Двуязычие — различия между версиями
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: « <b>Двуязычие </b><span style="font-weight: normal">(билингв</span><span style="font-weight: normal">и</span><span style="font-weight: normal">з…») |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <b>Двуязычие </b | + | <b>Двуязычие </b>(билингвизм) — владение и попеременное пользование одним и тем же лицом (билингвом) или коллективом двумя языками. |
− | По характеристике речевых умений билингва различают рецептивное, репродуктивное и продуктивное | + | По характеристике речевых умений билингва различают рецептивное, репродуктивное и продуктивное двуязычие. При рецептивном двуязычии билингв может воспринимать речь на втором языке, но не умеет говорить на нем; продуктивное двуязычие предполагает свободное восприятие и порождение высказываний на втором языке; при репродуктивном двуязычии билингв располагает недостаточно полным запасом слов и речевых моделей, что затрудняет возможность общения на неродном языке. |
− | В зависимости от того, как соотносятся в сознании говорящих два языка, выделяются | + | В зависимости от того, как соотносятся в сознании говорящих два языка, выделяются двуязычие чистое (или координативное), при котором происходит независимое употребление обоих языков, и двуязычие смешанное, возникающее в процессе овладения вторым языком при использовании навыков родного языка. При смешанном двуязычии в речи билингвов наблюдаются различные отклонения от норм взаимодействующих языков. |
− | + | Коми—русское двуязычие возникло исторически в результате длительного контактирования носителей этих языков. Массовое коми-русское двуязычие стало развиваться в советское время, причем происходило постоянное расширение сфер применения русского языка. По данным научных исследований, в настоящее время около 95% сельских коми в той или иной степени владеют родным и русским языками. В то же время увеличивается число коми, главным образом горожан, считающих родным русский язык. По данным переписи 1989 г., они составили около 20% всех коми, и только 50% из них указали, что свободно владеют коми языком. | |
− | Наблюдаются также случаи | + | Наблюдаются также случаи русско-коми двуязычие. Так, 1,2% русских, проживающих на территории Республики Коми, указали, что свободно владеют коми языком (перепись 1989г.). |
<i>Лит.: | <i>Лит.: |
Текущая версия на 14:41, 4 рака 2019
Двуязычие (билингвизм) — владение и попеременное пользование одним и тем же лицом (билингвом) или коллективом двумя языками. По характеристике речевых умений билингва различают рецептивное, репродуктивное и продуктивное двуязычие. При рецептивном двуязычии билингв может воспринимать речь на втором языке, но не умеет говорить на нем; продуктивное двуязычие предполагает свободное восприятие и порождение высказываний на втором языке; при репродуктивном двуязычии билингв располагает недостаточно полным запасом слов и речевых моделей, что затрудняет возможность общения на неродном языке. В зависимости от того, как соотносятся в сознании говорящих два языка, выделяются двуязычие чистое (или координативное), при котором происходит независимое употребление обоих языков, и двуязычие смешанное, возникающее в процессе овладения вторым языком при использовании навыков родного языка. При смешанном двуязычии в речи билингвов наблюдаются различные отклонения от норм взаимодействующих языков. Коми—русское двуязычие возникло исторически в результате длительного контактирования носителей этих языков. Массовое коми-русское двуязычие стало развиваться в советское время, причем происходило постоянное расширение сфер применения русского языка. По данным научных исследований, в настоящее время около 95% сельских коми в той или иной степени владеют родным и русским языками. В то же время увеличивается число коми, главным образом горожан, считающих родным русский язык. По данным переписи 1989 г., они составили около 20% всех коми, и только 50% из них указали, что свободно владеют коми языком. Наблюдаются также случаи русско-коми двуязычие. Так, 1,2% русских, проживающих на территории Республики Коми, указали, что свободно владеют коми языком (перепись 1989г.). Лит.: Айбабина Е. А. Тенденции развития коми-русского билингвизма в современных условиях — Из истории национально-государственного строительства, национальных отношений и социально-экономического развития Коми АССР. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН. Сыктывкар, 1989, вып. 44, 111-116; Рогачев М. Б. Билингвизм сельских коми (социологический аспект). — Взаимодействие финно-угорских и русского языков. Сыктывкар, 1984, 3-17; Кузнецова А. И. Количественная оценка билингвизма в Коми АССР и зависимость ее от социальных факторов — Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики. М., 1973, вып. 6, 134-144; Lallukka S. The East Finnic Minorities in the Soviet Union. An Appraisal of the Erosive Trends. Helsinki, 1990. Е. А. Айбабина