧчысьяслысь позъяссӧ, вынсьӧдӧны мусинсӧ.
 
|Тӧвнас садъясын да виноградникъясын мусӧ кокалӧны, пуяс вылысь вундалӧны кос увъяссӧ, бырӧдӧны вредительяслысь позъяссӧ, удобряйтӧны почвасӧ.
 
|Тӧвнас садъясын да виноградникъясын мусӧ кокалӧны, пуяс вылысь вундалӧны кос увъяссӧ, бырӧдӧны вредительяслысь позъяссӧ, удобряйтӧны почвасӧ.
 +
|Толалтэ садъёсысь но виноградникъёсысь сюез копало, писпуосысь кӧс улэз-ваез вандыло, изъянтӥсь нумыръёслэсь, нымы-кибыослэсь пузкаръёссэс быдтыло, почваез кыедало.
 
|-
 
|-
 
|Весной взрыхляют землю в виноградниках, подвязывают виноградные кусты.
 
|Весной взрыхляют землю в виноградниках, подвязывают виноградные кусты.
 
|Тулыснас виноградникъясын мусӧ небзьӧдӧны, кӧртавлӧны виноград кустъяссӧ.
 
|Тулыснас виноградникъясын мусӧ небзьӧдӧны, кӧртавлӧны виноград кустъяссӧ.
 
|Тулыснас виноградникъясын мусӧ небзьӧдӧны, кӧртавлӧны винограднӧй кустъяссӧ.
 
|Тулыснас виноградникъясын мусӧ небзьӧдӧны, кӧртавлӧны винограднӧй кустъяссӧ.
 +
|Тулыс виноградникъёсысь сюез бугырто, виноград модосъёсты майыгам бодыос борды думыло.
 
|-
 
|-
 
|Для защиты от вредителей обмазывают стволы плодовых деревьев липким клеем.
 
|Для защиты от вредителей обмазывают стволы плодовых деревьев липким клеем.
 
|Лёквӧчысьясысь видзӧм могысь мавтӧны плода пуяслысь заяссӧ клей кодь кизьӧрторйӧн.
 
|Лёквӧчысьясысь видзӧм могысь мавтӧны плода пуяслысь заяссӧ клей кодь кизьӧрторйӧн.
 
|Вредительясысь видзӧм могысь мавтӧны плодӧвӧй пуяслысь стволъяссӧ клей кодь жидкостьӧн.
 
|Вредительясысь видзӧм могысь мавтӧны плодӧвӧй пуяслысь стволъяссӧ клей кодь жидкостьӧн.
 +
|Емышо писпуос вылысь нумыр-кибыосты быдтыны понна, писпуосты лякиськись клеен зырало.
 
|-
 
|-
 
|Летом сады и виноградники часто поливают.
 
|Летом сады и виноградники часто поливают.
 
|Гожӧмнас садъяссӧ да виноградникъяссӧ тшӧкыда киськалӧны.
 
|Гожӧмнас садъяссӧ да виноградникъяссӧ тшӧкыда киськалӧны.
 
|Гожӧмнас садъяссӧ да виноградникъяссӧ частӧ киськалӧны.
 
|Гожӧмнас садъяссӧ да виноградникъяссӧ частӧ киськалӧны.
 +
|Гужем садъёсы но виноградникъёсы ву киськалляло.
 
|-
 
|-
 
|Вода из горных ручьёв проведена в сады, огороды и виноградники
 
|Вода из горных ручьёв проведена в сады, огороды и виноградники
 
|Гӧравыв шоръяссянь васӧ нуӧдӧма садъясӧ, град йӧръясӧ да виноградникъясӧ.
 
|Гӧравыв шоръяссянь васӧ нуӧдӧма садъясӧ, град йӧръясӧ да виноградникъясӧ.
 
|Горнӧй шоръяссянь васӧ нуӧдӧма садъясӧ, град йӧръясӧ да виноградникъясӧ.
 
|Горнӧй шоръяссянь васӧ нуӧдӧма садъясӧ, град йӧръясӧ да виноградникъясӧ.
 +
|Гурезьёсысь васькись пичи шуръёсысь ву садъёсы, бакчаосы но виноградникъёсы ӧръямын.
 
|-
 
|-
 
|В конце лета виноград и фрукты собирают (рис. 66).
 
|В конце лета виноград и фрукты собирают (рис. 66).
 
|Гожӧм помын виноградсӧ да фруктысӧ чукӧртӧны (66 серп.).
 
|Гожӧм помын виноградсӧ да фруктысӧ чукӧртӧны (66 серп.).
 
|Гожӧм помын виноградсӧ да фруктысӧ чукӧртӧны (66 рис.).
 
|Гожӧм помын виноградсӧ да фруктысӧ чукӧртӧны (66 рис.).
 +
|Гужем ортчон пал виноградэз но емышъёсты окто (66-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Несколько тысяч вагонов с фруктами и виноградом ежегодно отправляют из Крыма в другие места нашей страны.
 
|Несколько тысяч вагонов с фруктами и виноградом ежегодно отправляют из Крыма в другие места нашей страны.
 
|Некымын сюрс вагон фрукты да виноград быд во мӧдӧдӧны Кырымысь уналаӧ миян канму пасьтала.
 
|Некымын сюрс вагон фрукты да виноград быд во мӧдӧдӧны Кырымысь уналаӧ миян канму пасьтала.
 
|Некымын тысяча вагон фрукты да виноград быд во мӧдӧдӧны Крымысь миян странаса мукӧд местаясӧ.
 
|Некымын тысяча вагон фрукты да виноград быд во мӧдӧдӧны Крымысь миян странаса мукӧд местаясӧ.
 +
|Крымысь емышъёсты но виноградэз арлы быдэ трос сюрс вагонъёсын келяло асьме странамылэн мукет интыосаз.
 
|-
 
|-
 
|Виноградом и фруктами лечатся больные.
 
|Виноградом и фруктами лечатся больные.
 
|Виноградӧн да фруктыӧн бурдӧдӧны висьысьяс.
 
|Виноградӧн да фруктыӧн бурдӧдӧны висьысьяс.
 
|Виноградӧн да фруктыӧн лечитчӧны висьысьяс.
 
|Виноградӧн да фруктыӧн лечитчӧны висьысьяс.
 +
|Виноградэн но емышъёсын эмъясько висисьёс.
 
|-
 
|-
 
|Из крымского винограда приготовляют самые лучшие сорта виноградных вин, получают целебный виноградный сок.
 
|Из крымского винограда приготовляют самые лучшие сорта виноградных вин, получают целебный виноградный сок.
 
|Кырымса виноградысь вӧчӧны медбур сорта виноград винаяс, вӧчӧны целебнӧй виноград сок.
 
|Кырымса виноградысь вӧчӧны медбур сорта виноград винаяс, вӧчӧны целебнӧй виноград сок.
 
|Крымскӧй виноградысь вӧчӧны медбур сорта винограднӧй винаяс, вӧчӧны целебнӧй винограднӧй сок.
 
|Крымскӧй виноградысь вӧчӧны медбур сорта винограднӧй винаяс, вӧчӧны целебнӧй винограднӧй сок.
 +
|Крымын будӥсь виноградысь туж ӟечесь виноградной винаос дасяло, эмъяськонэ ярась виноградной сок лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Южные плодовые деревья отличаются большой урожайностью и дают плоды особенно приятного вкуса.
 
|Южные плодовые деревья отличаются большой урожайностью и дают плоды особенно приятного вкуса.
 
|Лунвывса плода пуяс ыджыд урожайностяӧсь да сетӧны торйӧн нин чӧскыд кӧра плодъяс.
 
|Лунвывса плода пуяс ыджыд урожайностяӧсь да сетӧны торйӧн нин чӧскыд кӧра плодъяс.
 
|Лунвывса плодӧвӧй пуяс ыджыд урожайностяӧсь да сетӧны торйӧн нин чӧскыд кӧра плодъяс.
 
|Лунвывса плодӧвӧй пуяс ыджыд урожайностяӧсь да сетӧны торйӧн нин чӧскыд кӧра плодъяс.
 +
|Юг палась емышо писпуос нимысьтыз ик трос но туж ческыт емышъёс сёто.
 
|-
 
|-
 
|Обзор Крыма.
 
|Обзор Крыма.
 
|КЫРЫМ МУ ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА
 
|КЫРЫМ МУ ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА
 
|Крымлы обзор.
 
|Крымлы обзор.
 +
|Крым сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Крымский полуостров находится на юге Европейской части СССР и омывается Чёрным и Азовским морями, которые соединяются Керченским проливом.
 
|Крымский полуостров находится на юге Европейской части СССР и омывается Чёрным и Азовским морями, которые соединяются Керченским проливом.
 
|Кырым кӧдж куйлӧ СССР-лӧн Европа юкӧн лунвылын. Сійӧс кытшалӧны Сьӧд да Азов саридзьяс, кодъяс ӧтлаасьӧны Керч вискӧн.
 
|Кырым кӧдж куйлӧ СССР-лӧн Европа юкӧн лунвылын. Сійӧс кытшалӧны Сьӧд да Азов саридзьяс, кодъяс ӧтлаасьӧны Керч вискӧн.
 
|Крымскӧй полуостров куйлӧ СССР-лӧн Европейскӧй юкӧн лунвылын. Сійӧс кытшалӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс, кодъяс ӧтлаасьӧны Керченскӧй проливӧн.
 
|Крымскӧй полуостров куйлӧ СССР-лӧн Европейскӧй юкӧн лунвылын. Сійӧс кытшалӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс, кодъяс ӧтлаасьӧны Керченскӧй проливӧн.
 +
|Крымской полуостров интыяськемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юг палаз. Со котыртэмын Чёрной но Азовской мореосын, нош та мореосты Керченской пролив итэ.
 
|-
 
|-
 
|С украинскими степями Крым соединён узким Перекопским перешейком.
 
|С украинскими степями Крым соединён узким Перекопским перешейком.
 
|Украина степъяскӧд Кырым ӧтлаасьӧ векньыдик Перекоп венӧрӧн.
 
|Украина степъяскӧд Кырым ӧтлаасьӧ векньыдик Перекоп венӧрӧн.
 
|Украинскӧй степьяскӧд Крым ӧтлаасьӧ векньыдик Перекопскӧй перешеекӧн.
 
|Украинскӧй степьяскӧд Крым ӧтлаасьӧ векньыдик Перекопскӧй перешеекӧн.
 +
|Крым Украинской степьёсын герӟаське сюбег гинэ мувыретӥ, со Перекопской перешеек нимаське.
 
|-
 
|-
 
|Крымский полуостров небольшой, но природа его очень разнообразна.
 
|Крымский полуостров небольшой, но природа его очень разнообразна.
 
|Кырым кӧдж абу ыджыд, но ывлавылыс сылӧн зэв унасикаса.
 
|Кырым кӧдж абу ыджыд, но ывлавылыс сылӧн зэв унасикаса.
 
|Крымскӧй полуостров абу ыджыд, но природаыс сылӧн зэв разнообразнӧй.
 
|Крымскӧй полуостров абу ыджыд, но природаыс сылӧн зэв разнообразнӧй.
 +
|Крымской полуостров бадӟым ик ӧвӧл, нош солэн инкуазез туж пӧртэм.
 
|-
 
|-
 
|Северная часть Крыма равнинная.
 
|Северная часть Крыма равнинная.
 
|Кырымлӧн войвыв юкӧныс шыльыдін кодь.
 
|Кырымлӧн войвыв юкӧныс шыльыдін кодь.
 
|Крымлӧн войвыв юкӧныс равниннӧй.
 
|Крымлӧн войвыв юкӧныс равниннӧй.
 +
|Крымлэн север палыз ӵошкыт.
 
|-
 
|-
 
|Здесь расстилаются степи, занятые посевами высококачественной пшеницы.
 
|Здесь расстилаются степи, занятые посевами высококачественной пшеницы.
 
|Тані шыльквидзӧны степъяс, кӧні вӧдитӧны зэв бур шобді.
 
|Тані шыльквидзӧны степъяс, кӧні вӧдитӧны зэв бур шобді.
 
|Тані шыльквидзӧны степьяс, кӧні вӧдитӧны бур качествоа шобді.
 
|Тані шыльквидзӧны степьяс, кӧні вӧдитӧны бур качествоа шобді.
 +
|Татын, Украинаын выллемесь ик, ӵошкыт степьёс вӧлмытскемын.
 
|-
 
|-
 
|На юге Крымского полуострова возвышаются красивые Крымские горы.
 
|На юге Крымского полуострова возвышаются красивые Крымские горы.
 
|Кырым кӧдж лунвылын кыпалӧны мича Кырым изъяс.
 
|Кырым кӧдж лунвылын кыпалӧны мича Кырым изъяс.
 
|Крымскӧй полуостров лунвылын кыпалӧны мича Крымскӧй гӧраяс.
 
|Крымскӧй полуостров лунвылын кыпалӧны мича Крымскӧй гӧраяс.
 +
|Крымской полуостровлэн юг палаз чебересь Крым гурезьёс ӝутскылэмын.
 
|-
 
|-
 
|К северу они спускаются пологими склонами, а на юге круто обрываются к Чёрному морю.
 
|К северу они спускаются пологими склонами, а на юге круто обрываются к Чёрному морю.
 
|Войвывлань найӧ лэччӧны ньывкӧса, а лунвылын найӧ крута лэччӧны Сьӧд саридзлань.
 
|Войвывлань найӧ лэччӧны ньывкӧса, а лунвылын найӧ крута лэччӧны Сьӧд саридзлань.
 
|Войвывлань найӧ лэччӧны ньывкӧса, а лунвылын найӧ крута лэччӧны Чёрнӧй морелань.
 
|Войвывлань найӧ лэччӧны ньывкӧса, а лунвылын найӧ крута лэччӧны Чёрнӧй морелань.
 +
|Север ласянь соос нялмыт ӝутско, нош юг палтӥ меӵак лэзько Чёрной море дуре.
 
|-
 
|-
 
|Между горами и морем расположена узкая полоска берега с мягким и тёплым климатом.
 
|Между горами и морем расположена узкая полоска берега с мягким и тёплым климатом.
 
|Гӧраяс да саридз костын куйлӧ векньыдик вадор полоса, кӧні климатыс небыд да шоныд.
 
|Гӧраяс да саридз костын куйлӧ векньыдик вадор полоса, кӧні климатыс небыд да шоныд.
 
|Гӧраяс да море костын куйлӧ береглӧн векньыдик полоса, кӧні климатыс небыд да шоныд.
 
|Гӧраяс да море костын куйлӧ береглӧн векньыдик полоса, кӧні климатыс небыд да шоныд.
 +
|Гурезьёс но море вискытӥ сюбег ярдур кыстӥське. Отын куазь шуныт но няськыт.
 
|-
 
|-
 
|В то время как в северной части Крыма лежит снег и бывают морозы, на Южном берегу зеленеют деревья и кустарники, цветут розы и фиалки, летают бабочки, люди ходят в летней одежде.
 
|В то время как в северной части Крыма лежит снег и бывают морозы, на Южном берегу зеленеют деревья и кустарники, цветут розы и фиалки, летают бабочки, люди ходят в летней одежде.
 
|Сэки, кор Кырым войвыв юкӧнын куйлӧ лым да овлӧны кӧдзыдъяс, лунвыв вадорын вежӧдӧны пуяс да кустарникъяс, дзоидзалӧны розаяс да фиалкаяс, лэбалӧны бобувъяс, йӧз ветлӧдлӧны гожся паськӧмӧн.
 
|Сэки, кор Кырым войвыв юкӧнын куйлӧ лым да овлӧны кӧдзыдъяс, лунвыв вадорын вежӧдӧны пуяс да кустарникъяс, дзоидзалӧны розаяс да фиалкаяс, лэбалӧны бобувъяс, йӧз ветлӧдлӧны гожся паськӧмӧн.
 
|Сэки, кор Крым войвыв юкӧнын куйлӧ лым да овлӧны кӧдзыдъяс, лунвыв берегын вежӧдӧны пуяс да кустарникъяс, цветитӧны розаяс да фиалкаяс, лэбалӧны бобувъяс, йӧз ветлӧдлӧны гожся паськӧмӧн.
 
|Сэки, кор Крым войвыв юкӧнын куйлӧ лым да овлӧны кӧдзыдъяс, лунвыв берегын вежӧдӧны пуяс да кустарникъяс, цветитӧны розаяс да фиалкаяс, лэбалӧны бобувъяс, йӧз ветлӧдлӧны гожся паськӧмӧн.
 +
|Крымлэн север палаз лымы усе, куазь кезьыт луэ, нош юг пал ярдуртӥз куазь шуныт, писпуос но куакъёс вожекто, розаос но фиалкаос сяськаясько, бубылиос лобало, адямиос капчи дӥсь дӥсяса ветло.
 
|-
 
|-
 
|Из курортных городов в Крыму главный — Ялта.
 
|Из курортных городов в Крыму главный — Ялта.
 
|Кырымса курорт каръясысь медся тӧдчанаыс — Ялта.
 
|Кырымса курорт каръясысь медся тӧдчанаыс — Ялта.
 
|Крымын курортнӧй каръясысь главнӧйыс — Ялта.
 
|Крымын курортнӧй каръясысь главнӧйыс — Ялта.
 +
|Крымысь курортной городъёс пӧлысь самой бадӟымез — Ялта.
 
|-
 
|-
 
|В Крыму находится военно-морской порт и стоянка Черноморского военно-морского флота — Севастополь.
 
|В Крыму находится военно-морской порт и стоянка Черноморского военно-морского флота — Севастополь.
 
|Кырымын эм тышвыв саридз порт да Сьӧдсаридзса тышвыв саридз флотлӧн сулаланін — Севастополь.
 
|Кырымын эм тышвыв саридз порт да Сьӧдсаридзса тышвыв саридз флотлӧн сулаланін — Севастополь.
 
|Крымын находитчӧ военно-морскӧй порт да Черноморскӧй военно-морскӧй флотлӧн стоянка — Севастополь.
 
|Крымын находитчӧ военно-морскӧй порт да Черноморскӧй военно-морскӧй флотлӧн стоянка — Севастополь.
 +
|Крымын интыяськемын военно-морской порт но Черноморской военно-морской флотлэн сылон интыез — Севастополь.
 
|-
 
|-
 
|Бухта в Севастополе — одна из лучших в мире по своей величине, глубине и удобству расположения.
 
|Бухта в Севастополе — одна из лучших в мире по своей величине, глубине и удобству расположения.
 
|Бухтаыс Севастопольын — аслас ыджда серти, джуджда серти да лӧсьыд места серти мирын медбуръяс пиысь ӧти.
 
|Бухтаыс Севастопольын — аслас ыджда серти, джуджда серти да лӧсьыд места серти мирын медбуръяс пиысь ӧти.
 
|Бухтаыс Севастопольын — аслас ыджда серти, джуджда серти да удобнӧй места серти мирын медбуръяс пиысь ӧти.
 
|Бухтаыс Севастопольын — аслас ыджда серти, джуджда серти да удобнӧй места серти мирын медбуръяс пиысь ӧти.
 +
|Севастопольысь бухта — быдӟалаезъя, мурдалаезъя но каньыл азьын луэмезъя дуннеысь самой умойёсыз пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Севастополь — город-герой.
 
|Севастополь — город-герой.
 
|Севастополь — кар-герой.
 
|Севастополь — кар-герой.
 
|Севастополь — кар-герой.
 
|Севастополь — кар-герой.
 +
|Севастополь — город-герой.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны он героически оборонялся от нападавших на него фашистских войск.
 
|Во время Великой Отечественной войны он героически оборонялся от нападавших на него фашистских войск.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ герой моз дорйысис сы вылӧ уськӧдчӧм фашист войскаысь.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ герой моз дорйысис сы вылӧ уськӧдчӧм фашист войскаысь.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ героическӧя дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашистскӧй войскаысь.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ героическӧя дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашистскӧй войскаысь.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя та город батыр ожмаськиз сое зӥбыны турттӥсь немецкой войскоослы пумит.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте полуостров Крым, Перекопский перешеек, Керченский пролив, Крымские горы, Ялту, Севастополь.
 
|1. Покажите на карте полуостров Крым, Перекопский перешеек, Керченский пролив, Крымские горы, Ялту, Севастополь.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кырым кӧдж, Перекоп венӧр, Керч вис, Кырым изъяс, Ялта, Севастополь.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кырым кӧдж, Перекоп венӧр, Керч вис, Кырым изъяс, Ялта, Севастополь.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын полуостров Крым, Перекопскӧй перешеек, Керченскӧй пролив, Крымскӧй гӧраяс, Ялта, Севастополь.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын полуостров Крым, Перекопскӧй перешеек, Керченскӧй пролив, Крымскӧй гӧраяс, Ялта, Севастополь.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Крым полуостровез, Перекопской перешеекез, Керченской проливез, Крым гурезьёсты, Ялтаез, Севастополез.
 
|-
 
|-
 
|2. На какие части по природе можно разделить Крым?
 
|2. На какие части по природе можно разделить Крым?
 
|2. Кутшӧм кык юкӧнӧ ывлавыв сертиыс позьӧ торйӧдны Кырым?
 
|2. Кутшӧм кык юкӧнӧ ывлавыв сертиыс позьӧ торйӧдны Кырым?
 
|2. Кутшӧм юкӧнъяс вылӧ аслас природа серти позьӧ торйӧдны Крым?
 
|2. Кутшӧм юкӧнъяс вылӧ аслас природа серти позьӧ торйӧдны Крым?
 +
|2. Инкуазья Крымез кыӵе люкетъёслы люкыны луэ?
 
|-
 
|-
 
|3. Каковы климат и растительность северного Крыма и Южного берега Крыма?
 
|3. Каковы климат и растительность северного Крыма и Южного берега Крыма?
 
|3. Кутшӧм климатыс да быдмӧгъясыс войвыв Кырымын да Кырым Лунвыв вадорын?
 
|3. Кутшӧм климатыс да быдмӧгъясыс войвыв Кырымын да Кырым Лунвыв вадорын?
 
|3. Кутшӧм климатыс да растительностьыс войвыв Крымлӧн да Крым Лунвыв береглӧн?
 
|3. Кутшӧм климатыс да растительностьыс войвыв Крымлӧн да Крым Лунвыв береглӧн?
 +
|3. Кыӵе куазь но кыӵе будосъёс будо Крымлэн север палаз но Крымлэн юг пал ярдураз?
 
|-
 
|-
 
|КАВКАЗ.
 
|КАВКАЗ.
 
|КАВКАЗ.
 
|КАВКАЗ.
 
|КАВКАЗ.
 
|КАВКАЗ.
 +
|КАВКАЗ
 
|-
 
|-
 
|Природа Кавказских гор.
 
|Природа Кавказских гор.
 
|Кавказ изъяслӧн ывлавыв.
 
|Кавказ изъяслӧн ывлавыв.
 
|Кавказскӧй гӧраяслӧн природа.
 
|Кавказскӧй гӧраяслӧн природа.
 +
|Кавказ гурезьёс
 
|-
 
|-
 
|Кавказские горы тянутся с северо-запада на юго-восток, от Чёрного моря до Каспийского.
 
|Кавказские горы тянутся с северо-запада на юго-восток, от Чёрного моря до Каспийского.
 
|Кавказ изъяс нюжалӧны рытыв-войвывсянь асыв-лунвылӧ, Сьӧд саридзсянь Каспий саридзӧдз.
 
|Кавказ изъяс нюжалӧны рытыв-войвывсянь асыв-лунвылӧ, Сьӧд саридзсянь Каспий саридзӧдз.
 
|Кавказскӧй гӧраяс нюжалӧны рытыв-войвывсянь асыв-лунвылӧ, Чёрнӧй моресянь Каспийскӧй мореӧдз.
 
|Кавказскӧй гӧраяс нюжалӧны рытыв-войвывсянь асыв-лунвылӧ, Чёрнӧй моресянь Каспийскӧй мореӧдз.
 +
|Кавказ гурезьёс кыстӥсько северо-запад паласен юго-восток пала, Чёрной море дорысен Каспийской море дорозь.
 
|-
 
|-
 
|Когда подъезжаешь к Кавказским горам с севера, то они бывают видны в ясную погоду уже километров за сто.
 
|Когда подъезжаешь к Кавказским горам с севера, то они бывают видны в ясную погоду уже километров за сто.
 
|Кор локтан Кавказ изъяслань войвывсянь, найӧ мича поводдя дырйи тыдалӧны сё кымын километр сайсянь.
 
|Кор локтан Кавказ изъяслань войвывсянь, найӧ мича поводдя дырйи тыдалӧны сё кымын километр сайсянь.
 
|Кор локтан Кавказскӧй гӧраяслань войвывсянь, найӧ мича поводдя дырйи тыдалӧны сё кымын километр сайсянь.
 
|Кор локтан Кавказскӧй гӧраяслань войвывсянь, найӧ мича поводдя дырйи тыдалӧны сё кымын километр сайсянь.
 +
|Кавказ гурезьёс доры север ласянь матэ вуыку, соосты шундыё сайкыт куазен сю километр кемысен адӟыны луэ ини.
 
|-
 
|-
 
|Снежные вершины Кавказского хребта виднеются издали, словно белые облака.
 
|Снежные вершины Кавказского хребта виднеются издали, словно белые облака.
 
|Кавказ мусюрлӧн лымъя йывъясыс тыдалӧны ылісянь, быттьӧ еджыд кымӧръяс.
 
|Кавказ мусюрлӧн лымъя йывъясыс тыдалӧны ылісянь, быттьӧ еджыд кымӧръяс.
 
|Кавказскӧй хребетлӧн лымъя вершинаясыс тыдалӧны ылісянь, быттьӧ еджыд кымӧръяс.
 
|Кавказскӧй хребетлӧн лымъя вершинаясыс тыдалӧны ылісянь, быттьӧ еджыд кымӧръяс.
 +
|Кавказ гурезьёслэн лымыё йылъёссы кыдёкысен, тӧдьы пилемъёс кадь, адско.
 
|-
 
|-
 
|Среди них выделяются две вершины — Эльбрус и Казбек; их высота более 5 километров.
 
|Среди них выделяются две вершины — Эльбрус и Казбек; их высота более 5 километров.
 
|На пӧвстысь торъялӧны кык изйыв — Эльбрус да Казбек; налӧн джудждаыс 5 километрысь унджык.
 
|На пӧвстысь торъялӧны кык изйыв — Эльбрус да Казбек; налӧн джудждаыс 5 километрысь унджык.
 
|На пӧвстысь торъялӧны кык вершина — Эльбрус да Казбек; налӧн джудждаыс 5 километрысь унджык.
 
|На пӧвстысь торъялӧны кык вершина — Эльбрус да Казбек; налӧн джудждаыс 5 километрысь унджык.
 +
|Соос пӧлысь тужгес ик адско Кавказлэн ӝужытэсь кык гурезьёсыз — Эльбрус но Казбек; соослэн ӝуждалазы 5 километрлэсь но ятыр.
 
|-
 
|-
 
|Кавказские горы очень высоки и труднопроходимы.
 
|Кавказские горы очень высоки и труднопроходимы.
 
|Кавказ изъяс зэв джуджыдӧсь да сьӧкыда пыр мунанаӧсь.
 
|Кавказ изъяс зэв джуджыдӧсь да сьӧкыда пыр мунанаӧсь.
 
|Кавказскӧй гӧраяс зэв джуджыдӧсь да сьӧкыда прӧйдитанаӧсь.
 
|Кавказскӧй гӧраяс зэв джуджыдӧсь да сьӧкыда прӧйдитанаӧсь.
 +
|Кавказ гурезьёс туж ӝужытэсь но ветлыны шугесь.
 
|-
 
|-
 
|Между горами расположены в одних местах широкие долины, в других — глубокие и узкие, тёмные и мрачные ущелья, по которым бегут шумные горные реки.
 
|Между горами расположены в одних местах широкие долины, в других — глубокие и узкие, тёмные и мрачные ущелья, по которым бегут шумные горные реки.
|Гӧраяс костын ӧтилаын куйлӧны паськыд лайковъяс, мукӧдлаын — джуджыд да векньыдик, пемыд да шуштӧм потасъяс, кодъяс кузя бузгӧмӧн визувтӧны гӧравыв юяс.
+
|Гӧраяс костын ӧтилаын куйлӧны паськыд лайковъяс, мукӧдлаын — джуджыд да векньыдик, пемыд да шуштӧм сёртасъяс, кодъяс кузя бузгӧмӧн визувтӧны гӧравыв юяс.
 
|Гӧраяс костын ӧтилаын куйлӧны паськыд долинаяс, мукӧдлаын — джуджыд да векньыдик, пемыд да шуштӧм ущельеяс, кодъяс кузя бузгӧмӧн визувтӧны горнӧй юяс.
 
|Гӧраяс костын ӧтилаын куйлӧны паськыд долинаяс, мукӧдлаын — джуджыд да векньыдик, пемыд да шуштӧм ущельеяс, кодъяс кузя бузгӧмӧн визувтӧны горнӧй юяс.
 +
|Гурезьёс вискытӥ куд-ог интыостӥ паськыт нёжалъёс кыстӥсько, нош мукет интыостӥ муресь но сюбегесь шимес пеймытэсь гурезь висъёс шедьыло. Со висъёстӥ ӵашетыса васько шуръёс.
 
|-
 
|-
 
|Всюду видны камни и скалы, которые часто обрываются отвесно в глубокие пропасти.
 
|Всюду видны камни и скалы, которые часто обрываются отвесно в глубокие пропасти.
 
|Быдлаын тыдалӧны изъяс да крежъяс, кодъяс быттьӧ орӧмаӧсь зэв джуджыд джум весьтын.
 
|Быдлаын тыдалӧны изъяс да крежъяс, кодъяс быттьӧ орӧмаӧсь зэв джуджыд джум весьтын.
 
|Быдлаын тыдалӧны изъяс да скалаяс, кодъяс быттьӧ орӧмаӧсь зэв джуджыд пропасть весьтын.
 
|Быдлаын тыдалӧны изъяс да скалаяс, кодъяс быттьӧ орӧмаӧсь зэв джуджыд пропасть весьтын.
 +
|Котькытын изъёс, меӵ гурезьёс адско, ӵем дыръя соос меӵак туж мур висъяськылэмын — соослэсь пыдэссэс адӟыны но уг луы.
 
|-
 
|-
 
|Природа Кавказских гор очень разнообразна и изменяется с высотой.
 
|Природа Кавказских гор очень разнообразна и изменяется с высотой.
 
|Кавказ изъяслӧн ывлавылыс зэв унасикас да вежласьӧ вылна сертиыс.
 
|Кавказ изъяслӧн ывлавылыс зэв унасикас да вежласьӧ вылна сертиыс.
 
|Кавказскӧй гӧраяслӧн природаыс зэв разнообразнӧй да вежласьӧ вылна сертиыс.
 
|Кавказскӧй гӧраяслӧн природаыс зэв разнообразнӧй да вежласьӧ вылна сертиыс.
 +
|Кавказ гурезьёсын инкуазь туж пӧртэм, вылӥе ӝутскемъя, со воштӥське.
 
|-
 
|-
 
|Чем выше подниматься в горы, тем холоднее.
 
|Чем выше подниматься в горы, тем холоднее.
 
|Кымын вылӧджык каян гӧраясӧ, сымын кӧдзыдджык.
 
|Кымын вылӧджык каян гӧраясӧ, сымын кӧдзыдджык.
 
|Кымын вылӧджык каян гӧраясӧ, сымын кӧдзыдджык.
 
|Кымын вылӧджык каян гӧраясӧ, сымын кӧдзыдджык.
 +
|Гурезьёсы выллань тубемъя, пумен кезьытгес луэ.
 
|-
 
|-
 
|С изменением климата изменяется и растительность.
 
|С изменением климата изменяется и растительность.
 
|Климат вежсьӧмкӧд вежсьӧ и быдмӧгулов.
 
|Климат вежсьӧмкӧд вежсьӧ и быдмӧгулов.
 
|Климат вежсьӧмкӧд вежсьӧ и растительность.
 
|Климат вежсьӧмкӧд вежсьӧ и растительность.
 +
|Куазь воштӥськемъя, будосъёс но воштӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Если мы будем подниматься на Кавказские горы с севера, из степной области, то увидим, что в самой нижней своей части они безлесны.
 
|Если мы будем подниматься на Кавказские горы с севера, из степной области, то увидим, что в самой нижней своей части они безлесны.
 
|Ми кӧ пондам кайны Кавказ изъяс вылӧ войвывсянь, степладорсянь, то аддзам, мый аслас медся улыс юкӧнас вӧрыс абу.
 
|Ми кӧ пондам кайны Кавказ изъяс вылӧ войвывсянь, степладорсянь, то аддзам, мый аслас медся улыс юкӧнас вӧрыс абу.
 
|Ми кӧ пондам кайны Кавказскӧй гӧраяс вылӧ войвывсянь, степнӧй областьсянь, то аддзам, мый аслас медся улыс юкӧнас вӧрыс абу.
 
|Ми кӧ пондам кайны Кавказскӧй гӧраяс вылӧ войвывсянь, степнӧй областьсянь, то аддзам, мый аслас медся улыс юкӧнас вӧрыс абу.
 +
|Кавказ гурезьёсы асьмеос север ласянь, степьёсысен, тубимы ке, соку адӟом: со гурезьёс выжы палтӥзы нюлэстэмесь.
 
|-
 
|-
 
|На высоте в 500–700 метров становится прохладнее и влажнее.
 
|На высоте в 500–700 метров становится прохладнее и влажнее.
 
|500‒700 метр вылнаын лоӧ ыркыдджык да васӧдджык.
 
|500‒700 метр вылнаын лоӧ ыркыдджык да васӧдджык.
 
|500‒700 метр вылнаын лоӧ ыркыдджык да влажнӧйджык.
 
|500‒700 метр вылнаын лоӧ ыркыдджык да влажнӧйджык.
 +
|Ог 500‒700 метр ӝуждалаын кезьытгес, но мускытгес.
 
|-
 
|-
 
|Здесь растут густые лиственные леса, состоящие из дуба, бука и клёна (рис. 67).
 
|Здесь растут густые лиственные леса, состоящие из дуба, бука и клёна (рис. 67).
 
|Тані сулалӧ коръя сук вӧр, кӧні быдмӧны тупу, бук да клён (67 серп.).
 
|Тані сулалӧ коръя сук вӧр, кӧні быдмӧны тупу, бук да клён (67 серп.).
 
|Тані сулалӧ коръя сук вӧр, кӧні быдмӧны дуб, бук да клён (67 рис.).
 
|Тані сулалӧ коръя сук вӧр, кӧні быдмӧны дуб, бук да клён (67 рис.).
 +
|Татын будо туж ӵемесь куаро нюлэсъёс, отын тыпы, бук но бадяр будо (67-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|В густой чаще леса водится много диких животных.
 
|В густой чаще леса водится много диких животных.
 
|Сук вӧр шӧрын олӧны уна вӧй пемӧс.
 
|Сук вӧр шӧрын олӧны уна вӧй пемӧс.
 
|Сук вӧр чащаын олӧны уна дикӧй животнӧй.
 
|Сук вӧр чащаын олӧны уна дикӧй животнӧй.
 +
|Ӵем нюлэсъёсын трос кыр животнойёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Бродит по лесу медведь, отыскивая пищу.
 
|Бродит по лесу медведь, отыскивая пищу.
 
|Ветлӧдлӧ вӧрті сёян корсигтыр ош.
 
|Ветлӧдлӧ вӧрті сёян корсигтыр ош.
 
|Ветлӧдлӧ вӧрті сёян корсигтыр ош.
 
|Ветлӧдлӧ вӧрті сёян корсигтыр ош.
 +
|Аслыз сиён утчаса, нюлэскытӥ гондыр калге.
 
|-
 
|-
 
|Стадо диких кабанов лакомится упавшими с дуба желудями.
 
|Стадо диких кабанов лакомится упавшими с дуба желудями.
 
|Вӧр порсьяслӧн стада чӧсмасьӧ тупуяс вылысь гылалӧм жёлудьясӧн.
 
|Вӧр порсьяслӧн стада чӧсмасьӧ тупуяс вылысь гылалӧм жёлудьясӧн.
 
|Дикӧй кабанъяслӧн стада чӧсмасьӧ дубъяс вылысь гылалӧм жолудьясӧн.
 
|Дикӧй кабанъяслӧн стада чӧсмасьӧ дубъяс вылысь гылалӧм жолудьясӧн.
 +
|Тыпыысь усьылэм мульыосты октыса кыр парсьёс (кабанъёс) уллёен-уллёен ветло.
 
|-
 
|-
 
|Хищная рысь подстерегает добычу, спрятавшись между густыми ветвями деревьев.
 
|Хищная рысь подстерегает добычу, спрятавшись между густыми ветвями деревьев.
 
|Яйвыв вӧркань виччысьӧ кыйдӧссӧ пулӧн сук лапъяс костӧ дзебсьӧмӧн.
 
|Яйвыв вӧркань виччысьӧ кыйдӧссӧ пулӧн сук лапъяс костӧ дзебсьӧмӧн.
 
|Хищнӧй рысь кыйӧдӧ добычасӧ пулӧн сук лапъяс костӧ дзебсьӧмӧн.
 
|Хищнӧй рысь кыйӧдӧ добычасӧ пулӧн сук лапъяс костӧ дзебсьӧмӧн.
 +
|Писпуослэн ӵем улвайёссы пӧлы ватскыса, сьӧсь балян пуке, аслыз сукум шедьтыны чакла.
 
|-
 
|-
 
|Лисица крадётся к спустившимся на землю тетеревам.
 
|Лисица крадётся к спустившимся на землю тетеревам.
 
|Руч кыссьӧ му вылӧ лэччӧм таръяс дінӧ.
 
|Руч кыссьӧ му вылӧ лэччӧм таръяс дінӧ.
 
|Руч кыссьӧ му вылӧ лэччӧм таръяс дінӧ.
 
|Руч кыссьӧ му вылӧ лэччӧм таръяс дінӧ.
 +
|Ӟичы лушкем мынэ музъем вылэ лэзькем туръёс доры.
 
|-
 
|-
 
|Стрелой мчится олень, спасаясь от стаи волков.
 
|Стрелой мчится олень, спасаясь от стаи волков.
 
|Ньӧв моз лэбзьӧ кӧр — кӧсйӧ мынны кӧин чукӧрысь.
 
|Ньӧв моз лэбзьӧ кӧр — кӧсйӧ мынны кӧин чукӧрысь.
 
|Ньӧв моз лэбзьӧ кӧр — спасайтчӧ кӧин чукӧрысь.
 
|Ньӧв моз лэбзьӧ кӧр — спасайтчӧ кӧин чукӧрысь.
 +
|Уллёен калгись кионъёслэсь кышкаса, пужей, ыбем кадь, ӝог кошке.
 
|-
 
|-
 
|В густой траве укрылись фазаны.
 
|В густой траве укрылись фазаны.
 
|Сук турун пӧвстӧ дзебсьӧмаӧсь фазанъяс.
 
|Сук турун пӧвстӧ дзебсьӧмаӧсь фазанъяс.
 
|Сук турун пӧвстӧ дзебсьӧмаӧсь фазанъяс.
 
|Сук турун пӧвстӧ дзебсьӧмаӧсь фазанъяс.
 +
|Ӵем турын пӧлын фазанъёс ватскемын.
 
|-
 
|-
 
|Поднявшись на высоту в полтора километра, мы почувствуем, что стало ещё прохладнее.
 
|Поднявшись на высоту в полтора километра, мы почувствуем, что стало ещё прохладнее.
 
|Километрӧн-джынйӧн вылнаӧ кайӧм бӧрын кутан кывны, мый лои нӧшта на ыркыдджык.
 
|Километрӧн-джынйӧн вылнаӧ кайӧм бӧрын кутан кывны, мый лои нӧшта на ыркыдджык.
 
|Километрӧн-джынйӧн вылнаӧ кайӧм бӧрын кутан чувствуйтны, мый лои ещӧ на ыркыдджык.
 
|Километрӧн-джынйӧн вылнаӧ кайӧм бӧрын кутан чувствуйтны, мый лои ещӧ на ыркыдджык.
 +
|Одӥг но ӝыны километр кеме тубыса, асьмеос эшшо но юзмытгес луэмез шӧдомы.
 
|-
 
|-
 
|На этой высоте уже не могут расти широколиственные породы деревьев, а растут густые хвойные леса из пихт и громадных лохматых елей.
 
|На этой высоте уже не могут расти широколиственные породы деревьев, а растут густые хвойные леса из пихт и громадных лохматых елей.
 
|Та вылнаын оз нин вермыны быдмыны пуяслӧн паськыд коръя пӧрӧдаяс, а быдмӧ ньыв пуа да зэв гырысь козъя сук вӧр.
 
|Та вылнаын оз нин вермыны быдмыны пуяслӧн паськыд коръя пӧрӧдаяс, а быдмӧ ньыв пуа да зэв гырысь козъя сук вӧр.
 
|Та вылнаын оз нин вермыны быдмыны пуяслӧн паськыд коръя пӧрӧдаяс, а быдмӧ ньыв пуа да зэв гырысь козъя сук вӧр.
 
|Та вылнаын оз нин вермыны быдмыны пуяслӧн паськыд коръя пӧрӧдаяс, а быдмӧ ньыв пуа да зэв гырысь козъя сук вӧр.
 +
|Татын паськыт куаро писпуос будыны уг быгато ни. Таӵе ӝужыт азьын лысо нюлэсъёс (ньылпуос но туж ӝужытэсь лусьтро кызъёс) будо.
 
|-
 
|-
 
|Поднимемся ещё выше.
 
|Поднимемся ещё выше.
 
|Каям нӧшта вылӧджык.
 
|Каям нӧшта вылӧджык.
 
|Каям ещӧ вылӧджык.
 
|Каям ещӧ вылӧджык.
 +
|Тубоме на эшшо вылэгес.
 
|-
 
|-
 
|На высоте более двух километров становится совсем холодно; дует резкий пронизывающий холодный ветер.
 
|На высоте более двух километров становится совсем холодно; дует резкий пронизывающий холодный ветер.
 
|2 километрысь вылынджык лоӧ прамӧя нин кӧдзыд; пӧльтӧ лэчыд кӧдзыд тӧв.
 
|2 километрысь вылынджык лоӧ прамӧя нин кӧдзыд; пӧльтӧ лэчыд кӧдзыд тӧв.
 
|2 километрысь вылынджык лоӧ прамӧя нин кӧдзыд; пӧльтӧ лэчыд кӧдзыд тӧв.
 
|2 километрысь вылынджык лоӧ прамӧя нин кӧдзыд; пӧльтӧ лэчыд кӧдзыд тӧв.
 +
|2 километрлэсь но ӝужыт вылӥын куазь кезьыт; пыртӥ поттӥсь кезьыт тӧл тӧла.
 
|-
 
|-
 
|Здесь уже и хвойные деревья не могут расти.
 
|Здесь уже и хвойные деревья не могут расти.
 
|Тані и лыска пуяс нин оз вермыны быдмыны.
 
|Тані и лыска пуяс нин оз вермыны быдмыны.
 
|Тані и лыска пуяс нин оз вермыны быдмыны.
 
|Тані и лыска пуяс нин оз вермыны быдмыны.
 +
|Татын лысо писпуос но уг будо ни.
 
|-
 
|-
 
|Зато прекрасно растут травы.
 
|Зато прекрасно растут травы.
 
|Зато зэв бура быдмӧны турунъяс.
 
|Зато зэв бура быдмӧны турунъяс.
 
|Зато зэв бура быдмӧны турунъяс.
 
|Зато зэв бура быдмӧны турунъяс.
 +
|Нош со понна татын туж ӟеч пото турын-куаръёс.
 
|-
 
|-
 
|Среди скал расстилаются, как зелёный бархат, красивые зелёные лужайки с густой сочной травой (рис. 68).
 
|Среди скал расстилаются, как зелёный бархат, красивые зелёные лужайки с густой сочной травой (рис. 68).
 
|Кыртаяс костын, быттьӧ турунвиж бархат, тыдалӧны сук сочнӧй туруна мича веж кушинъяс (68 серп.).
 
|Кыртаяс костын, быттьӧ турунвиж бархат, тыдалӧны сук сочнӧй туруна мича веж кушинъяс (68 серп.).
 
|Скалаяс костын, быттьӧ турунвиж бархат, тыдалӧны сук сочнӧй туруна мича веж кушинъяс (68 рис.).
 
|Скалаяс костын, быттьӧ турунвиж бархат, тыдалӧны сук сочнӧй туруна мича веж кушинъяс (68 рис.).
 +
|Ӝужыт гурезьёс вискытӥ пасьтана вӧлмемын, вож пильыс кадь, чебересь вож гуждоръёс, отчы нор-нор жалем турын будэ (68-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|На лугах цветёт множество крупных, ярких, красивых цветов.
 
|На лугах цветёт множество крупных, ярких, красивых цветов.
 
|Видзьяс вылын дзоридзалӧны зэв уна гырысь, синмӧ чеччан рӧмъяса, мича дзоридзьяс.
 
|Видзьяс вылын дзоридзалӧны зэв уна гырысь, синмӧ чеччан рӧмъяса, мича дзоридзьяс.
 
|Видзьяс вылын цветитӧны зэв уна гырысь, синмӧ чеччан рӧмъяса, мича цветъяс.
 
|Видзьяс вылын цветитӧны зэв уна гырысь, синмӧ чеччан рӧмъяса, мича цветъяс.
 +
|Возьёс вылын сяськаясько пумтэм трос бадӟымесь но чебересь яркыт сяськаос.
 
|-
 
|-
 
|Горные луга похожи на громадный пёстрый, разноцветный ковёр.
 
|Горные луга похожи на громадный пёстрый, разноцветный ковёр.
 
|Гӧравыв видзьясыс уна рӧма зэв ыджыд ковёр кодьӧсь.
 
|Гӧравыв видзьясыс уна рӧма зэв ыджыд ковёр кодьӧсь.
 
|Горнӧй видзьясыс уна рӧма зэв ыджыд ковёр кодьӧсь.
 
|Горнӧй видзьясыс уна рӧма зэв ыджыд ковёр кодьӧсь.
 +
|Гурезь возьёс трос пӧртэм буёло туж паськыт куӵо ковер кадь адско.
 
|-
 
|-
 
|Они обыкновенно бывают окутаны облаками.
 
|Они обыкновенно бывают окутаны облаками.
 
|Тані пӧшти пыр ӧшалӧны кымӧръяс.
 
|Тані пӧшти пыр ӧшалӧны кымӧръяс.
 
|Тані пӧшти пыр ӧшалӧны кымӧръяс.
 
|Тані пӧшти пыр ӧшалӧны кымӧръяс.
 +
|Соос котькугес ик пилемъёсын согиськемын луо.
 
|-
 
|-
 
|Там часто идёт дождь или снег.
 
|Там часто идёт дождь или снег.
 
|Сэні тшӧкыда зэрӧ либӧ лымъялӧ.
 
|Сэні тшӧкыда зэрӧ либӧ лымъялӧ.
 
|Сэні частӧ зэрӧ либӧ лымъялӧ.
 
|Сэні частӧ зэрӧ либӧ лымъялӧ.
 +
|Отын ӵем зорылэ яке лымыя.
 
|-
 
|-
 
|На высокогорных заоблачных сочных лугах по ночам пасутся стройные горные козлы туры с громадными, загнутыми назад рогами (рис. 69).
 
|На высокогорных заоблачных сочных лугах по ночам пасутся стройные горные козлы туры с громадными, загнутыми назад рогами (рис. 69).
 
|Сочнӧй туруна дуджыдінса видзьяс вылын войясын йирсьӧны мышланьыс нюкыльтчӧм, зэв гырысь сюръяса, вӧсни мыгӧра гӧравыв кӧзаяс — туръяс (69 серп.).
 
|Сочнӧй туруна дуджыдінса видзьяс вылын войясын йирсьӧны мышланьыс нюкыльтчӧм, зэв гырысь сюръяса, вӧсни мыгӧра гӧравыв кӧзаяс — туръяс (69 серп.).
 
|Сочнӧй туруна высокогорнӧй видзьяс вылын войясын йирсьӧны мышланьыс нюкыльтчӧм, зэв гырысь сюръяса стройнӧй горнӧй козёлъяс — туръяс (69 рис.).
 
|Сочнӧй туруна высокогорнӧй видзьяс вылын войясын йирсьӧны мышланьыс нюкыльтчӧм, зэв гырысь сюръяса стройнӧй горнӧй козёлъяс — туръяс (69 рис.).
 +
|Ӝужыт гурезьёсысь нюресь возьёс вылын уйёсы жалем турын-куар сиыса ветло кечтакаос — туръёс. Соос веськыт мугоръемесь, сюръёссы туж бадӟымесь но сьӧрлань купырскылэмын (69-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Они очень ловко прыгают, перескакивая со скалы на скалу через пропасти.
 
|Они очень ловко прыгают, перескакивая со скалы на скалу через пропасти.
 
|Найӧ зэв пелька чеччалӧны кыртаысь кыртаӧ джумъяс вомӧн.
 
|Найӧ зэв пелька чеччалӧны кыртаысь кыртаӧ джумъяс вомӧн.
 
|Найӧ зэв пелька чеччалӧны скалаысь скалаӧ пропастьяс вомӧн.
 
|Найӧ зэв пелька чеччалӧны скалаысь скалаӧ пропастьяс вомӧн.
 +
|Соос туж сэзесь но золэсь, гурезь йылысь гурезь йылэ туж мур гуос вамен тэтчало, туж меӵ гурезьёс йылысь тэтчало.
 
|-
 
|-
 
|Быстрее ветра проносятся серны.
 
|Быстрее ветра проносятся серны.
 
|Тӧлысь ӧдйӧджык котралӧны сернаяс.
 
|Тӧлысь ӧдйӧджык котралӧны сернаяс.
 
|Тӧлысь ӧдйӧджык котралӧны сернаяс.
 
|Тӧлысь ӧдйӧджык котралӧны сернаяс.
 +
|Тӧллэсь но ӝог кошко сернаос.
 
|-
 
|-
 
|На высоте около трёх километров из-за холода исчезают и луга.
 
|На высоте около трёх километров из-за холода исчезают и луга.
 
|Куим километр вылнаын кымын кӧдзыд вӧсна бырӧны и видзьяс.
 
|Куим километр вылнаын кымын кӧдзыд вӧсна бырӧны и видзьяс.
 
|Куим километр вылнаын кымын кӧдзыд вӧсна бырӧны и видзьяс.
 
|Куим километр вылнаын кымын кӧдзыд вӧсна бырӧны и видзьяс.
 +
|Ог 3 километр кемын вылӥын кезьыт, соин ик отын возьёс но ӧвӧл ни.
 
|-
 
|-
 
|На голых камнях, как в холодных странах, растут только мхи и лишайники.
 
|На голых камнях, как в холодных странах, растут только мхи и лишайники.
 
|Куш изъяс вылын, кыдзи кӧдзыд муясын, быдмӧны сӧмын нитшъяс да ройяс.
 
|Куш изъяс вылын, кыдзи кӧдзыд муясын, быдмӧны сӧмын нитшъяс да ройяс.
 
|Куш изъяс вылын, кыдзи кӧдзыд странаясын, быдмӧны сӧмын нитшъяс да лишайникъяс.
 
|Куш изъяс вылын, кыдзи кӧдзыд странаясын, быдмӧны сӧмын нитшъяс да лишайникъяс.
 +
|Отын, кезьыт палъёсын кадь ик, гольык изъёс вылын вож ӝуйёс но пурысь ӝуйёс (лишайникъёс) гинэ пото.
 
|-
 
|-
 
|Ещё выше находятся угрюмые голые скалы; там, на самых неприступных обрывах, свивают себе гнёзда орлы.
 
|Ещё выше находятся угрюмые голые скалы; там, на самых неприступных обрывах, свивают себе гнёзда орлы.
 
|Нӧшта вылынджык — сӧмын зумыш куш крежъяс; сэні, медся сибавтӧм бужӧдъясас, кутшъяс вӧчалӧны аслыныс позъяс.
 
|Нӧшта вылынджык — сӧмын зумыш куш крежъяс; сэні, медся сибавтӧм бужӧдъясас, кутшъяс вӧчалӧны аслыныс позъяс.
 
|Ещӧ вылынджык — сӧмын зумыш куш скалаяс; сэні, самӧй неприступнӧй обрывъясас, кутшъяс вӧчалӧны аслыныс позъяс.
 
|Ещӧ вылынджык — сӧмын зумыш куш скалаяс; сэні, самӧй неприступнӧй обрывъясас, кутшъяс вӧчалӧны аслыныс позъяс.
 +
|Солэсь но вылӥынгес шимесэсь гольык гурезь йылъёс гинэ сыло; отын нокинлы но тубаны луонтэм меӵ гурезь йылъёсын ӧрӟиос каръясько.
 
|-
 
|-
 
|Плавно и медленно кружатся они в небе, выслеживая добычу
 
|Плавно и медленно кружатся они в небе, выслеживая добычу
 
|Ньӧжйӧ шлывгӧны найӧ енэжті, корсьӧны кыйдӧссӧ.
 
|Ньӧжйӧ шлывгӧны найӧ енэжті, корсьӧны кыйдӧссӧ.
 
|Плавнӧя да ньӧжйӧ найӧ лэбӧны небесаті, кыйӧдӧны добыча.
 
|Плавнӧя да ньӧжйӧ найӧ лэбӧны небесаті, кыйӧдӧны добыча.
 +
|Ширъяса но каньылля гинэ поръяло соос, вылӥысен асьсэлы сукум синйылтылыса.
 
|-
 
|-
 
|На высоте в 3 километра и выше уже так холодно, что здесь и летом, и зимой лежит снег.
 
|На высоте в 3 километра и выше уже так холодно, что здесь и летом, и зимой лежит снег.
 
|Куим километр вылнаын да вылынджык сэтшӧм нин кӧдзыд, мый тані гожӧм и тӧв куйлӧ лым.
 
|Куим километр вылнаын да вылынджык сэтшӧм нин кӧдзыд, мый тані гожӧм и тӧв куйлӧ лым.
 
|Куим километр вылнаын да вылынджык сэтшӧм нин кӧдзыд, мый тані и гожӧм и тӧв куйлӧ лым.
 
|Куим километр вылнаын да вылынджык сэтшӧм нин кӧдзыд, мый тані и гожӧм и тӧв куйлӧ лым.
 +
|3 километр кемын вылӥын но солэсь ӝужыт азьын сокем кезьыт ини: татын толалтэ но, гужем но лымы кылле.
 
|-
 
|-
 
|С гор ползут громадные ледники, а из-под них вырываются белые от пены потоки.
 
|С гор ползут громадные ледники, а из-под них вырываются белые от пены потоки.
 
|Гӧраяссянь кыссьӧны зэв гырысь йизьӧгъяс, а на улысь бузгӧмӧн петӧны быгзьысь еджыд шоръяс.
 
|Гӧраяссянь кыссьӧны зэв гырысь йизьӧгъяс, а на улысь бузгӧмӧн петӧны быгзьысь еджыд шоръяс.
 
|Гӧраяссянь лэччӧны зэв гырысь ледникъяс, а на улысь бузгӧмӧн петӧны быгзьысь еджыд шоръяс.
 
|Гӧраяссянь лэччӧны зэв гырысь ледникъяс, а на улысь бузгӧмӧн петӧны быгзьысь еджыд шоръяс.
 +
|Гурезьёсысь туж бадӟымесь йӧос гылӟо, нош соос улысь тӧдьы шукыяськыса, ӧръяськыса вуос васько.
 
|-
 
|-
 
|Они падают с утёса на утёс и с рёвом несутся в глубине ущелий, перекатывая камни.
 
|Они падают с утёса на утёс и с рёвом несутся в глубине ущелий, перекатывая камни.
|Найӧ лэччӧны увлань кыркӧтш вывсянь кыркӧтш вылӧ да ызгӧмӧн визувтӧны джуджыд потасъясті изъяс быгльӧдлігтыр.
+
|Найӧ лэччӧны увлань кыркӧтш вывсянь кыркӧтш вылӧ да ызгӧмӧн визувтӧны джуджыд сёртасъясті изъяс быгльӧдлігтырйи.
 
|Найӧ лэччӧны увлань утёс вывсянь утёс вылӧ да ызгӧмӧн визувтӧны джуджыд ущельеясті изъяс быгльӧдлігтыр.
 
|Найӧ лэччӧны увлань утёс вывсянь утёс вылӧ да ызгӧмӧн визувтӧны джуджыд ущельеясті изъяс быгльӧдлігтыр.
 +
|Соос гурезьысь гурезе усьыса васько но гурезь висъёслэн мур пыдэсъёстӥзы ургетыса бызё, асьсэ сьӧры изъёсты погыльтыса васькыто.
 
|-
 
|-
 
|Внизу, у подножия гор, жаркое лето, а вверху в то же время суровая зима с глубокими снегами, свирепыми снежными бурями и метелями.
 
|Внизу, у подножия гор, жаркое лето, а вверху в то же время суровая зима с глубокими снегами, свирепыми снежными бурями и метелями.
 
|Улын, гӧра подулас, жар гожӧм, а вылын сійӧ жӧ кадӧ джуджыд лымъя кӧдзыд тӧв, кӧні бушуйтӧны зэв ён турӧбъяс.
 
|Улын, гӧра подулас, жар гожӧм, а вылын сійӧ жӧ кадӧ джуджыд лымъя кӧдзыд тӧв, кӧні бушуйтӧны зэв ён турӧбъяс.
 
|Улын, гӧра подулас, жар гожӧм, а вылын сійӧ жӧ кадӧ джуджыд лымъя кӧдзыд тӧв, кӧні бушуйтӧны зэв ён пургаяс.
 
|Улын, гӧра подулас, жар гожӧм, а вылын сійӧ жӧ кадӧ джуджыд лымъя кӧдзыд тӧв, кӧні бушуйтӧны зэв ён пургаяс.
 +
|Улӥын, гурезь выжыын, — пӧсь гужем, нош вылӥын со дыре ик, ӟар-ӟар кезьыт тол, мур лымыос, лымыё сильтӧлъёс но куазь жобанъёс луо.
 
|-
 
|-
 
|С вершин гор открываются широкие виды.
 
|С вершин гор открываются широкие виды.
 
|Гӧра йывъяссянь тыдалӧ ылӧдз.
 
|Гӧра йывъяссянь тыдалӧ ылӧдз.
 
|Гӧра вершинаяссянь тыдалӧ ылӧдз.
 
|Гӧра вершинаяссянь тыдалӧ ылӧдз.
 +
|Гурезь йылъёсысен паськытэсь, вӧлмытэсь интыосты адӟыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Остроконечные вершины стоят рядами, точно огромные зубчатые стены.
 
|Остроконечные вершины стоят рядами, точно огромные зубчатые стены.
|Ёсь изйывъяс сулалӧны радӧн-радӧн, быттьӧ пиньӧсь дорвизя зэв гырысь стенъяс.
+
|Ёсь йывъяс сулалӧны радӧн-радӧн, быттьӧ пиньӧсь дорвизя зэв гырысь стенъяс.
 
|Ёсь вершинаяс сулалӧны радӧн-радӧн, быттьӧ зэв гырысь зубчатӧй стенаяс.
 
|Ёсь вершинаяс сулалӧны радӧн-радӧн, быттьӧ зэв гырысь зубчатӧй стенаяс.
 +
|Меӵ гурезь йылъёс радэн-радэн сыло, пинё-пинё туж бадӟымесь борддоръёс кадесь адско.
 
|-
 
|-
 
|Их белоснежные шапки ярко сверкают и переливаются тысячами искр под лучами солнца, а при заходе горят, как раскалённые угли.
 
|Их белоснежные шапки ярко сверкают и переливаются тысячами искр под лучами солнца, а при заходе горят, как раскалённые угли.
 
|Налӧн лым еджыд шапкаясыс югъялӧны да пӧртмасьӧны уна сюрс бикиньясӧн шонді югӧръяс улын, а шонді лэччандор найӧ ломзьӧны биа ӧгыръяс моз.
 
|Налӧн лым еджыд шапкаясыс югъялӧны да пӧртмасьӧны уна сюрс бикиньясӧн шонді югӧръяс улын, а шонді лэччандор найӧ ломзьӧны биа ӧгыръяс моз.
 
|Налӧн лым еджыд шапкаясыс югъялӧны да пӧртмасьӧны уна тысяча бикиньясӧн шонді югӧръяс улын, а шонді лэччандор найӧ ломзьӧны биа ӧгыръяс моз.
 
|Налӧн лым еджыд шапкаясыс югъялӧны да пӧртмасьӧны уна тысяча бикиньясӧн шонді югӧръяс улын, а шонді лэччандор найӧ ломзьӧны биа ӧгыръяс моз.
 +
|Соослэн тӧдьы лымыен шобырскем йылъёссы шунды шорын чиль-валь кисьтасько, трос сюрс пӧртэм тыл гизьыосын чиляло. Нош шунды пуксён дыръя соос, тыл кадь, адско.
 
|-
 
|-
 
|Широкие ледники медленно сползают с гор.
 
|Широкие ледники медленно сползают с гор.
 
|Паськыд йизьӧгъяс ньӧжйӧ шлювдӧны гӧраяссянь.
 
|Паськыд йизьӧгъяс ньӧжйӧ шлювдӧны гӧраяссянь.
 
|Паськыд ледникъяс ньӧжйӧ шлювдӧны гӧраяссянь.
 
|Паськыд ледникъяс ньӧжйӧ шлювдӧны гӧраяссянь.
 +
|Бадӟымесь йӧос каньылля гылӟо гурезьёсысь.
 
|-
 
|-
 
|Под солнечными лучами они отливают чудесным голубым цветом.
 
|Под солнечными лучами они отливают чудесным голубым цветом.
 
|Шонді югӧръяс улын найӧ шензьымӧн кельыдлӧз рӧмаӧсь.
 
|Шонді югӧръяс улын найӧ шензьымӧн кельыдлӧз рӧмаӧсь.
 
|Шонді югӧръяс улын найӧ чудеснӧй гӧлубӧй рӧмаӧсь.
 
|Шонді югӧръяс улын найӧ чудеснӧй гӧлубӧй рӧмаӧсь.
 +
|Шундылэн тылсиосыз шорын соос чагыралэс туж чебер кисьтасько.
 
|-
 
|-
 
|Над снегами и льдами простёрлось чистое ярко-синее небо.
 
|Над снегами и льдами простёрлось чистое ярко-синее небо.
 
|Лымъяс да йияс весьтын ӧшалӧ сӧдз лӧз енэж.
 
|Лымъяс да йияс весьтын ӧшалӧ сӧдз лӧз енэж.
 
|Лымъяс да йияс весьтын ӧшалӧ сӧдз лӧз небеса.
 
|Лымъяс да йияс весьтын ӧшалӧ сӧдз лӧз небеса.
 +
|Лымыос но йӧос вадьсын чылк-чылк но яркыт лыз инбам возъяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Как громадные зелёные ковры, расстилаются горные луга; иногда они становятся ярко-красными от множества покрывающих их цветов.
 
|Как громадные зелёные ковры, расстилаются горные луга; иногда они становятся ярко-красными от множества покрывающих их цветов.
 
|Зэв гырысь турунвиж ковёръяс моз вольсассьӧны гӧравыв видзьяс; найӧс тупкысь зэв уна гӧрд дзоридзьяс вӧсна мукӧддырйи найӧ лолӧны чим гӧрдӧн.
 
|Зэв гырысь турунвиж ковёръяс моз вольсассьӧны гӧравыв видзьяс; найӧс тупкысь зэв уна гӧрд дзоридзьяс вӧсна мукӧддырйи найӧ лолӧны чим гӧрдӧн.
 
|Зэв гырысь турунвиж ковёръяс моз вольсассьӧны горнӧй видзьяс; найӧс тупкысь зэв уна гӧрд цветъяс вӧсна мукӧддырйи найӧ лолӧны чим гӧрдӧн.
 
|Зэв гырысь турунвиж ковёръяс моз вольсассьӧны горнӧй видзьяс; найӧс тупкысь зэв уна гӧрд цветъяс вӧсна мукӧддырйи найӧ лолӧны чим гӧрдӧн.
 +
|Туж бадӟымесь вож коверъёс кадесь, вальырскемын гурезь возьёс; пумтэм трос сяськаос шобыртэмен, соос куддыръя ӵыжыт гордэсь адско.
 
|-
 
|-
 
|Ниже темнеют леса.
 
|Ниже темнеют леса.
 
|Улынджык тыдалӧ сьӧд вӧр.
 
|Улынджык тыдалӧ сьӧд вӧр.
 
|Улынджык тыдалӧ сьӧд вӧр.
 
|Улынджык тыдалӧ сьӧд вӧр.
 +
|Улӥынгес сьӧд нюлэсъёс сыло.
 
|-
 
|-
 
|Реки и ручьи издали кажутся тоненькими блестящими серебристыми ленточками.
 
|Реки и ручьи издали кажутся тоненькими блестящими серебристыми ленточками.
 
|Юяс да шоръяс ылісянь кажитчӧны кыдз быттьӧ вӧсньыдик югъялысь эзысь лентаторъяс.
 
|Юяс да шоръяс ылісянь кажитчӧны кыдз быттьӧ вӧсньыдик югъялысь эзысь лентаторъяс.
 
|Юяс да шоръяс ылісянь кажитчӧны кыдз быттьӧ вӧсньыдик югъялысь эзысь ленточкаяс.
 
|Юяс да шоръяс ылісянь кажитчӧны кыдз быттьӧ вӧсньыдик югъялысь эзысь ленточкаяс.
 +
|Шуръёс но пичи шуръёс кыдёкысен, чилясь азвесь тусъем сюбег лента кадесь, адско.
 
|-
 
|-
 
|Далеко внизу плавают в воздухе облака, то застилая, то открывая узкие ущелья и широкие долины.
 
|Далеко внизу плавают в воздухе облака, то застилая, то открывая узкие ущелья и широкие долины.
|Ылын уліас сынӧдын уялӧны кымӧръяс, найӧ то тупкылӧны, то бӧр восьтӧны векньыдик потасъяссӧ да паськыд лайковъяссӧ.
+
|Ылын уліас сынӧдын уялӧны кымӧръяс, найӧ то тупкылӧны, то бӧр восьтӧны векньыдик сёртасъяссӧ да паськыд лайковъяссӧ.
 
|Ылын уліас воздухын плавайтӧны кымӧръяс, найӧ то тупкылӧны, то бӧр восьтӧны векньыдик ущельеяссӧ да паськыд долинаяссӧ.
 
|Ылын уліас воздухын плавайтӧны кымӧръяс, найӧ то тупкылӧны, то бӧр восьтӧны векньыдик ущельеяссӧ да паськыд долинаяссӧ.
 +
|Кыдёкын улӥын омыретӥ тӧдьы пилемъёс уяло. Соос сюбегесь гурезь висъёсты но паськытэсь нёжалъёсты яке сайяло, яке нош ик усьто.
 
|-
 
|-
 
|Иногда видно, как внизу сверкает молния, гремит гром; из туч идёт проливной дождь, а вверху в это же время синеет безоблачное небо и сияет солнце
 
|Иногда видно, как внизу сверкает молния, гремит гром; из туч идёт проливной дождь, а вверху в это же время синеет безоблачное небо и сияет солнце
 
|Мукӧддырйи тыдалӧ, кыдзи улын дзирдыштлӧ чардби, муралӧ гым; кымӧрысь кӧшысь моз зэрӧ, а вылын сійӧ жӧ кадӧ лӧзалӧ кымӧртӧм енэж да югъялӧ шонді.
 
|Мукӧддырйи тыдалӧ, кыдзи улын дзирдыштлӧ чардби, муралӧ гым; кымӧрысь кӧшысь моз зэрӧ, а вылын сійӧ жӧ кадӧ лӧзалӧ кымӧртӧм енэж да югъялӧ шонді.
 
|Мукӧддырйи тыдалӧ, кыдзи улын дзирдыштлӧ чардби, муралӧ гым; кымӧрысь кӧшысь моз зэрӧ, а вылын сійӧ жӧ кадӧ лӧзалӧ кымӧртӧм небеса да югъялӧ шонді.
 
|Мукӧддырйи тыдалӧ, кыдзи улын дзирдыштлӧ чардби, муралӧ гым; кымӧрысь кӧшысь моз зэрӧ, а вылын сійӧ жӧ кадӧ лӧзалӧ кымӧртӧм небеса да югъялӧ шонді.
 +
|Куддыръя адӟылоно, кызьы улӥын чилекъя, гудыръям но кылӥське; соку отын пилемъёсысь, ведра дурен кадь, кисьтыса зоре. Нош со дыре ик вылӥын инбам лыз-лыз, пилемтэм но, шунды пиштэ.
 
|-
 
|-
 
|На склонах гор виднеются горные селения — аулы, которые лепятся по кручам, точно гнёзда ласточек.
 
|На склонах гор виднеются горные селения — аулы, которые лепятся по кручам, точно гнёзда ласточек.
|Гӧра бокъясын тыдалӧны гӧравыв оланінъяс — аулъяс, кодъяс лепитчӧны крут гӧраяс пӧлӧн, быттьӧ чикышъяслӧн позъяс.
+
|Гӧра бокъясын тыдалӧны гӧравыв оланінъяс — аулъяс, кодъяс ляскысьӧны крут гӧраяс пӧлӧн, быттьӧ чикышъяслӧн позъяс.
 
|Гӧра бокъясын тыдалӧны горнӧй селениеяс — аулъяс, кодъяс лепитчӧны крут гӧраяс пӧлӧн, быттьӧ чикышъяслӧн позъяс.
 
|Гӧра бокъясын тыдалӧны горнӧй селениеяс — аулъяс, кодъяс лепитчӧны крут гӧраяс пӧлӧн, быттьӧ чикышъяслӧн позъяс.
 +
|Гурезь бамалъёстӥ гуртъёс — аулъёс пуксьылэмын, соос меӵ гурезьёсы, ваёбыж кар кадь, лякиськылэмын.
 
|-
 
|-
 
|На Кавказе много ручьёв и рек.
 
|На Кавказе много ручьёв и рек.
 
|Кавказын визувтӧны уна шор да ю.
 
|Кавказын визувтӧны уна шор да ю.
 
|Кавказын визувтӧны уна шор да ю.
 
|Кавказын визувтӧны уна шор да ю.
 +
|Кавказын пичиосыз но бадӟымъёсыз шуръёс трос.
 
|-
 
|-
 
|Шумные и быстрые ручьи, которые текут из-под ледников, сливаются, и из них образуются горные реки, стекающие в долины.
 
|Шумные и быстрые ручьи, которые текут из-под ледников, сливаются, и из них образуются горные реки, стекающие в долины.
 
|Бузгысь визув шоръяс, кодъяс петӧны йизьӧгъяс улысь, ӧтлаасьӧны, и наысь артмӧны лайковъясӧ визувтысь гӧравыв юяс.
 
|Бузгысь визув шоръяс, кодъяс петӧны йизьӧгъяс улысь, ӧтлаасьӧны, и наысь артмӧны лайковъясӧ визувтысь гӧравыв юяс.
 
|Бузгысь визув шоръяс, кодъяс петӧны ледникъяс улысь, ӧтлаасьӧны, и наысь артмӧны долинаясӧ визувтысь горнӧй юяс.
 
|Бузгысь визув шоръяс, кодъяс петӧны ледникъяс улысь, ӧтлаасьӧны, и наысь артмӧны долинаясӧ визувтысь горнӧй юяс.
 +
|Гурезь йӧос улысь ӵашетыса туж ӝог бызись вуос огазе ӧръясько но, шуръёслы пӧрмыса, нёжалъёсы васько.
 
|-
 
|-
 
|Из тесных ущелий Главного Кавказского хребта вырываются на степную равнину реки Терек и Кубань.
 
|Из тесных ущелий Главного Кавказского хребта вырываются на степную равнину реки Терек и Кубань.
|Ыджыд Кавказ мусюрса дзескыд потасъясысь степ сяма шыльыдін вылӧ петӧны Терек да Кубань юяс.
+
|Ыджыд Кавказ мусюрса дзескыд сёртасъясысь степ сяма шыльыдінӧ ӧдӧба петӧны Терек да Кубань юяс.
 
|Главнӧй Кавказскӧй хребетса дзескыд ущельеясысь степнӧй равнина вылӧ петӧны Терек да Кубань юяс.
 
|Главнӧй Кавказскӧй хребетса дзескыд ущельеясысь степнӧй равнина вылӧ петӧны Терек да Кубань юяс.
 +
|Самой ӝужытэзлэн Кавказ гурезьлэн сюбегесь висъёсысьтыз бугырскыса васько но степь нёжалэ вуо Терек но Кубань шуръёс.
 
|-
 
|-
 
|Горные реки быстро мчатся по крутому руслу, пенятся и бурлят, скачут по камням и катят их вниз по течению.
 
|Горные реки быстро мчатся по крутому руслу, пенятся и бурлят, скачут по камням и катят их вниз по течению.
|Гоӧравыв юяс ӧдйӧ визувтӧны крут воргаяс кузя, быгзьӧны да ызгӧны, чеччалӧны изъяс вывті да быгльӧдлӧны найӧс увлань.
+
|Гӧравыв юяс ӧдйӧ визувтӧны крут ворга кузя, быгзьӧны да ызгӧны, чеччалӧны изъяс вывті да быгльӧдлӧны найӧс увлань.
 
|Горнӧй юяс ӧдйӧ визувтӧны крут руслояс кузя, быгзьӧны да ызгӧны, чеччалӧны изъяс вывті да быгльӧдлӧны найӧс увлань.
 
|Горнӧй юяс ӧдйӧ визувтӧны крут руслояс кузя, быгзьӧны да ызгӧны, чеччалӧны изъяс вывті да быгльӧдлӧны найӧс увлань.
 +
|Гурезьёсысь шуръёс меӵ ӧръёстӥзы туж ӝог бызё, шукыяськыса, ургетыса васько, уно пӧртэм буё изъёс вылтӥ лӧбыръяськыса кошко, сьӧразы изъёсты васькыто.
 
|-
 
|-
 
|Иногда на пути реки попадаются уступ или обрыв, и вода с оглушительным шумом падает с кручи вниз, разбиваясь в мелкие серебристые брызги, водяную пыль и клочья белой пены.
 
|Иногда на пути реки попадаются уступ или обрыв, и вода с оглушительным шумом падает с кручи вниз, разбиваясь в мелкие серебристые брызги, водяную пыль и клочья белой пены.
 
|Мукӧддырйи юыслы туй вылас паныдасьӧ крут тшупӧд либӧ бужӧд, и ваыс пель чунӧдан шыӧн усьӧ вывсянь улӧ, пасьмунӧ зэв посни ва войтъясӧ, ва бусӧ да еджыд быг чукӧръясӧ.
 
|Мукӧддырйи юыслы туй вылас паныдасьӧ крут тшупӧд либӧ бужӧд, и ваыс пель чунӧдан шыӧн усьӧ вывсянь улӧ, пасьмунӧ зэв посни ва войтъясӧ, ва бусӧ да еджыд быг чукӧръясӧ.
 
|Мукӧддырйи юыслы туй вылас паныдасьӧ крут тшупӧд либӧ обрыв, и ваыс пель чунӧдан шыӧн усьӧ вывсянь улӧ, пасьмунӧ зэв посни ва войтъясӧ, ва бусӧ да еджыд быг чукӧръясӧ.
 
|Мукӧддырйи юыслы туй вылас паныдасьӧ крут тшупӧд либӧ обрыв, и ваыс пель чунӧдан шыӧн усьӧ вывсянь улӧ, пасьмунӧ зэв посни ва войтъясӧ, ва бусӧ да еджыд быг чукӧръясӧ.
 +
|Куддыръя шурлэн бызён сюресэз вылын меӵак усёнъёс шедьыло но, ву отӥ, пель урмымон ӵашетыса, уллань усе, азвесь-пыръем векчи тузон кадь, пазяське но тӧдьы шукыяськыса кошке.
 
|-
 
|-
 
|Это водопады.
 
|Это водопады.
 
|Тайӧ — борганъяс.
 
|Тайӧ — борганъяс.
 
|Тайӧ — водопадъяс.
 
|Тайӧ — водопадъяс.
 +
|Со — ву усён.
 
|-
 
|-
 
|Горные реки текут с такой быстротой и силой, что даже мелкую реку трудно перейти вброд или переехать верхом.
 
|Горные реки текут с такой быстротой и силой, что даже мелкую реку трудно перейти вброд или переехать верхом.
 
|Гӧравыв юяс визувтӧны сэтшӧм вынӧн да ӧдйӧ, мый весиг неыджыд ю сьӧкыд вуджны келӧмӧн либӧ вӧв вылын.
 
|Гӧравыв юяс визувтӧны сэтшӧм вынӧн да ӧдйӧ, мый весиг неыджыд ю сьӧкыд вуджны келӧмӧн либӧ вӧв вылын.
 
|Горнӧй юяс визувтӧны сэтшӧм вынӧн да ӧдйӧ, мый весиг неыджыд ю сьӧкыд вуджны келӧмӧн либӧ вӧв вылын.
 
|Горнӧй юяс визувтӧны сэтшӧм вынӧн да ӧдйӧ, мый весиг неыджыд ю сьӧкыд вуджны келӧмӧн либӧ вӧв вылын.
 +
|Гурезь шуръёс туж ӝог но кужмо бызё: лазег шур вамен гинэ но пыдын коласа яке вал вылын потыны шуг.
 
|-
 
|-
 
|Быстрое течение сбивает с ног не только человека, но даже и лошадь.
 
|Быстрое течение сбивает с ног не только человека, но даже и лошадь.
 
|Ыджыд визулыс уськӧдӧ кок йылысь не сӧмын мортӧс, но весиг и вӧлӧс.
 
|Ыджыд визулыс уськӧдӧ кок йылысь не сӧмын мортӧс, но весиг и вӧлӧс.
 
|Ыджыд визулыс уськӧдӧ кок йылысь не сӧмын мортӧс, но весиг и вӧлӧс.
 
|Ыджыд визулыс уськӧдӧ кок йылысь не сӧмын мортӧс, но весиг и вӧлӧс.
 +
|Ӝог бызись ву адямиез гинэ ӧвӧл, валэз но пыд йылысьтыз уськытэ.
 
|-
 
|-
 
|Самая быстрая и бурная река на Кавказе — Терек.
 
|Самая быстрая и бурная река на Кавказе — Терек.
 
|Медся визув да бузыгсь ю Кавказын — Терек.
 
|Медся визув да бузыгсь ю Кавказын — Терек.
 
|Медся визув да бурнӧй ю Кавказын — Терек.
 
|Медся визув да бурнӧй ю Кавказын — Терек.
 +
|Кавказын самой кужмо бугырскыса бызись шур — Терек.
 
|-
 
|-
 
|За многие тысячелетия Терек прорыл в твёрдых скалах глубокую и узкую извилистую долину (рис. 70).
 
|За многие тысячелетия Терек прорыл в твёрдых скалах глубокую и узкую извилистую долину (рис. 70).
 
|Уна сюрс воясӧн Терек писькӧдӧма чорыд крежъясын джуджыд да векньыдик чукыльӧсь ковтыс (70 серп.).
 
|Уна сюрс воясӧн Терек писькӧдӧма чорыд крежъясын джуджыд да векньыдик чукыльӧсь ковтыс (70 серп.).
 
|Уна тысяча воясӧн Терек писькӧдӧма чорыд скалаясын джуджыд да векньыдик чукыльӧсь долина (70 рис.).
 
|Уна тысяча воясӧн Терек писькӧдӧма чорыд скалаясын джуджыд да векньыдик чукыльӧсь долина (70 рис.).
 +
|Трос сюрс аръёс ӵоже Терек Кавказ гурезьёсты ваменак кыриз но из гурезьёс вискытӥ сюбег гинэ чундырес мур нёжал кылдытӥз (70-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Эта долина называется Дарьяльским ущельем.
 
|Эта долина называется Дарьяльским ущельем.
|Тайӧ ковтысыс шусьӧ Дарьял потасӧн.
+
|Тайӧ ковтысыс шусьӧ Дарьял сёртасӧн.
 
|Тайӧ долинаыс шусьӧ Дарьяльскӧй ущельеӧн.
 
|Тайӧ долинаыс шусьӧ Дарьяльскӧй ущельеӧн.
 +
|Та нёжал Дарьяльской ущелье шуыса нимаське.
 
|-
 
|-
 
|Оно так глубоко, что в нём даже в солнечный день темно и мрачно.
 
|Оно так глубоко, что в нём даже в солнечный день темно и мрачно.
 
|Сійӧ сэтшӧм джуджыд, мый весиг шондіа лунӧ сэні пемыд да шуштӧм.
 
|Сійӧ сэтшӧм джуджыд, мый весиг шондіа лунӧ сэні пемыд да шуштӧм.
 
|Сійӧ сэтшӧм джуджыд, мый весиг шондіа лунӧ сэні пемыд да шуштӧм.
 
|Сійӧ сэтшӧм джуджыд, мый весиг шондіа лунӧ сэні пемыд да шуштӧм.
 +
|Та гурезь вис туж мур, отын шундыё нуналэ но пеймыт но шимес.
 
|-
 
|-
 
|Только маленький клочок неба, как узенькая ленточка, синеет над стенами ущелья.
 
|Только маленький клочок неба, как узенькая ленточка, синеет над стенами ущелья.
|Сӧмын енэжлӧн ичӧтик кусӧк, векньыдик лентатор моз, лӧзалӧ потас стенъяс весьтын.
+
|Сӧмын енэжлӧн ичӧтик юкӧн, векньыдик лентатор моз, лӧзалӧ сёртас стенъяс весьтын.
 
|Сӧмын небесалӧн ичӧтик кусӧк, векньыдик ленточка моз, лӧзалӧ ущелье стенаяс весьтын.
 
|Сӧмын небесалӧн ичӧтик кусӧк, векньыдик ленточка моз, лӧзалӧ ущелье стенаяс весьтын.
 +
|Инбамлэн пичи люкетэз гинэ, сюбег лента кадь, со вадьсын лыз адске.
 
|-
 
|-
 
|Терек бушует, зажатый с двух сторон высокими каменными стенами.
 
|Терек бушует, зажатый с двух сторон высокими каменными стенами.
 
|Сэні буалӧ Терек, кодӧс кыкнан боксяньыс топӧдӧма джуджыд из стенъясӧн.
 
|Сэні буалӧ Терек, кодӧс кыкнан боксяньыс топӧдӧма джуджыд из стенъясӧн.
 
|Сэні бушуйтӧ Терек, кодӧс кыкнан боксяньыс топӧдӧма джуджыд из стенаясӧн.
 
|Сэні бушуйтӧ Терек, кодӧс кыкнан боксяньыс топӧдӧма джуджыд из стенаясӧн.
 +
|Отын мыд-мыд палтӥз ӝужытэсь из борддоръёс куспы ёркам Терек ургетэ.
 
|-
 
|-
 
|Стремительно несётся он вниз по каменному руслу, оглушительно ревёт и грохочет.
 
|Стремительно несётся он вниз по каменному руслу, оглушительно ревёт и грохочет.
 +
|Вывті ӧдйӧ сійӧ визувтӧ изъя воргаті, зэв ёна ызгӧ да йиркакылӧ изъясӧн.
 
|Вывті ӧдйӧ сійӧ визувтӧ изъя руслоті, зэв ёна ызгӧ да йиркакылӧ изъясӧн.
 
|Вывті ӧдйӧ сійӧ визувтӧ изъя руслоті, зэв ёна ызгӧ да йиркакылӧ изъясӧн.
|Вывті ӧдйӧ сійӧ визувтӧ изъя руслоті, зэв ёна ызгӧ да йиркакылӧ изъясӧн.
+
|Шимес кужмо ваське со аслаз из ӧретӥз, пель урмымон ӵашетэ.
 
|-
 
|-
 
|Сила течения его так велика, что он ворочает и перекатывает огромные камни.
 
|Сила течения его так велика, что он ворочает и перекатывает огромные камни.
 
|Визулыслӧн выныс сэтшӧм ыджыд, мый сійӧ быгльӧдлӧ зэв гырысь изъяс.
 
|Визулыслӧн выныс сэтшӧм ыджыд, мый сійӧ быгльӧдлӧ зэв гырысь изъяс.
 
|Визулыслӧн выныс сэтшӧм ыджыд, мый сійӧ быгльӧдлӧ зэв гырысь изъяс.
 
|Визулыслӧн выныс сэтшӧм ыджыд, мый сійӧ быгльӧдлӧ зэв гырысь изъяс.
 +
|Сокем бадӟым кужымен бызьыкуз, со туж бадӟымесь изъёсты погыльтыса нуэ.
 
|-
 
|-
 
|Шум Терека заглушает человеческий голос.
 
|Шум Терека заглушает человеческий голос.
 
|Тереклӧн шумыс вевттьӧ мортлысь гӧлӧс.
 
|Тереклӧн шумыс вевттьӧ мортлысь гӧлӧс.
 
|Тереклӧн шумыс вевттьӧ мортлысь гӧлӧс.
 
|Тереклӧн шумыс вевттьӧ мортлысь гӧлӧс.
 +
|Тереклэн ӵашетэмез адямилэсь куаразэ соге.
 
|-
 
|-
 
|Горные реки разливаются летом, когда наиболее сильно тают горные снега и ледники.
 
|Горные реки разливаются летом, когда наиболее сильно тают горные снега и ледники.
 
|Гӧравыв юяс ойдӧны гожӧмын, кор медся ёна сылӧны гӧраясын лым да йизьӧгъяс.
 
|Гӧравыв юяс ойдӧны гожӧмын, кор медся ёна сылӧны гӧраясын лым да йизьӧгъяс.
 
|Горнӧй юяс ойдӧны гожӧмын, кор медся ёна сылӧны гӧраясын лым да ледникъяс.
 
|Горнӧй юяс ойдӧны гожӧмын, кор медся ёна сылӧны гӧраясын лым да ледникъяс.
 +
|Гурезьысь васькись шуръёс гужем тудӟыло, гурезьёсысь лымыос но йӧос тужгес юн шунаку.
 
|-
 
|-
 
|Разливаются они также после сильных дождей, потому что дождевые потоки быстро стекают по крутым склонам гор в реки.
 
|Разливаются они также после сильных дождей, потому что дождевые потоки быстро стекают по крутым склонам гор в реки.
|Ойдлӧны найӧ сідзжӧ ёна зэрӧм бӧрын, сы вӧсна мый зэр потокъяс ӧдйӧ лэччӧны гӧраяс крут пӧкатъясӧд юясӧ.
+
|Ойдлӧны найӧ и ёна зэрӧм бӧрын, кор зэр ваыд ӧдйӧ лэччас шорӧн крут из бамъясӧд юясӧ.
 
|Ойдлӧны найӧ сідзжӧ ёна зэрӧм бӧрын, сы вӧсна мый зэр потокъяс ӧдйӧ лэччӧны гӧраяслӧн крут пӧкатъясӧд юясӧ.
 
|Ойдлӧны найӧ сідзжӧ ёна зэрӧм бӧрын, сы вӧсна мый зэр потокъяс ӧдйӧ лэччӧны гӧраяслӧн крут пӧкатъясӧд юясӧ.
 +
|Соос озьы ик тудӟыло лек зоръёс ортчем бере но, малы ке шуоно, ӧръяськем зор вуос гурезь бамалъёстӥ туж ӝог бызё шуръёсы.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Кавказские горы.
 
|1. Покажите на карте Кавказские горы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказ изъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказ изъяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказскӧй гӧраяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказскӧй гӧраяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Кавказ гурезьёсты.
 
|-
 
|-
 
|В каком направлении они вытянуты?
 
|В каком направлении они вытянуты?
 
|Кутшӧм нырвизьын найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 
|Кутшӧм нырвизьын найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 
|Кутшӧм направлениеын найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 
|Кутшӧм направлениеын найӧ нюжӧдчӧмаӧсь?
 +
|Кытысен кудлань кыстӥсько соос?
 
|-
 
|-
 
|2. Как изменяются в Кавказских горах климат и растительность при подъёме вверх — от подошвы до вершины?
 
|2. Как изменяются в Кавказских горах климат и растительность при подъёме вверх — от подошвы до вершины?
|2. Кыдзи вежласьӧ Кавказ изъясын климатыс да быдмӧгуловыс вывлань кайигӧн — подувсяньыс гӧра йылӧдзыс?
+
|2. Кыдзи вежласьӧ Кавказ муын климатыс да быдмӧгуловыс вывлань кайигӧн — подувсяньыс да из йылӧдзыс?
 
|2. Кыдзи вежласьӧ Кавказскӧй гӧраясын климатыс да растительностьыс вывлань кайигӧн — подувсяньыс гӧра йылӧдзыс?
 
|2. Кыдзи вежласьӧ Кавказскӧй гӧраясын климатыс да растительностьыс вывлань кайигӧн — подувсяньыс гӧра йылӧдзыс?
 +
|2. Гурезь выжыысен йылозяз выллань тубемъя, Кавказ гурезьёсын куазь но будосъёс кызьы воштӥсько?
 
|-
 
|-
 
|3. На какой высоте лежит вечный снег?
 
|3. На какой высоте лежит вечный снег?
 
|3. Вылын-ӧ куйлӧ сывлытӧм лым?
 
|3. Вылын-ӧ куйлӧ сывлытӧм лым?
 
|3. Вылын-ӧ куйлӧ сывлытӧм лым?
 
|3. Вылын-ӧ куйлӧ сывлытӧм лым?
 +
|3. Кыӵе ӝуждалаын ялан лымы кылле?
 
|-
 
|-
 
|4. Какие животные водятся в горах Кавказа?
 
|4. Какие животные водятся в горах Кавказа?
|4. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны Кавказ изъясын?
+
|4. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны Кавказ муын?
 
|4. Кутшӧм животнӧйяс олӧны Кавказса гӧраясын?
 
|4. Кутшӧм животнӧйяс олӧны Кавказса гӧраясын?
 +
|4. Кыӵе животнойёс уло Кавказ гурезьёсын?
 
|-
 
|-
 
|5. Покажите на карте реки Кавказа.
 
|5. Покажите на карте реки Кавказа.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса юяс.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса юяс.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса юяс.
 
|5. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса юяс.
 +
|5. Карта вылысь возьматэ Кавказысь шуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|Чем они отличаются от равнинных рек?
 
|Чем они отличаются от равнинных рек?
 
|Мыйӧн найӧ торъялӧны шыльыдінса юясысь?
 
|Мыйӧн найӧ торъялӧны шыльыдінса юясысь?
 
|Мыйӧн найӧ торъялӧны равниннӧй юясысь?
 
|Мыйӧн найӧ торъялӧны равниннӧй юясысь?
 +
|Маин пӧртэмесь луо соос ӵошкыт интыосысь шуръёслэсь?
 
|-
 
|-
 
|6. Измерьте с помощью масштаба длину Кавказских гор.
 
|6. Измерьте с помощью масштаба длину Кавказских гор.
 
|6. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Кавказ изъяслысь кузьтасӧ.
 
|6. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Кавказ изъяслысь кузьтасӧ.
 
|6. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Кавказскӧй гӧраяслысь кузьтасӧ.
 
|6. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Кавказскӧй гӧраяслысь кузьтасӧ.
 +
|6. Масштабъя мерталэ Кавказ гурезьёслэсь кузьдалазэс.
 
|-
 
|-
 
|7. Обозначьте на контурной карте вершину Кавказа Эльбрус.
 
|7. Обозначьте на контурной карте вершину Кавказа Эльбрус.
|7. Пасйӧй контур карта вылын Кавказса изйыв Эльбрус.
+
|7. Пасйӧй контур карта вылӧ Кавказса Эльбрус излысь йыв.
 
|7. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Кавказлысь вершина Эльбрус.
 
|7. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Кавказлысь вершина Эльбрус.
 +
|7. Контурной карта вылэ пусъе Кавказлэсь самой ӝужыт йылзэ Эльбрусэз.
 
|-
 
|-
 
|8. Обозначьте на контурной карте реки Кубань и Терек.
 
|8. Обозначьте на контурной карте реки Кубань и Терек.
|8. Пасйӧй контур карта вылын Кубань да Терек юяс.
+
|8. Пасйӧй контур карта вылӧ Кубань да Терек юяс.
 
|8. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Кубань да Терек юяс.
 
|8. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Кубань да Терек юяс.
 +
|8. Контурной карта вылэ пусъе Кубань но Терек шуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|9. Определите по окраске карты, какая часть Кавказских гор самая высокая: западная, средняя или восточная?
 
|9. Определите по окраске карты, какая часть Кавказских гор самая высокая: западная, средняя или восточная?
 
|9. Тӧдмалӧй карта рӧм серти, кутшӧм юкӧн Кавказ изъяслӧн медся джуджыд: рытыввывса, шӧркостса али асыввывса?
 
|9. Тӧдмалӧй карта рӧм серти, кутшӧм юкӧн Кавказ изъяслӧн медся джуджыд: рытыввывса, шӧркостса али асыввывса?
 
|9. Определитӧй карталӧн рӧм серти, кутшӧм юкӧн Кавказскӧй гӧраяслӧн медся джуджыд: рытыввывса, шӧрса али асыввывса?
 
|9. Определитӧй карталӧн рӧм серти, кутшӧм юкӧн Кавказскӧй гӧраяслӧн медся джуджыд: рытыввывса, шӧрса али асыввывса?
 +
|9. Картэлэн буёлъёсызъя тодмалэ, Кавказ гурезьёслэн кыӵе люкетсы самой ӝужыт: запад палзы-а, шор палзы-а, яке восток палзы-а?
 
|-
 
|-
 
|Жизнь в горах.
 
|Жизнь в горах.
 
|Гӧраясын олӧм.
 
|Гӧраясын олӧм.
 
|Гӧраясын олӧм.
 
|Гӧраясын олӧм.
 +
|Гурезьёсын улон
 
|-
 
|-
 
|В горах Кавказа живут разные народы: грузины, черкесы, осетины и многие другие.
 
|В горах Кавказа живут разные народы: грузины, черкесы, осетины и многие другие.
 
|Кавказ изъясын олӧны быдсикас войтыръяс: картвелъяс, черкесъяс, осетинъяс да унаӧн мукӧдъяс.
 
|Кавказ изъясын олӧны быдсикас войтыръяс: картвелъяс, черкесъяс, осетинъяс да унаӧн мукӧдъяс.
 
|Кавказ гӧраясын олӧны разнӧй народъяс: грузинъяс, черкесъяс, осетинъяс да унаӧн мукӧдъяс.
 
|Кавказ гӧраясын олӧны разнӧй народъяс: грузинъяс, черкесъяс, осетинъяс да унаӧн мукӧдъяс.
 +
|Кавказ гурезьёсын пӧртэм калыкъёс уло: грузинъёс, черкесъёс, осетинъёс но трос мукетъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Земледелием в горах заниматься трудно: там много камней и мало рыхлой земли, пригодной для посевов, да и климат суров.
 
|Земледелием в горах заниматься трудно: там много камней и мало рыхлой земли, пригодной для посевов, да и климат суров.
 
|Гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд: сэні уна из да этша небыд му, коді шогмӧ кӧдзаяс улӧ, да и климатыс кӧдзыд.
 
|Гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд: сэні уна из да этша небыд му, коді шогмӧ кӧдзаяс улӧ, да и климатыс кӧдзыд.
 
|Гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд: сэні уна из да этша небыд му, коді шогмӧ кӧдзаяс улӧ, да и климатыс кӧдзыд.
 
|Гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд: сэні уна из да этша небыд му, коді шогмӧ кӧдзаяс улӧ, да и климатыс кӧдзыд.
 +
|Музъем ужаса улыны отын шуг: гурезьёс изэсь, отын ю-нянь кизьымонэз бугырес музъем ӧжыт, куазь но секыт.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы на земле можно было сеять, нужно очистить её от камней.
 
|Для того чтобы на земле можно было сеять, нужно очистить её от камней.
 
|Сы могысь, медым му вылӧ позис кӧдзны, сійӧс колӧ весавны изъясысь.
 
|Сы могысь, медым му вылӧ позис кӧдзны, сійӧс колӧ весавны изъясысь.
 
|Сы могысь, медым му вылӧ позис кӧдзны, сійӧс колӧ весавны изъясысь.
 
|Сы могысь, медым му вылӧ позис кӧдзны, сійӧс колӧ весавны изъясысь.
 +
|Музъем вылэ маке кизьыны понна, сое азьло ик сузяно, отысь изъёссэ палэнъяно.
 
|-
 
|-
 
|Каждый клочок рыхлой земли приходится отвоёвывать у дикой горной природы упорным трудом.
 
|Каждый клочок рыхлой земли приходится отвоёвывать у дикой горной природы упорным трудом.
 
|Небыд мулысь быд кусӧк лоӧ мырддьыны дикӧй горнӧй природалысь зэв сьӧкыд уджӧн.
 
|Небыд мулысь быд кусӧк лоӧ мырддьыны дикӧй горнӧй природалысь зэв сьӧкыд уджӧн.
 
|Небыд мулысь быд кусӧк лоӧ мырддьыны дикӧй горнӧй природалысь зэв сьӧкыд уджӧн.
 
|Небыд мулысь быд кусӧк лоӧ мырддьыны дикӧй горнӧй природалысь зэв сьӧкыд уджӧн.
 +
|Кыр гурезё инкуазьысь котькуд пичи музъем вылын, бадӟым кужым сётыса, ужано луэ.
 
|-
 
|-
 
|На своих небольших полях горцы сеют ячмень, кукурузу, сажают картофель.
 
|На своих небольших полях горцы сеют ячмень, кукурузу, сажают картофель.
 
|Асланыс неыджыд муяс вылӧ горечьяс кӧдзӧны ид, кукуруза, пуктӧны картупель.
 
|Асланыс неыджыд муяс вылӧ горечьяс кӧдзӧны ид, кукуруза, пуктӧны картупель.
 
|Асланыс неыджыд муяс вылӧ горецъяс кӧдзӧны ид, кукуруза, пуктӧны картупель.
 
|Асланыс неыджыд муяс вылӧ горецъяс кӧдзӧны ид, кукуруза, пуктӧны картупель.
 +
|Пичиесь бусыосазы горецъёс (гурезьёсын улӥсьёс) йыды, кукуруза кизё, картофка мертто.
 
|-
 
|-
 
|Пахотных земель в горах мало, но горных лугов много.
 
|Пахотных земель в горах мало, но горных лугов много.
 
|Кӧдза муяс гӧраясын этша, но гӧравыв видзьяс уна.
 
|Кӧдза муяс гӧраясын этша, но гӧравыв видзьяс уна.
 
|Кӧдза муяс гӧраясын этша, но горнӧй видзьяс уна.
 
|Кӧдза муяс гӧраясын этша, но горнӧй видзьяс уна.
 +
|Гурезьёсын гырон музъемъёс ӧжыт, нош возьёс трос.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому горцы больше всего занимаются скотоводством.
 
|Поэтому горцы больше всего занимаются скотоводством.
 
|Сы вӧсна горечьяс ёнджыкасӧ олӧны скӧт видзӧм помысь.
 
|Сы вӧсна горечьяс ёнджыкасӧ олӧны скӧт видзӧм помысь.
 
|Сы вӧсна горецъяс ёнджыкасӧ занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн.
 
|Сы вӧсна горецъяс ёнджыкасӧ занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн.
 +
|Соин ик горецъёс тросгес пудо вордо.
 
|-
 
|-
 
|Они разводят коров, лошадей, но больше всего — овец и коз;
 
|Они разводят коров, лошадей, но больше всего — овец и коз;
 
|Найӧ видзӧны мӧсъяс, вӧвъяс, но медся уна — ыжъяс да кӧзаяс.
 
|Найӧ видзӧны мӧсъяс, вӧвъяс, но медся уна — ыжъяс да кӧзаяс.
 
|Найӧ видзӧны мӧсъяс, вӧвъяс, но медся уна — ыжъяс да кӧзаяс.
 
|Найӧ видзӧны мӧсъяс, вӧвъяс, но медся уна — ыжъяс да кӧзаяс.
 +
|Соос уно скал, вал вордо, нош тужгес трос ыж но кеч вордо.
 
|-
 
|-
 
|с наступлением весны гонят свои стада вверх по склонам гор (рис. 68).
 
|с наступлением весны гонят свои стада вверх по склонам гор (рис. 68).
 
|Тулыс воӧм бӧрын горечьяс вӧтлӧны ассьыныс стадаяссӧ вывлань гӧра бокъясті (68 серп.).
 
|Тулыс воӧм бӧрын горечьяс вӧтлӧны ассьыныс стадаяссӧ вывлань гӧра бокъясті (68 серп.).
 
|Тулыс воӧм бӧрын горецъяс вӧтлӧны ассьыныс стадаяссӧ вывлань гӧра бокъясті (68 рис.).
 
|Тулыс воӧм бӧрын горецъяс вӧтлӧны ассьыныс стадаяссӧ вывлань гӧра бокъясті (68 рис.).
 +
|Тулыс ке вуэ, горецъёс пудо уллёоссэс гурезь бамалъёстӥ выллань улляло (68-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|На сочных горных лугах скот пасётся всю весну, лето и осень.
 
|На сочных горных лугах скот пасётся всю весну, лето и осень.
 
|Сочнӧй туруна гӧравыв видзьяс вылын скӧт йирсьӧ тулысбыд, гожӧмбыд да арбыд.
 
|Сочнӧй туруна гӧравыв видзьяс вылын скӧт йирсьӧ тулысбыд, гожӧмбыд да арбыд.
 
|Сочнӧй туруна горнӧй видзьяс вылын скӧт йирсьӧ тулысбыд, гожӧмбыд да арбыд.
 
|Сочнӧй туруна горнӧй видзьяс вылын скӧт йирсьӧ тулысбыд, гожӧмбыд да арбыд.
 +
|Жалем турын-куарен ӝужам возьёс вылын пудоос тулыс но, гужем но, сӥзьыл но жалем турын сиыса уло.
 
|-
 
|-
 
|Там для него достаточно превосходного корма.
 
|Там для него достаточно превосходного корма.
 
|Сэні сылы тырмымӧн эм зэв бур турун.
 
|Сэні сылы тырмымӧн эм зэв бур турун.
 
|Сэні сылы тырмымӧн эм зэв бур турун.
 
|Сэні сылы тырмымӧн эм зэв бур турун.
 +
|Отын соослы туж ӟеч сиён тырмыт.
 
|-
 
|-
 
|По лугам течёт со снежных вершин много ручейков, часто идут дожди, и поэтому трава, объедаемая скотом, быстро отрастает вновь.
 
|По лугам течёт со снежных вершин много ручейков, часто идут дожди, и поэтому трава, объедаемая скотом, быстро отрастает вновь.
 
|Видзьяс кузя лымъя изйывъяссянь визувтӧны уна шор, тшӧкыда зэрӧ, и та вӧсна скӧтӧн сёйӧм туруныс ӧдйӧ быдмӧ выльысь.
 
|Видзьяс кузя лымъя изйывъяссянь визувтӧны уна шор, тшӧкыда зэрӧ, и та вӧсна скӧтӧн сёйӧм туруныс ӧдйӧ быдмӧ выльысь.
 
|Видзьяс кузя лымъя вершинаяссянь визувтӧны уна шор, частӧ зэрӧ, и та вӧсна скӧтӧн сёйӧм туруныс ӧдйӧ быдмӧ выльысь.
 
|Видзьяс кузя лымъя вершинаяссянь визувтӧны уна шор, частӧ зэрӧ, и та вӧсна скӧтӧн сёйӧм туруныс ӧдйӧ быдмӧ выльысь.
 +
|Лымыё гурезьёс йылысь трос ӧръяськем вуос возьёстӥ бызё, ӵем зорылэ, соин ик пудо сием бервылтӥ турын-куар туж ӝог ӝужа.
 
|-
 
|-
 
|Коровы, овцы и козы дают много молока.
 
|Коровы, овцы и козы дают много молока.
 
|Мӧсъяс, ыжъяс да кӧзаяс сетӧны уна йӧв.
 
|Мӧсъяс, ыжъяс да кӧзаяс сетӧны уна йӧв.
 
|Мӧсъяс, ыжъяс да кӧзаяс сетӧны уна йӧв.
 
|Мӧсъяс, ыжъяс да кӧзаяс сетӧны уна йӧв.
 +
|Скалъёс, ыжъёс но кечъёс трос йӧл сёто.
 
|-
 
|-
 
|Из него горцы делают сыр, творог, масло.
 
|Из него горцы делают сыр, творог, масло.
 
|Сыысь горечьяс вӧчӧны сыр, рысь, вый.
 
|Сыысь горечьяс вӧчӧны сыр, рысь, вый.
 
|Сыысь горецъяс вӧчӧны сыр, рысь, вый.
 
|Сыысь горецъяс вӧчӧны сыр, рысь, вый.
 +
|Та йӧллэсь сыр, творог, вӧй лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|При советской власти на горных лугах организованы молочные фермы и сыроваренные заводы.
 
|При советской власти на горных лугах организованы молочные фермы и сыроваренные заводы.
 
|Сӧвет власьт дырйи гӧравыв видзьяс вылын котыртӧма йӧв фермаяс да сыр вӧчан заводъяс.
 
|Сӧвет власьт дырйи гӧравыв видзьяс вылын котыртӧма йӧв фермаяс да сыр вӧчан заводъяс.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи горнӧй видзьяс вылын организуйтӧма молочнӧй фермаяс да сыр вӧчан заводъяс.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи горнӧй видзьяс вылын организуйтӧма молочнӧй фермаяс да сыр вӧчан заводъяс.
 +
|Советской власть аръёсы гурезь возьёсын фермаос но сыр лэсьтон заводъёс кылдытэмын.
 
|-
 
|-
 
|Кроме земледелия и скотоводства, горцы занимаются охотой на горных животных.
 
|Кроме земледелия и скотоводства, горцы занимаются охотой на горных животных.
 
|Му вӧдитӧм да скӧт видзӧм кындзи, горечьяс кыйӧны нӧшта гӧравыв пемӧсъясӧс.
 
|Му вӧдитӧм да скӧт видзӧм кындзи, горечьяс кыйӧны нӧшта гӧравыв пемӧсъясӧс.
 
|Му вӧдитӧм да скӧт видзӧм кындзи, горецъяс кыйӧны ещӧ горнӧй животнӧйясӧс.
 
|Му вӧдитӧм да скӧт видзӧм кындзи, горецъяс кыйӧны ещӧ горнӧй животнӧйясӧс.
 +
|Музъем ужам но пудо вордэм сяна, горецъёс пӧйшурало, гурезьёсысь пӧйшуръёсты кутыло.
 
|-
 
|-
 
|Живут горцы в небольших посёлках — аулах (рис. 71).
 
|Живут горцы в небольших посёлках — аулах (рис. 71).
 
|Олӧны горечьяс неыджыд овмӧдчанінъясын — аулъясын (71 серп.).
 
|Олӧны горечьяс неыджыд овмӧдчанінъясын — аулъясын (71 серп.).
 
|Олӧны горецъяс неыджыд посёлокъясын — аулъясын (71 рис.).
 
|Олӧны горецъяс неыджыд посёлокъясын — аулъясын (71 рис.).
 +
|Горецъёс уло пичиесь гуртъёсын — аулъёсын (71-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Аулы расположены по склонам гор или в долинах.
 
|Аулы расположены по склонам гор или в долинах.
 
|Аулъяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын либӧ лайковъясын.
 
|Аулъяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын либӧ лайковъясын.
 
|Аулъяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын либӧ долинаясын.
 
|Аулъяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын либӧ долинаясын.
 +
|Аулъёс гурезь бамалъёсы яке нёжалъёсы пуксьылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Дома, называемые саклями, строятся из камней и имеют плоские крыши.
 
|Дома, называемые саклями, строятся из камней и имеют плоские крыши.
 
|Керкаяс, кодъяс шусьӧны сакляясӧн, стрӧитсьӧны изъясысь, найӧ тшӧтшкӧс вевтаӧсь.
 
|Керкаяс, кодъяс шусьӧны сакляясӧн, стрӧитсьӧны изъясысь, найӧ тшӧтшкӧс вевтаӧсь.
 
|Керкаяс, кодъяс шусьӧны сакляясӧн, стрӧитсьӧны изъясысь, найӧ тшӧтшкӧс вевтаӧсь.
 
|Керкаяс, кодъяс шусьӧны сакляясӧн, стрӧитсьӧны изъясысь, найӧ тшӧтшкӧс вевтаӧсь.
 +
|Сакля шуыса нимаськись коркаосты изъёслэсь, ӵошкыт липетъёсын лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Сакли расположены по склонам гор одна над другой.
 
|Сакли расположены по склонам гор одна над другой.
 
|Сакляяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын ӧти мӧд улын.
 
|Сакляяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын ӧти мӧд улын.
 
|Сакляяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын ӧти мӧд улын.
 
|Сакляяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын ӧти мӧд улын.
 +
|Сакляос гурезь бамалтӥ огез бӧрсьы мукетыз выжо-выжо пуктылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Часто сакли стоят в упор к горе и задних стенок у них не видно.
 
|Часто сакли стоят в упор к горе и задних стенок у них не видно.
 
|Унаысь сакляясыс ляскысьӧмаӧсь гӧра бокас и налӧн бӧр стенъясыс оз тыдавны.
 
|Унаысь сакляясыс ляскысьӧмаӧсь гӧра бокас и налӧн бӧр стенъясыс оз тыдавны.
 
|Унаысь сакляясыс ляскысьӧмаӧсь гӧра бокас и налӧн бӧр стенъясыс оз тыдавны.
 
|Унаысь сакляясыс ляскысьӧмаӧсь гӧра бокас и налӧн бӧр стенъясыс оз тыдавны.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Раньше посередине сакли устраивали очаг, над ним в котле варили пищу.
 
|Раньше посередине сакли устраивали очаг, над ним в котле варили пищу.
 
|Войдӧр сакля шӧрын сулавліс очаг, сы весьтын пӧртйын пулісны сёян.
 
|Войдӧр сакля шӧрын сулавліс очаг, сы весьтын пӧртйын пулісны сёян.
 
|Войдӧр сакля шӧрын сулавліс очаг, сы весьтын пӧртйын пулісны сёян.
 
|Войдӧр сакля шӧрын сулавліс очаг, сы весьтын пӧртйын пулісны сёян.
 +
|Азьло дыръёсы сакля пушкын шораз ик тылскылон учог лэсьтылӥзы, со вадьсы пурты ошылӥзы но сиён пӧзьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В потолке делали отверстие для выхода дыма.
 
|В потолке делали отверстие для выхода дыма.
 
|Йиркас вӧчлісны тшын петан розь.
 
|Йиркас вӧчлісны тшын петан розь.
 
|Пӧтӧлӧкас вӧчлісны тшын петан розь.
 
|Пӧтӧлӧкас вӧчлісны тшын петан розь.
 +
|Ӵынлы потыны понна вӧлдэтаз пась ӵогыло вал.
 
|-
 
|-
 
|Окна были без стёкол.
 
|Окна были без стёкол.
 
|Ӧшиньясыс вӧліны стеклӧястӧмӧсь.
 
|Ӧшиньясыс вӧліны стеклӧястӧмӧсь.
 
|Ӧшиньясыс вӧліны стеклӧястӧмӧсь.
 
|Ӧшиньясыс вӧліны стеклӧястӧмӧсь.
 +
|Укнооссы стеклотэмесь вылӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Теперь в аулах строят улучшенные благоустроенные дома с печами и остеклёнными окнами.
 
|Теперь в аулах строят улучшенные благоустроенные дома с печами и остеклёнными окнами.
 
|Ӧні аулъясын стрӧитӧны пачьяса да стеклӧ ӧшиньяса бурджыка лӧсьӧдӧм керкаяс.
 
|Ӧні аулъясын стрӧитӧны пачьяса да стеклӧ ӧшиньяса бурджыка лӧсьӧдӧм керкаяс.
 
|Ӧні аулъясын стрӧитӧны пачьяса да стеклӧ ӧшиньяса бур, благоустроитӧм керкаяс.
 
|Ӧні аулъясын стрӧитӧны пачьяса да стеклӧ ӧшиньяса бур, благоустроитӧм керкаяс.
 +
|Табере аулъёсын туж умоесь коркаос лэсьтыло ини, гуръёсын но стеклоё укноосын.
 
|-
 
|-
 
|Многие аулы имеют электрическое освещение и радио.
 
|Многие аулы имеют электрическое освещение и радио.
 
|Уна аулын эм электроби да радио.
 
|Уна аулын эм электроби да радио.
 
|Уна аулын эм электрическӧй би да радио.
 
|Уна аулын эм электрическӧй би да радио.
 +
|Тросаз аулъёсын электричество ӝуа но радио вань ини.
 
|-
 
|-
 
|Кавказские горы труднопроходимы.
 
|Кавказские горы труднопроходимы.
 
|Кавказ изъясӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Кавказ изъясӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Кавказскӧй гӧраясӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Кавказскӧй гӧраясӧд сьӧкыд прӧйдитны.
 +
|Кавказ гурезьёстӥ ветлыны шуг.
 
|-
 
|-
 
|Там, где горы понижаются, через них проложены дороги.
 
|Там, где горы понижаются, через них проложены дороги.
 
|Сэні, кӧні гӧраяс ляпкавлӧны, на вомӧн нуӧдӧма туйяс.
 
|Сэні, кӧні гӧраяс ляпкавлӧны, на вомӧн нуӧдӧма туйяс.
 
|Сэні, кӧні гӧраяс ляпкавлӧны, на вомӧн нуӧдӧма туйяс.
 
|Сэні, кӧні гӧраяс ляпкавлӧны, на вомӧн нуӧдӧма туйяс.
 +
|Гурезьёслэн лапег интыостӥзы сюресъёс поттэмын.
 
|-
 
|-
 
|Такие понижения в горах называются перевалами.
 
|Такие понижения в горах называются перевалами.
 
|Гӧраясын татшӧм ляпкавлӧмъясыс шусьӧны вуджасъясӧн.
 
|Гӧраясын татшӧм ляпкавлӧмъясыс шусьӧны вуджасъясӧн.
 
|Гӧраясын татшӧм ляпкавлӧмъясыс шусьӧны перевалъясӧн.
 
|Гӧраясын татшӧм ляпкавлӧмъясыс шусьӧны перевалъясӧн.
 +
|Гурезьёслэн лапег интыоссы перевалъёс шуыса нимасько.
 
|-
 
|-
 
|По самому удобному перевалу проходит поперёк Главного Кавказского хребта шоссейная Военно-Грузинская дорога.
 
|По самому удобному перевалу проходит поперёк Главного Кавказского хребта шоссейная Военно-Грузинская дорога.
 
|Медся лӧсьыд вуджас кузя Ыджыд Кавказ мусюр вомӧн мунӧ шоссе, Картвел муӧ тышвыв туй.
 
|Медся лӧсьыд вуджас кузя Ыджыд Кавказ мусюр вомӧн мунӧ шоссе, Картвел муӧ тышвыв туй.
 
|Медся удобнӧй перевал кузя Главнӧй Кавказскӧй хребет вомӧн мунӧ шоссейнӧй Военно-Грузинскӧй туй.
 
|Медся удобнӧй перевал кузя Главнӧй Кавказскӧй хребет вомӧн мунӧ шоссейнӧй Военно-Грузинскӧй туй.
 +
|Самой каньыл перевалэтӥ Главной Кавказ гурезьёс вамен Военно-Грузинской сюрес кошке.
 
|-
 
|-
 
|По этой дороге днём и ночью мчатся автомобили и автобусы.
 
|По этой дороге днём и ночью мчатся автомобили и автобусы.
 
|Тайӧ туй кузяыс лун и вой мунӧны автомобильяс да автобусъяс.
 
|Тайӧ туй кузяыс лун и вой мунӧны автомобильяс да автобусъяс.
 
|Тайӧ туй кузяыс лун и вой мунӧны автомобильяс да автобусъяс.
 
|Тайӧ туй кузяыс лун и вой мунӧны автомобильяс да автобусъяс.
 +
|Та сюрес вылтӥ уй но, нунал но ветло автомобильёс но автобусъёс.
 
|-
 
|-
 
|Дороги в горах идут не прямо вверх, а вьются по склонам, постепенно поднимаясь и опускаясь.
 
|Дороги в горах идут не прямо вверх, а вьются по склонам, постепенно поднимаясь и опускаясь.
 
|Туйясыс гӧраясын мунӧны оз веськыда вывлань, а чукльӧдлӧмӧн гӧраяс пӧлӧн, то кайӧны да лэччӧны.
 
|Туйясыс гӧраясын мунӧны оз веськыда вывлань, а чукльӧдлӧмӧн гӧраяс пӧлӧн, то кайӧны да лэччӧны.
 
|Туйясыс гӧраясын мунӧны оз веськыда вывлань, а чукльӧдлӧмӧн гӧраяс пӧлӧн, то кайӧны да лэччӧны.
 
|Туйясыс гӧраясын мунӧны оз веськыда вывлань, а чукльӧдлӧмӧн гӧраяс пӧлӧн, то кайӧны да лэччӧны.
 +
|Сюресъёс гурезьёстӥ выллань меӵак уг тубо, нош гурезь бамалъёстӥ котыръяськыса ортчо, каньылля ӝутскылыса но лэзькылыса.
 
|-
 
|-
 
|Чтобы подняться на высоту в 2 километра, нужно пройти километров 20, а то и больше.
 
|Чтобы подняться на высоту в 2 километра, нужно пройти километров 20, а то и больше.
 
|Медым кайны 2 километр вылнаӧ, ковмас мунны километр 20, а то и унджык.
 
|Медым кайны 2 километр вылнаӧ, ковмас мунны километр 20, а то и унджык.
 
|Медым кайны 2 километр вылнаӧ, ковмас мунны километр 20, а то и унджык.
 
|Медым кайны 2 километр вылнаӧ, ковмас мунны километр 20, а то и унджык.
 +
|2 километр кеме вылӥе тубыны понна, ог 20 километр, нош куддыръя солэсь но трос ортчоно луоз.
 
|-
 
|-
 
|В некоторых местах горные проходы представляют собой узкие тропинки, висящие над глубокими пропастями.
 
|В некоторых местах горные проходы представляют собой узкие тропинки, висящие над глубокими пропастями.
 
|Ӧткымынлаын гӧра вомӧн мунанінъясыс — сійӧ зэв векньыдик ордымяс, кодъяс ӧшалӧны пыдын джумъяс весьтын.
 
|Ӧткымынлаын гӧра вомӧн мунанінъясыс — сійӧ зэв векньыдик ордымяс, кодъяс ӧшалӧны пыдын джумъяс весьтын.
 
|Ӧткымын местаясын горнӧй проходъясыс — сійӧ зэв векньыдик трӧпаяс, кодъяс ӧшалӧны джуджыд пропастьяс весьтын.
 
|Ӧткымын местаясын горнӧй проходъясыс — сійӧ зэв векньыдик трӧпаяс, кодъяс ӧшалӧны джуджыд пропастьяс весьтын.
 +
|Куд-ог интыостӥ гурезетӥ ветлон сюресъёс туж сюбегесь гинэ, соос сюбегесь но муресь гурезь висъёс вадьсытӥ ошиськемын кадь адскыло.
 
|-
 
|-
 
|Часто по одну сторону тропинки — скалы, а по другую — глубокая пропасть.
 
|Часто по одну сторону тропинки — скалы, а по другую — глубокая пропасть.
 
|Тшӧкыда ордымлӧн ӧтар бокас — крежъяс, а мӧдар бокас — джум.
 
|Тшӧкыда ордымлӧн ӧтар бокас — крежъяс, а мӧдар бокас — джум.
 
|Частӧ трӧпалӧн ӧтар бокас — скалаяс, а мӧдар бокас — джуджыд пропасть.
 
|Частӧ трӧпалӧн ӧтар бокас — скалаяс, а мӧдар бокас — джуджыд пропасть.
 +
|Трос дыръя сюреслэн одӥг палтӥз — меӵ гурезьёс, нош мукет палтӥз — пыдэстэм мур гу.
 
|-
 
|-
 
|Пробираться по ним можно только поодиночке, один за другим.
 
|Пробираться по ним можно только поодиночке, один за другим.
 
|Мунны татшӧм ордым кузяыс позьӧ сӧмын ӧткӧн-ӧткӧн, ӧта-мӧд бӧрся.
 
|Мунны татшӧм ордым кузяыс позьӧ сӧмын ӧткӧн-ӧткӧн, ӧта-мӧд бӧрся.
 
|Мунны татшӧм трӧпаяс кузяыс позьӧ сӧмын ӧткӧн-ӧткӧн, ӧта-мӧд бӧрся.
 
|Мунны татшӧм трӧпаяс кузяыс позьӧ сӧмын ӧткӧн-ӧткӧн, ӧта-мӧд бӧрся.
 +
|Отӥ одӥген-одӥген гинэ ортчылыны луэ.
 
|-
 
|-
 
|Раньше до многих аулов, расположенных высоко в горах, очень трудно было добраться, особенно зимой.
 
|Раньше до многих аулов, расположенных высоко в горах, очень трудно было добраться, особенно зимой.
 
|Важӧн вылын гӧраясын сулалысь аулъясӧ вӧлі зэв сьӧкыд писькӧдчыны, торйӧн нин тӧлын.
 
|Важӧн вылын гӧраясын сулалысь аулъясӧ вӧлі зэв сьӧкыд писькӧдчыны, торйӧн нин тӧлын.
 
|Важӧн вылын гӧраясын сулалысь аулъясӧ вӧлі зэв сьӧкыд писькӧдчыны, торйӧн нин тӧлын.
 
|Важӧн вылын гӧраясын сулалысь аулъясӧ вӧлі зэв сьӧкыд писькӧдчыны, торйӧн нин тӧлын.
 +
|Азьло дыръёсы тросаз ӝужыт гурезьёсы пуксем аулъёсы шедьыны туж шуг вал, уката ик толалтэ.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти на Кавказе построено много хороших шоссейных дорог.
 
|За годы советской власти на Кавказе построено много хороших шоссейных дорог.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Кавказын стрӧитӧма уна бур шоссе туй.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Кавказын стрӧитӧма уна бур шоссе туй.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Кавказын стрӧитӧма уна бур шоссейнӧй туй.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Кавказын стрӧитӧма уна бур шоссейнӧй туй.
 +
|Советской власть аръёсы Кавказын трос шоссейной сюресъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|По ним круглый год ходят автомобили.
 
|По ним круглый год ходят автомобили.
 
|На кузя во гӧгӧр ветлӧны автомобильяс.
 
|На кузя во гӧгӧр ветлӧны автомобильяс.
 
|На кузя во гӧгӧр ветлӧны автомобильяс.
 
|На кузя во гӧгӧр ветлӧны автомобильяс.
 +
|Со сюресъёс вылтӥ арбыт автомобильёс ветло.
 
|-
 
|-
 
|На реках Кавказа построены электростанции.
 
|На реках Кавказа построены электростанции.
 
|Кавказса юяс вылын пуктӧма электростанцияяс.
 
|Кавказса юяс вылын пуктӧма электростанцияяс.
 
|Кавказса юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс.
 
|Кавказса юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс.
 +
|Кавказысь шуръёс вылын электростанциос пуктылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Горные реки, стекая с большой высоты, имеют очень быстрое течение, и поэтому они особенно удобны для постройки электростанций.
 
|Горные реки, стекая с большой высоты, имеют очень быстрое течение, и поэтому они особенно удобны для постройки электростанций.
 
|Гӧравыв юяс лэччӧны зэв вылісянь да визувтӧны зэв ӧдйӧ, та вӧсна найӧ торйӧн лӧсьыдӧсь электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ.
 
|Гӧравыв юяс лэччӧны зэв вылісянь да визувтӧны зэв ӧдйӧ, та вӧсна найӧ торйӧн лӧсьыдӧсь электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ.
 
|Горнӧй юяс лэччӧны зэв вылісянь да визувтӧны зэв ӧдйӧ, та вӧсна найӧ торйӧн удобнӧйӧсь электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ.
 
|Горнӧй юяс лэччӧны зэв вылісянь да визувтӧны зэв ӧдйӧ, та вӧсна найӧ торйӧн удобнӧйӧсь электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ.
 +
|Гурезьёсысь васькись шуръёс туж ӝог бызё но соин соос туж умой луо электростанциос лэсьтыны.
 
|-
 
|-
 
|На горной реке можно построить целый ряд электростанций: одни выше, а другие ниже.
 
|На горной реке можно построить целый ряд электростанций: одни выше, а другие ниже.
 
|Гӧравыв юас позьӧ стрӧитны некымын электростанция: ӧтиясӧс вылӧджык, а мӧдъясӧс улӧджык.
 
|Гӧравыв юас позьӧ стрӧитны некымын электростанция: ӧтиясӧс вылӧджык, а мӧдъясӧс улӧджык.
 
|Горнӧй ю вылын позьӧ стрӧитны некымын электростанция: ӧтиясӧс вылӧджык, а мӧдъясӧс улӧджык.
 
|Горнӧй ю вылын позьӧ стрӧитны некымын электростанция: ӧтиясӧс вылӧджык, а мӧдъясӧс улӧджык.
 +
|Гурезь шур вылэ трос электростанциос лэсьтыны луэ: одӥгъёссэ вылӥегес, мукетъёссэ улэгес.
 
|-
 
|-
 
|Для этого нужно в нескольких местах перегородить плотинами течение реки.
 
|Для этого нужно в нескольких местах перегородить плотинами течение реки.
 
|Та могысь колӧ юсӧ некымынлаті потшны помӧдъясӧн.
 
|Та могысь колӧ юсӧ некымынлаті потшны помӧдъясӧн.
 
|Та могысь колӧ юсӧ некымынлаті потшны плӧтинаясӧн.
 
|Та могысь колӧ юсӧ некымынлаті потшны плӧтинаясӧн.
 +
|Со понна шурез кӧня ке интыостӥ плотинаосын ӵыпоно.
 
|-
 
|-
 
|Тогда вода будет сбегать вниз, как по лестнице, она будет падать несколько раз с высоты, вращая турбины электростанций.
 
|Тогда вода будет сбегать вниз, как по лестнице, она будет падать несколько раз с высоты, вращая турбины электростанций.
 
|Сэки ваыс кутас лэччыны улӧ, быттьӧ пос кузя, сійӧ кутас некымынысь усьны вылісянь да бергӧдлыны электростанцияяслысь турбинаяссӧ.
 
|Сэки ваыс кутас лэччыны улӧ, быттьӧ пос кузя, сійӧ кутас некымынысь усьны вылісянь да бергӧдлыны электростанцияяслысь турбинаяссӧ.
 
|Сэки ваыс кутас лэччыны улӧ, быттьӧ пос кузя, сійӧ кутас некымынысь усьны вылісянь да бергӧдлыны электростанцияяслысь турбинаяссӧ.
 
|Сэки ваыс кутас лэччыны улӧ, быттьӧ пос кузя, сійӧ кутас некымынысь усьны вылісянь да бергӧдлыны электростанцияяслысь турбинаяссӧ.
 +
|Соку шурысь ву тубат лёгетъёс вылтӥ сямен васькоз, озьы ву трос пол уллань усёз, электростанцилэсь турбинаоссэ бергатыса.
 
|-
 
|-
 
|Особенно замечательно строительство «Севанского каскада» в Армении.
 
|Особенно замечательно строительство «Севанского каскада» в Армении.
 
|Торйӧн нин тӧдчанаӧн лоӧ Арменияын «Севан каскад» стрӧитӧм.
 
|Торйӧн нин тӧдчанаӧн лоӧ Арменияын «Севан каскад» стрӧитӧм.
 
|Торйӧн нин замечательнӧй Арменияын «Севанскӧй каскад» стрӧитӧм.
 
|Торйӧн нин замечательнӧй Арменияын «Севанскӧй каскад» стрӧитӧм.
 +
|Тужгес ик данлыко луэ Армениысь «Севанской каскадэз» лэсьтон.
 
|-
 
|-
 
|Кавказское озеро Севан лежит высоко в горах, как в громадной каменной чаше.
 
|Кавказское озеро Севан лежит высоко в горах, как в громадной каменной чаше.
 
|Кавказса Севан ты куйлӧ вылын гӧраясын, быттьӧ зэв ыджыд из часьын.
 
|Кавказса Севан ты куйлӧ вылын гӧраясын, быттьӧ зэв ыджыд из часьын.
 
|Кавказскӧй ты Севан куйлӧ вылын гӧраясын, быттьӧ зэв ыджыд из чашкаын.
 
|Кавказскӧй ты Севан куйлӧ вылын гӧраясын, быттьӧ зэв ыджыд из чашкаын.
 +
|Кавказысь Севан ты ӝужыт гурезьёсын, туж бадӟым из тусьтыын кадь, пуке.
 
|-
 
|-
 
|Река Занга (Раздан), вытекающая из озера, быстро мчится по каменному руслу, сбегая вниз на целый километр.
 
|Река Занга (Раздан), вытекающая из озера, быстро мчится по каменному руслу, сбегая вниз на целый километр.
 
|Занга (Раздан) ю, коді петӧ тысьыс, ӧдйӧ визувтӧ изъя ворга кузя, сійӧ быдса километр вылнасянь лэччӧ увлань.
 
|Занга (Раздан) ю, коді петӧ тысьыс, ӧдйӧ визувтӧ изъя ворга кузя, сійӧ быдса километр вылнасянь лэччӧ увлань.
 
|Занга (Раздан) ю, коді петӧ тысьыс, ӧдйӧ визувтӧ изъя русло кузя, сійӧ быдса километр вылнасянь лэччӧ увлань.
 
|Занга (Раздан) ю, коді петӧ тысьыс, ӧдйӧ визувтӧ изъя русло кузя, сійӧ быдса километр вылнасянь лэччӧ увлань.
 +
|Тыысь васькись Занга шур из ӧртӥз туж ӝог бызе, быдэс километр пала уллань ваське.
 
|-
 
|-
 
|На Занге предполагается построить целую цепочку электростанций, из которых некоторые уже построены.
 
|На Занге предполагается построить целую цепочку электростанций, из которых некоторые уже построены.
 
|Занга вылын чайтӧны стрӧитны быдса чеп электростанцияяс, кодъяс пиысь ӧткымынсӧ дась нин.
 
|Занга вылын чайтӧны стрӧитны быдса чеп электростанцияяс, кодъяс пиысь ӧткымынсӧ дась нин.
 
|Занга вылын предполагайтсьӧ стрӧитны быдса цепочка электростанцияяс, кодъяс пиысь ӧткымынсӧ стрӧитӧма нин.
 
|Занга вылын предполагайтсьӧ стрӧитны быдса цепочка электростанцияяс, кодъяс пиысь ӧткымынсӧ стрӧитӧма нин.
 +
|Занга шур вылэ бӧрсьысь трос электростанциос лэсьтыны чакламын, соос пӧлысь куд-огез лэсьтэмын ини.
 
|-
 
|-
 
|Севанский каскад даёт огромное количество электроэнергии для растущей промышленности Армении.
 
|Севанский каскад даёт огромное количество электроэнергии для растущей промышленности Армении.
 
|Севан каскад сетӧ зэв уна электроэнергия Армениялӧн быдмысь индустриялы.
 
|Севан каскад сетӧ зэв уна электроэнергия Армениялӧн быдмысь индустриялы.
 
|Севанскӧй каскад сетӧ зэв уна электроэнергия Армениялӧн быдмысь промышленностьлы.
 
|Севанскӧй каскад сетӧ зэв уна электроэнергия Армениялӧн быдмысь промышленностьлы.
 +
|Севанской каскад Армениысь будӥсь промышленностьлы туж трос электрокужым сётоз.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы.
 
|Вопросы.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 
|Вопросъяс.
 +
|Юанъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какие народы живут в горах Кавказа?
 
|1. Какие народы живут в горах Кавказа?
 
|1. Кутшӧм войтыръяс олӧны Кавказ изъясын?
 
|1. Кутшӧм войтыръяс олӧны Кавказ изъясын?
 
|1. Кутшӧм народъяс олӧны Кавказса гӧраясын?
 
|1. Кутшӧм народъяс олӧны Кавказса гӧраясын?
 +
|1. Кыӵе калыкъёс уло Кавказ гурезьёсын?
 
|-
 
|-
 
|2. Почему в горах трудно заниматься земледелием?
 
|2. Почему в горах трудно заниматься земледелием?
 
|2. Мыйла гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд?
 
|2. Мыйла гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд?
 
|2. Мыйла гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд?
 
|2. Мыйла гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд?
 +
|2. Малы гурезьёсын музъем ужаны секыт?
 
|-
 
|-
 
|3. Какое значение для горцев имеет скотоводство?
 
|3. Какое значение для горцев имеет скотоводство?
 
|3. Мыйла горецъяслы скӧт видзӧм тӧдчана?
 
|3. Мыйла горецъяслы скӧт видзӧм тӧдчана?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ горецъяслы скӧт видзӧм?
 
|3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ горецъяслы скӧт видзӧм?
 +
|3. Кыӵе пайда сётэ горецъёслы пудо вордон?
 
|-
 
|-
 
|4. Как используются горные реки Кавказа для развития промышленности?
 
|4. Как используются горные реки Кавказа для развития промышленности?
 
|4. Кыдзи вӧдитчӧны Кавказын гӧравыв юясӧн индустрия сӧвмӧдӧм могысь?
 
|4. Кыдзи вӧдитчӧны Кавказын гӧравыв юясӧн индустрия сӧвмӧдӧм могысь?
 
|4. Кыдзи используйтсьӧны Кавказса горнӧй юяс промышленность развивайтӧм могысь?
 
|4. Кыдзи используйтсьӧны Кавказса горнӧй юяс промышленность развивайтӧм могысь?
 +
|4. Промышленностез азинтон понна, Кавказысь гурезь шуръёсты кызьы ужато?
 
|-
 
|-
 
|Черноморское побережье Кавказа.
 
|Черноморское побережье Кавказа.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадор.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадор.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье.
 +
|Кавказлэн Чёрной море дурыз
 
|-
 
|-
 
|Черноморское побережье Кавказа расположено между Кавказскими горами и Чёрным морем (рис. 72).
 
|Черноморское побережье Кавказа расположено между Кавказскими горами и Чёрным морем (рис. 72).
 
|Кавказас Сьӧд саридз вадор куйлӧ Кавказ изъяс да Сьӧд саридз костын (72 серп.).
 
|Кавказас Сьӧд саридз вадор куйлӧ Кавказ изъяс да Сьӧд саридз костын (72 серп.).
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье куйлӧ Кавказскӧй гӧраяс да Чёрнӧй море костын (72 рис.).
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье куйлӧ Кавказскӧй гӧраяс да Чёрнӧй море костын (72 рис.).
 +
|Кавказлэн Чёрной море дурыз Кавказ гурезьёс но Чёрной море вискытӥ ортче (72-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Вдоль берега Чёрного моря тянется узкая низменная полоса, прижатая к морю громадными горами.
 
|Вдоль берега Чёрного моря тянется узкая низменная полоса, прижатая к морю громадными горами.
 
|Сьӧд саридз вадор пӧлӧн кыссьӧ векньыдик увтас полоса, кодӧс топӧдӧма саридз бердӧ зэв гырысь гӧраясӧн.
 
|Сьӧд саридз вадор пӧлӧн кыссьӧ векньыдик увтас полоса, кодӧс топӧдӧма саридз бердӧ зэв гырысь гӧраясӧн.
 
|Чёрнӧй море берег пӧлӧн кыссьӧ векньыдик увтас полоса, кодӧс топӧдӧма море бердӧ зэв гырысь гӧраясӧн.
 
|Чёрнӧй море берег пӧлӧн кыссьӧ векньыдик увтас полоса, кодӧс топӧдӧма море бердӧ зэв гырысь гӧраясӧн.
 +
|Чёрной море ярдур валлин кыстӥське сюбег гинэ улыг инты, море дуре туж бадӟымесь гурезьёсын ӝиптытэмын кадь со инты.
 
|-
 
|-
 
|На юге она расширяется и образует Колхидскую низменность.
 
|На юге она расширяется и образует Колхидскую низменность.
 
|Лунвылын сійӧ паськалӧ да артмӧдӧ Колхида увтас.
 
|Лунвылын сійӧ паськалӧ да артмӧдӧ Колхида увтас.
 
|Лунвылын сійӧ паськалӧ да образуйтӧ Колхидскӧй низменность.
 
|Лунвылын сійӧ паськалӧ да образуйтӧ Колхидскӧй низменность.
 +
|Юг палан со паськыта но Колхидской улыг интылы пӧрме.
 
|-
 
|-
 
|Кавказские горы, как огромная каменная стена, загораживают Черноморское побережье от холодных северных ветров.
 
|Кавказские горы, как огромная каменная стена, загораживают Черноморское побережье от холодных северных ветров.
 
|Кавказ изъяс, зэв ыджыд из стен моз, видзӧны Сьӧд саридз вадорсӧ кӧдзыд вой тӧвъясысь.
 
|Кавказ изъяс, зэв ыджыд из стен моз, видзӧны Сьӧд саридз вадорсӧ кӧдзыд вой тӧвъясысь.
 
|Кавказскӧй гӧраяс, зэв ыджыд из стена моз, видзӧны Черноморскӧй побережьесӧ кӧдзыд вой тӧвъясысь.
 
|Кавказскӧй гӧраяс, зэв ыджыд из стена моз, видзӧны Черноморскӧй побережьесӧ кӧдзыд вой тӧвъясысь.
 +
|Кавказ гурезьёс Чёрной море дурез, туж бадӟым из борддор сямен, сайяло север палась кезьыт тӧлъёслэсь.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому климат здесь очень тёплый.
 
|Поэтому климат здесь очень тёплый.
 
|Та вӧсна климатыс тані зэв шоныд.
 
|Та вӧсна климатыс тані зэв шоныд.
 
|Та вӧсна климатыс тані зэв шоныд.
 
|Та вӧсна климатыс тані зэв шоныд.
 +
|Соин ик татын куазь туж шуныт.
 
|-
 
|-
 
|На Черноморском побережье Кавказа ещё теплее, чем на Южном берегу Крыма, потому что Кавказские горы гораздо выше Крымских гор и лучше защищают побережье.
 
|На Черноморском побережье Кавказа ещё теплее, чем на Южном берегу Крыма, потому что Кавказские горы гораздо выше Крымских гор и лучше защищают побережье.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадорын нӧшта на шоныдджык Кырым Лунвыв вадорын дорысь, сы вӧсна мый Кавказ изъяс ёна джуджыдджыкӧсь Кырым изъясысь да бурджыка видзӧны вадорвывсӧ.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадорын нӧшта на шоныдджык Кырым Лунвыв вадорын дорысь, сы вӧсна мый Кавказ изъяс ёна джуджыдджыкӧсь Кырым изъясысь да бурджыка видзӧны вадорвывсӧ.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын ещӧ на шоныдджык Крымлӧн Лунвыв берегын дорысь, сы вӧсна мый Кавказскӧй гӧраяс ёна джуджыдджыкӧсь Крымскӧй гӧраясысь да бурджыка видзӧны побережьесӧ.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын ещӧ на шоныдджык Крымлӧн Лунвыв берегын дорысь, сы вӧсна мый Кавказскӧй гӧраяс ёна джуджыдджыкӧсь Крымскӧй гӧраясысь да бурджыка видзӧны побережьесӧ.
 +
|Кавказын Чёрной море дуртӥ, Крымлэн юг пал ярдуртӥз сярысь но, шунытгес на. Малы ке шуоно, Кавказ гурезьёс, Крым гурезьёс сярысь, тужгес ӝужытэсь. Соос море дурысь музъемез север палась кезьыт тӧлъёслэсь умойгес сайяло.
 
|-
 
|-
 
|Зима здесь короткая и безморозная.
 
|Зима здесь короткая и безморозная.
 
|Тӧлыс тані дженьыд да абу кӧдзыд.
 
|Тӧлыс тані дженьыд да абу кӧдзыд.
 
|Тӧлыс тані дженьыд да абу кӧдзыд.
 
|Тӧлыс тані дженьыд да абу кӧдзыд.
 +
|Тол татын вакчи гинэ, кезьыт уг луылы.
 
|-
 
|-
 
|Даже зимой здесь бывают тёплые солнечные дни.
 
|Даже зимой здесь бывают тёплые солнечные дни.
 
|Весиг тӧвнас тані овлӧны шондіа шоныд лунъяс.
 
|Весиг тӧвнас тані овлӧны шондіа шоныд лунъяс.
 
|Весиг тӧвнас тані овлӧны шондіа шоныд лунъяс.
 
|Весиг тӧвнас тані овлӧны шондіа шоныд лунъяс.
 +
|Толалтэ но татын шундыё шуныт нуналъёс луо.
 
|-
 
|-
 
|Под защитой высоких Кавказских гор растения зеленеют и цветут круглый год.
 
|Под защитой высоких Кавказских гор растения зеленеют и цветут круглый год.
 
|Джуджыд Кавказ изъясӧн сайӧдӧм вӧсна быдмӧгъяс тані вежӧдӧны да дзоридзалӧны во гӧгӧр.
 
|Джуджыд Кавказ изъясӧн сайӧдӧм вӧсна быдмӧгъяс тані вежӧдӧны да дзоридзалӧны во гӧгӧр.
 
|Джуджыд Кавказскӧй гӧраясӧн сайӧдӧм вӧсна быдмӧгъяс тані вежӧдӧны да цветитӧны во гӧгӧр.
 
|Джуджыд Кавказскӧй гӧраясӧн сайӧдӧм вӧсна быдмӧгъяс тані вежӧдӧны да цветитӧны во гӧгӧр.
 +
|Ӝужытэсь Кавказ гурезьёс сайын будосъёс арбыт будо но сяськаясько.
 
|-
 
|-
 
|В декабре зацветают фиалки, в январе — орешник, в феврале — абрикосы, в начале марта — миндаль.
 
|В декабре зацветают фиалки, в январе — орешник, в феврале — абрикосы, в начале марта — миндаль.
 
|Ӧшымын заводитӧны дзоридзавны фиалкаяс, тӧвшӧрын — орешник, урасьӧмын — абрикосъяс, рака тӧлысь заводитчигӧн — миндаль.
 
|Ӧшымын заводитӧны дзоридзавны фиалкаяс, тӧвшӧрын — орешник, урасьӧмын — абрикосъяс, рака тӧлысь заводитчигӧн — миндаль.
 
|Декабрын заводитӧны цветитны фиалкаяс, январын — орешник, февральын — абрикосъяс, март заводитчигӧн — миндаль.
 
|Декабрын заводитӧны цветитны фиалкаяс, январын — орешник, февральын — абрикосъяс, март заводитчигӧн — миндаль.
 +
|Декабре фиалкаос сяськаясько, январе — пашпу, феврале — абрикос, март кутскыку — миндаль.
 
|-
 
|-
 
|Лето длинное, жаркое и влажное.
 
|Лето длинное, жаркое и влажное.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да васӧд.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да васӧд.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да васӧд.
 
|Гожӧмыс кузь, жар да васӧд.
 +
|Гужем кузь, пӧсь но мускыт.
 
|-
 
|-
 
|Часто идут сильные проливные дожди, которые приносятся ветрами с Чёрного моря.
 
|Часто идут сильные проливные дожди, которые приносятся ветрами с Чёрного моря.
 
|Тшӧкыда овлӧны зэв ыджыд зэръяс — ливеньяс, кодъясӧс тӧлыс вайӧ Сьӧд саридзсянь.
 
|Тшӧкыда овлӧны зэв ыджыд зэръяс — ливеньяс, кодъясӧс тӧлыс вайӧ Сьӧд саридзсянь.
 
|Частӧ овлӧны зэв ыджыд зэръяс — ливеньяс, кодъясӧс тӧлыс вайӧ Чёрнӧй моресянь.
 
|Частӧ овлӧны зэв ыджыд зэръяс — ливеньяс, кодъясӧс тӧлыс вайӧ Чёрнӧй моресянь.
 +
|Трос дыръя кужмо зоръёс луо, зорись пилемъёсты татчы тӧл вае Чёрной море вадьсысь.
 
|-
 
|-
 
|Черноморское побережье Кавказа — самое дождливое место в СССР.
 
|Черноморское побережье Кавказа — самое дождливое место в СССР.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадор — СССР-ын медся зэра места.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадор — СССР-ын медся зэра места.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье — СССР-ын медся зэра места.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье — СССР-ын медся зэра места.
 +
|Кавказлэн Чёрной море дурысь интыез СССР-ын самой зоро инты.
 
|-
 
|-
 
|Здесь за один месяц выпадает дождей столько, сколько в сухих степях за целый год.
 
|Здесь за один месяц выпадает дождей столько, сколько в сухих степях за целый год.
 
|Тані ӧти тӧлысьӧн зэрӧ сы мында, мыйта кос степъясын во чӧжӧн.
 
|Тані ӧти тӧлысьӧн зэрӧ сы мында, мыйта кос степъясын во чӧжӧн.
 
|Тані ӧти тӧлысьӧн зэрӧ сы мында, мыйта кос степьясын во чӧжӧн.
 
|Тані ӧти тӧлысьӧн зэрӧ сы мында, мыйта кос степьясын во чӧжӧн.
 +
|Татын одӥг толэзьскын со мында зор усе, кӧня усе со кӧс степьёсын ар ӵоже.
 
|-
 
|-
 
|Если бы вся дождевая вода оставалась на поверхности земли, то за год её накопилось бы столько, что одноэтажные дома были бы залиты почти до крыш.
 
|Если бы вся дождевая вода оставалась на поверхности земли, то за год её накопилось бы столько, что одноэтажные дома были бы залиты почти до крыш.
 
|Став зэр ваыс кӧ эськӧ коли му веркӧсас, то во чӧжӧн эськӧ тані ваыс чукӧрмис сы мында, мый ӧти судта керкаяс пырисны эськӧ ва улӧ пӧшти вевтӧдзыс.
 
|Став зэр ваыс кӧ эськӧ коли му веркӧсас, то во чӧжӧн эськӧ тані ваыс чукӧрмис сы мында, мый ӧти судта керкаяс пырисны эськӧ ва улӧ пӧшти вевтӧдзыс.
 
|Став зэр ваыс кӧ эськӧ коли му поверхность вылас, то во чӧжӧн эськӧ тані ваыс чукӧрмис сы мында, мый ӧти судта керкаяс пырисны эськӧ ва улӧ пӧшти вевтӧдзыс.
 
|Став зэр ваыс кӧ эськӧ коли му поверхность вылас, то во чӧжӧн эськӧ тані ваыс чукӧрмис сы мында, мый ӧти судта керкаяс пырисны эськӧ ва улӧ пӧшти вевтӧдзыс.
 +
|Ваньмыз зор ву музъем вылысь ӧй ке бырысал, ар ӵоже быдэс одӥг этажо корка ышымон ву люкаськысал.
 
|-
 
|-
 
|Во время ливня тёплая дождевая вода стремительно обрушивается сверху на землю и яростно хлещет непрерывными потоками.
 
|Во время ливня тёплая дождевая вода стремительно обрушивается сверху на землю и яростно хлещет непрерывными потоками.
 
|Сувтса зэр дырйи шоныд зэр ваыс лэччӧ вылісянь му вылӧ да оръявлытӧг киссьӧ ведраысь моз.
 
|Сувтса зэр дырйи шоныд зэр ваыс лэччӧ вылісянь му вылӧ да оръявлытӧг киссьӧ ведраысь моз.
 
|Ливень дырйи шоныд зэр ваыс лэччӧ вылісянь му вылӧ да оръявлытӧг киссьӧ ведраысь моз.
 
|Ливень дырйи шоныд зэр ваыс лэччӧ вылісянь му вылӧ да оръявлытӧг киссьӧ ведраысь моз.
 +
|Кужмо зорыку, шуныт зор ву вылӥысь ӝог бызе музъем вылэ но, ӧръяськылыса, туж юн бугырскыса, ӵашетыса кошке.
 
|-
 
|-
 
|Ливень продолжается три-четыре часа подряд.
 
|Ливень продолжается три-четыре часа подряд.
 
|Ливеньыс киссьӧ 3‒4 час дугдывтӧг.
 
|Ливеньыс киссьӧ 3‒4 час дугдывтӧг.
 
|Ливеньыс киссьӧ 3‒4 час дугдывтӧг.
 
|Ливеньыс киссьӧ 3‒4 час дугдывтӧг.
 +
|Ведра дурен кисьтӥсь туж кужмо зор дугдылытэк куинь-ньыль час ӵоже кыстӥське.
 
|-
 
|-
 
|С гор в это время несутся целые дождевые реки.
 
|С гор в это время несутся целые дождевые реки.
 
|Гӧраяссянь тайӧ кадӧ заводитӧны визувтны зэр ваысь артмӧм юяс.
 
|Гӧраяссянь тайӧ кадӧ заводитӧны визувтны зэр ваысь артмӧм юяс.
 
|Гӧраяссянь тайӧ кадӧ заводитӧны визувтны зэр ваысь артмӧм юяс.
 
|Гӧраяссянь тайӧ кадӧ заводитӧны визувтны зэр ваысь артмӧм юяс.
 +
|Соку гурезьёсысь зор вуос, быдэс шур быдӟаесь ӧръяськыса, васько.
 
|-
 
|-
 
|Но пройдут тучи, и небо вновь становится синим, ясным, и солнце ослепительно сияет.
 
|Но пройдут тучи, и небо вновь становится синим, ясным, и солнце ослепительно сияет.
 
|Но прӧйдитас кымӧр, и енэжыс бара лоӧ лӧз, а шондіыс яра югъялӧ.
 
|Но прӧйдитас кымӧр, и енэжыс бара лоӧ лӧз, а шондіыс яра югъялӧ.
 
|Но прӧйдитас кымӧр, и небесаыс бара лоӧ лӧз, а шондіыс яра югъялӧ.
 
|Но прӧйдитас кымӧр, и небесаыс бара лоӧ лӧз, а шондіыс яра югъялӧ.
 +
|Нош зор пилемъёс ортчо ке, инбам нош ик лыз, сайкыт луэ, шунды яркыт пиштэ.
 
|-
 
|-
 
|Тёплый климат, яркий солнечный свет, чистый морской воздух, морское купанье очень хорошо действуют на здоровье, поэтому на побережье среди парков построено много санаториев и домов отдыха.
 
|Тёплый климат, яркий солнечный свет, чистый морской воздух, морское купанье очень хорошо действуют на здоровье, поэтому на побережье среди парков построено много санаториев и домов отдыха.
 
|Шоныд климат, шонділӧн югыдыс, саридзвесьтса сӧстӧм сынӧд, саридзын купайтчӧм зэв бура действуйтӧны здоровье вылӧ; та вӧсна побережье вылын паркъяс пӧвстын стрӧитӧма уна санаторий да шойччан керка.
 
|Шоныд климат, шонділӧн югыдыс, саридзвесьтса сӧстӧм сынӧд, саридзын купайтчӧм зэв бура действуйтӧны здоровье вылӧ; та вӧсна побережье вылын паркъяс пӧвстын стрӧитӧма уна санаторий да шойччан керка.
 
|Шоныд климат, шонділӧн югыдыс, сӧстӧм морскӧй воздух, мореын купайтчӧм зэв бура действуйтӧны здоровье вылӧ; та вӧсна побережье вылын паркъяс пӧвстын стрӧитӧма уна санаторий да шойччан керка.
 
|Шоныд климат, шонділӧн югыдыс, сӧстӧм морскӧй воздух, мореын купайтчӧм зэв бура действуйтӧны здоровье вылӧ; та вӧсна побережье вылын паркъяс пӧвстын стрӧитӧма уна санаторий да шойччан керка.
 +
|Шуныт куазь, яркыт шунды, море дурысь чылкыт омыр, мореын пыласькон — ваньмыз соос тазалыкез туж умой юнмато. Соин ик море дурысь паркъёсын трос санаторийёс но шутэтскон коркаос лэсьтылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Каждый год тысячи трудящихся приезжают со всех концов нашей страны на Черноморское побережье Кавказа отдыхать и лечиться.
 
|Каждый год тысячи трудящихся приезжают со всех концов нашей страны на Черноморское побережье Кавказа отдыхать и лечиться.
 
|Быд во уна сюрс уджалысь йӧз локтӧны миян канму пасьталасянь Кавказса Сьӧд саридз вадорӧ шойччыны да лечитчыны.
 
|Быд во уна сюрс уджалысь йӧз локтӧны миян канму пасьталасянь Кавказса Сьӧд саридз вадорӧ шойччыны да лечитчыны.
 
|Быд во уна тысяча уджалысь йӧз локтӧны миян страна разнӧй местаяссянь Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеӧ шойччыны да лечитчыны.
 
|Быд во уна тысяча уджалысь йӧз локтӧны миян страна разнӧй местаяссянь Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеӧ шойччыны да лечитчыны.
 +
|Арлы быдэ асьме страналэн котькуд палъёсысьтыз трос сюрс ужаса улӥсьёс Кавказлэн Чёрной море дурысь интыосаз шутэтскыны но эмъяськыны ветло.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря тёплому и влажному климату склоны Кавказских гор, обращённые к Чёрному морю, покрыты густыми, труднопроходимыми лесами.
 
|Благодаря тёплому и влажному климату склоны Кавказских гор, обращённые к Чёрному морю, покрыты густыми, труднопроходимыми лесами.
 
|Шоныд да васӧд климат вӧсна Сьӧд саридзлань Кавказ изъяслӧн пӧкатъясас быдмӧ сук вӧр, кыті зэв сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Шоныд да васӧд климат вӧсна Сьӧд саридзлань Кавказ изъяслӧн пӧкатъясас быдмӧ сук вӧр, кыті зэв сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Шоныд да васӧд климат вӧсна Чёрнӧй морелань Кавказскӧй гӧраяслӧн пӧкатъясас быдмӧ сук вӧр, кыті зэв сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Шоныд да васӧд климат вӧсна Чёрнӧй морелань Кавказскӧй гӧраяслӧн пӧкатъясас быдмӧ сук вӧр, кыті зэв сьӧкыд прӧйдитны.
 +
|Куазь шуныт но мускыт улэмен, Кавказ гурезьёслэн Чёрной море палась бамалъёсазы туж ӵемесь нюлэсъёс будо, соос пыртӥ потаны но шуг.
 
|-
 
|-
 
|На нижних склонах гор растут: съедобный каштан, дуб, грецкий орех, дикие яблони, груши, сливы.
 
|На нижних склонах гор растут: съедобный каштан, дуб, грецкий орех, дикие яблони, груши, сливы.
 
|Гӧраяслӧн улыс пӧкатъясас быдмӧны: сёян каштан, тупу, грек ӧрек, дикӧй яблоняяс, грушаяс, сливаяс.
 
|Гӧраяслӧн улыс пӧкатъясас быдмӧны: сёян каштан, тупу, грек ӧрек, дикӧй яблоняяс, грушаяс, сливаяс.
 
|Гӧраяслӧн улыс пӧкатъясас быдмӧны: сёян каштан, дуб, грецкӧй орех, дикӧй яблоняяс, грушаяс, сливаяс.
 
|Гӧраяслӧн улыс пӧкатъясас быдмӧны: сёян каштан, дуб, грецкӧй орех, дикӧй яблоняяс, грушаяс, сливаяс.
 +
|Гурезьёслэн улӥ бамалъёсазы будо: сиыны ярано каштан, тыпы, грецкой пушмульы, кыр яблокпуос, грушаос, сливаос.
 
|-
 
|-
 
|Под деревьями растут густой чашей вечнозелёные кустарники.
 
|Под деревьями растут густой чашей вечнозелёные кустарники.
 
|Пуяс улын сук раскӧн быдмӧны век веж понӧльяс.
 
|Пуяс улын сук раскӧн быдмӧны век веж понӧльяс.
 
|Пуяс улын сук чащаӧн быдмӧны вечнозелёнӧй кустарникъяс.
 
|Пуяс улын сук чащаӧн быдмӧны вечнозелёнӧй кустарникъяс.
 +
|Писпуос ултӥ туж ӵем будэмын ялан вож улӥсь векчи писпуос.
 
|-
 
|-
 
|На кустарниках так много острых и крепких шипов, что в некоторых местах без топора невозможно пройти.
 
|На кустарниках так много острых и крепких шипов, что в некоторых местах без топора невозможно пройти.
 
|Понӧльясас эмӧсь сэтшӧм уна ёсь ем кодьяс, мый мукӧдлатіыс чертӧг он вермы писькӧдчыны.
 
|Понӧльясас эмӧсь сэтшӧм уна ёсь ем кодьяс, мый мукӧдлатіыс чертӧг он вермы писькӧдчыны.
 
|Кустарникъясас эмӧсь сэтшӧм уна ёсь ем кодьяс, мый мукӧдлатіыс чертӧг он вермы писькӧдчыны.
 
|Кустарникъясас эмӧсь сэтшӧм уна ёсь ем кодьяс, мый мукӧдлатіыс чертӧг он вермы писькӧдчыны.
 +
|Соослэн ньӧръёссы туж бышкисесь, соин ик куд-куд интыостӥ соос пыртӥ тӥртэк потыны уд быгаты.
 
|-
 
|-
 
|В сумраке густого леса растут огромные папоротники, выше роста человека.
 
|В сумраке густого леса растут огромные папоротники, выше роста человека.
 
|Сук вӧрын быдмӧны зэв гырысь, мортысь кузьджык папоротникъяс.
 
|Сук вӧрын быдмӧны зэв гырысь, мортысь кузьджык папоротникъяс.
 
|Сук вӧрын быдмӧны зэв гырысь, мортысь кузьджык папоротникъяс.
 
|Сук вӧрын быдмӧны зэв гырысь, мортысь кузьджык папоротникъяс.
 +
|Пеймыт нюлэс пушкын адямилэсь но ӝужытэсь кикыньӧлъёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Деревья густо перевиты, как зелёными верёвками, вьющимися растениями.
 
|Деревья густо перевиты, как зелёными верёвками, вьющимися растениями.
 
|Пуяссӧ гартлӧма, быттьӧ веж гезъясӧн, гартчысь быдмӧгъясӧн.
 
|Пуяссӧ гартлӧма, быттьӧ веж гезъясӧн, гартчысь быдмӧгъясӧн.
 
|Пуяссӧ гартлӧма, быттьӧ веж гезъясӧн, гартчысь быдмӧгъясӧн.
 
|Пуяссӧ гартлӧма, быттьӧ веж гезъясӧн, гартчысь быдмӧгъясӧн.
 +
|Пунӥськыса будӥсь будосъёс писпуос борды, вож гозыос кадь, бинялляськемын.
 
|-
 
|-
 
|Выше растут буковые леса, а ещё выше — сосновые, еловые и пихтовые.
 
|Выше растут буковые леса, а ещё выше — сосновые, еловые и пихтовые.
 
|Вылынджык быдмӧ бука вӧр, а ещӧ вылынджык — пожӧма, козъя да ньыв пуа вӧр.
 
|Вылынджык быдмӧ бука вӧр, а ещӧ вылынджык — пожӧма, козъя да ньыв пуа вӧр.
 
|Вылынджык быдмӧ букӧвӧй вӧр, а ещӧ вылынджык — пожӧма, козъя да ньыв пуа вӧр.
 
|Вылынджык быдмӧ букӧвӧй вӧр, а ещӧ вылынджык — пожӧма, козъя да ньыв пуа вӧр.
 +
|Вылӥязгес будо бук нимаськись писпу нюлэсъёс, нош солэсь но вылӥынгес — пужым, кыз но ньылпу нюлэсъёс.
 
|-
 
|-
 
|На побережье растут пальмы и другие растения, вывезенные из тропических стран.
 
|На побережье растут пальмы и другие растения, вывезенные из тропических стран.
 
|Вадорвылын быдмӧны пальмаяс да мукӧд быдмӧгъяс, кодъясӧс вайӧма тропик муясысь.
 
|Вадорвылын быдмӧны пальмаяс да мукӧд быдмӧгъяс, кодъясӧс вайӧма тропик муясысь.
 
|Побережьеын быдмӧны пальмаяс да мукӧд быдмӧгъяс, кодъясӧс вайӧма тропическӧй странаясысь.
 
|Побережьеын быдмӧны пальмаяс да мукӧд быдмӧгъяс, кодъясӧс вайӧма тропическӧй странаясысь.
 +
|Море дуртӥ будо тропической странаосысь вайыса мерттэм писпуос: пальма, бамбук, эвкалипт.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря обилию тепла и влаги, растения на Черноморском побережье растут очень быстро.
 
|Благодаря обилию тепла и влаги, растения на Черноморском побережье растут очень быстро.
 
|Сы вӧсна мый Сьӧд саридз вадорын зэв шоныд, а васӧдыс уна, быдмӧгъяс быдмӧны зэв ӧдйӧ.
 
|Сы вӧсна мый Сьӧд саридз вадорын зэв шоныд, а васӧдыс уна, быдмӧгъяс быдмӧны зэв ӧдйӧ.
 
|Сы вӧсна мый Черноморскӧй побережьеын зэв шоныд, а влагаыс уна, быдмӧгъяс быдмӧны зэв ӧдйӧ.
 
|Сы вӧсна мый Черноморскӧй побережьеын зэв шоныд, а влагаыс уна, быдмӧгъяс быдмӧны зэв ӧдйӧ.
 +
|Куазь туж шуныт но мускыт луэмен, Чёрной море дурын будосъёс туж ӝог будо.
 
|-
 
|-
 
|За 5 лет вырастают деревья десятиметрового роста.
 
|За 5 лет вырастают деревья десятиметрового роста.
 
|5 воӧн быдмӧны дас метр судта пуяс.
 
|5 воӧн быдмӧны дас метр судта пуяс.
 
|5 воӧн быдмӧны дас метр судта пуяс.
 
|5 воӧн быдмӧны дас метр судта пуяс.
 +
|5 арскын писпуос дас метр ӝужда луо.
 
|-
 
|-
 
|Вид Черноморского побережья очень живописен.
 
|Вид Черноморского побережья очень живописен.
 
|Сьӧд саридз вадорлӧн видыс зэв мича.
 
|Сьӧд саридз вадорлӧн видыс зэв мича.
 
|Черноморскӧй побережьелӧн видыс зэв мича.
 
|Черноморскӧй побережьелӧн видыс зэв мича.
 +
|Чёрной море дурысь интыос синмаськымон шулдыресь но чебересь.
 
|-
 
|-
 
|Внизу простирается вдаль синее море.
 
|Внизу простирается вдаль синее море.
 
|Улын куйлӧ помтӧм лӧз саридз.
 
|Улын куйлӧ помтӧм лӧз саридз.
 
|Улын куйлӧ помтӧм лӧз море.
 
|Улын куйлӧ помтӧм лӧз море.
 +
|Улӥын син сузёнтэм паськыт лыз море вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|У берегов оно вечно шумит и плещется; в тихую погоду его волны ласково поглаживают берег.
 
|У берегов оно вечно шумит и плещется; в тихую погоду его волны ласково поглаживают берег.
 
|Вадорын сійӧ пыр шумитӧ да сялькӧдчӧ; лӧнь поводдя дырйи сылӧн гыясыс быттьӧ меліа малалӧны саридзсӧ.
 
|Вадорын сійӧ пыр шумитӧ да сялькӧдчӧ; лӧнь поводдя дырйи сылӧн гыясыс быттьӧ меліа малалӧны саридзсӧ.
 
|Берегъяс дорын сійӧ пыр шумитӧ да сялькӧдчӧ; лӧнь поводдя дырйи сылӧн гыясыс быттьӧ меліа малалӧны берегсӧ.
 
|Берегъяс дорын сійӧ пыр шумитӧ да сялькӧдчӧ; лӧнь поводдя дырйи сылӧн гыясыс быттьӧ меліа малалӧны берегсӧ.
 +
|Ярдуръёстӥ со ялан ӵашетэ, пальккаське; чус куазен солэн тулкымъёсыз ярдуре каньылэн гинэ пальккасько.
 
|-
 
|-
 
|На побережье и по нижним склонам гор разбросаны сады и виноградники.
 
|На побережье и по нижним склонам гор разбросаны сады и виноградники.
 
|Вадорвылын да гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын быдлаын тыдалӧны садъяс да виноградникъяс.
 
|Вадорвылын да гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын быдлаын тыдалӧны садъяс да виноградникъяс.
 
|Побережьеын да гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын быдлаын тыдалӧны садъяс да виноградникъяс.
 
|Побережьеын да гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын быдлаын тыдалӧны садъяс да виноградникъяс.
 +
|Ярдур валлинтӥ но гурезьёслэн улӥ бамалъёстӥзы садъёс но виноградникъёс вӧлмылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Склоны гор сплошь ярко-зелёные от покрывающих их густых лесов.
 
|Склоны гор сплошь ярко-зелёные от покрывающих их густых лесов.
 
|Гӧраяслӧн став пӧкатъясыс вежӧсь, найӧс вевттьӧма сук вӧрӧн.
 
|Гӧраяслӧн став пӧкатъясыс вежӧсь, найӧс вевттьӧма сук вӧрӧн.
 
|Гӧраяслӧн став пӧкатъясыс вежӧсь, найӧс вевттьӧма сук вӧрӧн.
 
|Гӧраяслӧн став пӧкатъясыс вежӧсь, найӧс вевттьӧма сук вӧрӧн.
 +
|Ӵем нюлэсъёсын шобырскем гурезь бамалъёс вож-вож адско.
 
|-
 
|-
 
|А над всем этим — ясное, чистое, голубое небо, которое вдали сливается с синевой моря.
 
|А над всем этим — ясное, чистое, голубое небо, которое вдали сливается с синевой моря.
 
|А та весьтын — сэзь, сӧстӧм, кельыдлӧз енэж, коді ылын ӧтлаасьӧ лӧзалан саридзкӧд.
 
|А та весьтын — сэзь, сӧстӧм, кельыдлӧз енэж, коді ылын ӧтлаасьӧ лӧзалан саридзкӧд.
 
|А та весьтын — сэзь, чистӧй, гӧлубӧй небеса, коді ылын ӧтлаасьӧ лӧзалан морекӧд.
 
|А та весьтын — сэзь, чистӧй, гӧлубӧй небеса, коді ылын ӧтлаасьӧ лӧзалан морекӧд.
 +
|Нош ваньмыз соос вадьсын — сайкыт чылкыт чагыр инбам. Отӥяз, кыдёкын, чагыр инбам лыз мореен валче вуо кадь, адске.
 
|-
 
|-
 
|Солнце льёт ослепительные горячие лучи на землю и на море, и под его яркими лучами всё делается цветистым и блестящим.
 
|Солнце льёт ослепительные горячие лучи на землю и на море, и под его яркими лучами всё делается цветистым и блестящим.
 
|Шонді кисьтӧ му вылӧ да саридз вылӧ ассьыс яръюгыд жар югӧръяссӧ, и на улын ставыс югъялӧ, мичаммӧ.
 
|Шонді кисьтӧ му вылӧ да саридз вылӧ ассьыс яръюгыд жар югӧръяссӧ, и на улын ставыс югъялӧ, мичаммӧ.
 
|Шонді кисьтӧ му вылӧ да море вылӧ ассьыс яръюгыд жар югӧръяссӧ, и на улын ставыс югъялӧ, мичаммӧ.
 
|Шонді кисьтӧ му вылӧ да море вылӧ ассьыс яръюгыд жар югӧръяссӧ, и на улын ставыс югъялӧ, мичаммӧ.
 +
|Шунды пӧсь тылсиоссэ кисьтэ музъем но море вылэ. Солэн яркыт тылсиосыз улын ваньмыз буяське но чиля.
 
|-
 
|-
 
|Волнистая поверхность моря слегка колышется и ярко сверкает под лучами солнца, переливаясь синими и зелёными красками.
 
|Волнистая поверхность моря слегка колышется и ярко сверкает под лучами солнца, переливаясь синими и зелёными красками.
 
|Саридзлӧн гыалан веркӧсыс вӧрӧ да югъялӧ шонді югӧръяс улын, пӧртмасьӧ лӧз да турунвиж рӧмӧн.
 
|Саридзлӧн гыалан веркӧсыс вӧрӧ да югъялӧ шонді югӧръяс улын, пӧртмасьӧ лӧз да турунвиж рӧмӧн.
 
|Морелӧн гыалан поверхностьыс вӧрӧ да югъялӧ шонді югӧръяс улын, пӧртмасьӧ лӧз да турунвиж рӧмӧн.
 
|Морелӧн гыалан поверхностьыс вӧрӧ да югъялӧ шонді югӧръяс улын, пӧртмасьӧ лӧз да турунвиж рӧмӧн.
 +
|Морелэн вогыриё вылыз каллен гинэ лэйка но шундылэн тылсиосыз шорын чильыр-вальыр кисьтаське, пиштэ.
 
|-
 
|-
 
|На Черноморском побережье Кавказа живут русские, грузины, аджарцы, абхазы и другие народы.
 
|На Черноморском побережье Кавказа живут русские, грузины, аджарцы, абхазы и другие народы.
 
|Кавказлӧн Сьӧд саридз вадорын олӧны рочьяс, картвелъяс, аджаръяс, абхазъяс да мукӧд войтыр.
 
|Кавказлӧн Сьӧд саридз вадорын олӧны рочьяс, картвелъяс, аджаръяс, абхазъяс да мукӧд войтыр.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын олӧны русскӧйяс, грузинъяс, аджарецъяс, абхазецъяс да мукӧд народъяс.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын олӧны русскӧйяс, грузинъяс, аджарецъяс, абхазецъяс да мукӧд народъяс.
 +
|Кавказлэн Чёрной море дурысь интыосаз ӟучъёс, грузинъёс, аджарецъёс, абхазецъёс но мукет калыкъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|В колхозах и совхозах Черноморского побережья выращиваются самые теплолюбивые растения.
 
|В колхозах и совхозах Черноморского побережья выращиваются самые теплолюбивые растения.
 
|Сьӧд саридз вадорса колхозъясын да совхозъясын вӧдитӧны шоныд радейтысь быдмӧгъяс.
 
|Сьӧд саридз вадорса колхозъясын да совхозъясын вӧдитӧны шоныд радейтысь быдмӧгъяс.
 
|Черноморскӧй побережьеса колхозъясын да совхозъясын вӧдитӧны шоныд радейтысь быдмӧгъяс.
 
|Черноморскӧй побережьеса колхозъясын да совхозъясын вӧдитӧны шоныд радейтысь быдмӧгъяс.
 +
|Чёрной море дурысь колхозъёсын но совхозъёсын шунытэз самой яратӥсьёссэ будосъёсты будэто.
 
|-
 
|-
 
|По склонам гор раскинулись виноградники и чайные плантации (рис. 73).
 
|По склонам гор раскинулись виноградники и чайные плантации (рис. 73).
 
|Гӧра пӧкатъясын эм уна виноградник да чай плантация (73 серп.).
 
|Гӧра пӧкатъясын эм уна виноградник да чай плантация (73 серп.).
 
|Гӧра пӧкатъясын эм уна виноградник да чайнӧй плантация (73 рис.).
 
|Гӧра пӧкатъясын эм уна виноградник да чайнӧй плантация (73 рис.).
 +
|Гурезь бамалъёстӥ виноградникъёс но чай плантациос интыяськылэмын (73-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Под горячими лучами южного солнца в фруктовых садах зреют апельсины, лимоны, мандарины, сливы, яблоки, груши.
 
|Под горячими лучами южного солнца в фруктовых садах зреют апельсины, лимоны, мандарины, сливы, яблоки, груши.
 
|Лунвыв шонділӧн жар югӧръяс улын фрукта садъясын кисьмӧны апельсинъяс, лимонъяс, мандаринъяс, сливаяс, яблӧкъяс, грушаяс.
 
|Лунвыв шонділӧн жар югӧръяс улын фрукта садъясын кисьмӧны апельсинъяс, лимонъяс, мандаринъяс, сливаяс, яблӧкъяс, грушаяс.
 
|Лунвыв шонділӧн жар югӧръяс улын фруктӧвӧй садъясын кисьмӧны апельсинъяс, лимонъяс, мандаринъяс, сливаяс, яблӧкъяс, грушаяс.
 
|Лунвыв шонділӧн жар югӧръяс улын фруктӧвӧй садъясын кисьмӧны апельсинъяс, лимонъяс, мандаринъяс, сливаяс, яблӧкъяс, грушаяс.
 +
|Лымшор пал шундылэн пӧсь тылсиосыз шорын емышо садъёсын апельсинъёс, лимонъёс, мандаринъёс, абрикосъёс, персикъёс, сливаос, яблокъёс, грушаос кисьмало.
 
|-
 
|-
 
|В совхозах разводят также розы, герань и другие цветы с сильным и приятным запахом; из них получают душистые масла для мыла и духов.
 
|В совхозах разводят также розы, герань и другие цветы с сильным и приятным запахом; из них получают душистые масла для мыла и духов.
 
|Совхозъясын вӧдитӧны сідзжӧ розаяс, герань да чӧскыд дука мукӧд дзоридзьяс; наысь вӧчӧны майтӧг да духияс вӧчӧм вылӧ чӧскыд дука вый.
 
|Совхозъясын вӧдитӧны сідзжӧ розаяс, герань да чӧскыд дука мукӧд дзоридзьяс; наысь вӧчӧны майтӧг да духияс вӧчӧм вылӧ чӧскыд дука вый.
 
|Совхозъясын вӧдитӧны сідзжӧ розаяс, герань да чӧскыд дука мукӧд цветъяс; наысь пӧлучайтӧны майтӧг да духияс вӧчӧм вылӧ душистӧй маслӧ.
 
|Совхозъясын вӧдитӧны сідзжӧ розаяс, герань да чӧскыд дука мукӧд цветъяс; наысь пӧлучайтӧны майтӧг да духияс вӧчӧм вылӧ душистӧй маслӧ.
 +
|Совхозъёсын туж ческыт зыно розаос, гераньёс но мукет сяськаос будэто; соослэсь ческыт зыно вӧй потто, нош та вӧй майтал но духи лэсьтонэ мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Колхидская низменность (долина реки Риони) до революции была сплошь заболочена.
 
|Колхидская низменность (долина реки Риони) до революции была сплошь заболочена.
 
|Колхида увтас (Риони юлӧн ковтыс) революцияӧдз вӧлі ставнас нюрсялӧма.
 
|Колхида увтас (Риони юлӧн ковтыс) революцияӧдз вӧлі ставнас нюрсялӧма.
 
|Колхидскӧй низменность (Риони юлӧн долина) революцияӧдз вӧлі ставнас нюрсялӧма.
 
|Колхидскӧй низменность (Риони юлӧн долина) революцияӧдз вӧлі ставнас нюрсялӧма.
 +
|Революцилэсь азьвыл Колхидской улыг интыосын азьло дыръёсы яплак нюръёс вал.
 
|-
 
|-
 
|Люди там страдали от болотной лихорадки — малярии.
 
|Люди там страдали от болотной лихорадки — малярии.
 
|Йӧз сэні ёна маитчылісны нюрса тірзян висьӧмысь — малярияысь.
 
|Йӧз сэні ёна маитчылісны нюрса тірзян висьӧмысь — малярияысь.
 
|Йӧз сэні ёна мучитчылісны болотнӧй лихорадкаысь — малярияысь.
 
|Йӧз сэні ёна мучитчылісны болотнӧй лихорадкаысь — малярияысь.
 +
|Отын адямиос кезег висёнэн курадӟылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти много болот уже осушено.
 
|За годы советской власти много болот уже осушено.
 
|Сӧвет власьт воясӧ уна нюр косьтӧма нин.
 
|Сӧвет власьт воясӧ уна нюр косьтӧма нин.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ уна нюр косьтӧма нин.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ уна нюр косьтӧма нин.
 +
|Нош советской власть аръёсы тросэз нюръёс куасьтэмын ини.
 
|-
 
|-
 
|Осушение их продолжается.
 
|Осушение их продолжается.
 
|Найӧс и водзӧ на косьтӧны.
 
|Найӧс и водзӧ на косьтӧны.
 
|Найӧс и водзӧ на косьтӧны.
 
|Найӧс и водзӧ на косьтӧны.
 +
|Соосты али но куасьто.
 
|-
 
|-
 
|Меньше стало заболеваний малярией.
 
|Меньше стало заболеваний малярией.
 
|Омӧльджыка пондісны висьны малярияӧн.
 
|Омӧльджыка пондісны висьны малярияӧн.
 
|Омӧльджыка пондісны висьны малярияӧн.
 
|Омӧльджыка пондісны висьны малярияӧн.
 +
|Кезег висён но ӧжыт луиз.
 
|-
 
|-
 
|Непроходимые малярийные болота превращены в пашни, виноградники и великолепные сады.
 
|Непроходимые малярийные болота превращены в пашни, виноградники и великолепные сады.
 
|Прӧйдитны позьтӧм малярия нюръяс пӧртӧма кӧдза муясӧ, виноградникъясӧ да мича садъясӧ.
 
|Прӧйдитны позьтӧм малярия нюръяс пӧртӧма кӧдза муясӧ, виноградникъясӧ да мича садъясӧ.
 
|Прӧйдитны позьтӧм малярийнӧй нюръяс пӧртӧма кӧдза муясӧ, виноградникъясӧ да мича садъясӧ.
 
|Прӧйдитны позьтӧм малярийнӧй нюръяс пӧртӧма кӧдза муясӧ, виноградникъясӧ да мича садъясӧ.
 +
|Кезегез вӧлмытӥсь пумтэм бадӟымесь нюръёс табере гырон музъемъёсы пӧрмытэмын, отӥ виноградникъёс, садъёс кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Черноморское побережье Кавказа и Колхидскую низменность.
 
|1. Покажите на карте Черноморское побережье Кавказа и Колхидскую низменность.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса Сьӧд саридз вадор да Колхида увтас.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса Сьӧд саридз вадор да Колхида увтас.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказлысь Черноморскӧй побережье да Колхидскӧй низменность.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказлысь Черноморскӧй побережье да Колхидскӧй низменность.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Кавказлэсь Чёрной море дурзэ но Колхидской улыгез.
 
|-
 
|-
 
|2. Почему на Черноморском побережье тёплый и влажный климат?
 
|2. Почему на Черноморском побережье тёплый и влажный климат?
 
|2. Мыйла Сьӧд саридз вадорын климатыс шоныд да васӧд?
 
|2. Мыйла Сьӧд саридз вадорын климатыс шоныд да васӧд?
 
|2. Мыйла Черноморскӧй побережьеын климатыс шоныд да васӧд?
 
|2. Мыйла Черноморскӧй побережьеын климатыс шоныд да васӧд?
 +
|2. Малы Чёрной море дурын куазь шуныт но мускыт?
 
|-
 
|-
 
|3. Почему на Черноморском побережье теплее, чем на Южном берегу Крыма?
 
|3. Почему на Черноморском побережье теплее, чем на Южном берегу Крыма?
 
|3. Мыйла Сьӧд саридз вадорын шоныдджык Кырым Лунвыв вадорын серти?
 
|3. Мыйла Сьӧд саридз вадорын шоныдджык Кырым Лунвыв вадорын серти?
 
|3. Мыйла Черноморскӧй побережьеын шоныдджык Крымлӧн Лунвыв берег вылын серти?
 
|3. Мыйла Черноморскӧй побережьеын шоныдджык Крымлӧн Лунвыв берег вылын серти?
 +
|3. Малы, Крымлэн юг пал ярдуртӥз сярысь, Чёрной морелэн Кавказ пал ярдураз шунытгес?
 
|-
 
|-
 
|4. Где больше выпадает дождей: на Южном берегу Крыма или на Черноморском побережье Кавказа?
 
|4. Где больше выпадает дождей: на Южном берегу Крыма или на Черноморском побережье Кавказа?
 
|4. Кӧні ёнджыка зэрӧ: Кырым Лунвыв вадорын али Кавказса Сьӧд саридз вадорын?
 
|4. Кӧні ёнджыка зэрӧ: Кырым Лунвыв вадорын али Кавказса Сьӧд саридз вадорын?
 
|4. Кӧні ёнджыка зэрӧ: Крымлӧн Лунвыв берег вылын али Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын?
 
|4. Кӧні ёнджыка зэрӧ: Крымлӧн Лунвыв берег вылын али Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын?
 +
|4. Малы Кавказлэн Чёрной море дуртӥз зор-кот тросгес усе, Крымлэн юг пал ярдураз сярысь?
 
|-
 
|-
 
|5. Почему на Черноморском побережье более богатая растительность, чем на Южном берегу Крыма?
 
|5. Почему на Черноморском побережье более богатая растительность, чем на Южном берегу Крыма?
 
|5. Мыйла Кавказса Сьӧд саридз вадорын быдмӧгуловыс озырджык Кырым Лунвыв вадорын серти?
 
|5. Мыйла Кавказса Сьӧд саридз вадорын быдмӧгуловыс озырджык Кырым Лунвыв вадорын серти?
 
|5. Мыйла Черноморскӧй побережьеын растительностьыс озырджык Крымлӧн Лунвыв берег вылын серти?
 
|5. Мыйла Черноморскӧй побережьеын растительностьыс озырджык Крымлӧн Лунвыв берег вылын серти?
 +
|5. Малы, Крымлэн юг пал ярдураз сярысь, Кавказлэн Чёрной море пал ярдуртӥз будос тужгес узыр?
 
|-
 
|-
 
|6. Какие растения разводят на Черноморском побережье Кавказа?
 
|6. Какие растения разводят на Черноморском побережье Кавказа?
 
|6. Кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Кавказса Сьӧд саридз вадорын?
 
|6. Кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Кавказса Сьӧд саридз вадорын?
 
|6. Кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын?
 
|6. Кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын?
 +
|6. Кавказлэн Чёрной море пал ярдураз кыӵе будосъёс будэто?
 
|-
 
|-
 
|Кавказские нефтяные промыслы.
 
|Кавказские нефтяные промыслы.
 
|Кавказса мусир перъянінъяс.
 
|Кавказса мусир перъянінъяс.
 
|Кавказскӧй нефтянӧй промыселъяс.
 
|Кавказскӧй нефтянӧй промыселъяс.
 +
|Кавказын нефть поттон
 
|-
 
|-
 
|Нефть в народном хозяйстве имеет огромное значение.
 
|Нефть в народном хозяйстве имеет огромное значение.
 
|Войтыр овмӧсын мусирлӧн тӧдчанлуныс вывті ыджыд.
 
|Войтыр овмӧсын мусирлӧн тӧдчанлуныс вывті ыджыд.
 
|Народнӧй овмӧсын нефтьлӧн тӧдчанлуныс вывті ыджыд.
 
|Народнӧй овмӧсын нефтьлӧн тӧдчанлуныс вывті ыджыд.
 +
|Нефть асьмелэн калык хозяйствоямы туж кулэ маке.
 
|-
 
|-
 
|Из нефти делают бензин, а он движет моторы на самолётах, автомобилях, танках.
 
|Из нефти делают бензин, а он движет моторы на самолётах, автомобилях, танках.
 
|Мусирысь вӧчӧны бензин, а сійӧ уджӧдӧ еропланъяслысь, автомобильяслысь, танкъяслысь моторъяс.
 
|Мусирысь вӧчӧны бензин, а сійӧ уджӧдӧ еропланъяслысь, автомобильяслысь, танкъяслысь моторъяс.
 
|Нефтьысь вӧчӧны бензин, а сійӧ уджӧдӧ самолётъяслысь, автомобильяслысь, танкъяслысь моторъяс.
 
|Нефтьысь вӧчӧны бензин, а сійӧ уджӧдӧ самолётъяслысь, автомобильяслысь, танкъяслысь моторъяс.
 +
|Нефтьысь бензин потто, нош бензинэн ужало самолётъёслэн, автомобильёслэн, танкъёслэн моторъёссы.
 
|-
 
|-
 
|Нефтью отапливают пассажирские пароходы и корабли.
 
|Нефтью отапливают пассажирские пароходы и корабли.
 
|Мусирӧн ломтӧны йӧзсӧ новлан паракодъяс да карабъяссӧ.
 
|Мусирӧн ломтӧны йӧзсӧ новлан паракодъяс да карабъяссӧ.
 
|Нефтьӧн ломтӧны пассажирскӧй пароходъяс да корабльяс.
 
|Нефтьӧн ломтӧны пассажирскӧй пароходъяс да корабльяс.
 +
|Нефтен эстӥсько пассажирской пароходъёс но корабльёс.
 
|-
 
|-
 
|Керосин нужен для освещения и для работы тракторов.
 
|Керосин нужен для освещения и для работы тракторов.
 
|Карасин колӧ югдӧдӧм вылӧ да тракторъяслы уджалӧм вылӧ.
 
|Карасин колӧ югдӧдӧм вылӧ да тракторъяслы уджалӧм вылӧ.
 
|Карасин колӧ освещение вылӧ да тракторъяслы уджалӧм вылӧ.
 
|Карасин колӧ освещение вылӧ да тракторъяслы уджалӧм вылӧ.
 +
|Керосин кулэ тыл югыт возьыны но тракторъёслы ужаны.
 
|-
 
|-
 
|Есть много стран, которые совсем не имеют нефти.
 
|Есть много стран, которые совсем не имеют нефти.
 
|Эм уна канму, кӧні мусирыс ньӧти абу.
 
|Эм уна канму, кӧні мусирыс ньӧти абу.
 
|Эм уна страна, кӧні нефтьыс ньӧти абу.
 
|Эм уна страна, кӧні нефтьыс ньӧти абу.
 +
|Трос сыӵе странаос вань, кытын нефть чик ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Наша же страна занимает первое место в мире по запасам нефти.
 
|Наша же страна занимает первое место в мире по запасам нефти.
 
|А миян канмуным мусир запасъяс серти босьтӧ медводдза места мирын.
 
|А миян канмуным мусир запасъяс серти босьтӧ медводдза места мирын.
 
|А миян странаным нефть запасъяс серти босьтӧ первой места мирын.
 
|А миян странаным нефть запасъяс серти босьтӧ первой места мирын.
 +
|Нош асьмелэн странамы нефть запасъёсызъя быдэс дуннеын нырысетӥ инты басьтэ.
 
|-
 
|-
 
|У нас находится больше половины всей нефти земного шара.
 
|У нас находится больше половины всей нефти земного шара.
 
|Миянын лоӧ му шар вылын став мусир запасъяслӧн джынсьыс унджыкыс.
 
|Миянын лоӧ му шар вылын став мусир запасъяслӧн джынсьыс унджыкыс.
 
|Миянын находитчӧ му шар вылын став нефть запасъяслӧн джынсьыс унджыкыс.
 
|Миянын находитчӧ му шар вылын став нефть запасъяслӧн джынсьыс унджыкыс.
 +
|Музъем шар вылысь вань нефтьлэн ӝыныезлэсь ятырез асьме странаын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Очень много нефти залегает в недрах земли около города Баку.
 
|Очень много нефти залегает в недрах земли около города Баку.
 
|Зэв уна мусир куйлӧ му пытшкын Баку кар дорын.
 
|Зэв уна мусир куйлӧ му пытшкын Баку кар дорын.
 
|Зэв уна нефть куйлӧ му пытшкын Баку кар дорын.
 
|Зэв уна нефть куйлӧ му пытшкын Баку кар дорын.
 +
|Котькытынлэсь но трос нефть кылле Баку котырысь музъем пушкын.
 
|-
 
|-
 
|Когда подъезжаешь к нефтяным промыслам Баку, то видишь множество буровых вышек, которые издали напоминают густой лес (рис. 74).
 
|Когда подъезжаешь к нефтяным промыслам Баку, то видишь множество буровых вышек, которые издали напоминают густой лес (рис. 74).
 
|Кор матыстчан Бакуса мусир перъянінъяс дінӧ, то аддзан зэв уна буритчан вышка, кодъяс ылісянь сук вӧр кодьӧсь (74 серп.).
 
|Кор матыстчан Бакуса мусир перъянінъяс дінӧ, то аддзан зэв уна буритчан вышка, кодъяс ылісянь сук вӧр кодьӧсь (74 серп.).
 
|Кор матыстчан Бакуса нефтянӧй промыселъяс дінӧ, то аддзан зэв уна бурӧвӧй вышка, кодъяс ылісянь сук вӧр кодьӧсь (74 рис.).
 
|Кор матыстчан Бакуса нефтянӧй промыселъяс дінӧ, то аддзан зэв уна бурӧвӧй вышка, кодъяс ылісянь сук вӧр кодьӧсь (74 рис.).
 +
|Баку городлэн нефть поттон интыосыз доры вуыку, кыдёкысен туж трос вышкаос адско, нюлэс кадь ӵем сыло соос (74-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Баку славится нефтяными богатствами на весь мир.
 
|Баку славится нефтяными богатствами на весь мир.
 
|Баку нимала мусир озырлунъясӧн став мир пасьта.
 
|Баку нимала мусир озырлунъясӧн став мир пасьта.
 
|Баку славитчӧ нефтянӧй озырлунъясӧн став мир пасьта.
 
|Баку славитчӧ нефтянӧй озырлунъясӧн став мир пасьта.
 +
|Нефть узырлыкеныз Баку быдэс дуннеын данъяське.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе нефтяными промыслами владели как русские, так и иностранные капиталисты.
 
|При царском строе нефтяными промыслами владели как русские, так и иностранные капиталисты.
 
|Саръяс дырйи мусир перъян промыселъяс вӧліны кыдзи роч, сідзи и суйӧрсайса капиталистъяс киын.
 
|Саръяс дырйи мусир перъян промыселъяс вӧліны кыдзи роч, сідзи и суйӧрсайса капиталистъяс киын.
 
|Царскӧй строй дырйи нефтянӧй промыселъясӧн владейтлісны кыдзи русскӧй, сідзи и иностраннӧй капиталистъяс.
 
|Царскӧй строй дырйи нефтянӧй промыселъясӧн владейтлісны кыдзи русскӧй, сідзи и иностраннӧй капиталистъяс.
 +
|Эксэй строй дыръя нефть поттон интыосын ӟуч капиталистъёс но иностранной капиталистъёс кузёяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Нефть добывалась отсталыми способами.
 
|Нефть добывалась отсталыми способами.
 
|Мусирсӧ перйылісны бӧрӧ кольччӧм ногъясӧн.
 
|Мусирсӧ перйылісны бӧрӧ кольччӧм ногъясӧн.
 
|Нефтьсӧ перйылісны отсталӧй способъясӧн.
 
|Нефтьсӧ перйылісны отсталӧй способъясӧн.
 +
|Нефтез начаресь, вужесь амалъёсын поттылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Её вытаскивали из буровых скважин узкими длинными вёдрами с открывающимся дном.
 
|Её вытаскивали из буровых скважин узкими длинными вёдрами с открывающимся дном.
 
|Сійӧс лэптавлісны буритӧм розьясысь воссян пыдӧса векньыдик да кузь ведраясӧн.
 
|Сійӧс лэптавлісны буритӧм розьясысь воссян пыдӧса векньыдик да кузь ведраясӧн.
 
|Сійӧс лэптавлісны бурӧвӧй скважинаясысь воссян пыдӧса векньыдик да кузь ведраясӧн.
 
|Сійӧс лэптавлісны бурӧвӧй скважинаясысь воссян пыдӧса векньыдик да кузь ведраясӧн.
 +
|Сое поттылӥзы пӧртэм гуосысь усьяськись пыдэсо сюбегесь кузь ведраосын.
 
|-
 
|-
 
|Работа шла очень медленно.
 
|Работа шла очень медленно.
 
|Уджыс мунліс зэв ньӧжйӧ.
 
|Уджыс мунліс зэв ньӧжйӧ.
 
|Уджыс мунліс зэв ньӧжйӧ.
 
|Уджыс мунліс зэв ньӧжйӧ.
 +
|Таӵе уж туж ӝегыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Когда ударял нефтяной фонтан, он затоплял окрестности нефтью.
 
|Когда ударял нефтяной фонтан, он затоплял окрестности нефтью.
 
|Кор кучкывліс мусир фонтан, сійӧ ойдӧдліс матігӧгӧрсӧ мусирӧн.
 
|Кор кучкывліс мусир фонтан, сійӧ ойдӧдліс матігӧгӧрсӧ мусирӧн.
 
|Кор кучкывліс нефтянӧй фонтан, сійӧ ойдӧдліс матігӧгӧрсӧ нефтьӧн.
 
|Кор кучкывліс нефтянӧй фонтан, сійӧ ойдӧдліс матігӧгӧрсӧ нефтьӧн.
 +
|Музъемысь, фонтан сямен, выллань пызйыса потыкуз, нефть котырысьтыз музъем вылтӥ пасьтана вӧлскылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Много нефти уходило в землю и пропадало даром.
 
|Много нефти уходило в землю и пропадало даром.
 
|Зэв уна мусир вошлі дзик весьшӧрӧ.
 
|Зэв уна мусир вошлі дзик весьшӧрӧ.
 
|Зэв уна нефть вошлі дзик весьшӧрӧ.
 
|Зэв уна нефть вошлі дзик весьшӧрӧ.
 +
|Туж трос нефть озьы пайдатэк бырылӥз.
 
|-
 
|-
 
|После Великой Октябрьской социалистической революции нефтяные промыслы стали достоянием всего нашего народа.
 
|После Великой Октябрьской социалистической революции нефтяные промыслы стали достоянием всего нашего народа.
 
|Ыджыд Октябрся социалист сяма революция бӧрын мусир перъянінъяс лоины миян став войтырлӧн асторйын.
 
|Ыджыд Октябрся социалист сяма революция бӧрын мусир перъянінъяс лоины миян став войтырлӧн асторйын.
 
|Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция бӧрын нефтянӧй промыселъяс лоины миян став народлӧн достояниеӧн.
 
|Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция бӧрын нефтянӧй промыселъяс лоины миян став народлӧн достояниеӧн.
 +
|Быдӟым Октябрь революция бере нефтяной промыселъёс ваньмызлэн асьме калыклэн луизы.
 
|-
 
|-
 
|Нефть из скважин выкачивается беспрерывно работающими насосами.
 
|Нефть из скважин выкачивается беспрерывно работающими насосами.
 
|Восьтаясысь мусирыс качайтсьӧ дугдывтӧг уджалысь насосъясӧн.
 
|Восьтаясысь мусирыс качайтсьӧ дугдывтӧг уджалысь насосъясӧн.
 
|Скважинаясысь нефтьыс качайтсьӧ дугдывтӧг уджалысь насосъясӧн.
 
|Скважинаясысь нефтьыс качайтсьӧ дугдывтӧг уджалысь насосъясӧн.
 +
|Пӧртэм гуосысь нефтез туж кузесь насосъёсын поттыло, соос дугдылытэк ужало.
 
|-
 
|-
 
|Если начинает бить фонтан, его запирают и направляют нефть по трубам в нефтехранилища.
 
|Если начинает бить фонтан, его запирают и направляют нефть по трубам в нефтехранилища.
 
|Заводитӧ кӧ петны фонтан, сійӧс тупкӧны да веськӧдӧны мусирсӧ трубаяс кузя мусир видзанінӧӧ.
 
|Заводитӧ кӧ петны фонтан, сійӧс тупкӧны да веськӧдӧны мусирсӧ трубаяс кузя мусир видзанінӧӧ.
 
|Заводитӧ кӧ петны фонтан, сійӧс тупкӧны да веськӧдӧны нефтьсӧ трубаяс кузя нефтехранилищеӧ.
 
|Заводитӧ кӧ петны фонтан, сійӧс тупкӧны да веськӧдӧны нефтьсӧ трубаяс кузя нефтехранилищеӧ.
 +
|Нош нефть пызйыса потыны кутске ке, нефтез трубаос пыртӥ келяло нефть возён интые.
 
|-
 
|-
 
|Как длинные чёрные змеи, лежат, изогнувшись на песке, металлические трубы.
 
|Как длинные чёрные змеи, лежат, изогнувшись на песке, металлические трубы.
 
|Кузь сьӧд кыйяс кодьӧсь куйлӧны, лыа вылын кусыньтчӧмӧн, металл трубаяс.
 
|Кузь сьӧд кыйяс кодьӧсь куйлӧны, лыа вылын кусыньтчӧмӧн, металл трубаяс.
 
|Кузь сьӧд змейяс кодьӧсь куйлӧны, лыа вылын кусыньтчӧмӧн, металлическӧй трубаяс.
 
|Кузь сьӧд змейяс кодьӧсь куйлӧны, лыа вылын кусыньтчӧмӧн, металлическӧй трубаяс.
 +
|Луо вылын, кузесь сьӧд кыйёс сямен, чундырскыса чугун трубаос кыллё.
 
|-
 
|-
 
|Насосы гонят по ним нефть на нефтеперегонные заводы.
 
|Насосы гонят по ним нефть на нефтеперегонные заводы.
 
|Насосъяс вӧтлӧны на кузя мусир бурмӧдан заводъясӧ мусир.
 
|Насосъяс вӧтлӧны на кузя мусир бурмӧдан заводъясӧ мусир.
 
|Насосъяс вӧтлӧны на кузя нефтеперегоннӧй заводъясӧ нефть.
 
|Насосъяс вӧтлӧны на кузя нефтеперегоннӧй заводъясӧ нефть.
 +
|Насосъёс со трубаос пыртӥ нефтез нефтеперегонной заводъёсы лэзё.
 
|-
 
|-
 
|Там из неё делают керосин, бензин, машинное масло.
 
|Там из неё делают керосин, бензин, машинное масло.
 
|Сэні сыысь вӧчӧны карасин, бензин, машиннӧй вый.
 
|Сэні сыысь вӧчӧны карасин, бензин, машиннӧй вый.
 
|Сэні сыысь вӧчӧны карасин, бензин, машиннӧй маслӧ.
 
|Сэні сыысь вӧчӧны карасин, бензин, машиннӧй маслӧ.
 +
|Отын нефтьысь керосин, бензин, машина вӧй лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Много нефти отправляется из Баку в разные места нашей страны.
 
|Много нефти отправляется из Баку в разные места нашей страны.
 
|Уна мусир мӧдӧдсьӧ Бакуысь миян канму пасьтала.
 
|Уна мусир мӧдӧдсьӧ Бакуысь миян канму пасьтала.
 
|Уна нефть мӧдӧдсьӧ Бакуысь миян странаса разнӧй местаясӧ.
 
|Уна нефть мӧдӧдсьӧ Бакуысь миян странаса разнӧй местаясӧ.
 +
|Бакуысь нефть туж тросэн кошке асьме странамылэн пӧртэм интыосаз.
 
|-
 
|-
 
|Нефть перевозят в огромных нефтеналивных судах по Каспийскому морю к Астрахани и там перекачивают в речные нефтеналивные баржи.
 
|Нефть перевозят в огромных нефтеналивных судах по Каспийскому морю к Астрахани и там перекачивают в речные нефтеналивные баржи.
 
|Мусир нуалӧны мусир тыра судноясӧн Каспий саридз кузя Астраханьӧ да сэні вӧтлӧны мусир нуан ювывса баржаясӧ.
 
|Мусир нуалӧны мусир тыра судноясӧн Каспий саридз кузя Астраханьӧ да сэні вӧтлӧны мусир нуан ювывса баржаясӧ.
 
|Нефть нуалӧны нефтеналивнӧй судноясӧн Каспийскӧй море кузя Астраханьӧ да сэні перекачивайтӧны речнӧй нефтеналивнӧй баржаясӧ.
 
|Нефть нуалӧны нефтеналивнӧй судноясӧн Каспийскӧй море кузя Астраханьӧ да сэні перекачивайтӧны речнӧй нефтеналивнӧй баржаясӧ.
 +
|Нефтез Каспийской море вылтӥ туж бадӟымесь нефтеналивной судноосын Астраханёзь нуо, отысен сое шуретӥ ветлӥсь нефтеналивной баржаосы лэзё.
 
|-
 
|-
 
|Затем она идёт вверх по Волге и расходится по речным путям в Москву и Ленинград, на Урал и в другие места Европейской части СССР.
 
|Затем она идёт вверх по Волге и расходится по речным путям в Москву и Ленинград, на Урал и в другие места Европейской части СССР.
 
|Сэсся сійӧ мунӧ Волга кузя катыд да разӧдсьӧ ю туйяс кузя Мӧскуаӧ да Ленинградӧ, Уралӧ да СССР Европа юкӧнса мукӧд местаясӧ.
 
|Сэсся сійӧ мунӧ Волга кузя катыд да разӧдсьӧ ю туйяс кузя Мӧскуаӧ да Ленинградӧ, Уралӧ да СССР Европа юкӧнса мукӧд местаясӧ.
 
|Сэсся сійӧ мунӧ Волга кузя катыд да разӧдсьӧ речнӧй туйяс кузя Москваӧ да Ленинградӧ, Уралӧ да СССР Европейскӧй юкӧнса мукӧд местаясӧ.
 
|Сэсся сійӧ мунӧ Волга кузя катыд да разӧдсьӧ речнӧй туйяс кузя Москваӧ да Ленинградӧ, Уралӧ да СССР Европейскӧй юкӧнса мукӧд местаясӧ.
 +
|Собере сое Волгаетӥ выллань тубто, нош отӥяз сое шуръёс кузя Москвае но Ленинградэ, Уралэ но СССР-лэн Европейской люкетэзлэн мукет интыосаз келяло.
 
|-
 
|-
 
|Десятки поездов перевозят в вагонах-цистернах керосин и бензин в разные места Союза.
 
|Десятки поездов перевозят в вагонах-цистернах керосин и бензин в разные места Союза.
 
|Уна дас поездъяс нуӧны вагонъясын-цистернаясын карасин да бензин уналаӧ Сӧвет Союз пасьта.
 
|Уна дас поездъяс нуӧны вагонъясын-цистернаясын карасин да бензин уналаӧ Сӧвет Союз пасьта.
 
|Уна дас поездъяс нуӧны вагонъясын-цистернаясын карасин да бензин разнӧй местаясӧ Сӧветскӧй Союз пасьта.
 
|Уна дас поездъяс нуӧны вагонъясын-цистернаясын карасин да бензин разнӧй местаясӧ Сӧветскӧй Союз пасьта.
 +
|Трос дасо поездъёс вагонъёсын-цистернаосын керосин но бензин нулло Союзлэн пӧртэм интыосаз.
 
|-
 
|-
 
|Много нефти перекачивается по нефтепроводу из Баку к берегу Чёрного моря — в Батуми.
 
|Много нефти перекачивается по нефтепроводу из Баку к берегу Чёрного моря — в Батуми.
 
|Уна мусир вӧтлӧны нефтепровод кузя Бакусянь Сьӧд саридз вадорӧ — Батумиӧ.
 
|Уна мусир вӧтлӧны нефтепровод кузя Бакусянь Сьӧд саридз вадорӧ — Батумиӧ.
 
|Уна нефть перекачивайтсьӧ нефтепровод кузя Бакусянь Чёрнӧй море берег дорӧ — Батумиӧ.
 
|Уна нефть перекачивайтсьӧ нефтепровод кузя Бакусянь Чёрнӧй море берег дорӧ — Батумиӧ.
 +
|Бакуысь туж трос нефть лэзё трубаостӥ Чёрной морелэн ярдураз — Батумие.
 
|-
 
|-
 
|Нефтепровод — это металлические трубы, проложенные на земле, по которым беспрерывным потоком под уклон движется нефть.
 
|Нефтепровод — это металлические трубы, проложенные на земле, по которым беспрерывным потоком под уклон движется нефть.
 
|Нефтепровод — сійӧ металл трубаяс, кодъясӧс нюжӧдӧма му кузя да кодъяс кузя дугдывтӧг ыджыд потокӧн визувтӧ мусир.
 
|Нефтепровод — сійӧ металл трубаяс, кодъясӧс нюжӧдӧма му кузя да кодъяс кузя дугдывтӧг ыджыд потокӧн визувтӧ мусир.
 
|Нефтепровод — сійӧ металлическӧй трубаяс, кодъясӧс нюжӧдӧма му кузя да кодъяс кузя дугдывтӧг ыджыд потокӧн визувтӧ нефть.
 
|Нефтепровод — сійӧ металлическӧй трубаяс, кодъясӧс нюжӧдӧма му кузя да кодъяс кузя дугдывтӧг ыджыд потокӧн визувтӧ нефть.
 +
|Нефть лэзён труба — со корт труба, музъеметӥ лэземын. Отӥ нефть дугдылытэк уллань бызе.
 
|-
 
|-
 
|Там, где нефтепровод проходит через горы, происходит перекачка.
 
|Там, где нефтепровод проходит через горы, происходит перекачка.
 
|Сэні, кыті нефтепроводыс мунӧ гӧраяс вомӧн, мусирсӧ качайтӧны.
 
|Сэні, кыті нефтепроводыс мунӧ гӧраяс вомӧн, мусирсӧ качайтӧны.
 
|Сэні, кыті нефтепроводыс мунӧ гӧраяс вомӧн, нефтьсӧ перекачивайтӧны.
 
|Сэні, кыті нефтепроводыс мунӧ гӧраяс вомӧн, нефтьсӧ перекачивайтӧны.
 +
|Нефть лэзён трубаос гурезьёстӥ потон интыетӥ нефтез насосъёсын кыско.
 
|-
 
|-
 
|Такой способ доставки нефти обходится гораздо дешевле, чем перевозка её по железной дороге.
 
|Такой способ доставки нефти обходится гораздо дешевле, чем перевозка её по железной дороге.
 
|Татшӧм ногӧн мусирсӧ нуӧмыс сувтӧ ёна донтӧмджык кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм серти.
 
|Татшӧм ногӧн мусирсӧ нуӧмыс сувтӧ ёна донтӧмджык кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм серти.
 
|Татшӧм способӧн нефтьсӧ нуӧмыс сувтӧ ёна донтӧмджык кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм серти.
 
|Татшӧм способӧн нефтьсӧ нуӧмыс сувтӧ ёна донтӧмджык кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм серти.
 +
|Нефтез озьы келян, чугун сюрес вылтӥ келям сярысь, туж дунтэм усе.
 
|-
 
|-
 
|Город Баку при царском строе имел очень унылый и жалкий вид.
 
|Город Баку при царском строе имел очень унылый и жалкий вид.
 
|Саръяс дырйи Баку вӧлі гажтӧм омӧлик карӧн.
 
|Саръяс дырйи Баку вӧлі гажтӧм омӧлик карӧн.
 
|Царскӧй строй дырйи Баку вӧлі гажтӧм омӧлик карӧн.
 
|Царскӧй строй дырйи Баку вӧлі гажтӧм омӧлик карӧн.
 +
|Эксэй строй дыръя Баку город туж мӧзмыт, начар вал.
 
|-
 
|-
 
|В городе не было ни деревьев, ни кустарников.
 
|В городе не было ни деревьев, ни кустарников.
 
|Карын эз вӧвны ни пуяс, ни кустарникъяс.
 
|Карын эз вӧвны ни пуяс, ни кустарникъяс.
 
|Карын эз вӧвны ни пуяс, ни кустарникъяс.
 
|Карын эз вӧвны ни пуяс, ни кустарникъяс.
 +
|Городын писпуос но, куакъёс но ӧвӧл.
 
|-
 
|-
 
|Воздух наполняли испарения нефти и тучи пыли.
 
|Воздух наполняли испарения нефти и тучи пыли.
 
|Сынӧдыс тыр вӧлі бусӧн да пакталан мусир дукӧн.
 
|Сынӧдыс тыр вӧлі бусӧн да пакталан мусир дукӧн.
 
|Воздухыс тыр вӧлі бусӧн да нефть испарениеясӧн.
 
|Воздухыс тыр вӧлі бусӧн да нефть испарениеясӧн.
 +
|Музъем мазутэн пыӵамын. Омыре нефть зын лӧсъяськемын. Котькытын тузон пурӟыса улӥз.
 
|-
 
|-
 
|В городе не хватало воды.
 
|В городе не хватало воды.
 
|Карас эз тырмы ва.
 
|Карас эз тырмы ва.
 
|Карас эз тырмы ва.
 
|Карас эз тырмы ва.
 +
|Городын ву ӧз тырмылы.
 
|-
 
|-
 
|Рабочие жили в тесных казармах и лачугах.
 
|Рабочие жили в тесных казармах и лачугах.
 
|Уджалысьяс олісны дзескыд казармаясын да лачугаясын.
 
|Уджалысьяс олісны дзескыд казармаясын да лачугаясын.
 
|Рабочӧйяс олісны дзескыд казармаясын да лачугаясын.
 
|Рабочӧйяс олісны дзескыд казармаясын да лачугаясын.
 +
|Рабочийёс люкытэсь казармаосын но выжтэмесь кырыжам коркаосын улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти Баку стал совсем иным.
 
|За годы советской власти Баку стал совсем иным.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Баку лои дзик мӧдпӧлӧсӧн.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Баку лои дзик мӧдпӧлӧсӧн.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Баку лои дзик мӧдпӧлӧсӧн.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Баку лои дзик мӧдпӧлӧсӧн.
 +
|Советской власть аръёсы Баку чылкак выльдӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|Для рабочих построены прекрасные здания, с удобными и просторными квартирами.
 
|Для рабочих построены прекрасные здания, с удобными и просторными квартирами.
 
|Уджалысьяслы стрӧитӧма лӧсьыд да гырысь патераяса зэв мича керкаяс.
 
|Уджалысьяслы стрӧитӧма лӧсьыд да гырысь патераяса зэв мича керкаяс.
 
|Рабочӧйяслы стрӧитӧма удобнӧй да гырысь квартираяса зэв мича керкаяс.
 
|Рабочӧйяслы стрӧитӧма удобнӧй да гырысь квартираяса зэв мича керкаяс.
 +
|Рабочийёслы ӟечесь улон юртъёс пуктылэмын, отын соослы туж умоесь квартираос сётэмын.
 
|-
 
|-
 
|Посажено много деревьев, устроены парки, цветники.
 
|Посажено много деревьев, устроены парки, цветники.
 
|Садитӧма уна пу, лӧсьӧдӧма паркъяс, дзоридзаинъяс.
 
|Садитӧма уна пу, лӧсьӧдӧма паркъяс, дзоридзаинъяс.
 
|Садитӧма уна пу, лӧсьӧдӧма паркъяс, цветникъяс.
 
|Садитӧма уна пу, лӧсьӧдӧма паркъяс, цветникъяс.
 +
|Трос писпуос мерттэмын, паркъёс лэсьтэмын, сяськаос будэто.
 
|-
 
|-
 
|Пыльный и знойный Баку превратился в цветущий зелёный город
 
|Пыльный и знойный Баку превратился в цветущий зелёный город
 
|Буса да жар Баку пӧри дзоридзалысь веж карӧ.
 
|Буса да жар Баку пӧри дзоридзалысь веж карӧ.
 
|Буса да жар Баку пӧри цветитысь веж карӧ.
 
|Буса да жар Баку пӧри цветитысь веж карӧ.
 +
|Тузонэсь но окыт пӧсь Баку сяськаяськись вож городлы пӧрмиз.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Вопросы и упражнение.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Юалӧмъяс да удж.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 
|Вопросъяс да упражнение.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Какое значение имеет нефть в хозяйстве нашей страны и для обороны?
 
|1. Какое значение имеет нефть в хозяйстве нашей страны и для обороны?
 
|1. Мыйӧн мусирыс тӧдчана миян канму овмӧслы да дорйӧмлы?
 
|1. Мыйӧн мусирыс тӧдчана миян канму овмӧслы да дорйӧмлы?
 
|1. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ нефть миян странаса овмӧсын да оборона вылӧ?
 
|1. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ нефть миян странаса овмӧсын да оборона вылӧ?
 +
|1. Странамылэн хозяйствояз но Родинамес тушмонъёслэсь возьманын нефть кыӵе пайда сётэ?
 
|-
 
|-
 
|2. Как добывали нефть раньше и как её добывают теперь?
 
|2. Как добывали нефть раньше и как её добывают теперь?
 
|2. Кыдзи перйылісны мусирсӧ войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 
|2. Кыдзи перйылісны мусирсӧ войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 
|2. Кыдзи перйылісны нефтьсӧ войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 
|2. Кыдзи перйылісны нефтьсӧ войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні?
 +
|2. Нефтез азьло дыръя кызьы поттылӥзы, нош али кызьы потто?
 
|-
 
|-
 
|3. Куда отправляется из Баку нефть, керосин и бензин?
 
|3. Куда отправляется из Баку нефть, керосин и бензин?
 
|3. Кытчӧ мӧдӧдӧны Бакуысь мусир, карасин да бензин?
 
|3. Кытчӧ мӧдӧдӧны Бакуысь мусир, карасин да бензин?
 
|3. Кытчӧ мӧдӧдӧны Бакуысь нефть, карасин да бензин?
 
|3. Кытчӧ мӧдӧдӧны Бакуысь нефть, карасин да бензин?
 +
|3. Кытчы келяло Бакуысь нефтез, керосинэз но бензинэз?
 
|-
 
|-
 
|4. Обозначьте на контурной карте месторождение нефти и город Баку.
 
|4. Обозначьте на контурной карте месторождение нефти и город Баку.
 
|4. Контур карта вылӧ пасйӧй мусир куйланінъяссӧ да Баку кар.
 
|4. Контур карта вылӧ пасйӧй мусир куйланінъяссӧ да Баку кар.
 
|4. Контурнӧй карта вылын пасйӧй нефтьлысь месторождениеяссӧ да Баку кар.
 
|4. Контурнӧй карта вылын пасйӧй нефтьлысь месторождениеяссӧ да Баку кар.
 +
|4. Нефть потон интыез но Баку городэз контурной карта вылэ пусъе.
 
|-
 
|-
 
|Обзор Кавказа.
 
|Обзор Кавказа.
 
|Кавказлы обзор.
 
|Кавказлы обзор.
 
|Кавказлы обзор.
 
|Кавказлы обзор.
 +
|Кавказ сярысь оглом тодонъёс
 
|-
 
|-
 
|Кавказ расположен на юго-востоке Европейской части СССР, между Чёрным и Азовским морями на западе и Каспийским морем на востоке.
 
|Кавказ расположен на юго-востоке Европейской части СССР, между Чёрным и Азовским морями на западе и Каспийским морем на востоке.
 
|Кавказ куйлӧ СССР Европа юкӧнлӧн асыв-лунвылын, рытыввывсянь Сьӧд да Азов саридзьяс да асыввывсянь Каспий саридз костын.
 
|Кавказ куйлӧ СССР Европа юкӧнлӧн асыв-лунвылын, рытыввывсянь Сьӧд да Азов саридзьяс да асыввывсянь Каспий саридз костын.
 
|Кавказ куйлӧ СССР Европейскӧй юкӧнлӧн асыв-лунвылын, рытыввывсянь Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс да асыввывсянь Каспийскӧй море костын.
 
|Кавказ куйлӧ СССР Европейскӧй юкӧнлӧн асыв-лунвылын, рытыввывсянь Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс да асыввывсянь Каспийскӧй море костын.
 +
|Кавказ интыяськемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юго-восток палаз, запад ласянь Чёрной но Азовской мореос но восток ласянь Каспийской море куспын.
 
|-
 
|-
 
|В северной части Кавказа находятся степи.
 
|В северной части Кавказа находятся степи.
 
|Кавказ войвыв юкӧнын — степъяс.
 
|Кавказ войвыв юкӧнын — степъяс.
 
|Кавказ войвыв юкӧнын — степьяс.
 
|Кавказ войвыв юкӧнын — степьяс.
 +
|Кавказлэн север палаз степьёс вӧлмытскемын.
 
|-
 
|-
 
|Далее к югу длинной, могучей зубчатой стеной поднимается Главный Кавказский хребет, покрытый на вершинах снегами и ледниками.
 
|Далее к югу длинной, могучей зубчатой стеной поднимается Главный Кавказский хребет, покрытый на вершинах снегами и ледниками.
 
|Водзӧ лунвылӧ — кузь, пиньӧсь дорвизя вынйӧра стенмӧн кыпалӧ Ыджыд Кавказ мусюр, кодлӧн йывъясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йизьӧгъясӧн.
 
|Водзӧ лунвылӧ — кузь, пиньӧсь дорвизя вынйӧра стенмӧн кыпалӧ Ыджыд Кавказ мусюр, кодлӧн йывъясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йизьӧгъясӧн.
 
|Водзӧ лунвылӧ — кузь, могучӧй зубчатӧй стенаӧн кыпалӧ Главнӧй Кавказскӧй хребет, кодлӧн вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да ледникъясӧн.
 
|Водзӧ лунвылӧ — кузь, могучӧй зубчатӧй стенаӧн кыпалӧ Главнӧй Кавказскӧй хребет, кодлӧн вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да ледникъясӧн.
 +
|Отӥяз юг палтӥ, пинё-пинё туж бадӟым кузь борддор кадь, Главной Кавказской хребет кутске. Солэн ӝужытэсь йылъёсыз лымыен но йӧэн шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|С главного Кавказского хребта стекают реки Кубань и Терек и растекаются по степи: Кубань — на запад, к Азовскому морю, а Терек — на восток, к Каспийскому морю.
 
|С главного Кавказского хребта стекают реки Кубань и Терек и растекаются по степи: Кубань — на запад, к Азовскому морю, а Терек — на восток, к Каспийскому морю.
 
|Ыджыд Кавказ мусюрсянь визувтӧны Кубань да Терек юяс да нюжӧдчӧны степ кузя: Кубань — рытыввылӧ, Азов саридзлань, а Терек — асыввылӧ, Каспий саридзлань.
 
|Ыджыд Кавказ мусюрсянь визувтӧны Кубань да Терек юяс да нюжӧдчӧны степ кузя: Кубань — рытыввылӧ, Азов саридзлань, а Терек — асыввылӧ, Каспий саридзлань.
 
|Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь визувтӧны Кубань да Терек юяс да нюжӧдчӧны степь кузя: Кубань — рытыввылӧ, Азовскӧй морелань, а Терек — асыввылӧ, Каспийскӧй морелань.
 
|Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь визувтӧны Кубань да Терек юяс да нюжӧдчӧны степь кузя: Кубань — рытыввылӧ, Азовскӧй морелань, а Терек — асыввылӧ, Каспийскӧй морелань.
 +
|Главной Кавказской хребетысь Кубань но Терек шуръёс бызё. Соос степьёстӥ кыстӥсько: Кубань — запад пала, Чёрной море доры, нош Терек — восток пала, Каспийской море доры.
 
|-
 
|-
 
|К югу от Главного Кавказского хребта находится Закавказье.
 
|К югу от Главного Кавказского хребта находится Закавказье.
 
|Ыджыд Кавказ мусюрсянь лунвылын куйлӧ Кавказсай.
 
|Ыджыд Кавказ мусюрсянь лунвылын куйлӧ Кавказсай.
 
|Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь лунвылын куйлӧ Закавказье.
 
|Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь лунвылын куйлӧ Закавказье.
 +
|Главной Кавказской хребетлэсь юг палан интыяськемын Закавказье.
 
|-
 
|-
 
|Большая часть Закавказья гористая.
 
|Большая часть Закавказья гористая.
 
|Кавказсайлӧн ыджыдджык юкӧныс гӧраӧсь.
 
|Кавказсайлӧн ыджыдджык юкӧныс гӧраӧсь.
 
|Закавказьелӧн ыджыдджык юкӧныс гористӧй.
 
|Закавказьелӧн ыджыдджык юкӧныс гористӧй.
 +
|Закавказьелэн бадӟым люкетэз гурезё.
 
|-
 
|-
 
|В западном Закавказье находится плоская Колхидская низменность.
 
|В западном Закавказье находится плоская Колхидская низменность.
 
|Рытыввыв Кавказсайын куйлӧ плавкӧс Колхида увтас.
 
|Рытыввыв Кавказсайын куйлӧ плавкӧс Колхида увтас.
 
|Рытыввыв Закавказьеын куйлӧ плоскӧй Колхидскӧй низменность.
 
|Рытыввыв Закавказьеын куйлӧ плоскӧй Колхидскӧй низменность.
 +
|Запад пал Закавказьеын Колхидской улыг инты вӧлскемын.
 
|-
 
|-
 
|Климат, растительный и животный мир в горах Кавказа изменяются при подъёме вверх, а также с севера на юг и с запада на восток.
 
|Климат, растительный и животный мир в горах Кавказа изменяются при подъёме вверх, а также с севера на юг и с запада на восток.
 
|Кавказса гӧраясын климатыс, быдмӧг да пемӧс уловыс вежласьӧны вывлань кайигӧн, а сідзжӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 
|Кавказса гӧраясын климатыс, быдмӧг да пемӧс уловыс вежласьӧны вывлань кайигӧн, а сідзжӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 
|Кавказса гӧраясын климатыс, растительностьыс да животнӧй мирыс вежласьӧны вывлань кайигӧн, а сідзжӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 
|Кавказса гӧраясын климатыс, растительностьыс да животнӧй мирыс вежласьӧны вывлань кайигӧн, а сідзжӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 +
|Кавказ гурезьёсын куазь, будосъёс но животнойёс воштӥсько гурезьёсы вылӥе тубемъя, озьы ик соос воштӥсько север ласянь юг пала но западысен восток пала мынэмъя.
 
|-
 
|-
 
|Чем восточнее, тем холоднее и суше; чем южнее, тем теплее.
 
|Чем восточнее, тем холоднее и суше; чем южнее, тем теплее.
 
|Кымын асыввылӧджык, сымын кӧдзыдджык да косджык; кымын лунвылӧджык, сымын шоныдджык.
 
|Кымын асыввылӧджык, сымын кӧдзыдджык да косджык; кымын лунвылӧджык, сымын шоныдджык.
 
|Кымын асыввылӧджык, сымын кӧдзыдджык да косджык; кымын лунвылӧджык, сымын шоныдджык.
 
|Кымын асыввылӧджык, сымын кӧдзыдджык да косджык; кымын лунвылӧджык, сымын шоныдджык.
 +
|Восток пала мынэмъя, куазь пумен кезьытгес но кӧсгес луэ, юг пала мынэмъя — пумен шунытгес.
 
|-
 
|-
 
|Чем выше, тем холоднее, чем ниже, тем теплее.
 
|Чем выше, тем холоднее, чем ниже, тем теплее.
 
|Кымын вылынджык, сымын кӧдзыдджык, кымын улынджык, сымын шоныдджык.
 
|Кымын вылынджык, сымын кӧдзыдджык, кымын улынджык, сымын шоныдджык.
 
|Кымын вылынджык, сымын кӧдзыдджык, кымын улынджык, сымын шоныдджык.
 
|Кымын вылынджык, сымын кӧдзыдджык, кымын улынджык, сымын шоныдджык.
 +
|Выллань тубемъя — кезьытгес, уллань лэзькемъя — шунытгес.
 
|-
 
|-
 
|В то время как у подножий гор жаркое лето, зреет виноград, на вершинах — вечная холодная зима, всё покрыто снегом и льдом.
 
|В то время как у подножий гор жаркое лето, зреет виноград, на вершинах — вечная холодная зима, всё покрыто снегом и льдом.
 
|Сэки, кор гӧраяс подулын жар гожӧм, кисьмӧ виноград, гӧра йывъясын — век кӧдзыд тӧв, ставыс вевттьысьӧма лымйӧн да йиӧн.
 
|Сэки, кор гӧраяс подулын жар гожӧм, кисьмӧ виноград, гӧра йывъясын — век кӧдзыд тӧв, ставыс вевттьысьӧма лымйӧн да йиӧн.
 
|Сэки, кор гӧраяс подулын жар гожӧм, кисьмӧ виноград, гӧра вершинаясын — век кӧдзыд тӧв, ставыс вевттьысьӧма лымйӧн да йиӧн.
 
|Сэки, кор гӧраяс подулын жар гожӧм, кисьмӧ виноград, гӧра вершинаясын — век кӧдзыд тӧв, ставыс вевттьысьӧма лымйӧн да йиӧн.
 +
|Гурезь пыдазьёсын пӧсь гужем луэ, виноград кисьма, нош со дыре ик гурезь йылъёсын ялан тол улэ, ваньмыз лымыен но йӧэн шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Черноморское побережье Кавказа, защищённое Кавказскими горами от северных холодных ветров, имеет тёплый климат.
 
|Черноморское побережье Кавказа, защищённое Кавказскими горами от северных холодных ветров, имеет тёплый климат.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадорын, кодӧс Кавказ изъяс видзӧны кӧдзыд вой тӧвъясысь, климатыс шоныд.
 
|Кавказса Сьӧд саридз вадорын, кодӧс Кавказ изъяс видзӧны кӧдзыд вой тӧвъясысь, климатыс шоныд.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын, кодӧс Кавказскӧй гӧраяс видзӧны кӧдзыд вой тӧвъясысь, климатыс шоныд.
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын, кодӧс Кавказскӧй гӧраяс видзӧны кӧдзыд вой тӧвъясысь, климатыс шоныд.
 +
|Кавказлэн Чёрной море палыз север ласянь лыктӥсь кезьыт тӧлъёслэсь Кавказ гурезьёсын сайяськемын.
 
|-
 
|-
 
|В то время как к северу от Кавказских гор холодная зима, к югу от них, на Черноморском побережье, совсем тепло, цветут вечнозелёные растения, созревают апельсины и мандарины.
 
|В то время как к северу от Кавказских гор холодная зима, к югу от них, на Черноморском побережье, совсем тепло, цветут вечнозелёные растения, созревают апельсины и мандарины.
 
|Сэки, кор Кавказ изъяссянь войвылын кӧдзыд тӧв, сысянь лунвылын, Сьӧд саридз вадорын, зэв шоныд, дзоридзалӧны век веж коръя быдмӧгъяс, кисьмӧны апельсинъяс да мандаринъяс.
 
|Сэки, кор Кавказ изъяссянь войвылын кӧдзыд тӧв, сысянь лунвылын, Сьӧд саридз вадорын, зэв шоныд, дзоридзалӧны век веж коръя быдмӧгъяс, кисьмӧны апельсинъяс да мандаринъяс.
 
|Сэки, кор Кавказскӧй гӧраяссянь войвылын кӧдзыд тӧв, сысянь лунвылын, Черноморскӧй побережьеын, зэв шоныд, цветитӧны вечнозелёнӧй быдмӧгъяс, кисьмӧны апельсинъяс да мандаринъяс.
 
|Сэки, кор Кавказскӧй гӧраяссянь войвылын кӧдзыд тӧв, сысянь лунвылын, Черноморскӧй побережьеын, зэв шоныд, цветитӧны вечнозелёнӧй быдмӧгъяс, кисьмӧны апельсинъяс да мандаринъяс.
 +
|Кавказ гурезьёслэсь север палан кезьыт толалтэ дыръя, соослэсь юг палан, Чёрной море дурын, туж шуныт, ялан вож улӥсь будосъёс сяськаясько, апельсинъёс, мандаринъёс кисьмало.
 
|-
 
|-
 
|На Кавказе очень много природных богатств: ценные леса, нефть.
 
|На Кавказе очень много природных богатств: ценные леса, нефть.
 
|Кавказын ывлавыв озырлуныс тыр: дона вӧр, мусир.
 
|Кавказын ывлавыв озырлуныс тыр: дона вӧр, мусир.
 
|Кавказын эмӧсь уна природнӧй озырлунъяс: ценнӧй вӧр, нефть.
 
|Кавказын эмӧсь уна природнӧй озырлунъяс: ценнӧй вӧр, нефть.
 +
|Кавказын пӧртэм узырлыкъёс туж трос: дуноесь нюлэсъёс, нефть.
 
|-
 
|-
 
|Быстротекущие реки Кавказа используются для постройки электростанций.
 
|Быстротекущие реки Кавказа используются для постройки электростанций.
 
|Кавказса ӧдйӧ визувтысь юяс вылӧ пуктӧны электростанцияяс.
 
|Кавказса ӧдйӧ визувтысь юяс вылӧ пуктӧны электростанцияяс.
 
|Кавказлӧн ӧдйӧ визувтысь юяс используйтсьӧны электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ.
 
|Кавказлӧн ӧдйӧ визувтысь юяс используйтсьӧны электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ.
 +
|Кавказ гурезьёсысь ӝог бызись шуръёс умоесь луо электростанциос лэсьтыны.
 
|-
 
|-
 
|Кавказские горы труднопроходимы.
 
|Кавказские горы труднопроходимы.
 
|Кавказ изъястӧ сьӧкыд вуджны.
 
|Кавказ изъястӧ сьӧкыд вуджны.
 
|Кавказскӧй гӧраясті сьӧкыд прӧйдитны.
 
|Кавказскӧй гӧраясті сьӧкыд прӧйдитны.
 +
|Кавказ гурезьёстӥ ветлыны шуг.
 
|-
 
|-
 
|Через лучший проход в них проложена шоссейная Военно-Грузинская дорога, которая соединяет города Тбилиси и Орджоникидзе.
 
|Через лучший проход в них проложена шоссейная Военно-Грузинская дорога, которая соединяет города Тбилиси и Орджоникидзе.
 
|Медся лӧсьыд вуджанінті на вомӧн нуӧдӧма шоссе, Картвел муӧ тышвыв туй, коді йитӧ Тбилиси да Орджоникидзе каръяс.
 
|Медся лӧсьыд вуджанінті на вомӧн нуӧдӧма шоссе, Картвел муӧ тышвыв туй, коді йитӧ Тбилиси да Орджоникидзе каръяс.
 
|Медся бур проход пыр на вомӧн нуӧдӧма шоссейнӧй Военно-Грузинскӧй туй, коді йитӧ Тбилиси да Орджоникидзе каръяс.
 
|Медся бур проход пыр на вомӧн нуӧдӧма шоссейнӧй Военно-Грузинскӧй туй, коді йитӧ Тбилиси да Орджоникидзе каръяс.
 +
|Самой умой проходэтӥ Военно-Грузинской шоссейной сюрес лэсьтэмын. Со Тбилиси но Дзауджикау городъёсты герӟа.
 
|-
 
|-
 
|Дорога идёт над глубокими пропастями, по обрывистым скалам и проходит через Дарьяльское ущелье и перевал, лежащий на высоте более двух километров.
 
|Дорога идёт над глубокими пропастями, по обрывистым скалам и проходит через Дарьяльское ущелье и перевал, лежащий на высоте более двух километров.
|Туйыс нюжалӧ пыдӧстӧм джумъяс весьтті, зӧм крежъяс вывті да мунӧ Дарьял потас пыр вуджас вомӧн, кодлӧн джудждаыс кык километрысь вылынджык.
+
|Туйыс нюжалӧ пыдӧстӧм джумъяс весьтті, зӧм крежъяс вывті да мунӧ Дарьял сёртас кузя, сэсся вуджасӧд, кӧні джудждаыс кык километр сайӧ лоӧ.
 
|Туйыс мунӧ джуджыд пропастьяс весьтті, крут скалаяс вывті да прӧйдитӧ Дарьяльскӧй ущелье пыр да перевал вомӧн, коді куйлӧ кык километрысь вылынджык.
 
|Туйыс мунӧ джуджыд пропастьяс весьтті, крут скалаяс вывті да прӧйдитӧ Дарьяльскӧй ущелье пыр да перевал вомӧн, коді куйлӧ кык километрысь вылынджык.
 +
|Та сюрес шимес муресь гуос дуртӥ, меӵ гурезьёс вӧзтӥ ортче но Дарьяльской ущелье пыр но гурезьёс вамен кык километрлэсь но ятыр ӝужыт интыетӥ потэ.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Главный Кавказский хребет, Колхидскую низменность, реки Кавказа.
 
|1. Покажите на карте Главный Кавказский хребет, Колхидскую низменность, реки Кавказа.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Ыджыд Кавказ мусюр, Колхида увтас, Кавказса юяс.
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь Ыджыд Кавказ мусюр, Колхида увтас, Кавказса юяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Главнӧй Кавказскӧй хребет, Колхидскӧй низменность, Кавказлысь юяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Главнӧй Кавказскӧй хребет, Колхидскӧй низменность, Кавказлысь юяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Главной Кавказской хребетэз, Колхидской улыгез, Кавказысь шуръёсты.
 
|-
 
|-
 
|2. На контурной карте обозначьте толстой линией направление Главного Кавказского хребта.
 
|2. На контурной карте обозначьте толстой линией направление Главного Кавказского хребта.
|2. Контур карта вылын кызӧдӧмӧн пасйӧй ыджыд Кавказ мусюрлысь нырвизьсӧ.
+
|2. Контур карта вылӧ кызӧдӧмӧн пасйӧй ыджыд Кавказ мусюрлысь нырвизьсӧ.
 
|2. Контурнӧй карта вылын кыз визьӧн пасйӧй Главнӧй Кавказскӧй хребетлысь направлениесӧ.
 
|2. Контурнӧй карта вылын кыз визьӧн пасйӧй Главнӧй Кавказскӧй хребетлысь направлениесӧ.
 +
|2. Контурной карта вылэ зӧк чурен пусъе Главной Кавказской гурезьлэсь кытысен кудлань кыстӥськемзэ,
 
|-
 
|-
 
|Обозначьте главную вершину Кавказа Эльбрус.
 
|Обозначьте главную вершину Кавказа Эльбрус.
|Пасйӧй Кавказлысь медыджыд изйыв — Эльбрус.
+
|Пасйӧй Кавказлысь медыджыд йыв — Эльбрус.
 
|Пасйӧй Кавказлысь главнӧй вершина Эльбрус.
 
|Пасйӧй Кавказлысь главнӧй вершина Эльбрус.
 +
|Кавказ гурезьёслэсь самой ӝужыт йылзэс — Эльбрусэз.&
 
|-
 
|-
 
|3. Обведите синим карандашом течение рек Кубани, Терека.
 
|3. Обведите синим карандашом течение рек Кубани, Терека.
 
|3. Лӧз карандашӧн тӧдчӧдӧй Кубань, Терек юяслысь визувтанінсӧ.
 
|3. Лӧз карандашӧн тӧдчӧдӧй Кубань, Терек юяслысь визувтанінсӧ.
 
|3. Гижӧй лӧз карандашӧн Кубань, Терек юяслысь течениесӧ.
 
|3. Гижӧй лӧз карандашӧн Кубань, Терек юяслысь течениесӧ.
 +
|3. Кубань, Терек шуръёслэсь бызён сюресъёссэс лыз карандашен чуръялэ.
 
|-
 
|-
 
|ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР СССР.
 
|ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР СССР.
|СССР-лы ПОЛИТИКА ОБЗОР.
+
|ПОЛИТИКА БОКСЯНЬ СССР ВИДЛАЛӦМ
 
|СССР-лы ПОЛИТИЧЕСКӦЙ ОБЗОР.
 
|СССР-лы ПОЛИТИЧЕСКӦЙ ОБЗОР.
 +
|СССР-ЛЭСЬ ПОЛИТИЧЕСКОЙ УЛОНЗЭ ТОДОН-ВАЛАН
 
|-
 
|-
 
|БРАТСКИЙ СОЮЗ НАРОДОВ СССР.
 
|БРАТСКИЙ СОЮЗ НАРОДОВ СССР.
 
|СССР-са ВОЙТЫРЪЯС ВОКЪЯС МОЗ СОЮЗЫНӦСЬ.
 
|СССР-са ВОЙТЫРЪЯС ВОКЪЯС МОЗ СОЮЗЫНӦСЬ.
 
|СССР-са НАРОДЪЯСЛӦН БРАТСКӦЙ СОЮЗ.
 
|СССР-са НАРОДЪЯСЛӦН БРАТСКӦЙ СОЮЗ.
 +
|СССР-ысь калыкъёслэн братской союззы
 
|-
 
|-
 
|Общее число населения в СССР около 200 миллионов.
 
|Общее число населения в СССР около 200 миллионов.
 
|СССР-ын став йӧзлӧн лыдыс 200 миллион гӧгӧр.
 
|СССР-ын став йӧзлӧн лыдыс 200 миллион гӧгӧр.
 
|СССР-ын став населениелӧн лыдыс 200 миллион гӧгӧр.
 
|СССР-ын став населениелӧн лыдыс 200 миллион гӧгӧр.
 +
|СССР-ын ог 200 миллион адямиос уло.
 
|-
 
|-
 
|Великая Октябрьская социалистическая революция освободила все народы нашей страны от многовекового угнетения царём, помещиками и капиталистами.
 
|Великая Октябрьская социалистическая революция освободила все народы нашей страны от многовекового угнетения царём, помещиками и капиталистами.
 
|Ыджыд Октябрся социалист сяма революция мездіс миян канмуысь став войтыръясӧс сарӧн, помещикъясӧн да капиталистъясӧн уна нэмъяс чӧж нартитӧмысь.
 
|Ыджыд Октябрся социалист сяма революция мездіс миян канмуысь став войтыръясӧс сарӧн, помещикъясӧн да капиталистъясӧн уна нэмъяс чӧж нартитӧмысь.
 
|Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция мездіс миян странаса став народъясӧс царӧн, помещикъясӧн да капиталистъясӧн уна нэмъяс чӧж угнетайтӧмысь.
 
|Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция мездіс миян странаса став народъясӧс царӧн, помещикъясӧн да капиталистъясӧн уна нэмъяс чӧж угнетайтӧмысь.
 +
|Быдӟым Октябрь социалистической революция асьме странаысь вань калыкъёсты мозмытӥз эксэйлэн, помещикъёслэн но капиталистъёслэн трос дауръёс ӵоже зӥбыса воземзы улысь.
 
|-
 
|-
 
|Трудящиеся всех национальностей стали полноправными гражданами нашей страны.
 
|Трудящиеся всех национальностей стали полноправными гражданами нашей страны.
 
|Став национал вужъя уджалысь йӧз лоины миян канмуын тыр инӧда гражданаӧн.
 
|Став национал вужъя уджалысь йӧз лоины миян канмуын тыр инӧда гражданаӧн.
 
|Став национальностя уджалысь йӧз лоины миян странаын тыр праваа гражданаӧн.
 
|Став национальностя уджалысь йӧз лоины миян странаын тыр праваа гражданаӧн.
 +
|Вань национальностьёсын ужаса улӥсьёс асьме странамылэн огкадь правоё гражданъёсыз луизы.
 
|-
 
|-
 
|СССР — первое в мире государство, в котором все народы действительно стали равноправными.
 
|СССР — первое в мире государство, в котором все народы действительно стали равноправными.
 
|СССР — мирын медводдза канму, кӧні став войтыръяс збыльысь ӧткодь инӧдаӧсь.
 
|СССР — мирын медводдза канму, кӧні став войтыръяс збыльысь ӧткодь инӧдаӧсь.
 
|СССР — мирын первой государство, кӧні став народъяс збыльысь равноправнӧйӧсь.
 
|СССР — мирын первой государство, кӧні став народъяс збыльысь равноправнӧйӧсь.
 +
|СССР — дуннеын одӥг гинэ сыӵе государство, кытын ваньмыз калыкъёс зэмзэ но одӥг кадь правоё уло.
 
|-
 
|-
 
|Быстро растёт культура народов СССР.
 
|Быстро растёт культура народов СССР.
 
|Ӧдйӧ быдмӧ СССР-са войтыръяслӧн культура.
 
|Ӧдйӧ быдмӧ СССР-са войтыръяслӧн культура.
 
|Ӧдйӧ быдмӧ СССР-са народъяслӧн культура.
 
|Ӧдйӧ быдмӧ СССР-са народъяслӧн культура.
 +
|Ӝог будэ СССР-ысь калыкъёслэн культуразы.
 
|-
 
|-
 
|В самых отдалённых местах нашей страны созданы школы.
 
|В самых отдалённых местах нашей страны созданы школы.
 
|Миян канмуын медся ылі пельӧсъясын восьтӧма школаяс.
 
|Миян канмуын медся ылі пельӧсъясын восьтӧма школаяс.
 
|Миян странаса медся ылі местаясын восьтӧма школаяс.
 
|Миян странаса медся ылі местаясын восьтӧма школаяс.
 +
|Странамылэн самой кыдёкысь интыосаз школаос усьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|На всех языках печатаются книги.
 
|На всех языках печатаются книги.
 
|Став кывъяс вылын печатайтсьӧны небӧгъяс.
 
|Став кывъяс вылын печатайтсьӧны небӧгъяс.
 
|Став кывъяс вылын печатайтсьӧны книгаяс.
 
|Став кывъяс вылын печатайтсьӧны книгаяс.
 +
|Котькуд калыклы ас кылыныз книгаос печатласько.
 
|-
 
|-
 
|Дети трудящихся всех национальностей учатся на своём родном языке.
 
|Дети трудящихся всех национальностей учатся на своём родном языке.
 
|Став национал вужъя уджалысь йӧзлӧн челядь велӧдчӧны асланыс чужан кыв вылын.
 
|Став национал вужъя уджалысь йӧзлӧн челядь велӧдчӧны асланыс чужан кыв вылын.
 
|Став национальностя уджалысь йӧзлӧн челядь велӧдчӧны асланыс рӧднӧй кыв вылын.
 
|Став национальностя уджалысь йӧзлӧн челядь велӧдчӧны асланыс рӧднӧй кыв вылын.
 +
|Вань национальностьёсын ужаса улӥсьёслэн нылпиоссы асьсэлэн родной кылынызы дышетско.
 
|-
 
|-
 
|Народы нашей страны живут в дружбе и поэтому непобедимы.
 
|Народы нашей страны живут в дружбе и поэтому непобедимы.
 
|Миян канмуса войтыръяс олӧны ёртъяс моз и сы вӧсна найӧс оз позь вермыны.
 
|Миян канмуса войтыръяс олӧны ёртъяс моз и сы вӧсна найӧс оз позь вермыны.
 
|Миян странаса народъяс олӧны дружнӧя и сы вӧсна найӧ непобедимӧйӧсь.
 
|Миян странаса народъяс олӧны дружнӧя и сы вӧсна найӧ непобедимӧйӧсь.
 +
|Асьмелэн странаысьтымы калыкъёс куспазы тупаса уло, соин соос вормонтэмесь.
 
|-
 
|-
 
|Советские люди всех национальностей пламенно любят и героически защищают свою великую родину — СССР.
 
|Советские люди всех национальностей пламенно любят и героически защищают свою великую родину — СССР.
 
|Став национал вужъя сӧвет йӧз пӧся радейтӧны да геройяс моз дорйӧны ассьыныс ыджыд чужан му — СССР.
 
|Став национал вужъя сӧвет йӧз пӧся радейтӧны да геройяс моз дорйӧны ассьыныс ыджыд чужан му — СССР.
 
|Став национальностя сӧветскӧй йӧз пӧся радейтӧны да героическӧя дорйӧны ассьыныс великӧй рӧдина — СССР.
 
|Став национальностя сӧветскӧй йӧз пӧся радейтӧны да героическӧя дорйӧны ассьыныс великӧй рӧдина — СССР.
 +
|Вань нациосысь советской адямиос асьсэлэсь быдӟым Родиназэс — СССР-ез ӟырдыт ярато но сое батыр возьмало.
 
|-
 
|-
 
|Наше государство представляет собой добровольный братский союз шестнадцати союзных республик.
 
|Наше государство представляет собой добровольный братский союз шестнадцати союзных республик.
 
|Миян канму — ас гаж серти союзӧ пырысь дас квайт республикалӧн вок сяма ӧтув.
 
|Миян канму — ас гаж серти союзӧ пырысь дас квайт республикалӧн вок сяма ӧтув.
 
|Миян государство — сійӧ дас квайт союзнӧй республикалӧн добровольнӧй братскӧй союз.
 
|Миян государство — сійӧ дас квайт союзнӧй республикалӧн добровольнӧй братскӧй союз.
 +
|Асьмелэн государствомы — со дас куать союзной республикаослэн асьсэ мылкыдзыя огазеяськем вынлыко союззы.
 
|-
 
|-
 
|Этот великий нерушимый союз создан по воле народов под руководством Коммунистической партии.
 
|Этот великий нерушимый союз создан по воле народов под руководством Коммунистической партии.
 
|Тайӧ жугӧдны позьӧм ыджыд союзсӧ лӧсьӧдӧма войтыръяс воля серти Коммунист партия веськӧдлӧм улын.
 
|Тайӧ жугӧдны позьӧм ыджыд союзсӧ лӧсьӧдӧма войтыръяс воля серти Коммунист партия веськӧдлӧм улын.
 
|Тайӧ великӧй нерушимӧй союзсӧ лӧсьӧдӧма народъяс воля серти Коммунистическӧй партия веськӧдлӧм улын.
 
|Тайӧ великӧй нерушимӧй союзсӧ лӧсьӧдӧма народъяс воля серти Коммунистическӧй партия веськӧдлӧм улын.
 +
|Та ноку но куашкантэм быдӟым союз кылдытэмын калыкъёслэн мылкыдзыя, Ленинлэн — Сталинлэн партизылэн кивалтэмез улсын.
 
|-
 
|-
 
|В состав Союза входят следующие союзные республики:
 
|В состав Союза входят следующие союзные республики:
 
|Союз тэчасӧ пырӧны татшӧм союзса республикаяс:
 
|Союз тэчасӧ пырӧны татшӧм союзса республикаяс:
 
|Союз составӧ пырӧны татшӧм союзнӧй республикаяс:
 
|Союз составӧ пырӧны татшӧм союзнӧй республикаяс:
 +
|Союзэ таӵе союзной республикаос пыро:
 
|-
 
|-
 
|Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика,
 
|Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика,
 
|Рочму Сӧвет Федератив Социалист Республика,
 
|Рочму Сӧвет Федератив Социалист Республика,
 
|Российскӧй Сӧветскӧй Федеративнӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Российскӧй Сӧветскӧй Федеративнӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Российской Советской Федеративной Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Украинская Советская Социалистическая Республика,
 
|Украинская Советская Социалистическая Республика,
 
|Украина Сӧвет Социалист Республика,
 
|Украина Сӧвет Социалист Республика,
 
|Украинскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Украинскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Украинской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Белорусская Советская Социалистическая Республика,
 
|Белорусская Советская Социалистическая Республика,
 
|Беларусь Сӧвет Социалист Республика,
 
|Беларусь Сӧвет Социалист Республика,
 
|Белорусскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Белорусскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Белорусской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Узбекская Советская Социалистическая Республика,
 
|Узбекская Советская Социалистическая Республика,
 
|Узбек Сӧвет Социалист Республика,
 
|Узбек Сӧвет Социалист Республика,
 
|Узбекскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Узбекскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Узбекской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Казахская Советская Социалистическая Республика,
 
|Казахская Советская Социалистическая Республика,
 
|Казах Сӧвет Социалист Республика,
 
|Казах Сӧвет Социалист Республика,
 
|Казахскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Казахскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Казахской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Грузинская Советская Социалистическая Республика,
 
|Грузинская Советская Социалистическая Республика,
 
|Картвел Сӧвет Социалист Республика,
 
|Картвел Сӧвет Социалист Республика,
 
|Грузинскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Грузинскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Грузинской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Азербайджанская Советская Социалистическая Республика,
 
|Азербайджанская Советская Социалистическая Республика,
 
|Азербайджан Сӧвет Социалист Республика,
 
|Азербайджан Сӧвет Социалист Республика,
 
|Азербайджанскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Азербайджанскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Азербайджанской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Литовская Советская Социалистическая Республика,
 
|Литовская Советская Социалистическая Республика,
 
|Литва Сӧвет Социалист Республика,
 
|Литва Сӧвет Социалист Республика,
 
|Литовскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Литовскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Литовской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Молдавская Советская Социалистическая Республика,
 
|Молдавская Советская Социалистическая Республика,
 
|Молдова Сӧвет Социалист Республика,
 
|Молдова Сӧвет Социалист Республика,
 
|Молдавскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Молдавскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Молдавской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Латвийская Советская Социалистическая Республика,
 
|Латвийская Советская Социалистическая Республика,
 
|Латвия Сӧвет Социалист Республика,
 
|Латвия Сӧвет Социалист Республика,
 
|Латвийскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Латвийскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Латвийской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Киргизская Советская Социалистическая Республика,
 
|Киргизская Советская Социалистическая Республика,
 
|Кыргыз Сӧвет Социалист Республика,
 
|Кыргыз Сӧвет Социалист Республика,
 
|Киргизскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Киргизскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Киргизской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Таджикская Советская Социалистическая Республика,
 
|Таджикская Советская Социалистическая Республика,
 
|Таджик Сӧвет Социалист Республика,
 
|Таджик Сӧвет Социалист Республика,
 
|Таджикскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Таджикскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Таджикской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Армянская Советская Социалистическая Республика,
 
|Армянская Советская Социалистическая Республика,
 
|Армяна Сӧвет Социалист Республика,
 
|Армяна Сӧвет Социалист Республика,
 
|Армянскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Армянскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Армянской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Туркменская Советская Социалистическая Республика,
 
|Туркменская Советская Социалистическая Республика,
 
|Туркмен Сӧвет Социалист Республика,
 
|Туркмен Сӧвет Социалист Республика,
 
|Туркменскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Туркменскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Туркменской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Эстонская Советская Социалистическая Республика,
 
|Эстонская Советская Социалистическая Республика,
 
|Эстму Сӧвет Социалист Республика,
 
|Эстму Сӧвет Социалист Республика,
 
|Эстонскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 
|Эстонскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика,
 +
|Эстонской Советской Социалистической Республика,
 
|-
 
|-
 
|Карело-Финская Советская Социалистическая Республика.
 
|Карело-Финская Советская Социалистическая Республика.
 
|Каръяла-Суоми Сӧвет Социалист Республика.
 
|Каръяла-Суоми Сӧвет Социалист Республика.
 
|Карело-Финскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика.
 
|Карело-Финскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика.
 +
|Карело-Финской Советской Социалистической Республика.
 
|-
 
|-
 
|Государственный строй нашей страны, права и обязанности граждан определяются Основным законом — Конституцией Советского Союза.
 
|Государственный строй нашей страны, права и обязанности граждан определяются Основным законом — Конституцией Советского Союза.
 
|Миян канмулы каналан тэчасыс, гражданалы инӧдъяс да быть вӧчанторъяс индӧма Подув оланпасӧн — Сӧвет Союзса Конституцияӧн.
 
|Миян канмулы каналан тэчасыс, гражданалы инӧдъяс да быть вӧчанторъяс индӧма Подув оланпасӧн — Сӧвет Союзса Конституцияӧн.
 
|Миян страналӧн государственнӧй строй, гражданалӧн правояс да обязанностьяс определяйтсьӧны Основнӧй законӧн — Сӧветскӧй Союзса Конституцияӧн.
 
|Миян страналӧн государственнӧй строй, гражданалӧн правояс да обязанностьяс определяйтсьӧны Основнӧй законӧн — Сӧветскӧй Союзса Конституцияӧн.
 +
|Асьме странамылэн государственной строез, гражданъёслэн правооссы но обязанностьёссы юнматыса гожтэмын основной законэ — Сталинской Конституцие.
 
|-
 
|-
 
|В Конституции записано, что наша страна есть социалистическое государство рабочих и крестьян.
 
|В Конституции записано, что наша страна есть социалистическое государство рабочих и крестьян.
 
|Конституцияӧ гижӧма, мый миян канму — сійӧ рабочӧйяслӧн да крестьяналӧн социалист сяма каналӧм.
 
|Конституцияӧ гижӧма, мый миян канму — сійӧ рабочӧйяслӧн да крестьяналӧн социалист сяма каналӧм.
 
|Конституцияӧ гижӧма, мый миян страна — сійӧ рабочӧйяслӧн да крестьяналӧн социалистическӧй государство.
 
|Конституцияӧ гижӧма, мый миян страна — сійӧ рабочӧйяслӧн да крестьяналӧн социалистическӧй государство.
 +
|Сое асьмеос Сталинской шуыса нимаськом, малы ке шуоно, сое кылдытонэн СССР-ысь вань калыкъёслэн быдӟым вождьзы Сталин эш кивалтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Высшим органом власти в СССР является Верховный Совет СССР.
 
|Высшим органом власти в СССР является Верховный Совет СССР.
 
|СССР-ын властьлӧн медвылыс органӧн лоӧ СССР-са Верховнӧй Сӧвет.
 
|СССР-ын властьлӧн медвылыс органӧн лоӧ СССР-са Верховнӧй Сӧвет.
 
|СССР-ын властьлӧн высшӧй органӧн являйтчӧ СССР-са Верховнӧй Сӧвет.
 
|СССР-ын властьлӧн высшӧй органӧн являйтчӧ СССР-са Верховнӧй Сӧвет.
 +
|СССР-ын властьлэн самой вылӥ органэз луэ СССР-лэн Верховной Советэз.
 
|-
 
|-
 
|Он издаёт законы для всей нашей страны.
 
|Он издаёт законы для всей нашей страны.
 
|Сійӧ лэдзалӧ оланпасъяс миян став канмулы.
 
|Сійӧ лэдзалӧ оланпасъяс миян став канмулы.
 
|Сійӧ лэдзалӧ законъяс миян став страналы.
 
|Сійӧ лэдзалӧ законъяс миян став страналы.
 +
|Со асьмелэн быдэс странамылы законъёс поттэ.
 
|-
 
|-
 
|Он образует правительство — Совет Министров СССР.
 
|Он образует правительство — Совет Министров СССР.
 
|Сійӧ артмӧдӧ веськӧдлан котыр — СССР-са Министръяслысь Сӧвет.
 
|Сійӧ артмӧдӧ веськӧдлан котыр — СССР-са Министръяслысь Сӧвет.
 
|Сійӧ образуйтӧ правительство — СССР-са Министръяслысь Сӧвет.
 
|Сійӧ образуйтӧ правительство — СССР-са Министръяслысь Сӧвет.
 +
|Со кылдытэ правительство — СССР-лэн Министръёсызлэсь Советсэс.
 
|-
 
|-
 
|Согласно Конституции каждый гражданин Советского Союза имеет право на образование, на труд, на отдых и на обеспечение в старости.
 
|Согласно Конституции каждый гражданин Советского Союза имеет право на образование, на труд, на отдых и на обеспечение в старости.
 
|Конституция серти Сӧвет Союзса быд гражданинлӧн эм инӧд велӧдчыны, уджавны, шойччыны да майбыр овны пӧрысь дырйи.
 
|Конституция серти Сӧвет Союзса быд гражданинлӧн эм инӧд велӧдчыны, уджавны, шойччыны да майбыр овны пӧрысь дырйи.
 
|Конституция серти Сӧветскӧй Союзса быд гражданин имеитӧ право образование вылӧ, удж вылӧ, шойччӧм вылӧ да пӧрысь дырйи обеспечение вылӧ.
 
|Конституция серти Сӧветскӧй Союзса быд гражданин имеитӧ право образование вылӧ, удж вылӧ, шойччӧм вылӧ да пӧрысь дырйи обеспечение вылӧ.
 +
|Сталинской Конституциын верамъя, Советской Союзысь котькуд гражданинлэн правоез вань дышетскыны, ужаны, шутэтскыны но пересьмемез бере юрттэт басьтыны.
 
|-
 
|-
 
|Каждый гражданин Советского Союза, способный к труду, должен честно трудиться.
 
|Каждый гражданин Советского Союза, способный к труду, должен честно трудиться.
 
|Сӧвет Союзса быд гражданинлы, коді вермӧ уджавны, быть сьӧлӧмсянь уджавны.
 
|Сӧвет Союзса быд гражданинлы, коді вермӧ уджавны, быть сьӧлӧмсянь уджавны.
 
|Сӧветскӧй Союзса быд гражданин, коді вермӧ уджавны, должен честнӧя уджавны.
 
|Сӧветскӧй Союзса быд гражданин, коді вермӧ уджавны, должен честнӧя уджавны.
 +
|Советской Союзысь котькудӥз ужаны быгатӥсез гражданин сюлмысь ужаны кулэ.
 
|-
 
|-
 
|У нас трудятся все.
 
|У нас трудятся все.
 
|Миян уджалӧны ставыс.
 
|Миян уджалӧны ставыс.
 
|Миян уджалӧны ставыс.
 
|Миян уджалӧны ставыс.
 +
|Асьмелэн ваньмыз ужало.
 
|-
 
|-
 
|Каждый трудится по своим способностям и получает по своему труду.
 
|Каждый трудится по своим способностям и получает по своему труду.
 
|Быдӧн уджалӧ аслас кужӧм серти да босьтӧ аслас удж серти.
 
|Быдӧн уджалӧ аслас кужӧм серти да босьтӧ аслас удж серти.
 
|Быдӧн уджалӧ аслас способностьяс серти да пӧлучайтӧ аслас удж серти.
 
|Быдӧн уджалӧ аслас способностьяс серти да пӧлучайтӧ аслас удж серти.
 +
|Котькудӥз аслаз быгатэмезъя ужа но ужамезъя басьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Священной обязанностью граждан СССР является защита нашей социалистической Родины.
 
|Священной обязанностью граждан СССР является защита нашей социалистической Родины.
 
|СССР-са гражданалӧн вежа могӧн лоӧ миянлысь социалист сяма Чужан мунымӧс дорйӧм.
 
|СССР-са гражданалӧн вежа могӧн лоӧ миянлысь социалист сяма Чужан мунымӧс дорйӧм.
 
|СССР-са гражданалӧн священнӧй обязанностьӧн являйтчӧ миянлысь социалистическӧй Рӧдина дорйӧм.
 
|СССР-са гражданалӧн священнӧй обязанностьӧн являйтчӧ миянлысь социалистическӧй Рӧдина дорйӧм.
 +
|СССР-ысь гражданъёслэн данлыко обязанностьсы луэ асьмелэсь социалистической Родинамес возьман.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|Покажите по карте:
 
|Покажите по карте:
 
|Петкӧдлӧй карта вылын:
 
|Петкӧдлӧй карта вылын:
 
|Петкӧдлӧй карта вылын:
 
|Петкӧдлӧй карта вылын:
 +
|Карта вылысь возьматэ:
 
|-
 
|-
 
|1) РСФСР;
 
|1) РСФСР;
 
|1) РСФСР;
 
|1) РСФСР;
 
|1) РСФСР;
 
|1) РСФСР;
 +
|1. РСФСР-ез;
 
|-
 
|-
 
|2) республики, расположенные в западной части СССР;
 
|2) республики, расположенные в западной части СССР;
 
|2) СССР рытыввыв юкӧнысь республикаяс;
 
|2) СССР рытыввыв юкӧнысь республикаяс;
 
|2) СССР рытыввыв юкӧнысь республикаяс;
 
|2) СССР рытыввыв юкӧнысь республикаяс;
 +
|2. СССР-лэн запад паласьтыз республикаосты;
 
|-
 
|-
 
|3) республики Закавказья;
 
|3) республики Закавказья;
 
|3) Кавказсайса республикаяс;
 
|3) Кавказсайса республикаяс;
 
|3) Закавказьеса республикаяс;
 
|3) Закавказьеса республикаяс;
 +
|3. Закавказьеысь республикаосты;
 
|-
 
|-
 
|4) Казахстан и республики Средней Азии.
 
|4) Казахстан и республики Средней Азии.
 
|4) Казахстан да Шӧр Азияса республикаяс.
 
|4) Казахстан да Шӧр Азияса республикаяс.
 
|4) Казахстан да Средньӧй Азияса республикаяс.
 
|4) Казахстан да Средньӧй Азияса республикаяс.
 +
|4. Казахстанэз но Средней Азиысь республикаосты.
 
|-
 
|-
 
|РСФСР.
 
|РСФСР.
 
|РСФСР.
 
|РСФСР.
 
|РСФСР.
 
|РСФСР.
 +
|РСФСР
 
|-
 
|-
 
|Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — самая большая из всех союзных республик.
 
|Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — самая большая из всех союзных республик.
 
|Рочму Сӧвет Федератив Социалист Республика — союзӧ пырысь став республикаясысь медся ыджыд.
 
|Рочму Сӧвет Федератив Социалист Республика — союзӧ пырысь став республикаясысь медся ыджыд.
 
|Российскӧй Сӧветскӧй Федеративнӧй Социалистическӧй Республика — став союзнӧй республикаясысь медся ыджыд.
 
|Российскӧй Сӧветскӧй Федеративнӧй Социалистическӧй Республика — став союзнӧй республикаясысь медся ыджыд.
 +
|Российской Советской Федеративной Социалистической Республика — вань союзной республикаос пӧлысь самой бадӟымез.
 
|-
 
|-
 
|Она простирается от берегов Балтийского моря до Тихого океана и от Северного Ледовитого океана до гор на южных границах.
 
|Она простирается от берегов Балтийского моря до Тихого океана и от Северного Ледовитого океана до гор на южных границах.
 
|Сійӧ нюжалӧ Балтика саридзсянь Лӧнь океанӧдз да Войвыв Йиа океансянь лунвыв вежтас бердса гӧраясӧдз.
 
|Сійӧ нюжалӧ Балтика саридзсянь Лӧнь океанӧдз да Войвыв Йиа океансянь лунвыв вежтас бердса гӧраясӧдз.
 
|Сійӧ нюжалӧ Балтийскӧй море берегъяссянь Тихӧй океанӧдз да Севернӧй Ледовитӧй океансянь лунвыв границаяс вылын гӧраясӧдз.
 
|Сійӧ нюжалӧ Балтийскӧй море берегъяссянь Тихӧй океанӧдз да Севернӧй Ледовитӧй океансянь лунвыв границаяс вылын гӧраясӧдз.
 +
|Со вӧлмытскемын Балтийской морелэн ярдуръёсыз дорысен Тихой океан дорозь но Северной Ледовитой океан дорысен южной границаысь гурезьёс дорозь.
 
|-
 
|-
 
|В РСФСР живёт больше половины населения нашей страны.
 
|В РСФСР живёт больше половины населения нашей страны.
 
|РСФСР-ын олӧ миян канмуысь йӧзлӧн джынсьыс унджыкыс.
 
|РСФСР-ын олӧ миян канмуысь йӧзлӧн джынсьыс унджыкыс.
 
|РСФСР-ын олӧ миян странаса населениелӧн джынсьыс унджыкыс.
 
|РСФСР-ын олӧ миян странаса населениелӧн джынсьыс унджыкыс.
 +
|Странаямы улӥсь вань калык пӧлысь ӝыныезлэсь ятырез РСФСР-ын улэ.
 
|-
 
|-
 
|Природа РСФСР очень разнообразна.
 
|Природа РСФСР очень разнообразна.
 
|РСФСР-лӧн природаыс зэв уна сикаса.
 
|РСФСР-лӧн природаыс зэв уна сикаса.
 
|РСФСР-лӧн природаыс зэв разнообразнӧй.
 
|РСФСР-лӧн природаыс зэв разнообразнӧй.
 +
|РСФСР-ын инкуазь туж пӧртэм-пӧртэм.
 
|-
 
|-
 
|Самая северная часть её расположена в холодном поясе, большая часть — в умеренном поясе.
 
|Самая северная часть её расположена в холодном поясе, большая часть — в умеренном поясе.
 
|Медся войвыв юкӧныс сылӧн куйлӧ кӧдзыд зонаын, ыджыдджык юкӧныс — шӧркоддьӧм зонаын.
 
|Медся войвыв юкӧныс сылӧн куйлӧ кӧдзыд зонаын, ыджыдджык юкӧныс — шӧркоддьӧм зонаын.
 
|Медся войвыв юкӧныс сылӧн куйлӧ кӧдзыд поясын, ыджыдджык юкӧныс — умереннӧй поясын.
 
|Медся войвыв юкӧныс сылӧн куйлӧ кӧдзыд поясын, ыджыдджык юкӧныс — умереннӧй поясын.
 +
|Солэн самой север пал люкетэз интыяськемын кезьыт поясын, самой бадӟым люкетэз — шоро-куспо поясын.
 
|-
 
|-
 
|На севере РСФСР находится зона тундры, южнее расположена зона лесов, а к югу от лесов — степи.
 
|На севере РСФСР находится зона тундры, южнее расположена зона лесов, а к югу от лесов — степи.
 
|РСФСР войвылын куйлӧ тундра зона, лунвылынджык куйлӧ вӧр зона, а вӧр зонасянь лунвылын — степъяс.
 
|РСФСР войвылын куйлӧ тундра зона, лунвылынджык куйлӧ вӧр зона, а вӧр зонасянь лунвылын — степъяс.
 
|РСФСР войвылын куйлӧ тундра зона, лунвылынджык куйлӧ вӧр зона, а вӧр зонасянь лунвылын — степьяс.
 
|РСФСР войвылын куйлӧ тундра зона, лунвылынджык куйлӧ вӧр зона, а вӧр зонасянь лунвылын — степьяс.
 +
|РСФСР-лэн север палаз тундра, солэсь юг палангес нюлэсъёс кыстӥсько, нош нюлэсъёслэсь юг палан — степьёс.
 
|-
 
|-
 
|Есть в РСФСР и уголки с безморозной зимой на Черноморском побережье Кавказа.
 
|Есть в РСФСР и уголки с безморозной зимой на Черноморском побережье Кавказа.
 
|Эмӧсь РСФСР-ын местаяс, кӧні тӧвнас шоныд — Кавказса Сьӧд саридз вадор.
 
|Эмӧсь РСФСР-ын местаяс, кӧні тӧвнас шоныд — Кавказса Сьӧд саридз вадор.
 
|Эмӧсь РСФСР-ын местаяс, кӧні тӧвнас шоныд — Кавказлӧн Черноморскӧй побережье.
 
|Эмӧсь РСФСР-ын местаяс, кӧні тӧвнас шоныд — Кавказлӧн Черноморскӧй побережье.
 +
|РСФСР-ын вань толалтэ но шуныт улӥсь интыос — Крымлэн юг пал ярдураз но Кавказлэн Чёрной море пал ярдураз.
 
|-
 
|-
 
|В РСФСР находятся огромные природные богатства: величайшая в мире площадь лесов, громадные пространства с чернозёмными почвами, крупнейшие в СССР залежи каменного угля в Кузбассе, апатиты в Хибинах, калийная соль, железная и медная руды на Урале, золото в Восточной Сибири.
 
|В РСФСР находятся огромные природные богатства: величайшая в мире площадь лесов, громадные пространства с чернозёмными почвами, крупнейшие в СССР залежи каменного угля в Кузбассе, апатиты в Хибинах, калийная соль, железная и медная руды на Урале, золото в Восточной Сибири.
 
|РСФСР-ын эм зэв гырысь ывлавыв озырлунъяс: мирын медся ыджыд вӧр пасьта, сьӧд мусинъяса вывті гырысь эрдъяс, СССР-ын из шомлӧн медся гырысь куйлӧдъяс Кузбассын, апатит Хибеньын, калий сов, кӧрт да ыргӧн рудаяс Уралын, зарни Асыввыв Сибырын.
 
|РСФСР-ын эм зэв гырысь ывлавыв озырлунъяс: мирын медся ыджыд вӧр пасьта, сьӧд мусинъяса вывті гырысь эрдъяс, СССР-ын из шомлӧн медся гырысь куйлӧдъяс Кузбассын, апатит Хибеньын, калий сов, кӧрт да ыргӧн рудаяс Уралын, зарни Асыввыв Сибырын.
 
|РСФСР-ын находитчӧны зэв гырысь природнӧй озырлунъяс: мирын медся ыджыд вӧр площадь, чернозёмнӧй почваяса вывті гырысь пространствояс, СССР-ын из шомлӧн медся гырысь залежьяс Кузбассын, апатит Хибиныын, калийнӧй сов, кӧрт да ыргӧн рудаяс Уралын, зӧлӧта Восточнӧй Сибирын.
 
|РСФСР-ын находитчӧны зэв гырысь природнӧй озырлунъяс: мирын медся ыджыд вӧр площадь, чернозёмнӧй почваяса вывті гырысь пространствояс, СССР-ын из шомлӧн медся гырысь залежьяс Кузбассын, апатит Хибиныын, калийнӧй сов, кӧрт да ыргӧн рудаяс Уралын, зӧлӧта Восточнӧй Сибирын.
 +
|РСФСР-ын туж трос пӧртэм узырлыкъёс вань: дуннеысь самой бадӟымъёсыз нюлэсъёс, туж паськыт сьӧд сюё музъем, СССР-ын самой уно музъем эгыр поттон интыос — Кузбассын, Хибиныысь апатитъёс потто, Уралысь — калийной сылал, корт но ыргон рудаос, Восточной Сибирьысь — зарни.
 
|-
 
|-
 
|К РСФСР прилегают моря с богатейшими рыбными промыслами — Баренцово, Каспийское, дальневосточные моря.
 
|К РСФСР прилегают моря с богатейшими рыбными промыслами — Баренцово, Каспийское, дальневосточные моря.
 
|РСФСР бердын куйлӧны чери кыйӧм боксянь вывті озыр саридзьяс — Баренц, Каспий, Ылі Асыввывса саридзьяс.
 
|РСФСР бердын куйлӧны чери кыйӧм боксянь вывті озыр саридзьяс — Баренц, Каспий, Ылі Асыввывса саридзьяс.
 
|РСФСР бердын куйлӧны вывті озыр рыбнӧй промыселъяса мореяс — Баренцово, Каспийскӧй, дальневосточнӧй мореяс.
 
|РСФСР бердын куйлӧны вывті озыр рыбнӧй промыселъяса мореяс — Баренцово, Каспийскӧй, дальневосточнӧй мореяс.
 +
|РСФСР вӧзын интыяськемын туж трос чорыго Баренцево, Каспийской, дальневосточной мореос.
 
|-
 
|-
 
|В громадной лесной полосе водится множество ценных пушных зверей.
 
|В громадной лесной полосе водится множество ценных пушных зверей.
 
|Зэв паськыд вӧр полосаын зэв унаӧн олӧны дона куа зверьяс.
 
|Зэв паськыд вӧр полосаын зэв унаӧн олӧны дона куа зверьяс.
 
|Зэв паськыд вӧр полосаын олӧны зэв уна ценнӧй пушнӧй зверьяс.
 
|Зэв паськыд вӧр полосаын олӧны зэв уна ценнӧй пушнӧй зверьяс.
 +
|Туж паськытэсь нюлэсъёсын трос дуно пӧйшуръёс уло.
 
|-
 
|-
 
|РСФСР — передовая республика по развитию промышленности и сельского хозяйства.
 
|РСФСР — передовая республика по развитию промышленности и сельского хозяйства.
 
|РСФСР — индустрия да видз-му овмӧс паськалӧм серти водзын мунысь республика.
 
|РСФСР — индустрия да видз-му овмӧс паськалӧм серти водзын мунысь республика.
 
|РСФСР — промышленность да видз-му овмӧс паськалӧм серти передӧвӧй республика.
 
|РСФСР — промышленность да видз-му овмӧс паськалӧм серти передӧвӧй республика.
 +
|РСФСР — промышленностьлэн но сельской хозяйстволэн будэмзыя азьмынӥсь республика.
 
|-
 
|-
 
|В РСФСР много фабрик, заводов и крупных промышленных городов.
 
|В РСФСР много фабрик, заводов и крупных промышленных городов.
 
|РСФСР-ын уна фабрика, завод да гырысь индустрияа кар.
 
|РСФСР-ын уна фабрика, завод да гырысь индустрияа кар.
 
|РСФСР-ын уна фабрика, завод да гырысь промышленнӧй кар.
 
|РСФСР-ын уна фабрика, завод да гырысь промышленнӧй кар.
 +
|РСФСР-ын трос фабрикаос, заводъёс но бадӟымесь промышленной городъёс.
 
|-
 
|-
 
|Из РСФСР вывозятся в другие республики автомобили, паровозы, разные сложные машины, ткани, лес, бумага, книги.
 
|Из РСФСР вывозятся в другие республики автомобили, паровозы, разные сложные машины, ткани, лес, бумага, книги.
 
|РСФСР-ысь нуӧны мукӧд республикаясӧ автомобильяс, паровозъяс, быдсяма сложнӧй машинаяс, дӧраяс, вӧр, кабала, небӧгъяс.
 
|РСФСР-ысь нуӧны мукӧд республикаясӧ автомобильяс, паровозъяс, быдсяма сложнӧй машинаяс, дӧраяс, вӧр, кабала, небӧгъяс.
 
|РСФСР-ысь нуӧны мукӧд республикаясӧ автомобильяс, паровозъяс, быдсяма сложнӧй машинаяс, тканьяс, вӧр, бумага, книгаяс.
 
|РСФСР-ысь нуӧны мукӧд республикаясӧ автомобильяс, паровозъяс, быдсяма сложнӧй машинаяс, тканьяс, вӧр, бумага, книгаяс.
 +
|Мукет республикаосы РСФСР-ысь нулло автомобильёс, паровозъёс, пӧртэм сложной машинаос, тканьёс, нюлэс, бумага, книгаос.
 
|-
 
|-
 
|Западные области РСФСР подверглись нашествию фашистских захватчиков.
 
|Западные области РСФСР подверглись нашествию фашистских захватчиков.
 
|РСФСР-лӧн рытыввыв регионъяс веськавлісны фашистскӧй захватчикъяс нашествие улӧ.
 
|РСФСР-лӧн рытыввыв регионъяс веськавлісны фашистскӧй захватчикъяс нашествие улӧ.
 
|РСФСР-лӧн рытыввыв областьяс веськавлісны фашистскӧй захватчикъяс нашествие улӧ.
 
|РСФСР-лӧн рытыввыв областьяс веськавлісны фашистскӧй захватчикъяс нашествие улӧ.
 +
|РСФСР-лэн запад пал интыосыз немецкой захватчикъёс киулэ шедьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Фабрики и заводы, города и деревни были разрушены.
 
|Фабрики и заводы, города и деревни были разрушены.
 
|Фабрикаяс да заводъяс, каръяс да сиктъяс вӧлі жуглалӧӧма.
 
|Фабрикаяс да заводъяс, каръяс да сиктъяс вӧлі жуглалӧӧма.
 
|Фабрикаяс да заводъяс, каръяс да сиктъяс вӧлі разрушитӧма.
 
|Фабрикаяс да заводъяс, каръяс да сиктъяс вӧлі разрушитӧма.
 +
|Фабрикаос но заводъёс, городъёс но гуртъёс куашкатэмын вал.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Война бере 1946‒1950 аръёслы пусъем планъя али отын мынэ куашкатэм хозяйствоез ӝутон уж.
 
|-
 
|-
 
|Теперь разрушенное хозяйство восстановлено, причём не только то, что было разрушено, но и построено много новых заводов и фабрик.
 
|Теперь разрушенное хозяйство восстановлено, причём не только то, что было разрушено, но и построено много новых заводов и фабрик.
 
|Ӧні бӧр лӧсьӧдӧма жугӧдӧмӧм овмӧссӧ, но абу сӧмын лӧсьӧдӧма сійӧс, мый вӧлі жугӧдӧма, но и стрӧитӧма уна выль завод да фабрика.
 
|Ӧні бӧр лӧсьӧдӧма жугӧдӧмӧм овмӧссӧ, но абу сӧмын лӧсьӧдӧма сійӧс, мый вӧлі жугӧдӧма, но и стрӧитӧма уна выль завод да фабрика.
 
|Ӧні бӧр восстановитӧма разрушитӧм овмӧссӧ, но абу сӧмын восстановитӧма сійӧс, мый вӧлі разрушитӧма, но и стрӧитӧма уна выль завод да фабрика.
 
|Ӧні бӧр восстановитӧма разрушитӧм овмӧссӧ, но абу сӧмын восстановитӧма сійӧс, мый вӧлі разрушитӧма, но и стрӧитӧма уна выль завод да фабрика.
 +
|Куашкатэм хозяйствоез тупатъям сяна, та планъя лэсьтӥсько трос вылесь заводъёс но фабрикаос.&
 
|-
 
|-
 
|В РСФСР живёт около 60 различных народов.
 
|В РСФСР живёт около 60 различных народов.
 
|РСФСР-ын олӧны 60 гӧгӧр ас вужъя войтыр.
 
|РСФСР-ын олӧны 60 гӧгӧр ас вужъя войтыр.
 
|РСФСР-ын олӧны 60 гӧгӧр различнӧй народ.
 
|РСФСР-ын олӧны 60 гӧгӧр различнӧй народ.
 +
|РСФСР-ын ог 60 пӧртэм калыкъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Кроме русских, здесь живут татары, башкиры, якуты, эвенки, ненцы, буряты и многие другие.
 
|Кроме русских, здесь живут татары, башкиры, якуты, эвенки, ненцы, буряты и многие другие.
 
|Рочьяс кындзи, тані олӧны татара, башкыръяс, якутъяс, эвенкъяс, яранъяс, бурятъяс да унаӧн мукӧд.
 
|Рочьяс кындзи, тані олӧны татара, башкыръяс, якутъяс, эвенкъяс, яранъяс, бурятъяс да унаӧн мукӧд.
 
|Русскӧйяс кындзи, тані олӧны татара, башкиръяс, якутъяс, эвенкъяс, ненецъяс, бурятъяс да унаӧн мукӧд.
 
|Русскӧйяс кындзи, тані олӧны татара, башкиръяс, якутъяс, эвенкъяс, ненецъяс, бурятъяс да унаӧн мукӧд.
 +
|Ӟучъёс сяна, татын уло: татаръёс, башкиръёс, якутъёс, эвенкъёс, ненецъёс, бурятъёс но трос мукетъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Они образовали автономные республики, автономные области и национальные округа.
 
|Они образовали автономные республики, автономные области и национальные округа.
 
|Найӧ артмӧдісны автоном республикаяс, автоном областьяс да национал кытшъяс.
 
|Найӧ артмӧдісны автоном республикаяс, автоном областьяс да национал кытшъяс.
 
|Найӧ образуйтісны автономнӧй республикаяс, автономнӧй областьяс да национальнӧй округъяс.
 
|Найӧ образуйтісны автономнӧй республикаяс, автономнӧй областьяс да национальнӧй округъяс.
 +
|Соос кылдытӥзы автономной республикаос, автономной областьёс но национальной округъёс.
 
|-
 
|-
 
|Все они объединились в федерацию (союз), и потому Российская республика называется федеративной.
 
|Все они объединились в федерацию (союз), и потому Российская республика называется федеративной.
 
|Ставныс найӧ ӧтувтчисны федерацияӧ (союзӧ), и сы вӧсна Роч республика шусьӧ федератив республикаӧн.
 
|Ставныс найӧ ӧтувтчисны федерацияӧ (союзӧ), и сы вӧсна Роч республика шусьӧ федератив республикаӧн.
 
|Ставныс найӧ ӧтувтчисны федерацияӧ (союзӧ), и сы вӧсна Российскӧй республика шусьӧ федеративнӧйӧн.
 
|Ставныс найӧ ӧтувтчисны федерацияӧ (союзӧ), и сы вӧсна Российскӧй республика шусьӧ федеративнӧйӧн.
 +
|Ваньзы соос огазеяськизы федерацие (союзэ), соин ик Российской республика федеративной шуыса нимаське.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего в РСФСР живёт русских.
 
|Больше всего в РСФСР живёт русских.
 
|Медся уна РСФСР-ын олӧны рочьяс.
 
|Медся уна РСФСР-ын олӧны рочьяс.
 
|Медся уна РСФСР-ын олӧны русскӧйяс.
 
|Медся уна РСФСР-ын олӧны русскӧйяс.
 +
|РСФСР-ын котькинлэсь трос ӟучъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Великий русский народ сплотил вокруг себя и ведёт за собой другие народы нашей страны.
 
|Великий русский народ сплотил вокруг себя и ведёт за собой другие народы нашей страны.
 
|Ыджыд роч войтыр ӧтувтіс ас гӧгӧрыс да нуӧдӧ ас бӧрсяыс миян канмуысь мукӧд войтыръясӧс.
 
|Ыджыд роч войтыр ӧтувтіс ас гӧгӧрыс да нуӧдӧ ас бӧрсяыс миян канмуысь мукӧд войтыръясӧс.
 
|Великӧй русскӧй народ сплотитіс ас гӧгӧрыс да нуӧдӧ ас бӧрсяыс миян странаса мукӧд народъясӧс.
 
|Великӧй русскӧй народ сплотитіс ас гӧгӧрыс да нуӧдӧ ас бӧрсяыс миян странаса мукӧд народъясӧс.
 +
|Быдӟым ӟуч калык асьме странаысьтымы мукетъёссэ калыкъёсты ас котыраз огазеяз но, ас сьӧраз азьлань нуэ.
 
|-
 
|-
 
|Русский народ был передовым в борьбе с царским самодержавием.
 
|Русский народ был передовым в борьбе с царским самодержавием.
 
|Роч войтыр вӧлі водзын мунысьӧн саръяс ыждалӧмкӧд тышын.
 
|Роч войтыр вӧлі водзын мунысьӧн саръяс ыждалӧмкӧд тышын.
 
|Русскӧй народ вӧлі передӧвӧйӧн царскӧй самодержавиекӧд тышын.
 
|Русскӧй народ вӧлі передӧвӧйӧн царскӧй самодержавиекӧд тышын.
 +
|Ӟуч калык эксэй самодержавилы пумит нюръяськонын но азьмынӥсь вал.
 
|-
 
|-
 
|Он первый сверг в октябре 1917 года власть помещиков и капиталистов и установил советскую власть.
 
|Он первый сверг в октябре 1917 года власть помещиков и капиталистов и установил советскую власть.
 
|Сійӧ медводдзаӧн шыбитіс 1917 вося йирымын помещикъяслысь да капиталистъяслысь юралӧм да лӧсьӧдіс Сӧвет власьт.
 
|Сійӧ медводдзаӧн шыбитіс 1917 вося йирымын помещикъяслысь да капиталистъяслысь юралӧм да лӧсьӧдіс Сӧвет власьт.
 
|Сійӧ первойӧн шыбитіс 1917 вося октябрын помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть да установитіс Сӧветскӧй власть.
 
|Сійӧ первойӧн шыбитіс 1917 вося октябрын помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть да установитіс Сӧветскӧй власть.
 +
|1917 арын октябрь толэзе помещикъёслэсь но капиталистъёслэсь властьсэс нырысь ик ӟуч калык сэрпалтӥз но советской власть кылдытӥз.
 
|-
 
|-
 
|Русский народ, как старший брат, помог другим народам нашей страны строить социалистическое хозяйство и развивать культуру.
 
|Русский народ, как старший брат, помог другим народам нашей страны строить социалистическое хозяйство и развивать культуру.
 
|Роч войтыр, кыдзи ыджыдджык вок, отсаліс миян канмуысь мукӧд войтыръяслы стрӧитны социалист сяма овмӧс да сӧвмӧдны культура.
 
|Роч войтыр, кыдзи ыджыдджык вок, отсаліс миян канмуысь мукӧд войтыръяслы стрӧитны социалист сяма овмӧс да сӧвмӧдны культура.
 
|Русскӧй народ, кыдзи ыджыдджык вок, отсаліс миян странаса мукӧд народъяслы стрӧитны социалистическӧй овмӧс да развивайтны культура.
 
|Русскӧй народ, кыдзи ыджыдджык вок, отсаліс миян странаса мукӧд народъяслы стрӧитны социалистическӧй овмӧс да развивайтны культура.
 +
|Ӟуч калык, бадӟым братсы луыса, странаысьтымы мукет калыкъёслы юрттӥз социалистической хозяйство лэсьтыны но культуразэс ӝутыны.
 
|-
 
|-
 
|Из крупнейших промышленных городов РСФСР в братские национальные республики были посланы русские учёные, инженеры и другие специалисты.
 
|Из крупнейших промышленных городов РСФСР в братские национальные республики были посланы русские учёные, инженеры и другие специалисты.
 
|РСФСР-са медся гырысь индустрияа каръясысь вок сяма национал республикаясӧ вӧлі мӧдӧдалӧма роч учёнӧйясӧс, инженеръясӧс да мукӧд специалистъясӧс.
 
|РСФСР-са медся гырысь индустрияа каръясысь вок сяма национал республикаясӧ вӧлі мӧдӧдалӧма роч учёнӧйясӧс, инженеръясӧс да мукӧд специалистъясӧс.
 
|РСФСР-са медся гырысь промышленнӧй каръясысь братскӧй национальнӧй республикаясӧ вӧлі мӧдӧдалӧма русскӧй учёнӧйясӧс, инженеръясӧс да мукӧд специалистъясӧс.
 
|РСФСР-са медся гырысь промышленнӧй каръясысь братскӧй национальнӧй республикаясӧ вӧлі мӧдӧдалӧма русскӧй учёнӧйясӧс, инженеръясӧс да мукӧд специалистъясӧс.
 +
|Братской национальной республикаосы ыстэмын вал РСФСР-лэн самой бадӟым промышленной городъёсысьтыз ӟуч учёнойёс, инженеръёс но мукет специалистъёс.
 
|-
 
|-
 
|Они помогли построить там фабрики, заводы, шахты.
 
|Они помогли построить там фабрики, заводы, шахты.
 
|Найӧ отсалісны лӧсьӧдны сэні фабрикаяс, заводъяс, шахтаяс.
 
|Найӧ отсалісны лӧсьӧдны сэні фабрикаяс, заводъяс, шахтаяс.
 
|Найӧ отсалісны стрӧитны сэні фабрикаяс, заводъяс, шахтаяс.
 
|Найӧ отсалісны стрӧитны сэні фабрикаяс, заводъяс, шахтаяс.
 +
|Соос отын фабрикаос, заводъёс, шахтаос лэсьтыны юрттӥзы.
 
|-
 
|-
 
|С заводов Москвы, Ленинграда, Иванова, Свердловска отправляют в эти республики машины и оборудование для новых фабрик и заводов.
 
|С заводов Москвы, Ленинграда, Иванова, Свердловска отправляют в эти республики машины и оборудование для новых фабрик и заводов.
 
|Мӧскуаса, Ленинградса, Ивановоса, Свердловскса заводъясысь тайӧ республикаясӧ мӧдӧдалӧны выль фабрикаяслы да заводъяслы машинаяс да уджӧдан эмбур.
 
|Мӧскуаса, Ленинградса, Ивановоса, Свердловскса заводъясысь тайӧ республикаясӧ мӧдӧдалӧны выль фабрикаяслы да заводъяслы машинаяс да уджӧдан эмбур.
 
|Москваса, Ленинградса, Ивановоса, Свердловскса заводъясысь тайӧ республикаясӧ мӧдӧдалӧны выль фабрикаяслы да заводъяслы машинаяс да оборудование.
 
|Москваса, Ленинградса, Ивановоса, Свердловскса заводъясысь тайӧ республикаясӧ мӧдӧдалӧны выль фабрикаяслы да заводъяслы машинаяс да оборудование.
 +
|Москваысь, Ленинградысь, Ивановоысь, Свердловскысь заводъёс та республикаослэн выль фабрикаоссылы но заводъёссылы машинаос но оборудование ысъяло.
 
|-
 
|-
 
|Из Сталинграда, Горького и других промышленных городов Российской республики туда прибывают тракторы, комбайны, автомобили.
 
|Из Сталинграда, Горького и других промышленных городов Российской республики туда прибывают тракторы, комбайны, автомобили.
 
|Сталинградсянь, Горькӧйсянь да Рочму республикаса мукӧд индустрияа каръяссянь сэтчӧ воӧны тракторъяс, комбайнъяс, автомобильяс.
 
|Сталинградсянь, Горькӧйсянь да Рочму республикаса мукӧд индустрияа каръяссянь сэтчӧ воӧны тракторъяс, комбайнъяс, автомобильяс.
 
|Сталинградсянь, Горькийсянь да Российскӧй республикаса мукӧд промышленнӧй каръяссянь сэтчӧ воӧны тракторъяс, комбайнъяс, автомобильяс.
 
|Сталинградсянь, Горькийсянь да Российскӧй республикаса мукӧд промышленнӧй каръяссянь сэтчӧ воӧны тракторъяс, комбайнъяс, автомобильяс.
 +
|Сталинградысь, Горькийысь но Российской республикалэн мукет промышленной городъёсысьтыз отчы вуыло тракторъёс, комбайнъёс, автомобильёс.
 
|-
 
|-
 
|Юноши и девушки разных национальностей обучаются в высших учебных заведениях Москвы и Ленинграда и возвращаются к себе в республики учителями, врачами, инженерами.
 
|Юноши и девушки разных национальностей обучаются в высших учебных заведениях Москвы и Ленинграда и возвращаются к себе в республики учителями, врачами, инженерами.
 
|Быдсикас национал вужъя зонъяс да нывъяс велӧдчӧны Мӧскуаса да Ленинградса вылыс тшупӧда вӧлӧдчанінъясын да бӧр воалӧны асланыс республикаясӧ велӧдысьясӧн, бурдӧдысьясӧн, инженеръясӧн.
 
|Быдсикас национал вужъя зонъяс да нывъяс велӧдчӧны Мӧскуаса да Ленинградса вылыс тшупӧда вӧлӧдчанінъясын да бӧр воалӧны асланыс республикаясӧ велӧдысьясӧн, бурдӧдысьясӧн, инженеръясӧн.
 
|Разнӧй национальностя юношаяс да нывъяс велӧдчӧны Москваса да Ленинградса высшӧй учебнӧй заведениеясын да бӧр воалӧны асланыс республикаясӧ учительясӧн, врачьясӧн, инженеръясӧн.
 
|Разнӧй национальностя юношаяс да нывъяс велӧдчӧны Москваса да Ленинградса высшӧй учебнӧй заведениеясын да бӧр воалӧны асланыс республикаясӧ учительясӧн, врачьясӧн, инженеръясӧн.
 +
|Пӧртэм нациосысь егит пиос но нылъёс Москваысь но Ленинградысь высшой учебной заведениосын дышетско но, дышетӥсьёс, врачъёс, инженеръёс луыса, асьсэлэн республикаязы берытско.
 
|-
 
|-
 
|Русский народ всегда был передовым в защите своего государства от врагов.
 
|Русский народ всегда был передовым в защите своего государства от врагов.
 
|Роч войтыр пыр вӧвлі водзын мунысьӧн миянлысь каннымӧс вӧрӧгъясысь дорйӧмын.
 
|Роч войтыр пыр вӧвлі водзын мунысьӧн миянлысь каннымӧс вӧрӧгъясысь дорйӧмын.
 
|Русскӧй народ пыр вӧвлі передӧвӧйӧн миянлысь государствонымӧс врагъясысь дорйӧмын.
 
|Русскӧй народ пыр вӧвлі передӧвӧйӧн миянлысь государствонымӧс врагъясысь дорйӧмын.
 +
|Ӟуч калык котьку азьмынӥсь вал асьме государствоез тушмонъёслэсь возьманын.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны русский народ, вместе с другими народами нашей страны, изгнал врагов из пределов своей родины и обеспечил победу.
 
|Во время Великой Отечественной войны русский народ, вместе с другими народами нашей страны, изгнал врагов из пределов своей родины и обеспечил победу.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи роч войтыр, миян канмуса мукӧд войтыръяскӧд ӧтлаын, вӧтліс вӧрӧгъясӧс миян чужан муысь да лӧсьӧдіс подув миян вермӧмлы.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи роч войтыр, миян канмуса мукӧд войтыръяскӧд ӧтлаын, вӧтліс вӧрӧгъясӧс миян чужан муысь да лӧсьӧдіс подув миян вермӧмлы.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи русскӧй народ, миян странаса мукӧд народъяскӧд ӧтлаын, вӧтліс врагъясӧс миян рӧдинаысь да обеспечитіс победа.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи русскӧй народ, миян странаса мукӧд народъяскӧд ӧтлаын, вӧтліс врагъясӧс миян рӧдинаысь да обеспечитіс победа.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя ӟуч калык, странаысьтымы мукет калыкъёсын ӵош нюръяськыса, тушмонъёсты асьме Родинаысь улляз но вормисе потӥз.
 
|-
 
|-
 
|Столицей РСФСР является Москва.
 
|Столицей РСФСР является Москва.
 
|РСФСР-лӧн юркарыс — Мӧскуа.
 
|РСФСР-лӧн юркарыс — Мӧскуа.
 
|РСФСР-лӧн столицаыс — Москва.
 
|РСФСР-лӧн столицаыс — Москва.
 +
|РСФСР-лэн столицаез — Москва.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте: 1) РСФСР и её столицу Москву; 2) Европейскую и Азиатскую части РСФСР; 3) моря, омывающие РСФСР; острова и полуострова РСФСР; 4) низменности, возвышенности и горы в РСФСР; 5) реки и озёра; 6) города: Москву, Ленинград, Мурманск, Архангельск, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горький, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград.
 
|1. Покажите на карте: 1) РСФСР и её столицу Москву; 2) Европейскую и Азиатскую части РСФСР; 3) моря, омывающие РСФСР; острова и полуострова РСФСР; 4) низменности, возвышенности и горы в РСФСР; 5) реки и озёра; 6) города: Москву, Ленинград, Мурманск, Архангельск, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горький, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) РСФСР да сылысь юркар Мӧскуа; 2) РСФСР-лысь Европа да Азия юкӧнъяс; 3) РСФСР-ӧс кытшалысь саридзьяс; РСФСР-лысь діяс да кӧджъяс; 4) РСФСР-ын увтасъяс, вывтасъяс да гӧраяс; 5) юяс да тыяс; 6) каръяс: Мӧскуа, Ленинград, Мурман кар, Кардор, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горькӧй, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) РСФСР да сылысь юркар Мӧскуа; 2) РСФСР-лысь Европа да Азия юкӧнъяс; 3) РСФСР-ӧс кытшалысь саридзьяс; РСФСР-лысь діяс да кӧджъяс; 4) РСФСР-ын увтасъяс, вывтасъяс да гӧраяс; 5) юяс да тыяс; 6) каръяс: Мӧскуа, Ленинград, Мурман кар, Кардор, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горькӧй, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) РСФСР да сылысь столица Москва; 2) РСФСР-лысь Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъяс; 3) РСФСР-ӧс кытшалысь мореяс; РСФСР-лысь діяс да полуостровъяс; 4) РСФСР-ын низменностьяс, возвышенностьяс да гӧраяс; 5) юяс да тыяс; 6) каръяс: Москва, Ленинград, Мурманск, Архангельск, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горький, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) РСФСР да сылысь столица Москва; 2) РСФСР-лысь Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъяс; 3) РСФСР-ӧс кытшалысь мореяс; РСФСР-лысь діяс да полуостровъяс; 4) РСФСР-ын низменностьяс, возвышенностьяс да гӧраяс; 5) юяс да тыяс; 6) каръяс: Москва, Ленинград, Мурманск, Архангельск, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горький, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ: 1) РСФСР-ез но солэсь столицазэ Москваез; 2) РСФСР-лэсь Европейской но Азиатской люкетъёссэ; 3) РСФСР вӧзысь мореосты; РСФСР-лэсь островъёссэ но полуостровъёссэ; 4) РСФСР-ысь улыгъёсты, выръёсты но гурезьёсты; 5) Шуръёсты но тыосты; 6) Городъёсты: Москваез, Ленинградэз, Мурманскез, Архангельскез, Свердловскез, Магнитогорскез, Новосибирскез, Владивостокез, Горькийез, Ульяновскез, Сталинградэз, Астраханез, Севастополез, Калининградэз.
 
|-
 
|-
 
|2. Объясните, почему Российская республика называется федеративной.
 
|2. Объясните, почему Российская республика называется федеративной.
 
|2. Висьталӧй, мыйла Рочму шусьӧ федератив республикаӧн.
 
|2. Висьталӧй, мыйла Рочму шусьӧ федератив республикаӧн.
 
|2. Висьталӧй, мыйла Российскӧй республика шусьӧ федеративнӧйӧн.
 
|2. Висьталӧй, мыйла Российскӧй республика шусьӧ федеративнӧйӧн.
 +
|2. Валэктэ, малы Российской республика федеративной нимаське.
 
|-
 
|-
 
|3. Закрасьте на контурной карте РСФСР.
 
|3. Закрасьте на контурной карте РСФСР.
 
|3. Рӧммӧдӧй контур карта вылын РСФСР.
 
|3. Рӧммӧдӧй контур карта вылын РСФСР.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын РСФСР.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын РСФСР.
 +
|3. Контурной карта вылэ РСФСР-ез буялэ.
 
|-
 
|-
 
|КАРЕЛО-ФИНСКАЯ ССР.
 
|КАРЕЛО-ФИНСКАЯ ССР.
 
|КАРЪЯЛА-СУОМИ ССР.
 
|КАРЪЯЛА-СУОМИ ССР.
 
|КАРЕЛО-ФИНСКӦЙ ССР.
 
|КАРЕЛО-ФИНСКӦЙ ССР.
 +
|Карело-Финской ССР
 
|-
 
|-
 
|Карело-Финская ССР расположена в западной части европейской тайги — между Белым морем и Ладожским озером.
 
|Карело-Финская ССР расположена в западной части европейской тайги — между Белым морем и Ладожским озером.
 
|Каръяла-Суоми ССР куйлӧ Европаса тайгалӧн рытыввыв юкӧнас — Еджыд саридз да Ладога ты костын.
 
|Каръяла-Суоми ССР куйлӧ Европаса тайгалӧн рытыввыв юкӧнас — Еджыд саридз да Ладога ты костын.
 
|Карело-Финскӧй ССР куйлӧ Европейскӧй тайгалӧн рытыввыв юкӧнас — Белӧй море да Ладожскӧй ты костын.
 
|Карело-Финскӧй ССР куйлӧ Европейскӧй тайгалӧн рытыввыв юкӧнас — Белӧй море да Ладожскӧй ты костын.
 +
|Карело-Финской ССР интыяськемын Европейской тайгалэн запад пал люкетаз — Белой море но Ладожской ты вискын.
 
|-
 
|-
 
|Она граничит на западе с Финляндией.
 
|Она граничит на западе с Финляндией.
 
|Рытыввылын сійӧ вежтасасьӧ Суоми мукӧд.
 
|Рытыввылын сійӧ вежтасасьӧ Суоми мукӧд.
 
|Рытыввылын сійӧ граничитӧ Финляндиякӧд.
 
|Рытыввылын сійӧ граничитӧ Финляндиякӧд.
 +
|Запад палтӥ со Финляндиен артэ луэ.
 
|-
 
|-
 
|Население республики состоит из карелов, финнов и русских.
 
|Население республики состоит из карелов, финнов и русских.
 
|Республикаын олысьясыс — каръяласаяс, суомияс да рочьяс.
 
|Республикаын олысьясыс — каръяласаяс, суомияс да рочьяс.
 
|Республикаын населениеыс — карелъяс, финнъяс да русскӧйяс.
 
|Республикаын населениеыс — карелъяс, финнъяс да русскӧйяс.
 +
|Карело-Финской республикаын уло карелъёс, финнъёс но ӟучъёс.
 
|-
 
|-
 
|Природа Карело-Финской ССР очень красива и разнообразна.
 
|Природа Карело-Финской ССР очень красива и разнообразна.
 
|Каръяла-Суоми ССР-лӧн ывлавылыс зэв мича да уна сикас.
 
|Каръяла-Суоми ССР-лӧн ывлавылыс зэв мича да уна сикас.
 
|Карело-Финскӧй ССР-лӧн природаыс зэв мича да разнообразнӧй.
 
|Карело-Финскӧй ССР-лӧн природаыс зэв мича да разнообразнӧй.
 +
|Карело-Финской ССР-лэн инкуазез туж чебер но пӧртэмлыко.
 
|-
 
|-
 
|Темно-зелёный могучий хвойный лес с примесью берёзы и ольхи густой щетиной покрывает холмы и скалы.
 
|Темно-зелёный могучий хвойный лес с примесью берёзы и ольхи густой щетиной покрывает холмы и скалы.
 
|Кыдз пу да ловпу сора пемыдвеж лыска вӧрыс сук тшӧть моз вевттьӧ мылькъяс да кыртаяс.
 
|Кыдз пу да ловпу сора пемыдвеж лыска вӧрыс сук тшӧть моз вевттьӧ мылькъяс да кыртаяс.
 
|Кыдз пу да ловпу сора пемыдвеж лыска вӧрыс сук щӧть моз вевттьӧ мылькъяс да скалаяс.
 
|Кыдз пу да ловпу сора пемыдвеж лыска вӧрыс сук щӧть моз вевттьӧ мылькъяс да скалаяс.
 +
|Отын туж бадӟымесь пеймыт вожесь лысо нюлэсъёс кызьпуосын но лулпуосын сураськыса будо. Парсьзу кадь ӵем нюлэсъёс вырйылъёсты но гурезьёсты ӵоксало.
 
|-
 
|-
 
|Среди лесов расположены тысячи больших и малых озёр с каменным дном, гранитными и мраморными берегами, с прозрачной и чистой водой.
 
|Среди лесов расположены тысячи больших и малых озёр с каменным дном, гранитными и мраморными берегами, с прозрачной и чистой водой.
 
|Вӧръяс пӧвстын куйлӧны изъя пыдӧса, гранит да мрамор кыркӧтшъяса уна сюрс гырысь да посни ты; ваыс сэні югыд да сӧстӧм.
 
|Вӧръяс пӧвстын куйлӧны изъя пыдӧса, гранит да мрамор кыркӧтшъяса уна сюрс гырысь да посни ты; ваыс сэні югыд да сӧстӧм.
 
|Вӧръяс пӧвстын куйлӧны изъя пыдӧса, гранитнӧй да мраморнӧй берегъяса уна тысяча гырысь да посни ты; ваыс сэні югыд да чистӧй.
 
|Вӧръяс пӧвстын куйлӧны изъя пыдӧса, гранитнӧй да мраморнӧй берегъяса уна тысяча гырысь да посни ты; ваыс сэні югыд да чистӧй.
 +
|Нюлэсъёс шорын уно сюрс бадӟымесь но пичиесь тыос пуксьылэмын, соослэн пыдэсъёссы — из, ярдуръёссы — гранит но мрамор, вузы пыр-пыр дун но чылкыт.
 
|-
 
|-
 
|Одни озёра расположены выше, другие — ниже.
 
|Одни озёра расположены выше, другие — ниже.
 
|Ӧти тыяс куйлӧны вылынджык, мӧдъяс — улынджык.
 
|Ӧти тыяс куйлӧны вылынджык, мӧдъяс — улынджык.
 
|Ӧти тыяс куйлӧны вылынджык, мӧдъяс — улынджык.
 
|Ӧти тыяс куйлӧны вылынджык, мӧдъяс — улынджык.
 +
|Огъёсыз тыос вылынгес интыяськемын, мукетъёсыз — улынгес.
 
|-
 
|-
 
|С верхних озёр в нижние быстро несутся бурные реки, шумят и пенятся на порогах, прыгают через камни, падают с уступов красивыми сверкающими водопадами (рис. 76).
 
|С верхних озёр в нижние быстро несутся бурные реки, шумят и пенятся на порогах, прыгают через камни, падают с уступов красивыми сверкающими водопадами (рис. 76).
 
|Вылыс тыяссянь улысъясӧ ӧдйӧ визувтӧны ызгысь юяс, найӧ бузгӧны да быгзьӧны косьяс вылын, чеччалӧны изъяс вомӧн, усьӧны тшупӧдъяс вывсянь мича дзирдалысь борганъясӧн (76 серп.).
 
|Вылыс тыяссянь улысъясӧ ӧдйӧ визувтӧны ызгысь юяс, найӧ бузгӧны да быгзьӧны косьяс вылын, чеччалӧны изъяс вомӧн, усьӧны тшупӧдъяс вывсянь мича дзирдалысь борганъясӧн (76 серп.).
 
|Вылыс тыяссянь улысъясӧ ӧдйӧ визувтӧны бурнӧй юяс, найӧ бузгӧны да быгзьӧны порогъяс вылын, чеччалӧны изъяс вомӧн, усьӧны уступъяс вывсянь мича дзирдалысь водопадъясӧн (76 рис.).
 
|Вылыс тыяссянь улысъясӧ ӧдйӧ визувтӧны бурнӧй юяс, найӧ бузгӧны да быгзьӧны порогъяс вылын, чеччалӧны изъяс вомӧн, усьӧны уступъяс вывсянь мича дзирдалысь водопадъясӧн (76 рис.).
 +
|Вылӥ тыосысь улысь тыосы туж ӝог бызись шуръёс васько, соос, бадӟым изъёс вамен бызьыкузы, ӵашето, шукыясько, изъёс вылтӥ чальтчыса кошко. Соос пӧлын вань чебер чилясь ву усёнъёс (76-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|Повсюду видны обросшие мхами и лишайниками камни-валуны.
 
|Повсюду видны обросшие мхами и лишайниками камни-валуны.
 
|Быдлаын тыдалӧны нитшкӧн да ройясӧн вевттьысьӧм изъяс-валунъяс.
 
|Быдлаын тыдалӧны нитшкӧн да ройясӧн вевттьысьӧм изъяс-валунъяс.
 
|Быдлаын тыдалӧны нитшкӧн да лишайникъясӧн вевттьысьӧм изъяс-валунъяс.
 
|Быдлаын тыдалӧны нитшкӧн да лишайникъясӧн вевттьысьӧм изъяс-валунъяс.
 +
|Котькытын адско валунъёс — бадӟымесь волям изъёс, соос вылын вож ӝуй но пурысь ӝуй потэмын.
 
|-
 
|-
 
|Куда ни посмотришь — везде виден лес, камни, реки, озёра.
 
|Куда ни посмотришь — везде виден лес, камни, реки, озёра.
 
|Кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын тыдалӧ вӧр, изъяс, юяс, тыяс.
 
|Кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын тыдалӧ вӧр, изъяс, юяс, тыяс.
 
|Кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын тыдалӧ вӧр, изъяс, юяс, тыяс.
 
|Кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын тыдалӧ вӧр, изъяс, юяс, тыяс.
 +
|Кытчы гинэ эн учкы — котькытын нюлэс, изъёс, шуръёс, тыос.
 
|-
 
|-
 
|Из-за обилия болот и озёр и близости моря климат здесь сырой и прохладный.
 
|Из-за обилия болот и озёр и близости моря климат здесь сырой и прохладный.
 
|Уна ты да нюр вӧсна да сы вӧсна, мый саридзыс матын, климатыс тані васӧд да ыркыд.
 
|Уна ты да нюр вӧсна да сы вӧсна, мый саридзыс матын, климатыс тані васӧд да ыркыд.
 
|Уна ты да нюр вӧсна да сы вӧсна, мый мореыс матын, климатыс тані васӧд да ыркыд.
 
|Уна ты да нюр вӧсна да сы вӧсна, мый мореыс матын, климатыс тані васӧд да ыркыд.
 +
|Нюръёс но тыос тросэн но море матынэн, куазь татын нюр но юзмыт.
 
|-
 
|-
 
|В карельских таёжных лесах водится много ценных пушных зверей и птиц.
 
|В карельских таёжных лесах водится много ценных пушных зверей и птиц.
 
|Каръяласа тайга кодь вӧрын лыдтӧм-тшӧттӧм дона куа звер да лэбач.
 
|Каръяласа тайга кодь вӧрын лыдтӧм-тшӧттӧм дона куа звер да лэбач.
 
|Карельскӧй таёжнӧй вӧрын эм уна ценнӧй пушнӧй зверь да лэбач.
 
|Карельскӧй таёжнӧй вӧрын эм уна ценнӧй пушнӧй зверь да лэбач.
 +
|Карельской тайга нюлэсъёсын трос дуно пӧйшуръёс но тылобурдоос вань.
 
|-
 
|-
 
|В реках и озёрах много рыбы.
 
|В реках и озёрах много рыбы.
 
|Юясын да тыясын чериыс тыр.
 
|Юясын да тыясын чериыс тыр.
 
|Юясын да тыясын чериыс уна.
 
|Юясын да тыясын чериыс уна.
 +
|Шуръёсын но тыосын чорыг уно.
 
|-
 
|-
 
|Главное богатство Карелии — могучий строевой лес.
 
|Главное богатство Карелии — могучий строевой лес.
 
|Медыджыд озырлуныс Каръялаын — зэв бур стрӧитчан вӧр.
 
|Медыджыд озырлуныс Каръялаын — зэв бур стрӧитчан вӧр.
 
|Главнӧй озырлуныс Карелияын — зэв бур строевӧй вӧр.
 
|Главнӧй озырлуныс Карелияын — зэв бур строевӧй вӧр.
 +
|Карелилэн главной узырлыкез — лэсьтӥськонлы ярась бадӟым нюлэс.
 
|-
 
|-
 
|Сосна даёт прочную, упругую древесину и славится своими качествами во всём мире.
 
|Сосна даёт прочную, упругую древесину и славится своими качествами во всём мире.
 
|Пожӧм сетӧ ён, зумыд пу, сылысь бурлунсӧ тӧдӧны му югыд пасьтала.
 
|Пожӧм сетӧ ён, зумыд пу, сылысь бурлунсӧ тӧдӧны му югыд пасьтала.
 
|Пожӧм сетӧ ён, упругӧй древесина да аслас качествоясӧн славитчӧ став мирын.
 
|Пожӧм сетӧ ён, упругӧй древесина да аслас качествоясӧн славитчӧ став мирын.
 +
|Татын туж юн но ӟеч пужым будэ, солэсь ӟечлыксэ быдэс дуннеын данъяло.
 
|-
 
|-
 
|Знаменитая карельская берёза идёт на изготовление ценной мебели.
 
|Знаменитая карельская берёза идёт на изготовление ценной мебели.
 
|Каръяласа нималана кыдз пу мунӧ дона мебель вӧчӧм вылӧ.
 
|Каръяласа нималана кыдз пу мунӧ дона мебель вӧчӧм вылӧ.
 
|Знаменитӧй карельскӧй кыдз пу мунӧ ценнӧй мебель вӧчӧм вылӧ.
 
|Знаменитӧй карельскӧй кыдз пу мунӧ ценнӧй мебель вӧчӧм вылӧ.
 +
|Карелиысь ушъямон ӟеч кызьпу дуно мебель лэсьтонэ мынэ.
 
|-
 
|-
 
|За годы пятилеток в Карело-Финской ССР построено много новых лесопильных заводов и бумажных фабрик.
 
|За годы пятилеток в Карело-Финской ССР построено много новых лесопильных заводов и бумажных фабрик.
 
|Витвояс дырйи Каръяла-Суоми ССР-ын стрӧитӧма вӧр пилитан уна завод да кабала вӧчан выль фабрикаяс.
 
|Витвояс дырйи Каръяла-Суоми ССР-ын стрӧитӧма вӧр пилитан уна завод да кабала вӧчан выль фабрикаяс.
 
|Пятилеткаяс воясӧ Карело-Финскӧй ССР-ын стрӧитӧма уна выль вӧр пилитан завод да бумажнӧй фабрика.
 
|Пятилеткаяс воясӧ Карело-Финскӧй ССР-ын стрӧитӧма уна выль вӧр пилитан завод да бумажнӧй фабрика.
 +
|Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы Карело-Финской ССР-ын трос вылесь лесопильной заводъёс но бумага лэсьтон фабрикаос ӝутэмын.
 
|-
 
|-
 
|Из древесины делают фанеру, бумагу.
 
|Из древесины делают фанеру, бумагу.
 
|Пуысь вӧчӧны фанера, кабала.
 
|Пуысь вӧчӧны фанера, кабала.
 
|Древесинаысь вӧчӧны фанера, бумага.
 
|Древесинаысь вӧчӧны фанера, бумага.
 +
|Пулэсь фанера, бумага лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|На реках построено много электростанций.
 
|На реках построено много электростанций.
 
|Юяс вылын пуктӧма уна электростанция.
 
|Юяс вылын пуктӧма уна электростанция.
 
|Юяс быдын стрӧитӧма уна электростанция.
 
|Юяс быдын стрӧитӧма уна электростанция.
 +
|Шуръёс вылэ трос электростанциос пуктылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Главное занятие жителей — лесное хозяйство.
 
|Главное занятие жителей — лесное хозяйство.
 
|Йӧзыслӧн медся тӧдчан уджыс — вӧр овмӧсын.
 
|Йӧзыслӧн медся тӧдчан уджыс — вӧр овмӧсын.
 
|Населениелӧн главнӧй занятиеыс — вӧр овмӧс.
 
|Населениелӧн главнӧй занятиеыс — вӧр овмӧс.
 +
|Татын улӥсьёслэн главной ужзы — нюлэс дасян но писпулэсь ваньбур лэсьтон.
 
|-
 
|-
 
|Большое число населения работает на лесозаготовках, лесопильных заводах и бумажных фабриках.
 
|Большое число населения работает на лесозаготовках, лесопильных заводах и бумажных фабриках.
 
|Олысьяс пиысь зэв унаӧн уджалӧны вӧр лэдзӧм вылын, вӧр пилитан заводъясын да кабала вӧчан фабрикаясын.
 
|Олысьяс пиысь зэв унаӧн уджалӧны вӧр лэдзӧм вылын, вӧр пилитан заводъясын да кабала вӧчан фабрикаясын.
 
|Население пиысь зэв унаӧн уджалӧны вӧр лэдзӧм вылын, вӧр пилитан заводъясын да бумажнӧй фабрикаясын.
 
|Население пиысь зэв унаӧн уджалӧны вӧр лэдзӧм вылын, вӧр пилитан заводъясын да бумажнӧй фабрикаясын.
 +
|Татысь тросэз адямиос пу корало, лесопильной заводъёсын но бумага лэсьтон фабрикаосын ужало.
 
|-
 
|-
 
|Население занимается также разведением молочного скота и земледелием.
 
|Население занимается также разведением молочного скота и земледелием.
 
|Татчӧс йӧзыс сідзжӧ видзӧ йӧла скӧт да вӧдитӧ му.
 
|Татчӧс йӧзыс сідзжӧ видзӧ йӧла скӧт да вӧдитӧ му.
 
|Население занимайтчӧ сідзжӧ йӧла скӧт видзӧмӧн да му вӧдитӧмӧн.
 
|Население занимайтчӧ сідзжӧ йӧла скӧт видзӧмӧн да му вӧдитӧмӧн.
 +
|Калык озьы ик музъем ужа но йӧло пудоез вордэ.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в Карело-Финской ССР осушено много болот, они превращены в луга и пашни.
 
|За годы советской власти в Карело-Финской ССР осушено много болот, они превращены в луга и пашни.
 
|Сӧвет власьт дырйи Каръяла-Суоми ССР-ын косьтӧма уна нюр, найӧс пӧртӧма муясӧ да видзьясӧ.
 
|Сӧвет власьт дырйи Каръяла-Суоми ССР-ын косьтӧма уна нюр, найӧс пӧртӧма муясӧ да видзьясӧ.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Карело-Финскӧй ССР-ын косьтӧма уна нюр, найӧс пӧртӧма муясӧ да видзьясӧ.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Карело-Финскӧй ССР-ын косьтӧма уна нюр, найӧс пӧртӧма муясӧ да видзьясӧ.
 +
|Советской власть аръёсы Карело-Финской ССР-ын трос нюръёсты куасьтӥзы, соос интые возьёс но гырон музъемъёс усьтӥсь-кизы.
 
|-
 
|-
 
|Через Карело-Финскую ССР проходит Беломорско-Балтийский канал имени Сталина и железная дорога, соединяющая Ленинград с Мурманском.
 
|Через Карело-Финскую ССР проходит Беломорско-Балтийский канал имени Сталина и железная дорога, соединяющая Ленинград с Мурманском.
 
|Каръяла-Суоми ССР пыр мунӧ Еджыд да Балтика саридзьяс костын Сталин нима канал да кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурман каркӧд.
 
|Каръяла-Суоми ССР пыр мунӧ Еджыд да Балтика саридзьяс костын Сталин нима канал да кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурман каркӧд.
 
|Карело-Финскӧй ССР пыр мунӧ Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал да кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурмансккӧд.
 
|Карело-Финскӧй ССР пыр мунӧ Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал да кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурмансккӧд.
 +
|Карело-Финской ССР пыр ортче Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал но Ленинградэз Мурманскен герӟась чугун сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Из Карело-Финской ССР вывозятся в разные места нашей страны лес, бумага, фанера, гранит, мрамор.
 
|Из Карело-Финской ССР вывозятся в разные места нашей страны лес, бумага, фанера, гранит, мрамор.
 
|Каръяла-Суоми ССР-ысь миян канму пасьталаӧ петкӧдсьӧны вӧр, кабала, фанера, гранит, мрамор.
 
|Каръяла-Суоми ССР-ысь миян канму пасьталаӧ петкӧдсьӧны вӧр, кабала, фанера, гранит, мрамор.
 
|Карело-Финскӧй ССР-ысь миян странаса разнӧй местаясӧ петкӧдсьӧны вӧр, бумага, фанера, гранит, мрамор.
 
|Карело-Финскӧй ССР-ысь миян странаса разнӧй местаясӧ петкӧдсьӧны вӧр, бумага, фанера, гранит, мрамор.
 +
|Странамылэн пӧртэм интыосаз Карело-Финской ССР-ысь нюлэс, бумага, фанера, гранит, мрамор вортто.
 
|-
 
|-
 
|Столица Карело-Финской ССР — Петрозаводск, находится на западном берегу Онежского озера.
 
|Столица Карело-Финской ССР — Петрозаводск, находится на западном берегу Онежского озера.
 
|Каръяла-Суоми ССР-лӧн юркар — Петроскӧй — сулалӧ Онега ты рытыввыв вадорын.
 
|Каръяла-Суоми ССР-лӧн юркар — Петроскӧй — сулалӧ Онега ты рытыввыв вадорын.
 
|Карело-Финскӧй ССР-лӧн столица — Петрозаводск — сулалӧ Онежскӧй тылӧн рытыввыв берег вылын.
 
|Карело-Финскӧй ССР-лӧн столица — Петрозаводск — сулалӧ Онежскӧй тылӧн рытыввыв берег вылын.
 +
|Карело-Финской ССР-лэн столицаез — Петрозаводск — Онежской тылэн запад пал ярдураз сылэ.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте: 1) Карело-Финскую ССР и её столицу Петрозаводск; 2) море, омывающее Карело-Финскую ССР; 3) озёра: Онежское и Ладожское; 4) Беломорско-Балтийский канал; 5) железную дорогу, которая соединяет Ленинград с Мурманском; 6) водный путь из Балтийского моря в Белое.
 
|1. Покажите на карте: 1) Карело-Финскую ССР и её столицу Петрозаводск; 2) море, омывающее Карело-Финскую ССР; 3) озёра: Онежское и Ладожское; 4) Беломорско-Балтийский канал; 5) железную дорогу, которая соединяет Ленинград с Мурманском; 6) водный путь из Балтийского моря в Белое.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь: 1) Каръяла-Суоми ССР да сылысь юркар Петроскӧй; 2) Каръяла-Суоми ССР дорса саридз; 3) тыяс: Онега да Ладога; 4) Еджыд да Балтика саридзьяс костысь канал; 5) кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурман каркӧд; 6) Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ ва туй.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылысь: 1) Каръяла-Суоми ССР да сылысь юркар Петроскӧй; 2) Каръяла-Суоми ССР дорса саридз; 3) тыяс: Онега да Ладога; 4) Еджыд да Балтика саридзьяс костысь канал; 5) кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурман каркӧд; 6) Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ ва туй.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Карело-Финскӧй ССР да сылысь столица Петрозаводск; 2) море, коді омывайтӧ Карело-Финскӧй ССР-ӧс; 3) тыяс: Онежскӧй да Ладожскӧй; 4) Беломорско-Балтийскӧй канал; 5) кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурмансккӧд; 6) Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ ва туй.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Карело-Финскӧй ССР да сылысь столица Петрозаводск; 2) море, коді омывайтӧ Карело-Финскӧй ССР-ӧс; 3) тыяс: Онежскӧй да Ладожскӧй; 4) Беломорско-Балтийскӧй канал; 5) кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурмансккӧд; 6) Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ ва туй.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ: 1) Карело-Финской ССР-ез но солэсь столицазэ Петрозаводскез; 2) Карело-Финской ССР вӧзысь мореосты; 3) Онежской но Ладожской тыосты; 4) Беломорско-Балтийской каналэз; 5) Ленинградэз Мурманскен герӟась чугун сюресэз; 6) Балтийской мореысен Белой морее мынон ву сюресэз.
 
|-
 
|-
 
|Назовите и покажите реки и озёра, по которым проходит этот путь.
 
|Назовите и покажите реки и озёра, по которым проходит этот путь.
 
|Висьталӧй да петкӧдлӧй юяс да тыяс, кодъяс кузя мунӧ тайӧ туйыс.
 
|Висьталӧй да петкӧдлӧй юяс да тыяс, кодъяс кузя мунӧ тайӧ туйыс.
 
|Висьталӧй да петкӧдлӧй юяс да тыяс, кодъяс кузя мунӧ тайӧ туйыс.
 
|Висьталӧй да петкӧдлӧй юяс да тыяс, кодъяс кузя мунӧ тайӧ туйыс.
 +
|Вералэ но возьматэ, кыӵе шуръёс но тыос вылтӥ ортче та сюрес.
 
|-
 
|-
 
|2. Измерьте при помощи масштаба протяжение Карело-Финской ССР с севера на юг.
 
|2. Измерьте при помощи масштаба протяжение Карело-Финской ССР с севера на юг.
 
|2. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Каръяла-Суоми ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ.
 
|2. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Каръяла-Суоми ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ.
 
|2. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Карело-Финскӧй ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ.
 
|2. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Карело-Финскӧй ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ.
 +
|2. Масштабъя мерталэ Карело-Финской ССР-лэсь север паласен юг пала кыстӥськемзэ.
 
|-
 
|-
 
|3. Закрасьте на контурной карте Карело-Финскую ССР и обозначьте её столицу Петрозаводск.
 
|3. Закрасьте на контурной карте Карело-Финскую ССР и обозначьте её столицу Петрозаводск.
 
|3. Рӧммӧдӧй контур карта вылысь Каръяла-Суоми ССР да пасйӧй сылысь юркар Петроскӧй.
 
|3. Рӧммӧдӧй контур карта вылысь Каръяла-Суоми ССР да пасйӧй сылысь юркар Петроскӧй.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын Карело-Финскӧй ССР да пасйӧй сылысь столица Петрозаводск.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын Карело-Финскӧй ССР да пасйӧй сылысь столица Петрозаводск.
 +
|3. Контурной карта вылэ буялэ Карело-Финской ССР-ез но собере пусъе солэсь столицазэ Петрозаводскез.
 
|-
 
|-
 
|ПРИБАЛТИЙСКИЕ СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ.
 
|ПРИБАЛТИЙСКИЕ СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ.
 
|СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ БАЛТИКАДОРСА РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ БАЛТИКАДОРСА РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|ПРИБАЛТИЙСКӦЙ СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|ПРИБАЛТИЙСКӦЙ СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС.
 +
|Прибалтийской союзной республикаос
 
|-
 
|-
 
|Прибалтийские союзные республики — Эстонская, Латвийская и Литовская — расположены в зоне смешанных лесов, вдоль побережья Балтийского моря.
 
|Прибалтийские союзные республики — Эстонская, Латвийская и Литовская — расположены в зоне смешанных лесов, вдоль побережья Балтийского моря.
 
|Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс — Эстму, Латвия да Литва — куйлӧны сора вӧр зонаын, Балтика саридз вадор пӧлӧн.
 
|Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс — Эстму, Латвия да Литва — куйлӧны сора вӧр зонаын, Балтика саридз вадор пӧлӧн.
 
|Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс — Эстонскӧй, Латвийскӧй да Литовскӧй — расположитчӧмаӧсь смешаннӧй вӧр зонаын, Балтийскӧй море побережье пӧлӧн.
 
|Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс — Эстонскӧй, Латвийскӧй да Литовскӧй — расположитчӧмаӧсь смешаннӧй вӧр зонаын, Балтийскӧй море побережье пӧлӧн.
 +
|Прибалтийской союзной республикаос — Эстонской, Латвийской но Литовской республикаос интыяськемын сураськем нюлэсо интыын, Балтийской море дуртӥ.
 
|-
 
|-
 
|Там живут эстонцы, латыши, литовцы, русские и другие народы.
 
|Там живут эстонцы, латыши, литовцы, русские и другие народы.
 
|Сэні олӧны эстъяс, латышъяс, литвасаяс, рочьяс да мукӧд войтыръяс.
 
|Сэні олӧны эстъяс, латышъяс, литвасаяс, рочьяс да мукӧд войтыръяс.
 
|Сэні олӧны эстонецъяс, латышъяс, литовецъяс, русскӧйяс да мукӧд народъяс.
 
|Сэні олӧны эстонецъяс, латышъяс, литовецъяс, русскӧйяс да мукӧд народъяс.
 +
|Отын уло эстонецъёс, латышъёс, литовецъёс, ӟучъёс но мукет калыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|После Великой Октябрьской социалистической революции трудящиеся Эстонии, Латвии и Литвы вместе с остальными народами нашей родины установили у себя советскую власть.
 
|После Великой Октябрьской социалистической революции трудящиеся Эстонии, Латвии и Литвы вместе с остальными народами нашей родины установили у себя советскую власть.
 
|Ыджыд Октябрся социалист сяма революция бӧрын Эстмуын, Латвияын да Литваын уджалысь йӧз миян чужан муысь мукӧд войтыръяскӧд тшӧтш лӧсьӧдісны ас орданыс Сӧвет власьт.
 
|Ыджыд Октябрся социалист сяма революция бӧрын Эстмуын, Латвияын да Литваын уджалысь йӧз миян чужан муысь мукӧд войтыръяскӧд тшӧтш лӧсьӧдісны ас орданыс Сӧвет власьт.
 
|Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция бӧрын Эстонияса, Латвияса да Литваса уджалысь йӧз миян рӧдинаса мукӧд народъяскӧд тшӧтш установитісны ас орданыс Сӧветскӧй власть.
 
|Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция бӧрын Эстонияса, Латвияса да Литваса уджалысь йӧз миян рӧдинаса мукӧд народъяскӧд тшӧтш установитісны ас орданыс Сӧветскӧй власть.
 +
|Быдӟым Октябрь социалистической революция бере Эстониысь, Латвиысь но Литваысь ужаса улӥсьёс асьме родинаысьтымы мукетъёсыныз калыкъёсын ӵош ик асьсэ дорын советской власть кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но в 1918 году Германия захватила земли этих республик.
 
|Но в 1918 году Германия захватила земли этих республик.
 
|Но 1918 воын Германия мырдӧн босьтіс тайӧ республикаяслысь муяссӧ.
 
|Но 1918 воын Германия мырдӧн босьтіс тайӧ республикаяслысь муяссӧ.
 
|Но 1918 воын Германия захватитіс тайӧ республикаяслысь муяссӧ.
 
|Но 1918 воын Германия захватитіс тайӧ республикаяслысь муяссӧ.
 +
|Но 1918 аре Германия та республикаослэсь музъемъёссэс талаз.
 
|-
 
|-
 
|С помощью немецких войск установилась власть помещиков и капиталистов, и эти страны стали отдельными государствами.
 
|С помощью немецких войск установилась власть помещиков и капиталистов, и эти страны стали отдельными государствами.
 
|Немеч войска отсӧгӧн вӧлі лӧсьӧдӧма помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть, и тайӧ муясыс лоины торъя канмуясӧн.
 
|Немеч войска отсӧгӧн вӧлі лӧсьӧдӧма помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть, и тайӧ муясыс лоины торъя канмуясӧн.
 
|Немецкӧй войска отсӧгӧн вӧлі установитӧма помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть, и тайӧ странаясыс лоины торъя государствоясӧн.
 
|Немецкӧй войска отсӧгӧн вӧлі установитӧма помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть, и тайӧ странаясыс лоины торъя государствоясӧн.
 +
|Немецкой войскоос юрттэмъя, помещикъёс но капиталистъёс асьсэлэсь властьсэс пуктӥзы, соку та странаос нимаз-нимаз государствоос луизы.
 
|-
 
|-
 
|Эстония, Латвия и Литва против воли трудящихся были отделены от нашей страны.
 
|Эстония, Латвия и Литва против воли трудящихся были отделены от нашей страны.
 
|Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс уджалысь йӧз волялы паныд вӧлі торйӧдӧма миян канмуысь.
 
|Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс уджалысь йӧз волялы паныд вӧлі торйӧдӧма миян канмуысь.
 
|Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс уджалысь йӧз волялы паныд вӧлі торйӧдӧма миян странаысь.
 
|Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс уджалысь йӧз волялы паныд вӧлі торйӧдӧма миян странаысь.
 +
|Ужаса улӥсьёслэн мылкыдзылы пумит карыса, Эстония, Латвия но Литва асьме странамы бордысь люкемын вал.
 
|-
 
|-
 
|Лучшие земли были переданы кулакам и помещикам.
 
|Лучшие земли были переданы кулакам и помещикам.
 
|Медбур муяссӧ вӧлі сетӧма кулакъяслы да помещикъяслы.
 
|Медбур муяссӧ вӧлі сетӧма кулакъяслы да помещикъяслы.
 
|Медбур муяссӧ вӧлі сетӧма кулакъяслы да помещикъяслы.
 
|Медбур муяссӧ вӧлі сетӧма кулакъяслы да помещикъяслы.
 +
|Самой ӟечъёссэ музъемъёсты кулакъёслы но помещикъёслы сётъязы.
 
|-
 
|-
 
|Польские, литовские, латвийские и эстонские капиталисты угнетали трудящихся.
 
|Польские, литовские, латвийские и эстонские капиталисты угнетали трудящихся.
 
|Польшаса, литваса, латвияса да эст капиталистъяс нартитісны уджалысь йӧзӧс.
 
|Польшаса, литваса, латвияса да эст капиталистъяс нартитісны уджалысь йӧзӧс.
 
|Польскӧй, литовскӧй, латвийскӧй да эстонскӧй капиталистъяс угнетайтісны уджалысь йӧзӧс.
 
|Польскӧй, литовскӧй, латвийскӧй да эстонскӧй капиталистъяс угнетайтісны уджалысь йӧзӧс.
 +
|Польской, литовской, латвийской но эстонской капиталистъёс ужаса улӥсьёсты курадӟытыса возизы.
 
|-
 
|-
 
|В 1940 году народы Прибалтики вновь установили у себя советскую власть.
 
|В 1940 году народы Прибалтики вновь установили у себя советскую власть.
 
|1940 воын Балтикадорса войтыръяс бара лӧсьӧдісны ас орданыс Сӧвет власьт.
 
|1940 воын Балтикадорса войтыръяс бара лӧсьӧдісны ас орданыс Сӧвет власьт.
 
|1940 воын Прибалтикаса народъяс бара установитісны ас орданыс Сӧветскӧй власть.
 
|1940 воын Прибалтикаса народъяс бара установитісны ас орданыс Сӧветскӧй власть.
 +
|1940 арын Прибалтикаысь калыкъёс асьсэ дорын выльысь советской власть кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Эстония, Латвия и Литва были приняты в число союзных республик СССР.
 
|Эстония, Латвия и Литва были приняты в число союзных республик СССР.
 
|Эстмуӧс, Латвияӧс да Литваӧс вӧлі примитӧма ССР Союзса республикаяс лыдӧ.
 
|Эстмуӧс, Латвияӧс да Литваӧс вӧлі примитӧма ССР Союзса республикаяс лыдӧ.
 
|Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс вӧлі примитӧма СССР-са союзнӧй республикаяс лыдӧ.
 
|Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс вӧлі примитӧма СССР-са союзнӧй республикаяс лыдӧ.
 +
|Эстония, Латвия но Литва кутэмын вал СССР-е пырись союзной республикаос пӧлы.
 
|-
 
|-
 
|С этого времени началось быстрое развитие хозяйства Прибалтийских республик.
 
|С этого времени началось быстрое развитие хозяйства Прибалтийских республик.
 
|Тайӧ кадсянь заводитчис ӧдйӧ сӧвмыны Балтикадорса республикаяслӧн овмӧсыс.
 
|Тайӧ кадсянь заводитчис ӧдйӧ сӧвмыны Балтикадорса республикаяслӧн овмӧсыс.
 
|Тайӧ кадсянь заводитчис ӧдйӧ развивайтчыны Прибалтийскӧй республикаяслӧн овмӧсыс.
 
|Тайӧ кадсянь заводитчис ӧдйӧ развивайтчыны Прибалтийскӧй республикаяслӧн овмӧсыс.
 +
|Со дырысен Прибалтийской республикаослэн хозяйствооссы ӝог будыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Земли помещиков и кулаков были розданы малоземельным крестьянам.
 
|Земли помещиков и кулаков были розданы малоземельным крестьянам.
 
|Помещикъяслысь да кулакъяслысь муяссӧ вӧлі юклӧма этша муа крестьяналы.
 
|Помещикъяслысь да кулакъяслысь муяссӧ вӧлі юклӧма этша муа крестьяналы.
 
|Помещикъяслысь да кулакъяслысь муяссӧ вӧлі юклӧма этша муа крестьяналы.
 
|Помещикъяслысь да кулакъяслысь муяссӧ вӧлі юклӧма этша муа крестьяналы.
 +
|Помещикъёс но кулакъёс киулысь музъемъёс сётъямын вал пичи музъемо крестьянъёслы.
 
|-
 
|-
 
|Началось строительство новых фабрик и заводов, исчезла безработица.
 
|Началось строительство новых фабрик и заводов, исчезла безработица.
 
|Заводитісны стрӧитны выль фабрикаяс да заводъяс, быри уджтӧмалӧм.
 
|Заводитісны стрӧитны выль фабрикаяс да заводъяс, быри уджтӧмалӧм.
 
|Заводитісны стрӧитны выль фабрикаяс да заводъяс, быри безработица.
 
|Заводитісны стрӧитны выль фабрикаяс да заводъяс, быри безработица.
 +
|Выль фабрикаос но заводъёс лэсьтыны кутскизы, ужтэк ёрмон быриз.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны фашистские захватчики разрушили и разграбили хозяйства Прибалтийских республик.
 
|Во время Великой Отечественной войны фашистские захватчики разрушили и разграбили хозяйства Прибалтийских республик.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи фашистъяс мырдӧн мусӧ босьтіг пасӧдісны да грабитісны Балтикадорса республикаяслысь овмӧссӧ.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи фашистъяс мырдӧн мусӧ босьтіг пасӧдісны да грабитісны Балтикадорса республикаяслысь овмӧссӧ.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи фашистскӧй захватчикъяс разрушитісны да грабитісны Прибалтийскӧй республикаяслысь овмӧссӧ.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи фашистскӧй захватчикъяс разрушитісны да грабитісны Прибалтийскӧй республикаяслысь овмӧссӧ.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя немецкой захватчикъёс Прибалтийской республикаослэсь хозяйствозэс куашкатӥзы, ваньбурзэс талазы.
 
|-
 
|-
 
|После победы над Германией трудящиеся Эстонии, Латвии и Литвы с помощью братских союзных республик восстановили заводы, фабрики, электростанции.
 
|После победы над Германией трудящиеся Эстонии, Латвии и Литвы с помощью братских союзных республик восстановили заводы, фабрики, электростанции.
 
|Германиясӧ вермӧм бӧрын Эстмуын, Латвияын да Литваын уджалысь йӧз союзӧ пырысь вок республикаяс отсӧгӧн бӧр лӧсьӧдісны заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс.
 
|Германиясӧ вермӧм бӧрын Эстмуын, Латвияын да Литваын уджалысь йӧз союзӧ пырысь вок республикаяс отсӧгӧн бӧр лӧсьӧдісны заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс.
 
|Германия вылын победа бӧрын Эстонияса, Латвияса да Литваса уджалысь йӧз братскӧй союзнӧй республикаяс отсӧгӧн восстановитісны заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс.
 
|Германия вылын победа бӧрын Эстонияса, Латвияса да Литваса уджалысь йӧз братскӧй союзнӧй республикаяс отсӧгӧн восстановитісны заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс.
 +
|Германиез вормем бере, Эстониысь, Латвиысь но Литваысь ужаса улӥсьёс, братской союзной республикаос юрттэмен, выльысь тупатӥзы заводъёссэс, фабрикаоссэс, электростанциоссэс, кылдытъяло колхозъёс.
 
|-
 
|-
 
|Эстонская ССР расположена между Финским и Рижским заливами.
 
|Эстонская ССР расположена между Финским и Рижским заливами.
 
|Эстму ССР куйлӧ Суоми да Рига куръяяс костын.
 
|Эстму ССР куйлӧ Суоми да Рига куръяяс костын.
 
|Эстонскӧй ССР расположитчӧма Финскӧй да Рижскӧй заливъяс костын.
 
|Эстонскӧй ССР расположитчӧма Финскӧй да Рижскӧй заливъяс костын.
 +
|Эстонской ССР интыяськемын Финской но Рижской заливъёс вискын.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря влажному климату на лугах Эстонии растёт сочная густая трава; там пасутся стада молочного скота.
 
|Благодаря влажному климату на лугах Эстонии растёт сочная густая трава; там пасутся стада молочного скота.
 
|Васӧд климат вӧсна Эстмуын видзьяс вылас быдмӧ зэв сук да сочнӧй турун; сэні йирсьӧны йӧла скӧт стадаяс.
 
|Васӧд климат вӧсна Эстмуын видзьяс вылас быдмӧ зэв сук да сочнӧй турун; сэні йирсьӧны йӧла скӧт стадаяс.
 
|Васӧд климат вӧсна Эстонияса видзьяс вылын быдмӧ зэв сук да сочнӧй турун; сэні йирсьӧны йӧла скӧт стадаяс.
 
|Васӧд климат вӧсна Эстонияса видзьяс вылын быдмӧ зэв сук да сочнӧй турун; сэні йирсьӧны йӧла скӧт стадаяс.
 +
|Мускыт климат луэмен, Эстонилэн возьёсаз жалем нап турын будэ; отын йӧл сётӥсь пудо уллёос сиськыса ветло.
 
|-
 
|-
 
|В сельском хозяйстве Эстонии главное значение имеют молочное скотоводство и свиноводство.
 
|В сельском хозяйстве Эстонии главное значение имеют молочное скотоводство и свиноводство.
 
|Эстмуын видз-му овмӧслы медъёна тӧдчана йӧла скӧт видзӧм да порсь видзӧм.
 
|Эстмуын видз-му овмӧслы медъёна тӧдчана йӧла скӧт видзӧм да порсь видзӧм.
 
|Эстонияса видз-му овмӧсын медыджыд тӧдчанлун имеитӧ йӧла скӧт видзӧм да порсьяс видзӧм.
 
|Эстонияса видз-му овмӧсын медыджыд тӧдчанлун имеитӧ йӧла скӧт видзӧм да порсьяс видзӧм.
 +
|Эстониысь сельской хозяйствоын бадӟым инты басьто скал но парсь вордон.
 
|-
 
|-
 
|Лугов и пастбищ здесь гораздо больше, чем пашен; на полях много посевов кормовых трав.
 
|Лугов и пастбищ здесь гораздо больше, чем пашен; на полях много посевов кормовых трав.
 
|Видзьяс да пӧскӧтинаяс тані ёна унджык муяс серти; муяс вылӧ кӧдзсьӧ уна кӧрым турун.
 
|Видзьяс да пӧскӧтинаяс тані ёна унджык муяс серти; муяс вылӧ кӧдзсьӧ уна кӧрым турун.
 
|Видзьяс да пӧскӧтинаяс тані ёна унджык муяс серти; муяс вылӧ кӧдзсьӧ уна кормӧвӧй турун.
 
|Видзьяс да пӧскӧтинаяс тані ёна унджык муяс серти; муяс вылӧ кӧдзсьӧ уна кормӧвӧй турун.
 +
|Татын возьёс но пудо сюдон интыос, гырон музъем сярысь, данаклы тросгес; бусыосын трос киземын пудо сюдон турынъёс.
 
|-
 
|-
 
|В Эстонии добывается много горючих сланцев.
 
|В Эстонии добывается много горючих сланцев.
 
|Эстмуын перйыссьӧ уна сотчан сланеч.
 
|Эстмуын перйыссьӧ уна сотчан сланеч.
 
|Эстонияын перйыссьӧ уна горючӧй сланец.
 
|Эстонияын перйыссьӧ уна горючӧй сланец.
 +
|Эстониын трос поттӥсько ӝуась сланецъёс.
 
|-
 
|-
 
|Из сланцев вырабатывают на заводах бензин и горючий газ для отопления.
 
|Из сланцев вырабатывают на заводах бензин и горючий газ для отопления.
 
|Сланечьясысь заводъясын вӧчӧны бензин да гыма газ.
 
|Сланечьясысь заводъясын вӧчӧны бензин да гыма газ.
 
|Сланецъясысь заводъясын вырабатывайтӧны бензин да горючӧй газ.
 
|Сланецъясысь заводъясын вырабатывайтӧны бензин да горючӧй газ.
 +
|Заводъёсын сланецъёсысь бензин но эстӥськон газ лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Из Эстонии до Ленинграда проложены трубы — газопровод: по нему газ передаётся в Ленинград.
 
|Из Эстонии до Ленинграда проложены трубы — газопровод: по нему газ передаётся в Ленинград.
 
|Эстмусянь Ленинградӧдз нуӧдӧма трубаяс — газопровод; сы кузя биаруыс мунӧ Ленинградӧ.
 
|Эстмусянь Ленинградӧдз нуӧдӧма трубаяс — газопровод; сы кузя биаруыс мунӧ Ленинградӧ.
 
|Эстониясянь Ленинградӧдз нуӧдӧма трубаяс — газопровод; сы кузя газыс мунӧ Ленинградӧ.
 
|Эстониясянь Ленинградӧдз нуӧдӧма трубаяс — газопровод; сы кузя газыс мунӧ Ленинградӧ.
 +
|Эстониысен Ленинградозь трубаос — газопровод лэземын; отӥ газэз Ленинградэ лэзё.
 
|-
 
|-
 
|В Эстонии много маслодельных и сыроваренных заводов, есть текстильные фабрики и металлообрабатывающие заводы.
 
|В Эстонии много маслодельных и сыроваренных заводов, есть текстильные фабрики и металлообрабатывающие заводы.
 
|Эстмуын уна вый вӧчан да сыр вӧчан завод, эмӧсь кысян фабрикаяс да металл уджалан заводъяс.
 
|Эстмуын уна вый вӧчан да сыр вӧчан завод, эмӧсь кысян фабрикаяс да металл уджалан заводъяс.
 
|Эстонияын уна вый вӧчан да сыр вӧчан завод, эмӧсь текстильнӧй фабрикаяс да металлообрабатывающӧй заводъяс.
 
|Эстонияын уна вый вӧчан да сыр вӧчан завод, эмӧсь текстильнӧй фабрикаяс да металлообрабатывающӧй заводъяс.
 +
|Эстониын вӧй но сыр лэсьтон заводъёс трос, текстильной фабрикаос но, андан но чугун кисьтон заводъёс но вань.
 
|-
 
|-
 
|Столица Эстонии — Таллин (рис. 77), расположен на берегу Финского залива.
 
|Столица Эстонии — Таллин (рис. 77), расположен на берегу Финского залива.
 
|Эстмулӧн юркар — Таллин (77 серп.) сулалӧ Суоми куръя вадорын.
 
|Эстмулӧн юркар — Таллин (77 серп.) сулалӧ Суоми куръя вадорын.
 
|Эстониялӧн столица — Таллин (77 рис.) сулалӧ Финскӧй залив берег дорын.
 
|Эстониялӧн столица — Таллин (77 рис.) сулалӧ Финскӧй залив берег дорын.
 +
|Эстонилэн столицаез — Таллин (77-тӥ суред) интыяськемын Финской заливлэн ярдураз.
 
|-
 
|-
 
|Латвийская ССР расположена к югу от Эстонии, её пересекает река Западная Двина (по-латышски Даугава).
 
|Латвийская ССР расположена к югу от Эстонии, её пересекает река Западная Двина (по-латышски Даугава).
 
|Латвия ССР куйлӧ Эстониясянь лунвылын, сійӧс вомӧналӧ Рытыв Двина ю (латыш ногӧн — Даугава).
 
|Латвия ССР куйлӧ Эстониясянь лунвылын, сійӧс вомӧналӧ Рытыв Двина ю (латыш ногӧн — Даугава).
 
|Латвийскӧй ССР расположитчӧма Эстониясянь лунвылын, сійӧс вомӧналӧ Западнӧй Двина ю (латышскӧй кыв вылын — Даугава).
 
|Латвийскӧй ССР расположитчӧма Эстониясянь лунвылын, сійӧс вомӧналӧ Западнӧй Двина ю (латышскӧй кыв вылын — Даугава).
 +
|Латвийской ССР интыяськемын Эстонилэсь юг палан, со вамен кошке Западной Двина (латыш кылын Даугава) шур.
 
|-
 
|-
 
|В Латвийской ССР так же, как и в Эстонии, разводят много молочного скота.
 
|В Латвийской ССР так же, как и в Эстонии, разводят много молочного скота.
 
|Латвия ССР-ын Эстмуын моз жӧ видзӧны уна йӧла скӧт.
 
|Латвия ССР-ын Эстмуын моз жӧ видзӧны уна йӧла скӧт.
 
|Латвийскӧй ССР-ын Эстонияын моз жӧ видзӧны уна йӧла скӧт.
 
|Латвийскӧй ССР-ын Эстонияын моз жӧ видзӧны уна йӧла скӧт.
 +
|Латвийской ССР-ын, Эстониын сямен ик, трос вордо йӧл сётӥсь пудо.
 
|-
 
|-
 
|Маслодельные заводы снабжают маслом не только Латвию, но также Москву и Ленинград.
 
|Маслодельные заводы снабжают маслом не только Латвию, но также Москву и Ленинград.
 
|Вый вӧчан заводъяс могмӧдӧны выйнас оз сӧмын Латвияӧс, но сідзжӧ Мӧскуаӧс да Ленинградӧс.
 
|Вый вӧчан заводъяс могмӧдӧны выйнас оз сӧмын Латвияӧс, но сідзжӧ Мӧскуаӧс да Ленинградӧс.
 
|Вый вӧчан заводъяс снабжайтӧны выйнас не сӧмын Латвияӧс, но сідзжӧ Москваӧс да Ленинградӧс.
 
|Вый вӧчан заводъяс снабжайтӧны выйнас не сӧмын Латвияӧс, но сідзжӧ Москваӧс да Ленинградӧс.
 +
|Татысь вӧй лэсьтон заводъёс Латвилы гинэ ӧвӧл, Москвалы но, Ленинградлы но тырмыт вӧй сёто.
 
|-
 
|-
 
|На заводах Латвии производятся вагоны, велосипеды, радиоприёмники.
 
|На заводах Латвии производятся вагоны, велосипеды, радиоприёмники.
 
|Латвияса заводъясын вӧчӧны вагонъяс, велосипедъяс, радиоприёмникъяс.
 
|Латвияса заводъясын вӧчӧны вагонъяс, велосипедъяс, радиоприёмникъяс.
 
|Латвияса заводъясын вӧчӧны вагонъяс, велосипедъяс, радиоприёмникъяс.
 
|Латвияса заводъясын вӧчӧны вагонъяс, велосипедъяс, радиоприёмникъяс.
 +
|Латвиысь заводъёсын вагонъёс, велосипедъёс, радиоприёмникъёс лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Столица Латвийской ССР — Рига — один из крупнейших городов Прибалтики.
 
|Столица Латвийской ССР — Рига — один из крупнейших городов Прибалтики.
 
|Латвия ССР-лӧн юркар — Рига — Балтикадорын гырысь каръяс пӧвстысь ӧти.
 
|Латвия ССР-лӧн юркар — Рига — Балтикадорын гырысь каръяс пӧвстысь ӧти.
 
|Латвийскӧй ССР-лӧн столица — Рига — Прибалтикаын гырысь каръяс пӧвстысь ӧти.
 
|Латвийскӧй ССР-лӧн столица — Рига — Прибалтикаын гырысь каръяс пӧвстысь ӧти.
 +
|Латвийской ССР-лэн столицаез — Рига — асьме странаысь самой бадӟым городъёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Она расположена при впадении Западной Двины в Рижский залив.
 
|Она расположена при впадении Западной Двины в Рижский залив.
 
|Сійӧ сулалӧ Рига куръяӧ Даугава усянінын.
 
|Сійӧ сулалӧ Рига куръяӧ Даугава усянінын.
 
|Сійӧ сулалӧ Западнӧй Двиналӧн Рижскӧй заливӧ усянінын.
 
|Сійӧ сулалӧ Западнӧй Двиналӧн Рижскӧй заливӧ усянінын.
 +
|Со интыяськемын Западной Двиналэн Рижской заливе усён интыяз.
 
|-
 
|-
 
|Литовская ССР — самая южная из Прибалтийских союзных республик.
 
|Литовская ССР — самая южная из Прибалтийских союзных республик.
 
|Литва ССР союзӧ пырысь Балтикадорса республикаясысь медся лунвылын.
 
|Литва ССР союзӧ пырысь Балтикадорса республикаясысь медся лунвылын.
 
|Литовскӧй ССР Прибалтийскӧй союзнӧй республикаясысь медся лунвылын.
 
|Литовскӧй ССР Прибалтийскӧй союзнӧй республикаясысь медся лунвылын.
 +
|Литовской ССР — Прибалтийской союзной республикаос пӧлысь самой юг паласез.
 
|-
 
|-
 
|Её пересекает река Неман.
 
|Её пересекает река Неман.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Неман ю.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Неман ю.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Неман ю.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Неман ю.
 +
|Со вамен бызе Неман шур.
 
|-
 
|-
 
|В Литве пашни занимают больше места, чем луга и пастбища.
 
|В Литве пашни занимают больше места, чем луга и пастбища.
 
|Литваын гӧрӧм муясыс унджык видзьяс да пӧскӧтинаяс дорысь.
 
|Литваын гӧрӧм муясыс унджык видзьяс да пӧскӧтинаяс дорысь.
 
|Литваын гӧрӧм муясыс унджык видзьяс да пӧскӧтинаяс дорысь.
 
|Литваын гӧрӧм муясыс унджык видзьяс да пӧскӧтинаяс дорысь.
 +
|Литваын, возьёс но пудо сюдон интыос сярысь, гырон-музъемъёс бадӟымгес инты басьто.
 
|-
 
|-
 
|На полях там сеют рожь, овёс, пшеницу, клевер, лён, сахарную свёклу; в большом количестве сажают картофель.
 
|На полях там сеют рожь, овёс, пшеницу, клевер, лён, сахарную свёклу; в большом количестве сажают картофель.
 
|Муяс вылын сэні кӧдзӧны рудзӧг, зӧр, шобді, клевер, шабді, сакара свеклӧ; зэв уна пуктӧны картупель.
 
|Муяс вылын сэні кӧдзӧны рудзӧг, зӧр, шобді, клевер, шабді, сакара свеклӧ; зэв уна пуктӧны картупель.
 
|Муяс вылын сэні кӧдзӧны рудзӧг, зӧр, шобді, клевер, шабді, сахарнӧй свеклӧ; зэв уна пуктӧны картупель.
 
|Муяс вылын сэні кӧдзӧны рудзӧг, зӧр, шобді, клевер, шабді, сахарнӧй свеклӧ; зэв уна пуктӧны картупель.
 +
|Отын бусыосазы ӟег, сезьы, чабей, клевер, етӥн, сахар кушман кизё; туж трос картофка мертто.
 
|-
 
|-
 
|В Литве много лесопильных заводов и бумажных фабрик.
 
|В Литве много лесопильных заводов и бумажных фабрик.
 
|Литваын уджалӧны уна вӧр пилитан завод да кабала вӧчан фабрика.
 
|Литваын уджалӧны уна вӧр пилитан завод да кабала вӧчан фабрика.
 
|Литваын уджалӧны уна вӧр пилитан завод да бумажнӧй фабрика.
 
|Литваын уджалӧны уна вӧр пилитан завод да бумажнӧй фабрика.
 +
|Литваын пул пилён заводъёс, бумага но спичка лэсьтон фабрикаос трос.
 
|-
 
|-
 
|Столица Литвы — Вильнюс.
 
|Столица Литвы — Вильнюс.
 
|Литвалӧн юркарыс — Вильнюс.
 
|Литвалӧн юркарыс — Вильнюс.
 
|Литвалӧн столицаыс — Вильнюс.
 
|Литвалӧн столицаыс — Вильнюс.
 +
|Литвалэн столицаез — Вильнюс.
 
|-
 
|-
 
|Из Прибалтийских союзных республик вывозят в другие места СССР: масло, сыр, свинину, лён, бумагу, спички.
 
|Из Прибалтийских союзных республик вывозят в другие места СССР: масло, сыр, свинину, лён, бумагу, спички.
 
|Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаясысь петкӧдӧны СССР пасьталаӧ: вый, сыр, порсь яй, шабді, кабала, истӧг.
 
|Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаясысь петкӧдӧны СССР пасьталаӧ: вый, сыр, порсь яй, шабді, кабала, истӧг.
 
|Прибалтийскӧй союзнӧй республикаясысь петкӧдӧны СССР-лӧн мукӧд местаясӧ: вый, сыр, порсь яй, шабді, бумага, истӧг.
 
|Прибалтийскӧй союзнӧй республикаясысь петкӧдӧны СССР-лӧн мукӧд местаясӧ: вый, сыр, порсь яй, шабді, бумага, истӧг.
 +
|Прибалтийской союзной республикаысь потто СССР-лэн мукет интыосаз: вӧй, сыр, парсь сӥль, етӥн, бумага, спичка.
 
|-
 
|-
 
|Море у берегов Прибалтики замерзает лишь на короткое время, а в южной части побережья часто и вовсе не замерзает.
 
|Море у берегов Прибалтики замерзает лишь на короткое время, а в южной части побережья часто и вовсе не замерзает.
 
|Балтика вадорті саридзыс кынмывлӧ сӧмын регыдик кежлӧ, а вадор визьлӧн лунвыв юкӧныс тшӧкыда и ньӧти оз кынмыв.
 
|Балтика вадорті саридзыс кынмывлӧ сӧмын регыдик кежлӧ, а вадор визьлӧн лунвыв юкӧныс тшӧкыда и ньӧти оз кынмыв.
 
|Прибалтика берегъяс дорті мореыс кынмывлӧ сӧмын регыдик кежлӧ, а побережьелӧн лунвыв юкӧныс частӧ и ньӧти оз кынмыв.
 
|Прибалтика берегъяс дорті мореыс кынмывлӧ сӧмын регыдик кежлӧ, а побережьелӧн лунвыв юкӧныс частӧ и ньӧти оз кынмыв.
 +
|Прибалтика дуртӥ море кӧня ке дырлы гинэ кынмылэ, нош юг пал ярдуртӥз ӵем дыръя чик уг кынмылы.
 
|-
 
|-
 
|На побережье Прибалтийских союзных республик находятся крупные и очень важные порты.
 
|На побережье Прибалтийских союзных республик находятся крупные и очень важные порты.
 
|Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс вадорын эмӧсь гырысь да зэв тӧдчана портъяс.
 
|Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс вадорын эмӧсь гырысь да зэв тӧдчана портъяс.
 
|Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс побережьеын эмӧсь гырысь да зэв важнӧй портъяс.
 
|Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс побережьеын эмӧсь гырысь да зэв важнӧй портъяс.
 +
|Прибалтийской союзной республикаосын море дуртӥ бадӟымесь но туж важной портъёс интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|От них идёт ближайший морской путь в страны Западной Европы.
 
|От них идёт ближайший морской путь в страны Западной Европы.
 
|Насянь мунӧ Рытыв Европа канмуясӧ медматыс саридз туй.
 
|Насянь мунӧ Рытыв Европа канмуясӧ медматыс саридз туй.
 
|Насянь мунӧ Западнӧй Европаса странаясӧ медматыса морскӧй туй.
 
|Насянь мунӧ Западнӧй Европаса странаясӧ медматыса морскӧй туй.
 +
|Та портъёсысь кошке самой матысез морской сюрес Западной Европаысь странаосы.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Прибалтийские союзные республики и их столицы.
 
|1. Покажите на карте Прибалтийские союзные республики и их столицы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс да налысь юркаръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс да налысь юркаръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс да налысь столицаяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс да налысь столицаяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Прибалтийской союзной республикаосты но соослэсь столицаоссэс.
 
|-
 
|-
 
|2. Закрасьте в разные цвета на контурной карте Прибалтийские республики и обозначьте их столицы.
 
|2. Закрасьте в разные цвета на контурной карте Прибалтийские республики и обозначьте их столицы.
 
|2. Мичӧдӧй торъя рӧмъясӧн контур карта вылын Балтикадорса республикаяс да пасйӧй юркаръяснысӧ.
 
|2. Мичӧдӧй торъя рӧмъясӧн контур карта вылын Балтикадорса республикаяс да пасйӧй юркаръяснысӧ.
 
|2. Краситӧй разнӧй рӧмъясӧн контурнӧй карта вылын Прибалтийскӧй республикаяс да пасйӧй налысь столицаяссӧ.
 
|2. Краситӧй разнӧй рӧмъясӧн контурнӧй карта вылын Прибалтийскӧй республикаяс да пасйӧй налысь столицаяссӧ.
 +
|2. Контурной карта вылэ пӧртэм буёлэн буялэ Прибалтийской республикаосты но собере гожтыса пусъе соослэсь столицаоссэс.
 
|-
 
|-
 
|БЕЛОРУССКАЯ ССР.
 
|БЕЛОРУССКАЯ ССР.
 
|БЕЛАРУСЬ ССР.
 
|БЕЛАРУСЬ ССР.
 
|БЕЛОРУССКӦЙ ССР.
 
|БЕЛОРУССКӦЙ ССР.
 +
|Белорусской ССР
 
|-
 
|-
 
|Белорусская ССР находится на западе СССР по верхнему течению Западной Двины и Днепра.
 
|Белорусская ССР находится на западе СССР по верхнему течению Западной Двины и Днепра.
 
|Беларусь ССР куйлӧ СССР рытыввылын Даугава да Днепр катыдын.
 
|Беларусь ССР куйлӧ СССР рытыввылын Даугава да Днепр катыдын.
 
|Белорусскӧй ССР куйлӧ СССР рытыввылын Западнӧй Двиналӧн да Днепрлӧн вылыс течение кузя.
 
|Белорусскӧй ССР куйлӧ СССР рытыввылын Западнӧй Двиналӧн да Днепрлӧн вылыс течение кузя.
 +
|Белорусской ССР интыяськемын СССР-лэн запад палаз, Западной Двиналэн но Днепрлэн вылӥ пал бызёнтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Населена Белорусская ССР белорусами.
 
|Населена Белорусская ССР белорусами.
 
|Олӧны Беларусь ССР-ын беларусъяс.
 
|Олӧны Беларусь ССР-ын беларусъяс.
 
|Олӧны Белорусскӧй ССР-ын белорусъяс.
 
|Олӧны Белорусскӧй ССР-ын белорусъяс.
 +
|Белорусской ССР-ын белоруссъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Кроме них, там живут русские, евреи.
 
|Кроме них, там живут русские, евреи.
 
|Наысь кындзи, сэні олӧны рочьяс, еврейяс.
 
|Наысь кындзи, сэні олӧны рочьяс, еврейяс.
 
|Наысь кындзи, сэні олӧны русскӧйяс, еврейяс.
 
|Наысь кындзи, сэні олӧны русскӧйяс, еврейяс.
 +
|Соос сяна, отын уло на ӟучъёс но еврейёс.
 
|-
 
|-
 
|Западная Белоруссия долгое время находилась под гнётом панской Польши.
 
|Западная Белоруссия долгое время находилась под гнётом панской Польши.
 
|Рытыв Беларусь дыр кад чӧж вӧлі Польшаса панъяс нарт улын.
 
|Рытыв Беларусь дыр кад чӧж вӧлі Польшаса панъяс нарт улын.
 
|Западнӧй Белоруссия дыр кад чӧж вӧлі панскӧй Польша гнёт улын.
 
|Западнӧй Белоруссия дыр кад чӧж вӧлі панскӧй Польша гнёт улын.
 +
|Западной Белоруссия кема дыр ӵоже улӥз панской Польшалэн зӥбет улаз.
 
|-
 
|-
 
|В 1939 году наша армия освободила население Западной Белоруссии от власти польских панов, а Западная Белоруссия воссоединилась с Белорусской ССР.
 
|В 1939 году наша армия освободила население Западной Белоруссии от власти польских панов, а Западная Белоруссия воссоединилась с Белорусской ССР.
 
|1939 воын миян армия мездіс Рытыв Беларусьын олысьясӧс Польшаса панъяс кипод улысь, а Рытыв Беларусь бӧр ӧтлаасис Беларусь ССР-кӧд.
 
|1939 воын миян армия мездіс Рытыв Беларусьын олысьясӧс Польшаса панъяс кипод улысь, а Рытыв Беларусь бӧр ӧтлаасис Беларусь ССР-кӧд.
 
|1939 воын миян армия мездіс Западнӧй Белоруссияса населениеӧс польскӧй панъяс власть улысь, а Западнӧй Белоруссия воссоединитчис Белорусскӧй ССР-кӧд.
 
|1939 воын миян армия мездіс Западнӧй Белоруссияса населениеӧс польскӧй панъяс власть улысь, а Западнӧй Белоруссия воссоединитчис Белорусскӧй ССР-кӧд.
 +
|1939 аре асьмелэн армимы Западной Белоруссиез польской панъёслэн властьсы улысь мозмытӥз но, Западной Белоруссия Белорусской ССР-ен огазеяськиз.
 
|-
 
|-
 
|Белорусская ССР расположена в зоне смешанных лесов.
 
|Белорусская ССР расположена в зоне смешанных лесов.
 
|Беларусь ССР куйлӧ сора вӧр зонаын.
 
|Беларусь ССР куйлӧ сора вӧр зонаын.
 
|Белорусскӧй ССР расположитчӧма смешаннӧй вӧр зонаын.
 
|Белорусскӧй ССР расположитчӧма смешаннӧй вӧр зонаын.
 +
|Белорусской ССР суро нюлэсо интыын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Леса с ценными породами деревьев — главное природное богатство Белоруссии.
 
|Леса с ценными породами деревьев — главное природное богатство Белоруссии.
 
|Вӧрыс, кӧні быдмӧны дона пӧрӧдаа пуяс, — Беларусь ывлавывлӧн медыджыд озырлун.
 
|Вӧрыс, кӧні быдмӧны дона пӧрӧдаа пуяс, — Беларусь ывлавывлӧн медыджыд озырлун.
 
|Вӧрыс, кӧні быдмӧны ценнӧй пӧрӧдаа пуяс, — Белоруссиялӧн главнӧй природнӧй озырлун.
 
|Вӧрыс, кӧні быдмӧны ценнӧй пӧрӧдаа пуяс, — Белоруссиялӧн главнӧй природнӧй озырлун.
 +
|Дуно сылӥсь писпуо нюлэсъёс — Белоруссилэн главной узырлыкез.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря близости Атлантического океана климат здесь влажный, лето нежаркое, а зимой часто бывают оттепели.
 
|Благодаря близости Атлантического океана климат здесь влажный, лето нежаркое, а зимой часто бывают оттепели.
 
|Сы вӧсна мый матын Атлантика океан, климатыс сэні васӧд, гожӧмыс абу жар, а тӧлын тшӧкыда ульдывлӧ.
 
|Сы вӧсна мый матын Атлантика океан, климатыс сэні васӧд, гожӧмыс абу жар, а тӧлын тшӧкыда ульдывлӧ.
 
|Сы вӧсна мый матын Атлантическӧй океан, климатыс сэні васӧд, гожӧмыс абу жар, а тӧлын частӧ ульдывлӧ.
 
|Сы вӧсна мый матын Атлантическӧй океан, климатыс сэні васӧд, гожӧмыс абу жар, а тӧлын частӧ ульдывлӧ.
 +
|Атлантической океанлы матынэн, куазь отын мускыт, гужем пӧсь ӧвӧл, нош толалтэ ӵем шунтылэ но сульпаськылэ.
 
|-
 
|-
 
|Вследствие влажности климата и плоской поверхности в Белоруссии много болот, особенно в её южной части.
 
|Вследствие влажности климата и плоской поверхности в Белоруссии много болот, особенно в её южной части.
 
|Васӧд климат вӧсна да тшӧтшкӧс веркӧс вӧсна Беларусьын уна нюр, торйӧн нин лунвыв юкӧнас.
 
|Васӧд климат вӧсна да тшӧтшкӧс веркӧс вӧсна Беларусьын уна нюр, торйӧн нин лунвыв юкӧнас.
 
|Васӧд климат вӧсна да плавкӧс поверхность вӧсна Белоруссияын уна нюр, торйӧн нин лунвыв юкӧнас.
 
|Васӧд климат вӧсна да плавкӧс поверхность вӧсна Белоруссияын уна нюр, торйӧн нин лунвыв юкӧнас.
 +
|Куазь мускытэн но интыез ӵошкытэн, Белоруссиын нюръёс трос, уката ик солэн юг палаз.
 
|-
 
|-
 
|В прежнее время некоторые болота тянулись здесь на 100 и более километров.
 
|В прежнее время некоторые болота тянулись здесь на 100 и более километров.
 
|Важся кадӧ мукӧд нюръясыс тані нюжавлісны 100 да унджык километрӧдз.
 
|Важся кадӧ мукӧд нюръясыс тані нюжавлісны 100 да унджык километрӧдз.
 
|Важся кадӧ мукӧд нюръясыс тані нюжавлісны 100 да унджык километрӧдз.
 
|Важся кадӧ мукӧд нюръясыс тані нюжавлісны 100 да унджык километрӧдз.
 +
|Вазен дыръёсы татын куд-огез нюръёс 100 километр кеме но солэсь ятыр кыстӥськы-лӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Среди необозримых болот на возвышенных клочках земли островками располагались деревушки белорусов.
 
|Среди необозримых болот на возвышенных клочках земли островками располагались деревушки белорусов.
 
|Синмӧн судзтӧм нюръяс пӧвстын посньыдик вывтасъяс вылын діясӧн сулавлісны беларусъяслӧн сиктъяс.
 
|Синмӧн судзтӧм нюръяс пӧвстын посньыдик вывтасъяс вылын діясӧн сулавлісны беларусъяслӧн сиктъяс.
 
|Синмӧн судзтӧм нюръяс пӧвстын посньыдик вывтасъяс вылын діясӧн сулавлісны белорусъяслӧн сиктъяс.
 
|Синмӧн судзтӧм нюръяс пӧвстын посньыдик вывтасъяс вылын діясӧн сулавлісны белорусъяслӧн сиктъяс.
 +
|Син сузёнтэм паськытэсь нюръёс шортӥ вырйылэс пичи музъемъёс вылын, островъёсын кадь, пуксьылэмын вал белоруссъёслэн гуртъёссы.
 
|-
 
|-
 
|Весной вода болот и озёр сливалась в одно сплошное водное пространство.
 
|Весной вода болот и озёр сливалась в одно сплошное водное пространство.
 
|Тулысын нюръяслӧн да тыяслӧн ваыс ӧтлаасьліс ӧти дорвыв паськыд эрдӧ.
 
|Тулысын нюръяслӧн да тыяслӧн ваыс ӧтлаасьліс ӧти дорвыв паськыд эрдӧ.
 
|Тулысын нюръяслӧн да тыяслӧн ваыс ӧтлаасьліс ӧти дорвыв паськыд пространствоӧ.
 
|Тулысын нюръяслӧн да тыяслӧн ваыс ӧтлаасьліс ӧти дорвыв паськыд пространствоӧ.
 +
|Тулыс вакытэ нюръёсысь но тыосысь ву син сузёнтэм паськыт вӧлскылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Жителям приходилось ездить на лодках от посёлка к посёлку.
 
|Жителям приходилось ездить на лодках от посёлка к посёлку.
 
|Йӧзыслы ковмыліс ветлыны овмӧдчанінысь овмӧдчанінӧ пыжъясӧн.
 
|Йӧзыслы ковмыліс ветлыны овмӧдчанінысь овмӧдчанінӧ пыжъясӧн.
 
|Олысьясыслы ковмыліс ветлыны посёлокысь посёлокӧ пыжъясӧн.
 
|Олысьясыслы ковмыліс ветлыны посёлокысь посёлокӧ пыжъясӧн.
 +
|Отын улӥсьёслы гуртысь гуртэ пыжъёсын уяса ветлоно луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Из-за болот много земли пропадало, климат был нездоровый; люди часто болели болотной лихорадкой.
 
|Из-за болот много земли пропадало, климат был нездоровый; люди часто болели болотной лихорадкой.
 
|Нюръяс вӧсна зэв уна му весь вошлі, климатыс эз вӧв дзоньвидза; йӧз тшӧкыда висьлісны нюрвыв тірзян висьӧмӧн.
 
|Нюръяс вӧсна зэв уна му весь вошлі, климатыс эз вӧв дзоньвидза; йӧз тшӧкыда висьлісны нюрвыв тірзян висьӧмӧн.
 
|Нюръяс вӧсна зэв уна му весь вошлі, климатыс вӧлі нездоровӧй; йӧз частӧ висьлісны болотнӧй лихорадкаӧн.
 
|Нюръяс вӧсна зэв уна му весь вошлі, климатыс вӧлі нездоровӧй; йӧз частӧ висьлісны болотнӧй лихорадкаӧн.
 +
|Нюръёсын сэрен, трос музъем пайдатэк кыллиз, адямиослы улыны куазь секыт вал, адямиос ӵем висьылӥзы кезеген.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в Белоруссии много болот осушено.
 
|За годы советской власти в Белоруссии много болот осушено.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Беларусьын зэв уна нюр вӧлі косьтӧма.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Беларусьын зэв уна нюр вӧлі косьтӧма.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Белоруссияын зэв уна нюр вӧлі косьтӧма.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Белоруссияын зэв уна нюр вӧлі косьтӧма.
 +
|Советской власть аръёсы Белоруссиын тросэз нюръёс куасьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|На месте прежних болот теперь сочные луга и поля, где прекрасно растут конопля, кормовые травы, зерновые и огородные растения.
 
|На месте прежних болот теперь сочные луга и поля, где прекрасно растут конопля, кормовые травы, зерновые и огородные растения.
 
|Важ нюръяс местаын ӧні бур видзьяс да муяс, кӧні зэв бура быдмӧ пыш, кӧрым турунъяс, шепта быдмӧгъяс да градвыв пуктасъяс.
 
|Важ нюръяс местаын ӧні бур видзьяс да муяс, кӧні зэв бура быдмӧ пыш, кӧрым турунъяс, шепта быдмӧгъяс да градвыв пуктасъяс.
 
|Важ нюръяс местаын ӧні бур видзьяс да муяс, кӧні зэв бура быдмӧ пыш, кормӧвӧй турунъяс, зернӧвӧй быдмӧгъяс да градвыв пуктасъяс.
 
|Важ нюръяс местаын ӧні бур видзьяс да муяс, кӧні зэв бура быдмӧ пыш, кормӧвӧй турунъяс, зернӧвӧй быдмӧгъяс да градвыв пуктасъяс.
 +
|Азьло вылэм нюръёс интыын табере туж ӟечесь возьёс но бусыос, отын пыш, пудо сюдон турынъёс, тысё будосъёс но бакчасиёнъёс удалто.
 
|-
 
|-
 
|После осушки болот лес стал лучше расти и давать более крепкую древесину.
 
|После осушки болот лес стал лучше расти и давать более крепкую древесину.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын вӧрыс кутіс быдмыны бурджыка да сетны ёнджык пу.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын вӧрыс кутіс быдмыны бурджыка да сетны ёнджык пу.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын вӧрыс кутіс быдмыны бурджыка да сетны ёнджык древесина.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын вӧрыс кутіс быдмыны бурджыка да сетны ёнджык древесина.
 +
|Нюръёсты куасьтэм бере, нюлэс умойгес будыны кутскиз но, отын писпуос но тужгес юнэсь луыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Там, где раньше нельзя было ни пройти, ни проехать, проведены удобные, хорошие дороги.
 
|Там, где раньше нельзя было ни пройти, ни проехать, проведены удобные, хорошие дороги.
 
|Сэті, кыті войдӧр оз вӧлі позь мунны подӧн ни вӧлӧн, нуӧдӧма лӧсьыд, бур туйяс.
 
|Сэті, кыті войдӧр оз вӧлі позь мунны подӧн ни вӧлӧн, нуӧдӧма лӧсьыд, бур туйяс.
 
|Сэті, кыті войдӧр оз вӧлі позь прӧйдитны подӧн, ни вӧлӧн, нуӧдӧма удобнӧй, бур туйяс.
 
|Сэті, кыті войдӧр оз вӧлі позь прӧйдитны подӧн, ни вӧлӧн, нуӧдӧма удобнӧй, бур туйяс.
 +
|Азьло дыръя пыдын но, валэн но ветлыны луонтэм интыостӥ али лэсьтэмын ини каньылэсь, чебересь сюресъёс.
 
|-
 
|-
 
|Климат после осушения болот стал здоровее.
 
|Климат после осушения болот стал здоровее.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын климатыс лои дзоньвидзаджык.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын климатыс лои дзоньвидзаджык.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын климатыс лои здоровӧйджык.
 
|Нюръяс косьтӧм бӧрын климатыс лои здоровӧйджык.
 +
|Нюръёсты куасьтэм бере, куазь но воштӥськиз, адямиослы улыны каньыл луиз.
 
|-
 
|-
 
|Прекратились массовые заболевания болотной лихорадкой.
 
|Прекратились массовые заболевания болотной лихорадкой.
 
|Йӧзыс эз кутны дорвыв висьмывны нюрвыв тірзян висьӧмӧн.
 
|Йӧзыс эз кутны дорвыв висьмывны нюрвыв тірзян висьӧмӧн.
 
|Бырины болотнӧй лихорадкаӧн массӧвӧя висьӧмъяс.
 
|Бырины болотнӧй лихорадкаӧн массӧвӧя висьӧмъяс.
 +
|Кезеген висён уг вӧлмылы ни.
 
|-
 
|-
 
|Осушение болот продолжается;
 
|Осушение болот продолжается;
 
|Нюръяс косьтӧм мунӧ водзӧ;
 
|Нюръяс косьтӧм мунӧ водзӧ;
 
|Нюръяс косьтӧм мунӧ водзӧ;
 
|Нюръяс косьтӧм мунӧ водзӧ;
 +
|Нюръёсты али но куасьто;
 
|-
 
|-
 
|колхозники Белоруссии отвоёвывают у болот один участок за другим.
 
|колхозники Белоруссии отвоёвывают у болот один участок за другим.
 
|Беларусьса колхозникъяс мырддялӧны нюръяслысь ӧти юкӧн бӧрся мӧдӧс.
 
|Беларусьса колхозникъяс мырддялӧны нюръяслысь ӧти юкӧн бӧрся мӧдӧс.
 
|Белоруссияса колхозникъяс мырддялӧны нюръяслысь ӧти участок бӧрся мӧдӧс.
 
|Белоруссияса колхозникъяс мырддялӧны нюръяслысь ӧти участок бӧрся мӧдӧс.
 +
|Белоруссиысь колхозникъёс, нюръёсты куасьтыса, гырон-кизён музъемзэс пумен паськыт каро.
 
|-
 
|-
 
|В Белоруссии сажают много картофеля, сеют лён, коноплю, кормовые травы.
 
|В Белоруссии сажают много картофеля, сеют лён, коноплю, кормовые травы.
 
|Беларусьын уна пуктӧны картупель, кӧдзӧны шабді, пыш, кӧрым турунъяс.
 
|Беларусьын уна пуктӧны картупель, кӧдзӧны шабді, пыш, кӧрым турунъяс.
 
|Белоруссияын уна пуктӧны картупель, кӧдзӧны шабді, пыш, кормӧвӧй турунъяс.
 
|Белоруссияын уна пуктӧны картупель, кӧдзӧны шабді, пыш, кормӧвӧй турунъяс.
 +
|Белоруссиын трос картофка мертто, уно етӥн, пыш, пудо сюдон турынъёс кизё.
 
|-
 
|-
 
|Из зерновых растений сеют рожь, пшеницу.
 
|Из зерновых растений сеют рожь, пшеницу.
 
|Шептаясысь кӧдзӧны рудзӧг, шобді.
 
|Шептаясысь кӧдзӧны рудзӧг, шобді.
 
|Зернӧвӧйясысь кӧдзӧны рудзӧг, шобді.
 
|Зернӧвӧйясысь кӧдзӧны рудзӧг, шобді.
 +
|Тысё будосъёс пӧлысь тросгес кизё ӟег, чабей.
 
|-
 
|-
 
|Много разводят свиней.
 
|Много разводят свиней.
 
|Видзӧны уна порсь.
 
|Видзӧны уна порсь.
 
|Видзӧны уна порсь.
 
|Видзӧны уна порсь.
 +
|Трос парсь вордо.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в Белоруссии построены машиностроительные и лесопильные заводы, спичечные и бумажные фабрики и электростанции.
 
|За годы советской власти в Белоруссии построены машиностроительные и лесопильные заводы, спичечные и бумажные фабрики и электростанции.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Беларусь стрӧитӧма машина вӧчан да вӧр пилитан заводъяс, истӧг да кабала лэдзан фабрикаяс да электростанцияяс.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Беларусь стрӧитӧма машина вӧчан да вӧр пилитан заводъяс, истӧг да кабала лэдзан фабрикаяс да электростанцияяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Белоруссияын стрӧитӧма машиностроительнӧй да вӧр пилитан заводъяс, спичечнӧй да бумажнӧй фабрикаяс да электростанцияяс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Белоруссияын стрӧитӧма машиностроительнӧй да вӧр пилитан заводъяс, спичечнӧй да бумажнӧй фабрикаяс да электростанцияяс.
 +
|Советской власть аръёсы Белоруссиын машиностроительной но лесопильной заводъёс, спичка но бумага лэсьтон фабрикаос но электростанциос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|В Белоруссии добывается много торфа, который служит главным топливом для фабрик, заводов и электростанций
 
|В Белоруссии добывается много торфа, который служит главным топливом для фабрик, заводов и электростанций
 
|Белоруссияын уна перйыссьӧ трунда, коді мунӧ фабрикаяс, заводъяс да электростанцияяс ломтӧм вылӧ.
 
|Белоруссияын уна перйыссьӧ трунда, коді мунӧ фабрикаяс, заводъяс да электростанцияяс ломтӧм вылӧ.
 
|Белоруссияын уна перйыссьӧ торф, коді мунӧ фабрикаяс, заводъяс да электростанцияяс ломтӧм вылӧ.
 
|Белоруссияын уна перйыссьӧ торф, коді мунӧ фабрикаяс, заводъяс да электростанцияяс ломтӧм вылӧ.
 +
|Белоруссиын трос торф потто, соин эстыса, ужало татысь фабрикаос, заводъёс но электростанциос.
 
|-
 
|-
 
|Белорусская ССР очень сильно пострадала от немецко-фашистских захватчиков.
 
|Белорусская ССР очень сильно пострадала от немецко-фашистских захватчиков.
 
|Беларусь ССР уна шог да лёк ас вывті нуис немеч-фашистъяс уськӧдчигӧн.
 
|Беларусь ССР уна шог да лёк ас вывті нуис немеч-фашистъяс уськӧдчигӧн.
 
|Белорусскӧй ССР ёна пострадайтіс немецко-фашистскӧй захватчикъясысь.
 
|Белорусскӧй ССР ёна пострадайтіс немецко-фашистскӧй захватчикъясысь.
 +
|Белорусской ССР туж трос курадӟиз немецко-фашистской захватчикъёслэсь.
 
|-
 
|-
 
|Многие селения и города были почти целиком уничтожены, фабрики и заводы разрушены.
 
|Многие селения и города были почти целиком уничтожены, фабрики и заводы разрушены.
 
|Уна сикт да кар вӧлі пӧшти дзоньнас бырӧдӧма, фабрикаяс да заводъяс кисьтӧма.
 
|Уна сикт да кар вӧлі пӧшти дзоньнас бырӧдӧма, фабрикаяс да заводъяс кисьтӧма.
 
|Уна сикт да кар вӧлі пӧшти дзоньнас бырӧдӧма, фабрикаяс да заводъяс разрушитӧма.
 
|Уна сикт да кар вӧлі пӧшти дзоньнас бырӧдӧма, фабрикаяс да заводъяс разрушитӧма.
 +
|Тросэз гуртъёс но городъёс быдэсак сямен быдтэмын, фабрикаос но заводъёс куашкатэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|В годы послевоенной пятилетки население Белоруссии с помощью братских союзных республик восстановило разрушенное фашистами хозяйство.
 
|В годы послевоенной пятилетки население Белоруссии с помощью братских союзных республик восстановило разрушенное фашистами хозяйство.
 
|Войнабӧрся витво дырйи Беларусьын олысьяс, союзӧ пырысь вок республикаяс отсӧгӧн, бӧр лӧсьӧдісны фашистӧн пазӧдӧм овмӧссӧ.
 
|Войнабӧрся витво дырйи Беларусьын олысьяс, союзӧ пырысь вок республикаяс отсӧгӧн, бӧр лӧсьӧдісны фашистӧн пазӧдӧм овмӧссӧ.
 
|Войнабӧрса пятилетка воясӧ Белоруссияса население, братскӧй союзнӧй республикаяс отсӧгӧн, восстановитіс фашистъясӧн разрушитӧм овмӧссӧ.
 
|Войнабӧрса пятилетка воясӧ Белоруссияса население, братскӧй союзнӧй республикаяс отсӧгӧн, восстановитіс фашистъясӧн разрушитӧм овмӧссӧ.
 +
|Война бере вить арлы пусъем планэз быдэстон аръёсы Белоруссиысь калык, братской союзной республикаос юрттэмен, ӝутэ ини война дыръя куашкам хозяйствозэ.
 
|-
 
|-
 
|В Белоруссии построены новые заводы, в том числе тракторный, автомобильный, велосипедный.
 
|В Белоруссии построены новые заводы, в том числе тракторный, автомобильный, велосипедный.
 
|Беларусьын стрӧитӧма выль заводъяс, сы лыдын трактор, автомобиль, велосипед вӧчанінъяс.
 
|Беларусьын стрӧитӧма выль заводъяс, сы лыдын трактор, автомобиль, велосипед вӧчанінъяс.
 
|Белоруссияын стрӧитӧма выль заводъяс, сы лыдын тракторнӧй, автомобильнӧй, велосипеднӧй.
 
|Белоруссияын стрӧитӧма выль заводъяс, сы лыдын тракторнӧй, автомобильнӧй, велосипеднӧй.
 +
|Белоруссиын выль заводъёс лэсьтӥсько, соос пӧлын тракторной, автомобильной, велосипедной заводъёс.
 
|-
 
|-
 
|Строятся новые электростанции.
 
|Строятся новые электростанции.
 
|Пуктыссьӧны выль электростанцияяс.
 
|Пуктыссьӧны выль электростанцияяс.
 
|Стрӧитсьӧны выль электростанцияяс.
 
|Стрӧитсьӧны выль электростанцияяс.
 +
|Вылесь электростанциос пуктӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Столица Белорусской ССР — Минск.
 
|Столица Белорусской ССР — Минск.
 
|Беларусь ССР-лӧн юркарыс — Минск.
 
|Беларусь ССР-лӧн юркарыс — Минск.
 
|Белорусскӧй ССР-лӧн столицаыс — Минск.
 
|Белорусскӧй ССР-лӧн столицаыс — Минск.
 +
|Белорусской ССР-лэн столицаез — Минск.
 
|-
 
|-
 
|Минск — культурный центр Белоруссии; здесь находится Белорусская Академия наук.
 
|Минск — культурный центр Белоруссии; здесь находится Белорусская Академия наук.
 
|Минск — Беларусьлӧн культура шӧрин; тані уджалӧ Беларусьса Наукаяс Академия.
 
|Минск — Беларусьлӧн культура шӧрин; тані уджалӧ Беларусьса Наукаяс Академия.
 
|Минск — Белоруссиялӧн культурнӧй центр; тані уджалӧ Белорусскӧй наукаяс Академия.
 
|Минск — Белоруссиялӧн культурнӧй центр; тані уджалӧ Белорусскӧй наукаяс Академия.
 +
|Минск — Белоруссилэн культурной центрез; татын Наукаосъя Белорусской Академия вань.
 
|-
 
|-
 
|В Минске построены машиностроительные заводы и швейные фабрики.
 
|В Минске построены машиностроительные заводы и швейные фабрики.
 
|Минскын стрӧитӧма машина вӧчан заводъяс да вурсян фабрикаяс.
 
|Минскын стрӧитӧма машина вӧчан заводъяс да вурсян фабрикаяс.
 
|Минскын стрӧитӧма машиностроительнӧй заводъяс да швейнӧй фабрикаяс.
 
|Минскын стрӧитӧма машиностроительнӧй заводъяс да швейнӧй фабрикаяс.
 +
|Минскын машиностроительной заводъёс но вуриськон фабрикаос лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
|1. Покажите на карте: 1) Белорусскую ССР и её столицу Минск;
+
|1. Покажите на карте: 1) Белорусскую ССР и её столицу Минск; 2) реки, протекающие через Белорусскую ССР, — Днепр, Западную Двину.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Беларусь ССР да сылысь юркар Минск;
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Беларусь ССР да сылысь юркар Минск; 2) юяс, кодъяс визувтӧны Беларусь ССР пыр — Днепр, Даугава.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Белорусскӧй ССР да сылысь столица Минск;
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Белорусскӧй ССР да сылысь столица Минск; 2) юяс, кодъяс визувтӧны Белорусскӧй ССР пыр — Днепр, Западнӧй Двина.
|-
+
|1. Карта тылысь возьматэ: 1) Белорусской ССР-ез но солэсь столицазэ Минскез; 2) Белорусской ССР-етӥ ортчись шуръёсты Днепрез, Западной Двинаез.
|2) реки, протекающие через Белорусскую ССР, — Днепр, Западную Двину.
 
|2) юяс, кодъяс визувтӧны Беларусь ССР пыр — Днепр, Даугава.
 
|2) юяс, кодъяс визувтӧны Белорусскӧй ССР пыр Днепр, Западнӧй Двина.
 
 
|-
 
|-
 
|2. Закрасьте на контурной карте Белорусскую ССР и обозначьте её столицу Минск.
 
|2. Закрасьте на контурной карте Белорусскую ССР и обозначьте её столицу Минск.
 
|2. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Беларусь ССР да пасйӧй сылысь юркар Минск.
 
|2. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Беларусь ССР да пасйӧй сылысь юркар Минск.
 
|2. Краситӧй контурнӧй карта вылын Белорусскӧй ССР да пасйӧй сылысь столица Минск.
 
|2. Краситӧй контурнӧй карта вылын Белорусскӧй ССР да пасйӧй сылысь столица Минск.
 +
|2. Контурной карта вылэ буялэ Белорусской ССР-ез но собере гожтэ солэсь столицазэ — Минскез.
 
|-
 
|-
 
|УКРАИНСКАЯ ССР.
 
|УКРАИНСКАЯ ССР.
 
|УКРАИНА ССР.
 
|УКРАИНА ССР.
 
|УКРАИНСКӦЙ ССР.
 
|УКРАИНСКӦЙ ССР.
 +
|Украинской ССР
 
|-
 
|-
 
|Украинская ССР расположена на юге Европейской части СССР в западной части чернозёмных степей.
 
|Украинская ССР расположена на юге Европейской части СССР в западной части чернозёмных степей.
 
|Украина ССР куйлӧ СССР Европа юкӧн лунвылын, сьӧдмуа степъяслӧн рытыввыв юкӧнын.
 
|Украина ССР куйлӧ СССР Европа юкӧн лунвылын, сьӧдмуа степъяслӧн рытыввыв юкӧнын.
 
|Украинскӧй ССР куйлӧ СССР Европейскӧй юкӧн лунвылын, чернозёмнӧй степьяслӧн рытыввыв юкӧнын.
 
|Украинскӧй ССР куйлӧ СССР Европейскӧй юкӧн лунвылын, чернозёмнӧй степьяслӧн рытыввыв юкӧнын.
 +
|Украинской ССР интыяськемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юг палаз, сьӧд сюё степьёслэн запад палазы.
 
|-
 
|-
 
|Только самая северная её часть заходит в зону смешанных лесов.
 
|Только самая северная её часть заходит в зону смешанных лесов.
 
|Сӧмын медся войвыв юкӧныс сылӧн пырыштӧ сора вӧр зонаӧ.
 
|Сӧмын медся войвыв юкӧныс сылӧн пырыштӧ сора вӧр зонаӧ.
 
|Сӧмын медся войвыв юкӧныс сылӧн пырыштӧ смешаннӧй вӧр зонаӧ.
 
|Сӧмын медся войвыв юкӧныс сылӧн пырыштӧ смешаннӧй вӧр зонаӧ.
 +
|Солэн самой север палыз гинэ сураськем нюлэсо интые пыре.
 
|-
 
|-
 
|Населяют Украинскую ССР главным образом украинцы.
 
|Населяют Украинскую ССР главным образом украинцы.
 
|Олӧны Украина ССР-ын медсясӧ украинечьяс.
 
|Олӧны Украина ССР-ын медсясӧ украинечьяс.
 
|Олӧны Украинскӧй ССР-ын медсясӧ украинецъяс.
 
|Олӧны Украинскӧй ССР-ын медсясӧ украинецъяс.
 +
|Украинской ССР-ын украинецъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Кроме них, здесь живут русские, евреи и другие.
 
|Кроме них, здесь живут русские, евреи и другие.
 
|На кындзи, тані олӧны рочьяс, еврейяс да мукӧд.
 
|На кындзи, тані олӧны рочьяс, еврейяс да мукӧд.
 
|На кындзи, тані олӧны русскӧйяс, еврейяс да мукӧдъяс.
 
|На кындзи, тані олӧны русскӧйяс, еврейяс да мукӧдъяс.
 +
|Соос сяна, татын уло ӟучъёс, еврейёс но мукет калыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|При советской власти украинский народ, живший долгое время в разных государствах (в Польше, в Румынии, в Чехословакии), объединился в одно государство с Украинской ССР и получил возможность строить счастливую и культурную жизнь.
 
|При советской власти украинский народ, живший долгое время в разных государствах (в Польше, в Румынии, в Чехословакии), объединился в одно государство с Украинской ССР и получил возможность строить счастливую и культурную жизнь.
 
|Сӧвет власьт дырйи украинаса войтыр, коді дыр кад чӧж оліс торъя йӧз канмуясын (Польшаын, Румынияын, Чехословакияын), ӧтувтчис Украина ССР-кӧд ӧти канмуӧ да сылӧн лои позянлун стрӧитны шуда да культураа олӧм.
 
|Сӧвет власьт дырйи украинаса войтыр, коді дыр кад чӧж оліс торъя йӧз канмуясын (Польшаын, Румынияын, Чехословакияын), ӧтувтчис Украина ССР-кӧд ӧти канмуӧ да сылӧн лои позянлун стрӧитны шуда да культураа олӧм.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи украинскӧй народ, коді дыр кад чӧж оліс разнӧй государствоясын (Польшаын, Румынияын, Чехословакияын), ӧтувтчис Украинскӧй ССР-кӧд ӧти государствоӧ да пӧлучитіс позянлун стрӧитны шуда да культурнӧй олӧм.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи украинскӧй народ, коді дыр кад чӧж оліс разнӧй государствоясын (Польшаын, Румынияын, Чехословакияын), ӧтувтчис Украинскӧй ССР-кӧд ӧти государствоӧ да пӧлучитіс позянлун стрӧитны шуда да культурнӧй олӧм.
 +
|Пӧртэм государствоосын (Польшаын, Румыниын, Чехословакиын) кема дыр ӵоже улэм украинской калык советской власть аръёсы Украинской ССР-ен одӥг государствое огазеяськиз но аслыз шудо но культурной улон лэсьтыны луонлык шедьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность Украинской ССР равнинная, понижающаяся в сторону Чёрного и Азовского морей.
 
|Поверхность Украинской ССР равнинная, понижающаяся в сторону Чёрного и Азовского морей.
 
|Му веркӧсыс Украина ССР-лӧн шыльыдін кодь, лэччыштӧ Сьӧд да Азов саридзьяслань.
 
|Му веркӧсыс Украина ССР-лӧн шыльыдін кодь, лэччыштӧ Сьӧд да Азов саридзьяслань.
 
|Поверхностьыс Украинскӧй ССР-лӧн равниннӧй, лэччыштӧ Чёрнӧй да Азовскӧй мореяслань.
 
|Поверхностьыс Украинскӧй ССР-лӧн равниннӧй, лэччыштӧ Чёрнӧй да Азовскӧй мореяслань.
 +
|Украинской ССР-лэн музъем вылыз ӵошкыт, со нялмыт луэ Чёрной но Азовской мореос пала.
 
|-
 
|-
 
|На ней есть невысокие возвышенности — Волыно-Подольская, Донецкий кряж.
 
|На ней есть невысокие возвышенности — Волыно-Подольская, Донецкий кряж.
 
|Сы вылын эмӧсь неджуджыд вывтасъяс — Волыня Подолльӧ, Донец слуда.
 
|Сы вылын эмӧсь неджуджыд вывтасъяс — Волыня Подолльӧ, Донец слуда.
 
|Сы вылын эмӧсь неджуджыд возвышенностьяс — Волыно-Подольскӧй, Донецкӧй кряж.
 
|Сы вылын эмӧсь неджуджыд возвышенностьяс — Волыно-Подольскӧй, Донецкӧй кряж.
 +
|Та ӵошалын лапегесь гинэ выръёс вань: Волыно-Подольской, Донецкой кряж.
 
|-
 
|-
 
|На крайнем западе возвышаются Карпатские горы, а на юге — Крымские горы.
 
|На крайнем западе возвышаются Карпатские горы, а на юге — Крымские горы.
 
|Дзик рытыввылас кыпалӧны Карпат гӧраяс, а лунвылас — Кырым изъяс.
 
|Дзик рытыввылас кыпалӧны Карпат гӧраяс, а лунвылас — Кырым изъяс.
 
|Дзик рытыввылас кыпалӧны Карпатскӧй гӧраяс, а лунвылас — Крымскӧй гӧраяс.
 
|Дзик рытыввылас кыпалӧны Карпатскӧй гӧраяс, а лунвылас — Крымскӧй гӧраяс.
 +
|Республикалэн запад пал дуртӥз ик Карпат гурезьёс ӝутскемын.
 
|-
 
|-
 
|Украинскую ССР пересекает с севера на юг река Днепр.
 
|Украинскую ССР пересекает с севера на юг река Днепр.
 
|Украина ССР-ӧс войвывсянь лунвылӧ вомӧналӧ Днепр ю.
 
|Украина ССР-ӧс войвывсянь лунвылӧ вомӧналӧ Днепр ю.
 
|Украинскӧй ССР-ӧс войвывсянь лунвылӧ вомӧналӧ Днепр ю.
 
|Украинскӧй ССР-ӧс войвывсянь лунвылӧ вомӧналӧ Днепр ю.
 +
|Украинской ССР вамен северысен юг пала Днепр шур бызе.
 
|-
 
|-
 
|На границе с Румынией протекает река Дунай.
 
|На границе с Румынией протекает река Дунай.
 
|Румыниякӧд вежтас вылын визувтӧ Дунай ю.
 
|Румыниякӧд вежтас вылын визувтӧ Дунай ю.
 
|Румыниякӧд граница вылын визувтӧ Дунай ю.
 
|Румыниякӧд граница вылын визувтӧ Дунай ю.
 +
|Румыниен граница дуртӥ Дунай шур кошке.
 
|-
 
|-
 
|В Украинской ССР находится большая часть Донбасса.
 
|В Украинской ССР находится большая часть Донбасса.
 
|Украина ССР-ӧ пырӧ Донбасслӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Украина ССР-ӧ пырӧ Донбасслӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Украинскӧй ССР-ӧ пырӧ Донбасслӧн ыджыдджык юкӧныс.
 
|Украинскӧй ССР-ӧ пырӧ Донбасслӧн ыджыдджык юкӧныс.
 +
|Украинской ССР-е шеде Донбасслэн бадӟым люкетэз.
 
|-
 
|-
 
|Донбасс снабжает углем не только всю Украинскую ССР, но также фабрики и заводы Москвы и других промышленных городов Европейской части СССР.
 
|Донбасс снабжает углем не только всю Украинскую ССР, но также фабрики и заводы Москвы и других промышленных городов Европейской части СССР.
 
|Донбасс могмӧдӧ из шомӧн не сӧмын став Украина ССР-ӧс, но сідзжӧ Мӧскуалысь да СССР-лӧн Европа юкӧнса мукӧд индустрияа каръяслысь фабрикаяс да заводъяс.
 
|Донбасс могмӧдӧ из шомӧн не сӧмын став Украина ССР-ӧс, но сідзжӧ Мӧскуалысь да СССР-лӧн Европа юкӧнса мукӧд индустрияа каръяслысь фабрикаяс да заводъяс.
 
|Донбасс снабжайтӧ из шомӧн не сӧмын став Украинскӧй ССР-ӧс, но сідзжӧ Москвалысь да СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнса мукӧд промышленнӧй каръяслысь фабрикаяс да заводъяс.
 
|Донбасс снабжайтӧ из шомӧн не сӧмын став Украинскӧй ССР-ӧс, но сідзжӧ Москвалысь да СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнса мукӧд промышленнӧй каръяслысь фабрикаяс да заводъяс.
 +
|Донбасс, Украинской ССР-лы сяна, озьы ик Москваысь но СССР-лэн Европейской люкетаз пырись мукет промышленной городъёсысь фабрикаослы но заводъёслы эгыр сётэ.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти на Украине построено много машиностроительных заводов, на которых делают тракторы, комбайны, врубовые машины, паровозы, строят морские и речные суда.
 
|За годы советской власти на Украине построено много машиностроительных заводов, на которых делают тракторы, комбайны, врубовые машины, паровозы, строят морские и речные суда.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Украинаын стрӧитӧма уна машина вӧчан завод, кӧні лэдзӧны тракторъяс, комбайнъяс, врубӧвӧй машинаяс, паровозъяс, стрӧитӧны саридзвыв да ювыв суднояс.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Украинаын стрӧитӧма уна машина вӧчан завод, кӧні лэдзӧны тракторъяс, комбайнъяс, врубӧвӧй машинаяс, паровозъяс, стрӧитӧны саридзвыв да ювыв суднояс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Украинаын стрӧитӧма уна машиностроительнӧй завод, кӧні вӧчӧны тракторъяс, комбайнъяс, врубӧвӧй машинаяс, паровозъяс, стрӧитӧны морскӧй да речнӧй суднояс.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Украинаын стрӧитӧма уна машиностроительнӧй завод, кӧні вӧчӧны тракторъяс, комбайнъяс, врубӧвӧй машинаяс, паровозъяс, стрӧитӧны морскӧй да речнӧй суднояс.
 +
|Советской власть аръёсы Украинаын трос машиностроительной заводъёс ӝутэмын, отын тракторъёс, комбайнъёс, музъем эгыр копан машинаос, паровозъёс лэсьто, мореостӥ но шуръёстӥ ветлон судноос потто.
 
|-
 
|-
 
|На металлургических заводах плавят чугун, железо, сталь.
 
|На металлургических заводах плавят чугун, железо, сталь.
 
|Металлургия заводъяс сывдӧны чугун, кӧрт, емдон.
 
|Металлургия заводъяс сывдӧны чугун, кӧрт, емдон.
 
|Металлургическӧй заводъяс сывдӧны чугун, кӧрт, сталь.
 
|Металлургическӧй заводъяс сывдӧны чугун, кӧрт, сталь.
 +
|Металлургической заводъёсын чугун, корт, андан ӵыжато.
 
|-
 
|-
 
|Украинская ССР — житница Советского Союза.
 
|Украинская ССР — житница Советского Союза.
 
|Украина ССР — Сӧвет Союзлӧн житнича.
 
|Украина ССР — Сӧвет Союзлӧн житнича.
 
|Украинскӧй ССР — Сӧветскӧй Союзлӧн житница.
 
|Украинскӧй ССР — Сӧветскӧй Союзлӧн житница.
 +
|Украинской ССР — Советской Союзлэн ю-нянен узыр интыез.
 
|-
 
|-
 
|Широкие, как море, пшеничные поля расстилаются там во все стороны.
 
|Широкие, как море, пшеничные поля расстилаются там во все стороны.
 
|Гӧгӧр вольсассьӧмаӧсь саридз кодь паськыд шобді муяс.
 
|Гӧгӧр вольсассьӧмаӧсь саридз кодь паськыд шобді муяс.
 
|Гӧгӧр вольсассьӧмаӧсь море кодь паськыд шобді муяс.
 
|Гӧгӧр вольсассьӧмаӧсь море кодь паськыд шобді муяс.
 +
|Море кадь, тулкымъясько но веттасько паськытэсь чабей бусыос.
 
|-
 
|-
 
|Ярко зеленеют посевы сахарной свёклы, желтеет подсолнух, высоко поднимается кукуруза.
 
|Ярко зеленеют посевы сахарной свёклы, желтеет подсолнух, высоко поднимается кукуруза.
 
|Вежӧдӧны сакара свеклӧлӧн кӧдзаяс, вижӧдӧ шондіюр, вылӧ кыпӧдчӧ кукуруза.
 
|Вежӧдӧны сакара свеклӧлӧн кӧдзаяс, вижӧдӧ шондіюр, вылӧ кыпӧдчӧ кукуруза.
 
|Вежӧдӧны сахарнӧй свеклӧлӧн кӧдзаяс, вижӧдӧ подсолнух, вылӧ кыпӧдчӧ кукуруза.
 
|Вежӧдӧны сахарнӧй свеклӧлӧн кӧдзаяс, вижӧдӧ подсолнух, вылӧ кыпӧдчӧ кукуруза.
 +
|Яркыт вож ӝужа кизем сахар кушман, Ӵуж-ӵуж пиштэ шундыберган, ӝужыт будэ кукуруза.
 
|-
 
|-
 
|Под тёплыми лучами солнца на плодородной чернозёмной почве земля даёт богатый урожай.
 
|Под тёплыми лучами солнца на плодородной чернозёмной почве земля даёт богатый урожай.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын бура чужтысь сьӧд мусин вылын муыс сетӧ озыр урожай.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын бура чужтысь сьӧд мусин вылын муыс сетӧ озыр урожай.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын плодороднӧй чернозёмнӧй почва вылын муыс сетӧ озыр урожай.
 
|Шонділӧн шоныд югӧръяс улын плодороднӧй чернозёмнӧй почва вылын муыс сетӧ озыр урожай.
 +
|Шундылэн шуныт тылсиосыз шорын удалтытӥсь сьӧд сюё почва вылын ю-нянь но мукет будосъёс туж узыр удалто.
 
|-
 
|-
 
|Много на Украине садов и бахчей с превосходными арбузами и дынями.
 
|Много на Украине садов и бахчей с превосходными арбузами и дынями.
 
|Украинаын уна бахча, кӧні быдмӧны зэв бур дыняяс да арбузъяс, тшӧтш уна сад.
 
|Украинаын уна бахча, кӧні быдмӧны зэв бур дыняяс да арбузъяс, тшӧтш уна сад.
 
|Украинаын уна бахча, кӧні быдмӧны зэв бур дыняяс да арбузъяс, да сад.
 
|Украинаын уна бахча, кӧні быдмӧны зэв бур дыняяс да арбузъяс, да сад.
 +
|Украинаын уно садъёс но туж ческытэсь арбузъёсын но дыняосын бахчаос.
 
|-
 
|-
 
|Там растут даже хлопчатник и виноград.
 
|Там растут даже хлопчатник и виноград.
 
|Сэні быдмӧны шӧрттурун да виноград.
 
|Сэні быдмӧны шӧрттурун да виноград.
 
|Сэні быдмӧны хлопчатник да виноград.
 
|Сэні быдмӧны хлопчатник да виноград.
 +
|Отын хлопчатник но, виноград но будэ.
 
|-
 
|-
 
|Украина снабжает другие области СССР пшеницей, сахаром, фруктами.
 
|Украина снабжает другие области СССР пшеницей, сахаром, фруктами.
 
|Украина могмӧдӧ СССР-лысь мукӧд регионъяс шобдіӧн, сакарӧн, фруктыӧн.
 
|Украина могмӧдӧ СССР-лысь мукӧд регионъяс шобдіӧн, сакарӧн, фруктыӧн.
 
|Украина снабжайтӧ СССР-лысь мукӧд областьяс шобдіӧн, сакарӧн, фруктыӧн.
 
|Украина снабжайтӧ СССР-лысь мукӧд областьяс шобдіӧн, сакарӧн, фруктыӧн.
 +
|Украина СССР-лэн мукет интыосаз чабей но сахар сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Хозяйство Украины было разрушено фашистскими захватчиками.
 
|Хозяйство Украины было разрушено фашистскими захватчиками.
 
|Украиналысь овмӧссӧ вӧлі кисьтӧма фашистъяс уськӧдчигӧн.
 
|Украиналысь овмӧссӧ вӧлі кисьтӧма фашистъяс уськӧдчигӧн.
 
|Украиналысь овмӧссӧ вӧлі разрушитӧма фашистскӧй захватчикъясӧн.
 
|Украиналысь овмӧссӧ вӧлі разрушитӧма фашистскӧй захватчикъясӧн.
 +
|Украиналэсь хозяйствозэ немецкой захватчикъёс куашкатъязы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь Украина восстановила своё хозяйство.
 
|Теперь Украина восстановила своё хозяйство.
 
|Ӧні Украина бӧр лӧсьӧдіс ассьыс овмӧссӧ.
 
|Ӧні Украина бӧр лӧсьӧдіс ассьыс овмӧссӧ.
 
|Ӧні Украина восстановитіс ассьыс овмӧссӧ.
 
|Ӧні Украина восстановитіс ассьыс овмӧссӧ.
 +
|Али Украина хозяйствозэ туж ӝог ӝутэ.
 
|-
 
|-
 
|Столица Украинской ССР — Киев.
 
|Столица Украинской ССР — Киев.
 
|Украина ССР-лӧн юркарыс — Киев.
 
|Украина ССР-лӧн юркарыс — Киев.
 
|Украинскӧй ССР-лӧн столицаыс — Киев.
 
|Украинскӧй ССР-лӧн столицаыс — Киев.
 +
|Украинской ССР-лэн столицаез — Киев.
 
|-
 
|-
 
|Он расположен на высоком правом берегу Днепра, в его среднем течении.
 
|Он расположен на высоком правом берегу Днепра, в его среднем течении.
 
|Сійӧ сулалӧ Днепрлӧн джуджыд веськыд вадорас, юлӧн шӧркост юкӧнын.
 
|Сійӧ сулалӧ Днепрлӧн джуджыд веськыд вадорас, юлӧн шӧркост юкӧнын.
 
|Сійӧ сулалӧ Днепрлӧн джуджыд веськыдвыв берег вылас, сылӧн шӧр течениеын.
 
|Сійӧ сулалӧ Днепрлӧн джуджыд веськыдвыв берег вылас, сылӧн шӧр течениеын.
 +
|Со сылэ Днепрлэн шор бызён вадьсаз, бур палаз ӝужыт яр дурын.
 
|-
 
|-
 
|Это один из древнейших русских городов.
 
|Это один из древнейших русских городов.
 
|Тайӧ медважся роч каръясысь ӧти.
 
|Тайӧ медважся роч каръясысь ӧти.
 
|Тайӧ медся древньӧй русскӧй каръясысь ӧти.
 
|Тайӧ медся древньӧй русскӧй каръясысь ӧти.
 +
|Туж вашкала ӟуч городъёс пӧлысь одӥгез луэ со.
 
|-
 
|-
 
|Он красиво раскинулся на крутых живописных холмах и местами совсем скрывается в густой зелени парков и садов.
 
|Он красиво раскинулся на крутых живописных холмах и местами совсем скрывается в густой зелени парков и садов.
 
|Сійӧ мичаа паськӧдчӧма крут гажа мылькъяс вылын да мукӧдлаас дзикӧдз саялӧ паркъяслӧн да садъяслӧн сук коръяса вежӧд пӧвстын.
 
|Сійӧ мичаа паськӧдчӧма крут гажа мылькъяс вылын да мукӧдлаас дзикӧдз саялӧ паркъяслӧн да садъяслӧн сук коръяса вежӧд пӧвстын.
 
|Сійӧ мичаа паськӧдчӧма крут живописнӧй мылькъяс вылын да мукӧдлаас дзикӧдз саялӧ паркъяслӧн да садъяслӧн сук веж коръяса зелень пӧвстын.
 
|Сійӧ мичаа паськӧдчӧма крут живописнӧй мылькъяс вылын да мукӧдлаас дзикӧдз саялӧ паркъяслӧн да садъяслӧн сук веж коръяса зелень пӧвстын.
 +
|Киев туж чебер пуксемын меӵ вырйылъёстӥ но куд-ог интыостӥз со чылкак ышылэмын чебер паркъёсысь вож будосъёс пӧлы но емышо садъёс пӧлы.
 
|-
 
|-
 
|Внизу тихо и плавно течёт широкий Днепр (рис. 78).
 
|Внизу тихо и плавно течёт широкий Днепр (рис. 78).
 
|Улын лӧня визувтӧ паськыд Днепр (78 серп.).
 
|Улын лӧня визувтӧ паськыд Днепр (78 серп.).
 
|Улын лӧня визувтӧ паськыд Днепр (78 рис.).
 
|Улын лӧня визувтӧ паськыд Днепр (78 рис.).
 +
|Улӥын чалмыт но огсыр бызе паськыт Днепр (78-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|За Днепром тянутся широкие луга, а ещё дальше синеет лес.
 
|За Днепром тянутся широкие луга, а ещё дальше синеет лес.
 
|Днепр сайын шыльквидзӧны паськыд видзьяс, а нӧшта водзын лӧзалӧ вӧр.
 
|Днепр сайын шыльквидзӧны паськыд видзьяс, а нӧшта водзын лӧзалӧ вӧр.
 
|Днепр сайын шыльквидзӧны паськыд видзьяс, а ещӧ водзын лӧзалӧ вӧр.
 
|Днепр сайын шыльквидзӧны паськыд видзьяс, а ещӧ водзын лӧзалӧ вӧр.
 +
|Днепр сьӧрын паськытэсь возьёс кыстӥсько, нош отӥяз кыдёкын лызмыт адске нюлэс.
 
|-
 
|-
 
|Киев — промышленный город и крупнейший культурный центр Украины.
 
|Киев — промышленный город и крупнейший культурный центр Украины.
 
|Киев — Украиналӧн индустрияа кар да зэв ыджыд культура шӧрин.
 
|Киев — Украиналӧн индустрияа кар да зэв ыджыд культура шӧрин.
 
|Киев — Украиналӧн промышленнӧй кар да зэв ыджыд культурнӧй центр.
 
|Киев — Украиналӧн промышленнӧй кар да зэв ыджыд культурнӧй центр.
 +
|Киев — промышленной город но Украиналэн бадӟым культурной центрез.
 
|-
 
|-
 
|Здесь находится Украинская Академия наук и много высших учебных заведений.
 
|Здесь находится Украинская Академия наук и много высших учебных заведений.
 
|Тані уджалӧны Украинаса Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін.
 
|Тані уджалӧны Украинаса Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін.
 
|Тані уджалӧны Украинскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение.
 
|Тані уджалӧны Украинскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение.
 +
|Татын Наукаосъя Украинской Академия вань, высшой учебной заведениос трос.
 
|-
 
|-
 
|На юге Украинской ССР находятся крупные портовые города Одесса и Севастополь.
 
|На юге Украинской ССР находятся крупные портовые города Одесса и Севастополь.
 
|Украина ССР лунвылын сулалӧны зэв гырысь порта каръяс — Одесса да Севастополь.
 
|Украина ССР лунвылын сулалӧны зэв гырысь порта каръяс — Одесса да Севастополь.
 
|Украинскӧй ССР лунвылын сулалӧны зэв гырысь портӧвӧй каръяс — Одесса да Севастополь.
 
|Украинскӧй ССР лунвылын сулалӧны зэв гырысь портӧвӧй каръяс — Одесса да Севастополь.
 +
|Украинской ССР-лэн юг палаз сылэ асьмелэн Чёрной море дурысь туж бадӟым портовой городмы — Одесса.
 
|-
 
|-
 
|Одесса — город-герой.
 
|Одесса — город-герой.
 
|Одесса — кар-герой.
 
|Одесса — кар-герой.
 
|Одесса — кар-герой.
 
|Одесса — кар-герой.
 +
|Одесса — город-герой.
 
|-
 
|-
 
|Во время Великой Отечественной войны она долго героически оборонялась от нападавших на неё фашистских войск.
 
|Во время Великой Отечественной войны она долго героически оборонялась от нападавших на неё фашистских войск.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ дыр герой сямӧн дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашист войскаысь.
 
|Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ дыр герой сямӧн дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашист войскаысь.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ дыр героическӧя дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашистскӧй войскаысь.
 
|Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ дыр героическӧя дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашистскӧй войскаысь.
 +
|Быдӟым Отечественной война дыръя со кема ӵоже кужмо жугиськиз со вылэ зӥбись фашистской войскоослы пумит.
 
|-
 
|-
 
|Одним из крупнейших промышленных городов Украины является Харьков.
 
|Одним из крупнейших промышленных городов Украины является Харьков.
 
|Украинаын зэв гырысь индустрияа каръяс пӧвстысь ӧтиӧн лоӧ Харьков.
 
|Украинаын зэв гырысь индустрияа каръяс пӧвстысь ӧтиӧн лоӧ Харьков.
 
|Украинаын зэв гырысь промышленнӧй каръяс пӧвстысь ӧтиӧн являйтчӧ Харьков.
 
|Украинаын зэв гырысь промышленнӧй каръяс пӧвстысь ӧтиӧн являйтчӧ Харьков.
 +
|Украинаысь бадӟымесь промышленной городъёс пӧлы пыре Харьков.
 
|-
 
|-
 
|В Западной Украине большой город Львов.
 
|В Западной Украине большой город Львов.
 
|Рытыввыв Украинаын ыджыд кар Львов.
 
|Рытыввыв Украинаын ыджыд кар Львов.
 
|Западнӧй Украинаын ыджыд кар Львов.
 
|Западнӧй Украинаын ыджыд кар Львов.
 +
|Западной Украинаын бадӟым город — Львов.
 
|-
 
|-
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте: 1) Украинскую ССР и её столицу Киев; 2) возвышенности, горы и реки в УССР; 3) Донбасс и Кривой Рог; 4) главнейшие города УССР.
 
|1. Покажите на карте: 1) Украинскую ССР и её столицу Киев; 2) возвышенности, горы и реки в УССР; 3) Донбасс и Кривой Рог; 4) главнейшие города УССР.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Украина ССР да сылысь юркар Киев; 2) УССР-ын вывтасъяс, гӧраяс да юяс; 3) Донбасс да Кривӧй Рог; 4) УССР-лысь медтӧдчана каръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Украина ССР да сылысь юркар Киев; 2) УССР-ын вывтасъяс, гӧраяс да юяс; 3) Донбасс да Кривӧй Рог; 4) УССР-лысь медтӧдчана каръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Украинскӧй ССР да сылысь столица Киев; 2) УССР-ын возвышенностьяс, гӧраяс да юяс; 3) Донбасс да Кривӧй Рог; 4) УССР-лысь главнейшӧй каръяс.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Украинскӧй ССР да сылысь столица Киев; 2) УССР-ын возвышенностьяс, гӧраяс да юяс; 3) Донбасс да Кривӧй Рог; 4) УССР-лысь главнейшӧй каръяс.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ: 1) Украинской ССР-ез но солэсь столицазэ — Киевез; 2) УССР-ысь выръёсты, гурезьёсты но шуръёсты; 3) Донбассэз но Кривой Рогез; 4) УССР-ысь бадӟым городъёсты.
 
|-
 
|-
 
|2. Что даёт УССР другим союзным республикам?
 
|2. Что даёт УССР другим союзным республикам?
 
|2. Мый сетӧ УССР союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧ УССР союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧ УССР мукӧд союзнӧй республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧ УССР мукӧд союзнӧй республикаяслы?
 +
|2. УССР мукетъёсызлы союзной республикаослы ма сётэ?
 
|-
 
|-
 
|3. Закрасьте на контурной карте УССР и отметьте её столицу.
 
|3. Закрасьте на контурной карте УССР и отметьте её столицу.
 
|3. Рӧммӧдӧй контур карта вылын УССР да пасйӧй сылысь юркарсӧ.
 
|3. Рӧммӧдӧй контур карта вылын УССР да пасйӧй сылысь юркарсӧ.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын УССР да пасйӧй сылысь столицасӧ.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын УССР да пасйӧй сылысь столицасӧ.
 +
|3. Контурной карта вылэ УССР-ез буялэ но собере солэсь столицазэ — Киевез гожтэ.
 
|-
 
|-
 
|МОЛДАВСКАЯ ССР.
 
|МОЛДАВСКАЯ ССР.
 
|МОЛДОВА ССР.
 
|МОЛДОВА ССР.
 
|МОЛДАВСКӦЙ ССР.
 
|МОЛДАВСКӦЙ ССР.
 +
|Молдавской ССР
 
|-
 
|-
 
|Молдавская ССР расположена на юго-западе СССР по обеим сторонам реки Днестра.
 
|Молдавская ССР расположена на юго-западе СССР по обеим сторонам реки Днестра.
 
|Молдова ССР куйлӧ СССР рытыв-лунвылын Днестр ю ӧтар-мӧдар бокас.
 
|Молдова ССР куйлӧ СССР рытыв-лунвылын Днестр ю ӧтар-мӧдар бокас.
 
|Молдавскӧй ССР куйлӧ СССР рытыв-лунвылын Днестр ю ӧтар-мӧдар бокас.
 
|Молдавскӧй ССР куйлӧ СССР рытыв-лунвылын Днестр ю ӧтар-мӧдар бокас.
 +
|Молдавской ССР интыяськемын СССР-лэн юго-западаз, Днестр шурлэн, мыд-мыд палтӥз.
 
|-
 
|-
 
|В Молдавской ССР живут молдаване, русские, украинцы.
 
|В Молдавской ССР живут молдаване, русские, украинцы.
 
|Молдова ССР-ын олӧны молдована, рочьяс, украинечьяс.
 
|Молдова ССР-ын олӧны молдована, рочьяс, украинечьяс.
 
|Молдавскӧй ССР-ын олӧны молдавана, русскӧйяс, украинецъяс.
 
|Молдавскӧй ССР-ын олӧны молдавана, русскӧйяс, украинецъяс.
 +
|Молдавской ССР-ын молдаванъёс, ӟучъёс, украинецъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Молдавская ССР образовалась в 1940 году, когда по требованию Советского правительства была возвращена Советскому Союзу Бессарабия, захваченная Румынией.
 
|Молдавская ССР образовалась в 1940 году, когда по требованию Советского правительства была возвращена Советскому Союзу Бессарабия, захваченная Румынией.
 
|Молдова ССР вӧлі артмӧдӧма 1940 воын, кор Сӧвет муӧн веськӧдлысь котыр тшӧктӧм серти вӧлі бӧр сетӧма Сӧвет Союзлы Бессарабияӧс, кодӧс мырӧн босьтліс Румыния.
 
|Молдова ССР вӧлі артмӧдӧма 1940 воын, кор Сӧвет муӧн веськӧдлысь котыр тшӧктӧм серти вӧлі бӧр сетӧма Сӧвет Союзлы Бессарабияӧс, кодӧс мырӧн босьтліс Румыния.
 
|Молдавскӧй ССР образуйтчис 1940 воын, кор Сӧветскӧй правительство требование серти вӧлі бӧр сетӧма Сӧветскӧй Союзлы Бессарабияӧс, кодӧс захватитліс Румыния.
 
|Молдавскӧй ССР образуйтчис 1940 воын, кор Сӧветскӧй правительство требование серти вӧлі бӧр сетӧма Сӧветскӧй Союзлы Бессарабияӧс, кодӧс захватитліс Румыния.
 +
|Молдавской ССР кылдытэмын 1940 аре, куке, Советской правительство куремъя, берыктэмын вал Советской Союзлы Румыниен киултыса возем Бессарабия.
 
|-
 
|-
 
|Молдавия имеет равнинную поверхность с небольшими возвышенностями.
 
|Молдавия имеет равнинную поверхность с небольшими возвышенностями.
 
|Молдовалӧн веркӧсыс шыльыдін кодь, неыджыд вывтасъяса.
 
|Молдовалӧн веркӧсыс шыльыдін кодь, неыджыд вывтасъяса.
 
|Молдавиялӧн поверхностьыс равниннӧй, неыджыд возвышенностьяса.
 
|Молдавиялӧн поверхностьыс равниннӧй, неыджыд возвышенностьяса.
 +
|Молдавилэн музъем вылыз ӵошкыт, пичиесьгес гинэ выръёсыз вань.
 
|-
 
|-
 
|Климат там тёплый — жаркое лето и мягкая зима.
 
|Климат там тёплый — жаркое лето и мягкая зима.
 
|Климатыс сэні шоныд — жар гожӧм да небыд тӧв.
 
|Климатыс сэні шоныд — жар гожӧм да небыд тӧв.
 
|Климатыс сэні шоныд — жар гожӧм да небыд тӧв.
 
|Климатыс сэні шоныд — жар гожӧм да небыд тӧв.
 +
|Куазь отын шуныт — гужем пӧсь, тол шуныт.
 
|-
 
|-
 
|Молдавия расположена в зоне чернозёмных степей.
 
|Молдавия расположена в зоне чернозёмных степей.
 
|Молдова куйлӧ сьӧдмуа степ зонаын.
 
|Молдова куйлӧ сьӧдмуа степ зонаын.
 
|Молдавия куйлӧ чернозёмнӧй степь зонаын.
 
|Молдавия куйлӧ чернозёмнӧй степь зонаын.
 +
|Молдавия интыяськемын сьӧд сюё степьёсын.
 
|-
 
|-
 
|На чернозёмных почвах хорошо растут пшеница и кукуруза.
 
|На чернозёмных почвах хорошо растут пшеница и кукуруза.
 
|Сьӧд мусинъяс вылын бура быдмӧны шобді да кукуруза.
 
|Сьӧд мусинъяс вылын бура быдмӧны шобді да кукуруза.
 
|Чернозёмнӧй почваяс вылын бура быдмӧны шобді да кукуруза.
 
|Чернозёмнӧй почваяс вылын бура быдмӧны шобді да кукуруза.
 +
|Сьӧд сюё почваос вылын умой будо чабей но кукуруза.
 
|-
 
|-
 
|В Молдавии очень много садов, огородов и виноградников.
 
|В Молдавии очень много садов, огородов и виноградников.
 
|Молдоваын быдмӧны зэв уна сад, град йӧр да виноградник.
 
|Молдоваын быдмӧны зэв уна сад, град йӧр да виноградник.
 
|Молдавияын быдмӧны зэв уна сад, град йӧр да виноградник.
 
|Молдавияын быдмӧны зэв уна сад, град йӧр да виноградник.
 +
|Молдавиын туж трос садъёс, бакчаос но виноградникъёс.
 
|-
 
|-
 
|По площади виноградников Молдавия занимает одно из первых мест в СССР.
 
|По площади виноградников Молдавия занимает одно из первых мест в СССР.
 
|Виноградникъяса мутас серти Молдова босьтӧ СССР-ын медводдза местаясысь ӧтиӧс.
 
|Виноградникъяса мутас серти Молдова босьтӧ СССР-ын медводдза местаясысь ӧтиӧс.
 
|Виноградникъяс улын площадь серти Молдавия босьтӧ СССР-ын первой местаясысь ӧтиӧс.
 
|Виноградникъяс улын площадь серти Молдавия босьтӧ СССР-ын первой местаясысь ӧтиӧс.
 +
|Виноград будэтон площадезъя Молдавия СССР-ын нырысетӥ инты басьтӥсьёс пӧлы пыре.
 
|-
 
|-
 
|На юге Молдавии, в степях, разводят много овец и коров.
 
|На юге Молдавии, в степях, разводят много овец и коров.
 
|Молдавия лунвылын, степъясын, видзӧны уна ыж да мӧс.
 
|Молдавия лунвылын, степъясын, видзӧны уна ыж да мӧс.
 
|Молдавия лунвылын, степьясын, видзӧны уна ыж да мӧс.
 
|Молдавия лунвылын, степьясын, видзӧны уна ыж да мӧс.
 +
|Молдавилэн югаз, степьёсын, трос ыж но скал вордо.
 
|-
 
|-
 
|Заводы и фабрики Молдавии перерабатывают продукты сельского хозяйства.
 
|Заводы и фабрики Молдавии перерабатывают продукты сельского хозяйства.
 
|Молдавияса заводъяс да фабрикаяс вӧчӧны быдсикастор видз-му овмӧсса прӧдуктаясысь.
 
|Молдавияса заводъяс да фабрикаяс вӧчӧны быдсикастор видз-му овмӧсса прӧдуктаясысь.
 
|Молдавияса заводъяс да фабрикаяс перерабатывайтӧны видз-му овмӧсса прӧдукта.
 
|Молдавияса заводъяс да фабрикаяс перерабатывайтӧны видз-му овмӧсса прӧдукта.
 +
|Молдавиысь заводъёс но фабрикаос сельской хозяйстволэн продуктъёсызлэсь сиён-юон но мукет пӧртэм ваньбур лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Немецко-фашистские захватчики разорили и ограбили Молдавию.
 
|Немецко-фашистские захватчики разорили и ограбили Молдавию.
 
|Немеч-фашистъяс Молдовасӧ мырдӧн босьтігӧн, рӧзӧритісны да грабитісны сійӧс.
 
|Немеч-фашистъяс Молдовасӧ мырдӧн босьтігӧн, рӧзӧритісны да грабитісны сійӧс.
 
|Немецко-фашистскӧй захватчикъяс рӧзӧритісны да грабитісны Молдавияӧс.
 
|Немецко-фашистскӧй захватчикъяс рӧзӧритісны да грабитісны Молдавияӧс.
 +
|Немецкой захватчикъёс Молдавилэсь хозяйствозэ куашкатӥзы, ваньбурзэ талазы.
 
|-
 
|-
 
|После их изгнания молдавский народ с братской помощью народов СССР дружно взялся за восстановление и развитие своего хозяйства.
 
|После их изгнания молдавский народ с братской помощью народов СССР дружно взялся за восстановление и развитие своего хозяйства.
 
|Найӧс вӧтлӧм бӧрын Молдоваса войтыр, СССР-са войтыръяс вок сяма отсӧгӧн, ӧтлаын босьтчис бӧр лӧсьӧдны да сӧвмӧдны ассьыс овмӧссӧ.
 
|Найӧс вӧтлӧм бӧрын Молдоваса войтыр, СССР-са войтыръяс вок сяма отсӧгӧн, ӧтлаын босьтчис бӧр лӧсьӧдны да сӧвмӧдны ассьыс овмӧссӧ.
 
|Найӧс вӧтлӧм бӧрын молдавскӧй народ, СССР-са народъяс братскӧй отсӧгӧн, дружнӧя босьтчис восстанавливайтны да развивайтны ассьыс овмӧссӧ.
 
|Найӧс вӧтлӧм бӧрын молдавскӧй народ, СССР-са народъяс братскӧй отсӧгӧн, дружнӧя босьтчис восстанавливайтны да развивайтны ассьыс овмӧссӧ.
 +
|Соосты уллям бере, Молдавиысь калык, СССР-ысь калыклэн вынлыко юрттэменыз, огкылысь кутскиз аслэсьтыз хозяйствозэ ӝутон но азинтон борды.
 
|-
 
|-
 
|Столица Молдавской ССР — Кишинёв.
 
|Столица Молдавской ССР — Кишинёв.
 
|Молдова ССР-лӧн юркарыс — Кишинёв.
 
|Молдова ССР-лӧн юркарыс — Кишинёв.
 
|Молдавскӧй ССР-лӧн столицаыс — Кишинёв.
 
|Молдавскӧй ССР-лӧн столицаыс — Кишинёв.
 +
|Молдавской ССР-лэн столицаез — Кишинёв.
 
|-
 
|-
 
|Упражнения.
 
|Упражнения.
 
|Уджъяс.
 
|Уджъяс.
 
|Упражнениеяс.
 
|Упражнениеяс.
 +
|Ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте Молдавскую ССР и её столицу.
 
|1. Покажите на карте Молдавскую ССР и её столицу.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Молдова ССР да сылысь юркарсӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Молдова ССР да сылысь юркарсӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Молдавскӧй ССР да сылысь столицасӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Молдавскӧй ССР да сылысь столицасӧ.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ: Молдавской ССР-ез но солэсь столицазэ.
 
|-
 
|-
 
|2. Закрасьте на контурной карте Молдавскую ССР и обозначьте её столицу.
 
|2. Закрасьте на контурной карте Молдавскую ССР и обозначьте её столицу.
 
|2. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Молдова ССР-ӧс да пасйӧй сылысь юркарсӧ.
 
|2. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Молдова ССР-ӧс да пасйӧй сылысь юркарсӧ.
 
|2. Краситӧй контурнӧй карта вылын Молдавскӧй ССР-ӧс да пасйӧй сылысь столицасӧ.
 
|2. Краситӧй контурнӧй карта вылын Молдавскӧй ССР-ӧс да пасйӧй сылысь столицасӧ.
 +
|2. Контурной карта вылэ Молдавской ССР-ез буялэ но собере солэсь столицазэ гожтэ.
 
|-
 
|-
 
|СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ ЗАКАВКАЗЬЯ.
 
|СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ ЗАКАВКАЗЬЯ.
 
|СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ КАВКАЗСАЙСА РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ КАВКАЗСАЙСА РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|ЗАКАВКАЗЬЕСА СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|ЗАКАВКАЗЬЕСА СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС.
 +
|Закавказьеысь союзной республикаос
 
|-
 
|-
 
|В Закавказье расположены три союзные республики: Грузинская, Азербайджанская и Армянская.
 
|В Закавказье расположены три союзные республики: Грузинская, Азербайджанская и Армянская.
|Кавказсайын куйлӧны союзӧ пырысь куим республика: Картвел му, Азербайджан да Армения.
+
|Кавказ сайын куйлӧны союзӧ пырысь куим республика: Картвел му, Азербайджан да Армения.
 
|Закавказьеын расположитчӧмаӧсь куим союзнӧй республика: Грузинскӧй, Азербайджанскӧй да Армянскӧй.
 
|Закавказьеын расположитчӧмаӧсь куим союзнӧй республика: Грузинскӧй, Азербайджанскӧй да Армянскӧй.
 +
|Закавказьеын интыяськемын куинь союзной республикаос: Грузинской, Азербайджанской но Армянской республикаос.
 
|-
 
|-
 
|Там живут грузины, азербайджанцы, армяне, русские и ещё много народов.
 
|Там живут грузины, азербайджанцы, армяне, русские и ещё много народов.
|Сэні олӧны картвелъяс, азербайджансаяс, армяна, рочьяс да уна мукӧд войтыръяс.
+
|Сэні олӧны картвелъяс, азербайджансаяс, армяна, рочьяс да уна мукӧд войтыр.
 
|Сэні олӧны грузинъяс, азербайджанецъяс, армяна, русскӧйяс да уна мукӧд народъяс.
 
|Сэні олӧны грузинъяс, азербайджанецъяс, армяна, русскӧйяс да уна мукӧд народъяс.
 +
|Отын уло грузинъёс, азербайджанъёс, армянъёс, ӟучъёс но трос мукетъёсыз калыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|Грузинская ССР находится в западной части Закавказья.
 
|Грузинская ССР находится в западной части Закавказья.
 
|Картвел ССР куйлӧ Кавказсай рытыввыв юкӧнын.
 
|Картвел ССР куйлӧ Кавказсай рытыввыв юкӧнын.
 
|Грузинскӧй ССР куйлӧ Закавказье рытыввыв юкӧнын.
 
|Грузинскӧй ССР куйлӧ Закавказье рытыввыв юкӧнын.
 +
|Грузинской ССР интыяськемын Закавказьелэн запад пал люкетаз.
 
|-
 
|-
 
|Климат в Грузии тёплый, потому что она защищена от холодных ветров высокими Кавказскими горами.
 
|Климат в Грузии тёплый, потому что она защищена от холодных ветров высокими Кавказскими горами.
|Климатыс Картвел муын шоныд, сы вӧсна мый сійӧс кӧдзыд вой тӧвъясысь видзӧны джуджыд Кавказ изъяс.
+
|Климатыс Картвел муын шоныд, кӧдзыд вой тӧвъясысь сійӧс джуджыд Кавказ изъяс видзӧны да.
 
|Климатыс Грузияын шоныд, сы вӧсна мый сійӧс кӧдзыд вой тӧвъясысь видзӧны джуджыд Кавказскӧй гӧраяс.
 
|Климатыс Грузияын шоныд, сы вӧсна мый сійӧс кӧдзыд вой тӧвъясысь видзӧны джуджыд Кавказскӧй гӧраяс.
 +
|Грузиын куазь шуныт, малы ке шуоно, Грузия кезьыт тӧлъёслэсь ӝужытэсь Кавказ гурезьёсын сайяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Особенно тёплый и влажный климат в Западной Грузии — на Черноморском побережье и в Колхидской низменности.
 
|Особенно тёплый и влажный климат в Западной Грузии — на Черноморском побережье и в Колхидской низменности.
 
|Торйӧн нин шоныд да васӧд климатыс Рытыв Картвел муын — Сьӧд саридз вадорын да Колхида увтасын.
 
|Торйӧн нин шоныд да васӧд климатыс Рытыв Картвел муын — Сьӧд саридз вадорын да Колхида увтасын.
 
|Торйӧн нин шоныд да васӧд климатыс Западнӧй Грузияын — Черноморскӧй побережьеын да Колхидскӧй низменностьын.
 
|Торйӧн нин шоныд да васӧд климатыс Западнӧй Грузияын — Черноморскӧй побережьеын да Колхидскӧй низменностьын.
 +
|Тужгес шуныт но мускыт куазь Западной Грузиын — Чёрной море дуртӥ но Колхидской улыгын.
 
|-
 
|-
 
|В тёплой солнечной Грузии растут и зреют оранжевые мандарины, золотистые лимоны, гроздья сочного винограда.
 
|В тёплой солнечной Грузии растут и зреют оранжевые мандарины, золотистые лимоны, гроздья сочного винограда.
 
|Шондіа шоныд Картвел муын быдмӧны да кисьмӧны биавиж мандаринъяс, зарнивиж лимонъяс, улис виноград розъяс.
 
|Шондіа шоныд Картвел муын быдмӧны да кисьмӧны биавиж мандаринъяс, зарнивиж лимонъяс, улис виноград розъяс.
 
|Шондіа шоныд Грузияын быдмӧны да кисьмӧны оранжевӧй мандаринъяс, зарнивиж лимонъяс, сочнӧй виноград розъяс.
 
|Шондіа шоныд Грузияын быдмӧны да кисьмӧны оранжевӧй мандаринъяс, зарнивиж лимонъяс, сочнӧй виноград розъяс.
 +
|Шундыё шуныт Грузиын будо но кисьмало гордмыт ӵуж мандаринъёс, зарни кадь ӵуж лимонъёс, жалем виноград ӟускиос.
 
|-
 
|-
 
|Широко раскинулись насаждения чайного дерева.
 
|Широко раскинулись насаждения чайного дерева.
|Паськыд места босьтӧны чай пуяслӧн пуктасъяс.
+
|Паськыд места босьтӧны чай пулӧн пуктасъяс.
 
|Паськыд места босьтӧны чайнӧй пуяслӧн насаждениеяс.
 
|Паськыд места босьтӧны чайнӧй пуяслӧн насаждениеяс.
 +
|Паськыт вӧлмемын чайпу мерттэм интыос.
 
|-
 
|-
 
|На месте болот Колхидской низменности теперь на осушенных почвах растут фруктовые деревья и широко расстилаются поля.
 
|На месте болот Колхидской низменности теперь на осушенных почвах растут фруктовые деревья и широко расстилаются поля.
|Колхида увтасса нюръяс местаын косьтӧм мусин вылын ӧні быдмӧны фруктӧвӧй пуяс да паськыда шыльквидзӧны муяс.
+
|Колхида увтасса нюръяс местаын косьтӧм мусин вылын ӧні быдмӧны фрукта пуяс да паськыда шыльквидзӧны муяс.
 
|Колхидскӧй низменностьса нюръяс местаын косьтӧм почва вылын ӧні быдмӧны фруктӧвӧй пуяс да паськыда шыльквидзӧны муяс.
 
|Колхидскӧй низменностьса нюръяс местаын косьтӧм почва вылын ӧні быдмӧны фруктӧвӧй пуяс да паськыда шыльквидзӧны муяс.
 +
|Колхидской улыгысь нюръёс интыын табере шупам почваос вылын емышо писпуос будо, паськытэсь бусыос кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Склоны прибрежных гор покрыты ценнейшими лесами из дуба, бука, каштана.
 
|Склоны прибрежных гор покрыты ценнейшими лесами из дуба, бука, каштана.
 
|Вадорса гӧраяс пӧлӧн сулалӧ зэв дона вӧр, кӧні быдмӧны тупу, бук, каштан.
 
|Вадорса гӧраяс пӧлӧн сулалӧ зэв дона вӧр, кӧні быдмӧны тупу, бук, каштан.
 
|Берегдорса гӧраяс пӧлӧн сулалӧ зэв ценнӧй вӧр, кӧні быдмӧны дуб, бук, каштан.
 
|Берегдорса гӧраяс пӧлӧн сулалӧ зэв ценнӧй вӧр, кӧні быдмӧны дуб, бук, каштан.
 +
|Ярдурысь гурезь бамалъёс туж дунолыко нюлэсъёсын шобырскемын, та нюлэсъёс сузяк тыпылэсь, буклэсь но каштанлэсь луо.
 
|-
 
|-
 
|На пышных горных лугах пасётся скот.
 
|На пышных горных лугах пасётся скот.
|Гӧравыв туруна видзьяс вылын йирсьӧ скӧт.
+
|Гӧравыв сук туруна видзьясын йирсьӧ скӧт.
 
|Туруна горнӧй видзьяс вылын йирсьӧ скӧт.
 
|Туруна горнӧй видзьяс вылын йирсьӧ скӧт.
 +
|Гурезьёсысь жалем турыно возьёс вылын пудоос сиськыса ветло.
 
|-
 
|-
 
|В недрах Грузии добывается марганцевая руда, каменный уголь, нефть.
 
|В недрах Грузии добывается марганцевая руда, каменный уголь, нефть.
 
|Картвел му пытшкысь перйӧны марганеч руда, из шом, мусир.
 
|Картвел му пытшкысь перйӧны марганеч руда, из шом, мусир.
 
|Грузия му пытшкысь перйӧны марганцевӧй руда, из шом, нефть.
 
|Грузия му пытшкысь перйӧны марганцевӧй руда, из шом, нефть.
 +
|Грузиын музъем ваньбуръёс поттӥсько: марганцевой руда, музъем эгыр, нефть.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти в Грузии построено много фабрик и заводов.
 
|За годы советской власти в Грузии построено много фабрик и заводов.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Картвел муын стрӧитӧма уна фабрика да завод.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Картвел муын стрӧитӧма уна фабрика да завод.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Грузияын стрӧитӧма уна фабрика да завод.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Грузияын стрӧитӧма уна фабрика да завод.
 +
|Советской власть аръёсы Грузиын трос фабрикаос но заводъёс лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|На быстрых горных реках сооружены электростанции.
 
|На быстрых горных реках сооружены электростанции.
 
|Гӧравыв визув юясӧ пуктӧма электростанцияяс.
 
|Гӧравыв визув юясӧ пуктӧма электростанцияяс.
 
|Визув горнӧй юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс.
 
|Визув горнӧй юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс.
 +
|Гурезьёсысь ӝог бызись шуръёс вылэ электростанциос пуктылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Столицей Грузинской ССР является город Тбилиси.
 
|Столицей Грузинской ССР является город Тбилиси.
 
|Картвел ССР-лӧн юркарыс — Тбилиси кар.
 
|Картвел ССР-лӧн юркарыс — Тбилиси кар.
 
|Грузинскӧй ССР-лӧн столицаыс — Тбилиси кар.
 
|Грузинскӧй ССР-лӧн столицаыс — Тбилиси кар.
 +
|Грузинской ССР-лэн столицаез — Тбилиси город.
 
|-
 
|-
 
|Он живописно расположен в горной котловине по обоим берегам реки Куры (рис. 79).
 
|Он живописно расположен в горной котловине по обоим берегам реки Куры (рис. 79).
 
|Сійӧ мичаа сулалӧ Кура ю ӧтар-мӧдар гӧраяскост лайколын (79 серп.).
 
|Сійӧ мичаа сулалӧ Кура ю ӧтар-мӧдар гӧраяскост лайколын (79 серп.).
 
|Сійӧ живописнӧя сулалӧ Кура ю кыкнан берег пӧлӧн горнӧй котловинаын (79 рис.).
 
|Сійӧ живописнӧя сулалӧ Кура ю кыкнан берег пӧлӧн горнӧй котловинаын (79 рис.).
 +
|Со туж чебер пуксемын котырак гурезьёсын котыртэм гопалэс интые, Кура шурлэн кыкна палтӥз (79-тӥ суред).
 
|-
 
|-
 
|В городе много садов, памятников и новых величественных зданий.
 
|В городе много садов, памятников и новых величественных зданий.
 
|Карас уна сад, мыгӧрпас да выль кыпыд стрӧйбаяс.
 
|Карас уна сад, мыгӧрпас да выль кыпыд стрӧйбаяс.
 
|Карас уна сад, памятник да выль величественнӧй здание.
 
|Карас уна сад, памятник да выль величественнӧй здание.
 +
|Городын уно садъёс, памятникъёс но вылесь туж бадӟым юртъёс.
 
|-
 
|-
 
|Тбилиси — крупный промышленный город.
 
|Тбилиси — крупный промышленный город.
 
|Тбилиси — ыджыд индустрияа кар.
 
|Тбилиси — ыджыд индустрияа кар.
 
|Тбилиси — ыджыд промышленнӧй кар.
 
|Тбилиси — ыджыд промышленнӧй кар.
 +
|Тбилиси — бадӟым промышленной город.
 
|-
 
|-
 
|На его фабриках производят ткани, обувь; на заводах — машины.
 
|На его фабриках производят ткани, обувь; на заводах — машины.
 
|Сылӧн фабрикаясын вӧчӧны дӧраяс, кӧмкот; заводъясын — машинаяс.
 
|Сылӧн фабрикаясын вӧчӧны дӧраяс, кӧмкот; заводъясын — машинаяс.
 
|Сылӧн фабрикаясын вӧчӧны тканьяс, кӧмкот; заводъясын — машинаяс.
 
|Сылӧн фабрикаясын вӧчӧны тканьяс, кӧмкот; заводъясын — машинаяс.
 +
|Отысь фабрикаосын пӧртэм басмаос куо, пыдкутчанъёс вуро; заводъёсын машинаос лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Вблизи Тбилиси построен крупный завод, на котором выплавляют чугун, железо, сталь.
 
|Вблизи Тбилиси построен крупный завод, на котором выплавляют чугун, железо, сталь.
 
|Тбилисисянь неылын стрӧитӧма ыджыд завод, кӧні сывдӧны чугун, кӧрт, емдон.
 
|Тбилисисянь неылын стрӧитӧма ыджыд завод, кӧні сывдӧны чугун, кӧрт, емдон.
 
|Тбилисисянь неылын стрӧитӧма ыджыд завод, кӧні сывдӧны чугун, кӧрт, сталь.
 
|Тбилисисянь неылын стрӧитӧма ыджыд завод, кӧні сывдӧны чугун, кӧрт, сталь.
 +
|Тбилисилы матын бадӟым завод лэсьтӥське, отын чугун, корт, андан ӵыжатозы.
 
|-
 
|-
 
|Тбилиси — центр грузинской культуры.
 
|Тбилиси — центр грузинской культуры.
 
|Тбилиси — картвел культуралӧн шӧрин.
 
|Тбилиси — картвел культуралӧн шӧрин.
 
|Тбилиси — грузинскӧй культуралӧн центр.
 
|Тбилиси — грузинскӧй культуралӧн центр.
 +
|Тбилиси — грузинской культуралэн центрез.
 
|-
 
|-
 
|Здесь находится Грузинская Академия и много высших учебных заведений.
 
|Здесь находится Грузинская Академия и много высших учебных заведений.
 
|Тані уджалӧны Картвел муысь Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін.
 
|Тані уджалӧны Картвел муысь Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін.
 
|Тані уджалӧны Грузинскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение.
 
|Тані уджалӧны Грузинскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение.
 +
|Татын Наукаосъя Грузинской Академия но трос высшой учебной заведениос.
 
|-
 
|-
 
|Недалеко от Тбилиси, тоже на берегу Куры, стоит небольшой город Гори.
 
|Недалеко от Тбилиси, тоже на берегу Куры, стоит небольшой город Гори.
 
|abu
 
|abu
 
|abu
 
|abu
 +
|Тбилиси дорысен матын гинэ, Кура шурлэн ярдураз ик, сылэ пичигес город Гори.
 
|-
 
|-
 
|Здесь в 1879 году родился великий вождь народов СССР И. В. Сталин.
 
|Здесь в 1879 году родился великий вождь народов СССР И. В. Сталин.
 
|abu
 
|abu
 
|abu
 
|abu
 +
|Татын 1879 аре вордскиз СССР-ысь калыкъёслэн быдӟым вождьзы Сталин эш.
 
|-
 
|-
 
|Азербайджанская ССР расположена в восточной части Закавказья.
 
|Азербайджанская ССР расположена в восточной части Закавказья.
 
|Азербайджанс ССР куйлӧ Кавказсай асыввыв юкӧнын.
 
|Азербайджанс ССР куйлӧ Кавказсай асыввыв юкӧнын.
 
|Азербайджанскӧй ССР куйлӧ Закавказье асыввыв юкӧнын.
 
|Азербайджанскӧй ССР куйлӧ Закавказье асыввыв юкӧнын.
 +
|Азербайджанской ССР интыяськемын Закавказьелэн восток пал люкетаз.
 
|-
 
|-
 
|В большей части Азербайджана климат сухой, потому что сюда не доходят влажные западные ветры: их не пускают горы.
 
|В большей части Азербайджана климат сухой, потому что сюда не доходят влажные западные ветры: их не пускают горы.
 
|Азербайджанын ыджыдджык юкӧнас климатыс кос, сы вӧсна мый татчӧ оз воны рытыввывсянь васӧд тӧвъяс; найӧс оз лэдзны гӧраяс.
 
|Азербайджанын ыджыдджык юкӧнас климатыс кос, сы вӧсна мый татчӧ оз воны рытыввывсянь васӧд тӧвъяс; найӧс оз лэдзны гӧраяс.
 
|Азербайджанын ыджыдджык юкӧнас климатыс кос, сы вӧсна мый татчӧ оз воны рытыввывсянь васӧд тӧвъяс; найӧс оз лэдзны гӧраяс.
 
|Азербайджанын ыджыдджык юкӧнас климатыс кос, сы вӧсна мый татчӧ оз воны рытыввывсянь васӧд тӧвъяс; найӧс оз лэдзны гӧраяс.
 +
|Азербайджанлэн бадӟым люкетаз, куазь кӧс, малы ке шуоно, западысь мускыт тӧлъёс татчы уг вуо: соосты гурезьёс сайяло.
 
|-
 
|-
 
|На низменности, по течению реки Куры, расположены сухие степи.
 
|На низменности, по течению реки Куры, расположены сухие степи.
 
|Увтас местаясын, Кура ю пӧлӧн, — кос степъяс.
 
|Увтас местаясын, Кура ю пӧлӧн, — кос степъяс.
 
|Увтас местаясын, Кура ю течение кузя, — кос степьяс.
 
|Увтас местаясын, Кура ю течение кузя, — кос степьяс.
 +
|Улыгетӥ, Кура шур кузя, кӧс степьёс кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|На поливных землях, под жгучими лучами солнца растёт хлопчатник.
 
|На поливных землях, под жгучими лучами солнца растёт хлопчатник.
 
|Киськалан муяс вылын, жар шонді югӧръяс улын быдмӧ шӧрттурун.
 
|Киськалан муяс вылын, жар шонді югӧръяс улын быдмӧ шӧрттурун.
 
|Поливнӧй муяс вылын, жар шонді лучьяс улын быдмӧ хлопчатник.
 
|Поливнӧй муяс вылын, жар шонді лучьяс улын быдмӧ хлопчатник.
 +
|Ву киськано музъемъёс вылын, пӧсь шунды тылсиос шунтэмъя, хлопчатник будэ.
 
|-
 
|-
 
|Стада овец, табуны лошадей пасутся летом на сочных горных лугах, а зимой в долинах.
 
|Стада овец, табуны лошадей пасутся летом на сочных горных лугах, а зимой в долинах.
 
|Ыж стадаяс, вӧв табунъяс йирсьӧны гожӧмын улис туруна гӧравыв видзьясын, а тӧлын — лайковъясын.
 
|Ыж стадаяс, вӧв табунъяс йирсьӧны гожӧмын улис туруна гӧравыв видзьясын, а тӧлын — лайковъясын.
 
|Ыж стадаяс, вӧв табунъяс йирсьӧны гожӧмын сочнӧй туруна горнӧй видзьяс вылын, а тӧлын — долинаясын.
 
|Ыж стадаяс, вӧв табунъяс йирсьӧны гожӧмын сочнӧй туруна горнӧй видзьяс вылын, а тӧлын — долинаясын.
 +
|Ыж уллёос но вал табунъёс гужем гурезьёсысь жалем турыно возьёс вылын уло, нош толалтэ — нёжалъёсын.
 
|-
 
|-
 
|Главное богатство Азербайджанской ССР — нефть.
 
|Главное богатство Азербайджанской ССР — нефть.
 
|Азербайджан ССР-лӧн медся тӧдчана озырлуныс — мусир.
 
|Азербайджан ССР-лӧн медся тӧдчана озырлуныс — мусир.
 
|Азербайджанскӧй ССР-лӧн главнӧй озырлуныс — нефть.
 
|Азербайджанскӧй ССР-лӧн главнӧй озырлуныс — нефть.
 +
|Азербайджанской ССР-лэн главной узырлыкез — нефть.
 
|-
 
|-
 
|Около города Баку расположены богатейшие в СССР нефтяные промыслы.
 
|Около города Баку расположены богатейшие в СССР нефтяные промыслы.
 
|Баку кар гӧгӧр сулалӧны СССР-ын зэв озыр мусир перъянінъяс.
 
|Баку кар гӧгӧр сулалӧны СССР-ын зэв озыр мусир перъянінъяс.
 
|Баку кар гӧгӧр расположитчӧмаӧсь СССР-ын зэв озыр нефтянӧй промыселъяс.
 
|Баку кар гӧгӧр расположитчӧмаӧсь СССР-ын зэв озыр нефтянӧй промыселъяс.
 +
|Баку город дорын интыяськемын СССР-ысь самой узыресь нефть поттон интыос.
 
|-
 
|-
 
|На реке Куре сооружена плотина, которая подняла воды реки.
 
|На реке Куре сооружена плотина, которая подняла воды реки.
 
|Кура ю вылын вӧчӧма помӧд, коді лэптіс юлысь васӧ.
 
|Кура ю вылын вӧчӧма помӧд, коді лэптіс юлысь васӧ.
 
|Кура ю вылын вӧчӧма плӧтина, коді лэптіс юлысь васӧ.
 
|Кура ю вылын вӧчӧма плӧтина, коді лэптіс юлысь васӧ.
 +
|Куралэн йыл палаз лэсьтӥське плотина, со ӝутоз шурлэсь вузэ.
 
|-
 
|-
 
|Образовавшийся водоём используется для орошения и для работы крупной электростанции.
 
|Образовавшийся водоём используется для орошения и для работы крупной электростанции.
 
|Артмӧм вааиннас вӧдитчӧны му кӧтӧдӧм  да ыджыд электростанция уджӧдӧм могысь.
 
|Артмӧм вааиннас вӧдитчӧны му кӧтӧдӧм  да ыджыд электростанция уджӧдӧм могысь.
 
|Артмӧм водоёмсӧ используйтӧны орошение вылӧ да ыджыд электростанция уджалӧм вылӧ.
 
|Артмӧм водоёмсӧ используйтӧны орошение вылӧ да ыджыд электростанция уджалӧм вылӧ.
 +
|Татчы люкаськем ву кутэмын луоз бусыосты коттыны но бадӟым электростанциез ужатыны.
 
|-
 
|-
 
|Столица Азербайджанской ССР — Баку, расположен на берегу Каспийского моря.
 
|Столица Азербайджанской ССР — Баку, расположен на берегу Каспийского моря.
 
|Азербайджан ССР-лӧн юркар Баку сулалӧ Каспий саридз вадорын.
 
|Азербайджан ССР-лӧн юркар Баку сулалӧ Каспий саридз вадорын.
 
|Азербайджанскӧй ССР-лӧн столица Баку сулалӧ Каспийскӧй море берег дорын.
 
|Азербайджанскӧй ССР-лӧн столица Баку сулалӧ Каспийскӧй море берег дорын.
 +
|Азербайджанской ССР-лэн столицаез — Баку интыяськемын Каспийской море дурын.
 
|-
 
|-
 
|Баку — город нефти.
 
|Баку — город нефти.
 
|Баку —  мусир сетысь кар.
 
|Баку —  мусир сетысь кар.
 
|Баку — сійӧ нефть сетысь кар.
 
|Баку — сійӧ нефть сетысь кар.
 +
|Баку — нефть поттон город.
 
|-
 
|-
 
|По добыче нефти район Баку занимает первое место в СССР.
 
|По добыче нефти район Баку занимает первое место в СССР.
 
|Мусир перйӧм кузя Баку район босьтӧ СССР-ын медводдза места.
 
|Мусир перйӧм кузя Баку район босьтӧ СССР-ын медводдза места.
 
|Нефть перйӧм кузя Баку район босьтӧ СССР-ын первой места.
 
|Нефть перйӧм кузя Баку район босьтӧ СССР-ын первой места.
 +
|Нефть поттонэзъя Баку котырысь район СССР-ын нырысетӥ интыын луэ.
 
|-
 
|-
 
|Из Баку нефть отправляется в разные места нашей страны.
 
|Из Баку нефть отправляется в разные места нашей страны.
 
|Бакуысь мусирсӧ мӧдӧдӧны миян канму пасьтала.
 
|Бакуысь мусирсӧ мӧдӧдӧны миян канму пасьтала.
 
|Бакуысь нефтьсӧ мӧдӧдӧны миян странаса разнӧй местаясӧ.
 
|Бакуысь нефтьсӧ мӧдӧдӧны миян странаса разнӧй местаясӧ.
 +
|Бакуысь нефтез асьме страналэн пӧртэм интыосаз келяло.
 
|-
 
|-
 
|На нефтеперегонных заводах в Баку нефть перерабатывают в бензин и керосин.
 
|На нефтеперегонных заводах в Баку нефть перерабатывают в бензин и керосин.
 
|Бакуса нерп заводъясын мусирысь вӧчӧны бензин да карасин.
 
|Бакуса нерп заводъясын мусирысь вӧчӧны бензин да карасин.
 
|Бакуса нефтеперегоннӧй заводъясын нефтьсӧ перерабатывайтӧны бензинӧ да карасинӧ.
 
|Бакуса нефтеперегоннӧй заводъясын нефтьсӧ перерабатывайтӧны бензинӧ да карасинӧ.
 +
|Бакуысь нефтеперегонной заводъёсын нефтьысь бензин но керосин потто.
 
|-
 
|-
 
|За годы советской власти Баку сильно разросся и стал одним из крупнейших городов СССР.
 
|За годы советской власти Баку сильно разросся и стал одним из крупнейших городов СССР.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Баку ёна быдмис да лои СССР-ын медся гырысь каръяс пиысь ӧтиӧн.
 
|Сӧвет власьт воясӧ Баку ёна быдмис да лои СССР-ын медся гырысь каръяс пиысь ӧтиӧн.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Баку ёна быдмис да лои СССР-ын медся гырысь каръяс пиысь ӧтиӧн.
 
|Сӧветскӧй власть воясӧ Баку ёна быдмис да лои СССР-ын медся гырысь каръяс пиысь ӧтиӧн.
 +
|Советской власть аръёсы Баку туж будӥз но СССР-ысь самой бадӟымесь городъёс пӧлы пыриз.
 
|-
 
|-
 
|В Баку имеются университет и другие высшие учебные заведения, там находится Азербайджанская Академия наук.
 
|В Баку имеются университет и другие высшие учебные заведения, там находится Азербайджанская Академия наук.
 
|Бакуын эм университет да вылыс тшупӧда мукӧд велӧдчанін, сэні уджалӧ Азербайджанса Наукаяс Академия.
 
|Бакуын эм университет да вылыс тшупӧда мукӧд велӧдчанін, сэні уджалӧ Азербайджанса Наукаяс Академия.
 
|Бакуын эм университет да мукӧд высшӧй учебнӧй заведение, сэні уджалӧ Азербайджанскӧй наукаяс Академия.
 
|Бакуын эм университет да мукӧд высшӧй учебнӧй заведение, сэні уджалӧ Азербайджанскӧй наукаяс Академия.
 +
|Бакуын вань университет но мукетъёсыз высшой учебной заведениос, Наукаосъя Азербайджанской Академия.
 
|-
 
|-
 
|В городе много зелёных насаждений, сады и парки украшают город.
 
|В городе много зелёных насаждений, сады и парки украшают город.
 
|Карын пуктӧма уна вежӧд, садъяс да паркъяс мичмӧдӧны карсӧ.
 
|Карын пуктӧма уна вежӧд, садъяс да паркъяс мичмӧдӧны карсӧ.
 
|Карын уна веж насаждение, садъяс да паркъяс мичмӧдӧны карсӧ.
 
|Карын уна веж насаждение, садъяс да паркъяс мичмӧдӧны карсӧ.
 +
|Городын трос вож будосъёс, городэз садъёс но паркъёс чеберъяло.
 
|-
 
|-
 
|Армянская ССР находится в южной части Закавказья.
 
|Армянская ССР находится в южной части Закавказья.
 
|Армения ССР босьтӧ Кавказсайлысь лунвыв юкӧнсӧ.
 
|Армения ССР босьтӧ Кавказсайлысь лунвыв юкӧнсӧ.
 
|Армянскӧй ССР куйлӧ Закавказье лунвыв юкӧнын.
 
|Армянскӧй ССР куйлӧ Закавказье лунвыв юкӧнын.
 +
|Армянской ССР Закавказьелэн юг пал люкетаз луэ.
 
|-
 
|-
 
|Она расположена на высоких равнинах, которые окружены горными хребтами.
 
|Она расположена на высоких равнинах, которые окружены горными хребтами.
 
|Сійӧ куйлӧ джуджыд шыльыдінъясын, кодъясӧс кытшалӧмаӧсь гӧра мусюръяс.
 
|Сійӧ куйлӧ джуджыд шыльыдінъясын, кодъясӧс кытшалӧмаӧсь гӧра мусюръяс.
 
|Сійӧ расположитчӧма джуджыд равнинаяс вылын, кодъясӧс кытшалӧмаӧсь горнӧй хребетъяс.
 
|Сійӧ расположитчӧма джуджыд равнинаяс вылын, кодъясӧс кытшалӧмаӧсь горнӧй хребетъяс.
 +
|Со интыяськемын гурезьёсын котыртэм ӝужыт ӵошалъёсын.
 
|-
 
|-
 
|Горы загораживают Армению от влажных ветров с моря, и поэтому климат там сухой.
 
|Горы загораживают Армению от влажных ветров с моря, и поэтому климат там сухой.
 
|Гӧраяс потшӧны Арменияӧс саридзсянь васӧд тӧвъясысь да сы вӧсна климатыс сэні кос.
 
|Гӧраяс потшӧны Арменияӧс саридзсянь васӧд тӧвъясысь да сы вӧсна климатыс сэні кос.
 
|Гӧраяс потшӧны Арменияӧс моресянь васӧд тӧвъясысь да сы вӧсна климатыс сэні кос.
 
|Гӧраяс потшӧны Арменияӧс моресянь васӧд тӧвъясысь да сы вӧсна климатыс сэні кос.
 +
|Армениез море вылысь мускыт тӧлъёслэсь гурезьёс сайяло но, соин куазь отын кӧс.
 
|-
 
|-
 
|На орошённых землях в долинах рек раскинулись поля хлопчатника, ярко зеленеют сады и виноградники.
 
|На орошённых землях в долинах рек раскинулись поля хлопчатника, ярко зеленеют сады и виноградники.
 
|Кӧтӧдан муяс вылын ю ковтысъясын шыльквидзӧны шӧрттуруна муяс, вежӧдӧны садъяс да виноградникъяс.
 
|Кӧтӧдан муяс вылын ю ковтысъясын шыльквидзӧны шӧрттуруна муяс, вежӧдӧны садъяс да виноградникъяс.
 
|Орошайтан муяс вылын ю долинаясын шыльквидзӧны хлопчатник муяс, вежӧдӧны садъяс да виноградникъяс.
 
|Орошайтан муяс вылын ю долинаясын шыльквидзӧны хлопчатник муяс, вежӧдӧны садъяс да виноградникъяс.
 +
|Шур нёжалъёсысь мускытам музъемъёс вылын хлопчатник кизем бусыос кыстӥсько, вож-вож адско садъёс но виноградникъёс.
 
|-
 
|-
 
|На более высоких местах сеют пшеницу, ячмень.
 
|На более высоких местах сеют пшеницу, ячмень.
 
|Вылысджык местаясын кӧдзӧны шобді, ид.
 
|Вылысджык местаясын кӧдзӧны шобді, ид.
 
|Вылысджык местаясын кӧдзӧны шобді, ид.
 
|Вылысджык местаясын кӧдзӧны шобді, ид.
 +
|Тужгес вылӥ интыосын чабей, йыды кизё.
 
|-
 
|-
 
|Высоко в горах летом пасётся скот.
 
|Высоко в горах летом пасётся скот.
 
|Вылын гӧраясын гожӧмын йирсьӧ скӧт.
 
|Вылын гӧраясын гожӧмын йирсьӧ скӧт.
 
|Вылын гӧраясын гожӧмын йирсьӧ скӧт.
 
|Вылын гӧраясын гожӧмын йирсьӧ скӧт.
 +
|Ӝужыт гурезьёсын гужем пудоос сиськыса ветло.
 
|-
 
|-
 
|Армения богата медной рудой.
 
|Армения богата медной рудой.
 
|Армения озыр ыргӧн рудаӧн.
 
|Армения озыр ыргӧн рудаӧн.
 
|Армения озыр ыргӧн рудаӧн.
 
|Армения озыр ыргӧн рудаӧн.
 +
|Армения ыргон рудаен узыр.
 
|-
 
|-
 
|На реке Раздан, которая сбегает с большой высоты из горного озера Севан, строятся электростанции.
 
|На реке Раздан, которая сбегает с большой высоты из горного озера Севан, строятся электростанции.
 
|Раздан ю вылӧ, коді визувтӧ ёна вылісянь, гӧравыв Севан тысянь, стрӧитӧны электростанцияяс.
 
|Раздан ю вылӧ, коді визувтӧ ёна вылісянь, гӧравыв Севан тысянь, стрӧитӧны электростанцияяс.
 
|Раздан ю вылын, коді визувтӧ ёна вылісянь горнӧй ты Севансянь, стрӧитӧны электростанцияяс.
 
|Раздан ю вылын, коді визувтӧ ёна вылісянь горнӧй ты Севансянь, стрӧитӧны электростанцияяс.
 +
|Гурезьёс вискын интыяськем Севан тыысь туж меӵ интыетӥ васькись Занга шур вылэ электростанциос лэсьтӥсько.
 
|-
 
|-
 
|Три из них уже построены и дают электрический ток фабрикам и заводам.
 
|Три из них уже построены и дают электрический ток фабрикам и заводам.
 
|Куимыс на пиысь дасьӧсь нин да сетӧны электроток фабрикаяслы да заводъяслы.
 
|Куимыс на пиысь дасьӧсь нин да сетӧны электроток фабрикаяслы да заводъяслы.
 
|Куимсӧ на пиысь стрӧитӧма нин, и найӧ сетӧны электрическӧй ток фабрикаяслы да заводъяслы.
 
|Куимсӧ на пиысь стрӧитӧма нин, и найӧ сетӧны электрическӧй ток фабрикаяслы да заводъяслы.
 +
|Соос пӧлысь кыкез лэсьтэмын ини но, соос фабрикаослы но заводъёслы электрической ток сёто.
 
|-
 
|-
 
|Столица Армении — Ереван, расположен в горной ложбине среди садов, на высоте около километра над уровнем моря.
 
|Столица Армении — Ереван, расположен в горной ложбине среди садов, на высоте около километра над уровнем моря.
 
|Армениялӧн юркар Ереван сулалӧ гӧраяскост лайколын садъяс пӧвстын, саридз веркӧс тшупӧдсянь ӧти километр кымын вылынджык.
 
|Армениялӧн юркар Ереван сулалӧ гӧраяскост лайколын садъяс пӧвстын, саридз веркӧс тшупӧдсянь ӧти километр кымын вылынджык.
 
|Армениялӧн столица Ереван расположитчӧма горнӧй ложбинаын садъяс пӧвстын, море уровеньсянь ӧти километр кымын вылынджык.
 
|Армениялӧн столица Ереван расположитчӧма горнӧй ложбинаын садъяс пӧвстын, море уровеньсянь ӧти километр кымын вылынджык.
 +
|Арменилэн столицаез — Ереван — интыяськемын гурезьёсысь гопалэс интыын садъёс пӧлын, море выллэсь ог километр пала ӝуждалаын.
 
|-
 
|-
 
|Ереван — крупный промышленный город.
 
|Ереван — крупный промышленный город.
 
|Ереван — ыджыд индустрияа кар.
 
|Ереван — ыджыд индустрияа кар.
 
|Ереван — ыджыд промышленнӧй кар.
 
|Ереван — ыджыд промышленнӧй кар.
 +
|Ереван — бадӟым промышленной город.
 
|-
 
|-
 
|Фабрики и заводы Еревана получают электрический ток от электростанций, построенных на реке Раздан.
 
|Фабрики и заводы Еревана получают электрический ток от электростанций, построенных на реке Раздан.
 
|Ереванса фабрикаяслы да заводъяслы электротокыс воӧ электростанцияясысь, кодъясӧс стрӧитӧма Раздан ю вылын.
 
|Ереванса фабрикаяслы да заводъяслы электротокыс воӧ электростанцияясысь, кодъясӧс стрӧитӧма Раздан ю вылын.
 
|Ереванса фабрикаяслы да заводъяслы электрическӧй токыс воӧ электростанцияясысь, кодъясӧс стрӧитӧма Раздан ю вылын.
 
|Ереванса фабрикаяслы да заводъяслы электрическӧй токыс воӧ электростанцияясысь, кодъясӧс стрӧитӧма Раздан ю вылын.
 +
|Ереванысь фабрикаос но заводъёс электрической ток басьто Занга шур вылэ пуктэм электростанциосысь.
 
|-
 
|-
 
|На улицах города возвышаются новые здания, построенные из красивого розового камня, добываемого в Армении.
 
|На улицах города возвышаются новые здания, построенные из красивого розового камня, добываемого в Армении.
 
|Карса уличаяс вылын сулалӧны выль керкаяс, кодъясӧс стрӧитӧма Арменияын перъян мича розӧвӧй изйысь.
 
|Карса уличаяс вылын сулалӧны выль керкаяс, кодъясӧс стрӧитӧма Арменияын перъян мича розӧвӧй изйысь.
 
|Карса уличаяс вылын сулалӧны выль зданиеяс, кодъясӧс стрӧитӧма Арменияын перъян мича розӧвӧй изйысь.
 
|Карса уличаяс вылын сулалӧны выль зданиеяс, кодъясӧс стрӧитӧма Арменияын перъян мича розӧвӧй изйысь.
 +
|Городысь ульчаосын сыло ӝужытэсь выль юртъёс; соос лэсьтэмын Армениын поттӥськись чебер льӧль излэсь.
 
|-
 
|-
 
|Ереван — крупнейший культурный центр Армении.
 
|Ереван — крупнейший культурный центр Армении.
 
|Ереван — Армениялӧн зэв ыджыд культура шӧрин.
 
|Ереван — Армениялӧн зэв ыджыд культура шӧрин.
 
|Ереван — Армениялӧн зэв ыджыд культурнӧй центр.
 
|Ереван — Армениялӧн зэв ыджыд культурнӧй центр.
 +
|Ереван — Арменилэн самой бадӟым культурной центрез.
 
|-
 
|-
 
|В нём находится Армянская Академия наук и много высших учебных заведений.
 
|В нём находится Армянская Академия наук и много высших учебных заведений.
 
|Сэні уджалӧны Армяналӧн Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін.
 
|Сэні уджалӧны Армяналӧн Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін.
 
|Сэні уджалӧны Армянскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение.
 
|Сэні уджалӧны Армянскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение.
 +
|Отын Наукаосъя Армянской Академия вань, высшой учебной заведениос трос.
 
|-
 
|-
 
|Из республик Закавказья вывозят в другие места СССР нефть, хлопок, чай, свежие и сушёные фрукты.
 
|Из республик Закавказья вывозят в другие места СССР нефть, хлопок, чай, свежие и сушёные фрукты.
 
|Кавказсайса республикаясысь петкӧдӧны СССР пасьталаӧ мусир, хлопок, чай, свежӧй да косьтӧм фрукты.
 
|Кавказсайса республикаясысь петкӧдӧны СССР пасьталаӧ мусир, хлопок, чай, свежӧй да косьтӧм фрукты.
 
|Закавказьеса республикаясысь петкӧдӧны СССР-лӧн мукӧд местаясӧ нефть, хлопок, чай, свежӧй да косьтӧм фрукты.
 
|Закавказьеса республикаясысь петкӧдӧны СССР-лӧн мукӧд местаясӧ нефть, хлопок, чай, свежӧй да косьтӧм фрукты.
 +
|Закавказьеын интыяськем республикаосысь потто СССР-лэн мукет интыосаз нефть, хлопок, чай, выль вуэмзэ но куасьтэмзэ емышъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Вопросы и упражнения.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Юалӧмъяс да уджъяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 
|Вопросъяс да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте: 1) союзные республики Закавказья; 2) города: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми, Гори.
 
|1. Покажите на карте: 1) союзные республики Закавказья; 2) города: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми, Гори.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Союзӧ пырысь Кавказсайса республикаяс; 2) каръяс: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Союзӧ пырысь Кавказсайса республикаяс; 2) каръяс: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Закавказьеса союзнӧй республикаяс; 2) каръяс: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Закавказьеса союзнӧй республикаяс; 2) каръяс: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ: 1) Закавказьеысь союзной республикаосты; 2) городъёсты: Тбилисиез, Бакуэз, Ереванэз, Батумиез, Гори городэз.
 
|-
 
|-
 
|2. Какие природные богатства имеются в республиках Закавказья?
 
|2. Какие природные богатства имеются в республиках Закавказья?
 
|2. Кутшӧм ывлавыв озырлунъяс эмӧсь Кавказсайса республикаясын?
 
|2. Кутшӧм ывлавыв озырлунъяс эмӧсь Кавказсайса республикаясын?
 
|2. Кутшӧм природнӧй озырлунъяс эмӧсь Закавказьеса республикаясын?
 
|2. Кутшӧм природнӧй озырлунъяс эмӧсь Закавказьеса республикаясын?
 +
|2. Кыӵе узырлыкъёс вань Закавказьеысь республикаосын?
 
|-
 
|-
 
|3. Какие народы населяют Закавказье?
 
|3. Какие народы населяют Закавказье?
 
|3. Кутшӧм войтыръяс олӧны Кавказсайын?
 
|3. Кутшӧм войтыръяс олӧны Кавказсайын?
 
|3. Кутшӧм народъяс олӧны Закавказьеын?
 
|3. Кутшӧм народъяс олӧны Закавказьеын?
 +
|3. Кыӵе калыкъёс уло Закавказьеын?
 
|-
 
|-
 
|4. Чем занимается население Закавказья в долинах и в горах?
 
|4. Чем занимается население Закавказья в долинах и в горах?
 
|4. Мый уджалӧ Кавказсайса йӧзыс лайковъясын да гӧраясын?
 
|4. Мый уджалӧ Кавказсайса йӧзыс лайковъясын да гӧраясын?
 
|4. Мыйӧн занимайтчӧ Закавказьеса население долинаясын да гӧраясын?
 
|4. Мыйӧн занимайтчӧ Закавказьеса население долинаясын да гӧраясын?
 +
|4. Закавказьеысь калыкъёс ма ужаса уло нёжалъёсын но гурезьёсын?
 
|-
 
|-
 
|5. Раскрасьте на контурных картах в разные цвета союзные республики Закавказья и обозначьте их главные города.
 
|5. Раскрасьте на контурных картах в разные цвета союзные республики Закавказья и обозначьте их главные города.
 
|5. Мичӧдӧй контур картаяс вылын торъя рӧмъясӧн Союзӧ пырысь Кавказсайса  республикаяс да пасъялӧй налысь юркаръяссӧ.
 
|5. Мичӧдӧй контур картаяс вылын торъя рӧмъясӧн Союзӧ пырысь Кавказсайса  республикаяс да пасъялӧй налысь юркаръяссӧ.
 
|5. Краситӧй контурнӧй картаяс вылын разнӧй рӧмъясӧн Закавказьеса союзнӧй республикаяс да пасъялӧй налысь главнӧй каръяссӧ.
 
|5. Краситӧй контурнӧй картаяс вылын разнӧй рӧмъясӧн Закавказьеса союзнӧй республикаяс да пасъялӧй налысь главнӧй каръяссӧ.
 +
|5. Контурной картаос вылэ пӧртэм буёлъёсын буялэ Закавказьеысь союзной республикаосты но собере гожтыса пусъе соослэсь главной городъёссэс.
 
|-
 
|-
 
|КАЗАХСКАЯ ССР.
 
|КАЗАХСКАЯ ССР.
 
|КАЗАХ ССР.
 
|КАЗАХ ССР.
 
|КАЗАХСКӦЙ ССР.
 
|КАЗАХСКӦЙ ССР.
 +
|Казахской ССР
 
|-
 
|-
 
|Казахская ССР занимает громадное пространство от берегов Каспийского моря до границы с Китаем.
 
|Казахская ССР занимает громадное пространство от берегов Каспийского моря до границы с Китаем.
 
|Казах ССР босьтӧ зэв ыджыд эрд Каспий саридз дорсянь Китайкӧд вежтасӧдз.
 
|Казах ССР босьтӧ зэв ыджыд эрд Каспий саридз дорсянь Китайкӧд вежтасӧдз.
 
|Казахскӧй ССР босьтӧ зэв ыджыд пространство Каспийскӧй море берегъяссянь Китайкӧд границаӧдз.
 
|Казахскӧй ССР босьтӧ зэв ыджыд пространство Каспийскӧй море берегъяссянь Китайкӧд границаӧдз.
 +
|Казахской ССР басьтэ туж бадӟым интыез Каспийской море дурысен Китаен граница дорозь.
 
|-
 
|-
 
|Самая северная полоса Казахстана находится в чернозёмной степи.
 
|Самая северная полоса Казахстана находится в чернозёмной степи.
 
|Казахстанлӧн медся войвыв полосаыс сьӧдмуа степын.
 
|Казахстанлӧн медся войвыв полосаыс сьӧдмуа степын.
 
|Казахстанлӧн медся войвыв полосаыс чернозёмнӧй степын.
 
|Казахстанлӧн медся войвыв полосаыс чернозёмнӧй степын.
 +
|Казахстанлэн самой север палыз сьӧд сюё степетӥ ортче.
 
|-
 
|-
 
|Далее к югу расположены сухие степи, ещё южнее они переходят в пустыни.
 
|Далее к югу расположены сухие степи, ещё южнее они переходят в пустыни.
 
|Водзӧ лунвылӧджык — кос степъяс, ещӧ лунвылынджык найӧ вуджӧны овтӧминъясӧ.
 
|Водзӧ лунвылӧджык — кос степъяс, ещӧ лунвылынджык найӧ вуджӧны овтӧминъясӧ.
 
|Водзӧ лунвылӧджык — кос степьяс, ещӧ лунвылынджык найӧ вуджӧны пустыняясӧ.
 
|Водзӧ лунвылӧджык — кос степьяс, ещӧ лунвылынджык найӧ вуджӧны пустыняясӧ.
 +
|Отӥяз юг пала кӧс степьёс кыстӥсько, нош солэсь но юг палан соос пустыняе пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|Преобладающее население — казахи.
 
|Преобладающее население — казахи.
 
|Олӧны тані медсясӧ казахъяс.
 
|Олӧны тані медсясӧ казахъяс.
 
|Олӧны тані медсясӧ казахъяс.
 
|Олӧны тані медсясӧ казахъяс.
 +
|Самой тросэз улӥсьёс отын — казахъёс.
 
|-
 
|-
 
|Поверхность здесь по большей части равнинная.
 
|Поверхность здесь по большей части равнинная.
 
|Му веркӧсыс тані ёнджыкасӧ шыльыдін кодь.
 
|Му веркӧсыс тані ёнджыкасӧ шыльыдін кодь.
 
|Поверхностьыс тані ёнджыкасӧ равниннӧй.
 
|Поверхностьыс тані ёнджыкасӧ равниннӧй.
 +
|Татын музъемлэн вылыз ӵошкыт.
 
|-
 
|-
 
|На юге Казахстан примыкает к горным хребтам Тянь-Шаня, а на востоке — к Алтайским горам.
 
|На юге Казахстан примыкает к горным хребтам Тянь-Шаня, а на востоке — к Алтайским горам.
 
|Лунвылын Казахстан матыстчӧ Тянь-Шаньлӧн гӧра мусюръяс дінӧ, а асыввылын — Алтай изъяс дінӧ.
 
|Лунвылын Казахстан матыстчӧ Тянь-Шаньлӧн гӧра мусюръяс дінӧ, а асыввылын — Алтай изъяс дінӧ.
 
|Лунвылын Казахстан матыстчӧ Тянь-Шаньлӧн горнӧй хребетъяс дінӧ, а асыввылын — Алтайскӧй гӧраяс дінӧ.
 
|Лунвылын Казахстан матыстчӧ Тянь-Шаньлӧн горнӧй хребетъяс дінӧ, а асыввылын — Алтайскӧй гӧраяс дінӧ.
 +
|Юг палтӥз Казахстан Тянь-Шань гурезьёс доры вуэ, нош восток палтӥз — Алтай гурезьёс доры.
 
|-
 
|-
 
|Так как Казахстан находится далеко от океанов, то климат здесь засушливый, с морозной малоснежной зимой и с жарким сухим летом.
 
|Так как Казахстан находится далеко от океанов, то климат здесь засушливый, с морозной малоснежной зимой и с жарким сухим летом.
 
|Казахстан куйлӧ океанъяссянь зэв ылын, и та вӧсна климатыс сэні зэв кос, лымйыс усьӧ этша, тӧлыс кӧдзыд, гожӧмыс жар да кос.
 
|Казахстан куйлӧ океанъяссянь зэв ылын, и та вӧсна климатыс сэні зэв кос, лымйыс усьӧ этша, тӧлыс кӧдзыд, гожӧмыс жар да кос.
 
|Казахстан куйлӧ океанъяссянь зэв ылын, и та вӧсна климатыс сэні засушливӧй, лымйыс усьӧ этша, тӧлыс кӧдзыд, гожӧмыс жар да кос.
 
|Казахстан куйлӧ океанъяссянь зэв ылын, и та вӧсна климатыс сэні засушливӧй, лымйыс усьӧ этша, тӧлыс кӧдзыд, гожӧмыс жар да кос.
 +
|Казахстан океанъёс дорысен кыдёкын, соин ик куазь отын кӧс, тол кезьыт но лымытэм луэ, нош гужем пӧсь но кӧс.
 
|-
 
|-
 
|Из-за сухости климата в Казахстане мало рек.
 
|Из-за сухости климата в Казахстане мало рек.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Казахстанын юясыс этша.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Казахстанын юясыс этша.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Казахстанын юясыс этша.
 
|Сы вӧсна мый климатыс кос, Казахстанын юясыс этша.
 +
|Куазь кӧс улэмен сэрен, Казахстанын шуръёс ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Из крупных рек здесь протекают Сырдарья, Урал, Иртыш.
 
|Из крупных рек здесь протекают Сырдарья, Урал, Иртыш.
 
|Гырысь юясысь тані визувтӧны Сырдарья, Урал, Иртыш.
 
|Гырысь юясысь тані визувтӧны Сырдарья, Урал, Иртыш.
 
|Гырысь юясысь тані визувтӧны Сыр-Дарья, Урал, Иртыш.
 
|Гырысь юясысь тані визувтӧны Сыр-Дарья, Урал, Иртыш.
 +
|Бадӟым шуръёс пӧлысь татӥ бызё Сыр-Дарья, Урал, Иртыш.
 
|-
 
|-
 
|Казахская ССР имеет очень большие природные богатства.
 
|Казахская ССР имеет очень большие природные богатства.
 
|Казах ССР-ын эмӧсь зэв гырысь природнӧй озырлунъяс.
 
|Казах ССР-ын эмӧсь зэв гырысь природнӧй озырлунъяс.
 
|Казахскӧй ССР-ын эмӧсь зэв гырысь природнӧй озырлунъяс.
 
|Казахскӧй ССР-ын эмӧсь зэв гырысь природнӧй озырлунъяс.
 +
|Казахской ССР-ын туж уно узырлыкъёс вань.
 
|-
 
|-
 
|В Караганде находятся крупные залежи каменного угля.
 
|В Караганде находятся крупные залежи каменного угля.
 
|Карагандаын эмӧсь из шомлӧн зэв гырысь куйлӧдъяс.
 
|Карагандаын эмӧсь из шомлӧн зэв гырысь куйлӧдъяс.
 
|Карагандаын эмӧсь из шомлӧн зэв гырысь залежьяс.
 
|Карагандаын эмӧсь из шомлӧн зэв гырысь залежьяс.
 +
|Карагандаын туж трос музъем эгыр кылле.
 
|-
 
|-
 
|Этим углем снабжаются доменные печи Магнитогорска.
 
|Этим углем снабжаются доменные печи Магнитогорска.
 
|Тайӧ из шомнас могмӧдӧны Магнитогорсклысь домна пачьяссӧ.
 
|Тайӧ из шомнас могмӧдӧны Магнитогорсклысь домна пачьяссӧ.
 
|Тайӧ из шомнас снабжайтӧны Магнитогорсклысь доменнӧй пачьяссӧ.
 
|Тайӧ из шомнас снабжайтӧны Магнитогорсклысь доменнӧй пачьяссӧ.
 +
|Та эгыр мынэ Магнитогорскысь доменной гуръёсы.
 
|-
 
|-
 
|Около озера Балхаш имеются богатейшие запасы медной руды.
 
|Около озера Балхаш имеются богатейшие запасы медной руды.
 
|Балхаш ты гӧгӧр эм ыргӧн рудалӧн зэв озыр запасъяс.
 
|Балхаш ты гӧгӧр эм ыргӧн рудалӧн зэв озыр запасъяс.
 
|Балхаш ты гӧгӧр эм ыргӧн рудалӧн зэв озыр запасъяс.
 
|Балхаш ты гӧгӧр эм ыргӧн рудалӧн зэв озыр запасъяс.
 +
|Балхаш ты котырын туж узыресь ыргон руда запасъёс вань.
 
|-
 
|-
 
|Там построен огромный медеплавильный завод.
 
|Там построен огромный медеплавильный завод.
 
|Сэні стрӧитӧма ыргӧн сывдан зэв ыджыд завод.
 
|Сэні стрӧитӧма ыргӧн сывдан зэв ыджыд завод.
 
|Сэні стрӧитӧма зэв ыджыд медеплавильнӧй завод.
 
|Сэні стрӧитӧма зэв ыджыд медеплавильнӧй завод.
 +
|Отын бадӟым ыргон кисьтон завод лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Казахи исстари занимаются скотоводством.
 
|Казахи исстари занимаются скотоводством.
 
|Казахъяс важсянь видзӧны скӧт.
 
|Казахъяс важсянь видзӧны скӧт.
 
|Казахъяс важсянь занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн.
 
|Казахъяс важсянь занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн.
 +
|Казахъёс вашкала дырысен пудо живот вордо.
 
|-
 
|-
 
|На широких просторах сухих степей пасутся миллионы лошадей, коров, овец, сотни тысяч верблюдов.
 
|На широких просторах сухих степей пасутся миллионы лошадей, коров, овец, сотни тысяч верблюдов.
 
|Паськыд кос степъясын йирсьӧны уна миллион вӧв, мӧс, ыж, уна сё сюрс верблюд.
 
|Паськыд кос степъясын йирсьӧны уна миллион вӧв, мӧс, ыж, уна сё сюрс верблюд.
 
|Паськыд кос степьясын йирсьӧны уна миллион вӧв, мӧс, ыж, уна сё тысяча верблюд.
 
|Паськыд кос степьясын йирсьӧны уна миллион вӧв, мӧс, ыж, уна сё тысяча верблюд.
 +
|Паськытэсь кӧс степьёсын сиськыса ветло трос миллион валъёс, скалъёс, ыжъёс, трос сю сюрс верблюдъёс.
 
|-
 
|-
 
|Казахстан даёт нашей стране мясо, шерсть и кожи.
 
|Казахстан даёт нашей стране мясо, шерсть и кожи.
 
|Казахстан сетӧ миян канмулы яй, вурун да кучик.
 
|Казахстан сетӧ миян канмулы яй, вурун да кучик.
 
|Казахстан сетӧ миян страналы яй, вурун да кучик.
 
|Казахстан сетӧ миян страналы яй, вурун да кучик.
 +
|Казахстан асьме страналы сётэ сӥль, ыжгон но куос.
 
|-
 
|-
 
|Большинство кочевых казахов стали оседлыми и занимаются, кроме скотоводства, земледелием.
 
|Большинство кочевых казахов стали оседлыми и занимаются, кроме скотоводства, земледелием.
 
|Унджык кочевӧй казахъяс лоины оседлӧйясӧн да заводитісны занимайтчыны, скӧт видзӧм кындзи, му вӧдитӧмӧн.
 
|Унджык кочевӧй казахъяс лоины оседлӧйясӧн да заводитісны занимайтчыны, скӧт видзӧм кындзи, му вӧдитӧмӧн.
 
|Унджык кочевӧй казахъяс лоины оседлӧйясӧн да заводитісны занимайтчыны, скӧт видзӧм кындзи, му вӧдитӧмӧн.
 
|Унджык кочевӧй казахъяс лоины оседлӧйясӧн да заводитісны занимайтчыны, скӧт видзӧм кындзи, му вӧдитӧмӧн.
 +
|Интыысь интые вошъяськыса улӥсь казахъёс тросэз табере одӥг интыязы улыны юнматскизы но музъем ужаны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|На чернозёмной почве северного Казахстана сеют пшеницу, а на поливных землях южного Казахстана — сахарную свёклу, хлопчатник, рис; там же разводят фруктовые деревья и виноград.
 
|На чернозёмной почве северного Казахстана сеют пшеницу, а на поливных землях южного Казахстана — сахарную свёклу, хлопчатник, рис; там же разводят фруктовые деревья и виноград.
 
|Войвыв Казахстанса сьӧд мусин вылын кӧдзӧны шобді, а лунвыв Казахстанса поливнӧй муяс вылын — сахарнӧй свеклӧ, шӧрттурун, рис; сэн жӧ быдтӧны фрукта пуяс да виноград.
 
|Войвыв Казахстанса сьӧд мусин вылын кӧдзӧны шобді, а лунвыв Казахстанса поливнӧй муяс вылын — сахарнӧй свеклӧ, шӧрттурун, рис; сэн жӧ быдтӧны фрукта пуяс да виноград.
 
|Войвыв Казахстанса чернозёмнӧй почва вылын кӧдзӧны шобді, а лунвыв Казахстанса поливнӧй муяс вылын — сахарнӧй свеклӧ, хлопчатник, рис; сэн жӧ быдтӧны фруктӧвӧй пуяс да виноград.
 
|Войвыв Казахстанса чернозёмнӧй почва вылын кӧдзӧны шобді, а лунвыв Казахстанса поливнӧй муяс вылын — сахарнӧй свеклӧ, хлопчатник, рис; сэн жӧ быдтӧны фруктӧвӧй пуяс да виноград.
 +
|Северной Казахстанлэн сьӧд сюё почваез вылэ чабей кизё, нош южной Казахстанлэн ву киськано музъемъёсыз вылэ сахар кушман, хлопчатник, рис кизё отын ик емышо писпуос но виноград будэто.
 
|-
 
|-
 
|В Казахстане уже освоены обширные массивы целинных земель.
 
|В Казахстане уже освоены обширные массивы целинных земель.
 
|Казахстанын освоитӧма нин эжа мулысь зэв гырысь массивъяс.
 
|Казахстанын освоитӧма нин эжа мулысь зэв гырысь массивъяс.
 
|Казахстанын освоитӧма нин эжа мулысь зэв гырысь массивъяс.
 
|Казахстанын освоитӧма нин эжа мулысь зэв гырысь массивъяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Много миллионов пудов зерна дают они стране.
 
|Много миллионов пудов зерна дают они стране.
 
|Канмулы найӧ сетӧны уна миллион пуд нянь.
 
|Канмулы найӧ сетӧны уна миллион пуд нянь.
 
|Страналы найӧ сетӧны уна миллион пуд нянь.
 
|Страналы найӧ сетӧны уна миллион пуд нянь.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|В Казахстане прорыто много оросительных каналов, и безводные степи и пустыни превращаются в цветущие оазисы.
 
|В Казахстане прорыто много оросительных каналов, и безводные степи и пустыни превращаются в цветущие оазисы.
 
|Казахстанын кодйӧма уна оросительнӧй канал, и ватӧм степъяс да овтӧминъяс пӧрӧны цветущӧй оазисъясӧ.
 
|Казахстанын кодйӧма уна оросительнӧй канал, и ватӧм степъяс да овтӧминъяс пӧрӧны цветущӧй оазисъясӧ.
 
|Казахстанын кодйӧма уна оросительнӧй канал, и ватӧм степьяс да пустыняяс пӧрӧны цветущӧй оазисъясӧ.
 
|Казахстанын кодйӧма уна оросительнӧй канал, и ватӧм степьяс да пустыняяс пӧрӧны цветущӧй оазисъясӧ.
 +
|Казахстанын мускытан каналъёс трос кырылэмын но, вутэм степьёс но пустыняос сяськаяськись оазисъёсы пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|При царском строе казахи почти поголовно были неграмотными.
 
|При царском строе казахи почти поголовно были неграмотными.
 
|Царскӧй строй дырйи казахъяс пӧшти дорвыв вӧліны неграмотнӧйӧсь.
 
|Царскӧй строй дырйи казахъяс пӧшти дорвыв вӧліны неграмотнӧйӧсь.
 
|Царскӧй строй дырйи казахъяс пӧшти дорвыв вӧліны неграмотнӧйӧсь.
 
|Царскӧй строй дырйи казахъяс пӧшти дорвыв вӧліны неграмотнӧйӧсь.
 +
|Эксэй строй дыръя казахъёс ваньзы кадь ик гожтэт тодӥсьтэмесь вал.
 
|-
 
|-
 
|При советской власти сильно поднялась культура казахского народа.
 
|При советской власти сильно поднялась культура казахского народа.
 
|Сӧвет власьт дырйи ёна кыптіс казахскӧй народлӧн культураыс.
 
|Сӧвет власьт дырйи ёна кыптіс казахскӧй народлӧн культураыс.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи ёна кыптіс казахскӧй народлӧн культураыс.
 
|Сӧветскӧй власть дырйи ёна кыптіс казахскӧй народлӧн культураыс.
 +
|Советской власть аръёсы казах калыклэн культураез туж кужмо будӥз.
 
|-
 
|-
 
|Среди казахов теперь много образованных специалистов — инженеров, врачей, учителей.
 
|Среди казахов теперь много образованных специалистов — инженеров, врачей, учителей.
 
|Казахъяс пӧвстын ӧні уна образованнӧй специалист — инженеръяс, врачьяс, учительяс.
 
|Казахъяс пӧвстын ӧні уна образованнӧй специалист — инженеръяс, врачьяс, учительяс.
 
|Казахъяс пӧвстын ӧні уна образованнӧй специалист — инженеръяс, врачьяс, учительяс.
 
|Казахъяс пӧвстын ӧні уна образованнӧй специалист — инженеръяс, врачьяс, учительяс.
 +
|Казахъёс пӧлын табере трос ини бадӟым дышетскем специалистъёс — инженеръёс, врачъёс, дышетӥсьёс.
 
|-
 
|-
 
|Столица Казахстана — Алма-Ата, находится у подошвы высокого горного хребта.
 
|Столица Казахстана — Алма-Ата, находится у подошвы высокого горного хребта.
 
|Казахстанлӧн юркарыс — Алма-Ата — сулалӧ джуджыд горнӧй хребет подулын.
 
|Казахстанлӧн юркарыс — Алма-Ата — сулалӧ джуджыд горнӧй хребет подулын.
 
|Казахстанлӧн столицаыс — Алма-Ата — сулалӧ джуджыд горнӧй хребет подулын.
 
|Казахстанлӧн столицаыс — Алма-Ата — сулалӧ джуджыд горнӧй хребет подулын.
 +
|Казахстанлэн столицаез — Алма-Ата интыяськемын ӝужыт гурезь пыдазьын.
 
|-
 
|-
 
|Весь город утопает в зелени.
 
|Весь город утопает в зелени.
 
|Карыс ставнас веж садъяс пиын.
 
|Карыс ставнас веж садъяс пиын.
 
|Карыс ставнас веж садъяс пиын.
 
|Карыс ставнас веж садъяс пиын.
 +
|Та город быдэсак вож садъёс пӧлын пылаське.
 
|-
 
|-
 
|Вдоль улиц растут высокие тополя.
 
|Вдоль улиц растут высокие тополя.
 
|Уличаяс пӧлӧн быдмӧны джуджыд топольяс.
 
|Уличаяс пӧлӧн быдмӧны джуджыд топольяс.
 
|Уличаяс пӧлӧн быдмӧны джуджыд топольяс.
 
|Уличаяс пӧлӧн быдмӧны джуджыд топольяс.
 +
|Ульчаостӥз ӝужытэсь топольёс будо.
 
|-
 
|-
 
|Арыки, проходящие через город, орошают прекрасные яблоневые сады в окрестностях.
 
|Арыки, проходящие через город, орошают прекрасные яблоневые сады в окрестностях.
 
|Кар пырыс визувтӧны арыкъяс. Найӧ кӧтӧдӧны зэв мича яблоневӧй садъяс, кодъяс кытшалӧны карсӧ.
 
|Кар пырыс визувтӧны арыкъяс. Найӧ кӧтӧдӧны зэв мича яблоневӧй садъяс, кодъяс кытшалӧны карсӧ.
 
|Кар пырыс визувтӧны арыкъяс. Найӧ орошайтӧны зэв мича яблоневӧй садъяс, кодъяс кытшалӧны карсӧ.
 
|Кар пырыс визувтӧны арыкъяс. Найӧ орошайтӧны зэв мича яблоневӧй садъяс, кодъяс кытшалӧны карсӧ.
 +
|Город пыртӥ жильыртыса бызись арыкъёс мускытато город котырысь туж чебересь улмо садъёсты.
 
|-
 
|-
 
|Сады расположены также и на нижних склонах гор; выше горы покрыты лесами.
 
|Сады расположены также и на нижних склонах гор; выше горы покрыты лесами.
 
|Садъяс быдмӧны сідзжӧ и гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын; вылынджык гӧраясас быдмӧ вӧр.
 
|Садъяс быдмӧны сідзжӧ и гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын; вылынджык гӧраясас быдмӧ вӧр.
 
|Садъяс быдмӧны сідзжӧ и гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын; вылынджык гӧраясас быдмӧ вӧр.
 
|Садъяс быдмӧны сідзжӧ и гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын; вылынджык гӧраясас быдмӧ вӧр.
 +
|Садъёс озьы ик будо гурезьёслэн улӥ бамалъёсазы но; вылӥяз гурезьёс кыз нюлэсъёсын шобырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Ещё выше, над самым городом, поднимаются снежные вершины.
 
|Ещё выше, над самым городом, поднимаются снежные вершины.
 
|Ещӧ вылынджык, самӧй кар весьтас, кыпалӧны лымъя вершинаяс.
 
|Ещӧ вылынджык, самӧй кар весьтас, кыпалӧны лымъя вершинаяс.
 
|Ещӧ вылынджык, самӧй кар весьтас, кыпалӧны лымъя вершинаяс.
 
|Ещӧ вылынджык, самӧй кар весьтас, кыпалӧны лымъя вершинаяс.
 +
|Нош уката вылӥынгес, самой город вадьсын ик, лымыё гурезь йылъёс сыло.
 
|-
 
|-
 
|Алма-Ата — один из красивейших городов СССР.
 
|Алма-Ата — один из красивейших городов СССР.
 
|Алма-Ата — СССР-ын медся мича каръяс пиысь ӧти.
 
|Алма-Ата — СССР-ын медся мича каръяс пиысь ӧти.
 
|Алма-Ата — СССР-ын медся мича каръяс пиысь ӧти.
 
|Алма-Ата — СССР-ын медся мича каръяс пиысь ӧти.
 +
|Алма-Ата — СССР-ысь туж чебересь городъёс пӧлысь одӥгез.
 
|-
 
|-
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
|1. Покажите на карте: 1) Казахскую ССР и её столицу Алма-Ату;
+
|1. Покажите на карте: 1) Казахскую ССР и её столицу Алма-Ату; 2) места добычи каменного угля и меди в Казахстане.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Казах ССР да сылысь юркар Алма-Ата;
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Казах ССР да сылысь юркар Алма-Ата; 2) Казахстанын из шом да ыргӧн перъянінъяс.
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Казахскӧй ССР да сылысь столица Алма-Ата;
+
|1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Казахскӧй ССР да сылысь столица Алма-Ата; 2) Казахстанын из шом да ыргӧн перъян местаяс.
|-
+
|1. Карта вылысь возьматэ: 1) Казахской ССР-ез но солэсь столицазэ — Алма-Атаез; 2) Казахстанысь музъем эгыр но ыргон поттон интыосты.
|2) места добычи каменного угля и меди в Казахстане.
 
|2) Казахстанын из шом да ыргӧн перъянінъяс.
 
|2) Казахстанын из шом да ыргӧн перъян местаяс.
 
 
|-
 
|-
 
|2. Что даёт Казахстан другим республикам нашего Союза?
 
|2. Что даёт Казахстан другим республикам нашего Союза?
 
|2. Мый сетӧ Казахстан миян Союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧ Казахстан миян Союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧ Казахстан миян Союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧ Казахстан миян Союзса мукӧд республикаяслы?
 +
|2. Ма сётэ Казахстан асьме Союзысь мукет республикаосы?
 
|-
 
|-
 
|3. Измерьте по масштабу протяжение Казахской ССР с севера на юг и с запада на восток.
 
|3. Измерьте по масштабу протяжение Казахской ССР с севера на юг и с запада на восток.
 
|3. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Казах ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 
|3. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Казах ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 
|3. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Казахскӧй ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 
|3. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Казахскӧй ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ.
 +
|3. Масштабъя мерталэ Казахской ССР-лэсь северысен юг пала но западысен восток пала кыстӥськемзэ.
 
|-
 
|-
 
|4. Закрасьте на контурной карте Казахскую ССР и обозначьте её столицу.
 
|4. Закрасьте на контурной карте Казахскую ССР и обозначьте её столицу.
 
|4. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Казах ССР да пасйӧй сылысь юркарсӧ,
 
|4. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Казах ССР да пасйӧй сылысь юркарсӧ,
 
|4. Краситӧй контурнӧй карта вылын Казахскӧй ССР да пасйӧй сылысь столицасӧ,
 
|4. Краситӧй контурнӧй карта вылын Казахскӧй ССР да пасйӧй сылысь столицасӧ,
 +
|4. Контурной карта вылэ буялэ Казахской ССР-ез но собере гожтыса пусъе солэсь столицазэ.
 
|-
 
|-
 
|СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ СРЕДНЕЙ АЗИИ.
 
|СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ СРЕДНЕЙ АЗИИ.
 
|СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ ШӦР АЗИЯСА РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ ШӦР АЗИЯСА РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|СРЕДНЬӦЙ АЗИЯСА СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС.
 
|СРЕДНЬӦЙ АЗИЯСА СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС.
 +
|Средней Азиысь союзной республикаос
 
|-
 
|-
 
|В советской Средней Азии расположены четыре союзные республики: Туркменская, Узбекская, Таджикская и Киргизская.
 
|В советской Средней Азии расположены четыре союзные республики: Туркменская, Узбекская, Таджикская и Киргизская.
 
|Сӧвет муын Шӧр Азияас куйлӧны союзӧ пырысь нёль республика: Туркмен, Узбек, Таджик да Кыргыз.
 
|Сӧвет муын Шӧр Азияас куйлӧны союзӧ пырысь нёль республика: Туркмен, Узбек, Таджик да Кыргыз.
 
|Сӧветскӧй Средньӧй Азияын расположитчӧмаӧсь нёль союзнӧй республика: Туркменскӧй, Узбекскӧй, Таджикскӧй да Киргизскӧй.
 
|Сӧветскӧй Средньӧй Азияын расположитчӧмаӧсь нёль союзнӧй республика: Туркменскӧй, Узбекскӧй, Таджикскӧй да Киргизскӧй.
 +
|Советской Средней Азиын интыяськемын ньыль союзной республикаос: Туркменской, Узбекской, Таджикской но Киргизской.
 
|-
 
|-
 
|Там живут туркмены, узбеки, таджики, киргизы, русские.
 
|Там живут туркмены, узбеки, таджики, киргизы, русские.
 
|Сэні олӧны туркменъяс, узбекъяс, таджикъяс, кыргызъяс, рочьяс.
 
|Сэні олӧны туркменъяс, узбекъяс, таджикъяс, кыргызъяс, рочьяс.
 
|Сэні олӧны туркменъяс, узбекъяс, таджикъяс, киргизъяс, русскӧйяс.
 
|Сэні олӧны туркменъяс, узбекъяс, таджикъяс, киргизъяс, русскӧйяс.
 +
|Отын уло туркменъёс, узбекъёс, таджикъёс, киргизъёс, ӟучъёс.
 
|-
 
|-
 
|Природа республик Средней Азии очень разнообразна: на низменности есть впадины ниже уровня моря, а на юго-востоке поднимаются высочайшие горы, вершины которых уходят за облака.
 
|Природа республик Средней Азии очень разнообразна: на низменности есть впадины ниже уровня моря, а на юго-востоке поднимаются высочайшие горы, вершины которых уходят за облака.
 
|Шӧр Азияса республикаяслӧн ывлавылыс зэв унасикаса: увтасас эмӧсь саридз тшупӧдысь улынджык гуранъяс, а асыв-лунвылас кыпалӧны джуджыдысь-джуджыд гӧраяс, налӧн изйывъясыс сайласьӧны кымӧръяс сайын.
 
|Шӧр Азияса республикаяслӧн ывлавылыс зэв унасикаса: увтасас эмӧсь саридз тшупӧдысь улынджык гуранъяс, а асыв-лунвылас кыпалӧны джуджыдысь-джуджыд гӧраяс, налӧн изйывъясыс сайласьӧны кымӧръяс сайын.
 
|Средньӧй Азияса республикаяслӧн природаыс зэв разнообразнӧй: низменность вылас эмӧсь море уровеньысь улынджык впадинаяс, а асыв-лунвылас кыпалӧны джуджыдысь-джуджыд гӧраяс, кодъяслӧн вершинаясыс сайласьӧны кымӧръяс сайын.
 
|Средньӧй Азияса республикаяслӧн природаыс зэв разнообразнӧй: низменность вылас эмӧсь море уровеньысь улынджык впадинаяс, а асыв-лунвылас кыпалӧны джуджыдысь-джуджыд гӧраяс, кодъяслӧн вершинаясыс сайласьӧны кымӧръяс сайын.
 +
|Средней Азиысь республикаослэн инкуазьзы туж пӧртэм: улыг интыын сыӵе лайыгъёс вань, кудъёсыз море выллэсь улын. Нош юго-востокын туж ӝужытэсь гурезьёс ӝутскылэмын, соослэн йылъёссы пилемъёслэсь вылэ ӝутскемын.
 
|-
 
|-
 
|На равнинах летом бывает так же жарко, как на экваторе, а на вершинах гор — суровая зима, со снежными вьюгами.
 
|На равнинах летом бывает так же жарко, как на экваторе, а на вершинах гор — суровая зима, со снежными вьюгами.
 
|Шыльыдінъясын гожӧмын овлӧ сэтшӧм жӧ жар, кыдзи экваторын, а гӧра йывъясын — лым пургаяса кӧдзыд тӧв.
 
|Шыльыдінъясын гожӧмын овлӧ сэтшӧм жӧ жар, кыдзи экваторын, а гӧра йывъясын — лым пургаяса кӧдзыд тӧв.
 
|Равнинаясын гожӧмын овлӧ сэтшӧм жӧ жар, кыдзи экватор вылын, а гӧра вершинаясын — лым пургаяса кӧдзыд тӧв.
 
|Равнинаясын гожӧмын овлӧ сэтшӧм жӧ жар, кыдзи экватор вылын, а гӧра вершинаясын — лым пургаяса кӧдзыд тӧв.
 +
|Ӵошалъёсын гужем, экваторын кадь, пӧсь луэ, нош гурезь йылъёсын — лек кезьыт тол, лымыё сильтӧлъёс шукыръясько.
 
|-
 
|-
 
|На равнинах очень сухо, а на горах лежат громадные запасы воды в виде снегов и ледников, и из-под них с гор несутся бурные потоки.
 
|На равнинах очень сухо, а на горах лежат громадные запасы воды в виде снегов и ледников, и из-под них с гор несутся бурные потоки.
 
|Шыльыдінъясын зэв кос, а гӧраясын куйлӧны валӧн вывті гырысь запасъяс: лым да йизьӧгяс; на улысь гӧраяссянь бузгӧмӧн визувтӧны потокъяс.
 
|Шыльыдінъясын зэв кос, а гӧраясын куйлӧны валӧн вывті гырысь запасъяс: лым да йизьӧгяс; на улысь гӧраяссянь бузгӧмӧн визувтӧны потокъяс.
 
|Равнинаясын зэв кос, а гӧраяс вылын куйлӧны валӧн вывті гырысь запасъяс: лым да ледникъяс; на улысь гӧраяссянь бузгӧмӧн визувтӧны потокъяс.
 
|Равнинаясын зэв кос, а гӧраяс вылын куйлӧны валӧн вывті гырысь запасъяс: лым да ледникъяс; на улысь гӧраяссянь бузгӧмӧн визувтӧны потокъяс.
 +
|Ӵошалъёсын туж кӧс, нош гурезьёс вылын туж уно лымы но йӧ кыллё. Тӥни соос шунало но, гурезьёсысь вуос бугырскыса васько.
 
|-
 
|-
 
|Там, где нет воды — находится выжженная солнцем, раскалённая пустыня с редкой растительностью.
 
|Там, где нет воды — находится выжженная солнцем, раскалённая пустыня с редкой растительностью.
 
|Сэні, кӧні ваыс абу, — шочиник быдмӧгъяса, шондіӧн сотӧм овтӧмин.
 
|Сэні, кӧні ваыс абу, — шочиник быдмӧгъяса, шондіӧн сотӧм овтӧмин.
 
|Сэні, кӧні ваыс абу, — шочиник быдмӧгъяса, шондіӧн сотӧм пустыня.
 
|Сэні, кӧні ваыс абу, — шочиник быдмӧгъяса, шондіӧн сотӧм пустыня.
 +
|Чик вутэм, шунды пыжыса ӟырдам но ӵушкам пустыняын улӥсьёс ӧвӧл, будосъёс но одӥг-одӥг гинэ потыло.
 
|-
 
|-
 
|Там, где журчащая в арыках вода поит землю — зеленеют поля, виноградники, сады и огороды.
 
|Там, где журчащая в арыках вода поит землю — зеленеют поля, виноградники, сады и огороды.
 
|Сэні, кӧні арыкъясын жургысь ва юкталӧ мусӧ, — вежӧдӧны пуяс, виноградникъяс, садъяс да град йӧръяс.
 
|Сэні, кӧні арыкъясын жургысь ва юкталӧ мусӧ, — вежӧдӧны пуяс, виноградникъяс, садъяс да град йӧръяс.
 
|Сэні, кӧні арыкъясын жургысь ва юкталӧ мусӧ, — вежӧдӧны пуяс, виноградникъяс, садъяс да град йӧръяс.
 
|Сэні, кӧні арыкъясын жургысь ва юкталӧ мусӧ, — вежӧдӧны пуяс, виноградникъяс, садъяс да град йӧръяс.
 +
|Нош отын, кытын арыкъёстӥ жильыртыса кошкись ву музъемез коттыса возе, бусыос, виноградникъёс, садъёс но бакчаос вожекто.
 
|-
 
|-
 
|Туркменская ССР.
 
|Туркменская ССР.
 
|Туркмен ССР.
 
|Туркмен ССР.
 
|Туркменскӧй ССР.
 
|Туркменскӧй ССР.
 +
|Туркменской ССР.
 
|-
 
|-
 
|Большую часть Туркмении занимает пустыня Каракумы;
 
|Большую часть Туркмении занимает пустыня Каракумы;
 
|Туркмен мулысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ Каракум овтӧмин;
 
|Туркмен мулысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ Каракум овтӧмин;
 
|Туркмениялысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ пустыня Каракум;
 
|Туркмениялысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ пустыня Каракум;
 +
|Туркменилэсь бадӟым интызэ басьтэ Кара-Кум пустыня.
 
|-
 
|-
 
|на равнинах Туркмении круглый год пасутся стада курдючных и каракулевых овец и верблюдов.
 
|на равнинах Туркмении круглый год пасутся стада курдючных и каракулевых овец и верблюдов.
 
|Туркмен шыльыдінъясын во гӧгӧр йирсьӧны курдюк да каракуль ыжъяслӧн да верблюдъяслӧн стадаяс.
 
|Туркмен шыльыдінъясын во гӧгӧр йирсьӧны курдюк да каракуль ыжъяслӧн да верблюдъяслӧн стадаяс.
 
|Туркменияса равнинаясын во гӧгӧр йирсьӧны курдючнӧй да каракулевӧй ыжъяслӧн да верблюдъяслӧн стадаяс.
 
|Туркменияса равнинаясын во гӧгӧр йирсьӧны курдючнӧй да каракулевӧй ыжъяслӧн да верблюдъяслӧн стадаяс.
 +
|Туркмениысь ӵошалъёсын арбыт сиськыса ветло трос уллёосын курдюк но каракуль выжы ыжъёс но верблюдъёс.
 
|-
 
|-
 
|В Туркмении разводятся отличные верховые кони, которые славятся своей быстротой и выносливостью.
 
|В Туркмении разводятся отличные верховые кони, которые славятся своей быстротой и выносливостью.
 
|Туркмен муын видзӧны верзьӧмӧн ветлыны зэв бур вӧвъясӧс, кодъяс нималӧны асланыс ӧдйӧ мунӧмӧн да винёвлунӧн.
 
|Туркмен муын видзӧны верзьӧмӧн ветлыны зэв бур вӧвъясӧс, кодъяс нималӧны асланыс ӧдйӧ мунӧмӧн да винёвлунӧн.
 
|Туркменияын видзӧны зэв бур верхӧвӧй вӧвъясӧс, кодъяс славитчӧны асланыс ӧдйӧ мунӧмӧн да выносливостьӧн.
 
|Туркменияын видзӧны зэв бур верхӧвӧй вӧвъясӧс, кодъяс славитчӧны асланыс ӧдйӧ мунӧмӧн да выносливостьӧн.
 +
|Туркмениын вордо борӟемен ветлыны туж устоесь валъёсты, соос данъясько асьсэ сэзенызы но чидась луэменызы.
 
|-
 
|-
 
|На юге Туркмении расположены горы.
 
|На юге Туркмении расположены горы.
 
|Туркмен му лунвылын эмӧсь гӧраяс.
 
|Туркмен му лунвылын эмӧсь гӧраяс.
 
|Туркмения лунвылын эмӧсь гӧраяс.
 
|Туркмения лунвылын эмӧсь гӧраяс.
 +
|Туркменилэн юг палаз интыяськемын гурезьёс.
 
|-
 
|-
 
|С них сбегают ручьи и речки; вода из них расходится по каналам и орошает сады, виноградники и хлопковые поля.
 
|С них сбегают ручьи и речки; вода из них расходится по каналам и орошает сады, виноградники и хлопковые поля.
 
|Гӧраяссянь визувтӧны шоръяс да ичӧтик юяс; ваыс насянь разалӧ каналъяс кузя да кӧтӧдӧ садъяс, виноградникъяс да хлопока муяс.
 
|Гӧраяссянь визувтӧны шоръяс да ичӧтик юяс; ваыс насянь разалӧ каналъяс кузя да кӧтӧдӧ садъяс, виноградникъяс да хлопока муяс.
 
|Гӧраяссянь визувтӧны шоръяс да ичӧтик юяс; ваыс насянь разалӧ каналъяс кузя да орошайтӧ садъяс, виноградникъяс да хлопкӧвӧй муяс.
 
|Гӧраяссянь визувтӧны шоръяс да ичӧтик юяс; ваыс насянь разалӧ каналъяс кузя да орошайтӧ садъяс, виноградникъяс да хлопкӧвӧй муяс.
 +
|Отысь пичи шуръёс бызё; со шуръёсысь вуос каналъёстӥ кошко но садъёсты, виноградникъёсты но хлопок бусыосты котто.
 
|-
 
|-
 
|В предгорьях, по берегам рек и оросительных каналов расположены оазисы.
 
|В предгорьях, по берегам рек и оросительных каналов расположены оазисы.
 
|Гӧра подувъясын, ю пӧлӧн да кӧтӧдан каналъяс пӧлӧн нюдалӧмаӧсь оазисъяс.
 
|Гӧра подувъясын, ю пӧлӧн да кӧтӧдан каналъяс пӧлӧн нюдалӧмаӧсь оазисъяс.
 
|Гӧра подувъясын, ю берег пӧлӧн да оросительнӧй каналъяс пӧлӧн расположитчӧмаӧсь оазисъяс.
 
|Гӧра подувъясын, ю берег пӧлӧн да оросительнӧй каналъяс пӧлӧн расположитчӧмаӧсь оазисъяс.
 +
|Аму-Дарьяысен Кара-Кум пустыняетӥ потто музъемез коттыны бадӟым канал.
 
|-
 
|-
 
|На побережье Каспийского моря добывается нефть, а в пустыне Каракумы — сера.
 
|На побережье Каспийского моря добывается нефть, а в пустыне Каракумы — сера.
 
|Каспий саридз вадор пӧлӧн перйыссьӧ мусир, а Каракум овтӧминын — сера.
 
|Каспий саридз вадор пӧлӧн перйыссьӧ мусир, а Каракум овтӧминын — сера.
 
|Каспийскӧй море берег пӧлӧн перйыссьӧ нефть, а Каракум пустыняын — сера.
 
|Каспийскӧй море берег пӧлӧн перйыссьӧ нефть, а Каракум пустыняын — сера.
 +
|Каспийской море дуртӥ нефть поттӥське, нош Кара-Кум пустыняын — сера.
 
|-
 
|-
 
|Столица Туркмении — Ашхабад.
 
|Столица Туркмении — Ашхабад.
 
|Туркмен мулӧн юркарыс — Ашхабад.
 
|Туркмен мулӧн юркарыс — Ашхабад.
 
|Туркмениялӧн столицаыс — Ашхабад.
 
|Туркмениялӧн столицаыс — Ашхабад.
 +
|Туркменской ССР-лэн столицаез — Ашхабад.
 
|-
 
|-
|Узбекская ССР.
+
|abu
|Узбек ССР.
+
|abu
|Узбекскӧй ССР.
+
|abu
 +
|Та город интыяськемын ӝужыт гурезь пыдазьысь оазисын.
 
|-
 
|-
|Значительная часть Узбекистана расположена в предгорьях.
+
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Отысь музъемез котто гурезьысь бызись шуръёс.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Городын трос садъёс но паркъёс.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Ашхабадын басма куон но мукет фабрикаос лэсьтэмын.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|1948 аре Ашхабад туж куашканы шедиз музъем зуркан дыръя.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Али сое тупатъяло, выльдо.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Советской государство та городэз тупатъяны туж бадӟым юрттэт сётэ.
 +
|-
 +
|Узбекская ССР.
 +
|Узбек ССР.
 +
|Узбекскӧй ССР.
 +
|Узбекской ССР.
 +
|-
 +
|Значительная часть Узбекистана расположена в предгорьях.
 
|Узбекистанлӧн тӧдчана юкӧныс куйлӧ гӧраяс водзын.
 
|Узбекистанлӧн тӧдчана юкӧныс куйлӧ гӧраяс водзын.
 
|Узбекистанлӧн тӧдчана юкӧныс расположитчӧма предгорьеясын.
 
|Узбекистанлӧн тӧдчана юкӧныс расположитчӧма предгорьеясын.
 +
|Узбекистанлэн бадӟым люкетэз интыяськемын гурезьёс дорысь нялмыт интыын — кытын гурезьёс ӵошалэ пӧрмо.
 
|-
 
|-
 
|Там с гор стекает много рек, и воду из них удобно отводить на поля.
 
|Там с гор стекает много рек, и воду из них удобно отводить на поля.
 
|Сэні гӧраяссянь лэччӧ уна ю, и васӧ наысь лӧсьыд нуӧдны каналъяс кузя муяс вылӧ.
 
|Сэні гӧраяссянь лэччӧ уна ю, и васӧ наысь лӧсьыд нуӧдны каналъяс кузя муяс вылӧ.
 
|Сэні гӧраяссянь лэччӧ уна ю, и васӧ наысь удобнӧ нуӧдны каналъяс кузя муяс вылӧ.
 
|Сэні гӧраяссянь лэччӧ уна ю, и васӧ наысь удобнӧ нуӧдны каналъяс кузя муяс вылӧ.
 +
|Отын гурезьёсысь трос шуръёс бызё но, шуръёсысь вуэз бусыосы лэзьыны умой.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в Узбекской ССР особенно много оазисов.
 
|Поэтому в Узбекской ССР особенно много оазисов.
 
|Та вӧсна Узбек ССР-ын торйӧн уна оазисъяс.
 
|Та вӧсна Узбек ССР-ын торйӧн уна оазисъяс.
 
|Та вӧсна Узбекскӧй ССР-ын торйӧн уна оазисъяс.
 
|Та вӧсна Узбекскӧй ССР-ын торйӧн уна оазисъяс.
 +
|Соин ик Узбекской ССР-ын оазисъёс котькытынлэсь трос.
 
|-
 
|-
 
|Крупнейший из оазисов — Ферганская долина.
 
|Крупнейший из оазисов — Ферганская долина.
 
|Медыджыд оазисыс — Фергана лайков.
 
|Медыджыд оазисыс — Фергана лайков.
 
|Медыджыд оазисыс — Ферганскӧй долина.
 
|Медыджыд оазисыс — Ферганскӧй долина.
 +
|Самой бадӟымез оазис — Ферганской нёжал.
 
|-
 
|-
 
|Её пересекает Большой Ферганский канал имени Сталина.
 
|Её пересекает Большой Ферганский канал имени Сталина.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Сталин нима Ыджыд Фергана канал.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Сталин нима Ыджыд Фергана канал.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Сталин нима Большой Ферганскӧй канал.
 
|Сійӧс вомӧналӧ Сталин нима Большой Ферганскӧй канал.
 +
|Со вамен потэ Сталин нимо Бадӟым Ферганской канал.
 
|-
 
|-
 
|На плодородной почве, напоённой влагой, под жгучими лучами палящего солнца в оазисах растёт хлопчатник, зреют виноград, дыни, яблоки, абрикосы, персики.
 
|На плодородной почве, напоённой влагой, под жгучими лучами палящего солнца в оазисах растёт хлопчатник, зреют виноград, дыни, яблоки, абрикосы, персики.
 
|Бура чужтан му вылын, кӧні эм тырмымӧн ва, сотысь шонділӧн жар югӧръяс улын оазисъясын быдмӧ шӧрттурун, кисьмӧны виноград, дыняяс, яблӧкъяс, абрикосъяс, персикъяс.
 
|Бура чужтан му вылын, кӧні эм тырмымӧн ва, сотысь шонділӧн жар югӧръяс улын оазисъясын быдмӧ шӧрттурун, кисьмӧны виноград, дыняяс, яблӧкъяс, абрикосъяс, персикъяс.
 
|Плодороднӧй му вылын, кӧні эм тырмымӧн ва, сотысь шонділӧн жар югӧръяс улын оазисъясын быдмӧ хлопчатник, кисьмӧны виноград, дыняяс, яблӧкъяс, абрикосъяс, персикъяс.
 
|Плодороднӧй му вылын, кӧні эм тырмымӧн ва, сотысь шонділӧн жар югӧръяс улын оазисъясын быдмӧ хлопчатник, кисьмӧны виноград, дыняяс, яблӧкъяс, абрикосъяс, персикъяс.
 +
|Оазисъёсын удалтытӥсь мускытам почва вылын пӧсь шундыё азьын хлопчатник будэ, виноград, дыняос, яблокъёс, абрикосъёс, персикъёс вуо.
 
|-
 
|-
 
|Селения узбеков утопают в зелени садов.
 
|Селения узбеков утопают в зелени садов.
 
|Узбекъяслӧн оланінъсыс саялӧмаӧсь веж садъяс пӧвстӧ.
 
|Узбекъяслӧн оланінъсыс саялӧмаӧсь веж садъяс пӧвстӧ.
 
|Узбекъяслӧн селениеясыс саялӧмаӧсь веж садъяс пӧвстӧ.
 
|Узбекъяслӧн селениеясыс саялӧмаӧсь веж садъяс пӧвстӧ.
 +
|Узбекъёслэн гуртъёссы вож садъёс пӧлы ышемын.
 
|-
 
|-
 
|Узбекистан даёт более половины собираемого в нашей стране хлопка.
 
|Узбекистан даёт более половины собираемого в нашей стране хлопка.
 
|Узбекистан сетӧ миян канмуын чукӧртан хлопоклысь джынсьыс унджыксӧ.
 
|Узбекистан сетӧ миян канмуын чукӧртан хлопоклысь джынсьыс унджыксӧ.
 
|Узбекистан сетӧ миян странаын чукӧртан хлопоклысь джынсьыс унджыксӧ.
 
|Узбекистан сетӧ миян странаын чукӧртан хлопоклысь джынсьыс унджыксӧ.
 +
|Асьме странаын октӥськись вань хлопок пӧлысь ӝыныезлэсь ятырзэ Узбекистан сётэ.
 
|-
 
|-
 
|В Узбекской ССР построены крупные фабрики, на которых производятся ткани из хлопка.
 
|В Узбекской ССР построены крупные фабрики, на которых производятся ткани из хлопка.
 
|Узбек ССР-ын стрӧитӧма гырысь фабрикаяс, кӧні вӧчӧны хлопокысь дӧраяс.
 
|Узбек ССР-ын стрӧитӧма гырысь фабрикаяс, кӧні вӧчӧны хлопокысь дӧраяс.
 
|Узбекскӧй ССР-ын стрӧитӧма гырысь фабрикаяс, кӧні вӧчӧны хлопокысь тканьяс.
 
|Узбекскӧй ССР-ын стрӧитӧма гырысь фабрикаяс, кӧні вӧчӧны хлопокысь тканьяс.
 +
|Узбекской ССР-ын бадӟымесь фабрикаос лэсьтэмын, со фабрикаосын хлопоклэсь пӧртэм басмаос куо.
 
|-
 
|-
 
|В Ташкенте построен завод, производящий машины для хлопковых полей.
 
|В Ташкенте построен завод, производящий машины для хлопковых полей.
 
|Ташкентын стрӧитӧма завод, кӧні вӧчӧны хлопока муяслы машинаяс.
 
|Ташкентын стрӧитӧма завод, кӧні вӧчӧны хлопока муяслы машинаяс.
 
|Ташкентын стрӧитӧма завод, кӧні вӧчӧны хлопкӧвӧй муяслы машинаяс.
 
|Ташкентын стрӧитӧма завод, кӧні вӧчӧны хлопкӧвӧй муяслы машинаяс.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|На Сырдарье построена большая электростанция.
 
|На Сырдарье построена большая электростанция.
 
|Сырдарья вылын пуктӧма ыджыд электростанция.
 
|Сырдарья вылын пуктӧма ыджыд электростанция.
 
|Сыр-Дарья вылын стрӧитӧма ыджыд электростанция.
 
|Сыр-Дарья вылын стрӧитӧма ыджыд электростанция.
 +
|Сыр-Дарья шур вылэ бадӟым электростанция пуктэмын.
 
|-
 
|-
 
|Ташкент — столица Узбекской ССР — самый крупный город и главный культурный центр Средней Азии.
 
|Ташкент — столица Узбекской ССР — самый крупный город и главный культурный центр Средней Азии.
 
|Ташкент — Узбек ССР-лӧн юркар — Шӧр Азияын медся ыджыд кар да медся тӧдчана культура шӧрин.
 
|Ташкент — Узбек ССР-лӧн юркар — Шӧр Азияын медся ыджыд кар да медся тӧдчана культура шӧрин.
 
|Ташкент — Узбекскӧй ССР-лӧн столица — медся ыджыд кар да главнӧй культурнӧй центр Средньӧй Азияын.
 
|Ташкент — Узбекскӧй ССР-лӧн столица — медся ыджыд кар да главнӧй культурнӧй центр Средньӧй Азияын.
 +
|Ташкент (80-тӥ суред) — Узбекской ССР-лэн столицаез — Средней Азилэн самой бадӟым городэз но главной культурной центрез.
 
|-
 
|-
 
|Здесь находится Узбекская Академия наук и много учебных заведений.
 
|Здесь находится Узбекская Академия наук и много учебных заведений.
 
|Тані уджалӧны Узбекистанса наукаяс Академия да уна велӧдчанін.
 
|Тані уджалӧны Узбекистанса наукаяс Академия да уна велӧдчанін.
 
|Тані уджалӧны Узбекскӧй наукаяс Академия да уна учебнӧй заведение.
 
|Тані уджалӧны Узбекскӧй наукаяс Академия да уна учебнӧй заведение.
 +
|Татын Наукаосъя Узбекской Академия но трос учебной заведениос вань.
 
|-
 
|-
 
|Таджикская ССР расположена в горах; в восточной части её находится высочайшая в СССР горная система Памир.
 
|Таджикская ССР расположена в горах; в восточной части её находится высочайшая в СССР горная система Памир.
 
|Таджик ССР куйлӧ гӧраясын; сылӧн асыввыв юкӧнас — СССР-ын медся джуджыд гӧраӧсь му, Памир.
 
|Таджик ССР куйлӧ гӧраясын; сылӧн асыввыв юкӧнас — СССР-ын медся джуджыд гӧраӧсь му, Памир.
 
|Таджикскӧй ССР расположитчӧма гӧраясын; сылӧн асыввыв юкӧнас находитчӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй страна Памир.
 
|Таджикскӧй ССР расположитчӧма гӧраясын; сылӧн асыввыв юкӧнас находитчӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй страна Памир.
 +
|Таджикской ССР интыяськемын гурезьёсын, солэн восток пал люкетаз — СССР-ысь самой ӝужытэз гурезё страна — Памир.
 
|-
 
|-
 
|Долины на юго-западе Таджикской ССР загорожены с севера высокими горами, а с юга открыты знойным ветрам.
 
|Долины на юго-западе Таджикской ССР загорожены с севера высокими горами, а с юга открыты знойным ветрам.
 
|Таджик ССР рытыв-лунвылын лайковъяссӧ войвывсянь сайӧдӧма джуджыд гӧраясӧн, а лунвывсянь найӧ восьсаӧсь жар тӧвъяслы.
 
|Таджик ССР рытыв-лунвылын лайковъяссӧ войвывсянь сайӧдӧма джуджыд гӧраясӧн, а лунвывсянь найӧ восьсаӧсь жар тӧвъяслы.
 
|Таджикскӧй ССР рытыв-лунвылын долинаяссӧ войвывсянь сайӧдӧма джуджыд гӧраясӧн, а лунвывсянь найӧ восьсаӧсь жар тӧвъяслы.
 
|Таджикскӧй ССР рытыв-лунвылын долинаяссӧ войвывсянь сайӧдӧма джуджыд гӧраясӧн, а лунвывсянь найӧ восьсаӧсь жар тӧвъяслы.
 +
|Таджикской ССР-лэн юго-западысьтыз нёжалъёс север ласянь ӝужыт гурезьёсын сайламын, нош юг ласянь соос пӧсь тӧлъёслэсь сайласькымтэ.
 
|-
 
|-
 
|Там, на орошённой земле, под горячими лучами солнца зеленеют сады и хлопковые поля.
 
|Там, на орошённой земле, под горячими лучами солнца зеленеют сады и хлопковые поля.
 
|Сэні, кӧтӧдӧм му вылын, шонділӧн пӧсь югӧръяс улын вежӧдӧны садъяс да хлопока муяс.
 
|Сэні, кӧтӧдӧм му вылын, шонділӧн пӧсь югӧръяс улын вежӧдӧны садъяс да хлопока муяс.
 
|Сэні, орошайтӧм му вылын, шонділӧн пӧсь югӧръяс улын вежӧдӧны садъяс да хлопкӧвӧй муяс.
 
|Сэні, орошайтӧм му вылын, шонділӧн пӧсь югӧръяс улын вежӧдӧны садъяс да хлопкӧвӧй муяс.
 +
|Отын коттэм музъем вылын пӧсь шундыё азьын вож-вож садъёс будо, бусыосын хлопчатник вожектэ.
 
|-
 
|-
 
|В Таджикистане растёт самый лучший сорт хлопчатника, который даёт длинное шелковистое волокно.
 
|В Таджикистане растёт самый лучший сорт хлопчатника, который даёт длинное шелковистое волокно.
 
|Таджикистанын быдмӧ хлопок турунлӧн медбур сортыс, коді сетӧ ермӧг кодь кузь сі.
 
|Таджикистанын быдмӧ хлопок турунлӧн медбур сортыс, коді сетӧ ермӧг кодь кузь сі.
 
|Таджикистанын быдмӧ хлопчатниклӧн медбур сортыс, коді сетӧ кузь шелковистӧй сі.
 
|Таджикистанын быдмӧ хлопчатниклӧн медбур сортыс, коді сетӧ кузь шелковистӧй сі.
 +
|Таджикистанын самой ӟеч сортэз хлопчатник будэ, со буртчин пыръем кузь нюжыё луэ.
 
|-
 
|-
 
|Выше, по склонам гор, где больше выпадает дождей, сеют без полива пшеницу, ячмень.
 
|Выше, по склонам гор, где больше выпадает дождей, сеют без полива пшеницу, ячмень.
 
|Вылынджык, гӧра пӧкатъясын, кӧні усьлӧ унджык зэр, ваӧн киськавтӧг кӧдзӧны шобді, ид.
 
|Вылынджык, гӧра пӧкатъясын, кӧні усьлӧ унджык зэр, ваӧн киськавтӧг кӧдзӧны шобді, ид.
 
|Вылынджык, гӧра пӧкатъясын, кӧні усьлӧ унджык зэр, ваӧн киськавтӧг кӧдзӧны шобді, ид.
 
|Вылынджык, гӧра пӧкатъясын, кӧні усьлӧ унджык зэр, ваӧн киськавтӧг кӧдзӧны шобді, ид.
 +
|Вылӥынгес гурезь бамалъёсын, кытын тросгес зорылэ, отын музъемез коттытэк, чабей, йыды кизё.
 
|-
 
|-
 
|Ещё выше, на горных лугах, пасутся летом стада крупных овец
 
|Ещё выше, на горных лугах, пасутся летом стада крупных овец
 
|Нӧшта вылынджык, гӧравыв видзьяс вылын гожӧмын йирсьӧны гырысь ыжъяслӧн стадаяс.
 
|Нӧшта вылынджык, гӧравыв видзьяс вылын гожӧмын йирсьӧны гырысь ыжъяслӧн стадаяс.
 
|Ещӧ вылынджык, горнӧй видзьяс вылын гожӧмын йирсьӧны гырысь ыжъяслӧн стадаяс.
 
|Ещӧ вылынджык, горнӧй видзьяс вылын гожӧмын йирсьӧны гырысь ыжъяслӧн стадаяс.
 +
|Солэсь но вылӥын, гурезь возьёсын, гужем бадӟым выжы ыжъёс уллёен-уллёен сиськыса ветло.
 
|-
 
|-
 
|На Памире разводят яков.
 
|На Памире разводят яков.
 
|Памирын видзӧны якъясӧс.
 
|Памирын видзӧны якъясӧс.
 
|Памирын видзӧны якъясӧс.
 
|Памирын видзӧны якъясӧс.
 +
|Памирын якъёсты вордо.
 
|-
 
|-
 
|В горах Таджикистана проложены широкие шоссейные дороги, на быстрых и бурных реках построены электростанции.
 
|В горах Таджикистана проложены широкие шоссейные дороги, на быстрых и бурных реках построены электростанции.
 
|Таджикистанса гӧраясті нюжӧдӧма паськыд шоссе туйяс, визув да ызгысь юяс вылӧ пуктӧма электростанцияяс.
 
|Таджикистанса гӧраясті нюжӧдӧма паськыд шоссе туйяс, визув да ызгысь юяс вылӧ пуктӧма электростанцияяс.
 
|Таджикистанса гӧраясын вӧчӧма паськыд шоссейнӧй туйяс, визув да бурнӧй юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс.
 
|Таджикистанса гӧраясын вӧчӧма паськыд шоссейнӧй туйяс, визув да бурнӧй юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс.
 +
|Таджикистанысь гурезьёстӥ паськытэсь шоссейной сюресъёс лэсьтэмын, бугырскыса, ӝог бызись шуръёс вылэ электростанциос пуктылэмын.
 
|-
 
|-
 
|В южных долинах строится сеть оросительных каналов
 
|В южных долинах строится сеть оросительных каналов
 
|Лунвыв лайковъясын кодйӧны кӧтӧдан каналъяс.
 
|Лунвыв лайковъясын кодйӧны кӧтӧдан каналъяс.
 
|Лунвыв долинаясын стрӧитсьӧны оросительнӧй каналъяс.
 
|Лунвыв долинаясын стрӧитсьӧны оросительнӧй каналъяс.
 +
|Юг палась нёжалъёсын туж трос кырылэмын музъем коттон каналъёс.
 
|-
 
|-
 
|Столица Таджикистана — Сталинабад — при советской власти город был существенно перестроен и стал новой современной столицей республики.
 
|Столица Таджикистана — Сталинабад — при советской власти город был существенно перестроен и стал новой современной столицей республики.
 
|Таджикистанлӧн юркар — Сталинабад — выль кар, кодӧс кыпӧдӧма Сӧвет власьт дырйи.
 
|Таджикистанлӧн юркар — Сталинабад — выль кар, кодӧс кыпӧдӧма Сӧвет власьт дырйи.
 
|Таджикистанлӧн столица — Сталинабад — выль кар, кодӧс стрӧитӧма Сӧветскӧй власть дырйи.
 
|Таджикистанлӧн столица — Сталинабад — выль кар, кодӧс стрӧитӧма Сӧветскӧй власть дырйи.
 +
|Таджикистанлэн столицаез — Сталинабад — советской власть аръёсы лэсьтэм выль город.
 
|-
 
|-
 
|Киргизская ССР расположена в высоких горах Тянь-Шаня.
 
|Киргизская ССР расположена в высоких горах Тянь-Шаня.
 
|Кыргыз ССР куйлӧ Тянь-Шаньса джуджыд гӧраясын.
 
|Кыргыз ССР куйлӧ Тянь-Шаньса джуджыд гӧраясын.
 
|Киргизскӧй ССР расположитчӧма Тянь-Шаньса джуджыд гӧраясын.
 
|Киргизскӧй ССР расположитчӧма Тянь-Шаньса джуджыд гӧраясын.
 +
|Киргизской ССР интыяськемын ӝужытэсь Тянь-Шань гурезьёсын.
 
|-
 
|-
 
|Вершины гор покрыты вечными снегами и ледниками, а ниже по склонам гор раскинулись луга с густой и сочной травой.
 
|Вершины гор покрыты вечными снегами и ледниками, а ниже по склонам гор раскинулись луга с густой и сочной травой.
 
|Изйывъясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн да йизьӧгъясӧн, а улынджык гӧра пӧкатъясын куйлӧны сук да улис туруна видзьяс.
 
|Изйывъясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн да йизьӧгъясӧн, а улынджык гӧра пӧкатъясын куйлӧны сук да улис туруна видзьяс.
 
|Вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн да ледникъясӧн, а улынджык гӧра пӧкатъясын куйлӧны сук да улис туруна видзьяс.
 
|Вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн да ледникъясӧн, а улынджык гӧра пӧкатъясын куйлӧны сук да улис туруна видзьяс.
 +
|Та гурезьёслэн йылъёссы ноку но шуналлясьтэм лымыосын но йӧосын шобырскемын, нош улӥын гурезь бамалъёстӥ жалем нап турыно возьёс кыстӥсько.
 
|-
 
|-
 
|На эти луга киргизы пригоняют летом табуны лошадей, стада овец и коров.
 
|На эти луга киргизы пригоняют летом табуны лошадей, стада овец и коров.
 
|Тайӧ видзьяс вылас кыргызъяс вайӧдӧны гожӧмнас вӧв табунъяс, ыж да мӧс стадаяс.
 
|Тайӧ видзьяс вылас кыргызъяс вайӧдӧны гожӧмнас вӧв табунъяс, ыж да мӧс стадаяс.
 
|Тайӧ видзьяс вылас киргизъяс вайӧдӧны гожӧмнас вӧв табунъяс, ыж да мӧс стадаяс.
 
|Тайӧ видзьяс вылас киргизъяс вайӧдӧны гожӧмнас вӧв табунъяс, ыж да мӧс стадаяс.
 +
|Гужем та возьёс вылэ киргизъёс вал табунъёссэс, ыж уллёоссэс но скалъёссэс сюдыны ваё.
 
|-
 
|-
 
|В долинах, которые прилегают к горам с севера и с юга, разводят хлопчатник, сахарную свёклу, пшеницу.
 
|В долинах, которые прилегают к горам с севера и с юга, разводят хлопчатник, сахарную свёклу, пшеницу.
 
|Гӧрабердса войвыв да лунвыв лайковъясын вӧдитӧны хлопок турун, сакара свеклӧ, шобді.
 
|Гӧрабердса войвыв да лунвыв лайковъясын вӧдитӧны хлопок турун, сакара свеклӧ, шобді.
 
|Долинаясын, кодъяс примыкайтӧны гӧра дінас войвывсянь да лунвывсянь, вӧдитӧны хлопчатник, сахарнӧй свеклӧ, шобді.
 
|Долинаясын, кодъяс примыкайтӧны гӧра дінас войвывсянь да лунвывсянь, вӧдитӧны хлопчатник, сахарнӧй свеклӧ, шобді.
 +
|Гурезь доры север ласянь но юг ласянь кыстӥськем нёжалъёсын хлопчатник, сахар кушман, чабей кизё.
 
|-
 
|-
 
|В засушливых местах сооружаются каналы.
 
|В засушливых местах сооружаются каналы.
 
|Зэртӧм кос местаясӧ лӧсьӧдавсьӧны каналъяс.
 
|Зэртӧм кос местаясӧ лӧсьӧдавсьӧны каналъяс.
 
|Зэртӧм кос местаясын лӧсьӧдавсьӧны каналъяс.
 
|Зэртӧм кос местаясын лӧсьӧдавсьӧны каналъяс.
 +
|Кӧс улӥсь интыосын каналъёс лэсьтыло.
 
|-
 
|-
 
|В Киргизии добывают каменный уголь, построены текстильные фабрики и сахарные заводы.
 
|В Киргизии добывают каменный уголь, построены текстильные фабрики и сахарные заводы.
 
|Кыргыз муын перйӧны из шом, стрӧитӧма кысян фабрикаяс да сакар заводъяс.
 
|Кыргыз муын перйӧны из шом, стрӧитӧма кысян фабрикаяс да сакар заводъяс.
 
|Киргизияын перйӧны из шом, стрӧитӧма текстильнӧй фабрикаяс да сахарнӧй заводъяс.
 
|Киргизияын перйӧны из шом, стрӧитӧма текстильнӧй фабрикаяс да сахарнӧй заводъяс.
 +
|Киргизиын музъем эгыр потто, басма куон фабрикаос, сахар лэсьтон заводъёс ӝутэмын.
 
|-
 
|-
 
|Столица Киргизской ССР — Фрунзе, расположен в высокой горной долине.
 
|Столица Киргизской ССР — Фрунзе, расположен в высокой горной долине.
 
|Кыргыз ССР-лӧн юркар Фрунзе кар сулалӧ гӧракостса джуджыд лайколын.
 
|Кыргыз ССР-лӧн юркар Фрунзе кар сулалӧ гӧракостса джуджыд лайколын.
 
|Киргизскӧй ССР-лӧн столица Фрунзе кар сулалӧ джуджыд горнӧй долинаын.
 
|Киргизскӧй ССР-лӧн столица Фрунзе кар сулалӧ джуджыд горнӧй долинаын.
 +
|Киргизской ССР-лэн столицаез — Фрунзе город, со ӝужыт гурезь нёжалын интыяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Фрунзе — промышленный город.
 
|Фрунзе — промышленный город.
 
|Фрунзе — промышленнӧй кар.
 
|Фрунзе — промышленнӧй кар.
 
|Фрунзе — промышленнӧй кар.
 
|Фрунзе — промышленнӧй кар.
 +
|Фрунзе — промышленной город.
 
|-
 
|-
 
|На фабриках и заводах изготовляют консервы, выделывают сукно и кожи.
 
|На фабриках и заводах изготовляют консервы, выделывают сукно и кожи.
 
|Фабрикаясын да заводъясын гӧтӧвитӧны кансеръяс, вӧчӧны ной да кучикъяс.
 
|Фабрикаясын да заводъясын гӧтӧвитӧны кансеръяс, вӧчӧны ной да кучикъяс.
 
|Фабрикаясын да заводъясын гӧтӧвитӧны консервъяс, вӧчӧны ной да кучикъяс.
 
|Фабрикаясын да заводъясын гӧтӧвитӧны консервъяс, вӧчӧны ной да кучикъяс.
 +
|Фабрикаосын но заводъёсын консерв лэсьто, сукно куо, ку лэсьто.
 
|-
 
|-
 
|Сады, орошаемые арыками, и новые красивые здания украшают город.
 
|Сады, орошаемые арыками, и новые красивые здания украшают город.
 
|Садъяс, кодъясӧс кӧтӧдӧны арыкъяс, да выль мича зданиеяс мичмӧдӧны карсӧ.
 
|Садъяс, кодъясӧс кӧтӧдӧны арыкъяс, да выль мича зданиеяс мичмӧдӧны карсӧ.
 
|Садъяс, кодъясӧс орошайтӧны арыкъяс, да выль мича зданиеяс мичмӧдӧны карсӧ.
 
|Садъяс, кодъясӧс орошайтӧны арыкъяс, да выль мича зданиеяс мичмӧдӧны карсӧ.
 +
|Арыкъёсысь вуэн коттэм садъёс но чебересь выль юртъёс городлэсь туссэ чебер каро.
 
|-
 
|-
 
|Из республик Средней Азии в другие места СССР вывозятся: хлопок, шерсть, мясо, кожи, сушёные фрукты.
 
|Из республик Средней Азии в другие места СССР вывозятся: хлопок, шерсть, мясо, кожи, сушёные фрукты.
 
|Шӧр Азияса республикаясысь СССР пасьталаӧ петкӧдӧны: хлопок, вурун, яй, кучик, косьтӧм фрукты.
 
|Шӧр Азияса республикаясысь СССР пасьталаӧ петкӧдӧны: хлопок, вурун, яй, кучик, косьтӧм фрукты.
 
|Средньӧй Азияса республикаясысь СССР-лӧн мукӧд местаясӧ петкӧдӧны: хлопок, вурун, яй, кучик, косьтӧм фрукты.
 
|Средньӧй Азияса республикаясысь СССР-лӧн мукӧд местаясӧ петкӧдӧны: хлопок, вурун, яй, кучик, косьтӧм фрукты.
 +
|Средней Азиын интыяськем республикаосысь потто СССР-лэн мукет интыосаз хлопок, ыжгон, сӥль, куос, куасьтэм емышъёс.
 
|-
 
|-
 
|Туркмения и Киргизия дают замечательно выносливых верховых лошадей для нашей армии.
 
|Туркмения и Киргизия дают замечательно выносливых верховых лошадей для нашей армии.
 
|Туркмен му да Кыргыз му сетӧны зэв бур винёв вӧвъяс миян армиялы верзьӧмӧн ветлыны.
 
|Туркмен му да Кыргыз му сетӧны зэв бур винёв вӧвъяс миян армиялы верзьӧмӧн ветлыны.
 
|Туркмения да Киргизия сетӧны зэв бур выносливӧй верхӧвӧй вӧвъяс миян армиялы.
 
|Туркмения да Киргизия сетӧны зэв бур выносливӧй верхӧвӧй вӧвъяс миян армиялы.
 +
|Туркмения но Киргизия асьмелэн армимылы туж ӟечесь, кужмоесь валъёс сёто.
 
|-
 
|-
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Вопрос и упражнения.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Юалӧм да уджъяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 
|Вопрос да упражнениеяс.
 +
|Юанъёс но ужъёс
 
|-
 
|-
 
|1. Покажите на карте республики Средней Азии и их столицы.
 
|1. Покажите на карте республики Средней Азии и их столицы.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Шӧр Азияса республикаяс да налысь юркаръяссӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Шӧр Азияса республикаяс да налысь юркаръяссӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Средньӧй Азияса республикаяс да налысь столицаяссӧ.
 
|1. Петкӧдлӧй карта вылын Средньӧй Азияса республикаяс да налысь столицаяссӧ.
 +
|1. Карта вылысь возьматэ Средней Азиысь республикаосты но соослэсь столицаоссэс.
 
|-
 
|-
 
|2. Что дают республики Средней Азии другим союзным республикам?
 
|2. Что дают республики Средней Азии другим союзным республикам?
 
|2. Мый сетӧны Шӧр Азияса республикаяс союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧны Шӧр Азияса республикаяс союзса мукӧд республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧны Средньӧй Азияса республикаяс мукӧд союзнӧй республикаяслы?
 
|2. Мый сетӧны Средньӧй Азияса республикаяс мукӧд союзнӧй республикаяслы?
 +
|2. Средней Азиысь республикаос мукетъёсызлы союзной республикаослы ма сёто?
 
|-
 
|-
 
|3. Раскрасьте на контурной карте разными цветами союзные республики Средней Азии и обозначьте их столицы.
 
|3. Раскрасьте на контурной карте разными цветами союзные республики Средней Азии и обозначьте их столицы.
 
|3. Мичӧдӧй контур карта вылын торъя рӧмъясӧн союзӧ пырысь Шӧр Азияса республикаяс да пасъялӧй налысь юркаръяссӧ.
 
|3. Мичӧдӧй контур карта вылын торъя рӧмъясӧн союзӧ пырысь Шӧр Азияса республикаяс да пасъялӧй налысь юркаръяссӧ.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмъясӧн Средньӧй Азияса союзнӧй республикаяс да пасъялӧй налысь столицаяссӧ.
 
|3. Краситӧй контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмъясӧн Средньӧй Азияса союзнӧй республикаяс да пасъялӧй налысь столицаяссӧ.
 +
|3. Контурной карта вылэ пӧртэм буёлъёсын буялэ Средней Азиысь союзной республикаосты но собере гожтыса пусйылэ соослэсь столицаоссэс.
 
|-
 
|-
|ОГЛАВЛЕНИЕ
+
|* * *
|ЮРИНДАЛЫСЬ.
+
|* * *
|ОГЛАВЛЕНИЕ.
+
|* * *
|-
+
|* * *
|Стр.
 
|Стр.
 
|Стр.
 
|-
 
|Земной шар .... 3
 
|Му шар .... 3
 
|Му шар .... 3
 
|-
 
|Союз Советских Социалистических Республик .... 15
 
|Сӧвет Социалист Республикаяслӧн Союз .... 15
 
|Сӧветскӧй Социалистическӧй Республикаяслӧн Союз .... 15
 
|-
 
|Общий обзор СССР .... —
 
|СССР-лы ӧтувъя обзор .... 15
 
|СССР-лы общӧй обзор .... 15
 
|-
 
|Москва — столица СССР .... 27
 
|Мӧскуа — СССР-лӧн юркар .... 28
 
|Москва — СССР-лӧн столица .... 28
 
|-
 
|Северный Ледовитый океан .... 34
 
|Войвыв Йиа океан .... 35
 
|Севернӧй Ледовитӧй океан .... 35
 
|-
 
|Зона тундры .... 48
 
|Тундра зона .... 49
 
|Тундра зона .... 49
 
|-
 
|Лесная зона .... 57
 
|Вӧр зона .... 59
 
|Вӧр зона .... 59
 
|-
 
|Зона степей .... 87
 
|Степь зона .... 89
 
|Степь зона .... 89
 
|-
 
|Зона пустынь и горы Средней Азии .... 110
 
|Овтӧмин зона да Шӧр Азияса гӧраяс .... 112
 
|Пустыня зона да Средньӧй Азияса гӧраяс .... 112
 
|-
 
|Южный берег Крыма .... 123
 
|Кырымлӧн Лунвыв вадор .... 126
 
|Крымлӧн Лунвыв берег .... 126
 
|-
 
|Кавказ 127
 
|Кавказ .... 130
 
|Кавказ .... 130
 
|-
 
|Политический обзор СССР .... 142
 
|СССР-лы политика обзор .... 146
 
|СССР-лы политическӧй обзор .... 146
 
|-
 
|Приложение
 
|Содтӧд
 
|Приложение
 
|-
 
|Физическая карта полушарий
 
|Шарджынъяслӧн физика карта
 
|Полушариеяслӧн физическӧй карта
 
|-
 
|Физическая карта Союза ССР
 
|ССР Союзлӧн физика карта
 
|ССР Союзлӧн физическӧй карта
 
|-
 
|Карта природных зон Союза ССР
 
|ССР Союзса ывлавыв зонаяслӧн карта
 
|ССР Союзса природнӧй зонаяслӧн карта
 
|-
 
|План холмистой местности
 
|Мылькъя интаслӧн план
 
|Мылькъя местностьлӧн план
 
 
|-
 
|-
 
|Рис. 1.
 
|Рис. 1.
 
|1 серп.
 
|1 серп.
 
|1 рис.
 
|1 рис.
 +
|1 суред.
 
|-
 
|-
 
|Постепенное появление парохода, приближающегося к берегу.
 
|Постепенное появление парохода, приближающегося к берегу.
 
|Кыдзи вочасӧн тыдовтчӧ вадорӧ матыстчысь паракод.
 
|Кыдзи вочасӧн тыдовтчӧ вадорӧ матыстчысь паракод.
 
|Кыдзи вочасӧн тыдовтчӧ берег дорӧ матыстчысь пароход.
 
|Кыдзи вочасӧн тыдовтчӧ берег дорӧ матыстчысь пароход.
 +
|Ярдур пала лыктӥсь пароходлэн пумен-пумен адскемез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 2.
 
|Рис. 2.
 
|2 серп.
 
|2 серп.
 
|2 рис.
 
|2 рис.
 +
|2 суред.
 
|-
 
|-
 
|Верх и низ на Земле.
 
|Верх и низ на Земле.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 
|Му вылын вылыс да улыс.
 +
|Музъем вылын улӥез но вылӥез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 3.
 
|Рис. 3.
 
|3 серп.
 
|3 серп.
 
|3 рис.
 
|3 рис.
 +
|3 суред.
 
|-
 
|-
 
|Определение направлений на глобусе.
 
|Определение направлений на глобусе.
 
|Глобус вылын нырвизьяс тӧдмалӧм.
 
|Глобус вылын нырвизьяс тӧдмалӧм.
 
|Глобус вылын направлениеяс определяйтӧм.
 
|Глобус вылын направлениеяс определяйтӧм.
 +
|Глобус вылын кудланьёсты тодон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 4.
 
|Рис. 4.
 
|4 серп.
 
|4 серп.
 
|4 рис.
 
|4 рис.
 +
|4 суред.
 
|-
 
|-
 
|Тепловые пояса земного шара.
 
|Тепловые пояса земного шара.
 
|Му шарлӧн шонтӧг зонаяс.
 
|Му шарлӧн шонтӧг зонаяс.
 
|Му шарлӧн теплӧвӧй поясъяс.
 
|Му шарлӧн теплӧвӧй поясъяс.
 +
|Музъем шарлэн тепловой поясъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 5.
 
|Рис. 5.
 
|5 серп.
 
|5 серп.
 
|5 рис.
 
|5 рис.
 +
|5 суред.
 
|-
 
|-
 
|Площадь СССР в сравнении с площадями других государств.
 
|Площадь СССР в сравнении с площадями других государств.
 
|Ыджыд-ӧ СССР-лӧн мутас, орччаӧдны кӧ сійӧс мукӧд канмуяс мутаскӧд.
 
|Ыджыд-ӧ СССР-лӧн мутас, орччаӧдны кӧ сійӧс мукӧд канмуяс мутаскӧд.
 
|Ыджыд-ӧ СССР-лӧн площадьыс, сравнитны кӧ сійӧс мукӧд государствояслӧн площадькӧд.
 
|Ыджыд-ӧ СССР-лӧн площадьыс, сравнитны кӧ сійӧс мукӧд государствояслӧн площадькӧд.
 +
|СССР-лэн площадез, мукет государствоослэн площадьёсынызы ӵошатыса, возьматэмын.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 6.
 
|Рис. 6.
 
|6 серп.
 
|6 серп.
 
|6 рис.
 
|6 рис.
 +
|6 суред.
 
|-
 
|-
 
|Русская равнина.
 
|Русская равнина.
 
|Роч шыльыдін.
 
|Роч шыльыдін.
 
|Русскӧй равнина.
 
|Русскӧй равнина.
 +
|СССР-ысь ӵошкыт инты.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 7.
 
|Рис. 7.
 
|7 серп.
 
|7 серп.
 
|7 рис.
 
|7 рис.
 +
|7 суред.
 
|-
 
|-
 
|Алтайские горы.
 
|Алтайские горы.
 
|Алтай изъяс.
 
|Алтай изъяс.
 
|Алтайскӧй гӧраяс.
 
|Алтайскӧй гӧраяс.
 +
|Алтай гурезьёс.
 
|-
 
|-
 
|На склоне гор и в долине растут кедры, а между кедрами — травы.
 
|На склоне гор и в долине растут кедры, а между кедрами — травы.
 
|Гӧра бокъясын да лайколын быдмӧны сус пуяс, а сус пуяс костын быдмӧ турун.
 
|Гӧра бокъясын да лайколын быдмӧны сус пуяс, а сус пуяс костын быдмӧ турун.
 
|Гӧра бокъясын да долинаын быдмӧны сус пуяс, а сус пуяс костын быдмӧ турун.
 
|Гӧра бокъясын да долинаын быдмӧны сус пуяс, а сус пуяс костын быдмӧ турун.
 +
|Гурезь бамалъёсын но нёжалын кедръёс будо, нош кедръёс куспын — турын-куаръёс.
 
|-
 
|-
 
|Слева видны олени — маралы.
 
|Слева видны олени — маралы.
 
|Шуйгавылын тыдалӧны кӧръяс — маралъяс.
 
|Шуйгавылын тыдалӧны кӧръяс — маралъяс.
 
|Шуйгавылын тыдалӧны кӧръяс — маралъяс.
 
|Шуйгавылын тыдалӧны кӧръяс — маралъяс.
 +
|Паллянын пужейёс — маралъёс адско.
 
|-
 
|-
 
|Вдали справа виден караван исследовательской экспедиции.
 
|Вдали справа виден караван исследовательской экспедиции.
 
|Ылын веськыдвылын тыдалӧ туясьысь экспедициялӧн караван.
 
|Ылын веськыдвылын тыдалӧ туясьысь экспедициялӧн караван.
 
|Ылын веськыдвылын тыдалӧ исследовательскӧй экспедициялӧн караван.
 
|Ылын веськыдвылын тыдалӧ исследовательскӧй экспедициялӧн караван.
 +
|Бур палан кыдёкын исследовательской экспедицилэн караванэз адске.
 
|-
 
|-
 
|Посмотрите на всадников и скажите, высокая ли растёт трава на склонах Алтайских гор.
 
|Посмотрите на всадников и скажите, высокая ли растёт трава на склонах Алтайских гор.
 
|Видзӧдлӧй верзьӧмаяс вылас да висьталӧй, кузь-ӧ турун быдмӧ Алтай гӧра бокъясын?
 
|Видзӧдлӧй верзьӧмаяс вылас да висьталӧй, кузь-ӧ турун быдмӧ Алтай гӧра бокъясын?
 
|Видзӧдлӧй всадникъяс вылас да висьталӧй, кузь-ӧ турун быдмӧ Алтайскӧй гӧра бокъясын?
 
|Видзӧдлӧй всадникъяс вылас да висьталӧй, кузь-ӧ турун быдмӧ Алтайскӧй гӧра бокъясын?
 +
|Вал вылын мынӥсь адямиос шоры учке но вералэ, Алтай гурезь бамалъёсын турын ӝужыт-а будэ?
 
|-
 
|-
 
|Откуда появились в русле реки и возле него большие камни?
 
|Откуда появились в русле реки и возле него большие камни?
 
|Кытысь лоины ю воргаын да сы дінын гырысь изъясыс?
 
|Кытысь лоины ю воргаын да сы дінын гырысь изъясыс?
 
|Кытысь лоины ю руслоын да сы дінын гырысь изъясыс?
 
|Кытысь лоины ю руслоын да сы дінын гырысь изъясыс?
 +
|Шур ӧре но шур дуре кытысь таӵе бадӟым изъёс вуэмын?
 
|-
 
|-
 
|Почему камни, лежащие в русле реки, имеют округлённую форму?
 
|Почему камни, лежащие в русле реки, имеют округлённую форму?
 
|Мыйла ю воргаын куйлысь изъясыс гӧгрӧскодь формааӧсь?
 
|Мыйла ю воргаын куйлысь изъясыс гӧгрӧскодь формааӧсь?
 
|Мыйла ю руслоын куйлысь изъясыс гӧгрӧскодь формааӧсь?
 
|Мыйла ю руслоын куйлысь изъясыс гӧгрӧскодь формааӧсь?
 +
|Малы ӧрысь изъёс быгылесэсь?
 
|-
 
|-
 
|Где у этой реки правый берег и где левый?
 
|Где у этой реки правый берег и где левый?
 
|Кӧні тайӧ юыслӧн веськыд вадорыс да кӧні шуйгаыс?
 
|Кӧні тайӧ юыслӧн веськыд вадорыс да кӧні шуйгаыс?
 
|Кӧні тайӧ юыслӧн веськыд берегыс да кӧні шуйгаыс?
 
|Кӧні тайӧ юыслӧн веськыд берегыс да кӧні шуйгаыс?
 +
|Кытын та шурлэн бур пал ярдурез, кытын паллян пал ярдурез?
 
|-
 
|-
 
|Рис. 8.
 
|Рис. 8.
 
|8 серп.
 
|8 серп.
 
|8 рис.
 
|8 рис.
 +
|8 суред.
 
|-
 
|-
 
|Пик Сталина.
 
|Пик Сталина.
 
|Сталин пик.
 
|Сталин пик.
 
|Сталин пик.
 
|Сталин пик.
 +
|Сталин нимо пик (гурезь йыл).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 9.
 
|Рис. 9.
 
|9 серп.
 
|9 серп.
 
|9 рис.
 
|9 рис.
 +
|9 суред.
 
|-
 
|-
 
|Озеро Байкал.
 
|Озеро Байкал.
 +
|Байкал ты.
 
|Байкал ты.
 
|Байкал ты.
 
|Байкал ты.
 
|Байкал ты.
Строка 12 585: Строка 15 775:
 
|Тыдалӧны гӧраӧ кодйӧм туннельяс, кодъяс пыр мунӧ кӧрт туй.
 
|Тыдалӧны гӧраӧ кодйӧм туннельяс, кодъяс пыр мунӧ кӧрт туй.
 
|Тыдалӧны гӧраӧ кодйӧм туннельяс, кодъяс пыр мунӧ кӧрт туй.
 
|Тыдалӧны гӧраӧ кодйӧм туннельяс, кодъяс пыр мунӧ кӧрт туй.
 +
|Чугун сюреслэн гурезь пушкытӥ потон интыосыз — туннельёс — адско.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 10.
 
|Рис. 10.
 
|10 серп.
 
|10 серп.
 
|10 рис.
 
|10 рис.
 +
|10 суред.
 
|-
 
|-
 
|План Москвы.
 
|План Москвы.
 
|Мӧскуалӧн план.
 
|Мӧскуалӧн план.
 
|Москвалӧн план.
 
|Москвалӧн план.
 +
|Москваез возьматӥсь план.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 11.
 
|Рис. 11.
 
|11 серп.
 
|11 серп.
 
|11 рис.
 
|11 рис.
 +
|11 суред.
 
|-
 
|-
 
|Красная площадь.
 
|Красная площадь.
 
|Гӧрд изэрд.
 
|Гӧрд изэрд.
 
|Краснӧй площадь.
 
|Краснӧй площадь.
 +
|Красной площадь.
 
|-
 
|-
 
|Мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина у Кремлёвской стены.
 
|Мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина у Кремлёвской стены.
 
|Кремль стен водзын В. И. Ленинлӧн да И. В. Сталинлӧн мавзолей.
 
|Кремль стен водзын В. И. Ленинлӧн да И. В. Сталинлӧн мавзолей.
 
|Кремлёвскӧй стена водзын В. И. Ленинлӧн да И. В. Сталинлӧн мавзолей.
 
|Кремлёвскӧй стена водзын В. И. Ленинлӧн да И. В. Сталинлӧн мавзолей.
 +
|Кремльлэн борддорез вӧзын В. И. Ленинлэн мавзолеез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 12.
 
|Рис. 12.
 
|12 серп.
 
|12 серп.
 
|12 рис.
 
|12 рис.
 +
|12 суред.
 
|-
 
|-
 
|Москва с выходами железных дорог.
 
|Москва с выходами железных дорог.
 
|Мӧскуа, сысянь петӧны кӧрт туйяс.
 
|Мӧскуа, сысянь петӧны кӧрт туйяс.
 
|Москва, сысянь петӧны кӧрт туйяс.
 
|Москва, сысянь петӧны кӧрт туйяс.
 +
|Москва но отысь потӥсь чугун сюресъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 13.
 
|Рис. 13.
 
|13 серп.
 
|13 серп.
 
|13 рис.
 
|13 рис.
 +
|13 суред.
 
|-
 
|-
 
|Москва.
 
|Москва.
 
|Мӧскуа.
 
|Мӧскуа.
 +
|Москва.
 
|Москва.
 
|Москва.
 
|-
 
|-
Строка 12 625: Строка 15 825:
 
|Охотнӧй ряд.
 
|Охотнӧй ряд.
 
|Охотнӧй ряд.
 
|Охотнӧй ряд.
 +
|Москва шур дурысь Котельнической набережнойысь выль юртъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 14.
 
|Рис. 14.
 
|14 серп.
 
|14 серп.
 
|14 рис.
 
|14 рис.
 +
|14 суред.
 
|-
 
|-
 
|Метрополитен в Москве.
 
|Метрополитен в Москве.
 
|Мӧскуаын метрополитен.
 
|Мӧскуаын метрополитен.
 
|Москваын метрополитен.
 
|Москваын метрополитен.
 +
|Москваысь метрополитен.
 
|-
 
|-
 
|Станция Маяковская.
 
|Станция Маяковская.
 
|Маяковскӧй нима станция.
 
|Маяковскӧй нима станция.
 
|Маяковский нима станция.
 
|Маяковский нима станция.
 +
|Маяковский нимо станция.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 15.
 
|Рис. 15.
 
|15 серп.
 
|15 серп.
 
|15 рис.
 
|15 рис.
 +
|15 суред.
 
|-
 
|-
 
|Мурманское побережье Баренцова моря.
 
|Мурманское побережье Баренцова моря.
 
|Баренц саридзлӧн Мурман вадор.
 
|Баренц саридзлӧн Мурман вадор.
 
|Баренцово морелӧн Мурманскӧй побережье.
 
|Баренцово морелӧн Мурманскӧй побережье.
 +
|Баренцево морелэн Мурманск пал ярдурез.
 
|-
 
|-
 
|Покажите на карте местность, изображённую на картинке.
 
|Покажите на карте местность, изображённую на картинке.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын интассӧ, кодӧс петкӧдлӧма серпасас.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын интассӧ, кодӧс петкӧдлӧма серпасас.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын местностьсӧ, кодӧс изобразитӧма картинка вылас.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын местностьсӧ, кодӧс изобразитӧма картинка вылас.
 +
|Карта вылысь возьматэ та суредын сётэм интыез.
 
|-
 
|-
 
|Почему, несмотря на зимнее время, на море нет льда?
 
|Почему, несмотря на зимнее время, на море нет льда?
 
|Мыйла, тӧвся кад вылӧ видзӧдтӧг, саридз вылын йиыс абу?
 
|Мыйла, тӧвся кад вылӧ видзӧдтӧг, саридз вылын йиыс абу?
 
|Мыйла, тӧвся кад вылӧ видзӧдтӧг, море вылын йиыс абу?
 
|Мыйла, тӧвся кад вылӧ видзӧдтӧг, море вылын йиыс абу?
 +
|Толалтэ ке но, малы море вылын йӧ ӧвӧл?
 
|-
 
|-
 
|На одном из полуостровов видно рыбацкое становище.
 
|На одном из полуостровов видно рыбацкое становище.
 
|Кӧджъяс пиысь ӧти вылын тыдалӧ чери кыйысьяслӧн становище.
 
|Кӧджъяс пиысь ӧти вылын тыдалӧ чери кыйысьяслӧн становище.
 
|Полуостровъяс пиысь ӧти вылын тыдалӧ рыбацкӧй становище.
 
|Полуостровъяс пиысь ӧти вылын тыдалӧ рыбацкӧй становище.
 +
|Одӥгаз полуостровын чорыгасьёслэн улон интызы адске.
 
|-
 
|-
 
|На крайнем выступе этого же полуострова находится радиостанция.
 
|На крайнем выступе этого же полуострова находится радиостанция.
 
|Тайӧ жӧ кӧджлӧн дорса кокадас эм радиостанция.
 
|Тайӧ жӧ кӧджлӧн дорса кокадас эм радиостанция.
 
|Тайӧ жӧ полуостровлӧн дорса выступас эм радиостанция.
 
|Тайӧ жӧ полуостровлӧн дорса выступас эм радиостанция.
 +
|Та полуостровлэн ик кож ныраз радиостанция сылэ.
 
|-
 
|-
 
|В заливе видна пристань, возле которой на берегу рыбацкие лодки.
 
|В заливе видна пристань, возле которой на берегу рыбацкие лодки.
 
|Куръяас тыдалӧ ӧзын, сы дінын вадорас чери кыян пыжъяс.
 
|Куръяас тыдалӧ ӧзын, сы дінын вадорас чери кыян пыжъяс.
 
|Заливас тыдалӧ пристань, код дорын берегас чери кыян пыжъяс.
 
|Заливас тыдалӧ пристань, код дорын берегас чери кыян пыжъяс.
 +
|Заливын пристань адске, со вӧзын ярдурын — чорыгасьёслэн лодкаоссы.
 
|-
 
|-
 
|Вверху видны полосы северного сияния.
 
|Вверху видны полосы северного сияния.
 
|Выліас тыдалӧны вой кыалӧн визьяс.
 
|Выліас тыдалӧны вой кыалӧн визьяс.
 
|Выліас тыдалӧны севернӧй сияниелӧн полосаяс.
 
|Выліас тыдалӧны севернӧй сияниелӧн полосаяс.
 +
|Вылӥын северной сияние адске.
 
|-
 
|-
 
|(Мурманское побережье изображено во время зимней полярной ночи. )
 
|(Мурманское побережье изображено во время зимней полярной ночи. )
 
|(Мурман вадорсӧ петкӧдлӧма тӧвся полюсдор вой дырйи.)
 
|(Мурман вадорсӧ петкӧдлӧма тӧвся полюсдор вой дырйи.)
 
|(Мурманскӧй побережьесӧ изобразитӧма тӧвся полярнӧй вой дырйи.)
 
|(Мурманскӧй побережьесӧ изобразитӧма тӧвся полярнӧй вой дырйи.)
 +
|(Мурманск дорысь ярдур возьматэмын толалтэ полярной уй дыръя.)
 
|-
 
|-
 
|Рис. 16.
 
|Рис. 16.
 
|16 серп.
 
|16 серп.
 
|16 рис.
 
|16 рис.
 +
|16 суред.
 
|-
 
|-
 
|Киты.
 
|Киты.
 
|Китъяс.
 
|Китъяс.
 
|Китъяс.
 
|Китъяс.
 +
|Китъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 17.
 
|Рис. 17.
 
|17 серп.
 
|17 серп.
 
|17 рис.
 
|17 рис.
 +
|17 Суред.
 
|-
 
|-
 
|Птичий базар.
 
|Птичий базар.
 
|Лэбач базар.
 
|Лэбач базар.
 
|Лэбач базар.
 
|Лэбач базар.
 +
|Тылобурдо базар.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 18.
 
|Рис. 18.
 
|18 серп.
 
|18 серп.
 
|18 рис.
 
|18 рис.
 +
|18 суред.
 
|-
 
|-
 
|Путь экспедиции Папанина на Северный полюс.
 
|Путь экспедиции Папанина на Северный полюс.
 
|Папанин экспедициялӧн войвыв полюсӧ туй.
 
|Папанин экспедициялӧн войвыв полюсӧ туй.
 
|Папанин экспедициялӧн войвыв полюсӧ туй.
 
|Папанин экспедициялӧн войвыв полюсӧ туй.
 +
|Папанинлэн экспедициезлэн северной полюсэ ветлэм сюресэз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 19.
 
|Рис. 19.
 
|19 серп.
 
|19 серп.
 
|19 рис.
 
|19 рис.
 +
|19 суред.
 
|-
 
|-
 
|Полярная станция «Северный полюс».
 
|Полярная станция «Северный полюс».
 
|Полюсдорса станция «Войвыв полюс».
 
|Полюсдорса станция «Войвыв полюс».
 
|Полярнӧй станция «Севернӧй полюс».
 
|Полярнӧй станция «Севернӧй полюс».
 +
|Северной полюс нимо полярной станция.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 20.
 
|Рис. 20.
 
|20 серп.
 
|20 серп.
 
|20 рис.
 
|20 рис.
 +
|20 суред.
 
|-
 
|-
 
|Караван судов в Северном Ледовитом океане.
 
|Караван судов в Северном Ледовитом океане.
 
|Войвыв Йиа океанын суднояслӧн караван.
 
|Войвыв Йиа океанын суднояслӧн караван.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанын суднояслӧн караван.
 
|Севернӧй Ледовитӧй океанын суднояслӧн караван.
 +
|Северной Ледовитой океанэтӥ мынӥсь судноос.
 
|-
 
|-
 
|На льду справа — моржи, слева — медведица с медвежонком.
 
|На льду справа — моржи, слева — медведица с медвежонком.
 
|Йи пластъяс вылын веськыдвылас — моржъяс, шуйгавылас — энь ош пиыскӧд.
 
|Йи пластъяс вылын веськыдвылас — моржъяс, шуйгавылас — энь ош пиыскӧд.
 
|Йи пластъяс вылын веськыдвылас — моржъяс, шуйгавылас — энь ош пиыскӧд.
 
|Йи пластъяс вылын веськыдвылас — моржъяс, шуйгавылас — энь ош пиыскӧд.
 +
|Йӧос вылын бур палан — моржъёс, паллян палан — гондыр аслаз пиеныз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 21.
 
|Рис. 21.
 
|21 серп.
 
|21 серп.
 
|21 рис.
 
|21 рис.
 +
|21 суред.
 
|-
 
|-
 
|Ловля рыбы траловой сетью.
 
|Ловля рыбы траловой сетью.
 
|Трал тывйӧн чери кыйӧм.
 
|Трал тывйӧн чери кыйӧм.
 
|Тралӧвӧй тывйӧн чери кыйӧм.
 
|Тралӧвӧй тывйӧн чери кыйӧм.
 +
|Траловой сетэн чорыган.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 22.
 
|Рис. 22.
 
|22 серп.
 
|22 серп.
 
|22 рис.
 
|22 рис.
 +
|22 суред.
 
|-
 
|-
 
|Эскимосы охотятся на тюленей.
 
|Эскимосы охотятся на тюленей.
 
|Тюленьяс бӧрся кыйсьӧм.
 
|Тюленьяс бӧрся кыйсьӧм.
 
|Тюленьяс бӧрся кыйсьӧм.
 
|Тюленьяс бӧрся кыйсьӧм.
 +
|Тюленьёсты кутылон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 23.
 
|Рис. 23.
 
|23 серп.
 
|23 серп.
 
|23 рис.
 
|23 рис.
 +
|23 суред.
 
|-
 
|-
 
|Песец.
 
|Песец.
 
|Кынь.
 
|Кынь.
 
|Кынь.
 
|Кынь.
 +
|Песец.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 24.
 
|Рис. 24.
 
|24 серп.
 
|24 серп.
 
|24 рис.
 
|24 рис.
 +
|24 суред.
 
|-
 
|-
 
|Тундра летом.
 
|Тундра летом.
 
|Тундра гожӧмын.
 
|Тундра гожӧмын.
 
|Тундра гожӧмын.
 
|Тундра гожӧмын.
 +
|Тундра гужем дыръя.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 25.
 
|Рис. 25.
 
|25 серп.
 
|25 серп.
 
|25 рис.
 
|25 рис.
 +
|25 суред.
 
|-
 
|-
 
|Лишайник-ягель.
 
|Лишайник-ягель.
 
|Кӧр нитш — яла.
 
|Кӧр нитш — яла.
 
|Лишайник-яла.
 
|Лишайник-яла.
 +
|Ягель нимо лишайник (ӝуй).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 26.
 
|Рис. 26.
 
|26 серп.
 
|26 серп.
 
|26 рис.
 
|26 рис.
 +
|26 суред.
 
|-
 
|-
 
|Становище ненцев.
 
|Становище ненцев.
 
|Яранъяслӧн оланін.
 
|Яранъяслӧн оланін.
 
|Ненецъяслӧн оланін.
 
|Ненецъяслӧн оланін.
 +
|Ненецъёслэн улон интызы.
 
|-
 
|-
 
|На преднем плане дети кормят собак рыбой.
 
|На преднем плане дети кормят собак рыбой.
 
|Водзвылас челядь вердӧны понъясӧс чериӧн.
 
|Водзвылас челядь вердӧны понъясӧс чериӧн.
 
|Водзвылас челядь вердӧны понъясӧс чериӧн.
 
|Водзвылас челядь вердӧны понъясӧс чериӧн.
 +
|Азьпалаз пиналъёс пуныосты чорыген сюдо.
 
|-
 
|-
 
|Ненец только что сдал пушнину и купил на эти средства много различных товаров, которые лежат на нартах.
 
|Ненец только что сдал пушнину и купил на эти средства много различных товаров, которые лежат на нартах.
 
|Яран сӧмын на сдайтіс куяс да ньӧбис сы вылӧ уна быдсяма тӧвар, кодъяс куйлӧны нартаяс вылын.
 
|Яран сӧмын на сдайтіс куяс да ньӧбис сы вылӧ уна быдсяма тӧвар, кодъяс куйлӧны нартаяс вылын.
 
|Ненец сӧмын на сдайтіс пушнина да ньӧбис сы вылӧ уна быдсяма тӧвар, кодъяс куйлӧны нартаяс вылын.
 
|Ненец сӧмын на сдайтіс пушнина да ньӧбис сы вылӧ уна быдсяма тӧвар, кодъяс куйлӧны нартаяс вылын.
 +
|Ненец али гинэ пӧйшур куоссэ государстволы сётэм но со понна трос пӧртэм вузъёс басьтэм, вузъёсыз нарта вылэ тыремын.
 
|-
 
|-
 
|Дети рассматривают книгу с картинками.
 
|Дети рассматривают книгу с картинками.
 
|Челядь видлалӧны картинкаа небӧг.
 
|Челядь видлалӧны картинкаа небӧг.
 
|Челядь видлалӧны картинкаа книга.
 
|Челядь видлалӧны картинкаа книга.
 +
|Пиналъёс суредо книгаосты учко.
 
|-
 
|-
 
|Все одеты в меховую одежду — «малицу».
 
|Все одеты в меховую одежду — «малицу».
 
|Ставныс пасьталӧмаӧсь ку паськӧм — «маличаяс».
 
|Ставныс пасьталӧмаӧсь ку паськӧм — «маличаяс».
 
|Ставныс пасьталӧмаӧсь мехӧвӧй паськӧм — «маличаяс».
 
|Ставныс пасьталӧмаӧсь мехӧвӧй паськӧм — «маличаяс».
 +
|Ваньмыз пужей ку дӥсен дӥсяськемын.
 
|-
 
|-
 
|За чумом сушится мех пушных зверей.
 
|За чумом сушится мех пушных зверей.
 
|Чум сайын косьмӧны куа зверьяслӧн куясыс.
 
|Чум сайын косьмӧны куа зверьяслӧн куясыс.
 
|Чум сайын косьмӧны пушнӧй зверьяслӧн куясыс.
 
|Чум сайын косьмӧны пушнӧй зверьяслӧн куясыс.
 +
|Чум сьӧрын пӧйшур куосты куасьто.
 
|-
 
|-
 
|Вдали — стадо оленей, охраняемое пастухом.
 
|Вдали — стадо оленей, охраняемое пастухом.
 
|Ылын — кӧр стада, кодӧс видзӧ пастук.
 
|Ылын — кӧр стада, кодӧс видзӧ пастук.
 
|Ылын — кӧр стада, кодӧс видзӧ пастух.
 
|Ылын — кӧр стада, кодӧс видзӧ пастух.
 +
|Кыдёказ — пужейёсты пастух возьма.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 27.
 
|Рис. 27.
 
|27 серп.
 
|27 серп.
 
|27 рис.
 
|27 рис.
 +
|27 суред.
 
|-
 
|-
 +
|Кировск.
 
|Кировск.
 
|Кировск.
 
|Кировск.
 
|Кировск.
Строка 12 801: Строка 16 045:
 
|Гӧра боксьыс перйӧны апатит.
 
|Гӧра боксьыс перйӧны апатит.
 
|Гӧра боксьыс перйӧны апатит.
 
|Гӧра боксьыс перйӧны апатит.
 +
|Гурезьлэн бамалысьтыз апатит потто.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 28.
 
|Рис. 28.
 
|28 серп.
 
|28 серп.
 
|28 рис.
 
|28 рис.
 +
|28 суред.
 
|-
 
|-
 
|Лесотундра.
 
|Лесотундра.
 
|Вӧр сора тундра.
 
|Вӧр сора тундра.
 
|Лесотундра.
 
|Лесотундра.
 +
|Нюлэсо тундра.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане изображена группа исследователей; они делают топографическую съёмку.
 
|На переднем плане изображена группа исследователей; они делают топографическую съёмку.
 
|Водзвылас петкӧдлӧма туялысь котыр; найӧ вӧчӧны топография съёмка.
 
|Водзвылас петкӧдлӧма туялысь котыр; найӧ вӧчӧны топография съёмка.
 
|Водзвылас петкӧдлӧма исследовательяслысь группа; найӧ вӧчӧны топографическӧй съёмка.
 
|Водзвылас петкӧдлӧма исследовательяслысь группа; найӧ вӧчӧны топографическӧй съёмка.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Рис. 29.
 
|Рис. 29.
 
|29 серп.
 
|29 серп.
 
|29 рис.
 
|29 рис.
 +
|29 суред.
 
|-
 
|-
 
|Тайга в Печорском крае.
 
|Тайга в Печорском крае.
 
|Печӧра муын тайга.
 
|Печӧра муын тайга.
 
|Печорскӧй крайын тайга.
 
|Печорскӧй крайын тайга.
 +
|Печорской крайысь тайга.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 30.
 
|Рис. 30.
 
|30 серп.
 
|30 серп.
 
|30 рис.
 
|30 рис.
 +
|30 суред.
 
|-
 
|-
 
|Рысь, волки и лось.
 
|Рысь, волки и лось.
 
|Вӧркань, кӧинъяс да йӧра.
 
|Вӧркань, кӧинъяс да йӧра.
 
|Рысь, кӧинъяс да йӧра.
 
|Рысь, кӧинъяс да йӧра.
 +
|Балян, кионъёс но лось.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 31.
 
|Рис. 31.
 
|31 серп.
 
|31 серп.
 
|31 рис.
 
|31 рис.
 +
|31 суред.
 
|-
 
|-
 
|Соболь.
 
|Соболь.
 
|Низь.
 
|Низь.
 +
|Соболь.
 
|Соболь.
 
|Соболь.
 
|-
 
|-
Строка 12 841: Строка 16 095:
 
|32 серп.
 
|32 серп.
 
|32 рис.
 
|32 рис.
 +
|32 суред.
 
|-
 
|-
 
|Глухарь.
 
|Глухарь.
 
|Дозмӧр.
 
|Дозмӧр.
 
|Дозмӧр.
 
|Дозмӧр.
 +
|Дукъя.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 33.
 
|Рис. 33.
 
|33 серп.
 
|33 серп.
 
|33 рис.
 
|33 рис.
 +
|33 суред.
 
|-
 
|-
 
|Путь из Балтийского моря в Белое.
 
|Путь из Балтийского моря в Белое.
 
|Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ туй.
 
|Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ туй.
 
|Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ туй.
 
|Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ туй.
 +
|Балтийской мореысен Белой морее мынон сюрес.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 34.
 
|Рис. 34.
 
|34 серп.
 
|34 серп.
 
|34 рис.
 
|34 рис.
 +
|34 суред.
 
|-
 
|-
 
|Ленинград с выходами железных дорог.
 
|Ленинград с выходами железных дорог.
 
|Ленинград, сэсянь петӧны кӧрт туйяс.
 
|Ленинград, сэсянь петӧны кӧрт туйяс.
 
|Ленинград, сэсянь петӧны кӧрт туйяс.
 
|Ленинград, сэсянь петӧны кӧрт туйяс.
 +
|Ленинград но отысь потӥсь чугун сюресъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 35.
 
|Рис. 35.
 
|35 серп.
 
|35 серп.
 
|35 рис.
 
|35 рис.
 +
|35 суред.
 
|-
 
|-
 
|Уральские горы.
 
|Уральские горы.
 
|Урал изъяс.
 
|Урал изъяс.
 
|Уральскӧй гӧраяс.
 
|Уральскӧй гӧраяс.
 +
|Урал гурезьёс.
 
|-
 
|-
 
|На рисунке изображена широкая горная долина на Среднем Урале.
 
|На рисунке изображена широкая горная долина на Среднем Урале.
 
|Серпас вылын петкӧдлӧма Шӧр Уралын гӧракостса паськыд лайков.
 
|Серпас вылын петкӧдлӧма Шӧр Уралын гӧракостса паськыд лайков.
 
|Рисунок вылын петкӧдлӧма Средньӧй Уралын паськыд горнӧй долина.
 
|Рисунок вылын петкӧдлӧма Средньӧй Уралын паськыд горнӧй долина.
 +
|Суред вылын возьматэмын Средней Уралысь паськыт гурезь нёжал.
 
|-
 
|-
 
|Виден вход в туннель; по направлению к заводу идет железная дорога.
 
|Виден вход в туннель; по направлению к заводу идет железная дорога.
 
|Тыдалӧ туннельӧ пыранін; заводлань мунӧ кӧрт туй.
 
|Тыдалӧ туннельӧ пыранін; заводлань мунӧ кӧрт туй.
 
|Тыдалӧ туннельӧ пыранін; заводлань мунӧ кӧрт туй.
 
|Тыдалӧ туннельӧ пыранін; заводлань мунӧ кӧрт туй.
 +
|Туннеле пырон инты адске; чугун сюрес завод доры мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Откуда видно, что Уральские горы сильно разрушены?
 
|Откуда видно, что Уральские горы сильно разрушены?
 
|Кытысь тыдалӧ, мый Урал изъяс ёна пазалӧмаӧсь?
 
|Кытысь тыдалӧ, мый Урал изъяс ёна пазалӧмаӧсь?
 
|Кытысь тыдалӧ, мый Уральскӧй гӧраяс ёна разрушитчӧмаӧсь?
 
|Кытысь тыдалӧ, мый Уральскӧй гӧраяс ёна разрушитчӧмаӧсь?
 +
|Урал гурезьёслэн туж куашкамзы кытысь адске?
 
|-
 
|-
 
|Раньше скалы, которые вы видите на правом и левом береу реки, были соединены.
 
|Раньше скалы, которые вы видите на правом и левом береу реки, были соединены.
 
|Войдӧр кыртаясыс, кодъясӧс ті аддзанныд юлӧн веськыд да шуйга вадорын, вӧлі йитчӧмаӧсь.
 
|Войдӧр кыртаясыс, кодъясӧс ті аддзанныд юлӧн веськыд да шуйга вадорын, вӧлі йитчӧмаӧсь.
 
|Войдӧр скалаясыс, кодъясӧс ті аддзанныд юлӧн веськыд да шуйга берег вылын, вӧлі йитчӧмаӧсь.
 
|Войдӧр скалаясыс, кодъясӧс ті аддзанныд юлӧн веськыд да шуйга берег вылын, вӧлі йитчӧмаӧсь.
 +
|Вазен дыръя та шурлэн мыд-мыд пал ярдуръёсысьтыз бадӟым изъёс валче вылӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Какая сила разрушила скалы и разделила на две части?
 
|Какая сила разрушила скалы и разделила на две части?
 
|Кутшӧм вын пазӧдіс кыртаяссӧ да торйӧдіс найӧс кык пельӧ.
 
|Кутшӧм вын пазӧдіс кыртаяссӧ да торйӧдіс найӧс кык пельӧ.
 
|Кутшӧм вын разрушитіс скалаяссӧ да торйӧдіс кыкпельӧ.
 
|Кутшӧм вын разрушитіс скалаяссӧ да торйӧдіс кыкпельӧ.
 +
|Кыӵе кужым соосты куашкатӥз но шори люкиз?
 
|-
 
|-
 
|Рис. 36.
 
|Рис. 36.
 
|36 серп.
 
|36 серп.
 
|36 рис.
 
|36 рис.
 +
|36 суред.
 
|-
 
|-
 
|Доменные печи.
 
|Доменные печи.
 
|Домна пачьяс.
 
|Домна пачьяс.
 
|Доменнӧй пачьяс.
 
|Доменнӧй пачьяс.
 +
|Доменной гуръёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 37.
 
|Рис. 37.
 
|37 серп.
 
|37 серп.
 
|37 рис.
 
|37 рис.
 +
|37 суред.
 
|-
 
|-
 
|Сибирская тайга.
 
|Сибирская тайга.
 
|Сибырса тайга.
 
|Сибырса тайга.
 
|Сибирскӧй тайга.
 
|Сибирскӧй тайга.
 +
|Сибирской тайга.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 38.
 
|Рис. 38.
 
|38 серп.
 
|38 серп.
 
|38 рис.
 
|38 рис.
 +
|38 суред.
 
|-
 
|-
 
|Охотники в тайге.
 
|Охотники в тайге.
 
|Тайгаын кыйсьысьяс.
 
|Тайгаын кыйсьысьяс.
 
|Тайгаын кыйсьысьяс.
 
|Тайгаын кыйсьысьяс.
 +
|Тайгаын пӧйшуран.
 
|-
 
|-
 
|В левом углу картинки между деревьями виднеется промысловая избушка.
 
|В левом углу картинки между деревьями виднеется промысловая избушка.
 
|Серпасын шуйга пельӧсас пуяс костӧд тыдалӧ кыйсьысьяслӧн керка.
 
|Серпасын шуйга пельӧсас пуяс костӧд тыдалӧ кыйсьысьяслӧн керка.
 
|Картиналӧн шуйга пельӧсын пуяс костӧд тыдалӧ промыслӧвӧй керка.
 
|Картиналӧн шуйга пельӧсын пуяс костӧд тыдалӧ промыслӧвӧй керка.
 +
|Суредысь паллян пал сэргысь писпуос пыр адӟиське пӧйшурасьёслэн корказы.
 
|-
 
|-
 
|Возле нее два сруба для хранения добычи и продуктов.
 
|Возле нее два сруба для хранения добычи и продуктов.
 
|Сы дінын кыйдӧссӧ да прӧдуктасӧ видзӧм могысь кык сруб.
 
|Сы дінын кыйдӧссӧ да прӧдуктасӧ видзӧм могысь кык сруб.
 
|Сы дінын добычасӧ да прӧдуктасӧ видзӧм могысь кык сруб.
 
|Сы дінын добычасӧ да прӧдуктасӧ видзӧм могысь кык сруб.
 +
|Со вӧзын кык липем бугроос сыло, отын кутэм пӧйшуръёссэс но сиён-юонъёссэс возё.
 
|-
 
|-
 
|Почему они поставлены на высоких столбах?
 
|Почему они поставлены на высоких столбах?
 
|Мыйла найӧс сувтӧдӧма джуджыд сюръяяс вылӧ?
 
|Мыйла найӧс сувтӧдӧма джуджыд сюръяяс вылӧ?
 
|Мыйла найӧс сувтӧдӧма джуджыд столбъяс вылӧ?
 
|Мыйла найӧс сувтӧдӧма джуджыд столбъяс вылӧ?
 +
|Малы со бугроос ӝужыт юбоос йылэ пуктылэмын?
 
|-
 
|-
 
|Рис. 39.
 
|Рис. 39.
 
|39 серп.
 
|39 серп.
 
|39 рис.
 
|39 рис.
 +
|39 суред.
 
|-
 
|-
 
|Лесозаготовки.
 
|Лесозаготовки.
 
|Вӧр лэдзӧм.
 
|Вӧр лэдзӧм.
 
|Вӧр лэдзӧм.
 
|Вӧр лэдзӧм.
 +
|Нюлэс дасян.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 40.
 
|Рис. 40.
 
|40 серп.
 
|40 серп.
 
|40 рис.
 
|40 рис.
 +
|40 суред.
 
|-
 
|-
 
|Смешанный лес.
 
|Смешанный лес.
 
|Сора вӧр.
 
|Сора вӧр.
 
|Смешаннӧй вӧр.
 
|Смешаннӧй вӧр.
 +
|Суро нюлэс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 41.
 
|Рис. 41.
 
|41 серп.
 
|41 серп.
 
|41 рис.
 
|41 рис.
 +
|41 суред.
 
|-
 
|-
 
|Горький.
 
|Горький.
 
|Горькӧй.
 
|Горькӧй.
 
|Горький.
 
|Горький.
 +
|Горький город.
 
|-
 
|-
 
|Вид от кремля на место слияния Оки с Волгой.
 
|Вид от кремля на место слияния Оки с Волгой.
 
|Окалӧн Волгакӧд ӧтлаасянін вылӧ кремльсянь вид.
 
|Окалӧн Волгакӧд ӧтлаасянін вылӧ кремльсянь вид.
 
|Окалӧн Волгакӧд ӧтлаасянін вылӧ кремльсянь вид.
 
|Окалӧн Волгакӧд ӧтлаасянін вылӧ кремльсянь вид.
 +
|Кремльысен адске Окалэн Волгае усён вожез.
 
|-
 
|-
 
|Слева Ока, которая отделяет старую часть города от заречной части.
 
|Слева Ока, которая отделяет старую часть города от заречной части.
 
|Шуйгавылас Ока, коді торйӧдӧ карлысь важ юкӧнсӧ мӧдлапӧв юкӧнысь.
 
|Шуйгавылас Ока, коді торйӧдӧ карлысь важ юкӧнсӧ мӧдлапӧв юкӧнысь.
 
|Шуйгавылас Ока, коді торйӧдӧ карлысь важ юкӧнсӧ заречнӧй юкӧнысь.
 
|Шуйгавылас Ока, коді торйӧдӧ карлысь важ юкӧнсӧ заречнӧй юкӧнысь.
 +
|Паллянын Ока, городэз со кыклы люке.
 
|-
 
|-
 
|Справа — Волга.
 
|Справа — Волга.
 
|Веськыдвылас — Волга.
 
|Веськыдвылас — Волга.
 
|Веськыдвылас — Волга.
 
|Веськыдвылас — Волга.
 +
|Бур палаз — Волга.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 42.
 
|Рис. 42.
 
|42 серп.
 
|42 серп.
 
|42 рис.
 
|42 рис.
 +
|42 суред.
 
|-
 
|-
 
|Иваново.
 
|Иваново.
 
|Иваново.
 
|Иваново.
 
|Иваново.
 
|Иваново.
 +
|Иваново город.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 43.
 
|Рис. 43.
 
|43 серп.
 
|43 серп.
 
|43 рис.
 
|43 рис.
 +
|43 суред.
 
|-
 
|-
 
|Канал имени Москвы.
 
|Канал имени Москвы.
 
|Мӧскуа нима канал.
 
|Мӧскуа нима канал.
 
|Москва нима канал.
 
|Москва нима канал.
 +
|Москва нимо канал.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 44.
 
|Рис. 44.
 
|44 серп.
 
|44 серп.
 
|44 рис.
 
|44 рис.
 +
|44 суред.
 
|-
 
|-
 
|Лесостепь.
 
|Лесостепь.
 
|Вӧр сора степ.
 
|Вӧр сора степ.
 
|Лесостепь.
 
|Лесостепь.
 +
|Нюлэсо степь.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане — нераспаханный участок степи, покрытый травами.
 
|На переднем плане — нераспаханный участок степи, покрытый травами.
 
|Водзвылас — степлӧн гӧртӧм юкӧн, коді вевттьысьӧма турунъясӧн.
 
|Водзвылас — степлӧн гӧртӧм юкӧн, коді вевттьысьӧма турунъясӧн.
 
|Водзвылас — степлӧн гӧртӧм участок, коді вевттьысьӧма турунъясӧн.
 
|Водзвылас — степлӧн гӧртӧм участок, коді вевттьысьӧма турунъясӧн.
 +
|Азьпалаз гырымтэ музъем турын-куарен согиськемын.
 
|-
 
|-
 
|За рекой — поля.
 
|За рекой — поля.
 
|Ю сайын — муяс.
 
|Ю сайын — муяс.
 
|Ю сайын — муяс.
 
|Ю сайын — муяс.
 +
|Шур сьӧрын — бусыос.
 
|-
 
|-
 
|Почему леса растут вблизи реки и в наиболее низких местах?
 
|Почему леса растут вблизи реки и в наиболее низких местах?
 
|Мый вӧсна пуясыс быдмӧны ю дорын да медся улі местаясын?
 
|Мый вӧсна пуясыс быдмӧны ю дорын да медся улі местаясын?
 
|Мый вӧсна пуясыс быдмӧны ю дорын да медся улі местаясын?
 
|Мый вӧсна пуясыс быдмӧны ю дорын да медся улі местаясын?
 +
|Малы нюлэсъёс шуръёс дуртӥ но улыгъёстӥ будо?
 
|-
 
|-
 
|Почему эта полоса растительности называется лесостепью?
 
|Почему эта полоса растительности называется лесостепью?
 
|Мый вӧсна быдмӧгуловлӧн тайӧ полосаыс шусьӧ вӧр сора степӧн?
 
|Мый вӧсна быдмӧгуловлӧн тайӧ полосаыс шусьӧ вӧр сора степӧн?
 
|Мый вӧсна растительностьлӧн тайӧ полосаыс шусьӧ лесостепӧн?
 
|Мый вӧсна растительностьлӧн тайӧ полосаыс шусьӧ лесостепӧн?
 +
|Малы та интыез нюлэсо степь шуо?
 
|-
 
|-
 
|Рис. 45.
 
|Рис. 45.
 
|45 серп.
 
|45 серп.
 
|45 рис.
 
|45 рис.
 +
|45 суред.
 
|-
 
|-
 
|Чернозёмная ковыльная степь.
 
|Чернозёмная ковыльная степь.
 
|Сьӧдмуа, ковыльяса степ.
 
|Сьӧдмуа, ковыльяса степ.
 
|Чернозёмнӧй ковыльнӧй степь.
 
|Чернозёмнӧй ковыльнӧй степь.
 +
|Сьӧд сюё степь, отын ковыль (сӧлтурын) будэ.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане — нетронутая (целинная) ковыльная степь, а дальше — распаханная степь — поля.
 
|На переднем плане — нетронутая (целинная) ковыльная степь, а дальше — распаханная степь — поля.
 
|Водзвылас — вӧрзьӧдтӧм (эжаа) ковыля степ, а водзӧ — гӧрӧм степ — муяс.
 
|Водзвылас — вӧрзьӧдтӧм (эжаа) ковыля степ, а водзӧ — гӧрӧм степ — муяс.
 
|Водзвылас — вӧрзьӧдтӧм (целиннӧй) ковыльнӧй степь, а водзӧ — гӧрӧм степь — муяс.
 
|Водзвылас — вӧрзьӧдтӧм (целиннӧй) ковыльнӧй степь, а водзӧ — гӧрӧм степь — муяс.
 +
|Азьпалаз — гырымтэ выльвыл, нош отӥяз — гырем степь — бусыос.
 
|-
 
|-
 
|Вдали виден курган — холм над древней могилой.
 
|Вдали виден курган — холм над древней могилой.
 
|Ылын тыдалӧ курган — ёна важся шойна вылын мыльк.
 
|Ылын тыдалӧ курган — ёна важся шойна вылын мыльк.
 
|Ылын тыдалӧ курган — ёна важся могила вылын мыльк.
 
|Ылын тыдалӧ курган — ёна важся могила вылын мыльк.
 +
|Кыдёказ адӟиське вашкала дырысь шайвыр.
 
|-
 
|-
 
|В какое время года изображена здесь ковыльная степь?
 
|В какое время года изображена здесь ковыльная степь?
 
|Волӧн кутшӧм кадӧ петкӧдлӧма тані ковыля степсӧ?
 
|Волӧн кутшӧм кадӧ петкӧдлӧма тані ковыля степсӧ?
 
|Волӧн кутшӧм кадӧ петкӧдлӧма тані ковыльнӧй степсӧ?
 
|Волӧн кутшӧм кадӧ петкӧдлӧма тані ковыльнӧй степсӧ?
 +
|Арлэн кыӵе вакытаз та степь возьматэмын?
 
|-
 
|-
 
|Почему кустарники растут около озера и по балкам?
 
|Почему кустарники растут около озера и по балкам?
 
|Мый вӧсна понӧльыс быдмӧ ты гӧгӧр да балкаяс пӧлӧн?
 
|Мый вӧсна понӧльыс быдмӧ ты гӧгӧр да балкаяс пӧлӧн?
 
|Мый вӧсна кустарникъяс быдмӧны ты гӧгӧр да балкаяс пӧлӧн?
 
|Мый вӧсна кустарникъяс быдмӧны ты гӧгӧр да балкаяс пӧлӧн?
 +
|Малы куакъёс ты котыре но лайыгъёсы будо?
 
|-
 
|-
 
|Рис. 46.
 
|Рис. 46.
 
|46 серп.
 
|46 серп.
 
|46 рис.
 
|46 рис.
 +
|46 суред.
 
|-
 
|-
 +
|Суслик.
 
|Суслик.
 
|Суслик.
 
|Суслик.
 
|Суслик.
Строка 13 037: Строка 16 340:
 
|47 серп.
 
|47 серп.
 
|47 рис.
 
|47 рис.
 +
|47 суред.
 
|-
 
|-
 +
|Дрофа.
 
|Дрофа.
 
|Дрофа.
 
|Дрофа.
 
|Дрофа.
Строка 13 045: Строка 16 350:
 
|48 серп.
 
|48 серп.
 
|48 рис.
 
|48 рис.
 +
|48 суред.
 
|-
 
|-
 
|Культурные растения чернозёмной степи (пшеница, кукуруза, сахарная свёкла, подсолнечник, табак).
 
|Культурные растения чернозёмной степи (пшеница, кукуруза, сахарная свёкла, подсолнечник, табак).
 
|Сьӧдмуа степын культура быдмӧгъяс (шобді, кукуруза, сакара свеклӧ, шондіюр, табак).
 
|Сьӧдмуа степын культура быдмӧгъяс (шобді, кукуруза, сакара свеклӧ, шондіюр, табак).
 
|Чернозёмнӧй степын культурнӧй быдмӧгъяс (шобді, кукуруза, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник, табак).
 
|Чернозёмнӧй степын культурнӧй быдмӧгъяс (шобді, кукуруза, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник, табак).
 +
|Сьӧд сюё степьысь культурной будосъёс (чабей, кукуруза, сахар кушман, шундыберган, тамак, хлопчатник).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 49.
 
|Рис. 49.
 
|49 серп.
 
|49 серп.
 
|49 рис.
 
|49 рис.
 +
|49 суред.
 
|-
 
|-
 
|Уборка урожая в степи.
 
|Уборка урожая в степи.
 
|Степын урожай идралӧм.
 
|Степын урожай идралӧм.
 
|Степын урожай идралӧм.
 
|Степын урожай идралӧм.
 +
|Степьын ю-нянез октон-калтон.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|50 суред.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Кыӵе бадӟым шуръёс дуртӥ нюлэсъёс мерттэмын луозы?
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Масштабъя мерталэ Урал шур дуртӥ кыстӥськись нюлэс полосаез, ма кузя луоз со.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 50.
 
|Рис. 50.
 
|50 серп.
 
|50 серп.
 
|50 рис.
 
|50 рис.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Угольный комбайн.
 
|Угольный комбайн.
 
|Из шом перъян комбайн.
 
|Из шом перъян комбайн.
 
|Из шом перъян комбайн.
 
|Из шом перъян комбайн.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Рис. 51.
 
|Рис. 51.
 
|51 серп.
 
|51 серп.
 
|51 рис.
 
|51 рис.
 +
|51 суред.
 
|-
 
|-
 
|В шахте Донбасса.
 
|В шахте Донбасса.
 
|Донбасса шахтаын.
 
|Донбасса шахтаын.
 
|Донбасса шахтаын.
 
|Донбасса шахтаын.
 +
|Донбассысь шахтаосын эгыр поттон.&
 
|-
 
|-
 
|Рис. 52.
 
|Рис. 52.
 
|52 серп.
 
|52 серп.
 
|52 рис.
 
|52 рис.
 +
|52 суред.
 
|-
 
|-
 
|Днепровские пороги до сооружения плотины Днепрогэса.
 
|Днепровские пороги до сооружения плотины Днепрогэса.
 
|Днепрса косьяс Днепрогэс помӧдъяс вӧчтӧдз.
 
|Днепрса косьяс Днепрогэс помӧдъяс вӧчтӧдз.
 
|Днепровскӧй порогъяс Днепрогэсса плӧтинаяс вӧчтӧдз.
 
|Днепровскӧй порогъяс Днепрогэсса плӧтинаяс вӧчтӧдз.
 +
|Днепрысь порогъёс.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане — разбитый о камни плот.
 
|На переднем плане — разбитый о камни плот.
 
|Воддза план вылас жугӧдӧм пур.
 
|Воддза план вылас жугӧдӧм пур.
 
|Воддза план вылас жугӧдӧм пур.
 
|Воддза план вылас жугӧдӧм пур.
 +
|Азьпалаз — изъёс шоры шуккиськыса тӥяськем пур.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 53.
 
|Рис. 53.
 
|53 серп.
 
|53 серп.
 
|53 рис.
 
|53 рис.
 +
|53 суред.
 
|-
 
|-
 
|Плотина Днепрогэса.
 
|Плотина Днепрогэса.
 
|Днепрогэслӧн помӧд.
 
|Днепрогэслӧн помӧд.
 
|Днепрогэслӧн плӧтина.
 
|Днепрогэслӧн плӧтина.
 +
|Днепрогэслэн плотинаез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 54.
 
|Рис. 54.
 
|54 серп.
 
|54 серп.
 
|54 рис.
 
|54 рис.
 +
|54 суред.
 
|-
 
|-
 
|Сухая степь.
 
|Сухая степь.
 
|Кос степ.
 
|Кос степ.
 
|Кос степь.
 
|Кос степь.
 +
|Кӧс степь.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане картины справа пасутс овцы курдючной породы.
 
|На переднем плане картины справа пасутс овцы курдючной породы.
 
|Воддза планын веськыдвылас йирсьӧны курдюка ыжъяс.
 
|Воддза планын веськыдвылас йирсьӧны курдюка ыжъяс.
 
|Воддза планын веськыдвылас йирсьӧны курдючнӧй пӧрӧдаа ыжъяс.
 
|Воддза планын веськыдвылас йирсьӧны курдючнӧй пӧрӧдаа ыжъяс.
 +
|Азьпалаз бур палан курдюк выжы ыжъёс сисько.
 
|-
 
|-
 
|За овцами следит казах.
 
|За овцами следит казах.
 
|Ыжъяссӧ видзӧ казах.
 
|Ыжъяссӧ видзӧ казах.
 
|Ыжъяссӧ видзӧ казах.
 
|Ыжъяссӧ видзӧ казах.
 +
|Ыжъёсты казах возьма.
 
|-
 
|-
 
|На нём войлочная шляпа, которая защищает его от палящих лучей солнца.
 
|На нём войлочная шляпа, которая защищает его от палящих лучей солнца.
 
|Сійӧ гын шляпаа; шляпаыс видзӧ сійӧс шонділӧн жар югӧръясысь.
 
|Сійӧ гын шляпаа; шляпаыс видзӧ сійӧс шонділӧн жар югӧръясысь.
 
|Сійӧ гын шляпаа; шляпаыс видзӧ сійӧс шонділӧн жар югӧръясысь.
 
|Сійӧ гын шляпаа; шляпаыс видзӧ сійӧс шонділӧн жар югӧръясысь.
 +
|Солэн йыраз гын шляпа. Та шляпаез сое пӧсь шундылэсь сайя.
 
|-
 
|-
 
|На заднем плане казахи метают сено в стога.
 
|На заднем плане казахи метают сено в стога.
 
|Ылын казахъяс чӧвтӧны зорӧдӧ турун.
 
|Ылын казахъяс чӧвтӧны зорӧдӧ турун.
 
|Ылын казахъяс чӧвтӧны зорӧдӧ турун.
 
|Ылын казахъяс чӧвтӧны зорӧдӧ турун.
 +
|Кыдёказ казахъёс турын зуродало.
 
|-
 
|-
 
|На картине видны две юрты — в них живут пастухи.
 
|На картине видны две юрты — в них живут пастухи.
 
|Серпас вылын тыдалӧны кык юрта — сэні олӧны пастукъяс.
 
|Серпас вылын тыдалӧны кык юрта — сэні олӧны пастукъяс.
 
|Картина вылын тыдалӧны кык юрта — сэні олӧны пастухъяс.
 
|Картина вылын тыдалӧны кык юрта — сэні олӧны пастухъяс.
 +
|Суред вылын кык юртаос адско — отын пастухъёс уло.
 
|-
 
|-
 
|Возле юрты пасутся жеребята.
 
|Возле юрты пасутся жеребята.
 
|Юртаяс дорын йирсьӧны чаньяс.
 
|Юртаяс дорын йирсьӧны чаньяс.
 
|Юртаяс дорын йирсьӧны чаньяс.
 
|Юртаяс дорын йирсьӧны чаньяс.
 +
|Юртаос котырын чуньыос сисько.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 55.
 
|Рис. 55.
 
|55 серп.
 
|55 серп.
 
|55 рис.
 
|55 рис.
 +
|55 суред
 
|-
 
|-
 
|Тушканчик.
 
|Тушканчик.
 
|Тушканчикъяс.
 
|Тушканчикъяс.
 
|Тушканчикъяс.
 
|Тушканчикъяс.
 +
|Тушканчикъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 56.
 
|Рис. 56.
 
|56 серп.
 
|56 серп.
 
|56 рис.
 
|56 рис.
 +
|56 суред.
 
|-
 
|-
 
|Исток Волги.
 
|Исток Волги.
 
|Волга заводитчанінын.
 
|Волга заводитчанінын.
 
|Волга заводитчанінын.
 
|Волга заводитчанінын.
 +
|Волгалэн йылыз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 57.
 
|Рис. 57.
 
|57 серп.
 
|57 серп.
 
|57 рис.
 
|57 рис.
 +
|57 суред.
 
|-
 
|-
 
|Рыбные промыслы в устьях Волги.
 
|Рыбные промыслы в устьях Волги.
 
|Волга вомын чери кыянінъяс.
 
|Волга вомын чери кыянінъяс.
 
|Волга вомын рыбнӧй промыселъяс.
 
|Волга вомын рыбнӧй промыселъяс.
 +
|Волгалэн морее усёназ чорыган.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 58.
 
|Рис. 58.
 
|58 серп.
 
|58 серп.
 
|58 рис.
 
|58 рис.
 +
|58. суред.
 
|-
 
|-
 
|Пассажирские и буксирные пароходы на Волге.
 
|Пассажирские и буксирные пароходы на Волге.
 
|Волга вылын пассажиръясӧс нуан да буксир паракодъяс.
 
|Волга вылын пассажиръясӧс нуан да буксир паракодъяс.
 
|Волга вылын пассажирскӧй да буксирнӧй пароходъяс.
 
|Волга вылын пассажирскӧй да буксирнӧй пароходъяс.
 +
|Волгаетӥ пассажирской но буксирной пароходъёс кошко.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 59.
 
|Рис. 59.
 
|59 серп.
 
|59 серп.
 
|59 рис.
 
|59 рис.
 +
|59 суред.
 
|-
 
|-
 
|Пустыня Каракумы.
 
|Пустыня Каракумы.
 
|Каракум овтӧмин.
 
|Каракум овтӧмин.
 
|Пустыня Каракум.
 
|Пустыня Каракум.
 +
|Кара-Кум пустыня.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане видны антилопа-джейран и ящерица-варан.
 
|На переднем плане видны антилопа-джейран и ящерица-варан.
 
|Водзвылас тыдалӧны антилопа-джейран да дзодзув-варан.
 
|Водзвылас тыдалӧны антилопа-джейран да дзодзув-варан.
 
|Водзвылас тыдалӧны антилопа-джейран да ящерица-варан.
 
|Водзвылас тыдалӧны антилопа-джейран да ящерица-варан.
 +
|Азьпалан адско антилопа-джейран но кенӟали-варан.
 
|-
 
|-
 
|По песку бегает птица — саксаульная сойка.
 
|По песку бегает птица — саксаульная сойка.
 
|Лыа вывті котралӧ лэбач — саксаул кеня.
 
|Лыа вывті котралӧ лэбач — саксаул кеня.
 
|Лыа вывті котралӧ лэбач — саксаульнӧй сойка.
 
|Лыа вывті котралӧ лэбач — саксаульнӧй сойка.
 +
|Луо вылтӥ ветлэ саксаул пӧлын улӥсь сойка тылобурдо.
 
|-
 
|-
 
|В правой части картины — ровная глинистая площадка.
 
|В правой части картины — ровная глинистая площадка.
 
|Серпас веськыдвылас — шыльыд сёй эрдтор.
 
|Серпас веськыдвылас — шыльыд сёй эрдтор.
 
|Картина веськыдвылас — шыльыд сёй площадка.
 
|Картина веськыдвылас — шыльыд сёй площадка.
 +
|Суредлэн бур палаз горд сюё ӵошкыт инты.
 
|-
 
|-
 
|Там возле колодца остановился караван.
 
|Там возле колодца остановился караван.
 
|Сэтчӧ юкмӧс дорӧ сувтӧма караван.
 
|Сэтчӧ юкмӧс дорӧ сувтӧма караван.
 
|Сэтчӧ юкмӧс дорӧ сувтӧма караван.
 
|Сэтчӧ юкмӧс дорӧ сувтӧма караван.
 +
|Отчы колодча доры караван дугдэмын.
 
|-
 
|-
 
|На остальном пространстве пустыни видны барханы.
 
|На остальном пространстве пустыни видны барханы.
 
|Овтӧминын став мукӧдлаас тыдалӧны барханъяс.
 
|Овтӧминын став мукӧдлаас тыдалӧны барханъяс.
 
|Пустынялӧн ӧстальнӧй пространство вылын тыдалӧны барханъяс.
 
|Пустынялӧн ӧстальнӧй пространство вылын тыдалӧны барханъяс.
 +
|Отӥяз пустыняын барханъёс адско.
 
|-
 
|-
 
|В левой части по песку едут автомобили.
 
|В левой части по песку едут автомобили.
 
|Шуйгавылын лыа кузя мунӧны автомобильяс.
 
|Шуйгавылын лыа кузя мунӧны автомобильяс.
 
|Шуйгавылын лыа кузя мунӧны автомобильяс.
 
|Шуйгавылын лыа кузя мунӧны автомобильяс.
 +
|Паллян палаз луо вылтӥ автомобильёс кошко.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане картины (на склоне бархана) растёт песчаная акация.
 
|На переднем плане картины (на склоне бархана) растёт песчаная акация.
 
|Серпас водзвылас (бархан пӧкат вылын) быдмӧ лыавывса акация.
 
|Серпас водзвылас (бархан пӧкат вылын) быдмӧ лыавывса акация.
 
|Картина водзвылас (бархан пӧкат вылын) быдмӧ лыавывса акация.
 
|Картина водзвылас (бархан пӧкат вылын) быдмӧ лыавывса акация.
 +
|Азьпалан (бархан бамалын) акация будэ.
 
|-
 
|-
 
|Слева от акации — саксаул, справа — тоже саксаул.
 
|Слева от акации — саксаул, справа — тоже саксаул.
 
|Акациясянь шуйгавылын — саксаул, веськыдвылын — тшӧтш саксаул.
 
|Акациясянь шуйгавылын — саксаул, веськыдвылын — тшӧтш саксаул.
 
|Акациясянь шуйгавылын — саксаул, веськыдвылын — тожӧ саксаул.
 
|Акациясянь шуйгавылын — саксаул, веськыдвылын — тожӧ саксаул.
 +
|Акацилэсь паллян палан саксаул, бур палан но саксаул.
 
|-
 
|-
 
|Между барханами растёт песчаная осока.
 
|Между барханами растёт песчаная осока.
 
|Барханъяс костын быдмӧ лыавывса эжӧр.
 
|Барханъяс костын быдмӧ лыавывса эжӧр.
 
|Барханъяс костын быдмӧ лыавывса эжӧр.
 
|Барханъяс костын быдмӧ лыавывса эжӧр.
 +
|Барханъёс вискытӥ шашы ӝужамын.
 
|-
 
|-
 
|Почему небо тусклое, хотя и безоблачное?
 
|Почему небо тусклое, хотя и безоблачное?
 
|Мыйла енэжыс гудыр, кӧть и кымӧртӧм?
 
|Мыйла енэжыс гудыр, кӧть и кымӧртӧм?
 
|Мыйла небесаыс гудыр, кӧть и кымӧртӧм?
 
|Мыйла небесаыс гудыр, кӧть и кымӧртӧм?
 +
|Малы инбам ӝомыт, пилемтэм ке но?
 
|-
 
|-
 
|Посмотрите внимательно на барханы и скажите, с какой стороны дует ветер.
 
|Посмотрите внимательно на барханы и скажите, с какой стороны дует ветер.
 
|Видзӧдлӧй сюсьджыка барханъяс вылӧ да висьталӧй, кодар боксянь пӧльтӧ тӧлыс.
 
|Видзӧдлӧй сюсьджыка барханъяс вылӧ да висьталӧй, кодар боксянь пӧльтӧ тӧлыс.
 
|Видзӧдлӧй внимательнӧя барханъяс вылӧ да висьталӧй, кодар боксянь пӧльтӧ тӧлыс.
 
|Видзӧдлӧй внимательнӧя барханъяс вылӧ да висьталӧй, кодар боксянь пӧльтӧ тӧлыс.
 +
|Барханъёс шоры учке но вералэ, кудласянь тӧл пельтэ.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 60.
 
|Рис. 60.
 
|60 серп.
 
|60 серп.
 
|60 рис.
 
|60 рис.
 +
|60 суред.
 
|-
 
|-
 +
|Саксаул.
 
|Саксаул.
 
|Саксаул.
 
|Саксаул.
 
|Саксаул.
Строка 13 221: Строка 16 585:
 
|61 серп.
 
|61 серп.
 
|61 рис.
 
|61 рис.
 +
|61 суред.
 
|-
 
|-
 
|Стадо овец в Каракумах.
 
|Стадо овец в Каракумах.
 
|Каракумын ыж стада.
 
|Каракумын ыж стада.
 
|Каракумын ыж стада.
 
|Каракумын ыж стада.
 +
|Кара-Кум пустыняын ыжъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 62.
 
|Рис. 62.
 
|62 серп.
 
|62 серп.
 
|62 рис.
 
|62 рис.
 +
|62 суред.
 
|-
 
|-
 
|Реки, каналы и арыки в Ферганской долине.
 
|Реки, каналы и арыки в Ферганской долине.
 
|Фергана лайколын юяс, каналъяс да арыкъяс.
 
|Фергана лайколын юяс, каналъяс да арыкъяс.
 
|Ферганскӧй долинаын юяс, каналъяс да арыкъяс.
 
|Ферганскӧй долинаын юяс, каналъяс да арыкъяс.
 +
|Ферганской нёжалысь шуръёс но арыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|По всей долине видны хлопковые поля.
 
|По всей долине видны хлопковые поля.
 
|Лайков пасьта тыдалӧны хлопока муяс.
 
|Лайков пасьта тыдалӧны хлопока муяс.
 
|Долина пасьта тыдалӧны хлопкӧвӧй муяс.
 
|Долина пасьта тыдалӧны хлопкӧвӧй муяс.
 +
|Быдэс нёжалтӥ хлопок бусыос адско.
 
|-
 
|-
 
|Они пересечены арыками, которые обсажены тополями и тутовыми деревьями.
 
|Они пересечены арыками, которые обсажены тополями и тутовыми деревьями.
 
|Найӧс вундалӧны арыкъяс, кодъяс пӧлӧн садитӧма топольяс да тут пуяс.
 
|Найӧс вундалӧны арыкъяс, кодъяс пӧлӧн садитӧма топольяс да тут пуяс.
 
|Найӧс вундалӧны арыкъяс, кодъяс пӧлӧн садитӧма топольяс да тутӧвӧй пуяс.
 
|Найӧс вундалӧны арыкъяс, кодъяс пӧлӧн садитӧма топольяс да тутӧвӧй пуяс.
 +
|Соос вамен арыкъёс бызё. Арыкъёс дуртӥ топольёс но тутовой писпуос мерттэмын.
 
|-
 
|-
 
|Из чего на картинке видно, что горы, окружающие долину, имеют большую высоту?
 
|Из чего на картинке видно, что горы, окружающие долину, имеют большую высоту?
 
|Мый серти тыдалӧ серпас вылын, мый ковтыссӧ кытшалысь гӧраяс зэв джуджыдӧсь?
 
|Мый серти тыдалӧ серпас вылын, мый ковтыссӧ кытшалысь гӧраяс зэв джуджыдӧсь?
 
|Мый серти тыдалӧ картина вылын, мый долинасӧ кытшалысь гӧраяс зэв джуджыдӧсь?
 
|Мый серти тыдалӧ картина вылын, мый долинасӧ кытшалысь гӧраяс зэв джуджыдӧсь?
 +
|Нёжал котырысь гурезьёслэсь ӝужытсэс ма вылысь адӟыны луэ?
 
|-
 
|-
 
|Покажите на карте Ферганскую долину, окружающие её горы, канал и отходящие от него более мелкие каналы и арыки.
 
|Покажите на карте Ферганскую долину, окружающие её горы, канал и отходящие от него более мелкие каналы и арыки.
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Фергана ковтыс, сійӧс кытшалысь гӧраяс, канал да сэтысянь кежысь посньыдджык каналъяс (арыкъяс).
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Фергана ковтыс, сійӧс кытшалысь гӧраяс, канал да сэтысянь кежысь посньыдджык каналъяс (арыкъяс).
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Ферганскӧй долина, сійӧс кытшалысь гӧраяс, канал да сэтысянь кежысь посньыдджык каналъяс (арыкъяс).
 
|Петкӧдлӧй карта вылын Ферганскӧй долина, сійӧс кытшалысь гӧраяс, канал да сэтысянь кежысь посньыдджык каналъяс (арыкъяс).
 +
|Карта вылысь возьматэ Ферганской нёжалэз, со котырысь гурезьёсты, каналэз но со бордысь кошкись пичи каналъёсты, арыкъёсты.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|63 суред.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|И. В. Сталин нимо Бадӟым Ферганской канал.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 63.
 
|Рис. 63.
 
|63 серп.
 
|63 серп.
 
|63 рис.
 
|63 рис.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Памир.
 
|Памир.
 
|Памир.
 
|Памир.
 
|Памир.
 
|Памир.
 +
|abu
 
|-
 
|-
 
|Рис. 64.
 
|Рис. 64.
 
|64 серп.
 
|64 серп.
 
|64 рис.
 
|64 рис.
 +
|64 суред.
 
|-
 
|-
 
|На Памире.
 
|На Памире.
 
|Памир вылын.
 
|Памир вылын.
 
|Памир вылын.
 
|Памир вылын.
 +
|Памирын.
 
|-
 
|-
 
|На картине изображена широкая горня долина восточного Памира, которая окружена горными хребтами.
 
|На картине изображена широкая горня долина восточного Памира, которая окружена горными хребтами.
 
|Серпас вылын петкӧдлӧма асыввыв Памирын гӧраяскостса паськыд лайков, кодӧс кытшалӧма мусюръясӧн.
 
|Серпас вылын петкӧдлӧма асыввыв Памирын гӧраяскостса паськыд лайков, кодӧс кытшалӧма мусюръясӧн.
 
|Картина вылын петкӧдлӧма асыввыв Памирлысь паськыд горнӧй долина, кодӧс кытшалӧма горнӧй хребетъясӧн.
 
|Картина вылын петкӧдлӧма асыввыв Памирлысь паськыд горнӧй долина, кодӧс кытшалӧма горнӧй хребетъясӧн.
 +
|Суред вылын возьматэмын восточной Памирысь паськыт гурезь нёжал, со гурезьёсын котырскемын.
 
|-
 
|-
 
|Откуда видно, что долина находится на большой высоте?
 
|Откуда видно, что долина находится на большой высоте?
 
|Мый серти тыдалӧ, мый лайколыс куйлӧ ёна вылын?
 
|Мый серти тыдалӧ, мый лайколыс куйлӧ ёна вылын?
 
|Мый серти тыдалӧ, мый долинаыс куйлӧ ёна вылын?
 
|Мый серти тыдалӧ, мый долинаыс куйлӧ ёна вылын?
 +
|Нёжаллэсь ӝужыт интыын луэмзэ ма вылысь адӟыны луэ?
 
|-
 
|-
 
|По новому шоссейному пути, проложенному в долине, передвигаются автомобили, идут верблюды; один путники едет верхом на яке.
 
|По новому шоссейному пути, проложенному в долине, передвигаются автомобили, идут верблюды; один путники едет верхом на яке.
 
|Лайков кузя мунӧ выль шоссе туй. Сы кузя мунӧны автомобильяс, верблюдъяс; ӧти морт мунӧ верзьӧмӧн як вылын.
 
|Лайков кузя мунӧ выль шоссе туй. Сы кузя мунӧны автомобильяс, верблюдъяс; ӧти морт мунӧ верзьӧмӧн як вылын.
 
|Долина кузя мунӧ выль шоссейнӧй туй. Сы кузя мунӧны автомобильяс, верблюдъяс; ӧти путник мунӧ верзьӧмӧн як вылын.
 
|Долина кузя мунӧ выль шоссейнӧй туй. Сы кузя мунӧны автомобильяс, верблюдъяс; ӧти путник мунӧ верзьӧмӧн як вылын.
 +
|Нёжалэтӥ выль шоссейной сюрес ортче. Отӥ автомобильёс кошко, верблюдъёс ветло; одӥгез адями як вылын мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Откуда взялось так много камней в долине?
 
|Откуда взялось так много камней в долине?
 
|Кытысь лои татшӧм уна изйыс лаколас?
 
|Кытысь лои татшӧм уна изйыс лаколас?
 
|Кытысь лои татшӧм уна изйыс долинаас?
 
|Кытысь лои татшӧм уна изйыс долинаас?
 +
|Кытысь такем трос изъёс нёжалэ вуиллям?
 
|-
 
|-
 
|Из чего по картине видно, что климат на Памире сухой?
 
|Из чего по картине видно, что климат на Памире сухой?
 
|Мый серти серпас вылын тыдалӧ, мый климатыс Памирын кос?
 
|Мый серти серпас вылын тыдалӧ, мый климатыс Памирын кос?
 
|Мый серти картина вылын тыдалӧ, мый климатыс Памир вылын кос?
 
|Мый серти картина вылын тыдалӧ, мый климатыс Памир вылын кос?
 +
|Суред вылысь кызьы тодыны луоз Памирысь кӧс куазез?
 
|-
 
|-
 
|Картина отображает Памир в летнее время, а путники одеты в тёплую одежду.
 
|Картина отображает Памир в летнее время, а путники одеты в тёплую одежду.
 
|Серпас петкӧдлӧ Памирӧс гожся кадӧ, а туйвыв йӧз пасьтасьӧмаӧсь шоныд паськӧмӧ.
 
|Серпас петкӧдлӧ Памирӧс гожся кадӧ, а туйвыв йӧз пасьтасьӧмаӧсь шоныд паськӧмӧ.
 
|Картина петкӧдлӧ Памирӧс гожся кадӧ, а путникъяс пасьтасьӧмаӧсь шоныд паськӧмӧ.
 
|Картина петкӧдлӧ Памирӧс гожся кадӧ, а путникъяс пасьтасьӧмаӧсь шоныд паськӧмӧ.
 +
|Суредын Памир гужем дыръя возьматэмын, нош адямиос шуныт дӥсен дӥсяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Почему?
 
|Почему?
 
|Мыйла?
 
|Мыйла?
 
|Мыйла?
 
|Мыйла?
 +
|Малы?
 
|-
 
|-
 
|Рис. 65.
 
|Рис. 65.
 
|65 серп.
 
|65 серп.
 
|65 рис.
 
|65 рис.
 +
|65 суред.
 
|-
 
|-
 
|Южный берег Крыма.
 
|Южный берег Крыма.
 
|Кырымлӧн Лунвыв вадор.
 
|Кырымлӧн Лунвыв вадор.
 
|Крымлӧн Лунвыв берег.
 
|Крымлӧн Лунвыв берег.
 +
|Крымлэн юг пал ярдурез.
 
|-
 
|-
 
|Всесоюзный пионерский лагерь Артек.
 
|Всесоюзный пионерский лагерь Артек.
 
|Ставсоюзса пионер лагер Артек.
 
|Ставсоюзса пионер лагер Артек.
 
|Всесоюзнӧй пионерскӧй лагерь Артек.
 
|Всесоюзнӧй пионерскӧй лагерь Артек.
 +
|Странаысьтымы пионеръёслэн «Артек» нимо лагерьзы:
 
|-
 
|-
 
|Узкую полоску побережья отделяют с севера Крымские горы.
 
|Узкую полоску побережья отделяют с севера Крымские горы.
 
|Вадорвыв векньыдик полосасӧ торйӧдӧны войвывсянь Кырым изъяс.
 
|Вадорвыв векньыдик полосасӧ торйӧдӧны войвывсянь Кырым изъяс.
 
|Побережьелысь векньыдик полосасӧ торйӧдӧны войвывсянь Крымскӧй гӧраяс.
 
|Побережьелысь векньыдик полосасӧ торйӧдӧны войвывсянь Крымскӧй гӧраяс.
 +
|Ярдурысь сюбег музъемез север ласянь Крым гурезьёс висъяло.
 
|-
 
|-
 
|Вдали видна гора Аю-Даг.
 
|Вдали видна гора Аю-Даг.
 
|Ылын Аю-Даг гӧра.
 
|Ылын Аю-Даг гӧра.
 
|Ылын Аю-Даг гӧра.
 
|Ылын Аю-Даг гӧра.
 +
|Кыдёказ — Аю-Даг гурезь.
 
|-
 
|-
 
|Вдоль берега расположен парк; в нём выделяются высокие, стройные деревья — кипарисы.
 
|Вдоль берега расположен парк; в нём выделяются высокие, стройные деревья — кипарисы.
 
|Вадор пӧлӧныс куйлӧ парк; сэні синмӧ шыбитчӧны джуджыд, вӧсни пуяс — кипарисъяс.
 
|Вадор пӧлӧныс куйлӧ парк; сэні синмӧ шыбитчӧны джуджыд, вӧсни пуяс — кипарисъяс.
 
|Берег пӧлӧныс куйлӧ парк; сэні синмӧ шыбитчӧны джуджыд стройнӧй пуяс — кипарисъяс.
 
|Берег пӧлӧныс куйлӧ парк; сэні синмӧ шыбитчӧны джуджыд стройнӧй пуяс — кипарисъяс.
 +
|Ярдур валлинтӥ парк кыстӥське; отын будо ӝужытэсь, веськытэсь писпуос — кипарисъёс.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане пионеры возвращаются с купания.
 
|На переднем плане пионеры возвращаются с купания.
 
|Водзвылас — пионеръяс локтӧны купайтчӧм бӧрын.
 
|Водзвылас — пионеръяс локтӧны купайтчӧм бӧрын.
 
|Водзвылас — пионеръяс локтӧны купайтчӧм бӧрын.
 
|Водзвылас — пионеръяс локтӧны купайтчӧм бӧрын.
 +
|Азьпалан — пионеръёс пыласькемысь берто.
 
|-
 
|-
 
|Один из пионеров рисует море.
 
|Один из пионеров рисует море.
 
|Пионеръяс пиысь ӧтиыс серпасалӧ саридз.
 
|Пионеръяс пиысь ӧтиыс серпасалӧ саридз.
 
|Пионеръяс пиысь ӧти рисуйтӧ море.
 
|Пионеръяс пиысь ӧти рисуйтӧ море.
 +
|Одӥгез пионер мореез суреда.
 
|-
 
|-
 
|Два пионера испытывают сделанные ими модели корабля и самолёта.
 
|Два пионера испытывают сделанные ими модели корабля и самолёта.
 
|Кык пионер видлалӧны караблысь да еропланлысь наӧн вӧчӧм модельяс.
 
|Кык пионер видлалӧны караблысь да еропланлысь наӧн вӧчӧм модельяс.
 
|Кык пионер видлалӧны корабльлысь да самолётлысь наӧн вӧчӧм модельяс.
 
|Кык пионер видлалӧны корабльлысь да самолётлысь наӧн вӧчӧм модельяс.
 +
|Кыкез пионеръёс асьсэлэсь лэсьтэм корабль но самолёт модельёссэс учко.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 66.
 
|Рис. 66.
 
|66 серп.
 
|66 серп.
 
|66 рис.
 
|66 рис.
 +
|66 суред.
 
|-
 
|-
 
|Сбор винограда в Крыму.
 
|Сбор винограда в Крыму.
 
|Кырымын виноград чукӧртӧм.
 
|Кырымын виноград чукӧртӧм.
 
|Крымын виноград чукӧртӧм.
 
|Крымын виноград чукӧртӧм.
 +
|Крымын виноград октон.
 
|-
 
|-
 
|На картине изображены виноградники на южном берегу Крыма.
 
|На картине изображены виноградники на южном берегу Крыма.
 
|Серпас вылын петкӧдлӧма виноградникъяс Кырым Лунвыв вадорын.
 
|Серпас вылын петкӧдлӧма виноградникъяс Кырым Лунвыв вадорын.
 
|Рисунок вылын петкӧдлӧма виноградникъяс Крым Лунвыв берегын.
 
|Рисунок вылын петкӧдлӧма виноградникъяс Крым Лунвыв берегын.
 +
|Суред вылын возьматэмын Крымлэн юг пал ярдурысьтыз виноградникъёс.
 
|-
 
|-
 
|Работницы срезают гроздья спелого винограда.
 
|Работницы срезают гроздья спелого винограда.
 
|Рабочӧйяс вундалӧны кисьмӧм виноградлысь розъяс.
 
|Рабочӧйяс вундалӧны кисьмӧм виноградлысь розъяс.
 
|Рабочӧйяс вундалӧны кисьмӧм виноградлысь розъяс.
 
|Рабочӧйяс вундалӧны кисьмӧм виноградлысь розъяс.
 +
|Адямиос вуэм виноградэз окто.
 
|-
 
|-
 
|Вдали, справа от шоссе, виднеется здание совхоза.
 
|Вдали, справа от шоссе, виднеется здание совхоза.
 
|Ылын, шоссесянь веськыдвылын, тыдалӧ совхозлӧн керка.
 
|Ылын, шоссесянь веськыдвылын, тыдалӧ совхозлӧн керка.
 
|Ылын, шоссесянь веськыдвылын, тыдалӧ совхозлӧн здание.
 
|Ылын, шоссесянь веськыдвылын, тыдалӧ совхозлӧн здание.
 +
|Кыдёказ, шосселэсь бур палан, совхозлэн юртэз адӟиське.
 
|-
 
|-
 
|Виноград доставляется в совхоз для изготовления вина и в санатории для лечения больных.
 
|Виноград доставляется в совхоз для изготовления вина и в санатории для лечения больных.
 
|Виноградсӧ нуӧны совхозӧ вина вӧчӧм вылӧ да санаторийясӧ висьысьясӧс лечитӧм вылӧ.
 
|Виноградсӧ нуӧны совхозӧ вина вӧчӧм вылӧ да санаторийясӧ висьысьясӧс лечитӧм вылӧ.
 
|Виноградсӧ нуӧны совхозӧ вина вӧчӧм вылӧ да санаторийясӧ висьысьясӧс лечитӧм вылӧ.
 
|Виноградсӧ нуӧны совхозӧ вина вӧчӧм вылӧ да санаторийясӧ висьысьясӧс лечитӧм вылӧ.
 +
|Виноградэз совхозэ вина лэсьтыны вортто, нош санаторийёсы сое ваё висисьёсты эмъяны.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 67.
 
|Рис. 67.
 
|67 серп.
 
|67 серп.
 
|67 рис.
 
|67 рис.
 +
|67 суред.
 
|-
 
|-
 
|Пояса растительности на Кавказских горах.
 
|Пояса растительности на Кавказских горах.
 
|Кавказ изъясын быдмӧг зонаяс.
 
|Кавказ изъясын быдмӧг зонаяс.
 
|Кавказскӧй гӧраясын растительностьлӧн поясъяс.
 
|Кавказскӧй гӧраясын растительностьлӧн поясъяс.
 +
|Кавказ гурезьёсын будосъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 68.
 
|Рис. 68.
 
|68 серп.
 
|68 серп.
 
|68 рис.
 
|68 рис.
 +
|68 суред.
 
|-
 
|-
 
|Горный луг на Кавказе.
 
|Горный луг на Кавказе.
 
|Кавказын гӧравыв видз.
 
|Кавказын гӧравыв видз.
 
|Кавказын горнӧй видз.
 
|Кавказын горнӧй видз.
 +
|Кавказ гурезьысь возь.
 
|-
 
|-
 
|В правом углу картинки — цветущий кустарник рододендрон.
 
|В правом углу картинки — цветущий кустарник рододендрон.
 
|Серпаслӧн веськыд пельӧсын — дзоридзалысь кустарник — рододендрон.
 
|Серпаслӧн веськыд пельӧсын — дзоридзалысь кустарник — рододендрон.
 
|Картинкалӧн веськыд пельӧсын — цветитысь кустарник — рододендрон.
 
|Картинкалӧн веськыд пельӧсын — цветитысь кустарник — рододендрон.
 +
|Суредлэн бур пал сэрегаз — сяськаяськись куак — рододендрон.
 
|-
 
|-
 
|Выше по склону расположен горный луг, украшенный цветами различных трав.
 
|Выше по склону расположен горный луг, украшенный цветами различных трав.
 
|Вылынджык гӧра пӧкатӧдыс куйлӧ гӧравыв видз, сэні уна дзоридзалысь турунъяс.
 
|Вылынджык гӧра пӧкатӧдыс куйлӧ гӧравыв видз, сэні уна дзоридзалысь турунъяс.
 
|Вылынджык гӧра пӧкатӧдыс куйлӧ горнӧй видз, сэні уна дзоридзалысь турунъяс.
 
|Вылынджык гӧра пӧкатӧдыс куйлӧ горнӧй видз, сэні уна дзоридзалысь турунъяс.
 +
|Вылӥяз бамалын интыяськемын гурезь возь. Отын уно сяськаяськись турын-куаръёс.
 
|-
 
|-
 
|Вдали на лугу пасётся стадо коров, которых охраняет пастух.
 
|Вдали на лугу пасётся стадо коров, которых охраняет пастух.
 
|Ылын видз вылас йирсьӧ мӧс стада, кодӧс видзӧ пастук.
 
|Ылын видз вылас йирсьӧ мӧс стада, кодӧс видзӧ пастук.
 
|Ылын видз вылас йирсьӧ мӧс стада, кодӧс видзӧ пастух.
 
|Ылын видз вылас йирсьӧ мӧс стада, кодӧс видзӧ пастух.
 +
|Кыдёказ возь вылын скалъёсты пастух возьма.
 
|-
 
|-
 
|Впереди луг с высокой травой
 
|Впереди луг с высокой травой
 
|Водзвылас кузь туруна видз.
 
|Водзвылас кузь туруна видз.
 
|Водзвылас кузь туруна видз.
 
|Водзвылас кузь туруна видз.
 +
|Азьпалан — ӝужыт турын-куаро возь.
 
|-
 
|-
 
|На нём скот не пасут, такие луга предназначены для заготовки сена на зиму.
 
|На нём скот не пасут, такие луга предназначены для заготовки сена на зиму.
 
|Сы вылын скӧтӧс оз йирӧдны — видзсӧ кольӧма тӧв кежлӧ турун заптӧм вылӧ.
 
|Сы вылын скӧтӧс оз йирӧдны — видзсӧ кольӧма тӧв кежлӧ турун заптӧм вылӧ.
 
|Сы вылын скӧтӧс оз йирӧдны — видзсӧ кольӧма тӧв кежлӧ турун заготовитӧм вылӧ.
 
|Сы вылын скӧтӧс оз йирӧдны — видзсӧ кольӧма тӧв кежлӧ турун заготовитӧм вылӧ.
 +
|Отын пудо уг сюдо — возез турнаны кельтэмын.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 69.
 
|Рис. 69.
 
|69 серп.
 
|69 серп.
 
|69 рис.
 
|69 рис.
 +
|69 суред.
 
|-
 
|-
 
|Горный козёл и орёл.
 
|Горный козёл и орёл.
 
|Извыв кӧза да кутш.
 
|Извыв кӧза да кутш.
 
|Горнӧй козёл да орёл.
 
|Горнӧй козёл да орёл.
 +
|Гурезьёсын улӥсь кечтака но ӧрӟи.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 70.
 
|Рис. 70.
 
|70 серп.
 
|70 серп.
 
|70 рис.
 
|70 рис.
 +
|70 суред.
 
|-
 
|-
 
|Дарьяльское ущелье.
 
|Дарьяльское ущелье.
 
|Дарьял сёртас.
 
|Дарьял сёртас.
 
|Дарьяльскӧй ущелье.
 
|Дарьяльскӧй ущелье.
 +
|Дарьяльской ущелье.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 71.
 
|Рис. 71.
 
|71 серп.
 
|71 серп.
 
|71 рис.
 
|71 рис.
 +
|71 суред.
 
|-
 
|-
 
|Аул в горах Кавказа.
 
|Аул в горах Кавказа.
 
|Кавказ изъясын аул.
 
|Кавказ изъясын аул.
 
|Кавказса гӧраясын аул.
 
|Кавказса гӧраясын аул.
 +
|Кавказ гурезьысь аул.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 72.
 
|Рис. 72.
 
|72 серп.
 
|72 серп.
 
|72 рис.
 
|72 рис.
 +
|72 суред.
 
|-
 
|-
 
|Черноморское побережье Кавказа (Гагра).
 
|Черноморское побережье Кавказа (Гагра).
 
|Кавказлӧн Сьӧд саридз вадор (Гагра).
 
|Кавказлӧн Сьӧд саридз вадор (Гагра).
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье (Гагра).
 
|Кавказлӧн Черноморскӧй побережье (Гагра).
 +
|Кавказлэн Чёрной море дурыз (Гагры).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 73.
 
|Рис. 73.
 
|73 серп.
 
|73 серп.
 
|73 рис.
 
|73 рис.
 +
|73 суред.
 
|-
 
|-
 
|Чайная плантация.
 
|Чайная плантация.
 
|Чай быдтан плантация.
 
|Чай быдтан плантация.
 
|Чайнӧй плантация.
 
|Чайнӧй плантация.
 +
|Чай плантация.
 
|-
 
|-
 
|На переднем плане сборщицы рвут чайные листья и складывают их в корзины.
 
|На переднем плане сборщицы рвут чайные листья и складывают их в корзины.
 
|Воддза планас чукӧртысьяс нетшкӧны чай пуяслысь коръяссӧ да пукталӧны найӧс кудъясӧ.
 
|Воддза планас чукӧртысьяс нетшкӧны чай пуяслысь коръяссӧ да пукталӧны найӧс кудъясӧ.
 
|Воддза планас сборщикъяс нетшкӧны чайнӧй пуяслысь коръяссӧ да пукталӧны найӧс кӧрзинаясӧ.
 
|Воддза планас сборщикъяс нетшкӧны чайнӧй пуяслысь коръяссӧ да пукталӧны найӧс кӧрзинаясӧ.
 +
|Азьпалан — нылкышноос чай куарез окто но корзинаосы тыро.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 74.
 
|Рис. 74.
 
|74 серп.
 
|74 серп.
 
|74 рис.
 
|74 рис.
 +
|74 суред.
 
|-
 
|-
 
|Нефтяные промыслы в Баку.
 
|Нефтяные промыслы в Баку.
 
|Бакуын мусир перъянінъяс.
 
|Бакуын мусир перъянінъяс.
 
|Бакуын нефтянӧй промыселъяс.
 
|Бакуын нефтянӧй промыселъяс.
 +
|Бакуын нефть поттон интыос.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 75.
 
|Рис. 75.
 
|75 серп.
 
|75 серп.
 
|75 рис.
 
|75 рис.
 +
|75 суред.
 
|-
 
|-
 
|Москва.
 
|Москва.
 
|Мӧскуа.
 
|Мӧскуа.
 +
|Москва.
 
|Москва.
 
|Москва.
 
|-
 
|-
Строка 13 453: Строка 16 885:
 
|Кар шӧр.
 
|Кар шӧр.
 
|Карлӧн центр.
 
|Карлӧн центр.
 +
|Городлэн центрез.
 
|-
 
|-
 
|Большой театр.
 
|Большой театр.
 
|Ыджыд театр.
 
|Ыджыд театр.
 
|Большой театр.
 
|Большой театр.
 +
|Бадӟым театр.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 76.
 
|Рис. 76.
 
|76 серп.
 
|76 серп.
 
|76 рис.
 
|76 рис.
 +
|76 суред.
 
|-
 
|-
 
|Водопад в Карелии.
 
|Водопад в Карелии.
 
|Каръялаын ваусянін.
 
|Каръялаын ваусянін.
 
|Карелияын водопад.
 
|Карелияын водопад.
 +
|Карелиын ву усён.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 77.
 
|Рис. 77.
 
|77 серп.
 
|77 серп.
 
|77 рис.
 
|77 рис.
 +
|77 суред.
 
|-
 
|-
 
|Улица в Таллине.
 
|Улица в Таллине.
 
|Таллинын улич.
 
|Таллинын улич.
 
|Таллинын улича.
 
|Таллинын улича.
 +
|Таллинысь ульча.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 78.
 
|Рис. 78.
 
|78 серп.
 
|78 серп.
 
|78 рис.
 
|78 рис.
 +
|78 суред.
 
|-
 
|-
 
|Днепр у Киева.
 
|Днепр у Киева.
 
|Киев дорын Днепр.
 
|Киев дорын Днепр.
 
|Киев дорын Днепр.
 
|Киев дорын Днепр.
 +
|Днепр Киев дортӥ кошке.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 79.
 
|Рис. 79.
 
|79 серп.
 
|79 серп.
 
|79 рис.
 
|79 рис.
 +
|79 суред.
 
|-
 
|-
 +
|Тбилиси.
 
|Тбилиси.
 
|Тбилиси.
 
|Тбилиси.
 
|Тбилиси.
Строка 13 493: Строка 16 935:
 
|Кура юлӧн вадорвыв туй.
 
|Кура юлӧн вадорвыв туй.
 
|Кура юлӧн набережнӧй.
 
|Кура юлӧн набережнӧй.
 +
|Кура шур дурысь ульча.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|80 суред.
 +
|-
 +
|abu
 +
|abu
 +
|abu
 +
|Ташкентысь ульча.
 
|}
 
|}

Текущая версия на 21:03, 18 вӧльгым 2025

Русский текст седьмого издания. Перевод на коми, видимо, с него и сделан, удмуртский перевод дан по первому изданию.

Русский текст дан в оригинальной орфографии, коми и удмуртский немного приближены к современному правописанию (случаи типа сиён, пудо-живот). Добавлен модернизированный коми вариант.

Распознавание и вычитка коми и русского текста сделаны в лаборатории FU-Lab, удмуртского — в УИИЯЛ УдмФИЦ УрО РАН.

rus, geografia_4, 1955 kv, geografia_4, 1956/2025 kom, geografia_4, 1956 udm, geografia_4, 1949
Н. Е. Виткович Н. Е. ВИТКОВИЧ Н. Е. ВИТКОВИЧ Н. Е. ВИТКОВИЧ
ГЕОГРАФИЯ ГЕОГРАФИЯ ГЕОГРАФИЯ ГЕОГРАФИЯ
УЧЕБНИК ДЛЯ 4 КЛАССА НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ИЧӦТ ШКОЛАСА 4-ӧд КЛАССЛЫ ВЕЛӦДЧАН НЕБӦГ НАЧАЛЬНӦЙ ШКОЛАСА 4-ӧд КЛАССЛЫ УЧЕБНИК НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛАЛЭН 4-тӥ КЛАССЭЗЛЫ УЧЕБНИК
Утверждено Министерством просвещения РСФСР Вынсьӧдіс РСФСР-са йӧзӧс велӧдан министерство Утвердитіс РСФСР-са просвещение кузя министерство РСФСР-лэн Просвещениея Министерствоеныз юнматэмын
Удостоен третьей премии Министерства просвещения РСФСР abu abu Та учебник понна РСФСР-лэн Просвещениея Министерствоезлэн конкурсэзъя куиньметӥ премия сётэмын
ЗЕМНОЙ ШАР. МУ ШАР. МУ ШАР. МУЗЪЕМ ШАР
Как люди в древности представляли себе Землю. Кутшӧмӧн йӧзыд чайтлісны мусӧ ёна важӧн. Кутшӧмӧн йӧз чайтлісны Мусӧ ёна важӧн. Кызьы вашкала дыръя адямиос музъемлэн тусыз сярысь малпаллязы
Когда мы стоим на ровном месте, то видим вокруг себя лишь небольшую часть поверхности Земли. Кор ми сулалам шыльыд эрдын, сэк аддзам ас гӧгӧрысь му веркӧслысь сӧмын неыджыд юкӧнсӧ. Кор ми сулалам рӧвнӧй местаын, сэк аддзам ас гӧгӧрысь Му веркӧслысь сӧмын неыджыд юкӧнсӧ. Улыг ӵошкыт интыын сылыкумы, асьмеос котырысьтымы Музъем вылэз пичи гинэ адӟиськом.
Она нам кажется плоской, если поблизости нет гор и холмов. Матігӧгӧрын кӧ абуӧсь гӧраяс да мылькъяс, миянлы сійӧ тыдалӧ тшӧтшкӧсӧн. Матігӧгӧрын кӧ абуӧсь гӧраяс да мылькъяс, миянлы сійӧ кажитчӧ плоскӧйӧн. Гурезьёсыз но вырйылъёсыз ӧвӧл ке, та Музъем асьмелы чылкак ӵошкыт адске.
В древнее время люди не знали, какую форму имеет Земля. Ёна важӧн йӧзыс эз стӧча тӧдны, кутшӧм формаыс муыслӧн. Ёна важӧн йӧз эз тӧдны, кутшӧм формаыс Муыслӧн. Вашкала дыръя адямиос Музъемлэсь кыӵе туссэ ӧз тодылэ.
На небольших парусных лодках и без компаса они не могли отъезжать далеко от берега моря, не могли совершать далёких путешествий. Паруса неыджыд пыжъясӧн да нӧшта маткатӧг найӧ эз вермывны ылӧ мунны саридз вадорсянь, эз лысьтны ылӧдз ветлыны. Неыджыд паруснӧй пыжъясӧн да ещӧ компастӧг найӧ эз вермывны ылӧ мунны море берегсянь, эз вермывны ылӧ путешествуйтны. Пичиесь парусной лодкаосын но компастэк соос морелэн ярдурез дорысь кыдёке кошкылыны ӧз быгатылэ, ву вылтӥ кыдёкетӥ ветлыны ӧз быгатылэ.
Они знали только ту небольшую часть Земли, которая находилась вокруг них. Найӧ тӧдісны мулысь сӧмын сійӧ ичӧтик юкӧнсӧ, коді вӧлі матын. Найӧ тӧдісны Мулысь сӧмын сійӧ ичӧтик юкӧнсӧ, коді вӧлі на гӧгӧрын. Соос тодо вал асьсэ котырысь пичи Музъем люкетэз гинэ.
Поэтому люди и считали, что Земля плоская. Та вӧсна мортыд и чайтліс: муыс пӧ тай тшӧтшкӧс и эм. Та вӧсна йӧзыс и чайтлісны, мый Муыс плоскӧй. Соин ик адямиос Музъемез ӵошкыт кожаллязы.
Люди в старину думали, что Земля имеет форму плоского круга, который держится на трёх огромных китах, плавающих в море. Зэв важӧн войтыр эскис: муыд пӧ форманас тшӧтшкӧс кытш кодь, а сійӧс кутӧны саридзын уялысь куим ыджыд кит. Зэв важӧн йӧзыс чайтлісны, мый Мулӧн формаыс плоскӧй круг кодь, кодӧс кутӧны мореын плавайтысь куим зэв ыджыд кит. Адямиос вазен дыръёсы тазьы малпало вылэм: Музъем ӵошкыт круг кадь, сое куинь туж бадӟымесь китъёс асьсэ вылын возё, нош та китъёс мореын уяло.
Другие думали, что Земля держится на спинах слонов-великанов, а слоны стоят на спине огромной черепахи, плавающей по безграничному и бездонному океану Мукӧдыс бара шулісны, мутӧ пӧ кутӧны ыджыдсьыс-ыджыд слӧнъяс, а слӧнъяс пӧ сулалӧны аминь гырысь измыш (черепаха) вылын, коді уялӧ помтӧм-дортӧм да пыдӧстӧм океанӧд. Мукӧдъяс чайтлісны, мый Мусӧ кутӧны великан-слӧнъяс мышъяснас, а слӧнъяс сулалӧны помтӧм-дортӧм да пыдӧстӧм океанӧд плавайтысь ыджыдсьыс-ыджыд черепаха мыш вылын. Мукетъёсыз малпало вылэм, Музъем туж бадӟымесь слонъёслэн тыбыръёссы вылын возиське шуыса, нош слонъёс туж бадӟым черепахалэн тыбыр вылаз сыло, пе, та черепаха пумтэм-йылтэм но пыдэстэм океанэтӥ уяса улэ, пе.
Предполагали, что если всё время идти в одну и ту же сторону, то можно добраться до края Земли Висьталісны нӧшта, век кӧ пӧ мунны ӧтиладорӧ, сэк позьӧ воны Му помасянінӧдз. Чайтлісны, мый век кӧ мунны ӧтиладорӧ, сэк позьӧ воны Му помасянінӧдз. Одӥг пала ялан мынӥд-мынӥд ке, Музъемлэн пумаз вуыны луоз, кожало вылэм.
Форма Земли. Мулӧн форма. Мулӧн форма. Музъемлэн тусыз
Когда люди научились строить большие парусные корабли и был изобретён компас, они стали совершать далёкие путешествия. Кор йӧз велалісны стрӧитны паруса гырысь карабъяс да вӧлі лӧсьӧдӧма матка, сэк найӧ кутісны ветлыны ылі муясӧ. Кор йӧз велалісны стрӧитны гырысь паруснӧй корабльяс да вӧлі изобретитӧма компас, сэк найӧ кутісны путешествуйтны ылі муясӧ. Бадӟымесь парусной корабльёс лэсьтыны дышемзы бере но компасэз кылдытэмзы бере, адямиос ву вылтӥ кыдёкетӥ ветлыны кутскизы.
Они переплывали через океаны, всё больше и лучше изучали Землю и постепенно убедились в том, что Земля имеет форму шара Найӧ вуджлісны океанъяс вомӧн, век ёнджыка да бурджыка велӧдісны Мусӧ и вочасӧн налы лои гӧгӧрвоана: Мулӧн формаыс шар кодь. Найӧ вуджлісны океанъяс вомӧн, век ёнджыка да бурджыка изучайтісны Мусӧ и вочасӧн убедитчисны сыын, мый Мулӧн формаыс шар кодь. Соос корабльёс вылын уяса потылӥзы океанъёс вамен, пумен тросгес но умойгес тодыны дышетскизы Музъемез но каньылля валаны кутскизы, Музъем шар тусъем шуыса.
Многие наблюдения показывают, что Земля выпуклая. Унатор ӧтьведайтлісны да, лои ясыд: Муыс — гӧгрӧс. Уна наблюдениеяс петкӧдлӧны, мый Муыс выпуклӧй. Тросэз эскеронъёс, Музъем быгылес шуыса, возьмато.
Если мы будем стоять на берегу моря и смотреть в бинокль на приближающийся к берегу пароход, то увидим, что он показывается не весь сразу. Ми кӧ кутам сулавны саридз дорын да видзӧдны вадорлань матыстчысь паракод вылӧ бинокль пыр, сэк аддзам, мый сійӧ оз пырысь-пыр ставнас тыдовтчы. Ми кӧ кутам сулавны море берег вылын да видзӧдны бинокль пыр берег дорӧ матыстчысь пароход вылӧ, сэк аддзам, мый сійӧ оз ставнас сразу тыдовтчы. Морелэн ярдураз сылыса, бинокль пыр учким ке ярдур пала лыктӥсь пароход шоры, асьмеос быдэссэ пароходэз соку ик ум адӟе.
Сперва показывается дым, а самого корабля ещё не видно (рис. 1). Медвойдӧр тыдовтчӧ тшын, а ачыс карабыс оз на тыдав (1 серп.). Первойсӧ тыдовтчӧ тшын, а ачыс корабльыс оз на тыдав (1 рис.). Нырысь ик солэн ӵынэз адскоз, нош ачиз пароход уз адскы на (1-тӥ суред).
Потом показываются верхушки мачт, затем появляются все мачты и трубы, потом верхняя часть палубы и наконец весь корабль. Сэсся тыдовтчӧны шолга йывъяс, сы бӧрын став шолга-трубаыс, сэсся палубалӧн вылыс юкӧныс да медбӧрын карабыс ставнас. Сэсся тыдовтчӧны мачта йывъяс, сы бӧрын став мачтаясыс да трубаясыс, сэсся палубалӧн вылыс юкӧныс да медбӧрын корабльыс ставнас. Собере адскыны кутско мачтаослэн йылъёссы, собере пото ваньмыз мачтаос но трубаос, собере палубалэн вылӥ палыз, нош бератаз быдэс корабль но син азе пуксе.
Нам будет казаться, что он как бы выдвигается, выплывает из-за воды. Миянлы кутас кажитчыны, быттьӧкӧ сійӧ петӧ ва сайсьыс. Миянлы кутас кажитчыны, мый сійӧ быттьӧкӧ петӧ ва сайсьыс. Со ву сьӧрысь потэ кадь, адскоз асьмелы.
Из этого видно, что Земля не плоская, а выпуклая. Татысь тыдалӧ: Муыс абу тшӧтшкӧс, а гӧгрӧс. Татысь тыдалӧ, мый Муыс абу плоскӧй, а выпуклӧй. Со вылысь адске: Музъем ӵошкыт ӧвӧл, со быгылес.
Эта выпуклость мешает нам видеть весь корабль сразу, когда он находится вдали. Тайӧ гӧгрӧслун вӧснаыс ми огӧ аддзӧй карабсӧ пырысь-пыр ставнас, кор сійӧ ылын на. Тайӧ выпуклость вӧснаыс ми огӧ аддзӧй корабльсӧ сразу ставнас, кор сійӧ ылын на. Музъем сыӵе быгылес луэмен ик, кораблез кыдёкын дыръяз асьмеос соку ик быдэссэ адӟыны ум быгатӥське.
Если бы Земля была плоская, то и поверхность воды в океанах и морях была бы тоже плоская. Муыс кӧ эськӧ вӧлі тшӧтшкӧс, сэк эськӧ океанъясын да саридзьясын ва веркӧсыс вӧлі тшӧтшкӧс жӧ. Муыс кӧ эськӧ вӧлі плоскӧй, сэк эськӧ океанъясын да мореясын ва веркӧсыс вӧлі плоскӧй жӧ. Музъем ӵошкыт луысал ке, океанъёсысь но мореосысь вулэн вылыз но ӵошкыт луысал.
Тогда корабль уже издали был бы виден весь сверху донизу, хотя и казался бы нам очень маленьким. Сэк эськӧ карабыс ылісянь нин миянлы тыдаліс ставнас (увсянь вылӧдзыс), кӧть эськӧ и кажитчис миянлы зэв ичӧтӧн. Сэк эськӧ корабльыс ылісянь нин миянлы тыдаліс ставнас (увсянь вылӧдзыс), кӧть эськӧ и кажитчис миянлы зэв ичӧтӧн. Соку кораблез но кыдёкысен ик быдэсак адӟыны луысал, асьмелы со туж пичи адскысал ке но.
Солнце при своём восходе освещает сперва облака, вершины гор, потом верхушки высоких зданий, а потом уже, когда оно поднимается выше, его лучи освещают низкие предметы и всю поверхность земли. Петігас шонді войдӧр югдӧдӧ кымӧръяс, гӧра йывъяс, сэсся джуджыд керкаяслысь вылыс юкӧнъяссӧ, а сэсся нин, кор сійӧ каяс вылӧджык, сылӧн югӧръясыс югдӧдӧны ляпкыд предметъяс да Мулысь веркӧссӧ ставнас. Петігас шонді первой югдӧдӧ кымӧръяс, гӧра йывъяс, сэсся джуджыд зданиеяслысь вылыс юкӧнъяссӧ, а сэсся нин, кор сійӧ каяс вылӧджык, сылӧн югӧръясыс югдӧдӧны ляпкыд предметъяс да Мулысь веркӧссӧ ставнас. Шунды ӝужакуз нырысь ик ӝужытэсь макеосты югдытэ: пилемъёсты, гурезь йылъёсты, собере ӝужытэсь юртъёслэсь липетъёссэс, нош бератаз ини, со вылэ ӝутске ке, солэн тылсиосыз лапег макеосты но музъемлэсь быдэс вылзэ югдыто.
Низкие предметы и поверхность земли вначале не освещаются, потому что закрыты выпуклостью Ляпкыд предметъясыс да Мулӧн веркӧсыс войдӧрсӧ сы вӧсна и оз югдӧдсьыны, гӧгрӧслуныс сайӧдӧ да. Ляпкыд предметъясыс да Мулӧн веркӧсыс первой оз югдӧдсьыны, сы вӧсна мый выпуклостьыс сайӧдӧ. Лапег макеос но музъемлэн вылыз нырысь пал уг югдытӥсько, малы ке шуоно, соос музъемлэн быгылес вылыныз сайяськемын.
Если бы Земля была плоская, то мы могли бы видеть очень далеко. Муыс кӧ эськӧ вӧлі тшӧтшкӧс, сэк эськӧ ми вермим аддзыны зэв ылысь. Муыс кӧ эськӧ вӧлі плоскӧй, сэк эськӧ ми вермим аддзыны зэв ылысь. Музъем ӵошкыт луысал ке, асьмеос туж кыдёке адӟыны быгатысалмы.
В сильную подзорную трубу мы могли бы видеть пространство на несколько сот километров вокруг. Ёна матыстысь видзӧдан труба пыр ми вермим эськӧ аддзыны эрдсӧ гӧгӧр уна сё километр сайысь. Ёна матыстысь подзорнӧй труба пыр ми вермим эськӧ аддзыны пространствосӧ гӧгӧр уна сё километр сайысь. Туж бадӟыматӥсь подзорной труба пыр асьмеос адӟыны быгатысалмы котырак трос сю километр кеме.
В действительности этого не бывает. Збыльвылассӧ тадзи оз овлы. Збыльвылассӧ тадзи оз овлы. Нош зэмзэ учконо ке, со озьы уг луы.
На плоской равнине мы видим вокруг себя линию горизонта на расстоянии только 4 километров во все стороны. Тшӧтшкӧс шыльыдінын сулалігӧн ми аддзам ас гӧгӧрысь енэжтас визьсӧ сӧмын 4 километр гӧгӧрбок. Плоскӧй равнина вылын сулалігӧн ми аддзам ас гӧгӧрысь горизонт визьсӧ сӧмын 4 километр гӧгӧрбок. Ӵошкыт интыысен асьмеос котырак 4 километр кеме гинэ инвисэз адӟыны быгатӥськом.
Мы не видим предметов, находящихся за горизонтом, потому что их закрывает от нас выпуклость Земли. Ми огӧ аддзӧй енэжтассайса предметъяссӧ, сы вӧсна мый найӧс сайӧдӧ миянысь Мулӧн гӧгрӧслуныс. Ми огӧ аддзӧй горизонтсайса предметъяссӧ, сы вӧсна мый найӧс сайӧдӧ миянысь Мулӧн выпуклостьыс. Инвис сьӧрысь арбериосты асьмеос ум адӟиське, малы ке шуоно, соосты Музъемлэн быгылес вылыз асьмелэсь ворса.
Если же мы станем подниматься на высокое место — взберёмся на дерево, на гору или поднимемся на самолёте, то круг видимости станет больше, раздвинется шире, одинаково во все стороны. Ми кӧ кутам кайны джуджыдінӧ — каям пу йылӧ, гӧра вылӧ либӧ кыпӧдчам еропланӧн, сэк быд бокысь кутам аддзыны ёна ылӧджык. Ми кӧ кутам кайны джуджыд места вылӧ — каям пу йылӧ, гӧра вылӧ либӧ кыпӧдчам самолёт вылын, сэк быд бокысь кутам аддзыны ёна ылӧджык. Нош асьмеос ӝужыт интые ӝутскимы ке, — писпуэ, гурезе тубимы ке, яке, самолётэ пуксьыса, ӝутскимы ке, котырак одӥг кеме пумен паськытгес инты адскоз.
Мы увидим такие предметы, которых прежде не могли видеть с низкого места. Ми кутам аддзыны сэтшӧм предметъяс, кодъясӧс водзджыксӧ эгӧ вермӧй аддзыны улі местасянь. Ми кутам аддзыны сэтшӧм предметъяс, кодъясӧс водзджыксӧ эгӧ вермӧй аддзыны улі местасянь. Асьмеос соку адӟомы сыӵе макеосты но, кудъёссэ ӵошал интыысен адӟыны ӧм быгатэ вал.
Чем выше мы поднимемся, тем большее пространство Земли увидим вокруг себя. Кымын вылӧджык ми каям, сымын паськыдджыка ми кутам аддзыны ас гӧгӧрысь Мулысь эрдсӧ. Кымын вылӧджык ми каям, сымын паськыдджыка ми кутам аддзыны ас гӧгӧрысь Мулысь пространствосӧ. Асьмеос, пумен вылэгес тубеммыя, котырысьтымы пумен паськыт музъемез адӟомы.
Например, если мы поднимемся на высоту 1 километра, то увидим пространство на 100 километров вокруг. Тадз, каям кӧ ми 1 километр вылнаӧ, сэк аддзам эрдсӧ гӧгӧр 100 километр. Например, ми кӧ каям 1 километр вылнаӧ, сэк аддзам пространствосӧ гӧгӧр 100 километр. Кылсярысь, асьмеос, 1 километр кеме ӝутским ке, соку котырак 100 километр кеме адӟом.
Расширение горизонта при подъёме вверх также показывает, что Земля выпуклая. Вылӧ кыпӧдчигӧн енэжтаслӧн паськалӧмыс сідзжӧ петкӧдлӧ: Муыс гӧгрӧс. Вылӧ кыпӧдчигӧн горизонтлӧн паськалӧмыс сідзжӧ петкӧдлӧ, мый Муыс выпуклӧй. Выллань тубыку, инвислэн пыдло но пыдло кошкемез озьы ик возьматэ Музъемлэсь быгылес луэмзэ.
Когда мы поднимемся вверх, то начинаем видеть те предметы, которые раньше были скрыты за выпуклостью Земли. Кор ми кыпӧдчам вылӧ, сэк кутам аддзыны сійӧ предметъяссӧ, кодъясӧс водзджык сайӧдліс Мулӧн гӧгрӧслуныс. Кор ми кыпӧдчам вылӧ, сэк кутам аддзыны сійӧ предметъяссӧ, кодъясӧс водзджык сайӧдліс Мулӧн выпуклостьыс. Выллань ӝутскыкумы, асьмеос адӟыны кутскиськом сыӵе макеосты, кудъёсыз азьло сайяськемын вал Музъемлэн быгылес вылыз сьӧры.
Если Земля имеет форму шара, то её можно объехать вокруг. Мулӧн кӧ формаыс шар кодь, то сійӧс позьӧ гӧгӧртны. Мулӧн кӧ формаыс шар кодь, то сійӧс позьӧ гӧгӧртны. Музъем шар тусъем бере, сое, котырак мыныса, котыртыны луоз.
Действительно, если мы поедем из какого-нибудь места Земли в одну какую-либо сторону, например на восток, никуда не сворачивая, то непременно приедем опять туда, откуда выехали, но только с другой стороны — с запада. Збыль, ми кӧ петам Мулӧн кутшӧмкӧ ӧти местаысь да мунам ӧтарланьӧ, шуам, асыввылӧ, некытчӧ кежтӧг, сэк бӧр воам сэтчӧ, кытысь петім, но сӧмын мӧдарладорсянь — рытыввывсянь. Збыль, ми кӧ петам Мулӧн кутшӧмкӧ ӧти местаысь да мунам ӧтарланьӧ, например, асыввылӧ, некытчӧ кежтӧг, сэк бӧр воам сэтчӧ, кытысь петім, но сӧмын мӧдарладорсянь — рытыввывсянь. Зэмзэ но, Музъемлэн кыӵе ке интыысеныз потыса, кудке пала оглань, шуом, восток пала, нокытчы но кожытэк, мынӥмы ке, асьмеос одно ик вуомы отчы, кытысь потӥмы, но вуомы мукет ласянь — запад ласянь.
Многие мореплаватели объехали Землю в разных направлениях; они изъездили Землю вдоль и поперёк по всем морям и океанам и нигде не встретили края Земли. Саридз вуджысьяс унаӧн гӧгӧртісны Мусӧ быд нырвизьын; найӧ мунлісны кузяланог и пасьталаног став саридзьяс да океанъяс кузя, но Мулысь помсӧ некысь эз аддзыны. Уна мореплаватель гӧгӧртісны Мусӧ разнӧй направлениеясын; найӧ мунлісны кузяланог и пасьталаног став мореяс да океанъяс кузя, но Мулысь помсӧ некысь эз аддзыны. Тросэз мореплавательёс Музъемез пӧртэм палъёстӥ котыръязы; соос вань мореос но океанъёс вылтӥ Музъемез кузяла но, вамен но котыръязы, нош Музъемлэсь пумзэ нокытысь но ӧз шедьтэ.
Люди окончательно убедились в том, что Земля нигде не кончается и не имеет краёв, что она ни на чём не держится и что её можно объехать кругом. Сідз йӧзыс аддзисны збыльсӧ: Муыс некӧн оз помась и абуӧсь сылӧн помъяс, сійӧ нинӧм вылын оз сулав и сійӧс позьӧ гӧгӧртны. Йӧз дзикӧдз убедитчисны сыын, мый Муыс некӧн оз помась и абуӧсь сылӧн помъяс, мый сійӧ нинӧм вылын оз сулав и мый сійӧс позьӧ гӧгӧртны. Адямиос умой-умой тодӥзы но валазы: Музъемлэн пумыз нокытын но ӧвӧл, со номыр вылын но уг возиськы, сое мыныса котыртыны луэ.
Значит, она имеет форму шара. Сідзкӧ, Мулӧн формаыс шар кодь. Сідзкӧ, Мулӧн формаыс шар кодь. Озьы бере, со шар тусъем.
Почему мы не замечаем, что Земля — шар. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар. Малы асьмеос ум шӧдӥське музъемлэсь шар кадьзэ
Если мы на большой мяч положим копеечную монету и очертим её карандашом, то этот маленький круг на поверхности большого шара будет казаться таким же плоским, как сама монета. Ыджыд мач вылӧ кӧ ми пуктам ура монета да гӧгӧрыс визьнитам карандашӧн, сэк тайӧ ичӧтик кытшыс ыджыд шар веркӧсын кутас кажитчыны сэтшӧм жӧ тшӧтшкӧсӧн, кутшӧм ачыс монетаыс. Ыджыд мач вылӧ кӧ ми пуктам кӧпейкаа монета да гӧгӧрыс визьнитам карандашӧн, сэк тайӧ ичӧтик кругыс ыджыд шар поверхность вылын кутас кажитчыны сэтшӧм жӧ плоскӧйӧн, кутшӧм ачыс монетаыс. Бадӟым шар вылэ копейка коньдонэз поныса, со котыртӥ карандашен гожтыса ортчим ке, соку бадӟым шар выллэн та пичи котрес люкетэз, копейка кадь ик, ӵошкыт адскоз.
Земля нам кажется плоской, ровной потому, что земной шар очень велик, а мы в сравнении с ним очень малы. Муыс миянлы кажитчӧ тшӧтшкӧсӧн, шыльыдӧн со мыйла: му шарыс зэв ыджыд, а ми сы серти зэв ичӧтӧсь. Муыс миянлы кажитчӧ плоскӧйӧн, рӧвнӧйӧн сы вӧсна, мый му шарыс зэв ыджыд, а ми сы серти зэв ичӧтӧсь. Музъем асьмелы, чылкак ӵошкыт кадь, потэ, малы ке шуоно, музъем шар туж бадӟым, нош асьмеос, соин ӵошатыса, туж пичиесь.
Поэтому мы видим только небольшой участок земного шара, очень маленькую часть его поверхности. Та вӧсна ми аддзам му шарлысь сӧмын неыджыд тор, сы веркӧслысь зэв ичӧт юкӧн. Та вӧсна ми аддзам му шарлысь сӧмын неыджыд участок, сійӧ поверхностьлысь зэв ичӧт юкӧн. Соин ик асьмеос музъем шарлэсь пичи интызэ гинэ, солэн вылызлэсь туж пичи люкетсэ гинэ, адӟиськом.
А маленькая часть поверхности огромного земного шара имеет малозаметную кривизну и кажется нам плоской. А зэв ыджыд му шар веркӧслӧн ичӧтик юкӧныс чукыльтчӧ пӧшти тӧдчытӧг да кажитчӧ миянлы тшӧтшкӧсӧн. А зэв ыджыд му шар поверхностьлӧн ичӧтик юкӧныс имеитӧ пӧшти тӧдчытӧм кривизна да кажитчӧ миянлы плоскӧйӧн. Нош туж бадӟым музъем шарлэн вылызлэн пичи люкетэз ӧжытак гинэ быгыльскемын, сое шӧдыны ик уг луы. Соин ик со асьмелы ӵошкыт адске.
Хотя поверхность Земли неровная и на ней есть холмы, горы, овраги, ущелья, Землю всё-таки можно считать шаром. Кӧть Муыслӧн веркӧсыс абу шыльыд да сы вылын эмӧсь мылькъяс, гӧраяс, сёнъяс, сёртасъяс, Мусӧ век жӧ позьӧ лыддьыны шарӧн. Кӧть Муыслӧн поверхностьыс абу рӧвнӧй, и сы вылын эмӧсь мылькъяс, гӧраяс, оврагъяс, ущельеяс, Мусӧ век жӧ позьӧ лыддьыны шарӧн. Музъемлэн вылыз ӵошкыт ӧвӧл ке но, солэн вылаз вырйылъёс, гурезьёс, мур нюкъёс, гопъёс вань ке но, Музъемлы шар тусъем луыны соос уг люкето.
Земля очень велика, и высочайшие горы, по сравнению с ней, очень малы — всё равно, что маленькие песчинки, приставшие к большому мячу, а небольшие горы и холмы — как пылинки. Муыс зэв ыджыд, та вӧсна медся джуджыд гӧраяс сы серти вывті ичӧтӧсь, ыджыд мач бердӧ сибдӧм посньыдик лыа чир кодьӧсь, а абуджык ыджыд гӧраясыс да мылькъясыс дзик бус чир кодьӧсь. Муыс зэв ыджыд, и зэв джуджыд гӧраяс сы серти зэв ичӧтӧсь — быттьӧ посньыдик лыа чиръяс, кодъяс сибдӧмаӧсь ыджыд мач дінӧ, а ичӧтик гӧраясыс да мылькъясыс — быттьӧ бус чиръяс. Музъем туж бадӟым но, тужгес ӝужытъёсыз гурезьёс, соин ӵошатыса, туж пичиесь — соос бадӟым шар борды лякиськем пичи гизьыос кадесь гинэ, нош лапегесь гурезьёс но вырйылъёс — тузон пыры кадесь гинэ.
Самая глубокая впадина на Земле — всё равно, что маленькая царапина, сделанная ногтем на арбузе. Му вылын медся джуджыд гураныс — ичӧтик гыж туй кодь, кодӧс вӧчӧма арбуз вылӧ. Му вылын медся джуджыд гураныс — быттьӧкӧ ичӧтик гыж туй, кодӧс вӧчӧма арбуз вылӧ. Музъем вылысь самой мурез гоп арбуз вылэ гижыен пичи кормыштэм кадь гинэ адске.
Верх и низ на Земле. Му вылын вылыс да улыс. Му вылын вылыс да улыс. Музъем вылын улӥез но вылӥез
В каком бы месте Земли ни находились люди, им кажется, будто они живут на «верхней» стороне. Кӧть кутшӧм местаын Му вылын йӧз эз вӧвны, налы кажитчӧ, мый найӧ олӧны быттьӧ «вылысладор» бокас. Кӧть кутшӧм местаын Му вылын йӧз эз вӧвны, налы кажитчӧ, мый найӧ олӧны быттьӧ «вылысладор» бокас. Адямиос Музъемлэн котькыӵе интыяз мед улозы, соослы, «вылӥ» палан улӥськом кадь, потэ.
На самом деле у Земли нет ни верхней, ни нижней стороны. Збыльвылассӧ Мулӧн абу ни вылысладор бокыс, ни улысладор бокыс. Збыльвылассӧ Мулӧн абу ни вылысладорбокыс, ни улысладорбокыс. Зэмзэ верано ке, Музъемлэн вылӥ палыз но, улӥ палыз но ӧвӧл.
Мы называем верхом то, что находится у нас над головой, а низом — то, что лежит у нас под ногами. Выліӧн ми шуам сійӧс, мый эм миян юр весьтын, а уліӧн — сійӧс, мый куйлӧ миян кок улын. Выліӧн ми шуам сійӧс, мый эм миян юр весьтын, а уліӧн — сійӧс, мый куйлӧ миян кок улын. Асьмеос вылӥ шуиськом сое, ма вань йыр вадьсамы, нош улӥ шуиськом сое, ма вань пыд уламы.
Посмотрите на рисунок 2. Видзӧдлӧй 2-ӧд серпас вылӧ. Видзӧдлӧй 2-ӧд рисунок вылӧ. Учке 2-тӥ суредэз.
Люди, находящиеся на земном шаре, всегда направлены ногами к середине или центру Земли, а головой — к окружающему Землю пространству. Мушарвывса йӧз кокъяснаныс век лоӧны Му шӧрлань либӧ центрлань, а юрнаныс — Мусӧ кытшалысь ылдӧслань. Йӧз, кодъяс находитчӧны му шар вылын, кокъяснаныс век направитчӧмаӧсь Му шӧрлань либӧ центрлань, а юрнаныс — Мусӧ кытшалысь пространстволань. Музъем шар вылысь адямиос пыдъёсынызы котьку тупатскемын Музъемлэн шор палаз, центр палаз, нош йырынызы — Музъемез котыртӥсь инбам пала.
Значит, низ — это направление внутрь, к центру Земли, а верх — это направление от земной поверхности в небесное пространство. Сідзкӧ, улысыс — Му пытшлань, шӧринлань нырвизь, а вылысыс — му веркӧссянь енэж эрдӧ нырвизь. Сідзкӧ, улысыс — Му пытшлань, центрлань направление, а вылысыс — му поверхностьсянь небеснӧй пространствоӧ направление. Озьыен, улӥез — со Музъемлэн пушкыз пала, шорыз пала, учкон, нош вылӥез — со Музъем вылысен инбам пала учкон.
Земля притягивает к себе все предметы, находящиеся на её поверхности, как магнит притягивает железо. Му кыскӧ ас бердас став предметъяссӧ, кодъяс эмӧсь сы веркӧсын, кыдзи магнит кыскӧ кӧртӧс. Му кыскӧ ас бердас став предметъяссӧ, кодъяс эмӧсь сійӧ поверхность вылын, кыдзи магнит кыскӧ кӧртӧс. Музъем ас вылысьтыз ваньзэ арбериосты ас палаз кыске, магнит кортэз ас бордаз кыскем сямен ик.
Камень, подброшенный вверх, снаряд, выпущенный из пушки, падают на землю, потому что Земля притягивает их к себе. Вылӧ шыбитӧм из, пушкаысь лыйӧм снаряд усьӧны Му вылӧ, сы вӧсна мый Муыс найӧс кыскӧ ас дінас. Вылӧ шыбитӧм из, пушкаысь лыйӧм снаряд усьӧны Му вылӧ, сы вӧсна мый Муыс найӧс кыскӧ ас дінас. Выллань лэзем из, пушкаысь ыбем снаряд нош ик Музъем вылэ усё, малы ке шуоно, соосты Музъем ас бордаз кыске.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Как представляли себе люди Землю в древнее время? 1. Кутшӧмӧн йӧз ёна важӧн чайтлісны Мусӧ? 1. Кутшӧмӧн йӧз ёна важӧн чайтлісны Мусӧ? 1. Кызьы вашкала дыръя адямиос Музъемлэн тусыз сярысь малпаллязы?
2. Какой нам кажется Земля на море и на ровной суше? 2. Кутшӧмӧн миянлы кажитчӧ Муыс саридз вылын да шыльыд кысвылын? 2. Кутшӧмӧн миянлы кажитчӧ Муыс море вылын да рӧвнӧй суша вылын? 2. Музъем асьмелы кыӵе адске море вылысен но ӵошкыт мувыр вылысен?
3. Как люди убедились в том, что Земля — шар? 3. Кыдзи йӧз гӧгӧрвоисны, мый Муыс збыльысь шар? 3. Кыдзи йӧз убедитчисны сыын, мый Муыс — шар? abu
abu abu abu 3. Маин валэктыны луоз Музъем выллэсь быгылессэ?
abu abu abu 4. Кызьы валэктыны луэ Музъемлэсь шар кадьзэ?
4. Почему горы не мешают Земле быть шаром? 4. Мыйла гӧраяс оз торкны Мулы лоны шарӧн? 4. Мыйла гӧраяс оз мешайтны Мулы лоны шарӧн? 5. Малы гурезьёс Музъемлы шар кадь луыны уг люкето?
5. Почему мы не замечаем, что Земля — шар? 5. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар? 5. Мыйла ми огӧ казялӧй, мый Муыс — шар? 6. Малы асьмеос Музъемлэсь шар кадьзэ ум шӧдылӥське?
6. Имеет ли Земля верх и низ? 6. Эм-ӧ Мулӧн вылыс да улыс? 6. Эм-ӧ Мулӧн вылыс да улыс? 7. Музъемлэн вылӥез но улӥез вань-а?
7. Что называем мы верхом и низом? 7. Мый ми шуам вылысӧн да улысӧн? 7. Мый ми шуам вылысӧн да улысӧн? 8. Мае асьмеос улӥ но вылӥ шуиськом?
Величина земного шара. Му шарлӧн ыджда. Му шарлӧн ыджда. Музъем шарлэн быдӟалаез
Люди не только объехали Землю в самых разнообразных направлениях, но и измерили её. Мусӧ йӧз эз сӧмын кытшлавны быдладор нырвизьясын, но и мурталісны сійӧс. Мусӧ йӧз не сӧмын кытшлалісны самӧй разнообразнӧй направлениеясын, но и мерайтісны сійӧс. Адямиос, Музъемез туж пӧртэм-пӧртэм палъёс ласянь ветлыса котыръямзы сяна, сое мертазы но.
Земной шар очень велик. Му шар зэв ыджыд. Му шар зэв ыджыд. Музъем шар туж бадӟым.
Если бы можно было Землю опоясать поясом, то длина этого пояса была бы более 40 000 километров. Мусӧ кӧ эськӧ позис вӧнявны вӧньӧн, то тайӧ вӧньыслӧн кузьтаыс вӧлі эськӧ 40 000 километрысь унджык. Мусӧ кӧ эськӧ позис вӧнявны вӧньӧн, то тайӧ вӧньыслӧн кузьтаыс вӧлі эськӧ 40 000 километрысь унджык. Музъемез кускерттонэн котыртыны луысал ке, сыӵе кускерттонлэн кузьдалаез 40000 километрлэсь но кузь луысал.
Если бы можно было обойти пешком вокруг всей Земли и проходить в день по 40 километров, то для такого кругосветного путешествия нам понадобилось бы около трёх лет. Позис кӧ эськӧ Мусӧ ставнас кытшовтны подӧн да быд лун мунны 40 километр, сэк эськӧ му гӧгӧр татшӧм ветлӧм вылас миянлы ковмис куим кымын во. Позис кӧ эськӧ Мусӧ ставнас кытшовтны подӧн да быд лун мунны 40 километр, сэк эськӧ татшӧм кругосветнӧй путешествие вылас миянлы ковмис куим кымын во. Быдэс Музъем котыртӥ пыдын котырскыны луысал ке, нуналаз 40 километр мыныса, асьмелы куинь ар ёрос дыр кулэ луысал дуннеез котыртыны понна.
Если бы вокруг Земли можно было устроить железную дорогу и ехать по ней на поезде, не останавливаясь, по 50 километров в час, то мы могли бы объехать Землю только за месяц. Му гӧгӧрыс кӧ эськӧ позис нюжӧдны кӧрт туй да сы кузя сувтлытӧг мунны поездӧн 50 километрӧн час, сэк эськӧ Мусӧ вермим кытшовтны сӧмын тӧлысьӧн. Му гӧгӧрыс кӧ эськӧ позис стрӧитны кӧрт туй да сы кузя сувтлытӧг мунны поездӧн 50 километрӧн час, сэк эськӧ Мусӧ вермим кытшовтны сӧмын тӧлысьӧн. Музъем котыртӥ чугун сюрес лэсьтыны луысал ке, со вылтӥ поездэн, дугдылытэк, часлы быдэ 50 километр мыныса, асьмеос Музъемез одӥг толэзьскын котыртыны быгатысалмы.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Как велика окружность Земли? 1. Ыджыд-ӧ Мулӧн кытшвизьыс? 1. Ыджыд-ӧ Мулӧн окружностьыс? 1. Музъемлэн котыр быдӟалаез кыӵе?
2. Сколько времени нужно, чтобы облететь Землю кругом на самолёте, если пролетать по 500 километров в час? 2. Уна-ӧ ковмас кад, медым гӧгӧртны Мусӧ еропланӧн, быд часын кӧ лэбны 500 километр? 2. Уна-ӧ ковмас кад, медым гӧгӧртны Мусӧ самолётӧн, быд часын кӧ лэбны 500 километр? 2. Самолёт часкын 500 километр ортчылӥз ке, кӧня дыр кулэ луоз Музъем котыртӥ лобӟыны понна?
Глобус. Глобус. Глобус. Глобус
Так как Земля имеет форму шара, то самым верным её изображением является шар. Сы вӧсна мый Мулӧн формаыс шар кодь, то сылӧн медся стӧч пертасӧн шар и лоӧ. Сы вӧсна мый Мулӧн формаыс шар кодь, то сылӧн медся вернӧй изображениеӧн лоӧ шар. Музъем шар кадь бере, солэсь туссэ самой шонер возьматӥсь луэ шар.
Землю изображают в виде картонного или деревянного шара. Мусӧ петкӧдлӧны картонысь вӧчӧм либӧ пуысь вӧчӧм шар кодьӧн. Мусӧ изображайтӧны картонысь вӧчӧм либӧ пуысь вӧчӧм шар кодьӧн. Музъемез возьматыло картонлэсь яке пулэсь лэсьтэм шар тусын.
Шар этот оклеен бумагой и на бумаге изображено условными красками и знаками всё то, что в действительности находится на поверхности Земли, то есть моря, реки, озёра, горы, города. Тайӧ шар вылас ляскӧма бумага, а бумага вылас урчитӧм рӧмъясӧн да пасъясӧн петкӧдлӧма ставсӧ, мый збыльвылассӧ эм Му веркӧсын, мӧд ногӧн кӧ, саридзьяс, юяс, тыяс, гӧраяс, каръяс. Тайӧ шар вылас клеитӧма бумага, а бумага вылас условнӧй краскаясӧн да знакъясӧн петкӧдлӧма ставсӧ, мый збыльвылассӧ эм Му поверхность вылын, мӧдногӧн кӧ, мореяс, юяс, тыяс, гӧраяс, каръяс. Та шарлэн вылыз котырак бумагаен лякемын, бумага вылэ условной краскаосын но знакъёсын суредамын но пусйылэмын ваньмыз, ма вань Музъем вылын, мукет сямен вераса, мореос, шуръёс, тыос, гурезьёс, городъёс.
Такое уменьшенное изображение Земли называется глобусом. Мулӧн татшӧм ичӧтмӧдӧм пертасыс шусьӧ глобусӧн. Мулӧн татшӧм ичӧтмӧдӧм изображениеыс шусьӧ глобусӧн. Музъемез тазьы пичиятэм тусэн возьматэмез глобус шуо.
Глобус стоит на подставке и может вращаться на железной оси, проходящей через его середину. Глобус сулалӧ латш вылын да вермӧ бергавны кӧрт чӧрс йылын, коді мунӧ сы шӧрӧд. Глобус сулалӧ подставка вылын да вермӧ бергавны кӧрт ось йылын, коді мунӧ сы шӧрӧд. Глобус пуктэт вылын сылэ но шортӥз ортчись корт черсэз котыртӥ берга.
Подставка и ось делаются для того, чтобы глобусом удобнее было пользоваться. Латшсӧ да чӧрссӧ вӧчӧны сы могысь, медым глобуснас кивывджык вӧлі вӧдитчыны. Подставкасӧ да осьсӧ вӧчӧны сы могысь, медым глобуснас удобнӧджык вӧлі пӧльзуйтчыны. Пуктэт но черс лэсьтӥсько глобусэн ужанэз каньыл карон понна.
На самом деле Земля, конечно, не имеет ни подставки, ни оси в виде железного стержня, однако она вращается вокруг воображаемой линии, которая называется осью Земли. Збыль вылас, дерт, Мулӧн абу ни латш, ни кӧрт за сяма чӧрс, но Муыс бергалӧ мӧвпалана визь гӧгӧр, коді шусьӧ Му чӧрсӧн. Збыльвылас, дерт, Мулӧн абу ни подставка, ни кӧрт стержень сяма ось, но Муыс бергалӧ воображаемӧй визь гӧгӧр, коді шусьӧ Мулӧн осьӧн. Зэмзэ верано ке, музъемлэн пуктэтэз но, таӵе корт черсэз но ӧвӧл. Озьы ке но, со берга асьмемын малпаса гинэ адскись гож котыртӥ. Тӥни со гож Музъемлэн черсэз шуыса нимаське.
Две точки на поверхности Земли, через которые проходит ось вращения, называются полюсами. Му веркӧсын кык чут, кодъяс пыр мунӧ бергалан чӧрсыс, шусьӧны полюсъясӧн. Му поверхность вылын кык точка, кодъяс пыр мунӧ бергалан осьыс, шусьӧны полюсъясӧн. Музъем вылысь кык точкаос, кудъёсыз пыр ортче берган черс, полюсъёс шуыса нимасько.
Точка в верхней части глобуса (рис. 3) обозначает Северный полюс, против неё в нижней части — Южный полюс. Глобуслӧн вылыс юкӧнас чутыс (3 серп.) пасйӧ войвыв полюс, а сылы паныд улыс юкӧнас — лунвыв полюс. Глобуслӧн вылыс юкӧнас точкаыс (3 рис.) обозначайтӧ войвыв полюс, а сылы паныд улыс юкӧнас — лунвыв полюс. Глобуслэн вылӥ палаз (3-тӥ суред) северной полюс возьматэмын, улӥ палаз со вадьсын ик — южной полюс.
На глобусе мы видим различные линии в виде дуг и кругов. Глобус вылын ми аддзам мегыр сяма да кытш сяма уна пӧлӧс визьяс. Глобус вылын ми аддзам дуга сяма да круг сяма унапӧлӧс визьяс. Глобус вылысь асьмеос буко но круг выллемесь пӧртэм гожъёсты адӟиськом.
Линии, которые идут от одного полюса к другому, называются меридианами. Визьяс, кодъяс мунӧны ӧти полюссянь мӧдӧ, шусьӧны меридианъясӧн. Визьяс, кодъяс мунӧны ӧти полюссянь мӧдӧ, шусьӧны меридианъясӧн. Одӥг полюс дорысь мукетыз доры мынӥсь гожъёс меридианъёс шуыса нимасько.
Все меридианы равны между собой и сходятся в двух точках: у Северного полюса и у Южного полюса. Став меридианъясыс ӧтыдждаӧсь да ӧтлаасьӧны кык чутын: войвыв полюс дінын да лунвыв полюс дінын. Став меридианъясыс ӧтыдждаӧсь да ӧтлаасьӧны кык точкаын: войвыв полюс дінын да лунвыв полюс дінын. Ваньмыз меридианъёс огкадесь но кык точкаосы валче вуо: северной полюс доры но южной полюс доры.
Меридианы показывают направления на север и на юг (рис. 3). Меридианъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ нырвизьяс (3 серп.). Меридианъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ направлениеяс (3 рис.). Меридианъёс север пала но юг пала возьмато (3-тӥ суред).
Северное направление идёт по меридианам к Северному полюсу, а южное направление — к Южному полюсу. Войвыв нырвизьыс мунӧ меридианъяс кузя войвыв полюслань, а лунвыв нырвизьыс — лунвыв полюслань. Войвыв направлениеыс мунӧ меридианъяс кузя войвыв полюслань, а лунвыв направлениеыс — лунвыв полюслань. Север пала возьматон мынэ меридианъёс валлин северной полюс доры, нош юг пала возьматон мынэ южной полюс доры.
Солнце в полдень бывает у нас на юге, поэтому в полдень можно определить направление меридиана. Шондіыс лун шӧр кадӧ миян овлӧ лунвылын, та вӧсна лун шӧр кадӧ позьӧ тӧдмавны меридианлысь нырвизьсӧ. Шондіыс луншӧр кадӧ миян овлӧ лунвылын, та вӧсна луншӧр кадӧ позьӧ тӧдмавны меридианлысь направлениесӧ. Нунал шорын шунды асьмелэн юг палан луэ, соин ик нунал шорын тодыны луоз меридианлэсь кудпала возьматэмзэ.
Для этого нужно по полуденной тени от прямостоящего предмета определить, где находится север и юг. Та могысь колӧ веськыда сулалысь предметсянь лун шӧр кадӧ усьысь вуджӧр серти тӧдмавны, кӧні войвыв да кӧні лунвыв. Та могысь колӧ веськыда сулалысь предметсянь луншӧр кадӧ усьысь вуджӧр серти тӧдмавны, кӧні войвыв да кӧні лунвыв. Со понна меӵак сылӥсь арберилэн лымшор дыръя вужерез вылысь тодыны кулэ, кытын север но кытын юг.
Если мы мысленно проведём по полуденной тени линию в обе стороны до полюсов, то это и будет меридиан нашего места. Ми кӧ лун шӧр кадся вуджӧрӧд думсьыным нуӧдам кыкнанладорӧ полюсъясӧдз визь, сэк тайӧ и лоӧ миян месталӧн меридианным. Ми кӧ луншӧр кадся вуджӧрӧд думсьыным нуӧдам кыкнанладорӧ полюсъясӧдз визь, сэк тайӧ и лоӧ миян месталӧн меридианным. Лымшор дыръя луись вужер вылысь учкыса, асьмеос йырамы малпаса гинэ кык пала ик полюсъёс дорозь гож кыскимы ке, тӥни со ик луоз асьме интымылэн меридианэз.
Если бы мы пошли по направлению полуденной тени на север, то пришли бы на Северный полюс, а двигаясь в обратную сторону — на юг — мы попали бы на Южный полюс. Ми кӧ эськӧ мунім лун шӧр кадся вуджӧр нырвизьӧд войвылӧ, сэк эськӧ ми воим войвыв полюсӧ, а мунім кӧ мӧдарӧ — лунвылӧ, — ми эськӧ веськалім лунвыв полюсӧ. Ми кӧ эськӧ мунім луншӧр кадся вуджӧр направлениеӧд войвылӧ, сэк эськӧ ми воим войвыв полюсӧ, а мунім кӧ мӧдарӧ — лунвылӧ, — ми эськӧ веськалім лунвыв полюсӧ. Нунал шорын луись вужерлэн возьматэмез кузя север пала кошкысалмы ке, асьмеос северной полюсэ вуысалмы, нош отысен берлань — юг пала — мыныса, асьмеос южной полюсэ шедьысалмы.
Линия, проведённая на глобусе на равном расстоянии от обоих полюсов, называется экватором. Визь, кодӧс глобус вылын нуӧдӧма кыкнан полюссянь ӧтылнаӧд, шусьӧ экваторӧн. Визь, кодӧс глобус вылын нуӧдӧма кыкнан полюссянь ӧтылнаӧд, шусьӧ экваторӧн. Глобус вылтӥ кыкез ик полюсъёс дорысь одӥг кемтӥ кыскем гожез экватор шуо.
Экватор делит глобус на два полушария: Северное и Южное. Экваторыс юкӧ глобуссӧ кык шар джын вылӧ: войвыв да лунвыв шар джын вылӧ. Экваторыс юкӧ глобуссӧ кык полушарие вылӧ: войвыв да лунвыв полушарие вылӧ. Экватор глобусэз кык ӝыны шаръёслы люке: северной но южной полушариослы.
На глобусе есть другие линии: параллели. Глобус вылын эмӧсь и мукӧд визьяс: параллельяс. Глобус вылын эмӧсь и мукӧд визьяс: параллельяс. Глобус вылын мукет гожъёс но вань: параллельёс.
Они расположены в том же направлении, как и экватор. Найӧ куйлӧны сэтшӧм жӧ нырвизьын, кыдзи и экватор. Найӧ куйлӧны сэтшӧм жӧ направлениеын, кыдзи и экватор. Соос экватор валлин ик кыстӥсько.
Каждая параллель на всём своём протяжении находится на одинаковом расстоянии от экватора. Быд параллель помсяньыс помӧдзыс экваторсянь лоӧ ӧтылнаын. Быд параллель помсяньыс помӧдзыс экваторсянь лоӧ ӧтылнаын. Котькудӥз параллель аслаз быдэс сюресэз вылын экватор дорысь огкемын луэ.
Чем дальше от экватора, тем параллели короче. Кымын ылынджык экваторсянь, сымын параллельясыс дженьыдджыкӧсь. Кымын ылынджык экваторсянь, сымын параллельясыс дженьыдджыкӧсь. Экватор дорысен кыдёкысь параллельёс пумен вакчиесьгес луо.
Параллели показывают направление на запад и на восток. Параллельяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ нырвизь. Параллельяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ направление. Параллельёс запад пала но восток пала возьмато.
Если мы станем лицом к северу, направо будет восток, налево — запад Ми кӧ сувтам чужӧмӧн войвывлань, веськыдвылын лоӧ асыввыв, шуйгавылын — рытыввыв. Ми кӧ сувтам чужӧмӧн войвывлань, веськыдвылын лоӧ асыввыв, шуйгавылын — рытыввыв. Асьмеос север пала ымнырын султӥм ке, бур палан луоз восток, паллян палан — запад.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Что такое глобус? 1. Мый сэтшӧм глобусыс? 1. Мый сэтшӧм глобусыс? 1. Ма со глобус?
2. Покажите на глобусе Северный и Южный полюсы, экватор, Северное и Южное полушария. 2. Петкӧдлӧй глобус вылын войвыв да лунвыв полюсъяс, экватор, войвыв да лунвыв шар джынъяс. 2. Петкӧдлӧй глобус вылын войвыв да лунвыв полюсъяс, экватор, войвыв да лунвыв полушариеяс. 2. Глобус вылысь возьматэ северной но южной полюсъёсты, экваторез, северной но южной полушариосты.
3. Покажите на глобусе меридианы и параллели. 3. Петкӧдлӧй глобус вылын меридианъяс да параллельяс. 3. Петкӧдлӧй глобус вылын меридианъяс да параллельяс. 3. Глобус вылысь возьматэ меридианъёсты но параллельёсты.
Какие направления показывают меридианы и какие — параллели? Кутшӧм нырвизьяс петкӧдлӧны меридианъясыс да кутшӧмъясӧс — параллельясыс? Кутшӧм направлениеяс петкӧдлӧны меридианъясыс да кутшӧмъясӧс — параллельясыс? Кудпала возьмато меридианъёс но кудпала — параллельёс?
4. В каких двух точках сходятся все меридианы? 4. Кутшӧм кык чутын ӧтлаасьӧны став меридианъясыс? 4. Кутшӧм кык точкаын ӧтлаасьӧны став меридианъясыс? 4. Кыӵе кык точкаосы огазе вуо вань меридианъёс?
5. Поставьте на глобусе указку на любую точку и покажите от этой точки направления на север и на юг, на запад и на восток. 5. Пуктӧй указканытӧ глобус вылын кутшӧмкӧ чутӧ да петкӧдлӧй тайӧ чутсяньыс нырвизьяссӧ войвылӧ да лунвылӧ, рытыввылӧ да асыввылӧ. 5. Пуктӧй указканытӧ глобус вылын любӧй точкаӧ да петкӧдлӧй тайӧ точкасяньыс направлениеяссӧ войвылӧ да лунвылӧ, рытыввылӧ да асыввылӧ. 5. Указкадэс глобуслэн котькыӵе точкаез вылэ пуктэ но та точкаысен возьматэ север пала но юг пала, запад пала но восток пала мынӥсь гожъёсты.
6. Где на Земле такое место, что, куда ни повернись, везде будет юг? 6. Кӧні Му вылын сэтшӧм места, мый кӧть кытчӧ он бергӧдчы, быдлаын лоӧ лунвыв? 6. Кӧні Му вылын сэтшӧм места, мый кӧть кытчӧ он бергӧдчы, быдлаын лоӧ лунвыв? 6. Музъем вылын кытын таӵе инты: кытчы гинэ эн берытскы — котькытын юг луоз?
Покажите это место на глобусе. Петкӧдлӧй тайӧ местасӧ глобус вылын. Петкӧдлӧй тайӧ местасӧ глобус вылын. Сыӵе интыез глобус вылысь возьматэ.
7. В 1937 году наш лётчик Чкалов совершил перелёт из СССР в Северную Америку по кратчайшему пути. 7. 1937 воын миян лётчик Чкалов лэбис СССР-сянь Войвыв Америкаӧ меддженьыд туйӧд. 7. 1937 воын миян лётчик Чкалов лэбис СССР-сянь Севернӧй Америкаӧ меддженьыд туйӧд. 7. 1937 аре асьмелэн лётчикмы Чкалов СССР-ысен Северной Америкае вакчи сюрес кузя лобӟиз.
Его самолёт летел всё время прямо на север. Сылӧн еропланыс пыр лэбис веськыда войвылӧ. Сылӧн самолётыс пыр лэбис веськыда войвылӧ. Солэн самолётэз ялан меӵак север пала лобиз.
Потом вдруг оказалось, что он летит прямо на юг. Сэсся друг тыдовтчис, мый сійӧ лэбӧ веськыда лунвылӧ. Сэсся друг тыдовтчис, мый сійӧ лэбӧ веськыда лунвылӧ. Собере малпамтэ шорысь тазьы луиз: со шонерак юг пала лобе.
Где это могло произойти? Кӧні тайӧ вермис лоны? Кӧні тайӧ вермис лоны? Кытысен со озьы луиз?
8. Сделайте картонную фигурку человека. 8. Картонысь вӧчӧй мортлысь ичӧтик фигура. 8. Картонысь вӧчӧй мортлысь ичӧтик фигура. 8. Картонлэсь пичи адями фигура лэсьтэ.
Поставьте фигурку на глобусе на какое-нибудь место, где меридиан пересекается с параллелью. Пуктӧй фигурасӧ глобус вылын кутшӧмкӧ местаӧ, кӧні меридианыс вомӧнасьӧ параллелькӧд. Пуктӧй фигурасӧ глобус вылын кутшӧмкӧ местаӧ, кӧні меридианыс вомӧнасьӧ параллелькӧд. Та фигурадэс пуктэ глобус вылысь кыӵе ке интые, меридианлэн параллелен кечат луон точкаязы.
Поверните её лицом к Северному полюсу. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас войвыв полюслань. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас войвыв полюслань. Фигурадэс северной полюс пала ымнырыныз берыктэ.
Определите направление вперёд от фигурки, назад, направо, налево Тӧдмалӧй, кутшӧм нырвизь лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, веськыдвылас, шуйгавылас. Тӧдмалӧй, кутшӧм направление лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, веськыдвылас, шуйгавылас. Тодэ, кудпала кыстӥськозы гожъёс та фигуралэн азьпалысеныз, мышкысеныз, бур палысеныз, паллян палысеныз.
9. Теперь поверните фигурку лицом к Южному полюсу. 9. Сэсся бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас лунвыв полюслань. 9. Сэсся бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас лунвыв полюслань. 9. Табере фигурадэс южной полюс пала берыктэ.
Какое теперь направление вперёд, назад от фигурки, налево, направо? Кутшӧм нырвизь ӧні лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, шуйгавылас, веськыдвылас? Кутшӧм направление ӧні лоӧ фигура водзвылын, бӧрвылас, шуйгавылас, веськыдвылас? Гожъёс табере кудпала возьматозы та фигурадылэн азьпалысеныз, мышкысеныз, бур палысеныз, паллян палысеныз?
10. Поверните фигурку лицом к востоку, а потом к западу и вновь определите направления от фигурки 10. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас асыввылӧ, а сэсся рытыввылӧ да бара тӧдмалӧй фигурасянь нырвизьяссӧ. 10. Бергӧдӧй фигурасӧ чужӧмнас асыввылӧ, а сэсся рытыввылӧ да бара тӧдмалӧй фигурасянь направлениеяссӧ. 10. Фигурадэс восток пала берыктэ, нош собере запад пала но нош ик тодэ, кудпала мыно гожъёс та фигурадылэн мышкысеныз, азьпалысеныз, паллян палысеныз, бур палысеныз.
11 Поставьте на дворе школы по отвесу шест, отметьте самую короткую тень от шеста (такая тень бывает в полдень), проведите направление полуденной линии — меридиана 11. Школа дворӧ веськыда сувтӧдӧй зіб, пасйӧй зібсяньыс усян медся дженьыд вуджӧрсӧ (татшӧм вуджӧрыс овлӧ лун шӧр кадӧ), гижтӧй лун шӧр кадся визьлысь — меридианлысь — нырвизьсӧ. 11. Школа дворӧ веськыда сувтӧдӧй зіб, пасйӧй зібсяньыс усян медся дженьыд вуджӧрсӧ (татшӧм вуджӧрыс овлӧ луншӧр кадӧ), гижтӧй луншӧр кадся визьлысь — меридианлысь — направлениесӧ. 11. Школа азбарады меӵ майыгалэ майыг, майыглэсь самой вакчи вужерзэ пусъе (сыӵе вужер нуназе шорын луэ), нуназе шорез возьматӥсь гожлэсь — меридианлэсь — кудпала возьматэмзэ пусъе.
Карта полушарий. Шарджынъя карта. Полушариеяс карта. Полушариосты возьматӥсь карта
Самым правильным изображением Земли является глобус. Мусӧ медся стӧча петкӧдлӧ глобус. Мусӧ медся правильнӧ изображайтӧ глобус. Музъемлэсь кыӵезэ самой шонер возьматэ глобус.
Но на малых глобусах изобразить подробно страны нельзя, а для того чтобы иметь подробное изображение поверхности Земли, пришлось бы делать глобус очень больших размеров. Но ичӧт глобусъяс вылын канмуясӧс посниторъясӧдз петкӧдлыны оз позь, а сы могысь, медым Му веркӧсын посниджыкторъяс тыдалісны, ковмис эськӧ вӧчны зэв ыджыд глобус. Но ичӧт глобусъяс вылын странаясӧс подробнӧя изобразитны оз позь, а сы могысь, медым имеитны Му поверхностьлысь подробнӧй изображение, ковмис эськӧ вӧчны зэв ыджыд глобус. Нош пичи глобусъёс вылын странаосты пыр-поч возьматыны уг луы. Музъемлэсь вылзэ пыр-поч возьматон понна, туж бадӟым глобус лэсьтоно луысал.
Такой глобус был бы неудобен для пользования. Татшӧм глобуснас эськӧ эз вӧв лӧсьыд вӧдитчыны. Татшӧм глобуснас эськӧ эз вӧв лӧсьыд пӧльзуйтчыны. Сыӵе глобусэн ужаны туж шуг луысал.
Кроме того, при взгляде на глобус мы можем видеть сразу только одну его половину. Сыысь кындзи, глобус вылӧ видзӧдлігӧн ми вермам ӧтпырйӧ аддзыны сӧмын сылысь ӧти джынсӧ. Сыысь кындзи, глобус вылӧ видзӧдлігӧн ми вермам ӧтпырйӧ аддзыны сӧмын сылысь ӧти джынсӧ. Со сяна, глобус шоры учкыса, асьмеос нырысь солэсь одӥг палзэ гинэ адӟиськом.
Поэтому изображают поверхность земного шара также и на карте. Та вӧсна му шарлысь веркӧссӧ петкӧдлӧны сідзжӧ и карта вылын. Та вӧсна му шарлысь поверхностьсӧ изображайтӧны сідзжӧ и карта вылын. Тӥни соин музъем шарлэсь вылзэ озьы ик карта вылын но возьмато.
Земной шар делят пополам на два полушария и каждое полушарие изображают на карте в виде круга. Му шарсӧ юкӧны кык шарджын вылӧ и быд шарджын петкӧдлӧны карта вылын кытшӧн. Му шарсӧ юкӧны кык полушарие вылӧ и быд полушарие изображайтӧны карта вылын кругӧн. Музъем шарез кык полушариослы шори люко но карта вылэ котькудзэ ӝыны шарез круг выллем суредало.
Одно полушарие называется Восточным, а другое — Западным. Ӧти шарджынйыс шусьӧ асыввыв шарджынйӧн, а мӧдыс — рытыввыв шарджынйӧн. Ӧти полушариеыс шусьӧ асыввыв полушариеӧн, а мӧдыс — рытыввыв полушариеӧн. Одӥгез ӝыны шар восточной полушарие шуиське, нош мукетыз — западной полушарие.
Такое изображение Земли называется картой полушарий. Му шарсӧ татшӧма петкӧдлӧмыс шусьӧ шарджынъя картаӧн. Мулӧн татшӧм изображениеыс шусьӧ полушариеяс картаӧн. Музъемез озьы суредамез полушариосты возьматӥсь карта шуо.
На карте полушарий так же, как и на глобусе, обозначают очертания суши и моря, горы, реки, озёра, города. Шарджынъя карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, пасъялӧны косвывлысь да саридзлысь дорвизьяссӧ, гӧраяс, юяс, тыяс, каръяс. Полушариеяс карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, пасъялӧны сушалысь да морелысь очертаниеяссӧ, гӧраяс, юяс, тыяс, каръяс. Полушариослэн картазы вылэ, глобус вылэ сямен ик, возьмато мувыръёсты но мореосты, гурезьёсты, шуръёсты, тыосты, городъёсты.
На карте полушарий так же, как и на глобусе, есть меридианы, которые показывают направление на север и на юг, и параллели, которые показывают направление на запад и на восток Шарджынъя карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, эмӧсь меридианъяс, кодъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ нырвизь, да параллельяс, кодъяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ нырвизь. Полушариеяс карта вылын сідз жӧ, кыдзи и глобус вылын, эмӧсь меридианъяс, кодъяс петкӧдлӧны войвылӧ да лунвылӧ направление, да параллельяс, кодъяс петкӧдлӧны рытыввылӧ да асыввылӧ направление. Полушариослэн картазы вылын глобус вылын сямен ик, вань север пала но юг пала возьматӥсь меридианъёс но запад пала но восток пала возьматӥсь параллельёс.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на глобусе и на карте полушарий экватор, полюсы, Северное и Южное полушария, Западное и Восточное полушария. 1. Петкӧдлӧй глобус вылын да шарджынъя карта вылын экватор, полюсъяс, войвыв да лунвыв шарджынъяс, рытыввыв да асыввыв шарджынъяс. 1. Петкӧдлӧй глобус вылын да полушариеяс карта вылын экватор, полюсъяс, войвыв да лунвыв полушариеяс, рытыввыв да асыввыв полушариеяс. 1. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ экваторез, полюсъёсты, северной но южной полушариосты, западной но восточной полушариосты.
2. Поставьте указку на какую-нибудь точку, где меридиан пересекается с параллелью. 2. Пуктӧй указканытӧ кутшӧмкӧ чутӧ, кӧні меридиан вомӧнассьӧ параллелькӧд. 2. Пуктӧй указканытӧ кутшӧмкӧ точкаӧ, кӧні меридиан вомӧнассьӧ параллелькӧд. 2. Меридианлэн параллелен кечат луоназы кыӵе ке точкае указкадэс пуктэ.
Проведите от этой точки направления на север, юг, запад, восток. Тайӧ чутсяньыс нуӧдӧй нырвизьяс войвылӧ, лунвылӧ, рытыввылӧ, асыввылӧ. Тайӧ точкасяньыс нуӧдӧй направлениеяс войвылӧ, лунвылӧ, рытыввылӧ, асыввылӧ. Та точка дорысен север, юг, запад, восток пала мынӥсь гожъёсты возьматэ.
3. Проведите цветным карандашом на контурной карте полушарий экватор и надпишите его. 3. Шарджынъя контур карта вылын рӧма карандашӧн визьнитӧй экватор да гижӧй экватор кыв. 3. Полушариеяс контурнӧй карта вылын цветнӧй карандашӧн визьнитӧй экватор да гижӧй экватор кыв. 3. Полушариосты возьматӥсь контурной карта вылэ экваторлэсь гожзэ горд яке лыз карандашен пусъе но сое гожтэ.
4. Обозначьте начальными буквами Северный и Южный полюсы. 4. Медводдза шыпасъясӧн пасйӧй войвыв да лунвыв полюсъяс. 4. Первойя букваясӧн пасйӧй войвыв да лунвыв полюсъяс. 4. Нырысетӥ букваосынызы пусъе северной но южной полюсъёсты.
Части света. Мир юкӧнъяс. Свет юкӧнъяс. Дуннелэн люкетъёсыз
На глобусе и на карте полушарий видно, что большую часть земной поверхности занимает вода. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын тыдалӧ: Му веркӧслысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ ва. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын тыдалӧ, мый Му поверхностьлысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ ва. Глобус вылысь но полушариосты возьматӥсь карта вылысь адӟиськом: музъем выллэсь бадӟым интызэ ву басьтэ.
Поверхность воды на земном шаре в 2½ раза больше, чем поверхность суши. Му шарлӧн вавыв веркӧсыс 2½ пӧв ыджыдджык мувыв веркӧс сертиыс. Му шар вылын валӧн поверхностьыс 2½ пӧв ыджыдджык сушалӧн поверхность серти. Музъем шар вылын ву, мувыр сярысь, 2½ пол паськыт интыез басьтэ.
Всю сушу разделяют на шесть больших частей, которые называются частями света. Став мувывсӧ торйӧдӧны квайт ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны мир юкӧнъясӧн. Став сушасӧ юкӧны квайт ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны свет юкӧнъясӧн. Быдэс мувырез куать бадӟымесь люкетъёслы люко, соосты дуннелэн люкетъёсыз шуо.
В Восточном полушарии находится большая часть Азии. Асыввыв шарджынйын куйлӧ Азиялӧн ыджыдджык юкӧныс. Асыввыв полушариеын куйлӧ Азиялӧн ыджыдджык юкӧныс. Восточной полушариын интыяськемын дуннелэн самой бадӟым люкетэз — Азия.&
(Небольшая часть Азии находится в Западном полушарии.) (Азиялӧн неыджыд юкӧн куйлӧ рытыввыв шарджынйын.) (Азиялӧн неыджыд юкӧн куйлӧ рытыввыв полушариеын.) abu
На западе она соединяется с Европой; граница между ними условна и идёт по Уральским горам, реке Уралу и Кавказским горам. Рытыввылын сійӧ йитчӧ Европакӧд; на костӧд вежтассӧ урчитӧма сёрнитчӧмӧн, сійӧ мунӧ Урал изъясӧд, Урал ю кузя да Кавказ изъясӧд. Рытыввылын сійӧ йитчӧ Европакӧд; на костӧд границаыс условнӧй да мунӧ Уральскӧй гӧраясӧд, Урал ю кузя да Кавказскӧй гӧраясӧд. Запад палан со Европаен герӟаське; соос куспысь граница кыстӥське Урал гурезьёс кузя, Урал шур но Кавказ гурезьёс кузя.
К югу от Европы находится Африка. Европасянь лунвылын куйлӧ Африка. Европасянь лунвылын куйлӧ Африка. Европалэсь юг палан Африка интыяськемын.
К востоку от Африки находится Австралия — самая маленькая часть света. Африкасянь асыввылын куйлӧ Австралия — мир юкӧнъяс пиысь медся ичӧт. Африкасянь асыввылын куйлӧ Австралия — медся ичӧт свет юкӧн. Африкалэсь восток палан интыяськемын Австралия — дуннелэн самой пичи люкетэз.
В Западном полушарии протянулась с севера на юг Америка; она состоит из Северной Америки и Южной Америки, которые соединены между собой узкой полосой суши. Рытыввыв шарджынйын войвывсянь лунвылӧ нюжӧдчӧма Америка; сійӧ тэчӧма Войвыв Америкаысь да Лунвыв Америкаысь. Найӧ ас костаныс йитчӧмаӧсь векньыдик мувыв полосаӧн. Рытыввыв полушариеын войвывсянь лунвылӧ нюжӧдчӧма Америка; сійӧ состоитӧ Севернӧй Америкаысь да Южнӧй Америкаысь, кодъяс ас костаныс йитчӧмаӧсь векньыдик суша полосаӧн. Западной полушариын север паласен юг пала Америка кыстӥське; отчы Северной Америка но Южной Америка пыро. Соос куспазы сюбег кыстӥськись мувырен итӥськемын.
Вокруг Южного полюса расположена Антарктида. Лунвыв полюс гӧгӧр куйлӧ Антарктида. Лунвыв полюс гӧгӧр куйлӧ Антарктида. Южной полюс котырын Антарктида интыяськемын.
По окраске карты видно, что поверхность суши очень разнообразна: на ней есть и низменные равнины, и возвышенности, и горы. Карта рӧм серти тыдалӧ: мувыв веркӧсыс зэв уна сикас, сэні эмӧсь и увтас шыльыдінъяс, и вывтасъяс, и гӧраяс. Карта рӧм серти тыдалӧ, мый сушалӧн поверхностьыс зэв разнообразнӧй: сы вылын эмӧсь и низменнӧй равнинаяс, и возвышенностьяс, и гӧраяс. Карта вылысь буяса суредамъёс мувырлэсь туж пӧртэм выло луэмзэ возьмато. Со вылын вань улыг ӵошалъёс но, выр интыос но, гурезьёс но.
Самое высокое место суши — вершина Джомолунгма (Эверест) в Гималайских горах, которые находятся в Азии. Мувывса медджуджыдін — Джомолунгма (Эверест) излӧн йыв, Азияса Гималая изъяс пӧвстын. Сушалӧн медджуджыд места — Джомолунгма (Эверест) вершина Гималайскӧй гӧраясын, кодъяс находитчӧны Азияын. Мувырысь самой ӝужыт инты — Азиысь Гималайской гурезьёслэн Эверест нимо йылзы.
Она имеет высоту около 9 километров. Сылӧн джудждаыс 9 километр гӧгӧр. Вершиналӧн джудждаыс 9 километр гӧгӧр. Та гурезьлэн ӝуждалаез 9 километр ёрос.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на глобусе и на карте полушарий все части света. 1. Петкӧдлӧй глобус вылын да шарджынъя карта вылын став мир юкӧнсӧ. 1. Петкӧдлӧй глобус вылын да полушариеяс карта вылын став свет юкӧнсӧ. 1. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ дуннелэсь люкетъёссэ.
2. Покажите на карте полушарий часть света, в которой вы живёте. 2. Петкӧдлӧй шарджынъя карта вылын сійӧ мир юкӧнсӧ, кӧні ті оланныд. 2. Петкӧдлӧй полушариеяс карта вылын сійӧ свет юкӧнсӧ, кӧні ті оланныд. Дуннелэн кыӵе люкетаз тӥ улӥськоды?&
abu abu abu 2. Дуннелэн кыӵе люкетэз самой бадӟым но кыӵеез самой пичи?
3. Какие части света находятся в Восточном полушарии и какие — в Западном? 3. Кутшӧм мир юкӧнъяс куйлӧны асыввыв шарджынйын да кутшӧмъяс — рытыввыв шарджынйын? 3. Кутшӧм свет юкӧнъяс куйлӧны асыввыв полушариеын да кутшӧмъяс — рытыввыв полушариеын? 3. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз восточной полушарие пыро но кыӵеосыз — западнояз?
4. Какие части света находятся целиком в Южном полушарии? Какие — целиком в Северном полушарии? 4. Кутшӧм мир юкӧнъяс куйлӧны ставнас лунвыв шарджынйын? Кутшӧмъяс — ставнас войвыв шарджынйын? 4. Кутшӧм свет юкӧнъяс куйлӧны ставнас лунвыв полушариеын? Кутшӧмъяс — ставнас войвыв полушариеын? 4. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз быдэсак южной полушариын луо? Кыӵеосыз — быдэсак северной полушариын?
5. Какие части света пересекаются экватором? 5. Кутшӧм мир юкӧнъясӧс вомӧналӧ экватор? 5. Кутшӧм свет юкӧнъясӧс вомӧналӧ экватор? 5. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вамен экватор ортче?
6. В каком направлении должен лететь лётчик из Европы в Северную Америку? Из Африки в Европу? Из Европы в Африку? Из Австралии в Азию? 6. Кутшӧм нырвизьӧн колӧ лэбны лётчиклы Европасянь Войвыв Америкаӧ? Африкасянь Европаӧ? Европасянь Африкаӧ? Австралиясянь Азияӧ? 6. Кутшӧм направлениеын должен лэбны лётчик Европасянь Севернӧй Америкаӧ? Африкасянь Европаӧ? Европасянь Африкаӧ? Австралиясянь Азияӧ? 6. Лётчиклы кудпала лобӟыны кулэ Европаысен Северной Америкае шедён понна? Африкаысен Европае? Европаысен Африкае? Австралиысен Азие?
7. В каком полушарии суши больше: в Северном или Южном, в Восточном или Западном? 7. Кутшӧм шарджынйын мувылыс унджык: войвыв али лунвыв шарджынйын, асыввыв али рытыввыв шарджынйын? 7. Кутшӧм полушариеын сушаыс унджык: войвыв али лунвыв полушариеын, асыввыв али рытыввыв полушариеын? 7. Кудаз полушариын мувырез бадӟымгес: севернояз-а, южнояз-а? восточнояз-а, западнояз-а?
8. В какой части света находятся самые высокие горы? 8. Кутшӧм мир юкӧнын медся джуджыд гӧраяс? 8. Кутшӧм свет юкӧнын медся джуджыд гӧраяс? 8. Дуннелэн кыӵе люкетаз самой ӝужытэсь гурезьёс?
Покажите их на карте. Петкӧдлӧй найӧс карта вылын. Петкӧдлӧй найӧс карта вылын. Соосты карта вылысь возьматэ.
9. У какой части света наименее изрезанные берега и у какой — наиболее изрезанные? 9. Кутшӧм мир юкӧнлӧн вадоръясыс медомӧля чукльӧдлӧны да кутшӧмъяслӧн — медъёна чукльӧдлӧны? 9. Кутшӧм свет юкӧнлӧн берегъясыс медомӧля изрезаннӧйӧсь да кутшӧмъяслӧн — медъёна изрезаннӧйӧсь? 9. Дуннелэн кыӵе люкетэзлэн ярдуръёсыз туж ӧжыт кыриськылэмын, кыӵеезлэн — тужгес читыр-чутыресь?
10. Надпишите на контурной карте все части света. 10. Контур карта вылӧ гижалӧй став мир юкӧнъяссӧ. 10. Контурнӧй карта вылӧ гижалӧй став свет юкӧнъяссӧ. 10. Контурной карта вылэ дуннелэсь вань люкетъёссэ гожъялэ.
Отчётливой границей (цветным карандашом) отделите Европу от Азии. Тӧдчана вежтасӧн (рӧма карандашӧн) торйӧдӧй Европаӧс Азияысь. Тӧдчана границаӧн (цветнӧй карандашӧн) торйӧдӧй Европаӧс Азияысь. Яркыт пусйыса (горд яке мукет буёл карандашен), Европаез Азилэсь висъялэ.
11. Раскрасьте на контурной карте части света в разные цвета. 11. Контур карта вылын торйӧн-торйӧн рӧммӧдӧй мир юкӧнъяс. 11. Контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмӧн краситӧй свет юкӧнъяс. 11. Контурной карта вылын дуннелэсь люкетъёссэ пӧртэм-пӧртэм буёлъёсын буялэ.
12 Посмотрите, какой масштаб на карте, и измерьте ширину Африки в том месте, где её пересекает экватор 12. Видзӧдлӧй, кутшӧм масштабыс карта вылас, да мурталӧй Африкалысь пасьтасӧ сэтчӧдз, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор. 12. Видзӧдлӧй, кутшӧм масштабыс карта вылас, да мерайтӧй Африкалысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор. 12. Учке, картэлэн кыӵе масштабез, Африкалэсь пасьталазэ мерталэ сыӵе интыетӥз, кытӥ сое вамен пильыса ортче экватор.
Океаны. ОКЕАНЪЯС Океанъяс. Океанъёс
Вся водная поверхность земного шара делится на несколько огромных частей, которые называются океанами. Му шарлӧн став ва веркӧсыс юксьӧ некымын зэв ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны океанъясӧн. Му шарлӧн став ва поверхностьыс юксьӧ некымын зэв ыджыд юкӧн вылӧ, кодъяс шусьӧны океанъясӧн. Музъем шарлэн быдэс ву вылыз туж бадӟымесь люкетъёслы люкиське, соосты океанъёс шуыса нимало.
Между Азией, Австралией, Америкой и Антарктидой находится самый большой и самый глубокий на Земле Тихий или Великий океан. Азия, Австралия, Америка да Антарктида костын куйлӧ Му вылын медся ыджыд да медся джуджыд Лӧнь либӧ Ыджыд океан. Азия, Австралия, Америка да Антарктида костын куйлӧ Му вылын медся ыджыд да медся джуджыд Тихӧй либӧ Великӧй океан. Азия, Австралия, Америка но Антарктида куспын вӧлмемын музъем вылысь самой бадӟымез но самой мурез океан — Великой яке Тихой океан.
В нём есть места глубже 10 километров. Сэні эмӧсь 10 километрысь джуджыдджык инъяс. Сэні эмӧсь 10 километрысь джуджыдджык местаяс. Отын 10 километрлэсь мургес интыосыз вань.
Он больше всей суши на земном шаре. Сійӧ ыджыдджык Му шарса став мувывсьыс. Сійӧ ыджыдджык му шарвывса став сушасьыс. Музъем шар вылысь быдэс мувырлэсь бадӟым со.
Между Европой, Африкой, Америкой и Антарктидой широкой полосой расположен Атлантический океан. Европа, Африка, Америка да Антарктида костын паськыда нюжвидзӧ Атлантика океан. Европа, Африка, Америка да Антарктида костын паськыд полосаӧн расположитчӧма Атлантическӧй океан. Европа, Африка, Америка но Антарктида куспын паськыт кыстӥське Атлантической океан.
Между Европой, Азией и Африкой находится Средиземное море. Европа, Азия да Африка костын куйлӧ Мушӧр саридз. Европа, Азия да Африка костын куйлӧ Средиземнӧй море. Европа, Азия но Африка куспын Средиземной море вӧлскемын.
Море — это часть океана, которая вдаётся в сушу или отделяется от океана островами. Саридз — океанлӧн юкӧн, коді пырӧ мувыв пӧвстӧ либӧ океансьыс торйӧдсьӧ діясӧн. Море — океанлӧн юкӧн, коді пырӧ сушаӧ либӧ океансьыс торйӧдсьӧ діясӧн. Море — со океанлэн мувыре мычиськем люкетэз яке островъёсын висъяськем люкетэз.
Вокруг Северного полюса до берегов Северной Америки, Европы и Азии расположен самый холодный из всех океанов — Северный Ледовитый океан. Войвыв полюс гӧгӧр Войвыв Америка, Европа да Азия вадоръясӧдз куйлӧ медся кӧдзыд океан — Войвыв Йиа океан. Войвыв полюс гӧгӧр Севернӧй Америка, Европа да Азия берегъясӧдз куйлӧ медся кӧдзыд океан — Севернӧй Ледовитӧй океан. Северной полюс котыртӥ Северной Америкалэн, Европалэн но Азилэн ярдуръёссы дорозь вӧлмемын вань океанъёс пӧлысь самой кезьытэз — Северной Ледовитой океан.
Ледовитым он называется потому, что он постоянно покрыт льдом Йиаӧн сійӧ шусьӧ сы вӧсна, мый сійӧ век вевттьысьӧма йиӧн. Ледовитӧйӧн сійӧ шусьӧ сы вӧсна, мый сійӧ век вевттьысьӧма йиӧн. Со вылын ялан йӧ уя, соин ик сое Ледовитой шуо.
Между Африкой, Азией, Австралией и Антарктидой находится Индийский океан. Африка, Азия, Австралия да Антарктида костын куйлӧ Индия океан. Африка, Азия, Австралия да Антарктида костын куйлӧ Индийскӧй океан. Африка, Азия, Австралия но Антарктида куспын Индийской океан вӧлскемын.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на глобусе и на карте полушарий океаны и надпишите их на контурной карте. 1. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй океанъяс да гижӧй налысь нимъяссӧ контур карта вылӧ. 1. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй океанъяс да гижӧй налысь нимъяссӧ контурнӧй карта вылӧ. 1. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ океанъёсты, соосты гожтэ контурной карта вылэ.
2. Между какими частями света каждый из этих океанов расположен? 2. Кутшӧм мир юкӧнъяс костын куйлӧ быд океан? 2. Кутшӧм свет юкӧнъяс костын куйлӧ быд океан? 2. Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вискын интыяськемын котькудӥз та океанъёс?
3. Какой океан самый большой и самый глубокий? 3. Кутшӧм океан медся ыджыд да медся джуджыд? 3. Кутшӧм океан медся ыджыд да медся джуджыд? 3. Кыӵеез океан самой бадӟым но самой мур?
Покажите в нём самые глубокие места. Петкӧдлӧй сылысь медся джуджыд инъяссӧ. Петкӧдлӧй сылысь медся джуджыд местаяссӧ. Возьматэ солэсь самой муресь интыоссэ.
4. Если самую высокую гору на Земле поместить в самое глубокое место Тихого океана, то будет ли вершина этой горы видна над водой? 4. Му вылысь медся джуджыд гӧрасӧ кӧ сувтӧдны Лӧнь океанса медся джуджыд местаас, кутас-ӧ тайӧ гӧраыслӧн йылыс тыдавны ва веркӧс вылас? 4. Му вылысь медся джуджыд гӧрасӧ кӧ поместитны Тихӧй океанлӧн медся джуджыд местаас, кутас-ӧ тайӧ гӧраыслӧн йылыс тыдавны ва веркӧс вылас? 4. Музъем вылысь самой ӝужытсэ гурезез Тихой океанлэн самой мур интыяз лэзьысал ке, та гурезьлэн йылыз ву вылын адскысал-а?
5. Какими океанами омывается каждая часть света? 5. Кутшӧм океанъяс эмӧсь быд мир юкӧн бердын? 5. Кутшӧм океанъяс эмӧсь быд свет юкӧн бердын? 5. Кыӵе океанъёсын котырскемын котькудӥз дунне люкет?
6. Какой океан самый холодный? 6. Кутшӧм океан медся кӧдзыд? 6. Кутшӧм океан медся кӧдзыд? 6. Кудӥз океан самой кезьытэз?
7. Что называется морем? 7. Мый шусьӧ саридзӧн? 7. Мый шусьӧ мореӧн? 7. Мае море шуо?
Между какими частями света лежит Средиземное море? Кутшӧм мир юкӧнъяс костын куйлӧ Мушӧр саридз? Кутшӧм свет юкӧнъяс костын куйлӧ Средиземнӧй море? Дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вискын интыяськемын Средиземной море?
8. Через какие океаны идёт путь из Европы в Австралию? 8. Кутшӧм океанъясӧд мунӧ Европасянь Австралияӧ туйыс? 8. Кутшӧм океанъясӧд мунӧ Европасянь Австралияӧ туйыс? 8. Кыӵе океанъёс вамен ортче Европаысен Австралие мынон ву сюрес?
9. Представьте, что над экватором вокруг Земли летит самолёт (от восточного берега Африки на восток). 9. Мӧвпыштӧй татшӧмтор: Му гӧгӧр экватор весьтӧд лэбӧ ероплан (Африкалӧн асыввыв вадорсянь асыввылӧ). 9. Представитӧй, мый Му гӧгӧр экватор весьтӧд лэбӧ самолёт (Африкалӧн асыввыв берегсянь асыввылӧ). 9. Син азяды пуктэ, экватор вадьсытӥ Музъем котыртӥ самолёт лобӟе (Африкалэн восток пал ярдурысеныз восток пала).
Проследите его путь по глобусу и скажите, над какими океанами и частями света он будет пролетать. Видзӧдӧй глобус серти сылысь туйсӧ да висьталӧй, кутшӧм океанъяс да кутшӧм мир юкӧнъяс весьтті сійӧ кутас лэбны. Следитӧй глобус серти сылысь туйсӧ да висьталӧй, кутшӧм океанъяс да кутшӧм свет юкӧнъяс весьтті сійӧ кутас лэбны. Солэсь сюрессэ, глобус вылэ учкыса, чаклалэ но вералэ, кыӵе океанъёс но дуннелэн кыӵе люкетъёсыз вадьсытӥ лобӟоз со.
10. Определите ширину Тихого океана в том месте, где его пересекает экватор 10. Тӧдмалӧй Лӧнь океанлысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор. 10. Тӧдмалӧй Тихӧй океанлысь пасьтасӧ сійӧ местаӧд, кыті сійӧс вомӧналӧ экватор. 10. Тодэ Тихой океанлэсь пасьталазэ сыӵе интыетӥз, кытӥ сое экватор висъя.
11. Если океанский пароход будет идти со скоростью 50 километров в час, то за сколько времени он переплывёт Тихий океан? 11. Океанса паракод кӧ кутас мунны 50 километрӧн час, дыр-ӧ сійӧ вуджас Лӧнь океан вомӧн? 11. Океанскӧй пароход кӧ кутас мунны 50 километрӧн час, то дыр-ӧ сійӧ вуджас Тихӧй океан вомӧн? 11. Океанэтӥ ветлӥсь пароход часкын 50 километр мынӥз ке, кӧня дыр куспын со Тихой океан вамен выжоз?
Тепловые пояса земного шара. МУ ШАРЛӦН ШОНТӦГ ЗОНАЯС Му шарлӧн теплӧвӧй поясъяс. Музъем шарлэн тепловой поясъёсыз
Солнце по-разному нагревает Землю в разное время дня: утром и вечером оно стоит низко над горизонтом и греет слабо, потому что его лучи в это время падают на Землю с большим наклоном. Лунын торъя кадӧ шонді оз ӧткодя шонты Мусӧ: асылын да рытын сійӧ сулалӧ улын енэжтас весьтын да шонтӧ омӧля, сы вӧсна мый сылӧн югӧръясыс усьӧны сэки Му вылӧ ёна пӧлӧн. Лунын разнӧй кадӧ шонді оз ӧткодя шонты Мусӧ: асылын да рытын сійӧ сулалӧ улын горизонт весьтын да шонтӧ омӧля, сы вӧсна мый сылӧн югӧръясыс усьӧны сэки Му вылӧ ёна пӧлӧн. Шунды нуналлэн пӧртэм дыръёсаз музъемез пӧртэм-пӧртэм шунтэ. Ӵукна но ӝытазе со инвис вадьсын улӥын возьке но ляб шунтэ, малы ке шуоно, та вакытэ солэн тылсиосыз музъем вылэ туж нялмыт усё.
В полдень же солнце поднимается наиболее высоко, и в это время лучи его греют гораздо сильнее. Лун шӧр кадӧ шонді кыпӧдчӧ медся вылӧ, и сэки сылӧн югӧръясыс шонтӧны тӧдчымӧн ёнджыка. Луншӧр кадӧ шонді кыпӧдчӧ медся вылӧ, и сэки сылӧн югӧръясыс шонтӧны тӧдчымӧн ёнджыка. Нош нуназе шорын шунды тужгес вылэ ӝутске но, соку солэн тылсиосыз трос пол кужмогес шунто.
По этой же причине зимой у нас бывает холодно, а летом — жарко. Та вӧсна жӧ тӧлын миян овлӧ кӧдзыд, а гожӧмын — жар. Та вӧсна жӧ тӧлын миян овлӧ кӧдзыд, а гожӧмын — жар. Сыӵе муген ик толалтэ асьмелэн кезьыт луэ, нош гужем — пӧсь.
Чем выше поднимается солнце, тем сильнее оно греет Землю. Кымын вылӧджык кыпӧдчӧ шонді, сымын ёнджыка сійӧ шонтӧ Мусӧ. Кымын вылӧджык кыпӧдчӧ шонді, сымын ёнджыка сійӧ шонтӧ Мусӧ. Пумен вылэ ӝутскемезъя, шунды музъемез пумен юнгес шунтэ.
Чем ниже солнце над горизонтом, чем более косые лучи оно посылает на Землю, тем слабее нагревает её. Кымын улынджык шондіыс енэжтас весьтын, кымын пӧлыньӧнджык Му вылӧ усьӧны югӧръясыс, сымын омӧльджыка шондіыс шонтӧ сійӧс. Кымын улынджык шондіыс горизонт весьтын, кымын пӧлыньӧнджык Му вылӧ усьӧны югӧръясыс, сымын омӧльджыка шондіыс шонтӧ сійӧс. Инвис вадьсын улынгес луон дыръяз, шунды аслэсьтыз тылсиоссэ музъем вылэ нялмыт лэзе но музъемез ляб шунтэ.
Солнечные лучи падают на поверхность Земли в разных местах неодинаково: в одних местах отвесно, в других — наклонно или даже совсем косо. Му веркӧсӧ шонді югӧръяс торъялаын оз ӧткодя усьны: ӧтилаын веськыда, мӧдлаын пӧлыньӧн либӧ весиг дзик пӧлӧсӧн. Му поверхность вылӧ разнӧй местаясын шонді югӧръяс оз ӧткодя усьны: ӧтилаын веськыда, мӧдлаын пӧлыньӧн либӧ весиг дзик кӧсӧя. Шундылэн тылсиосыз Музъем вылэ пӧртэм интыосын огкадь уг усё: кытын меӵак, кытын нялмыт, нош кытын чылкак кырыж.
Поэтому Земля нагревается солнцем неравномерно: в одних местах больше, а в других — меньше. Та вӧсна шондінас Муыс оз ӧткодя шонав: ӧтилаын ёнджыка, а мӧдлаын — омӧльджыка. Та вӧсна шондінас Муыс оз ӧткодя шонав: ӧтилаын ёнджыка, а мӧдлаын — омӧльджыка. Соин ик шунды Музъемез огкадь уг шунты: одӥг интыосын тросгес, нош мукетъёсаз — ӧжытгес.
На экваторе и вблизи от него солнце в полдень поднимается высоко над горизонтом и иногда находится прямо над головой. Экватор вылын да сы гӧгӧр матын лун шӧр кадӧ шондіыс кыпӧдчӧ вылӧ енэжтас весьтӧ да мукӧддырйи овлӧ дзик юр весьтын. Экватор вылын да сы гӧгӧрын матын луншӧр кадӧ шондіыс кыпӧдчӧ вылӧ горизонт весьтӧ да мукӧддырйи овлӧ дзик юр весьтын. Экваторын но солы матысь интыосын шунды нуназе шорын туж вылэ ӝутске но куддыръя шонерак йыр вадьсын ик луэ.
Солнечные лучи падают там в полдень почти отвесно, а иногда и совсем отвесно (рис. 4) и потому греют очень сильно. Шонді югӧръяс сэні лун шӧр кадӧ усьӧны пӧшти веськыда, а мукӧддырйи и дзик веськыда (4 серп.) и сы вӧсна зэв ёна шонтӧны. Шонді югӧръяс сэні луншӧр кадӧ усьӧны пӧшти веськыда, а мукӧддырйи и дзик веськыда (4 рис.) и сы вӧсна зэв ёна шонтӧны. Отын шундылэн тылсиосыз нуназе шорын чарак меӵ усё, нош куддыръя чылкак меӵ усё (4-тӥ суред) но, соку туж пӧсь луэ.
Поэтому по обе стороны экватора земная поверхность получает наибольшее количество тепла, и здесь находятся самые жаркие страны земного шара. Та вӧсна экватор кыкнанладор бокас Му веркӧсыс босьтӧ медся уна шоныд, и сэні му шарса медся пӧсь инъясыс. Та вӧсна экватор кыкнанладорбокас Му поверхностьыс босьтӧ медся уна шоныд, и сэні му шарлӧн медся жар странаясыс. Соин ик экваторлэн кыкна палтӥз музъемлэн вылыз тужгес трос шуныт басьтэ но, отын музъем шарлэн самой пӧсь странаосыз луо.
К северу от экватора на глобусах и картах проводят параллель, которая называется северным тропиком. Глобусъяс вылын да картаяс вылын экваторсянь войвылынджык нуӧдӧны параллель, коді шусьӧ войвыв тропикӧн. Глобусъяс вылын да картаяс вылын экваторсянь войвылынджык нуӧдӧны параллель, коді шусьӧ войвыв тропикӧн. Глобусъёс но картаос вылын экватор дорысен север палтӥ параллель кыско, со северной тропик шуыса нимаське.
К югу от экватора проводят на таком же расстоянии другую параллель, которая называется южным тропиком. Экваторсянь лунвылын та ылнаын жӧ нуӧдӧны мӧд параллель, коді шусьӧ лунвыв тропикӧн. Экваторсянь лунвылын та ылнаын жӧ нуӧдӧны мӧд параллель, коді шусьӧ лунвыв тропикӧн. Экватор дорысен юг палтӥ сокемтӥ ик мукет параллель кыско, со южной тропик шуыса нимаське.
Земная поверхность между ними образует как бы широкую ленту, опоясывающую земной шар. Му веркӧсыс на костын артмӧдӧ быттьӧ паськыд лента, коді вӧнялӧ му шарсӧ. Му поверхностьыс на костын образуйтӧ быттьӧ паськыд лента, коді вӧнялӧ му шарсӧ. Соос вискын музъемлэн вылыз музъем шарез котыртӥсь паськыт лента кадь кылдытэ.
Эта полоса Земли называется жарким или тропическим поясом (рис. 4). Мулӧн тайӧ ота визьыс шусьӧ пӧсь либӧ тропик зонаӧн (4 серп.). Мулӧн тайӧ полосаыс шусьӧ жар либӧ тропическӧй поясӧн (4 рис.). Музъемлэн сыӵе паськыт лента выллем кыстӥськись полосаез пӧсь яке тропической пояс шуиське (4-тӥ суред).
В тропическом поясе, никогда не бывает холодной зимы, круглый год стоит жаркая погода, и снег выпадает только на самых высоких горах. Тропик зонаын некор оз овлы кӧдзыд тӧв, во гӧгӧр сулалӧ жар поводдя, и лымйыс усьлӧ сӧмын медся джуджыд гӧраяс вылын. Тропическӧй поясын некор оз овлы кӧдзыд тӧв, во гӧгӧр сулалӧ жар поводдя, и лымйыс усьлӧ сӧмын медся джуджыд гӧраяс вылын. Тропической поясын кезьыт тол ноку но уг луылы, куазь арбыт пӧсь улэ, самой ӝужыт гурезьёсы гинэ лымы усьылэ.
Вблизи полюсов солнце никогда высоко не поднимается, и лучи его падают очень наклонно. Полюсъяс дорын шондіыс некор оз кыпӧдчыв вылӧ, и сылӧн югӧръясыс усьӧны зэв пӧлӧсӧн. Полюсъяс дорын шондіыс некор оз кыпӧдчыв вылӧ, и сылӧн югӧръясыс усьӧны зэв кӧсӧя. Полюсъёс палан шунды ноку но вылэ уг ӝужалля но, солэн тылсиосыз туж нялмыт, кырыж, усё.
Они скользят по поверхности Земли и дают очень мало тепла — как у нас зимой или летом в раннее утро. Найӧ муртса инмӧны Му веркӧсӧ да сетӧны зэв этша шоныд, — кыдзи миянын тӧлын либӧ водз асылӧ гожӧмын. Найӧ муртса инмӧны Му поверхностьӧ да сетӧны зэв этша шоныд, — кыдзи миянын тӧлын либӧ водз асылӧ гожӧмын. Соос музъем вылтӥ гылӟо но туж ӧжыт шуныт сёто, — кызьы луылэ асьмелэн толалтэ дыръя яке гужем вазь ӵукнаосы.
Поэтому вокруг полюсов находятся самые холодные страны земного шара. Та вӧсна полюсъяс гӧгӧр куйлӧны му шарлӧн медся кӧдзыд муяс. Та вӧсна полюсъяс гӧгӧр куйлӧны му шарлӧн медся кӧдзыд странаяс. Соин ик полюсъёс котырын музъем шарлэн самой кезьыт странаосыз луо.
Вокруг Северного полюса, до параллели, которая называется Северным полярным кругом, находится северный холодный пояс. Войвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ войвыв полюс кытшӧн, куйлӧ войвыв кӧдзыд зона. Войвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ войвыв полярнӧй кругӧн, куйлӧ войвыв кӧдзыд пояс. Северной полюс котыртӥ, северной полярной круг нимаськись параллель дорозь, северной кезьыт пояс вӧлмытскемын.
Вокруг Южного полюса, до параллели, которая называется Южным полярным кругом, находится южный холодный пояс (рис. 4). Лунвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ лунвыв полюс кытшӧн, куйлӧ лунвыв кӧдзыд зона (4 серп.). Лунвыв полюс гӧгӧр, сійӧ параллельӧдз, коді шусьӧ лунвыв полярнӧй кругӧн, куйлӧ лунвыв кӧдзыд пояс (4 рис.). Южной полюс котыртӥ, южной полярной круг нимаськись параллель дорозь, южной кезьыт пояс вӧлмытскемын (4-тӥ суред).
Зима с сильнейшими морозами тянется здесь 9–10 месяцев. Зэв кӧдзыд тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь. Зэв кӧдзыд тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь. Туж кезьыт тол татын 9‒10 толэзь ӵоже кыстӥське.
Лето очень короткое. Гожӧмыс зэв дженьыд. Гожӧмыс зэв дженьыд. Гужем туж вакчи.
Солнце летом греет очень слабо, потому что поднимается над горизонтом невысоко. Шондіыс гожӧмнас зэв омӧля шонтӧ, сы вӧсна мый сійӧ оз вылӧ кыпӧдчыв енэжтас весьтӧ. Шондіыс гожӧмнас зэв омӧля шонтӧ, сы вӧсна мый сійӧ оз вылӧ кыпӧдчыв горизонт весьтӧ. Шунды гужем но туж ляб шунтэ, малы ке шуоно, инвис вадьсы со вылэ уг ӝутскылы.
Вокруг полюсов суша и море покрыты снегами и льдами как зимой, так и летом. Полюсъяс гӧгӧр мувылыс и саридзыс кыдзи тӧвнас, сідзи и гожӧмнас вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йиӧн. Полюсъяс гӧгӧр сушаыс и мореыс кыдзи тӧвнас, сідзи и гожӧмнас вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йиӧн. Полюсъёс котырын музъем но море толалтэ но, гужем но лымыен но йӧэн шобырскемын луо.
Северный Ледовитый океан постоянно покрыт льдами. Войвыв Йиа океан век тупкысьӧма йиӧн. Севернӧй Ледовитӧй океан век тупкысьӧма йиӧн. Северной Ледовитой океан ялан йӧэн шобырскемын луэ.
На его самом крупном острове Гренландии постоянно лежит слой льда толщиной в 1–2 километра. Сылӧн медся ыджыд ді вылын — Гренландияын — век куйлӧ 1‒2 километр кызта йи слӧй. Сылӧн медся ыджыд ді вылын — Гренландияын — век куйлӧ 1‒2 километр кызта йи слӧй. Солэн самой бадӟым островаз — Гренландиын — ялан 1‒2 километр зӧкта йӧ кылле.
Антарктида вся покрыта толстым слоем льда, и поэтому там никто не живёт. Антарктида ставнас вевттьысьӧма кыз йи слӧйӧн, и сы вӧсна сэні некод оз ов. Антарктида ставнас вевттьысьӧма кыз йи слӧйӧн, и сы вӧсна сэні некод оз ов. Антарктида быдэсак зӧк йӧэн шобырскемын, соин ик отын нокин но уг улы.
У экватора очень жарко; у полюсов очень холодно. Экватор дорын зэв жар; полюсъяс дінын зэв кӧдзыд. Экватор дорын зэв жар; полюсъяс дінын зэв кӧдзыд. Экватор дорын туж пӧсь, полюсъёс дорын туж кезьыт.
Между холодными и жаркими поясами не бывает так жарко, как около экватора, но теплее, чем около полюсов. Кӧдзыд да жар зонаяс костын оз овлы сэтшӧм жар, кыдзи экватор дорын, но шоныдджык полюсъяс дорын серти. Кӧдзыд да жар поясъяс костын оз овлы сэтшӧм жар, кыдзи экватор дорын, но шоныдджык полюсъяс дорын серти. Кезьыт но пӧсь поясъёс вискын, экватор дорын кадь, пӧсь уг луы, нош полюсъёс дорын сярысь, отын шунытгес.
Солнце здесь никогда не бывает прямо над головой, но всё-таки оно поднимается выше, чем в холодных поясах, и летом сильно греет. Шондіыс тані некор оз овлы дзик юр весьтын, но век жӧ кӧдзыд зонаясын серти сійӧ кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык и гожӧмнас ёна шонтӧ. Шондіыс тані некор оз овлы дзик юр весьтын, но век жӧ кӧдзыд поясъясын серти сійӧ кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык и гожӧмнас ёна шонтӧ. Шунды татын ноку но меӵак йыр вадьсын уг луылы, озьы ке но, кезьыт поясъёсын сярысь, со трослы вылэ ӝутскылэ но гужем дыръя юн шунтэ.
Здесь расположены умеренные пояса (рис 4) Тані куйлӧны шӧркоддьӧм зонаяс (4 серп.). Тані куйлӧны умереннӧй поясъяс (4 рис.). Татын шоро-куспо поясъёс интыяськемын, отын сокем пӧсь но, сокем кезьыт но ӧвӧл (4-тӥ суред).
Между северным тропиком и Северным полярным кругом лежит северный умеренный пояс, в котором находится большая часть нашей страны. Войвыв тропик да войвыв полюс кытш костын — войвыв шӧркоддьӧм зона, кӧні куйлӧ миян канмулӧн ыджыдджык юкӧныс. Войвыв тропик да войвыв полярнӧй круг костын — войвыв умереннӧй пояс, кӧні куйлӧ миян страналӧн ыджыдджык юкӧныс. Северной тропик но северной полярной круг вискытӥ северной шоро-куспо пояс кошке, татчы асьме странамылэн бадӟым люкетэз пыре.
Между южным тропиком и Южным полярным кругом лежит южный умеренный пояс. Лунвыв тропик да лунвыв полюс кытш костын куйлӧ лунвыв шӧркоддьӧм зона. Лунвыв тропик да лунвыв полярнӧй круг костын куйлӧ лунвыв умереннӧй пояс. Южной тропик но южной полярной круг вискытӥ южной шоро-куспо пояс кошке.
В умеренных поясах резко выражены четыре времени года: весна, лето, осень, зима. Шӧркоддьӧм зонаясын овлӧ волӧн нёль сикас кад: тулыс, гожӧм, ар, тӧв. Умереннӧй поясъясын овлӧ волӧн нёльсикас кад: тулыс, гожӧм, ар, тӧв. Шоро-куспо поясъёсын ар ньыль вакытлы люкиське, со вакытъёс бӧрсьысь мыно: тулыс, гужем, сӥзьыл, толалтэ.
Границами между тепловыми поясами считаются полярные круги и тропики. Шонтӧг зонаяс костын вежтасъясӧн лыддьыссьӧны полюс кытшъяс да тропикъяс. Теплӧвӧй поясъяс костын границаясӧн лыддьыссьӧны полярнӧй кругъяс да тропикъяс. Тепловой поясъёс куспын границаос луо полярной кругъёс но тропикъёс.
Но в действительности резких границ между поясами нет. Но збыльвылассӧ зонаяс костын тыдалана вежтасъяс абуӧсь. Но збыльвылассӧ поясъяс костын резкӧй границаяс абуӧсь. Нош зэмзэ верано ке, поясъёс куспын шӧдскымон яркыт границаос ӧвӧл.
От экватора к полюсам постепенно становится холоднее, от полюсов к экватору — теплее. Экваторсянь полюсъяслань вочасӧн лоӧ кӧдзыдджык, полюсъяссянь экваторлань — шоныдджык. Экваторсянь полюсъяслань вочасӧн лоӧ кӧдзыдджык, полюсъяссянь экваторлань — шоныдджык. Экватор дорысен полюсъёс пала каньылля кезьытгес луэ, полюсъёс дорысен экватор пала — шунытгес.
Поэтому жаркий пояс постепенно переходит в умеренные пояса, а умеренные — в холодные Та вӧсна пӧсь зона вочасӧн вуджӧ шӧркоддьӧм зонаясӧ, а шӧркоддьӧмъясыс — кӧдзыд зонаясӧ. Та вӧсна жар пояс вочасӧн вуджӧ умереннӧй поясъясӧ, а умереннӧйясыс — кӧдзыд поясъясӧ. Соин ик пӧсь пояс каньылля шоро-куспо поясъёсы выже, нош шоро-куспоосыз — кезьыт поясъёсы.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Почему летом в полдень бывает жарче, а утром и вечером прохладнее? 1. Мыйла гожӧмын лун шӧр кадӧ овлӧ жарджык, а асылын да рытын ыркыдджык? 1. Мыйла гожӧмын луншӧр кадӧ овлӧ жарджык, а асылын да рытын ыркыдджык? 1. Малы гужем нуназе шорын пӧсьгес, нош ӵукна но ӝытазе сӥялэсгес луэ?
2. Почему летом солнце греет сильнее, чем зимой? 2. Мыйла гожӧмнас шондіыс шонтӧ ёнджыка тӧлын серти? 2. Мыйла гожӧмнас шондіыс шонтӧ ёнджыка тӧлын серти? 2. Малы шунды гужем, толалтэ сярысь, юнгес шунтэ?
3. Почему около экватора жарко, а около полюсов холодно? 3. Мыйла экватор дорын жар, а полюсъяс дінын кӧдзыд? 3. Мыйла экватор дорын жар, а полюсъяс дінын кӧдзыд? 3. Малы экватор котырын пӧсь, нош полюсъёс котырын кезьыт?
4. Покажите на глобусе и на карте полушарий полярные круги и тропики. 4. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй полюс кытшъяс да тропикъяс. 4. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй полярнӧй кругъяс да тропикъяс. 4. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ полярной кругъёсты но тропикъёсты.
5. Покажите на глобусе и на карте полушарий тепловые пояса и скажите, где они находятся. 5. Глобус вылын да шарджынъя карта вылын петкӧдлӧй шонтӧг зонаяс да висьталӧй, кӧні найӧ куйлӧны. 5. Глобус вылын да полушариеяс карта вылын петкӧдлӧй теплӧвӧй поясъяс да висьталӧй, кӧні найӧ куйлӧны. 5. Глобус вылысь но полушариослэн картазы вылысь возьматэ тепловой пӧясьёсты но вералэ, кытын соос луо.
6. Какая часть света самая жаркая? 6. Кутшӧм мир юкӧн медся жар? 6. Кутшӧм свет юкӧн медся жар? 6. Дуннелэн кыӵе люкетэз самой пӧсь?
7. Какая часть света самая холодная? 7. Кутшӧм мир юкӧн медся кӧдзыд? 7. Кутшӧм свет юкӧн медся кӧдзыд? 7. Дуннелэн кыӵе люкетэз самой кезьыт?
8. В каких тепловых поясах находится каждая часть света? 8. Кутшӧм шонтӧг зонаясын куйлӧ быд мир юкӧн? 8. Кутшӧм теплӧвӧй поясъясын куйлӧ быд свет юкӧн? 8. Кыӵе тепловой поясъёсы шеде дуннелэн котькуд люкетэз?
9. В каком тепловом поясе мы живём? 9. Кутшӧм шонтӧг зонаясын ми олам? 9. Кутшӧм теплӧвӧй поясын ми олам? 9. Кыӵе тепловой поясын асьмеос улӥськом?
10. Как будет изменяться климат, если вы будете ехать от Северного полюса к Южному? 10. Кыдзи кутас вежласьны климатыс, ті кӧ кутанныд мунны войвыв полюссянь лунвыв полюсланьӧ? 10. Кыдзи кутас вежласьны климатыс, ті кӧ кутанныд мунны войвыв полюссянь лунвыв полюсланьӧ? 10. Северной полюс дорысен южной полюс пала мынӥды ке, куазь кызьы воштӥськоз?
11. Обозначьте на контурной карте тропики и полярные круги. 11. Контур карта вылӧ пасйӧй тропикъяс да полюс кытшъяс. 11. Контурнӧй карта вылӧ пасйӧй тропикъяс да полярнӧй кругъяс. 11. Контурной карта вылэ тропикъёсты но полярной кругъёсты пуктылэ.
12. Заштрихуйте на контурной карте полушарий тепловые пояса по-разному или закрасьте их цветными карандашами в разные цвета: жаркий — красным, умеренные — жёлтым, холодные оставьте белыми. 12. Шарджынъя контур карта вылын штрихӧн торъя ногӧн пасъялӧй шонтӧг зонаяс либӧ мичӧдӧй найӧс рӧма карандашъясӧн: пӧсь зонасӧ — гӧрдӧн, шӧркоддьӧмъяссӧ — вижӧн, кӧдзыдъяссӧ — кольӧй еджыдӧн. 12. Полушариеяс контурнӧй карта вылын штрихӧн разнӧйногӧн пасъялӧй теплӧвӧй поясъяс либӧ краситӧй найӧс цветнӧй карандашъясӧн: жар пояссӧ — гӧрдӧн, умереннӧйяссӧ — вижӧн, кӧдзыдъяссӧ — кольӧй еджыдӧн. 12. Полушариосты возьматӥсь контурной карта вылысь тепловой поясъёсты пӧртэм-пӧртэм гожъёсын пусйылэ яке соосты пӧртэм карандашъёсын буялэ: пӧсьсэ — гордэн, шоро-куспооссэ — ӵужен, кезьытъёссэ — тӧдьы кельтэ.
Напишите названия тепловых поясов. Гижӧй шонтӧг зонаяслысь нимъяссӧ. Гижӧй теплӧвӧй поясъяслысь нимъяссӧ. Гожъялэ тепловой поясъёслэсь нимъёссэс.
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК. СӦВЕТ СОЦИАЛИСТ РЕСПУБЛИКАЯСЛӦН СОЮЗ. СӦВЕТСКӦЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКӦЙ РЕСПУБЛИКАЯСЛӦН СОЮЗ. СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКАОСЛЭН СОЮЗЗЫ
ОБЩИЙ ОБЗОР СССР. СССР ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА. СССР-лы ОБЩӦЙ ОБЗОР. СССР сярысь оглом тодонъёс
Государство, в котором мы живём, называется Союзом Советских Социалистических Республик (кратко СССР). Канму, кӧні ми олам, шусьӧ Сӧвет Социалист Республикаяслӧн Союзӧн (дженьыда СССР). Государство, кӧні ми олам, шусьӧ Сӧветскӧй Социалистическӧй Республикаяслӧн Союзӧн (дженьыда СССР). Государство, кытын асьмеос улӥськом, Советской Социалистической Республикаослэн Союззы шуыса нимаське (вакчияк СССР).
Наше государство — Союз, потому что народы нашей страны добровольно объединились в союз республик. Миян канму — Союз, сы вӧсна мый миян канмуысь войтыръяс ас кӧсйӧм серти ӧтувтчисны республикаяс союзӧ. Миян государство — Союз, сы вӧсна мый миян странаса народъяс добровольнӧя ӧтувтчисны республикаяс союзӧ. Асьмелэн государствомы — Союз, малы ке шуоно, асьме странаысь калыкъёс асьсэлэн мылкыд каремзыя республикаослэн союзазы огазеяськизы.
Наше государство называется Советским Союзом, потому что нашей страной управляют Советы, избираемые всеми трудящимися. Миян канму шусьӧ Сӧвет Союзӧн, сы вӧсна мый миян канмуӧн веськӧдлӧны Сӧветъяс, кодъясӧс бӧрйӧны став уджалысь йӧз. Миян государство шусьӧ Сӧветскӧй Союзӧн, сы вӧсна мый миян странаӧн веськӧдлӧны Сӧветъяс, кодъясӧс бӧрйӧны став уджалысь йӧз. Асьмелэн государствомы Советской Союз нимаське, малы ке шуоно, асьмелэн странаенымы Советъёс кивалто, нош соосты ваньмыз ужаса улӥсь калык быръе.
Наше государство социалистическое, потому что земля, рудники, заводы, фабрики принадлежат у нас не частным лицам, а всему народу. Миян канму социалист сяма, сы вӧсна мый му, рудникъяс, заводъяс, фабрикаяс миян лоӧны оз асторъя йӧз киын, а став войтырлӧн. Миян государство социалистическӧй, сы вӧсна мый му, рудникъяс, заводъяс, фабрикаяс принадлежитӧны миян оз частнӧй йӧзлы, а став народлы. Асьмелэн государствомы социалистической, малы ке шуоно, асьмелэн музъем, рудникъёс, заводъёс, фабрикаос нимаз адямиослэн киулазы ӧвӧл, вань калыклэн кияз.
Хозяйство нашей страны строится по плану самими трудящимися. Миян канмулысь овмӧссӧ сӧвмӧдӧны асьныс уджалысь йӧз, план серти. Миян страналысь овмӧссӧ стрӧитӧны асьныс уджалысь йӧз план серти. Асьме странамылэсь хозяйствозэ асьсэос ужаса улӥсьёс планъя лэсьто.
Поэтому жизнь трудящихся у нас непрерывно улучшается. Та вӧсна уджалысь йӧзлӧн олӧмыс век ӧтарӧ бурмӧ. Та вӧсна уджалысь йӧзлӧн олӧмыс век ӧтарӧ бурмӧ. Соин ик асьмелэн ужаса улӥсь калыклэн улон-вылонэз ялан умоя.
В большинстве же стран мира фабрики, заводы и другие богатства принадлежат частным лицам (капиталистам). Мирын унджык канмуясас фабрикаясыс, заводъясыс да мукӧд озырлунъясыс лоӧны капиталистъяс киын. Мирын унджык странаясас фабрикаясыс, заводъясыс да мукӧд озырлунъясыс принадлежитӧны частнӧй йӧзлы (капиталистъяслы). Нош дуннеысь тросаз странаосын фабрикаос, заводъёс но мукет ваньбуръёс нимаз адямиослэн (капиталистъёслэн) киулазы возисько.
Эти страны (например, Англия, Франция, Соединённые Штаты Америки) называются капиталистическими странами. Тайӧ канмуясыс (шуам, Англия, Франция, Америкаса Ӧтувтчӧм Штатъяс) шусьӧны капиталист канмуясӧн. Тайӧ странаясыс (например, Англия, Франция, Америкаса Соединённӧй Штатъяс) шусьӧны капиталистическӧй странаясӧн. Сыӵе странаос (кылсярысь: Англия, Франция, Америкалэн Соединённой Штатъёсыз) капиталистической странаос шуыса нимасько.
В этих странах рабочие работают по найму у фабрикантов, и большая часть их труда идёт на увеличение прибылей капиталистов. Тайӧ канмуясын уджалысьяслы лоӧ медасьны фабрикантъяс ордӧ, и на уджлӧн ыджыдджык юкӧныс мунӧ капиталистлы барышъяссӧ содтӧм вылӧ. Тайӧ странаясын рабочӧйяс медасьӧмӧн уджалӧны фабрикантъяс ордын, и найӧ уджлӧн ыджыдджык юкӧныс мунӧ капиталистъяслысь прибыльяссӧ содтӧм вылӧ. Та странаосын рабочийёс фабрикантъёслы медъяськыса ужало но, соослэн ужаса поттэм тросэз ваньбурзы капиталистъёслэсь узырлыксэс йылтонэ мынэ.
Большинство крестьян этих стран имеют мало земли, не могут прокормиться и вынуждены работать на кулаков и помещиков. Тайӧ канмуясын унджык крестьянаыслӧн муныс этша, найӧ оз вермыны асьсӧ верднысӧ и налы быть лоӧ мунны уджавны кулакъяс да помещикъяс ордӧ. Тайӧ странаясын унджык крестьянаыс мусӧ имеитӧны этша, оз вермыны асьсӧ верднысӧ и налы быть лоӧ мунны уджавны кулакъяс да помещикъяс ордӧ. Та странаосын тросэзлэн крестьянъёслэн музъемзы ӧжыт, соос асьсэлэсь кӧтсэс тырыны уг быгато но кулакъёслы но помещикъёслы ужано луо.
Географическое положение и размеры СССР. СССР-лӧн геопозиция да ыджда. СССР-лӧн географическӧй положение да ыджда. СССР-лэн дуннеын интыез но быдӟалаез
Наш Союз расположен в двух частях света: в Европе и Азии. Миян Союз куйлӧ мирлӧн кык юкӧнын: Европаын да Азияын. Миян Союз куйлӧ кык свет юкӧнын: Европаын да Азияын. Асьмелэн Союзмы дуннелэн кык люкетаз интыяськемын: Европаын но Азиын.
Он занимает всю Восточную Европу, всю Северную Азию, часть Средней и Западной Азии. Сійӧ босьтӧ ставнас Асыввыв Европа, ставнас Войвыв Азия, Шӧр Азиялысь да Рытыв Азиялысь юкӧн. Сійӧ босьтӧ ставнас асыввыв Европа, ставнас войвыв Азия, средньӧй Азиялысь да рытыввыв Азиялысь юкӧн. Со басьтэ быдэс восточной Европаез, быдэс северной Азиез, кӧнязэ ке Средней Азиез но кӧнязэ ке западной Азиез (Закавказье).
Та часть СССР, которая лежит в Европе, называется Европейской частью СССР; та, которая лежит в Азии, называется Азиатской частью. СССР-лӧн сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Европаын, шусьӧ СССР-лӧн Европа юкӧнӧн; сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Азияын, шусьӧ Азия юкӧнӧн. СССР-лӧн сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Европаын, шусьӧ СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнӧн; сійӧ юкӧныс, коді куйлӧ Азияын, шусьӧ Азиатскӧй юкӧнӧн. СССР-лэн Европае пырись люкетэз СССР-лэн Европейской люкетэз шуыса нимаське; Азие пырись люкетэз — Азиатской люкетэз.
В Азиатской части расположены: Сибирь, Средняя Азия и Закавказье. Азия юкӧнын куйлӧны: Сибыр, Шӧр Азия да Кавказсай. Азиатскӧй юкӧнын куйлӧны: Сибирь, Средньӧй Азия да Закавказье. Азиатской люкетэ пыро: Сибирь, Средней Азия но Закавказье.
Сибирью называется весь север Азии от Уральских гор до Тихого океана. Сибырӧн шусьӧ ставнас Войвыв Азияыс Урал гӧраяссянь Лӧнь океанӧдз. Сибирӧн шусьӧ ставнас войвыв Азияыс Уральскӧй гӧраяссянь Тихӧй океанӧдз. Сибирь шуыса нимаське Азилэн быдэс уйпалыз Урал гурезьёс дорысен Тихой океан дорозь.
Советская Средняя Азия находится к востоку от Каспийского моря. Сӧвет мулӧн Шӧр Азия куйлӧ Каспий саридзсянь асыввывланьын. Сӧветскӧй Средньӧй Азия куйлӧ Каспийскӧй моресянь асыввывланьын. Советской Средней Азия Каспийской море дорысен восток палан интыяськемын.
Закавказье расположено к югу от Главного Кавказского хребта, между Чёрным морем на западе и Каспийским морем на востоке Кавказсай куйлӧ Ыджыд Кавказ мусюрсянь лунвылынджык, Сьӧд саридз да Каспий саридз костын, ӧтиыс рытыввылас, мӧдыс асыввылас сысянь. Закавказье куйлӧ Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь лунвылынджык, Чёрнӧй море костын рытыввывсянь да Каспийскӧй море костын асыввывсянь. Закавказье интыяськемын Главной Кавказской хребетлэсь юг палан, запад ласянь Чёрной море но восток ласянь Каспийской море куспын.
Советский Союз расположен между тремя океанами: на севере находится Северный Ледовитый океан, на востоке Тихий океан, на западе и юго-западе моря Атлантического океана Сӧвет Союзлӧн мутасыс куим океан костын: войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан, асыввылын — Лӧнь океан, рытыввылын да рытыв-лунвылын — Атлантика океанлӧн саридзьяс. Сӧветскӧй Союз куйлӧ куим океан костын: войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан, асыввылын — Тихӧй океан, рытыввылын да рытыв-лунвылын — Атлантическӧй океанлӧн мореяс. Советской Союз куинь океанъёс куспын интыяськемын: север палан Северной Ледовитой океан, восток палан — Тихой океан, запад но юго-запад палан — Атлантической океанлэн мореосыз.
Большая часть нашей страны находится в северном умеренном поясе: только крайняя северная часть расположена за Северным полярным кругом — в холодном поясе. Миян канмулӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ войвывса шӧркоддьӧм зонаын; сӧмын дзик войвыв юкӧныс куйлӧ войвыв полюс кытш сайын — кӧдзыд зонаын. Миян страналӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ войвыв умереннӧй поясын; сӧмын дзик войвыв юкӧныс куйлӧ войвыв полярнӧй круг сайын — кӧдзыд поясын. Асьме странамылэн бадӟым люкетэз северной шоро-куспо поясэ шеде; кыдёкысь уйпал люкетэз гинэ северной полярной круг сьӧрын кезьыт поясын луэ.
Широко раскинулась по лицу Земли наша родина. Му вылын паськыда шыльквидзӧ миян чужанінным. Му вылын паськыда шыльквидзӧ миян рӧдинаным. Музъем вылысь паськыт интыез басьтэ асьмелэн Родинамы.
Наша страна самая большая по площади во всём мире (рис. 5). Миян канму — мутас сертиыс мирын медся ыджыд канму (5 серп.). Миян страна — площадь сертиыс мирын медся ыджыд страна (5 рис.). Асьмелэн странамы быдэс дуннеын самой бадӟымез страна луэ (5-тӥ суред).
Она занимает одну шестую часть всей населённой суши. Сійӧ босьтӧ став овмӧдӧм косвывлысь ӧти квайтӧд юкӧнсӧ. Сійӧ босьтӧ став населитӧм сушалысь ӧти квайтӧд юкӧнсӧ. Быдэс мувырлэсь одӥг куатьмос люкетсэ басьтэ со.
abu abu abu Тросэзлэн государствоослэн, кылсярысь, Англилэн, владениоссы дуннелэн вань люкетъёсаз пазяськемын но ог-огзылэсь океанъёсын висъяськылэмын.
abu abu abu Нош асьмелэн туж бадӟым странамы одӥг интыын луэ но одӥг оглом площаден кыстӥське.
На 4½ тысячи километров протянулась наша страна с севера на юг и почти на 11 тысяч километров — с запада на восток. Войвывсянь лунвылӧ миян канму нюжӧдчӧма 4½ сюрс километр ылнаӧ и рытыввывсянь асыввылӧ — пӧшти 11 сюрс километр ылнаӧ. Войвывсянь лунвылӧ миян страна нюжӧдчӧма 4½ тысяча километр ылнаӧ и рытыввывсянь асыввылӧ — пӧшти 11 тысяча километр ылнаӧ. 4½ сюрс километр кеме кыстӥське асьмелэн странамы север паласен юг пала но 11 сюрс километр ёрос кеме — запад паласен восток пала.
Для того чтобы пройти пешком нашу страну с запада на восток, делая по 30 километров в день, придётся идти целый год. Сы могысь, медым подӧн мунны миян канмуті рытыввывсянь асыввылӧ, быд лун кӧ мунны 30 километр, ковмас быдса во. Сы могысь, медым подӧн мунны миян странаті рытыввывсянь асыввылӧ, быд лун кӧ мунны 30 километр, ковмас быдса во. Асьмелэн странаетӥмы запад паласен восток пала пыдын ортчыны понна, нуналаз 30 километр мыныса, быдэс ар пала мыноно луоз.
Скорый поезд мчится от Москвы до берегов Тихого океана 12 суток. Тэрыб поезд Мӧскуасянь Лӧнь океан вадорӧдз мунӧ 12 вой-лун. Скорӧй поезд Москвасянь Тихӧй океан берегъясӧдз мунӧ 12 сутки. Москваысен Тихой океанлэн ярдурозяз скорой поезд 12 сутка ӵоже мынэ.
Советский Союз по площади почти в три раза больше Соединённых Штатов Америки. Мутас сертиыс Сӧвет Союз пӧшти куим пӧв ыджыдджык Америкаса Ӧтувтчӧм Штатъясысь. Площадь серти Сӧветскӧй Союз пӧшти куимпӧв ыджыдджык Америкаса Соединённӧй Штатъясысь. abu
На территории Советского Союза могло бы поместиться девяносто таких стран, как Англия. Сӧвет Союз мутасӧ вермис эськӧ тӧрны ӧкмысдас сэтшӧм канму, кутшӧм Англия. Сӧветскӧй Союз территория вылӧ вермис эськӧ тӧрны ӧкмысдас сэтшӧм страна, кутшӧм Англия. abu
СССР — величайшая сухопутная держава мира. СССР — мирын медся ыджыд косвыв канму. СССР — мирын медся ыджыд сухопутнӧй держава. abu
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите СССР на глобусе и на карте. 1. Глобус вылын да карта вылын петкӧдлӧй СССР. 1. Глобус вылын да карта вылын петкӧдлӧй СССР. 1. Глобус но карта вылысь возьматэ СССР-ез.
2. В каком полушарии расположен СССР: в Северном или Южном? 2. Кутшӧм шарджынйын куйлӧ СССР: войвыв шарджынйын али лунвыв шарджынйын? 2. Кутшӧм полушариеын куйлӧ СССР: войвыв полушариеын али лунвыв полушариеын? 2. СССР кыӵе полушарие шеде: севернояз-а яке южнояз-а?
3. Покажите на глобусе, на карте полушарий и карте СССР ту часть нашей страны, которая расположена в холодном поясе, и ту часть, которая находится в умеренном поясе. 3. Глобус вылын, шарджынъя карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй миян канмулысь сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ кӧдзыд зонаын, да сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ шӧркоддьӧм зонаын. 3. Глобус вылын, полушариеяс карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй миян страналысь сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ кӧдзыд поясын, да сійӧ юкӧнсӧ, коді куйлӧ умереннӧй поясын. 3. Глобус вылысь, полушариослэн картазы но СССР-лэн картаез вылысь возьматэ асьме страналэсь кезьыт поясэ шедись интызэ но шоро-куспо поясэ шедись интызэ.
4. Покажите на карте полушарий и карте СССР Европейскую и Азиатскую части СССР. 4. Шарджынъя карта вылын да СССР карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь Европа да Азия юкӧнъяс. 4. Полушариеяс карта вылын да СССР-лӧн карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъяс. 4. Полушариослэн картазы вылысь но СССР-лэн картаез вылысь возьматэ СССР-лэсь Европейской но Азиатской люкетъёссэ.
5. Покажите в Азиатской части СССР Сибирь, Среднюю Азию и Закавказье. 5. СССР-лӧн Азия юкӧнысь петкӧдлӧй Сибыр, Шӧр Азия да Кавказсай. 5. СССР-лӧн Азиатскӧй юкӧнысь петкӧдлӧй Сибирь, Средньӧй Азия да Закавказье. 5. СССР-лэн Азиатской люкетысьтыз возьматэ Сибирез, Средней Азиез но Закавказьеез.
6. Покажите на карте те океаны, между которыми расположен наш Союз. 6. Карта вылын петкӧдлӧй сійӧ океанъяссӧ, кодъяс костын куйлӧ миян Союз. 6. Карта вылын петкӧдлӧй сійӧ океанъяссӧ, кодъяс костын куйлӧ миян Союз. 6. Карта вылысь возьматэ сыӵе океанъёсты, кудъёсыз куспын интыяськемын асьмелэн Союзмы.
7. Каково протяжение СССР с севера на юг и с запада на восток? 7. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн кузьтаыс войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ? 7. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн кузьтаыс войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ? 7. Кыӵе кузьдалаез СССР-лэн северысен юг пала но западысен восток пала?
8. Какую часть всей населённой суши занимает Советский Союз? 8. Кутшӧм юкӧн став овмӧдӧм косвывлысь босьтӧ Сӧвет Союз? 8. Кутшӧм юкӧн став населитӧм сушалысь босьтӧ Сӧветскӧй Союз? 8. Музъемлэсь ма быдӟа люкетсэ басьтэ Советской Союз?
9. Покажите на карте крайние точки СССР (на севере, юге, востоке и западе). 9. Карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь медылі чутъяссӧ (войвылын, лунвылын, асыввылын да рытыввылын). 9. Карта вылын петкӧдлӧй СССР-лысь крайньӧй точкаяссӧ (войвылын, лунвылын, асыввылын да рытыввылын). 9. Карта вылысь возьматэ СССР-лэсь самой кыдёкысь интыоссэ (север палась, юг, восток но запад палась).
10. На контурной карте полушарий обведите красным карандашом границы СССР. 10. Шарджынъя контур карта вылын гӧрд карандашӧн нуӧдӧй СССР-лысь вежтасъяссӧ. 10. Полушариеяс контурнӧй карта вылын гӧрд карандашӧн нуӧдӧй СССР-лысь границаяссӧ. 10. Полушариослэн контурной картазы вылтӥ горд карандашен котыртэ СССР-лэсь границаоссэ.
11. Проведите чёрточками Северный полярный круг — границу тепловых поясов в СССР 11. Визьторъясӧн пасйӧй войвыв полюс кытш — СССР-ын шонтӧг зонаяслысь вежтас. 11. Чёрточкаясӧн пасйӧй войвыв полярнӧй круг — СССР-ын теплӧвӧй поясъяслысь граница. 11. Пичи гожъёсын пусъе северной полярной кругез — СССР-ын тепловой поясъёслэсь границазэс.
Морские границы СССР. СССР-лӧн саридз вежтасъяс. СССР-лӧн морскӧй границаяс. СССР-лэн морской границаосыз
Наша страна является не только великой сухопутной, но и великой морской страной. Миян Союзным абу сӧмын ыджыд косвыв канму, но и ыджыд саридздор канму. Миян страна не сӧмын великӧй сухопутнӧй страна, но и великӧй морскӧй страна. Асьмелэн странамы, быдӟым мувыр страна сяна, быдӟым морской страна но луэ.
Её омывают двенадцать морей — части трёх океанов. Сійӧс кытшалӧны дас кык саридз — куим океанлӧн юкӧнъяс. Сійӧс омывайтӧны дас кык море — куим океанлӧн юкӧнъяс. Солэн музъемъёсыз котыртӥ дас кык мореос — куинь океанъёслэн люкетъёссы — вӧлскемын.
Наши морские границы имеют в длину более 40 тысяч километров; они значительно длиннее сухопутных границ. Миян саридз вежтасъяслӧн кузьтаыс 40 сюрс километрысь на унджык; найӧ тӧдчымӧн кузьджыкӧсь косвыв вежтасъясысь. Миян морскӧй границаяслӧн кузьтаыс 40 тысяча километрысь на унджык; найӧ тӧдчымӧн кузьджыкӧсь сухопутнӧй границаясысь. Асьмелэн морской границаосмы 40 сюрс километрлэсь но кузь; мувыр границаослэсь соос трослы кузесь.
На севере наш Союз омывается Северным Ледовитым океаном. Миян Союз войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан. Миян Союз войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан. Север палан асьмелэн Союзмы Северной Ледовитой океанэн артэ луэ.
Этот океан образует много морей. Тайӧ океаныс артмӧдӧ уна саридз. Тайӧ океаныс образуйтӧ уна море. Та океан уно мореос кылдытэ.
Между Кольским полуостровом, получившим своё название от старинного русского города Колы, островами Новая Земля и Земля Франца-Иосифа расположено Баренцово море. Кола кӧдж, коді ассьыс нимсӧ босьтіс зэв важся Кола карсянь, Выль Му да Франц-Иосиф Му діяс костын куйлӧ Баренц саридз. Кольскӧй полуостров, коді ассьыс нимсӧ пӧлучитіс зэв важся русскӧй кар Коласянь, Новая Земля да Земля Франца-Иосифа діяс костын куйлӧ Баренцово море. Кольской полуостров (Кола нимо вуж ӟуч городъя со озьы нимамын), Новая Земля но Земля Франца Иосифа нимо островъёс куспын Баренцево море вӧлскемын.
Баренцово море в своей юго-западной части никогда не замерзает (рис. 15), потому что сюда из Атлантического океана проходит тёплое Северо-Атлантическое течение. Баренц саридзлӧн рытыв-лунвыв юкӧныс некор оз кынмыв (15 серп.), сы вӧсна мый татчӧ Атлантика океансянь локтӧ шоныд визув — Войвыв Атлантика визув. Баренцово морелӧн рытыв-лунвыв юкӧныс некор оз кынмыв (15 рис.), сы вӧсна мый татчӧ Атлантическӧй океансянь локтӧ шоныд течение — Северо-Атлантическӧй течение. Баренцево море юго-запад пал люкетаз ноку но уг кынмылы (15-тӥ суред), малы ке шуоно, татчы Атлантической океанысь Гольфстрим нимаськись шуныт течение (визыл) лыктэ.
Здесь, на берегу Кольского полуострова, находится наш важный порт Мурманск. Тані, Кола кӧдж вадорын, сулалӧ миян тӧдчана порт Мурманск. Тані, Кольскӧй полуостров берег вылын, сулалӧ миян важнӧй порт Мурманск. Татын, Кольской полуостровлэн ярдураз, асьмелэн туж кулэлыко портмы — Мурманск сылэ.
Через него круглый год можно держать связь с государствами Западной Европы и Америки. Сы пыр во гӧгӧр позьӧ кутны йитӧд Рытыв Европа да Америкаса канмуяскӧд. Сы пыр во гӧгӧр позьӧ кутны йитӧд Западнӧй Европаса да Америкаса государствояскӧд. Со пыр арбыт кусып возьыны луэ Западной Европаысь но Америкаысь государствоосын.
К югу от Кольского полуострова находится Белое море. Кола кӧджсянь лунвылын куйлӧ Еджыд саридз. Кольскӧй полуостровсянь лунвылын куйлӧ Белӧй море. Кольской полуостров дорысен юг палан Белой море вань.
Хотя оно расположено южнее Баренцова моря, но гораздо холоднее его и зимой на 7–8 месяцев покрывается льдом. Кӧть сійӧ и куйлӧ Баренц саридзысь лунвылынджык, нӧ ёна кӧдзыдджык сыысь да 7‒8 тӧлысь кежлӧ тӧвнас тупкысьлӧ йиӧн. Кӧть сійӧ и куйлӧ Баренцово мореысь лунвылынджык, нӧ ёна кӧдзыдджык сыысь да 7‒8 тӧлысь кежлӧ тӧвнас тупкысьлӧ йиӧн. Та море Баренцево морелэсь юг палангес луэ ке но, солэсь шӧдскымон кезьытгес но толалтэ 7‒8 толэзьлы йӧэн шобырскылэ.
Это объясняется тем, что сюда не заходит тёплое течение. Тайӧс гӧгӧрвоӧдӧны сійӧн, мый татчӧ оз пыр шоныд визув, Гольфстрим. Тайӧ объясняйтсьӧ сійӧн, мый татчӧ оз пыр шоныд течение Гольфстрим. Татчы Гольфстрим нимо шуныт течение пырымтэен, со озьы луэ.
Вблизи этого моря, в устье реки Северной Двины, находится крупнейший из наших северных портов Архангельск. Тайӧ саридз дінас матын, Вынва ю вомын, меститчӧма миян войвыв портъяс пиысь ӧти зэв ыджыд порт — Кардор. Тайӧ море дінас матын, Севернӧй Двина ю вомын, расположитчӧма миян войвыв портъяс пиысь ӧти зэв ыджыд порт Архангельск. Белой морелэн ярдурез дорынгес, Северная Двина шурлэн морее усёназ, асьмелэн бадӟымез северной портмы — Архангельск сылэ.
Между островами Новая Земля и полуостровом Таймыр расположено Карское море. Выль Му діяс да Таймыр кӧдж костын куйлӧ Кара саридз. Новая Земля діяс да Таймыр полуостров костын куйлӧ Карскӧй море. Новая Земля нимо островъёс но Таймыр полуостров куспын Карской море вӧлмемын.
Это море и все другие моря, расположенные от него к востоку, очень холодные и зимой на 9–10 месяцев покрываются льдом. Тайӧ саридзыс да сысянь асыввывланьын куйлысь став мукӧд саридзьясыс зэв кӧдзыдӧсь да тӧвнас 9‒10 тӧлысь кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн. Тайӧ мореыс да сысянь асыввывланьын куйлысь став мукӧд мореясыс зэв кӧдзыдӧсь да тӧвнас 9‒10 тӧлысь кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн. Та море но ваньмыз со дорысен восток палась мукет мореос туж кезьытэсь но толалтэ 9‒10 толэзьлы йӧэн шобырскыло.
Даже летом на них плавают льды. Весиг гожӧмнас сэні плавъялӧны йияс. Весиг гожӧмнас сэні плавайтӧны йияс. Гужем гинэ но отын йӧос уяло.
Северный Ледовитый океан соединяется с Тихим океаном Беринговым проливом, который отделяет СССР от владений США в Северной Америке. Войвыв Йиа океан Лӧнь океанкӧд йитсьӧ Беринг вискӧн, коді торйӧдӧ СССР-ӧс Войвыв Америкаын АӦШ киподув муясысь. Севернӧй Ледовитӧй океан Тихӧй океанкӧд йитсьӧ Берингов проливӧн, коді торйӧдӧ СССР-ӧс Севернӧй Америкаын США-лӧн владениеясысь. Северной Ледовитой океан но Тихой океан Берингов проливен герӟасько. Та пролив СССР-ез висъя США-лэн Северной Америкаысь владениосызлэсь.
Берингов пролив назван в честь капитана Беринга, который во главе большой русской экспедиции проплыл через него в начале XVIII века. Беринг вислы нимсӧ сетӧма капитан Беринг ним кузя, коді XVIII нэм заводитчигӧн, ыджыд роч экспедицияӧн веськӧдліг, вуджис сы вомӧн. Берингов проливлы нимсӧ сетӧма капитан Беринг честь кузя, коді XVIII нэм заводитчигӧн, ыджыд русскӧй экспедицияӧн веськӧдліг, вуджис сы вомӧн. Берингов пролив нимамын Беринг капитанлэн нимыныз. Беринг, ӟучъёслэн бадӟым экспедициенызы кивалтыса, ХVIII-тӥ даур кутскыку, та пролив вамен уяса потэм.
На востоке нашей страны находятся глубокие моря Тихого океана: Берингово, Охотское и Японское. Миян канму асыввылын куйлӧны Лӧнь океанлӧн джуджыд саридзьяс: Беринг, Оката да Мупом саридзьяс. Миян страна асыввылын куйлӧны Тихӧй океанлӧн джуджыд мореяс: Берингово, Охотскӧй да Японскӧй мореяс. Странамылэн восток палаз вань Тихой океанлэн таӵе муресь мореосыз: Берингово, Охотской но Японской.
Берингово и Охотское моря — холодные. Беринг да Оката саридзьяс — кӧдзыдӧсь. Берингово да Охотскӧй мореяс — кӧдзыдӧсь. Берингово но Охотской мореос — кезьытэсь.
Зимой они надолго покрываются льдом; часто и летом на них плавает лёд. Тӧвнас найӧ дыр кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн; тшӧкыда и гожӧмнас на вылын плавъялӧ йи. Тӧвнас найӧ дыр кежлӧ тупкысьлӧны йиӧн; частӧ и гожӧмнас на вылын плавайтӧ йи. Толалтэ соос кема ӵожелы йӧэн шобырскыло, ӵем дыръя гужем но соос вылын йӧос уяло.
Летом на этих морях бывают очень густые туманы; они мешают плаванию кораблей. Гожӧмнас тайӧ саридзьясас овлӧны зэв сук руяс; найӧ мешайтӧны карабъяслы ветлыны. Гожӧмнас тайӧ мореясас овлӧны зэв сук руяс; найӧ мешайтӧны корабльяслы плавайтны. Гужем та мореос вылын туж нап бус возъяськыса улэ; корабльёслы уяны со люкетэ.
Охотское море отделено от Тихого океана Курильскими островами, а от Берингова моря — полуостровом Камчатка. Оката саридз торъялӧма Лӧнь океанысь Курила діясӧн, а Беринг саридзысь — Камчатка кӧджӧн. Охотскӧй море торъялӧма Тихӧй океанысь Курильскӧй діясӧн, а Берингово мореысь — Камчатка полуостровӧн. Охотской море Великой океанлэсь Курильской островъёсын висъяське, нош Берингово морелэсь — Камчатка полуостровен.
После победы Советского Союза над Японией Курильские острова были возвращены нашей стране. Мупомсаясӧс Сӧвет Союзӧн вермӧм бӧрын Курила діяс бӧр вуджисны миян канмулы. Япония вылын Сӧветскӧй Союзлӧн победа бӧрын Курильскӧй діяс бӧр вуджисны миян страналы. Советской Союз Япониез вормем бере, Курильской островъёс нош ик асьме странамылы берыктэмын.
Японское море отделено от Охотского островом Сахалин. Мупом саридз торъялӧма Оката саридзысь Сахалин діӧн. Японскӧй море торъялӧма Охотскӧй мореысь Сахалин діӧн. Японской море Охотской морелэсь висъяське Сахалин островен.
Южная часть Сахалина, захваченная ранее Японией, возвращена Советскому Союзу. Сахалинлысь лунвыв юкӧнсӧ, кодӧс войдӧр мырддьылісны мупомсаяс, бӧр сетӧма Сӧвет Союзлы. Сахалинлысь лунвыв юкӧнсӧ, кодӧс войдӧр захватитліс Япония, бӧр сетӧма Сӧветскӧй Союзлы. Сахалинлэн юг палыз, кудзэ азьвыл Япония басьтылӥз, табере Советской Союзлы берыктэмын.
Японское море расположено южнее Охотского и поэтому оно гораздо теплее его. Мупом саридз куйлӧ Оката саридзысь лунвылынджык да сы вӧсна ёна шоныдджык сыысь. Японскӧй море куйлӧ Охотскӧй мореысь лунвылынджык и сы вӧсна ёна шоныдджык сыысь. Японской море Охотской морелэсь юг палангес луэ, соин ик со, таиз сярысь, трослы шунытгес.
Замерзает оно только у берегов. Кынмывлӧ сійӧ сӧмын вадортіыс. Кынмывлӧ сійӧ сӧмын берегъяс дортіыс. Кынмылэ со ярдуръёсыз дортӥ гинэ.
Для судоходства оно гораздо удобнее, чем Охотское и Берингово моря, но на нём тоже бывают туманы, а иногда проносятся сильные бури. Оката да Беринг саридзьяс серти Мупом саридз судноясӧн ветлыны ёна лӧсьыдджык, но и сэні сідзжӧ овлӧны руяс, а мукӧддырйи ыджыд бушковъяс. Охотскӧй да Берингово мореяс серти Японскӧй море судоходство вылӧ ёна удобнӧйджык, но и сэні сідзжӧ овлӧны руяс, а мукӧддырйи ыджыд бушковъяс. Охотской но Берингово мореос сярысь, Японской море судноослы ветлыны шӧдскымон умойгес. Озьы ке но, татын но бус луылэ, нош куддыръя кужмоесь сильтӧлъёс поръяло.
На Японском море находится наш важный порт Владивосток. Мупом саридз дорын меститчӧма миян тӧдчана порт Владивосток. Японскӧй море дорын расположитчӧма миян важнӧй порт Владивосток. Японской море дурын асьмелэн туж кулэлыко портмы — Владивосток сылэ.
Из морей Тихого океана идут морские пути в страны Азии, Америки, Австралии. Лӧнь океанлӧн саридзьяссянь мунӧны саридз туйяс Азияса, Америкаса, Австралияса канмуясӧ. Тихӧй океанлӧн мореяссянь мунӧны морскӧй туйяс Азияса, Америкаса, Австралияса странаясӧ. Тихой океанлэн мореосысьтыз сюресъёс Азиысь, Америкаысь, Австралиысь странаосы мыно.
Европейская часть СССР с юга омывается Чёрным и Азовским морями. СССР-лӧн Европа юкӧн лунвылын куйлӧны Сьӧд да Азов саридзьяс. СССР-лӧн Европейскӧй юкӧн лунвылын куйлӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс. СССР-лэсь Европейской люкетсэ юг ласянь Чёрной но Азовской мореос котырто.
Чёрное море удобно для судоходства; оно самое тёплое из всех наших морей и почти не замерзает. Сьӧд саридз судноясӧн ветлынытӧ лӧсьыд: сійӧ миян став саридзьяс пӧвстысь медся шоныд да пӧшти оз кынмывлы; Чёрнӧй море судоходство вылӧ удобнӧй: сійӧ миян став мореяс пӧвстысь медся шоныд и пӧшти оз кынмывлы; Чёрной море судноослы ветлыны туж умой: вань мореосмы пӧлысь та самой шунытэз, со умой-умой уг кынмылы.
Чёрное море очень глубокое, на нём мало мелей и островов. Сьӧд саридз зэв джуджыд, ляпкыдінъяс да діяс сэні зэв этша. Чёрнӧй море зэв джуджыд, ляпкыдінъяс да діяс сэні зэв этша. Чёрной море туж мур, отын лазег интыосыз но, островъёсыз но ӧвӧл.
Осенью и зимой на нём часто бывают бури. Арнас да тӧвнас Сьӧд саридз вылын тшӧкыда овлӧны бушковъяс. Арнас да тӧвнас Чёрнӧй море вылын частӧ овлӧны бушковъяс. Сӥзьыл но толалтэ отын ӵем сильтӧлъёс луыло.
Во время бури вода в Чёрном море действительно кажется чёрной. Бушковъяс дырйи ваыс Сьӧд саридзас, збыль, кажитчӧ дзик сьӧдӧн. Бушковъяс дырйи ваыс Чёрнӧй мореас, збыль, кажитчӧ дзик сьӧдӧн. Сильтӧл бугыръяськыку, Чёрной мореын ву зэмзэ но чылкак сьӧд адске.
Зато в тихую, ясную погоду Чёрное море имеет совершенно другой вид: оно голубое или синее; волны прибоя тихо плещут у побережья. Зато лӧнь, мича поводдяӧ Сьӧд саридз дзик мӧд: сійӧ кельыдлӧз либӧ лӧз; быгыльтчысь гыясыс надзӧникӧн сялькӧдчӧны вадорас. Зато лӧнь, яснӧй поводдяӧ Чёрнӧй море дзик мӧд: сійӧ гӧлубӧй либӧ лӧз; прибойлӧн гыясыс надзӧникӧн сялькӧдчӧны берег дорас. Нош сайкыт чус куазен Чёрной море чылкак мукет луэ: со чагыр яке лызгес; лэйкаса лыктӥсь тулкымъёсыз ярдур дорын каллен гинэ пальккасько.
Под ослепительными лучами солнца поверхность моря тихо колышется, блестит и сверкает. Шонділӧн яр югӧръяс улын саридзлӧн веркӧсыс ньӧжйӧник вӧрӧ, югъялӧ да дзирдалӧ. Шонділӧн яр югӧръяс улын морелӧн поверхностьыс ньӧжйӧник вӧрӧ, югъялӧ да дзирдалӧ. Шундылэн синэз мальдытӥсь яркытэсь тылсиосыз тулкымъёс вылын шудо но, морелэн вылыз каллен лэйка, кисьтаське но чиля.
Чёрное море — одно из красивейших морей нашей страны. Сьӧд саридз — миян канмуын медся мича саридзьяс пиысь ӧти. Чёрнӧй море — миян странаса медся мича мореяс пиысь ӧти. Чёрной море — асьме странамылэн мореосыз пӧлысь одӥгез туж чебер мореез.
Из Чёрного моря идёт путь в страны, прилегающие к Средиземному морю, и далее — в Атлантический и Индийский океаны. Сьӧд саридзсянь мунӧ туй Мушӧр саридз бердын куйлысь канмуясӧ да водзӧ — Атлантика да Индия океанъясӧ. Чёрнӧй моресянь мунӧ туй Средиземнӧй море бердын куйлысь странаясӧ и водзӧ — Атлантическӧй да Индийскӧй океанъясӧ. Чёрной мореысен сюрес мынэ Средиземной море котырысь странаосы но отӥяз — Атлантической но Индийской океанъёсы.
На нём самый крупный торговый порт — Одесса и военный порт — Севастополь. Сьӧд саридз дорын медся ыджыд вузасян порт — Одесса да тышвыв порт — Севастополь. Чёрнӧй море дорын медся ыджыд торговӧй порт — Одесса да военнӧй порт — Севастополь. Та моремы дурын самой бадӟымез вузкарон портмы — Одесса но военной портмы — Севастополь.
К северу от Чёрного моря находится Азовское море. Сьӧд саридзысь войвылынджык куйлӧ Азов саридз. Чёрнӧй мореысь войвылынджык куйлӧ Азовскӧй море. Чёрной морелэсь север палан Азовской море интыяськемын.
Оно отделяется от Чёрного моря Крымским полуостровом. Сійӧ торъялӧ Сьӧд саридзысь Кырым кӧджӧн. Сійӧ торъялӧ Чёрнӧй мореысь Крымскӧй полуостровӧн. Чёрной море бордысь со Крымской полуостровен висъяське.
Азовское море очень мелкое и зимой замерзает. Азов саридз зэв ляпкыд да тӧвнас кынмывлӧ. Азовскӧй море зэв ляпкыд да тӧвнас кынмывлӧ. Азовской море туж лазег но толалтэ кынмылэ.
На западе СССР расположено Балтийское море. СССР рытыввылын куйлӧ Балтика саридз. СССР рытыввылын куйлӧ Балтийскӧй море. СССР-лэн запад палаз Балтийской море интыяськемын.
У побережья СССР находятся его заливы: Финский и Рижский. СССР вадорын сылӧн эмӧсь ыджыд куръяяс: Суоми куръя да Рига куръя. СССР побережьеын куйлӧны сылӧн заливъяс: Финскӧй да Рижскӧй. СССР-лэн ярдурез доры солэн Финской но Рижской заливъёсыз пото.
Балтийское море сравнительно с Чёрным морем — неглубокое, на нём много островов и подводных скал. Балтика саридз Сьӧд саридз серти ляпкыд, сы вылын эм уна ді да ваувса кырта. Балтийскӧй море Чёрнӧй море серти ляпкыд, сы вылын эм уна ді да ваувса скала. Балтийской море, Чёрной мореен ӵошатыса, лазег, отын трос островъёсыз но бадӟымесь ву ул изъёсыз вань.
Весной и осенью на нём бывают туманы и бури. Тулыснас да арнас сы вылын овлӧны руяс да бушковъяс. Тулыснас да арнас сы вылын овлӧны руяс да бушковъяс. Тулыс но сӥзьыл татын бус возъяськылэ но, сильтӧлъёс шукыръяськыло.
Заливы его надолго замерзают, и тогда судоходство поддерживается ледоколами. Балтика саридзлӧн куръяясыс дыр кежлӧ кынмывлӧны, и сэки суднояс ветлӧны йижугдысьяс отсӧгӧн. Балтийскӧй морелӧн заливъясыс дыр кежлӧ кынмывлӧны, и сэки судоходствоыс мунӧ ледоколъяс отсӧгӧн. Солэн заливъёсыз кемалы кынмыло но, соку судноослы ветлыны ледоколъёс юртто.
Балтийское море имеет очень большое значение для торговли с другими странами. Балтика саридзлӧн зэв ыджыд тӧдчанлун мукӧд канмуяскӧд вузасьӧмын. Балтийскӧй море имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун мукӧд странаяскӧд тӧргуйтӧмын. Балтийской море туж кулэлыко луэ мукет странаосын вузкарон понна.
Через него идёт самый короткий путь в страны Западной Европы. Сы пыр мунӧ медся дженьыд туй Рытыв Европа канмуясӧ. Сы пыр мунӧ медся дженьыд туй Западнӧй Европаса странаясӧ. Со вамен мынэ Западной Европаысь странаосы самой вакчи сюрес.
На Балтийском море находится крупнейший наш порт Ленинград. Балтика саридз дорын меститчӧма миян зэв ыджыд порт — Ленинград. Балтийскӧй море дорын расположитчӧма миян зэв ыджыд порт Ленинград. Балтийской море дурын асьмелэн туж бадӟым портмы — Ленинград сылэ.
Наши морские границы зорко охраняет Военно-Морской Флот. Миянлысь саридз вежтасъяснымӧс сюся видзӧ Саридз Тышвыв Флот. Миянлысь морскӧй границаяснымӧс сюся видзӧ Военно-Морскӧй Флот. Асьмелэсь морской границаосмес туж сак возьма Военно-морской флот.
Во время Великой Отечественной войны он отстоял берега нашей родины и вместе с сухопутными войсками нанёс поражение Германии и Японии. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ дорйис миян чужан мулысь вадоръяссӧ да косвыв тыш вынъяскӧд ӧтлаын пасьвартіс немечьясӧс да мупомсаясӧс. Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ отстоитіс миян рӧдиналысь берегъяссӧ да сухопутнӧй войскаяскӧд ӧтлаын вӧчис Германиялы да Япониялы поражение. Быдӟым Отечественной война дыръя со юн возьмаз Родинамылэсь ярдуръёссэ но сухопутной войскоосынымы ӵош вормиз Германиез но Япониез.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте все указанные в прочитанной статье моря, заливы, проливы, острова и полуострова. 1. Петкӧдлӧй карта вылын став саридзьяссӧ, куръяяссӧ, висъяссӧ, діяссӧ да кӧджъяссӧ, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас. 1. Петкӧдлӧй карта вылын став мореяссӧ, заливъяссӧ, проливъясӧ, діяссӧ да полуостровъяссӧ, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас. 1. Та статьяын верамъёссэ вань мореосты, заливъёсты, проливъёсты, островъёсты но полуостровъёсты карта вылысь возьматэ.
2. Какие наши моря являются частями Атлантического океана? 2. Кутшӧм саридзьяс миян лоӧны Атлантика океанлӧн юкӧнъясӧн? 2. Кутшӧм мореяс миян лоӧны Атлантическӧй океанлӧн юкӧнъясӧн? 2. Асьмелэн кыӵе мореосмы Атлантической океанэ пыро?
3. По каким морям СССР корабли плавают круглый год? 3. СССР-лӧн кутшӧм саридзьяс кузя карабъяс ветлӧны во гӧгӧр? 3. СССР-лӧн кутшӧм мореяс кузя корабльяс плавайтӧны во гӧгӧр? 3. СССР-лэн кыӵе мореосыз вылтӥ корабльёс быдэс ар ӵоже уяло?
4. Почему юго-западная часть Баренцова моря не замерзает? 4. Мыйла Баренц саридзлӧн рытыв-лунвыв юкӧныс оз кынмыв? 4. Мыйла Баренцово морелӧн рытыв-лунвыв юкӧныс оз кынмыв? 4. Малы Баренцево морелэн юго-запад палыз уг кынмылы?
5. Посмотрите на окраску морей на карте и скажите, какое море глубже: Чёрное или Балтийское, Белое или Японское, Азовское или Охотское, Карское или Берингово. 5. Видзӧдлӧй карта вылысь саридзьяслысь рӧмсӧ да висьталӧй, кодарыс джуджыдджык: Балтика али Сьӧд саридз, Еджыд али Мупом саридз, Азов али Оката саридз, Кара али Беринг саридз? 5. Видзӧдлӧй карта вылысь мореяслысь рӧмсӧ да висьталӧй, кутшӧм море джуджыдджык: Чёрнӧй али Балтийскӧй, Белӧй али Японскӧй, Азовскӧй али Охотскӧй, Карскӧй али Берингово? 5. Карта вылысь мореосты буямез учке но вералэ, кыӵеез море мургес: Чёрноез-а яке Балтийскоез-а, Белоез-а яке Японскоез-а, Азовскоез-а яке Охотскоез-а, Карскоез-а яке Беринговоез-а.
6. Измерьте при помощи масштаба: 6. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй: 6. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй: 6. Мерталэ масштабъя:
1) длину и наибольшую ширину Чёрного моря; 1) Сьӧд саридзлысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ; 1) Чёрнӧй морелысь кузьтасӧ да медпаськыд местасӧ; 1) Чёрной морелэсь кузьдалазэ но самой паськыт интызэ;
2) длину и ширину Охотского моря; 2) Оката саридзлысь кузьтасӧ да пасьтасӧ; 2) Охотскӧй морелысь кузьтасӧ да пасьтасӧ; 2) Охотской морелэсь кузьдалазэ но пасьталазэ;
3) расстояние от вашей местности до ближайшего моря. 3) асланыд интассянь медматі саридзӧдз ылнасӧ. 3) тіян местностьсянь медматі мореӧдз расстояниесӧ. 3) асьтэлэн улон интыды дорысен матысез море дорозь сюреслэсь кузьдалазэ.
7. Надпишите на контурной карте названия морей, океанов, заливов, проливов, островов, полуостровов, портов, указанных в прочитанной статье. 7. Контур карта вылӧ гижалӧй нимъяссӧ сійӧ саридзьяслысь, океанъяслысь, куръяяслысь, висъяслысь, діяслысь, кӧджъяслысь, портъяслысь, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас. 7. Контурнӧй карта вылӧ гижалӧй нимъяссӧ сійӧ мореяслысь, океанъяслысь, заливъяслысь, проливъяслысь, діяслысь, полуостровъяслысь, портъяслысь, кодъясӧс индӧма тайӧ статьяас. 7. Статьяын верам мореослэсь, океанъёслэсь, заливъёслэсь, проливъёслэсь, островъёслэсь, полуостровъёслэсь, портъёслэсь нимъёссэс контурной карта вылэ гожъялэ.
8. Расскажите о морях Чёрном, Балтийском, Баренцовом, Белом и Японском по плану: 8. Висьталӧй Сьӧд, Балтика, Баренц, Еджыд да Мупом саридзьяс йылысь татшӧм план серти: 8. Висьталӧй Чёрнӧй, Балтийскӧй, Баренцово, Белӧй да Японскӧй мореяс йылысь татшӧм план серти: 8. Чёрной, Балтийской, Баренцево, Белой но Японской мореос сярысь вералэ таӵе планъя:
1) где море расположено? 1) кӧні куйлӧ саридзыс? 1) кӧні куйлӧ мореыс? 1) кытын та море интыяськемын?
2) к какому океану относится? 2) кутшӧм океанлӧн сійӧ? 2) кутшӧм океан дінӧ относитчӧ? 2) кыӵе океанэ пыре?
3) глубоко ли оно? 3) джуджыд-ӧ сійӧ? 3) джуджыд-ӧ сійӧ? 3) мур-а со?
4) замерзает ли оно? 4) кынмылӧ-ӧ сійӧ? 4) кынмылӧ-ӧ сійӧ? 4) кынмылэ-а со?
5) удобно ли для судоходства? 5) лӧсьыд-ӧ судноясӧн ветлыны? 5) удобнӧй-ӧ судоходство вылӧ? 5) судноослы ветлыны умой-а?
6) какие вы знаете на нём порты? 6) кутшӧм портъяс ті сы дорысь тӧданныд? 6) кутшӧм портъяс ті сы дорысь тӧданныд? 6) кыӵеоссэ портъёсты тӥ тодӥськоды со дурысь?
Сухопутные границы СССР. СССР-лӧн косвыв вежтасъяс. СССР-лӧн сухопутнӧй границаяс. СССР-лэн мувыр границаосыз
Кроме морских границ, наш Союз имеет очень длинную сухопутную границу. Саридз вежтасъяс кындзи миян Союзлӧн эм зэв кузь косвыв вежтас. Морскӧй границаяс кындзи миян Союз имеитӧ зэв кузь сухопутнӧй граница. Морской границаосыз сяна, асьме Союзмылэн туж кузь мувыр границаез но вань.
На западе и на юге наши границы почти сплошь проходят по суше. Рытыввылын да лунвылын миян вежтасъяс пӧшти дорвыв мунӧны косвылӧд. Рытыввылын да лунвылын миян границаяс пӧшти дорвыв мунӧны сушаӧд. Запад палан но юг палан асьмелэн границаосмы быдэскын кадь мувыретӥ ортчо.
Между Баренцовым морем и Финским заливом с севера на юг проходит граница с Норвегией и Финляндией. Баренц саридз да Суоми куръя костын войвывсянь лунвылӧ мунӧ вежтас Норвег да Суоми мукӧд. Баренцово море да Финскӧй залив костын войвывсянь лунвылӧ мунӧ граница Норвегиякӧд да Финляндиякӧд. Баренцево море но Финской залив куспытӥ север паласен юг пала Норвегиен но Финляндиен граница ортче.
Между Балтийским и Чёрным морями СССР граничит с дружественными нам странами народной демократии — Польшей, Чехословакией, Венгрией и Румынией. Балтика да Сьӧд саридзьяс костын СССР межаасьӧ миянлы ёрт сяма войтыр демократия канмуяскӧд — Польшакӧд, Чех-Словак мукӧд, Мадьяр мукӧд да Румыниякӧд. Балтийскӧй да Чёрнӧй мореяс костын СССР граничитӧ миянлы дружественнӧй народнӧй демократия странаяскӧд — Польшакӧд, Чехословакиякӧд, Венгриякӧд да Румыниякӧд. Балтийской но Чёрной мореос куспытӥ СССР артэ луэ Польшаен, Чехословакиен, Венгриен но Румыниен.
На юге мы имеем сухопутную границу, которая тянется на тысячи километров частью по рекам, а больше всего по горным хребтам от берегов Чёрного моря до Японского моря. Лунвылын, Сьӧд саридз вадоръяссянь Мупом саридзӧдз, — косвыв вежтас, коді нюжалӧ уна сюрс километр, мыйкӧ мында юяс кузя, а ёнджыкасӧ гӧра мусюръяс кузя. Лунвылын, Чёрнӧй море берегъяссянь Японскӧй мореӧдз, — сухопутнӧй граница, коді кыссьӧ уна тысяча километр, мыйкӧ мында юяс кузя, а ёнджыкасӧ горнӧй хребетъяс кузя. Юг палан асьмелэн мувыр границамы уно сюрс километръёс кеме, Чёрной морелэн ярдуръёсыз дорысен Японской море дорозь, кыстӥське, ог интыетӥз шуръёс кузя, нош тросэзгес гурезьёс кузя.
В Закавказье мы граничим с Турцией и Ираном. Кавказсайын ми вежтасасям Турциякӧд да Иранкӧд. Закавказьеын ми граничитам Турциякӧд да Иранкӧд. Закавказьеын асьмеос Турциен но Иранэн артэ луиськом.
На восток от Каспийского моря продолжается граница с Ираном, — а затем идёт граница с Афганистаном, Китайской Народной Республикой, Монгольской Народной Республикой. Каспий саридзсянь асыввылӧ мунӧ Иранкӧд вежтас, а сэсся мунӧ Афганистанкӧд, Китайса Войтыр Республикакӧд, Монгол Войтыр Республикакӧд вежтас. Каспийскӧй моресянь асыввылӧ мунӧ Иранкӧд граница, а сэсся мунӧ Афганистанкӧд, Китайскӧй Народнӧй Республикакӧд, Монгольскӧй Народнӧй Республикакӧд граница. Каспийской море дорысен восток пала кыстӥське Иранэн граница, нош отӥяз гурезьёс кузя мынэ Афганистанэн, Китаен, Монгольской Народной республикаен граница.
На Дальнем Востоке мы имеем короткую границу с Корейской Народно-Демократической Республикой. Ылі Асыввылын миян эм Кореяса Войтыр Демократия Республикакӧд дженьыдик вежтас. Дальньӧй Востокын ми имеитам Корейскӧй Народно-Демократическӧй Республикакӧд дженьыдик граница. abu
abu abu abu Дальний Востокын Амур шур но отчы усись шуръёс кузя ортче Китайской областен — Маньчжуриен граница, нош солэсь но кыдёкынгес востокын асьмеос вакчи интыетӥ гинэ Кореяен артэ луиськом.
Советский народ всегда готов к защите своих границ. Сӧвет войтыр век дась дорйыны ассьыс вежтасъяссӧ. Сӧветскӧй народ век дась дорйыны ассьыс границаяссӧ. Советской калык аслэсьтыз границаоссэ возьманы котьку дась улэ.
В 1941 году в нашу страну ворвались фашистские войска. 1941 воӧ миян канму вылӧ уськӧдчисны фашист войскояс. 1941 воӧ миян страна вылӧ уськӧдчисны фашистскӧй войска. 1941 аре асьмелэн странаямы фашистской войскоос чуртнаськизы.
Германские фашисты хотели захватить наши земли, а советских людей превратить в своих рабов. Германияса фашистъяс кӧсйисны асулавны миянлысь муяс, а сӧвет йӧзӧс пӧртны аслыныс веръясӧ. Германскӧй фашистъяс кӧсйисны захватитны миянлысь муяс, а сӧветскӧй йӧзӧс пӧртны асланыс рабъясӧ. Германской фашистъёс малпало вал асьмелэсь музъемъёсмес таланы, нош советской адямиосты — асьсэлы рабъёс карыны.
По призыву И. В. Сталина весь советский народ поднялся на защиту своей великой родины, разбил захватчиков и изгнал их из своей страны. Партия да веськӧдлан котыр чукӧстӧм серти став сӧвет войтыр кыпӧдчис дорйыны ассьыс ыджыд чужан мусӧ, пасьвартіс миян вылӧ зырысьясӧс да вӧтліс найӧс асланым канмуысь. Партиялӧн да правительстволӧн призыв серти став сӧветскӧй народ кыпӧдчис дорйыны ассьыс великӧй рӧдинасӧ, пасьвартіс захватчикъясӧс да вӧтліс найӧс аслас странаысь. Сталин эшлэн ӧтемезъя вань советской калык аслэсьтыз быдӟым Родиназэ возьманы ӝутскиз, захватчикъёсты пазьгиз но соосты асьме странаысь улляз.
Границы нашей страны охраняются нашими славными пограничниками. Миян канмулысь вежтасъяссӧ видзӧны миян нималана суйӧрвидзысьяс. Миян страналысь границаяссӧ видзӧны миян славнӧй пограничникъяс. Асьме странамылэсь границаоссэ данлыко пограничникъёсмы возьмало.
Днём и ночью, в бурю, холод и метель они зорко следят, чтобы через границу к нам не прокрался враг. Лун и вой, бушков дырйи, кӧдзыд дырйи да турӧб дырйи найӧ сюся синйӧны, медым миянладорӧ вежтас вомӧн эз вудж вӧрӧг. Лун и вой, бушков дырйи, кӧдзыд дырйи и пурга дырйи найӧ сюся следитӧны, медым миянладорӧ граница вомӧн эз вудж враг. Граница вамен асьме доры тушмон медаз поты шуыса, соос уй но нунал сак эскериськыса уло, сильтӧл дыръя но, кезьыт но жобась куазен но.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте сухопутные границы СССР с отдельными государствами. 1. Петкӧдлӧй карта вылын торъя канмуяскӧд СССР-лысь косвыв вежтасъяссӧ. 1. Петкӧдлӧй карта вылын торъя государствояскӧд СССР-лысь сухопутнӧй границаяссӧ. 1. Карта вылысь возьматэ, мувыретӥ кыӵе государствоосын артэ луэ СССР.
2. Сколько государств граничит с Советским Союзом? 2. Кымын канму вежтасасьӧ Сӧвет Союзкӧд? 2. Кымын государство граничитӧ Сӧветскӧй Союзкӧд? 2. Кӧня государствоос артэ луо Советской Союзэн?
3. Где граница проходит по горам и где по открытой местности? 3. Кӧні вежтасыс мунӧ гӧраясӧд да кӧні восьсаинъясӧд? 3. Кӧні границаыс мунӧ гӧраясӧд да кӧні восьса местаясӧд? 3. Кытӥ граница ортче гурезьёс кузя но кытӥ ӵошкыт мувыр интыетӥ?
4. Измерьте по масштабу, сколько километров от вашей местности до западной границы, до южной границы. 4. Масштаб серти мурталӧй, кымын километр тіян оланінсянь рытыввыв вежтасӧдз, лунвыв вежтасӧдз. 4. Масштаб серти мерайтӧй, кымын километр тіян местностьсянь рытыввыв границаӧдз, лунвыв границаӧдз. 4. Масштабъя мерталэ, кӧня километр асьтэлэн улон интыысеныды западной граница дорозь, южной граница дорозь.
5. Закрасьте на контурной карте разными красками соседние с СССР государства и надпишите их названия. 5. Контур карта вылын торъя-торъя рӧмӧн мичӧдӧй СССР-кӧд орчча канмуяссӧ да гижӧй налысь нимъяссӧ. 5. Контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмӧн краситӧй СССР-кӧд орчча государствояссӧ да гижӧй налысь нимъяссӧ. 5. Контурной картаез кутэ но СССР-ен артэ луись государствоосты пӧртэм буёлъёсын буялэ, собере соослэсь нимъёссэс гожтэ.
Поверхность СССР. СССР-лӧн веркӧс. СССР-лӧн поверхность. СССР-лэн музъем вылыз
Большая часть физической карты СССР окрашена в зелёный цвет. Физика сяма карта вылын СССР-лӧн ыджыдджык юкӧныс мичӧдӧма турунвиж рӧмӧн. СССР физическӧй карталӧн ыджыдджык юкӧныс краситӧма турунвиж рӧмӧн. СССР-ез возьматӥсь физической карталэн бадӟым интыез вожен буямын.
Это значит, что в нашей стране больше места занимают низменные равнины, чем возвышенности и горы. Тайӧ лоӧ, мый миян канмуын увтас шыльыдінъясыс босьтӧны вывтасъяс да гӧраяс серти ыджыдджык места. Тайӧ лоӧ, мый миян странаын низменнӧй равнинаясыс возвышенностьяс да гӧраяс серти босьтӧны ыджыдджык места. Озьыен, асьмелэн странаямы, вырйылъёс но гурезьёс сярысь, бадӟым инты басьто ӵошалъёс.
В Европейской части СССР расположена огромная Восточно-Европейская или Русская равнина (рис. 6). СССР-лӧн Европа юкӧнын куйлӧ зэв ыджыд Асыввыв Европа шыльыдін, мӧд ног шуӧны: Роч шыльыдін (6 серп.). СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнын куйлӧ зэв ыджыд Восточно-Европейскӧй, либӧ Русскӧй равнина (6 рис.). СССР-лэн Европейской люкетаз туж бадӟым Восточно-Европейской яке Русской ӵошал (6-тӥ суред).
В большей своей части Восточно-Европейская равнина низменная, но посередине она приподнята: здесь находится Средне-Русская возвышенность. Асыввыв Европа шыльыдінлӧн ыджыдджык юкӧныс увтас сяма, но шӧрӧдыс сійӧ кыпӧдчыштӧма: сэні куйлӧ Шӧр Рочму вывтас. Восточно-Европейскӧй равниналӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй, но шӧрӧдыс сійӧ кыпӧдчыштӧма: сэні куйлӧ Средне-Русскӧй возвышенность. Восточно-Европейской ӵошал улыггес инты, солэн шораз гинэ ӝутскемез вань: татын Средне-Русской выр ӝутскемын.
К северу от Средне-Русской возвышенности находится Валдайская возвышенность. Шӧр Рочму вывтассянь войвылынджык куйлӧ Валдай вывтас. Средне-Русскӧй возвышенностьсянь войвылынджык куйлӧ Валдайскӧй возвышенность. Средне-Русской вырлэсь север палан Валдайской выр ӝутскемын.
К востоку от Средне-Русской возвышенности, вдоль правого берега Волги, проходит Приволжская возвышенность. Шӧр Рочму вывтассянь асыввывланьын, Волга веськыд вадор пӧлӧн, куйлӧ Волгадор вывтас. Средне-Русскӧй возвышенностьсянь асыввывланьын, Волгалӧн веськыд берег пӧлӧн, куйлӧ Приволжскӧй возвышенность. Средне-Русской вырлэсь восток палан, Волгалэн бур пал ярдурез валлин, Приволжской выр кыстӥське.
На юге Восточно-Европейской равнины расположен Донецкий кряж, а на юго-западе — Волыно-Подольская возвышенность. Асыввыв Европа шыльыдін лунвылын куйлӧ Донец верӧтя, а рытыв-лунвылын — Волыня-Подолье вывтас. Восточно-Европейскӧй равнина лунвылын куйлӧ Донецкӧй кряж, а рытыв-лунвылын — Волыно-Подольскӧй возвышенность. Восточно-Европейской ӵошаллэсь юг палан — Донецкой кряж нимо выр, нош юго-запад палан — Волыно-Подольской выр.
На юго-востоке равнины находится Прикаспийская низменность. Шыльыдін асыв-лунвылын куйлӧ Каспийдор увтас. Равниналӧн асыв-лунвылын куйлӧ Прикаспийскӧй низменность. Ӵошаллэн юго-восток палаз Прикаспийской нимаськись улыг инты кыстӥське.
Она самая низкая из всех наших равнин. Миян став шыльыдін пиысь сійӧ медся улын. Миян став равнинаяс пиысь сійӧ медся улын. Со — асьмелэн вань ӵошалъёсмы пӧлысь самой улыгез.
Многие её места находятся ниже уровня океана: они окрашены на карте в тёмно-зелёный цвет. Уналаті сійӧ куйлӧ океан веркӧс тшупӧдысь улынджык: карта вылын татшӧминъяссӧ мичӧдӧма пемыдвеж рӧмӧн. Сылӧн уна места куйлӧны океан уровеньысь улынджык: карта вылын найӧс краситӧма пемыдтурунвиж рӧмӧн. Солэн трос интыосыз океанлэн ву вылэзлэсь улӥын: соос карта вылын пеймыт вож буямын.
По краям Восточно-Европейской равнины возвышаются горы. Асыввыв Европа шыльыдін дорӧсалӧма керӧсъясӧн. Восточно-Европейскӧй равнина помланяс эмӧсь гӧраяс. Восточно-Европейской ӵошаллэн урдэсъёстӥз гурезьёс ӝутскемын.
На Кольском полуострове находятся сравнительно невысокие горы — Хибины. Кола кӧджын эмӧсь ляпкыдик Хибень изъяс. Кольскӧй полуостров вылын куйлӧны ляпкыдик гӧраяс — Хибины. Кольской полуостровын Хибины гурезьёс вань.
abu abu abu Мукетъёсыныз ӵошатыса, Хибины гурезьёс сокем ӝужытэсь ӧвӧл.
На юго-западе расположены Карпаты. Рытыв-лунвылын сулалӧны Карпатъяс. Рытыв-лунвылын куйлӧны Карпаты. Юго-запад палан Карпатъёс кыстӥсько.
В южной части Крыма находятся Крымские горы. Кырым лунвыв юкӧнын кыптӧны Кырым изъяс. Крымлӧн лунвыв юкӧнын куйлӧны Крымскӧй гӧраяс. Крымлэн юг палаз Крымской гурезьёс интыяськемын.
На востоке тянутся с севера на юг длинной полосой Уральские горы. Асыввылын войвывсянь лунвылӧ кузь полосаӧн нюжӧдчӧмаӧсь Урал изъяс. Асыввылын войвывсянь лунвылӧ кузь полосаӧн нюжӧдчӧмаӧсь Уральскӧй гӧраяс. Восток палан север паласен юг пала кузь кыстӥсько Урал гурезьёс.
На юго-востоке, между Чёрным и Каспийским морями, стоят Кавказские горы-великаны. Асыв-лунвылын, Сьӧд да Каспий саридзьяс костын, зымвидзӧны ыджыдсьыс ыджыд Кавказ изъяс. Асыв-лунвылын, Чёрнӧй да Каспийскӧй мореяс костын, сулалӧны Кавказскӧй гӧраяс-великанъяс. Юго-восток палан, Чёрной но Каспийской мореос куспын, туж бадӟымесь Кавказ гурезьёс сыло.
Они вдвое короче Уральских гор, но гораздо выше. Найӧ кык пӧв дженьыдджыкӧсь Урал изъясысь, но ёна джуджыдджыкӧсь. Найӧ кыкпӧв дженьыдджыкӧсь Уральскӧй гӧраясысь, но ёна джуджыдджыкӧсь. Соос Урал гурезьёслэсь кык пол вакчиесь, нош ӝуждалазыя соослэсь трослы ортчо.
Главные вершины имеют высоту более 5 километров. Медыджыд йывъясныс 5 километрысь на джуджыдӧсь. Главнӧй вершинаясыс 5 километрысь джуджыдджыкӧсь. Кавказ гурезьёслэн самой ӝужытэсь йылъёссы 5 километрлэсь но ятыр луо.
Кавказские горы поднимаются за облака и покрыты вечным снегом. Кавказ изъяс кыпӧдчӧны кымӧръясысь вылӧджык да вевттьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн. Кавказскӧй гӧраяс кыпӧдчӧны кымӧръясысь вылӧджык да вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн. Кавказ гурезьёс пилем сьӧры кыстӥськемын но, отын лымы уг бырылы.
К востоку от Уральских гор расстилается самая ровная в мире Западно-Сибирская низменность. Урал изъясысь асыввылын куйлӧ мирын медся шыльыд Рытыв Сибыр увтас. Уральскӧй гӧраясысь асыввылын шыльквидзӧ мирын медся рӧвнӧй Западно-Сибирскӧй низменность. Урал гурезьёслэсь восток палан вӧлдӥськемын дуннеысь самой ӵошкытэз инты — Западно-Сибирской улыг.
На юго-востоке от неё расположены высокие живописные Алтайские горы (рис. 7). Сысянь асыв-лунвылын сулалӧны джуджыд да мича Алтай изъяс (7 серп.). Сысянь асыв-лунвылын куйлӧны джуджыд да живописнӧй Алтайскӧй гӧраяс (7 рис.). Та улыг нёжаллэсь юго-восток палан ӝужытэсь, чебересь Алтай гурезьёс интыяськемын (7-тӥ суред).
Их склоны покрыты дремучими лесами, а на вершинах лежат снега. Налысь бокъяссӧ вевттьӧ сук вӧр, а изйывъяс вылас куйлӧ лым. Гӧра бокъясас сэні быдмӧ сук вӧр, а вершинаяс вылас куйлӧ лым. Соослэн бамалъёсазы сьӧд нюлэсъёс будо. Та гурезьёслэн йылъёссы лымыен шобырскемын.
В них много узких, глубоких ущелий, по которым с шумом несутся ручьи и реки. Эм сэні уна векни, джуджыд сёртас, кыті ызӧбӧн лэччӧны шоръяс да юяс. Гӧраясын уна векни, джуджыд ущелье, кодъяс кузя ызӧбӧн лэччӧны шоръяс да юяс. Со гурезьёслэн уно сюбегесь, муресь висъёссы вань, отӥ ӵашетыса васько визыл вуос но шуръёс.
Много в них также широких, светлых долин и красивых горных озёр. Эм и уна паськыд, югыд лайков да мича гӧравыв ты. Гӧраясас сідзжӧ уна паськыд, югыд долина да мича горнӧй ты. Та гурезьёс вискын озьы ик трос вӧлмытэсь ӵошкыт нёжалъёс но чебересь гурезь тыос.
Восточная Сибирь почти вся гористая. Асыввыв Сибыр пӧшти дзоньнас гӧраӧсь. Восточнӧй Сибирь пӧшти дзоньнас гористӧй. Восточной Сибирь быдэсакез сямен ик гурезё.
Здесь очень много горных хребтов и возвышенностей, а низменностей мало. Тані зэв уна мусюр да вывтас, а увтасыс этша. Тані зэв уна горнӧй хребет да возвышенность, а низменностьясыс этша. Татын туж трос веськыт гурезьёс но выръёс, нош улыгесь ӵошкыт интыос ӧжыт.
Самая большая возвышенность — Средне-Сибирское плоскогорье — расположена к востоку от Западно-Сибирской низменности. Медся ыджыд вывтасыс — Шӧр Сибыр кыптӧд — сулалӧ Рытыв Сибыр увтасысь асыввывланьын. Медся ыджыд возвышенностьыс — Средне-Сибирскӧй плоскогорье — расположитчӧма Западно-Сибирскӧй низменностьысь асыввывланьын. Самой бадӟымез выр — Средне-Сибирской выр — интыяськемын Западно-Сибирской улыг интылэсь восток палан.
К востоку от Каспийского моря расположена Туранская низменность. Каспий саридзысь асыввылынджык куйлӧ Туран увтас. Каспийскӧй мореысь асыввылынджык расположитчӧма Туранскӧй низменность. Каспийской морелэсь восток палан Туранской улыг ӵошал интыяськемын.
Она в два раза меньше Западно-Сибирской низменности, но всё-таки огромна: она имеет более 1 000 километров в длину и ширину. Сійӧ кык пӧв ичӧтджык Рытыв Сибыр увтасысь, но век жӧ зэв ыджыд: сылӧн кузьта-пасьтаыс 1000 километр сайӧ. Сійӧ кыкпӧв ичӧтджык Западно-Сибирскӧй низменностьысь, но век жӧ зэв ыджыд: сылӧн и кузьтаыс и пасьтаыс 1000 километр сайӧ. Западно-Сибирской улыг ӵошаллэсь со кык пол пичи, нош озьы ке но, со туж бадӟым: кузьдалаез но пасьталаез 1000 километрлэсь ятыр.
На юге и юго-востоке Туранская низменность отгорожена горами от соседних государств. Туран увтасӧс орчча канмуясысь лунвывсянь да асыв-лунвывсянь торйӧдӧны гӧраяс. Туранскӧй низменностьӧс орчча государствоясысь лунвывсянь да асыв-лунвывсянь торйӧдӧны гӧраяс. Юг но юго-восток палан Туранской улыг ӵошалэз соин артэ государствоослэсь гурезьёс висъяло.
Близ границ расположены очень высокие горы Тянь-Шань и высочайшая в СССР горная система Памир. Вежтасъяс дорын кыптӧны зэв джуджыд Тянь-Шань изъяс да СССР-ын медся джуджыд из система — Памир. Границаяс дорын расположитчӧмаӧсь зэв джуджыд Тянь-Шань гӧраяс да СССР-ын джуджыдсьыс-джуджыд горнӧй страна Памир. Границаослы матын — туж ӝужытэсь Тянь-Шань гурезьёс но СССР-ын самой ӝужытъёсыз Памир гурезьёс.
Вершины этих гор, покрытые вечными снегами, часто скрываются в облаках. Сывлытӧм лымйӧн вевттьӧм йывъясыс налӧн тшӧкыда оз тыдавны кымӧръяс сайысь. Сывлытӧм лымъясӧн вевттьысьӧм вершинаясыс налӧн частӧ оз тыдавны кымӧръяс сайысь. Соослэн йылъёсысьтызы лымы уг шуналля. Соослэн йылъёссы пилем сьӧры ышо.
В горах Памира находится самая высокая в СССР вершина: пик Сталина (рис. 8) высотой около 7½ километров. Памир изъясын кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд йылыс: Сталин пик (8 серп.), кодлӧн джудждаыс 7½ километр гӧгӧр. Памир гӧраясын кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд вершина: Сталин пик (8 рис.), кодлӧн джудждаыс 7½ километр гӧгӧр. Памир гурезьёсын СССР-лэн самой ӝужыт гурезь йылыз — Сталин нимо пик (8-тӥ суред), солэн ӝуждалаез 71/2 километр ёрос.
Это одна из высочайших вершин земного шара. Сійӧ — му шар вылын медся джуджыд изйывъяс пиысь ӧти. Тайӧ — му шар вылын джуджыдсьыс-джуджыд вершинаяс пиысь ӧти. Та — музъем шар вылысь туж ӝужыт гурезь йылъёс пӧлысь одӥгез.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте все указанные в статье горы, возвышенности и низменности. 1. Карта вылысь петкӧдлӧй статьяын индӧм став гӧраяссӧ, вывтасъяссӧ да увтасъяссӧ. 1. Карта вылын петкӧдлӧй статьяын индӧм став гӧраяссӧ, возвышенностьяссӧ да низменностьяссӧ. 1. Карта вылысь возьматэ статьяын верам вань гурезьёсты, вырйылъёсты но улыг ӵошалъёсты.
Какие горы окружают Восточно-Европейскую равнину? Кутшӧм гӧраяс кытшалӧны Асыввыв Европа шыльыдінӧс? Кутшӧм гӧраяс кытшалӧны Восточно-Европейскӧй равнинаӧс? Кыӵе гурезьёс котырто Восточно-Европейской ӵошалэз?
2. Посмотрите на окраску гор и скажите, какие горы выше: Уральские или Кавказские. 2. Видзӧдлӧй гӧраяс рӧм вылӧ да висьталӧй, кутшӧм гӧраяс джуджыдджыкӧсь: Урал изъяс али Кавказ изъяс? 2. Видзӧдлӧй гӧраяс рӧм вылӧ да висьталӧй, кутшӧм гӧраяс джуджыдджыкӧсь: Уральскӧй гӧраяс али Кавказскӧй гӧраяс? 2. Гурезьёсты возьматӥсь буёлъёс шоры учке но вералэ, кудъёсыз гурезьёс ӝужытэсьгес: Урал-а яке Кавказ-а.
3. Узнайте по окраске карты, какие горы покрыты на вершинах вечными снегами. 3. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, кутшӧм гӧраяслӧн йывъясыс вевттьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн. 3. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, кутшӧм гӧраяслӧн вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн. 3. Карта вылэ буямъя тодэ, кыӵе гурезьёслэн йылъёсазы лымы ноку но уг шуналля.
4. Какие горы вытянуты с севера на юг, какие с запада на восток? 4. Кутшӧм гӧраяс нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, кутшӧмъяс — рытыввывсянь асыввылӧ? 4. Кутшӧм гӧраяс нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, кутшӧмъяс — рытыввывсянь асыввылӧ? 4. Кыӵе гурезьёс север паласен юг пала кыстӥсько, кыӵеосыз запад паласен восток пала?
5. Почему Средне-Русская и Приволжская возвышенности, Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность, Средне-Сибирское плоскогорье имеют такие названия? 5. Мыйла Шӧр Рочму да Волгадор вывтасъяс, Асыввыв Европа шыльыдін, Рытыв Сибыр увтас, Шӧр Сибыр кыптӧд шусьӧны татшӧм нимъясӧн? 5. Мыйла Средне-Русскӧй да Приволжскӧй возвышенностьяс, Восточно-Европейскӧй равнина, Западно-Сибирскӧй низменность, Средне-Сибирскӧй плоскогорье шусьӧны татшӧм нимъясӧн? 5. Малы Средне-Русской но Приволжской выръёс, Восточно-Европейской ӵошал, Западно-Сибирской улыг ӵошал, Средне-Сибирской выр сыӵе нимъёсын нимамын?
6. Какая низменность СССР расположена ниже уровня океана? 6. СССР-ын кутшӧм увтас куйлӧ океан веркӧсысь улынджык? 6. СССР-ын кутшӧм низменность расположитчӧма океан уровеньысь улынджык? 6. СССР-ысь кыӵеез улыг инты океанысь ву выллэсь улын луэ?
7. Узнайте по окраске карты, что ровнее: Восточно-Европейская равнина или Западно-Сибирская низменность? 7. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, коді шыльыдджык: Асыввыв Европа шыльыдін али Рытыв Сибыр увтас? 7. Карта рӧм серти тӧдмалӧй, коді рӧвнӧйджык: Восточно-Европейскӧй равнина али Западно-Сибирскӧй низменность? 7. Карта вылысь буямъёс шоры учкыса, тодэ, кыӵеез улыг ӵошал ӵошкытгес: Восточно-Европейскоез-а яке Западно-Сибирскоез-а?
8. Посмотрите, куда текут реки СССР, и скажите, в какие стороны наклонены Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность. 8. Видзӧдлӧй, кодарӧ визувтӧны СССР-лӧн юясыс, да висьталӧй, кодарӧ пӧкатаӧсь Асыввыв Европа шыльыдін, Рытыв Сибыр увтас. 8. Видзӧдлӧй, кодарӧ визувтӧны СССР-лӧн юясыс, да висьталӧй, кодарӧ пӧкатаӧсь Восточно-Европейскӧй равнина, Западно-Сибирскӧй низменность. 8. Учке, кытчы бызё СССР-лэн шуръёсыз но вералэ, кудпала улланесэсь луо Восточно-Европейской ӵошал, Западно-Сибирской улыг ӵошал.
9. Измерьте по масштабу длину Уральских, Кавказских и Крымских гор. 9. Масштаб серти мурталӧй Урал, Кавказ да Кырым изъяслысь кузьтасӧ. 9. Масштаб серти мерайтӧй Уральскӧй, Кавказскӧй да Крымскӧй гӧраяслысь кузьтасӧ. 9. Масштабъя мерталэ Урал, Кавказ но Крым гурезьёслэсь кузьдалазэс.
10. На контурной карте обозначьте горы, возвышенности и низменности СССР. 10. Контур карта вылын пасйӧй СССР-лысь гӧраяссӧ, вывтасъяссӧ да увтасъяссӧ. 10. Контурнӧй карта вылын пасйӧй СССР-лысь гӧраяссӧ, возвышенностьяссӧ да низменностьяссӧ. 10. Контурной карта вылэ пусйылэ СССР-лэсь гурезьёссэ, выръёссэ но улыг ӵошалъёссэ.
Горы раскрасьте коричневым цветом, возвышенности — жёлтым, низменности — зелёным. Гӧраяссӧ мавтӧй перкаль рӧмӧн, вывтасъяссӧ — вижӧн, увтасъяссӧ — турунвижӧн. Гӧраяссӧ краситӧй коричневӧй рӧмӧн, возвышенностьяссӧ — вижӧн, низменностьяссӧ — турунвижӧн. Гурезьёсты буялэ курень буёлэн, выръёсты — ӵужен, улыг ӵошалъёсты — вожен.
11. Представьте, что вы летите на самолёте из Москвы во Владивосток. 11. Думыштӧй, мый ті лэбанныд еропланӧн Мӧскуасянь Владивостокӧ. 11. Думыштӧй, мый ті лэбанныд самолётӧн Москвасянь Владивостокӧ. 11. Шуом, тӥ самолётэн лобиськоды Москваысь Владивостоке.
Скажите, над какими низменностями, возвышенностями и горами вы будете пролетать. Висьталӧй, кутшӧм увтасъяс, вывтасъяс да гӧраяс весьтті ті кутанныд лэбны? Висьталӧй, кутшӧм низменностьяс, возвышенностьяс да гӧраяс весьтті ті кутанныд лэбны? Вералэ, кыӵе улыг ӵошалъёс, выръёс но гурезьёс вадьсытӥ тӥ лобӟоды.
12 Какова поверхность Земли в той местности, где вы живёте? (Низменная равнина, возвышенность, горы). 12. Муыслӧн кутшӧм веркӧсыс сійӧ местаын, кӧні ті оланныд? (Увтас шыльыдін, вывтас, гӧраяс.) 12. Муыслӧн кутшӧм поверхностьыс сійӧ местаын, кӧні ті оланныд? (Низменнӧй равнина, возвышенность, гӧраяс.) 12. Вералэ, тӥляд улон интыяды музъемлэн вылыз кыӵе (улыг ӵошал, выр, гурезьёс)?
Если вы живёте на равнине, то скажите, какая она: плоская или холмистая Ті кӧ оланныд шыльыдінын, висьталӧй, кутшӧм сійӧ: тшӧтшкӧс али мылькъяса? Ті кӧ оланныд равнина вылын, висьталӧй, кутшӧм сійӧ: плоскӧй али мылькъяса? Ӵошал интыын улӥськоды ке, вералэ, кыӵе со: ӵошкыт-а яке вырйылэс-а?
Реки СССР. СССР-лӧн юяс. СССР-лӧн юяс. СССР-лэн шуръёсыз
На огромных пространствах нашей страны протекают величайшие реки. Миян канмулӧн паськыдсьыс-паськыд эрдъясӧд визувтӧны зэв ыджыд юяс. Миян страналӧн зэв ыджыд пространствоясӧд визувтӧны вывті ыджыд юяс. Асьме странамылэн туж паськыт музъемез вылын бадӟымесь шуръёс бызё.
Рек в СССР очень много. СССР-ын юыс зэв уна. СССР-ын юыс зэв уна. СССР-ын шуръёс туж уно.
На Восточно-Европейской равнине реки растекаются в разные стороны — туда, куда наклонена равнина. Асыввыв Европа шыльыдінӧд юяс визувтӧны уналаӧ — сэтчӧ, кодарӧ пӧката шыльыдіныс. Восточно-Европейскӧй равнинаӧд юяс визувтӧны уналаӧ — сэтчӧ, кодарӧ пӧката равнинаыс. Восточно-Европейской ӵошалтӥ шуръёс пӧртэм палъёсы бызё — отчы, кытчы улланес луэ ӵошал.
На север течёт с Уральских гор в Баренцово море река Печора; Урал гӧраяссянь войвылӧ, Баренц саридзӧ визувтӧ Печӧра ю; Уральскӧй гӧраяссянь войвылӧ, Баренцово мореӧ визувтӧ Печора ю; Урал гурезьёсысь север пала Баренцево морее бызе Печора шур,
в Белое море впадает Северная Двина. Еджыд саридзӧ усьӧ Вынва. Белӧй мореӧ усьӧ Севернӧй Двина. Белой морее усе Северной Двина.
Эти реки очень многоводны. Тайӧ юясыс зэв гырысьӧсь. Тайӧ юясыс зэв гырысьӧсь. Та шуръёс ӧр тыразы бызё.
Из огромного Ладожского озера в Финский залив течёт короткая, но широкая и многоводная река Нева. Зэв ыджыд Ладога тыысь Суоми куръяӧ визувтӧ дженьыд, но паськыд да уна ваа Нева ю. Зэв ыджыд Ладожскӧй тыысь Финскӧй заливӧ визувтӧ дженьыд, но паськыд да уна ваа Нева ю. Туж бадӟым Ладожской тыысь Финской заливе бызе вакчи но паськыт, трос вуо шур Нева.
С Валдайской возвышенности стекает Западная Двина и вливает свои воды в Рижский залив. Валдай вывтассянь визувтӧ Даугава да усьӧ Рига куръяӧ. Валдайскӧй возвышенностьсянь визувтӧ Западнӧй Двина да усьӧ Рижскӧй заливӧ. Валдайской вырйылысь Западной Двина бызе но Рижской заливе усе.
На юг со Средне-Русской возвышенности течёт в Чёрное море Днепр, а в Азовское море — Дон. Шӧр Рочму вывтассянь лунвылӧ, Сьӧд саридзӧ визувтӧ Днепр, а Азов саридзӧ — Дон. Средне-Русскӧй возвышенностьсянь лунвылӧ, Чёрнӧй мореӧ визувтӧ Днепр, а Азовскӧй мореӧ — Дон. Средне-Русской вырйылысь юг пала Чёрной морее Днепр кошке, нош Азовской морее — Дон.
С Карпат в Чёрное море стекает Днестр. Карпат гӧраяссянь Сьӧд саридзӧ визувтӧ Днестр. Карпатскӧй гӧраяссянь Чёрнӧй мореӧ визувтӧ Днестр. Чёрной морее Карпатъёсысь Днестр бызе.
По границе с Румынией течёт в Чёрное море большая река Дунай. Румыниякӧд вежтас кузя Сьӧд саридзӧ визувтӧ ыджыд Дунай ю. Румыниякӧд граница кузя Чёрнӧй мореӧ визувтӧ ыджыд Дунай ю. Румыниен граница дортӥ Чёрной морее бызе Дунай нимо бадӟым шур.
Величайшая река Европейской части СССР и всей Европы — Волга — начинается на Валдайской возвышенности. СССР Европа юкӧнын да став Европаын вывті ыджыд ю — Волга — заводитчӧ Валдай вывтасын. СССР Европейскӧй юкӧнын да став Европаын вывті ыджыд ю — Волга — заводитчӧ Валдайскӧй возвышенностьын. СССР-лэн Европейской люкетысьтыз но быдэс Европаысь туж бадӟымез шур — Волга бызьыны кутске Валдайской вырйылысь.
Она протекает около 3 700 километров по Восточно-Европейской равнине и вливается в Каспийское море. Сійӧ визувтӧ Асыввыв Европа шыльыдін кузя 3700 километр мында да усьӧ Каспий саридзӧ. Сійӧ визувтӧ Восточно-Европейскӧй равнина кузя 3700 километр мында да усьӧ Каспийскӧй мореӧ. Восточно-Европейской ӵошалтӥ со ог 3700 километр кеме кошке но Каспийской морее усе.
В Волгу впадают около 300 притоков. Волгаӧ усьӧны 300 кымын вож. Волгаӧ усьӧны 300 кымын приток. Волгае 300 ёрос мукет шуръёс усё.
Главные из них: справа — Ока и слева — Кама. На пиысь медтӧдчанаясыс: веськыдвывсянь — Ока да шуйгавывсянь — Кама. На пиысь главнӧйясыс: веськыдвывсянь — Ока да шуйгавывсянь — Кама. Соос пӧлысь бадӟымъёсыз: бур паласен — Ока но паллян паласен — Кама.
По границе между Европой и Азией течёт с Уральских гор в Каспийское море длинная, но мелководная река Урал. Европа да Азия костса вежтас кузя Урал гӧраяссянь Каспий саридзӧ визувтӧ кузь, но ляпкыд Урал ю. Европа да Азия костса граница кузя Уральскӧй гӧраяссянь Каспийскӧй мореӧ визувтӧ кузь, но ляпкыд Урал ю. Европа но Азия куспысь граница кузя Урал гурезьёсысь ваське но Каспийской морее усе кузь, но лазег Урал шур.
Сибирские реки — Обь с Иртышом, Енисей с Ангарой, Лена и Амур — относятся к величайшим рекам земного шара. Сибырса юяс — Об Иртышкӧд, Енисей Ангаракӧд, Лена да Амур — пырӧны му шарвывса зэв ыджыд юяс лыдӧ. Сибирскӧй юяс — Обь Иртышкӧд, Енисей Ангаракӧд, Лена да Амур — пырӧны му шарвывса зэв ыджыд юяс лыдӧ. Сибирской шуръёс — Обь Иртышен, Енисей Ангараен, Лена но Амур — музъем шар вылысь туж бадӟымесь шуръёс пӧлы пыро.
Они гораздо длиннее и многоводнее рек Европейской части СССР. Найӧ ёна кузьджыкӧсь да унджык вааӧсь СССР Европа юкӧнса юяс серти. Найӧ ёна кузьджыкӧсь да унджык вааӧсь СССР Европейскӧй юкӧнса юяс серти. СССР-лэн Европейской люкетысьтыз шуръёс сярысь, соос трослы кузесьгес но паськытэсьгес.
Лена имеет в ширину до 5 и более километров. Леналӧн пасьтаыс 5 километрӧдз дай унджык. Леналӧн пасьтаыс 5 километрӧдз дай унджык. Лена шурлэн пасьталаез 20 километр но солэсь но ятыргес.
Реки Сибири начинаются в южных горах: Обь — в Алтайских горах, Енисей — в Саянских, Лена — в горах близ озера Байкал. Сибырса юяс заводитчӧны лунвывса гӧраясын: Обь — Алтай гӧраясын, Енисей — Саян гӧраясын, Лена — Байкал тыдорса гӧраясын. Сибирса юяс заводитчӧны лунвывса гӧраясын: Обь — Алтайскӧй гӧраясын, Енисей — Саянскӧй гӧраясын, Лена — Байкал тыдорса гӧраясын. Сибирьысь шуръёс южной гурезьёсысь бызьыны кутско: Обь — Алтай гурезьёсысь, Енисей — Саян гурезьёсысь, Лена — Байкал ты дорысь гурезьёсысь.
Эти реки текут в моря Северного Ледовитого океана. Тайӧ юясыс визувтӧны Войвыв Йиа океанса саридзьясӧ. Тайӧ юясыс визувтӧны Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧ. Та шуръёс Северной Ледовитой океанысь мореосы бызё.
Амур течёт на восток — в Охотское море Амур визувтӧ асыввылӧ — Оката саридзӧ. Амур визувтӧ асыввылӧ — Охотскӧй мореӧ. Амур кошке восток пала — Охотской морее.
В Средней Азии рек мало. Шӧр Азияын юяс этша. Средньӧй Азияын юяс этша. Средней Азиын шуръёс ӧжыт.
Через Туранскую низменность текут в Аральское море лишь две крупные реки: Сырдарья — с гор Тянь-Шаня и Амударья — с гор Памира. Туран увтас кузя Арал саридзӧ визувтӧны сӧмын кык ыджыд ю: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гӧраяссянь да Аму-Дарья — Памир гӧраяссянь. Туранскӧй низменность кузя Аральскӧй мореӧ визувтӧны сӧмын кык ыджыд ю: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гӧраяссянь да Аму-Дарья — Памир гӧраяссянь. Туранской улыгетӥ Аральской морее бызё кык бадӟымесь шуръёс гинэ: Сыр-Дарья — Тянь-Шань гурезьёсысь но Аму-Дарья — Памир гурезьёсысь.
Большая часть рек СССР течёт по низменным равнинам, которые имеют небольшой уклон. СССР-лӧн унджык юыс визувтӧ увтас шыльыдінъяс кузя, кодъяслӧн эм неыджыд пӧкат. СССР-лӧн унджык юыс визувтӧ низменнӧй равнинаяс кузя, кодъяслӧн эм неыджыд пӧкат. СССР-лэн тросэз шуръёсыз ӧжыт гинэ улланес улыг ӵошалъёстӥ бызё.
Поэтому течение их медленное, спокойное, плавное. Та вӧсна юясыс визувтӧны ньӧжйӧ, лӧниника, ӧдсӧ вежлавтӧг. Та вӧсна юясыс визувтӧны ньӧжйӧ, спокойнӧя, плавнӧя. Соин ик соос каллен но огсыр бызё.
Например, вода в Волге протекает в среднем всего 3 километра в час. Шуам, Волгаын ваыс часнас шӧркодя визувтӧ 3 километр. Например, Волгаын ваыс часнас шӧркодя визувтӧ 3 километр. Кылсярысь, Волгаын ву, шорлыдын вераса, часкын 3 километр гинэ кошке.
В горах реки текут быстро. Гӧраясын юяс визувтӧны ӧдйӧ. Гӧраясын юяс визувтӧны ӧдйӧ. Гурезьёсысь шуръёс ӝог кошко.
Большинство наших рек весной, когда тает снег, широко разливаются. Миян унджык юясыс тулыснас, кор сылӧ лым, паськыда ойдӧны. Миян унджык юясыс тулыснас, кор сылӧ лым, паськыда ойдӧны. Тулыс, лымы шунаку, тросэз асьмелэн шуръёсмы паськыт тудӟыло.
Волга во время половодья разливается иногда на десятки километров, а сибирские реки — ещё больше. Ытва дырйи Волга ойдлывлӧ дас километръяс пасьта, а сибырса юяс ойдлӧны нӧшта паськыдджыка. Ытва дырйи Волга ойдлывлӧ дас километръяс пасьта, а сибирскӧй юяс ойдлӧны ещӧ паськыдджыка. Тудву лек вакытэ Волга куддыръя 20‒30 километр пасьта вӧлскылэ, нош Сибирьысь шуръёс — уката но паськытгес вӧлско.
Летом же воды в них становится меньше. Гожӧмнас наын ваыс лоӧ этшаджык. Гожӧмнас наын ваыс лоӧ этшаджык. Нош гужем соослэн вуоссы ӧжыт луо.
Реки Сырдарья и Амударья разливаются летом, потому что в это время сильно тают снега и ледники в горах. Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмнас, сы вӧсна мый тайӧ кадас гӧраясын ёна сылӧны лым да йияс. Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмнас, сы вӧсна мый тайӧ кадас гӧраясын ёна сылӧны лым да ледникъяс. Сыр-Дарья но Аму-Дарья шуръёс гужем тудӟыло, малы ке шуоно, та вакытэ гурезьёсын кужмо шунало лымы но йӧ.
Амур разливается летом от сильных дождей. Амур ойдӧ гожӧмын ёна зэрӧмысь. Амур ойдӧ гожӧмын ёна зэрӧмысь. Амур тудӟылэ гужем, трос зорыку.
Зимой почти все наши реки надолго замерзают. Тӧвнас пӧшти став миян юяс дыр кежлӧ кынмывлӧны. Тӧвнас пӧшти став миян юяс дыр кежлӧ кынмывлӧны. Толалтэ асьмелэн ваньмыз сямен ик шуръёсмы кемалы кынмыло.
Озёра СССР. СССР-лӧн тыяс. СССР-лӧн тыяс. СССР-лэн тыосыз
В СССР много озёр. СССР-ын уна ты. СССР-ын уна ты. СССР-ын трос тыос.
Самое большое озеро в СССР и во всём мире — Каспийское. СССР-ын дай став мирын медся ыджыд тыыс — Каспий. СССР-ын да став мирын медся ыджыд тыыс — Каспийскӧй. СССР-ын но быдэс дуннеын самой бадӟымез ты — Каспийской.
За свою величину и горько-солёную воду оно называется также и морем. Аслас ыджда да курыд-сола ва сертиыс сійӧ сідзжӧ шусьӧ и саридзӧн. Аслас ыджда да курыд-сола ва сертиыс сійӧ сідзжӧ шусьӧ и мореӧн. Со бадӟым, вуэз курыталэс кузьыт, соин ик сое море но шуо.
Поверхность его на 28 метров ниже уровня воды в океанах. Сылӧн веркӧсыс 28 метрӧн улынджык океанъясын ва веркӧс тшупӧдысь. Сылӧн поверхностьыс 28 метрӧн улынджык океанъясын ва уровеньысь. Солэн ву вылыз, океанысь ву выл сярысь, 28 метрлы улын.
Другие крупные солёные озёра — Аральское и Балхаш. Мукӧд ыджыд сола тыяс — Арал да Балхаш. Мукӧд ыджыд сола тыяс — Аральскӧй да Балхаш. Мукетъёсыз сылало бадӟымесь тыос — Аральской но Балхаш тыос.
Аральское озеро также называют за его величину морем. Арал тысӧ ыджда вӧснаыс шуӧны саридзӧн жӧ. Аральскӧй тысӧ ыджда вӧснаыс шуӧны мореӧн жӧ. Бадӟымез понна Аральской тыэз но озьы ик море нимало.
Озёр с пресной водой у нас больше всего на северо-западе Европейской части СССР. Дуб ваа тыясыс миян унджык СССР Европа юкӧнлӧн рытыв-войвылын. Преснӧй ваа тыясыс миян унджык СССР Европейскӧй юкӧнлӧн рытыв-войвылын. Шӧг вуо тыосмы асьмелэн тросгес СССР-лэн Европейской люкетэзлэн северо-западаз.
Там находятся Онежское озеро и самое большое озеро в Европе — Ладожское. Сэні куйлӧны Онега ты да Европаын медся ыджыд ты — Ладога. Сэні куйлӧны Онежскӧй ты да Европаын медся ыджыд ты — Ладожскӧй. Отын интыяськемын Онежской ты но Европаысь самой бадӟымез ты — Ладожской.
В Ладожское озеро впадает несколько десятков рек, поэтому вытекающая из него река Нева широка, глубока и полноводна Ладога тыӧ усьӧ уна дас ю, сы вӧсна сэтысь визувтысь Нева ю паськыд, джуджыд да уна ваа. Ладожскӧй тыӧ усьӧ уна дас ю, сы вӧсна сэтысь визувтысь Нева ю паськыд, джуджыд да уна ваа. Ладожской тыэ трос дасо шуръёс бызё, нош отысь одӥг Нева гинэ потэ. Соин ик та шур паськыт но мур.
В Восточной Сибири, среди красивых высоких и лесистых гор, расположено глубочайшее на земле пресное озеро Байкал (рис. 9). Асыввыв Сибырын мича джуджыд да уна вӧра гӧраяс пӧвстын куйлӧ му вылын зэв джуджыд, дуб ваа Байкал ты (9 серп.). Восточнӧй Сибирын мича джуджыд да уна вӧра гӧраяс пӧвстын куйлӧ му вылын зэв джуджыд, преснӧй ваа Байкал ты (9 рис.). Восточной Сибирьын чебересь но ӝужытэсь, нюлэсо гурезьёс пӧлын Байкал ты интыяськемын (9-тӥ суред). Музъем вылысь вань шӧг вуо тыослэсь мур со.
Его глубина — около 1¾ километра. Сылӧн джудждаыс — 1¾ километр гӧгӧр. Сылӧн джудждаыс — 1¾ километр гӧгӧр. Солэн мурдалаез — 1¾ километр ёрос.
Воды в нём больше, чем в Балтийском море. Ваыс сыын унджык Балтика саридзын серти. Ваыс сыын унджык Балтийскӧй мореын серти. Вуэз отын, Балтийской мореын сярысь, тросгес.
Реки и озёра имеют большое значение в хозяйстве нашей страны. Миян канмуса овмӧсын юяслӧн да тыяслӧн тӧдчанлуныс зэв ыджыд. Миян странаса овмӧсын юяслӧн да тыяслӧн тӧдчанлуныс зэв ыджыд. Шуръёс но тыос асьме странамылэн хозяйствояз туж бадӟым пайда сёто.
По ним перевозят много всяких грузов. На кузя новлӧдлӧны уна быдсяма груз. На кузя новлӧдлӧны уна быдсяма груз. Соос вылтӥ трос пӧртэм грузъёсты нуо-ваё.
На реках устраивают электрические станции. Юяс вылӧ вӧчалӧны электровын вӧчан станцияяс. Юяс вылӧ вӧчалӧны электрическӧй станцияяс. Шуръёс вылэ электрической станциос лэсьто.
Там, где сухой климат, реки служат для орошения полей. Сэні, кӧні климатыс кос, юясыс кӧтӧдӧны муяс. Сэні, кӧні климатыс кос, юясыс орошайтӧны муяс. Кӧс куазё интыосын шуръёсысь вуэз бусыосты коттонэ лэзё.
Там, где реки, текущие в разные моря, подходят близко друг к другу, их соединили каналами. Сэні, кӧні торъя-торъя саридзьясӧ визувтысь юяс воӧны ӧта-мӧд дінӧ матӧ, найӧс йитлісны каналъясӧн. Сэні, кӧні разнӧй мореясӧ визувтысь юяс воӧны ӧта-мӧд дінӧ матӧ, найӧс йитлісны каналъясӧн. Пӧртэм мореосы бызись шуръёсты ог-огзылы матэ вуон интыетӥзы каналъёсын герӟазы.
Благодаря каналам можно по рекам проехать из Каспийского моря в Балтийское, Белое, Азовское и Чёрное. Каналъяс отсӧгӧн юяс кузя Каспий саридзсянь позьӧ мунны Балтика, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзьясӧ. Каналъяс отсӧгӧн юяс кузя Каспийскӧй моресянь позьӧ мунны Балтийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореясӧ. Каналъёс вамен, шуръёс кузя Каспийской мореысь Балтийской но Белой мореосы мыныны луэ.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте реки Европейской части СССР, Сибири и Средней Азии. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь СССР Европа юкӧнса, Сибырса да Шӧр Азияса юяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын СССР Европейскӧй юкӧнса, Сибирса да Средньӧй Азияса юяс. 1. Карта вылысь возьматэ СССР-лэн Европейской люкетысьтыз, Сибирьысь но Средней Азиысь шуръёсты.
Скажите о каждой реке, где она начинается, в каком направлении течёт и куда впадает. Висьталӧй быд ю йылысь, кытысь сійӧ петӧ, кодарӧ визувтӧ да кытчӧ усьӧ. Висьталӧй быд ю йылысь, кӧні сійӧ заводитчӧ, кодарӧ визувтӧ да кытчӧ усьӧ. Котькуд шур сярысь вералэ, кытысь со потэ, кудпала бызе но кытчы усе.
2. Покажите на карте пресные и солёные озёра. 2. Петкӧдлӧй карта вылысь дуб да сола тыяс. 2. Петкӧдлӧй карта вылын преснӧй да сола тыяс. 2. Карта вылысь возьматэ шӧг вуо тыосты но кузьыт вуо тыосты.
Какое озеро самое большое? Кутшӧм ты медся ыджыд? Кутшӧм ты медся ыджыд? Кудӥз ты самой бадӟым?
Какое — самое глубокое? Кутшӧм — медся джуджыд? Кутшӧм — медся джуджыд? Кудӥз — самой мур?
3. Покажите на карте пограничные реки. 3. Петкӧдлӧй карта вылысь вежтас юяс. 3. Петкӧдлӧй карта вылын пограничнӧй юяс. 3. Карта вылысь возьматэ граница вылтӥ кошкись шуръёсты.
От каких государств они отделяют нашу страну? Кутшӧм канмуясысь найӧ торйӧдӧны канмунымӧс? Кутшӧм государствоясысь найӧ торйӧдӧны миянлысь странанымӧс? Кыӵе государствоослэсь соос висъяло асьмелэсь странамес?
4. Почему реки Волга, Днепр, Западная Двина, начинаясь близко друг от друга, текут в разные стороны? 4. Мыйла Волга, Днепр, Даугава юяс заводитчӧны ӧта-мӧдсяньыс зэв матын, а визувтӧны оз ӧтиладорӧ? 4. Мыйла Волга, Днепр, Западнӧй Двина юяс заводитчӧны ӧта-мӧдсяньыс зэв матын, а визувтӧны разнӧйладорӧ? 4. Малы Волга, Днепр, Западной Двина шуръёс, ог-огзылы матысен кутскыса, пӧртэм палъёсы кошко?
5. Река Ока — правый или левый приток Волги? А Кама? 5. Ока ю — Волгалӧн веськыд али шуйга вож? А Кама? 5. Ока ю — Волгалӧн веськыд али шуйга приток? А Кама? 5. Ока шур Волгае бур палтӥз-а яке паллян палтӥз-а усе? Нош Кама?
Покажите на карте правый и левый берега Северной Двины, Волги, Амударьи. Петкӧдлӧй карта вылысь Вынвалысь, Волгалысь, Амурлысь веськыд да шуйга вадоръяссӧ. Петкӧдлӧй карта вылын Севернӧй Двиналысь, Волгалысь, Амурлысь веськыд да шуйга берегъяссӧ. Карта вылысь возьматэ Северной Двиналэсь, Волгалэсь, Амурлэсь бур пал но паллян пал ярдуръёссэс.
6. Почему большая часть рек СССР имеет спокойное течение? 6. Мыйла СССР-са унджык юяс визувтӧны ньӧжйӧника? 6. Мыйла СССР-са унджык юяс визувтӧны спокойнӧя? 6. Малы СССР-ысь тросэз шуръёс каллен но огсыр бызё?
7. Почему реки Енисей, Обь, Лена текут сначала быстро, а потом медленно? 7. Мыйла Енисей, Об, Лена первойсӧ визувтӧны ӧдйӧ, а бӧрас надзӧн? 7. Мыйла Енисей, Обь, Лена первойсӧ визувтӧны ӧдйӧ, а бӧрас надзӧн? 7. Малы Енисей, Обь, Лена шуръёс нырысь пал ӝог бызё, нош собере каллен?
8. Из каких крупных рек СССР вода не попадает в океан? 8. СССР-са кутшӧм ыджыд юяслӧн ваыс оз веськав океанӧ? 8. СССР-са кутшӧм ыджыд юяслӧн ваыс оз веськав океанӧ? 8. СССР-лэн кыӵе бадӟым шуръёсысьтыз ву океанэ уг шедьы?
9. Почему одна Двина называется Северной, а другая — Западной? 9. Мыйла рочӧн ӧти Двинаыс (Вынваыс) шусьӧ Войвыв Двинаӧн, а мӧдыс (Даугава) — Рытыв Двинаӧн? 9. Мыйла ӧти Двинаыс шусьӧ Севернӧйӧн, а мӧдыс — Западнӧйӧн? 9. Малы одӥгез Двина Северной нимаське, нош мукетыз — Западной?
10. У какой нашей реки один берег находится в Европе, а другой — в Азии? 10. Миян кутшӧм юлӧн ӧти вадорыс куйлӧ Европаын, а мӧдыс — Азияын? 10. Миян кутшӧм юлӧн ӧти берегыс куйлӧ Европаын, а мӧдыс — Азияын? 10. Кыӵеезлэн асьме шурмылэн одӥг пал ярдурез Европае шеде, нош мукет палыз — Азие?
11 В какую крупную реку или в какое море вливается вода из рек вашей местности? 11. Кутшӧм ыджыд юӧ либӧ кутшӧм саридзӧ усьӧ тіянкӧд орчча юяслӧн ваыс? 11. Кутшӧм ыджыд юӧ либӧ кутшӧм мореӧ усьӧ тіян местаясса юяслӧн ваыс? 11. Кыӵе бадӟым шуре яке кыӵе морее мынэ тӥляд интыысьтыды шуръёсысь ву?
Проследите по карте путь воды из вашей реки в море. Синйӧй карта серти валысь туйсӧ тіян юсянь саридзӧ. Следитӧй карта серти валысь туйсӧ тіян юсянь мореӧ. Карта вылысь учке но чаклалэ, кыӵе сюресэз ортче тӥляд шурды, морее вуытозяз?
12. Надпишите на контурной карте все указанные в статье реки и озёра. 12. Гижалӧй контур карта вылӧ нимъяссӧ став сійӧ юяслысь да тыяслысь, кодъясӧс индӧма статьяын. 12. Гижалӧй контурнӧй карта вылӧ нимъяссӧ став сійӧ юяслысь да тыяслысь, кодъясӧс индӧма статьяын. 12. Статьяын верам вань шуръёсты но тыосты контурной карта вылэ гожъялэ.
Реки обведите синим карандашом, озёра закрасьте в синий цвет. Юяссӧ гижтӧй лӧз карандашӧн, тыяссӧ мичӧдӧй лӧз рӧмӧн. Юяссӧ гижтӧй лӧз карандашӧн, тыяссӧ краситӧй лӧз рӧмӧн. Шуръёсты лыз карандашен пусйылэ, тыосты лыз буёлэн буялэ.
13 Определите по течению вашей реки, в какую сторону наклонена ваша местность. 13. Сы серти, кодарӧ визувтӧ тіян юныд, тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тіян интасныд. 13. Сы серти, кодарӧ визувтӧ тіян юныд, тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тіян местностьныд. 13. Асьтэ шурдылэн быземезъя тодэ, кудпала улланес тӥляд интыды.
14. Измерьте по масштабу длину и ширину озёр: Ладожского, Онежского, Байкала. 14. Масштаб серти мурталӧй Ладога, Онега, Байкал тыяслысь кузьтасӧ да пасьтасӧ. 14. Масштаб серти мерайтӧй Ладожскӧй, Онежскӧй, Байкал тыяслысь кузьтасӧ да пасьтасӧ. 14. Масштабъя мерталэ Ладожской, Онежской, Байкал тыослэсь кузьдалазэс но пасьталазэс.
15. Длина Волги от Горького до устья Волги 2 361 километр, а средняя скорость её течения — 3 километра в час. 15. Волгалӧн кузьтаыс Горькӧйсянь ю вомӧдзыс 2361 километр, а сылӧн шӧркодь визувтан ӧдыс — часнас 3 километр. 15. Волгалӧн кузьтаыс Горькийсянь ю вомӧдзыс 2361 километр, а сылӧн шӧркодь визувтан ӧдыс — часнас 3 километр. 15. Волгалэн кузьдалаез Горький город дорысен Волгалэн морее усёнэз дорозь 2.361 километр, нош солэн бызён ӝоглыкез — часкын 3 километр.
От Горького пущен по течению плот. Горькӧйсянь ва ньылыд лэдзӧма пур. Горькийсянь ва ньылыд лэдзӧма пур. Горький дорысен шур уллань пур лэземын.
Через сколько времени он дойдёт до устья Волги? Кор сійӧ воас Волга вомӧдз? Кор сійӧ воас Волга вомӧдз? Кӧня дыр куспын со вуоз Волгалэн морее усёназ?
МОСКВА — СТОЛИЦА СССР. МӦСКУА — СССР-лӧн ЮРКАР. МОСКВА — СССР-лӧн СТОЛИЦА. Москва — СССР-лэн столицаез
Москва, славная столица нашей родины, находится в самой середине Европейской части СССР. Мӧскуа, миян чужан мулӧн нималана юркар, сулалӧ СССР Европа юкӧнын дзик шӧрас. Москва, миян рӧдиналӧн славнӧй столица, сулалӧ СССР Европейскӧй юкӧнын дзик шӧрас. Москва, асьме Родинамылэн дано столицаез, СССР-лэн Европейской люкетэзлэн самой шораз луэ.
Она расположена на холмистых берегах реки Москвы, которая впадает в Оку, приток Волги. Сійӧ сувтӧма Мӧскуа юлӧн мылькъя вадоръясын; Мӧскуа юыс усьӧ Окаӧ, Волга вожӧ. Сійӧ расположитчӧма Москва ю дорын мылькъя берегъяс вылын; Москва юыс усьӧ Окаӧ, Волгалӧн притокӧ. Со интыяськемын Ока шуре усись Москва шурлэн вырйылэс ярдуръёсаз.
Москва — очень древний город. Мӧскуа — зэв важся кар. Москва — зэв важся кар. Москва — туж вашкала город.
В 1947 году Москве исполнилось 800 лет. 1947 воын Мӧскуалы тырис 800 ар. 1947 воын Москвалы тырис 800 во. 1947 аре Москвалы 800 ар тырмиз.
Вначале это был небольшой посёлок, окружённый для защиты от врагов деревянной стеной. Войдӧрсӧ сійӧ вӧлі неыджыд овмӧдчанін, код гӧгӧр вӧрӧгъясысь дорйысьӧм могысь вӧлі кыпӧдӧма пу стен. Первойсӧ сійӧ вӧлі неыджыд посёлок, код гӧгӧр врагъясысь дорйысьӧм могысь вӧлі стрӧитӧма пу стена. Нырысь ик со пичигес посёлок вылэм, тушмонъёслэсь возьмаськон понна пу борддорен котыртэмын вал.
Так как Москву окружали дремучие леса и она находилась в середине Русской земли, то она была лучше других русских городов защищена от врагов. Сы вӧсна мый Мӧскуа гӧгӧр быдмис сук вӧр и сійӧ сулаліс роч муяс шӧрын, сійӧс вӧлі мукӧд роч каръяс серти бурджыка видзӧма вӧрӧгъясысь. Сы вӧсна мый Москва гӧгӧр быдмис сук вӧр и сійӧ сулаліс русскӧй му шӧрын, сійӧс вӧлі мукӧд русскӧй каръяс серти бурджыка видзӧма врагъясысь. Москва сьӧд нюлэсъёсын котыртэмын но ӟуч музъемлэн шораз ик интыяськемын вал. Соин ик тушмонъёслэсь утялскыны солы, мукет ӟуч городъёслы сярысь, умойгес вал.
Кроме того, она стояла на важном торговом речном пути. Таысь кындзи, сійӧ сулаліс вузасьӧмлы тӧдчана ва туй вылын. Таысь кындзи, сійӧ сулаліс важнӧй торговӧй ва туй вылын. Со сяна, со сылӥз шур кузя мынӥсь бадӟым вузкарон сюрес вылын.
Реки, протекавшие среди густых лесов, были в то время лучшими дорогами. Юяс, кодъяс визувтісны сук вӧръяс пӧвстті, вӧліны сійӧ кадӧ медся бур туйясӧн. Юяс, кодъяс визувтісны сук вӧръяс пӧвстті, вӧліны сійӧ кадӧ медся бур туйясӧн. Ӵем нюлэсъёстӥ бызись шуръёс соку дыръя умоесь сюресъёс луо вал.
От Москвы шёл речной путь к Оке и Волге. Мӧскуасянь муніс ва туй Волгаӧ да Окаӧ. Москвасянь муніс ва туй Волгаӧ да Окаӧ. Москваысен шур кузя ветлон сюрес Окае но Волгае потылӥз.
Поэтому Москва быстро заселялась, росла и стала столицей одного из самых сильных русских княжеств. Та вӧсна Мӧскуаын йӧзыс ӧдйӧ содісны, Мӧскуа быдмис да лои юркарӧн медся ён роч князьмуяс пиысь ӧтиын. Та вӧсна Москваын населениеыс ӧдйӧ содіс, Москва быдмис да лои столицаӧн медся ён русскӧй княжествояс пиысь ӧтиын. Соин ик Москва ӝог будӥз, бадӟымаз но одӥгезлэн самой кужмо ӟуч княжестволэн столицаез луиз.
В дальнейшем все русские земли объединились вокруг Москвы, и она стала столицей русского государства. Бӧрынджык став роч муясыс ӧтувтчисны Мӧскуа гӧгӧр, и сійӧ лои Роч канмулы юркарӧн. Бӧрынджык став русскӧй муясыс ӧтувтчисны Москва гӧгӧр, и сійӧ лои Русскӧй государстволӧн столицаӧн. Бератаз ваньмыз ӟуч музъемъёс Москва котыре огазеяськизы но, со ӟуч государстволэн столицаез луиз.
Не раз враги нападали на Москву, разоряли её и жгли. Эз ӧтчыд вӧрӧгъяс уськӧдчывны Мӧскуа вылӧ, рӧзӧритлыны сійӧс да сотлыны. Эз ӧтчыд врагъяс уськӧдчывны Москва вылӧ, рӧзӧритлыны сійӧс да сотлыны. Тушмонъёс уно пол урдскылӥзы Москва вылэ, куанермытъязы но сутылӥзы сое.
Но всякий раз русский народ давал врагам отпор, изгонял захватчиков и поработителей со своей земли, и Москва опять заново отстраивалась, ширилась и украшалась Но роч войтыр век сетліс вӧрӧглы отпор, аслас му вылысь вӧтлывліс усьласьысьясӧс да верйӧдысьясӧс, и Мӧскуа выльысь стрӧитсьыліс, паськаліс да мичаммыліс. Но русскӧй народ век сетліс врагъяслы отпор, аслас му вылысь вӧтлывліс захватчикъясӧс да поработительясӧс, и Москва выльысь стрӧитсьыліс, паськаліс да мичаммыліс. Нош ӟуч калык котьку ик тушмонъёслы пезьдэт сётылӥз, захватчикъёсты но поработительёсты аслаз музъемез вылысь котьку уллялляз но, Москва нош ик ӝутскылӥз, паськыталляз но чебермаськылӥз.
Теперь Москва — столица Советского Союза, крупнейший город нашей страны и один из крупнейших городов мира. Ӧні Мӧскуа — Сӧвет Союзлӧн юркар, миян канмулӧн медыджыд кар дай мирын ыджыдджык каръяс пиысь ӧти. Ӧні Москва — Сӧветскӧй Союзлӧн столица, миян страналӧн зэв ыджыд кар и мирын медся ыджыд каръяс пиысь ӧти. Табере Москва — Советской Союзлэн столицаез, асьме странамылэн самой бадӟым городэз но быдэс дуннеысь одӥгез туж бадӟым город.
На 20 километров из одного конца в другой протянулась она. Ӧти помсяньыс мӧд помӧдзыс Мӧскуа нюжӧдчӧма 20 километр ылнаӧ. Ӧти помсяньыс мӧд помӧдзыс Москва нюжӧдчӧма 20 километр ылнаӧ. Огпал пумысеныз мукет пал пумозяз 20 километр кеме кыстӥське со.
В Москве по переписи 1939 г. свыше 4 миллионов жителей. 1939 вося йӧзӧс гижалӧм серти Мӧскуаын 4 миллионысь унджык олысь. 1939 вося перепись серти Москваын 4 миллионысь унджык олысь. 1939 аре калыкез лыдъям лыдпусъя, Москваын 4 миллион муртлэсь ятыр улӥсьёс.
В Москве сохранилось много памятников старины. Мӧскуаын кольӧма уна важся памятник. Москваын сохранитчӧма уна стариннӧй памятник. Москваын али но вань на туж кемалась дыръёсы улэмез возьматӥсь трос памятникъёс.
Посередине города, на высоком холме над Москвой-рекой, находится самая старая часть Москвы — Кремль (рис. 10). Кар шӧрас, Мӧскуа ю дорын джуджыд мыльк вылын, сулалӧ Мӧскуалӧн медся важ юкӧныс — Кремль (10 серп.). Кар шӧрас, Москва ю дорын джуджыд мыльк вылын, сулалӧ Москвалӧн медся важ юкӧныс — Кремль (10 рис.). Городлэн шораз, Москва шур вадьсысь ӝужыт вырйылын, Москвалэн самой вашкала интыез — Кремль (10-тӥ суред.).
Он окружён высокими каменными зубчатыми стенами с красивыми башнями и бойницами, с тяжёлыми железными воротами. Сійӧс кытшалӧма мича башняяса да лыйсянінъяса, сьӧкыд кӧрт воротаяса, пиньӧсь вевдора джуджыд из стенъясӧн. Сійӧс кытшалӧма мича башняяса да бойницаяса, сьӧкыд кӧрт воротаяса джуджыд каменнӧй зубчатӧй стенаясӧн. Со котыртэмын ӝужытэсь но пинё-пинё из борддоръёсын, со борддоръёс чебересь башняосын но бойницаосын, секытэсь корт ӟезьыосын лэсьтэмын.
Кремлёвская стена — это древняя крепость; она была построена для защиты от врагов. Кремльлӧн стен — сійӧ зэв важ кадся изкар; сійӧс вӧлі лэптӧма вӧрӧгъясысь дорйысьӧм могысь. Кремлёвскӧй стена — сійӧ зэв важся крепость; сійӧс вӧлі стрӧитӧма врагъясысь дорйысьӧм могысь. Кремлёвской борддор — со вашкала крепость; со лэсьтэмын вал тушмонъёслэсь возьмаськон понна.
Внутри Кремля много старинных зданий: соборы, дворцы. Кремль пытшкын уна важся стрӧйба: вичкояс, дворечьяс. Кремль пытшкын уна стариннӧй здание: соборъяс, дворецъяс. Кремль пушкын трос вашкала юртъёс: соборъёс, дворецъёс.
На острых верхушках старинных кремлёвских башен ярко горят огромные рубиновые пятиконечные звёзды Важ кремльса башняяслӧн ёсь йывъяс вылын югыда ӧзйӧны вит пельӧса зэв ыджыд рубин кодзувъяс. Стариннӧй кремлёвскӧй башняяслӧн ёсь йывъяс вылын югыда ӧзйӧны зэв ыджыд рубинӧвӧй пятиконечнӧй звездаяс. Вашкала кремлёвской башняослэн ӝужытэсь векчи йылъёсазы яркыт пишто бадӟымесь вить сэрегоесь рубиновой кизилиос.
Внизу, у подножия кремлёвского холма, течёт река Москва; на ней много мостов. Уліас, Кремль мыльк горулын, визувтӧ Мӧскуа ю; сы вомӧн вӧчӧма уна пос. Уліас, кремлёвскӧй мыльк горулын, визувтӧ Москва ю; сы вомӧн вӧчӧма уна пос. Улӥын, кремлёвской вырйыллэн выжытӥз, Москва шур бызе; со вамен трос выжъёс лэсьтэмын.
Рядом с Кремлём находится Красная площадь (рис. 11). Кремлькӧд орччӧн Гӧрд изэрд (11 серп.). Кремлькӧд орччӧн Краснӧй площадь (11 рис.). Кремлен артэ Красной площадь интыяськемын (11-тӥ суред).
У стен Кремля в мавзолее из гранита и мрамора сохраняется тело В. И. Ленина, рядом — тело И. В. Сталина. Кремльлӧн стенъяс водзын гранитысь да мраморысь вӧчӧм мавзолейын видзсьӧ В. И. Ленинлӧн мыгӧрыс, орччӧн — И. В. Сталинлӧн мыгӧрыс. Кремльлӧн стенаяс водзын гранитысь да мраморысь вӧчӧм мавзолейын хранитсьӧ В. И. Ленинлӧн телӧыс, орччӧн — И. В. Сталинлӧн телӧыс. Кремльлэн борддорез вӧзын гранитэн но мраморен лэсьтэм мавзолейын В. И. Ленинлэн мугорыз возиське.
В дни народных праздников мимо мавзолея проходят войска и трудящиеся Москвы Войтыр гаж лунъясӧ мавзолей дорті мунӧны тыш вынъяс да Мӧскуаса уджалысь йӧз. Народнӧй праздник лунъясӧ мавзолей дорті прӧйдитӧны войска да Москваса уджалысь йӧз. Калыклэн бадӟым праздникъёсыз дыръя мавзолей дортӥ войскоос но Москваысь ужаса улӥсьёс ортчо но, татысен соосты Сталин эш ӟечкыла.&
Москва — самый крупный в нашей стране промышленный город и один из крупнейших промышленных городов мира. Мӧскуа — миян канмуын медся ыджыд индустрия кар да мирын медгырысь индустрия каръяс пиысь ӧти. Москва — миян странаын медся ыджыд промышленнӧй кар да мирын медся гырысь промышленнӧй каръяс пиысь ӧти. Москва — асьме странаын самой бадӟымез промышленной город но быдэс дуннеысь туж бадӟымесь промышленной городъёс пӧлысь одӥгез.
В Москве и в окрестностях очень много разнообразных фабрик и заводов. Мӧскуаын да сы гӧгӧрын зэв уна быдсяма фабрикаяс да заводъяс. Москваын да сы гӧгӧрын зэв уна быдсяма фабрикаяс да заводъяс. Москваын но со котырысь интыосын туж уно пӧртэм фабрикаос но заводъёс.
Раньше среди московских фабрик было больше всего таких, которые изготовляли разные хлопчатобумажные ткани. Важӧн мӧскуаса фабрикаяс пӧвстысь унджыкыс вӧліны сэтшӧмъяс, кодъяс лэдзлісны уна пӧлӧс бумазея дӧраяс. Важӧн московскӧй фабрикаяс пӧвстысь унджыкыс вӧліны сэтшӧмъяс, кодъяс лэдзлісны унапӧлӧс хлопчатобумажнӧй тканьяс. Азьло дыръёсы Москваысь тросэз фабрикаос пӧртэм хлопчато-бумажной тканьёс поттылӥзы.
За годы советской власти промышленность Москвы сильно изменилась. Сӧвет власьт воясӧ Мӧскуалӧн индустрияыс ёна вежсис. Сӧветскӧй власть воясӧ Москвалӧн промышленностьыс ёна вежсис. Советской власть аръёсы Москваысь промышленность туж юн воштӥськиз.
Построено много новых больших фабрик и заводов и расширены старые. Лэптӧма уна выль фабрика да завод да паськӧдалӧма важъяссӧ. Стрӧитӧма уна выль фабрика да завод да паськӧдалӧма важъяссӧ. Уно выль бадӟымесь фабрикаос но заводъёс лэсьтэмын но вужъёсыз паськытатэмын.
Сейчас в Москве более тысячи промышленных предприятий, из них более пятисот построены при советской власти. Ӧні Мӧскуаын сюрсысь унджык индустрия уджаин, на пиысь витсёысь унджыксӧ стрӧитӧма Сӧвет власьт дырйи. Ӧні Москваын тысячаысь унджык промышленнӧй предприятие, на пиысь витсёысь унджыксӧ стрӧитӧма Сӧветскӧй власть дырйи. Москваын али сюрслэсь ятыр промышленной предприятиос, соос пӧлысь вить сюлэсь тросэз советской власть кылдэм бере лэсьтэмын.
У Кремлёвской стены мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина. abu abu abu
Автомобильный завод имени Сталина — один из крупнейших в Европе. Автомобиль вӧчан, Сталин нима завод — Европаын медся ыджыд заводъяс пиысь ӧти. Сталин нима автомобильнӧй завод — Европаын медся ыджыд заводъяс пиысь ӧти. Сталин нимо автомобильной завод — Европаысь одӥгез бадӟым завод.
Построены заводы: часовой, станкостроительный, электромоторный. Стрӧитӧма часі, станок, электромотор вӧчан заводъяс. Стрӧитӧма часӧвӧй, станкостроительнӧй, электромоторнӧй заводъяс. Лэсьтэмын часовой, станкостроительной, электромоторной заводъёс.
Много в Москве производится обуви, одежды, мыла, красок, тканей. Мӧскуа лэдзӧ уна кӧмкот, паськӧм, майтӧг, вапъяс, дӧраяс. Москва лэдзӧ уна кӧмкот, паськӧм, майтӧг, краскаяс, тканьяс. Москваын трос лэсьто пыдкутчанъёс, дӥськут, майтал, краскаос, басмаос.
Теперь в Москве вырабатывается промышленных товаров больше, чем давали все фабрики и заводы в царской России. Ӧні Мӧскуаын индустрия тӧваръяссӧ лэдзӧны унджык сы серти, мыйта лэдзлісны став фабрикаяс да заводъяс сардырся Рочмуын. Ӧні Москваын промышленнӧй тӧваръяссӧ лэдзӧны унджык сы серти, мыйта лэдзлісны став фабрикаяс да заводъяс царскӧй Россияын. Эксэй власть дыръя Россиысь ваньмызлэн фабрикаослэн но заводъёслэн вузъёс поттылэменызы ӵошатоно ке, али Москваын промышленной вузъёс солэсь трос пото ини.
Москва крепко связана со всей нашей страной. Мӧскуа бура йитчӧма быдсӧн миян канмукӧд. Москва крепыда йитчӧма миян став странакӧд. Москва юн герӟаськемын быдэс странаенымы.
От неё во все стороны отходят 11 линий железных дорог и соединяют её со всеми частями нашей родины (рис. 12). Сысянь быдладорӧ мунӧ 11 кӧрт туй визь, найӧ йитӧны Мӧскуаӧс миян чужан му став юкӧнкӧд (12 серп.). Сысянь быдладорӧ мунӧ 11 кӧрт туй линия, найӧ йитӧны Москваӧс миян рӧдиналӧн став юкӧнъяскӧд (12 рис.). Со дорысь котькуд палъёсы 11 чугун сюресъёс кошко но сое Родинамылэн вань интыосыныз герӟало (12-тӥ суред).
По ним днём и ночью бегут со всех сторон Союза к Москве и обратно пассажирские и товарные поезда, привозят и увозят товары, пассажиров. Кӧрт туйяс кузя лун и вой Союз быд боксянь Мӧскуаӧ локтӧны да Мӧскуасянь бӧр мунӧны пассажиръяса да тӧвара поездъяс, вайӧны да нуӧны тӧваръяс, йӧзӧс. Кӧрт туйяс кузя лун и вой Союзлӧн быд боксянь Москваӧ локтӧны да Москвасянь бӧр мунӧны пассажирскӧй да тӧварнӧй поездъяс, вайӧны да нуӧны тӧваръяс, пассажиръясӧс. Та сюресъёс вылтӥ Союзысьтымы котькуд палъёсысь уй но нунал пассажирской но товарной поездъёс Москвае мыно но Москваысь кошко, пассажиръёсты, вузъёсты ваё но нуо.
В Москву везут всё то, что нужно для фабрик и заводов: лесоматериалы, каменный уголь, нефть, хлопок, кожи; для населения везут продукты питания. Мӧскуаӧ вайӧны ставсӧ, мый колӧ фабрикаяслы да заводъяслы: вӧр, из шом, мусир, хлопок, кучик; татчӧс йӧзлы вайӧны сёян прӧдуктаяс. Москваӧ вайӧны ставсӧ, мый колӧ фабрикаяслы да заводъяслы: лесоматериалъяс, из шом, нефть, хлопок, кучик; населениелы вайӧны сёян прӧдуктаяс. Москвае ваё ваньзэ, ма кулэ фабрикаослы но заводъёслы: нюлэс материалъёс, музъем эгыр, нефть, хлопок, куос; калык понна сиён-юон ваё.
Москва отправляет в разные места Союза машины, ткани одежду, обувь, газеты, книги Быдлаӧ Союз пасьтала Мӧскуа мӧдӧдӧ машинаяс, дӧраяс, паськӧм, кӧмкот, газетъяс, небӧгъяс. Союзлӧн разнӧй местаясӧ Москва мӧдӧдӧ машинаяс, тканьяс, паськӧм, кӧмкот, газетаяс, книгаяс. Союзлэн пӧртэм интыосаз Москва ыстэ машинаос, тканьёс, дӥськут, пыдкутчан, газетъёс, книгаос.
Грузы везут к Москве также и по рекам. Грузсӧ Мӧскуаӧ вайӧны сідзжӧ и юяс кузя. Грузсӧ Москваӧ вайӧны сідзжӧ и юяс кузя. Москвае ваньбур шуръёс вылтӥ но мынэ.
По ним перевозятся главным образом самые тяжёлые и громоздкие грузы: строительные материалы, металл, нефть Юяс кузя ёнджыкасӧ вайӧны медся сьӧкыд да гырысь нӧбасъяс: стрӧитчан материалъяс, металл, мусир. Юяс кузя ёнджыкасӧ вайӧны медся сьӧкыд да гырысь грузъяс: строительнӧй материалъяс, металл, нефть. Отӥ тужгес ик секытъёссэ но бадӟымъёссэ грузъёсты нулло: лэсьтӥськон материалъёсты, кортъёсты, нефтез.
Москва соединена воздушными путями со всеми концами нашей страны. Сынӧд туйясӧн Мӧскуа йитсьӧ миян канму быд пельӧскӧд. Воздушнӧй туйясӧн Москва йитсьӧ миян страналӧн быд пельӧскӧд. Странамылэн вань интыосыныз Москва герӟаськемын омыретӥ но.
Ежедневно на московские аэродромы прилетают самолёты, привозят и увозят почту, пассажиров. Быд лун мӧскуаса аэродромъяс вылӧ воӧны да бӧр сэтысь лэбӧны еропланъяс, вайӧны да нуӧны пошта, пассажиръясӧс. Быд лун московскӧй аэродромъяс вылӧ воӧны да бӧр сэтысь лэбӧны самолётъяс, вайӧны да нуӧны почта, пассажиръясӧс. Москваысь аэродромъёсы нуналлы быдэ самолётъёс вуыло, кошкыло, почтаез но пассажиръёсты нуо, ваё.
В Москве очень много средних и высших учебных заведений. Мӧскуаын зэв уна шӧр да вылыс тшупӧда велӧдчанін. Москваын зэв уна средньӧй да высшӧй учебнӧй заведение. Москваын туж уно средней но высшой учебной заведениос.
За 30 лет при советской власти в Москве построено школ больше, чем за 300 лет при царском строе. Сӧвет власьт дырйи 30 воӧн Мӧскуаын школаяссӧ стрӧитӧма унджык сы серти, мыйта вӧлі стрӧитӧма саръяс дырйи 300 во чӧжӧн. Сӧветскӧй власть дырйи 30 воӧн Москваын школаяссӧ стрӧитӧма унджык сы серти, мыйта вӧлі стрӧитӧма царскӧй строй дырйи 300 воӧн. Эксэй власть дыръя 300 аръёс ӵоже сярысь, Советской властьлэн 30 аръёсыз куспын Москваын трос школаос лэсьтэмын.
Каждый день полмиллиона школьников и 100 тысяч студентов выходят на учёбу. Быд лун миллион джын школьник да 100 сюрс студент мунӧны велӧдчыны. Быд лун миллионджын школьник да 100 тысяча студент мунӧны велӧдчыны. Нуналлы быдэ отын ӝыны миллион школьникъёс но 100 сюрс студентъёс дышетскыны ветло.
Сюда приезжают учиться со всех концов СССР. Татчӧ локтӧны велӧдчыны СССР-са быд пельӧсысь. Татчӧ локтӧны велӧдчыны СССР-са быд пельӧсысь. Татчы дышетскыны лыктыло СССР-лэн котькуд интыосысьтыз адямиос.
В Москве находятся Академия наук СССР и старейший в нашей стране Университет имени великого русского учёного М. В. Ломоносова. Мӧскуаын эм СССР-са наукаяс Академия да ыджыд роч учёнӧй М. В. Ломоносов нима миян канмуын медся важ Университет. Москваын эм СССР-са наукаяс Академия да великӧй русскӧй учёнӧй М. В. Ломоносов нима миян странаын медся важ Университет. Москваын ужало Наукаосъя Всесоюзной Академия но асьме странаысьтымы туж кемаласез университет — быдӟым ӟуч учёнойлэн М. В. Ломоносовлэн нимыныз нимам университет.
В Москве очень много театров, музеев, библиотек. Мӧскуаын зэв уна театр, музей, небӧгаин. Москваын зэв уна театр, музей, библиотека. Москваын трос театръёс, музейёс, библиотекаос.
Здесь находится самая большая в Союзе и одна из крупнейших в мире библиотека имени Ленина. Тані уджалӧ Союзын медся ыджыд да мирын медся гырысь библиотекаясысь ӧти — Ленин нима небӧгаин. Тані находитчӧ Союзын медся ыджыд да мирын медся ыджыд библиотекаясысь ӧти — Ленин нима библиотека. Татын ужа Союзысь самой бадӟымез но быдэс дуннеысь бадӟымъёсыз пӧлысь одӥгез библиотека — Ленин нимо библиотека.
В ней более 10 миллионов книг. Сэні 10 миллионысь унджык небӧг. Сэні 10 миллионысь унджык книга. Отын 10 миллионлэсь уно книгаос.
Крупнейшие в нашей стране издательства выпускают в Москве книги, газеты, журналы, учебники на разных языках. Миян канмуса зэв гырысь издательствояс лэдзӧны Мӧскуаын быдсикас кыв вылын небӧгъяс, газетъяс, журналъяс, учебникъяс. Миян странаса зэв гырысь издательствояс издавайтӧны Москваын разнӧй кыв вылын книгаяс, газетаяс, журналъяс, учебникъяс. Странаысьтымы самой бадӟымъёсыз издательствоос Москваын пӧртэм кылъёсын книгаос, газетъёс, журналъёс, учебникъёс потто.
Старая Москва строилась вкривь и вкось, много было узких и кривых улиц. Важ Мӧскуа стрӧитсис кыдз сюрӧ, уна вӧлі векни да чукля уличьяс. Важ Москва стрӧитсис кыдзсюрӧ, уна вӧлі векни да чукля уличаяс. Вуж Москва пуксемын вал кырыж-мерыж, уно вал солэн сюбегесь но кырыжесь ульчаосыз.
Улицы были вымощены булыжником, а по окраинам и совсем немощёные — с рытвинами и ухабами. Уличьяссӧ вӧлі вольсалӧма изйӧн, а кар доръясас и нинӧмӧн абу вӧлі вольсалӧма — гӧпъясаӧсь да гуранаӧсь. Уличаяссӧ вӧлі вольсалӧма изйӧн, а окраинаясас и нинӧмӧн абу вӧлі вольсалӧма — гӧпъясаӧсь да гуранаӧсь. Ульчаосы из вӧлдэмын вылэм, нош город пумъёстӥ — номыр но вӧлдымтэ, ныро-гопоесь сюресъёс кыстӥськылӥзы.
Дома были по большей части деревянные. Унджыкыс вӧліны пу керкаяс. Унджыкыс вӧліны пу керкаяс. Юртъёс пӧлын тросэз пу коркаос вал.
Недаром старую Москву часто называли «большой деревней». Эз ӧд весь важ Мӧскуаӧс шулывлісны «ыджыд сиктӧн». Эз ӧд прӧста важ Москваӧс частӧ шулыны «ыджыд сиктӧн». Токма шорысь-а Москваез ӵем дыръя «бадӟым гурт» шуылӥзы.
Центр был обстроен богато: здесь было много красивых многоэтажных зданий, в них жили фабриканты, купцы, царские чиновники. Кар шӧрсӧ вӧлі стрӧитӧма озыра: сэні вӧліны уна судта мича керкаяс, кӧні олісны фабрикантъяс, купечьяс, сарлӧн чинаяс. Центрсӧ вӧлі стрӧитӧма озыра: сэні вӧліны уна судта мича зданиеяс, кӧні олісны фабрикантъяс, купечьяс, царскӧй чиновникъяс. Городлэн шорыз узыр лэсьтэмын вал: татын уно чебересь но ӝужытэсь юртъёс пуктэмын. Отын фабрикантъёс, купецъёс, эксэй чиновникъёс улӥзы.
Рабочие ютились на глухих и убогих окраинах города, в лачугах и подвалах. Уджалысьяс йӧршитчывлісны карлӧн ылі да гӧль пельӧсъясын, керкашӧнъясын да джоджувъясын. Рабочӧйяс йӧршитчывлісны карлӧн глухӧй да гӧль окраинаясын, лачугаясын да пӧдвалъясын. Ужась калык улӥз городлэн пеймыт но начар пумъёсаз, пичиесь, кырыжесь коркаосын но подвалъёсын.
За годы советской власти Москва перестроилась и сильно изменила свой вид. Сӧвет власьт воясӧ Мӧскуа стрӧитчис выль ногӧн да ёна вежис ассьыс пертассӧ. Сӧветскӧй власть воясӧ Москва перестроитчис да ёна вежис ассьыс видсӧ. Советской власть аръёсы Москва, Сталин эшлэн валэктэмезъя, чылкак выльдӥськиз но туссэ туж юн воштӥз.
Построено много новых красивых многоэтажных зданий в центре города. Кар шӧрас кыпӧдӧма уна судта выль мича стрӧйбаяс. Кар шӧрас стрӧитӧма уна судта выль мича зданиеяс. Город шоры уно чебересь но ӝужытэсь юртъёс пуктэмын.
На окраинах рядом с фабриками и заводами выстроены прекрасные дома с удобными квартирами для рабочих. Кар доръясас фабрикаяскӧд да заводъяскӧд орччӧн стрӧиталӧма уджалысьяслы лӧсьыд патераяса зэв бур керкаяс. Окраинаясас фабрикаяскӧд да заводъяскӧд орччӧн стрӧиталӧма рабочӧйяслы удобнӧй квартираяса зэв бур керкаяс. Городлэн пумъёсаз фабрикаосын но заводъёсын артэ ик туж устоесь юртъёс лэсьтэмын. Отын рабочийёс уло.
Улицы Москвы расширяются и выпрямляются. Мӧскуалысь уличьяссӧ паськӧдалӧны да веськӧдалӧны. Москвалысь уличаяссӧ паськӧдалӧны да веськӧдалӧны. Москваысь ульчаосты паськытато но шонеръяло.
Построены красивые высотные здания. Кыпӧдӧма мича зэв уна судта керкаяс. Стрӧитӧма мича высотнӧй зданиеяс. abu
По залитым асфальтом улицам движется множество автомобилей, троллейбусов, трамваев Асфальталӧм шыльыд уличьяс кузя зэв унаӧн ветлӧны автомобильяс, троллейбусъяс, трамвайяс. Асфальтӧн вевттьӧм шыльыд уличаяс кузя ветлӧны зэв уна автомобильяс, троллейбусъяс, трамвайяс. Асфальтэн кисьтэм вольыт ульчаостӥ туж уно автомобильёс, троллейбусъёс, трамвайёс ветло.
В Москве построена лучшая в мире по прочности, красоте и удобствам подземная железная дорога — метрополитен (рис. 14). Мӧскуаын стрӧитӧма ёнлун, мичлун да лӧсьыдлун серти мирын медся бур муувса кӧрт туй — метрополитен (14 серп.). Москваын стрӧитӧма ёнлун, мичлун да удобствояс серти мирын медся бур муувса кӧрт туй — метрополитен (14 рис.). Москваын лэсьтэмын музъем пушкытӥ ветлон чугун сюрес — метрополитен (14-тӥ суред). Аслаз юнлыкезъя, чеберезъя но каньылэзъя та метрополитен быдэс дуннеын самой умоез луэ.&
Его станции отделаны мрамором и так великолепны, что похожи на подземные дворцы. Сылысь станцияясӧ тэчалӧма мраморӧн; найӧ зэв мичаӧсь — мупытшса дворечьяс кодьӧсь. Сылысь станцияяссӧ отделайтӧма мраморӧн; найӧ зэв мичаӧсь — муувса дворецъяс кодьӧсь. Солэн станциосыз лэсьтэмын самой чебересь изъёслэсь, соосты вольыт, чилясь карыса. Та сюреслэн станциосыз сокем чебересь но устоесь — музъем пушкы лэсьтэм дворецъёс кадесь адско.&
По длинным самодвижущимся лестницам пассажиры спускаются под землю и поднимаются наверх. Ас кежысь мунан кузь посъяс кузя пассажиръяс лэччӧны му улӧ да кайӧны вылӧ. Кузь самодвижущӧй посъяс кузя пассажиръяс лэччӧны му улӧ да кайӧны вылӧ. Кузесь, асьсэос ветлӥсь тубатъёс вылэ султыса, адямиос музъем улэ васько, отысь тубо.
В глубоких туннелях под землёй быстро мчатся поезда метрополитена. Муувса пыді туннельясӧд ӧдйӧ мунӧны метрополитенлӧн поездъяс. Муувса пыді туннельясӧд ӧдйӧ мунӧны метрополитенлӧн поездъяс. Музъемез гудыса лэсьтэм муресь тоннельёстӥ ӝог ветло метрополитенлэн поездъёсыз.
Берега Москвы-реки облицованы гранитом. Мӧскуа юлысь вадоръяссӧ вевттьӧма гранитӧн. Москва юлысь берегъяссӧ вевттьӧма гранитӧн. Москва шурлэн ярдуръёсыз гранитэн юнматэмын.
Через реку построены длинные и широкие красивые мосты. Мӧскуа ю вомӧн нюжӧдӧма кузь да паськыд мича посъяс. Москва ю вомӧн стрӧитӧма кузь да паськыд мича посъяс. Москва шур вамен кузесь, паськытэсь но чебересь выжъёс лэсьтэмын.
Для отдыха трудящихся устроены парки. Уджалысь йӧзлы шойччӧм вылӧ лӧсьӧдӧма паркъяс. Уджалысь йӧзлы шойччӧм вылӧ лӧсьӧдӧма паркъяс. Ужаса улӥсь калыклы шутэтскыны понна паркъёс усьтэмын.
В Москве находятся высшие органы власти Советского государства: Верховный Совет СССР, Совет Министров СССР. Мӧскуаын пукалӧны Сӧвет мулӧн медвылыс каналан органъяс: СССР-са Верховнӧй Сӧвет, СССР-са Министръяслӧн Сӧвет. Москваын находитчӧны Сӧветскӧй государство властьлӧн высшӧй органъяс: СССР-са Верховнӧй Сӧвет, СССР-са Министръяслӧн Сӧвет. Москваын ужало Советской государстволэн властезлэн вылӥ органъёсыз но партилэн органъёсыз: СССР-лэн Верховной Советэз, СССР-лэн Министръёсызлэн Советсы,
В Москве работает Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза. Мӧскуаын уджалӧ Сӧвет Союзса Коммунист партиялӧн Шӧр Комитет. Москваын уджалӧ Сӧветскӧй Союзса Коммунистическӧй партиялӧн Центральнӧй Комитет. Большевикъёслэн Всесоюзной Коммунистической Партизылэн Центральной Комитетэз.&
В Большом Кремлёвском дворце происходят съезды партии, заседания Верховного Совета СССР: на них решаются важнейшие государственные дела. Кремльса Ыджыд дворечын мунӧны партиялӧн съездъяс, СССР-са Верховнӧй Сӧветлӧн чукӧртчылӧмъяс; съездъяс да чукӧртчылӧмъяс дырйи вӧчӧны кывкӧртӧдъяс да шуӧмъяс канмуын медся тӧдчана могъяс кузя. Большой Кремлёвскӧй дворецын мунӧны партиялӧн съездъяс, СССР-са Верховнӧй Сӧветлӧн заседаниеяс; съездъяс да заседаниеяс вылын решайтсьӧны важнейшӧй государственнӧй делӧяс. Бадӟым Кремлёвской дворецын ортчыло партилэн съездъёсыз, СССР-лэн Верховной Советэзлэн заседаниосыз; отын туж кулэоссэ государственной ужъёсты эскерыло.
В Кремле жили и трудились на благо нашей страны Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин. Кремльын оліс да миян канму бур вылӧ уджаліс Ленин Владимир Ильич. Кремльын оліс да уджаліс миян страна благо вылӧ Владимир Ильич Ленин. Кремльын улэ но асьме странамылэн данэз понна жадёнэз тодытэк ужа советской калыклэн визьмо быдӟым вождез Иосиф Виссарионович Сталин.
Во время Великой Отечественной войны немецкие фашисты пытались захватить Москву. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи немеч фашистъяс зільлісны босьтны Мӧскуа. Великӧй Отечественнӧй война дырйи немецкӧй фашистъяс зільлісны босьтны Москва. Быдӟым Отечественной война дыръя немецкой фашистъёс Москваез басьтыны турттӥзы.
Когда враг подошёл к Москве, на защиту её поднялся весь советский народ. Кор вӧрӧг матыстчис Мӧскуа дінӧ, Мӧскуаӧс дорйыны сувтіс став сӧвет войтыр. Кор враг матыстчис Москва дінӧ, Москваӧс дорйыны сувтіс став сӧветскӧй народ. Москва доры тушмон вуыку, Москваез возьманы вань советской калык ӝутскиз.
Под руководством И. В. Сталина наша славная армия разгромила под Москвой фашистские полчища, отбросила их от столицы, а затем и вовсе изгнала их с нашей земли Миян нималана армияным пасьвартіс Мӧскуа дорын фашист табунъясӧс, шыбитіс найӧс юркар дінысь, а сэсся дзикӧдз вӧтліс миян му вылысь. Миян славнӧй армияным разгромитіс Москва дорын фашистскӧй полчищеясӧс, шыбитіс найӧс столица дінысь, а сэсся дзикӧдз вӧтліс найӧс миян му вылысь. Сталин эшлэн кивалтэмез улсын асьмелэн данлыко армимы Москва дорын немецкой армиосты пазьгиз, соосты столицамы дорысь сэрпалтӥз, нош бератаз соосты асьме музъеммы вылысь чылкак улляз.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на плане Москвы (рис. 10) Кремль, парки, Москву-реку. 1. Мӧскуа план вылысь (10 серп.) петкӧдлӧй Кремль, паркъяс, Мӧскуа ю. 1. Москва план вылысь (10 рис.) петкӧдлӧй Кремль, паркъяс, Москва ю. 1. Москвалэн планэз (10-тӥ суред) вылысь возьматэ Кремлез, паркъёсты, Москва шурез.
abu abu abu Масштабъя мерталэ Москвалэсь быдӟалазэ.
2. Покажите на карте железные дороги, идущие от Москвы к Балтийскому морю, к Белому морю, в Западную Европу, к Чёрному морю, на Кавказ, через Уральские горы, в Сибирь и в Среднюю Азию. 2. Петкӧдлӧй карта вылысь кӧрт туйяс, кодъяс мунӧны Мӧскуасянь Балтика саридзлань, Еджыд саридзлань, Рытыв Европаӧ, Сьӧд саридзлань, Кавказӧ, Урал гӧраяс вомӧн, Сибырӧ да Шӧр Азияӧ. 2. Петкӧдлӧй карта вылын кӧрт туйяс, кодъяс мунӧны Москвасянь Балтийскӧй морелань, Белӧй морелань, Западнӧй Европаӧ, Чёрнӧй морелань, Кавказӧ, Уральскӧй гӧраяс вомӧн, Сибирӧ да Средньӧй Азияӧ. 2. Карта вылысь возьматэ Москваысен Балтийской море доры, Белой море доры, Западной Европае, Чёрной море доры, Кавказэ, Урал гурезьёс пыр Сибире но Средней Азие мынӥсь чугун сюресъёсты.
3. В каком направлении от вашей местности находится Москва? 3. Тіян олан интассянь кодарын сулалӧ Мӧскуа? 3. Тіян местностьсянь кодарын сулалӧ Москва? 3. Москва тӥляд улон интыысеныды кудпалан луэ?
4. Найдите на карте ближайший к вам крупный город. 4. Корсьӧй карта вылысь тіянлы медся матыса ыджыд кар. 4. Корсьӧй карта вылысь тіянлы медся матыса ыджыд кар. 4. Карта вылысь шедьтэ асьтэ дорысен матысьсэ бадӟым городэз.
Как от него проехать в Москву? Кыдзи сысянь мунны Мӧскуаӧ? Кыдзи сысянь мунны Москваӧ? Отысен Москвае кызьы мыноно?
Проследите этот путь по карте. Синйӧй тайӧ туйсӧ карта серти. Проследитӧй тайӧ туйсӧ карта серти. Со сюресэз карта вылысь учке.
Через какие большие города нужно будет ехать? Кутшӧм гырысь каръяс пыр ковмас мунны? Кутшӧм гырысь каръяс пыр ковмас мунны? Кыӵе бадӟымесь городъёс пыр мыноно луоз?
5. Узнайте с помощью масштаба расстояние от ближайшего к вам крупного города до Москвы (по железной дороге) 5. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй костсӧ тіянлы медся матыса ыджыд карсянь Мӧскуаӧдз (кӧрт туй кузя). 5. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй расстояниесӧ тіянлы медся матыса ыджыд карсянь Москваӧдз (кӧрт туй кузя). 5. Масштабъя лыдъяса, тодэ, тӥледлы матысь бадӟым городысен Москваозь кӧня километр луоз (чугун сюрес вылтӥ).
СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН. ВОЙВЫВ ЙИА ОКЕАН. СЕВЕРНӦЙ ЛЕДОВИТӦЙ ОКЕАН. СЕВЕРНОЙ ЛЕДОВИТОЙ ОКЕАН
Природа Северного Ледовитого океана. Войвыв Йиа океанлӧн вӧр-ва. Севернӧй Ледовитӧй океанлӧн природа. Северной Ледовитой океанлэн инкуазез
Север нашей страны омывается Северным Ледовитым океаном. Миян канму войвылын куйлӧ Войвыв Йиа океан. Миян страна войвылын куйлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан. Асьме странамылэсь север палзэ Северной Ледовитой океан котыртэ.
Природа его очень сурова. Ывлавылыс сэні лёка кӧдзыд. Природаыс сэні зэв суровӧй. Солэн инкуазез туж секыт.
Зима с жестокими морозами длится здесь 9–10 месяцев. Веж морозъяса тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь. Зэв чорыд морозъяса тӧв кыссьӧ тані 9‒10 тӧлысь. Татын лек кезьыт тол 9‒10 толэзь кыстӥське.
От сильного мороза трещат льды, раскалываются на берегах скалы. Пашлякысла тратшкакылӧны йияс, вадорын потласьӧны кыртаяс. Ёна кӧдзыдысла тратшкакылӧны йияс, берегъясын потласьӧны скалаяс. Туж кезьытлы чидатэк, йӧос пилиськыло, ярдуръёсысь бадӟымесь изъёс куалдыло.
Зимой долгое время совсем не восходит солнце. Тӧвнас дыр кад чӧж шондіыс ньӧти оз петав. Тӧвнас дыр кад чӧж шондіыс ньӧти оз петав. Толалтэ кема ӵоже шунды чик уг ӝужалля.
Непрерывная, долгая полярная ночь с сильными морозами продолжается на Новой Земле более двух месяцев, а на Земле Франца-Иосифа свыше четырёх месяцев. Полюсдорса кузь да аминь кӧдзыд вой Выль Му вылын кыссьӧ кык тӧлысьысь дырджык, а Франц-Иосиф Му вылын нёль тӧлысьысь дырджык. Ён кӧдзыдъяса кузь полярнӧй вой Новая Земля вылын кыссьӧ кык тӧлысьысь дырджык, а Земля Франца-Иосифа вылын нёль тӧлысьысь дырджык. Новая Земля островын туж кузь но туж кезьыт полярной уй кык толэзьлэсь кема кыстӥське, нош Земля Франца Иосифа островын — ньыль толэзьлэсь кема.
Чем ближе к полюсу, тем она продолжительнее. Кымын матӧджык полюслань, сымын сійӧ кузьджык. Кымын матӧджык полюслань, сымын сійӧ кузьджык. Полюслы матэ луэмъя, уй пумен кузьгес луэ.
На самом полюсе она длится полгода. Дзик полюсас сійӧ кыссьӧ во джын. Дзик полюсас сійӧ кыссьӧ воджын. Самой полюсын ик со ӝыны ар кыстӥське.
Зимой океан покрыт огромными ледяными полями толщиной в 3–4 метра. Тӧвнас океаныс вевттьысьӧма 3‒4 метр кызта зэв гырысь йиа эрдъясӧн. Тӧвнас океаныс вевттьысьӧма 3‒4 метр кызта зэв гырысь йи полеясӧн. Тол дыръя океан 3‒4 метр зӧкта туж бадӟым йӧ лудъёсын шобырскемын луэ.
Льды не остаются на месте; они постоянно передвигаются ветром и морскими течениями то в одну, то в другую сторону abu Йиясыс оз сулавны ӧти места вылын; тӧлыс да морскӧй течениеясыс найӧс век вештӧ то ӧтарӧ, то мӧдарӧ. Йӧос одӥг интыязы уг сыло; тӧл но морской течениос соосты я огпала, я мукет пала улляло.
Часто бывают снежные вихри и бури. Тшӧкыда овлӧны лым турӧбъяс да бушковъяс. Частӧ овлӧны лым турӧбъяс да бушковъяс. Ӵем луыло тӧлпериос но сильтӧлъёс.
Эти бури иногда продолжаются по нескольку суток Тайӧ бушковъясыс мукӧддырйи овлӧны некымын вой-лун чӧж. Тайӧ бушковъясыс мукӧддырйи овлӧны некымын сутки чӧж. Таӵе сильтӧлъёс куддыръя олокӧня сутка ӵоже кыстӥсько.
Во время бури льдины от волнения сильно раскачиваются, сталкиваются друг с другом. Бушковъяс дырйи йиясыс океан гызьӧмысла ёна лайкъялӧны, зурасьлӧны ӧта-мӧдыскӧд. Бушковъяс дырйи йиясыс океан гызьӧмысла ёна качайтчӧны, зурасьлӧны ӧта-мӧдыскӧд. Сильтӧл дыръя, океан шукыръяськемен йӧос туж лэйкало, ог-огзы борды мырӟиськыло.
Со страшным грохотом, наподобие пушечных выстрелов, они ломаются на куски, поднимаются громадными глыбами и налезают друг на друга. Зэв ыджыд шумӧн, быттьӧ лыйлӧны пушкаясысь, найӧ жугавлӧны торъяс вылӧ, кыпӧдчӧны зэв ыджыд глызаясӧн да кайӧны ӧта-мӧд вылас. Зэв ыджыд шумӧн, быттьӧ лыйлӧны пушкаясысь, найӧ жугавлӧны торъяс вылӧ, кыпӧдчӧны зэв ыджыд глыбаясӧн и кайӧны ӧта-мӧд вылас. Пушкаен ыбылэм сямен, туж кужмо гудыръяса, соос юдэсэн-юдэсэн пилиськыло, туж бадӟымесь люкъёсын ӝутскыса, вырйыл кадесь люкаськыло
В таком виде они и смерзаются. Татшӧм ногӧн найӧ и кынмӧны. Татшӧм ногӧн найӧ и кынмӧны. но со кабенызы ик соос кынмо.
Поэтому лёд здесь во многих местах неровный, бугристый. Та вӧсна уналаын тані йиыс абу шыльыд, а мылькъяса. Та вӧсна уналаын тані йиыс абу рӧвнӧй, а мылькъяса. Соин ик татын йӧ трос интыосын выро-гопо, вырйыло луэ.
В долгую полярную ночь только звёзды и луна освещают Северный Ледовитый океан, да иногда на небе вспыхивает красивое северное сияние. Полюсдорса кузь войӧ Войвыв Йиа океансӧ югдӧдӧны сӧмын кодзувъяс да тӧлысь, да мукӧддырйи енэжын ыпнитлас мича вой кыа. Кузь полярнӧй войӧ Севернӧй Ледовитӧй океансӧ югдӧдӧны сӧмын кодзувъяс да тӧлысь, да мукӧддырйи небесаын ыпнитлас мича севернӧй сияние. Кузь полярной уе Северной Ледовитой океанэз кизилиос но толэзь гинэ югдыто, со сяна инбамын куддыръя чебер северной сияние пиштылэ (15-тӥ суред).
Оно бывает разной формы и вида. Сійӧ овлӧ уна пӧлӧс формаа да пертаса. Сійӧ овлӧ унапӧлӧс формаа да вида. Северной сияние пӧртэм тусын луылэ.
Иногда на небе загораются колеблющиеся светлые полосы (рис. 15). Мукӧддырйи енэжын ломзясны югыд вӧрысь полосаяс (15 серп.). Мукӧддырйи небесаын ломзясны югыд вӧрысь полосаяс (15 рис.). Куддыръя инбаме лэйкась тӧдьы чуръёс ӝутско.
Они растут, расширяются, становятся ярче, сливаются вместе, образуют красивые складки и делаются похожими на громадную волнующуюся занавеску. Найӧ ыдждӧны, паськалӧны, лоӧны югыдджыкӧсь, ӧтлаасьӧны, артмӧдӧны мича кусыньяс да лоӧны ыджыд тӧлалысь занавес кодьӧсь. Найӧ ыдждӧны, паськалӧны, лоӧны югыдджыкӧсь, ӧтлаасьӧны, артмӧдӧны мича складкаяс да лоӧны ыджыд тӧлалысь занавес кодьӧсь. Соос бадӟымало, паськытало, яркытгес луо, огинэ карисько, чебересь кильымъёс пӧрмыто но туж бадӟым сыръясь катанчи выллем луо.
Кажется, как будто её колышет лёгкий ветер. Видзӧдан да, быттьӧкӧ сійӧс вӧрӧдӧ тӧвру. Кажитчӧ, быттьӧкӧ сійӧс вӧрӧдӧ тӧвру. Сое каллен пельтӥсь тӧл выретэ кадь, адске.
Она закрывает иногда целую треть неба, сверкает зеленоватыми, голубыми, розовыми и золотыми красками. Мукӧддырйи сійӧ тупкӧ енэжлысь коймӧд юкӧнсӧ, югъялӧ турунвиж, кельыдлӧз, алӧй да зарни рӧмӧн. Мукӧддырйи сійӧ тупкӧ небесалысь коймӧд юкӧнсӧ, югъялӧ турунвиж, гӧлубӧй, алӧй да зарни рӧмӧн. Куддыръя со инбамлэсь быдэс куиньмоссэ ӵокса, вожмыт, чагыр, льӧль но зарни выллем кисьтаськыса ворекъя.
Под светом северного сияния сверкают разноцветными огнями снега и льды. Вой кыа югӧр улын уна пӧлӧс биясӧн югъялӧ лымйыс да йиыс. Севернӧй сияние югӧр улын унапӧлӧс биясӧн югъялӧ лымйыс да йиыс. Северной сияние дыръя лымыос но йӧос пӧртэм буёлъёсын чиляло.
Они кажутся то ярко-красными, то зелёными, то жёлтыми, то синими Найӧ петкӧдчӧны то югыдгӧрдӧн, то турунвижӧн, то вижӧн, то лӧзӧн. Найӧ кажитчӧны то югыдгӧрдӧн, то турунвижӧн, то вижӧн, то лӧзӧн. Соос яке ӵыж-ӵыж гордэсь адско, яке вожесь, яке ӵужесь, яке лызэсь.
Но пройдёт некоторое время, и лучи начинают бледнеть и постепенно угасают. Но коляс мыйкӧ мында кад, и югӧръясыс заводитӧны кельдӧдны да вочасӧн кусӧны. Но прӧйдитас мыйкӧ мында кад, и югӧръясыс заводитӧны бледӧдны да вочасӧн кусӧны. Кӧня ке дыр ортчыса, чилясь тылсиос ӟаректыны кутско но пумен кысо.
Иногда северное сияние появляется в виде пучков разноцветных лучей, расходящихся во все стороны. Мукӧддырйи вой кыа овлӧ уна рӧма югӧръяса пучокъяс кодь, кор югӧръясыс паськалӧны быдлаӧ. Мукӧддырйи севернӧй сияние овлӧ уна рӧма югӧръяса пучокъяс кодь, кор югӧръясыс паськалӧны быдлаӧ. Куддыръя северной сияние котькуд пала пиштӥсь пӧртэм-пӧртэм тылсиослэн валче керттэтъёссы выллем луылыса ӝужалля.
Северное сияние иногда продолжается целые часы, а иногда лишь несколько минут Вой кыа мукӧддырйи овлӧ дзонь часъясӧн, а мукӧддырйи сӧмын кымынкӧ минут. Севернӧй сияние мукӧддырйи овлӧ дзонь часъясӧн, а мукӧддырйи сӧмын кымынкӧ минута. Северной сияние куддыръя кӧня ке час ӵоже ворекъя, нош куддыръя кӧня ке минут гинэ.
Зимой Северный Ледовитый океан представляет собой ледяную пустыню. Тӧвнас Войвыв Йиа океан — йиӧсь овтӧмин кодь. Тӧвнас Севернӧй Ледовитӧй океан — йи пустыня кодь. Тол дыръя Северной Ледовитой океан йӧ пустыня кадь луэ.
В это время вся жизнь на островах и океанах замирает. Тайӧ кадӧ став олӧмыс океан вылын да діяс вылын быттьӧ кувлӧ. Тайӧ кадӧ став олӧмыс океан вылын и діяс вылын быттьӧ кувлӧ. Соку океанъёсын но островъёсын быдэс улон чусоме.
Всюду безжизненно и пусто. Гӧгӧр ловъя лов абу. Гӧгӧр ловъя лов абу. Котькытын шим-шим но тырттэм.
Животные встречаются редко. Пемӧсъяс паныдасьлӧны шоча. Животнӧйяс паныдасьлӧны шоча. Животнойёсты туж шер пумиталод.
Изредка можно увидеть там белого медведя, который бродит по льдам в поисках тюленей. Шочиника сэтысь позьӧ аддзыны еджыд ошкӧс, коді шӧйтӧ йияс вывті да корсьӧ тюленьясӧс. Шочиника сэтысь позьӧ аддзыны еджыд ошкӧс, коді шӧйтӧ йияс вывті да корсьӧ тюленьясӧс. Дырын-дырын гинэ отысь тӧдьы гондырез адӟылод. Со калге йӧос вылтӥ, тюленьёсты утчаса.
Долго сидит он иногда, притаившись, среди льдов и ждёт, когда вынырнет из воды тюлень. Мукӧддырйи сійӧ дыр пукалӧ дзебсьӧмӧн йияс пӧвстын да виччысьӧ, кор ваысь петас тюлень. Мукӧддырйи сійӧ дыр пукалӧ дзебсьӧмӧн йияс пӧвстын да виччысьӧ, кор ваысь петас тюлень. Йӧос вискы сайяськыса, со кема пукылэ, тюленьлэсь вуысь потэмзэ витьылэ.
Белый цвет шерсти помогает ему незаметно подстерегать добычу. Еджыд гӧныс отсалӧ сылы гусьӧн кыйӧдны кыйдӧссӧ. Еджыд гӧныс отсалӧ сылы гусьӧн кыйӧдны добычасӧ. Гонэз тӧдьы луэмен, сое йӧос бордысь адӟыны уг луы. Озьы со аслыз сиён но капчиен шедьтэ.&
Но вот долгая полярная ночь подходит к концу. Но со полюсдорса кузь вой помасьӧ. Но вот кузь полярнӧй вой помасьӧ. Нош тани кузь полярной уй быре.
Сначала показывается заря, а затем и солнце. Войдӧр тыдовтчӧ кыа, а сэсся и шонді. Первой тыдовтчӧ кыа, а сэсся и шонді. Нырысь пал инбам ӟардэ, нош собере шунды но ӝужа.
Сперва оно выглядывает только своим краешком и очень скоро опять исчезает. Медводзсӧ мыччысьлӧ сӧмын сылӧн дорышыс и зэв регыд бӧр вошӧ. Первойсӧ мыччысьлӧ сӧмын сылӧн дорышыс и зэв регыд бӧр вошӧ. Нырысь ик солэн дурыз гинэ адӟиське но нош ик туж чаль ыше.
Потом оно восходит целиком и с каждым днём светит всё дольше и дольше, поднимается всё выше и выше. Сэсся сійӧ петӧ ставнас и лунысь лун югдӧдӧ век дырджык и дырджык, кыпӧдчӧ пыр вылӧджык и вылӧджык. Сэсся сійӧ петӧ ставнас и лунысь лун югдӧдӧ век дырджык и дырджык, кыпӧдчӧ пыр вылӧджык и вылӧджык. Собере со быдэсак ӝужа но нуналысь нуналэ кемагес но кемагес югдэ, вылэгес но вылэгес ӝутске.
Наконец, наступает долгий сплошной летний день. Медбӧрын, пуксьӧ помасьлытӧм гожся лун. Медбӧрын, пуксьӧ помасьлытӧм гожся лун. Бератаз туж кузь гужем нунал кутске.
Он длится, как и зимняя ночь, несколько месяцев. Сійӧ кыссьӧ, кыдзи и тӧвся вой, некымын тӧлысь чӧж. Сійӧ кыссьӧ, кыдзи и тӧвся вой, некымын тӧлысь чӧж. Толалтэ уй сямен ик, со кӧня ке толэзь кыстӥське.
Чем ближе к полюсу, тем длиннее летний день, а на самом полюсе он продолжается полгода. Кымын матӧджык полюслань, сымын гожся луныс кузьджык, а полюсын сійӧ кыссьӧ во джын чӧж. Кымын матӧджык полюслань, сымын гожся луныс кузьджык, а полюсын сійӧ кыссьӧ воджын чӧж. Полюслы матынгес луэмъя, гужем нунал пумен кузьгес луэ, нош самой полюсаз ик со ӝыны ар кыстӥське.
В это время солнце совсем не заходит; оно движется всё время над горизонтом и в полночь бывает на севере. Тайӧ кадӧ шондіыс ньӧти оз пыравлы; сійӧ век ветлӧ енэжтас весьтӧд да вой шӧр кадӧ овлӧ войвылын. Тайӧ кадӧ шондіыс ньӧти оз пыравлы; сійӧ век ветлӧ горизонт весьтӧд да войшӧр кадӧ овлӧ войвылын. Та вакытэ шунды чик уг пуксьылы; ялан со инбаметӥ котырске но уйшоре север палан луэ.
С наступлением лета природа в Северном Ледовитом океане оживает. Гожӧм заводитчӧмсянь вӧр-ваыс Войвыв Йиа океанын ловзьӧ. Гожӧм заводитчӧмсянь природаыс Севернӧй Ледовитӧй океанын ловзьӧ. Гужем вуыса, Северной Ледовитой океанын инкуазь улӟе.
В это время вылезают на лёд и греются в лучах незаходящего солнца грузные моржи (рис. 20) и неуклюжие тюлени (рис. 22). Сэки петӧны йи вылӧ да шонтысьӧны бердлытӧм шонді югӧръяс улын ыджыд моржъяс (20 серп.) да укшаль тюленьяс (22 серп.). Сэки петӧны йи вылӧ да шонтысьӧны бердлытӧм шонді югӧръяс улын ыджыд моржъяс (20 рис.) да укшаль тюленьяс (22 рис.). Та вакытэ йӧ вылэ пото но пуксьылӥсьтэм шундылэн тылсиосыз шорын шунскыса уло бадӟымесь, кӧесь моржъёс (20-тӥ суред) но сумбресэсь тюленьёс (22-тӥ суред).
По льдам бродят белые медведи, они охотятся на тюленей и ловят рыбу. Йияс вывті шӧйтӧны еджыд ошъяс, найӧ кыйӧдӧны тюленьясӧс да куталӧны чери. Йияс вывті шӧйтӧны еджыд ошъяс, найӧ кыйӧдӧны тюленьясӧс да куталӧны чери. Йӧос вылтӥ тӧдьы гондыръёс калго, соос тюленьёсты утчало но чорыгъёсты сио.
Лёд начинает понемногу таять, становится более тонким и рыхлым. Йиыс заводитӧ надзӧник сывны, лоӧ вӧсньыдджык да рыжджык. Йиыс заводитӧ надзӧник сывны, лоӧ вӧсньыдджык да рыжджык. Йӧ каньылля шунаны кутске, векчигес но сылмемынгес луэ.
Ветры рвут и дробят ледяные поля на части, разъединяют их. Тӧвъяс жугӧдлӧны йиа эрдъяссӧ торъяс вылӧ, торйӧдлӧны найӧс ӧта-мӧдсьыс. Тӧвъяс жугӧдлӧны йи полеяссӧ торъяс вылӧ, торйӧдлӧны найӧс ӧта-мӧдсьыс. Тӧлъёс йӧ лудъёсты юдэсэн-юдэсэн люкыло, соосты висъялляло.
Между льдинами появляются полосы воды. Йияс костӧдыс тыдовтчӧны ва полосаяс. Йияс костӧдыс тыдовтчӧны ва полосаяс. Йӧос вискытӥ вуос адскыны кутско.
Но невысоко поднимается здесь летом солнце — так, как у нас утром или под вечер. Но оз вылӧ кыпӧдчыв тані гожӧмнас шондіыс, — сідз жӧ, кыдзи миянын асывнас либӧ рытъявыв. Но оз вылӧ кыпӧдчыв тані гожӧмнас шондіыс, — сідз жӧ, кыдзи миянын асывнас либӧ рытъявыв. Нош шунды татын гужем но вылэ уг ӝутскылы, — асьме палан ӵукна яке ӝыт пал сямен гинэ луэ.
От него лучи падают косо и греют совсем слабо. Сысянь усьӧны пӧлыня югӧръяс да шонтӧны зэв омӧля. Сысянь усьӧны пӧлыня югӧръяс да шонтӧны зэв омӧля. Солэн тылсиосыз нялмыт усё но туж ляб шунто.
Погода летом стоит прохладная и туманная, дуют холодные пронизывающие ветры. Гожӧмнас сулалӧ ыркыд да руа поводдя, пӧльтӧны кӧдзыд чизыр тӧвъяс. Гожӧмнас сулалӧ ыркыд да руа поводдя, пӧльтӧны кӧдзыд чизыр тӧвъяс. Гужем куазь сӥялэс но бус улэ, пыртӥ поттӥсь кезьыт тӧл пельтэ.
Даже в июле иногда выпадает снег. Весиг сора тӧлысьын мукӧддырйи лым усьлӧ. Весиг июльын мукӧддырйи лым усьлӧ. Июль толэзе но куддыръя лымы усе.
За короткое прохладное лето огромные пласты льда не успевают растаять. Дженьыд ыркыд гожӧмӧ зэв гырысь йи пластъяс оз удитны сывны. Дженьыд ыркыд гожӧмӧ зэв гырысь йи пластъяс оз удитны сывны. Вакчи юзырес гужем куспын туж зӧкесь йӧос шунаса бырыны уг вуо.
Поэтому в Северном Ледовитом океане и летом плавает много льдов. Та вӧсна Войвыв Йиа океанын и гожӧмнас плавъялӧ уна йи. Та вӧсна Севернӧй Ледовитӧй океанын и гожӧмнас плавайтӧ уна йи. Соин ик Северной Ледовитой океанын гужем но трос йӧос уяло.
Часть островов тоже покрыта весь год толстым слоем льда. Ӧткымын діяс сідзжӧ во гӧгӧр чӧж вевттьысьӧмаӧсь кыз йи слӧйӧн. Ӧткымын діяс сідзжӧ во гӧгӧр чӧж вевттьысьӧмаӧсь кыз йи слӧйӧн. Озьы ик кӧняез ке островъёс но арбыт зӧк йӧэн шобырскемын луо.
В летнее время в северных морях появляется много разной рыбы и мелких животных. Гожся кадӧ войвыв саридзьясӧ локтӧны уна пӧлӧс чери да посни пемӧсъяс. Гожся кадӧ войвыв мореясӧ локтӧны унапӧлӧс чери да посни животнӧйяс. Гужем дыръя северной мореосы уно пӧртэм чорыгъёс но векчи животнойёс вуыло.
Изредка встречаются самые большие в мире животные — киты (рис. 16). Шочиника паныдасьлӧны мирын медся ыджыд пемӧсъяс — китъяс (16 серп.). Шочиника паныдасьлӧны мирын медся ыджыд животнӧйяс — китъяс (16 рис.). Шер дыръя адӟылыны луэ дуннеысь самой бадӟымъёссэ животнойёсты — китъёсты (16-тӥ суред).
Все животные, которые постоянно живут в Северном Ледовитом океане и его морях, приспособились к жизни в холодном климате. Став пемӧсъясыс, кодъяс пыр олӧны Войвыв Йиа океанын да сылӧн саридзьясын, ладмӧдчӧмаӧсь овны кӧдзыд климатын. Став животнӧйясыс, кодъяс пыр олӧны Севернӧй Ледовитӧй океанын да сылӧн мореясын, приспособитчӧмаӧсь овны кӧдзыд климатын. Северной Ледовитой океанын но солэн мореосаз ялан улӥсь животнойёс ваньмыз кезьыт азьын улыны тупатскемын:
Для защиты от холода киты, моржи и тюлени имеют под кожей толстый слой жира, а белый медведь — густую шерсть. Кӧдзыдысь дорйысьӧм могысь китъяслӧн, моржъяслӧн да тюленьяслӧн кучик уланыс эм зэв кыз гос слӧй, а еджыд ошлӧн — сук гӧн. Кӧдзыдысь дорйысьӧм могысь китъяслӧн, моржъяслӧн да тюленьяслӧн кучик уланыс эм зэв кыз гос слӧй, а еджыд ошлӧн — сук гӧн. кезьытлэсь утялскыны понна китъёслэн, моржъёслэн но тюленьёслэн ку улазы зӧк кӧйзы вань, нош тӧдьы гондырлэн — ӵем гонэз.
Летом к берегам Северного Ледовитого океана слетается множество чаек, гагар и других птиц. Гожӧмнас Войвыв Йиа океан вадоръясӧ воӧны зэв уна каляяс, гӧгӧраяс да мукӧд лэбачьяс. Гожӧмнас Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс дорӧ воӧны зэв уна каляяс, гӧгӧраяс да мукӧд лэбачьяс. Гужем Северной Ледовитой океанлэн ярдуръёсаз лачак чайкаос, гагараос но мукет тылобурдоос вуо.
Все они отлично плавают и ныряют. Ставныс найӧ зэв бура уялӧны да суналӧны. Ставныс найӧ зэв бура плавайтӧны да суналӧны. Ваньзы соос йӧскадь уяло но зымыло.
Они питаются рыбой, рачками и другими мелкими морскими животными. Найӧ сёйӧны чери, ракторъясӧс да саридзса мукӧд посни пемӧсъясӧс. Найӧ сёйӧны чери, рачокъясӧс да мукӧд посни морскӧй животнӧйясӧс. Соос чорыгъёсты, ракъёсты но мореысь мукет векчи животнойёсты сиыса уло.
На крутых обрывистых берегах птицы устраивают свои гнёзда и выводят птенцов. Зӧм бужӧда кыркӧтшъясӧ лэбачьяс вӧчӧны ассьыныс позъяс да пӧжӧны пиянсӧ. Крут бужӧда берегъясӧ лэбачьяс вӧчӧны ассьыныс позъяс да пӧжӧны пиянсӧ. Меӵ ярдуръёсы та тылобурдоос кар лэсьто но пи потто.
Птиц там так много, что они иногда сплошь на несколько километров покрывают берега. Лэбачьясыс тані унасьыс-уна, мукӧддырйи найӧ некымын километр нивӧю вевттьӧны вадоръяссӧ. Лэбачьясыс тані сэтшӧм уна, мый найӧ мукӧддырйи некымын километр сплӧш вевттьӧны берегъяссӧ. Тылобурдоос татын сокем трос — соос куддыръя из ярдуръёс кузя олокӧня километръёс кеме вистэм-вожтэм пуксьылэмын луо.
Иной раз не видно бывает скал, на которых они сидят. Мукӧддырйи оз тыдавны весиг кыртаясыс, кодъяс вылын найӧ пукалӧны. Мукӧддырйи оз тыдавны весиг скалаясыс, кодъяс вылын найӧ пукалӧны. Куддыръя соослэсь пукон меӵесь из ярдуръёссэс но адӟыны уг луы.
Целые тучи птиц носятся над скалами с таким оглушительным шумом и криком, что люди не слышат друг друга: крик птиц и шум от их крыльев заглушает шум морских волн. Лэбачьяс дзонь кымӧръясӧн лэбалӧны кыръяс весьтті сэтшӧм ыджыд шумӧн да горзігтыр, мый йӧзыс оз кывны ӧта-мӧдлысь сёрнисӧ: лэбачьяслӧн горзӧмыс да бордъяснас шенасьӧмсьыс шумыс вевттьӧны саридз гыяслысь шумсӧ. Лэбачьяс дзонь кымӧръясӧн лэбалӧны скалаяс весьтті сэтшӧм ыджыд шумӧн да горзігтыр, мый йӧзыс оз кывны ӧта-мӧдлысь сёрнисӧ: лэбачьяслӧн горзӧмыс да бордъяснас шенасьӧмсьыс шумыс вевттьӧны морскӧй гыяслысь шумсӧ. Меӵесь ярдуръёс вадьсытӥ, пилем кадь ӝутскыса, лобало тылобурдоос. Соослэн ӵашетэменызы но лопыръяськем куараосынызы пельёс урмо: адямиос ог-огзылэсь вераськемзэс уг кыло, мореын тулкымъёслэн шуккиськемзы но согиське.
Эти гнездовья называются птичьими базарами (рис. 17). Тайӧ поздысянінъясыс шусьӧны лэбач базаръясӧн (17 серп.). Тайӧ поздысянінъясыс шусьӧны лэбач базаръясӧн (17 рис.). Тылобурдоослэсь тазьы огинэ люкаськылэмзэс тылобурдо базар шуо (17-тӥ суред).
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Северный Ледовитый океан и его моря, острова и полуострова. 1. Карта вылын петкӧдлӧй Войвыв Йиа океан да сылысь саридзьяссӧ, діяссӧ да кӧджъяссӧ. 1. Карта вылын петкӧдлӧй Севернӧй Ледовитӧй океан да сылысь мореяссӧ, діяссӧ да полуостровъяссӧ. 1. Карта вылысь возьматэ Северной Ледовитой океанэз но солэсь мореоссэ, островъёссэ но полуостровъёссэ.
2. Какие наши острова в Северном Ледовитом океане расположены дальше всех к северу? 2. Миян кутшӧм діяс Войвыв Йиа океанын куйлӧны медся ылын войвылас? 2. Миян кутшӧм діяс Севернӧй Ледовитӧй океанын куйлӧны медся ылын войвылын? 2. Северной Ледовитой океанысь асьмелэн кыӵе островъёсмы ваньмызлэсь кыдёкын север палан интыяськемын?
3. Почему на Северном Ледовитом океане не бывает тёплого лета? 3. Мыйла Войвыв Йиа океанын оз овлы шоныд гожӧмыс? 3. Мыйла Севернӧй Ледовитӧй океанын оз овлы шоныд гожӧмыс? 3. Малы Северной Ледовитой океанын шуныт гужем уг луылы?
4. Какие животные постоянно живут в Северном Ледовитом океане? 4. Кутшӧм пемӧсъяс век олӧны Войвыв Йиа океанын? 4. Кутшӧм животнӧйяс век олӧны Севернӧй Ледовитӧй океанын? 4. Кыӵе животнойёс ялан уло Северной Ледовитой океанын?
Как они защищены от холода? Мыйла найӧ оз повны кӧдзыдсьыс? Мыйла найӧ оз повны кӧдзыдсьыс? Маин соос утялско кезьытлэсь?
5. Почему на морском побережье летом водится очень много птиц? 5. Мыйла саридз вадорын гожӧмнас овлӧ зэв уна лэбач? 5. Мыйла море берег вылын гожӧмнас овлӧ зэв уна лэбач? 5. Малы гужем дыръя мореослэн ярдуръёсазы туж трос тылобурдоос уло?
Изучение Крайнего Севера. Ылі Войвыв туялӧм. Крайньӧй Север изучайтӧм. Кыдёкысь Северез эскерон
Русские издавна плавали по морям Северного Ледовитого океана. Рочьяс важысянь нин ветлӧдлісны Войвыв Йиа океанса саридзьясӧд. Русскӧйяс важысянь нин плавайтісны Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧд. Ӟучъёс кемалась дырысен Северной Ледовитой океанлэн мореосыз вылтӥ уяллязы.
Они положили много упорного труда на изучение северных морей. Найӧ пуктісны уна удж войвыв саридзьяс туялӧм вылӧ. Найӧ пуктісны уна труд войвыв мореяс изучайтӧм вылӧ. Соос трос ужазы северной мореосты эскерон но валан понна.
В древнее время русские люди пускались в дальние опасные плавания на небольших деревянных парусных лодках. Роч йӧз ёна важӧн мунлісны ылі опаснӧй плаваниеясӧ паруса неыджыд пу пыжъясӧн. Русскӧй йӧз ёна важӧн мунлісны ылі опаснӧй плаваниеясӧ неыджыд паруснӧй пу пыжъяс вылын. Вашкала дыръя ӟуч адямиос пулэсь лэсьтэм пичиесь парусной лодкаосын кыдёке кышкыт уянъёсы кошкылӥзы.
Нужна была большая смелость, чтобы плавать по северным морям на таких судах. Колӧ вӧлі ыджыд повтӧмлун, медым ветлыны войвыв саридзьясӧд татшӧм судноясӧн. Колӧ вӧлі ыджыд смеллун, медым плавайтны войвыв мореясӧд татшӧм суднояс вылын. Таӵе судноосын северной мореостӥ уяны понна бадӟым дӥсьтытскон кулэ вал.
Русские мореходы задолго до иностранных экспедиций побывали на далёких полярных островах. Роч саридз вуджысьяс суйӧрсайса экспедицияясысь ёна водзджык волісны полюсдорса ылі діяс вылӧ. Русскӧй мореходъяс иностраннӧй экспедицияясысь ёна водзджык волісны ылі полярнӧй діяс вылӧ. Ӟуч мореходъёс иностранной экспедициослэсь кемалась азьло кыдёкысь полярной островъёсы вуылӥзы.
Постепенно они прошли вдоль всего побережья Северного Ледовитого океана, изучили его и сделали много географических открытий. Вочасӧн найӧ мунісны Войвыв Йиа океан вадорвыв пӧлӧн, велӧдісны сійӧс да вӧчисны географиялы уна восьтӧм. Вочасӧн найӧ мунісны Севернӧй Ледовитӧй океан побережье пӧлӧн, изучитісны сійӧс да вӧчисны уна географическӧй открытие. Пумен-пумен соос Северной Ледовитой океанлэн быдэс ярдурез валлин ортчизы, эскеризы, тодӥзы-валазы сое но географие трос выльзэ усьтӥзы.
Более трёхсот лет назад казак Семён Дежнев проплыл впервые через пролив, отделяющий Азию от Америки. Куимсёысь унджык во сайын казак Семён Дежнев медводз вуджис сійӧ вискӧд, коді торйӧдӧ Азияӧс Америкаысь. Куимсёысь унджык во сайын казак Семён Дежнев первой вуджис сійӧ проливӧд, коді торйӧдӧ Азияӧс Америкаысь. Куинь сю ар талэсь азьло казак Семён Дежнёв нырысьсэ потӥз Азиез Америкалэсь висъясь пролив вамен.
Вскоре после этого русские открыли землю по ту сторону пролива, которая оказалась частью Северной Америки — Аляской. Та бӧрын регыд рочьяс восьтісны вис мӧдарбокса мусӧ, коді вӧлӧма Войвыв Америкалӧн юкӧнӧн — Аляскаӧн. Та бӧрын регыд русскӧйяс восьтісны пролив мӧдарбокса мусӧ, коді вӧлӧма Севернӧй Америкалӧн юкӧнӧн — Аляскаӧн. Собере ӝоген ӟучъёс та пролив сьӧрысь музъемез усьтӥзы. Со музъем Северной Америкалэн люкетэз — Аляска вылэм.
Позже русские морские путешественники плавали на кораблях по морям Северного Ледовитого океана, открывали новые острова, проливы и наносили их на карты. Сёрӧнджык саридз вуджысь роч йӧз ветлісны карабъясӧн Войвыв Йиа океанса саридзьясӧд, восьталісны выль діяс, висъяс да пасъялісны найӧс карта вылӧ. Сёрӧнджык русскӧй морскӧй путешественникъяс плавайтісны корабльяс вылын Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясӧд, восьталісны выль діяс, проливъяс да пасъялісны найӧс карта вылӧ. Бератаз ӟуч морской путешественникъёс корабльёсын уязы Северной Ледовитой океанысь мореостӥ, выльёссэ островъёсты, проливъёсты усьтылӥзы но соосты карта вылэ пусйылӥзы.
В XVIII веке северные моря исследовала большая русская экспедиция под начальством Беринга. XVIII нэмын войвыв саридзьяс туяліс ыджыд роч экспедиция Беринг веськӧдлӧм улын. XVIII нэмын войвыв мореяс исследуйтіс ыджыд русскӧй экспедиция Беринг веськӧдлӧм улын. ХVIII-тӥ дауре северной мореосты эскериз ӟучъёслэн бадӟым экспедицизы. Та экспедициен Беринг кивалтӥз.
Многие места на карте нашего Севера (мыс Дежнева, мыс Челюскин, море Лаптевых, Берингов пролив) носят имена отважных русских исследователей. Миян Войвыв карта вылын уна местаяс (Дежнев нӧрыс, Челюскин нӧрыс, Лаптев саридз, Беринг вис) шусьӧны повтӧм роч туялысьяс нимъясӧн. Миян Северлӧн карта вылын уна местаяс (мыс Дежнева, мыс Челюскина, море Лаптевых, Берингов пролив) шусьӧны отважнӧй русскӧй исследовательяс нимъясӧн. Асьме Севермылэн картаез вылысь тросэз интыос (Дежнёвлэн мысэз, Челюскин мыс, Лаптев братъёслэн морезы, Берингов пролив) кышкасьтэм ӟуч исследовательёслэн нимъёсынызы нимамын.
Один из первых планов исследования Северного Ледовитого океана был составлен великим русским учёным М. В. Ломоносовым, который родился и вырос на берегу Белого моря. Войвыв Йиа океан туялӧм кузя медводдза планъяс пиысь ӧтиӧс вӧчис ыджыд роч учёнӧй М. В. Ломоносов, коді чужис да быдмис Еджыд саридз вадорын. Севернӧй Ледовитӧй океан исследуйтӧм кузя первойя планъяс пиысь ӧтиӧс вӧчис великӧй русскӧй учёнӧй М. В. Ломоносов, коді чужис да быдмис Белӧй море берег вылын. Северной Ледовитой океанэз эскерыны одӥгзэ нырысетӥ планэз быдӟым ӟуч учёной М. В. Ломоносов лэсьтӥз. Ачиз со вордскиз но будӥз Белой море дурын.
В 1912 году отправился в путешествие к Северному полюсу отважный русский мореплаватель Георгий Седов. 1912 воын войвыв полюслань экспедицияӧн мӧдӧдчис повтӧм роч саридз вуджысь Седов Георгий. 1912 воын мӧдӧдчис путешествуйтны войвыв полюслань отважнӧй русскӧй мореплаватель Георгий Седов. 1912 аре северной полюсэ мыныны потӥз кышкасьтэм но батыр ӟуч мореплаватель Георгий Седов.
Царское правительство отказалось дать ему средства на это путешествие. Сарлӧн веськӧдлан котыр эз сет сылы сьӧм тайӧ туй вылас. Царскӧй правительство ӧткажитчис сетны сылы средствояс тайӧ путешествие вылас. Эксэй правительство солы та сюрес вылэ потыны коньдон ӧз сёты.
Седову пришлось собирать пожертвования для того, чтобы организовать путешествие на полюс. Седовлы ковмис чукӧртны сьӧмсӧ йӧз пӧвстын сы могысь, медым котыртны полюс вылӧ ветлӧмсӧ. Седовлы ковмис чукӧртны пожертвованиеяс сы могысь, медым организуйтны полюс вылӧ путешествие. Полюсэ мынон понна Седовлы коньдон нимаз адямиослэсь курыса люкано луиз. Коньдон туж ичи люкаськиз.
Из-за недостатка средств мало было взято продовольствия, очень мало тёплой одежды, недостаточно угля. Сьӧм тырмытӧмла этша вӧлі босьтӧма сёян-юан, зэв этша шоныд паськӧм, этша из шом. Средствояс тырмытӧмла этша вӧлі босьтӧма продовольствие, зэв этша шоныд паськӧм, этша из шом. Коньдон тырмымтэен, сиён-юон трос басьтэмзы ӧй лась, шуныт дӥськут туж ичи шедьтӥзы, эгыр но ӧжыт басьтоно луиз.
Летом 1912 года на небольшом деревянном корабле Седов отправился в путь. 1912 вося гожӧмын неыджыд пу караб вылын Седов мӧдӧдчис туйӧ. 1912 вося гожӧмын неыджыд пу корабль вылын Седов мӧдӧдчис туйӧ. 1912 аре гужем Седов сюрес вылэ пичигес пу кораблен гинэ потӥз.
У северных берегов Новой Земли дорогу ему преградили льды, и здесь пришлось зазимовать. Выль Му войвыв вадоръясын сылы туйсӧ потшисны йияс, и тані сылы ковмис тӧвйыны. Новая Земля войвыв берегъяс дорын сылы туйсӧ потшисны йияс, и тані сылы ковмис тӧвйыны. Новая Земля островлэн север пал ярдуръёсыз дорысен солэсь сюрессэ йӧос пытсазы но, солы татын толъёно луиз.
Только через год корабль Седова освободился от льдов и вновь двинулся на север. Сӧмын во мысти Седовлӧн карабыс мездысис йиясысь да бара мӧдӧдчис войвылӧ. Сӧмын во мысти Седовлӧн корабльыс мездысис йиясысь да бара мӧдӧдчис войвылӧ. Ар ортчыса гинэ, Седовлэн кораблез йӧослэсь мозмытскиз но нош ик север пала вырӟиз.
Когда он доплыл до Земли Франца-Иосифа, уже наступила зима и кораблю пришлось здесь вновь зазимовать. Кор сійӧ воис Франц-Иосиф Муӧдз, сэк пуксис нин тӧв и караблы тані бара лои тӧвйыны. Кор сійӧ воис Земля Франца-Иосифаӧдз, сэк пуксис нин тӧв и корабльлы тані бара лои тӧвйыны. Земля Франца Иосифа остров дорозь вуэмез бере ик, куазь толмиз но, корабльлы татын нош ик толъёно луиз.
Из-за плохой пищи люди начали болеть цингой. Омӧль сёян-юан вӧсна йӧзыс заводитісны висьмавны цингаӧн. Омӧль сёян-юан вӧсна йӧзыс заводитісны висьмавны цынгаӧн. Урод сиён сиеменызы, адямиос цынгаен висьыны кутскизы.
Заболел цингой и Седов Висьмис цынгаӧн и Седов. Висьмис цынгаӧн и Седов. Цынгаен висьыны кутскиз Седов но.
Несмотря на болезнь он решил идти пешком к полюсу. Висьӧм вылӧ видзӧдтӧг сійӧ шуис подӧн мунны полюслань. Висьӧм вылӧ видзӧдтӧг сійӧ решитіс подӧн мунны полюслань. Висемезлы чидаса, полюсэ со пыдын мыныны малпаз.
Погрузив необходимые вещи в сани, запряжённые собаками, он вместе с двумя матросами отправился в путь. Медколанторъяссӧ сійӧ пукталіс доддьӧ, кытчӧ доддялӧма вӧлі понъясӧс, да кык матроскӧд тшӧтш петіс туйӧ. Медколанторъяссӧ сійӧ пукталіс доддьӧ, кытчӧ доддялӧма вӧлі понъясӧс, да кык матроскӧд тшӧтш петіс туйӧ. Пуныосты кыткыса, дӧдьые кулэ арбериоссэ тыриз но со кык матросъёсын ӵош мыныны потӥз.
Дорога была трудная: приходилось идти по бугристому льду при сильном ветре и сорокаградусном морозе. Туйыс вӧлі сьӧкыд: ковмис мунны тӧла дырйи да нелямын градуса мороз дырйи мылькйӧсь йи вывті. Туйыс вӧлі сьӧкыд: ковмис мунны тӧла дырйи да нелямын градуса мороз дырйи мылькйӧсь йи вывті. Мынон шуг вал: сюрес выро-гопо, йӧос вылтӥ кужмо тӧл пельтэ, ньыльдон градус кезьыт.
С каждым днём здоровье Седова становилось всё хуже, но он настойчиво продолжал двигаться вперёд. Лунысь лун Седовлӧн дзоньвидзалуныс омӧльтчис, но сійӧ зіля муніс водзӧ. Лунысь лун Седовлӧн здоровьеыс омӧльтчис, но сійӧ настойчивӧя муніс водзӧ. Седовлэн тазалыкез нуналысь нуналэ уродмиз, нош озьы ке но, со ялан азьлань мынӥз.
В марте 1914 года Седов скончался. 1914 вося мартын Седов кулі. 1914 вося мартын Седов кулі. 1914 аре март толэзе Седов кулӥз.
Матросы похоронили его и с большим трудом вернулись на корабль. Матросъяс гуалісны сійӧс да ыджыд сьӧкыдлунъяс венӧмӧн бӧр локтісны караб вылӧ. Матросъяс гуалісны сійӧс да ыджыд сьӧкыдлунъяс венӧмӧн бӧр локтісны корабль вылӧ. Матросъёс сое ватӥзы но кораблязы мырдэм гинэ вуизы на.
Только к осени 1914 года корабль Седова добрался до Архангельска. Сӧмын 1914 воын арнас Седовлӧн карабыс воис Кардорӧ. Сӧмын 1914 воын арнас Седовлӧн корабльыс воис Архангельскӧ. 1914 аре сӥзьыл гинэ Седовлэн кораблез Архангельске вуиз.
Особенно широко развернулось исследование Севера при советской власти, когда наше Советское правительство организовало ряд экспедиций для изучения Крайнего Севера. Торйӧн ёна паськаліс Войвыв туялӧмыс Сӧвет власьт дырйи, кор миян Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр организуйтіс Ылі Войвыв туялӧм могысь уна экспедиция. Торйӧн ёна паськаліс Север исследуйтӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи, кор миян Сӧветскӧй правительство организуйтіс Крайньӧй Север изучитӧм могысь уна экспедиция. Северез эскерон тужгес паськытаз советской власть аръёсы. Кыдёкысь Северез тодон-валан понна асьмелэн Советской Правительствомы данак экспедициос ысъяз.
Наиболее замечательной из них была экспедиция под руководством И. Д. Папанина. Медся нималанаӧн на пиысь вӧлі И. Д. Папанин веськӧдлӧм улын экспедиция. Медся замечательнӧйӧн на пиысь вӧлі И. Д. Папанин веськӧдлӧм улын экспедиция. Соос пӧлысь тужгес умоез вал Д. И. Папанинлэн кивалтэмъяз экспедиция.
Весной 1937 года в Москве поднялись в воздух тяжело нагруженные самолёты и полетели на север (рис. 18). 1937 вося тулысын Мӧскуаын сынӧдӧ кыпӧдчисны сьӧкыда сӧвтӧм еропланъяс да лэбзисны войвылӧ (18 серп.). 1937 вося тулысын Москваын воздухӧ кыпӧдчисны сьӧкыда грузитӧм самолётъяс да лэбзисны войвылӧ (18 рис.). 1937 аре тулыс Москваысен секыт тыриськем самолётъёс омыре ӝутскизы но север пала лобӟизы (18-тӥ суред).
По дороге делались остановки: то надо было сменить колёса самолётов на лыжи, то мешала лететь плохая погода. Туй вылас ӧткымынлаӧ пуксьылісны: то колӧ вӧлі еропланъяслысь кӧлесаяссӧ вежны лямпаӧн, то лэбнысӧ эз сет лёк поводдя. Туй вылас ӧткымынлаӧ пуксьылісны: то колӧ вӧлі самолётъяслысь кӧлесаяссӧ вежны лыжиӧн, то лэбнысӧ мешайтіс лёк поводдя. Сюрес вылысен дугдылоно луылӥз: яке самолётъёслэсь колёсаоссэс куасъёсын вошъяно луиз, яке лобӟонлы урод куазь люкетылӥз.
Последняя остановка была сделана на самом северном острове Земли Франца-Иосифа. Медбӧръяысь пуксьылісны Франц-Иосиф Мулӧн медся войвыв ді вылӧ. Медбӧръяысь пуксьылісны Земля Франца-Иосифалӧн медся войвыв ді вылӧ. Берлозэ дугдылӥзы Земля Франца Иосифа островъёс пӧлысь самой северысяз.
Дождавшись хорошей погоды, путешественники вылетели отсюда на Северный полюс и там благополучно опустились на лёд. Кор пуксис бур поводдя, ветлысь-мунысьяс лэбзисны тасянь войвыв полюсӧ да сэні лючки пуксисны йи вылӧ. Кор пуксис бур поводдя, путешественникъяс лэбзисны тасянь войвыв полюсӧ да сэні лючки пуксисны йи вылӧ. Умой куазез витьыса, путешественникъёс татысен северной полюсэ лобӟизы но татын йӧ вылэ умой пуксизы.
Льдина, на которую опустились самолёты, была большая и толстая. Йи пластыс, код вылӧ пуксисны еропланъяс, вӧлі ыджыд да кыз. Йи пластыс, код вылӧ пуксисны самолётъяс, вӧлі ыджыд да кыз. Та йӧ бадӟым но зӧк вал.
Она имела в длину 2½ километра, в ширину 1½ километра и толщину в 3 метра. Сылӧн кузьтаыс вӧлі 2½ километр, пасьтаыс 1½ километр да кызтаыс 3 метр. Сылӧн кузьтаыс вӧлі 2½ километр, пасьтаыс 1½ километр да кызтаыс 3 метр. Солэн кузьдалаез 2½ километр, пасьталаез 1½ километр но зӧкталаез 3 метр вал.
Тотчас же начали устраивать полярную станцию (рис. 19). Пыр жӧ заводитісны лӧсьӧдны полюсдорса станция (19 серп.). Пыр жӧ заводитісны лӧсьӧдны полярнӧй станция (19 рис.). Соку ик полярной станция лэсьтыны кутскизы (19-тӥ суред).
На лёд поставили тёплую палатку. Йи вылӧ сувтӧдісны шоныд палатка. Йи вылӧ сувтӧдісны шоныд палатка. Йӧ вылэ шуныт палатка инъязы.
Установили радиостанцию. Лӧсьӧдісны радиостанция. Установитісны радиостанция. Радиостанция пуктӥзы.
В разных местах льдины устроили склады с продуктами и керосином. Йи вылын некымынлаын вӧчисны сёян-юан да карасин видзан складъяс. Йи вылын разнӧй местаясын вӧчисны сёян-юан да карасин видзан складъяс. Сиён-юон но керосин возьыны пӧртэм интыосы складъёс лэсьтӥзы.
Установили приборы для наблюдения над погодой. Поводдя бӧрся синйӧм могысь пукталісны приборъяс. Поводдя бӧрся наблюдайтӧм могысь установитісны приборъяс. Куазез чакланы понна приборъёсты пуктылӥзы.
Вскоре самолёты улетели обратно, и четверо отважных советских учёных начали заниматься научной работой. Недыр мысти еропланъяс лэбзисны бӧр, и Сӧвет муысь нёль повтӧм туялысь босьтчисны научнӧй уджӧ. Недыр мысти самолётъяс лэбзисны бӧр, и нёль отважнӧй сӧветскӧй учёнӧй заводитісны занимайтчыны научнӧй уджӧн. Ӝоген самолётъёс берен лобӟизы, нош ньыль советской учёнойёс научной уж борды кутскизы.
Они измеряли глубину океана, изучали направление ветров, температуру воздуха и морской воды, толщину льдов, наблюдали за движением льдов и морских течений. Найӧ мурталісны океанлысь джудждасӧ, туялісны тӧвъяслысь нырвизьсӧ, сынӧдлысь да саридз валысь температурасӧ, йияслысь кызтасӧ, синйсны сы бӧрся, кытчӧ мунӧны йияс да саридз визувъяс. Найӧ мерайтісны океанлысь джудждасӧ, изучайтісны тӧвъяслысь направлениесӧ, воздухлысь да морскӧй валысь температурасӧ, йияслысь кызтасӧ, наблюдайтісны сы бӧрся, кытчӧ мунӧны йияс да морскӧй течениеяс. Соос океанлэсь мурдалазэ мерталлязы, тӧлъёслэсь кудпала пельтэмзэс, омырлэсь но морской вулэсь температуразэс, йӧослэсь зӧкталазэс тодылӥзы, йӧослэсь но морской течениослэсь ветлон сюресъёссэс чаклазы.
Изучали животных в воде и на льдинах. Велӧдісны пемӧсъясӧс ваысь да йияс вылысь. Изучайтісны животнӧйясӧс ваысь да йияс вылысь. Вуысь но йӧ вылысь животнойёсты тодыны-валаны дышетскизы.
Льдина, на которой жили зимовщики, двигалась ветром и морским течением в сторону Атлантического океана. Йи пластсӧ, код вылын олісны тӧвйысьяс, тӧв да саридз визув нуисны Атлантика океанлань. Йи пластсӧ, код вылын олісны зимовщикъяс, тӧв да морскӧй течение нуисны Атлантическӧй океанлань. Учёнойёслэн толъён йӧзы Атлантической океан пала мынӥз. Сое отчы нуизы тӧл но морской течение.
Всё лето стояла туманная погода, шёл дождь и мокрый снег, на льдине образовались целые озёра. Гожӧмбыд сулаліс руа поводдя, зэрис да усис шляка, йи вылас артмисны быдса тыяс. Гожӧмбыд сулаліс руа поводдя, зэрис да усис шляка, йи вылас артмисны быдса тыяс. Гужембыт куазь бус улӥз, зориз но, нюр лымы усиз, йӧ вылэ бадӟымесь тыос кылдӥзы.
Вода заливала склады и палатку. Ваыс ойдӧдіс складъяссӧ да палаткасӧ. Ваыс ойдӧдіс складъяссӧ да палаткасӧ. Складъёсы но палаткае ву пыре.
Зимовщикам пришлось строить заграждения из снега, и копать канавы. Тӧвйысьяслы ковмис стрӧитавны лымйысь заграждениеяс да кодъявны канаваяс. Зимовщикъяслы ковмис стрӧитавны лымйысь заграждениеяс да кодъявны канаваяс. Вулэсь утялскон понна, лымыез люкаса, кенераськоно но канаваос гудоно луылӥз.
В конце августа начались морозы. Моз тӧлысь помын кӧдздӧдіс. Август помын кӧдздӧдіс. Августлэн пумаз куазь кезьыт луиз.
В октябре погода ухудшилась: временами поднималась такая сильная снежная буря, пурга, что трудно было устоять на ногах. Йирымын поводдяыс лёкмис: коръясӧкӧ кыпӧдчывліс сэтшӧм пурга, мый сьӧкыд вӧлі кутчысьны кок йылад. Октябрын поводдяыс лёкмис: коръясӧкӧ кыпӧдчывліс сэтшӧм пурга, мый сьӧкыд вӧлі кутчысьны кок йылад. Октябре куазь уродмиз: дырын-дырын сыӵе кужмо сильтӧл ӝутскылӥз — пыд йылын сылыны ик уг луы вал.
Палатку иногда так заносило снегом, что нужно было прокапывать проход, чтобы из неё выбраться. Палаткасӧ мукӧддырйи сідз тыртліс лымйӧн, мый колӧ вӧлі кодйыны пырмӧс, медым петны сэтысь. Палаткасӧ мукӧддырйи сідз тыртліс лымйӧн, мый колӧ вӧлі кодйыны проход, медым петны сэтысь. Палатка куддыръя быдэсак лымы улэ согиське, отысь гудӥськыса потоно луэ.
5 октября солнце скрылось на несколько месяцев. Йирым 5 лунӧ шондіыс саяліс некымын тӧлысь кежлӧ. Октябрь 5 лунӧ шондіыс саяліс некымын тӧлысь кежлӧ. 5 октябре шунды кӧня ке толэзьлы ватскиз.
Наступила долгая полярная ночь. Пуксис полюсдорса кузь вой. Пуксис кузь полярнӧй вой. Кузь полярной уй кутскиз.
Холод и ветры усилились. Лои ёна кӧдзыд да тӧла. Лои ёна кӧдзыд да тӧла. Кезьыт но тӧл кужмоязы.
В середине зимы началась сильная буря. Тӧв шӧрнас заводитчис бушков. Тӧв шӧрнас заводитчис бушков. Тол шорын шимес лек буран кутскиз.
Льдины сталкивались и громоздились одна на другую; от сильных ударов трёхметровый лёд крошился на куски. Йи пластъясыс зурасьлісны да кавшасьлісны ӧта-мӧд вылас; ёна зурасьлӧмъяссьыс куим метр кызта йи жугласис торпыригъяс вылӧ. Йи пластъясыс зурасьлісны да кавшасьлісны ӧта-мӧд вылас; ёна зурасьлӧмъяссьыс куим метр кызта йи жугласис торпыригъяс вылӧ. Йӧос ог-огзы шоры шуккисько но огзы вылэ огзы люкасько; туж кужмо шуккиськылыса, куинь метр зӧкта йӧ юдэсэн-юдэсэн пилиськылэ.
Льдина раскололась на части, и зимовщики оказались уже на небольшой льдине. Йи пластыс торъяліс унапельӧ, и тӧвйысьяс лоины неыджыд йи пласт вылын. Йи пластыс торъяліс унапельӧ, и зимовщикъяс лоины неыджыд йи пласт вылын. Йӧ пилиськылэм бере, асьмелэн адямиосмы пичигес йӧ вылэ кылизы.
Под палаткой зимовщиков образовалась трещина, пришлось перебраться на другую льдину. Тӧвйысьяс палатка улын лои потас; ковмис вуджны мӧд йи пласт вылӧ. Зимовщикъяс палатка улын лои потас; ковмис вуджны мӧд йи пласт вылӧ. Палатка ултӥ йӧ езаз; мукетаз йӧ вылэ воштӥськоно луиз.
Много трудностей, опасностей и тревог пришлось перенести зимовщикам, но они мужественно и спокойно выполняли свою работу. Уна сьӧкыдлунъяс, сьӧкыдлунъяс да тревога ковмис перенеситны тӧвйысьяслы, но найӧ мужественнӧя да спокойнӧя вӧчисны ассьыныс уджсӧ. Уна сьӧкыдлунъяс, опасностьяс да тревога ковмис перенеситны зимовщикъяслы, но найӧ мужественнӧя да спокойнӧя вӧчисны ассьыныс уджсӧ. Трос шуг-секытъёсты но кышкытъёсты чидано луиз асьмелэн учёнойёсмылы, озьы ке но, соос кышкатэк, юн мылкыдын быдэсъязы асьсэлэсь ужзэс.
Наше правительство и лично И. В. Сталин проявили большую заботу о зимовщиках. Миян муӧн веськӧдлан котыр да партия ёна тӧждысисны тӧвйысьяс вӧсна. Миян правительство да партия ёна тӧждысисны зимовщикъяс вӧсна. Асьмелэн правительствомы но ачиз Сталин эш полюсын ужасьёс понна уно сюлмаськизы.
Когда льдину разломало бурей, были спешно посланы самые сильные ледоколы и лучшие самолёты, чтобы отыскать зимовщиков и снять их с обломка льдины. Кор бушколыс жугӧдіс йи пластсӧ, зэв ӧдйӧ мӧдӧдісны медся вына йижугдысьяс да медся бур еропланъяс, медым корсьны тӧвйысьясӧс да босьтны найӧс жугалӧм йи пласт вывсьыс. Кор бушколыс жугӧдіс йи пластсӧ, зэв ӧдйӧ мӧдӧдісны медся вына ледоколъяс да медся бур самолётъяс, медым корсьны зимовщикъясӧс да босьтны найӧс жугалӧм йи пласт вывсьыс. Йӧзы пилиськылэм бере, учёнойёсты утчаны но йӧ вылысь поттыны понна, соку ик самой кужмоосыз ледоколъёс но умойёсыз самолётъёс ыстэмын вал.
К этому времени зимовщики находились уже далеко от полюса. Тайӧ кад кежлас тӧвйысьяс вӧліны ылынӧсь нин полюссянь. Тайӧ кад кежлас зимовщикъяс вӧліны ылынӧсь нин полюссянь. Со дыре йӧ вылын толйисьёс полюс дорысен кыдёкын вал ини.
За 9 месяцев они проплыли на льдине 2 500 километров и находились недалеко от Гренландии (рис. 18). 9 тӧлысь чӧжӧн йи пласт вылын найӧ кывтісны 2500 километр да вӧліны неылын Гренландиясянь (18 серп.). 9 тӧлысь чӧжӧн йи пласт вылын найӧ кывтісны 2500 километр да вӧліны неылын Гренландиясянь (18 рис.). 9 толэзьскын соос йӧ вылын 2.500 километр кеме уяса кошкизы но Гренландия доры вуизы (18-тӥ суред).
Наши мощные ледоколы пробились сквозь льды к лагерю, и зимовщики благополучно вернулись на родину. Миян вына йижугдысьяс писькӧдчисны йияс пыр лагер дінӧ, и тӧвйысьяс лючки-бура локтісны чужан муӧ. Миян вына ледоколъяс писькӧдчисны йияс пыр лагерь дінӧ, и зимовщикъяс благополучнӧя локтісны рӧдинаӧ. Асьмелэн кужмоесь ледоколъёсмы йӧос пӧлтӥ лагерь доры потӥзы но, йӧ вылын толйисьёс доразы умоен бертӥзы.
Их работа была высоко оценена нашим правительством. Налысь уджсӧ вылӧ донъяліс миян веськӧдлысь котыр. Налысь уджсӧ вылӧ донъяліс миян правительство. Соослэсь ужамзэс асьмелэн правительствомы ӟеч дунъяз.
Вопросы и упражнения. Юалӧм да уджъяс. Вопрос да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Что делали зимовщики на полярной станции «Северный полюс»? 1. Мый вӧчисны тӧвйысьяс «Войвыв полюс» полюсдорса станцияын? 1. Мый вӧчисны зимовщикъяс «Севернӧй полюс» полярнӧй станцияын? 1. Северной полюс нимо полярной станциын толйисьёс ма ужазы?
2. Покажите на карте путь, который зимовщики проплыли на льдине. 2. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ, кодӧс тӧвйысьяс мунісны йи пласт вылын. 2. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ, кодӧс зимовщикъяс мунісны йи пласт вылын. 2. Северной полюсын толъем учёнойёслэсь йӧ вылын ортчем сюрессэс карта вылысь возьматэ.
3. Узнайте при помощи масштаба, сколько километров от вашей местности до Северного полюса. 3. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй, кымын километр тіян интассянь войвыв полюсӧдз. 3. Масштаб отсӧгӧн тӧдмалӧй, кымын километр тіян местностьсянь войвыв полюсӧдз. 3. Масштабъя тодэ, кӧня километр луоз тӥляд интыысеныды северной полюсозь.
Великий Северный морской путь. Ыджыд Войвыв саридз туй. Великӧй Севернӧй морскӧй туй. Бадӟым Северной морской сюрес
Моря Северного Ледовитого океана — самые неудобные для судоходства. Войвыв Йиа океанса саридзьяс — медся лӧсьыдтӧмӧсь судноясӧн ветлӧм вылӧ. Севернӧй Ледовитӧй океанса мореяс — медся неудобнӧйӧсь судоходство вылӧ. Северной Ледовитой океанысь мореос — судноослы ветлыны самой шугесь.
Всю долгую зиму они покрыты громадными ледяными полями. Кузь тӧвбыд найӧ вевттьысьӧмаӧсь зэв ыджыд йиа эрдъясӧн. Кузь тӧвбыд найӧ вевттьысьӧмаӧсь зэв ыджыд йи полеясӧн. Быдэс кузь толалтэ соос туж бадӟымесь йӧ бусыосын шобырскемын.
Даже летом на них плавает много льдов. Весиг и гожӧмнас на вылын плавъялӧ уна йи. Весиг и гожӧмнас на вылын плавайтӧ уна йи. Гужем гинэ но соос вылтӥ трос йӧос уяло.
Льды очень затрудняют плавание пароходов. Йиясыс зэв ёна сьӧктӧдӧны паракодъяслы ветлынысӧ. Йиясыс зэв ёна сьӧктӧдӧны пароходъяслы ветлынысӧ. Йӧос пароходъёслы ветлыны туж люкето.
Если пароход попадает в окружение льдов, ему очень трудно оттуда выбраться. Паракод кӧ веськалӧ йияс пӧвстӧ, сылы зэв сьӧкыд сэтысь петны. Пароход кӧ веськалӧ йияс пӧвстӧ, сылы зэв сьӧкыд сэтысь петны. Пароход йӧос пӧлы шеде ке, солы отысь потыны туж шуг луэ.
Самый короткий путь из Мурманска и Архангельска в порты нашего Дальнего Востока лежит через Северный Ледовитый океан. Мурман карсянь да Кардорсянь миян Ылі Асыввывса портъясӧ медся дженьыд туйыс Войвыв Йиа океан пыр. Мурмансксянь да Архангельсксянь миян Дальньӧй Востокса портъясӧ медся дженьыд туйыс Севернӧй Ледовитӧй океан пыр. Нош Мурманскысен, Архангельскысен Дальний Востокысь портъёс дорозь самой вакчи сюрес ӵапак Северной Ледовитой океан пыр ортче.
К тому же этот путь идёт всё время вдоль наших берегов. Сэк жӧ сійӧ век мунӧ миян вадоръяс пӧлӧн. Сэк жӧ сійӧ век мунӧ миян берегъяс пӧлӧн. Со сюрес ялан асьмелэн ярдуръёсмы валлин мынэ.
Путь из наших западных портов на Дальний Восток вокруг Европы и Азии гораздо длиннее и идёт вдоль чужих берегов. Миян рытыввывса портъяссянь Ылі Асыввылӧ туйыс Европа да Азия гӧгӧр ёна кузьджык да мунӧ йӧз вадоръяс пӧлӧн. Миян рытыввывса портъяссянь Дальньӧй Востокӧ туйыс Европа да Азия гӧгӧр ёна кузьджык да мунӧ йӧз берегъяс пӧлӧн. Асьмелэн западной портъёсысенымы Дальний Востоке Европа но Азия котыртӥ мынон сюрес унолы кузь луэ но мурт ярдуръёс валлинтӥ ортче.
На нашем Севере много разных природных богатств. Миян войвылын эмӧсь уна пӧлӧс ывлавыв озырлунъяс. Миян войвылын эмӧсь унапӧлӧс природнӧй озырлунъяс. Асьмелэн северамы трос пӧртэм узырлыкъёсыз вань.
В морях много рыбы, морских зверей, а на побережье найдены крупные залежи каменного угля, нефти, соли. Саридзьясас уна чери, саридз зверъяс, а вадорвывсьыс аддзӧма из шомлысь, мусирлысь, совлысь ыджыд куйлӧдъяс. Мореясас уна чери, морскӧй зверьяс, а побережьесьыс аддзӧма из шомлысь, нефтьлысь, совлысь ыджыд залежьяс. Мореосын чорыг, морской пӧйшуръёс уно, нош ярдуръёсысь трос музъем эгыр, нефть, сылал поттон интыос шедьтэмын.
Южнее расположена громадная полоса лесов. Лунвылынджык нюжалӧма зэв ыджыд вӧр полоса. Лунвылынджык расположитчӧма зэв ыджыд вӧр полоса. Юг палазгес туж бадӟым нюлэс сылэ.
Для того чтобы использовать все эти богатства, нужно вывезти их оттуда через Северный Ледовитый океан. Сы могысь, медым вӧдитчыны тайӧ став озырлунъяснас, сэтысь колӧ петкӧдны найӧс Войвыв Йиа океан пыр. Сы могысь, медым используйтны тайӧ став озырлунъяссӧ, сэтысь колӧ петкӧдны найӧс Севернӧй Ледовитӧй океан пыр. Ваньзэ та ваньбурез уже кутон понна, сое отысь Северной Ледовитой океанэтӥ поттылыны кулэ.
Однако до революции лишь редкие исследователи пытались пройти по Северному морскому пути. Но революцияӧдз сӧмын ӧткымын туялысьяс заводитлісны мунны Войвыв саридз туй кузя. Но революцияӧдз сӧмын ӧткымын исследовательяс заводитлісны мунны Севернӧй морскӧй туй кузя. Революцилэсь азьло туж ӧжытэз гинэ исследовательёс Северной морской сюрестӥ ортчыны тыршылӥзы.
В пути они обычно зимовали. Туяс найӧ векджык тӧвйылісны. Туяс найӧ векджык тӧвйылісны. Сюрес вылын соос котьку сямен ик толйылӥзы.
Бывали случаи, когда корабли погибали, затёртые и раздавленные льдами. Овлывліс, мый карабъясыс бырлісны; найӧс лязӧдлісны йияс. Вӧвліны случайяс, мый корабльясыс пӧгибнитлісны; найӧс лязӧдлісны йияс. Йӧос вискы шедьыса но отысь потыны быгатытэк, корабльёс куддыръя бырылӥзы но.
Острова Северного Ледовитого океана были безлюдными. Войвыв Йиа океан діяс вылын йӧз эз вӧвны. Севернӧй Ледовитӧй океан діяс вылын йӧз эз вӧвны. Северной Ледовитой океанысь островъёсын улӥсьёс ӧй вал.
Природные богатства Севера не использовались. Войвывса вӧр-ва озырлунъяснас йӧзыс эз вӧдитчывны. Войвывса природнӧй озырлунъяс эз используйтсьывны. Северысь узырлык токма кыллиз.
Наши торговые пароходы из Баренцова и Балтийского морей ходили во Владивосток кружным путём, вокруг Европы и Азии. Миян вузасян паракодъяс Баренц да Балтика саридзьяссянь Владивостокӧ ветлісны кытшола туйӧд, Европа да Азия гӧгӧр. Миян торговӧй пароходъяс Баренцово да Балтийскӧй мореяссянь Владивостокӧ ветлісны кытшола туйӧд, Европа да Азия гӧгӧр. Баренцево но Балтийской мореосысен Владивостоке асьмелэн вузкарон паро-ходъёсмы кыдёкетӥ, Европа но Азия котыртӥ, ветлӥзы.
Только при советской власти было организовано постоянное в летнее время судоходство по Северному морскому пути. Сӧмын Сӧвет власьт дырйи вӧлі котыртӧма гожся кадӧ Войвыв саридз туй кузя судноясӧн зумыда ветлӧм. Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи вӧлі организуйтӧма гожся кадӧ Севернӧй морскӧй туй кузя постояннӧй судоходство. Советской власть аръёсы гинэ Северной морской сюрес кузя судноос гужем дыръя ялан ветлыны кутскизы.
Для наблюдения над погодой и движением льдов на побережье и на островах было построено много полярных станций; построены самые крупные и мощные в мире пароходы — ледоколы, которые проводят пароходы в тех местах, где скопились льды Поводдя да йияс ветлӧм бӧрся пыр видзӧдӧм могысь вадорвылас да діяс вылас вӧлі сувтӧдӧма уна полюсдорса станция; стрӧитӧма мирын медся ыджыд да вынйӧра паракодъяс — йижугдысьяс, кодъяс нуӧдӧны паракодъяссӧ сэтшӧминъясӧд, кӧні чукӧрмӧмаӧсь йияс. Поводдя да йияс ветлӧм бӧрся наблюдениеяс нуӧдӧм могысь побережьеас да діяс вылас вӧлі стрӧитӧма уна полярнӧй станция; стрӧитӧма мирын медся ыджыд да мощнӧй пароходъяс — ледоколъяс, кодъяс нуӧдӧны пароходъяссӧ сэтшӧм местаясӧд, кӧні чукӧрмӧмаӧсь йияс. Куазез но йӧослэсь уямзэс эскерыны понна, ярдуръёсы но островъёсы трос полярной станциос лэсьтэмын; быдэс дуннеын самой бадӟымесь но кужмоесь луись пароходъёс-ледоколъёс лэсьтэмын. Соослэн юрттэмзыя, пароходъёс потыны быгато люкаськем йӧос вискытӥ но.
Корпус ледокола покрыт стальными плитами: это очень прочный корабль. Йижугдысьлысь корпуссӧ вевттьӧма емдон плитаясӧн: тайӧ зэв ён караб. Ледоколлысь корпуссӧ вевттьӧма стальнӧй плитаясӧн: тайӧ зэв ён корабль. Ледокол — туж юн корабль. Со быдэсак андан плитаосын дурылэмын.
Ледокол устроен так, что когда льды на него давят, то они его выпирают наверх, но не раздавливают. Йижугдысьсӧ вӧчӧма сідзи, мый кор йиясыс личкӧны сы вылӧ, сэк найӧ йижугдысьсӧ лэптӧны вылӧ, а оз жугӧдны. Ледоколсӧ вӧчӧма сідзи, мый кор йиясыс личкӧны сы вылӧ, сэк найӧ ледоколсӧ лэптӧны вылӧ, а оз жугӧдны. Ледокол сыӵе лэсьтэмын: йӧос со вылэ зӥбо ке, соос сое уг пачкато, выллань ӝуто.
Встречая на своём пути льдину, он налезает на неё и давит её своей тяжестью. Йижугдысьлы кӧ аслас туй вылас веськалас йи пласт, сійӧ каяс йи пласт вылас да личкас сійӧс аслас сьӧктанас. Ледоколлы кӧ аслас туй вылас веськалас йи пласт, сійӧ каяс йи пласт вылас да личкас сійӧс аслас сьӧктанас. Ледокол шоры йӧ шеде ке, ледокол со вылэ тубе но аслаз секытэныз зӥбе.
Вслед за ледоколом идут пароходы (рис. 20). Йижугдысь бӧрся мунӧны паракодъяс (20 серп.). Ледокол бӧрся мунӧны пароходъяс (20 рис.). Ледокол бӧрсьы пароходъёс мыно (20-тӥ суред).
Для того чтобы узнать, где льдов скопилось меньше, посылают в разведку самолёты. Сы могысь, медым тӧдмавны, кӧні йиясыс чукӧрмӧма этшаджык, ыстӧны разведкаӧ еропланъяс. Сы могысь, медым тӧдмавны, кӧні йиясыс чукӧрмӧма этшаджык, ыстӧны разведкаӧ самолётъяс. Йӧос кытын ӧжытгес люкаськемын шуыса тодон понна, самолётъёсты ысъяло.
В 1932 году впервые наша экспедиция на ледоколе «Сибиряков» под начальством академика О. Ю. Шмидта прошла весь Северный морской путь за одно лето. 1932 воын йижугдысь «Сибиряков» вылын миян экспедиция академик О. Ю. Шмидт юрнуӧдӧм улын медводдзаысь муніс Войвыв саридз туйсӧ ставнас ӧти гожӧмӧн. 1932 воын ледокол «Сибиряков» вылын миян экспедиция академик О. Ю. Шмидт юрнуӧдӧм улын первойысь прӧйдитіс Севернӧй морскӧй туйсӧ ставнас ӧти гожӧмӧн. 1932 аре асьмелэн «Сибиряков» ледоколмы, О. Ю. Шмидт академиклэн кивалтэмъяз, гужем куспын быдэс Северной морской сюресэз ортчиз.
С 1935 года каждое лето наши мощные ледоколы, разбивая льды, ведут за собой целые караваны судов. 1935 восянь быд гожӧм миян вына йижугдысьяс, йияссӧ жугӧдліг, нуӧдӧны ас бӧрсяыс суднояслысь быдса караванъяс. 1935 восянь быд гожӧм миян вына ледоколъяс, йияссӧ жугӧдліг, нуӧдӧны ас бӧрсяыс суднояслысь быдса караванъяс. 1935 арысен гужемлы быдэ асьмелэн кужмоесь ледоколъёсмы, йӧосты пильылыса но сюресэз сузяса, быдэс караванъёсын судноосты сьӧразы нулло.
Пароходы идут в устья рек, впадающих в Северный Ледовитый океан, или же далее на восток, к нашему порту Владивостоку. Паракодъясыс мунӧны Войвыв Йиа океанӧ усьысь ю вомъясӧ либӧ водзӧджык асыввылӧ, миян Владивосток портлань. Пароходъясыс мунӧны Севернӧй Ледовитӧй океанӧ усьысь ю вомъясӧ либӧ водзӧджык асыввылӧ, миян порт Владивостоклань. Пароходъёс мыно Северной Ледовитой океанэ усись шуръёслэн васьконазы яке кыдёке восток пала, Владивосток портмы доры.
Они везут всё необходимое для населения и для развития нашего хозяйства на Севере: разные машины, сельскохозяйственные орудия, продукты питания. Найӧ вайӧны сэтчӧс йӧзлы да войвылын миянлысь овмӧс сӧвмӧдӧм могысь став коланаторсӧ: быдсикас машинаяс, видз-му уджалан оруддьӧяс, сёян прӧдуктаяс. Найӧ вайӧны населениелы да войвылын миянлысь овмӧс развивайтӧм могысь став коланаторсӧ: разнӧй машинаяс, видз-му уджалан орудиеяс, сёян прӧдуктаяс. Соос нуо Северысь калыклы но отысь хозяйствомес азинтыны кулэ луись ваньбур: пӧртэм машинаос, сельскохозяйственной тӥрлыкъёс, сиён-юон.
Везут также охотничьи припасы, ткани, обувь, строительные материалы (кровельное железо, стекло), книги, лекарства. Вайӧны сідзжӧ кыйсян припасъяс, дӧраяс, кӧмкот, стрӧитчан материалъяс (вевттян кӧрт, стеклӧ), небӧгъяс, бурдӧдчанторъяс. Вайӧны сідзжӧ кыйсян припасъяс, тканьяс, кӧмкот, строительнӧй материалъяс (кровельнӧй кӧрт, стеклӧ), книгаяс, лекарствояс. Озьы ик нуо пӧйшуран арбериос, тканьёс, пыдкутчан, лэсьтӥськон материалъёс (липиськон корт, стекло), книгаос, эмъюмъёс.
Обратно же увозят лес, пушнину, рыбу, кожи. А босьтӧны сэтысь вӧр, куяс, чери, кучик. А босьтӧны сэтысь вӧр, пушнина, чери, кучик. Нош бертыкузы, сьӧразы ваё нюлэс, пӧйшур куос, чорыг.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте путь из Архангельска во Владивосток через Северный Ледовитый океан. 1. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧ Войвыв Йиа океан пыр. 1. Петкӧдлӧй карта вылын туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧ Севернӧй Ледовитӧй океан пыр. 1. Карта вылысь возьматэ, кыӵе сюрес вылтӥ мыноно Архангельскысен Владивостокозь Северной Ледовитой океан кузя.
Через какие моря и проливы он проходит, мимо каких островов и полуостровов? Кутшӧм саридзьяс да висъяс пыр сійӧ мунӧ, кутшӧм діяс да кӧджъяс пӧлӧн? Кутшӧм мореяс да проливъяс пыр сійӧ мунӧ, кутшӧм діяс да полуостровъяс пӧлӧн? Кыӵе мореостӥ но проливъёстӥ, кыӵе островъёс но полуостровъёс вӧзтӥ ортчыны кулэ?
2. Покажите путь из Архангельска во Владивосток вокруг Европы и Азии. 2. Петкӧдлӧй туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧ Европа да Азия гӧгӧр. 2. Петкӧдлӧй туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧ Европа да Азия гӧгӧр. 2. Табере возьматэ Архангельскысен Владивостоке Европа но Азия котыртӥ мынон сюресэз.
Сравните эти два пути. Орччаӧдӧй тайӧ кык туйсӧ. Сравнитӧй тайӧ кык туйсӧ. Ӵошатэ та кык сюресъёсты.
Какой из них короче? Кодыс на пиысь дженьыдджык? Кодыс на пиысь дженьыдджык? Соос пӧлысь кудӥз вакчигес?
3. Почему Северный морской путь очень важен для нашей страны? 3. Мыйла Войвыв саридз туй зэв колана миян канмулы? 3. Мыйла Севернӧй морскӧй туй зэв колана миян страналы? 3. Малы Северной морской сюрес асьме странамылы туж кулэ луэ?
4. Что затрудняет плавание пароходов в Северном Ледовитом океане? 4. Мый сьӧктӧдӧ ветлыны карабъясӧн Войвыв Йиа океанӧд? 4. Мый сьӧктӧдӧ плавайтны корабльяслы Севернӧй Ледовитӧй океанӧд? 4. Северной Ледовитой океанын пароходъёслы уяны ма люкетэ?
5. Как эти трудности преодолены при советской власти? 5. Кыдзи тайӧ сьӧкыдлунъяссӧ венӧма Сӧвет власьт дырйи? 5. Кыдзи тайӧ сьӧкыдлунъяссӧ венӧма Сӧветскӧй власть дырйи? 5. Советской власть дыръя сыӵе шуг-секытъёс кызьы вормемын?
6. Чем отличается ледокол от обыкновенного парохода? 6. Мыйӧн йижугдысь торъялӧ мукӧд паракодъясысь? 6. Мыйӧн ледокол торъялӧ прӧстӧй пароходысь? 6. Маин пӧртэм луэ ледокол огшоры пароходлэсь?
7. Обозначьте на контурной карте цветным карандашом Северный морской путь от Архангельска до Владивостока. 7. Контур карта вылын пасйӧй рӧма карандашӧн Войвыв саридз туйсӧ Кардорсянь Владивостокӧдз. 7. Контурнӧй карта вылын пасйӧй цветнӧй карандашӧн Севернӧй морскӧй туйсӧ Архангельсксянь Владивостокӧдз. 7. Контурной карта вылэ, карандашен буяса, пусъе Архангельскысен Владивостокозь Северной морской сюресэз.
Рыболовные промыслы. Чери кыян удж. Рыболовнӧй промыселъяс. Чорыган
Моря Северного Ледовитого океана очень богаты рыбой. Войвыв Йиа океанлӧн саридзьясыс зэв озырӧсь чериӧн. Севернӧй Ледовитӧй океанлӧн мореясыс зэв озырӧсь чериӧн. Северной Ледовитой океанлэн мореосыз чорыген туж узыресь.
Особенно много её в Баренцовом море. Торйӧн нин Баренц саридзын чериыс уна. Торйӧн нин чериыс уна Баренцово мореын. Уката ик со трос Баренцево мореын.
В тёплой воде этого моря много водорослей, которыми питается бесчисленное количество рачков и других мелких животных. Тайӧ саридзса шоныд ваас зэв уна ватурун, кодъясӧн вердчӧны лыдтӧм-тшӧттӧм ракторъяс да мукӧд посни пемӧсъяс. Тайӧ мореса шоныд ваас зэв уна водоросль, кодъясӧн питайтчӧны лыдтӧм-щӧттӧм рачокъяс да мукӧд посни животнӧйяс. Та мореысь шуныт вуын уно будосъёс, соосты сиыса уло лыдтэм трос ракъёс но пичиесь животнойёс.
Эти мельчайшие животные служат пищей для мелких рыб, а мелкими рыбами питаются более крупные. Тайӧ посньыдик пемӧсъяссӧ сёйӧны посни черияс, а посни черияссӧ сёйӧны гырысьджык черияс. Тайӧ посньыдик животнӧйяссӧ сёйӧны посни черияс, а посни черияссӧ сёйӧны гырысьджык черияс. Та туж пичиесь животъёсты векчи чорыгъёс сио, нош векчи чорыгъёсты сиыса уло бадӟымъёсыз.
Больше всего вылавливается рыбы у северного берега Кольского полуострова. Медся уна чери кыйӧны Кола кӧдж войвыв вадорын. Медся уна чери кыйӧны Кольскӧй полуостров войвыв берег дорын. Котькытынлэсь тросгес чорыг шеде Кольской полуостровлэн северной ярдурез дорын.
Этот берег называется Мурманским. Тайӧ вадорыс шусьӧ Мурман вадорӧн. Тайӧ берегыс шусьӧ Мурманскӧйӧн. Та ярдур Мурманской шуыса нимаське.
Сюда приходят огромные стаи хищной трески и сельдей. Татчӧ локтӧны яйвыв трескалӧн да сельдьяслӧн гырысь кельӧбъяс. Татчӧ локтӧны хищнӧй трескалӧн да сельдьяслӧн гырысь стаяяс. Бадӟымесь уллёен татчы лыкто трескаос но сельдьёс.
Тысячи рыбаков-поморов ежегодно ранней весной отправляются с берегов Белого моря на Мурманский берег на рыбную ловлю. Уна сюрс чериалысь помор быд во водз тулысын мунӧны чери кыйны Еджыд саридз вадоръяссянь Мурман вадорӧ. Уна тысяча помор-рыбак быд во водз тулысын мунӧны чери кыйны Белӧй море берегъяссянь Мурманскӧй берегӧ. Белой морелэн ярдуръёсысьтыз уно сюрс чорыгасьёс-поморъёс арлы быдэ вазь тулыс Мурманской ярдуре чорыганы мыно.
Они живут там в рыбачьих поселениях, которые называются становищами. Найӧ сэні олӧны чери кыйысьяслӧн оланінъясын, кодъяс шусьӧны становищеясӧн. Найӧ сэні олӧны чери кыйысьяслӧн поселениеясын, кодъяс шусьӧны становищеясӧн. Отын соос асьсэ посёлокъёсазы уло, та посёлокъёсты становищеос шуыса нимало.
При царском строе ловля рыбы была организована плохо. Саръяс дырйи чери кыйӧмсӧ вӧлі котыртӧма омӧля. Царскӧй строй дырйи чери кыйӧмсӧ вӧлі организуйтӧма омӧля. Эксэй власть дыръя чорыг кутылон урод радъямын вал.
Рыбаки ловили треску ярусом, выезжая в море на небольших парусных лодках. Чери кыйысьяс петӧны вӧлі паруса ичӧтик пыжъясӧн саридз вылӧ да ярусӧн кыйӧны треска. Чери кыйысьяс петӧны вӧлі ичӧтик паруснӧй пыжъясӧн морс вылӧ да ярусӧн кыйӧны треска. Чорыгасьёс, пичиесь парусной лодкаосын морее потыса, трескаез ярусэн кутылӥзы.
Ярус — это тонкая верёвка длиною в 5–8 километров. Ярус — сійӧ 5‒8 километр кузя вӧсни гез. Ярус — сійӧ 5‒8 километр кузя вӧсни гез. Ярус — со 5‒8 километр кузя векчи гозы.
На ней привязаны верёвочки с рыболовными крючками на концах. Сы вылӧ кӧртавлӧма гезторъяс, кодъяс помын эмӧсь чери кыян вугыръяс. Сы вылӧ кӧртавлӧма гезторъяс, кодъяс помын эмӧсь чери кыян вугыръяс. Со борды визнанъёсын гозыос думылэмын.
На каждом ярусе несколько тысяч крючков. Быд ярусын некымын сюрс вугыр. Быд ярусын некымын тысяча вугыр. Котькуд ярус бордын трос сюрс визнанъёс луо, нош куддыръя солэсь но ятыр.
На крючки насаживают наживку — мелкую рыбку, которая служит приманкой для трески и других хищных рыб. Вугыръяссӧ самавлісны посньыдик чериясӧн — трескалы да мукӧд яйвыв черияслы самӧн. Вугыръяссӧ самавлісны посньыдик чериясӧн — трескалы да мукӧд хищнӧй черияслы приманкаӧн. Визнан пумъёсы пичи чорыгъёсты дэмӟытъяло. Трескаос но мукет бадӟым чорыгъёс со пичи чорыгъёсты куто но асьсэос визнанъёсы шедё.
Ярус опускают в воду и держат его на поплавках часов 5–6, а затем вытаскивают в лодку и снимают попавшую на крючки рыбу. Яруссӧ лэдзӧны ваӧ да табъяс вылын сійӧс кутӧны 5‒6 час, а сэсся кыскӧны пыжӧ да мынтӧдалӧны вугыръясӧ шедӧм черисӧ. Яруссӧ лэдзӧны ваӧ да табъяс вылын сійӧс кутӧны 5‒6 час, а сэсся кыскӧны пыжӧ да мынтӧдалӧны вугыръясӧ шедӧм черисӧ. Ярусэз вуэ лэзё но сое пукыос вылын 5‒6 час возё, нош собере сое лодкае ӝуто но визнанъёсы шедем чорыгъёсты окто.
При таком способе лова тратилось много времени и тяжёлого труда, а рыбы вылавливалось мало. Татшӧм ногӧн черисӧ кыйны вӧлі сьӧкыд и та вылӧ вошліс уна кад, а чериыс шедлі этша. Татшӧм способӧн черисӧ кыйны вӧлі сьӧкыд и та вылӧ вошліс уна кад, а чериыс шедлі этша. Сыӵе амалэн чорыгаса, трос дыр быре но уно кужым кулэ луэ, нош чорыг ӧжыт шеде.
Рыбные богатства наших морей не использовались как следует. Миян саридзьяслысь чери озырлунъяссӧ кыдз колӧ эз используйтлыны. Миян мореяслысь чери озырлунъяссӧ кыдз колӧ эз используйтлыны. Асьмелэн мореосысьтымы трос чорыг озьы кутылытэк кыльылӥз.
Купцы скупали у поморов рыбу по дешёвым ценам и наживались на этом; поморы жили очень бедно и находились в постоянной зависимости от купцов. Поморъяслысь черисӧ купечьяс ньӧблісны донтӧм-донысь да та вылын нажӧвитчисны; поморъяс олісны зэв гӧля да век вӧліны купечьяс кабырын. Поморъяслысь черисӧ купечьяс ньӧблісны донтӧм-донысь да та вылын нажӧвитчисны; поморъяс олісны зэв гӧля да век зависитлісны купечьясысь. Поморъёслэсь кутылэм чорыгзэс купецъёс дунтэм дунын басьтылӥзы но озьы узырмылӥзы; поморъёс туж куанер улӥзы, ёрмонысь потон понна ялан купецъёс доры мыноно луылӥзы.
Плохие парусные лодки поморов в бурю нередко разбивались, и рыбаки погибали. Бушковъяс дырйи поморъяслӧн паруса лёкиник пыжъясыс эз этшаысь жугласьлыны, и чери кыйысьяс бырлісны. Бушковъяс дырйи поморъяслӧн лёкиник паруснӧй пыжъясыс эз этшаысь жугласьлыны, и чери кыйысьяс пӧгибнитлісны. Поморъёслэн уродэсь парусной лодкаоссы сильтӧл дыръя кымалскылӥзы но, чорыгасьёс бырылӥзы.
Ловля рыбы ярусом применяется и сейчас, но она организована гораздо лучше: рыбаки объединились в артели и выезжают в море на моторных лодках. Ярусӧн чери кыйӧмыс овлӧ и ӧні, но сійӧс котыртӧма ёна бурджыка: чери кыйысьяс котыртчалісны артельясӧ да саридзӧ петӧны мотора пыжъясӧн. Ярусӧн чери кыйӧмыс применяйтсьӧ и ӧні, но сійӧс организуйтӧма ёна бурджыка: чери кыйысьяс котыртчалісны артельясӧ да мореӧ петӧны моторнӧй пыжъясӧн. Ярусэн али но чорыгало на, нош со табере трослы умоятэмын ини. Чорыгасьёс артельёсы огазеяськизы но море вылэ моторной лодкаосын потало.
Теперь с каждым годом всё больше применяется новый способ лова — огромными траловыми сетями. Ӧні воысь воӧ век ёнджыка черисӧ кыйӧны выль ногӧн — зэв ыджыд трал тывъясӧн. Ӧні воысь воӧ век ёнджыка черисӧ кыйӧны выль способӧн — зэв ыджыд тралӧвӧй тывъясӧн. Табере арысь аре паськыта ини выль чорыган амал — туж бадӟымесь траловой сетъёсын чорыган.
В море выходит рыболовный пароход-траулер. Саридзӧ петӧ чери кыян паракод-траулер. Мореӧ петӧ чери кыян пароход-траулер. Море вылэ потэ чорыган пароход — траулер.
С него при помощи подъёмной машины-лебёдки спускают в море на стальных канатах большую крепкую сеть — трал. Сы вывсянь лэптан машина-лебёдка отсӧгӧн емдон канатъяс йылын саридзас лэдзӧны ён ыджыд тыв — трал. Сы вывсянь подъёмнӧй машина-лебёдка отсӧгӧн стальнӧй канатъяс йылын мореас лэдзӧны ён ыджыд тыв — трал. Траулере пуктэм ӝутъясь машинаен — лебёдкаен море пушкы лэзё андан канатэн думем бадӟым но юн сетэз — тралэз.
Пароход идёт и тянет за собой сеть; она волочится по дну на расстоянии полкилометра от траулера и захватывает рыбу (рис. 21). Паракодыс мунӧ да ас бӧрсьыс кыскӧ тывсӧ; тывйыс кыскыссьӧ саридз пыдӧсӧдыс траулерсяньыс километр джын сайын да кӧвтӧ черисӧ (21 серп.). Пароходыс мунӧ да ас бӧрсьыс кыскӧ тывсӧ; тывйыс кыскыссьӧ море пыдӧсӧдыс траулерсяньыс километрджын сайын да кӧвтӧ черисӧ (21 рис.). Пароход мынэ но сьӧраз сетэз кыске: сет море пыдэстӥ траулер дорысен ӝыны километр кеметӥ кыстӥськыса мынэ но чорыгез калтэ (21-тӥ суред).
Сеть похожа на мешок и устроена так, что рыба, попавшая в неё, не может выйти обратно. Тывйыс мешӧк кодь да сійӧс вӧчӧма сідзи, мый чериыс, коді веськалас сэтчӧ, бӧрсӧ оз вермы петны. Тывйыс мешӧк кодь да сійӧс вӧчӧма сідзи, мый чериыс, коді веськалас сэтчӧ, бӧрсӧ оз вермы петны. Сет мешоклы тупа но отчы шедем чорыглы берен потыны луонтэм тупатыса лэсьтэмын.
Так проходит час-два. Тадзи коляс 1‒2 час. Тадзи прӧйдитас 1‒2 час. Озьы час-кык ортче.
В траловой сети скопляется много рыбы, иногда несколько тонн. Трал тывйӧ чукӧрмӧ уна чери, мукӧддырйиыс некымын тонна. Тралӧвӧй тывйӧ чукӧрмӧ уна чери, мукӧддырйиыс некымын тонна. Траловой сетэ трос чорыг люкаське, куддыръя трос тонна.
Траловую сеть при помощи подъёмной машины поднимают над палубой. Трал тывсӧ лэптан машина отсӧгӧн кыскӧны палуба весьтӧ. Тралӧвӧй тывсӧ подъёмнӧй машина отсӧгӧн лэптӧны палуба весьтӧ. Ӝутъясь машинаен со траловой сетэз палуба вадьсытӥ ӝуто.
Нижнюю часть мешка сети развязывают и через отверстие рыба серебристым потоком сыплется на палубу — в подставленные ящики. Тыв мешӧкыслысь улі юкӧнсӧ разьӧны да розьӧдыс чериыс эзысь потокӧн лэччӧ палуба вылӧ — лӧсьӧдӧм ящикъясӧ. Тыв мешӧкыслысь улі юкӧнсӧ разьӧны да розьӧдыс чериыс эзысь потокӧн лэччӧ палуба вылӧ — лӧсьӧдӧм ящикъясӧ. Сетлэсь улӥ палзэ пертчыло но, пасетӥ чорыг, шунды шорын чилясь ву сямен, кисьтӥське палуба вылэ — нимысьтыз пуктылэм ящикъёсы.
Затем траловую сеть вновь забрасывают в море, и траулер идёт дальше. Сэсся трал тывсӧ бара чӧвтӧны саридзӧ, и траулерыс мунӧ водзӧ. Сэсся тралӧвӧй тывсӧ бара чӧвтӧны мореӧ, и траулерыс мунӧ водзӧ. Собере траловой сетэз нош ик морее лэзё но, траулер азьлань кошке.
Пока сеть вновь наполняется рыбой, пойманную рыбу потрошат, у трески отрубают голову и вынимают печень. Тывсӧ чериӧн выльысь тыртігкості кыйӧм черисӧ керӧны, трескалысь кералӧны юрсӧ да перйӧны муссӧ. Тывсӧ чериӧн выльысь тыртігкості кыйӧм черисӧ керӧны, трескалысь кералӧны юрсӧ да перйӧны муссӧ. Сетэ нош ик чорыг тырмытозь, азьло кутэмзэ чорыгъёсты сузяло, трескалэсь йырзэ ӵогыло но муссэ бичало.
Затем рыбу солят или замораживают и складывают в трюм. Сэсся черисӧ солалӧны либӧ кынтӧны да тэчӧны трюмӧ. Сэсся черисӧ солалӧны либӧ кынтӧны да тэчӧны трюмӧ. Собере чорыгез сылалто яке кынто но трюме тыро.
Из печени трески вытапливают рыбий жир; он очень питателен и служит важным лекарством. Треска мускысь сывдӧны чери вый; сійӧ зэв пӧтӧса да лоӧ бур зелльӧӧн. Треска мускысь сывдӧны чери вый; сійӧ зэв питательнӧй да бур лекарство. Трескалэн мусэзлэсь чорыг вӧй потто; со тазалыкез юнматыны ӟеч эмъюм луэ.
Из рыбьих голов делают рыбную муку, которая идёт в корм скоту и служит для удобрения полей. Чери юръясысь вӧчӧны чери пызь, коді мунӧ скӧтлы кӧрым вылӧ да муяс вынсьӧдӧм вылӧ. Чери юръясысь вӧчӧны чери пызь, коді мунӧ скӧтлы кӧрым вылӧ да муяс удобряйтӧм вылӧ. Чорыг йыръёслэсь чорыг пызь изо, соин пудо сюдо но бусыосты кыедало.
Когда все трюмы траулера наполнятся рыбой, он идёт в Мурманск, и здесь из него выгружают рыбу. Кор траулерлӧн став трюмыс тырас чериӧн, сійӧ мунӧ Мурман карӧ, и сэні трюмсьыс черисӧ ректӧны. Кор траулерлӧн став трюмыс тырас чериӧн, сійӧ мунӧ Мурманскӧ, и сэні трюмсьыс черисӧ ректӧны. Траулерлэн вань трюмъёсыз чорыген тырмо ке, со Мурманске мынэ но, татын чорыгез ӝокто.
Траулеры работают круглый год, так как море у Мурманского побережья никогда не замерзает. Траулеръяс уджалӧны во чӧж, сы вӧсна мый Мурман вадорын саридзыс некор оз кынмыв. Траулеръяс уджалӧны во чӧж, сы вӧсна мый Мурманскӧй побережье дорын мореыс некор оз кынмыв. Траулеръёс арбыт ужало, малы ке шуоно, Мурманск дорын море ноку но уг кынмылы.
До Октябрьской революции в нашей стране было только два траулера, а сейчас их много. Октябрся революцияӧдз миян канмуын вӧлі сӧмын кык траулер, а ӧні — зэв уна. Октябрьскӧй революцияӧдз миян странаын вӧлі сӧмын кык траулер, а ӧні — зэв уна. Октябрь революцилэсь азьло асьме странаын кык траулер гинэ вал, нош али соос данак сю ини.
Они построены на наших заводах. Найӧс вӧчӧма миян заводъясын. Найӧс стрӧитӧма миян заводъясын. Соос асьме заводъёсын лэсьтэмын.
Благодаря применению траулеров рыбы теперь вылавливается гораздо больше, чем прежде. Траулеръясӧн вӧдитчӧм вӧсна ӧні черисӧ кыйӧны ёна унджык воддза серти. Траулеръяс применяйтӧм вӧсна ӧні черисӧ кыйӧны ёна унджык воддза серти. Траулеръёс ванен, табере, азьло сярысь, данаклы трос чорыг кутылӥськом ини.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Мурманское побережье и порт Мурманск. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Мурман вадор да Мурман порт. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Мурманскӧй побережье да Мурманск порт. 1. Карта вылысь возьматэ Мурманской ярдурез но Мурманск портэз.
2. Почему в Баренцовом море водится очень много рыбы? 2. Мыйла Баренц саридзын зэв уна чери? 2. Мыйла Баренцово мореын зэв уна чери? 2. Малы Баренцево мореын туж трос чорыг?
3. Как была организована рыбная ловля раньше и как она организована теперь? 3. Кыдзи чери кыйӧмсӧ вӧлі котыртӧма важӧн да кыдзи котыртӧма ӧні? 3. Кыдзи чери кыйӧмсӧ вӧлі организуйтӧма важӧн да кыдзи организуйтӧма ӧні? 3. Кызьы чорыгазы азьло дыръя но кызьы чорыгало ини табере?
Зверобойные промыслы. Звер виан промыселъяс. Зверобойнӧй промыселъяс. Пӧйшуръёсты кутылон
Кроме рыбы, в морях Северного Ледовитого океана водится много морских зверей: тюленей, моржей. Войвыв Йиа океанса саридзьясын, чериысь кындзи, эм уна саридз звер: тюленьяс, моржъяс. Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясын, чериысь кындзи, эм уна морскӧй зверь: тюленьяс, моржъяс. Северной Ледовитой океанлэн мореосаз, чорыг сяна, трос пӧйшуръёс уло: тюленьёс, моржъёс.
Встречаются здесь и самые крупные в мире животные — киты. Паныдасьлӧны сэні и мирын медся ыджыд пемӧсъяс — китъяс. Паныдасьлӧны сэні и мирын медся ыджыд животнӧйяс — китъяс. Татысь адӟылыны луэ на быдэс дуннеысь самой бадӟымъёссэ животнойёсты — китъёсты.
Кожа и жир всех этих животных очень ценны: из жира делают мыло, из кожи делают обувь, ремни, сумки. Тайӧ став пемӧсъясыслӧн куыс да госыс зэв донаӧсь: госсьыс вӧчӧны майтӧг, кучиксьыс вӧчӧны кӧм, тасмаяс, ташкаяс. Тайӧ став животнӧйясыслӧн куыс да госыс зэв ценнӧйӧсь: госсьыс вӧчӧны майтӧг, кучиксьыс вӧчӧны кӧм, тасмаяс, сумкаяс. Вань та животнойёслэн куоссы но кӧйзы туж дуноесь: кӧйзылэсь майтал лэсьто, кӧез куосты посонэ куто; посэм кулэсь пыдкутчан, еос, сумкаос лэсьто.
Ежегодно в середине зимы в Белое море приплывают с дальнего севера миллионы тюленей. Быд во тӧв шӧрын Еджыд саридзӧ ылі войвывсянь локтӧны уна миллион тюлень. Быд во тӧв шӧрын Белӧй мореӧ ылі войвывсянь локтӧны уна миллион тюлень. Арлы быдэ тол шорын Белой морее кыдёкысь северысь кык миллион ёрос тюленьёс лыкто.
Здесь они размножаются, а летом, когда лёд на море начинает таять, они уплывают опять на север. Тані найӧ рӧдмӧны, а гожӧмнас, кор саридз вывсьыс йиыс кутас сывны, найӧ бӧр мунӧны войвылӧ. Тані найӧ рӧдмӧны, а гожӧмнас, кор море вывсьыс йиыс кутас сывны, найӧ бӧр мунӧны войвылӧ. Татын соос йыло, нош гужем, море вылысь йӧ шунаны кутске ке, тюленьёс нош ик север пала кошко.
Раньше промышленники выезжали на охоту за тюленями на лодках небольшими группами, а иногда и в одиночку пешком отправлялись по льду. Важӧн промышленникъяс тюленьяс бӧрся кыйсьынысӧ мунлісны пыжъяс вылын, неыджыд группаясӧн, а мукӧддырйи ӧткӧн йи кузя мунлісны подӧн. Важӧн промышленникъяс тюленьяс бӧрся кыйсьынысӧ мунлісны пыжъяс вылын, неыджыд группаясӧн, а мукӧддырйи ӧткӧн йи кузя мунлісны подӧн. Азьло дыръя пӧйшурасьёс тюленьёсты кутылыны, кӧня ке кузя огазеяськыса, пыжъёсын ветлӥзы, нош куддыръя огназы но йӧ вылтӥ пыдын ветлыло вылэм.
Такой промысел был очень опасен. Татшӧм промысел дырйиыс лои ёна видзчысьны. Татшӧм промыселыс вӧлі зэв опаснӧй. Сыӵе пӧйшуран туж кышкыт вал.
Часто бывали случаи, когда охотников на льдинах уносило ветром в открытый океан. Тшӧкыда овлывліс, мый кыйсьысьясӧс йи пластъяс вылын тӧлыс нулывліс восьса океанӧ. Частӧ вӧвліны случайяс, кор кыйсьысьясӧс йи пластъяс вылын тӧлыс нулывліс восьса океанӧ. Пӧйшурасьёсты ӵем дыръя тӧл кыдёке, океанэ вуттылӥз,
Иной раз они проваливались в запорошенные снегом трещины между льдами и тонули в ледяной воде, или льды раздавливали лодку. Мукӧддырйи найӧ веськавлісны йияскостса лымйӧн тырӧм потасъясӧ да вӧйлісны йиа ваӧ, либӧ йиясыс жугӧдлісны пыжсӧ. Мукӧддырйи найӧ веськавлісны йияскостса лымйӧн тырӧм потасъясӧ да вӧйлісны йиа ваӧ, либӧ йиясыс жугӧдлісны пыжсӧ. яке пыжзэс йӧос паньгатъязы. Куддыръя соос лымыен шобырскем йӧос вискы учыраллязы но вуэ выйылӥзы.
Каждый год на тюленьем промысле погибало много охотников. Тюленьяс кыйигӧн быд во ловсӧ воштыліс уна кыйсьысь. Тюленьяс кыйигӧн быд во пӧгибнитліс уна кыйсьысь. Тюленьёсты кутылонын арлы быдэ трос пӧйшурасьёс бырылӥзы.
Теперь для зверобойных промыслов применяются ледоколы, самолёты, радио. Ӧні звер виан промыселъясын вӧдитчӧны йижугданъясӧн, еропланъясӧн, радиоӧн. Ӧні зверобойнӧй промыселъяс вылын применяйтсьӧны ледоколъяс, самолётъяс, радио. Табере пӧйшуръёсты кутылонын ледоколъёс, самолётъёс, радио ужало.
Чтобы отыскать лежбища тюленей, посылают на разведку самолёт. Медым аддзыны тюленьяслысь куйланінъяссӧ, корсьысьны мӧдӧдӧны ероплан. Медым аддзыны тюленьяслысь куйланінъяссӧ, разведкаӧ мӧдӧдӧны самолёт. Тюленьёслэсь кыллён интыоссэс утчаны понна самолётэз ысъяло.
Лётчик с самолёта быстро отыскивает стада лежащих на льду тюленей и сообщает по радио на ледокол, в каких местах лежат тюлени и где есть удобные проходы во льдах. Самолётсяньыс лётчик ӧдйӧ аддзӧ йи вылын куйлысь тюлень стадасӧ да радио пыр юӧртӧ йижугдысь вылӧ, кӧнджык куйлӧны тюленьяс да кӧні эмӧсь йи пӧвстас лӧсьыд мунанінъяс. Самолётсяньыс лётчик ӧдйӧ аддзӧ йи вылын куйлысь тюленьяслысь стадасӧ да радио пыр юӧртӧ ледокол вылӧ, кутшӧм местаын куйлӧны тюленьяс да кӧні эмӧсь йи пӧвстас удобнӧй проходъяс. Лётчик самолётысен ӝог шедьтэ йӧ вылын кыллись тюленьёсты но радио пыр ледоколэ ивортэ, кыӵе интыосын тюленьёс кыллё но йӧос вискытӥ кыӵе интыостӥ отчы мыныны луоз.
Тюлени обыкновенно лежат на льду большими стадами, греются и дремлют на солнце (рис. 22). Йи вылын тюленьяс векджык куйлӧны ыджыд стадаясӧн, шонтысьӧны да вугралӧны шонді водзын (22 серп.). Йи вылын тюленьяс векджык куйлӧны ыджыд стадаясӧн, шонтысьӧны да вугралӧны шонді водзын (22 рис.). Тюленьёс котьку ик йӧ вылын бадӟымесь уллёосын кыллё, шунды шорын шунско но ныруло (22-тӥ суред).
Ледокол с командой охотников идёт к лежбищу тюленей и останавливается в 1–2 километрах от него, чтобы не вспугнуть зверей. Йижугдысьыс мунӧ кыйсьысьяс командакӧд тюленьяс куйланінлань да сувтӧ сэсянь 1‒2 километр сайӧ, медым не повзьӧдны зверьясӧс. Ледоколыс мунӧ кыйсьысьяс командакӧд тюленьяс куйланінлань да сувтӧ сэсянь 1‒2 километр сайӧ, медым не повзьӧдны зверьясӧс. Ледокол пӧйшурасьёсты тюленьёслэн кыллён интызы доры нуэ но, пӧйшуръёсты кышкатонтэм понна, соос дорысен 1‒2 километр кеме дугдэ.
Охотники, одетые в белые халаты, на лодках, которые окрашены в белый цвет, подъезжают ближе к лежбищу. Еджыд халата кыйсьысьяс еджыд рӧмӧн мавтӧм лямпаяс вылын локтӧны матӧ тюленьяс куйланінлань. Еджыд халата кыйсьысьяс еджыд рӧмӧн краситӧм пыжъяс вылын локтӧны матӧ тюленьяс куйланінлань. Тӧдьы халатэн дӥсяськем пӧйшурасьёс тӧдьмам пыжъёсын мыно тюленьёс доры.
Они подкрадываются к тюленям, прячась за глыбы льда, и меткими выстрелами быстро бьют их из скорострельных винтовок. Найӧ кыссьӧны тюленьяс дінӧ йи глыбаяс сайӧ дзебсясигтыр да тэрыба лыян винтовкаясысь меткӧя лыйӧмӧн ӧдйӧ виалӧны найӧс. Найӧ кыссьӧны тюленьяс дінӧ йи глыбаяс сайӧ дзебсясигтыр да скорострельнӧй винтовкаясысь меткӧя лыйӧмӧн ӧдйӧ виалӧны найӧс. Соос кыллись тюленьёс доры лушкемен, йӧос сьӧры ватскылыса, мыно но ӝог ыбылӥсь винтовкаосын соосты ыбыло.
За стрелками подходят снимальщики с острыми ножами. Лыйсьысьяс бӧрся лэчыд пуртъясӧн локтӧны кусӧ кульысьяс. Лыйсьысьяс бӧрся лэчыд пуртъясӧн локтӧны кусӧ кульысьяс. Ыбылӥсьёс бӧрсьытӥ октӥсьёс лыкто.
Они снимают с убитых тюленей шкуру вместе с подкожным слоем жира. Найӧ кульӧны виӧм тюленьяслысь кусӧ кучикувса госыскӧд тшӧтш. Найӧ кульӧны виӧм тюленьяслысь кусӧ кучикувса госыскӧд тшӧтш. Соос виылэм тюленьёслэсь куоссэс лэчыт пуртъёсын ниыло. Куосты кӧйынызы валче ик нио.
Подходит ледокол, на него грузят добычу, и он идёт дальше. Матыстчӧ йижугдысь, сы вылӧ сӧвтӧны кыйдӧссӧ, и сійӧ мунӧ водзӧ. Матыстчӧ ледокол, сы вылӧ грузитӧны добычасӧ, и сійӧ мунӧ водзӧ. Ледокол лыктэ но, пӧйшуръёсты отчы тыро, ледокол нош ик азьпала кошке.
Так за короткое время трюмы ледокола наполняются добычей. Тадзи дженьыд кадӧн йижугдысьлӧн трюмъясыс тырӧны кыйдӧсӧн. Тадзи дженьыд кадӧн ледоколлӧн трюмъясыс тырӧны добычаӧн. Озьы вакчи дыр куспын ледоколлэн трюмъёсыз пӧйшуръёсын тырмо.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс но ужъёс
1. Какие промысловые рыбы и звери водятся в морях Северного Ледовитого океана? 1. Кутшӧм кыян черияс да зверьяс эмӧсь Войвыв Йиа океанса саридзьясын? 1. Кутшӧм промыслӧвӧй черияс да зверьяс эмӧсь Севернӧй Ледовитӧй океанса мореясын? 1. Кыӵе чорыгъёс но пӧйшуръёс уло Северной Ледовитой океанлэн мореосаз?
2. Как организована рыбная ловля в Баренцовом море? 2. Кыдзи котыртӧма чери кыйӧм Баренц саридзын? 2. Кыдзи организуйтӧма чери кыйӧм Баренцово мореын? 2. Кызьы чорыгало Баренцево мореын?
3. Где больше всего охотятся за тюленями? 3. Кӧні медся уна кыйӧны тюленьясӧс? 3. Кӧні медся уна кыйӧны тюленьясӧс? 3. Кытын тросгес кутыло тюленьёсты?
4. Как организована охота на тюленей? 4. Кыдзи кыйӧны тюленьяссӧ? 4. Кыдзи кыйӧны тюленьяссӧ? 4. Кызьы кутыло тюленьёсты?
ЗОНА ТУНДРЫ. ТУНДРА ЗОНА. ТУНДРА ЗОНА. ТУНДРА
Природа тундры. Тундралӧн ывлавыв. Тундралӧн природа. Тундралэн инкуазез
Вдоль всего берега Северного Ледовитого океана на тысячи километров в длину раскинулась холодная и безлесная местность, называемая тундрой. Войвыв Йиа океан вадоръяс пӧлӧн кузьтанас уна сюрс километр ылнаӧ нюжӧдчӧма кӧдзыд да вӧртӧм обласьт, коді шусьӧ тундраӧн. Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс пӧлӧн кузьтанас уна тысяча километр ылнаӧ нюжӧдчӧма кӧдзыд да вӧртӧм область, коді шусьӧ тундраӧн. Северной Ледовитой океанлэн быдэс ярдурез валлин уно сюрс километръёс кеме кыстӥське кезьыт но нюлэстэм инты. Сое тундра шуо.
Зима в тундре очень суровая и продолжается 8–9 месяцев. Тӧлыс тундраын зэв лёк да кыссьӧ 8‒9 тӧлысь. Тӧлыс тундраын зэв суровӧй да кыссьӧ 8‒9 тӧлысь. Тундраын кезьыт тол 8‒9 толэзь кыстӥське.
Морозы бывают до 50 градусов. Кӧдзыдъяс овлӧны 50 градусӧдз. Кӧдзыдъяс овлӧны 50 градусӧдз. Тундраын толалтэ 50 градусозь кезьыт луэ.
Солнце там зимой бывает совсем низко над горизонтом. Шондіыс тӧвнас сэні овлӧ зэв улын енэжтас весьтын. Шондіыс тӧвнас сэні овлӧ зэв улын горизонт весьтын. Тол дыръя шунды отын туж улын луэ.
В середине зимы оно совсем скрывается и наступает долгая полярная ночь. Тӧв шӧрнас сійӧ дзикӧдз вошлӧ. Пуксьӧ полюсдорса кузь вой. Тӧв шӧрнас сійӧ дзикӧдз вошлӧ и пуксьӧ кузь полярнӧй вой. Тол шорын со чылкак ватске но, кузь полярной уй кутске.
Чем дальше на север, тем длиннее зимняя ночь. Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык тӧвся войыс. Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык тӧвся войыс. Север пала кыдёке мынэмъя, тол уй пумен кузьгес луэ.
На Крайнем Севере она продолжается до трёх месяцев. Ылі Войвылын сійӧ кыссьӧ куим тӧлысьӧдз. Крайньӧй Северын сійӧ кыссьӧ куим тӧлысьӧдз. Самой северын со куинь толэзёзь кыстӥське.
В это время тундра освещается только луной, звёздами и иногда — северным сиянием. Тайӧ кадӧ тундра югдӧдсьӧ сӧмын тӧлысьӧн, кодзувъясӧн да мукӧддырйи — вой кыаӧн. Тайӧ кадӧ тундра югдӧдсьӧ сӧмын тӧлысьӧн, кодзувъясӧн да мукӧддырйи — севернӧй сияниеӧн. Соку тундраез югдыто толэзь, кизилиос но куддыръя — северной сияние.
По карте видно, что большая часть тундры низменная; она понижается к Северному Ледовитому океану. Карта вылын тыдалӧ, мый тундралӧн ыджыдджык юкӧныс увтас; сійӧ увтасмӧ Войвыв Йиа океанлань. Карта вылын тыдалӧ, мый тундралӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй; сійӧ увтасмӧ Севернӧй Ледовитӧй океанлань. Картая адске, тундралэн бадӟым люкетэз — улыг инты; со улланес луэмын Северной Ледовитой океан пала.
С океана в тундру свободно дуют холодные ветры. Океансянь тундраӧ веськыда пӧльтӧны кӧдзыд тӧвъяс. Океансянь тундраӧ свободнӧя пӧльтӧны кӧдзыд тӧвъяс. Тундрае океанысь эркын пельто кезьыт тӧлъёс.
Ветры бушуют там на просторе с большой силой; часто бывают вьюги, метели. Тӧвъясыс бушуйтӧны восьсаинъясын ыджыд вынӧн; тшӧкыда овлӧны турӧбъяс. Тӧвъясыс бушуйтӧны восьсаинъясын ыджыд вынӧн; частӧ овлӧны турӧбъяс. Тундраын толалтэ туж кужмо тӧлъёс пеллясько; ӵем луыло лымы пельсконъёс, жобанъёс.
Иногда налетает снежная буря — пурга. Мукӧддырйи лыблӧ лым бушков — пурга. Мукӧддырйи лыблӧ лым бушков — пурга. Куддыръя тӧл сокем кужмо луэ —
Во время пурги ветер так силен, что валит с ног человека и животных. Пурга дырйи тӧлыс сэтшӧм вына, мый уськӧдӧ кок йывсьыс мортӧс да пемӧсъясӧс. Пурга дырйи тӧлыс сэтшӧм вына, мый уськӧдӧ кок йывсьыс мортӧс да животнӧйясӧс. адямиосты но животнойёсты пыд йылысьтызы погыртэ.&
Пурга иногда длится несколько дней. Пургаыс мукӧддырйи кыссьӧ некымын лун. Пургаыс мукӧддырйи кыссьӧ некымын лун. Сыӵе сильтӧл куддыръя кӧня ке нуналъёс ӵоже шукыръяське.
Снега в тундре выпадает мало, и потому земля там промерзает на большую глубину. Лымйыс тундраын усьлӧ этша, и сы вӧсна муыс сэні кынмывлӧ зэв пыдӧдз. Лымйыс тундраын усьлӧ этша, и сы вӧсна муыс сэні кынмывлӧ зэв пыдӧдз. Тундраын лымы ӧжыт усе но, соин ик музъем отын туж мур кынме.
Животных в тундре зимой мало, потому что большинство зверей и птиц на зиму покидают тундру. Пемӧсъясыс тӧвнас тундраын этша, сы вӧсна мый унджык зверыс да лэбачыс тӧв кежлас тундрасьыс мунӧны. Животнӧйясыс тӧвнас тундраын этша, сы вӧсна мый унджык зверыс да лэбачыс тӧв кежлас тундрасьыс мунӧны. Толалтэ дыръя тундраын животнойёс ичи луо, малы ке шуоно, тросэз пӧйшуръёс но тылобурдоос тол азелы тундраысь кошкыло.
Изредка пройдёт стадо диких северных оленей; они из-под снега копытами выкапывают лишайник, которым питаются. Шочиника прӧйдитас дикӧй войвыв кӧръяслӧн стада; найӧ лым увсьыс кокъяснаныс перйӧны рой, кодӧс найӧ сёйӧны. Шочиника прӧйдитас дикӧй войвыв кӧръяслӧн стада; найӧ лым увсьыс кокъяснаныс перйӧны лишайник, кодӧс найӧ сёйӧны. Северын улӥсь кыр пужейёс дырын-дырын уллёен ортчыло. Соос пыд гижыенызы лымы улысь ӝуез гудыло но сое сио.
Иногда пробежит песец (рис. 23) — небольшая полярная лисица с белой как снег пушистой шерстью. Мукӧддырйи котӧртас кынь (23 серп.) — лым кодь еджыд пашкыр гӧна полюсдорса неыджыд руч. Мукӧддырйи котӧртас кынь (23 рис.) — лым кодь еджыд пушистӧй гӧна неыджыд полярнӧй руч. Куддыръя чупырак ортчоз песец (23-тӥ суред) — лымы кадь тӧдьы но пуштрес гоно пичигес полярной ӟичы.
Изредка бесшумно пролетит красивая с пышным белым оперением полярная сова. Шочиника шытӧг лэбзяс пашкыр еджыд гӧна полюсдорса мича сюзь. Шочиника шытӧг лэбзяс пышнӧй еджыд гӧна мича полярнӧй сюзь. Куддыръя чалак лобӟоз чебер, пуштрес тӧдьы полярной кучыран.
Она охотится за полярными куропатками и за полярными мышами-пеструшками. Сійӧ кыйӧдчӧ полюсдорса байдӧгъяс да полюсдорса сера шыръяс бӧрся. Сійӧ кыйӧдчӧ полярнӧй байдӧгъяс да полярнӧй шыръяс-пеструшкаяс бӧрся. Полярной кыр сялаосты но полярной шыръёсты — пеструшкаосты со кутылэ.
Пеструшки выкапывают в мёрзлой земле норы и питаются корнями растений. Сера шыръяс кодйӧны кын муӧ гуяс да сёйӧны быдмӧгъяслысь вужъяссӧ. Пеструшкаяс кодйӧны кын муӧ гуяс да сёйӧны быдмӧгъяслысь вужъяссӧ. Пеструшкаос кынмем музъеме гутёос гудо но будосъёслэсь выжыоссэс сиыса уло.
Все эти животные имеют для защиты от холода густую шерсть или густое оперение. Тайӧ став пемӧсъясыслӧн эм сук гӧн либӧ сук тывъяс, медым видзны асьнысӧ кӧдзыдысь. Тайӧ став животнӧйясыс имеитӧны сук гӧн либӧ сук оперение, медым видзны асьнысӧ кӧдзыдысь. Кезьытлэсь утялскон понна ваньмызлэн та животнойёслэн вылтыръёссы ӵем гонэн шобырскемын.
Большая часть животных тундры на зиму белеет. Тундраса унджык пемӧсъясыс тӧв кежлӧ едждӧны. Тундраса унджык животнӧйясыс тӧв кежлӧ едждӧны. Тундраысь тросэз животнойёс толалтэ азелы тӧдьы луо.
Это помогает им укрываться от врагов среди снега или незаметно подбираться к добыче. Тайӧ отсалӧ налы дзебсясьны вӧрӧгъясысь лым вылын либӧ казявтӧг сибӧдчыны кыянтор дінӧ. Тайӧ отсалӧ налы дзебсясьны врагъясысь лым вылын либӧ казявтӧг сибӧдчыны добыча дінӧ. Озьы соос лымы пӧлын асьсэлэн тушмонъёссылэсь ватскыны, асьсэлы сиён утчакузы, лушкемен ветлыны быгато.
В конце суровой зимы, после долгой зимней ночи, начинает опять выглядывать из-за горизонта солнце. Лёк тӧв помын, кузь тӧвся вой бӧрын, енэжтас сайысь бара заводитӧ мыччасьны шонді. Суровӧй тӧв помын, кузь тӧвся вой бӧрын, горизонт сайысь бара заводитӧ мыччасьны шонді. Кезьыт толлэн пумаз, кузь толалтэ уй ортчыса, нош ик шунды адскыны кутске.
Сначала оно показывается на очень короткое время и скоро вновь заходит за горизонт; но дни быстро увеличиваются, а ночи становятся короче. Войдӧрсӧ сійӧ петкӧдчылӧ недыр кежлӧ да регыд бӧр пырӧ енэжтас сайӧ; но лунъясыс ӧдйӧ нюжалӧны, а войясыс лоӧны век дженьыдджыкӧсь. Первойсӧ сійӧ петкӧдчылӧ недыр кежлӧ да регыд бӧр пырӧ горизонт сайӧ; но лунъясыс ӧдйӧ нюжалӧны, а войясыс лоӧны век дженьыдджыкӧсь. Нырысь пал со туж ӧжытаклы гинэ поталля но нош ик пуксе. Нош нуналъёс ӝог кузёмо, уйёс вакчиомо.
Солнце поднимается с каждым днём всё выше и лучше греет. Шондіыс лунысь лун кайӧ век вылӧджык да шонтӧ ёнджыка. Шондіыс лунысь лун кайӧ век вылӧджык да шонтӧ ёнджыка. Шунды нуналысь нуналэ вылэгес ӝутске но юнгес шунтэ.
Понемногу тает снег, освобождаются ото льда и широко разливаются реки, тает лёд на озёрах. Ньӧжйӧник сылӧ лым, мездыссьӧны йиясысь да паськыда ойдӧны юяс, сылӧ йиыс тыясын. Ньӧжйӧник сылӧ лым, мездыссьӧны йиясысь да паськыда ойдӧны юяс, сылӧ йиыс тыясын. Лымы каньылля шуна, шуръёс йӧ улысь усьтӥсько но паськыт вӧлско, тыосысь йӧ шуна.
Глубоко промёрзшая земля оттаивает, но только сверху. Пыдӧдз кынмӧм муыс сылӧ, но сӧмын вылісяньыс. Пыдӧдз кынмӧм муыс сылӧ, но сӧмын вылісяньыс. Мур кынмем музъем шуна, нош вылтӥз гинэ шуна.
От таяния снега и льда получается много воды, но она не может просочиться вглубь земли, потому что её не пропускает вечномёрзлая, твёрдая как камень земля. Лым да йи сылӧмысь лоӧ уна ва, но сійӧ оз вермы пырны пыдӧ муас, сы вӧсна мый сійӧс оз лэдз пырны некор сывлытӧм, из кодь чорыд муыс. Лым да йи сылӧмысь лоӧ уна ва, но сійӧ оз вермы пырны пыдӧ муас, сы вӧсна мый сійӧс оз лэдз пырны некор сывлытӧм, из кодь чорыд муыс. Лымы но йӧ шунаку, трос ву люкаське, та тудву музъеме пыӵаны уг быгаты, малы ке шуоно, ялан кынмыса улӥсь, из кадь, чурыт музъем сое пыртӥз уг лэзьы.
Вода стекает в низкие места, и здесь образуются бесчисленные озёра и болота (рис. 24). Ваыс визувтӧ увтасджыкинъясӧ, и сэні артмӧны лыдтӧм-тшӧттӧм тыяс да нюръяс (24 серп.). Ваыс визувтӧ увтас местаясӧ, и сэні артмӧны лыдтӧм-щӧттӧм тыяс да нюръяс (24 рис.). Ву лайыг интыосы бызе но лыдтэм уно пукись вуос, тыос но нюръёс кылдытэ (24-тӥ суред).
Как светлые зеркала, блестят озёра в ясную погоду под лучами низкого солнца. Югыд рӧмпӧштанъяс моз мича поводдяӧ улі шонді югӧръяс улын югъялӧны тыяс. Югыд зеркалӧяс моз мича поводдяӧ улі шонді югӧръяс улын югъялӧны тыяс. Сайкыт куазен шундылэн тылсиосыз шорын тыос, синучкон кадь, чиляло.
Дни становятся всё продолжительнее, и, наконец, наступает долгий летний день с незаходящим солнцем. Лунъяс лоӧны век кузьджыкӧсь да, медбӧрын, заводитчӧ пыр шондіа кузь гожся лун. Лунъяс лоӧны век кузьджыкӧсь да, медбӧрын, заводитчӧ пыр шондіа кузь гожся лун. Нуналъёс пумен кузьгес луо но, бератаз, кузь гужем нунал вуэ.
Солнце ходит всё время над горизонтом и светит беспрерывно: в одних местах несколько суток, а в других — до 3 месяцев. Шондіыс век гӧгралӧ енэжтас весьтын да югдӧдӧ дугдывтӧг: ӧтилаын некымын вой-лун, а мукӧдлаын — 3 тӧлысьӧдз. Шондіыс век гӧгралӧ горизонт весьтын да югдӧдӧ дугдывтӧг: ӧтилаын некымын сутки, а мукӧдлаын — 3 тӧлысьӧдз. Соку шунды чик уг пуксьылы, ялан югдытэ: одӥг интыын кӧня ке сутка ӵоже, нош мукет интыосын — 3 толэзь но.
Чем дальше на север, тем длиннее бывает летний полярный день. Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык овлӧ гожся полюсдорса луныс. Кымын ылӧджык войвылӧ, сымын кузьджык овлӧ гожся полярнӧй луныс. Макем кыдёкынгес север палан, сокем кузьгес гужем полярной нунал.
Несмотря на это, солнце мало нагревает землю. Но, та вылӧ видзӧдтӧг, шондіыс омӧля шонтӧ мусӧ. Но, та вылӧ видзӧдтӧг, шондіыс омӧля шонтӧ мусӧ. Озьы ке но, музъемез шунды ляб шунтэ.
Хотя оно поднимается здесь немного выше, чем над Северным Ледовитым океаном, но всё же стоит совсем невысоко даже в полдень, и его косые лучи греют очень слабо. Кӧть сійӧ тані кыпӧдчывлӧ Войвыв Йиа океан весьтын дорысь неуна вылӧджык, но сулалӧ весиг лун шӧр кадӧ улын на, и сылӧн пӧлыньӧн усьысь югӧръясыс шонтӧны зэв омӧля. Кӧть сійӧ тані кыпӧдчывлӧ Севернӧй Ледовитӧй океан весьтын дорысь неуна вылӧджык, но сулалӧ весиг луншӧр кадӧ улын на, и сылӧн пӧлыньӧн усьысь югӧръясыс шонтӧны зэв омӧля. Северной Ледовитой океан вадьсын сярысь, татын со ӧжытак вылэгес ӝужа ке но, нуназе шорын но вылӥын ик уг луы но, солэн нялмыт усись тылсиосыз туж ляб шунто.
Тундра безлесна. Тундраын вӧрыс абу. Тундраын вӧрыс абу. Тундраын нюлэс ӧвӧл.
Лес в тундре не растёт потому, что почва там очень холодная, заболоченная и близко к поверхности лежит слой вечномёрзлой земли. Вӧрыс тундраын оз быдмы сы вӧсна, мый мусиныс сэні зэв кӧдзыд, нюра да веркӧс дінас матын куйлӧ некор сывлытӧм мулӧн слӧй. Вӧрыс тундраын оз быдмы сы вӧсна, мый почваыс сэні зэв кӧдзыд, нюра да поверхность дінас матын куйлӧ некор сывлытӧм мулӧн слӧй. Отын нюлэс уг буды, малы ке шуоно, музъем туж кезьыт, нюр, нош вылызлэсь ӧжытак гинэ пыдлотӥз со ялан кынмыса возиське.
Деревья в тундре не могут расти ещё и потому, что лето в тундре очень короткое и прохладное, с Северного Ледовитого океана дуют холодные сухие ветры Тундраын пуяс оз вермыны быдмыны ещӧ и сы вӧсна, мый гожӧмыс тундраын зэв дженьыд да ыркыд, Войвыв Йиа океансянь пӧльтӧны кӧдзыд кос тӧвъяс. Тундраын пуяс оз вермыны быдмыны ещӧ и сы вӧсна, мый гожӧмыс тундраын зэв дженьыд да ыркыд, Севернӧй Ледовитӧй океансянь пӧльтӧны кӧдзыд кос тӧвъяс. Тундраын писпуос будыны уг быгато мукет таӵе мугъёсъя но: татын гужем туж вакчи но сӥялэс луэ, Северной Ледовитой океан палась кезьыт но кӧс тӧл пельтэ.
Едва сойдёт снег, тундра быстро покрывается молодой зеленью. Муртса сылас лым, тундра ӧдйӧ вевттьысьӧ томиник вежӧдӧн. Муртса сылас лым, тундра ӧдйӧ вевттьысьӧ томиник вежӧдӧн. Лымы шунам бере ик тундра туж ӝог вожектэ.
Из древесной растительности там встречается низенькая с крохотными листочками карликовая берёзка. Пу сяма быдмӧгъяс пиысь тані паныдасьлӧ зэв посньыдик коръяса ляпкыдик дзоля кыдз пу. Древеснӧй растительность пиысь тані паныдасьлӧ зэв посньыдик коръяса ляпкыдик карликӧвӧй кыдз пу. Писпуос пӧлысь отын шедьтыны луоз лапег кызьпуэз. Векчи куаро но лапег гинэ со.
Её тоненький, искривлённый стволик прилегает к земле и прячется во мху, а кверху поднимаются лишь короткие веточки. Сылӧн вӧсньыдик, чукля пучӧрйыс кыссьӧ му бердті да дзебсясьӧ нитш пӧвстын, а вылӧ кайӧны сӧмын дженьыдик увъяс. Сылӧн вӧсньыдик, чукля стволыс кыссьӧ му бердті да дзебсясьӧ нитш пӧвстын, а вылӧ кайӧны сӧмын дженьыдик увъяс. Векчи но кырыж дӥньыз солэн музъем валлин кошкемын но ӝуй пӧлы ватскемын, нош вакчиесь гинэ вайёсыз выллань ӝужамын.
Растёт там ещё маленькая полярная ива; ростом она ещё меньше берёзки. Быдмӧ сэні ещӧ ичӧтик полюсдорса бадь пу; сійӧ кыддзысь на ляпкыдджык. Быдмӧ сэні ещӧ ичӧтик полярнӧй бадь пу; сійӧ кыддзысь на ляпкыдджык. Отын будэ на пичи полярной бадьпу; со лапег кызьпулэсь но пичигес.
Когда наступает зима, снег совсем засыпает эти маленькие деревца и спасает их от холодных и сухих северных ветров. Кор пуксьӧ тӧв, лымйыс дзикӧдз тыртӧ тайӧ посньыдик пуяссӧ да дорйӧ найӧс кӧдзыд да кос вой тӧвъясысь. Кор пуксьӧ тӧв, лымйыс дзикӧдз тыртӧ тайӧ посньыдик пуяссӧ да спасайтӧ найӧс кӧдзыд да кос вой тӧвъясысь. Толалтэ та пичи писпуосты лымы кабен соге но север палась пельтӥсь кезьыт но кӧс тӧлъёслэсь соосты уте.
Летом же земля теплее, чем воздух, и растения, прижатые к земле, от неё нагреваются. Гожӧмнас муыс шоныдджык сынӧд серти, и сысянь шоналӧны му бердӧ ляскысьӧм быдмӧгъясыс. Гожӧмнас муыс шоныдджык воздух серти, и сысянь шоналӧны му бердӧ ляскысьӧм быдмӧгъясыс. Нош гужем музъем, омыр сярысь, шунытгес луэ но, музъем борды лаптӥськем будосъёс музъемысь шуныт басьто.
Очень много в тундре ягодных растений: морошки, голубики, черники, брусники. Тундраын уна вотӧса быдмӧгъяс: мырпом, чӧдлач, чӧд, пув. Тундраын уна вотӧса быдмӧгъяс: мырпом, чӧдлач, чӧд, пув. Тундраын туж трос пӧртэм мульы будосъёс: морошкаос, голубикаос, кудымульыпуос, ягмульыпуос.
На них вырастает такое множество крупных и сочных ягод, что жители тундры собирают их не по одной ягодке, а сгребают особым гребнем, вычёсывая их из травы. Тайӧ быдмӧгъяс вылас быдмӧ сы мында гырысь да сочнӧй вотӧс, мый тундраса олысьяс найӧс вотӧны оз ӧтикӧн-ӧтикӧн, а быдмӧг коръяс вывсьыс сыналӧны аслыссикас вотчанӧн. Тайӧ быдмӧгъяс вылас быдмӧ сы мында гырысь да сочнӧй вотӧс, мый тундраса олысьяс найӧс вотӧны оз ӧтикӧн-ӧтикӧн, а быдмӧг коръяс вывсьыс сыналӧны аслыссикас вотчанӧн. Соос сокем уно сёто ыльысэсь но чарсмытэсь мульыос — тундраын улӥсьёс соосты одӥген-одӥген гинэ уг бичало, нимысьтыз сынэн сынаса люкало.
Но больше всего в тундре зелёных мхов и серых лишайников. Но медся уна тундраын турунвиж нитш да руд рой. Но медся уна тундраын турунвиж нитш да руд лишайник. Тундраын котьмалэсь но трос вож ӝуйёс но пурысь лишайникъёс.
Поэтому летом вся тундра имеет серо-зелёный цвет. Сы вӧсна гожӧмнас тундралӧн рӧмыс рудоввеж. Сы вӧсна гожӧмнас тундралӧн рӧмыс рудоввеж. Соин ик гужем дыръя быдэс тундра пурысьалэс вож адске.
Лишайники растут на бугристых сухих местах тундры. Тундраын ройяс быдмӧны мылькъя кос местаясын. Тундраын лишайникъяс быдмӧны мылькъя кос местаясын. Лишайникъёс будо тундралэн вырйылэс кӧс интыосаз.
Среди них чаще всего встречается серовато-белый лишайник-ягель (рис. 25). На пиысь медся тшӧкыда паныдасьлӧ рудов-еджыд рой либӧ кӧр нитш — яла (25 серп.). На пиысь медся частӧ паныдасьлӧ рудов-еджыд лишайник-яла (25 рис.). Соос пӧлысь котьку ик тросгес будэ ягель нимо пурысьалэс тӧдьы лишайник (25-тӥ суред).
Животных летом в тундре гораздо больше, чем зимой. Пемӧсъясыс гожӧмнас тундраын ёна унджык тӧлын серти. Животнӧйясыс гожӧмнас тундраын ёна унджык тӧлын серти. Тол дыръя сярысь, гужем тундраын животнойёс данаклы тросгес луо.
Кроме северного оленя, пеструшек, полярной совы и куропатки, которые постоянно живут в тундре, сюда прилетает с далёкого юга множество водяных и болотных птиц: уток, гусей, лебедей, куликов. Войвыв кӧр, сера шыр, полюсдорса сюзь да байдӧг кындзи, кодъяс век олӧны тундраын, ылі лунвывсянь татчӧ локтӧны ва вылын олысь да нюрвывса уна лэбачьяс: чӧжъяс, дзодзӧгъяс, юсьяс, куликъяс. Войвыв кӧр, пеструшка, полярнӧй сюзь да байдӧг кындзи, кодъяс век олӧны тундраын, ылі лунвывсянь татчӧ локтӧны ва вылын олысь да нюрвывса уна лэбачьяс: уткаяс, дзодзӧгъяс, юсьяс, куликъяс. Тундраын ялан улӥсь северной пужей, пеструшка, полярной кучыран но кырсяла сяна, татчы кыдёкысь югысь туж трос тылобурдоос, вуын уясьёсыз но, нюрын улӥсьёсыз но, лыкто: ӵӧжъёс, ӟазегъёс, юсьёс, туливитьёс.
Здесь, прямо во мху, они устраивают свои гнёзда и выводят птенцов. Тані, веськыда нитшкас, найӧ вӧчӧны ассьыныс позъяснысӧ да пӧжӧны пияннысӧ. Тані, веськыда нитшкас, найӧ вӧчӧны ассьыныс позъяснысӧ да пӧжӧны пияннысӧ. Татын, ӝуй пӧлы ик, соос асьсэлы кар лэсьто но пи потто.
Птиц так много, что озёра и реки то темнеют, то белеют от уток, гусей и лебедей. Лэбачыс сэтшӧм уна, мый тыясыс да юясыс уткаясысь, дзодзӧгъясысь да юсьясысь то сьӧдӧдлӧны, то едждылӧны. Лэбачыс сэтшӧм уна, мый тыясыс да юясыс уткаясысь, дзодзӧгъясысь да юсьясысь то сьӧдӧдлӧны, то едждылӧны. Тылобурдоос туж трос: тыос но шуръёс ӵӧжъёсын, ӟазегъёсын но юсьёсын яке ӝомыт, яке тӧдьы адско.
Всюду слышно в это время кряканье и гоготанье птиц. Гӧгӧр кылӧ тайӧ кадӧ лэбачьяслӧн горзӧмыс да герчкӧмыс. Гӧгӧр кылӧ тайӧ кадӧ лэбачьяслӧн горзӧмыс да герчкӧмыс. Со вакытэ котькытын тылобурдоослэн куажгетэмзы но гагактэмзы кылӥське.
В реках, озёрах и болотах птицы находят себе обильную пищу: водяные растения, мелкую рыбу и мелких животных; питаются они также и ягодами. Юясысь, тыясысь да нюръясысь лэбачьяс аддзӧны зэв уна сёян: ва быдмӧгъяс, посни чери да посни пемӧсъяс; сёйӧны найӧ сідзжӧ и вотӧс. Юясысь, тыясысь да нюръясысь лэбачьяс аддзӧны зэв уна сёян: ва быдмӧгъяс, посни чери да посни животнӧйяс; сёйӧны найӧ сідзжӧ и вотӧс. Тылобурдоос шуръёсысь, тыосысь но нюръёсысь асьсэлы трос сиён шедьто: ву будосъёсты, векчи чорыгъёсты, лачак пичи животнойёсты; соос озьы ик ческыт мульыосты но сио.
За птицами охотятся песцы, а также волки, которые летом забегают в тундру. Лэбачьяс бӧрся кыйӧдчӧны кыньяс, а сідзжӧ кӧинъяс, кодъяс гожӧмнас локтӧны тундраӧ. Лэбачьяс бӧрся кыйӧдчӧны кыньяс, а сідзжӧ кӧинъяс, кодъяс гожӧмнас локтӧны тундраӧ. Тылобурдоосты песецъёс кутыло, озьы ик гужем тундрае вуылӥсь кионъёс но.
Летом в болотистой тундре разводится бесчисленное количество комаров и мошек. Гожӧмнас нюра тундраын лыдтӧм-тшӧттӧм ном да геб. Гожӧмнас нюра тундраын лыдтӧм-щӧттӧм ном да геб. Гужем нюр-кот тундраын лыдтэм трос чибиньёс но пырнымыос пото.
Тучами носятся они в воздухе, нападая на людей и животных, не давая им покоя ни днём, ни ночью. Быттьӧ кымӧръяс, найӧ лэбалӧны сынӧдын, усьласьӧны йӧз да пемӧсъяс вылӧ, оз сетны налы покой ни лунын, ни войын. Быттьӧ кымӧръяс, найӧ лэбалӧны воздухын, усьласьӧны йӧз да животнӧйяс вылӧ, оз сетны налы покой ни лунын, ни войын. Пилем кадь люкаськыса, лобало соос омыретӥ, адямиос но животнойёс борды мериськылыса но соослы нуназе но, уин но маза уг сёто.
Северные олени спасаются от комаров тем, что убегают к берегам океана; там дуют сильные ветры, отгоняющие комаров. Войвыв кӧръяс мынӧны номъясысь сійӧн, мый пышйӧны океан вадорӧ; сэні пӧльтӧны ён тӧвъяс, кодъяс вӧтлӧны номъяссӧ. Войвыв кӧръяс спасайтчӧны номъясысь сійӧн, мый пышйӧны океан берег дорӧ; сэні пӧльтӧны ён тӧвъяс, кодъяс вӧтлӧны номъяссӧ. Северной пужейёс, нымыослэсь утялскыны понна, океанлэн ярдуръёсаз кошко; отын кужмо тӧл пельтэ но нымыосты улля.
Людям приходится разводить костры, чтобы дымом отогнать комаров и мошек, или надевать на голову сетку-накомарник, а на руки — рукавицы. Йӧзлы лоӧ пестыны бипуръяс, медым тшыннас вӧтлыны номъяссӧ да гебъяссӧ, либӧ пасьтавны юр вылӧ номйысь видзан сетка да кепысясьны. Йӧзлы лоӧ пестыны бипуръяс, медым тшыннас вӧтлыны номъяссӧ да гебъяссӧ, либӧ пасьтавны юр вылӧ сетка-комарник да кепысясьны. Чибиньёсты но нымыосты улляны понна, адямиос тылъёс тылскыло яке йыр вылазы сеткаос-накомарникъёс тыро, нош киосазы — пӧзьёс.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте тундру. 1. Карта вылын петкӧдлӧй тундра. 1. Карта вылын петкӧдлӧй тундра. 1. Карта вылысь тундраез возьматэ.
2. Почему в тундре очень суровая зима? 2. Мыйла тундраын тӧлыс зэв лёк? 2. Мыйла тундраын тӧлыс зэв суровӧй? 2. Малы тундраын тол туж кезьыт луэ?
3. Почему земля в тундре зимой глубоко промерзает? 3. Мыйла тӧвнас муыс тундраын джуджыда кынмывлӧ? 3. Мыйла тӧвнас муыс тундраын джуджыда кынмывлӧ? 3. Малы тундраын музъем толалтэ дыръя мур кынме?
4. Почему в тундре прохладное лето? 4. Мыйла тундраын гожӧмыс ыркыд? 4. Мыйла тундраын гожӧмыс ыркыд? 4. Малы тундраын гужем сӥялэс?
5. Почему в тундре много озёр и болот? 5. Мыйла тундраын уна ты да нюр? 5. Мыйла тундраын уна ты да нюр? 5. Малы тундраын тыос но нюръёс уно?
6. Почему в тундре нет лесов? 6. Мыйла тундраын вӧрыс абу? 6. Мыйла тундраын вӧрыс абу? 6. Малы тундраын нюлэсъёс ӧвӧл?
7. Какие растения растут в тундре? 7. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны тундраын? 7. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны тундраын? 7. Кыӵе будосъёс будо тундраын?
8. Какие животные постоянно живут в тундре? 8. Кутшӧм пемӧсъяс век олӧны тундраын? 8. Кутшӧм животнӧйяс век олӧны тундраын? 8. Кыӵе животнойёс тундраын ялан уло?
9. Почему летом в тундру прилетает много птиц? 9. Мыйла гожӧмнас тундраӧ воӧ уна лэбач? 9. Мыйла гожӧмнас тундраӧ воӧ уна лэбач? 9. Малы гужем азелы тундрае трос тылобурдоос лыктыло?
Ненцы-оленеводы. Кӧр видзысь яранъяс. Кӧр видзысь-ненецъяс. Ненецъёс-пужей вордӥсьёс
Население в тундре очень редкое. Йӧзыс тундраын олӧны зэв шоча. Населениеыс тундраын зэв шоч. Тундраын калык туж ичи.
По обе стороны нижнего течения реки Печоры и в западносибирской тундре живут ненцы. Печӧра ю кывтыдын кыкнанладор бокас да Рытыввыв Сибырса тундраын олӧны яранъяс. Печора ю кывтыдын кыкнанладорбокас да западносибирскӧй тундраын олӧны ненецъяс. Печора шурлэн улӥяз кык палаз ик но западно-сибирской тундраын ненецъёс уло.
Их главное занятие — оленеводство. Налӧн медшӧр уджныс — кӧр видзӧм. Налӧн главнӧй занятиеыс — кӧр видзӧм. Соос пужей вордо.
Северный олень для ненцев имеет очень большое значение. Войвыв кӧрыс яранъяслы зэв ыджыд тӧдчанлуна. Войвыв кӧр имеитӧ ненецъяслы зэв ыджыд тӧдчанлун. Северной пужей ненецъёс понна туж кулэ пудо луэ.
Он заменяет в тундре лошадь, корову и овцу. Сійӧ тундраын вежӧ вӧлӧс, мӧскӧс да ыжӧс. Сійӧ тундраын вежӧ вӧлӧс, мӧскӧс да ыжӧс. Тундраын со валэз но, скалэз но, ыжез но воштэ.
Мясо и молоко оленя идут в пищу, из шкур шьют сапоги и тёплую меховую одежду, в которую ненцы закутаны зимой с головы до ног. Яйсӧ да йӧвсӧ кӧрлысь сёйӧны, кусьыс вурӧны кӧм да шоныд ку паськӧм, мыйӧн яранъяс пасьтасьӧны тӧвнас юр вывсяньыс кок улӧдзыс. Яйсӧ да йӧвсӧ кӧрлысь сёйӧны, кусьыс вурӧны кӧм да шоныд мехӧвӧй паськӧм, мыйӧн ненецъяс пасьтасьӧны тӧвнас юр вывсяньыс кок улӧдзыс. Пужейлэсь сӥльзэ но йӧлзэ сио, куэзлэсь сапег но шуныт шуба дӥсь вуро. Толалтэ дыръя ненецъёс сыӵе шубаен йырысенызы пыдозязы дӥсяськыса уло.
Шкурами ненцы покрывают свои жилища — чумы. Куяснас яранъяс вевттьӧны ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ. Куяснас ненецъяс вевттьӧны ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ. Пужей куосын ненецъёс асьсэлэсь улон интыоссэс — чумъёссэс возъялляло.
На оленях же и ездят. Кӧръясӧн жӧ и ветлӧны. Кӧръясӧн жӧ и ветлӧны. Пужейёсты ик кыткыса ветло но.
Олень очень вынослив и лучше всех других животных приспособлен к жизни в тундре. Кӧр зэв винёв да став мукӧд пемӧсъясысь бурджыка ладмӧдчӧма овны тундраын. Кӧр зэв винёв да став мукӧд животнӧйясысь бурджыка приспособитчӧма овны тундраын. Пужей кезьытлы чида, ваньмыз мукет пудо-животъёс сярысь, со тундраын улыны умойгес тупатскемын.
Как летом, так и зимой он пасётся на подножном корму. Кыдзи гожӧмын, сідзи и тӧлын сёянсӧ сійӧ перйӧ ачыс. Кыдзи гожӧмын, сідзи и тӧлын сёянсӧ сійӧ перйӧ ачыс. Гужем но, толалтэ но солэн сиёнэз пыд улаз.
Летом он питается травой, листьями кустарников, ест также ягоды, грибы. Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, понӧль коръяс, сёйӧ сідзжӧ вотӧс, тшак. Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, кустарник коръяс, сёйӧ сідзжӧ вотӧс, тшак. Гужем со турын-куарен, векчи писпуослэн куаръёсынызы сиське, озьы ик мульыосты, губиосты сие.
Зимой он питается лишайником-ягелем; своими широкими копытами он разрывает снег и достаёт оттуда лишайник. Тӧвнас сійӧ сёйӧ кӧр нитш — яла; аслас паськыд кок гыжъяснас сійӧ кодйӧ лымсӧ да судзӧдӧ сэтысь яласӧ. Тӧвнас сійӧ сёйӧ лишайник-яла; аслас паськыд кок гыжъяснас сійӧ кодйӧ лымсӧ да судзӧдӧ сэтысь лишайник. Толалтэ со ӝуй, ягель сие, аслаз паськытэсь пыдгижыосыныз со лымыез гудэ но, отысь поттыса, ӝуез сие.
От холода он защищён густой шерстью. Кӧдзыдысь сійӧс видзӧ сук гӧныс. Кӧдзыдысь сійӧс видзӧ сук гӧныс. Солэн вылтырыз ӵем гонэн шобырскемын но, соин ик со кезьытлы уг сётскы.
Благодаря широким раздвигающимся копытам зимой он не проваливается глубоко в снег, а летом не вязнет в болотистых местах тундры и легко проходит там, где ни человек, ни лошадь не пройдут. Паськыд кок гыжъяс вӧснаыс пыдӧ лымйӧ сійӧ оз вӧй, а гожӧмнас оз вӧй тундраса нюраинъясын да кокниа мунӧ сэті, кыті оз вермыны прӧйдитны ни морт, ни вӧв. Паськыд кок гыжъяс вӧснаыс пыдӧ лымйӧ сійӧ оз вӧй, а гожӧмнас оз вӧй тундралӧн нюра местаясын да кокниа мунӧ сэті, кыті оз вермыны прӧйдитны ни морт, ни вӧв. Пыдгижыосыз паськытэсь но шеръяськись луэмен, пужей толалтэ лымые мур уг гужтылы, нош гужем нюр интыосы уг тайы. Озьы со капчиен ортче отӥ, кытӥ адями но, вал но мыныны уз быгатэ.
Ненцы-оленеводы находятся на одном месте, пока вблизи есть корм для оленей. Кӧр видзысь яранъяс олӧны ӧтилаын, кытчӧдз матігӧгӧрын эм кӧръяслы кӧрым. Кӧр видзысь-ненецъяс олӧны ӧти местаын, кытчӧдз матігӧгӧрын эм кӧръяслы кӧрым. Пужейёссылы сиён вань дыръя, ненецъёс одӥг интыязы уло.
Когда олени объедят лишайник и траву, пастухи перегоняют стада на другие места, где есть корм. Кор оланін гӧгӧрысь кӧръяс сёясны став яласӧ да турунсӧ, йирсьӧдысьяс вӧтлӧны стадаяссӧ мукӧдлаӧ, кӧні эм сёян. Кор оланін гӧгӧрысь кӧръяс сёясны став лишайниксӧ да турунсӧ, пастухъяс вӧтлӧны стадаяссӧ мукӧд местаясӧ, кӧні эм сёян. Улон инты котырысь ӝуез но турын-куарез пужейёс сиыса быдто ке, ненецъёс пужей уллёоссэс мукет интые улляло, асьсэос но улон интызэс вошто.
Из домашних животных ненцы держат ещё сторожевых собак. Гортса пемӧсъяс пиысь яранъяс нӧшта видзӧны понъясӧс. Гортса животнӧйяс пиысь ненецъяс ещӧ видзӧны сторожевӧй понъясӧс. Ненецъёс вордо на возьмаськись пуныосты.
Собаки охраняют стада оленей от волков, сгоняют оленей к жилью и помогают перегонять их с места на место. Понъяс видзӧны кӧръяслысь стадаяссӧ кӧинъясысь, вӧтлӧны кӧръясӧс оланінланьыс да отсалӧны вӧтлыны найӧс ӧтиласянь мӧдлаӧ. Понъяс видзӧны кӧръяслысь стадаяссӧ кӧинъясысь, вӧтлӧны кӧръясӧс оланінланьыс да отсалӧны вӧтлыны найӧс ӧти местасянь мӧдӧ. Пуныос пужейёсты кионъёслэсь возьмало, пужейёсты чум доры улляло, интыысь интые воштӥськон дыръя но пужейёсты улляны юртто.
Летом пастухи перегоняют стада поближе к океану, где ветер отгоняет комаров, оводов и слепней, от которых очень страдают олени. Гожӧмнас яранъяс вайӧдӧны стадаяссӧ матӧджык океанлань, кӧні век тӧла да та вӧсна абуджык номйӧсь, лӧддзӧсь да гебйӧсь, кодъясысь зэв ёна страдайтӧны кӧръяс. Гожӧмнас ненецъяс вайӧдӧны стадаяссӧ матӧджык океанлань, кӧні век тӧла да та вӧсна абуджык номйӧсь, лӧддзӧсь да гебйӧсь, кодъясысь зэв ёна страдайтӧны кӧръяс. Гужем ненецъёс океанлы матэ карисько. Пужейёсты туж курадӟытӥсь чибиньёсты, лузьёсты но нырбышкисьёсты татын кужмо пельтӥсь тӧл улля.
Зимой оленей перегоняют на юг, ближе к лесам, где легче укрыться от леденящих ветров и где достаточно топлива. Тӧвнас яранъяс вӧтлӧны стадаяссӧ лунвылӧ, матӧджык вӧръяслань, кӧні кокниджык сайӧдчыны кӧдзыд тӧвъясысь да кӧні эм тырмымӧн ломтас. Тӧвнас ненецъяс вӧтлӧны стадаяссӧ лунвылӧ, матӧджык вӧръяслань, кӧні кокниджык сайӧдчыны кӧдзыд тӧвъясысь да кӧні эм тырмымӧн ломтас. Ненецъёс татын чорыг кутыло, тылобурдоосты ыбыло, тылобурдоослэн туж уно люкаськыса улон интыосысьтызы тылобурдо пузъёсты окто.
Ненцы занимаются также и рыбной ловлей, охотятся на птиц, дети собирают яйца на птичьих базарах. Яранъяс кыйӧны сідзжӧ и чери, кыйӧны лэбачьясӧс, челядьыс чукӧртӧны лэбач базаръяс вылысь колькъяс. Ненецъяс кыйӧны сідзжӧ и чери, кыйӧны лэбачьясӧс, челядьыс чукӧртӧны лэбач базаръяс вылысь колькъяс. Толалтэ азе ненецъёс кошко юг пала, нюлэсъёслы матэ, кытын капчигес луэ кезьыт тӧллэсь сайяськыны но кытын эстон пу тырмыт.
Зимой большое значение имеет охота на пушных зверей — лисиц, горностаев. Тӧвнас ыджыд тӧдчанлун имеитӧ дона куа зверъясӧс кыйӧм — ручьясӧс, сьӧдбӧжъясӧс. Тӧвнас ыджыд тӧдчанлун имеитӧ пушнӧй зверьясӧс кыйӧм — ручьясӧс, сьӧдбӧжъясӧс. Татын соос пӧйшурало, ӟичыосты, ӵӧжмеръёсты кутыло.
Как зимой, так и летом ненцы ездят на лёгких узких санях — нартах. Кыдзи тӧлын, сідзи и гожӧмын яранъяс ветлӧны кокни векньыдик дадьяс — нортъяс — вылын. Кыдзи тӧлын, сідзи и гожӧмын ненецъяс ветлӧны кокни векньыдик дадьяс — нартаяс — вылын. Толалтэ но, гужем но ненецъёс капчиесь сюбег дӧдьыосын — нартаосын ветло.
По бездорожной болотистой тундре на телеге не проедешь, а сани скользят по мху, как по снегу. Туйястӧм нюра тундраӧд телега вылын он прӧйдит, а дадьясыс нитш вывтіыс исковтӧны лым вывті моз. Туйястӧм нюра тундраӧд телега вылын он прӧйдит, а дадьясыс нитш вывтіыс исковтӧны лым вывті моз. Сюрестэм нюр-кот тундраетӥ уробоен мыныны уд быгаты, нош дӧдьы ӝуй вылтӥ, лымы вылтӥ сямен, гылӟе.
Жилища свои — чумы (рис. 26) — ненцы устраивают так, чтобы их можно было легко разобрать на части, перевезти на нартах и быстро поставить снова. Ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ (26 серп.) — яранъяс вӧчӧны сідзи, медым найӧс кокни вӧлі разьны торъяс вылӧ, нуны нортъяс вылын да ӧдйӧ выльысь сувтӧдны. Ассьыныс оланінъяссӧ — чумъяссӧ (26 рис.) — ненецъяс вӧчӧны сідзи, медым найӧс кокни вӧлі разьны торъяс вылӧ, нуны нартаяс вылын да ӧдйӧ выльысь сувтӧдны. Асьсэлэсь улон интыоссэс — чумъёссэс (26-тӥ суред) ненецъёс капчиен сэрттымон, нартаос вылын нуллыны но нош ик пуктыны луымон лэсьто.
Тяжело жилось ненцам при царском строе. Сьӧкыда овсис яранъяслы саръяс дырйи. Сьӧкыда овсис ненецъяслы царскӧй строй дырйи. Секыт улӥзы ненецъёс эксэй власть дыръя.
Купцы, приезжавшие в тундру для покупки у ненцев шкур пушных зверей, пользовались темнотой и нищетой ненцев и безжалостно обманывали их. Купечьяс, кодъяс волывлісны тундраӧ ньӧбавны яранъяслысь звер куяссӧ, пӧльзуйтчисны яранъяс пемыдлунӧн да корысьлунӧн да нем жалиттӧг пӧръявлісны найӧс. Купечьяс, кодъяс волывлісны тундраӧ ньӧбавны ненецъяслысь пушнӧй зверь куяссӧ, пӧльзуйтчисны ненецъяс пемыдлунӧн да корысьлунӧн да немжалиттӧг пӧръявлісны найӧс. Пӧйшур куоссэс басьтылыны тундрае ненецъёс доры купецъёс ветло вал. Ненецъёслэсь куанер но пеймыт улэмзэс адӟыса, купецъёс соосты жалятэк пӧяллязы.
В тундре не было ни одного врача, ни одной больницы. Тундраын эз вӧв ни ӧти бурдӧдысь, ни ӧти больнича. Тундраын эз вӧв ни ӧти врач, ни ӧти больнича. Тундраын одӥг врач но, одӥг больница но ӧй вал.
Все ненцы были неграмотные. Став яранъясыс эз кужны лыддьыны ни гижны. Став ненецъясыс вӧліны неграмотнӧйӧсь. Ваньмыз ненецъёс гожтэт тодӥсьтэмесь вал.
Царское правительство не заботилось об оленеводстве. Сарлӧн веськӧдлан котыр эз тӧждысьлы кӧр видзӧм йылысь. Царскӧй правительство эз тӧждысьлы кӧр видзӧм йылысь. Эксэй правительство пужей вордон сярысь ӧз сюлмаськылы.
Тысячи оленей погибали ежегодно от сибирской язвы и других болезней. Уна сюрс кӧр пӧгибнитлісны быд во сибырса язваысь да мукӧд висьӧмъясысь. Уна тысяча кӧр пӧгибнитлісны быд во сибирскӧй язваысь да мукӧд висьӧмъясысь. Сибирской язваен но мукет висёнъёсын висьыса, арлы быдэ трос сюрс пужейёс кулылӥзы.
Ветеринарных врачей в тундре не было. Ветеринарнӧй врачьяс тундраын эз вӧвны. Ветеринарнӧй врачьяс тундраын эз вӧвны. Тундраын ветеринарной врачъёс ӧй вал.
При советской власти ненцы стали равноправным народом нашей великой родины. Сӧвет власьт дырйи яранъяс лоины миян ыджыд чужан муын ӧткодь инӧда войтырӧн. Сӧветскӧй власть дырйи ненецъяс лоины миян великӧй рӧдиналӧн равноправнӧй народӧн. Советской власть дыръя ненецъёс асьмелэн быдӟым Родинаысьтымы вань калыкъёсын огкадь правоё калык луизы.
В тундре построены школы с общежитиями для детей, больницы, кооперативы, радиостанции. Тундраын стрӧитӧма школаяс да велӧдчысь челядьлы ӧтуволанінъяс, больничаяс, кооперативъяс, радиостанцияяс. Тундраын стрӧитӧма школаяс да велӧдчысь челядьлы общежитиеяс, больничаяс, кооперативъяс, радиостанцияяс. Тундраын школаос, дышетскись пиналъёслы общежитиос, больницаос, кооперативъёс, радиостанциос лэсьтэмын.
Дети ненцев учатся в школах на своём родном языке. Яранъяслӧн челядьыс велӧдчӧны школаясын асланыс чужан кыв вылын. Ненецъяслӧн челядьыс велӧдчӧны школаясын аслас рӧднӧй кыв вылын. Ненецъёслэн нылпиоссы школаосын асьсэлэн родной кылынызы дышетско.
Среди ненцев есть писатели и научные работники. Яранъяс пӧвстын эмӧсь гижысьяс да наукаса уджалысьяс. Ненецъяс пӧвстын эмӧсь писательяс да научнӧй работникъяс. Ненецъёс пӧлын писательёс но научной ужасьёс вань.
Ненцы-охотники сдают пушнину в государственные магазины и на полученные деньги покупают хлеб, сахар, соль и другие продукты питания; обувь, одежду, керосин, ружья и другие товары. Охотник-яранъяс дона кусӧ сдайтӧны канувса магазинъясӧ да пӧлучитӧм сьӧм вылӧ ньӧбӧны нянь, сакар, сов да мукӧд сикас сёян прӧдукта, кӧмкот, паськӧм, карасин, пищальяс да мукӧд тӧваръяс. Охотник-ненецъяс пушнинасӧ сдайтӧны государственнӧй магазинъясӧ да пӧлучитӧм деньга вылӧ ньӧбӧны нянь, сакар, сов да мукӧдсикас сёян прӧдукта, кӧмкот, паськӧм, карасин, ружьеяс да мукӧд тӧваръяс. Ненецъёс-пӧйшурасьёс пӧйшур куоссэс государственной магазинъёсы сёто но пӧйшур куоссы понна шедьтэм коньдонэнызы нянь, сахар, сылал но мукет сиён-юон, пыдкутчан, дӥсь, керосин, пыӵал но мукет вузъёс басьто.
В тундре организованы колхозы и совхозы, улучшен уход за оленями, лучше стали использоваться пастбища. Тундраын котыртӧма колхозъяс да совхозъяс, бурмӧдӧма кӧръяс бӧрся уход, бурджыка кутісны вӧдитны пӧскӧтинаяс. Тундраын организуйтӧма колхозъяс да совхозъяс, бурмӧдӧма кӧръяс бӧрся уход, бурджыка кутісны используйтсьыны пастбищеяс. Тундраын колхозъёс но совхозъёс кылдытэмын; пужейёсты утялтон умоятэмын.
Ветеринарные врачи лечат оленей, делают им прививки от заразных болезней. Ветеринар врачьяс лечитӧны кӧръясӧс, вӧчӧны налы прививкаяс кӧвъясян висьӧмъясысь. Ветеринарнӧй врачьяс лечитӧны кӧръясӧс, вӧчӧны налы прививкаяс заразнӧй висьӧмъясысь. Ветеринарной врачъёс пужейёсты эмъяло, паласькись висёнъёс кутскемлэсь соослы прививкаос лэсьтыло.
Число оленей с каждым годом увеличивается. Кӧръяслӧн лыдыс воысь во содӧ. Кӧръяслӧн лыдыс воысь во содӧ. Пужейёс арысь аре ялан йыло.
Ненцы переходят к оседлому образу жизни, строят деревянные дома, занимаются огородничеством и земледелием, а по тундре кочуют пастухи со стадами колхозных оленей. Яранъяс кутісны вуджны ӧтилаын олӧмӧ, лэптӧны пу керкаяс, лӧсьӧдӧны град йӧр да вӧдитӧны му, а тундраӧд колхозса кӧр стадаяскӧд кочуйтӧны сӧмын пастукъяс. Ненецъяс кутісны вуджны оседлӧй олӧмӧ, стрӧитӧны пу керкаяс, занимайтчӧны огородничествоӧн да вӧдитӧны му, а тундраӧд колхознӧй кӧр стадаяскӧд кочуйтӧны сӧмын пастухъяс. Ненецъёс одӥг интыын улыны кутско ини, коркаос лэсьтыло, музъем ужаны кутскизы. Отын, кытын ненецъёс одӥг интыын улонэ выжизы ини, тундраетӥ, пужейёсты возьмаса, интыысь интые пастухъёс гинэ вошъяськыло на.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте, где живут ненцы. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь, кӧні олӧны яранъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын, кӧні олӧны ненецъяс. 1. Карта вылысь возьматэ, кытын уло ненецъёс.
2. Какое значение для населения тундры имеет северный олень? 2. Мыйӧн лоӧ тӧдчанаӧн тундраса йӧзлы войвыв кӧр? 2. Кутшӧм тӧдчанлун тундраса населениелы имеитӧ войвыв кӧр? 2. Тундраын улӥсьёс понна северной пужейлэн кыӵе кулэлыкез?
3. Какова была жизнь ненцев при царском строе? 3. Кутшӧм вӧлі яранъяслӧн олӧмыс саръяс дырйи? 3. Кутшӧм вӧлі олӧмыс ненецъяслӧн царскӧй строй дырйи? 3. Кызьы улӥзы ненецъёс эксэй власть дыръя?
4. Как изменилась жизнь ненцев при советской власти? 4. Кыдзи вежсис яранъяслӧн олӧмыс Сӧвет власьт дырйи? 4. Кыдзи вежсис ненецъяслӧн олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи? 4. Кызьы воштӥськиз немецъёслэн улонзы советской власть дыръя?
Разработка полезных ископаемых в Хибинских горах. Хибень гӧраясын мупытшса озырлунъяс разработайтӧм. Хибинскӧй гӧраясын полезнӧй ископаемӧйяс разработайтӧм. Хибины гурезьёсысь ваньбурлыкез поттон
В середине Кольского полуострова, за полярным кругом, находятся горы Хибины. Кола кӧдж шӧрын, полюс кытш сайын, эмӧсь Хибень гӧраяс. Кольскӧй полуостров шӧрын, полярнӧй круг сайын, эмӧсь Хибины гӧраяс. Кольской полуостров шорын, полярной круг сьӧрын, Хибины гурезьёс сыло.
Они невысоки, вершины их имеют округлённую форму. Найӧ абу джуджыдӧсь, йывъясыс налӧн гӧгрӧсӧсь. Найӧ абу джуджыдӧсь, йывъясыс налӧн гӧгрӧсӧсь. Соос ӝужытэсь ӧвӧл, йылъёссы котырес тусъемесь.
У подножия и на нижних склонах гор растёт лес из сосны, берёзы и осины. Гӧра подулас да уліджык пӧкатъясас быдмӧны пожӧмъяс, кыдз пуяс да пипуяс. Гӧра подулас да уліджык пӧкатъясас быдмӧны пожӧмъяс, кыдз пуяс да пипуяс. Гурезьёс дортӥ но соослэн улӥ пал бамалъёсазы нюлэс будэ, отын пужым, кызьпу но пипу ӝужамын.
Выше расположена горная тундра; там растут кустарники, лишайники и мхи, а ещё выше находятся голые глыбы камней. Вылынджык куйлӧ гӧравыв тундра; сэні быдмӧны понӧльяс, ройяс да нитш, а нӧшта вылынджык — куш из глызаяс. Вылынджык куйлӧ горнӧй тундра; сэні быдмӧны кустарникъяс, лишайникъяс да нитш, а ещӧ вылынджык — куш из глыбаяс. Вылӥяз гурезё тундра интыяськемын; отын векчи писпуос, лишайникъёс но ӝуйёс будо, нош уката вылӥынгес бадӟымесь изъёс сяна, номыр ӧвӧл.
Прежде никто не знал, какие в этих горах скрыты богатства. Важӧн некод эз тӧдлы, кутшӧм озырлунъяс эмӧсь тайӧ гӧраясас. Важӧн некод эз тӧдлы, кутшӧм озырлунъяс эмӧсь тайӧ гӧраясас. Азьло дыръя нокин но уг тоды вал, кыӵе ваньбурлык вань та гурезьёсын.
Советские учёные, несмотря на большие трудности, исследовали эти горы. Сӧвет муысь тӧдысь йӧз ыджыд сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг, туялісны тайӧ гӧраяссӧ. Сӧветскӧй учёнӧйяс, ыджыд сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг, исследуйтісны тайӧ гӧраяссӧ. Советской учёнойёс, бадӟымесь шуг-секытъёсты чидаса, та гурезьёсты эскеризы.
Им приходилось пробираться по диким безлюдным местам, где не было дорог, а одни лишь оленьи тропинки. Налы ковмыліс писькӧдчыны йӧзтӧм ылі местаясӧд, кӧні эз вӧвны туйяс, а вӧліны сӧмын кӧръяслӧн векньыдик ордымъяс. Налы ковмыліс писькӧдчыны йӧзтӧм дикӧй местаясӧд, кӧні эз вӧвны туйяс, а вӧліны сӧмын кӧръяслӧн векньыдик трӧпаяс. Соослы ветлоно луиз чик ветлылымтэ интыостӥ, кытӥ пужейёслэн ветлон пичи сюресъёссы сяна, одӥг сюрес но ӧй вал.
Учёные отыскали там много ценных полезных ископаемых. Туялысьяс аддзисны сэтысь уна мупытшса озырлун, коді вӧлі зэв дона. Учёнӧйяс аддзисны сэтысь уна ценнӧй полезнӧй ископаемӧй. Учёнойёс отысь трос дуно ваньбурлыкъёс шедьтӥзы.
Среди них — богатейшие в мире залежи зеленоватого камня, который называется апатитом. На пиын — турунвижкодь излысь, коді шусьӧ апатитӧн, мирын медся озыр куйлӧдъяс. На пиын — турунвижкодь излысь, коді шусьӧ апатитӧн, мирын медся озыр залежьяс. Соос пӧлын — вожалэс из, сое апатит шуо.
Апатит — очень ценный камень. Апатит — зэв дона из. Апатит — зэв ценнӧй из. Апатит — туж дуно из.
В нём содержится много фосфора, который нужен для питания растений. Сыын эм уна фосфор, коді колӧ быдмӧгъяслы вердчӧм вылӧ. Сыын эм уна фосфор, коді колӧ быдмӧгъяслы питайтчӧм вылӧ. Со пушкын трос фосфорез вань, нош фосфор кулэ луэ будосъёслы сиён понна.
Из апатита делают прекрасные удобрения для полей. Апатитысь вӧчӧны муяслы зэв бур вынсьӧданторъяс. Апатитысь вӧчӧны муяслы зэв бур удобрениеяс. Апатитлэсь туж усто удобрениос лэсьто но, соос асьмелэсь бусыосмес кыеданэ мыно.
В Хибинах апатитов очень много. Хибень муын апатитыс зэв уна. Хибиныын апатитыс зэв уна. Хибины гурезьёсын апатит туж трос.
Целые горы состоят почти целиком из апатита. Быдса гӧраяс артмӧмаӧсь пӧшти ставнас апатитысь. Быдса гӧраяс артмӧмаӧсь пӧшти ставнас апатитысь. Быдэс гурезьёс быдэсак сямен апатитэн тырмемын.
Для добычи апатитов в Хибинскую тундру съехались рабочие, техники, инженеры. Хибень гӧраясӧ апатитъяс перйыны локталісны уджалысьяс, техникъяс, инженеръяс. Хибинскӧй гӧраясӧ апатитъяс перйыны локталісны рабочӧйяс, техникъяс, инженеръяс. Апатитъёсты поттон понна Хибинской тундрае ужасьёс, техникъёс, инженеръёс лыктӥзы.
Через болота и горы доставили инструменты и материалы для работы. Нюръяс да гӧраяс вомӧн вайисны уджалӧм вылӧ инструментъяс да материалъяс. Нюръяс да гӧраяс вомӧн вайисны уджалӧм вылӧ инструментъяс да материалъяс. Нюръёс но гурезьёс вамен вуттӥзы ужан тӥрлыкъёс но материалъёс.
За короткое время построили железную дорогу, рудник, фабрику, электростанцию. Зэв регыдъя кадӧн стрӧитісны кӧрт туй, рудник, фабрика, электростанция. Зэв регыдъя кадӧн стрӧитісны кӧрт туй, рудник, фабрика, электростанция. Вакчи дыр куспын чугун сюрес, рудник, фабрика, электростанция лэсьтӥзы.
Ни полярная ночь, ни бураны, ни морозы не останавливали работы. Ни полюсдорса вой, ни буранъяс, ни кӧдзыдъяс эз сувтӧдны уджсӧ. Ни полярнӧй вой, ни буранъяс, ни кӧдзыдъяс эз сувтӧдны уджсӧ. Полярной уй но, сильтӧл но, кезьыт но — номыр но люкетыны ӧз быгаты асьме адямиослы ужаны.
В безлюдной ранее тундре быстро вырос крупный промышленный город Кировск (рис. 27). Войдӧр йӧзтӧм тундраын ӧдйӧ быдмис ыджыд промышленнӧй кар — Кировск (27 серп.). Войдӧр йӧзтӧм тундраын ӧдйӧ быдмис ыджыд промышленнӧй кар Кировск (27 рис.). Азьло дыръя калыктэм тундрае ӝог будӥз Кировск нимо бадӟым промышленной город (27-тӥ суред).
Назван он по имени С. М. Кирова, потому что Киров принимал большое участие в создании этого города и в организации промышленности всего края. Шуӧма сійӧс С. М. Киров ним кузя, сы вӧсна мый Мирон Сегӧыд пуктӧма зэв ыджыд пай тайӧ карсӧ артмӧдӧмӧ да став тайӧ муыслысь индустриясӧ котыртӧмӧ. Шуӧма сійӧс С. М. Киров ним кузя, сы вӧсна мый сійӧ зэв активнӧя участвуйтіс тайӧ карсӧ создайтӧмын да став крайыслысь промышленностьсӧ организуйтӧмын. Со озьы нимамын вал С. М. Кировлэн нимыныз, малы ке шуоно, та городэз кылдытонэн но быдэс та шаерын промышленностез ӝутонэн Киров кивалтӥз но трос ужаз.
Апатиты взрывают, дробят в порошок, очищают от примесей и отправляют для переработки на удобрение в Ленинград и другие места Союза. Апатитсӧ чашвартӧны, посньӧдлӧны пызь гырсяӧдз, весалӧны сорасъясысь да вынсьӧдантор вылӧ мӧдкодьмӧдӧм могысь нуӧны Ленинградӧ да мукӧдлаӧ Союзлӧн пасьтала. Апатитсӧ взрывайтӧны, дрӧбитӧны порошокӧдз, весалӧны примесьясысь да удобрение вылӧ переработайтӧм могысь мӧдӧдӧны Ленинградӧ да Союзлӧн мукӧд местаясӧ. Апатитэз пуштытъяло, порошок кадь пыргыто, жуг-жагзэ сузяло, собере удобрение лэсьтыны понна сое Ленинградэ но Союзысь мукет интыосы келяло.
Земледелие в тундре. Тундраын му вӧдитӧм. Тундраын му вӧдитӧм. Тундраын музъем ужан
В царской России тундра считалась непригодной для сельского хозяйства. Сардырся Рочмуын тундра лыддьыссьыліс му вӧдитӧм вылӧ туйтӧмӧн. Царскӧй Россияын тундра лыддьыссьыліс му вӧдитӧм вылӧ туйтӧмӧн. Эксэй Россиын тундраез сельской хозяйстволы ярантэм шуыса лыдъязы.
Жители тундры питались однообразной мясной пищей и не употребляли овощей и хлеба. Тундраса олысьяс сёйлісны сӧмын ӧти пӧлӧс яя сёян, эз сёйлыны градвыв пуктас ни нянь. Тундраса олысьяс сёйлісны сӧмын ӧтипӧлӧс яя сёян, эз сёйлыны овощи да нянь. Тундраын улӥсьёс сӥлен гинэ огпӧртэм сиён сиыса улӥзы, нош бакчасиён но нянь ӧз сиылэ.
От этого часто болели цингой. Та вӧсна найӧ тшӧкыда висьлісны цингаӧн. Та вӧсна найӧ частӧ висьлісны цынгаӧн. Соин сэрен, соос ӵем дыръя цынгаен висьылӥзы.
Советское правительство дало нашим агрономам задание — изучить почвы и климат тундры и выяснить, какие растения можно там разводить. Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр пуктіс миян агрономъяслы мог — туявны тундралысь мусинсӧ да климатсӧ, медым тӧдмавны, кутшӧм быдмӧгъяс позьӧ сэні быдтыны. Сӧветскӧй правительство сетіс миян агрономъяслы задание — изучитны тундралысь почвасӧ да климатсӧ да тӧдмавны, кутшӧм быдмӧгъяс позьӧ сэні быдтыны. Советской правительство асьмелэн агрономъёсмылы уж сётӥз тундралэсь почвазэ но куазьзэ эскерыны но тодыны, кыӵеоссэ будосъёсты отын будэтыны луоз.
Когда наши агрономы произвели опыты, то оказалось, что в тундре могут расти и созревать овощные, хлебные и ягодные растения, если хорошо обработать и удобрить болотистую почву. Кор миян агрономъяс вӧчисны видлӧгъяс, сэк тыдовтчис, мый тундраын вермӧны быдмыны да воны градвыв пуктасъяс, нянь да вотӧса быдмӧгъяс, бура кӧ уджавны да вынсьӧдны нюра мусинсӧ. Кор миян агрономъяс вӧчисны опытъяс, сэк тыдовтчис, мый тундраын вермӧны быдмыны да воны овощи, нянь да ягоднӧй быдмӧгъяс, бура кӧ обработайтны да удобритны нюра почвасӧ. Асьмелэн агрономъёсмы эскеризы, опыт лэсьтыса оскалтӥзы но, соку тодмо луиз, тундраын бакчасиён, нянь но мульы емышъёс будэтыны луоз шуыса. Нош со понна нюр почваез ӟеч гырыны-кизьыны но кыеданы кулэ.
Осушили и распахали болота, удобрили почву минеральными удобрениями. Нюръяссӧ косьтісны да гӧрисны, мусинсӧ вынсьӧдісны минерала вынсьӧданторъясӧн. Нюръяссӧ косьтісны да гӧрисны, почвасӧ удобритісны минеральнӧй удобрениеясӧн. Нюръёсты куасьтӥзы но гыризы, почваез минеральной удобрениосын кыедазы.
Отобрали такие сорта овощных и хлебных растений, которые могут расти и созревать в тундре при коротком лете. Бӧрйисны градвыв да нянь быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны да воны тундраса дженьыд гожӧмӧн. Бӧрйисны овощнӧй да нянь быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны да воны тундраын дженьыд гожӧмӧн. Сыӵе сортъёссэ бакчасиёнъёсты но ю тысьёсты бырйизы, кыӵеосыз будыны но вуыны быгатозы тундраын вакчи гужем куазен.
Теперь на полях совхозов в тундре растут и созревают: ячмень, овёс, картофель, капуста, редис, свёкла, морковь, лук. Ӧні тундраын совхозъяс муяс вылас быдмӧны да воӧны: ид, зӧр, картупель, кӧчае, редис, свеклӧ, морков, лук. Ӧні тундраын совхозъяс муяс вылын быдмӧны да воӧны: ид, зӧр, картупель, капуста, редис, свеклӧ, морковь, лук. Табере тундраысь совхозъёслэн бусыосазы туж умой будо но вуо: йыды, сезьы, картофка, кубиста, редис, гордкушман, ӵужкушман, сугон.
В теплицах разводят огурцы и помидоры. Вевттьӧминъясын быдтӧны ӧгурчи да помидор. Теплицаясын быдтӧны ӧгурцы да помидор. Теплицаосын огреч но помидор будэто.
Большое значение имеет и то, что летом солнце в этих местах больше месяца совсем не заходит, и поэтому всё растёт очень быстро. Ыджыд тӧдчанлун и сылӧн, мый гожӧмнас тайӧ местаясас тӧлысьысь дырджык шондіыс ньӧти оз пыравлы, и та вӧсна ставыс быдмӧ зэв ӧдйӧ. Ыджыд тӧдчанлун имеитӧ и сійӧ, мый гожӧмнас тайӧ местаясас тӧлысьысь дырджык шондіыс ньӧти оз пыравлы, и та вӧсна ставыс быдмӧ зэв ӧдйӧ. Гужем та интыосын толэзьлэсь но кема ӵоже шунды чик уг пуксьылы. Соин ик ваньмыз будосъёс туж ӝог будо, кизем юос но мерттэм емышъёс удалто.
Мурманск. Мурман кар. Мурманск. Мурманск
На севере Кольского полуострова, на берегу Баренцова моря, расположен наш незамерзающий порт Мурманск. Кола кӧдж войвылын, Баренц саридз вадорын, сулалӧ миян кынмывлытӧм порт — Мурман кар. Кольскӧй полуостров войвылын, Баренцово море берег вылын, сулалӧ миян кынмывлытӧм порт Мурманск. Кольской полуостровлэн север палаз, Баренцево море дурын, интыяськемын асьмелэн ноку на кынмылӥсьтэм портмы Мурманск.
Порт доступен для судов круглый год. Суднояс волӧны тайӧ портас во чӧж. Суднояс волӧны портӧ во чӧж. Со арбыт ужа.
Даже зимой в долгую полярную ночь не прекращается работа. Весиг тӧвнас полюсдорса кузь войын оз дугӧдсьыв уджыс. Весиг тӧвнас кузь полярнӧй войын оз дугӧдсьыв уджыс. Толалтэ кузь полярной уй дыръя но татын уж уг дугдылы.
У пристаней всегда много наших и иностранных пароходов. Ӧзынъяс дорын паракодыс век уна — миян да суйӧрсайсаяс. Пристаньяс дорын пароходыс век уна — миян и иностраннӧйяс. Солэн пристаньёсыз дорысь трос асьмелэсь но иностранной пароходъёсты адӟыны луэ.
Подъёмными кранами они грузят и выгружают разные товары. Лэптан кранъясӧн найӧ сӧвтӧны да ректӧны быдпӧлӧс вузӧсъяс. Подъёмнӧй кранъясӧн найӧ грузитӧны да ректӧны разнӧй тӧваръяс. Ӝутъясь кранъёсын соос пӧртэм грузъёсты тыро но ӝокто.
Мурманск — центр рыбных промыслов. Мурман кар — чери кыян уджъяслӧн шӧрин. Мурманск — рыбнӧй промыселъяслӧн центр. Мурманск — чорыг кутонлэн центрез.
Отсюда отправляется рыба в разные места СССР. Тасянь мӧдӧдӧны черисӧ уналаӧ СССР пасьтала. Тасянь мӧдӧдӧны черисӧ СССР-лӧн разнӧй местаясӧ. Татысь чорыгез СССР-лэн пӧртэм интыосаз келяло.
На рыбных заводах рыбу замораживают, солят, коптят, приготовляют из рыбы консервы. Чери заводъясын черисӧ кынтӧны, солалӧны, тшынӧдӧны, вӧчӧны чериысь кансер. Рыбнӧй заводъясын черисӧ кынтӧны, солалӧны, коптитӧны, вӧчӧны чериысь консервъяс. Чорыг дасян заводъёсын чорыгез кынто, сылалто, ӵынато, консерв лэсьто.
Мурманск соединён железной дорогой с Ленинградом. Мурман кар йитсьӧ Ленинградкӧд кӧрт туйӧн. Мурманск йитсьӧ Ленинградкӧд кӧрт туйӧн. Мурманскез чугун сюрес Ленинградэн герӟа.
Мурманск — крупнейший в мире город за полярным кругом. Мурман кар — полюс кытш сайын мирын зэв ыджыд кар. Мурманск — полярнӧй круг сайын мирын зэв ыджыд кар. Мурманск — быдэс дуннеын полярной круг сьӧрысь бадӟымез город.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте города Кировск и Мурманск. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Кировск да Мурман каръяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Кировск да Мурманск каръяс. 1. Карта вылысь возьматэ Кировск но Мурманск городъёсты.
2. Обозначьте эти города на контурной карте. 2. Пасйӧй тайӧ каръяссӧ контур карта вылӧ. 2. Пасйӧй тайӧ каръяссӧ контурнӧй карта вылӧ. 2. Та городъёсты контурной карта вылэ гожтэ.
3. Измерьте по масштабу длину Кировской железной дороги от Мурманска до Ленинграда. 3. Мурталӧй масштаб серти Киров кӧрт туйлысь кузьтасӧ (Мурман карсянь Ленинградӧдз). 3. Мерайтӧй масштаб серти Кировскӧй кӧрт туйлысь кузьтасӧ (Мурмансксянь Ленинградӧдз). 3. Масштабъя мерталэ Кировской чугун сюреслэсь кузьдалазэ (Мурманскысен Ленинградозь).
4. Покажите на карте, куда идут из Кировска апатиты. 4. Петкӧдлӧй карта вылысь, кытчӧ мунӧ Кировскысь апатитыс. 4. Петкӧдлӧй карта вылын, кытчӧ мунӧ Кировскысь апатитыс. 4. Карта вылысь возьматэ, кытчы мыно Кировскысен апатитъёс.
Обзор тундры. Тундра йылысь дженьыда. Тундралы обзор. Тундра сярысь оглом тодонъёс
Тундра тянется полосой вдоль берегов Северного Ледовитого океана от границы с Норвегией до Берингова и Охотского морей. Тундра нюжвидзӧ Войвыв Йиа океан вадор пӧлӧн Норвег му вежтассянь Беринг да Оката саридзьясӧдз. Тундра кыссьӧ полосаӧн Севернӧй Ледовитӧй океан берегъяс пӧлӧн Норвегиякӧд границасянь Берингово да Охотскӧй мореясӧдз. Тундра кыстӥське Северной Ледовитой океанлэн ярдуръёсыз валлин, Норвегиен граница дорысен кутскыса, Берингово но Охотской мореос дорозь.
На востоке тундра шире, чем на западе. Асыввылын тундраыд паськыдджык рытыввылын дорысь. Асыввылын тундра паськыдджык рытыввылын дорысь. Востокын тундра, западын сярысь, паськытгес.
Европейская тундра большей частью низменная. Европаса тундралӧн ыджыдджык юкӧныс увтас сяма. Европейскӧй тундралӧн ыджыдджык юкӧныс низменнӧй. Европейской тундра быдэсакгес ик улыг инты.
В Западной Сибири тундра тоже низменная, а в восточной — возвышенная. Рытыв Сибырын тундра тшӧтш увтас, а асыввывсаын — вывтас. Западнӧй Сибирын тундра тожӧ низменнӧй, а восточнӧйын — возвышеннӧй. Западной Сибирьын тундра сыӵе ик улыг, нош восточнояз — вырйылэс.
Климат в тундре холодный: зима продолжительная и суровая, лето короткое и прохладное. Климатыс тундраын кӧдзыд: тӧлыс кузь да лёка кӧдзыд, гожӧмыс дженьыд да вель ыркыд. Климатыс тундраын кӧдзыд: тӧлыс кузь да суровӧй, гожӧмыс дженьыд да ыркыд. Тундраын куазь кезьыт: тол кузь но кезьыт, гужем вакчи но сӥялэс.
Чем дальше на восток, тем зима холоднее. Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧвнас овлӧ кӧдзыдджык. Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык. Восток пала кыдёке мынэмъя, тол пумен кезьытгес луэ.
Сибирская тундра холоднее европейской, потому что находится дальше от тёплого Атлантического океана. Сибырса тундра кӧдзыдджык Европасаысь, сы вӧсна мый сійӧ шоныд Атлантика океансянь ылынджык. Сибирскӧй тундра кӧдзыдджык европейскӧйысь, сы вӧсна мый сійӧ ылынджык шоныд Атлантическӧй океансянь. Сибирской тундра европейскоезлэсь кезьытгес, малы ке шуоно, шуныт Атлантической океанлэсь со кыдёкын луэ.
Через тундру протекают крупные реки: в Европейской части СССР — Печора, в Сибири — Обь, Енисей и Лена. Тундра вомӧн визувтӧны ыджыд юяс: СССР Европа юкӧнын — Печӧра, Сибырын — Об, Енисей да Лена. Тундра вомӧн визувтӧны ыджыд юяс: СССР Европейскӧй юкӧнын — Печора, Сибирын — Обь, Енисей да Лена. Тундраетӥ таӵе бадӟымесь шуръёс кошко: СССР-лэн Европейской люкетаз — Печора, Сибирьын — Обь, Енисей но Лена.
В тундре живут разные народы. Тундраын олӧны уна пӧлӧс войтыръяс. Тундраын олӧны унапӧлӧс народъяс. Тундраын пӧртэм калыкъёс уло.
По обе стороны от нижнего течения реки Печоры и в западной части сибирской тундры живут ненцы. Печӧра ю кывтыдын кыкнанладор бокас да Сибырса тундра рытыввыв юкӧнас олӧны яранъяс. Печора ю кывтыдын кыкнанладорбокас да сибирскӧй тундралӧн рытыввыв юкӧнас олӧны ненецъяс. Печора шурлэн улӥ пал бызёназ кыкна палаз ик но сибирской тундралэн запад палаз ненецъёс уло.
На Чукотском полуострове живут чукчи. Чукотка кӧджын олӧны чукчаяс. Чукотскӧй полуостров вылын олӧны чукчияс. Чукотской полуостровын чукчаос уло.
Одни из них занимаются оленеводством, другие — охотой на морских зверей и рыбной ловлей. Ӧтияс на пиысь видзӧны кӧр, мӧдъяс — кыйӧны саридз зверъяс да чери. Ӧтияс на пиысь занимайтчӧны кӧр видзӧмӧн, мӧдъяс — кыйӧны морскӧй зверьяс да чери. Огъёсыз пужей вордыса уло, мукетъёсыз — мореосысь пӧйшуръёсты кутылыса но чорыгаса.
В тундре добывается много полезных ископаемых: каменный уголь — на притоках реки Печоры, апатиты — на Кольском полуострове. Тундраын уна перйӧны мупытшса озырлун: из шом — Печӧра ю вожын, апатит — Кола кӧджын. Тундраын перйӧны уна полезнӧй ископаемӧй: из шом — Печора ю притокъяс гӧгӧр, апатитъяс — Кольскӧй полуостров вылын. Тундраын трос музъем ваньбурлык потто: музъем эгыр — Печора шуре усись шуръёс дорын, апатит — Кольской полуостровын.
За годы советской власти в тундре созданы порты, рудники, заводы, новые города. Сӧвет власьт дырйи тундраын лӧсьӧдӧма портъяс, рудникъяс, заводъяс, выль каръяс. Сӧветскӧй власть воясӧ тундраын создайтӧма портъяс, рудникъяс, заводъяс, выль каръяс. Советской власть аръёсы тундраын портъёс, рудникъёс, заводъёс, выль городъёс лэсьтэмын.
abu abu abu Кольской полуостровын, гурезё тундраын, Кировск нимо бадӟым город пуктэмын.
Из тундры в другие места Союза вывозятся: пушнина, оленьи шкуры, рыба, каменный уголь, апатиты. Тундраысь Союз пасьталаӧ нуӧны: кыйдӧс куяс, кӧр куяс, чери, из шом, апатит. Тундраысь Союзлӧн мукӧд местаясӧ нуӧны: пушнина, кӧр куяс, чери, из шом, апатит. Союзлэн мукет интыосаз тундраысь нулло: пӧйшур куос, пужей куос, чорыг, музъем эгыр, апатит.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте в зоне тундры полуострова, возвышенную и низменную тундру, горы Хибины, реки, города, места добычи апатита и каменного угля. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь тундра зонаса кӧджъяс, вывтас да увтас тундра, Хибень гӧраяс, юяс, каръяс, апатит да из шом перъянінъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын тундра зонаын полуостровъяс, возвышеннӧй да низменнӧй тундра, Хибины гӧраяс, юяс, каръяс, апатит да из шом перъянінъяс. 1. Карта вылысь возьматэ: тундраысь полуостровъёсты, вырйылэс но ӵошкыт тундраез, Хибины гурезьёсты, шуръёсты, городъёсты, апатит но музъем эгыр поттон интыосты.
2. Измерьте при помощи масштаба протяжение тундры с запада на восток; ширину тундры в самом узком и самом широком месте. 2. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй тундралысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ; тундралысь пасьтасӧ медся векниинтіыс да медся паськыдінтіыс. 2. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй тундралысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ; тундралысь пасьтасӧ медся векниинтіыс да медся паськыдінтіыс. 2. Масштабъя мерталэ: тундралэсь запад паласен восток пала ма кузьда кыстӥськемзэ; самой сюбег но самой паськыт интыостӥз тундралэсь пасьталазэ.
3. Отметьте на контурной карте реки тундры, ископаемые, города. 3. Пасйӧй контур карта вылӧ тундраысь юяссӧ, мупытшса озырлунъяссӧ, каръяссӧ. 3. Пасйӧй контурнӧй карта вылын тундраысь юяссӧ, ископаемӧйяссӧ, каръяссӧ. 3. Контурной карта вылэ пусъе: тундраысь шуръёсты, музъем ваньбурлык поттон интыосты, городъёсты.
4. Определите по направлению рек, в какую сторону наклонена тундра. 4. Юяс нырвизь серти тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тундраыс. 4. Юяс направление серти тӧдмалӧй, кодарланьӧ пӧката тундраыс. 4. Шуръёслэн кошкемзыя тодэ, кудпала улланес луэ тундра.
5. Почему в азиатской тундре холоднее, чем в европейской? 5. Мыйла Азияса тундраын Европасаын дорысь кӧдзыдджык? 5. Мыйла азиатскӧй тундраын европейскӧйын дорысь кӧдзыдджык? 5. Малы азиатской тундраын, европейскояз сярысь, кезьытгес?
6. Почему порт Мурманск не замерзает? 6. Мыйла Мурман порт оз кынмыв? 6. Мыйла Мурманск порт оз кынмыв? 6. Малы Мурманск порт уг кынмылы?
ЛЕСНАЯ ЗОНА. ВӦР ЗОНА. ВӦР ЗОНА. Нюлэсо инты
В южной части тундры, где немного теплее, растут в одиночку или небольшими группами деревья. Тундралӧн лунвыв юкӧнас, кӧні неуна шоныдджык, ӧткӧн-ӧткӧн либӧ неыджыд чукӧръясӧн быдмӧны пуяс. Тундралӧн лунвыв юкӧнас, кӧні неуна шоныдджык, ӧткӧн-ӧткӧн либӧ неыджыд чукӧръясӧн быдмӧны пуяс. Тундралэн юг палаз, кытын ӧжытак шунытгес, отын оген-оген яке люкен-люкен сылӥсь писпуос будо.
Это лесотундра (рис. 28). Тайӧ — вӧр сора тундра (28 серп.). Тайӧ — лесотундра (28 рис.). Со — нюлэсо тундра (28-тӥ суред).
Деревья в лесотундре низкого роста, стволы их тонкие, обросшие лишайниками, вершины сухие. Пуясыс вӧр сора тундраын ляпкыдикӧсь, пу чӧръясыс вӧсниӧсь, вевттьӧма найӧс ройясӧн, йывъясыс косӧсь. Пуясыс лесотундраын ляпкыдикӧсь, стволъясыс вӧсниӧсь, вевттьысьӧмаӧсь лишайникъясӧн, йывъясыс косӧсь. Нюлэсо тундраын писпуос лапегесь, векчиесь, сулъёссы вылэ ӝуй будэмын; йылъёссы куасьмылэмын.
Из-за короткого прохладного лета деревья в лесотундре растут очень медленно. Дженьыд ыркыд гожӧм вӧсна пуясыс вӧр сора тундраын быдмӧны зэв ньӧжйӧ. Дженьыд ыркыд гожӧм вӧсна пуясыс лесотундраын быдмӧны зэв ньӧжйӧ. Гужем вакчи но сӥялэс луэмен, нюлэсо тундраын писпуос туж кема будо.
За сто лет вырастает тонкое корявое деревцо высотой в полтора-два метра. Сё воӧн быдмӧ 1½‒2 метр судта вӧсньыдик, чукля пу. Сё воӧн быдмӧ 1½‒2 метр судта вӧсньыдик, чукля пу. Сю ар ӵоже метр но ӝыны — кык метр ӝужда гинэ вакчи, кырыж-конгылес писпу будэ.
Холодные, сухие ветры высушивают верхушки деревьев. Кӧдзыд, кос тӧвъяс косьтӧны пу йывъяссӧ. Кӧдзыд, кос тӧвъяс косьтӧны пу йывъяссӧ. Кезьыт но кӧс тӧлъёс писпуослэсь йылъёссэс куасьто.
Чем дальше на юг, тем гуще становится лес, выше и толще деревья, а участков тундры всё меньше. Кымын ылӧджык лунвылӧ, сымын вӧрыс лоӧ сукджык, пуясыс кузьджыкӧсь да кызджыкӧсь, а тундраыс лоӧ век этшаджык. Кымын ылӧджык лунвылӧ, сымын вӧрыс лоӧ сукджык, пуясыс кузьджыкӧсь да кызджыкӧсь, а тундраыс лоӧ век этшаджык. Юг пала мынэмъя, нюлэс ӵемгес но ӵемгес луэ, писпуос ӝужытэсьгес но зӧкесьгес, нош тундраё интыос каньылля ӧжыт луо.
Наконец, тундра исчезает совсем, и широкой полосой от западной границы до берегов Тихого океана через всю нашу страну тянутся леса. Медбӧрын, тундраыс дзикӧдз бырӧ, и рытыввыв вежтассянь Лӧнь океан вадоръясӧдз миян став канму вомӧн паськыда нюжалӧ вӧр. Медбӧрын, тундраыс дзикӧдз бырӧ, и паськыд полосаӧн рытыввыв границасянь Тихӧй океан берегъясӧдз миян став страна вомӧн кыссьӧ вӧр. Бератаз тундра чылкак быре но, западной граница дорысен Тихой океанлэн ярдуръёсыз дорозь паськыт полосаен быдэс странамы пыртӥ нюлэс кыстӥське.
Наша зона лесов — величайшая в мире. Миян вӧр зона — мирын медся ыджыд. Миян вӧр зона — мирын медся ыджыд. Асьмелэн нюлэсо интымы — быдэс дуннеын самой бадӟымез.
На севере этой зоны расположены хвойные леса; они называются тайгой. Тайӧ зона войвылын быдмӧ лыска вӧр; сійӧ шусьӧ тайгаӧн. Тайӧ зона войвылын быдмӧ лыска вӧр; сійӧ шусьӧ тайгаӧн. Та интылэн север палаз лысо писпуосын нюлэс кыстӥське, сое тайга шуо.
На юге растут смешанные леса; они состоят из хвойных и лиственных деревьев. Лунвылын быдмӧ сора вӧр; сэні быдмӧны лыска да коръя пуяс. Лунвылын быдмӧ смешаннӧй вӧр; сэні быдмӧны лыска да коръя пуяс. Юг палан суро нюлэсъёс будо; отын лысо но куаро писпуос будо.
Европейская тайга. Европаса тайга. Европейскӧй тайга. Европейской тайга
В Европейской части СССР тайга тянется широкой полосой от границ с Финляндией до Уральских гор. СССР Европа юкӧнын тайга паськыда нюжалӧ Суоми му вежтассянь Урал Изъясӧдз. СССР Европейскӧй юкӧнын тайга кыссьӧ паськыд полосаӧн Финляндиякӧд границасянь Уральскӧй гӧраясӧдз. СССР-лэн Европейской люкетаз тайга Финляндиен граница дорысен Урал гурезьёс дорозь паськыт полосаен кыстӥське.
На севере она граничит с тундрой, а на юге граница тайги идёт от Финского залива к Уралу, севернее городов Горького и Казани. Войвылын сійӧ вежтасасьӧ тундракӧд, а лунвылын тайгалӧн вежтасыс мунӧ Суоми куръясянь Ураллань, Горькӧй да Казань каръясысь войвывтіджык. Войвылын сійӧ граничитӧ тундракӧд, а лунвылын тайгалӧн границаыс мунӧ Финскӧй заливсянь Ураллань, Горький да Казань каръясысь войвывтіджык. Север палан тайга тундраен артэ луэ, нош юг палан тайгалэн границаез Финской залив дорысен Урал дорозь. Горький но Казань городъёслэсь север палтӥгес.
По карте видно, что поверхность здесь низменная; только кое-где есть небольшие возвышенности. Карта вылысь тыдалӧ, мый веркӧсыс тані увтас; сӧмын кӧнсюрӧ эмӧсь неыджыд вывтасъяс. Карта вылын тыдалӧ, мый поверхностьыс тані низменнӧй; сӧмын кӧнсюрӧ эмӧсь неыджыд возвышенностьяс. Карта вылысь адске: татын музъемлэн вылыз ӵошкыт; кытӥ но отӥ гинэ пичиесь вырйылъёс шедьыло.
Тайга расположена южнее тундры, поэтому солнце здесь поднимается гораздо выше и сильнее греет землю. Тайга куйлӧ тундраысь лунвылынджык, та вӧсна шондіыс тані кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык да ёнджыка шонтӧ мусӧ. Тайга куйлӧ тундраысь лунвылынджык, та вӧсна шондіыс тані кыпӧдчывлӧ ёна вылӧджык да ёнджыка шонтӧ мусӧ. Тайга тундралэсь юг палан луэ, соин ик шунды татын трослы вылэгес ӝужа но музъемез юнгес шунтэ.
Лето здесь теплее и продолжительнее, чем в тундре, а зима короче; чем дальше от Атлантического океана, тем она холоднее. Гожӧмыс тані шоныдджык да кузьджык тундраын серти, а тӧлыс дженьыдджык; кымын ылӧджык Атлантика океансянь, сымын тӧвнас кӧдзыдджык. Гожӧмыс тані шоныдджык да кузьджык тундраын серти, а тӧлыс дженьыдджык; кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь, сымын тӧвнас кӧдзыдджык. Гужем татын, тундраын сярысь, шунытгес но кузьгес, нош тол вакчигес; Атлантической океан дорысен кыдёке мынэмъя, тол пумен кезьытгес луэ.
Европейская тайга во многих местах очень густа и труднопроходима (рис. 29): много моховых болот, трясин, валежника, поваленных бурей деревьев. Европаса тайга уналаын зэв сук и сы пыр сьӧкыд мунны (29 серп.): уна нитшка нюръяс, зыбучьяс, пӧрӧм пуяс, бушколӧн пӧрӧдӧм пуяс. Европейскӧй тайга уналаын зэв сук и сы пыр сьӧкыд прӧйдитны (29 рис.): уна нитшка нюръяс, зыбучьяс, пӧрӧм пуяс, бушколӧн пӧрӧдӧм пуяс. Европейской тайга трос интыосын туж ӵем но со пыртӥ потаны луонтэм (29-тӥ суред) ӝуё нюръёс, сыръясь интыос, сильтӧл дыръя пограм писпуос трос.
Прерывается тайга там, где расположены города и сёла с окружающими их полями, где через тайгу текут реки, или там, где расположены большие болота. Тайгаыс коставлӧ сэні, кӧні эмӧсь каръяс да сиктъяс, найӧс кытшалысь муяс, кӧні тайга пыр визувтӧны юяс, либӧ сэні, кӧні куйлӧны ыджыд нюръяс. Тайгаыс коставлӧ сэні, кӧні расположитчӧмаӧсь каръяс да сиктъяс, найӧс кытшалысь муяс, кӧні тайга пыр визувтӧны юяс, либӧ сэні, кӧні куйлӧны ыджыд нюръяс. Тайгаын вис-вожъёс луыло отын, кытын городъёс но бусыосын котырскем гуртъёс пуксемын, кытӥ тайга пыр шуръёс бызё, яке отын, кытын бадӟымесь нюръёс вӧлмытскемын.
На сухих местах растут сосны, а на сырых — тёмные еловые леса. Кос местаясын быдмӧны пожӧмъяс, а васӧд местаясын — сук козъя вӧр. Кос местаясын быдмӧны пожӧмъяс, а васӧд местаясын — сук козъя вӧр. Кӧс интыосын пужымъёс будо, нош нюр-кот интыосын пеймытэсь но шимесэсь кыз нюлэсъёс.
Вблизи Уральских гор к ним присоединяются другие хвойные деревья: душистая пихта, мохнатый с кудрявыми вершинами кедр и лиственница с нежными иглами, которые осыпаются на зиму. Урал гӧраяс дінын на дінӧ ӧтлаасьӧны мукӧд лыска пуяс: чӧскыд дука ньыв пу, кудриа пашкыр йыла сус пу да ниа, кодлӧн небыд емъясыс тӧв кежлӧ гылавлӧны. Уральскӧй гӧраяс дінын на дінӧ ӧтлаасьӧны мукӧд лыска пуяс: чӧскыд дука ньыв пу, кудриа пашкыр йыла сус пу да ниа, кодлӧн небыд емъясыс тӧв кежлӧ гылавлӧны. Урал гурезьёс дортӥ соос борды огазеясько мукетъёсыз лысо писпуос: пуллё сир зыно ньылпу, баблес йыло, пуштрес кедр но лыстэм пужым. Солэн небыт вож лысъёсыз толалтэ азьын усьыло.
Лиственных деревьев в тайге мало; из них встречаются только такие, которые могут переносить сильные морозы: берёза, ольха, осина. Коръя пуясыс тайгаын этша; на пиысь паныдасьлӧны сӧмын сэтшӧмъяс, кодъяс вермӧны овны ён кӧдзыдъяс дырйи: кыдз пу, ловпу, пипу. Коръя пуясыс тайгаын этша; на пиысь паныдасьлӧны сӧмын сэтшӧмъяс, кодъяс вермӧны переноситны ён кӧдзыдъяс: кыдз пу, ловпу, пипу. Куаро писпуос тайгаын ӧжыт; соос пӧлысь шедьыло сыӵеосыз гинэ, кудъёсыз кезьытъёслы чидало: кызьпу, лулпу, пипу.
Высоко поднимаются стволы громадных вековых деревьев, только кусочки неба видны между их вершинами. Вылӧ кыпӧдчӧны нэмӧвӧйся гырысь пуяс, пу йывъяс косттіыс сӧмын муртса тыдыштлӧ енэжыс. Вылӧ кыпӧдчӧны нэмӧвӧйся гырысь пуяс, пу йывъяс косттіыс сӧмын муртса тыдыштлӧ небесаыс. Кема сылӥсь бадӟымесь писпуос ӝужытэсь будэмын; соослэн йылъёссы вискытӥ инбамлэн пичи люкетъёсыз гинэ адско.
Густые ветви деревьев не пропускают солнечных лучей. Пуяслӧн сук лапъясыс оз лэдзны шонді югӧръяссӧ. Пуяслӧн сук лапъясыс оз лэдзны шонді югӧръяссӧ. Писпуослэн ӵем улвайёссы пыртӥ шундылэн тылсиосыз музъем вылэ уг йӧто.
Поэтому в тайге мало растёт трав. Та вӧсна тайгаын туруныс быдмӧ этша. Та вӧсна тайгаын туруныс быдмӧ этша. Соин ик тайгаын турын-куар ӧжыт потэ.
Зато много грибов и мхов, а со стволов старых елей свешиваются длинные седые пряди бородатого лишайника. Сы пыдди уна тшак да нитш, а пӧрысь коз лапъяс вылын ӧшалӧны тошка ройяслӧн кузь дзор пратьяс. Сы пыдди уна тшак да нитш, а пӧрысь коз лапъяс вылын ӧшалӧны тошка ройяслӧн кузь дзор пратьяс. Со понна туж трос губиос но ӝуйёс будо, нош пересь кызъёс бордын туш выллемесь пурысьтам ӝуйёс ошиськылэмын.
В тайге растёт много ягод — черники, брусники, малины. Тайгаын быдмӧ уна вотӧс: чӧд, пув, ӧмидз. Тайгаын быдмӧ уна вотӧс: чӧд, пув, ӧмидз. Тайгаын таӵе кыр емышъёс будо: кудымульы, ягмульы, эмезь.
По берегам крупных рек раскинулись прекрасные заливные луга. Гырысь юяс пӧлӧн шыльквидзӧны мича ойдлана видзьяс. Гырысь ю берегъяс пӧлӧн шыльквидзӧны мича ойдлана видзьяс. Бадӟым шуръёс дуртӥ кыстӥсько вуэн гылтӥськись туж умоесь возьёс.
В тайге водится много зверей. Тайгаын олӧ уна звер. Тайгаын олӧ уна зверь. Тайгаын трос пӧйшуръёс уло.
Там встречается очень крупное животное — лось (рис. 30 а). Тані паныдасьлӧ зэв ыджыд пемӧс — йӧра (30 а серп.). Тані паныдасьлӧ зэв ыджыд животнӧй — йӧра (30 а рис.). Отысь пумиталод туж бадӟым животноез — лосез (30-тӥ суред).
Летом он питается травой, а зимой объедает кустарники и ветки деревьев. Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, а тӧвнас сёйӧ кустарникъяс да пуяслысь увъяссӧ. Гожӧмнас сійӧ сёйӧ турун, а тӧвнас сёйӧ кустарникъяс да пуяслысь увъяссӧ. Гужем со турын сие, нош толалтэ куакъёсты но писпуослэсь векчи улвайёссэс сие.
По хмурой тайге бродит бурый медведь, отыскивая пищу. Гажтӧм тайгаӧд сёян корсигмоз шӧйтӧ руд ош. Гажтӧм тайгаӧд сёян корсигмоз шӧйтӧ руд ош. Ӝомыт тайгаетӥ, сиён утчаса, курень гондыр калге.
Он ест ягоды, грибы, жуков и червей, но иногда нападает и на домашний скот. Сійӧ сёйӧ вотӧс, тшак, гагъяс да нидзувъяс, но мукӧддырйи усьласьӧ и гортса скӧт вылӧ. Сійӧ сёйӧ вотӧс, тшак, гагъяс да нидзувъяс, но мукӧддырйи усьласьӧ и гортса скӧт вылӧ. Со сие пӧртэмесь ческыт емышъёсты, губиосты, кибыосты но нумыръёсты, нош куддыръя гурт пудоез но кесялля.
Свирепая рысь (рис. 30 б), притаившись между густыми ветвями, прыгает с дерева на добычу. Скӧр рысь (30 б серп.) дзебсьӧ сук увъяс костӧ да пу вывсянь чеччыштӧ кыянтор вылӧ. Скӧр рысь (30 б рис.) дзебсьӧ сук увъяс костӧ да пу вывсянь чеччыштӧ добыча вылӧ. Лек балян (30-тӥ суред), ӵем улвайёс пушкы ватскыса, кинэ ке кутыны чакла но писпуысь тэтче.
По лесу рыщут стаи волков. Вӧрӧд ветлӧдлӧны кӧин чукӧръяс. Вӧрӧд ветлӧдлӧны кӧин чукӧръяс. Нюлэскытӥ уллёен кионъёс сиён утчаса ветло.
Лисица подстерегает зайца. Руч кыйӧдӧ кӧчӧс. Руч кыйӧдӧ кӧчӧс. Ӟичы, лушкемак ватскыса, кечез кутыны чакла.
Небольшой зверёк с драгоценной шкуркой — соболь (рис. 31) — крадётся за добычейю Дона куа ичӧтик пемӧс — низь (31 серп.) — гусьӧн матыстчӧ кыйдӧс дінӧ. Ценнӧй куа ичӧтик зверь — соболь (31 рис.) — гусьӧн матыстчӧ добыча дінӧ. Пичигес, дуно куо соболь (31-тӥ суред) аслыз сиён утчаны потэм.
Ловко прыгает с ветки на ветку хищная куница, гоняясь за белкойю Ӧти увсянь мӧдӧ, ур бӧрся вӧтлысигтыр, пелька чеччалӧ яйвыв тулан. Ӧти увсянь мӧдӧ, ур бӧрся вӧтлысигтыр, пелька чеччалӧ хищнӧй куница. Коньы сьӧры уиськыса, улвайысь улвае сэзь тэтча сёр.
Ночью вылезает из своей глубокой норы неуклюжий барсук и начинает отыскивать червей и жуков. Войнас аслас джуджыд гуысь петӧ укшаль барсук да заводитӧ корсявны нидзувъясӧс да гагъясӧс. Войнас аслас джуджыд гуысь петӧ укшаль барсук да заводитӧ корсявны нидзувъясӧс да гагъясӧс. Уин аслаз мур гутёысьтыз потэ сумбырес барсук но нумыръёсты, кибыосты утчаны кутске.
Дятел бегает по стволу дерева, постукивая носом. Сизь котралӧ пу чӧр кузя нырнас котшкӧдчигтыр. Сизь котралӧ пу ствол кузя нырнас котшкӧдчигтыр. Нырыныз кокаса, писпу вылтӥ сизь бызьылэ.
Он отыскивает под корой насекомых. Сійӧ корсьӧ кырсь увсьыс гут-гагъясӧс. Сійӧ корсьӧ кырсь увсьыс насекомӧйясӧс. Писпу сул улысь нумыръёсты утча со.
Между деревьями тяжело летает тетерев; слышно, как трещит рябчик и недовольно ворчит глухарь (рис. 32). Пуяс костӧд сьӧкыда лэбалӧ тар; кылӧ, кыдзи чипсӧ сьӧла да дӧзмӧмпырысь гетшкӧ дозмӧр (32 серп.). Пуяс костӧд сьӧкыда лэбалӧ тар; кылӧ, кыдзи чипсӧ сьӧла да дӧзмӧмпырысь гетшкӧ дозмӧр (32 рис.). Писпуос куспытӥ секыт лопыръяса тур лоба; сялалэн чипсэмез кылӥське но, сюлмыз шуген кадь, дукъя нукыртэ (32-тӥ суред).
Эти птицы постоянно живут в тайге. Тайӧ лэбачьясыс век олӧны тайгаын. Тайӧ лэбачьясыс век олӧны тайгаын. Та тылобурдоос тайгаысь уг кошкыло.
Они питаются семенами, ягодами и почками деревьев. Найӧ сёйӧны кӧйдысъяс, вотӧс да пуяслысь гаръяссӧ. Найӧ сёйӧны кӧйдысъяс, вотӧс да пуяслысь гаръяссӧ. Соос писпуослэсь кидысъёссэс, мульыоссэс но пучыосты сиыса уло.
Звери и птицы тайги хорошо приспособлены к холоду. Тайгаса зверъяс да лэбачьяс бура велалӧмаӧсь кӧдзыдас. Тайгаса зверьяс да лэбачьяс бура приспособитчӧмаӧсь кӧдзыдас. Тайгаысь пӧйшуръёс но тылобурдоос кезьыт куазьлэсь утялскыны умой тупатскемын.
Звери зимой имеют густой, тёплый мех, у птиц тело покрыто толстым слоем пуха и перьев. Зверъяслӧн тӧвнас эм сук, шоныд ку, лэбачьяслӧн яйыс кыз слӧйӧн вевттьысьӧма гӧнӧн да бордтывъясӧн. Зверьяслӧн тӧвнас эм сук, шоныд гӧн, лэбачьяслӧн телӧыс кыз слӧйӧн вевттьысьӧма пухӧн да перӧясӧн. Пӧйшуръёслэн толалтэ ӵем, шуныт гонзы луэ, тылобурдоослэн вылтырзы зӧк мамыкен но тылыосын шобырскемын.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте европейскую тайгу. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Европаса тайга. 1. Петкӧдлӧй карта вылын европейскӧй тайга. 1. Карта вылысь возьматэ европейской тайгаез.
2. Чем отличается климат тайги от климата тундры? 2. Мыйӧн торъялӧ тайгалӧн климатыс тундраса климатысь? 2. Мыйӧн торъялӧ тайгалӧн климатыс тундраса климатысь? 2. Маин пӧртэм луэ тайгаысь куазь тундралэн куазезлэсь?
3. Есть ли лес вблизи вашего села (города)? 3. Эм-ӧ тіян сикт (кар) дінын матын вӧр? 3. Эм-ӧ тіян сикт (кар) дінын матын вӧр? 3. Тӥляд гуртты (городды) дорын нюлэс вань-а?
В каком направлении и на каком расстоянии от вас он находится? Кутшӧм нырвизьын да ылын-ӧ тіянсянь сійӧ? Кутшӧм направлениеын да ылын-ӧ тіянсянь сійӧ? Тӥ дорысен кудпалан но мар кемын луэ со нюлэс?
4. Какие хвойные и лиственные деревья, какие кустарники растут в ваших местах? 4. Кутшӧм лыска да коръя пуяс, кутшӧм понӧльяс быдмӧны тіян местаын? 4. Кутшӧм лыска да коръя пуяс, кутшӧм кустарникъяс быдмӧны тіян местаын? Кыӵеосыз лысо но куаро писпуос, кыӵе куакъёс будо тӥ палан?
5. Организуйте сбор семян лесных деревьев. 5. Котыртӧй вӧрса пуяслысь кӧйдысъяс чукӧртӧм. 5. Организуйтӧй вӧрса пуяслысь кӧйдысъяс чукӧртӧм. Огкылысь кариськыса, писпу кидысъёсты октэ.
Устройте при школе древесный питомник, выращивайте в нём саженцы разных пород деревьев. Школа бердын вӧчӧй пуяс быдтанін, быдтӧй сэні быдсикас породаа пуяслысь пуктасъяс. Школа бердын вӧчӧй древеснӧй питомник, быдтӧй сэні разнӧй породаа пуяслысь саженецъяс. Школа азбарады писпуос мерттэ, отын пӧртэм писпуосты будэтэ.
6. Организуйте посадку деревьев у школы, у своих домов, по улицам. 6. Котыртӧй школа дінаныд, горт дінаныд, уличьяс вылын пуяс садитӧм. 6. Организуйтӧй школа дінаныд, горт дінаныд, уличаяс вылын пуяс садитӧм. Огкылысь вераськыса, школады доры, асьтэлэн коркаосты доры, ульчаосы писпуос мерттэ.
Беломорско-Балтийский канал имени И. В. Сталина. Еджыд саридз да Балтика костын И. В. Сталин нима канал. И. В. Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал. И. В. Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал
На северо-западе Европейской части СССР очень много разных природных богатств: рыбы и морских зверей, прекрасного строевого леса, железной руды, строительного камня (гранита и мрамора). СССР Европа юкӧнлӧн рытыв-войвылын быдсикас ывлавыв озырлунъяс зэв уна: чери да саридз зверъяс, бурсьыс-бур стрӧитчан вӧр, кӧрт руда, стрӧитчан из (гранит да мрамор). СССР Европейскӧй юкӧнлӧн рытыв-войвылын зэв уна разнӧй природнӧй озырлунъяс: чери да морскӧй зверьяс, зэв бур строевӧй вӧр, кӧрт руда, строительнӧй из (гранит да мрамор). СССР-лэн Европейской люкетэзлэн северо-запад палаз туж уно пӧртэм природной узырлыкъёс: чорыг но морской пӧйшуръёс, лэсьтӥськонэ мынӥсь туж ӟеч нюлэс, корт руда, лэсьтӥськон из (гранит но мрамор).
В тундре Кольского полуострова — богатейшие залежи апатитов. Кола кӧджса тундраын — апатитлӧн зэв озыр куйлӧдъяс. Кольскӧй полуостроввывса тундраын — апатитлӧн зэв озыр залежьяс. Кольской полуостровысь тундраын туж трос апатит вань.
Дик и безлюден был этот край при царском строе. Шуштӧм да йӧзтӧм вӧлі тайӧ муыс саръяс дырйи. Дикӧй да йӧзтӧм вӧлі тайӧ крайыс царскӧй строй дырйи. Шимес но калыктэм вал та шаер эксэй строй дыръя.
Природные богатства плохо использовались, а о многих из них вообще ничего не было известно. Ывласа озырлунъясӧн вӧдитчисны омӧля, а на пиысь унатор йылысь дзик нинӧм эз тӧдны. Природнӧй озырлунъяссӧ используйтлісны омӧля, а на пиысь унатор йылысь вообщӧ нинӧм эз тӧдны. Природной узырлыкъёсты уже туж ичи кутылӥзы, нош тросэз соос сярысь номыре но тодӥсь ик ӧй вал.
Во многих местах не было вовсе проезжих дорог. Уналаын ньӧти эз вӧвны туйяс. Уналаын сӧвсем эз вӧвны туйяс. Трос интыосын чылкак нокыӵе сюресъёс но ӧй вал.
Пароходы из Архангельска в Ленинград и обратно ходили раньше через Атлантический океан вокруг северной Европы. Кардорсянь Петыркарӧ да мӧдарӧ паракодъяс ветлісны войвыв Европа гӧгӧр Атлантика океан пыр. Архангельсксянь Ленинградӧ да мӧдарӧ пароходъяс ветлісны войвыв Европа гӧгӧр Атлантическӧй океан пыр. Азьло дыръёсы пароходъёс Архангельскысен Ленинградозь но Ленинградысен Архангельскозь Атлантической океан пыр северной Европа котыртӥ ветлӥзы.
Путь этот был очень длинен и неудобен, так как шёл мимо чужих берегов. Тайӧ туйыс вӧлі зэв кузь да абу лӧсьыд, сы вӧсна мый сійӧ муніс йӧз вадоръяс пӧлӧн. Тайӧ туйыс вӧлі зэв кузь да неудобнӧй, сы вӧсна мый сійӧ муніс йӧз берегъяс пӧлӧн. Та сюрес туж кузь но кипалтэм вал, малы ке шуоно, мурт странаослэн ярдуръёссы вӧзтӥ ортчылӥз.
Но между Белым и Балтийским морями очень много рек и озёр. Но Еджыд да Балтика саридзьяс костын эм уна ю да ты. Но Белӧй да Балтийскӧй мореяс костын зэв уна ю да ты. Нош Белой но Балтийской мореос куспын туж трос шуръёс но тыос.
Для того чтобы проехать по ним из одного моря в другое, нужно было соединить их каналами. Сы могысь, медым на кузя ӧти саридзсянь мунны мӧдӧ, колӧ вӧлі найӧс йитны каналъясӧн. Сы могысь, медым на кузя ӧти моресянь мунны мӧдӧ, колӧ вӧлі найӧс йитны каналъясӧн. Соос пыр одӥг мореысь мукетаз вуон понна соосты каналъёсын итыны кулэ вал.
Только при советской власти по решению правительства здесь был вырыт канал, который соединил Белое и Балтийское моря. Сӧмын Сӧвет власьт дырйи, веськӧдлан котыр шуӧм серти, тані вӧлі кодйӧма канал, коді йитіс Еджыд да Балтика саридзьясӧс. Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи, правительство решение серти, тані вӧлі кодйӧма канал, коді йитіс Белӧй да Балтийскӧй мореясӧс. Советской власть дыръя гинэ, Сталин эшлэн валэктэмезъя, татын канал гудэмын вал. Тӥни со канал Белой но Балтийской мореосты итӥз.&
Канал начинается у северного берега Онежского озера (рис. 33). Каналыс заводитчӧ Онега ты войвыв вадорсянь (33 серп.). Каналыс заводитчӧ Онежскӧй ты войвыв берегсянь (33 рис.). Канал кутске Онега тылэн (33-тӥ суред) север пал ярдурысеныз.
Он соединяет в один водный путь реки и озёра, лежащие между Онежским озером и Белым морем, и выходит к берегу Белого моря. Сійӧ йитӧ ӧти ва туйӧ юяссӧ да тыяссӧ, кодъяс куйлӧны Онега ты да Еджыд саридз костын, да петӧ Еджыд саридзӧ. Сійӧ йитӧ ӧти воднӧй туйӧ юяссӧ да тыяссӧ, кодъяс куйлӧны Онежскӧй ты да Белӧй море костын, да петӧ Белӧй мореӧ. Онега ты но Белой море вискысь шуръёсты но тыосты со одӥг ву сюресэн герӟа но Белой морелэн ярдураз потэ.
Там находится порт Беломорск. Сэні сулалӧ Беломорск порт. Сэні сулалӧ Беломорск порт. Отын Беломорск нимо порт сылэ.
Беломорско-Балтийский канал имени Сталина длиной более 200 километров был построен всего за двадцать один месяц. Еджыд саридз да Балтика костын Сталин нима канал, кодлӧн кузьтаыс 200 километрысь унджык, вӧлі кодйӧма кызь ӧти тӧлысьӧн. Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал, кодлӧн кузьтаыс 200 километрысь унджык, вӧлі стрӧитӧма кызь ӧти тӧлысьӧн. Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал ар но тямыс толэзь куспын лэсьтэмын. Солэн кузьдалаез 200 километрлэсь ятыр.
Раньше морской путь из Ленинграда в Белое море длился 17 дней. Войдӧр Ленинградсянь Еджыд саридзӧ колӧ вӧлі мунны 17 лун. Войдӧр Ленинградсянь Белӧй мореӧ колӧ вӧлі мунны 17 лун. Вазен дыръёсы море вылтӥ Ленинградысен Белой морее 17 нунал ӵоже мыно вал.
Теперь же пароходы проходят этот путь через Беломорско-Балтийский канал за 5–6 дней. Тайӧ жӧ туйсӧ Еджыд саридз да Балтика костса канал пыр паракодъяс ӧні мунӧны 5‒6 лунӧн. Тайӧ жӧ туйсӧ Беломорско-Балтийскӧй канал пыр пароходъяс ӧні мунӧны 5‒6 лунӧн. Нош табере та сюресэз Беломорско-Балтийской каналэтӥ пароходъёс 5–6 нуналскын ортчо.
Путь от Балтийского моря в Белое через канал на 4 тысячи километров короче пути вокруг Северной Европы. Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ канал кузя туйыс 4 сюрс километрӧн дженьыдджык Войвыв Европа гӧгӧр туйысь. Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ канал пыр туйыс 4 тысяча километрӧн дженьыдджык войвыв Европа гӧгӧр туйысь. Балтийской мореысен Белой морее канал кузя мынон сюрес, северной Европа котыртӥ сярысь, 4 сюрс километрлы вакчи.
По каналу везут с севера на юг в разные места СССР лес, рыбу, апатиты, строительный камень. Канал кузя войвывсянь лунвылӧ уналаӧ СССР пасьтала нуӧны: вӧр, чери, апатит, стрӧитчан из. Канал кузя войвывсянь лунвылӧ СССР-са разнӧй местаясӧ нуӧны: вӧр, чери, апатит, строительнӧй из. Каналэтӥ север палась юг пала СССР-лэн пӧртэм интыосаз нуо: писпу, чорыг, апатит, лэсьтӥськон из.
С юга на север везут соль для засола рыбы, хлеб, нефть и разные промышленные товары. Лунвывсянь войвылӧ нуӧны: чери солалӧм вылӧ сов, нянь, мусир да быдсикас индустрия тӧваръяс. Лунвывсянь войвылӧ нуӧны: чери солалӧм вылӧ сов, нянь, нефть да разнӧй промышленнӧй тӧваръяс. Юг паласен север пала ваё чорыган интыосы чорыг сылалтон сылал, нянь, нефть, пӧртэм промышленной вузъёс.
Вблизи канала быстро развивается промышленность: построены лесопильные и фанерные заводы, бумажные фабрики, электростанции Канал дінын матын ӧдйӧ сӧвмӧ индустрия: кыпӧдӧма вӧр пилитан да фанера заводъяс, бумага вӧчан фабрикаяс, электростанцияяс. Канал дінын матын ӧдйӧ развивайтчӧ промышленность: стрӧитӧма лесопильнӧй да фанернӧй заводъяс, бумажнӧй фабрикаяс, электростанцияяс. Каналлы матысь интыосын ӝог ӝутске промышленность: пул пилён но фанера лэсьтон заводъёс пуктэмын, бумага лэсьтон фабрикаос, электростанциос лэсьтэмын.
Вопрос и упражнение. Юалӧм да удж. Вопрос да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте путь из Балтийского моря в Белое. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ туй. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ туй. 1. Карта вылысь возьматэ Балтийской мореысь Белой морее мынон сюресэз.
2. Какое значение имеет Беломорско-Балтийский канал для нашей страны? 2. Кутшӧм тӧдчанлун миян канмулы Еджыд саридз да Балтика костса каналлӧн? 2. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ миян страналы Беломорско-Балтийскӧй канал? 2. Асьме странамы понна Беломорско-Балтийской канал кыӵе пайдаё луэ?
Ленинград. Ленинград. Ленинград. Ленинград
Ленинград живописно расположен по берегам и на островах реки Невы при её впадении в Финский залив. Ленинград мичаа пуксьӧма Нева ю пӧлӧн да сы діяс вылын, Суоми куръяӧ Нева усянінын. Ленинград живописнӧя расположитчӧма Нева ю берегъяс пӧлӧн да сылӧн діяс вылын, Невалӧн Финскӧй заливӧ усянінын. Ленинград туж чебер пуксемын Нева шурлэн Финской заливе усён дораз, та шурлэн ярдуръёсаз но островъёсаз.
До революции Ленинград назывался Санкт-Петербургом и был столицей России. Революцияӧдз Ленинград шусьыліс Петыркарӧн да вӧлі Рочму юркарӧн. Революцияӧдз Ленинград шусьыліс Петербургӧн да вӧлі Россиялӧн столицаӧн. Революцилэсь азьло Ленинград Петербург нимаськылӥз но Россиялэн столицаез вал.
Это второй по величине город СССР после Москвы. Талун сійӧ — ыджда сертиыс СССР-ын Мӧскуа бӧрын мӧд кар. Тайӧ — ыджда сертиыс СССР-ын Москва бӧрын мӧд кар. Со — СССР-ысь бадӟым городъёс пӧлысь кыктэтӥез город (самой бадӟымез асьмелэн городмы Москва).
В нём более 3 миллионов жителей. Сэні 3 миллионысь унджык олысь. Сэні 3 миллионысь унджык олысь. Ленинградын 3 миллионлэсь ятыр улӥсьёсыз.
Ленинград — самый северный из крупных городов мира. Ленинград — мирса гырысь каръяс пиысь медся войвывса. Ленинград — мирын став гырысь каръяс пиысь медся войвылын. Ленинград дуннеысь бадӟым городъёс пӧлысь самой северноез город.
Ленинград — один из красивейших городов мира. Ленинград — мирын медмича каръяс пӧвстысь ӧти. Ленинград — мирын медся мича каръяс пиысь ӧти. Ленинград — дуннеысь одӥгез туж чебер город.
Широкая и многоводная Нева течёт здесь в гранитных берегах (рис. 34). Паськыд да уна ваа Невалысь вадорвывъяссӧ вевттьӧма гранитӧн (34 серп.). Паськыд да уна ваа Невалӧн берегъясыс тані гранитнӧйӧсь (34 рис.). Паськыт но мур Нева шур татын гранитной ярдуръёстӥ кошке (34-тӥ суред).
Через протоки и каналы переброшено множество мостов. Полойяс да каналъяс вомӧн вӧчӧма уна пос. Протокъяс да каналъяс вомӧн вӧчӧма уна пос. Ӧръёс но каналъёс вамен туж уно выжъёс лэсьтэмын.
Длинные широкие прямые улицы-проспекты проведены, как по линейке. Кузь, паськыд да веськыд уличьяс-проспектъяс нюжӧдчӧмаӧсь, быттьӧ линейкаяс. Кузь, паськыд да веськыд уличаяс-проспектъяс нюжӧдчӧмаӧсь, быттьӧ линейкаяс. Кузесь, паськытэсь, шонересь ульчаос-проспектъёс линейкаен мертаса кыскем кадесь.
В Ленинграде много дворцов и других крупных красивых зданий. Ленинградын уна двореч да мукӧд гырысь, кыпыд керка. Ленинградын уна дворец да мукӧд гырысь, мича здание. Ленинградын трос дворецъёс но мукет бадӟымесь но чебересь юртъёс.
На обширных площадях и в садах возвышаются памятники; среди них памятники Владимиру Ильичу Ленину, Петру Первому, Пушкину, Крылову, Суворову. Паськыд изэрдъяс вылын да садъясын сулалӧны мыгӧрпасъяс; на лыдын Ленин Владимир Ильичлы, Петыр І-лы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъяс. Ыджыд площадьяс вылын да садъясын сулалӧны памятникъяс; на лыдын Владимир Ильич Ленинлы, Пётр Первыйлы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъяс. Паськытэсь площадьёсын но садъёсын ӝужытэсь памятникъёс пуктылэмын; соос пӧлын Владимир Ильич Ленинлы, Пётр Первыйлы, Пушкинлы, Крыловлы, Суворовлы памятникъёс.
Зелёные парки с красивыми фонтанами и статуями украшают город и окрестности. Мича фонтанъяса да статуяяса веж паркъяс мичмӧдӧны карсӧ да матігӧгӧрсӧ. Мича фонтанъяса да статуяяса веж паркъяс мичмӧдӧны карсӧ да окрестностьяссӧ. Тузӥесь фонтанъёсын но статуяосын вожесь паркъёс городэз но со котырысь интыосты чебермало.
Ленинград — лучший и важнейший порт Советского Союза. Ленинград — Сӧвет Союзлӧн медся бур да медся тӧдчана порт. Ленинград — Сӧветскӧй Союзлӧн медся бур да важнейшӧй порт. Ленинград — Советской Союзлэн умоез но туж кулэ портэз.
От него идёт самый короткий путь в страны Западной Европы. Сэсянь мунӧ Рытыввыв Европа канмуясӧ медся дженьыд туй. Сэсянь мунӧ Западнӧй Европаса странаясӧ медся дженьыд туй. Со дорысь мынэ Западной Европаысь странаосы самой вакчи сюрес.
Отсюда же пароходы идут по рекам, озёрам и каналам в Белое море и к Волге. Тасянь жӧ паракодъяс мунӧны юяс, тыяс да каналъяс кузя Еджыд саридзӧ да Волгаӧ. Тасянь жӧ пароходъяс мунӧны юяс, тыяс да каналъяс кузя Белӧй мореӧ да Волгаӧ. Татысен ик шуръёстӥ, тыостӥ но каналъёстӥ пароходъёс Белой морее но Волгае мыно.
В Ленинград приплывают морские суда из разных стран. Ленинградӧ воӧны уна пӧлӧс канмуясысь саридз суднояс. Ленинградӧ воӧны разнӧй странаясысь морскӧй суднояс. Ленинградэ пӧртэм странаосысь морской судноос лыктыло.
В порту всегда много иностранных и наших кораблей. Портас век уна суйӧрсайса да миян карабъяс. Портас век уна иностраннӧй да миян корабльяс. Портын котьку трос сыло мукет странаослэн но асьмелэн корабльёсмы.
Могучие подъёмные краны нагружают и выгружают тяжёлые грузы. Зэв вына лэптан кранъяс сӧвтӧны да ректӧны сьӧкыд грузъяс. Зэв вына подъёмнӧй кранъяс грузитӧны да ректӧны сьӧкыд грузъяс. Бадӟымесь ӝутъясь кранъёс секытэсь макеосты корабльёсы тыро но отысь ӝокто.
Через Ленинградский порт мы вывозим за границу лес. Ленинградса порт пыр суйӧр сайӧ ми петкӧдам вӧр. Ленинградскӧй порт пыр заграницаӧ ми петкӧдам вӧр. Ленинград порт пыр асьмеос граница сьӧры нюлэс келяськом.
Ленинград — второй после Москвы промышленный центр. Ленинград — Мӧскуа бӧрын индустриялӧн мӧд шӧрин. Ленинград — Москва бӧрын мӧд промышленнӧй центр. Ленинград — Москва бӧрсьы кыктэтӥез промышленной центр.
Когда подъезжаешь к Ленинграду, то уже издали видишь множество дымящих фабричных труб. Кор матысман Ленинград дінӧ, сэк ылісянь нин аддзан фабрикаяслысь зэв уна тшыналысь трубаяс. Кор матысман Ленинград дінӧ, сэк ылісянь нин аддзан зэв уна тшыналысь фабричнӧй трубаяс. Ленинград доры вуыку, кыдёкысен ик адӟиськод ини уно фабрикаослэн трубаоссылэсь ӵындэмзэс.
На огромных ленинградских заводах делаются сложные машины: двигатели, турбины, аппараты для кино, фото и радио, пишущие машины. Зэв гырысь ленинградса заводъясын вӧчӧны дзуг тэчаса машинаяс: моторъяс, турбинаяс, кинолы, фотолы да радиолы аппаратъяс, гижан машинаяс. Зэв гырысь ленинградскӧй заводъясын вӧчӧны сложнӧй машинаяс: двигательяс, турбинаяс, кинолы, фотолы да радиолы аппаратъяс, пишущӧй машинаяс. Ленинградысь туж бадӟымесь заводъёсын таӵе сложной машинаос лэсьто: двигательёс, турбинаос, кинолы, фотолы но радиолы аппаратъёс, гожъян машинаос.
Первые тракторы в нашей стране были построены на ленинградских заводах. Миян канмуын медводдза тракторъяссӧ вӧлі вӧчӧма ленинградса заводъясын. Миян странаын первой тракторъяссӧ вӧлі вӧчӧма ленинградскӧй заводъясын. Асьме странаямы нырысетӥ тракторъёс Ленинградысь заводъёсын лэсьтэмын.
Строятся громадные машины — блюминги, которыми обжимают и сплющивают раскалённые слитки стали весом в несколько тонн. Стрӧитсьӧны ыджыдсьыс-ыджыд машинаяс — блюмингъяс, кодъясӧн топӧдӧны да лямӧдӧны некымын тонна сьӧкта доналӧм емдон ёкмыльяс. Стрӧитсьӧны ыджыдсьыс-ыджыд машинаяс — блюмингъяс, кодъясӧн топӧдӧны да лямӧдӧны некымын тонна сьӧкта доналӧм сталь слитокъяс. Татын ик блюминг нимо туж бадӟымесь машинаос но лэсьто, соосын кӧня ке тонна сектазэ ӟырдатэм анданэз пачкато но паньгато.
Ленинград снабжает сложными машинами всю нашу страну. Ленинград могмӧдӧ дзуг тэчаса машинаясӧн канмунымӧс ставнас. Ленинград снабжайтӧ сложнӧй машинаясӧн миянлысь странанымӧс ставнас. Ленинград быдэс странамылы сложной машинаос сётэ.
На судостроительном заводе строятся громадные морские пароходы и траулеры. Суднояс вӧчан заводын стрӧитсьӧны саридзвывса ыджыдысь-ыджыд паракодъяс да траулеръяс. Судостроительнӧй заводын стрӧитсьӧны ыджыдысь-ыджыд морскӧй пароходъяс да траулеръяс. Судостроительной заводын туж бадӟымесь морской пароходъёс но траулеръёс лэсьто.
В Ленинграде находятся богатейшие музеи, библиотеки, много высших учебных заведений и школ. Ленинградын эмӧсь зэв озыр музейяс, небӧгаинъяс, вылыс тшупӧда уна велӧдчанін да школа. Ленинградын эмӧсь зэв озыр музейяс, библиотекаяс, уна высшӧй учебнӧй заведение да школа. Ленинградын туж узыресь музейёс, библиотекаос, уно высшой учебной заведениос но школаос вань.
Ленинград после Москвы — крупнейший культурный центр СССР. Ленинград — Мӧскуа бӧрын СССР-ын медся ыджыд культура шӧрин. Ленинград — Москва бӧрын СССР-ын медся ыджыд культурнӧй центр. Ленинград — СССР-лэн Москва бӧрсьы кыкетӥез туж бадӟым культурной центрез.
В Финском заливе на острове находится крепость и военный порт Кронштадт. Суоми куръяса ӧти ді вылын эм изкар да тышвыв порт Кронштадт. Финскӧй заливын ді вылын эм крепость да военнӧй порт Кронштадт. Финской заливысь остров вылын Кронштадт крепость но военной порт сылэ.
Он защищает Ленинград с моря. Сійӧ видзӧ Ленинградӧс саридзсянь. Сійӧ видзӧ Ленинградӧс моресянь. Со Ленинградэз море ласянь возьма.
Здесь стоянка нашего славного Балтийского военно-морского флота. Тані сулалӧ миян тыш вынъяслӧн нималана Балтика флот. Тані — миян славнӧй Балтийскӧй военно-морскӧй флотлӧн стоянка. Татын асьмелэн дано Балтийской военно-морской флотмылэн сылон интыез.
Во время Великой Отечественной войны фашистские войска окружили Ленинград почти со всех сторон. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи фашист войскаяс пӧшти дзикӧдз кытшалісны Ленинградтӧ. Великӧй Отечественнӧй война кадӧ фашистскӧй войска пӧшти дзикӧдз кытшалісны Ленинградӧс. Быдӟым Отечественной война дыръя фашистской войскоос Ленинградэз котькуд ласянь сямен котыртылӥзы.
Фашисты бомбили город с самолётов, обстреливали из тяжёлых орудий. Фашистъяс бомбитісны карсӧ самолётъяссянь, лыйлісны сьӧкыд пушкаясысь. Фашистъяс бомбитісны карсӧ самолётъяссянь, лыйлісны тяжёлӧй орудиеясысь. Город вылэ немецъёс самолётъёсысен бомбаос куязы, сое бадӟымесь орудиосын ыбылӥзы.
900 дней в условиях невероятных лишений войска Ленинградского фронта и население Ленинграда сдерживали напор врага, пока наша армия, перешедшая в общее наступление, не отбросила фашистов от города Ленина. 900 лун чӧж вывті сьӧкыд гӧгӧртасын Ленинград фронтса тышвыв йӧз да Ленинградын олысьяс пыкисны вӧрӧглысь зырӧмсӧ, кытчӧдз миян армия эз вудж ӧтувъя наступленньӧӧ да эз вӧтлы фашистъясӧс Ленин кар дінысь. 900 лун чӧж вывті сьӧкыд условиеясын Ленинградскӧй фронтса войска да Ленинградса население кутісны враглысь напорсӧ, кытчӧдз миян армия эз вудж общӧй наступлениеӧ да эз вӧтлы фашистъясӧс Ленин кар дінысь. 900 нунал ӵоже верантэм шуг-секытъёсты чидаса, Ленинградской фронтысь войскоос но Ленинградысь калык юн нюръяськизы но тушмонэз пезьгытъязы. Асьмелэн армимы, оглом наступление потыса, немецъёсты Ленинград дорысь сэрпалтӥз.
Ленинград — город-герой. Ленинград — герой кар. Ленинград — кар-герой. abu
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Где расположен Ленинград? 1. Кӧні сулалӧ Ленинград? 1. Кӧні сулалӧ Ленинград? 1. Кытын сылэ Ленинград?
Покажите на карте Ленинград, Финский залив, реку Неву. Петкӧдлӧй карта вылысь Ленинград, Суоми куръя, Нева ю. Петкӧдлӧй карта вылын Ленинград, Финскӧй залив, Нева ю. Карта вылысь Ленинградэз, Финской заливез, Нева шурез возьматэ.
2. В каком направлении от Ленинграда находится Москва? 2. Ленинградсянь кодарланьын сулалӧ Мӧскуа? 2. Ленинградсянь кодарланьын сулалӧ Москва? 2. Ленинград дорысен Москва кудпалан луэ?
3. Какое значение для нашей страны имеет Ленинградский порт? 3. Кутшӧм тӧдчанлун миян канмулы Ленинградса портлӧн? 3. Кутшӧм тӧдчанлун миян страналы имеитӧ Ленинградскӧй порт? 3. Ленинградской порт асьме страналы кыӵе пайда сётэ?
4. Покажите на карте водный путь из Ленинграда в Белое море. 4. Петкӧдлӧй карта вылысь Ленинградсянь Еджыд саридзӧ ва кузя туй. 4. Петкӧдлӧй карта вылын Ленинградсянь Белӧй мореӧ ва кузя туй. 4. Карта вылысь возьматэ, кыӵе ву сюрестӥ мыноно Ленинградысен Белой морее.
Через какие реки, озёра, каналы нужно будет ехать? Кутшӧм юяс, тыяс, каналъяс кузя ковмас мунны? Кутшӧм юяс, тыяс, каналъяс кузя ковмас мунны? Кыӵе шуръёс, тыос вылтӥ, каналъёстӥ мыноно луоз?
5. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Ленинграда до Москвы 5. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй костсӧ Ленинградсянь Мӧскуаӧдз. 5. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй расстояниесӧ Ленинградсянь Москваӧдз. 5. Масштабъя мерталэ, кӧня километр луоз Ленинградысен Москваозь.
6. Что дают ленинградские фабрики и заводы нашей стране? 6. Мый сетӧны ленинградса фабрикаяс да заводъяс миян канмулы? 6. Мый сетӧны ленинградскӧй фабрикаяс да заводъяс миян страналы? 6. Ленинградысь фабрикаос но заводъёс асьме странамылы ма сёто?
УРАЛЬСКИЕ ГОРЫ. УРАЛ ИЗЪЯС. УРАЛЬСКӦЙ ГӦРАЯС. Урал гурезьёс
Уральские горы (рис. 35) тянутся с севера на юг более чем на 2 000 километров. Урал изъяс (35 серп.) нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ 2000 километрысь кузьджыка. Уральскӧй гӧраяс (35 рис.) нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ 2000 километрысь кузьджыка. Урал гурезьёс (35-тӥ суред) север паласен юг пала 2000 километрлэсь кыдёке кыстӥсько.
Они, как длинные стены, отделяют Европейскую часть СССР от Сибири. Найӧ кузь стен моз торйӧдӧны СССР-лысь Европа юкӧнсӧ Сибырысь. Найӧ, быттьӧ кузь стенаяс, торйӧдӧны СССР-лысь Европейскӧй юкӧнсӧ Сибирысь. Соос, кузь борддор сямен, СССР-лэсь Европейской люкетсэ Сибирьлэсь висъяло.
Уральские горы не очень высоки: наиболее высокая вершина на Северном Урале не достигает двух километров. Урал изъяс абу зэв джуджыдӧсь: Войвыв Уралын медся джуджыд йылыс оз во 2 километрӧдз. Уральскӧй гӧраяс абу зэв джуджыдӧсь: Севернӧй Уралын медся джуджыд вершинаыс оз во 2 километрӧдз. Урал гурезьёс сокем ӝужытэсь ӧвӧл: Северной Уралысь самой ӝужытэз гурезь кык километр ӝужда но ӧвӧл.
Самая низкая и узкая часть Уральских гор находится в их середине. Урал изъяслӧн медся ляпкыд да векни местаыс шӧрас. Уральскӧй гӧраяслӧн медся ляпкыд да векни местаыс шӧрас. Урал гурезьёслэн самой лапег но сюбег люкетсы соослэн шоразы луэ.
Здесь через них проходит железная дорога из Европейской части СССР в Сибирь. Таті на вомӧн мунӧ кӧрт туй СССР Европа юкӧнсянь Сибырӧ. Таті на вомӧн мунӧ кӧрт туй СССР Европейскӧй юкӧнсянь Сибирӧ. Татын соос пыр ортче СССР-лэн Европейской люкетысьтыз Сибире мынон чугун сюрес.
Когда едешь в этом месте через Уральские горы, то кажется, что поезд идёт по ровному месту, окружённому холмами. Кор таті мунан Урал изъяс вомӧн, сэк кажитчӧ, быттьӧ поездыс мунӧ шыльыдінӧд, кодӧс кытшалӧма мылькъясӧн. Кор тайӧ местаӧдыс мунан Уральскӧй гӧраяс вомӧн, сэк кажитчӧ, быттьӧ поездыс мунӧ рӧвнӧй местаӧд, кодӧс кытшалӧма мылькъясӧн. Та интыетӥ Урал гурезьёс вамен мыныку, поезд мынэ кадь выръёсын котыртэм ӵошкыт интыетӥ.
К югу Уральские горы опять повышаются и расходятся веером; здесь они раскинулись на 200 километров в ширину. Лунвывлань Урал изъяс бара кыпӧдчӧны да паськалӧны веер моз; тані найӧ лоӧны 200 километр пасьта. Лунвывлань Уральскӧй гӧраяс бара кыпӧдчӧны да паськалӧны веер моз; тані найӧ паськӧдчӧмаӧсь 200 километр пасьта. Юг пала мынэмъя, Урал гурезьёс нош ик ӝужыт луо но паськытомо; татӥ соос 200 километр пасьта вӧлскемын.
Уральские горы — очень древние. Урал изъяс — зэв важся гӧраяс. Уральскӧй гӧраяс — зэв важся гӧраяс. Урал гурезьёс — туж вашкалаесь.
Солнце, мороз, вода и ветер за миллионы лет разрушили их наполовину, сгладили и размыли их вершины, превратили их в каменные обломки. Шонді, кӧдзыд, ва да тӧв уна миллион вояс чӧжӧн джынвыйӧ пазӧдісны найӧс, шыльӧдісны да мыськисны налысь йывъяссӧ, пӧртісны найӧс из торпыригъясӧ. Шонді, мороз, ва да тӧв уна миллион вояс чӧжӧн джынвыйӧ разрушитісны найӧс, шыльӧдісны да мыськисны налысь вершинаяссӧ, пӧртісны найӧс из обломокъясӧ. Шунды, кезьыт куазь, ву но тӧл уно миллион аръёс ӵоже соосты ӝыныозязы куашкатӥзы, соослэсь вылъёссэс ӵошкатӥзы но гылтӥзы, соосты куалгытъязы.
Так как Уральские горы протянулись на большое расстояние с севера на юг, то их природа в разных местах неодинакова. Сы вӧсна мый Урал изъяс кузя нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, налӧн ывлавылыс абу быдлаын ӧткодь. Сы вӧсна мый Уральскӧй гӧраяс кузя нюжӧдчӧмаӧсь войвывсянь лунвылӧ, налӧн природаыс разнӧй местаын абу ӧткодь. Урал гурезьёс север паласен юг пала кыдёке кыстӥсько бере, соослэн пӧртэм интыосазы инкуазь но огкадь ӧвӧл.
На Северном Урале климат очень холодный; морозы зимой доходят до 50 градусов, лето короткое. Войвыв Уралын климатыс зэв кӧдзыд; тӧвнас сынӧдсӧ кӧдздӧдлӧ 50 градусӧдз, гожӧмыс дженьыд. Севернӧй Уралын климатыс зэв кӧдзыд; кӧдзыдъясыс тӧвнас волывлӧны 50 градусӧдз, гожӧмыс дженьыд. Северной Уралын куазь туж кезьыт: толалтэ 50 градусозь кезьыт луэ, гужем вакчи.
Северный Урал имеет угрюмый и пустынный вид. Войвыв Ураллӧн пертасыс гажтӧм да овтӧмин кодь. Севернӧй Ураллӧн видыс гажтӧм да пустыннӧй. Северной Урал шимес но мӧзмыт тусъем.
Там поднимаются серые каменные вершины и скалы, покрытые только кое-где мхами и лишайниками. Сэні кыпӧдчӧны руд из йывъяс да кыртаяс, кодъяс кытсюрӧ вевттьысьӧмаӧсь нитшъясӧн да ройясӧн. Сэні кыпӧдчӧны руд из вершинаяс да скалаяс, кодъяс кытсюрӧ вевттьысьӧмаӧсь нитшъясӧн да лишайникъясӧн. Отын ӝутскылэмын пурысесь изо йылъёс но бадӟымесь изъёсын меӵ бамалъёс, соос отын но татын гинэ вож ӝуен но пурысьтам ӝуен согиськемын.
Склоны и подножия гор усыпаны обломками камней, которые получились от разрушения гор. Гӧраяслӧн бокъясыс да подулыс тырӧмаӧсь из торпыригъясӧн кодъяс артмисны гӧраяс пазалӧмысь. Гӧраяслӧн бокъясыс да подулыс тырӧмаӧсь из обломокъясӧн кодъяс артмисны гӧраяс разрушитчӧмысь. Гурезьёслэн бамалъёссы но выжыоссы куалдылыса куашкам изъёсын ӵыкмылэмын.
Большую часть года горы Северного Урала покрыты снегом. Вонас унджык кадсӧ Войвыв Ураллӧн гӧраясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн. Вонас унджык кадсӧ Севернӧй Ураллӧн гӧраясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн. Северной Уралысь гурезьёс арлэн кема дыраз лымыен шобырскемын луо.
В Северном Урале берёт начало река Печора. Войвыв Уралын заводитчӧ Печӧра ю. Севернӧй Уралын заводитчӧ Печора ю. Северной Уралысен бызьыны кутске Печора шур.
К югу климат становится теплее. Лунвывлань климатыс шоныдджык. Лунвывлань климатыс шоныдджык. Юг пала мынэмъя, куазь шунытгес луэ.
Лето тёплое и даже жаркое, но зима суровая. Гожӧмыс шоныд да весиг жар, но тӧлыс кӧдзыд. Гожӧмыс шоныд да весиг жар, но тӧлыс кӧдзыд. Гужем шуныт но пӧсь, нош толалтэ кезьыт.
Там тянутся густые, дремучие леса из сосны, ели, кедра и пихты; они, как тёмная щетина, покрывают горы почти доверху. Сэні пожӧма, козъя, сус пуа да ньыв пуа сук, пемыд вӧр; найӧ сьӧд тшӧть моз вевттьӧны гӧраяссӧ пӧшти выліӧдзыс. Сэні пожӧма, козъя, сус пуа да ньыв пуа сук, пемыд вӧр; найӧ сьӧд щӧть моз вевттьӧны гӧраяссӧ пӧшти выліӧдзыс. Татын ӵем будэм сьӧд нюлэсъёс кыстӥсько, со нюлэсъёсын пужымъёс, кызъёс, кедръёс но ньылпуос будэмын. Соос, сьӧд парсьзу сямен, гурезьёсты йылъёссы дорозь ик шобырто.
Ещё дальше к югу к ним примешиваются лиственные деревья. Нӧшта ылынджык лунвылын на дінӧ ӧтлаасьӧны коръя пуяс. Ещӧ ылынджык лунвылын на дінӧ ӧтлаасьӧны коръя пуяс. Эшшо юг палангес соос куаро писпуосын сураськемын.
Ярко-зелёными кудрявыми волнами растут на горах берёзовые леса. Гӧраяс вылын, быттьӧ веж кудриа гыяс, быдмӧ кыддза вӧр. Гӧраяс вылын, быттьӧ веж кудриа гыяс, быдмӧ кыддза вӧр. Гурезьёс вылэ яркыт вожесь но ворин-ворин бабыльскылыса будо кызьпу тэльёс.
С обоих склонов Урала сбегают сотни шумных речек. Ураллӧн кыкнан боксяньыс шумӧн лэччӧны уна сё посни ю. Ураллӧн кыкнан боксяньыс шумӧн лэччӧны уна сё посни ю. Ураллэн кык пал бамалъёстӥз ик уно сю шуръёс бугырскыса васько.
С западного склона текут притоки Камы, а с восточного — притоки Иртыша. Рытыввыв боксянь визувтӧны Камалӧн вожъясыс, а асыввыв боксянь — Иртышлӧн вожъясыс. Рытыввыв боксянь визувтӧны Камалӧн притокъясыс, а асыввыв боксянь — Иртышлӧн притокъясыс. Запад пал бамалысьтыз бызё Камае усись шуръёс, нош восток пал бамалысьтыз — Иртыше усись шуръёс.
На Южном Урале много липовых и дубовых лесов. Лунвыв Уралын уна вӧр, кӧні быдмӧ нинпу да тупу. Южнӧй Уралын уна вӧр, кӧні быдмӧ нинпу да дуб. Южной Уралын уно беризь но тыпы нюлэсъёс.
Они чередуются там с безлесными пространствами, которые покрыты высокой душистой травой. Найӧ тані вежласьӧны вӧртӧм эрдъяскӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь чӧскыд дука джуджыд турунӧн. Найӧ тані чередуйтчӧны вӧртӧм пространствояскӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь чӧскыд дука джуджыд турунӧн. Отын таӵе нюлэсъёс висо-вожо луо ческыт зыно вож турынэн шобырскем кыр интыосын.
В южной части Урала начинается река Урал. Урал изъяслӧн лунвыв юкӧнын заводитчӧ Урал ю. Ураллӧн лунвыв юкӧнын заводитчӧ Урал ю. Ураллэн юг палысеныз Урал шур бызьыны кутске.
Замечательны ископаемые богатства Урала. Зэв тӧдчанаӧсь Уралын мупытшса озырлунъясыс. Зэв бурӧсь Уралын ископаемӧй озырлунъясыс. Урал гурезьёс пушкын туж трос ваньбурлыкъёс.
Во всём мире нет места, которое имело бы такое разнообразие и обилие полезных ископаемых, как Урал. Став мир пасьта абу сэтшӧм места, кӧні эськӧ вӧлі сэтшӧм уна пӧлӧс да сы мында мупытшса перъянтор, кыдзи Уралын. Став мир пасьта абу сэтшӧм места, кӧні эськӧ вӧлі сэтшӧм унапӧлӧс да уна полезнӧй ископаемӧй, кыдзи Уралын. Уралын кадь нокытын но, быдэс дуннеын но, ӧвӧл таӵе туж уно пӧртэм но узыр ваньбурлыко инты.
Железной руды здесь так много, что в некоторых местах из неё состоят целые горы (например, гора Благодать, гора Магнитная). Кӧрт рудаыс тані сэтшӧм уна, мый мукӧдлаын сыысь артмӧмаӧсь быдса гӧраяс (шуам, Благодать гӧра, Магнит гӧра). Кӧрт рудаыс тані сэтшӧм уна, мый мукӧдлаын сыысь артмӧмаӧсь быдса гӧраяс (например, Благодать гӧра, Магнитнӧй гӧра). Корт руда татын сокем уно — куд-ог интыосын соин быдэс гурезьёс тырмемын (кылсярысь, Благодать гурезь, Магнитной гурезь).
Если бы всю железную руду Урала можно было погрузить в вагоны, то получился бы такой длинный поезд, который обвил бы земной шар по экватору шесть раз. Уралысь кӧ став кӧрт рудасӧ позьӧ вӧлі тэчны вагонъясӧ, сэк эськӧ артмис сэтшӧм кузь поезд, коді кытшаліс эськӧ му шарсӧ экватортіыс квайт пӧв. Уралысь кӧ став кӧрт рудасӧ позьӧ вӧлі тэчны вагонъясӧ, сэк эськӧ артмис сэтшӧм кузь поезд, коді кытшаліс эськӧ му шарсӧ экватортіыс квайтпӧв. Уралысь ваньзэ корт рудаез вагонъёсы тырыны луысал ке, соку музъем шарез экватортӥ куать пол котыртыны тырмымон кузь поезд пӧрмысал.
На Урале много медной руды, есть алюминий, золото, каменный уголь, нефть, цветные и драгоценные камни. Уралын уна ыргӧн руда, эм люмень, зарни, из шом, мусир, рӧма да дона изъяс. Уралын уна ыргӧн руда, эм алюминий, зӧлӧта, из шом, нефть, цветнӧй да драгоценнӧй изъяс. Уралын ыргон руда трос, со сяна вань алюминий, зарни, музъем эгыр, нефть, пӧртэм дуно изъёс.
На Южном Урале в земле лежат громадные пласты каменной соли. Лунвыв Уралын муас куйлӧны из совлӧн зэв гырысь пластъяс. Южнӧй Уралын муас куйлӧны из совлӧн зэв гырысь пластъяс. Южной Уралын музъем пушкын туж бадӟымесь сӥосын из сылал кылле.
Около города Соликамска открыты величайшие в мире месторождения калийной соли, которая идёт на удобрение полей. Совкар дорысь аддзӧма калий совлысь мирын медыджыд куйланінъяс; калий сов мунӧ муяс вынсьӧдӧм вылӧ. Соликамск кар дорысь аддзӧма калийнӧй совлысь мирын величайшӧй месторождениеяс; калийнӧй сов мунӧ муяс удобряйтӧм вылӧ. Соликамск город дорысь калийной сылал шедьтэмын (та сылал бусыосты кыеданы мынэ). Таӵе узыр сылало инты быдэс дуннеын ик ӧвӧл.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Уральские горы. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Урал изъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Уральскӧй гӧраяс. 1. Карта вылысь возьматэ Урал гурезьёсты.
В каком направлении они вытянуты? Кодарланьӧ найӧ нюжӧдчӧмаӧсь? Кодарланьӧ найӧ нюжӧдчӧмаӧсь? Кудпала кыстӥськемын соос?
2. Какие части света и какие равнины разделены Уральскими горами? 2. Кутшӧм мир юкӧнъясӧс да кутшӧм шыльыдінъясӧс торйӧдӧны Урал изъяс? 2. Кутшӧм свет юкӧнъясӧс да кутшӧм равнинаясӧс торйӧдӧны Уральскӧй гӧраяс? 2. Дуннелэсь кыӵе люкетъёссэ но кыӵе ӵошалъёсты висъяло Урал гурезьёс?
3. Как изменяются климат и растительность на Урале с севера на юг? 3. Кыдзи вежсьӧ Уралын климатыс да быдмӧгъясыс войвывсянь лунвылӧ? 3. Кыдзи вежсьӧ Уралын климатыс да растительностьыс войвывсянь лунвылӧ? 3. Север паласен юг пала мынэмъя, Ураллэн куазез но будосъёсыз кызьы воштӥсько?
4. Почему Уральские горы сильно разрушены? 4. Мыйла Урал изъяс ёна пазалӧмаӧсь? 4. Мыйла Уральскӧй гӧраяс ёна разрушитчӧмаӧсь? 4. Малы Урал гурезьёс туж куашкаллямын?
5. Какие реки текут с Северного и Южного Урала? 5. Кутшӧм юяс визувтӧны Войвыв да Лунвыв Уралсянь? 5. Кутшӧм юяс визувтӧны Севернӧй да Южнӧй Уралсянь? 5. Кыӵе шуръёс бызё Северной но Южной Уралысь?
6. С каких склонов Уральских гор реки текут в Азию и с каких — в Европу? 6. Урал изъяслӧн кутшӧм пӧкатъяссянь юясыс визувтӧны Азияӧ да кутшӧмъяссянь — Европаӧ? 6. Уральскӧй гӧраяслӧн кутшӧм пӧкатъяссянь юясыс визувтӧны Азияӧ да кутшӧмъяссянь — Европаӧ? 6. Урал гурезьёслэн кудпал бамалысьтызы шуръёс Азие бызё, кудпал бамалысьтызы — Европае?
7. Какие полезные ископаемые есть на Урале? 7. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь Уралын? 7. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь Уралын? 7. Кыӵе ваньбурлыкъёс вань Уралын?
8. Обозначьте значками на контурной карте полезные ископаемые Урала. 8. Контур карта вылӧ торъя пасъясӧн индӧй Ураллысь мупытшса перъянторъяссӧ. 8. Контурнӧй карта вылын значокъясӧн пасъялӧй Ураллысь полезнӧй ископаемӧйяссӧ. 8. Контурной карта вылэ знакъёсын пусйылэ Уралысь ваньбурлыкъёсты.
Промышленность Урала. Уралса индустрия. Ураллӧн промышленность. Ураллэн промышленностез
В Уральских горах очень давно стали добывать железную руду и плавить из неё чугун, железо и сталь. Урал муын зэв важысянь нин кутісны перйыны кӧрт руда да сывдыны сэтысь чугун, кӧрт да емдон. Уральскӧй гӧраясын зэв важысянь нин кутісны перйыны кӧрт руда да сывдыны сэтысь чугун, кӧрт да сталь. Урал гурезьёсын туж кемаласен кутскизы корт руда поттыны но солэсь чугун, корт но андан ӵыжатыны.
Металлургические заводы на Урале в царское время были по большей части совсем маленькие. Металлургия заводъяс Уралын сар дырйи унджыкыс вӧліны зэв посниӧсь. Металлургическӧй заводъяс Уралын царскӧй кадӧ унджыкыс вӧліны зэв посниӧсь. Эксэй власть дыръя Уралысь металлургической заводъёс уноез туж пичиесь вал.
Они плавили руду на древесном угле. Найӧ сывдісны рудасӧ пу шом вылын. Найӧ сывдісны рудасӧ древеснӧй шом вылын. Отын рудаез ӵыжатылӥзы, пу эгырен эстыса.
Лесов при этом истреблялось много, а металла получалось мало. Вӧрыс та дырйи мунліс уна, а металлыс артмыліс этша. Вӧрыс та дырйи мунліс уна, а металлыс артмыліс этша. Соку нюлэсэз уно быдтылӥзы, нош корт ӧжыт потэ вал.
Нашей стране нужно очень много металла для постройки станков, машин, для боевого вооружения нашей армии. Миян канмулы колӧ зэв уна металл, медым вӧчны станокъяс, машинаяс, миян армиялы тышвыв колантор. Миян страналы колӧ зэв уна металл, медым вӧчны станокъяс, машинаяс, миян армиялы боевӧй вооружение. Станокъёс, машинаос лэсьтон понна, асьме армимылы боевой вооружение дасяны понна, асьме странамылы туж трос корт, андан но чугун кулэ.
Советское правительство поставило задачу — увеличить выплавку металла. Сӧвет муӧн веськӧдлан котыр пуктіс мог — содтыны металл сывдӧм. Сӧветскӧй правительство пуктіс мог — содтыны металл сывдӧм. Советской правительство ужпум пуктӥз — корт ӵыжатонэз будэтыны.
Для этого построили новые большие металлургические заводы. Та могысь стрӧитісны выль ыджыд металлургия заводъяс. Та могысь стрӧитісны выль ыджыд металлургическӧй заводъяс. Со понна выль бадӟымесь металлургической заводъёс лэсьтэмын.
Самым крупным из всех новых заводов является Магнитогорский металлургический завод. Став выль заводъяс пиысь медся ыджыдӧн лоӧ Магнит гӧраса металлургия завод. Став выль заводъяс пиысь медся ыджыдӧн лоӧ Магнитогорскӧй металлургическӧй завод. Вань выль заводъёс пӧлысь самой бадӟымез луэ Магнитогорской металлургической завод.
Он построен по решению правительства на Южном Урале около горы Магнитной на берегу реки Урала. Сійӧс веськӧдлан котыр шуӧм серти кыпӧдӧма Лунвыв Уралса Магнит гӧра бердын, Урал ю дорын. Сійӧс стрӧитӧма правительство решение серти Южнӧй Уралын Магнитнӧй гӧра дорын, Урал ю берег вылын. Со лэсьтэмын Сталин эшлэн валэктэмезъя, Южной Уралэ, Урал шур дурысь Магнитной гурезь доры.
Доменные печи Магнитогорского завода имеют высоту с десятиэтажный дом. Магнит гӧраса заводлӧн домна пачьясыс дас судта керка джудждаӧсь. Магнитогорскӧй заводлӧн доменнӧй пачьясыс дас судта керка джудждаӧсь. Магнитогорской заводлэн доменной гуръёсыз дас этажъем юрт ӝуждаесь.
Они принадлежат к числу величайших в мире. Найӧ лоӧны мирын ыджыдысь-ыджыдъяс лыдын. Найӧ принадлежитӧны мирын ыджыдысь-ыджыдъяс лыдӧ. Соос быдэс дуннеысь самой бадӟымесь доменной гуръёс пӧлы пыро.
Доменные печи беспрерывно пылают и плавят руду (рис. 36). Домна пачьяс дугдывтӧг ломтысьӧны да сывдӧны руда (36 серп.). Доменнӧй пачьяс дугдывтӧг ломтысьӧны да сывдӧны руда (36 рис.). Доменной гуръёс вискарытэк гомало но, отын ялан руда ӵыжа (36-тӥ суред).
Магнитогорский завод — самый крупный в Европе и один из крупнейших в мире. Магнит гӧраса завод — медся ыджыд Европаын да мирын медся ыджыдъяс пиысь ӧти. Магнитогорскӧй завод — медся ыджыд Европаын да мирын медся ыджыдъяс пиысь ӧти. Магнитогорской завод — Европаысь самой бадӟымез но быдэс дуннеысь бадӟым заводъёс пӧлысь одӥгез.
Он один выплавляет чугуна больше, чем все 120 заводов Урала при царском строе. Сійӧ ӧтнас чугунсӧ сывдӧ унджык сыысь, мыйта сывдылісны 120 завод Уралын саръяс дырйи. Сійӧ ӧтнас чугунсӧ сывдӧ унджык сыысь, мыйта сывдылісны 120 завод Уралын царскӧй строй дырйи. Азьло, эксэй власть дыръя, Уралысь ваньмыз 120 заводъёс сярысь, та завод огназ тросгес чугун кисьтэ.
Возле Магнитогорского завода за короткое время на безлюдном ранее месте вырос большой город — Магнитогорск. Магнит гӧраса завод дорын, кӧні важӧн эз овлыны йӧз, зэв дженьыд кадӧн быдмис ыджыд кар — Магнитогорск. Магнитогорскӧй завод дорын, кӧні важӧн эз овлыны йӧз, зэв дженьыд кадӧн быдмис ыджыд кар — Магнитогорск. Магнитогорской завод вӧзы вакчи дыр куспын Магнитогорск нимо бадӟым город будӥз. Азьло та интыын улӥсьёсыз но ӧй вал.
На Урале очень много железной руды, но мало каменного угля. Уралын зэв уна кӧрт руда, но этша из шом. Уралын зэв уна кӧрт руда, но этша из шом. Уралын туж трос корт руда, нош музъем эгыр ӧжыт.
А в предгорьях Алтая, наоборот, очень много каменного угля, но недостаточно железной руды. А Алтай изъяс водзын, мӧдарӧ, зэв уна из шом, но этша кӧрт руда. А Алтай предгорьеясын, мӧдарӧ, зэв уна из шом, но этша кӧрт руда. Алтай гурезьёс выжыын туж трос музъем эгыр, нош корт руда тырмыт ӧвӧл.
Там находятся крупнейшие в СССР залежи каменного угля — Кузнецкий бассейн, или Кузбасс. Сэні эм СССР-ын из шомлӧн зэв гырысь куйлӧдъяс — Кузнеч бассейн, либӧ Кузбасс. Сэні куйлӧны СССР-ын из шомлӧн зэв гырысь залежьяс — Кузнецкӧй бассейн, либӧ Кузбасс. Отын СССР-лэн музъем эгырен туж узыр интыез, сое Кузнецкой бассейн яке Кузбасс нимало.
Для того чтобы обеспечить уральские заводы каменным углем, решили объединить Урал и Кузбасс. Сы могысь, медым могмӧдны Уралса заводъясӧс из шомӧн, шуисны Урал да Кузбасс ӧтувтны. Сы могысь, медым обеспечитны Уральскӧй заводъясӧс из шомӧн, решитісны Урал да Кузбасс ӧтувтны. Уралысь заводъёслы тырмымон музъем эгыр сётон понна, Сталин эшлэн визьнод сётэмезъя, Уралэз но Кузбассэз герӟазы.
Стали привозить на Урал каменный уголь из Кузбасса, а обратно на тех же поездах везут железную руду на заводы Кузбасса. Кутісны вайны Уралӧ Кузбассысь из шом, а сійӧ жӧ поездъяснас нуӧны Кузбасса заводъясӧ кӧрт руда. Кутісны вайны Уралӧ Кузбассысь из шом, а сійӧ жӧ поездъяснас нуӧны Кузбасса заводъясӧ кӧрт руда. Уралэ Кузбассысь музъем эгыр ворттыны кутскизы, нош берлань та поездъёсын ик Кузбассэ, заводъёсы, корт руда нуо.
В Кузбассе, в городе Сталинске, также построен громадный металлургический завод. Кузбассын, Сталинск карын, сідзжӧ стрӧитӧма зэв ыджыд металлургия завод. Кузбассын, Сталинск карын, сідзжӧ стрӧитӧма зэв ыджыд металлургическӧй завод. Кузбассын, Сталинск городын, озьы ик туж бадӟым металлургической завод лэсьтэмын.
Кроме чугуна, железа и стали, на Урале много добывается меди, алюминия и других металлов; добываются также золото, платина. Чугун, кӧрт да емдон кындзи, Уралын перйӧны уна ыргӧн, лемень да мукӧд металл; перйӧны сідзжӧ зарни, платина. Чугун, кӧрт да сталь кындзи, Уралын перйӧны уна ыргӧн, алюминий да мукӧд металлъяс; перйӧны сідзжӧ зӧлӧта, платина. Чугун, корт но андан сяна, Уралын трос потто ыргон, алюминий но мукет металлъёс; озьы ик потто зарни, платина.
Большое значение имеет добыча нефти, поваренной соли, калийной соли Зэв ыджыд тӧдчанлуныс мусир, пуан сов, калий сов перйӧмлӧн. Зэв ыджыд тӧдчанлун имеитӧ нефть, повареннӧй сов, калийнӧй сов перйӧм. Бадӟым пайдаё луэ нефть, поваренной сылал, калийной сылал поттон.
Чугун, железо, сталь и другие металлы с Урала по рекам и железным дорогам идут в Москву, Ленинград и другие промышленные города, где из них строят машины. Чугун, кӧрт, емдон да мукӧд металлъяс юяс да кӧрт туйяс кузя Уралсянь мунӧны Мӧскуаӧ, Ленинградӧ да индустрияа мукӧд каръясӧ, кӧні наысь вӧчӧны машинаяс. Чугун, корт, сталь да мукӧд металлъяс юяс да корт туйяс кузя Уралсянь мунӧны Москваӧ, Ленинградӧ да мукӧд промышленнӧй каръясӧ, кӧні наысь вӧчӧны машинаяс. Уралысь чугунэз, кортэз, анданэз но мукет металлъёсты шуръёс кузя во чугун сюресъёс вылтӥ Москвае, Ленинградэ но мукет промышленной городъёсы келяло, отын соослэсь машинаос лэсьто.
Много металла идёт и на уральские машиностроительные заводы. Уна металл мунӧ Уралса машина вӧчан заводъясӧ. Уна металл мунӧ уральскӧй машиностроительнӧй заводъясӧ. Трос металл мынэ Уралысь машиностроительной заводъёсы но.
Самый крупный машиностроительный завод находится в городе Свердловске; он производит оборудование для горной промышленности. Машина вӧчан медся ыджыд заводыс Свердловск карын; сійӧ вӧчӧ мупытш озырлун перъян индустриялы уджӧдантор. Медся ыджыд машиностроительнӧй заводыс Свердловск карын; сійӧ вӧчӧ горнӧй промышленностьлы оборудование. Самой бадӟымез машиностроительной завод Свердловск городын, со заводын лэсьто горной промышленностьлы оборудование.
Во время Великой Отечественной войны уральские заводы снабжали нашу армию пушками, снарядами и другим вооружением. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи Уралса заводъяс могмӧдісны миянлысь армиянымӧс пушкаясӧн, снарядъясӧн да мукӧд тышвыв кӧлуйӧн. Великӧй Отечественнӧй война дырйи уральскӧй заводъяс снабжайтісны миянлысь армиянымӧс пушкаясӧн, снарядъясӧн да мукӧд вооружениеӧн. Быдӟым Отечественной война дыръя Уралысь заводъёс асьме армимылы пушкаос, снарядъёс но мукет вооружение лэсьтӥзы.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Какие полезные ископаемые находятся на Урале? 1. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь Уралын? 1. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь Уралын? 1. Кыӵе музъем ваньбуръёс вань Уралын?
2. Покажите на карте Магнитогорск, Свердловск. 2. Петкӧдлӧй карта вылысь Магнитогорск, Свердловск. 2. Петкӧдлӧй карта вылын Магнитогорск, Свердловск. 2. Карта вылысь возьматэ Магнитогорскез, Свердловскез.
3. Покажите железную дорогу между Магнитогорском и Сталинском. 3. Петкӧдлӧй Магнитогорск да Сталинск костса кӧрт туй. 3. Петкӧдлӧй Магнитогорск да Сталинск костса кӧрт туй. 3. Магнитогорск но Сталинск куспысь чугун сюресэз возьматэ.
Что перевозят по этому пути в одну и в другую сторону? Мый нуӧны тайӧ туй кузяыс ӧтарӧ и мӧдарӧ? Мый нуӧны тайӧ туй кузяыс ӧтарӧ и мӧдарӧ? Та сюрес вылтӥ солань но талань мар вортто?
4. Измерьте при помощи масштаба длину пути от Магнитогорска до Сталинска (в Кузбассе). 4. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй Магнитогорсксянь Сталинскӧдз (Кузбассын) туйыслысь кузьтасӧ. 4. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй Магнитогорсксянь Сталинскӧдз (Кузбассын) туйыслысь кузьтасӧ. 4. Масштабъя мерталэ Магнитогорскысен, Сталинскозь (Кузбассын) сюреслэсь кузьдалазэ.
5. Измерьте расстояние от Москвы до Уральских гор. 5. Мурталӧй Мӧскуасянь Урал изъясӧдз костсӧ. 5. Мерайтӧй Москвасянь Уральскӧй гӧраясӧдз расстояниесӧ. 5. Масштабъя мерталэ, кӧня километр луоз Москваысен Урал гурезьёс дорозь.
Сибирская тайга. Сибырса тайга. Сибирскӧй тайга. Сибирской тайга
За Уральскими горами, через всю Сибирь, до берегов наших восточных морей, раскинулась сибирская тайга (рис. 37). Урал изъяс сайын, став Сибыр вомӧн, миян асыввывса саридз вадоръясӧдз, паськӧдчӧма Сибырса тайга (37 серп.). Уральскӧй гӧраяс сайын, став Сибирь вомӧн, миян асыввывса море берегъясӧдз, паськӧдчӧма сибирскӧй тайга (37 рис.). Урал гурезьёс сьӧртӥ, быдэс Сибирь пыртӥ, асьмелэн восточной мореосмылэн ярдуръёссы дорозь сибирской тайга кыстӥське (37-тӥ суред).
Глухие и дремучие таёжные леса тянутся громадной полосой на несколько тысяч километров в длину и ширину. Тайӧ сук сьӧд вӧрыс паськыд полосаӧн нюжӧдчӧма кузьтанас да пасьтанас некымын сюрс километр сайӧ. Тайӧ сук сьӧд вӧрыс паськыд полосаӧн нюжӧдчӧма кузьтанас да пасьтанас некымын тысяча километр сайӧ. Шимесэсь но пеймытэсь тайга нюлэсъёс туж бадӟым полосаен кузяла но пасьтала уно сюрс километръёс кеме кыстӥсько.
Лишь местами тайга прерывается реками и озёрами, городами и сёлами. Сӧмын кытсюрӧ тайгаыс оравлӧ юясӧн да тыясӧн, каръясӧн да сиктъясӧн. Сӧмын кытсюрӧ тайгаыс оравлӧ юясӧн да тыясӧн, каръясӧн да сиктъясӧн. Интыен-интыен гинэ тайга висъяськылэ шуръёсын, тыосын, городъёсын но гуртъёсын.
Когда смотришь на этот тёмный, плотно сдвинувшийся лес, то кажется, что нет ему ни начала, ни конца. Кор видзӧдан тайӧ пемыд, сук вӧрыс вылӧ, сідз и чайтан : абу сылы пом ни дор. Кор видзӧдан тайӧ пемыд, сук вӧрыс вылӧ, сэк кажитчӧ, мый сылы абу пом ни дор. Та шимес, пеймыт, юн куашетӥсь, ӵем будэм нюлэс шоры учкиськод ке, солэн пумыз-йылыз но ӧвӧл кадь потэ.
Сибирская тайга вместе с европейской тайгой представляет собой величайший лес в мире Сибырса тайга да Европаса тайга ӧтлаын артмӧдӧны мирын медпаськыд вӧр. Сибирскӧй тайга да европейскӧй тайга ӧтлаын представляйтӧны мирын вывті паськыд вӧр. Сибирской тайга, европейской тайгаен валче вераса, быдэс дуннеын туж бадӟым нюлэс луэ.
В глухой чаще сибирской тайги очень трудно пробираться. Сибырса тайгаса сук лёкинӧд зэв сьӧкыд мунны. Сибирскӧй тайгаса сук чащаӧд зэв сьӧкыд мунны. Сибирской тайгалэн ӵем но ӝомыт интыетӥз ветлыны туж шуг.
Во многих местах там нет ни дорог, ни пешеходных троп. Уналаын сэні абуӧсь ни туйяс, ни ордымъяс. Уналаын сэні абуӧсь ни туйяс, ни трӧпаяс. Отын трос интыосаз сюресъёс но, пыдын ветлон пичи сюресъёс но ӧвӧл.
Часто встречаются огромные поваленные бурей или отжившие свой век и повалившиеся от старости деревья. Тшӧкыда паныдасьлӧны бушколӧн пӧрӧдӧм либӧ пӧрысьмӧмысла пӧрласьӧм зэв гырысь пуяс. Частӧ паныдасьлӧны бушколӧн пӧрӧдӧм либӧ пӧрысьмӧмысла пӧрласьӧм зэв гырысь пуяс. Ӵем пумитаны луэ сильтӧл дыръя пограм яке даурзы ортчыса но пересьмыса пограм бадӟымесь писпуосты.
Эти гниющие деревья и валежник образуют иногда непролазную чащу. Тайӧ сісьмысь пуясыс да пӧрласьӧм пуясыс артмӧдӧны мукӧддырйи мунны позьтӧм чаща. Тайӧ сісьмысь пуясыс да пӧрласьӧм пуясыс артмӧдӧны мукӧддырйи мунны позьтӧм чаща. Сыӵе сисьмись писпуос но пограм писпуос нюлэсэз ветлыны луонтэм ӵыкмыто.
В западносибирской тайге часто встречаются болота, некоторые из них тянутся на целые сотни километров. Рытыв Сибырса тайгаын тшӧкыда паныдасьлӧны нюръяс, на пиысь мукӧдыс нюжалӧны уна сё километр ылнаӧ. Западносибирскӧй тайгаын частӧ паныдасьлӧны нюръяс, на пиысь мукӧдыс нюжалӧны уна сё километр ылнаӧ. Западносибирской тайгаын ӵем шедьыло нюръёс, куд-огез соос трос сю километръёс кеме кыстӥсько.
В таких местах тайга труднопроходима. Татшӧминъясӧдыс тайгаӧд сьӧкыд прӧйдитны. Татшӧм местаясӧдыс тайгаӧд сьӧкыд прӧйдитны. Сыӵе интыостӥз тайгаетӥ чик ветлыны уг луы.
Плоская Западно-Сибирская низменность имеет очень малый наклон к северу, поэтому вода на ней застаивается. Тшӧтшкӧс Рытыв Сибыр увтас войвывлань зэв ичӧт пӧката, та вӧсна сэні ваыс сулалӧ. Плоскӧй Западно-Сибирскӧй низменность войвывлань зэв ичӧт пӧката, та вӧсна сэні ваыс сулалӧ. Ӵошкыт Западно-Сибирской улыг север пала туж ӧжыт гинэ нялмытскемын, соин ик ву отын одӥг интыяз пуке.
Лето здесь почти такое же тёплое, как и в европейской тайге, но короче. Гожӧмыс тані пӧшти сэтшӧм жӧ шоныд, кутшӧм и Европаса тайгаын, но дженьыдджык. Гожӧмыс тані пӧшти сэтшӧм жӧ шоныд, кутшӧм и европейскӧй тайгаын, но дженьыдджык. Гужем татын, европейской тайгаын кадьгес ик, шуныт, нош со вакчигес.
Осень начинается рано. Арыс заводитчӧ водз. Арыс заводитчӧ водз. Сӥзьыл вазь кутске.
Уже в сентябре осыпается лиственница и покрывает землю золотым ковром своих игл. Ниалӧн лысъясыс кӧч тӧлысьын гылалӧны нин да вевттьӧны мусӧ асланыс лысъясысь зарни ковёрӧн. Ниалӧн лысъясыс сентябрын гылалӧны нин да вевттьӧны мусӧ асланыс лысъясысь зарни ковёрӧн. Сентябре ик ини лыстэм пужым гольык кыле но музъемез аслаз усем ӵуж лысэныз шобыртэ.
Зима в сибирской тайге гораздо холоднее и продолжительнее, чем в европейской. Сибырса тайгаын тӧлыс ёна кӧдзыдджык да кузьджык Европасаын серти. Сибирскӧй тайгаын тӧлыс ёна кӧдзыдджык да кузьджык европейскӧйын серти. Тол сибирской тайгаын, европейской тайгаын сярысь, шӧдскымон кезьытгес но кузьгес.
Уже в октябре начинаются морозы и выпадает снег. Йирымын нин заводитчӧны кӧдзыдъяс да усьӧ лым. Октябрын нин заводитчӧны кӧдзыдъяс да усьӧ лым. Октябре ик ини кезьытъёс кутско но, лымы усе.
Громадная Сибирь лежит далеко от Атлантического океана; она закрыта с трёх сторон горами, которые местами тянутся в несколько рядов, и открыта только с севера. Зэв паськыд Сибыр куйлӧ Атлантика океансянь ылын; куимладорсянь сійӧс кытшалӧны гӧраяс, кодъяс мукӧдлаас куйлӧны кымынкӧ лёддзӧн, и восьса сӧмын войвывсянь. Зэв паськыд Сибирь куйлӧ Атлантическӧй океансянь ылын; куимладорсянь сійӧс кытшалӧны гӧраяс, кодъяс мукӧдлаас куйлӧны кымынкӧ радӧн, и восьса сӧмын войвывсянь. Туж бадӟым Сибирь Атлантической океанлы кыдёкын луэ. Сибирез куинь пал ласянь гурезьёс сайяло, та гурезьёс интыен-интыен олокӧня чуръёсын кыстӥсько. Север ласянь гинэ Сибирь номырин но уг сайяськы.
С холодного Северного Ледовитого океана свободно проходят леденящие ветры до самой южной её границы. Кӧдзыд Войвыв Йиа океансянь кӧдзыд тӧвъяс веськыда локтӧны сылӧн дзик лунвыв вежтасӧдз. Кӧдзыд Севернӧй Ледовитӧй океансянь кӧдзыд тӧвъяс свободнӧя локтӧны сылӧн дзик лунвыв границаӧдз. Кезьыт Северной Ледовитой океан палась йӧ кадь кезьыт тӧл эркын пельтэ Сибирьлэн юг пал границаосыз дорозь ик.
Очень сурова зима в восточносибирской тайге, к востоку от реки Енисея. Лёка кӧдзыд тӧлыс Асыввыв Сибырса тайгаын, Енисей юсянь асыввылын. Зэв суровӧй тӧлыс восточносибирскӧй тайгаын, Енисей юсянь асыввылын. Толалтэ ортчыт кезьыт луэ восточносибирской тайгаын, Енисей шурлэсь восток палан.
Там сорокаградусные морозы тянутся неделями и даже месяцами. Сэні нелямын градуса кӧдзыдъяс сулалӧны вежонъясӧн да весиг тӧлысьясӧн. Сэні нелямын градуса кӧдзыдъяс сулалӧны недельясӧн да весиг тӧлысьясӧн. Отын ньыльдон градусъем кезьыт трос арняос, толэзьёс ӵоже кыстӥське.
Особенно холодно в тех местах тайги, которые окружены горами со всех сторон, кроме севера. Торйӧн нин кӧдзыд тайгаса сійӧ местаясын, кодъясӧс быдладорсянь, войвывсянь кындзи, кытшалӧны гӧраяс. Торйӧн нин кӧдзыд тайгаса сійӧ местаясын, кодъясӧс быдладорсянь, войвывсянь кындзи, кытшалӧны гӧраяс. Уката ик кезьыт луэ тайгалэн сыӵе интыосаз, кудъёсыз, север ласянь сяна, котрак гурезьёсын сайяськемын.
В таких местах скапливается и застаивается холодный воздух. Татшӧминъясас чукӧрмӧ кӧдзыд сынӧд да сулалӧ сійӧ ӧтилаын. Татшӧм местаясас чукӧрмӧ кӧдзыд воздух да сулалӧ сійӧ ӧти местаын. Сыӵе интыосын кезьыт омыр люкаське но огинтыяз возиське.
Зима там холоднее, чем на Северном полюсе, — морозы бывают до 70 градусов. Тӧлыс тані войвыв полюсын дорысь кӧдзыдджык, — кӧдзыдъясыс овлӧны 70 градусӧдз. Тӧлыс тані войвыв полюсын дорысь кӧдзыдджык, — кӧдзыдъясыс овлӧны 70 градусӧдз. Толалтэ отын северной полюсынлэсь но кезьытгес — 70 градусозь кезьытъёс луо.
При таком морозе лёд на реках и озёрах достигает более двух метров толщины, а мелкие реки перестают течь, потому что промерзают до дна. Татшӧм кӧдзыд дырйиыс юяс да тыяс вылын йиыс овлӧ 2 метрысь кызджык, а посни юяс дугдӧны визувтнысӧ, сы вӧсна мый кынмӧны пыдӧсӧдзыс. Татшӧм кӧдзыд дырйиыс юяс да тыяс вылын йиыс овлӧ 2 метрысь кызджык, а посни юяс дугдӧны визувтнысӧ, сы вӧсна мый кынмӧны пыдӧсӧдзыс. Сыӵе кезьытэн шуръёс но тыос 2 метрлэсь но зӧкгес йӧэн шобырско, нош пичиесь шуръёс быземысь дугдо, малы ке шуоно, пыдэсозязы кынмо.
В это время часто слышатся как бы далёкие пушечные выстрелы — это лопается с гулом и треском земля и лёд на реках и озёрах от сильного мороза. Сэк тшӧкыда кывлӧны быттьӧ пушкаясысь лыйсьӧмъяс — тайӧ ёна кӧдзыдысла шумӧн потласьӧ му, юяс да тыяс вылын йи. Сэк частӧ кывлӧны быттьӧ пушкаясысь лыйсьӧмъяс — тайӧ ёна кӧдзыдысла шумӧн потласьӧ му, юяс да тыяс вылын йи. Сыӵе вакытэ ӵем кылӥськыло кыдёкысен пушкаен ыбылэм кадь куараос — туж кезьытлы чидатэк, озьы йыггетыса но тачыртыса пилиськыло музъем но шуръёсысь но тыосысь йӧос.
С треском лопаются огромные деревья. Шумӧн потласьӧны ыджыд пуяс. Шумӧн потласьӧны ыджыд пуяс. Тачыртыса пилиськыло бадӟымесь писпуос.
От холода железо делается хрупким и при ударе ломается. Кӧдзыдысла кӧрт лоӧ рӧшкыд да кучкӧмысь жугласьӧ торпыригъяс вылӧ. Кӧдзыдысла кӧрт лоӧ рӧшкыд да кучкӧмысь жугласьӧ торпыригъяс вылӧ. Ортчыт кезьытэн корт но путырес луэ но, со вылэ тышкалтӥськод ке, стекло сямен, пырдылыса тӥяське.
Сырое дерево делается твёрже железа, и его невозможно расколоть — при ударе о него топором вылетают искры. Уль пу лоӧ кӧртысь чорыдджык, и сійӧс оз позь поткӧдлыны — черӧн сыӧ кучкӧмысь чеччалӧны бикиньяс. Уль пу лоӧ кӧртысь чорыдджык, и сійӧс оз позь поткӧдлыны — черӧн сыӧ кучкӧмысь чеччалӧны бикиньяс. Ыль писпу кортлэсь но юнгес луэ но, сое пильылыны уд вормы, тӥрен коралтӥськод ке, солэн тылгизьыосыз пазьгисько.
Снег становится настолько холодным, что обжигает руки. Лымйыс лоӧ сэтшӧм кӧдзыд, мый китӧ сотӧ. Лымйыс лоӧ сэтшӧм кӧдзыд, мый китӧ сотӧ. Лымы сокем кезьыт кариське — киез чепылля.
Нередко случается, что птицы замерзают на лету и падают мёртвыми на землю. Тшӧкыда овлывлӧ, мый лэбачьяс кынмывлӧны лэбиганыс да кулӧмӧн усьӧны му вылӧ. Частӧ овлывлӧ, мый лэбачьяс кынмывлӧны лэбиганыс да кулӧмӧн усьӧны му вылӧ. Ӵем дыръя тылобурдоос лобӟыкузы кынмо но музъем вылэ кулыса усьыло.
Для защиты от холода приходится вставлять в окна тройные рамы. Кӧдзыдысь видзсьӧм могысь ӧшиньясӧ лоӧ пуктавны куим пӧвста рамаяс. Кӧдзыдысь видзсьӧм могысь ӧшиньясӧ лоӧ пуктавны куимпӧвста рамаяс. Кезьытлэсь утялскыны понна укноосы куинь полэс рамаос пуктылоно луэ.
Во время сильных морозов стоит совершенно тихая, безветренная погода. Ёна кӧдзыдъяс дырйи сулалӧ дзик лӧнь поводдя. Ёна кӧдзыдъяс дырйи сулалӧ дзик лӧнь поводдя. Туж кезьыт дыръя куазь чыс-чыс, чик тӧлтэм улэ.
Не шелохнётся ни одна веточка, не упадёт с неё ни одна снежинка. Оз вӧрзьы ни ӧти ув, оз усь сы вылысь ни ӧти лым чир. Оз вӧрзьы ни ӧти ув, оз усь сы вылысь ни ӧти лым чир. Писпулэн одӥг ваез но уз вырӟы, со вылысь лымы пыры но уз усьы.
Только благодаря сухости и неподвижности воздуха человек может переносить такие морозы. Сӧмын кос да лӧнь сынӧд вӧснаыс морт вермӧ терпитны татшӧм кӧдзыдъяссӧ. Сӧмын кос да лӧнь воздух вӧснаыс морт вермӧ терпитны татшӧм кӧдзыдъяссӧ. Омыр сыӵе кӧс но чыс-чыс луэмен гинэ адями таӵе кезьытлы чиданы быгатэ.
Во многих местах сибирской тайги, особенно в Восточной Сибири, земля летом оттаивает сверху лишь на несколько метров. Сибырса тайгаад уналаын, торйӧн нин Асыввыв Сибырын, гожӧмнас муыс сывлӧ вылыссяньыс сӧмын кымынкӧ метр вылӧ. Сибирскӧй тайгалӧн уна местаын, торйӧн нин Восточнӧй Сибирын, гожӧмнас муыс сывлӧ вылыссяньыс сӧмын кымынкӧ метр вылӧ. Сибирской тайгалэн трос интыосаз, уката ик Восточной Сибирьын, гужем дыръя музъем кӧня ке метр зӧкта гинэ шуна.
Глубже находятся слои мёрзлой глины и льда, которые никогда не оттаивают. Пыдынджык куйлӧны кын сёйлӧн да йилӧн слӧйяс, кодъяс некор оз сывлыны. Пыдынджык куйлӧны кын сёйлӧн да йилӧн слӧйяс, кодъяс некор оз сывлыны. Пыдлось сӥосын кынмем сюй но йӧ кыллё, соос ноку но уг шуналляло.
Слои вечномёрзлой земли достигают местами глубины более 100 метров. Некор сывлытӧм муыслӧн слӧйясыс мукӧдлаын овлӧны 100 метрысь джуджыдджыкӧсь. Некор сывлытӧм муыслӧн слӧйясыс мукӧдлаын овлӧны 100 метрысь джуджыдджыкӧсь. Музъемлэн ялан кынмыса возиськись сӥосыз интыен-интыен 100 метрлэсь но пыдло вуэмын.
В этой вечномёрзлой земле находят иногда сохранившиеся трупы давно вымерших огромных животных — мамонтов. Тайӧ некор сывлытӧм мусьыс мукӧддырйи аддзӧны важӧн нин кулӧм зэв гырысь пемӧсъяслысь — мамонтъяслысь — сісьмытӧг кольӧм шойяссӧ. Тайӧ некор сывлытӧм мусьыс мукӧддырйи аддзӧны важӧн нин кулӧм зэв гырысь животнӧйяслысь — мамонтъяслысь — сохранитчӧм трупъяссӧ. Та ялан кынмыса возиськись музъем пушкысь куддыръя шедьтыло кемалась кулэм-бырем бадӟым животнойёслэсь — мамонтъёслэсь шӧйёссэс.
Хотя они пролежали в земле много тысяч лет, но в холоде хорошо сохранились Кӧть найӧ куйлӧмаӧсь муас уна сюрс во, но кӧдзыдас ньӧти абу тшыксьӧмаӧсь. Кӧть найӧ куйлӧмаӧсь муас уна тысяча во, но кӧдзыдас бура сохранитчӧмаӧсь. Соос музъемын уно сюрс аръёс чӧже кыллемын ке но ини, кезьыт интыын соослы номыре но луымтэ.
В заболоченной западносибирской тайге леса состоят главным образом из елей, пихт и кедров. Рытыв Сибырса нюра тайгаын вӧрыс медсясӧ коз пуясысь, ньыв пуясысь да сус пуясысь. Нюра западносибирскӧй тайгаын вӧрыс медсясӧ коз пуясысь, ньыв пуясысь да сус пуясысь. Нюрвыло западносибирской тайгаын тужгес ик кызъёс, ньылпуос но кедръёс будо.
В восточносибирской сухой тайге растут ель, кедр, сосна, а больше всего — красивая стройная лиственница. Асыввыв Сибырса кос тайгаын быдмӧ коз пу, сус пу, пожӧм пу, а медся уна — мича вӧсни пучӧра ниа пу. Восточносибирскӧй кос тайгаын быдмӧ коз пу, сус пу, пожӧм пу, а медся уна — мича стройнӧй ниа пу. Восточносибирской кӧс тайгаын будо кыз, кедр, пужым, нош ваньмызлэсь уногес — чебер, веськыт лыстэм пужым.
Лиственница может расти даже и там, где под почвой лежит слой вечномёрзлой земли, потому что у неё корни не идут глубоко в землю, а ветвятся в стороны вблизи поверхности. Ниа пу вермӧ быдмыны весиг и сэні, кӧні мусин улас куйлӧ некор сывлытӧм му слӧй, сы вӧсна мый сылӧн вужъясыс муас пыдӧ оз пырны, а паськалӧны быд бокӧ веркӧс дінас матын. Ниа пу вермӧ быдмыны весиг и сэні, кӧні почва улас куйлӧ некор сывлытӧм му слӧй, сы вӧсна мый сылӧн вужъясыс муас пыдӧ оз пырны, а паськалӧны быд бокӧ поверхность дінас матын. Лыстэм пужым будыны быгатэ отын гинэ но, кытын почва улын музъем ялан кынмыса улэ, малы ке шуоно, солэн выжыосыз музъеме пыдло уг мыно, лазег интыетӥ гинэ паськыт вӧлско.
Лиственничная тайга Восточной Сибири очень красива. Асыввыв Сибырса ниа пуа тайгаыс зэв мича. Восточнӧй Сибирса ниа пуа тайгаыс зэв мича. Восточной Сибирьысь лыстэм пужымо тайга туж чебер.
Высоко поднимаются могучие лиственницы и широко раскидывают свои ветви. Вылӧдз кыпӧдчӧны ыджыдысь-ыджыд ниа пуяс да паськыда шевкнитӧмаӧсь ассьыныс увъяссӧ. Вылӧдз кыпӧдчӧны ыджыдысь-ыджыд ниа пуяс да паськыда шевкнитӧмаӧсь ассьыныс увъяссӧ. Зӧкесь лыстэм пужымъёс ӝужытэсь, веськытэсь будэмын но, улвайёссы паськыт вӧлскылэмын.
Лес здесь не такой густой, как в Западной Сибири, и поэтому светлее. Вӧрыс тані абу сэтшӧм сук, кутшӧм Рытыв Сибырын, и та вӧсна югыдджык. Вӧрыс тані абу сэтшӧм сук, кутшӧм Западнӧй Сибирын, и та вӧсна югыдджык. Нюлэс татын, Западной Сибирьын кадь, ӵем ӧвӧл но, соин ик югытгес.
Осенью иглы засыхают. Арнас емъясыс косьмӧны. Арнас емъясыс косьмӧны. Сӥзьыл пужымлэн вень тусъем лысъёсыз куасьмо.
Под яркими лучами солнца тайга становится золотистой. Шонділӧн яръюгыд югӧръяс улын тайгаыс лоӧ зарниа. Шонділӧн яръюгыд югӧръяс улын тайгаыс лоӧ зарниа. Шундылэн яркытэсь тылсиосыз шорын тайга ӵуж-ӵуж адске.
К зиме иглы опадают, а весной лиственница вновь покрывается молодыми зелёными иголочками. Тӧв кежлас емъясыс гылалӧны, а тулыснас ниа пу бара вевттьысьӧ том веж лысъясӧн. Тӧв кежлас емъясыс гылалӧны, а тулыснас ниа пу бара вевттьысьӧ том веж лысъясӧн. Толалтэ азелы пужым лысъёс усьыло, нош тулыс пужым нош ик вож лысэн шобырске.
Лиственных деревьев в сибирской тайге ещё меньше, чем в европейской тайге. Коръя пуясыс Сибырса тайгаын нӧшта на этшаджык Европаса тайгаын серти. Коръя пуясыс сибирскӧй тайгаын ещӧ на этшаджык европейскӧй тайгаын серти. Сибирской тайгаын куаро писпуос европейской тайгаынлэсь но ӧжытгес.
В южной части тайги встречаются берёза, ольха, осина, рябина, а из кустарников — черёмуха, смородина. Тайга лунвыв юкӧнын паныдасьлӧны: кыдз пу, ловпу, пипу, пелысь, а кустарникъяс пиысь — льӧм пу, сэтӧр. Тайга лунвыв юкӧнын паныдасьлӧны: кыдз пу, ловпу, пипу, пелысь, а кустарникъяс пиысь — льӧм пу, сэтӧр. Тайгалэн юг палаз таӵе куаро писпуос шедьыло: кызьпу, лулпу, пипу, палэзьпу, нош векчи писпуос пӧлысь — льӧмпу, сутэрпу.
Животный мир сибирской тайги очень богат. Сибырса тайгаын пемӧс мирыс зэв озыр. Сибирскӧй тайгаын животнӧй мирыс зэв озыр. Сибирской тайгаын туж уно животнойёс уло.
Там, так же как и в европейской тайге, водятся лось, медведь, много хищных зверей с ценной шкурой: соболь, куница, рысь, горностай, лисица. Сэні, сідз жӧ кыдзи и Европаса тайгаын, эм йӧра, ош, дона куа уна яйвыв пемӧс: низь, тулан, вӧркань, сьӧдбӧж, руч. Сэні, сідз жӧ кыдзи и европейскӧй тайгаын, эм йӧра, ош, ценнӧй куа уна хищнӧй зверь: соболь, куница, рысь, сьӧдбӧж, руч. Отын, европейской тайгаын сямен ик, уло: лось, гондыр, трос дуно пӧйшуръёс: соболь, сёр, балян, ӵӧжмер, ӟичы.
На деревьях обитает множество белок. Пуяс вылын олӧ зэв уна ур. Пуяс вылын олӧ зэв уна ур. Писпуостӥ пуало уно коньыос.
Много птиц: глухарей, тетеревов, рябчиков, дятлов. Тані уна лэбач: дозмӧръяс, таръяс, сьӧлаяс, сизьяс. Тані уна лэбач: дозмӧръяс, таръяс, сьӧлаяс, сизьяс. Трос тылобурдоос: дукъяос, туръёс, сялаос, сизьёс.
В заболоченной тайге разводится летом несметное количество комаров и мошек. Нюра тайгаын гожӧмнас лыдтӧм-тшӧттӧм ном да геб. Нюра тайгаын гожӧмнас лыдтӧм-щӧттӧм ном да геб. Нюрвыло тайгаын гужем лыдтэм уно чибиньёс но нымыос кылдо.
Они тучами налетают на людей и животных. Найӧ гырысь чукӧръясӧн усьласьӧны йӧз вылӧ да пемӧсъяс вылӧ. Найӧ гырысь чукӧръясӧн усьласьӧны йӧз вылӧ да животнӧйяс вылӧ. Соос, пилем кадь, ӝутско но адямиос но животнойёс борды мерисько.
Обычно в тайге зимой тихо; только вверху между ветвями гуляет ветер, он глухо, уныло гудит. Тӧвнас тайгаын векджык лӧнь; сӧмын увъяс костті вылітіыс гуляйтӧ тӧв, сійӧ шуштӧма, гажтӧма шувгӧ. Тӧвнас тайгаын векджык лӧнь; сӧмын увъяс костті вылітіыс гуляйтӧ тӧв, сійӧ шуштӧма, гажтӧма шувгӧ. Тол куазен тайгаын котьку ик чалмыт, вылӥын гинэ, писпу улвайёс вискытӥ, тӧл юмша, со мӧзмыт шула.
Малейший шорох слышен на далёкое расстояние. Быд ичӧтик шы кылӧ зэв ылӧ. Быд ичӧтик шы кылӧ зэв ылӧ. Пичи гинэ ӵаштыртэм но кыдёке кылӥське.
Изредка скрипнет снег под ногами охотника, хрустнет веточка под лапками прыгающей белки или треснет лопнувшее от мороза дерево. Шочиника дзуртыштлӧ кыйсьысь кокъяс улын лым, трачмунлӧ чеччалысь урлӧн лапаяс улын ув либӧ швачмунлӧ кӧдзыдысла потысь пу. Шочиника дзуртыштлӧ кыйсьысь кокъяс улын лым, трачмунлӧ чеччалысь урлӧн лапаяс улын ув либӧ швачмунлӧ кӧдзыдысла потысь пу. Куддыръя пӧйшурасьлэн пыд улаз лымы ӟикыртоз, пуась коньылэн пыдъёсыз улын пичи улвай ӟукыртоз яке, кезьытлы чидатэк, писпу пилиськоз.
Иногда промчится, ломая сучья, огромный лось, спасаясь от волков. Мукӧддырйи, увъяс чегъяліг, котӧртас кӧинъясысь видзчысиг зэв ыджыд йӧра. Мукӧддырйи, увъяс чегъяліг, котӧртас кӧинъясысь опасайтчысь зэв ыджыд йӧра. Куддыръя, улвайёсты тачыр тӥяса, бадӟым лось ворттыса ортче, кионъёслэсь пегаса.
Но когда летом над тайгой проносится буря, тайга становится совсем иной. Но кор гожӧмнас тайга весьтті мунӧ бушков, тайгаыс лоӧ дзик мӧдӧн. Но кор гожӧмнас тайга весьтті мунӧ бушков, тайгаыс лоӧ дзик мӧдӧн. Нош гужем тайга вадьсытӥ сильтӧл ортче ке, тайга чылкак мукет луэ.
Ветер со свистом и рёвом врывается в гущу деревьев и сильно раскачивает их. Шутьлялӧмӧн да шумӧн тӧлыс пырӧ сук пуяс пӧвстӧ да ёна лайкйӧдлӧ найӧс. Шутьлялӧмӧн да шумӧн тӧлыс пырӧ сук пуяс пӧвстӧ да ёна качайтӧ найӧс. Тӧл, шуласа но вузыса, ӵем писпуос пушкы пыре но соосты туж юн ӟечыратэ.
Тайга гудит и стонет, глухо и грозно ревёт. Тайгаыс гажтӧма шувгӧ, быттьӧ скӧрысь бӧрдӧ. Тайгаыс гажтӧма шувгӧ, быттьӧ скӧрысь бӧрдӧ. Тайга куашетэ но ӝуштэ, кужмо куараен вузэ.
Шатаются, скрипят деревья, трещат ломающиеся сучья. Катласьӧны да дзуртӧны пуяс, трачкакылӧны чегласьысь увъяс. Катласьӧны да дзуртӧны пуяс, трачкакылӧны чегласьысь увъяс. Писпуос шонасько, ӟукырто, тӥяськись улвайёс тачырто.
Огромные подгнившие вековые деревья с оглушительным треском и грохотом валятся на землю и ломают рядом стоящие деревья. Нэмӧвӧйся сісьмӧм зэв гырысь пуяс пель чунӧдана шумӧн пӧрласьӧны му вылӧ да жугӧдлӧны орччӧн сулалысь пуяссӧ. Нэмӧвӧйся сісьмӧм зэв гырысь пуяс пель чунӧдана шумӧн пӧрласьӧны му вылӧ да жугӧдлӧны орччӧн сулалысь пуяссӧ. Зӧкесь но ӝужытэсь, даурзы ортчыса сисьмыны кутскем писпуос, тачыртыса но ӵашетыса, музъем вылэ пограло но артысьёссэ писпуосты ёмыръяло.
Но пронесётся буря, и в тайге вновь станет тихо; только груды вывернутых с корнем деревьев напоминают о недавней буре. Но прӧйдитас бушколыс, и тайгаын бара лоӧ шы ни тӧв; сӧмын вужнас пӧрласьӧм пу чукӧръясыс висьталӧны неважӧнъя бушков йылысь. Но прӧйдитас бушколыс, и тайгаын бара лоӧ шынитӧв; сӧмын вужнас пӧрласьӧм пу чукӧръясыс висьталӧны неважӧнъя бушков йылысь. Нош сильтӧл ортче ке, тайгаын нош ик чалмыт луэ; выжыенызы валче пориськыса пограм писпуос гинэ али ортчем сильтӧл сярысь верало на.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте сибирскую тайгу. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Сибырса тайга. 1. Петкӧдлӧй карта вылын сибирскӧй тайга. 1. Карта вылысь возьматэ сибирской тайгаез.
2. Почему западно-сибирская тайга больше заболочена, чем восточно-сибирская? 2. Мыйла Рытыв Сибырса тайга ёнджыка нюрсялӧма Асыввыв Сибырса серти? 2. Мыйла западносибирскӧй тайга ёнджыка нюрсялӧма восточносибирскӧй серти? 2. Малы западносибирской тайга, восточносибирскоез сярысь, тросгес нюро-кото?
3. Почему в Восточной Сибири зима холоднее, чем в Западной? 3. Мыйла Асыввыв Сибырын тӧлыс кӧдзыдджык Рытыв Сибырын серти? 3. Мыйла Восточнӧй Сибирын тӧлыс кӧдзыдджык Западнӧй Сибирын серти? 3. Малы Восточной Сибирьын, Западной Сибирьын сярысь, толалтэ кезьытгес луэ?
4. Измерьте при помощи масштаба протяжение сибирской тайги с запада на восток и с севера на юг. 4. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй Сибырса тайгалысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ да войвывсянь лунвылӧ. 4. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй сибирскӧй тайгалысь кузьтасӧ рытыввывсянь асыввылӧ да войвывсянь лунвылӧ. 4. Масштабъя мерталэ, кӧня километр кеме кыстӥське сибирской тайга запад паласен восток пала но север паласен юг пала.
Пушной промысел. Кыйсян удж. Пушнӧй промысел. Пӧйшуран
Тайга очень богата ценными пушными зверями с тёплым, пушистым и красивым мехом. Тайга зэв озыр шоныд, пушыд да мича куа дона кучика пемӧсъясӧн. Тайга зэв озыр шоныд, пушистӧй да мича меха дона пушнӧй зверьясӧн. Тайгаын туж трос пӧйшуръёс уло, соослэн куоссы дуноесь.
Особенно пышен и красив мех зверей зимой. Торйӧн нин пушыд да мича зверъяслӧн куыс тӧвнас. Торйӧн нин пушыд да мича зверьяслӧн мехыс тӧвнас. Пӧйшуръёслэн куоссы уката ик пуштыресэсь но чебересь луо толалтэ.
Жители тайги издавна занимаются охотой. Тайгаса олысьяс важӧнсянь кыйсьӧны-вийсьӧны. Тайгаса олысьяс важӧнсянь занимайтчӧны кыйсьӧмӧн. Тайгаын улӥсь адямиос кемалась дырысь пӧйшурало.
Как только наступит зима, замёрзнут реки, озёра и болота, охотники берут запас продуктов и охотничьих припасов и группами — артелями — отправляются в тайгу на охоту. Кыдз сӧмын пуксяс тӧв, кынмасны юяс, тыяс да нюръяс, кыйсьысьяс заптӧм сёян-юан да кыйсян припасъяс босьтіг группаясӧн — артельясӧн — мӧдӧдчӧны тайгаӧ кыйсьыны. Кыдз сӧмын пуксяс тӧв, кынмасны юяс, тыяс да нюръяс, кыйсьысьяс босьтӧны прӧдуктаяслысь да кыйсян припасъяслысь запас да группаясӧн — артельясӧн — мӧдӧдчӧны тайгаӧ кыйсьыны. Тол вуэ ке, шуръёс, тыос но нюръёс кынмо ке, пӧйшурасьёс запас сиён-юон но пыӵал сиён басьто но дэмен — трос кузя — тайгае пӧйшураны кошко.
Они уходят за 100–200 километров от дома и там проводят почти всю зиму. Найӧ мунӧны 100‒200 километр сайӧ гортсяньыс да кыйсьӧны сэні пӧшти тӧвбыд. Найӧ мунӧны 100‒200 километр сайӧ гортсяньыс да кыйсьӧны сэні пӧшти тӧвбыд. Улон юртъёссы дорысь соос 100‒200 километр кеме кошко но толбыт отын уло.
С рассвета и до темноты охотники ходят на лыжах с собаками по лесу и охотятся с ружьём на зверей и птиц (рис. 38). Югдӧмсяньыс да пемдытӧдзыс кыйсьысьяс ветлӧны понъяскӧд вӧрті лямпаяс вылын да пищальӧн, корсьӧны зверъясӧс да лэбачьясӧс (38 серп.). Югдӧмсяньыс да пемдытӧдзыс кыйсьысьяс ветлӧны понъяскӧд вӧрті лыжияс вылын да ружьеӧн, корсьӧны зверьясӧс да лэбачьясӧс (38 рис.). Пӧйшурасьёс ӵукна ӟардыку ик нюлэскы пото но пеймыт ӝытозь ветло, пӧйшуръёсты но тылобурдоосты чаклало но пыӵалэн ыбыло (38-тӥ суред).
abu abu abu Соос куасэн ветло, пуныоссы соослы юртто.
Все они — отличные стрелки и обычно попадают пулькой в глаз белки, чтобы не испортить её шкурку. Ставныс найӧ — зэв бур лыйсьысьяс да векджык веськалӧны пуляӧн урлы синмас, медым не тшыкӧдны сылысь кусӧ. Ставныс найӧ — отличнӧй стрелокъяс да векджык веськалӧны пуляӧн урлы синмас, медым не тшыкӧдны сылысь кусӧ. Ваньмыз пӧйшурасьёс — туж шонер ыбылӥськисьёс. Кузэ сӧронтэм понна, коньылэн синмаз ик одӥг дробен яке пичи пуляен йӧтто.
Охотники расставляют в лесу для ловли птиц и зверей капканы, силки и сети. Зверъяс да лэбачьяс кыйӧм могысь кыйсьысьяс пукталӧны вӧрас налькъяс, лэчьяс да тывъяс. Зверьяс да лэбачьяс кыйӧм могысь кыйсьысьяс пукталӧны вӧрас капканъяс, лэчьяс да тывъяс. Тылобурдоосты но пӧйшуръёсты кутылыны понна, соос нюлэскы капканъёс, выос но сетъёс пуктыло.
К вечеру они возвращаются с добычей в свои избушки-зимовья. Рытланьыс найӧ кыйдӧсӧн локтӧны асланыс вӧралан керкаясӧ. Рытланьыс найӧ добычаӧн локтӧны асланыс вӧралан керкаясӧ. Ӝытазе ини соос асьсэлэн кутылэм пӧйшуръёсынызы гуртазы, толъён коркаосазы, берто.
Больше всего бьют зайцев, лисиц и особенно белок. Зверъяс пиысь медъёна кыйӧны кӧчьясӧс, ручьясӧс и торйӧн нин ёна уръясӧс. Зверьяс пиысь медъёна кыйӧны кӧчьясӧс, ручьясӧс и торйӧн нин ёна уръясӧс. Пӧйшуръёс пӧлысь тросгес кутыло кечъёсты, ӟичыосты но уката ик коньыосты.
Ежегодно здесь добывается несколько миллионов беличьих шкурок. Быд во тані судзӧдӧны уна миллион ур ку. Быд во тані добывайтӧны уна миллион ур ку. Арлы быдэ татын уно миллион коньы ку люкаське.
Особенно же ценятся меха соболей, куниц и горностаев. Торйӧн нин донаӧсь низьяслӧн, туланъяслӧн да сьӧдбӧжъяслӧн куясыс. Торйӧн нин донаӧсь собольяслӧн, туланъяслӧн да сьӧдбӧжъяслӧн куясыс. Нош уката ик дуно сыло собольёслэн, сёръёслэн но ӵӧжмеръёслэн куоссы.
Из птиц больше всего бьют рябчиков и тетеревов. Лэбачьяс пиысь медъёна кыйӧны сьӧлаясӧс да таръясӧс. Лэбачьяс пиысь медъёна кыйӧны сьӧлаясӧс да таръясӧс. Тылобурдоос пӧлысь тросгес ыбыло сялаосты но туръёсты.
Охотники сдают шкурки зверей в государственные магазины и получают за них ружья, порох, дробь, продукты питания, разные промышленные товары. Кыйсьысьяс сетӧны звер куяссӧ канувса магазинъясӧ да босьтӧны сэтысь пищальяс, порок, дрӧб, сёян-юан, быдсикас индустрия тӧваръяс. Кыйсьысьяс сдайтӧны зверьяслысь куяссӧ государственнӧй магазинъясӧ да пӧлучайтӧны наысь ружьеяс, порок, дрӧб, сёян прӧдукта, разнӧй промышленнӧй тӧваръяс. Пӧйшурасьёс дасям пӧйшур куоссэс государстволэн магазинъёсаз вузало но соос понна пыӵалъёс, порох, дробь, сиён-юон, пӧртэм вузъёс басьто.
При царском строе охота на пушных зверей велась без всяких правил — хищнически. Саръяс дырйи дона куа пемӧсъясӧс кыйӧмыс мунліс некутшӧм туйдӧдъястӧг — бырӧдан сямӧн. Царскӧй строй дырйи пушнӧй зверьясӧс кыйӧмыс мунліс некутшӧм правилӧястӧг — хищническӧя. Эксэй власть дыръя пӧйшуръёсты кутылонэн нокин ӧз кивалты. Пӧйшуръёсты кин кызьы быгатэ, озьы быдтылӥзы.
Поэтому многие ценные звери, например соболь, черно-бурая лисица, стали чрезвычайно редкими, и добыча их сильно сократилась. Та вӧсна уна дона звер, шуам, низь, сьӧд руч, лои зэв этша и найӧс кыйӧмыс ёна чиніс. Та вӧсна уна ценнӧй зверь, например, соболь, сьӧд руч, лои зэв этша и найӧс кыйӧмыс ёна чиніс. Соин ик соболь, сьӧд ӟичы кадесь дуно пӧйшуръёс туж ӧжыт кылизы.
При советской власти были приняты меры к тому, чтобы количество ценных пушных зверей увеличилось. Сӧвет власьт дырйи примитӧма мераяс сы могысь, медым содтыны дона куа пемӧсъяслысь лыдсӧ. Сӧветскӧй власть дырйи примитӧма мераяс сы могысь, медым содтыны ценнӧй пушнӧй зверьяслысь лыдсӧ. Советской власть дыръя дуно пӧйшуръёсты йылэтон понна ужрадъёс кутэмын вал.
Охота разрешается в то время, когда уже подрос молодняк; устроены заповедники, в которых совершенно запрещено охотиться. Кыйсьыны позьӧ сійӧ кадсянь, кор томуловыс быдмӧма нин; лӧсьӧдалӧма ывла доръянінъяс, кӧні ньӧти оз позь кыйсьыны. Кыйсьыны позьӧ сійӧ кадсянь, кор томуловыс быдмӧма нин; лӧсьӧдалӧма заповедникъяс, кӧні дзикӧдз запретитӧма кыйсьыны. Соосты ыбылыны лэзиське пиоссы бадӟым будэмзы бере гинэ. Нимысьтыз заповедникъёс усьтылэмын, отысь пӧйшуръёсты кутылыны лэземын ӧвӧл.
Кроме того, в тайге устроены фермы и питомники, в которых разводятся самые ценные пушные звери — соболь, горностай, куница, черно-бурая лисица. Таысь кындзи, тайгаын лӧсьӧдӧма фермаяс да питомникъяс, кӧні йылӧдӧны медся дона куа пемӧсъяс — низь, сьӧдбӧж, тулан, сьӧд руч. Таысь кындзи, тайгаын лӧсьӧдӧма фермаяс да питомникъяс, кӧні разводитӧны медся ценнӧй пушнӧй зверьяс — соболь, сьӧдбӧж, куница, сьӧд руч. Со сяна, тайгаын пӧйшур вордон фермаос, но питомникъёс кылдытэмын. Отын самой дуно куо пӧйшуръёсты будэто — собольёсты, ӵӧжмеръёсты, сёръёсты, сьӧд ӟичыосты.
Пушнина — богатство нашей страны. Звер ку — миян канмулӧн озырлун. Пушнина — миян страналӧн озырлун. Пӧйшур куос — асьме страналэн узырлыкез.
На огромном пространстве тайги к востоку от реки Енисея до Тихого океана живут эвенки. Тайгаса зэв паськыд мутасын, Енисей юсянь асыввылӧ Лӧнь океанӧдз, олӧны эвенкъяс. Тайгалӧн зэв ыджыд пространство вылын, Енисей юсянь асыввылӧ Тихӧй океанӧдз, олӧны эвенкъяс. Тайгаысь туж паськыт интыын Енисей шурлэсь восток палан Тихой океан дорозь эвенкъёс уло.
Летом они занимаются рыбной ловлей на берегах рек и озёр, а зимой — охотой. Юяс да тыяс дорын гожӧмнас найӧ кыйӧны чери, а тӧвнас — кыйсьӧны. Юяс да тыяс берегъяс дорын гожӧмнас найӧ кыйӧны чери, а тӧвнас — кыйсьӧны. Гужем соос шуръёсысь но тыосысь чорыгало, нош толалтэ пӧйшурало.
Кроме того, они разводят оленей. Таысь кындзи, найӧ нӧшта и кӧр видзӧны. Таысь кындзи, найӧ ещӧ кӧр видзӧны. Со сяна, соос пужейёс вордо на.
В царское время эвенки находились во власти скупщиков. Сар дырйи эвенкъяс вӧліны ньӧбсьысьяс кипод улын. Царскӧй кадӧ эвенкъяс вӧліны скупщикъяс власть улын. Вазен, эксэй вакыт дыръя, эвенкъёсты алдаса возизы скупщикъёс.
Скупщики спаивали эвенков водкой и за бесценок брали дорогую пушнину, а сами продавали им порох, ружья и хлеб по дорогой цене. Ньӧбсьысьяс юктавлісны эвенкъясӧс винаӧн да донтӧм-донысь босьтлісны налысь дона звер кусӧ, а асьныс вузавлісны налы зэв донысь порок, пищальяс да нянь. Скупщикъяс юктавлісны эвенкъясӧс винаӧн да донтӧм-донысь босьтлісны налысь дона пушнинасӧ, а асьныс вузавлісны налы зэв донысь порок, ружьеяс да нянь. Соос эвенкъёсты винаен секталлязы но дуноесь пӧйшур куоссэс дунтэм дунын басьтылӥзы, нош асьсэос скупщикъёс соослы порох, пыӵалъёс но нянь дуно дунын вузаллязы.
Теперь эвенки сдают пушнину в государственные магазины и получают за неё одежду, обувь, хлеб, соль, порох. Ӧні эвенкъяс сетӧны звер кусӧ канувса магазинъясӧ да сы вылӧ босьтӧны паськӧм, кӧмкот, нянь, сов, порок. Ӧні эвенкъяс сдавайтӧны пушнинасӧ государственнӧй магазинъясӧ да сы вылӧ босьтӧны паськӧм, кӧмкот, нянь, сов, порок. Табере эвенкъёс пӧйшур куоссэс государстволэн магазинъёсаз вузало но асьсэлы дӥськут, нянь, сылал, порох басьто.
В тайге построены школы. Тайгаын восьтӧма школаяс. Тайгаын стрӧитӧма школаяс. Тайгаын школаос лэсьтэмын.
Дети эвенков учатся в них на родном языке. Эвенкъяслӧн челядь велӧдчӧны сэні чужан кыв вылын. Эвенкъяслӧн челядь велӧдчӧны сэні рӧднӧй кыв вылын. Эвенкъёслэн нылпиоссы отын асьсэ кылын дышетско.
Эвенки переходят к оседлому образу жизни. Эвенкъяс унаӧн заводитісны овны пыр ӧтилаын. Эвенкъяс унаӧн заводитісны овны оседлӧя. Тросэз эвенкъёс ялан одӥг интыын улонэ выжыны кутскизы.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Какие ценные пушные звери водятся в тайге? 1. Кутшӧм дона куа пемӧсъяс олӧны тайгаын? 1. Кутшӧм ценнӧй пушнӧй зверьяс олӧны тайгаын? 1. Кыӵеесь дуно куо пӧйшуръёс уло тайгаын?
2. Какими способами охотятся на зверей и птиц? 2. Кутшӧм ногъясӧн кыйӧны зверъясӧс да лэбачьясӧс? 2. Кутшӧм способъясӧн кыйӧны зверьясӧс да лэбачьясӧс? 2. Кыӵе амалъёсын кутыло пӧйшуръёсты но тылобурдоосты?
3. Что сделано для разведения и охраны особенно ценных зверей? 3. Мый вӧчӧма торйӧн нин дона пемӧсъясӧс паськӧдӧм да видзӧм могысь? 3. Мый вӧчӧма торйӧн нин ценнӧй зверьясӧс паськӧдӧм да видзӧм могысь? 3. Мар лэсьтэмын тужгес дуно пӧйшуръёсты йылэтон но утён понна?
4. Какое значение имеет пушной промысел для хозяйства СССР? 4. Мыйӧн СССР овмӧслы кыйдӧс ку перъян уджыс тӧдчана? 4. Кутшӧм тӧдчанлун СССР овмӧслы имеитӧ пушнӧй промысел? 4. СССР-лэн хозяйствоезлы пӧйшуран кыӵе пайда сётэ?
Заготовка и сплав леса. Вӧр лэдзӧм да кылӧдӧм. Вӧр лэдзӧм да кылӧдӧм. Нюлэсэз дасян но ву вылтӥ келян
Советский Союз — первая страна в мире по лесным богатствам. Сӧвет Союз — вӧр озырлунъяс серти мирын медводдза канму. Сӧветскӧй Союз — вӧр озырлунъяс серти мирын первой страна. Советской Союз — быдэс дуннеын нюлэсъёсын самой узыр страна.
Наш лес славится во всём мире своими отличными качествами — он даёт очень прочную древесину. Миян вӧр нималӧ став мирын аслас бурлуннас — сійӧ сетӧ зэв ён пу. Миян вӧр славитчӧ став мирын аслас бур качествояснас — сійӧ сетӧ зэв ён древесина. Асьмелэн нюлэсмы быдэс дуннеын дано луэ аслаз ӟеченыз — со туж юн писпу сётэ.
В суровом климате тайги лес растёт медленно, но вырастает крепкий и упругий. Лёка кӧдзыд климата тайгаын вӧрыс быдмӧ ньӧжйӧ, но быдмӧ крепыдӧн да винёлӧн. Суровӧй климата тайгаын вӧрыс быдмӧ ньӧжйӧ, но быдмӧ крепыдӧн да упругӧйӧн. Кезьыт тайгаын нюлэс каллен будэ, нош со понна юн но пезьгыт луэ.
Из него получаются прекрасные строительные материалы. Сыысь артмӧны зэв бур стрӧитчан материалъяс. Сыысь артмӧны зэв бур строительнӧй материалъяс. Солэсь йӧскадесь лэсьтӥськон материалъёс пӧрмо.
Древесина нашей восточносибирской лиственницы такая прочная, что постройки из неё стоят сотни лет. Миян Асыввыв Сибырса ниа пулӧн пуыс сэтшӧм ён, мый сыысь вӧчӧм стрӧйбаяс сулалӧны уна сё во. Миян восточносибирскӧй ниа пулӧн древесинаыс сэтшӧм ён, мый сыысь вӧчӧм стрӧйбаяс сулалӧны уна сё во. Асьмелэн Восточной Сибирьысь лыстэм пужыммы сокем юн — солэсь лэсьтэм юртъёс сю аръёсын чидало.
Лесов у нас так много, что часть лесных материалов мы можем продавать за границу. Вӧрыс миян сэтшӧм уна, мый вӧр материалъяслысь юкӧнсӧ ми вермам вузавны суйӧр сайӧ. Вӧрыс миян сэтшӧм уна, мый вӧр материалъяслысь юкӧнсӧ ми вермам вузавны заграницаӧ. Нюлэсъёсмы асьмелэн туж уно, кӧнязэ ке нюлэс материалъёсмес мукет странаослы но вузаськом.
До Октябрьской революции леса хищнически уничтожались жадными купцами-промышленниками. Октябрся революцияӧдз вӧрсӧ жаль тӧдтӧг бырӧдлісны горш купечьяс-прӧмышленникъяс. Октябрьскӧй революцияӧдз вӧрсӧ хищническӧя бырӧдлісны горш купечьяс-промышленникъяс. Октябрь революцилэсь азьло нюлэсъёсты жалятэк кораса быдтылӥзы кӧттырмостэм купецъёс-промышленникъёс.
Они скупали лучшие, наиболее доступные участки леса около железных дорог и рек. Найӧ ньӧблісны кӧрт туйдорса да юясдорса вӧрлысь медся сибыд да бур му юкӧнъяссӧ. Найӧ ньӧблісны кӧрт туйдорса да юясдорса вӧрлысь медся доступнӧй да бур участокъяссӧ. Соос басьтылӥзы ӟечъёссэ, тужгес капчиен дасяны луонооссэ нюлэс участокъёсты чугун сюресъёс но шуръёс дорысь.
В погоне за лёгкой и быстрой наживой они здесь начисто вырубали леса. Ӧдйӧ да кокниа нажӧвитчӧм могысь найӧ тані ӧтитӧг став пуяссӧ керавлісны. Ӧдйӧ да кокниа нажӧвитчӧм могысь найӧ тані ӧтитӧг став пуяссӧ керавлісны. Капчиен но ӝог узырмон понна, соос та участокъёсысь нюлэсэз кыӵак кораса быдтылӥзы.
В других же, более отдалённых от рек местах, лес оставался совсем неиспользованным, погибал, сгнивал на корню от старости. Мукӧдлаын, юяссянь ылынджык, вӧрыс кольліс дзик вӧрӧдтӧмӧн, пӧрысьысла сісьмис вуж вылас. Мукӧд местаясын, кодъяс вӧліны юяссянь ылынджыкӧсь, вӧрыс кольліс дзик используйттӧмӧн, пӧрысьысла сісьмис вуж вылас. Нош шуръёс дорысь кыдёкысь интыосысь нюлэсэз исась ӧз луылы, сое чик ӧз кораллялэ. Озьы писпуос бырылӥзы, пересьмыса пограллязы но сисьмылӥзы.
Купцы-лесопромышленники не заботились о работавших у них лесорубах. Вӧрӧн прӧмышляйтысь купечьяс эз тӧждысьлыны на ордын уджалысь вӧр лэдзысьяс вӧсна. Купечьяс-лесопромышленникъяс эз тӧждысьлыны на ордын уджалысь вӧр лэдзысьяс вӧсна. Купецъёс-лесопромышленникъёс соос дорын пу корасьёс сярысь ӧз сюлмаськылэ.
Всю работу по заготовке леса лесорубы выполняли вручную. Вӧр лэдзӧм кузя став уджсӧ вӧр лэдзысьяс вӧчлісны ки помысь. Вӧр лэдзӧм кузя став уджсӧ вӧр лэдзысьяс вӧчлісны ки помысь. Нюлэс дасянын ваньзэ ужъёсты адямиос киын быдэсъязы.
После тяжёлой работы им приходилось спать в снеговых ямах, у костров или в землянках. Сьӧкыд удж бӧрын налы ковмыліс узьны лым гуранъясын, бипур дорын либӧ му чомъясын. Сьӧкыд удж бӧрын налы ковмыліс узьны лым гуранъясын, бипур дорын либӧ землянкаясын. Сыӵе секыт ужамзы бере соослы кӧлано луылӥз лымы гуосын, тылскемъёс дорын яке землянкаосын.
Теперь леса вырубаются по плану. Ӧні вӧрыс пӧрӧдсьӧ план серти. Ӧні вӧрыс пӧрӧдсьӧ план серти. Табере нюлэсэз планъя корало.
Лес делят на 60–70 участков-делянок и ежегодно вырубают по одной делянке. Вӧрыс юксьӧ 60‒70 участок-делянка вылӧ и быд во пӧрӧдӧны ӧти делянка. Вӧрыс юксьӧ 60‒70 участок-делянка вылӧ и быд во пӧрӧдӧны ӧти делянка. Сое 60‒70 участокъёслы-делянкаослы люкыло но арлы быдэ быдэн одӥг делянка корало.
Вырубленные участки вновь зарастают лесом. Пӧрӧдӧм участокъясас вӧрыс быдмӧ выльысь. Пӧрӧдӧм участокъясас вӧрыс быдмӧ выльысь. Корам участокъёсы нош ик выль нюлэс будэ.
Таким образом, после вырубки последнего участка на первом успевает снова вырасти годный на строительство лес. Татшӧм ногӧн, медбӧръя участоксьыс вӧрсӧ пӧрӧдӧм бӧрын медводдзаас удитас нин выльысь быдмыны стрӧитчӧм вылӧ туяна вӧр. Татшӧм ногӧн, медбӧръя участоксьыс вӧрсӧ пӧрӧдӧм бӧрын первояс удитас нин выльысь быдмыны строительство вылӧ туяна вӧр. Тӥни озьы берлозэ участокез корам бере, нырысетӥяз нош ик будэмын луэ ини лэсьтӥськонэ ярамон нюлэс.
Деревья пилят теперь механическими пилами (рис. 39). Ӧні пуяссӧ пилитӧны механическӧй пилаясӧн (39 серп.). Ӧні пуяссӧ пилитӧны механическӧй пилаясӧн (39 рис.). Писпуосты табере механической пилаосын вандыло (39-тӥ суред).
Это облегчает и ускоряет работу. Тайӧ кокньӧдӧ да ӧддзӧдӧ уджсӧ. Тайӧ кокньӧдӧ да ӧддзӧдӧ уджсӧ. Озьы уж капчиен но ӝог быдэсме.
Лес на лошадях, автомобилях и при помощи тракторов свозится к берегам рек. Вӧрыс вӧвъясӧн, автомобильясӧн да тракторъясӧн ваявсьӧ ю дорӧ. Вӧрыс вӧвъясӧн, автомобильясӧн да тракторъясӧн ваявсьӧ ю берегъяс дорӧ. Дасям коръёсты валъёсын, автомобильёсын но тракторъёсын вортто шуръёс дуре.
Брёвна, подвезённые к берегам рек, весной, во время половодья, подхватываются водой и плывут вниз по течению. Ю дорӧ кыскалӧм керъяссӧ тулыснас, ытва дырйи, босьтӧ ва, и найӧ кывтӧны ю кузя. Ю берегъяс дорӧ кыскалӧм керъяссӧ тулыснас, ытва дырйи, босьтӧ ва, и найӧ кывтӧны ю кузя. Шуръёс дуре ворттэм коръёсты тулыс, тудву лек кошкон дыръя, вуэ погылляло но, соос шур кузя васько.
В это время по рекам плывёт так много леса, что реки издали кажутся желто-бурыми. Тайӧ кадӧ юяс кузя кывтӧ сэтшӧм уна вӧр, мый юясыс ылісянь кажитчӧны рудоввижӧн. Тайӧ кадӧ юяс кузя кывтӧ сэтшӧм уна вӧр, мый юясыс ылісянь кажитчӧны рудоввижӧн. Сыӵе вакытэ шуръёс вылтӥ сокем трос нюлэс кошке, кыдёкысен учкыса, шуръёс ӵужалэс курень адско.
Сначала брёвна плывут врассыпную. Войдӧрсӧ керъясыс кывтӧны ӧткӧн-ӧткӧн. Первойсӧ керъясыс кывтӧны ӧткӧн-ӧткӧн. Нырысь куям коръёс пасьтана вӧлскыса кошко.
Рабочие следят за тем, чтобы они не застревали. Уджалысьяс синйӧны сы бӧрся, медым найӧ эз сибдыны. Рабочӧйяс следитӧны сы бӧрся, медым найӧ эз сибдыны. Адямиос соосты одӥг интые тымиськемлэсь гинэ чаклало.
Когда брёвна по мелким речкам доплывут до большой реки, их задерживают, связывают в плоты. Кор керъясыс посни юяс кузя кывтасны ыджыд юӧдз, найӧс куталӧны, кӧртавлӧны пуръясӧ. Кор керъясыс посни юяс кузя кывтасны ыджыд юӧдз, найӧс куталӧны, кӧртавлӧны пуръясӧ. Коръёс, пичиесь шуръёстӥ уяса, бадӟым шур дорозь вуо ке, соосты дугдыто, пуръёсы керттыло.
Плоты доставляются к лесопильным заводам. Пуръяссӧ вайӧны вӧр пилитан заводъясӧ. Пуръяссӧ вайӧны вӧр пилитан заводъясӧ. Пуръёсты лесопильной заводъёсы вутто.
Одно за другим ползут громадные брёвна от реки по лесотаске вверх. Ӧти бӧрся мӧд гырысь керъясыс юяссянь лесотаска кузя кайӧны вылӧ. Ӧти бӧрся мӧд гырысь керъясыс юяссянь лесотаска кузя кайӧны вылӧ. Нюлэс кыскан вылтӥ одӥгез бӧрсьы мукетыз коръёс выллань лесопильной заводъёсы тубо.
Они подвигаются к быстродвижущимся пилам, которые с жужжаньем врезаются в древесину. Найӧ локтӧны ӧдйӧ вӧрысь пилаяс дінӧ, кодъяс дзиж-дзаж пырӧны пу сьӧмӧсӧ. Найӧ локтӧны ӧдйӧ двигайтчысь пилаяс дінӧ, кодъяс дзиж-дзаж пырӧны древесинаӧ. Соос ӝог бергась пилаос доры вуо, пила пиньёс жиетыса пыро писпу пушкы но вандо сое,
Из брёвен получаются доски или брусья. Керъясысь артмӧны пӧвъяс либӧ брусъяс. Керъясысь артмӧны пӧвъяс либӧ брусъяс. озьы коръёслэсь дранчаос яке пулъёс пӧрмо.
На других фабриках и заводах из древесины изготовляют бумагу, фанеру, спички. Мукӧд фабрикаясын да заводъясын пуысь вӧчӧны бумага, фанера, истӧг. Мукӧд фабрикаясын да заводъясын древесинаысь вӧчӧны бумага, фанера, истӧг. Дасям писпулэсь мукетъёсаз фабрикаосын но заводъёсын бумага, фанера, спичка лэсьто.
Много леса сплавляется из тайги по Волге и её притокам на юг, где мало лесов. Тайгаысь уна вӧр кылӧдӧны Волга да сылӧн вожъяс кузя лунвылӧ, кӧні вӧрыс этша. Тайгаысь уна вӧр кылӧдӧны Волга да сылӧн притокъяс кузя лунвылӧ, кӧні вӧрыс этша. Тайгаысь уно нюлэсэз Волгаетӥ но отчы усись шуръёстӥ келяло юг пала, кытын нюлэсъёс ӧжыт.
По рекам, озёрам и Беломорско-Балтийскому каналу лес идёт в Ленинград. Юяс, тыяс, а сідзжӧ Еджыд саридз да Балтика костса канал кузя вӧрыс мунӧ Ленинградӧ. Юяс, тыяс да Беломорско-Балтийскӧй канал кузя вӧрыс мунӧ Ленинградӧ. Шуръёс, тыос вылтӥ но Беломорско-Балтийской каналэтӥ нюлэс мынэ Ленинградэ.
По рекам — Северной Двине, Печоре, Енисею и другим — излишки леса направляются к северным портам для вывоза за границу. Вынва, Печӧра, Енисей да мукӧд юяс кузя лишалана вӧрсӧ суйӧр сайӧ петкӧдӧм могысь мӧдӧдӧны войвыв портъясӧ. Севернӧй Двина, Печора, Енисей да мукӧд юяс кузя лишалана вӧрсӧ заграницаӧ петкӧдӧм могысь мӧдӧдӧны войвыв портъясӧ. Северной Двина, Печора, Енисей но мукет шуръёс вылтӥ мултэссэ нюлэсэз северной портъёсы келяло, граница сьӧры нуыны понна.
Жизнь рабочих-лесорубов при советской власти совершенно изменилась. Вӧр лэдзысьяслӧн олӧмыс Сӧвет власьт дырйи дзикӧдз вежсис. Вӧр лэдзысьяслӧн олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи дзикӧдз вежсис. Нюлэс корасьёслэн улон-вылонзы советской власть дыръя чылкак воштӥськиз.
Для них построены тёплые, светлые дома, магазины, столовые. Налы стрӧитӧма шоныд, югыд керкаяс, магазинъяс, столӧвӧйяс. Налы стрӧитӧма шоныд, югыд керкаяс, магазинъяс, столӧвӧйяс. Соослы шунытэсь, югытэсь коркаос, магазинъёс, столовойёс лэсьтэмын.
В леса, на места работы выезжает кино, посылаются газеты и книги. Вӧрӧ, уджаланінъясӧ, вайӧны кино, мӧдӧдӧны газетъяс да небӧгъяс. Вӧрӧ, уджаланінъясӧ, вайӧны кино, мӧдӧдӧны газетаяс да книгаяс. Пу корасьёслы кино возьматыло, газетъёс но книгаос ысъяло.
Организована врачебная помощь Котыртӧма бурдӧдчан отсӧг. Организуйтӧма врачебнӧй отсӧг. Соослы врачъёс юртто.
Архангельск и Игарка. Кардор да Игарка. Архангельск да Игарка. Архангельск но Игарка
Больше всего лесопильных заводов в Архангельске. Медуна вӧр пилитан заводыс Кардорын. Медуна вӧр пилитан заводыс Архангельскын. Лесопильной заводъёс котькытынлэсь уногес Архангельскын.
Архангельск расположен на правом берегу Северной Двины, недалеко от устья. Кардор сулалӧ Вынва веськыд вадорын, ю вомсяньыс неылын. Архангельск сулалӧ Севернӧй Двина веськыдвыв берег вылын, ю вомсяньыс неылын. Архангельск интыяськемын Северной Двиналэн бур пал ярдураз, та шурлэн усён доразгес.
По Северной Двине сюда сплавляется лес. Вынва кузя татчӧ кылӧдсьӧ вӧр. Севернӧй Двина кузя татчӧ кылӧдсьӧ вӧр. Северной Двина кузя татчы нюлэс лыктэ.
Отсюда, распиленный на доски и брусья, лес идёт для продажи за границу. Пӧвъясӧ да брусъясӧ орйӧдлӧм вӧрсӧ тасянь нуӧны суйӧр сайӧ. Пӧвъясӧ да брусъясӧ пилитӧм вӧрсӧ тасянь нуӧны заграницаӧ. Дранчалы но пулъёслы пилем нюлэс татысен граница сьӧры вузаны мынэ.
Здесь, куда ни посмотришь, везде груды лесоматериалов. Тані, кӧть кытчӧ он видзӧдлы, гӧгӧр вӧр материал чукӧръяс. Тані, кӧть кытчӧ он видзӧдлы, гӧгӧр лесоматериал чукӧръяс. Татын, кытчы ке учкиськод, котькытын ӝужытэсь люкъёсын коръёс но пулъёс тыремын.
Вверх по реке виднеются длинные ряды громадных плотов. Ва катыд тыдалӧны гырысь пуръяслӧн кузь радъяс. Ва катыд тыдалӧны гырысь пуръяслӧн кузь радъяс. Шур валлань учкид ке, радэн-радэн туж бадӟымесь но кузесь пуръёслэсь васькемзэс адӟод.
Целые горы брёвен лежат возле лесопильных заводов. Вӧр пилитан заводъяс дорын куйлӧны керъяслӧн быдса гӧраяс. Вӧр пилитан заводъяс дорын куйлӧны керъяслӧн быдса гӧраяс. Пул пилён заводъёс вӧзын гурезь ӝуждаесь коръёс люкамын.
Весь порт загружен огромными штабелями досок и брусьев. Портыс тырӧма пӧвъяслӧн да брусъяслӧн зэв гырысь штабельясӧн. Портыс тырӧма пӧвъяслӧн да брусъяслӧн зэв гырысь штабельясӧн. Быдэс порт котырын вистэм-вожтэм трос дранчаос но пулъёс люкамын.
В порту стоит много пароходов, которые пришли сюда за лесом. Портас сулалӧ уна паракод, кодъяс сэтчӧ локтӧмаӧсь вӧрла. Портас сулалӧ уна пароход, кодъяс сэтчӧ локтӧмаӧсь вӧрла. Портын уно пароходъёс сыло. Соос татчы нюлэс нуыны лыктэмын.
В Сибири больше всего лесопильных заводов в Игарке. Сибырын медуна вӧр пилитан заводыс Игаркаын. Сибирын медуна вӧр пилитан заводыс Игаркаын. Сибирьын лесопильной заводъёс котькытынлэсь тросгес Игаркаын.
Это новый город, построенный совсем недавно среди глухой и безлюдной ранее тайги. Тайӧ — выль кар, кодӧс дзик неважӧн на кыпӧдӧма сук пемыд да войдӧрсӧ йӧзтӧм вӧр шӧрын. Тайӧ — выль кар, кодӧс дзик неважӧн на стрӧитӧма сук пемыд да водзсӧ йӧзтӧм вӧр шӧрын. Со — выль город, алигес гинэ лэсьтэмын. Азьло дыръя та интыын чик калыктэм, шимес тайга вал.
Город расположен за полярным кругом, на берегу реки Енисея, в его нижнем течении. Карыс сулалӧ полюс кытш сайын, Енисей кывтыдын. Карыс сулалӧ полярнӧй круг сайын, Енисей кывтыдын. Город интыяськемын полярной круг сьӧрын, Енисей шур дурын, солэн улӥ палаз.
Морские пароходы могут подниматься по Енисею до Игарки. Саридз паракодъяс Енисей кузя вермӧны кайны Игаркаӧдз. Морскӧй пароходъяс Енисей кузя вермӧны кайны Игаркаӧдз, Морской пароходъёс Енисей кузя Игаркаозь тубыны быгато.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Как производится лесозаготовка и сплав леса? 1. Кыдзи мунӧ вӧр заптӧм да кылӧдӧм? 1. Кыдзи мунӧ вӧр заготовляйтӧм да кылӧдӧм? 1. Кызьы дасяло нюлэсэз но кызьы сое ву вылтӥ келяло?
2. Покажите на карте реки, по которым сплавляется лес из тайги на север, и те, по которым он сплавляется на юг. 2. Петкӧдлӧй карта вылын юяссӧ, кодъяс кузя тайгаысь вӧрсӧ кылӧдӧны войвылӧ, да сійӧ юяссӧ, кодъяс кузя вӧрсӧ кылӧдӧны лунвылӧ. 2. Петкӧдлӧй карта вылын юяссӧ, кодъяс кузя тайгаысь вӧрсӧ кылӧдӧны войвылӧ, да сійӧ юяссӧ, кодъяс кузя вӧрсӧ кылӧдӧны лунвылӧ. 2. Карта вылысь возьматэ сыӵе шуръёсты, кытӥ тайгаысь нюлэсэз север пала келяло но сыӵеоссэ шуръёсты, кытӥ тайгаысь нюлэсэз юг пала келяло.
3. Какое значение для нашей страны имеют лесные богатства? 3. Мыйӧн тӧдчанаӧсь миян канмулы вӧр озырлунъясыс? 3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧны миян страналы вӧр озырлунъяс? 3. Кыӵе пайда сётэ асьме странамылы нюлэс?
4. На контурной карте обозначьте Архангельск и Игарку. 4. Контур карта вылӧ пасйӧй Кардор да Игарка. 4. Контурнӧй карта вылын пасйӧй Архангельск да Игарка. 4. Контурной карта вылэ Архангельскез но Игаркаез пусъе.
ЗОНА СМЕШАННЫХ ЛЕСОВ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЧАСТИ СССР. СССР ЕВРОПА ЮКӦНЫН СОРА ВӦР ЗОНА. СССР ЕВРОПЕЙСКӦЙ ЮКӦНЫН СМЕШАННӦЙ ВӦР ЗОНА. СССР-лэн Европейской люкетысьтыз суро нюлэсъёс
Природа смешанных лесов. Сора вӧрлӧн ывлавыв. Смешаннӧй вӧрлӧн природа. Юго-запад палан европейской тайга каньылля суро нюлэсъёслы пӧрме.
На юго-западе европейская тайга постепенно переходит в зону смешанных лесов, где хвойные деревья растут вперемешку с лиственными. Рытыв-лунвылын Европаса тайга вочасӧн вуджӧ сора вӧр зонаӧ, кӧні лыска пуясыс быдмӧны сорті-кості коръя пуяскӧд. Рытыв-лунвылын европейскӧй тайга вочасӧн вуджӧ смешаннӧй вӧр зонаӧ, кӧні лыска пуясыс быдмӧны сорті-кості коръя пуяскӧд. Отын лысо писпуос куаро писпуосын сураськыса будо.
Там растут и широколиственные деревья. Сэні быдмӧны и паськыд коръя пуяс. Сэні быдмӧны и паськыд коръя пуяс. Татын будо паськыт куаро писпуос, кыӵеосыз кезьыт тайгаын будыны уг быгато: тыпы, беризь, бадяр, ясень.
Северная граница смешанных лесов проходит от Финского залива севернее Казани и далее к Уралу. Сора вӧрлӧн войвыв вежтасыс мунӧ Суоми куръясянь Казань войвылӧд да водзӧ Ураллань. Смешаннӧй вӧрлӧн войвыв границаыс мунӧ Финскӧй заливсянь Казань войвылӧд да водзӧ Ураллань. Суро нюлэсъёслэн северной границазы Финской залив дорысен Казань но Урал пала мынэ.
Южная граница идёт по линии Киев — р. Кама. Лунвыв вежтасыс мунӧ Киев — Кама ю визь кузя. Лунвыв границаыс мунӧ Киев — Кама ю линия кузя. Южной границазы Киев — Кама шур линия кузя ыстӥське.
Поверхность здесь низменная, но есть и возвышенности — Валдайская, Средне-Русская. Веркӧсыс тані увтаса, но эмӧсь и вывтасъяс — Валдай, Шӧр Рочму вывтас. Поверхностьыс тані низменнӧй, но эмӧсь и возвышенностьяс — Валдайскӧй, Средне-Русскӧй. Татын музъемлэн вылыз ӵошкыт, нош вань выр интыос но — Валдайской, Средне-Русской выръёс.
Климат в зоне смешанных лесов более тёплый и более влажный, чем в тайге, потому что эта зона расположена южнее и находится ближе к Атлантическому океану. Сора вӧр зонаын климатыс шоныдджык да васӧдджык тайгаын серти, сы вӧсна мый тайӧ зонаыс куйлӧ лунвылынджык да Атлантика океансянь матынджык. Смешаннӧй вӧр зонаын климатыс шоныдджык да васӧдджык тайгаын серти, сы вӧсна мый тайӧ зонаыс куйлӧ лунвылынджык да Атлантическӧй океансянь матынджык. Суро нюлэс интыын куазь, тайгаын сярысь, трослы шунытгес но мускытгес, малы ке шуоно, та инты юг палангес но Атлантической океанлы матынгес луэ.
С этого океана приносятся тёплые и влажные ветры. Тайӧ океансяньыс локтӧны шоныд да улис тӧвъяс. Тайӧ океансяньыс локтӧны шоныд да улис тӧвъяс. Та океан палась шуныт но мускыт тӧл лыктэ.
Зима здесь не очень суровая и короче, чем в тайге; бывают оттепели. Тӧлыс тані абу лёка кӧдзыд да дженьыдджык тайгаын серти; мукӧддырйи ульдывлӧ. Тӧлыс тані абу зэв суровӧй да дженьыдджык тайгаын серти; мукӧддырйи ульдывлӧ. Тол татын, тайгаын сярысь, шунытгес но вакчигес; ӵем сульпаськылэ.
Снега и дождей выпадает много. Лымйыс да зэрыс усьӧ уна. Лымйыс да зэрыс усьӧ уна. Лымы но зор трос усьыло.
Лето тёплое и более продолжительное, чем в тайге. Гожӧмыс шоныд да кузьджык тайгаын серти. Гожӧмыс шоныд да кузьджык тайгаын серти. Гужем татын, тайгаын сярысь, шӧдскымон шунытгес но трослы кузьгес.
Смешанный лес не имеет такого угрюмого вида, как тайга. Сора вӧр абу сэтшӧм шуштӧм, кутшӧм тайга. Смешаннӧй вӧр абу сэтшӧм шуштӧм, кутшӧм тайга. Суро нюлэс, тайга кадь, шимес ӧвӧл.
Он светлее, веселее и разнообразнее (рис. 40). Сійӧ югыдджык, гажаджык да уна сикасаджык (40 серп.). Сійӧ югыдджык, гажаджык да разнообразнӧйджык (40 рис.). Со югытгес, шулдыргес но пӧртэмгес (40-тӥ суред).
Особенно красив он весной, когда лиственные деревья покрываются яркой, свежей зеленью. Торйӧн нин мича сійӧ тулыснас, кор коръя пуяс вевттьысьӧны югъялан, свежӧй веж коръясӧн. Торйӧн нин мича сійӧ тулыснас, кор коръя пуяс вевттьысьӧны яркӧй, свежӧй веж коръясӧн. Уката ик чебер луэ со тулыс, писпуос яркыт вож куаръёсын шобырскем бере.
Пышным зелёным букетом стоит лес, и его молодые, зелёные листья, ярко освещённые лучами солнца, блестят и сверкают. Пашкыр турунвиж букет кодь сулалӧ вӧр, и шонді югӧръясӧн югдӧдӧм том веж коръясыс сылӧн югъялӧны да дзирдалӧны. Пышнӧй турунвиж букет кодь сулалӧ вӧр, и шонді югӧръясӧн югдӧдӧм том веж коръясыс сылӧн югъялӧны да дзирдалӧны. Вӧлмыт вож букет кадь, сылэ нюлэс. Солэн небытэсь вож куаръёсыз шундылэн яркытэсь тылсиосыз шорын чиляло но кисьтасько.
Белоствольная берёза, коренастый могучий дуб, осина с дрожащими листьями, высокий стройный клён, кудрявая липа с душистыми цветами растут вперемешку с хвойными деревьями. Еджыд кыдз, кыз да ён тупу, дзӧрысь коръяса пипу, джуджыд да вӧсни клён, чӧскыд дука дзоридзьяса читкыля нинпу быдмӧны сорті-кості лыска пуяскӧд. Еджыд кыдз, кыз да ён дуб, дзӧрысь коръяса пипу, джуджыд да стройнӧй клён, чӧскыд дука цветъяса кудриа нинпу быдмӧны сорті-кості лыска пуяскӧд. Тӧдьы кызьпу, лапег но зӧк, йыгмыт тыпы, дырекъясь куаро пипу, ӝужыт, веськыт бадяр, ческыт зыно сяськаосыныз бабылес беризь лысо писпуосын суро будо но шильыртыса сыло.
Там же растут раскидистые кусты орешника, высокий ярко-зелёный папоротник, масса цветущих и пахучих лесных трав. Сэні жӧ быдмӧны ӧрек пулӧн паськыд кустъяс, джуджыд турунвиж папоротник, дзоридзалысь да чӧскыд дука вӧрса турунъяс. Сэні жӧ быдмӧны орешниклӧн паськыд кустъяс, джуджыд турунвиж папоротник, цветитысь да чӧскыд дука вӧрса турунъяс. Татын ик будо вӧлмыт пушъем пашпуос, ӝужытэсь, яркыт вожесь кикыньӧлъёс, олокӧня пӧртэм турын-куаръёс — сяськаяськисьёсыз, пӧртэм зынын лӧсъяськисьёсыз.
На лесных опушках и полянках летом много ягод: земляники, черники, голубики, ежевики. Вӧр доръясын да видзьяс вылын гожӧмнас уна вотӧс: оз, чӧд, чӧдлач, ежевика. Вӧр доръясын да видзьяс вылын гожӧмнас уна вотӧс: оз, чӧд, чӧдлач, ежевика. Нюлэс вӧльёсын но кушъёсын гужем трос узы, кудымульы, вудур эмезь но мукетъёсыз будо.
В лесу пахнет грибами, из травы выглядывают их разноцветные шляпки Вӧрын кылӧ тшак дук, турун пиысь мыччысьӧмаӧсь налӧн уна пӧлӧс рӧма юръясыс. Вӧрын кылӧ тшак дук, турун пиысь мыччысьӧмаӧсь налӧн унапӧлӧс рӧма юръясыс. Нюлэскын губи зын лӧсъяське — турын-куар пушкысь пӧртэм пумо губиос адскыло.
Смешанный и лиственный лес хорош не только весной и летом. Сора да коръя вӧрыс абу сӧмын тулысын да гожӧмын мича. Смешаннӧй да коръя вӧрыс абу сӧмын тулысын да гожӧмын мича. Суро но куаро писпуосын нюлэс кӧс сӥзьыл дыръя но чебер.
Он красив и в сухую осень, когда его пожелтевшие листья отливают золотом под яркими лучами солнца. Мича сійӧ и кос арын, кор сылӧн вижӧдӧм коръясыс зарни рӧмӧн дзирдалӧны шонді югӧр водзын. Мича сійӧ и кос арын, кор сылӧн вижӧдӧм коръясыс зӧлӧта рӧмӧн дзирдалӧны шонді югӧр водзын. Соку писпуослэн ӵужектэм куаръёссы шундылэн яркытэсь тылсиосыз шорын, зарни кадь, чиляло.
Лес украшается ярко-красными сочными кистями ягод рябины. Вӧрыс мичмӧдсьӧ югыдгӧрд сочнӧй пелысь розъясӧн. Вӧрыс мичмӧдсьӧ югыдгӧрд сочнӧй пелысь розъясӧн. Нюлэс чебермаське ӵыж-ӵыжесь но жалемесь палэзь перъёсын.
Красные, жёлтые, оранжевые листья медленно падают с деревьев и мягко шуршат под ногами. Гӧрд, виж, биавиж коръяс ньӧжйӧник гылалӧны пуяс вылысь да небыдика кышакылӧны кок улын. Гӧрд, виж, оранжевӧй коръяс ньӧжйӧник гылалӧны пуяс вылысь да небыдика кышакылӧны кок улын. Гордэсь, ӵужесь но лемлет гордэсь куаръёс писпуосысь каллен усьыло но пыд улын небыт ӵаштырто.
В смешанных лесах водятся такие же животные, как и в тайге, но их там гораздо меньше. Сора вӧрын олӧны сэтшӧм жӧ пемӧсъяс, кутшӧмъяс и тайгаын, но пемӧсъясыс сэні ёна этшаджык. Смешаннӧй вӧрын олӧны сэтшӧм жӧ животнӧйяс, кутшӧмъяс и тайгаын, но животнӧйясыс сэні ёна этшаджык. Суро нюлэсъёсын, тайгаын кадесь ик, пӧйшуръёс уло, но соос татын шӧдскымон ӧжыт.
Кроме них, в смешанных лесах встречаются ещё и другие животные. Наысь кындзи, сора вӧрын паныдасьлӧны нӧшта и мукӧд пемӧсъяс. Наысь кындзи, смешаннӧй вӧрын паныдасьлӧны ещӧ и мукӧд животнӧйяс. Соос сяна, суро нюлэсъёсын мукет животнойёс но вань на.
В самых заболоченных и глухих местах водятся бобры и дикие кабаны. Медся нюра да пыді местаясын олӧны мойяс да вӧр порсьяс. Медся нюра да глухӧй местаясын олӧны бобръяс да дикӧй кабанъяс. Тужгес нюр но ӝокыт интыосын бобръёс но кыр парсьёс — кабанъёс уло.
В западной части зоны смешанных лесов, в первобытном лесу — Беловежской пуще — сохранились в небольшом количестве дикие быки — зубры. Сора вӧр зоналӧн рытыввыв юкӧнын, медважся вӧрын — Беловежа пущаын — кольӧмаӧсь этша лыда вӧр ӧшъяс — зубръяс. Смешаннӧй вӧр зоналӧн рытыввыв юкӧнын, первобытнӧй вӧрын — Беловежскӧй пущаын — сохранитчӧмаӧсь этша лыда дикӧй ӧшъяс — зубръяс. Суро нюлэсъёслэн запад палазы, вашкала нюлэскын — Беловежской пущаын — ӧжытак вань на кыр ошъёс — зубръёс.
Летом в лесу слышны голоса множества птиц. Гожӧмнас вӧрын кылӧны лыдтӧм-тшӧттӧм лэбачьяслӧн шыяс. Гожӧмнас вӧрын кылӧны лыдтӧм-щӧттӧм лэбачьяслӧн гӧлӧсъяс. Гужем нюлэскын трос пӧртэм тылобурдоос чирдо.
Воркуют дикие голуби, кричат иволги, кукуют кукушки, постукивают, долбя деревья, пёстрые дятлы. Кургӧны вӧр гулюяс, горзӧны дзулимкайяс, кӧкӧны кӧкъяс, котшкӧдчӧны, пуяс розьӧдлігтыр, сера сизьяс. Кургӧны дикӧй гулюяс, горзӧны иволгаяс, кӧкӧны кӧкъяс, котшкӧдчӧны, пуяс розьӧдлігтыр, сера сизьяс. Дыдыкъёс гурлало, сьӧд кыръёс кесясько, кикыос силё, пурысесь сизьёс писпуосты кокало.
В лесной чаще прячутся совы и длинноухие филины. Вӧр чащаын дзебсясьӧны сюзьяс да пеля сюзьяс. Вӧр чащаын дзебсясьӧны сюзьяс да пеля сюзьяс. Нюлэслэн ӝокыт интыосаз ватскыса уло кучыранъёс но пелё кучыранъёс.
В зоне смешанных лесов по берегам рек издавна стали селиться люди. Сора вӧр зонаын ю пӧлӧн важӧнсянь нин кутісны овмӧдчыны йӧз. Смешаннӧй вӧр зонаын ю берегъяс пӧлӧн важӧнсянь нин кутісны овмӧдчыны йӧз. Суро нюлэсъёсысь шуръёс дуре кемалась дырысен адямиос асьсэлы улон инты пуктылыны кутскизы.
Они вырубали леса и эти вырубленные участки превращали в поля, луга, сады и огороды. Найӧ кералісны вӧрсӧ да тайӧ кералӧминъяссӧ пӧртісны муясӧ, видзьясӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ. Найӧ кералісны вӧрсӧ да тайӧ кералӧм участокъяссӧ пӧртісны муясӧ, видзьясӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ. Соос нюлэсэз кораллязы но корам бервылъёсы бусыос, возьёс, садъёс но бакчаос усьтылӥзы.
Огромные дремучие леса постепенно редели, число сёл и городов быстро увеличивалось. Гырысь сук вӧрыс вочасӧн шочмис, сиктъяслӧн да каръяслӧн лыдыс ӧдйӧ содіс. Гырысь сук вӧрыс вочасӧн шочмис, сиктъяслӧн да каръяслӧн лыдыс ӧдйӧ содіс. Туж бадӟымесь сьӧд нюлэсъёс пумен-пумен шеромизы, гуртъёслэн но городъёслэн лыдзы ӝог будӥз.
После Октябрьской революции здесь широко развернулось строительство. Октябрся революция бӧрын тані ёна паськаліс стрӧитчӧм. Октябрьскӧй революция бӧрын тані ёна паськаліс строительство. Октябрь революция бере отын бадӟым лэсьтӥськон ужъёс кутскизы.
Построены и строятся новые города, громадные заводы, фабрики, электростанции; организованы колхозы и совхозы. Стрӧитӧма да стрӧитсьӧны выль каръяс, зэв ыджыд заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс; котыртӧма колхозъяс да совхозъяс. Стрӧитӧма да стрӧитсьӧны выль каръяс, зэв ыджыд заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс; организуйтӧма колхозъяс да совхозъяс. Лэсьтэмын но али но лэсьто выль городъёс, туж бадӟымесь заводъёс, фабрикаос, электростанциос; кылдытэмын колхозъёс но совхозъёс.
Теперь здесь нет сплошной полосы лесов. Ӧні тані ӧтторъя вӧр полосаыс абу. Ӧні тані сплошнӧй вӧр полосаыс абу. Табере татын вистэм-вожтэм кыстӥськись нюлэсъёс ӧвӧл ни.
Участки леса расположены вперемешку с полями, лугами, деревнями и городами. Вӧр участокъяс куйлӧны сорті-кості муяскӧд, видзьяскӧд, сиктъяскӧд да каръяскӧд. Вӧр участокъяс расположитчӧмаӧсь сорті-кості муяскӧд, видзьяскӧд, сиктъяскӧд да каръяскӧд. Нюлэсъёс интыен-интыен сыло — бусыосын, возьёсын, гуртъёсын но городъёсын артэ.
Лесов здесь меньше, чем пашен и лугов Вӧрыс тані этшаджык муяс да видзьяс серти. Вӧрыс тані этшаджык муяс да видзьяс серти. Гырон музъемъёс но возьёс сярысь, нюлэсъёс отын ӧжыт.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте зону смешанных лесов. 1. Карта вылысь петкӧдлӧй сора вӧрлысь зона. 1. Карта вылын петкӧдлӧй смешаннӧй вӧрлысь зона. 1. Карта вылысь возьматэ сураськем нюлэсо интыосты.
2. Почему в зоне смешанных лесов зима теплее, чем в тайге, и больше выпадает снега и дождя? 2. Мыйла сора вӧр зонаын тӧлыс шоныдджык тайгаын серти и унджык усьӧ лымйыс да зэрыс? 2. Мыйла смешаннӧй вӧр зонаын тӧлыс шоныдджык тайгаын серти и унджык усьӧ лымйыс да зэрыс? 2. Малы сураськем нюлэсо интыын, тайгаын сярысь, толалтэ шунытгес но, лымы но зор тросгес усё.
3. Какие там растут деревья, которых нет в тайге? 3. Кутшӧм пуяс сэні быдмӧны, кодъяс абуӧсь тайгаын? 3. Кутшӧм пуяс сэні быдмӧны, кодъяс абуӧсь тайгаын? 3. Тайгаын кадьёсыз сяна, отын кыӵе писпуос будо?
4. Как изменилась зона смешанного леса под влиянием человека? 4. Кыдзи вежсис сора вӧр зонаыс морт ки помысь? 4. Кыдзи вежсис смешаннӧй вӧр зонаыс морт влияние улын? 4. Адямиос ужамен, кызьы воштӥськиз сураськем нюлэсо инты?
5. Измерьте с помощью масштаба ширину полосы смешанных лесов в самом широком её месте. 5. Масштаб отсӧгӧн мурталӧй сора вӧр полосалысь пасьтасӧ сылӧн медся паськыдінтіыс. 5. Масштаб отсӧгӧн мерайтӧй смешаннӧй вӧр полосалысь пасьтасӧ сылӧн медся паськыдінтіыс. 5. Масштабъя мерталэ сураськем нюлэсо интылэсь пасьталазэ солэн самой паськыт интыетӥз.
Промышленность зоны смешанных лесов. Сора вӧр зонаса индустрия. Смешаннӧй вӧр зоналӧн промышленность. Сураськем нюлэсо интыын промышленность
В зоне смешанных лесов с давних времён скопилось густое население. Сора вӧръяс зонаын важӧнсянь нин йӧзыс вӧлі уна. Смешаннӧй вӧръяс зонаын важӧнсянь нин населениеыс вӧлі уна. Сураськем нюлэсо интыын кемалась дырысен уно калык улэ.
Здесь живут русские, белорусы, латыши, эстонцы, литовцы. Тані олӧны рочьяс, белорусъяс, латышъяс, эстъяс, литвасаяс. Тані олӧны русскӧйяс, белорусъяс, латышъяс, эстонецъяс, литовецъяс. Татын уло ӟучъёс, белоруссъёс, латышъёс, эстонецъёс, литовецъёс.
Больше всего здесь живёт русских. Медся уна тані олӧны рочьяс. Медся уна тані олӧны русскӧйяс. Татын ваньмызлэсь тросгес ӟучъёс уло.
В зоне смешанных лесов давно были построены фабрики и заводы. Сора вӧр зонаын важӧн нин вӧлі стрӧитӧма фабрикаяс да заводъяс. Смешаннӧй вӧр зонаын важӧн нин вӧлі стрӧитӧма фабрикаяс да заводъяс. Суро нюлэсъем интыын фабрикаос но заводъёс кемалась лэсьтэмын.
Но до Октябрьской революции промышленность была отсталой. Но Октябрся революцияӧдз индустрияыс вӧлі бӧрӧ кольччӧм. Но Октябрьскӧй революцияӧдз промышленностьыс вӧлі отсталӧй. Нош Октябрь революцилэсь азьло промышленность бере кылемын вал.
Больше всего было текстильных фабрик, на которых изготовлялись хлопчатобумажные, льняные и шерстяные ткани. Медся уна вӧліны кысян фабрикаяс, кӧні вӧчсисны бумазея, шабді да вурун дӧраяс. Медся уна вӧліны текстильнӧй фабрикаяс, кӧні вӧчсисны хлопчатобумажнӧй, льнянӧй да шерстянӧй тканьяс. Ваньмызлэсь тросгес текстильной (басма куон) фабрикаос вал, отын хлопоклэсь, етӥнлэсь но ыжгонлэсь пӧртэм тканьёс, басмаос куылӥзы.
Машиностроительных заводов было совсем мало. Машина вӧчан заводъяс вӧлі зэв этша. Машиностроительнӧй заводъяс вӧлі зэв этша. Машина лэсьтон заводъёс туж ӧжыт вал.
Сложные машины, электрические приборы, автомобили ввозились в нашу страну из-за границы. Дзуг тэчаса машинаяс, электровынӧн уджалысь приборъяс, автомобильяс вайлісны миян канмуӧ суйӧр сайысь. Сложнӧй машинаяс, электрическӧй приборъяс, автомобильяс вайлісны миян странаӧ заграницаысь. Сложной машинаос, электрической приборъёс, автомобильёс асьме странае граница сьӧрысь вайылӥзы.
Страна не может быть самостоятельной и богатой, если основное оборудование для заводов — машины — покупается за границей. Канму оз вермы лоны асшодъяӧн да озырӧн, заводъяслы кӧ подув уджӧданторсӧ — машинаяс — ньӧбны суйӧр сайысь. Страна оз вермы лоны самостоятельнӧйӧн да озырӧн, заводъяслы кӧ основнӧй оборудованиесӧ — машинаяс — ньӧбны заграницаысь. Заводъёс понна оборудование — машинаос ялан граница сьӧрысь басьтӥз ке, страна ас кожаз улыны но узыр луыны уз быгаты.
Поэтому в Советском Союзе главное внимание обращено на производство металла (металлургию) и машиностроение. Та вӧсна Сӧвет Союзын медыджыд вниманньӧсӧ пуктӧма металл вӧчӧм (металлургия) да машина вӧчӧм вылӧ. Та вӧсна Сӧветскӧй Союзын главнӧй вниманиесӧ пуктӧма металл производитӧм (металлургия) да машиностроение вылӧ. Соин ик Советской Союзын нимысьтыз бадӟым сюлмаськон висъямын металл поттонлы но машинаос лэсьтонлы.
Металлургия и машиностроение имеют огромное значение для обороны страны. Металлургиялӧн да машина вӧчӧмлӧн зэв ыджыд тӧдчанлун канмуӧс дорйӧмын. Металлургия да машиностроение имеитӧны зэв ыджыд тӧдчанлун странаӧс дорйӧмын. Металлургиез но машиностроениез ялан ӝутыса, странамес возьманмы кужмоя.
За годы пятилеток в зоне смешанных лесов построено много новых текстильных фабрик, но ещё больше построено машиностроительных заводов. Витвояс тыртігӧн сора вӧр зонаын стрӧитӧма уна выль кысян фабрика, но нӧшта унджык стрӧитӧма машина вӧчан заводъяс. Пятилеткаяс воясӧ смешаннӧй вӧр зонаын стрӧитӧма уна выль текстильнӧй фабрика, но ещӧ унджык стрӧитӧма машиностроительнӧй заводъяс. Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы та сураськем нюлэсо интыын трос выль текстильной фабрикаос лэсьтэмын, нош уката ик тросгес — машиностроительной заводъёс.
Здесь расположено около половины всех крупных фабрик и заводов СССР. Тані сулалӧны СССР-са став гырысь фабрикаяс да заводъяс лыдысь джынйыс кымын. Тані расположитчӧмаӧсь СССР-са став гырысь фабрикаяс да заводъяс лыдысь джынйыс кымын. Татын интыямын СССР-ысь вань бадӟым фабрикаос но заводъёс пӧлысь ӝыны ёросэз.
В зоне смешанных лесов много торфа. Сора вӧр зонаын эм уна трунда. Смешаннӧй вӧр зонаын эм уна торф. Сураськем нюлэсо интыын торф трос.
Он начал по-настоящему использоваться только при советской власти. Сійӧс прамӧй ногӧн кутісны вӧдитны сӧмын Сӧвет власьт дырйи. Сійӧс прамӧй ногӧн кутісны используйтны сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи. Сое эстӥськонэ кутыны умой-умой кутскизы советской власть аръёсы гинэ.
Торф добывают теперь машинами. Трунда ӧні перйӧны машинаясӧн. Торф ӧні перйӧны машинаясӧн. Торфез табере машинаосын потто.
Теперь на торфе работают построенные при советской власти большие электростанции. Ӧні трунда вылын уджалӧны Сӧвет власьт воясӧ стрӧитӧм гырысь электростанцияяс. Ӧні торф вылын уджалӧны Сӧветскӧй власть дырйи стрӧитӧм гырысь электростанцияяс. Табере, торфен эстыса, ужало ини советской власть дыръя лэсьтэм бадӟымесь электростанциос.
От них по проводам бежит электрический ток на фабрики и заводы и там приводит в движение станки и машины. Насянь проводъяс кузя токыс мунӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, и сэні сійӧ бергӧдлӧ станокъяс да машинаяс. Насянь проводъяс кузя электрическӧй токыс мунӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, и сэні сійӧ бергӧдлӧ станокъяс да машинаяс. Со станциосысь электрической ток ез кузя мынэ фабрикаосы, заводъёсы но отын бергатэ станокъёсты но машинаосты.
В зоне смешанных лесов находится столица СССР Москва и много других промышленных городов. Сора вӧр зонаын — СССР-лӧн юркар Мӧскуа да индустрияа уна мукӧд кар. Смешаннӧй вӧр зонаын — СССР-лӧн столица Москва да уна мукӧд промышленнӧй кар. Сураськем нюлэсо интыын луэ СССР-лэн столицаез — Москва но трос мукет промышленной городъёс.
Крупнейшими из них являются Горький и Иваново. Медся ыджыдъясӧн на пиысь лоӧны Горькӧй да Иваново. Медся ыджыдъясӧн на пиысь лоӧны Горький да Иваново. Соос пӧлысь бадӟымъёсыз — Горький но Иваново.
Горький живописно расположен на правом берегу Волги, там, где в неё впадает Ока (рис. 41). Горькӧй мичаа сулалӧ Волга веськыд вадорын, сэні, кӧні Волгаӧ усьӧ Ока (41 серп.). Горький живописнӧя сулалӧ Волгалӧн веськыдвыв берег вылын, сэні, кӧні Волгаӧ усьӧ Ока (41 рис.). Горький пуксемын чебер но шулдыр интые — Волгалэн бур пал ярдураз, отын, кытын та шуре Ока усе (41-тӥ суред).
В Горьком находится крупнейший в Европе автомобильный завод. Горькӧйын уджалӧ Европаын ыджыдысь-ыджыд автомобиль вӧчан завод. Горькийын уджалӧ Европаын ыджыдысь-ыджыд автомобильнӧй завод. Горькийын быдэс Европаысь бадӟымез автомобильной завод ужа.
На громадном Сормовском заводе в Горьком изготовляют паровозы, суда, краны и разнообразные машины. Зэв ыджыд Сормовоса заводын Горькӧйын вӧчӧны паровозъяс, суднояс, кранъяс да уна пӧлӧс машинаяс. Зэв ыджыд Сормовскӧй заводын Горькийын вӧчӧны паровозъяс, суднояс, кранъяс да унапӧлӧс машинаяс. Горькийысь туж бадӟым Сормово заводын паровозъёс, судноос, выжъёс но пӧртэм машинаос лэсьто.
Город Горький назван именем великого русского писателя Алексея Максимовича Горького, родившегося и жившего в этом городе. Горькӧй карлы сетӧма ыджыд роч гижысь Алексей Максимович Горькӧйлысь ним; Горькӧй чужис да оліс тайӧ карас. Горький карлы сетӧма великӧй русскӧй писатель Алексей Максимович Горькийлысь ним; Горький чужис да оліс тайӧ карас. Горький город нимамын быдӟым ӟуч писательлэн Алексей Максимович Горькийлэн нимыныз. Та городын со вордскиз но улӥз.
Иваново (рис. 42) — крупнейший в СССР центр хлопчатобумажной промышленности. Иваново (42 серп.) — СССР-ын бумазея индустриялӧн ыджыд шӧрин. Иваново (42 рис.) — хлопчатобумажнӧй промышленностьлӧн СССР-ын ыджыд центр. Иваново (42-тӥ суред) — СССР-ысь хлопчатобумажной промышленностьлэн бадӟым центрез.
В городе много старых текстильных фабрик; построены также новые большие фабрики; среди них крупнейший в мире текстильный комбинат. Карас уна важ кысян фабрика; стрӧитӧма сідзжӧ уна гырысь выль фабрика; на лыдын текстиль комбинат — мирын медыджыдъяс пиысь ӧти. Карас уна важ текстильнӧй фабрика; стрӧитӧма сідзжӧ уна гырысь выль фабрика; на лыдын текстильнӧй комбинат — мирын медыджыдъяс пиысь ӧти. Городын трос азьвылъёсыз текстильной фабрикаос; бадӟымесь выль фабрикаос лэсьтэмын; соос пӧлын — быдэс дуннеысь бадӟымез текстильной комбинат.
На этих фабриках производятся разнообразные хлопчатобумажные ткани — сатин, ситец, фланель, батист и другие. Тайӧ фабрикаясас вӧчӧны уна пӧлӧс бумазея дӧраяс — сатин, ситеч, фланель, батист да мукӧдъяс. Тайӧ фабрикаясас вӧчӧны унапӧлӧс хлопчатобумажнӧй тканьяс — сатин, ситеч, фланель, батист да мукӧдъяс. Та фабрикаосын куо туж уно пӧртэм хлопчатобумажной тканьёс — сатин, басма, фланель, батист но трос мукетъёссэ.
В Иваново поезда везут громадное количество хлопка, а из Иванова — кипы тканей во все концы нашей страны. Ивановоӧ поездъяс вайӧны зэв уна хлопок, а Ивановоысь нуӧны дӧрасӧ канму быд пельӧсӧ. Ивановоӧ поездъяс вайӧны зэв уна хлопок, а Ивановоысь нуӧны ткань странаса быд пельӧсӧ. Ивановое поездъёс туж трос хлопок ваё, нош Ивановоысь пӧртэм тканьёс нуо странамылэн пӧртэм интыосаз.
В Иванове жил и работал товарищ М. В. Фрунзе, один из замечательных полководцев Красной Армии. Ивановоын овліс да уджавліс М. В. Фрунзе ёрт, Гӧрд Армияса тӧдчана нуӧдысьяс пиысь ӧти. Ивановоын овліс да уджавліс М. В. Фрунзе ёрт, Краснӧй Армиялӧн замечательнӧй полководецъяс пиысь ӧти. Ивановоын улӥз но ужаз Фрунзе эш, Горд Армилэн одӥгез туж умой полководецез.
Он руководил революционной борьбой ивановских рабочих против царя и капиталистов. Сійӧ веськӧдліс сарлы да капиталистъяслы паныд Ивановоса рабочӧйяслӧн революция сяма тышӧн. Сійӧ веськӧдліс царлы да капиталистъяслы паныд ивановскӧй рабочӧйяслӧн революционнӧй тышӧн. Со кивалтӥз Ивановоысь рабочийёслэн эксэйлы но капиталистъёслы пумит революционной нюръяськонэнызы.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте крупнейшие промышленные города зоны смешанных лесов: Москву, Горький, Иваново. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь сора вӧр зонаса гырысь индустрияа каръяс: Мӧскуа, Горькӧй, Иваново. 1. Петкӧдлӧй карта вылын смешаннӧй вӧр зонаысь гырысь промышленнӧй каръяс: Москва, Горький, Иваново. 1. Карта вылысь возьматэ сураськем нюлэсо интыысь бадӟымъёссэ промышленной городъёсты: Москваез, Горькийез, Ивановоез.
2. Как изменилась промышленность в зоне смешанных лесов за годы советской власти? 2. Кыдзи Сӧвет власьт воясӧ вежсис индустрияыс сора вӧр зонаын? 2. Кыдзи Сӧветскӧй власть воясӧ вежсис промышленностьыс смешаннӧй вӧр зонаын? 2. Сураськем нюлэсо интыысь промышленность советской власть аръёсы кызьы воштӥськиз?
3. Какие фабрики и заводы имеются в вашем городе, что на них изготовляют? 3. Кутшӧм фабрикаяс да заводъяс эмӧсь тіян карын, мый вӧчӧны сэні? 3. Кутшӧм фабрикаяс да заводъяс эмӧсь тіян карын, мый вӧчӧны сэні? abu
Сельское хозяйство в зоне смешанных лесов. Сора вӧр зонаын видз-му овмӧс. Смешаннӧй вӧр зонаын видз-му овмӧс. Сураськем нюлэсо интыын сельской хозяйство
В зоне смешанных лесов сеют рожь, пшеницу, овёс, ячмень, гречиху, лён, коноплю, кукурузу, кормовые травы, сажают картофель и разные овощи. Сора вӧр зонаын кӧдзӧны рудзӧг, шобді, зӧр, ид, гречуга, шабді, пыш, кукуруза, кӧрым турунъяс, пуктӧны картупель да быдсяма градвыв пуктас. Смешаннӧй вӧр зонаын кӧдзӧны рудзӧг, шобді, зӧр, ид, гречиха, шабді, пыш, кукуруза, кормӧвӧй турунъяс, пуктӧны картупель да быдсяма овощи. Сураськем нюлэсо интыын ӟег, чабей, сезьы, йыды, гречука, етӥн, пыш, пудо сюдон турынъёс кизё, картофка, пӧртэм бакчасиён мертто.
Разводят много коров и свиней. Видзӧны уна мӧс да порсь. Видзӧны уна мӧс да порсь. Трос скалъёс но парсьёс вордо.
Раньше очень много места здесь занимали болота. Войдӧр зэв паськыд местаяс тані вӧліны нюръяс улын. Войдӧр зэв паськыд местаяс тані вӧліны нюръяс улын. Азьло дыръёсы отын бадӟым интыез нюръёс басьтылӥзы.
В некоторых местах они тянулись на десятки километров. Мукӧд местаясас найӧ нюжавлісны уна дас километр вылӧ. Мукӧд местаясас найӧ нюжавлісны уна дас километр вылӧ. Куд-ог интыосын соос трос дасо километр кеме кыстӥськылӥзы.
Болота вредно влияли на здоровье людей: в заболоченных местах люди часто заболевали лихорадкой. Нюръяс уна лёк вайлісны йӧзлӧн дзоньвидзалунлы: нюраинын йӧз тшӧкыда висьмывлісны биа висьӧмӧн. Нюръяс уна вред вайлісны йӧзлӧн здоровьелы: нюра местаясын йӧз частӧ висьмывлісны лихорадкаӧн. Нюръёс адямиослэн улонзылы люкетылӥзы: нюрвыло интыосын адямиос ӵем висьылӥзы кезеген.
Мелкие крестьянские хозяйства не могли вести борьбу с болотами. Посни крестьяна овмӧсъяс эз вермывны бырӧдны нюръяссӧ. Посни крестьянскӧй овмӧсъяс эз вермывны бырӧдны нюръяссӧ. Пичиесь крестьян хозяйствоос нюръёсты быдтыны уг быгато вал.
Объединившись в колхозы, крестьяне произвели большую работу по осушке болот. Колхозъясӧ ӧтувтчӧм бӧрын крестьяна нуӧдісны ыджыд удж нюръяс косьтӧм могысь. Колхозъясӧ ӧтувтчӧм бӧрын крестьяна нуӧдісны ыджыд удж нюръяс косьтӧм могысь. Колхозъёсы огазеяськыса, крестьянъёс нюръёсты куасьтонын бадӟым ужъёс лэсьтӥзы.
Во многих местах выкопаны большие осушительные канавы, по которым вода стекает из болот в реки Уналаын сэні кодъялӧма гырысь кырӧдъяс, кодъяс кузя нюръясысь ваыс визувтӧ юясӧ. Уналаын сэні кодъялӧма гырысь осушительнӧй канаваяс, кодъяс кузя нюръясысь ваыс визувтӧ юясӧ. Трос интыосын бадӟымесь канаваос кырылэмын. Нюръёсысь ву со канаваос кузя шуръёсы бызе.
Много сотен тысяч гектаров болот уже осушено, и на месте прежних непроходимых болот — теперь пашни, огороды, луга и сады. Уна сё сюрс гектар нюръяс косьтӧма нин, и прӧйдитны позьтӧм важся нюръяс местаясын — ӧні муяс, град йӧръяс, видзьяс да садъяс. Уна сё тысяча гектар нюръяс косьтӧма нин, и прӧйдитны позьтӧм важся нюръяс местаясын — ӧні муяс, град йӧръяс, видзьяс да садъяс. Уно сю сюрс гектаръёсын нюръёс куасьтэмын ини но азьло дыръёсы вылэм нюръёс интыын табере гырон музъемъёс, бакчаос, возьёс но садъёс луэмын.
Земля на осушенных болотах даёт богатые урожаи. Косьтӧм нюръяс вылын муыс сетӧ озыр урожайяс. Косьтӧм нюръяс вылын муыс сетӧ озыр урожайяс. Куасьтэм нюръёс вылын музъем удалтэм ю-нянь сётэ.
Кормовые травы здесь вырастают выше и сочнее, чем травы на заливных лугах. Кӧрым турунъясыс тані джуджыдджыкӧсь да сочнӧйджыкӧсь ойдлана видзьясвывса турунъяс серти. Кормӧвӧй турунъясыс тані джуджыдджыкӧсь да сочнӧйджыкӧсь ойдлана видзьясвывса турунъяс серти. Пудо сюдон турынъёс татын, тулыс вуэн гылтылӥськись возьёс вылын сярысь, ӝужытгес но напгес будо.
Конопля вырастает такая высокая, что в ней может скрыться всадник на коне. Пыш быдмӧ сы джуджда, мый сэні вермӧ дзебсьыны верзьӧма морт. Пыш быдмӧ сы джуджда, мый сэні вермӧ дзебсьыны верзьӧма морт. Пыш татын сокем ӝужыт будэ — со пӧлысь вал вылын адями но уз адскы.
Благодаря осушке болот и распашке бросовых земель тракторами пахотной земли стало гораздо больше. Нюръяс косьтӧм вӧсна да войдӧр шогмытӧм муяс тракторъясӧн гӧрӧм вӧсна кӧдзаяс улын муыс лои ёна унджык. Нюръяс косьтӧм вӧсна да войдӧр шогмытӧм муяс тракторъясӧн гӧрӧм вӧсна кӧдзаяс улын муыс лои ёна унджык. Нюръёсты куасьтыса но куштос музъемъёсты тракторъёсын гырыса, ю кизён музъем данаклы тросгес луиз.
Обработка почвы машинами и применение минеральных удобрений повышают урожайность полей. Машинаясӧн мусин бурмӧдӧм да минерала вынсьӧданъясӧн вӧдитчӧм кыпӧдӧ муяслысь чужтан вын. Машинаясӧн почва обработайтӧм да минеральнӧй удобрениеяс применяйтӧм кыпӧдӧ муяслысь урожайность. Почваез машинаосын ужан но минеральной удобрениосын кыедан ю-няньлэсь удалтонзэ ӝуто.
Наши учёные и специалисты в области сельского хозяйства открыли много новых способов увеличения урожая и научили колхозников их применять. Миян учёнӧйяс да видз-му овмӧсса специалистъяс восьтісны уна выль ног урожай содтӧм вылӧ да велӧдісны колхозникъясӧс уджавны на серти. Миян учёнӧйяс да видз-му овмӧсса специалистъяс восьтісны уна выль способ урожай содтӧм вылӧ да велӧдісны колхозникъясӧс применяйтны найӧс. Лысенко академиклэн кивалтэмезъя асьмелэн учёнойёсмы ю-няньлэсь удалтонзэ ӝутыны понна трос выль амалъёс шедьтӥзы но колхозникъёсты со выль амалъёсын ужаны дышетӥзы.
Теперь продуктов, собираемых с полей, не только хватает на местное население, но и остаются излишки, которые идут на снабжение населения городов. Ӧні муяс вылысь босьтӧм прӧдуктаыс не сӧмын тырмӧ сэтчӧс олысьяслы, но и кольӧны на излишкаяс, кодъяс мунӧны карса йӧзӧс могмӧдӧм вылӧ. Ӧні муяс вылысь босьтӧм прӧдуктаыс не сӧмын тырмӧ местнӧй населениелы, но и кольӧны на излишкаяс, кодъяс мунӧны каръясса населениеӧс снабжайтӧм вылӧ. Табере бусыосысь октэм ю-нянь но бакчасиён интыысь калыклы сиыны тырмем сяна, мултэсэз кыле на городъёсысь калыклы сётыны.
Наш великий учёный Иван Владимирович Мичурин всю свою долгую жизнь трудился над выведением новых сортов плодовых и ягодных растений. Миян ыджыд учёнӧй Мичурин Иван Владимирович аслас став кузь нэм чӧжыс мырсис плода да вотӧса быдмӧгъяслысь выль сортъяс лӧсьӧдӧм вылын. Миян великӧй учёнӧй Иван Владимирович Мичурин аслас став кузь нэм чӧжыс трудитчис плодӧвӧй да ягоднӧй быдмӧгъяслысь выль сортъяс выведитӧм вылын. Асьмелэн быдӟым учёноймы Иван Владимирович Мичурин быдэс улон вакытаз тыршиз выль сортъем емышо будосъёс кылдытъян бордын.
Он вывел более трёхсот сортов, которые дают такие же вкусные плоды, как южные плодовые деревья, и могут переносить суровую зиму. Сійӧ лӧсьӧдіс куимсё сайӧ сорт, кодъяс сетӧны сэтшӧм жӧ чӧскыд плодъяс, кыдзи и лунвывса плода пуяс, да вермӧны овны кӧдзыд тӧв дырйи. Сійӧ выведитіс куимсё сайӧ сорт, кодъяс сетӧны сэтшӧм жӧ чӧскыд плодъяс, кыдзи и лунвывса плодӧвӧй пуяс, да вермӧны переноситны кӧдзыд тӧв. Со куинь сюлэсь ятыр выль сортъёс кылдытӥз, соос, лымшор палась емышо писпуос кадь ик, ческытэсь емышъёс сёто но кезьыт тол куазез но чидало.
Мичурин заставил фрукты юга расти на Севере. Мичурин тшӧктіс лунвывса фруктылы быдмыны войвылын. Мичурин заставитіс лунвывса фрукты быдмыны войвылын. Мичурин лымшор палась емышъёсты уйпалан будыны дышетӥз.
Теперь мичуринские урожайные сорта яблонь, груш, вишен и слив разводятся в центральных и северных областях вплоть до Архангельска. Яблоняяслысь, грушаяслысь, вишняяслысь да сливаяслысь сортъяс, найӧс тай Мичурин лӧсьӧдӧма, ӧні быдтӧны шӧр да войвыв регионъясын, весиг Кардорланьын. Яблоняяслысь, грушаяслысь, вишняяслысь да сливаяслысь мичуринскӧй урожайнӧй сортъяс ӧні быдтӧны центральнӧй да войвыв областьясын, весиг Архангельск дорын. Табере Мичуринлэн кылдытэм выль сортъем улмопуосыз, грушаосыз, вишняосыз но сливаосыз центральной но северной областьёсын, Архангельскын но будо но емышъёс сёто.
Мичурин вывел также сорт винограда, который может созревать в зоне смешанных лесов. Мичурин лӧсьӧдіс сідзжӧ виноградлысь сорт, коді вермӧ воны сора вӧр зонаын. Мичурин выведитіс сідзжӧ виноградлысь сорт, коді вермӧ воны смешаннӧй вӧр зонаын. Мичурин сыӵе виноград кылдытӥз, кудӥз суро нюлэсо интыын но кисьма.
Наши учёные, агрономы, колхозники, а также и учащиеся — юные мичуринцы — продолжают дело Мичурина. Миян учёнӧйяс, агрономъяс, колхозникъяс, а сідзжӧ и велӧдчысьяс — том мичуринечьяс — нуӧдӧны водзӧ Мичуринлысь уджсӧ. Миян учёнӧйяс, агрономъяс, колхозникъяс, а сідзжӧ и велӧдчысьяс — том мичуринецъяс — нуӧдӧны водзӧ Мичуринлысь делӧсӧ. Асьмелэн учёнойёсмы, агрономъёсмы, колхозникъёсмы нош озьы ик дышетскись пиналъёсмы — пичи мичуринецъёсмы Мичуринлэсь ужзэ азьланьто.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Какие сельскохозяйственные растения сеют в зоне смешанных лесов? 1. Кутшӧм видз-му овмӧсса быдмӧгъяс кӧдзӧны сора вӧр зонаын? 1. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс кӧдзӧны смешаннӧй вӧр зонаын? 1. Кыӵе сельскохозяйственной будосъёсты кизё сураськем нюлэсо интыын?
2. Почему теперь продуктов с полей собирают больше, чем раньше? 2. Мыйла ӧні муяс вылысь продуктъяссӧ чукӧртӧны унджык важӧн серти? 2. Мыйла ӧні муяс вылысь продуктъяссӧ чукӧртӧны унджык важӧн серти? 2. Малы бусыосысь ю-нянь но бакчасиён табере, азьлон сярысь, трос окто ини?
3. Что сеют на полях колхозов и совхозов в вашей местности? 3. Мый кӧдзӧны колхоз да совхоз муяс вылын тіян интасын? 3. Мый кӧдзӧны колхозъяслӧн да совхозъяслӧн муяс вылын тіян местностьын? 3. Ма кизё тӥ палась колхозъёслэн но совхозъёслэн бусыосазы?
4. Что делают в ваших колхозах и совхозах для увеличения урожаев? 4. Мый вӧчӧны тіян колхоз-совхозын урожайяс кыпӧдӧм могысь? 4. Мый вӧчӧны тіян колхозъясын да совхозъясын урожайяс кыпӧдӧм могысь? 4. Ма каро тӥляд колхозъёсады но совхозъёсады ю-няньлэсь удалтонзэ ӝутон понна?
Канал имени Москвы. Мӧскуа нима канал. Москва нима канал. Москва нимо канал
Река Москва в старину была важным речным путём. Мӧскуа ю ёна важӧн вӧлі тӧдчана ю туйӧн. Москва ю ёна важӧн вӧлі важнӧй речнӧй туйӧн. Москва шур вазен дыръёсы туж умой ву сюрес вылэм.
Постепенно она обмелела. Вочасӧн сійӧ кутіс косьмыны. Вочасӧн сійӧ кутіс косьмыны. Каньылля со лазег луэм.
По ней могли подходить к Москве только небольшие пароходы. Сы кузя Мӧскуаӧ вермисны локны сӧмын неыджыд паракодъяс. Сы кузя Москваӧ вермисны локны сӧмын неыджыд пароходъяс. Со вылтӥ Москва доры пичиесь пароходъёс гинэ лыктылыны быгатӥллям на.
В жаркую летнюю пору Москва-река так мелела, что во многих местах её можно было легко переходить вброд Гожся жар кадӧ Мӧскуа ю сэтшӧма косьмывліс, мый уналаті сійӧс кокниа позьӧ вӧлі келӧмӧн вуджны. Гожся жар кадӧ Москва ю сэтшӧма косьмывліс, мый уналаті сійӧс кокниа позьӧ вӧлі келӧмӧн вуджны. Гужем пӧсь куазен со сокем лазегомылӥз — трос интыостӥз пыдын коласа выжаны луылӥз.
Москва быстро росла, и ей стало не хватать воды для промышленности и населения. Мӧскуа быдмис ӧдйӧ, и сэні эз кут тырмыны ваыс индустриялы ни олысьяслы. Москва быдмис ӧдйӧ, и сэні эз кут тырмыны ваыс промышленностьлы да населениелы. Москва город ӝог будӥз но, отысь промышленностьлы но калыклы ву ӧз тырмы ни.
Нужно было обеспечить город водой и сделать Москву-реку глубокой и доступной для больших пароходов. Колӧ вӧлі могмӧдны карсӧ ваӧн да вӧчны Мӧскуа юсӧ джуджыдӧн, медым сы кузя вермисны ветлыны гырысь паракодъяс. Колӧ вӧлі обеспечитны карсӧ ваӧн да вӧчны Москва юсӧ джуджыдӧн, медым сы кузя вермисны ветлыны гырысь пароходъяс. Городлы тырмымон ву сётыны но Москва шурез, муромытыса, бадӟым пароходъёслы ветлы-мон карыны кулэ луиз.
Для этого надо было сделать так, чтобы Москва-река получила воду из другой, более крупной реки. Та могысь колӧ вӧлі вӧчны сідзи, медым Мӧскуа юӧ локтіс ва мӧд, ыджыдджык юысь. Та могысь колӧ вӧлі вӧчны сідзи, медым Москва ю пӧлучитіс васӧ мӧд, ыджыдджык юысь. Со понна Москва шуре мукетысьтыз, тужгес бадӟым шурысь вуэз лэзьыны кулэ вал.
Правительство приняло решение соединить каналом Москву-реку с Волгой и наполнить её волжской водой Веськӧдлан котыр шуис йитны каналӧн Мӧскуа юсӧ Волгакӧд да тыртны сійӧс Волга ваӧн. Правительство примитіс решение йитны каналӧн Москва ю Волгакӧд да тыртны сійӧс волжскӧй ваӧн. Сталин эш Москва шурез Волгаен герӟаны но отчы Волгаысь вуэз лэзьыны косӥз.
Начали строить канал. Заводитісны кодйыны канал. Заводитісны стрӧитны канал. Кутскизы канал лэсьтыны.
Аммоналом взрывали землю. Мусӧ чашвартісны аммоналӧн. Мусӧ взрывайтісны аммоналӧн. Музъемез аммоналэн пуштытъязы.
Мощные экскаваторы железными ковшами черпали разрыхлённую землю и нагружали её на платформы поездов. Вына экскаваторъяс кӧрт кӧшъясӧн гумлалісны небзьӧдӧм мусӧ да сӧвтісны сійӧс поезд платформаяс вылӧ. Вына экскаваторъяс кӧрт кӧшъясӧн гумлалісны небзьӧдӧм мусӧ да грузитісны сійӧс поездъяслӧн платформаяс вылӧ. Бугыртэм музъемез кужмоесь экскаваторъёс корт кобыосын омыръязы но сое поездъёслэн платформаоссы вылэ кисьтазы.
На строительстве беспрерывно слышались гудки паровозов, скрежетали экскаваторы, гремели взрывы. Стрӧитчигӧн дугдывтӧг тутсісны паровозъяс, грымакылісны экскаваторъяс, йиркисны взрывъяс. Строительство вылын дугдывтӧг тутсісны паровозъяс, грымакылісны экскаваторъяс, йиркисны взрывъяс. Канал лэсьтонын паровозъёслэн вистэм-вожтэм кесяськемъёссы кылӥськылӥзы, экскаваторъёс чакыртӥзы, пуштылэмъёс кылӥськылӥзы.
Четыре года и восемь месяцев зимой и летом продолжалась стройка. Нёль во да кӧкъямыс тӧлысь чӧж тӧв и гожӧм муніс удж. Нёль во да кӧкъямыс тӧлысь чӧж тӧв и гожӧм муніс удж. Ньыль ар но тямыс толэзь ӵоже толалтэ но, гужем но мынӥз лэсьтӥськон.
Между реками Волгой и Москвой находится возвышенность. Волга да Мӧскуа юяс костын эм вывтас. Волга да Москва юяс костын эм возвышенность. Волга но Москва шуръёс вискын вырйылэс инты вань.
Она не даёт воде из Волги течь в Москву-реку. Сійӧ оз лэдз Волгасянь ваыслы визувтны Мӧскуа юӧ. Сійӧ оз лэдз Волгасянь ваыслы визувтны Москва юӧ. Волгаысь вулы Москва шуре бызьыны со уг сёты.
Для того чтобы перебросить воду из Волги в Москву-реку, Волгу перегородили плотиной. Сы могысь, медым вуджӧдны васӧ Волгаысь Мӧскуа юӧ, Волгасӧ потшисны помӧдӧн. Сы могысь, медым вуджӧдны васӧ Волгаысь Москва юӧ, Волгасӧ потшисны плотинаӧн. Волгаысь, вуэз Москва шуре лэзён понна, Волгаез плотинаен йылӥзы.
Вода в Волге высоко поднялась и залила окрестности. Волгаын ваыс кыптіс вылӧ да ойдӧдіс гӧгӧрсӧ. Волгаын ваыс кыптіс вылӧ да ойдӧдіс гӧгӧрсӧ. Волгаын ву ӝутскиз но котыр интыосы пасьтана вӧлскиз.
Получилось огромное Волжское водохранилище, названное Московским морем. Волгаас артмӧма зэв ыджыд вавидзанін, кодӧс вӧлі шуӧма Мӧскуа саридзӧн. Артмис зэв ыджыд Волжскӧй водохранилище, кодӧс вӧлі шуӧма Московскӧй мореӧн. Туж паськыт пукись ву кылдӥз, сое Московской море нимазы.
Оно занимает такую большую площадь, что на нём могла бы разместиться вся Москва. Сійӧ босьтӧ зэв ыджыд эрд, сэтчӧ тӧрис эськӧ ставнас Мӧскуа. Сійӧ босьтӧ сэтшӧм ыджыд площадь, мый сэтчӧ тӧрис эськӧ ставнас Москва. Со быдэс Москва тэрымон бадӟым интыез басьтӥз.
Величайшие в мире насосы качают волжскую воду в канал, а затем она самотёком идёт в Москву-реку. Мирын медвына насосъяс качайтӧны Волгаысь васӧ каналӧ, а сэсся сійӧ ачыс нин визувтӧ Мӧскуа юӧ. Мирын величайшӧй насосъяс качайтӧны волжскӧй васӧ каналӧ, а сэсся сійӧ ачыс нин визувтӧ Москва юӧ. Быдэс дуннеын туж бадӟым луись насосъёс Волгаысь вуэз каналэ кыско, нош собере та ву ас йӧназ мынэ Москва шуре.
Пароходы поднимаются вверх по каналу и опускаются вниз но огромным водяным лестницам — шлюзам. Паракодъяс кайӧны вылӧ канал кузя да лэччӧны улӧ зэв гырысь ва посъяс кузя — шлюзъяс кузя. Пароходъяс кайӧны вылӧ канал кузя да лэччӧны улӧ зэв гырысь ва посъяс кузя — шлюзъяс кузя. Пароходъёс каналэтӥ выллань тубо но уллань васько туж бадӟымесь ву падӟаос — шлюзъёс — вылтӥ.
Тяжёлые металлические ворота шлюзов канала высотой с пятиэтажный дом открываются и закрываются силой электрического тока. Шлюзъяслӧн вит судта керка джуджда зэв сьӧкыд металл воротаясыс воссьӧны да пӧдлассьӧны электроток вынӧн. Шлюзъяслӧн вит судта керка джуджда зэв сьӧкыд металлическӧй воротаясыс воссьӧны да пӧдлассьӧны электрическӧй ток вынӧн. Шлюзъёслэн вить этажо корка ӝуждаесь корт капкаоссы электрической токлэн кужыменыз усьясько но ворсасько.
После проведения канала Москва — Волга (рис. 43), названного каналом имени Москвы, воды в Москве-реке стало в пять раз больше, чем раньше. Мӧскуа — Волга канал (43 серп.) вӧчӧм бӧрын, кодӧс вӧлі шуӧма Мӧскуа нима каналӧн, Мӧскуа юын ваыс лои вит пӧв унджык воддза серти. Москва — Волга канал (43 рис.) вӧчӧм бӧрын, кодӧс вӧлі шуӧма Москва нима каналӧн, Москва юын ваыс лои витпӧв унджык воддза серти. Москва — Волга каналэз (43-тӥ суред) лэсьтэм бере, сое Москва нимо канал нимазы.
Уровень воды в Москве-реке высоко поднялся. Мӧскуа юын веркӧслӧн тшупӧдыс кайис вылӧ. Москва юын уровеньыс кайис вылӧ. Москва шурын вуэз, азьло сярысь, вить пол трос луиз.
Население, фабрики и заводы Москвы получили достаточное количество чистой волжской воды. Мӧскуаса олысьяс, фабрикаяс да заводъяс босьтӧны тырмымӧн Волгаса сӧстӧм ва. Москваса население, фабрикаяс да заводъяс пӧлучитісны тырмымӧн волжскӧй сӧстӧм ва. Москва шурын ву будӥз, Москваысь калык, фабрикаос но заводъёс Волгаысь тырмымон чылкыт вуэз басьтӥзы.
Сейчас в трубах московского водопровода течёт воды больше, чем её текло раньше во всей Москве-реке. Ӧні Мӧскуаын ва ваян трубаясті ваыс визувтӧ унджык сы серти, мыйта важӧн визувтліс став Мӧскуа ютіыс. Ӧні московскӧй водопроводса трубаясті ваыс визувтӧ унджык сы серти, мыйта важӧн визувтліс став Москва ютіыс. Али Москваысь водопроводлэн трубаосаз, быдэс Москва шуретӥ азьло дыръя бызем сярысь, тросгес ву бызе.
Москва-река стала широкой, глубокой и многоводной. Мӧскуа ю лои паськыд да джуджыд. Москва ю лои паськыд да джуджыд. Москва шур паськыт, мур но чылкыт луиз.
Теперь к Москве могут подходить большие пароходы. Ӧні Мӧскуаӧ вермӧны локны гырысь паракодъяс. Ӧні Москваӧ вермӧны локны гырысь пароходъяс. Табере Москва доры бадӟымесь пароходъёс лыктыны быгато.
С постройкой Волго-Донского судоходного канала имени В. И. Ленина Москва стала крупным портом пяти морей: Балтийского, Каспийского, Белого, Азовского и Чёрного. Волга да Дон костын судноясӧн ветлӧм могысь В. И. Ленин нима канал кодйӧм бӧрын Мӧскуа лои ыджыд портӧн вит саридзлы: Балтика, Каспий, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзлы. В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй канал стрӧитӧм бӧрын Москва лои ыджыд портӧн вит морелӧн: Балтийскӧй, Каспийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореяслӧн. Москва Балтийской, Каспийской но Белой мореослэн бадӟым портсы луиз.&
От этих морей по рекам и каналам в Москву приходят и уходят большие пароходы. Тайӧ саридзьяссяньыс юяс да каналъяс кузя Мӧскуаӧ локтӧны да мунӧны сэтысь гырысь паракодъяс. Тайӧ мореяссяньыс юяс да каналъяс кузя Москваӧ локтӧны да мунӧны сэтысь гырысь пароходъяс. Та мореосысь бадӟымесь пароходъёс шуръёстӥ но каналъёстӥ Москвае лыктыло но кошкыло.
По речным путям на пароходах и огромных баржах везут в Москву металл, нефть, хлопок, лес, строительный камень, хлеб, рыбу, а обратно — разные промышленные товары. Юяс кузя паракодъясӧн да зэв гырысь баржаясӧн вайӧны Мӧскуаӧ металл, мусир, хлопок, вӧр, стрӧитчан из, нянь, чери, а мӧдарӧ нуӧны быдсяма индустрияса тӧваръяс. Юяс кузя пароходъясӧн да зэв гырысь баржаясӧн вайӧны Москваӧ металл, нефть, хлопок, вӧр, строительнӧй из, нянь, чери, а мӧдарӧ нуӧны быдсяма промышленнӧй тӧваръяс. Шуръёс вылтӥ пароходъёсын но бадӟым баржаосын Москвае металл, нефть, хлопок, нюлэс, лэсьтӥськон из, нянь, чорыг ваё, нош отысь пӧртэм промышленной вузъёс нуо.
Громадные красивые пассажирские пароходы плавно движутся по каналу мимо зелёных берегов. Йӧзӧс новлан зэв гырысь мича паракодъяс шлывгӧны канал кузя веж вадоръяс пӧлӧн. Зэв гырысь мича пассажирскӧй пароходъяс шлывгӧны-мунӧны канал кузя веж берегъяс пӧлӧн. Туж бадӟымесь но чебересь пассажирской пароходъёс ньыл-ньыл мыно вож садъёсын ӝужам ярдуро каналэтӥ.
Раньше из Москвы в Ленинград на пароходе можно было проехать только окружным путём, сначала по Москве-реке, потом по Оке, а затем уже по Волге и другим рекам и озёрам. Войдӧр Мӧскуасянь Ленинградӧ паракодӧн позьӧ вӧлі мунны сӧмын кытшола туйӧд, первой Мӧскуа ю кузя, сэсся Ока кузя, а сэсся нин Волга кузя да мукӧд юяс да тыяс кузя. Войдӧр Москвасянь Ленинградӧ пароходӧн позьӧ вӧлі мунны сӧмын кытшола туйӧд, первой Москва ю кузя, сэсся Ока кузя, а сэсся нин Волга кузя да мукӧд юяс да тыяс кузя. Азьло дыръя Москваысь Ленинградэ пароходэн, кыдёкетӥ котырскыса гинэ, мыныны луэ вал: нырысь ик Москва шур вылтӥ, собере Окаетӥ, нош собере ини Волгаетӥ но мукет шуръёстӥ но тыостӥ.
Теперь пароходы идут более коротким путём — через канал имени Москвы. Ӧні паракодъяс мунӧны дженьыдджык туйӧд — Мӧскуа нима канал кузя. Ӧні пароходъяс мунӧны дженьыдджык туйӧд — Москва нима канал кузя. Табере пароходъёс тужгес вакчи сюрес кузя ветло — Москва нимо каналэтӥ.
Водный путь из Москвы в Ленинград стал намного короче. Мӧскуасянь Ленинградӧдз ва туй лои ёна дженьыдджык. Москвасянь Ленинградӧдз ва туй лои ёна дженьыдджык. Москваысен Ленинградозь ву сюрес 1000 километрлы вакчи луиз.
Канал имени Москвы — один из самых длинных речных каналов в мире. Мӧскуа нима канал — мирын медся кузь ю каналъясысь ӧти. Москва нима канал — мирын медся кузь речнӧй каналъясысь ӧти. Москва нимо канал — дуннеысь самой кузез шур канал.
Его длина — 128 километров. Сылӧн кузьтаыс — 128 километр. Сылӧн кузьтаыс — 128 километр. Солэн кузьдалаез — 128 километр.
Все сооружения канала — мосты, шлюзы, вокзалы — очень красиво оформлены. Каналлысь став стрӧйбаяссӧ — посъяс, шлюзъяс, вокзалъяс — зэв мичаа оформитӧма. Каналлысь став сооружениеяссӧ — посъяс, шлюзъяс, вокзалъяс — зэв мичаа оформитӧма. Каналлэн вань сооружениосыз — выжъёс, шлюзъёс, вокзалъёс — туж чебер лэсьтэмын.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте канал имени Москвы. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Мӧскуа нима канал. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Москва нима канал. 1. Карта вылысь возьматэ Москва нимо каналэз.
2. Какое значение для нашей страны имеет канал имени Москвы? 2. Мыйӧн миян канмулы Мӧскуа нима каналыс тӧдчана? 2. Кутшӧм тӧдчанлун миян страналы имеитӧ Москва нима канал? 2. Москва нимо канал асьме странамылы кыӵе пайда сётэ?
3. К каким морям можно проехать из Москвы на пароходе? 3. Кутшӧм саридзьясӧ позьӧ мунны Мӧскуасянь паракодӧн? 3. Кутшӧм мореясӧ позьӧ мунны Москвасянь пароходӧн? 3. Москваысен пароходэн кыӵе мореос доры мыныны луоз?
Покажите водный путь из Москвы к этим морям. Петкӧдлӧй ва туйсӧ Мӧскуасянь тайӧ саридзьясӧдзыс. Петкӧдлӧй ва туйсӧ Москвасянь тайӧ мореясӧдзыс. Москваысен та мореосы мынон ву сюресэз возьматэ.
Обзор зоны лесов. Вӧр зона йылысь дженьыда. Вӧр зоналы обзор. Нюлэсо инты сярысь оглом тодонъёс
Зона лесов расположена к югу от тундры и занимает более половины всей площади СССР. Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылын да босьтӧ СССР-лысь джынсьыс унджык мутассӧ. Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылын да босьтӧ СССР-лысь джынсьыс унджык площадьсӧ. Нюлэсо инты тундра дорысен юг пала кыстӥське но СССР-лэн вань площадезлэсь ӝыныезлэсь ятырзэ басьтэ.
Она начинается у нашей западной границы и тянется широкой полосой до берегов Тихого океана. Сійӧ заводитчӧ миян рытыввыв вежтассянь да паськыда нюжалӧ Лӧнь океан вадорӧдз. Сійӧ заводитчӧ миян рытыввыв границасянь да нюжалӧ паськыд полосаӧн Тихӧй океан берегъясӧдз. Асьмелэн запад пал границамы дорысен кутскыса, со паськыт полосаен кыстӥське Тихой океанлэн ярдуръёсыз дорозь.
Длина лесной полосы — более 9 тысяч километров. Вӧр полосалӧн кузьтаыс — 9 сюрс километр сайӧ. Вӧр полосалӧн кузьтаыс — 9 тысяча километр сайӧ. Нюлэсо интылэн кузьдалаез 9 сюрс километрлэсь ятыр.
Такой громадной площади лесов не имеет ни одна страна в мире. Татшӧм ыджыд вӧра мутасыс абу ни ӧти канмулӧн мирын. Татшӧм ыджыд вӧра площадьыс абу ни ӧти страналӧн мирын. Такем бадӟым площадь вылын нюлэсэз дуннеысь одӥг страналэн но ӧвӧл.
Европейская часть лесной зоны расположена на Восточно-Европейской равнине. Вӧр зоналӧн Европа юкӧныс куйлӧ Асыввыв Европа шыльыдінын. Вӧр зоналӧн Европейскӧй юкӧныс куйлӧ Восточно-Европейскӧй равнина вылын. Нюлэсо интылэн европейской люкетэз кыстӥське Восточно-Европейской ӵошалэтӥ.
Там находятся возвышенности: СреднеРусская, Валдайская. Сэні эмӧсь вывтасъяс: Шӧр Рочму, Валдай. Сэні эмӧсь возвышенностьяс: Средне-Русскӧй, Валдайскӧй. Отын Средне-Русской но Валдайской выръёс интыяськемын.
За Уралом тайга расположена на Западно-Сибирской низменности. Урал сайын тайга куйлӧ Рытыв Сибыр увтасын. Урал сайын тайга куйлӧ Западно-Сибирскӧй низменность вылын. Урал сьӧрын тайга кыстӥське Западно-Сибирской улыгетӥ.
Восточно-сибирская тайга гориста. Асыввыв Сибырса тайга гӧраӧсь. Восточносибирскӧй тайга гористӧй. Восточно-Сибирской тайга гурезё.
Там расположено Средне-Сибирское плоскогорье и много горных хребтов. Сэні куйлӧ Шӧр Сибыр кыптӧд да уна гӧра мусюр. Сэні куйлӧ Средне-Сибирскӧй плоскогорье да уна горнӧй хребет. Отын интыяськемын Средне-Сибирской вырйыл но трос ӝужыт гурезьёс.
Зона лесов расположена южнее тундры. Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылынджык. Вӧр зона куйлӧ тундрасянь лунвылынджык. Нюлэсъёс тундралэсь юг палтӥгес кыстӥсько.
Солнце там поднимается выше и греет сильнее. Шондіыс сэні кыпӧдчывлӧ енэжас вылӧджык да шонтӧ ёнджыка. Шондіыс сэні кыпӧдчывлӧ небесаас вылӧджык да шонтӧ ёнджыка. Шунды отын вылэгес ӝутске но кужмогес шунтэ.
Лето в зоне лесов гораздо теплее, чем в тундре, и продолжительнее. Вӧр зонаын гожӧмыс тундраын дорысь ёна шоныдджык да кузьджык. Вӧр зонаын гожӧмыс тундраын дорысь ёна шоныдджык да кузьджык. Нюлэсо интыын гужем, тундраын сярысь, данаклы шунытгес но кемагес кыстӥське.
Но зима холодная, особенно в сибирской тайге. Но тӧлыс кӧдзыд, торйӧн нин Сибырса тайгаын. Но тӧлыс кӧдзыд, торйӧн нин сибирскӧй тайгаын. Нош тол кезьыт, тужгес ик сибирской тайгаын.
На юго-западе, в зоне смешанных лесов, климат мягкий и влажный. Рытыв-лунвылын, сора вӧр зонаын, климатыс небыд да васӧд. Рытыв-лунвылын, смешаннӧй вӧр зонаын, климатыс небыд да влажнӧй. Юго-западын, суро нюлэсо интыын, куазь небыт, но мускыт.
Чем дальше от Атлантического океана на восток, тем холоднее зима и тем меньше дождей и снега. Кымын ылӧджык Атлантика океансянь асыввылӧ, сымын тӧвнас кӧдзыдджык да сымын этшаджык зэр да лым. Кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь асыввылӧ, сымын тӧвнас кӧдзыдджык да сымын этшаджык зэр да лым. Атлантической океанлэсь восток пала кыдёке мынэмъя, тол пумен кезьытгес луэ, лымы но зор пумен ӧжытгес усё.
В зоне лесов много рек. Вӧр зонаын уна ю. Вӧр зонаын уна ю. Нюлэсо интыын шуръёс трос.
В европейской тайге текут реки: Печора, Северная Двина, Нева, Свирь. Европаса тайгаын визувтӧны юяс: Печӧра, Войвыв Двина, Нева, Свирь. Европейскӧй тайгаын визувтӧны юяс: Печора, Севернӧй Двина, Нева, Свирь. Европейской тайгаетӥ бызё: Печора, Северной Двина, Нева, Свирь шуръёс.
Через сибирскую тайгу протекают многоводные реки: Обь, Енисей, Лена. Сибырса тайгаӧд визувтӧны уна ваа юяс: Об, Енисей, Лена. Сибирскӧй тайгаӧд визувтӧны уна ваа юяс: Обь, Енисей, Лена. Сибирской тайга пыр бызё трос вуо шуръёс: Обь, Енисей, Лена.
Через зону смешанных лесов течёт река Западная Двина; там же берут начало Днепр и Волга. Сора вӧр зона пыр визувтӧ Рытыв Двина ю; сэні жӧ заводитчӧны Днепр да Волга. Смешаннӧй вӧр зона пыр визувтӧ Западнӧй Двина ю; сэні жӧ заводитчӧны Днепр да Волга. Сураськем нюлэсо интыетӥ Западной Двина шур бызе, отысь ик бызьыны кутско Днепр но Волга шуръёс но.
Среди лесов расположено много озёр. Вӧр пӧвстын эмӧсь уна ты. Вӧр пӧвстын эмӧсь уна ты. Нюлэсъёс шорын трос тыос вань.
Крупнейшие из них Онежское, Ладожское, Байкал. Медся гырысьясыс на пиысь Онега, Ладога, Байкал. Медся гырысьясыс на пиысь Онежскӧй, Ладожскӧй, Байкал. Соос пӧлысь тужгес бадӟымъёсыз Онега, Ладога, Байкал тыос.
В лесной зоне добывается много полезных ископаемых: на Урале железная и медная руды, нефть, каменный уголь, платина, золото, драгоценные и цветные камни; в Кузбассе — каменный уголь. Вӧр зонаын перйыссьӧны уна мупытшса озырлун: Уралын кӧрт да ыргӧн руда, мусир, из шом, платина, зарни, дона да рӧма изъяс; Кузбассын — из шом. Вӧр зонаын перйыссьӧны уна полезнӧй ископаемӧй: Уралын кӧрт да ыргӧн руда, нефть, из шом, платина, зӧлӧта, драгоценнӧй да цветнӧй изъяс; Кузбассын — из шом. Нюлэсо интыын музъем пушкысь трос ваньбур поттӥське: Уралын корт но ыргон рудаос, нефть, музъем эгыр, платина, зарни, дуноесь но цветной изъёс; Кузбассын — музъем эгыр.
В зоне лесов больше всего живёт русских. Вӧр зонаын медуна олӧны рочьяс. Вӧр зонаын медуна олӧны русскӧйяс. Нюлэсо интыын тросгес ӟучъёс уло.
Вдоль западной границы живут карелы, финны, латыши, литовцы, эстонцы, белорусы. Рытыввыв вежтас пӧлӧн олӧны каръяласаяс, суомияс, латышъяс, литвасаяс, эстъяс, белорусъяс. Рытыввыв граница пӧлӧн олӧны карелъяс, финнъяс, латышъяс, литовецъяс, эстонецъяс, белорусъяс. Запад пал граница валлинтӥ карелъёс, финнъёс, латышъёс, литовецъёс, эстонецъёс, белоруссъёс уло.
В восточно-сибирской тайге живут эвенки, якуты и другие народы. Асыввыв Сибырса тайгаын олӧны эвенкъяс, якутъяс да мукӧд войтыръяс. Восточносибирскӧй тайгаын олӧны эвенкъяс, якутъяс да мукӧд народъяс. Восточносибирской тайгаын эвенкъёс но якутъёс уло.
В зоне лесов много крупных промышленных городов: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток. Вӧр зонаын уна гырысь индустрияа кар: Мӧскуа, Иваново, Горькӧй, Ленинград, Кардор, Свердловск, Новосибирск, Владивосток. Вӧр зонаын уна гырысь промышленнӧй кар: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток. Нюлэсо интыын бадӟымесь промышленной городъёс трос: Москва, Иваново, Горький, Ленинград, Архангельск, Свердловск, Новосибирск, Владивосток.
За годы советской власти на месте угрюмой тайги и непроходимых болот выросли заводы, фабрики, колхозы и совхозы; построены новые города — Сталинск (в Кузбассе), Игарка (на Енисее), Комсомольск-на-Амуре. Сӧвет власьт воясӧ шуштӧм тайга да прӧйдитны позьтӧм нюръяс местаын быдмисны заводъяс, фабрикаяс, колхозъяс да совхозъяс; стрӧитӧма выль каръяс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей вылын), Амурвыв Комсомольск. Сӧветскӧй власть воясӧ шуштӧм тайга да прӧйдитны позьтӧм нюръяс местаын быдмисны заводъяс, фабрикаяс, колхозъяс да совхозъяс; стрӧитӧма выль каръяс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей вылын), Комсомольск-на-Амуре. Шимес тайга но пыраны луонтэм нюръёс интые советской власть аръёсы заводъёс, фабрикаос, колхозъёс но совхозъёс будӥзы; лэсьтэмын выль городъёс: Сталинск (Кузбассын), Игарка (Енисей дурын), Комсомольск (Дальний Востокын).
Через всю сибирскую тайгу проходит длиннейшая в мире железная дорога. Сибырса став тайга вомӧн мунӧ мирын медся кузь кӧрт туй. Став сибирскӧй тайга вомӧн мунӧ мирын медся кузь кӧрт туй. Быдэс сибирской тайга пыр потэ дуннеысь самой кузез чугун сюрес.
Кроме того, в тайге построено много новых железных дорог. Таысь кындзи, тайгаын стрӧитӧма уна выль кӧрт туй. Таысь кындзи, тайгаын стрӧитӧма уна выль кӧрт туй. Со сяна, тайгаын трос выль чугун сюресъёс лэсьтэмын.
В самые отдалённые места тайги летают самолёты. Тайгалӧн медся ылі местаясӧ лэбалӧны еропланъяс. Тайгалӧн медся ылі местаясӧ лэбалӧны самолётъяс. Тайгалэн самой кыдёкысь интыосаз самолётъёс лобало.
По широким и полноводным рекам зоны лесов плавают многочисленные пароходы. Вӧр зоналӧн паськыд да уна ваа юяс кузя ветлӧдлӧны уна паракод. Вӧр зоналӧн паськыд да уна ваа юяс кузя ветлӧдлӧны уна пароход. Нюлэсо интыысь паськытэсь но муресь шуръёстӥ уно пароходъёс ветло.
В зоне лесов построены крупнейшие каналы: канал имени Москвы, Беломорско-Балтийский канал имени Сталина. Вӧр зонаын кодйӧма зэв гырысь каналъяс: Мӧскуа нима канал, Еджыд саридз да Балтика костын Сталин нима канал. Вӧр зонаын стрӧитӧма зэв гырысь каналъяс: Москва нима канал, Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал. Нюлэсо интыын туж бадӟымесь каналъёс лэсьтэмын: Москва нимо канал, Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте европейскую тайгу, сибирскую тайгу, зону смешанных лесов Европейской части СССР. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Европаса тайга, Сибырса тайга, СССР Европа юкӧнса сора вӧрлысь зона. 1. Петкӧдлӧй карта вылын европейскӧй тайга, сибирскӧй тайга, СССР Европейскӧй юкӧнысь смешаннӧй вӧрлысь зона. 1. Карта вылысь возьматэ СССР-лэн европейской люкетысьтыз европейской тайгаез, сибирской тайгаез, сураськем нюлэсо интыез.
2. Покажите на карте расположенные в зоне лесов низменности, возвышенности, реки, озёра, месторождения полезных ископаемых, города. 2. Петкӧдлӧй карта вылысь вӧр зонаын куйлысь увтасъяс, вывтасъяс, юяс, тыяс, мупытшса озырлун куйланінъяс, каръяс. 2. Петкӧдлӧй карта вылын вӧр зонаын куйлысь низменностьяс, возвышенностьяс, юяс, тыяс, полезнӧй ископаемӧйяслысь месторождениеяс, каръяс. 2. Карта вылысь возьматэ нюлэсо интыысь улыгъёсты, выръёсты, шуръёсты, тыосты, музъем ваньбуръёсты поттон интыосты, городъёсты.
3. Покажите на карте железную дорогу, которая идёт через всю зону лесов от Ленинграда до Владивостока, и крупнейшие города, которые на ней расположены. 3. Петкӧдлӧй карта вылысь кӧрт туй, коді мунӧ ставнас вӧр зона вомӧн Ленинградсянь Владивостокӧдз, да гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны сы дорын. 3. Петкӧдлӧй карта вылын кӧрт туй, коді мунӧ ставнас вӧр зона вомӧн Ленинградсянь Владивостокӧдз, да гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны сы вылын. 3. Карта вылысь возьматэ Ленинградысен Владивостоке пырак нюлэсо интыетӥ ортчись чугун сюресэз но со чугун сюрес дурысь бадӟымъёссэ городъёсты.
4. Отметьте на контурной карте всю зону лесов, реки, полезные ископаемые и города. 4. Пасйӧй контур карта вылӧ вӧрлысь зонасӧ ставнас, юяс, мупытшса перъянторъяс да каръяс. 4. Пасйӧй контурнӧй карта вылын вӧрлысь зонасӧ ставнас, юяс, полезнӧй ископаемӧйяс да каръяс. 4. Контурной карта вылэ пусъе быдэсак нюлэсо интыез, отысь шуръёсты, музъем ваньбуръёсты но городъёсты.
5. Измерьте с помощью масштаба ширину зоны лесов в Европейской и Азиатской частях СССР. 5. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн вӧр зоналысь пасьтасӧ СССР-лӧн Европа да Азия юкӧнъясын. 5. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн вӧр зоналысь пасьтасӧ СССР-лӧн Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъясын. 5. Масштабъя мерталэ СССР-лэн Европейской но Азиатской люкетъёсысьтыз нюлэсъёслэсь пасьталазэс.
6. Измерьте с помощью масштаба длину Сибирской железной дороги от Свердловска до Владивостока. 6. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Сибырса кӧрт туйлысь кузьтасӧ Свердловсксянь Владивостокӧдз. 6. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Сибирскӧй кӧрт туйлысь кузьтасӧ Свердловсксянь Владивостокӧдз. 6. Масштабъя мерталэ Сибирской чугун сюреслэсь кузьдалазэ Свердловскысен Владивостокозь.
ЗОНА СТЕПЕЙ. СТЕП ЗОНА. СТЕПЬ ЗОНА. СТЕПЬЁС
Природа чернозёмных степей Украины. Украинаса сьӧд муа степъясын ывлавыв. Украинаса чернозёмнӧй степьяслӧн природа. Украинаысь сьӧд сюё степьёс
К югу от смешанных лесов Европейской части СССР климат становится суше; леса редеют и переходят в лесостепь (рис. 44). СССР Европа юкӧнса сора вӧрсянь лунвылӧ климатыс лоӧ косджык; вӧрыс шочмӧ да вуджӧ вӧр сора степӧ (44 серп.). СССР Европейскӧй юкӧнса смешаннӧй вӧрсянь лунвылӧ климатыс лоӧ косджык; вӧрыс шочмӧ да вуджӧ лесостепӧ (44 рис.). СССР-лэн Европейской люкетаз суро нюлэсъёслэсь юг палан куазь пумен кӧс луэ; нюлэсъёс пумен шеромо но нюлэсо степьлы пӧрмо (44-тӥ суред).
Небольшие перелески из дуба, клёна и липы чередуются здесь с безлесными участками, которые распаханы и обращены в поля. Тупуысь, клёнысь да нинпуысь неыджыд вӧр діяс вежласьӧны тані вӧртӧминъясӧн, кодъясӧс гӧрӧма да пӧртӧма муясӧ. Дубысь, клёнысь да нинпуысь неыджыд вӧр діяс чередуйтчӧны тані вӧртӧминъясӧн, кодъясӧс гӧрӧма да пӧртӧма муясӧ. Татын шересь тыпы, бадяр, беризь нюлэсъёс висэн-висэн воштӥськыны кутско нюлэстэм кыр интыосын, со кыр интыос гырем бусыосы пӧрмытэмын.
Раньше на месте полей были участки травянистой степи. Ӧнія гӧран муяс пыдди войдӧр тані вӧвлӧмаӧсь туруна степ юкӧнъяс. Муяс местаын войдӧр вӧвлӧмаӧсь туруна степь участокъяс. Вазен та бусыос интыын турын-куарен шобырскем степьёс вал.
Ещё южнее, ближе к Чёрному и Азовскому морям, во все стороны широко и привольно раскинулась чернозёмная степь (рис. 45). Нӧшта лунвылынджык, матынджык Сьӧд да Азов саридзьяслань, паськыда быдладор бокӧ вольсыштчӧма сьӧд муа степ (45 серп.). Ещӧ лунвылынджык, матынджык Чёрнӧй да Азовскӧй мореяслань, паськыда быдладорбокӧ вольсыштчӧма чернозёмнӧй степь (45 рис.). Солэсь но юг палан, Чёрной но Азовской мореослы матынгес, котькуд пала вӧл-вӧл паськыт кыстӥське нюлэстэм сьӧд сюё степь (45-тӥ суред).
Раньше она вся была покрыта высокой густой травой. Войдӧр сійӧ ставнас вӧлі вевттьысьӧма кузь сук турунӧн. Войдӧр сійӧ ставнас вӧлі вевттьысьӧма кузь сук турунӧн. Вазен со быдэсак шобырскемын вал ӝужыт но ӵем турын-куарен.
От перегнивания степных растений за многие тысячи лет здесь образовалась самая плодородная в мире чернозёмная почва. Степса быдмӧгъяс сісьмӧмысь уна сюрс во чӧжӧн тані артмис мирын медся бура чужтысь сьӧд мусин. Степнӧй быдмӧгъяс сісьмӧмысь уна тысяча во чӧжӧн тані артмис мирын медся плодороднӧй чернозёмнӧй почва. Трос сюрс аръёс ӵоже степь будосъёс сисьмыса, татын пӧрмиз дуннеысь самой удалтытӥсь сьӧд сюё почва.
Теперь степь почти вся распахана, и летом здесь тянутся во все стороны, от одного края горизонта до другого, необозримые колхозные поля пшеницы, сахарной свёклы, подсолнечника, кукурузы, бахчи с арбузами и дынями. Ӧні степсӧ пӧшти ставнас гӧрӧма, и гожӧмын тані шыльквидзӧны енэжтаслӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс синмӧн судзтӧм колхоз муяс, кӧні быдмӧ шобді, сакара свеклӧ, шондіюр, кукуруза; бахчаяс, кӧні быдмӧны арбузъяс да дыняяс. Ӧні степсӧ пӧшти ставнас гӧрӧма, и гожӧмын тані шыльквидзӧны горизонтлӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс синмӧн судзтӧм колхознӧй муяс, кӧні быдмӧ шобді, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник, кукуруза; бахчаяс, кӧні быдмӧны арбузъяс да дыняяс. Табере степь ваньмыз кадь ик гыремын но, гужем татын мыд-мыд пала, горизонтлэн огпал дурысеныз мукет пал дурозяз, кыстӥсько син сузёнтэм паськытэсь колхоз бусыос: отын чабей, сахар кушман, шундыберган, кукуруза будо, отын ик арбуз но дыня бахчаос кыстӥсько.
Во многих местах степь перерезана оврагами и глубокими балками. Уналаті степсӧ вундалӧны сёнъяс да джуджыд балкаяс. Уналаті степсӧ вундалӧны оврагъяс да джуджыд балкаяс. Трос интыын степь вукыремъёсын но кузесь но нялмытэсь нюкъёсын кырылэмын.
В балках, по берегам рек и ручьёв, расположены сёла. Балкаясын, юяс да шоръяс пӧлӧн, сулалӧны сиктъяс. Балкаясын, юяс да шоръяс пӧлӧн, сулалӧны сиктъяс. Кузь нюкъёсын, бадӟым шуръёс дуртӥ но пичи шуръёс дуртӥ, гуртъёс пуксьылэмын.
Много в степи крупных промышленных городов и рабочих посёлков с фабриками и заводами. Степын уна гырысь индустрияа кар, уджалысьяслӧн овмӧдчанінъяс, кӧні эмӧсь фабрикаяс да заводъяс. Степын уна гырысь промышленнӧй кар, рабочӧй посёлок, кӧні эмӧсь фабрикаяс да заводъяс. Степьын бадӟымесь промышленной городъёс но фабрикаосын но заводъёсын рабочий посёлокъёс трос.
Степи расположены южнее зоны лесов; поэтому солнце в зоне степей поднимается выше, чем в зоне лесов, и греет сильнее. Степъяс куйлӧны вӧр зонасянь лунвылынджык; сы вӧсна степ зонаын шондіыс кыпӧдчылӧ вылӧджык вӧр зонаын дорысь да шонтӧ ёнджыка. Степьяс куйлӧны вӧр зонасянь лунвылынджык; сы вӧсна степь зонаын шондіыс кыпӧдчылӧ вылӧджык вӧр зонаын дорысь да шонтӧ ёнджыка. Степьёс кыстӥсько нюлэсъёслэсь юг палтӥ; соин ик отын, нюлэсо интыын сярысь, шунды вылэгес ӝутске но кужмогес шунтэ.
Весна в степи наступает раньше, чем в зоне смешанных лесов, лето продолжительнее и жарче, осень теплее, зима короче. Тулысыс степын заводитчӧ водзджык сора вӧр зонаын дорысь, гожӧмыс кузьджык да жарджык, арыс шоныдджык, тӧлыс дженьыдджык. Тулысыс степын заводитчӧ водзджык смешаннӧй вӧр зонаын дорысь, гожӧмыс кузьджык да жарджык, арыс шоныдджык, тӧлыс дженьыдджык. Степьын тулыс, суро нюлэсо интыын сярысь, вазьгес вуэ, гужем отын кузьгес но пӧсьгес, сӥзьыл шунытгес, тол вакчигес луэ.
Весна в степи — самое лучшее время года. Степын тулыс — во гӧгӧрын медся бур кад. Степын тулыс — во гӧгӧрын медся бур кад. Тулыс — степьын арлэн самой умой дырыз.
Весной, когда дожди и талые воды хорошо напоят тучную землю, а яркое весеннее солнце её согреет, степь имеет весёлый и нарядный вид. Тулысын, кор зэръяс да лым ваыс тырмымӧн юкталасны бура чужтан мусӧ, а тувсов яр шонді шонтас сійӧс, степлӧн пертасыс зэв гажа да мича. Тулысын, кор зэръяс да лым ваыс бура юкталасны плодороднӧй мусӧ, а тувсов яр шонді шонтас сійӧс, степлӧн видыс зэв гажа да мича. Тулыс зоръёс но лымы шунам вуос узыр музъемез котто, нош яркыт шунды сое шунтэ но, соку степь ортчыт шулдыр но чебер луэ.
Целинная (нераспаханная) степь в это время очень быстро покрывается густой, сочной, зелёной травой и миллионами ярко цветущих растений. Гӧртӧм степыс тайӧ кадӧ ӧдйӧ вевттьысьӧ сук, улис, веж турунӧн да уна миллион мичаа дзоридзалысь быдмӧгъясӧн. Целиннӧй (гӧртӧм) степыс тайӧ кадӧ ӧдйӧ вевттьысьӧ сук, улис, веж турунӧн да уна миллион мичаа цветитысь быдмӧгъясӧн. Гырымтэ (выльвыл) степь соку туж ӝог шобырске ӵем будӥсь жалем вож турынэн но уно миллион яркыт сяськаяськись будосъёсын.
Расцветают золотисто-жёлтый гусиный лук, красные и жёлтые тюльпаны, пахучие бледнофиолетовые фиалки, их нежным запахом наполнен воздух. Заводитӧны зарнивижӧн дзоридзалӧ дзодзӧг лук, гӧрдӧн да вижӧн тюльпанъяс, кельыдгӧрдовлӧзӧн чӧскыд дука фиалкаяс, налӧн чӧскыд дукыс паськалӧ сынӧдын. Заводитӧны цветитны зарнивиж гусинӧй лук, гӧрд да виж тюльпанъяс, чӧскыд дука кельыдфиолетӧвӧй фиалкаяс, налӧн нежнӧй дукыс паськалӧ воздухын. Зарни пыръем ӵуж сяська (ӟазег сугон), гордэсь но ӵужесь тюльпанъёс, ческыт зыно ӟарыт лемлет фиалкаос сяськаясько, соослэн ческыт зынзы омыре лӧсъяськемын.
С наступлением весны в степь прилетают жаворонки, грачи, скворцы, соловьи и многие другие перелётные птицы. Тулыс пуксигӧн степӧ воӧны енкайяс, сьӧд ракаяс, ябыръяс, колипкайяс да лунвылын тӧвйысь уна мукӧд лэбачьяс. Тулыс заводитчигӧн степӧ воӧны жаворонокъяс, сьӧд ракаяс, скворецъяс, соловейяс да уна мукӧд перелётнӧй лэбачьяс. Тулыс вуыса, степе турагайёс, сьӧд куакаос, шырчикъёс, уӵыос но трос мукетъёсыз кошкылӥсь тылобурдоос вуо.
По ночам в кустарниках и садах неумолчно раздаются соловьиные песни. Войясӧ кустарникъясын да садъясын оръявлытӧг кылӧ колипкайяслӧн сьылӧм. Войясӧ кустарникъясын да садъясын оръявлытӧг кылӧ соловейяслӧн сьылӧм. Уйёсы куакъёсын но садъёсын дугдылытэк шулдыр чирдо уӵыос.
Вылезают из норок грызуны: полевые мыши, суслики (рис. 46), хомяки; их в степи очень много. Петӧны асланыс гуясысь гыджгунъяс: му шыръяс, сусликъяс (46 серп.), хомякъяс; степын найӧ зэв уна. Петӧны асланыс гуясысь грызунъяс: полевӧй шыръяс, сусликъяс (46 рис.), хомякъяс; степын найӧ зэв уна. Гутёосысьтызы пото йырйиськисьёс: лудшыръёс, сусликъёс (46 суред), арланъёс; соос степьын туж уно.
В балках по кустам и в высоких зарослях бурьяна скрываются волки и лисицы; они охотятся за грызунами и птицами. Балкаясса кустъясын да кузь турунъяс пӧвстын олӧны кӧинъяс да ручьяс; найӧ кыйӧдӧны гыджгунъясӧс да лэбачьясӧс. Балкаясса кустъясын да кузь турунъяс пӧвстын олӧны кӧинъяс да ручьяс; найӧ кыйӧдӧны грызунъясӧс да лэбачьясӧс. Кузь нюкъёсысь куакъёсын, ӵем будӥсь жагтурын пӧлын, кионъёс, ӟичыос уло; соос йырйиськисьёсты но тылобурдоосты чаклало но кутыло.
Высоко в воздухе плавно парят коршуны, орлы, ястребы. Вылын сынӧдын шлывгӧны кырнышъяс, кутшъяс, варышъяс. Вылын воздухын плавнӧя лэбалӧны кырнышъяс, орёлъяс, варышъяс. Инмын вылӥын ӧрӟиос, душесъёс поръяло.
Они зорко высматривают оттуда добычу и камнем падают сверху на сусликов, хомяков и зайцев. Найӧ сюся синйӧны сэсянь кыйдӧс да из моз усьӧны вылісянь сусликъяс, хомякъяс да кӧчьяс вылӧ. Найӧ сюся кыйӧдӧны сэсянь добыча да из моз усьӧны вылісянь сусликъяс, хомякъяс да кӧчьяс вылӧ. Отысен соос сэзь синъёсынызы асьсэлы сукум чаклало но, из сямен, уськытско сусликъёс, арланъёс но лудкечъёс вылэ.
В густой траве шмыгают серые и зелёные ящерицы. Сук турун пиын тювкъялӧны руд да турунвиж дзодзувъяс. Сук турун пиын тювкъялӧны руд да турунвиж лёкгагъяс. Ӵем турын-куар пӧлын пурысесь но вожесь кенӟалиос чуляло.
Жаркое лето наступает уже в мае. Жар гожӧм пуксьӧ майын нин. Жар гожӧм пуксьӧ майын нин. Май толэзе кутске ини пӧсь гужем.
Весенние степные растения к этому времени отцветают и засыхают. Степса тувсов быдмӧгъяс тайӧ кад кежлӧ косьмӧны. Степса тувсов быдмӧгъяс тайӧ кад кежлӧ косьмӧны. Отын вазь тулыс будосъёс соку сяськаямысь дугдо но куасьмо.
В степи вырастают высокие травы, которые хорошо переносят жаркую и сухую погоду: типчак, ковыль, васильки, колокольчики. Степын быдмӧны кузь турунъяс, кодъяс бура велалӧмаӧсь овны жар да кос поводдя дырйи: типчак, ковыль, пӧлӧзничаяс, тільгунъяс. Степын быдмӧны кузь турунъяс, кодъяс бура переноситӧны жарсӧ да кос поводдясӧ: типчак, ковыль, пӧлӧзничаяс, колокольчикъяс. Собере ӝужало пӧсьлы но кӧс куазьлы сётскисьтэм ӝужыт турынъёс: типчак, сӧлтурын, лыз сяська но куакапурты.
Среди них больше всего шелковистого ковыля с серебристой пушистой метёлкой. На пӧвстын медся уна быдмӧ эзысь рӧма пушыд роска, ермӧг кодь ковыль. На пӧвстын медся уна быдмӧ серебристӧй пушистӧй метёлкаа шелковистӧй ковыль. Соос полын тужгес трос сӧлтурын, азвесь кадь чилясь паськыт шепо буртчин маке.
Когда по степи гуляет ветер и ковыль волнуется, колышется в разные стороны, то кажется, будто плещутся серебристые волны на море. Кор степ кузя ветлӧ тӧв да ковыльыс гыалӧ, катласьӧ ӧтар-мӧдарӧ, кажитчӧ, быттьӧ саридз вылын сялькӧдчӧны эзысь гыяс. Кор степь кузя гуляйтӧ тӧв да ковыльыс гыалӧ, катласьӧ ӧтар-мӧдарӧ, кажитчӧ, быттьӧ море вылын сялькӧдчӧны эзысь гыяс. Степетӥ тӧл юмшаку, та турынлэн воринъяса веттаськемез, море вылын азвесь тулкымъёслэн веттаськемзы кадь, адске.
Растения степи приспособлены к сухому климату. Быдмӧгъяс степын ладмӧдчӧмаӧсь кос климат дінӧ. Быдмӧгъяс степын приспособитчӧмаӧсь кос климат дінӧ. Степьысь будосъёс кӧс куазьлы тупатскемын.
У многих из них узенькие листья, которые мало испаряют воды. Уналӧн на пиысь коръясыс векньыдикӧсь, кодъяс этша пакталӧны васӧ. Уналӧн на пиысь коръясыс векньыдикӧсь, кодъяс этша испаряйтӧны васӧ. Тросэзлэн соослэн куаръёссы сюбегесь, соос вузэс ӧжыт лэзё.
Они покрыты волосками, которые предохраняют их от высыхания. Найӧ тупкысьӧмаӧсь гӧнъясӧн, кодъяс видзӧны найӧс косьмӧмысь. Найӧ тупкысьӧмаӧсь гӧнъясӧн, кодъяс видзӧны найӧс косьмӧмысь. Куаръёслэн вылзы гоно, векчи гон сиос куаръёсты куасьмемлэсь возьмало.
Растения имеют длинные корни, чтобы добывать влагу из глубоких слоёв земли. Быдмӧгъяслӧн вужъясыс кузьӧсь, медым судзӧдны васӧдсӧ мулӧн пыді слӧйясысь. Быдмӧгъяслӧн вужъясыс кузьӧсь, медым судзӧдны влагасӧ мулӧн пыді слӧйясысь. Будосъёс асьсэлэн кузесь выжыосынызы музъемлэн пыдлось сӥосысьтыз мускытэз кыскыны быгато.
Миллионы сверчков и кузнечиков прыгают и стрекочут повсюду. Уна миллион сверчок да чирк чеччалӧны да чирксӧны турун пӧвстын. Уна миллион сверчок да чирк чеччалӧны да чирксӧны турун пӧвстын. Турын пӧлын трос миллион ӟозъёс чикыртыса тэтчало.
В густой высокой траве перекликаются перепела, прячутся куропатки и разгуливают большие степные птицы — дрофы (рис. 47). Сук кузь турун пӧвстын чуксасьӧны перепелъяс, дзебсясьӧны байдӧгъяс да ветлӧдлӧны степса гырысь лэбачьяс — дрофаяс (47 серп.). Сук кузь турун пӧвстын чуксасьӧны перепелъяс, дзебсясьӧны байдӧгъяс да ветлӧдлӧны гырысь степнӧй лэбачьяс — дрофаяс (47 рис.). Кузь но ӵем турын пӧлын бӧдёноос кесясько, туръёс ватскыса уло, бадӟымесь степной тылобурдоос — дрофаос (47-тӥ суред) калго.
В воздухе заливаются звонкими песнями жаворонки. Сынӧдын дзольгӧны-сьылӧны енкайяс. Воздухын дзольгӧны-сьылӧны жаворонокъяс. Омырын турагайёс шулдыр крезьгуръёссэс кисьто.
В степных озерцах, болотцах и речках полощутся утки и гуси, по берегам важно расхаживают длинноногие журавли и цапли. Степса гӧпъясын, нюръясын да юясын бультікасьӧны уткаяс да дзодзӧгъяс, вадор пӧлӧн тшапа ветлӧдлӧны кузь кока турияс да цапляяс. Степнӧй гӧпъясын, нюръясын да юясын бультікасьӧны уткаяс да дзодзӧгъяс, берегъяс пӧлӧн тшапа ветлӧдлӧны кузь кока турияс да цапляяс. Степьысь пичи тыосын, нюръёсын но пичи шуръёсын ӵӧжъёс, ӟазегъёс пыласько, ярдуръёстӥ йӧн-йӧн вамышъяло туриос но цапляос.
Во второй половине лета солнце печёт невыносимо. Гожӧм мӧд джынъяс шондіыс сотӧ нӧшта ёнджыка. Гожӧм мӧд джынъяс шондіыс сотӧ ещӧ ёнджыка. Гужемлэн кыктэтӥ ӝыныяз шунды чидантэм пыже.
Под жгучими лучами солнца степные травы засыхают, и степь в это время имеет побуревший вид. Шонділӧн сотысь югӧръяс улын степса турунъяс косьмӧны, и степыс тайӧ кадӧ рудӧдӧ. Шонділӧн сотысь югӧръяс улын степнӧй турунъяс косьмӧны, и степыс тайӧ кадӧ рудӧдӧ. Султӥсь шунды сиос улын степь турынъёс куасьмо но, соку степь курень тусъем луэ.
Продолжает расти только полынь да ещё растения, которые называются перекати-поле. Быдмӧны водзӧ сӧмын полынь да быдмӧгъяс, кодъяс шусьӧны перекати-полеӧн. Быдмӧны водзӧ сӧмын полынь да быдмӧгъяс, кодъяс шусьӧны перекати-полеӧн. Буртчин пыръем тӧдьы сӧлтурын но мукетъёсыз перекати-поле шуыса нимаськись турынъёс гинэ будо на.
Наконец, созревают и перекати-поле и ветром надламываются у корней. Сэсся коркӧ воӧ и перекати-поле да тӧлыс чегъялӧ сійӧс вуж бердӧдыс. Сэсся коркӧ воӧ и перекати-поле да тӧлыс чегъялӧ сійӧс вуж бердӧдыс. Бератаз перекати-поле шуон турынъёс но кисьмало но, тӧл соосты выжы дортӥзы ик тӥя.
Ветер подхватывает эти растения, гонит их по степи, сбивает в большие шары, которые быстро несутся, подпрыгивая и рассеивая свои семена. Тӧлыс нӧбӧдӧ тайӧ быдмӧгъяссӧ степ кузя, ӧтлаавлӧ гырысь гӧгрӧс ёкмыльясӧ, кодъяс зэв ӧдйӧ гӧгыльтчӧны чеччалігтыр да ассьыс кӧйдыссӧ кӧдзигтыр. Тӧлыс нӧбӧдӧ тайӧ быдмӧгъяссӧ степь кузя, ӧтлаавлӧ гырысь гӧгрӧс ёкмыльясӧ, кодъяс зэв ӧдйӧ гӧгыльтчӧны чеччалігтыр да ассьыс кӧйдыссӧ кӧдзигтыр. Тӧл соосты степетӥ погыльтыса нуэ но шар кадь быгыльтэ, соку соос, шар сямен тэтчаса но кидысъёссэс пыргытыса, тӧлъя погыляло.
Иногда в степи дует сухой и жгучий ветер — суховей. Мукӧддырйи степын пӧльтӧ кос да сотысь тӧв — суховей. Мукӧддырйи степын пӧльтӧ кос да сотысь тӧв — суховей. Степьын куддыръя кӧс но пӧсь тӧл — суховей — тӧла.
Он высушивает почву и обжигает растения. Сійӧ косьтӧ мусинсӧ да сотӧ быдмӧгъяссӧ. Сійӧ косьтӧ почвасӧ да сотӧ быдмӧгъяссӧ. Почваез со куасьтэ, нош будосъёсты ӵушкаса кельтэ.
От жары и засухи земля пересыхает, делается твёрдой как камень и глубоко трескается; верхний слой почвы превращается в пыль. Жар да кос поводдясьыс муыс косьмӧ, лоӧ из кодь чорыд да потласьӧ; мусинлӧн вылыс слӧйыс пӧрӧ бусӧ. Жарсьыс да засухасьыс муыс косьмӧ, лоӧ из кодь чорыд да потласьӧ; почвалӧн вылыс слӧйыс пӧрӧ бусӧ. Пӧсь но кӧс улэмен, музъем, юн куасьмыса, туж чурыт луэ но, из сямен, мур путылэ, почвалэн вылӥ сӥез тузон кадь луэ,
Реки мелеют, небольшие речки и колодцы пересыхают. Юяс ёна ямӧны, посни юяс да юкмӧсъяс дзикӧдз косьмӧны. Юяс ёна ямӧны, посни юяс да юкмӧсъяс дзикӧдз косьмӧны. шуръёс лябомо, пичи шуръёс но колодчаос куасьмо.
Наступает осень. Воӧ ар. Воӧ ар. Вуэ сӥзьыл.
Жара спадает. Жарыс усьӧ. Жарыс усьӧ. Куазь салкыма.
Когда осенью начинают идти дожди, степь на короткое время снова покрывается ярко-зелёной травой и цветами. Кор арнас заводитчӧны зэръяс, степ дженьыдик кад кежлӧ бара вевттьысьлӧ веж турунӧн да дзоридзьясӧн. Кор арнас заводитчӧны зэръяс, степь дженьыдик кад кежлӧ бара вевттьысьлӧ веж турунӧн да цветъясӧн. Сӥзьыл зоръёс усьыку, степь вакчи дырлы выльысь яркыт вож турынэн но сяськаосын шобырске.
Но солнце с каждым днём всё ниже опускается над горизонтом и греет всё слабее. Но шондіыс пыр ветлӧ улітіджык и улітіджык да шонтӧ омӧльджыка. Но шондіыс пыр ветлӧ улітіджык и улітіджык да шонтӧ омӧльджыка. Нош шунды инвис вадьсын нуналысь нуналэ пумен улэгес лэзьке но лябгес шунтэ.
Начинают дуть холодные ветры. Заводитӧны пӧльтны кӧдзыд тӧвъяс. Заводитӧны пӧльтны кӧдзыд тӧвъяс. Кезьыт тӧлъёс пельтыны кутско.
Птицы стаями улетают на юг, исчезают насекомые. Лэбачьяс чукӧрӧн-чукӧрӧн лэбзьӧны лунвылӧ, бырӧны гут-гаг. Лэбачьяс чукӧрӧн-чукӧрӧн лэбзьӧны лунвылӧ, бырӧны насекомӧйяс. Тылобурдоос уллёен-уллёен юг пала лобӟо. Нымы-кибыос быро.
Суслики и хомяки залезают в норы. Сусликъяс да хомякъяс пырӧны асланыс гуясӧ. Сусликъяс да хомякъяс пырӧны асланыс гуясӧ. Сусликъёс но арланъёс гуосазы пыро.
Наконец выпадает снег, и степь превращается в широкую белоснежную равнину. Медбӧрти усьӧ лым, и степыс пӧрӧ паськыд, лым еджыд шыльыдінӧ. Медбӧрти усьӧ лым, и степыс пӧрӧ паськыд лым еджыд равнинаӧ. Бератаз, лымы усе но, степь паськыт тӧдьы ӵошаллы пӧрме.
Хотя зима в степи коротка, с частыми оттепелями, но иногда бывают значительные морозы. Кӧть эськӧ степын тӧлыс дженьыдик да тшӧкыда ульдывлӧ, но мукӧддырйи овлӧ вель кӧдзыд. Кӧть эськӧ степын тӧлыс дженьыдик да частӧ ульдывлӧ, но мукӧддырйи овлӧ вель кӧдзыд. Степьын тол вакчи но, ӵем дыръя шунтылэ, нош куддыръя чарак юн кезьытъёс но луыло.
Снега выпадает немного. Лымйыс усьӧ этша. Лымйыс усьӧ этша. Лымы трос уг усьы.
Зимой в степи часто дуют резкие холодные ветры и нередко бывают сильные снежные метели. Тӧвнас степын тшӧкыда пӧльтӧны лэчыд кӧдзыд тӧвъяс да овлӧны лым пургаяс. Тӧвнас степын частӧ пӧльтӧны лэчыд кӧдзыд тӧвъяс да овлӧны лым пургаяс. Толалтэ степьын ӵем дыръя тӧлало вандӥсь кезьыт тӧлъёс. Лымыё сильтӧлъёс но ӵем гинэ ӝутскыло.
На юге украинской степи есть большой нераспаханный участок — заповедник Аскания-Нова. Украинаса степ лунвылын эм гӧртӧм неыджыд юкӧн — Аскания-Новаса ывла доръянін. Украинскӧй степь лунвылын эм гӧртӧм неыджыд участок — Аскания-Нова заповедник. Украинской степьлэн юг палаз вань гырымтэ бадӟым участок — Аскания-Нова заповедник.
Там степь сохранилась такой, какой она была в древнее время. Сэні степыс коли сэтшӧмӧн, кутшӧм сійӧ вӧлі ёна важся кадӧ. Сэні степыс коли сэтшӧмӧн, кутшӧм сійӧ вӧлі ёна важся кадӧ. Отын степь азьвыл тусэныз ик кылемын, кыӵе вал со вашкала дыръёсы.
В заповеднике растут высокие густые травы. Ывла доръянінын быдмӧны сук кузь турунъяс. Заповедникын быдмӧны сук кузь турунъяс. Заповедникын ӝужытэсь ӵем турынъёс будо.
Среди них — серебристый седой ковыль. На пӧвстын — эзысь рӧма дзор ковыль. На пӧвстын — серебристӧй дзор ковыль. Соос пӧлын азвесь пыръем пурысь сӧлтурын.
Много красивых и душистых цветов. Уна мича да чӧскыд дука дзоридзьяс. Уна мича да чӧскыд дука цветъяс. Чебересь но ческыт зыноесь сяськаос трос.
В заповеднике Аскания-Нова много животных, собранных сюда из разных частей СССР и из других стран: полосатые зебры, косматые быки-яки, зубры, верблюды, дикие лошади, африканские страусы. Аскания-Новаса ывла доръянінын эм уна пемӧс, кодъясӧс чукӧртӧма татчӧ СССР торъя юкӧнъясысь да мукӧд канмуясысь: визя зебраяс, кузь гӧна ӧшъяс-якъяс, зубръяс, верблюдъяс, вӧй вӧвъяс, африкаса страусъяс. Аскания-Нова заповедникын эм уна животнӧй, кодъясӧс чукӧртӧма татчӧ СССР-са разнӧй юкӧнъясысь да мукӧд странаясысь: визя зебраяс, кузь гӧна ӧшъяс-якъяс, зубръяс, верблюдъяс, дикӧй вӧвъяс, африканскӧй страусъяс. Аскания-Нова заповедникын животнойёс уно: сюрсо зебраос, лусьтро як ошъёс. Зубръёс, верблюдъёс, кыр валъёс, африканской страусъёс. Соос татчы люкамын СССР-лэн пӧртэм интыосысьтыз но мукет странаосысь.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите украинские степи на карте. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Украинаса степъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын украинскӧй степьяс. 1. Карта вылысь возьматэ украинской степьёсты.
2. Что такое лесостепь, где она находится? 2. Мый сэтшӧм вӧр сора степыс, кӧні сійӧ? 2. Мый сэтшӧм лесостепыс, кӧні сійӧ? 2. Ма со нюлэсо степь, кытын со интыяськемын?
3. Чем отличается климат степей от климата лесов? 3. Мыйӧн торъялӧ степъяслӧн климатыс вӧр климатысь? 3. Мыйӧн торъялӧ степьяслӧн климатыс вӧр климатысь? 3. Маин пӧртэм луэ степьысь куазь нюлэсо интыысь куазьлэсь?
4. Почему в степях климат теплее, чем в зоне лесов? 4. Мый вӧсна степъясын климатыс шоныдджык вӧр зонаын дорысь? 4. Мый вӧсна степьясын климатыс шоныдджык вӧр зонаын дорысь? 4. Малы степьёсын, нюлэсо интыын сярысь, куазь шунытгес?
5. Как изменяется растительность в степях по временам года? 5. Кыдзи вежсьӧ степъясын быдмӧгуловыс волӧн торъя кадӧ? 5. Кыдзи вежсьӧ степьясын растительностьыс волӧн разнӧй кадӧ? 5. Кызьы воштӥсько степьысь будосъёс арлэн дыръёсызъя?
6. Как приспособлены растения степей к сухому климату? 6. Кыдзи велалӧмаӧсь степса быдмӧгъяс кос климат дінӧ? 6. Кыдзи приспособитчӧмаӧсь степнӧй быдмӧгъяс кос климат дінӧ? 6. Кызьы тупатскемын степьысь будосъёс кӧс куазьлы?
7. Какие животные водятся в степи? 7. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны степын? 7. Кутшӧм животнӧйяс олӧны степын? 7. Кыӵе животнойёс степьын уло?
8. Как в степях образовалась чернозёмная почва? 8. Кыдзи степъясын артмис сьӧд мусин? 8. Кыдзи степьясын артмис чернозёмнӧй почва? 8. Кызьы степьёсын сьӧд сюё почва пӧрмиз?
9. Определите по направлению рек, в какую сторону наклонена украинская степь. 9. Тӧдмалӧй юяслӧн нырвизь серти, кодарланьӧ пӧката Украинаса степ. 9. Тӧдмалӧй юяслӧн направление серти, кодарланьӧ пӧката украинскӧй степь. 9. Шуръёслэн бызёнзыя тодэ, кудлань нялмыт луэ украинской степь.
Земледелие в чернозёмной степи. СЬӦД МУА СТЕПЫН МУ УДЖАЛӦМ Чернозёмнӧй степын му вӧдитӧм. Сьӧд сюё степьын музъем ужан
Чернозёмные степи — самая плодородная зона СССР, это — житница нашей страны. Сьӧд муа степъяс — СССР-лӧн медся бура чужтысь зона, тайӧ — миян канмулӧн няняин. Чернозёмнӧй степьяс — СССР-лӧн медся плодороднӧй зона, тайӧ — миян страналӧн житница. Сьӧд сюё степьёс — СССР-лэн самой удалтытӥсь интыез, со — асьме странамылэн узыр ю-нянь будэтон интыез.
Плодородные чернозёмные почвы и длинное тёплое лето способствуют росту разных сельскохозяйственных растений. Бур чужтысь сьӧд мусинъяс да шоныд кузь гожӧм отсалӧны бура быдмыны видз-му овмӧсса уна пӧлӧс быдмӧгъяслы. Плодороднӧй чернозёмнӧй почваяс да шоныд кузь гожӧм отсалӧны бура быдмыны унапӧлӧс сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяслы. Удалтытӥсь сьӧд сюё почваос но кузь шуныт гужем пӧртэм сельскохозяйственной будосъёслы будыны юртто.
На колхозных и совхозных полях Украины растут и дают большие урожаи пшеница, кукуруза, сахарная свёкла, подсолнечник (рис. 48), арбузы, дыни. Украинаса колхоз да совхоз муяс вылын быдмӧны да сетӧны гырысь урожайяс шобді, кукуруза, сакара свеклӧ, шондіюр (48 серп.), арбузъяс, дыняяс. Украинаса колхознӧй да совхознӧй муяс вылын быдмӧны да сетӧны гырысь урожайяс шобді, кукуруза, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник (48 рис.), арбузъяс, дыняяс. Украинаысь колхоз но совхоз бусыосын чабей, кукуруза, сахар кушман, шундыберган (48-тӥ суред), арбузъёс, дыняос будо но туж удалто.
В последнее время на юге украинских степей начали сеять хлопчатник. Бӧръя кадӧ Украинаса степъяс лунвылын заводитісны кӧдзны шӧрттурун. Бӧръя кадӧ Украинаса степьяс лунвылын заводитісны кӧдзны хлопчатник. Та берло дыръёсы украинской степьёслэн юг палазы хлопчатник кизьыны кутскизы.
Много садов с вишнями, сливами, грушами, яблонями. Эмӧсь уна садъяс, кӧні быдмӧны вишняяс, сливаяс, грушаяс, яблоняяс. Эмӧсь уна садъяс, кӧні быдмӧны вишняяс, сливаяс, грушаяс, яблоняяс. Вишняосын, сливаосын, грушаосын, яблокпуосын садъёс трос.
На юге разводят виноград. Лунвылас вӧдитӧны виноград. Лунвылас вӧдитӧны виноград. Югын виноград будэто.
До Октябрьской революции большая часть лучших земель на Украине принадлежала помещикам; крестьяне имели мало земли. Октябрся революцияӧдз медся бур муяслӧн ыджыдджык юкӧныс Украинаын вӧлі помещик киын; крестьяналӧн муыс вӧлі зэв этша. Октябрьскӧй революцияӧдз медся бур муяслӧн ыджыдджык юкӧныс Украинаын вӧлі помещикъяс киын; крестьяналӧн муыс вӧлі зэв этша. Октябрь революцилэсь азьло Украинаысь бадӟымесь ӟеч музъемъёсын помещикъёс кузёяськылӥзы; крестьянъёслэн музъемзы ӧжыт вал.
Сельскохозяйственные машины были только у помещиков. Видз-му уджалан машинаяс вӧліны сӧмын помещикъяслӧн. Видз-му уджалан машинаяс вӧліны сӧмын помещикъяслӧн. Сельскохозяйственной машинаоссы но помещикъёслэн гинэ вал.
Посевы часто погибали от засух, уничтожались саранчой. Кӧдзаяс тшӧкыда бырлісны дыр кос поводдяысь, бырӧдсявлісны саранчаӧн. Кӧдзаяс частӧ пӧгибайтлісны засухаясысь, бырӧдсявлісны саранчаӧн. Кизем юос ӵем дыръя бырылӥзы, куазь кӧс улэмен, со сяна соосты саранча быдтылӥз.
За годы советской власти крестьянские хозяйства объединились в колхозы, организованы совхозы и машинно-тракторные станции. Сӧвет власьт вояс чӧжӧн крестьяна овмӧсъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ, котыртӧма совхозъяс да машинаа-трактора станцияяс. Сӧветскӧй власть вояс чӧжӧн крестьянскӧй овмӧсъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ, организуйтӧма совхозъяс да машинно-тракторнӧй станцияяс. Советской власть аръёсы крестьян хозяйствоос колхозъёсы огазеяськизы, совхозъёс но машинно-тракторной станциос кылдытэмын.
Земля обрабатывается и урожай убирается машинами. Мусӧ уджалӧны да урожайсӧ идралӧны машинаясӧн. Мусӧ обрабатывайтӧны да урожайсӧ идралӧны машинаясӧн. Музъем ужанэз но ю-нянь октон-калтонэз машинаосын ортчытъяло.
Там, где раньше с трудом тащили плуг несколько пар быков, теперь быстро ходят тракторные колонны с многолемешными плугами. Сэні, кӧні войдӧр сьӧкыда кыскавлісны гӧрсӧ некымын пара ӧш, ӧні ӧдйӧ ветлӧдлӧны трактор колоннаяс, кодъяс кыскӧны уна амыся гӧръяс. Сэні, кӧні войдӧр сьӧкыда кыскавлісны плугсӧ некымын пара ӧш, ӧні ӧдйӧ ветлӧдлӧны тракторнӧй колоннаяс, кодъяс кыскӧны уна амыся плугъяс. Отын, кытын азьвыл плугъёсты мырдэм кысказы кӧня ке пара ошъёс, али, сьӧразы трос плугъёсты кыскаса, ӝог ветло тракторной колоннаос,
Во время уборки те же мощные тракторы водят за собой жатвенные и молотильные машины — комбайны. Нянь идралігӧн сійӧ жӧ вына тракторъясыс кыскалӧны ас бӧрсяыс вундан да вартан машинаяс — комбайнъяс. Нянь идралігӧн сійӧ жӧ вына тракторъясыс кыскалӧны ас бӧрсяыс вундан да вартан машинаяс — комбайнъяс. нош аран дыръя со кужмо тракторъёс ик сьӧразы арась но кутсась машинаосты — комбайнъёсты нулло.
Один трактор заменяет в работе несколько десятков лошадей. Ӧти трактор уджын вежӧ некымын дас вӧлӧс. Ӧти трактор уджын вежӧ некымын дас вӧлӧс. Ужын одӥгез трактор трос дасо валъёсты воштэ.
Как море, волнуется при ветре спелая золотистая пшеница. Саридз моз гыалӧ тӧла дырйи воӧм зарни шобді. Море моз гыалӧ тӧла дырйи воӧм зарни шобді. Зарни кадь чилясь вуэм чабей, тӧл пельтэмъя, море кадь, тулкымъяське.
Быстро движется по полю огромный комбайн и срезает стебли (рис. 49). Ӧдйӧ ветлӧ му кузя зэв ыджыд комбайн да вундӧ шобдісӧ (49 серп.). Ӧдйӧ ветлӧ му кузя зэв ыджыд комбайн да вундӧ шобдісӧ (49 рис.). Бусыетӥ ӝог кошке бадӟым комбайн, вуэм юэз араса (49-тӥ суред).
Они передаются в молотильный аппарат, где колосья обмолачиваются и зерно провеивается. Шепъяса идзасыс веськалӧ сэсся вартан аппаратӧ, кӧні шепъясыс вартсьӧны да кӧйдысыс тӧлӧдсьӧ. Шепъяса идзасыс веськалӧ сэсся молотильнӧй аппаратӧ, кӧні шепъясыс вартсьӧны да кӧйдысыс тӧлӧдсьӧ. Арам ю кутсан аппаратэ вуэ, отын шепъёсыз кутсасько но, ю тысь тӧлӥськыса потэ.
Золотистым потоком сыплется пшеница в кузов идущей рядом автомашины. Зарни шорӧн визувтӧ шобдіыс орччӧн мунысь автомашина кузовӧ. Зарни шорӧн визувтӧ шобдіыс орччӧн мунысь автомашина кузовӧ. Тӧлэм чабей, зарни кадь, чиляса ваське комбайнэн артэ мынӥсь автомашиналэн кузоваз.
Комбайнами очень быстро убирают хлеб с огромных площадей без потери зерна. Комбайнъясӧн зэв ӧдйӧ, воштӧмъястӧг идралӧны няньсӧ зэв гырысь мутасъяс вылысь. Комбайнъясӧн зэв ӧдйӧ, воштӧмъястӧг идралӧны няньсӧ зэв гырысь площадьяс вылысь. Туж паськыт интыосысь ю-нянез комбайнъёс туж ӝог окто-калто, ю тысь но му вылэ уг кисьтӥськы.
На полях работает много самоходных комбайнов. Муяс вылын уналаті уджалӧны асветлан комбайнъяс. Муяс вылын уджалӧны уна самоходнӧй комбайн. abu
В степях бывают засухи, но колхозы ведут с ними борьбу. Степъясын дырӧн овлӧ кос поводдя, но колхозъяс нуӧдӧны талы паныд тыш. Степьясын овлӧны засухаяс, но колхозъяс нуӧдӧны налы паныд тыш. Колхозъёс кӧс куазен нюръясько.&
Почву обрабатывают так, чтобы в ней лучше сохранилась влага. Найӧ сідзи уджалӧны мусинсӧ, медым сэні бурджыка видзсис васӧдыс. Найӧ сідзи обрабатывайтӧны почвасӧ, медым сэні бурджыка сохраняйтсис влагаыс. Соос музъемез ӟеч ужало, соин почваын мускытэз умой возиське.
Чтобы задержать зимой побольше снега на полях и чтобы ветер не сдувал его в овраги и балки, ставят переносные деревянные решётки-заборы. Сы могысь, медым тӧлын унджык кутны муяс вылын лымсӧ да медым тӧлыс эз нӧбӧд сійӧс сёнъясӧ да балкаясӧ, сувтӧдалӧны новлӧдлана пу радзьяс-потшӧсъяс. Сы могысь, медым тӧлын унджык кутны муяс вылын лымсӧ да медым тӧлыс эз нӧбӧд сійӧс оврагъясӧ да балкаясӧ, сувтӧдалӧны новлӧдлана пу решеткаяс-заборъяс. Толалтэ лымыез бусыосы тросгес люканы понна но сое вукыремъёсы но кузь нюкъёсы пельтэмлэсь ӝегатон понна, пуктыло октыны-бичаны луоно решёткаос-заборъёс.
На кукурузных полях оставляют полосы стеблей, возле которых снег задерживается. Кукуруза муяс вылын кольӧны заяссӧ полосаясӧн, кодъяс дорын лымйыс чукӧрмӧ. Кукурузнӧй муяс вылын кольӧны заяссӧ полосаясӧн, кодъяс дорын лымйыс чукӧрмӧ. Кукуруза кизён бусыосын модосъёсты октытэк кельтыло но, соос котыре лымы люкаськыса кыле.
Весной снег тает и вода хорошо пропитывает почву. Тулыснас лымйыс сылӧ да ваыс бура йиджтысьӧ мусинӧ. Тулыснас лымйыс сылӧ да ваыс бура йиджтысьӧ почваӧ. Тулыс лымы шуна во, ву почвае умой пыӵа.
Наши учёные вывели такие сорта растений, которые могут расти при недостатке влаги. Миян учёнӧйяс лӧсьӧдісны быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны этша васӧд дырйи. Миян учёнӧйяс выведитісны быдмӧгъяслысь сэтшӧм сортъяс, кодъяс вермӧны быдмыны этша влага дырйи. Асьмелэн учёнойёсмы поттыны быгатӥзы почваын тырмыт мускыт луымтэ дыръя но потӥсь будосъёсты.
abu abu abu Асьмелэн партимы но правительствомы степьёсын но нюлэсо степьёсын кӧс куазен нюръяськон ужез туж бадӟым планъя быдэсъяло.
abu abu abu Степьёсын тросэтӥ мерттэмын луозы 700‒900 километр кузьдаесь паськыт нюлэсъёс (50-тӥ суред).
abu abu abu Соос почваын мускытэз возёзы но, кужмоесь сайлэтъёс луыса, степьысь бусыосты кӧс тӧлъёслэсь утёзы.
abu abu abu Бусыосты коттон понна котькытын прудъёс ӵыпыло.
Все это делается для того, чтобы получать высокие урожаи. Ставсӧ тайӧс вӧчӧны сы могысь, медым босьтны гырысь урожайяс. Ставсӧ тайӧс вӧчӧны сы могысь, медым босьтны гырысь урожайяс. abu
Овраги укрепляют камнями, плетнём, сажают различные кустарники и деревья, которые своими корнями скрепляют склоны оврагов и не дают им размываться. Сёнъяс ёнмӧдӧны изъясӧн, плетеньӧн, пуктӧны быдсяма кустарникъяс да пуяс, кодъяс асланыс вужъясӧн видзӧны сён бокъяссӧ ваӧн кырӧдӧмысь. Оврагъяс крепитӧны изъясӧн, плетеньӧн, садитӧны быдсяма кустарникъяс да пуяс, кодъяс асланыс вужъясӧн видзӧны овраг бокъяссӧ ваӧн кырӧдӧмысь. Мур вукыремъёсты изъёсын, ньӧр кенеръёсын юнмато, пӧртэм векчи будосъёс но писпуос мертто, соос вукырем бамалъёсты выжыосынызы юнмато но ву гылтэмлэсь возьмало.
Разными способами истребляют вредителей сельского хозяйства — сусликов, саранчу. Уна ногӧн бырӧдӧны видз-му овмӧслы лёк вӧчысьясӧс — сусликъясӧс, саранчаӧс. Унаногӧн бырӧдӧны видз-му овмӧсса вредительясӧс — сусликъясӧс, саранчаӧс. Пӧртэм амалъёсын быдтыло сельской хозяйстволэсь изъянтӥсьёссэ: сусликъёсты, саранчаез.
Много разнообразных продуктов даёт Украина нашей стране: хлеб, сахар, подсолнечное масло. Уна быдпӧлӧс прӧдукта сетӧ Украина миян канмулы: нянь, сакар, шондіюр вый. Уна быдпӧлӧс прӧдукта сетӧ Украина миян страналы: нянь, сакар, подсолнечнӧй вый. Украинаысь бусыос асьме страналы данак трос пӧртэм продуктъёс сёто: нянь, сахар, шундыберган тысьлэсь поттэм вӧй, хлопок.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Какие сельскохозяйственные растения разводятся в украинской степи? 1. Видз-му овмӧсса кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Украинаса степын? 1. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс вӧдитӧны украинскӧй степын? 1. Кыӵеесь сельскохозяйственной будосъёсты будэто украинской степьын?
2. Какие меры проводятся в зоне степей для увеличения урожая? 2. Кутшӧм мераяс нуӧдсьӧны степ зонаын урожай содтӧм могысь? 2. Кутшӧм мераяс нуӧдсьӧны степь зонаын урожай содтӧм могысь? 2. Кыӵе ужъёсты быдэсъяло степьысь ю-няньлэсь удалтонзэ ӝутон понна?
Донбасс. ДОНБАСС. Донбасс. Донбасс
В недрах невысокой возвышенности — Донецкого кряжа — залегают богатейшие залежи каменного угля прекрасного качества. Донец слуда — лажмыд вывтас, кӧні му пытшкын эмӧсь зэв бур из шомлӧн озырсьыс-озыр куйлӧдъяс. Ляпкыд возвышенность — Донецкӧй кряж — недраясын куйлӧны вылын качествоа из шомлӧн зэв озыр залежьяс. Лапеггес гинэ вырлэн — Донецкой кряжлэн — музъемез пушкын уно туж ӟеч музъем эгыр вань.
Здесь находится Донецкий каменноугольный бассейн, или сокращённо — Донбасс. Тані — Донец из шом бассейн, либӧ дженьыдика — Донбасс. Тані — Донецкӧй из шом бассейн, либӧ сокращённӧя — Донбасс. Отын интыяськемын музъем эгыр поттон Донецкой бассейн, яке, вакчияк вераса, Донбасс.
В СССР больше всего добывается угля в Донбассе. СССР-ын медся уна из шом перйыссьӧ Донбассын. СССР-ын медся уна из шом перйыссьӧ Донбассын. СССР-ын самой трос эгыр поттӥське Донбассын.
Везде здесь, куда ни посмотришь, видны высокие надшахтные постройки, трубы заводов, высокие башни доменных печей. Быдлаын тані, кытчӧ он видзӧдлы, тыдалӧны джуджыд шахтавывса стрӧйбаяс, заводъяслӧн трубаяс, домна пачьяслӧн джуджыд башняяс. Быдлаын тані, кытчӧ он видзӧдлы, тыдалӧны джуджыд надшахтнӧй постройкаяс, заводъяслӧн трубаяс, доменнӧй пачьяслӧн джуджыд башняяс. Татын, котькытчы учкы, котькытын шахтаос вадьсы пуктылэм ӝужытэсь постройкаос; завод трубаос, доменной гуръёслэн ӝужытэсь башняоссы адско.
При царском строе работа в шахтах Донбасса производилась вручную — киркой. Саръяс дырйи Донбасса шахтаясын уджыс нуӧдсьыліс ки помысь — киркаӧн. Царскӧй строй дырйи Донбасса шахтаясын уджыс нуӧдсьыліс кипомысь — киркаӧн. Эксэй власть дыръя Донбассысь шахтаосын киын — кукчоен ужаллязы.
Работать приходилось по 12–14 часов в душных, сырых и тесных шахтах, при свете тусклых лампочек. Уджавны ковмыліс луннас 12‒14 час чӧж сьӧкыд, уль сынӧда да дзескыд шахтаясын, пемыд лампочкаяс югыдын. Уджавны ковмыліс луннас 12‒14 час чӧж сьӧкыд, уль воздуха да дзескыд шахтаясын, пемыд лампочкаяс югыдын. Зын, кот но люкыт шахтаосын ӝомыт тыл шорын 12‒14 час ужалляно луылӥз.
Из места добычи каменного угля — забоя — уголь вывозился на санках. Из шом перъянінысь — забойысь — из шомыс петкӧдсьыліс дадьясӧн. Из шом перъянінысь — забойысь — из шомыс петкӧдсьыліс дадьясӧн. Эгыр поттонысь — коран интыысьтыз — музъем эгырез, пичи дӧдьые тырыса, поттылӥзы.
В санки впрягался рабочий-саночник и, согнувшись, ползком вытаскивал их к вагонеткам. Даддяс доддясьліс уджалысь да бауасьӧмӧн кыскыліс сійӧс вагонеткаяс дорӧ. Даддяс доддясьліс рабочӧй да бауасьӧмӧн кыскыліс сійӧс вагонеткаяс дорӧ. Кыткиськылӥз рабочий — музъем эгырен тырмытэм пичи дӧдьыез со, губырскыса но нюжтӥськыса, кыскалляз вагонеткаос доры.
Капиталисты не заботились об охране труда рабочих. Капиталистъяс эз тӧждысьлыны уджалысьяслысь уджсӧ видзӧм вӧсна. Капиталистъяс эз тӧждысьлыны рабочӧйяслысь уджсӧ охраняйтӧм вӧсна. Капиталистъёс рабочийёслэсь ужамзэс утьыны ӧз сюлмаськылэ.
Труд шахтёра был тяжёлым и опасным. Шахтёрлӧн уджыс вӧлі сьӧкыд да опаснӧй. Шахтёрлӧн уджыс вӧлі сьӧкыд да опаснӧй. Шахтёрлэн ужез секыт но кышкыт вал.
Часто в шахтах случались обвалы, наводнения, взрывы гремучего газа, при которых погибало много рабочих. Тшӧкыда шахтаясын буждылісны стенъяс да йиркъяс, найӧ тырлісны ваӧн, вӧвліны гым газлӧн взрывъяс, та дырйи бырліс уна уджалысь. Частӧ лолывлісны шахтаясын обвалъяс, наводнениеяс, гремучӧй газлӧн взрывъяс, кодъяс дырйи пӧгибайтлісны уна рабочӧй. Шахтаос пушкын ӵем дыръя куашканъёс луылӥзы, ву улэ шедьылӥзы, газ пуштылӥз, вань таӵе учыръёсы трос рабочийёс бырылӥзы.
Жили рабочие в наскоро сколоченных из досок домах-бараках, в холоде и нищете. Овлісны уджалысьясыс пӧвъясысь вӧчалӧм лёкиник керкаясын-баракъясын, кӧдзыдын да корысь кодь олӧмӧн. Овлісны рабочӧйяс пӧвъясысь вӧчалӧм лёкиник керкаясын-баракъясын, кӧдзыдын да корысь олӧмӧн. Рабочийёс улӥзы пулъёслэсь маке со гинэ сэрытак шуккылыса лэсьтэм коркаосын — баракъёсын, кынмыса но кураськись кадь ёрмыса.
Капиталисты очень мало платили рабочим за их тяжёлую работу, и шахтёрам приходилось голодать. Сьӧкыд уджысь капиталистъяс мынтылісны уджалысьяслы зэв этша, и шахтёръяслы ковмывліс тшыгъявны. Капиталистъяс зэв этша мынтылісны рабочӧйяслы налӧн сьӧкыд уджысь, и шахтёръяслы ковмывліс тшыгъявны. Капиталистъёс рабочийёслы та секыт ужзы понна уждун туж ӧжыт тыризы, соин ик шахтёръёс сютэм кадь улӥзы.
После Великой Октябрьской революции каменный уголь в Донбассе начали добывать машинами. Ыджыд Октябрся революция бӧрын из шомсӧ Донбассын пондісны перйыны машинаясӧн. Великӧй Октябрьскӧй революция бӧрын из шомсӧ Донбассын заводитісны перйыны машинаясӧн. Быдӟым Октябрь революция бере Донбассын музъем эгырез машинаосын поттыны кутскизы.
Электрические врубовые машины быстро подрезают острыми зубьями пласты каменного угля. Электровына врубӧвӧй машинаяс ёсь пиньяснас ӧдйӧ вундӧны из шом пластъяс. Электрическӧй врубӧвӧй машинаяс ёсь пиньяснас ӧдйӧ вундӧны из шом пластъяс. Электрической врубовой машинаос лэчыт пиньёсынызы туж ӝог вандыло музъем эгыр сӥосты.
Одна такая машина заменяет несколько десятков забойщиков. Ӧти татшӧм машинаыс вежӧ некымын дас забойщикӧс. Ӧти татшӧм машинаыс вежӧ некымын дас забойщикӧс. Сыӵе машина огназ трос дасо забойщикъёсты воштэ.
В шахтах Донбасса добыча угля и другие трудоёмкие работы почти полностью механизированы. Донбасса шахтаясын из шом перйӧм да мукӧд сьӧкыд уджъяс пӧшти тырвыйӧ механизируйтӧма. Донбасса шахтаясын из шом перйӧм да мукӧд сьӧкыд уджъяс пӧшти тырвыйӧ механизируйтӧма. abu
Советские конструкторы создали новые машины — мощные скребковые конвейеры — погрузочные машины, приспособленные для различных угольных месторождений. Сӧвет муын конструкторъяс лӧсьӧдісны выль машинаяс — вына зыртан конвейеръяс — сӧвтан машинаяс, кодъясӧс ладмӧдӧма уна сикас из шом куйланінъяслы. Сӧветскӧй конструкторъяс создайтісны выль машинаяс — вына скребкӧвӧй конвейеръяс — погрузочнӧй машинаяс, кодъясӧс приспособитӧма разнӧй из шом месторождениеяслы. abu
abu abu abu Вандэм эгыр сӥез рабочийёс электрической портонъёсын порто, пӧртэм пасьёсы патронъёс тыро но эгыр сӥез, пушкытъяса, векчи пильыло яке эгыр сӥез отбойной молотъёсын туж ӝог пыргыто (51-тӥ суред).
abu abu abu Векчи пильылэм эгырез рабочийёс дырдые куяло, со дырдыез дугдылытэк зуркатэ нимысьтыз машина.
abu abu abu Эгыр дырдыетӥ уллань гылӟе но шонерак вагонеткаосы усе.
Сильные электровозы быстро катят длинные поезда тяжёлых вагонеток с углем к выходу из шахты (рис. 51). Ён электровозъяс ӧдйӧ кыскӧны из шом тыра сьӧкыд вагонеткаяслысь кузь поездъяссӧ шахтаысь петанінӧ (51 серп.). Ён электровозъяс ӧдйӧ кыскӧны из шом тыра сьӧкыд вагонеткаяслысь кузь поездъяссӧ шахтаысь петанінӧ (51 рис.). Кужмо электровозъёс туж ӝог нуо эгырен тырмытэм секыт вагонеткаосын поездъёсты шахтаысь поттон доры.
Подъёмная машина поднимает уголь наверх, где он механически погружается в железнодорожные вагоны. Лэптан машина нуӧ из шомсӧ вылӧ, кӧні сійӧ механическӧя сӧвтсьӧ кӧрт туйвывса вагонъясӧ. Подъёмнӧй машина лэптӧ из шомсӧ вылӧ, кӧні сійӧ механическӧя грузитсьӧ кӧрт туйвывса вагонъясӧ. Ӝутъян машина эгырез музъем вылэ ӝутъя.&
Проветривание шахт производится беспрерывно вентиляторами, которые освежают воздух и удаляют вредные газы. Шахтаясын дугдывтӧг уджалӧны вентиляторъяс; найӧ вайӧны сэтчӧ сӧстӧм сынӧд да вӧтлӧны ортсӧ омӧль газъяссӧ. Шахтаясын дугдывтӧг уджалӧны вентиляторъяс; найӧ вайӧны сэтчӧ сӧстӧм воздух да вӧтлӧны ортсӧ вреднӧй газъяссӧ. Шахтаосын дугдылытэк ужало вентиляторъёс; соос отчы чылкыт омыр пырто, нош отысь урод газъёсты потто.
Электрические лампочки ярко освещают шахты. Электробиа лампочкаяс югыда югдӧдӧны шахтаяссӧ. Электрическӧй лампочкаяс югыда югдӧдӧны шахтаяссӧ. Электрической лампочкаос шахтаосты туж югыт возё.
Мощные насосы всё время выкачивают воду из шахт. Вына насосъяс дугдывтӧг качайтӧны васӧ шахтаясысь. Вына насосъяс дугдывтӧг качайтӧны васӧ шахтаясысь. Кужмо насосъёс шахтаысь вуэз дугдылытэк выллань кыско.
Работать стало легче, а угля добывается гораздо больше, чем раньше. Уджавны лои кокньыдджык, а из шомыс перйыссьӧ воддза серти ёна унджык. Уджавны лои кокньыдджык, а из шомыс перйыссьӧ воддза серти ёна унджык. Ужаны капчи луиз, нош эгыр, азьвыл сярысь, данаклы трос поттӥське.
Теперь создана новая горная машина — угольный комбайн, который подрубает, отбивает уголь и грузит его на транспортёр. Ӧні лӧсьӧдӧма выль горнӧй машина — из шом перъян комбайн, коді вундӧ, кералӧ из шомсӧ да сӧвтӧ сійӧс транспортёр вылӧ. Ӧні создайтӧма выль горнӧй машина — из шом перъян комбайн, коді вундӧ, кералӧ из шомсӧ да грузитӧ сійӧс транспортёр вылӧ. Стаханов рабочийлэн кичӧлтэмезъя, Донбассысь шахтёръёс выль амалъёсын ужаны кутскизы но эгыр поттонэз трос пол будэтӥзы.
За годы пятилеток в Донбассе выстроены новые громадные шахты. Витвояс тыртігӧн Донбассын кодйӧма выль зэв гырысь шахтаяс. Пятилеткаяс воясӧ Донбассын стрӧитӧма выль зэв гырысь шахтаяс. Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы Донбассын туж бадӟымесь выль шахтаос лэсьтэмын.
Работа в шахтах идёт беспрерывно; рабочие сменяются три раза в сутки. Уджыс шахтаясын мунӧ дугдывтӧг; вой-луннас вежсьӧ куим смена уджалысь. Уджыс шахтаясын мунӧ дугдывтӧг; суткинас вежсьӧ куим смена уджалысь, Шахтаосын дугдылытэк уж мынэ; рабочийёс суткалы ньыль пол вошъясько.
Для рабочих построены светлые тёплые дома, столовые. Уджалысьяслы стрӧитӧма югыд да шоныд керкаяс, столӧвӧйяс. Рабочӧйяслы стрӧитӧма югыд да шоныд керкаяс, столӧвӧйяс. Ужасьёслы югытэсь но шунытэсь коркаос пуктылэмын, столовойёс лэсьтэмын.
В городах и рабочих посёлках устроены парки, сады, дворцы культуры. Каръясын да уджалысьяс овмӧдчанінъясын лӧсьӧдӧма паркъяс, садъяс, культура дворечьяс. Каръясын да рабочӧй посёлокъясын лӧсьӧдӧма паркъяс, садъяс, культура дворецъяс. Городъёсын но рабочий посёлокъёсын паркъёс, садъёс, культура дворецъёс лэсьтэмын.
Беспрерывно, днём и ночью, идут из Донбасса тяжёлые поезда с углем в Москву и другие промышленные города. Оръявлытӧг, лун и вой, Донбассянь мунӧны из шом тыра сьӧкыд поездъяс Мӧскуаӧ да индустрияа мукӧд каръясӧ. Оръявлытӧг, лун и вой, Донбассянь мунӧны из шом тыра сьӧкыд поездъяс Москваӧ да мукӧд промышленнӧй каръясӧ. Донбассысь дугдылытэк, уй но нунал, кошко секытэсь поездъёс. Соос Москвае но мукет промышленной городъёсы эгыр нуо.
Много каменного угля расходуется для отопления паровозов на железных дорогах и на электростанциях Донбасса. Уна из шом видзсьӧ паровозъяс ломтӧм вылӧ кӧрт туйяс вылын да Донбасса электростанцияясын. Уна из шом рӧскодуйтсьӧ паровозъяс ломтӧм вылӧ кӧрт туйяс вылын да Донбасса электростанцияясын. Трос музъем эгыр мынэ чугун сюресъёс вылысь паровозъёсты эстыны но Донбассысь электростанциослы.
Много угля идёт на выплавку металла из руд. Уна из шом мунӧ рудаясысь металл сывдӧм вылӧ. Уна из шом мунӧ рудаясысь металл сывдӧм вылӧ. Трос эгыр мынэ рудаысь металл ӵыжатонэ.
К западу от Донбасса, за Днепром, около Кривого Рога, находятся богатейшие залежи железной руды. Донбассянь рытыввылын, Днепр сайын, Кривӧй Рог дінын, эмӧсь кӧрт рудалӧн зэв озыр куйлӧдъяс. Донбассянь рытыввылын, Днепр сайын, Кривӧй Рог дінын, куйлӧны кӧрт рудалӧн зэв озыр залежьяс. Донбасслэсь запад палан, Днепр шур сьӧрын, Кривой Рог котырын туж узыресь корт руда кыллён интыос вань.
Сюда доставляется из Донбасса каменный уголь; в огромных доменных печах здесь выплавляют чугун, а из чугуна в других печах выплавляют железо и сталь. Татчӧ вайӧны Донбассысь из шом; зэв гырысь домна пачьясын тані сывдӧны чугун, а чугунсьыс мукӧд пачьясын сывдӧны кӧрт да емдон. Татчӧ вайӧны Донбассысь из шом; зэв гырысь доменнӧй пачьясын тані сывдӧны чугун, а чугунсьыс мукӧд пачьясын сывдӧны кӧрт да сталь. Татчы вортто Донбассысь музъем эгырез; татын туж бадӟымесь доменной гуръёсын чугун ӵыжато, нош чугунысь мукетъёсаз гуръёсын корт но андан ӵыжато.
В Донбассе тоже много металлургических заводов. Донбассын сідзжӧ уна металлургия завод. Донбассын сідзжӧ уна металлургическӧй завод. Донбассын но трос металлургической заводъёс.
Руда привозится сюда из Кривого Рога. Рудасӧ вайӧны татчӧ Кривӧй Рогысь. Рудасӧ вайӧны татчӧ Кривӧй Рогысь. Татчы руда Кривой Рогысь ваё.
За годы пятилеток в Донбассе построены громадные металлургические, машиностроительные и химические заводы. Витвояс дырйи Донбассын стрӧитӧма зэв гырысь металлургия, машина вӧчан да химия заводъяс. Пятилеткаяс вояс чӧжӧн Донбассын стрӧитӧма зэв гырысь металлургическӧй, машиностроительнӧй да химическӧй заводъяс. Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы Донбассын туж бадӟымесь металлургической, машиностроительной но химической заводъёс лэсьтэмын.
На машиностроительных заводах делают паровозы, врубовые машины, электровозы. Машина вӧчан заводъясын керӧны паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс, электровозъяс. Машиностроительнӧй заводъясын вӧчӧны паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс, электровозъяс. Машиностроительной заводъёсын паровозъёс, врубовой машинаос, электровозъёс лэсьто.
На химических заводах Донбасса из каменного угля делают краски, лекарства, удобрения. Донбасса химия заводъясын из шомысь вӧчӧны вапъяс, зелльӧяс, му вынсьӧданторъяс. Донбасса химическӧй заводъясын из шомысь вӧчӧны краскаяс, лекарствояс, удобрениеяс. Донбассысь химической заводъёсын музъем эгырысь краскаос, эмъюмъёс, удобрениос лэсьто.
Когда немецким фашистам удалось временно захватить Донбасс, они затопили шахты, сожгли заводы, посёлки и города. Кор немеч фашистъяслы мойвиис мыйкӧ дыра кежлӧ босьтлыны Донбасс, найӧ ойдӧдісны шахтаяс, сотісны заводъяс, овмӧдчанінъяс да каръяс. Кор немецкӧй фашистъяслы удайтчис мыйкӧ дыра кежлӧ босьтлыны Донбасс, найӧ ойдӧдісны шахтаяс, сотісны заводъяс, посёлокъяс да каръяс. Немецкой фашистъёс, Донбассэз огдырлы басьтылыкузы, шахтаосты вуэн согылӥзы, заводъёсты, посёлокъёсты но городъёсты сутылӥзы.
После изгнания фашистских войск шахты Донбасса восстановлены и вновь дают нашей стране высококачественный уголь. Фашист войскаӧс вӧтлӧм бӧрын Донбасса шахтаяс ӧні бӧр лӧсьӧдӧма, и найӧ бара сетӧны миян канмулы зэв бур из шом. Фашистскӧй войскаӧс вӧтлӧм бӧрын Донбасса шахтаяс ӧні восстановитӧма, и найӧ бара сетӧны миян страналы бур качествоа из шом. Фашистской войскоосты уллям бере, Донбассысь шахтаос выльысь тупатъямын но, соос странамылы нош ик ӟеч эгыр сёто ини.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Донецкий кряж. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Донец слуда. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Донецкӧй кряж. 1. Карта вылысь возьматэ Донецкой кряжез.
2. Как добывался каменный уголь в Донбассе раньше и как он добывается теперь? 2. Кыдзи перйывлісны из шомсӧ Донбассын войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні? 2. Кыдзи перйывлісны из шомсӧ Донбассын войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні? 2. Азьло дыръя Донбассын музъем эгырез кызьы поттылӥзы, нош кызьы сое али потто?
3. Как советская власть облегчает работу и жизнь шахтёров? 3. Кыдзи Сӧвет власьт кокньӧдӧ шахтёръяслысь уджсӧ да олӧмсӧ? 3. Кыдзи Сӧветскӧй власть кокньӧдӧ шахтёръяслысь уджсӧ да олӧмсӧ? 3. Кызьы советской власть капчиятэ шахтёръёслэсь ужзэс но улонзэс?
4. Куда идёт уголь из Донбасса? 4. Кытчӧ мунӧ из шомыс Донбассысь? 4. Кытчӧ мунӧ из шомыс Донбассысь? 4. Кытчы мынэ Донбассысь эгыр?
5. Покажите на карте Кривой Рог и скажите, что там добывают. 5. Петкӧдлӧй карта вылысь Кривӧй Рог да висьталӧй, мый сэні перйӧны. 5. Петкӧдлӧй карта вылын Кривӧй Рог да висьталӧй, мый сэні перйӧны. 5. Карта вылысь возьматэ Кривой Рогез но вералэ, ма потто отын?
6. На контурной карте обозначьте месторождение каменного угля в Донбассе. 6. Пасйӧй контур карта вылысь Донбасса из шомлысь куйланінсӧ. 6. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Донбасса из шомлысь месторождениесӧ. 6. Контурной карта вылэ пусъе Донбассын музъем эгыр кыллён интыез.
7. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Донбасса до Москвы. 7. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Донбассянь Мӧскуаӧдз. 7. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Донбассянь Москваӧдз. 7. Масштабъя мерталэ Донбассысен Москваозь кусыпез.
8. Измерьте при помощи масштаба расстояние от Донбасса до Кривого Рога 8. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Донбассянь Кривӧй Рогӧдз. 8. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Донбассянь Кривӧй Ротӧдз. 8. Масштабъя мерталэ Донбассысен Кривой Рогозь кусыпез.
Днепровская гидроэлектрическая станция (Днепрогэс) Днепрса гидроэлектростанция (Днепрогэс). Днепровскӧй гидроэлектрическӧй станция (Днепрогэс). Днепровской гидроэлектрической станция (Днепрогэс)
Днепр — одна из самых больших рек Европейской части СССР. Днепр — СССР Европа юкӧнын медся гырысь юяс пиысь ӧти. Днепр — СССР Европейскӧй юкӧнын медся гырысь юяс пиысь ӧти. Днепр — СССР-лэн Европейской люкетысьтыз самой бадӟымесь шуръёс пӧлысь одӥгез.
Он имеет большое значение как важный речной путь. Сылӧн тӧдчанлуныс ёна ыджыд, зэв колана ва туй да. Сійӧ имеитӧ ыджыд тӧдчанлун кыдзи зэв важнӧй ва туй. Со бадӟым ву сюрес луэ.
Но в прежнее время ни лодки, ни пароходы не могли ходить по всему Днепру: мешали пороги (рис. 52). Но водзті ни пыжъяс, ни паракодъяс эз вермыны ветлыны став Днепр кузя: падмӧдісны косьяс (52 серп.). Но водзті ни пыжъяс, ни пароходъяс эз вермыны ветлыны став Днепр кузя: мешайтісны порогъяс (52 рис.). Но вазен дыръя быдэс Днепр кузя ик пыжъёс но, пароходъёс но ветлыны ӧз быгатылэ: порогъёс (ву ул изъёс) люкетылӥзы (52-тӥ суред).
Южнее города Днепропетровска Днепр пересекает каменную гряду. Днепропетровск карсянь лунвылынджык Днепрсӧ вомӧналӧ из гряда. Днепропетровск карсянь лунвылынджык Днепрсӧ вомӧналӧ из гряда. Днепропетровск городлэсь юг палтӥгес Днепр ӝужытэсь изъёс вамен кошке.
Река здесь зажата в скалистых берегах и поперёк неё от одного берега до другого лежат гранитные скалы. Юсӧ тані топӧдӧма кыркӧтшъясӧ да сы вомӧн ӧти вадорсяньыс мӧдӧдзыс куйлӧны гранит кыртаяс. Юсӧ тані топӧдӧма скалистӧй берегъясӧ да сы вомӧн ӧти берегсяньыс мӧдӧдзыс куйлӧны гранитнӧй скалаяс. Шур татӥ изо ярдуръёс вискы пачкамын кадь но, со вамен огпал ярдурысеныз мукет пал ярдурозяз, туж меӵесь гранит гурезь выллемесь, ӝужыт изъёс кыллё.
В прежнее время одни из них скрывались под водой, другие торчали над её поверхностью. Водзті ӧтияс на пиысь вӧліны ва улас, мӧдъяс чурвидзисны ва вылас. Водзті ӧтияс на пиысь вӧліны ва улас, мӧдъяс чурвидзисны ва вылас. Вазен дыръя куд-огез соос ву улэ ышылэмын вал, нош мукетъёсыз ву вылэ мычиськыса улӥзы.
Они мешали судоходству. Найӧ эз сетны лючки ветлыны судноясӧн. Найӧ мешайтісны судоходстволы. Соос судноослы ветлыны люкетылӥзы.
Вода с оглушительным шумом и грохотом неслась между камнями вниз по крутому руслу. Ваыс зэв ыджыд шумӧн ызгис изъяс костті увлань зӧма лэччысь ворга кузяыс. Ваыс зэв ыджыд шумӧн ызгис изъяс костті увлань крута лэччысь русло кузяыс. Пелез урмытымон, ӵашетыса но ургетыса, ву кошкылӥз меӵ ӧртӥз, изъёс пӧлтӥ.
Она разбивалась о камни, кипела и пенилась. Сійӧ кучкасис изъясас, пуис быгйӧн. Сійӧ кучкасис изъясас, пуис быгйӧн. Изъёс шоры шуккиськыса, со, пӧзем кадь, шукыяськылӥз.
Пароходы не могли переплывать через днепровские пороги, потому что неминуемо должны были разбиться в щепки о камни. Паракодъяс эз вермыны вуджны Днепрса косьясті, найӧс эськӧ, тӧдӧмысь, жугӧдліс торпыригӧдз изъясас. Пароходъяс эз вермыны вуджны днепровскӧй порогъясті, найӧс эськӧ, тӧдӧмысь, жугӧдліс торпыригӧдз изъясас. Пароходъёс Днепрысь изъёс вамен потаны ӧз быгатылэ, малы ке шуоно, изъёс борды мырӟылӥськыса, соос одно ик путыр-путыр тӥяськысалзы.
Грузы в этом месте приходилось перевозить по железной дороге. Грузъяссӧ тайӧ местаын ковмывліс нуавны кӧрт туй кузя. Грузъяссӧ тайӧ местаын ковмывліс нуавны кӧрт туй кузя. Та интыетӥ грузъёсты чугун сюрес вылтӥ поттылоно луылӥз.
Для того чтобы пароходы могли ходить по всему Днепру и чтобы использовать силу падающей воды на порогах, решили построить ниже порогов плотину и электростанцию. Сы могысь, медым паракодъяс вермисны ветлыны став Днепр кузяла да медым эз вош весьшӧрӧ косьяс вывсянь усьысь валӧн вын, шуисны лӧсьӧдны косьяссьыс улӧджык помӧд да электростанция. Сы могысь, медым пароходъяс вермисны ветлыны став Днепр кузя да медым используйтны порогъяс вывсянь усьысь валысь вынсӧ, решитісны стрӧитны порогъяссьыс улӧджык плӧтина да электростанция. Днепрез пароходъёслы ялан ветлымон карон понна но изъёс вылтӥ бызись вулэсь кужымзэ уже кутон понна, изъёс уллапала плотина но электростанция лэсьтыны малпазы.
Перегородить Днепр сплошной каменной стеной — плотиной — было нелегко. Потшны Днепрсӧ вевся из стенмӧн — помӧдӧн — эз вӧв кокни. Потшны Днепрсӧ сплошнӧй каменнӧй стенаӧн — плӧтинаӧн — эз вӧв кокни. Днепрез оглом из борддорен — плотинаен ӵыпон капчи ӧй вал.
Приходилось вести упорную борьбу с быстронесущимися здесь водами Днепра. Ковмис нуӧдны чорыд тыш таті ӧдйӧ визувтысь Днепр вакӧд. Ковмис нуӧдны упорнӧй тыш таті ӧдйӧ визувтысь Днепр вакӧд. Туж секыт нюръяськоно луиз Днепрлэн ӝог но кужмо кошкись вуэныз.
Не один раз Днепр пытался разрушить сооружения, ломая и унося часть возведённых построек. Эз ӧтчыд Днепр босьтчывлы жугӧдны стрӧитанторъяссӧ, жугӧдліс да нуліс вӧчӧм стрӧйбаяслысь юкӧнсӧ. Эз ӧтчыд Днепр босьтчывлы разрушайтны сооружениеяссӧ, жугӧдліс да нуліс вӧчӧм постройкаяслысь юкӧнсӧ. Лэсьтэм сооружениосты ву трос пол кырылыны но куашкатъяны кутскылӥз.
Но советские люди упорно вели борьбу с Днепром и победили. Но сӧвет йӧз зіля нуӧдісны тыш Днепркӧд да вермисны. Но сӧветскӧй йӧз упорнӧя нуӧдісны тыш Днепркӧд да победитісны. Нош советской адямиос Днепрен кужмо нюръяськизы но сое вормизы.
Там, где Днепр целые тысячелетия грозно шумел и бушевал на порогах и бесполезно проносил свои воды, стоит теперь громадная плотина (рис. 53). Сэні, кӧні Днепр сюрс воясӧн скӧра ызгис да буаліс косьясас да ковтӧг нуліс ассьыс васӧ, ӧні сулалӧ зэв ыджыд помӧд (53 серп.). Сэні, кӧні Днепр тысяча воясӧн грознӧя шумитіс да бушуйтіс порогъясас да пӧльзатӧг нуліс ассьыс васӧ, ӧні сулалӧ зэв ыджыд плӧтина (53 рис.). Отын, кытын Днепр трос сюрс аръёс ӵоже изъёс вылын шимес ӵашетыса, шукыръяськыса улӥз но вуоссэ пайдатэк келялляз, табере туж бадӟым из плотина сылэ (53-тӥ суред).
Когда Днепр перегородили плотиной, вода в нём сильно поднялась и затопила пороги. Кор Днепрсӧ потшисны помӧдӧн, ваыс сэні ёна содіс да ойдӧдіс косьяссӧ. Кор Днепрсӧ потшисны плӧтинаӧн, ваыс сэні ёна содіс да ойдӧдіс порогъяссӧ. Днепрез ӵыпем бере, вуэз солэн туж вылэ ӝутскиз но, изъёс ву улэ шедизы.
Они скрылись под глубоким слоем воды. Найӧ пырисны пыдӧ ва улӧ. Найӧ пырисны пыдӧ ва улӧ. Соос ву улэ пыдло ышизы.
Около плотины образовалось огромное глубокое озеро. Помӧд дінын артмис зэв ыджыд да джуджыд ты. Плӧтина дінын артмис зэв ыджыд да джуджыд ты. Плотина доры туж бадӟым но мур ты кылдӥз.
В обход плотины вдоль левого берега устроен шлюз для прохода судов; теперь пароходы ходят по всему Днепру. Помӧдсӧ кытшовтӧмӧн шуйга вадор пӧлӧныс лӧсьӧдӧма суднояслы мунӧм вылӧ шлюз; ӧні паракодъяс ветлӧны став Днепр кузя. Плӧтинасӧ кытшовтӧмӧн шуйга берег пӧлӧныс лӧсьӧдӧма суднояслы мунӧм вылӧ шлюз; ӧні пароходъяс ветлӧны став Днепр кузя. Судноослы ортчылыны понна паллян пал ярдуртӥ, плотинаез котыртыса, шлюз лэсьтэмын; табере пароходъёс быдэс Днепр кузяна ветло ини.
Рядом с плотиной на Днепре построена величайшая в Европе гидроэлектрическая станция. Помӧдкӧд орччӧн Днепр вылын стрӧитӧма гидроэлектростанция — Европаын зэв ыджыд станция. Плӧтинакӧд орччӧн Днепр вылын стрӧитӧма гидроэлектрическӧй станция — Европаын зэв ыджыд станция. Днепр вылын плотинаен артэ лэсьтэмын Европаысь самой бадӟымез гидроэлектрической станция.
Вода из Днепра идёт к громадным турбинам и приводит их в движение. Днепрсянь ваыс мунӧ зэв ыджыд турбинаясӧ да бергӧдӧ найӧс. Днепрсянь ваыс мунӧ зэв ыджыд турбинаясӧ да вайӧдӧ найӧс движениеӧ. Днепрысь ву туж бадӟымесь турбинаос доры мынэ но соосты бергатэ.
От них движение передаётся электрическим машинам, которые вырабатывают мощный электрический ток. Тайӧ бергалӧмыс вуджӧ электровын машинаясӧ, кодъяс артмӧдӧны вынйӧра электроток. Насянь движениеыс передавайтсьӧ электрическӧй машинаясӧ, кодъяс вырабатывайтӧны мощнӧй электрическӧй ток. Соослэн берган кужымзы электрической машинаослы сётӥське, нош электрической машинаос туж кужмо электрической ток потто.
Отсюда по проводам ток бежит на далёкие расстояния к фабрикам и заводам, шахтам, приводит в движение станки и машины, освещает сёла и города. Тасянь проводъяс кузя токыс мунӧ зэв ылӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, шахтаясӧ, вайӧдӧ движениеӧ станокъяс да машинаяс, югдӧдӧ сиктъяс да каръяс. Тасянь проводъяс кузя токыс мунӧ зэв ылӧ фабрикаясӧ да заводъясӧ, шахтаясӧ, вайӧдӧ движениеӧ станокъяс да машинаяс, югдӧдӧ сиктъяс да каръяс. Татысен ток езъёс кузя кыдёке фабрикаосы, заводъёсы, шахтаосы мынэ, станокъёсты но машинаосты ужатэ, городъёсты но гуртъёсты югдытэ.
Днепрогэс один даёт электрической энергии больше, чем получалось со всех электростанций в царской России. Днепрогэс ӧтнас сетӧ электрическӧй энергиясӧ унджык сы серти, мыйта сетлісны сардырся Рочмуын став электростанцияяс. Днепрогэс ӧтнас сетӧ электрическӧй энергиясӧ унджык сы серти, мыйта сетлісны царскӧй Россияса став электростанцияяс. Огназ та гидроэлектрической станция, эксэй Россияысь ваньмыз электростанциос сярысь, трос электрической энергия сётэ.
Так коллективный труд у нас изменяет и побеждает природу. Тадзи ӧтувъя удж миян канмуын вежӧ да вермӧ природасӧ. Тадзи коллективнӧй удж миян странаын вежӧ да побеждайтӧ природасӧ. Озьы асьмелэн странаямы дэмен уж инкуазез воштэ но ворме.
Немецкие фашисты взорвали Днепровскую плотину и электростанцию. Немеч фашистъяс чашвартісны Днепрса помӧд да электростанция. Немецкӧй фашистъяс взорвитісны Днепровскӧй плӧтина да электростанция. Немецкой фашистъёс, чигнаса кошкыкузы, Днепрысь плотинаез но электростанциез пуштытыса кельтӥзы.
Теперь плотина и электростанция восстановлены. Ӧні помӧдсӧ да электростанциясӧ бӧр лӧсьӧдӧма. Ӧні плӧтинасӧ да электростанциясӧ бӧр восстановитӧма. Табере со плотина но, электростанция но тупатэмын ини.
Снова скрылись под водой днепровские пороги, вновь Днепровская станция даёт электрический ток фабрикам и заводам. Бара пырисны ва улӧ Днепрса косьяс, бара Днепрса станция сетӧ электроток фабрикаяслы да заводъяслы. Бара пырисны ва улӧ днепровскӧй порогъяс, бара Днепровскӧй станция сетӧ электрическӧй ток фабрикаяслы да заводъяслы. Днепрысь бадӟым изъёс нош ик ву улэ ышизы, Днепровской станция нош ик электрической ток сётэ ини фабрикаосы но заводъёсы.
На Днепре, около города Каховки, будет построена ещё одна крупная электростанция. Днепр ю вылын, Каховка кар дінын, лоӧ стрӧитӧма нӧшта ӧти ыджыд электростанция. Днепр ю вылын, Каховка кар дінын, лоӧ стрӧитӧма ещӧ ӧти ыджыд электростанция. abu
Вопрос и упражнение. Юалӧм да удж. Вопрос да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Днепровскую гидроэлектрическую станцию. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Днепрса гидроэлектровын станция. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Днепровскӧй гидроэлектрическӧй станция. 1. Карта вылысь возьматэ Днепровской гидроэлектрической станциез.
Обозначьте её на контурной карте. Пасйӧй сійӧс контур карта вылын. Пасйӧй сійӧс контурнӧй карта вылын. Сое контурной карта вылэ пусъе.
2. Какое значение имеет для нашей страны эта станция? 2. Мыйӧн тӧдчана тайӧ станцияыс миян канмулы? 2. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ тайӧ станцияыс миян страналы? 2. Кыӵе пайда сётэ та электростанция асьмелэн странамылы?
СУХИЕ СТЕПИ. КОС СТЕПЪЯС. КОС СТЕПЬЯС. Кӧс степьёс
Природа сухих степей. Кос степъяслӧн ывлавыв. Кос степьяслӧн природа. abu
Чем дальше от Атлантического океана на восток мы едем по степи, тем суше становится климат, тем меньше выпадает дождей и снега. Кымын ылӧджык Атлантика океансянь асыввылӧ ми мунам степ кузя, сымын косджык лоӧ климатыс, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым. Кымын ылӧджык Атлантическӧй океансянь асыввылӧ ми мунам степь кузя, сымын косджык лоӧ климатыс, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым. Атлантической океан дорысен восток пала степетӥ кыдёке мынэмъя, куазь пумен кӧс луэ, лымы-зор пумен ӧжытгес усе.
От северных берегов Каспийского моря и далее на восток, до границ с Китаем, тянется полоса сухих степей (рис. 54). Каспий саридз войвыв вадорсянь да водзӧ асыввылӧ, Китайкӧд вежтасъясӧдз, нюжалӧ кос степъяслӧн ота визь (54 серп.). Каспийскӧй морелӧн войвыв берегъяссянь да водзӧ асыввылӧ, Китайкӧд границаясӧдз, нюжалӧ кос степьяслӧн полоса (54 рис.). Каспийской морелэн север пал ярдурысеныз кутскыса, отӥяз, кыдёке восток пала, Китаен границамы дорозь кӧс степьёс кыстӥсько (54-тӥ суред).
Там расстилаются широкие равнины, среди них поднимаются невысокие возвышенности. Сэні эмӧсь паськыд шыльыдінъяс; кӧнсюрӧ кыпалӧны ляпкыдик вывтасъяс. Сэні эмӧсь паськыд равнинаяс; кӧнсюрӧ кыпалӧны ляпкыдик возвышенностьяс. Отӥ вӧлмытскемын паськытэсь ӵошалъёс; соос шортӥ лапегесь гинэ выръёс ӝутскылэмын.
Сухие степи расположены очень далеко от Атлантического океана. Кос степъяс куйлӧны зэв ылын Атлантика океансянь. Кос степьяс куйлӧны зэв ылын Атлантическӧй океансянь. Кӧс степьёс Атлантической океан дорысен туж кыдёкын интыяськемын.
Влажные ветры с этого океана редко сюда доходят, поэтому климат здесь сухой. Тайӧ океансянь васӧд тӧвъяс шоча воӧны татчӧдз, та вӧсна климатыс тані кос. Тайӧ океансянь васӧд тӧвъяс шоча воӧны татчӧдз, та вӧсна климатыс тані кос. Со океанысь мускыт тӧлъёс татчы шер вуыло, соин ик куазь татын кӧс.
Только ранней весной, когда в почве есть влага от растаявшего снега и дождей, в степи на короткое время вырастает сочная, зелёная трава и ярко цветущие растения: тюльпаны, подснежники, маки. Сӧмын водз тулысын, кор сылӧм лымйысь да зэръясысь мусинын эм васӧд, степын регыдик кежлӧ быдмылӧ сочнӧй веж турун да уна рӧмӧн дзоридзалысь быдмӧгъяс: тюльпанъяс, лымдорчачаяс, макъяс. Сӧмын водз тулысын, кор сылӧм лымйысь да зэръясысь почваын эм влага, степын регыдик кежлӧ быдмылӧ сочнӧй веж турун да уна рӧмӧн цветитысь быдмӧгъяс: тюльпанъяс, подснежникъяс, макъяс. Вазь тулыс гинэ, шунам лымы ву но зоръёс пыӵаса, почваын мускытэз вань дыръя, степьын ӧжыт дырлы гинэ будыло жалем вож турынъёс но яркыт сяськаяськись будосъёс: тюльпанъёс, кечсинъёс, макъёс.
Но весна в сухой степи очень короткая. Но тулысыс кос степын зэв дженьыд. Но тулысыс кос степын зэв дженьыд. Но кӧс степьёсын тулыс туж вакчи.
Скоро наступает жаркое и сухое лето. Регыд пуксьӧ жар да кос гожӧм. Регыд пуксьӧ жар да кос гожӧм. Ӝог вуэ пӧсь кӧс гужем.
Под палящими лучами солнца весенние растения засыхают и степь становится жёлто-серой. Шонділӧн сотысь югӧръяс улын тувсов быдмӧгъяс косьмӧны да степыс лоӧ рудоввижӧн. Шонділӧн сотысь югӧръяс улын тувсов быдмӧгъяс косьмӧны да степыс лоӧ рудоввижӧн. Соку тулыс будэм будосъёс ӵушкась шунды тылсиос улын куасьмо. Степь ӵужмыт пурысь луэ.
Летом в сухих степях дуют горячие ветры — суховеи. Гожӧмнас кос степъясын тшӧкыда пӧльтӧны пӧсь тӧвъяс — суховейяс. Гожӧмнас кос степьясын частӧ пӧльтӧны пӧсь тӧвъяс — суховейяс. Гужем кӧс степьёсын ӵем дыръя пӧсь но кӧс тӧлъёс пельто.
Жара бывает до 40 градусов в тени. Жарыс гож сайын волӧ 40 градусӧдз. Жарыс гож сайын волӧ 40 градусӧдз. Сайулын но 40 градусозь пӧсь луэ.
Небо почти всегда ясное. Енэжыс пӧшти пыр сэзь. Небесаыс пӧшти пыр сэзь. Инбам ялан сямен ик сайкыт улэ.
Дождей почти не бывает. Зэръяс пӧшти оз овлыны. Зэръяс пӧшти оз овлыны. Зоръёс тыро-быдо уг луыло.
Ручьи, мелкие реки и озёра пересыхают, высохшая земля трескается. Шоръяс, посни юяс да тыяс косьмӧны, косьмӧм муыс потласьӧ. Шоръяс, посни юяс да тыяс косьмӧны, косьмӧм муыс потласьӧ. Ӟизась шуръёс, пичигес шуръёс но тыос куасьмо. Музъем, куасьмыса, пилиськылэ.
Из-за сухости климата растения здесь не сплошь покрывают землю. Кос климат вӧсна быдмӧгъяс тані оз дорвыв тупкыны мусӧ. Кос климат вӧсна быдмӧгъяс тані оз сплӧш тупкыны мусӧ. Куазь кӧс улэмен, будосъёс татын музъем вылэз огъя уг шобырто.
Сухие и колючие травы растут пучками, редкими серыми кустиками, а между ними голая растрескавшаяся глина или песок. Кос да чуткасьысь турунъяс быдмӧны пучокъясӧн, шочиник руд кустъясӧн, а на костын тыдалӧ куш потласьӧм сёй либӧ лыа. Кос да чуткасьысь турунъяс быдмӧны пучокъясӧн, шочиник руд кустъясӧн, а на костын тыдалӧ куш потласьӧм сёй либӧ лыа. Бышкись кӧс турынъёс люкен-люкен будо, шересь пурысь куакъёс кадь, нош соос пӧлтӥ кӧсэныз пилиськылэм горд сюй но луо адскылэ.
Летом сухая степь покрыта редкими пучками серебристой чахлой полыни да верблюжьей колючкой, которые могут переносить засуху. Гожӧмын кос степыс вевттьысьӧма эзысь рӧма кос полыньлӧн шочиник пучокъясӧн да верблюд емтурунӧн, кодъяс вермӧны овны кос дырйи. Гожӧмын кос степыс вевттьысьӧма серебристӧй кос полыньлӧн шочиник пучокъясӧн да верблюжӧй колючкаӧн, кодъяс вермӧны переноситны засуха. Кӧс степь гужем дыръя шобырске пӧсьлы сётскисьтэм будосъёсын: люкен-люкен будӥсь тӧдьы пыръем но чакмем полынен, бышкись турынэн.
Листья полыни покрыты серебристым пушком, который предохраняет растение от высыхания во время летней жары. Полыньлӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь эзысь рӧма гӧнӧн, коді видзӧ быдмӧгсӧ гожся жар дырйи косьмӧмысь. Полыньлӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь серебристӧй пушокӧн, коді видзӧ быдмӧгсӧ гожся жар дырйи косьмӧмысь. Полыньлэн куаръёсыз азвесь пыръем векчи гонэн шобырскемын, со векчи гон гужем пӧсь куазен будослы куасьмыны уг сёты.
У верблюжьей колючки корни идут метров на 15 вглубь и достают оттуда воду. Верблюд емтурунлӧн вужъясыс пырӧны му пытшкӧ 15 метрӧдз да судзӧдӧны сэтысь ва. Верблюжӧй колючкалӧн вужъясыс пырӧны му пытшкӧ 15 метрӧдз да судзӧдӧны сэтысь ва. Бышкись турынлэн выжыосыз 15 метр мурда пыдло музъеме пыро но отысь ву кыско.
Почва во многих местах так насыщена солью, что соль выступает на поверхности в виде белой коры и покрывает её, как снегом. Уналаын мусинас сы мында сов, мый сійӧ петӧ му веркӧсас да вевттьӧ сійӧс, быттьӧ лымйӧн. Уналаын почваас сы мында сов, мый сійӧ петӧ му веркӧсас да вевттьӧ сійӧс, быттьӧ лымйӧн. Трос интыетӥ почваын сокем уно сылалэз луэ: со выллань тӧдьы потэ но музъем вылэз лымыен кадь шобыртэ.
На засолённых почвах растут яркозелёные мясистые солянки. Солассьӧм мусинъяс вылын быдмӧны югыдвеж рӧма кыз совтурунъяс. Засолённӧй почваяс вылын быдмӧны югыдвеж рӧма кыз солянкаяс. Сылало почваос вылын будо зӧк куаръем яркыт вожесь но гордэсь будосъёс — солянкаос.
Они пропитаны солью и имеют горько-солёный вкус Найӧ йиджтысьӧмаӧсь совнас да курыд сола кӧраӧсь. Найӧ пропитайтчӧмаӧсь совнас да курыд сола кӧраӧсь. Соос сылалэн пыӵамын но соин курыталэс кузьытэсь луо.
В сухих степях крупных животных немного. Кос степъясын гырысь пемӧсъяс абу уна. Кос степьясын гырысь животнӧйяс абу уна. Кӧс степьёсын бадӟымесь животнойёс трос ӧвӧл.
Изредка промчатся сайгаки или стадо диких ослов-куланов. Шочиника тӧвзьыштасны-котӧртасны сайгакъяс либӧ вӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн стада. Шочиника тӧвзьыштасны-котӧртасны сайгакъяс либӧ дикӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн стада. Дырын-дырын гинэ ортчыло сайгакъёс яке кыр осёлъёс-куланъёс.
В траве копошатся суслики, быстро скачут тушканчики (рис. 55). Турун пӧвстын кышакылӧны сусликъяс; ӧдйӧ чеччалӧны тушканчикъяс (55 серп.). Турун пӧвстын кышакылӧны сусликъяс; ӧдйӧ чеччалӧны тушканчикъяс (55 рис.). Будосъёс пӧлтӥ сусликъёс пырско но тушканчикъёс сэзь тэтчало (55-тӥ суред).
Степная лисица подстерегает сусликов и птиц. Степса руч кыйӧдӧ сусликъясӧс да лэбачьясӧс. Степнӧй руч кыйӧдӧ сусликъясӧс да лэбачьясӧс. Степьысь ӟичы сусликъёсты но тылобурдоосты кутыны эскерыса ветлэ.
Высоко, высоко под палящими лучами солнца парят в воздухе соколы, коршуны и степные орлы. Зэв вылын, шонділӧн сотысь югӧръяс улын сынӧдын ӧшалӧны сӧкӧлъяс, варышъяс да степса кутшъяс. Зэв вылын, шонділӧн сотысь югӧръяс улын воздухын ӧшалӧны соколъяс, варышъяс да степнӧй орёлъяс. Туж вылӥын, пӧсь шунды тылсиос вадьсысь омырын, соколъёс, коршунъёс но ӧрӟиос поръяло.
Они высматривают с высоты добычу — птиц и мелких зверьков. Найӧ вылісянь корсьӧны кыйдӧс — лэбачьясӧс да посни зверъясӧс. Найӧ вылісянь корсьӧны добыча — лэбачьясӧс да посни зверьясӧс. Соос вылӥысен асьсэлы сукум чаклало — тылобурдоосты но векчи пӧйшуръёсты.
Часто встречаются змеи и черепахи. Частӧ паныдасьлӧны кыйяс да измышъяс. Частӧ паныдасьлӧны змейяс да черепахаяс. Ӵем пумиськыло кыйёс но черепахаос.
Бесчисленные ящерицы шмыгают под ногами. Лыдтӧм лёкгагъяс тювкъялӧны кок улын. Лыдтӧм лёкгагъяс тювкъялӧны кок улын. Лыдтэм трос кенӟалиос пыд улын чуляло.
Очень многие животные сухих степей имеют окраску под цвет выгоревшей травы. Кос степъясса уна пемӧс — шонді водзын косьмӧм турун рӧмаӧсь. Кос степьясса уна животнӧй — шонді водзын косьмӧм турун рӧмаӧсь. Кӧс степьёсысь туж тросэзлэн животнойёслэн выл гонзы яке кузы степьысь куасьмем турын тусъем луэ.
Это помогает одним из них спасаться от врагов, а другим — незаметно подкрадываться к добыче. Тайӧ отсалӧ на пиысь ӧтияслы мынны вӧрӧгъясысь, а мукӧдъяслы — казявтӧг матыстчыны кыянтор дінӧ. Тайӧ отсалӧ на пиысь ӧтияслы спасайтчыны врагъясысь, а мукӧдъяслы — казявтӧг матыстчыны добыча дінӧ. Сыӵе туссы одӥгъёсызлы животнойёслы тушмонзылэсь утялскыны юрттэ, нош мукетъёсызлы, лушкемак мыныса, — сиён шедьтыны.
После длинного, знойного, сухого лета наступает короткая осень, а за нею — зима. Кузь, кос да жар гожӧм бӧрын пуксьӧ дженьыд ар, а сы бӧрын — тӧв. Кузь, кос да жар гожӧм бӧрын пуксьӧ дженьыд ар, а сы бӧрын — тӧв. Кема кыстӥськись, туж пӧсь но кӧс гужем бере вакчи сӥзьыл вуэ, нош со бӧрсьы — тол.
Так как сухие степи находятся далеко от Атлантического океана, то зима там суровая и малоснежная. Сы вӧсна мый кос степъяс ылынӧсь Атлантика океансянь, сэні тӧлыс лёка кӧдзыд да этша лымъя. Сы вӧсна мый кос степьяс ылынӧсь Атлантическӧй океансянь, сэні тӧлыс суровӧй да этша лымъя. Кӧс степьёс Атлантической океан дорысен кыдёкын луо бере, соин отын тол туж кезьыт, лымы ӧжыт усе.
Морозы бывают до 40 градусов. Кӧдзыдъяс овлӧны 40 градусӧдз. Кӧдзыдъяс овлӧны 40 градусӧдз. Кезьытъёс 40 градусозь луыло.
По широким равнинам легко проникают сюда холодные северные ветры и свободно гуляют на степных просторах. Паськыд шыльыдінъяс кузя татчӧ кокниа писькӧдчӧны кӧдзыд вой тӧвъяс да кыті гажныс гуляйтӧны степ эрдъясӧд. Паськыд равнинаяс кузя татчӧ кокниа писькӧдчӧны кӧдзыд вой тӧвъяс да свободнӧя гуляйтӧны степнӧй эрдъясті. Северысь кезьыт тӧлъёс татчы паськытэсь ӵошалъёстӥ капчиен пырыны быгато но вӧлмыт степьёсын эркын юмшало.
Со страшной силой свирепствуют снежные метели — бураны. Повзьӧдана вынӧн ыждалӧны пургаяс — буранъяс. Страшнӧй вынӧн бушуйтӧны пургаяс — буранъяс. Кышкыт кужымен шукыръясько татын лымыё сильтӧлъёс — буранъёс.
Во время бурана ветер кружится вихрем и несёт тучи снега. Пурга дырйи тӧлыс ыджыд вынӧн гартчӧ да нӧбӧдӧ лымсӧ. Пурга дырйи тӧлыс ыджыд вынӧн гартчӧ да нӧбӧдӧ лымсӧ. Лымыё сильтӧл дыръя тӧлпери лымыез, поръятыса, пилем кадь нуэ.
Снег слепит глаза, ветер захватывает дыхание, свистит и воет. Лымйыс тыртӧ синъястӧ, тӧлыс пыкӧ ловтӧ, шутьлялӧ да омлялӧ. Лымйыс тыртӧ синъястӧ, тӧлыс пыкӧ ловтӧ, шутьлялӧ да омлялӧ. Тӧл шула, вузэ. Сыӵе дыръя номыре адӟыны уг луы, шоканы лул уг сузьы.
Бураны иногда бушуют по нескольку суток подряд и наметают громадные сугробы снега. Пургаыс мукӧддырйи бушуйтӧ дугдывтӧг некымын вой-лун чӧж да пукталӧ зэв гырысь толаяс. Пургаыс мукӧддырйи бушуйтӧ дугдывтӧг некымын сутки чӧж да пукталӧ зэв гырысь толаяс. Лымыё сильтӧл куддыръя бӧрсьысь трос суткаос ӵоже шукыръяське но туж бадӟымесь лымы люкъёс пельтэ.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте зону сухих степей. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь кос степъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын кос степьяс. 1. Карта вылысь возьматэ кӧс степьёсты.
2. Чем отличается вид сухих степей от чернозёмных степей? 2. Мыйӧн торъялӧ кос степъяслӧн видыс сьӧд муа степъясысь? 2. Мыйӧн торъялӧ кос степьяслӧн видыс чернозёмнӧй степьясысь? 2. Маин пӧртэм луэ кӧс степьёслэн туссы сьӧд сюё степьёслэсь?
3. Почему в сухих степях климат более сухой, чем в чернозёмных? 3. Мыйла кос степъясын климатыс косджык сьӧд муа степъясын дорысь? 3. Мыйла кос степьясын климатыс косджык чернозёмнӧй степьясын дорысь? 3. Малы кӧс степьёсын куазь, сьӧд сюё степьёсын сярысь, трослы кӧсгес?
4. Чем отличается растительность сухих степей от растительности чернозёмных степей? 4. Мыйӧн торъялӧ кос степъясса быдмӧгулов сьӧд муа степъясса быдмӧгуловысь? 4. Мыйӧн торъялӧ кос степьясса растительность чернозёмнӧй степьясса растительностьысь? 4. Маин пӧртэм луо кӧс степьёсысь будосъёс сьӧд сюё степьёсысь будосъёслэсь?
5. Как изменяется растительность в сухих степях по временам года? 5. Кыдзи вежсьӧ кос степъясын быдмӧгуловыс волӧн торъя кадӧ? 5. Кыдзи вежсьӧ кос степьясын растительностьыс волӧн разнӧй кадӧ? 5. Арлэн дыръёсызъя кӧс степьёсысь будосъёс кызьы воштӥсько?
6. Какие животные водятся в сухих степях? 6. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны кос степъясын? 6. Кутшӧм животнӧйяс олӧны кос степьясын? 6. Кыӵе животнойёс уло кӧс степьёсын?
7. Измерьте при помощи масштаба длину и наибольшую ширину сухих степей. 7. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн кос степъяслысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ. 7. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн кос степьяслысь кузьтасӧ да медпаськыдінсӧ. 7. Масштабъя мерталэ кӧс степьёслэсь кузьдалазэс но самой паськыт интызэс.
Скотоводство в сухих степях. Кос степъясын скӧт видзӧм. Кос степьясын скӧт видзӧм. Кӧс степьёсын пудо вордон
В сухих степях живут главным образом казахи. Кос степъясын олысьяс медсясӧ казахъяс. Кос степьясын олӧны медсясӧ казахъяс. Кӧс степьёсын тужгес трос улӥсьёс — казахъёс.
Занимаются они скотоводством, разводят лошадей, коров, овец и верблюдов. Найӧ олӧны скӧт видзӧм помысь, видзӧны вӧвъяс, мӧсъяс, ыжъяс да верблюдъяс. Найӧ занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн, видзӧны вӧвъяс, мӧсъяс, ыжъяс да верблюдъяс. Соослэн главной ужзы — пудо вордон. Казахъёс вордо вал, скал, ыж но верблюд.
Самые неприхотливые животные — овцы и верблюды. Медся ичӧт дӧзьӧр ас бӧрсяыс корӧны ыжъяс да верблюдъяс. Медся ичӧт дӧзьӧр ас бӧрсяыс корӧны ыжъяс да верблюдъяс. Сиёнэз самой тэргасьтэм животнойёс — ыжъёс но верблюдъёс.
Овцы охотно едят солянки, горькую полынь, а верблюды едят даже и колючие травы. Ыжъяс окотапырысь сёйӧны совтурун, курыд полынь, а верблюдъяс сёйӧны весиг и чуткасьысь турунъяс. Ыжъяс окотапырысь сёйӧны солянка, курыд полынь, а верблюдъяс сёйӧны весиг и чуткасьысь турунъяс. Ыжъёс курыталэс кузьыт турынэз (солянкаез), курыт полынез но сиыны ярато, нош верблюд бышкись турынъёсты но сие.
Когда нет пресной воды, они охотно пьют и солоноватую воду. Кор абу дуб юан ва, найӧ окотапырысь юӧны и солакодь ва. Кор абу преснӧй юан ва, найӧ окотапырысь юӧны и солакодь ва. Шӧг ву ӧвӧл дыръя, соос кузьыт вуэз но юо.
Из овец там разводят курдючных (рис. 54), у которых на хвосте нарастает слой сала весом до 16 кг. Ыжъяс пиысь сэні видзӧны курдюкаясӧс (54 серп.), кодъяслӧн бӧжас быдмӧ гос слӧй 16 килограммӧдз. Ыжъяс пиысь сэні видзӧны курдючнӧйясӧс (54 рис.), кодъяслӧн бӧжас быдмӧ гос слӧй 16 килограммӧдз. Отын курдюк выжы ыжъёсты (54 суред) вордо, соослэн быжазы ог 16 килограмм ёрос кӧйзы будэ.
Разводят также овец, дающих мягкую, нежную шерсть. Видзӧны сідзжӧ ыжъясӧс, кодъяс сетӧны небыд, нежнӧй вурун. Видзӧны сідзжӧ ыжъясӧс, кодъяс сетӧны небыд, нежнӧй вурун. Озьы ик векчи, небыт гонъемъёссэ ыжъёсты но вордо.
Стада пасутся в степи круглый год. Скӧт стадаяс йирсьӧны степын во гӧгӧр. Скӧт стадаяс йирсьӧны степын во гӧгӧр. Пудо уллёос арбыт бусыын уло.
Зимой скот перегоняют в южные части степи, где земля едва покрывается снегом и скоту легче достать из-под него корм. Тӧвнас скӧтсӧ вӧтлӧны степ лунвыв юкӧнъясӧ, кӧні муыс муртса вевттьысьлӧ лымйӧн да скӧтлы кокньыдджык судзӧдны лым увсьыс кӧрымсӧ. Тӧвнас скӧтсӧ вӧтлӧны степлӧн лунвыв юкӧнъясӧ, кӧні муыс муртса вевттьысьлӧ лымйӧн да скӧтлы кокньыдджык судзӧдны лым увсьыс кӧрымсӧ. Толалтэ пудоосты степьлэн юг палаз улляло, отын музъем лымыен ӧжыт согиське но, пудо-животлы со улысь сиён шедьтыны капчигес.
При царском строе казахи постоянно кочевали со своими стадами по сухим степям. Саръяс дырйи казахъяс дугдывтӧг кочуйтісны асланыс стадаясӧн кос степъяс кузя. Царскӧй строй дырйи казахъяс дугдывтӧг кочуйтісны асланыс стадаясӧн кос степьяс кузя. Эксэй власть дыръя казахъёс пудо-животъёсынызы кӧс степьёстӥ ялан интыысь интые вошъяськыса улӥзы.
Когда скот поедал и вытаптывал траву вокруг жилья, казахи складывали свои лёгкие переносные жилища и перекочёвывали в другое место. Кор скӧтыс сёйліс да талявліс оланін гӧгӧрсьыс турунсӧ, сэки казахъяс гартлывлісны ассьыныс новлӧдлана кокни оланінъяссӧ да вуджлісны мӧд местаӧ. Кор скӧтыс сёйліс да талявліс оланін гӧгӧрсьыс турунсӧ, сэки казахъяс гартлывлісны ассьыныс новлӧдлана кокни оланінъяссӧ да вуджлісны мӧд местаӧ. Улон котырысьтызы турынэз пудоос сиыса, лёгаса быдто ке, казахъёс, сэрттыны луоно капчи юртъёссэс октыса, мукет интые воштӥсько.
Сена на зиму не заготавливали. Турунсӧ тӧв кежлӧ эз пуктывлыны. Турунсӧ тӧв кежлӧ эз пуктывлыны. Толалтэ азелы турын ӧз дасяллялэ.
Когда после оттепели наступает мороз, земля в степи покрывается сплошь толстой коркой льда, из-под которой скот не может достать травы. Кор ульдылӧм бӧрын кӧдздӧдӧ, муыс степын дорвыв тупкысьӧ кыз йи коркаӧн, код улысь скӧт оз вермы перйыны турунсӧ. Кор ульдылӧм бӧрын кӧдздӧдӧ, муыс степын дорвыв тупкысьӧ кыз йи коркаӧн, код улысь скӧт оз вермы перйыны турунсӧ. Куазь шунтылэм бере кезьыт луэ ке, степь зӧк йӧвалеген шобырске, пудоос йӧ улысь турын-куарез шедьтыны уг быгато ни.
В прежнее время при гололедице погибали от голода тысячи лошадей, коров и овец. Водзті татшӧм вольк дырйи тшыгла кулавлісны сюрсъясӧн вӧвъяс, мӧсъяс да ыжъяс. Водзті татшӧм гололедицаяс дырйи тшыгла кулавлісны тысячаясӧн вӧвъяс, мӧсъяс да ыжъяс. Вазен дыръя, йӧвалег луылыку, трос сюрс валъёс, скалъёс но ыжъёс сютэк бырылӥзы.
Скот раньше находился всё время под открытым небом. Войдӧр скӧтыс век вӧлі вӧля вылын. Войдӧр скӧтыс век вӧлі вӧля вылын. Азьло дыръёсы пудо-живот ялан кырын, липеттэм азьын, улӥз.
Во время буранов ему негде было укрыться, и он массами погибал от холода. Пургаяс дырйи скӧтлы некытчӧ вӧлі сайӧдчынысӧ, и сійӧ зэв уна бырліс кӧдзыдысла. Пургаяс дырйи скӧтлы некытчӧ вӧлі сайӧдчынысӧ, и сійӧ зэв уна пропадитліс кӧдзыдысла. Лымыё сильтӧлъёс дыръя сайласькон интыос ӧй вал но, пудо-живот тросэн бырылӥз.
В советское время казахи объединились в колхозы и большинство перешло на оседлый образ жизни. Сӧвет кадӧ казахъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ да унджыкыс кутісны овны пыр ӧтилаын. Сӧветскӧй кадӧ казахъяс ӧтувтчисны колхозъясӧ да унджыкыс кутісны овны оседлӧя. Советской власть дыре казахъёс колхозъёсы огазеяськизы но тросэз, улон интызэс вошъятэк, одӥг интыын улыны кутскизы.
Кроме скотоводства, они начали заниматься и земледелием. Скӧт видзӧм кындзи, найӧ кутчисны и му вӧдитны. Скӧт видзӧм кындзи, найӧ заводитісны и му вӧдитны. Пудо вордэмзы сяна, соос музъем но ужаны кутскизы.
Сеют хлеб, кормовые травы, сажают овощи. Кӧдзӧны нянь, кӧрым турунъяс, быдтӧны градвыв пуктас. Кӧдзӧны нянь, кормӧвӧй турунъяс, пуктӧны овощи. Ю-нянь, пудо сюдон турынъёс кизё, бакчасиён мертто.
По степи кочуют со стадами только колхозные пастухи, а не весь народ, как раньше. Степ кузя стадаясӧн кочуйтӧны сӧмын колхозса пастукъяс, а оз став йӧзыс, кыдзи вӧвлі войдӧр. Степь кузя стадаясӧн кочуйтӧны сӧмын колхознӧй пастухъяс, а оз став йӧзыс, кыдзи вӧвлі войдӧр. Степетӥ табере колхоз пастухъёс гинэ пудо уллёосты возьмаса ветло на, нош, азьло сямен, ваньмыз калык уг ветлы ни.
Кочевые казахи живут в круглых палатках-юртах. Кочуйтысь казахъяс олӧны гӧгрӧс палатка-юртаясын. Кочевӧй казахъяс олӧны гӧгрӧс палатка-юртаясын. Улон интызэс вошъясь казахъёс котрес палаткаосын-юртаосын уло.
Юрта составлена из деревянных решёток, которые покрываются войлоком и стягиваются верёвками. Юртасӧ вӧчӧма пу радзьясысь, кодъяс вевттьыссьӧны гынӧн да кӧртавсьӧны гезъясӧн. Юртасӧ вӧчӧма пу решеткаясысь, кодъяс вевттьыссьӧны войлокӧн да кӧртавсьӧны гезъясӧн. Юрта лэсьтэмын кечат-вамат шуккылэм пулъёсын, соосты вылласянь гынэн ӵоксало но гозыосын керттыло.
Внутри юрта устилается войлоком и коврами. Юрта пытшкӧссӧ вольсалӧны гынӧн да ковёръясӧн. Юрта пытшкӧссӧ вольсалӧны войлокӧн да ковёръясӧн. Юрта пушкы гын но ковер вӧлдэмын.
Такое жилище можно разобрать и поставить за полчаса. Татшӧм оланінсӧ позьӧ разьны да бӧр сувтӧдны час джынйӧн. Татшӧм оланінсӧ позьӧ разьны да бӧр сувтӧдны часджынйӧн. Сыӵе юртаез ӝыны часкын сэрттыны но пуктыны луэ.
В степях работают машинно-тракторные станции. Степъясын уджалӧны машина-трактора станцияяс. Степьясын уджалӧны машинно-тракторнӧй станцияяс. Степьёсын машинно-тракторной станциос ужало.
Тракторами вспахивают большие участки степи для посева кормовых трав. Тракторъясӧн гӧрӧны степлысь гырысь юкӧнъяс кӧрым турунъяс кӧдзӧм вылӧ. Тракторъясӧн гӧрӧны степлысь гырысь участокъяс кормӧвӧй турунъяс кӧдзӧм вылӧ. Паськытэсь музъемъёсты тракторъёсын гыро но пудо сюдон турынъёс кизё.
Сенокосилками косят траву, заготавливают корм на зиму; поэтому скот теперь не гибнет от голода при гололедице. Ытшкан машинаясӧн ытшкӧны турун, заптӧны тӧв кежлӧ кӧрым; та вӧсна скӧт ӧні оз усь вольк дырйи тшыгъялӧмысь. Ытшкан машинаясӧн ытшкӧны турун, заптӧны тӧв кежлӧ кӧрым; та вӧсна скӧт ӧні оз усь гололедица дырйи тшыгъялӧмысь. Турнан машинаосын турынэз турнало, толалтэ азелы пудо сиён дасяло; соин ик табере пудо-живот, йӧвалег луылыку, сютэм уг быры ни.
Для скота на зиму устраивают сараи, и он не страдает от холода во время буранов. Скӧтлы тӧв кежлӧ вӧчалӧны сарайяс, и сійӧ оз маитчы кӧдзыдысь пургаяс дырйи. Скӧтлы тӧв кежлӧ вӧчалӧны сарайяс, и сійӧ оз мучитчы кӧдзыдысь пургаяс дырйи. Толалтэ азе пудоослы липетулъёс лэсьто но, пудоос табере сильтӧлъёс дыръя кынмыса уг бырыло ни.
В сухих степях работает много ветеринарных врачей, которые лечат скот и делают прививки против заразных болезней. Кос степъясын уджалӧны уна ветеринар, кодъяс бурдӧдӧны скӧт да вӧчалӧны прививкаяс вуджан висьӧмъясысь. Кос степьясын уджалӧны уна ветеринарнӧй врач, кодъяс лечитӧны скӧт да вӧчалӧны прививкаяс заразнӧй висьӧмъясысь. Кӧс степьёсын трос ветеринарной врачъёс ужало. Соос пудоосты эмъяло но паласькись висёнъёслэсь утьыны понна прививкаос лэсьтыло.
Устроено много колодцев. Вӧчалӧма уна юкмӧс. Вӧчалӧма уна юкмӧс. Трос колодчаос гудэмын.
Для жителей сухих степей скотоводство имеет очень большое значение. Кос степъясын олысьяслы скӧт видзӧмыс вывті тӧдчана. Кос степьясын олысьяслы скӧт видзӧм имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун. Кӧс степьёсын улӥсьёслы пудо вордон туж бадӟым пайда сётэ.
Главная пиша казахов — баранина, курдючное сало, сыр, из кобыльего молока приготовляют напиток — кумыс. Казахъяслӧн кыз сёяныс — ыж яй, курдюкса гос, сыр; кӧбыла йӧлысь вӧчӧны юантор — кумыс. Казахъяслӧн главнӧй сёяныс — ыж яй, курдючнӧй гос, сыр; кӧбыла йӧлысь вӧчӧны юантор — кумыс. Казахъёслэн яратон сиёнзы — ыж сӥль, курдюк кӧй, сыр; эрвал йӧллэсь юон — кумыс лэсьто.
Из овечьего и коровьего молока приготовляют масло, сыр и кисловатый напиток айран. Ыж да мӧс йӧлысь вӧчӧны вый, сыр да шомакодь юантор — айран. Ыж да мӧс йӧлысь вӧчӧны вый, сыр да шомакодь юантор — айран. Ыж йӧллэсь но скал йӧллэсь лэсьто вӧй, сыр но чырс йӧл — айран.
Скот даёт шерсть для изготовления одежды, войлока, ковров, кожу для обуви и шкуры для изготовления шуб. Скӧт сетӧ паськӧм вылӧ, гын да ковёръяс вӧчӧм вылӧ вурун, кӧмкот вылӧ кучик да пасьяс вӧчӧм вылӧ ку. Скӧт сетӧ паськӧм вылӧ, войлок да ковёръяс вӧчӧм вылӧ вурун, кӧмкот вылӧ кучик да пасьяс вӧчӧм вылӧ ку. Пудо-живот адямиослы дӥсь лэсьтыны, гын гындыны, коверъёс куыны ыжгон сётэ, пыдкутчан вурыны ку, шубаос вурыны гоно ку сётэ.
Из кожи коз делают сосуды для хранения молока и кумыса. Кӧза кучикысь вӧчалӧны йӧв да кумыс видзӧм вылӧ дозъяс. Кӧза кучикысь вӧчалӧны йӧв да кумыс видзӧм вылӧ дозъяс. Така куослэсь лэсьто йӧл возён но кумыс возён пуйыос.
Сушёный навоз идёт на топливо. Косьтӧм куйӧдыс мунӧ ломтас вылӧ. Косьтӧм куйӧдыс мунӧ ломтас вылӧ. Куасьтэм кыед эстӥськонэ мынэ.
Скотоводство сухих степей имеет большое значение для всей нашей страны. Кос степъясын скӧт видзӧмыс зэв тӧдчана миян став канмулы. Кос степьясын скӧт видзӧм имеитӧ зэв ыджыд тӧдчанлун миян став страналы. Кӧс степьёсын пудо вордон быдэс странамылы туж бадӟым пайда сётэ.
Отсюда вывозятся в разные места нашего Союза сыр, мясо, сало, шерсть, кожи. Татысь нуӧны миян Союз пасьталаӧ сыр, яй, гос, вурун, кучик. Татысь нуӧны миян Союзса разнӧй местаясӧ сыр, яй, гос, вурун, кучик. Асьме Союзмылэн пӧртэм интыосаз татысь сыр, сӥль, кӧй, ыжгон, куос нулло.
На широких степных просторах выращиваются для нашей армии сильные, выносливые кони. Степъяслӧн паськыд эрд вылын быдтыссьӧны миян армиялы ён, вына вӧвъяс. Паськыд степнӧй эрдъяс вылын быдтыссьӧны миян армиялы ён, вына вӧвъяс. Вӧлмытэсь паськыт степьёсын асьмелэн армимылы кужмоесь валъёс будэто.
Вопросы. Юалӧмъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Как жили и чем занимались казахи до Октябрьской революции? 1. Кыдзи овлісны да мый уджавлісны казахъяс Октябрся революцияӧдз? 1. Кыдзи овлісны да мыйӧн занимайтчылісны казахъяс Октябрьскӧй революцияӧдз? 1. Кызьы улӥзы но ма ужазы казахъёс Октябрь революцилэсь азьло?
2. Как изменились хозяйство и жизнь казахов при советской власти? 2. Кыдзи вежсис казахъяслӧн овмӧсыс да олӧмыс Сӧвет власьт дырйи? 2. Кыдзи вежсис казахъяслӧн овмӧсыс да олӧмыс Сӧветскӧй власть дырйи? 2. Советской власть дыръя казахъёслэн хозяйствозы но улонзы кызьы воштӥськиз?
3. Почему в сухих степях разводят больше всего овец и верблюдов? 3. Мый вӧсна кос степъясын медся уна видзӧны ыжъясӧс да верблюдъясӧс? 3. Мый вӧсна кос степьясын медся уна видзӧны ыжъясӧс да верблюдъясӧс? 3. Малы кӧс степьёсын тужгес трос вордо ыжъёсты но верблюдъёсты?
Разработка полезных ископаемых в сухих степях. Кос степын мупытшса озырлун перйӧм. Кос степьясын полезнӧй ископаемӧйяс разрабатывайтӧм. Кӧс степьёсын музъемысь ваньбурез поттон
Зона сухих степей до Великой Октябрьской революции была очень мало исследована. Кос степъяслысь зона Ыджыд Октябрся революцияӧдз вӧлі туялӧма зэв омӧля. Кос степьяслысь зона Великӧй Октябрьскӧй революцияӧдз вӧлі исследуйтӧма зэв омӧля. Быдӟым Октябрь революцилэсь азьло кӧс степьёс туж ӧжыт эскеремын вал.
О многих её природных богатствах ничего не было известно. Сылӧн уна лыда мупытшса озырлунъяс йылысь нинӧм эз вӧв тӧдса. Сылӧн уна природнӧй озырлунъяс йылысь нинӧм эз вӧв тӧдса. Соослэн тросэз природной узырлыкъёссы сярысь номыре но тодмо ӧй вал.
Фабрик и заводов при царском строе там почти не было Фабрикаяс да заводъяс саръяс дырйи сэні пӧшти эз вӧвны. Фабрикаяс да заводъяс царскӧй строй дырйи сэні пӧшти эз вӧвны. Эксэй строй дыръя отын фабрикаос, заводъёс ӧй вал шуыны луэ.
Наши учёные изучили сухие степи. Миян учёнӧйяс гӧгӧрбок велӧдісны кос степъяс. Миян учёнӧйяс изучитісны кос степьяс. Асьмелэн учёнойёсмы кӧс степьёсты пыр-поч тодӥзы-валазы.
Несмотря на трудности, они проникли в самые отдалённые области сухих степей, через безводные сыпучие пески, по верблюжьим тропинкам, при нестерпимой жаре и недостатке воды. Сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг найӧ писькӧдчисны ватӧм лыаяс вомӧн, верблюд ордымъяс кузя, терпитны вермытӧм жар дырйи, кос степъяслӧн медся ылі пельӧсъясӧ. Сьӧкыдлунъяс вылӧ видзӧдтӧг найӧ писькӧдчисны ватӧм лыаяс вомӧн, верблюжӧй трӧпаяс кузя, терпитны вермытӧм жар дырйи, кос степьяслӧн медся ылі областьясӧ. Бадӟым шуг-секытъёсты ортчыса, вутэм кӧс луоос пыртӥ, верблюдъёслэн пичи сюресъёссы кузя, чидантэм пӧсь куазен но тырмыт юыны ву шедьтылытэк, соос самой кыдёкысь кӧс степьёсы вуылӥзы.
Их труды не пропали даром. Налӧн нокыс весь эз вош. Налӧн трудъясыс весь эз вошны. Соослэн ужзы пайдатэм ӧз быры.
К северу от озера Балхаш они нашли богатые залежи медной руды. Балхаш ты войвылысь найӧ аддзисны ыргӧн рудалысь озыр куйлӧдъяс. Балшах& ты войвылысь найӧ аддзисны ыргӧн рудалысь озыр залежьяс. Балхаш тылэсь север палась соос шедьтӥзы туж уно ыргон руда кыллён интыез.
Там, на совершенно безлюдном месте, построен крупнейший в мире медеплавильный завод. Сэні, дзик йӧзтӧм местаын, стрӧитӧма мирын зэв ыджыд ыргӧн сывдан завод. Сэні, дзик йӧзтӧм местаын, стрӧитӧма мирын зэв ыджыд ыргӧн сывдан завод. Отын, азьло дыръя чылкак калыктэм интыын, пуктэмын дуннеысь самой бадӟымез ыргон ӵыжатон завод.
На север от Каспийского моря, по реке Эмбе, добывается нефть, в средней части сухих степей, около Караганды — каменный уголь. Каспий саридзсянь войвылын, Эмба ю кузя, перйӧны мусир, кос степъяс шӧр юкӧнас, Караганда дорын, — из шом. Каспийскӧй моресянь войвылын, Эмба ю кузя, перйӧны нефть, кос степьяслӧн шӧр юкӧнас, Караганда дорын, — из шом. Каспийской морелэсь север палан Эльба шур кузя нефть потто, кӧс степьёслэн шор люкетазы — Караганда котырын — музъем эгыр.
Отсюда он отправляется по недавно построенной железной дороге в Магнитогорск для доменных печей. Тасянь сійӧ мӧдӧдсьӧ неважӧн нюжӧдӧм кӧрт туй кузя Магнитогорскӧ домна пачьяслы. Тасянь сійӧ мӧдӧдсьӧ неважӧн стрӧитӧм кӧрт туй кузя Магнитогорскӧ доменнӧй пачьяслы. Татысь сое келяло алигес лэсьтэм чугун сюрес вылтӥ Магнитогорске доменной гуръёсы.
Вопрос и упражнения. Юалӧм да уджъяс. Вопрос да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте, где и какие полезные ископаемые имеются в сухих степях. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь, кӧні да кутшӧм мупытшса озырлунъяс эмӧсь кос степъясын. 1. Петкӧдлӧй карта вылын, кӧні да кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс эмӧсь кос степьясын. 1. Карта вылысь возьматэ, кыӵе интыосын но кыӵе музъем узырлыкъёс потто кӧс степьёсын?
2. Что даёт промышленность в сухих степях для всей нашей страны? 2. Мый сетӧ кос степъясысь индустрия быдсӧн миян канмулы? 2. Мый сетӧ кос степьясын промышленность миян став страналы? 2. Кӧс степьёсысь промышленность ма сётэ асьмелэн быдэс странамылы?
3. Обозначьте на контурной карте значками месторождения полезных ископаемых в сухих степях. 3. Пасйӧй контур карта вылӧ пасторъясӧн кос степъясын мупытшса озырлун куйланінъяс. 3. Пасйӧй контурнӧй карта вылын значокъясӧн кос степьясын полезнӧй ископаемӧйяслысь месторождениеяс. 3. Контурной карта вылэ пусъе кӧс степьёсын музъем ваньбурлыкъёслэсь интызэс.
4. Измерьте расстояние от Караганды до Магнитогорска. 4. Мурталӧй костсӧ Карагандасянь Магнитогорскӧдз. 4. Мерайтӧй расстояниесӧ Карагандасянь Магнитогорскӧдз. 4. Мерталэ, кӧня километр луоз Карагандаысен Магнитогорскозь.
Узнайте, на сколько ближе этот путь по сравнению с путём из Кузбасса в Магнитогорск. Тӧдмалӧй, ёна-ӧ дженьыдджык тайӧ туйыс Кузбассянь Магнитогорскӧдз туй серти. Тӧдмалӧй, ёна-ӧ дженьыдджык тайӧ туйыс Кузбассянь Магнитогорскӧдз туй серти. Тодэ, кӧнялы матынгес та сюрес, Кузбассысен Магнитогорск дорозь сюрес сярысь.
Волга. Волга. Волга. Волга
Великая русская река и величайшая река Европы Волга начинается маленьким, едва заметным ручейком из болот на Валдайской возвышенности (рис. 56). Волга — ыджыд роч ю да Европаын медыджыд ю, а заводитчӧ ичӧтик, муртса тӧдчана шорӧн Валдай вывтасса нюръясын (56 серп.). Великӧй русскӧй ю да Европаын величайшӧй ю — Волга заводитчӧ ичӧтик, муртса тӧдчана шорӧн Валдайскӧй возвышенностьса нюръясысь (56 рис.). Быдӟым ӟуч шур но Европаысь самой бадӟымез шур — Волга Валдайской вырысь бызьыны кутске, солэн йылыз нюръёсысь ӧръяськем пичи шурен гинэ кутске (56-тӥ суред).
Затем она протекает через небольшие озёра, принимает в себя несколько речек и постепенно становится широкой и глубокой рекой. Сэсся сійӧ визувтӧ посньыдик тыяс пыр, сыӧ усьӧны некымын ичӧтик ю да вочасӧн лоӧ паськыд да джуджыд юӧн. Сэсся сійӧ визувтӧ посньыдик тыяс пыр, сыӧ усьӧны некымын ичӧтик ю да вочасӧн лоӧ паськыд да джуджыд юӧн. Отӥяз со пичиесь тыостӥ бызе, кошкон сюресэз вылтӥ трос пичи шуръёсты кутэ но пумен паськыт но мур шур луэ.
Сначала Волга протекает среди лесов. Катыдас Волга визувтӧ вӧръясті. Первойсӧ Волга визувтӧ вӧръясті. Кутскон палтӥз Волга нюлэсъёстӥ бызе.
Множество притоков несут ей свои воды с севера и с юга. Зэв уна вож нуӧны сылы ассьыныс васӧ войвывсянь да лунвывсянь. Зэв уна приток нуӧны сылы ассьыныс васӧ войвывсянь да лунвывсянь. Север но юг палась вуоссэс вайыса, туж трос шуръёс отчы усё.
Волга становится всё шире и полноводнее. Волга лоӧ пыр паськыдджык да джуджыдджык. Волга лоӧ пыр паськыдджык да джуджыдджык. Волга пумен паськытгес но мургес луэ.
Самые крупные притоки Волги — Ока и Кама. Волгалӧн медся гырысь вожъясыс — Ока да Кама. Волгалӧн медся гырысь притокъясыс — Ока да Кама. Самой бадӟымъёсыз Волгае усись шуръёс — Ока но Кама.
После впадения Оки Волга становится широкой, величественной рекой. Ока усьӧм бӧрын Волга лоӧ паськыд, зэв ыджыд юӧн. Ока усьӧм бӧрын Волга лоӧ паськыд, величественнӧй юӧн. Ока шур пырем бере, Волга паськыт, бадӟым шур луэ.
Она медленно и бесшумно катит свои светлые воды. Сійӧ ньӧжйӧ да шумтӧг нуӧ ассьыс югыд васӧ. Сійӧ ньӧжйӧ да шумтӧг нуӧ ассьыс югыд васӧ. Ӵашетытэк, каллен гинэ нуэ со аслэсьтыз дун вуоссэ.
Здесь её ширина более километра. Тані сійӧ километрысь паськыдджык. Тані сійӧ километрысь паськыдджык. Татын солэн пасьталаез километрлэсь ятыр.
За Камой ширина Волги доходит до 2 километров. Кама усьӧм бӧрын Волгалӧн пасьтаыс воӧ кык километрӧдз. Кама усьӧм бӧрын Волгалӧн пасьтаыс воӧ кык километрӧдз. Кама уллапалтӥ Волгалэн пасьталаез 2 километрозь вуэ.
До Казани Волга течёт на восток, а потом поворачивает на юг — к Каспийскому морю. Казаньӧдз Волга визувтӧ асыввылӧ, а сэсся чукыльтӧ лунвылӧ — Каспий саридзлань. Казаньӧдз Волга визувтӧ асыввылӧ, а сэсся чукыльтӧ лунвылӧ — Каспийскӧй морелань. Казань дорозь Волга восток пала бызе, нош отӥяз юге — Каспийской море пала коже.
Вдоль правого берега Волги от Горького до Сталинграда тянется Приволжская возвышенность. Волга веськыдвыв вадор пӧлӧн Горькӧйсянь Сталинградӧдз нюжалӧ Волгадор вывтас. Волга веськыд берег пӧлӧн Горькийсянь Сталинградӧдз нюжалӧ Приволжскӧй возвышенность. Волгалэн бур пал ярдур валлинтӥз Горький дорысен Сталинградозь кыстӥське Приволжской выр.
На высоком нагорном берегу поднимаются округлённые холмы, покрытые смешанными и лиственными лесами, вперемежку с безлесными участками. Кыркӧтш сяма джуджыд вадорын кыпалӧны гӧгрӧс мылькъяс, кӧні быдмӧ сора да коръя вӧр, сорті-кості эмӧсь вӧртӧминъяс. Джуджыд нагорнӧй берег вылын кыпалӧны гӧгрӧс мылькъяс, кӧні быдмӧ смешаннӧй да коръя вӧр, сорті-кості эмӧсь вӧртӧм участокъяс. Гурезьёс валлин ортчись ӝужыт ярдуръёстӥ котыресэсь вырйылъёс ӝутскылэмын, соос суро нюлэсъёсын но куаро нюлэсъёсын шобырскемын, кытӥ-кытӥ нюлэстэм интыосыз но вань.
На левом низменном берегу расстилаются широкой ярко-зелёной полосой заливные луга. Ласта сяма шуйга вадорын паськыд веж полосаӧн шыльквидзӧны ойдлана видзьяс. Увтас шуйга берег вылын шыльквидзӧны паськыд веж полосаӧн ойдлана видзьяс. Паллян палтӥз улыг ярдур кузя яркыт вожесь возьёс кыстӥсько.
Весной, во время половодья, луговой берег заливается километров на 20. Тулыснас, ытва дырйи, ласта вадорыс ойдлӧ пасьтанас 20 кымын километр вылӧ. Тулыснас, ытва дырйи, увтас берегыс ойдлӧ пасьтанас 20 кымын километр вылӧ. Тулыс, тудву дыръя, ярдур возьёс 20 километр пасьтана ву улэ шедьыло.
Тогда с одного берега не видно другого, и пароходы идут в таких местах, как по морю. Сэки ӧти вадорсяньыс оз тыдав мӧдыс, и паракодъяс татшӧминъястіыс мунӧны быттьӧ саридз кузя. Сэки ӧти берегсяньыс оз тыдав мӧдыс, и пароходъяс татшӧм местаястіыс мунӧны быттьӧ море кузя. Соку одӥг пал ярдурысен мукет пал ярдурез адӟыны уг луы, пароходъёс сыӵе интыостӥ, море вылтӥ кадь, мыно.
Там, где Волга делает крутой поворот и огибает Жигулёвские горы, берега особенно красивы: высокие, серые утёсы круто обрываются вниз. Сэні, кӧні Волга крута чукыльтӧ да кытшовтӧ Жигули керӧсъяс гӧгӧр, вадоръясыс торйӧн нин мичаӧсь: джуджыд, руд кыркӧтшъяс крута лэччӧны увлань. Сэні, кӧні Волга крута чукыльтӧ да кытшовтӧ Жигулёвскӧй гӧраяс гӧгӧр, берегъясыс торйӧн нин мичаӧсь: джуджыд, руд утёсъяс крута лэччӧны увлань. Волгалэн, меӵак кожыса, Жигули гурезьёсты котыртон интыетӥз ярдуръёсыз тужгес ик чебересь, ӝужытэсь пурысесь ярдуръёс меӵак уллань васько.
Леса из липы и дуба покрывают их вершины зелёными шапками. Вӧрыс, кӧні быдмӧны нинпу да тупу, вевттьӧ налысь йывъяссӧ веж шапкаясӧн. Ворыс, кӧні быдмӧны нинпу да дуб, вевттьӧ налысь йывъяссӧ веж шапкаясӧн. Соослэсь йылъёссэс беризь но тыпы нюлэсъёс, вож ызьыен сямен, шобырто.
От Казани до Сталинграда Волга протекает по плодороднейшим местам нашей страны — через лесостепь и чернозёмную степь. Казаньсянь Сталинградӧдз Волга визувтӧ миян канмулӧн торйӧн бура чужтан местаясті — вӧр сора степ да сьӧд муа степ пыр. Казаньсянь Сталинградӧдз Волга визувтӧ миян страналӧн зэв плодороднӧй местаясті — лесостепь да чернозёмнӧй степь пыр. Казань дорысен Сталинград дорозь Волга бызе асьме странамылэн самой удалтытӥсь музъемо интыетӥз — нюлэсо степетӥ но сьӧд сюё степетӥ.
Южнее Сталинграда Волга круто поворачивает на юго-восток. Сталинградсянь лунвылынджык Волга крута чукыльтӧ асыв-лунвылӧ. Сталинградсянь лунвылынджык Волга крута чукыльтӧ асыв-лунвылӧ. Сталинград уллапалтӥ Волга меӵак коже юго-востоке, Каспийской море пала.
Здесь она Волго-Донским судоходным каналом имени В. И. Ленина соединяется с Азовским и Чёрным морями. Тані сійӧ Волга-Дон костын судноясӧн ветлан, В. И. Ленин нима каналӧн йитчӧ Азов да Сьӧд саридзьяскӧд. Тані сійӧ В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй каналӧн йитчӧ Азовскӧй да Чёрнӧй мореяскӧд. abu
От Сталинграда до Астрахани берега Волги плоские и низкие. Сталинградсянь Астраханьӧдз Волгалӧн вадоръясыс тшӧтшкӧсӧсь да ляпкыдӧсь. Сталинградсянь Астраханьӧдз Волгалӧн берегъясыс тшӧтшкӧсӧсь да ляпкыдӧсь. Сталинград дорысен Астрахань дорозь Волгалэн кык палыз ик ярдуръёсыз ӵошкытэсь но улыгесь.
Волга медленно катит свои воды среди сухих степей, через ровную и однообразную Прикаспийскую низменность. Волга ньӧжйӧ нуӧ ассьыс васӧ кос степъяс пыр, тшӧтшкӧс да ӧткодь сяма Каспийдорса увтас пыр. Волга ньӧжйӧ нуӧ ассьыс васӧ кос степьяс пыр, рӧвнӧй да однообразнӧй Прикаспийскӧй низменность пыр. Волга аслэсьтыз вузэ огсыр, каньылля нуэ ӵошкыт но одӥг тусъем Прикаспийской улыг нёжалэтӥ.
Климат этой низменности сухой, дождей и снега выпадает мало. Тайӧ увтасыслӧн климатыс кос, зэр да лым усьӧ этша. Тайӧ низменностьыслӧн климатыс кос, зэр да лым усьӧ этша. Та улыг нёжалын куазь кӧс улэ, лымы-зор ӧжыт усе.
Поэтому в Волгу здесь уже не впадают притоки. Та вӧсна Волгаӧ тані оз нин усявны вожъяс. Та вӧсна Волгаӧ тані оз нин усявны притокъяс. Соин ик татын Волгае мукет шуръёс уг усё ни.
При впадении в Каспийское море Волга течёт между бесчисленными островами, покрытыми высоким камышом или зелёной травой. Каспий саридзӧ усигӧн Волга визувтӧ лыдтӧм діяс костӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь кузь камышӧн либӧ веж турунӧн. Каспийскӧй мореӧ усигӧн Волга визувтӧ лыдтӧм діяс костӧд, кодъяс вевттьысьӧмаӧсь кузь камышӧн либӧ веж турунӧн. Каспийской морее усёнтӥз Волга туж уно островъёс пӧлтӥ бызе. Та островъёсы ӝужыт камыш яке вож турын будэмын.
Она разделяется здесь на множество рукавов. Тані сійӧ торъявлӧ зэв уна полой вылӧ. Тані сійӧ торъявлӧ зэв уна рукав вылӧ. Волга татӥ туж сюр-вай бызе.
На одном из островов, в 80 километрах от Каспийского моря, стоит город Астрахань. Ӧти татшӧм полой дорын, Каспий саридзсянь 80 километр сайын, сулалӧ Астрахань кар. Ӧти татшӧм рукав дорын, Каспийскӧй моресянь 80 километр сайын, сулалӧ Астрахань кар. Одӥгаз со шур вайёс вискысь островын, Каспийской море дорысен 80 километр кемын, Астрахань город сылэ.
Рыбные промыслы. Чери кыян удж. Рыбнӧй промыселъяс. Чорыган
В северной части Каспийского моря и в протоках устья Волги водится несметное количество разной рыбы. Каспий саридз войвыв юкӧнын да Волга вомса полойясын олӧ лыдтӧм уна быдсяма чери. Каспийскӧй море войвыв юкӧнын да Волга вомса протокъясын олӧ лыдтӧм уна быдсяма чери. Каспийской морелэн север пал люкетаз но Волгалэн морее усён дортӥз пумтэм трос но олокӧня пӧртэм чорыгъёс уло.
Здесь водятся вобла, лещ, судак, сельдь. Тані олӧны: вобла, ёді, судак, сельдь. Тані олӧны: вобла, ёді, судак, сельдь. Татын уло: вобла, пая, судак, сельдь.
Из более ценных рыб ловят осетров, стерлядь, огромную белугу, вес которой может доходить до тонны. Донаджык черияс пиысь кыйӧны осётръяс, стерлядь, зэв гырысь белуга, кодлӧн сьӧктаыс овлӧ тоннаӧдз. Ценнӧйджык черияс пиысь кыйӧны осётръяс, стерлядь, зэв гырысь белуга, кодлӧн сьӧктаыс овлӧ тоннаӧдз. Бадӟым чорыгъёс пӧлысь кутыло осётрез, стерлядез, туж бадӟым белугаез, таизлэн секталаез тонна пала луэ.
abu abu abu Каспийской морелэн север палаз но Волгалэн морее усён интыяз — СССР-ын нырысетӥез трос чорыг кутон инты.
Больше всего рыбы вылавливается ранней весной. Черисӧ медся ёна кыйӧны водз тулысын. Черисӧ медся ёна кыйӧны водз тулысын. Тужгес трос чорыг шеде вазь тулыс.
В это время морская рыба идёт громадными стаями в устья рек, чтобы метать икру. Тайӧ кадӧ саридз чери мунӧ зэв гырысь чукӧръясӧн ю вомъясӧ, медым кульмыны. Тайӧ кадӧ морскӧй чери мунӧ зэв гырысь чукӧръясӧн ю вомъясӧ, медым кульмыны. Соку мореысь чорыг, бадӟымесь уллёосын люкаськыса, шурвоже тубе но отын мызьзэ лэзе.
Движение рыбы в это время бывает так велико, что вода точно кипит на поверхности. Чериыс тайӧ кадӧ мунӧ сэтшӧм уна, весиг ваыс гыалӧ, быттьӧ пуӧ ва веркӧсыс. Чериыс тайӧ кадӧ мунӧ сэтшӧм уна, весиг ваыс гыалӧ, быттьӧ пуӧ поверхностяс. Соку дыръя чорыгъёс мыд-мыдлань сокем трос уяло — ву ик тулкымъяське, вылыз пӧзем кадь пульыяське.
Сюда съезжаются тысячи рыбаков на парусных и моторных лодках; громадными сетями и неводами они ловят рыбу (рис. 57). Татчӧ локталӧны паруса да мотора пыжъясӧн уна сюрс чери кыйысьяс; кыйӧны черисӧ зэв гырысь тывъясӧн (57 серп.). Татчӧ локталӧны паруснӧй да моторнӧй пыжъясӧн уна тысяча чери кыйысьяс; кыйӧны черисӧ зэв гырысь тывъясӧн (57 рис.). Парусной но моторной пыжъёсы пуксьыса, татчы уно сюрс чорыгасьёс вуо; туж бадӟымесь сетьёсын но ог 100 метр кузьда калтонъёсын соос чорыгъёсты кутыло (57-тӥ суред).
Пойманную рыбу сдают на рыбные заводы. Кыйӧм черисӧ вайӧны чери заводъясӧ. Кыйӧм черисӧ сдавайтӧны чери заводъясӧ. Кутэм чорыгез заводъёсы келяло.
Там её солят, замораживают, коптят, сушат и отправляют затем во все концы страны. Сэні сійӧс солалӧны, кынтӧны, тшынӧдӧны, косьтӧны да мӧдӧдӧны канму быд пельӧсӧ. Сэні сійӧс солалӧны, кынтӧны, коптитӧны, косьтӧны да мӧдӧдӧны страна быд пельӧсӧ. Отын сое сылалто, кынто, ӵынато, куасьто но собере странамылэн котькуд палъёсаз келяло.
Для засолки рыбы требуется громадное количество соли. Чери солалӧм вылӧ колӧ зэв уна сов. Чери солалӧм вылӧ колӧ зэв уна сов. Чорыгез сылалтыны туж уно сылал кулэ.
Она добывается недалеко от рыбных промыслов — из озера Баскунчак, расположенного к востоку от нижнего течения Волги. Сійӧс перйӧны чери прӧмыс вӧчанінъясысь неылын — Баскунчак тыысь, коді куйлӧ Волга кывтыдсянь асыввылын. Сійӧс перйӧны рыбнӧй промыселъясысь неылын — Баскунчак тыысь, коді куйлӧ Волга улыс течениесянь асыввылын. Сое потто чорыг кутон палангес ик. Волгалэн улӥ бызёнэзлэсь восток палась Баскунчак тыысь.
Вода в этом озере насыщена солью. Ваыс тайӧ тыас зэв сола. Ваыс тайӧ тыас зэв сола. Та тыын ву сылалӟемын.
Летом во время сильной жары вода сильно испаряется, а соль, оседая на дно, собирается там огромными толстыми пластами. Гожӧмнас жар дырйи ваыс зэв ёна косьмӧ, а солыс пуксьӧ ты пыдӧсас да чукӧрмӧ зэв кыз пластъясӧн. Гожӧмнас жар дырйи ваыс зэв ёна косьмӧ, а солыс пуксьӧ ты пыдӧсас да чукӧрмӧ зэв кыз пластъясӧн. Гужем, куазь туж пӧсь дыръя, тыысь ву шупа, сылал тылэн пыдэсаз пуксе но со туж бадӟымесь зӧк сӥосын люкаське.
Раньше соль добывали только ручным способом. Войдӧр совсӧ перйылісны сӧмын ки помысь. Войдӧр совсӧ перйылісны сӧмын кипомысь. Азьло дыръёсы сылалэз киын поттылӥзы.
Её откалывали ломами, а затем выгребали лопатами и вывозили для просушки в телегах, запряжённых верблюдами. Сійӧс чуктӧдавлісны лӧмъясӧн, а сэсся чукӧртлісны зыръясӧн да петкӧдлісны косьтӧм вылӧ телегаясын; телегаясас доддявлісны верблюдъясӧс. Сійӧс чуктӧдавлісны лӧмъясӧн, а сэсся чукӧртлісны зыръясӧн да петкӧдлісны косьтӧм вылӧ телегаясын; телегаясас доддявлісны верблюдъясӧс. Сое, ломъёсын куалгытъяса, уробоосы лопаткаосын тырылӥзы. Собере со уробоосы верблюдъёсты кыткылӥзы но сылалэз куасьтыны ворттӥзы.
Теперь соль добывают машинами — экскаваторами. Ӧні совсӧ перйӧны машинаясӧн — экскаваторъясӧн. Ӧні совсӧ перйӧны машинаясӧн — экскаваторъясӧн. Табере сылалэз машинаосын-экскаваторъёсын поттыло.
Экскаватор зачерпывает огромным ковшом сразу тонну соли и погружает её на платформу. Экскаваторыс гумовтӧ зэв ыджыд кӧшӧн ӧтпырйӧ тонна сов да кисьтӧ сійӧс платформа вылӧ. Экскаваторыс гумовтӧ зэв ыджыд кӧшӧн ӧтпырйӧ тонна сов да кисьтӧ сійӧс платформа вылӧ. Экскаватор туж бадӟым кобыеныз, быдэс тонна мында омыръяса, сылалэз платформа вылэ ӝутъя.
Соль отправляют вниз по Волге на рыбные заводы для засолки рыбы и вверх по Волге в разные места СССР Совсӧ мӧдӧдӧны Волга кузя кывтчӧс чери заводъясӧ чери солалӧм вылӧ да катчӧс Волга кузя СССР пасьталаӧ. Совсӧ мӧдӧдӧны Волга кузя увлань чери заводъясӧ чери солалӧм вылӧ да вывлань Волга кузя СССР-лӧн разнӧй местаясӧ. Сылалэз Волгаетӥ уллань келяло чорыг сылалтон заводъёсы. Сылалэз Волгаетӥ выллань но келяло СССР-лэн пӧртэм интыосаз.
Судоходство на Волге. Волга кузя судноясӧн ветлӧм. Волга вылын судоходство. Волгаетӥ пароходъёсын ветлон
Широкая и могучая Волга представляет собой прекрасный водный путь. Паськыд да джуджыд Волга — зэв бур ва туй. Паськыд да джуджыд Волга — зэв бур ва туй. Паськыт но бадӟым Волга шур — туж ӟеч ву сюрес.
Это самая главная речная дорога нашей страны. Тайӧ — миян канмуын медся тӧдчана ва туй. Тайӧ — миян странаын медся главнӧй ва туй. Со — асьмелэн странаямы самой умоез ву сюрес.
Она связывает нашу лесную зону на севере со степью на юге; её притоки образуют путь от Москвы до Урала. Сійӧ йитӧ миянлысь войвывса вӧр зонанымӧс лунвывса степъяскӧд; сылӧн вожъясыс артмӧдӧны туй Мӧскуасянь Уралӧдз. Сійӧ йитӧ миянлысь войвывса вӧр зонанымӧс лунвывса степьяскӧд; сылӧн притокъясыс артмӧдӧны туй Москвасянь Уралӧдз. Асьмелэсь север палась нюлэсо интымес со герӟа югысь степен; Волгае усись шуръёс Москваысен Уралозь сюрес кылдыто.
По Волге перевозится более половины всех речных грузов СССР. Волга кузя нуӧны СССР-ын став ювыв нӧбасъяс пиысь джынсьыс унджыксӧ. Волга кузя нусьӧ СССР-ын став речнӧй грузъяс пиысь джынсьыс унджыкыс. СССР-лэн шуръёстӥ нуон-ваён грузъёсыз пӧлысь ӝыныезлэсь троссэ Волгаетӥ нуо-ваё.
Перевозка по воде обходится раз в пять дешевле, чем по железной дороге. Ва кузя сӧвтасъяс новлӧм сувтӧ вит пӧв донтӧмджык кӧрт туй вывті новлӧм серти. Ва кузя грузъяс новлӧм сувтӧ витпӧв донтӧмджык кӧрт туй вывті новлӧм серти. Ву вылтӥ нуон-ваён, чугун сюрес вылтӥ сярысь, вить пол ёрослы дунтэм усе.
Весной, летом и осенью вверх и вниз по Волге беспрерывно движутся баржи и пароходы (рис. 58). Тулысын, гожӧмын да арын Волга кузя катчӧс да кывтчӧс дугдывтӧг мунӧны паракодъяс да баржаяс (58 серп.). Тулысын, гожӧмын да арын Волга кузя вывлань и увлань дугдывтӧг мунӧны пароходъяс да баржаяс (58 рис.). Тулыс, гужем но сӥзьыл Волгаетӥ выллань но, уллань но вистэм-вожтэм ветло баржаос но пароходъёс (58-тӥ суред).
Каждая баржа везёт такой огромный груз, что для перевозки его по железной дороге потребовалось бы несколько поездов, а буксирный пароход тащит целый караван барж. Быд баржа нуӧ сэтшӧм уна нӧбас, мый кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм вылӧ ковмис эськӧ некымын поезд, а буксир паракод кыскӧ ӧтпырйӧ баржаяслысь быдса караван. Быд баржа нуӧ сэтшӧм уна груз, мый кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм вылӧ ковмис эськӧ некымын поезд, а буксирнӧй пароход кыскӧ ӧтпырйӧ баржаяслысь быдса караван. Котькуд баржа сокем бадӟым груз нуэ, сое чугун сюресэн нуыны понна трос поездъёс кулэ луысалзы, нош буксирной пароход одӥг пол нуэмаз трос баржаосты кыске.
Медленно и беззвучно плывут вниз длинные плоты. Ньӧжйӧ да шытӧг шлывгӧны ю кывтчӧс кузь пуръяс. Ньӧжйӧ да шытӧг шлывгӧны увлань кузь пуръяс. Каллен гинэ, ӵашетытэк, ву вылтӥ кошко кузесь плотъёс.
С юга вверх по Волге везут хлеб, нефть, рыбу, соль. Лунвывсянь Волга кузя войвылӧ нуӧны нянь, мусир, чери, сов. Лунвывсянь Волга кузя вывлань нуӧны нянь, нефть, чери, сов. Юг палась выллань Волгаетӥ нуо нянь, нефть, чорыг, сылал.
Вниз по Волге везут лес. Кывтыдӧ Волга кузя нуӧны вӧр. Увлань Волга кузя нуӧны вӧр. Уллань Волга кузя нуо нюлэс.
Огромные двухэтажные пароходы перевозят пассажиров. Кык судта зэв гырысь паракодъяс новлӧдлӧны пассажиръясӧс. Кык судта зэв гырысь пароходъяс новлӧдлӧны пассажиръясӧс. Кык этажъем туж бадӟымесь пароходъёс пассажиръёсты нулло.
Пароходы и баржи останавливаются для нагрузки и разгрузки на пристанях: в Горьком, Казани, Ульяновске, Куйбышеве, Саратове, Сталинграде, Астрахани. Паракодъяс да баржаяс сувтлӧны сӧвтчыны да ректысьны ӧзынъясӧ: Горькӧйӧ, Казаньӧ, Ульяновскӧ, Куйбышевӧ, Саратовӧ, Сталинградӧ, Астраханьӧ. Пароходъяс да баржаяс сувтлӧны грузитчыны да ректысьны пристаньясӧ: Горькийӧ, Казаньӧ, Ульяновскӧ, Куйбышевӧ, Саратовӧ, Сталинградӧ, Астраханьӧ. Пароходъёс но баржаос нуон-ваён котырез тырон-ӝоктон понна волжской пристаньёсы дугдыло: Горькийе, Казане, Ульяновске, Куйбышеве, Саратове, Сталинградэ, Астрахане.
Возле Куйбышева и Сталинграда строятся крупнейшие гидроэлектростанции. Куйбышев да Сталинград дорын стрӧитсьӧны зэв гырысь гидроэлектростанцияяс. Куйбышев да Сталинград дорын стрӧитсьӧны зэв гырысь гидроэлектростанцияяс. abu
Они будут самыми мощными в мире. Найӧ лоӧны мирын медся вынйӧраясӧн. Найӧ лоӧны мирын медся мощнӧйясӧн. abu
В городе Ульяновске родился великий вождь В. И. Ленин. Ульяновск карын чужис миян нималана нуӧдысь В. И. Ленин ёрт. Ульяновск карын чужис великӧй вождь В. И. Ленин. Ульяновск городын вордскиз В. И. Ленин.
Сталинград — город-герой Сталинград — кар-герой. Сталинград — кар-герой. Сталинград — кык пол герой-город.
Во время гражданской войны Сталинград (в то время Царицын) был оплотом советской власти на Волге. Ас йӧз кост тыш дырйи Сталинград (сэки Царицын) вӧлі Волга вылын Сӧвет власьтлы мыджӧдӧн. Гражданскӧй война дырйи Сталинград (сэки Царицын) вӧлі Волга вылын Сӧветскӧй властьлӧн оплотӧн. Гражданской война дыръя Волга дорысь интыосын советской властез возьманын Сталинград (соку Царицын) бадӟым юнмет вал.
Не один раз выдерживал он осаду белогвардейцев. Эз ӧтчыд дорйысьлы сійӧ еджыд гвардеечьяс кытшын. Эз ӧтчыд выдерживайтлы сійӧ белогвардеецъяслысь осада. Белогвардеецъёс сое уно пол котыртылӥзы, нош город батыр сылӥз, тушмонъёсты сэрпалтылӥз.
И. В. Сталин лично руководил героической обороной города. И. В. Сталин ёрт ачыс вӧлі юрнуӧдысьӧн карсӧ героическӧя дорйӧмын. abu Городэз тушмонъёслэсь батыр возьманэн ачиз Сталин эш кивалтӥз.
Осенью 1942 года к Сталинграду подступили войска немецких захватчиков. 1942 вося арын Сталинград дінӧ матыстчисны тыш выннаныс немеч киподулалысьяс. 1942 вося арын Сталинград дінӧ матыстчисны немецкӧй захватчикъяслӧн войска. 1942 арын сӥзьыл Сталинград доры немецкой захватчикъёс пыризы.
В течение шести месяцев город-герой выдерживал осаду фашистских полчищ. Квайт тӧлысь чӧж кар-герой дорйысис сійӧс кытшӧ босьтӧм пеж фашистъяслы паныд. Квайт тӧлысь чӧж кар-герой выдерживайтіс фашистскӧй полчищеяслысь осадасӧ. Куать толэзь ӵоже жугиськиз город-герой сое котыртӥсь фашистъёслы пумит.
Здесь наша славная армия остановила продвижение врагов, разгромила их и перешла в общее наступление, законченное в 1945 году в Берлине победой над Германией. Тані миян нималана армия сувтӧдіс вӧрӧгъяслысь водзӧ мунӧмсӧ, пасьвартіс найӧс да вуджис ӧтувъя зырсьӧмӧ, коді помасис 1945 воын Берлинын Германиясӧ вермӧмӧн. Тані миян славнӧй армия сувтӧдіс врагъяслысь водзӧ мунӧмсӧ, разгромитіс найӧс да вуджис общӧй наступлениеӧ, коді помасис 1945 воын Берлинын Германия вылын победаӧн. Татысен асьмелэн дано армимы немецъёслэсь азьлань мерсконзэс дугдытӥз, соосты пазьгиз но, оглом наступление выжыса, та наступленизэ 1945 аре Берлинын йылпумъяз.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Волгу и её притоки — Оку и Каму. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Волга да сылысь вожъяс — Ока да Кама. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Волга да сылысь притокъяс — Ока да Кама. 1. Карта вылысь возьматэ Волгаез но отчы усись шуръёсты — Окаез но Камаез.
2. Чем отличается правый берег Волги от левого в её среднем течении? 2. Мыйӧн торъялӧ Волгалӧн веськыд вадорыс шуйгасьыс сылӧн шӧркост юкӧнас? 2. Мыйӧн торъялӧ Волгалӧн веськыд берегыс шуйгасьыс сылӧн шӧр течениеас? 2. Шор бызён палтӥз Волгалэн бур пал ярдурез паллян палэзлэсь маин пӧртэм луэ?
Покажите Жигулёвские горы. Петкӧдлӧй Жигули керӧсъяс. Петкӧдлӧй Жигулёвскӧй гӧраяс. Возьматэ Жигули гурезьёсты.
3. В каком направлении Волга течёт от истока до Казани, от Казани до Сталинграда, от Сталинграда до Каспийского моря? 3. Кутшӧм нырвизьын визувтӧ Волга йывсяньыс Казаньӧдз, Казаньсянь Сталинградӧдз, Сталинградсянь Каспий саридзӧдз? 3. Кутшӧм направлениеын визувтӧ Волга истоксяньыс Казаньӧдз, Казаньсянь Сталинградӧдз, Сталинградсянь Каспийскӧй мореӧдз? 3. Кудлань бызе Волга йылысеныз Казанёзь, Казаньысен Сталинградозь, Сталинградысен Каспийской мореозь?
Где она делает самый крутой изгиб? Кӧні сійӧ вӧчӧ медся крут чукыльсӧ? Кӧні сійӧ вӧчӧ медся крут чукыльсӧ? Кытын солэн самой меӵ кожонэз?
4. Через какие природные зоны протекает Волга в верхнем, среднем и нижнем течении? 4. Кутшӧм ывлавыв зонаяс пыр Волга визувтӧ катыдын, шӧркост юкӧнын да кывтыдын? 4. Кутшӧм природнӧй зонаяс пыр Волга визувтӧ вылыс, шӧр да улыс течениеын? 4. Кыӵе инкуазё интыостӥ бызе Волга йыл палтӥз, шор бызёнтӥз но морее усён палтӥз?
5. Откуда доставляется соль на каспийские рыбные промыслы? 5. Кытысь судзӧдӧны сов Каспийса чери прӧмысъяслы? 5. Кытысь судзӧдӧны сов каспийскӧй рыбнӧй промыселъясӧ? 5. Каспийской мореысь кутэм чорыгез сылалтыны сылал кытысь ваё?
6. Что везут вверх по Волге и что вниз? 6. Мый нуӧны Волга кузя катчӧс, а мый кывтчӧс? 6. Мый нуӧны Волга кузя вывлань да мый увлань? 6. Кыӵе вузъёсты Волгаетӥ выллань нуо, кыӵеоссэ уллань васькыто?
7. Покажите крупнейшие города, расположенные по берегам Волги, и обозначьте их на контурной карте. 7. Петкӧдлӧй медся гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны Волга пӧлӧн, да пасйӧй найӧс контур карта вылӧ. 7. Петкӧдлӧй медся гырысь каръяссӧ, кодъяс сулалӧны Волга берегъяс пӧлӧн, да пасйӧй найӧс контурнӧй карта вылын. 7. Волга дуртӥ интыяськем бадӟым городъёсты возьматэ но соосты контурной карта вылэ гожтэ.
8. Покажите пути по рекам и каналам из Астрахани в Москву, в Балтийское, Белое, Азовское и Чёрное моря. 8. Петкӧдлӧй туйяссӧ юяс да каналъяс кузя Астраханьсянь Мӧскуаӧ, Балтика, Еджыд, Азов да Сьӧд саридзьясӧ. 8. Петкӧдлӧй туйяссӧ юяс да каналъяс кузя Астраханьсянь Москваӧ, Балтийскӧй, Белӧй, Азовскӧй да Чёрнӧй мореясӧ. 8. Астраханьысен Москвае, Балтийской но Белой мореосы шуръёс но каналъёс кузя мынон сюресэз возьматэ.
9. Какое значение для нашей страны имеет Волга? 9. Мыйӧн тӧдчана Волгаыд миян канмулы? 9. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ Волга миян страналы? 9. Асьмелэн странамылы Волга кыӵе пайда сётэ?
Обзор зоны степей. Степь зона йылысь дженьыда. Степь зоналы обзор. Степьёс сярысь оглом тодонъёс
Степи занимают юг Европейской части СССР, доходя до Чёрного и Азовского морей и до Кавказских гор, и тянутся широкой полосой далеко на восток, в Азиатскую часть СССР. Степъяс куйлӧны СССР-са Европа юкӧн лунвылын, воӧны Сьӧд да Азов саридзьясӧдз да Кавказ гӧраясӧдз. Найӧ паськыд полосаӧн нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, СССР-са Азия юкӧнӧ. Степьяс куйлӧны СССР Европейскӧй юкӧн лунвылын, воӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореясӧдз да Кавказскӧй гӧраясӧдз. Найӧ паськыд полосаӧн нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, СССР-лӧн Азиатскӧй юкӧнӧ. Степьёс вӧлмемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юг палаз. Соос Чёрной но Азовской мореос дорозь но Кавказ гурезьёс дорозь кыстӥсько. Прикаспийской улыг ӵошалтӥ вӧлскыса, степьёс паськыт полосаен кыстӥсько кыдёке, восток пала, СССР-лэн Азиатской люкетаз.&
Степи делятся на чернозёмные и сухие. Степъяс юксьӧны сьӧд муа степъяс да кос степъяс вылӧ. Степьяс юксьӧны чернозёмнӧй степьяс да кос степьяс вылӧ. Степьёс люкисько сьӧд сюё но кӧс степьёслы.
Чернозёмные степи тянутся непрерывной полосой от наших западных границ до Алтайских гор. Сьӧд муа степъяс нюжалӧны оръявлытӧм полосаӧн миян рытыввыв вежтасъяссянь Алтай гӧраясӧдз. Чернозёмнӧй степьяс нюжалӧны оръявлытӧм полосаӧн миян рытыввыв границаяссянь Алтайскӧй гӧраясӧдз. Сьӧд сюё степьёс вистэм-вожтэм кыстӥсько западной границаосмы дорысен Алтай гурезьёс дорозь.
Сухие степи огибают с севера Каспийское море и тянутся далее на восток, южнее полосы чернозёмных степей, до границы с Китайской Народной Республикой. Кос степъяс кытшовтӧны войвывсянь Каспий саридз да нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, сьӧд муа степъяс полосаысь лунвывтіджык, Китай Войтыр Республикакӧд вежтасӧдз. Кос степьяс кытшовтӧны войвывсянь Каспийскӧй море да нюжалӧны ылӧ асыввылӧ, чернозёмнӧй степьяс полосаысь лунвывтіджык, Китайскӧй Народнӧй Республикакӧд границаӧдз. Кӧс степьёс, Каспийской мореез север ласянь котыртыса, сьӧд сюё степьёслэсь юг палтӥгес кыдёке восток пала, Китаен границамы дорозь, кыстӥсько.
Поверхность степей по большей части ровная, низменная, но на ней поднимаются возвышенности — Донецкий кряж, Волыно-Подольская возвышенность, Приволжская возвышенность. Степъяслӧн веркӧсыс кызвынсӧ шыльыд, увтас сяма, но сы вылын эмӧсь вывтасъяс — Донец слуда, Волынь-Подолье вывтас, Волгадор вывтас. Степьяслӧн поверхностьыс кызвынсӧ шыльыд, улын, но сы вылын эмӧсь возвышенностьяс — Донецкӧй кряж, Волыно-Подольскӧй возвышенность, Приволжскӧй возвышенность. Степьёс улыго ӵошалтӥ кыстӥсько, нош кытӥ но отӥ вырйылэс интыосыз но вань — Донецкой кряж, Волыно-Подольской выр, Приволжской выр.
Так как степи находятся южнее зоны лесов, то климат здесь теплее. Степъяс куйлӧны вӧр зонаысь лунвылынджык и та вӧсна климатыс тані шоныдджык. Степьяс куйлӧны вӧр зонаысь лунвылынджык и та вӧсна климатыс тані шоныдджык. Степьёс нюлэсъёслэсь юг палангес луо. Соин ик отын куазь шунытгес.
Лето жарче и продолжительнее, зима короткая, но суровая. Гожӧмыс жарджык да кузьджык, тӧлыс дженьыд, но лёка кӧдзыд. Гожӧмыс жарджык да кузьджык, тӧлыс дженьыд, но суровӧй. Гужем пӧсьгес но кузьгес, тол вакчи но кезьыт.
Чем дальше на восток, тем холоднее зима и жарче лето, тем меньше выпадает дождей и снега Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык да гожӧмыс жарджык, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым. Кымын ылӧджык асыввывлань, сымын тӧлыс кӧдзыдджык да гожӧмыс жарджык, сымын этшаджык усьӧ зэр да лым. Восток пала кыдёке мынэмъя, отӥяз тол пумен кезьытгес луэ, нош гужем пӧсьгес, лымы-зор но пумен ӧжытгес усе.
В степной полосе расположена громадная площадь плодороднейших в мире чернозёмных почв. Степ полосаын вывті ыджыд эрдсӧ босьтӧны мирын медся бура чужтысь сьӧд мусина муяс. Степнӧй полосаын куйлӧ мирын медся плодороднӧй чернозёмнӧй почваа муяслӧн вывті ыджыд площадь. Степь полосаын интыяськемын быдэс дуннеысь самой ӟеч удалтытӥсь сьӧд сюё почва.
Такого огромного чернозёмного пространства не имеет ни одна страна. Та мында сьӧд му абу ни ӧти мӧд канмуын. Та мында чернозёмнӧй му абу ни ӧти мӧд странаын. Сьӧд сюё сыӵе бадӟым интыез одӥг страналэн но ӧвӧл.
Чернозёмные степи — это житница СССР. Сьӧд муа степъяс — СССР-лӧн няняин. Чернозёмнӧй степьяс — сійӧ СССР-лӧн житница. Сьӧд сюё степьёс — со СССР-лэн самой ӟеч ю-нянь будэтон интыез.
Отсюда в другие места Союза поступает громадное количество пшеницы, сахара и других продуктов. Татысь Союз пасьталаӧ нуӧны зэв уна шобді, сакар да мукӧд прӧдукта. Татысь Союзса мукӧд местаясӧ нуӧны зэв уна шобді, сакар да мукӧд прӧдукта. Странамылэн мукет интыосаз татысь туж трос чабей, сахар но мукет сиён-юонъёс нулло.
На широких просторах степей Казахстана и Сибири распахиваются целинные земли, с которых собираются богатые урожаи. Казахстанса да Сибырса паськыдсьыс-паськыд степъясын ӧні гӧрӧны эжа муяс, кытысь чукӧртӧны озыр урожайяс. Казахстанса да Сибирса зэв паськыд степьясын гӧрӧны ӧні эжа муяс, кытысь чукӧртӧны озыр урожайяс. abu
В сухих степях пасутся миллионы голов скота. Кос степъясын быдтыссьӧны уна миллион скӧт. Кос степьясын быдтыссьӧны уна миллион скӧт. Паськытэсь но вӧлмытэсь кӧс степьёсын трос миллион йырлыдын пудоос вордо.
Через степи Европейской части СССР протекают реки: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга и Урал; СССР Европа юкӧнса степъясӧд визувтӧны юяс: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга да Урал; СССР Европейскӧй юкӧнса степьясӧд визувтӧны юяс: Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга да Урал; СССР-лэн Европейской люкетысьтыз степьёстӥ Днестр, Днепр, Дон, Кубань, Волга но Урал шуръёс бызё;
в степях Азиатской части СССР протекает Иртыш, приток Оби. СССР Азия юкӧнса степъясӧд визувтӧ Иртыш, Облӧн вож. СССР Азиатскӧй юкӧнса степьясӧд визувтӧ Иртыш, Облӧн приток. СССР-лэн Азиатской люкетаз пырись степьёстӥ Обь шуре усись Иртыш шур бызе.
Между Волгой и Доном построен Волго-Донской судоходный канал имени В. И. Ленина. Волга да Дон костті кодйӧма судноясӧн ветлан, В. И. Ленин нима Волга-Дон канал. Волга да Дон костӧ стрӧитӧма В. И. Ленин нима Волго-Донскӧй судоходнӧй канал. abu
Строятся гидроэлектростанции: Куйбышевская и Сталинградская — на Волге, Каховская — на Днепре. Стрӧитсьӧны гидроэлектростанцияяс: Куйбышев да Сталинград дорсаяс — Волга вылын, Каховка дорса — Днепр вылын. Стрӧитсьӧны гидроэлектростанцияяс: Куйбышевскӧй да Сталинградскӧй — Волга вылын, Каховскӧй — Днепр вылын. abu
Ведутся работы по орошению засушливых районов. Нуӧдсьӧны уджъяс кос районъяс кӧтӧдӧм кузя. Нуӧдсьӧны уджъяс засушливӧй районъяс орошайтӧм кузя. abu
На орошаемых землях будут собирать богатые урожаи. Кӧтӧдӧм муяс вылысь кутасны чукӧртны озыр урожайяс. Орошайтӧм муяс вылысь кутасны чукӧртны озыр урожайяс. abu
Тысячи сельскохозяйственных машин работают на обширных степных полях. Видз-му овмӧсса уна сюрс машина уджалӧны паськыд степ муяс вылын. Уна тысяча сельскохозяйственнӧй машина уджалӧны паськыд степнӧй муяс вылын. abu
В степях много добывается полезных ископаемых: каменный уголь в Донбассе и Караганде, железная руда в Кривом Роге, медные руды около озера Балхаш. Степъясын перйыссьӧ уна мупытшса озырлун: из шом Донбассын да Карагандаын, кӧрт руда Кривӧй Рогын, ыргӧн рудаяс Балхаш ты дорын. Степьясын перйыссьӧ уна полезнӧй ископаемӧй: из шом Донбассын да Карагандаын, кӧрт руда Кривӧй Рогын, ыргӧн рудаяс Балхаш ты дорын. Степьын музъемысь уно ваньбурлык потто: Донбассын но Карагандаын музъем эгыр, Кривой Рогын корт руда, Балхаш ты котырын ыргон руда.
За годы советской власти в зоне степей построено много машиностроительных заводов, на которых делают комбайны, паровозы, врубовые машины. Сӧвет власьт дырйи степ зонаын стрӧитӧма машина вӧчан уна завод, кӧні лэдзӧны комбайнъяс, паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс. Сӧветскӧй власть воясӧ степь зонаын стрӧитӧма уна машиностроительнӧй завод, кӧні вӧчӧны комбайнъяс, паровозъяс, врубӧвӧй машинаяс. Советской власть аръёсы степьёсын трос машиностроительной заводъёс пуктэмын. Со заводъёсын комбайнъёс, паровозъёс, музъем эгыр поттон машинаос лэсьто.
В Харькове и Сталинграде построены тракторные заводы Харьковын да Сталинградын стрӧитӧма трактор вӧчан заводъяс. Харьковын да Сталинградын стрӧитӧма тракторнӧй заводъяс. Харьковын но Сталинградын тракторной заводъёс лэсьтэмын.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте зону степей: чернозёмные и сухие степи; низменности и возвышенности степей, реки, места добычи ископаемых. 1. Петкӧдлӧй карта вылын степ зона: сьӧд муа да кос степъяс; степъяслысь увтасъяс да вывтасъяс, юяс, мупытшса озырлун перъянінъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын степь зона: чернозёмнӧй да кос степьяс; степьяслысь низменностьяс да возвышенностьяс, юяс, ископаемӧй перъянінъяс. 1. Карта вылысь возьматэ степь интыосты: сьӧд сюёоссэ но кӧс степьёсты; степьысь улыг ӵошалъёсты но выръёсты, шуръёсты, музъемысь ваньбур поттон интыосты.
2. Чем отличаются сухие степи от чернозёмных по климату и растительности? 2. Мыйӧн кос степъяс торъялӧны сьӧд муаясысь климат да быдмӧгулов серти? 2. Мыйӧн кос степьяс торъялӧны чернозёмнӧйясысь климат да растительность серти? 2. Маин пӧртэм луо кӧс степьёс сьӧд сюё степьёслэсь куазьзыя но будосъёссыя?
3. Какая полоса шире: лесная или степная? 3. Кодыс паськыдджык: вӧр полоса али степ полоса? 3. Кодыс паськыдджык: вӧр полоса али степь полоса? 3. Кудзы паськытгес инты басьто: нюлэсъёс-а яке степьёс-а?
4. Что вывозится из степей в другие места нашего Союза? 4. Мыйджык петкӧдӧны степъясысь миян Союз пасьталаӧ? 4. Мый петкӧдсьӧ степьясысь миян Союзлӧн мукӧд местаясӧ? 4. Степьёсысь ма нуо Союзмылэн мукет интыосаз?
ЗОНА ПУСТЫНЬ И ГОРЫ СРЕДНЕЙ АЗИИ. ОВТӦМИН ЗОНА ДА ШӦР АЗИЯСА ГӦРАЯС. ПУСТЫНЯ ЗОНА ДА СРЕДНЬӦЙ АЗИЯСА ГӦРАЯС. СРЕДНЕЙ АЗИЫСЬ ПУСТЫНЯОС НО ГУРЕЗЬЁС
Природа пустынь. Овтӧминъяслӧн ывлавыв. Пустыняяслӧн природа. Пустынялэн инкуазез
Сухие степи на юге постепенно переходят в пустыни. Кос степъяс лунвылын вочасӧн вуджӧны овтӧминъясӧ. Кос степьяс лунвылын вочасӧн вуджӧны пустыняясӧ. Кӧс степьёс, юг пала кыдёке кыстӥськемзыя, каньылля пустынялы пӧрмо.
Пустыни занимают большое пространство к востоку от Каспийского моря. Овтӧминъяс босьтӧны зэв паськыд эрдъяс Каспий саридзсянь асыввылӧ. Пустыняяс босьтӧны зэв ыджыд пространство Каспийскӧй моресянь асыввылӧ. Пустыняос бадӟым интыетӥ вӧлскемын Каспийской море дорысен восток пала.
К юго-западу от реки Амударьи находится самая большая в СССР песчаная пустыня Каракумы (рис. 95). Амударья юсянь рытыв-лунвылын куйлӧ СССР-са лыаӧсь овтӧминъяс пиысь медся ыджыдыс — Каракум (59 серп.). Аму-Дарья юсянь рытыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся ыджыд лыа пустыня Каракум (59 рис.). Аму-Дарья шурлэсь юго-запад палан интыяськемын СССР-ысь самой бадӟымез луоё пустыня Кара-Кум (59-тӥ суред).
По карте видно, что большая часть пустынь расположена на юге СССР, в Туранской низменности. Карта вылысь тыдалӧ, мый овтӧминъяслӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ СССР лунвылын, Туран увтасын. Карта вылын тыдалӧ, мый пустыняяслӧн ыджыдджык юкӧныс куйлӧ СССР лунвылын, Туранскӧй низменностьын. Карта вылысь адске: тросэз пустыняос интыяськемын СССР-лэн юг палаз, Туранской улыг ӵошалын.
Туранская низменность лежит очень далеко от всех океанов, поэтому климат этой низменности очень сухой и там расположены пустыни. Туран увтас зэв ылын став океансянь, та вӧсна климатыс тайӧ увтасыслӧн зэв кос да сэні и куйлӧны овтӧминъясыс. Туранскӧй низменность зэв ылын став океанъяссянь, та вӧсна климатыс тайӧ низменностьыслӧн зэв кос да сэні куйлӧны пустыняяс. Туранской улыг ӵошал вань океанъёс дорысь туж кыдёкын луэ, соин отын куазь туж кӧс но пустыняос вӧлмытскемын.
Только ранней весной, в феврале, после таяния снега и небольших дождей в почве пустыни больше влаги. Сӧмын водз тулысын, урасьӧм тӧлысьын, лым сылӧм бӧрас да неыджыд зэръяс бӧрас овтӧминса мусинын васӧдыс унджык. Сӧмын водз тулысын, февральын, лым сылӧм бӧрын да неыджыд зэръяс бӧрын пустыняса почваын влагаыс унджык. Туж вазь тулыс гинэ, феврале, лымы шунаса но ӧжыт зорылыса, пустыняысь почваын тросгес мускытэз луэ.
В это время пустыня на короткое время покрывается свежей зеленью: вырастает песчаная осока, расцветают жёлтые и красные маки. Тайӧ кадӧ регыдик кежлӧ овтӧмин вевттьысьлӧ веж турунӧн: быдмӧ лыавыв эжӧр, дзоридзалӧны виж да гӧрд макъяс. Тайӧ кадӧ регыдик кежлӧ пустыня вевттьысьлӧ веж турунӧн: быдмӧ лыавыв эжӧр, цветитӧны виж да гӧрд макъяс. Соку пустыняын ӧжыт дырлы гинэ потыло вож турын-куаръёс: шашы будэ, ӵужесь но ӵыж-ӵыж гордэсь макъёс сяськаясько.
Но быстро проходит короткая весна. Но дженьыдик тулыс кольӧ ӧдйӧ. Но дженьыдик тулыс прӧйдитӧ ӧдйӧ. Нош та вакчи тулыс туж ӝог ортче.
Через 2–3 недели отцветают яркие цветы, созревают семена, засыхают листья. 2‒3 недель мысти бырӧны дзоридзьяс, воӧ турунъяслӧн кӧйдыс, косьмӧны коръяс. 2‒3 недель мысти бырӧны цветъяс, воӧ турунъяслӧн кӧйдыс, косьмӧны коръяс. 2‒3 арняскын турын-куаръёслэн яркытэсь сяськаоссы тӧлӟо, будосъёс тысяло, куаръёссы усё.
Наступает знойное лето. Пуксьӧ жар гожӧм. Пуксьӧ жар гожӧм. Вуэ туж пӧсь, окыт гужем.
Палящее солнце ослепительно сверкает и жжёт невыносимо. Жар шондіыс синъяс дойдтӧдз югъялӧ да зэв ёна сотӧ. Жар шондіыс синъяс дойдтӧдз югъялӧ да зэв ёна сотӧ. Синэз мальдытӥсь пӧсь шунды чидантэм пыже.
Жара в тени доходит до 50 градусов, а песок на солнце накаляется даже до 80 градусов. Жарыс гож сайын воӧ 50 градусӧдз, а лыаыс шонді водзын шоналӧ весиг 80 градусӧдз. Жарыс гож сайын воӧ 50 градусӧдз, а лыаыс шонді водзын шоналӧ весиг 80 градусӧдз. Сайулын но 50 градусозь пӧсь луэ, нош шунды шорын пыжись луо 80 градусозь ӟырда.
Он так горяч, что в нём можно испечь яйцо. Сійӧ сэтшӧм пӧсь, мый сы пытшкын позьӧ кольк пӧжавны. Сійӧ сэтшӧм пӧсь, мый сы пытшкын позьӧ кольк пӧжавны. Сокем пӧсь луэ со: отын курегпуз но пыжыны луоз.
Стать босой ногой на песок невозможно. Сувтны кӧмтӧм кокӧн лыа вылӧ оз позь. Сувтны кӧмтӧм кокӧн лыа вылӧ оз позь. Гольык пыдын луо вылэ султӥд ке, уд чида.
Камни и металлические предметы так раскаляются, что жгут руки. Изъяс да металлысь вӧчӧм предметъяс сэтшӧма шоналӧны — китӧ сотасны. Изъяс да металлическӧй предметъяс сэтшӧма шоналӧны, мый сотӧны китӧ. Изъёс но корт тӥрлыкъёс киез сутымон ӟырдало.
От раскалённой земли пышет, как от жарко натопленной печи. Шоналӧм муыс ыпъялӧ жарӧн ёна ломтӧм пач моз. Шоналӧм муыс ыпъялӧ жарӧн ёна ломтӧм пач моз. Ӟырдам музъем бордысь, эстэм гурысь кадь, омырак пӧсь лыктэ.
Небо в пустыне почти всегда безоблачное. Енэжыс овтӧминын пӧшти пыр кымӧртӧм. Небесаыс пустыняын пӧшти пыр кымӧртӧм. Пустыня вадьсын инбам котьку сямен ик пилемтэм, вач-вач улэ.
После захода солнца земля и воздух быстро охлаждаются, и ночью становится совсем прохладно. Шонді лэччӧм бӧрын муыс да сынӧдыс ӧдйӧ ыркалӧны да войнас лоӧ зэв ыркыд. Шонді лэччӧм бӧрын муыс да воздухыс ӧдйӧ ыркалӧны и войнас лоӧ зэв ыркыд. Шунды пуксем бере, музъем но омыр туж ӝог сӥяло но, уин туж юзмыт луэ.
При ночлеге в пустыне приходится накрываться тёплыми одеялами или разводить костёр, чтобы согреться. Овтӧминын узигӧн лоӧ шебрасьны шоныд эшкынъясӧн либӧ пестыны бипур, медым шонтысьны. Пустыняын узигӧн лоӧ шебрасьны шоныд эшкынъясӧн либӧ пестыны бипур, медым шонтысьны. Пустыняын кӧлон дыръя кынмемлэсь шуныт шобырен шобырсконо яке шунскыны понна тыл тылсконо луэ.
Летом дождей в пустыне не бывает по целым месяцам. Гожӧмын овтӧминын оз зэрлы быдса тӧлысьясӧн. Гожӧмын пустыняын оз зэрлы быдса тӧлысьясӧн. Пустыняын гужем дыръя толэзен-толэзен зорытэк улэ.
Иногда бывает, что собираются тучи, гремит гром, и видно, как из туч падают полосы дождя. Мукӧддырйи чукӧртчыласны кымӧръяс, ёна гымалӧ да тыдалӧ, кыдзи кымӧрсьыс усьӧны зэр визьяс. Мукӧддырйи чукӧртчыласны кымӧръяс, ёна гымалӧ да тыдалӧ, кыдзи кымӧрсьыс усьӧны зэр полосаяс. Куддыръя тазьы луэ: инбаме пилемъёс люкасько, гудыръяны кутске, зорлэн пилемысь усемез но адске,
Но ни одна капля дождя не достигает земли. Но ни ӧти зэр войт муӧдз оз волы. Но ни ӧти зэр войт муӧдз оз волы. нош одӥг шапыкез но зор музъем вылэ уг вуы.
Воздух настолько раскалён, что капли дождевой воды испаряются в нём, не успев упасть на землю. Сынӧдыс сэтшӧм пӧсь, мый зэр войтъясыс пакталӧны муас вотӧдз. Воздухыс сэтшӧм пӧсь, мый зэр войтъясыс испаряйтчӧны муас вотӧдз. Омыр сокем кужмо ӟырдамын — зор шапыкъёс, музъем вылэ усьыны вуытэк, омырын ик шупаса быро.
Воздух такой сухой, что свежевыпеченный хлеб делается за один день совершенно сухим и твёрдым как камень. Сынӧдыс сэтшӧм кос, мый выльӧн пӧжалӧм нянь ӧти лунӧн лоӧ из кодь чорыд. Воздухыс сэтшӧм кос, мый выльӧн пӧжалӧм нянь ӧти лунӧн лоӧ из кодь чорыд. Омыр туж кӧс: выль пыжем нянь одӥг нуналскын чылкак куасьме, но из кадь чурыт луэ.
Бумага так высыхает, что становится хрупкой и ломается на кусочки. Бумага сэтшӧма косьмӧ, мый лоӧ рӧшкыд да торпыригӧ чегъясьӧ. Бумага сэтшӧма косьмӧ, мый лоӧ рӧшкыд да торпыригӧ чегъясьӧ. Бумага туж юн куасьме но, ӝотырес луыса, юдэсэн-юдэсэн тӥяське.
Сухой и горячий ветер в пустыне не приносит прохлады, а обжигает. Овтӧминын кос да пӧсь тӧлыс оз ыркӧд, а сотӧ. Пустыняын кос да пӧсь тӧлыс оз ыркӧд, а сотӧ. Пустыняын кӧс но пӧсь тӧл салкым омыр уг вайы, сутэ.
Он дует, как из раскалённой печи. Сійӧ пӧльтӧ доналӧм пачысь моз. Сійӧ пӧльтӧ доналӧм пачысь моз. Со, ӟырдатэм гурысь кадь, пельтэ.
Нередко в пустыне бывают песчаные бури. Овтӧминын корсюрӧ овлӧны лыа бушковъяс. Пустыняын корсюрӧ овлӧны лыа бушковъяс. Ӵем дыръя пустыняын луоез поръятӥсь сильтӧлъёс ӝутскыло.
Тогда горячий ветер поднимает на громадную высоту тучи песка и пыли. Сэки пӧсь тӧлыс зэв вылӧ кыпӧдӧ лыа да бус кымӧръяссӧ. Сэки пӧсь тӧлыс зэв вылӧ кыпӧдӧ лыа да бус кымӧръяссӧ. Соку пӧсь тӧл луоез но тузонэз, зӥр бергатыса, оломакеме вылӥе, пилем кадь, ӝутэ.
Становится душно, темно. Лоӧ сэки пемыд, лолавны зэв сьӧкыд. Лоӧ сэки пемыд, лолавны зэв сьӧкыд. Окыт, пеймыт луэ.
Солнце кажется мутным пятном среди жёлто-серого несущегося песка. Шондіыс кажитчӧ гудыр пятноӧн тӧвзьысь рудвиж лыа пытшкас. Шондіыс кажитчӧ гудыр пятноӧн тӧвзьысь рудвиж лыа пытшкас. Пельскись ӵужалэс пурысь луо пыртӥ шунды ӝомыт гинэ адске на.
Песок больно бьёт в лицо, слепит глаза, набивается в уши и в нос, хрустит на зубах. Лыаыс доймытӧдз кучкалӧ чужӧмӧ, тыртӧ синъястӧ, пырӧ пеляд да вомад, няжакылӧ пинь улад. Лыаыс доймытӧдз кучкалӧ чужӧмӧ, тыртӧ синъястӧ, пырӧ пеляд да вомад, няжакылӧ пинь улад. Пельскись луо ымнырез вӧсь карымон шукке, синэз ӵокса, пеле пыре, ым пушкы шедьыса, пинь улын гизьыртэ.
Воздух в пустыне никогда не бывает прозрачен, потому что в нём всегда много пыли. Сынӧдыс овтӧминын некор оз овлы сӧдз, сы вӧсна мый сэні век зэв буса. Воздухыс пустыняын некор оз овлы сӧдз, сы вӧсна мый сэні век зэв буса. Пустыняын омыр ноку но сайкыт дун уг луы, малы ке шуоно, отын котьку трос тузонэз луэ.
После длинного жаркого лета наступает тёплая, сухая, солнечная осень, а за нею зима. Кузь жар гожӧм бӧрын пуксьӧ шоныд, кос, шондіа ар, а сы бӧрын тӧв. Кузь жар гожӧм бӧрын пуксьӧ шоныд, кос, шондіа ар, а сы бӧрын тӧв. Кузь кыстӥськись пӧсь гужем бере шуныт, кӧс но шундыё сӥзьыл вуэ, нош со бӧрсьы тол кутске.
Зима в пустынях хоть и короткая, но холодная. Тӧлыс овтӧминъясын кӧть и дженьыд, но кӧдзыд. Тӧлыс пустыняясын кӧть и дженьыд, но кӧдзыд. Пустыняын тол вакчи ке но, кезьыт.
Тёплые ветры с Атлантического и Индийского океанов сюда не доходят. Атлантика да Индия океанъяссянь шоныд тӧвъяс татчӧ оз воны. Атлантическӧй да Индийскӧй океанъяссянь шоныд тӧвъяс татчӧ оз воны. Атлантической но Индийской океанъёсысь шуныт тӧлъёс татчы уг вуо.
С севера же зона пустынь открыта, и холодные ветры с Северного Ледовитого океана доходят до самых южных границ пустыни. А войвывсянь овтӧмин зонаыс восьса, и Войвыв Йиа океансянь кӧдзыд тӧвъяс воӧны овтӧминас лунвыв вежтасъясӧдз. А войвывсянь пустыня зонаыс восьса, и Севернӧй Ледовитӧй океансянь кӧдзыд тӧвъяс воӧны пустынялӧн лунвыв границаясӧдз. Север ласянь пустыняос номырин но сайласькымтэ; татчы Северной Ледовитой океанысь кезьыт тӧлъёс пыро но, соос пустынялэн самой юг пал дурозяз ик вуо.
Морозы бывают до 30 и более градусов. Кӧдзыдъяс овлӧны 30 и унджык градусӧдз. Кӧдзыдъяс овлӧны 30 и унджык градусӧдз. Кезьытъёс 30 градуслэсь но вылӥ луо.
Снега выпадает мало, и он едва покрывает землю Лымйыс усьӧ этша да муртса тупкылӧ мусӧ. Лымйыс усьӧ этша да муртса тупкылӧ мусӧ. Лымы ӧжыт усе но, музъемез со ӧжыт-ӧжыт гинэ шобыртылэ.
В пустыне встречаются голые сыпучие пески, на которых нет никакой растительности. Овтӧминын паныдасьлӧны куш шавъялысь лыаяс, кӧні абу некутшӧм быдмӧг. Пустыняын паныдасьлӧны куш шавъялысь лыаяс, кӧні абу некутшӧм быдмӧг. Пустыняын чылкак гольыкесь кӧс луо интыос шедьыло, отын нокыӵе будосъёс ӧвӧл.
Они постоянно передвигаются туда, куда их гонит ветер. Найӧ пыр вешйӧны сэтчӧ, кытчӧ вӧтлӧ найӧс тӧлыс. Найӧ пыр вешйӧны сэтчӧ, кытчӧ вӧтлӧ найӧс тӧлыс. Со кӧс луо ялан тӧл нуэмъя ветлэ.
В таких местах пустыни, куда ни посмотришь — везде песчаные бугры, словно застывшие волны бурного моря. Татшӧм местаясас овтӧминын, кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын лыа рӧчьяс, быттьӧ гыа саридзын кынмӧм гыяс. Татшӧм местаясас пустыняын, кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын лыа бугоръяс, быттьӧ гыа мореын кынмӧм гыяс. Пустынялэн сыӵе интыосаз котькудлань учкы — котькытын луо выръёс адско, шукыръяськись море вылын кынмем тулкымъёс кадесь.
Встречаются песчаные бугры, имеющие форму серпа или подковы. Паныдасьлӧны лыа рӧчьяс, кодъяслӧн формаыс чарла кодь либӧ подков кодь. Паныдасьлӧны лыа бугоръяс, кодъяслӧн формаыс чарла кодь либӧ подков кодь. Луо выръёс ӵем дыръя сюрло яке вал дурет тусъемъёсыз шедьыло.
Такие бугры называются барханами (рис. 59). Татшӧм лыа рӧчьясыс шусьӧны барханъясӧн (59 серп.). Татшӧм лыа бугоръясыс шусьӧны барханъясӧн (59 рис.). Сыӵе луо вырйылъёсты барханъёс шуо (59-тӥ суред).
Как только подует ветер, верхушки барханов начинают как бы дымиться: это с них сдувается ветром песок и пересыпается с одной стороны бархана на другую. Мыйӧн сӧмын кыптӧ тӧв, барханъяслӧн йывъясыс босьтчӧны быттьӧ тшынавны: тайӧ тӧлыс нуӧ лыасӧ бархан тӧвладор боксьыс да пуктӧ сійӧс тӧв сай бокас. Мыйӧн сӧмын кыптӧ тӧв, барханъяслӧн йывъясыс заводитӧны быттьӧ тшынавны: тайӧ тӧлыс нуӧ лыасӧ бархан тӧвладор боксьыс да пуктӧ сійӧс тӧв сай бокас. Тӧл потэ ке, та барханъёслэн йылъёссы соку ик ӵындыны кадь кутско; озьы со тӧл барханлэн огпалысьтыз мукет палаз луоез нуэ.
Постепенно и весь бархан передвигается, ползёт по направлению ветра. Вочасӧн и ставнас барханыс пондас мунны тӧв ньылыд. Вочасӧн и ставнас барханыс заводитӧ мунны тӧв ньылыд. Тӧллэн нуэмезъя, каньылля быдэс бархан но интызэ воштыса кошке.
Из-за сухого климата рек в пустыне мало. Кос климат вӧсна юяс овтӧминын этша. Кос климат вӧсна юяс пустыняын этша. Пустыняын куазь ялан кӧс улэмен, шуръёс отын ичи.
Реки начинаются в горах, некоторые из них вытекают из-под ледников. Юяс заводитчӧны гӧраясын, ӧткымынъяс на пиысь визувтӧны йизьӧгъяс улысь. Юяс заводитчӧны гӧраясын, ӧткымынъяс на пиысь визувтӧны ледникъяс улысь. Шуръёс гурезьёсысь бызьыны кутско, соос пӧлысь куд-огез гурезьысь йӧос улысь бызё.
От жары и засухи вода из них быстро испаряется. Жар вӧсна да кос дыр вӧсна ваыс наысь ӧдйӧ косьмӧ. Жар вӧсна да засуха вӧсна ваыс наысь ӧдйӧ косьмӧ. Куазь пӧсь но кӧс улэмен, шуръёсысь ву ӝог куасьме.
Чем дальше они текут в пустыню, тем меньше в них становится воды. Кымын ылӧджык найӧ визувтӧны овтӧминӧ, сымын этшаджык наын кольӧ ваыс. Кымын ылӧджык найӧ визувтӧны пустыняӧ, сымын этшаджык наын кольӧ ваыс. Пустыняетӥ пумен кыдёке быземзыя, шуръёсын ву пумен ӧжытоме.
Многие реки совсем пересыхают. Уна юяс дзикӧдз косьмӧны. Уна юяс дзикӧдз косьмӧны. Тросэз шуръёс чылкак куасьмо.
Они никуда не впадают, оканчиваются лужицами воды и теряются в песках. Найӧ некытчӧ оз усьны, помасьӧны посньыдик гӧпторъясӧн да вошӧны лыа пӧвстас. Найӧ некытчӧ оз усьны, помасьӧны посньыдик гӧпторъясӧн да вошӧны лыаас. Сыӵе шуръёс нокытчы но уг усё, луое пыӵаса но шупаса, быро.
Только самые большие реки — Сырдарья и Амударья — доходят до Аральского моря. Сӧмын медся гырысь юяс — Сыр-Дарья да Аму-Дарья — воӧны Арал саридзӧдз. Сӧмын медся гырысь юяс — Сыр-Дарья да Аму-Дарья — воӧны Аральскӧй мореӧдз. Самой бадӟымъёсыз шуръёс гинэ — Сыр-Дарья но Аму-Дарья — Аральской морее вуо.
Там, где они протекают по пустыне, в них не впадает ни один приток. Сэні, кӧні найӧ визувтӧны овтӧминті, наӧ оз усь ни ӧти вож. Сэні, кӧні найӧ визувтӧны пустыняті, наӧ оз усь ни ӧти приток. Со шуръёсы, пустыняетӥ бызьыкузы, одӥг шур но уг усьы.
В пустынях растут травы и кустарники с крохотными кожистыми листочками и очень длинными корнями. Овтӧминъясын быдмӧны кучик кодь зэв посньыдик коръя да зэв кузь вужъя турунъяс да кустъяс. Пустыняясын быдмӧны кучик кодь зэв посньыдик коръя да зэв кузь вужъя турунъяс да кустарникъяс. Пустыняын турын-куар но векчи куакъёс гинэ будо. Та будосъёслэн куаръёссы туж пичиесь гинэ но юнэсь луо, выжыоссы туж кузесь.
Они растут ещё реже, чем в сухих степях, поодиночке. Найӧ быдмӧны нӧшта шочджыка кос степъясын дорысь, ӧткӧн-ӧткӧн. Найӧ быдмӧны ещӧ шочджыка кос степьясын дорысь, ӧткӧн-ӧткӧн. Соос татын, степьын сярысь но, шер будо, одӥген-одӥген гинэ.
Мелкие листья мало испаряют влаги, а длинными корнями растения достают воду из глубоких слоёв земли. Посни коръясыс пактӧдӧны васӧдсӧ этша, а кузь вужъяснас быдмӧгъяс судзӧдӧны васӧ мулӧн пыді слӧйясысь. Посни коръясыс испаряйтӧны влагасӧ этша, а кузь вужъяснас быдмӧгъяс судзӧдӧны васӧ мулӧн пыді слӧйясысь. Пичиесь куаръёс асьсэ пушкысь вузэс ӧжыт лэзё, нош кузь выжыосынызы будосъёс вуэз музъемысь пыдлось кыскыны быгато.
У некоторых растений вместо листьев маленькие чешуйки, и такие растения кажутся мёртвыми, засохшими. Мукӧд быдмӧгъясыслӧн коръяс пыдди посньыдик кильяс, и татшӧм быдмӧгъясыс кажитчӧны кулӧмаӧн, косьмӧмаӧн. Мукӧд быдмӧгъясыслӧн коръяс пыдди посньыдик чешуйкаяс, и татшӧм быдмӧгъясыс кажитчӧны кулӧмаӧн, косьмӧмаӧн. Куд-огезлэн будосъёслэн куаръёс интые чорыг сьӧм кадь макеос потэмын но, сыӵе будосъёс шуям, куасьмем кадесь сыло.
Кустарники с мелкими, едва заметными листочками похожи на пучки засохших прутьев Посньыдик, муртса тӧдчана коръя понӧльяс кажитчӧны косьмӧм рос чукӧрӧн. Посньыдик, муртса тӧдчана коръя кустарникъяс кажитчӧны косьмӧм рос чукӧрӧн. Бычияськем кадесь гинэ пичи куаро куакъёс, куасьмем ньӧръёс выллем, адско.
Из деревьев в пустынях растёт саксаул (рис. 60). Пуяс пӧвстысь овтӧминъясын быдмӧ саксаул (60 серп.). Пуяс пиысь пустыняясын быдмӧ саксаул (60 рис.). Пустыняын писпуос пӧлысь саксаул (60-тӥ суред) будэ.
У него искривлённый корявый ствол с голыми ветками. Сылӧн пучӧрыс чукля, йӧгӧсь, куш вожъяса. Сылӧн стволыс чукля, йӧгӧсь, куш вожъяса. Солэн модосэз конгылё, шакрес, вайёсыз гольыкесь.
Листья у него превратились в маленькие чешуйки. Коръясыс сылӧн посни кильяс кодьӧсь. Коръясыс сылӧн посни чешуйкаяс кодьӧсь. Куаръёсыз солэн чорыг сьӧм кадесь гинэ.
В саксауловом лесу не слышно шума листвы, в нём не спрячешься от палящих лучей солнца, потому что он не даёт густой тени. Саксаула вӧрын оз кыв коръяслӧн кышакылӧмыс, сэні он дзебсьы жар шондіысь, сы вӧсна мый сійӧ оз сет гож сайсӧ. Саксаула вӧрын оз кыв коръяслӧн кышакылӧмыс, сэні он дзебсьы жар шондіысь, сы вӧсна мый сійӧ оз сет гож сайсӧ. Саксаул нюлэскын куаръёслэсь шильыртэмзэс кылыны уг луы, шундылэн сутӥсь тылсиосызлэсь но отчы уд сайяськы, малы ке шуоно, солэн вужерез тыро-быдо уг луы.
Корни саксаула очень длинные. Саксауллӧн вужъясыс зэв кузьӧсь. Саксауллӧн вужъясыс зэв кузьӧсь. Саксауллэн выжыосыз туж кузесь.
Древесина саксаула такая тяжёлая, что тонет в воде, и такая твёрдая, что её трудно распилить. Саксаул пуыс сэтшӧм сьӧкыд, мый ваын вӧйӧ, да сэтшӧм чорыд, мый сійӧс сьӧкыд орйӧдлыны. Саксаул пуыс сэтшӧм сьӧкыд, мый ваын вӧйӧ, да сэтшӧм чорыд, мый сійӧс сьӧкыд пилитны. Саксауллэн пуэз туж сачкес, вуын со вые, чурытэн но сокем чурыт, сое вандыны секыт.
Но в то же время она такая хрупкая, что от удара рассыпается на куски. Но сэк жӧ сійӧ сэтшӧм рӧшкыд, мый кучкӧмысь жугавлӧ торпыригӧ. Но сэк жӧ сійӧ сэтшӧм рӧшкыд, мый кучкӧмысь жугавлӧ торпыригӧ. Нош соин ӵош ик саксаул туж путырес, шуккид ке, юдэсэн-юдэсэн куашкалоз.
Древесина саксаула в безлесной пустыне служит прекрасным местным топливом. Вӧртӧм овтӧминын саксаул пу — татчӧс йӧзлы зэв бур ломтас. Вӧртӧм пустыняын саксаул пу — зэв бур местнӧй ломтас. Саксауллэн пуэз нюлэстэм пустыняын одӥг гинэ туж умой эстӥськон луэ.
На песках растёт песчаная акация с длинными корнями; её листья покрыты густым покровом из серебристых волосков. Лыа вылын быдмӧ кузь вужъя лыавывса акация; сылӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь зэв сук эзысь кодь гӧнъясӧн. Лыа вылын быдмӧ кузь вужъя лыавывса акация; сылӧн коръясыс вевттьысьӧмаӧсь зэв сук эзысь кодь гӧнъясӧн. Луо вылын будэ кузь выжыё акация; солэн куаръёсыз, азвесь пыръем туж векчиесь ӵем сиосын шобырскемын.
Растёт там также кустарник джузгун, у которого корни имеют длину до 30 метров. Быдмӧ сэні сідзжӧ джузгун куст, кодлӧн вужъясыс 30 кымын метр кузьта. Быдмӧ сэні сідзжӧ кустарник джузгун, кодлӧн вужъясыс 30 кымын метр кузьта. Отын озьы ик будэ джузгун нимо векчи будос, солэн выжыосыз музъеме ог 30 метр кеме пыдло пыро.
Там, где есть растительность, пески закрепляются и их движение прекращается. Сэні, кӧні эм быдмӧгъяс, лыаыс зумыдмӧ да тӧвнас оз тӧлӧд сійӧс. Сэні, кӧні эм растительность, лыаыс закрепляйтсьӧ да тӧвнас оз тӧлӧд сійӧс. Отын, кытын будосъёс вань, луо интыяз юнматске на тӧл сьӧры уг кошкы ни.
Животных в пустынях немного. Пемӧсъяс овтӧминын этша. Животнӧйяс пустыняын этша. Животнойёс пустыняын ӧжыт.
Иногда быстро, как вихрь, промчится к водопою стройная антилопа-джейран или пробежит небольшое стадо диких ослов-куланов. Мукӧддырйи ӧдйӧ, тӧв ныр моз, тӧвзьыштас юанінӧ лӧсьыд мыгӧра антилопа-джейран либӧ котӧртас вӧй осёл-куланъяслӧн неыджыд стада. Мукӧддырйи ӧдйӧ, тӧвныр моз, тӧвзьыштас юанінӧ стройнӧй антилопа-джейран либӧ котӧртас дикӧй осёлъяслӧн-куланъяслӧн неыджыд стада. Куддыръя, тӧлпери кадь, ӝог кошкоз кытчы ке юон доры антилопа-джейран яке пичигес гинэ уллёен бызьыса ортчозы кыр осёлъёс-куланъёс.
Эти животные могут быстро пробегать громадные расстояния в поисках воды и пищи. Тайӧ пемӧсъясыс сёян да ва корсигӧн ӧдйӧ вермӧны котӧртны зэв ылӧ. Тайӧ животнӧйясыс сёян да ва корсигӧн ӧдйӧ вермӧны котӧртны зэв ылӧ. Та животнойёс, асьсэлы ву но сиён утчаса, туж кыдёке ветлыны быгато.
Антилопа-джейран легко может сбегать напиться к источнику за 40–50 километров. Антилопа-джейран кокниа вермӧ котӧртлыны юны 40‒50 километр сайӧ. Антилопа-джейран кокниа вермӧ котӧртлыны юны 40‒50 километр сайӧ. Антилопа-джейран ву юыны 40‒50 километр кеме бызьылыны быгатэ.
abu abu abu Куланъёс часкын ог 50 километр ортчыло.
Стрелою носятся по пустыне песчаные тушканчики. Ньӧв моз тювкъялӧны овтӧмин кузя лыавывса тушканчикъяс. Ньӧв моз тювкъялӧны пустыня кузя лыавывса тушканчикъяс. Пустыняетӥ туж чаль кошко тушканчикъёс.
По склонам сыпучих барханов шмыгают юркие жёлтые ящерицы. Барханъяс пӧлӧн тювкъялӧны визув виж дзодзувъяс. Барханъяс пӧлӧн тювкъялӧны визув виж лёкгагъяс. Луо бархан бамалъёсын ӵуж кенӟалиос чуляса ветло.
При малейшей опасности они моментально зарываются в песок. Быд повзьыштӧм дырйи найӧ пырысь-пыр дзебсьӧны лыа пытшкӧ. Быд ичӧтик опасность дырйи найӧ пырысь-пыр дзебсьӧны лыа пытшкӧ. Ӧжытак малэсь ке кышкало ке, соос соку ик луо пӧлы пыро.
Среди ящериц есть совсем маленькие, но есть и великаны. Дзодзувъяс пӧвстын эмӧсь зэв посньыдикъяс, но эмӧсь и гигантъяс. Лёкгагъяс пӧвстын эмӧсь зэв посньыдикъяс, но эмӧсь и великанъяс. Кенӟалиос туж пичиосыз но, туж бадӟымъёсыз но вань.
Громадная, длиною в 1½ метра, ящерица — варан — охотится за мелкими ящерицами и тушканчиками. 1½ метр кузьта зэв ыджыд дзодзув — варан — вӧтлысьӧ посни лёкгагъяс да тушканчикъяс бӧрся. 1½ метр кузьта зэв ыджыд лёкгаг — варан — вӧтлысьӧ посни лёкгагъяс да тушканчикъяс бӧрся. 1,5 метр кузя туж бадӟым варан-кенӟали пичи кенӟалиосты но тушканчикъёсты уйылэ но кутылэ.
Медленно движется неуклюжая черепаха. Ньӧжйӧник ветлӧдлӧ измыш. Ньӧжйӧник ветлӧдлӧ черепаха. Дыртытэк кошке сумбрес черепаха.
Ползают похожие на маленьких рачков ядовитые скорпионы. Кыскасьӧны посньыдик ракторъяс кодь пагӧдысь скорпионъяс. Кыскасьӧны посньыдик рачокъяс кодь ядӧвитӧй скорпионъяс. Пичи ракъёс тусъемесь ядовитой скорпионъёс нюж кыстӥсько.
Многие животные пустыни незаметны среди песка, потому что имеют жёлтую, песочного цвета, окраску. Овтӧминса уна пемӧс ньӧти оз тӧдчыны лыа вылын, сы вӧсна мый найӧ вижӧсь, лыа рӧмаӧсь. Пустыняса уна животнӧй ньӧти оз тӧдчыны лыа вылын, сы вӧсна мый найӧ вижӧсь, лыа рӧмаӧсь. Пустыняысь троссэ животнойёсты луо пӧлысь тодманы уг луы, малы ке шуоно, соослэн вылтырзы ӵапак луо тусъем ик.
Совсем другая природа там, где есть вода. Дзик мӧд ывлавыв олӧмыс сэні, кӧні эм ва. Дзик мӧд природаыс сэні, кӧні эм ва. Чылкак мукет инкуазь отын, кытын ву вань.
Берега озёр и рек густо заросли высоким камышом и тростником. Тыяс да юяс вадорын сука быдмӧны кузь юсьпӧлян да тростник. Тыяс да юяс берегъясын сука быдмӧны кузь камыш да тростник. Тыослэн но шуръёслэн ярдуръёстӥзы туж ӵем будэмын ӝужыт камыш но тростник.
Там растут густые леса из тополя, ивы и кустарников. Сэні быдмӧны оржыа, баддя да понӧля сук вӧр діяс. Сэні быдмӧны топольысь, баддьысь да кустарникъясысь сук вӧр діяс. Отын топольёсын, бадьпуосын но куакъёсын ӵем нюлэсъёс будо.
В непролазной гуще этих лесов животных гораздо больше, чем в пустынях. Тайӧ зэв сук вӧр діясас пемӧсъясыс ёна унджык овтӧминъясын серти. Тайӧ зэв сук вӧр діясас животнӧйясыс ёна унджык пустыняясын серти. Та пыраны луонтэм ӵем нюлэсъёсын, кыр пустыняын сярысь, животнойёс данак пол трос.
На реках и озёрах слышно кряканье уток, гоготанье гусей и голоса многих других птиц. Юясын да тыясын кылӧ чӧжъяслӧн герчкӧм, дзодзӧгъяслӧн горзӧм да уна мукӧд лэбачлӧн шыяс. Юясын да тыясын кылӧ уткаяслӧн герчкӧм, дзодзӧгъяслӧн горзӧм да уна мукӧд лэбачлӧн гӧлӧсъяс. Шуръёсын но тыосын ӵӧжъёс куажгето, ӟазегъёс гагакто, мукет тылобурдоос но кесясько.
По берегам расхаживают журавли и цапли. Вадор кузя ветлӧдлӧны турияс да цапляяс. Берегъяс кузя ветлӧдлӧны турияс да цапляяс. Ярдуръёстӥ туриос но цапляос зыл-зыл вамышъяло.
В густых лесах и в камышовых и тростниковых зарослях водятся дикие кабаны и олени. Сук вӧрын, юсьпӧлян да тростник пӧвстын олӧны вӧй порсьяс да кӧръяс. Сук вӧрын, камышӧвӧй да тростникӧвӧй заросльясын олӧны дикӧй кабанъяс да кӧръяс. Ӵем нюлэсъёсын но камыш но тростник пӧлын кыр парсьёс-кабанъёс но пужейёс уло; соосты тигръёс кутыло.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Где расположены пустыни? 1. Кӧні куйлӧны овтӧминъяс? 1. Кӧні куйлӧны пустыняяс? 1. Кытын интыяськемын пустыняос?
Покажите их на карте. Петкӧдлӧй найӧс карта вылысь. Петкӧдлӧй найӧс карта вылын. Соосты карта вылысь возьматэ.
2. Какова поверхность пустынь? 2. Кутшӧм веркӧсыс овтӧминъясын? 2. Кутшӧм поверхностьыс пустыняясын? 2. Пустыняын музъем выл кыӵе?
3. Каковы лето и зима в пустыне? 3. Кутшӧм гожӧмыс да тӧлыс овтӧминын? 3. Кутшӧм гожӧмыс да тӧлыс пустыняын? 3. Пустыняын тол но гужем кыӵе луо?
4. Почему в пустынях мало выпадает дождя и снега? 4. Мый вӧсна овтӧминъясын этша усьӧ зэр да лым? 4. Мый вӧсна пустыняясын этша усьӧ зэр да лым? 4. Малы пустыняын лымы но зор ӧжыт усё?
5. Чем отличается климат пустынь от климата сухих степей? 5. Мыйӧн овтӧминъяслӧн климатыс торъялӧ кос степъяслӧн климатысь? 5. Мыйӧн пустыняяслӧн климатыс торъялӧ кос степьяслӧн климатысь? 5. Пустыняысь куазь маин пӧртэм луэ кӧс степьёсысь куазьлэсь?
6. Покажите на карте крупные реки, протекающие через пустыню 6. Петкӧдлӧй карта вылысь гырысь юяс, кодъяс визувтӧны овтӧминті. 6. Петкӧдлӧй карта вылын гырысь юяс, кодъяс визувтӧны пустыняті. 6. Карта вылысь возьматэ пустыняетӥ бызись бадӟым шуръёсты.
7. Почему реки Сырдарья и Амударья разливаются летом? 7. Мыйла Сырдарья да Амударья юяс ойдӧны гожӧмын? 7. Мыйла Сыр-Дарья да Аму-Дарья юяс ойдӧны гожӧмын? 7. Малы Сыр-Дарья но Аму-Дарья шуръёс гужем тудӟыло?
8. Какие растения растут в пустынях? 8. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны овтӧминъясын? 8. Кутшӧм быдмӧгъяс быдмӧны пустыняясын? 8. Кыӵе будосъёс будо пустыняын?
Как они приспособлены к сухому климату? Кыдзи найӧ ладмӧдчӧмаӧсь кос климат дінӧ? Кыдзи найӧ приспособитчӧмаӧсь кос климат дінӧ? Кызьы тупатскемын соос кӧс куазьлы?
9. Какие животные обитают в пустынях? 9. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны овтӧминъясын? 9. Кутшӧм животнӧйяс олӧны пустыняясын? 9. Кыӵе животнойёс уло пустыняын?
10. Каковы растительность и животный мир по берегам рек и озёр? 10. Кутшӧм быдмӧг- да пемӧсуловыс юяс да тыяс вадор пӧлӧн? 10. Кутшӧм растительностьыс да животнӧй мирыс юяс да тыяс берег пӧлӧн? 10. Шуръёс но тыос дуртӥ кыӵе будосъёс будо? Кыӵе животнойёс уло?
Скотоводство Туркмении. Туркмен муын скӧт видзӧм. Туркменияын скӧт видзӧм. Туркмениын пуро вордон
В западной части зоны пустынь, в Туркменской ССР, расположена песчаная пустыня Каракумы. Овтӧмин зоналӧн рытыввыв юкӧнын, Туркмен ССР-ын, куйлӧ лыаӧсь овтӧмин — Каракум. Пустыня зоналӧн рытыввыв юкӧнын, Туркменскӧй ССР-ын, куйлӧ лыа пустыня Каракум. Пустыняослэн запад палазы, Туркменской ССР-ын, интыяськемын луоё пустыня Кара-Кум.
На юге её стекают с гор небольшие реки; возле них население занимается земледелием. Сы лунвылын гӧраяссянь визувтӧны неыджыд юяс; на пӧлӧн олысь йӧзыс му вӧдитӧ. Сылӧн лунвылын гӧраяссянь визувтӧны неыджыд юяс; на пӧлӧн олысь населениеыс му вӧдитӧ. Солэн юг палтӥз гурезьёсысь пичиесьгес гинэ шуръёс бызё; со шуръёс котыртӥ калык музъем ужаса улэ.
Но чем дальше вглубь пустыни, тем меньше воды. Но кымын ылӧ овтӧмин пытшлань, сымын этшаджык ва. Но кымын ылӧ пустыня пытшлань, сымын этшаджык ва. Нош пустыняе пумен кыдёказ пырыса, ву ӧжыт но ӧжыт луэ.
Там на неорошаемых землях туркмены занимаются скотоводством Сэні кӧтӧдтӧм муяс вылын туркменъяс видзӧны скӧт. Сэні орошайттӧм муяс вылын туркменъяс занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн. Отын мускытаськисьтэм музъем вылын туркменъёс пудо вордо.
Миллионы курдючных и каракулевых овец (рис. 61), сотни тысяч лошадей и верблюдов пасутся на равнинах Туркмении. Уна миллион курдюка да каракуль ыж (61 серп.), уна сё сюрс вӧв да верблюд йирсьӧны Туркмен шыльыдінъясын. Уна миллион курдючнӧй да каракулевӧй ыж (61 рис.), уна сё тысяча вӧв да верблюд йирсьӧны Туркменияса равнинаясын. Трос миллион курдюк но каракуль ыжъёс (61-тӥ суред), трос сю сюрс валъёс но верблюдъёс сиськыса ветло Туркменилэн ӵошалъёстӥз.
Самым выносливым домашним животным является верблюд. Медся винёв гортса пемӧсӧн лоӧ верблюд. Медся выносливӧй гортса животнӧйӧн являйтчӧ верблюд. Татын котькыӵе шуг-секытлы чидасез гурт пудо-живот верблюд луэ.
Благодаря запасам жира в горбе он может неделю прожить без еды. Гӧрбас чӧжсьӧм гос запас вӧсна сійӧ вермӧ вежон чӧж овны сёйтӧг. Гӧрбас чӧжсьӧм гос запас вӧсна сійӧ вермӧ недель овны сёйтӧг. Губырес тыбыраз будэм кӧйыз ванен, верблюд 8‒10 нунал сиёнтэк улыны быгатэ.
Так как в его желудке долгое время может сохраняться вода, он может целую неделю оставаться без питья. Сы вӧсна мый сы рушкуын ваыс куйлӧ дыр, сійӧ быдса вежон вермӧ овны ютӧг. Сы вӧсна мый сы желудокын ваыс сохраняйтчӧ дыр, сійӧ быдса недель вермӧ овны ютӧг. Солэн ӝушаз ву кема возькыны быгатэмен, со быдэс арня ӵоже юытэк улыны быгатэ.
Зато потом он сразу выпивает 6–8 вёдер воды. Зато бӧрыннас сійӧ ӧтпырйӧ юӧ 6‒8 ведра ва. Зато бӧрыннас сійӧ ӧтпырйӧ юӧ 6‒8 ведра ва. Нош собере со одӥг пол кутскемен 6‒8 ведра ву юэ ини.
Верблюд поедает горькие и солёные травы, жёсткие и колючие ветки кустарников, которых никакое другое животное есть не станет. Верблюд сёйӧ курыд да сола турун, понӧльяслысь чорыд да чуткасьысь увъяс, кодъясӧс некутшӧм мӧд пемӧс оз кут сёйны. Верблюд сёйӧ курыд да сола турун, кустарникъяслысь чорыд да чуткасьысь увъяс, кодъясӧс некутшӧм мӧд животнӧй оз кут сёйны. Верблюд курыт но кузьыт турынъёсты, бышкиськись чурыт куак ньӧръёсты сие. Сыӵе сиёнэз мукетыз нокыӵе пудо-живот но уз сиы.
Губы, язык и нёбо у него покрыты такой толстой кожей, которая не боится никаких колючек. Паръясас, кывъяс да вом пытшкӧсас сылӧн кучикыс сэтшӧм кыз, мый оз пов некутшӧм чуткасьысь сёянысь. Паръясас, кывъяс да вом пытшкӧсас сылӧн кучикыс сэтшӧм кыз, мый оз пов некутшӧм чуткасьысь сёянысь. Верблюдлэн ымдуръёсыз, кылыз но ымвогыриез сокем зӧк куэн шобырскемын, со нокыӵе бышкаськемлэсь ук кышка.
Благодаря своим широким ступням верблюд не проваливается в рыхлый песок, не вязнет в нём. Верблюдлӧн кок пыдӧсъясыс зэв паськыдӧсь и сы вӧсна сійӧ оз пыдӧ вӧяв рышкыд лыаӧ. Верблюдлӧн кокпыдӧсъясыс зэв паськыдӧсь и сы вӧсна сійӧ оз пыдӧ вӧяв рыхлӧй лыаӧ. Пыд пыдэсъёсыз веськытэсь луэмен, верблюд пызырес луое пыдло уг гуштылы, колыса гинэ кошке.
Снег в Каракумах выпадает редко, тонким слоем и быстро тает. Каракумын лым усьлӧ шоча, вӧсньыдик слӧйӧн да ӧдйӧ сылӧ. Каракумын лым усьлӧ шоча, вӧсньыдик слӧйӧн да ӧдйӧ сылӧ. Кара-Кумын лымы шер луылэ, ӧжыт гинэ усе но туж ӝог шуна.
Поэтому скот всю зиму может пастись на подножном корму. Та вӧсна скӧтыс во гӧгӧр вермӧ йирсьыны. Та вӧсна скӧтыс во гӧгӧр вермӧ йирсьыны. Соин ик пудоос толбыт пыдул сиён вылын улыны быгато.
Особенно пригодны пастбища Туркмении для овец и верблюдов. Торйӧн нин шогманаӧсь Туркмен муын пӧскӧтинаясыс ыжъяслы да верблюдъяслы. Торйӧн нин шогманаӧсь Туркмениялӧн пӧскӧтинаясыс ыжъяслы да верблюдъяслы. Туркмениысь пудо сюдон интыос тужгес ик умоесь луо ыж но верблюд вордыны.
Здесь растут их любимые травы, а солоноватую воду они пьют так же охотно, как и пресную. Тані быдмӧ налӧн радейтана турун, а солакодь васӧ найӧ юӧны сэтшӧм жӧ окотапырысь, кыдзи и дуб ва. Тані быдмӧ налӧн радейтана турун, а солакодь васӧ найӧ юӧны сэтшӧм жӧ окотапырысь, кыдзи и преснӧй ва. Татын будо соослы ярась турын-куаръёс, нош кузьыт вуэз соос, шӧг вуэз кадь ик, мылысь-кыдысь юо.
Скотоводство в Туркмении имеет большое значение для нашей страны. Туркмен муын скӧт видзӧм зэв тӧдчана миян канмулы. Туркменияын скӧт видзӧм имеитӧ ыджыд тӧдчанлун миян страналы. Туркмениын пудо вордон асьмелэн странамылы бадӟым пайда сётэ.
От каракулевых овец получается очень красивая шелковистая шкурка с завитками. Каракуль ыжъяс сетӧны югъялысь читкыль гӧна зэв мича куяс. Каракулевӧй ыжъяс сетӧны югъялысь читкыль гӧна зэв мича куяс. Каракуль выжы ыжъёс буртчин кадь кисьтаськись туж чебер бабылес ыжку сёто.
Курдючная овца даёт мясо, жир и шерсть. Курдюка ыж сетӧ яй, гос да вурун. Курдючнӧй ыж сетӧ яй, гос да вурун. Курдюк выжы ыжъёс сӥль, кӧй, ыжгон сёто.
Много прекрасных лошадей выращивается на равнинах Туркмении для колхозов и кавалерийских частей нашей армии. Уна бур вӧв быдтӧны Туркмен шыльыдінъясын колхозъяслы да миян армияса кавалерия юкӧнъяслы. Уна бур вӧв быдтӧны Туркмения равнинаясын колхозъяслы да миян армияса кавалерийскӧй частьяслы. Колхозъёслы но асьме армилэн кавалерийской частьёсызлы Туркмениысь ӵошалъёсын трос туж ӟечесь валъёс будэто.
Для лучшего скотоводства в пустынях Туркмении прорыто много колодцев, высеваются кормовые травы, заготавливается на зиму сено. Скӧт видзӧм бурмӧдӧм могысь Туркмен овтӧминъясын кодйӧма уна юкмӧс, кӧдзсьӧ кӧрым турун, заптыссьӧ тӧв кежлӧ турун. Скӧт видзӧм бурмӧдӧм могысь Туркмения пустыняясын кодйӧма уна юкмӧс, кӧдзсьӧ кормӧвӧй турун, заптыссьӧ тӧв кежлӧ турун. Пудо вордонэз умоятон понна Туркмениысь пустыняосын трос колодчаос гудэмын, пудо сюдон турынъёс кизьыло, толалтэ азелы турын дасяло.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте пустыню Каракумы. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Каракум овтӧмин. 1. Петкӧдлӧй карта вылын пустыня Каракум. 1. Карта вылысь возьматэ Кара-Кум пустыняез.
2. Каких домашних животных разводят в этой пустыне? 2. Кутшӧм гортса пемӧсъясӧс видзӧны тайӧ овтӧминын? 2. Кутшӧм гортса животнӧйясӧс видзӧны тайӧ пустыняын? 2. Кыӵе пудо-животъёсты вордо та пустыняын?
3. Какое значение имеет скотоводство Туркмении для нашей страны? 3. Мыйӧн тӧдчана миян канмулы Туркмен муын скӧт видзӧм? 3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ миян страналы Туркменияын скӧт видзӧм? 3. Туркмениын пудо вордон асьме странамылы кыӵе пайда сётэ?
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ В ПУСТЫНЕ. ОВТӦМИН ШӦРЫН МУ ВӦДИТӦМ. Пустыняын му вӧдитӧм. Пустыняын музъем ужан
В пустынях много яркого солнечного света и тепла, немало и плодородных почв. Овтӧминын шонді югыдыс уна, шоныд, абу этша и бура чужтысь мусинъяс. Пустыняын шонді югыдыс уна, шоныд, абу этша и плодороднӧй почваяс. Пустыняын шунды яркыт пиштэ, шунытсэ трос сётэ, удалтытӥсь почваос но отын ӧжыт ӧвӧл.
Но для растений нужна ещё вода. Но быдмӧгъяслы колӧ нӧшта и ва. Но быдмӧгъяслы колӧ ещӧ ва. Нош будосъёслы ву кулэ на.
Там, где она есть, под жаркими лучами солнца напоённая влагой почва даёт богатые урожаи риса, хлопчатника, винограда. Сэні, кӧні ваыс эм, жар шонді югӧръяс улын ваӧн юкталӧм мусиныс сетӧ озыр урожайяс рислысь, шӧрттурунлысь, виноградлысь. Сэні, кӧні ваыс эм, жар шонді югӧръяс улын ваӧн юкталӧм почваыс сетӧ озыр урожайяс рислысь, хлопчатниклысь, виноградлысь. Кытын ке ву вань ке, отын тырмыт мускытам почва вылын туж ӟеч удалтэ рис, хлопок, виноград.
В густых, тенистых садах зреют персики и абрикосы. Сук коръя веж садъясын кисьмӧны персикъяс да абрикосъяс. Сук коръя веж садъясын кисьмӧны персикъяс да абрикосъяс. Ӝок-ӝок ӵем будӥсь садъёсын персикъёс но абрикосъёс кисьмало.
А в нескольких шагах от орошённой земли опять начинается голая пустыня с высохшей горячей землёй. А кӧтӧдӧм мусянь некымын воськов сайын бара заводитчӧ косьмӧм пӧсь муа куш овтӧмин. А орошайтӧм мусянь некымын воськов сайын бара заводитчӧ косьмӧм пӧсь муа куш пустыня. Нош мускытатэм музъемлэсь ог кӧня ке вамыш кемын нош ик кутске ӟырдам кӧс музъемо гольык пустыня.
Такие места в пустыне, где есть вода и растительность, называются оазисами. Овтӧминын сэтшӧм местаясыс, кӧні эм ва да быдмӧгъяс, шусьӧны оазисъясӧн. Пустыняын сэтшӧм местаясыс, кӧні эм ва да быдмӧгъяс, шусьӧны оазисъясӧн. Пустыняысь куд-ог интыосын ву но будосъёс вань ке, сыӵе интыосты оазисъёс шуо.
Больше всего оазисов в предгорной полосе, потому что там с гор стекает много рек. Медся уна оазисъясыс гӧрабердса полосаын, сы вӧсна мый сэні гӧраяссянь визувтӧ уна ю. Медся уна оазисъясыс гӧрабердса полосаын, сы вӧсна мый сэні гӧраяссянь визувтӧ уна ю. Оазисъёс тросгес луыло гурезь выжыостӥ, малы ке шуоно, отын гурезьёсысь трос шуръёс васько.
С очень древних времён жители пустыни стали использовать воду из рек для орошения земли. Ёна важӧнсянь нин овтӧминын олысьяс пондісны босьтны юясысь васӧ му кӧтӧдӧм вылӧ. Ёна важӧнсянь нин пустыняын олысьяс пондісны используйтны юясысь васӧ му орошайтӧм вылӧ. Пустыняын улӥсьёс туж вашкала дырысен ик шуръёсысь вуэз музъем мускытаны кутылӥллям.
Они прокладывали каналы — арыки, по которым пускали воду из рек на поля, сады и огороды. Найӧ кодъявлісны каналъяс-арыкъяс, кодъяс кузя лэдзлісны юясысь васӧ муяс вылӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ. Найӧ кодъявлісны каналъяс-арыкъяс, кодъяс кузя лэдзлісны юясысь васӧ муяс вылӧ, садъясӧ да град йӧръясӧ. Соос гудыло вылэм каналъёс-арыкъёс, со арыкъёстӥ ву лэзьылӥллям бусыосы, садъёсы но бакчаосы.
Вода протекает по арыкам на одно поле, оттуда на другое, ниже лежащее, и так дальше, пока не испарится или не впитается в почву. Ваыс визувтӧ арыкъяс кузя ӧти му вылӧ, сэсянь мӧд вылӧ, коді куйлӧ улынджык, да сідз водзӧ, кытчӧдз ваыс оз пактав либӧ оз йиджтысь мусинас. Ваыс визувтӧ арыкъяс кузя ӧти му вылӧ, сэсянь мӧд вылӧ, коді куйлӧ улынджык, да сідз водзӧ, кытчӧдз ваыс оз испаритчы либӧ оз йиджтысь почваас. Ву арыкъёстӥ нырысь одӥгаз бусые вуэ, отысен мукетаз, улланьысяз, бызе, отысен нош ик мукетаз, куасьмыса яке почвае пыӵаса бырытозь, ялан озьы кошке.
Раньше крестьяне в одиночку не могли строить больших каналов: крупные реки для орошения не использовались. Войдӧр крестьяна ӧткӧн эз вермыны кодйыны гырысь каналъяссӧ; кӧтӧдӧм вылӧ гырысь юясысь ва эз босьтлыны. Войдӧр крестьяна ӧткӧн эз вермыны стрӧитны гырысь каналъяссӧ; орошение вылӧ гырысь юяс эз используйтсьывны. Азьло дыръёсы крестьянъёс, оген-оген улыкузы, бадӟымесь каналъёс лэсьтылыны ӧз быгатылэ, музъемез мускытаны бадӟым шуръёсысь вуэз ӧз кутылэ.
По мелким каналам — арыкам — воды на поля поступало немного. Посни каналъяс-арыкъяс кузя ваыс муяс вылӧ воліс этша. Посни каналъяс-арыкъяс кузя ваыс муяс вылӧ воліс этша. Пичиесь арык-каналъёстӥ ву бусыосы ӧжыт вуылӥз.
Орошённых земель было мало. Кӧтӧдӧм муясыс вӧлі этша. Орошайтӧм муясыс вӧлі этша. Мускытам музъемъёс ичи вал.
В одиночку крестьяне не могли бороться с сыпучими песками. Ӧткӧн крестьяна эз вермыны водзсасьны шавъялысь лыаяскӧд. Ӧткӧн крестьяна эз вермыны водзсасьны шавъялысь лыаяскӧд. Крестьянъёс, ас кожазы улыкузы, кӧс луоен нюръяськыны ӧз быгатылэ.
Иногда движущиеся пески засыпали поля, селения и даже целые города. Мукӧддырйи вешласьысь лыаыс тыртліс муяс, сиктъяс да весиг быдса каръяс. Мукӧддырйи вешласьысь лыаыс тыртліс муяс, сиктъяс да весиг быдса каръяс. Тӧлъя кошкись луоос бусыосты, гуртъёсты, быдэс городъёсты но согылӥзы.
Жителям приходилось бросать всё и переселяться на другие места. Олысьяслы ковмыліс эновтны ставсӧ да мунны овны мӧдлаӧ. Олысьяслы ковмыліс эновтны ставсӧ да мунны овны мӧдлаӧ. Отын улӥсьёслы соку, вань котырзэс но улон юртъёссэс кельтыса, мукет интыосы кошкылоно луылӥз.
В разных местах пустыни и сейчас можно видеть развалины древних городов, наполовину засыпанные песком. Овтӧминын уналаысь и ӧні позьӧ аддзыны важся каръяслысь колясъяс, кодъяс джынвыйӧ тырӧмаӧсь лыаӧн. Пустыняын разнӧй местаясысь и ӧні позьӧ аддзыны важся каръяслысь развалинаяс, кодъяс джынвыйӧ тырӧмаӧсь лыаӧн. Пустынялэн пӧртэм интыосысьтыз али но адӟылыны луэ на вашкала городъёслэсь луоен согиськем но куашкам бервылъёссэс.
При советской власти земля и вода стали всенародным достоянием; вода равномерно распределяется по полям, садам и виноградникам. Сӧвет власьт дырйи муыс да ваыс лоины став войтырлӧн асторйын; ваыс ӧтмындаӧн торйӧдсьӧ муяс вылӧ, садъясӧ да виноград быдтанінъясӧ. Сӧветскӧй власть дырйи муыс да ваыс лоины всенароднӧй достояниеӧн; ваыс равномернӧя распределяйтсьӧ муяс вылӧ, садъясӧ да виноградникъясӧ. Советской власть аръёсы музъем но ву вань калык понна луизы; вуэз кулэезъя тырмыт лэзё бусыосы, садъёсы но виноградникъёсы.
Крестьяне объединились в колхозы, начали сообща устраивать большие оросительные каналы и водохранилища. Крестьяна ӧтувтчисны колхозъясӧ, заводитісны ӧтвылысь вӧчавны гырысь кӧтӧдан каналъяс да вавидзанінъяс. Крестьяна ӧтувтчисны колхозъясӧ, заводитісны ӧтвылысь вӧчавны гырысь оросительнӧй каналъяс да водохранилищеяс. Крестьянъёс колхозъёсы огазеяськизы, огъя кужымен лэсьтылыны кутскизы бадӟымесь мускытан каналъёс но ву люкан интыос.
Колхозники успешно борются с сыпучими песками, укрепляя их насаждениями. Колхозникъяс кужӧмӧн водзсасьӧны шавъялысь лыаяскӧд: падмӧдӧны найӧс быдмӧгъяс пуктӧмӧн. Колхозникъяс успешнӧя водзсасьӧны шавъялысь лыаяскӧд: крепитӧны найӧс насаждениеясӧн. Колхозникъёс азинлыко нюръясько тӧл сьӧры кошкись луоен, будосъёс мерттыса, луоез тӧлъя кошкемлэсь юнмато.
Самое важное растение в оазисах пустыни — хлопчатник. Медся тӧдчана быдмӧг овтӧминса оазисъясын — шӧрттурун (хлопчатник). Медся важнӧй быдмӧг пустыняса оазисъясын — хлопчатник. Пустыняысь оазисъёсын самой трос кизё хлопчатник.
Он растёт только там, где длинное и жаркое лето, много яркого солнечного света и достаточно воды. Сійӧ быдмӧ сӧмын сэні, кӧні кузь да жар гожӧм, уна шонді югыд да тырмымӧн ва. Сійӧ быдмӧ сӧмын сэні, кӧні кузь да жар гожӧм, уна шонді югыд да тырмымӧн ва. Со будэ сыӵе интыосын гинэ, кытын гужем пӧсь но кузь луэ, яркыт шунды кема пиштэ но, тырмыт ву вань.
На орошённых полях в пустыне хлопчатник растёт прекрасно. Кӧтӧдӧм муяс вылын овтӧминын шӧрттурун быдмӧ зэв бура. Орошайтӧм муяс вылын пустыняын хлопчатник быдмӧ зэв бура. Пустыняысь мускытам бусыосын хлопчатник туж ӟеч будэ.
В сентябре созревшие коробочки хлопчатника лопаются и из трещин вылезают комья пуха, к которому прикреплены семена. Кӧч тӧлысьын шӧрттурунлӧн воӧм позъяс потласьӧны да потӧминъяссьыс петӧны гӧн чукӧръяс, кодъяс дінӧ сибдӧмаӧсь кӧйдысъяс. Сентябрын хлопчатниклӧн воӧм коробочкаяс потласьӧны да потӧминъяссьыс петӧны пух чукӧръяс, кодъяс дінӧ сибдӧмаӧсь кӧйдысъяс. Хлопчатниклэн вуэм коробкаосыз сентябре пилиськыло но, отысь комок кадь бинялскем мамыкез потэ, со бордын тысьёс юнматскемын.
Они похожи на белые хлопья снега. Найӧ дзик еджыд лым чиръяс кодьӧсь. Найӧ дзик еджыд лым чиръяс кодьӧсь. Комокъяськем мамык, тӧдьы лымы кадь, адске.
Это и есть хлопок. Тайӧ — хлопок. Тайӧ — хлопок. Со ик вань хлопок шуон.
Если вовремя не собрать хлопок, то он вылетит из коробочек и разнесётся по ветру Ас кадӧ кӧ не чукӧртны хлопоксӧ, то сійӧ петас позъяссьыс да лэбзяс тӧв ньылыд. Ас кадӧ кӧ не чукӧртны хлопоксӧ, то сійӧ петас коробочкаяссьыс да лэбзяс тӧв ньылыд. Хлопокез дыраз ӧд ке окты, соку со коробкаосысьтыз усёз но тӧлӟоз.
В настоящее время хлопок собирают не только ручным способом, но и хлопкоуборочными машинами. Ӧні хлопоксӧ чукӧртӧны оз сӧмын киясӧн, но и хлопок идралан машинаясӧн. Ӧні хлопоксӧ чукӧртӧны оз сӧмын киясӧн, но и хлопкоуборочнӧй машинаясӧн. Али дыре хлопокез, киын сяна, нимысьтыз лэсьтэм машинаосын но окто.
Хлопок состоит из множества длинных тонких волосков — волокон. Хлопок тэчӧма зэв уна вӧсньыдик кузь сіясысь — шӧртысь. Хлопок состоитӧ зэв уна вӧсньыдик кузь сіясысь — волокноясысь. Хлопок пӧрме туж трос кузесь но векчиесь сиослэсь-нюжыослэсь.
Из них прядут нитки, а из ниток ткут разные хлопчатобумажные ткани: ситец, сатин, батист; из хлопка же делают вату. Наысь печкӧны сунис, а суниссьыс кыӧны быдсикас бумазея дӧраяс: ситеч, сатин, батист; хлопокысь жӧ вӧчӧны вата. Наысь печкӧны сунис, а суниссьыс кыӧны разнӧй хлопчатобумажнӧй тканьяс: ситеч, сатин, батист; хлопокысь жӧ вӧчӧны вата. Со векчи нюжыосты шорт черсо, нош шортлэсь трос пӧртэм хлопчатобумажной тканьёс куо: басма, сатин, батист; хлопоклэсь ик вата но лэсьто.
Наш Союз уже полностью обеспечен собственным хлопком и не нуждается в покупке хлопка за границей. Миян Союз тырвыйӧ нин могмӧдӧма асланым хлопокӧн и сійӧс оз ков ньӧбны суйӧр сайысь. Миян Союз тырвыйӧ нин обеспечитӧма асланым хлопокӧн и сійӧс оз ков ньӧбны заграницаысь. Асьме Союзын табере хлопокмы тырмыт ини, сое граница сьӧрысь басьтыны кулэез ӧвӧл.
ФЕРГАНСКАЯ ДОЛИНА. ФЕРГАНА ЛАЙКОВ Ферганскӧй долина. Ферганской нёжал
Самый крупный оазис в наших пустынях — Ферганская долина. Медся ыджыд оазис миян овтӧминъясын — Фергана лайков. Медся ыджыд оазис миян пустыняясын — Ферганскӧй долина. Асьмелэн пустыняосамы самой бадӟымез оазис — Ферганской нёжал.
Она расположена по верхнему течению Сырдарьи. Сійӧ куйлӧ Сырдарья катыдланьын. Сійӧ куйлӧ Сыр-Дарья вылыс течение кузя. Со интыяськемын Сыр-Дарьялэн вылӥ палаз.
С севера, юга и востока она окружена высокими горами (рис. 62). Войвывсянь, лунвывсянь да асыввывсянь сійӧс кытшалӧны зэв джуджыд гӧраяс (62 серп.). Войвывсянь, лунвывсянь да асыввывсянь сійӧс кытшалӧны зэв джуджыд гӧраяс (62 рис.). Север, юг но восток ласянь со котыртэмын ӝужытэсь гурезьёсын (62-тӥ суред).
Горы защищают долину от наступления песков и от холодных ветров. Гӧраяс видзӧны лайковсӧ лыа воӧмысь да кӧдзыд тӧвъясысь. Гӧраяс видзӧны долинасӧ лыа воӧмысь да кӧдзыд тӧвъясысь. Нёжалэз гурезьёс возьмало луо пельтэмлэсь но кезьыт тӧлъёслэсь.
Через всю Ферганскую долину широкой сверкающей лентой протекает многоводная река Сырдарья. Став Фергана лайков вомӧн паськыд югъялысь лентаӧн визувтӧ уна ваа Сырдарья ю. Став Ферганскӧй долина вомӧн паськыд югъялысь лентаӧн визувтӧ уна ваа Сыр-Дарья ю. Быдэс Ферганской нёжалэтӥ, паськыт лента сямен, чиляса бызе трос вуо Сыр-Дарья.
При царском строе большая часть Ферганской долины не была орошена и во многих местах представляла собой пустыню. Саръяс дырйи Фергана лайковлӧн ыджыдджык юкӧныс оз вӧлі кӧтӧдсьы да уналаын сэні вӧлі овтӧмин кодь. Царскӧй строй дырйи Ферганскӧй долиналӧн ыджыдджык юкӧныс оз вӧлі орошайтсьы да уна места сэні вӧлі пустыня кодь. Эксэй власть дыръя Ферганской нёжаллэн бадӟым люкетэз мускытатэк улӥз но, трос интыосыз солэн пустынялы пӧрмылӥзы.
Для орошения использовались только мелкие реки, стекающие с окрестных гор. Кӧтӧдӧм вылӧ васӧ босьтлісны сӧмын посни юясысь, кодъяс визувтлісны матігӧгӧрса гӧраясысь. Орошение вылӧ используйтсьылісны сӧмын посни юяс, кодъяс визувтлісны матігӧгӧрса гӧраясысь. Музъемез мускытаны кутылӥзы матысь гурезьёсысь бызись пичи шуръёсты гинэ.
Сырдарья без пользы проносила свои воды через Ферганскую долину. Сырдарья йӧзлы ковтӧг нуліс ассьыс васӧ Фергана лайков вомӧн. Сыр-Дарья пӧльзатӧг нуліс ассьыс васӧ Ферганскӧй долина вомӧн. Сыр-Дарья аслэсьтыз вуоссэ Ферганской нёжалэтӥ пайдатэк нуылӥз.
Крестьяне-узбеки давно мечтали о том, чтобы прорыть большой канал и водой Сырдарьи оросить пустынные места Ферганской долины. Крестьяна-узбекъяс важӧн нин вӧтавлісны сы йылысь, медым кодйыны ыджыд канал да Сырдарья ваӧн кӧтӧдны Фергана лайковлысь овтӧм куш местаяссӧ. Крестьяна-узбекъяс важӧн нин мечтайтлісны сы йылысь, медым кодйыны ыджыд канал да Сыр-Дарья ваӧн ороситны Ферганскӧй долиналысь овтӧм куш местаяссӧ. Узбекъёс-крестьянъёс кемала дырысен малпаса улӥзы, бадӟым канал гудыса, Ферганской нёжалысь пустыняё интыосты Сыр-Дарьялэн вуосынызы мускытан сярысь.
Но мелким крестьянским хозяйствам была не под силу такая работа. Но посни крестьяна овмӧсъяслы татшӧм уджыс вӧлі не вын серти. Но посни крестьянскӧй овмӧсъяслы татшӧм уджыс вӧлі не вын серти. Нош нимазы улӥсь пичи крестьянской хозяйствоослы таӵе ужез быдэстыны вормонтэм вал.
Только при советской власти эта задача была выполнена. Сӧмын Сӧвет власьт дырйи тайӧ могсӧ вӧлі пӧртӧма олӧмӧ. Сӧмын Сӧветскӧй власть дырйи тайӧ могсӧ вӧлі пӧртӧма олӧмӧ. Советской власть дыръя гинэ та уж быдэстэмын.
Колхозники Ферганской долины решили прорыть канал и оросить водами Сырдарьи бесплодные земли. Фергана лайковса колхозникъяс шуисны кодйыны канал да Сырдарья ваӧн кӧтӧдны нинӧм чужтытӧг куйлан муяссӧ. Ферганскӧй долинаса колхозникъяс решитісны кодйыны канал да Сыр-Дарья ваӧн ороситны бесплоднӧй муяссӧ. Ферганской нёжалысь колхозникъёс ужпум ӝутӥзы пайдатэм кыллись музъемъёсты, канал гудыса, Сыр-Дарьялэн вуэныз мускытаны.
Наше правительство одобрило план устройства канала и отпустило средства на его постройку. Миян веськӧдлан котыр ошкӧма канал вӧчӧм кузя плансӧ да сетіс сійӧс кодйӧм вылӧ сьӧм. Миян правительство одобритіс канал вӧчӧм кузя плансӧ да сетіс сійӧс стрӧитӧм вылӧ средствояс. Асьмелэн правительствомы соослэсь канал лэсьтон планзэс юнматӥз но сое лэсьтыны коньдон висъяз.
В зону пустынь послали специалистов — инженеров, техников, отправили машины. Овтӧмин зонаӧ мӧдӧдісны специалистъясӧс — инженеръясӧс, техникъясӧс, ыстісны машинаяс. Пустыня зонаӧ мӧдӧдісны специалистъясӧс — инженеръясӧс, техникъясӧс, ыстісны машинаяс. Пустыняосы специалистъёс — инженеръёс, техникъёс ыстэмын, машинаос келямын.
На строительство канала добровольно пришли 160 тысяч человек и дружно взялись за работу. Канал стрӧитӧм вылӧ ас кӧсйӧм серти воисны 160 сюрс морт да ӧтвылысь босьтчисны уджӧ. Канал стрӧитӧм вылӧ добровольнӧ воисны 160 тысяча морт да дружнӧя босьтчисны уджӧ. Канал лэсьтонэ 160 сюрс адямиос ас мылкыдзыя лыктӥзы но уж борды дэмен кутскизы.
За полтора месяца был прорыт один из самых длинных оросительных каналов в мире — Большой Ферганский канал имени И. В. Сталина (рис. 62). Тӧлысьӧн-джынйӧн кадӧ вӧлі кодйӧма И. В. Сталин нима Ферганаса Ыджыд канал — му югыдын медся кузь кӧтӧдан каналъяс пиысь ӧтиӧс (62 серп.). Тӧлысьӧн-джынйӧн кадӧ вӧлі кодйӧма И. В. Сталин нима Большой Ферганскӧй канал — став мирын медся кузь оросительнӧй каналъяс пиысь ӧтиӧс (62 рис.). Огкылысь ӵош ужаса, соос толэзь но ӝыны куспын 275 километр кузя канал кыризы (62‒63-тӥ суред). И. В. Сталин нимо Ферганской канал — быдэс дуннеысь самой кузесь мускытан каналъёс пӧлысь одӥгез.
Канал прорезал сухую долину, разнёс по ней воды и оросил много тысяч гектаров земли. Каналсӧ вӧлі нуӧдӧма кос лайковті. Тайӧ канал кузяыс мунӧ ва да кӧтӧдӧ уна сюрс гектар му. Каналсӧ вӧлі нуӧдӧма кос долинаті. Тайӧ канал кузяыс мунӧ ва да орошайтӧ уна тысяча гектар му. Канал кӧс нёжал пыр потӥз но, вуэз нёжал вылтӥ лэзьылыса, трос сюрс гектар музъемез мускытаз.
Пустыня преобразилась. Овтӧминыс дзикӧдз вежсис. Пустыняыс дзикӧдз вежсис. Пустыня воштӥськиз.
Там, где раньше была голая, сухая, раскалённая солнцем земля, теперь на напоённой влагой почве широко раскинулись поля хлопчатника, зреют душистые сладкие дыни, сочный сахаристый виноград, нежные груши, абрикосы, персики. Сэні, кӧні войдӧр вӧлі шондіӧн сотӧм, куш да кос му, ӧні бура кӧтасьӧм мусин вылын шыльквидзӧны шӧрттурана муяс, быдмӧны чӧскыд кӧра юмов дыняяс, улис, сакара виноград, небыд грушаяс, абрикосъяс, персикъяс. Сэні, кӧні войдӧр вӧлі шондіӧн сотӧм, куш да кос му, ӧні бура кӧтасьӧм почва вылын шыльквидзӧны хлопчатник муяс, быдмӧны душистӧй юмов дыняяс, сочнӧй сахаристӧй виноград, нежнӧй грушаяс, абрикосъяс, персикъяс. Азьло дыръя шунды шорын ӟырдам гольык кӧс музъем табере тырмыт ву басьтэ но, отын паськытэсь хлопчатник бусыос вӧлскемын, ческытэсь дыняос, сахар шӧмо жалем виноград, небытэсь грушаос, абрикосъёс, персикъёс кисьмало.
При помощи канала советские люди отвоевали у пустыни громадные площади плодородной земли, превратили пустыню в цветущие сады и пашни. Канал отсӧгӧн сӧвет йӧз зэв гырысь эрдъясын мырддисны овтӧминлысь бура чужтан му, пӧртісны овтӧминсӧ дзоридзалысь садъясӧ да гӧра-кӧдзаясӧ. Канал отсӧгӧн сӧветскӧй йӧз мырддисны пустынялысь зэв гырысь площадьяс плодороднӧй му, пӧртісны пустынясӧ цветитысь садъясӧ да пашняясӧ. Канал гудыса, советской адямиос пустыняысь туж паськытэсь музъемъёсты удалтытӥсь каризы но пустыняез сяськаяськись садъёслы но гырон музъемлы пӧрмытӥзы.
Миллионы пудов хлопка ежегодно вывозятся отсюда на фабрики нашей страны. Уна миллион пуд хлопок быд во петкӧдсьӧ татысь миян канму фабрикаясӧ. Уна миллион пуд хлопок быд во петкӧдсьӧ татысь миян странаса фабрикаясӧ. Арлы быдэ татысь трос миллион пуд хлопок нулло асьме странаысь фабрикаосы.
Теперь в Ферганской долине собирается хлопка больше, чем давала вся зона пустынь при царском строе. Ӧні Фергана лайколын хлопокыс чукӧртсьӧ унджык сы серти, мыйта сетліс саръяс дырйи овтӧминъяслӧн став зонаыс. Ӧні Ферганскӧй долинаын хлопокыс чукӧртсьӧ унджык сы серти, мыйта сетліс царскӧй строй дырйи пустыняяслӧн став зонаыс. Эксэй власть дыръя быдэс пустыняын октэмлэсь тросгес хлопок сётэ ини табере огназ Ферганской нёжал.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Что такое оазис? 1. Мый сэтшӧм оазисыс? 1. Мый сэтшӧм оазисыс? 1. Ма со оазис?
2. Какие сельскохозяйственные растения разводятся в пустынях на поливных землях? 2. Видз-му овмӧсса кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитсьӧны овтӧминъясын кӧтӧдан муяс вылын? 2. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс вӧдитсьӧны пустыняясын киськалан муяс вылын? 2. Кыӵе сельскохозяйственной будосъёсты будэто пустыняысь мускытаськись музъемъёс вылын?
3. Почему хлопчатник является самым важным растением в зоне пустынь? 3. Мый вӧсна шӧрттурун лоӧ овтӧмин зонаын медся тӧдчана быдмӧгӧн? 3. Мый вӧсна хлопчатник являйтчӧ пустыня зонаын медся важнӧй быдмӧгӧн? 3. Малы хлопчатник пустыняын самой пайдаё будос луэ?
4. Покажите на карте Ферганскую долину. 4. Петкӧдлӧй карта вылысь Фергана лайков. 4. Петкӧдлӧй карта вылын Ферганскӧй долина. 4. Карта вылысь возьматэ Ферганской нёжалэз.
5. Покажите на карте Большой Ферганский канал имени И. В. Сталина и расскажите о его значении 5. Петкӧдлӧй карта вылысь И. В. Сталин нима Ферганаса Ыджыд канал да висьталӧй, кутшӧм сылӧн тӧдчанлуныс. 5. Петкӧдлӧй карта вылын И. В. Сталин нима Большой Ферганскӧй канал да висьталӧй, кутшӧм сылӧн тӧдчанлуныс. 5. Карта вылысь возьматэ И. В. Сталин нимо Бадӟым Ферганской каналэз но вералэ солэн пайда сётэмез сярысь.
ПАМИР. ПАМИР. Памир. Памир
К юго-востоку от области пустынь расположена высочайшая в СССР горная система Памир (рис. 63). Овтӧмин зонасянь асыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся джуджыд гӧраяса му — Памир (63 серп.). Пустыня областьсянь асыв-лунвылын куйлӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй страна Памир (63 рис.). Пустыняослэсь юго-восток палан интыяськемын СССР-ысь самой ӝужытэз гурезё страна — Памир (64-тӥ суред).
Там возвышается над облаками самая высокая горная вершина СССР — пик Сталина. Сэні кымӧръясысь вылӧджык кыпӧдчӧ СССР-са медджуджыд изйыв — Сталин пик. Сэні кымӧръясысь вылӧджык кыпӧдчӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй вершина — Сталин пик. Отын пилемъёслэсь вылэ ӝутскемын СССР-лэн самой ӝужыт гурезез — Сталин нимо пик.
Памир состоит из высоких горных хребтов, между которыми расположены на высоте до четырёх километров широкие плоские долины. Памир тэчӧма джуджыд гӧра мусюръясысь, кодъяс костті нёль километр вылнаын кымын нюжалӧны паськыд тшӧтшкӧс лайковъяс. Памир состоитӧ джуджыд горнӧй хребетъясысь, кодъяс костын куйлӧны нёль километр вылнаын кымын паськыд тшӧтшкӧс долинаяс. Памир — ӝужытэсь гурезьёс, та гурезьёс вискытӥ ньыль километр ёрос ӝуждалаетӥ паськытэсь ӵошкыт нёжалъёс кыстӥсько.
Они поднимаются одна над другой, как громадные ступени. Найӧ кыпӧдчӧны ӧта-мӧд весьтас, быттьӧ вывті гырысь пос тшупӧдъяс. Найӧ кыпӧдчӧны ӧта-мӧд весьтас, быттьӧ вывті гырысь пос тшупӧдъяс. Соос одӥгезлэсь мукетыз вылэгес ӝутско но туж бадӟымесь тубат лёгетъёс кадь адско.
Ярко сверкают на солнце засыпанные снегом серебристые вершины. Дзирдалӧны шонді водзын гӧраяслӧн лымйӧн вевттьысьӧм эзысь йывъясыс. Дзирдалӧны шонді водзын гӧраяслӧн лымйӧн вевттьысьӧм эзысь вершинаясыс. Гурезьёслэн лымыен шобырскем йылъёссы шунды шорын, азвесь кадь кисьтаськыса, яркыт пишто.
С гор ползут десятки огромных ледников. Гӧраяссянь ньӧжйӧник лэччӧ некымын дас гырысь йизьӧг. Гӧраяссянь ньӧжйӧник шлювдӧны уна дас зэв гырысь ледникъяс. Гурезьёсысь трос дасо туж бадӟымесь йӧос гылӟо.
Среди них величайший в мире ледник Федченко имеет в длину около 80 километров. Сэні — мирын медыджыд, Федченко нима йизьӧг, кодлӧн кузьтаыс 80 километр гӧгӧр. Сэні — мирын медыджыд, Федченко нима ледник, кодлӧн кузьтаыс 80 километр гӧгӧр. Соос пӧлын — дуннеысь самой бадӟымез йӧ Федченко. Солэн кузьдалаез ог 80 километр луоз.
Ледник назван по имени русского учёного, исследовавшего горы Средней Азии. Йизьӧгсӧ шуӧма роч учёнӧй нимӧн, коді туяліс Шӧр Азияса гӧраяс. Ледниксӧ шуӧма русскӧй учёнӧй нимӧн, коді исследуйтіс Средньӧй Азияса гӧраяс. Со йӧ озьы нимаське Средней Азиысь гурезьёсты тодон-валан бордын ужась ӟуч учёнойлэн нимыныз.
Так как Памир имеет большую высоту, то климат там суровый. Сы вӧсна мый Памир вывті джуджыд, климатыс сэні ёна лёк. Сы вӧсна мый Памир джуджыд, климатыс сэні суровӧй. Памир туж ӝужыт бере, отын куазь туж секыт.
Самое продолжительное время года на Памире — зима, с сильными морозами в 40 и более градусов. Памирын зэв кузь да кӧдзыд тӧв, температура лэччылӧ 40 да унджык градусӧдз. Памирын зэв кузь да кӧдзыд тӧв, кӧдзыдыс овлӧ 40 да унджык градусӧдз. Памирын арлэн самой кузь дырыз — тол, туж кезьытъёс отын 40 но солэсь ятыр градусозь луыло.
В январе на Памире так же холодно, как на Новой Земле. Тӧвшӧр тӧлысьӧ Памирын сэтшӧм жӧ кӧдзыд, кыдзи Выль Му вылын. Январь тӧлысьӧ Памирын сэтшӧм жӧ кӧдзыд, кыдзи Новая Земля вылын. Январе Памирын, Новой Земля островын кадь ик, кезьыт луэ.
Лето короткое. Гожӧмыс дженьыд. Гожӧмыс дженьыд. Гужем вакчи.
В летнее время днём жарко только на тех местах, которые освещаются солнцем, а в тени совсем холодно. Гожся кадӧ луннас жар сӧмын шонді водзын, а гож сайын дзик кӧдзыд. Гожся кадӧ луннас жар сӧмын шонді водзын, а гож сайын дзик кӧдзыд. Гужем дыръя нуназе шундыё интыосын гинэ пӧсь луэ, нош сайулын, шунды йӧтӥсьтэм азьын, кезьыт.
Щека, обращённая к солнцу, обжигается солнечными лучами, а другая, которая находится в тени, замерзает от холода. Шонділань бергӧдӧм чужӧмбантӧ сотӧ шонді, а мӧдар баныс, коді гож сайын, кынмӧ. Шонділань бергӧдӧм чужӧмбантӧ сотӧ шонді, а мӧдар баныс, коді гож сайын, кынмӧ. Шундылы урдэслань сылыку, одӥг пал бамдэ шунды пыжоз, нош шундылэсь сайласькем палыз бамыд кынмоз.
Солнце летом очень сильно печёт, но если отойдёшь в тень, то впору надевать шубу. Шондіыс гожӧмын сотӧ ёна, но кежан кӧ гож сайӧ, кӧть пась пасьтав. Шондіыс гожӧмын сотӧ ёна, но кежан кӧ гож сайӧ, кӧть пась пасьтав. Шунды гужем юн пыже, нош сайулэ кариськиськод ке, коть шуба дӥся.
После знойного дня наступает такая холодная ночь, что иногда ручьи покрываются льдом. Жар лун бӧрын пуксьӧ сэтшӧм кӧдзыд вой, мый мукӧддырйи кынмылӧны шоръяс. Жар лун бӧрын пуксьӧ сэтшӧм кӧдзыд вой, мый мукӧддырйи кынмылӧны шоръяс. Нуназе туж пӧсь улэм бере туж кезьыт уй вуэ, куддыръя сыӵе уйёсы пичи шур вылъёсы йӧ кынмылэ.
На Памире постоянно дуют резкие, холодные ветры. Памирын пыр пӧльтӧны лэчыд, кӧдзыд тӧвъяс. Памирын пыр пӧльтӧны лэчыд, кӧдзыд тӧвъяс. Памирын ялан тӧлало вандӥсь, кезьыт тӧлъёс.
От быстрой смены тепла и холода скалы трескаются, разваливаются на части, превращаются в груды камней. Кӧдзыдыс да шоныдыс ӧдйӧ вежласьӧ, сы вӧсна из кыртаяс потласьӧны, киссьӧны, пӧрӧны из чукӧръясӧ. Кӧдзыдыс да шоныдыс ӧдйӧ вежласьӧ, сы вӧсна из скалаяс потласьӧны, киссьӧны, пӧрӧны из чукӧръясӧ. Шуныт но кезьыт куазь туж вошъяськемен, из гурезьёс, путылыса, куашкало но ӵыкмем из люкъёслы пӧрмо.
Климат восточного Памира сухой, потому что горы загораживают эти места от влажных ветров. Асыввыв Памирлӧн климатыс кос, сы вӧсна мый гӧраяс тупкӧны тайӧ местаяссӧ васӧд тӧвъясысь. Асыввыв Памирлӧн климатыс кос, сы вӧсна мый гӧраяс тупкӧны тайӧ местаяссӧ васӧд тӧвъясысь. Восточной Памирын куазь кӧс, малы ке шуоно, гурезьёс сое мускыт тӧлъёслэсь сайяло.
На западном Памире больше выпадает дождей и снега. Рытыввыв Памирын усьӧ унджык зэр да лым. Рытыввыв Памирын усьӧ унджык зэр да лым. Западной Памирын зор но лымы тросгес усё.
По глубоким долинам быстро несутся вниз бурные реки, вытекающие из-под ледников. Джуджыд лайковъясті сэні ӧдйӧ визувтӧны увлань бузгысь юяс, кодъяс петӧны йизьӧгъяс улысь. Джуджыд долинаясті сэні ӧдйӧ визувтӧны увлань бурнӧй юяс, кодъяс петӧны ледникъяс улысь. Йӧос улысь бызись шуръёс мур нёжалъёстӥ бугырскыса васько.
Прозрачная, как стекло, и холодная, как лёд, вода в них шумит, бурлит и пенится, ворочает и с грохотом катит тяжёлые камни. Клянича кодь сӧдз, йи кодь кӧдзыд ваыс сэні бузгӧ, шумӧн быгльӧдлӧ кывтчӧс сьӧкыд изъяс. Стеклӧ кодь сӧдз, йи кодь кӧдзыд ваыс сэні бузгӧ, шумӧн быгльӧдлӧ увлань сьӧкыд изъяс. Шуръёсын пыр-пыр дун ву йӧ кадь кезьыт. Ӵашетыса но шукыяськыса кужмо ваське со, ас сьӧраз секытэсь изъёсты васькытыса.
В котловинах Памира синеют глубокие красивые озёра. Памир нёптовъясын лӧзӧдӧны джуджыд мича тыяс. Памир котловинаясын лӧзӧдӧны джуджыд мича тыяс. Памирысь бадӟым гопъёсын муресь но чебересь тыос вань.
Из-за сухости климата большая часть Памира безлесна. Сы вӧсна мый климатыс кос, Памирлӧн ыджыдджык юкӧныс вӧртӧм. Сы вӧсна мый климатыс кос, Памирлӧн ыджыдджык юкӧныс вӧртӧм. Куазь кӧс улэмен, Памирлэн бадӟым люкетэз нюлэстэм.
Горы голые, серые, без зелени. Гӧраяс кушӧсь, рудӧсь, быдмӧгъястӧмӧсь. Гӧраяс кушӧсь, рудӧсь, быдмӧгъястӧмӧсь. Гурезьёс гольыкесь, пурысесь, нокыӵе вож будосъёс отын ӧвӧл.
Лишь кое-где редко растут приземистые травы да мелкие кустарники. Сӧмын шочиника кӧнсюрӧ быдмӧны ляпкыдик турунъяс да посньыдик понӧльяс. Сӧмын шочиника кӧнсюрӧ быдмӧны ляпкыдик турунъяс да посньыдик кустарникъяс. Кытӥ но отӥ гинэ туж вакчи турын-куар но векчи куакъёс будо.
Только на западном Памире, в глубоких долинах и по склонам гор, растут леса. Сӧмын рытыввыв Памирын, джуджыд лайковъясын да гӧра пӧкатъясын, быдмӧны пуяс. Сӧмын рытыввыв Памирын, джуджыд долинаясын да гӧра пӧкатъясын, быдмӧны пуяс. Западной Памирысь мур нёжалъёстӥ но гурезь бамалъёстӥ гинэ нюлэсъёс будо.
Диких животных на Памире водится немного. Вӧй пемӧсъяс Памирын абу уна. Дикӧй животнӧйяс Памирын абу уна. Кыр животнойёс Памирын трос ӧвӧл.
На высокогорных лугах пасутся стада диких баранов с огромными тяжёлыми рогами. Джуджыдінса видзьяс вылын йирсьӧны зэв гырысь сьӧкыд сюръяса вӧй межъяслӧн стадаяс. Высокогорнӧй видзьяс вылын йирсьӧны зэв гырысь сьӧкыд сюръяса дикӧй межъяслӧн стадаяс. Гурезь ӵошалъёсысь возьёс вылын сиськыса ветло бадӟым сюро кыр такаос.
Они очень быстро и ловко прыгают по скалам. Найӧ зэв ӧдйӧ да пелька чеччалӧны кыртаяс вывті. Найӧ зэв ӧдйӧ да пелька чеччалӧны скалаяс вывті. Соос гурезьёстӥ туж ӝог бызьыло но сэзь тэтчало.
Водятся на Памире горные козлы и хищные снежные барсы. Олӧны Памирын гӧравыв кӧзаяс да яйвыв лым барсъяс. Олӧны Памирын горнӧй козёлъяс да хищнӧй снежнӧй барсъяс. Памирын озьы ик уло кечтакаос но сьӧсь барсъёс.
Там обитают самые крупные в нашей стране хищные птицы грифы, имеющие в размахе крыльев до двух метров. Сэні олӧ миян канмуын яйвыв лэбачьяс пиысь медся гырысь — гриф. Шевгӧдӧм бордъясыс сылӧн овлӧны кык метр пасьта. Сэні олӧны миян странаын медся гырысь да хищнӧй лэбачьяс — грифъяс. Шевгӧдӧм бордъясыс налӧн овлӧны кык метр пасьта. Отын уло асьме странаысь самой бадӟымесь тылобурдоос — грифъёс, соослэн шеръям бурдъёссы кык метр ёрос луо.
Нигде в нашей стране возделанные поля не заходят так высоко в горы, как на Памире. Некӧн миян канмуын вӧдитан муяс абу сэтшӧм вылынӧсь гӧраясын, кыдзи Памирын. Некӧн миян странаын вӧдитан муяс абу сэтшӧм вылынӧсь гӧраясын, кыдзи Памирын. Асьме странаямы гырон музъем нокытын но Памирын кадь сокем вылӥе гурезьёсы тубемын ӧвӧл.
Виноград возделывается там на высоте в 2 километра, а просо, пшеницу и ячмень возделывают на высоте свыше 3 километров. Виноград быдтыссьӧ сэні 2 километр вылнаын, а проса, шобді да ид вӧдитӧны 3 километрысь на вылын. Виноград возделывайтсьӧ сэні 2 километр вылнаын, а проса, шобді да ид вӧдитӧны 3 километрысь на вылын. Виноградэз отын 2 километр ӝуждалаын будэто, нош тари, чабей но йыды 3 километрлэсь но вылӥынгес кизё.
Из домашних животных на Памире разводят коз, овец и яков. Гортса пемӧсъяс пиысь Памирын видзӧны кӧзаясӧс, ыжъясӧс да якъясӧс. Гортса животнӧйяс пиысь Памирын видзӧны кӧзаясӧс, ыжъясӧс да якъясӧс. Памирын гурт пудоос пӧлысь кечъёсты, ыжъёсты но якъёсты вордо.
Яки (рис. 64) — это большие горные быки с густой и косматой шерстью, свисающей до самой земли. Як (64 серп.) — сук да муӧдз ӧшйӧм лёзь гӧна, гӧравыв гырысь ӧш. Якъяс (64 рис.) — сійӧ сук да муӧдз ӧшйӧм лёзь гӧна гырысь горнӧй ӧшъяс. Якъёс (64-тӥ суред) — гурезьёсын улӥсь бадӟым ошъёс. Соос кузь, ластар но ӵем гонъемесь.
Для верховой езды и вьючной перевозки грузов в высокогорных областях як является незаменимым животным. Джуджыд гӧраясын верзьӧмӧн ветлӧм вылӧ да грузъяс новлӧдлӧм вылӧ сыысь бур пемӧс некутшӧм абу. Высокогорнӧй областьясын верзьӧмӧн ветлӧм вылӧ да грузъяс новлӧдлӧм вылӧ сыысь бур животнӧй некутшӧм абу. Ӝужыт гурезьёстӥ борӟемен ветлыны но секытъёсты нуллыны понна, як татын самой кулэ пудо-живот луэ.
Он тащит по крутым горным тропинкам тяжести на больших высотах, где лошади не могли бы работать из-за недостатка воздуха. Сійӧ кыскӧ ас вылас сьӧкыд грузъяс гӧравыв крут ордымъяс кузя зэв вылі местаясӧд, кӧні вӧвъяс эз вермыны эськӧ уджавны сынӧд тырмытӧм вӧсна. Сійӧ кыскӧ ас вылас сьӧкыд грузъяс крут горнӧй трӧпаяс кузя зэв вылі гӧраясӧд, кӧні вӧвъяс эз вермыны эськӧ уджавны воздух тырмытӧм вӧсна. Меӵ гурезьёсысь сюбег сюресъёстӥ со нуэ секыт макеосты. Отын, шоканы омыр тырмымтэен, валъёс ужаны ӧй быгатысалзы.
За годы советской власти на Памире (в Таджикской ССР) проложены хорошие дороги. Сӧвет власьт дырйи Памирын (Таджик ССР-ын) вӧчӧма бур туйяс. Сӧветскӧй власть воясӧ Памирын (Таджикскӧй ССР-ын) вӧчӧма бур туйяс. Советской власть аръёсы Памирын (Таджикской ССР-ын) умоесь сюресъёс лэсьтэмын.
Там проходит самая высокая в нашей стране шоссейная дорога. Сэні мунӧ миян канмуын медся джуджыд шоссе туй. Сэні мунӧ миян странаын медся джуджыд шоссейнӧй туй. Памиретӥ ортче асьмелэн странаысьтымы самой вылынэз шоссейной сюрес.
Автомобили мчатся по ней выше облаков, на высоте в 4 километра. Автомобильяс тӧвзьӧны сы кузя кымӧръясысь выліті, 4 километр вылнаті. Автомобильяс тӧвзьӧны сы кузя кымӧръясысь выліті, 4 километр вылнаті. Со 4 километр ӝужда интыетӥ кошке но, автомобильёс отӥ пилемъёслэсь вылэтӥ мыно.
Через реки и узкие ущелья устроены прочные железные мосты. Юяс вомӧн да векни сёртасъяс вомӧн вӧчалӧма ён кӧрт посъяс. Юяс вомӧн да векни ущельеяс вомӧн вӧчалӧма ён кӧрт посъяс. Шуръёс но сюбегесь, муресь гурезь висъёс вамен юнэсь корт выжъёс лэсьтэмын.
На бурных реках построены электростанции. Бузгысь юяс вылын стрӧиталӧма электростанцияяс. Бурнӧй юяс вылын стрӧиталӧма электростанцияяс. Гурезьёсысь кужмо бызись шуръёс вылэ электростанциос лэсьтэмын.
Впервые Памир исследовал известный русский учёный Н. А. Северцов. Медвойдӧрсӧ Памир туяліс паськыда тӧдса роч учёнӧй Н. А. Северцов. Первойысь Памир исследуйтіс известнӧй русскӧй учёнӧй Н. А. Северцов. Памирез эскерыны нырысь ик вуылӥз дано ӟуч путешественник учёной Н. А. Северцов.
Позднее советские учёные проникли в самые высокие области Памира, исследовали и изучили их, побывали в таких местах, где ещё не ступала нога человека. Сёрӧнджык сӧвет муысь учёнӧйяс писькӧдчисны Памирлӧн медся джуджыд мутасъясӧ, туялісны да гӧгӧрбок велӧдісны найӧс, волісны сэтшӧминъясӧ, кытчӧ некор на эз тувччыв мортлӧн кок. Сёрӧнджык сӧветскӧй учёнӧйяс писькӧдчисны Памирлӧн медся джуджыд областьясӧ, исследуйтісны да изучитісны найӧс, волісны сэтшӧм местаясӧ, кытчӧ некор на эз тувччыв мортлӧн кок. Бератаз ини советской учёнойёс вуылӥзы Памирлэн самой ӝужыт интыосаз. Соос та интыосты эскерыса тодӥзы-валазы, сыӵе интыосы но вуылӥзы, кытчы адями пыдзэ ӧз лёгалля на вал.
В горах Памира они нашли разные полезные ископаемые: свинец, цинк, золото. Памир гӧраясын найӧ аддзисны быдсикас мупытшса озырлунъяс: свинеч, цинк, зарни. Памир гӧраясын найӧ аддзисны разнӧй полезнӧй ископаемӧйяс: свинеч, цинк, зӧлӧта. Памир гурезьёсысь соос шедьтӥзы музъем ваньбурлыкъёс: сьӧд узвесь, цинк, зарни.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Памир и его высочайшую вершину пик Сталина. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Памир да сылысь медся джуджыд йывсӧ — Сталин пик. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Памир да сылысь медся джуджыд вершинасӧ — Сталин пик. 1. Карта вылысь возьматэ Памирез но солэсь самой ӝужыт йылзэ: Сталин нимо пикез.
2. Каковы зима и лето на Памире? 2. Кутшӧмӧсь тӧлыс да гожӧмыс Памирын? 2. Кутшӧмӧсь тӧлыс да гожӧмыс Памирын? 2. Памирын тол но гужем кыӵеесь луо?
3. Почему скалы и камни на Памире быстро разрушаются? 3. Мыйла Памирын кыртаяс да изъяс зэв ӧдйӧ пазалӧны? 3. Мыйла Памирын скалаяс да изъяс зэв ӧдйӧ разрушайтчӧны? 3. Памирын ӝужыт из гурезьёс но изъёс малы туж ӝог пырдыса куашкало?
4. Какие полезные ископаемые найдены на Памире? 4. Кутшӧм мувыв озырлунъяс сюрины Памирын? 4. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс сюрины Памирын? 4. Памирысь кыӵе музъем ваньбуръёс шедьтэмын?
5. Какие животные водятся на Памире? 5. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны Памирын? 5. Кутшӧм животнӧйяс олӧны Памирын? 5. Памирын кыӵе животнойёс уло?
6. Чем занимается население в горах Памира? 6. Мый уджалӧны Памир гӧраясын сэтчӧс йӧзыс? 6. Мыйӧн занимайтчӧны Памир гӧраясын олысьяс? 6. Ма ужаса уло Памир гурезьёсысь калыкъёс?
ОБЗОР ЗОНЫ ПУСТЫНЬ И ГОР СРЕДНЕЙ АЗИИ. ШӦР АЗИЯСА ОВТӦМИНЪЯС ДА ГӦРАЯС ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА Пустыня зоналы да Средньӧй Азияса гӧраяслы обзор. Средней Азиысь пустыняос но гурезьёс сярысь оглом тодонъёс
Советская Средняя Азия — это страна гор и пустынь. Сӧвет мулӧн Шӧр Азия — гӧраяса да овтӧминъяса. Сӧветскӧй Средньӧй Азия — сійӧ гӧраяслӧн да пустыняяслӧн страна. Советской Средней Азия — со гурезё но пустыняё страна.
Пустыни в СССР расположены к югу от сухих степей и к востоку от Каспийского моря. СССР-са овтӧминъяс куйлӧны кос степъяссянь лунвылын да Каспий саридзсянь асыввылын. Пустыняяс СССР-ын куйлӧны кос степьяссянь лунвылын да Каспийскӧй моресянь асыввылын. СССР-ын пустыняос интыяськемын кӧс степьёслэсь юг палан но Каспийской морелэсь восток палтӥ.
Они занимают Туранскую низменность. Ставӧн найӧ Туран увтасынӧсь. Найӧ занимайтӧны Туранскӧй низменность. Соос кыстӥсько Туранской улыгетӥ.
Там находится большая пустыня Каракумы. Тшӧтш и ыджыд Каракум овтӧмин. Сэні куйлӧ ыджыд пустыня Каракум. Отын интыяськемын бадӟым пустыня Кара-Кум.
На юго-востоке расположены горные системы — Памир и Тянь-Шань. Асыв-лунвылын куйлӧны гӧраӧсь муяс — Памир да Тянь-Шань. Асыв-лунвылын куйлӧны горнӧй странаяс — Памир да Тянь-Шань. Юго-востокын интыяськемын гурезё странаос: Памир но Тянь-Шань.
Климат в пустыне очень сухой, с большой разницей между температурой дня и ночи, лета и зимы. Овтӧминын климатыс зэв кос, лунся да войся, гожся да тӧвся температура костын торъялӧмыс ыджыд. Пустыняын климатыс зэв кос, лунся да войся, гожся да тӧвся температура костын торъялӧмыс ыджыд. Пустыняын куазь туж кӧс, температура ӝотак вошъяське: нуназе пӧсь, нош уин кезьыт, гужем туж пӧсь, нош толалтэ кезьыт.
Через пустыню протекают две крупные реки: Сырдарья и Амударья; они впадают в Аральское море. Овтӧмин вомӧн визувтӧны кык ыджыд ю: Сырдарья да Амударья; найӧ усьӧны Арал саридзӧ. Пустыня вомӧн визувтӧны кык ыджыд ю: Сыр-Дарья да Аму-Дарья; найӧ усьӧны Аральскӧй мореӧ. Пустыняетӥ бызё бадӟымесь шуръёс: Сыр-Дарья но Аму-Дарья; соос Аральской морее усё.
Другие реки, стекающие с гор, никуда не впадают, теряются в песках. Мукӧд юяс, кодъяс визувтӧны гӧраяссянь, некытчӧ оз усьны, вошӧны лыаӧ. Мукӧд юяс, кодъяс визувтӧны гӧраяссянь, некытчӧ оз усьны, вошӧны лыаӧ. Мукетъёсыз гурезьёсысь бызись шуръёс нокытчы но уг усё, луое пыӵаса, быро.
По берегам рек расположены оазисы с богатой растительностью. Ю вадоръяс пӧлӧн куйлӧны быдмӧгъясӧн озыр оазисъяс. Ю берегъяс пӧлӧн куйлӧны озыр растительностя оазисъяс. Шуръёс дуртӥ узыр будосъёсын оазисъёс вань.
Они отвоёваны у пустыни и трудолюбиво возделаны упорной работой узбеков, туркменов, таджиков и киргизов. Асланыс зіль уджӧн узбекъяс, туркменъяс, таджикъяс да кыргызъяс мырддисны найӧс овтӧминлысь да радейтӧмӧн вӧдитӧны. Асланыс упорнӧй уджӧн узбекъяс, туркменъяс, таджикъяс да киргизъяс мырддисны найӧс пустынялысь да радейтӧмӧн возделывайтӧны. Соос кылдытэмын узбекъёслэн, туркменъёслэн, таджикъёслэн но киргизъёслэн тыршыса кужмо ужаменызы.
Оазисы орошаются густой сетью каналов. Оазисъяссӧ кӧтӧдӧны зэв уна каналъяс. Оазисъяссӧ орошайтӧны зэв уна каналъяс. Оазисъёс мускытасько туж уно каналъёс пыр.
Самый крупный оазис расположен в Ферганской долине. Медся ыджыд оазисыс Фергана лайков. Медся ыджыд оазисыс Ферганскӧй долинаын. Самой бадӟымез оазис интыяськемын Ферганской нёжалын.
Оазисы густо населены. Оазисъяс уна йӧзаӧсь. Оазисъясын йӧзыс олӧны уна. Оазисъёсын трос калык улэ.
Население в них занимается земледелием, садоводством, виноградарством. Йӧзыс уджалӧны му, вӧдитӧны садъяс, быдтӧны виноград. Населениеыс занимайтчӧ му вӧдитӧмӧн, садоводствоӧн, виноградарствоӧн. Отын улӥсьёс музъем ужало, емышо садъёс, виноград будэто.
Самое важное растение — хлопчатник. Медся тӧдчана быдмӧг — шӧрттурун. Медся важнӧй быдмӧг — хлопчатник. Будосъёс пӧлысь самой уно будэто хлопчатникез.
С каждым годом увеличивается площадь орошаемых земель. Быд во содӧ кӧтӧдан муяслӧн ыдждаыс. Быд во содӧ орошайтан муяслӧн площадьыс. Мускытаськись музъем арлы быдэ паськыта.
В зоне пустынь прокладываются оросительные каналы. Овтӧмин зонаын вӧчӧны кӧтӧдан каналъяс. Пустыня зонаын вӧчӧны оросительнӧй каналъяс. abu
По равнинам пустынь раскинулись пастбища. Овтӧмин шыльыдінъясын шыльквидзӧны лудъяс. Пустыня равнинаясын шыльквидзӧны пастбищеяс. Пустыняысь ӵошалъёстӥ пудо сюдон интыос кыстӥсько.
Главное занятие там — скотоводство. Сэні кыз уджыс — скӧт видзӧм. Сэні главнӧй занятиеыс — скӧт видзӧм. Отын пудо вордо.
За годы советской власти в пустынях построены хлопчатобумажные фабрики, хлопкоочистительные заводы, завод сельскохозяйственных машин. Сӧвет власьт воясӧ овтӧминъясын стрӧитӧма бумазея фабрикаяс, хлопок весалан заводъяс, видз-му уджавны машинаяс вӧчан завод. Сӧветскӧй власть воясӧ пустыняясын стрӧитӧма хлопчатобумажнӧй фабрикаяс, хлопкоочистительнӧй заводъяс, сельскохозяйственнӧй машинаяс вӧчан завод. Советской власть аръёсы пустыняын лэсьтэмын басма куон фабрикаос, хлопок сузян заводъёс, сельскохозяйственной машинаос лэсьтон завод.
В Ферганской долине добывают нефть, каменный уголь. Фергана лайколын перйӧны мусир, из шом. Ферганскӧй долинаын перйӧны нефть, из шом. Ферганской нёжалын нефть, музъем эгыр потто.
В средней части пустыни Каракумы добывают серу. Каракум овтӧминын шӧр юкӧнас перйӧны сера. Каракум пустыня шӧр юкӧнас перйӧны сера. Кара-Кум пустынялэн шор вадесысьтыз сера потто.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте зону пустынь. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь овтӧминъяслысь зона. 1. Петкӧдлӧй карта вылын пустыняяслысь зона. 1. Карта вылысь возьматэ пустыняосты.
2. Покажите на карте Туранскую низменность, горы Тянь-Шань и Памир. 2. Петкӧдлӧй карта вылысь Туран увтас, Тянь-Шань да Памир гӧраяс. 2. Петкӧдлӧй карта вылын Туранскӧй низменность, Тянь-Шань да Памир гӧраяс. 2. Карта вылысь возьматэ Туранской улыгез, Тянь-Шань но Памир гурезьёсты.
3. Покажите реки пустыни, впадающие в Аральское море, и реки, теряющиеся в песках. 3. Петкӧдлӧй овтӧминса юяс, кодъяс усьӧны Арал саридзӧ, да юяс, кодъяс вошӧны лыаӧ. 3. Петкӧдлӧй пустыняса юяс, кодъяс усьӧны Аральскӧй мореӧ, да юяс, кодъяс вошӧны лыаӧ. 3. Возьматэ пустыняысь шуръёсты: Аральской морее усисьёссэ но луоосы пыӵаса бызисьёссэ.
4. Чем отличается климат пустыни от климата сухих степей? 4. Мыйӧн торъялӧ овтӧминлӧн климатыс кос степъяслӧн климатысь? 4. Мыйӧн торъялӧ пустынялӧн климатыс кос степьяслӧн климатысь? 4. Пустыняысь куазь кӧс степьёсысь куазьлэсь маин пӧртэм луэ?
5. Где в пустынях расположены оазисы? 5. Кӧні овтӧминъяс пӧвстын куйлӧны оазисъяс? 5. Кӧні пустыняясын куйлӧны оазисъяс? 5. Пустыняын кыӵе интыосаз оазисъёс вань?
Какой оазис самый большой? Кутшӧм оазис медся ыджыд? Кутшӧм оазис медся ыджыд? Кыӵеез оазис самой бадӟым?
6. Какие народы живут в зоне пустынь и чем они занимаются? 6. Кутшӧм войтыръяс олӧны овтӧмин зонаын да мый найӧ уджалӧны? 6. Кутшӧм народъяс олӧны пустыня зонаын да мыйӧн найӧ занимайтчӧны? 6. Кыӵе калыкъёс пустыняосын уло, ма ужало соос?
7. Какие сельскохозяйственные растения выращивают в оазисах? 7. Кутшӧм видз-му овмӧсса быдмӧгъяс кӧдзӧны оазисъясын? 7. Кутшӧм сельскохозяйственнӧй быдмӧгъяс кӧдзӧны оазисъясын? 7. Оазисъёсын кыӵе сельскохозяйственной будосъёсты кизё?
8. Какой скот разводят в пустынях и горах? 8. Кутшӧм скӧт видзӧны овтӧминъясын да гӧраясын? 8. Кутшӧм скӧт видзӧны пустыняясын да гӧраясын? 8. Пустыняосын но гурезьёсын кыӵе пудо-животъёсты вордо?
9. Какие полезные ископаемые добывают в пустынях? 9. Кутшӧм мупытшса озырлунъяс перйӧны овтӧминъясын? 9. Кутшӧм полезнӧй ископаемӧйяс перйӧны пустыняясын? 9. Кыӵеесь музъем ваньбурлыкъёсты потто пустыняосын?
10. Измерьте при помощи масштаба расстояние по железной дороге от Москвы до Ташкента. 10. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн кӧрт туй кузя костсӧ Мӧскуасянь Ташкентӧдз. 10. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн кӧрт туй кузя расстояниесӧ Москвасянь Ташкентӧдз. 10. Масштабъя мерталэ Москваысен Ташкентозь чугун сюресэн ветлон кусыпез.
ЮЖНЫЙ БЕРЕГ КРЫМА. КЫРЫМЛӦН ЛУНВЫВ ВАДОР. КРЫМЛӦН ЛУНВЫВ БЕРЕГ. КРЫМ&
Природа Южного берега Крыма. Кырым Лунвыв вадорлӧн ывлавыв. Крым Лунвыв береглӧн природа. Крымлэн юг пал ярдурез&
Между Крымскими горами и морем тянется лентой узкая полоса Южного берега Крыма (рис. 65). Кырым изъяс да саридз костын лентаӧн нюжалӧ Кырым Лунвыв вадорлӧн векньыдик полоса (65 серп.). Крымскӧй гӧраяс да море костын лентаӧн нюжалӧ Крым Лунвыв береглӧн векньыдик полоса (65 рис.). Крым гурезьёс но море вискытӥ, сюбег лента кадь, кыстӥське Крымлэн юг пал ярдурез (65-тӥ суред).
Крымские горы, как крепкая стена, защищают эту полоску побережья от северных холодных ветров. Кырым изъяс крепыд стен моз видзӧны вадорвывлысь тайӧ полосасӧ войвыв кӧдзыд тӧвъясысь. Крымскӧй гӧраяс крепыд стена моз видзӧны побережьелысь тайӧ полосасӧ войвыв кӧдзыд тӧвъясысь. Крым гурезьёс та сюбег ярдурез, юн борддор сямен, сайлало уйпалась пельтӥсь кезьыт тӧлъёслэсь.
Поэтому холодной зимы здесь не бывает. Сы вӧсна кӧдзыд тӧв тані оз овлы. Сы вӧсна кӧдзыд тӧв тані оз овлы. Соин ик отын кезьыт тол уг луылы.
Зима короткая, тёплая и дождливая. Тӧлыс дженьыд, шоныд да зэра. Тӧлыс дженьыд, шоныд да зэра. Тол отын вакчи, шуныт но зоро луэ.
Снег выпадает очень редко и быстро тает; только на вершинах гор блестят снега. Лым усьлӧ зэв шоча да ӧдйӧ сылӧ; сӧмын гӧра йывъясын югъялӧ лым. Лым усьлӧ зэв шоча да ӧдйӧ сылӧ; сӧмын гӧра йывъясын югъялӧ лым. Лымы туж шер усьылэ но ӝог шуна; гурезьёс йылын гинэ тӧдьы лымы чиля.
Весна наступает рано. Тулыс воӧ водз. Тулыс воӧ водз. Тулыс ӝог вуэ.
Уже в феврале появляются первые весенние цветы, а в марте цветут сады. Урасьӧм тӧлысьын нин мыччысьӧны первой тувсов дзоридзьяс, а рака тӧлысьын дзоридзалӧны садъяс. Февральын нин мыччысьӧны первой тувсов цветъяс, а мартын цветитӧны садъяс. Февраль толэзе ик сяськаос сяськаяськыны кутско, нош мартэ садъёс сяськаясько.
Лето продолжительное, жаркое и сухое. Гожӧмыс кузь, жар да кос. Гожӧмыс кузь, жар да кос. Гужем кузь, пӧсь но кӧс.
Небо летом почти всегда голубое, безоблачное. Гожӧмнас енэжыс пӧшти пыр кельыдлӧз, кымӧртӧм. Гожӧмнас небесаыс пӧшти пыр гӧлубӧй, кымӧртӧм. Инбам гужем котькугес ик пилемтэм, чагыр.
Сияющее солнце в изобилии шлёт на побережье свои золотые, горячие лучи. Дзирдалысь шонді лышкыда кисьтӧ вадор му вылӧ ассьыс зарни, пӧсь югӧръяссӧ. Дзирдалысь шонді лышкыда кисьтӧ побережье вылӧ ассьыс зарни, пӧсь югӧръяссӧ. Пӧсь шунды та ярдуръёсы жалятэк трос кисьтэ зарни кадь чилясь пӧсь тылсиоссэ.
Под ярко-синим небом широко расстилается голубая равнина Чёрного моря. Лӧз енэж улын паськыда пласьвидзӧ Сьӧд саридзлӧн кельыдлӧз веркӧсыс. Лӧз небеса улын паськыда пласьвидзӧ Чёрнӧй морелӧн гӧлубӧй веркӧсыс. Яркыт лыз инбам вадьсын паськыт вӧлмытскемын Чёрной морелэн чагыр ву вылыз.
Его сверкающие тёплые волны ласково плещутся у берегов. Сылӧн дзирдалан шоныд гыясыс небыдика кучкалӧны вадоръясӧ. Сылӧн дзирдалан шоныд гыясыс небыдика кучкалӧны берегъясӧ. Солэн чиль-валь кисьтаськись тулкымъёсыз ярдуръёс дортӥ каньылэн веттасько.
Особенно прекрасна осень. Торйӧн нин мича ар. Торйӧн нин мича ар. Уката шулдыр луэ сӥзьыл.
В это время нет такой знойной жары, как летом. Сэки гожӧмын моз абу жар. Сэки гожӧмын моз абу жар. Соку, гужем кадь, окыт пӧсь ӧвӧл.
С моря веет приятная прохлада. Саридзсянь небыдика ӧвтӧ ыркыдӧн. Моресянь небыдика ӧвтӧ ыркыдӧн. Море палась салкым омыр пельтэ.
Стоит тёплая, ясная, сухая погода. Сулалӧ шоныд, сэзь, кос поводдя. Сулалӧ шоныд, сэзь, кос поводдя. Куазь кӧс, вач-вач сайкыт, шуныт улэ.
Сладким соком наливается виноград, поспевают замечательные крымские фрукты. Воӧны чӧскыд сока виноград, нималана кырымса фруктаяс. Воӧны чӧскыд сока виноград, замечательнӧй крымскӧй фрукты. Ческыт жалем виноград вуэ, туж умоесь емышъёс кисьмало.
Вода в море тёплая, и купаться можно до конца октября. Ваыс саридзын шоныд, купайтчыны позьӧ йирым помӧдз. Ваыс мореын шоныд, купайтчыны позьӧ октябрь помӧдз. Мореын ву шуныт, октябрь толэзь бырытозь, пыласькыны луэ.
Склоны Крымских гор покрыты лесами. Кырым гӧра пӧкатъясын сулалӧ вӧр. Крымскӧй гӧра пӧкатъясын сулалӧ вӧр. Крым гурезьёслэн бамалъёсазы нюлэсъёс будо.
Здесь растут: дуб, ясень, клён, выше — бук и сосна. Тані быдмӧны: тупу, ясень, клён; вылынджык — бук да пожӧм. Тані быдмӧны: дуб, ясень, клён; вылынджык — бук да пожӧм. Татын будо тыпы, ясень, бадяр, вылӥынгес — бук но пужым.
Весь Южный берег Крыма — сплошной парк. Кырымлӧн Лунвыв вадорыс ставнас — парк. Крымлӧн Лунвыв берегыс ставнас — парк. Крымлэн быдэс юг пал ярдурез парклы пӧрмемын.
Здесь растут вечнозелёные растения: ползучий плющ, земляничное дерево с ярко-красной корой. Тані быдмӧны век веж быдмӧгъяс: гартчан плющ, чим гӧрд кырся оз пу. Тані быдмӧны вечнозелёнӧй быдмӧгъяс: ползучӧй плющ, чим гӧрд кырся земляничнӧй пу. Татын будо ялан вож улӥсь будосъёс: биниськыса будӥсь плющ, узы писпу, солэн сулэз ӵыж-ӵыж горд.
Они не сбрасывают листьев на зиму, зеленеют и растут круглый год без перерыва. Найӧ оз шыблавны коръяссӧ тӧв кежлӧ, вежӧдӧны да быдмӧны во гӧгӧр. Найӧ оз шыблавны коръяссӧ тӧв кежлӧ, вежӧдӧны да быдмӧны во гӧгӧр. Соослэн толалтэ азелы но куаръёссы уг усьыло, ялан вож-вож уло но арбыт будо.
Растут на побережье и вечнозелёные растения, завезённые из других тёплых стран: олеандр, пальма, лавр. Вадорвылас быдмӧны и мукӧд шоныд муясысь вайӧм век веж быдмӧгъяс: олеандр, пальма, лавр. Побережьеас быдмӧны и мукӧд шоныд странаясысь вайӧм вечнозелёнӧй быдмӧгъяс: олеандр, пальма, лавр. Ярдуртӥ озьы ик потэмын мукетъёсыз шуныт палъёсысь ваем будосъёс. Соос ялан вож улӥсь будосъёс: олеандр, пальма, лавр.
Высоко поднимаются остроконечные, стройные, темно-зелёные кипарисы. Вылӧ кыпалӧны ёсь йыла, вӧсни пучӧра, пемыдвеж кипарисъяс. Вылӧ кыпалӧны ёсь йыла, стройнӧй, пемыдвеж кипарисъяс. Ӝужытэсь, веськытэсь, векчи йылсоесь пеймыт вож кипарисъёс будо.
Из животных на Южном берегу Крыма водится много змей и ящериц. Пемӧсъяс пиысь Кырым Лунвыв вадорын эмӧсь уна змей да дзодзув. Животнӧйяс пиысь Крымлӧн Лунвыв берегын эмӧсь уна змей да лёкгаг. Крымлэн юг пал ярдураз кыйёс но кенӟалиос трос.
Очень много насекомых. Зэв уна гут-гаг. Зэв уна насекомӧй. Туж уно нымы-кибыос.
В жаркие летние дни везде слышно их беспрерывное стрекотание. Жар гожся лунъясӧ быдлаын кылӧ налӧн дугдывтӧм дзизгӧмыс-чирксӧмыс. Жар гожся лунъясӧ быдлаын кылӧ налӧн дугдывтӧм дзизгӧмыс-чирксӧмыс. Пӧсь гужем нуналъёсы соос дугдылытэк чикырто.
Природа Южного берега Крыма очень хорошо действует на здоровье человека. Кырым Лунвыв вадорлӧн ывлавылыс морт дзоньвидзалунлы зэв бур. Крым Лунвыв береглӧн природаыс зэв бура действуйтӧ морт здоровье вылӧ. Крымлэн юг пал ярдураз инкуазь туж умой юрттэ адямилэсь тазалыксэ юнматыны.
Сухой и тёплый климат, чистый и свежий морской воздух, насыщенный ароматом цветов, яркий солнечный свет, купание в тёплой морской воде, фрукты, виноград — всё это прекрасно укрепляет здоровье. Кос да шоныд климат, дзоридзьяс дукӧн тырӧм сӧстӧм да свежӧй саридз сынӧд, зэв уна шонді югыд, шоныд саридз ваын купайтчӧм, фрукты, виноград — ставыс тайӧ зэв бура ёнмӧдӧ дзоньвидзалунтӧ. Кос да шоныд климат, цветъяс дукӧн тырӧм сӧстӧм да свежӧй морскӧй воздух, зэв уна шонді югыд, шоныд морскӧй ваын купайтчӧм, фрукты, виноград — ставыс тайӧ зэв бура ёнмӧдӧ здоровьетӧ. Шуныт, кӧс куазь, море дурысь чылкыт капчи омыр, сяськаослэн лӧсъяськем ческыт зынзы, яркыт пиштӥсь шунды, мореысь шуныт вуын пыласькон, сад емышъёс, виноград — ваньмыз соос адямилэсь тазалыксэ туж ӟеч юнмато.
При царском строе лечение на Южном берегу Крыма трудящимся было недоступно. Саръяс дырйи уджалысь йӧзыд Кырым Лунвыв вадорын бурдӧдчыны эз вермывны. Царскӧй строй дырйи Крым Лунвыв берегын уджалысь йӧз лечитчыны эз вермывны. Эксэй строй дыръя ужаса улӥсьёсты Крымлэн юг пал ярдураз шутэтскыны но эмъяськыны матэ но ӧз лэзьялэ.
При Советской власти Южный берег Крыма стал всесоюзной здравницей. Сӧвет власьт дырйи Кырымлӧн Лунвыв вадор лои ставсоюзса здравничаӧн. Сӧветскӧй власть дырйи Крымлӧн Лунвыв берег лои всесоюзнӧй здравницаӧн. Советской власть дыръя Крымлэн юг пал ярдурез быдэс Союзысьтымы калыклы тазалык юнматон инты луиз.
В прежних царских дворцах и дачах богачей устроены санатории и дома отдыха. Важся сар дворечьясын да озыр йӧзлӧн дачаясын лӧсьӧдалӧма санаторийяс да шойччан керкаяс. Важся царскӧй дворецъясын да озыр йӧзлӧн дачаясын лӧсьӧдалӧма санаторийяс да шойччан керкаяс. Эксэйёслэн азьло вылэм дворецъёсазы но узыръёслэн дачаосазы санаторийёс но шутэтскон коркаос усьтэмын.
Они расположены на берегу моря, по склонам гор, среди зелени парков и цветников. Найӧ сулалӧны саридз вадорын, гӧраяс пӧлӧн, веж паркъяс да дзоридзаинъяс пӧвстын. Найӧ сулалӧны море берег дорын, гӧраяс пӧлӧн, веж паркъяс да цветникъяс пӧвстын. Соос море дуртӥ, гурезь бамалъёсын вож паркъёс, сяськаос пӧлын сыло.
В годы Великой Отечественной войны Крым подвергся нашествию фашистов. Айму вӧсна ыджыд тыш воясӧ Кырым веськавлі фашистъяс киӧ. Великӧй Отечественнӧй война воясӧ Крым веськавлі фашистъяс киӧ. Быдӟым Отечественной война аръёсы Крым немецъёс киулэ шедьылӥз.
Его города и курорты были разрушены. Сылысь каръяссӧ да курортъяссӧ вӧлі жугӧдалӧма. Сылысь каръяссӧ да курортъяссӧ вӧлі разрушитӧма. Отысь городъёс но курортъёс куашкатэмын вал.
Город-герой Севастополь выдержал восьмимесячную осаду. Кар-герой Севастополь кӧкъямыс тӧлысь водзсасис вӧрӧг кытшын. Кар-герой Севастополь выдержитіс кӧкъямыс тӧлысся осада. Город-герой Севастополь тушмонъёслэсь тямыс толэзь ӵоже котыртыса воземзэс вормиз.
Теперь города и здравницы Крыма восстановлены. Ӧні каръяссӧ да здравничаяссӧ бӧр лӧсьӧдӧма. Ӧні каръяссӧ да здравницаяссӧ бӧр восстановитӧма. Али Крымез выльысь тупатъяло.&
Снова тысячи трудящихся ежегодно приезжают сюда со всего Союза, чтобы отдохнуть, поправить своё здоровье и полюбоваться красивыми видами. Бара уна сюрс уджалысь йӧз быд во локтӧны татчӧ Союз пасьталаысь, медым шойччыштны, ёнмӧдыштны ассьыныс дзоньвидзалунсӧ да нимкодясьыштны мича видъясӧн. Бара уна тысяча уджалысь йӧз быд во локтӧны татчӧ став Союз пасьталаысь, медым шойччыштны, ёнмӧдыштны ассьыныс здоровьесӧ да любуйтчыштны мича видъясӧн. Нош ик арлы быдэ трос сюрс ужаса улӥсьёс ветло татчы быдэс Союзысьтымы. Татын соос шутэтско, тазалыксэс юнмато но пӧртэм чебер интыосты адӟо.
Очень много домов отдыха и санаториев находится в Ялте, которая расположена на самом берегу моря. Зэв уна шойччан керкаяс да санаторийяс Ялтаын, коді сулалӧ дзик саридз вадорын. Зэв уна шойччан керкаяс да санаторийяс Ялтаын, коді сулалӧ дзик море берег дорын. Санаторийёс но шутэтскон коркаос тужгес ик трос Ялтаын, со интыяськемын морелэн ярдураз ик.
На Южном берегу Крыма находится всесоюзный пионерский лагерь Артек (рис. 65). Кырым Лунвыв вадорын куйлӧ ставсоюзса пионер лагерь Артек (65 серп.). Крым Лунвыв берегын находитчӧ всесоюзнӧй пионерскӧй лагерь Артек (65 рис.). Крымлэн юг пал ярдураз Артек нимо пионерской лагерь интыяськемын (65-тӥ суред).
Каждый год сюда приезжают со всех концов СССР пионеры. СССР-лӧн быд пельӧсъяссянь быд во татчӧ воӧны пионеръяс. СССР-лӧн быд пельӧсъяссянь быд во татчӧ воӧны пионеръяс. Татчы арлы быдэ ветло СССР-лэн котькуд интыосысьтыз отлично дышетскись пионеръёс.
Здесь они отдыхают и укрепляют своё здоровье. Тані найӧ шойччӧны да ёнмӧдӧны ассьыныс дзоньвидзалунсӧ. Тані найӧ шойччӧны да ёнмӧдӧны ассьыныс здоровьесӧ. Татын соос шутэтско но тазалыксэс юнмато.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Почему Южный берег Крыма имеет тёплый климат? 1. Мыйла Кырымлӧн Лунвыв вадорын климатыс шоныд? 1. Мыйла Крымлӧн Лунвыв берегын климатыс шоныд? 1. Крымлэн юг пал ярдураз малы куазь шуныт?
2. Какие там растут растения? 2. Кутшӧм быдмӧгъяс сэні быдмӧны? 2. Кутшӧм быдмӧгъяс сэні быдмӧны? 2. Кыӵе будосъёс отын будо?
3. Почему Крым называют всесоюзной здравницей? 3. Мыйла Крым шуӧны стаавсоюзса здравничаӧн? 3. Мыйла Крым шуӧны всесоюзнӧй здравницаӧн? 3. Малы Крымез быдэс Союзмылэн тазалык юнматон интыез шуо?
4. Узнайте при помощи масштаба расстояние от Москвы до Ялты по прямой линии. 4. Тӧдмалӧй масштаб отсӧгӧн костсӧ Мӧскуасянь Ялтаӧдз веськыд визь кузя. 4. Тӧдмалӧй масштаб отсӧгӧн расстояниесӧ Москвасянь Ялтаӧдз веськыд визь кузя. 4. Масштабъя тодэ, шонер пусъем гож кузя кӧня километр луоз Москваысен Ялтаозь?
Садоводство и виноделие в Крыму. Кырымын сад вӧитӧм да вина вӧчӧм. Крымын садоводство да виноделие. Крымын сад будэтон но вина лэсьтон
Под тёплыми лучами солнца на Южном берегу Крыма хорошо растут теплолюбивые плодовые деревья и виноград. Шонділӧн шоныд югӧръяс улын Кырым Лунвыв вадорын бура быдмӧны шоныд радейтысь плода пуяс да виноград. Шонділӧн шоныд югӧръяс улын Крым Лунвыв берегын бура быдмӧны шоныд радейтысь плодӧвӧй пуяс да виноград. Шундылэн шуныт тылсиосыз улын Крымлэн юг пал ярдураз умой будо шунытэз яратӥсь емышо писпуос но виноград.
Здесь разводятся самые лучшие нежные сорта яблок, груш, а также персики и абрикосы. Тані вӧдитӧны яблӧкъяслысь, грушаяслысь медбур сортъяссӧ, а сідзжӧ персикъяс да абрикосъяс. Тані вӧдитӧны яблӧкъяслысь, грушаяслысь медбур сортъяссӧ, а сідзжӧ персикъяс да абрикосъяс. Татын самой умой выжы яблокъёс, грушаос, озьы ик персикъёс но абрикосъёс будэто.
Благодаря обилию солнечного света и тепла крымские фрукты и виноград очень сладки, вкусны и душисты. Сы вӧсна мый тані зэв уна шонді югыдыс да шоныдыс, кырымса фруктаяс да виноград зэв юмолӧсь, чӧскыд кӧраӧсь да чӧскыд дукаӧсь. Сы вӧсна мый тані зэв уна шонді югыдыс да шоныдыс, крымскӧй фрукты да виноград зэв юмов, чӧскыд да душистӧй. Яркыт шунды югыт шорын но шуныт азьын будыса, емышъёс но виноград туж ческытэсь луо.
Они славятся на всю нашу страну. Найӧ нималӧны миян став канму пасьта. Найӧ славитчӧны миян став страна пасьта. Соосты быдэс странаямы ушъяло.
В садах и виноградниках круглый год идёт работа. Садъясын да виноградникъясын во гӧгӧр мунӧ удж. Садъясын да виноградникъясын во гӧгӧр мунӧ удж. Садъёсын но виноградникъёсын арбыт уж мынэ.
Зимой землю в садах и виноградниках вскапывают, на деревьях обрезают сухие сучья, уничтожают гнёзда вредителей, удобряют почву. Тӧвнас садъясын да виноградникъясын мусӧ кокалӧны, пуяс вылысь вундалӧны кос увъяссӧ, бырӧдӧны лёквӧчысьяслысь позъяссӧ, вынсьӧдӧны мусинсӧ. Тӧвнас садъясын да виноградникъясын мусӧ кокалӧны, пуяс вылысь вундалӧны кос увъяссӧ, бырӧдӧны вредительяслысь позъяссӧ, удобряйтӧны почвасӧ. Толалтэ садъёсысь но виноградникъёсысь сюез копало, писпуосысь кӧс улэз-ваез вандыло, изъянтӥсь нумыръёслэсь, нымы-кибыослэсь пузкаръёссэс быдтыло, почваез кыедало.
Весной взрыхляют землю в виноградниках, подвязывают виноградные кусты. Тулыснас виноградникъясын мусӧ небзьӧдӧны, кӧртавлӧны виноград кустъяссӧ. Тулыснас виноградникъясын мусӧ небзьӧдӧны, кӧртавлӧны винограднӧй кустъяссӧ. Тулыс виноградникъёсысь сюез бугырто, виноград модосъёсты майыгам бодыос борды думыло.
Для защиты от вредителей обмазывают стволы плодовых деревьев липким клеем. Лёквӧчысьясысь видзӧм могысь мавтӧны плода пуяслысь заяссӧ клей кодь кизьӧрторйӧн. Вредительясысь видзӧм могысь мавтӧны плодӧвӧй пуяслысь стволъяссӧ клей кодь жидкостьӧн. Емышо писпуос вылысь нумыр-кибыосты быдтыны понна, писпуосты лякиськись клеен зырало.
Летом сады и виноградники часто поливают. Гожӧмнас садъяссӧ да виноградникъяссӧ тшӧкыда киськалӧны. Гожӧмнас садъяссӧ да виноградникъяссӧ частӧ киськалӧны. Гужем садъёсы но виноградникъёсы ву киськалляло.
Вода из горных ручьёв проведена в сады, огороды и виноградники Гӧравыв шоръяссянь васӧ нуӧдӧма садъясӧ, град йӧръясӧ да виноградникъясӧ. Горнӧй шоръяссянь васӧ нуӧдӧма садъясӧ, град йӧръясӧ да виноградникъясӧ. Гурезьёсысь васькись пичи шуръёсысь ву садъёсы, бакчаосы но виноградникъёсы ӧръямын.
В конце лета виноград и фрукты собирают (рис. 66). Гожӧм помын виноградсӧ да фруктысӧ чукӧртӧны (66 серп.). Гожӧм помын виноградсӧ да фруктысӧ чукӧртӧны (66 рис.). Гужем ортчон пал виноградэз но емышъёсты окто (66-тӥ суред).
Несколько тысяч вагонов с фруктами и виноградом ежегодно отправляют из Крыма в другие места нашей страны. Некымын сюрс вагон фрукты да виноград быд во мӧдӧдӧны Кырымысь уналаӧ миян канму пасьтала. Некымын тысяча вагон фрукты да виноград быд во мӧдӧдӧны Крымысь миян странаса мукӧд местаясӧ. Крымысь емышъёсты но виноградэз арлы быдэ трос сюрс вагонъёсын келяло асьме странамылэн мукет интыосаз.
Виноградом и фруктами лечатся больные. Виноградӧн да фруктыӧн бурдӧдӧны висьысьяс. Виноградӧн да фруктыӧн лечитчӧны висьысьяс. Виноградэн но емышъёсын эмъясько висисьёс.
Из крымского винограда приготовляют самые лучшие сорта виноградных вин, получают целебный виноградный сок. Кырымса виноградысь вӧчӧны медбур сорта виноград винаяс, вӧчӧны целебнӧй виноград сок. Крымскӧй виноградысь вӧчӧны медбур сорта винограднӧй винаяс, вӧчӧны целебнӧй винограднӧй сок. Крымын будӥсь виноградысь туж ӟечесь виноградной винаос дасяло, эмъяськонэ ярась виноградной сок лэсьто.
Южные плодовые деревья отличаются большой урожайностью и дают плоды особенно приятного вкуса. Лунвывса плода пуяс ыджыд урожайностяӧсь да сетӧны торйӧн нин чӧскыд кӧра плодъяс. Лунвывса плодӧвӧй пуяс ыджыд урожайностяӧсь да сетӧны торйӧн нин чӧскыд кӧра плодъяс. Юг палась емышо писпуос нимысьтыз ик трос но туж ческыт емышъёс сёто.
Обзор Крыма. КЫРЫМ МУ ЙЫЛЫСЬ ДЖЕНЬЫДА Крымлы обзор. Крым сярысь оглом тодонъёс
Крымский полуостров находится на юге Европейской части СССР и омывается Чёрным и Азовским морями, которые соединяются Керченским проливом. Кырым кӧдж куйлӧ СССР-лӧн Европа юкӧн лунвылын. Сійӧс кытшалӧны Сьӧд да Азов саридзьяс, кодъяс ӧтлаасьӧны Керч вискӧн. Крымскӧй полуостров куйлӧ СССР-лӧн Европейскӧй юкӧн лунвылын. Сійӧс кытшалӧны Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс, кодъяс ӧтлаасьӧны Керченскӧй проливӧн. Крымской полуостров интыяськемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юг палаз. Со котыртэмын Чёрной но Азовской мореосын, нош та мореосты Керченской пролив итэ.
С украинскими степями Крым соединён узким Перекопским перешейком. Украина степъяскӧд Кырым ӧтлаасьӧ векньыдик Перекоп венӧрӧн. Украинскӧй степьяскӧд Крым ӧтлаасьӧ векньыдик Перекопскӧй перешеекӧн. Крым Украинской степьёсын герӟаське сюбег гинэ мувыретӥ, со Перекопской перешеек нимаське.
Крымский полуостров небольшой, но природа его очень разнообразна. Кырым кӧдж абу ыджыд, но ывлавылыс сылӧн зэв унасикаса. Крымскӧй полуостров абу ыджыд, но природаыс сылӧн зэв разнообразнӧй. Крымской полуостров бадӟым ик ӧвӧл, нош солэн инкуазез туж пӧртэм.
Северная часть Крыма равнинная. Кырымлӧн войвыв юкӧныс шыльыдін кодь. Крымлӧн войвыв юкӧныс равниннӧй. Крымлэн север палыз ӵошкыт.
Здесь расстилаются степи, занятые посевами высококачественной пшеницы. Тані шыльквидзӧны степъяс, кӧні вӧдитӧны зэв бур шобді. Тані шыльквидзӧны степьяс, кӧні вӧдитӧны бур качествоа шобді. Татын, Украинаын выллемесь ик, ӵошкыт степьёс вӧлмытскемын.
На юге Крымского полуострова возвышаются красивые Крымские горы. Кырым кӧдж лунвылын кыпалӧны мича Кырым изъяс. Крымскӧй полуостров лунвылын кыпалӧны мича Крымскӧй гӧраяс. Крымской полуостровлэн юг палаз чебересь Крым гурезьёс ӝутскылэмын.
К северу они спускаются пологими склонами, а на юге круто обрываются к Чёрному морю. Войвывлань найӧ лэччӧны ньывкӧса, а лунвылын найӧ крута лэччӧны Сьӧд саридзлань. Войвывлань найӧ лэччӧны ньывкӧса, а лунвылын найӧ крута лэччӧны Чёрнӧй морелань. Север ласянь соос нялмыт ӝутско, нош юг палтӥ меӵак лэзько Чёрной море дуре.
Между горами и морем расположена узкая полоска берега с мягким и тёплым климатом. Гӧраяс да саридз костын куйлӧ векньыдик вадор полоса, кӧні климатыс небыд да шоныд. Гӧраяс да море костын куйлӧ береглӧн векньыдик полоса, кӧні климатыс небыд да шоныд. Гурезьёс но море вискытӥ сюбег ярдур кыстӥське. Отын куазь шуныт но няськыт.
В то время как в северной части Крыма лежит снег и бывают морозы, на Южном берегу зеленеют деревья и кустарники, цветут розы и фиалки, летают бабочки, люди ходят в летней одежде. Сэки, кор Кырым войвыв юкӧнын куйлӧ лым да овлӧны кӧдзыдъяс, лунвыв вадорын вежӧдӧны пуяс да кустарникъяс, дзоидзалӧны розаяс да фиалкаяс, лэбалӧны бобувъяс, йӧз ветлӧдлӧны гожся паськӧмӧн. Сэки, кор Крым войвыв юкӧнын куйлӧ лым да овлӧны кӧдзыдъяс, лунвыв берегын вежӧдӧны пуяс да кустарникъяс, цветитӧны розаяс да фиалкаяс, лэбалӧны бобувъяс, йӧз ветлӧдлӧны гожся паськӧмӧн. Крымлэн север палаз лымы усе, куазь кезьыт луэ, нош юг пал ярдуртӥз куазь шуныт, писпуос но куакъёс вожекто, розаос но фиалкаос сяськаясько, бубылиос лобало, адямиос капчи дӥсь дӥсяса ветло.
Из курортных городов в Крыму главный — Ялта. Кырымса курорт каръясысь медся тӧдчанаыс — Ялта. Крымын курортнӧй каръясысь главнӧйыс — Ялта. Крымысь курортной городъёс пӧлысь самой бадӟымез — Ялта.
В Крыму находится военно-морской порт и стоянка Черноморского военно-морского флота — Севастополь. Кырымын эм тышвыв саридз порт да Сьӧдсаридзса тышвыв саридз флотлӧн сулаланін — Севастополь. Крымын находитчӧ военно-морскӧй порт да Черноморскӧй военно-морскӧй флотлӧн стоянка — Севастополь. Крымын интыяськемын военно-морской порт но Черноморской военно-морской флотлэн сылон интыез — Севастополь.
Бухта в Севастополе — одна из лучших в мире по своей величине, глубине и удобству расположения. Бухтаыс Севастопольын — аслас ыджда серти, джуджда серти да лӧсьыд места серти мирын медбуръяс пиысь ӧти. Бухтаыс Севастопольын — аслас ыджда серти, джуджда серти да удобнӧй места серти мирын медбуръяс пиысь ӧти. Севастопольысь бухта — быдӟалаезъя, мурдалаезъя но каньыл азьын луэмезъя дуннеысь самой умойёсыз пӧлысь одӥгез.
Севастополь — город-герой. Севастополь — кар-герой. Севастополь — кар-герой. Севастополь — город-герой.
Во время Великой Отечественной войны он героически оборонялся от нападавших на него фашистских войск. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ герой моз дорйысис сы вылӧ уськӧдчӧм фашист войскаысь. Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ героическӧя дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашистскӧй войскаысь. Быдӟым Отечественной война дыръя та город батыр ожмаськиз сое зӥбыны турттӥсь немецкой войскоослы пумит.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте полуостров Крым, Перекопский перешеек, Керченский пролив, Крымские горы, Ялту, Севастополь. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Кырым кӧдж, Перекоп венӧр, Керч вис, Кырым изъяс, Ялта, Севастополь. 1. Петкӧдлӧй карта вылын полуостров Крым, Перекопскӧй перешеек, Керченскӧй пролив, Крымскӧй гӧраяс, Ялта, Севастополь. 1. Карта вылысь возьматэ Крым полуостровез, Перекопской перешеекез, Керченской проливез, Крым гурезьёсты, Ялтаез, Севастополез.
2. На какие части по природе можно разделить Крым? 2. Кутшӧм кык юкӧнӧ ывлавыв сертиыс позьӧ торйӧдны Кырым? 2. Кутшӧм юкӧнъяс вылӧ аслас природа серти позьӧ торйӧдны Крым? 2. Инкуазья Крымез кыӵе люкетъёслы люкыны луэ?
3. Каковы климат и растительность северного Крыма и Южного берега Крыма? 3. Кутшӧм климатыс да быдмӧгъясыс войвыв Кырымын да Кырым Лунвыв вадорын? 3. Кутшӧм климатыс да растительностьыс войвыв Крымлӧн да Крым Лунвыв береглӧн? 3. Кыӵе куазь но кыӵе будосъёс будо Крымлэн север палаз но Крымлэн юг пал ярдураз?
КАВКАЗ. КАВКАЗ. КАВКАЗ. КАВКАЗ
Природа Кавказских гор. Кавказ изъяслӧн ывлавыв. Кавказскӧй гӧраяслӧн природа. Кавказ гурезьёс
Кавказские горы тянутся с северо-запада на юго-восток, от Чёрного моря до Каспийского. Кавказ изъяс нюжалӧны рытыв-войвывсянь асыв-лунвылӧ, Сьӧд саридзсянь Каспий саридзӧдз. Кавказскӧй гӧраяс нюжалӧны рытыв-войвывсянь асыв-лунвылӧ, Чёрнӧй моресянь Каспийскӧй мореӧдз. Кавказ гурезьёс кыстӥсько северо-запад паласен юго-восток пала, Чёрной море дорысен Каспийской море дорозь.
Когда подъезжаешь к Кавказским горам с севера, то они бывают видны в ясную погоду уже километров за сто. Кор локтан Кавказ изъяслань войвывсянь, найӧ мича поводдя дырйи тыдалӧны сё кымын километр сайсянь. Кор локтан Кавказскӧй гӧраяслань войвывсянь, найӧ мича поводдя дырйи тыдалӧны сё кымын километр сайсянь. Кавказ гурезьёс доры север ласянь матэ вуыку, соосты шундыё сайкыт куазен сю километр кемысен адӟыны луэ ини.
Снежные вершины Кавказского хребта виднеются издали, словно белые облака. Кавказ мусюрлӧн лымъя йывъясыс тыдалӧны ылісянь, быттьӧ еджыд кымӧръяс. Кавказскӧй хребетлӧн лымъя вершинаясыс тыдалӧны ылісянь, быттьӧ еджыд кымӧръяс. Кавказ гурезьёслэн лымыё йылъёссы кыдёкысен, тӧдьы пилемъёс кадь, адско.
Среди них выделяются две вершины — Эльбрус и Казбек; их высота более 5 километров. На пӧвстысь торъялӧны кык изйыв — Эльбрус да Казбек; налӧн джудждаыс 5 километрысь унджык. На пӧвстысь торъялӧны кык вершина — Эльбрус да Казбек; налӧн джудждаыс 5 километрысь унджык. Соос пӧлысь тужгес ик адско Кавказлэн ӝужытэсь кык гурезьёсыз — Эльбрус но Казбек; соослэн ӝуждалазы 5 километрлэсь но ятыр.
Кавказские горы очень высоки и труднопроходимы. Кавказ изъяс зэв джуджыдӧсь да сьӧкыда пыр мунанаӧсь. Кавказскӧй гӧраяс зэв джуджыдӧсь да сьӧкыда прӧйдитанаӧсь. Кавказ гурезьёс туж ӝужытэсь но ветлыны шугесь.
Между горами расположены в одних местах широкие долины, в других — глубокие и узкие, тёмные и мрачные ущелья, по которым бегут шумные горные реки. Гӧраяс костын ӧтилаын куйлӧны паськыд лайковъяс, мукӧдлаын — джуджыд да векньыдик, пемыд да шуштӧм сёртасъяс, кодъяс кузя бузгӧмӧн визувтӧны гӧравыв юяс. Гӧраяс костын ӧтилаын куйлӧны паськыд долинаяс, мукӧдлаын — джуджыд да векньыдик, пемыд да шуштӧм ущельеяс, кодъяс кузя бузгӧмӧн визувтӧны горнӧй юяс. Гурезьёс вискытӥ куд-ог интыостӥ паськыт нёжалъёс кыстӥсько, нош мукет интыостӥ муресь но сюбегесь шимес пеймытэсь гурезь висъёс шедьыло. Со висъёстӥ ӵашетыса васько шуръёс.
Всюду видны камни и скалы, которые часто обрываются отвесно в глубокие пропасти. Быдлаын тыдалӧны изъяс да крежъяс, кодъяс быттьӧ орӧмаӧсь зэв джуджыд джум весьтын. Быдлаын тыдалӧны изъяс да скалаяс, кодъяс быттьӧ орӧмаӧсь зэв джуджыд пропасть весьтын. Котькытын изъёс, меӵ гурезьёс адско, ӵем дыръя соос меӵак туж мур висъяськылэмын — соослэсь пыдэссэс адӟыны но уг луы.
Природа Кавказских гор очень разнообразна и изменяется с высотой. Кавказ изъяслӧн ывлавылыс зэв унасикас да вежласьӧ вылна сертиыс. Кавказскӧй гӧраяслӧн природаыс зэв разнообразнӧй да вежласьӧ вылна сертиыс. Кавказ гурезьёсын инкуазь туж пӧртэм, вылӥе ӝутскемъя, со воштӥське.
Чем выше подниматься в горы, тем холоднее. Кымын вылӧджык каян гӧраясӧ, сымын кӧдзыдджык. Кымын вылӧджык каян гӧраясӧ, сымын кӧдзыдджык. Гурезьёсы выллань тубемъя, пумен кезьытгес луэ.
С изменением климата изменяется и растительность. Климат вежсьӧмкӧд вежсьӧ и быдмӧгулов. Климат вежсьӧмкӧд вежсьӧ и растительность. Куазь воштӥськемъя, будосъёс но воштӥсько.
Если мы будем подниматься на Кавказские горы с севера, из степной области, то увидим, что в самой нижней своей части они безлесны. Ми кӧ пондам кайны Кавказ изъяс вылӧ войвывсянь, степладорсянь, то аддзам, мый аслас медся улыс юкӧнас вӧрыс абу. Ми кӧ пондам кайны Кавказскӧй гӧраяс вылӧ войвывсянь, степнӧй областьсянь, то аддзам, мый аслас медся улыс юкӧнас вӧрыс абу. Кавказ гурезьёсы асьмеос север ласянь, степьёсысен, тубимы ке, соку адӟом: со гурезьёс выжы палтӥзы нюлэстэмесь.
На высоте в 500–700 метров становится прохладнее и влажнее. 500‒700 метр вылнаын лоӧ ыркыдджык да васӧдджык. 500‒700 метр вылнаын лоӧ ыркыдджык да влажнӧйджык. Ог 500‒700 метр ӝуждалаын кезьытгес, но мускытгес.
Здесь растут густые лиственные леса, состоящие из дуба, бука и клёна (рис. 67). Тані сулалӧ коръя сук вӧр, кӧні быдмӧны тупу, бук да клён (67 серп.). Тані сулалӧ коръя сук вӧр, кӧні быдмӧны дуб, бук да клён (67 рис.). Татын будо туж ӵемесь куаро нюлэсъёс, отын тыпы, бук но бадяр будо (67-тӥ суред).
В густой чаще леса водится много диких животных. Сук вӧр шӧрын олӧны уна вӧй пемӧс. Сук вӧр чащаын олӧны уна дикӧй животнӧй. Ӵем нюлэсъёсын трос кыр животнойёс уло.
Бродит по лесу медведь, отыскивая пищу. Ветлӧдлӧ вӧрті сёян корсигтыр ош. Ветлӧдлӧ вӧрті сёян корсигтыр ош. Аслыз сиён утчаса, нюлэскытӥ гондыр калге.
Стадо диких кабанов лакомится упавшими с дуба желудями. Вӧр порсьяслӧн стада чӧсмасьӧ тупуяс вылысь гылалӧм жёлудьясӧн. Дикӧй кабанъяслӧн стада чӧсмасьӧ дубъяс вылысь гылалӧм жолудьясӧн. Тыпыысь усьылэм мульыосты октыса кыр парсьёс (кабанъёс) уллёен-уллёен ветло.
Хищная рысь подстерегает добычу, спрятавшись между густыми ветвями деревьев. Яйвыв вӧркань виччысьӧ кыйдӧссӧ пулӧн сук лапъяс костӧ дзебсьӧмӧн. Хищнӧй рысь кыйӧдӧ добычасӧ пулӧн сук лапъяс костӧ дзебсьӧмӧн. Писпуослэн ӵем улвайёссы пӧлы ватскыса, сьӧсь балян пуке, аслыз сукум шедьтыны чакла.
Лисица крадётся к спустившимся на землю тетеревам. Руч кыссьӧ му вылӧ лэччӧм таръяс дінӧ. Руч кыссьӧ му вылӧ лэччӧм таръяс дінӧ. Ӟичы лушкем мынэ музъем вылэ лэзькем туръёс доры.
Стрелой мчится олень, спасаясь от стаи волков. Ньӧв моз лэбзьӧ кӧр — кӧсйӧ мынны кӧин чукӧрысь. Ньӧв моз лэбзьӧ кӧр — спасайтчӧ кӧин чукӧрысь. Уллёен калгись кионъёслэсь кышкаса, пужей, ыбем кадь, ӝог кошке.
В густой траве укрылись фазаны. Сук турун пӧвстӧ дзебсьӧмаӧсь фазанъяс. Сук турун пӧвстӧ дзебсьӧмаӧсь фазанъяс. Ӵем турын пӧлын фазанъёс ватскемын.
Поднявшись на высоту в полтора километра, мы почувствуем, что стало ещё прохладнее. Километрӧн-джынйӧн вылнаӧ кайӧм бӧрын кутан кывны, мый лои нӧшта на ыркыдджык. Километрӧн-джынйӧн вылнаӧ кайӧм бӧрын кутан чувствуйтны, мый лои ещӧ на ыркыдджык. Одӥг но ӝыны километр кеме тубыса, асьмеос эшшо но юзмытгес луэмез шӧдомы.
На этой высоте уже не могут расти широколиственные породы деревьев, а растут густые хвойные леса из пихт и громадных лохматых елей. Та вылнаын оз нин вермыны быдмыны пуяслӧн паськыд коръя пӧрӧдаяс, а быдмӧ ньыв пуа да зэв гырысь козъя сук вӧр. Та вылнаын оз нин вермыны быдмыны пуяслӧн паськыд коръя пӧрӧдаяс, а быдмӧ ньыв пуа да зэв гырысь козъя сук вӧр. Татын паськыт куаро писпуос будыны уг быгато ни. Таӵе ӝужыт азьын лысо нюлэсъёс (ньылпуос но туж ӝужытэсь лусьтро кызъёс) будо.
Поднимемся ещё выше. Каям нӧшта вылӧджык. Каям ещӧ вылӧджык. Тубоме на эшшо вылэгес.
На высоте более двух километров становится совсем холодно; дует резкий пронизывающий холодный ветер. 2 километрысь вылынджык лоӧ прамӧя нин кӧдзыд; пӧльтӧ лэчыд кӧдзыд тӧв. 2 километрысь вылынджык лоӧ прамӧя нин кӧдзыд; пӧльтӧ лэчыд кӧдзыд тӧв. 2 километрлэсь но ӝужыт вылӥын куазь кезьыт; пыртӥ поттӥсь кезьыт тӧл тӧла.
Здесь уже и хвойные деревья не могут расти. Тані и лыска пуяс нин оз вермыны быдмыны. Тані и лыска пуяс нин оз вермыны быдмыны. Татын лысо писпуос но уг будо ни.
Зато прекрасно растут травы. Зато зэв бура быдмӧны турунъяс. Зато зэв бура быдмӧны турунъяс. Нош со понна татын туж ӟеч пото турын-куаръёс.
Среди скал расстилаются, как зелёный бархат, красивые зелёные лужайки с густой сочной травой (рис. 68). Кыртаяс костын, быттьӧ турунвиж бархат, тыдалӧны сук сочнӧй туруна мича веж кушинъяс (68 серп.). Скалаяс костын, быттьӧ турунвиж бархат, тыдалӧны сук сочнӧй туруна мича веж кушинъяс (68 рис.). Ӝужыт гурезьёс вискытӥ пасьтана вӧлмемын, вож пильыс кадь, чебересь вож гуждоръёс, отчы нор-нор жалем турын будэ (68-тӥ суред).
На лугах цветёт множество крупных, ярких, красивых цветов. Видзьяс вылын дзоридзалӧны зэв уна гырысь, синмӧ чеччан рӧмъяса, мича дзоридзьяс. Видзьяс вылын цветитӧны зэв уна гырысь, синмӧ чеччан рӧмъяса, мича цветъяс. Возьёс вылын сяськаясько пумтэм трос бадӟымесь но чебересь яркыт сяськаос.
Горные луга похожи на громадный пёстрый, разноцветный ковёр. Гӧравыв видзьясыс уна рӧма зэв ыджыд ковёр кодьӧсь. Горнӧй видзьясыс уна рӧма зэв ыджыд ковёр кодьӧсь. Гурезь возьёс трос пӧртэм буёло туж паськыт куӵо ковер кадь адско.
Они обыкновенно бывают окутаны облаками. Тані пӧшти пыр ӧшалӧны кымӧръяс. Тані пӧшти пыр ӧшалӧны кымӧръяс. Соос котькугес ик пилемъёсын согиськемын луо.
Там часто идёт дождь или снег. Сэні тшӧкыда зэрӧ либӧ лымъялӧ. Сэні частӧ зэрӧ либӧ лымъялӧ. Отын ӵем зорылэ яке лымыя.
На высокогорных заоблачных сочных лугах по ночам пасутся стройные горные козлы туры с громадными, загнутыми назад рогами (рис. 69). Сочнӧй туруна дуджыдінса видзьяс вылын войясын йирсьӧны мышланьыс нюкыльтчӧм, зэв гырысь сюръяса, вӧсни мыгӧра гӧравыв кӧзаяс — туръяс (69 серп.). Сочнӧй туруна высокогорнӧй видзьяс вылын войясын йирсьӧны мышланьыс нюкыльтчӧм, зэв гырысь сюръяса стройнӧй горнӧй козёлъяс — туръяс (69 рис.). Ӝужыт гурезьёсысь нюресь возьёс вылын уйёсы жалем турын-куар сиыса ветло кечтакаос — туръёс. Соос веськыт мугоръемесь, сюръёссы туж бадӟымесь но сьӧрлань купырскылэмын (69-тӥ суред).
Они очень ловко прыгают, перескакивая со скалы на скалу через пропасти. Найӧ зэв пелька чеччалӧны кыртаысь кыртаӧ джумъяс вомӧн. Найӧ зэв пелька чеччалӧны скалаысь скалаӧ пропастьяс вомӧн. Соос туж сэзесь но золэсь, гурезь йылысь гурезь йылэ туж мур гуос вамен тэтчало, туж меӵ гурезьёс йылысь тэтчало.
Быстрее ветра проносятся серны. Тӧлысь ӧдйӧджык котралӧны сернаяс. Тӧлысь ӧдйӧджык котралӧны сернаяс. Тӧллэсь но ӝог кошко сернаос.
На высоте около трёх километров из-за холода исчезают и луга. Куим километр вылнаын кымын кӧдзыд вӧсна бырӧны и видзьяс. Куим километр вылнаын кымын кӧдзыд вӧсна бырӧны и видзьяс. Ог 3 километр кемын вылӥын кезьыт, соин ик отын возьёс но ӧвӧл ни.
На голых камнях, как в холодных странах, растут только мхи и лишайники. Куш изъяс вылын, кыдзи кӧдзыд муясын, быдмӧны сӧмын нитшъяс да ройяс. Куш изъяс вылын, кыдзи кӧдзыд странаясын, быдмӧны сӧмын нитшъяс да лишайникъяс. Отын, кезьыт палъёсын кадь ик, гольык изъёс вылын вож ӝуйёс но пурысь ӝуйёс (лишайникъёс) гинэ пото.
Ещё выше находятся угрюмые голые скалы; там, на самых неприступных обрывах, свивают себе гнёзда орлы. Нӧшта вылынджык — сӧмын зумыш куш крежъяс; сэні, медся сибавтӧм бужӧдъясас, кутшъяс вӧчалӧны аслыныс позъяс. Ещӧ вылынджык — сӧмын зумыш куш скалаяс; сэні, самӧй неприступнӧй обрывъясас, кутшъяс вӧчалӧны аслыныс позъяс. Солэсь но вылӥынгес шимесэсь гольык гурезь йылъёс гинэ сыло; отын нокинлы но тубаны луонтэм меӵ гурезь йылъёсын ӧрӟиос каръясько.
Плавно и медленно кружатся они в небе, выслеживая добычу Ньӧжйӧ шлывгӧны найӧ енэжті, корсьӧны кыйдӧссӧ. Плавнӧя да ньӧжйӧ найӧ лэбӧны небесаті, кыйӧдӧны добыча. Ширъяса но каньылля гинэ поръяло соос, вылӥысен асьсэлы сукум синйылтылыса.
На высоте в 3 километра и выше уже так холодно, что здесь и летом, и зимой лежит снег. Куим километр вылнаын да вылынджык сэтшӧм нин кӧдзыд, мый тані гожӧм и тӧв куйлӧ лым. Куим километр вылнаын да вылынджык сэтшӧм нин кӧдзыд, мый тані и гожӧм и тӧв куйлӧ лым. 3 километр кемын вылӥын но солэсь ӝужыт азьын сокем кезьыт ини: татын толалтэ но, гужем но лымы кылле.
С гор ползут громадные ледники, а из-под них вырываются белые от пены потоки. Гӧраяссянь кыссьӧны зэв гырысь йизьӧгъяс, а на улысь бузгӧмӧн петӧны быгзьысь еджыд шоръяс. Гӧраяссянь лэччӧны зэв гырысь ледникъяс, а на улысь бузгӧмӧн петӧны быгзьысь еджыд шоръяс. Гурезьёсысь туж бадӟымесь йӧос гылӟо, нош соос улысь тӧдьы шукыяськыса, ӧръяськыса вуос васько.
Они падают с утёса на утёс и с рёвом несутся в глубине ущелий, перекатывая камни. Найӧ лэччӧны увлань кыркӧтш вывсянь кыркӧтш вылӧ да ызгӧмӧн визувтӧны джуджыд сёртасъясті изъяс быгльӧдлігтырйи. Найӧ лэччӧны увлань утёс вывсянь утёс вылӧ да ызгӧмӧн визувтӧны джуджыд ущельеясті изъяс быгльӧдлігтыр. Соос гурезьысь гурезе усьыса васько но гурезь висъёслэн мур пыдэсъёстӥзы ургетыса бызё, асьсэ сьӧры изъёсты погыльтыса васькыто.
Внизу, у подножия гор, жаркое лето, а вверху в то же время суровая зима с глубокими снегами, свирепыми снежными бурями и метелями. Улын, гӧра подулас, жар гожӧм, а вылын сійӧ жӧ кадӧ джуджыд лымъя кӧдзыд тӧв, кӧні бушуйтӧны зэв ён турӧбъяс. Улын, гӧра подулас, жар гожӧм, а вылын сійӧ жӧ кадӧ джуджыд лымъя кӧдзыд тӧв, кӧні бушуйтӧны зэв ён пургаяс. Улӥын, гурезь выжыын, — пӧсь гужем, нош вылӥын со дыре ик, ӟар-ӟар кезьыт тол, мур лымыос, лымыё сильтӧлъёс но куазь жобанъёс луо.
С вершин гор открываются широкие виды. Гӧра йывъяссянь тыдалӧ ылӧдз. Гӧра вершинаяссянь тыдалӧ ылӧдз. Гурезь йылъёсысен паськытэсь, вӧлмытэсь интыосты адӟыны луэ.
Остроконечные вершины стоят рядами, точно огромные зубчатые стены. Ёсь йывъяс сулалӧны радӧн-радӧн, быттьӧ пиньӧсь дорвизя зэв гырысь стенъяс. Ёсь вершинаяс сулалӧны радӧн-радӧн, быттьӧ зэв гырысь зубчатӧй стенаяс. Меӵ гурезь йылъёс радэн-радэн сыло, пинё-пинё туж бадӟымесь борддоръёс кадесь адско.
Их белоснежные шапки ярко сверкают и переливаются тысячами искр под лучами солнца, а при заходе горят, как раскалённые угли. Налӧн лым еджыд шапкаясыс югъялӧны да пӧртмасьӧны уна сюрс бикиньясӧн шонді югӧръяс улын, а шонді лэччандор найӧ ломзьӧны биа ӧгыръяс моз. Налӧн лым еджыд шапкаясыс югъялӧны да пӧртмасьӧны уна тысяча бикиньясӧн шонді югӧръяс улын, а шонді лэччандор найӧ ломзьӧны биа ӧгыръяс моз. Соослэн тӧдьы лымыен шобырскем йылъёссы шунды шорын чиль-валь кисьтасько, трос сюрс пӧртэм тыл гизьыосын чиляло. Нош шунды пуксён дыръя соос, тыл кадь, адско.
Широкие ледники медленно сползают с гор. Паськыд йизьӧгъяс ньӧжйӧ шлювдӧны гӧраяссянь. Паськыд ледникъяс ньӧжйӧ шлювдӧны гӧраяссянь. Бадӟымесь йӧос каньылля гылӟо гурезьёсысь.
Под солнечными лучами они отливают чудесным голубым цветом. Шонді югӧръяс улын найӧ шензьымӧн кельыдлӧз рӧмаӧсь. Шонді югӧръяс улын найӧ чудеснӧй гӧлубӧй рӧмаӧсь. Шундылэн тылсиосыз шорын соос чагыралэс туж чебер кисьтасько.
Над снегами и льдами простёрлось чистое ярко-синее небо. Лымъяс да йияс весьтын ӧшалӧ сӧдз лӧз енэж. Лымъяс да йияс весьтын ӧшалӧ сӧдз лӧз небеса. Лымыос но йӧос вадьсын чылк-чылк но яркыт лыз инбам возъяськемын.
Как громадные зелёные ковры, расстилаются горные луга; иногда они становятся ярко-красными от множества покрывающих их цветов. Зэв гырысь турунвиж ковёръяс моз вольсассьӧны гӧравыв видзьяс; найӧс тупкысь зэв уна гӧрд дзоридзьяс вӧсна мукӧддырйи найӧ лолӧны чим гӧрдӧн. Зэв гырысь турунвиж ковёръяс моз вольсассьӧны горнӧй видзьяс; найӧс тупкысь зэв уна гӧрд цветъяс вӧсна мукӧддырйи найӧ лолӧны чим гӧрдӧн. Туж бадӟымесь вож коверъёс кадесь, вальырскемын гурезь возьёс; пумтэм трос сяськаос шобыртэмен, соос куддыръя ӵыжыт гордэсь адско.
Ниже темнеют леса. Улынджык тыдалӧ сьӧд вӧр. Улынджык тыдалӧ сьӧд вӧр. Улӥынгес сьӧд нюлэсъёс сыло.
Реки и ручьи издали кажутся тоненькими блестящими серебристыми ленточками. Юяс да шоръяс ылісянь кажитчӧны кыдз быттьӧ вӧсньыдик югъялысь эзысь лентаторъяс. Юяс да шоръяс ылісянь кажитчӧны кыдз быттьӧ вӧсньыдик югъялысь эзысь ленточкаяс. Шуръёс но пичи шуръёс кыдёкысен, чилясь азвесь тусъем сюбег лента кадесь, адско.
Далеко внизу плавают в воздухе облака, то застилая, то открывая узкие ущелья и широкие долины. Ылын уліас сынӧдын уялӧны кымӧръяс, найӧ то тупкылӧны, то бӧр восьтӧны векньыдик сёртасъяссӧ да паськыд лайковъяссӧ. Ылын уліас воздухын плавайтӧны кымӧръяс, найӧ то тупкылӧны, то бӧр восьтӧны векньыдик ущельеяссӧ да паськыд долинаяссӧ. Кыдёкын улӥын омыретӥ тӧдьы пилемъёс уяло. Соос сюбегесь гурезь висъёсты но паськытэсь нёжалъёсты яке сайяло, яке нош ик усьто.
Иногда видно, как внизу сверкает молния, гремит гром; из туч идёт проливной дождь, а вверху в это же время синеет безоблачное небо и сияет солнце Мукӧддырйи тыдалӧ, кыдзи улын дзирдыштлӧ чардби, муралӧ гым; кымӧрысь кӧшысь моз зэрӧ, а вылын сійӧ жӧ кадӧ лӧзалӧ кымӧртӧм енэж да югъялӧ шонді. Мукӧддырйи тыдалӧ, кыдзи улын дзирдыштлӧ чардби, муралӧ гым; кымӧрысь кӧшысь моз зэрӧ, а вылын сійӧ жӧ кадӧ лӧзалӧ кымӧртӧм небеса да югъялӧ шонді. Куддыръя адӟылоно, кызьы улӥын чилекъя, гудыръям но кылӥське; соку отын пилемъёсысь, ведра дурен кадь, кисьтыса зоре. Нош со дыре ик вылӥын инбам лыз-лыз, пилемтэм но, шунды пиштэ.
На склонах гор виднеются горные селения — аулы, которые лепятся по кручам, точно гнёзда ласточек. Гӧра бокъясын тыдалӧны гӧравыв оланінъяс — аулъяс, кодъяс ляскысьӧны крут гӧраяс пӧлӧн, быттьӧ чикышъяслӧн позъяс. Гӧра бокъясын тыдалӧны горнӧй селениеяс — аулъяс, кодъяс лепитчӧны крут гӧраяс пӧлӧн, быттьӧ чикышъяслӧн позъяс. Гурезь бамалъёстӥ гуртъёс — аулъёс пуксьылэмын, соос меӵ гурезьёсы, ваёбыж кар кадь, лякиськылэмын.
На Кавказе много ручьёв и рек. Кавказын визувтӧны уна шор да ю. Кавказын визувтӧны уна шор да ю. Кавказын пичиосыз но бадӟымъёсыз шуръёс трос.
Шумные и быстрые ручьи, которые текут из-под ледников, сливаются, и из них образуются горные реки, стекающие в долины. Бузгысь визув шоръяс, кодъяс петӧны йизьӧгъяс улысь, ӧтлаасьӧны, и наысь артмӧны лайковъясӧ визувтысь гӧравыв юяс. Бузгысь визув шоръяс, кодъяс петӧны ледникъяс улысь, ӧтлаасьӧны, и наысь артмӧны долинаясӧ визувтысь горнӧй юяс. Гурезь йӧос улысь ӵашетыса туж ӝог бызись вуос огазе ӧръясько но, шуръёслы пӧрмыса, нёжалъёсы васько.
Из тесных ущелий Главного Кавказского хребта вырываются на степную равнину реки Терек и Кубань. Ыджыд Кавказ мусюрса дзескыд сёртасъясысь степ сяма шыльыдінӧ ӧдӧба петӧны Терек да Кубань юяс. Главнӧй Кавказскӧй хребетса дзескыд ущельеясысь степнӧй равнина вылӧ петӧны Терек да Кубань юяс. Самой ӝужытэзлэн Кавказ гурезьлэн сюбегесь висъёсысьтыз бугырскыса васько но степь нёжалэ вуо Терек но Кубань шуръёс.
Горные реки быстро мчатся по крутому руслу, пенятся и бурлят, скачут по камням и катят их вниз по течению. Гӧравыв юяс ӧдйӧ визувтӧны крут ворга кузя, быгзьӧны да ызгӧны, чеччалӧны изъяс вывті да быгльӧдлӧны найӧс увлань. Горнӧй юяс ӧдйӧ визувтӧны крут руслояс кузя, быгзьӧны да ызгӧны, чеччалӧны изъяс вывті да быгльӧдлӧны найӧс увлань. Гурезьёсысь шуръёс меӵ ӧръёстӥзы туж ӝог бызё, шукыяськыса, ургетыса васько, уно пӧртэм буё изъёс вылтӥ лӧбыръяськыса кошко, сьӧразы изъёсты васькыто.
Иногда на пути реки попадаются уступ или обрыв, и вода с оглушительным шумом падает с кручи вниз, разбиваясь в мелкие серебристые брызги, водяную пыль и клочья белой пены. Мукӧддырйи юыслы туй вылас паныдасьӧ крут тшупӧд либӧ бужӧд, и ваыс пель чунӧдан шыӧн усьӧ вывсянь улӧ, пасьмунӧ зэв посни ва войтъясӧ, ва бусӧ да еджыд быг чукӧръясӧ. Мукӧддырйи юыслы туй вылас паныдасьӧ крут тшупӧд либӧ обрыв, и ваыс пель чунӧдан шыӧн усьӧ вывсянь улӧ, пасьмунӧ зэв посни ва войтъясӧ, ва бусӧ да еджыд быг чукӧръясӧ. Куддыръя шурлэн бызён сюресэз вылын меӵак усёнъёс шедьыло но, ву отӥ, пель урмымон ӵашетыса, уллань усе, азвесь-пыръем векчи тузон кадь, пазяське но тӧдьы шукыяськыса кошке.
Это водопады. Тайӧ — борганъяс. Тайӧ — водопадъяс. Со — ву усён.
Горные реки текут с такой быстротой и силой, что даже мелкую реку трудно перейти вброд или переехать верхом. Гӧравыв юяс визувтӧны сэтшӧм вынӧн да ӧдйӧ, мый весиг неыджыд ю сьӧкыд вуджны келӧмӧн либӧ вӧв вылын. Горнӧй юяс визувтӧны сэтшӧм вынӧн да ӧдйӧ, мый весиг неыджыд ю сьӧкыд вуджны келӧмӧн либӧ вӧв вылын. Гурезь шуръёс туж ӝог но кужмо бызё: лазег шур вамен гинэ но пыдын коласа яке вал вылын потыны шуг.
Быстрое течение сбивает с ног не только человека, но даже и лошадь. Ыджыд визулыс уськӧдӧ кок йылысь не сӧмын мортӧс, но весиг и вӧлӧс. Ыджыд визулыс уськӧдӧ кок йылысь не сӧмын мортӧс, но весиг и вӧлӧс. Ӝог бызись ву адямиез гинэ ӧвӧл, валэз но пыд йылысьтыз уськытэ.
Самая быстрая и бурная река на Кавказе — Терек. Медся визув да бузыгсь ю Кавказын — Терек. Медся визув да бурнӧй ю Кавказын — Терек. Кавказын самой кужмо бугырскыса бызись шур — Терек.
За многие тысячелетия Терек прорыл в твёрдых скалах глубокую и узкую извилистую долину (рис. 70). Уна сюрс воясӧн Терек писькӧдӧма чорыд крежъясын джуджыд да векньыдик чукыльӧсь ковтыс (70 серп.). Уна тысяча воясӧн Терек писькӧдӧма чорыд скалаясын джуджыд да векньыдик чукыльӧсь долина (70 рис.). Трос сюрс аръёс ӵоже Терек Кавказ гурезьёсты ваменак кыриз но из гурезьёс вискытӥ сюбег гинэ чундырес мур нёжал кылдытӥз (70-тӥ суред).
Эта долина называется Дарьяльским ущельем. Тайӧ ковтысыс шусьӧ Дарьял сёртасӧн. Тайӧ долинаыс шусьӧ Дарьяльскӧй ущельеӧн. Та нёжал Дарьяльской ущелье шуыса нимаське.
Оно так глубоко, что в нём даже в солнечный день темно и мрачно. Сійӧ сэтшӧм джуджыд, мый весиг шондіа лунӧ сэні пемыд да шуштӧм. Сійӧ сэтшӧм джуджыд, мый весиг шондіа лунӧ сэні пемыд да шуштӧм. Та гурезь вис туж мур, отын шундыё нуналэ но пеймыт но шимес.
Только маленький клочок неба, как узенькая ленточка, синеет над стенами ущелья. Сӧмын енэжлӧн ичӧтик юкӧн, векньыдик лентатор моз, лӧзалӧ сёртас стенъяс весьтын. Сӧмын небесалӧн ичӧтик кусӧк, векньыдик ленточка моз, лӧзалӧ ущелье стенаяс весьтын. Инбамлэн пичи люкетэз гинэ, сюбег лента кадь, со вадьсын лыз адске.
Терек бушует, зажатый с двух сторон высокими каменными стенами. Сэні буалӧ Терек, кодӧс кыкнан боксяньыс топӧдӧма джуджыд из стенъясӧн. Сэні бушуйтӧ Терек, кодӧс кыкнан боксяньыс топӧдӧма джуджыд из стенаясӧн. Отын мыд-мыд палтӥз ӝужытэсь из борддоръёс куспы ёркам Терек ургетэ.
Стремительно несётся он вниз по каменному руслу, оглушительно ревёт и грохочет. Вывті ӧдйӧ сійӧ визувтӧ изъя воргаті, зэв ёна ызгӧ да йиркакылӧ изъясӧн. Вывті ӧдйӧ сійӧ визувтӧ изъя руслоті, зэв ёна ызгӧ да йиркакылӧ изъясӧн. Шимес кужмо ваське со аслаз из ӧретӥз, пель урмымон ӵашетэ.
Сила течения его так велика, что он ворочает и перекатывает огромные камни. Визулыслӧн выныс сэтшӧм ыджыд, мый сійӧ быгльӧдлӧ зэв гырысь изъяс. Визулыслӧн выныс сэтшӧм ыджыд, мый сійӧ быгльӧдлӧ зэв гырысь изъяс. Сокем бадӟым кужымен бызьыкуз, со туж бадӟымесь изъёсты погыльтыса нуэ.
Шум Терека заглушает человеческий голос. Тереклӧн шумыс вевттьӧ мортлысь гӧлӧс. Тереклӧн шумыс вевттьӧ мортлысь гӧлӧс. Тереклэн ӵашетэмез адямилэсь куаразэ соге.
Горные реки разливаются летом, когда наиболее сильно тают горные снега и ледники. Гӧравыв юяс ойдӧны гожӧмын, кор медся ёна сылӧны гӧраясын лым да йизьӧгъяс. Горнӧй юяс ойдӧны гожӧмын, кор медся ёна сылӧны гӧраясын лым да ледникъяс. Гурезьысь васькись шуръёс гужем тудӟыло, гурезьёсысь лымыос но йӧос тужгес юн шунаку.
Разливаются они также после сильных дождей, потому что дождевые потоки быстро стекают по крутым склонам гор в реки. Ойдлӧны найӧ и ёна зэрӧм бӧрын, кор зэр ваыд ӧдйӧ лэччас шорӧн крут из бамъясӧд юясӧ. Ойдлӧны найӧ сідзжӧ ёна зэрӧм бӧрын, сы вӧсна мый зэр потокъяс ӧдйӧ лэччӧны гӧраяслӧн крут пӧкатъясӧд юясӧ. Соос озьы ик тудӟыло лек зоръёс ортчем бере но, малы ке шуоно, ӧръяськем зор вуос гурезь бамалъёстӥ туж ӝог бызё шуръёсы.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Кавказские горы. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказ изъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказскӧй гӧраяс. 1. Карта вылысь возьматэ Кавказ гурезьёсты.
В каком направлении они вытянуты? Кутшӧм нырвизьын найӧ нюжӧдчӧмаӧсь? Кутшӧм направлениеын найӧ нюжӧдчӧмаӧсь? Кытысен кудлань кыстӥсько соос?
2. Как изменяются в Кавказских горах климат и растительность при подъёме вверх — от подошвы до вершины? 2. Кыдзи вежласьӧ Кавказ муын климатыс да быдмӧгуловыс вывлань кайигӧн — подувсяньыс да из йылӧдзыс? 2. Кыдзи вежласьӧ Кавказскӧй гӧраясын климатыс да растительностьыс вывлань кайигӧн — подувсяньыс гӧра йылӧдзыс? 2. Гурезь выжыысен йылозяз выллань тубемъя, Кавказ гурезьёсын куазь но будосъёс кызьы воштӥсько?
3. На какой высоте лежит вечный снег? 3. Вылын-ӧ куйлӧ сывлытӧм лым? 3. Вылын-ӧ куйлӧ сывлытӧм лым? 3. Кыӵе ӝуждалаын ялан лымы кылле?
4. Какие животные водятся в горах Кавказа? 4. Кутшӧм пемӧсъяс олӧны Кавказ муын? 4. Кутшӧм животнӧйяс олӧны Кавказса гӧраясын? 4. Кыӵе животнойёс уло Кавказ гурезьёсын?
5. Покажите на карте реки Кавказа. 5. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса юяс. 5. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса юяс. 5. Карта вылысь возьматэ Кавказысь шуръёсты.
Чем они отличаются от равнинных рек? Мыйӧн найӧ торъялӧны шыльыдінса юясысь? Мыйӧн найӧ торъялӧны равниннӧй юясысь? Маин пӧртэмесь луо соос ӵошкыт интыосысь шуръёслэсь?
6. Измерьте с помощью масштаба длину Кавказских гор. 6. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Кавказ изъяслысь кузьтасӧ. 6. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Кавказскӧй гӧраяслысь кузьтасӧ. 6. Масштабъя мерталэ Кавказ гурезьёслэсь кузьдалазэс.
7. Обозначьте на контурной карте вершину Кавказа Эльбрус. 7. Пасйӧй контур карта вылӧ Кавказса Эльбрус излысь йыв. 7. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Кавказлысь вершина Эльбрус. 7. Контурной карта вылэ пусъе Кавказлэсь самой ӝужыт йылзэ Эльбрусэз.
8. Обозначьте на контурной карте реки Кубань и Терек. 8. Пасйӧй контур карта вылӧ Кубань да Терек юяс. 8. Пасйӧй контурнӧй карта вылын Кубань да Терек юяс. 8. Контурной карта вылэ пусъе Кубань но Терек шуръёсты.
9. Определите по окраске карты, какая часть Кавказских гор самая высокая: западная, средняя или восточная? 9. Тӧдмалӧй карта рӧм серти, кутшӧм юкӧн Кавказ изъяслӧн медся джуджыд: рытыввывса, шӧркостса али асыввывса? 9. Определитӧй карталӧн рӧм серти, кутшӧм юкӧн Кавказскӧй гӧраяслӧн медся джуджыд: рытыввывса, шӧрса али асыввывса? 9. Картэлэн буёлъёсызъя тодмалэ, Кавказ гурезьёслэн кыӵе люкетсы самой ӝужыт: запад палзы-а, шор палзы-а, яке восток палзы-а?
Жизнь в горах. Гӧраясын олӧм. Гӧраясын олӧм. Гурезьёсын улон
В горах Кавказа живут разные народы: грузины, черкесы, осетины и многие другие. Кавказ изъясын олӧны быдсикас войтыръяс: картвелъяс, черкесъяс, осетинъяс да унаӧн мукӧдъяс. Кавказ гӧраясын олӧны разнӧй народъяс: грузинъяс, черкесъяс, осетинъяс да унаӧн мукӧдъяс. Кавказ гурезьёсын пӧртэм калыкъёс уло: грузинъёс, черкесъёс, осетинъёс но трос мукетъёсыз.
Земледелием в горах заниматься трудно: там много камней и мало рыхлой земли, пригодной для посевов, да и климат суров. Гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд: сэні уна из да этша небыд му, коді шогмӧ кӧдзаяс улӧ, да и климатыс кӧдзыд. Гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд: сэні уна из да этша небыд му, коді шогмӧ кӧдзаяс улӧ, да и климатыс кӧдзыд. Музъем ужаса улыны отын шуг: гурезьёс изэсь, отын ю-нянь кизьымонэз бугырес музъем ӧжыт, куазь но секыт.
Для того чтобы на земле можно было сеять, нужно очистить её от камней. Сы могысь, медым му вылӧ позис кӧдзны, сійӧс колӧ весавны изъясысь. Сы могысь, медым му вылӧ позис кӧдзны, сійӧс колӧ весавны изъясысь. Музъем вылэ маке кизьыны понна, сое азьло ик сузяно, отысь изъёссэ палэнъяно.
Каждый клочок рыхлой земли приходится отвоёвывать у дикой горной природы упорным трудом. Небыд мулысь быд кусӧк лоӧ мырддьыны дикӧй горнӧй природалысь зэв сьӧкыд уджӧн. Небыд мулысь быд кусӧк лоӧ мырддьыны дикӧй горнӧй природалысь зэв сьӧкыд уджӧн. Кыр гурезё инкуазьысь котькуд пичи музъем вылын, бадӟым кужым сётыса, ужано луэ.
На своих небольших полях горцы сеют ячмень, кукурузу, сажают картофель. Асланыс неыджыд муяс вылӧ горечьяс кӧдзӧны ид, кукуруза, пуктӧны картупель. Асланыс неыджыд муяс вылӧ горецъяс кӧдзӧны ид, кукуруза, пуктӧны картупель. Пичиесь бусыосазы горецъёс (гурезьёсын улӥсьёс) йыды, кукуруза кизё, картофка мертто.
Пахотных земель в горах мало, но горных лугов много. Кӧдза муяс гӧраясын этша, но гӧравыв видзьяс уна. Кӧдза муяс гӧраясын этша, но горнӧй видзьяс уна. Гурезьёсын гырон музъемъёс ӧжыт, нош возьёс трос.
Поэтому горцы больше всего занимаются скотоводством. Сы вӧсна горечьяс ёнджыкасӧ олӧны скӧт видзӧм помысь. Сы вӧсна горецъяс ёнджыкасӧ занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн. Соин ик горецъёс тросгес пудо вордо.
Они разводят коров, лошадей, но больше всего — овец и коз; Найӧ видзӧны мӧсъяс, вӧвъяс, но медся уна — ыжъяс да кӧзаяс. Найӧ видзӧны мӧсъяс, вӧвъяс, но медся уна — ыжъяс да кӧзаяс. Соос уно скал, вал вордо, нош тужгес трос ыж но кеч вордо.
с наступлением весны гонят свои стада вверх по склонам гор (рис. 68). Тулыс воӧм бӧрын горечьяс вӧтлӧны ассьыныс стадаяссӧ вывлань гӧра бокъясті (68 серп.). Тулыс воӧм бӧрын горецъяс вӧтлӧны ассьыныс стадаяссӧ вывлань гӧра бокъясті (68 рис.). Тулыс ке вуэ, горецъёс пудо уллёоссэс гурезь бамалъёстӥ выллань улляло (68-тӥ суред).
На сочных горных лугах скот пасётся всю весну, лето и осень. Сочнӧй туруна гӧравыв видзьяс вылын скӧт йирсьӧ тулысбыд, гожӧмбыд да арбыд. Сочнӧй туруна горнӧй видзьяс вылын скӧт йирсьӧ тулысбыд, гожӧмбыд да арбыд. Жалем турын-куарен ӝужам возьёс вылын пудоос тулыс но, гужем но, сӥзьыл но жалем турын сиыса уло.
Там для него достаточно превосходного корма. Сэні сылы тырмымӧн эм зэв бур турун. Сэні сылы тырмымӧн эм зэв бур турун. Отын соослы туж ӟеч сиён тырмыт.
По лугам течёт со снежных вершин много ручейков, часто идут дожди, и поэтому трава, объедаемая скотом, быстро отрастает вновь. Видзьяс кузя лымъя изйывъяссянь визувтӧны уна шор, тшӧкыда зэрӧ, и та вӧсна скӧтӧн сёйӧм туруныс ӧдйӧ быдмӧ выльысь. Видзьяс кузя лымъя вершинаяссянь визувтӧны уна шор, частӧ зэрӧ, и та вӧсна скӧтӧн сёйӧм туруныс ӧдйӧ быдмӧ выльысь. Лымыё гурезьёс йылысь трос ӧръяськем вуос возьёстӥ бызё, ӵем зорылэ, соин ик пудо сием бервылтӥ турын-куар туж ӝог ӝужа.
Коровы, овцы и козы дают много молока. Мӧсъяс, ыжъяс да кӧзаяс сетӧны уна йӧв. Мӧсъяс, ыжъяс да кӧзаяс сетӧны уна йӧв. Скалъёс, ыжъёс но кечъёс трос йӧл сёто.
Из него горцы делают сыр, творог, масло. Сыысь горечьяс вӧчӧны сыр, рысь, вый. Сыысь горецъяс вӧчӧны сыр, рысь, вый. Та йӧллэсь сыр, творог, вӧй лэсьто.
При советской власти на горных лугах организованы молочные фермы и сыроваренные заводы. Сӧвет власьт дырйи гӧравыв видзьяс вылын котыртӧма йӧв фермаяс да сыр вӧчан заводъяс. Сӧветскӧй власть дырйи горнӧй видзьяс вылын организуйтӧма молочнӧй фермаяс да сыр вӧчан заводъяс. Советской власть аръёсы гурезь возьёсын фермаос но сыр лэсьтон заводъёс кылдытэмын.
Кроме земледелия и скотоводства, горцы занимаются охотой на горных животных. Му вӧдитӧм да скӧт видзӧм кындзи, горечьяс кыйӧны нӧшта гӧравыв пемӧсъясӧс. Му вӧдитӧм да скӧт видзӧм кындзи, горецъяс кыйӧны ещӧ горнӧй животнӧйясӧс. Музъем ужам но пудо вордэм сяна, горецъёс пӧйшурало, гурезьёсысь пӧйшуръёсты кутыло.
Живут горцы в небольших посёлках — аулах (рис. 71). Олӧны горечьяс неыджыд овмӧдчанінъясын — аулъясын (71 серп.). Олӧны горецъяс неыджыд посёлокъясын — аулъясын (71 рис.). Горецъёс уло пичиесь гуртъёсын — аулъёсын (71-тӥ суред).
Аулы расположены по склонам гор или в долинах. Аулъяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын либӧ лайковъясын. Аулъяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын либӧ долинаясын. Аулъёс гурезь бамалъёсы яке нёжалъёсы пуксьылэмын.
Дома, называемые саклями, строятся из камней и имеют плоские крыши. Керкаяс, кодъяс шусьӧны сакляясӧн, стрӧитсьӧны изъясысь, найӧ тшӧтшкӧс вевтаӧсь. Керкаяс, кодъяс шусьӧны сакляясӧн, стрӧитсьӧны изъясысь, найӧ тшӧтшкӧс вевтаӧсь. Сакля шуыса нимаськись коркаосты изъёслэсь, ӵошкыт липетъёсын лэсьто.
Сакли расположены по склонам гор одна над другой. Сакляяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын ӧти мӧд улын. Сакляяс сулалӧны гӧра пӧкатъясын ӧти мӧд улын. Сакляос гурезь бамалтӥ огез бӧрсьы мукетыз выжо-выжо пуктылэмын.
Часто сакли стоят в упор к горе и задних стенок у них не видно. Унаысь сакляясыс ляскысьӧмаӧсь гӧра бокас и налӧн бӧр стенъясыс оз тыдавны. Унаысь сакляясыс ляскысьӧмаӧсь гӧра бокас и налӧн бӧр стенъясыс оз тыдавны. abu
Раньше посередине сакли устраивали очаг, над ним в котле варили пищу. Войдӧр сакля шӧрын сулавліс очаг, сы весьтын пӧртйын пулісны сёян. Войдӧр сакля шӧрын сулавліс очаг, сы весьтын пӧртйын пулісны сёян. Азьло дыръёсы сакля пушкын шораз ик тылскылон учог лэсьтылӥзы, со вадьсы пурты ошылӥзы но сиён пӧзьтылӥзы.
В потолке делали отверстие для выхода дыма. Йиркас вӧчлісны тшын петан розь. Пӧтӧлӧкас вӧчлісны тшын петан розь. Ӵынлы потыны понна вӧлдэтаз пась ӵогыло вал.
Окна были без стёкол. Ӧшиньясыс вӧліны стеклӧястӧмӧсь. Ӧшиньясыс вӧліны стеклӧястӧмӧсь. Укнооссы стеклотэмесь вылӥллям.
Теперь в аулах строят улучшенные благоустроенные дома с печами и остеклёнными окнами. Ӧні аулъясын стрӧитӧны пачьяса да стеклӧ ӧшиньяса бурджыка лӧсьӧдӧм керкаяс. Ӧні аулъясын стрӧитӧны пачьяса да стеклӧ ӧшиньяса бур, благоустроитӧм керкаяс. Табере аулъёсын туж умоесь коркаос лэсьтыло ини, гуръёсын но стеклоё укноосын.
Многие аулы имеют электрическое освещение и радио. Уна аулын эм электроби да радио. Уна аулын эм электрическӧй би да радио. Тросаз аулъёсын электричество ӝуа но радио вань ини.
Кавказские горы труднопроходимы. Кавказ изъясӧд сьӧкыд прӧйдитны. Кавказскӧй гӧраясӧд сьӧкыд прӧйдитны. Кавказ гурезьёстӥ ветлыны шуг.
Там, где горы понижаются, через них проложены дороги. Сэні, кӧні гӧраяс ляпкавлӧны, на вомӧн нуӧдӧма туйяс. Сэні, кӧні гӧраяс ляпкавлӧны, на вомӧн нуӧдӧма туйяс. Гурезьёслэн лапег интыостӥзы сюресъёс поттэмын.
Такие понижения в горах называются перевалами. Гӧраясын татшӧм ляпкавлӧмъясыс шусьӧны вуджасъясӧн. Гӧраясын татшӧм ляпкавлӧмъясыс шусьӧны перевалъясӧн. Гурезьёслэн лапег интыоссы перевалъёс шуыса нимасько.
По самому удобному перевалу проходит поперёк Главного Кавказского хребта шоссейная Военно-Грузинская дорога. Медся лӧсьыд вуджас кузя Ыджыд Кавказ мусюр вомӧн мунӧ шоссе, Картвел муӧ тышвыв туй. Медся удобнӧй перевал кузя Главнӧй Кавказскӧй хребет вомӧн мунӧ шоссейнӧй Военно-Грузинскӧй туй. Самой каньыл перевалэтӥ Главной Кавказ гурезьёс вамен Военно-Грузинской сюрес кошке.
По этой дороге днём и ночью мчатся автомобили и автобусы. Тайӧ туй кузяыс лун и вой мунӧны автомобильяс да автобусъяс. Тайӧ туй кузяыс лун и вой мунӧны автомобильяс да автобусъяс. Та сюрес вылтӥ уй но, нунал но ветло автомобильёс но автобусъёс.
Дороги в горах идут не прямо вверх, а вьются по склонам, постепенно поднимаясь и опускаясь. Туйясыс гӧраясын мунӧны оз веськыда вывлань, а чукльӧдлӧмӧн гӧраяс пӧлӧн, то кайӧны да лэччӧны. Туйясыс гӧраясын мунӧны оз веськыда вывлань, а чукльӧдлӧмӧн гӧраяс пӧлӧн, то кайӧны да лэччӧны. Сюресъёс гурезьёстӥ выллань меӵак уг тубо, нош гурезь бамалъёстӥ котыръяськыса ортчо, каньылля ӝутскылыса но лэзькылыса.
Чтобы подняться на высоту в 2 километра, нужно пройти километров 20, а то и больше. Медым кайны 2 километр вылнаӧ, ковмас мунны километр 20, а то и унджык. Медым кайны 2 километр вылнаӧ, ковмас мунны километр 20, а то и унджык. 2 километр кеме вылӥе тубыны понна, ог 20 километр, нош куддыръя солэсь но трос ортчоно луоз.
В некоторых местах горные проходы представляют собой узкие тропинки, висящие над глубокими пропастями. Ӧткымынлаын гӧра вомӧн мунанінъясыс — сійӧ зэв векньыдик ордымяс, кодъяс ӧшалӧны пыдын джумъяс весьтын. Ӧткымын местаясын горнӧй проходъясыс — сійӧ зэв векньыдик трӧпаяс, кодъяс ӧшалӧны джуджыд пропастьяс весьтын. Куд-ог интыостӥ гурезетӥ ветлон сюресъёс туж сюбегесь гинэ, соос сюбегесь но муресь гурезь висъёс вадьсытӥ ошиськемын кадь адскыло.
Часто по одну сторону тропинки — скалы, а по другую — глубокая пропасть. Тшӧкыда ордымлӧн ӧтар бокас — крежъяс, а мӧдар бокас — джум. Частӧ трӧпалӧн ӧтар бокас — скалаяс, а мӧдар бокас — джуджыд пропасть. Трос дыръя сюреслэн одӥг палтӥз — меӵ гурезьёс, нош мукет палтӥз — пыдэстэм мур гу.
Пробираться по ним можно только поодиночке, один за другим. Мунны татшӧм ордым кузяыс позьӧ сӧмын ӧткӧн-ӧткӧн, ӧта-мӧд бӧрся. Мунны татшӧм трӧпаяс кузяыс позьӧ сӧмын ӧткӧн-ӧткӧн, ӧта-мӧд бӧрся. Отӥ одӥген-одӥген гинэ ортчылыны луэ.
Раньше до многих аулов, расположенных высоко в горах, очень трудно было добраться, особенно зимой. Важӧн вылын гӧраясын сулалысь аулъясӧ вӧлі зэв сьӧкыд писькӧдчыны, торйӧн нин тӧлын. Важӧн вылын гӧраясын сулалысь аулъясӧ вӧлі зэв сьӧкыд писькӧдчыны, торйӧн нин тӧлын. Азьло дыръёсы тросаз ӝужыт гурезьёсы пуксем аулъёсы шедьыны туж шуг вал, уката ик толалтэ.
За годы советской власти на Кавказе построено много хороших шоссейных дорог. Сӧвет власьт воясӧ Кавказын стрӧитӧма уна бур шоссе туй. Сӧветскӧй власть воясӧ Кавказын стрӧитӧма уна бур шоссейнӧй туй. Советской власть аръёсы Кавказын трос шоссейной сюресъёс лэсьтэмын.
По ним круглый год ходят автомобили. На кузя во гӧгӧр ветлӧны автомобильяс. На кузя во гӧгӧр ветлӧны автомобильяс. Со сюресъёс вылтӥ арбыт автомобильёс ветло.
На реках Кавказа построены электростанции. Кавказса юяс вылын пуктӧма электростанцияяс. Кавказса юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс. Кавказысь шуръёс вылын электростанциос пуктылэмын.
Горные реки, стекая с большой высоты, имеют очень быстрое течение, и поэтому они особенно удобны для постройки электростанций. Гӧравыв юяс лэччӧны зэв вылісянь да визувтӧны зэв ӧдйӧ, та вӧсна найӧ торйӧн лӧсьыдӧсь электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ. Горнӧй юяс лэччӧны зэв вылісянь да визувтӧны зэв ӧдйӧ, та вӧсна найӧ торйӧн удобнӧйӧсь электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ. Гурезьёсысь васькись шуръёс туж ӝог бызё но соин соос туж умой луо электростанциос лэсьтыны.
На горной реке можно построить целый ряд электростанций: одни выше, а другие ниже. Гӧравыв юас позьӧ стрӧитны некымын электростанция: ӧтиясӧс вылӧджык, а мӧдъясӧс улӧджык. Горнӧй ю вылын позьӧ стрӧитны некымын электростанция: ӧтиясӧс вылӧджык, а мӧдъясӧс улӧджык. Гурезь шур вылэ трос электростанциос лэсьтыны луэ: одӥгъёссэ вылӥегес, мукетъёссэ улэгес.
Для этого нужно в нескольких местах перегородить плотинами течение реки. Та могысь колӧ юсӧ некымынлаті потшны помӧдъясӧн. Та могысь колӧ юсӧ некымынлаті потшны плӧтинаясӧн. Со понна шурез кӧня ке интыостӥ плотинаосын ӵыпоно.
Тогда вода будет сбегать вниз, как по лестнице, она будет падать несколько раз с высоты, вращая турбины электростанций. Сэки ваыс кутас лэччыны улӧ, быттьӧ пос кузя, сійӧ кутас некымынысь усьны вылісянь да бергӧдлыны электростанцияяслысь турбинаяссӧ. Сэки ваыс кутас лэччыны улӧ, быттьӧ пос кузя, сійӧ кутас некымынысь усьны вылісянь да бергӧдлыны электростанцияяслысь турбинаяссӧ. Соку шурысь ву тубат лёгетъёс вылтӥ сямен васькоз, озьы ву трос пол уллань усёз, электростанцилэсь турбинаоссэ бергатыса.
Особенно замечательно строительство «Севанского каскада» в Армении. Торйӧн нин тӧдчанаӧн лоӧ Арменияын «Севан каскад» стрӧитӧм. Торйӧн нин замечательнӧй Арменияын «Севанскӧй каскад» стрӧитӧм. Тужгес ик данлыко луэ Армениысь «Севанской каскадэз» лэсьтон.
Кавказское озеро Севан лежит высоко в горах, как в громадной каменной чаше. Кавказса Севан ты куйлӧ вылын гӧраясын, быттьӧ зэв ыджыд из часьын. Кавказскӧй ты Севан куйлӧ вылын гӧраясын, быттьӧ зэв ыджыд из чашкаын. Кавказысь Севан ты ӝужыт гурезьёсын, туж бадӟым из тусьтыын кадь, пуке.
Река Занга (Раздан), вытекающая из озера, быстро мчится по каменному руслу, сбегая вниз на целый километр. Занга (Раздан) ю, коді петӧ тысьыс, ӧдйӧ визувтӧ изъя ворга кузя, сійӧ быдса километр вылнасянь лэччӧ увлань. Занга (Раздан) ю, коді петӧ тысьыс, ӧдйӧ визувтӧ изъя русло кузя, сійӧ быдса километр вылнасянь лэччӧ увлань. Тыысь васькись Занга шур из ӧртӥз туж ӝог бызе, быдэс километр пала уллань ваське.
На Занге предполагается построить целую цепочку электростанций, из которых некоторые уже построены. Занга вылын чайтӧны стрӧитны быдса чеп электростанцияяс, кодъяс пиысь ӧткымынсӧ дась нин. Занга вылын предполагайтсьӧ стрӧитны быдса цепочка электростанцияяс, кодъяс пиысь ӧткымынсӧ стрӧитӧма нин. Занга шур вылэ бӧрсьысь трос электростанциос лэсьтыны чакламын, соос пӧлысь куд-огез лэсьтэмын ини.
Севанский каскад даёт огромное количество электроэнергии для растущей промышленности Армении. Севан каскад сетӧ зэв уна электроэнергия Армениялӧн быдмысь индустриялы. Севанскӧй каскад сетӧ зэв уна электроэнергия Армениялӧн быдмысь промышленностьлы. Севанской каскад Армениысь будӥсь промышленностьлы туж трос электрокужым сётоз.
Вопросы. Вопросъяс. Вопросъяс. Юанъёс
1. Какие народы живут в горах Кавказа? 1. Кутшӧм войтыръяс олӧны Кавказ изъясын? 1. Кутшӧм народъяс олӧны Кавказса гӧраясын? 1. Кыӵе калыкъёс уло Кавказ гурезьёсын?
2. Почему в горах трудно заниматься земледелием? 2. Мыйла гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд? 2. Мыйла гӧраясын му вӧдитны сьӧкыд? 2. Малы гурезьёсын музъем ужаны секыт?
3. Какое значение для горцев имеет скотоводство? 3. Мыйла горецъяслы скӧт видзӧм тӧдчана? 3. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ горецъяслы скӧт видзӧм? 3. Кыӵе пайда сётэ горецъёслы пудо вордон?
4. Как используются горные реки Кавказа для развития промышленности? 4. Кыдзи вӧдитчӧны Кавказын гӧравыв юясӧн индустрия сӧвмӧдӧм могысь? 4. Кыдзи используйтсьӧны Кавказса горнӧй юяс промышленность развивайтӧм могысь? 4. Промышленностез азинтон понна, Кавказысь гурезь шуръёсты кызьы ужато?
Черноморское побережье Кавказа. Кавказса Сьӧд саридз вадор. Кавказлӧн Черноморскӧй побережье. Кавказлэн Чёрной море дурыз
Черноморское побережье Кавказа расположено между Кавказскими горами и Чёрным морем (рис. 72). Кавказас Сьӧд саридз вадор куйлӧ Кавказ изъяс да Сьӧд саридз костын (72 серп.). Кавказлӧн Черноморскӧй побережье куйлӧ Кавказскӧй гӧраяс да Чёрнӧй море костын (72 рис.). Кавказлэн Чёрной море дурыз Кавказ гурезьёс но Чёрной море вискытӥ ортче (72-тӥ суред).
Вдоль берега Чёрного моря тянется узкая низменная полоса, прижатая к морю громадными горами. Сьӧд саридз вадор пӧлӧн кыссьӧ векньыдик увтас полоса, кодӧс топӧдӧма саридз бердӧ зэв гырысь гӧраясӧн. Чёрнӧй море берег пӧлӧн кыссьӧ векньыдик увтас полоса, кодӧс топӧдӧма море бердӧ зэв гырысь гӧраясӧн. Чёрной море ярдур валлин кыстӥське сюбег гинэ улыг инты, море дуре туж бадӟымесь гурезьёсын ӝиптытэмын кадь со инты.
На юге она расширяется и образует Колхидскую низменность. Лунвылын сійӧ паськалӧ да артмӧдӧ Колхида увтас. Лунвылын сійӧ паськалӧ да образуйтӧ Колхидскӧй низменность. Юг палан со паськыта но Колхидской улыг интылы пӧрме.
Кавказские горы, как огромная каменная стена, загораживают Черноморское побережье от холодных северных ветров. Кавказ изъяс, зэв ыджыд из стен моз, видзӧны Сьӧд саридз вадорсӧ кӧдзыд вой тӧвъясысь. Кавказскӧй гӧраяс, зэв ыджыд из стена моз, видзӧны Черноморскӧй побережьесӧ кӧдзыд вой тӧвъясысь. Кавказ гурезьёс Чёрной море дурез, туж бадӟым из борддор сямен, сайяло север палась кезьыт тӧлъёслэсь.
Поэтому климат здесь очень тёплый. Та вӧсна климатыс тані зэв шоныд. Та вӧсна климатыс тані зэв шоныд. Соин ик татын куазь туж шуныт.
На Черноморском побережье Кавказа ещё теплее, чем на Южном берегу Крыма, потому что Кавказские горы гораздо выше Крымских гор и лучше защищают побережье. Кавказса Сьӧд саридз вадорын нӧшта на шоныдджык Кырым Лунвыв вадорын дорысь, сы вӧсна мый Кавказ изъяс ёна джуджыдджыкӧсь Кырым изъясысь да бурджыка видзӧны вадорвывсӧ. Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын ещӧ на шоныдджык Крымлӧн Лунвыв берегын дорысь, сы вӧсна мый Кавказскӧй гӧраяс ёна джуджыдджыкӧсь Крымскӧй гӧраясысь да бурджыка видзӧны побережьесӧ. Кавказын Чёрной море дуртӥ, Крымлэн юг пал ярдуртӥз сярысь но, шунытгес на. Малы ке шуоно, Кавказ гурезьёс, Крым гурезьёс сярысь, тужгес ӝужытэсь. Соос море дурысь музъемез север палась кезьыт тӧлъёслэсь умойгес сайяло.
Зима здесь короткая и безморозная. Тӧлыс тані дженьыд да абу кӧдзыд. Тӧлыс тані дженьыд да абу кӧдзыд. Тол татын вакчи гинэ, кезьыт уг луылы.
Даже зимой здесь бывают тёплые солнечные дни. Весиг тӧвнас тані овлӧны шондіа шоныд лунъяс. Весиг тӧвнас тані овлӧны шондіа шоныд лунъяс. Толалтэ но татын шундыё шуныт нуналъёс луо.
Под защитой высоких Кавказских гор растения зеленеют и цветут круглый год. Джуджыд Кавказ изъясӧн сайӧдӧм вӧсна быдмӧгъяс тані вежӧдӧны да дзоридзалӧны во гӧгӧр. Джуджыд Кавказскӧй гӧраясӧн сайӧдӧм вӧсна быдмӧгъяс тані вежӧдӧны да цветитӧны во гӧгӧр. Ӝужытэсь Кавказ гурезьёс сайын будосъёс арбыт будо но сяськаясько.
В декабре зацветают фиалки, в январе — орешник, в феврале — абрикосы, в начале марта — миндаль. Ӧшымын заводитӧны дзоридзавны фиалкаяс, тӧвшӧрын — орешник, урасьӧмын — абрикосъяс, рака тӧлысь заводитчигӧн — миндаль. Декабрын заводитӧны цветитны фиалкаяс, январын — орешник, февральын — абрикосъяс, март заводитчигӧн — миндаль. Декабре фиалкаос сяськаясько, январе — пашпу, феврале — абрикос, март кутскыку — миндаль.
Лето длинное, жаркое и влажное. Гожӧмыс кузь, жар да васӧд. Гожӧмыс кузь, жар да васӧд. Гужем кузь, пӧсь но мускыт.
Часто идут сильные проливные дожди, которые приносятся ветрами с Чёрного моря. Тшӧкыда овлӧны зэв ыджыд зэръяс — ливеньяс, кодъясӧс тӧлыс вайӧ Сьӧд саридзсянь. Частӧ овлӧны зэв ыджыд зэръяс — ливеньяс, кодъясӧс тӧлыс вайӧ Чёрнӧй моресянь. Трос дыръя кужмо зоръёс луо, зорись пилемъёсты татчы тӧл вае Чёрной море вадьсысь.
Черноморское побережье Кавказа — самое дождливое место в СССР. Кавказса Сьӧд саридз вадор — СССР-ын медся зэра места. Кавказлӧн Черноморскӧй побережье — СССР-ын медся зэра места. Кавказлэн Чёрной море дурысь интыез СССР-ын самой зоро инты.
Здесь за один месяц выпадает дождей столько, сколько в сухих степях за целый год. Тані ӧти тӧлысьӧн зэрӧ сы мында, мыйта кос степъясын во чӧжӧн. Тані ӧти тӧлысьӧн зэрӧ сы мында, мыйта кос степьясын во чӧжӧн. Татын одӥг толэзьскын со мында зор усе, кӧня усе со кӧс степьёсын ар ӵоже.
Если бы вся дождевая вода оставалась на поверхности земли, то за год её накопилось бы столько, что одноэтажные дома были бы залиты почти до крыш. Став зэр ваыс кӧ эськӧ коли му веркӧсас, то во чӧжӧн эськӧ тані ваыс чукӧрмис сы мында, мый ӧти судта керкаяс пырисны эськӧ ва улӧ пӧшти вевтӧдзыс. Став зэр ваыс кӧ эськӧ коли му поверхность вылас, то во чӧжӧн эськӧ тані ваыс чукӧрмис сы мында, мый ӧти судта керкаяс пырисны эськӧ ва улӧ пӧшти вевтӧдзыс. Ваньмыз зор ву музъем вылысь ӧй ке бырысал, ар ӵоже быдэс одӥг этажо корка ышымон ву люкаськысал.
Во время ливня тёплая дождевая вода стремительно обрушивается сверху на землю и яростно хлещет непрерывными потоками. Сувтса зэр дырйи шоныд зэр ваыс лэччӧ вылісянь му вылӧ да оръявлытӧг киссьӧ ведраысь моз. Ливень дырйи шоныд зэр ваыс лэччӧ вылісянь му вылӧ да оръявлытӧг киссьӧ ведраысь моз. Кужмо зорыку, шуныт зор ву вылӥысь ӝог бызе музъем вылэ но, ӧръяськылыса, туж юн бугырскыса, ӵашетыса кошке.
Ливень продолжается три-четыре часа подряд. Ливеньыс киссьӧ 3‒4 час дугдывтӧг. Ливеньыс киссьӧ 3‒4 час дугдывтӧг. Ведра дурен кисьтӥсь туж кужмо зор дугдылытэк куинь-ньыль час ӵоже кыстӥське.
С гор в это время несутся целые дождевые реки. Гӧраяссянь тайӧ кадӧ заводитӧны визувтны зэр ваысь артмӧм юяс. Гӧраяссянь тайӧ кадӧ заводитӧны визувтны зэр ваысь артмӧм юяс. Соку гурезьёсысь зор вуос, быдэс шур быдӟаесь ӧръяськыса, васько.
Но пройдут тучи, и небо вновь становится синим, ясным, и солнце ослепительно сияет. Но прӧйдитас кымӧр, и енэжыс бара лоӧ лӧз, а шондіыс яра югъялӧ. Но прӧйдитас кымӧр, и небесаыс бара лоӧ лӧз, а шондіыс яра югъялӧ. Нош зор пилемъёс ортчо ке, инбам нош ик лыз, сайкыт луэ, шунды яркыт пиштэ.
Тёплый климат, яркий солнечный свет, чистый морской воздух, морское купанье очень хорошо действуют на здоровье, поэтому на побережье среди парков построено много санаториев и домов отдыха. Шоныд климат, шонділӧн югыдыс, саридзвесьтса сӧстӧм сынӧд, саридзын купайтчӧм зэв бура действуйтӧны здоровье вылӧ; та вӧсна побережье вылын паркъяс пӧвстын стрӧитӧма уна санаторий да шойччан керка. Шоныд климат, шонділӧн югыдыс, сӧстӧм морскӧй воздух, мореын купайтчӧм зэв бура действуйтӧны здоровье вылӧ; та вӧсна побережье вылын паркъяс пӧвстын стрӧитӧма уна санаторий да шойччан керка. Шуныт куазь, яркыт шунды, море дурысь чылкыт омыр, мореын пыласькон — ваньмыз соос тазалыкез туж умой юнмато. Соин ик море дурысь паркъёсын трос санаторийёс но шутэтскон коркаос лэсьтылэмын.
Каждый год тысячи трудящихся приезжают со всех концов нашей страны на Черноморское побережье Кавказа отдыхать и лечиться. Быд во уна сюрс уджалысь йӧз локтӧны миян канму пасьталасянь Кавказса Сьӧд саридз вадорӧ шойччыны да лечитчыны. Быд во уна тысяча уджалысь йӧз локтӧны миян страна разнӧй местаяссянь Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеӧ шойччыны да лечитчыны. Арлы быдэ асьме страналэн котькуд палъёсысьтыз трос сюрс ужаса улӥсьёс Кавказлэн Чёрной море дурысь интыосаз шутэтскыны но эмъяськыны ветло.
Благодаря тёплому и влажному климату склоны Кавказских гор, обращённые к Чёрному морю, покрыты густыми, труднопроходимыми лесами. Шоныд да васӧд климат вӧсна Сьӧд саридзлань Кавказ изъяслӧн пӧкатъясас быдмӧ сук вӧр, кыті зэв сьӧкыд прӧйдитны. Шоныд да васӧд климат вӧсна Чёрнӧй морелань Кавказскӧй гӧраяслӧн пӧкатъясас быдмӧ сук вӧр, кыті зэв сьӧкыд прӧйдитны. Куазь шуныт но мускыт улэмен, Кавказ гурезьёслэн Чёрной море палась бамалъёсазы туж ӵемесь нюлэсъёс будо, соос пыртӥ потаны но шуг.
На нижних склонах гор растут: съедобный каштан, дуб, грецкий орех, дикие яблони, груши, сливы. Гӧраяслӧн улыс пӧкатъясас быдмӧны: сёян каштан, тупу, грек ӧрек, дикӧй яблоняяс, грушаяс, сливаяс. Гӧраяслӧн улыс пӧкатъясас быдмӧны: сёян каштан, дуб, грецкӧй орех, дикӧй яблоняяс, грушаяс, сливаяс. Гурезьёслэн улӥ бамалъёсазы будо: сиыны ярано каштан, тыпы, грецкой пушмульы, кыр яблокпуос, грушаос, сливаос.
Под деревьями растут густой чашей вечнозелёные кустарники. Пуяс улын сук раскӧн быдмӧны век веж понӧльяс. Пуяс улын сук чащаӧн быдмӧны вечнозелёнӧй кустарникъяс. Писпуос ултӥ туж ӵем будэмын ялан вож улӥсь векчи писпуос.
На кустарниках так много острых и крепких шипов, что в некоторых местах без топора невозможно пройти. Понӧльясас эмӧсь сэтшӧм уна ёсь ем кодьяс, мый мукӧдлатіыс чертӧг он вермы писькӧдчыны. Кустарникъясас эмӧсь сэтшӧм уна ёсь ем кодьяс, мый мукӧдлатіыс чертӧг он вермы писькӧдчыны. Соослэн ньӧръёссы туж бышкисесь, соин ик куд-куд интыостӥ соос пыртӥ тӥртэк потыны уд быгаты.
В сумраке густого леса растут огромные папоротники, выше роста человека. Сук вӧрын быдмӧны зэв гырысь, мортысь кузьджык папоротникъяс. Сук вӧрын быдмӧны зэв гырысь, мортысь кузьджык папоротникъяс. Пеймыт нюлэс пушкын адямилэсь но ӝужытэсь кикыньӧлъёс будо.
Деревья густо перевиты, как зелёными верёвками, вьющимися растениями. Пуяссӧ гартлӧма, быттьӧ веж гезъясӧн, гартчысь быдмӧгъясӧн. Пуяссӧ гартлӧма, быттьӧ веж гезъясӧн, гартчысь быдмӧгъясӧн. Пунӥськыса будӥсь будосъёс писпуос борды, вож гозыос кадь, бинялляськемын.
Выше растут буковые леса, а ещё выше — сосновые, еловые и пихтовые. Вылынджык быдмӧ бука вӧр, а ещӧ вылынджык — пожӧма, козъя да ньыв пуа вӧр. Вылынджык быдмӧ букӧвӧй вӧр, а ещӧ вылынджык — пожӧма, козъя да ньыв пуа вӧр. Вылӥязгес будо бук нимаськись писпу нюлэсъёс, нош солэсь но вылӥынгес — пужым, кыз но ньылпу нюлэсъёс.
На побережье растут пальмы и другие растения, вывезенные из тропических стран. Вадорвылын быдмӧны пальмаяс да мукӧд быдмӧгъяс, кодъясӧс вайӧма тропик муясысь. Побережьеын быдмӧны пальмаяс да мукӧд быдмӧгъяс, кодъясӧс вайӧма тропическӧй странаясысь. Море дуртӥ будо тропической странаосысь вайыса мерттэм писпуос: пальма, бамбук, эвкалипт.
Благодаря обилию тепла и влаги, растения на Черноморском побережье растут очень быстро. Сы вӧсна мый Сьӧд саридз вадорын зэв шоныд, а васӧдыс уна, быдмӧгъяс быдмӧны зэв ӧдйӧ. Сы вӧсна мый Черноморскӧй побережьеын зэв шоныд, а влагаыс уна, быдмӧгъяс быдмӧны зэв ӧдйӧ. Куазь туж шуныт но мускыт луэмен, Чёрной море дурын будосъёс туж ӝог будо.
За 5 лет вырастают деревья десятиметрового роста. 5 воӧн быдмӧны дас метр судта пуяс. 5 воӧн быдмӧны дас метр судта пуяс. 5 арскын писпуос дас метр ӝужда луо.
Вид Черноморского побережья очень живописен. Сьӧд саридз вадорлӧн видыс зэв мича. Черноморскӧй побережьелӧн видыс зэв мича. Чёрной море дурысь интыос синмаськымон шулдыресь но чебересь.
Внизу простирается вдаль синее море. Улын куйлӧ помтӧм лӧз саридз. Улын куйлӧ помтӧм лӧз море. Улӥын син сузёнтэм паськыт лыз море вӧлскемын.
У берегов оно вечно шумит и плещется; в тихую погоду его волны ласково поглаживают берег. Вадорын сійӧ пыр шумитӧ да сялькӧдчӧ; лӧнь поводдя дырйи сылӧн гыясыс быттьӧ меліа малалӧны саридзсӧ. Берегъяс дорын сійӧ пыр шумитӧ да сялькӧдчӧ; лӧнь поводдя дырйи сылӧн гыясыс быттьӧ меліа малалӧны берегсӧ. Ярдуръёстӥ со ялан ӵашетэ, пальккаське; чус куазен солэн тулкымъёсыз ярдуре каньылэн гинэ пальккасько.
На побережье и по нижним склонам гор разбросаны сады и виноградники. Вадорвылын да гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын быдлаын тыдалӧны садъяс да виноградникъяс. Побережьеын да гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын быдлаын тыдалӧны садъяс да виноградникъяс. Ярдур валлинтӥ но гурезьёслэн улӥ бамалъёстӥзы садъёс но виноградникъёс вӧлмылэмын.
Склоны гор сплошь ярко-зелёные от покрывающих их густых лесов. Гӧраяслӧн став пӧкатъясыс вежӧсь, найӧс вевттьӧма сук вӧрӧн. Гӧраяслӧн став пӧкатъясыс вежӧсь, найӧс вевттьӧма сук вӧрӧн. Ӵем нюлэсъёсын шобырскем гурезь бамалъёс вож-вож адско.
А над всем этим — ясное, чистое, голубое небо, которое вдали сливается с синевой моря. А та весьтын — сэзь, сӧстӧм, кельыдлӧз енэж, коді ылын ӧтлаасьӧ лӧзалан саридзкӧд. А та весьтын — сэзь, чистӧй, гӧлубӧй небеса, коді ылын ӧтлаасьӧ лӧзалан морекӧд. Нош ваньмыз соос вадьсын — сайкыт чылкыт чагыр инбам. Отӥяз, кыдёкын, чагыр инбам лыз мореен валче вуо кадь, адске.
Солнце льёт ослепительные горячие лучи на землю и на море, и под его яркими лучами всё делается цветистым и блестящим. Шонді кисьтӧ му вылӧ да саридз вылӧ ассьыс яръюгыд жар югӧръяссӧ, и на улын ставыс югъялӧ, мичаммӧ. Шонді кисьтӧ му вылӧ да море вылӧ ассьыс яръюгыд жар югӧръяссӧ, и на улын ставыс югъялӧ, мичаммӧ. Шунды пӧсь тылсиоссэ кисьтэ музъем но море вылэ. Солэн яркыт тылсиосыз улын ваньмыз буяське но чиля.
Волнистая поверхность моря слегка колышется и ярко сверкает под лучами солнца, переливаясь синими и зелёными красками. Саридзлӧн гыалан веркӧсыс вӧрӧ да югъялӧ шонді югӧръяс улын, пӧртмасьӧ лӧз да турунвиж рӧмӧн. Морелӧн гыалан поверхностьыс вӧрӧ да югъялӧ шонді югӧръяс улын, пӧртмасьӧ лӧз да турунвиж рӧмӧн. Морелэн вогыриё вылыз каллен гинэ лэйка но шундылэн тылсиосыз шорын чильыр-вальыр кисьтаське, пиштэ.
На Черноморском побережье Кавказа живут русские, грузины, аджарцы, абхазы и другие народы. Кавказлӧн Сьӧд саридз вадорын олӧны рочьяс, картвелъяс, аджаръяс, абхазъяс да мукӧд войтыр. Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын олӧны русскӧйяс, грузинъяс, аджарецъяс, абхазецъяс да мукӧд народъяс. Кавказлэн Чёрной море дурысь интыосаз ӟучъёс, грузинъёс, аджарецъёс, абхазецъёс но мукет калыкъёс уло.
В колхозах и совхозах Черноморского побережья выращиваются самые теплолюбивые растения. Сьӧд саридз вадорса колхозъясын да совхозъясын вӧдитӧны шоныд радейтысь быдмӧгъяс. Черноморскӧй побережьеса колхозъясын да совхозъясын вӧдитӧны шоныд радейтысь быдмӧгъяс. Чёрной море дурысь колхозъёсын но совхозъёсын шунытэз самой яратӥсьёссэ будосъёсты будэто.
По склонам гор раскинулись виноградники и чайные плантации (рис. 73). Гӧра пӧкатъясын эм уна виноградник да чай плантация (73 серп.). Гӧра пӧкатъясын эм уна виноградник да чайнӧй плантация (73 рис.). Гурезь бамалъёстӥ виноградникъёс но чай плантациос интыяськылэмын (73-тӥ суред).
Под горячими лучами южного солнца в фруктовых садах зреют апельсины, лимоны, мандарины, сливы, яблоки, груши. Лунвыв шонділӧн жар югӧръяс улын фрукта садъясын кисьмӧны апельсинъяс, лимонъяс, мандаринъяс, сливаяс, яблӧкъяс, грушаяс. Лунвыв шонділӧн жар югӧръяс улын фруктӧвӧй садъясын кисьмӧны апельсинъяс, лимонъяс, мандаринъяс, сливаяс, яблӧкъяс, грушаяс. Лымшор пал шундылэн пӧсь тылсиосыз шорын емышо садъёсын апельсинъёс, лимонъёс, мандаринъёс, абрикосъёс, персикъёс, сливаос, яблокъёс, грушаос кисьмало.
В совхозах разводят также розы, герань и другие цветы с сильным и приятным запахом; из них получают душистые масла для мыла и духов. Совхозъясын вӧдитӧны сідзжӧ розаяс, герань да чӧскыд дука мукӧд дзоридзьяс; наысь вӧчӧны майтӧг да духияс вӧчӧм вылӧ чӧскыд дука вый. Совхозъясын вӧдитӧны сідзжӧ розаяс, герань да чӧскыд дука мукӧд цветъяс; наысь пӧлучайтӧны майтӧг да духияс вӧчӧм вылӧ душистӧй маслӧ. Совхозъёсын туж ческыт зыно розаос, гераньёс но мукет сяськаос будэто; соослэсь ческыт зыно вӧй потто, нош та вӧй майтал но духи лэсьтонэ мынэ.
Колхидская низменность (долина реки Риони) до революции была сплошь заболочена. Колхида увтас (Риони юлӧн ковтыс) революцияӧдз вӧлі ставнас нюрсялӧма. Колхидскӧй низменность (Риони юлӧн долина) революцияӧдз вӧлі ставнас нюрсялӧма. Революцилэсь азьвыл Колхидской улыг интыосын азьло дыръёсы яплак нюръёс вал.
Люди там страдали от болотной лихорадки — малярии. Йӧз сэні ёна маитчылісны нюрса тірзян висьӧмысь — малярияысь. Йӧз сэні ёна мучитчылісны болотнӧй лихорадкаысь — малярияысь. Отын адямиос кезег висёнэн курадӟылӥзы.
За годы советской власти много болот уже осушено. Сӧвет власьт воясӧ уна нюр косьтӧма нин. Сӧветскӧй власть воясӧ уна нюр косьтӧма нин. Нош советской власть аръёсы тросэз нюръёс куасьтэмын ини.
Осушение их продолжается. Найӧс и водзӧ на косьтӧны. Найӧс и водзӧ на косьтӧны. Соосты али но куасьто.
Меньше стало заболеваний малярией. Омӧльджыка пондісны висьны малярияӧн. Омӧльджыка пондісны висьны малярияӧн. Кезег висён но ӧжыт луиз.
Непроходимые малярийные болота превращены в пашни, виноградники и великолепные сады. Прӧйдитны позьтӧм малярия нюръяс пӧртӧма кӧдза муясӧ, виноградникъясӧ да мича садъясӧ. Прӧйдитны позьтӧм малярийнӧй нюръяс пӧртӧма кӧдза муясӧ, виноградникъясӧ да мича садъясӧ. Кезегез вӧлмытӥсь пумтэм бадӟымесь нюръёс табере гырон музъемъёсы пӧрмытэмын, отӥ виноградникъёс, садъёс кыстӥсько.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте Черноморское побережье Кавказа и Колхидскую низменность. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказса Сьӧд саридз вадор да Колхида увтас. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Кавказлысь Черноморскӧй побережье да Колхидскӧй низменность. 1. Карта вылысь возьматэ Кавказлэсь Чёрной море дурзэ но Колхидской улыгез.
2. Почему на Черноморском побережье тёплый и влажный климат? 2. Мыйла Сьӧд саридз вадорын климатыс шоныд да васӧд? 2. Мыйла Черноморскӧй побережьеын климатыс шоныд да васӧд? 2. Малы Чёрной море дурын куазь шуныт но мускыт?
3. Почему на Черноморском побережье теплее, чем на Южном берегу Крыма? 3. Мыйла Сьӧд саридз вадорын шоныдджык Кырым Лунвыв вадорын серти? 3. Мыйла Черноморскӧй побережьеын шоныдджык Крымлӧн Лунвыв берег вылын серти? 3. Малы, Крымлэн юг пал ярдуртӥз сярысь, Чёрной морелэн Кавказ пал ярдураз шунытгес?
4. Где больше выпадает дождей: на Южном берегу Крыма или на Черноморском побережье Кавказа? 4. Кӧні ёнджыка зэрӧ: Кырым Лунвыв вадорын али Кавказса Сьӧд саридз вадорын? 4. Кӧні ёнджыка зэрӧ: Крымлӧн Лунвыв берег вылын али Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын? 4. Малы Кавказлэн Чёрной море дуртӥз зор-кот тросгес усе, Крымлэн юг пал ярдураз сярысь?
5. Почему на Черноморском побережье более богатая растительность, чем на Южном берегу Крыма? 5. Мыйла Кавказса Сьӧд саридз вадорын быдмӧгуловыс озырджык Кырым Лунвыв вадорын серти? 5. Мыйла Черноморскӧй побережьеын растительностьыс озырджык Крымлӧн Лунвыв берег вылын серти? 5. Малы, Крымлэн юг пал ярдураз сярысь, Кавказлэн Чёрной море пал ярдуртӥз будос тужгес узыр?
6. Какие растения разводят на Черноморском побережье Кавказа? 6. Кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Кавказса Сьӧд саридз вадорын? 6. Кутшӧм быдмӧгъяс вӧдитӧны Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын? 6. Кавказлэн Чёрной море пал ярдураз кыӵе будосъёс будэто?
Кавказские нефтяные промыслы. Кавказса мусир перъянінъяс. Кавказскӧй нефтянӧй промыселъяс. Кавказын нефть поттон
Нефть в народном хозяйстве имеет огромное значение. Войтыр овмӧсын мусирлӧн тӧдчанлуныс вывті ыджыд. Народнӧй овмӧсын нефтьлӧн тӧдчанлуныс вывті ыджыд. Нефть асьмелэн калык хозяйствоямы туж кулэ маке.
Из нефти делают бензин, а он движет моторы на самолётах, автомобилях, танках. Мусирысь вӧчӧны бензин, а сійӧ уджӧдӧ еропланъяслысь, автомобильяслысь, танкъяслысь моторъяс. Нефтьысь вӧчӧны бензин, а сійӧ уджӧдӧ самолётъяслысь, автомобильяслысь, танкъяслысь моторъяс. Нефтьысь бензин потто, нош бензинэн ужало самолётъёслэн, автомобильёслэн, танкъёслэн моторъёссы.
Нефтью отапливают пассажирские пароходы и корабли. Мусирӧн ломтӧны йӧзсӧ новлан паракодъяс да карабъяссӧ. Нефтьӧн ломтӧны пассажирскӧй пароходъяс да корабльяс. Нефтен эстӥсько пассажирской пароходъёс но корабльёс.
Керосин нужен для освещения и для работы тракторов. Карасин колӧ югдӧдӧм вылӧ да тракторъяслы уджалӧм вылӧ. Карасин колӧ освещение вылӧ да тракторъяслы уджалӧм вылӧ. Керосин кулэ тыл югыт возьыны но тракторъёслы ужаны.
Есть много стран, которые совсем не имеют нефти. Эм уна канму, кӧні мусирыс ньӧти абу. Эм уна страна, кӧні нефтьыс ньӧти абу. Трос сыӵе странаос вань, кытын нефть чик ӧвӧл.
Наша же страна занимает первое место в мире по запасам нефти. А миян канмуным мусир запасъяс серти босьтӧ медводдза места мирын. А миян странаным нефть запасъяс серти босьтӧ первой места мирын. Нош асьмелэн странамы нефть запасъёсызъя быдэс дуннеын нырысетӥ инты басьтэ.
У нас находится больше половины всей нефти земного шара. Миянын лоӧ му шар вылын став мусир запасъяслӧн джынсьыс унджыкыс. Миянын находитчӧ му шар вылын став нефть запасъяслӧн джынсьыс унджыкыс. Музъем шар вылысь вань нефтьлэн ӝыныезлэсь ятырез асьме странаын луэ.
Очень много нефти залегает в недрах земли около города Баку. Зэв уна мусир куйлӧ му пытшкын Баку кар дорын. Зэв уна нефть куйлӧ му пытшкын Баку кар дорын. Котькытынлэсь но трос нефть кылле Баку котырысь музъем пушкын.
Когда подъезжаешь к нефтяным промыслам Баку, то видишь множество буровых вышек, которые издали напоминают густой лес (рис. 74). Кор матыстчан Бакуса мусир перъянінъяс дінӧ, то аддзан зэв уна буритчан вышка, кодъяс ылісянь сук вӧр кодьӧсь (74 серп.). Кор матыстчан Бакуса нефтянӧй промыселъяс дінӧ, то аддзан зэв уна бурӧвӧй вышка, кодъяс ылісянь сук вӧр кодьӧсь (74 рис.). Баку городлэн нефть поттон интыосыз доры вуыку, кыдёкысен туж трос вышкаос адско, нюлэс кадь ӵем сыло соос (74-тӥ суред).
Баку славится нефтяными богатствами на весь мир. Баку нимала мусир озырлунъясӧн став мир пасьта. Баку славитчӧ нефтянӧй озырлунъясӧн став мир пасьта. Нефть узырлыкеныз Баку быдэс дуннеын данъяське.
При царском строе нефтяными промыслами владели как русские, так и иностранные капиталисты. Саръяс дырйи мусир перъян промыселъяс вӧліны кыдзи роч, сідзи и суйӧрсайса капиталистъяс киын. Царскӧй строй дырйи нефтянӧй промыселъясӧн владейтлісны кыдзи русскӧй, сідзи и иностраннӧй капиталистъяс. Эксэй строй дыръя нефть поттон интыосын ӟуч капиталистъёс но иностранной капиталистъёс кузёяськизы.
Нефть добывалась отсталыми способами. Мусирсӧ перйылісны бӧрӧ кольччӧм ногъясӧн. Нефтьсӧ перйылісны отсталӧй способъясӧн. Нефтез начаресь, вужесь амалъёсын поттылӥзы.
Её вытаскивали из буровых скважин узкими длинными вёдрами с открывающимся дном. Сійӧс лэптавлісны буритӧм розьясысь воссян пыдӧса векньыдик да кузь ведраясӧн. Сійӧс лэптавлісны бурӧвӧй скважинаясысь воссян пыдӧса векньыдик да кузь ведраясӧн. Сое поттылӥзы пӧртэм гуосысь усьяськись пыдэсо сюбегесь кузь ведраосын.
Работа шла очень медленно. Уджыс мунліс зэв ньӧжйӧ. Уджыс мунліс зэв ньӧжйӧ. Таӵе уж туж ӝегыт вал.
Когда ударял нефтяной фонтан, он затоплял окрестности нефтью. Кор кучкывліс мусир фонтан, сійӧ ойдӧдліс матігӧгӧрсӧ мусирӧн. Кор кучкывліс нефтянӧй фонтан, сійӧ ойдӧдліс матігӧгӧрсӧ нефтьӧн. Музъемысь, фонтан сямен, выллань пызйыса потыкуз, нефть котырысьтыз музъем вылтӥ пасьтана вӧлскылӥз.
Много нефти уходило в землю и пропадало даром. Зэв уна мусир вошлі дзик весьшӧрӧ. Зэв уна нефть вошлі дзик весьшӧрӧ. Туж трос нефть озьы пайдатэк бырылӥз.
После Великой Октябрьской социалистической революции нефтяные промыслы стали достоянием всего нашего народа. Ыджыд Октябрся социалист сяма революция бӧрын мусир перъянінъяс лоины миян став войтырлӧн асторйын. Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция бӧрын нефтянӧй промыселъяс лоины миян став народлӧн достояниеӧн. Быдӟым Октябрь революция бере нефтяной промыселъёс ваньмызлэн асьме калыклэн луизы.
Нефть из скважин выкачивается беспрерывно работающими насосами. Восьтаясысь мусирыс качайтсьӧ дугдывтӧг уджалысь насосъясӧн. Скважинаясысь нефтьыс качайтсьӧ дугдывтӧг уджалысь насосъясӧн. Пӧртэм гуосысь нефтез туж кузесь насосъёсын поттыло, соос дугдылытэк ужало.
Если начинает бить фонтан, его запирают и направляют нефть по трубам в нефтехранилища. Заводитӧ кӧ петны фонтан, сійӧс тупкӧны да веськӧдӧны мусирсӧ трубаяс кузя мусир видзанінӧӧ. Заводитӧ кӧ петны фонтан, сійӧс тупкӧны да веськӧдӧны нефтьсӧ трубаяс кузя нефтехранилищеӧ. Нош нефть пызйыса потыны кутске ке, нефтез трубаос пыртӥ келяло нефть возён интые.
Как длинные чёрные змеи, лежат, изогнувшись на песке, металлические трубы. Кузь сьӧд кыйяс кодьӧсь куйлӧны, лыа вылын кусыньтчӧмӧн, металл трубаяс. Кузь сьӧд змейяс кодьӧсь куйлӧны, лыа вылын кусыньтчӧмӧн, металлическӧй трубаяс. Луо вылын, кузесь сьӧд кыйёс сямен, чундырскыса чугун трубаос кыллё.
Насосы гонят по ним нефть на нефтеперегонные заводы. Насосъяс вӧтлӧны на кузя мусир бурмӧдан заводъясӧ мусир. Насосъяс вӧтлӧны на кузя нефтеперегоннӧй заводъясӧ нефть. Насосъёс со трубаос пыртӥ нефтез нефтеперегонной заводъёсы лэзё.
Там из неё делают керосин, бензин, машинное масло. Сэні сыысь вӧчӧны карасин, бензин, машиннӧй вый. Сэні сыысь вӧчӧны карасин, бензин, машиннӧй маслӧ. Отын нефтьысь керосин, бензин, машина вӧй лэсьто.
Много нефти отправляется из Баку в разные места нашей страны. Уна мусир мӧдӧдсьӧ Бакуысь миян канму пасьтала. Уна нефть мӧдӧдсьӧ Бакуысь миян странаса разнӧй местаясӧ. Бакуысь нефть туж тросэн кошке асьме странамылэн пӧртэм интыосаз.
Нефть перевозят в огромных нефтеналивных судах по Каспийскому морю к Астрахани и там перекачивают в речные нефтеналивные баржи. Мусир нуалӧны мусир тыра судноясӧн Каспий саридз кузя Астраханьӧ да сэні вӧтлӧны мусир нуан ювывса баржаясӧ. Нефть нуалӧны нефтеналивнӧй судноясӧн Каспийскӧй море кузя Астраханьӧ да сэні перекачивайтӧны речнӧй нефтеналивнӧй баржаясӧ. Нефтез Каспийской море вылтӥ туж бадӟымесь нефтеналивной судноосын Астраханёзь нуо, отысен сое шуретӥ ветлӥсь нефтеналивной баржаосы лэзё.
Затем она идёт вверх по Волге и расходится по речным путям в Москву и Ленинград, на Урал и в другие места Европейской части СССР. Сэсся сійӧ мунӧ Волга кузя катыд да разӧдсьӧ ю туйяс кузя Мӧскуаӧ да Ленинградӧ, Уралӧ да СССР Европа юкӧнса мукӧд местаясӧ. Сэсся сійӧ мунӧ Волга кузя катыд да разӧдсьӧ речнӧй туйяс кузя Москваӧ да Ленинградӧ, Уралӧ да СССР Европейскӧй юкӧнса мукӧд местаясӧ. Собере сое Волгаетӥ выллань тубто, нош отӥяз сое шуръёс кузя Москвае но Ленинградэ, Уралэ но СССР-лэн Европейской люкетэзлэн мукет интыосаз келяло.
Десятки поездов перевозят в вагонах-цистернах керосин и бензин в разные места Союза. Уна дас поездъяс нуӧны вагонъясын-цистернаясын карасин да бензин уналаӧ Сӧвет Союз пасьта. Уна дас поездъяс нуӧны вагонъясын-цистернаясын карасин да бензин разнӧй местаясӧ Сӧветскӧй Союз пасьта. Трос дасо поездъёс вагонъёсын-цистернаосын керосин но бензин нулло Союзлэн пӧртэм интыосаз.
Много нефти перекачивается по нефтепроводу из Баку к берегу Чёрного моря — в Батуми. Уна мусир вӧтлӧны нефтепровод кузя Бакусянь Сьӧд саридз вадорӧ — Батумиӧ. Уна нефть перекачивайтсьӧ нефтепровод кузя Бакусянь Чёрнӧй море берег дорӧ — Батумиӧ. Бакуысь туж трос нефть лэзё трубаостӥ Чёрной морелэн ярдураз — Батумие.
Нефтепровод — это металлические трубы, проложенные на земле, по которым беспрерывным потоком под уклон движется нефть. Нефтепровод — сійӧ металл трубаяс, кодъясӧс нюжӧдӧма му кузя да кодъяс кузя дугдывтӧг ыджыд потокӧн визувтӧ мусир. Нефтепровод — сійӧ металлическӧй трубаяс, кодъясӧс нюжӧдӧма му кузя да кодъяс кузя дугдывтӧг ыджыд потокӧн визувтӧ нефть. Нефть лэзён труба — со корт труба, музъеметӥ лэземын. Отӥ нефть дугдылытэк уллань бызе.
Там, где нефтепровод проходит через горы, происходит перекачка. Сэні, кыті нефтепроводыс мунӧ гӧраяс вомӧн, мусирсӧ качайтӧны. Сэні, кыті нефтепроводыс мунӧ гӧраяс вомӧн, нефтьсӧ перекачивайтӧны. Нефть лэзён трубаос гурезьёстӥ потон интыетӥ нефтез насосъёсын кыско.
Такой способ доставки нефти обходится гораздо дешевле, чем перевозка её по железной дороге. Татшӧм ногӧн мусирсӧ нуӧмыс сувтӧ ёна донтӧмджык кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм серти. Татшӧм способӧн нефтьсӧ нуӧмыс сувтӧ ёна донтӧмджык кӧрт туй вывті сійӧс нуӧм серти. Нефтез озьы келян, чугун сюрес вылтӥ келям сярысь, туж дунтэм усе.
Город Баку при царском строе имел очень унылый и жалкий вид. Саръяс дырйи Баку вӧлі гажтӧм омӧлик карӧн. Царскӧй строй дырйи Баку вӧлі гажтӧм омӧлик карӧн. Эксэй строй дыръя Баку город туж мӧзмыт, начар вал.
В городе не было ни деревьев, ни кустарников. Карын эз вӧвны ни пуяс, ни кустарникъяс. Карын эз вӧвны ни пуяс, ни кустарникъяс. Городын писпуос но, куакъёс но ӧвӧл.
Воздух наполняли испарения нефти и тучи пыли. Сынӧдыс тыр вӧлі бусӧн да пакталан мусир дукӧн. Воздухыс тыр вӧлі бусӧн да нефть испарениеясӧн. Музъем мазутэн пыӵамын. Омыре нефть зын лӧсъяськемын. Котькытын тузон пурӟыса улӥз.
В городе не хватало воды. Карас эз тырмы ва. Карас эз тырмы ва. Городын ву ӧз тырмылы.
Рабочие жили в тесных казармах и лачугах. Уджалысьяс олісны дзескыд казармаясын да лачугаясын. Рабочӧйяс олісны дзескыд казармаясын да лачугаясын. Рабочийёс люкытэсь казармаосын но выжтэмесь кырыжам коркаосын улӥзы.
За годы советской власти Баку стал совсем иным. Сӧвет власьт воясӧ Баку лои дзик мӧдпӧлӧсӧн. Сӧветскӧй власть воясӧ Баку лои дзик мӧдпӧлӧсӧн. Советской власть аръёсы Баку чылкак выльдӥськиз.
Для рабочих построены прекрасные здания, с удобными и просторными квартирами. Уджалысьяслы стрӧитӧма лӧсьыд да гырысь патераяса зэв мича керкаяс. Рабочӧйяслы стрӧитӧма удобнӧй да гырысь квартираяса зэв мича керкаяс. Рабочийёслы ӟечесь улон юртъёс пуктылэмын, отын соослы туж умоесь квартираос сётэмын.
Посажено много деревьев, устроены парки, цветники. Садитӧма уна пу, лӧсьӧдӧма паркъяс, дзоридзаинъяс. Садитӧма уна пу, лӧсьӧдӧма паркъяс, цветникъяс. Трос писпуос мерттэмын, паркъёс лэсьтэмын, сяськаос будэто.
Пыльный и знойный Баку превратился в цветущий зелёный город Буса да жар Баку пӧри дзоридзалысь веж карӧ. Буса да жар Баку пӧри цветитысь веж карӧ. Тузонэсь но окыт пӧсь Баку сяськаяськись вож городлы пӧрмиз.
Вопросы и упражнение. Юалӧмъяс да удж. Вопросъяс да упражнение. Юанъёс но ужъёс
1. Какое значение имеет нефть в хозяйстве нашей страны и для обороны? 1. Мыйӧн мусирыс тӧдчана миян канму овмӧслы да дорйӧмлы? 1. Кутшӧм тӧдчанлун имеитӧ нефть миян странаса овмӧсын да оборона вылӧ? 1. Странамылэн хозяйствояз но Родинамес тушмонъёслэсь возьманын нефть кыӵе пайда сётэ?
2. Как добывали нефть раньше и как её добывают теперь? 2. Кыдзи перйылісны мусирсӧ войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні? 2. Кыдзи перйылісны нефтьсӧ войдӧр да кыдзи перйӧны сійӧс ӧні? 2. Нефтез азьло дыръя кызьы поттылӥзы, нош али кызьы потто?
3. Куда отправляется из Баку нефть, керосин и бензин? 3. Кытчӧ мӧдӧдӧны Бакуысь мусир, карасин да бензин? 3. Кытчӧ мӧдӧдӧны Бакуысь нефть, карасин да бензин? 3. Кытчы келяло Бакуысь нефтез, керосинэз но бензинэз?
4. Обозначьте на контурной карте месторождение нефти и город Баку. 4. Контур карта вылӧ пасйӧй мусир куйланінъяссӧ да Баку кар. 4. Контурнӧй карта вылын пасйӧй нефтьлысь месторождениеяссӧ да Баку кар. 4. Нефть потон интыез но Баку городэз контурной карта вылэ пусъе.
Обзор Кавказа. Кавказлы обзор. Кавказлы обзор. Кавказ сярысь оглом тодонъёс
Кавказ расположен на юго-востоке Европейской части СССР, между Чёрным и Азовским морями на западе и Каспийским морем на востоке. Кавказ куйлӧ СССР Европа юкӧнлӧн асыв-лунвылын, рытыввывсянь Сьӧд да Азов саридзьяс да асыввывсянь Каспий саридз костын. Кавказ куйлӧ СССР Европейскӧй юкӧнлӧн асыв-лунвылын, рытыввывсянь Чёрнӧй да Азовскӧй мореяс да асыввывсянь Каспийскӧй море костын. Кавказ интыяськемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юго-восток палаз, запад ласянь Чёрной но Азовской мореос но восток ласянь Каспийской море куспын.
В северной части Кавказа находятся степи. Кавказ войвыв юкӧнын — степъяс. Кавказ войвыв юкӧнын — степьяс. Кавказлэн север палаз степьёс вӧлмытскемын.
Далее к югу длинной, могучей зубчатой стеной поднимается Главный Кавказский хребет, покрытый на вершинах снегами и ледниками. Водзӧ лунвылӧ — кузь, пиньӧсь дорвизя вынйӧра стенмӧн кыпалӧ Ыджыд Кавказ мусюр, кодлӧн йывъясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да йизьӧгъясӧн. Водзӧ лунвылӧ — кузь, могучӧй зубчатӧй стенаӧн кыпалӧ Главнӧй Кавказскӧй хребет, кодлӧн вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь лымйӧн да ледникъясӧн. Отӥяз юг палтӥ, пинё-пинё туж бадӟым кузь борддор кадь, Главной Кавказской хребет кутске. Солэн ӝужытэсь йылъёсыз лымыен но йӧэн шобырскемын.
С главного Кавказского хребта стекают реки Кубань и Терек и растекаются по степи: Кубань — на запад, к Азовскому морю, а Терек — на восток, к Каспийскому морю. Ыджыд Кавказ мусюрсянь визувтӧны Кубань да Терек юяс да нюжӧдчӧны степ кузя: Кубань — рытыввылӧ, Азов саридзлань, а Терек — асыввылӧ, Каспий саридзлань. Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь визувтӧны Кубань да Терек юяс да нюжӧдчӧны степь кузя: Кубань — рытыввылӧ, Азовскӧй морелань, а Терек — асыввылӧ, Каспийскӧй морелань. Главной Кавказской хребетысь Кубань но Терек шуръёс бызё. Соос степьёстӥ кыстӥсько: Кубань — запад пала, Чёрной море доры, нош Терек — восток пала, Каспийской море доры.
К югу от Главного Кавказского хребта находится Закавказье. Ыджыд Кавказ мусюрсянь лунвылын куйлӧ Кавказсай. Главнӧй Кавказскӧй хребетсянь лунвылын куйлӧ Закавказье. Главной Кавказской хребетлэсь юг палан интыяськемын Закавказье.
Большая часть Закавказья гористая. Кавказсайлӧн ыджыдджык юкӧныс гӧраӧсь. Закавказьелӧн ыджыдджык юкӧныс гористӧй. Закавказьелэн бадӟым люкетэз гурезё.
В западном Закавказье находится плоская Колхидская низменность. Рытыввыв Кавказсайын куйлӧ плавкӧс Колхида увтас. Рытыввыв Закавказьеын куйлӧ плоскӧй Колхидскӧй низменность. Запад пал Закавказьеын Колхидской улыг инты вӧлскемын.
Климат, растительный и животный мир в горах Кавказа изменяются при подъёме вверх, а также с севера на юг и с запада на восток. Кавказса гӧраясын климатыс, быдмӧг да пемӧс уловыс вежласьӧны вывлань кайигӧн, а сідзжӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ. Кавказса гӧраясын климатыс, растительностьыс да животнӧй мирыс вежласьӧны вывлань кайигӧн, а сідзжӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ. Кавказ гурезьёсын куазь, будосъёс но животнойёс воштӥсько гурезьёсы вылӥе тубемъя, озьы ик соос воштӥсько север ласянь юг пала но западысен восток пала мынэмъя.
Чем восточнее, тем холоднее и суше; чем южнее, тем теплее. Кымын асыввылӧджык, сымын кӧдзыдджык да косджык; кымын лунвылӧджык, сымын шоныдджык. Кымын асыввылӧджык, сымын кӧдзыдджык да косджык; кымын лунвылӧджык, сымын шоныдджык. Восток пала мынэмъя, куазь пумен кезьытгес но кӧсгес луэ, юг пала мынэмъя — пумен шунытгес.
Чем выше, тем холоднее, чем ниже, тем теплее. Кымын вылынджык, сымын кӧдзыдджык, кымын улынджык, сымын шоныдджык. Кымын вылынджык, сымын кӧдзыдджык, кымын улынджык, сымын шоныдджык. Выллань тубемъя — кезьытгес, уллань лэзькемъя — шунытгес.
В то время как у подножий гор жаркое лето, зреет виноград, на вершинах — вечная холодная зима, всё покрыто снегом и льдом. Сэки, кор гӧраяс подулын жар гожӧм, кисьмӧ виноград, гӧра йывъясын — век кӧдзыд тӧв, ставыс вевттьысьӧма лымйӧн да йиӧн. Сэки, кор гӧраяс подулын жар гожӧм, кисьмӧ виноград, гӧра вершинаясын — век кӧдзыд тӧв, ставыс вевттьысьӧма лымйӧн да йиӧн. Гурезь пыдазьёсын пӧсь гужем луэ, виноград кисьма, нош со дыре ик гурезь йылъёсын ялан тол улэ, ваньмыз лымыен но йӧэн шобырскемын.
Черноморское побережье Кавказа, защищённое Кавказскими горами от северных холодных ветров, имеет тёплый климат. Кавказса Сьӧд саридз вадорын, кодӧс Кавказ изъяс видзӧны кӧдзыд вой тӧвъясысь, климатыс шоныд. Кавказлӧн Черноморскӧй побережьеын, кодӧс Кавказскӧй гӧраяс видзӧны кӧдзыд вой тӧвъясысь, климатыс шоныд. Кавказлэн Чёрной море палыз север ласянь лыктӥсь кезьыт тӧлъёслэсь Кавказ гурезьёсын сайяськемын.
В то время как к северу от Кавказских гор холодная зима, к югу от них, на Черноморском побережье, совсем тепло, цветут вечнозелёные растения, созревают апельсины и мандарины. Сэки, кор Кавказ изъяссянь войвылын кӧдзыд тӧв, сысянь лунвылын, Сьӧд саридз вадорын, зэв шоныд, дзоридзалӧны век веж коръя быдмӧгъяс, кисьмӧны апельсинъяс да мандаринъяс. Сэки, кор Кавказскӧй гӧраяссянь войвылын кӧдзыд тӧв, сысянь лунвылын, Черноморскӧй побережьеын, зэв шоныд, цветитӧны вечнозелёнӧй быдмӧгъяс, кисьмӧны апельсинъяс да мандаринъяс. Кавказ гурезьёслэсь север палан кезьыт толалтэ дыръя, соослэсь юг палан, Чёрной море дурын, туж шуныт, ялан вож улӥсь будосъёс сяськаясько, апельсинъёс, мандаринъёс кисьмало.
На Кавказе очень много природных богатств: ценные леса, нефть. Кавказын ывлавыв озырлуныс тыр: дона вӧр, мусир. Кавказын эмӧсь уна природнӧй озырлунъяс: ценнӧй вӧр, нефть. Кавказын пӧртэм узырлыкъёс туж трос: дуноесь нюлэсъёс, нефть.
Быстротекущие реки Кавказа используются для постройки электростанций. Кавказса ӧдйӧ визувтысь юяс вылӧ пуктӧны электростанцияяс. Кавказлӧн ӧдйӧ визувтысь юяс используйтсьӧны электростанцияяс стрӧитӧм вылӧ. Кавказ гурезьёсысь ӝог бызись шуръёс умоесь луо электростанциос лэсьтыны.
Кавказские горы труднопроходимы. Кавказ изъястӧ сьӧкыд вуджны. Кавказскӧй гӧраясті сьӧкыд прӧйдитны. Кавказ гурезьёстӥ ветлыны шуг.
Через лучший проход в них проложена шоссейная Военно-Грузинская дорога, которая соединяет города Тбилиси и Орджоникидзе. Медся лӧсьыд вуджанінті на вомӧн нуӧдӧма шоссе, Картвел муӧ тышвыв туй, коді йитӧ Тбилиси да Орджоникидзе каръяс. Медся бур проход пыр на вомӧн нуӧдӧма шоссейнӧй Военно-Грузинскӧй туй, коді йитӧ Тбилиси да Орджоникидзе каръяс. Самой умой проходэтӥ Военно-Грузинской шоссейной сюрес лэсьтэмын. Со Тбилиси но Дзауджикау городъёсты герӟа.
Дорога идёт над глубокими пропастями, по обрывистым скалам и проходит через Дарьяльское ущелье и перевал, лежащий на высоте более двух километров. Туйыс нюжалӧ пыдӧстӧм джумъяс весьтті, зӧм крежъяс вывті да мунӧ Дарьял сёртас кузя, сэсся вуджасӧд, кӧні джудждаыс кык километр сайӧ лоӧ. Туйыс мунӧ джуджыд пропастьяс весьтті, крут скалаяс вывті да прӧйдитӧ Дарьяльскӧй ущелье пыр да перевал вомӧн, коді куйлӧ кык километрысь вылынджык. Та сюрес шимес муресь гуос дуртӥ, меӵ гурезьёс вӧзтӥ ортче но Дарьяльской ущелье пыр но гурезьёс вамен кык километрлэсь но ятыр ӝужыт интыетӥ потэ.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте Главный Кавказский хребет, Колхидскую низменность, реки Кавказа. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь Ыджыд Кавказ мусюр, Колхида увтас, Кавказса юяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Главнӧй Кавказскӧй хребет, Колхидскӧй низменность, Кавказлысь юяс. 1. Карта вылысь возьматэ Главной Кавказской хребетэз, Колхидской улыгез, Кавказысь шуръёсты.
2. На контурной карте обозначьте толстой линией направление Главного Кавказского хребта. 2. Контур карта вылӧ кызӧдӧмӧн пасйӧй ыджыд Кавказ мусюрлысь нырвизьсӧ. 2. Контурнӧй карта вылын кыз визьӧн пасйӧй Главнӧй Кавказскӧй хребетлысь направлениесӧ. 2. Контурной карта вылэ зӧк чурен пусъе Главной Кавказской гурезьлэсь кытысен кудлань кыстӥськемзэ,
Обозначьте главную вершину Кавказа Эльбрус. Пасйӧй Кавказлысь медыджыд йыв — Эльбрус. Пасйӧй Кавказлысь главнӧй вершина Эльбрус. Кавказ гурезьёслэсь самой ӝужыт йылзэс — Эльбрусэз.&
3. Обведите синим карандашом течение рек Кубани, Терека. 3. Лӧз карандашӧн тӧдчӧдӧй Кубань, Терек юяслысь визувтанінсӧ. 3. Гижӧй лӧз карандашӧн Кубань, Терек юяслысь течениесӧ. 3. Кубань, Терек шуръёслэсь бызён сюресъёссэс лыз карандашен чуръялэ.
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР СССР. ПОЛИТИКА БОКСЯНЬ СССР ВИДЛАЛӦМ СССР-лы ПОЛИТИЧЕСКӦЙ ОБЗОР. СССР-ЛЭСЬ ПОЛИТИЧЕСКОЙ УЛОНЗЭ ТОДОН-ВАЛАН
БРАТСКИЙ СОЮЗ НАРОДОВ СССР. СССР-са ВОЙТЫРЪЯС ВОКЪЯС МОЗ СОЮЗЫНӦСЬ. СССР-са НАРОДЪЯСЛӦН БРАТСКӦЙ СОЮЗ. СССР-ысь калыкъёслэн братской союззы
Общее число населения в СССР около 200 миллионов. СССР-ын став йӧзлӧн лыдыс 200 миллион гӧгӧр. СССР-ын став населениелӧн лыдыс 200 миллион гӧгӧр. СССР-ын ог 200 миллион адямиос уло.
Великая Октябрьская социалистическая революция освободила все народы нашей страны от многовекового угнетения царём, помещиками и капиталистами. Ыджыд Октябрся социалист сяма революция мездіс миян канмуысь став войтыръясӧс сарӧн, помещикъясӧн да капиталистъясӧн уна нэмъяс чӧж нартитӧмысь. Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция мездіс миян странаса став народъясӧс царӧн, помещикъясӧн да капиталистъясӧн уна нэмъяс чӧж угнетайтӧмысь. Быдӟым Октябрь социалистической революция асьме странаысь вань калыкъёсты мозмытӥз эксэйлэн, помещикъёслэн но капиталистъёслэн трос дауръёс ӵоже зӥбыса воземзы улысь.
Трудящиеся всех национальностей стали полноправными гражданами нашей страны. Став национал вужъя уджалысь йӧз лоины миян канмуын тыр инӧда гражданаӧн. Став национальностя уджалысь йӧз лоины миян странаын тыр праваа гражданаӧн. Вань национальностьёсын ужаса улӥсьёс асьме странамылэн огкадь правоё гражданъёсыз луизы.
СССР — первое в мире государство, в котором все народы действительно стали равноправными. СССР — мирын медводдза канму, кӧні став войтыръяс збыльысь ӧткодь инӧдаӧсь. СССР — мирын первой государство, кӧні став народъяс збыльысь равноправнӧйӧсь. СССР — дуннеын одӥг гинэ сыӵе государство, кытын ваньмыз калыкъёс зэмзэ но одӥг кадь правоё уло.
Быстро растёт культура народов СССР. Ӧдйӧ быдмӧ СССР-са войтыръяслӧн культура. Ӧдйӧ быдмӧ СССР-са народъяслӧн культура. Ӝог будэ СССР-ысь калыкъёслэн культуразы.
В самых отдалённых местах нашей страны созданы школы. Миян канмуын медся ылі пельӧсъясын восьтӧма школаяс. Миян странаса медся ылі местаясын восьтӧма школаяс. Странамылэн самой кыдёкысь интыосаз школаос усьтэмын.
На всех языках печатаются книги. Став кывъяс вылын печатайтсьӧны небӧгъяс. Став кывъяс вылын печатайтсьӧны книгаяс. Котькуд калыклы ас кылыныз книгаос печатласько.
Дети трудящихся всех национальностей учатся на своём родном языке. Став национал вужъя уджалысь йӧзлӧн челядь велӧдчӧны асланыс чужан кыв вылын. Став национальностя уджалысь йӧзлӧн челядь велӧдчӧны асланыс рӧднӧй кыв вылын. Вань национальностьёсын ужаса улӥсьёслэн нылпиоссы асьсэлэн родной кылынызы дышетско.
Народы нашей страны живут в дружбе и поэтому непобедимы. Миян канмуса войтыръяс олӧны ёртъяс моз и сы вӧсна найӧс оз позь вермыны. Миян странаса народъяс олӧны дружнӧя и сы вӧсна найӧ непобедимӧйӧсь. Асьмелэн странаысьтымы калыкъёс куспазы тупаса уло, соин соос вормонтэмесь.
Советские люди всех национальностей пламенно любят и героически защищают свою великую родину — СССР. Став национал вужъя сӧвет йӧз пӧся радейтӧны да геройяс моз дорйӧны ассьыныс ыджыд чужан му — СССР. Став национальностя сӧветскӧй йӧз пӧся радейтӧны да героическӧя дорйӧны ассьыныс великӧй рӧдина — СССР. Вань нациосысь советской адямиос асьсэлэсь быдӟым Родиназэс — СССР-ез ӟырдыт ярато но сое батыр возьмало.
Наше государство представляет собой добровольный братский союз шестнадцати союзных республик. Миян канму — ас гаж серти союзӧ пырысь дас квайт республикалӧн вок сяма ӧтув. Миян государство — сійӧ дас квайт союзнӧй республикалӧн добровольнӧй братскӧй союз. Асьмелэн государствомы — со дас куать союзной республикаослэн асьсэ мылкыдзыя огазеяськем вынлыко союззы.
Этот великий нерушимый союз создан по воле народов под руководством Коммунистической партии. Тайӧ жугӧдны позьӧм ыджыд союзсӧ лӧсьӧдӧма войтыръяс воля серти Коммунист партия веськӧдлӧм улын. Тайӧ великӧй нерушимӧй союзсӧ лӧсьӧдӧма народъяс воля серти Коммунистическӧй партия веськӧдлӧм улын. Та ноку но куашкантэм быдӟым союз кылдытэмын калыкъёслэн мылкыдзыя, Ленинлэн — Сталинлэн партизылэн кивалтэмез улсын.
В состав Союза входят следующие союзные республики: Союз тэчасӧ пырӧны татшӧм союзса республикаяс: Союз составӧ пырӧны татшӧм союзнӧй республикаяс: Союзэ таӵе союзной республикаос пыро:
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, Рочму Сӧвет Федератив Социалист Республика, Российскӧй Сӧветскӧй Федеративнӧй Социалистическӧй Республика, Российской Советской Федеративной Социалистической Республика,
Украинская Советская Социалистическая Республика, Украина Сӧвет Социалист Республика, Украинскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Украинской Советской Социалистической Республика,
Белорусская Советская Социалистическая Республика, Беларусь Сӧвет Социалист Республика, Белорусскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Белорусской Советской Социалистической Республика,
Узбекская Советская Социалистическая Республика, Узбек Сӧвет Социалист Республика, Узбекскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Узбекской Советской Социалистической Республика,
Казахская Советская Социалистическая Республика, Казах Сӧвет Социалист Республика, Казахскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Казахской Советской Социалистической Республика,
Грузинская Советская Социалистическая Республика, Картвел Сӧвет Социалист Республика, Грузинскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Грузинской Советской Социалистической Республика,
Азербайджанская Советская Социалистическая Республика, Азербайджан Сӧвет Социалист Республика, Азербайджанскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Азербайджанской Советской Социалистической Республика,
Литовская Советская Социалистическая Республика, Литва Сӧвет Социалист Республика, Литовскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Литовской Советской Социалистической Республика,
Молдавская Советская Социалистическая Республика, Молдова Сӧвет Социалист Республика, Молдавскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Молдавской Советской Социалистической Республика,
Латвийская Советская Социалистическая Республика, Латвия Сӧвет Социалист Республика, Латвийскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Латвийской Советской Социалистической Республика,
Киргизская Советская Социалистическая Республика, Кыргыз Сӧвет Социалист Республика, Киргизскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Киргизской Советской Социалистической Республика,
Таджикская Советская Социалистическая Республика, Таджик Сӧвет Социалист Республика, Таджикскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Таджикской Советской Социалистической Республика,
Армянская Советская Социалистическая Республика, Армяна Сӧвет Социалист Республика, Армянскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Армянской Советской Социалистической Республика,
Туркменская Советская Социалистическая Республика, Туркмен Сӧвет Социалист Республика, Туркменскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Туркменской Советской Социалистической Республика,
Эстонская Советская Социалистическая Республика, Эстму Сӧвет Социалист Республика, Эстонскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика, Эстонской Советской Социалистической Республика,
Карело-Финская Советская Социалистическая Республика. Каръяла-Суоми Сӧвет Социалист Республика. Карело-Финскӧй Сӧветскӧй Социалистическӧй Республика. Карело-Финской Советской Социалистической Республика.
Государственный строй нашей страны, права и обязанности граждан определяются Основным законом — Конституцией Советского Союза. Миян канмулы каналан тэчасыс, гражданалы инӧдъяс да быть вӧчанторъяс индӧма Подув оланпасӧн — Сӧвет Союзса Конституцияӧн. Миян страналӧн государственнӧй строй, гражданалӧн правояс да обязанностьяс определяйтсьӧны Основнӧй законӧн — Сӧветскӧй Союзса Конституцияӧн. Асьме странамылэн государственной строез, гражданъёслэн правооссы но обязанностьёссы юнматыса гожтэмын основной законэ — Сталинской Конституцие.
В Конституции записано, что наша страна есть социалистическое государство рабочих и крестьян. Конституцияӧ гижӧма, мый миян канму — сійӧ рабочӧйяслӧн да крестьяналӧн социалист сяма каналӧм. Конституцияӧ гижӧма, мый миян страна — сійӧ рабочӧйяслӧн да крестьяналӧн социалистическӧй государство. Сое асьмеос Сталинской шуыса нимаськом, малы ке шуоно, сое кылдытонэн СССР-ысь вань калыкъёслэн быдӟым вождьзы Сталин эш кивалтӥз.
Высшим органом власти в СССР является Верховный Совет СССР. СССР-ын властьлӧн медвылыс органӧн лоӧ СССР-са Верховнӧй Сӧвет. СССР-ын властьлӧн высшӧй органӧн являйтчӧ СССР-са Верховнӧй Сӧвет. СССР-ын властьлэн самой вылӥ органэз луэ СССР-лэн Верховной Советэз.
Он издаёт законы для всей нашей страны. Сійӧ лэдзалӧ оланпасъяс миян став канмулы. Сійӧ лэдзалӧ законъяс миян став страналы. Со асьмелэн быдэс странамылы законъёс поттэ.
Он образует правительство — Совет Министров СССР. Сійӧ артмӧдӧ веськӧдлан котыр — СССР-са Министръяслысь Сӧвет. Сійӧ образуйтӧ правительство — СССР-са Министръяслысь Сӧвет. Со кылдытэ правительство — СССР-лэн Министръёсызлэсь Советсэс.
Согласно Конституции каждый гражданин Советского Союза имеет право на образование, на труд, на отдых и на обеспечение в старости. Конституция серти Сӧвет Союзса быд гражданинлӧн эм инӧд велӧдчыны, уджавны, шойччыны да майбыр овны пӧрысь дырйи. Конституция серти Сӧветскӧй Союзса быд гражданин имеитӧ право образование вылӧ, удж вылӧ, шойччӧм вылӧ да пӧрысь дырйи обеспечение вылӧ. Сталинской Конституциын верамъя, Советской Союзысь котькуд гражданинлэн правоез вань дышетскыны, ужаны, шутэтскыны но пересьмемез бере юрттэт басьтыны.
Каждый гражданин Советского Союза, способный к труду, должен честно трудиться. Сӧвет Союзса быд гражданинлы, коді вермӧ уджавны, быть сьӧлӧмсянь уджавны. Сӧветскӧй Союзса быд гражданин, коді вермӧ уджавны, должен честнӧя уджавны. Советской Союзысь котькудӥз ужаны быгатӥсез гражданин сюлмысь ужаны кулэ.
У нас трудятся все. Миян уджалӧны ставыс. Миян уджалӧны ставыс. Асьмелэн ваньмыз ужало.
Каждый трудится по своим способностям и получает по своему труду. Быдӧн уджалӧ аслас кужӧм серти да босьтӧ аслас удж серти. Быдӧн уджалӧ аслас способностьяс серти да пӧлучайтӧ аслас удж серти. Котькудӥз аслаз быгатэмезъя ужа но ужамезъя басьтэ.
Священной обязанностью граждан СССР является защита нашей социалистической Родины. СССР-са гражданалӧн вежа могӧн лоӧ миянлысь социалист сяма Чужан мунымӧс дорйӧм. СССР-са гражданалӧн священнӧй обязанностьӧн являйтчӧ миянлысь социалистическӧй Рӧдина дорйӧм. СССР-ысь гражданъёслэн данлыко обязанностьсы луэ асьмелэсь социалистической Родинамес возьман.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
Покажите по карте: Петкӧдлӧй карта вылын: Петкӧдлӧй карта вылын: Карта вылысь возьматэ:
1) РСФСР; 1) РСФСР; 1) РСФСР; 1. РСФСР-ез;
2) республики, расположенные в западной части СССР; 2) СССР рытыввыв юкӧнысь республикаяс; 2) СССР рытыввыв юкӧнысь республикаяс; 2. СССР-лэн запад паласьтыз республикаосты;
3) республики Закавказья; 3) Кавказсайса республикаяс; 3) Закавказьеса республикаяс; 3. Закавказьеысь республикаосты;
4) Казахстан и республики Средней Азии. 4) Казахстан да Шӧр Азияса республикаяс. 4) Казахстан да Средньӧй Азияса республикаяс. 4. Казахстанэз но Средней Азиысь республикаосты.
РСФСР. РСФСР. РСФСР. РСФСР
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — самая большая из всех союзных республик. Рочму Сӧвет Федератив Социалист Республика — союзӧ пырысь став республикаясысь медся ыджыд. Российскӧй Сӧветскӧй Федеративнӧй Социалистическӧй Республика — став союзнӧй республикаясысь медся ыджыд. Российской Советской Федеративной Социалистической Республика — вань союзной республикаос пӧлысь самой бадӟымез.
Она простирается от берегов Балтийского моря до Тихого океана и от Северного Ледовитого океана до гор на южных границах. Сійӧ нюжалӧ Балтика саридзсянь Лӧнь океанӧдз да Войвыв Йиа океансянь лунвыв вежтас бердса гӧраясӧдз. Сійӧ нюжалӧ Балтийскӧй море берегъяссянь Тихӧй океанӧдз да Севернӧй Ледовитӧй океансянь лунвыв границаяс вылын гӧраясӧдз. Со вӧлмытскемын Балтийской морелэн ярдуръёсыз дорысен Тихой океан дорозь но Северной Ледовитой океан дорысен южной границаысь гурезьёс дорозь.
В РСФСР живёт больше половины населения нашей страны. РСФСР-ын олӧ миян канмуысь йӧзлӧн джынсьыс унджыкыс. РСФСР-ын олӧ миян странаса населениелӧн джынсьыс унджыкыс. Странаямы улӥсь вань калык пӧлысь ӝыныезлэсь ятырез РСФСР-ын улэ.
Природа РСФСР очень разнообразна. РСФСР-лӧн природаыс зэв уна сикаса. РСФСР-лӧн природаыс зэв разнообразнӧй. РСФСР-ын инкуазь туж пӧртэм-пӧртэм.
Самая северная часть её расположена в холодном поясе, большая часть — в умеренном поясе. Медся войвыв юкӧныс сылӧн куйлӧ кӧдзыд зонаын, ыджыдджык юкӧныс — шӧркоддьӧм зонаын. Медся войвыв юкӧныс сылӧн куйлӧ кӧдзыд поясын, ыджыдджык юкӧныс — умереннӧй поясын. Солэн самой север пал люкетэз интыяськемын кезьыт поясын, самой бадӟым люкетэз — шоро-куспо поясын.
На севере РСФСР находится зона тундры, южнее расположена зона лесов, а к югу от лесов — степи. РСФСР войвылын куйлӧ тундра зона, лунвылынджык куйлӧ вӧр зона, а вӧр зонасянь лунвылын — степъяс. РСФСР войвылын куйлӧ тундра зона, лунвылынджык куйлӧ вӧр зона, а вӧр зонасянь лунвылын — степьяс. РСФСР-лэн север палаз тундра, солэсь юг палангес нюлэсъёс кыстӥсько, нош нюлэсъёслэсь юг палан — степьёс.
Есть в РСФСР и уголки с безморозной зимой на Черноморском побережье Кавказа. Эмӧсь РСФСР-ын местаяс, кӧні тӧвнас шоныд — Кавказса Сьӧд саридз вадор. Эмӧсь РСФСР-ын местаяс, кӧні тӧвнас шоныд — Кавказлӧн Черноморскӧй побережье. РСФСР-ын вань толалтэ но шуныт улӥсь интыос — Крымлэн юг пал ярдураз но Кавказлэн Чёрной море пал ярдураз.
В РСФСР находятся огромные природные богатства: величайшая в мире площадь лесов, громадные пространства с чернозёмными почвами, крупнейшие в СССР залежи каменного угля в Кузбассе, апатиты в Хибинах, калийная соль, железная и медная руды на Урале, золото в Восточной Сибири. РСФСР-ын эм зэв гырысь ывлавыв озырлунъяс: мирын медся ыджыд вӧр пасьта, сьӧд мусинъяса вывті гырысь эрдъяс, СССР-ын из шомлӧн медся гырысь куйлӧдъяс Кузбассын, апатит Хибеньын, калий сов, кӧрт да ыргӧн рудаяс Уралын, зарни Асыввыв Сибырын. РСФСР-ын находитчӧны зэв гырысь природнӧй озырлунъяс: мирын медся ыджыд вӧр площадь, чернозёмнӧй почваяса вывті гырысь пространствояс, СССР-ын из шомлӧн медся гырысь залежьяс Кузбассын, апатит Хибиныын, калийнӧй сов, кӧрт да ыргӧн рудаяс Уралын, зӧлӧта Восточнӧй Сибирын. РСФСР-ын туж трос пӧртэм узырлыкъёс вань: дуннеысь самой бадӟымъёсыз нюлэсъёс, туж паськыт сьӧд сюё музъем, СССР-ын самой уно музъем эгыр поттон интыос — Кузбассын, Хибиныысь апатитъёс потто, Уралысь — калийной сылал, корт но ыргон рудаос, Восточной Сибирьысь — зарни.
К РСФСР прилегают моря с богатейшими рыбными промыслами — Баренцово, Каспийское, дальневосточные моря. РСФСР бердын куйлӧны чери кыйӧм боксянь вывті озыр саридзьяс — Баренц, Каспий, Ылі Асыввывса саридзьяс. РСФСР бердын куйлӧны вывті озыр рыбнӧй промыселъяса мореяс — Баренцово, Каспийскӧй, дальневосточнӧй мореяс. РСФСР вӧзын интыяськемын туж трос чорыго Баренцево, Каспийской, дальневосточной мореос.
В громадной лесной полосе водится множество ценных пушных зверей. Зэв паськыд вӧр полосаын зэв унаӧн олӧны дона куа зверьяс. Зэв паськыд вӧр полосаын олӧны зэв уна ценнӧй пушнӧй зверьяс. Туж паськытэсь нюлэсъёсын трос дуно пӧйшуръёс уло.
РСФСР — передовая республика по развитию промышленности и сельского хозяйства. РСФСР — индустрия да видз-му овмӧс паськалӧм серти водзын мунысь республика. РСФСР — промышленность да видз-му овмӧс паськалӧм серти передӧвӧй республика. РСФСР — промышленностьлэн но сельской хозяйстволэн будэмзыя азьмынӥсь республика.
В РСФСР много фабрик, заводов и крупных промышленных городов. РСФСР-ын уна фабрика, завод да гырысь индустрияа кар. РСФСР-ын уна фабрика, завод да гырысь промышленнӧй кар. РСФСР-ын трос фабрикаос, заводъёс но бадӟымесь промышленной городъёс.
Из РСФСР вывозятся в другие республики автомобили, паровозы, разные сложные машины, ткани, лес, бумага, книги. РСФСР-ысь нуӧны мукӧд республикаясӧ автомобильяс, паровозъяс, быдсяма сложнӧй машинаяс, дӧраяс, вӧр, кабала, небӧгъяс. РСФСР-ысь нуӧны мукӧд республикаясӧ автомобильяс, паровозъяс, быдсяма сложнӧй машинаяс, тканьяс, вӧр, бумага, книгаяс. Мукет республикаосы РСФСР-ысь нулло автомобильёс, паровозъёс, пӧртэм сложной машинаос, тканьёс, нюлэс, бумага, книгаос.
Западные области РСФСР подверглись нашествию фашистских захватчиков. РСФСР-лӧн рытыввыв регионъяс веськавлісны фашистскӧй захватчикъяс нашествие улӧ. РСФСР-лӧн рытыввыв областьяс веськавлісны фашистскӧй захватчикъяс нашествие улӧ. РСФСР-лэн запад пал интыосыз немецкой захватчикъёс киулэ шедьылӥзы.
Фабрики и заводы, города и деревни были разрушены. Фабрикаяс да заводъяс, каръяс да сиктъяс вӧлі жуглалӧӧма. Фабрикаяс да заводъяс, каръяс да сиктъяс вӧлі разрушитӧма. Фабрикаос но заводъёс, городъёс но гуртъёс куашкатэмын вал.
abu abu abu Война бере 1946‒1950 аръёслы пусъем планъя али отын мынэ куашкатэм хозяйствоез ӝутон уж.
Теперь разрушенное хозяйство восстановлено, причём не только то, что было разрушено, но и построено много новых заводов и фабрик. Ӧні бӧр лӧсьӧдӧма жугӧдӧмӧм овмӧссӧ, но абу сӧмын лӧсьӧдӧма сійӧс, мый вӧлі жугӧдӧма, но и стрӧитӧма уна выль завод да фабрика. Ӧні бӧр восстановитӧма разрушитӧм овмӧссӧ, но абу сӧмын восстановитӧма сійӧс, мый вӧлі разрушитӧма, но и стрӧитӧма уна выль завод да фабрика. Куашкатэм хозяйствоез тупатъям сяна, та планъя лэсьтӥсько трос вылесь заводъёс но фабрикаос.&
В РСФСР живёт около 60 различных народов. РСФСР-ын олӧны 60 гӧгӧр ас вужъя войтыр. РСФСР-ын олӧны 60 гӧгӧр различнӧй народ. РСФСР-ын ог 60 пӧртэм калыкъёс уло.
Кроме русских, здесь живут татары, башкиры, якуты, эвенки, ненцы, буряты и многие другие. Рочьяс кындзи, тані олӧны татара, башкыръяс, якутъяс, эвенкъяс, яранъяс, бурятъяс да унаӧн мукӧд. Русскӧйяс кындзи, тані олӧны татара, башкиръяс, якутъяс, эвенкъяс, ненецъяс, бурятъяс да унаӧн мукӧд. Ӟучъёс сяна, татын уло: татаръёс, башкиръёс, якутъёс, эвенкъёс, ненецъёс, бурятъёс но трос мукетъёсыз.
Они образовали автономные республики, автономные области и национальные округа. Найӧ артмӧдісны автоном республикаяс, автоном областьяс да национал кытшъяс. Найӧ образуйтісны автономнӧй республикаяс, автономнӧй областьяс да национальнӧй округъяс. Соос кылдытӥзы автономной республикаос, автономной областьёс но национальной округъёс.
Все они объединились в федерацию (союз), и потому Российская республика называется федеративной. Ставныс найӧ ӧтувтчисны федерацияӧ (союзӧ), и сы вӧсна Роч республика шусьӧ федератив республикаӧн. Ставныс найӧ ӧтувтчисны федерацияӧ (союзӧ), и сы вӧсна Российскӧй республика шусьӧ федеративнӧйӧн. Ваньзы соос огазеяськизы федерацие (союзэ), соин ик Российской республика федеративной шуыса нимаське.
Больше всего в РСФСР живёт русских. Медся уна РСФСР-ын олӧны рочьяс. Медся уна РСФСР-ын олӧны русскӧйяс. РСФСР-ын котькинлэсь трос ӟучъёс уло.
Великий русский народ сплотил вокруг себя и ведёт за собой другие народы нашей страны. Ыджыд роч войтыр ӧтувтіс ас гӧгӧрыс да нуӧдӧ ас бӧрсяыс миян канмуысь мукӧд войтыръясӧс. Великӧй русскӧй народ сплотитіс ас гӧгӧрыс да нуӧдӧ ас бӧрсяыс миян странаса мукӧд народъясӧс. Быдӟым ӟуч калык асьме странаысьтымы мукетъёссэ калыкъёсты ас котыраз огазеяз но, ас сьӧраз азьлань нуэ.
Русский народ был передовым в борьбе с царским самодержавием. Роч войтыр вӧлі водзын мунысьӧн саръяс ыждалӧмкӧд тышын. Русскӧй народ вӧлі передӧвӧйӧн царскӧй самодержавиекӧд тышын. Ӟуч калык эксэй самодержавилы пумит нюръяськонын но азьмынӥсь вал.
Он первый сверг в октябре 1917 года власть помещиков и капиталистов и установил советскую власть. Сійӧ медводдзаӧн шыбитіс 1917 вося йирымын помещикъяслысь да капиталистъяслысь юралӧм да лӧсьӧдіс Сӧвет власьт. Сійӧ первойӧн шыбитіс 1917 вося октябрын помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть да установитіс Сӧветскӧй власть. 1917 арын октябрь толэзе помещикъёслэсь но капиталистъёслэсь властьсэс нырысь ик ӟуч калык сэрпалтӥз но советской власть кылдытӥз.
Русский народ, как старший брат, помог другим народам нашей страны строить социалистическое хозяйство и развивать культуру. Роч войтыр, кыдзи ыджыдджык вок, отсаліс миян канмуысь мукӧд войтыръяслы стрӧитны социалист сяма овмӧс да сӧвмӧдны культура. Русскӧй народ, кыдзи ыджыдджык вок, отсаліс миян странаса мукӧд народъяслы стрӧитны социалистическӧй овмӧс да развивайтны культура. Ӟуч калык, бадӟым братсы луыса, странаысьтымы мукет калыкъёслы юрттӥз социалистической хозяйство лэсьтыны но культуразэс ӝутыны.
Из крупнейших промышленных городов РСФСР в братские национальные республики были посланы русские учёные, инженеры и другие специалисты. РСФСР-са медся гырысь индустрияа каръясысь вок сяма национал республикаясӧ вӧлі мӧдӧдалӧма роч учёнӧйясӧс, инженеръясӧс да мукӧд специалистъясӧс. РСФСР-са медся гырысь промышленнӧй каръясысь братскӧй национальнӧй республикаясӧ вӧлі мӧдӧдалӧма русскӧй учёнӧйясӧс, инженеръясӧс да мукӧд специалистъясӧс. Братской национальной республикаосы ыстэмын вал РСФСР-лэн самой бадӟым промышленной городъёсысьтыз ӟуч учёнойёс, инженеръёс но мукет специалистъёс.
Они помогли построить там фабрики, заводы, шахты. Найӧ отсалісны лӧсьӧдны сэні фабрикаяс, заводъяс, шахтаяс. Найӧ отсалісны стрӧитны сэні фабрикаяс, заводъяс, шахтаяс. Соос отын фабрикаос, заводъёс, шахтаос лэсьтыны юрттӥзы.
С заводов Москвы, Ленинграда, Иванова, Свердловска отправляют в эти республики машины и оборудование для новых фабрик и заводов. Мӧскуаса, Ленинградса, Ивановоса, Свердловскса заводъясысь тайӧ республикаясӧ мӧдӧдалӧны выль фабрикаяслы да заводъяслы машинаяс да уджӧдан эмбур. Москваса, Ленинградса, Ивановоса, Свердловскса заводъясысь тайӧ республикаясӧ мӧдӧдалӧны выль фабрикаяслы да заводъяслы машинаяс да оборудование. Москваысь, Ленинградысь, Ивановоысь, Свердловскысь заводъёс та республикаослэн выль фабрикаоссылы но заводъёссылы машинаос но оборудование ысъяло.
Из Сталинграда, Горького и других промышленных городов Российской республики туда прибывают тракторы, комбайны, автомобили. Сталинградсянь, Горькӧйсянь да Рочму республикаса мукӧд индустрияа каръяссянь сэтчӧ воӧны тракторъяс, комбайнъяс, автомобильяс. Сталинградсянь, Горькийсянь да Российскӧй республикаса мукӧд промышленнӧй каръяссянь сэтчӧ воӧны тракторъяс, комбайнъяс, автомобильяс. Сталинградысь, Горькийысь но Российской республикалэн мукет промышленной городъёсысьтыз отчы вуыло тракторъёс, комбайнъёс, автомобильёс.
Юноши и девушки разных национальностей обучаются в высших учебных заведениях Москвы и Ленинграда и возвращаются к себе в республики учителями, врачами, инженерами. Быдсикас национал вужъя зонъяс да нывъяс велӧдчӧны Мӧскуаса да Ленинградса вылыс тшупӧда вӧлӧдчанінъясын да бӧр воалӧны асланыс республикаясӧ велӧдысьясӧн, бурдӧдысьясӧн, инженеръясӧн. Разнӧй национальностя юношаяс да нывъяс велӧдчӧны Москваса да Ленинградса высшӧй учебнӧй заведениеясын да бӧр воалӧны асланыс республикаясӧ учительясӧн, врачьясӧн, инженеръясӧн. Пӧртэм нациосысь егит пиос но нылъёс Москваысь но Ленинградысь высшой учебной заведениосын дышетско но, дышетӥсьёс, врачъёс, инженеръёс луыса, асьсэлэн республикаязы берытско.
Русский народ всегда был передовым в защите своего государства от врагов. Роч войтыр пыр вӧвлі водзын мунысьӧн миянлысь каннымӧс вӧрӧгъясысь дорйӧмын. Русскӧй народ пыр вӧвлі передӧвӧйӧн миянлысь государствонымӧс врагъясысь дорйӧмын. Ӟуч калык котьку азьмынӥсь вал асьме государствоез тушмонъёслэсь возьманын.
Во время Великой Отечественной войны русский народ, вместе с другими народами нашей страны, изгнал врагов из пределов своей родины и обеспечил победу. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи роч войтыр, миян канмуса мукӧд войтыръяскӧд ӧтлаын, вӧтліс вӧрӧгъясӧс миян чужан муысь да лӧсьӧдіс подув миян вермӧмлы. Великӧй Отечественнӧй война дырйи русскӧй народ, миян странаса мукӧд народъяскӧд ӧтлаын, вӧтліс врагъясӧс миян рӧдинаысь да обеспечитіс победа. Быдӟым Отечественной война дыръя ӟуч калык, странаысьтымы мукет калыкъёсын ӵош нюръяськыса, тушмонъёсты асьме Родинаысь улляз но вормисе потӥз.
Столицей РСФСР является Москва. РСФСР-лӧн юркарыс — Мӧскуа. РСФСР-лӧн столицаыс — Москва. РСФСР-лэн столицаез — Москва.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте: 1) РСФСР и её столицу Москву; 2) Европейскую и Азиатскую части РСФСР; 3) моря, омывающие РСФСР; острова и полуострова РСФСР; 4) низменности, возвышенности и горы в РСФСР; 5) реки и озёра; 6) города: Москву, Ленинград, Мурманск, Архангельск, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горький, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) РСФСР да сылысь юркар Мӧскуа; 2) РСФСР-лысь Европа да Азия юкӧнъяс; 3) РСФСР-ӧс кытшалысь саридзьяс; РСФСР-лысь діяс да кӧджъяс; 4) РСФСР-ын увтасъяс, вывтасъяс да гӧраяс; 5) юяс да тыяс; 6) каръяс: Мӧскуа, Ленинград, Мурман кар, Кардор, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горькӧй, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) РСФСР да сылысь столица Москва; 2) РСФСР-лысь Европейскӧй да Азиатскӧй юкӧнъяс; 3) РСФСР-ӧс кытшалысь мореяс; РСФСР-лысь діяс да полуостровъяс; 4) РСФСР-ын низменностьяс, возвышенностьяс да гӧраяс; 5) юяс да тыяс; 6) каръяс: Москва, Ленинград, Мурманск, Архангельск, Свердловск, Магнитогорск, Новосибирск, Владивосток, Горький, Ульяновск, Сталинград, Астрахань, Калининград. 1. Карта вылысь возьматэ: 1) РСФСР-ез но солэсь столицазэ Москваез; 2) РСФСР-лэсь Европейской но Азиатской люкетъёссэ; 3) РСФСР вӧзысь мореосты; РСФСР-лэсь островъёссэ но полуостровъёссэ; 4) РСФСР-ысь улыгъёсты, выръёсты но гурезьёсты; 5) Шуръёсты но тыосты; 6) Городъёсты: Москваез, Ленинградэз, Мурманскез, Архангельскез, Свердловскез, Магнитогорскез, Новосибирскез, Владивостокез, Горькийез, Ульяновскез, Сталинградэз, Астраханез, Севастополез, Калининградэз.
2. Объясните, почему Российская республика называется федеративной. 2. Висьталӧй, мыйла Рочму шусьӧ федератив республикаӧн. 2. Висьталӧй, мыйла Российскӧй республика шусьӧ федеративнӧйӧн. 2. Валэктэ, малы Российской республика федеративной нимаське.
3. Закрасьте на контурной карте РСФСР. 3. Рӧммӧдӧй контур карта вылын РСФСР. 3. Краситӧй контурнӧй карта вылын РСФСР. 3. Контурной карта вылэ РСФСР-ез буялэ.
КАРЕЛО-ФИНСКАЯ ССР. КАРЪЯЛА-СУОМИ ССР. КАРЕЛО-ФИНСКӦЙ ССР. Карело-Финской ССР
Карело-Финская ССР расположена в западной части европейской тайги — между Белым морем и Ладожским озером. Каръяла-Суоми ССР куйлӧ Европаса тайгалӧн рытыввыв юкӧнас — Еджыд саридз да Ладога ты костын. Карело-Финскӧй ССР куйлӧ Европейскӧй тайгалӧн рытыввыв юкӧнас — Белӧй море да Ладожскӧй ты костын. Карело-Финской ССР интыяськемын Европейской тайгалэн запад пал люкетаз — Белой море но Ладожской ты вискын.
Она граничит на западе с Финляндией. Рытыввылын сійӧ вежтасасьӧ Суоми мукӧд. Рытыввылын сійӧ граничитӧ Финляндиякӧд. Запад палтӥ со Финляндиен артэ луэ.
Население республики состоит из карелов, финнов и русских. Республикаын олысьясыс — каръяласаяс, суомияс да рочьяс. Республикаын населениеыс — карелъяс, финнъяс да русскӧйяс. Карело-Финской республикаын уло карелъёс, финнъёс но ӟучъёс.
Природа Карело-Финской ССР очень красива и разнообразна. Каръяла-Суоми ССР-лӧн ывлавылыс зэв мича да уна сикас. Карело-Финскӧй ССР-лӧн природаыс зэв мича да разнообразнӧй. Карело-Финской ССР-лэн инкуазез туж чебер но пӧртэмлыко.
Темно-зелёный могучий хвойный лес с примесью берёзы и ольхи густой щетиной покрывает холмы и скалы. Кыдз пу да ловпу сора пемыдвеж лыска вӧрыс сук тшӧть моз вевттьӧ мылькъяс да кыртаяс. Кыдз пу да ловпу сора пемыдвеж лыска вӧрыс сук щӧть моз вевттьӧ мылькъяс да скалаяс. Отын туж бадӟымесь пеймыт вожесь лысо нюлэсъёс кызьпуосын но лулпуосын сураськыса будо. Парсьзу кадь ӵем нюлэсъёс вырйылъёсты но гурезьёсты ӵоксало.
Среди лесов расположены тысячи больших и малых озёр с каменным дном, гранитными и мраморными берегами, с прозрачной и чистой водой. Вӧръяс пӧвстын куйлӧны изъя пыдӧса, гранит да мрамор кыркӧтшъяса уна сюрс гырысь да посни ты; ваыс сэні югыд да сӧстӧм. Вӧръяс пӧвстын куйлӧны изъя пыдӧса, гранитнӧй да мраморнӧй берегъяса уна тысяча гырысь да посни ты; ваыс сэні югыд да чистӧй. Нюлэсъёс шорын уно сюрс бадӟымесь но пичиесь тыос пуксьылэмын, соослэн пыдэсъёссы — из, ярдуръёссы — гранит но мрамор, вузы пыр-пыр дун но чылкыт.
Одни озёра расположены выше, другие — ниже. Ӧти тыяс куйлӧны вылынджык, мӧдъяс — улынджык. Ӧти тыяс куйлӧны вылынджык, мӧдъяс — улынджык. Огъёсыз тыос вылынгес интыяськемын, мукетъёсыз — улынгес.
С верхних озёр в нижние быстро несутся бурные реки, шумят и пенятся на порогах, прыгают через камни, падают с уступов красивыми сверкающими водопадами (рис. 76). Вылыс тыяссянь улысъясӧ ӧдйӧ визувтӧны ызгысь юяс, найӧ бузгӧны да быгзьӧны косьяс вылын, чеччалӧны изъяс вомӧн, усьӧны тшупӧдъяс вывсянь мича дзирдалысь борганъясӧн (76 серп.). Вылыс тыяссянь улысъясӧ ӧдйӧ визувтӧны бурнӧй юяс, найӧ бузгӧны да быгзьӧны порогъяс вылын, чеччалӧны изъяс вомӧн, усьӧны уступъяс вывсянь мича дзирдалысь водопадъясӧн (76 рис.). Вылӥ тыосысь улысь тыосы туж ӝог бызись шуръёс васько, соос, бадӟым изъёс вамен бызьыкузы, ӵашето, шукыясько, изъёс вылтӥ чальтчыса кошко. Соос пӧлын вань чебер чилясь ву усёнъёс (76-тӥ суред).
Повсюду видны обросшие мхами и лишайниками камни-валуны. Быдлаын тыдалӧны нитшкӧн да ройясӧн вевттьысьӧм изъяс-валунъяс. Быдлаын тыдалӧны нитшкӧн да лишайникъясӧн вевттьысьӧм изъяс-валунъяс. Котькытын адско валунъёс — бадӟымесь волям изъёс, соос вылын вож ӝуй но пурысь ӝуй потэмын.
Куда ни посмотришь — везде виден лес, камни, реки, озёра. Кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын тыдалӧ вӧр, изъяс, юяс, тыяс. Кытчӧ он видзӧдлы — быдлаын тыдалӧ вӧр, изъяс, юяс, тыяс. Кытчы гинэ эн учкы — котькытын нюлэс, изъёс, шуръёс, тыос.
Из-за обилия болот и озёр и близости моря климат здесь сырой и прохладный. Уна ты да нюр вӧсна да сы вӧсна, мый саридзыс матын, климатыс тані васӧд да ыркыд. Уна ты да нюр вӧсна да сы вӧсна, мый мореыс матын, климатыс тані васӧд да ыркыд. Нюръёс но тыос тросэн но море матынэн, куазь татын нюр но юзмыт.
В карельских таёжных лесах водится много ценных пушных зверей и птиц. Каръяласа тайга кодь вӧрын лыдтӧм-тшӧттӧм дона куа звер да лэбач. Карельскӧй таёжнӧй вӧрын эм уна ценнӧй пушнӧй зверь да лэбач. Карельской тайга нюлэсъёсын трос дуно пӧйшуръёс но тылобурдоос вань.
В реках и озёрах много рыбы. Юясын да тыясын чериыс тыр. Юясын да тыясын чериыс уна. Шуръёсын но тыосын чорыг уно.
Главное богатство Карелии — могучий строевой лес. Медыджыд озырлуныс Каръялаын — зэв бур стрӧитчан вӧр. Главнӧй озырлуныс Карелияын — зэв бур строевӧй вӧр. Карелилэн главной узырлыкез — лэсьтӥськонлы ярась бадӟым нюлэс.
Сосна даёт прочную, упругую древесину и славится своими качествами во всём мире. Пожӧм сетӧ ён, зумыд пу, сылысь бурлунсӧ тӧдӧны му югыд пасьтала. Пожӧм сетӧ ён, упругӧй древесина да аслас качествоясӧн славитчӧ став мирын. Татын туж юн но ӟеч пужым будэ, солэсь ӟечлыксэ быдэс дуннеын данъяло.
Знаменитая карельская берёза идёт на изготовление ценной мебели. Каръяласа нималана кыдз пу мунӧ дона мебель вӧчӧм вылӧ. Знаменитӧй карельскӧй кыдз пу мунӧ ценнӧй мебель вӧчӧм вылӧ. Карелиысь ушъямон ӟеч кызьпу дуно мебель лэсьтонэ мынэ.
За годы пятилеток в Карело-Финской ССР построено много новых лесопильных заводов и бумажных фабрик. Витвояс дырйи Каръяла-Суоми ССР-ын стрӧитӧма вӧр пилитан уна завод да кабала вӧчан выль фабрикаяс. Пятилеткаяс воясӧ Карело-Финскӧй ССР-ын стрӧитӧма уна выль вӧр пилитан завод да бумажнӧй фабрика. Сталинской пятилеткаослэн аръёсазы Карело-Финской ССР-ын трос вылесь лесопильной заводъёс но бумага лэсьтон фабрикаос ӝутэмын.
Из древесины делают фанеру, бумагу. Пуысь вӧчӧны фанера, кабала. Древесинаысь вӧчӧны фанера, бумага. Пулэсь фанера, бумага лэсьто.
На реках построено много электростанций. Юяс вылын пуктӧма уна электростанция. Юяс быдын стрӧитӧма уна электростанция. Шуръёс вылэ трос электростанциос пуктылэмын.
Главное занятие жителей — лесное хозяйство. Йӧзыслӧн медся тӧдчан уджыс — вӧр овмӧсын. Населениелӧн главнӧй занятиеыс — вӧр овмӧс. Татын улӥсьёслэн главной ужзы — нюлэс дасян но писпулэсь ваньбур лэсьтон.
Большое число населения работает на лесозаготовках, лесопильных заводах и бумажных фабриках. Олысьяс пиысь зэв унаӧн уджалӧны вӧр лэдзӧм вылын, вӧр пилитан заводъясын да кабала вӧчан фабрикаясын. Население пиысь зэв унаӧн уджалӧны вӧр лэдзӧм вылын, вӧр пилитан заводъясын да бумажнӧй фабрикаясын. Татысь тросэз адямиос пу корало, лесопильной заводъёсын но бумага лэсьтон фабрикаосын ужало.
Население занимается также разведением молочного скота и земледелием. Татчӧс йӧзыс сідзжӧ видзӧ йӧла скӧт да вӧдитӧ му. Население занимайтчӧ сідзжӧ йӧла скӧт видзӧмӧн да му вӧдитӧмӧн. Калык озьы ик музъем ужа но йӧло пудоез вордэ.
За годы советской власти в Карело-Финской ССР осушено много болот, они превращены в луга и пашни. Сӧвет власьт дырйи Каръяла-Суоми ССР-ын косьтӧма уна нюр, найӧс пӧртӧма муясӧ да видзьясӧ. Сӧветскӧй власть воясӧ Карело-Финскӧй ССР-ын косьтӧма уна нюр, найӧс пӧртӧма муясӧ да видзьясӧ. Советской власть аръёсы Карело-Финской ССР-ын трос нюръёсты куасьтӥзы, соос интые возьёс но гырон музъемъёс усьтӥсь-кизы.
Через Карело-Финскую ССР проходит Беломорско-Балтийский канал имени Сталина и железная дорога, соединяющая Ленинград с Мурманском. Каръяла-Суоми ССР пыр мунӧ Еджыд да Балтика саридзьяс костын Сталин нима канал да кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурман каркӧд. Карело-Финскӧй ССР пыр мунӧ Сталин нима Беломорско-Балтийскӧй канал да кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурмансккӧд. Карело-Финской ССР пыр ортче Сталин нимо Беломорско-Балтийской канал но Ленинградэз Мурманскен герӟась чугун сюрес.
Из Карело-Финской ССР вывозятся в разные места нашей страны лес, бумага, фанера, гранит, мрамор. Каръяла-Суоми ССР-ысь миян канму пасьталаӧ петкӧдсьӧны вӧр, кабала, фанера, гранит, мрамор. Карело-Финскӧй ССР-ысь миян странаса разнӧй местаясӧ петкӧдсьӧны вӧр, бумага, фанера, гранит, мрамор. Странамылэн пӧртэм интыосаз Карело-Финской ССР-ысь нюлэс, бумага, фанера, гранит, мрамор вортто.
Столица Карело-Финской ССР — Петрозаводск, находится на западном берегу Онежского озера. Каръяла-Суоми ССР-лӧн юркар — Петроскӧй — сулалӧ Онега ты рытыввыв вадорын. Карело-Финскӧй ССР-лӧн столица — Петрозаводск — сулалӧ Онежскӧй тылӧн рытыввыв берег вылын. Карело-Финской ССР-лэн столицаез — Петрозаводск — Онежской тылэн запад пал ярдураз сылэ.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте: 1) Карело-Финскую ССР и её столицу Петрозаводск; 2) море, омывающее Карело-Финскую ССР; 3) озёра: Онежское и Ладожское; 4) Беломорско-Балтийский канал; 5) железную дорогу, которая соединяет Ленинград с Мурманском; 6) водный путь из Балтийского моря в Белое. 1. Петкӧдлӧй карта вылысь: 1) Каръяла-Суоми ССР да сылысь юркар Петроскӧй; 2) Каръяла-Суоми ССР дорса саридз; 3) тыяс: Онега да Ладога; 4) Еджыд да Балтика саридзьяс костысь канал; 5) кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурман каркӧд; 6) Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ ва туй. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Карело-Финскӧй ССР да сылысь столица Петрозаводск; 2) море, коді омывайтӧ Карело-Финскӧй ССР-ӧс; 3) тыяс: Онежскӧй да Ладожскӧй; 4) Беломорско-Балтийскӧй канал; 5) кӧрт туй, коді йитӧ Ленинградӧс Мурмансккӧд; 6) Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ ва туй. 1. Карта вылысь возьматэ: 1) Карело-Финской ССР-ез но солэсь столицазэ Петрозаводскез; 2) Карело-Финской ССР вӧзысь мореосты; 3) Онежской но Ладожской тыосты; 4) Беломорско-Балтийской каналэз; 5) Ленинградэз Мурманскен герӟась чугун сюресэз; 6) Балтийской мореысен Белой морее мынон ву сюресэз.
Назовите и покажите реки и озёра, по которым проходит этот путь. Висьталӧй да петкӧдлӧй юяс да тыяс, кодъяс кузя мунӧ тайӧ туйыс. Висьталӧй да петкӧдлӧй юяс да тыяс, кодъяс кузя мунӧ тайӧ туйыс. Вералэ но возьматэ, кыӵе шуръёс но тыос вылтӥ ортче та сюрес.
2. Измерьте при помощи масштаба протяжение Карело-Финской ССР с севера на юг. 2. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Каръяла-Суоми ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ. 2. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Карело-Финскӧй ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ. 2. Масштабъя мерталэ Карело-Финской ССР-лэсь север паласен юг пала кыстӥськемзэ.
3. Закрасьте на контурной карте Карело-Финскую ССР и обозначьте её столицу Петрозаводск. 3. Рӧммӧдӧй контур карта вылысь Каръяла-Суоми ССР да пасйӧй сылысь юркар Петроскӧй. 3. Краситӧй контурнӧй карта вылын Карело-Финскӧй ССР да пасйӧй сылысь столица Петрозаводск. 3. Контурной карта вылэ буялэ Карело-Финской ССР-ез но собере пусъе солэсь столицазэ Петрозаводскез.
ПРИБАЛТИЙСКИЕ СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ. СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ БАЛТИКАДОРСА РЕСПУБЛИКАЯС. ПРИБАЛТИЙСКӦЙ СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС. Прибалтийской союзной республикаос
Прибалтийские союзные республики — Эстонская, Латвийская и Литовская — расположены в зоне смешанных лесов, вдоль побережья Балтийского моря. Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс — Эстму, Латвия да Литва — куйлӧны сора вӧр зонаын, Балтика саридз вадор пӧлӧн. Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс — Эстонскӧй, Латвийскӧй да Литовскӧй — расположитчӧмаӧсь смешаннӧй вӧр зонаын, Балтийскӧй море побережье пӧлӧн. Прибалтийской союзной республикаос — Эстонской, Латвийской но Литовской республикаос интыяськемын сураськем нюлэсо интыын, Балтийской море дуртӥ.
Там живут эстонцы, латыши, литовцы, русские и другие народы. Сэні олӧны эстъяс, латышъяс, литвасаяс, рочьяс да мукӧд войтыръяс. Сэні олӧны эстонецъяс, латышъяс, литовецъяс, русскӧйяс да мукӧд народъяс. Отын уло эстонецъёс, латышъёс, литовецъёс, ӟучъёс но мукет калыкъёс.
После Великой Октябрьской социалистической революции трудящиеся Эстонии, Латвии и Литвы вместе с остальными народами нашей родины установили у себя советскую власть. Ыджыд Октябрся социалист сяма революция бӧрын Эстмуын, Латвияын да Литваын уджалысь йӧз миян чужан муысь мукӧд войтыръяскӧд тшӧтш лӧсьӧдісны ас орданыс Сӧвет власьт. Великӧй Октябрьскӧй социалистическӧй революция бӧрын Эстонияса, Латвияса да Литваса уджалысь йӧз миян рӧдинаса мукӧд народъяскӧд тшӧтш установитісны ас орданыс Сӧветскӧй власть. Быдӟым Октябрь социалистической революция бере Эстониысь, Латвиысь но Литваысь ужаса улӥсьёс асьме родинаысьтымы мукетъёсыныз калыкъёсын ӵош ик асьсэ дорын советской власть кылдытӥзы.
Но в 1918 году Германия захватила земли этих республик. Но 1918 воын Германия мырдӧн босьтіс тайӧ республикаяслысь муяссӧ. Но 1918 воын Германия захватитіс тайӧ республикаяслысь муяссӧ. Но 1918 аре Германия та республикаослэсь музъемъёссэс талаз.
С помощью немецких войск установилась власть помещиков и капиталистов, и эти страны стали отдельными государствами. Немеч войска отсӧгӧн вӧлі лӧсьӧдӧма помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть, и тайӧ муясыс лоины торъя канмуясӧн. Немецкӧй войска отсӧгӧн вӧлі установитӧма помещикъяслысь да капиталистъяслысь власть, и тайӧ странаясыс лоины торъя государствоясӧн. Немецкой войскоос юрттэмъя, помещикъёс но капиталистъёс асьсэлэсь властьсэс пуктӥзы, соку та странаос нимаз-нимаз государствоос луизы.
Эстония, Латвия и Литва против воли трудящихся были отделены от нашей страны. Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс уджалысь йӧз волялы паныд вӧлі торйӧдӧма миян канмуысь. Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс уджалысь йӧз волялы паныд вӧлі торйӧдӧма миян странаысь. Ужаса улӥсьёслэн мылкыдзылы пумит карыса, Эстония, Латвия но Литва асьме странамы бордысь люкемын вал.
Лучшие земли были переданы кулакам и помещикам. Медбур муяссӧ вӧлі сетӧма кулакъяслы да помещикъяслы. Медбур муяссӧ вӧлі сетӧма кулакъяслы да помещикъяслы. Самой ӟечъёссэ музъемъёсты кулакъёслы но помещикъёслы сётъязы.
Польские, литовские, латвийские и эстонские капиталисты угнетали трудящихся. Польшаса, литваса, латвияса да эст капиталистъяс нартитісны уджалысь йӧзӧс. Польскӧй, литовскӧй, латвийскӧй да эстонскӧй капиталистъяс угнетайтісны уджалысь йӧзӧс. Польской, литовской, латвийской но эстонской капиталистъёс ужаса улӥсьёсты курадӟытыса возизы.
В 1940 году народы Прибалтики вновь установили у себя советскую власть. 1940 воын Балтикадорса войтыръяс бара лӧсьӧдісны ас орданыс Сӧвет власьт. 1940 воын Прибалтикаса народъяс бара установитісны ас орданыс Сӧветскӧй власть. 1940 арын Прибалтикаысь калыкъёс асьсэ дорын выльысь советской власть кылдытӥзы.
Эстония, Латвия и Литва были приняты в число союзных республик СССР. Эстмуӧс, Латвияӧс да Литваӧс вӧлі примитӧма ССР Союзса республикаяс лыдӧ. Эстонияӧс, Латвияӧс да Литваӧс вӧлі примитӧма СССР-са союзнӧй республикаяс лыдӧ. Эстония, Латвия но Литва кутэмын вал СССР-е пырись союзной республикаос пӧлы.
С этого времени началось быстрое развитие хозяйства Прибалтийских республик. Тайӧ кадсянь заводитчис ӧдйӧ сӧвмыны Балтикадорса республикаяслӧн овмӧсыс. Тайӧ кадсянь заводитчис ӧдйӧ развивайтчыны Прибалтийскӧй республикаяслӧн овмӧсыс. Со дырысен Прибалтийской республикаослэн хозяйствооссы ӝог будыны кутскизы.
Земли помещиков и кулаков были розданы малоземельным крестьянам. Помещикъяслысь да кулакъяслысь муяссӧ вӧлі юклӧма этша муа крестьяналы. Помещикъяслысь да кулакъяслысь муяссӧ вӧлі юклӧма этша муа крестьяналы. Помещикъёс но кулакъёс киулысь музъемъёс сётъямын вал пичи музъемо крестьянъёслы.
Началось строительство новых фабрик и заводов, исчезла безработица. Заводитісны стрӧитны выль фабрикаяс да заводъяс, быри уджтӧмалӧм. Заводитісны стрӧитны выль фабрикаяс да заводъяс, быри безработица. Выль фабрикаос но заводъёс лэсьтыны кутскизы, ужтэк ёрмон быриз.
Во время Великой Отечественной войны фашистские захватчики разрушили и разграбили хозяйства Прибалтийских республик. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи фашистъяс мырдӧн мусӧ босьтіг пасӧдісны да грабитісны Балтикадорса республикаяслысь овмӧссӧ. Великӧй Отечественнӧй война дырйи фашистскӧй захватчикъяс разрушитісны да грабитісны Прибалтийскӧй республикаяслысь овмӧссӧ. Быдӟым Отечественной война дыръя немецкой захватчикъёс Прибалтийской республикаослэсь хозяйствозэс куашкатӥзы, ваньбурзэс талазы.
После победы над Германией трудящиеся Эстонии, Латвии и Литвы с помощью братских союзных республик восстановили заводы, фабрики, электростанции. Германиясӧ вермӧм бӧрын Эстмуын, Латвияын да Литваын уджалысь йӧз союзӧ пырысь вок республикаяс отсӧгӧн бӧр лӧсьӧдісны заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс. Германия вылын победа бӧрын Эстонияса, Латвияса да Литваса уджалысь йӧз братскӧй союзнӧй республикаяс отсӧгӧн восстановитісны заводъяс, фабрикаяс, электростанцияяс. Германиез вормем бере, Эстониысь, Латвиысь но Литваысь ужаса улӥсьёс, братской союзной республикаос юрттэмен, выльысь тупатӥзы заводъёссэс, фабрикаоссэс, электростанциоссэс, кылдытъяло колхозъёс.
Эстонская ССР расположена между Финским и Рижским заливами. Эстму ССР куйлӧ Суоми да Рига куръяяс костын. Эстонскӧй ССР расположитчӧма Финскӧй да Рижскӧй заливъяс костын. Эстонской ССР интыяськемын Финской но Рижской заливъёс вискын.
Благодаря влажному климату на лугах Эстонии растёт сочная густая трава; там пасутся стада молочного скота. Васӧд климат вӧсна Эстмуын видзьяс вылас быдмӧ зэв сук да сочнӧй турун; сэні йирсьӧны йӧла скӧт стадаяс. Васӧд климат вӧсна Эстонияса видзьяс вылын быдмӧ зэв сук да сочнӧй турун; сэні йирсьӧны йӧла скӧт стадаяс. Мускыт климат луэмен, Эстонилэн возьёсаз жалем нап турын будэ; отын йӧл сётӥсь пудо уллёос сиськыса ветло.
В сельском хозяйстве Эстонии главное значение имеют молочное скотоводство и свиноводство. Эстмуын видз-му овмӧслы медъёна тӧдчана йӧла скӧт видзӧм да порсь видзӧм. Эстонияса видз-му овмӧсын медыджыд тӧдчанлун имеитӧ йӧла скӧт видзӧм да порсьяс видзӧм. Эстониысь сельской хозяйствоын бадӟым инты басьто скал но парсь вордон.
Лугов и пастбищ здесь гораздо больше, чем пашен; на полях много посевов кормовых трав. Видзьяс да пӧскӧтинаяс тані ёна унджык муяс серти; муяс вылӧ кӧдзсьӧ уна кӧрым турун. Видзьяс да пӧскӧтинаяс тані ёна унджык муяс серти; муяс вылӧ кӧдзсьӧ уна кормӧвӧй турун. Татын возьёс но пудо сюдон интыос, гырон музъем сярысь, данаклы тросгес; бусыосын трос киземын пудо сюдон турынъёс.
В Эстонии добывается много горючих сланцев. Эстмуын перйыссьӧ уна сотчан сланеч. Эстонияын перйыссьӧ уна горючӧй сланец. Эстониын трос поттӥсько ӝуась сланецъёс.
Из сланцев вырабатывают на заводах бензин и горючий газ для отопления. Сланечьясысь заводъясын вӧчӧны бензин да гыма газ. Сланецъясысь заводъясын вырабатывайтӧны бензин да горючӧй газ. Заводъёсын сланецъёсысь бензин но эстӥськон газ лэсьто.
Из Эстонии до Ленинграда проложены трубы — газопровод: по нему газ передаётся в Ленинград. Эстмусянь Ленинградӧдз нуӧдӧма трубаяс — газопровод; сы кузя биаруыс мунӧ Ленинградӧ. Эстониясянь Ленинградӧдз нуӧдӧма трубаяс — газопровод; сы кузя газыс мунӧ Ленинградӧ. Эстониысен Ленинградозь трубаос — газопровод лэземын; отӥ газэз Ленинградэ лэзё.
В Эстонии много маслодельных и сыроваренных заводов, есть текстильные фабрики и металлообрабатывающие заводы. Эстмуын уна вый вӧчан да сыр вӧчан завод, эмӧсь кысян фабрикаяс да металл уджалан заводъяс. Эстонияын уна вый вӧчан да сыр вӧчан завод, эмӧсь текстильнӧй фабрикаяс да металлообрабатывающӧй заводъяс. Эстониын вӧй но сыр лэсьтон заводъёс трос, текстильной фабрикаос но, андан но чугун кисьтон заводъёс но вань.
Столица Эстонии — Таллин (рис. 77), расположен на берегу Финского залива. Эстмулӧн юркар — Таллин (77 серп.) сулалӧ Суоми куръя вадорын. Эстониялӧн столица — Таллин (77 рис.) сулалӧ Финскӧй залив берег дорын. Эстонилэн столицаез — Таллин (77-тӥ суред) интыяськемын Финской заливлэн ярдураз.
Латвийская ССР расположена к югу от Эстонии, её пересекает река Западная Двина (по-латышски Даугава). Латвия ССР куйлӧ Эстониясянь лунвылын, сійӧс вомӧналӧ Рытыв Двина ю (латыш ногӧн — Даугава). Латвийскӧй ССР расположитчӧма Эстониясянь лунвылын, сійӧс вомӧналӧ Западнӧй Двина ю (латышскӧй кыв вылын — Даугава). Латвийской ССР интыяськемын Эстонилэсь юг палан, со вамен кошке Западной Двина (латыш кылын Даугава) шур.
В Латвийской ССР так же, как и в Эстонии, разводят много молочного скота. Латвия ССР-ын Эстмуын моз жӧ видзӧны уна йӧла скӧт. Латвийскӧй ССР-ын Эстонияын моз жӧ видзӧны уна йӧла скӧт. Латвийской ССР-ын, Эстониын сямен ик, трос вордо йӧл сётӥсь пудо.
Маслодельные заводы снабжают маслом не только Латвию, но также Москву и Ленинград. Вый вӧчан заводъяс могмӧдӧны выйнас оз сӧмын Латвияӧс, но сідзжӧ Мӧскуаӧс да Ленинградӧс. Вый вӧчан заводъяс снабжайтӧны выйнас не сӧмын Латвияӧс, но сідзжӧ Москваӧс да Ленинградӧс. Татысь вӧй лэсьтон заводъёс Латвилы гинэ ӧвӧл, Москвалы но, Ленинградлы но тырмыт вӧй сёто.
На заводах Латвии производятся вагоны, велосипеды, радиоприёмники. Латвияса заводъясын вӧчӧны вагонъяс, велосипедъяс, радиоприёмникъяс. Латвияса заводъясын вӧчӧны вагонъяс, велосипедъяс, радиоприёмникъяс. Латвиысь заводъёсын вагонъёс, велосипедъёс, радиоприёмникъёс лэсьто.
Столица Латвийской ССР — Рига — один из крупнейших городов Прибалтики. Латвия ССР-лӧн юркар — Рига — Балтикадорын гырысь каръяс пӧвстысь ӧти. Латвийскӧй ССР-лӧн столица — Рига — Прибалтикаын гырысь каръяс пӧвстысь ӧти. Латвийской ССР-лэн столицаез — Рига — асьме странаысь самой бадӟым городъёс пӧлысь одӥгез.
Она расположена при впадении Западной Двины в Рижский залив. Сійӧ сулалӧ Рига куръяӧ Даугава усянінын. Сійӧ сулалӧ Западнӧй Двиналӧн Рижскӧй заливӧ усянінын. Со интыяськемын Западной Двиналэн Рижской заливе усён интыяз.
Литовская ССР — самая южная из Прибалтийских союзных республик. Литва ССР союзӧ пырысь Балтикадорса республикаясысь медся лунвылын. Литовскӧй ССР Прибалтийскӧй союзнӧй республикаясысь медся лунвылын. Литовской ССР — Прибалтийской союзной республикаос пӧлысь самой юг паласез.
Её пересекает река Неман. Сійӧс вомӧналӧ Неман ю. Сійӧс вомӧналӧ Неман ю. Со вамен бызе Неман шур.
В Литве пашни занимают больше места, чем луга и пастбища. Литваын гӧрӧм муясыс унджык видзьяс да пӧскӧтинаяс дорысь. Литваын гӧрӧм муясыс унджык видзьяс да пӧскӧтинаяс дорысь. Литваын, возьёс но пудо сюдон интыос сярысь, гырон-музъемъёс бадӟымгес инты басьто.
На полях там сеют рожь, овёс, пшеницу, клевер, лён, сахарную свёклу; в большом количестве сажают картофель. Муяс вылын сэні кӧдзӧны рудзӧг, зӧр, шобді, клевер, шабді, сакара свеклӧ; зэв уна пуктӧны картупель. Муяс вылын сэні кӧдзӧны рудзӧг, зӧр, шобді, клевер, шабді, сахарнӧй свеклӧ; зэв уна пуктӧны картупель. Отын бусыосазы ӟег, сезьы, чабей, клевер, етӥн, сахар кушман кизё; туж трос картофка мертто.
В Литве много лесопильных заводов и бумажных фабрик. Литваын уджалӧны уна вӧр пилитан завод да кабала вӧчан фабрика. Литваын уджалӧны уна вӧр пилитан завод да бумажнӧй фабрика. Литваын пул пилён заводъёс, бумага но спичка лэсьтон фабрикаос трос.
Столица Литвы — Вильнюс. Литвалӧн юркарыс — Вильнюс. Литвалӧн столицаыс — Вильнюс. Литвалэн столицаез — Вильнюс.
Из Прибалтийских союзных республик вывозят в другие места СССР: масло, сыр, свинину, лён, бумагу, спички. Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаясысь петкӧдӧны СССР пасьталаӧ: вый, сыр, порсь яй, шабді, кабала, истӧг. Прибалтийскӧй союзнӧй республикаясысь петкӧдӧны СССР-лӧн мукӧд местаясӧ: вый, сыр, порсь яй, шабді, бумага, истӧг. Прибалтийской союзной республикаысь потто СССР-лэн мукет интыосаз: вӧй, сыр, парсь сӥль, етӥн, бумага, спичка.
Море у берегов Прибалтики замерзает лишь на короткое время, а в южной части побережья часто и вовсе не замерзает. Балтика вадорті саридзыс кынмывлӧ сӧмын регыдик кежлӧ, а вадор визьлӧн лунвыв юкӧныс тшӧкыда и ньӧти оз кынмыв. Прибалтика берегъяс дорті мореыс кынмывлӧ сӧмын регыдик кежлӧ, а побережьелӧн лунвыв юкӧныс частӧ и ньӧти оз кынмыв. Прибалтика дуртӥ море кӧня ке дырлы гинэ кынмылэ, нош юг пал ярдуртӥз ӵем дыръя чик уг кынмылы.
На побережье Прибалтийских союзных республик находятся крупные и очень важные порты. Союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс вадорын эмӧсь гырысь да зэв тӧдчана портъяс. Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс побережьеын эмӧсь гырысь да зэв важнӧй портъяс. Прибалтийской союзной республикаосын море дуртӥ бадӟымесь но туж важной портъёс интыяськемын.
От них идёт ближайший морской путь в страны Западной Европы. Насянь мунӧ Рытыв Европа канмуясӧ медматыс саридз туй. Насянь мунӧ Западнӧй Европаса странаясӧ медматыса морскӧй туй. Та портъёсысь кошке самой матысез морской сюрес Западной Европаысь странаосы.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте Прибалтийские союзные республики и их столицы. 1. Петкӧдлӧй карта вылын союзӧ пырысь Балтикадорса республикаяс да налысь юркаръяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Прибалтийскӧй союзнӧй республикаяс да налысь столицаяс. 1. Карта вылысь возьматэ Прибалтийской союзной республикаосты но соослэсь столицаоссэс.
2. Закрасьте в разные цвета на контурной карте Прибалтийские республики и обозначьте их столицы. 2. Мичӧдӧй торъя рӧмъясӧн контур карта вылын Балтикадорса республикаяс да пасйӧй юркаръяснысӧ. 2. Краситӧй разнӧй рӧмъясӧн контурнӧй карта вылын Прибалтийскӧй республикаяс да пасйӧй налысь столицаяссӧ. 2. Контурной карта вылэ пӧртэм буёлэн буялэ Прибалтийской республикаосты но собере гожтыса пусъе соослэсь столицаоссэс.
БЕЛОРУССКАЯ ССР. БЕЛАРУСЬ ССР. БЕЛОРУССКӦЙ ССР. Белорусской ССР
Белорусская ССР находится на западе СССР по верхнему течению Западной Двины и Днепра. Беларусь ССР куйлӧ СССР рытыввылын Даугава да Днепр катыдын. Белорусскӧй ССР куйлӧ СССР рытыввылын Западнӧй Двиналӧн да Днепрлӧн вылыс течение кузя. Белорусской ССР интыяськемын СССР-лэн запад палаз, Западной Двиналэн но Днепрлэн вылӥ пал бызёнтӥзы.
Населена Белорусская ССР белорусами. Олӧны Беларусь ССР-ын беларусъяс. Олӧны Белорусскӧй ССР-ын белорусъяс. Белорусской ССР-ын белоруссъёс уло.
Кроме них, там живут русские, евреи. Наысь кындзи, сэні олӧны рочьяс, еврейяс. Наысь кындзи, сэні олӧны русскӧйяс, еврейяс. Соос сяна, отын уло на ӟучъёс но еврейёс.
Западная Белоруссия долгое время находилась под гнётом панской Польши. Рытыв Беларусь дыр кад чӧж вӧлі Польшаса панъяс нарт улын. Западнӧй Белоруссия дыр кад чӧж вӧлі панскӧй Польша гнёт улын. Западной Белоруссия кема дыр ӵоже улӥз панской Польшалэн зӥбет улаз.
В 1939 году наша армия освободила население Западной Белоруссии от власти польских панов, а Западная Белоруссия воссоединилась с Белорусской ССР. 1939 воын миян армия мездіс Рытыв Беларусьын олысьясӧс Польшаса панъяс кипод улысь, а Рытыв Беларусь бӧр ӧтлаасис Беларусь ССР-кӧд. 1939 воын миян армия мездіс Западнӧй Белоруссияса населениеӧс польскӧй панъяс власть улысь, а Западнӧй Белоруссия воссоединитчис Белорусскӧй ССР-кӧд. 1939 аре асьмелэн армимы Западной Белоруссиез польской панъёслэн властьсы улысь мозмытӥз но, Западной Белоруссия Белорусской ССР-ен огазеяськиз.
Белорусская ССР расположена в зоне смешанных лесов. Беларусь ССР куйлӧ сора вӧр зонаын. Белорусскӧй ССР расположитчӧма смешаннӧй вӧр зонаын. Белорусской ССР суро нюлэсо интыын луэ.
Леса с ценными породами деревьев — главное природное богатство Белоруссии. Вӧрыс, кӧні быдмӧны дона пӧрӧдаа пуяс, — Беларусь ывлавывлӧн медыджыд озырлун. Вӧрыс, кӧні быдмӧны ценнӧй пӧрӧдаа пуяс, — Белоруссиялӧн главнӧй природнӧй озырлун. Дуно сылӥсь писпуо нюлэсъёс — Белоруссилэн главной узырлыкез.
Благодаря близости Атлантического океана климат здесь влажный, лето нежаркое, а зимой часто бывают оттепели. Сы вӧсна мый матын Атлантика океан, климатыс сэні васӧд, гожӧмыс абу жар, а тӧлын тшӧкыда ульдывлӧ. Сы вӧсна мый матын Атлантическӧй океан, климатыс сэні васӧд, гожӧмыс абу жар, а тӧлын частӧ ульдывлӧ. Атлантической океанлы матынэн, куазь отын мускыт, гужем пӧсь ӧвӧл, нош толалтэ ӵем шунтылэ но сульпаськылэ.
Вследствие влажности климата и плоской поверхности в Белоруссии много болот, особенно в её южной части. Васӧд климат вӧсна да тшӧтшкӧс веркӧс вӧсна Беларусьын уна нюр, торйӧн нин лунвыв юкӧнас. Васӧд климат вӧсна да плавкӧс поверхность вӧсна Белоруссияын уна нюр, торйӧн нин лунвыв юкӧнас. Куазь мускытэн но интыез ӵошкытэн, Белоруссиын нюръёс трос, уката ик солэн юг палаз.
В прежнее время некоторые болота тянулись здесь на 100 и более километров. Важся кадӧ мукӧд нюръясыс тані нюжавлісны 100 да унджык километрӧдз. Важся кадӧ мукӧд нюръясыс тані нюжавлісны 100 да унджык километрӧдз. Вазен дыръёсы татын куд-огез нюръёс 100 километр кеме но солэсь ятыр кыстӥськы-лӥзы.
Среди необозримых болот на возвышенных клочках земли островками располагались деревушки белорусов. Синмӧн судзтӧм нюръяс пӧвстын посньыдик вывтасъяс вылын діясӧн сулавлісны беларусъяслӧн сиктъяс. Синмӧн судзтӧм нюръяс пӧвстын посньыдик вывтасъяс вылын діясӧн сулавлісны белорусъяслӧн сиктъяс. Син сузёнтэм паськытэсь нюръёс шортӥ вырйылэс пичи музъемъёс вылын, островъёсын кадь, пуксьылэмын вал белоруссъёслэн гуртъёссы.
Весной вода болот и озёр сливалась в одно сплошное водное пространство. Тулысын нюръяслӧн да тыяслӧн ваыс ӧтлаасьліс ӧти дорвыв паськыд эрдӧ. Тулысын нюръяслӧн да тыяслӧн ваыс ӧтлаасьліс ӧти дорвыв паськыд пространствоӧ. Тулыс вакытэ нюръёсысь но тыосысь ву син сузёнтэм паськыт вӧлскылӥз.
Жителям приходилось ездить на лодках от посёлка к посёлку. Йӧзыслы ковмыліс ветлыны овмӧдчанінысь овмӧдчанінӧ пыжъясӧн. Олысьясыслы ковмыліс ветлыны посёлокысь посёлокӧ пыжъясӧн. Отын улӥсьёслы гуртысь гуртэ пыжъёсын уяса ветлоно луылӥз.
Из-за болот много земли пропадало, климат был нездоровый; люди часто болели болотной лихорадкой. Нюръяс вӧсна зэв уна му весь вошлі, климатыс эз вӧв дзоньвидза; йӧз тшӧкыда висьлісны нюрвыв тірзян висьӧмӧн. Нюръяс вӧсна зэв уна му весь вошлі, климатыс вӧлі нездоровӧй; йӧз частӧ висьлісны болотнӧй лихорадкаӧн. Нюръёсын сэрен, трос музъем пайдатэк кыллиз, адямиослы улыны куазь секыт вал, адямиос ӵем висьылӥзы кезеген.
За годы советской власти в Белоруссии много болот осушено. Сӧвет власьт воясӧ Беларусьын зэв уна нюр вӧлі косьтӧма. Сӧветскӧй власть воясӧ Белоруссияын зэв уна нюр вӧлі косьтӧма. Советской власть аръёсы Белоруссиын тросэз нюръёс куасьтэмын.
На месте прежних болот теперь сочные луга и поля, где прекрасно растут конопля, кормовые травы, зерновые и огородные растения. Важ нюръяс местаын ӧні бур видзьяс да муяс, кӧні зэв бура быдмӧ пыш, кӧрым турунъяс, шепта быдмӧгъяс да градвыв пуктасъяс. Важ нюръяс местаын ӧні бур видзьяс да муяс, кӧні зэв бура быдмӧ пыш, кормӧвӧй турунъяс, зернӧвӧй быдмӧгъяс да градвыв пуктасъяс. Азьло вылэм нюръёс интыын табере туж ӟечесь возьёс но бусыос, отын пыш, пудо сюдон турынъёс, тысё будосъёс но бакчасиёнъёс удалто.
После осушки болот лес стал лучше расти и давать более крепкую древесину. Нюръяс косьтӧм бӧрын вӧрыс кутіс быдмыны бурджыка да сетны ёнджык пу. Нюръяс косьтӧм бӧрын вӧрыс кутіс быдмыны бурджыка да сетны ёнджык древесина. Нюръёсты куасьтэм бере, нюлэс умойгес будыны кутскиз но, отын писпуос но тужгес юнэсь луыны кутскизы.
Там, где раньше нельзя было ни пройти, ни проехать, проведены удобные, хорошие дороги. Сэті, кыті войдӧр оз вӧлі позь мунны подӧн ни вӧлӧн, нуӧдӧма лӧсьыд, бур туйяс. Сэті, кыті войдӧр оз вӧлі позь прӧйдитны подӧн, ни вӧлӧн, нуӧдӧма удобнӧй, бур туйяс. Азьло дыръя пыдын но, валэн но ветлыны луонтэм интыостӥ али лэсьтэмын ини каньылэсь, чебересь сюресъёс.
Климат после осушения болот стал здоровее. Нюръяс косьтӧм бӧрын климатыс лои дзоньвидзаджык. Нюръяс косьтӧм бӧрын климатыс лои здоровӧйджык. Нюръёсты куасьтэм бере, куазь но воштӥськиз, адямиослы улыны каньыл луиз.
Прекратились массовые заболевания болотной лихорадкой. Йӧзыс эз кутны дорвыв висьмывны нюрвыв тірзян висьӧмӧн. Бырины болотнӧй лихорадкаӧн массӧвӧя висьӧмъяс. Кезеген висён уг вӧлмылы ни.
Осушение болот продолжается; Нюръяс косьтӧм мунӧ водзӧ; Нюръяс косьтӧм мунӧ водзӧ; Нюръёсты али но куасьто;
колхозники Белоруссии отвоёвывают у болот один участок за другим. Беларусьса колхозникъяс мырддялӧны нюръяслысь ӧти юкӧн бӧрся мӧдӧс. Белоруссияса колхозникъяс мырддялӧны нюръяслысь ӧти участок бӧрся мӧдӧс. Белоруссиысь колхозникъёс, нюръёсты куасьтыса, гырон-кизён музъемзэс пумен паськыт каро.
В Белоруссии сажают много картофеля, сеют лён, коноплю, кормовые травы. Беларусьын уна пуктӧны картупель, кӧдзӧны шабді, пыш, кӧрым турунъяс. Белоруссияын уна пуктӧны картупель, кӧдзӧны шабді, пыш, кормӧвӧй турунъяс. Белоруссиын трос картофка мертто, уно етӥн, пыш, пудо сюдон турынъёс кизё.
Из зерновых растений сеют рожь, пшеницу. Шептаясысь кӧдзӧны рудзӧг, шобді. Зернӧвӧйясысь кӧдзӧны рудзӧг, шобді. Тысё будосъёс пӧлысь тросгес кизё ӟег, чабей.
Много разводят свиней. Видзӧны уна порсь. Видзӧны уна порсь. Трос парсь вордо.
За годы советской власти в Белоруссии построены машиностроительные и лесопильные заводы, спичечные и бумажные фабрики и электростанции. Сӧвет власьт воясӧ Беларусь стрӧитӧма машина вӧчан да вӧр пилитан заводъяс, истӧг да кабала лэдзан фабрикаяс да электростанцияяс. Сӧветскӧй власть воясӧ Белоруссияын стрӧитӧма машиностроительнӧй да вӧр пилитан заводъяс, спичечнӧй да бумажнӧй фабрикаяс да электростанцияяс. Советской власть аръёсы Белоруссиын машиностроительной но лесопильной заводъёс, спичка но бумага лэсьтон фабрикаос но электростанциос лэсьтэмын.
В Белоруссии добывается много торфа, который служит главным топливом для фабрик, заводов и электростанций Белоруссияын уна перйыссьӧ трунда, коді мунӧ фабрикаяс, заводъяс да электростанцияяс ломтӧм вылӧ. Белоруссияын уна перйыссьӧ торф, коді мунӧ фабрикаяс, заводъяс да электростанцияяс ломтӧм вылӧ. Белоруссиын трос торф потто, соин эстыса, ужало татысь фабрикаос, заводъёс но электростанциос.
Белорусская ССР очень сильно пострадала от немецко-фашистских захватчиков. Беларусь ССР уна шог да лёк ас вывті нуис немеч-фашистъяс уськӧдчигӧн. Белорусскӧй ССР ёна пострадайтіс немецко-фашистскӧй захватчикъясысь. Белорусской ССР туж трос курадӟиз немецко-фашистской захватчикъёслэсь.
Многие селения и города были почти целиком уничтожены, фабрики и заводы разрушены. Уна сикт да кар вӧлі пӧшти дзоньнас бырӧдӧма, фабрикаяс да заводъяс кисьтӧма. Уна сикт да кар вӧлі пӧшти дзоньнас бырӧдӧма, фабрикаяс да заводъяс разрушитӧма. Тросэз гуртъёс но городъёс быдэсак сямен быдтэмын, фабрикаос но заводъёс куашкатэмын вал.
В годы послевоенной пятилетки население Белоруссии с помощью братских союзных республик восстановило разрушенное фашистами хозяйство. Войнабӧрся витво дырйи Беларусьын олысьяс, союзӧ пырысь вок республикаяс отсӧгӧн, бӧр лӧсьӧдісны фашистӧн пазӧдӧм овмӧссӧ. Войнабӧрса пятилетка воясӧ Белоруссияса население, братскӧй союзнӧй республикаяс отсӧгӧн, восстановитіс фашистъясӧн разрушитӧм овмӧссӧ. Война бере вить арлы пусъем планэз быдэстон аръёсы Белоруссиысь калык, братской союзной республикаос юрттэмен, ӝутэ ини война дыръя куашкам хозяйствозэ.
В Белоруссии построены новые заводы, в том числе тракторный, автомобильный, велосипедный. Беларусьын стрӧитӧма выль заводъяс, сы лыдын трактор, автомобиль, велосипед вӧчанінъяс. Белоруссияын стрӧитӧма выль заводъяс, сы лыдын тракторнӧй, автомобильнӧй, велосипеднӧй. Белоруссиын выль заводъёс лэсьтӥсько, соос пӧлын тракторной, автомобильной, велосипедной заводъёс.
Строятся новые электростанции. Пуктыссьӧны выль электростанцияяс. Стрӧитсьӧны выль электростанцияяс. Вылесь электростанциос пуктӥсько.
Столица Белорусской ССР — Минск. Беларусь ССР-лӧн юркарыс — Минск. Белорусскӧй ССР-лӧн столицаыс — Минск. Белорусской ССР-лэн столицаез — Минск.
Минск — культурный центр Белоруссии; здесь находится Белорусская Академия наук. Минск — Беларусьлӧн культура шӧрин; тані уджалӧ Беларусьса Наукаяс Академия. Минск — Белоруссиялӧн культурнӧй центр; тані уджалӧ Белорусскӧй наукаяс Академия. Минск — Белоруссилэн культурной центрез; татын Наукаосъя Белорусской Академия вань.
В Минске построены машиностроительные заводы и швейные фабрики. Минскын стрӧитӧма машина вӧчан заводъяс да вурсян фабрикаяс. Минскын стрӧитӧма машиностроительнӧй заводъяс да швейнӧй фабрикаяс. Минскын машиностроительной заводъёс но вуриськон фабрикаос лэсьтэмын.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте: 1) Белорусскую ССР и её столицу Минск; 2) реки, протекающие через Белорусскую ССР, — Днепр, Западную Двину. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Беларусь ССР да сылысь юркар Минск; 2) юяс, кодъяс визувтӧны Беларусь ССР пыр — Днепр, Даугава. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Белорусскӧй ССР да сылысь столица Минск; 2) юяс, кодъяс визувтӧны Белорусскӧй ССР пыр — Днепр, Западнӧй Двина. 1. Карта тылысь возьматэ: 1) Белорусской ССР-ез но солэсь столицазэ Минскез; 2) Белорусской ССР-етӥ ортчись шуръёсты — Днепрез, Западной Двинаез.
2. Закрасьте на контурной карте Белорусскую ССР и обозначьте её столицу Минск. 2. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Беларусь ССР да пасйӧй сылысь юркар Минск. 2. Краситӧй контурнӧй карта вылын Белорусскӧй ССР да пасйӧй сылысь столица Минск. 2. Контурной карта вылэ буялэ Белорусской ССР-ез но собере гожтэ солэсь столицазэ — Минскез.
УКРАИНСКАЯ ССР. УКРАИНА ССР. УКРАИНСКӦЙ ССР. Украинской ССР
Украинская ССР расположена на юге Европейской части СССР в западной части чернозёмных степей. Украина ССР куйлӧ СССР Европа юкӧн лунвылын, сьӧдмуа степъяслӧн рытыввыв юкӧнын. Украинскӧй ССР куйлӧ СССР Европейскӧй юкӧн лунвылын, чернозёмнӧй степьяслӧн рытыввыв юкӧнын. Украинской ССР интыяськемын СССР-лэн Европейской люкетэзлэн юг палаз, сьӧд сюё степьёслэн запад палазы.
Только самая северная её часть заходит в зону смешанных лесов. Сӧмын медся войвыв юкӧныс сылӧн пырыштӧ сора вӧр зонаӧ. Сӧмын медся войвыв юкӧныс сылӧн пырыштӧ смешаннӧй вӧр зонаӧ. Солэн самой север палыз гинэ сураськем нюлэсо интые пыре.
Населяют Украинскую ССР главным образом украинцы. Олӧны Украина ССР-ын медсясӧ украинечьяс. Олӧны Украинскӧй ССР-ын медсясӧ украинецъяс. Украинской ССР-ын украинецъёс уло.
Кроме них, здесь живут русские, евреи и другие. На кындзи, тані олӧны рочьяс, еврейяс да мукӧд. На кындзи, тані олӧны русскӧйяс, еврейяс да мукӧдъяс. Соос сяна, татын уло ӟучъёс, еврейёс но мукет калыкъёс.
При советской власти украинский народ, живший долгое время в разных государствах (в Польше, в Румынии, в Чехословакии), объединился в одно государство с Украинской ССР и получил возможность строить счастливую и культурную жизнь. Сӧвет власьт дырйи украинаса войтыр, коді дыр кад чӧж оліс торъя йӧз канмуясын (Польшаын, Румынияын, Чехословакияын), ӧтувтчис Украина ССР-кӧд ӧти канмуӧ да сылӧн лои позянлун стрӧитны шуда да культураа олӧм. Сӧветскӧй власть дырйи украинскӧй народ, коді дыр кад чӧж оліс разнӧй государствоясын (Польшаын, Румынияын, Чехословакияын), ӧтувтчис Украинскӧй ССР-кӧд ӧти государствоӧ да пӧлучитіс позянлун стрӧитны шуда да культурнӧй олӧм. Пӧртэм государствоосын (Польшаын, Румыниын, Чехословакиын) кема дыр ӵоже улэм украинской калык советской власть аръёсы Украинской ССР-ен одӥг государствое огазеяськиз но аслыз шудо но культурной улон лэсьтыны луонлык шедьтӥз.
Поверхность Украинской ССР равнинная, понижающаяся в сторону Чёрного и Азовского морей. Му веркӧсыс Украина ССР-лӧн шыльыдін кодь, лэччыштӧ Сьӧд да Азов саридзьяслань. Поверхностьыс Украинскӧй ССР-лӧн равниннӧй, лэччыштӧ Чёрнӧй да Азовскӧй мореяслань. Украинской ССР-лэн музъем вылыз ӵошкыт, со нялмыт луэ Чёрной но Азовской мореос пала.
На ней есть невысокие возвышенности — Волыно-Подольская, Донецкий кряж. Сы вылын эмӧсь неджуджыд вывтасъяс — Волыня Подолльӧ, Донец слуда. Сы вылын эмӧсь неджуджыд возвышенностьяс — Волыно-Подольскӧй, Донецкӧй кряж. Та ӵошалын лапегесь гинэ выръёс вань: Волыно-Подольской, Донецкой кряж.
На крайнем западе возвышаются Карпатские горы, а на юге — Крымские горы. Дзик рытыввылас кыпалӧны Карпат гӧраяс, а лунвылас — Кырым изъяс. Дзик рытыввылас кыпалӧны Карпатскӧй гӧраяс, а лунвылас — Крымскӧй гӧраяс. Республикалэн запад пал дуртӥз ик Карпат гурезьёс ӝутскемын.
Украинскую ССР пересекает с севера на юг река Днепр. Украина ССР-ӧс войвывсянь лунвылӧ вомӧналӧ Днепр ю. Украинскӧй ССР-ӧс войвывсянь лунвылӧ вомӧналӧ Днепр ю. Украинской ССР вамен северысен юг пала Днепр шур бызе.
На границе с Румынией протекает река Дунай. Румыниякӧд вежтас вылын визувтӧ Дунай ю. Румыниякӧд граница вылын визувтӧ Дунай ю. Румыниен граница дуртӥ Дунай шур кошке.
В Украинской ССР находится большая часть Донбасса. Украина ССР-ӧ пырӧ Донбасслӧн ыджыдджык юкӧныс. Украинскӧй ССР-ӧ пырӧ Донбасслӧн ыджыдджык юкӧныс. Украинской ССР-е шеде Донбасслэн бадӟым люкетэз.
Донбасс снабжает углем не только всю Украинскую ССР, но также фабрики и заводы Москвы и других промышленных городов Европейской части СССР. Донбасс могмӧдӧ из шомӧн не сӧмын став Украина ССР-ӧс, но сідзжӧ Мӧскуалысь да СССР-лӧн Европа юкӧнса мукӧд индустрияа каръяслысь фабрикаяс да заводъяс. Донбасс снабжайтӧ из шомӧн не сӧмын став Украинскӧй ССР-ӧс, но сідзжӧ Москвалысь да СССР-лӧн Европейскӧй юкӧнса мукӧд промышленнӧй каръяслысь фабрикаяс да заводъяс. Донбасс, Украинской ССР-лы сяна, озьы ик Москваысь но СССР-лэн Европейской люкетаз пырись мукет промышленной городъёсысь фабрикаослы но заводъёслы эгыр сётэ.
За годы советской власти на Украине построено много машиностроительных заводов, на которых делают тракторы, комбайны, врубовые машины, паровозы, строят морские и речные суда. Сӧвет власьт воясӧ Украинаын стрӧитӧма уна машина вӧчан завод, кӧні лэдзӧны тракторъяс, комбайнъяс, врубӧвӧй машинаяс, паровозъяс, стрӧитӧны саридзвыв да ювыв суднояс. Сӧветскӧй власть воясӧ Украинаын стрӧитӧма уна машиностроительнӧй завод, кӧні вӧчӧны тракторъяс, комбайнъяс, врубӧвӧй машинаяс, паровозъяс, стрӧитӧны морскӧй да речнӧй суднояс. Советской власть аръёсы Украинаын трос машиностроительной заводъёс ӝутэмын, отын тракторъёс, комбайнъёс, музъем эгыр копан машинаос, паровозъёс лэсьто, мореостӥ но шуръёстӥ ветлон судноос потто.
На металлургических заводах плавят чугун, железо, сталь. Металлургия заводъяс сывдӧны чугун, кӧрт, емдон. Металлургическӧй заводъяс сывдӧны чугун, кӧрт, сталь. Металлургической заводъёсын чугун, корт, андан ӵыжато.
Украинская ССР — житница Советского Союза. Украина ССР — Сӧвет Союзлӧн житнича. Украинскӧй ССР — Сӧветскӧй Союзлӧн житница. Украинской ССР — Советской Союзлэн ю-нянен узыр интыез.
Широкие, как море, пшеничные поля расстилаются там во все стороны. Гӧгӧр вольсассьӧмаӧсь саридз кодь паськыд шобді муяс. Гӧгӧр вольсассьӧмаӧсь море кодь паськыд шобді муяс. Море кадь, тулкымъясько но веттасько паськытэсь чабей бусыос.
Ярко зеленеют посевы сахарной свёклы, желтеет подсолнух, высоко поднимается кукуруза. Вежӧдӧны сакара свеклӧлӧн кӧдзаяс, вижӧдӧ шондіюр, вылӧ кыпӧдчӧ кукуруза. Вежӧдӧны сахарнӧй свеклӧлӧн кӧдзаяс, вижӧдӧ подсолнух, вылӧ кыпӧдчӧ кукуруза. Яркыт вож ӝужа кизем сахар кушман, Ӵуж-ӵуж пиштэ шундыберган, ӝужыт будэ кукуруза.
Под тёплыми лучами солнца на плодородной чернозёмной почве земля даёт богатый урожай. Шонділӧн шоныд югӧръяс улын бура чужтысь сьӧд мусин вылын муыс сетӧ озыр урожай. Шонділӧн шоныд югӧръяс улын плодороднӧй чернозёмнӧй почва вылын муыс сетӧ озыр урожай. Шундылэн шуныт тылсиосыз шорын удалтытӥсь сьӧд сюё почва вылын ю-нянь но мукет будосъёс туж узыр удалто.
Много на Украине садов и бахчей с превосходными арбузами и дынями. Украинаын уна бахча, кӧні быдмӧны зэв бур дыняяс да арбузъяс, тшӧтш уна сад. Украинаын уна бахча, кӧні быдмӧны зэв бур дыняяс да арбузъяс, да сад. Украинаын уно садъёс но туж ческытэсь арбузъёсын но дыняосын бахчаос.
Там растут даже хлопчатник и виноград. Сэні быдмӧны шӧрттурун да виноград. Сэні быдмӧны хлопчатник да виноград. Отын хлопчатник но, виноград но будэ.
Украина снабжает другие области СССР пшеницей, сахаром, фруктами. Украина могмӧдӧ СССР-лысь мукӧд регионъяс шобдіӧн, сакарӧн, фруктыӧн. Украина снабжайтӧ СССР-лысь мукӧд областьяс шобдіӧн, сакарӧн, фруктыӧн. Украина СССР-лэн мукет интыосаз чабей но сахар сётэ.
Хозяйство Украины было разрушено фашистскими захватчиками. Украиналысь овмӧссӧ вӧлі кисьтӧма фашистъяс уськӧдчигӧн. Украиналысь овмӧссӧ вӧлі разрушитӧма фашистскӧй захватчикъясӧн. Украиналэсь хозяйствозэ немецкой захватчикъёс куашкатъязы.
Теперь Украина восстановила своё хозяйство. Ӧні Украина бӧр лӧсьӧдіс ассьыс овмӧссӧ. Ӧні Украина восстановитіс ассьыс овмӧссӧ. Али Украина хозяйствозэ туж ӝог ӝутэ.
Столица Украинской ССР — Киев. Украина ССР-лӧн юркарыс — Киев. Украинскӧй ССР-лӧн столицаыс — Киев. Украинской ССР-лэн столицаез — Киев.
Он расположен на высоком правом берегу Днепра, в его среднем течении. Сійӧ сулалӧ Днепрлӧн джуджыд веськыд вадорас, юлӧн шӧркост юкӧнын. Сійӧ сулалӧ Днепрлӧн джуджыд веськыдвыв берег вылас, сылӧн шӧр течениеын. Со сылэ Днепрлэн шор бызён вадьсаз, бур палаз ӝужыт яр дурын.
Это один из древнейших русских городов. Тайӧ медважся роч каръясысь ӧти. Тайӧ медся древньӧй русскӧй каръясысь ӧти. Туж вашкала ӟуч городъёс пӧлысь одӥгез луэ со.
Он красиво раскинулся на крутых живописных холмах и местами совсем скрывается в густой зелени парков и садов. Сійӧ мичаа паськӧдчӧма крут гажа мылькъяс вылын да мукӧдлаас дзикӧдз саялӧ паркъяслӧн да садъяслӧн сук коръяса вежӧд пӧвстын. Сійӧ мичаа паськӧдчӧма крут живописнӧй мылькъяс вылын да мукӧдлаас дзикӧдз саялӧ паркъяслӧн да садъяслӧн сук веж коръяса зелень пӧвстын. Киев туж чебер пуксемын меӵ вырйылъёстӥ но куд-ог интыостӥз со чылкак ышылэмын чебер паркъёсысь вож будосъёс пӧлы но емышо садъёс пӧлы.
Внизу тихо и плавно течёт широкий Днепр (рис. 78). Улын лӧня визувтӧ паськыд Днепр (78 серп.). Улын лӧня визувтӧ паськыд Днепр (78 рис.). Улӥын чалмыт но огсыр бызе паськыт Днепр (78-тӥ суред).
За Днепром тянутся широкие луга, а ещё дальше синеет лес. Днепр сайын шыльквидзӧны паськыд видзьяс, а нӧшта водзын лӧзалӧ вӧр. Днепр сайын шыльквидзӧны паськыд видзьяс, а ещӧ водзын лӧзалӧ вӧр. Днепр сьӧрын паськытэсь возьёс кыстӥсько, нош отӥяз кыдёкын лызмыт адске нюлэс.
Киев — промышленный город и крупнейший культурный центр Украины. Киев — Украиналӧн индустрияа кар да зэв ыджыд культура шӧрин. Киев — Украиналӧн промышленнӧй кар да зэв ыджыд культурнӧй центр. Киев — промышленной город но Украиналэн бадӟым культурной центрез.
Здесь находится Украинская Академия наук и много высших учебных заведений. Тані уджалӧны Украинаса Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін. Тані уджалӧны Украинскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение. Татын Наукаосъя Украинской Академия вань, высшой учебной заведениос трос.
На юге Украинской ССР находятся крупные портовые города Одесса и Севастополь. Украина ССР лунвылын сулалӧны зэв гырысь порта каръяс — Одесса да Севастополь. Украинскӧй ССР лунвылын сулалӧны зэв гырысь портӧвӧй каръяс — Одесса да Севастополь. Украинской ССР-лэн юг палаз сылэ асьмелэн Чёрной море дурысь туж бадӟым портовой городмы — Одесса.
Одесса — город-герой. Одесса — кар-герой. Одесса — кар-герой. Одесса — город-герой.
Во время Великой Отечественной войны она долго героически оборонялась от нападавших на неё фашистских войск. Айму вӧсна ыджыд тыш дырйи сійӧ дыр герой сямӧн дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашист войскаысь. Великӧй Отечественнӧй война дырйи сійӧ дыр героическӧя дорйысис сы вылӧ усьласьысь фашистскӧй войскаысь. Быдӟым Отечественной война дыръя со кема ӵоже кужмо жугиськиз со вылэ зӥбись фашистской войскоослы пумит.
Одним из крупнейших промышленных городов Украины является Харьков. Украинаын зэв гырысь индустрияа каръяс пӧвстысь ӧтиӧн лоӧ Харьков. Украинаын зэв гырысь промышленнӧй каръяс пӧвстысь ӧтиӧн являйтчӧ Харьков. Украинаысь бадӟымесь промышленной городъёс пӧлы пыре Харьков.
В Западной Украине большой город Львов. Рытыввыв Украинаын ыджыд кар Львов. Западнӧй Украинаын ыджыд кар Львов. Западной Украинаын бадӟым город — Львов.
Вопрос и упражнения. Юалӧм да уджъяс. Вопрос да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте: 1) Украинскую ССР и её столицу Киев; 2) возвышенности, горы и реки в УССР; 3) Донбасс и Кривой Рог; 4) главнейшие города УССР. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Украина ССР да сылысь юркар Киев; 2) УССР-ын вывтасъяс, гӧраяс да юяс; 3) Донбасс да Кривӧй Рог; 4) УССР-лысь медтӧдчана каръяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Украинскӧй ССР да сылысь столица Киев; 2) УССР-ын возвышенностьяс, гӧраяс да юяс; 3) Донбасс да Кривӧй Рог; 4) УССР-лысь главнейшӧй каръяс. 1. Карта вылысь возьматэ: 1) Украинской ССР-ез но солэсь столицазэ — Киевез; 2) УССР-ысь выръёсты, гурезьёсты но шуръёсты; 3) Донбассэз но Кривой Рогез; 4) УССР-ысь бадӟым городъёсты.
2. Что даёт УССР другим союзным республикам? 2. Мый сетӧ УССР союзса мукӧд республикаяслы? 2. Мый сетӧ УССР мукӧд союзнӧй республикаяслы? 2. УССР мукетъёсызлы союзной республикаослы ма сётэ?
3. Закрасьте на контурной карте УССР и отметьте её столицу. 3. Рӧммӧдӧй контур карта вылын УССР да пасйӧй сылысь юркарсӧ. 3. Краситӧй контурнӧй карта вылын УССР да пасйӧй сылысь столицасӧ. 3. Контурной карта вылэ УССР-ез буялэ но собере солэсь столицазэ — Киевез гожтэ.
МОЛДАВСКАЯ ССР. МОЛДОВА ССР. МОЛДАВСКӦЙ ССР. Молдавской ССР
Молдавская ССР расположена на юго-западе СССР по обеим сторонам реки Днестра. Молдова ССР куйлӧ СССР рытыв-лунвылын Днестр ю ӧтар-мӧдар бокас. Молдавскӧй ССР куйлӧ СССР рытыв-лунвылын Днестр ю ӧтар-мӧдар бокас. Молдавской ССР интыяськемын СССР-лэн юго-западаз, Днестр шурлэн, мыд-мыд палтӥз.
В Молдавской ССР живут молдаване, русские, украинцы. Молдова ССР-ын олӧны молдована, рочьяс, украинечьяс. Молдавскӧй ССР-ын олӧны молдавана, русскӧйяс, украинецъяс. Молдавской ССР-ын молдаванъёс, ӟучъёс, украинецъёс уло.
Молдавская ССР образовалась в 1940 году, когда по требованию Советского правительства была возвращена Советскому Союзу Бессарабия, захваченная Румынией. Молдова ССР вӧлі артмӧдӧма 1940 воын, кор Сӧвет муӧн веськӧдлысь котыр тшӧктӧм серти вӧлі бӧр сетӧма Сӧвет Союзлы Бессарабияӧс, кодӧс мырӧн босьтліс Румыния. Молдавскӧй ССР образуйтчис 1940 воын, кор Сӧветскӧй правительство требование серти вӧлі бӧр сетӧма Сӧветскӧй Союзлы Бессарабияӧс, кодӧс захватитліс Румыния. Молдавской ССР кылдытэмын 1940 аре, куке, Советской правительство куремъя, берыктэмын вал Советской Союзлы Румыниен киултыса возем Бессарабия.
Молдавия имеет равнинную поверхность с небольшими возвышенностями. Молдовалӧн веркӧсыс шыльыдін кодь, неыджыд вывтасъяса. Молдавиялӧн поверхностьыс равниннӧй, неыджыд возвышенностьяса. Молдавилэн музъем вылыз ӵошкыт, пичиесьгес гинэ выръёсыз вань.
Климат там тёплый — жаркое лето и мягкая зима. Климатыс сэні шоныд — жар гожӧм да небыд тӧв. Климатыс сэні шоныд — жар гожӧм да небыд тӧв. Куазь отын шуныт — гужем пӧсь, тол шуныт.
Молдавия расположена в зоне чернозёмных степей. Молдова куйлӧ сьӧдмуа степ зонаын. Молдавия куйлӧ чернозёмнӧй степь зонаын. Молдавия интыяськемын сьӧд сюё степьёсын.
На чернозёмных почвах хорошо растут пшеница и кукуруза. Сьӧд мусинъяс вылын бура быдмӧны шобді да кукуруза. Чернозёмнӧй почваяс вылын бура быдмӧны шобді да кукуруза. Сьӧд сюё почваос вылын умой будо чабей но кукуруза.
В Молдавии очень много садов, огородов и виноградников. Молдоваын быдмӧны зэв уна сад, град йӧр да виноградник. Молдавияын быдмӧны зэв уна сад, град йӧр да виноградник. Молдавиын туж трос садъёс, бакчаос но виноградникъёс.
По площади виноградников Молдавия занимает одно из первых мест в СССР. Виноградникъяса мутас серти Молдова босьтӧ СССР-ын медводдза местаясысь ӧтиӧс. Виноградникъяс улын площадь серти Молдавия босьтӧ СССР-ын первой местаясысь ӧтиӧс. Виноград будэтон площадезъя Молдавия СССР-ын нырысетӥ инты басьтӥсьёс пӧлы пыре.
На юге Молдавии, в степях, разводят много овец и коров. Молдавия лунвылын, степъясын, видзӧны уна ыж да мӧс. Молдавия лунвылын, степьясын, видзӧны уна ыж да мӧс. Молдавилэн югаз, степьёсын, трос ыж но скал вордо.
Заводы и фабрики Молдавии перерабатывают продукты сельского хозяйства. Молдавияса заводъяс да фабрикаяс вӧчӧны быдсикастор видз-му овмӧсса прӧдуктаясысь. Молдавияса заводъяс да фабрикаяс перерабатывайтӧны видз-му овмӧсса прӧдукта. Молдавиысь заводъёс но фабрикаос сельской хозяйстволэн продуктъёсызлэсь сиён-юон но мукет пӧртэм ваньбур лэсьто.
Немецко-фашистские захватчики разорили и ограбили Молдавию. Немеч-фашистъяс Молдовасӧ мырдӧн босьтігӧн, рӧзӧритісны да грабитісны сійӧс. Немецко-фашистскӧй захватчикъяс рӧзӧритісны да грабитісны Молдавияӧс. Немецкой захватчикъёс Молдавилэсь хозяйствозэ куашкатӥзы, ваньбурзэ талазы.
После их изгнания молдавский народ с братской помощью народов СССР дружно взялся за восстановление и развитие своего хозяйства. Найӧс вӧтлӧм бӧрын Молдоваса войтыр, СССР-са войтыръяс вок сяма отсӧгӧн, ӧтлаын босьтчис бӧр лӧсьӧдны да сӧвмӧдны ассьыс овмӧссӧ. Найӧс вӧтлӧм бӧрын молдавскӧй народ, СССР-са народъяс братскӧй отсӧгӧн, дружнӧя босьтчис восстанавливайтны да развивайтны ассьыс овмӧссӧ. Соосты уллям бере, Молдавиысь калык, СССР-ысь калыклэн вынлыко юрттэменыз, огкылысь кутскиз аслэсьтыз хозяйствозэ ӝутон но азинтон борды.
Столица Молдавской ССР — Кишинёв. Молдова ССР-лӧн юркарыс — Кишинёв. Молдавскӧй ССР-лӧн столицаыс — Кишинёв. Молдавской ССР-лэн столицаез — Кишинёв.
Упражнения. Уджъяс. Упражнениеяс. Ужъёс
1. Покажите на карте Молдавскую ССР и её столицу. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Молдова ССР да сылысь юркарсӧ. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Молдавскӧй ССР да сылысь столицасӧ. 1. Карта вылысь возьматэ: Молдавской ССР-ез но солэсь столицазэ.
2. Закрасьте на контурной карте Молдавскую ССР и обозначьте её столицу. 2. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Молдова ССР-ӧс да пасйӧй сылысь юркарсӧ. 2. Краситӧй контурнӧй карта вылын Молдавскӧй ССР-ӧс да пасйӧй сылысь столицасӧ. 2. Контурной карта вылэ Молдавской ССР-ез буялэ но собере солэсь столицазэ гожтэ.
СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ ЗАКАВКАЗЬЯ. СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ КАВКАЗСАЙСА РЕСПУБЛИКАЯС. ЗАКАВКАЗЬЕСА СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС. Закавказьеысь союзной республикаос
В Закавказье расположены три союзные республики: Грузинская, Азербайджанская и Армянская. Кавказ сайын куйлӧны союзӧ пырысь куим республика: Картвел му, Азербайджан да Армения. Закавказьеын расположитчӧмаӧсь куим союзнӧй республика: Грузинскӧй, Азербайджанскӧй да Армянскӧй. Закавказьеын интыяськемын куинь союзной республикаос: Грузинской, Азербайджанской но Армянской республикаос.
Там живут грузины, азербайджанцы, армяне, русские и ещё много народов. Сэні олӧны картвелъяс, азербайджансаяс, армяна, рочьяс да уна мукӧд войтыр. Сэні олӧны грузинъяс, азербайджанецъяс, армяна, русскӧйяс да уна мукӧд народъяс. Отын уло грузинъёс, азербайджанъёс, армянъёс, ӟучъёс но трос мукетъёсыз калыкъёс.
Грузинская ССР находится в западной части Закавказья. Картвел ССР куйлӧ Кавказсай рытыввыв юкӧнын. Грузинскӧй ССР куйлӧ Закавказье рытыввыв юкӧнын. Грузинской ССР интыяськемын Закавказьелэн запад пал люкетаз.
Климат в Грузии тёплый, потому что она защищена от холодных ветров высокими Кавказскими горами. Климатыс Картвел муын шоныд, кӧдзыд вой тӧвъясысь сійӧс джуджыд Кавказ изъяс видзӧны да. Климатыс Грузияын шоныд, сы вӧсна мый сійӧс кӧдзыд вой тӧвъясысь видзӧны джуджыд Кавказскӧй гӧраяс. Грузиын куазь шуныт, малы ке шуоно, Грузия кезьыт тӧлъёслэсь ӝужытэсь Кавказ гурезьёсын сайяськемын.
Особенно тёплый и влажный климат в Западной Грузии — на Черноморском побережье и в Колхидской низменности. Торйӧн нин шоныд да васӧд климатыс Рытыв Картвел муын — Сьӧд саридз вадорын да Колхида увтасын. Торйӧн нин шоныд да васӧд климатыс Западнӧй Грузияын — Черноморскӧй побережьеын да Колхидскӧй низменностьын. Тужгес шуныт но мускыт куазь Западной Грузиын — Чёрной море дуртӥ но Колхидской улыгын.
В тёплой солнечной Грузии растут и зреют оранжевые мандарины, золотистые лимоны, гроздья сочного винограда. Шондіа шоныд Картвел муын быдмӧны да кисьмӧны биавиж мандаринъяс, зарнивиж лимонъяс, улис виноград розъяс. Шондіа шоныд Грузияын быдмӧны да кисьмӧны оранжевӧй мандаринъяс, зарнивиж лимонъяс, сочнӧй виноград розъяс. Шундыё шуныт Грузиын будо но кисьмало гордмыт ӵуж мандаринъёс, зарни кадь ӵуж лимонъёс, жалем виноград ӟускиос.
Широко раскинулись насаждения чайного дерева. Паськыд места босьтӧны чай пулӧн пуктасъяс. Паськыд места босьтӧны чайнӧй пуяслӧн насаждениеяс. Паськыт вӧлмемын чайпу мерттэм интыос.
На месте болот Колхидской низменности теперь на осушенных почвах растут фруктовые деревья и широко расстилаются поля. Колхида увтасса нюръяс местаын косьтӧм мусин вылын ӧні быдмӧны фрукта пуяс да паськыда шыльквидзӧны муяс. Колхидскӧй низменностьса нюръяс местаын косьтӧм почва вылын ӧні быдмӧны фруктӧвӧй пуяс да паськыда шыльквидзӧны муяс. Колхидской улыгысь нюръёс интыын табере шупам почваос вылын емышо писпуос будо, паськытэсь бусыос кыстӥсько.
Склоны прибрежных гор покрыты ценнейшими лесами из дуба, бука, каштана. Вадорса гӧраяс пӧлӧн сулалӧ зэв дона вӧр, кӧні быдмӧны тупу, бук, каштан. Берегдорса гӧраяс пӧлӧн сулалӧ зэв ценнӧй вӧр, кӧні быдмӧны дуб, бук, каштан. Ярдурысь гурезь бамалъёс туж дунолыко нюлэсъёсын шобырскемын, та нюлэсъёс сузяк тыпылэсь, буклэсь но каштанлэсь луо.
На пышных горных лугах пасётся скот. Гӧравыв сук туруна видзьясын йирсьӧ скӧт. Туруна горнӧй видзьяс вылын йирсьӧ скӧт. Гурезьёсысь жалем турыно возьёс вылын пудоос сиськыса ветло.
В недрах Грузии добывается марганцевая руда, каменный уголь, нефть. Картвел му пытшкысь перйӧны марганеч руда, из шом, мусир. Грузия му пытшкысь перйӧны марганцевӧй руда, из шом, нефть. Грузиын музъем ваньбуръёс поттӥсько: марганцевой руда, музъем эгыр, нефть.
За годы советской власти в Грузии построено много фабрик и заводов. Сӧвет власьт воясӧ Картвел муын стрӧитӧма уна фабрика да завод. Сӧветскӧй власть воясӧ Грузияын стрӧитӧма уна фабрика да завод. Советской власть аръёсы Грузиын трос фабрикаос но заводъёс лэсьтэмын.
На быстрых горных реках сооружены электростанции. Гӧравыв визув юясӧ пуктӧма электростанцияяс. Визув горнӧй юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс. Гурезьёсысь ӝог бызись шуръёс вылэ электростанциос пуктылэмын.
Столицей Грузинской ССР является город Тбилиси. Картвел ССР-лӧн юркарыс — Тбилиси кар. Грузинскӧй ССР-лӧн столицаыс — Тбилиси кар. Грузинской ССР-лэн столицаез — Тбилиси город.
Он живописно расположен в горной котловине по обоим берегам реки Куры (рис. 79). Сійӧ мичаа сулалӧ Кура ю ӧтар-мӧдар гӧраяскост лайколын (79 серп.). Сійӧ живописнӧя сулалӧ Кура ю кыкнан берег пӧлӧн горнӧй котловинаын (79 рис.). Со туж чебер пуксемын котырак гурезьёсын котыртэм гопалэс интые, Кура шурлэн кыкна палтӥз (79-тӥ суред).
В городе много садов, памятников и новых величественных зданий. Карас уна сад, мыгӧрпас да выль кыпыд стрӧйбаяс. Карас уна сад, памятник да выль величественнӧй здание. Городын уно садъёс, памятникъёс но вылесь туж бадӟым юртъёс.
Тбилиси — крупный промышленный город. Тбилиси — ыджыд индустрияа кар. Тбилиси — ыджыд промышленнӧй кар. Тбилиси — бадӟым промышленной город.
На его фабриках производят ткани, обувь; на заводах — машины. Сылӧн фабрикаясын вӧчӧны дӧраяс, кӧмкот; заводъясын — машинаяс. Сылӧн фабрикаясын вӧчӧны тканьяс, кӧмкот; заводъясын — машинаяс. Отысь фабрикаосын пӧртэм басмаос куо, пыдкутчанъёс вуро; заводъёсын машинаос лэсьто.
Вблизи Тбилиси построен крупный завод, на котором выплавляют чугун, железо, сталь. Тбилисисянь неылын стрӧитӧма ыджыд завод, кӧні сывдӧны чугун, кӧрт, емдон. Тбилисисянь неылын стрӧитӧма ыджыд завод, кӧні сывдӧны чугун, кӧрт, сталь. Тбилисилы матын бадӟым завод лэсьтӥське, отын чугун, корт, андан ӵыжатозы.
Тбилиси — центр грузинской культуры. Тбилиси — картвел культуралӧн шӧрин. Тбилиси — грузинскӧй культуралӧн центр. Тбилиси — грузинской культуралэн центрез.
Здесь находится Грузинская Академия и много высших учебных заведений. Тані уджалӧны Картвел муысь Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін. Тані уджалӧны Грузинскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение. Татын Наукаосъя Грузинской Академия но трос высшой учебной заведениос.
Недалеко от Тбилиси, тоже на берегу Куры, стоит небольшой город Гори. abu abu Тбилиси дорысен матын гинэ, Кура шурлэн ярдураз ик, сылэ пичигес город Гори.
Здесь в 1879 году родился великий вождь народов СССР И. В. Сталин. abu abu Татын 1879 аре вордскиз СССР-ысь калыкъёслэн быдӟым вождьзы Сталин эш.
Азербайджанская ССР расположена в восточной части Закавказья. Азербайджанс ССР куйлӧ Кавказсай асыввыв юкӧнын. Азербайджанскӧй ССР куйлӧ Закавказье асыввыв юкӧнын. Азербайджанской ССР интыяськемын Закавказьелэн восток пал люкетаз.
В большей части Азербайджана климат сухой, потому что сюда не доходят влажные западные ветры: их не пускают горы. Азербайджанын ыджыдджык юкӧнас климатыс кос, сы вӧсна мый татчӧ оз воны рытыввывсянь васӧд тӧвъяс; найӧс оз лэдзны гӧраяс. Азербайджанын ыджыдджык юкӧнас климатыс кос, сы вӧсна мый татчӧ оз воны рытыввывсянь васӧд тӧвъяс; найӧс оз лэдзны гӧраяс. Азербайджанлэн бадӟым люкетаз, куазь кӧс, малы ке шуоно, западысь мускыт тӧлъёс татчы уг вуо: соосты гурезьёс сайяло.
На низменности, по течению реки Куры, расположены сухие степи. Увтас местаясын, Кура ю пӧлӧн, — кос степъяс. Увтас местаясын, Кура ю течение кузя, — кос степьяс. Улыгетӥ, Кура шур кузя, кӧс степьёс кыстӥсько.
На поливных землях, под жгучими лучами солнца растёт хлопчатник. Киськалан муяс вылын, жар шонді югӧръяс улын быдмӧ шӧрттурун. Поливнӧй муяс вылын, жар шонді лучьяс улын быдмӧ хлопчатник. Ву киськано музъемъёс вылын, пӧсь шунды тылсиос шунтэмъя, хлопчатник будэ.
Стада овец, табуны лошадей пасутся летом на сочных горных лугах, а зимой в долинах. Ыж стадаяс, вӧв табунъяс йирсьӧны гожӧмын улис туруна гӧравыв видзьясын, а тӧлын — лайковъясын. Ыж стадаяс, вӧв табунъяс йирсьӧны гожӧмын сочнӧй туруна горнӧй видзьяс вылын, а тӧлын — долинаясын. Ыж уллёос но вал табунъёс гужем гурезьёсысь жалем турыно возьёс вылын уло, нош толалтэ — нёжалъёсын.
Главное богатство Азербайджанской ССР — нефть. Азербайджан ССР-лӧн медся тӧдчана озырлуныс — мусир. Азербайджанскӧй ССР-лӧн главнӧй озырлуныс — нефть. Азербайджанской ССР-лэн главной узырлыкез — нефть.
Около города Баку расположены богатейшие в СССР нефтяные промыслы. Баку кар гӧгӧр сулалӧны СССР-ын зэв озыр мусир перъянінъяс. Баку кар гӧгӧр расположитчӧмаӧсь СССР-ын зэв озыр нефтянӧй промыселъяс. Баку город дорын интыяськемын СССР-ысь самой узыресь нефть поттон интыос.
На реке Куре сооружена плотина, которая подняла воды реки. Кура ю вылын вӧчӧма помӧд, коді лэптіс юлысь васӧ. Кура ю вылын вӧчӧма плӧтина, коді лэптіс юлысь васӧ. Куралэн йыл палаз лэсьтӥське плотина, со ӝутоз шурлэсь вузэ.
Образовавшийся водоём используется для орошения и для работы крупной электростанции. Артмӧм вааиннас вӧдитчӧны му кӧтӧдӧм да ыджыд электростанция уджӧдӧм могысь. Артмӧм водоёмсӧ используйтӧны орошение вылӧ да ыджыд электростанция уджалӧм вылӧ. Татчы люкаськем ву кутэмын луоз бусыосты коттыны но бадӟым электростанциез ужатыны.
Столица Азербайджанской ССР — Баку, расположен на берегу Каспийского моря. Азербайджан ССР-лӧн юркар Баку сулалӧ Каспий саридз вадорын. Азербайджанскӧй ССР-лӧн столица Баку сулалӧ Каспийскӧй море берег дорын. Азербайджанской ССР-лэн столицаез — Баку интыяськемын Каспийской море дурын.
Баку — город нефти. Баку — мусир сетысь кар. Баку — сійӧ нефть сетысь кар. Баку — нефть поттон город.
По добыче нефти район Баку занимает первое место в СССР. Мусир перйӧм кузя Баку район босьтӧ СССР-ын медводдза места. Нефть перйӧм кузя Баку район босьтӧ СССР-ын первой места. Нефть поттонэзъя Баку котырысь район СССР-ын нырысетӥ интыын луэ.
Из Баку нефть отправляется в разные места нашей страны. Бакуысь мусирсӧ мӧдӧдӧны миян канму пасьтала. Бакуысь нефтьсӧ мӧдӧдӧны миян странаса разнӧй местаясӧ. Бакуысь нефтез асьме страналэн пӧртэм интыосаз келяло.
На нефтеперегонных заводах в Баку нефть перерабатывают в бензин и керосин. Бакуса нерп заводъясын мусирысь вӧчӧны бензин да карасин. Бакуса нефтеперегоннӧй заводъясын нефтьсӧ перерабатывайтӧны бензинӧ да карасинӧ. Бакуысь нефтеперегонной заводъёсын нефтьысь бензин но керосин потто.
За годы советской власти Баку сильно разросся и стал одним из крупнейших городов СССР. Сӧвет власьт воясӧ Баку ёна быдмис да лои СССР-ын медся гырысь каръяс пиысь ӧтиӧн. Сӧветскӧй власть воясӧ Баку ёна быдмис да лои СССР-ын медся гырысь каръяс пиысь ӧтиӧн. Советской власть аръёсы Баку туж будӥз но СССР-ысь самой бадӟымесь городъёс пӧлы пыриз.
В Баку имеются университет и другие высшие учебные заведения, там находится Азербайджанская Академия наук. Бакуын эм университет да вылыс тшупӧда мукӧд велӧдчанін, сэні уджалӧ Азербайджанса Наукаяс Академия. Бакуын эм университет да мукӧд высшӧй учебнӧй заведение, сэні уджалӧ Азербайджанскӧй наукаяс Академия. Бакуын вань университет но мукетъёсыз высшой учебной заведениос, Наукаосъя Азербайджанской Академия.
В городе много зелёных насаждений, сады и парки украшают город. Карын пуктӧма уна вежӧд, садъяс да паркъяс мичмӧдӧны карсӧ. Карын уна веж насаждение, садъяс да паркъяс мичмӧдӧны карсӧ. Городын трос вож будосъёс, городэз садъёс но паркъёс чеберъяло.
Армянская ССР находится в южной части Закавказья. Армения ССР босьтӧ Кавказсайлысь лунвыв юкӧнсӧ. Армянскӧй ССР куйлӧ Закавказье лунвыв юкӧнын. Армянской ССР Закавказьелэн юг пал люкетаз луэ.
Она расположена на высоких равнинах, которые окружены горными хребтами. Сійӧ куйлӧ джуджыд шыльыдінъясын, кодъясӧс кытшалӧмаӧсь гӧра мусюръяс. Сійӧ расположитчӧма джуджыд равнинаяс вылын, кодъясӧс кытшалӧмаӧсь горнӧй хребетъяс. Со интыяськемын гурезьёсын котыртэм ӝужыт ӵошалъёсын.
Горы загораживают Армению от влажных ветров с моря, и поэтому климат там сухой. Гӧраяс потшӧны Арменияӧс саридзсянь васӧд тӧвъясысь да сы вӧсна климатыс сэні кос. Гӧраяс потшӧны Арменияӧс моресянь васӧд тӧвъясысь да сы вӧсна климатыс сэні кос. Армениез море вылысь мускыт тӧлъёслэсь гурезьёс сайяло но, соин куазь отын кӧс.
На орошённых землях в долинах рек раскинулись поля хлопчатника, ярко зеленеют сады и виноградники. Кӧтӧдан муяс вылын ю ковтысъясын шыльквидзӧны шӧрттуруна муяс, вежӧдӧны садъяс да виноградникъяс. Орошайтан муяс вылын ю долинаясын шыльквидзӧны хлопчатник муяс, вежӧдӧны садъяс да виноградникъяс. Шур нёжалъёсысь мускытам музъемъёс вылын хлопчатник кизем бусыос кыстӥсько, вож-вож адско садъёс но виноградникъёс.
На более высоких местах сеют пшеницу, ячмень. Вылысджык местаясын кӧдзӧны шобді, ид. Вылысджык местаясын кӧдзӧны шобді, ид. Тужгес вылӥ интыосын чабей, йыды кизё.
Высоко в горах летом пасётся скот. Вылын гӧраясын гожӧмын йирсьӧ скӧт. Вылын гӧраясын гожӧмын йирсьӧ скӧт. Ӝужыт гурезьёсын гужем пудоос сиськыса ветло.
Армения богата медной рудой. Армения озыр ыргӧн рудаӧн. Армения озыр ыргӧн рудаӧн. Армения ыргон рудаен узыр.
На реке Раздан, которая сбегает с большой высоты из горного озера Севан, строятся электростанции. Раздан ю вылӧ, коді визувтӧ ёна вылісянь, гӧравыв Севан тысянь, стрӧитӧны электростанцияяс. Раздан ю вылын, коді визувтӧ ёна вылісянь горнӧй ты Севансянь, стрӧитӧны электростанцияяс. Гурезьёс вискын интыяськем Севан тыысь туж меӵ интыетӥ васькись Занга шур вылэ электростанциос лэсьтӥсько.
Три из них уже построены и дают электрический ток фабрикам и заводам. Куимыс на пиысь дасьӧсь нин да сетӧны электроток фабрикаяслы да заводъяслы. Куимсӧ на пиысь стрӧитӧма нин, и найӧ сетӧны электрическӧй ток фабрикаяслы да заводъяслы. Соос пӧлысь кыкез лэсьтэмын ини но, соос фабрикаослы но заводъёслы электрической ток сёто.
Столица Армении — Ереван, расположен в горной ложбине среди садов, на высоте около километра над уровнем моря. Армениялӧн юркар Ереван сулалӧ гӧраяскост лайколын садъяс пӧвстын, саридз веркӧс тшупӧдсянь ӧти километр кымын вылынджык. Армениялӧн столица Ереван расположитчӧма горнӧй ложбинаын садъяс пӧвстын, море уровеньсянь ӧти километр кымын вылынджык. Арменилэн столицаез — Ереван — интыяськемын гурезьёсысь гопалэс интыын садъёс пӧлын, море выллэсь ог километр пала ӝуждалаын.
Ереван — крупный промышленный город. Ереван — ыджыд индустрияа кар. Ереван — ыджыд промышленнӧй кар. Ереван — бадӟым промышленной город.
Фабрики и заводы Еревана получают электрический ток от электростанций, построенных на реке Раздан. Ереванса фабрикаяслы да заводъяслы электротокыс воӧ электростанцияясысь, кодъясӧс стрӧитӧма Раздан ю вылын. Ереванса фабрикаяслы да заводъяслы электрическӧй токыс воӧ электростанцияясысь, кодъясӧс стрӧитӧма Раздан ю вылын. Ереванысь фабрикаос но заводъёс электрической ток басьто Занга шур вылэ пуктэм электростанциосысь.
На улицах города возвышаются новые здания, построенные из красивого розового камня, добываемого в Армении. Карса уличаяс вылын сулалӧны выль керкаяс, кодъясӧс стрӧитӧма Арменияын перъян мича розӧвӧй изйысь. Карса уличаяс вылын сулалӧны выль зданиеяс, кодъясӧс стрӧитӧма Арменияын перъян мича розӧвӧй изйысь. Городысь ульчаосын сыло ӝужытэсь выль юртъёс; соос лэсьтэмын Армениын поттӥськись чебер льӧль излэсь.
Ереван — крупнейший культурный центр Армении. Ереван — Армениялӧн зэв ыджыд культура шӧрин. Ереван — Армениялӧн зэв ыджыд культурнӧй центр. Ереван — Арменилэн самой бадӟым культурной центрез.
В нём находится Армянская Академия наук и много высших учебных заведений. Сэні уджалӧны Армяналӧн Наукаяс Академия да вылыс тшупӧда уна велӧдчанін. Сэні уджалӧны Армянскӧй наукаяс Академия да уна высшӧй учебнӧй заведение. Отын Наукаосъя Армянской Академия вань, высшой учебной заведениос трос.
Из республик Закавказья вывозят в другие места СССР нефть, хлопок, чай, свежие и сушёные фрукты. Кавказсайса республикаясысь петкӧдӧны СССР пасьталаӧ мусир, хлопок, чай, свежӧй да косьтӧм фрукты. Закавказьеса республикаясысь петкӧдӧны СССР-лӧн мукӧд местаясӧ нефть, хлопок, чай, свежӧй да косьтӧм фрукты. Закавказьеын интыяськем республикаосысь потто СССР-лэн мукет интыосаз нефть, хлопок, чай, выль вуэмзэ но куасьтэмзэ емышъёсты.
Вопросы и упражнения. Юалӧмъяс да уджъяс. Вопросъяс да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте: 1) союзные республики Закавказья; 2) города: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми, Гори. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Союзӧ пырысь Кавказсайса республикаяс; 2) каръяс: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Закавказьеса союзнӧй республикаяс; 2) каръяс: Тбилиси, Баку, Ереван, Батуми. 1. Карта вылысь возьматэ: 1) Закавказьеысь союзной республикаосты; 2) городъёсты: Тбилисиез, Бакуэз, Ереванэз, Батумиез, Гори городэз.
2. Какие природные богатства имеются в республиках Закавказья? 2. Кутшӧм ывлавыв озырлунъяс эмӧсь Кавказсайса республикаясын? 2. Кутшӧм природнӧй озырлунъяс эмӧсь Закавказьеса республикаясын? 2. Кыӵе узырлыкъёс вань Закавказьеысь республикаосын?
3. Какие народы населяют Закавказье? 3. Кутшӧм войтыръяс олӧны Кавказсайын? 3. Кутшӧм народъяс олӧны Закавказьеын? 3. Кыӵе калыкъёс уло Закавказьеын?
4. Чем занимается население Закавказья в долинах и в горах? 4. Мый уджалӧ Кавказсайса йӧзыс лайковъясын да гӧраясын? 4. Мыйӧн занимайтчӧ Закавказьеса население долинаясын да гӧраясын? 4. Закавказьеысь калыкъёс ма ужаса уло нёжалъёсын но гурезьёсын?
5. Раскрасьте на контурных картах в разные цвета союзные республики Закавказья и обозначьте их главные города. 5. Мичӧдӧй контур картаяс вылын торъя рӧмъясӧн Союзӧ пырысь Кавказсайса республикаяс да пасъялӧй налысь юркаръяссӧ. 5. Краситӧй контурнӧй картаяс вылын разнӧй рӧмъясӧн Закавказьеса союзнӧй республикаяс да пасъялӧй налысь главнӧй каръяссӧ. 5. Контурной картаос вылэ пӧртэм буёлъёсын буялэ Закавказьеысь союзной республикаосты но собере гожтыса пусъе соослэсь главной городъёссэс.
КАЗАХСКАЯ ССР. КАЗАХ ССР. КАЗАХСКӦЙ ССР. Казахской ССР
Казахская ССР занимает громадное пространство от берегов Каспийского моря до границы с Китаем. Казах ССР босьтӧ зэв ыджыд эрд Каспий саридз дорсянь Китайкӧд вежтасӧдз. Казахскӧй ССР босьтӧ зэв ыджыд пространство Каспийскӧй море берегъяссянь Китайкӧд границаӧдз. Казахской ССР басьтэ туж бадӟым интыез Каспийской море дурысен Китаен граница дорозь.
Самая северная полоса Казахстана находится в чернозёмной степи. Казахстанлӧн медся войвыв полосаыс сьӧдмуа степын. Казахстанлӧн медся войвыв полосаыс чернозёмнӧй степын. Казахстанлэн самой север палыз сьӧд сюё степетӥ ортче.
Далее к югу расположены сухие степи, ещё южнее они переходят в пустыни. Водзӧ лунвылӧджык — кос степъяс, ещӧ лунвылынджык найӧ вуджӧны овтӧминъясӧ. Водзӧ лунвылӧджык — кос степьяс, ещӧ лунвылынджык найӧ вуджӧны пустыняясӧ. Отӥяз юг пала кӧс степьёс кыстӥсько, нош солэсь но юг палан соос пустыняе пӧрмо.
Преобладающее население — казахи. Олӧны тані медсясӧ казахъяс. Олӧны тані медсясӧ казахъяс. Самой тросэз улӥсьёс отын — казахъёс.
Поверхность здесь по большей части равнинная. Му веркӧсыс тані ёнджыкасӧ шыльыдін кодь. Поверхностьыс тані ёнджыкасӧ равниннӧй. Татын музъемлэн вылыз ӵошкыт.
На юге Казахстан примыкает к горным хребтам Тянь-Шаня, а на востоке — к Алтайским горам. Лунвылын Казахстан матыстчӧ Тянь-Шаньлӧн гӧра мусюръяс дінӧ, а асыввылын — Алтай изъяс дінӧ. Лунвылын Казахстан матыстчӧ Тянь-Шаньлӧн горнӧй хребетъяс дінӧ, а асыввылын — Алтайскӧй гӧраяс дінӧ. Юг палтӥз Казахстан Тянь-Шань гурезьёс доры вуэ, нош восток палтӥз — Алтай гурезьёс доры.
Так как Казахстан находится далеко от океанов, то климат здесь засушливый, с морозной малоснежной зимой и с жарким сухим летом. Казахстан куйлӧ океанъяссянь зэв ылын, и та вӧсна климатыс сэні зэв кос, лымйыс усьӧ этша, тӧлыс кӧдзыд, гожӧмыс жар да кос. Казахстан куйлӧ океанъяссянь зэв ылын, и та вӧсна климатыс сэні засушливӧй, лымйыс усьӧ этша, тӧлыс кӧдзыд, гожӧмыс жар да кос. Казахстан океанъёс дорысен кыдёкын, соин ик куазь отын кӧс, тол кезьыт но лымытэм луэ, нош гужем пӧсь но кӧс.
Из-за сухости климата в Казахстане мало рек. Сы вӧсна мый климатыс кос, Казахстанын юясыс этша. Сы вӧсна мый климатыс кос, Казахстанын юясыс этша. Куазь кӧс улэмен сэрен, Казахстанын шуръёс ӧжыт.
Из крупных рек здесь протекают Сырдарья, Урал, Иртыш. Гырысь юясысь тані визувтӧны Сырдарья, Урал, Иртыш. Гырысь юясысь тані визувтӧны Сыр-Дарья, Урал, Иртыш. Бадӟым шуръёс пӧлысь татӥ бызё Сыр-Дарья, Урал, Иртыш.
Казахская ССР имеет очень большие природные богатства. Казах ССР-ын эмӧсь зэв гырысь природнӧй озырлунъяс. Казахскӧй ССР-ын эмӧсь зэв гырысь природнӧй озырлунъяс. Казахской ССР-ын туж уно узырлыкъёс вань.
В Караганде находятся крупные залежи каменного угля. Карагандаын эмӧсь из шомлӧн зэв гырысь куйлӧдъяс. Карагандаын эмӧсь из шомлӧн зэв гырысь залежьяс. Карагандаын туж трос музъем эгыр кылле.
Этим углем снабжаются доменные печи Магнитогорска. Тайӧ из шомнас могмӧдӧны Магнитогорсклысь домна пачьяссӧ. Тайӧ из шомнас снабжайтӧны Магнитогорсклысь доменнӧй пачьяссӧ. Та эгыр мынэ Магнитогорскысь доменной гуръёсы.
Около озера Балхаш имеются богатейшие запасы медной руды. Балхаш ты гӧгӧр эм ыргӧн рудалӧн зэв озыр запасъяс. Балхаш ты гӧгӧр эм ыргӧн рудалӧн зэв озыр запасъяс. Балхаш ты котырын туж узыресь ыргон руда запасъёс вань.
Там построен огромный медеплавильный завод. Сэні стрӧитӧма ыргӧн сывдан зэв ыджыд завод. Сэні стрӧитӧма зэв ыджыд медеплавильнӧй завод. Отын бадӟым ыргон кисьтон завод лэсьтэмын.
Казахи исстари занимаются скотоводством. Казахъяс важсянь видзӧны скӧт. Казахъяс важсянь занимайтчӧны скӧт видзӧмӧн. Казахъёс вашкала дырысен пудо живот вордо.
На широких просторах сухих степей пасутся миллионы лошадей, коров, овец, сотни тысяч верблюдов. Паськыд кос степъясын йирсьӧны уна миллион вӧв, мӧс, ыж, уна сё сюрс верблюд. Паськыд кос степьясын йирсьӧны уна миллион вӧв, мӧс, ыж, уна сё тысяча верблюд. Паськытэсь кӧс степьёсын сиськыса ветло трос миллион валъёс, скалъёс, ыжъёс, трос сю сюрс верблюдъёс.
Казахстан даёт нашей стране мясо, шерсть и кожи. Казахстан сетӧ миян канмулы яй, вурун да кучик. Казахстан сетӧ миян страналы яй, вурун да кучик. Казахстан асьме страналы сётэ сӥль, ыжгон но куос.
Большинство кочевых казахов стали оседлыми и занимаются, кроме скотоводства, земледелием. Унджык кочевӧй казахъяс лоины оседлӧйясӧн да заводитісны занимайтчыны, скӧт видзӧм кындзи, му вӧдитӧмӧн. Унджык кочевӧй казахъяс лоины оседлӧйясӧн да заводитісны занимайтчыны, скӧт видзӧм кындзи, му вӧдитӧмӧн. Интыысь интые вошъяськыса улӥсь казахъёс тросэз табере одӥг интыязы улыны юнматскизы но музъем ужаны кутскизы.
На чернозёмной почве северного Казахстана сеют пшеницу, а на поливных землях южного Казахстана — сахарную свёклу, хлопчатник, рис; там же разводят фруктовые деревья и виноград. Войвыв Казахстанса сьӧд мусин вылын кӧдзӧны шобді, а лунвыв Казахстанса поливнӧй муяс вылын — сахарнӧй свеклӧ, шӧрттурун, рис; сэн жӧ быдтӧны фрукта пуяс да виноград. Войвыв Казахстанса чернозёмнӧй почва вылын кӧдзӧны шобді, а лунвыв Казахстанса поливнӧй муяс вылын — сахарнӧй свеклӧ, хлопчатник, рис; сэн жӧ быдтӧны фруктӧвӧй пуяс да виноград. Северной Казахстанлэн сьӧд сюё почваез вылэ чабей кизё, нош южной Казахстанлэн ву киськано музъемъёсыз вылэ сахар кушман, хлопчатник, рис кизё отын ик емышо писпуос но виноград будэто.
В Казахстане уже освоены обширные массивы целинных земель. Казахстанын освоитӧма нин эжа мулысь зэв гырысь массивъяс. Казахстанын освоитӧма нин эжа мулысь зэв гырысь массивъяс. abu
Много миллионов пудов зерна дают они стране. Канмулы найӧ сетӧны уна миллион пуд нянь. Страналы найӧ сетӧны уна миллион пуд нянь. abu
В Казахстане прорыто много оросительных каналов, и безводные степи и пустыни превращаются в цветущие оазисы. Казахстанын кодйӧма уна оросительнӧй канал, и ватӧм степъяс да овтӧминъяс пӧрӧны цветущӧй оазисъясӧ. Казахстанын кодйӧма уна оросительнӧй канал, и ватӧм степьяс да пустыняяс пӧрӧны цветущӧй оазисъясӧ. Казахстанын мускытан каналъёс трос кырылэмын но, вутэм степьёс но пустыняос сяськаяськись оазисъёсы пӧрмо.
При царском строе казахи почти поголовно были неграмотными. Царскӧй строй дырйи казахъяс пӧшти дорвыв вӧліны неграмотнӧйӧсь. Царскӧй строй дырйи казахъяс пӧшти дорвыв вӧліны неграмотнӧйӧсь. Эксэй строй дыръя казахъёс ваньзы кадь ик гожтэт тодӥсьтэмесь вал.
При советской власти сильно поднялась культура казахского народа. Сӧвет власьт дырйи ёна кыптіс казахскӧй народлӧн культураыс. Сӧветскӧй власть дырйи ёна кыптіс казахскӧй народлӧн культураыс. Советской власть аръёсы казах калыклэн культураез туж кужмо будӥз.
Среди казахов теперь много образованных специалистов — инженеров, врачей, учителей. Казахъяс пӧвстын ӧні уна образованнӧй специалист — инженеръяс, врачьяс, учительяс. Казахъяс пӧвстын ӧні уна образованнӧй специалист — инженеръяс, врачьяс, учительяс. Казахъёс пӧлын табере трос ини бадӟым дышетскем специалистъёс — инженеръёс, врачъёс, дышетӥсьёс.
Столица Казахстана — Алма-Ата, находится у подошвы высокого горного хребта. Казахстанлӧн юркарыс — Алма-Ата — сулалӧ джуджыд горнӧй хребет подулын. Казахстанлӧн столицаыс — Алма-Ата — сулалӧ джуджыд горнӧй хребет подулын. Казахстанлэн столицаез — Алма-Ата интыяськемын ӝужыт гурезь пыдазьын.
Весь город утопает в зелени. Карыс ставнас веж садъяс пиын. Карыс ставнас веж садъяс пиын. Та город быдэсак вож садъёс пӧлын пылаське.
Вдоль улиц растут высокие тополя. Уличаяс пӧлӧн быдмӧны джуджыд топольяс. Уличаяс пӧлӧн быдмӧны джуджыд топольяс. Ульчаостӥз ӝужытэсь топольёс будо.
Арыки, проходящие через город, орошают прекрасные яблоневые сады в окрестностях. Кар пырыс визувтӧны арыкъяс. Найӧ кӧтӧдӧны зэв мича яблоневӧй садъяс, кодъяс кытшалӧны карсӧ. Кар пырыс визувтӧны арыкъяс. Найӧ орошайтӧны зэв мича яблоневӧй садъяс, кодъяс кытшалӧны карсӧ. Город пыртӥ жильыртыса бызись арыкъёс мускытато город котырысь туж чебересь улмо садъёсты.
Сады расположены также и на нижних склонах гор; выше горы покрыты лесами. Садъяс быдмӧны сідзжӧ и гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын; вылынджык гӧраясас быдмӧ вӧр. Садъяс быдмӧны сідзжӧ и гӧраяслӧн улыс пӧкатъясын; вылынджык гӧраясас быдмӧ вӧр. Садъёс озьы ик будо гурезьёслэн улӥ бамалъёсазы но; вылӥяз гурезьёс кыз нюлэсъёсын шобырскемын.
Ещё выше, над самым городом, поднимаются снежные вершины. Ещӧ вылынджык, самӧй кар весьтас, кыпалӧны лымъя вершинаяс. Ещӧ вылынджык, самӧй кар весьтас, кыпалӧны лымъя вершинаяс. Нош уката вылӥынгес, самой город вадьсын ик, лымыё гурезь йылъёс сыло.
Алма-Ата — один из красивейших городов СССР. Алма-Ата — СССР-ын медся мича каръяс пиысь ӧти. Алма-Ата — СССР-ын медся мича каръяс пиысь ӧти. Алма-Ата — СССР-ысь туж чебересь городъёс пӧлысь одӥгез.
Вопрос и упражнения. Юалӧм да уджъяс. Вопрос да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте: 1) Казахскую ССР и её столицу Алма-Ату; 2) места добычи каменного угля и меди в Казахстане. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Казах ССР да сылысь юркар Алма-Ата; 2) Казахстанын из шом да ыргӧн перъянінъяс. 1. Петкӧдлӧй карта вылын: 1) Казахскӧй ССР да сылысь столица Алма-Ата; 2) Казахстанын из шом да ыргӧн перъян местаяс. 1. Карта вылысь возьматэ: 1) Казахской ССР-ез но солэсь столицазэ — Алма-Атаез; 2) Казахстанысь музъем эгыр но ыргон поттон интыосты.
2. Что даёт Казахстан другим республикам нашего Союза? 2. Мый сетӧ Казахстан миян Союзса мукӧд республикаяслы? 2. Мый сетӧ Казахстан миян Союзса мукӧд республикаяслы? 2. Ма сётэ Казахстан асьме Союзысь мукет республикаосы?
3. Измерьте по масштабу протяжение Казахской ССР с севера на юг и с запада на восток. 3. Мурталӧй масштаб отсӧгӧн Казах ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ. 3. Мерайтӧй масштаб отсӧгӧн Казахскӧй ССР-лысь кузьтасӧ войвывсянь лунвылӧ да рытыввывсянь асыввылӧ. 3. Масштабъя мерталэ Казахской ССР-лэсь северысен юг пала но западысен восток пала кыстӥськемзэ.
4. Закрасьте на контурной карте Казахскую ССР и обозначьте её столицу. 4. Рӧммӧдӧй контур карта вылын Казах ССР да пасйӧй сылысь юркарсӧ, 4. Краситӧй контурнӧй карта вылын Казахскӧй ССР да пасйӧй сылысь столицасӧ, 4. Контурной карта вылэ буялэ Казахской ССР-ез но собере гожтыса пусъе солэсь столицазэ.
СОЮЗНЫЕ РЕСПУБЛИКИ СРЕДНЕЙ АЗИИ. СОЮЗӦ ПЫРЫСЬ ШӦР АЗИЯСА РЕСПУБЛИКАЯС. СРЕДНЬӦЙ АЗИЯСА СОЮЗНӦЙ РЕСПУБЛИКАЯС. Средней Азиысь союзной республикаос
В советской Средней Азии расположены четыре союзные республики: Туркменская, Узбекская, Таджикская и Киргизская. Сӧвет муын Шӧр Азияас куйлӧны союзӧ пырысь нёль республика: Туркмен, Узбек, Таджик да Кыргыз. Сӧветскӧй Средньӧй Азияын расположитчӧмаӧсь нёль союзнӧй республика: Туркменскӧй, Узбекскӧй, Таджикскӧй да Киргизскӧй. Советской Средней Азиын интыяськемын ньыль союзной республикаос: Туркменской, Узбекской, Таджикской но Киргизской.
Там живут туркмены, узбеки, таджики, киргизы, русские. Сэні олӧны туркменъяс, узбекъяс, таджикъяс, кыргызъяс, рочьяс. Сэні олӧны туркменъяс, узбекъяс, таджикъяс, киргизъяс, русскӧйяс. Отын уло туркменъёс, узбекъёс, таджикъёс, киргизъёс, ӟучъёс.
Природа республик Средней Азии очень разнообразна: на низменности есть впадины ниже уровня моря, а на юго-востоке поднимаются высочайшие горы, вершины которых уходят за облака. Шӧр Азияса республикаяслӧн ывлавылыс зэв унасикаса: увтасас эмӧсь саридз тшупӧдысь улынджык гуранъяс, а асыв-лунвылас кыпалӧны джуджыдысь-джуджыд гӧраяс, налӧн изйывъясыс сайласьӧны кымӧръяс сайын. Средньӧй Азияса республикаяслӧн природаыс зэв разнообразнӧй: низменность вылас эмӧсь море уровеньысь улынджык впадинаяс, а асыв-лунвылас кыпалӧны джуджыдысь-джуджыд гӧраяс, кодъяслӧн вершинаясыс сайласьӧны кымӧръяс сайын. Средней Азиысь республикаослэн инкуазьзы туж пӧртэм: улыг интыын сыӵе лайыгъёс вань, кудъёсыз море выллэсь улын. Нош юго-востокын туж ӝужытэсь гурезьёс ӝутскылэмын, соослэн йылъёссы пилемъёслэсь вылэ ӝутскемын.
На равнинах летом бывает так же жарко, как на экваторе, а на вершинах гор — суровая зима, со снежными вьюгами. Шыльыдінъясын гожӧмын овлӧ сэтшӧм жӧ жар, кыдзи экваторын, а гӧра йывъясын — лым пургаяса кӧдзыд тӧв. Равнинаясын гожӧмын овлӧ сэтшӧм жӧ жар, кыдзи экватор вылын, а гӧра вершинаясын — лым пургаяса кӧдзыд тӧв. Ӵошалъёсын гужем, экваторын кадь, пӧсь луэ, нош гурезь йылъёсын — лек кезьыт тол, лымыё сильтӧлъёс шукыръясько.
На равнинах очень сухо, а на горах лежат громадные запасы воды в виде снегов и ледников, и из-под них с гор несутся бурные потоки. Шыльыдінъясын зэв кос, а гӧраясын куйлӧны валӧн вывті гырысь запасъяс: лым да йизьӧгяс; на улысь гӧраяссянь бузгӧмӧн визувтӧны потокъяс. Равнинаясын зэв кос, а гӧраяс вылын куйлӧны валӧн вывті гырысь запасъяс: лым да ледникъяс; на улысь гӧраяссянь бузгӧмӧн визувтӧны потокъяс. Ӵошалъёсын туж кӧс, нош гурезьёс вылын туж уно лымы но йӧ кыллё. Тӥни соос шунало но, гурезьёсысь вуос бугырскыса васько.
Там, где нет воды — находится выжженная солнцем, раскалённая пустыня с редкой растительностью. Сэні, кӧні ваыс абу, — шочиник быдмӧгъяса, шондіӧн сотӧм овтӧмин. Сэні, кӧні ваыс абу, — шочиник быдмӧгъяса, шондіӧн сотӧм пустыня. Чик вутэм, шунды пыжыса ӟырдам но ӵушкам пустыняын улӥсьёс ӧвӧл, будосъёс но одӥг-одӥг гинэ потыло.
Там, где журчащая в арыках вода поит землю — зеленеют поля, виноградники, сады и огороды. Сэні, кӧні арыкъясын жургысь ва юкталӧ мусӧ, — вежӧдӧны пуяс, виноградникъяс, садъяс да град йӧръяс. Сэні, кӧні арыкъясын жургысь ва юкталӧ мусӧ, — вежӧдӧны пуяс, виноградникъяс, садъяс да град йӧръяс. Нош отын, кытын арыкъёстӥ жильыртыса кошкись ву музъемез коттыса возе, бусыос, виноградникъёс, садъёс но бакчаос вожекто.
Туркменская ССР. Туркмен ССР. Туркменскӧй ССР. Туркменской ССР.
Большую часть Туркмении занимает пустыня Каракумы; Туркмен мулысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ Каракум овтӧмин; Туркмениялысь ыджыдджык юкӧнсӧ босьтӧ пустыня Каракум; Туркменилэсь бадӟым интызэ басьтэ Кара-Кум пустыня.
на равнинах Туркмении круглый год пасутся стада курдючных и каракулевых овец и верблюдов. Туркмен шыльыдінъясын во гӧгӧр йирсьӧны курдюк да каракуль ыжъяслӧн да верблюдъяслӧн стадаяс. Туркменияса равнинаясын во гӧгӧр йирсьӧны курдючнӧй да каракулевӧй ыжъяслӧн да верблюдъяслӧн стадаяс. Туркмениысь ӵошалъёсын арбыт сиськыса ветло трос уллёосын курдюк но каракуль выжы ыжъёс но верблюдъёс.
В Туркмении разводятся отличные верховые кони, которые славятся своей быстротой и выносливостью. Туркмен муын видзӧны верзьӧмӧн ветлыны зэв бур вӧвъясӧс, кодъяс нималӧны асланыс ӧдйӧ мунӧмӧн да винёвлунӧн. Туркменияын видзӧны зэв бур верхӧвӧй вӧвъясӧс, кодъяс славитчӧны асланыс ӧдйӧ мунӧмӧн да выносливостьӧн. Туркмениын вордо борӟемен ветлыны туж устоесь валъёсты, соос данъясько асьсэ сэзенызы но чидась луэменызы.
На юге Туркмении расположены горы. Туркмен му лунвылын эмӧсь гӧраяс. Туркмения лунвылын эмӧсь гӧраяс. Туркменилэн юг палаз интыяськемын гурезьёс.
С них сбегают ручьи и речки; вода из них расходится по каналам и орошает сады, виноградники и хлопковые поля. Гӧраяссянь визувтӧны шоръяс да ичӧтик юяс; ваыс насянь разалӧ каналъяс кузя да кӧтӧдӧ садъяс, виноградникъяс да хлопока муяс. Гӧраяссянь визувтӧны шоръяс да ичӧтик юяс; ваыс насянь разалӧ каналъяс кузя да орошайтӧ садъяс, виноградникъяс да хлопкӧвӧй муяс. Отысь пичи шуръёс бызё; со шуръёсысь вуос каналъёстӥ кошко но садъёсты, виноградникъёсты но хлопок бусыосты котто.
В предгорьях, по берегам рек и оросительных каналов расположены оазисы. Гӧра подувъясын, ю пӧлӧн да кӧтӧдан каналъяс пӧлӧн нюдалӧмаӧсь оазисъяс. Гӧра подувъясын, ю берег пӧлӧн да оросительнӧй каналъяс пӧлӧн расположитчӧмаӧсь оазисъяс. Аму-Дарьяысен Кара-Кум пустыняетӥ потто музъемез коттыны бадӟым канал.
На побережье Каспийского моря добывается нефть, а в пустыне Каракумы — сера. Каспий саридз вадор пӧлӧн перйыссьӧ мусир, а Каракум овтӧминын — сера. Каспийскӧй море берег пӧлӧн перйыссьӧ нефть, а Каракум пустыняын — сера. Каспийской море дуртӥ нефть поттӥське, нош Кара-Кум пустыняын — сера.
Столица Туркмении — Ашхабад. Туркмен мулӧн юркарыс — Ашхабад. Туркмениялӧн столицаыс — Ашхабад. Туркменской ССР-лэн столицаез — Ашхабад.
abu abu abu Та город интыяськемын ӝужыт гурезь пыдазьысь оазисын.
abu abu abu Отысь музъемез котто гурезьысь бызись шуръёс.
abu abu abu Городын трос садъёс но паркъёс.
abu abu abu Ашхабадын басма куон но мукет фабрикаос лэсьтэмын.
abu abu abu 1948 аре Ашхабад туж куашканы шедиз музъем зуркан дыръя.
abu abu abu Али сое тупатъяло, выльдо.
abu abu abu Советской государство та городэз тупатъяны туж бадӟым юрттэт сётэ.
Узбекская ССР. Узбек ССР. Узбекскӧй ССР. Узбекской ССР.
Значительная часть Узбекистана расположена в предгорьях. Узбекистанлӧн тӧдчана юкӧныс куйлӧ гӧраяс водзын. Узбекистанлӧн тӧдчана юкӧныс расположитчӧма предгорьеясын. Узбекистанлэн бадӟым люкетэз интыяськемын гурезьёс дорысь нялмыт интыын — кытын гурезьёс ӵошалэ пӧрмо.
Там с гор стекает много рек, и воду из них удобно отводить на поля. Сэні гӧраяссянь лэччӧ уна ю, и васӧ наысь лӧсьыд нуӧдны каналъяс кузя муяс вылӧ. Сэні гӧраяссянь лэччӧ уна ю, и васӧ наысь удобнӧ нуӧдны каналъяс кузя муяс вылӧ. Отын гурезьёсысь трос шуръёс бызё но, шуръёсысь вуэз бусыосы лэзьыны умой.
Поэтому в Узбекской ССР особенно много оазисов. Та вӧсна Узбек ССР-ын торйӧн уна оазисъяс. Та вӧсна Узбекскӧй ССР-ын торйӧн уна оазисъяс. Соин ик Узбекской ССР-ын оазисъёс котькытынлэсь трос.
Крупнейший из оазисов — Ферганская долина. Медыджыд оазисыс — Фергана лайков. Медыджыд оазисыс — Ферганскӧй долина. Самой бадӟымез оазис — Ферганской нёжал.
Её пересекает Большой Ферганский канал имени Сталина. Сійӧс вомӧналӧ Сталин нима Ыджыд Фергана канал. Сійӧс вомӧналӧ Сталин нима Большой Ферганскӧй канал. Со вамен потэ Сталин нимо Бадӟым Ферганской канал.
На плодородной почве, напоённой влагой, под жгучими лучами палящего солнца в оазисах растёт хлопчатник, зреют виноград, дыни, яблоки, абрикосы, персики. Бура чужтан му вылын, кӧні эм тырмымӧн ва, сотысь шонділӧн жар югӧръяс улын оазисъясын быдмӧ шӧрттурун, кисьмӧны виноград, дыняяс, яблӧкъяс, абрикосъяс, персикъяс. Плодороднӧй му вылын, кӧні эм тырмымӧн ва, сотысь шонділӧн жар югӧръяс улын оазисъясын быдмӧ хлопчатник, кисьмӧны виноград, дыняяс, яблӧкъяс, абрикосъяс, персикъяс. Оазисъёсын удалтытӥсь мускытам почва вылын пӧсь шундыё азьын хлопчатник будэ, виноград, дыняос, яблокъёс, абрикосъёс, персикъёс вуо.
Селения узбеков утопают в зелени садов. Узбекъяслӧн оланінъсыс саялӧмаӧсь веж садъяс пӧвстӧ. Узбекъяслӧн селениеясыс саялӧмаӧсь веж садъяс пӧвстӧ. Узбекъёслэн гуртъёссы вож садъёс пӧлы ышемын.
Узбекистан даёт более половины собираемого в нашей стране хлопка. Узбекистан сетӧ миян канмуын чукӧртан хлопоклысь джынсьыс унджыксӧ. Узбекистан сетӧ миян странаын чукӧртан хлопоклысь джынсьыс унджыксӧ. Асьме странаын октӥськись вань хлопок пӧлысь ӝыныезлэсь ятырзэ Узбекистан сётэ.
В Узбекской ССР построены крупные фабрики, на которых производятся ткани из хлопка. Узбек ССР-ын стрӧитӧма гырысь фабрикаяс, кӧні вӧчӧны хлопокысь дӧраяс. Узбекскӧй ССР-ын стрӧитӧма гырысь фабрикаяс, кӧні вӧчӧны хлопокысь тканьяс. Узбекской ССР-ын бадӟымесь фабрикаос лэсьтэмын, со фабрикаосын хлопоклэсь пӧртэм басмаос куо.
В Ташкенте построен завод, производящий машины для хлопковых полей. Ташкентын стрӧитӧма завод, кӧні вӧчӧны хлопока муяслы машинаяс. Ташкентын стрӧитӧма завод, кӧні вӧчӧны хлопкӧвӧй муяслы машинаяс. abu
На Сырдарье построена большая электростанция. Сырдарья вылын пуктӧма ыджыд электростанция. Сыр-Дарья вылын стрӧитӧма ыджыд электростанция. Сыр-Дарья шур вылэ бадӟым электростанция пуктэмын.
Ташкент — столица Узбекской ССР — самый крупный город и главный культурный центр Средней Азии. Ташкент — Узбек ССР-лӧн юркар — Шӧр Азияын медся ыджыд кар да медся тӧдчана культура шӧрин. Ташкент — Узбекскӧй ССР-лӧн столица — медся ыджыд кар да главнӧй культурнӧй центр Средньӧй Азияын. Ташкент (80-тӥ суред) — Узбекской ССР-лэн столицаез — Средней Азилэн самой бадӟым городэз но главной культурной центрез.
Здесь находится Узбекская Академия наук и много учебных заведений. Тані уджалӧны Узбекистанса наукаяс Академия да уна велӧдчанін. Тані уджалӧны Узбекскӧй наукаяс Академия да уна учебнӧй заведение. Татын Наукаосъя Узбекской Академия но трос учебной заведениос вань.
Таджикская ССР расположена в горах; в восточной части её находится высочайшая в СССР горная система Памир. Таджик ССР куйлӧ гӧраясын; сылӧн асыввыв юкӧнас — СССР-ын медся джуджыд гӧраӧсь му, Памир. Таджикскӧй ССР расположитчӧма гӧраясын; сылӧн асыввыв юкӧнас находитчӧ СССР-ын медся джуджыд горнӧй страна Памир. Таджикской ССР интыяськемын гурезьёсын, солэн восток пал люкетаз — СССР-ысь самой ӝужытэз гурезё страна — Памир.
Долины на юго-западе Таджикской ССР загорожены с севера высокими горами, а с юга открыты знойным ветрам. Таджик ССР рытыв-лунвылын лайковъяссӧ войвывсянь сайӧдӧма джуджыд гӧраясӧн, а лунвывсянь найӧ восьсаӧсь жар тӧвъяслы. Таджикскӧй ССР рытыв-лунвылын долинаяссӧ войвывсянь сайӧдӧма джуджыд гӧраясӧн, а лунвывсянь найӧ восьсаӧсь жар тӧвъяслы. Таджикской ССР-лэн юго-западысьтыз нёжалъёс север ласянь ӝужыт гурезьёсын сайламын, нош юг ласянь соос пӧсь тӧлъёслэсь сайласькымтэ.
Там, на орошённой земле, под горячими лучами солнца зеленеют сады и хлопковые поля. Сэні, кӧтӧдӧм му вылын, шонділӧн пӧсь югӧръяс улын вежӧдӧны садъяс да хлопока муяс. Сэні, орошайтӧм му вылын, шонділӧн пӧсь югӧръяс улын вежӧдӧны садъяс да хлопкӧвӧй муяс. Отын коттэм музъем вылын пӧсь шундыё азьын вож-вож садъёс будо, бусыосын хлопчатник вожектэ.
В Таджикистане растёт самый лучший сорт хлопчатника, который даёт длинное шелковистое волокно. Таджикистанын быдмӧ хлопок турунлӧн медбур сортыс, коді сетӧ ермӧг кодь кузь сі. Таджикистанын быдмӧ хлопчатниклӧн медбур сортыс, коді сетӧ кузь шелковистӧй сі. Таджикистанын самой ӟеч сортэз хлопчатник будэ, со буртчин пыръем кузь нюжыё луэ.
Выше, по склонам гор, где больше выпадает дождей, сеют без полива пшеницу, ячмень. Вылынджык, гӧра пӧкатъясын, кӧні усьлӧ унджык зэр, ваӧн киськавтӧг кӧдзӧны шобді, ид. Вылынджык, гӧра пӧкатъясын, кӧні усьлӧ унджык зэр, ваӧн киськавтӧг кӧдзӧны шобді, ид. Вылӥынгес гурезь бамалъёсын, кытын тросгес зорылэ, отын музъемез коттытэк, чабей, йыды кизё.
Ещё выше, на горных лугах, пасутся летом стада крупных овец Нӧшта вылынджык, гӧравыв видзьяс вылын гожӧмын йирсьӧны гырысь ыжъяслӧн стадаяс. Ещӧ вылынджык, горнӧй видзьяс вылын гожӧмын йирсьӧны гырысь ыжъяслӧн стадаяс. Солэсь но вылӥын, гурезь возьёсын, гужем бадӟым выжы ыжъёс уллёен-уллёен сиськыса ветло.
На Памире разводят яков. Памирын видзӧны якъясӧс. Памирын видзӧны якъясӧс. Памирын якъёсты вордо.
В горах Таджикистана проложены широкие шоссейные дороги, на быстрых и бурных реках построены электростанции. Таджикистанса гӧраясті нюжӧдӧма паськыд шоссе туйяс, визув да ызгысь юяс вылӧ пуктӧма электростанцияяс. Таджикистанса гӧраясын вӧчӧма паськыд шоссейнӧй туйяс, визув да бурнӧй юяс вылын стрӧитӧма электростанцияяс. Таджикистанысь гурезьёстӥ паськытэсь шоссейной сюресъёс лэсьтэмын, бугырскыса, ӝог бызись шуръёс вылэ электростанциос пуктылэмын.
В южных долинах строится сеть оросительных каналов Лунвыв лайковъясын кодйӧны кӧтӧдан каналъяс. Лунвыв долинаясын стрӧитсьӧны оросительнӧй каналъяс. Юг палась нёжалъёсын туж трос кырылэмын музъем коттон каналъёс.
Столица Таджикистана — Сталинабад — при советской власти город был существенно перестроен и стал новой современной столицей республики. Таджикистанлӧн юркар — Сталинабад — выль кар, кодӧс кыпӧдӧма Сӧвет власьт дырйи. Таджикистанлӧн столица — Сталинабад — выль кар, кодӧс стрӧитӧма Сӧветскӧй власть дырйи. Таджикистанлэн столицаез — Сталинабад — советской власть аръёсы лэсьтэм выль город.
Киргизская ССР расположена в высоких горах Тянь-Шаня. Кыргыз ССР куйлӧ Тянь-Шаньса джуджыд гӧраясын. Киргизскӧй ССР расположитчӧма Тянь-Шаньса джуджыд гӧраясын. Киргизской ССР интыяськемын ӝужытэсь Тянь-Шань гурезьёсын.
Вершины гор покрыты вечными снегами и ледниками, а ниже по склонам гор раскинулись луга с густой и сочной травой. Изйывъясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн да йизьӧгъясӧн, а улынджык гӧра пӧкатъясын куйлӧны сук да улис туруна видзьяс. Вершинаясыс вевттьысьӧмаӧсь сывлытӧм лымйӧн да ледникъясӧн, а улынджык гӧра пӧкатъясын куйлӧны сук да улис туруна видзьяс. Та гурезьёслэн йылъёссы ноку но шуналлясьтэм лымыосын но йӧосын шобырскемын, нош улӥын гурезь бамалъёстӥ жалем нап турыно возьёс кыстӥсько.
На эти луга киргизы пригоняют летом табуны лошадей, стада овец и коров. Тайӧ видзьяс вылас кыргызъяс вайӧдӧны гожӧмнас вӧв табунъяс, ыж да мӧс стадаяс. Тайӧ видзьяс вылас киргизъяс вайӧдӧны гожӧмнас вӧв табунъяс, ыж да мӧс стадаяс. Гужем та возьёс вылэ киргизъёс вал табунъёссэс, ыж уллёоссэс но скалъёссэс сюдыны ваё.
В долинах, которые прилегают к горам с севера и с юга, разводят хлопчатник, сахарную свёклу, пшеницу. Гӧрабердса войвыв да лунвыв лайковъясын вӧдитӧны хлопок турун, сакара свеклӧ, шобді. Долинаясын, кодъяс примыкайтӧны гӧра дінас войвывсянь да лунвывсянь, вӧдитӧны хлопчатник, сахарнӧй свеклӧ, шобді. Гурезь доры север ласянь но юг ласянь кыстӥськем нёжалъёсын хлопчатник, сахар кушман, чабей кизё.
В засушливых местах сооружаются каналы. Зэртӧм кос местаясӧ лӧсьӧдавсьӧны каналъяс. Зэртӧм кос местаясын лӧсьӧдавсьӧны каналъяс. Кӧс улӥсь интыосын каналъёс лэсьтыло.
В Киргизии добывают каменный уголь, построены текстильные фабрики и сахарные заводы. Кыргыз муын перйӧны из шом, стрӧитӧма кысян фабрикаяс да сакар заводъяс. Киргизияын перйӧны из шом, стрӧитӧма текстильнӧй фабрикаяс да сахарнӧй заводъяс. Киргизиын музъем эгыр потто, басма куон фабрикаос, сахар лэсьтон заводъёс ӝутэмын.
Столица Киргизской ССР — Фрунзе, расположен в высокой горной долине. Кыргыз ССР-лӧн юркар Фрунзе кар сулалӧ гӧракостса джуджыд лайколын. Киргизскӧй ССР-лӧн столица Фрунзе кар сулалӧ джуджыд горнӧй долинаын. Киргизской ССР-лэн столицаез — Фрунзе город, со ӝужыт гурезь нёжалын интыяськемын.
Фрунзе — промышленный город. Фрунзе — промышленнӧй кар. Фрунзе — промышленнӧй кар. Фрунзе — промышленной город.
На фабриках и заводах изготовляют консервы, выделывают сукно и кожи. Фабрикаясын да заводъясын гӧтӧвитӧны кансеръяс, вӧчӧны ной да кучикъяс. Фабрикаясын да заводъясын гӧтӧвитӧны консервъяс, вӧчӧны ной да кучикъяс. Фабрикаосын но заводъёсын консерв лэсьто, сукно куо, ку лэсьто.
Сады, орошаемые арыками, и новые красивые здания украшают город. Садъяс, кодъясӧс кӧтӧдӧны арыкъяс, да выль мича зданиеяс мичмӧдӧны карсӧ. Садъяс, кодъясӧс орошайтӧны арыкъяс, да выль мича зданиеяс мичмӧдӧны карсӧ. Арыкъёсысь вуэн коттэм садъёс но чебересь выль юртъёс городлэсь туссэ чебер каро.
Из республик Средней Азии в другие места СССР вывозятся: хлопок, шерсть, мясо, кожи, сушёные фрукты. Шӧр Азияса республикаясысь СССР пасьталаӧ петкӧдӧны: хлопок, вурун, яй, кучик, косьтӧм фрукты. Средньӧй Азияса республикаясысь СССР-лӧн мукӧд местаясӧ петкӧдӧны: хлопок, вурун, яй, кучик, косьтӧм фрукты. Средней Азиын интыяськем республикаосысь потто СССР-лэн мукет интыосаз хлопок, ыжгон, сӥль, куос, куасьтэм емышъёс.
Туркмения и Киргизия дают замечательно выносливых верховых лошадей для нашей армии. Туркмен му да Кыргыз му сетӧны зэв бур винёв вӧвъяс миян армиялы верзьӧмӧн ветлыны. Туркмения да Киргизия сетӧны зэв бур выносливӧй верхӧвӧй вӧвъяс миян армиялы. Туркмения но Киргизия асьмелэн армимылы туж ӟечесь, кужмоесь валъёс сёто.
Вопрос и упражнения. Юалӧм да уджъяс. Вопрос да упражнениеяс. Юанъёс но ужъёс
1. Покажите на карте республики Средней Азии и их столицы. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Шӧр Азияса республикаяс да налысь юркаръяссӧ. 1. Петкӧдлӧй карта вылын Средньӧй Азияса республикаяс да налысь столицаяссӧ. 1. Карта вылысь возьматэ Средней Азиысь республикаосты но соослэсь столицаоссэс.
2. Что дают республики Средней Азии другим союзным республикам? 2. Мый сетӧны Шӧр Азияса республикаяс союзса мукӧд республикаяслы? 2. Мый сетӧны Средньӧй Азияса республикаяс мукӧд союзнӧй республикаяслы? 2. Средней Азиысь республикаос мукетъёсызлы союзной республикаослы ма сёто?
3. Раскрасьте на контурной карте разными цветами союзные республики Средней Азии и обозначьте их столицы. 3. Мичӧдӧй контур карта вылын торъя рӧмъясӧн союзӧ пырысь Шӧр Азияса республикаяс да пасъялӧй налысь юркаръяссӧ. 3. Краситӧй контурнӧй карта вылын разнӧй рӧмъясӧн Средньӧй Азияса союзнӧй республикаяс да пасъялӧй налысь столицаяссӧ. 3. Контурной карта вылэ пӧртэм буёлъёсын буялэ Средней Азиысь союзной республикаосты но собере гожтыса пусйылэ соослэсь столицаоссэс.
* * * * * * * * * * * *
Рис. 1. 1 серп. 1 рис. 1 суред.
Постепенное появление парохода, приближающегося к берегу. Кыдзи вочасӧн тыдовтчӧ вадорӧ матыстчысь паракод. Кыдзи вочасӧн тыдовтчӧ берег дорӧ матыстчысь пароход. Ярдур пала лыктӥсь пароходлэн пумен-пумен адскемез.
Рис. 2. 2 серп. 2 рис. 2 суред.
Верх и низ на Земле. Му вылын вылыс да улыс. Му вылын вылыс да улыс. Музъем вылын улӥез но вылӥез.
Рис. 3. 3 серп. 3 рис. 3 суред.
Определение направлений на глобусе. Глобус вылын нырвизьяс тӧдмалӧм. Глобус вылын направлениеяс определяйтӧм. Глобус вылын кудланьёсты тодон.
Рис. 4. 4 серп. 4 рис. 4 суред.
Тепловые пояса земного шара. Му шарлӧн шонтӧг зонаяс. Му шарлӧн теплӧвӧй поясъяс. Музъем шарлэн тепловой поясъёсыз.
Рис. 5. 5 серп. 5 рис. 5 суред.
Площадь СССР в сравнении с площадями других государств. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн мутас, орччаӧдны кӧ сійӧс мукӧд канмуяс мутаскӧд. Ыджыд-ӧ СССР-лӧн площадьыс, сравнитны кӧ сійӧс мукӧд государствояслӧн площадькӧд. СССР-лэн площадез, мукет государствоослэн площадьёсынызы ӵошатыса, возьматэмын.
Рис. 6. 6 серп. 6 рис. 6 суред.
Русская равнина. Роч шыльыдін. Русскӧй равнина. СССР-ысь ӵошкыт инты.
Рис. 7. 7 серп. 7 рис. 7 суред.
Алтайские горы. Алтай изъяс. Алтайскӧй гӧраяс. Алтай гурезьёс.
На склоне гор и в долине растут кедры, а между кедрами — травы. Гӧра бокъясын да лайколын быдмӧны сус пуяс, а сус пуяс костын быдмӧ турун. Гӧра бокъясын да долинаын быдмӧны сус пуяс, а сус пуяс костын быдмӧ турун. Гурезь бамалъёсын но нёжалын кедръёс будо, нош кедръёс куспын — турын-куаръёс.
Слева видны олени — маралы. Шуйгавылын тыдалӧны кӧръяс — маралъяс. Шуйгавылын тыдалӧны кӧръяс — маралъяс. Паллянын пужейёс — маралъёс адско.
Вдали справа виден караван исследовательской экспедиции. Ылын веськыдвылын тыдалӧ туясьысь экспедициялӧн караван. Ылын веськыдвылын тыдалӧ исследовательскӧй экспедициялӧн караван. Бур палан кыдёкын исследовательской экспедицилэн караванэз адске.
Посмотрите на всадников и скажите, высокая ли растёт трава на склонах Алтайских гор. Видзӧдлӧй верзьӧмаяс вылас да висьталӧй, кузь-ӧ турун быдмӧ Алтай гӧра бокъясын? Видзӧдлӧй всадникъяс вылас да висьталӧй, кузь-ӧ турун быдмӧ Алтайскӧй гӧра бокъясын? Вал вылын мынӥсь адямиос шоры учке но вералэ, Алтай гурезь бамалъёсын турын ӝужыт-а будэ?
Откуда появились в русле реки и возле него большие камни? Кытысь лоины ю воргаын да сы дінын гырысь изъясыс? Кытысь лоины ю руслоын да сы дінын гырысь изъясыс? Шур ӧре но шур дуре кытысь таӵе бадӟым изъёс вуэмын?
Почему камни, лежащие в русле реки, имеют округлённую форму? Мыйла ю воргаын куйлысь изъясыс гӧгрӧскодь формааӧсь? Мыйла ю руслоын куйлысь изъясыс гӧгрӧскодь формааӧсь? Малы ӧрысь изъёс быгылесэсь?
Где у этой реки правый берег и где левый? Кӧні тайӧ юыслӧн веськыд вадорыс да кӧні шуйгаыс? Кӧні тайӧ юыслӧн веськыд берегыс да кӧні шуйгаыс? Кытын та шурлэн бур пал ярдурез, кытын паллян пал ярдурез?
Рис. 8. 8 серп. 8 рис. 8 суред.
Пик Сталина. Сталин пик. Сталин пик. Сталин нимо пик (гурезь йыл).
Рис. 9. 9 серп. 9 рис. 9 суред.
Озеро Байкал. Байкал ты. Байкал ты. Байкал ты.
Видны прорытые в горах туннели, через которые проходит железная дорога. Тыдалӧны гӧраӧ кодйӧм туннельяс, кодъяс пыр мунӧ кӧрт туй. Тыдалӧны гӧраӧ кодйӧм туннельяс, кодъяс пыр мунӧ кӧрт туй. Чугун сюреслэн гурезь пушкытӥ потон интыосыз — туннельёс — адско.
Рис. 10. 10 серп. 10 рис. 10 суред.
План Москвы. Мӧскуалӧн план. Москвалӧн план. Москваез возьматӥсь план.
Рис. 11. 11 серп. 11 рис. 11 суред.
Красная площадь. Гӧрд изэрд. Краснӧй площадь. Красной площадь.
Мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина у Кремлёвской стены. Кремль стен водзын В. И. Ленинлӧн да И. В. Сталинлӧн мавзолей. Кремлёвскӧй стена водзын В. И. Ленинлӧн да И. В. Сталинлӧн мавзолей. Кремльлэн борддорез вӧзын В. И. Ленинлэн мавзолеез.
Рис. 12. 12 серп. 12 рис. 12 суред.
Москва с выходами железных дорог. Мӧскуа, сысянь петӧны кӧрт туйяс. Москва, сысянь петӧны кӧрт туйяс. Москва но отысь потӥсь чугун сюресъёс.
Рис. 13. 13 серп. 13 рис. 13 суред.
Москва. Мӧскуа. Москва. Москва.
Охотный ряд. Охотнӧй ряд. Охотнӧй ряд. Москва шур дурысь Котельнической набережнойысь выль юртъёс.
Рис. 14. 14 серп. 14 рис. 14 суред.
Метрополитен в Москве. Мӧскуаын метрополитен. Москваын метрополитен. Москваысь метрополитен.
Станция Маяковская. Маяковскӧй нима станция. Маяковский нима станция. Маяковский нимо станция.
Рис. 15. 15 серп. 15 рис. 15 суред.
Мурманское побережье Баренцова моря. Баренц саридзлӧн Мурман вадор. Баренцово морелӧн Мурманскӧй побережье. Баренцево морелэн Мурманск пал ярдурез.
Покажите на карте местность, изображённую на картинке. Петкӧдлӧй карта вылын интассӧ, кодӧс петкӧдлӧма серпасас. Петкӧдлӧй карта вылын местностьсӧ, кодӧс изобразитӧма картинка вылас. Карта вылысь возьматэ та суредын сётэм интыез.
Почему, несмотря на зимнее время, на море нет льда? Мыйла, тӧвся кад вылӧ видзӧдтӧг, саридз вылын йиыс абу? Мыйла, тӧвся кад вылӧ видзӧдтӧг, море вылын йиыс абу? Толалтэ ке но, малы море вылын йӧ ӧвӧл?
На одном из полуостровов видно рыбацкое становище. Кӧджъяс пиысь ӧти вылын тыдалӧ чери кыйысьяслӧн становище. Полуостровъяс пиысь ӧти вылын тыдалӧ рыбацкӧй становище. Одӥгаз полуостровын чорыгасьёслэн улон интызы адске.
На крайнем выступе этого же полуострова находится радиостанция. Тайӧ жӧ кӧджлӧн дорса кокадас эм радиостанция. Тайӧ жӧ полуостровлӧн дорса выступас эм радиостанция. Та полуостровлэн ик кож ныраз радиостанция сылэ.
В заливе видна пристань, возле которой на берегу рыбацкие лодки. Куръяас тыдалӧ ӧзын, сы дінын вадорас чери кыян пыжъяс. Заливас тыдалӧ пристань, код дорын берегас чери кыян пыжъяс. Заливын пристань адске, со вӧзын ярдурын — чорыгасьёслэн лодкаоссы.
Вверху видны полосы северного сияния. Выліас тыдалӧны вой кыалӧн визьяс. Выліас тыдалӧны севернӧй сияниелӧн полосаяс. Вылӥын северной сияние адске.
(Мурманское побережье изображено во время зимней полярной ночи. ) (Мурман вадорсӧ петкӧдлӧма тӧвся полюсдор вой дырйи.) (Мурманскӧй побережьесӧ изобразитӧма тӧвся полярнӧй вой дырйи.) (Мурманск дорысь ярдур возьматэмын толалтэ полярной уй дыръя.)
Рис. 16. 16 серп. 16 рис. 16 суред.
Киты. Китъяс. Китъяс. Китъёс.
Рис. 17. 17 серп. 17 рис. 17 Суред.
Птичий базар. Лэбач базар. Лэбач базар. Тылобурдо базар.
Рис. 18. 18 серп. 18 рис. 18 суред.
Путь экспедиции Папанина на Северный полюс. Папанин экспедициялӧн войвыв полюсӧ туй. Папанин экспедициялӧн войвыв полюсӧ туй. Папанинлэн экспедициезлэн северной полюсэ ветлэм сюресэз.
Рис. 19. 19 серп. 19 рис. 19 суред.
Полярная станция «Северный полюс». Полюсдорса станция «Войвыв полюс». Полярнӧй станция «Севернӧй полюс». Северной полюс нимо полярной станция.
Рис. 20. 20 серп. 20 рис. 20 суред.
Караван судов в Северном Ледовитом океане. Войвыв Йиа океанын суднояслӧн караван. Севернӧй Ледовитӧй океанын суднояслӧн караван. Северной Ледовитой океанэтӥ мынӥсь судноос.
На льду справа — моржи, слева — медведица с медвежонком. Йи пластъяс вылын веськыдвылас — моржъяс, шуйгавылас — энь ош пиыскӧд. Йи пластъяс вылын веськыдвылас — моржъяс, шуйгавылас — энь ош пиыскӧд. Йӧос вылын бур палан — моржъёс, паллян палан — гондыр аслаз пиеныз.
Рис. 21. 21 серп. 21 рис. 21 суред.
Ловля рыбы траловой сетью. Трал тывйӧн чери кыйӧм. Тралӧвӧй тывйӧн чери кыйӧм. Траловой сетэн чорыган.
Рис. 22. 22 серп. 22 рис. 22 суред.
Эскимосы охотятся на тюленей. Тюленьяс бӧрся кыйсьӧм. Тюленьяс бӧрся кыйсьӧм. Тюленьёсты кутылон.
Рис. 23. 23 серп. 23 рис. 23 суред.
Песец. Кынь. Кынь. Песец.
Рис. 24. 24 серп. 24 рис. 24 суред.
Тундра летом. Тундра гожӧмын. Тундра гожӧмын. Тундра гужем дыръя.
Рис. 25. 25 серп. 25 рис. 25 суред.
Лишайник-ягель. Кӧр нитш — яла. Лишайник-яла. Ягель нимо лишайник (ӝуй).
Рис. 26. 26 серп. 26 рис. 26 суред.
Становище ненцев. Яранъяслӧн оланін. Ненецъяслӧн оланін. Ненецъёслэн улон интызы.
На преднем плане дети кормят собак рыбой. Водзвылас челядь вердӧны понъясӧс чериӧн. Водзвылас челядь вердӧны понъясӧс чериӧн. Азьпалаз пиналъёс пуныосты чорыген сюдо.
Ненец только что сдал пушнину и купил на эти средства много различных товаров, которые лежат на нартах. Яран сӧмын на сдайтіс куяс да ньӧбис сы вылӧ уна быдсяма тӧвар, кодъяс куйлӧны нартаяс вылын. Ненец сӧмын на сдайтіс пушнина да ньӧбис сы вылӧ уна быдсяма тӧвар, кодъяс куйлӧны нартаяс вылын. Ненец али гинэ пӧйшур куоссэ государстволы сётэм но со понна трос пӧртэм вузъёс басьтэм, вузъёсыз нарта вылэ тыремын.
Дети рассматривают книгу с картинками. Челядь видлалӧны картинкаа небӧг. Челядь видлалӧны картинкаа книга. Пиналъёс суредо книгаосты учко.
Все одеты в меховую одежду — «малицу». Ставныс пасьталӧмаӧсь ку паськӧм — «маличаяс». Ставныс пасьталӧмаӧсь мехӧвӧй паськӧм — «маличаяс». Ваньмыз пужей ку дӥсен дӥсяськемын.
За чумом сушится мех пушных зверей. Чум сайын косьмӧны куа зверьяслӧн куясыс. Чум сайын косьмӧны пушнӧй зверьяслӧн куясыс. Чум сьӧрын пӧйшур куосты куасьто.
Вдали — стадо оленей, охраняемое пастухом. Ылын — кӧр стада, кодӧс видзӧ пастук. Ылын — кӧр стада, кодӧс видзӧ пастух. Кыдёказ — пужейёсты пастух возьма.
Рис. 27. 27 серп. 27 рис. 27 суред.
Кировск. Кировск. Кировск. Кировск.
На склоне горы добываются апатиты. Гӧра боксьыс перйӧны апатит. Гӧра боксьыс перйӧны апатит. Гурезьлэн бамалысьтыз апатит потто.
Рис. 28. 28 серп. 28 рис. 28 суред.
Лесотундра. Вӧр сора тундра. Лесотундра. Нюлэсо тундра.
На переднем плане изображена группа исследователей; они делают топографическую съёмку. Водзвылас петкӧдлӧма туялысь котыр; найӧ вӧчӧны топография съёмка. Водзвылас петкӧдлӧма исследовательяслысь группа; найӧ вӧчӧны топографическӧй съёмка. abu
Рис. 29. 29 серп. 29 рис. 29 суред.
Тайга в Печорском крае. Печӧра муын тайга. Печорскӧй крайын тайга. Печорской крайысь тайга.
Рис. 30. 30 серп. 30 рис. 30 суред.
Рысь, волки и лось. Вӧркань, кӧинъяс да йӧра. Рысь, кӧинъяс да йӧра. Балян, кионъёс но лось.
Рис. 31. 31 серп. 31 рис. 31 суред.
Соболь. Низь. Соболь. Соболь.
Рис. 32. 32 серп. 32 рис. 32 суред.
Глухарь. Дозмӧр. Дозмӧр. Дукъя.
Рис. 33. 33 серп. 33 рис. 33 суред.
Путь из Балтийского моря в Белое. Балтика саридзсянь Еджыд саридзӧ туй. Балтийскӧй моресянь Белӧй мореӧ туй. Балтийской мореысен Белой морее мынон сюрес.
Рис. 34. 34 серп. 34 рис. 34 суред.
Ленинград с выходами железных дорог. Ленинград, сэсянь петӧны кӧрт туйяс. Ленинград, сэсянь петӧны кӧрт туйяс. Ленинград но отысь потӥсь чугун сюресъёс.
Рис. 35. 35 серп. 35 рис. 35 суред.
Уральские горы. Урал изъяс. Уральскӧй гӧраяс. Урал гурезьёс.
На рисунке изображена широкая горная долина на Среднем Урале. Серпас вылын петкӧдлӧма Шӧр Уралын гӧракостса паськыд лайков. Рисунок вылын петкӧдлӧма Средньӧй Уралын паськыд горнӧй долина. Суред вылын возьматэмын Средней Уралысь паськыт гурезь нёжал.
Виден вход в туннель; по направлению к заводу идет железная дорога. Тыдалӧ туннельӧ пыранін; заводлань мунӧ кӧрт туй. Тыдалӧ туннельӧ пыранін; заводлань мунӧ кӧрт туй. Туннеле пырон инты адске; чугун сюрес завод доры мынэ.
Откуда видно, что Уральские горы сильно разрушены? Кытысь тыдалӧ, мый Урал изъяс ёна пазалӧмаӧсь? Кытысь тыдалӧ, мый Уральскӧй гӧраяс ёна разрушитчӧмаӧсь? Урал гурезьёслэн туж куашкамзы кытысь адске?
Раньше скалы, которые вы видите на правом и левом береу реки, были соединены. Войдӧр кыртаясыс, кодъясӧс ті аддзанныд юлӧн веськыд да шуйга вадорын, вӧлі йитчӧмаӧсь. Войдӧр скалаясыс, кодъясӧс ті аддзанныд юлӧн веськыд да шуйга берег вылын, вӧлі йитчӧмаӧсь. Вазен дыръя та шурлэн мыд-мыд пал ярдуръёсысьтыз бадӟым изъёс валче вылӥллям.
Какая сила разрушила скалы и разделила на две части? Кутшӧм вын пазӧдіс кыртаяссӧ да торйӧдіс найӧс кык пельӧ. Кутшӧм вын разрушитіс скалаяссӧ да торйӧдіс кыкпельӧ. Кыӵе кужым соосты куашкатӥз но шори люкиз?
Рис. 36. 36 серп. 36 рис. 36 суред.
Доменные печи. Домна пачьяс. Доменнӧй пачьяс. Доменной гуръёс.
Рис. 37. 37 серп. 37 рис. 37 суред.
Сибирская тайга. Сибырса тайга. Сибирскӧй тайга. Сибирской тайга.
Рис. 38. 38 серп. 38 рис. 38 суред.
Охотники в тайге. Тайгаын кыйсьысьяс. Тайгаын кыйсьысьяс. Тайгаын пӧйшуран.
В левом углу картинки между деревьями виднеется промысловая избушка. Серпасын шуйга пельӧсас пуяс костӧд тыдалӧ кыйсьысьяслӧн керка. Картиналӧн шуйга пельӧсын пуяс костӧд тыдалӧ промыслӧвӧй керка. Суредысь паллян пал сэргысь писпуос пыр адӟиське пӧйшурасьёслэн корказы.
Возле нее два сруба для хранения добычи и продуктов. Сы дінын кыйдӧссӧ да прӧдуктасӧ видзӧм могысь кык сруб. Сы дінын добычасӧ да прӧдуктасӧ видзӧм могысь кык сруб. Со вӧзын кык липем бугроос сыло, отын кутэм пӧйшуръёссэс но сиён-юонъёссэс возё.
Почему они поставлены на высоких столбах? Мыйла найӧс сувтӧдӧма джуджыд сюръяяс вылӧ? Мыйла найӧс сувтӧдӧма джуджыд столбъяс вылӧ? Малы со бугроос ӝужыт юбоос йылэ пуктылэмын?
Рис. 39. 39 серп. 39 рис. 39 суред.
Лесозаготовки. Вӧр лэдзӧм. Вӧр лэдзӧм. Нюлэс дасян.
Рис. 40. 40 серп. 40 рис. 40 суред.
Смешанный лес. Сора вӧр. Смешаннӧй вӧр. Суро нюлэс.
Рис. 41. 41 серп. 41 рис. 41 суред.
Горький. Горькӧй. Горький. Горький город.
Вид от кремля на место слияния Оки с Волгой. Окалӧн Волгакӧд ӧтлаасянін вылӧ кремльсянь вид. Окалӧн Волгакӧд ӧтлаасянін вылӧ кремльсянь вид. Кремльысен адске Окалэн Волгае усён вожез.
Слева Ока, которая отделяет старую часть города от заречной части. Шуйгавылас Ока, коді торйӧдӧ карлысь важ юкӧнсӧ мӧдлапӧв юкӧнысь. Шуйгавылас Ока, коді торйӧдӧ карлысь важ юкӧнсӧ заречнӧй юкӧнысь. Паллянын Ока, городэз со кыклы люке.
Справа — Волга. Веськыдвылас — Волга. Веськыдвылас — Волга. Бур палаз — Волга.
Рис. 42. 42 серп. 42 рис. 42 суред.
Иваново. Иваново. Иваново. Иваново город.
Рис. 43. 43 серп. 43 рис. 43 суред.
Канал имени Москвы. Мӧскуа нима канал. Москва нима канал. Москва нимо канал.
Рис. 44. 44 серп. 44 рис. 44 суред.
Лесостепь. Вӧр сора степ. Лесостепь. Нюлэсо степь.
На переднем плане — нераспаханный участок степи, покрытый травами. Водзвылас — степлӧн гӧртӧм юкӧн, коді вевттьысьӧма турунъясӧн. Водзвылас — степлӧн гӧртӧм участок, коді вевттьысьӧма турунъясӧн. Азьпалаз гырымтэ музъем турын-куарен согиськемын.
За рекой — поля. Ю сайын — муяс. Ю сайын — муяс. Шур сьӧрын — бусыос.
Почему леса растут вблизи реки и в наиболее низких местах? Мый вӧсна пуясыс быдмӧны ю дорын да медся улі местаясын? Мый вӧсна пуясыс быдмӧны ю дорын да медся улі местаясын? Малы нюлэсъёс шуръёс дуртӥ но улыгъёстӥ будо?
Почему эта полоса растительности называется лесостепью? Мый вӧсна быдмӧгуловлӧн тайӧ полосаыс шусьӧ вӧр сора степӧн? Мый вӧсна растительностьлӧн тайӧ полосаыс шусьӧ лесостепӧн? Малы та интыез нюлэсо степь шуо?
Рис. 45. 45 серп. 45 рис. 45 суред.
Чернозёмная ковыльная степь. Сьӧдмуа, ковыльяса степ. Чернозёмнӧй ковыльнӧй степь. Сьӧд сюё степь, отын ковыль (сӧлтурын) будэ.
На переднем плане — нетронутая (целинная) ковыльная степь, а дальше — распаханная степь — поля. Водзвылас — вӧрзьӧдтӧм (эжаа) ковыля степ, а водзӧ — гӧрӧм степ — муяс. Водзвылас — вӧрзьӧдтӧм (целиннӧй) ковыльнӧй степь, а водзӧ — гӧрӧм степь — муяс. Азьпалаз — гырымтэ выльвыл, нош отӥяз — гырем степь — бусыос.
Вдали виден курган — холм над древней могилой. Ылын тыдалӧ курган — ёна важся шойна вылын мыльк. Ылын тыдалӧ курган — ёна важся могила вылын мыльк. Кыдёказ адӟиське вашкала дырысь шайвыр.
В какое время года изображена здесь ковыльная степь? Волӧн кутшӧм кадӧ петкӧдлӧма тані ковыля степсӧ? Волӧн кутшӧм кадӧ петкӧдлӧма тані ковыльнӧй степсӧ? Арлэн кыӵе вакытаз та степь возьматэмын?
Почему кустарники растут около озера и по балкам? Мый вӧсна понӧльыс быдмӧ ты гӧгӧр да балкаяс пӧлӧн? Мый вӧсна кустарникъяс быдмӧны ты гӧгӧр да балкаяс пӧлӧн? Малы куакъёс ты котыре но лайыгъёсы будо?
Рис. 46. 46 серп. 46 рис. 46 суред.
Суслик. Суслик. Суслик. Суслик.
Рис. 47. 47 серп. 47 рис. 47 суред.
Дрофа. Дрофа. Дрофа. Дрофа.
Рис. 48. 48 серп. 48 рис. 48 суред.
Культурные растения чернозёмной степи (пшеница, кукуруза, сахарная свёкла, подсолнечник, табак). Сьӧдмуа степын культура быдмӧгъяс (шобді, кукуруза, сакара свеклӧ, шондіюр, табак). Чернозёмнӧй степын культурнӧй быдмӧгъяс (шобді, кукуруза, сахарнӧй свеклӧ, подсолнечник, табак). Сьӧд сюё степьысь культурной будосъёс (чабей, кукуруза, сахар кушман, шундыберган, тамак, хлопчатник).
Рис. 49. 49 серп. 49 рис. 49 суред.
Уборка урожая в степи. Степын урожай идралӧм. Степын урожай идралӧм. Степьын ю-нянез октон-калтон.
abu abu abu 50 суред.
abu abu abu Кыӵе бадӟым шуръёс дуртӥ нюлэсъёс мерттэмын луозы?
abu abu abu Масштабъя мерталэ Урал шур дуртӥ кыстӥськись нюлэс полосаез, ма кузя луоз со.
Рис. 50. 50 серп. 50 рис. abu
Угольный комбайн. Из шом перъян комбайн. Из шом перъян комбайн. abu
Рис. 51. 51 серп. 51 рис. 51 суред.
В шахте Донбасса. Донбасса шахтаын. Донбасса шахтаын. Донбассысь шахтаосын эгыр поттон.&
Рис. 52. 52 серп. 52 рис. 52 суред.
Днепровские пороги до сооружения плотины Днепрогэса. Днепрса косьяс Днепрогэс помӧдъяс вӧчтӧдз. Днепровскӧй порогъяс Днепрогэсса плӧтинаяс вӧчтӧдз. Днепрысь порогъёс.
На переднем плане — разбитый о камни плот. Воддза план вылас жугӧдӧм пур. Воддза план вылас жугӧдӧм пур. Азьпалаз — изъёс шоры шуккиськыса тӥяськем пур.
Рис. 53. 53 серп. 53 рис. 53 суред.
Плотина Днепрогэса. Днепрогэслӧн помӧд. Днепрогэслӧн плӧтина. Днепрогэслэн плотинаез.
Рис. 54. 54 серп. 54 рис. 54 суред.
Сухая степь. Кос степ. Кос степь. Кӧс степь.
На переднем плане картины справа пасутс овцы курдючной породы. Воддза планын веськыдвылас йирсьӧны курдюка ыжъяс. Воддза планын веськыдвылас йирсьӧны курдючнӧй пӧрӧдаа ыжъяс. Азьпалаз бур палан курдюк выжы ыжъёс сисько.
За овцами следит казах. Ыжъяссӧ видзӧ казах. Ыжъяссӧ видзӧ казах. Ыжъёсты казах возьма.
На нём войлочная шляпа, которая защищает его от палящих лучей солнца. Сійӧ гын шляпаа; шляпаыс видзӧ сійӧс шонділӧн жар югӧръясысь. Сійӧ гын шляпаа; шляпаыс видзӧ сійӧс шонділӧн жар югӧръясысь. Солэн йыраз гын шляпа. Та шляпаез сое пӧсь шундылэсь сайя.
На заднем плане казахи метают сено в стога. Ылын казахъяс чӧвтӧны зорӧдӧ турун. Ылын казахъяс чӧвтӧны зорӧдӧ турун. Кыдёказ казахъёс турын зуродало.
На картине видны две юрты — в них живут пастухи. Серпас вылын тыдалӧны кык юрта — сэні олӧны пастукъяс. Картина вылын тыдалӧны кык юрта — сэні олӧны пастухъяс. Суред вылын кык юртаос адско — отын пастухъёс уло.
Возле юрты пасутся жеребята. Юртаяс дорын йирсьӧны чаньяс. Юртаяс дорын йирсьӧны чаньяс. Юртаос котырын чуньыос сисько.
Рис. 55. 55 серп. 55 рис. 55 суред
Тушканчик. Тушканчикъяс. Тушканчикъяс. Тушканчикъёс.
Рис. 56. 56 серп. 56 рис. 56 суред.
Исток Волги. Волга заводитчанінын. Волга заводитчанінын. Волгалэн йылыз.
Рис. 57. 57 серп. 57 рис. 57 суред.
Рыбные промыслы в устьях Волги. Волга вомын чери кыянінъяс. Волга вомын рыбнӧй промыселъяс. Волгалэн морее усёназ чорыган.
Рис. 58. 58 серп. 58 рис. 58. суред.
Пассажирские и буксирные пароходы на Волге. Волга вылын пассажиръясӧс нуан да буксир паракодъяс. Волга вылын пассажирскӧй да буксирнӧй пароходъяс. Волгаетӥ пассажирской но буксирной пароходъёс кошко.
Рис. 59. 59 серп. 59 рис. 59 суред.
Пустыня Каракумы. Каракум овтӧмин. Пустыня Каракум. Кара-Кум пустыня.
На переднем плане видны антилопа-джейран и ящерица-варан. Водзвылас тыдалӧны антилопа-джейран да дзодзув-варан. Водзвылас тыдалӧны антилопа-джейран да ящерица-варан. Азьпалан адско антилопа-джейран но кенӟали-варан.
По песку бегает птица — саксаульная сойка. Лыа вывті котралӧ лэбач — саксаул кеня. Лыа вывті котралӧ лэбач — саксаульнӧй сойка. Луо вылтӥ ветлэ саксаул пӧлын улӥсь сойка тылобурдо.
В правой части картины — ровная глинистая площадка. Серпас веськыдвылас — шыльыд сёй эрдтор. Картина веськыдвылас — шыльыд сёй площадка. Суредлэн бур палаз горд сюё ӵошкыт инты.
Там возле колодца остановился караван. Сэтчӧ юкмӧс дорӧ сувтӧма караван. Сэтчӧ юкмӧс дорӧ сувтӧма караван. Отчы колодча доры караван дугдэмын.
На остальном пространстве пустыни видны барханы. Овтӧминын став мукӧдлаас тыдалӧны барханъяс. Пустынялӧн ӧстальнӧй пространство вылын тыдалӧны барханъяс. Отӥяз пустыняын барханъёс адско.
В левой части по песку едут автомобили. Шуйгавылын лыа кузя мунӧны автомобильяс. Шуйгавылын лыа кузя мунӧны автомобильяс. Паллян палаз луо вылтӥ автомобильёс кошко.
На переднем плане картины (на склоне бархана) растёт песчаная акация. Серпас водзвылас (бархан пӧкат вылын) быдмӧ лыавывса акация. Картина водзвылас (бархан пӧкат вылын) быдмӧ лыавывса акация. Азьпалан (бархан бамалын) акация будэ.
Слева от акации — саксаул, справа — тоже саксаул. Акациясянь шуйгавылын — саксаул, веськыдвылын — тшӧтш саксаул. Акациясянь шуйгавылын — саксаул, веськыдвылын — тожӧ саксаул. Акацилэсь паллян палан саксаул, бур палан но саксаул.
Между барханами растёт песчаная осока. Барханъяс костын быдмӧ лыавывса эжӧр. Барханъяс костын быдмӧ лыавывса эжӧр. Барханъёс вискытӥ шашы ӝужамын.
Почему небо тусклое, хотя и безоблачное? Мыйла енэжыс гудыр, кӧть и кымӧртӧм? Мыйла небесаыс гудыр, кӧть и кымӧртӧм? Малы инбам ӝомыт, пилемтэм ке но?
Посмотрите внимательно на барханы и скажите, с какой стороны дует ветер. Видзӧдлӧй сюсьджыка барханъяс вылӧ да висьталӧй, кодар боксянь пӧльтӧ тӧлыс. Видзӧдлӧй внимательнӧя барханъяс вылӧ да висьталӧй, кодар боксянь пӧльтӧ тӧлыс. Барханъёс шоры учке но вералэ, кудласянь тӧл пельтэ.
Рис. 60. 60 серп. 60 рис. 60 суред.
Саксаул. Саксаул. Саксаул. Саксаул.
Рис. 61. 61 серп. 61 рис. 61 суред.
Стадо овец в Каракумах. Каракумын ыж стада. Каракумын ыж стада. Кара-Кум пустыняын ыжъёс.
Рис. 62. 62 серп. 62 рис. 62 суред.
Реки, каналы и арыки в Ферганской долине. Фергана лайколын юяс, каналъяс да арыкъяс. Ферганскӧй долинаын юяс, каналъяс да арыкъяс. Ферганской нёжалысь шуръёс но арыкъёс.
По всей долине видны хлопковые поля. Лайков пасьта тыдалӧны хлопока муяс. Долина пасьта тыдалӧны хлопкӧвӧй муяс. Быдэс нёжалтӥ хлопок бусыос адско.
Они пересечены арыками, которые обсажены тополями и тутовыми деревьями. Найӧс вундалӧны арыкъяс, кодъяс пӧлӧн садитӧма топольяс да тут пуяс. Найӧс вундалӧны арыкъяс, кодъяс пӧлӧн садитӧма топольяс да тутӧвӧй пуяс. Соос вамен арыкъёс бызё. Арыкъёс дуртӥ топольёс но тутовой писпуос мерттэмын.
Из чего на картинке видно, что горы, окружающие долину, имеют большую высоту? Мый серти тыдалӧ серпас вылын, мый ковтыссӧ кытшалысь гӧраяс зэв джуджыдӧсь? Мый серти тыдалӧ картина вылын, мый долинасӧ кытшалысь гӧраяс зэв джуджыдӧсь? Нёжал котырысь гурезьёслэсь ӝужытсэс ма вылысь адӟыны луэ?
Покажите на карте Ферганскую долину, окружающие её горы, канал и отходящие от него более мелкие каналы и арыки. Петкӧдлӧй карта вылын Фергана ковтыс, сійӧс кытшалысь гӧраяс, канал да сэтысянь кежысь посньыдджык каналъяс (арыкъяс). Петкӧдлӧй карта вылын Ферганскӧй долина, сійӧс кытшалысь гӧраяс, канал да сэтысянь кежысь посньыдджык каналъяс (арыкъяс). Карта вылысь возьматэ Ферганской нёжалэз, со котырысь гурезьёсты, каналэз но со бордысь кошкись пичи каналъёсты, арыкъёсты.
abu abu abu 63 суред.
abu abu abu И. В. Сталин нимо Бадӟым Ферганской канал.
Рис. 63. 63 серп. 63 рис. abu
Памир. Памир. Памир. abu
Рис. 64. 64 серп. 64 рис. 64 суред.
На Памире. Памир вылын. Памир вылын. Памирын.
На картине изображена широкая горня долина восточного Памира, которая окружена горными хребтами. Серпас вылын петкӧдлӧма асыввыв Памирын гӧраяскостса паськыд лайков, кодӧс кытшалӧма мусюръясӧн. Картина вылын петкӧдлӧма асыввыв Памирлысь паськыд горнӧй долина, кодӧс кытшалӧма горнӧй хребетъясӧн. Суред вылын возьматэмын восточной Памирысь паськыт гурезь нёжал, со гурезьёсын котырскемын.
Откуда видно, что долина находится на большой высоте? Мый серти тыдалӧ, мый лайколыс куйлӧ ёна вылын? Мый серти тыдалӧ, мый долинаыс куйлӧ ёна вылын? Нёжаллэсь ӝужыт интыын луэмзэ ма вылысь адӟыны луэ?
По новому шоссейному пути, проложенному в долине, передвигаются автомобили, идут верблюды; один путники едет верхом на яке. Лайков кузя мунӧ выль шоссе туй. Сы кузя мунӧны автомобильяс, верблюдъяс; ӧти морт мунӧ верзьӧмӧн як вылын. Долина кузя мунӧ выль шоссейнӧй туй. Сы кузя мунӧны автомобильяс, верблюдъяс; ӧти путник мунӧ верзьӧмӧн як вылын. Нёжалэтӥ выль шоссейной сюрес ортче. Отӥ автомобильёс кошко, верблюдъёс ветло; одӥгез адями як вылын мынэ.
Откуда взялось так много камней в долине? Кытысь лои татшӧм уна изйыс лаколас? Кытысь лои татшӧм уна изйыс долинаас? Кытысь такем трос изъёс нёжалэ вуиллям?
Из чего по картине видно, что климат на Памире сухой? Мый серти серпас вылын тыдалӧ, мый климатыс Памирын кос? Мый серти картина вылын тыдалӧ, мый климатыс Памир вылын кос? Суред вылысь кызьы тодыны луоз Памирысь кӧс куазез?
Картина отображает Памир в летнее время, а путники одеты в тёплую одежду. Серпас петкӧдлӧ Памирӧс гожся кадӧ, а туйвыв йӧз пасьтасьӧмаӧсь шоныд паськӧмӧ. Картина петкӧдлӧ Памирӧс гожся кадӧ, а путникъяс пасьтасьӧмаӧсь шоныд паськӧмӧ. Суредын Памир гужем дыръя возьматэмын, нош адямиос шуныт дӥсен дӥсяськемын.
Почему? Мыйла? Мыйла? Малы?
Рис. 65. 65 серп. 65 рис. 65 суред.
Южный берег Крыма. Кырымлӧн Лунвыв вадор. Крымлӧн Лунвыв берег. Крымлэн юг пал ярдурез.
Всесоюзный пионерский лагерь Артек. Ставсоюзса пионер лагер Артек. Всесоюзнӧй пионерскӧй лагерь Артек. Странаысьтымы пионеръёслэн «Артек» нимо лагерьзы:
Узкую полоску побережья отделяют с севера Крымские горы. Вадорвыв векньыдик полосасӧ торйӧдӧны войвывсянь Кырым изъяс. Побережьелысь векньыдик полосасӧ торйӧдӧны войвывсянь Крымскӧй гӧраяс. Ярдурысь сюбег музъемез север ласянь Крым гурезьёс висъяло.
Вдали видна гора Аю-Даг. Ылын Аю-Даг гӧра. Ылын Аю-Даг гӧра. Кыдёказ — Аю-Даг гурезь.
Вдоль берега расположен парк; в нём выделяются высокие, стройные деревья — кипарисы. Вадор пӧлӧныс куйлӧ парк; сэні синмӧ шыбитчӧны джуджыд, вӧсни пуяс — кипарисъяс. Берег пӧлӧныс куйлӧ парк; сэні синмӧ шыбитчӧны джуджыд стройнӧй пуяс — кипарисъяс. Ярдур валлинтӥ парк кыстӥське; отын будо ӝужытэсь, веськытэсь писпуос — кипарисъёс.
На переднем плане пионеры возвращаются с купания. Водзвылас — пионеръяс локтӧны купайтчӧм бӧрын. Водзвылас — пионеръяс локтӧны купайтчӧм бӧрын. Азьпалан — пионеръёс пыласькемысь берто.
Один из пионеров рисует море. Пионеръяс пиысь ӧтиыс серпасалӧ саридз. Пионеръяс пиысь ӧти рисуйтӧ море. Одӥгез пионер мореез суреда.
Два пионера испытывают сделанные ими модели корабля и самолёта. Кык пионер видлалӧны караблысь да еропланлысь наӧн вӧчӧм модельяс. Кык пионер видлалӧны корабльлысь да самолётлысь наӧн вӧчӧм модельяс. Кыкез пионеръёс асьсэлэсь лэсьтэм корабль но самолёт модельёссэс учко.
Рис. 66. 66 серп. 66 рис. 66 суред.
Сбор винограда в Крыму. Кырымын виноград чукӧртӧм. Крымын виноград чукӧртӧм. Крымын виноград октон.
На картине изображены виноградники на южном берегу Крыма. Серпас вылын петкӧдлӧма виноградникъяс Кырым Лунвыв вадорын. Рисунок вылын петкӧдлӧма виноградникъяс Крым Лунвыв берегын. Суред вылын возьматэмын Крымлэн юг пал ярдурысьтыз виноградникъёс.
Работницы срезают гроздья спелого винограда. Рабочӧйяс вундалӧны кисьмӧм виноградлысь розъяс. Рабочӧйяс вундалӧны кисьмӧм виноградлысь розъяс. Адямиос вуэм виноградэз окто.
Вдали, справа от шоссе, виднеется здание совхоза. Ылын, шоссесянь веськыдвылын, тыдалӧ совхозлӧн керка. Ылын, шоссесянь веськыдвылын, тыдалӧ совхозлӧн здание. Кыдёказ, шосселэсь бур палан, совхозлэн юртэз адӟиське.
Виноград доставляется в совхоз для изготовления вина и в санатории для лечения больных. Виноградсӧ нуӧны совхозӧ вина вӧчӧм вылӧ да санаторийясӧ висьысьясӧс лечитӧм вылӧ. Виноградсӧ нуӧны совхозӧ вина вӧчӧм вылӧ да санаторийясӧ висьысьясӧс лечитӧм вылӧ. Виноградэз совхозэ вина лэсьтыны вортто, нош санаторийёсы сое ваё висисьёсты эмъяны.
Рис. 67. 67 серп. 67 рис. 67 суред.
Пояса растительности на Кавказских горах. Кавказ изъясын быдмӧг зонаяс. Кавказскӧй гӧраясын растительностьлӧн поясъяс. Кавказ гурезьёсын будосъёс.
Рис. 68. 68 серп. 68 рис. 68 суред.
Горный луг на Кавказе. Кавказын гӧравыв видз. Кавказын горнӧй видз. Кавказ гурезьысь возь.
В правом углу картинки — цветущий кустарник рододендрон. Серпаслӧн веськыд пельӧсын — дзоридзалысь кустарник — рододендрон. Картинкалӧн веськыд пельӧсын — цветитысь кустарник — рододендрон. Суредлэн бур пал сэрегаз — сяськаяськись куак — рододендрон.
Выше по склону расположен горный луг, украшенный цветами различных трав. Вылынджык гӧра пӧкатӧдыс куйлӧ гӧравыв видз, сэні уна дзоридзалысь турунъяс. Вылынджык гӧра пӧкатӧдыс куйлӧ горнӧй видз, сэні уна дзоридзалысь турунъяс. Вылӥяз бамалын интыяськемын гурезь возь. Отын уно сяськаяськись турын-куаръёс.
Вдали на лугу пасётся стадо коров, которых охраняет пастух. Ылын видз вылас йирсьӧ мӧс стада, кодӧс видзӧ пастук. Ылын видз вылас йирсьӧ мӧс стада, кодӧс видзӧ пастух. Кыдёказ возь вылын скалъёсты пастух возьма.
Впереди луг с высокой травой Водзвылас кузь туруна видз. Водзвылас кузь туруна видз. Азьпалан — ӝужыт турын-куаро возь.
На нём скот не пасут, такие луга предназначены для заготовки сена на зиму. Сы вылын скӧтӧс оз йирӧдны — видзсӧ кольӧма тӧв кежлӧ турун заптӧм вылӧ. Сы вылын скӧтӧс оз йирӧдны — видзсӧ кольӧма тӧв кежлӧ турун заготовитӧм вылӧ. Отын пудо уг сюдо — возез турнаны кельтэмын.
Рис. 69. 69 серп. 69 рис. 69 суред.
Горный козёл и орёл. Извыв кӧза да кутш. Горнӧй козёл да орёл. Гурезьёсын улӥсь кечтака но ӧрӟи.
Рис. 70. 70 серп. 70 рис. 70 суред.
Дарьяльское ущелье. Дарьял сёртас. Дарьяльскӧй ущелье. Дарьяльской ущелье.
Рис. 71. 71 серп. 71 рис. 71 суред.
Аул в горах Кавказа. Кавказ изъясын аул. Кавказса гӧраясын аул. Кавказ гурезьысь аул.
Рис. 72. 72 серп. 72 рис. 72 суред.
Черноморское побережье Кавказа (Гагра). Кавказлӧн Сьӧд саридз вадор (Гагра). Кавказлӧн Черноморскӧй побережье (Гагра). Кавказлэн Чёрной море дурыз (Гагры).
Рис. 73. 73 серп. 73 рис. 73 суред.
Чайная плантация. Чай быдтан плантация. Чайнӧй плантация. Чай плантация.
На переднем плане сборщицы рвут чайные листья и складывают их в корзины. Воддза планас чукӧртысьяс нетшкӧны чай пуяслысь коръяссӧ да пукталӧны найӧс кудъясӧ. Воддза планас сборщикъяс нетшкӧны чайнӧй пуяслысь коръяссӧ да пукталӧны найӧс кӧрзинаясӧ. Азьпалан — нылкышноос чай куарез окто но корзинаосы тыро.
Рис. 74. 74 серп. 74 рис. 74 суред.
Нефтяные промыслы в Баку. Бакуын мусир перъянінъяс. Бакуын нефтянӧй промыселъяс. Бакуын нефть поттон интыос.
Рис. 75. 75 серп. 75 рис. 75 суред.
Москва. Мӧскуа. Москва. Москва.
Центр города. Кар шӧр. Карлӧн центр. Городлэн центрез.
Большой театр. Ыджыд театр. Большой театр. Бадӟым театр.
Рис. 76. 76 серп. 76 рис. 76 суред.
Водопад в Карелии. Каръялаын ваусянін. Карелияын водопад. Карелиын ву усён.
Рис. 77. 77 серп. 77 рис. 77 суред.
Улица в Таллине. Таллинын улич. Таллинын улича. Таллинысь ульча.
Рис. 78. 78 серп. 78 рис. 78 суред.
Днепр у Киева. Киев дорын Днепр. Киев дорын Днепр. Днепр Киев дортӥ кошке.
Рис. 79. 79 серп. 79 рис. 79 суред.
Тбилиси. Тбилиси. Тбилиси. Тбилиси.
Набережная реки Кура. Кура юлӧн вадорвыв туй. Кура юлӧн набережнӧй. Кура шур дурысь ульча.
abu abu abu 80 суред.
abu abu abu Ташкентысь ульча.