Пословица — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
(Новая страница: « <b>Пословица</b> (к. шусьӧг) — краткое, устойчивое, ритмически и грамматически организован…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
  <b>Пословица</b> (к. шусьӧг) — краткое, устойчивое, ритмически и грамматически организованное изречение, в котором отражен опыт народа. В отличие от поговорки (см.) П. выступает в речи как самостоятельное суждение, в форме простого или сложного предложения. П. имеет назидательный смысл.  
+
  <b>Пословица</b> (шусьӧг) — краткое, устойчивое, ритмически и грамматически организованное изречение, в котором отражен опыт народа. В отличие от поговорки пословица выступает в речи как самостоятельное суждение, в форме простого или сложного предложения. Пословица имеет назидательный смысл.  
 
   
 
   
  П. отражают разные стороны действительности, характеризуют человека, общественные отношения, мировоззрение, природу. В П. отражаются: 1) природа и роль человека в ней: <i>Гожӧм заптӧ, тӧв дзимлялӧ</i> «Лето запасает, зима поедает»; 2) возраст и характер человека: <i>Сюсьлы и ош йӧктӧ «</i>Для умного и медведь пляшет»; 3) отношения людей: <i>Ӧти кинас сетӧ, а мӧднас босьтӧ «</i>Одной рукой дает, а другой берет»; <i>Бӧрдӧм кагатӧ оз качайтны</i> «Неплачущее дитя не качают»; 4) счастье и несчастье, судьба: <i>Шуд да шог — торйӧдчывтӧм кык вок</i> «Счастье и горе — неразлучные братья»; 5) слово, молва: <i>Сетiн кӧ кыв, мӧд ног эн сьыв</i> «Дал слово, по-другому не пой»; 6) родина, дом, семья, дети и их воспитание: <i>Кагатӧ зептад он сюй</i> «Ребенка в карман не положишь»; <i>Мам борд улад ӧд нэмтӧ он ов</i> «Под крылом у матери весь век не проживешь»; 7) хитрость, скупость людей: <i>Кӧрӧс кутӧны нярталаӧн, мортӧс — кывйӧн</i> «Оленя ловят веревкой, человека — словом»; <i>Кань мелi, да гыжйыс чорыд</i> «Кошка ласкова, да когти острые<i>»; Нинӧм оз мӧрччы, кӧть кучиксӧ пӧрччы «</i>Его ничем не пронять, хоть шкуру сдери»; 8) бедность и богатство: <i>Абусьыд эмтӧ он вӧч</i> «Из нужды довольства не создать»; <i>Зептыд кӧ кушмас, и кынӧмыд рушмас</i> «Опустеет карман, и живот будет дряблым» и т. д.
+
  Пословицы отражают разные стороны действительности, характеризуют человека, общественные отношения, мировоззрение, природу. В пословице отражаются: 1) природа и роль человека в ней: <i>Гожӧм заптӧ, тӧв дзимлялӧ</i> «Лето запасает, зима поедает»; 2) возраст и характер человека: <i>Сюсьлы и ош йӧктӧ «</i>Для умного и медведь пляшет»; 3) отношения людей: <i>Ӧти кинас сетӧ, а мӧднас босьтӧ «</i>Одной рукой дает, а другой берет»; <i>Бӧрдӧм кагатӧ оз качайтны</i> «Неплачущее дитя не качают»; 4) счастье и несчастье, судьба: <i>Шуд да шог — торйӧдчывтӧм кык вок</i> «Счастье и горе — неразлучные братья»; 5) слово, молва: <i>Сетiн кӧ кыв, мӧд ног эн сьыв</i> «Дал слово, по-другому не пой»; 6) родина, дом, семья, дети и их воспитание: <i>Кагатӧ зептад он сюй</i> «Ребенка в карман не положишь»; <i>Мам борд улад ӧд нэмтӧ он ов</i> «Под крылом у матери весь век не проживешь»; 7) хитрость, скупость людей: <i>Кӧрӧс кутӧны нярталаӧн, мортӧс — кывйӧн</i> «Оленя ловят веревкой, человека — словом»; <i>Кань мелi, да гыжйыс чорыд</i> «Кошка ласкова, да когти острые<i>»; Нинӧм оз мӧрччы, кӧть кучиксӧ пӧрччы «</i>Его ничем не пронять, хоть шкуру сдери»; 8) бедность и богатство: <i>Абусьыд эмтӧ он вӧч</i> «Из нужды довольства не создать»; <i>Зептыд кӧ кушмас, и кынӧмыд рушмас</i> «Опустеет карман, и живот будет дряблым» и т. д.
 
   
 
   
  Прежде отдельные коми П. упоминались в различных словарях, фольклорных сборниках, в монографических описаниях диалектов. Впервые коми П. были собраны, систематизированы и классифицированы Ф. В. Плесовским.
+
  Прежде отдельные коми пословицы упоминались в различных словарях, фольклорных сборниках, в монографических описаниях диалектов. Впервые коми пословицы были собраны, систематизированы и классифицированы Ф. В. Плесовским.
 
   
 
   
  Изучение коми П. продолжается. Так, пока не решен вопрос о принципах выделения коми П., поговорок и фразеологизмов (см.), не изучена лексика П., не исследованы их синтаксические конструкции, средства художественной образности и др.
+
  Изучение коми пословиц продолжается. Так, пока не решен вопрос о принципах выделения коми пословиц, поговорок и фразеологизмов, не изучена лексика пословиц, не исследованы их синтаксические конструкции, средства художественной образности и др.
 
   
 
   
 
  <i>Лит.: <b>Плесовский Ф. В.</b> Коми шусьӧгъяс да кывйӧзъяс. Сыктывкар, 1983.</i>  
 
  <i>Лит.: <b>Плесовский Ф. В.</b> Коми шусьӧгъяс да кывйӧзъяс. Сыктывкар, 1983.</i>  
 
   
 
   
 
  <i>Н. К. Забоева</i>
 
  <i>Н. К. Забоева</i>

Текущая версия на 16:50, 5 рака 2019

Пословица (шусьӧг) — краткое, устойчивое, ритмически и грамматически организованное изречение, в котором отражен опыт народа. В отличие от поговорки пословица выступает в речи как самостоятельное суждение, в форме простого или сложного предложения. Пословица имеет назидательный смысл. 

Пословицы отражают разные стороны действительности, характеризуют человека, общественные отношения, мировоззрение, природу. В пословице отражаются: 1) природа и роль человека в ней: Гожӧм заптӧ, тӧв дзимлялӧ «Лето запасает, зима поедает»; 2) возраст и характер человека: Сюсьлы и ош йӧктӧ «Для умного и медведь пляшет»; 3) отношения людей: Ӧти кинас сетӧ, а мӧднас босьтӧ «Одной рукой дает, а другой берет»; Бӧрдӧм кагатӧ оз качайтны «Неплачущее дитя не качают»; 4) счастье и несчастье, судьба: Шуд да шог — торйӧдчывтӧм кык вок «Счастье и горе — неразлучные братья»; 5) слово, молва: Сетiн кӧ кыв, мӧд ног эн сьыв «Дал слово, по-другому не пой»; 6) родина, дом, семья, дети и их воспитание: Кагатӧ зептад он сюй «Ребенка в карман не положишь»; Мам борд улад ӧд нэмтӧ он ов «Под крылом у матери весь век не проживешь»; 7) хитрость, скупость людей: Кӧрӧс кутӧны нярталаӧн, мортӧс — кывйӧн «Оленя ловят веревкой, человека — словом»; Кань мелi, да гыжйыс чорыд «Кошка ласкова, да когти острые»; Нинӧм оз мӧрччы, кӧть кучиксӧ пӧрччы «Его ничем не пронять, хоть шкуру сдери»; 8) бедность и богатство: Абусьыд эмтӧ он вӧч «Из нужды довольства не создать»; Зептыд кӧ кушмас, и кынӧмыд рушмас «Опустеет карман, и живот будет дряблым» и т. д.

Прежде отдельные коми пословицы упоминались в различных словарях, фольклорных сборниках, в монографических описаниях диалектов. Впервые коми пословицы были собраны, систематизированы и классифицированы Ф. В. Плесовским.

Изучение коми пословиц продолжается. Так, пока не решен вопрос о принципах выделения коми пословиц, поговорок и фразеологизмов, не изучена лексика пословиц, не исследованы их синтаксические конструкции, средства художественной образности и др.

Лит.: Плесовский Ф. В. Коми шусьӧгъяс да кывйӧзъяс. Сыктывкар, 1983. 

Н. К. Забоева