Кaстрен Матиас Александр — различия между версиями
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: « <b>Кaстрен Матиас Александр</b> (Castrеn Matias Aleksanteri) (02.02.1813, местечко Тервола, Финляндия — 07.05.185…») |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<b>Кaстрен Матиас Александр</b> (Castrеn Matias Aleksanteri) (02.02.1813, местечко Тервола, Финляндия — 07.05.1852, г.Хельсинки, Финляндия) — финский языковед, этнограф, мифолог, основоположник урало-алтайского языкознания. | <b>Кaстрен Матиас Александр</b> (Castrеn Matias Aleksanteri) (02.02.1813, местечко Тервола, Финляндия — 07.05.1852, г.Хельсинки, Финляндия) — финский языковед, этнограф, мифолог, основоположник урало-алтайского языкознания. | ||
− | В 1836 г. | + | В 1836 г. Кaстрен окончил Гельсингфорсский университет, где изучал классические и восточные языки. Под влиянием народного эпоса «Калевала» Кaстрен увлекся исследованием финского фольклора и мифологии. В 1840 г. Кaстрена назначают доцентом финского и древних северных языков Гельсингфорсского университета. В 1841 г. Кaстрен издает полный перевод «Калевалы» на шведском языке. |
− | В 1839-1849 гг. | + | В 1839-1849 гг. Кaстрен совершил длительную научную поездку по Финляндии, Карелии, Архангельской губернии, далее по Сибири до Саянских гор. С марта по сентябрь 1843 г. Кaстрен находился в низовьях Печоры, в Усть-Цильме, Ижме и Колве, где изучал коми и ненецкий языки. В 1844 г. в Хельсинки Кaстрен издал «Elementa grammatices Syrjaenae» (Первоначальные сведения о грамматике зырянского языка), за которую он получил половинную Демидовскую премию. Грамматика Кaстрена составлена на материале ижемского диалекта и написана на латинском языке. Первая глава носит название «О буквах», вторая — «Об ударении и долготе гласных». Самая большая третья глава — «Об именах» — состоит из следующих разделов: «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Имя числительное» и «Местоимение». |
− | В сравнении с падежной системой, разработанной А. М. Шёгреном | + | В сравнении с падежной системой, разработанной А. М. Шёгреном и Х. К. Габеленцем, классификация Кaстрена является более полной. Он выделяет 16 падежей, включая приблизительный (allativus) (<i>-лань</i>) и достигательный (consecutivus) (<i>-ла</i>) падежи. Кaстрен не выделяет соединительный падеж (<i>-кӧд</i>), который впервые упоминается в рукописной грамматике А. И. Попова. В главе «О глаголе» выделяется два времени — настоящее и прошедшее, причем отмечается, что настоящее время может употребляться в качестве будущего. В трех последних главах рассматриваются послелоги, наречия и союзы. |
− | К грамматике приложены перевод 4-7 глав Евангелия от Матфея и словарь, представляющий простой перевод слов ижемского диалекта на латинский, частично — на финский и саамский языки. Словарь содержит около 1100 словарных статей. Коми слова написаны латинскими буквами. Несмотря на отдельные недостатки, грамматика и словарь | + | К грамматике приложены перевод 4-7 глав Евангелия от Матфея и словарь, представляющий простой перевод слов ижемского диалекта на латинский, частично — на финский и саамский языки. Словарь содержит около 1100 словарных статей. Коми слова написаны латинскими буквами. Несмотря на отдельные недостатки, грамматика и словарь Кaстрена имеют большое значение для изучения истории и диалектологии коми языка. |
− | В 1844 г. | + | В 1844 г. Кaстрен защитил докторскую диссертацию на тему «De nominum declinatione in lingua Syrjaena» (О склонении имен существительных в зырянском языке). В 1851 г. Кaстрен стал первым профессором финского языка Гельсингфорсского университета, возглавил кафедру и читал лекции по истории алтайских народов и финно-угорской мифологии. Через год, однако, Кaстрен, чье здоровье было подорвано многочисленными экспедициями, скончался. |
− | Собранные | + | Собранные Кaстреном во время экспедиций коми свадебные песни перевел на немецкий и финский языки Т. Г. Аминофф и в 1878 г. издал в Хельсинки под названием «Syrjдnilдisiд hддlauluja» (Зырянские свадебные песни). |
− | + | Кaстрен внес большой вклад в изучение языков и этнографии финно-угорских, самодийских, тюркских, монгольских, тунгусо-маньжурских и палеоазиатских языков. Монументальное издание трудов Кaстрена в обработке академика А. Шифнера составляет 12 томов. В последних семи томах содержится 20 грамматик различных языков и диалектов. | |
<i>Лит.: | <i>Лит.: |
Текущая версия на 16:30, 4 рака 2019
Кaстрен Матиас Александр (Castrеn Matias Aleksanteri) (02.02.1813, местечко Тервола, Финляндия — 07.05.1852, г.Хельсинки, Финляндия) — финский языковед, этнограф, мифолог, основоположник урало-алтайского языкознания. В 1836 г. Кaстрен окончил Гельсингфорсский университет, где изучал классические и восточные языки. Под влиянием народного эпоса «Калевала» Кaстрен увлекся исследованием финского фольклора и мифологии. В 1840 г. Кaстрена назначают доцентом финского и древних северных языков Гельсингфорсского университета. В 1841 г. Кaстрен издает полный перевод «Калевалы» на шведском языке. В 1839-1849 гг. Кaстрен совершил длительную научную поездку по Финляндии, Карелии, Архангельской губернии, далее по Сибири до Саянских гор. С марта по сентябрь 1843 г. Кaстрен находился в низовьях Печоры, в Усть-Цильме, Ижме и Колве, где изучал коми и ненецкий языки. В 1844 г. в Хельсинки Кaстрен издал «Elementa grammatices Syrjaenae» (Первоначальные сведения о грамматике зырянского языка), за которую он получил половинную Демидовскую премию. Грамматика Кaстрена составлена на материале ижемского диалекта и написана на латинском языке. Первая глава носит название «О буквах», вторая — «Об ударении и долготе гласных». Самая большая третья глава — «Об именах» — состоит из следующих разделов: «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Имя числительное» и «Местоимение». В сравнении с падежной системой, разработанной А. М. Шёгреном и Х. К. Габеленцем, классификация Кaстрена является более полной. Он выделяет 16 падежей, включая приблизительный (allativus) (-лань) и достигательный (consecutivus) (-ла) падежи. Кaстрен не выделяет соединительный падеж (-кӧд), который впервые упоминается в рукописной грамматике А. И. Попова. В главе «О глаголе» выделяется два времени — настоящее и прошедшее, причем отмечается, что настоящее время может употребляться в качестве будущего. В трех последних главах рассматриваются послелоги, наречия и союзы. К грамматике приложены перевод 4-7 глав Евангелия от Матфея и словарь, представляющий простой перевод слов ижемского диалекта на латинский, частично — на финский и саамский языки. Словарь содержит около 1100 словарных статей. Коми слова написаны латинскими буквами. Несмотря на отдельные недостатки, грамматика и словарь Кaстрена имеют большое значение для изучения истории и диалектологии коми языка. В 1844 г. Кaстрен защитил докторскую диссертацию на тему «De nominum declinatione in lingua Syrjaena» (О склонении имен существительных в зырянском языке). В 1851 г. Кaстрен стал первым профессором финского языка Гельсингфорсского университета, возглавил кафедру и читал лекции по истории алтайских народов и финно-угорской мифологии. Через год, однако, Кaстрен, чье здоровье было подорвано многочисленными экспедициями, скончался. Собранные Кaстреном во время экспедиций коми свадебные песни перевел на немецкий и финский языки Т. Г. Аминофф и в 1878 г. издал в Хельсинки под названием «Syrjдnilдisiд hддlauluja» (Зырянские свадебные песни). Кaстрен внес большой вклад в изучение языков и этнографии финно-угорских, самодийских, тюркских, монгольских, тунгусо-маньжурских и палеоазиатских языков. Монументальное издание трудов Кaстрена в обработке академика А. Шифнера составляет 12 томов. В последних семи томах содержится 20 грамматик различных языков и диалектов. Лит.: Костромина И. Н. Финно-угорскӧй языкознаниелы подув пуктысь. — “Югыд туй” 1973-ӧд вося октябрь 30-ӧд лун. Костромина И. Н. Финно-угорскӧй кывъяс велӧдӧмлы подув пуктысь. — «Войвыв кодзув», 1982, №4, 48-51; Матиас Александр Кастрен. — Исследователи Коми края. Сыктывкар, 1984; Муравьев В. Б. Вехи забытых путей. М., 1975; Памяти М. А. Кастрена. К 75-летию со дня смерти. Л., 1927. А. И. Туркин