Прономинализация — различия между версиями
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: « <b>Прономинализация</b> (лат. pronominalis — местоименный) — один из видов транспозиции — перех…») |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <b>Прономинализация</b> (лат. pronominalis — местоименный) — один из видов транспозиции — перехода одних частей речи в другие | + | <b>Прономинализация</b> (лат. pronominalis — местоименный) — один из видов транспозиции — перехода одних частей речи в другие, заключающийся в переходе слов различных частей речи в местоимения. Прономинализация в коми языке — явление достаточно редкое, в образовании местоимений — малопродуктивное. Имеются лишь отдельные случаи прономинализации, показывающие разные ступени переосмысления неместоименных слов в местоимения. |
− | Различается полная, или морфологическая, и неполная, или синтаксическая, | + | Различается полная, или морфологическая, и неполная, или синтаксическая, прономинализация. Полная прономинализации, как правило, предстваляет собой результат исторического развития коми языка: первоначальное значение местоимения восстанавливается с помощью этимологического анализа. Напр., установлено, что усилительно-личное местоимение <i>ачым</i> «я сам», <i>ачыд</i> «ты сам», <i>ачыс</i> «он сам» и т. д. первоначально было существительным со значением «душа, дух». Отрицательное местоимение <i>нинӧм</i> «ничто», очевидно, также имело какое-то самостоятельное лексическое значение (ср. вым. уд. <i>нымӧн</i> «чуть не, едва не», иж. <i>ныма</i> «нарочно» (КЭСК 34, 196). |
− | Примером неполной | + | Примером неполной прономинализации может служить довольно часто встречающееся в разных языках, в том числе и коми, использование числительного <i>ӧти</i>(<i>к)</i> «один» в значении неопределенного местоимения <i>кодкӧ</i>, <i>кутшӧмкӧ</i> «кто-то, какой-то (человек)», напр., <i>Öти морт висьталic</i> вместо <i>Кутшӧмкӧ (тӧдса) морт висьталiс</i> «Один человек сказал» вместо «Какой-то (известный) человек сказал». Неполной прономинализации в коми языке могут подвергаться также послелоги, которые довольно часто берут на себя функции личных местоимений, указывая на лицо с помощью лично-притяжательной суффиксации (<i>бердам</i> «около меня», <i>бердад</i> «около тебя», <i>бердас</i> «около него, нее», <i>берданым</i> «около нас», <i>берданыд</i> «около вас», <i>берданыс</i> «около них»). Функциональное использование послелогов с лично-притяжательными суффиксами в значении послеложных конструкций с главным членом местоимением, вроде <i>Вылам (</i>вместо<i> Ме вылам) вӧлi лекиндзик пальто</i> «На мне было плохонькое пальтишко»; Ордас (вместо <i>Ас</i> <i>ордас</i>) эз и корлы «К себе так и не пригласил» и др., позволило некоторым ученым выделить в коми языке лексико-грамматический разряд послеложно-личных местоимений. Однако это явление можно рассматривать только как факт контекстуальной, неполной прономинализации, поскольку эти образования не имеют собственно местоименной семантики, а лишь ситуативно выполняют роль личных местоимений. |
− | Процесс | + | Процесс прономинализации в коми языке не получил достаточного теоретического осмысления и не описан в научной литературе. |
<i>Г. В. Федюнёва.</i> | <i>Г. В. Федюнёва.</i> |
Текущая версия на 17:29, 5 рака 2019
Прономинализация (лат. pronominalis — местоименный) — один из видов транспозиции — перехода одних частей речи в другие, заключающийся в переходе слов различных частей речи в местоимения. Прономинализация в коми языке — явление достаточно редкое, в образовании местоимений — малопродуктивное. Имеются лишь отдельные случаи прономинализации, показывающие разные ступени переосмысления неместоименных слов в местоимения. Различается полная, или морфологическая, и неполная, или синтаксическая, прономинализация. Полная прономинализации, как правило, предстваляет собой результат исторического развития коми языка: первоначальное значение местоимения восстанавливается с помощью этимологического анализа. Напр., установлено, что усилительно-личное местоимение ачым «я сам», ачыд «ты сам», ачыс «он сам» и т. д. первоначально было существительным со значением «душа, дух». Отрицательное местоимение нинӧм «ничто», очевидно, также имело какое-то самостоятельное лексическое значение (ср. вым. уд. нымӧн «чуть не, едва не», иж. ныма «нарочно» (КЭСК 34, 196). Примером неполной прономинализации может служить довольно часто встречающееся в разных языках, в том числе и коми, использование числительного ӧти(к) «один» в значении неопределенного местоимения кодкӧ, кутшӧмкӧ «кто-то, какой-то (человек)», напр., Öти морт висьталic вместо Кутшӧмкӧ (тӧдса) морт висьталiс «Один человек сказал» вместо «Какой-то (известный) человек сказал». Неполной прономинализации в коми языке могут подвергаться также послелоги, которые довольно часто берут на себя функции личных местоимений, указывая на лицо с помощью лично-притяжательной суффиксации (бердам «около меня», бердад «около тебя», бердас «около него, нее», берданым «около нас», берданыд «около вас», берданыс «около них»). Функциональное использование послелогов с лично-притяжательными суффиксами в значении послеложных конструкций с главным членом местоимением, вроде Вылам (вместо Ме вылам) вӧлi лекиндзик пальто «На мне было плохонькое пальтишко»; Ордас (вместо Ас ордас) эз и корлы «К себе так и не пригласил» и др., позволило некоторым ученым выделить в коми языке лексико-грамматический разряд послеложно-личных местоимений. Однако это явление можно рассматривать только как факт контекстуальной, неполной прономинализации, поскольку эти образования не имеют собственно местоименной семантики, а лишь ситуативно выполняют роль личных местоимений. Процесс прономинализации в коми языке не получил достаточного теоретического осмысления и не описан в научной литературе. Г. В. Федюнёва.