История. 5 класс. 1933. Пом. rus-kom-koi udm — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
Строка 9: Строка 9:
 
|rus, hist_5, 1933
 
|rus, hist_5, 1933
 
|kom, hist_5, 1933, Т. В. Ветошкин
 
|kom, hist_5, 1933, Т. В. Ветошкин
 +
|koi, hist_5, 1933, Онтон Пёдор
 
|udm, hist_5, 1933, Гр. Медведев, В. Алатырев, К. Жуйкова
 
|udm, hist_5, 1933, Гр. Медведев, В. Алатырев, К. Жуйкова
 
|-
 
|-
|V. РИМ
+
|IV. ГРЕЦИЯ.
|І. РИМ
+
|IV. ГРЕЦИЯ.
|V. РИМ.
+
|IV. ГРЕЦИЯ.
 +
|IV. ГРЕЦИ.
 +
|-
 +
|I. ОБРАЗОВАНИЕ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИХ ОБЩЕСТВ.
 +
|1. РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ОБЩЕСТВОЯС ЛОӦМ.
 +
|1. Рабвидзись обществоэзлӧн шогмӧм.
 +
|1. РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ОБЩЕСТВООСЛЭН КЫЛДЭМЗЫ.
 +
|-
 +
|68. Страна и население.
 +
|68. Страна да сэні олысь йӧз.
 +
|68. Страна да населеннё.
 +
|68. Шаер но улӥсьёс.
 +
|-
 +
|У древних греков и у древних римлян (в Италии) разложение родового строя привело к установлению не феодального, а рабовладельческого строя.
 +
|Древньӧй грекъяслӧн да ёна важся римляналӧн (Италияын) рӧдӧвӧй строй разьсьӧмыс вайӧдіс эз феодальнӧйӧ, а рабовладельческӧй стройӧ.
 +
|Важся греккезлӧн да важся римляналӧн (Италия) увтырса стройлӧн разьсьӧмыс вайӧтіс не феодальнӧй, а рабвидзись строй сувтӧтӧмӧ.
 +
|Вашкала грекъёслэн но вашкала римлянъёслэн но (Италиын) выжыё улон стройлэн куашкамез, феодальной ӧвӧл, нош рабовладельческой строй пуктонэ вуттӥз.
 +
|-
 +
|Рабовладельческий строй раньше всего сложился у древних греков.
 +
|Рабовладельческӧй строй медся войдӧр тэчсис древньӧй грекъяслӧн.
 +
|Рабвидзись строй мӧдіккезся одзжык организуйтчис греккезлӧн.
 +
|Рабовладельческой строй нырысь ик вашкала грекъёслэн кылдӥз.
 +
|-
 +
|История греческих рабовладельческих государств развертывалась на юго-западном отростке Балканского полуострова, на островах Эгейского моря, на западном берегу Малой Азии (см. карту на стр. 103).
 +
|Греческӧй рабовладельческӧй государствояслӧн историяыс артмис-муніс Балканскӧй полуостров рытыв-лун помын, Эгейскӧй море діяс вылын, Малӧй Азия рытывладор берегын (видз. 102 лб. карта).
 +
|Греческӧй рабвидзись государствоэзлӧн историяыс зорамис лунланься-рыт содтӧт Балканскӧй кӧдж вылын, Эгей саридз островвез вылын, рытланьса берегын Учӧт Азияын (видз. карта 85 листбок вылісь).
 +
|Греци рабовладельческой кунъёслэн историзы, Балкан мукожлэн лымшор но шунды пуксён пал люкетаз, Эгей зарезьлэн шормуӵъёсаз но Малой Азилэн шунды пуксён пал ярдураз вӧлдӥське (книга пумысь картаысь учке).
 +
|-
 +
|Это была основная греческая территория, но греческие поселения были также в Южной Италии и в Сицилии.
 +
|Тайӧ вӧлі основнӧй греческӧй территория, но грекъяс вӧлі олӧны сідз жӧ и лунвыв Италияын да Сицилияын.
 +
|Этія вӧлі основнӧй греческӧй территория, а поснит мӧдік селеннёэз вӧлісӧ эшӧ Лунланись Италияын да Сицилияын.
 +
|Со Грецилэн основной интыез ӧвӧл. Нош тазьы ик Грецилэн улӥсьёсыз лымшор пал Италиын но Сицилиын вал.
 +
|-
 +
|Юго-западный отросток Балканского полуострова во всех направлениях пересечен горами, разделяющими его на несколько десятков небольших горных областей.
 +
|Балканскӧй полуостров рытывладор помас уна нырвизьӧн кыпӧдчӧны гӧраяс, кодъяс торйӧдӧны сійӧс гоз-мӧд десятка посньыдик горнӧй обласьтъяс вылӧ.
 +
|Лунланься содтӧток Балканскӧй кӧджлӧн ӧтмӧдӧрӧ кералӧм керӧссэзӧн, кӧднія янсӧтӧны сійӧ дас-мӧд неыджыт да керӧса областтезӧ.
 +
|Балкан мукожлэн лымшор но шунды пуксён пал люкетэз вань палъёс ласянь гурезьёсын вожвыл луэмын. Тӥни со сое оло кӧня дасо пичиэсь гурезь областьёслы люке.
 +
|-
 +
|Острова Эгейского моря, кроме двух, все мелкие.
 +
|Эгейскӧй море вывса діяс, кык ді кындзи, ставыс посньыдикӧсь.
 +
|Эгей саридзлӧн островвес гырисьжыккес токо кыка, мукӧдыс быдӧс посниӧсь.
 +
|Эгей зарезьлэн шормуӵъёсыз кыкез сяна ваньмыз векчиесь,
 +
|-
 +
|А западный берег Малой Азии очень изрезан и изобилует бухтами.
 +
|А рытывладор берегыс Малӧй Азиялӧн зэв абу шыльыд, пӧлӧныс эм уна бухта.
 +
|А рытланься берег Учӧт Азияын омӧн вундалӧм бухтаэзӧн.
 +
|нош Малой Азилэн шунды пуксён пал ярдураз туж трос бухтаос.
 +
|-
 +
|Эти условия способствовали образованию целого ряда мелких греческих государств — в каждой горной области, на каждом острове, у каждой малоазиатской бухты.
 +
|Тайӧ условйӧясыс отсалісны артмыны гоз-мӧд посньыдик греческӧй государствояслы — быд горнӧй обласьтын, быд ді вылын, быд малоазиатскӧй бухта бердын.
 +
|Вот энія условиеэс отсалісӧ шогмыны уна греческӧй поснит государствоэзлӧ — быд областьын керӧссэзын, быд остров вылын да быд бухта дын Учӧт Азияын.
 +
|Таӵе условиос котькуд гурезь областьын, котькуд шормуӵъёсын но Малой Азиысь бухтаын трос лыдо векчиесь кунъёс пӧрмыны юрттӥзы.
 +
|-
 +
|Почва в балканской части Греции и на островах по большей части каменистая и малоплодородная, и дождей там выпадает мало.
 +
|Грецияын Балканскӧй юкӧдас да діяс вылын мусиныс кызвыныс изъя да омӧля вына, и зэръяс сэні овлӧны зэв шоча.
 +
|Мусиныс балканса Грецияын да островвез вылын унажыксӧ умӧль, етша шогмӧтан да зэррез сэтчин усьӧны етша.
 +
|Грецилэн Балкан люкетаз но шормуӵъёсаз почва уно люкетаз ик из луэ. Отчы ю-нянь уг удалты, зоръёс но татын ӧжыт усё.
 +
|-
 +
|Удобны для земледелия там только некоторые долины небольших рек, образовавшиеся от речных наносов.
 +
|Му уджавны сэні буринъяс эмӧсь сӧмын ӧткымын посньыдик ю долинаясын.
 +
|Му-видз вӧдитӧм понда туйӧны токо мукӧд долинаэс учӧт юэз кузя, кытӧн мусиныс шогмис ваӧн пуксьӧтӧммезсянь.
 +
|Музъем ужаны татын пичи шуръёслэн куд нёжалъёссы гинэ умоесь. Соос вуэн ваем арберилэсь кылдэмын.
 +
|-
 +
|Но зато в горах встречаются полезные ископаемые — медь, железо, серебро, золото, местами есть прекрасная гончарная глина и такой драгоценный строительный камень, как мрамор.
 +
|Но сы пыдди гӧраясын паныдасьӧны пӧлезнӧй ископаемӧйяс — ыргӧн, кӧрт, эзысь, зарни, мукӧдлаас эм вывті бур гончарнӧй сёй да сэтшӧм дона из, кыдзи мрамор.
 +
|Но зато керӧссэзын пантасьӧны пользаа шедтассэз: медь, кӧрт, серебро, зарни, местаэзӧн эм ӧддьӧн бур кашниккеран сёй, строитчан дона из мрамор.
 +
|Нош со понна гурезьёсын пайдаё арбериос сюрыло: ыргон, корт, азвесь но зарни. Куд интыосын посуда лэсьтон сюй но туж уно луись лэсьтӥськон из, мрамор вань.
 +
|-
 +
|Поэтому в древней Греции земледелие не могло быть таким же основным и доходным промыслом, как в речных долинах Востока.
 +
|Сы понда ёна важся Грецияын му уджалӧм эз вермыв лоны сэтшӧм основнӧй да доходнӧй прӧмыселӧн, кыдзи Востокса ю долинаясын.
 +
|Этасянь важся Грецияын му-видз вӧдитӧм эз вермы лоны медыджыт да уна дохода промысел, кыдзи Асывлань ю долинаэзын.
 +
|Соин ик вашкала Грециын музъем ужан, солэн шунды ӝужан палысь шур нёжалъёсаз кадь, пайда вайись ӧз луы.
 +
|-
 +
|Зато в Греции рано началось ремесло на сбыт, и развилась торговля.
 +
|Сы пыдди Грецияын водз заводитчис вузӧс вылӧ вӧчасьӧм да паськаліс вузасьӧм.
 +
|abu
 +
|Нош со понна Грециын туж вазен ик вузан вылысь ӧнер но вузкарон потӥз.
 +
|-
 +
|Греки не были первыми поселенцами в Греции.
 +
|Грекъяс эз вӧвны медводдза овмӧдчысьясӧн Грецияӧ.
 +
|Греккез эзӧ вӧлӧ медодзза оліссезӧн Грецияын.
 +
|Грекъёс Грециын нырысь улӥсьёс ӧй вал.
 +
|-
 +
|Древнейшее население Греции принадлежало к другому племени.
 +
|Ёна важся олысьяс Грецияын вӧліны мӧд племяыс.
 +
|Важся населеннёыс Грецияын вӧлі мӧдік племяись.
 +
|Грециын нырысьсэ улӥсь калык мукет выжыысь вылэм.
 +
|-
 +
|Еще до прихода греков существовали, как мы знаем, два феодальных царства на острове Крите (Кефтиу).
 +
|Нӧшта грекъяс локтӧдз на вӧліны, кыдзи ми тӧдам, кык феодальнӧй сарство Крит ді вылын (Кефтиу).
 +
|Эшӧ греккез локтытӧдз кыдз мийӧ тӧдам, Крита остров вылын вӧлісӧ кык феодальнӧй сарство (Кефтиу).
 +
|Грекъёслэн лыктэмзылэсь азьло ик Крит (Кефтиу) нимо шормуӵ вылын феодальной кунъёс вылӥллям шуыса асьмеос тодӥськом ни.
 +
|-
 +
|Археологи раскопали остатки дворцов феодальных царей также в Средней Греции и на Пелопоннесе (южная часть Греции).
 +
|Археологъяс кодйӧмӧн аддзисны феодальнӧй саръяслысь двореч колясъясса тшӧтш и шӧр Грецияысь да Пелопоннесысь (Грециялӧн лунладор юкӧныс).
 +
|Археологгез адззисӧ феодальнӧй саррезлісь кольччӧммесӧ Шӧрӧт Грецияын да Пелопоннес вылын (лунвывса Греция).
 +
|Археологъёс шор Грециысь но Пелопоннесысь (Грецилэн лымшор палэз) феодальной эксэйёслэсь корка бервылзэс шедьтӥзы.
 +
|-
 +
|За 1500 лет до нашей эры началось передвижение греческих племен.
 +
|1500 во сайын миян эраӧдз заводитчис греческӧй племяяслӧн мукӧдлаӧ мунӧм.
 +
|1500 во одзті миян эраӧдз пондӧтчис греческӧй племяэзлӧн ветлӧтӧм.
 +
|Асьме вапумлэсь 1500 ар азьло Грециысь выжыослэн вошъяськонзы кутскиз.
 +
|-
 +
|Греки в течение 200 лет разрушили старые феодальные царства и в течение 500–600 лет заняли всю балканскую Грецию, часть островов Эгейского моря и несколько важнейших пунктов на берегу Малой Азии.
 +
|Грекъяс 200 воӧн жугӧдісны важ феодальнӧй сарствояс да 500–600 воӧн босьтісны став балканскӧй Грециясӧ, Эгейскӧй моревывса діяслысь кымынӧдкӧ юкӧн да гоз-мӧд зэв колана пунктъяс Малӧй Азия берегысь.
 +
|Греккес 200 во кузя разисӧ важ феодальнӧй сарствоэз да 500–600 воӧн займитісӧ быдсӧн балканскӧй Грециясӧ, Эгей саридзись мукӧд островвесӧ да Учӧт Азия берег вылын ӧддьӧн важнӧй пункт-мӧд.
 +
|Грекъёс 200 арскын вашкала феодальной кунъёсыз куашкатыса 500–600 ар куспын быдэс Балкан Грециез но Эгей зарезьысь шормуӵъёслэсь люкетсэс но Малой Азилэн яр дурысьтыз бадӟым инты басьтӥсь интыосыз басьтыны быгатӥзы.
 +
|-
 +
|Греческие племена до начала передвижения жили в северной части балканской Греции, главным образом в Эпире и Фессалии.
 +
|Мукӧдлаӧ вешъявны заводиттӧдз греческӧй племяяс овлісны Балканскӧй Греция войвывладор бокын, медсясӧ Эпирын да Фессалияын.
 +
|Греческӧй племяэз ветлӧтӧм пондӧтчытӧдз олісӧ ойвывлань тор балканскӧй Грецияын, унажык Эпирын да Фессалияын.
 +
|Грек выжыос интызэс воштыны кутскемзылэсь азьло балкан Грецилэн уйпалаз тужгес ик Эпир но Фессали интыосын улӥллям.
 +
|-
 +
|Греческие переселенцы из Эпира и Фессалии по большей части поселялись мирным образом рядом с прежним населением.
 +
|Эпирысь да Фессалияысь локтӧм Греческӧй переселенечьяс кызвыныс бурӧн-мирӧн овмӧдчисны сэтчӧс йӧзыскӧд орччӧн.
 +
|Греческӧй переселенеччез Эпирись да Фессалияись мирнӧя селитчисӧ ордчӧн одззася населеннёкӧт.
 +
|Эпирысь но Фессалиысь кӧчись грекъёс пӧлысь тросэз азьвыл дырысен улӥсьёсын артэ интыяськылӥзы.
 +
|-
 +
|Но в тех областях, где не было свободных мест, они захватывали себе землю силою, а прежнее население либо подчиняли, либо истребляли.
 +
|Но сійӧ обласьтъясын, кӧні эз вӧвны прӧст инъясыс, найӧ вынӧн мырддявлісны аслыныс мусӧ, а важ олысьяссӧ либӧ ас киподуланыс босьтлісны, либӧ бырӧдлісны.
 +
|Но нія областтез, кытӧн эзӧ вӧлӧ свободнӧй муэс, одзжыкся населеннёсӧ либо ас увтаныс керисӧ либо вийлісӧ.
 +
|Нош куд областьёсын буш инты ӧвӧл ке, соослэсь интызэс кужмын талало вал. Отын улӥсьёсыз яке пыриськыто, яке виыло вылэм.
 +
|-
 +
|69. Общественный строй греков во время переселения.
 +
|69. Грекъяслӧн переселенньӧ дырся общественнӧй строй.
 +
|69. Переселеннё коста греккезлӧн общественнӧй строй.
 +
|69. Грекъёслэн кӧчон дыръязы общественной стройзы.
 +
|-
 +
|В Эпире и Фессалии греки жили родовым строем.
 +
|Эпирын, да Фессалияын грекъяс овлісны рӧдӧвӧй стройӧн.
 +
|Эпирын да Фессалияын греккез олісӧ увтырся стройӧн.
 +
|Эпирын, Фессалиын грекъёс выжыё строен улӥллям.
 +
|-
 +
|Там в некоторых местностях еще существовали такие роды, в которых, по выражению греческих историков, мужчины пасли скот, а женщины пахали, т. е. значит существовали материнские роды.
 +
|Сэні мукӧд местаясас вӧліны на сэтшӧм рӧдъяс, кӧнъясын греческӧй историкъяс висьталӧм серти мужикъясыс видзлісны скӧт, а нывбабаяс гӧрлісны, сідз кӧ — вӧліны на материнскӧй рӧдъяс.
 +
|Сэтчин мукӧд местаэзын вӧлісӧ эшӧ сэтшӧм увтыррез, кытӧн греческӧй историккез гижӧм сьӧрті, мужиккез караулитісӧ пода, а инькаэс гӧрисӧ, мый лоӧ, сэтчин вӧлі эшӧ мам увтыр.
 +
|Отын куд-ог интыосаз грек историкъёслэн верамзыя пиосъёс пудо возьмаса, кышномуртъёс гырыса улӥсь выжыос вылӥллям, мукет сямен вераса мумыя выжыос.
 +
|-
 +
|Но огромное большинство греческих родов в эпоху переселения было уже отцовскими; появились и родовые союзы, по-гречески фратрии.
 +
|Но кызвын греческӧй рӧдъясыс переселенньӧ кадӧ вӧліны нин отцовскӧй рӧдъясӧн; лоины и рӧдӧвӧй союзъяс, грекъяс ног — фратрияяс.
 +
|Но унажыкыс греческӧй увтыррезын переселеннё эпохаӧ вӧлісӧ ай увтыррезӧн; лоисӧ увтырся союззэз, греккез нимӧн фратрияэз.
 +
|Нош кӧчон вапумазы туж тросэз грек выжыос айы выжы вылӥллям ини; выжыё союзъёс но кылдылӥллям, грекъёс сямен фратриос.
 +
|-
 +
|Основным занятием было разведение мелкого скота на горных пастбищах и охота; земледелие было подсобным.
 +
|Главнӧй уджныс налӧн вӧлі посни скӧтӧс горнӧй пӧскӧтинаясын вӧдитӧм да кыйсьӧм; му уджалӧм вӧлі сӧмын отсӧг вылӧ.
 +
|Основнӧй занятиеӧн вӧлі поснит подавӧдитӧм керӧса поскотинаэзын да вӧралӧмӧн; му-видз вӧдитӧм вӧлі токо содтӧтӧн.
 +
|Шор сюлэмо ужзы гурезь пудо возьман интыосын векчи пудо вордон но нюлэскан вылэм; музъем ужан нош со вӧзын гинэ вылэм.
 +
|-
 +
|Переселяться греков заставила нужда.
 +
|Мӧдлаӧ овмӧдчыны грекъясӧс тшӧктіс нужда.
 +
|Мӧдіклаӧ мунны греккесӧ тшӧктіс нужда.
 +
|Грекъёсыз кӧчыны ёрмонзы косэм.
 +
|-
 +
|Роды разрастались, от старых родов отделялись новые, а хороших горных пастбищ было немного.
 +
|Рӧдъяс паськавлісны-гырсявлісны, важ рӧдъясысь торъявлісны выльяс, а бур горнӧй пӧскӧтинаяс вӧліны этша.
 +
|Увтыррез содісӧ, важ увтыррезісь янсӧтчисӧ виллез, а керӧссэзын бур поскотинаэз вӧлісӧ етшаӧсь.
 +
|Выжыос будыса вуж выжыос бордысь выль выжыос люкылӥськиллям, нош гурезьёсын умоесь пудо возьман интыос трос вылымтэ.
 +
|-
 +
|Поэтому родовые союзы, которым становилось тесно и трудно жить, поднимались, соединялись в племя, по-гречески филу, выбирали себе вождя, басилевса, и двигались по горным проходам на юг искать новых мест.
 +
|Сы понда рӧдӧвӧй союзъяс, кодъяслы вӧлі дзескыд да сьӧкыд овнысӧ, — вӧрзьывлісны, ӧтлаасьлісны племяӧ, грекъяс ног филаӧ, бӧрйылісны аслыныс вождьӧс (басилевсӧс), да гӧра костъясӧд лунвывлань мунлісны корсьны выль оланінъяс.
 +
|Вот этасянь увтырся союззэс, кӧднія лоисӧ уна да сьӧкыт лоис овны, ӧтлаасисӧ племяӧ, греккез шуӧмӧн филаӧ, бӧрйисӧ аслыныс вождьӧс, басилевсӧс, да керӧссэз коласӧт мунісӧ лунвылӧ кошшыны виль местаэз.
 +
|Соин ик выжыё союзъёс, улыны ӟоскыт но шуг луэмен ӝутскылыса бӧлякъёсы огазеяськыса, (грекъёс сямен фила шуиське) асьсэлы вождь басилевс бырйыса гурезь сюресъёстӥ лымшор палэ выль интыос утчаны кошкылӥллям.
 +
|-
 +
|Иногда несколько фил соединялись вместе для похода; тогда кроме филобасилевса выбирался еще главный басилевс.
 +
|Мукӧд дырйи гоз-мӧд фила ӧтлаасьлісны походӧн тшӧтш мунны; сэки филобасилевсысь ӧприч вӧлі бӧрйыссьӧ нӧшта главнӧй басилевс.
 +
|Мукӧд кадӧ фила-мӧд поход понда ӧтлаасьлісӧ; сэк филобасилевсся бӧрйиссис эшӧ ыджытжык вождь.
 +
|Куд ке дыръя поход лэсьтон понна кӧня ке филаос огазеясько вылэм. Соку филобасилевс сяна быдӟым басилевс быръё вылэм.
 +
|-
 +
|Басилевс и командовал во время передвижений и в случае военных столкновений.
 +
|Басилевс командуйтліс походын мунігъясӧн да тыш пансигъясӧн.
 +
|Басилевс командуйтіс туй вылӧт мунікӧ да и тышкасикӧ, кыдз лӧсялас кинкӧт пантасьны.
 +
|Интыысь интые вошъяськыкузы ожмаськонэн донгиськон учыръёсазы басилевс ик командовать каре вылэм.
 +
|-
 +
|Но все основные вопросы решало собрание всех воинов.
 +
|Но став татшӧм гырысьторъяс йылысь бӧръякыв шулывліс став воинъяслӧн собранньӧ.
 +
|Но быдӧс гырисьжык вопроссэсӧ решайтіс ӧтласа собраннё воиннэзлӧн.
 +
|Нош вань шор-сюлэмо ужъёсыз воинъёслэн огазеяськем кенешсы быдэсъя вал.
 +
|-
 +
|Собрание воинов решало вопросы о войне или мире, о походах, о дележе добычи, о дележе земли.
 +
|Воинъяслӧн собранньӧ сёрнитліс да шулывліс бӧръякывсӧ война либӧ мир йылысь, походъяс йылысь, грабитӧм эмбур юклӧм да му юклӧмъяс йылысь.
 +
|Воиннэзлӧ собраннё решайтіс вопроссэз война йылісь, походдэс йылісь, добыча юкалӧмись да му юкалӧмись.
 +
|Воинъёслэн кенешсы ож сярысь, походъёс сярысь, шедьтэм ваньбурзэс люкон сярысь но музъемзэс люкон сярысь ужъёсыз быдэсъям.
 +
|-
 +
|Басилевсы должны были только выполнять принятое решение; в важных случаях главный басилевс собирал совет филобасилевсов.
 +
|Басилевсъяслы колӧ вӧлі самын олӧмӧ пӧртны шуӧмторъяссӧ. Гырысьторъяс йылысь сёрнитны главнӧй басилевс чукӧртлывліс филобасилевсъяслысь сӧвет.
 +
|Басилевссэзлӧ кольччис токо исполняйтны ӧтласа собраннёлісь решеннё. А кӧр вӧлісӧ ыджыт делоэз, главнӧй басилевс ӧктывліс совет филобасилевссэзісь.
 +
|Басилевсъёс нош кутэм ужпумъёсыз гинэ быдэстоно луо; кулэ учыре быдӟым басилевс филобасилевсъёслэсь советсэс люка.
 +
|-
 +
|На походе и во время боя каждый родовой союз шел под командой своего старейшины; во время боя все родовые союзы одной и той же филы сражались рядом под общей командой своего филобасилевса.
 +
|Походын да тыш дырйи быд рӧдӧвӧй союз вӧлі мунӧ аслас старейшина команда улын; ӧти филаса став рӧдӧвӧй союзъясыс тыш дырйи тышкасьлісны орччӧн асланыс филобасилевс ӧтувъя команда улын.
 +
|Походын да бой вылын быд увтырся союз муніс аслас старшина команда увтын; бой вылын быдӧс увтырся союззэз тышкасисӧ ордчӧн асланыс филобасилевс команда увтын.
 +
|Походын но ожмаськон дыръязы котькудӥз выжыё союз аслаз старшинаезлэн команда улаз мынэ вал; ожмаськон дыръязы одӥг филаысь ик вань выжыё союзъёс асьсэ филобасилевссылэн огъя команда улаз ожмасько.
 +
|-
 +
|Это — родовой строй на походе.
 +
|Татшӧм вӧвлі рӧдӧвӧй стройыс походын.
 +
|Этія увтырса строй походын.
 +
|Со — походысь выжыё строй луэ.
 +
|-
 +
|70. Оседание и разложение родового быта.
 +
|70. Ӧтилаӧ овмӧдчӧм да рӧдӧвӧй быт разьсьӧм.
 +
|70. Пуксьӧм да увтырся бытлӧн разьсьӧм.
 +
|70. Выжыё улон сямлэн быремез но пуксемез.
 +
|-
 +
|Когда греческое племя захватывало добычу или занимало новую территорию для поселения, то раздел добычи и земли происходил не поровну, а «по знатности и богатству».
 +
|Кор греческӧй племя вӧлі босьтас враглысь мырддьӧм эмбур либӧ овмӧдчӧм вылӧ босьтас выль территория, то мусӧ и эмбурсӧ вӧлі оз ӧткодя юклыны, а «знатносьт да озырлун серти».
 +
|Кӧр греческӧй племя босьтіс добыча либо занимайтіс виль территория селитчӧм понда, то юкассис муыс да добычаыс не ӧтмымдаӧн, а чин да богатство сьӧрті.
 +
|Грек племя мар ке шедьтэ ке, яке пуксьыны выль инты басьтэ ке соку шедьтэм макезэс но музъемзэс ог кадь люкылытэк «тодэмлыкъя но узырлыкъя люкыло» вылэм.
 +
|-
 +
|Басилевсы, кроме своей доли в добыче, получали всегда еще почетный подарок сверх нормы: лучших рабов и рабынь, лучших коней, лучшие головы скота, лучшие предметы из золота и серебра.
 +
|Мырддьӧм эмбурысь асланыс пай кындзи басилевсъяс вӧлі нормаысь вывті пыр нӧшта босьтӧны почётнӧй пӧдарки: бурджык рабъясӧс да рабыняясӧс, бурджык торъяс зарниысь да эзысьысь.
 +
|Басилевссэз асланыс нормася добычаын эшӧ получайтісӧ ыджыт подарок норма вевдӧрӧ: медбур раббезӧс да рабыняэзӧс, медбур вӧввез, медбур пода, зарниись да сереброись медбур изделлёсӧ.
 +
|Басилевсъёс шедьтэм маке пӧлысь асьсэ пайзэс сяна коть ку нормалэсь вылтӥ данъян кузьым: умоесь рабъёсыз но рабыняосыз, ӟеч пудоосыз, зарнилэсь но азвесьлэсь лэсьтэм ӟеч арбериосыз басьто вылэм.
 +
|-
 +
|Басилевсы имели право отбирать для себя сами эти почетные подарки и иной раз из-за выбора дрались друг с другом.
 +
|Басилевсъяс вермылісны аслыныс бӧрйыны тайӧ почётнӧй пӧдаркияссӧ да мукӧд дырйиыс бӧрйысьӧм пондаыс тышкасьлісны мӧда-мӧдныскӧд.
 +
|Басилевссэзлӧн вӧлі право аслыныс бӧрйыны козиннэсӧ и мукӧдпырся этія бӧрйӧм понда ӧта-мӧдкӧт тышкасисӧ.
 +
|Басилевсъёс со данъям кузьымъёсыз асьсэлы асьсэос бырйыны быгато вал, куд ке дыръя нош бырйыкузы ваче жугиськиллям но.
 +
|-
 +
|Почетные подарки, но похуже и поменьше, получали и старейшины родовых союзов и родов.
 +
|Почётнӧй пӧдаркияс (омӧльджык да этшаджык) вӧлі босьтӧны и рӧдӧвӧй союзъяслӧн старейшинаяс.
 +
|Почёта козиннэз, кӧднія учӧтжыкӧсь да умӧльжыкӧсь, получайтісӧ сідзжӧ и старшинаэз.
 +
|Уродгес но пичигес данъян кузьымъёс выжы союзъёслэн но выжыослэн старейшинаоссы но басьто вал.
 +
|-
 +
|Остальная добыча после этого шла в общий раздел.
 +
|Кольӧм эмбурсӧ та бӧрын сэсся вӧлисти вӧлі юклӧны мукӧдъяс костас.
 +
|Кольччӧм добычаыс сыбӧрын муніс ӧтласа юкӧ.
 +
|Собере кылемез шедьтэм маке огъя люкиськонэ мынэ.
 +
|-
 +
|Когда племя занимало новую территорию для поселения, то прежде всего «отрубали» уделы басилевсам и старейшинам родовых союзов, а также для племенного бога.
 +
|Кор племя овмӧдчыліс выль местаӧ, сэки медвойдӧр торйӧдлісны муяссӧ басилевсъяслы да рӧдӧвӧй союзса старейшинаяслы, а сідз жӧ племяса енлы.
 +
|Кӧр племяыс занимайтіс виль территория селитчӧм понда, то одзлань «кералісӧ» участоккез басилевссэзлӧ да старшинаэзлӧ, а сідзжӧ и племя ен понда.
 +
|Племя выль инты басьтэ ке нырысь ик басилевсъёслы но выжыё союзысь старейшинаослы озьы ик выжы инмарзылы музъем инты «вандыло» вылэм.
 +
|-
 +
|Эти уделы отбирали себе сами басилевсы и старейшины фратрий на совете филобасилевсов и старейшин.
 +
|Тайӧ уделъяссӧ, торйӧдлӧм муяссӧ, босьтавлісны аслыныс асьныс фратрияса басилевсъяс да старейшинаяс, филобасилевсъяс да старейшинаяс сӧвет вылын.
 +
|Энійӧ уделлэсӧ басилевссэз да старшинаэз асьныс бӧрйисӧ филобасилевссэз да старшинаэз совет вылын.
 +
|Та музъем интыосыз басилевсъёс но фратри старейшинаос, филобасилевсъёслэн но старшинаослэн кенешазы асьсэос басьто вылэм.
 +
|-
 +
|Конечно, они выбирали себе лучшие места — в долинах, а не на склонах гор, поближе к рекам, там, где земля плодородней и лучше орошена.
 +
|Дерт, найӧ бӧрйылісны аслыныс бурджык инъяссӧ — эз гӧра бокъясысь, а долинаясысь, юяс бердысь матысьджык, сэтысь, кытӧн муыс вӧлі вынаджык да васӧдджык.
 +
|Нем баитны, нія аслыныс босьталісӧ медбур местаэсӧ — долинаэз кузя, а не мысокаиннэз да керӧсаиннэз, матӧжык юэз дынӧ да бур мусинаӧ.
 +
|Соос асьсэлы гурезь бамъёсыз басьтытэк умоесь шурлы матысь нёжал интыосыз, кытын ке музъем умой кыедамын но ю-нянез удалтытэ.
 +
|-
 +
|Для бога отводился также удел на хорошей земле; доходы от него шли жрецам.
 +
|Енлы вӧлі торйӧдӧны удел сідз жӧ бур му вылысь; сэсь доходъяс босьтӧны вӧлі жречьяс.
 +
|Ен понда сідзжӧ сетчис бур удел; доходыс сэтісь муніс жреччезлӧ.
 +
|Инмарзылы но музъем умой азьысь висъяло вал: отысь пайдаез курбон вайисьёслы мынӥз.
 +
|-
 +
|А остаток делили между остальными членами племени по жребию на равные наделы; только родовым старейшинам давали по нескольку наделов.
 +
|А коляссӧ жеребейӧн юклывлісны племяса мукӧд членъяс костын ӧтмындаӧн, сӧмын рӧдӧвӧй старейшинаяслы сетлісны кымынкӧ наделӧн.
 +
|А ӧстальнӧйсӧ юкалісӧ племяись членнэз жребий сьӧрті ӧтыжда наделлэзӧн, токо увтырса старшинаэзлӧ сеталісӧ не ӧтік наделӧн.
 +
|Нош кылемзэ племяысь кылемъёсыз куспын пусэн ог кадь люкылыса выжыё старейшинаослы гинэ оло кӧня но музъем инты сётыло вылэм.
 +
|-
 +
|Если оставалась неразделенная земля, то ее оставляли под общее пастбище и в запас.
 +
|Кольӧ кӧ вӧлі юклытӧм му, сійӧс кольлісны ӧтувъя пӧскӧтина улӧ да запасӧ.
 +
|Кыдзи кольччывліс юкавтӧм му, сійӧ керисӧ пода поскотина увтӧ да запасӧ.
 +
|Люкымтэ музъемзэс кылемзэ огъя пудо возьман интылы запасэ кельтылӥллям.
 +
|-
 +
|Так образовалось при поселении имущественное неравенство.
 +
|Тадзи лои овмӧдчигӧн эмбур боксянь неравенство.
 +
|Вот сідз, селитчытӧн шогмис имуществоа неравенство.
 +
|Озьы тӥни интыосы пуксьыку ваньбур ласянь ӵошантэмъёс пӧрмемын.
 +
|-
 +
|Басилевсы и старейшины стали, по тогдашнему выражению, многонадельными, жирными; рядовые члены родов — худыми, бедными.
 +
|Басилевсъяс да старейшинаяс лоины, кыдзи вӧлі сэки шуӧны, уна наделаӧсь, госаӧсь; рӧдса рӧдӧвӧй членъясыс — омӧльӧсь да гӧльӧсь.
 +
|Басилевсаэз да старшинаэз лоисӧ, сэкся баитчӧмӧн, уна наделаӧсь да госаӧсь; простой членнэз увтырын — умӧликӧн да говӧн.
 +
|Басилевсъёс но старейшинаос соку верамъя трос музъем возись но кӧесь луизы, нош выжыослэн огшоры членъёссы ӟызыесь куанересь луизы.
 +
|-
 +
|Басилевсы и старейшины говорили, что они имеют право на лучшую землю, потому что они-де «лучшие» люди в родах и племени, по-гречески — аристократы.
 +
|Басилевсъяс да старейшинаяс шулывлісны, мый налӧн эм права босьтны бурджык му сы понда, мый рӧдъясын да племяын найӧ быттьӧкӧ «бурджык йӧз», грекъяс ног — аристократъяс.
 +
|Басилевсаэз да старшинаэз баитісӧ, нылӧ пӧ права сьӧрті колӧ буржык му, нія пӧ «буржык» отиррез увтыррезын да племяэзын, греккез кылӧн шуӧмӧн — аристократтэз.
 +
|Басилевсъёс но старейшинаос ми, пе, ӟеч музъемез басьтыны быгатӥськом шуо вал, соос, пе, выжыын но племяын «умоесь» адямиос, грекъёс сямен вераса — аристократъёс, пе.
 +
|-
 +
|Это неравенство с течением времени еще больше увеличивалось, так как и неразделенную землю постепенно захватили в свои руки аристократы.
 +
|Тайӧ неравенствоыс дырӧн вочасӧн содіс сы понда, мый юктӧм мусӧ вочасӧн босьтісны асланыс кийӧ аристократъяс.
 +
|Этія неравенствоыс одзланьын эшӧ буражык содіс, юкавтӧм муэсӧ сё унажык да унажык босьтісӧ ас кипод увтӧ аристократтэз.
 +
|Аристократъёс каньылъя люкымтэ музъемъёсыз киязы басьтэменызы со огкадьтэм луон дыр ортчемъя уката но зол будӥз.
 +
|-
 +
|У аристократов были также большие стада скота и рабы, которые употреблялись для всех хозяйственных работ.
 +
|Аристократъяслӧн сідз жӧ вӧліны гырысь скӧт стадаяс да рабъяс, кодъясӧс вӧлі уджӧдӧны овмӧсса став уджъяс вылын.
 +
|Аристократтэзлӧн вӧлісӧ сідзжӧ гырись пода табуннэз да раббез, кӧднія вылын нуӧтісӧ уна чужӧма кӧзяйственнӧй уджжез.
 +
|Аристократъёслэн озьы ик бадӟымесь уллёё пудооссы но вань хозяйство уже кутыны луись рабъёссы вылэм.
 +
|-
 +
|Рабы пасли стада аристократов, пахали по три раза их пашни, сначала на быках, потом на мулах (рис. 41), собирали жатву, обрабатывали сады и виноградники.
 +
|Рабъяс видзлісны стадаяссӧ аристократъяслысь, гӧрлісны куим пӧв налысь муяссӧ, — водзджыксӧ бычьясӧн, сэсся мулаясӧн (41-ӧд серпас), вундылісны нянь, уджавлісны садъясын да виноградникъясын.
 +
|Раббез караулитісӧ нылісь пашнясӧ, вундісӧ саддэзын да виноградниккезын.&
 +
|Рабъёс аристократъёслэсь пудооссэс возьмазы. Соослэсь гырон интыоссэс нырысь ошъёс мулъёсын куинь пол гырылӥзы (41 суред.). Рабыняос аразы, садъёсыз но виноградникъёсыз утялтылӥзы.
 +
|-
 +
|Рабыни на ручных мельницах мололи зерно, ткали, шили, одевали господ и прислуживали им.
 +
|Рабыняяс излісны нянь киӧн изан мельничаясӧн, кысисны, вурсисны, пасьтӧдлісны господаясӧс да слугаавлісны налы.
 +
|Рабыняэз киа мельничаэз вылын изісӧ сютусь, кыисӧ, вурисӧ, пасьтӧтісӧ господаӧс да нійӧ кысъялісӧ.
 +
|Рабъёслэн нылкышнооссы ки кӧын тысь изылӥзы, куиськизы, вуриськизы кузёоссэс дӥсяллязы, соослы ляльчи луыса улӥзы.
 +
|-
 +
|У крупного басилевса было по 30–50 рабов.
 +
|Гырысь басилевслӧн вӧлі 30–50 раб.
 +
|Ыджытжык басилевслӧн вӧлісӧ 30–50 рабӧн.
 +
|Узыр улӥсь басилевслэн 30–50 рабъёсыз вал.
 +
|-
 +
|Положение рабов было сносное.
 +
|Олӧмыс рабъяслӧн эз торъя омӧль вӧв.
 +
|Раббезлӧ овны етша туйис.
 +
|Рабъёслэн улонзы ярамон вылэм.
 +
|-
 +
|Господа ими дорожили, так как новых рабов достать можно было не всегда.
 +
|Господа дорожитлісны наӧн сы понда, мый выль рабъясӧс судзӧдны оз вӧлі пыр позь.
 +
|Господаыс нійӧн донсьӧтчисӧ, не пыр позис виль раббезӧс адззыны,
 +
|Кузёоссы выль рабъёсыз коть ку шедьтыны луымтэен соосыз дуно каризы.
 +
|-
 +
|Войны происходили не постоянно, а купить нового раба можно было только в редких случаях у, заезжих финикийских купцов, которые брали за этот «товар» очень дорогую цену.
 +
|Войнаяс эз пыр вӧвны, а ньӧбны выль рабӧс позьӧ вӧлі сӧмын шочиника пыралысь финикийскӧй купечьяслысь, кодъяс вӧлі вузавлӧны татшӧм «тӧварсӧ» зэв донӧн.
 +
|войнаэс мунісӧ не пыр, а босьтны раббезӧс позис шоча, да токо проходӧн мунісь финикийскӧй купеччезлісь, кӧдія босьтісӧ этія понда ӧддьӧн вылын дон.
 +
|Ожъёс котьку уг луо вылэм, нош выль раб басьтыны лыктэм финики купечъёслэсь гинэ луэ вылэм, соос со «вуззылы» туж дуно дун басьтылӥллям.
 +
|-
 +
|Поэтому некоторые рабы получали даже от господина участки земли и вели на них свое хозяйство.
 +
|Сы понда мукӧд рабъясыслы господаяс вӧлі сетӧны весиг му участокъяс, мед вермисны нуӧдны сэні ассьыныс овмӧс.
 +
|Мукӧд раббес асланыс кӧзяинсянь получайтісӧ му участоккез да ны вылын нуӧтісӧ ассиныс кӧзяйство.
 +
|Соин ик кудӥз рабъёс асьсэ кузёзылэсь музъем басьтыса, со музъемзы вылын асьсэ понна хозяйство улӥллям.
 +
|-
 +
|Это было патриархальное рабство.
 +
|Тайӧ вӧлі патриархальнӧй рабство.
 +
|Этія вӧлі патриархальнӧй рабство.
 +
|Со патриархальной рабство луэ.
 +
|-
 +
|Рядовые члены родов перешли на своих участках, главным образом, к земледелию.
 +
|Рӧдъясысь радӧвӧй членъяс асланыс участокъяс вылын вуджисны медсясӧ му уджалӧмӧ.
 +
|Увтыррезлӧн членнэз асланыс участоккез вылын вуджисӧ му-видз вӧдитӧмӧ.
 +
|Выжыослэн огшоры членъёссы нырысь ик асьсэ музъемъёссы вылысен музъем ужанэ потӥзы.
 +
|-
 +
|Их так и звали — пахари.
 +
|Найӧс вӧлі сідзи и шуӧны — гӧрысьясӧн.
 +
|Нійӧ сідз и шуисӧ — гӧриссез.
 +
|Соосыз гырисьёс шуыса ик нимало вал.
 +
|-
 +
|Пахарь должен был иметь пару волов для того, чтобы вспахивать тогдашним плохим бронзовым плугом твердую почву Греции; после пахоты приходилось размельчать землю мотыгой (рис. 41, внизу).
 +
|Гӧрысьлӧн колӧ вӧлі лоны пара быч, медым Грециялысь чорыд мусӧ гӧрны сэкся омӧлик бронзӧвӧй гӧрйӧн; гӧрӧм бӧрын лоӧ вӧлі посньӧдлыны мусӧ коканӧн (41-ӧд серпас, уліас).
 +
|Гӧрисьлӧ ковсис видзны пара ӧшка, мед вермыны гӧрны сэкся Грецияын чорыт мусин; гӧрӧм бӧрсянь ковсис мусӧ небзьӧтны куштанӧн (41 рис. вылын).
 +
|Соку дыръя урод бронза шуген, чурыт музъем вылсюез гырон понна гырись одӥг куз ошъёс возёно луэ вал. Грециын гырем беразы сюэз мотыгаен пыргытоно луэ вылэм (улын 41 сур.).
 +
|-
 +
|А кому доставался надел на склоне гор, тот должен был предварительно насыпать там землю для пашни, таская ее в корзинах на плечах из долины.
 +
|А кодлы вӧлі воас муыс гӧраяс пӧлӧнысь, сылы колӧ вӧлі войдӧр пельпом вылас ваявны сэтчӧ мусӧ кӧрзинаясӧн долинаясысь.
 +
|А кинлӧ сюрлісь наделыс кӧр покаттэзын, кылӧ ковсис сперва ваявны кӧдзсян кудын мусӧ долинаись ас вылас, да вӧлись кӧдзны.
 +
|Нош кудӥзлы музъем инты гурезь баме ке сюре, со гыремезлэсь азьло нёжалысь корзинаен пельпумаз нуллыса гырыны сюй кисьтано луылэм.
 +
|-
 +
|Сеяли по преимуществу ячмень; богиня земного плодородия так и называлась Деметра, т. е. мать (метер) ячменя (дэай).
 +
|Кӧдзлісны медсясӧ ид; нянь сетан енмыс сідзи и сусьӧ вӧлі деметра, мӧд ног кӧ, — идлӧн (деай) мам (метер).
 +
|Кӧдзисӧ унажык ид. Му вылын шогмӧтан ен сідз и шусис Деметра, мый лоӧ идлӧн мам (дэай).
 +
|Тросгес йыды кизё вылэм; музъем емыш удалтытӥсь богинязы но со бордысен ик Деметра шуыса нимаськем, сямен; нэнэ (метер) йыды (дэай).
 +
|-
 +
|Труд пахарей был очень тяжелый и неблагодарный.
 +
|Гӧрысьяслӧн удж вӧлі вывті сьӧкыд да неблагодарнӧй.
 +
|Гӧриссезлӧн мырсьӧмыс вӧлі ӧддьӧн сьӧкыт да умӧля асьсӧ вештіс.
 +
|Гырысьёслэн ужзы туж секыт но пайдатэм вылэм.
 +
|-
 +
|Урожаи были плохие, и в то время как аристократы всё богатели, пахари всё беднели.
 +
|Урожайяс вӧліны омӧльӧсь, и сійӧ кадӧ, кор аристократъяс пыр озырмылісны, гӧрысьяс пыр гӧльмылісны.
 +
|Урожайез вӧлісӧ умӧльӧсь. Сэк, кӧр аристократтэс богатсялісӧ, гӧриссес говмисӧ.
 +
|Ю удалтонлыксы урод луэм озьы ке но аристократъёс утыр узырмиллям, гырысьёс нош куанермиллям.
 +
|-
 +
|Постепенно установилась также и частная собственность на землю.
 +
|Вочасӧн вынсяліс сідз жӧ и му вылӧ частнӧй собственносьт.
 +
|Жагӧник сідзжӧ сувтіс ӧткаса собственность му вылӧ.
 +
|Озьы ик каньылъя музъемлы но частной собственность пуксе.
 +
|-
 +
|После смерти аристократа его землю и все имущество делили между собой сыновья; полученная доля становилась собственностью наследника.
 +
|Аристократ кулӧм бӧрын сылысь мусӧ да став овмӧссӧ юклывлісны ас костаныс пияныс; воӧм пайыс вӧлі лоӧ наследникъяслӧн собственносьтӧн.
 +
|Аристократ кулӧм бӧрсянь сылісь мусӧ да быдӧс имуществосӧ юкалісӧ ӧтамӧд коласын сылӧн зоннэз, получитӧм пайыс лоис асласӧн наследниклӧн.
 +
|Аристократ кулэм бере солэсь музъемзэ но вань ваньбурзэ асьсэ куспын пиоссы люкыло. Сюрем люкет пиезлэн аслаз ваньбурез луэ.
 +
|-
 +
|И между рядовыми членами родов стал соблюдаться такой же обычай.
 +
|Тшӧтш и рӧдӧвӧй членъяс костын пондіс мунны сэтшӧм жӧ обычай.
 +
|Рядовӧй членнэз коласын увтырын пондіс мунны сэтшӧм жӧ обычай.
 +
|Озьы ик выжыослэн кылем калыкъёссы куспын сыӵе сям кутӥськыны кутскем.
 +
|-
 +
|Переделов не производили; каждый пахарь из поколения в поколение обрабатывал свой надел, передавая его сыновьям.
 +
|Выль пӧв муяссӧ эз юклывны; быд гӧрысь уджавліс ассьыс наделсӧ пӧкӧленньӧысь пӧкӧленньӧӧ, батьсянь пилы вуджӧдӧмӧн.
 +
|Переделлэз эзӧ керсьывлӧ; быд гӧрись поколеннёсянь поколеннё уджаліс ассис надел, сетӧмӧн аслас зоннэзлӧ.
 +
|Музъем люкон ӧз ортчытъялэ; котькудӥз гырись, выжыысь выжые ас гырон интызэ пиосызлы сётъяса ужаллязы.
 +
|-
 +
|Между наделами по межам были поставлены межевые камни.
 +
|Наделъяс костӧ межаясас вӧлі пукталӧны межа изъяс.
 +
|Наделлэз коласын межаэзӧт вӧлі тэчӧма иззэз.
 +
|Музъем участокъёслэн дур гожъёссы вискы дур гож изъёс пуктылэмын вал.
 +
|-
 +
|Наделы стали наследственными.
 +
|Наделъяс лоины наследственнӧйӧсь.
 +
|Наделлэз лоисӧ наследственнӧйӧсь.
 +
|Музъемъёссы выжыысь выжые потӥсь луизы.
 +
|-
 +
|Постепенно исчезли в производственных отношениях все остатки коммунистических родовых обычаев.
 +
|Вочасӧн бырины производственнӧй отношенньӧясын став колясъясыс коммунистическӧй рӧдӧвӧй обычайяслӧн.
 +
|Жагӧник ӧшисӧ производственнӧй отношеннёэз, одзжыкся коммунистическӧй увтыррезісь обычайез.
 +
|Ваньбур поттон куспын коммунизм выжы сямъёслэн вань кылемъёссы каньылъя быризы.
 +
|-
 +
|На их место выступила частная собственность, классовые различия и классовые противоречия.
 +
|На местаӧ лои частнӧй собственносьт, классӧвӧй торъялӧмъяс да классӧвӧй противоречийӧяс.
 +
|Ны местаӧ сувтіс ӧткаса собственность, классэзын неӧткодь да классэзлӧн ӧтколасын паныт мунӧм.
 +
|Соос интые частной собственность, классовой пӧртэмъёс но классовой тэронтэмъёс-тупантэмъёс кылдӥзы.
 +
|-
 +
|71. Греческие полисы X–VIII вв.
 +
|71. Греческӧй полисъяс Х–VIII нэмъясӧ.
 +
|71. X–VІІІ вв. греческӧй полиссэз.
 +
|71. X–VIII дауръёсы грек полисъёс.
 +
|-
 +
|Занимая новые территории греческие племена везде расселялись одинаковым образом.
 +
|Выль местаясӧ овмӧдчигӧн греческӧй племяяс быдлаӧ овмӧдчылісны ӧткодя.
 +
|Виль территорияэз занимайтікӧ греческӧй племяэз быдлаын селитчисӧ ӧтмоз.
 +
|Грек племяос выль интыос басьтыса котькытӥяз огкадь пазяськылӥллям.
 +
|-
 +
|Выбирали удобный для постройки укрепления холм или гору поближе к морскому берегу и строили там полис, т. е. город, или акрополь, т. е. «город на горе».
 +
|Бӧрйылісны стрӧитчыны лӧсьыд мыльк либӧ гӧра, коді матынджык море берег бердӧ, да лэптывлісны сэтчӧ полис, мӧдногкӧ суны, — кар, либӧ акрополь, — сійӧ лоӧ «гӧра вылын кар».
 +
|Бӧрйисӧ сэтшӧм мысок, кӧдійӧ бы туйис крепитны, матӧжык саридз берег дорӧ да строитісӧ сэтӧн полис, мый лоӧ — кар али акрополь, миян моз шуӧмӧн «керӧс вылын кар».
 +
|Юртъер лэсьтыны, юнматыны зарезь яр дуръёслы матэ чагыл яке гурезь бырйыса отчы полис лэсьтылӥллям. Мукет сямен кар, яке акрополь, мукет сямен «гурезь йылын кар».
 +
|-
 +
|В этом городе поселялись в огромных дворцах басилевсы и старейшины.
 +
|Тайӧ карӧ овмӧдчавлісны гырысь дворечьясӧ басилевсъяс да старейшинаяс.
 +
|этія кар ӧддьӧн ыджыт двореччезын селитчисӧ басилевссэз да старшинаэз.
 +
|Со каре туж бадӟымесь дворецъёсын басилевсъёсын старейшинаос уло вылэм.
 +
|-
 +
|Рядом с дворцами строился храм для племенного бога.
 +
|Дворечьяскӧд орччӧн стрӧитлісны племяса енлы храм.
 +
|Ордчӧн двореччезкӧт строитчис племяись енлӧ вичку.
 +
|Дворецъёсын артэ племя инмарзылы черк лэсьтӥськем.
 +
|-
 +
|В полисе устраивалась площадь для народных собраний.
 +
|Полисӧ лӧсьӧдлісны народнӧй собранньӧяс нуӧдан площадь.
 +
|Полисын керсьывліс площадь отир собраннёэз понда.
 +
|Полисын калык кенешъёс лэсьтылыны ӵошкыт инты (площадь) лэсьтӥське вылэм.
 +
|-
 +
|Особая площадь отводилась под рынок.
 +
|Торъя площадь вӧлі рынок улӧ лӧсьӧдӧма.
 +
|Натодиль площадь лӧсьӧтчывліс рынок увтӧ.
 +
|Вузкаронлы но нимаз интыос люкылӥсько вал.
 +
|-
 +
|Около рыночной площади ютились кузнецы и корабельные мастера в небольших бедных хижинах.
 +
|Рынок площадь гӧгӧр овлісны кузнечьяс да караб вӧчалысь мастеръяс, посньыдик гӧль керкуньясын.
 +
|Рынок площадь ляксьӧмӧн асланыс учӧт керкуоккезын уджалісӧ кузнеччез да корабль мастеррез.
 +
|Вузкарон площадь дорын пичиесьгес гинэ куанер коркаосын дуриськисьёс но корабль лэсьтӥсь мастеръёс улӥллям.
 +
|-
 +
|Весь город обносился каменной стеною.
 +
|Кар гӧгӧр тэчлісны каменнӧй стена.
 +
|Карыс омӧн кытшӧвтчывліс изовӧй стенаӧн.
 +
|Быдэс кар, из бордэн котыртӥське вал.
 +
|-
 +
|В случае нападения неприятеля крестьянское население уходило в город и пряталось за его стенами.
 +
|Неприятель кӧ уськӧдчас, — крестьяна вӧлі мунӧны кар пытшкӧ да дзебсьӧны сійӧ стенъяс сайӧ.
 +
|Враг уськӧтчӧм шогья крестьянскӧй населеннёыс пырис карӧ да сайласис сы стенаэз сайын.
 +
|Вылазы тушмон лыктыку, крестьян калык каре кошкылыса солэн борд сьӧраз ватскылӥз.
 +
|-
 +
|Полис был правительственным центром; поэтому полисами назывались и все новые мелкие греческие государства, образовавшиеся после переселения.
 +
|Полис вӧлі правительственнӧй центрӧн; сы понда полисъясӧн вӧлі шусьӧны и став выль посньыдик греческӧй государствояс, кодъяс лоины переселенньӧ бӧрын.
 +
|Полис вӧлі правительственнӧй центрӧн; этасянь полиссэзӧн шусисӧ быдӧс виль да поснит греческӧй государствоэз, кӧднія шогмисӧ переселеннё бӧрсянь.
 +
|Полис правительство центр луэ. Соин ик кӧчем беразы кылдэм вань векчи выль грек государствоос но полис шуыса нимаськылӥзы.
 +
|-
 +
|С течением времени в греческих полисах большая часть земледельческого населения попала в экономическую зависимость от аристократов.
 +
|Кузяӧн греческӧй полисъясын кызвын му уджалысь йӧзыс сюрины экономика боксянь аристократъяс кипод улӧ.
 +
|Дыр мыйись бӧрын греческӧй полиссэзын унажык му уджалісь населеннёыс сюрись аристократтэзсянь экономическӧй кабалаӧ.
 +
|Дыр ортчемъя грек полисъёсын тросэз музъем ужась калыкъёс аристократъёсын йырин экономика ласянь соослэн ки улазы сюризы.
 +
|-
 +
|Крестьянское население увеличивалось с каждым поколением, а земли у крестьян не прибавлялось.
 +
|Крестьяна лыд содліс быд пӧкӧленньӧын, а муыс налӧн вӧлі оз сод.
 +
|Крестьянскӧй населеннёыс сё содіс, а муыс крестьяналӧн эз сод.
 +
|Кресьян калык весь будӥз, нош соослэн музъемзы ӧз буды.
 +
|-
 +
|Поэтому часть крестьян стала бросать землю.
 +
|Сы понда код сюрӧыс крестьяна пӧвстысь пондісны эновтавны муяссӧ.
 +
|Этасянь крестьянаыс пондісӧ чапкавны мусӧ.
 +
|Соин ик крестьянъёс куд люкетъёсыз музъемзэс куяны кутскылӥзы.
 +
|-
 +
|Появилась группа «безнадельных» крестьян, которые либо нанимались на работу к аристократам, либо выселялись.
 +
|Лои, мутӧм крестьяна чукӧр, кодъяс либӧ медасьлісны уджавны аристократъяслы либӧ мӧдлаӧ овмӧдчывлісны.
 +
|Лоисӧ наделтӧм крестьяна, кӧднія аристократтэзлӧ уджалісӧ медасьӧмӧн либо мӧдіклаӧ селитчисӧ.
 +
|«Музъемтэм» крестьян группаос кылдылӥзы, соос яке аристократъёслы ужаны медъяськылӥзы яке кӧчылӥзы.
 +
|-
 +
|Крестьяне, остававшиеся на земле, часто страдали от неурожаев вследствие засухи;
 +
|Крестьяна, кодъяс кольлісны му вылӧ, тшӧкыда страдайтлісны кос поводдя понда неурожайясысь;
 +
|Му вылӧ кольччӧм крестьянаыс бура маитчисӧ неурожайезсянь; нія эзӧ дугдывлӧ овны тшыгйӧн.
 +
|Музъем вылэ кылем крестьянъёс кӧс аръёс луэмен, ӵем дыръя ю удалтымтэен курадӟылӥзы.
 +
|-
 +
|голод был постоянным «спутником земледельца».
 +
|тшыг олӧм вӧлі медводдза гӧсьт му уджалысьлӧн.
 +
|А тшыгсӧ вӧтісӧ долггез; ковсис корны одзӧсӧн нылісь жӧ аристократтэслісь.
 +
|Сютэм улон — «музъем ужанлэн огъя сьӧраз ветлӥсез» вал.
 +
|-
 +
|А за голодом шли долги: приходилось обращаться за семенными и продовольственными ссудами к тем же аристократам.
 +
|«А тшыг бӧрся вӧлі кыссьӧны уджйӧзъяс: лоӧ вӧлі аристократъяслысь жӧ и удждысьны кӧйдыс да сёян-юан.
 +
|Нія одзӧсӧн сеталісӧ ыджыт процентӧн мусӧ закладӧ босьтӧмӧн.
 +
|Нош сютэм улон сьӧре пунэм тыронъёс мынылӥзы. Со аристократъёс доре ик кидыс но сиён-юон ссудаослы возиськоно луэ вылэм.
 +
|-
 +
|Они ссуды давали, но с процентами и под залог наделов.
 +
|Найӧ вӧлі удждӧны, но ыджыд прӧчентӧн да муяс залогӧ босьтӧмӧн.
 +
|Вештісьны вӧлі некокнит.
 +
|Соос нош ссуда, процентэн но музъемзэс залог басьтыса сётъяллям.
 +
|-
 +
|Расплатиться было нелегко; у неисправного должника «жирный» заимодавец отнимал землю, и разоренный должник превращался в кабального работника, прикрепленного к своему прежнему наделу.
 +
|Уджйӧз мынтыны эз вӧв дзик кокньыд, — срок кежлӧ вӧлі коді оз мынтысь, сылысь «госа» аристократ мырддявліс муяссӧ, рӧзӧритчӧм должник вӧлі пӧрӧ кабальнӧй уджалысьӧ, кодӧс вӧлі тшӧктӧны аслас важ му вылас уджавны.
 +
|Кӧднія эз вермӧ вештісьны «госа» одзӧсӧн сеталісь мырддис мусӧ и одзасись пӧртчис кабалаын уджалісьӧ аслас жӧ одзжыкся надел вылӧ.
 +
|Пунэм тырон капчи ик вылымтэ; дырез дыръя пунэмзэ тырымтэ муртлэсь «кӧй» пунэм сётӥсь музъемзэ талалляз, озьы тӥни номыртэм кельтэм пунэм тырись зӥбет улын улӥсь ужасьлы берытскыса аслаз азьвыл музъемез бордэ ик юнматскылӥз.
 +
|-
 +
|Когда большая часть крестьян полиса попадала в такую зависимость от аристократов, то аристократы без всякого сопротивления захватывали всю власть в свои руки.
 +
|Кор кызвын крестьянаыс вӧлі полисысь веськаласны сэтшӧм кабала улӧ аристократъяслы, сэки аристократъяс кокньыда босьтавлісны став власьтсӧ асланыс киӧ.
 +
|Кӧр унажык крестьянаыс полиссис сюрис сэтшӧм кабалаӧ аристократтэзсянь, сэк аристократтэз панытавтӧг босьтісӧ ас кианыс властьсӧ.
 +
|Полисысь крестьянъёс пӧлысь тросэз аристократъёслэн ки улазы сюрем бере, соку аристократъёс нокыӵе но пумитаськисьёстэк вань властьсэс ас киязы басьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Таким образом в полисах руководящим органом государственного управления и суда сделался совет басилевсов и старейшин.
 +
|Татшӧм ногӧн полисъясын государственнӧй управленньӧӧн да судӧн веськӧдлысь органъясӧн лои басилевсъяслӧн да старейшинаяслӧн сӧвет.
 +
|Вот сідз полиссэзын государственнӧй управленнёын правитан органӧн лоис басилевссэзлӧн да старшинаэзлӧн совет.
 +
|Озьы луыса полисъёсын государство управлениосазы но судъёсазы кивалтӥсь басилевсъёслэн но старейшинаослэн кенешсы луэ вылэм.
 +
|-
 +
|Главный басилевс в совете только председательствовал и исполнял его решения.
 +
|Главнӧй басилевс сӧветӧн сӧмын председателяліс да олӧмӧ пӧртліс сылысь шуӧмъяссӧ.
 +
|Медыджыт басилевс советын токо передседательствуйтліс да тыртіс советлісь решеннёэз.
 +
|Быдӟым басилевс кенешын гинэ тӧро луыса кенешлэсь пуктэмъёссэ быдэсъясь луиз.
 +
|-
 +
|А в VIII в. и самая должность главного басилевса была упразднена.
 +
|А VIII нэмын весигтӧ главнӧй басилевслысь должносьтсӧ лои бырӧдӧма.
 +
|А VІІІ в. медыджыт басилевслӧн должность вӧлі чапкӧма.
 +
|Нош VIII даурын быдӟым басилевслэсь ужзэ ик быдтӥллям.
 +
|-
 +
|Вместо него совет на каждый год стал выбирать из своей среды нескольких правителей.
 +
|Сы пыдди сӧвет быд во кежлӧ пондіс бӧрйыны ас пытшсьыс гоз-мӧд веськӧдлысьясӧс.
 +
|Сы туйӧ совет быд во кежӧ пондіс бӧрйыны ас колассис правитель мӧд.
 +
|Со интые кенеш котькуд арлы ас пушкысьтыз оло кӧня но кивалтӥсь бырйыны кутскиз.
 +
|-
 +
|Народное собрание созывали только для того, чтобы объявить крестьянам приказ или постановление совета о выполнении какой-нибудь государственной повинности, о выставлении ополчения, о выступлении в поход и т. д.
 +
|Народнӧй собранньӧ чукӧртлывлісны сӧмын сійӧн, медым юӧртны крестьяналы сӧветлысь приказсӧ либӧ шуӧмсӧ — кутшӧмкӧ государственнӧй повинносьт олӧмӧ пӧртӧм йылысь, войска чукӧртӧм йылысь, походӧ петӧм йылысь да с. в.
 +
|Отир собраннё корлісӧ токо сы понда, мед крестьяналӧ висьтавны советлісь приказ либо постановленнё кытшӧм-ненабудь государственнӧй дело исполнитӧмись, петны походӧ, сувтӧтны ополченнё и с. одз.
 +
|Калык кенеш кыӵе ке государство понна лэсьтон ужъёс сярысь, ополчение возьматон сярысь, походэ потон но мукет сярысь крестьянъёслы кенешлэсь пуктэмзэ но приказзэ ялон понна гинэ люкаськылэ вылэм.
 +
|-
 +
|Таким образом греческие полисы сделались аристократическими республиками.
 +
|Татшӧм ногӧн греческӧй полисъяс лоины аристократическӧй республикаясӧн.
 +
|Сідз полиссэз лоисӧ аристократическӧй республикаэзӧн.
 +
|Озьы луыса грек полисъёс аристократ республикаослы пӧрмизы.
 +
|-
 +
|72. Певцы и поэмы Гомера.
 +
|72. Сьылысьяс да Гомерлӧн поэмаяс.
 +
|72. Сьыліссез да Гомерлӧн поэмаэз.
 +
|72. Кырӟасьёс но Гомерлэн кылбуръёсыз.
 +
|-
 +
|Каждый басилевс держал в числе своих придворных одного или нескольких певцов.
 +
|Быд басилевс аслас придворнӧй йӧз пытшкын вӧлі видзӧ сідз жӧ ӧти либӧ гоз-мӧд сьылысьӧс.
 +
|Быд басилевс ас гӧгӧр отиррез коласын видзис ӧтікӧ али морт мӧд сьыліссезӧс.
 +
|Котькуд басилевс аслаз дораз одӥг яке кӧня ке кырӟасьёс возьылӥз.
 +
|-
 +
|Эти певцы были придворными поэтами и музыкантами.
 +
|Тайӧ сьылысьясыс вӧліны придворнӧй поэтъяс да музыкантъяс.
 +
|Энія сьыліссез вӧлісӧ двор дынын поэттэзӧн да музыканттэзӧн.
 +
|Со кырӟасьёс дорысь кылбурчиос но крезьчиос вылӥллям.
 +
|-
 +
|Они составляли песни, в которых описывали военные и разбойничьи походы своих господ и их предков.
 +
|Найӧ лӧсьӧдавлісны сьыланкывъяс, кӧнъясын вӧлі висьтавсьӧ асланыс господаясӧн да найӧ предокъясӧн нуӧдлӧм военнӧй да рӧзбойническӧй походъяс йылысь.
 +
|Нія сочиняйтісӧ сьыланкыввез, кӧдніяын висьтассисӧ военнӧй да розбоя походдэз асланыс господалӧн да ны прадеддэзлӧн.
 +
|Соос кырӟанъёс гожтылӥзы, со кырӟанъёсазы асьсэ кузёоссылэсь но пересьёссылэсь оже ветлэм но разбойник походъёссэс возьматъяло вылэм.
 +
|-
 +
|А так как каждый басилевс считал, что его род идет от какого-нибудь бога, то в качестве действующих лиц в песнях постоянно фигурировали и боги.
 +
|А сы понда, мый быд басилевс вӧлі лыддьӧ, мый сылӧн рӧдыс кыссьӧ кутшӧмкӧ енсянь, сьыланкывъясын главнӧйяс пыддиыс вӧвліны енъяс.
 +
|А кыдз быд басилевс лыддис, сылӧн пӧ увтырыс мунӧ кытшӧм-ненабудь енсянь, то и сылӧн кыввезын сідзжӧ касьтіссисӧ еннэз.
 +
|Нош котькудӥз басилевс солэн выжыез кыӵе ке но инмар бордысен мынэ шуса лыдъяменыз, кырӟанъёсазы ужез быдэстӥсь муртъёс пӧлын инмаръёс возьматӥсько вал.
 +
|-
 +
|Своих господ и их предков певцы изображали в виде героев, т. е. богатырей, обладающих необыкновенной силой и храбростью и отличающихся от богов только тем, что они смертны, а боги — бессмертны.
 +
|Ассьыныс господаяссӧ да налысь предокъяссӧ сьылысьяс вӧлі петкӧдлӧны геройясӧн-багатыръясӧн, кодъяслӧн быттьӧ вӧвлӧма аддзывлытӧм ыджыд вын да збойлун, да кодъяс торъялӧны енъясысь сӧмын сійӧн, мый найӧ кулӧны, а енъяс оз кувны некор.
 +
|Асланыс господа да ны прадеддэз йылісь сьыліссез висьтасисӧ, кыдзи геройез йылісь, мӧднёж шуны богатыррезӧн, кӧдналӧн стрась ыджыт вын да нія некинлісь оз полӧ, еныскӧт токо сійӧн неӧткодьӧс, мыля нія кулӧны, а ен некӧр оз кув.
 +
|Асьсэлэсь кузёоссэс но пересьёссэс кырӟасьёс геройёс тусъем, пуктылӥзы. Мукет сямен ноку но вылымтэ кадь кужмо, номырлэсь кышкамтэ богатырьёсыз кадь возьматъяло вал. Соос ке инмаръёс сярысь соин гинэ висъясько — геройёс куло инмаръёс нош ноку уг куло.
 +
|-
 +
|Когда в VIII в. до нашей эры греки заимствовали от финикийских купцов азбуку и в Греции появилась письменность, певцы стали записывать свои песни.
 +
|Кор VIII нэмын миян эраӧдз финикияса купечьяссянь грекъяс ас олӧманыс босьтісны азбука да Грецияын лои гижӧд, сьылысьяс пондісны гижавны ассьыныс сьыланкывъяссӧ.
 +
|Кӧр VІІІ векын миян эраӧдз греккес финикийскӧй купеччезсянь босьтісӧ азбука и Грецияын мыччисис письменность, сьыліссез ассиныс сьыланкыввесӧ пондісӧ гижлыны.
 +
|Асьме вакытлэсь азьвыл VIII даурын грекъёс финики купечъёслэсь азбуказэс басьтӥзы. Грециын но гожъяськон кылдэм бере кырӟасьёс асьсэлэсь кырӟанзэс гожъяны кутскиллям.
 +
|-
 +
|Впоследствии неизвестный поэт составил из этих записей две больших художественных поэмы — «Илиаду» и «Одиссею».
 +
|Кутшӧмкӧ тӧдтӧм поэт бӧрыннас лӧсьӧдіс сійӧ гижӧдъяс сертиыс кык гырысь художественнӧй поэма — «Илиада» да «Одиссея».
 +
|Бӧрынжык тӧдтӧм поэт энія гижӧммезісь ӧктіс кык ыджыт художественнӧй поэмаэз — «Илиада» да «Одиссея».
 +
|Бератаз тодматэм кылбурчи со гожъямъёслэсь кык бадӟымесь чеберлыко «Илиада» но «Одиссея» нимо кылбуръёс (поэмаос) пӧрмытэм.
 +
|-
 +
|Греки говорили, что в эти поэмы будто бы вошли песни старинного слепого певца Гомера: поэтому «Илиаду» и «Одиссею» называют также гомеровскими поэмами.
 +
|Грекъяс висьтавлісны, мый тайӧ поэмаясас быттьӧкӧ пырисны сьыланкывъяс важ синтӧм сьылысьлӧн Гомерлӧн: сы понда «Илиадаӧс» да «Одиссеяӧс» шуӧны сідз жӧ гомеровскӧй поэмаясӧн.
 +
|Греккез баитісӧ, бытьтӧ пӧ энія поэмаэзын сьыланкыввес важся да синтӧм сьылісьлӧн Гомерлӧн: этасянь «Илиадасӧ» да «Одиссеясӧ» шуӧны сідзжӧ гомеровскӧй поэмаэзӧн.
 +
|Грекъёс со поэмаосы вуж синтэм кырӟасьлэн Гомерлэн кырӟанъёсыз пыремын шуо, пе, вал: соин ик «Илиадаез» но «Одиссеяез» Гомерлэн ик поэмаосыз шуыса нимало.
 +
|-
 +
|Из «Илиады» и «Одиссеи» мы узнаем быт и нравы греческой аристократии ХI–IX вв. до нашей эры.
 +
|«Илиадаысь» да «Одиссеяысь» ми тӧдмалам оланногсӧ да нравъяссӧ греческӧй аристократиялысь XI–ІХ нэмъясын миян эраӧдз.
 +
|«Илиадаись» да «Одиссеяись» мийӧ тӧдамӧ быт да мывкыддэз греческӧй аристократиялісь XІ–ІX вв. миян эраӧдз.
 +
|«Илиадаысь» но, «Одиссеяысь» асьмеос асьме вакытозь XI–IX дауръёсысь грек аристократъёслэсь улэмзэс но улон сямзэс тодӥськом.
 +
|-
 +
|Илиада описывает военный быт.
 +
|«Илиадаын» гижӧма военнӧй оланног йылысь.
 +
|Илиада гижӧ военнӧй быт йылісь.
 +
|Илиада ож улон сямез гожтыса возьматэ.
 +
|-
 +
|Сюжет ее взят из так называемой Троянской войны.
 +
|Сюжетсӧ босьтӧма Троянскӧй войнаысь.
 +
|Сюжет сылӧн босьтӧм кыдз сійӧ шуӧны Троянскӧй войнаись.
 +
|Солэн сюжетэз Троянской ож шуонысь басьтэмын.
 +
|-
 +
|Троя, или Илион, — это главный город царства в северо-восточном углу Малой Азии, недалеко от моря.
 +
|Троя, либӧ Илион, — Малӧй Азияса асыв-вой пельӧсса сарствоысь главнӧй кар, моресяньыс неылын.
 +
|Троя, али Илион — этія медыджыт кар сарствоын ойвывса асыв пельӧсын Учӧт Азияын, неылын саридзсянь.
 +
|Троя яке Илион, со Малой Азилэн уйпалэн ӵукпал сэрегаз зарезь дорын ик сылӥсь кунлэн бадӟым карез луэ.
 +
|-
 +
|Против троянского царя был будто бы поход целого союза греческих басилевсов.
 +
|Троянскӧй сарлы воча быттьӧ пӧ вӧвлӧма поход греческӧй басилевсъяс союзлӧн.
 +
|Троянскӧй сарлӧ паныт бытьтӧ пӧ вӧлӧма поход быдса союзлӧн греческӧй басилевссэзісь.
 +
|Троян эксэй пумитэ грек басилевсъёслэн быдэс союзлэн походзы вылэм, пе.
 +
|-
 +
|Они осаждали Трою десять лет, в конце концов взяли ее хитростью и сожгли, а царя и всех его подданных обратили в рабство и угнали весь скот троянцев.
 +
|Кытшӧ босьтӧмӧн найӧ Трояӧс видзисны 10 во, бӧръяпом китруйтчӧмӧн босьтісны сійӧс да сотісны, а сарсӧ и сылысь став подданнӧйсӧ пӧртісны рабствоӧ да нуисны став скӧтсӧ троянцылысь.
 +
|Нія Троясӧ босьтісӧ дас во да сыбӧрын ӧдла босьтісӧ да сотісӧ, а сарсӧ да сылісь отирсӧ пӧртісӧ раббезӧ да подасӧ быдӧс вашӧтісӧ.
 +
|Соос Трояез дас ар котыртыса возьыса бератаз пӧяса басьтӥллям но сутӥллям, нош эксэйзэс но солэсь вань киулаз улӥсьёссэ рабъёслы берыктӥллям, нош троянъёслэсь вань пудооссэс асьсэлы кариллям.
 +
|-
 +
|В «Илиаде» описан целый ряд драматических моментов борьбы под Троей: единоборства греческих и трояновских героев, их ссоры, их борьба против рядового воинства, не хотевшего так долго оставаться вдали от своих пашен и требовавшего снять осаду Трои и вернуться.
 +
|«Илиадаын» гижӧма Троя бердын тышкасьӧм йылысь уна драматическӧй моментъяс, — греческӧй да троянскӧй геройяслысь ӧтка тышъяс, налысь вензьӧмъяс, налысь водзсасьӧм радӧвӧй войскакӧд, кодъяс эз кӧсйывны сы дыра овны асланыс муяссянь ылын да кодъяс вӧлі корӧны эновтчыны Трояӧс осадаын кутӧмысь да бергӧдчыны.
 +
|Илиадаын уна гижӧм драматическӧй моменттэзӧн Троя увтын пессьӧм йылісь: греческӧй да троянскӧй геройез ӧткаса пессьӧмись, ны споритӧм йылісь, кыдз нія пессьӧмась простой воиннэзкӧт, кӧднія абу мӧдӧмась дыр кежӧ кольччыны ылӧ асланыс пашняэзсянь да тшӧктӧмась чапкыны Троя вылісь осадасӧ да ӧр мунны.
 +
|«Илиадаын» Троя дорын нюръяськемзылэн трос драматической учыръёсыз возьматэмын. Грек но троян геройёслэн ваче жугиськемзы, соослэн керетэмъёссы, соослэн асьсэ гыронъёссылэсь кыдёке кылемзы потымтэен Троялэсь осадазэ басьтыса берытскыны куриськись рядовой воинстволы пумит нюръяськемзы гожтэмын.
 +
|-
 +
|Описаны дележ добычи, похоронные обычаи, верования аристократов.
 +
|Гижӧма эмбур юклӧм йылысь, кулӧм мортӧс гуалӧмъяс йылысь, аристократъяс веруйтӧм йылысь.
 +
|Гижӧма добыча юкалӧм, дзебсян обычайез, аристократтэзлісь веруйтӧммез.
 +
|Аристократъёслэн шедьтосъёссэс люкемзы, кулэм мурт ватон сямъёссы, осконъёссы гожъямын.
 +
|-
 +
|Боги будто бы тоже поделились на две партии, одни стали за греков, другие — за троянцев, и помогали во время боя воинам своей партии.
 +
|Енъяс быттьӧкӧ сідз жӧ юксьывлісны кык партия вылӧ, — ӧти енъяс сувтісны грекъяс дор, мӧдъяс — троянцы дор, и отсавлісны тышкасигӧн ас партияса воинъяслы.
 +
|Еннэс бытьтӧ пӧ тожо янсӧтчӧмась кык партияӧ, ӧтіккез греккез дор, мӧдіккез троянчи дор да бойезын отсалісӧ асланыс партия воиннэзлӧ.
 +
|Инмаръёс но, пе, кыклы люкиськиллям. Одӥг люкетэз грекъёс палэ мукетэз троянъёс палэ ож дыръя воинъёслы, пе, юрттӥллям.
 +
|-
 +
|«Одиссея» описывает, как после взятия Трои возвращался домой по морю один из царей, воевавших под Троей, Одиссей, на свой остров Итаку, около западного берега Балканской Греции, и какие приключения он испытал.
 +
|«Одиссея» петкӧдлӧ, кыдзи Троя босьтӧм бӧрын вӧлі бӧр мунӧ гортас, море кузя, Троя бердын воюйтысь ӧти сар — Одиссей аслас Итака ді вылӧ (сійӧ балканскӧй Греция рытыв берег дорын кымын). Сэні гижӧма, кутшӧм приключенньӧяс Одиссейкӧд вӧвлӧмаӧсь сэки.
 +
|Одиссея гижӧ, кыдз Троя босьтӧм бӧрсянь ӧтік сар, Одиссей, воюйтісь Троя увтын, муніс гортас саридз кузя, аслас Итака остров вылӧ, рытланьса берег гӧгӧр Балканскӧй Грецияын да мыйсӧ сія эз адззыв.
 +
|«Одиссеяын» Трояез басьтэм бере отын ожмаськем одӥг эксэйлэсь Одиссейлэсь зарезь вылтӥ бертэмзэ гожтэмын. Со Одиссей балкан Грецилэн шунды пуксён палысьтыз, Итака шормуӵе бертэ, пе, но солэн бертыкуз пӧртэм приключениосыз луо.
 +
|-
 +
|Одиссея отнесло бурей далеко на запад,
 +
|Одиссейӧс нуӧма тӧв — ылӧ рытыв вылӧ.
 +
|Одиссейсӧ ыджыт тӧлӧн нӧбӧтӧм ылӧ рытланьӧ,
 +
|Одиссеез тӧл кыдёке шунды пуксён палэ сэрпалтэ.
 +
|-
 +
|он едва не погиб в водовороте около теперешней Сицилии, где будто бы губили моряков чудовища Сцилла и Харибда,
 +
|Сійӧ муртса эз згинит ва бергачӧ ӧнія Сицилия дорын, кӧні быттьӧкӧ губитлісны морякъясӧс Сцилла да Харибда чудовищеяс;
 +
|сія чуть токо эз вӧй ӧнняся Сицилия гӧгӧр водоворотын, кытӧн пӧ бытьтӧ чудовищеэз Сцилла да Харибда ваас кыскӧмась саридз вылын уяліссезӧс,
 +
|Со туала Сицили дорысь ву берганэ ӧжыт гинэ бырымтэ. Отын, пе, морякъёсыз Сцилла но Харибда чудовищеос быдто вылэм.
 +
|-
 +
|он едва не погиб от магического пения злых духов в образе птиц-женщин сирен (рис. 42),
 +
|сійӧ ӧдва эз згинит лёк духъяс магическӧй сьылӧмысь, кодъяс вӧліны лэбач-нывбаба кодь сиренаясӧн (42-ӧд серпас);
 +
|сія пӧ чуть абу вӧйӧма умӧль дуккез магическӧй сьылӧмсянь, а дуккез чужӧмнаныс кай-инька сирена кодьӧсь (42 рис.),
 +
|Со ӧжыт гинэ тылобурдо ныл тусо урод духъёслэн сиренаослэн пӧртмаськыса кырӟанзылэсь ӧжыт гинэ бырымтэ (42 суред).
 +
|-
 +
|он едва не погиб у одноглазых, великанов циклопов.
 +
|сійӧс муртса эз вины ӧти синма великанъяс циклопъяс.
 +
|сійӧ чуть абу вийӧмась ӧтік чина великаннэз циклоппез.
 +
|Озьы ик со ӧжытак гинэ одӥг синъемесь великанъёслэсь циклопъёслэсь бырымтэ.
 +
|-
 +
|Выручала Одиссея постоянно богиня Афина, его покровительница.
 +
|Одиссейӧс пыр мездаліс богиня Афина, сійӧс видзысьыс.
 +
|Одиссейӧс пыр мездӧма богиня Афина, кӧдія вӧлі сылӧн ангелӧн.
 +
|Одиссеез ялан сое утись Афина инмар возьма.
 +
|-
 +
|«Одиссея» описывает также, как жили, вели хозяйство и управляли полисами сам Одиссей и другие басилевсы, к которым он заезжал по дороге.
 +
|«Одиссея» петкӧдлӧ нӧшта сійӧтор, кыдзи овлісны, нуӧдлісны ассьыныс овмӧс да веськӧдлісны полисъясӧн ачыс Одиссейыс да мукӧд басилевсъяс, кодъяс дінӧ сійӧ пыравліс локтігас.
 +
|Одиссея сідзжӧ гижӧ, кыдз олӧмась, нуӧтӧмась кӧзяйство да управляйтӧмась полиссэзӧн ачыс Одиссейыс да мӧдік басилевссэз, кӧднія дынӧ сія пыравлӧма туй вылӧт мунікӧ.
 +
|Сюрес вылысен пырам полисъёсын кызьы Одиссей ачиз но музон басилевсъёс улӥзы, ужазы, хозяйствозэс нуизы кызьы полисъёсын кивалтӥзы, со сярысь но «Одиссеяын» гожтэмын.
 +
|-
 +
|«Илиада» и «Одиссея» принадлежат к числу образцовых поэтических произведений и имеют мировую известность.
 +
|«Илиада» да «Одиссея» — образцӧвӧй поэтическӧй гижӧдъяс; найӧс тӧдӧ став мирыс.
 +
|«Илиада» да «Одиссея» образцовӧй поэтическӧй произведеннёэз омӧн мир пасьта и ны йылісь тӧдӧны.
 +
|«Илиада» но «Одиссея» быдэс дуннеын ик данлыко кылбур шуыса лыдъяське.
 +
|-
 +
|А Троя действительно существовала.
 +
|А Троя збыль вӧвлӧма.
 +
|А Трояыс былись вӧлӧма.
 +
|Троя зэмен ик вылэм.
 +
|-
 +
|На ее месте были произведены раскопки, и были найдены остатки нескольких древних городов, строившихся один на развалинах другого.
 +
|Сійӧ кар местаас вӧчисны раскопкаяс да аддзисны гоз-мӧд важ каръяслысь колясъяссӧ; сэні вӧлӧм вочасӧн стрӧитӧны ӧти разьсьӧм кар места вылӧ мӧдӧс.
 +
|Сы местаын вӧлі муын кошшисьӧмась да адззӧмась кольччӧммез важся кар мӧдлісь, строитӧмӧн ӧтамӧд вылын: ӧтік кар киссяс, сы вылӧ строитчӧ мӧдік.
 +
|Солэсь улэм интыэз гудыса куашкам каръёс вылэ соослэн интыяз мукет каръёс лэсьтӥськемез шедьтӥллям.
 +
|-
 +
|Один из этих городов действительно погиб от пожара; его остатки и считают остатками гомеровской Трои.
 +
|Тайӧ каръяс пӧвстысь ӧтиыс збыльысь сотчылӧма пӧжарсянь; сылысь колясъяссӧ и шуӧны гомеровскӧй Троя колясӧн.
 +
|Ӧтік энія каррезісь былись ӧшӧм пожарӧн сотчӧмӧн; сылісь кольччӧммесӧ и лыддьӧны гомеровскӧй Троя кольччӧммезӧн.
 +
|Таӵе каръёс пӧлысь одӥгез зэмзэ ик сутскыса бырем, тӥни солэсь бервылзэ Гомерлэн Трояез шуыса лыдъяло.
 +
|-
 +
|73. Торговые и разбойничьи экспедиции и новые переселения.
 +
|73. Вузасян да рӧзбоялан экспедицияяс да выль переселенньӧяс.
 +
|73. Торговӧй да розбой экспедицияэз да виль переселеннёэз.
 +
|73. Вузкарон но таласькисьёслэн экспедициоссы но выль интые кӧчон.
 +
|-
 +
|Безнадельные крестьяне, не нашедшие себе работы, стремились выселиться в другие места.
 +
|Мутӧм крестьяна, кодъяслы вӧлі оз сюр удж, зільлісны овмӧдчыны мукӧд местаясӧ.
 +
|Наделтӧм крестьянаыс, кӧднія эзӧ адззӧ аслыныс уджсӧ, пессисӧ селитчыны мӧдік местаэзӧ.
 +
|Музъемтэм крестьянъёс асьсэлы уж шедьтымтэенызы, мукет интые кӧчыны тыршылӥзы.
 +
|-
 +
|Кроме таких крестьян, во всех полисах в VIII в. до нашей эры появилось также много аристократической молодежи, малоземельной или безземельной.
 +
|Татшӧм крестьяна кындзи, став полисъясын VIII нэмын миян эраӧдз лоины тшӧтш и уна аристократическӧй том йӧз, кодъяслӧн этша вӧлі муыс, либӧ ньӧти эз вӧв.
 +
|Эттшӧм крестьянася быд полисын VІІІ в миян эра одзті сідзжӧ уна мутӧг лоис том пӧлӧсыс аристократия коласісь.
 +
|Музъемтэм крестьянъёс сяна, ваньмаз ик полисъёсын VIII даурын асьме вапумлэсь азьвыл ичи музъемо, яке чик музъемтэм аристократи выжы егитъёс потӥзы.
 +
|-
 +
|Это произошло оттого, что старый обычай делить отцовскую землю поровну между сыновьями стал теперь изменяться, и главную долю наследства стал получать старший сын.
 +
|Тайӧ лои сы понда, мый батьлысь мусӧ пиянъяс костын ӧтмындаӧн юклан важ обычайыс ӧні пондіс вежсьыны, и мед ыджыд пайсӧ бать кулӧм бӧрын пондіс босьтны ыджыд вок.
 +
|Этія сідз лоис сійӧн, мыля важся обычай айлісь му юкавны ӧні бура пондіс вежсьыны: мусӧ юкалісӧ не ӧтмоз зоннэз коласын, а ыджытжык пайсӧ босьтліс пӧрисьжык зон.
 +
|Таӵе ужпум солэсь потэм: айызылэсь музъемзэ вань пиосызлы люкон вашкала сям воштӥськыны кутскем. Люкам ваньбур пӧлысь бадӟым люкетэз бадӟым пиезлы шедьылыны кутскем.
 +
|-
 +
|Малоземельная аристократическая молодежь набирала партию из безземельных крестьян, с их помощью сооружала небольшие весельные суда, вооружала крестьян луками и стрелами и сажала их на корабли (см. рис. 42) в качестве гребцов.
 +
|Этша муа аристократическӧй том йӧз чукӧртавлісны партияяс мутӧм крестьяна пӧвстысь, найӧ отсӧгӧн лӧсьӧдавлісны посньыдик суднӧяс, вооружайтлісны крестьянаӧс ньӧввужъясӧн да пуксьӧдавлісны найӧс карабъяс вылӧ (42-ӧд серпас) сынысьяс пыдди.
 +
|Етша муа аристократия том пӧлӧс ӧктіс аслыс партия мутӧм крестьянаись, ны отсӧтӧн керисӧ судноэз, вооружайтісӧ крестьянаӧс ньӧввезӧн да ньӧвьёссезӧн да пуксьӧтісӧ нійӧ корабллез вылӧ сыніссезӧ (42 рис.).
 +
|Ичи музъемоесь аристократи выжы егитъёс музъемтэм крестьянъёсыз люкаса, соослэн кужыменызы полысэн ветлон пичиэсь пыжъёс лэсьтылӥзы но соосыз вуген но пукыӵен вооружить карыса полысасьёс интые басьтылӥзы (42 сур.)
 +
|-
 +
|Экспедиция выезжала в море искать добычу.
 +
|abu
 +
|Экспедиция петіс саридз вылӧ кошшыны добыча.
 +
|Экспедици зарезе ваньбур (добыча) утчаны потылэ вал.
 +
|-
 +
|Иногда эти экспедиции заезжали далеко.
 +
|Кор-сюрӧ тайӧ экспедицияяс ветлывлісны ылӧдз.
 +
|Мукӧдпырся эттшӧм экспедицияэз саридз вылӧт ылӧ ветлісӧ.
 +
|Куддыръя со экспедициос туж кыдёке но вуылӥзы.
 +
|-
 +
|Так, из Крита «добычники» ездили в Египет, там либо выменивали, либо силой отнимали хлеб и рабов и возвращались с этой добычей.
 +
|Сідзи, Критсянь «добычникъяс» ветлывлісны Египетӧ, сэні либӧ вежласьӧмӧн босьтлісны, либӧ силаӧн мырддявлісны нянь да рабъясӧс, сы бӧрын тайӧ добычаӧн волісны гортӧ.
 +
|Сідз Критсянь добыча кошшиссез ветлісӧ Египетӧ, сэтчин либо вежлісӧ, либо мырддялісӧ нянь да раббезӧс да этійӧн добычаӧн бертісӧ бӧр.
 +
|Озьы, Критысен «добычникъёс» Египетэ ветлӥзы, отын рабъёсыз но няньзэс яке вошъяллязы, яке кужмын таласа доразы добычаен вуылӥзы.
 +
|-
 +
|Иногда экспедицию постигала неудача, и участники ее попадали сами в плен и рабство к египтянам или финикиянам.
 +
|Кор-сюрӧ экспедиция вӧлі ачыс шедӧ пленӧ да рабствоӧ египтяналы либӧ финикияналы.
 +
|Мукӧд кадӧ экспедициялӧн вӧлі неудача: асьныс сюрлісӧ пленӧ да рабствоӧ египтяналӧ да финикяналӧ.
 +
|Куддыръя экспедици урод азе но шедьылэ вал. Соку экспедициысь муртъёс асьсэ египтянъёс но финикиянъёс ки улэ пленэ но луонэ шедьылӥзы.
 +
|-
 +
|Во времена таких разбойничье-тортовых экспедиций их участники старались высмотреть удобные места для переселения.
 +
|Татшӧм рӧзбойничӧй — тӧргӧвӧй экспедицияясӧн ветлысьяс зільлісны ӧтьведайтавны овмӧдчӧм вылӧ бур местаяс.
 +
|Сэтшӧм розбоя-торговӧй экспедицияэз кадӧ участниккес пессисӧ нёджжавны бур местаэз переселеннё понда.
 +
|Сыӵе таласькыса, вузкарыса ветлон дыръя, солэн калыкъёсыз кӧчыны понна, умой инты но эскерыны тыршылӥзы.
 +
|-
 +
|Высматривали такие места, где было бы лучше, чем на родине: с плодородной и хорошо орошенной почвой у берега моря, с хорошей бухтой, и, по возможности, места необитаемые, чтобы их можно было занять без боя.
 +
|Видлавлісны сэтшӧм инъяс, кӧні эськӧ мед вӧлі гортаныс серти бурджык: мед вӧліны вына да бура орошайтана муяс море бокъясын, бур бухтаяс, мед эськӧ сэтшӧм местаясас йӧзыс эз на ов да мед позис аслыныс овмӧдчыны.
 +
|Нёджжалісӧ сэтшӧм местаэз, кӧднія вӧлісӧ буржыкӧсь гортынся: шогмӧтан мусина, саридз берег дорын, бур бухтаӧн да не ӧддьӧн селитӧмӧ, бойезтӧг позис займитны.
 +
|Эскерылӥзы сыӵе интыосыз: кытын ке асьсэ улон интызылэсь ю-нянь ӟечгес удалтэ, матын зарезь но ӟеч бухтаос мед луозы, улӥсез медаз луы, малы ке шуид, сыӵе интые ожмаськытэк но интыяськыны луэ.
 +
|-
 +
|Высмотрев такое место, возвращались на родину и организовывали партию желающих переселиться.
 +
|Бура сэтшӧм местаяссӧ видлалӧм бӧрын найӧ мунлісны гортаныс да чукӧртлісны выльлаӧ мунны зільысьяс пӧвстысь группа.
 +
|Сэтшӧм места нёджжалӧм бӧрын, бертісӧ гортӧ да организуйтісӧ партия селитчыны сія местаӧ.
 +
|Сыӵе интыосыз эскерем бере доразы бертыса кӧчыны турттӥсьёсыз люканы кутско вылэм.
 +
|-
 +
|Во главе переселенцев становился вождь, обычно из аристократов; снаряжали корабли и ехали на новое место.
 +
|Мунысьяслӧн вӧвлі вождь, пырджык аристократъяс пӧвстысь; лӧсьӧдлісны карабъяс и мунлісны выль местаӧ.
 +
|Переселеннёӧн аристократтэз коласісь юраліс вождь, мӧдӧтісӧ корабллез да мунісӧ виль местаӧ.
 +
|Кӧчисьёслэн кивалтӥсез аристократ выжыысь луылэ вал. Собере корабле котырзэс тырыса выль интые кошкылӥзы.
 +
|-
 +
|Там делили землю «по знатности и богатству», выбирали правителей, обычно из переселившихся аристократов, строили город и храм.
 +
|Сэні юклывлісны му «знатносьт да озырлун серти» бӧрйывлісны правительясӧс, пырджык овмӧдчысь аристократъяс пӧвстысь.
 +
|Сэтчин юкалісӧ мусӧ «чин да богатство сьӧрті», бӧрйисӧ правителлезӧс, унажык аристократия переселенчи коласісь жӧ, строитісӧ кар да вичку.
 +
|Виль интыын музъемзэс «узыръя но данлыкъя» люкылӥзы, собере отчы лыктэм аристократъёс пӧлысь ужен тодӥсьяськисьёсыз быръё вылэм. Кар но черк пуктылӥллям.
 +
|-
 +
|Но с родиной поддерживали постоянную связь.
 +
|Стрӧитлісны кар да храм.
 +
|Но важся горткӧт пыр видзисӧ связь.
 +
|Нош азьло улон интыосынызы ялан герӟаськыса улыны туртскиллям.
 +
|-
 +
|Родина называлась метрополией — материнским полисом, новое поселение — ее колонией.
 +
|Но чужан мукӧд пыр вӧлі кутӧны йитӧд.
 +
|Важся гортыс шусис метрополияӧн — мам полисӧн, а виль местаыс колонияӧн.
 +
|Вордскем интызы метрополи шуыса нимаськем, мукет сямен мумы полисэн, нош выль пуксем интызы колони шуыса нимаське.
 +
|-
 +
|Сначала такие колонии были основаны на северном берегу, Эгейского моря, на берегах плодородной Фракии, на северном и южном берегах Черного моря, в том числе в теперешнем Крыму, а потом, в VII и VI в., колонисты потянулись в более отдаленные места — на плодородное побережье Южной Италии, в плодороднейшую Сицилию, даже на египетское побережье.
 +
|Чужан му вӧлі лыддьыссьӧ метрополияӧн — мам полисӧн, выль оланіныс — сылӧн колонияӧн. Войдӧр татшӧм колонияясыс вӧлі овмӧдчӧны Эгейскӧй море войладор берегын, вына муа Фракия берегъяс вылын, Чёрнӧй мореса войладор да лунладор берегъясын, сэтчӧ жӧ пырӧ и ӧнія Крым, а сэсся VII да VI нэмъясӧ колонистъяс пырӧдчисны ыліджык местаясӧ — вына муа лунвыв Италия берегӧ, ёна вына муа Сицилияӧ, весигтӧ египетскӧй побережйӧӧ.
 +
|Сперва сэтшӧм колонияэс вӧлі организуйтӧмась Эгей саридз ойланьса берегӧт, Сьӧд саридз кузя, сэтӧн и ӧнняся Крымын, а сыбӧрын VІІ–VІ вв. колонисттэз пондісӧ кыссьыны ылын местаэзӧ — Лунланьса Италия плодороднӧй берег пӧв, ӧддьӧн плодороднӧй Сицилияӧ, нельки Египетскӧй берегпӧв.
 +
|Нырись ик таӵе колониос, Эгей зарезьлэн уйпал яр дураз но, ю удалтӥсё Фракилэн яр дуръёсаз, яке Сьӧд зарезьлэн уй но лымшор пал яр дуръёсаз, озьы ик туала Крыме но интыяськылӥзы. VII но VI дауръёсын — колонистъёс кыдёкысь интыосы — Италилэн лымшор палаз ю удалтӥсь Сицилие но Египетлэн ву дураз интыяськыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Каждый крупный полис Греции выслал по нескольку колоний.
 +
|Быд гырысь полис Грецияын мӧдӧдіс гоз мӧд колония.
 +
|Быд ыджыт полис Грециялӧн иньдіс колония мӧдӧн.
 +
|Грециысь бадӟым полисъёс котькудӥз ик уно колони ыстӥз.
 +
|-
 +
|74. Развитие торговли и ремесла на сбыт.
 +
|74. Вузӧс вылӧ ремеслӧ да вузасьӧм паськалӧм.
 +
|74. Торговля да ремесло йылӧм.
 +
|74. Вузкаронлэн но келяно уж ӧнерлэн вӧлмемез.
 +
|-
 +
|Между метрополиями и колониями завязалась торговля.
 +
|Колонияяс да метрополияяс костын заводитчис вузасьӧм.
 +
|Метрополияэз да колонияэз коласын организуйтчис торговля.
 +
|Метрополиос но колониос куспазы вузкарыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Она началась с того, что из хлебородных колоний стали привозить в метрополию недостающий хлеб.
 +
|Сійӧ заводитчис сэсянь, мый бура нянь воӧм колонияяссянь пондісны ваявны метрополияӧ тырмытӧм нянь.
 +
|Сія пондӧтчис сысянь, кӧр нянь шогман колонияэзісь пондісӧ ваявны метрополияэзӧ тырмытӧм нянь.
 +
|Та вузкарон нянь бордысен кутскиз. Ю-нянь удалтӥсь колониосысь нянь тырмымтэ метрополиосы нянь нуллыны кутскизы.
 +
|-
 +
|А по мере того как увеличивалось число колоний и увеличивалось количество дешевого привозного хлеба, в метрополиях хлебопашество стало сокращаться, и стали развиваться другие промыслы.
 +
|А сы серти, мый вӧлі содӧ колония лыд, содліс и донтӧм вайӧм нянь. Метрополияясын нянь уджалӧм пондіс чинны, пондісны паськавны мукӧд прӧмыселъяс.
 +
|А сысянь, кыдз содісӧ колонияэз да содіс вайӧм лонтӧм нянь, метрополияэзын нянь вӧдитӧм пондіс чинны, а сы туйӧ пондісӧ йывны мӧдік промыселлэз.
 +
|Колониос будэмъя отысь метрополие дунтэм нянь трос поттыны кутскиз, соку метрополиосын ю кизён уж сюбеганы ӧдъяз. Со интые мукет ӧнер уж вӧлмыны кутскиз.
 +
|-
 +
|Особенно важно было развитие ремесла на сбыт — не по заказам, а для продажи на рынках, местным покупателям и на вывоз.
 +
|Торъя тӧдчана вӧлі вузӧс вылӧ ремеслӧ паськалӧм. Ремесленникъяс уджавлісны эз заказ кузя, а медым рынок вылын вузавны, меставывса ньӧбасьысьяслы вузавны да бокӧ петкӧдны.
 +
|Ыджыт значеннё вӧлі сбытӧдз ремеслолӧн йылӧм не токо заказзэз сьӧрті ӧтікӧ-мӧдікӧ керны, а вузавны рыноккез вылын, кыдз горт гӧгӧр небиссезлӧ, сідз и ылӧжык петкӧтӧм.
 +
|Тужгес ик заказъя ужатэк вузаны поттон понна (келян понна), ӧнеранлэн данлыкез бадӟым луэ.
 +
|-
 +
|Первым стало развиваться гончарное ремесло, там, где была хорошая гончарная глина.
 +
|Медводзын пондіс кыптыны гончарнӧй ремеслӧ, сэні, кӧні вӧлі бур гончарнӧй сёй.
 +
|Медодз пондіс йывны гончарнӧй ремесло, да сэтчин, кытӧн вӧлі бур сёй.
 +
|Валлё ик кытын ке но посуда лэсьтон ӟеч сюй вань ке, отын сюй посуда лэсьтон ӧнер вӧлмем.
 +
|-
 +
|Глиняные сосуды тогда были в Греции главной тарой, т. е. вместилищами для вещей и продуктов.
 +
|Сёй дозъяс сэки Грецияын вӧліны главнӧй тараӧн, мӧдногкӧ шуны, кӧлуй да прӧдуктаяс видзан дозйӧн.
 +
|Сёёвӧй посуда сэк Грецияын вӧлі главнӧй тараӧн, мӧднёж шуӧмӧн — посудаӧн быд продуктлӧ да вещщезлӧ.
 +
|Сюй посуда соку ӧнерчиын юн кулэлыко посуда вылэм. Отчы пӧртэм котыръёсыз тыро вал.
 +
|-
 +
|В глиняных сосудах хранили и перевозили масло, вино, зерно, соль, соленую рыбу, плоды и всякие другие продукты.
 +
|Сёй дозъясын видзлісны да новлӧдлісны вый, вина, нянь тусь, сов, сола чери, плодъяс да быдсяма пӧлӧс мукӧд прӧдукта.
 +
|Сёёвӧй посудаын видзисӧ да и мӧдіклаӧ новйӧтісӧ ви, вина, сютусь, сов, сола чери, фрукттэз да быдӧм мӧдік продукттэз.
 +
|Сюй посудаын ик вӧй, вина, ю кидыс, сылал, сылалтэм чорыг но мукет емышъёсыз возьылӥллям но нуллӥллям но.
 +
|-
 +
|Глиняные сосуды делались, судя по назначению, разных форм и разных размеров, от сосуда в рост человека до небольших чаш и кубков, употреблявшихся для питья.
 +
|Сёй дозъяс вӧлі вӧчӧны кутшӧм колӧ, разнӧй модаӧн да ыдждаӧн, — вӧліны дозъяс морт судтаӧсь и посньыдик чашка да кубик кодьӧсь, кодъясысь вӧлі юӧны.
 +
|Сирсёёвӧй посуда керсис ыжданас да форманас уна чужӧма: морт мыгӧр сувдасянь учитик чашкаэз да кубоккезӧдз, кӧдніяись юисӧ.
 +
|Сюй посудаос мар тырыны кулэ соя ик туж пӧртэмесь — адями быдӟаозь но туж пичиозь пӧртэм тусо лэсьтӥсько вылэм.
 +
|-
 +
|Со времени развития торговли гончары стали сбывать глиняные сосуды не только в своих полисах, но продавали их также приезжим купцам для упаковки товаров и для перепродажи в колонии.
 +
|Вузасьӧм паськалӧмсянь гончаръяс пондісны вузавлыны сёй дозъяс эз сӧмын асланыс полисъясын, но вузавлісны найӧс сідз жӧ волывлысь купечьяслы тӧваръяссӧ упакуйтны да колонияын вузавлӧм вылӧ.
 +
|Торговля йылӧм кадсянь гончаррез пондісӧ вузавны сирсёёвӧй посуда не токо асланыс полиссэзын, а вузавлісӧ и вовлісь купеччезлӧ товар пакуйтӧм понда кыскыны мӧдік колонияэзлӧ.
 +
|Вузкарон вӧлскем бере сюй посуда лэсьтӥсьёс посудаез асьсэлэн полисъёсазы вузаны сяна, лыктэм купечъёслы вуз товарзэс мызон интыосы отчы тырыса келяны вузало вылэм,
 +
|-
 +
|Ремесло гончара стало выгодным.
 +
|Гончарлӧн ремеслӧ лои выгӧднӧй.
 +
|Гончарлӧн ремесло лоис выгоднӧйӧн.
 +
|сюй посуда лэсьтон ӧнер пайдалыко ӧнер луэм.
 +
|-
 +
|Лучшая гончарная глина была в области полиса Коринфа и на острове Эгине.
 +
|Мед бур гончарнӧй сёй вӧлі Коринф поліс обласьтын да Эгина ді вылын.
 +
|Медбур гончарнӧй сёй вӧлі Коринф полис областьын да Эгина остров вылын.
 +
|Сюй посуда лэсьтыны, Коринф полислэн областяз но Эгина нимо шормуӵ вылын умой сюй вал.
 +
|-
 +
|Эгину даже прозвали «торговкой горшками».
 +
|Эгинасӧ весиг нимтісны «гырничьясӧн вузасьысьӧн».
 +
|Эгинаӧс нельки шуисӧ «кашник торговкаӧн».
 +
|Со понна ик Эгина нимо шормуӵез «Сюй посудаен вузкарись» шуыса нималлям.
 +
|-
 +
|Там и началась гончарная промышленность на сбыт.
 +
|Сэні и заводитчис вузӧс вылӧ вӧчан гончарнӧй промышленносьт.
 +
|Сэтчин и пондӧтчис гончарнӧй промышленность сбыт понда.
 +
|Татын ик вузаны понна сюй посуда лэсьтон промышленность кутске.
 +
|-
 +
|Кроме гончарной промышленности, в Коринфе и в Халкиде («Медном городе») на острове Эвбее стала работать на сбыт также медная промышленность.
 +
|Гончарнӧй промышленносьт кындзи Коринфаын да Халкидаын («ыргӧн карын») Эвбея ді вылын пондіс уджавны вузӧс вылӧ вӧчасян ыргӧн промышленносьт.
 +
|Гончарнӧй промышленностя Коринфын да Халкидаын («Меднӧй карын») Эвбея остров вылын пондіс уджавны сідзжӧ медь промышленность.
 +
|Сюй посуда лэсьтон промышленность сяна Коринфын но Халкидаын (Ыргон карын), яке Эвбея нимо шормуӵын вузкарыны вылысь ик, ыргон лэсьтон промышленность вӧлме.
 +
|-
 +
|В эту эпоху в Греции началось уже изготовление железных орудий, но их еще было мало, и они были дороги; поэтому медное дело было также выгодным.
 +
|Сійӧ кадӧ Грецияын заводитчисны нин кӧрт ӧруддьӧяс вӧчавны, но сэтшӧм оруддьӧясыс этша на вӧліны, да сэсся вӧліны зэв донаӧсь, сы понда ыргӧнысь вӧчасян удж вӧлі сідз жӧ выгӧднӧйӧн.
 +
|Этія эпохаӧ Грецияын пондӧтчис кӧртісь орудиеэз керӧм, но нія вӧлісӧ эшӧ етшаӧсь да ӧддьӧн донаӧсь, а этасянь меднӧй делоыс вӧлі ӧддьӧн выгоднӧй.
 +
|Та даурын Грециын корт тӥрлык лэсьтон уж вӧлмыны кутскиз, нош та уж ичи на, лэсьтэм тӥрлыкъёс но дуно луизы, соин ик ыргон поттон уж пайдалыкогес вылэм.
 +
|-
 +
|Но на первом месте среди торгово-промышленных полисов в VIII–VII вв. до нашей эры стояли малоазиатские города.
 +
|Но медводдза местаын тӧргово-промышленнӧй полисъяс пӧвстын VIII–VII ӧд нэмъясын миян эраӧдз сулалісны малоазиатскӧй каръяс.
 +
|VІІІ–VІІ вв. миян эраӧдз торговӧй да промышленнӧй каррез коласын первӧй местаын сулалісӧ учӧтазиатскӧй каррез.
 +
|VII–VIII даурын асьме эралэсь азьвыл промышленностьын но вузкаронын Малой Ази каръёс нырысь инты басьтыса улӥзы.
 +
|-
 +
|Они были связаны морскими путями с островами и балканской Грецией, а сухопутными — с Малой Азией, Сирией и Двуречьем и принимали участие в торговле с известными уже нам странами древнего Востока.
 +
|Найӧ вӧлі йитчӧмаӧсь морскӧй туйясӧн діяскӧд да балканскӧй Грециякӧд, а мувывса туйясӧн — Малӧй Азиякӧд, Сириякӧд да Двуречьекӧд, вузасьлісны миянлы тӧдса Древньӧй Востокса странаяскӧд.
 +
|Нія тӧдчисӧ островвезкӧт да Балканскӧй Грециякӧт саридз туйез пыр, а кӧс туйез кузя — Учӧт Азиякӧт, Сириякӧт, Кыкьюкузякӧт да участвуйтісӧ торговляын миян тӧдса ни важ Асывланись странаэзкӧт.
 +
|Соос зарезь пыр Балкан гурезьлэн шормуӵъёсысьтыз музъем сюрес вылтӥ Азиен, Сириен, Двуречьеен герӟаськемын вал. Древний Востокен вузкарылӥзы.
 +
|-
 +
|А из этих городов первое место в Малой Азии и во всей Греции занял Милет, в котором были большие мастерские для изготовления шерстяных тканей.
 +
|А тайӧ каръяс пытшкысь медводдза местаын Малӧй Азияын да став Грецияын сулавліс Милет, кӧні вӧліны вурун тканьяс вӧчан гырысь мастерскӧйяс.
 +
|А энія каррез коласісь первӧй места Учӧт Азияын да омӧн Грецияын босьтіс Милет кар, кытӧн вурунісь тканнез готовитӧм понда вӧлісӧ гырись мастерскӧйез.
 +
|Вылӥ верам каръёс пӧлысь вузкаронын Малой Азиысь но быдэс Грециысь, Милет нимо кар нырысь инты басьтэм вал, татын бадӟымесь басма куон мастерскойёс вылэм.
 +
|-
 +
|А в балканской Греции первое место в торговле и промышленности занял Коринф.
 +
|А балканскӧй Грецияын вузасьӧм да промышленносьт паськӧдӧм кузя медводдза местасӧ босьтіс Коринф.
 +
|Балканскӧй Грецияын первӧй места торговляӧн да промышленностьӧн займитіс Коринф.
 +
|Нош вузкаронэн но промышленность ужен Балканысь Грециын Коринф нимо кар нырысь инты басьтэм вал.
 +
|-
 +
|Расположенный на узком перешейке, который соединяет среднюю Грецию с Пелопоннесом, Коринф мог с одинаковым удобством посылать корабли со своими товарами и на восток, по Эгейскому морю, и на запад, в южную Италию и Сицилию.
 +
|Сійӧ вӧлі меститчӧма векньыдик перешеекӧ, коді йитліс шӧр Грецияӧс Пелопоннескӧд. Коринф вермыліс ӧткодя бура мӧдӧдавны ас тӧваръяса карабъяссӧ и войвылӧ, Эгейскӧй море кузя, и рытыввылӧ, лунвыв Италияӧ да Сицилияӧ.
 +
|Пуксьӧмӧн векнит перешеек вылӧ, кӧдія ӧтлаалӧ шӧрӧт Грециясӧ Пелопоннесӧн, Коринф ӧтмоз вермис иньдыны аслас товаррезӧн корабллез Эгей саридзӧн асывланьӧ, рытланьӧ да и лунланься Италияӧ и Сицилияӧ.
 +
|Сюбег музъем чыртыын пукеменыз со шор Грециен но Пелопоннесэн но герӟаськемын вал. Соин ик солы ас корабльёссэ ӵукпалэ Эгей зарезь палэ но ӝытпалэ лымшор Италие но Сицилие но вузэн лэзьыны умой вал.
 +
|-
 +
|Это было огромное преимущество Коринфа перед другими полисами.
 +
|Сійӧ вӧлі ыджыд преимущество Коринфлӧн мукӧд полисъяс водзын.
 +
|Вот этія сетіс ӧддьӧн ыджыт выгода Коринфлӧ мӧдік полиссэз коласын балканскӧй Грецияын.
 +
|Тани та ласянь Коринф мукет полисъёс сярысь нырысь инты басьтэ вал.
 +
|-
 +
|Ремесло на сбыт появилось также во многих других полисах балканской Греции.
 +
|Вузӧс вылӧ ремеслӧ сідз жӧ лои уна мукӧд полисъясын балканскӧй Грецияын.
 +
|abu
 +
|Ӧнераса вузкарон Балканысь Грецилэн мукет полисъёсаз но вӧлмиз.
 +
|-
 +
|Промышленные полисы стремились развивать торговлю и стали основывать новые колонии уже не только для того, чтобы получать оттуда продовольствие, но также и для того, чтобы получать оттуда промышленное сырье и продавать там свои изделия.
 +
|Прӧмышленнӧй полисъяс зільлісны паськӧдны вузасьӧм, да лӧсьӧдавны выль колонияяс, но эз нин сӧмын сы понда, медым босьтны сэсь продовольствийӧ, но сідз жӧ и сы понда, медым босьтны сэтысь промышленнӧй сырьё да вузавлыны сэні ассьыныс вӧчӧмторъяс.
 +
|Промышленнӧй полиссэз пондісӧ йылӧтны торговля да организуйтны виль колонияэз не токо сы понда, медбы получайтны сэтчинісь продукттэз, но сідзжӧ и сы понда, медбы получайтны сэтчинісь промышленнӧй сырьё да вузавны сэтчин ассиныс изделлёэз.
 +
|Промышленность полисъёс вузкаронзэс вӧлмытыны тыршон сяна выль колониос но пӧрмытъяны туртскизы. Отысь соослы сиён-юон сяна промышленностьысь сырьё но ас вуз товарзэс вузаны инты кулэ вал.
 +
|-
 +
|Греческие колонии появились даже на северном берегу Африки — Навкратис, при устье Нила, основанный Милетом, и Карена — к западу от устья Нила.
 +
|Греческӧй колонияяс лоаліны весиг Африка войвыв берегын — Навкратисын, Нил ю устьӧын, кодӧс основайтіс Милет, да Кирена, Нил ю устьӧ рытывладор бокын.
 +
|Греческӧй колонияэз лоисӧ сідзжӧ ойланьса берегпӧв Африкаын — Навкратис Нил уссё дынын, да Кирена рытывлань Нил уссёсянь.
 +
|Грек колониос Африкалэн уйпал яр дуразы, Нил шурлэн усён дураз Навкратис дуре но кылдӥзы. Сое Милет [bred] кылдытӥз, собере Нил усёнлэн ӝыт палаз — Кирена доре но пуксизы.
 +
|-
 +
|А на Черном море милетские колонии считались десятками.
 +
|А Чёрнӧй море вылын милетскӧй колонияяс вӧліны уна дас лыда.
 +
|А Сьӧд саридз вылын милетскӧй колонияэз лыддиссисӧ дассэзӧн.
 +
|Сьӧд зарезь дуръёсын Милетлэн колониосыз дасъёсын лыдъясько вал ни.
 +
|-
 +
|Так изменилось производство в Греции.
 +
|Сідзи вежсис производство Грецияын.
 +
|Сідз вежсис Грецияын производство.
 +
|Озьы Грециын производство вошкиз.
 +
|-
 +
|В VII–VI вв. старое земледельческо-скотоводческое полуродовое хозяйство сохранилось только в Эпире, Фессалии, средней Греции и в юго-западной части Пелопоннеса.
 +
|VII–VI нэмын важ му уджалан, скӧт видзан полурӧдӧвӧй овмӧс коли сӧмын Эпирын, Фессалияын, Шӧр Грецияын да Пелопоннес рытывлунладор бокын.
 +
|VІІ–VІ вв. важ му-видз уджалан да подавӧдитан джынви увтырся кӧзяйство видзсис токо Эпирын, Фессалияын, шӧрӧт Грецияын да лунвывса-рытвыв тор Пелопоннесын.
 +
|VII–VI даурын вашкала музъем ужаса но пудо-живот вордыса улон (полуродовой) хозяйствоос Эпирын, Фессалиын, шоретӥ Грециын но лымшор но ӝытпал Пелопоннесын гинэ кылиз на.
 +
|-
 +
|75. Классовая борьба в VII–VI вв.
 +
|75. Классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын.
 +
|75. VІІ–VІ вв. классовӧй пессьӧм.
 +
|75. VI–VII дауре классовой нюръяськон.
 +
|-
 +
|В торгово-промышленных полисах эти перемены в способе производства сопровождались жестокой классовой борьбой.
 +
|Тӧргово-промышленнӧй полисъясын производство способъяс татшӧма вежсьӧмъясыс мунісны чорыд классӧвӧй тыш пыр.
 +
|Торговӧй да промышленнӧй полиссэзын энія вежсьӧммезкӧт производствоын муніс лэчыта классовӧй пессьӧм.
 +
|Бадӟым вузкарисё-промышленностё полисъёсын производстволэн ужам тусъёсызлэн вошкемъёсыз туж юн классовой нюръяськонэн ортчытӥзы.
 +
|-
 +
|Старый общественный строй стал быстро разрушаться.
 +
|Важ общественнӧй строй пондіс ӧдйӧ киссьыны.
 +
|Важся общественнӧй строй пондіс шупыта разьсьыны.
 +
|Вашкала общественной строй ӝоген куашканы кутскиз.
 +
|-
 +
|«Город все тот же, да люди другие, — говорил об этой перемене один аристократический поэт, — деньги теперь делают человека».
 +
|«Карыс пыр сійӧ на, да йӧзыс мӧд, — шулывліс тайӧ вежсьӧм йылысь ӧти аристократическӧй поэт, — сьӧм ӧні вӧчӧ мортӧс».
 +
|«Городыс сё сія жӧ, да отирыс мӧдік, деньга ӧні керӧ мортсӧ», — сідз баитіс ӧтік аристократическӧй поэт.
 +
|«Кар соин ик но, калыкъёсыз мукет, — коньдон, пе табере адямиез лэсьтэ» шуыса та воштӥськон сярысь аристократ выжыысь одӥг кылбурчи вераз.
 +
|-
 +
|Многие аристократы из обедневших стали заниматься торговлей, сближались и даже роднились с незнатными купцами.
 +
|Гӧльмӧм аристократъяс пӧвстысь унаӧн пондісны вузасьны, пондісны сибӧдчыны да рӧдня йитӧд кутны незнатнӧй купечьяскӧд.
 +
|Уна говсялӧм аристократтэз коласісь пондісӧ занимайтчыны торговляӧн, тӧдсасисӧ нельки роднясялісӧ неыджыт купеччезкӧт.
 +
|Куанермем аристократъёс пӧлысь тросэз вузкарыны кутскизы, тросэз покчи, тодмотэм купечъёсын герӟаськыса, ӵыжы-выжы кариськизы.
 +
|-
 +
|Крупные землевладельцы-аристократы, еще державшиеся за землю, смотрели на это с величайшим неудовольствием.
 +
|Гырысь землевладелеч-аристократъяс, кодъяс топыда на вӧлі кутчысьӧмаӧсь му бердӧ, видзӧдісны сы вылӧ зэв мисьтӧма.
 +
|Гырись мувидзись аристократтэз, кӧднія эшӧ видзсисӧ му бердӧ, видзӧтісӧ этія вылӧ ӧддьӧн недовольнӧя.
 +
|Музъем кутыса улӥсь бадӟым аристократъёс таӵе уж шоре кырыж синмын учко вал.
 +
|-
 +
|«Род портится, благородное смешивается с подлым», — говорили они, но ничего поделать не могли.
 +
|— «Рӧд тшыксьӧ» благороднӧйыс сорласьӧ пежыскӧд,» — шуӧны вӧлі найӧ, но нинӧм вӧчны эз вермывны.
 +
|«Увтырыс тшыкӧ, бур родыс сорласьӧ умӧлькӧт», — баитісӧ нія, но нем эзӧ вермӧ керны.
 +
|Выжы сӧриське, данлыко выжы урод выжыен сураське шуыса вераллязы. Озьы ке но номре но лэсьтыны ӧз быгатэ.
 +
|-
 +
|Рядом с аристократами быстро поднимался и грозил задавить их новый класс промышленников из крупных ремесленников и торговцев.
 +
|Аристократъяскӧд орччӧн ӧдйӧ вӧлі кыпӧдсьӧ да грӧзитӧ пӧдтыны найӧс крупнӧй ремесленникъяс да вузасьысьяс пӧвстысь прӧмышленникъяслӧн выль класс.
 +
|Ордчӧн аристократтэзкӧт шупыта лэбтісис да грӧзитчис нійӧ нырыштны виль класс — гырись ремесленниккезісь да торговеччезісь промышленниккез.
 +
|Аристократъёсын артэ ӧнерчиос но купечъёс пӧлысь соосыз зӥбыны турттӥсь, промышленной выль класс будыны кутскиз.
 +
|-
 +
|Кроме выходцев аристократов, среди этого класса было также много выходцев из крестьян, бросивших землю и перешедших к торговле и ремеслу на сбыт.
 +
|Аристократъяс пӧвстысь петӧм йӧз кындзи тая пӧвстын вӧліны тшӧтш и крестьяна пӧвстысь петӧмъяс кодъяс эновтавлісны мунысӧ да вуджлісны тӧргуйтӧмӧ да вузӧс вылӧ ремеслӧӧ.
 +
|Аристократтэз коласісь петіссезся этія классын вӧлісӧ уна сідзжӧ и петіссез крестьяна коласісь, кӧднія чапкисӧ ассиныс мусӧ да кутчисӧ торговля да ремесло бердӧ.
 +
|Аристократъёс пӧлысь потэмъёс сяна соос пӧлын крестьянъёсысь потэмъёс трос вал, соос музъемзэс куштыса, вузкарыны но вузаны понна ӧнераны кутскизы.
 +
|-
 +
|Среди купцов и промышленников в каждом полисе было много чужаков, родом из других полисов, уехавших с родины и поселившихся на новом месте, там, где им удалось успешно организовать свое дело.
 +
|Купечьяс да прӧмышленникъяс пӧвстын быд полисын вӧлі уна бокӧвӧй йӧз, рӧднаныс мукӧд полисъясысь, — найӧ мунлывлісны чужан мусьыныс да овмӧдчылісны выльлаӧ, сэтчӧ, кытӧні вӧлі вермӧны бура лӧсьӧдны ассьыныс удж.
 +
|Купеччез да промышленниккез коласын быд полисын вӧлісӧ уна йӧззэз, мӧдік полис увтырись, кӧднія мунісӧ гортсиныс да селитчисӧ виль местаӧ сэтчин, кытӧн кокнитжыка вермисӧ организуйтны ассиныс дело.
 +
|Кузёос но промышленникъёс пӧлын, котькудаз полисъёсын, мукет полисъёсысь лыктэм трос сьӧр муртъёс луылӥз. Кыӵе полисъёсын ас ужзэс умой пуктыны быгатӥзы, соос отчы ик вуж интызэс куштыса, интыяськылӥзы.
 +
|-
 +
|Такие чужаки не пользовались никакими гражданскими и политическими правами.
 +
|Татшӧм бокӧвӧй йӧзлӧн эз вӧв некутшӧм гражданскӧй да политическӧй права.
 +
|Сэтшӧм локтӧмовӧйезыс эзӧ пользуйтчӧ некытшӧм не гражданскӧй, не политическӧй праваэзын.
 +
|Таӵе сьӧр муртъёслэн нокыӵе но правазы — политической но гражданской вылымтэ.
 +
|-
 +
|Но в их руках были деньги и торговые связи, и они хотели добиться прав и участия во власти.
 +
|Но найӧ киын вӧлі сьӧм да тӧргуйтан йитӧдъяс, найӧ зільлісны босьтны права да тшӧтш босьтны власьтсӧ ас кианыс.
 +
|Но ны киын вӧлі деньга да торговӧй дело, участвуйтны властьын нія пессисӧ босьтны право.
 +
|Со понна соослэн киязы коньдонзы луиз, вузкарон ласянь герӟаськемзы вал. Соос права басьтыны но власть шедьтыны тыршизы.
 +
|-
 +
|С ними заодно держались и местные купцы и ремесленники, также хотевшие получить политические права.
 +
|Накӧд ӧтдор вӧліны и местнӧй купечьяс да ремесленникъяс, кодъяс сідз жӧ кӧсйылісны босьтны политическӧй права.
 +
|Ныкӧт ӧтік дор видзсисӧ асгӧгӧрся купеччез да ремесленниккез, кӧдналӧ сідзжӧ окота вӧлі получитны праваэз.
 +
|Интыысь купечъёс но ӧнерчиос но соос палэ дурбасьтылӥзы, соослы но политической права кулэ вал.
 +
|-
 +
|Против аристократического строя единым фронтом поднимались и крестьяне.
 +
|Аристократическӧй стройлы паныд ӧтувъя фронтӧн кыпӧдчылісны и крестьяна.
 +
|Ӧтласа фронтӧн аристократическӧй стройлӧ паныт лэбтісисӧ и крестьяна.
 +
|Кресьянъёс но ог кылысь кариськыса аристократ стройлы пумит ӝутскылӥзы.
 +
|-
 +
|Обезземеленные и закрепощенные за долги хотели вернуть себе свободу и землю.
 +
|Мутӧг кольӧм да крепостнӧйясӧ пӧрӧм крестьяна кӧсйылісны бергӧдны аслыныс вӧля да му.
 +
|Мутӧмсялӧм бӧрын да крепостнӧйезӧ асланыс долггез понда пӧрӧм бӧрын нія мӧдісӧ бергӧтны аслыныс свобода да муэз.
 +
|Музъемтэк кылем крепостной карем крестьянъёс, пунэм тырон понна басьтэм эриксэс но музъемзэс берыктыны туртто вылэм.
 +
|-
 +
|А те крестьяне, которые имели участки побольше и получше и продолжали земледельческое хозяйство, с трудом сводили концы с концами, несмотря на поистине каторжный труд.
 +
|А сійӧ крестьяна, кодъяслӧн вӧлі участокъясныс гырысьджыкӧсь, бурджыкӧсь да кодъяс водзӧ нуӧдлісны му уджалан овмӧс, найӧ муртса вуджлісны восӧ, удж вӧлі налӧн катаргаын кодь,
 +
|А нія крестьянаыс, кӧдналӧн вӧлісӧ буржык да гырисьжык участоккез, одзлань нуӧтісӧ му-видз вылын уджалӧм да ӧдла-ӧдла воись воӧ кыссисӧ, кӧть и уджалісӧ каторгаын моз.
 +
|Музъем вань крестьянъёс, музъем ужаса улӥзы, соос туж тыршыса, туж курадӟыса каторжникъёс кадь ужазы ке но, мырдэн гинэ пумысьтыз пумозяз вуттылӥзы.
 +
|-
 +
|Как говорили крестьяне, «от тяжелых трудов и мук не видать нам просвета ни днем, ни ночью».
 +
|кыдзи шулывлісны крестьяна — «сьӧкыд уджысь да мучитчӧмысь огӧ аддзывлӧй ми югыдсӧ лунӧ ни войӧ».
 +
|Кыдз баитісӧ крестьянаыс: «Сьӧкыта мырсьӧмсянь да маитчӧмсянь не адззывны миянлӧ югыт луннэз».
 +
|«Секыт ужаса но курадӟыса уин но нуназе но югыт дуннеез асьмеос ум адӟиське» шуо вал крестьянъёс.
 +
|-
 +
|Они хотели расширить свои участки и перейти от хлебопашества, невыгодного в балканской Греции и Малой Азии, к садовым культурам.
 +
|Найӧ кӧсйылісны паськӧдны ассьыныс участокъяс да вуджны нянь уджалӧмсянь, коді эз вӧв выгӧднӧ балканскӧй Грецияын да Малӧй Азияын, садӧвӧй культураӧ.
 +
|Нія мӧдісӧ паськӧтны ассиныс участоккесӧ да невыгоднӧй нянь вӧдитӧмсянь балканскӧй Грецияын да Учӧт Азияын вуджны садовӧй культураэзӧ.
 +
|Балкан Грециысь но Малой Азиысь крестьянъёс асьсэлэсь музъемзэс паськытатыны пайдатэм ю кизёнзэс куштыса емышо садъёс бордэ кутскыны малпало вал.
 +
|-
 +
|Землю можно было добыть только путем раздела земли аристократов, а для перехода к садовым культурам нужны были средства.
 +
|Му позьӧ вӧлі босьтны сӧмын аристократъяслысь муяссӧ юклӧмӧн, а садӧвӧй культураӧ вуджны колӧны вӧлі средствояс.
 +
|Мусӧ позис содтыны токо аристократтэзлісь му мырддьӧмӧн, а садовӧй культураэзӧ вуджӧмӧ колісӧ средствоэз.
 +
|Музъемез паськытатон понна аристократъёслэсь музъемзэс люкылыны кулэ луэ нош сад емышъёс мерттон котырын ужаны понна коньдон кулэ.
 +
|-
 +
|Пока у власти стояли аристократы, ни того, ни другого крестьяне получить не могли.
 +
|Кор власьт бердын вӧліны аристократъяс, некоднанторсӧ крестьяна босьтны эз вермывны.
 +
|Кытчӧдз власть дынын сулалісӧ аристократтэз не ӧтсӧ не мӧдсӧ крестьяна получитны эзӧ вермӧ.
 +
|Власть аристократъёс киын дыръя, крестьянъёслэн созэ но тазэ но быдэстэмзы ӧз луылы.
 +
|-
 +
|В VII–VI вв. в целом ряде греческих полисов образовался единый фронт купцов, промышленников и крестьян для борьбы против аристократического режима.
 +
|VII–VI нэмын уна греческӧй полисъясын лои ӧтувъя фронт купечьяслӧн, прӧмышленникъяслӧн да крестьяналӧн аристократическӧй режимлы паныд тышкасьӧм могысь.
 +
|VІІ–VІ вв. уна греческӧй полиссэзын купеччезісь, промышленниккезісь да крестьянаись организуйтчис ӧтласа фронт пессьыны аристократическӧй режимкӧт.
 +
|VII–VI даурын грек полисъёсын трос купечъёс, промышленникъёс но крестьянъёс огазе кариськыса, огъя фронтэн аристократи режим пумит султӥзы.
 +
|-
 +
|Всю эту группу своих противников аристократы называли общим именем демос, т. е. простой, незнатный народ.
 +
|Тайӧ став прӧтивник чукӧрсӧ аристократъяс нимтылісны ӧтувъя нимӧн «Демосӧн», сійӧ лоӧ — прӧстӧй, абу знатнӧй йӧз.
 +
|Быдӧс этійӧ паныт мунісь группасӧ аристократтэз шуисӧ ӧтласа нимӧн демос, мый лоӧ простӧй, не бур отир.
 +
|Пумитэ султэм группаосыз ас тушмонъёссэ аристократъёс огъя нимен демос шуыса нимазы, мукет сямен демос — простой, тодмотэм калык шуэм луэ.
 +
|-
 +
|Аристократы хотели задушить движение демоса силой, надеясь на свою военную организацию.
 +
|Аристократъяс кӧсйылісны вынӧн пӧдтыны демосъяслысь движенньӧсӧ, асланыс военнӧй организация вылӧ надеяӧн.
 +
|Аристократтэз мӧдісӧ демослісь лэбтісьӧмсӧ нырыштны военнӧй вынӧн, надейтчикӧ асланыс военнӧй организация вылӧ.
 +
|Аристократъёс демослэсь ӝутскемзэс асьсэ военной организацизы пыр кужмысь быдтыны туртто вылэм.
 +
|-
 +
|«Бей низкую чернь, коли ее острою палкой, взвали на нее ярмо тяжелее», — призывал к расправе с демосом один аристократический поэт.
 +
|«Нӧйтӧй сьӧд йӧзӧс, бытшйӧдлӧй найӧс ёсь бедьясӧн, шняпкӧй на вылӧ уджсӧ сьӧкыдджыка», — чуксавліс демосъясӧс пӧдтыны ӧти аристократическӧй поэт.
 +
|«Вий кок увтісь простӧй отирсӧ, бытшкав сійӧ лэчыт палкаӧн, тӧбав сы вылӧ сьӧкыт ярмо», — китсаліс ӧтік аристократическӧй поэт нырыштны демосӧс.
 +
|«Жуг со сьӧд калыкез (чернез) йылсо бодыен бышкы, сое уката зол зӥбы,» шуыса аристократи кылбурчи демосъёсыз быдтыны ӧтиз.
 +
|-
 +
|На силу демос отвечал силой.
 +
|Вын вылӧ демосъяс вочаавлісны ассьыныс вын.
 +
|Вынлӧ демос отвечайтіс вынӧн жӧ.
 +
|Аристократилэн кужымезлы пумит демос ас кужыменыз султӥз.
 +
|-
 +
|В VII–VI вв. во многих греческих полисах происходила кровавая борьба между демосом и аристократами.
 +
|VII–VI нэмын уна греческӧй полисъясын демос да аристократъяс костын пансьывлісны вира тышъяс.
 +
|VІІ–VІ вв. вель уна греческӧй полиссэзын муніс вир кисьтӧмӧн пессьӧм демос да аристократтэз коласын.
 +
|VI–VII дауръёсын грек полисъёсын трос интыяз демосъёс но аристократъёс куспын зол ожмаськонъёс вир киськанъёс луизы.
 +
|-
 +
|Борьба сопровождалась политическими и социальными переворотами.
 +
|Тыш вӧлі мунӧ политическӧй да социальнӧй переворотъясӧн.
 +
|Пессьӧмыскӧт ӧтлаын мунісӧ политическӧй да социальнӧй перевороттэз.
 +
|Ожмаськонъёс политической но социальной переворотъёсын ортчылӥз.
 +
|-
 +
|В конце концов борьба почти во всех торгово-промышленных полисах кончилась победой демоса, так как аристократия раскололась — часть ее, занимавшаяся торговлей, обычно переходила на сторону демоса.
 +
|Бӧръяпом тыш пӧшти став тӧргово-промышленнӧй полисъясас помасис демосъяс вермӧмӧн, сы понда, мый аристократия торъялі — ӧти юкӧд, кодъяс вузасьлісны, кызвыныс вуджлісны демосъясла дорӧ.
 +
|И сётаки чуть не быдӧс промышленнӧй да торговӧй полиссэзын пессьӧмыс кончитчис демос вермӧмӧн: аристократия янсаліс партияэзӧ; сія группаыс, кӧдія занимайтчис торговляӧн, вуджис демос дынӧ.
 +
|Вузкарон но промышленностё полисъёсын, ваньмаз сямен ик демосъёс вормисен потӥзы, малы ке шуод, аристократъёс кыклы люкиськизы: вузкаронэн герӟаськем аристократъёс демосъёс палэ дурбасьтӥзы.
 +
|-
 +
|Но победу везде использовали в своих интересах купцы и промышленники, а кое-где также и зажиточные крестьяне.
 +
|Но вермӧмсӧ быдлаын используйтісны аслыныс бур вылӧ купечьяс да прӧмышленникъяс, а кӧнсюрӧ сідз жӧ и зажиточнӧй крестьяна.
 +
|Но демос вермӧмӧн быдлаын кужисӧ пользуйтчыны асланыс выгода понда купеччез да промышленниккез, а кытӧн и зажиточнӧй крестьяна.
 +
|Котькытын но та вормемез купечъёс, промышленникъёс куд ке интыын узыр крестьянъёс но асьсэлы ярано, пайдалыко карыса тупатӥзы.
 +
|-
 +
|76. Классовая борьба в VI в. в Афинах.
 +
|76. Классӧвӧй тыш VI нэмын Афиныын.
 +
|76. VІ в. Афинаэзын классовӧй пессьӧм.
 +
|76. Афинын VI дауре классовой нюръяськон.
 +
|-
 +
|Классовая борьба везде происходила более или менее одинаково, точно по единому плану.
 +
|Классӧвӧй тыш быдлаын мунліс пӧшті ӧткодя, быттьӧ ӧти план серти.
 +
|Классэзлӧн пессьӧм быдлаын муніс ӧткодь-моз, ровно кыдзи ӧтласа план сьӧрті.
 +
|Классовой нюръяськон коть кытын ик ог пӧртэм одӥг планэн кадь ортчылӥз.
 +
|-
 +
|Лучше всего нам известен ход и результат борьбы в Афинах.
 +
|Бурджыкасӧ ми тӧдам, кыдзи Афиныын муніс тышыс да кутшӧм вермӧмъяс лоины.
 +
|Буржыка миянлӧ тӧдса пессьӧмлӧн мунӧмыс да результатыс Афинаэзын.
 +
|Котькудӥзлэсь ик асьмелы Афинын нюръяськонлэн мынэмез но солэн бервылэз тодмо.
 +
|-
 +
|Этот полис в VI в. отставал от Милета и Коринфа в торговлей промышленности, но в V в. он сделался экономическим и культурным центром Греции.
 +
|Тайӧ полисыс VI нэмын вӧлі кольччӧ вузасьӧм да промышленносьт кузя, но V нэмын сійӧ лои экономика да культура боксянь центрӧн Грецияын.
 +
|Этія полисыс VІ в промышленностьӧн да торговляын невна кольччис Милет да Коринфсянь, но V в. Грецияын сія лоис экономическӧй да культурнӧй центрӧн.
 +
|Со полис VI дауре вузкаронын но промышленностен Милетлэсь но Коринфлэсь бере кыле вылэм, нош V дауре со Грецилэн ваньбурлык но культура ласянь центрез луиз.
 +
|-
 +
|В Афинах жили самые знаменитые греческие ученые и историки, которые, конечно, в первую голову подробно описывали прошлое своего родного полиса.
 +
|Афиныын овлісны медся знаменитӧй греческӧй учёнӧйяс да историкъяс, кодъяс, дерт, медся войдӧр тшука гижавлісны асланыс рӧдимӧй полисъяслысь важ олӧмсӧ.
 +
|Афинаэзын олісӧ медыджыт греческӧй учёнӧйез да историккез, кӧднія одзланьжык гижисӧ важся олӧм йылісь асланыс полисын.
 +
|Афинын бадӟым дано грек дышетскемо муртъёс но историкъёс улӥллям, соос нырысь ик пыр-поч асьсэ вордскем полиссы сярысь ортчем дырез гожъязы.
 +
|-
 +
|По ходу борьбы и её результатам в Афинах мы можем судить о ходе борьбы и результатах её в других полисах.
 +
|Афиныын тыш мунӧм серти да сійӧ результатъяс серти ми вермам артавны мукӧд полисъясын тыш мунӧм да сійӧ результатъяс йылысь.
 +
|Пессьӧм мунӧмӧн да сы результаттэзӧн Афинаэз сьӧрті мийӧ вермам судитны пессьӧм мунӧмись да результаттэзісь и мӧдік полиссэзын.
 +
|Афинын нюръяськемлэн мынэмезъя но солэн бервылэзъя асьмеос мукет полисъёсын нюръяськемлэсь мынэмзэ но соослэсь бервылзэс дунъяса тодэммы-эскереммы луэ.
 +
|-
 +
|Город Афины был расположен на юго-восточном отростке средней Греции, выступающем в виде полуострова в море.
 +
|Афины кар вӧлі шӧр Греция асыв-лун пельӧсын, коді вӧлі петӧ полуостровӧн моз мореӧ.
 +
|Афина кар сулаліс лунланься асыв содтӧт вылын шӧрӧт Грецияын, кӧдія кӧдж моз петӧ саридзӧ.
 +
|Афинлэн карез Средней Грецилэн зарезё мукож выллем мычиськем лымшор-ӵукпал люкетаз пуксемын вылэм.
 +
|-
 +
|Вся территория этого отростка принадлежала Афинам и называлась Аттикой.
 +
|Став территорияыс тайӧ кӧджыслӧн вӧлі Афинылӧн и шусьыліс Аттикаӧн.
 +
|Быдсӧн территорияыс этія содтӧт вылын вӧлі афинаэзлӧн да шусис Аттикаӧн.
 +
|Со люкетлэн быдэс интыез афинъёслы луыса Аттика шуыса нимаське вылэм.
 +
|-
 +
|Почва Аттики, как и везде в Греции, была пригодна для земледелия только в долине.
 +
|Аттикалӧн мусиныс, кыдзи и быдлаын Грецияын, вӧлі шогмӧ му уджавны сӧмын долинаясын.
 +
|Аттикалӧн мусин, кыдз и омӧн Греция пасьта, туис му-видз вӧдитны токо долинаэз кузя.
 +
|Аттикалэн музъем выл сюез Грецилэн коть кытӥяз кадь ик музъем ужанлы нёжалъёстӥ гинэ ярало вал.
 +
|-
 +
|Вся эта удобная земля была в руках аристократов; их так и звали «жители долины».
 +
|Став тайӧ бур муыс вӧлі аристократъяс киын; найӧс вӧлі сідзи и шуӧны «долинаын олысьяс».
 +
|Быдӧс этія бур мусина муыс вӧлі аристократтэз киын, нійӧ сідзи шуисӧ «оліссез долинаын».
 +
|Вань та умой музъем аристократъёслэн киязы вылэм: соосыз озьы ик «нёжалын улӥсьёс» шуыса нимало вылэм.
 +
|-
 +
|А крестьян звали «горцами») — их участки были на горных склонах.
 +
|А крестьянаӧс нимтылісны «горцыӧн» — налӧн му участокъяс вӧліны гӧра бокъясын.
 +
|А крестьянаӧс шуисӧ «керӧсаинчиӧн», нылӧн участоккес вӧлісӧ керӧс покаттэзӧт.
 +
|Кресьянъёсыз нош «гурезьын улӥсьёс» шуыса нимало вылэм — соослэн музъем интыоссы гурезь бамъёсын вылэм.
 +
|-
 +
|Самостоятельных хозяев среди крестьян было немного.
 +
|Асвыйӧн олысьяс крестьяна пӧвстысь вӧліны этша.
 +
|Аскӧття кӧзяиннэз крестьяна коласын вӧлісӧ етша.
 +
|Кресьянъёс пӧлын аспонназ кузёос ӧжыт вал.
 +
|-
 +
|Большая часть крестьян была в зависимости от аристократов.
 +
|Кызвын крестьянаыс вӧлі зависитӧны аристократъяссянь.
 +
|Унажык крестьянаыс вӧлісӧ аристократтэзсянь видзсьӧмӧн.
 +
|Кресьянъёс пӧлысь тросэз аристократъёс улын герӟаськемын вылэм.
 +
|-
 +
|Одни были подневольными, кабальными работниками.
 +
|Мукӧдыс вӧліны подневольнӧйяс, кабальнӧй уджалысьяс.
 +
|Ӧтіккез вӧлісӧ волятӧмӧсь, кабалаын уджаліссез.
 +
|Кудӥз эриктэм кабальной ужасьёс вылӥллям.
 +
|-
 +
|Другие за долги потеряли право распоряжаться своей землей и должны были отдавать пять шестых урожая кредитору; их так и звали шестидольниками.
 +
|Мукӧдыс уджйӧзъяс понда эз кутны вермыны распоряжайтчыны аслас муӧн, и быть вӧлі колӧ удждысьлы сетны ⅚ пайсӧ урожайысь; найӧс вӧлі сідзи и шуӧны — шестидольникъясӧн.
 +
|Мӧдіккез долггез понда ӧштісӧ право кӧзяйствуйтны асланыс муӧн да обязанӧсь вӧлісӧ сетны асланыс урожайись вит кватьӧт тор одзӧстӧм понда; нійӧ сідз и шуисӧ кватьӧдза пайщиккезӧн.
 +
|Мукетъёсыз тыронзы понна асьсэ музъемен кузёяськонзэс ыштыса пунэм тыроно муртсылы урожайысьтызы вить куатьмоссэ тыроно луо вылэм. Соосыз озьы ик куатьмосчиос шуиллям.
 +
|-
 +
|На крестьянских участках то и дело виднелись залоговые камни — знак, что владелец участка попал в долги.
 +
|Крестьяна уна муяс вылын вӧліны «залогӧвӧй изъяс» — пасъяс, мый кӧзяиныс веськаліс-шедіс уджйӧз пиӧ.
 +
|Крестьянскӧй участоккез вылын тшӧка тыдалісӧ залоговӧй иззэз — пас, кӧдія висьталӧ, кӧзяинлӧн участокыс пӧ долггез понда закладын.
 +
|Кресьян участокъёсын, со участоклэн кузёез пунэм тырон улэ сюрем шуыса тодытон пус — залоговой изъёс адӟылӥсько вал.
 +
|-
 +
|Вся власть в Афинах находилась в руках аристократического совета и назначаемых им ежегодно правителей из аристократов.
 +
|Став власьтыс Афиныын вӧлі аристократическӧй сӧвет киын да правительяс киын, кодъясӧс вӧлі пуктӧны быд во аристократъяс пӧвстысь.
 +
|Быдсӧн властьыс Афинаэзын вӧлі аристократическӧй совет киын, кӧдія воись воӧ сувтӧтліс аристократтэз коласісь правителлезӧс.
 +
|Афинын вань власть аристократ кенеш киын но котькуд аре аристократъёс пӧлысь бырйиськись кивалтӥсьёс киулын вылэм.
 +
|-
 +
|Крестьяне, хотевшие земли и свободы, купцы и промышленники добивавшиеся гражданских и политических прав, выступали против афинских аристократов единым фронтом.
 +
|Крестьяна, кодъяслы колӧ вӧлі му да вӧля, купечьяс да прӧмышленникъяс, кодъяслы колӧ вӧлі гражданскӧй да политическӧй праваяс, вӧлі петӧны ӧтувъя фронтӧн афинскӧй аристократъяслы паныд.
 +
|Крестьянаыс, кӧднія пессисӧ му да свобода понда, гражданскӧй да политическӧй правоэз понда пессись купеччез да промышленниккез ӧтласа фронтӧн мунісӧ паныт афинскӧй аристократтэзлӧ.
 +
|Музъемен но эркын улэмзы потӥсь крестьянъёс, граждан но политика право понна турттӥсь купечъёс но промышленникъёс, афин аристократъёс пумитэ одӥг фронтэн ӝутскыло вылэм.
 +
|-
 +
|После долгой кровавой борьбы демосу удалось добиться назначения временного диктатора, Солона, которому поручили произвести общественную и политическую реформу (594 г. до нашей эры).
 +
|Кузя нуана вира тыш бӧрын демослы удайтчис пуксьӧдны временнӧй диктаторӧс, Солонӧс, кодлы тшӧктісны нуӧдны общественнӧй да политическӧй реформа (594 воын миян эраӧдз).
 +
|Дыр да вир кисьтӧмӧн пессьӧм бӧрын демос заставитіс сувтӧтны недыр кежӧ диктаторӧс Солонӧс, кӧдійӧ тшӧктісӧ керны общественнӧй да политическӧй реформа (594 в. миян эраӧдз).
 +
|Кема виро нюръяськем беразы демослы огдыръем кивалтӥсе (диктаторе) Солонэз пыртытыны быгатӥллям, сое (асьме вакытлэсь азьло 594 аре) общественной но политической выльдӥськон (реформа) лэсьтыны косӥллям.
 +
|-
 +
|Солон был из аристократического рода, но занимался торговлей, поэтому на его кандидатуру согласились оба враждующих класса эксплоататоров.
 +
|Солон вӧлі аристократическӧй рӧдысь, но вузасьліс, сы понда сійӧ кандидатура вылӧ сӧгласитчисны мӧда-мӧд выланыс лӧгалысь кыкнан эксплуататорскӧй классыс.
 +
|Сылӧн вӧлі аристократ увтырись, но занимайтчис торговляӧн, сійӧн и кыкнан эксплуататора классэзыс согласитчисӧ сы кандидатура вылӧ.
 +
|Солон аристократ выжыысь луыса вузкаре вылэм, соин ик солэн кандидатураез кык ваче пумит луись эксплуататор классъёслы ик яраз.
 +
|-
 +
|Понятно, что реформы Солона были половинчатыми.
 +
|Гӧгӧрвоана, мый Солонлӧн реформаяс вӧліны шӧрипӧла реформаясӧн.
 +
|Быдӧнлӧ вежӧртана, реформаэз Солонлӧн вӧлісӧ джынвиаӧсь — ӧттэслӧ и мӧддэслӧ.
 +
|Солонлэн реформаосыз ӝыныё вылэм.
 +
|-
 +
|Он хотел угодить обеим враждующим сторонам и не угодил никому.
 +
|Сійӧ кӧсйыліс угодитны кыкнан класслы, но некоднаныслы эз угодит.
 +
|Сія мӧдіс кыкнан ладорыслӧ, кӧднія ӧтамӧд коласын враждуйтісӧ, угодитны, да некӧдныслӧ эз угодит.
 +
|Со кыкезлы ик ваче пумит луисьёслы ярано карыны турттыса, огезлы но ярась карыны быгатымтэ.
 +
|-
 +
|Задолжавших крестьян он освободил от долгов и вернул им участки, но не отменил прежнего закона о кабале за долги.
 +
|Уджйӧза крестьянаӧс сійӧ мездіс уджйӧзъясысь да налы бӧр сетіс му участокъяс, но эз кеж важ законсӧ — уджйӧзысь кабала улӧ сюрӧм йылысь.
 +
|Долггезӧ пырӧм крестьянаӧс сія мездӧтіс долггезісь, но эз веж долггез понда кабала йылісь одзжыкся закон.
 +
|Пунэмаськем крестьянъёсыз со пунэмзылэсь мозмытыса соослы музъемъёссэс берыктэм, нош азьвыл пунэм тырон понна кабала сярысь законзэс валтымтэ.
 +
|-
 +
|Аннулированием долгов были недовольны и аристократы и крестьяне.
 +
|Уджйӧзъяс бырӧдӧм оз вӧлі сьӧлӧмвылас во аристократъяслы ни крестьяналы.
 +
|Долггез аннулируйтӧмӧн вӧлісӧ недоволенӧсь и аристократтэс и крестьянаыс.
 +
|Пунэм тыронъёсыз быдтэм аристократъёслы но крестьянъёслы но уг яра вылэм.
 +
|-
 +
|Крестьяне скоро опять влезли в долги и попали в кабалу.
 +
|Крестьяна регыд мысти бара вӧйины уджйӧзъяс пиӧ да веськаліны кабала улӧ.
 +
|Крестьянаыс бӧра чожа пырисӧ долггезӧ да сюрисӧ кабалаӧ.
 +
|Кресьянъёс нош соку ик ӝоген пунэм тыронэ пырыса кабалае сюрылӥзы.
 +
|-
 +
|Политическая реформа Солона была также только небольшой уступкой со стороны аристократов.
 +
|Солонлӧн политическӧй реформаыс вӧлі аристократъяссянь сідз жӧ сӧмын ичӧтик уступкаӧн.
 +
|Политическӧй реформаыс Солонлӧн вӧлі сідзжӧ невна лэдзсьӧмӧн (уступкаӧн) аристократтэзсянь.
 +
|Солонлэн политической реформаез озьы ик аристократъёс ласянь но ӧжыт гинэ сётскем луэ.
 +
|-
 +
|Солон, правда, восстановил народное собрание и дал ему право избирать правителей, но установил закон, по которому правителями могли избираться только крупные землевладельцы, собиравшие 500–300 мер (20–15 тыс. л) ячменя со своих земель.
 +
|Солон эськӧ бӧр лӧсьӧдіс народнӧй собранньӧ и сетіс налы права бӧрйыны веськӧдлысьясӧс, но лӧсьӧдіс закон, код серти правительясӧн вӧлі вермӧны бӧрйыссьыны сӧмын гырысь землевладелечьяс, кодъяс чукӧртавлісны 500–300 мера (20–15 сюрс ли) ид асланыс муяс вылысь.
 +
|Солон бергӧтіс одзжыкся отир собраннё, но сыкоста жӧ сувтӧтіс закон, кӧдія сьӧрті правителлезӧ вермисӧ бӧрйисьны токо гырись мувидзиссез, кӧднія босьтлісӧ урожайсӧ 500–300 мера идӧн асланыс муэз вылісь.
 +
|Солон зэмзэ но калык собраниез выльысь пуктыса солы кивалтӥсь бырыны право сётэм ке но таӵе закон пуктэм, — со законъя кивалтӥсьёс трос музъем возисьёс кудӥз ке асьсэ музъем вылысь 500–300 мера (20–15 сюрс л) йыды шедьтыны быгато сыӵеосыз гинэ бырйыны луэ вылэм.
 +
|-
 +
|Поэтому ни крестьяне, ни купцы-чужаки, ни промышленники права участия в государственном управлении не получили.
 +
|Сы понда крестьяна ни, купечьяс-чужакъяс ни, прӧмышленникъяс ни государствоӧн веськӧдлыны права эз вермыны босьтны.
 +
|Этасянь не крестьяна, не купеччез, не промышленниккез эзӧ вермӧ участвуйтны государственнӧй управленнёын.
 +
|Соин ик крестьянъёс но, купечъёс — муртъёс но, промышленникъёс но, государственной кивалтонын луыны право ӧз басьтэ.
 +
|-
 +
|Солон говорил, что он сохранил «узду для народа» и сделал так, чтобы народ «не был угнетен выше сил».
 +
|Солон вӧлі шуӧ, мый сійӧ колис «йӧзӧс кӧртвомалӧмӧн» да вӧчис сідзи, медым йӧзӧс «эз вӧв нартитӧма силасьыс вывті».
 +
|Солон баитісь, колис пӧ сермӧт отир понда да керис сідз, медбы и отирыс эз вӧв нырыштӧм буражык аслас вынся.
 +
|Солон — «калыклы серметсэ утялтӥ» шуэ вал, собере калык кужымезлэсь вылӥ зӥбемын медаз лу» шуыса лэсьтӥ, пе.
 +
|-
 +
|Но вышло только то, что после его реформы борьба между демосом и аристократией разгорелась с новой силой.
 +
|Но артмис сӧмын сійӧ, мый тайӧ реформа бӧрын демос да аристократия костын тыш ёнджыка доналіс.
 +
|Но сётаки лоис сідз, сы реформа бӧрын демос да аристократия коласын пессьӧмыс ӧзйис виль вынӧн.
 +
|Нош солэн реформаез бере, демосэн но аристократъёс куспын нюръяськон, выль кужымен ӝутскиз.
 +
|-
 +
|Купцы и промышленники организовали большую партию «приморских людей», людей, заинтересованных в морской торговле и мореходстве.
 +
|Купечьяс да прӧмышленникъяс котыртісны «приморскӧй йӧзысь» ыджыд партия. Тайӧ партияӧ пырисны сэтшӧм йӧз, кодъяс вӧлі йитчӧмны морскӧй вузасьӧмӧн да море вывті ветлӧмкӧд.
 +
|Купеччез да промышленниккез организуйтісӧ виль партия «саридз дор отиррезісь», кӧднія пессисӧ саридз кузя торгуйтӧм да уялӧм понда.
 +
|Купечъёс но промышленникъёс «зарезь котырысь калыкъёс» зарезьёстӥ вузкаронэн но зарезьёстӥ ветлонэн тунсыкъяськись муртъёс пӧлысь бадӟым парти огазеяллям.
 +
|-
 +
|К этой партии примкнули многочисленные корабельные мастера, матросы, рыбаки и все другие мелкие люди, связанные с морем.
 +
|Тайӧ партия бердӧ йитчисны тшӧтш караб вӧчысь мастеръяс, матросъяс, чери кыйысьяс да став мукӧд посни йӧзыс, кодъяс йитчӧмаӧсь морекӧд.
 +
|Этія партиякӧт ӧтлаасисӧ уна корабельнӧй мастеррез, матроссэз, чери кыйиссез, да мӧдік посни отир, саридз гӧгӧр оліссез.
 +
|Со парти котыре, трос лыдо корабль мастеръёс, матросъёс, чорыгасьёс но мукет векчи зарезен герӟаськем калыкъёс матэктӥськиллям.
 +
|-
 +
|Эта партия решила захватить власть силой и выдвинула для этого Писистрата, богатого владельца серебряных рудников во Фракии, одного из виднейших афинских военных командиров.
 +
|Тайӧ партияыс кӧсйысис мырддьыны власьтсӧ и сы могысь индісны Писистратӧс, кодлӧн вӧлі эзысь рудникъяс Фракияын, зэв озыр мортӧс, зэв тӧдчана афинскӧй военнӧй командирӧс.
 +
|Этія партияыс решитіс босьтны властьсӧ вынӧн да бӧрйис эта понда Писистратӧс, богатӧй да Фракияын серебрянӧй рудниккез видзисьӧс, кӧдія сідзжӧ вӧлі Афинаэзын медыджыт военнӧй командир.
 +
|Со парти властез кужым басьтыны тупатскем но со понна Фракиысь узыр азвесь рудникъёсыз возись, но афин ож командиръёс пӧлысь коть кудӥзлэсь дано муртэ Писистратэз быръем.
 +
|-
 +
|Писистрат был хорошим оратором и агитатором.
 +
|Писистрат вӧлі бур оратор да агитатор,
 +
|Писистрат вӧлі ыджыт оратор да агитатор.
 +
|Писистрат туж умой оратор но агитатор вылэм.
 +
|-
 +
|Он обещал крестьянам окончательно разгромить аристократов и привлек их на свою сторону.
 +
|сійӧ кӧсйысис крестьяналы помӧдз венны аристократъясӧс, и сійӧн кыскис найӧс асладор бокас.
 +
|Сія кӧсйис крестьяналӧ помӧдз нырыштны аристократтэзӧс да ас дорас вермис крестьянасӧ.
 +
|Со крестьянъёслы аристократъёс выжытэм куашкато шуыса кылзэ сётэм но соосыз ас пӧлаз берыктэм.
 +
|-
 +
|Он набрал себе вооруженные отряды из крестьян и приморских людей, с их помощью захватил Афины (около 550 г.) и был провозглашен единоличным правителем — тиранном, как звали в Греции таких правителей, силой захвативших власть.
 +
|Сійӧ чукӧртіс вооружённӧй вын крестьяна да приморскӧй йӧз пӧвстысь ӧтрадъяс, найӧ отсӧгӧн мырддис Афины (550 воын кымын) да йӧзӧдіс асьсӧ, кыдзи единоличнӧй правитель «тиран», кыдзи вӧлі шуӧны Грецияын сэтшӧм правительяссӧ, кодъяс силаӧн босьтлісны власьтсӧ.
 +
|Крестьянаись да саридз береггез пӧв оліссезісь сія ӧктіс вооружённӧй отряддэз да ны отсалӧмӧн босьтіс Афинаэз (550 в. гӧгӧр) да пуксис ӧткаса правительӧн — тиранӧн, кыдз шуисӧ Грецияын сэтшӧм правителлесӧ, кӧднія насильно ас киӧ кутӧны властьӧ.
 +
|Со крестьянъёс но зарезь котыр калыкъёс пӧлысь аслыз отрядъёс люкаса, соослэн юрттэменызы Афинэз (550 аръёсын) басьтэм но огназ кивалтӥсь кариськем. Грециын властез кужмын басьтыса кивалтӥсь луэм муртэ тиран шуо вылэм.
 +
|-
 +
|Писистрат был диктатором купечества и зажиточного крестьянства.
 +
|Писистрат вӧлі купечьяслӧн да зажиточнӧй крестьяналӧн диктатор.
 +
|Писистрат вӧлі диктаторӧн купечествосянь да зажиточнӧй крестьянствосянь.
 +
|Писистрат купечъёслэн но зажиточной диктаторзы луиз.
 +
|-
 +
|Большая часть аристократов после переворота бежала из Аттики; земли бежавших Писистрат поделил между крестьянами.
 +
|Кызвын йӧзыс аристократъяс пӧвстысь переворот бӧрын пышйисны Аттикаысь; пышйысьяслысь муяссӧ Писистрат юкліс крестьяна костын.
 +
|Унажыкыс аристократтэз коласісь пышшисӧ Аттикаись; нылісь муэсӧ Писистрат янсӧтіс крестьяна коласын.
 +
|Аристократъёс пӧлысь тросэз переворот бере Аттикаысь пегӟизы; пегӟемъёслэсь музъемъёссэс Писистрат крестьянъёс куспын люкылэм.
 +
|-
 +
|Но воспользоваться полученной землей могли только те из крестьян, которые имели парную запряжку волов для пахоты.
 +
|Но пӧльзуйтчыны юклӧм муӧн вермылісны сӧмын сэтшӧм крестьяна, кодъяслӧн мед вӧлі гӧран кӧлуя пара быч.
 +
|Но пользуйтчыны получитӧм муӧн вермисӧ токо нія крестьяна коласісь, кӧднія вермисӧ доддявны гӧрны пара ӧшка.
 +
|Нош басьтэм крестьянъёслэн гырыны кузэн кыткон ошъёссы ке вань, сыӵеос гинэ быгатӥзы.
 +
|-
 +
|А у освобожденных кабальных и шестидольников такой упряжки не было.
 +
|А мездӧм кабальнӧйяслӧн да шестидольникъяслӧн сэтшӧм доддяланыс эз вӧв.
 +
|А кабалаись да кватьӧдз пайись мезмӧммезлӧн сідз доддясьӧмыс эз вӧв.
 +
|Нош кабалаысь мозмытэм куатьмосчиослэн сыӵе кытконзы вылымтэ.
 +
|-
 +
|Поэтому наделение землей пошло на выгоду только зажиточным крестьянам.
 +
|Сы понда муяс юклӧм вайис бурсӧ сӧмын зажиточнӧй крестьяналы.
 +
|Сійӧн и мунас юкалӧмыс выгодно вӧлі токо зажиточнӧй крестьяналӧ.
 +
|Соин ик музъем висъяса сётон, зажиточной крестьянъёслы гинэ пайдалыко луэ вылэм.
 +
|-
 +
|Им Писистрат давал на обзаведение и улучшение хозяйства ссуды, семенные и денежные, и учредил в сельских местностях демы, т. е. волости, с выборными волостными старшинами и судами.
 +
|Налы Писистрат сетавліс овмӧдчыны да овмӧс бурмӧдны ссудаяс, — кӧйдысъясӧн да сьӧмъясӧн. Лӧсьӧдіс сиктъясын демъяс, мӧдногкӧ, вӧлӧсьтъяс, кӧні вӧліны бӧрйӧм вӧлӧсьтувся старшинаяс да судъяс.
 +
|Писистрат нылӧ сеталіс заводитчӧм да кӧзяйство лэбтӧм понда одзӧсӧн деньга да кӧдзыс, да сельскӧй местаэзын организуйтіс деммез, мӧднёж шуӧмӧн волосттез бӧрйӧм старшинаэзӧн да суддэзӧн.
 +
|Соослы, Писистрат хозяйствозэ умоятыны но басьяськыны коньдон но кидыс ссудаос сётъям но сельской интыосын демъёс кылдытъям, мукет сямен вераса, быръем волость старшинаосын но судъёсын волостьёс кылдытъям.
 +
|-
 +
|Прежние кабальные и шестидольники нашли работу отчасти в качестве батраков у зажиточных крестьян, отчасти на больших постройках, затеянных Писистратом в Афинах и в афинской гавани Пирее, отчасти в качестве портовых грузчиков и корабельных гребцов.
 +
|Важ кабальнӧйяс да шестидольникъяс медасялісны батрачитны зажиточнӧй крестьянаяслы, мукӧдыс пондісны уджавны гырысь постройкаяс вылын, кодъясӧс Писистрат заводиталіс вӧчны Афиныын да афинскӧй гаваньын — Пирейын, а мукӧдыс мунісны портъясӧ груз кыскалысьяс пыдди да карабъяс вылын сынысьяс пыдди.
 +
|Одзжыкся кабальнӧйез да кватьӧдз пайщиккез адззисӧ асланыс уджсӧ батраккезӧн зажиточнӧй крестьяна кӧзяйствоын, мукӧдыс гырись постройкаэз вылын, кӧдніяӧ Писистрат нуӧтіс Афинаэзын да афинскӧй гавань Пирейын, а мукӧдыс порттэзын грузчиккезӧн да корабллез вылын сыніссезӧн.
 +
|Азьвыл кабалаын улэмъёс но куатьмосчиос ӧжытак зажиточной крестьянъёс дорын батрак луыса, ӧжытак Писистратэн Афинын но афин гаваньын Пирейын кутскем бадӟымесь лэсьтӥськонъёсаз ужаса ӧжытак порт грузчикъёс но корабль пӧлсасьёс луыса, ужъёс шедьтылӥллям.
 +
|-
 +
|Кроме того, значительная часть безземельных выселилась в первые афинские колонии, основанные Писистратом в самых важных для торговли пунктах.
 +
|Сыысь кындзи, кызвын мутӧмъясыс овмӧдчисны воддза афинскӧй колонияясӧ, кодъясӧс лӧсьӧдаліс Писистрат тӧргуйтны медся колана инъясӧ.
 +
|Этасся, мутӧммез коласісь уна селитчисӧ медодзза афинскӧй колонияэзӧ, кӧднійӧ организуйтіс Писистратыс торговля понда ыджыт пункттэзын.
 +
|Со сяна музъемтэмъёс пӧлысь шӧдскымон люкетэз нырысь афин колониосы кӧчылыса пуксьылӥзы. Со колониосыз Писистрат вузкарыны туж кулэ интыосы кылдытъяз.
 +
|-
 +
|Афиняне заняли полуостров Херсонес при входе в теперешнее Мраморное море (тогда Пропонтида), а напротив южной оконечности Херсонеса, на малоазиатском берегу была основана другая колония, близ развалин Трои.
 +
|Афиняна овмӧдчисны Херсонес полуостровӧ, ӧнія Мраморнӧй мореӧ пыранінын (сэки Пропонтида), а Херсонес лунладор пом мӧдар бокас, малоазиатскӧй берегас лои налӧн лӧсьӧдӧма мӧд колония, киссьӧм Троясянь матын.
 +
|Афинаэз займитісӧ кӧдж Херсонес — ӧнняся Мраморнӧй саридзӧ пыранінын (сэк Пропонтида), а паныт лунланьса Херсонес помын, Учӧт Азияся берег вылын, неылын Троя местасянь, вӧлі организуйтӧма мӧдік колония.
 +
|Афинянъёс али Мраморной зарезе (азьвыл Пропонтидае) пырон дортӥ Херсонес мукожез басьтӥллям. Нош Херсонъёслэн лымшор пал пумезлы ваче азь луись малоазиатской яр дурын Троя куашкамлы матын мукет колони кылдытэмын вылэм.
 +
|-
 +
|Обе эти колонии были очень плодородны.
 +
|Тайӧ кык колонияясыс вӧліны зэв плодороднӧйӧсь.
 +
|Кыкнанныс энія колонияэзыс вӧлісӧ ӧддьӧн плодороднӧйӧсь.
 +
|Со колониос кыкез ик туж ю-нянь удалтӥсесь вылӥллям.
 +
|-
 +
|А кроме того, они запирали вход в Пропонтиду и дальше в Черное море;
 +
|А сыысь кындзи, найӧ вӧлі тупкӧны пыранінсӧ Пропонтидаӧ и водзӧ Чорнӧй мореӧ,
 +
|Да эшӧ энія колонияэс пӧдналісӧ пыранін Пропонтидаӧ, сысянь ылӧжык Сьӧд саридзӧ;
 +
|Нош со сяна соос Пропонтидае но азьлане Сьӧд зарезе пырон сюресэз ӵогаллям.
 +
|-
 +
|поэтому афиняне могли, в случае надобности, добиваться больших уступок и даже диктовать свою волю другим полисам, связанным торговыми отношениями с Пропонтидой и Черным морем.
 +
|сы понда афиняна вермылісны, кор вӧлі колӧ, шедӧдны аслыныс гырысь уступкаяс и весиг диктуйтны ассьыныс вӧлянысӧ мукӧд полисъяслы, кодъяс вӧлі вузасьӧмӧн йитчӧмаӧсь Пропонтидакӧд да Чёрнӧй морекӧд.
 +
|вот этасянь афиняна вермисӧ, кӧр нылӧ ковсис, диктуйтны ассиныс воля мӧдік полиссэзлӧ, корны нылісь ыджыта вештісьӧммез пыралӧм понда Пропонтидаӧ да Сьӧд саридзӧ, а ордйыны мӧдік полиссэз энійӧ местаэз эзӧ вермӧ, видзисӧ энія странаэзкӧт торговля.
 +
|Соин ик афинянъёс кулэ дыръя Пропонтидаен но Сьӧд зарезен вузкаронэн герӟаськем мукет полисъёсыз пыриськытыны быгатӥллям. Со сяна соосыз асьсэ мылкыдзэс пуктыны косылӥллям.
 +
|-
 +
|Третья колония была основана во Фракии, где были серебряные рудники и была очень плодородная почва.
 +
|Коймӧд колонияӧс вӧлі основайтӧма Фракияын, кӧні вӧліны эзысь перъян рудникъяс и вӧлі зэв вына муыс.
 +
|Куимӧдз колония вӧлі организуйтӧма Фракияын, кытӧн вӧлісӧ серебрянӧй рудниккез да мусиныс вӧлі ӧддьӧн плодороднӧй.
 +
|Куинетӥ колони Фракиын азвесь рудникъёс но туж емыш удалтӥсь музъем вылсюё инты вылэ кылдытэмын вылэм.
 +
|-
 +
|Таким образом, афиняне могли теперь обеспечить себя хлебом из своих колоний, овладели ключом к торговому пути в Черное море и закрепили за собой серебряные и другие рудники Фракии.
 +
|Татшӧм ногӧн, вермисны афиняна асьнысӧ ӧні обеспечитны ас колонияса няньӧн, босьтісны аскианыс Чёрнӧй мореӧ петкӧдысь вузасян туйяс и босьтісны нӧшта Фракияса эзысь перъян да мукӧд рудникъяс.
 +
|Вот сідз, ӧні афинянаыс вермисӧ асьнысӧ вердны асланыс няньӧн да асланыс колонияэзісь, ны киын вӧлі ключ торговӧй туйлӧн Сьӧд саридзӧ да ас увтаныс керисӧ серебрянӧй да мӧдік рудниккез.
 +
|Озьы луыса афинянъёс асьсэ колониосысь асьсэлы тырмыт нянь басьтӥзы. Сьӧд зарезе вузкарыны ветлон сюреслэсь усьтонзэ киултӥзы но, асьсэ бордэ Фракиысь азвесь но мукет рудникъёсыз юнматӥзы.
 +
|-
 +
|77. Демократическая конституция Клисфена.
 +
|77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция.
 +
|77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция.
 +
|77. Клисфенлэн демократизмо конституциез.
 +
|-
 +
|После смерти Писистрата аристократы пробовали восстановить свою власть, но потерпели окончательное поражение.
 +
|Писистрат кулӧм бӧрын, аристократъяс пондывлісны бӧр босьтны асланыс кийӧ власьтсӧ, но сэки найӧс дзикӧдз жугӧдісны.
 +
|Писистрат кулӧм бӧрын аристократтэс пондӧтчисӧ бергӧтны аслыныс властьсӧ, но сэк помӧдз нійӧ вермисӧ.
 +
|Писистрат кулэм бере аристократъёс асьсэлэсь властьсэс берыктыны выро на вал но тыпак ӧз ни быгатэ.
 +
|-
 +
|Когда все эти смуты кончились, вождь «приморских людей» Клисфен по поручению народного собрания составил и издал новую конституцию, которая отдавала всю власть в Афинах «приморским людям».
 +
|Кор тайӧ став смутаясыс помасисны, сэки «приморскӧй йӧзлӧн» вождьыс Клисфен народнӧй собранньӧ тшӧктӧм серти лӧсьӧдіс да лэдзис выль конституция, коді вӧлі сетӧ Афиныын став власьтсӧ «приморскӧй йӧзлы».
 +
|Кӧр быдӧс энія смутаэзыс чулалісӧ, «саридздорын оліссезлӧн» Клисфен отирса собраннё решеннё сьӧрті керис да лэдзис виль конституция, кӧдія быдсӧн властьсӧ Афинаэзын сетісӧ «саридздорын оліссезлӧ».
 +
|Соослэн восстани лэсьтэмзы но мукет смутаос бырем бере, зарезь бордын улӥсь калыклэн азьветлӥсез Клисфен, калык кенешезлэн куремезъя, выль конституци поттӥз. Со конституци Афинысь вань властез зарезь бордын улӥсь калыкъёслы сётӥз.
 +
|-
 +
|С первого взгляда клисфеновская конституция как будто отдала всю власть народу, потому, что Клисфен предоставил верховную власть народному собранию.
 +
|Первойя видзӧдлас сертисӧ клисфеновскӧй конституция быттӧ сетіс став власьтсӧ йӧзлы сы понда, мый Клисфен сетіс верховнӧй власьтсӧ народнӧй собранньӧлы.
 +
|Вевдӧрсянь нёджжӧвтӧмӧн Клисфеновскӧй конституция кыдз бытьтӧ бы быдӧс властьсӧ сетіс отирлӧ, Клисфеныс-эд медыджыт властьсӧ сетіс отрса собраннёлӧ.
 +
|Клисфен вылӥ властез калыклэн кенешезлы сётӥз. Сое ик нырысь учкыку солэн конституциезъя вань власть калыклы сётэмын кадь.
 +
|-
 +
|Но на самом деле это было не так.
 +
|Збыльысьсӧ тайӧ эз вӧв сідзи
 +
|А невна бӧрйисьӧм бӧрын, позьӧ висьтавны, матӧ не сідз этія делоыс.
 +
|Нош умой-умой учконо ке, со озьы ӧй вал.
 +
|-
 +
|Согласно конституции Клисфена было уничтожено старинное деление населения Аттики на четыре родовых филы.
 +
|Клисфен конституция серти, Аттикаысь йӧзсӧ нёль рӧдӧвӧй филы вылӧ важ ног юкӧмсӧ вӧлі бырӧдӧма.
 +
|Клисфен конституция сьӧрті важся янсӧтӧм Аттикалісь населеннё нёль увтырся филаӧ вӧлі чапкӧма.
 +
|Клисфенлэн конституциезъя Аттикаын улӥсь калыкез вуж сямен ньыль выжы филалы люкон быдтэмын вал.
 +
|-
 +
|Вместо этого были учреждены 10 новых фил, по 3 волости, или дема, в каждой филе.
 +
|Сы пыдди лои лӧсьӧдӧма 10 выль фила куим вӧлӧсьтӧн, либӧ демӧн, быд филаын.
 +
|Сы туйӧ вӧлі организуйтӧма 10 виль фила 3 волостьӧн али демӧн быд филаын.
 +
|Со интые 10 выль фила кылдытӥзы. Котькудӥз фила волостьлы, мукет сямен вераса куинь демлы люкиське.
 +
|-
 +
|Каждая новая фила состояла из одного дема в Афинах, из одного дема деревенского и из одного дема приморского.
 +
|Быд выль фила тэчсьыліс ӧти демысь Афиныын, ӧти демысь сиктын да ӧти приморскӧй демысь.
 +
|Быд виль фила сулаліс ӧтік демись Афинаэзын, ӧтік деревенскӧй демись да ӧтік саридз дын демись.
 +
|Котькудаз выль филаын одӥг дем. Афинысь, одӥг дем — гуртысь но одӥг зарезь бордысь луэ вал.
 +
|-
 +
|В народном собрании каждый дем голосовал отдельно «за» или «против».
 +
|Народнӧй собранньӧ вылын быд дем вӧлі гӧлӧсуйтӧ торйӧн «за» либӧ «прӧтив».
 +
|Отирса собраннё вылын быд дем голосуйтіс торйӧн ӧтік дор али мӧдік дор.
 +
|Котькуд дем калык кенешын асьсэ понназы яке «за», яке «пумит» голосовать каризы.
 +
|-
 +
|Всего, значит, получалось 30 голосов, но 20 из них, именно голоса афинских и приморских демов, принадлежали «приморской» партии.
 +
|Ставыс, сідз кӧ, воӧ вӧлі 30 гӧлӧс, но на пиысь кызьыс, буретш афинскӧй да приморскӧй демъяслӧн, вӧлі «приморскӧй» партия киын.
 +
|Быдӧсыс петіс 30 голос, но ныись 20 — афинскӧй да саридз дын демись, вӧлісӧ саридз дын партиялӧн.
 +
|Озьыен ваньмыз куамын куара луылӥз. Нош со пӧлысь, мукет сямен Афин но зарезь бордысь демъёслэн 20 куаразы, зарезь бордысь партилы луылӥз.
 +
|-
 +
|Значит, крестьяне всегда должны были оставаться в меньшинстве.
 +
|Сідз кӧ крестьяналӧн вӧлі пыр этшаджык гӧлӧсыс.
 +
|Сідз кӧ, крестьянаыслӧ пыр лӧсяліс кольччыны етшажык.
 +
|Озьы бере крестьянъёс котьку ӧжыт люкет кыльылӥзы.
 +
|-
 +
|А почти все рядовые члены афинских и приморских демов так или иначе зависели от купцов и промышленников — либо служили у них приказчиками и конторщиками, либо работали по их заказам и в их предприятиях, либо были матросами и гребцами на их триэрах — больших морских судах с тремя ярусами гребцов, сидевших друг над другом.
 +
|А афинскӧй да приморскӧй демъясса рӧдӧвӧй членъяс пӧшти ставныс вӧлі зависитӧны купечьясысь да прӧмышленникъясысь — кодыс вӧлі служитӧ на ордын приказчикӧн да конторщикӧн, кодыс уджавліс найӧ заказ серти найӧ предприяттьӧясын, либӧ вӧліны матросъясӧн да сынысьясӧн найӧ триеръяс вылын — татшӧм гырысь морскӧй суднӧяс вылын, кӧні сынысьясыс пукавлісны куим судтаӧн, (куим яруса суднояс).
 +
|А чуть не быдӧнныс простой членнэзісь афинскӧй да саридз дын деммезлӧн то этадз, то мӧднёж видзсисӧ купеччезсянь да промышленниккезсянь — либо служитісӧ нылӧ приказчиккезын да конторщиккезӧн, либо уджалісӧ ны заказзэзӧн да ны предприятиеэзын, либо вӧлісӧ судноэз куим парус сыніссезӧн, кӧднія пукалісӧ ӧтамӧд вевдӧрын.
 +
|Афин но зарезь бордысь демъёслэн рядовой членъёссы ваньмыз сямен кызьы ке но купечъёслы но промышленникъёслы пыриськемын вал. Кудӥз приказчикын, конторщикын служить каризы, яке соослэсь заказзэс быдэсъяса соослэн предприятиосазы ужазы, кудӥз нош соослэн триеразы матросын но полсасьын ужазы. Соослэн куинь ярусо, огзы вылын огзы пуконо полсасьёсын зарезь вылтӥ ветлыны луоно суднооссы вал ни.
 +
|-
 +
|Хозяева внушали этому «морскому, народу», что развитие торговли и промыслов в их интересах;
 +
|Кӧзяинъяс внушайтлісны тайӧ «морскӧй йӧзлы», мый тӧргуйтӧм да прӧмыселъяс паськӧдӧмыс найӧ интересъясын жӧ;
 +
|Кӧзяиннэз велӧтісӧ энійӧ «саридздорын оліссезӧс» торговлялӧн да промыселлэзӧн йылӧмыс нылӧ пӧ выгодно;
 +
|Кузёос зарезь калыклы вузкаронлэн но промышленностьлэн будэмез тӥледлы но тунсыко шуыса возизы.
 +
|-
 +
|если богатеют хозяева, то будто бы богатеют также и их служащие и рабочие.
 +
|озырмӧны кӧ пӧ кӧзяинъяс, быттьӧ пӧ озырмӧны сідз жӧ и служащӧйяс да рабочӧйяс.
 +
|кыдз пӧ богатсялӧны кӧзяиннэзыс, то бытьтӧ пӧ сідзжӧ богатжыкӧсь лоӧны нылӧн служащӧйес да рабочӧйес.
 +
|Кузёос узырмемен соослэн ужасьёссы но служить карисьёссы но узырмо шуыса веразы.
 +
|-
 +
|Поэтому трудящаяся масса из афинских и приморских демов обычно голосовала за главарей «приморской» партии — выбирала их на главные должности, принимала все их предложения.
 +
|Сы понда уджалысь йӧз афинскӧй да приморскӧй демъясысь пырджык гӧлӧсуйтлісны «приморскӧй» партияса главаръяс дор — бӧрйылісны найӧс главнӧй должносьтъясас, сулавлісны найӧ став предложенньӧяс дор.
 +
|Вот этасянь афинскӧй да саридз да саридз дор деммезісь уджалісь массаыс пыр голосуйтісӧ саридз дор партия юраліссез понда, бӧрйисӧ нійӧ медыджыт должносттезӧ, кывзісӧ быдӧс нылісь висьталӧммез.
 +
|Соин ик Афин но зарезь дорысь демъёсысь ужаса улӥсь массаос зарезь партилэн йыръёсыз понна голосовать карылӥзы. Соосыз бадӟым ужъёсы бырйылӥзы но вань ӵектонъёссэс уже кутылӥзы.
 +
|-
 +
|Значит, по форме Клисфен установил демократию, т. е. «власть (кратос) народа», а на самом деле его конституция обеспечила всю власть афинским промышленникам и торговцам.
 +
|Сідз кӧ форма сертиыс Клисфен лӧсьӧдіс демократия, мӧдногкӧ, «народнӧй власьт» (кратос), а збыльысьсӧ сылӧн конституцияыс вӧлі сетӧ власьтсӧ ставнас афинскӧй прӧмышленникъяслы да тӧргӧвӧйяслы.
 +
|Сідзкӧ, Клисфен сувтӧтіс демократиясӧ токо формаӧн, мӧднёж «власть (кратос) отирлӧн», а веськыта кӧ шуны, сылӧн конституция сетіс быдсӧн властьсӧ афинскӧй промышленниккезлӧ да купеччезлӧ.
 +
|Озьыен Клисфен тусызъя демократи, мукет вераса калык власть (кратос) кылдытӥз. Зэмзэ Афинэз ке нош верано, солэн конституциез вань властез Афин промышленникъёслы но вузкарисьёслы сётӥз.
 +
|-
 +
|Кроме того, Клисфен усилил ряды «приморской» партии — принял в число полноправных афинских граждан купцов и промышленников из чужаков, постоянно живших в Афинах, и установил на будущее время порядок регулярного принятия чужаков в число граждан.
 +
|Сыысь кындзи, Клисфен ёнмӧдіс «приморскӧй партиялысь радъяссӧ — примитіс полноправнӧй афинскӧй граждана вылӧ купечьясӧс да прӧмышленникъясӧс чужакъяс пӧвстысь, кодъяс вӧлі пыр олӧны Афиныын, да лӧсьӧдіс водзӧ кежлӧ лад сэтшӧмӧс, медым позис пыр босьтны граждана лыдӧ чужакъясӧс.
 +
|Клисфен принимайтіс быдса праваа гражданаӧн купеччезӧс да промышленниккезӧс мӧдік муэз вылісь чужаккезӧс, мед вынаӧнжык керны «саридздорся» партия, да и одзланьӧ сувтӧтіс сэтшӧм порядок, мед пыр осьта вӧлі ыбӧс пырны эта партия мӧдік муэз вылісь купеччезлӧ да промышленниккезлӧ.
 +
|Со сяна Клисфен «зарезь дорысь» партилэсь радъёссэ кужмоятӥз. Афинысь, полноправной промышленник но купеч калык пӧлэ, мукет азьысь лыктэм ке но, вис карытэк Афинын улыса сьӧр муртъёсыз пыртӥз. Азьланьын но сыӵе муртъёсыз дугдылытэк пыртон ужпум пуктӥз.
 +
|-
 +
|Наконец, Клисфен принял меры для охраны новой конституции от всяких попыток изменить ее.
 +
|Сэсся Клисфен сэтшӧм торъяс вӧчис, медым видзны выль конституцияӧс вежны быд ног зільӧмъясысь.
 +
|abu
 +
|Собере Клисфен выль конституциез воштыны медае турттэ ни шуыса сое утён ужпумъёс кутӥз.
 +
|-
 +
|Он издал закон, согласно которому любой гражданин имел право предложить народному собранию изгнать из Аттики любого гражданина, который, по мнению предлагающего, враждебно относится к «демократии» и стремится к «тираннии».
 +
|Сійӧ лэдзис закон код серти любӧй гражданин вӧлі вермӧ вӧзйыны народнӧй собранньӧлы Аттикаысь любӧй гражданинӧс вӧтлӧм йылысь, коді (вӧзйысь морт дум сертиыс) лёка видзӧдӧ «демократия» вылӧ да зільӧ лӧсьӧдны «тирания».
 +
|Сія лэдзис сэтшӧм закон, кӧдія сьӧрті вермис тшӧктыны отирся собраннёӧс вашӧтны Аттикаись кытшӧм угодно гражданинӧс, кӧдія тшӧктіс дума сьӧрті умӧля видзӧтӧ «демократия» вылӧ да пессьӧ иньдыны «тиранияӧ»,
 +
|Солэн поттэм законэзъя котькуд адямилэн «демократилы» пумит но, «тирани» пуктыны турттӥсь котькуд адями вылэ сое Аттикаысь уллян вылысь, калык кенешын ӵектон сётэмез луэ вал.
 +
|-
 +
|Такое изгнание называлось т. е. голосованием посредством черепков (черепок — остракон).
 +
|Татшӧм вӧтлӧмыс шусьыліс остракизмӧн, мӧд ногӧн кӧ, черепокъясӧн (черепок — остракон) гӧлӧсуйтӧмӧн.
 +
|сідз вашӧтӧмыс шусис остракизмӧн, мый лоӧ, голосуйтӧмӧн черепоккезӧн (черепок — остракон).
 +
|Адямиез озьы уллян, остракизм шуыса нимаське вал. Мукет сямен вераса чалепен (черепок) куараям луэ (чалеп ОСТРАК нимаськиз).
 +
|-
 +
|Обычно голосовали поднятием рук, но при изгнании голосование было закрытое.
 +
|Пырджык вӧлі гӧлӧсуйтӧны кияс лэптӧмӧн, но вӧтлігъясӧн вӧлі гӧлӧсуйтӧны гусьӧн.
 +
|Сідз просто голосуйтісӧ ки лэбтӧмӧн, а вашӧтӧм понда голосуйтісӧ гусьӧн.
 +
|Мукет дыръя кизэс ӝутыса куараяло вал, нош адямиез уллян дыръя лушкем куараязы.
 +
|-
 +
|Каждый получал глиняный черепок; кто был за изгнание, тот писал на нем имя изгоняемого, а кто был против, тот опускал черепок в урну без имени.
 +
|Быдӧнлы вӧлі сетӧны сёй черепок, коді вӧлі сӧгласитчӧ вӧтлыны, сійӧ вӧлі гижӧ сы вылӧ вӧтлан мортыслысь нимсӧ, а коді вӧлі прӧтив, сійӧ вӧлі лэдзӧ черепоксӧ урнаӧ ним гижтӧг.
 +
|Быдӧн получайтісӧ сирсёёвӧй черепок; кин вӧлі вашӧтӧм понда, сія гижис черепок вылӧ, нимсӧ вашӧтӧмлісь, а кин вӧлі сы дор, сія лэдзис черепоксӧ урнаӧ нимтӧг.
 +
|Котькудӥзлы сюй горшок чалеп кияз сётылӥзы. Кин ке уллян понна сылэ, со улляно адямилэсь нимзэ чалеп вылэ гожтыса сётылӥз. Нош кин ке улляны пумит ке, со номыр гожтытэк чалепсэ урнае лэзьылӥз.
 +
|-
 +
|Остракизм применялся в Афинах после Клисфена довольно часто.
 +
|Остракизмсӧ вӧлі Клисфен бӧрын тшӧкыда кодь олӧмӧ нуӧдӧны Афиныын.
 +
|Остракизм видзсис Афинаэзын Клисфен бӧрын эшӧ часто.
 +
|Клисфен бере но Афинын остракизмез уже ӵем кутылӥзы,
 +
|-
 +
|78. Начало рабовладельческого хозяйства.
 +
|78. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм.
 +
|78. Раббез видзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм.
 +
|78. Рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
 +
|-
 +
|Такая же борьба происходила в VII–VI вв. в других крупных торгово-промышленных полисах.
 +
|Татшӧм жӧ тыш муніс VII–VI нэмъясын мукӧд гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын.
 +
|Сідз жӧ муніс пессьӧм VІІ–VІ вв. мӧдік гырись полиссэзын, кытӧн вӧлі торговля да промышленность.
 +
|VII–VI дауръёсын таӵе нюръяськон мукет бадӟым вузкарон промышленной полисъёсын но вал.
 +
|-
 +
|Везде во время борьбы с аристократией купцы и промышленники опирались на крестьянство и выдвигали тираннов.
 +
|Аристократиякӧд тыш нуӧдігӧн купечьяс да прӧмышленникъяс пыр пыксьылісны крестьяна вылӧ да бӧрйылісны тиранъясӧс.
 +
|Быдлаын пессикӧ аристократиякӧт купеччез да промышленниккез видзсисӧ крестьяна вылын да бӧрйисӧ тираннэзӧс.
 +
|Купечъёс но промышленникъёс котькытын аристократизм жугиськыкузы крестьян вылэ пыкиськылӥзы. Тиранъёсыз бырйылӥзы.
 +
|-
 +
|Везде тиранны прежде всего были диктатурой купечества.
 +
|Тиранъясыс быдлаын медся войдӧр вӧліны купечьяслӧн диктаторъяс.
 +
|Быдлаын тираннэз вӧлісӧ диктатураӧн купечествосянь.
 +
|Тиранъёс котькытын но котьмарлэсь но азьло купечъёслэн диктатуразы луэ вал.
 +
|-
 +
|Подобно афинскому Писистрату, тиранны других полисов также основывали на важнейших торговых путях новые колонии, давали права купцам и промышленникам из чужаков, строили корабли.
 +
|Афинскӧй Писистрат моз, мукӧд полисса тиранъяс сідз жӧ лӧсьӧдісны медся гырысь вузасян туйяс вылӧ выль колонияяс, сетісны чужакъяс пӧвстысь купечьяслы да прӧмышленникъяслы права стрӧитавны карабъяс.
 +
|Кыдзи афинскӧй Писистратыс, тираннэз мӧдік полиссэзын сідзжӧ гырись туйез вылын организуйтісӧ виль колонияэз, сеталісӧ правоэз мӧдік муэз вылісь купеччезлӧ да промышленниккезлӧ, строитісӧ корабллез.
 +
|Афинысь Писистрат сямен ик мукет полисъёсысь тиранъёс та каръёсын бадӟым вузкароно сюресъёс вылэ выль колониос кылдытъязы. Мукет азьысь лыктэм купечъёслы но промышленникъёслы котькыӵе право сётылӥзы. Корабльёс лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Особенно разрослось при тираннах торговое и колониальное могущество Коринфа.
 +
|Медся нин ёна быдмис тиранъяс дырйи вузасян колониальнӧй выныс Коринфлӧн.
 +
|Ӧддьӧн бура тираннэз дырни зорамис торговӧй да колониальнӧй могущество Коринфлӧн.
 +
|Тиранъёс дыръя тужгес ик Коринфлэн вузкаронэз но колониосыз будӥзы, юнмазы.
 +
|-
 +
|Его колонии появились в это время по всему Коринфскому заливу, на западном берегу Греции и в Сицилии.
 +
|Сылӧн колонияяс чужины сійӧ кадӧ став Коринфскӧй залив пасьтала, Греция рытыввыв берегын да Сицилияын.
 +
|Сылӧн колонияэз этія кадӧ мыччисисӧ омӧн Коринфскӧй курья пасьта, рытлань берег кузя Грецияын да Сицилияын.
 +
|Солэн колониосыз та дыре быдэс Коринф сюмтӥ, Грецилэн ӝытпал ярдуртӥз но Сицилиын вӧлдӥськемын вал.
 +
|-
 +
|Но не везде после тираннов образовалась демократия.
 +
|Но тиранъяс бӧрын эз быдлаын ло демократия.
 +
|Но не быдлаын тираннэс бӧрын шогмис демократия.
 +
|Нош тиранъёс бере котькытын ик демократи ӧз луы.
 +
|-
 +
|В Коринфе и в некоторых других полисах после падения тираннов купцы и промышленники договорились с аристократией.
 +
|Коринфын да кутшӧмсюрӧ мукӧд полисъясын тиранъяс бырӧм бӧрын купечьяс да прӧмышленникъяс ӧткывйӧ воисны аристократиякӧд.
 +
|Коринфын да мукӧд мӧдік полюссэзын тираннэз усьӧм бӧрын купеччез да промышленниккес ӧтлаасисӧ аристократиякӧт.
 +
|Коринфын но кудаз мукет полисъёсын тиранъёс бырем бере купечъёс но промышленникъёс аристократъёсын одӥг кылысь луизы.
 +
|-
 +
|В этих полисах образовалось политическое устройство, которое напоминало собою солоновское устройство в Афинах: правительство избиралось народным собранием, но членами правительства имели право быть только богатые люди.
 +
|Тайӧ полисъясын лои политическӧй устройство, коді вӧлі афиныса солоновскӧй устройство кодь: правительствоӧс вӧлі бӧрйӧ народнӧй собранньӧ, но правительствоса членъясӧн вермӧны вӧлі лоны самын озыр йӧз.
 +
|Энія полиссэзын организуйтчис сэтшӧм политическӧй устройство, кӧдія вачкисис солоновскӧй устройстволань Афинаэзын: правительствоыс бӧрйиссис собраннёӧн, но членнэзӧн правительствоын вермисӧ лоны токо богатӧй отир.
 +
|Та полисъёсын политика ужзы Афинысь Солон политика ужлы тупа вал. Правительствоез калык кенеш бырйылӥз, нош правительство членэ узыр калык гинэ пырыны быгатэ вал.
 +
|-
 +
|Но самый главный результат всех этих переворотов заключался в том, что с этого времени в руководящих греческих полисах начинает устанавливаться рабовладельческое хозяйство.
 +
|Но медся тӧдчана торйыс тайӧ став переворотъяслӧн сійӧ, мый веськӧдлысь греческӧй полисъясын сійӧ кадсянь заводитчӧ лӧсьӧдчыны рабовладельческӧй овмӧс.
 +
|Быдӧс энія перевороттэзын медглавнӧй результатыс лоӧ сія, ыджытжык греческӧй полиссэзын пондӧтчӧ сувтны раббез видзись кӧзяйство.
 +
|Та переворотъёслэн лэсьтэм ужъёссы пӧлысь нырысь инты басьтӥсез таӵе вал. Та дырысен Грецилэн кивалтӥсь полисъёсаз рабовладельческой хозяйство будыны кутске.
 +
|-
 +
|Переход власти в руки купцов и промышленников способствовал необычайно быстрому развитию торговли на вывоз.
 +
|Купечьяс да прӧмышленникъяс кийӧ власьт вуджӧм отсаліс вывті ӧдйӧ паськавны ортсӧ тӧвар петкӧдӧмлы.
 +
|Купеччез да промышленниккез киӧ властьӧн вуджӧмыс ӧддьӧн бура отсаліс чожа йывны торговлялӧ петкӧтӧмӧдз.
 +
|Власть купечъёс но промышленникъёс кие луэм бере, мукет азе поттыса вузкарон туж ӝог будыны кутскиз.
 +
|-
 +
|Старое свободное ремесло не могло теперь поспевать за спросом со стороны морской торговли.
 +
|Важ свободнӧй ремеслӧ оз нин вӧлі удит вӧтчыны морскӧй туйясӧд ортсӧ петкӧдан вузӧс спрос бӧрся.
 +
|Важся свободнӧй ремеслоыс эз вермы ӧні ештыны рынок вылӧ чапкыны продукция саридз торговля спрос сьӧрті.
 +
|Вуж ремесло, вуз тӥрлык дасян ласянь зарезь вузкаронлэсь кулэяськемзэ уг ни быдэсты вал.
 +
|-
 +
|Поэтому в промышленности появляется рабский труд.
 +
|Сы понда промышленносьтын лои рабскӧй удж.
 +
|Этасянь промышленностьын пондӧтчӧ рабскӧй удж.
 +
|Соин ик промышленностьын рабъёсыз ужатон кылдэ.
 +
|-
 +
|Промышленники покупают рабов и открывают промышленные мастерские с рабским трудом.
 +
|Прӧмышленникъяс ньӧбавлісны рабъясӧс да восьталісны промышленнӧй мастерскӧйяс рабскӧй уджӧн.
 +
|Промышленниккез небӧны раббезӧс, рабскӧй уджӧн осьтӧны мастерскӧйез.
 +
|Промышленникъёс промышленной мастерскойёс усьтылыса отын рабъёсыз ужато.
 +
|-
 +
|Спрос на рабов породил сейчас же охоту на рабов и торговлю рабами.
 +
|Рабъяс вылӧ спросыс пырысь пыр жӧ чужтіс рабъяс вылӧ кыйсьӧм да рабъясӧн вузасьӧм.
 +
|Спрос раббез вылӧ сэк жӧ чужтіс вӧралӧм раббез вылӧ да торговля раббезӧн.
 +
|Промышленникъёслы рабъёс кулэ луон дыръя соку ик рабъёсыз пӧйшуръёсыз сямен кутылыса, соосыз вузкарон кылдытӥз.
 +
|-
 +
|На этом гнусном деле стали специализироваться купцы острова Хиоса.
 +
|Татшӧм пеж уджъяс вылас пондісны специализируйтчыны Хиос ді вывса купечьяс.
 +
|Этія гнуснӧй делоын пондісӧ специализируйтчыны купеччез Хиос остров вылісь.
 +
|Таӵе урод ужын Хиос шормуӵысь купечъёс устояськыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Они отправляли морские экспедиции к северным берегам Малой Азии и там либо захватывали людей в рабство силой, либо покупали рабов у тамошних аристократов и князей, которые охотно продавали в рабство зависимых от них людей.
 +
|Найӧ мӧдӧдавлісны морскӧй экспедицияяс Малӧй Азия войвыв берегъясӧ и сэні либӧ вынӧн мырддявлісны йӧзсӧ рабствоӧ, либӧ ньӧбавлісны рабъяссӧ сэтчӧс аристократъяслысь да князьяслысь, кодъяс окота пырысь вузавлісны рабствоӧ ас киподувса йӧзсӧ.
 +
|Нія иньдавлісӧ саридзӧ экспедицияэз ойланься береггез пӧв Учӧт Азияӧт да сэтчин либо насильно кватайтісӧ отирӧс рабствоӧ, либо небис раббесӧ сэтчинся аристократтэзлісь да княззезлісь, кӧднія эзӧ скупитчӧ вузавны рабствоӧ ассиныс отирсӧ.
 +
|Соос Малой Азилэн уйпал ярдуръёсаз зарезь экспедици лэзьылӥзы. Отын калыкез яке кужмын кутылӥзы, куддыръя нош отын улӥсь аристократъёслэсь но князьёслэсь соосыз коньдонэн басьтыса раб карылӥзы. Отысь аристократъёс, князьёс но соослы пыриськем муртъёссэс шумпотыса вузаллязы.
 +
|-
 +
|На острове Хиосе образовался в VI в. рабский рынок.
 +
|Хиос ді вылын VI нэмын лои рабъясӧн тӧргуйтан рынок.
 +
|Хиос остров вылын VІ в. оссис рабскӧй рынок.
 +
|VI вакытэ Хиос шормуӵын рабен вузкарон рынок кылдылӥз.
 +
|-
 +
|Туда приезжали за рабами купцы и промышленники со всей Греции.
 +
|Сэтчӧ волывлісны рабъясла купечьяс да прӧмышленникъяс став Греция пасьталаысь.
 +
|Сэтчӧ вовлісӧ быдса Грецияэз раббезлӧ купеччез да промышленниккез.
 +
|Отчы быдэс Грециысь промышленникъёс но купечъёс асьсэлы раб басьтыны ветло вал.
 +
|-
 +
|В Коринфе при тираннах промышленные мастерские с рабским трудом уже начали разорять свободных ремесленников.
 +
|Коринфын тиранъяс дырйи рабскӧй уджа промышленнӧй мастерскӧйяс заводитісны нин рӧзӧритавны свободнӧй ремесленникъясӧс.
 +
|Тираннэз дырни Коринфын промышленнӧй мастерскӧйез рабскӧй уджӧн пондісӧ пӧдтӧны свободнӧй ремесленниккезӧс.
 +
|Коринфын тиранъёс дыръя рабъёсын ужась промышленной мастерскойёс эркын ужась ремесленникъёсыз быдтылыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Последние восстали, и тогдашний тиранн вынужден был на время запретить ввоз рабов.
 +
|Ремесленникъяс кыпӧдчисны, и сэкся тиранлы быть лои кад кежлӧ дугӧдны рабъясӧс вайӧм.
 +
|Ремесленниккез лэбтісисӧ, сэкся тиран недыр кежӧ дугдӧтіс вайӧтны раббезӧс.
 +
|Ремесленникъёс ӝутӥськем бере гинэ тиран кӧня ке дырлы рабъёсыз мукет азьысь басьтонэз дугдытоно луиз.
 +
|-
 +
|В Афинах при Писистрате рабов применяли уже на работах в рудниках, а при Клисфене были уже мастерские медных изделий с рабским трудом.
 +
|Афиныын Писистрат дырйи нин рабъясӧс вӧлі уджӧдӧны рудникъясын, а Клисфен дырйи вӧліны нин ыргӧна кӧлуй вӧчалан мастерскӧйяс рабъяс уджӧн.
 +
|Афинаын Писистрат дырни раббесӧ уджӧтісӧ рудниккезын, а Клисфен дырни вӧлісӧ ни мастерскӧйез, кытӧн рабскӧй уджӧн медись керисӧ изделлёэз.
 +
|Писистрат дыръя Афинын рабъёсыз рудникъёсын ужато вал ини, Клисфен дыръя нош раб кужымен ик ыргон тӥрлык лэсьтон мастерскойёс ужаны кутскизы ини.
 +
|-
 +
|Окончательно рабовладельческий способ производства сложился в V в.
 +
|Рабовладельческӧй способа производство дзикӧдз пуксис V нэмын.
 +
|Рабвидзана способ производствоын лоис V в.
 +
|Рабовладельческой производство быдэсак V вакытэ юнмаз.
 +
|-
 +
|79. Спарта и Пелопоннесский союз.
 +
|79. Спарта и Пелопоннесскӧй союз.
 +
|79. Спарта да Пелопоннесскӧй союз.
 +
|79. Спарта но Пелопоннес союз.
 +
|-
 +
|Во время классовой борьбы в VII–VI вв. аристократы Афин, Коринфа и других полисов находили постоянно приют и помощь в Спарте — полисе в южной части Пелопоннеса.
 +
|Кор муніс классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын, Афиныса, Коринфса да мукӧд полисса аристократъяс пыр вӧлі Спартаысь аддзӧны отсӧг да приют (Спарта — Пелопоннес лунвывладор бокын полис).
 +
|Классэз пессикӧ VІІ–VІ вв. Афинаэзісь, Коринфись да мӧдік полиссэзісь аристократтэзӧс сайлаліс пыр Спарта — Лунвывса Пелопоннес торын.
 +
|Афинысь, Коринфысь но мукет полисъёсысь аристократъёс VII дауръёсын классовой нюръяськон мынон дыръя асьсэлы пегӟон инты но юрттэт утчаса, Пелопоннеслэн лымшор палысьтыз Спартае вуылӥзы.
 +
|-
 +
|Спартанцы были самыми непримиримыми врагами демократии, так как у них господствовал военно-аристократический строй, создававший эксплоатацию крепостного крестьянства.
 +
|Спартанцы вӧліны медся скӧр врагъясыс демократиялӧн сы понда, мый налӧн ыджыдавліс военно-аристократическӧй строй, коді чужтіс крепостнӧй крестьянаӧс нартитӧм.
 +
|Спартанчиэз демократиялӧ вӧлісӧ ӧддьӧн ыджыт враггезӧн, нылӧн господствуйтіс военно-демократическӧй строй, кӧдія эксплуатируйтіс крепостнӧй крестьянствоӧс.
 +
|Спартанецъёс демократилэн туж кужмо тушмонъёссы вал. Малы ке шуод, Спартаын крепостной крестьянъёсыз эксплуатировать карись военно-аристократической строй кузёяськиз.
 +
|-
 +
|Спартанцы составляли две филы греческого дорийского племени.
 +
|Спартанцы вӧліны грецияса дорийскӧй племялӧн кык фила.
 +
|Спартанчи вӧлісӧ Грецияын кык филаын дорийскӧй племяись.
 +
|Спартанецъёс пӧлы, дорийской грек выжыысь кык филаос пыремын вал Х–IХ вакытъёсы.
 +
|-
 +
|Когда под предводительством своих царей эти филы в X–IX вв. пришли с севера в южную часть Пелопоннеса, они покорили тамошнее население и превратили его в крепостных — гелотов.
 +
|Кор асланыс саръяс юралӧмӧн тайӧ филаяс Х–ІХ нэмъясын локтісны войвывсянь Пелопоннес лунладор бокӧ, найӧ пӧкӧритісны сэтчӧс йӧзӧс да пӧртісны найӧс крепостнӧйясӧ (гелотъясӧ).
 +
|Кӧр асланыс саррез нуӧтӧмӧн энія филаэз X–ІX вв. локтісӧ ойвывладорсянь лунладор Пелопоннесӧ, нія покоритісӧ сэтчинся населеннёсӧ да быдӧс нійӧ пӧртісӧ крепостнӧйезӧ-гелоттэзӧ.
 +
|Со филаос асьсэлэн эксэйёссылэсь кивалтэмзыя уйпалась Пелопоннеслэн лымшор палаз лыктыса, отын улӥсь калыкез вормыса, крепостной крестьянъёслы гелотъёслы пӧрмытӥзы.
 +
|-
 +
|Земля была поделена между спартанцами, но крепостные были объявлены собственностью всего спартанского народа.
 +
|Мусӧ вӧлі юкӧма спартанцы костын, но крепостнӧйясӧс вӧлі шуӧма став спартанскӧй йӧз собственносьтӧн.
 +
|Муыс вӧлі янсӧтӧма спартанчи коласын, а крепостнӧйез быдӧс керӧмась собственностьӧн спартанскӧй отирлӧ.
 +
|Музъемез асьсэ куспын люкизы. Крепостнойёсыз нош быдэс спарта калыклы собственность каризы.
 +
|-
 +
|Укрепленный центральный город был назван Спартой.
 +
|Укрепитӧм шӧр карсӧ нимтісны Спартаӧн.
 +
|Центральнӧй карлӧ нимсӧ сетӧмась Спарта.
 +
|Юнматэм шоретӥ карзы Спарта шуыса нимало вал.
 +
|-
 +
|При разделе земли рядовые воины получили, по обычаю, меньшие и худшие участки, чем цари и старейшины.
 +
|Му юклігӧн радӧвӧй воинъяслы, обычай серти, воисны этшаджык да омӧльджык участокъяс, саръяслы да старейшинаяслы серти.
 +
|Му янсӧтікӧ простӧй членнэс получитісӧ мусӧ етшажык да умӧльжык участоккез саррезся да старшинаэзся.
 +
|Музъем люкыкузы огшоры воинъёслы вуж йылолъя эксэйёслы но старшинаослы сярысь ӧжыт но уродгес инты сётылӥзы.
 +
|-
 +
|Когда в VIII в. число рядовых спартанцев значительно увеличилось, спартанцы завоевали (рис. 43) соседнюю хлебородную Мессению, на западе от Спарты, нарезали там участки малоземельным и безземельным спартанцам, а мессенцев обратили также в гелотов.
 +
|Кор VIII нэмын рӧдӧвӧй спартанцылӧн лыдыс ёна соді, сэки спартанцы завоюйтісны (43-ӧд серпас) бура нянь ваян орчча Мессенияӧс (Спартасянь рытывладорын), этша муа да мутӧм спартанцылы юклісны сэн му участокъяс, а мессенцыӧс пӧртісны сідз жӧ гелотъясӧ.
 +
|Кӧр VІІІ в простӧй членнэз спартанчилӧн унаӧн содісӧ, сэк спартанчиыс (43 рис.) ас увтаныс керисӧ ордчӧн сулалісь да нянь шогмана Мессения, рытлань Спартасянь, етша муаэзлӧ да мутӧм спартанеччезлӧ вундалісӧ участоккез, мессенчиӧс пӧртісӧ сідзжӧ гелоттэзӧ.
 +
|VII даурын огшоры спартанецъёслэн лыдзы трослы будӥз. Соку спартанецъёс асьсэ инты бордысь, Спарта дорысен ӝытпалэ кыстӥськись нянь удалтӥсь Мессени вылэ ожен мыныса сое басьтӥзы (43 сур.) но, музъемзэ музъемтэм но ӧжыт музъемо спартанецъёслы люкылӥзы.
 +
|-
 +
|Гелоты ненавидели своих поработителей и очень часто восставали против них.
 +
|Гелотъяс вӧлі ёна лӧгалӧны асланыс нартитысьяс вылӧ да тшӧкыда кыпӧдчавлісны паныд.
 +
|Гелоттэз синнаныс эзӧ адззӧ ассиныс нырыштіссесӧ да ӧддьӧн часто лэбтісьлісӧ нылӧ паныт.
 +
|Мессениын улӥсьёсыз азьло сямен ик гелотъёс каризы.
 +
|-
 +
|Живя в постоянном страхе перед восстаниями, спартанцы сохранили то военное устройство, какое у них было во время переселения.
 +
|Кыпӧдчӧмъясысь пыр полӧм вӧсна спартанцылӧн коли сійӧ военнӧй устройствоыс, кутшӧм налӧн вӧлі переселенньӧ дырйи.
 +
|Пыр полӧмӧн олікӧ лэбтісьӧммезісь, спартанчиыс колисӧ одзжыкся военнӧй устройство.
 +
|Гелотъёс зӥбыса возись спартанецъёсыз адӟонтэм карыса, соослы пумит туж ӵем ӝутскылӥзы.
 +
|-
 +
|Остались два басилевса, совет родовых старейшин, общее собрание воинов.
 +
|Колины кык басилевс, рӧдӧвӧй старейшинаяслӧн сӧвет, воинъяслӧн общӧй собранньӧ.
 +
|Кольччисӧ кык басилевс, увтырся старшинаэзлӧн совет да воиннэзлӧн ӧтласа собраннё.
 +
|Спартанецъёс ӝутсконъёслэсь котьку но кышкаса улэменызы йырин, татчы лыктыкузы кадь ик военной власть туссэс кельтӥзы.
 +
|-
 +
|Спартанцы, принадлежавшие к одному и тому же роду, жили вместе, обучались вместе военному делу, воевали вместе.
 +
|Спартанцы, кодъяс вӧліны ӧти рӧдысь, ӧтлаын овлісны, ӧтув велӧдчылісны военнӧй уджӧ, воюйтлісны тшӧтш ӧтув.
 +
|Ӧтік увтырись спартанчи олісӧ ӧтлаын, ӧтлаын велӧтчисӧ военнӧй делоӧ да ӧтлаын воюйтісӧ.
 +
|Кык басилевсъёс кылизы: выжы старейшинаослэн кенешсы но воинъёслэн огъя кенешсы.
 +
|-
 +
|Сохранялся даже обычай общих обедов воинов в общих столовых; хозяйство этих столовых велось за счет оброка, поступавшего от гелотов с земель воинов данного отряда.
 +
|Вӧлі весиг обычай, мый воинъяс чукӧртчылісны сёйны ӧтувъя ӧбедъяс, ӧтувъя столӧвӧйясын, тайӧ столӧвӧйяслӧн овмӧс вӧлі нуӧдсьӧ оброк тшӧт вылӧ, кодӧс вӧлі босьтӧны гелотъяслысь.
 +
|Нельки видзсис обычай воиннэзлӧн ӧтласа столовӧйезын ӧтласа обеддэз; кӧзяйство энія столовӧйезын муніс оброк счёт вылын, кӧдійӧ воиннэз босьтісӧ покоритӧм гелот муэзсянь.
 +
|Одӥг выжы луись спартанецъёс огазьын улӥзы, ожмаськон ужлы но огазьын дышетскизы. Огазьын ик ожмаськылӥзы но. Воинъёслэн столовойёсын огазьын сиськон сямзы но кылиз на. Со столовойёс воинъёслэн музъем вылазы ужась гелотъёслэсь октэм оброксы вылын возькиз.
 +
|-
 +
|Таким образом в Спарте сохранялись некоторые черты родового коммунизма.
 +
|Татшӧм ногӧн Спартаын колины рӧдӧвӧй коммунизмлӧн кутшӧм сюрӧ петкӧдласъяс.
 +
|Вот сідз, Спартаын невна вачкисис олӧмыс увтырся коммунизмлань.
 +
|Озьы луыса Спартаын выжыё коммунизмлэн куд-куд сямъёсыз возькизы на.
 +
|-
 +
|Все заботы спартанского правительства были направлены на поддержание воинской силы Спарты и на подавление всяких попыток восстаний со стороны гелотов.
 +
|Спартанскӧй правительство быд ногыс тӧждысьліс, медым видзны воинскӧй силасӧ Спарталысь да медым пӧдтыны кыпӧдчӧмъяс, кодъяс вермӧны лоны гелотъяссянь.
 +
|Быдӧс заботаэз спартанскӧй правительстволӧн токо сы вылын и сулаліс, кыдз бы военнӧй вын ыджытжыкӧ видзны да не лэдзны лэбтісьны гелоттэзлӧ.
 +
|Спарта правительстволэн вань сюлмаськонэз Спарталэсь ожмаськон кужымзэ возён но гелотъёслэсь котькыӵе но ӝутӥськемъёссэс зӥбон бордын гинэ вал.
 +
|-
 +
|Слабых детей без жалости забрасывали в горы.
 +
|Омӧль челядьясӧс вӧлі жалиттӧг шыблалӧны гӧраясӧ.
 +
|Няр челядьӧс жалейттӧг чапкаліс керӧссэзӧ.
 +
|Лябесь пиналъёсыз жалятэк гурезьёсы куяллязы.
 +
|-
 +
|Мальчиков и девочек с самого раннего возраста закаляли и укрепляли гимнастическими упражнениями.
 +
|Детинаясӧс да нывъясӧс вӧлі вывті водз закаляйтӧны, ёнмӧдӧны гимнастика упражненньӧясӧн.
 +
|Зонкаэзӧс да нывкаэзӧс учӧтсянь жӧ велӧтіс гимнастикаӧ.
 +
|Пиосыз но нылъёсыз пичиысенызы ик гимнастической упражнениос лэсьтылыса юнматъязы.
 +
|-
 +
|Мальчиков, кроме того, с самого раннего возраста учили владеть оружием и военному делу.
 +
|Детинаясӧс сыысь кындзи, вывті водз велӧдлісны ӧружйӧӧн вӧдитчыны да военнӧй делӧӧ.
 +
|Зонкаэзӧс эшӧ сідзжӧ учӧтсянь велӧтісӧ вӧдитчыны оружиеӧн да военнӧй делоӧ.
 +
|Со сяна пиосыз пичиысенызы ик ожмаськон ужлы но ожмаськон тӥрлыкен вырыны дышето вал.
 +
|-
 +
|В число полноправных граждан взрослого юношу, принимали только после публичного военного испытания.
 +
|Полноправнӧй граждана лыдӧ гырысь том йӧзӧс вӧлі сӧмын босьтӧны публичнӧй военнӧй испытанньӧ бӧрын.
 +
|abu
 +
|Егит пилэсь калык азьын ожмаськон сярысь уж тодэмзэ утчам бере, сое полноправной муртэн лыдъязы.
 +
|-
 +
|Вследствие этого спартанское войско было самой могущественной армией в Греции, считалось непобедимым.
 +
|Та понда спартанскӧй войска вӧлі медся ён армияӧн Грецияын, лыддьыссьӧ вӧлі вермавтӧм вынӧн.
 +
|Этасянь спартанскӧй войскоыс вӧлі медвына армияӧн Грецияын да лыддиссис вермытӧмӧн.
 +
|Тӥни озьы калыкез ожмаськон ужлы дышетэмен сэрен спарта арми быдэс Грециысь ик умой кужмо вормонтэм армиен лыдъяськиз.
 +
|-
 +
|Отсюда нам понятна и международная политика Спарты.
 +
|Та понда гӧгӧрвоана миянлы, кутшӧм вӧлі международнӧй политикаыс Спарталӧн.
 +
|Ӧні миянлӧ вежӧртана мӧдік странаэз коласын спартанчилӧн политика.
 +
|Татысь Спарталэн международной политикаез но асьмелы тодмо луэ.
 +
|-
 +
|Всякая победа крестьянства в соседних полисах была для Спарты опасной, поэтому Спарта и поддерживала везде аристократов.
 +
|Орчча полисъясын крестьяналӧн став вермӧмыс вӧлі Спарталы зэв ӧпаснӧй торйӧн, сы понда Спарта век поддерживайтліс аристократъясӧс.
 +
|Ордчӧн олісь полиссэзын крестьянстволӧн лэбтісьӧм да вермӧм Спарталӧ вӧлі опаснӧй, вот эта понда Спарта и отсаліс быдлаын аристократтэзлӧ.
 +
|Спарта котырысь мукет полисъёсысь крестьянъёслэн вормемзы Спарталы кышкыт луылӥз. Соин ик со котькытын но аристократъёслы юрттэ вал.
 +
|-
 +
|Не без помощи Спарты купечеству и аристократии Коринфа удалось установить после тираннии свою олигархию.
 +
|Дерт, Спарта отсӧгӧн Коринфса купечьяслы да аристократиялы удайтчис лӧсьӧдны тирания бӧрын ассьыныс олигархия.
 +
|Спарта отсалӧмӧн купечестволӧ да аристократиялӧ Коринфын удайтчис сувтӧтны тирания бӧрын олигархиа.
 +
|Спарта ке ӧй юрттысал, Коринфысь купечъёс но аристократъёс тирани бырем бере асьсэлэсь олигархизэс кылдытыны ӧй быгатысалзы.
 +
|-
 +
|Мало этого, в VI в. по предложению Спарты Коринф и некоторые другие города Пелопоннеса заключили со Спартой военный союз.
 +
|Сійӧ этша на, — VI нэмын Спарта шыӧдчӧм серти Коринф да Пелопоннесса мукӧд каръяс заключитісны Спартакӧд военнӧй союз.
 +
|Да эшӧ Спарта тшӧктӧмӧн VІ векын Коринф да мӧдік городдэз Пелопоннесісь керисӧ Спартакӧт военнӧй союз.
 +
|Со гинэ ӧвӧл, VI даурын Спарталэн ӵектонэзъя, Коринф но Пелопоннеслэн мукет каръёсыз Спартаен огазеяськыса ожмаськоно союз кылдытӥзы.
 +
|-
 +
|Союз был направлен прежде всего против трудящихся, потому что у спартанцев ни флота, ни морской торговли не было.
 +
|Союзсӧ вӧлі веськӧдӧма медся войдӧр уджалысьяслы паныд сы понда, мый спартанцылӧн флот ни морскӧй тӧрговля эз вӧв.
 +
|Союз вӧлі лӧсьӧтӧм паныт уджаліссезлӧ, спартанчилӧн эз вӧв не флот, не саридзся торговля.
 +
|Союз нырысь ик ужаса улӥсь калыклы пумит вал. Малы ке шуод спартанецъёслэн флотсы но зарезь вузкаронзы но ӧй вал.
 +
|-
 +
|К этому Пелопоннесскому союзу присоединились затем почти все остальные полисы Пелопоннеса.
 +
|Тайӧ Пелопоннесскӧй союзас сэсся пырисны Пелопоннесса пӧшти став мукӧд полисъяс.
 +
|Этія Пелопоннесскӧй союзкӧт ӧтлаасисӧ чуть не быдӧс полиссэс Пелопоннесісь.
 +
|Та союз бордэ Пелопоннеслэн вань кылем полисъёсыз но пыриськизы.
 +
|-
 +
|Настоящим руководителем союза в скором времени сделался Коринф.
 +
|Союзын збыльысся веськӧдлысьнас регыд лои Коринф.
 +
|Настоящӧй юралісьӧн союзын чожа лоис Коринф.
 +
|Союзлэн умой-умой кивалтӥсез ӝоген Коринф луиз.
 +
|-
 +
|А Спарта была жандармом и солдатом пелопоннесских рабовладельцев.
 +
|А Спарта вӧлі пелопоннесскӧй рабовладелечьяслӧн жандармӧн да салдатӧн.
 +
|А Спартаыс пелопоннесскӧй рабвидзиссезлӧ вӧлі жандармӧн да савдатӧн.
 +
|Спарта нош Пелопоннес рабовладелецъёслы жандарм но салдат кариськиз.
 +
|-
 +
|2. ГРЕЧЕСКИЕ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ГОСУДАРСТВА V в.
 +
|2. ГРЕЧЕСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ГОСУДАРСТВОЯС V НЭМЫН.
 +
|2. V в. греческӧй рабвидзана государствоэз.
 +
|2. V ДАУРЫН ГРЕЦИЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ГОСУДАРСТВООС.
 +
|-
 +
|80. Греко-персидские войны.
 +
|80. Греко-персидскӧй войнаяс.
 +
|80. Греко-персидскӧй войнаэз.
 +
|80. Грек но Перси ожмаськонъёс.
 +
|-
 +
|В конце VI в. военачальники персидского царя, завоевавшие Малую Азию, подчинили персидской власти также все греческие малоазиатские полисы, восточные острова Эгейского моря и Фракийское побережье.
 +
|VI нэм помасигӧн персидскӧй сарлӧн военачальникъяс, кодъяс завоюйтісны Малӧй Азия, персидскӧй власьт улӧ сюйисны сідз жӧ став греческӧй малоазиатскӧй полисъяс, Эгейскӧй море вылысь асыввыв діяссӧ да фракийскӧй побережйӧ.
 +
|VІ век чулалікӧ персидскӧй сарлӧн военачальниккез Учӧт Азия покоритӧм бӧрсянь, персидскӧй власть увтӧ керисӧ сідзжӧ быдӧс Учӧт Азияся полиссэз, Эгей саридзын асывлань островвез да берегпӧв Фракияын.
 +
|VI даурлэн пумаз Перси эксэйлэн Малой Азиез басьтӥсь ожначальникъёсыз Грецилэсь вань Малой Ази полисъёссэ, Эгей зарезьысь ӵукпал шормуӵъёссэ, но фраки ярдурез Перси властьлы пыриськыса улоно каризы.
 +
|-
 +
|Все завоеванные полисы и области были обложены большой данью.
 +
|Став завоюйтӧм полисъяслы да обласьтъяслы сӧлӧдісны гырысь дань.
 +
|Быдӧс покоритӧм полиссэз да областтез вылӧ вӧлі пуктӧма ыджыт вот.
 +
|Со ожен басьтэм полисъёслы но областьёслы бадӟым тырон сётэмын вал.
 +
|-
 +
|Во всех городах появились вавилонские и персидские купцы.
 +
|Быд карын лоины вавилонскӧй да персидскӧй купечьяс.
 +
|Быдӧс каррезын лоисӧ вавилонскӧй да персидскӧй купеччез.
 +
|Котькуд каръёсы вавилон но перси купечъёс вуизы.
 +
|-
 +
|Недовольные грабительским управлением царских сатрапов, малоазиатские греки и организовали восстание против персов под руководством Милета.
 +
|Йӧзӧс грабитысь сарскӧй сатрапъяс веськӧдлӧм вылӧ скӧрмисны малоазиатскӧй грекъяс да Милет веськӧдлӧм улын котыртісны персъяслы паныда восстанньӧ.
 +
|Сарскӧй сатраппез грабительскӧй управленнёӧн Учӧт Азияся греккез вӧлісӧ недовольнӧйӧсь и паныт перссэзлӧ лэбтісӧ бунт Милет юралӧмӧн.
 +
|Эксэй сатрапъёслэн калыкез грабить карись управленизэс чидатэк ик тӥни Малой Азиысь грекъёс, перси калыклы пумит ӝутӥськизы. Азьветлӥсьсы Милет луиз.
 +
|-
 +
|Афины, потерявшие вследствие персидского завоевания свои колонии в Херсонесе и близ Трои, прислали на помощь восставшим несколько военных кораблей.
 +
|Афиныяс, кодъяслысь персияна мырддьылісны колонияяссӧ Херсонесысь да Троя бердысь, мӧдӧдісны кыпӧдсьысьяслы отсӧг вылӧ гоз-мӧд военнӧй караб.
 +
|Афиныыс, кӧдія ӧштіс ассис колонияэз Херсонесын да Троя дын, ыстісӧ отсавны лэбтіссезлӧ военнӧй корабллез.
 +
|Афинъёс нош Херсонесысь, Троя котырысь колониоссэс перси калык басьтэмен ыштэменызы, ӝутӥськемъёслы юрттон вылӥсь кӧня ке ож корабльёс лэзизы.
 +
|-
 +
|Однако персы скоро справились с восстанием.
 +
|Но персияна ӧдйӧ пӧдтісны восстанньӧсӧ.
 +
|Перссэз чожа нырыштісӧ лэбтісьӧмсӧ.
 +
|Озьы ке но персъёс ӝутскем калыкез туж ӝог вормизы.
 +
|-
 +
|Милет и другие крупные малоазиатские города были разрушены.
 +
|Милетӧс да мукӧд гырысь малоазиатскӧй каръяссӧ ставсӧ жуллисны.
 +
|Милет да мӧдік гырись Учӧт Азияся каррез вӧлі жугдӧмась.
 +
|Милет карез но Малой Азилэсь мукет бадӟым каръёссэ куашкатӥзы.
 +
|-
 +
|А балканских греков царь решил после этого покорить, чтобы обеспечить себе владение Малой Азией и увеличить свои доходы сбором дани с богатых греческих полисов.
 +
|А балканскӧй грекъясӧс сар та бӧрын кӧсйысис пӧкӧритны, медым кутны ас кияс Малӧй Азия да содтыны ассьыс доходъяссӧ озыр греческӧй полисъясысь дань чукӧртӧмӧн.
 +
|А балканскӧй греккезӧс сарыс решитіс покоритны, медбы ас увтӧ керны Учӧт Азияӧс да содтыны доходдэз богатӧй греческӧй полиссэзсянь воттэз ӧктӧмӧн.
 +
|Эксэй нош Малой Азиез киулаз карон понна но узыр грек полисъёслэсь выт басьтыса аслэсьтыз доходзэ йылтон понна, балкан грекъёсыз киулаз кутоно кариськиз.
 +
|-
 +
|Покорение Греции было важно для персидского царя еще и потому, что греческие купцы из Навкратиса конкурировали в Египте с вавилонскими и персидскими купцами и всегда поддерживали восстания египтян против персов.
 +
|Грецияӧс пӧкӧритӧм вӧлі колӧ персидскӧй сарлы нӧшта и сы понда, мый Навкратисса греческӧй купечьяс вӧлі Египетын конкурируйтӧны вавилонскӧй да персидскӧй купечьяскӧд да пыр дорйылісны египтяналысь персъяслы паныд кыпӧдчӧмсӧ.
 +
|Грецияӧс покоритӧм персидскӧй сарлӧ вӧлі эшӧ сійӧн ӧддьӧн колана, мыля Навкратисісь греческӧй купеччез вермасисӧ Египетын вавилонскӧй да персидскӧй купеччезкӧт да пыр отсалісӧ египтяналӧ лэбтісьны перссэз вылӧ.
 +
|Перси эксэйлы Грециез басьтон таӵе пайда но сётэ вал: Навкратисысь грек купечъёс, Египетын вавилон но перси купечъёсын вожмаськыса улэменызы египтянъёслэн перси калыклы пумит ӝутскемзылы котьку юрттӥзы.
 +
|-
 +
|Для покорения Греции персидские цари в течение 13 лет (492–479 гг. до нашей эры) совершили три похода, но каждый раз терпели поражение.
 +
|Грецияӧс пӧкӧритӧм могысь персидскӧй саръяс 13 во чӧжӧн (492–479 воясын миян эраӧдз) вӧчлісны 3 поход, но пыр вӧлі найӧс венӧны.
 +
|Греция покоритӧм понда персидскӧй саррез 13 во кузя (492–497 вв. миян эраӧдз) керлісӧ куим поход, но быд пырись нійӧ вермалісӧ.
 +
|Грециез басьтон понна перси эксэйёс 13 ар куспын (492–479 аръёсын, асьме эралэсь азьло) куинь поход лэсьтыса одӥг полаз но ӧз ворме.
 +
|-
 +
|Первый раз персидское войско пошло в Грецию сухим путем по морскому берегу через Фракию, а флот подвозил ему провиант.
 +
|Медводзынсӧ персидскӧй войска мунісны Грецияӧ море берегӧд кос туйӧн Фракия пыр, а флот вӧлі вайӧ налы провиант.
 +
|Первӧйся разас персидскӧй войскаыс муніс Греция вылӧ кӧс туй кузя, а саридз вылӧт Фракия пыр флот ваялісь сылӧ провиант.
 +
|Нырись ик перси арми Грецие зарезь ярдуртӥ кӧс сюресэн Фраки пыртӥ мыныны потэм вал. Сион-юон нош солы зарезь вылтӥ флот нуллӥз.
 +
|-
 +
|Но у Халкидского полуострова флот был разбит бурей, и войско вернулось назад.
 +
|Но Халкидскӧй полуостров дорын флотсӧ жугӧдіс ыджыд тӧв, да войскаыс бергӧдчисны бӧр.
 +
|Но Халкидскӧй кӧдж вылын флотсӧ вӧлі буряӧн жугдӧма, и сэк войскоыс бертіс бӧр.
 +
|Халкида ӝыныё шормуӵ дорысен флот сильтӧл шоры шедьыса быриз. Армилы берлань берытсконо луиз.
 +
|-
 +
|Второй раз персидское войско было перевезено на кораблях через Эгейское море и высадилось в Аттике.
 +
|Мӧдысь персидскӧй войскаӧс вӧлі вуджӧдӧма карабъяс вылын Эгейскӧй море пыр Аттикаӧ.
 +
|Мӧдпырись персидскӧй войскаыс вӧлі вуджӧтӧма корабллез вылын Эгей саридз вылӧт Аттикаӧ.
 +
|Кыкетӥяз перси арми Эгей зарезьтӥ корабльёсын лыктыса Аттикае дугдӥз.
 +
|-
 +
|Но десант оказался недостаточным, и греки его разбили.
 +
|Но десант эз вӧв тырмымӧн, и грекъяс найӧс венісны.
 +
|Но десантыс вӧлӧма учӧтӧв и сэк греккез нійӧ вермисӧ.
 +
|Нош десант тырмыт вылымтэ, соин ик грекъёс соосыз быдтӥзы.
 +
|-
 +
|Это было в 490 г.
 +
|Тайӧ вӧлі 490 воын.
 +
|Этія вӧлі 490 воын.
 +
|Со 490 арын вал.
 +
|-
 +
|Тогда, в течение 10 лет, персидские цари собрали в Эгейском море огромный флот, построенный финикиянами, и сосредоточили около Пропонтиды огромную армию, чтобы одолеть греков одновременным нападением с суши и с моря.
 +
|Сэки, 10 во чӧжӧн, персидскӧй саръяс чукӧртісны Эгейскӧй мореӧ зэв ыджыд флот, кодӧс стрӧитісны финикияна, да сувтӧдісны Пропонтида дорӧ ыджыд армия, медым венны грекъясӧс ӧтпырйӧн берегсянь и море вывсянь уськӧдчӧмӧн.
 +
|Сыбӧрын 10 во кузя персидскӧй саррез ӧктісӧ Эгей саридз вылын ӧддьӧн ыджыт флот, кӧдія вӧлі строитӧма финикиянаӧн, да Пропонтида гӧгӧр сувтӧтісӧ ыджыт армия, медбы ӧтік кадӧ уськӧтчыны греккез вылӧ саридз да и кӧсму вывсянь.
 +
|Собере перси эксэйёс грекъёсыз зарезь ласянь но, кӧс музъем ласянь но ӵош ӝутскыса быдэсак вормон понна 10 ар ӵоже финикиянъёсын лэсьтэм бадӟым флотсэс Эгей зарезь вылэ люказы. Пропонтида котыре бадӟым арми дасязы.
 +
|-
 +
|Греки знали об этих грандиозных приготовлениях и также готовились к защите.
 +
|Грекъяс вӧлі тӧдӧны тайӧ топыда лӧсьӧдчӧмсӧ да сідз жӧ лӧсьӧдчисны водзсасьны.
 +
|Греккез тӧдісӧ эта сыбурна лӧсьӧтчӧм йылісь да сідзжӧ лӧсьӧтчисӧ мездісьны.
 +
|Грекъёс таӵе кужмо дасяськемзэс тодыса асьсэос но дасяськыса улӥзы.
 +
|-
 +
|Греческие полисы образовали общий военный союз против персов и начальство над всеми греческими силами поручили Спарте.
 +
|Греческӧй полисъяс лӧсьӧдісны ӧтувъя военнӧй союз персияналы паныд. Веськӧдлыны став греческӧй вынӧн бӧрйисны Спартаӧс.
 +
|Греческӧй полиссэз организуйтісӧ ӧтласа военнӧй союз паныт перссэзлӧ да командуйтны быдӧс греческӧй силаэзӧн тшӧктісӧ Спартаӧс.
 +
|Грек полисъёс перси калыклы пумит огъя ожмаськон союз кылдытӥзы. Грекъёслэн вань ожмаськон кужымзылы начальник Спартаез каризы.
 +
|-
 +
|Но из греков только афиняне понимали, что без победы над персидским флотом отбиться от персов нельзя.
 +
|Но грекъяс пиысь сӧмын афиняна вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый персидскӧй флотӧс вентӧг помӧдз водзсасьны персъяскӧд оз позь.
 +
|Но греккез коласісь токо афиняна вежӧртісӧ, персидскӧй флот вермытӧг перссэзсянь мездісьны оз позь,
 +
|Нош грекъёс пӧлысь афинянъёс гинэ, перси флотэз вормытэк, перси калыклэсь мозмыны луонтэмез валало вал.
 +
|-
 +
|Однако ни спартанцы, ни коринфяне строить военного флота не захотели.
 +
|Но спартанцы ни коринфяна стрӧитны военнӧй флотсӧ эз кӧсйывны.
 +
|а сётаки не спартанеччез, не коринфянаэз строитны военнӧй флот эзӧ пондӧ.
 +
|Озьы ке но спартанецъёслэн но, коринфянецъёслэн но ожмаськон флот лэсьтэмзы ӧз поты.
 +
|-
 +
|Они считали, что им удастся без труда защититься от персидского вторжения на узком перешейке между Средней Грецией и Пелопоннесом, а до остальной Греции им было мало дела.
 +
|Найӧ арталісны, мый налы удайтчас ёна ыджыд вын пуктытӧг, водзсасьны персиянакӧд векньыдик местаын сӧр Греция да Пелопоннес костын, а мукӧд Грецияӧдзыс налы вӧлі могыс ичӧт.
 +
|Нія думайтісӧ кокнита мездісьны перссэз уськӧтчӧмсянь векнит перешеек вылын шӧрӧт Греция да Пелопоннес коласын, а ӧстальнӧй Греция йылісь нія эзӧ и думайтӧ.
 +
|Соос персиослы шоретӥ Грециен Пелопоннес вискытӥ кошкись сюбег мучырты вылысен гинэ нокыӵе шуг секыттэк пумитан сётыны луоз шуыса лыдъязы. Грецилэн мукет интыосыз сярысь соос трос ӧз сюлмаське.
 +
|-
 +
|Коринфяне были бы только рады, если бы персы разрушили Афины, которые становились для них опасным конкурентом.
 +
|Коринфяна вӧліны эськӧ сӧмын радӧсь, персияна кӧ жугӧдісны Афиныӧс, коді вӧлі налӧн зэв ӧпаснӧй конкурент
 +
|Коринфяна вӧлісӧ ӧддьӧн доволенӧсь, кыдз бы перссэз быдсӧн вермисӧ Афинаэзӧс, кӧднія ны понда вӧлісӧ опаснӧй конкурентӧн.
 +
|Коринфянъёс нош персиос Афинэз быдтысалзы ке, шум гинэ потысалзы. Малы ке шуод, Афинъёс соослы кышкыт вожмаськись луыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Тогда в Афинах руководители «морской», т. е. торгово-промышленной, партии стали агитировать в народном собрании за скорейшую постройку собственного военного флота.
 +
|Сэки Афиныын «морскӧй», мӧд ног кӧ, тӧргово-промышленнӧй партияысь руководительяс пондісны агитируйтны народнӧй собранньӧ вылын, медым эськӧ ӧдйӧнджык стрӧитны аслыныс военнӧй флот.
 +
|Сэк Афинаэзын юраліссез торговӧй да промышленнӧй партиялӧн пондісӧ отирся собраннё одзын агитируйтны, медбы чожжыка кутчисьны строитны асланыс военнӧй флот.
 +
|Соку дыръя Афинын «морской», мукет сямен вузкарись промышленной партилэн кивалтӥсьёсыз, калык ожмаськон флот ӝоген лэсьтоно шуыса вераськыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Глава партии, Фемистокл, доказывал, что будущее Афин — на море.
 +
|Партияӧн юралысь Фемистокл индаліс, мый Афинылӧн водзӧ сӧвмӧмыс — море вылын.
 +
|Юралісь партияын Фемистокл висьтавліс, одзланьын бура олӧмыс Афинаэзлӧн пӧ саридз вылын.
 +
|Партилэн йырез Фемистокл, Афинлэн азьланьлыкез зарезь вылын, шуыса вералляз.
 +
|-
 +
|Без морской победы, говорил он, не отбиться от персов, без обладания морем не перегнать коринфян.
 +
|Море вылын вермытӧг, висьтавліс сійӧ, ог вермӧ водзсасьны персъяскӧд, море вылын ыджыдавтӧг не пановтны миянлы коринфянаӧс.
 +
|Саридз вылын вермытӧг, баитіс сія, не мездісьны лоас перссэзсянь, саридз ас увтӧ кертӧг, не одзавны лоас коринфянаӧс.
 +
|Зарезь вылын вормытэк перси калыклэсь уд мозмы, зарезез киулэ карытэк коринфянъёсыз бере уд кельты, шуиз со.
 +
|-
 +
|Сейчас — война с персами, а потом, если понадобится, — война с Коринфом и Спартой.
 +
|Ӧні — война, персиянакӧд, а сэсся, ковмас кӧ, — война Коринфкӧд да Спартакӧд.
 +
|Ӧні война перссэзкӧт, а сыбӧрын, кӧр ковсяс, война Коринфкӧт да Спартакӧт.
 +
|Али перси калыкен ожмаськон, собере кулэ ке луиз, — Коринфен но Спартаен ожмаськон луоз.
 +
|-
 +
|Землевладельцы и крестьяне были против такой политики.
 +
|Землевладелечьяс да крестьяна вӧлі паныд мунӧны татшӧм политикалы.
 +
|Му-видзиссез да крестьяна вӧлісӧ паныт сэтшӧм политикалӧ.
 +
|Музъем возисьёс но крестьянъёс сыӵе политикалы пумит вал.
 +
|-
 +
|Их вождь говорил, что лучше раздать серебро из государственной казны «бедным» гражданам, чем строить флот и ввязываться в войны, которые прежде всего разорят сельских хозяев.
 +
|Налӧн вождьыс шуліс, мый бурджык разӧдны эзысьсӧ государственнӧй казнаысь «гӧль» гражданалы, а не жӧ стрӧитны флот да панны войнаяс, кодъяс медся войдӧр рӧзӧритӧны сиктса олысьясӧс.
 +
|Нылӧн вождьыс баитіс, буржык пӧ государственнӧй казнаись сетавны серебро гов гражданалӧ, нежели строитны флот да кутчисьны войнаэз бердӧ, кӧднія одзжык розоритасӧ сельскӧй кӧзяиннэзӧс.
 +
|Музъем возисьёслэн азьветлӥсьсы флот лэсьтыса оже пыриськытозь государственной казнаысь азвесез «куанеръёслы» сётъяса умой луоз шуиз. Ож луиз ке, со нырысь ик музъем бордын ужась кузёосыз, пе, куашкатоз.
 +
|-
 +
|Но партия Фемистокла одолела.
 +
|Но Фемистокллӧн партия веніс.
 +
|Но Фемистоклӧн партия вермис.
 +
|Озьы ке но Фемистокллэн партиез вормиз.
 +
|-
 +
|Она раздала подарки гражданам из афинских и приморских демов, а крестьян привлекла на свою сторону «приказом» якобы от «богов».
 +
|Сійӧ разӧдіс пӧдаркияс афинскӧй да приморскӧй демъясса гражданалы, а крестьянаӧс кыскис асладорас быттьӧ кӧ пӧ «енсянь» лэдзӧм «приказӧн».
 +
|Сія сеталіс козиннэз гражданалӧ афинскӧй да саридздор деммезісь, а крестьяна ас дорас керис «приказӧн» бытьтӧ пӧ «еннэзсянь».
 +
|Со Афин но зарезь дорысь демъёсын улӥсьёслы кузьым люкылыса, крестьянъёсыз «инмарлэн приказэз» вань шуыса ас палаз берыктӥз.
 +
|-
 +
|Подкупленные Фемистоклом жрецы храма бога Аполлона в Дельфах, дававшие якобы от самого бога ответы (оракулы) на всякие вопросы, на вопрос Фемистокла, как защититься от персов, ответили: «За деревянными стенами».
 +
|Фемистоклӧн ньӧбӧм калымалӧм жречьяс Аполлон ен храмысь Дельфыын, кодъяс быттьӧ кӧ быд юалӧм вылӧ вӧлі вочакыв сеталӧны (оракулъяс) енсянь, Фемистокл юалӧм вылӧ, кыдзи водзсасьны персиянакӧд,висьталісны: «Пу стена сайсянь».
 +
|Фемистокллӧн небӧм жреччез Аполлон ен вичкуись Дельфаэзын, сеталікӧ бытьтӧ бы ачыс енсянь ответтэз (оракуллэз) быд чужӧма вопроссэз вылӧ, Фемистокл юалӧмлӧ, кыдз мездісьны перссэзсянь, висьталісӧ: «Пуовӧй стенаэз сайын».
 +
|Дельфыысь Аполлон инмарлэн черкысьтыз жрецъёслы Фемистокл калыкез пӧяса мед вералозы шуыса соослы дун тыриз. Со жрецъёс котькыӵе юаны инмар верамъя вераны быгатӥськом шуыса калыкез пӧяса улӥзы. Фемистокллэн но кызьы перси калыклэсь утиськоно шуыса юамезлы соос «пу борддор сьӧрын» — шуыса веразы.
 +
|-
 +
|Фемистокл истолковал этот оракул, что тут разумеются не крепостные стены, которые строились в Греции из камня, а стены деревянных кораблей.
 +
|Фемистокл тӧлкуйтіс тайӧ висьталӧмсӧ (оракулсӧ), мый тайӧ колӧ гӧгӧрвоны оз крепосьт стенаясӧн, кодъясӧс Грецияын вӧлі стрӧитӧны изйысь, а пу карабъяслысь стенаяссӧ.
 +
|Фемистокл вежӧртіс этійӧ оракулсӧ сідз, стенаэзӧн пӧ колӧ лыддьыны не крепостнӧй стенаэз, кӧднія строитчисӧ изісь, а стенаэз пуовӧй корабллезын.
 +
|Фемистокл со верамез «борддор» шуэмез Грециысь изэз лэсьтэм крепость борддорез валано ӧвӧл, татын пу корабльлэн борддорез сярысь верамын шуыса валэктӥз.
 +
|-
 +
|После этого народное собрание постановило выстроить военный флот из 150 триэр.
 +
|Сы бӧрын народнӧй собранньӧ шуис стрӧитны 150 триерысь военнӧй флот.
 +
|Эта бӧрсянь отирся собраннё петкӧтіс постановленнё, строитны военнӧй флот 150 триера ыжда.
 +
|Собере калык кенеш 150 триера лыдъясь ожмаськон флот лэсьтыны ужпум кутӥз.
 +
|-
 +
|Когда в 480 г. персидское войско вторглось в Среднюю Грецию и заняло Аттику, афиняне бежали на остров Саламин (к северу от Эгины).
 +
|Кор 470 воын персидскӧй войска пырисны шӧр Грецияӧ да босьтісны Аттика, афиняна пышйисны Саламин ді вылӧ (Эгинаысь войланьынджык).
 +
|Кӧр 470 воын персидскӧй войско уськӧтчис Шӧрӧт Грецияӧ да займитіс Аттика, сэк Афиняна пышшисӧ Саламин остров вылӧ (ойланьӧ Эгинасянь).
 +
|470 арын перси арми шор Грецие вуыса, Аттикаез аслыз басьтэм бере, афинянъёс Саламин шормуӵе (Эгина дорысен уйпалэ) пегӟизы.
 +
|-
 +
|Там собрался и афинский флот.
 +
|Сэні чукӧртчис и афинскӧй флот.
 +
|Сэтчин ӧксис и афинскӧй флот.
 +
|Отчы ик Афин флот но люкаськиз.
 +
|-
 +
|Около Саламина произошел бой между афинским и персидским флотами.
 +
|Саламин дорын лои афинскӧй да персидскӧй флотъяс костын тыш.
 +
|Саламин дын вӧлі бой афинскӧй да персидскӧй флоттэз коласын.
 +
|Саламин шормуӵ котырын, афин но перси флотъёс куспын жугиськон потыса, перси флот быдтэмын вал.
 +
|-
 +
|Персидский флот был уничтожен, персидское войско осталось без подкреплений и через год почти разбежалось, а остатки его были разбиты афинянами.
 +
|Персидскӧй флотӧс лои пазйӧм а-бырӧдӧма, персидскӧй войска колины отсӧгтӧмӧсь да во мысти пӧшти ставыс пышъялісны, а налысь колясъяссӧ жугӧдісны афинянаяс.
 +
|Персидскӧй флот вӧлі быдсӧн вӧтьӧм, персидскӧй войско кольччис отсӧттӧг да во бӧрті быдӧс пышшис, а кӧднія кольччисӧ, афинянаӧн вӧлі нырыштӧмась.
 +
|Перси арми берласянь юрттонтэк кыльыса, одӥг ар ортчем бере тросэз пегӟизы, кылемзэ нош афинянъёс пазьгизы.
 +
|-
 +
|Персидский царь отказался от новых походов, а Афины выдвинулись на первое место в качестве сильнейшей морской державы.
 +
|Персидскӧй сар ӧткажитчис выль походъясысь, а Афины петіс медводдза местаӧ, кыдзи вывті ён морскӧй держава.
 +
|Персидскӧй сар откажитчис виль походдэзісь, а Афинаэз петісӧ первӧй местаӧ да лоисӧ медвына саридзся державаӧн.
 +
|Перси эксэй выль походъёс лэсьтоно ӧз ни кариськы. Афинъёс нош кужмо зарезь кун луыса, мукетъёс пӧлысь нырысь интые потӥзы.
 +
|-
 +
|81. Афинский морской союз.
 +
|81. Афинскӧй морскӧй союз.
 +
|81. Афинаэзын саридзся союз.
 +
|81. Афин зарезь союз.
 +
|-
 +
|Когда третий персидский поход потерпел неудачу, афинское правительство предложило островным полисам составить военно-морской союз, чтобы окончательно прогнать персов с островов Эгейского моря, из Фракии и из Малой Азии.
 +
|Кор эз удайтчы коймӧд персидскӧй поход, афинскӧй правительство тшӧктіс ді вывса полисъяслы лӧсьӧдны военно-морскӧй союз, медым дзикӧдз вӧтлыны персиянаӧс Эгейскӧй море вывса діяс вылысь, Фракияысь да Малӧй Азияысь.
 +
|Кӧр перссэсӧ куимӧдз походын вӧлі вермӧмась, афинскӧй правительство тшӧктіс остров полиссэзлӧ организуйтны военно-саридзся союз, медбы быдсӧн вашӧтны перссэзӧс Эгей саридз островвез вылісь, Фракияись да Учӧт Азияись.
 +
|Персиослэн куинетӥ походэз но куашкам бере, Афин правительство, перси калыкез Эгей зарезь шормуӵъёс вылысь Фракиысь но Малой Азиысь выжытэм улляны понна шормуӵ полисъёсыз военно-морской союз кылдытыны косӥз.
 +
|-
 +
|Афиняне предложили заключить союз на равных правах: каждому союзнику один голос в союзном совете, а корабли и воинов давать каждому союзнику по его средствам.
 +
|Афиняна шыӧдчисны лӧсьӧдны ӧткодь праваа союз: быд союзниклы сетны ӧти гӧлӧс союзнӧй сӧветын, а карабъяс да воинъясӧс сетны быд союзниклы озырлун сертиыс.
 +
|Афиняна тшӧктіс организуйтны союзсӧ ӧткодь праваэзӧн: быд союзниклӧ ӧтік голос союзнӧй советын, а корабллез да воиннэзӧс быд союзниклӧ сетны аслас средствоэз сьӧрті.
 +
|Афинянъёс котькудӥзлы но одӥг кадь право сётон вылысь союз кылдытыны ӵектон сётӥзы: котькуд союзниклы союзлэн кенешаз одӥг куара сётӥське, нош корабльёсыз но воинъёсыз котькуд союзник аслаз ваньбурезъя висъя.
 +
|-
 +
|При этом афинское правительство также предложило желающим союзникам вносить только деньги в союзную казну и брало на себя обязательство сооружать на эти взносы корабли за таких союзников и нанимать матросов и солдат.
 +
|Сэсся афинскӧй правительство висьталіс, мый окотитысь союзникъяс вермасны сетны союзнӧй кассаӧ сӧмын сьӧм, а тайӧ союзникъяс пыдди карабъяс вӧчавны, медавны матросъясӧс да салдатъясӧс, боссьӧ ачыс.
 +
|Афинскӧй правительство сідзжӧ тшӧктіс союзниккесӧ сетны деньгасӧ союзнӧй кассаӧ да ас вылас босьтіс обязательство энія союзниккезлӧ керны корабллез, медавны матроссэзӧс да салдаттэзӧс.
 +
|Со сяна афин правительство, союзникъёслы мылзы потэмъя коньдонзэс союзлэн казнаяз гинэ тырон вылысь ӵектон сётӥз. Таин ӵош ик ас вылаз союзникъёслэн казнае люкам коньдонэнызы корабльёс лэсьтытыны, салдатъёсыз но матросъёсыз медъяны обязательство басьтӥзы.
 +
|-
 +
|За это афиняне потребовали, чтобы командование флотом принадлежало им.
 +
|Сы пыдди афиняна корисны, медым флотӧн командуйтны кутісны найӧ.
 +
|Эта понда афиняна требуйтісӧ, мед командованнё флотӧн вӧлі ны киын.
 +
|Со понна афинянъёс флотэн командовать каронэз асьсэ кие басьтыны куризы.
 +
|-
 +
|На это охотно согласились все мелкие острова; корабли доставлялись только Афинами и пятью самыми крупными и богатыми островами.
 +
|Та вылӧ окота пырысь сӧгласитчисны став посни діясыс; карабъяс вӧлі вӧчӧны сӧмын Афиныын да вит медся гырысь да озыр діяс вылын.
 +
|Эта вылӧ согласитчисӧ быдӧс посни островвез; корабллез керсисӧ токо афинаэзӧн да медыджыт да богатӧй вит островвезӧн.
 +
|Таӵе ӵектонэз вань векчи шормуӵъёс шумпотыса кутскизы. Корабльёсыз Афинъёс но вить бадӟым узыр шормуӵъёс гинэ пуктоно кариськизы.
 +
|-
 +
|Казна союза была помещена на острове Делосе, в тамошнем храме бога Аполлона; там же заседал и союзный совет.
 +
|Союзлӧн казнаыс вӧлі Делос ді вылын Аполлон ен сэтчӧс храмын; сэні жӧ вӧлі заседайтӧ и союзнӧй сӧвет.
 +
|Союзлӧн казнаыс вӧлі Делос остров вылын, сэтчинся Аполлон ен вичкуын, сэтчин жӧ пукаліс и союзнӧй совет.
 +
|Союзлэн казнаез Делос шормуӵын «Аполлон инмарлэн» черказ вал. Отын ик союзлэн кенешъёсыз но луылӥзы.
 +
|-
 +
|Союзники под начальством афинян в течение двенадцати лет окончательно прогнали персов с Эгейского моря и других греческих областей (468 г. до нашей эры).
 +
|Афиняна начальство улын союзникъяс 12 воӧн дзикӧдз вӧтлісны персиянаӧс Эгейскӧй море вылысь да мукӧд греческӧй обласьтъясысь (468 воӧ миян эраӧдз).
 +
|Союзниккез афиняна начальствуйтӧмӧн даскык во кадӧн быдсӧн вашӧтісӧ перссэзӧс Эгейскӧй саридзись да мӧдік греческӧй областтезісь (468 в. миян эраӧдз).
 +
|Союзникъёс афинянъёслэн кивалтэмзыя Эгей зарезьысь но мукет грек областьёсысь перси калыкез дас кык ар ӵоже одӥгтэм уллязы (асьме вакытлэсь азьло 468 арын).
 +
|-
 +
|Каждый освобожденный от персов полис присоединялся к союзу.
 +
|Быд полис, коді вӧлі мезмӧ персъяс киподулысь, вӧлі ӧтлаасьӧ — пырӧ союзӧ.
 +
|Быд полис перссэзсянь мездісьӧм бӧрын союзкӧт ӧтлаасис.
 +
|Перси калыклэсь мозмытэм котькуд полис союзэ пыриське вал.
 +
|-
 +
|Таким образом в Афинский союз вошли почти все островные полисы, малоазиатские полисы и многие полисы на Пропонтиде и Черном море.
 +
|Татшӧм ногӧн Афинскӧй союзӧ пырисны пӧшти став дівывса полисъяс, малоазиатскӧй полисъяс да уна полисъяс Пропонтидаысь да Чёрнӧй море вылысь.
 +
|Вот сідз Афинскӧй союзӧ пырисӧ быдӧс островнӧй полиссэз, учӧтазияся полиссэз да уна полиссэз Пропонтидаын да Сьӧд саридзын.
 +
|Озьы луыса Афин союзэ вань шормуӵ полисъёс, Малой Ази полисъёс но трос Пропонтида но Сьӧд зарезь котыръёсысь полисъёс пыризы.
 +
|-
 +
|Образовался более могущественный и более богатый союз, чем Пелопоннесский.
 +
|Котыртчис ёна вынаджык да ёна озырджык союз, Пелопоннесскӧй союз серти.
 +
|Организуйтчис унаӧн вынажык да унаӧн богатӧйжык союз, нежели Пелопоннесскӧй.
 +
|Соин ик Пелопоннес союз сярысь кужмогес но узыргес союз кылдӥз.
 +
|-
 +
|Со всеми союзниками афиняне заключали также торговые договоры и выговаривали себе при этом большие выгоды.
 +
|Став союзникъяскӧд афиняна лӧсьӧдісны сідз жӧ вузасян договоръяс да вӧлі босьтӧны аслыныс ыджыд барыш.
 +
|Быдӧс союзниккезкӧт афиняна керисӧ торговӧй договоррез ас пондасиныс ыджыт выгодаӧн.
 +
|Афинянъёс вань союзникъёсынызы вузкарон договор гожтылыса, асьсэлы бадӟым пайда потто вал.
 +
|-
 +
|В результате Афины вскоре после персидских войн не только оправились от персидского разорения, но заняли первое место в греческой торговле и по своей военной силе.
 +
|Бӧръя пом Афины эз сӧмын регыд справитчы персиянаса войнаясӧн рӧзӧритӧмысь, но босьтіс медводдза места греческӧй вузасьӧмын да асланыс военнӧй вынӧн.
 +
|И вот, Афинаэз чожа персидскӧй войнаэз бӧрын не токо вочисӧ кӧзяйствоэзнысӧ перссэзӧн розоритӧм бӧрсянь, но сувтісӧ первӧй местаӧ греческӧй торговляын да военнӧй вынӧн.
 +
|Озьы луыса Афин перси ож бере куанермемысь потэм гинэ ӧвӧл, туж ӝоген грек вузкаронын но аслаз ожмаськон кужымезъя нырысь интые потэ.
 +
|-
 +
|Господствуя на море, они господствовали и над торговыми путями.
 +
|Море вылын ыджыдалӧмныс вӧсна найӧ ыджыдалісны и вузасян туйяс вылын.
 +
|Саридз вылын господствуйтікӧ нія господствуйтісӧ и торговӧй туйез вылын.
 +
|Зарезь вылын кузё луыса соос вузкарон сюресъёсын но кузё луизы.
 +
|-
 +
|Крупных конкурентов у них, кроме Коринфа, не было.
 +
|Гырысь конкурентъяс налӧн, Коринф кындзи, эз вӧвны.
 +
|Гырись конкуренттэз, ӧтік Коринфся нылӧн эзӧ вӧлӧ.
 +
|Соослэн кужмо вожмаськисьсы Коринф сяна ӧй вал.
 +
|-
 +
|Милет лежал в развалинах и не скоро опять отстроился.
 +
|Милетӧс вӧлі жуглӧма-кисьтӧма да сійӧ эз зэв регыдӧн выльысь стрӧитчы.
 +
|Милет куйліс паськалӧм грудаэзӧн да не чожа вермас мӧдпӧв строитчыны.
 +
|Милет куашкатэмын вал, кематэк ӧз тупатскы.
 +
|-
 +
|А Коринф должен был отступить на второе место.
 +
|А Коринфлы быть лои сувтны мӧд местаӧ.
 +
|А Коринфлӧ ковсис бӧрлань керсьыны, мӧдік места займитны.
 +
|Коринф кыкетӥ интые палэнсконо луиз.
 +
|-
 +
|82. Рабовладельческое производство в Греции.
 +
|82. Рабовладельческӧй производство Грецияын.
 +
|82. Грецияын раббез видзӧмӧн производство.
 +
|82. Грециысь рабовладельческой производство.
 +
|-
 +
|После персидских войн в греческих торгово-промышленных полисах окончательно сложилось рабовладельческое производство.
 +
|Персидскӧй войнаяс бӧрын греческӧй тӧргово-промышленнӧй полисъясын дзикӧдз вынсяліс рабовладельческӧй производство.
 +
|Персидскӧй войнаэз бӧрын греческӧй торговӧй да промышленнӧй полиссэзын быдсӧн производствоыс сувтіс раббезӧс уджӧтӧм вылын.
 +
|Перси ожмаськонъёс бырем бере Грецилэн вузкарись промышленной полисъёсаз, рабовладельческой производство быдэсак юнмаз.
 +
|-
 +
|При рабовладельческом способе производства главную рабочую силу в земледелии и промышленности составляют рабы.
 +
|Рабовладельческӧй производствоын главнӧй уджалан выныс му-уджалӧмын и промышленносьтын вӧліны рабъяс.
 +
|Му-видз уджын да промышленностьын производствоыс пондіс сулавны раббез вылын.
 +
|Рабовладельческой тусо производство луон дыръя музъем ужын но промышленностьын но ужась кужым рабъёс луо.
 +
|-
 +
|После персидских войн греческая промышленность на сбыт и торговля стали чрезвычайно быстро развиваться, появились также значительные торговые капиталы.
 +
|Персидскӧй войнаяс бӧрын вузӧс вылӧ вӧчан греческӧй промышленносьт да вузасьӧм пондісны вывті ӧдйӧ паськавны, лоины сідз жӧ прамӧй гырысь торговӧй капиталъяс.
 +
|Персидскӧй войнаэз бӧрын продукция греческӧй промышленностьлӧн рынок вылӧ петкӧттӧдз да торговля ӧддьӧн бура пондісӧ йывны, вельтума лоисӧ торговӧй капиталлэз.
 +
|Перси ожмаськонъёс бере грекъёслэн мукет азе тӥрлык поттӥсь промышленностьсы но вузкаронзы туж ӝог будыны кутскиз. Вузкарем капиталзы но трос гинэ луиз.
 +
|-
 +
|В то же время появилась возможность постоянно и в большом числе доставать рабов.
 +
|Сійӧ жӧ кадӧ позьны пондіс пыр да унаӧн судзӧдавны рабъясӧс.
 +
|Сія жӧ кадӧ пондіс позьны пыр да унаӧн небны раббезӧс.
 +
|Таин ӵош ик вис карытэк трос раб вайылыны луонлык кылдӥз.
 +
|-
 +
|Число рабов сразу значительно увеличилось во время борьбы за окончательное очищение Греции от персов.
 +
|Рабъяслӧн лыдыс другӧн моз ёна содіс, кор вӧлі мунӧ тыш Грецияысь персъясӧс дзикӧдз весалӧм понда.
 +
|Раббез лыддьӧсӧн сразу унаӧн содісӧ, кӧд Греция быдсӧн весӧтіс перссэзісь ассис территория.
 +
|Грециез перси калыклэсь быдэсакен сузян понна нюръяськон дыръя рабъёс соку ик трос луизы.
 +
|-
 +
|Всех военнопленных обращали в рабство; вслед за афинским флотом и солдатами Афин и их союзников шли торговцы рабами, скупавшие после каждой победы пленных.
 +
|Став военнопленнӧйясӧс вӧлі пӧртӧны рабствоӧ; Афинскӧй флот бӧрся да Афиныса и найӧ союзникъясса салдатъяс бӧрся вӧлі мунӧны рабъясӧн вузасьысьяс, кодъяс вӧлі ньӧбалӧны быд вермӧм бӧрын пленнӧйясӧс.
 +
|Быдӧс военнопленнӧйезӧс пӧртісӧ рабствоӧ. Афинскӧй флот, афинскӧй салдаттэз да ны союзниккез сьӧрын локтісӧ раббезӧн торговеччез, кӧднія быдпырись вермӧм бӧрын небисӧ пленнӧйезӧс.
 +
|Вань пленэ басьтэмъёсыз раб каризы; Афин но союзникъёслэн флотсы но салдатъёссы сьӧре вормем бере ик рабен вузкарисьёс раб октылыны вуылӥзы.
 +
|-
 +
|Вслед за отступающими персидскими армиями работорговцы стали смело проникать в глубь Малой Азии, в бедные горные области, где разоренное персидскими и своими эксплоататорами население охотно продавалось само в рабство, ища хоть таким способом спасения от голодной смерти.
 +
|Бӧрыньтчысь персидскӧй армияяс бӧрся рабъясӧн тӧргуйтысьяс пондісны повтӧг пырны Малӧй Азия пытшкӧсӧдз, гӧль горнӧй обласьтъясӧ, кӧні персидскӧй да асланыс эксплуататоръясӧн рӧзӧритӧм йӧз окота пырысь, вӧлі асьныс асьнысӧ вузалӧны рабъясӧ, корсьӧны, кӧть татшӧм ногӧн, туй мездысьны тшыг кулӧмысь.
 +
|Персидскӧй армияэз бӧрланьӧ мунӧм сьӧрын раббезӧн торгуйтіссез пондісӧ повтӧг пыдынжык пырны пытшланяс Учӧт Азияӧ, керӧссэза гов областтезын населеннёыс ачыс вузасис рабствоӧ, мед не кувны тшыгйӧн персидскӧй да асланыс эксплуататоррезӧн розоритӧм бӧрсянь.
 +
|Берлань чигнам перси армиос сьӧре рабен вузкарисьёс кышкатэк Малой Азилэн пушказ пырылӥзы. Отын гурезё, начар областьёсысь перси но асьсэ эксплуататоръёсын куанермытэм калыкъёс сиськытэк кулэмлэсь кышкаса, асьсэос рабе вузаськылӥзы.
 +
|-
 +
|Рабов можно было купить также у скифов: при устье Днепра в V в. образовался постоянный рабский рынок.
 +
|Рабъясӧс позьӧ вӧлі ньӧбны сідз жӧ скифъяслысь; Днепр ю устьӧын V нэмын лои рабъясӧн вузасян постояннӧй рынок.
 +
|Раббезӧс сідзжӧ позис небны скиффезлісь: Днепр уссё дын V в. организуйтчис постояннӧй рынок.
 +
|Рабъёсыз скифъёслэсь но басьтыны луэ вал: V даурын Днепр шурлэн усён дораз вис карытэк рабен вузкарон рынок кылдӥз.
 +
|-
 +
|Работорговцы, кроме того, действовали, как и в VI в., и чисто разбойническим образом: нанимали людей из безземельных крестьян, вооружали их, сажали на корабли, высаживались на черноморских берегах Малой Азии и там производили настоящую «охоту за рабами», как говорили в Греции.
 +
|Рабъясӧн вузасьысьяс сыысь кындзи действуйтлісны, кыдзи и VI нэмын, дзик рӧзбойникъяс моз: медавлісны йӧзӧс безземельнӧй крестьяна пӧвстысь, вооружитавлісны найӧс, пуксьӧдавлісны карабъяс вылӧ, петавлісны Малӧй Азияса Чёрнӧй море берегъясӧ и сэтӧні збыльысь вӧлі «окотитчӧны рабъяс бӧрся», кыдзи та йылысь вӧлі шуӧны Грецияын.
 +
|Раббезӧн торгуйтіссез действуйтісӧ, кыдз и VІ векын, розбойниккез моз: медалісӧ отирӧс мутӧм крестьяна коласісь, вооружайтісӧ нійӧ, пуксьӧтісӧ корабллез вылӧ да чеччисӧ Учӧт Азияын Сьӧд саридзся береггез вылӧ да раббез сьӧрын былись моз вӧралісӧ.
 +
|Со сяна рабен вузкарисьёс VI даурын сямен ик разбойникъёс сямен кутылӥзы, музъемтэм крестьянъёсыз медъяса, вооружить карыса Малой Азилэн Сьӧд зарезь ярдуръёсаз поттылӥзы. Отысь, Грециын шуэм сямен «пӧйшуръёсыз кутылэм» кадь рабъёсыз кутылыса нулло вал.
 +
|-
 +
|Спрос рождал предложение.
 +
|Спрос чужтыліс предложенньӧ.
 +
|abu
 +
|Кулэлык ӵектон кылдытэ.
 +
|-
 +
|Кроме греческих работорговцев, рабов привозили в греческие полисы и финикийские работорговцы.
 +
|Греческӧй работорговечьяс кындзи, рабъясӧс ваявлісны греческӧй полисъясӧ и финикийскӧй работорговечьяс.
 +
|Греческӧй раббезӧн торгуйтіссезся раббезӧс вайӧтлісӧ эшӧ финикийскӧй торговеччез.
 +
|Грециысь рабен вузкарисьёс сяна грек полисъёсы Финикиысь рабен вузкарисьёс но рабъёс вайылӥзы.
 +
|-
 +
|Поэтому в греческих рабовладельческих полисах можно было встретить рабов не только из Малой Азии и Скифии, но также из Сирии, Аравии, Египта и с теперешнего Кавказа.
 +
|Сы понда греческӧй рабовладельческӧй полисъясысь позьӧ вӧлі аддзыны рабъясӧс оз сӧмын Малӧй Азияысь да Скифияысь, но сідз жӧ Сирияысь, Аравияысь, Египетысь да ӧнія Кавказысь.
 +
|Сійӧн греческӧй раббез видзана полиссэзын позис адззыны раббезӧс не токо Учӧт Азиясис да Скифияись, а сідзжӧ и Сирияись, Аравияись, Египетісь да ӧнняся Кавказісь.
 +
|Соин ик грекъёслэн рабовладельческой полисъёсысьтызы Малой Азиысь но Скифиысь гинэ ӧвӧл, Сириысь, Аравиысь, Египетысь но али Кавказ шуон интыысь но соку рабъёсыз трос шедьтыны луэ вал.
 +
|-
 +
|Рабовладельческое производство установилось в Афинах, Коринфе, Мегаре, Аргосе, на крупных островах в греческих городах Южной Италии и Сицилии, в крупнейших малоазиатских городах.
 +
|Рабовладельческӧй производство лои Афиныын, Коринфын, Мегураын, Аргосын, гырысь діяс вывса греческӧй каръясын лунвыв Италияын да Сицилияын, ёна гырысь малоазиатскӧй каръясын.
 +
|Раббез уджӧтӧмӧн производство сувтіс Афинаэзын, Коринфын, Мегарын, Аргосын, гырись островвез вылын Лунвывса Италия да Сицилия греческӧй городдэзын да медыджыт городдэзын Учӧт Азияын.
 +
|Рабовладельческой производство Афинын, Коринфын, Мегараын, Аргосын бадӟым шормуӵъёсын, лымшор пал Италилэн грек каръёсаз, Сицилиын но Малой Азилэн бадӟым каръёсаз пуксиз.
 +
|-
 +
|При старом полуродовом-полуфеодальном способе производства остались земледельческие области — спартанские Лакония и Мессения, Фессалия, Беотия в Средней Греции и некоторые другие области.
 +
|Важ полурӧдӧвӧй-полуфеодальнӧй ногса производствоӧн колины му уджалан обласьтъяс — спартанскӧй Лакония да Мессения, Фессалия, шӧр Грецияса Беотияын да мукӧд обласьтъяс.
 +
|Важся джынви увтырся, джынви феодальнӧй чужӧма производствоӧн кольччисӧ му-видз вӧдитан областтез — спартанскӧй Лакония да Мессения, Фессалия, Шӧрӧт Грецияын Беотия да эшӧ мӧдік областтез.
 +
|Нош спартан музъем ужась областьёс — Лакони, Мессени, Фессали но Шор Грециысь Беоти но кӧня ке мукет областьёс, вуж полуродовой-полуфеодальной производство амалэн кылизы.
 +
|-
 +
|83. Афинская рабовладельческая держава.
 +
|83. Афинскӧй рабовладельческӧй держава.
 +
|83. Афинскӧй рабвидзана держава.
 +
|83. Афин рабовладельческой кун.
 +
|-
 +
|На первое место в Греции в V и IV вв. до нашей эры выдвинулась Афинская рабовладельческая держава.
 +
|Медводдза местаӧ Грецияын V да IV нэмъясын петіс Афинскӧй рабовладельческӧй держава.
 +
|Медодзза места раббезӧс видзӧмӧн Грецияын V да ІV вв. миян эраӧдз босьтіс Афинскӧй держава.
 +
|V но IV даурын (асьме эралэсь азьло) Грециын нырысь интые Афин рабовладельческой кун потӥз.
 +
|-
 +
|Эта держава была организована афинскими рабовладельцами из прежнего Афинского союза.
 +
|Тайӧ державасӧ вӧлі организуйтӧма афинскӧй рабовладелечьясӧн важ Афинскӧй союзысь.
 +
|Этія державаыс вӧлі организуйтӧма афинскӧй раббез видзиссезӧн одззася Афинскӧй союзісь.
 +
|Та кунэз вуж Афин союзысь Афин рабовладелецъёс кылдытӥзы.
 +
|-
 +
|Когда персы были окончательно изгнаны, часть союзных островных полисов заговорила о роспуске союза.
 +
|Кор персиянаӧс лои дзикӧдз вӧтлӧма, союзнӧй діяс вывса полисъяс кодсюрӧыс шыӧдчисны союзсӧ лэдзалӧм йылысь.
 +
|Кӧр перссэз вӧлі быдсӧн вашӧтӧмась, мукӧд островнӧй полиссэз пондісӧ баитны союз лэдзӧм йылісь.
 +
|Перси калыкез быдэсак уллям бере шормуӵъёсысь куд Афин полисъёс союзэз быдтоно шуыса вераськыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Но афиняне вовсе не хотели ликвидации столь выгодного для них союза, объявили, что это бунт, и послали против этих полисов свой флот и войско, разбили восставших и превратили эти острова в свои колонии.
 +
|Но афиняна ньӧти эз кӧсйывны бырӧдны налы сэтшӧм выгӧднӧй союз, йӧзӧдісны, мый сійӧ бунт, да мӧдӧдісны сійӧ полисъяс вылӧ ассьыныс флот да войска, жугӧдісны кыпӧдчысьясӧс да пӧртісны сійӧ діяссӧ асланыс колонияясӧ.
 +
|А афиняна воть эзӧ мӧдӧ ликвидируйтны эттшӧм выгоднӧй ны понда союз, пондісӧ лыддьыны этійӧ бунт туйӧ да ыстісӧ энія полиссэз вылӧ ассиныс флот да войско, вермисӧ лэбтіссезӧс да энія островвесӧ пӧртісӧ асланыс колонияэзӧ.
 +
|Афинянъёс нош соослы такем бадӟым пайда вайись, союззэс быдтыны ӧз но малпаллялэ. Союззэс быдтыны вырись шормуӵъёслы пумит, со бугыръяськон луэ шуыса, асьсэлэсь флотсэс но армизэс лэзизы. Ӝутскемъёсыз вормыса со шормуӵъёсыз асьсэлы колони каризы.
 +
|-
 +
|После этого союзники притихли и подчинились афинянам.
 +
|Та бӧрын союзникъяс ланьтісны да пӧкӧритчисны афиняналы.
 +
|Эта бӧрын союзниккез чӧлісӧ да покоритчисӧ афиняналӧ.
 +
|Собере союзникъёс чалмытскыса афинянъёслы пыриськизы.
 +
|-
 +
|Восстания были безнадежны, так как благодаря ловкой политике Афин при организации союза союзники оказались обезоруженными.
 +
|Кыпӧдчӧмъяс вылӧ надеяяс эз вӧвны сы понда, мый афиняна нуӧдісны сюсь политика — союз организуйтігӧн союзникъяс колины обезоруженнӧйӧсь.
 +
|Лэбтісьӧммезлӧ эз вӧв некытшӧм надея: Афиннэз китрӧй политикаӧн союз организуйтікӧ союзыс кольччис оружиетӧг.
 +
|Ӝутӥськон нокыӵе пайдатэм вал, малы ке шуод афинъёслэн малпаса лэсьтэм политикаенызы сэрен союзникъёс кивалтостэм кылизы.
 +
|-
 +
|Союз превратился в Афинскую державу.
 +
|Союз пӧри Афинскӧй державаӧ.
 +
|Союзыс пӧрис Афинскӧй державаӧ.
 +
|Союз Афин кунлы пӧрмиз.
 +
|-
 +
|Правда, союзный совет не был уничтожен, но он сделался только совещательным учреждением и собирался редко.
 +
|Дерт эськӧ, союзнӧй сӧвет эз ло бырӧдӧма, но сійӧ лои сӧмын сӧвещательнӧй учрежденньӧӧн да чукӧртчыліс шоча.
 +
|Кӧть союзнӧй советыс вӧлі и кольӧма эшӧ, но сія пӧрис токо совещательнӧй учрежденнёӧ да ӧксьывліс шоча.
 +
|Союзлэн кенешез быдтэмын вал ке но со куаратэм учрежденилы пӧрмиз. Шер гинэ люкаське вал.
 +
|-
 +
|Все союзные дела стали решаться в Афинах.
 +
|Став союзнӧй делӧяс пондісны видлавсьыны Афиныын.
 +
|Быдӧс союзнӧй делоэс пондісӧ решайтчыны Афинаэзын.
 +
|Союзлэсь вань ужъёссэ Афин быдэсъяны кутске.
 +
|-
 +
|Афиняне по своему усмотрению стали определять размеры союзнических взносов и отняли право содержать свои военные корабли у тех пяти островов, которые это право имели.
 +
|Афиняна асланыс видзӧдласъяс серти пондісны урчитавны союзническӧй взносъяс ыджда да сійӧ вит діыслысь, кодъяслӧн вӧлі права видзны ас военнӧй карабъяс, мырддисны налысь тайӧ правасӧ.
 +
|Афиняна асланыс видзӧтӧм сьӧрті пондісӧ тэчны союзнӧй взноссэз да мырддисӧ право видзны асланыс военнӧй корабллез нія вит островлӧ, кӧдналӧн вӧлі этія правоыс.
 +
|Афинянъёс союзной взноссэс но асьсэ малпамъя октылыны кутскизы. Вить шормуӵъёслэсь азьло асьсэ понна ожмаськон корабльёс возён правозэс но талазы.
 +
|-
 +
|Казну союза афиняне перевели с Делоса в Афины и распоряжались ею по своему усмотрению.
 +
|Союзлысь казнасӧ афиняна вуджӧдісны Делосысь Афиныӧ да распоряжайтчисны сійӧн асланыс окота серти.
 +
|Союзлісь казна афиняна вуджӧтісӧ Делосісь Афинаэзӧ да видзисӧ сійӧ, кыдз нылӧ коліс.
 +
|Асьсэ малпамъя союзлэсь казназэ Делосысь Афинэ келяса, соин асьсэ мылпотэмъя кузёяськыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Так союзные взносы превратились в афинскую дань.
 +
|Тадзи союзнӧй взносъяс пӧрины афинскӧй даньӧ.
 +
|Сідз союзнӧй взноссэз пӧрисӧ афинскӧй воттэзӧ.
 +
|Озьы тӥни союзной взносъёс Афинъёслы кузьым кылиз.
 +
|-
 +
|Мало этого, чтобы обеспечить свою власть над союзниками, афинские рабовладельцы прибегали еще и к другим средствам.
 +
|Сійӧ этша на, медым вынсьӧдны ассьыныс власьт союзникъяс вылын, афинскӧй рабовладелечьяс кутчысисны и мукӧд торъясӧ.
 +
|Этасся эшӧ, медбы чорытжыка сувтӧтны власть союзниккез вылын, афинскӧй рабвидзиссез пондісӧ эшӧ мӧдік средствоэзӧн уджавны.
 +
|Соин гинэ ӧз тырмы. Афин рабовладелецъёс союзникъёсыз асьсэ киулазы возён понна пӧртэм мукет мугъёс но шедьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Они стали выводить колонии на наиболее важные пункты своей державы.
 +
|Найӧ пондісны петкӧдавны колонияяссӧ медся колана инъясӧ асланыс державаын.
 +
|Нія пондісӧ пуксьӧтны ассиныс колонияэсӧ ӧддьӧнжык колана пункттэзӧ.
 +
|Соос колониосыз асьсэ кунзылэн нырысь интыосаз поттылыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Этим они достигали сразу двух целей: удаляли из Афин недовольные безземельные слои населения и создавали для себя опору в важнейших пунктах своей державы.
 +
|Тайӧн найӧ вӧлі ӧтпырйӧ кыйӧны кык бур: ылыстӧны Афинысянь недӧвӧльнӧй мутӧм йӧзӧс да ас державаса медважнӧй инъясын лӧсьӧдалӧны мыджсянінъяс.
 +
|Этійӧн нія вермисӧ сразу кык мог: вашӧтісӧ Афинаэзісь недовольнӧй мутӧм населеннё да асланыс держава понда керисӧ ыджыт пыкӧт колана пункттэзын.
 +
|Тазьы карыса соос кык ужпумез ӵош быдэсто вал: огласянь — Афинлы пумит луись музъемтэм калыкъёсыз Афинысь келяллязы, мукет ласянь асьсэ кунзылэн кулэ луись интыосазы пыкет кылдытъязы.
 +
|-
 +
|В некоторых более крупных союзных полисах афиняне поставили своих «наблюдателей» с военными отрядами.
 +
|Мукӧд гырысьджык союзнӧй полисъясын Афиняна сувтӧдалісны ассьыныс «наблюдательясӧс» военнӧй ӧтрадъясӧн.
 +
|Мукӧд гырисьжык союзнӧй полиссэзын афиняна сувтӧтісӧ ассиныс «наблюдателлезӧс» военнӧй отряддэзӧн.
 +
|Кудаз бадӟым союзо полисъёсы, афинянъёс асьсэлэсь «эскерисьёссэс» — ожмаськон отрядъёс пуктылӥзы.
 +
|-
 +
|Свою державу афиняне стремились расширить и прямыми завоеваниями.
 +
|Ассьыныс державасӧ афиняна зілисны паськӧдны и веськыда войнаясӧн.
 +
|Ассиныс державасӧ афиняна пессисӧ паськӧтны мӧдіккезӧс покориттӧмӧн.
 +
|Афинянъёс асьсэ кунзэс мукет интыосыз кужмын басьтылыса но паськытатӥзы.
 +
|-
 +
|Они завоевали часть Фракии по нижнему течению р. Стримона, с плодородной почвой и золотыми россыпями, завоевали весь фракийский Херсонес и несколько островов, которые еще не были заняты греками.
 +
|Найӧ завоюйтісны Фракиялысь юкӧдсӧ Стримон ю улыс визувтасӧд, кӧні вына муыс да эм зарни, завоюйтісны фракийскӧй Херсонесӧс дзоньнас да гоз-мӧд ді, кодъяс эз на вӧвны грекъяс киын.
 +
|Нія ас увтаныс керисӧ Стримон да Фракия, бур мусинӧн да зарниа песӧкӧн, покоритісӧ быдсӧн фракийскӧй Херсонес да эшӧ остров мӧд, кӧднія эшӧ эзӧ вӧлӧ греккез увтын.
 +
|Соос Стримон шурлэн улӥ палтӥз кыстӥськись, Фракилэсь нянь удалтӥсь музъемо но зарни шедёно люкетсэ ожен басьтӥзы. Быдэс Фраки Херсонесэз но грекъёсын басьтылытэк кылем кӧня ке шормуӵъёсыз басьтӥзы.
 +
|-
 +
|Афиняне пытались завоевать Кипр и даже Египет, но неудачно.
 +
|Афиняна босьтчылісны завоюйтны Кипр и весиг Египет, но эз удайтчы.
 +
|Афиняна пондылісӧ покоритны Кипр и нельки Египет, но эзӧ вермӧ.
 +
|Афинянъёс Египетэн Кипрез но басьтыны туртто вал но, ӧз быгатэ.
 +
|-
 +
|На Кипр их не пустил финикийско-персидский флот.
 +
|Кипр вылӧ найӧс эз лэдз локны финикийско-персидскӧй флот.
 +
|Кипр вылӧ нійӧ эз лэдз финикийско-песидскӧй флот.
 +
|Кипр вылэ соосыз финики но перси флот ӧз лэзьы.
 +
|-
 +
|В Египет они послали войско для поддержки восстания египтян против персов и успели занять весь Нижний Египет до Мемфиса, но персы в конце концов прислали огромную армию, и афинское войско почти все погибло.
 +
|Египетӧ найӧ мӧдӧдісны войска, медым отсавны персъяслы египтяна кыпӧдчӧмлы паныда, да удитісны босьтны Улі Египетсӧ дзоньнас Мемфисӧдз, но персъяс бӧръя пом мӧдӧдісны ыджыд армия, и афинскӧй войска пӧшти ставнас пӧгибнитіс.
 +
|Египетӧ нья ыстісӧ войско египтяна лэбтісьӧм отсалӧм понда паныт перссэз вылӧ да вермисӧ займитны быдсӧн Улісь Египет Мемфисӧдз, но перссэз иньдісӧ ӧддьӧн ыджыт войско, и афинскӧй армия чуть не быдӧс ӧшис.
 +
|Египет соос египтянъёслэн перси калыклы пумит ӝутскемзылы юрттэт сётыны войско лэзьыса улӥ Египетэз быдэсак Мемфис дорозь басьтыны вуылӥзы. Нош персъёс со интые туж трос лыдо арми лэзьыса афин армиез быдэсак быдтӥллям.
 +
|-
 +
|Афинским завоеваниям пытались помешать коринфяне и спартанцы и начали с ними войну, но потерпели неудачу и вынуждены были заключить с Афинами мир на 30 лет.
 +
|Афиняна завоеванньӧяслы заводитлісны торкны коринфяна да спартанцы, заводитлісны накӧд война, но эз удайтчы и быть лои Афиныкӧд вӧчны мир 30 во кежлӧ.
 +
|Афиняна покоритӧммез мӧдісӧ падмӧтны Коринфяна да спартанчи и пондӧтісӧ ныкӧт война, но эз шогмы нем и нія 30 во кежӧ керисӧ афинянакӧт мир.
 +
|Афинъёслэн музъемъёсыз таламзылы пумит коринфянъёс но спартанецъёс люкетыны туртто вал. Афинъёсын ожмаськон но поттэмзы вал но ӧз ворме. Соин ик 30 арлы мир тупатоно луизы.
 +
|-
 +
|84. Промышленное производство в Афинах.
 +
|84. Промышленнӧй производство Афиныын.
 +
|84. Афинаэзын промышленнӧй производство.
 +
|84. Афинысь промышленной производство.
 +
|-
 +
|В V в. в Афинах и Аттике в производстве стал господствовать рабский труд.
 +
|V нэмын Афиныса да Аттикаса производствоын пондіс ыджыдавны рабскӧй удж.
 +
|V векын Афинаэзын да Аттикаын производствоын пондіс господствуйтны рабскӧй удж.
 +
|V дауре Афинын но, Аттикаын но производствоын рабен ужан пыӵаз.
 +
|-
 +
|Афины не только сами применяли рабскую рабочую силу, но и снабжали ею другие рабовладельческие полисы.
 +
|Афиняна эз сӧмын асьныс уджӧдны рабскӧй рабочӧй вын, но и снабжайтісны сійӧн мукӧд рабовладельческӧй полисъясӧс.
 +
|Афинаэз не токо асьныс раббезӧс уджӧтісӧ, но и мӧдік полиссэз пондісӧ раббезӧн снабжайтны.
 +
|Афинъёс раб ужась кужымез асьсэос гинэ кутэм ӧвӧл, рабъёссэс мукет рабовладельческой полисъёсы но лэзьылӥзы.
 +
|-
 +
|С тех пор как Хиос вступил в Афинский союз, торговля рабами перешла в руки афинских работорговцев.
 +
|Сійӧ кадсянь, кор Хиос пырис Афинскӧй союзӧ, рабъясӧн тӧргуйтӧм вуджис афинскӧй работорговечьяс киӧ.
 +
|Сія кадсянь кӧр Хиос пырис Афинскӧй союзӧ, торговля раббезӧн вуджис афинскӧй работорговеччез киӧ,
 +
|Хиос шормуӵ Афин союзэ пырем бере, рабен вузкарон афин рабен вузкарисьёс кие сюре.
 +
|-
 +
|В Афинах образовался самый крупный рынок рабов во всей Греции; для него в Афинах на главной базарной площади были отведены особые ряды.
 +
|Афиныын лои медся ыджыд рынок став Греция пасьталаыс, кӧні вӧлі тӧргуйтӧны рабъясӧн, сы вылӧ Афиныын главнӧй базарнӧй площадь вылас вӧлі торйӧдӧмась аслыс радъяс.
 +
|& эта понда Афинаэзӧн базар кузя вӧлі лӧсьӧтӧма натодиль лёдззез.
 +
|Афинын быдэс Грециысь ик бадӟым рабен вузкарон рынок кылдӥз. Рынок интые рабен вузкарыны юри инты висъязы.
 +
|-
 +
|Базар рабов происходил в первых числах каждого месяца; к этому времени в Афины привозились большие партии рабов из Малой Азии, Скифии, Фракии и других стран.
 +
|Рабъясӧн тӧргуйтӧм (базар) вӧлі мунӧ медводдза луннас быд тӧлысьын; сійӧ кадӧ Афиныӧ вӧлі вайӧны рабъясӧс ыджыд партияясӧн Малӧй Азияысь, Скифияысь, Фракияысь да мукӧд странаясысь.
 +
|Раббезӧн торгуйтан базар вӧлі быд тӧлісьӧн, первӧй числоэзӧ; этія кад кежӧ Афинаэзӧ вайӧтлісӧ раббезӧс ыджыт партияэзӧн Учӧт Азияись, Скифияись, Фракияись да мӧдік странаэзісь.
 +
|Рабен вузкарон котькуд толэзьлэн нырысетӥ нуналъёсаз луылӥз. Та дырлы Афинэ Малой Азиысь, Скифиысь Фракиысь но мукет кунъёсысь трос лыдо рабъёсыз вуттылӥзы.
 +
|-
 +
|К этому же времени в Афины съезжались со всей Греции и покупатели «живого товара».
 +
|Сійӧ жӧ кад кежлӧ Афиныӧ вӧлі чукӧртчӧны став Греция пасьталаысь и «ловъя тӧвар» ньӧбалысьяс.
 +
|Этія жӧ кад кежӧ омӧн Грециясянь вовлісӧ Афинаэзӧ «ловья тӧвар» небиссез.
 +
|Та дыре ик Афинэ быдэс Грециысь «улэп товар» басьтӥсьёс люкасько вал.
 +
|-
 +
|Рабский труд применялся прежде всего в рудниках на добыче серебра, железа, меди и на ломках мрамора.
 +
|Медъёна вӧлі рабъясӧс уджӧдӧны рудникъясын — эзысь, кӧрт, ыргӧн перъянінъясын да мрамор жуглан инъясын.
 +
|Раббезӧс унажык уджӧтісӧ рудниккезын, кытӧн шедтісӧ серебро, кӧрт, медь, сідзжӧ уна уджалісӧ мрамор чеглалӧмын.
 +
|Рабъёсыз нырысь ик рудникъёсын, азвесь, корт, ыргон поттонын но мрамор тӥянын ужатъязы.
 +
|-
 +
|Эти рудники и ломки принадлежали государству; но казна сдавала их в аренду частным предпринимателям.
 +
|Тайӧ мрамор жуглан инъясыс да рудникъясыс вӧліны государстволӧн; но казна вӧлі сетӧ найӧс арендаӧ частнӧй предпринимательяслы.
 +
|Энія рудниккес да мрамор чеглалан местаэс вӧлісӧ государство киын; казнаыс сетліс сідзжӧ и ӧткаса промышленниккезлӧ;
 +
|Со рудникъёс но мрамор тӥянъёс государстволэн вал. Казна нош соосыз нимаз предпринимательёслы арендае сётъяз.
 +
|-
 +
|В рудниках и на ломках мрамора работали исключительно рабы.
 +
|Тані уджавлісны сӧмын дзик рабъяс.
 +
|рудниккезын да мрамор чеглаланіннэзын уджалісӧ токо ӧтік раббез.
 +
|Рудникъёсын но мрамор тӥянъёсын тыпак рабъёс гинэ ужазы.
 +
|-
 +
|В глубоких, узких шахтах приходилось в нестерпимой жаре и духоте отбивать киркой куски породы; на эту работу ставили взрослых рабов посильнее.
 +
|Пыді, векньыдик шахтаясын вӧлі лоӧ терпиттӧм жарын да лолавны омӧля вермытӧминын торйӧдлыны киркаӧн руда; тайӧ удж вылӧ вӧлі сувтӧдӧны ёнджык, гырысьджык рабъясӧс.
 +
|Пыдын да векнит шахтаэзын, кытӧн терпитны эз позь жарсӧ да дуксӧ, раббезлӧ ковсис кайлоӧн жугдыны порода кусӧккесӧ; эта удж вылӧ сувтӧтісӧ вына раббезӧс.
 +
|Мур, сюбег, чидантэм пӧсь но зын шахтаосын киркаен порода люкъёсыз кукчано луэ вал. Таӵе уже рабъёс пӧлысь мӧйыоссэ кужмооссэ понылӥзы.
 +
|-
 +
|Отбитые куски в корзинах рабы-подростки тащили к колодцам, которыми шахты соединялись с поверхностью земли, и привязывали там корзины к веревкам лебедок.
 +
|Перйӧм руда кӧрзинаясӧн рабъяс-подростокъяс кыскавлісны колодечьяс доръясӧ, кодъясӧн шахта вӧлі ӧтлаасьӧ му вылыскӧд, сэні вӧлі кӧрталӧны кӧрзинаяссӧ лебёдкаяс гезъясӧ.
 +
|Жугдӧм порода торресӧ куддэзӧн ваялісӧ колодеччез дынӧ, кӧднійӧн шахтаӧс ӧтлаасисӧ му вевдӧркӧт да домавлісӧ энійӧ куддэсӧ гез бердӧ,
 +
|Тӥям люкъёсыз раб пиналъёс корзинаосын, шахтаез музъемен герӟась колодец доры нуллыса, лебёдкалэн гозыез борды керттыло вал.
 +
|-
 +
|Лебедку вертели и поднимали корзины на поверхность земли рабы (рис. 44).
 +
|Лебёдкаяссӧ вӧлі бергӧдлӧны да кӧрзинаяссӧ лэптӧны му вылӧ рабъяс (44-ӧд серпас).
 +
|кӧдійӧ воротӧн лэбтісӧ му вевдӧрӧ (44 рис.).
 +
|Собере рабъёс лебёдкаез бергатыса корзинаез музъем вылэ ӝутылӥзы. (44 сур).
 +
|-
 +
|Этот каторжный труд продолжался по 12–14 часов в день.
 +
|Тайӧ каторжнӧй уджыс вӧлі мунӧ 12–14 часӧдз луннас.
 +
|Эттшӧм каторжнӧй уджыс быд лунӧ кыссис 12–14 часӧн.
 +
|Сыӵе каторга уж нуналлы быдэ 12–14 час кыскиськылӥз.
 +
|-
 +
|Нерадивых или слабых подгоняли надсмотрщики плетями со свинцовыми гирьками на концах.
 +
|Дышджыкъясӧс да омӧльджыкъясӧс вӧлі тэрмӧдлӧны надсмотрщикъяс свинеч гираяса плетьясӧн.
 +
|Умӧля уджаліссезӧс да няррезӧс вашӧтлісӧ плеттезӧн, свинеча шмаккезӧн плеть помын.
 +
|Лябъёссэ рабъёсыз надсмотрщикъёс пумае гира думем плёткаосын жугыса ужатӥзы.
 +
|-
 +
|От такой изнурительной работы рабы через два-три года, а иногда и раньше, выходили из строя — заболевали от истощения и умирали.
 +
|Татшӧм удж понда рабъяс во 2–3 мысти,а мукӧд дырйиыс и водзджык, вӧлі нинӧмӧ воӧны и кулӧны.
 +
|Этадзи сьӧкыта уджалӧмсянь кык куим лун бӧрті, а мукӧд пырся и чожжыка раббез усялісӧ кок йывсиныс да кулісӧ.
 +
|Таӵе секыт ужаса рабъёс кык куинь арсын, куддыр нош вазьгес но ужаны ӧз ни быгатылэ — соос висьыны кутскыса кулылӥзы.
 +
|-
 +
|Но на место умерших сейчас же ставили новых — рабов было много, и они были дешевы, по 75–100 руб. на наши деньги.
 +
|Но кулӧм йӧз местаясӧ пырысь пыр жӧ сувтӧдавлісны выльясӧс — рабъяс вӧліны уна, найӧ вӧліны донтӧмӧсь, миян сьӧм вылӧ кӧ 75–100 шайт.
 +
|Кулісь местаэзӧ сэк жӧ сувтӧтлісӧ виль раббезӧс — раббез вӧлісӧ унаӧсь, нійӧ позис босьтны донтӧма миян деньга сьӧрті 75–100 шать.
 +
|Кулэмъёсыз интые выль рабъёсыз вуттылӥзы. Рабъёс трос луэмен соос дунтэмесь вал. Асьме коньдонэн лыдъяса 75–100 манет.
 +
|-
 +
|В руднике или на ломке, судя по размерам, работало обычно от 50 до 150 рабов.
 +
|Рудникын либӧ из перъянінын, вӧлі уджалӧны 75–100 рабӧдз.
 +
|Рудникын ала мрамор чеглаланінын уджалісӧ 50–150 рабӧдз.
 +
|Рудникын яке тӥянын ужез чакласа 50-сен 150 адямиозь ужаллям.
 +
|-
 +
|А всего в афинских серебряных и железных рудниках и каменоломнях работало около 20 тыс. рабов.
 +
|Эзысь да кӧрт перъян став рудникъясын да из жугланінъясын Афиныын уджалісны 20 сюрс гӧгӧр раб.
 +
|А быдӧсыс Афинаэзын серебрянӧй да кӧрт рудниккезын да эшӧ из чеглаланіннэзын уджалісӧ 20 сюрс раб гӧгӧр.
 +
|Афинъёслэн азвесь но корт поттон рудникъёсазы но из тӥянъёсазы ваньмыз ог 20 сюрс раб ужаз.
 +
|-
 +
|Тысячи рабов работали также в медных рудниках Эвбеи и Эгины, на золотых россыпях Фасоса и на серебряных рудниках во Фракии, на мраморных ломках острова Пароса.
 +
|Уна сюрс рабъяс сідз жӧ уджавлісны ыргӧн рудникъясын Эвбеяын да Эгинаын, Тасосса зарни перъянінъясын да Фракияса эзысь перъянінъясын, Парос ді вывса мрамор жугланінъясын.
 +
|Сюрссэзӧн раббезыс уджалісӧ сідзжӧ меднӧй рудниккезын Эвбеяын да Эгинаын, зарниа песӧккезын Фасосын, серебрянӧй рудниккезын Фракияын да мрамор чеглаланіннэзын Парос остров вылын.
 +
|Тазьы ик Эвбея но Эгина ыргон поттон рудникъёсын но рабъёс сюрсъёсын ужазы. Со мында ик Фасосысь зарни поттонын, Фракиысь азвесь рудникъёсын но Парос шормуӵлэн мрамор тӥянъёсаз ужаллязы.
 +
|-
 +
|Добытые рабским трудом металлы и мрамор отчасти перепродавались из Афин в другие полисы, но большая часть перерабатывалась в афинских промышленных и художественных мастерских.
 +
|Рабскӧй уджӧн перйӧм металл да мрамор вӧлі мыйтакӧ Афиныысь вузалӧны мукӧд полисъясӧ, но кызвынсӧ вӧлі переработайтӧны афинскӧй промышленнӧй да художественнӧй мастерскӧйясын.
 +
|Раббез уджӧн шедтӧм металлэз да мрамор мукӧдыс вузассис Афинаэзісь мӧдік полиссэзӧ, но унажыкыс афинскӧй промышленнӧй да художественнӧй мастерскӧйезын пӧртчис изделиеэзӧ.
 +
|Рабъёслэн ужаменызы поттэм металлъёсыз но мраморез Афинысь кӧня ке люкетсэ мукет полисъёсы вузаллязы. Троссэ нош Афин промышленной но художественной мастерскойёсын ужазы.
 +
|-
 +
|Еще во времена Писистрата и Клисфена в Афинах, как мы знаем, появились большие промышленные мастерские, эргастерии, в которых работали рабы.
 +
|Нӧшта Писистрат да Клисфен дырйи Афиныын, кыдзи ми тӧдам, лоины гырысь промышленнӧй мастерскӧйяс — эргастерийяс, кытӧні уджавлісны рабъяс.
 +
|Афинаэзын эшӧ Писистрат да Клисфен дырни организуйтчисӧ гырись промышленнӧй мастерскӧйез, эргастерийез, кытӧн уджалісӧ раббез.
 +
|Писистрат но Клисфен дыръёсы ик Афинын рабъёсын ужась бадӟым промышленной мастерскойёс — эргастерийёс кылдэмын вал. Асьмеос сое тодӥськом ини.
 +
|-
 +
|В V в. этих мастерских в Афинах было уже несколько десятков.
 +
|V ӧд нэмын тайӧ мастерскӧйясыс Афиныын вӧліны нин гоз-мӧд десятка.
 +
|V векын энія мастерскӧйезыс вӧлісӧ ни дас мӧд.
 +
|V-тӥ вакытын со мастерскойёс Афинын оло кӧня дасо вал ини.
 +
|-
 +
|В эргастерии, смотря по размеру, работало от 20 до 40 рабов.
 +
|Эргастерийын вӧлі уджалӧны 20-сянь 40-рабӧдз.
 +
|Эргастерийезын уджалісӧ 20–40 рабӧдз, кытшӧмӧсь нія вӧлісӧ асланыс ыждаӧн, сы сьӧрті и сувтӧтчисӧ раббез.
 +
|Одӥг мастерскойын солэсь бадӟымлыксэ чакласа 20–40 раб ужазы.
 +
|-
 +
|В афинских рабских эргастериях вырабатывались медные и железные изделия — сосуды и другая домашняя утварь, оружие, щиты, железные инструменты для плотников и столяров, гвозди и другие металлические изделия.
 +
|Афинскӧй рабскӧй эргастерийясын вӧлі вӧчӧны ыргӧн да кӧрта кӧлуй — дозъяс да мукӧд кӧлуй, ӧружйӧяс, щитъяс, плӧтникъяслы да столяръяслы кӧрт инструментъяс, кӧрт тувъяс да мукӧд металлическӧй кӧлуй.
 +
|Афинскӧй рабскӧй эргастерийезын керисӧ меднӧй да кӧртовӧй посуда да мӧдік гортся утвар, оружие, кӧртовӧй струмент плотниккезлӧ да столяррезлӧ, кӧрттув да мӧдік металлическӧй изделлёэз.
 +
|Афинын рабъёсын ужась эргастерийёсазы ыргон но корт тӥрлык лэсьтылӥзы. Сосуд но мукет корка тӥрлыкъёс, пыӵал тӥрлык, щитъёс, лэсьтӥськисьёслы корт тӥрлыкъёс, кортӵогъёс но мукет металл тӥрлыкъёс,
 +
|-
 +
|Оружие и медная утварь вывозились из Афин не только в Грецию, но и на Восток.
 +
|Ӧружйӧ да ыргӧна кӧлуй вӧлі нуӧны Афиныысь оз сӧмын Грецияӧ, но и Асыввылӧ (Востокӧ).
 +
|Оружие да меднӧй утвар Афинаэзсянь петкӧтчиссис не токо Грецияӧ, но и Асывланьӧ.
 +
|Грецие гинэ ӧвӧл шунды ӝужан палэ но трос нуллӥзы.&
 +
|-
 +
|Кроме этого, после захвата Эгины афинские рабовладельцы организовали крупную гончарную промышленность и стали успешно вытеснять с рынка коринфские гончарные изделия.
 +
|Сыысь кындзи, Эгина босьтӧм бӧрын афинскӧй рабовладелечьяс организуйтісны крупнӧй гончарнӧй промышленносьт да пондісны зіля зырны рынок вылысь коринфскӧй гончарнӧй кӧлуй.
 +
|А Эгина покоритӧм бӧрсянь афинскӧй рабвидзиссез организуйтісӧ ыджыт гончарнӧй промышленность да пондісӧ рынок вылісь вашӧтны коринфскӧй гончарнӧй изделлёэз.
 +
|Со сяна, Эгинаез басьтэм бере, Афин рабовладелецъёс бадӟым сюй тӥрлык лэсьтон промышленность кылдытӥзы. Коринфъёслэсь сюй тӥрлык вуззэс туж ӝоген палэнтыны кутско.
 +
|-
 +
|Для росписи глиняных сосудов красками специально обучали рабов, а иногда приглашали известных художников (рис. 45).
 +
|Медым баситны сёй дозъяс краскаясӧн, сы вылӧ нарӧсьнӧ велӧдавлісны рабъясӧс, а мукӧд дырйи корлывлісны бурджык тӧдса художникъясӧс (45-ӧд серп.)
 +
|Сёёвӧй посуда краскаэзӧн серӧтӧм понда натодиль велӧтісӧ раббезӧс, а мукӧд пырся вайӧтлісӧ ыджыт художниккезӧс (45 рис.).
 +
|Сюй тӥрлыкъёсыз буёлъёсын чеберъяны рабъёсыз дышетылӥзы, куддыръя нош бадӟым художникъёсыз доразы ӧтьыло вал. (45 суред).
 +
|-
 +
|Рабы работали в кожевенных мастерских и на больших мельницах, где их ставили вращать тяжелые огромные жернова, — та же каторжная работа.
 +
|Рабъяс уджавлісны кучик вӧчан мастерскӧйясын да гырысь мельничаясын, кӧні вӧлі найӧ бергӧдлӧны гырысь, сьӧкыд изкияс — сэтшӧм жӧ каторжнӧй удж.
 +
|Раббез уджалісӧ кучик керан мастерскӧйезын да ыджыт мельничаэзын, кытӧн нія бергӧтісӧ ӧддьӧн гырись изыннэз, — вот тожӧ каторжнӧй удж.
 +
|Рабъёс ку лэсьтон мастерскойёсын но бадӟым вукоосын секыт кӧез бергатонын ужазы. Таиз но каторжной уж.
 +
|-
 +
|Художественные изделия из мрамора изготовлялись также в мастерских с рабским трудом.
 +
|Мраморысь художественнӧй кӧлуй вӧлі вӧчӧны мастерскӧйясын, кӧні сідз жӧ уджалісны рабъяс.
 +
|Мраморись художественнӧй изделлёэз керсисӧ сідзжӧ мастерскӧйезын рабскӧй уджӧн.
 +
|Мраморез чеберлыко издели лэсьтон мастерскойёсын но рабъёс ик ужало вылэм.
 +
|-
 +
|Наконец, широко развернулось в Афинской державе судостроительное дело.
 +
|Сэсся ёна паськаліс Афинскӧй державаын судостроительнӧй удж.
 +
|Афинскӧй державаын отӧн паськаліс судостроительнӧй дело.
 +
|Вылӥ верам ужъёс сяна Афин кунын судно лэсьтон туж но зол будӥз.
 +
|-
 +
|В Пирее были сооружены большие верфи, строившие суда как для афинского флота, так и по заказам других полисов.
 +
|Пиреяын вӧліны гырысь верфъяс, кӧні стрӧитлісны суднояс кыдзи Афинскӧй флотлы, сідз жӧ и заказъяс серти мукӧд полисъяслы.
 +
|Пирейын вӧлі организуйтӧмась гырись верффез, кытӧн строитчисӧ судноэз не токо афинскӧй флот понда, но сідзжӧ и мӧдік полиссэз заказзэзӧн.
 +
|Пирейын бадӟым верфьёс кылдытэмын вал. Соос Афин флотлы но тазьы ик мукет полисъёслэн косэмзыя судноос лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|А работали на верфях главным образом также рабы.
 +
|А уджалісны верфъясын медсясӧ сідз жӧ рабъяс.
 +
|А уджалісӧ верффезын унажыксӧ раббез.
 +
|Верфьёсын рабъёс ик ужаллязы.
 +
|-
 +
|Новые рабские эргастерии разоряли прежних свободных ремесленников.
 +
|Выль рабскӧй эргастерийяс вӧлі рӧзӧритӧны важ свободнӧй ремесленникъясӧс.
 +
|Раббезӧн уджалан эргастерийез розоритісӧ одзжыкся свободнӧй ремесленниккесӧ.
 +
|Рабен ужась, выль эргастерийёс азьвыл эркын ужась ремесленникъёсыз куанермытыны кутскизы.
 +
|-
 +
|По современному масштабу эргастерии были мелкими предприятиями, но по сравнению с тогдашними ремесленными мастерскими они были крупными предприятиями.
 +
|Ӧнія масштаб серти кӧ, эргастерийяс вӧліны посни предприяттьӧясӧн, но сэкся ремесленнӧй мастерскӧйяс серти найӧ вӧліны гырысь предприяттьӧясӧн.
 +
|Ӧнняся сьӧрті эргастерийез вӧлісӧ поснит предприятиеэзӧн, а сэкся ремесленнӧй мастерскӧйез сьӧрті нія вӧлісӧ ыджыт предприятиеэзӧн.
 +
|Али дыръя сямен вераса, со мастерскойёс векчи предприятиос быдӟа вал. Нош соку дыръя ремесленной мастерскойёсын ӵошатыса верано ке, соос бадӟым предприятиос луо вал.
 +
|-
 +
|Рабский труд, считая и стоимость раба, обходился дешевле ремесленного, а оптовое производство также удешевляло стоимость продукции.
 +
|Раблӧн уджыс, весиг рабыслысь донсӧ тшӧтш кӧ арталӧмӧн, вӧлі донтӧмджык ремесленнӧй уджысь, а оптӧвӧй производство сідз жӧ вӧлі донтӧммӧдӧ тӧварлысь донсӧ.
 +
|Рабӧн уджалӧм, асьсӧ рабсӧ лыддьӧмӧн, сулаліс донтӧмжык ремесленнӧйся, а оптовӧй производствоэсӧ донтӧмтіс продукциялісь донсӧ.
 +
|Рабъёсыз басьтэм дунэз но лыдъяса, соослэн ужзы ремесленной ужлэсь дунтэм луылӥз. Трос тӥрлыкез ӵош лэсьтон но производство дунзэ кулэстэ.
 +
|-
 +
|Поэтому у ремесленников с каждым годом становилось все меньше заказчиков, так как на базарах всегда можно было купить дешевые изделия рабского труда.
 +
|Сы понда ремесленникъяслӧн заказчик лыдыс кутіс воысь воӧ чинны; тайӧ тор лои сы понда, мый базаръяс вылын пыр позьӧ вӧлі ньӧбны рабъяс вынӧн вӧчӧм донтӧм тӧвар.
 +
|Этасянь воись воӧ ремесленниккез лоисӧ етшажыкӧсь и етшажыкӧсь, нылӧн продукция базарын пондіс мунны умӧля: рабскӧй уджӧн керӧм продукция сулаліс унаӧн донтӧмжык.
 +
|Соин ремесленникъёслэн уж сётӥсьсы арысь аре ӧжытомизы. Малы ке, шуод, соослэн котькуд дыре рынокысь рабъёсын лэсьтэм дунтэм издели басьтэмзы луэ вал.
 +
|-
 +
|Особенно трудно стало гончарам, литейщикам и кожевникам.
 +
|Медся нин сьӧкыд вӧлі гончаръяслы, литейщикъяслы да кучик вӧчысьяслы.
 +
|Ӧддьӧн сьӧкыт лоис гончаррезлӧ, литейщиккезлӧ да кучиккериссезлӧ.
 +
|Тужгес ик сюй тӥрлык лэсьтӥсьёслы, литейщикъёслы но ку лэсьтӥсьёслы секыт луиз.
 +
|-
 +
|Кое-как перебивались еще кузнецы, работавшие дешевые, грубые изделия для местного рынка (рис. 46), а также башмачники, серебряники, золотых дел мастера (ювелиры) и парфюмерщики, потому что эти производства в V в. еще не были захвачены рабовладельцами.
 +
|Муртса-муртса вӧлі кутчысьӧны — уджалӧны дорччысьяс, кодъяс вӧлі сетӧны донтӧм, лёкиника вӧчӧм кӧлуй меставывса рынокъяслы (46-ӧд серп.), а сідз жӧ башмачникъяслы, серебренникъяслы, ювелиръяслы да парфюмерщикъяслы сы понда, мый тайӧ производствоясыс V нэмын нӧшта абу на вӧлі босьтӧмны рабовладелечьяс ас кианыс.
 +
|Ӧтнёж да мӧднёж эшӧ бергалісӧ кузнеччез, кӧднія керисӧ донтӧмик да умӧлик изделлёэз горт гӧгӧр рынок вылӧ (46 рис.), а сідзжӧ башмачниккез, серебрениккез, зарниись уджалісь мастеррез (ювелиррез) да парфюмерщиккез, энія производствоэз V векын эшӧ абу вӧлі кутӧмась рабвидзиссезӧн.
 +
|Дуриськисьёс гинэ ас котыръёсысьтызы рынокъёсы уродэсь тӥрлык вузалляса кызьы но озьы улӥзы (46 сур). Тазьы ик пыдкук вурисьёс, зарни но азвесь векчи тӥрлык лэсьтӥсьёс (ювелиръёс) но парфюмерщикъёс кызьы но озьы улӥзы. V вакытын вылӥ верам производствоос рабовладелецъёсын киязы кутэмын ӧй вал на.
 +
|-
 +
|Но и эти ремесленники уже утратили хозяйственную самостоятельность.
 +
|Но и тайӧ ремесленникъяс воштісны нин асвыйӧн (самостоятельнӧя) овмӧс нуӧдан вынсӧ.
 +
|Но энія ремесленниккес ӧштӧмась ни аскӧттяныс кӧзяйство нуӧтӧмсӧ.
 +
|Та ремесленникъёс но асьсэ понна ужаса улыны ӧз быгатэ ни.
 +
|-
 +
|Они попали в цепкие лапы купцов, которые давали им заказы из своего сырья и платили за дневную работу всего 1 драхму, т. е. 40 коп. в день.
 +
|Найӧ веськаліны купечьяс чорыд чабыр улӧ, кодъяс сетӧны вӧлі налы заказъяс асланыс сырьёысь да мынтӧны лунся уджысь сӧмын 1 драхма, мӧд ногӧн кӧ, 40 ур луннас.
 +
|Нія сюрисӧ купеччез зэлыт лапаэзӧ, кӧднія сетавлісӧ ремесленниккезлӧ заказзэз асланыс сырьёись да вештісӧ нылӧ поденщина ӧтік драхма, 40 ур лун понда.
 +
|Соос купечъёслэн кырмись киулазы шедизы. Купечъёс соосыз асьсэ сырьёзэс сётыса тӥрлык лэсьтытъязы. Быдэс нунал ужамзы понна 40 коньы гинэ тырылӥзы.
 +
|-
 +
|Ремесленники «мучаются за работой целый день от ночи до ночи, но едва могут жить, вечно горюют и жалуются на судьбу», — так описывает их долю тогдашний писатель.
 +
|Ремесленникъяс «мучитчӧны удж вылын кузьлунтыр войсянь-войӧдз, но кое-как вермӧны овны, пыр шогсьӧны да няргӧны олӧм вылас,» — тадзи гижӧ на йылысь сэкся гижысь.
 +
|Ремесленниккез маитчӧны асланыс удж вылын быдса лун — ойсянь-ойӧдз, но ӧдва вермӧны овны, пыр тӧждісьӧны, норасьӧны асланыс судьба вылӧ, сідз гижӧ ны йылісь сэкся писатель.
 +
|Ремесленникъёс «уйысен уёзь быдэс нунал курадӟыса ужало ке но, улыны мырдэм быгато. Котьку куректо но судьбазы вылэ ӝожтӥсько». Соослэсь улэмзэс соку улэм писатель озьы гожъяз.
 +
|-
 +
|В государственных предприятиях работали также рабы.
 +
|Государственнӧй предприяттьӧясын уджалісны сідз жӧ рабъяс.
 +
|Государственнӧй предприятиеэзын сідзжӧ уджалісӧ раббез.
 +
|Государственной предприятиосын но рабъёс ик ужаллязы.
 +
|-
 +
|Они чеканили серебряную и медную монету, изготовляли весы, гири и меры длины, работали на государственных верфях, где строились военные корабли.
 +
|Найӧ чеканиталісны эзысь да ыргӧн сьӧм, вӧчалісны вескияс, гираяс да кузьта мурталан мераяс, уджалісны государственнӧй верфъяс вылын, кӧні стрӧитлісны военнӧй карабъяс.
 +
|Нія чеканитісӧ сереброись да меднӧй монета, керисӧ вессэз, гириэз да мӧдік ыжда мераэз, уджалісӧ государственнӧй верффезын, кытӧн строитчисӧ военнӧй корабллез.
 +
|Соос азвесь но ыргон коньдон чеканить карылӥзы. Весъёс, гираос, кузялаез-пасьталаез мертан тӥрлыкъёс лэсьтылӥзы. Ожмаськон корабльёс лэсьтон государственной верфьёсын ужаллязы.
 +
|-
 +
|Рабов ставили на самые тяжелые работы на постройках общественных зданий и храмов, и постройках укреплений.
 +
|Рабъясӧс вӧлі сувтӧдалӧны медся сьӧкыд уджъяс вылас общественнӧй керкаяс да храмъяс стрӧитанінъясын да укрепленньӧяс стрӧитанінъясын.
 +
|Общественнӧй зданнёэз да вичкуэз постройкаэз вылын раббезӧс сувтӧтісӧ медсьӧкыт уджжезӧ.
 +
|Рабъёсыз котьмалэсь секыт ужъёсы общественной заданиос, черкъёс но укреплениос лэсьтон ужъёсы кутылӥзы.
 +
|-
 +
|Рабским трудом были выстроены так называемые Длинные стены — высокие каменные стены, между которыми шла дорога из Афин в гавань Пирей на протяжении 8 км.
 +
|Рабскӧй уджӧн вӧлі стрӧитӧма сідзи шусян кузь стенаяс — джуджыд каменнӧй стенаяс, кодъяс костӧд вӧлі мунӧ 8 км кузя туй Афинысянь Пирей гаваньӧ.
 +
|Раббезӧс уджӧтӧмӧн вӧлі строитӧмась, кыдз сэк шусисӧ, кузь стенаэз вылын изовӧй стенаэз, кӧднія коласӧт муніс туй Афинаэзсянь Пирей гаваньӧ 8 км кузя.
 +
|Рабъёслэн ужаменызы ик «Кузь борддор» шуон ӝужыт из борддоръёс лэсьтэмын вал. Со борддоръёс вискытӥ Афинысь Пирей гаване 8 км кузя сюрес мынэ.
 +
|-
 +
|В Афинах и Пирее эти стены присоединялись к городским стенам, так что образовалась как бы общая крепостная стена Афин и Пирея.
 +
|Афиныын да Пирейын тайӧ стенаяс ӧтлаасьлісны карса стенаяскӧд сідзи, быттьӧ вӧлі лоӧ ӧтувъя крепостнӧй стена Афинылӧн да Пирейлӧн.
 +
|Афинаэзын да Пирейын энія стенаэз ӧтлаасисӧ городскӧй стенаэзкӧт, кыдз бы шогмис ӧтласа крепостнӧй стена Афинаэзлӧн Пирейкӧт.
 +
|Со борддоръёс кар борддоръёсын огазе вуылӥзы. Соин ки Афинэз но Пиреез огъя котыртӥсь крепостной борддор кадь луиз.
 +
|-
 +
|Даже полицейская стража в Афинах и таможенные надсмотрщики в Пирее были из рабов.
 +
|Весиг полицейскӧй стража Афиныын да таможеннӧй надсмотрщикъяс Пирейын вӧліны рабъяс пӧвстысь.
 +
|Нельки полицейскӧй стража да таможеннӧй наблюдателлез вӧлісӧ раббезісь.
 +
|Афинъёсын полици стражаос но Пирейын надсмотрщикъёс но рабъёс ик вал.
 +
|-
 +
|Рабовладельцы эксплоатировали рабов иногда вдвойне.
 +
|Рабовладелечьяс нартитлісны рабъясӧс мукӧд дырйиыс кык пӧвстӧн.
 +
|Рабвидзиссез мукӧдпырся эксплуатируйтісӧ раббесӧ кык пӧвсӧн.
 +
|Рабовладелецъёс рабъёсыз кык ласянь эксплуатировать каро вылэм.
 +
|-
 +
|В Афинах, в Коринфе и других крупных торгово-промышленных полисах были такие рабовладельцы, которые сами не вели никакого производства, но отдавали своих рабов в аренду или на прокат, как рабочий скот.
 +
|Афиныын, Коринфын да мукӧд гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын вӧліны сэтшӧм рабовладелечьяс, кодъяс асьныс эз нуӧдлыны некутшӧм производство, но сетӧны вӧлі ассьыныс рабъяссӧ (кӧртымӧн) арендаӧ либӧ мыйкӧдыра кежлӧ уджавны, кыдзи уджалысь скӧтӧс.
 +
|Афинаэзын, Коринфын да мӧдік гырись торгово-промышленнӧй полиссэзын мукӧд рабвидзиссезыс асьныс эзӧ видзӧ некытшӧм производство, а сеталісӧ ассиныс раббесӧ кӧртым понда, кыдз шуӧны на прокат, кыдзи уджалан подаӧс.
 +
|Афинын, Коринфын но мукет бадӟым вузкаро но промышленной полисъёсын производство возьымтэ рабовладелецъёс но вал. Рабъёссэс нош ужась пудо животэз сямен арендае, яке прокатэ сётъязы.
 +
|-
 +
|Такие рабовладельцы имели огромные партии рабов: по 300, 600 и 1000 человек.
 +
|Татшӧм рабовладелечьяслӧн вӧліны уна рабъяс: 300, 600 да 1000 морт.
 +
|Сэтшӧм рабвидзиссезлӧн вӧлісӧ ӧддьӧн ыджыт партияэз раббес: 300, 600 да 1000 мортӧн.
 +
|Сыӵе рабовладелецъёс 300, 600 куддыр 1000 раб возё вылэм.
 +
|-
 +
|Рабов нанимали у них чаще всего арендаторы государственных рудников.
 +
|Рабъяссӧ налысь медсясӧ вӧлі медалӧны государственнӧй рудникъясӧс арендуйтысьяс.
 +
|Раббесӧ нылісь частожык медалісӧ государственнӧй рудниккез кӧртмаліссез.
 +
|Соослэсь рабъёссэс государственной рудникъёсыз арендовать карисьёс медъяллязы.
 +
|-
 +
|Нанимали рабов также крестьяне и крупные землевладельцы на сезонные работы, главным образом на время сбора плодов.
 +
|Медавлісны рабъясӧс сідз жӧ крестьяна да гырысь землевладелечьяс сезоннӧй уджъяс вылӧ, медся ёнасӧ плодъясӧс чукӧртігӧн.
 +
|Медалісӧ раббесӧ сідзжӧ крестьяна да гырись мувидзиссез сезоннӧй уджжезӧ, унажык урожай босьтікӧ.
 +
|Тазьы ик музъем возисьёс нош куддыр крестьянъёс но гужем но сӥзьыл уж азе рабъёс медъяллязы.
 +
|-
 +
|85. Сельское хозяйство и торговля в Афинах.
 +
|85. Сиктса овмӧс да вузасьӧм Афиныын.
 +
|85. Афинаэзын сельскӧй кӧзяйство да торговля.
 +
|85. Афинын вузкарон но сельской хозяйство.
 +
|-
 +
|Хлебопашество в Аттике в V в. исчезло;
 +
|Нянь уджалӧм Аттикаын V нэмын быри;
 +
|Аттикаын няньвӧдитӧм V векын ӧшис;
 +
|V даурын Аттикаын музъем ужамысь дугдӥзы.
 +
|-
 +
|Афины и Аттика питались теперь привозным дешевым хлебом из Египта и колоний.
 +
|Афины да Аттика вӧлі сёйӧны ӧні Египетысь да колонияясысь вайӧм донтӧм нянь.
 +
|Афинаэз да Аттика ӧні вердсисӧ Египетісь да колонияэзісь вайӧм лонтӧм няньӧн.
 +
|Афин но Аттика Египет колониосысь дунтэм ваем нянь сиизы.
 +
|-
 +
|Вместо пашен в Аттике теперь были разведены сады масличных, или оливковых, деревьев.
 +
|Муяс пыдди Аттикаын лоины садъяс масличнӧй либӧ оливкӧвӧй пуясысь.
 +
|Пашняэз туйӧ ӧні Аттикаын пондісӧ вӧдитны саддэз вия, али оливковӧй пуэзісь.
 +
|Аттикаын ю-нянь кизён интые табере масличной, яке оливковой писпу мерттылӥзы.
 +
|-
 +
|Маслина была в Греции таким же драгоценным деревом, как финиковая пальма в Двуречье, и лучшая порода его росла в Аттике.
 +
|Маслина вӧлі Грецияын сэтшӧм жӧ дона пуӧн, кыдзи финикӧвӧй пальма Двуречьеын, а бурджык породаыс сылӧн быдмис Аттикаын.
 +
|Виа (маслина) пу Грецияын вӧлі сэтшӧм жӧ дона пу, кыдзи финиковӧй пальма Кыкьюа кузяын, да медбур породаыс сылӧн быдмис Аттикаын.
 +
|Грециын маслина писпу Двуречьеысь финик пальма кадь ик дуно сылэ вал. Аттикаын солэн ӟеч выжыез будӥз.
 +
|-
 +
|Маслины — небольшие черные плоды с косточкой — очень маслянисты, мясисты и питательны;
 +
|Маслинаяс — косточкаяса неыджыд сьӧд плодъяс — зэв выяӧсь, яяӧсь да пӧтӧсаӧсь;
 +
|Виа пуись плоддэс негырисьӧсь, чорыт сьӧлӧмӧсаӧсь, ӧддьӧн виаӧсь, яяӧсь да пӧтӧсаӧсь;
 +
|Маслина писпулэн емышез бадӟымесь ик ӧвӧл, сьӧдэсь, шор-мульыё туж вӧёесь, небытэсь но кӧт тыроноесь.
 +
|-
 +
|горсть маслин для грека была достаточна для сытного завтрака.
 +
|китыр маслинаыд греклы вӧлі тырмымӧн, медым вӧчны пӧтӧса завтрак.
 +
|ӧтік кырым сэтшӧм виа плоддэс и греклӧ бура тырмис пӧттӧдз сёйны.
 +
|Одӥг кырым маслина сиыса гинэ но грек ӵукна кӧтсэ тыре вал.
 +
|-
 +
|Из маслин выдавливался сок, из которого делали разные сорта масла — и для приготовления пищи, и для изготовления душистых мазей и лекарств, и для горения в светильниках.
 +
|Маслинаясысь пычкылісны соксӧ, кодысь вӧлі вӧчӧны уна пӧлӧс вый — сёян вӧчӧм вылӧ и, дука мазьяс да лекарствояс вылӧ и, светильникъясын сотӧм вылӧ и.
 +
|Энія плоддэзісь пичкиссис сок, кӧдаись керисӧ уна сорт ви и сёян понда, и дука маззез да лекарствоэз понда да и сотчыны югыт понда.
 +
|Маслина пушкысь соксэ пызьыртыса солэсь пӧртэм вӧйёс — сиён вӧй, ческыт зыно мазьёс лэсьтон вӧй но, эмъюм но лампаын ӝуась вӧй — лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|А из дерева столяры делали шкатулки и мелкие деревянные вещи.
 +
|А пусьыс столяръяс вӧчавлісны шкатулкаяс да посни пуа кӧлуй.
 +
|Пусись столяррез керисӧ шкатулкаэз да мӧдік поснит предметтэз.
 +
|Пуэзлэсь нош лэсьтӥськисьёс шкатулкаос но мукет векчи пу тӥрлык лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Кроме масличных садов в Аттике было также много виноградников.
 +
|Масличнӧй садъяс кындзи Аттикаын вӧліны сідз жӧ уна виноградникъяс.
 +
|Виа саддэзся Аттикаын сідзжӧ вӧлісӧ уна виноградниккез.
 +
|Аттикаын масличной садъёс сяна виноградникъёс но трос вал на.
 +
|-
 +
|Обработку садов и виноградников крестьяне производили сами, средствами своей семьи и с помощью домашних рабов: один-два раба были у каждого крестьянина.
 +
|Садъяс да виноградникъяссӧ крестьяна вӧлі уджалӧны асьныс, асланыс семьяӧн да гортса рабъяс отсӧгӧн: ӧти-кык раб вӧлі быд крестьянинлӧн.
 +
|Саддэзын да виноградниккезын крестьянаыс уджалісӧ асьныс, асланыс семьяӧн да гортся раббез отсалӧмӧн: ӧтік-кык раб вӧлісӧ быд крестьянинлӧн.
 +
|Садъёссэс но виноградникъёссэс крестьянъёс асьсэ семьяенызы но доразы возён рабъёсынызы утялтылӥзы. Котькуд крестьян одӥг-кык раб возиз.
 +
|-
 +
|Но когда начинался сбор маслин (рис. 47) и винограда, своих домашних сил нехватало, и сельские хозяева нанимали у рабовладельцев рабов.
 +
|Но кор вӧлі заводитчӧ маслина (47-ӧд серп.) да виноградникъяс чукӧртӧм, сэки асланыс гортса вын вӧлі оз судзсьы, и сиктса кӧзяева медавлісны рабовладелечьяслысь рабъясӧс.
 +
|А кӧр пондӧтчис мунны виа ягӧд да виноград ӧктӧм (47 рис.), сэк аслас семьяыс эз тырмы, и му-видз вӧдитіссез медалісӧ раббезӧс.
 +
|Маслина но виноград октон дыр вуэ ке нош (47 суред) асьсэ коркась ужась кужымзы гинэ уг тырмы ни. Соин ик соос рабовладелецъёслэсь рабъёссэс медъяно луылӥзы.
 +
|-
 +
|Кроме рабов на производстве, в Афинах было много рабов, занятых в торговле — приказчиков, агентов, конторщиков.
 +
|Производство вылын уджалысь рабъяс кындзи, Афиныын вӧліны уна сэтшӧм рабъяс, кодъяс уджалісны вузасьӧмын — приказчикъяс, агентъяс, конторщикъяс.
 +
|Производствоын уджалісь раббезся, Афинаэзын уна вӧлісӧ раббез, кӧднія уджалісӧ торговляын — приказчиккезын, агенттэзын, конторщиккезын.
 +
|Афинын производствоын сяна вузкарон ужын но рабъёс трос вал. Соос приказчикын, конторщикын но агентын улӥзы.
 +
|-
 +
|Большое число рабов имели богатые рабовладельцы для личных услуг и даже для некоторых специальных надобностей: из рабов были повара, музыканты, врачи.
 +
|Уна зэв рабъяс вӧліны озыр рабовладелечьяслӧн слугаясӧн да весигтӧ специальнӧй уджъяс вӧчысьясӧн; рабъяс пӧвстысь вӧліны пӧваръяс, музыкантъяс, врачьяс.
 +
|Богатӧй рабвидзиссез уна видзсӧ раббезӧс ас гӧгӧр кысъялӧм понда: раббезісь вӧлісӧ поваррез, музыканттэз, докторрез.
 +
|Узыр рабовладелецъёс трос рабъёс возьыса, соос пӧлысь асьсэлы специальной ужъёсы враче, сиён-юон пӧзьтӥсе, музыкантэ дышетылӥзы.
 +
|-
 +
|Всего рабов в V в. в Афинах и Аттике, считая домашних, было не менее 50–60 тыс. при общем числе населения около 150 тыс. человек.
 +
|Став рабыс V нэмын Афиныын да Аттикаын, гортсаяссӧ лыддьӧмӧн, вӧлі 50–60 сюрсысь эз этшаджык, кор став йӧзыс вӧлі 150 сюрс морт гӧгӧр.
 +
|Афинаэзын V векын быдӧс раббес вӧлісӧ не етшажык 50–60 сюрсся, кӧр быдӧс населеннёыс вӧлі 150 сюрс морт.
 +
|V даурын Афинын но Аттикаын корка котырын ужась рабъёсыз но лыдӟыса, ваньмыз 40–60 сюрслэсь ичи ӧй вал. Нош вань калык ог 150 сюрс лыдъяськиз.
 +
|-
 +
|В Афинах велась оживленная торговля.
 +
|Афиныын збоя муніс тӧргуйтӧм.
 +
|Афинаэзын муніс ыджыт торговля.
 +
|Афинын туж юн вузкарон мынӥз.
 +
|-
 +
|Розничная торговля велась на базаре и на прилегающих к базару улицах и переулках, где были мастерские ремесленников и их магазины.
 +
|Розничнӧй тӧрговля вӧлі мунӧ базар вылын да базаргӧгӧрса уличаяс вылын, кӧні вӧліны ремесленникъяслӧн мастерскӧйяс да налӧн магазинъяс.
 +
|Розничнӧй торговля муніс базарын да базар гӧгӧр уличаэзын, кытӧн вӧлісӧ мастерскӧйез да магазиннэз ремесленниккезлӧн.
 +
|Векчиен вузкарон базарын но базар бордысь матысь ульчаосын но мынӥз. Со ульчаосын ремесленникъёслэн мастерскойёссы но магазинъёссы лэсьтылэмын вал.
 +
|-
 +
|Эту торговлю вели своими продуктами крестьяне, рыбаки, ремесленники, а также мелкие лавочники.
 +
|Тані тӧргуйтлісны асланыс прӧдуктаӧн крестьяна, чери кыйысьяс, вӧчасьысьяс, а сідз жӧ посни лавӧшникъяс.
 +
|Эттшӧм торговлясӧ видзисӧ асланыс продукттэзӧн крестьяна, черикыйиссез, ремесленниккез, сідзжӧ поснит торговӧйез.
 +
|Татын крестьянъёс, чорыгасьёс, ремесленникъёс но векчи вузэн вузкарисьёс вузкаро вылэм.
 +
|-
 +
|Но центр тяжести был не в этой базарной торговле, а в экспортно-импортной торговле.
 +
|Но сюрӧсыс эз вӧв тайӧ базар вывса тӧргуйтӧмын, а экспортно-импортнӧй тӧрговляын.
 +
|Но ыджыт значеннёыс вӧлі не этія базарнӧй торговлялӧн, а экспортнӧй да импортнӧй торговлялӧн.
 +
|Озьы ке но вузкаронлэн шор-сюлмыз таӵе базар вузкарон пыр ӧз мыны. Мукет кунъёсысь поттоно ваёно вузкарон шор-сюлмыз вал.
 +
|-
 +
|На ней наживали большие деньги оптовые купцы, рабовладельцы-промышленники и казна, собиравшая пошлины.
 +
|Сы помысь вӧлі нажӧвитӧны уна сьӧм гуртӧвӧйӧн вузасьысьяс, рабовладелечьяс-прӧмышленникъяс да казна, коді чукӧрталіс пошлинаяс.
 +
|Сы вылын наживайтісӧ ыджыт деньгаэз оптовӧй купеччез, рабвидзись промышленниккез да казна, пошлинаэз ӧктӧмӧн.
 +
|Та вузкаронын тросэн вузкарись купечъёс рабовладелецъёс, промышленникъёс трос коньдон шедьтылӥзы. Казна но пошлина октэменыз узырмиз.
 +
|-
 +
|Не все отрасли иностранной торговли имели одинаковое значение.
 +
|Иностраннӧй тӧрговляын эз став отрасльясыс вӧвны ӧткодь тӧдчанлунаӧсь.
 +
|Мӧдік странаэзкӧт не быд чужӧма торговля вӧлі ӧткодь.
 +
|Мукет кунъёсын вузкарон Афинлы вань люкетъёс ласянь одӥг кадь ӧй вал.
 +
|-
 +
|Жизненное значение для Афин и Аттики имела только хлебная торговля.
 +
|Медся ыджыд значенньӧыс Афинылы да Аттикалы вӧлі сӧмын няньӧн вузасьӧм.
 +
|Олӧма значеннёа Афинаэз понда Аттика понда вӧлі торговля няньӧн.
 +
|Аттикалы но Афинъёслы нянен вузкарон гинэ юн кулэ луиз.
 +
|-
 +
|Афины, как Коринф и многие другие полисы, своего хлеба не имели и питались привозным хлебом.
 +
|Афинылӧн, кыдзи Коринфлӧн да уна мукӧд полисъяслӧн, асланыс няньныс эз вӧв, вӧлі сёйӧны вайӧм нянь.
 +
|Афинаэз, Коринф да уна мӧдік полиссэз аслыныс няньсӧ эзӧ вӧдитӧ и питайтчисӧ вайӧм няньӧн.
 +
|Афинлэн, Коринфлэн но тросэзлэн мукет полисъёслэн сямен ик асьсэлэн няньзы ӧвӧлэн, мукет азьысь ваем нянен улӥзы.
 +
|-
 +
|Хлебные торговцы получали огромные барыши, но жадность их была настолько велика, что они часто прибегали к спекуляциям.
 +
|Няньӧн вузасьысьяс вӧлі босьтӧны вывті гырысь барышъяс, но горшлуныс налӧн вӧлі сэтшӧм ыджыд, мый найӧ тшӧкыда вӧлі спекулируйтӧны.
 +
|Няньӧн торгуйтіссез получайтісӧ ӧддьӧн ыджыт барышшез, но нія вӧлісӧ сэтшӧм горшӧсь, не шоча нельки спекулируйтісӧ.
 +
|Нянен вузкарисьёс туж бадӟым пайда басьтылӥзы. Озьы но соос тырмостэм луэменызы ӵем дыръя спекулировать карыло вылэм.
 +
|-
 +
|Распространяли ложные слухи, что хлебный транспорт, идущий в Афины, захвачен разбойниками, и взвинчивали цены на время, пока якобы пропавшие корабли не прибывали благополучно в Пирей.
 +
|Паськӧдавлісны лӧж сёрнияс, мый нянь, транспорт, коді локтӧ Афиныӧ, веськаліс рӧзбойникъяслы, и сэки кад кежлӧ лэптылісны донсӧ, кытчӧдз быттьӧ кӧ вошлӧм карабъяс вӧлі бӧр оз воны лӧсьыда Пирейӧ.
 +
|Быд чужӧма юӧррез лэдзалісӧ, бытьтӧ пӧ транспортыс няньнас Афинаэзӧ мунікӧ шедӧм розбойниккез киӧ и лэбтісӧ няньлӧ ценаэсӧ, кытчӧдз ӧшӧм корабллез […]
 +
|Соос нянь дунэз будэтон понна Афинэ лыктӥсь нянез разбойникъёс талаллям но мар шуыса, калыкез юри кышкатыса, корабльёс Пирее умоен вуытозь нянез дуно дунэн вузало вылэм.
 +
|-
 +
|Остальные товары, привозившиеся в Афины, почти все предназначались не для широкого потребления, а для богатой кучки рабовладельцев.
 +
|Мукӧд тӧваръясыс, кодъясӧс вайлісны Афиныӧ, эз вӧвны паськыда потребляйтан тӧваръясӧн, а сӧмын озыр рабовладелечьяс чукӧрлы инасян тӧваръясӧн.
 +
|[…] эзӧ вӧлӧ ширпотреб товарӧн, а токо не ыджыт чукӧр богатӧй рабвидзиссезлӧ.
 +
|Афинэ вуись мукет вузъёс трос калык понна ӧз луэ. Соос узыр рабовладелецъёслы гинэ луизы.
 +
|-
 +
|Для них привозились, как мы уже сказали, тысячи рабов.
 +
|Налы вӧлі вайӧны, кыдзи ми висьталім нин, сюрс рабъясӧс.
 +
|Ны понда вайлісӧ сюрссэзӧн раббесӧ.
 +
|Соос понна сюрс муртъёсын лыдъяськись рабъёс вайылӥзы.
 +
|-
 +
|Затем в Афины, по выражению современника, для пиршеств богатых людей привозились «все сласти, какие только есть в Сицилии, Италии, на Кипре в Египте, в Лидии (Малой Азии), на Понте (Черном море), в Пелопоннесе или где-нибудь в другом месте».
 +
|Сэсся Афиныӧ, современник шуӧм серти, озыр йӧзлы пируйтӧм вылӧ вӧлі вайӧны «став чӧскыдсӧ, кутшӧм сӧмын эм Сицилияын, Италияын, Кипр вылын, Египетын, Лидияын (Малӧй Азияын), Понтын (Чорнӧй море вылын), Пелопоннесын либӧ кӧнкӧ мукӧдлаын».
 +
|Кыдз гижӧ сэкся писатель, Афинаэзӧ ваялісӧ быдӧс мый колӧ богатӧй отир пируйтӧм понда, ваяссис быдӧс чӧскытыс, кӧдія эм Сицилияын, Италияын, Кипр вылын, Египетын, Лидияын (Учӧт Азияын), Понт вылын (Сьӧд саридзын), Пелопоннесын да мӧдік местаэзын.
 +
|Собере узыръёслы юондыр лэсьтон понна соку улэм муртлэн верамезъя «Сицилиысь, Италиысь, Кипрысь, Египетысь, Лидиысь, (Малой Азиын), Понтысь (Сьӧд зарезь), Пелопоннесысь но мукет азьёсысь кыӵе ческыт сиёнъёс вань — ваньзэ нуллӥзы».
 +
|-
 +
|Для этих же рабовладельцев ввозили слоновую кость и изделия из нее, восточные духи и душистые мази, египетские полотняные ткани, папирус и многие другие вещи.
 +
|Тайӧ жӧ рабовладелечьяслы вӧлі вайӧны слӧнлы да сыысь вӧчӧм кӧлуй, асыввывса дукияс да душистӧй мазьяс, египетскӧй полотнянӧй тканьяс, папирос да уна мукӧд кӧлуй.
 +
|Энія раб видзиссез ваялісӧ слоновӧй коска да сетісь изделиеэз, асывланьса духиэз да маззез, египетскӧй полотноэз, папирус да уна мӧдік товар.
 +
|Рабовладелецъёс понна ик слонлэсь лызэ но со лылэсь тӥрлыкъёсыз, ӵукпалын лэсьтэм пӧртэм духиосыз, ческыт зын мазьёсыз, Египет куэмъёсыз, папирус но мукет тӥрлык вайылӥзы.
 +
|-
 +
|Вывозились из Афин предметы промышленности — гончарные изделия, оружие, металлическая утварь и другие металлические изделия, оливковое масло и предметы роскоши — серебряные и золотые вещи, мраморные статуи, музыкальные инструменты.
 +
|Афиныысь вӧлі нуӧны промышленнӧй кӧлуй — гончарнӧй кӧлуй, ӧружйӧ, металлическӧй утвар да мукӧд металлическӧй изделльӧ, оливкӧвӧй вый да баситчантор: эзысь да зарни кӧлуйяс, мраморнӧй статуяяс, музыкальнӧй инструментъяс.
 +
|Петкӧтчис Афинаэзісь промышленнӧй продукция гончарнӧй изделлёэз, оружие, металлическӧй утвар да мӧдік металлическӧй изделлё, оливковӧй ви да баситчан предметтэз — серебрянӧй да зарниа вещщез, мраморнӧй статуяэз, музыкальнӧй струменттэз.
 +
|Афинысь промышленной продуктъёс — сюйлэсь лэсьтэм тӥрлык, пыӵал тӥрлык, металлэсь лэсьтэм коркан кулэ луись но мукет тӥрлык, оливковой вӧй, азвесьлэсь но зарнилэсь лэсьтэм чеберъяськон арбериос музыкальной инструментъёс мраморысь лэсьтэм статуяос — вузаны вайылӥзы.
 +
|-
 +
|Афинская гавань, Пирей, постоянно была наполнена морскими судами.
 +
|Афинскӧй гавань, Пирей, пыр вӧлі тыр морскӧй судноясӧн.
 +
|Афинскӧй гавань Пирейын пыр вӧлісӧ судноэзыс тыр.
 +
|Афинлэн Пирей гаванез котьку но зарезь судъёсын тырмемын вал.
 +
|-
 +
|Судя по дошедшим до нас документам афинского государственного казначейства, годовой оборот внешней торговли через Пирей, т. е. стоимость привезенных и отправленных товаров за год, в середине V в. достигал 8 млн. руб. на наши деньги.
 +
|Миянӧдз воӧм афинскӧй государственнӧй казначействоса документъяс серти внешньӧй тӧрговляӧн Пирей пыр во гӧгӧрся оборот, мӧдногкӧ, вайӧм да мӧдӧдӧм тӧвар доныс вонас, V нэм джынйын вӧлі 8 млн. шайт (миян сьӧм вылӧ).
 +
|Миян кадӧдз видзсьӧм документтэз сьӧрті афинскӧй государственнӧй казначействоись, мӧдік странаэзкӧт торговлялӧн вося оборот вӧлӧма Пирей пыр 8 миллион шать, мӧднёж шуны Пирей пыр мунӧмась, локтӧмась товаррес воӧн V век шӧрын 8 млн. шать вылӧ миян деньгаэз сьӧрті.
 +
|Афин государстволэн казначействоезлэн асьме дорозь вуэм документъёсызъя, Пирей гавань пыр мукет кунъёсы поттэм вузъёслэн но Афинъёсы ваем вузъёслэн дунзы арлы быдэ, V даурлэн шор вадесаз асьме дунын вераса 8 миллион манетозь вуылӥз.
 +
|-
 +
|86. Афинская рабовладельческая демократия.
 +
|86. Афинскӧй рабовладельческӧй демократия.
 +
|86. Афинскӧй рабвидзана демократия.
 +
|86. Афинысь рабовладельческой демократи.
 +
|-
 +
|Рабовладельческий способ производства разорял афинских ремесленников и грозил разорить афинских крестьян.
 +
|Рабовладельческӧй производство рӧзӧриталіс афинскӧй ремесленникъясӧс да грӧзитіс рӧзӧритны афинскӧй крестьянаӧс.
 +
|Раббезӧс уджӧтӧмӧн производство розоритіс афинскӧй ремесленниккезӧс да сійӧ жӧ виччисис афинскӧй крестьяналӧн производствоыс.
 +
|Рабовладельческой амалэн ужан производство, Афин ремесленникъёсыз куанермытыса крестьянъёсыз но куанермытон азе вуттӥз.
 +
|-
 +
|Крестьяне в V в. еще держались, потому что крупные рабовладельцы еще мало интересовались сельскохозяйственным производством.
 +
|Крестьяна V нэмын нӧшта кутшӧмакӧ кутчысисны сы понда, мый крупнӧй рабовладелечьяс омӧля на интересуйтчылісны сельскокӧзяйственнӧй производствоӧн.
 +
|V векын крестьянаыс эшӧ видзсисӧ, сэк гырись рабвидзиссез эшӧ етша занимайтчисӧ сельскӧй кӧзяйствоа производствоӧн.
 +
|V даурын рабовладелецъёс сельско-хозяйственной производствоен ӧз тунсыкъяське. Соин ик крестьянъёс возиськыны быгато на вал.
 +
|-
 +
|Рудники и эргастерии были для рабовладельцев гораздо прибыльнее, чем разведение оливок и винограда.
 +
|Рудникъяс да эргастерийяс рабовладелечьяслы вӧлі унджык барышсӧ вайӧны, оливкияс да виноградникъясӧс вӧдитӧм дорысь.
 +
|Рудниккез да эргастерийез рабвидзиссезлӧ сетіс унажык барышсӧ, нежели оливкиэз да виноград вӧдитӧм.
 +
|Рудникъёс но мастерскойёс рабовладелецъёслы виноград но оливковой писпу мерттэмлэсь тросгес пайда вайылӥзы.
 +
|-
 +
|Но афинские рабовладельцы мечтали о подчинении всей Греции своей власти.
 +
|Но афинскӧй рабовладелечьяс думайтлісны став Грециясӧ ас кипод улӧ босьтӧм йылысь.
 +
|Но афинскӧй рабвидзиссез думайтісӧ быдсӧн Грециясӧ асланыс власть увтӧ керны.
 +
|Озьы ке но Афин рабовладелецъёс быдэс Грециез асьсэ властьлы пыриськытыны малпаса улӥзы.
 +
|-
 +
|А этого нельзя было достичь без войны с Коринфом и Спартой.
 +
|А тайӧ торсӧ оз позь вӧчны Коринфкӧд да Спартакӧд воюйттӧг.
 +
|А этійӧ эз позь керны войнатӧг Коринфкӧт да Спартакӧт.
 +
|Со малпамзэс ужен быдэстыны Коринфен но Спартаен ожмаськытэк ӧз луы.
 +
|-
 +
|Но в случае войны пострадала бы сельская Аттика, которую разорили бы до тла спартанцы, а Афины и Пирей уцелели бы, потому что спартанцы осадных работ вести не умели.
 +
|Но война дырйи эськӧ падмис сельскӧй Аттика, кодӧс рӧзӧритісны эськӧ пӧимӧдз спартанцы, а Афины и Пирей колины эськӧ дзоньӧн сы понда, мый спартанцы осада удж нуны вӧлі оз кужны.
 +
|Войнаӧн бы бӧра шуч розоритчис му-видз вӧдитан Аттика, а Афинаэз да Пирей кольччисӧ бы дзоньӧн, спартанчиыс осадаӧн босьтны эзӧ кужӧ.
 +
|Ожмаськон поттоно ке сельской Аттикалы зол йӧтэ. Спартанецъёс сое выжытэм быдтысалзы. Нош Афин но Пирей спартанецъёслэн котыртыса ожмаськон ужез быгатымтэенызы, быдэс кыльысалзы.
 +
|-
 +
|Будущая война грозным призраком висела над крестьянством.
 +
|Локтан война мисьтӧм вуджӧрӧн ӧшаліс крестьяна водзын.
 +
|Одзланьын война ӧддьӧн умӧльӧ кӧсйис крестьяналӧ,
 +
|Вуоно ожмаськон — крестьянъёслы туж кышкыт ваёно макеен султӥз.
 +
|-
 +
|Оно было за мир со Спартой и высказывалось в народном собрании против всяких военных и морских приготовлений.
 +
|Найӧ вӧліны Спартакӧд мир дор и шыӧдчавлісны народнӧй собранньӧяс вылын быдсяма пӧлӧс военнӧй да морскӧй лӧсьӧдчӧмъяслы паныд.
 +
|кӧдія вӧлі мир понда Спартакӧт да отирся собраннё вылын пыр видзсис паныт военнӧй да саридзся лӧсьӧтчӧммез вылӧ.
 +
|Кресьянъёс Спартаен мир лэсьтон понна луыса, калык кенешын котькыӵе ожмаськонъёслы но зарезь вылын дасяськонъёслы пумит кариськылӥзы.
 +
|-
 +
|Однако оппозиция крестьянства для афинских рабовладельцев не была страшной.
 +
|Но крестьяналӧн оппозицияыс афинскӧй рабовладелечьяслы эз вӧв полана.
 +
|Сётаки крестьянскӧй оппозицияись афинскӧй рабвидзиссез немымда эзӧ полӧ.
 +
|Озьы но крестьянъёслэн пумит кариськемзы афин рабовладелецъёслы кышкыт ӧз луы.
 +
|-
 +
|Крестьянские демы были в меньшинстве, и притом крестьяне, занятые хозяйством, неаккуратно посещали народное собрание.
 +
|Крестьянскӧй демъяс вӧліны этшаджыкӧн, сэсся крестьяна, кыдзи овмӧсаныс кӧртасьӧм йӧз, омӧля вӧлі волывлӧны народнӧй собранньӧ вылӧ.
 +
|Крестьянскӧй деммез вӧлісӧ етшажыкӧн да и крестьянаыс асланыс кӧзяйствоӧн занимайтчикӧ умӧля вовлывлісӧ отирся собраннё вылӧ.
 +
|Кресьян демъёс ичи луыса тазьы ик хозяйствоязы ужась крестьянъёс калык кенеше котьку дыръя ик ӧз ветлылэ.
 +
|-
 +
|Гораздо опаснее для рабовладельцев были безземельные крестьяне, уходившие из деревни в город, и разоренные мелкие ремесленники.
 +
|Рабовладелечьяслы ёнджыка полана торйӧн вӧліны безземельнӧй крестьяна, кодъяс вӧлі мунӧны сиктысь карӧ, да нӧшта рӧзӧритӧм посни ремесленникъяс.
 +
|Опаснӧйжыкӧсь рабвидзиссез понда вӧлісӧ мутӧм крестьяна, кӧднія деревняись мунлісӧ городӧ да розоритӧм поснит ремесленниккез.
 +
|Тужгес ик музъемтэм кыльыса каръёсы ужаны мынэм крестьянъёс но куанермытэм векчи ремесленникъёс рабовладелецъёслы кышкыт луизы.
 +
|-
 +
|Толпы этих бездомных и нищих людей с каждым десятилетием все увеличивались, наполняли площади и улицы Афин и Пирея, требовали работы и хлеба.
 +
|Тайӧ юрсюянінтӧм корысь йӧз чукӧрыс быд дас воӧн век содіс, вочасӧн тырталіс площадьяссӧ да уличаяссӧ Афинылысь да Пирейлысь, требуйтіс удж да нянь.
 +
|Энія горттӧм да нищӧялісь отир быд дас воӧн лоис унажык, чукӧртчывлісӧ Афинаэз да Пирея площаддез вылӧ, корисӧ удж да нянь.
 +
|Со коркатэм кураськыса улӥсь калыклэн лыдэз арысь аре йылӥз. Афин но Пирей ульчаосыз, площадьёсыз тырмытъяса соос асьсэлы уж но нянь курылӥзы.
 +
|-
 +
|Но выселить их всех в колонии не было возможности, дать всем им работу рабовладельцы также не могли.
 +
|Но ыстыны найӧс ставсӧ колонияӧ оз вӧлі позь, сетны ставныслы налы удж рабовладелечьяс сідз жӧ эз вермыны.
 +
|Но вашӧтны нійӧ быдӧннысӧ колонияэзӧ некыдз эз позь, и сідзжӧ удж быдӧнныслӧ сетны рабвидзиссез эзӧ вермӧ.
 +
|Соосыз ваньзэс колоние поттыны но тазьы ик ваньзылы уж сётыны рабовладелецъёс ӧз быгатэ.
 +
|-
 +
|Поэтому рабовладельцы придумали другое средство, при помощи которого им удалось в течение долгого времени не только держать эту толпу в повиновении, но даже превратить ее в орудие своей власти.
 +
|Сы понда рабовладелечьяс думайтісны мӧдтор, код отсӧгӧн налы удайтчис дыр кадӧн не сӧмын кутны тайӧ чукӧрсӧ кывзӧмӧн, но весиг пӧртны найӧс асланыс власьтлы пыкӧд пыдди.
 +
|Рабвидзиссез вермисӧ думайтны мӧдік средство, кӧдійӧн нія ӧддьӧн дыр вермисӧ видзны не токо нійӧ кывзӧмӧн, а нельки пӧртісӧ нійӧ орудиеӧ видзны ассиныс властьсӧ.
 +
|Соин рабовладелецъёс со калыкез ки улазы возён понна мукет амал шедьтӥзы. Со амал пыр соос сютэм улӥсь калыкез асьсэлы пыриськытэм гинэ ӧвӧл соосыз асьсэ властьсылы юрттӥсь тӥрлык кариллям.
 +
|-
 +
|В средине V в. в Афинах были проведены новые политические реформы, которые, на первый взгляд, еще более расширили «демократию», а на самом деле укрепили власть рабовладельцев.
 +
|V нэм шӧрын Афиныын лои нуӧдалӧма выль политическӧй реформаяс, кодъяс, первой видзӧдлӧм серти, нӧшта ёнджыка паськӧдісны «демократиясӧ», а збыльысьсӧ рабовладелечьяслысь власьтсӧ ёнмӧдісны.
 +
|V век шӧрын Афинаэзын нуӧтісӧ виль политическӧй реформаэз, кӧднія первуись видзӧтӧмӧн, ровно бы эшӧ ыджытжык праваэз сетісӧ «демократиялӧ», а кыдзи бытшӧмжыка бӧрйисьны, так нія ёнмӧтісӧ властьсӧ рабвидзиссезлісь.
 +
|V даурлэн шор вадьсаз Афинын выль политической реформаос поттылӥзы. Нырись учкыку со реформаос «демократиез» эшшо но паськыт каризы кадь, нош умой-умой учконо ке, соос рабовладелецъёслэсь властьсэс гинэ юнматӥзы.
 +
|-
 +
|Из богатой афинской казны, наполнявшейся, как мы знаем, главным образом, союзной данью, афинское правительство стало выдавать гражданам ежедневно плату за участие в «народном совете 500», подготовлявшем законопроекты для народного собрания, и за участие в народном суде.
 +
|Озыр афинскӧй казнаысь, кодӧс вӧлі тыртӧны, кыдзи ми тӧдам, медся ёнасӧ союзнӧй даньӧн, афинскӧй правительство пондіс сетавны гражданалы «500-а народнӧй сӧветын» участвуйтӧмысь быд лун дон. Тайӧ сӧветыс вӧлі лӧсьӧдӧ законопроектъяс народнӧй собранньӧлы, сьӧмсӧ нӧшта вӧлі сетӧны тшӧтш и народнӧй судын участвуйтӧмысь.
 +
|Богатӧй афинскӧй казнаись, кӧдія, мийӧ тӧдамӧ ни, ӧктіссис союзнӧй воттэзісь, афинскӧй правительство пондіс быд лунӧ вештыны отирлӧ «отирся советын 500» участвуйтӧм понда, кытӧн готовитісӧ законопроекттэз отирся собраннё вылӧ, да эзӧ вештісӧ судын участвуйтӧм понда.
 +
|Узыр союзлэн кузьыменыз дань тырмытъям Афин казнаысь Афин правительство нуналлы быдэ «500-лэн калык кенешез» участвовать карисьёслы дун тырылӥз. Со «калык кенеш» огъя калыклэн кенешезлы законопроект дасялляз но калык судын участвовать кариз.
 +
|-
 +
|Кроме того, стали выдавать каждому гражданину деньги на покупку театрального билета.
 +
|Сыысь кындзи пондісны сетавны быд гражданинлы сьӧм театральнӧй билет ньӧбӧм вылӧ.
 +
|Этасся быд гражданинлӧ пондісӧ сетавны деньга театрӧ билет босьтны.
 +
|Со сяна котькудӥзлы театре билет басьтыны коньдон сётъяллязы.
 +
|-
 +
|Каждая выдача была по оболу (6–7 коп.), значит, всего афинский гражданин мог получить 3 обола, или около 20 коп. в день.
 +
|Быдысьысь вӧлі сетӧны ӧти обол (6–7 ур), сідзкӧ, ставсӧ афинскӧй гражданин вермис босьтны 3 обол, сійӧ лоӧ 20 ур гӧгӧр лун.
 +
|Быд пырся сетӧм вӧлі оболӧн (6–7 ур), быдӧссӧ афинскӧй гражданин вермис быд лунӧ получитны куим оболӧн, али 20 коп. гӧгӧр.
 +
|Котькуд дыръя быдэн обол (67 коньы) сётылӥзы. Озьы котькудӥзлэн нуналлы 3 обол, мукет сямен 20 коньы басьтэмез луэ вал.
 +
|-
 +
|Одинокий человек мог на эту сумму пообедать и поужинать.
 +
|Ӧтка морт вермис тайӧ сьӧм вылӧ ӧбедайтны и ужнайтны.
 +
|Ӧтнаса морт этія деньга вылӧ вермис ӧбедайтны да ужнайтны.
 +
|Огназ улӥсь адямилэн та коньдонэн нуназе но ӝыт сиськемез луэ вал.
 +
|-
 +
|По закону предполагалось, что этими пособиями будут пользоваться все граждане, так как и в совете, и в народном суде все граждане заседали по очереди в течение определенного срока.
 +
|Закон серти вӧлі арталӧма, мый тайӧ пособйӧсӧ кутасны босьтны став гражданаыс сы понда, мый и сӧветын и народнӧй судын став гражданаыс заседайтлісны ӧчередьӧн мыйкӧ мында срокӧн.
 +
|Закон сьӧрті мӧдісӧ лӧсьӧтны, медбы этія пособиеӧн вермисӧ пользуйтчыны быдӧс гражданаыс, советын да отирлӧн судӧн пукалісӧ сувтӧтӧм срок очередь сьӧрті быдӧнныс.
 +
|Афинын вань калык кенешын но калык судын но черод кылдытэмъя участвовать каро вал. Соин ик законъя пособи вань калыклы басьтоно кадь йӧтэ.
 +
|-
 +
|Но крестьяне, работавшие ремесленники и другие трудящиеся люди не могли аккуратно посещать заседаний совета и суда, так что «советский» и «судебный» оболы доставались почти исключительно безработным гражданам; только «театральный обол» брали все граждане.
 +
|Но крестьяна, уджалысь ремесленникъяс да мукӧд уджалысь йӧз эз вермывны бура волывлыны сӧвет да суд заседанньӧяс вылӧ, сідзкӧ «сӧветскӧй» да «судебнӧй» оболъяс вӧлі шедӧны пӧшти дзик уджтӧм йӧзлы; сӧмын «театральнӧй обол» босьтлісны став гражданаыс.
 +
|Но крестьянаыс, уджалісь ремесленниккез да мӧдік уджалісь отир эзӧ вермӧ аккуратнӧя вовлыны пукавны совет да суд заседаннёэз вылын, советскӧй да судебнӧй оболлэс сюрлісӧ токо уджтӧм гражданалӧ, а театральнӧй обол босьтлісӧ быдӧс гражданаыс.
 +
|Нош крестьянъёс, ужась ремесленникъёс но мукет ужаса улӥсь калыкъёс котьку ик советлэн но судлэн заседаниосаз ветлыны ӧз быгатэ. Соин ик «кенешлы» но «судлы» сётэм коньдон ужтэк кылемъёслы гинэ йӧтэ. «Театральной коньдон» гинэ ваньмызлы сюрылӥз.
 +
|-
 +
|Этой ловкой мерой за счет союзников афинские рабовладельцы обезопасили себя от восстаний безработных и безземельных и заинтересовали их в грабеже союзников и в расширении афинского владычества.
 +
|Тайӧ сюсь мераӧн союзникъяс щӧт вылӧ афинскӧй рабовладелечьяс вилисны асьнысӧ уджтӧм да мутӧм йӧз кыпӧдчӧмысь да заинтересуйтісны найӧс союзникъясӧс грабитны да паськӧдны афинскӧй владычество.
 +
|Этія китрӧй средствоӧн союзниккез счёт вылӧ афинскӧй рабвидзиссез кужисӧ сайӧвтны асьнысӧ уджтӧммез да мутӧммез лэбтісьӧммезсянь, кужисӧ ас дораныс керны отсавны грабитны союзниккезӧс да паськӧтны афинскӧй владычество.
 +
|Тазьы амаллы лэсьтылэменызы афин рабовладелецъёс асьсэзыс музъемтэм но ужтэм улӥсь калыкъёслэн ӝутскемъёссылэсь кышкантэм карыны быгатӥзы. Со калыкез афин союзникъёсыз грабить карыны но афин кунэз паськытатыны тунсыко кариз.
 +
|-
 +
|Во главе афинской рабовладельческой «демократии» в течение 15 лет подряд стоял Перикл.
 +
|Афинскӧй рабовладельческӧй «демократияын» юралысяс 15 во чӧж дорвыв сулаліс Перикл.
 +
|Медыджыт юралісьӧн афинскӧй раббез видзаа «демократияын» дугдывтӧг 15 во сулаліс Перикл.
 +
|Афин рабовладельческой «демократилы» 15 ар ӵоже Перикл йыр кариськыса улӥз.
 +
|-
 +
|Он был землевладельцем, но богатство его зависело не от сельского хозяйства, а от рыночных спекуляций.
 +
|Сійӧ вӧлі землевладелечӧн, но озырлуныс сылӧн чӧжсьыліс эз сиктса овмӧсысь, а рыночнӧй спекуляцияысь.
 +
|Сія вӧлі мувидзисьӧн, но богатствоыс сылӧн видзсис не сельскӧй кӧзяйствосянь, а рыноккез вылын спекуляциясянь.
 +
|Со музъем возись ке но луиз узырмонэз сельской хозяйство бордысь ӧз луы. Со базарын спекулировать карыса узырмиз.
 +
|-
 +
|Под руководством Перикла великодержавная рабовладельческая партия провела все описанные выше «демократические» реформы, а потом провела и самого Перикла на должность главы «демократии».
 +
|Перикл веськӧдлӧмӧн великодержавнӧй рабовладельческӧй партия нуӧдіс вылын гижӧм став «демократическӧй» реформаяссӧ, а сэсся пуксьӧдіс и асьсӧ Периклӧс «демократияас» юралысьӧн.
 +
|Перикл веськӧтлӧмӧн великодержавнӧй раббез видзана партия керис быдӧс вывланьын гижӧм демократическӧй реформаэсӧ, а сыбӧрын асьсӧ Периклсӧ бӧрйис медыджыт юралісь должность вылӧ «демократия» вылын.
 +
|Периклэн кивалтэмезъя рабовладелецъёслэн великодержавной партизы вылӥ верам «демократизмо» реформаосыз поттӥз. Собере Периклэз ассэ но «демократилы» йыр каризы.
 +
|-
 +
|С этого времени, как говорили в Афинах, там «демократия осталась только по имени», а на деле установилась «власть одного человека».
 +
|Сійӧ кадсянь, кыдзи вӧлі шуӧны Афиныын, сэні «демократия коли сӧмын нимнас», а делӧ вылас вынсяліс ӧти мортлӧн власьт.
 +
|Этія кадсянь, кыдз баитісӧ Афинаэзын, «демократиялӧн кольччис токо нимыс», а властьыс быдӧс вуджис ӧтік киӧ.
 +
|Со дырысен Афинын верамъя «демократилэн нимез гинэ кылиз на», уж вылын «одӥг адямилэн властез луиз».
 +
|-
 +
|87. Восстания рабов.
 +
|87. Рабъяслӧн кыпӧдчылӧмъяс.
 +
|87. Раббезлӧн лэбтісьӧм.
 +
|87. Рабъёслэн бугыръяськонъёссы.
 +
|-
 +
|Если афинским рабовладельцам удалось выселениями, подачками и обманными «демократическими» реформами предупредить восстания безработных и безземельных, то от восстания рабов ни афинские, ни остальные греческие рабовладельцы предохранить себя не могли.
 +
|Афинскӧй рабовладелечьяслы кӧ удайтчис вӧтлӧмъясӧн, калымъясӧн да ылӧдлан «демократическӧй» реформаясӧн ӧлӧдны уджтӧмъясӧс да мутӧмъясӧс кыпӧдчӧмысь, то рабъяс кыпӧдчӧмысь афинскӧй ни мукӧд греческӧй рабовладелечьяс видзны асьнысӧ эз вермыны.
 +
|Кыдзи афинскӧй рабвидзиссез кужисӧ мӧдіклаӧ селитӧмӧн да ылӧтана «демократическӧй» реформаэзӧн панӧвтны лэбтісьӧммез уджтӧммезлісь да мутӧммезлісь, то раббез лэбтісьӧммезісь не афинскӧй, не мӧдіклаись греческӧй рабвидзиссез сайӧвтны асьнысӧ эзӧ вермӧ.
 +
|Музъемтэм, ужтэк кылем калыкез мукет интые келяса «демократизмо» реформаосын пӧяса но кураськисьлы сямен ӧжыт коньдон но мар сётъяса, рабовладелецъёслэн бугыръяськемзылэсь утиськыны быгатӥзы ке но рабъёслэн бугыръяськонъёслэсь афин но мукет грек рабовладелецъёслэн но асьсэзыс возьмамзы ӧз луы.
 +
|-
 +
|Восстания рабов вспыхивали то здесь, то там в разных местах Греции в течение всего V в.
 +
|Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс ӧзъявлісны быд местаын Грецияын V нэм чӧж.
 +
|Раббезлӧн лэбтісьӧммезыс то татӧн, то мӧдік местаын Греция пасьта мунісӧ омӧн V векын.
 +
|V даурын Грецилэн пӧртэм интыосаз рабъёс бугыръяськылӥзы.
 +
|-
 +
|Рабы обычно пользовались для восстаний такими случаями, когда их господа попадали в затруднительное положение.
 +
|Рабъяс ас кыпӧдчӧмнысӧ вӧчлісны пырджык сэтшӧм кадъясӧ, кор налӧн господаыс вӧлі веськалӧны сьӧкыд кадӧ.
 +
|Раббез лэбтісьӧммез понда бӧрйывлісӧ сэтшӧм каддэз, кӧр нылӧн господаыс сюрлісӧ сьӧкыт положеннёӧ.
 +
|Рабъёс котьку ик кузёоссылы кыӵе ке секыт шуг луон дыръя ӝутскылӥзы.
 +
|-
 +
|Так было дело в Аргосе незадолго до персидских войн.
 +
|Татшӧмтор вӧлі Аргосын персидскӧй войнаясысь неуна водзджык.
 +
|Вот сэтшӧм делоыс вӧлі Агросын недыр персидскӧй войнаэз одзті.
 +
|Озьы вал Аргосын но перси ожмаськон азьын.
 +
|-
 +
|Аргос подвергся тогда нападению спартанцев, которые разбили аргосское войско, причем почти все войско было перебито.
 +
|Аргос вылӧ сэки уськӧдчисны спартанцы, кодъяс жугӧдісны агросскӧй войска, колӧ шуны, мый пӧшти став войскасӧ лои жугӧдӧма.
 +
|Агрос сэк сюрліс спартанеччез уськӧтчӧм увтӧ, кӧднія чуть не быдсӧн вийисӧ агросскӧй войскосӧ.
 +
|Аргос вылэ спартанецъёс ожен лыктӥзы. Соос Аргос армиез пазьгыса сое ваньзэ сямен быдтӥзы.
 +
|-
 +
|Тогда рабы восстали, захватили Аргос и выбрали из своей среды правителей.
 +
|Сэки рабъяс кыпӧдчисны, босьтісны Аргос да бӧрйисны ас пытшсьыныс веськӧдлысьясӧс.
 +
|Сэк раббез лэбтісисӧ, ас увтаныс керисӧ Агроссӧ да ас колассиныс бӧрйисӧ правителлезӧс.
 +
|Соку рабъёс ӝутскыса Аргосэз киязы басьтӥзы но асьсэ пушкысь правительёс бырйизы.
 +
|-
 +
|Только через несколько лет удалось аргосцам выгнать рабов из города, но и потом рабы долго сопротивлялись в окрестностях Аргоса.
 +
|Сӧмын гоз-мӧд во мысти удайтчис аргосцылы вӧтлыны рабъясӧс карысь, но и бӧрыннас рабъяс дыр водзсасисны Аргос гӧгӧрын.
 +
|Токо во мӧд бӧрті аргосчи вермисӧ вашӧтны раббесӧ карсис, но и сыбӧрын раббес дыр пантасьлісӧ Агросыслӧ.
 +
|Кӧня ке арсын гинэ аргосъёслэн рабъёсыз карысь уллямзы луиз. Собере но Аргос котырын рабъёс кема пумит кариськыса улӥзы на.
 +
|-
 +
|Когда в 431 г. началась давно задуманная афинянами война за подчинение всей Греции и афиняне стали терпеть поражения, этим воспользовались рабы афинских рудников и восстали.
 +
|Кор 431 воын заводитчис Грецияӧс пӧкӧритӧм могысь важсянь нин афинянаӧн дасьтан война да кор афинянаӧс пондісны венны, тайӧн воспользуйтчисны афинскӧй рудникса рабъяс да кыпӧдчисны.
 +
|Кӧр 431 воӧ пондӧтчис афинянаӧн важын ни думайтӧм война быдсӧн Греция покоритӧм понда да афинянаӧс пондісӧ вермавны, сыкоста афинскӧй рудниккезын раббес лэбтісисӧ.
 +
|Афинянъёслэн, быдэс Грециез ки улазы басьтон сярысь кема малпам но дасяськем ожмаськонзы 431 аре кутскем бере но афинъёсыз вормыны кутскемен афин рудникъёсын ужась рабъёс таӵе ужез учыр карыса нош ӝутскизы.
 +
|-
 +
|Они перебили стражу и овладели крепостью в горах на берегу моря.
 +
|Найӧ вийисны стражасӧ да босьтісны крепосьтсӧ, коді вӧлі море бердса гӧраясын.
 +
|Нія вийисӧ стражасӧ да саридз дорын керӧссэзын крепостьсӧ босьтісӧ.
 +
|Соос стражаез одӥгтэм быдтыса зарезь дурись гурезьысь крепосез ас киязы басьтӥзы.
 +
|-
 +
|Но укрепленные Афины взять им не удалось.
 +
|Но бура укрепитӧм Афины босьтны налы эз удайтчы.
 +
|Но бура крепитӧм Афинаэз нія босьтны эзӧ вермӧ.
 +
|Нош Афинъёслэсь юнматэм интызэс басьтыны ӧз быгатэ.
 +
|-
 +
|Пока афиняне собирали против рабов военную силу, рабы могли держаться, а потом вынуждены были покориться.
 +
|Кор афиняна чукӧртісны рабъяслы паныд военнӧй вын, рабъяс водзсасисны, а сэсся быть лои пӧкӧритчыны.
 +
|Раббез вермисӧ видзсьыны токо сэк, кӧр афинянаыс ӧктісӧ военнӧй вын, а сыбӧрын нылӧ ковсис покоритчыны.
 +
|Афинянъёс ож кужым люкатозь рабъёс возькыны быгатӥзы ик. Собере нош кужымзы тырмымтэен соос сётӥськоно луизы.
 +
|-
 +
|Такие же безуспешные восстания были во время войны на Хиосе, Самосе и в других местах.
 +
|Татшӧм жӧ кыпӧдчылӧмъяс вӧліны война дырйи Хиосын, Самосын да мукӧд местаясын, кодъясӧс сідзжӧ пӧдтылісны.
 +
|Сэтшӧм жӧ пользатӧм лэбтісьӧммезыс война мунікӧ вӧлісӧ Хиос вылын Самосын да мӧдік местаэзын.
 +
|Тазьы ик Хиосын но Самосын но мукет интыосын но ожмаськон дыръя пайдатэк бугыръяськонъёс луылӥзы.
 +
|-
 +
|Восстания рабов были безуспешны, во-первых, потому, что восставшие рабы не могли хорошо вооружиться, не знали военного дела, были изнурены каторжной работой и потому не могли выдержать борьбы с организованной военной силой рабовладельцев.
 +
|Кыпӧдчысь рабъясӧс вӧлі венӧны, ӧтикӧ, сы понда, мый кыпӧдчысь рабъяс эз вермыны бура вооружитчыны, оз вӧлі тӧдны военнӧй удж, вӧлі омӧльӧсь каторжнӧй уджӧн и сы понда эз вермыны помӧдз тышкасьны организованнӧй военнӧй рабовладельческӧй вынкӧд.
 +
|Асланыс лэбтісьӧммезӧн раббес эзӧ вермӧ нем керны сійӧн, мыля нылӧн вӧлі умӧль вооруженнё, эзӧ тӧдӧ военнӧй дело, ӧддьӧн бура вӧлі маитӧмась каторжнӧй уджӧн да эзӧ вермӧ дыр видзсьыны паныт рабвидзиссез организованнӧй военнӧй вынлӧ.
 +
|Рабъёс со понна ӧз ворме: нырысь ик соос ожмаськон ужез ӧз тодэ, умой вооружиться кариськемын ӧй вал, каторга ужын ужаса жуммемын вал. Соин ик соос рабовладелецъёслэн юн ож кужыменызы нюръяськыны ӧз быгатэ.
 +
|-
 +
|Во-вторых, среди разноплеменной и разноязычной массы рабов не могло быть полного взаимного понимания и согласия.
 +
|Мӧд-кӧ, сы понда, мый уна племяа и уна пӧлӧс сёрниа рабъяс эз вермыны сполнӧя мӧда-мӧднысӧ гӧгӧрвоны да ӧтувтчавны.
 +
|Да мӧдкӧ уна племяа да уна кыла раббез масса коласын эзӧ ӧтамӧдсӧ бытшӧмика вежӧртӧ да эз вӧв соглассё.
 +
|Кыкетӥез: рабъёс одӥг выжыысь ӧй вал. Соос пӧлын пӧртэм кылэн вераськисьёсыз луизы. Соос огзэс огзы ӧз валаллялэ, умой-умой ӧз тупалэ.
 +
|-
 +
|Греческие рабовладельцы хорошо это учитывали и потому всегда старались, чтобы среди рабов одного и того же предприятия было поменьше соотечественников.
 +
|Греческӧй рабовладелечьяс бура тайӧ арталісны и сы понда пыр зілисны, медым ӧти предприяттьӧын рабъясыс вӧліны этшаджык ӧти местаысь.
 +
|Греческӧй рабвидзиссез этійӧ бура вежӧртісӧ и сійӧн пыр пессисӧ керны сідз, мед раббес ӧтік предприятиеын вӧлісӧ етшажыкӧсь ӧтік племяись.
 +
|Грек рабовладелецъёс таӵе ужез умой валазы. Соин ик одӥг предприятие огзэс огзы медаз валалэ шуыса, пӧртэм выжыё рабъёсыз ужаны понылӥзы.
 +
|-
 +
|Однако постоянно возникавшие все новые и новые восстания рабов постепенно расшатывали рабовладельческий строй и готовили ему гибель.
 +
|Но дугдывтӧг кыпталісны пыр выль, и выль восстанньӧяс, вочасӧн шатлӧдлісны рабовладельческӧй строй да дасьтылісны сылы пом.
 +
|А сётаки вились-виль лэбтісьӧммез раббезлӧн жагӧник нярсьӧтісӧ раббез видзана строй да готовитісӧ сылӧ гибель.
 +
|Озьы ке но рабъёслэн вис карытэк выль ӝутскылэмъёссы рабовладельческой строез сэзъяса солы бырон дасязы.
 +
|-
 +
|88. Рабовладельческая идеология.
 +
|88. Рабовладельческӧй идеология.
 +
|88. Рабвидзана идеология.
 +
|88. Рабовладельческой идеологи.
 +
|-
 +
|При рабовладельческом общественном строе кучка богатых, свободных людей жила в роскоши и праздности, а тысячи рабов, точно рабочий скот, работали до изнеможения и смерти, чтобы доставлять своим господам средства к беспечальной и бездельной жизни.
 +
|Рабовладельческӧй общественнӧй строй дырйи озыр, свободнӧй йӧз чукӧр олісны роскошнӧя да празднӧя, а рабъяс сюрсъясӧн, быттьӧ уджалан скӧт мырсисны вермытӧмӧдз да кувтӧдзныс, медым сетны асланыс господаяслы озырлун шогтӧг да уджтӧг овны.
 +
|Раббез видзана общественнӧй строй дырни не ыджыт чукӧр богатӧй да свободнӧй отир оліс ӧддьӧн бытшӧма, лунісь лунӧ кыдзи праздникын, а уна сюрс раббез, кыдзи уджалан пода, уджалісӧ усьтӧдз да кувтӧдз, медбы шедтыны асланыс господалӧ средствоэз тӧждісьтӧг да уджавтӧн овны.
 +
|Рабовладельческой обществоын ужатэк улӥсь узыр калык шулдыръяськыса ческыт сиыса юыса улӥз. Сыӵе улӥсез трос ӧй вал. Нош сюрсъёсын лыдъяськись рабъёс ужась пудо-живот сямен жуммыса кулытозязы ужаллязы. Соос тазьы асьсэ кузёоссылы ужатэк куректонэз адӟытэк улыны понна ваньбур поттылӥзы.
 +
|-
 +
|Этот паразитический общественный строй всячески оправдывался греческими учеными и философами («мудрецами»).
 +
|Тайӧ паразитическӧй общественнӧй стройсӧ быд ногыс дорйылісны греческӧй учёнӧйяс да философъяс («мудречьяс»).
 +
|Эттшӧм паразита общественнӧй строй сякӧй нёж дорйисис греческӧй учёнӧйезӧн да философфезӧн (мудреццезӧн).
 +
|Сыӵе дасьсэ сиись общественной строез грек философъёс но дышетскемо муртъёс («мудрецъёс») ушъяса улӥзы.
 +
|-
 +
|Еще в эпоху тираннов, когда рабский строй только начал устанавливаться, один философ говорил: «Свободным свойственна жизнь в радостях и в роскоши, а работа удел рабов и «подлых» (незнатных) людей; в этом заключается сущность природы тех и других».
 +
|Нӧшта тиранъяс эпохаӧ, кор рабскӧй строй вӧлі сӧмын на тэчсьӧ, ӧти философ шулывліс: «Свободнӧйяслы шуӧма овны гажа да роскошнӧя, а удж сійӧ шуӧма рабъяслы да «подлӧй» (незнатнӧй) йӧзлы, татшӧм олӧм сюрӧсныс ӧтияслӧн и мӧдъяслӧн».
 +
|Эшӧ тираннэз эпохаӧ, кӧр токо рабскӧй стройыс пондӧтчис сувтны, ӧтік философ баитіс: «Свободнӧйезлӧ пуктӧм овны веселиеын да роскошын, а уджавны — этія дело раббезлӧн да умӧль отирлӧн; вот эстӧн и видзсьӧ природаыс ӧттэслӧн и мӧддэслӧн».
 +
|Тиранъёс дыръя ик али рабской строй кылдыны кутскон дыръя одӥг философ тазьы шуиз: «эркын улӥсьёслы ужатэк, шумпотыса но ӟеч чебер дӥсяськыса сиськыса улыны тупа. Уж нош рабъёслы но «подлой» калыклы. Тӥни со бордын, таосызлэн соосызлэн но природазылэн пуштросэз».
 +
|-
 +
|Философы прибавляли, что так установлено самим Зевсом, главным греческим богом.
 +
|Философъяс содтавлісны, мый сідзи лӧсьӧдӧма ачыс Зевс, главнӧй греческӧй енмыс.
 +
|Философфез содтісӧ, сідз пӧ пуктӧм аснас Зевсӧн, медыджыт греческӧй енӧн.
 +
|Философъёс грек инмарен Зевсэн асэныз тазьы тупатэмын шуыса верало вал.
 +
|-
 +
|«Дальновидный Зевс, — говорили они, — отнимает половину человеческих достоинств у человека в тот день, когда человека постигает обращение в рабство».
 +
|«Ылысь аддзысь Зевс, — шуӧны вӧлі найӧ, — мырддьӧ мортлысь джын достоинствосӧ сійӧ лунӧ, кор мортӧс пӧртӧны рабӧ».
 +
|«Ылӧ адззис Зевс, — висьталісӧ нія, — мырддьӧ джын достоинствоэсӧ мортыслісь сэк, сія лунӧ, кӧр мортыс пӧртчӧ рабствоӧ».
 +
|«Азьланез адӟись Зевс адямиез рабе пыртон нуналэ солэсь ӝыны адями данлыксэ басьтэ» шуылӥзы соос.
 +
|-
 +
|Рабство оправдывал также знаменитый греческий ученый и философ Аристотель, который жил в средине IV в. в Афинах.
 +
|Рабствотӧ вӧлі сідз жӧ дорйӧ-оправдайтӧ ёна тӧдчана греческӧй учёнӧй да философ Аристотель, коді овліс IV нэм шӧрын Афиныын.
 +
|Рабство дорйис сідзжӧ греческӧй учёнӧй да философ Аристотель, кӧдія оліс Афинаэзын ІV век шӧрын.
 +
|IV даурлэн шор вадьсаз Афинын улэм бадӟым дышетскемо мурт Аристотель тазьы ик рабствоез шонерен лыдъяз,
 +
|-
 +
|Он пытался объяснить все явления природы и человеческой жизни естественным образом и открыть законы природы.
 +
|Сійӧ заводитліс объяснитны природалысь да морт олӧмысь став явленньӧяссӧ естественнӧй ногӧн да босьтны природалысь законъяссӧ.
 +
|Сія пессис быд явленнё природалісь да морт олӧмлісь висьтавны естественнӧя да осьтны природалісь законнэз.
 +
|адями улонлэсь луэмъёссэ но инкуазь луэмъёсыз естественной сямен луо шуыса инкуазьлэсь законзэ усьтыны турттӥз.
 +
|-
 +
|Аристотель доказывал, что рабство — это закон природы.
 +
|Аристотель доказывайтліс, мый рабствоыд природалӧн закон.
 +
|Аристотель висьтавліс, рабство пӧ эм природалӧн закон.
 +
|Рабство инкуазьлэн законэз луэ шуылӥз.
 +
|-
 +
|Он спорил с теми немногими учеными и поэтами, которые осмеливались говорить, что люди попадают в рабство по причине насилия одних над другими, но что природа у рабов такая же, как и у свободных.
 +
|Сійӧ вензьыліс сэтшӧм этшаник учёнӧйяскӧд да поэтъяскӧд, кодъяс лысьтлісны шуны, мый йӧз веськалӧны рабствоӧ сы понда, мый ӧти пӧлӧс йӧз личкӧны мӧд пӧлӧс йӧз вылӧ, но мый рабъяслӧн природаыс сэтшӧм жӧ, кыдзи и свободнӧйяслӧн.
 +
|Сія споритіс нія неуна учёнӧйезкӧт да поэттэзкӧт, кӧднія эзӧ полӧ висьтавны, отирыс пӧ сюрӧны рабствоас ӧтіккезӧн насилуйтӧмӧн мӧдіккезӧс, природаыс пӧ раббезлӧн сэтшӧм жӧ, кыдз и свободнӧйезлӧн.
 +
|Со, калыкъёс рабствое одӥгез мукетсэ эриктэм каременыз кужмысь шеде, нош рабъёслэн но эркын улӥсьёслэн инкуазьзы одӥг кадь шуыны дӥсьтӥсь кӧня ке дышетскемо муртъёсын но поэтъёсын юн тэкшерылӥз.
 +
|-
 +
|Аристотель говорил, что как животные от природы неодинаковы, так и люди от природы неодинаковы.
 +
|Аристотель шулывліс, мый кыдзи пемӧсъясыд природа боксяньыс абу ӧткодьӧсь, сідзи и йӧз природа боксяньыс абу ӧткодьӧсь.
 +
|Животнӧйез, висьтавліс Аристотель, янсӧтчӧны гортся животнӧйезӧ да дикӧй животнӧйезӧ, гортся животнӧйез вылынжыкӧсь природанас дикӧй животнӧйезся;
 +
|Животъёс инкуазьын кыӵе ке мызонлыко луо, сыӵе ик адямиос но пӧртэмесь.&
 +
|-
 +
|Животные, говорил Аристотель, делятся на домашних и диких; домашние животные выше, чем животные дикие.
 +
|Пемӧсъяс, — шулывліс Аристотель, — юксьӧны гортса да дикӧй пемӧсъяс вылӧ; гортса пемӧсъяс вылынӧсьджык сулалӧны дикӧй пемӧсъяс серти.
 +
|Аристотель баитіс, кыдз пӧ животнӧйез неӧткодьӧсь, сідз жӧ и отирыс.
 +
|Аристотель — животъёс гуртын улӥсьёслы но кычъёслы люкисько шуэ вал. Гуртын улӥсь животъёс кыч животъёслэсь вылын сыло.
 +
|-
 +
|Среди людей, доказывал Аристотель, также есть две породы.
 +
|Йӧз костын, доказывайтліс Аристотель, сідз жӧ эм кык порода.
 +
|Морттэз коласын, висьтавліс Аристотель, эм пӧ кык порода.
 +
|Калыкъёс пӧлын но кык выжы вань,
 +
|-
 +
|Одна порода — это те, кто обладает рассудком; это — свободные.
 +
|Ӧти породаыс сэтшӧми, кодлӧн эм мывкыдлун; сэтшӧмъясыс — свободнӧйяс.
 +
|Ӧт породаыс нія, кӧдналӧн эм рассудок; нія свободнӧй отир.
 +
|одӥг выжыез валаса улӥсьёс, соос эркын уло,
 +
|-
 +
|Другая порода — это те, у которых рассудка лишь столько, чтобы воспринимать приказания других; это — рабы.
 +
|Мӧд породаыс — сэтшӧмъяс, кодъяслӧн вежӧрныс сӧмын сымда, медым гӧгӧрвоны мукӧдлысь тшӧктӧм; сійӧ — рабъяс.
 +
|Мӧдік порода — этія нія, кӧднія вермӧны думайтны токо мӧдік приказаннёӧн; нія раббез.
 +
|кыкетӥ выжы со рабъёс. Соослэн визьзы, мукетъёсызлэсь косэмзэс валаны гинэ тырмымон.
 +
|-
 +
|Порода рабов — это варвары (т. е. не-греки): «варвар и раб — это одно и то же».
 +
|Рабъяслӧн порода — варваръяс (абу грекъяс), варвар да раб — дзик ӧтитор.
 +
|Раббезлӧн порода — этӧ варваррез (мӧднёж не-греккез): варвар да раб — лоӧ ӧтік и сія жӧ.
 +
|Рабъёслэн выжызы со варваръёс, «варвар но раб одӥг луэ».
 +
|-
 +
|А порода свободных — это греки.
 +
|А свободнӧй породаыс — грекъяс.
 +
|А свободнӧйезлӧн порода — этӧ греккез.
 +
|Эркын улӥсьёслэн выжызы нош грекъёс луо.
 +
|-
 +
|Война и охота, говорил Аристотель, это естественные средства для приобретения рабов: охотиться надо как на диких животных, так и на тех людей, которые по природе своей должны подчиняться, но не хотят этого делать.
 +
|Война да окота, — шулывліс Аристотель, — сійӧ естественнӧй средствояс рабъясӧс нажӧвитӧм кузя: окотитчыны колӧ кыдзи дикӧй пемӧсъяс вылӧ, сідз жӧ и сэтшӧм йӧз вылӧ, кодъяслы ас природа серти колӧ кывзыны, но оз кӧсйыны кывзыны.
 +
|Война да вӧралӧм — энія средствоэз раббезӧс наживитны. Вӧравны колӧ кыдзи дикӧй животнӧйез сьӧрын, сідз и нія отир вылӧ, кӧднія асланыс рассудок сьӧрті долженӧсь токо кывзыны, но озӧ этійӧ керӧ.
 +
|Ожмаськон но рабъёсыз, пӧйшуръёсыз сямен кутылон естественной амал луо. Соосыз пӧйшуръёсыз кадь кутылыны кулэ, малы ке шуод соос инкуазь законъя пыриськемын луыны кулэ. Соос нош озьы уг каро — шуылӥз Аристотель.
 +
|-
 +
|Поэтому Аристотель не считал рабов за людей, а причислял их к рабочим орудиям собственника.
 +
|Сы понда Аристотель эз лыддьыв рабъясӧс йӧз пыдди, а лыддьӧ вӧлі собственниклысь уджалан оруддьӧӧн.
 +
|Аристотель раббезӧс эз пукты отир туйӧ., а лыддис уджалан орудиеӧн собственниклісь.
 +
|Соин ик Аристотель рабъёсыз адямиен ӧз лыдъя. Соосыз собственниклэн ужан тӥрлыкеныз лыдъяз.
 +
|-
 +
|Есть орудия неодушевленные, говорил он, и орудия одушевленные; раб есть одушевленное орудие и такая же собственность, как всякое вещественное орудие.
 +
|Эм ловтӧм оруддьӧяс, шулывліс сійӧ, эм и ловъя оруддьӧяс; раб сійӧ ловъя оруддьӧ и сэтшӧм жӧ собственносьт, кыдзи став вещественнӧй оруддьӧ.
 +
|Эмӧсь пӧ ловья орудиеэз, баитіс сія, эмӧсь и кулӧм орудиеэз: раббез лоӧны ловья орудиеӧн да сэтшӧм жӧ собственность, кыдзи мӧдік вещественнӧй орудие.
 +
|Тӥрлыкъёс лулоесь но лултэмесь луо, — шуылӥз Аристотель. Раб луло тӥрлык луэ, соин со мукет тӥрлык сямен ик собственность луэ.
 +
|-
 +
|Философы V и IV вв. проповедывали, что идеалом свободного гражданина должна быть жизнь в полной праздности.
 +
|Философъяс V да IV нэмын проповедуйтлісны, мый свободнӧй гражданинлӧн идеалыс колӧ лоны нинӧм вӧчтӧм олӧм.
 +
|Философфез V да ІV веккезын висьтавлісӧ, свободнӧй гражданинлӧн идеалӧн колӧ пӧ лоны ӧддьӧн гажа олӧм, пыр праздникын моз.
 +
|V но IV дауръёсын философъёс эркын улӥсь адямилэн улонэз туж зол шулдыръяськоно мед луоз шуылӥзы.
 +
|-
 +
|Учитель Аристотеля, философ Платон, прямо заявил, что выше всех стоит тот, кто вырос в состоянии праздности и свободы.
 +
|Аристотельлӧн учительыс, философ Платон, веськыда явитіс, мый ставсьыс вылын сулалӧ сійӧ, коді быдмис свободнӧя да празднӧя.
 +
|Аристотельӧс велӧтісь философ Платон, так веськыта висьталіс; быдӧннысся вылынжыка сулалӧ пӧ сія, кӧдія быдмис свободаын да праздникын.
 +
|Аристотельлэн дышетӥсез философ Платон шонерак: «эркын но шулдыръяськыса будэм адями котькудӥзлэсь вылын сылэ» шуыса вераз.
 +
|-
 +
|В согласии с Платоном и Аристотель повторял, что граждане должны быть свободны от забот о предметах первой необходимости.
 +
|Кыдзи Платон, сідз жӧ и Аристотель вӧлі шуӧ, мый гражданалы оз ков тӧждысьны кӧм-пась, сёян-юан йылысь.
 +
|Ӧтік соглассёӧн Платонкӧт Аристотель сідзжӧ шувліс, гражданалӧ пӧ оз ков тӧждісьны да заботитчыны сёян-юан йылісь.
 +
|Аристотель но Платонэн одӥг кылысь улыса со сьӧре адямиос нырысь кулэ луисьёс сярысь сюлмаськытэк мед улозы шуэ вал.
 +
|-
 +
|Это учение о праздности и о презрении к труду как недостойному свободного человека делу было самым ядовитым продуктом рабовладельческого строя.
 +
|Тайӧ велӧдӧмыс празднӧя олӧм да удж мустӧмтӧм йылысь вӧлі медся яда чужтасыс рабовладельческӧй стройлӧн.
 +
|Праздникын моз олӧмӧ да уджсӧ синӧн не адззыны раббез видзана стройлӧн велӧтӧмыс вӧлі продуктӧн.
 +
|Сыӵе, ужез адӟонтэм карыны но капчи, шулдыр улонлы дышетэм рабовладельческой стройлэн яд выллем продуктэз луэ.
 +
|-
 +
|89. Свободомыслящие и безбожники.
 +
|89. Свободомыслящӧйяс да безбожникъяс.
 +
|89. Свободнӧй думайтіссез да безбожниккез.
 +
|89. Эркын малпасьёс но инмарлы оскымтэос.
 +
|-
 +
|Среди ученых философов V в. находились такие свободомыслящие люди, которые открыто отрицали существование богов.
 +
|Учёнӧй философъяс пӧвстын V нэмын вӧліны сэтшӧм свободомыслящӧй йӧз, кодъяс веськыда вӧлі шуӧны, мый некутшӧм ен абу.
 +
|Учёнӧй философфез коласын V векын адззисьлісӧ сэтшӧм свободнӧя думайтісь отиррез, кӧднія повтӧн висьтавлісӧ, што еныс пӧ абу.
 +
|V даурын дышетскемо муртъёс но философъёс пӧлын эркын малпась калыкъёс но вал. Соос инмар ӧвӧлэз шонерак вераллязы.
 +
|-
 +
|«Все про богов сочинили Гомер с Гесиодом совместно», говорил философ Ксенофан и смеялся над тем, что люди приписывают богам все человеческие пороки — и обман, и воровство, и разврат, и пьянство.
 +
|«Ставсӧ енъяс йылысь сочинитісны Гомер да Гесиод», — шуавліс философ Ксенофон да серавліс сы вылын, мый йӧз ляскӧны енъяслы став лёкторъяссӧ мортлысь, — ылӧдчӧм и, гусясьӧм-л, разврат и, вина юӧм и.
 +
|«Еннэз йылісь быдӧс сочинитісӧ Гомер ӧтлаын Гесиодкӧт», баитіс философ Ксенофан да сераліс сы вылын, кыдз отирыс кышалӧны еннэс вылӧ быдӧс мортыслісь умӧльсӧ: бӧбӧтчӧм, гусялӧм, бура гуляйтӧм да пируйтӧм.
 +
|«Инмаръёс сярысь ваньзэ Гомерен Гесиодэн ӵош сочинить кариллям» шуиз философ Ксенофан. Собере калык инмар борды адямилэсь вань уродъёссэ — пӧяськон лушкаськон, юыса улон, сямъёссэ сётэ шуыса серекъялляз.
 +
|-
 +
|Последовательным ученым и безбожником был первый по времени материалист Демокрит (460–370 гг.).
 +
|Последовательнӧй учёнӧйӧн да безбожникӧн вӧлі кад серти медводдза материалист Демокрит (460–370 воясын).
 +
|Правильнӧя да пыр ӧтмоз думайтӧмӧн учёнӧй да безбожник первӧй кад сьӧрті вӧлі материалист Демокрит (460–370 вв.).
 +
|Дыр ласянь нырысез материалист, умой дышетскем мурт инмарлы пумит луись Демокрит вал. (460–370 аръёсын).
 +
|-
 +
|Демокрит говорил, что люди верят в судьбу, в сновидения, в злую волю богов, но в действительности ни судьбы, ни богов не существует, все это только продукты человеческого воображения и невежества.
 +
|Демокрит вӧлі шуӧ, мый йӧз эскӧны судьбалы, вӧтъяслы, енъяс лёк вӧлялы, но збыльысьсӧ некутшӧм судьба ни енъяс абуӧсь, сійӧ ставыс морт думлӧн да невежестволӧн петасъясыс.
 +
|Демокрит баитіс, отирыс пӧ веритӧны судьбаӧ, вӧттэзӧ, еннэзӧн умӧльӧ керӧмӧ, а некытшӧм пӧ не судьба, не еннэз абуӧсь, быдӧс пӧ этія продукттэз мортлӧн учӧт культурасянь.
 +
|Демокрит: адямиос вӧтамзылы, судьбазылы, инмарлэн лекъяськемезлы, солэн ӟеч кариськемезлы оскыса уло. Нош инмар но, судьба но зэмен ӧвӧл. Ваньмыз соос адямилэн йырысьтыз потэмын, солэн валамтэезлэн продуктэз луэ шуыса вераз.
 +
|-
 +
|Люди, говорил Демокрит, и страдания терпят только потому, что боятся этих воображаемых сверхъестественных сил и существ.
 +
|Йӧз, шулывліс Демокрит, страдайтӧмъяссӧ терпитӧны сӧмын сы понда, мый полӧны чайтан татшӧм сверхъестественнӧй вынъясысь да олысьясысь.
 +
|Отирыс пӧ токӧ сійӧн и терпитӧны маитчӧмсӧ, мыля веритӧны думаӧн босьтӧм энія природа вевдӧрся выннэзӧ да существоэзӧ.
 +
|Калык со сверхъестественной кужымъёслэсь кышкаса улэменыз курадӟонэз но адӟе.
 +
|-
 +
|А кто узнал и понял законы природы, тот свободен от страха и религии,
 +
|А коді тӧдмаліс да гӧгӧрвоис природалысь законъяссӧ, сійӧ дзик прӧст религияысь да полӧмысь.
 +
|А кин тӧдіс да вежӧртіс природалісь законнэз, сія немись оз пов, свободнӧй религияись,
 +
|Нош кин ке инкуазьлэсь законъёссэ тодэ, со уг но кышка уг но оскы.
 +
|-
 +
|тот живет спокойно и радостно.
 +
|Сійӧ олӧ лӧня да гажа, рад пырысь.
 +
|сія олӧ спокойнӧя да гажӧн.
 +
|Со кышкатэк шумпотыса улэ.
 +
|-
 +
|Демокрит был великим ученым древности, не менее крупным, чем Аристотель, но, к сожалению, его сочинения до нас не дошли.
 +
|Демокрит вӧлі важся великӧй учёнӧй, эз ичӧтджык Аристотельысь, но сӧмын тай сылӧн гижӧдъясыс миянӧдз эз воны.
 +
|Демокрит вӧлі важся великӧй учёнӧйӧн, Аристотелься не учӧтжык, но сылӧн сочиненнёэс миян кадӧдз эзӧ видзсьӧ.
 +
|Демокрит, вашкала дыръя Аристотель кадь ик бадӟым дышетскем мурт вылэм. Озьы ке но солэн гожъям ужъёсыз асьме дырозь кылиллямтэ.
 +
|-
 +
|Мы знаем только его взгляды на происхождение и строение мира.
 +
|Ми тӧдам сӧмын сылысь видзӧдласъяссӧ — кыдзи лои да мыйысь лои мир.
 +
|Мийӧ тӧдам токо кыдз сія видзӧтіс шогмӧм да мир строитӧм вылӧ.
 +
|Асьмеос солэсь дунне кылдон но солэн строениез сярысь верамзэ гинэ тодӥськом.
 +
|-
 +
|Демокрит говорил, что вечно существует материя, т. е. вещество; материя состоит из атомов, т. е. неделимых частиц, таких мелких, что их разделить нельзя.
 +
|Демокрит шулывліс, мый материя, мӧд ног кӧ, вещество, олӧ ньӧтчыд помасьлытӧг. Материя тэчсьӧ атомъясысь, мӧд ног кӧ, юксьытӧмторъясысь, сэтшӧм посни торъясысь, мый найӧс торйӧдны оз позь.
 +
|Демокрит велӧтіс, эм пӧ векся материя, вещество; материя сулалӧ атоммезісь, мый лоӧ, сэтшӧм учӧт тороккезісь, кӧднійӧ оз ни туй янсӧтны.
 +
|Демокрит материя ноку бырытэк улэ шуэм. Мукет сямен материя ачиз люкылонтэм атомъёслэсь луэ. Атом со туж векчи люкылыны но луонтэм маке.
 +
|-
 +
|Атомы находятся в постоянном движении и путем движения постоянно то соединяются, то опять разъединяются.
 +
|Атомъяс дугдывтӧг вӧрӧны-ветлӧны и ветлігас то йитчӧны, то бӧр юксьӧны-торъялӧны.
 +
|Атоммез некӧр озӧ сулалӧ ӧтік местаын, пыр вештасьӧны; вештасиканыс то ӧтлаасьӧны, то янсӧтчӧны.
 +
|Атомъёс котьку движениын уло. Движенилы луыса дугдылытэк огзы бордэ огзы яке герӟасько, яке висъяськыса уло.
 +
|-
 +
|Все предметы и живые существа, доказывал Демокрит, происходят благодаря соединениям атомов; смерть, разрушение и гибель происходят от разрушения атомов.
 +
|Став ловтӧм и ловъя торъясыс, доказывайтліс Демокрит, лоӧны сы понда, мый йитчӧны атомъяс; кулӧм бырӧм, киссьӧм лоӧ сы понда, мый киссьӧны атомъяс.
 +
|Быдӧс пӧ предметтэс да ловья существоэз, висьтавліс Демокрит, лоӧны атоммез ӧтлаасьӧмсянь; кулӧм, разьсьӧм да гибель шогмӧны атоммез разьсьӧмсянь.
 +
|Вань арбериос но луло макеос, шуэм Демокрит, атомъёслэн герӟаськемзы луэмен пӧрмиллям. Кулон куашкан но бырон, атомъёслэн куашкамзы бордысь пото.
 +
|-
 +
|Демокрит утверждал, что нет никакой души, или духа; есть только особенно подвижные и тонкие шаровидные атомы; из таких атомов и состоят живые существа, в том числе и люди.
 +
|Демокрит вӧлі шуӧ, мый некутшӧм душа абу; эм сӧмын ёна ветлысь-вӧрысь да вӧсньыдик шар кодь атомъяс; татшӧм атомъясысь и лоӧмаӧсь ловъя торъяс, сідз жӧ и йӧз.
 +
|Демокрит чорыта висьталіс, абу пӧ некытшӧм душа али дук; эмӧсь пӧ токо ӧддьӧн вештасянаӧсь да вӧснит шар чужӧма атоммез; вот сэтшӧм атоммезсис и сулалӧны ловья существоэс, ны коласын и морт.
 +
|Демокрит нокыӵе лул но дух ӧвӧл шуыса дышетэм. Туж вырисесь пичиэсь быглес кужмо но шап ветлӥсь атомъёс гинэ вань. Вань луло макеос, таин ӵош ик адямиос но таӵе атомъёслэсь кылдӥллям.
 +
|-
 +
|В учении Демокрита, конечно, было много неправильного, но все же Демокрит должен считаться первым настоящим ученым в полном смысле этого слова, ибо он сбросил с себя целиком религиозный и анимистический дурман и первый пошел по единственно правильному материалистическому пути.
 +
|Демокрит велӧдӧмын дерт эз вӧв ставыс веськыд, но колӧ шуны, мый Демокритӧс колӧ лыддьыны медводдза збыльысся учёнӧйӧн. Сійӧ мездіс асьсӧ религиознӧй да анимистическӧй дурманысь, сэсся медводзын муніс веськыд материалистическӧй туйӧд.
 +
|Демокрит велӧтӧмын, мый баитны, уна эм неправильнӧй, но сётаки Демокрит лыддиссьӧ медодзза учёнӧйӧн, сія чапкис ас вывтсис быдсӧн религиознӧй да анимистическӧй дурман да медодз пондіс мунны правильнӧй материалистическӧй туй кузя.
 +
|Веранэз ӧвӧл Демокритлэн дышетэмъёсаз уно мыдланьёсыз но вал. Озьы ке но Демокритэз нырысь зэмлыко материализмо дышетскем муртэн лыдъяны луэ. Со религи но анимизмо дурманэз ас бордысьтыз быдэсак куштыны быгатэм. Со нырысьсэ зэмос материализмо сюрес кузя кошкем.
 +
|-
 +
|Рабовладельческая молодежь, учившаяся у философов, смеялась над мифами и религиозными и магическими обрядами.
 +
|Философъяслысь велӧдчысь рабовладельческӧй том йӧз мифъяс вылын да религиознӧй, магическӧй ӧбрадъяс вылын вӧлі сералӧны.
 +
|Рабвидзиссезлӧн том пӧлӧсыс, кӧднія велӧтчисӧ философфезсянь, сералісӧ миффеза, религиознӧя да магияа обряддэз вылын.
 +
|Философъёс дорын дышетскись рабовладельческой егитъёс, миф религи но пӧртмаськон сямъёсыз серем карылӥзы.
 +
|-
 +
|Но это отрицательное отношение к религии рабовладельцы позволяли себе только в своем кругу.
 +
|Но религияӧс тадзи омӧльтлісны рабовладелечьясыс сӧмын ас коласаныс.
 +
|Но этадз видзӧтӧмсӧ религия вылӧ рабвидзиссез терпитісӧ токо асланыс кытшын.
 +
|Нош таӵе серекъянэз рабовладелецъёс асьсэ куспазы гинэ лэзё вал.
 +
|-
 +
|Среди эксплоатируемых они поддерживали религию, так как религия помогала им держать эксплоатируемых в повиновении.
 +
|А нартитана йӧз пӧвстын найӧ вужйӧдлісны религиясӧ, сы вӧсна, мый религия отсалӧ налы кутны ас киподуланыс кывзысь нартитанӧ йӧзӧс.
 +
|Эксплуатируйтӧммез коласын нія бура сулалісӧ религия понда, сія отсаліс нылӧ видзны эксплуатируйтӧммесӧ покоритчӧмӧн.
 +
|Соослы ужаса улӥсьёс пӧлын соос религиез туж вылэ пуктӥзы. Малы ке шуод, религи соослы эксплуатироваться кариськисьёсыз ки улазы возьыны юрттӥз.
 +
|-
 +
|Знаменитый афинский учитель «мудрости» Сократ сам не верил в богов, но учил всех своих учеников, что необходимо приносить городским богам жертвы и соблюдать все религиозные предписания.
 +
|Афиныысь тӧдчана учёнӧй Сократ («мудросьт» велӧдысь) ачыс вӧлі енъяслы оз эскы, но велӧдліс ассьыс став велӧдчысьяссӧ, мый колӧ ваявны карса енъяслы жертваяс да олӧмӧ пӧртны религиознӧй предписанньӧяс.
 +
|Знаменитӧй афинскӧй велӧтісь «мудростя» Сократ ачыс эз верит еннэзлӧ, а велӧтіс ассис велӧтчиссезӧс, козьнавны карся еннэсӧ да соблюдайтны быдӧс религиознӧй обряддэз.
 +
|Афинъёслэн бадӟым дышетскем муртсы Сократ, ачиз инмарлы оскымтэ ке но, аслэсьтыз дышетскисьёссэ карысь инмаръёслы курбон вайылыны но религи сямъёсыз зол кутыса улыны дышетэм.
 +
|-
 +
|Когда политические враги Перикла стали обвинять его и его друга, философа Анаксагора, в безбожии, Перикл, чтобы показать свое уважение к религии, отдал Анаксагора под суд, и Анаксагор был изгнан из Афин.
 +
|Кор Перикллӧн политическӧй врагъясысь пондісны сійӧс да сыкӧд тшӧтш сылысь другсӧ Анаксагор философӧс мыждыны енлы эскытӧмысь, сэки Перикл, медым петкӧдлыны, мый ачыс религия дор, сетіс Анаксагорӧс судӧ, да Анаксагорӧс вӧтлісны Афиныысь.
 +
|Кӧр Перикллӧн политическӧй враггез пондісӧ винитны сійӧ да сылісь другсӧ философ Анаксагорӧс енлӧ неверуйтӧмын, Перикл, медбы мыччавны ассис уваженнё религияӧ, сетіс Анаксагорӧс суд увтӧ, и Афинаэзісь Анаксагорсӧ вашӧтісӧ.
 +
|Перикллэн политической тушмонъёсыз Периклэз но солэсь эшсэ Анаксагор философез инмарлы уд оскиське шуыса янгыше уськытыны кутскиллям. Перикл религиез данэ понэмзэ возьматон понна Анаксагорез судэ сётэм. Анаксагорез Афинысь улляллям.
 +
|-
 +
|90. Религия греков и ее политическая роль.
 +
|90. Грекъяслӧн религия да политика боксянь сылӧн тӧдчанлун.
 +
|90. Греккезлӧн религия да сылӧн политическӧй роль.
 +
|90. Грекъёслэн религизы но солэн политика ужпумез (ролез).
 +
|-
 +
|Греческие верования и культы были неодинаковы в городе и в деревне.
 +
|Греческӧй веруйтӧмъяс да культъяс эз вӧвны ӧткодьӧсь карын да сиктын.
 +
|Греческӧй вераэз да культтэз городын да деревняын вӧлісӧ неӧткодьӧсь.
 +
|Грекъёслэн осконзы но культсы гуртын но карын ог кадь вылымтэ.
 +
|-
 +
|В деревне первое место занимали культы божеств земного плодородия — матери ячменя Деметры, и нового бога, бога плодов и винограда Диониса или Вакха.
 +
|Сиктын медводдза местаын вӧліны му вын сетысь енъяслӧн культъяс — ид мам Деметралӧн да выль енлӧн, плодъяс да виноград енлӧн — Дионислӧн либӧ Вакхалӧн.
 +
|Деревняын первӧй местаын сулаліс му вылын урожай сетан ен, идлӧн мам Деметра, фрукттэзлӧн да виноградлӧн ен Дионис али Вакх.
 +
|Гуртын музъем вылын ю-нянь удалтытӥсь инмар культэз санэ понозы вылэм. Йыды анай Деметра, выль инмар — емышъёслэн, виноградъёслэн инмарзы Дионис яке Вакх.
 +
|-
 +
|Это был фракийский бог, но с тех пор как в Аттике и в других греческих областях хлебопашество стало вытесняться садоводством и виноделием, культ Диониса проник в Грецию и стал любимым сельским культом.
 +
|Тайӧ вӧлі фракийскӧй ен, но сійӧ кадсянь, кор Аттикаын да мукӧд греческӧй обласьтъясын нянь уджалӧмтӧ пондіс зырны садоводство да вина вӧчӧм, Дионислӧн культыс пырӧдчис Грецияӧ да лои медрадейтана сиктса культӧн.
 +
|Этія вӧлі фракийскӧй ен, но сія кадсянь, кыдз Аттикаын да мӧдік греческӧй областтезын нянь вӧдитӧм пондіс вежсьыны саддэз вӧдитӧмӧн да вина керӧмӧн Диониса культ пырис Грецияӧ да лоис любӧй сельскӧй культӧн.
 +
|Со Фраки инмар вал. Нош Аттикаын но грекъёслэн мукет областьёсазы нянь кизён, сад ужен но вина пӧзьтонэн воштӥськыны кутскем бере, Дионис культ Грецие пырыса, гуртын яратон инмарлы пӧрмиз.
 +
|-
 +
|Про Диониса миф рассказывал, что он каждую зиму гибнет от гигантских злых духов, и тогда замирает и вся природа, но каждую весну Дионис воскресает, и вместе с ним воскресает и вся природа.
 +
|Дионис йылысь мифын вӧлі висьтавсьӧ, мый сійӧ быд тӧлын кулӧ лёк гырысь духъяс понда, сэки кулӧ и став природаыс, но быд тулысын Дионис ловзьӧ, сыкӧд тшӧтш ловзьӧ и став природаыс.
 +
|Дионис йылісь миф висьтавліс, сія пӧ быд тӧлӧ кулӧ гырись лӧг дуккезсянь и сыкӧт пӧ ӧтлаын кулӧ быдӧс природаыс, но быд тулысӧ Дионис пӧ ловзьӧ и ӧтлаын сыкӧт ловзьӧ быдӧс природаыс.
 +
|Дионис сярысь миф тазьы вера. Соэ, пе, толалтэлы быдэ бадӟым тушмон дух быдтэ, соку быдэс инкуазь но кулэ, нош котькуд тулыс вуэм бере, Дионис улӟе. Тазьы ик та дыре инкуазь но кулэмысьтыз улӟе.
 +
|-
 +
|В честь Диониса справлялись два праздника: весенний, перед началом земледельческих работ, и осенний, после сбора винограда.
 +
|Дионис ним кузя вӧлі празднуйтлӧны кык праздник: тувсовъя, му вылын уджавны заводитлытӧдз, да арся, виноград чукӧртӧм бӧрын.
 +
|Дионис нимаӧсь вӧлісӧ кык праздник — тулысся, ыббез вылын удж пондӧтчӧм одзын, арся Дионис, виноград босьтӧм бӧрын.
 +
|Дионисэз данъяса кык бадӟым праздник лэсьтылӥллям. Одӥгзэ тулыс — ю бусые ужаны потон азьын но кыкетӥзэ — сӥзьыл емыш но виноград октэм-калтэм бере.
 +
|-
 +
|Весенний праздник справлялся в честь воскресшего Диониса, который будто бы после воскресения приезжает в Грецию из Фракии, окруженный толпой своих спутников, земледельческих духов с козлиными рогами и козлиной шерстью, так называемых сатиров.
 +
|Тувсовъя праздник вӧлі празднуйтӧны ловзьӧм Дионис ним кузя, коді быттьӧкӧ ловзьӧм бӧрас локтӧ Грецияӧ Фракияысь ас спутникъясыскӧд, кӧза сюръяса да кӧза гӧна земледельческӧй духъяскӧд, кодъяс шусьӧны сатиръясӧн.
 +
|Тулысся праздник нуӧтчис Дионис ловзьӧм понда, кӧр пӧ сія локтӧ Фракияись Грецияӧ, кытшӧ керӧмӧн аслас му-видз уджаліся дуккезӧн кӧза сюраӧсь да кӧза гӧнаӧсь, кыдз нія шусьӧны сатираэзӧн.
 +
|Тулыс праздник Дионислэн улӟыса султэмезлы шумпотыса лэсьтылӥськиз. Соос Дионис улӟыса султэм бераз Грецие аслаз келясьёсыныз — кеч сюро но гоно сатиръёс нимаськись музъем духъёсыныз Фракиысь лыктэ шуыса малпаллям.
 +
|-
 +
|Осенний праздник был исключительно сельский; на нем рекой лилось молодое вино и несколько дней продолжались пляски, песни, хороводы и беспробудное пьянство (рис. 48).
 +
|Арся праздник вӧлі сӧмын сиктса; сійӧ праздник дырйи вӧлі шорӧн киссьӧ том вина да гоз-мӧд лун вӧлі йӧктӧны, сьылӧны хороводъясӧн ворсӧны да палявлытӧг юӧны (48-ӧд серпас).
 +
|Арся праздник вӧлі токӧ сельскӧй: сія праздник кадӧ том винаыс воэзӧн киссис, лун мӧд кыссисӧ йӧктӧммез, сьылӧм, лудовка вылын орсӧм да саймывтӧг юӧм (48 рис.).
 +
|Сӥзьыл праздник чылкак гуртъёсын гинэ луылэм. Татын выль вина шур кадь бызем. Олокӧня нунал но эктозы, кырӟалозы но чик дугдытэк юыса улозы вылэм (48 суред).
 +
|-
 +
|В городах религия носила другой характер.
 +
|Каръясын религия вӧлі мӧд ногса.
 +
|Каррезын религия вӧлі мӧдкодь.
 +
|Каръёсын религи мукет тусоесь вал.
 +
|-
 +
|В каждом полисе были свои государственные боги-покровители, культ которых был обязателен для всех граждан.
 +
|Быд полисын вӧліны асланыс енъяс-покровительяс; налысь культсӧ быть вӧлі колӧ лӧсьӧдны став гражданалы.
 +
|Быд полисын вӧлісӧ асланыс государственнӧй еннэз-отсаліссез, кӧдніялӧн культыс вӧлі обязательнӧй быдӧнныс понда.
 +
|Котькуд полисын асьсэлэн государственной инмарзы-утисьсы луоз вылэм. Со культэз котькин улӥсь одно утёно луэ.
 +
|-
 +
|В качестве таких богов иногда фигурировали прежние тотемические боги или боги-вожди.
 +
|Татшӧм енъяснас мукӧд дырйиыс вӧліны важ тотемическӧй енъяс либӧ енъяс — вождьяс.
 +
|Сэтшӧм еннэзӧн мукӧдпырся вӧлісӧ одзжыкся тотемическӧй еннэз-вожддез.
 +
|Таӵе инмаръёс интые куддыръя вуж тотем, яке вождь инмаръёс вылӥллям.
 +
|-
 +
|Например, в Афинах государственными богами были Тесей и Эрехтей, легендарные афинские басилевсы, и богиня Афина, которую всегда изображали со змеей.
 +
|Шуам, Афиныын государственнӧй енъясӧн вӧліны Тесей да Эрехтей, легендарнӧй афинскӧй басилевсъяс, да богиня Афина, кодӧс пыр вӧлі петкӧдлӧны тшӧтш змейкӧд.
 +
|Афинаэзын государственнӧй еннэзӧн вӧлісӧ Тесей да Эрехтей, легендарнӧй афинскӧй басилевссэз, да Афина, кӧдійӧ пыр рисуйтісӧ змейкӧт.
 +
|Кылсярысь, Афинын государственной инмарзы выжыкыло басилевсъёс Тесей но Эрехтей но котьку кыен суредаськись Афина инмарзы вылӥллям.
 +
|-
 +
|Змея считалась священным животным Афины, и если в ее храме поселялась змея, то эту змею считали божественной.
 +
|Змей вӧлі лыддьысьӧ священнӧй пемӧсӧн Афиныын, и сійӧ храмӧ кӧ вӧлі овмӧдчас змей, сійӧ змейсӧ лыддьӧны святӧйӧн.
 +
|Змей лыддиссис священнӧй животнӧйӧн Афина енлӧн; кыдз сы вичкуын селитчис змей, то этія змейыс лыддиссис енсянь.
 +
|Афинаын кый священной макеен лыдъяськиз, вӧсяськон интые кый ке каръяське, со кыез божественной шуыса лыдъяллям.
 +
|-
 +
|В храме Афины хранилась государственная казна.
 +
|Афина храмын видзлісны государственнӧй казна.
 +
|Афина вичкуын хранитчис государственнӧй казна.
 +
|Афинысь храмын государственной казнаез возизы.
 +
|-
 +
|Храм Афины при Перикле был отстроен заново знаменитым художником Фидием, который сделал также две колоссальные мраморные статуи Афины в золотом шлеме, одну для храма, другую — для площади перед храмом.
 +
|Афинаысь храмсӧ Перикл дырйи выльысь вӧлі стрӧитӧма тӧдчана художник Фидий, коді вӧчис Афиналысь сідз жӧ кык зэв гырысь мраморнӧй статуяяс зарни шлёмӧн, ӧтисӧ храмыслы, мӧдсӧ — площадь вылӧ храм водзӧ.
 +
|Вичку Афиналӧн Перикл дырни вӧлі строитӧма вились художникӧн Фидийӧн, кӧдія керӧма вӧлі кык ӧддьӧн ыджыт мраморнӧй Афина статуяэз зарниа паськӧмӧн, ӧтсӧ вичку понда, мӧдсӧ площадь понда вичку одзын.
 +
|Афинысь храмез Перикл дыръя бадӟым художник Фидий выльысь лэсьтэм. Фидий зарни изьыосын мраморлэсь кык бадӟым статуяос пуктэм: одӥгзэ вӧсяськон интыэ, мукетсэ храм азе площаде.
 +
|-
 +
|Но были боги, которые пользовались среди греков всеобщим почитанием.
 +
|Но вӧліны енъяс, кодъясӧс вӧлі грекъяс ставныс почитайтӧны.
 +
|Но вӧлісӧ еннэз, кӧднія быдӧнныслӧн вӧлісӧ ыджыт почётын.
 +
|Грекъёс пӧлын вань интыосын утиськись инмарзы но вал.
 +
|-
 +
|Это был Зевс — «отец богов и людей», главный бог родины греков Фессалии, живший якобы на горе Олимпе.
 +
|Сійӧ вӧлі Зевс — «енъяслӧн да йӧзлӧн батьыс», грекъяс чужан му Фессалиялӧн главнӧй енмыс, коді быттьӧкӧ овлӧма Олимп гӧра вылын.
 +
|Сэтшӧмыс вӧлі Зевс, «еннэзлӧн да отирлӧн ай», медыджыт ен греккез гортлӧн Фессалияын, олӧма пӧ сія бытьтӧ Олимпа керӧс вылын.
 +
|Сое Зевс шуизы. Сое «инмаръёслэн но вань калыклэн атаез» но грекъёслэн Фессали вордскем шаерзылэн нырысь инмарез шуыса верало вал. Со, пе, Олимп гурезь вылын шуыса малпало вылэм.
 +
|-
 +
|Главный храм его был в Пелопоннесе, на холме в Олимпии, названной так по имени горы Олимпа.
 +
|Главнӧй храмыс сылӧн вӧлі Пелопоннесын, Олимпия мыльк вылын, сідзи сійӧ нимтӧма Олимп гӧра ним кузяыс.
 +
|Главнӧй вичкуыс сылӧн вӧлі Пелопоннесын, Олимпия мыс вылын.
 +
|Солэн нырысь инты басьтӥсь бадӟым храмез Пелопоннесын Олимп гурезьёслэн чагылаз лэсьтэмын вал. Олимп гурезьлэн нимызъя верамын.
 +
|-
 +
|Каждые четыре года в Олимпии устраивался общегреческий праздник в честь Зевса.
 +
|Быд 4 во мысти Олимпияын вӧлі вӧчлӧны общегреческӧй праздник Зевс ним кузя.
 +
|Ӧтпырись быд нёль воын Олимпияын нуӧтсьывліс греккезлӧн ӧтласа праздник Зевс нимӧ.
 +
|Котькуд ньыль ар куспын Олимпиын Зевслы сӥзьыса быдэс Грециысь люкаськыса, бадӟым праздник ортчылӥз.
 +
|-
 +
|На этом празднике происходили физкультурные состязания делегаций из всех греческих полисов и областей.
 +
|Тайӧ праздник вылын вӧлі мунлывлӧ став греческӧй полисъясысь да обласьтъясысь делегацияяслӧн физкультурнӧй состязанньӧ (ордйысьӧм).
 +
|Этія праздник вылын мунісӧ физкультурнӧй вермасьӧммез делегацияэзлӧн быд греческӧй полиссэзісь да областтезісь.
 +
|Та празднике вань полисъёсысь, областьёсысь делегатъёс лыктыса физкультурной ӵошатсконъёс лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Состязались в беге взапуски, в езде на колесницах, в метании диска, в борьбе и в кулачном бою (рис. 49 и 50).
 +
|Ордйысьлісны гӧнитӧмӧн, кӧлесничаӧн ветлӧмӧн, дискъяс шыблалӧмӧн, вермасьӧмӧн да кулакӧн тышкасьӧмӧн (49 да 50 серпас).
 +
|Вермасисӧ котӧртӧмын ӧтамӧдӧс одзалӧмӧн, колесничаэз вылын гӧняйтӧмӧн, диск шенталӧмӧн, кулачнӧй бойын пессьӧмӧн (49 да 50 рис.).
 +
|Ӵошатсконъёс бызьылон ласянь, валэн ворттылон, диск лэзьян, нюръяськон, мыжгаськон но мукетъёс ласянь луылӥзы.
 +
|-
 +
|Эти состязания назывались олимпиадами; отсюда и современные физкультурные состязания называются олимпиадами.
 +
|Тайӧ ордйысьӧмъясыс вӧлі шусьӧны Олимпиадаясӧн; тасянь и ӧнія физкультурнӧй состязанньӧяс шусьӧны олимпиадаясӧн.
 +
|Энія вермасьӧммес шусисӧ Олимпиадаэзӧн; этасянь и ӧнняся физкультурнӧй вермасьӧммез шусьӧны олимпиадаэзӧн.
 +
|Таӵе ӵошатсконъёсыз олимпиада шуыса нималлям. Та бордысен туала физкультурной ӵошатсконъёсыз но олимпиада шуыса нимало.
 +
|-
 +
|По олимпиадам греки стали вести общегреческое летосчисление.
 +
|Олимпиадаяс серти грекъяс пондісны артавны общегреческӧй волыд (летосчисленньӧ).
 +
|Олимпиадаэз сьӧрті греккез пондісӧ нуӧтны ӧтласа лыд воэзлӧ.
 +
|Олимпиада бордысен ик вань грекъёс арлыдэз но лыдъяны кутскиллям.
 +
|-
 +
|В олимпиаде считалось четыре года, а первой олимпиадой считалась олимпиада 776 г. до нашей эры.
 +
|Олимпиадаын вӧлі лыддьысьӧ нёль во, а медводдза олимпиадаӧн лыддьыссьыліс 776 воын миян эраӧдз вӧвлӧм олимпиада.
 +
|Олимпиадаын лыддиссис нёль во; медодзза олимпиада лыддиссис олимпиада 776 воӧ миян эраӧдз.
 +
|Олимпиадаын ньыль ар лыдъяське. Нош нырысь олимпиада асьме даурлэсь азьло 776 арын луэмын шуыса лыдъязы.
 +
|-
 +
|Затем повсюду в Греции почитали Аполлона.
 +
|Сэсся быдлаын Грецияын почитайтісны Аполлонӧс.
 +
|Сідз жӧ быдлаын Греция пасьта лыддиссис ен Аполлон.
 +
|Собере быдэс Грециын Аполлонэз инмар кариллям.
 +
|-
 +
|Аполлон считался богом прорицателей.
 +
|Аполлон вӧлі лыддьысьӧ прорицательяс енмӧн.
 +
|Аполлон лыддиссис енӧн вердісьӧн.
 +
|Аполлонэз прорицательёслэн инмарлы шуизы.
 +
|-
 +
|Жрецы храма Аполлона в Дельфах приглашали обращаться к Аполлону за советами и давали от его имени ответы (оракулы) на всякие вопросы.
 +
|Аполлон храмысь жречьяс Дельфыын чуксавлісны шыӧдчавны Аполлон дінӧ сӧветъясӧн, да сетавлісны сійӧ нимсянь воча кывъяс (оракулъяс) быд юасян вылӧ.
 +
|Дельфаын Аполлон вичкуись жреччез корисӧ Аполлонлісь советтэз, и сы нимсянь сеталісӧ ответтэз кытшӧм угодно вопрос вылӧ (оракуллэз).
 +
|Дельфыын Аполлонлэн храмысьтыз курбон вайисьёс калыкез Аполлон доре пӧртэм уж сярысь куриськыны ӧтьыса, солэн нимыныз котькуд ужпумлы веран (оракул) сётылӥллям.
 +
|-
 +
|Делали они это таким образом.
 +
|Тайӧс найӧ вӧчлісны татшӧм ногӧн.
 +
|Этійӧ нія керисӧ вот кыдзи.
 +
|Сое соос тазьы быдэсъязы.
 +
|-
 +
|В скале около храма была расселина, из которой выходили одуряющие газы.
 +
|Скалаын храм дорын вӧлі потас, кытысь вӧлі петӧ падмӧдан газ.
 +
|Вичку дынын иза керӧс буждӧгын вӧлі шель, кытісь петісӧ юр бӧбтан газзэз.
 +
|Храм дорын бадӟым гурезь кымысын путэт вылэм. Отысь йырез поромытӥсь газъёс пото вал.
 +
|-
 +
|Особая жрица, так называемая пифия, садилась на треножник перед расселиной; от газов у нее кружилась голова и помрачалось сознание, и она начинала бормотать отдельные бессвязные слова.
 +
|Торъя нывбаба жреч, пифия, пуксьыліс куим кока пукалан вылӧ потасыс водзӧ, газсянь сылӧн бергӧдчӧ вӧлі юрыс да гудыртчӧ вежӧрыс, и сійӧ заводитліс сӧрны кутшӧм сюрӧ кывъяс.
 +
|Натодиль жрица, кыдз сійӧ шуисӧ, пифия, пуксис куим кока пызан вылӧ шель одзын, газзэзсянь сылӧн пондіс бергавны юрыс да ӧшис вежӧрыс, сія пондіс бобгыны торья да йиттӧм кыввез.
 +
|Пифия нимаськись курбон вайись путэт азьын куинь куко пукон вылын пукем. Газлэсь солэн йырез берганы кутскыса, визьзэ ыштэ но кыл йылаз маке лыктӥз, сыӵе куспазы герӟаськымтэ кылъёсыз супыльтэ.
 +
|-
 +
|Жрецы их записывали и составляли из них связный ответ в стихах.
 +
|Жречьяс сійӧ сӧрӧмсӧ гижавлісны да стихъясӧн лӧсьӧдавлісны колана вочакыв.
 +
|Жреччес нійӧ гижлісӧ да керисӧ стиххезын вежӧртана ответ.
 +
|Курбон вайисьёс сое гожъяса со бордысь стихотворениен вераса ответ гожто.
 +
|-
 +
|Так как у дельфийских жрецов были тайные корреспонденты во всех греческих полисах, то они хорошо разбирались в политических отношениях и в делах купцов и промышленников и давали ловкие ответы.
 +
|Сы понда мый дельфийскӧй жречьяслӧн вӧліны гуся корреспондентъяс быд полисын, найӧ бура век тӧдлісны политика мунӧм йылысь, купечьяс да прӧмышленникъяс делӧяс йылысь, да сетавлісны лӧсялана вочакывъяс.
 +
|Дельфийскӧй жреччезлӧн вӧлісӧ гусьӧн уджалісь корреспонденттэз омӧн Греция полиссэзын, энія корреспонденттэс бытшӧма бӧрйисисӧ политикаын да вежӧртісӧ делоэз купеччезлісь да промышленниккезлісь, сійӧн и кужисӧ сетны китрӧй ответтэз.
 +
|Дельфыысь курбон вайисьёслэн Грециысь вань полисъёсын котьмар сярысь лушкем гожъясьёссы вал. Соин ик соос политической ужъёсыз но купечъёслэн но промышленникъёслэн ужзы мынэм сярысь зол тодыса, куддыръя усто веранъёс сётыны быгатӥзы.
 +
|-
 +
|А очень часто с жрецами заранее сговаривались об ответе правители, чтобы провести в народном собрании желаемое постановление.
 +
|А зэв тшӧкыда жречьяскӧд водзвыв лӧсьӧдчывлісны вочакыв йылысь правительствояс, медым олӧмӧ нуӧдны народнӧй собранньӧ вылын колана шуӧм (постановленньӧ).
 +
|Ӧддьӧн часто жреччезкӧт правителлез одзлань баитчывлісӧ ответ йылісь, мед отирся собраннё пыр петкӧтны кытшӧм колӧ постановленнё.
 +
|Нош ӵем дыръя правительёс калык кенешын кулэезъя постановлени лэсьтон понна курбон вайисьёсын ответъёс сярысь азьвыл вераськизы.
 +
|-
 +
|За большой взнос в казну храма жрецы давали требуемый ответ, и он преподносился гражданам запрашивавшего полиса в качестве «совета Аполлона».
 +
|Храм казнаӧ пуктӧм ыджыд сьӧм вылӧ жречьяс сетлісны колана вочакыв и сійӧс вӧлі висьталӧны юасьысь морт полисса гражданалы «Аполлон сӧвет» пыдди.
 +
|Ыджыт взнос понда вичку казнаӧ жреччез сеталісӧ колана ответ, и сія висьтассис гражданалӧ юасян полислісь, кыдзи совет Аполлонсянь.
 +
|Храмлэн казнаяз трос ваньбур тырисьёслы курбон вайисьёс кулэ кенеш сётылӥзы, нош со кенеш со полисысь юасьлы но калыкъёсызлы «Аполлонлэн кенешез» шуыса сётӥське вал.
 +
|-
 +
|Как мы знаем, так поступил в Афинах Фемистокл, чтобы провести решение о постройке флота.
 +
|Кыдзи ми тӧдам, тадзи вӧлі вӧчӧ Афиныын Фемистокл медым олӧмӧ нуӧдны флот стрӧитӧм йылысь шуӧм.
 +
|Кыдз мийӧ тӧдам, сідз Афинаэзын керсис Фемистокл, медбы петкӧтны решеннё флот строитӧм йылісь.
 +
|Асьме тодэмъя Афинысь Фемистокл флот лэсьтон сярысь решени кутон понна тазьы карем.
 +
|-
 +
|Так поступали постоянно и другие политические деятели в Афинах и других полисах.
 +
|Тадзи вӧчлісны пыр и мукӧд политическӧй деятельяс Афиныын да мукӧд полисъясын.
 +
|Сідз керисӧ пыр мӧдік политическӧй уджаліссез Афинаэзын да мӧдік полиссэзын.
 +
|Афинысь но мукет полисъёсысь политической ужасьёс но ялан тазьы карылӥллям.
 +
|-
 +
|А когда жрецы не знали, как ответить, они давали неопределенный ответ, который можно было толковать в любую сторону.
 +
|А кор жречьяс вӧлі оз тӧдны, кыдзи воча кыв видзны, найӧ сетлісны неопределённӧй воча кыв, кодӧс вӧлі позьӧ тӧлкуйтны быд ног.
 +
|А кӧр жреччес эзӧ тӧдӧ, кыдз отвечайтны, сэк нія сетісӧ неятнӧй ответ, кӧдійӧ позис вежӧртны сідз и этадз.
 +
|Нош ку ке курбон вайисьёс умой-умой вераны уг быгато, соку соос со пала но та пала но валаны луоно веран сётылӥзы.
 +
|-
 +
|Во всех греческих храмах была огромная казна, составлявшаяся из доходов храмов, а также из вкладов богатых людей и некоторых мелких полисов.
 +
|Быд греческӧй храмын вӧлі ёна ыджыд казна, коді вӧлі чукӧрмӧ храмъяс доходысь, а сідз жӧ озыр йӧз да мукӧд посньыд полисъяс вкладъясысь.
 +
|Быд греческӧй вичкуын вӧлі ӧддьӧн ыджыт казна, кӧдія ӧктіссис вичку доходдэзісь, богатӧй отир да мукӧд поснит полиссэзсянь кладдэзісь.
 +
|Грекъёслэн вань храмъёсазы бадӟым казнаоссы вал. Со казна храмлэн пайдаезлэн, узыръёслэн но куд ке векчи полисъёсысь калыклэн понэм ваньбурзылэсь люкаськиз.
 +
|-
 +
|Жрецы пускали свои деньги в оборот — давали их взаймы под проценты так же, как ассирийские и вавилонские жрецы.
 +
|Жречьяс вӧлі лэдзӧны ассьыныс сьӧмнысӧ бергӧдчыны (оборотӧ) — сетавлісны уджйӧзӧн прӧчент улӧ сідз жӧ, кыдзи ассирийскӧй да вавилонскӧй жречьяс.
 +
|Жреччез лэдзалісӧ ассиныс деньгасӧ оборотӧ — ыджыт проценттэзӧн одзӧсӧн сеталӧмӧн, кыдз ассирийскӧй да вавилонскӧй жреччез.
 +
|Ассири но вавилон курбон вайисьёс сямен ик грек курбон вайисьёс та казнаысь уксёзэс проценто карыса пунэмен сётыло вылэм.
 +
|-
 +
|Самым крупным ростовщиком был храм Аполлона на острове Делосе.
 +
|Медся ыджыд ростовщикыс вӧлі Аполлонлӧн храмыс Делос ді вылын.
 +
|Медыджыт ростовщикӧн вӧлі вичку Аполлонлӧн Делос остров вылын.
 +
|Демос шормуӵысь Аполлонлэн храмез, ваньмызлэсь бадӟым ростовщико храм вал.
 +
|-
 +
|Ростовщики-жрецы и рабовладельцы составляли одну дружную группу паразитов, эксплоатировавших Грецию.
 +
|Ростовщикъяс-жречьяс да рабовладелечьяс вӧліны ӧти дружнӧй паразитъяс чукӧр, кодъяс нартитлісны Грецияӧс.
 +
|Ростовщиккез, жреччез да рабвидзиссез вӧлісӧ ӧтік дружнӧй группаӧн, кыдзи паразиттэз, кӧднія эксплуатируйтісӧ Греция.
 +
|Ростовщикъёс курбон вайисьёс но рабовладелецъёс ваньзы ик Грециез эксплуатировать карись одӥг дасьсэ сиись группа вал (50 суред).
 +
|-
 +
|Таким образом, религия и в Греции, как всегда и повсюду, была средством эксплоатации трудящихся и орудием обогащения и политического властвования эксплоататоров.
 +
|Татшӧм ногӧн религия и Грецияын, кыдзи пыр и быдлаын, вӧлі ӧружйӧ уджалысьясӧс нартитны, озырмӧдны озыръясӧс да эксплуататоръясӧн политика власьт кутны.
 +
|Вот сідз религияыс и Грецияын, кыдз и быдлаын да пыр вӧлі средствоӧн эксплуатируйтны уджаліссезӧс да орудиеӧн богатсявны да политическӧя властвуйтны эксплуататоррезлӧ.
 +
|Озьы луыса, Грециын но религи котьку но котькытын кадь ик, ужаса улӥсь калыкез эксплуатировать карыны юрттӥсь узырмон кивалтос но эксплуататоръёслы политической кузёяськон тӥрлык вал.
 +
|-
 +
|Рабовладельческие правительства, состоявшие нередко из неверующих людей, в своей политической деятельности постоянно прибегали к помощи религиозного обмана и энергично защищали религию, карая безбожников и свободомыслящих смертной казнью.
 +
|Рабовладельческӧй правительствояс, кӧні мукӧд дырйиыс вӧліны енлы эскытӧм йӧз, асланыс политическӧй уджын пыр вӧлі отсӧг пыдди босьтӧны религиялысь ылӧдлӧмсӧ да сьӧлӧмсяньныс дорйылісны религияӧс, а безбожникъясӧс да вольнодумщикъясӧс вӧлі сюйӧны смертнӧй казнь улӧ.
 +
|Раббез видзана правительствоэз, кӧднія мукӧдпырся вӧлісӧ неверуйтісь отиррезісь, асланыс политическӧй уджын ӧддьӧн часто уджалісӧ религиясӧ, а безбожниккезӧс да свободнӧя думайтіссезӧс наказывайтісӧ, ӧддьӧн часто нельки вийӧмӧдз.
 +
|Рабовладельческой правительствоос пӧлысь уно муртъёс асьсэос но инмарлы уг ке но оско вал, политика ужазы ялан религилэн пӧяськемез вылэ зӥбиськыса ужазы. Соос религи палэ туж дурбасьтӥзы. Инмарлы оскымтэ но религи сярысь шара малпасьёсыз виылӥзы.
 +
|-
 +
|Так в конце концов был казнен за безбожие знаменитый афинский учитель «мудрости» Сократ; когда его судили по доносу его конкурентов, ни один голос не поднялся в его защиту.
 +
|Сідзи бӧръя пом лои казнитӧма енлы эскытӧмысь тӧдчана афинскӧй велӧдысьӧс Сократӧс; кор сійӧс судитісны конкурентъясыс удтӧм-висьталӧм кузя, ниӧти морт эз кыпӧдчы сійӧс дорйӧм могысь.
 +
|Вот сідз вӧлі казнитӧма неверитӧм понда знаменитӧй афинскӧй велӧтіс «мудростя» Сократ; кӧр сійӧ судитісӧ сы конкуренттэз норасьӧмӧн, ӧтік шы эз кыв сійӧ дорйӧм понда.
 +
|Озьы тӥни Афинъёслэн бадӟым дышетӥсьсы Сократ, инмарлы уг оскы шуыса казнить каремын. Сое соин вожвылъяськисьёслэн чагиськемзыя судить карыкузы, одӥг мурт но со пала луыса ӧз вазьы.
 +
|-
 +
|Так были казнены начальники афинского флота, одержавшие во время войны Афин со Спартой и Коринфом блестящую морскую победу, и только за то, что из-за бури они не могли подобрать убитых и похоронить их по религиозному обряду.
 +
|Тадзи жӧ вӧлі казнитӧмаӧсь афинскӧй флотса начальникъясӧс, кодъяс шедӧдісны ыджыд вермӧм, кор Афины воюйтліс Спартакӧд да Коринфкӧд, и сӧмын сыысь, мый найӧ ыджыд тӧв понда эз вермыны чукӧртны кулысьясӧс да гуавны религиознӧй ӧбрадъяс серти.
 +
|Сідз жӧ вӧлі казнитӧмась начальниккез афинскӧй флотісь токо сы понда, мыля нія абу вермӧмась ӧктыны вийӧммезӧс да дзебны нійӧ религиознӧй обряддэз сьӧрті, кӧть и энія начальниккез сія война вылын Спартакӧт да Коринфкӧт вермисӧ ассиныс врагсӧ.
 +
|Тазьы ик Спартаен но Коринфен жугиськон дыръя Афинлэн флотэз соосыз туж данлыко ке но вормиз, туж кужмо силь тӧл потэмен, кулэм муртъёссэс религилэн косэмезъя ватыны быгатымтэ понназы со начальникъёсыз ваньзэс казнить каризы.
 +
|-
 +
|91. Искусство.
 +
|91. Искусство.
 +
|91. Искусство.
 +
|91. Искусство.
 +
|-
 +
|Перикл говорил, что при нем Афины сделались «школой Греции», так как там собрались самые знаменитые ученые, поэты и художники.
 +
|Перикл вӧлі шуӧ, мый сы дырйи Афины лои «Греция школаӧн», сы понда, мый сэні вӧлі чукӧрмӧмны медся тӧдчана учёнӧйяс, поэтъяс да художникъяс.
 +
|Перикл баитліс, сы дырни пӧ Афинаэз лоисӧ «Греция понда школаӧн». Афинаэзын ӧксисӧ медыджыт да знаменитӧй учёнӧйез, поэттэз да художниккез.
 +
|Перикл, со улон даурын Афин — «Грецилэн школаез» луиз шуэм. Малы ке шуод, отчы вань усто бадӟым дышетскемо муртъёс, художникъёс но поэтъёс люкаськизы.
 +
|-
 +
|Искусство, действительно, в V в. очень высоко стояло в Греции,
 +
|Искусство, збыльысь, V ӧд нэмын зэв вылын сулаліс Грецияын.
 +
|Былись искусствоыс V в. Грецияын ӧддьӧн вылына сулаліс,
 +
|Зэмзэ ик V даурын Грециын искусство туж вылӥын сылӥз.
 +
|-
 +
|и, действительно, лучшие художники жили в Афинах.
 +
|И збыльысь, медбур художникъяс овлісны Афиныын.
 +
|и былись медбур художниккес оліс Афинаэзын.
 +
|Зэмзэ но вань бадӟым художникъёс Афинын улӥллям.
 +
|-
 +
|Особенного мастерства достигли в V и IV вв. греческие скульпторы и архитекторы.
 +
|Вывті мастерӧсь вӧліны V да IV нэмъясын греческӧй скульпторъяс да архитекторъяс.
 +
|Ӧддьӧн ыджыт достиженнёэз мастерствоын вӧлісӧ V да ІV вв. греческӧй скульптураын да архитектураын.
 +
|V но IV дауръёсын тужгес ик грекъёслэн скульпторъёссы но архитекторъёссы устолык басьтӥзы.
 +
|-
 +
|На их произведениях до сих пор учатся художники во всем цивилизованном мире.
 +
|Найӧ удж вылын ӧні на велӧдчӧны художникъяс став цивилизованнӧй мирсьыс.
 +
|Сэкся художниккезӧн керӧммез вылын эшӧ ӧнӧдз велӧтчӧны искусствоӧ омӧн цивилизованнӧй мир пасьта.
 +
|Али но быдэс дуннеысь дышетскем художникъёс соослэсь туж уно дышетско.
 +
|-
 +
|Но греческое искусство, несмотря на его высоту, было на службе у рабовладельцев.
 +
|Но греческӧй искусство, кӧть сійӧ вӧлі вывті вылын, вӧлі рабовладельческӧй служба вылын.
 +
|Но греческӧй искусствоыс, кӧть сія и ӧддьӧн вылына сулаліс, вӧлі раб видзиссез киын да нылӧ служитіс.
 +
|Грекъёслэн искусствозы таӵе вылӥын ке но сылӥз, со рабовладелецъёслэн киязы вал.
 +
|-
 +
|Фидий, самый знаменитый греческий скульптор V в., делал свои гениальные произведения по заказам рабовладельческих полисов и храмов.
 +
|Фидий, медся тӧдчана греческӧй скульптор V нэмын, вӧчалӧ вӧлі ассьыс гениальнӧй произведенньӧяссӧ рабовладельческӧй полисъяс да храмъяс заказъяс серти.
 +
|Фидий — медыджыт да знаменитӧй греческӧй скульптор V в. керис ассис гениальнӧй произведеннёэсӧ раббез видзана полиссэз да вичкуэз заказзэз сьӧрті.
 +
|V даурын тужгес но бадӟым дано скульптор Фидий аслэсьтыз генеральной ужъёссэ, полисысь но храмысь рабовладелецъёс косэмъя лэсьтылӥз.
 +
|-
 +
|Он был также и архитектором и строил великолепные художественные храмы и общественные здания в Афинах и в других полисах по заказам рабовладельческих правительств.
 +
|Сійӧ вӧлі сідз жӧ и архитекторӧн, стрӧитавліс вывті бур да мича художественнӧй храмъяс да общественнӧй керкаяс Афиныын да мукӧд полисъясын рабовладельческӧй правительствояс заказъяс серти.
 +
|Сія сідзжӧ вӧлі архитекторӧн да строитіс ӧддьӧн художественнӧй вичкуэз да общественнӧй зданнёэз Афинаэзын да мӧдік полиссэзын раббез видзана правительствоэз заказзэз сьӧрті.
 +
|Со архитектор но луыса рабовладельческой правительствоослэн косэмзыя Афинын но мукет полисъёсын туж чебересь храмъёс но пӧртэм зданиос лэсьтылӥз.
 +
|-
 +
|По заказам полисов, храмов и богатых рабовладельцев работали и другие художники.
 +
|Полисъяс, храмъяс да озыр рабовладелечьяс заказъяс серти уджалісны и мукӧд художникъяс.
 +
|Полиссэз, вичкуэз да богатӧй рабвидзиссез заказзэз сьӧрті уджалісӧ и мӧдік художниккез.
 +
|Со сямен ик мукет художникъёс но архитекторъёс храмъёслэсь но узыр рабовладелецъёслэсь заказъёссэс быдэсъяса улӥзы.
 +
|-
 +
|Статуи Фидия и других греческих художников необычайно правильно, тонко и художественно передавали все черты и линии человеческого тела.
 +
|Фидийлӧн да мукӧд греческӧй художникъяслӧн статуяясыс вывті правильнӧя, тонкӧя да художественнӧя вӧлі петкӧдлӧны чертаяссӧ да визьяссӧ морт тушалысь.
 +
|Фидийлӧн да мӧдік греческӧй художниккезлӧн статуяэз ӧддьӧн правильнӧя, ятнӧя, вӧснита да художественнӧя вермисӧ мыччавны морт телолісь виззез да быд кырӧлок.
 +
|Фидийлэн но мукет греческой художникъёслэн лэсьтэм статуяоссы адямилэн мугорезлэсь вань гожъёссэ туж шонер усто но чебер быдэсъязы.
 +
|-
 +
|Боги и богини в изображении греческих художников — это необыкновенно красивые и мощные люди.
 +
|Енъяс да богиняяс греческӧй художникъяс петкӧдлӧмын сійӧ вывті мича да ён йӧз.
 +
|Еннэс греческӧй художниккезӧн рисуйтӧмӧн ӧддьӧн басӧкӧсь да вына отир.
 +
|Грек художникъёслэн инмар но инмар кышноосыз тусбуямзы — со туж чебересь, кужмоесь муртъёс.
 +
|-
 +
|В статуях участников олимпийских состязаний превосходно схвачены позы, жесты и движения играющих.
 +
|Олимпийскӧй состязанньӧса участникъяслӧн статуяясыс лӧсьыда зэв петкӧдлӧны позаяссӧ, жестъяссӧ да движенньӧяссӧ ворсысьяслысь.
 +
|Олимпийскӧй вермасьӧммезын участниккезлӧн статуяэзыс ӧддьӧн ятнӧя мыччалӧма позаэз, жесттэз да орсіссезлӧн ки-кок да мӧдік тор телолӧн вештасьӧммез.
 +
|Олимпийской ӵошатсконын шудӥсь муртъёслэн статуяосазы позаос, выремъёс, шоналляськемъёс туж усто возьматэмын.
 +
|-
 +
|В московском Музее изобразительных искусств вы увидите точные копии со статуй Фидия и других греческих художников.
 +
|Москваса изобразительнӧй искусство музейысь ті аддзанныд точнӧй копияяс Фидий да мукӧд греческӧй художникъяс статуяяслысь.
 +
|Изобразительнӧй искусствоа московскӧй Музейын тійӧ верматӧ адззыны топ-топ копияэз Фидий да мӧдік греческӧй художниккез статуяэзісь.
 +
|Москваысь чебер искусстволэн музейысьтыз Фидийлэсь но мукет художникъёслэсь статуяысьтызы шонер копиоссэ тӥ али но адӟоды.
 +
|-
 +
|По проектам Фидия и под его руководством был перестроен афинский акрополь — центральная, самая старинная часть города, на холме, где находились здания правительственных учреждений и храма.
 +
|Фидий проектъяс серті да сійӧ веськӧдлӧм улын лои выль ног лӧсьӧдӧма афинскӧй акрополь — шӧр, медся важ юкӧныс карыслӧн, мыльк йылын, кӧні вӧліны правительственнӧй учрежденньӧяс да храмъяс.
 +
|Фидий проекттэз сьӧрті да сы руководствоӧн вӧлі мӧдпӧв строитӧм акрополь, центральнӧй да медстариннӧй тор карлӧн, мысок вылын, кытӧн вӧлісӧ правительственнӧй учрежденнёэз да вичкуэз.
 +
|Фидийлэн проектэзъя но солэн кивалтэмезъя Афинысь акрополез быдэсак выльдӥзы. Акрополь карлэн шорез гурезь чагылын луэ. Со карлэн туж вашкала люкетэз. Отын правительстволэн но храм коркаос вылӥллям.
 +
|-
 +
|Развалины фидиевского акрополя до сих пор существуют около теперешних Афин.
 +
|Фидиевскӧй акропольлӧн развалинаясыс ӧні на эмӧсь ӧнія Афины дорын.
 +
|Фидиевскӧй акропольлӧн местаыс ӧнӧдз тӧдчӧ ӧнняся Афинаэз гӧгӧр.
 +
|Афин дорын Фидийлэн акрополезлэн куашкам бервылыз али но вань на.
 +
|-
 +
|По этим развалинам и по описаниям древних греческих писателей современные ученые восстановили вид акрополя во время Перикла.
 +
|Сійӧ развалинаяс серти да важся греческӧй гижысьяс гижӧдъяс серти ӧнія учёнӧйяс выльысь лӧсьӧдісны Перикл дыръя акропольлысь видсӧ.
 +
|Энія кольччӧммез сьӧрті да греческӧй писателлез гижӧм сьӧрті ӧнняся учёнӧйес вермисӧ керны Перикл кадся акропольӧс.
 +
|Та куашкам бервылэз, вашкала грек писательёслэн верамзыя, дышетскемо муртъёс акропольлэсь Перикл дыръя вылэм тус буйзэ восстановить каризы.
 +
|-
 +
|Этот вид изображен на рисунке 51.
 +
|Тайӧ видсӧ петкӧдлӧма 51-ӧд серпас вылын.
 +
|Этія видыс рисуйтӧма 51 рисунок вылын.
 +
|51 суредын со тус буй возьматэмын.
 +
|-
 +
|На акрополь вела мраморная лестница, а вход был через крытую колоннаду.
 +
|Акропольӧ вӧлі катӧдӧ мраморнӧй леснича, а пыраніныс вӧлі вевта колоннадаа.
 +
|Акрополь вылӧ нуӧтіс мраморнӧй пос, а пыраныс вӧлі вевттьӧм колоннада пыр.
 +
|Акрополе тубаны мраморлэсь тубат лэсьтэмын, нош пыран дораз шобрето колоннада лэсьтэмын вылэм.
 +
|-
 +
|Слева у входа стояла гигантская статуя Афины-воительницы с копьем, в золотом шлеме; ее было видно на море за 10 км от берега.
 +
|Пыранінас, шуйга вылас сулаліс копьёа да зарни шлёма Афина-воительничалӧн ёна ыджыд статуя; сійӧ вӧлі тыдалӧ море вывсянь 10 км. сайсянь берегсяньыс.
 +
|Шульгалань пыранінын сулаліс ӧддьӧн ыджыт статуя Афина воюйтісьлӧн копьёӧн, зарниа шлемын; сія тыдаліс саридз вылын берегсянь 10 км сайӧ.
 +
|Пыронлэн паллян палаз Афина-воительницалэн копьёен но зарни изьыен туж бадӟым статуяез сылӥз. Со зарезьысен ярдурлы 10 километр кемысен адске вал.
 +
|-
 +
|В центре помещался большой храм Афины — Парфенон, т. е. храм богини-девы (парфенос — дева), в левом заднем углу — храм Эрехтея.
 +
|Шӧрас вӧлі Афиналӧн ыджыд храм — Парфенон, мӧд ногӧн кӧ, богиня-девалӧн (парфенос дева) храм, шуйга бӧрла пельӧсас — Эрехтейлӧн храм.
 +
|Центрын вӧлі ыджыт вичку Афиналӧн — Парфенон, мӧднёж шуны, вичку ен-нывлӧн (парфенос — нывка), шульга да бӧрлань пельӧсын Эрехтейлӧн вичку.
 +
|Шораз бадӟым Афиналэн храмез Парфенон пуктэмын вылэм. Мукет сямен инмар ныллэн храмез (парфенос — ныл). Бераз паллян пал сэрегын нош Эрехтей храм.
 +
|-
 +
|Все храмы и другие здания были окружены колоннадами.
 +
|Став храмъяс да мукӧд зданньӧяс вӧлі гӧгӧртӧдӧма колоннадаясӧн.
 +
|Быдӧс вичкуэз да мӧдік зданнёэз вӧлі гӧгӧртӧмӧсь колоннадаэзӧн.
 +
|Вань храмъёс но мукет зданиос колоннадаен котыртэмын.
 +
|-
 +
|У Фидия, как и у других художников, была большая мастерская, где работали его подмастерья и ученики, а также рабы.
 +
|Фидийлӧн, кыдзи и мукӧд художникъяслӧн, вӧлі ыджыд мастерскӧй, кӧні уджавлісны сылӧн подмастерйӧяс да велӧдчысьяс, а сідз жӧ рабъяс.
 +
|Фидийлӧн, а сідзжӧ и мӧдік художниккезлӧн, вӧлі ыджыт мастерскӧй, кытӧн уджалісӧ учӧтжык мастеррез да велӧтчиссез, а сідзжӧ и раббез.
 +
|Фидийлэн но мукет художникъёслэн сямен ик бадӟым мастерскоез вал. Отын солэн подмастеръёсыз, дышетскисьёсыз но тазьы ик рабъёсыз ужазы.
 +
|-
 +
|Крупные художники были такими же предпринимателями, как и владельцы других промышленных мастерских.
 +
|Гырысь художникъяс вӧліны сэтшӧм жӧ предпринимательяс, кыдзи и мукӧд промышленнӧй мастерскӧйясӧн владейтысьяс.
 +
|Ыджыт художниккес вӧлісӧ сэтшӧм жӧ кӧзяиннэзӧн предприятиеэзын, кыдз и промышленниккез асланыс мастерскӧйезӧн.
 +
|Бадӟым художникъёс промышленной мастерскойёс возисьёс кадь ик предпринимательёс вал.
 +
|-
 +
|Над гигантскими статуями всю черную работу производили помощники и рабы, сам же художник обычно только руководил работой и производил окончательную отделку.
 +
|Вывті гырысь статуяяс вӧчалігӧн став сьӧд уджсӧ вӧлі нуӧдӧны отсасьысьяс да рабъяс, художник ачыс вӧлі сӧмын веськӧдлӧ уджнас да шыльӧдӧ-мольӧдӧ уджсӧ помӧдз.
 +
|Ӧддьӧн ыджыт статуяэз вылын сьӧд уджсӧ керисӧ помощниккез да раббез, ачыс художникыс токо руководитіс уджнас да медбӧрын ни волькӧтіс.
 +
|Бадӟым статуяос лэсьтонын вань сьӧд ужъёсыз, юрттӥсьёс но рабъёс быдэсъязы. Ачиз художник кызьы ужаны кулэ, сое возьматылӥз но чылкак вӧлятонзэ гинэ быдэсъяз.
 +
|-
 +
|92. Театр.
 +
|92. Театр.
 +
|92. Театр.
 +
|92. Театр.
 +
|-
 +
|Древняя Греция является родиной современного театра.
 +
|Древньӧй Греция лыддьыссьӧ чужан муӧн ӧнія театрлӧн.
 +
|Важся Греция ӧнняся театрлӧ лоӧ гортӧн.
 +
|Вашкала Греци туала театрлэн вордскем (кылдэм) шаерез луэ.
 +
|-
 +
|Театр — греческое слово и значит «место для зрелищ, для представления».
 +
|Театр — греческӧй кыв, сійӧ лоӧ «видзӧдысьяслы да представляйтчыны места».
 +
|Театр — греческӧй кыв, лоӧ «представленнё понда места видзӧтӧм».
 +
|Театр шуэм грек кыл, мукет сямен «учкон инты», «шудон инты».
 +
|-
 +
|Уже во второй половине VI в. драматические представления устраивались во всей Греции, и тогда же начали строить первые театры.
 +
|IV нэмса мӧд джынъяс нин драматическӧй представленньӧяс вӧчавлісны став Греция пасьталаын, сэки жӧ заводитісны стрӧитны медводдза театръяс.
 +
|Мӧд джыныс VІ векын драматическӧй представленнёэз мунісӧ омӧн Греция пасьта, и сэк ни пондӧтчисӧ строитчыны медодзза театррес.
 +
|VI даурлэн кыкетӥ люкетаз ини быдэс Грециын драмаос пуктылӥзы. Соку ик нырысь театр лэсьтыны кутскиллям.
 +
|-
 +
|А в V в. театры были уже во всех мало-мальски значительных греческих городах.
 +
|А V-д нэмын театръяс вӧліны нин пӧшти быд прамӧйджык греческӧй каръясын.
 +
|А V векын театррезыс вӧлісӧ чуть не быд кодя-кодь карын.
 +
|V даурын нош Грециысь вань пичиэсь каръёсын театръёс вал ини.
 +
|-
 +
|Сначала представления происходили прямо на земле или на невысоком помосте, а зрители стояли толпой кругом.
 +
|Первойсӧ представленньӧ вӧлі мунӧ веськыда му вылас либӧ неыджыд поскодь вылын, а видзӧдысьяс гӧгӧр сулавлісны чукӧрӧн.
 +
|Сперва представленнёэс муніс веськыта му вылас невылын посок вылын, а видзӧтіссес сулалісӧ кытшын.
 +
|Нырись дыре огшоры музъем вылын, яке ӝужытгес интыосын гинэ шудылӥзы. Учкисьёс котырак сылӥллям.
 +
|-
 +
|В VI в. в Афинах, а потом и в других больших городах стали строить места для зрителей, шедшие полукругом, рядами, по склону, холма, так что один ряд был выше другого.
 +
|IV нэмын Афиныын, а сэсся и мукӧд гырысь каръясын пондісны стрӧитавны видзӧдысьяслы местаяс, кодӧс вӧлі лӧсьӧдӧны круг джынйӧн, радъясӧн, мыльк бокас сідзи, мый ӧти рад вӧлі вылынджык мӧдысь.
 +
|VІ в. Афинаэзын, а сыбӧрын и мӧдік гырисьжык каррезын пондісӧ лӧсьӧтны натодиль местаэз видзӧтіссез понда. местаэс лӧсьӧтчисӧ джынви гӧгрӧсӧн, лёдззезӧн, мысок покат вылӧт, медбы бӧрлань лёдз вӧлі вылынжык одзынся.
 +
|VI даурын Афинын, собере мукет каръёсын но учкисьёслы юри инты лэсьтыны кутскизы. Со гурезь чагыл бам кузя огезлэсь огез вылын ӝыныё котырскем радъёсын лэсьтэмын вылэм.
 +
|-
 +
|Перед этим амфитеатром, (полукруглым театром) устраивалась ровная площадка, орхестра, на которой происходили представления и пляски и пел хор; отсюда наше название оркестр.
 +
|Тайӧ амфитеатр (кругджынъя театр) водзын лӧсьӧдлісны шыльыд площадка, орхестра, код вылын вӧлі мунӧны представленньӧяс, йӧктӧны да кӧні сьывліс хор; тасянь и петіс миян ним оркестр.
 +
|Эттшӧм амфитеатра одзын керсьывліс ровнӧй площадка, кыдз шуисӧ орхестра, кӧдія вылын мунісӧ представленнёэз, йӧктӧммез да сьылісь хор; этасянь и миян нимыс оркестр.
 +
|Таӵе Амфитеатр (ӝыныё котрес театр) азе ӵошкыт площадка орхестра лэсьтылӥськиз. Со вылын эктонъёс, хорлэн кырӟанъёсыз ортчытылӥллям. Оркестр шуон кыл но татысен потэм.
 +
|-
 +
|Места для зрителей и орхестра делались без крыши, под открытым небом.
 +
|Видзӧдысьяслы да орхестралы местасӧ вӧлі вӧчӧны вевттӧг, восьсӧн.
 +
|Видзӧтіссез да орхестра понда местаэс керсисӧ короминнатӧг, осьтӧн нёбо увтын.
 +
|Учкисьёслы но оркестрлы инты липеттэм, кыр интые лэсьтӥське вылэм.
 +
|-
 +
|А в V в. к орхестре прибавили крытую деревянную палатку, по-гречески скене (отсюда наша сцена), в которой переодевались актеры.
 +
|А V ӧд нэмын орхестра дінӧ содтісны вевта пу палатка, грекъяс ног скене (тасянь петіс миян сцена), кӧні пасьтасявлісны артистъяс.
 +
|А V в. оркестра дынӧ содтісӧ вевттьӧм да пуовӧй палатка, греккез моз шусис скенэ (эстісянь миян сцена), кытӧн пасьтасьлісӧ актёррес.
 +
|V даурын орхестра бордэ юри липетъёс лэсьтыны кутскиллям, грекъёс сямен — скене. (Асьмелэн сцена шуон кылмы но татысь потэ). Отын артистъёс дӥсьсэс вошъяллям.
 +
|-
 +
|Эту скене в конце V в. начали строить из камня и снабдили крытой передней площадкой, на которой стало происходить представление.
 +
|Тайӧ скенесӧ V нэм помын заводитісны стрӧитны изйысь да лӧсьӧдісны вевта водз площадка, код вылын пондіс мунны представленньӧ.
 +
|Этійӧ скенэ V в. конечын пондісӧ строитны изісь, да сы одзын короминнаа площадка, кӧдія вылын и пондіс мунны представленнё.
 +
|V даурлэн пумаз та скенеез излэсь лэсьтыса, азяз липето площадка лэсьтыны кутскемзы. Отын пӧртэм представлениос возьматыны кутскиллям.
 +
|-
 +
|На орхестре остался только хор.
 +
|Орхестра вылӧ коли сӧмын хор.
 +
|Орхестра вылын кольччис токо хор.
 +
|Орхестра вылэ одӥг хор гинэ кылиз на.
 +
|-
 +
|Так создался греческий театр.
 +
|Тадзи лои греческӧй театр.
 +
|Вот сідз шогмис греческӧй театр.
 +
|Грекъёслэн театрзы озьы кылдӥз.
 +
|-
 +
|В Афинах и в других больших городах театры строились очень большие, на 20–40 тыс. зрителей (рис. 52).
 +
|Афиныясын да мукӧд гырысь каръясын театръяс стрӧитлісны зэв гырысьӧс, морт 20–40 сюрс видзӧдысьлы (52 серпас).
 +
|Афинаэзын да мӧдік ыджыт каррезын театраэз строитчисӧ ӧддьӧн гырисьӧсь, 20–40 сюрс видзӧтісьлӧ (52 рис.).
 +
|Афинын но мукет бадӟым каръёсын театръёс туж бадӟымесь 20–40 сюрс мурт тэрымон лэсьтылӥськизы. (52 сур.)
 +
|-
 +
|Театральные представления возникли из религиозных церемоний на весенних праздниках Диониса.
 +
|Театральнӧй представленньӧяс лоины религиознӧй церемонияясысь, кодъясӧс вӧлі вӧчалӧны Дионис тувсов праздникъяс вылын.
 +
|Театральнӧй представленнёэз шогмисӧ религиознӧй церемонияэзсянь Дионис нима тулысся праздниккез вылын.
 +
|Театрын пуктонъёс Дионислэн тулыс праздникъёсыз дыръя религи сямъёс бордысь потӥз.
 +
|-
 +
|Праздник начинался представлением, изображавшим приезд Диониса.
 +
|Праздник вӧлі заводитчӧ представленньӧӧн, коді петкӧдлӧ Дионислысь локтӧмсӧ.
 +
|Праздник пондӧтчывліс Дионис локтӧм представленнёӧн.
 +
|Праздник Дионислэсь бертэмзэ возьматон бордысен кутскылӥз.
 +
|-
 +
|Деревенские парни наряжались в козлиные шкуры и изображали хор сатиров, козлообразных спутников Диониса, а запевала, или руководитель всей церемонии, выступал в роли самого Диониса.
 +
|Сиктса зонъяс пасьтасьлісны кӧза куясӧ да сійӧн петкӧдлісны сатиръяслысь хорсӧ, Дионислысь кӧза кодь спутникъяссӧ, а сьывны босьталысьыс, либӧ став церемониянас веськӧдлысь вӧлі петкӧдчӧ Дионис пыддиыс.
 +
|Деревняись зонкаэз пасьтасьлісӧ кӧза кучиккезӧ, мыччалісӧ сатиррезлісь хор, кӧза чужӧма туй иньдӧтіссезӧс Дионислісь, а пондӧтчись, али руководитель быдӧс церемониялӧн вӧлі аснас Дионисӧн.
 +
|Гуртысь егитъёс кеч куосын дӥсяськыса Дионислэсь кеч тусоесь келясьёсызлэсь сатиръёслэсь хорзэ возьматылӥзы. Нош кырӟаны кутскылӥсь, яке шулдыръяськонэн кивалтӥсез та праздникын Дионис интыын ветлоз вылэм.
 +
|-
 +
|Хор пел песни, рассказывавшие о приключениях, гибели и воскресении Диониса; эти песни назывались трагедиями, т. е. «песнями козлов».
 +
|Хор сьыліс сьыланкывъяс, кӧні вӧлі висьтавсьӧ Дионис приключенньӧяс йылысь, кулӧм да ловзьӧмыс йылысь; тайӧ сьыланкывъясыс шусьылісны трагедияясӧн, мӧд ног кӧ «кӧзаяс сьыланкывъясӧн».
 +
|Хор сьыліс сьыланкыввез, кӧдніяын вӧлі Дионислӧн ветлӧм-мунӧм, гибель да ловзьӧм йылісь; энія сьыланкыввез шусисӧ трагедияэзӧн, мый лоӧ «кӧзаэзлӧн сьыланкыввез».
 +
|Хор пӧртэм кырӟанъёсыз кырӟа, яке Дионислэн луэм ужъёсыз солэн кулэмез но улӟыса султэмез сярысь вералляз. Таӵе кырӟанъёсыз трагеди шуыса нимазы. Мукет сямен «кечлэн кырӟанъёсыз».
 +
|-
 +
|А запевала в соответствующих местах пел или декламировал слова самого Диониса.
 +
|А сьывны заводитысь колана инъясын сьыліс либӧ декламируйтіс ассьыс Дионислысь кывъяссӧ.
 +
|А пондӧтчись, кытӧн ковсьӧ да лӧсялӧ, сьыліс да декламируйтіс ассис Дионислісь кыввесӧ.
 +
|Нош кырӟаны кутскись кулэ интыосаз Дионислэсь кылъёссэ кырӟаса, яке декламировать карыса вералляз.
 +
|-
 +
|Такие хоровые представления были распространены везде в Греции, где был культ Диониса.
 +
|Татшӧм хорӧвӧй представленньӧяс паськалӧмны быдлаын Грецияын, кӧні вӧвліс Дионислӧн культ.
 +
|Сэтшӧм сьылана представленнёэс вӧлісӧ паськалӧмась омӧн Греция пасьта, кытӧн видзсис Дионислӧн культ.
 +
|Кытын Дионислы оскон сямзы вылэм — таӵе кырӟанъёс быдэс Грециысь калык пӧлын вӧлдӥськемын вал.
 +
|-
 +
|Но в Аттике эти представления превратились в VI в. в настоящие драматические представления.
 +
|Но Аттикаын тайӧ представленньӧясыс пӧрины VI-д нэмын прамӧй драматическӧй представленньӧясӧ.
 +
|А Аттика эттшӧм представленнёэс VІ векын пӧрисӧ настоящӧй драматическӧй представленнёэзӧ.
 +
|Нош VI даурын Аттикаын таӵе шудонъёс утыр умой-умой драматической шудонъёслы берытско.
 +
|-
 +
|Запевала стал одеваться и украшаться наподобие Диониса так, как этого бога изображали художники, — в длинной одежде, с бородой, с венком из плюща на голове и с виноградной кистью и кубком в руках.
 +
|Сьывны заводитысь пондіс пасьтасьны да мичмӧдчыны Дионис моз сідзи, кыдзи сійӧ енсӧ вӧлі петкӧдлӧны художникъяс, — кузь паськӧмӧн, тошкӧн, плющысь кыӧм венока юрӧн, винограднӧй кисть да кубок киясас кутӧмӧн.
 +
|Пондӧтчись пондіс пасьтасьны да баситчыны Дионис чужӧмӧн, сідз кыдз сійӧ рисуйтісӧ художниккез, - кузь паськӧмӧн, тошӧн, плюшись венокӧн юр вылын, виноград розӧн да бакалӧн киын.
 +
|Кырӟаны кутскись, художникъёс Дионисэз кызьы тус-буяло со тусъем ик кузь дӥсен, тушо, йыр вылаз пильыс венок керттыса, кияз виноград пурен но кияз кубокен ветлыны кутскем.
 +
|-
 +
|Запевала садился на тележку, также обвитую плющом, и в сопровождении хора сатиров приезжал на ней в деревню из ближайшей рощи.
 +
|Сьывны босьталысь пуксьывліс тележка вылӧ, кодӧс вӧлі сідз жӧ гартӧма плющӧн, и сатиръяс хор коллялӧмӧн волывліс сы вылын сиктӧ матысса рощасянь.
 +
|Пондӧтчись пуксис тележкаӧ, гӧгӧр каттьӧмӧн плюшӧн да сатиррез хорӧн кольлалӧмӧн локтіс сы вылын деревняӧ неылын вӧроксянь.
 +
|Кырӟаны кутскись пильысэн чеберъям уробое пуксе но матысь сикысь потыса гуртэ лыктэ, сое сатиръёслэн хорзы келя.
 +
|-
 +
|Тележка останавливалась на деревенской улице, и начиналась «трагедия» — песня о судьбе Диониса, прерываемая выкриками запевалы то горестными, то радостными.
 +
|Тележка сувтавліс сиктса улич вылӧ, сэні заводитчыліс «трагедия» — Дионис судьба йылысь сьылӧм, сьылігас босьталысьыс кор шога, кор гажаа горзыліс.
 +
|Тележка сувтчывліс деревенскӧй уличаын, и сэк пондӧтчис «трагедия» — сьыланкыв Дионис судьба йылісь, кӧдійӧ сьылікӧ пондӧтчись ряксӧмӧн горӧтліс нето гажӧн, нето тоска печальӧн.
 +
|Уробо гуртэ пырем бераз ульчае дугдэ но отын Дионислэн судьбаез сярысь «трагеди» шудон кутске. Нырись ик кырӟан дыръя кырӟаны кутскись кулэ дыръяз яке куректон, яке шумпотон куараен чырекъя.
 +
|-
 +
|Скоро придумали еще новое улучшение.
 +
|Регыд мӧвпыштісны лӧсьӧдны нӧшта выльтор.
 +
|Чожа думайтісӧ эшӧ виль бурсьӧтӧм.
 +
|Собере выль умоятон шедьтылӥзы на.
 +
|-
 +
|Пока пел хор, запевала стал переряживаться другими богами и даже богинями, которые встречались в мифах о Дионисе, и говорить за них.
 +
|Хор сьылігкоста босьталысьыс пондіс вӧчӧдчыны мукӧд енъясӧн и весиг богиняясӧн, кодъяс паныдасьлісны Дионис йылысь мифъясын, да кутіс сёрнитны на пыдди.
 +
|Кытчӧдз сьыліс хорыс, пондӧтчись пасьтасьліс мӧдік еннэзӧн, нельки ен иннезӧн, кӧднія вӧвлісӧ Дионис миффезын, да баитіс ны нимсянь.
 +
|Хор кырӟаку, кырӟаны кутскись мифын Дионис сярысь вераку сюрись инмаръёс но инмар кышноос кадь дӥсяськыса соослэн нимынызы но вера.
 +
|-
 +
|А затем на праздниках Диониса стали представлять таким же образом мифы о других богах и сказания о судьбе героев.
 +
|А сэсся Дионис праздникъяс вылын пондісны представляйтны татшӧм жӧ нога мифъяс мукӧд енъяс йылысь да висьтъяс геройяс судьба йылысь.
 +
|А сыбӧрын Дионис праздниккез вылын пондісӧ мыччавны мӧдік еннэз йылісь миффез да геройез судьба йылісь висьтасьӧммез.
 +
|Собере Дионислэн праздниказ мукет инмаръёс сярысь миф верамъя но геройёслэн судьбазы сярысь верамъёсыз шудыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Для этих представлений поэты стали сочинять специальные песни хора и слова для запевалы.
 +
|Тайӧ петкӧдчӧмъяслы поэтъяс пондісны лӧсьӧдлыны хорлы сьыланкывъяс да запевалалы кывъяс.
 +
|Энія представленнёэз понда поэттэз сочиняйтісӧ натодиль сьыланкыввез хорлӧ да торья кыввез пондӧтчисьлӧ.
 +
|Таӵе шудонъёслы поэтъёс хорлы юри тупатэм кырӟанъёс но кырӟаны кутскисьёслы кылъёс гожъяны кутскиллям.
 +
|-
 +
|В 534 г. поэт Феспид сочинил для такого представления первую настоящую драматическую пьесу, а за ним и другие поэты стали сочинять пьесы на сюжеты из мифов о богах и героях.
 +
|534 воын поэт Феснид лӧсьӧдліс татшӧм представленньӧсӧ вӧчны медводдза настоящӧй драматическӧй пьеса, а сы бӧрся и мукӧд поэтъяс пондісны лӧсьӧдлыны пьесаяс; сюжетсӧ вӧлі босьтӧны енъяс да геройяс йылысь мифъясысь.
 +
|524 воын поэт Феспид сэтшӧм представленнё понда первуись сочинитіс настоящӧй драматическӧй пьеса, сыбӧрын мӧдік поэттэз пондісӧ сочиняйтны пьесаэз еннэз да геройез миффез сюжетӧн.
 +
|534 арын Феспид поэт таӵе шудонлы нырысьсэ умой-умой пьеса гожтэм. Собере мукет поэтъёс но мифысь но мукет верамъёсысь кылъёсъя инмаръёс но геройёс гожъяны кутскиллям.
 +
|-
 +
|За этими драматическими произведениями сохранилось старое название «трагедий», а для их представления стали устраивать театры.
 +
|Тайӧ драматическӧй произведенньӧяслӧн коли важ нимыс, «трагедия», а медым найӧс петкӧдлыны, пондісны лӧсьӧдавны театръяс.
 +
|Энія драматическӧй произведеннёэз бердын видзсис важ ним «трагедия», а нійӧ мыччалӧм понда керсисӧ театррез.
 +
|Та выль потэм гожтэм произведениосыз азьло сямен ик вуж нимын «трагеди» шуыса нимазы. Нош соосыз пуктон понна театръёс лэсьтыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Из Аттики этот обычай распространился по всей Греции.
 +
|Аттикасянь тайӧ обычайыс паськалі став Греция пасьталаті.
 +
|Аттикасянь этія обычай паськаліс омӧн Греция пасьта.
 +
|Аттикаысь таӵе сям быдэс Грецие вӧлмиз.
 +
|-
 +
|Трагические поэты всегда брали свои сюжеты из мифов, сказаний и гомеровских поэм.
 +
|Трагедия гижысь поэтъяс пыр босьтлісны аслыныс сюжетсӧ мифъясысь, важ висьтъясысь да гомеровскӧй поэмаясысь.
 +
|Трагическӧй поэттэз сюжеттэсӧ пыр босьтісӧ миффезісь, висьтасьӧммезісь да Гомеровскӧй поэмаэзісь.
 +
|Трагеди гожъясь поэтъёс сюжетсэс котьку ик мифысь верамъёсысь но Гомерлэн поэмаосысьтыз басьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Только одна трагедия Эсхила «Персы» написана во время персидских войн на исторический сюжет — поражение персов в последней войне.
 +
|Сӧмын ӧти трагедия Эсхиллӧн «Персъяс» гижӧма персидскӧй война дырйи историческӧй сюжет вылӧ — персъясӧс вермӧм йылысь медбӧръя войнаын.
 +
|Токо ӧтік трагедия Эсхиллӧн «Перссэз» гижӧма персидскӧй войнаэз кадӧ историческӧй сюжетӧн — перссэзӧс вермӧмись медбӧрья война вылын.
 +
|Эсхиллэн гинэ «<rus>Персы</rus>» нимаськись одӥг пьесаез исторической сюжетэз басьтыса гожтэмын. Та пьеса персъёсыз берпум ожмаськонын вормемзэс возьматэ.
 +
|-
 +
|Во всех трагедиях основная мысль, которую авторы хотели внушить зрителю, — одна и та же: миром будто бы правят сверхъестественные силы, боги, определяющие судьбу людей, или богиня судьбы, Мойра, которая определяет судьбу и богов и людей.
 +
|Став трагедияас шӧр думыс, кодӧс зільлісны авторъяс сюйны юраныс видзӧдысьяслы, — ӧти и сійӧ жӧ: мирӧн быттьӧкӧ веськӧдлӧны сверхъестественнӧй вынъяс, енъяс, кодъяс определяйтӧны йӧзлысь судьбасӧ, либӧ судьбалӧн богиня, Мойра, коді определяйтӧ судьбасӧ и енъяслысь и йӧзлысь.
 +
|Быдӧс трагедияэзын главнӧй темаыс, кӧдійӧ авторрес мӧдісӧ висьтавны видзӧтісьлӧ, ӧтік да сія-жӧ: мирӧн веськӧтлӧны природа вевдӧрын выннэз, еннэз, кӧднія одзлань пуктӧны мортлӧ судьбасӧ, али инькаовӧй ен судьбаись, Мойра, кӧдія сетӧ судьбаэз и еннэзлӧ и отирлӧ.
 +
|Вань трагедиосыз гожъясьёс нырысь интые одӥг мылкыд сётыны выризы: кызьы ке но калыклэн сюлмаз дуннеен сверхъестественной кужым кузёяське но адямиослэн улон вылонэныз яке инмар яке инмаръёслэн но калыкъёслэн но улон-вылонэныз кышно инмар Мойра кузёяське шуыса мылкыд пыӵатыны туртто вылэм.
 +
|-
 +
|«От судьбы не уйдешь», — так говорили своими трагедиями великие афинские трагики и поэты.
 +
|«Судьбаысь он пышйы», — тадзи вӧлі висьтавлӧны асланыс трагедияясын великӧй афинскӧй трагикъяс да поэтъяс.
 +
|«Судьбаись он пышшав», — сідз баитісӧ асланыс трагедияэзӧн великӧй афинскӧй трагиккез да поэттэз.
 +
|Афинысь бадӟым трагикъёс но поэтъёс трагедиязы «судьбалэсь уд пегӟы» шуозы вылэм.
 +
|-
 +
|Трагедия произошла из религиозных церемоний и осталась могущественным средством для поддержания религии.
 +
|Трагедия лои религиознӧй церемонияясысь да коли ён вынӧн религияӧс дорйыны.
 +
|Трагедияыс шогмис религия обряддэзсянь да кольччис ыджыт средствоӧн дорйыны религия.
 +
|Трагеди религи бордысь потыса религи сямез кутон ласянь туж кужмо кивалтос луиз.
 +
|-
 +
|Однако, сами трагические поэты не лицемерили, они искренно верили и в судьбу и в богов.
 +
|Но, асьныс трагическӧй поэтъяс эз лицемеритлыны, а сьӧлӧмсьыс вӧлі эскӧны и судьбалы и енъяслы.
 +
|Асьныс трагическӧй поэттэз эзӧ ловнысӧ вузалӧ, нія сьӧлӧмсянь веритісӧ судьбаӧ да еннэзӧ.
 +
|Нош уноез поэтъёс, трагикъёс пӧяськытэк инмарлы но пӧртэм судьбаослы асьсэос сюлмысьтызы оскизы.
 +
|-
 +
|Они не соглашались с рабовладельцами только в том, что рабы были особой породой людей.
 +
|Найӧ вӧлі оз лӧсявны рабовладелечьяскӧд сӧмын сы кузя, мый рабъяс быттьӧ вӧліны аслыс порода йӧзӧн.
 +
|Нія токо эзӧ соглашайтчӧ рабвидзиссезкӧт сійӧн, мыля нія лыддисӧ асьнысӧ особӧй отир породаӧн.
 +
|Соос рабовладелецъёсын мукет выжыысь муртъёс луо шуэмен гинэ уг тупало вылэм.
 +
|-
 +
|Они говорили, что человек попадает в рабство по воле богов, но от этого «божественная душа» человека не меняется, и «дух» многих рабов даже выше, чем «дух» иных свободных.
 +
|Найӧ вӧлі шуӧны, мый морт веськалӧ рабствоӧ енъяс вӧля серти, но сы понда «божественнӧй душа» мортлӧн оз вежсьы, и «дух» уна рабъяслӧн весиг вылынджык, мукӧд свободнӧй йӧз «дух» серти.
 +
|Нія висьтавлісӧ, мортыс пӧ сюрӧ рабствоӧ еннэз воляӧн, но этасянь «ен душа» мортлӧн оз вежсьы, «душаыс» уна раббезлӧн нельки вылынжык свободнӧй отирлӧн душаэзся.
 +
|Соослэн верамзыя адями инмар косэмъя рабын улэ, нош адямилэн «божественной лулыз» уг воштӥськы. Соку ик уно рабъёслэн «лулзы» эрикын улӥсь муртъёслэн «лулзылэсь» но вылӥ луэ шуыса вераллям.
 +
|-
 +
|Два трагических поэта, Софокл, современник Перикла, и Эврипид, жившие в конце V в., были гениальными поэтами.
 +
|Кык трагическӧй поэт — Перикл дырся Софокл да Эврипид, кодъяс овлісны V нэм помын, вӧліны гениальнӧй поэтъясӧн.
 +
|Кык трагическӧй поэт, Софокл, Периклкӧт ӧтік кадся, да Эврипид, кӧднія олісӧ V в. помын, вӧлісӧ гениальнӧй поэттэзӧн.
 +
|Кык трагикъёс V даурлэн берпумаз Перикл дыръя улэм Софокл но Эврипид туж бадӟымесь поэтъёс вылӥллям.
 +
|-
 +
|Трагедии Софокла по своему содержанию, художественному тексту и сценичности можно поставить наравне с трагедиями самого гениального европейского драматурга, английского поэта Шекспира (жил в XVII в. нашей эры).
 +
|Софоклысь трагедияяссӧ аслас содержанньӧяснас, художественнӧй текстнас да сцена вылын пуктыны позянлуннас позьӧ пуктыны ӧтвыйӧ медся гениальнӧй европейскӧй драматург, английскӧй поэт Шекспир трагедияяскӧд (овліс XVII нэмын миян эраӧ).
 +
|Софоклыс трагедияэз аслас содержаннё сьӧрті, художественнӧй текстӧн да сценичностьӧн позьӧ ордчӧн сувтӧтны медыджыт да гениальнӧй европейскӧй драматург трагедияэзкӧт, английскӧй поэт Шекспиркӧт (оліс XVІІ в. миян эраын).
 +
|Софокллэсь трагедиоссэ пушкызъя художественной но сценалы тупатэмез ласянь Европаысь котькудӥзлэсь визьмо драматурглэн Англиысь Шекспир поэтлэн (асьме XVIII вапумын улэм) трагедиосыныз артэ пуктыны луоно.
 +
|-
 +
|Трагедии Эврипида также были высокохудожественными и захватывающими зрителя пьесами.
 +
|Эврипидлӧн трагедияяс сідз жӧ вӧліны вывті художественнӧйӧсь да видзӧдысьясӧс босьтчӧданаӧсь.
 +
|Эврипидлӧн трагедияэз вӧлісӧ сідзжӧ ӧддьӧн художественнӧй да видзӧтісьӧс кутан пьесаэзӧн.
 +
|Эврипидлэн но трагедиосыз учкисьёсыз кутӥсь вылӥ художественной пьесаос вал.
 +
|-
 +
|Кроме трагедий, в греческом театре представлялись также комедии — веселые пьесы сатирического содержания.
 +
|Трагедияяс кындзи, греческӧй театрын вӧлі петкӧдлӧны сідз жӧ комедияяс — сатирическӧй содержанньӧа гажа пьесаяс.
 +
|Трагедияэзся греческӧй театрын сідзжӧ сувтӧтчисӧ комедияэз — сатирическӧй содержаннёа кокнит да гажа пьесаэз.
 +
|Трагеди сяна грек театрын шулдыресь, серемесь пуштросо пьесаос — комедиос пуктылӥськизы на.
 +
|-
 +
|Комические представления появились позже трагических.
 +
|Комическӧй петкӧдчӧмъяс чужины бӧрынджык трагическӧйясысь.
 +
|Комическӧй представленнёэз мыччисисӧ сёрӧнжык трагическӧйезся.
 +
|Серемес шудонъёс трагедилэсь берлонгес кылдӥзы.
 +
|-
 +
|Они получили свое начало также в Аттике и также, в связи с празднествами Диониса.
 +
|Найӧ заводитчисны сідз жӧ Аттикаын и сідз жӧ Дионис праздникъяссянь.
 +
|Нія пондӧтчисӧ сідзжӧ Афинаэзын да сідзжӧ Дионис праздниккез вылын.
 +
|Соос но Дионислы праздник лэсьтон сям бордысен нырысь ик Аттикаын потӥзы.
 +
|-
 +
|На празднествах Диониса, кроме официальных религиозных церемоний, устраивались веселые хороводы, кривлялись и плясали скоморохи, которые пели веселые и непристойные песни, даже про богов и героев.
 +
|Дионис празднествояс вылын, официальнӧй религиознӧй церемонияяс кындзи, вӧліны гажа хороводъяс, вежнясьлісны да йӧктылісны скоморохъяс, кодъяс сьывлісны гажа, туйтӧм сьыланкывъяс, весиг енъяс да геройяс йылысь.
 +
|Дионис празднуйтӧммез вылын официальнӧй да религиознӧй церемонияэзся керсьывлісӧ гажа хороводдэз, виклясисӧ да йӧктісӧ скомороххез, кӧднія сьылісӧ гажа да нетуяна сьыланкыввез нельки еннэз да геройез йылісь.
 +
|Дионислэн праздниказ религи сямъёсыз официально быдэсъям сяна шулдыресь шудонъёс луылӥзы на. Скоморохъёс пӧртэм выро, экто но серемес чебертэмесь куддыръя инмаръёс но геройёс сярысь но таӵе кырӟанъёсыз кырӟало вал.
 +
|-
 +
|Скоморошья пляска с песнями и хороводами называлась комос; от этих комосов и началась комедия.
 +
|Скоморохъяслӧн сьылӧмъяс да хороводъяса йӧктӧм шусьыліс комос; тайӧ комосъяссянь и заводитчис комедия.
 +
|Сьыланкыввезӧн да йӧктӧммезӧн скомороххезлӧн йӧктӧм шусис комосӧн; энія комоссэзсянь и пондӧтчис комедия.
 +
|Скоморохъёслэн кырӟаса но хороводэн эктонъёссы «комос» шуыса нимаськиллям. Таӵе комосъёсысь ик комеди потӥз.
 +
|-
 +
|Первые комические представления в афинском театре начались сейчас же после персидских войн.
 +
|Медводдза комическӧй петкӧдчӧмъяс афинскӧй театръясын заводитчисны пырысь пыр жӧ персидскӧй войнаяс бӧрын.
 +
|Медодзза комическӧй представленнёэз Афинскӧй театрын пондӧтчисӧ чожа персидскӧй войнаэз бӧрын.
 +
|Афин театрын серемес шудонъёс Перси ож бере соку ик луизы.
 +
|-
 +
|Сюжеты комедий в V и IV вв. комические поэты брали из злободневных вопросов общественной и политической жизни.
 +
|Комедияяслысь сюжетъяссӧ V да IV нэмъясын комическӧй поэтъяс босьтавлісны медся колана вопросъясысь сэкся общественнӧй да политическӧй олӧмысь.
 +
|Комедияэзӧ сюжеттэз V да ІV вв. комическӧй поэттэз босьтлісӧ талуння вопроссэзісь ас гӧгӧр общественнӧй да политическӧй олӧмын.
 +
|V но IV дауръёсын комической поэтъёс общественно-политической улонысь басьтэм ужпумъёс сярысь гожъялляло.
 +
|-
 +
|Самым знаменитым комическим поэтом в Афинах был Аристофан, живший в конце V и начале IV вв.
 +
|Медся тӧдчана комическӧй поэтӧн Афиныын вӧлі Аристофан, коді овліс V нэм помын да VI нэм заводитчигӧн.
 +
|Медзнаменитӧй да комическӧй поэтӧн Афинаэзын вӧлі Аристофан, кӧдія оліс V в. помын ІV в. пондӧтчикӧ.
 +
|Афинъёслэн бадӟым комеди гожъясь поэтсы Аристофан вылэм. Со V даурлэн пумаз но IV даурлэн кутсконаз улӥз.
 +
|-
 +
|Театральная техника была очень простая.
 +
|Театральнӧй техникаыс вӧлі зэв прӧстӧй.
 +
|Театральнӧй техника вӧлі ӧддьӧн простӧй.
 +
|Театрлэн техникаез огшоры гинэ вал.
 +
|-
 +
|Декораций настоящих не было.
 +
|Прамӧй декорация эз вӧв.
 +
|Настоящӧй декорацияэз эзӧ вӧлӧ.
 +
|Умой декорациос ӧй вал.
 +
|-
 +
|Так как действие трагедий обыкновенно происходило во дворцах, то для всякой трагедии от начала до конца сцене придавали вид залы во дворце.
 +
|Сы понда, мый трагедияяслӧн петкӧдчӧмъясыс вӧвліны, дворечьясын быд трагедиялы заводитчӧмсяньыс да помӧдзыс вӧлі сетӧны видсӧ двореч залаысь.
 +
|Мыля трагедияэз унажык мунісӧ двореччезын, то нійӧ строитікӧ керсисӧ натодиль заллэз.
 +
|Трагедилэн действиосыз котьку ик дворецъёсын луэм ужъёсыз возьматылӥзы, соин ик сценазэ но дворецлэн залэзлы укшатыса лэсьто вал.
 +
|-
 +
|Для комедий ставили, судя по действию, декорации, изображавшие дверь, окно и т. д.
 +
|Комедияяс сувтӧдігӧн действийӧяс серти лӧсьӧдавлісны декорацияяс, кодъяс вӧлі петкӧдлӧны ӧдзӧс, ӧшинь да с. в.
 +
|Комедияэз понда сувтӧтісӧ декорацияэз, мыччалӧмӧн ыбӧс, ӧшын и с. одз.
 +
|Комедилэн тусызъя укно, ӧс но мукет макеосыз возьматӥсь декораци лэсьто вылэм.
 +
|-
 +
|Играли только актеры, актрис не было, женские роли исполнялись актерами.
 +
|Ворслісны сӧмын актёръяс, актрисаяс эз вӧвны, нывбабалысь рольсӧ вӧлі ворсӧны сідз жӧ актёръяс.
 +
|Орсісӧ токо мужиковӧй актёррез, иньпӧлӧс роллез нуӧтчисӧ актёррезӧн.
 +
|Сцена вылын актёръёс гинэ шудӥзы, актрисаос соку вылӥллямтэ на. Нылкышно ролез пиос шудӥзы.
 +
|-
 +
|Актеров было только три, так что один и тот же актер исполнял в пьесе несколько ролей.
 +
|Актёръяс вӧліны сӧмын куимӧн, сідз жӧ ӧти актёр вӧлі ворсӧ пьесаын гоз-мӧд роль.
 +
|Актёррес вӧлісӧ токо куимаӧсь, пьесаын ӧті и сія жӧ актёр орсіс роль мӧд.
 +
|Актёръёс куинь кузя гинэ вылӥллям. Одӥг актёр ик пьесаын олокӧня мурт луыса шудэм.
 +
|-
 +
|На костюмы обращали большое внимание — актеры одевались так, как полагалось одеваться тому лицу, которое они играли.
 +
|Зэв ыджыд вниманньӧ вӧлі обращайтӧны паськӧм вылӧ — актёръяс пасьтасьлісны тшук сідзи, кыдзи вӧлі колӧ пасьтасьны сійӧ мортлы, кодӧс вӧлі ворсӧны.
 +
|Костюммезлӧ сетлісӧ ыджыт вниманнё — актёррез пасьтасисӧ сідз, кыдз ковсис пасьтасьны сія мортлӧ, кӧдія нія орсісӧ.
 +
|Шудон дӥськутлы соос туж бадӟым инты сёто вал. Шудӥсьёс кыӵе муртэ возьмато, со кадь ик дӥсяськылӥзы.
 +
|-
 +
|Были некоторые специальные технические приемы, которые теперь не употребляются; они зависели от огромных размеров греческого театра.
 +
|Вӧліны кутшӧмсюрӧ специальнӧй техническӧй приёмъяс, кодъясӧс ӧні оз нин вӧчлыны; найӧ вӧлі зависитӧны греческӧй театр гырысь размеръяссянь.
 +
|Вӧлісӧ натодиль техническӧй приёммез, кӧдія ӧні абуӧсь; нія керсисӧ греческӧй театр сьӧрті ӧддьӧн ыджытӧсь.
 +
|Соослэн мукет пӧртэм техника амалъёссы но вылэм. Али соос ӧвӧл ни. Соос грек театрлэн туж бадӟым луэмез бордысь пото.
 +
|-
 +
|Во-первых, актеры надевали специальные маски, ярко раскрашенные, с резкими чертами, чтобы зрителям издали легче было различить играющих (рис. 53).
 +
|Ӧти кӧ, актёръяс пасьтавлісны специальнӧй яра краситӧм, резкӧй чертаяса маскаяс, медым видзӧдысьяс ылысянь кокньыдджыка вермисны торйӧдны ворсысьясӧс (53-ӧд серпас).
 +
|Актёррез пасьтавлісӧ натодиль маскаэз, син гусялӧмӧн краситӧмӧн, ятнӧя виззезӧн да кырӧввезӧн, мед орсісьӧс видзӧтісь вермис ылісянь адззыны (53 рис.).
 +
|Актёръёс нырысь ик юри тупатэм маскаос изьыло вылэм. Учкисьёс шудӥсьёсыз кыдёкысен мед адӟозы шуыса маскаоссэс туж зол буяло вал (53 суред).
 +
|-
 +
|Во-вторых, чтобы быть выше и виднее, актеры привязывали к ногам подставки, так называемые котурны.
 +
|Мӧд кӧ, медым лоны вылынджык да тыдаланаджык, актёръяс кӧртавлісны кокъясас мыджӧдъяс, котурнаяс.
 +
|Мӧдкӧ, медбы лоны вылынжыкӧн да тыдаланажык, актёррес коккез бердӧ кӧртавлісӧ содтӧттэз, кыдз нія шуисӧ, котурннэз.
 +
|Кыкетӥез: ӝужыт луон понна но умой адскон понна актёръёс котурн нимаськись ул пуос тупатылӥллям.
 +
|-
 +
|В-третьих, актеры не говорили, а выкрикивали свои реплики, чтобы их было слышно в самых задних рядах зрителей.
 +
|Коймӧд кӧ, актёръяс эз сёрнитлыны, а горӧдавлісны ассьыныс кывъяссӧ, медым сійӧ вӧлі кылӧ медся бӧръя радъясас видзӧдысьяслы.
 +
|Да эшӧ куимӧт, актёррез эзӧ баитӧ, а горӧтлісӧ ассиныс репликаэсӧ, мед нійӧ позис кывны видзӧтіссезлӧ медбӧрья лёдззезын.
 +
|Куинетӥез: берын пукись муртъёс но мед кылозы шуыса актёръёс веран интые репликаез чырекъяса вералляллям.
 +
|-
 +
|И в трагедии и в комедии остался со времен начатков театра хор.
 +
|Трагедияын и комедияын и коли театр заводитчан кадся хор.
 +
|И трагедияын и комедияын театра пондӧтчӧмсянь кольччис хор.
 +
|Трагедиын но комедиын но хор театр кылдэм дырысь кылиз.
 +
|-
 +
|Он стоял на орхестре и пел свои номера, в которых выражались чувства и настроения, вызываемые ходом действия.
 +
|Сійӧ сулаліс орхестра вылын и сьывліс ассьыс номеръяс, — сьылӧмыс вӧлі петкӧдлӧ чувствояс да настроенньӧяс, кодъяс вермӧны лоны ворсӧм-петкӧдчӧм серти.
 +
|Сія сулаліс орхестра вылын да сьыліс ассис номерресӧ орсӧмыс мунӧм сьӧрті, мыччалӧмӧн чувствоэз да кыдз овсьӧ.
 +
|Со орхестра вылын сылыса аслэсьтыз номеръёссэ кырӟам. Отын пьесалэн мынэмезъя мылкыд сётыса кырӟало вал.
 +
|-
 +
|Таким образом и греческий театр был, так же как и религия, политическим орудием.
 +
|Татшӧм ногӧн и греческӧй театр вӧлі сідз жӧ, кыдзи и религия политическӧй мыджӧдӧн.
 +
|Вот сідз и греческӧй театр, сідз жӧ, кыдз и религия вӧлі политика орудиеӧн.
 +
|Озьы бере грекъёслэн театрзы религи кадь ик политика кивалтос луиз.
 +
|-
 +
|При помощи театра руководящие круги рабовладельцев пропагандировали среди массы граждан свои идеи и стремления, пропагандировали веру в богов и покорность судьбе, осмеивали своих политических противников и своих врагов из других греческих полисов.
 +
|Театр пыр рабовладелечьяслӧн веськӧдлысь кругъяс вӧлі сюйӧны йӧз пытшкӧ ассьыныс идеяяснысӧ да зільӧмсӧ, сюйӧны енлы эскӧм да судьбалы пӧкӧритчӧм, серавлісны ассьыныс политическӧй прӧтивникъясӧс да ассьыныс врагъяссӧ мукӧд греческӧй полисъясысь.
 +
|Театр пыр рабвидзиссезлӧн правителлез масса коласын пропагандируйтісӧ ассиныс идеяэсӧ, пропагандируйтісӧ веруйтӧм еннэзӧ да покоритчыны судьбалӧ, сералісӧ ассиныс политическӧй враггесӧ да враггесӧ мӧдік греческӧй полиссэзісь.
 +
|Театр вамен рабовладелецъёслэн кивалтӥсь люкетъёссы калык пӧлысь асьсэлэсь мылкыдзэс но турттэмзэс вӧлдо вал. Инмарлы оскон но судьбалы чидан мылкыд пыӵатӥзы. Театр пыр асьсэлэсь политической тушмонъёссэс но мукет полисъёсысь тушмонаса улӥсь муртъёссэс серем карыса возьматозы вылэм.
 +
|-
 +
|93. Пелопоннесская война.
 +
|93. Пелопоннесскӧй война.
 +
|93. Пелопоннесскӧй война.
 +
|93. Пелопоннес ож.
 +
|-
 +
|Афинские рабовладельцы со средины V в. стали лелеять мысль о подчинении Коринфа и всей остальной Греции.
 +
|Афинскӧй рабовладелечьяс V нэм шӧрсянь пондісны думайтны Коринфӧс да став Грециясӧ босьтӧм йылысь.
 +
|Афинскӧй рабвидзиссез V в. шӧрсянь пондісӧ думайтны ас увтӧ керны Коринф да быдӧс ӧстальнӧй Грециясӧ.
 +
|Афинысь рабовладелецъёс V даурлэн шорысеныз Коринфез но быдэс Грециез асьсэ киулазы басьтон мылкыдэн улыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Перикл, сделавшись первым стратегом, начал систематическую подготовку к будущей войне за гегемонию (первое, руководящее, место) в Греции.
 +
|Перикл, коді лои медводдза стратегӧн, заводитіс дугдывтӧг лӧсьӧдчыны локтан война кежлӧ, медым эськӧ босьтны медводдза, веськӧдлан места Грецияын.
 +
|Перикл, кыдзи медодзза стратег, пондіс систематическӧя готовитчыны локтан война кежӧ Грецияын гегемония понда (первӧй места босьтӧм понда политикаын веськӧтлӧмын).
 +
|Перикл та дыръя туж бадӟым стратег луыса Грециын нырысь инты (гегемони) басьтон понна нуналысь-нуналэ ожлы дасяськыны кутскем.
 +
|-
 +
|Он накоплял денежный фонд из взносов союзников и из золота и серебра, добывавшихся в государственных рудниках, каждый год строил новые военные корабли и создавал запасы хлеба.
 +
|Сійӧ чукӧртіс сьӧм союзникъяс взносъясысь, да зарниысь да эзысьысь, кодъясӧс вӧлі перйӧны государственнӧй рудникъясын, быд во стрӧиталіс выль воюйтан карабъяс да лӧсьӧдаліс нянь запасъяс.
 +
|Союзниккез взноссэзісь да зарниись да сереброись, кӧдія шедтіссис государственнӧй рудниккезын, сія чукӧртіс уна деньга, быд воӧ строитіс виль военнӧй корабллез да ӧктіс нянь запас.
 +
|Со союзникъёслэн тыронъёсысьтыз но государственной рудникъёсысь поттэм зарниен азвесьёсыз ваньзэ аслаз казнаяз люканы кутскем. Арлы быдэ выль ож корабльёс лэсьтылэм но уно ю-нянь но дасям.
 +
|-
 +
|Расчет Перикла был на то, что у коринфян нет денежных запасов, нет своей армии, нет и военного флота.
 +
|Перикл вӧлі арталӧ сідзи, мый коринфяналӧн абу сьӧм запас, абу асланыс армия, абу и воюйтан флот.
 +
|Перикллӧн план вӧлі сэтшӧм, коринфяналӧн пӧ абу деньга запас, абу аслас армия, абу военнӧй флот.
 +
|Перикллэн малпамезъя коринфъёслэн коньдонзы, ю-нянь запассы, асьсэлэн армизы но ож флотсы но ӧвӧл.
 +
|-
 +
|А спартанцев Перикл думал одолеть десантом в Спарте и Мессении.
 +
|А спартанцыӧс Перикл думайтіс Спартаын да Мессенияын венны десантӧн.
 +
|А Спартанчиӧс Перикл думайтіс нырыштны десантӧн Спартаын да Мессенияын.
 +
|Спартанъёсыз нош Перикл Спартае но Мессение одӥг десант гинэ лэзьыса вормыны малпам.
 +
|-
 +
|Он рассчитывал при помощи десанта поднять восстание гелотов, вместе с гелотами взять и разрушить Спарту и принудить таким образом Спарту к миру.
 +
|Сійӧ арталіс десант отсӧгӧн кыпӧдны гелотъяслысь восстанньӧ, гелотъяскӧд тшӧтш босьтны да жугӧдны Спартаӧс, сэсся быть тшӧктыны татшӧм ногӧн Спартаӧс миритчыны.
 +
|Сія думайтіс десант отсалӧмӧн керны гелоттэзлісь лэбтісьӧм, ӧтлаын гелоттэзкӧт босьтны да нырыштны Спартаӧс, мед Спартаыс ачыс пондіс корны мир.
 +
|Со десант лэзьыса гелотъёс пӧлын восстани ӝутыны но соосын огазе кариськыса Спартаез кужмын мир лэсьтытыны малпа вал.
 +
|-
 +
|Тогда Коринф, лишенный поддержки Спарты, должен был бы сдаться.
 +
|Сэки Коринфлы, кодӧс оз нин кут вермыны отсавны Спарта, быть лоӧ сетчыны.
 +
|Сэк Коринфлӧ Спартаӧн отсавтӧг ковсис сетчыны.
 +
|Соку Коринф, Спарта юрттымтэысь ачиз ик сётӥськоно пе луоз.
 +
|-
 +
|Коринфяне прекрасно понимали эти расчеты и в 431 г. решились первые начать войну, опасаясь, что если еще медлить с войной, то с Афинами уже ни за что не удастся справиться.
 +
|Коринфяна лӧсьыда вӧлі гӧгӧрвоӧны тайӧ арталӧмъяссӧ. И 431 воын шуисны первой заводитны война, найӧ полісны сыысь, мый нӧшта кӧ ньӧжмӧдчыны войнаӧн, сэки Афиныкӧд нинӧм вылӧ нин не водзсасьны.
 +
|Коринфяна ӧддьӧн бытшӧма вежӧртісӧ эттшӧм планнэсӧ и 431 воӧ решитісӧ асьныс пондӧтны войнасӧ; нія полісӧ, кыдз эшӧ дыржык норовитны войнаӧн, сэк некыдз он ни вермы справитчыны Афинаэзӧн.
 +
|Коринфъёс таӵе лыдъямез туж ӟеч валазы. Коринфъёс кема ке ӝегад, афинъёсыз нокызьы но вормыны уз ни лу шуыса кышкаменызы, 431 арын асьсэос ожен ӝутскизы.
 +
|-
 +
|Началась долгая и кровопролитная война, которая называется Пелопоннесской войной.
 +
|Заводитчис кузь да вир кисьтана война, война коді сусьӧ Пелопоннесскӧй войнаӧн.
 +
|Пондӧтчис дыр кыссяна да вир кисьтана война, кӧдія шусис Пелопоннесскӧй войнаӧн.
 +
|Татысен тӥни кема дырлы уно вир кисьтӥсь Пелопоннес нимаськись ож потӥз.
 +
|-
 +
|Ход войны на самом деле оказался совсем не таким, как предполагали Перикл и его партия, и афиняне в первые же годы войны стали терпеть большие неудачи.
 +
|Збыльысьсӧ война муніс ньӧти эз сідзи, кыдзи артавлісны Перикл да сылӧн партияыс; война мунан медводдза вояснас афиняна пондісны терпитны гырысь неудачаяс.
 +
|Войнаыслӧн мунӧмыс лӧсяліс вовсё не сэтшӧм, кыдз думайтіс Перикл да сылӧн партия, и афиняна первӧйся годдэзас жӧ пондісӧ терпитны ыджыт неудачаэз.
 +
|Ож ужпум Перикллэн но солы дурбасьтӥсь партилэн малпамзыя чик ӧз луы. Афинъёс ожлэн нырысь араз ик вормыны шӧтазы.
 +
|-
 +
|В самом начале войны корабль с хлебом из Египта занес в Афины чуму.
 +
|Самӧй война заводитӧмсяньыс нянь тыра караб Египетсянь пыртіс Афиныӧ чума висьӧм.
 +
|Война пондӧтчикас жӧ Египетсянь няньӧн корабль Афинаэзӧ пыртіс чума.
 +
|Ож потэм бере ик Египетысь ю-нянь вайись корабль Афинэ чума ваем.
 +
|-
 +
|В Афинах в это время собрались почти все крестьяне Аттики, спасавшиеся от спартанской армии.
 +
|Афиныын сійӧ кадӧ чукӧртчӧмась вӧлі Аттикаысь пӧшти став крестьянаыс, кодъяс вӧлі спасайтчӧны спартанскӧй армияысь.
 +
|Афинаэзӧ этія кадӧ чуть не быдӧс Аттикаись ӧксисӧ крестьянаыс, спасайтчикӧ спартанскӧй армиясянь.
 +
|Та дыре Спарта армилэсь пегаса быдэс Аттикаысь сямен крестьянъёс Афинэ люкаськемын вылэм.
 +
|-
 +
|Среди крайне скученного населения стала свирепствовать чума, и в короткое время от чумы погибло несколько десятков тысяч человек; погиб и Перикл.
 +
|Вывті чукӧра йӧз пӧвстын пондіс скӧравны чума, и дженьыдик кадӧн чумаысь куліны гоз-мӧд дас сюрс морт; кулі и Перикл.
 +
|Ӧддьӧн чукӧрӧн ӧксьӧм населеннё коласын пондіс свирепствуйтны чумаыс, и не мымда эз чулав кадыс, кыдз вермисӧ кувны уна дас сюрс морт; куліс и ачыс Периклыс.
 +
|Таӵе туж уно калык пӧлын чума кузёяськыны кутске. Вакчи дыр куспын оло кӧня дас сюрс адями быре. Перикл но татын ик быриз.
 +
|-
 +
|Эта убыль населения была жестоким ударом для афинских рабовладельцев, так как армия в Афинах была не наемная, а составлялась из афинских граждан на основе всеобщей воинской повинности.
 +
|Та мында йӧз бырӧм вӧлі вывті чорыд ударӧн афинскӧй рабовладелечьяслы сы понда, мый Афинаын эз вӧв медалӧм армия, а вӧлі чукӧртӧма всеобщӧй воинскӧй повинносьт под вылын афинскӧй гражданаӧс.
 +
|Населеннёлӧн эттшӧм чинӧмыс кымӧс кузя вачкис Афинскӧй рабвидзиссезӧс, армияыс Афинаэзын вӧлі не медалӧм, а чукӧртӧм всеобщӧй воинскӧй под вылын гражданаись.
 +
|Адямилэн таӵе кулэсмемез Афинысь рабовладелецъёсыз туж зол шуккиз. Малы ке шуод, Афинын арми ӧз медъяськылы. Со вань Афин калыкез воинской повинносте кыскыса кылдэ вал.
 +
|-
 +
|Спартанцы почти безнаказанно опустошали Аттику, но афинянам не удалось произвести десанта в Спарте в достаточном размере и поднять восстание гелотов.
 +
|Спартанцы зэв кокниа куштылісны Аттикаӧс, но афиняналы эз удайтчы вӧчны десант Спартаын тырмымӧн мында да кыпӧдны восстанньӧ гелотъяслысь.
 +
|Спартанчи шуч розоритісӧ Аттикаӧс, а афиняна эзӧ вермӧ Спартаӧ пуксьӧтны десантсӧ, мый ыжда нылӧ коліс да лэбтыны бунт гелоттэз коласын.
 +
|Спартанъёс нокыӵе пумитантэк Аттикаын кузёясько. Афинъёс Спартае десант лэзьыны но гелотъёсыз ӝутыны умой ӧз быгатэ.
 +
|-
 +
|Афинянам удалось только при помощи своего военного флота парализовать коринфскую торговлю.
 +
|Афиняналы удайтчис сӧмын аслас военнӧй флот отсӧгӧн торкны-падмӧдны коринфскӧй тӧрговля.
 +
|Афиняна вермисӧ токо асланыс флотӧн уськӧтны коринфскӧй торговля.
 +
|Афинъёс асьсэ флотэнызы коринфъёслэсь вузкаронзэс гинэ дугдытыны быгатӥзы.
 +
|-
 +
|Коринф терпел большие убытки, но не сдавался.
 +
|Коринф терпитіс гырысь убыткаяс, но сійӧ пыр на эз сетчы.
 +
|Коринф терпитіс ыджыт убытоккез, но эз сетчы.
 +
|Коринф бадӟым изъян адӟылон вылысь ке но сётскытэк турттӥз.
 +
|-
 +
|Он повел агитацию среди афинских союзников, и те начали отпадать от Афин.
 +
|Сійӧ нуӧдіс агитация афинскӧй союзникъяс пӧвстын, и найӧ пондісны торйӧдчавны Афиныысь.
 +
|Сія пондіс нуӧтны агитация афинскӧй союзниккез коласын, и нія пондісӧ янсӧтчыны Афинаэзсянь.
 +
|Коринф афинъёслэн союзникъёсыз пӧлын агитаци нуыса, соосыз Афин бордысь люкиськыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Афиняне жестоко расправлялись с восставшими; так, на острове Лесбосе казнили 1000 человек, конфисковали их земли и роздали афинским колонистам.
 +
|Афиняна скӧра пӧдтісны кыпӧдчысьясӧс; пример, Лесбос ді вылын казнитісны 1000 мортӧс, мырддисны налысь муяснысӧ да разӧдісны афинскӧй колонистъяслы.
 +
|Афиняна ӧддьӧн лӧгӧн справляйтчисӧ лэбтісиссезкӧт; Лесбос остров вылын казнитісӧ 1000 морт, конфискуйтісӧ нылісь муэз да сеталісӧ афинскӧй колонисттэзлӧ.
 +
|Афинъёс бугыръяськись калыкъёсыз туж зол зӥбизы. Озьы тӥни Лесбос шормуӵын 1000 муртэз казнить каризы. Соослэсь музъемзэс таласа Афинысь колонистъёслы сётӥллям.
 +
|-
 +
|Но эти расправы не испугали союзников, видевших, что афинская армия ослабела, и восстания не прекращались.
 +
|Но тайӧ расправа эз повзьӧд союзникъясӧс; найӧ вӧлі аддзӧны, мый афинскӧй армия слабитіс, сы понда кыпӧдчӧмъяс эз бырны.
 +
|Но эттшӧм расправаэс эзӧ повзьӧтӧ союзниккесӧ, кӧднія адззисӧ, кыдз афинскӧй армияыс нярсяліс, и лэбтісьӧммес эзӧ дугдӧ.
 +
|Таӵе чурыт расправаос но Афин армилэсь лябомемзэ адӟись союзникъёсыз восстаниос лэсьтылонлэсь ӧз кышкатэ. Восстаниос ӧз дугдэ.
 +
|-
 +
|Союзнические взносы поступали неаккуратно, а старые денежные фонды быстро таяли.
 +
|Союзникъяслӧн взносъяс вӧлі воӧны омӧля, оз аскадӧ, а важ денежнӧй фондъяс ӧдйӧ пондісны сывны.
 +
|Союзническӧй взноссэз ӧксисӧ умӧля, и важся деньга запассэз шупыта сылісӧ.
 +
|Союзникъёс тыронзэс дырез дыръя ӧз сётэ, нош вуж коньдон туж ӝог бырыны кутскем.
 +
|-
 +
|Чтобы избежать банкротства, пришлось ввести подоходно-поимущественный налог, который разоренному населению уплачивать было трудно.
 +
|Медым дзикӧдз не помасьны, лои нуӧдны подоходно-поимущественнӧй налог, кодӧс рӧзӧритчӧм йӧзлы мынтыны вӧлі сьӧкыд.
 +
|Медбы ордйыны банкротство, пуктіс пажыть доходдэзісь налог, кӧдійӧ розоритӧм населеннёлӧ вештыны вӧлі ӧддьӧн сьӧкыт.
 +
|Банкротство медаз лу шуыса подходно-имущественной налог тупатоно луиз. Нош куанермем калыклы таӵе налогез тырыны секыт вал.
 +
|-
 +
|Вследствие этих неудач в Афинах образовалась партия мира.
 +
|Тайӧ неудачаяс понда Афиныын лои мир дор сулалысь партия.
 +
|Эттшӧм неудачаэзсянь Афинаэзын организуйтчис партия мир понда.
 +
|Таӵе изъянъёс луэмысь Афинын мир тупатон парти кылдӥз.
 +
|-
 +
|Она состояла, главным образом, из крестьян и землевладельцев, больше всего пострадавших от войны, но к ней присоединились также некоторые рабовладельцы, не ожидавшие такой затяжной войны, терпевшие убытки от застоя в делах и недовольные новым налогом.
 +
|Сійӧ партияын вӧліны медсясӧ крестьяна да землевладелечьяс, кодъяс медся ёна страдайтісны война понда; но тайӧ партияӧ йитчисны сідз жӧ кутшӧм сюрӧ рабовладелечьяс, кодъяс вӧлі оз чайтны татшӧм дыр война кыссьӧмсӧ; налы вӧлі сійӧ вайӧ убытка, сы понда, мый сулалӧны сэки уджъяс, сэсся найӧ эз вӧвны здӧвӧльӧнӧсь выль налогӧн.
 +
|Сія унажыксӧ сулаліс крестьянаись да мувидзиссезісь, кӧднія медуна ӧштісӧ войнасянь: ныкӧт ӧтлаасисӧ сідзжӧ мукӧд рабвидзиссез, кӧднія эзӧ думайтӧ сы дырна кыссьӧм войналісь да кӧднія асланыс делоэз сулалӧмсянь терпитісӧ убытоккез да вӧлісӧ недовольнӧйӧсь виль налогӧн.
 +
|Татын тужгес ик трос ожлэсь изъян адӟись крестьянъёс но музъем возисьёс вал. Тазьы ик та борды куд рабовладелецъёс но кариськылӥзы. Соос ожлэсь таӵе кемалы кыстӥськонзэ уг возьмало вал. Соос ужзы ӝегамен изъян адӟыны кутскизы, со сяна соослы выль налог ӧз кельшы.
 +
|-
 +
|Мирная партия повела усиленную агитацию против военной партии и за мир.
 +
|Мир дор сулалысь партия нуӧдіс паськыда агитация военнӧй партиякӧд паныд, мир дор.
 +
|Мир понда партия пондіс нуӧтны паныт военнӧй партиялӧ ыджыт агитация.
 +
|Та парти ож партилы пумит но мир тупатон понна, туж кужмо агитаци нуыны кутскиз.
 +
|-
 +
|Но за продолжение войны стояла очень влиятельная группа рабовладельцев, состоявшая из подрядчиков, хлебных торговцев и работорговцев.
 +
|Но война водзӧ нуӧдӧм дор сулаліс зэв тӧдчана рабовладелечьяса чукӧр, кӧні вӧліны пӧдрадчикъяс, няньӧн вузасьысьяс да рабъясӧн вузасьысьяс.
 +
|Но война понда сулаліс рабвидзиссезлӧн ӧддьӧн вына группа, кӧдіяын унажыкыс вӧлісӧ подрядчиккез, няньӧн торгуйтіссез да раббезӧн торгуйтіссез.
 +
|Нош рабовладелецъёс пӧлысь туж влиятельной люкетэз ожез нуон понна султӥз. Та партие подрядчикъёс, нянен вузкарисьёс но рабен вузкарисьёс пыро вал.
 +
|-
 +
|Подрядчики наживались на военных заказах и поставках, хлебные торговцы наживались на спекуляции хлебом, работорговцы потирали руки от прилива новых больших партий рабов.
 +
|Пӧдрадчикъяс вӧлі нажӧвитчӧны военнӧй заказъяс да поставкаяс вылын, няньӧн вузасьысьяс — няньӧн спекулируйтӧмӧн, рабъясӧн тӧргуйтысьяс радлігтыр чабрӧдлісны кияснысӧ выль гырысь чукӧра рабъяс воӧм вылӧ.
 +
|Подрядчиккез наживайтчисӧ военнӧй заказзэз вылын, няньӧн торгуйтіссез радувьяныс киэзнысӧ малалісӧ, мыля нылӧ локтӧны виль да гырись партияэз раббезӧн.
 +
|Подрядчикъёс военной заказъёс но поставкаос вылын узырмизы. Ю-нянен вузкарисьёс спекулировать карыса узырмо вал, нош рабъёсын вузкарисьёс туж трос выль рабъёс сюремлы кизэс сётӥзы.
 +
|-
 +
|По тогдашнему обычаю афиняне и спартанцы, взяв неприятельский город, мужское население перебивали, а женщин и детей обращали в рабство, и работорговля еще более оживилась.
 +
|Сэкся обычай серти, афиняна да спартанцы, кор вӧлі босьтӧны неприятельскӧй кар, мужичӧй йӧзсӧ вӧлі ставсӧ виялӧны, а нывбабаясӧс да челядьӧс пӧртӧны рабствоӧ; рабъясӧн тӧргуйтӧм нӧшта ловзис.
 +
|Сэкся обычай сьӧрті афиняна да Спартанчи неприятельлісь город босьтӧм бӧрын, мужик пӧлӧссӧ быдӧс вийлісӧ, а иньпӧлӧсӧс да челядьӧс быдӧс пӧртісӧ рабствоӧ, сысянь раббезӧн торгуйтӧмыс муніс эшӧ буражык.
 +
|Афинъёс но спартанъёс соку дыръя сямъёсъя огзылэсь огзы, яке мукет кунлэсь карзэс басьто ке, пиосмуртъёсыз виылыса, нылкышноосыз но пиналъёсыз рабе басьтозы вылэм. Рабен вузкарон азьлолэсь но зол луиз.
 +
|-
 +
|Эти хищники долго сопротивлялись заключению мира.
 +
|Тайӧ хищникъясыс дыр пыксисны мир заключитӧмлы.
 +
|Энія кырныш табуныс дыр мунісӧ паныт мирлӧ.
 +
|Та сьӧсьёс мир тупатонлы кема пумитаськизы.
 +
|-
 +
|Только через десять лет после начала войны, в 421 г., когда окончательно выяснилось, что ни та ни другая сторона не может победить, был заключен мир на 50 лет, по которому каждая сторона возвращала другой захваченные города.
 +
|Сӧмын дас во мысти война заводитӧмсянь, 421 воӧ, кор тыдовтчис, мый сыла ни таладорса мӧда-мӧднысӧ венны оз вермыны, лои заключитӧма мир 50 во кежлӧ, код серти кыкнанласяньыс вӧлі мӧда-мӧдныслы сетӧны мырддьӧм каръяс.
 +
|Токо дас во бӧрті война пондӧтчӧмсянь, 421 воӧ, кӧр лоис ятно, не ӧттэс не мӧддэс вермыны озӧ вермӧ, сэк вӧлись керис мир 50 во кежӧ, кӧда сьӧрті кыкнан ладорыс бӧр бергӧтісӧ босьтӧм городдэсӧ.
 +
|Озьы тӥни ож кутскем дырысь дас ар ортчем бере 421 арын гинэ ку ке одӥг паллэн но вормыны луонтэмез тодмо луиз, соку гинэ 50 арлы мир тупатӥзы. Та договоръя котькуд пал ик огзылэсь огзы талам каръёссэс берен сётоно луизы.
 +
|-
 +
|Десятилетняя кровавая и разорительная война кончилась ничем.
 +
|Дас вося вира, рӧзӧритана война помасис нинӧмӧн.
 +
|Дас воа вир кисьтана да шуч розоритана война немӧ лоис.
 +
|Дас арлы кыстӥськись вир кисьтӥсь но куанермытӥсь ож номыртэк быриз.
 +
|-
 +
|94. Крушение афинской державы и ослабление Спарты.
 +
|94. Афинскӧй держава киссьӧм да Спарталӧн слабитӧм.
 +
|94. Афинскӧй державалӧн крушеннё да Спарталӧн нярсялӧм.
 +
|94. Афин кунлэн куашкамез но Спарталэн лябӟемез.
 +
|-
 +
|Мир, конечно, оказался непрочным и через шесть лет был нарушен.
 +
|Мир, дерт, эз вӧв топыд, 6 во мысти лои сійӧс торкӧма.
 +
|Мирыс кыссис недыр да квать во бӧрті разьсис.
 +
|Тупатэм мир юн ӧз луы. 6 ар ортчем бере, сое ӧз ни возе.
 +
|-
 +
|Не одолев Коринфа в открытой борьбе, афинские рабовладельцы решили попытаться одолеть его обходным путем.
 +
|Кор Коринфӧс эз вермыны венны восьса тышын, афинскӧй рабовладелечьяс мӧвпыштісны заводитлыны венны мӧд ногӧн, гӧгӧртан туйӧд.
 +
|Кӧр афинскӧй рабвидзиссез эзӧ вермӧ покоритны Коринфсӧ войнаӧн, сэк нія мӧдісӧ нырыштны кытшӧвтана туйӧн.
 +
|Афинысь рабовладелецъёс Коринфез шара ожмаськонын вормытэк, сое мукет сюресэн вормыны малпаллям.
 +
|-
 +
|Новый вождь военной партии, Алкивиад, близкий родственник Перикла, предложил завоевать Сицилию.
 +
|Военнӧй партиялӧн выль вождь, Алкивиад, Периклӧн матыса рӧдня, велӧдіс — индіс завоюйтны Сицилияӧс.
 +
|Виль вождь военнӧй партиялӧн Алкивиад, матынся родня Перикллӧн, тшӧктіс покоритны Сицилия.
 +
|Афинъёслэн ож партизылэн выль азьветлӥсез Перикллэн выжыез Алкивиад, Сицилиез басьтыны ӵектон сётэм.
 +
|-
 +
|Это был богатейший хлебородный остров, восточная часть которого принадлежала коринфской колонии Сиракузам, а западная — финикийскому городу Карфагену (на северном берегу Африки).
 +
|Сійӧ вӧлі зэв озыр, няня ді, кодлӧн асывладор бокыс вӧлі коринфскӧй колония Сиракузы киын, а рытывлаыс — финикийскӧй кар Карфаген киын (Африка войвыв берегын).
 +
|Этія вӧлі ӧддьӧн няньӧн богат остров, асывлань частьыс кӧдалӧн вӧлі Сиракузаэз коринфскӧй колония киын, а рытланьыс — финикийскӧй карлӧн Карфагенлӧн (ойланься берегын Африкаын).
 +
|Со туж зол ю-нянь удалтӥсь шормуӵ вал. Солэн ӵукпал люкетэз Сиракузлэн Коринфысь колониез вылэм. Нош ӝытпал люкетэз Карфаген нимаськись финики карлэн — (Африкалэн уйпал ярдураз) колониез вал.
 +
|-
 +
|Весь Пелопоннес снабжался через Коринф сицилийским хлебом, а Сицилия была главным рынком для сбыта коринфских глиняных и медных изделий.
 +
|Пелопоннес ставнас вӧлі снабжайтчӧ Коринф пыр сицилияса няньӧн, а Сицилия вӧлі главнӧй рынокӧн коринфскӧй сёй да ыргӧна кӧлуй вузавны.
 +
|Быдсӧн Пелопоннесын Коринф пыр снабжайтчис Сицилия няньӧн, а Сицилияыс вӧлі главнӧй рынокӧн вузавны Коринфскӧй сёёвӧй да меднӧй изделлёэз.
 +
|Быдэс Пелопоннес Коринф пыр Сицилиысь ваем ю-нянен улӥз. Нош Сицилилы Коринфын лэсьтӥськись гӧршок но ыргон тӥрлыкъёсыз вузаны бадӟым инты вал.
 +
|-
 +
|Поэтому потеря Сицилии должна была разорить Коринф; пелопоннесский и сицилийский рынки в случае завоевания Сицилии должны были перейти к афинским купцам и рабовладельцам.
 +
|Сы понда Сицилияӧс кӧ мырддьыны, рӧзӧритчас Коринф; завоюйтны кӧ Сицилияӧс, пелопоннесскӧй да сицилийскӧй рынокъяс вуджасны сэки афинскӧй купечьяслы да рабовладелечьяслы.
 +
|Сійӧ Сицилия ӧштӧмсянь Коринфлӧ вӧлі розореннё; пелопоннесскӧй да Сицилийскӧй рыноккезлӧ Сицилия покоритӧм бӧрсянь ковсис вуджны афинскӧй купеччез да рабвидзиссез киӧ.
 +
|Соин ик, Сицилиез ыштон — Коринфез куашкатон луэ вал. Сицилиез басьтыны быгатоно ке, Пелопоннес но Сицили рынокъёс афин купечъёс но рабовладелецъёс ки улэ кылёно вылэм.
 +
|-
 +
|Поэтому предложение Алкивиада встретило горячую поддержку среди рабовладельцев.
 +
|Сы понда Алкивиад индӧдӧ чорыда кутчысисны рабовладелечьяс.
 +
|Сійӧн Алкивиадлӧн намереннёыс вӧлі ӧддьӧн рабвидзиссез сьӧрті.
 +
|Соин ик Алкивиадлэн ӵектонэз палэ рабовладелецъёс ӟырдыт пыриськизы.
 +
|-
 +
|Обработку народного собрания взял на себя Алкивиад.
 +
|Народнӧй собранньӧӧс асладорӧ кыскыны босьтчис ачыс Алкивиад.
 +
|Ас дорӧ керны отирлісь собраннё босьтіс ас вылас Алкивиад.
 +
|Калык кенешын та сярысь вераськыны ужпумез Алкивиад ас вылаз басьтэм.
 +
|-
 +
|Он яркими красками расписал все выгоды новой войны.
 +
|Сійӧ мичаа висьтавлӧмӧн петкӧдліс став выгӧдасӧ выль войналысь.
 +
|Сія кужис висьтавны быдӧс выгодаэсӧ виль войнасянь.
 +
|Со выль ожлэсь пайдаё луонзэ туж чеберъяса вераз.
 +
|-
 +
|Завоевав Сицилию, говорил он, мы потом без труда завоюем и Карфаген и отнимем у него всю торговлю в западной части Средиземного моря.
 +
|Сицилия завоюйтӧм бӧрын, висьтавліс сійӧ, ми сэсся кокньыда завоюйтам и Карфаген да мырддям сылысь став тӧрговлясӧ Средиземнӧй море рытывладор бокысь.
 +
|Сицилия покоритӧм бӧрын, баитіс сія, мийӧ кокнита ас увтаным керам Карфаген, мырддям сылісь быдӧс торговлясӧ рытладорын Мушӧр саридз вылын.
 +
|Сицилиез басьтыса, асьмеос чик секыттэк Карфагенэз но басьтом шуыса вераз. Собере Средиземной зарезьлэсь шунды пуксён пал люкетысьтыз вань вузкаронзэ басьтом.
 +
|-
 +
|Все Средиземное море, — рисовал Алкивиад, — станет афинским, афинская казна так разбогатеет, что всем гражданам будет положено настоящее постоянное жалованье.
 +
|Средиземнӧй море ставнас, — висьтавліс Алкивиад, — лоӧ афинскӧйӧн, афинскӧй казна сідзи озырмас, мый став гражданаыслы лоӧ пуктӧма прамӧй постояннӧй жалӧванньӧ.
 +
|Быдӧс Мушӧр саридзыс, рисуйтіс Алкивиад, лоас афинскӧйӧн, афинскӧй казнаыс сідз богатсялас, кӧр быдӧс гражданалӧ позяс пуктыны настоящӧй жалованнё.
 +
|Средиземной зарезь быдэсак афинъёслэн луоз — шуэ Алкивиад, — Афин казна узырмем бере вань калыклы умой-умой уждун сётэмын луоз.
 +
|-
 +
|Народное собрание поддалось на обещания Алкивиада и приняло предложение о походе на Сицилию (415 г. до нашей эры).
 +
|Народнӧй собранньӧ ылалі да кывзіс Алкивиадлысь висьталӧм да шуис Сицилия вылӧ мунны походӧн (415 воӧ миян эраӧдз).
 +
|Отирся собраннё сетчис Алкивиад кӧсйӧммез вылӧ да примитіс решеннё поход йылісь Сицилия вылӧ (415 в миян эраӧдз).
 +
|Калык кенеш Алкивиадлэн агитациезлы сётӥськыса, Сицилиез басьтыны (асьме даурлэсь 415 ар азьло) ӵектон кутӥз.
 +
|-
 +
|Однако расчеты Алкивиада не оправдались; экспедиция оказалась гибельной авантюрой.
 +
|Но эз ло Алкивиад арталӧмъяс серти; поход эз удайтчы.
 +
|А сётаки Алкивиад планнэс эзӧ сідз лӧсялӧ; экспедицияыс лоис гибельнӧй авантюраӧн.
 +
|Озьы ке но Алкивиадлэн лыдъямез уж вылын ӧз быдэсмы. Экспедици йыр быдтон гинэ луиз.
 +
|-
 +
|В Сицилии афинская армия из плохо обученных крестьян потерпела жестокое поражение.
 +
|Омӧля велӧдӧм крестьянаысь афинскӧй армияӧс Сицилияын чорыда венісны.
 +
|Сицилияын афинскӧй армияӧс умӧля велӧтӧм крестьянаись рез-паз керисӧ.
 +
|Афинъёслэсь умой дышетымтэ крестьян армизэ Сицилиын туж чурыт вормизы.
 +
|-
 +
|Половина ее была перебита, половина взята в плен, обращена в рабство и погибла на работе в сицилийских каменоломнях.
 +
|Джынсӧ вийисны, мӧд джынсӧ босьтісны пленӧ, пӧртісны рабствоӧ и найӧ кулаліны Сицилийскӧй из перъян удж вылын.
 +
|Джыныс вӧлі вийӧма, мӧд джыныс босьтӧма пленӧ да пӧртӧма рабствоӧ да Сицилия изжугданіннэзын быдӧс куліс.
 +
|Солэсь ӝынызэ виылыса быдтӥллям, ӝынызэ нош пленэ басьтыса раб каризы. Рабе кельтэмъёсыз но секыт из ужын быризы.
 +
|-
 +
|Афиняне остались без войска.
 +
|Афиняна колины войскатӧмӧсь.
 +
|Афиняна кольччисӧ войскотӧг.
 +
|Афинъёс войскатэк кылизы.
 +
|-
 +
|Тогда коринфяне и спартанцы сейчас же возобновили войну с Афинами.
 +
|Сэки коринфяна да спартанцы пырысь пыр жӧ ӧддзӧдісны война Афиныкӧд.
 +
|Сэк Коринфяна да спартанчи вились пондӧтісӧ война Афинаэзкӧт.
 +
|Соку коринфъёс но спартанъёс соку ик афинъёсын ожмаськон ӝутӥзы.
 +
|-
 +
|Чтобы обеспечить победу, они заключили союз с давнишним врагом греков, персидским царем.
 +
|Медым вермыны, найӧ заключитісны союз персидскӧй саркӧд, коді вӧлі ёна нин важсянь грекъяслӧн врагӧн.
 +
|Мед вӧлі надея вермӧмлӧ, нія керисӧ союз греккезлӧн важся врагкӧт персидскӧй саркӧт.
 +
|Афинъёсыз вормон понна соос грекъёслэн кемалась дырысь тушмонэныз Перси эксэен союз кылдытӥзы.
 +
|-
 +
|За обещание вернуть малоазиатские греческие города и острова царь дал Спарте и Коринфу деньги и флот, которых им недоставало.
 +
|Малоазиатскӧй греческӧй каръяс да діяс бӧр сетны кӧсйысьӧм вылӧ сар сетіс Спарталы да Коринфлы сьӧм да флот, кодъяс вӧлі налы оз судзсьыны.
 +
|Учӧтазияса греческӧй каррез да діэз бергӧтӧм понда сар сетіс Спарталӧ да Коринфлӧ деньга да флот, кӧдія нылӧн эз тырмӧ.
 +
|Грекъёслэсь Малой Азиысь азьло басьтэм, каръёссэс но шормуӵъёссэс сётыны сӥзем вылэ Перси эксэй Спарталы но Коринфлы коньдон но флот сётэ.
 +
|-
 +
|Афиняне еще долго сопротивлялись, но в конце концов были побеждены.
 +
|Афиняна нӧшта дыр на водзсасисны, но бӧръяпом найӧс дзикӧдз венісны.
 +
|Афиняна эшӧ дыр пессисӧ, эзӧ сетчӧ, но сёровно вӧлі вермӧмась.
 +
|Афинъёс кема пумитаськизы ке но, бератаз сётсконо луизы.
 +
|-
 +
|В 404 г. Афины были взяты спартанцами и персами.
 +
|404 воын Афиныӧс босьтісны спартанцы да персияна.
 +
|404 воын Афинаэз вӧлі босьтӧмась спартанчиӧн да перссэзӧн.
 +
|404 арын Афин спартанецъёсын но персъёсын басьтэмын вал.
 +
|-
 +
|Афиняне должны были принять условия мира, продиктованные спартанцами: выдать военные корабли, разрушить Длинные стены, распустить союз и заключить военный союз со Спартой.
 +
|Афиняналы лои примитны миритчигӧн сэтшӧм условйӧяс, кутшӧмӧс тшӧктісны спартанцы: сетны военнӧй карабъяс, жугӧдны Кузь стенаяс, распуститны союз да заключитны военнӧй союз Спартакӧд.
 +
|Афиняналӧ некытчӧ лоис воштісьны, примитісӧ сэтшӧм мир, кытшӧмӧ нылӧ диктуйтісӧ Спартанчиыс: сетны военнӧй корабллез, разьны кузь стенаэз, лэдзны союз да керны военнӧй союз Спартакӧт.
 +
|Афинъёслы спартанъёслэн косэм условиосын мир кутоно луиз. Соя ож корабльёссэс сётоно луиз. Кузь борддорез куашкатыны но союззэс куштыса, Спартаен ож союз тупатыны косӥзы.
 +
|-
 +
|Так кончилась афинская держава.
 +
|Тадзи помасис Афинскӧй держава.
 +
|Сідз усис афинскӧй держава.
 +
|Афин кунлэн быремез со луиз.
 +
|-
 +
|Но война после разгрома Афин не окончилась.
 +
|Но Афиныӧс жугӧдам бӧрын война эз на помась.
 +
|Но войнаыс Афинаэз нырыштӧм борсянь эз помассьы.
 +
|Афинэз быдтэм бере ожмаськон ӧз дугды на.
 +
|-
 +
|Спартанцы, воспользовавшись своей победой, во всех крупных полисах поставили свои гарнизоны, заставили отменить демократию, где она была, и обложили богатые полисы данью.
 +
|Спартанцы воспользуйтчисны асланыс вермӧмӧн да став гырысь полисъясас сувтӧдісны ассьыныс гарнизонъяс, тшӧктісны вежны демократия, кӧні сійӧ вӧлі, да тэчисны озыр полисъяслы даньяс.
 +
|Спартанчи пондісӧ пользуйтчыны асланыс вермӧмӧн, быд гырись полиссэзӧ сувтӧтісӧ ассиныс гарнизоннэз, заставитісӧ чапкыны демократиясӧ, кытӧн сія вӧлі, да тэчисӧ гырись воттэз.
 +
|Спартанъёс вормем беразы вань бадӟымесь полисъёсы асьсэ гарнизонъёссэс пуктылӥзы. Демократиез Афинысь быдтыса узыр полисъёсыз выт тыроно каризы.
 +
|-
 +
|Это вызвало войну против Спарты целого ряда полисов во главе с Афинами и Коринфом; недавние враги на время подали друг другу руку, чтобы избавиться от спартанского ига.
 +
|Та понда лои Спарталы паныд война уна полисъяслӧн, Афины да Коринф юралӧмӧн; неважся врагъяс кад кежлӧ нюжӧдісны мӧда-мӧдныслы кияснысӧ, медым мынтӧдчыны спартанцыысь.
 +
|Этасянь уна полиссэз Афинаэз да Коринф юралӧмӧн лэбтісисӧ войнаӧн Спарта вылӧ; эшӧ неважынся враггез ӧтамӧдныслӧ сетісӧ киэз, мед мездісьны спартанскӧй иго увтсянь.
 +
|Таӵе уж чидатэк Спарталы пумит трос полисъёс Афин но Коринф кивалтэмъя ож ӝутӥзы. Вуж тушмонъёс спартанъёслэсь зӥбемзэс куштыны кӧня ке дырлы огзылы огзы кизэс сётӥзы.
 +
|-
 +
|А когда в этой новой войне Спарта потерпела поражение, спартанцы опять призвали на помощь персов, и началась третья война.
 +
|А кор тайӧ войнаын Спартаӧс венісны, спартанцы бара чукӧстісны отсӧг вылӧ персианаӧс и заводитчис коймӧд война.
 +
|А кӧр этія война вылын Спартасӧ вермисӧ, спартанчиыс бӧра корисӧ отсавны перссэзӧс и пондӧтчис сэк куимӧдз война.
 +
|Та выль потэм ожын Спартаез вормем бере, соос нош ик персъёсыз юрттыны ӧтизы. Татысен куинетӥ ож кутске.
 +
|-
 +
|Эти войны продолжались 35 лет и прекратились совсем только в 370 г.
 +
|Тайӧ войнаясыс нюжалісны 35 во да ланьтісны дзикӧдз сӧмын 370 воын.
 +
|Энія войнаэс кыссисӧ 35 во да быдсӧн лӧнисӧ токо 370 воӧ.
 +
|Та ож 35 арлы кыстӥськыса умой-умой 370 арын гинэ дугдӥз.
 +
|-
 +
|Спарта вышла из борьбы совершенно обессиленной, так как потеряла около половины своих воинов, но персам удалось отстоять условия мира 404 г.
 +
|Спарта петіс тайӧ тышысь дзик вынтӧмӧн сы понда, мый воштіс джын войскасӧ, но персияналы удайтчис дорйыны 404 вося мир условйӧяссӧ.
 +
|Спарта петіс пессьӧмись быдсӧн нярсялӧмӧн, ӧштіс джынвиӧдз ассис войскосӧ, но перссэс вермисӧ видзны сувтӧтӧм 404 воын мирлісь условиеэз.
 +
|Спарта ожысь тыпак лябомыса потэм. Малы ке шуод, солэн армиезлэн ӝыныез быриз. Персъёс нош 404 арын тупатэм мир условизэс утизы.
 +
|-
 +
|3. ПАДЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИХ ГОСУДАРСТВ.
 +
|3. ГРЕЧЕСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ГОСУДАРСТВОЯС КИССЬӦМ.
 +
|3. Рабвидзана греческӧй государствоэзлӧн усьӧм.
 +
|3. ГРЕЦИЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ГОСУДАРСТВООСЛЭН КУАШКАМЗЫ.
 +
|-
 +
|95. Расширение рабского хозяйства после войн.
 +
|95. Рабскӧй овмӧс паськалӧм войнаяс бӧрын.
 +
|95. Рабвидзана кӧзяйстволӧн войнаэз бӧрын паськалӧм.
 +
|95. Ож бере рабо хозяйстволэн паськытамез.
 +
|-
 +
|В результате шестидесятилетних непрерывных войн в хозяйственной жизни Греции произошли значительные перемены.
 +
|Квайтымын во чӧж дугдывтӧг мунӧм войнаясысь кӧзяйственнӧй олӧмас Грецияын лоины гырысь вежсьӧмъяс.
 +
|Кватьдаса дугдывтӧм войнаэзсянь Греция кӧзяйствоын лоисӧ бура тӧдчана вежсьӧммез.
 +
|Куатьтон ар ӵоже вис карытэк ож мыныса, Грецилэн хозяйственной улоназ бадӟым воштӥськонъёс луизы.
 +
|-
 +
|Прежде всего в результате войн разорилось греческое крестьянство.
 +
|Медся войдӧр войнаяс понда рӧзӧритчисны греческӧй крестьяна.
 +
|Войнаэзсянь медбура розоритчис греческӧй крестьянство.
 +
|Нырись ик ож — Грециысь крестьянъёсыз куанермытӥз.
 +
|-
 +
|Деревня жестоко пострадала от войн.
 +
|Сиктлы чорыда инмисны тайӧ войнаяс.
 +
|Деревняыс ӧддьӧн умӧльтчис войнаэзсянь.
 +
|Вань ожлэн секытэз гурт вылэ усиз.
 +
|-
 +
|Когда через сельскую местность проходило неприятельское войско, оно уничтожало посевы, вырубало виноградники и сады, сжигало дотла хаты и хозяйственные постройки.
 +
|Кор сиктъясӧд мунліс неприятельлӧн войска, сійӧ пазӧдліс кӧдзаяс, керавліс виноградникъяс да садъяс, пӧимӧдз сотліс керкаяс да кӧзяйственнӧй постройкаяс.
 +
|Кӧр сельскӧй местаэз пыр муніс неприятельскӧй войско, сія ивереньӧн нӧбӧтіс кӧдзӧммез, кераліс виноградниккез да саддэз, вотьӧдз сотіс керкуэз да кӧзяйственнӧй постройкаэз.
 +
|Тушмон войскоос гуртъёстӥ ортчыкузы, соос кизем юзэс быдтӥзы, виноградникъёсыз но садъёсыз, коркаосыз но юртъеръёсыз сутыса быдтӥзы.
 +
|-
 +
|Разоренная местность после этого становилась пустыней.
 +
|Рӧзӧритӧм места та бӧрын вӧлі кольӧ пустыняӧн.
 +
|Розоритӧм местаэз эта бӧрсянь лоисӧ пустыняӧн.
 +
|Соосын куашкатыса кельтэм инты — кыр инты кадь кыле вал.
 +
|-
 +
|В Греции не было почти ни одной сельской области, которая не перенесла бы такого разорения.
 +
|Грецияын эз вӧв пӧшти весиг ӧти сиктса обласьт, коді эськӧ эз терпит татшӧм шогсӧ (рӧзӧритӧмсӧ).
 +
|Грецияын эз вӧв ӧтік места сельскӧй областтезын, кыті бы эзӧ мунӧ войскаэз.
 +
|Интыысь одӥг область но Грециысь таӵе куашканлэсь палэнэ ӧз кыльы.
 +
|-
 +
|Поэтому мелкие и средние сельские хозяева, не имевшие средств на возобновление своего хозяйства и построек, вынуждены были бросать землю и продавали ее за бесценок.
 +
|Сы понда посни да шӧркоддьӧм сиктса кӧзяйстволы, кодъяслӧн эз вӧв сьӧмыс выльысь овмӧс да постройкаяс лӧсьӧдны, быть лои эновтавны муяснысӧ да вузавлыны донтӧм донысь.
 +
|Сійӧн поснит да шӧрӧта олісь крестьяна, кӧдналӧн эзӧ вӧлӧ некытшӧм средствоэз вильсьӧтны кӧзяйствоэз да постройкаэз, чапкалісӧ муэзнысӧ да вузалісӧ нем понда.
 +
|Соин ик, куанер но шоролыко улӥсь крестьянъёслы куашкам юртъерзэс хозяйствозэс выльдонлы коньдонзы ӧвӧлэн асьсэ музъемзэс куяно луизы.
 +
|-
 +
|Крестьянские земли были скуплены городскими богатыми рабовладельцами.
 +
|Крестьяналысь муяснысӧ ньӧбалісны карса озыр рабовладелечьяс.
 +
|Крестьянскӧй муэс вӧлі ньӧбӧмась городскӧй богатӧй рабвидзиссезӧн.
 +
|Соос сое карысь узыр рабовладелецъёслы дунтэм дунын вузано луизы.
 +
|-
 +
|На месте мелких крестьянских хозяйств в сельских областях Греции появились крупные садоводческие и скотоводческие хозяйства.
 +
|Посни крестьяна овмӧсъяс пыдди сиктса обласьтъясын Грецияын лоаліны сад вӧдитан да скӧт видзан гырысь овмӧсъяс.
 +
|Грецияын сельскӧй областтезын одзжыкся поснит крестьянскӧй кӧзяйствоэз туйӧ лоисӧ гырись саддэз вӧдитан да подавӧдитан кӧзяйствоэз.
 +
|Векчи крестьян хозяйствоос бервылэ Грецилэн гурто областьёсаз бадӟымесь но пудо-живот утён хозяйствоос кылдӥзы.
 +
|-
 +
|На работу там были поставлены рабы.
 +
|Удж вылӧ вӧлі сэні сувтӧдалӧны рабъясӧс.
 +
|Уджавны сэтчӧ вӧлі сувтӧтӧмась раббез.
 +
|Отын рабъёс ужало вал.
 +
|-
 +
|Рабовладельческий строй уничтожил мелкое свободное крестьянское хозяйство.
 +
|Рабовладельческӧй строй бырӧдіс посни свободнӧй крестьяна овмӧс.
 +
|Раббез видзана строй бырӧтіс поснит да свободнӧй кӧзяйство.
 +
|Эрико улӥсь векчи крестьян хозяйствоез рабовладельческой строй быдтӥз.
 +
|-
 +
|Перемены произошли и в городах.
 +
|Вежсьӧмъяс лоины и каръясын.
 +
|Вежшӧммез лоисӧ и каррезын (городдэзын).
 +
|Каръёсын но воштӥськонъёс луизы.
 +
|-
 +
|Значительно выросли частные денежные капиталы.
 +
|Ёна содісны частнӧй денежнӧй капиталъяс.
 +
|Тӧдчӧмӧн быдмисӧ ӧткаса деньга капиталлэз.
 +
|Частной коньдон капитал туж зол будыны кутскиз.
 +
|-
 +
|В частные руки за время войн постепенно перешли все государственные денежные запасы, скопленные перед войной в Афинах и других полисах.
 +
|Частнӧй киясӧ войнаяс дырйи вочасӧн вуджисны став государственнӧй денежнӧй запасъяс, кодъясӧс вӧлі чӧжӧма война водзвылын Афиныын да мукӧд полисъясын.
 +
|Война кадӧ ӧткаса киэзӧ вуджисӧ быдӧс государственнӧй деньга запассэз, кӧднія вӧлі чукӧртӧмась войнаӧдз Афинаэзын да мӧдік полиссэзын.
 +
|Ож азьын Афинын но мукет полисъёсын люкам государственной коньдонъёс ож дыръя каллен-каллен ваньмыз частной ки улэ шедиз.
 +
|-
 +
|Эти средства почти целиком были истрачены на военные заказы и заготовки и перешли в руки крупных промышленников и купцов.
 +
|Тайӧ сьӧмсӧ пӧшти ставнас вӧлі видзӧма военнӧй заказъяс да заготовкаяс вылӧ, и сідзи сійӧ вуджис крупнӧй прӧмышленникъяс да купечьяс киӧ.
 +
|Энія средствоэз вӧлі быдӧс видзӧмась военнӧй заказзэзӧ да заготовкаэзӧ и вуджисӧ гырись промышленниккез да купеччез киӧ.
 +
|Та коньдон ваньмыз сямен ожен герӟаськем заказъёслы но заготовкаослы быриз. Соос узыр промышленникъёс но купечъёс кие потӥзы.
 +
|-
 +
|К тем же промышленникам и купцам перешли и деньги, полученные Спартой и Коринфом от персидского царя.
 +
|Сійӧ жӧ прӧмышленникъяс да купечьяс киӧ вуджис и сійӧ сьӧм, кодӧс босьтлісны Спарта да Коринф персидскӧй сарлысь.
 +
|Нія жӧ промышленниккез дынӧ локтіс деньгаыс, кӧдія вӧлі получитӧм Спартаӧн да Коринфӧн персидскӧй сарсянь.
 +
|Спартаен Коринфлэн Перси кунлэсь басьтэм коньдонзы но та промышленникъёс но купечъёс киулэ потӥзы.
 +
|-
 +
|Эти новые частные капиталы отчасти пошли на скупку крестьянских земель, но главным образом были использованы на расширение промышленных и ростовщических предприятий.
 +
|Тайӧ выль частнӧй капиталъяс мукӧдыс мунісны крестьяналысь муяссӧ ньӧбӧм вылӧ, но медсясӧ лои используйтӧма промышленнӧй да ростовщическӧй предприяттьӧяс паськӧдӧм вылӧ.
 +
|Энія виль ӧткаса капиталлэс мунісӧ крестьянскӧй муэз ньӧбӧмӧ, но унажыкыс вӧлі видзӧма промышленнӧй да ростовщическӧй предприятиеэз паськӧтӧмӧ.
 +
|Та выль частной капиталъёс пӧлысь кӧня ке люкетэз крестьян музъемез басьтыны мынӥз, нош тужгес ик промышленной но ростовщической предприятиосыз паськытатыны мынӥзы.
 +
|-
 +
|Рабы во время войн поступали на рынок тысячами, цены на них упали, и это обстоятельство, а также постоянные военные заказы содействовали новому росту рабовладельческой промышленности.
 +
|Рабъяс войнаяс дырйи вӧлі воӧны рынок вылӧ сюрсъясӧн, дон на вылӧ уси. Тайӧторйыс, а сідз жӧ дугдывтӧм военнӧй заказъяс, отсалісны выльысь быдмыны рабовладельческӧй промышленносьтлы.
 +
|Войнаэз кадӧ раббез сюрссэзӧн вайӧтчисӧ рыноккез вылӧ, ценаэз ны вылӧ усисӧ, вот этія да пырся военнӧй заказзэз отсалісӧ вились быдмыны раббез уджӧтана промышленностьлӧ.
 +
|Ожмаськон дыръя рыноке рабъёсыз сюэн-сюрсэн вайылӥзы. Дунзы соослэн туж улӥ вал. Таӵе ужпум но трос военной заказъёс рабовладельческой промышленностез выльысь кужмоятыны юрттӥзы.
 +
|-
 +
|Рост рабовладельческой промышленности и ростовщического дела особенно заметен в Афинах.
 +
|Рабовладельческӧй промышленносьт быдмӧм да ростовщическӧй удж паськалӧм торъя тӧдчӧ вӧлі Афиныын.
 +
|Раббез уджӧтана промышленностьлӧн да ростовщическӧй делолӧн быдмӧмыс особеннӧя бура тӧдчис Афинаэзын.
 +
|Рабовладельческой промышленностьлэн но ростовщикъёслэн ужзылэн будэмез тужгес ик Афинын шӧдскиз.
 +
|-
 +
|Через 10 лет после прекращения войн афинская промышленность не только восстановилась, но сделала также значительный шаг вперед.
 +
|Войнаяс бырӧдӧм бӧрын 10 во мысти афинскӧй промышленносьт эз сӧмын бӧр справитчы, но вӧчис сідз жӧ ыджыд воськов водзӧ.
 +
|10 во бӧрті войнаэз дугдӧм бӧрсянь афинскӧй промышленность не токо одзза моз сувтіс, но паськыта оськӧвтіс одзланьӧ.
 +
|Ож дугдэм бере 10 ар улыса Афинъёслэн промышленностьсы выльысь тупам гинэ ӧвӧл, туж зол азьпала вамыштӥз.
 +
|-
 +
|Увеличилось число крупных эргастерий; появились эргастерии с числом рабов в 80–120 человек.
 +
|Соді гырысь эргастерийяслӧн лыдыс; лоины эргастерийяс, кӧні рабъяслӧн лыдыс вӧлі нин 80–120 мортӧдз.
 +
|Содісӧ гырись эргастерийез; лоисӧ эргастерийез 80–120 раббезӧн.
 +
|Бадӟымесь эргастерийёслэн лыдзы будӥз. 80–120 раб лыдъясь эргастерийёс кылдӥзы.
 +
|-
 +
|Общее число рабов в Афинах и Аттике увеличилось в средине IV в. до 90 тыс. человек.
 +
|Став раб лыдыс Афиныын да Аттикаын соді IV ӧд нэм шӧрын 90 сюрс мортӧдз.
 +
|Быдӧс раббезлӧн лыддьӧсыс Афинаэзын да Аттикаын ІV век шӧрын содіс 90 сюрс мортӧдз.
 +
|Афинысь но Аттикаысь рабъёслэн лыдзы IV даурлэн шор вадьсаз 90 сюрс мурт дорозь вуиз.
 +
|-
 +
|В Афинах образовалась также новая, самая крупная в Греции банкирская контора.
 +
|Афиныын лои сідз жӧ выль, Грецияын медся ыджыд банкирскӧй кантора.
 +
|Афинаэзын организуйтчис сідзжӧ медыджыт банкирскӧй контора.
 +
|Афинын Грециысь котькытынлэсь бадӟым выль банкир контора кылдӥз.
 +
|-
 +
|Она принадлежала Пасиону и оттеснила самую крупную жреческую ссудную кассу Делосского храма на второе место.
 +
|Сійӧ кантораыс вӧлі Пасионлӧн да зырис медся ыджыд ссуднӧй кассасӧ делосскӧй храмса жречьяслысь мӧд местаӧ.
 +
|Сія вӧлі Пасионлӧн да пельӧсӧ моз ыжмитіс медыджыт греческӧй одзӧсӧн сеталан касса Делосскӧй вичкулісь.
 +
|Со Пасионлэн вал. Со Делос храмысь курбон вайисьёслэсь туж бадӟым ссудной кассазэс нырысь интыысь кыкетӥ интые кельтӥз.
 +
|-
 +
|Капитал Пасиона на наши деньги составлял около 1 500 000 рублей; для того времени это была огромная сумма.
 +
|Сьӧмыс Пасионлӧн миян ногӧн кӧ вӧлі 1500000 шайт гӧгӧр; сэкся кадӧ тайӧ вӧлі вывті, вывті уна да ыджыд сумма.
 +
|Пасионлӧн капитал миян лыд сьӧрті вӧлі 15 000 000 шать; сія каддэзын этія вӧлі ӧддьӧн ыджыт сумма.
 +
|Пасионлэн капиталэз асьме лыдын вераса, 1.500.000 манетлы ӵошаз. Соку дыръя та туж бадӟым коньдон вал.
 +
|-
 +
|А капитал Делосского храма не превышал миллиона рублей.
 +
|А делосскӧй храмлӧн сьӧмыс миллионысь унджык эз вӧв.
 +
|Делосскӧй вичкулӧн капитал миллионся эз вӧв унажык.
 +
|Нош Делос храмлэн капиталэз 1 миллионлэсь но вылӥ вылымтэ.
 +
|-
 +
|От этих и других банкиров зависели в IV в. полисы, торговцы и промышленники, обращавшиеся к ним постоянно за ссудами.
 +
|Тайӧ да мукӧд банкиръяссянь IV ӧд нэмын вӧлі зависитӧны полисъяс, тӧргӧвӧйяс да прӧмышленникъяс, кодъяс вӧлі пыр шыӧдчӧны на дінӧ ссудаяс корӧм могысь.
 +
|Энія да мӧдік банкиррез киын вӧлісӧ ІV векын полиссэз, торговеччез да промышленниккез, кӧднія пыр одзӧсалісӧ деньга.
 +
|IV даурын та но мукет банкиръёслы вань полисъёс, вузкарисьёс но промышленникъёс пыриськемын вал. Соос котьку но ссудаос октылӥзы.
 +
|-
 +
|Банкиры стали составлять компании для аренды государственных рудников, открывали также свои эргастерии.
 +
|Банкиръяс пондісны лӧсьӧдавны кампанньӧяс государственнӧй рудникъяс арендуйтӧм могысь, восьтавлісны сідз жӧ ассьыныс эргастерийяс.
 +
|Банкиррез пондісӧ организуйтчыны компанияэзӧ государственнӧй рудниккез кӧртмалӧм понда, осьтісӧ асланыс эргастерийез.
 +
|Банкиръёс государственной рудникъёсыз арендовать карыны компаниос кылдытъяны кутскизы. Тазьы ик асьсэлы эргастерийёс но кылдытъязы.
 +
|-
 +
|Например, у Пасиона был большой эргастерий для изготовления щитов, очень доходный в те времена постоянных войн.
 +
|Шуам, Пасионлӧн вӧлі ыджыд эргастерий щитъяс вӧчавны. Сійӧ вӧлі сетӧ зэв ыджыд доход, кор вӧліны дугдывтӧм войнаяс.
 +
|Пасионлӧн вӧлі ыджыт эргастерий щиттэз керӧм понда, ӧддьӧн ыджыт барыша предприятие сія каддэзӧн, кӧр дугдывтӧг мунісӧ войнаэз.
 +
|Кылсярысь, Пасионлэн щитъёс дасян бадӟым эргастериез вал. Ожмаськонъёс вакытын со туж бадӟым пайда вае.
 +
|-
 +
|Напротив, разорение городских ремесленников пошло теперь гораздо быстрее, чем раньше.
 +
|Мӧдарӧ, карса ремесленникъяслӧн рӧзӧритчӧм ӧні муніс ёна ӧдйӧнджык воддза серти.
 +
|А вот городскӧй ремесленниккезлӧн розоритчӧм пондіс мунны унаӧн шупытжыка одзжыкся.
 +
|Нош каръёсысь ремесленникъёслэн куанермонзы азьлолэсь но кужмо кошкыны кутскиз.
 +
|-
 +
|Конкуренция с крупной рабской промышленностью стала для ремесленников еще труднее, чем в V в.
 +
|Гырысь рабскӧй промышленносьткӧд конкуренция нуӧдны ремесленникъяслы ӧні лои ёна сьӧкыдджык V нэмын серти.
 +
|Вермасьны ыджыт рабскӧй промышленностькӧт ремесленниккезлӧ лоис эшӧ сьӧкытжык, нежели V векын.
 +
|Бадӟым раб промышленностен вожмаськон ремесленникъёслы V даурын сярысь но секыт луиз.
 +
|-
 +
|После войн значительно сузился круг заказчиков ремесленной промышленности вследствие разорения и обезземеления крестьянства.
 +
|Войнаяс бӧрын ёна чиніны заказъяс ремесленнӧй промышленносьтлы крестьяна рӧзӧритчӧм да мутӧммӧм понда.
 +
|Войнаэз бӧрын заказзэз ремеслоа промышленностьӧ лоисӧ унаӧн етшажыкӧсь крестьяна розоритчӧмсянь да мутӧмсялӧмсянь.
 +
|Кресьянъёслэн ож бере музъемтэк кылеменызы но куанермеменызы, ремесленной промышленникъёслэн заказъёссы туж сюбегаз.
 +
|-
 +
|Самостоятельные ремесленники один за другим влезали в долги, вынуждены были закрывать свои мастерские и становились в ряды безработных.
 +
|Асвыйӧн олысь ремесленникъяс вочасӧн вӧлі вӧйӧны уджйӧз пиӧ ӧти-мӧд бӧрся, быть вӧлі лоӧ тупкавны мастерскӧйяснысӧ да лоны уджтӧм йӧзӧн.
 +
|Аскӧття ӧтамӧд бӧрын пырисӧ гырись долггезӧ, нылӧ ковсис пӧднавны ассиныс мастерскӧйез да сувтны лёдззезӧ уджтӧммезкӧт.
 +
|Асьсэ понна улӥсь ремесленникъёс одӥгез бере мукетэз пунэме пыризы. Соос асьсэ мастерскойёссэс пытсаса ужатэк кылемъёс радэ султоно луо вал.
 +
|-
 +
|Уцелели только ремесленники, работавшие по заказам и из сырья скупщиков; но, ссылаясь на дешевизну рабского труда, скупщики значительно понизили им поденную плату.
 +
|Колины сӧмын ремесленникъяс, кодъяс уджавлісны скупщикъяс заказ серти да найӧ сырьёысь; но донтӧм рабскӧй удж вылӧ ыстысьӧмӧн скупщикъяс ёна чинтісны донсӧ ремесленникъяслы.
 +
|Кольччисӧ токо ремесленниккез, кӧднія уджалісӧ заказчик сырьёись; но нылісь продукция небиссез бура чинтісӧ лунся уджлісь дон.
 +
|Скупщикъёслэн сырьёысьтызы заказъёс басьтыса, ужась ремесленникъёс гинэ быдэс кылизы. Нош рабъёслэн ужзы дунтэм луиз шуыса скупщикъёс соослы дун тыронэз туж унолы кулэстӥллям.
 +
|-
 +
|Ряды безработных быстро стали пополняться разорившимися ремесленниками.
 +
|Уджтӧм йӧз ӧдйӧ пондісны содны рӧзӧритчӧм ремесленникъяс пӧвстысь.
 +
|Уджтӧммезлӧн лёдззез пондісӧ шупыта содны розоритчӧм ремесленниккезӧн.
 +
|Ремесленникъёслэн куанермеменызы ужтэк кылемъёслэн лыдзы туж чаль будыны кутскиз.
 +
|-
 +
|96. Обострение классовых противоречий.
 +
|96. Классӧвӧй противоречийӧяс чорзьӧм.
 +
|96. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм.
 +
|96. Классъёс куспын тупатэк улонлэн кужмоямез.
 +
|-
 +
|В связи с этим ростом рабского хозяйства после войн повсюду, в Греции обострились классовые противоречия.
 +
|Рабскӧй овмӧс паськалӧмкӧд тшӧтш войнаяс бӧрын быдлаын Грецияын ёсьмисны классӧвӧй противоречийӧяс.
 +
|Войнаэз бӧрын этія кӧзяйство быдмӧмӧн омӧн Греция пасьта классэзлӧн отношеннёэз лэчамисӧ, лёксялісӧ.
 +
|Ож бере рабо хозяйстволэн таӵе будэменыз валче быдэс Грециын классъёслэн тупатэк улонзы кужмояз.
 +
|-
 +
|Во всех торгово-промышленных полисах обеднела и в значительной части исчезла мелкобуржуазная классовая прослойка.
 +
|Став тӧргово-промышленнӧй полисъясын гӧльмис да тӧдчымӧн быри мелкобуржуазнӧй классӧвӧй прослойка.
 +
|Быдӧс торгово-промышленнӧй полиссэзын говмис да не етша ӧшис поснит буржуазия класслӧн слойыс.
 +
|Мелкобуржуазной класс вань вузкарон промышленной полисъёсын куанермыны но бырыны кутске.
 +
|-
 +
|Выхода для разорившихся элементов, потерявших свои земли и мастерские, не было.
 +
|Рӧзӧритчӧм йӧзлы, кодъяс воштісны ассьыныс муяснысӧ да мастерскӧйясӧ, петан туй эз вӧв.
 +
|Эналӧ розоритчӧм элементтэзлӧ ассиныс муэз да мастерскӧй ӧштӧм бӧрын воштісьны вӧлі некытчӧ.
 +
|Музъемтэк но мастерскойёстэк кылем куанермем муртъёслэн нокыӵе выходзы но ӧй вал.
 +
|-
 +
|Обезземеленные крестьяне не могли получить работы в качестве батраков по той же причине, по какой разоренные ремесленники не могли получить работы в качестве наемных рабочих, ибо в новых крупных сельских хозяйствах, как и в эргастериях, применялся рабский труд.
 +
|Мутӧм крестьяналы оз вӧлі сюр удж весиг батракъяс пыдди сы понда жӧ, мый понда рӧзӧритчӧм ремесленникъяс эз вермывны корсьны удж медасьӧм рабочӧйяс пыдди. Тайӧ вӧлі тадзи сы понда, мый выль гырысь сиктса овмӧсъясын, кыдзи и эргастерийясын, вӧлі уджӧдӧны рабъясӧс.
 +
|Мутӧмсялӧм крестьяна эзӧ вермӧ получитны удж батраккезӧ медасьӧмӧн, кыдз и розоритчӧм ремесленниккез эзӧ вермӧ получитны удж медасьӧмӧн, виль гырись сельскӧй кӧзяйствоэзын да эргастерийезын вӧлі сваль рабскӧй удж.
 +
|Кресьянъёслэн батрак кариськыса уж басьтэмзы ӧз луы. Тазьы ик куанермем ремесленникъёслэн но медъяськыса ужан инты шедьтэмзы ӧз луы. Малы ке шуод, бадӟым сельской хозяйствоын но эргастерийын, рабъёсыз ужатыса возизы.
 +
|-
 +
|По расчету крупного сельского хозяина середины IV в., афинянина Ксенофонта, содержание раба на господских харчах обходилось 2⅓ обола (15 коп.) в день, а батрак требовал 3 обола (20 коп.).
 +
|IV нэм шӧрся крупнӧй сиктса кӧзяин, афинянин Ксенофонт арталӧм серти, господа сёйӧм-юӧм вылын рабӧс видзӧм вӧлі сулалӧ 2⅓ обол (15 ур) лун, а батрак вӧлі корӧ 3 обол (20 ур).
 +
|ІV век шӧрын ыджыт сельскӧй кӧзяйствоись кӧзяин Ксенофонт лыддьӧм сьӧрті, рабӧс видзны господскӧй нянь вылын муніс 2⅓ оболӧн (15 ур) быд лунӧ, а батрак корис куим оболӧн лун кежӧ (20 ур).
 +
|IV даурлэн шор вадьсаз Афинысь бадӟым сельской хозяинлэн Ксенофонтлэн лыдъямезъя рабез одӥг нунал сюдыса возьыны 2,5 обол (15 коньы) сылэ вал. Нош батрак куинь обол (20 коньы) куре вылэм.
 +
|-
 +
|Ксенофонт прибавлял, что раб при этом работает без выходных дней и сыт, а батрак, имеющий семью, на 3 обола голоден и хуже работает.
 +
|Ксенофонт вӧлі нӧшта содтӧ, мый раб уджалӧ шойччан лун босьттӧг и пӧт, а семьяа батрак 3 оболӧн тшыгъялӧ и омӧльджыка уджалӧ.
 +
|Ксенофонт одзлань висьталіс, рабыс этія вештӧмӧн уджалӧ шоччисян луннэзтӧг да и пӧт, а батрак аслас семьяӧн куим оболлӧ тшыг да и умӧльжыка уджалӧ.
 +
|Ксенофонт та вылэ сое понэ на: рабъёс шутэтскон нуналтэк ужаса кӧтсэс но тыризы, собере умой ужазы. Нош батракъёслэн семьязы ванен 3 оболэн сютэм улыса урод ужазы.
 +
|-
 +
|А рабский труд в рудниках и промышленности обходился еще дешевле.
 +
|А рабъяслӧн удж рудникъясын да промышленносьтын вӧлі сувтӧ нӧшта донтӧгджык.
 +
|Рудниккезын да промышленностьын рабскӧй удж вӧлі эшӧ донтӧмжык.
 +
|Рудникын но промышленностьын рабъёслэн ужамзы талэсь но дунтэм сылӥз.
 +
|-
 +
|Содержание собственного раба стоило предпринимателю в среднем 200 драхм (около 80 руб.) в год, наемного раба — от 270–330 драхм (110–135 руб.) в год, а наемному рабочему пришлось бы заплатить 500–550 драхм (200–220 руб.) в год.
 +
|Ассьыныс собственнӧй рабӧс видзӧм предпринимательлы шӧркоддьӧма вӧлі сувтӧ 200 драхма (30 шайт гӧгӧр) вонас, медалӧм рабӧс видзӧм–270–330 драхмаӧдз (110–135 шайт) вонас, а медалӧм рабочӧйлы эськӧ лои мынтыны 500–550 драхма (200–220 шайт) вонас жӧ.
 +
|Видзны ассис раб воӧн сулалӧ 200 драхма (80 шать гӧгӧр), а медалӧм рабӧс 270–330 драхма (110–135 шать годӧн), а медалӧм рабочӧйлӧ ковсис бы вештыны 500–550 драхма (200–220 шать годӧн).
 +
|Предпринимательлы аслэсьтыз рабзэ возён арлы шоролык вераса 200 драхма (80 манет котыр) сылэ вал. Медъям рабез арлы 270–330 драхма (110–135 манет) сылӥз, нош медъям ужасьлы 500–550 драхма (200–220 манет) тырыны кулэ вылэм.
 +
|-
 +
|В результате во всех крупных торгово-промышленных полисах Греции образовались после войн две противоположные, враждебные классовые группировки: крупной рабовладельческой верхушки — на одной стороне и массы обедневших, бездомных, безземельных и безработных людей — на другой.
 +
|Та понда став гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын Грецияын лоины войнаяс бӧрын кык паныда, мӧда-мӧдныс вылӧ лӧгалысь классӧвӧй группировкаяс: ӧтарсянь — крупнӧй рабовладельческӧй верхушкаыс, мӧдарсянь — гӧльмӧм, керкаястӧм, муястӧм да уджтӧм масса.
 +
|И вот войнаэз бӧрын быдӧс гырись торгово-промышленнӧй полиссэзын Греция пасьта шогмисӧ ӧтамӧдныс вылӧ паныт да враггеза кык классовӧй группировка; ӧтладорас — гырись рабвидзиссез, а мӧдладорын говмӧм массаэз, горттӧмсялӧммез, мутӧмсялӧммез да уджтӧм отир.
 +
|Ож бере Грециысь вань бадӟым вузкарон промышленной полисъёсын ваче пумит луэм кык классовой группировкаос кылдӥзы. Одӥг ласянь узыр рабовладелецъёс, мукет ласянь куанермем, коркатэм но музъемтэм ужтэк кылем калыкъёс.
 +
|-
 +
|Эта масса людей, доведенная до нищенства 60-летними войнами, жестокой эксплоатацией ростовщиков и конкуренцией рабского труда, была охвачена революционным настроением.
 +
|Тайӧ корысьяскодь йӧзыс, кодъяс та выйӧдз воисны 60 вося войнаясӧн, ростовщикъяс чорыда нартитӧмла да рабскӧй уджӧн конкурируйтӧмла, вӧліны революционнӧй настроенньӧаӧсь.
 +
|Этія массаыс, кӧдія нищӧйӧдз пӧртӧма кватьдаса войнаэзӧн, ростовщиккезӧн зубыта эксплуатируйтӧмӧн да рабскӧй удж конкуренцияӧн, вӧлі революционнӧй мывкыдӧн кутӧма.
 +
|Ожлэн 60 ар кыстӥськеменыз, ростовщикъёслэн эксплуатировать каременызы но раб кужым ласянь конкуренци луэмен кураськисе кылем калык массаос революционной мылкыдэн пыӵамын вал.
 +
|-
 +
|97. Революционные лозунги и восстания.
 +
|97. Революционнӧй лозунгъяс да кыпӧдчӧмъяс.
 +
|97. Революционнӧй лозунггез да лэбтісьӧммез.
 +
|97. Революци лозунгъёс но бугыръяськонъёс.
 +
|-
 +
|Революционная масса не имела ни своей постоянной политической партии, ни определенной, точно сформулированной программы.
 +
|Революционнӧй массалӧн эз вӧв аслас постояннӧй политическӧй партия, эз вӧв бура лӧсьӧдӧм, урчитӧм программа.
 +
|Революционнӧй массалӧн эз вӧв аслас пырся политическӧй партия, сідзжӧ эз вӧв ятнӧя формулируйтӧм программа.
 +
|Революционной массалэн аслаз вис карытэк ужась политической партиез но умой-умой гожтэм программаез ӧй вал на.
 +
|-
 +
|Но повсюду среди безземельных и безработных выдвигался один и тот же лозунг: «Долой порядки, при которых один богат, а другой — нищий, у одного обширные земли, а у другого нет места, даже могилы, у одного целая армия рабов, а у другого — ни единой услужающей души!»
 +
|Но быдлаын муястӧм да уджтӧм йӧз пӧвстын вӧлі петкӧдӧны ӧти лозунг: «Мед эз вӧв сэтшӧм пӧрадок, кор ӧтик озыр, а мӧд — корысь, ӧтилӧн эм гырысь, паськыд муяс, а мӧдлӧн абу местаыс, весиг кулӧм мысти дзебаніныс, ӧтилӧн рабъяс дзонь армия, а мӧдлӧн абу весиг ӧти услуга вӧчысь душа!»
 +
|Но омӧн быдлаын мутӧммез да уджтӧммез коласын вӧлі ӧтік и сія жӧ лозунг: «Вашӧт порядоккез, кӧдія дырни ӧтік богат, а мӧдік нищӧй, ӧтіклӧн паськыт муэз, а мӧдіклӧн абу места нельки могила увтӧ, ӧтіклӧн быдса армия раббез, а мӧдіклӧ некинӧс кысйӧтны!»
 +
|Озьы ке но музъемтэмъёс но ужтэк кылемъёс пӧлын котькытын одӥг лозунг сётӥзы: «Одӥгзэ узыр но мукетсэ кураськись карись порядокъёс кулэ ӧвӧл. Одӥгезлэн музъемез туж трос, мукетэзлэн шай гулы но музъемез ӧвӧл, одӥгезлэн быдэс арми рабъёсыз, мукетэзлэн одӥг лул ужасез но ӧвӧл».
 +
|-
 +
|Нищие и бедняки требовали уничтожения долгов, раздела между бедными земель, имущества и денег рабовладельцев и регулярной денежной помощи неимущим из государственной казны.
 +
|Корысьяс да гӧль йӧз требуйтлісны бырӧдны уджйӧзъяс, юклыны гӧльяс костын муяс, овмӧс да сьӧм рабовладелечьяслысь, сэсся гӧльяслы мед вӧлі пыр сьӧмӧн отсӧг государственнӧй казнаысь.
 +
|Нищӧйӧс да говвез корисӧ чапкыны долггез, юкавны говвез коласын муэз, пажыть, да рабвидзиссезлісь деньга и государственнӧй казнаись говвезлӧ отсавны деньгаӧн.
 +
|Кураськисьёс но куанеръёс пунэм тыронэз быдтыны но рабовладелецъёслэсь музъемзэс, ваньбурзэс, коньдонзэс куанеръёс куспын люкыны но государство казнаысь куанеръёслы вискарытэк юрттэт сётыны куризы.
 +
|-
 +
|Но революционные массы не требовали уничтожения рабства или освобождения рабов.
 +
|Но революционнӧй масса эз корлыны рабство бырӧдӧм, либӧ рабъясӧс мездӧм.
 +
|Но революционнӧй массаэз эзӧ корӧ рабство бырӧтӧм али свобода вылӧ лэдзӧм.
 +
|Нош революционной массаос рабствоез быдтыны яке рабъёсыз мозмытыны ӧз куре.
 +
|-
 +
|Напротив, они были отравлены рабовладельческой идеологией, которая пропагандировалась и в театре и на улицах и площадях рабовладельческими учителями «мудрости».
 +
|Мӧдарӧ, найӧ вӧлі отравитчӧмаӧсь рабовладельческӧй идеологияӧн, кодӧс вӧлі йӧз пытшкӧ сюйӧны театръяс пыр, ывлавылын рабовладельческӧй «мудросьтӧ» велӧдысьяс.
 +
|Нельки нія асьныс вӧлі заразитӧмась раббез видзана идеологияӧн, кӧдія пропагандируйтчис и театрын, и уличаэзын и площаддез вылын рабвидзись велӧтіссезӧн «мудростя».
 +
|Соос рабовладельческой мылкыдэн пыӵамын вал. Сыӵе мылкыд театрын но, урамын но площадьёсын рабовладелецъёслэн «мудростьлы» дышетӥсьёсынызы пропаганда вӧлдӥсько вал.
 +
|-
 +
|Эти учителя, вслед за философами, повторяли, что свободными людьми могут быть только праздные люди.
 +
|Тайӧ велӧдысьясыс философъяс бӧрся вӧлі чайтӧны, мый свободнӧйясӧн вермӧны лоны сӧмын празднӧй йӧз.
 +
|Энія велӧтіссез философфез сьӧрын шувлісӧ, свободнӧй отирӧн пӧ вермасӧ лоны токо весь олісь отир.
 +
|Та дышетӥсьёс философъёс сямен ик праздной муртъёслэн гинэ эрико мурт луэмзы луоно шуыса веразы.
 +
|-
 +
|«Праздность — родная сестра свободы», — говорил самый популярный учитель «мудрости» Сократ, который жил на подачки своих богатых учеников и любил беседовать со всеми встречными о душе, о мудрости и о правилах жизни.
 +
|«Празднуйтӧм — рӧдимӧй чой свободалӧн» — вӧлі шуӧ «мудросьтӧ» велӧдысь медся тӧдчана Сократ, коді овліс аслас озыр велӧдчысьяс пӧдаркиясӧн, вӧлі радейтӧ сёрнитны быд паныдасьысь морткӧд душа йылысь, мудросьт йылысь да олӧм ног йылысь.
 +
|«Весь олӧм — этія роднӧй сой свободалӧн», — баитіс медпопулярнӧй (быдӧн тӧдӧ) велӧтісь «мудростя» Сократ, кӧдія оліс аслас богатӧй велӧтчиссез сеталӧммез вылын да радейтіс сёрнитны кин бы паныт эз шед душа йылісь, мудрость да олан правило йылісь.
 +
|«Праздность — эриклэн вордэм сузэрез» шуыса «мудростез» дышетӥсьёс пӧлысь котькудӥзлэсь тодмоез Сократ вера вал. Со узыр дышетскисьёслэн сётъям коньдонэнызы улӥз. Котькудӥз пумиськемъёсыныз со лул, мудрость но улон-вылон правилоос сярысь вераськыны яратоз вылэм.
 +
|-
 +
|Сократ говорил также, что «занятие ремеслами — дело низкое».
 +
|Сократ вӧлі сідз жӧ шуӧ, мый «ремеслӧӧн уджалӧм — янӧдчан удж».
 +
|Сократ сідзжӧ баитіс: «Занимайтчыны пӧ ремеслоӧн — этія умӧль дело».
 +
|Сократ тазьы ик «ӧнеро уж — туж улӥ уж» шуыса вералляз.
 +
|-
 +
|Политические ораторы также постоянно доказывали, что государственными делами могут заниматься только те, кто свободен и живет в праздности, и говорили, что граждане, которым приходится из бедности работать, достойны только сожаления.
 +
|Политическӧй ораторъяс сідз жӧ вӧлі дугдывтӧг индалӧны, мый государственнӧй уджъясӧн вермӧны занимайтчыны сӧмын найӧ, кодъяс свободнӧйӧсь да олӧны празднӧя, шулісны, мый сійӧ йӧзсӧ, кодъяс гӧльлун понда уджалӧны, найӧс колӧ сӧмын жалитны.
 +
|Политическӧй ораторрез сідзжӧ висьтавлісӧ, государственнӧй делоэзӧн пӧ вермасӧ занимайтчыны токо нія, кин свободнӧй, а кин свободнӧй, сія весь олӧ, да баитісӧ, гражданаыс-пӧ, кӧдналӧ ковсьӧ уджавны да гова овны, нійӧ пӧ колӧ токо жалейтны.
 +
|Политической ораторъёс но тазьы ик государство ужпумъёсыз эрикын но праздной улӥсь муртъёслэн гинэ нуэмзы луоно шуыса вераллязы. Соос куанер луэмысьтызы ужано луэм муртъёсыз жаляно гинэ луэ шуыса вераськизы.
 +
|-
 +
|Рабовладельческий способ производства внушал презрение к труду, но этим он рыл сам себе могилу.
 +
|Рабовладельческӧй способа производство вӧлі велӧдӧ мустӧмтны удж, но сійӧн вӧлі сійӧ аслыс кодйӧ гусӧ.
 +
|Раббез видзана производство тшӧктіс умӧля видзӧтны удж вылӧ; но этійӧн сія гарйис аслыс могила.
 +
|Рабовладельческой производство амал сьӧд уж шоре кырыж учкон пыӵатыса, аслыз ачиз шай гу гудӥз.
 +
|-
 +
|Революционные массы мечтали, что после победы над богатыми все рабы сделаются государственными и будут работать не на одних богатых, а на всех граждан, и что все граждане будут вести одинаково сытую и праздную жизнь в полном удовольствии.
 +
|Революционнӧй массаяс вӧлі арталӧны, мый озыръясӧс вермӧм бӧрын став рабыс лоӧ государственнӧй рабъясӧн да кутасны уджавны оз сӧмын куш озыръяслы, а став граждана пыддиыс, мый сэсся став гражданаыс кутасны овны ӧткодя пӧта да гажаа, ставыс кутас тырмыны.
 +
|Революционнӧй массаэз думайтісӧ, богатӧйез вермӧм бӧрын пӧ быдӧс раббезыс лоасӧ государственнӧйӧсь да пондасӧ уджавны не ӧтік богатӧйез понда, а быдӧс отир понда да быдӧнныс пӧ пондасӧ ӧтмоз овны: весь олікӧ пӧтӧн.
 +
|Революционной массаос узыръёсыз вормем бере, вань рабъёс государственной луыса, одӥг узыръёслы гинэ ӧвӧл, вань калыклы ужалозы но соку ини вань калык одӥг кадь кӧт тырыса, праздной но котьмазы луыса улозы шуыса малпаллям.
 +
|-
 +
|Сегодняшние нищие стремились завтра стать такими же сытыми и праздными паразитами, как и их эксплоататоры, и жить не своим, а рабским трудом.
 +
|Талунъя корысьяс зільлісны аски лоны сэтшӧм жӧ пӧт да празднӧй паразитъясӧн, кыдзи и нартитчысьяс, да овны не ас, а рабъяс уджӧн.
 +
|Талуння нищӧйез ашын мӧдісӧ лоны сэтшӧмӧсь жӧ пӧтӧсь да весь олісь паразиттэзӧн, кыдз нылӧн эксплуататоррез да овны не асланыс уджӧн, а раббез уджӧн.
 +
|Туннэ кураськисьёс ӵуказе соосыз эксплуатировать карисьёс сямен ик кӧт тырыса дасьсэ сиыса, асьсэос ужатэк рабъёсыз гинэ ужатыса улон сярысь малпасько вылэм.
 +
|-
 +
|Таким образом это были не пролетарские, а мелкобуржуазные рабовладельческие лозунги.
 +
|Татшӧм ногӧн тайӧяс вӧліны эз пролетарскӧй, а мелкобуржуазнӧй рабовладельческӧй лозунгъяс.
 +
|Вот сідз нія вӧлісӧ не пролетарскӧй, а поснит буржуазия да раббез видзиссезлӧн лозунггезӧн.
 +
|Озьы бере соос пролетар лозунгъёс ӧвӧл, мелкобуржуазной-рабовладельческой лозунгъёс вал.
 +
|-
 +
|Понятно, что при таких лозунгах революция не могла иметь успеха, потому что она не уничтожила бы рабства, которое было причиной кризиса IV в.
 +
|Гӧгӧрвоана, мый татшӧм лозунгъясӧн революция эз вермы венны сы понда, мый эз бырӧд рабство, коді вӧлі IV нэмын помкаӧн кризислы.
 +
|Позьӧ вежӧртны, сэтшӧм лозунггезӧн революциялӧн эз вӧв ас увтас некытшӧм под, сія эз сувтӧт аслас могӧн бырӧтны рабство, кӧдія вӧлі причинаӧн кризислӧ ІV векын.
 +
|Веранэз ӧвӧл, таӵе лозунгъёс улсын революцилэн вормемез ӧй луысал. Малы ке шуод, IV даурын кризис кылдытӥсьлэн мугез рабо хозяйство уг быдтӥськы вал.
 +
|-
 +
|Пока в торгово-промышленных полисах стояли спартанские гарнизоны, революционное движение еще не прорывалось открыто.
 +
|Кор тӧргово-промышленнӧй полисъясын сулалісны спартанскӧй гарнизонъяс, революционнӧй движенньӧ вӧлі оз на тыдав явӧ.
 +
|Кытчӧдз торгово-промышленнӧй полиссэзын сулалісӧ спартанскӧй гарнизоннэз, революционнӧй движеннё сідз наяву эз мун.
 +
|Торгово-промышленной полисъёсын спартанъёслэн гарнизонъёссы сылон дыръя революционной ужъёс шара ӧз ортче.
 +
|-
 +
|Но начиная с 370 г., когда спартанцы отовсюду были вынуждены уйти, во многих полисах начались революционные взрывы.
 +
|Но 370 восянь, кор спартанцылы быдлаысь колӧ вӧлі мунны, уна полисъясын заводитчисны революционнӧй взрывъяс.
 +
|Но 370 восянь, кӧр спартанчиыслӧ быдлаись ковсис мунны, сэк уна полиссэзын пондӧтчисӧ революционнӧй лэбтісьӧммез.
 +
|Нош спартанъёсын котькытысь кошконо луэм бере 370 арысен кутскыса вань полисъёсын взрывъёс луо.
 +
|-
 +
|Особенно грозный характер эти взрывы имели в Аргосе и Коринфе.
 +
|Торъя нин повзьӧданаӧсь тайӧ взрывъяс вӧліны Аргосын да Коринфын.
 +
|Ыджыта да лӧгӧн мунісӧ энія лэбтісьӧммез Аргосын да Коринфын.
 +
|Таӵе революционной ӝутсконъёс тужгес ик Аргосын то Коринфын кышкыт тусо луизы.
 +
|-
 +
|В Аргосе восставшие, вооружившись дубинками, перебили около 1200 крупных рабовладельцев.
 +
|Аргосын кыпӧдчысьяс зоръясӧн нӧйтісны 1200 кымын гырысь рабовладелечьясӧс.
 +
|Аргосын лэбтісиссез вооружитчисӧ зоррезӧн да вийисӧ 1200 гӧгӧр гырись рабвидзиссезӧс.
 +
|Аргосын зыр кивалтосъёсын вооружиться кариськыса 1200 мында узыр рабовладелецъёсыз виылӥзы.
 +
|-
 +
|В Коринфе восстание повторялось два раза, причем в первый раз погибло 120 крупных землевладельцев и 500 рабовладельцев вынуждены были бежать в Аргос.
 +
|Коринфын кыпӧдчӧм вӧлі кык пӧв, ӧтикысьсӧ кулі 120 гырысь землевладелеч да 500 рабовладелечлы лои быть пышйыны Аргосӧ.
 +
|Коринфын лэбтісьӧммес мунісӧ кыкпӧв; первӧйся лэбтісьӧмын вийисӧ 120 гырись мувидзиссезӧс да 500 рабвидзись пышшисӧ Аргосӧ.
 +
|Коринфын восстани кык пол луиз. Нырисяз 120-зэ бадӟым музъем кузёосыз быдтӥзы, 500 рабовладелецъёс Аргосэ пегӟиллям.
 +
|-
 +
|Каждый раз рабовладельцев спасали от победы революции соседи: коринфяне — аргосцев и аргосцы — коринфян.
 +
|Пыр вӧлі рабовладелечьясӧс видзӧны революция вермӧмысь суседъяс: коринфяна — аргосцыӧс да аргосцы — коринфянаӧс.
 +
|Быдпырись рабвидзиссезӧс мездісӧ суседдэз: Коринфяна аргосчиӧс, а аргосчи бӧра Коринфянаӧс.
 +
|Котькуд дыро революци вормемлэсь рабовладелецъёсыз бускельёссы мозмытылӥзы. Коринфъёс — аргосъёсыз но аргосъёс — коринфъёсыз.
 +
|-
 +
|Такие же восстания произошли еще в 20 городах.
 +
|Татшӧм жӧ кыпӧдчылӧмъяс вӧліны нӧшта 20 карын.
 +
|Сэтшӧм жӧ лэбтісьӧммез мунісӧ 20 каррезын.
 +
|Таӵе ик бугыръяськонъёс 20 каръёсын луизы на.
 +
|-
 +
|В Сиракузах восстание одержало победу, но это была призрачная победа.
 +
|Сиракузаын кыпӧдчысьяс вермисны, но тайӧ вӧлі кажитчана вермӧм.
 +
|Сиракузаэзын лэбтісиссез вермисӧ, но этія вермӧмыс вӧлі недыр кежӧ.
 +
|Сиракузын ӝутскем калыкъёс вормизы. Озьы ке но та вормем вужер гинэ вал.
 +
|-
 +
|Там на сторону восставших перешел командир наемной сиракузской армии Дионисий вместе со своими солдатами.
 +
|Сэні кыпӧдчысьладорӧ вуджис медалӧм сиракузскӧй армиялӧн командирыс Дионисий аслас салдатъяскӧд тшӧтш.
 +
|Сэтчин лэбтісиссез ладорӧ вуджисӧ ӧтлаын аслас савдаттэзкӧт сиракузскӧй медалӧм армияись командир Дионисий.
 +
|Отын медос Сиракуз армилэн командирез Дионисий аслаз солдатъёсыныз ӝутскемъёс палэ потэм.
 +
|-
 +
|С этой поддержкой восставшие без труда одолели крупных землевладельцев и городских рабовладельцев, массу их перебили, остальные бежали.
 +
|Тайӧ отсӧгӧн кыпӧдчысьяс кокньыда венісны гырысь землевладелечьясӧс да карса рабовладелечьясӧс, унаӧс виялісны, мукӧдыс пышйисны.
 +
|Сы отсалӧмӧн лэбтіссиссез кокнита вермисӧ гырись мувидзиссесӧ да городскӧй рабвидзиссесӧ, уна нійӧ вийисӧ, мукӧдыс пышшисӧ.
 +
|Таӵе юрттэтлы луыса ӝутскемъёс чик сётскытэк узыр музъем кутыса улӥсьёсыз но узыр рабовладелецъёсыз вормиллям. Соосыз унозэ виылӥзы, кылемез нош пегӟылӥллям.
 +
|-
 +
|Но когда дело дошло до дележа, Дионисий разделил лучшие земли между своими солдатами и офицерами, а безземельным крестьянам нарезал крохотные участки из остатка.
 +
|Но кор пондісны юксьыны, Дионисий юкліс бурджык муяссӧ аслас салдатъяс да офицеръяс костын, а мутӧм крестьяналы вундаліс посньыдик участокъяс коляссьыс.
 +
|Но кӧр лоис юкасьӧмӧдз, Дионисий медбур муэсӧ янсӧтіс аслас солдаттэз да офицеррез коласын, крестьянаыслӧ вундаліс кольччӧмсис учитик участоккез.
 +
|Нош ваньбур музъем люкон доре вуэм бере, Дионисий умой музъемъёсыз аслаз солдатъёсызлы но офицеръёсызлы сётъяз, музъемтэк улӥсь крестьянъёслы нош кылем-мылем пӧлысь пичи музъем гинэ вандылӥз.
 +
|-
 +
|Дома и деньги, отобранные у городских рабовладельцев, тоже захватили приближенные и офицеры Дионисия.
 +
|Керкаяс да сьӧм, кодъясӧс мырддисны карса рабовладелечьяслысь, сідз жӧ босьталісны аслыныс Дионисийлӧн офицеръясыс да сылӧн матыса йӧзыс.
 +
|Городскӧй рабвидзиссезлісь мырддьӧм керкуэз да деньга сідзжӧ босьталісӧ офицеррез да кӧда мытын бергалісӧ Дионисий гӧгӧр.
 +
|Карысь рабовладелецъёслэсь талам коркаосыз но коньдонэз тазьы ик Дионисийлэн офицеръёсыз но солы матын муртъёс ки улэ сюризы.
 +
|-
 +
|А сам Дионисий захватил верховную власть и сделался сиракузским тиранном.
 +
|А ачыс Дионисий босьтіс верховнӧй власьтсӧ да лои сиракузскӧй тиранӧн.
 +
|Ачыс Дионисийыс босьтіс верховнӧй власть да керсис сиракузскӧй тиранӧн.
 +
|Ачиз Дионисий вылӥ властез кияз басьтыса, Сиракузъёслэн тиранзы луиз.
 +
|-
 +
|Так вместо прежних эксплоататоров появились сейчас же после переворота новые эксплоататоры, а крестьяне, получившие нищенские наделы, вскоре опять разорились.
 +
|Тадзи важ нартитысьяс пыдди лоины пырысь пыр жӧ переворот бӧрын выль нартитысьяс, а крестьяна, кодъяслы воис корысьлы мында му, регыдӧн бара рӧзӧритчисны.
 +
|Сідз одзжыкся эксплуататоррез туйӧ чожа переворот бӧрын лоисӧ виль эксплуататоррез, а крестьянаыс асланыс нищӧя наделлэзӧн бӧра розоритчисӧ.
 +
|Озьы тӥни азьло эксплуататоръёс интые переворот бере соку ик выль эксплуататоръёс кылдӥзы. Нош ӧжыт музъем басьтэм крестьян калык нош ик туж чаль куанермиз.
 +
|-
 +
|Несколько облегчилось положение бедноты только в 360–350 гг., когда персидские сатрапы и египетские князья, восставшие против персов, начали приглашать греческих безработных и безземельных людей к себе на военную службу в качестве наемных солдат.
 +
|Неуна кокнялі гӧль йӧзлӧн олӧмыс сӧмын 360–350-ӧд воясын, кор персидскӧй сатрапъяс да египетскӧй князьяс, кодъяс кыпӧдчисны персияналы паныд, пондісны чукӧртны греческӧй уджтӧм да мутӧм йӧзӧс аслыныс военнӧй служба, вылӧ — медалӧм салдатъяс туйӧ.
 +
|Невна кокнитжык лоис гов пӧлӧслӧ олӧмыс токо 360–350 воэзын, кӧр персидскӧй сатраппез да египетскӧй княззез, паныт перссэзлӧ лэбтісьӧмӧн, пондісӧ медавны греческӧй уджтӧммесӧ да мутӧм отирсӧ аслыныс военнӧй служба вылӧ медалӧм савдаттэзӧн.
 +
|360–350 аръёсын гинэ куанер калыклэн улэмзы ӧжыт умояз: соку персъёслы пумит Персиысь князьёс но сатрапъёс султыса, Египетысь, Грециысь ужтэк кылемъёсыз но музъемтэк кылем муртъёсыз дунэн медъям солдат луыса служить карыны ӧтизы.
 +
|-
 +
|Благодаря этому отливу части населения на восток в некоторых греческих областях число обнищавших людей стало несколько уменьшаться.
 +
|Тайӧ гоз-мӧд юкӧн йӧз асыввылӧ мунӧм понда мукӧд греческӧй обласьтъясын гӧльмӧм йӧз лыд пондіс неуна чинны.
 +
|Этадзи мукӧд населеннёыс мунӧмсянь асывлань уна греческӧй областтезын нищӧйӧ пӧрӧм отирыс невнаӧн пондіс чинны.
 +
|Калыклэн кӧня ке люкетэзлэн шунды пуксён палэ кошкеменыз, грекъёслэн куд областьёсазы куанер калыкъёслэн лыдзы ӧжыт кулэсмыны шӧтаз.
 +
|-
 +
|Но это было только временное облегчение, которое не могло разрешить социального кризиса.
 +
|Но тайӧ вӧлі кокньӧдыс сӧмын регыдик кад кежлӧ, коді эз вермы разрешитны социальнӧй кризиссӧ.
 +
|Но этія вӧлі токо недыр кежӧ кокньӧтӧм, кӧдія социальнӧй кризиссӧ эз вермы решитны.
 +
|Таӵе капчиян вакчи дырлы гинэ луиз. Солэн социальной кризисэз быдтэмез уг луы вал.
 +
|-
 +
|98. Образование монархической партии и ее программа.
 +
|98. Монархическӧй партия лоӧм да сылӧн программа.
 +
|98. Монархическӧй партиялӧн шогмӧм да сылӧн программа.
 +
|98. Монархической партилэн кылдэмез но солэн программаез.
 +
|-
 +
|Греческие рабовладельцы во второй половине IV в. оказались между двух огней.
 +
|Греческӧй рабовладелечьяс IV нэм мӧд джынъяс лоины кык би костын.
 +
|Греческӧй рабвидзиссез мӧд джынас ІV векын сюрисӧ кык би коласӧ.
 +
|IV даурлэн кыкетӥ ӝыныяз Грециысь рабовладелецъёс кык тыл куспы кылизы.
 +
|-
 +
|Кроме восстаний разоренных ими крестьян и ремесленников, им грозила опасность также со стороны рабов.
 +
|Найӧн рӧзӧритӧм крестьяна да ремесленникъяс кындзи налы вӧлі грӧзитӧ ыджыд опасносьт сідз жӧ рабъяссянь.
 +
|Нылӧн розоритӧм крестьяна да ремесленниккез лэбтісьӧммезся, лоис нылӧ опасность сідзжӧ раббезсянь.
 +
|Куанере кылем крестьянъёслэн но ремесленникъёслэн ӝутсконъёссы сяна соослэн асьсэ рабъёссы ласянь ӝутскыны луон кышкытлы но вал на.
 +
|-
 +
|Огромные массы рабов трудно было держать в повиновении и порядке.
 +
|Вывті уна рабъястӧ вӧлі сьӧкыд ланьтӧдны да шы ни тӧв видзны.
 +
|Ӧддьӧн ыджыт массаэз раббезісь нылӧ вӧлі сьӧкыт видзны покоритчӧмӧн да порядокын.
 +
|Рабъёслэсь туж бадӟым массаоссэс пыриськытыса возьыны туж шуг луиз.
 +
|-
 +
|Начались массовые побеги рабов.
 +
|Рабъяс чукӧрӧн-чукӧрӧн заводитісны пышйыны.
 +
|Лоисӧ раббезлӧн массовӧя пышшӧммез.
 +
|abu
 +
|-
 +
|На острове Хиосе и в Сицилии бежавшие рабы скрывались в горах и оттуда время от времени совершали набеги на своих бывших господ.
 +
|Хиос ді вылын да Сицилияын пышйысь рабъяс дзебсясьлісны гӧраясын и сэсянь кадӧн, кадӧн пондісны уськӧдчавны асланыс господаяс вылӧ.
 +
|Раббес сайласисӧ Хиос да Сицилия островвез керӧссэзын да сэтчинсянь кадісь кадӧ уськӧтчывлісӧ асланыс одзжыкся господаэз вылӧ.
 +
|Хиос но Сицили шормуӵъёсы пегӟем рабъёс гурезьёсын улыса дырын-дырын отысен вуж кузёоссэс талан налётъёс лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|На Хиосе у бежавших рабов оказался чрезвычайно энергичный и умный руководитель Дримак.
 +
|Хиосын пышйысь рабъяс пӧвстысь петіс вывті збой да сюсь веськӧдлысь Дримак.
 +
|Хиос остров вылын пышшалісь раббеслӧн вӧлі ӧддьӧн ён мывкыда да умнӧй юралісь Дримак.
 +
|Хиосын улӥсь пегӟем рабъёс пӧлын туж тыршись визьмо Дримак нимо кивалтӥсь вал.
 +
|-
 +
|Он организовал рабов, отразил все нападения военных отрядов, высылавшихся в горы господами, и добился того, что господа не только были вынуждены оставить бежавших в покое, но даже обязались доставлять им продовольствие.
 +
|Сійӧ котыртіс рабъясӧс, эз сетчы некутшӧм военнӧй отрадъясӧн уськӧдчылӧмъяслы, кодъясӧс вӧлі мӧдӧдӧны гӧраясӧ господа. Сійӧ вермис вӧчны сідзи, мый господалы лои быть эновтны найӧс да не вӧрӧдны, весиг кӧсйысьны налы ваявны сёян-юан.
 +
|Сія организуйтіс раббезӧс, паныталіс быдӧс военнӧй отряддэз, кӧднійӧ ыстывлісӧ ны вылӧ господаыс да сэтчӧдз вермис господасӧ, кӧр нія не токо одзлань беспокоитісӧ, но и пондісӧ нылӧ ваявны продовольствие.
 +
|Со рабъёсыз огазеяса, господаосын гурезьёсы лэзем вань отрядъёслы пезьдэт сётыса, таӵе ужез быдэстӥз: рабовладелецъёс пегӟемъёсыз исатэк интыязы кельтэм гинэ ӧвӧл, соослы сиён-юон нуллыны но обязательство басьтӥзы.
 +
|-
 +
|Хиосские рабовладельцы назначили большую сумму денег за голову Дримака, и он погиб из-за измены одного из своих помощников.
 +
|Хиосскӧй рабовладелечьяс кӧсйысисны ыджыд сьӧм Дримак юр вылӧ, и сійӧс вийис ӧти аслас отсасьысь, коді изменитіс.
 +
|Хиосскӧй рабвидзиссез пуктісӧ ӧддьӧн ыджыт сумма деньга Дримак юр понда и сія гибнитіс изменасянь аслас отсаліссезсянь.
 +
|Хиосысь рабовладелецъёс Дримаклэн йырезлы (сое кутӥсьлы) туж трос коньдон сётӥськом шуыса ивортӥзы. Озьы тӥни со аслаз юрттӥсьёсыз пӧлысь одӥгезлэн изменить каременыз быриз.
 +
|-
 +
|Но слава о Дримаке распространилась среди всех рабов Греции, и везде бежавшие рабы стали считать его своим богом-покровителем, молились ему и приносили жертвы.
 +
|Но Дримак йылысь славаыс паськалі Грецияын став рабъяс пӧвстӧ; быдлаын пышйысь рабъяс пондісны лыддьыны сійӧс асланыс енмӧн-видзысьӧн, юрбитлісны сылы да козьнавлісны жертваяс.
 +
|Но славаыс Дримакыс йылісь паськаліс омӧн Греция пасьта раббес коласын и быдлаын пышшалісь раббез пондісӧ сійӧ лыддьыны асланыс енӧн — отсалісьӧн, кеймисӧ сылӧ да козьналісӧ сійӧ.
 +
|Дримаклэн данэз быдэс Грециысь рабъёс пӧлын вӧлдӥськиз. Пегӟем рабъёс сое котькытын асьсэлы юрттӥсь-инмар карыса, солы вӧсяськизы но курбон вайылӥзы.
 +
|-
 +
|Мелкие бунты рабов не прекращались повсюду в Греции.
 +
|Посньыдик бунтъяс рабъяслӧн вӧліны дугдывтӧг Греция пасьталаын быдлаын.
 +
|Раббеслӧн поснит бунттэс эзӧ дугдылӧ омӧн Греция пасьта.
 +
|Быдэс Грециысь рабъёслэн векчи бугыръяськонъёссы дугдылытэк мынӥзы.
 +
|-
 +
|Бунты рабов рабовладельцы все же кое-как предупреждали — усиливали стражу, заковывали рабов в кандалы, а убытки от побегов рабов покрывали страхованием от бегства: платили банкиру по 8 драхм (3 р. 20 к.) с раба ежегодно, а в случае побега раба получали его рыночную стоимость.
 +
|Рабъяслысь бунтъяссӧ рабовладельцы век жӧ кыдз кӧ да мый кӧ ӧлӧдавлісны — ёнмӧдалісны стража, кӧртавлісны рабъясӧс чепъясӧн, а рабъяс пышйӧмысь убыткасӧ вӧлі вевттьӧны пышйӧмысь страхуйтӧмӧн: мынтылісны банкирлы 8 драхмаӧн (3 шайт да 20 ур) рабысь быд во, а раб кӧ пышъяс, вӧлі сыысь воӧ рынок вывса дон.
 +
|Раббеслісь бунттэсӧ рабвидзиссес сётаки ӧтікӧн да мӧдікӧн падмӧтлісӧ: вынсьӧтлісӧ стража, дорлісӧ раббезӧс кандалаэзӧ, а убытоккез раббез пышшӧмсянь вештіс страхованнё пышшӧмись: банкӧ быд годӧ вештісӧ ӧтік раб понда 8 драхма (3 шать 20 ур), а кыдзи рабыс пышшас, сэк банкыс вештіс рабвидзисьлӧ рынок вылын раблісь сулалан дон.
 +
|Рабовладелецъёс рабъёсыз бугыръяськонлэсь кызьы но озьы возьыны быгатӥзы, со понна соос стражаез юнматӥзы, рабъёсыз кандалэн дурылӥзы. Пегӟем рабъёслэсь изъянзэс, пегӟемзылэсь страховать карыса берыктылӥзы. Банкирлы арлы быдэ раб йырысь 8 драхма (3 манет но 20 коньы) тырозы вылэм. Раб пегӟон дыръя со понна рынок дунын коньдон басьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Но безработных и безземельных ни заковать в кандалы, ни держать под стражей было нельзя.
 +
|Но уджтӧм да мутӧм йӧзӧс чептӧн дорны, ни кутны стража улын вӧлі оз позь.
 +
|Но мутӧммесӧ да уджтӧммесӧ не дорны кандалаэзӧ эз туй, не стража сы вылӧ сувтӧтны сідзжӧ.
 +
|Нош ужтэк кылемъёсыз но музъемтэмъёсыз кандалэн дурыса но стража улын возьыны но уг лу вал.
 +
|-
 +
|Нужно было найти какой-нибудь выход из этого опасного положения.
 +
|Колӧ вӧлі корсьны петан туй татшӧм ӧпаснӧйторйысь.
 +
|Кыдзкӧ ковсис петны эттшӧм положеннёись.
 +
|Таӵе кышкыт ужпумысь кыӵе ке но мукет потон амал шедьтыны кулэ.
 +
|-
 +
|В некоторых полисах заимодавцы, испуганные революционным движением, сами добровольно отказались от получения долгов от своих заемщиков.
 +
|Мукӧд полисъясын удждалысьяс революционнӧй движенньӧысь повзьӧмла асьныс ас окотасьыныс ӧткажитчалісны уджйӧзъяс корны сэтшӧмъяслысь, кодъяслы вӧлі удждалӧмаӧсь.
 +
|Мукӧд полиссэзын одзӧсӧн сеталіссез, полікӧ революционнӧй движеннёись асьныс отказывайтчисӧ долггез бӧр босьтӧмись.
 +
|Куд полисъёсын пунэмен сётъясь узыръёс революционной движенилэсь кышкаса пунэмен сётъям муртъёслэсь пунэмзэс асьсэ мылкыдзы басьтытэк кельтоно луизы.
 +
|-
 +
|Афинские рабовладельцы обезопасили себя от восстаний тем, что возобновили и даже увеличили до 4 оболов раздачу гражданам из казны, когда финансы Афин в связи с новым ростом промышленности и торговли опять поправились.
 +
|Афинскӧй рабовладелечьяс видзисны асьнысӧ кыпӧдчӧмысь сійӧн, мый выльысь лӧсьӧдісны да весиг содтісны гражданалы 4 оболӧдз сьӧм казнаысь сеталӧм, кор Афиныын промышленносьт да вузасьӧм выльысь содӧм понда сьӧмыс бара уна лои.
 +
|Афинскӧй рабвидзиссез лэбтісьӧммез опасностись асьнысӧ сайӧвтісӧ сійӧн, кӧр вились да нельки содтісӧ 4 оболӧдз сетавны гражданалӧ казнаись, кӧр финанссэс Афинаэзлӧ промышленностьлӧн да торговлялӧн вились быдмӧмӧн бӧра лӧсялісӧ.
 +
|Афин рабовладелецъёс асьсэзыс асьсэос бугыръяськонъёслэсь тазьы кышкантэм каризы. Афинъёслэн промышленностьсы но вузкаронзы ӝутскыны кутскыса, афинъёслэн коньдонзы нош ик юнмам бере, соос вань калыклы коньдон тыронзэс выльысь пуктыса, сое 4 оболозь будэтӥзы.
 +
|-
 +
|Денежные выдачи неимущим гражданам были введены и в некоторых других полисах.
 +
|Эмбуртӧм йӧзлы сьӧм сеталӧм вӧлі лӧсьӧдӧма кутшӧм сюрӧ и мукӧд полисъясын.
 +
|Гов гражданалӧ деньгаӧн сеталӧммес вӧлі лӧсьӧтӧмась и мӧдік полиссэзын.
 +
|Куанер калыклы кудаз мукет полисъёсын но тазьы коньдон сётъяны кутскизы.
 +
|-
 +
|Кроме того, отдельные богатые люди стали держать при себе наемную вооруженную стражу.
 +
|Сыысь кындзи, торъя озыр йӧз пондісны видзны ас берданыс медалӧм вооружённӧй стража.
 +
|Этасся эшӧ богатӧй отирыс пондісӧ ас дынаныс видзны медалӧм вооружённӧй стража.
 +
|Со сяна узыр улӥсь муртъёс кудӥз асьсэ дорын медъям стражаос возьыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Однако рабовладельцы прекрасно понимали, что все эти меры только уменьшают угрозу революции, но не уничтожают ее совсем.
 +
|Но рабовладелечьяс вӧлі лӧсьыда гӧгӧрвоӧны, тайӧ став мераясыс сӧмын неуна лӧньӧдӧны революциясӧ, но оз бырӧдны сійӧ дзикӧдз.
 +
|А сётаки рабвидзиссез бытшӧма вежӧртісӧ, быдӧс энія керӧммезыс токо чинтӧны революция опасностьсӧ, но быдсӧн сійӧ озӧ бырӧтӧ.
 +
|Озьы ке но рабовладелецъёсыз таӵе амалъёс революцилэсь кышканзэс кулэсто гинэ, нош сое быдэсак уг быдто вал.
 +
|-
 +
|Поэтому с середины IV. в. греческие рабовладельцы начинают искать надежной вооруженной защиты от разоренных ими трудящихся масс.
 +
|Сы понда IV нэм шӧрсянь греческӧй рабовладелечьяс заводитісны корсьны надёжнӧй вооружённӧй дорйысьӧс, мед сійӧ вермис видзны аснаныс жӧ рӧзӧритӧм уджалысь массаысь.
 +
|Этасянь IV век шӧрсянь греческӧй рабвидзиссез пондӧтчӧны кошшыны, кыдз бы мездісьны ныӧн розоритӧм уджалісь массасянь надейнӧй вооружённӧй вынӧн.
 +
|Соин ик IV даурлэн шорысеныз грек рабовладелецъёс асьсэлэн куанер карем ужаса улӥсь калыксылэсь мозмон понна, оскымон вооруженной юрттэт утчало.
 +
|-
 +
|Спартанцы после своего поражения уже не могли быть такими жандармами.
 +
|Спартанцы, кор найӧс лои жугӧдӧма, эз нин вермыны лоны татшӧм жандармаясӧн.
 +
|Спартанчиыс нійӧ вермӧм бӧрсянь эзӧ ни вермӧ лоны сэтшӧм жандарммезӧн.
 +
|Спартанъёс соосыз вормем бере, грекъёслы таӵе жандарм луэмзы ӧз быга.
 +
|-
 +
|В самой Спарте в это время малоземельные обедневшие спартиаты восстали против крупных землевладельцев, чтобы разделить земли последних, и это восстание аристократы подавили не сразу и с большим трудом.
 +
|Самӧй Спартаас сійӧ кадӧ этша муа гӧльмӧм спартиатъяс кыпӧдчисны гырысь землевладелечьяслы паныд, медым налысь юклыны муяснысӧ, и тайӧ кыпӧдчӧмсӧ аристократъяс вермисны пӧдтыны сьӧкыда да эз регыдӧн.
 +
|Аслас Спартаыслӧн этія кадӧ етшамуаэс да говмӧм спартиаттэс лэбтісисӧ паныт гырись мувидзиссез вылӧ, медбы янсӧтны муэсӧ нылісь, и этійӧ лэбтісьӧмсӧ аристократтэс нырыштісӧ не сразу, а ӧддьӧн сьӧкыта.
 +
|Спартаын та дыръя ӧжыт музъемо кылем куанер спартанъёс уно музъем кутӥсь узыръёслы пумит ӝутскыса, соослэсь музъемзэс люкыны ӝутскизы. Аристократъёс та ӝутскемез шуак вормыны ӧз быгатэ. Сое туж секытэн вормо.
 +
|-
 +
|Греческие рабовладельцы начинают думать об установлении в Греции монархической, или царской, власти, власти какого-нибудь иноземного царя, обладающего большой и сильной армией.
 +
|Греческӧй рабовладелечьяс заводитісны думайтны Грецияӧ монархическӧй, либӧ сарскӧй власьт лӧсьӧдӧм йылысь, кутшӧмкӧ иноземнӧй сар власьт йылысь, кодлӧн мед вӧлі ён да ыджыд армия.
 +
|Греческӧй рабвидзиссез пондӧны думайтны Грецияын монархическӧй али сарскӧй власть сувтӧтӧм йылісь, власть йылісь кытшӧмкӧ мӧдік му вылісь сарсянь, кӧдалӧн бы вӧлі ыджыт да вына армия.
 +
|Грекъёслэн рабовладелецъёссы Грецие бадӟым но кужмо арми возись мукет музъемысь эксэез вайыса, монархической яке эксэй власть пуктоно шуыса малпаны кутско.
 +
|-
 +
|Кроме страха перед революцией, были еще другие причины, заставлявшие рабовладельцев тосковать о сильной царской власти.
 +
|Революцияысь полӧм кындзи, вӧліны нӧшта мукӧд помкаяс, кодъяс вӧлі тшӧктӧны шогсьыны рабовладелечьясӧс ён сарскӧй власьт йылысь.
 +
|Революцияись полӧмся рабвидзиссезлӧн вӧлісӧ эшӧ мӧдік причинаэз, кӧднія тшӧктісӧ нійӧ тӧждісьны вына сарскӧй власть йылісь.
 +
|Революцилэсь кышкан сяна рабовладелецъёс кужмо эксэй властьлэсь мукет ласянь но мӧзмо вал.
 +
|-
 +
|Торговля продуктами промышленности и сельского хозяйства с половины IV в. начала встречать затруднения.
 +
|Промышленносьта да сиктса овмӧс прӧдуктаясӧн вузасьӧм IV нэм шӧрсянь заводитіс дзескаммыны.
 +
|Промышленность да сельскӧй кӧзяйство продукттэзӧн торговля IV век джынсянь пондіс сьӧкытӧва мунны.
 +
|IV даурлэн ӝыныысеныз промышленной но сельской хозяйство продуктаен вузкаронын шуг-секытъёс шедьылыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Вследствие огромного роста числа безработных и безземельных значительно сократился в Греции круг покупателей.
 +
|Сы понда, мый Грецияын уна соді уджтӧм да мутӧм йӧз, ёна чині сэні ньӧбасьысь.
 +
|Уджтӧммез да муэзтӧм ӧддьӧн шупыта содӧмсянь Грецияын чинісӧ небиссез.
 +
|Ужтэк кылемъёслэн но музъемтэк улӥсьёслэн лыдзы туж зол будэмен йырин, рынокысь октӥсь-басьтӥсьёс ӧжыт кылизы.
 +
|-
 +
|А на море со времени войны появилось много пиратов, которые грабили купеческие корабли.
 +
|А море вылын войнаяссянь лоины уна пиратъяс, кодъяс вӧлі грабитӧны купечьяслысь карабъяссӧ.
 +
|А саридз вылын войнаэз кадсянь лоисӧ уна пираттэз, кӧднія грабитісӧ купеческӧй корабллез.
 +
|Нош зарезьын ожмаськон поттэм дырысь трос пиратъёс йылӥзы, соос купечъёслэсь корабльёссэс талало вал.
 +
|-
 +
|Рабовладельцы полагали, что все эти вопросы удастся разрешить только в том случае, если вся Греция объединится под властью одного могущественного царя.
 +
|Рабовладелечьяс арталісны, мый тайӧ ставторсьыс мездысьны вермасны сӧмын сэки, ставнас кӧ Грецияыс ӧтувтчас ӧти ён сар улӧ.
 +
|Рабвидзиссез думайтісӧ, быдӧс пӧ энійӧ вопроссэсӧ позяс решитны токо сэк, кӧр быдсӧн Грецияыс ӧтувтчас ӧддьӧн вына сар власть увтӧ.
 +
|Рабовладелецъёс та ужпумез соку гинэ умой тупатыны луоз, ку ке быдэс Грециез одӥг кужмо эксэй ки улэ огазеяны быгатомы шуыса малпазы.
 +
|-
 +
|Этот царь, по мысли монархистов, должен был во всех полисах обеспечить порядок и частную собственность, уничтожить пиратов, собрать армию со всей Греции и повести ее на завоевание Персидского царства.
 +
|Тайӧ сарыслы, монархистъяс арталӧм серти, колӧ вӧлі став полисас лӧсьӧдны бур лад — пӧрадок да частнӧй собственносьт, бырӧдны пиратъясӧс, чукӧртны армия став Греция пасьталаысь да нуӧдны найӧс Персидскӧй сарствоӧс завоюйтны.
 +
|Этія сарыс монархисттэз думаэз сьӧрті сувтӧтас порядок да ӧткаса собственность быд полиссэзын, бырӧтас пираттэзӧс, ӧктас омӧн Грецияись армия да покоритас Персидскӧй сарство.
 +
|Грециысь монархистъёслэн малпамзыя та эксэйлы вань полисъёсын рад пуктоно, частной ваньбурлыкез утёно. Пиратъёсыз быдтоно но быдэс Грециысь арми люкаса, сое Перси кунэз басьтыны ӝутоно.
 +
|-
 +
|Армия должна быть составлена из безработных и безземельных людей — эта мера освободит от них Грецию, а после завоевания Персидского царства их можно будет наделить там землей.
 +
|Армия колӧ лӧсьӧдны уджтӧм да мутӧм йӧзысь — тайӧтор мездас наысь Грецияӧс, а Персидскӧй сарство завоюйтӧм бӧрын налы позяс сетавны сэні муяс.
 +
|Армияыс лоас чукӧртӧм уджтӧммез да мутӧммез отирись — этадзи мездісяс нысянь Грецияыс, а Персидскӧй сарство покоритӧм бӧрын, нылӧ (мутӧммеслӧ да уджтӧммеслӧ) позяс сетавны муэз одзжыкся Персидскӧй сарствоас.
 +
|Армиез ужтэк улӥсьёс но музъемтэмъёс пӧлысь кылдытоно. Таӵе ужпум Грециез мозмытоз. Нош Перси кунэз басьтэм бере, соослы отысь музъем сётыны но луоз.
 +
|-
 +
|«Им будет благополучие, а нам покой», — откровенно писал один из вождей монархистов.
 +
|«Налы лоӧ бур олӧм, а миянлы спокой», — веськыда гижис монархистъяслӧн ӧти вождь.
 +
|«Нылӧ лоас бур олан, а миянлӧ покой», — веськыта гижис ӧтік вождь монархисттэз коласісь.
 +
|«Соослы капчи улон луоз, асьмелы нош шып улон» шуыса монархистъёслэн одӥг азьветлӥсьсы шара вераз.
 +
|-
 +
|В половине IV в. во всех крупных торгово-промышленных полисах образовались среди рабовладельцев монархические партии.
 +
|IV нэм джынйын став гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын лоаліны рабовладелечьяс пӧвстын монархическӧй партияяс.
 +
|IV век джынӧ быдӧс гырись торгово-промышленнӧй полиссэзын рабвидзиссез коласын организуйтчисӧ монархическӧй партияэз.
 +
|IV даурлэн шор вадьсаз бадӟым вузкарись промышленной полисъёсын рабовладелецъёс пӧлын монархической партиос кылдытӥзы.
 +
|-
 +
|Философы и мудрецы, которые, по тогдашней поговорке, «спали у дверей богачей», содействовали монархистам.
 +
|Философъяс да мудречьяс, кодъяс, сэкся шуӧм серти, «узьлісны озыр йӧз ӧдзӧсъяс бердын», отсавлісны монархистъяслы.
 +
|Философфез да мудреццез, кӧднія, сэкся басни сьӧрті, узисӧ богатӧй ыбӧссэз дынын, отсалісӧ монархисттэзлӧ.
 +
|Философъёс но мудрецъёс монархистъёслы юрттӥзы. Соос сярысь «узыръёслэн ӧссы дорын изё» шуыса верало вал.
 +
|-
 +
|В своих беседах с учениками и в своих сочинениях они критиковали греческие республиканские порядки, особенно обрушивались на «демократию» и восхваляли монархию.
 +
|Асланыс сёрниясын велӧдчысьяскӧд да асланыс гижӧдъясын найӧ критикуйтавлісны греческӧй республиканскӧй пӧрадокъяс, торъя нин вӧлі жмитӧны «демократия» вылӧ да ошкӧны монархияӧс.
 +
|Асланыс сёрниэзын велӧтчиссезкӧт да асланыс сочиненнёэзын нія критикуйтісӧ греческӧй республиканскӧй порядоккез, ӧддьӧн бура уськӧтчывлісӧ «демократия» вылӧ да ошкисӧ монархия.
 +
|Дышетскисьёсынызы вераськоназы но асьсэ гожъямъёсазы соос Грециысь республика радэз курласа вераськизы. Тужгес ик «демократиез» курласа монархиез ушъяло вал.
 +
|-
 +
|Известный уже нам Аристотель, самый крупный греческий ученый, доказывал, что монархия является самой лучшей формой государственного устройства, только необходимо, чтобы царь своими талантами был выше своих подданных, «а это, — добавлял Аристотель, — к сожалению, не всегда бывает».
 +
|Аристотель, коді миянлы зэв нин тӧдса, медся крупнӧй греческӧй учёнӧй, вӧлі доказывайтӧ, мый монархия сійӧ медся бур форма государственнӧй устройствоын, сӧмын колӧ, медым сар аслас сюсьлунӧн да збойлунӧн вӧлі вылынджык подданнӧйяс сертиыс, «а сійӧ, — вӧлі содтӧ Аристотель, — сӧмын тай оз пыр сідзи овлы».
 +
|Миянлӧ тӧдса ни Аристотель, медыджыт греческӧй учёнӧй, висьтавліс, монархия пӧ лоӧ медбур формаӧн государственнӧй управленнёын, токо пӧ мед сарыс вӧлі аслас таланттэзӧн (умӧн) медвылын аслас отирся, «а этія не пыр овлӧ», — баитіс Аристотель.
 +
|Асьмеос грекъёслэн туж бадӟым дышетскемо муртсэс Аристотелез тодӥськом ни. Со монархи тусо государственной устройство котьмалэсь умой луэ шуыса вера вал. Солэн верамезъя эксэй талант ласянь гинэ солы пыриськемъёсызлэсь вылӥ мед луоз — «нош со жаль ке но котьку озьы уг луы» шуиз Аристотель.
 +
|-
 +
|99. Македонское царство.
 +
|99. Македонскӧй сарство.
 +
|99. Македонскӧй сарство.
 +
|99. Македон кун.
 +
|-
 +
|Кандидата в общегреческие цари монархическая партия нашла в лице македонского царя Филиппа.
 +
|Общегреческӧй сар пыдди кандидатӧ монархическӧй партия аддзис македонскӧй сарӧс Филиппӧс.
 +
|Кандидатӧн ӧтласа греческӧй сарӧ монархическӧй партия лыддис македонскӧй сар Филиппӧс.
 +
|Быдэс Грецилы эксэй карыны монархической парти Македониысь Филипп нимаськись эксэез кандидат шедьтӥз.
 +
|-
 +
|Македонцы по своему происхождению и языку были родственны грекам.
 +
|Рӧдвуж мунӧм серти да сёрнинаныс македонцы вӧліны матынӧсь грекъяслы.
 +
|Македончи асланыс чужӧмӧн да кылӧн вӧлісӧ ӧддьӧн матына ӧткодьӧсь греккезкӧт.
 +
|Вордӥськемзы ласянь но кыл ласянь но македонъёс Грецилы туж матын вылӥллям.
 +
|-
 +
|В Македонском царстве был феодальный строй.
 +
|Македонскӧй сарствоын вӧлі феодальнӧй строй.
 +
|Македонскӧй сарствоын вӧлі феодальнӧй строй.
 +
|Македон кунын феодальной строй вал.
 +
|-
 +
|Но в IV в. там уже развивалась торговля, а в среде феодалов началось расслоение, появилось много малоземельных и даже безземельных феодалов.
 +
|Но IV ӧд нэмын сэні вӧлі паськалӧ нин тӧргуйтӧм, а феодалъяс пӧвстын заводитчис расслоенньӧ, лоины этша муа да весиг мутӧм уна феодалъяс.
 +
|Но IV векын сэтчин йыліс ни торговля, а феодаллэз ӧтамӧд коласын пондісӧ слойсявны, лоисӧ уна етшамуаӧсь, нельки быдсӧн мутӧм феодаллэз.
 +
|Нош IV даурын отын вузкарон йылыны кутскиз. Феодалъёс куспын расслоени мыныса, трос ӧжыт музъемо, яке тыпак музъемтэм феодалъёс кылдӥзы.
 +
|-
 +
|Феодалы искали новых земель, купцы — рынков.
 +
|Феодалъяс корсисны выль муяс, купечьяс вӧлі корсьӧны рынокъяс.
 +
|Феодаллэс кошшисӧ виль муэз, купеччез — рыноккез.
 +
|Феодалъёс выль музъем утчазы, купечъёс нош выль рынок.
 +
|-
 +
|Состояние Македонии в IV в. было очень похоже на состояние Ассирии перед началом завоеваний.
 +
|Македония вӧлі IV нэмын сэтшӧм жӧ, кутшӧм вӧлі Ассирия, сійӧс завоюйтны заводиттӧдз.
 +
|Македония аслас кӧзяйствоӧн IV в. бура вачкисис войнаэз одзын Ассириялань.
 +
|Македонъёслэн IV дауре улэм-вылэмзы Ассирилэн сое завоевать каремлэсь азьвыл дырызлы туж тупа вал.
 +
|-
 +
|Подобно тому как в Ассирию проникло вавилонское культурное влияние, так в Македонию проникло греческое культурное влияние.
 +
|Кыдзи и Ассирияӧ пырис вавилонскӧй культура, сідз жӧ Македонияӧ пырис Греческӧй культура.
 +
|Сідз жӧ, кыдз Ассирияӧ пырис вавилонскӧй культурнӧй влияннё.&
 +
|Ассирие кызьы Вавилон культуралэн влияниез пыӵаз, озьы ик Македоние но грек культура влияни зӧл пыӵаз.
 +
|-
 +
|В столице Македонии Пелле повсюду слышался греческий язык; феодалы и горожане носили греческую одежду и перенимали греческие обычаи.
 +
|Македонияса столича Пеллаын быдлаысь вӧлі кылӧ греческӧй сёрни; феодалъяс да карса йӧз новлісны греческӧй паськӧм да вӧлі лӧсьӧдӧны греческӧй обычайяс.
 +
|Македония столицаын Пеллаын гӧгӧр кыліс греческӧй кыв; феодаллэз да горожана новйисӧ греческӧй паськӧм да босьтісӧ нылісь обычайез.
 +
|Македонилэн столицаяз Пеллаын, вань интыосын грек кыл кылӥське вал. Феодалъёс но карын улӥсьёс грек дӥськут нуллӥзы но грек семьяосыз кутӥзы.
 +
|-
 +
|Между Македонией и соседними греческими городами Халкидики и Фракии велась постоянная торговля.
 +
|Македония да орчча греческӧй каръяс Халкидика да Фракия костын вӧлі дугдывтӧг мунӧ вузасьӧм.
 +
|Македония да суседын олісь греческӧй городдэзкӧт Халкидикаись да Фракияись муніс постояннӧй торговля?
 +
|Македониен но грекъёслэн бускель Халкида но Фраки каръёсынызы куспын дугдытэк вузкарон мынӥз.
 +
|-
 +
|Филипп начал завоевание Греции захватом Xалкидского полуострова с его железными рудниками, а затем приступил к завоеванию Фракии с ее золотыми и серебряными месторождениями и тучными пашнями.
 +
|Филипп заводитіс Грецияӧс завоюйтны Халкидскӧй полуостров мырддьӧмӧн, кӧні вӧліны кӧрт рудникъяс, зарни да эзысь куйланінъяс да вына муяс.
 +
|Филипп пондӧтчис Грециясӧ покоритӧмын Халкидскӧй кӧдж босьтӧмӧн сы кӧртовӧй рудниккезӧн, а сыбӧрын кутчис ас увтас керны Фракия сы зарниа да серебрянӧй рудниккезӧн да шогмӧтан пашняэзӧн.
 +
|Филипп Грециез басьтыны Халкида шуон мукож басьтон бордысен кутскиз. Отын корт рудникъёс вал. Собере Фракиез басьтыны кутскиз. Отын зарни-азвесь но дуно из поттон интыос вал.
 +
|-
 +
|Одновременно он вступил в соглашение с монархическими партиями греческих полисов и начал подготовлять греческое общественное мнение к признанию македонской власти во всей Греции.
 +
|Сійӧ жӧ кадӧ сійӧ мӧдіс сёрнитны лӧсьӧдчыны греческӧй полисъясын монархическӧй партияяскӧд, сэсся заводитіс лӧсьӧдны дасьтыны Грецияын общественнӧй думсӧ, медым эськӧ признайтісны македонскӧй власьтсӧ став Грецияын.
 +
|Сыкоста жӧ сія пондіс сёрнитчыны монархическӧй партияэзкӧт греческӧй полиссэзын да пондіс готовитны греческӧй общественность одзын омӧн Грециялӧ керсьыны македонскӧй власть увтӧ.
 +
|Таин ӵош ик со грек полисъёсысь монархи партиосын ваче тупатскыса грек калык пӧлын быдэс Грециез Македон власть киулэ сётон ласянь общественной мылкыд кылдытыны кутскиз.
 +
|-
 +
|100. Объединение Греции под македонской властью.
 +
|100. Грецияӧс македонскӧй власьт улӧ ӧтувтӧм.
 +
|100. Македонскӧй власть увтӧ Грециялӧн ӧтувтчӧм.
 +
|100. Грецилэн македон власть ки улэ огазеяськемез.
 +
|-
 +
|Около 340 г. до нашей эры Филипп, опираясь на своих греческих сторонников, приступил к решительным действиям.
 +
|340 во сайын кымын миян эраӧдз Филипп, аслас греческӧй отсасьысьяс вылӧ пыксьӧмӧн, заводитіс чорыда действуйтны.
 +
|340 во гӧгӧр миян эраӧдз Филипп отсалӧмӧн сы дор греческӧй сулаліссезӧн пондіс решительнӧя действуйтны.
 +
|Асьме даур кутскемлэсь азьвыл 340 ар котырын Грециысь дурбасьтӥсьёсыз вылэ пыкъяськыса, Филипп чутрак ужпумъёс бордэ кутске.
 +
|-
 +
|Сопротивление ему оказали только Афины.
 +
|Паныд сувтісны сылы сӧмын Афиныын.
 +
|Паныт сылӧ мунісӧ токо Афинаэз.
 +
|Солы Афинъёс гинэ пумитъяськизы.
 +
|-
 +
|В 338 г. произошло решительное сражение, в котором афиняне были разбиты наголову.
 +
|338 воын лои чорыд тыш, кор афинянаӧс дзикӧдз венісны.
 +
|338 воын вӧлі решительнӧй бой, кытӧн афинянаэзӧс вӧлі юрнаныс вермӧмась.
 +
|388 арын туж зол ож луиз. Отын афинъёсыз чутрак вормизы.
 +
|-
 +
|После этого остальные греческие полисы без боя признали над собой власть Филиппа.
 +
|Та бӧрын мукӧд греческӧй полисъяс тыштӧг признайтісны ас выланыс Филипплысь власьтсӧ.
 +
|Эта бӧрсянь ӧстальнӧй греческӧй полиссэз тышкасьтӧг керсисӧ Филипп власть увтӧ.
 +
|Собере мукет грек полисъёс чик жугиськытэк сётскыса, Филипплэсь властьсэ санэ понӥзы.
 +
|-
 +
|По соглашению со своими греческими сторонниками Филипп сейчас же после победы созвал в Коринфе съезд представителей от всех греческих полисов; не явились только представители Спарты.
 +
|Аслас греческӧй сторонникъяскӧд тӧлкуйтӧмӧн Филипп пырысь пыр жӧ вермӧм бӧрын чукӧртіс Коринфын съезд, кытчӧ локтісны став греческӧй полисъясысь представительяс; эз локны сӧмын Спартаысь представительяс.
 +
|Ас дор греческӧй сулаліссезкӧт Филипп сэк жӧ вермӧм бӧрсянь ӧктіс Коринфын съезд представителлезісь быдӧс греческӧй полиссэзісь; эзӧ локтӧ представителлез токо Спартаись.
 +
|Филипп вормем бераз соку ик Грециысь дурбасьтӥсьёсыныз одӥг кылысь кариськыса, Грециысь вань полисъёсысьтыз делегатъёсыз Коринф съездэ люказ. Спартаысь гинэ представительёс ӧз лыктэ.
 +
|-
 +
|На этом съезде было постановлено организовать общегреческую федерацию, а этой федерации заключить военный союз с Македонией и выбрать македонского царя главнокомандующим всех греческих и македонских военных сил.
 +
|Тайӧ съезд вылын и вӧлі шуӧма организуйтны став грецияса федерация, а тайӧ федерациялы заключитны военнӧй союз Македониякӧд да бӧрйыны македонскӧй сарӧс став греческӧй да македонскӧй военнӧй вынӧн веськӧдлыны (бӧрйыны главнокомандующӧйӧс).
 +
|Этія съезд вылын вӧлі решитӧма организуйтны ӧтласа греческӧй федерация, а этія федерациялӧ пырны военнӧй союзӧ Македониякӧт да македонскӧй сарӧс бӧрйыны быд греческӧй да македонскӧй военнӧй выннэз юралісьӧн.
 +
|Та съезд быдэсак Грецилы федераци кылдытон сярысь ужпум кутӥз. Нош та федерацилы Македониен военной союз кылдытыны но тазьы ик Македон эксэез вань Греци но Македон ож кужымлы главнокомандующой бырйыны ужпум кутэмын вал.
 +
|-
 +
|Затем было постановлено, что частная собственность в Греции неприкосновенна, что существующие в греческих полисах политические порядки нерушимы и что всякое выступление против частной собственности и существующих греческих правительств есть государственное преступление.
 +
|Сэсся вӧлі шуӧма, мый частнӧй собственносьт Грецияын вӧрзьӧдны оз позь, мый сэкся греческӧй полисъясын политическӧй пӧрадокъяс чорыдӧсь и мый быдсяма выступленньӧ частнӧй собственносьтлы паныд да греческӧй правительстволы паныд лоӧ государственнӧй мыжӧн.
 +
|Эшӧ вӧлі решитӧмась, ӧткаса собственность пӧ Грецияын непавкӧтана, эмана политическӧй порядоккез греческӧй полиссэзын неразянаӧсь да кытшӧм бы пӧ эз вӧв паныт мунӧм ӧткаса собственностьлӧ да греческӧй правительствоэзлӧ — лоӧ государственнӧй преступленнё.
 +
|Собере таӵе ужпумъёс кутэмын вал. Грециын частной ваньбурлык исантэм луэ, полисъёсын политической радъёс куашкатыны луонтэмесь но частной ваньбурлыклы но греческой правительствоослы котькыӵе пумит мынон государственной преступлени луэ шуыса пуктэмын вал.
 +
|-
 +
|Чтобы обеспечить выполнение этих постановлений, Филипп поставил во всех греческих городах македонские гарнизоны.
 +
|Медым олӧмӧ пӧртны тайӧ шуӧмъяссӧ, Филипп сувтӧдаліс став греческӧй каръясын македонскӧй гарнизонъяс.
 +
|Медбы быдӧс энія постановленнёэзыс вӧлі пыртӧмась олӧмӧ, Филипп быдӧс греческӧй городдэзӧ сувтӧтіс македонскӧй гарнизоннэз.
 +
|Таӵе пуктэмъёсыз уж вылын быдэстон понна, Филипп грекъёслэн вань каръёсазы Македон гарнизонъёс пуктылӥз.
 +
|-
 +
|Рабовладельцы могли теперь спать спокойно.
 +
|Рабовладелечьяс вермисны ӧні лӧня нин узьны.
 +
|Рабвидзиссез ӧні вермисӧ узьны спокойнӧя.
 +
|Табере рабовладелецъёслэн кышкатэк улэмзы луэ вал ни.
 +
|-
 +
|Наконец, съезд постановил начать объединенными греческими и македонскими силами войну против персидского царя, чтобы завоевать новые рынки и новые земли.
 +
|Мед бӧрын съезд шуис ӧтувъя греческӧй да македонскӧй вынӧн заводитны война персианскӧй саркӧд, медым босьтны выль рынокъяс да выль муяс.
 +
|И медбӧрын ни съезд петкӧтіс постановленнё, пондӧтчыны греческӧй да македонскӧй ӧтласа выннэзӧн воюйтны персидскӧй саркӧт, медбы ас увтӧ керны виль рыноккез да виль муэз.
 +
|Собере съезд грекъёслэсь но македонъёслэсь ожмаськон кужымзэс огазеяса, выль рынокъёс но музъемъёс басьтон понна Перси эксэйлы пумит ож ӝутоно шуыса пуктӥз.
 +
|-
 +
|101. Завоевание Востока и образование эллинизма.
 +
|101. Асыввыв (Востокӧс) завоюйтӧм да эллинизм артмӧм.
 +
|101. Асывланьсӧ покоритӧм да эллинизмлӧн шогмӧм.
 +
|101. Ӵукпалэз басьтон но эллинизмлэн кылдэмез.
 +
|-
 +
|Вскоре после коринфского съезда Филипп был убит, и завоевание Востока пришлось осуществлять его сыну Александру, который оказался талантливым полководцем.
 +
|Коринфскӧй съезд бӧрын регыд Филиппӧс вийисны, сы понда Асыввыв завоюйтан удж олӧмӧ пӧртны лои сійӧ пиыслы Ӧлексанлы, коді вӧлі зэв талантливӧй полководечӧн.
 +
|Чожа Коринф съезд бӧрын Филиппыс вӧлі вийӧма, Асыввыв покоритӧм пондісӧ нуӧтны сылӧн зон Александр, кӧдія вӧлі ӧддьӧн талантливӧй полководечӧн.
 +
|Коринфысь съезд ортчем берегес Филиппез виизы. Ӵукпалэз басьтонэз солэн пиезлы Александрлы быдэстоно луиз. Александр туж нодо полководец вылэм.
 +
|-
 +
|Война началась в 334 г. и через семь лет окончилась завоеванием всего Персидского царства.
 +
|Война заводитчис 334 воын и сизим во мысти помасис сійӧн, мый лои завоюйтӧма Персидскӧй сарство дзоньнас.
 +
|Войнаыс пондӧтчис 334 воын да сизим во бӧрын помассис омӧн Персидскӧй сарствоӧс покоритӧмӧн.
 +
|Ожмаськон 334 арын кутскиз. 7 ар ожмаськыса перси кун быдэсак басьтэмын вал.
 +
|-
 +
|Многочисленная, но разноплеменная и плохо обученная персидская армия не устояла против дружной и хорошо организованной греко-македонской армии.
 +
|Уна лыда, но уна сикас племяса да омӧля велӧдӧм персидскӧй армия эз вермы вензьыны ӧтувъя да бура организуйтӧм греко-македонскӧй армиякӧд.
 +
|Ыджыт, не ӧтік племяись да, умӧля велӧтӧм персидскӧй армия эз вермы видзсьыны паныт дружнӧй да бытшӧма организуйтӧм греко-македонскӧй армиялӧ.
 +
|abu
 +
|-
 +
|Александр сделался царем огромной державы, в которую вошли, кроме Греции и Македонии, Малая Азия, Двуречье, Персия, Сирия, Палестина и Египет.
 +
|Ӧлексан лои вывті ыджыд державаын сарӧн, кытчӧ пырисны, Греция да Македония кындзи, Малая Азия, Двуречье, Персия, Сирия, Палестина да Египет.
 +
|Александр лоис сарӧн ӧддьӧн ыджыт державаын, кытчӧ пырисӧ Грецияся да Македонияся эшӧ Учӧт Азия, Кыкьюкузя, Персиа, Сирия, Палестина да Египет.
 +
|Александр туж бадӟым кунлэн эксэез луиз. Отчы Греци но Македони сяна, Малой Ази, Двуречье, Перси, Сири, Палестина но Египет — шаеръёс пыризы.
 +
|-
 +
|После смерти Александра эта держава разделилась на несколько более мелких царств, захваченных генералами Александра.
 +
|Ӧлександр кулӧм бӧрын тайӧ державаыс юксис гоз-мӧд посниджык сарствояс вылӧ, кодъясӧс босьтісны Ӧлександрлӧн генералъясыс.
 +
|Александр кулӧм бӧрын этія державаыс янсаліс Александр генераллэз киын поснитжык сарство мӧдӧ.
 +
|Александр кулэм бере та кун трос векчи кунъёслы люкылӥське. Сое Александрлэн генералъёсыз басьто.
 +
|-
 +
|Главных царств образовалось три: Македонское, в которое вошла и Греция, Сирийское и Египетское.
 +
|Главнӧй сарствоыс лои 3: Македонскӧй, кытчӧ пырис и Греция, Сирийскӧй да Египетскӧй.
 +
|Ыджытжык сарствоэз шогмисӧ куима: Македонскӧй, кытчӧ пырис Греция, Сирия да Египет.
 +
|Нырись инты басьтӥсьёсыз куинь кун луизы. Нырисез Македонской — отчы Греци но пыриз. Кыкетӥез Сири но куинетӥез Египет.
 +
|-
 +
|Сирийское царство обычно называется Селевкидским, по имени военачальника Селевка, сделавшегося там царем; в это царство, кроме Сирии, входили также Двуречье, Персия и Палестина.
 +
|Сирийскӧй сарство пырджык вӧлі шусьӧ Селевкидскӧйӧн, военачальник Селевк ним кузя, коді лои сэні сарӧн; тайӧ сарствоӧ, Сирия кындзи, вӧлі пырӧны сідз жӧ Двуречье, Персия да Палестина.
 +
|Сирийскӧй сарство унажык шусис Селевкидскӧйӧн, военачальник Селевк нимсянь, кӧдія сэтчин керсис сарӧн; этія сарствоӧ Сирияӧ пырисӧ Кыкьюкузя, Персия да Палестина.
 +
|Сири кунэз, отын эксэй луэм Селевк нимо военачальниклэн нимезъя, Селевкидской шуизы. Та кунэ Сири сяна Двуречье, Перси но Палестина пыризы.
 +
|-
 +
|В Египте царем сделался военачальник Александра Птолемей; его царство было меньше других, но по богатству и влиянию скоро выдвинулось на первое место.
 +
|Египетын сарӧн лои Александрлӧн военачальник Птолемей; сылӧн сарство вӧлі ичӧтджык мукӧдысь, но озырлун сертиыс да аслас влиянньӧӧн регыдӧн воис медводдза местаӧ.
 +
|Египетын сарӧн керсис Александрлӧн военачальник Птолемей; сылӧн сарствоыс вӧлі учӧтжык мӧдіккезся, но богатство да влияннё сьӧрті сія чожа лоис первӧй местаын.
 +
|Египетын Александрлэн военачальникез Птолемей эксэй луиз. Солэн кунэз мукетъёслэн сярысь пичи вал, озьы ке но узырезъя но мылкыд сётэмезъя (влияние) нырысь инты басьтэ.
 +
|-
 +
|После завоевания Востока там в течение 100 лет существовал новый греческий, или эллинский, мир, так называемый эллинизм.
 +
|Асыввыв (Восток) завоюйтӧм бӧрын сэні 100 во чӧж вӧлі выль греческӧй, либӧ эллинскӧй мир, сідз шусяна эллинизмӧн.
 +
|Асывлань покоритӧм бӧрын сэтчин 100 во сьӧрна вӧлі виль греческӧй, али эллинскӧй мир, кыдз сійӧ шуисӧ эллинизм.
 +
|Ӝытпалэз ожен басьтэм бере отын 100 ар куспын выль Греци мукет сямен эллинской мир пӧрме. Сое Эллинизм шуо.
 +
|-
 +
|Образование эллинизма произошло в результате колонизации Востока греческими переселенцами.
 +
|Эллинизм лои греческӧй переселенечьясӧн Асыввылӧ колонизируйтчӧм понда.
 +
|Эллинизм шогмис греккезӧн Асывлань колонизируйтӧмӧн.
 +
|Эллинизм ӵук палэз Грециысь лыктэмъёсын колонизировать карем бере луиз.
 +
|-
 +
|Опорными пунктами для колонизации служили сотни новых городов, основанных Александром и его преемниками.
 +
|Главнӧй пунктъяснас колонизация нуӧдны служитісны уна сё выль каръяс, кодъясӧс лӧсьӧдлісны Александр да сы бӧрын олысь саръяс.
 +
|Колонизация понда опорнӧй пункттэзӧн вӧлісӧ уна сё виль городдэз, кӧднія вӧлі строитӧмась Александрӧн да сы наследниккезӧн.
 +
|Колонизировать каронын нырысь инты басьтӥсь пыкет, Александрлэн но солэсь ужзэ быдэсъясьёсын сюосын лыдъяськись выль лэсьтэм каръёс луо.
 +
|-
 +
|Эти города выстроились в важных стратегических и торговых пунктах — на скрещениях главнейших караванных путей, около речных и морских портов, а также на месте старых восточных городов, разрушенных Александром.
 +
|Тайӧ каръяс стрӧитчисны колана стратегическӧй да тӧргӧвӧй местаясын — кӧні крестасьӧны главнӧй караваннӧй туйясыс, ю дорса да море дорса портъяс бердын, а сідз жӧ важ асыввывса каръяс местаын, кодъясӧс жугӧдіс Александр.
 +
|Энія городдэз строитчисӧ важнӧй стратегическӧй да торговӧй пункттэзын, кытӧн крестасисӧ медыджыт караваннӧй туйез, ваэз да саридззез порттэз гӧгӧр, а сідзжӧ важ каррез местаэзын, кӧднія вӧлі жугдӧмась Александрӧн.
 +
|Со каръёс ож ласянь, вузкарон ласянь умой интыосы — караванъёслэн сюресъёссылэн вожминъёсаз, шур но зарезь портъёс дорын но Александрлэн куашкатэм ӵукпалась вуж каръёс интые лэсьтылэмын.
 +
|-
 +
|Так, например, после взятия Тира Александр продал в рабство все его население и передал город целиком греческим колонистам.
 +
|Сідзи, шуам, Александр кор босьтіс Тир, сэки вузаліс рабствоӧ сэсь став йӧзсӧ да сетіс карсӧ дзоньнас греческӧй колонистъяслы.
 +
|Тирӧс покоритӧм бӧрын Александрыс вузаліс быдсӧн рабствоӧ ӧтлаын населеннёнас греческӧй колонисттэзлӧ.
 +
|Озьы тӥни кылсярысь Тирез басьтэм бере солэсь вань улӥсь калыксэ Александр рабствое вузаз но карзэ быдэсак греци колониослы сётӥз.
 +
|-
 +
|Новые города сначала были только укрепленными пунктами, но вскоре многие из них превратились в крупные торгово-промышленные центры.
 +
|Выль каръяс войдӧрсӧ вӧліны сӧмын крепитӧм пунктъясӧн, но регыдӧн унаӧн на пиысь пӧрины гырысь тӧргово-промышленнӧй центръясӧ.
 +
|Виль каррез сперва токо вӧлісӧ не ыджыт крепосттезӧн, но чожа ны коласісь уна пӧрисӧ гырись торгово-промышленнӧй центррезӧ.
 +
|Виль каръёс нырысь огшоры юнматэм интыос гинэ вал, нош соос пӧлысь туж чаль тросэз бадӟымесь вузкарон но промышленной интыослы пӧрмизы.
 +
|-
 +
|Следом за греческими армиями на Восток потянулись греческие ремесленники, торговцы, агенты крупных торговых и банкирских фирм, а также все те, кто на родине не имел ни работы, ни земли и надеялся найти себе счастье на Востоке.
 +
|Греческӧй армияяс бӧрся Асыввылӧ мӧдӧдчисны греческӧй ремесленникъяс, тӧргӧвӧйяс, гырысь тӧргӧвӧй да банкирскӧй фирмаяслӧн агентъяс, а сідз жӧ ставыс найӧ, кодлӧн чужан муас эз вӧв некутшӧм удж, ни му да кодъяс вӧлі надейтчӧны корсьны чассьӧ аслыныс Асыввылысь.
 +
|Греческӧй армияэз сьӧрӧ Асывланьӧ пондісӧ кыссьыны греческӧй ремесленниккез, торговеччез, торговӧй да банкирскӧй гырись фирмаэзлӧн агенттэз, а сідзжӧ и нія мӧдіккез, кӧдналӧн гортаныс эз вӧв удж, му да надейтчисӧ аслыныс адззыны бур олан Асыввылын.
 +
|Шунды ӝужан палэ греци арми сьӧре грек ремесленникъёс, вузкарисьёс бадӟымесь вузкарись но банкир фирмаослэн агентъёссы но со сяна ваньмыз кинлэн ке дораз ужез но музъемез но ӧвӧл, ӵукпалась шуд утчаны турттэ — соос вырӟизы.
 +
|-
 +
|Все эти колонисты поселялись в новых городах.
 +
|Тайӧ став колонистъясыс овмӧдчалісны выль каръясын.
 +
|Быдӧс энія колонисттэс селитчисӧ виль каррезӧ.
 +
|Вань та колонистъёс выль каръёсы интыясько.
 +
|-
 +
|Рядом с торгово-промышленной колонизацией шла военно-крестьянская и военно-феодальная колонизация.
 +
|Тӧргово-промышленнӧй колонизациякӧд орччӧн вӧлі мунӧ военно-крестьянскӧй да военно-феодальнӧй колонизация.
 +
|Ордчӧн торгово-промышленнӧй колонизациякӧт муніс военно-крестьянскӧй да военно-феодальнӧй колонизация.
 +
|Вузкарон но промышленной колонизациен ӵош, военно-крестьянской но военно-феодальной колонизаци мынэ.
 +
|-
 +
|Солдатам греческих армий, набранных из безземельных и безработных людей, были даны участки земли, отобранной у восточных феодалов, под условием числиться в военном запасе и по первому приказу являться на военную службу.
 +
|Греческӧй армияса салдатъяслы, кодъясӧс вӧлі чукӧртӧма мутӧм да уджтӧм йӧз пӧвстысь, вӧлі сетӧма му участокъяс, сійӧ му участокъяссӧ вӧлі мырддьӧны асыввывса феодалъяслысь, сеталӧма жӧ вӧлі сэтшӧм условйӧӧн, медым лыддьысьны военнӧй запасын да первой чукӧстӧмӧн локны военнӧй служба вылӧ.
 +
|Греческӧй армияэзісь савдаттэзлӧ, кӧднія вӧлі ӧктӧмась уджтӧммез да мутӧммез отирись, вӧлі сеталӧма му участоккез, кӧднія вӧлі мырддялӧмась асыввывся феодаллэзлісь: участоккез сетассисӧ сэтшӧм условиеэзӧн, мед му босьтісь лыддиссис военнӧй запасын да первӧйся приказ сьӧрті явитчис военнӧй служба вылӧ.
 +
|Музъемтэм но ужтэм улӥсьёс пӧлысь люкам греци армилэн солдатъёсызлы ӵукпалась феодалъёслэсь талам музъемез запасын ик кылён но нырысь ӧтем бере ик военной службае лыктон вылысь сётӥзы.
 +
|-
 +
|Участки давались разной величины.
 +
|Участокъяссӧ вӧлі сеталӧны оз ӧтгырсяӧс.
 +
|Участоккез сетассисӧ неӧткодьӧсь.
 +
|Музъемъёс олокуд быдӟаесь но сётъяллям.
 +
|-
 +
|Гвардейские солдаты и кавалеристы получали участки по 20–30 га на наши меры, а простые пехотинцы — не больше 8 га.
 +
|Гвардейскӧй салдатъяс да кавалеристъяс вӧлі босьтӧны 20–30 гаӧн миян мераӧн кӧ, а прӧстӧй пехотаын служитысьяс — 8 гаысь оз унджык.
 +
|Гвардейскӧй савдаттэз да кавалеристтэз получайтісӧ 20–30 гаӧн миян мераэз сьӧрті, а простӧй пехотинеччез не унажык 8 га-ся.
 +
|Гвардиысь солдатъёс но кавалеристъёс асьме лыдын лыдъяса 20–30 га музъем инты басьтӥзы, нош огшоры пехотинецъёс 8 галэсь мултэс ӧз басьтэ.
 +
|-
 +
|Но командирам из македонских феодалов были даны большие имения разной величины, глядя по чину командира.
 +
|Но македонскӧй феодалъяс пӧвстысь командиръяслы вӧлі сетӧма гырысь именньӧяс, бара жӧ абу ӧтгырсяӧсь, командир чин серти.
 +
|А македонскӧй феодаллэзісь командиррезлӧ вӧлі сеталӧма ыджыт именнёэзӧн, чин вылӧ видзӧтӧмӧн.
 +
|Македон феодалъёс пӧлысь командиръёслы нош соослэн чинзыя пӧртэм лыдоесь бадӟым интыос сётэмын вал.
 +
|-
 +
|При этом восточные крестьяне, сидевшие на отданных комсоставу землях, были обязаны царским указом платить новым господам оброки отбывать на них барщину.
 +
|Асыввывса крестьяна, кодъяс вӧлі пукалӧны комсоставлы сетӧм муяс вылын, вӧлі мынтӧны сарскӧй индӧдъяс серти выль господаяслы оброк да нуӧдӧны сэні барщина.
 +
|Асывланьса крестьянаыс, кӧднія пукалісӧ командиррезлӧ сеталӧм муэз вылас, сарскӧй указ сьӧрті обязанӧсь вӧлісӧ вештыны виль господалӧ оброк да ны вылӧ нӧбӧтны барщина.
 +
|Таин ӵош ик комсоставлы сётэм музъем вылын пукись крестьянъёслы эксэй косэмъя выль кузёоссылы оброк тыроно но барщинаын ужано луэм.
 +
|-
 +
|В результате этого мощного колонизационного потока население Греции в конце IV в. значительно уменьшилось.
 +
|Татшӧм чорыда колонизируйтчӧм понда Грецияын йӧз IV нэм помын ёна чині.
 +
|И вот этія ӧддьӧн ыджыт колонизациясянь Грецияын населеннёыс IV век конечын уна чиніс.
 +
|Таӵе кужмо колонизаторской вырӟемезлы луыса, IV даурлэн пумаз. Грециын калык туж кулэсмиз.
 +
|-
 +
|Наоборот, население Востока постоянно увеличивалось.
 +
|Мӧдарӧ, йӧз Асыввылын пыр ӧтарӧ содіс.
 +
|А Асывланьлӧн населеннёыс дугдывтӧг содіс.
 +
|Нош ӵукпалысь калык утыр будӥз.
 +
|-
 +
|Такие же перемены произошли и в хозяйственной жизни.
 +
|Татшӧм жӧ вежсьӧмъяс лоины и кӧзяйственнӧй олӧмын.
 +
|Сэтшӧм жӧ вежсьӧммез лоис кӧзяйствоын мунӧмлӧн.
 +
|Хозяйственной улонын но таӵе ик воштӥськонъёс луизы.
 +
|-
 +
|Во время завоевания Востока и в течение первых 30–40 лет после завоевания греческая промышленность и торговля очень оживились благодаря большим военным заказам и большому спросу на промышленные изделия в новых греческих колониях.
 +
|Асыввыв завоюйтігӧн да 30–40 во чӧж завоюйтӧм бӧрас греческӧй промышленносьт да вузасьӧм ёна ловзисны гырысь военнӧй запасъяс понда да выль греческӧй колонияясын промышленнӧй тӧвар вылӧ ыджыд спрос лоӧм понда.
 +
|Асывлань покоритікӧ да 30–40 во сьӧрна покоритӧм бӧрын греческӧй промышленность да торговля шупыта йылісӧ ыджыт военнӧй заказзэзсянь да виль колонияэзын бура босьтӧмсянь промышленнӧй изделлёэз.
 +
|Ӵукпалэз ожен басьтон дыръя но басьтэм бере ог 30–40 ар бадӟым военной заказъёслы но выль греци колониослэн промышленной тӥрлыклы кулэяськемзылы луыса, Грециын промышленность но вузкарон туж зол будӥз.
 +
|-
 +
|Но затем на Востоке быстро развилась своя промышленность, а греческая промышленность и торговля стали падать.
 +
|Но сэсся Асыввылын ӧдйӧ быдмис асланыс промышленносьт, а греческӧй промышленносьт да вузасьӧм пондісны лэччысьны увлань.
 +
|Сыбӧрын Асывлӧн пондіс зорамны аслас промышленность, а греческӧй промышленность да торговля пондісӧ усьны.
 +
|Собере нош ӵукпалын ас дораз промышленность будыны кутске. Грециысь промышленность но вузкарон нош усе.
 +
|-
 +
|Со времени образования эллинистических держав центр греческой экономической, политической и культурней жизни переместился на Восток.
 +
|Эллинистическӧй державаяс лоӧм бӧрти экономика, политика да культура боксянь греческӧй олӧмыслӧн центрыс вуджис Асыввылӧ.
 +
|Эллинистическӧй державаэз шогмӧмсянь греческӧй экономикалӧн, политикалӧн да культуралӧн центрыс вуджисӧ Асывланьӧ.
 +
|Эллин кунъёс кылдэм бере, Грецилэн экономической, политической но югдытскон ужезлэн шорсюлмыз ӵукпалэ воштӥське.
 +
|-
 +
|102. Эллинистические феодальные царства.
 +
|102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствояс.
 +
|102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствоэз.
 +
|102. Эллин феодальной кунъёс.
 +
|-
 +
|Проникновение на Восток греческого торгового и ссудного капитала и новый подъем восточной торговли и промышленности не изменили феодального строя, господствовавшего на Востоке.
 +
|Греческӧй тӧргӧвӧй да ссуднӧй капиталлӧн Асыввылӧ пырӧм да асыввывса вузасьӧм да промышленносьтлӧн выльысь кыптӧм эз вермыны вежны феодальнӧй строй, коді вӧлі ыджыдалӧ Асыввылын.
 +
|Греческӧй торговӧй да одзӧсӧн сеталан капиталлӧн Асыввылӧ вуджӧмыс да Асыввывся торговлялӧн да промышленностьлӧн вились зоралӧмыс эзӧ вежӧ Асыввылын господствуйтісь феодальнӧй стройсӧ.
 +
|Ӵукпалэ Грециысь вузлыко но пунэман (ссудной) капитал пырем бере но вузкаронлэн но промышленностьлэн выль кужмын ӝутскемез бере но, соос ӵукпалэн кузёяськись феодальной строез ӧз воштэ.
 +
|-
 +
|И после греческого завоевания основой производства на Востоке осталось земледелие с крепостным или полукрепостным трудом крестьян и мелкое ремесленное производство.
 +
|И греческӧй завоеванньӧ бӧрын производстволӧн подув пыддиыс Асыввылын коли крепостнӧй да полукрепостнӧй крестьяна уджа му уджалӧм, сэсся посни ремесленнӧй производство.
 +
|И Грецияӧн покоритӧм бӧрын Асывланьын главнӧй производствоӧн кольччис му-видз вӧдитӧм крепостнӧй али джынви крепостнӧй крестьяна уджӧн да поснит ремесленнӧй производство.
 +
|Грекъёс басьтэм бере но ӵукпалын нырысь инты басьтӥсь производствоен, крестьянлэн крепостной яке ӝыныё крепостной кужыменыз ужаськись музъем уж но векчи ӧнеро производство кыле.
 +
|-
 +
|Рабский труд применялся только в некоторых крупных промышленных мастерских трех новых крупнейших городов, Селевкии на Тигре, Антиохии на Оронте и Александрии при устье Нила, да в царских египетских рудниках.
 +
|Рабскӧй удж вӧлі мунӧ сӧмын мукӧд гырысь промышленнӧй мастерскӧйясын куим выль гырысь каръясын, Селевкияын, Тигр ю вылын, Антиохияын Оронт вылын да Александрияын Нил устьӧ бердын да сарскӧй египетскӧй рудникъясын.
 +
|Рабскӧй уджӧн муніс производство токо мукӧд гырись мастерскӧйезын виль гырись городдэзын: Селевкияын Тигр ю вылын, Антиохияын Оронт вылын да эшӧ Нил уссё дын Александрияын да сарскӧй египетскӧй рудниккезын.
 +
|Раб уж куинь бадӟым каръёслэн куд ог бадӟым промышленной мастерскойёсазы гинэ кутӥськиз: Тигрысь Селевкиын, Оронтысь Антиохиын, Ниллэн вожысьтыз Александриын но эксэйлэн Египетысьтыз рудниказ.
 +
|-
 +
|Но и там, как в Вавилоне VI–V вв., свободное ремесло не было вытеснено рабовладельческими предприятиями.
 +
|Но и сэні, кыдзи Вавилонияын VI–V нэмъясын, свободнӧй ремеслӧсӧ абу вӧлі зырӧма рабовладельческӧй предприяттьӧясӧн.
 +
|Но и сэтчин кыдз Вавилонын жӧ VI–V вв. свободнӧй ремеслоыс абу вӧлі нырыштӧма раббез уджӧтана предприятиеэзӧн.
 +
|Отын но VI–V дауръёсы Вавилониын сямен ик эрико ӧнеро уж рабен ужась предприятиосын быдтэмын ӧй вал.
 +
|-
 +
|Командующим классом в Селевкидском и Птолемеевском царствах были крупные землевладельцы.
 +
|Командуйтысь классӧн Селевкидскӧй да Птоломеевскӧй сарствоясын вӧліны гырысь землевладелечьяс.
 +
|Командуйтісь классӧн Селевкидскӧй да Птолемеевскӧй сарствоэзын вӧлісӧ гырись мувидзиссез.
 +
|Селевкид но Птолемей эксэй кунъёсын кузёяськись класс, музъем возисьёс вал.
 +
|-
 +
|В состав его, кроме уцелевших прежних восточных князей и жрецов, вошли, главным образом, новые землевладельцы из греческого и македонского комсостава, царских придворных и главнейших чиновников.
 +
|На пытшкӧ, важся кольӧм асыввывса князьяс да жречьяс кындзи, вӧлі пырӧны, медсясӧ, выль землевладелечьяс греческӧй да македонскӧй комсостав пытшкысь, сарскӧй придворнӧйяс да главнӧй чиновникъяс пытшкысь.
 +
|Ны коласӧ ловйӧн кольӧм одзжыкся Асывлань княззезся да жреччезся пырисӧ виль мувидзиссез греческӧй да македонскӧй комсоставись да сар керку гӧгӧр бергалісь чиновниккезісь.
 +
|Со пӧлы ӵукпалысь кылем князьёс но курбон вайисьёс сяна тужгес ик Греци но Македони комсоставысь выль музъем кутӥсьёс, эксэй дорын улӥсьёс но бадӟым чиновникъёс пыризы.
 +
|-
 +
|Но самыми крупными землевладельцами были цари.
 +
|Но медся гырысь землевладелечьясӧн вӧліны саръяс.
 +
|Но медгырись мувидзиссезӧн вӧлісӧ саррез.
 +
|Нош котькинлэсь бадӟым музъем кутӥсьёс эксэйёс вал.
 +
|-
 +
|Они записали на себя все прежние поместья персидских и египетских царей и целый ряд земель, отнятых у побежденных.
 +
|Найӧ гижалісны ас выланыс став важся овмӧсъяссӧ персидскӧй да египетскӧй саръяслысь да уна му, кодӧс вӧлі мырддьӧма вермӧм йӧзлысь.
 +
|Нія аслыныс босьтісӧ одзжыкся именнёэсӧ персидскӧй да египетскӧй саррезлісь да уна эшӧ мӧдік муэз, кӧдійӧ мырддисӧ вермӧммеслісь.
 +
|Соос асьсэ вылэ Перси но Египет эксэйёслэсь вань азьло музъемзэс но вормемъёслэсь талам трос музъемзэс вылазы басьтӥзы.
 +
|-
 +
|Хозяйство в крупных имениях велось обычными феодальными способами.
 +
|Овмӧсыс гырысь именньӧясын вӧлі нуӧдсьӧ феодальнӧй ногӧн.
 +
|Кӧзяйствоыс гырись именнёэзын муніс унажыксӧ феодальнӧй способӧн.
 +
|Бадӟым имениосын хозяйство огшоры феодальной амалэн мынӥз.
 +
|-
 +
|Греко-македонские сановники смотрели на свои владения как на источник для роскошной и праздной жизни.
 +
|Греко-македонскӧй сановникъяс вӧлі видзӧдӧны асланыс овмӧс вылӧ, кыдзи бура, роскошнӧя да празднӧя олӧм источник вылӧ.
 +
|Греко-македонскӧй чиновниккез видзӧтісӧ асланыс именнёэз вылӧ, кыдзи средствоэз вылӧ весь да ӧддьӧн бытшӧма овны.
 +
|Греко-македонской сановникъёс асьсэ музъемъёссы шоре ӟеч но шулдыр улонлы ваньбур сётӥсь шоре кадь учкизы.
 +
|-
 +
|Они строили там роскошные дворцы и храмы, разводили сады, виноградники и парки для охоты, рыли искусственные озера и устраивали даже зверинцы с дикими африканскими и индийскими зверями.
 +
|Найӧ стрӧиталісны сэні роскошнӧй дворечьяс да храмъяс, паськӧдісны садъяс, виноградникъяс да кыйсянін паркъяс, кодъявлісны искусственнӧй тыяс да лӧсьӧдалісны весиг зверинечьяс, кӧні вӧліны дикӧй африканскӧй да индийскӧй зверъяс.
 +
|Нія строитісӧ сэтчин гырись да басӧк двореччез да вичкуэз, вӧдитісӧ саддэз, виноградниккез, вӧралӧм понда парккез, гарйисӧ тыэз и организуйтлісӧ нельки зверинеччез африканскӧй да индейскӧй дикӧй зверрезӧн.
 +
|Отчы соос туж бадӟымесь коркаос, храмъёс лэсьтылӥзы, садъёс, виноградникъёс мерттылӥзы, нюлэсканы паркъёс тупатъязы, юри лэсьтэм тыос гудылӥзы. Африка но Инди кыч сьӧсьёслы сьӧсь возён инты лэсьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Их дворцы, храмы, сады и парки украшались статуями богов, героев, царей и самих владельцев, изваянными по их заказам знаменитыми греческими художниками.
 +
|Налӧн дворечьяс, храмъяс, садъяс да паркъяс вӧлі украшайтӧма енъяс, геройяс, саръяс статуяясӧн да асланыс (земледелечьяс) статуяясӧн, кодъясӧс вӧлі вӧчӧны найӧ тшӧктӧмъяс серти тӧдчана греческӧй художникъяс.
 +
|Нылӧн двореччес, вичкуэс, саддэс да парккес баситчисӧ еннэз, геройез, саррез да аснаныс кӧзяиннэз статуяэзӧн, кӧднія ны заказзэзӧн керсисӧ знаменитӧй греческӧй художниккезӧн.
 +
|Соослэн коркаоссы, храмъёссы, садъёссы но паркъёссы Грециысь дано художникъёсын лэсьтэм инмаръёслэн, эксэйёслэн геройёслэн но асьсэлэн имени возисьёслэн статуяосынызы чеберъямын вал.
 +
|-
 +
|В своих дворцах они постоянно устраивали празднества и пиры с сотнями гостей.
 +
|Асланыс дворечьясын найӧ вӧлі пыр лӧсьӧдӧны празднуйтӧмъяс да пиръяс, сёясӧн вӧліны гӧсьтъяс.
 +
|Асланыс двореччезын нія дугдывтӧг нуӧтісӧ гырись праздниккез да пиррез уна сё гӧссезӧн.
 +
|Асьсэ интыязы соос вис карытэк сю муртъёслэсь но трос куноосын шулдыръяськонъёс, юондыръёс лэсьтылыса улӥзы.
 +
|-
 +
|Для услуг и исполнения всяких прихотей господ во дворцах были сотни рабов и рабынь, в том числе всякие мастера и мастерицы и даже врачи.
 +
|Найӧс вердны-юктавны дворечьясын вӧліны уна сё рабъяс да рабыняяс, на пытшкын быдсяма мастеръясыс да мастеричаяс и весиг врачьяс.
 +
|Быдлаӧ кысйӧтӧм понда да мый бы эзӧ тшӧктӧ керны господаыс исполняйтӧм понда двореччезын видзисӧ уна сё раббез да рабыняэз, ныкӧт жӧ ӧтлаын мастеррез, мастеричаэз да нельки докторрез.
 +
|Кузёосыз утялтон но соослэсь пӧртэм куронъёссэс быдэсъян понна, соослэн улон интыосазы сюосын лыдъяськись рабъёс, рабыняос, таин ӵош ик ик пӧртэм мастеръёс, мастерицаос но врачъёс но вал.
 +
|-
 +
|Эта праздная, роскошная жизнь греко-македонских феодальных паразитов строилась на труде и крови крестьян и рабов и на грабеже восточных народов, покоренных силою греческого и македонского оружия.
 +
|Тайӧ уджавтӧм, роскошнӧй олӧмыс греко-македонскӧй феодальнӧй паразитъяслӧн вӧлі мунӧ крестьяна да рабъяс уджъяс да вир вылын, да асыввывса йӧзӧс грабитӧм эмбур вылын, кодъясӧс вӧлі пӧкӧритӧма греческӧй да македонскӧй ӧружйӧ вынӧн.
 +
|Этія весь да басӧка да паськыта олӧмыс греко-македонскӧй феодальнӧй паразиттэзлӧн строитчис крестьяна да раббез удж да вир вылын, асывланьса отирӧс грабитӧмӧн, греческӧй да македонскӧй оружиеӧн покоритӧмӧн.
 +
|Дась сиись греко-македон феодалъёслэн таӵе юыса-шулдыръяськыса улонзы крестьянъёслэсь, рабъёслэсь вирзэс сюпсьыса, Греци но Македони ож тӥрлык кужымен зӥбем ӵукпалын улӥсьёсыз тӥяса тупатэмын вал.
 +
|-
 +
|103. Новые торговые пути и новые экономические центры.
 +
|103. Выль вузасян туйяс да выль экономическӧй центръяс.
 +
|103. Виль торговӧй туйез да виль экономическӧй центррез.
 +
|103. Виль вузкарон сюресъёс но экономика ласянь выль шор интыос.
 +
|-
 +
|В эллинистических державах образовались новые направления торговых путей, которые связывали на одном конце Индию, Аравию и Судан, а на другом конце — Грецию и Италию.
 +
|Эллинистическӧй державаясын лоины вузасян туйяслӧн выль туйвизьяс, кодъяс вӧлі йитӧны ӧтар помнас Индияӧс, Аравияӧс да Суданӧс, а мӧдар помнас — Грецияӧс да Италияӧс.
 +
|Эллинистическӧй державаэзын шогмисӧ виль направленнёа торговӧй туйез, кӧднія ӧтік помын ӧтлаалісӧ Индия, Аравия да Судан, а мӧдік помын Греция да Италия.
 +
|Эллин кунъёсын выль вузкарон сюресъёс кылдӥзы. Соос одӥг пал пумаз Индиез, Аравиез, Суданэз герӟазы, мукет пуменыз Грециез, Италиез герӟазы.
 +
|-
 +
|На этих путях возникли новые экономические центры, которые оттеснили на второе место и прежние восточные и прежние греческие центры.
 +
|Тайӧ туйяс вылын лоины выль экономическӧй центръяс, кодъяс зырисны мӧд местнӧй важся асыввывса, и важся греческӧй центръясӧс.
 +
|Энія туйез вылын организуйтчисӧ виль экономическӧй центррез, кӧднія дзескӧтӧмӧн вештісӧ мӧдік местаӧ одзжыкся асывлань да одзжыкся греческӧй центррез.
 +
|Та сюресъёс вылэ экономика ласянь выль интыос кылдӥзы, соос ӵукпалысь шор интыосыз но Грециысь вуж интыосыз но кыкетӥ интые кельтӥзы.
 +
|-
 +
|Новым самым крупным центром сделалась Александрия — столица эллинистического Египта, основанная Птолемеем при устье Нила.
 +
|Медся ыджыд выль центрӧн лои Александрия — эллинистическӧй Египетлӧн столичаыс, кодӧс основайтліс Птолемей, Нил устьӧ дорӧ.
 +
|Виль да медыджыт центрӧн лоис Александрия столица эллинистическӧй Египетын Нил уссё дын, строитӧм сійӧ Птолемей.
 +
|Виль туж бадӟым шор инты Птоломеен Нил шурлэн выжыяз пуктэм Эллинистической Египетлэн шоркарез Александрия луиз.
 +
|-
 +
|Она находилась на скрещении путей из Центральной Африки по Нилу и из Аравии и Индии по Красному морю с морским путем в Грецию.
 +
|Сійӧ вӧлі Центральнӧй Африкасянь Нил ю кузя да Аравиясянь да Индиясянь Красное море кузя туйяс Грецияӧ мунан море туйкӧд падвежасянінын.
 +
|Сія сулаліс туйез крестасянінын Нил кузя Центральнӧй Африкасянь да Гӧрд саридз кузя Аравиясянь да Индиясянь саридз туйкӧт Грецияӧ.
 +
|Со шор Африкаысь Нил кузя но Аравиысь, но Индиысь Каспий зарезь кузя, Грецие мынӥсь зарезь сюресэн герӟаськон интые тупаз.
 +
|-
 +
|Чтобы связать Нил и Красное море в сплошной водный путь, был вырыт между Красным морем и восточным рукавом Нила широкий канал.
 +
|Медым йитны Нил да Красное море ӧтпомся ва туйӧн, вӧлі кодйӧма Красное море да асыввывса Нил вож костын паськыд канал.
 +
|Медбы ӧтлаавны Нилсӧ да Гӧрд саридзсӧ омӧна ваа туйӧн, вӧлі гарйӧма Гӧрд саридз да Нил асывся вож коласын паськыт канал.
 +
|Нилэз Красной зарезен одӥг ву сюресэн герӟан понна, Красной зарезен, Нилын ӵукпал куспазы паськыт канава гудэмын вал.
 +
|-
 +
|В Александрии были устроены два порта, военный и торговый, и был построен первый в древнем мире маяк (рис. 54).
 +
|Александрияын вӧлі стрӧитӧма кык порт, военнӧй да тӧргӧвӧй, сэсся вӧлі стрӧитӧма древньӧй мирын медводдза маяк (54-ӧд серп.).
 +
|Александрияын вӧлі строитӧма кык порт, военнӧй да торговӧй, да вӧлі строитӧма медодзза маяк важся мирын (54 рис.).
 +
|Александрие кык порт — вузкарон но военной — лэсьто. Тазьы ик дунне вылысь нырысь маяк лэсьтэмын (54 суред).
 +
|-
 +
|От Александрии торговые корабли плыли к острову Родосу, где товары распределялись по назначению в разные места Греции и в Италию.
 +
|Александриясянь тӧргӧвӧй карабъяс кывтлісны Родос ді дорӧ, кӧні тӧваръяссӧ юклісны Грецияса да Италияса торъя местаясӧ мӧдӧдӧм серти.
 +
|Александриясянь торговӧй корабллез кывтісӧ Родос остров дынӧ, кытӧн товаррез янсӧтчисӧ иньдӧм сьӧрті — кӧдія Грецияӧ, кӧдія Италияӧ.
 +
|Вузкарись корабльёс Александриысь Родос шормуӵе мынылӥзы, отысен ини вуз кулэезъя Грецилэн но Италилэн пӧртэм интыосаз люкылӥськиз.
 +
|-
 +
|Товары, шедшие в Италию, отправлялись в Коринф, в Коринфе переваливались по узкому перешейку к Коринфскому заливу и оттуда шли по назначению морским путем.
 +
|Тӧваръяс, кодъяс вӧлі мунӧны Италияӧ, мӧдӧдавлісны Коринфӧ, Коринфсянь вӧлі вайӧдӧны векньыдик перешеек кузя Коринфскӧй заливӧдз, а сэсянь вӧлі мӧдӧдӧны морскӧй туйӧд водзӧ.
 +
|Товаррес, кӧднія мунісӧ Италияӧ, иньдіссисӧ Коринфӧ, Коринфын векнит перешеек вылӧт кыскиссисӧ Коринфскӧй заливӧ, а сэтчинсянь мунісӧ кытчӧ колӧ саридз кузь туй кузя.
 +
|Италие мынӥсь вузъёс Коринфе мынылӥзы. Коринфысен сюбег вуӵырты кузя Коринф сюме потыса, отысь ини зарезь сюресэн кулэ интые мынылӥзы.
 +
|-
 +
|Через Коринф шли товары в Пелопоннес и Среднюю Грецию.
 +
|Коринф пыр тӧваръяс вӧлі мунӧны Пелопоннесӧ да Шӧр Грецияӧ.
 +
|Коринф пыр мунісӧ товаррес Пелопоннесӧ да Шӧрӧт Грецияӧ.
 +
|Коринф пыр ик вузъёс Пелопоннесэ но Шор Грецие мыно.
 +
|-
 +
|Афины в III в. утратили свое первое место в греческой торговле и уступили его Родосу и Коринфу.
 +
|Афины III нэмын воштіс ассьыс медводдза местасӧ греческӧй тӧрговляын да сетіс сійӧ местасӧ Родослы да Коринфлы.
 +
|Афинаэз медодзза местаын сулалӧмсӧ греческӧй торговляын III векын ӧштіс да сетіс сійӧ Родослӧ да Коринфлӧ.
 +
|III даурын Афин греци вузкаронын аслэсьтыз нырысь интызэ Родослы но Коринфлы сётӥз.
 +
|-
 +
|Следующее за Александрией место заняла Антиохия, также новый город, столица Селевкидского царства.
 +
|Александрия бӧрын мӧд места босьтіс Антиохия, сідз жӧ выль кар, Селевкидскӧй сарстволӧн столичаыс.
 +
|Александрия бӧрын места сьӧрті пондіс сулавны Антиохия, сідзжӧ виль кар, столица Селевкидскӧй сарствоын.
 +
|Александри бере таӵе ик выль кар Селевкидской кунлэн столицаез Антиохия инты басьтӥз.
 +
|-
 +
|Она была построена в Сирии на р. Оронте, в 20 верстах от устья.
 +
|Сійӧс вӧлі стрӧитӧма Сирияын, Оронт ю вылын, 20 верст устьӧсяньыс.
 +
|Сія вӧлі строитӧма Сирияын Оронт ю кузя, уссёсянь 20 верстаын.
 +
|Со Сириын Оронт шурлэн усемезлы 20 иськемын лэсьтэмын вал.
 +
|-
 +
|В устьи Оронта была выстроена морская гавань.
 +
|Оронт устьӧӧ вӧлі стрӧитӧма морскӧй гавань.
 +
|Оронт уссёын вӧлі строитӧма саридз гавань.
 +
|Оронтлэн усёназ зарезь гавань лэсьтэмын.
 +
|-
 +
|В Антиохии скрещивались караванные пути из Двуречья, Аравии и Сирии со старым караванным путем через Малую Азию к Эфесу и с морским путем к Родосу.
 +
|Антиохияын вӧлі падвежасьӧны Двуречйӧсянь Аравиясянь да Сириясянь караваннӧй туйяс важ караваннӧй туйкӧд Малӧй Азия пыр Эфесӧ да морскӧй туйкӧд Родосӧ.
 +
|Антиохияын крестасялісӧ караваннӧй туйез Кыкьюкузясянь, Аравиясянь да Сириясянь важ караваннӧй туйкӧт учӧт Азия пыр Эфесӧ да саридз туйкӧт Родосӧ.
 +
|Антиохиын, Двуречьеысь, Аравиысь, Сириысь караван сюрес, Малой Ази пыр Эфесэ но зарезь сюрес пыр Родосэ мынӥсь вуж караван сюресэн герӟаське.
 +
|-
 +
|В связи с морской торговлей в Александрии возник также целый ряд промышленных предприятий.
 +
|Морскӧй тӧрговлякӧд йитчӧмӧн Александрияын лоины сідз жӧ бура уна промышленнӧй предприяттьӧяс.
 +
|Саридзся торговля йылӧмкӧт Александрияын организуйтчисӧ уна промышленнӧй предприятиеэз.
 +
|Зарезь вузкаронэн ӵош Александриын тазьы ик трос пумо промышленной предприятиос кылдӥзы.
 +
|-
 +
|В Александрии вырабатывалась тогдашняя бумага — папирус, шерстяные, льняные материи, материи из индийского хлопка и даже шелковые материи из китайского шелка, медные, золотые, серебряные изделия, из слоновой кости, парфюмерные товары и другие предметы роскоши.
 +
|Александрияын вӧлі вӧчӧны сэкся бумага — папирус, вурунысь да шабдіысь матерйӧ, матерйӧ индийскӧй хлопокысь и весиг шӧвк матерйӧ китайскӧй шӧвкысь, ыргӧна, эзыся, зарниа кӧлуй, слӧн лыясысь вӧчӧмторъяс, парфюмернӧй тӧваръяс да мукӧд роскошнӧй кӧлуй.
 +
|Александрияын керсис сэкся гумага — папирус, вурунісь да лёнісь матерьёэз, матерьёэз индийскӧй хлопокись, нельки китайскӧй шёлкись шёлковӧй матерьёэз, медись, сереброись да слоновӧй коскаись изделлёэз, парфюмернӧй товаррез да мӧдік роскошнӧй предметтэз.
 +
|Александриын соку дыре — папирус бумага, ыжгон но етӥн материос, Индейской хлопокысь матери но Китай буртчинысь буртчин матери, туй, зарни, азвесь но слон лыысь арбериос, парфюмерной вуз но мукет таӵе арбериос лэсьтыны кутскизы.
 +
|-
 +
|Александрийские изделия расходились по всей Греции и Италии благодаря их высокому качеству и дешевизне.
 +
|Александрияын вӧчӧм кӧлуй вӧлі разӧдӧны став Греция да Италия пасьтала сы понда, мый сійӧ вӧлі бур да донтӧм.
 +
|Александрийскӧй изделлёэз мунісӧ омӧн Греция да Италия пасьта асланыс вылын качествоӧн да донтӧмӧн.
 +
|Александри арбериос вылӥ умойлыксы но дунтэм луэмзы понна быдэс Грецие но Италие вӧлмылӥзы.
 +
|-
 +
|На рабском рынке в Александрии продавались преимущественно черные рабы для обслуживания крупных сановников и богачей, а также для работы в рудниках и для работы гребцами на морских судах.
 +
|Рабскӧй рынок вылын Александрияын вузавлӧны вӧлі медсясӧ сьӧд рабъясӧс, медым обслуживайтны крупнӧй сановникъясӧс да озыръясӧс, а сідз жӧ рудникъясын уджавны да морскӧй суднӧяс вылын сынысьяс пыдди уджавны.
 +
|Александрияын рабскӧй рынок вылын унажык вузассисӧ сьӧд раббез кысъялӧм понда ыджыт чиновниккезӧс да богаттёӧс, а сідзжӧ удж понда рудниккезын да сыніссезӧн саридзся судноэз вылын.
 +
|Александриысь рабъёсын вузкарон интыын тужгес но сьӧд рабъёс вузаськизы. Соос бадӟым сановникъёсыз но узыръёсыз утьыны, тазьы ик рудникъёсын ужаны но зарезь судноосын ужаны вузаськизы.
 +
|-
 +
|Морские корабли, строившиеся на александрийских верфях, были значительно крупнее прежних греческих триер.
 +
|Морскӧй карабъяс, кодъясӧс вӧлі стрӧитӧны александрийскӧй верфъяс вылын, вӧлі ёна гырысьджыкӧсь важся греческӧй триеръясысь.
 +
|Саридзся корабллез, кӧднія строитчисӧ Александрийскӧй верффез вылын, вӧлісӧ унаӧн гырисьжыкӧсь одзжыкся греческӧй триераэзся.
 +
|Александри корабль лэсьтон интыын, корабльёс Грециын лэсьтӥськись вуж триераос сярысь туж бадӟымесь вал.
 +
|-
 +
|Теперь часто строились пентеры, с пятью рядами гребцов, поднимавшие от 2 до 4 тыс. т груза (рис. 55).
 +
|Ӧні тшӧкыда кутісны стрӧитны пентераяс, вит рада-сынысьясӧн, кодъяс вӧлі лэптӧны 2-сянь 4 сюрс тонна грузӧдз (55-ӧд серпас).
 +
|Ӧні не шоча строитчисӧ пентераэз, вит лёдз сыніссезӧн да 2–4 сюрс тонна груз лэбтӧмӧн (55 рис.).
 +
|Табере ӵем дыръя 5 рад полсасьёсын 2-исен 4 сюрс тонна арбери ӝутӥсь пентераос лэсьтыны кутскизы.
 +
|-
 +
|В Селевкидском царстве Антиохия и Селевкия оттеснили на второй план Вавилон, но не могли сравняться с Александрией.
 +
|Селевкидскӧй сарствоын Антиохия да Селевкия зырисны мӧд местаӧ Вавилонӧс, но эз вермыны ӧткодясьны Александриякӧд.
 +
|Селевкидскӧй сарствоын Антиохия да Селевкия аснаныс сайӧвтісӧ Вавилонсӧ, но сувтны ордчӧн ӧткодьӧн Александриякӧт эзӧ вермӧ.
 +
|Селевкид кунын Антиохи но Селевкия Вавилонэз кыкетӥ интые донгизы нош Александриен ӵошамез ӧз луы.
 +
|-
 +
|Товары из Аравии и Индии, шедшие через Антиохию, обходились много дороже александрийских, а продукты рабских текстильных эргастерий в Селевкии уступали александрийским по качеству и были дороже по цене.
 +
|Тӧваръяс Аравияысь да Индияысь, кодъяс вӧлі мунӧны Антиохия пыр, вӧлі сувтӧны ёна донӧнджык александрийскӧйясысь, а Селевкияын рабскӧй текстильнӧй эргастерийын вӧчӧм продуктъяс вӧліны омӧльджыкӧсь да донаджыкӧсь.
 +
|Аравиясянь да Индиясянь товаррез, вайӧмӧн Антиохия пыр вӧлісӧ Александрийскӧйся унаӧн донажыкӧсь, а раббез уджӧн текстильнӧй эргастерийезлӧн продукция Селевкияын вӧлі качествоӧн умӧльжык, а доннас вылынжык.
 +
|Аравиысь но Индиысь Антиохи пыр ортчись вуз александрийской сярысь туж дуно лыктӥз. Нош Селевкиысь рабъёслэн ужам продукцизы умойлык ласянь александрийской сярысь уродэсьгес но дуногесэсь вал.
 +
|-
 +
|Поэтому селевкидские цари вели постоянно войны с Птолемеями, чтобы завладеть Египтом, но победы добиться не могли.
 +
|Сы понда селевкидскӧй саръяс нуӧдісны дугдывтӧг война Птолемейяскӧд, медым босьтны Египетӧс, но вермӧм шедӧдны эз вермыны.
 +
|Этасянь Селевкидскӧй саррес дугдывтӧг воюйтісӧ Птолемейезкӧт, мед покоритны Египетсӧ, но нем эзӧ вермӧ керны.
 +
|Соин ик Египетэз басьтон понна Селевкид эксэйёс вис карытэк Птолемейёсын ож нуизы. Озьы но вормемзы ӧз луы.
 +
|-
 +
|104. Классовая борьба в эллинистических царствах.
 +
|104. Классӧвӧй тыш эллинистическӧй сарствоясын.
 +
|104. Эллинистическӧй сарствоэзын классэзлӧн пессьӧм.
 +
|104. Классовой нюръяськонлэн эллинистической кунъёсын мынэмез.
 +
|-
 +
|Птолемеи любили про себя говорить, что «царю более достойно обогащать других, чем обогащаться самому».
 +
|Птолемейяс вӧлі радейтӧны ас йывсьыныс сёрнитны, мый «сарлы ёнджыка колӧ озырмӧдны мукӧдӧс, чем озырмӧдчыны аслыс».
 +
|Птолемейез радейтісӧ ас йывсиныс баитны, «сарлӧ пӧ лӧсялӧ мӧдіккезӧс богатсьӧтны, нежели аслыс богатсявны».
 +
|Птоломейёс асьсэ сярысь тазьы вераськыны яратӥзы. «Эксэйёслы асьсэлы узырмытозь мукет калыкъёслы пе узырмыны дан сётӥськом».
 +
|-
 +
|Но это была только пустая похвальба.
 +
|Но тайӧ вӧлі сӧмын прӧстӧй ошкӧм.
 +
|Но этія вӧлі токо весись ошшасьӧм.
 +
|Таӵе вераськонъёс буш ушъяськон гинэ вал.
 +
|-
 +
|Прежде всего и больше всего цари Птолемеи, а также и Селевкиды обогащали самих себя, а из своих подданных они обогащали только придворных, военных командиров, чиновников, жрецов да крупных купцов.
 +
|Медся войдӧр да медся ёна Птолемеяса саръяс, а сідз жӧ и Селевкидаысь, озырмӧдалісны асьнысӧ, а асланыс подданнӧйяс пӧвстысь найӧ озырмӧдалісны сӧмын придворнӧйясӧс, военнӧй командиръясӧс, чиновникъясӧс, жречьясӧс да гырысь купечьясӧс.
 +
|Мӧдіккез одзлань да мӧдіккезся унажык саррез Птолемейезісь, а сідзжӧ Селевкиддэзісь богатсьӧтісӧ асьнысӧ, а асланыс отир коласісь нія богатсьӧтісӧ токо асланыс матына бергаліссезӧс, военнӧй командиррезӧс, чиновниккезӧс, жреччезӧс да гырись купеччезӧс.
 +
|Птоломей но Селевкид эксэйёс но нырысь ик асьсэзыс асьсэос узырмытыны тыршизы. Пыриськем калык пӧлысь соос котыразы улӥсьёсыз, ож командиръёсыз, чиновникъёсыз, курбон вайисьёсыз, собере узыр купечъёсыз узырмытылӥзы.
 +
|-
 +
|Мелкие купцы и мелкие ремесленники жили плохо и постоянно жаловались на незаконные поборы царских чиновников и на притеснения со стороны царских банкирских контор.
 +
|Посни купечьяс да посни ремесленникъяс овлісны омӧля да дугдывтӧг норасьлісны, мый сарскӧй чиновникъяс оз закон серти ӧктысьны, мый сарскӧй банкирскӧй кантораяс дзескӧдӧны.
 +
|Поснит купеччес да поснит ремесленниккес пыр норасисӧ сарскӧй чиновниккез вылӧ незаконнӧя налоггез босьтӧм понда да сарскӧй банкирскӧй контораэз дзескӧтӧм вылӧ.
 +
|Векчи купечъёс но, векчи ӧнеро муртъёс туж урод улӥзы. Соос, эксэй чиновникъёслэн выт таламзылы но эксэй контора банкъёс ласянь зӥбыса воземлы котьку чагисько вал.
 +
|-
 +
|Еще хуже жилось крестьянам под гнетом двойной эксплоатации — и господской и царской.
 +
|Нӧшта омӧльджыка вӧлі овсьӧ крестьяналы кык пӧвста нартитӧм улын — господа да саръяс нартитӧм улын.
 +
|Эшӧ умӧльжыка овсис крестьяналӧ кыкпӧлӧс эксплуатация увтын — господаӧн да и сарӧн.
 +
|Тужгес но урод — крестьян калыкъёс улӥзы. Соос кык полэс эксплуатаци улэ шедизы: нырысез господаос, кыкетӥез эксэй.
 +
|-
 +
|Положение крепостного восточного крестьянства со времени греческого завоевания не улучшилось, а ухудшилось, так как новые господа не считались со старыми нормами оброков и повысили их, а цари ввели специально для покоренных высокую подушную подать.
 +
|Олӧмыс крепостнӧй асыввывса крестьяналӧн греческӧй завоеванньӧсянь эз бурмы, а омӧльтчис сы понда, мый выль господа эз лыддьысьны оброк важ нормаясӧн да пукталісны вылӧджык, а саръяс лӧсьӧдісны наросьнӧ пӧкӧритӧм йӧзлы ыджыд подушнӧй вот.
 +
|Олӧмыс крепостнӧй асывланьса крестьянстволӧн эз бурсяв Греция покоритӧм бӧрсянь, а лоис эшӧ умӧльжык: умӧльсяліс сійӧн, мыля виль господаыс эзӧ лыддисьӧ важ нормаэзӧн оброккезын да лэбтісӧ эшӧ вылынжыка, а саррес пуктісӧ натодиль покоритӧммес понда душаэз сьӧрті ыджыт воттэз.
 +
|Ӵукпал крестьянъёслэн Греци ки улэ паськам беразы улонзы умоям гинэ ӧвӧл нош но урод луиз. Виль господаос оброксэс вуж закон нормая лыдъятэк сое уката будэтӥзы. Собере эксэйёс но ки улазы басьтэм калыкъёссы вылэ бадӟым подушной выт понӥзы.
 +
|-
 +
|Греческие и македонские крестьяне из военных колонистов также жили не сладко.
 +
|Греческӧй да македонскӧй крестьяна военнӧй колонистъяс пӧвстысь сідз жӧ эз бура овлыны.
 +
|Военнӧй колонисттэзісь греческӧй да македонскӧй крестьянство олісӧ сідзжӧ не ческыта.
 +
|Грек но македон ож колони возисьёс пӧлысь крестьянъёс но, умой ӧз улэ.
 +
|-
 +
|Землю они получили, но наладить хозяйство своими средствами могли только немногие из них, преимущественно колонисты из гвардейцев.
 +
|Му налы сетісны, но лӧсьӧдны овмӧс асьныс вермисны сӧмын этшаникӧн на пиысь, кызвыныс гвардейцы пӧвстын колонистъяс.
 +
|Мусӧ нія получитісӧ, но сувтӧтны кӧзяйствосӧ асланыс средствоэзӧн да асланыс вынӧн вермисӧ не унаӧсь ны коласісь, унажыкыс колонисттэз гвардееччезісь.
 +
|Соос музъем ке но басьтӥзы, асьсэ хозяйствозэс юнматыны ӧз быгатэ. Туж ӧжытэз, нырысь ик гвардеецъёс пӧлысь колонистъёс гинэ асьсэ коньдонэнызы хозяйствозэс пуктыны быгатӥзы.
 +
|-
 +
|Эти получали, кроме земли, еще жалованье и подарки; участки, полученные ими, были более или менее крупные, и эта группа колонистов превратилась в верхушечную зажиточную прослойку нового крестьянства.
 +
|Тайӧяслы вӧлі сетӧны му кындзи нӧшта жалӧванньӧ да пӧдаркияс; му участокъяс, кодъяс воисны налы, вӧліны гырысьджык, и тайӧ колонистъяс чукӧрыс пӧри выль крестьянаса верхушечнӧй зажиточнӧй прослойкаӧ.
 +
|Энія муся получайтісӧ эшӧ жалованнё да козиннэз; нылӧн участоккес вӧлісӧ гырисьӧсь и энія колонисттэс пӧрисӧ вевдӧр слой зажиточнӧй крестьянствоӧ.
 +
|Музъем сяна жаловани но, салам басьтыса улӥзы. Музъем басьтэм кесэгъёссы но бадӟымесьгес вал. Соин ик, колониослэн та люкетсы выль крестьян пӧлын вылӥ узыр люкетлы пӧрмизы.
 +
|-
 +
|Они имели возможность купить раба, имели излишки для продажи на городских рынках (рис. 56).
 +
|Найӧ вӧлі вермӧны ньӧбны рабӧс, вӧліны налӧн лишкаяс карса рынокъяс (56-ӧд серп.) вылын вузалӧм. вылӧ.
 +
|Нія вермисӧ небны рабӧс, нылӧн вӧлі мый вузавны кар рыноккез вылын (56 рис.).
 +
|Соослэн раб басьтэмзы но луэ вал. Тазьы ик карысь рыноке вузаны мултэс кылемъёссэ но луиз (56 суред).
 +
|-
 +
|А большинство военных колонистов не имело своих средств на обзаведение и вынуждено было обращаться за ссудами или к соседним крупным помещикам, или к жрецам соседних храмов, или в царские банкирские конторы.
 +
|А кызвын военнӧй колонистъясыслӧн эз вӧв асланыс сьӧм овмӧдчыны и быть вӧлі лоӧ шыӧдчыны орчча гырысь помещикъяс дінӧ ссуда корӧм могысь, либӧ орчча храмса жречьяс дінӧ да сарскӧй банкирскӧй контораясӧ.
 +
|А унажыклӧн военнӧй колонисттэз коласісь асланыс средствоэз эзӧ вӧлӧ вились заводитчыны, нылӧ ковсис корны одзӧсӧн ордчӧн олісь помещиккезлісь, али соседньӧй вичкуэзын жреччезлісь, али сарскӧй банкирскӧй контораэзлісь.
 +
|Нош тросэзлэн ож колони возисьёслэн асьсэлы хозяйство пӧрмытыны коньдонзы ӧз тырмылы. Соин ик соос узыр помещикъёслэсь курбон вӧсясьёслэсь, яке эксэй банкир контораысь пунэмаськоно луизы.
 +
|-
 +
|Расплатиться было трудно, потому что не прекращались войны, постоянно отрывавшие крестьян-колонистов от хозяйства.
 +
|Мынтысьны вӧлі сьӧкыд сы понда, мый вӧліны дугдывтӧм войнаяс, мый понда вӧлі крестьяна-колонистъясӧс век нетшыштӧны овмӧс бердсьыныс.
 +
|Вештісьны вӧлі сьӧкыт, войнаэс эзӧ и дугдывлӧ да пыр крестьянствосӧ падмӧтісӧ уджавны асланыс кӧзяйство вылын.
 +
|Нош берен тырыны ӧз быгатэ. Малы ке шуоно, чик дугдытэк ож луэмен, соосыз котьку но уж бордысьтызы басьтыло вал.
 +
|-
 +
|А неоплатный должник должен был либо продавать свою землю, если кредитором был банк, либо закабаляться, если кредитором был соседний землевладелец или храм.
 +
|А мынтысьтӧм уджйӧза мортлы лоӧ вӧлі вузавны ассьыс му, удждысьыс кӧ вӧлі банк, либӧ кабала улӧ пырны, удждысьыс кӧ вӧлі сусед-землевладелеч либӧ храм.
 +
|А кин эз вермы вештісьны, сылӧ ковсис вузавны ассис мусӧ, кыдз сія одзӧсӧн пырис банкӧ, либо кабалаӧ пырны, кыдзи сія одзӧстіс мувидзисьлісь али вичкулісь.
 +
|Банклы ке тыроно басьтэм коньдонзэ тырымтэ пунэмась, музъемзэ вузано луэ вал, нош бадӟым музъем кутӥсьлы яке храмлы ке тыроно, со доре ик кабалае мыноно луиз.
 +
|-
 +
|Разоренные колонисты шли в города, сбивали там цены на рабочие руки, но далеко не все находили работу.
 +
|Рӧзӧритчӧм колонистъяс мунавлісны каръясӧ, корсявлісны сэні удж, но вӧлі оз ставыслы сійӧ сюр.
 +
|Розоритчӧм колонисттэз мунісӧ каррезӧ, донтӧмтісӧ ценаэз уджалан киэзлӧ, но уджсӧ уна эзӧ вермӧ адззыны.
 +
|Куанермытэм колониос каръёсы уж утчаны кошконо луылӥзы. Отын соос ужан дунэз куашкатӥсьёс луылӥзы. Озьы но ваньзы уж ӧз шедьтылэ.
 +
|-
 +
|В Александрии, Антиохии, Селевкии и других эллинистических городах появились, как и в Греции, толпы безработного люда.
 +
|Александрияын, Антиохияын, Селевкияын да мукӧд эллинистическӧй каръясын лоины, кыдзи и Грецияын, уджтӧм йӧз чукӧр.
 +
|Александрияын, Антиохияын, Селевкияын да мӧдік эллинистическӧй каррезын лоисӧ, кыдз и Грецияын жӧ, ыджыт толпаэз уджтӧм отирись.
 +
|Александриын, Антиохиын, Селевкиын но мукет эллинистической каръёсын, Грециын сямен ик ужтэк кылемъёс кылдӥзы.
 +
|-
 +
|Безработные или нищенствовали или собирали жалкие гроши на хлеб, забавляя праздных богачей в качестве уличных певцов, музыкантов и фокусников.
 +
|Уджтӧм йӧз либӧ корлісны, либӧ чукӧртавлісны грӧшъяс нянь вылӧ, тешитлісны озыр йӧзӧс улич вылын сьылӧмӧн, музыканталӧмӧн да фокусъяс петкӧдлӧмӧн.
 +
|Уджтӧммез нищӧялісӧ либо ӧктісӧ кытшӧмкӧ грошшез нянь вылӧ, забавляйтӧмӧн весь олісь богаттёӧс уличаэзын сьылӧмӧн, орсӧмӧн да фокуссэз мыччалӧмӧн.
 +
|Ужтэк кылемъёс, ӟудэм калыкъёс яке кураськыса, яке урамын кырӟась арганчи, яке фокусник луыса узыръёсыз шулдырто вал.
 +
|-
 +
|Поэтому недовольные солдаты из колонистов часто бунтовали против царей, требуя сложения долгов или единовременных пособий из казны.
 +
|Сы понда колонистъяс пӧвстысь недӧвӧльнӧй салдатъяс тшӧкыда кыпӧдчавлісны саръяслы паныд, корлісны бырӧдны уджйӧзъяс либӧ сетны отсӧг казнасянь.
 +
|Этасянь недовольнӧй савдаттэз колонисттэз коласісь часто саррескӧт бунтуйтісӧ, тшӧктісӧ чапкыны долггесӧ либо сетны казнасянь пособие.
 +
|Соин ик эксэйёслы пумит мылкыдо колониос пӧлысь салдатъёс казнаысь пунэмамзэс куштыны косыса яке казналэсь огполак юрттэт курыса ӵем дыръя бугыръяськылӥзы.
 +
|-
 +
|Когда такие бунты вспыхивали в городах, то к солдатам обычно присоединялись другие недовольные элементы — безработные, наемные рабочие, рабы и даже мелкие ремесленники и лавочники, которые почти все были также в цепких лапах ростовщиков.
 +
|Кор татшӧм бунтъяс лоавліны каръясын, сэки салдатъяс дінӧ вӧлі локтӧны йитчӧны тшӧтш мукӧд недӧвӧльнӧй йӧз — уджтӧм йӧз, медасьӧм рабочӧйяс, рабъяс и весиг посни ремесленникъяс да лавӧшникъяс, кодъяс сідз жӧ пӧшти ставныс вӧліны ростовщикъяс чорыд кабыр улынӧсь.
 +
|Кӧр сэтшӧм бунттэс лэбтісьлісӧ каррезын, сэк савдаттэзкӧт ӧтлаасьлісӧ мӧдік недовольнӧй элементтэз — уджтӧммез, медалӧм рабочӧйез, раббез и нельки поснит ремесленниккез да лавочниккез, кӧднія сідзжӧ вӧлісӧ лэчыт гыжа ростовщиккез киэзын.
 +
|Тӥни сыӵе бугыръяськонъёс луыку салдатъёс пӧлэ мукет сантэмам зӥбем муртъёс: ужтэк кылемъёс, медоос, рабъёс, векчи ӧнеро муртъёс но вузчиос пыриськылӥзы. Соос ваньзы сямен ростовщикъёслэн сьӧсь ки улазы вылӥллям.
 +
|-
 +
|Солдат удавалось успокоить только исполнением их главнейших требований.
 +
|Салдатъясӧс вӧлі удайтчывлӧ лӧньӧдны сӧмын главнӧй требованньӧсӧ налысь олӧмӧ пӧртӧмӧн.
 +
|Савдаттэзӧс вермисӧ лӧньсьӧтны токо исполнитӧмӧн нылісь главнӧй требованнёэсӧ.
 +
|Салдатъёсыз соослэсь нырысь инты басьтӥсь куремъёссэс быдэстыса гинэ буйгатыны луэ вал.
 +
|-
 +
|Эти бунты заставили Птолемеев и Селевкидов держать при себе специальные наемные отряды из ливийцев, арабов и негров, чтобы иметь всегда наготове силу для подавления восстаний.
 +
|Тайӧ бунтъяс тшӧктісны Птолемейясӧс да Селевкидъясӧс кутны ас берданыс нарӧсьнӧ медалӧм ӧтрадъяс ливийцы, арабъяс да негръяс пӧвстысь, медым пыр вӧлі дасьтӧма вын кыпӧдчӧмъясӧс пӧдтыны.
 +
|Эттшӧм бунттэс заставитісӧ Птолемейезӧс да Селевкиддэзӧс видзны ас гӧгӧраныс натодиль медалӧм отряддэз ливийчиись, араббезісь да негррезісь, медбы пыр лоны готовӧн нырыштны эттшӧм лэбтісьӧммесӧ.
 +
|Таӵе бугыръяськонъёс соосыз зӥбыны кужым котьку но дась мед луоз шуыса, птолемейёсыз но селевкидъёсыз — ливиецъёс, арабъёс но негръёс пӧлысь асьсэлы нимаз медъям отряд кылдытоно кариз.
 +
|-
 +
|Другим проявлением активной классовой борьбы были восстания покоренных народов.
 +
|Активнӧй классӧвӧй тышлӧн мӧд сикас петкӧдчӧмыс вӧлі пӧкӧритӧм йӧзъяслӧн кыпӧдчӧмъяс.
 +
|Мӧдік чужӧмӧн классэз коласын активнӧя пессьӧмӧн вӧлісӧ покоритӧм отиррезлӧн лэбтісьӧммез.
 +
|Мукет ласянь, классовой нюръяськонлэн кужмо тусын ортчемез вормыса киултэм калыкъёслэн бугыръяськонъёссы вал.
 +
|-
 +
|Чаще всего эти восстания происходили вследствие невыносимой эксплоатации и грабежа населения со стороны местных губернаторов.
 +
|Тшӧкыдджыка тайӧ кыпӧдчӧмъясыс вӧлі лоӧны меставывса губернаторъясӧн вывті ёна йӧзӧс нартитӧм да грабитӧм понда.
 +
|Частожык эттшӧм лэбтісьӧммес вӧлісӧ населеннёӧс ӧддьӧн бура эксплуатируйтӧмсянь да грабитӧмсянь губернаторрезӧн.
 +
|Уноез таӵе бугыръяськонъёс калыкез интыысь губернаторъёс ласянь чидантэм эксплуатировать каременызы но таламенызы луылӥзы.
 +
|-
 +
|В Селевкидском царстве эти восстания происходили постоянно и привели к постепенному распадению царства, так как занятые борьбой с Птолемеями Селевкиды не имели достаточных сил, чтобы справиться с восстаниями.
 +
|Селевкидскӧй сарствоын тайӧ кыпӧдчӧмъяс вӧліны дугдывтӧг да вайӧдісны, ньӧжйӧникӧн сарствосӧ киссьӧмӧдз, сы понда, мый Селевкидылӧн Птолемейяскӧд тышкасьӧмла эз вӧв тырмымӧн вын, медым венны кыпӧдчысьясӧс.
 +
|Селевкидскӧй сарствоын эттшӧм лэбтісьӧммес мунісӧ дугдывтӧг да вайӧтісӧ сарствоыслӧ разьсьӧмӧдз, Селевкиддэслӧн Птолемейескӧт пессикӧ эз тырмы выныс, медбы нырыштны лэбтісьӧммесӧ.
 +
|Селевкид эксэй кунъёсын таӵе бугыръяськонъёс вис карылытэк луылыса Селевкид эксэй кунэз куашкатонэ вуттӥзы. Селевкидъёс та дыръя птолемейёсын ожмасько кал, соин ик соослэн бугыръяськонэз зӥбыны кужымзы тырмыт ӧй вал.
 +
|-
 +
|От Селевкидского царства сначала отделилась Персия, потом Палестина, затем Месопотамия.
 +
|Селевкидскӧй сарствоысь войдӧр торъялі Персия, сэсся Палестина, сы бӧрын Месопотамия.
 +
|Селевкидскӧй сарствоись сперва янсӧтчис Персиа, сыбӧрын Палестина, а эшӧ бӧрынжык Месопотамия.
 +
|Селевкид эксэй кунлэсь нырысь ик Перси люкиськиз, со бере Палестина, собере нош Месопотами.
 +
|-
 +
|В Египте восстания покоренных были реже, и Птолемеи быстрее и легче их подавляли.
 +
|Египетын пӧкӧритӧм йӧзлӧн кыпӧдчӧмъяс вӧліны шочджыка, и Птолемейяс ӧдйӧнджык да кокньыдджыка вӧлі найӧс венӧны, пӧдтӧны.
 +
|Египетын покоритӧммезлӧн лэбтісьӧммес вӧлісӧ шочжыка, и Птолемейес шупытжыка да кокнитжыка нійӧ нырыштлісӧ.
 +
|Египетын киултэм калыкъёслэн бугыръяськонъёссы шергес луылӥзы. Птолемейёс соосыз чаляк но, капчигес зӥбылыны быгатылӥзы.
 +
|-
 +
|105. Классовая борьба в Греции и римское завоевание.
 +
|105. Классӧвӧй тыш Грецияын да римскӧй завоеванньӧ.
 +
|105. Грецияын классэзлӧн пессьӧм да Римскӧй завоеваннё.
 +
|105. Грециын классовой нюръяськон но Римлэн вормемез.
 +
|-
 +
|Со времени образования Македонской великой державы греческие полисы утратили свою политическую самостоятельность.
 +
|Македонскӧй ыджыд держава лоӧмсянь греческӧй полисъяс воштісны ассьыныс политическӧй самостоятельносьт.
 +
|Великӧй Македонскӧй держава организуйтчӧм бӧрсянь греческӧй полиссэз ӧштісӧ аскӧття политика.
 +
|Македон бадӟым кун кылдэм бере Грециысь полисъёс политической кужымзэс ыштӥзы.
 +
|-
 +
|Македонские цари, правда, сохранили за крупнейшими полисами право созывать народные собрания, избирать правителей и издавать законы, но исключительно для заведывания городскими делами и городским хозяйством.
 +
|Македонскӧй саръяс, правда, кольӧдісны на права гырысь полисъясын чукӧртлыны народнӧй собранньӧ, бӧрйыны веськӧдлысьясӧс да лэдзавны законъяс, но сӧмын карса делӧясӧн да карса овмӧсӧн юралӧмын.
 +
|Кӧть македонскӧй саррес медгырись полиссэзлӧ колисӧ право чукӧртлыны отирся собраннё, бӧрйыны правителлезӧс да лэдзны законнэз, но токо ӧтік карся кӧзяйство да карся делоэзӧн правитны.
 +
|Македон эксэйёс бадӟым полисъёслы калык кенеш люканы кивалтӥсьёс бырйыны но закон поттылыны право кельтӥзы ке но, та ужез каръёсын нуыны но кар хозяйство ласянь гинэ каризы.
 +
|-
 +
|Все государственные права перешли к македонским царям.
 +
|Став государственнӧй праваыс вуджис македонскӧй саръяс ордӧ.
 +
|Быдӧс государственнӧй правоэз вуджисӧ македонскӧй саррез киӧ.
 +
|Вань государственной правоос македон эксэйёс киулэ шедизы.
 +
|-
 +
|Греческие рабовладельцы охотно примирялись с утратой своей политической самостоятельности потому, что в лице македонских царей они, как мы уже знаем, нашли надежных жандармов от своего классового врага.
 +
|Греческӧй рабовладелечьяс окота пырысь миритчылісны асланыс политическӧй самостоятельносьт вошӧмкӧд сы понда, мый македонскӧй саръяс, кыдзи ми тӧдам нин, вӧліны налӧн жандармъясӧн, кодъяс видзлісны классӧвӧй врагысь.
 +
|Греческӧй рабвидзиссез шы сеттӧг миритчисӧ ассиныс аскӧття политическӧй правоэз ӧштӧмӧн, кыдз мийӧ тӧдамӧ ни, македонскӧй саррезын нія адззисӧ надёжнӧй жандарммезӧс мездісьны асланыс классовӧй врагсянь.
 +
|Грециысь рабовладелецъёс асьсэ политической кужымзэс ыштэменызы мылысь-кыдысь кариськыса тупазы. Соос македон эксэйёс бордысь асьсэ классовой тушмонъёсынызы нюръяськыны осконо жандармъёс шедьтӥзы.
 +
|-
 +
|Несмотря на то, что многие тысячи безработных и безземельных людей ушли вместе с греческо-македонскими армиями на Восток, классовая борьба между неимущими и рабовладельцами не прекратилась.
 +
|Кӧт уна сюрс уджтӧм да мутӧм йӧз мунісны греческо-македонскӧй армиякӧд Асыввылӧ, вермытӧм йӧз костын да рабовладелечьяс костын классӧвӧй тыш эз дугды.
 +
|Кӧть и уна сюрс уджтӧм да мутӧм отир муніс ӧтлаын греческо-македонскӧй армияэзкӧт Асыввылӧ, классовӧй пессьӧм эмтӧммез да рабвидзиссез коласын эз дугды.
 +
|Трос сюрсэн музъемтэк, ужтэк кылем калыкъёс греко-македон армиен валче ӵукпалэ кошкизы ке но рабовладелецъёс но ёрмыса улӥсь калыкъёс куспын классовой нюръяськон ӧз дугды.
 +
|-
 +
|Безработных и безземельных осталось еще много, и исчезнуть они не могли, так как попрежнему существовала конкуренция рабского труда с ремесленным и наемным трудом и эксплоатация бедноты ростовщиками.
 +
|Уджтӧм да мутӧм йӧз колины уна на, и бырны найӧ эз вермыны сы понда, мый важ моз вӧлі конкуренция рабскӧй уджлӧн ремесленнӧй да медасяна уджкӧд, да важ моз вӧлі ростовщикъяс нартитӧны гӧль йӧзӧс.
 +
|Уджтӧммес да мутӧммес кольччисӧ эшӧ уна, да и ӧшны нія некыдз эзӧ вермӧ, кӧр одзза моз жӧ вӧлі ыджыт конкуренция рабскӧй уджлӧн ремесленнӧй да медалан уджкӧт да ростовщиккезӧн гов пӧлӧссӧ эксплуатируйтікӧ.
 +
|Ужтэк но музъемтэм кылем калык трос вал на. Соослэн быремзы но ӧз луы. Малы ке шуид рабъёслэн уженызы ӧнеро медъян уж куспын вожвылъяськон но ростовщикъёсын куанеръёсыз эксплуатировать карон азьло дыръя кадь ик мынӥз.
 +
|-
 +
|Поэтому классовая борьба, как и раньше, по временам становилась открытой вооруженной борьбой, принимала форму восстаний безработных и безземельных против богатых рабовладельцев.
 +
|Сы понда классӧвӧй тыш, кыдзи и войдӧр, кадӧн-кадӧн вӧлі пӧрӧ восьса вооружённӧй тышӧ, босьтліс восстанньӧлысь модасӧ, кор веськыда уджтӧм да мутӧм йӧз вӧлі мунӧны озыр рабовладелечьяслы паныд.
 +
|Этасянь классэзлӧн пессьӧмыс одзза моз жӧ мукӧдпырсяс вӧлі вооружённӧя пессьӧмӧн, уджтӧммезлӧн да мутӧммезлӧн лэбтісьӧммеза формаэзӧн.
 +
|Соин ик классовой нюръяськон азьло сямен ик куд вакытъёсын пыӵалэн нюръяськонлы пӧрмиз. Та нюръяськонын ужтэм но музъемтэм кылем калыкъёслэн узыр раб возисьёслы пумит бугыръяськем тусэн ортчылӥз.
 +
|-
 +
|Лозунги восстаний остались также прежние: уничтожение богатых и раздел их земель и имущества между бедными.
 +
|Восстанньӧяслӧн лозунгъясыс колины сідз жӧ важъясыс: бырӧдны озыръясӧс, муяссӧ да овмӧснысӧ юкны гӧльяс костын.
 +
|Лэбтісьӧммез лозунггезӧн кольччисӧ сідзжӧ одзза моз: бырӧтны богатӧйезӧс да янсӧтны нылісь муэсӧ говвез коласын.
 +
|Ожмаськон лозунгъёссы но соослэн азьлоосыз ик кылизы: узыръёсыз быдтоно, соослэсь ваньбурзэс но музъемзэс куанер калык куспын люконо.
 +
|-
 +
|Время от времени вспыхивали также и восстания рабов.
 +
|Кадӧн кадӧн кыптывлӧны вӧлі сідз жӧ и рабъяслӧн бунтъяс.
 +
|Кадісь кадӧ сідзжӧ ӧзйывлісӧ раббезлӧн лэбтісьӧммез.
 +
|Дырын-дырын рабъёслэн но бугыръяськонъёссы луылӥз.
 +
|-
 +
|Когда во II в. власть македонских царей ослабела, революционное движение сразу оживилось и имело значительные успехи.
 +
|Кор II нэмын македонскӧй саръяслӧн власьтыс вынтӧммис, революционнӧй движенньӧ пырысь пыр ловзис да лоины гырысь вермӧмъяс.
 +
|Кӧр мӧд векын македонскӧй саррезлӧн властьыс нярсяліс, революционнӧй движеннёыс сразу ловзис да мунӧмыс вӧлі не весись.
 +
|II даурын македон эксэйёслэн властьсы лябӟем бере революци уж соку ик ӝутскыса бадӟым азинскемъёс басьтӥз.
 +
|-
 +
|Снова разгорелась революционная борьба.
 +
|Выльысь ыпнитіс революционнӧй тыш.
 +
|Бӧра ӧзйис революционнӧй пессьӧм.
 +
|Революци нюръяськон выльысь ӝутскиз.
 +
|-
 +
|В целом ряде греческих полисов и областей безработные и безземельные захватили власть, перебили или изгнали рабовладельцев и поделили между собой их земли и богатства.
 +
|Уна греческӧй полисъясын да обласьтъясын уджтӧм да мутӧм йӧз мырддисны власьтсӧ, виялісны либӧ вӧтлісны рабовладелечьясӧс, а овмӧснысӧ да муяснысӧ юклісны ас костаныс.
 +
|Вель тума греческӧй полиссэзын да областтезын уджтӧммес да мутӧммезыс ас кианыс босьтісӧ властьсӧ, рабвидзиссезӧс кӧдійӧ вийисӧ, кӧдійӧ вашӧтісӧ да ас коласаныс нылісь муэсӧ да пажытьсӧ янсӧтісӧ.
 +
|Трос грек полисъёсын но областьёсын ужтэк кылемъёс, музъемтэмъёс властез киязы басьтӥзы. Рабовладелецъёсыз яке виылӥзы яке уллязы но соослэсь музъемзэс но ваньбурзэс куспазы люкылӥзы.
 +
|-
 +
|Тогда греческие рабовладельцы обратились за помощью к великой Римской рабовладельческой державе, которая к этому времени сложилась в западной части Средиземного моря.
 +
|Сэк греческӧй рабовладелечьяс шыӧдчисны отсӧг корӧм могысь великӧй Римскӧй рабовладельческӧй держава дінӧ, коді вӧлі сійӧ кадӧ Средиземнӧй море рытывладор бокын.
 +
|Сэк греческӧй рабвидзиссес пондісӧ корны отсавны великӧй Римскӧй рабвидзана держава, кӧдія этія кад кежӧ организуйтчис Мушӧр саридз рытлань ладорын.
 +
|Соку грек рабовладелецъёс бадӟым Рим рабовладельческой кунлэсь юрттэт куризы. Та кун со дыръя Средиземной зарезьлэн ӝытпалаз вал.
 +
|-
 +
|Римская армия завоевала Македонию и Грецию (146 г. до нашей эры), а в I в. завоевала и эллинистические державы Селевкидов и Птолемеев.
 +
|Римскӧй армия завоюйтіс Македония и Греция (146 во сайын миян эраӧдз), а I нэмын завоюйтіс эллинистическӧй державаяс Селевкидъяслысь да Птолемейяслысь.
 +
|Римскӧй армия покоритіс Македонияӧс, Грецияӧс (146 в. миян эраӧдз), а V векӧ ас увтас керис Селевкиддэзлісь да Птолемейезлісь эллинистическӧй державаэзӧс.
 +
|Рим арми Македониез но Грециез асьме вапумлэсь азьвыл 146 арын ик улаз басьтыса I даурын Птолемейёслэсь, но Селевкидъёслэсь эллинистической кунъёссэс киязы басьтӥз.
 +
|-
 +
|106. Эллинистическая культура.
 +
|106 Эллинистическӧй культура.
 +
|106. Эллинистическӧй культура.
 +
|106. Эллинистической культура.
 +
|-
 +
|В восточных странах соседство и ежедневные хозяйственные и общественные взаимоотношения между греками и туземными народами содействовали смешению некоторых элементов греческой и восточных культур.
 +
|Асыввывса странаяслӧн орччӧн олӧм да быдлунъя кӧзяйственнӧй да общественнӧй могъяс кузя волысьӧм грекъяс да туземнӧй йӧзъяс костын отсасисны сорласьны кутшӧм-сюрӧ греческӧй да асыввывса культура элементъяслы.
 +
|Асывланься странаэзын суседдэзӧн олӧмӧн да лунісь-лунӧ кӧзяйственнӧй да общественнӧй отношеннёэз греккез да туземнӧй отир коласын отсалісӧ сорласьны греческӧй да асывланьса культураэзлӧ.
 +
|Ӵукпал кунъёсын грекъёс но туземной калыкъёсын бускель луэмзы но хозяйственной но общественной герӟаськонъёссы грек но ӵукпал культураослэсь куд люкетъёссэ сураны юрттӥз.
 +
|-
 +
|Восточные землевладельцы и жрецы, а также крупные купцы и промышленники переняли греческий язык и греческие обычаи, учили своих детей у греческих учителей, изучали греческую науку, литературу и мифологию.
 +
|Асыввывса землевладелечьяс да жречьяс, а сідз жӧ гырысь купечьяс да прӧмышленникъяс босьтісны асланыс олӧмӧ греческӧй кыв да греческӧй обычайяс, велӧдлісны ассьыныс челядь греческӧй учительяс ордын, велӧдлісны греческӧй наука, литература да мифология.
 +
|Асывланьса мувидзиссез да жреччез, а сідзжӧ гырись купеччез да промышленниккез пондісӧ баитны греческӧй кылӧн да видзсьыны греческӧй обычайез бердӧ, велӧтісӧ ассиныс челядьсӧ греческӧй велӧтіссез дын, велӧтісӧ греческӧй наука, литература да мифология.
 +
|Ӵукпал музъем возисьёс, курбон вӧсясьёс, собере узыр купечъёс но, промышленникъёс грек калык вераськонэз но, собере соослэсь сямъёссэс кутӥзы. Асьсэ пиоссэс грек дышетӥсьёс дорын дышетӥзы но со сяна грек наукаез, литератураез но мифологиез дышетскылӥзы.
 +
|-
 +
|Жрецы писали богословские сочинения, в которых старались доказать, что восточные боги — это те же греческие боги только под другими именами, и переделывали мифы о восточных богах по образцу греческих мифов.
 +
|Жречьяс гижавлісны богословскӧй сочиненньӧяс, кӧнъясын зілисны петкӧдлыны, мый асыввывса енъяс — найӧ сійӧ жӧ греческӧй енъяс, сӧмын мӧд нимаӧсь, асыввывса енъяс йылысь мифъяс лӧсьӧдлісны греческӧй мифъяс модаӧ.
 +
|Жреччес гижисӧ богословскӧй сочиненнёэз, кытӧн пессьӧ висьтавны, асывланьса еннэс пӧ — сэтшӧм жӧ греческӧй еннэз, токо мӧдік ниммезӧн да лӧсьӧтлісӧ асывланьса еннэз йылісь миффесӧ греческӧй миффез сьӧрті.
 +
|Курбон вайисьёс вӧсь книгаоссэс гожъяны кутскизы, со книгаязы соос ӵукпал инмаръёс пе грек инмаръёс кадь ик луо, соослэн нимъёссы гинэ мукет шуыса возьматыны тыршизы. Соин ик ӵукпал мифъёсыз грек мифъёс тусъем карыса тупатылӥзы.
 +
|-
 +
|В свою очередь греко-македонская феодальная верхушка переняла некоторые элементы восточных культур.
 +
|Греко-македонскӧй феодальнӧй верхушка тшӧтш жӧ аслыс босьтіс асыввывса культуралысь кутшӧм сюрӧ элементъяс.
 +
|А греко-македонскӧй феодаллэз босьтісӧ мукӧд элементтэсӧ асывланьса культуралісь.
 +
|Асьсэ чуре греко-македон феодалъёслэн вылӥ луисьёссы асьсэ сямазы кудзэ ӵукпал культура сямъёсыз кутӥзы.
 +
|-
 +
|В политической области Птолемеи и Селевкиды переняли восточную идеологию о божественной царской власти.
 +
|Политика боксянь Птолемейяс да Селевкидъяс аслыныс босьтісны асыввывса идеология енмӧн сетӧм сарскӧй власьт йылысь.
 +
|Политикаын Птолемейез да Селевкиддэз босьтісӧ асывланьса идеология — енсянь сарскӧй власть.
 +
|Птоломейёс но селевкидъёс политика ласянь инмаро-эксэй власть сярысь, ӵукпал идеологиез кутӥзы.
 +
|-
 +
|Они звали себя «царями-богами».
 +
|Найӧ шулісны асьнысӧ «саръясӧн-енъясӧн».
 +
|Нія шуисӧ асьнысӧ саррезӧн-еннэзӧн.
 +
|Соос асьсэзыс асьсэс, эксэй инмарен нимазы.
 +
|-
 +
|Селевкиды составили миф, что их род идет от бога Аполлона, а Птолемеи составили миф о своем родстве с египетскими богами.
 +
|Селевкидъяс лӧсьӧдісны миф, мый налӧн рӧдыс мунӧ Аполлон енсянь, а Птолемейяс лӧсьӧдісны сэтшӧм миф, мый найӧ лоӧны рӧдняяс египетскӧй енъяскӧд.
 +
|Селевкиддэс сочинитісӧ миф, бытьтӧ пӧ нылӧн увтырыс Аполлон енсянь, а Птолемейез сочинитісӧ миф, нылӧн пӧ увтырыс египетскӧй еннэзкӧт ӧтік увтырись.
 +
|Селевкидъёс асьсэ выжызы Аполлон инмар бордысь мынэ шуыса миф пӧрмытӥллям. Птолемейёс нош, асьсэ выжызы Египет инмарлэсь мынэ шуыса веразы.
 +
|-
 +
|Огромной популярностью среди феодальной верхушки пользовалась вавилонская астрология.
 +
|Зэв ёна вӧлі нималӧ феодальнӧй верхушка пӧвстын вавилонскӧй астрология.
 +
|Ӧддьӧн паськыта тӧдісӧ феодаллэз коласын вавилонскӧй астрология.
 +
|Феодал йыръёс пӧлын туж бадӟым дан вавилон астрологи басьтӥз.
 +
|-
 +
|Астрологи состояли при царских дворах и, так же как в Ассирии и Вавилонии, оказывали большое влияние на царскую политику.
 +
|Астрологъяс вӧліны сарскӧй дворечьясын и сідз жӧ, кыдзи и Ассирияын да Вавилонияын, зэв ёна вӧлі влияйтӧны сарскӧй политика вылӧ.
 +
|Астрологгес сулалісӧ сарскӧй дворрез дынын да сідз жӧ, кыдз Ассирияын да Вавилонияын, бура влияйтісӧ сарскӧй политика вылӧ.
 +
|Астрологъёс эксэй дворецын Ассириын но Вавилониын сямен ик эксэй политикалы туж бадӟым мылкыд сёто вылэм.
 +
|-
 +
|Среди восточного городского мелкого люда также распространились греческий язык и культы некоторых греческих богов.
 +
|Асыввывса карса посни (мелкӧй) йӧз пӧвстын сідз жӧ паськалі греческӧй кыв да мукӧд греческӧй енъяслӧн культъяс.
 +
|Асывланьса карса простой отир коласын сідзжӧ бура рознитчис греческӧй кыв да мукӧд греческӧй еннэзлӧн культтэс.
 +
|Ӵукпал каръёсысь векчи калыкъёс пӧлын но, грекъёслэн кылзы но грек инмарлы оскон культсы вӧлдӥськиз.
 +
|-
 +
|А среди греческих лавочников и ремесленников огромной популярностью пользовались вавилонские и египетские колдуны и чародеи, ловко эксплоатировавшие угнетенное состояние духа городской греческой бедноты.
 +
|А греческӧй лавӧшникъяс да ремесленникъяс пӧвстын зэв вӧлі тӧдӧны вавилонскӧй да египетскӧй кӧлдунъясӧс да чародейясӧс, кодъяс вӧлі сюся-кужӧмӧн эксплуатируйтӧны карса греческӧй гӧль йӧзӧс.
 +
|А греческӧй лавочниккез да ремесленниккез коласын бура радейтісӧ вавилонскӧй да египетскӧй колдуннэзӧс да одзлань тӧдіссезӧс, кӧднія кужисӧ эксплуатируйтны карса гов пӧлӧслісь пӧдӧмын олӧмсӧ.
 +
|Грек вузчиос но ӧнеро муртъёс пӧлын нош вавилон но египет колдунъёс но чародейёс туж бадӟым дан басьтӥзы. Соос грек карысь куанеръёслэсь мылкыдзэс туж усто эксплуатировать каризы.
 +
|-
 +
|Греческие крестьяне-колонисты перенимали культы восточных земледельческих богов.
 +
|Греческӧй крестьяна-колонистъяс аслыныс босьтавлісны асыввывса земледельческӧй енъяслысь культъяссӧ.
 +
|Греческӧй крестьянскӧй колонисттэз босьтісӧ культтэсӧ асывланьса мувидзись еннэзлісь.
 +
|Грек колони крестьянъёс ӵукпал музъем ужась инмаръёсыз асьсэ сямазы пыртӥзы.
 +
|-
 +
|Это смешение греческих и восточных элементов является первой главной чертой эллинистической культуры.
 +
|Тайӧ греческӧй да асыввывса элементъясыслӧн сорласьӧмыс лыддьыссьӧ медводдза главнӧй визьӧн эллинистическӧй культураын.
 +
|Этія сорласьӧмыс греческӧй да асывланьса элементтэзлӧн лоӧ медыджыт аскоддяӧн эллинистическӧй культураын.
 +
|Грекъёслэн но ӵукпалъёслэн сямъёссылэн сураськемзы, эллинистической культуралэн нырысь инты басьтӥсь тусэз луэ.
 +
|-
 +
|Другой главной чертой является организованное развитие греческой науки.
 +
|Мӧд главнӧй визьӧн лыддьысьӧ греческӧй наукалӧн организованнӧя развивайтчӧм.
 +
|Мӧдік главнӧй аскоддяӧн лоӧ греческӧй наукалӧн организованнӧя йылӧм.
 +
|Мукет бадӟым тусэз грек наукалэн организованной ӝутскемез луэ.
 +
|-
 +
|Научный центр переместился в III в. из Афин в Александрию.
 +
|Научнӧй центр вуджис III нэмын Афиныысь Александрияӧ.
 +
|Научнӧй центр ІІІ векын вуджис Афинаэзісь Александрияӧ.
 +
|III даурын научной центр Афинысь Александрие кӧчиз.
 +
|-
 +
|В Александрии Птолемеи основали Музей, т. е. дворец Муз (музы — греческие богини наук и «искусств).
 +
|Александрияын Птолемейяс лӧсьӧдісны Музей, мӧд ногӧн кӧ, Мазаяслы двореч (музаяс — греческӧй наука да искусство богиняяс).
 +
|Александрияын Птолемейес сувтӧтісӧ Музей, мый лоӧ Музаэзлӧн двореч (музаэз — греческӧй наукалӧн да искусстволӧн еннэз).
 +
|Александрие Птолемейёс музей кылдытӥзы, мукет сямен Муз дворец луэ (музы — грек наукалэн но искусстволэн инмаръёссы).
 +
|-
 +
|В Музее была собрана огромная библиотека, состоявшая из 400 тыс. книг, или точнее, свитков папируса.
 +
|Музейын вӧлі чукӧртӧма зэв ыджыд библиотека, кӧні вӧлі 400 сюрс книга, либӧ тшукджыка шуны кӧ, папирус свитокъяс.
 +
|Музейӧ вӧлі ӧктӧма ӧддьӧн ыджыт библиотека, кӧдіяын вӧлісӧ 400 сюрс книга, али ятнӧйжыка висьтавны папирус каттьӧттэз.
 +
|Музейын туж бадӟым, 400000 книга шонергес вераса папирус бинет лыдъясь библиотека люкамын вал.
 +
|-
 +
|Ядро этой библиотеки составилось из библиотеки Аристотеля, купленной Птолемеями.
 +
|Тайӧ библиотекаыслӧн ядроыс вӧлі Аристотель библиотекаысь, кодӧс ньӧблісны Птолемейяс.
 +
|Ядроыс этія библиотекалӧн сулаліс Аристотель библиотекаись, кӧдійӧ вӧлі босьтӧмась Птолемейес.
 +
|Та библиотекалэн сюлмыз Аристотельлэн библиотекаысьтыз люкам маке. Сое Птолемейёс басьтӥзы вал.
 +
|-
 +
|В александрийской библиотеке были собраны все произведения греческой литературы и греческие переводы произведений египетской, вавилонской, сирийской и еврейской литературы.
 +
|Александрийскӧй библиотекаӧ вӧлі чукӧртӧма став произведенньӧсӧ греческӧй литератураысь да греческӧй переводъяс египетскӧй, вавилонскӧй, сирийскӧй да еврейскӧй литература произведенньӧясысь.
 +
|Александрийскӧй библиотека вӧлі ӧктӧма быдӧс греческӧй литература, египетскӧй литература, вуджӧтӧмӧн греческӧй кыв вылӧ, вавилонскӧй, сирийскӧй да еврейскӧй литератураэз
 +
|Александрийской библиотекае вань литератураос люкамын вал. Собере египет, вавилон, сири но еврей кылысь берыктэм литератураос люкамын вал на.
 +
|-
 +
|Большой постоянный штат переписчиков и переводчиков переписывал и переводил для библиотеки все новые книги.
 +
|Пыр уджалысь переписчикъяс да переводчикъяс вӧлі библиотекалы переписывайтӧны да вуджӧдӧны пыр выль книгаяс.
 +
|Ыджыт да постояннӧй штат мӧдпӧв гижис да вуджӧтіс библиотека понда виль книгаэз.
 +
|Бадӟым котьку ужась гожъяськисьёслэн берыктӥсьёслэн штатсы выль но выль книгаосыз библиотеказылы берыктыса улӥзы.
 +
|-
 +
|Для работы в Музее Птолемеи пригласили лучших греческих ученых.
 +
|Музейын уджавны Птолемейяс корисны медбур греческӧй учёнӧйясӧс.
 +
|Музейын уджавны Птолемейес вайӧтісӧ медбур греческӧй учёнӧйезӧс.
 +
|Музейын ужаны Птоломейёс котькудӥзлэсь усто дышетскем грекъёсыз ӧтизы.
 +
|-
 +
|Первыми научными работниками Музея были ученики Аристотеля.
 +
|Медводдза научнӧй работникъясӧн Музейын вӧліны Аристотельлӧн велӧдчысьясыс.
 +
|Медодзза учёнӧй уджаліссезӧн Музейын вӧлісӧ Аристотельлӧн велӧтчиссез.
 +
|Музейлэн нырысь дышетскемо ужасьёсыз Аристотельлэн дышетскисьёсыз луизы.
 +
|-
 +
|Ученые получали от царя большое жалованье и единовременные награды, великолепные дома и рабов как для помощи при занятиях, так и для домашних услуг.
 +
|Учёнӧйяслы вӧлі воӧ сарсянь ыджыд жалӧванньӧ да наградаяс, мича-гажа керкаяс да рабъяс медым отсасьны занимайтчиганыс и гортаныс слуга-казакавны.
 +
|Учёнӧйез сарсянь получайтісӧ ыджыт жалованнёэз да друг сетӧмӧн наградаэз, бура да басӧк керкуэз да раббез, кыдз отсалӧм понда уджалікӧ, сідзжӧ и горт гӧгӧрын кысъявны.
 +
|Дышетскем муртъёс эксэйлэсь бадӟым жаловань но дырын наградаос басьязы. Соослы улыку туж умоесь коркаос сётылӥзы, та сяна яке уж дыръязы юрттыны, яке корка ужазы ужаны соослы рабъёс но сёто вал.
 +
|-
 +
|Каждый ученый имел учеников, обычно из богатой молодежи.
 +
|Быд учёнӧйлӧн вӧліны ученикъяс, пырджык озыр том йӧз пӧвстысь.
 +
|Быд учёнӧйлӧн вӧлісӧ велӧтчиссез, унажык богатӧй томпӧлӧсісь.
 +
|Котькуд дышетскемо муртлэн дышетскисьёсыз узыр семья пӧлысь пиналъёс луозы вылэм.
 +
|-
 +
|Наше название «музей» происходит от этого александрийского названия, но получило теперь другое значение.
 +
|Миян «музей» ним лои тайӧ александрийскӧй нимсянь, но ӧні сылӧн вежӧртасыс мӧд.
 +
|Миян нимыс «музей» шогмис этія Александрийскӧй нимсянь, токо сылӧн значеннёыс ӧні мӧдік.
 +
|Асьмелэн «музей» шуонмы Александрийской ниманлэсь пӧрмем, нош со табере мукетэз валан сётэ.
 +
|-
 +
|Теперь научно-исследовательские учреждения, подобные александрийскому Музею, называются академиями наук.
 +
|Ӧні научно-исследовательскӧй учрежденньӧяс, кодъяс александрийскӧй музей кодьӧсь, шусьӧны наука академияясӧн.
 +
|Ӧнняся научно-исследовательскӧй учрежденнёэс, кӧднія вачкисьӧны Александрийскӧй музейлань, шусьӧны наука академияэзӧн.
 +
|Табере Александрийской музейлы тупась научно-исследовательской учреждениосыз наукаослэн академизы шуыса нимало.
 +
|-
 +
|Птолемеи тратили огромные средства на содержание Музея и ученых вовсе не ради какой-то особенной, бескорыстной любви к науке.
 +
|Птолемейяс видзлісны уна сьӧм Музейӧс да учёнӧйяс видзӧм вылӧ эз сы понда, мый вӧлі ёна радейтӧны наука.
 +
|Птолемейез видзисӧ ӧддьӧн ыджыт средствоэз музейезӧ да учёнӧйезлӧ вовсё не сы понда, мед нія сыбурна радейтісӧ наука,
 +
|Птолемейёс асьсэлэсь музейёссэс но дышетскем муртъёссэс возьыны туж трос коньдон быдтӥзы. Соос сое наукаез туж яратыса озьы ӧз быдтэ.
 +
|-
 +
|Они требовали, чтобы ученые обслуживали прежде всего царский флот, царскую армию и царскую торговлю.
 +
|Найӧ требуйтлісны, медым учёнӧйяс обслуживайтісны медся войдӧр сарскӧй флот, сарскӧй армия да сарскӧй вузасьӧм.
 +
|нія тшӧктісӧ, мед учёнӧйезлӧн уджыс отсаліс ёнмыны да зорамны сарскӧй флотлӧ, сарскӧй армиялӧ да сарскӧй торговлялӧ.
 +
|Соос дышетскем муртъёсыз нырысь ик эксэй флотэз, эксэй армиез, но эксэй вузкаронэз обслуживать карыны косӥзы.
 +
|-
 +
|Александрийские математики — знаменитые Эвклид и Архимед — были одновременно и механиками.
 +
|Александрийскӧй математикъяс — знаменитӧй Эвклид да Архимед вӧліны сійӧ жӧ кадӧ и механикъясӧн.
 +
|Александрийскӧй математиккез — знаменитӧй Эвклид да Архимед — сы коста жӧ вӧлісӧ и механиккезӧн.
 +
|Александриысь математикъёс, дано Эвклид но Архимед таин ӵош ик механик луыса улӥзы.
 +
|-
 +
|Они должны были изобретать и строить осадные и строительные машины, делать расчеты и чертежи больших военных и торговых кораблей и исполнять другие задания в этом же роде.
 +
|Налы вӧлі колӧ изобретайтны да стрӧитны осаднӧй да стрӧитчан машинаяс, вӧчавны арталӧмъяс да чертёжъяс гырысь военнӧй да тӧргӧвӧй карабъяслы, да олӧмӧ пӧртны мукӧд заданньӧяс татшӧм жӧ пӧлӧсӧс.
 +
|Нія думайтісӧ, кыдз виль техникаӧн строитны осаднӧй да строительнӧй машинаэз, керны расчёттэз да чертёжжез ыджыт военнӧй да торговӧй корабллезлӧ, исполняйтны мӧдік этія чужӧма жӧ заданнёэз.
 +
|Соос, крепось тӥян но лэсьтӥськон машинаос изобретать карыны но лэсьтыны но вузкарон корабль лэсьтонын чертежъёс, лыдъянъёс (<rus>расчеты</rus>) лэсьтыны но мукет таӵе тусо ик ужъёсыз быдэсъяно луо вал.
 +
|-
 +
|Ведя эту практическую работу, математики разработали арифметику, геометрию и положили начало алгебре.
 +
|Тайӧ практическӧй удж нуӧдігӧн, математикъяс лӧсьӧдісны арифметика, геометрия да лӧсьӧдісны алгебра панас.
 +
|Этія практическӧй удж нуӧтікӧ математиккес лӧсьӧтісӧ арифметика, геометрия да пуктісӧ пондӧтчӧм алгебралӧ.
 +
|Таӵе ужез нуыса математикъёс, арифметика но геометри пӧрмытӥзы, собере алгебралы но кичӧлтӥзы.
 +
|-
 +
|Современная геометрия — это геометрия Эвклида.
 +
|Ӧнія геометрия — Эвклидлӧн геометрия.
 +
|Ӧнняся геометрия — эта Эвклидлӧн геометрия.
 +
|Али дышетскон геометримы Эвклидлэн геометриез луэ.
 +
|-
 +
|Александрийские астрономы переняли от вавилонян их астрономические познания и значительно двинули астрономию вперед.
 +
|Александрийскӧй астрономъяс босьтісны аслыныс вавилонянасянь налысь астрономическӧй тӧдӧмлунсӧ да ёна йӧткыштісны сійӧ водзӧ.
 +
|Александрийскӧй астрономмез кужисӧ босьтны вавилонянасянь нылісь астрономическӧй тӧдӧммез да астрономиясӧ ылӧ одзланьӧ вештісӧ.
 +
|Александри астрономъёс вавилонянъёслэсь астрономиез тодонъёссэс киултыса, сое туж азинтӥзы.
 +
|-
 +
|Астрономам также была поставлена практическая задача: они должны были составлять путеводители для кораблей по звездам, чтобы корабли в открытом море не могли сбиться с правильного пути.
 +
|Астрономъяс водзӧ вӧлі сідз жӧ сувтӧдӧма практическӧй мог: налы колӧ вӧлі лӧсьӧдавны карабъяслы кодзув серти туй индаланъяс, медым карабъяс восьса мореын эз вошны туй вылысь.
 +
|Астрономмез одзын сідзжӧ вӧлі сувтӧтӧм практическӧй мог: нія звездаэз сьӧрті корабллез понда лӧсьӧтісӧ туй иньдӧттэз, медбы паськыт саридз вылын корабллез эз ӧшӧ туй вылісь.
 +
|Астрономъёс азьын но таӵе ужпум пуктэмын вал: соослы корабльёслы кизилиосъя ветлон путеводительёс тупатъяно вал. Та путеводительёсъя бадӟым зарезьын уясь корабльёс шонер сюресысь медаз йыромылэ, шуыса лэсьтэмын вал.
 +
|-
 +
|Но они сделали также великие для того времени научные открытия.
 +
|Но найӧ вӧчисны гырысь открыттьӧяс сэкся кадӧ.
 +
|Сія кад сьӧрті нія керисӧ великӧй научнӧй осьтӧммез (открытиеэз).
 +
|Нош соос таин ӵош ик та уж югдурын соку дырлы туж бадӟым научной открытиос лэсьтӥзы.
 +
|-
 +
|Так, Аристарх доказывал, что не солнце ходит по небу, как думали все в древности, а земля и прочие планеты двигаются вокруг солнца, и что солнце, земля и планеты имеют форму шара.
 +
|Сідзи, Аристарх индавліс, мый оз шонді ветлы небеса кузя, кыдзи чайтлісны ставныс важӧн, а му да мукӧд планетаяс ветлӧдлӧны шонді гӧгӧр, и мый шонді, му да планетаяс сяр модааӧсь.
 +
|Сідз, Аристарх висьтавліс, не шондіыс пӧ ветлӧтӧ нёбо кузяӧттяс, кыдз думайтісӧ быдӧнныс важся кадын, а муыс да мӧдік планетаэс вештасьӧны шондіыс гӧгӧр, и шондіыс, и муыс и планетаэз шар формааӧсь.
 +
|Аристарх малпам сямен шунды пе инметӥ уг ветлы. Музъем но мукет планетаос шунды котыртӥ бергало шуыса валэктэ вал. Шунды музъем но мукет планетаос ваньзы шар кадесь пе.
 +
|-
 +
|Другой знаменитый астроном Гиппарх точно высчитывал сроки солнечных и лунных затмений и пробовал вычислить расстояние земли и других планет от солнца.
 +
|Мӧд знаменитӧй астроном Гиппарх тшука арталіс шонді да тӧлысь бердлӧмъяслысь срокъяссӧ, сэсся заводитліс артавны ылынӧсь-ӧ му да мукӧд планетаяс шондісянь.
 +
|Мӧдік знаменитӧй астроном Гиппарх топ-топ лыддис шонді да тӧлісь затменнёэзлісь сроккез да пешлісис лыддьыны мулісь да мӧдік планетаэзлісь расстояннё шондісянь.
 +
|Мукет дано астроном Гиппарх, шунды но толэзь затмени луэмлэсь дырзэ туж шонер лыдъяз. Собере со ик музъемлэсь, но шундылэсь но мукет планетаослэсь кусыпсэс лыдъяны выриз.
 +
|-
 +
|Все достижения александрийских математиков и астрономов были переняты в VIII в. нашей эры арабскими учеными, а от них перешли к современным европейским ученым.
 +
|Став вермӧм-тӧдмалӧмъяссӧ александрийскӧй математикъяслысь да астрономъяслысь вӧлі босьтӧмаӧсь VIII нэмын миян кадӧ арабскӧй учёнӧйяс, а насянь вуджис ӧнія европейскӧй учёнӧйяслы.
 +
|Быдӧс достиженнёэсӧ Александрийскӧй математиккезлісь да астрономмезлісь VІІІ векын миян эраын босьтісӧ арабскӧй учёнӧйез, а нысянь быдӧс вуджис ӧнняся европейскӧй учёнӧйезлӧ.
 +
|Александри математикъёслэн, но астрономъёслэн вань таӵе азинскемъёссы VIII дауре (асьме вакытэ) араб дышетскем муртъёсын киултэмын вал. Соос бордысен Европаысь та вакытэ дышетскемо муртъёс пӧлы вӧлдӥськиз.
 +
|-
 +
|Кроме математиков и астрономов, в Музее работали также географы и врачи.
 +
|Математикъяс да астрономъяс кындзи Музейын уджавлісны географъяс да врачьяс.
 +
|Математиккезся да астрономмезся Музейын уджалісӧ сідзжӧ географфез да докторрез.
 +
|Математикъёс но собере астрономъёс сяна, Музейын географъёс но врачъёс ужазы.
 +
|-
 +
|Географы должны были обследовать и описать все страны и моря, находившиеся на пути из Египта в Индию и из Александрии в Грецию, и составить путеводители для капитанов кораблей.
 +
|Географъяслы колӧ вӧлі тӧдмавны да опишитны став странаяссӧ да мореяссӧ, кодъяс вӧліны Египетсянь Индияӧ мунан туй вылын да Александриясянь Грецияӧ мунан туй вылын да лӧсьӧдавны туй индӧдъяс караб вывса капитанъяслы.
 +
|Географфезлӧ коліс быдӧс тӧдны да гижны, кытшӧм странаэз да саридззез эмӧсь туй кузя Египетсянь Индияӧ да Александриясянь Грецияӧ да лӧсьӧтны туй иньдӧттэз корабль капитаннэз понда.
 +
|Географъёслы Египетысь Индие мынон но Александриысь Грецие мынон сюресъёс вылын луись вань шаеръёсыз зарезьёсыз эскерыса гожъяса возьматыны но кораблен ветлӥсь капитанъёслы путеводитель гожтыны косэмын вал.
 +
|-
 +
|Эти путеводители постоянно расширялись и улучшались сообразно с новыми открытиями географов.
 +
|Тайӧ туй индӧдъяс век паськаліны да бурмисны географъясӧн быд выль тӧдмалӧмъяс бӧрын.
 +
|Энія туй иньдӧттэз дугдывтӧг ыджытсялісӧ да бурсялісӧ географфезӧн виль осьтӧммез сьӧрті.
 +
|Та путеводительёс географъёслэн выль интыос усьтылэменызы пумен будӥзы но умояса мынӥз.
 +
|-
 +
|В путеводителях большое место отводилось описанию морских путей: отмечались все морские течения, подводные скалы, мели, входы в порты, расстояния между портами.
 +
|Туй индӧдъясын ёна вӧлі петкӧдлӧма море туйяс: вӧлі пасъялӧма став морскӧй теченньӧяс, ва пытшкӧсса скалаяс, ляпкыд инъяс, портӧ пыранінъяс, портъяс кост коласъяссӧ.
 +
|Туй иньдӧттэзын уна места сетсис саридз туйез гижӧмлӧ: пасъясисӧ быдӧс саридз кывтӧттэз, ва увтісь иззэз, лажмыт местаэз, порттэзӧ пыраніннэз, мый ылына ӧтамӧд коласын порттэз.
 +
|Путеводительёсазы тужгес но бадӟым зарезь сюресъёс сярысь гожъяло вал. Отын зарезь течениос, ву пушкысь изъёс, лапег интыос, портэ пыронъёс, собере портъёслэн ваче кусыпсы ваньмыз гожтэмын вал.
 +
|-
 +
|Географы пробовали также составлять географические карты.
 +
|Географъяс заводитлісны сідз жӧ лӧсьӧдавны географическӧй картаяс.
 +
|Географфез сідзжӧ пешлісӧ лӧсьӧтны географическӧй картаэз.
 +
|Географъёс географической картаос но пӧрмытыны выризы.
 +
|-
 +
|Самым выдающимся из александрийских географов был Эратосфен.
 +
|Медся тӧдчана мортӧн александрийскӧй географъяс пытшкысь вӧлі Эратосфен.
 +
|Медбура тӧдісьӧн Александрийскӧй географфез коласісь вӧлі Эратосфен.
 +
|Александри географъёс пӧлысь котькудӥзлэсь устоез Эратосфен вал.
 +
|-
 +
|Он считал, что земля имеет форму шара, и пробовал вычислить ее размеры.
 +
|Сійӧ вӧлі шуӧ, мый му — сяр модаа, и пробуйтліс артавны сылысь ыдждасӧ.
 +
|Сія лыддис, муыс пӧ шар формаа, да пешлісис лыддьыны сылісь ыждасӧ.
 +
|Со музъемлэсь шар тусъемзэ валаса солэсь бадӟымлыксэ но лыдъяны утчаз.
 +
|-
 +
|Мы видим, что современная наука во многих областях является наследницей греческой александрийской науки.
 +
|Ми аддзам, мый ӧнія наука уна боксянь лыддьысьӧ греческӧй александрийскӧй наукалӧн наследнича.
 +
|Мийӧ адззам, кыдз ӧнняся наука уна тӧданнэзӧн лоӧ наследничаӧн греческӧй Александрийскӧй наукалӧ.
 +
|Татысен асьме туала наукамылэсь туж трос ласянь Греци но Александри наукалэн выжыез луэмзэ адӟиськоды.
 +
|-
 +
|Имена Демокрита, Аристотеля, Эвклида, Архимеда, Гиппарха и Аристарха вошли в историю науки.
 +
|Демокритлӧн, Аристотельлӧн, Эвклидлӧн, Архимедлӧн, Гиппархлӧн да Аристархлӧн нимъяс пырисны наука историяӧ.
 +
|Демокритлӧн, Аристотельлӧн, Эвклидлӧн, Архимедлӧн, Гиппархлӧн да Аристархлӧн ниммес сюрисӧ история наукаӧ.
 +
|Демокритлэн, Аристотельлэн, Эвклидлэн, Архимедлэн, Гиппархлэн но Аристархлэн нимъёссы наукалэн историяз пыризы.
 +
|-
 +
|Эти ученые до сих пор сохраняют и всегда будут сохранять за собой славу первых ученых в настоящем смысле этого слова.
 +
|Тайӧ учёнӧйяс ӧніӧдз на кутӧны и пыр пондасны кутны ас саяныс медводдза учёнӧйяслысь славасӧ нималӧм.
 +
|Энія учёнӧйезыс ӧнӧдз видзисӧ да и одзлань пондасӧ видзны ас саяныс учёнӧйезлісь слава.
 +
|Та дышетскемо муртъёс та дырозь но котьку но, умой-умой валан вылысь вераса нырысь дышетскемо муртъёс луэм данзэс уз ыштэ.
 +
|-
 +
|V. РИМ
 +
|І. РИМ
 +
|V. РИМ.
 +
|V. РИМ.
 +
|-
 +
|I. ОБРАЗОВАНИЕ РИМСКОЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ.
 +
|1. РИМСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ДЕРЖАВА ЛОӦМ
 +
|1. Римскӧй рабвидзана державалӧн шогмӧм.
 +
|1. РИМЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ КУНЛЭН ПӦРМЕМЕЗ.
 +
|-
 +
|107. Италийские области и общины в VIII–IV вв.
 +
|107. Италийскӧй обласьтъяс да общинаяс VIII–IV нэмъясын.
 +
|107. VІІІ–ІV вв. Италия областтез да общинаэз.
 +
|107. VIII–IV даурын Италийской областьёс но, общинаос.
 +
|-
 +
|Великая Римская рабовладельческая держава, завоевавшая во II в. Грецию, а в I в. эллинистические державы, еще раньше, в IV–III вв., завоевала всю Италию и все страны по берегам Средиземного моря на запад от Италии (см. карту на стр. 155).
 +
|Великӧй Римскӧй рабовладельческӧй держава, коді завоюйтіс II нэмын Грецияӧс, а I нэмын эллинистическӧй державаясӧс, нӧшта водзынджык, IV–III нэмъясын, завоюйтіс став Италиясӧ да став странаяссӧ Средиземнӧй саридз бокъясысь Италиясянь рытывлань (видзӧд карта 155 лист бокысь).
 +
|Рабвидзан держава вӧлі Рим, кӧда ІІ векын босьтіс Греция, а І векын эллинистическӧй державаэз, эшӧ одзжык ІV — ІІІ веккезын, босьтіс быдӧс Италия да быдӧс странаэз Мушӧр саридз береггез кузя рытлань Италиясянь (видзӧт 129 листбок вылісь карта).
 +
|II даурын Грециез нош I даурын эллинистической кунъёсыз басьтыса, быдӟым рабовладельческой Рим кун талэсь азьло IV–III даурын Средиземной зарезь ярдуртӥ ӝытпалысь вань Итали кунъёсыз кияз басьтӥз (книга пумысь картаез учкы).
 +
|-
 +
|Эта держава разрослась из небольшой общины латинян, с главным городом Римом на западном берегу средней Италии, в области Лациум.
 +
|Тайӧ державаыс быдмис латиняна ичӧтик общинаысь, кӧні вӧлі главнӧй карыс Рим, шӧр Италия рытывла берегын, Лациум обласьтын.
 +
|Этія державаыс быдмис неыджыт латиняна общинаись, кӧдаын медыджыт кар вӧлі Рим рытвывса берегын, Лациум областьын.
 +
|Та кун пичи гинэ, Латинян общинаысь Рим кареныз шоретӥ Италилэн ӝытпал ярдураз Лациум областьлы пӧрмиз.
 +
|-
 +
|Римская община существовала уже в VIII в. до нашей эры, но тогда она была еще слабой и небогатой общиной.
 +
|Римскӧй община вӧлі нин VIII нэмын миян эраӧдз, но сэки сійӧ вӧлі нӧшта омӧлик, гӧлиник общинаӧн.
 +
|Рим община вӧлі ни миян эраӧдз VІІІ векын, но сэк сія вӧлі эшӧ вынтӧм да небогат община.
 +
|Рим община асьме вапумлэсь азьвыл VIII даурын ик вылэм ини. Нош со соку ляб пичи куанер община гинэ вылэм.
 +
|-
 +
|Самыми сильными и влиятельными общинами в Италии в это время были этрусские городские общины.
 +
|Медся ён да влиятельнӧй общинаясӧн Италияын сійӧ кадӧ вӧліны этрусскӧй карса общинаяс.
 +
|Медвына да влиятельнӧй общинаэз эта кадӧ Италияын вӧлісӧ этрусскӧй общинаэз.
 +
|Со дыре туж кужмоесь но мылкыд сётӥсь общинаос Италиын этрусской кар общинаос вылӥллям.
 +
|-
 +
|Эти общины расположились в Этрурии — узкой области между морем и Апеннинами, к северу от р. Тибра, который был границей между владениями латинян и этрусков.
 +
|Тайӧ общинаяс вӧліны Этрурияын — векньыдик обласьтын море да Апенниныяс костын, Тибр юсянь войладор бокын, коді вӧлі граничаӧн латиняна да этрускъяс владенньӧяс костын.
 +
|Нія куйлісӧ векнит областьын саридз да Апенниныэз коласын, ойланьӧ Тибр юсянь, кӧда вӧлі границаӧн латиняна да этруски муэз коласын.
 +
|Та общинаос Этрурие зарезь но Апеннин гурезь куспын, Тибр шурлэн уйпалаз областе интыяськиллям. Татӥ соку латинянъёслэн но этрускъёслэн куспазы кун гожзы вылэм.
 +
|-
 +
|Этрусские общины были городскими торговыми общинами вроде греческих полисов.
 +
|Этрусскӧй общинаяс вӧліны карса тӧргуйтан общинаясӧн греческӧй полисъяс кодьӧсь.
 +
|Этрусскӧй общинаэз вӧлісӧ Греческӧй полис коддьӧм карся торгуйтан общинаэзӧн.
 +
|Этруск общинаос грекъёслэн полисъёссы сямен ик карын вузкарись общинаос вылэм.
 +
|-
 +
|Торговля была в руках царей и аристократов.
 +
|Тӧргуйтӧм вӧлі саръяс да аристократъяс кийын.
 +
|Торговля вӧлі царрез да аристократтэз киэзын.
 +
|Вузкарон эксэйёслэн но аристократъёслэн киулазы вал.
 +
|-
 +
|Она носила такой же полуразбойничий характер, как и первоначальная торговля греческих полисов.
 +
|Сійӧ вӧлі сідз жӧ джынвыйӧ рӧзбойник ногса, кыдзи и воддза тӧргуйтӧм греческӧй полисъясын.
 +
|Сія вачкисис сія жӧ розбойстволань, кытшӧм вӧлі греческӧй полиссэзлӧн торгуйтны пондӧтчикӧ.
 +
|Со вузкарон Грециысь полисъёслэн нырысь, вузкаронзы сямен ик, полуразбойничий тусо вылэм.
 +
|-
 +
|Этруски торговали медью и серебром из апеннинских рудников, железом с острова Ильвы (между Италией и Корсикой), корабельным лесом с Апеннинских гор.
 +
|Этрускъяс тӧргуйтлісны ыргӧнӧн да эзысьӧн, кодъясӧс вӧлі перйӧны апеннинскӧй рудникъясысь, кӧртӧн Ильва ді вылысь (Италия да Корсика костын), карабъяс вӧчалан вӧрӧн Апеннинскӧй гӧраясысь.
 +
|Этрускиэз торгуйтісӧ апеннинскӧй рудниккезісь медьӧн да сереброӧн, Ильва островись кӧртӧн (Италия да Корсика коласын), Апеннинскӧй керӧссэз вылісь корабль керан вӧрӧн.
 +
|Этрускъёс Апеннинысь поттэм ыргонэн но азвесен, Ильва шормуӵысь поттэм кортъёсын (Итали но Корсика куспын) Апеннинысь корабль лэсьтон нюлэсэн вузкариллям.
 +
|-
 +
|Эти товары этруски сбывали на Восток через карфагенских купцов, а с Востока привозили для себя рабов и предметы роскоши — золото, слоновую кость, египетское полотно и др.
 +
|Тайӧ тӧваръяссӧ этрускъяс вузавлісны Асыввылӧ карфагенса купечьяс пыр, а Асыввывсянь ваявлісны аслыныс рабъясӧс да роскошнӧй кӧлуй — зарни, слӧн лыяс, египетскӧй полотно да мукӧд тор.
 +
|Энӧ товарресӧ этрускиэз вузалісӧ Асывлань карфагенскӧй купеччез пыр, а Асывланьсянь ас понда вайӧтлісӧ раббезӧс да мукӧд берся — зарни, слоновӧй коска, Египетскӧй полотно и мӧд.
 +
|Этрускъёс та вузъёссэс Карфаген купечъёс ки пыр ӵукпалэ вузало вылэм, нош ӵукпалысь рабъёс но слон лыос, египет дэраос но чеберъяськон макеос вайылӥллям.
 +
|-
 +
|Рабов этруски покупали также у латинян.
 +
|Рабъясӧс этрускъяс ньӧбавлісны сідз жӧ латиняналысь.
 +
|Раббезӧс этрускиэз ньӧблісӧ сідзжӧ латинянаэзлісь.
 +
|Этрускъёс латинянъёслэсь рабъёс но басьтылӥзы.
 +
|-
 +
|Кроме этрусских торгово-аристократических общин, большую торговлю в VI в. вели греческие полисы в Южной Италии и Сицилии.
 +
|Этрусскӧй торгово-аристократическӧй общинаяс кындзи, ыджыд вузасьӧм вӧлі нуӧдӧны VI нэмын греческӧй полисъяс лунвыв Италияын да Сицилияын.
 +
|Этруски торгуйтан аристократическӧй общинаэзся, VІ векын ыджыт торговля нуӧтісӧ греческӧй полиссэз Лунвывся Италияын да Сицилияын.
 +
|Этрускъёслэн вузкарись аристократической общинаоссы сяна, VI даурын лымшорпал Италиын но Сицилиын грек полисъёс зол вузкарон нуизы.
 +
|-
 +
|Самым богатым полисом был Тарент, расположенный при удобной гавани в северо-восточном углу Тарентского залива, между плодородными прибрежными областями Восточной и Западной Италии.
 +
|Медся озыр полисӧн вӧлі Тарент, коді вӧлі сулалӧ зэв удобнӧй гавань бердын Тарентскӧй залив асыв-войвыв пельӧсын, Асыввывса да Рытыввывса плодороднӧй берӧг бердса обласьтъяс костын.
 +
|Медбогат полисӧн вӧлі Тарент, кӧда сулаліс бур гавань дынын Тарентскӧй курья ойвывся-асыв пельӧсын, Асывланься да Рытланьса Италиялӧн бурашогман береггез коласын.
 +
|Тужгес ик узыр полис Тарент вылэм, со Тарент сюмлэн уй но ӵукпал сэрегаз туж умой гавань интыё азьын но Италилэн емыш удалтӥсь ярдурысь областьёсызлэн ӵук но ӝытпал куспаз луэ.
 +
|-
 +
|В Апеннинских горах жили мелкие горные племена, у которых в VIII в. еще господствовал родовой быт.
 +
|Апеннинскӧй гӧраясын овлісны посньыдик горнӧй племенаяс, кодъяслӧн нӧшта VIII нэмын на вӧлі рӧдӧвӧй быт.
 +
|Апеннинскӧй керӧссэзын олісӧ поснит, керӧссэзын олісь увтыррез, кӧдналӧн VІІІ векын эшӧ господствуйтіс увтырся быт.
 +
|Апеннин гурезьёсын векчи гурезь калык выжыос улӥзы, соослэн VII даурын улон-вылон сямзы выжыё сям вылэм.
 +
|-
 +
|Они вели примитивное земледельческое хозяйство, и в родовом устройстве у них сохранилось еще немало материнских родовых обычаев.
 +
|Найӧ вӧлі нуӧдӧны важ ногӧн му уджалан овмӧс, да рӧдӧвӧй устройствоын налӧн вӧліны на материнскӧй рӧдӧвӧй обычайяс.
 +
|Нія нуӧтісӧ умӧлика му-видз кӧзяйство, и увтыррезӧн оланын нылӧн вӧлісӧ эшӧ не етша мам увтыр обычайез.
 +
|Соос музъемзэс туж бере кылем сямен ужаллям. Выжыё улон сямзы туж уно анайя выжыё улон сямзы кылемын вал на.
 +
|-
 +
|108. Разложение родового строя у латинян.
 +
|108. Родӧвӧй строй латиняналӧн киссьӧм.
 +
|108. Латиняналӧн увтырся строй разьсьӧм.
 +
|108. Латинянъёслэн выжыё стройзылэн куашкамез.
 +
|-
 +
|Более или менее достоверные сведения об истории латинян и Рима у нас начинаются только с конца VIII в.
 +
|Медся веритана юӧртасъяс латиняна да Рим история йылысь миян заводитчӧны сӧмын VIII нэм помсянь.
 +
|Латиняна да Рим история йылісь мийӧ буржыка вермам тӧдны токо VІІІ век чулалікӧ.
 +
|Латинянъёслэн но Римлэн историез сярысь оскыны луымонгес тодонъёс VIII даурлэн пумысеныз гинэ потыны кутско.
 
|-
 
|-
|I. ОБРАЗОВАНИЕ РИМСКОЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ.
+
|В эту эпоху патриархальный родовой строй у латинян быстро разлагался.
|1. РИМСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ДЕРЖАВА ЛОӦМ
+
|Сійӧ кадӧ патриархальнӧй рӧдӧвӧй строй латиняналӧн ӧдйӧ вӧлі киссьӧ (разлагайтчӧ).
|1. РИМЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ КУНЛЭН ПӦРМЕМЕЗ.
+
|Эта эпоха патриархальнӧй увтырся строй латиняналӧн чожа разьсис.
 +
|Та дыре латинянъёслэн патриархальной выжыё сямзы туж чаль куашканы кутскиз.
 
|-
 
|-
|107. Италийские области и общины в VIII–IV вв.
+
|Правда, племя латинян еще разделялось на родовые союзы, по 10 родов в каждом, но родовое коллективное хозяйство уже разложилось.
|107. Италийскӧй обласьтъяс да общинаяс VIII–IV нэмъясын.
+
|Правда, латиняналӧн племя вӧлі юксьӧ на рӧдӧвӧй союзъяс вылӧ, 10 рӧдӧн быд союзын, но рӧдӧвӧй ӧтувъя овмӧс вӧлі разложитчӧма нин.
|107. VIII–IV даурын Италийской областьёс но, общинаос.
+
|Кӧть латиняна племяэз торйӧтӧмӧсь вӧлі увтырся союззэз вылӧ, 10 увтыррезлӧн быд союзын но увтырлӧн ӧтласа кӧзяйство разьсис ни.
 +
|Латинянъёслэн племязы выжыослы (котькуд племяе 10 выжы пыриз) союзэ люкиськылӥзы на ке но, выжыё огазеяськем хозяйство куашкамын вал ини.
 
|-
 
|-
|Великая Римская рабовладельческая держава, завоевавшая во II в. Грецию, а в I в. эллинистические державы, еще раньше, в IV–III вв., завоевала всю Италию и все страны по берегам Средиземного моря на запад от Италии (см. карту на стр. 155).
+
|Аристократы, называвшиеся у латинян патрициями, т. е. «отцовскими людьми», имеющими знатных и богатых отцов-предков, владели землями по праву частной собственности.
|Великӧй Римскӧй рабовладельческӧй держава, коді завоюйтіс II нэмын Грецияӧс, а I нэмын эллинистическӧй державаясӧс, нӧшта водзынджык, IV–III нэмъясын, завоюйтіс став Италиясӧ да став странаяссӧ Средиземнӧй саридз бокъясысь Италиясянь рытывлань (видзӧд карта 155 лист бокысь).
+
|Аристократъяслӧн, кодъясӧс латиняна вӧлі нимтӧны патрицийясӧн, мӧд ногӧн кӧ «отцовскӧй йӧзӧн», кодъяслӧн вӧліны знатнӧй да озыр батьяс-дедъяс, на ордын частнӧй собственносьт права серти вӧліны муяс.
|II даурын Грециез нош I даурын эллинистической кунъёсыз басьтыса, быдӟым рабовладельческой Рим кун талэсь азьло IV–III даурын Средиземной зарезь ярдуртӥ ӝытпалысь вань Итали кунъёсыз кияз басьтӥз (книга пумысь картаез учкы).
+
|Аристократтэз, кӧдна латиняналӧн шусисӧ патрицийезӧн, мӧднёж шуны «айса морттэзӧн», кӧдналӧн вӧлісӧ паськыта тӧданаӧсь да богат айез-прадеддэз, эна аристократтэз кийын вӧлі му ӧткаса собственность право сьӧрті.
 +
|Латинянъёслэн аристократъёссы патрицийёсын нимаськылӥзы, мукет сямен вераса «атай адямиос» луо. Соослэн вашкала дыръя узыр атайёссы вылэм музъем соос нимысьтыз кузё луон правоен возизы.
 
|-
 
|-
|Эта держава разрослась из небольшой общины латинян, с главным городом Римом на западном берегу средней Италии, в области Лациум.
+
|Размеры патрицианских владений нам неизвестны.
|Тайӧ державаыс быдмис латиняна ичӧтик общинаысь, кӧні вӧлі главнӧй карыс Рим, шӧр Италия рытывла берегын, Лациум обласьтын.
+
|Уна-ӧ да гырысь-ӧ налӧн вӧліны муясныс да овмӧсныс — ми огӧ тӧдӧ.
|Та кун пичи гинэ, Латинян общинаысь Рим кареныз шоретӥ Италилэн ӝытпал ярдураз Лациум областьлы пӧрмиз.
+
|Мийӧ огӧ тӧдӧ унаӧн я вӧлі му эна патрицийез киэзын.
 +
|Патрицийёслэн музъемзылэн лыдыз асьмелы тодмо ӧвӧл.
 
|-
 
|-
|Римская община существовала уже в VIII в. до нашей эры, но тогда она была еще слабой и небогатой общиной.
+
|Крестьянские наделы в VIII в. уже также сделались наследственными.
|Римскӧй община вӧлі нин VIII нэмын миян эраӧдз, но сэки сійӧ вӧлі нӧшта омӧлик, гӧлиник общинаӧн.
+
|Крестьяналӧн наделъяс VIII нэмын кутісны нин вуджны батьяссянь пиянлы (наследственнӧйӧсь лоины).
|Рим община асьме вапумлэсь азьвыл VIII даурын ик вылэм ини. Нош со соку ляб пичи куанер община гинэ вылэм.
+
|VІІІ векын крестьяналӧн муэз сідзжӧ ни лоисӧ наследственнӧйӧсь.
 +
|Кресьян наделъёс но VIII даурын наследственной луизы ини.
 
|-
 
|-
|Самыми сильными и влиятельными общинами в Италии в это время были этрусские городские общины.
+
|Наделы были равные и очень мелкие — по 2 югера, т. е. 0,5 га на наши меры.
|Медся ён да влиятельнӧй общинаясӧн Италияын сійӧ кадӧ вӧліны этрусскӧй карса общинаяс.
+
|Наделъяс вӧліны ӧтгырсяӧсь да вывті посньыдӧсь — 2 югерӧн, миян ногӧн кӧ 0,5 гаӧн.
|Со дыре туж кужмоесь но мылкыд сётӥсь общинаос Италиын этрусской кар общинаос вылӥллям.
+
|Муэз вӧлісӧ ӧткодьӧсь да ӧддьӧн поснитӧсь 2 югерӧн, 0,5 гаӧн миян мераэз сьӧрті.
 +
|Наделъёссы ог кадесь но туж векчиесь 2 югер гинэ вылэм. Асьме мертэтэн вераса ӝыны га луэ.
 
|-
 
|-
|Эти общины расположились в Этрурии — узкой области между морем и Апеннинами, к северу от р. Тибра, который был границей между владениями латинян и этрусков.
+
|Мера земли в 2 югера получила у римлян название гередий, т. е. наследственный участок.
|Тайӧ общинаяс вӧліны Этрурияын — векньыдик обласьтын море да Апенниныяс костын, Тибр юсянь войладор бокын, коді вӧлі граничаӧн латиняна да этрускъяс владенньӧяс костын.
+
|2 югера му мера римляна пондісны шуны гередейӧн, мӧд ногӧн кӧ, наследственнӧй участокӧн.
|Та общинаос Этрурие зарезь но Апеннин гурезь куспын, Тибр шурлэн уйпалаз областе интыяськиллям. Татӥ соку латинянъёслэн но этрускъёслэн куспазы кун гожзы вылэм.
+
|2 югер ыжда му тор римляналӧн пондіс шусьыны гередий, мӧднёж шуны наследственнӧй му тор.
 +
|Римлянъёс 2 югер мертэт музъем гередий шуыса нимаз, мукет сямен наследственной люкет.
 
|-
 
|-
|Этрусские общины были городскими торговыми общинами вроде греческих полисов.
+
|При таком малоземельи среди крестьян скоро началась нужда.
|Этрусскӧй общинаяс вӧліны карса тӧргуйтан общинаясӧн греческӧй полисъяс кодьӧсь.
+
|Татшӧм этша му дырйи крестьяна костын регыд заводитчис нужда — гӧль олӧм.
|Этруск общинаос грекъёслэн полисъёссы сямен ик карын вузкарись общинаос вылэм.
+
|Етша мусянь крестьяна чожа пондісӧ говмыны.
 +
|Тӥни озьы музъем ӧжыт луэмен, крестьянъёс пӧлын туж чаляк ёрмон пӧрмиз.
 
|-
 
|-
|Торговля была в руках царей и аристократов.
+
|Выбраться из нужды крестьяне могли бы только в случае увеличения наделов.
|Тӧргуйтӧм вӧлі саръяс да аристократъяс кийын.
+
|Петны нуждаысь крестьяна вермисны эськӧ сӧмын унджык му сетӧмӧн.
|Вузкарон эксэйёслэн но аристократъёслэн киулазы вал.
+
|Говись крестьяна вермис петны токо сэк, кӧр содіс му.
 +
|Кресьянъёслэн ӟудонысь потэмзы музъемзэс будэтыса гинэ луоно вал.
 
|-
 
|-
|Она носила такой же полуразбойничий характер, как и первоначальная торговля греческих полисов.
+
|Дополнительные наделы можно было получить очень просто — занять и распахать своими средствами любой участок из общественного поля.
|Сійӧ вӧлі сідз жӧ джынвыйӧ рӧзбойник ногса, кыдзи и воддза тӧргуйтӧм греческӧй полисъясын.
+
|Содтӧд муяс позьӧ вӧлі босьтны зэв кокньыда — займитны да гӧрны аслад эмбур кӧлуйӧн любӧй участок обществоса му вылысь.
|Со вузкарон Грециысь полисъёслэн нырысь, вузкаронзы сямен ик, полуразбойничий тусо вылэм.
+
|Содтыны му позис ӧддьӧн кокнита — кутны да гӧрны ас вынӧн общественнӧй ыббезісь любӧй му.
 +
|Сыӵе мултэс музъем туж капчи шедьтыны луэ вал. Общественной бусыысь аслад кужыменыд кыӵезэ кулэ сыӵезэ участокез басьтыса ужаны луэ вылэм.
 
|-
 
|-
|Этруски торговали медью и серебром из апеннинских рудников, железом с острова Ильвы (между Италией и Корсикой), корабельным лесом с Апеннинских гор.
+
|Так назывался запасной земельный фонд из неразделенных и завоеванных земель.
|Этрускъяс тӧргуйтлісны ыргӧнӧн да эзысьӧн, кодъясӧс вӧлі перйӧны апеннинскӧй рудникъясысь, кӧртӧн Ильва ді вылысь (Италия да Корсика костын), карабъяс вӧчалан вӧрӧн Апеннинскӧй гӧраясысь.
+
|Общественнӧй муӧн вӧлі шусьӧ запаснӧй земельнӧй фонд завоюйтӧм да юктӧм муясысь.
|Этрускъёс Апеннинысь поттэм ыргонэн но азвесен, Ильва шормуӵысь поттэм кортъёсын (Итали но Корсика куспын) Апеннинысь корабль лэсьтон нюлэсэн вузкариллям.
+
|Общественнӧй ыббезӧн шусьылісӧ торйӧтӧм да война вылын ас увтӧ керан муэзісь запаснӧй муэз.
 +
|Люкытэк кельтэм но ожмаськыса шедьтэм музъем озьы нимаське вал.
 
|-
 
|-
|Эти товары этруски сбывали на Восток через карфагенских купцов, а с Востока привозили для себя рабов и предметы роскоши — золото, слоновую кость, египетское полотно и др.
+
|Этот фонд считался собственностью всего племени, и любой гражданин мог занять там участок.
|Тайӧ тӧваръяссӧ этрускъяс вузавлісны Асыввылӧ карфагенса купечьяс пыр, а Асыввывсянь ваявлісны аслыныс рабъясӧс да роскошнӧй кӧлуй — зарни, слӧн лыяс, египетскӧй полотно да мукӧд тор.
+
|Тайӧ фондыс вӧлі лыддьыссьӧ став племя собственносьтӧн, и любӧй гражданин вӧлі вермӧ сэсь босьтны участок.
|Этрускъёс та вузъёссэс Карфаген купечъёс ки пыр ӵукпалэ вузало вылэм, нош ӵукпалысь рабъёс но слон лыос, египет дэраос но чеберъяськон макеос вайылӥллям.
+
|Эна муэз лыддисисӧ быдӧс увтыр собственностьӧн, и любӧй гражданин вермис сэтчинісь босьтны тор.
 +
|Та музъем люкетсы вань выжызылэн лыдъяськиз, сое котькудӥзлэн адямилэн киултэмез луиз.
 
|-
 
|-
|Рабов этруски покупали также у латинян.
+
|Но этот фонд был доступен только тем крестьянам, у которых была лишняя упряжка волов, лишние семена, лишние рабочие руки, т. е. только зажиточным крестьянам (рис. 57).
|Рабъясӧс этрускъяс ньӧбавлісны сідз жӧ латиняналысь.
+
|Но тайӧ фондыс вӧлі вын серти сӧмын сійӧ крестьяналы, кодъяслӧн вӧлі лишнӧй пара быч, лишнӧй кӧйдыс, лишнӧй уджалан ки, сідз кӧ сӧмын зажиточнӧй крестьяналы (57-ӧд серпас).
|Этрускъёс латинянъёслэсь рабъёс но басьтылӥзы.
+
|Но энӧ муэсӧ вермисӧ токо уджавны нія крестьяна, кӧдналӧн вӧлісӧ лишнӧй ӧшкаэз, лишнӧй кӧдзыс, лишнӧй удж вын, мӧднёж шуны, токо зажиточнӧй крестьянаыс (57 рис.).
 +
|Нош та фондэз, кинлэн ке мултэс кыткон ошъёсыз собере мултэс кидысэз, мултэс ужась киез вань, мукет сямен вераса та музъемез узыр крестьянъёслэн гинэ киултэмзы луиз (57 сур).
 
|-
 
|-
|Кроме этрусских торгово-аристократических общин, большую торговлю в VI в. вели греческие полисы в Южной Италии и Сицилии.
+
|А обедневшие крестьяне вынуждены были, как и везде при разложении родового строя, влезать в долги.
|Этрусскӧй торгово-аристократическӧй общинаяс кындзи, ыджыд вузасьӧм вӧлі нуӧдӧны VI нэмын греческӧй полисъяс лунвыв Италияын да Сицилияын.
+
|А гӧльмӧм крестьяналы быть вӧлі лоӧ, кыдзи и пыр рӧдӧвӧй строй разложитчигӧн, кевны уджйӧз пиӧ.
|Этрускъёслэн вузкарись аристократической общинаоссы сяна, VI даурын лымшорпал Италиын но Сицилиын грек полисъёс зол вузкарон нуизы.
+
|А говсялӧм крестьянаыслӧ усьліс пырны одзӧссэзӧ, кыдз вӧлі и быдлаын увтырся строй разьсикӧ.
 +
|Выжыё строй куашкан дыръя куанермем крестьянъёслы котькытын сямен ик пунэмаськонэ пыроно луиз.
 
|-
 
|-
|Самым богатым полисом был Тарент, расположенный при удобной гавани в северо-восточном углу Тарентского залива, между плодородными прибрежными областями Восточной и Западной Италии.
+
|За долги приходилось отвечать «головой», как говорилось в римских законах.
|Медся озыр полисӧн вӧлі Тарент, коді вӧлі сулалӧ зэв удобнӧй гавань бердын Тарентскӧй залив асыв-войвыв пельӧсын, Асыввывса да Рытыввывса плодороднӧй берӧг бердса обласьтъяс костын.
+
|Уджйӧзъясысь вӧлі лоӧ «юрӧн» мынтысьны, кыдзи вӧлі шуӧма римскӧй законъясын.
|Тужгес ик узыр полис Тарент вылэм, со Тарент сюмлэн уй но ӵукпал сэрегаз туж умой гавань интыё азьын но Италилэн емыш удалтӥсь ярдурысь областьёсызлэн ӵук но ӝытпал куспаз луэ.
+
|Одзӧссэз понда ковсис отвечайтны «юрӧн», кыдз висьталіс римскӧй закон.
 +
|Пунэмъёс понна рим законлэн верамезъя йыреныд кыл кутоно вал.
 
|-
 
|-
|В Апеннинских горах жили мелкие горные племена, у которых в VIII в. еще господствовал родовой быт.
+
|Неисправному должнику давалось тридцать дней льготы.
|Апеннинскӧй гӧраясын овлісны посньыдик горнӧй племенаяс, кодъяслӧн нӧшта VIII нэмын на вӧлі рӧдӧвӧй быт.
+
|Омӧля мынтысьысь уджйӧза мортлы вӧлі сетчӧ 30 лун льгота.
|Апеннин гурезьёсын векчи гурезь калык выжыос улӥзы, соослэн VII даурын улон-вылон сямзы выжыё сям вылэм.
+
|Одзӧстісьлӧ, оз кӧ ас кадӧ мынты одзӧс, сетсьыліс куимдас лун льгота.
 +
|Тырыны быгатымтэ пунэмасьёслы куамын нунал льгота сётылӥськиз.
 
|-
 
|-
|Они вели примитивное земледельческое хозяйство, и в родовом устройстве у них сохранилось еще немало материнских родовых обычаев.
+
|Если в течение этого срока долг не был уплачен, то кредитор — всегда из патрициев — выводил должника в базарный день на рыночную площадь и предлагал заплатить за него, если кто хочет.
|Найӧ вӧлі нуӧдӧны важ ногӧн му уджалан овмӧс, да рӧдӧвӧй устройствоын налӧн вӧліны на материнскӧй рӧдӧвӧй обычайяс.
+
|Тайӧ каднас кӧ уджйӧз вӧлі оз ло мынтӧма, сэки удждысьыс — пыр патрицийяс пӧвстысь — петкӧдӧ уджйӧза мортӧс базаруйтан лунӧ рынок вывса площадь вылӧ да вӧзйӧ сы пыдди кодлыкӧ мынтыны, кодкӧ кӧ окотитас.
|Соос музъемзэс туж бере кылем сямен ужаллям. Выжыё улон сямзы туж уно анайя выжыё улон сямзы кылемын вал на.
+
|Эта кадӧ кӧ одзӧс эз вӧв мунтӧм, дак одзӧс сетісь, кӧда кӧть кӧр вӧлі патрицийез коласісь, петкӧтліс одзӧстісьсӧ базар лунӧ рынокӧ да тшӧктіс мынтыны сы понда, кин кӧ охотитас.
 +
|Та сётэм дыре пунэмамзэ сётыны ӧз ке быгаты, котьку ик патрицийёс пӧлысь луись пунэмен сётӥсь пунэмаськем муртсэ базар нуналэ, площаде поттыса со понна кинлэн мылыз потэ тырыны косэ вал.
 
|-
 
|-
|108. Разложение родового строя у латинян.
+
|Эта церемония повторялась три раза, и если никто не выручал должника, то должник расплачивался своей головой или продавался в рабство за Тибр (т. е. в Этрурию).
|108. Родӧвӧй строй латиняналӧн киссьӧм.
+
|Тайӧ тор вӧлі вӧчӧны 3 пӧв, а некод кӧ вӧлі оз мезды уджйӧза мортӧс, сэки сылы вӧлі лоӧ мынтысьны аслас юрнас, либӧ вӧлі сійӧс вузалӧны рабствоӧ Тибр сайӧ (Этрурияӧ).
|108. Латинянъёслэн выжыё стройзылэн куашкамез.
+
|Сідз керсьывліс куимись, и некин кӧ эз мынты одзӧсасись понда, дак сія мынтісис ас юрӧн нето вузассьыліс Тибр сайӧ (мӧднёж Этрурияӧ) рабствоӧ.
 +
|Та церемониез куинь пол ортчытэм бере, пунэмаськисез нокин басьтӥсь уг луы ке, соку пунэмаськись йыреныз кыл кутэ яке Тибр сьӧре рабствое (мукет сямен Этрурие вузаллязы.
 
|-
 
|-
|Более или менее достоверные сведения об истории латинян и Рима у нас начинаются только с конца VIII в.
+
|Значит, по этому закону кредитор мог казнить должника или продать его в рабство.
|Медся веритана юӧртасъяс латиняна да Рим история йылысь миян заводитчӧны сӧмын VIII нэм помсянь.
+
|Сідз кӧ, тайӧ закон серти удждысь морт вӧлі вермӧ казнитны уджйӧза мортӧс либӧ вузавны сійӧс рабствоӧ.
|Латинянъёслэн но Римлэн историез сярысь оскыны луымонгес тодонъёс VIII даурлэн пумысеныз гинэ потыны кутско.
+
|Лоӧ, эта закон сьӧрті одзӧс сетісь вермис вийны одзӧсасисьсӧ нето вузавны рабствоӧ.
 +
|Озьыен со законъя пунэм сётӥсьлэн казнить каремез но, рабствое вузамез но луэ вылэм.
 
|-
 
|-
|В эту эпоху патриархальный родовой строй у латинян быстро разлагался.
+
|А если находился богатый человек, который платил долг за должника, выведенного на рынок, то выкупленный должник и его потомство становились навсегда людьми, зависимыми от своего «благодетеля», становились его клиентами.
|Сійӧ кадӧ патриархальнӧй рӧдӧвӧй строй латиняналӧн ӧдйӧ вӧлі киссьӧ (разлагайтчӧ).
+
|А сюрӧ кӧ вӧлі озыр морт, коді мынтӧ уджйӧзсӧ рынок вылӧ петкӧдӧм уджйӧза морт пыдди, сэки вештӧм морт да сылӧн челядьыс лоӧны нэм кежланыс «бур вӧчысь» мортсянь зависимӧй йӧзӧн, пӧрӧны сійӧ клиентъясӧ.
|Та дыре латинянъёслэн патриархальной выжыё сямзы туж чаль куашканы кутскиз.
+
|А адззисьліс кӧ богат морт, кӧда мынтывліс одзӧссӧ одзӧсасись понда, кӧдӧ петкӧтлісӧ рынокӧ, да эта одзӧсасись и сылӧн челядьыс пыр кежӧ пӧртчылісӧ сы клиенттэзӧ, сэтшӧм морттэзӧ, кӧдналӧн быдӧс олан лоис «благодетель» киын.
 +
|Нош узыр мурт сюрыса базаре поттэм пунэмаськем адямилэсь пунэмзэ тыре ке, соку солэн басьтэм адямиез но, солэн выжыез но котькулы солэн «благодетелезлы», пыриськись адямилы, клиентлы пӧрмо вал.
 
|-
 
|-
|Правда, племя латинян еще разделялось на родовые союзы, по 10 родов в каждом, но родовое коллективное хозяйство уже разложилось.
+
|Клиенты состояли «под покровительством» своих патронов («отеческих покровителей»), обязаны были на них работать и платить им оброк, если патрон предоставлял клиентам землю или давал средства на открытие ремесленной мастерской или мелочной торговли.
|Правда, латиняналӧн племя вӧлі юксьӧ на рӧдӧвӧй союзъяс вылӧ, 10 рӧдӧн быд союзын, но рӧдӧвӧй ӧтувъя овмӧс вӧлі разложитчӧма нин.
+
|Клиентъяс вӧліны асланыс патронъяс («отеческӧй покровительяс») «покровительство» улын, быть вӧлі лоӧ налы уджавны да мынтыны оброк, сетӧ кӧ вӧлі патрон клиентъяслы му, либӧ сьӧм ремесленнӧй мастерскӧй либӧ тӧрговля восьтӧм вылӧ.
|Латинянъёслэн племязы выжыослы (котькуд племяе 10 выжы пыриз) союзэ люкиськылӥзы на ке но, выжыё огазеяськем хозяйство куашкамын вал ини.
+
|Клиенттэз вӧлісӧ «ай кодь заботитчиссез» покровительство увтын, обязаннӧй вӧлісӧ ны вылӧ уджавны да мынтыны нылӧ оброк, патроныс кӧ сетлывліс клиенттэзлӧ му нето сьӧм отсавны осьтны ремесленнӧй мастерскӧй нето неыджыт торговля.
 +
|Клиентъёс патрон нимаськись (утись атайёссы) киулазы луо вал. Патрон нимаськись мурт клиентъёсызлы музъем ке сётэ, яке кыӵе ке мастерской, яке векчи вузкарыны коньдон сётэ ке, соку соос патрицийзылы ужало, яке солы оброк тыроно луо вал.
 
|-
 
|-
|Аристократы, называвшиеся у латинян патрициями, т. е. «отцовскими людьми», имеющими знатных и богатых отцов-предков, владели землями по праву частной собственности.
+
|Напротив, патриции неуклонно богатели.
|Аристократъяслӧн, кодъясӧс латиняна вӧлі нимтӧны патрицийясӧн, мӧд ногӧн кӧ «отцовскӧй йӧзӧн», кодъяслӧн вӧліны знатнӧй да озыр батьяс-дедъяс, на ордын частнӧй собственносьт права серти вӧліны муяс.
+
|Мӧдарӧ, патрицийяс дугдывтӧг озырмисны.
|Латинянъёслэн аристократъёссы патрицийёсын нимаськылӥзы, мукет сямен вераса «атай адямиос» луо. Соослэн вашкала дыръя узыр атайёссы вылэм музъем соос нимысьтыз кузё луон правоен возизы.
+
|А патрицийез дугдывтӧг богатсялісӧ.
 +
|Патрицийёс нош туж зол узырмылӥзы.
 
|-
 
|-
|Размеры патрицианских владений нам неизвестны.
+
|Имея даровую рабочую силу — клиентов и рабов, покупавшихся у карфагенских купцов, — патриции занимали новые большие участки из общественного поля и расширяли свое сельское хозяйство.
|Уна-ӧ да гырысь-ӧ налӧн вӧліны муясныс да овмӧсныс — ми огӧ тӧдӧ.
+
|Кор налӧн вӧлі дарӧвӧй уджалан вын (клиентъяс да рабъяс), кодъясӧс ньӧбавлісны карфагенскӧй купечьяслысь — патрицийяс занимайтлісны выль гырысь участокъяс обществоса му вылысь да паськӧдавлісны ассьыныс му-видз овмӧс.
|Патрицийёслэн музъемзылэн лыдыз асьмелы тодмо ӧвӧл.
+
|Нылӧ весь уджалісӧ клиенттэз да раббез, кӧднӧ нія неблывлісӧ карфагенскӧй купеччезлісь, и патрицийез ас кипод увтӧ босьтлывлісӧ общественнӧй ыббезісь виль ыджыт муэз да паськӧтісӧ ассиныс му-видз уджалан кӧзяйство.
 +
|Соос киязы клиентъёс но карфаген купечъёслэсь басьтэм рабъёс пӧлысь дунтэм ужась кужым возьыса, патрицийёс общественной бусыысь ялан выль участок басьтылӥзы но асьсэлэсь сельской хозяйствозэс будэтылӥзы.
 
|-
 
|-
|Крестьянские наделы в VIII в. уже также сделались наследственными.
+
|Сеяли полбу, такой же сорт пшеницы, как и в Вавилонии; но кроме полбы патриции рано стали разводить также виноград и изготовлять вино.
|Крестьяналӧн наделъяс VIII нэмын кутісны нин вуджны батьяссянь пиянлы (наследственнӧйӧсь лоины).
+
|Кӧдзлісны полба, сэтшӧм жӧ сорт шобді, кыдзи и Вавилонияын; но полба кындзи патрицийяс пондісны вӧдитны сідз жӧ виноград да вӧчны вина.
|Кресьян наделъёс но VIII даурын наследственной луизы ини.
+
|Кӧдзисӧ полба, сэтшӧм жӧ шогді, кыдз и Вавилонияын; но полбася патрицийез одз пондісӧ вӧдитны сідзжӧ и виноград да керны вина.
 +
|Соос вазь (полба) кизьылӥзы, Вавилониын кадь ик сорт чабей кизьыны кутскизы. Вазь сяна патрицийёс озьы ик виноградъёс мерттылыны, собере солэсь вина лэсьтыны кутскизы.
 
|-
 
|-
|Наделы были равные и очень мелкие — по 2 югера, т. е. 0,5 га на наши меры.
+
|На морском берегу, патриции производили добычу соли, оседавшей после морского прибоя.
|Наделъяс вӧліны ӧтгырсяӧсь да вывті посньыдӧсь — 2 югерӧн, миян ногӧн кӧ 0,5 гаӧн.
+
|Море берег вылысь патрицийяс перйылісны сов, коді вӧлі пуксьӧ море гыяс вайӧмӧн.
|Наделъёссы ог кадесь но туж векчиесь 2 югер гинэ вылэм. Асьме мертэтэн вераса ӝыны га луэ.
+
|Саридз берегын, патрицийез шедтісӧ сов, кӧда пуксьыліс саридз прибойез бӧрын.
 +
|Зарезь ярдурын прибой бере патрицийёс сылал октылӥзы.
 
|-
 
|-
|Мера земли в 2 югера получила у римлян название гередий, т. е. наследственный участок.
+
|Свои излишки патриции продавали.
|2 югера му мера римляна пондісны шуны гередейӧн, мӧд ногӧн кӧ, наследственнӧй участокӧн.
+
|Ассьыныс лишкаяссӧ патрицийяс вӧлі вузавлӧны.
|Римлянъёс 2 югер мертэт музъем гередий шуыса нимаз, мукет сямен наследственной люкет.
+
|Ассиныс лишкаэсӧ патрицийез вузавлісӧ.
 +
|Асьсэлэсь мултэс ваньбурзэс соос вузаллязы.
 
|-
 
|-
|При таком малоземельи среди крестьян скоро началась нужда.
+
|Торговлю они вели через своих клиентов.
|Татшӧм этша му дырйи крестьяна костын регыд заводитчис нужда — гӧль олӧм.
+
|Тӧргуйтӧны вӧлі асланыс клиентъяс пыр.
|Тӥни озьы музъем ӧжыт луэмен, крестьянъёс пӧлын туж чаляк ёрмон пӧрмиз.
+
|Торгуйтӧм нія нуӧтісӧ ас клиенттэз пырйӧт.
 +
|Вузкаронзэс соос клиентъёссы пыр нуизы.
 
|-
 
|-
|Выбраться из нужды крестьяне могли бы только в случае увеличения наделов.
+
|Они продавали соседним горным племенам соль, а также и хлеб, когда там был неурожай.
|Петны нуждаысь крестьяна вермисны эськӧ сӧмын унджык му сетӧмӧн.
+
|Найӧ вузавлісны соседньӧй гӧра вывса племенаяслы сов, а сідз жӧ и нянь, кор сійӧ йӧзыслӧн вӧлі лоӧ неурожай.
|Кресьянъёслэн ӟудонысь потэмзы музъемзэс будэтыса гинэ луоно вал.
+
|Нія вузавлісӧ суседдэзлӧ керӧссэзын олісь увтыррезлӧ сов, а сідзжӧ и нянь, кӧр сэтчин вӧвлывлӧ неурожай.
 +
|Соос асьсэ гурезь бускель выжыоссылы сылал вузаллязы, соослэн няньзы удалтымтэ дыръя отчы няньзэс но вузало вал.
 
|-
 
|-
|Дополнительные наделы можно было получить очень просто — занять и распахать своими средствами любой участок из общественного поля.
+
|А когда был неурожай в Лациуме, патриции покупали хлеб в хлебородной Сицилии и продавали его латинянам.
|Содтӧд муяс позьӧ вӧлі босьтны зэв кокньыда — займитны да гӧрны аслад эмбур кӧлуйӧн любӧй участок обществоса му вылысь.
+
|А кор вӧлі неурожай Лациумын, патрицийяс ньӧбавлісны нянь няня Сицилияысь да вузавлісны латиняналы.
|Сыӵе мултэс музъем туж капчи шедьтыны луэ вал. Общественной бусыысь аслад кужыменыд кыӵезэ кулэ сыӵезэ участокез басьтыса ужаны луэ вылэм.
+
|А кӧр вӧлі неурожай Лациумын, патрицийез ньӧблывлісӧ нянь бурашогман Сицилиялісь да вузавлісӧ сійӧ латиняналӧ.
 +
|Нош ку ке Лациумын нянь уг удалты, патрицийёс соку нянь удалтӥсь Сицилиысь нянь октыса латинянъёслы вузало вылэм.
 
|-
 
|-
|Так назывался запасной земельный фонд из неразделенных и завоеванных земель.
+
|Вино патриции продавали в Карфаген, а в Этрурию продавали скот и рабов из своих должников.
|Общественнӧй муӧн вӧлі шусьӧ запаснӧй земельнӧй фонд завоюйтӧм да юктӧм муясысь.
+
|Винасӧ патрицийяс вузавлісны Карфагенӧ, а Этрурияӧ — скӧт да рабъясӧс асланыс уджйӧза мортъяс пӧвстысь.
|Люкытэк кельтэм но ожмаськыса шедьтэм музъем озьы нимаське вал.
+
|Вина патрицийез вузавлісӧ Карфагенӧ, а Этрурияӧ вузавлісӧ пода да ас одзӧсасиссезлісь раббезӧс.
 +
|Виназэс патрицийёс Карфагенэ вузаллязы, нош Этрурие пудозэс, рабъёссэс, собере тыриськоно луэм адямиоссэс вузаллязы.
 
|-
 
|-
|Этот фонд считался собственностью всего племени, и любой гражданин мог занять там участок.
+
|Патриции были первыми римскими работорговцами.
|Тайӧ фондыс вӧлі лыддьыссьӧ став племя собственносьтӧн, и любӧй гражданин вӧлі вермӧ сэсь босьтны участок.
+
|Патрицийяс вӧліны мед воддза римскӧй работорговечьяс.
|Та музъем люкетсы вань выжызылэн лыдъяськиз, сое котькудӥзлэн адямилэн киултэмез луиз.
+
|Патрицийез вӧлісӧ медодзза римскӧй рабторгуйтіссезӧн.
 +
|Патрицийёс Римын нырысь рабен вузкарисьёс вал.
 
|-
 
|-
|Но этот фонд был доступен только тем крестьянам, у которых была лишняя упряжка волов, лишние семена, лишние рабочие руки, т. е. только зажиточным крестьянам (рис. 57).
+
|У этрусков они покупали медь, железо и металлические изделия, а у карфагенян и греков — египетские изделия: полотно, золотые и серебряные вещи и разные предметы роскоши.
|Но тайӧ фондыс вӧлі вын серти сӧмын сійӧ крестьяналы, кодъяслӧн вӧлі лишнӧй пара быч, лишнӧй кӧйдыс, лишнӧй уджалан ки, сідз кӧ сӧмын зажиточнӧй крестьяналы (57-ӧд серпас).
+
|Этрускъяслысь найӧ ньӧбавлісны ыргӧн, кӧрт да металлическӧй кӧлуй, а карфагенянаяслысь да грекъяслысь — египетскӧй кӧлуй: полотно, зарни да эзыся кӧлуй да мукӧд роскошнӧй торъяс.
|Нош та фондэз, кинлэн ке мултэс кыткон ошъёсыз собере мултэс кидысэз, мултэс ужась киез вань, мукет сямен вераса та музъемез узыр крестьянъёслэн гинэ киултэмзы луиз (57 сур).
+
|Этрусскӧйезлісь нія ньӧблывлісӧ медь, кӧрт да металісь керӧм берся, а Карфагеняналісь да греккезлісь — египетскӧй берся: полотно, зарни да сереброись керӧм берся да баситчан тор.
 +
|Этрускъёслэсь соос ыргон корт но туй тӥрлыкъёс октылӥзы. Карфагенянъёслэсь но грекъёслэсь египет тӥрлыкъёссэс дэразэс, зарнизэс но чеберъяськон тӥрлыкъёс октылӥзы.
 
|-
 
|-
|А обедневшие крестьяне вынуждены были, как и везде при разложении родового строя, влезать в долги.
+
|В конце VII в. у латинян классовое общество уже окончательно сложилось.
|А гӧльмӧм крестьяналы быть вӧлі лоӧ, кыдзи и пыр рӧдӧвӧй строй разложитчигӧн, кевны уджйӧз пиӧ.
+
|VII нэм помын латиняналӧн помӧдз нин тэчсис классӧвӧй общество.
|Выжыё строй куашкан дыръя куанермем крестьянъёслы котькытын сямен ик пунэмаськонэ пыроно луиз.
+
|VІІ век чулалік кежӧ латиняналӧн классовӧй общество аркмис ни быдсӧн.
 +
|VII даурлэн пумаз латинянъёслэн классовой обществозы умой умой юнмаз.
 
|-
 
|-
|За долги приходилось отвечать «головой», как говорилось в римских законах.
+
|В это же время сложились также и латинские городские общины, вроде греческих полисов.
|Уджйӧзъясысь вӧлі лоӧ «юрӧн» мынтысьны, кыдзи вӧлі шуӧма римскӧй законъясын.
+
|Сійӧ жӧ кадӧ лоины сідз жӧ и латинскӧй карса общинаяс, греческӧй полисъяс кодьӧсь.
|Пунэмъёс понна рим законлэн верамезъя йыреныд кыл кутоно вал.
+
|Эта жӧ кадӧ аркмисӧ сідзжӧ греческӧй полиссэз кодьӧмӧсь и латинскӧй карся общинаэз.
 +
|Та дыръя ик грек полисъёслы тупась, латинян кар общинаос пӧрмылӥзы.
 
|-
 
|-
|Неисправному должнику давалось тридцать дней льготы.
+
|Из этих общин самой крупной и сильной общиной была римская община.
|Омӧля мынтысьысь уджйӧза мортлы вӧлі сетчӧ 30 лун льгота.
+
|Тайӧ общинаяс пӧвстыс медся ыджыд да ён общинаӧн вӧлі римскӧй община.
|Тырыны быгатымтэ пунэмасьёслы куамын нунал льгота сётылӥськиз.
+
|Эна общинаэзісь медыджыт да медвына община вӧлі римскӧй община.
 +
|Общинаос пӧлысь котькудӥзлэсь бадӟым юнэз Рим община вал.
 
|-
 
|-
|Если в течение этого срока долг не был уплачен, то кредитор — всегда из патрициев — выводил должника в базарный день на рыночную площадь и предлагал заплатить за него, если кто хочет.
+
|109. Римская республика.
|Тайӧ каднас кӧ уджйӧз вӧлі оз ло мынтӧма, сэки удждысьыс — пыр патрицийяс пӧвстысь — петкӧдӧ уджйӧза мортӧс базаруйтан лунӧ рынок вывса площадь вылӧ да вӧзйӧ сы пыдди кодлыкӧ мынтыны, кодкӧ кӧ окотитас.
+
|109. Римскӧй республика.
|Та сётэм дыре пунэмамзэ сётыны ӧз ке быгаты, котьку ик патрицийёс пӧлысь луись пунэмен сётӥсь пунэмаськем муртсэ базар нуналэ, площаде поттыса со понна кинлэн мылыз потэ тырыны косэ вал.
+
|109. Рим республика.
 +
|109. Рим республика.
 
|-
 
|-
|Эта церемония повторялась три раза, и если никто не выручал должника, то должник расплачивался своей головой или продавался в рабство за Тибр (т. е. в Этрурию).
+
|Рим был выстроен на таком месте западного берега Италии, которое было всего удобнее для торговых сношений.
|Тайӧ тор вӧлі вӧчӧны 3 пӧв, а некод кӧ вӧлі оз мезды уджйӧза мортӧс, сэки сылы вӧлі лоӧ мынтысьны аслас юрнас, либӧ вӧлі сійӧс вузалӧны рабствоӧ Тибр сайӧ (Этрурияӧ).
+
|Рим вӧлі стрӧитӧма сэтшӧм местаын Италия рытывла берегын, коді вӧлі медся лӧсьыд инӧн вузасьӧм нуӧдны.
|Та церемониез куинь пол ортчытэм бере, пунэмаськисез нокин басьтӥсь уг луы ке, соку пунэмаськись йыреныз кыл кутэ яке Тибр сьӧре рабствое (мукет сямен Этрурие вузаллязы.
+
|Рим вӧлі строитӧм Италия рытлань берегын сэтшӧм местаын, кӧда вӧлі торгуйтӧм понда медлӧсялана.
 +
|Рим Италилэн ӝытпал ярдураз котьмарлэсь но азьвыл вузкарон ужез нуыны умой интые лэсьтэмын вал.
 
|-
 
|-
|Значит, по этому закону кредитор мог казнить должника или продать его в рабство.
+
|Западный берег Италии в старину был очень болотистый, и поэтому там не было настоящих морских гаваней.
|Сідз кӧ, тайӧ закон серти удждысь морт вӧлі вермӧ казнитны уджйӧза мортӧс либӧ вузавны сійӧс рабствоӧ.
+
|Италияса рытывла берег важӧн вӧлі зэв нюрсӧд сы понда, мый сэні эз вӧвны прамӧй морскӧй гаваньяс.
|Озьыен со законъя пунэм сётӥсьлэн казнить каремез но, рабствое вузамез но луэ вылэм.
+
|Италиялӧн рытланься берег важын вӧлі ӧддьӧн нюра, и сійӧн эзӧ вӧлӧ быльса саридз гаваннез.
 +
|Италилэн ӝытпал ярдураз вашкала дыръя туж нӧд тыос вылэм. Соин ик отын ӟеч гаваньёс но вылӥллямтэ.
 
|-
 
|-
|А если находился богатый человек, который платил долг за должника, выведенного на рынок, то выкупленный должник и его потомство становились навсегда людьми, зависимыми от своего «благодетеля», становились его клиентами.
+
|Единственным местом, где могли приставать к берегу большие морские корабли, было устье Тибра, самой полноводной реки в Италии.
|А сюрӧ кӧ вӧлі озыр морт, коді мынтӧ уджйӧзсӧ рынок вылӧ петкӧдӧм уджйӧза морт пыдди, сэки вештӧм морт да сылӧн челядьыс лоӧны нэм кежланыс «бур вӧчысь» мортсянь зависимӧй йӧзӧн, пӧрӧны сійӧ клиентъясӧ.
+
|Сӧмын ӧти места, кытчӧ вермӧны вӧлі сувтны берег бердӧ гырысь морскӧй карабъяс, вӧлі Тибрлӧн усяніныс (устьӧ), Италияын медся уна ваа юыс.
|Нош узыр мурт сюрыса базаре поттэм пунэмаськем адямилэсь пунэмзэ тыре ке, соку солэн басьтэм адямиез но, солэн выжыез но котькулы солэн «благодетелезлы», пыриськись адямилы, клиентлы пӧрмо вал.
+
|Саридзся ыджыт корабллез вермисӧ сувтчыны берег дынӧ ӧтік местаын Тибр уссёын, кӧда вӧлі Италияын медыджыт ю.
 +
|Соку отын зарезь корабльёслы дугдыны луымон чылкак одӥг инты гинэ вал. Таӵе инты Тибр шурлэн зарезе усён интыез луэ. Та шур Италиын котькудӥзлэсь трос вуо шур луэ.
 
|-
 
|-
|Клиенты состояли «под покровительством» своих патронов («отеческих покровителей»), обязаны были на них работать и платить им оброк, если патрон предоставлял клиентам землю или давал средства на открытие ремесленной мастерской или мелочной торговли.
+
|Рим был выстроен на Тибре, но не у самого устья, так как и тут почва была болотистая, а в 20 км выше по Тибру.
|Клиентъяс вӧліны асланыс патронъяс («отеческӧй покровительяс») «покровительство» улын, быть вӧлі лоӧ налы уджавны да мынтыны оброк, сетӧ кӧ вӧлі патрон клиентъяслы му, либӧ сьӧм ремесленнӧй мастерскӧй либӧ тӧрговля восьтӧм вылӧ.
+
|Римӧс вӧлі стрӧитӧма Тибр ю бокӧ, но абу самӧй устьӧас сы понда, мый и сэні вӧлі муыс нюрсӧд, а 20 км вылынджык ю кузяыс.
|Клиентъёс патрон нимаськись (утись атайёссы) киулазы луо вал. Патрон нимаськись мурт клиентъёсызлы музъем ке сётэ, яке кыӵе ке мастерской, яке векчи вузкарыны коньдон сётэ ке, соку соос патрицийзылы ужало, яке солы оброк тыроно луо вал.
+
|Рим вӧлі строитӧм Тибр дорын, но не самӧй уссё дорас, сідз кыдз сэтӧн вӧлі нюр, а Тибр катытын 20 километрӧн вылынжык.
 +
|Рим Тибр вылэ лэсьтэмын, озьы ке но сое Тибр шур усён интыяз туж тыо луэмысь отчы ӧз лэсьтэ. Сое Тибр шурлэн 20 км вылӥ палаз лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
|Напротив, патриции неуклонно богатели.
+
|Весною, после половодья, морские суда могли доходить до самого Рима, а в остальное время года выгружались и нагружались в гавани Остии (Остия значит «устье»), устроенной в 1 км от моря на левом берегу Тибра.
|Мӧдарӧ, патрицийяс дугдывтӧг озырмисны.
+
|Тулысын, ойдлӧм бӧрын, морскӧй суднояс вӧлі вермӧны кайлыны дзик Римӧдзыс, а мукӧд во гӧгӧр каднас ректӧны да сӧвтӧны вӧлі Остия гаваньын (Остия лоӧ «устьӧ»), коді вӧлі моресянь 1 километр сайын Тибр шуйгаладор берегын.
|Патрицийёс нош туж зол узырмылӥзы.
+
|Тулысӧн ыджыт ваэз коста, саридзся судноэз вермисӧ вовлыны топ Римӧдз, а мӧдік карӧ судноэз грузитчывлісӧ и ны вылісь петкӧтчывліс грузыс Остия (Остия лоӧ «уссё») гаваньын, кӧда вӧлі лӧсьӧтӧм саридзсянь 1 километрын Тибр шульга берегын.
 +
|Тулыс тудву дыръя зарезь судноос Рим дорозь ик тубыны быгато вал. Мукет дыръёсаз нош судноосысь арбериосыз Остия гаваньын октылӥзы но тырылӥзы (Остия мукет сямен шур усён инты). Остия Тибрлэн паллян палаз, зарезьлы 1 км лэсьтэмын.
 
|-
 
|-
|Имея даровую рабочую силу — клиентов и рабов, покупавшихся у карфагенских купцов, — патриции занимали новые большие участки из общественного поля и расширяли свое сельское хозяйство.
+
|Благодаря такому удобному местоположению Рим и Остия сделались транзитными пунктами для заморской торговли средней Италии.
|Кор налӧн вӧлі дарӧвӧй уджалан вын (клиентъяс да рабъяс), кодъясӧс ньӧбавлісны карфагенскӧй купечьяслысь — патрицийяс занимайтлісны выль гырысь участокъяс обществоса му вылысь да паськӧдавлісны ассьыныс му-видз овмӧс.
+
|Татшӧм лӧсьыд места понда Рим да Остия лоины транзитнӧй пунктъясӧн заморскӧй вузасьӧм нуны шӧр Италияын.
|Соос киязы клиентъёс но карфаген купечъёслэсь басьтэм рабъёс пӧлысь дунтэм ужась кужым возьыса, патрицийёс общественной бусыысь ялан выль участок басьтылӥзы но асьсэлэсь сельской хозяйствозэс будэтылӥзы.
+
|Эттшӧм лӧсялана местаэзын Рим да Остия пӧртчисӧ шӧрӧт Италиялӧн саридзся торгуйтӧмын транзитнӧй пункттэзӧ.
 +
|Рим но Остия таӵе усто интыын пукеменызы шоретӥ Италиын зарезь сьӧр вузкарон ужлы транзитной шор инты луизы.
 
|-
 
|-
|Сеяли полбу, такой же сорт пшеницы, как и в Вавилонии; но кроме полбы патриции рано стали разводить также виноград и изготовлять вино.
+
|Через Рим провозили к морю свои товары этрусские купцы, а к устью Тибра привозили свои товары карфагенские и сицилийские купцы.
|Кӧдзлісны полба, сэтшӧм жӧ сорт шобді, кыдзи и Вавилонияын; но полба кындзи патрицийяс пондісны вӧдитны сідз жӧ виноград да вӧчны вина.
+
|Рим пыр ассьыныс тӧваръяссӧ ваявлісны море дорӧ этрусскӧй купечьяс; а Тибр устьӧӧ ваявлісны ассьыныс тӧваръяссӧ карфагенскӧй да сицилийскӧй купечьяс.
|Соос вазь (полба) кизьылӥзы, Вавилониын кадь ик сорт чабей кизьыны кутскизы. Вазь сяна патрицийёс озьы ик виноградъёс мерттылыны, собере солэсь вина лэсьтыны кутскизы.
+
|Рим пыр кыскисӧ саридз дынӧ ассиныс товаррез этрусскӧй купеччез, а Тибр уссё дынӧ кыскисӧ ассиныс товаррез карфагенскӧй да Сицилийскӧй купеччез.
 +
|Рим пыртӥ, зарезь доре, этруск купечъёс асьсэ вузъёссэс келяллязы. Нош Тибр шурлэн усёназ Карфаген но Сицили купечъёс асьсэ вузъёссэ вайылӥзы.
 
|-
 
|-
|На морском берегу, патриции производили добычу соли, оседавшей после морского прибоя.
+
|В конце VI в. до нашей эры римская торговля настолько расширилась, что Рим заключил торговый договор с Карфагеном.
|Море берег вылысь патрицийяс перйылісны сов, коді вӧлі пуксьӧ море гыяс вайӧмӧн.
+
|VI нэм помын миян эраӧдз римса вузасьӧм сэтшӧма паськалі, мый Рим вӧчис вузасян договор Карфагенкӧд.
|Зарезь ярдурын прибой бере патрицийёс сылал октылӥзы.
+
|Миян эраӧдз VІ век чулалікӧ римся торгуйтӧм сідз паськаліс, кӧр Рим керис Карфагенкӧт торгуйтан договор.
 +
|Асьме вапумлэсь азьвыл VI даурлэн пумаз. Римын вузкарон туж зол паськытаз, соку ини Рим Карфагенэн вузкарон договор но лэсьтӥз.
 
|-
 
|-
|Свои излишки патриции продавали.
+
|Сначала в Риме были цари, но о них мы не имеем почти никаких достоверных сведений.
|Ассьыныс лишкаяссӧ патрицийяс вӧлі вузавлӧны.
+
|Войдӧрсӧ Римын вӧліны саръяс, но на йылысь миян некутшӧм прамӧя эскана юӧръяс абуӧсь.
|Асьсэлэсь мултэс ваньбурзэс соос вузаллязы.
+
|Римын перво вӧлісӧ саррез, но ны йыліс нем бытшӧмика огӧ тӧдӧ.
 +
|Нырись дыре Римын эксэйёс вылӥллям, нош соос сярысь асьмеос нокыӵе оскымон тодметъёс ум тодӥське.
 
|-
 
|-
|Торговлю они вели через своих клиентов.
+
|Можно только сказать, что это не были настоящие цари, вроде феодальных вавилонских, египетских и персидских царей и деспотов.
|Тӧргуйтӧны вӧлі асланыс клиентъяс пыр.
+
|Позьӧ сӧмын висьтавны, мый найӧ эз вӧвны збыльысь саръяс, кыдзи вӧліны феодальнӧй вавилонскӧй, египетскӧй да персидскӧй саръяс да деспотъяс.
|Вузкаронзэс соос клиентъёссы пыр нуизы.
+
|Позьӧ токо висьтавны, эна эзӧ вӧлӧ былься саррез, кытшӧмӧсь вӧлісӧ феодальнӧй, вавилонскӧй, египетскӧй да персидскӧй саррез и деспоттэз.
 +
|Озьы ке но соос феодальной вавилони, египет, перси эксэйёслы но деспотъёслы уг тупало вал шуыны луэ.
 
|-
 
|-
|Они продавали соседним горным племенам соль, а также и хлеб, когда там был неурожай.
+
|Римские цари были похожи скорее на греческих басилевсов, имели большую власть на войне, когда командовали войсками, но в мирное время должны были править согласно с постановлением сената.
|Найӧ вузавлісны соседньӧй гӧра вывса племенаяслы сов, а сідз жӧ и нянь, кор сійӧ йӧзыслӧн вӧлі лоӧ неурожай.
+
|Римскӧй саръяс вӧліны греческӧй басилевсъяс кодьӧсь, вӧлі налӧн ыджыд власьт война вылын, кор командуйтлісны войскаӧн, но мирнӧя олан кадӧ лоӧ налы вӧлі веськӧдлыны сенат шуӧмъяс серти.
|Соос асьсэ гурезь бускель выжыоссылы сылал вузаллязы, соослэн няньзы удалтымтэ дыръя отчы няньзэс но вузало вал.
+
|Римскӧй саррез чожжыка вӧлісӧ греческӧй басилевссэз кодьӧмӧсь, нылӧн вӧлі ыджыт власть война вылын, кӧр командируйтісӧ войскаэзӧн, а мирнӧй кадӧ веськӧтлісӧ сенат постановленнё сьӧрті.
 +
|Рим эксэйёс чалякгес грек басилевсъёслы тупало вал. Ожын войскаенызы командовать карыкузы, туж бадӟым власть ки улазы сётӥське вылэм. Кун ожтэм дыръя сенатъёслэн пуктэмзыя править кароно луиллям.
 
|-
 
|-
|А когда был неурожай в Лациуме, патриции покупали хлеб в хлебородной Сицилии и продавали его латинянам.
+
|Сенат — это наследственный совет старейшин патрицианских родов; сенаторы — значит «старики», «старшие».
|А кор вӧлі неурожай Лациумын, патрицийяс ньӧбавлісны нянь няня Сицилияысь да вузавлісны латиняналы.
+
|Сенат — сійӧ патрицианскӧй родса старейшинаяслӧн наследственнӧй сӧвет; сенаторъяс — сійӧ «старикъяс», «старшӧйяс».
|Нош ку ке Лациумын нянь уг удалты, патрицийёс соку нянь удалтӥсь Сицилиысь нянь октыса латинянъёслы вузало вылэм.
+
|Сенат — эта патрицианскӧй увтыррезісь пӧриссезлӧн наследственнӧй совет; сенаторрез — эта лоӧ «пӧриссез увтырись».
 +
|Сенат — со патриций выжыослэн старшинаоссылэн выжы советсы. Сенаторъёс со «пересьёс» «мӧйыос» луо.
 
|-
 
|-
|Вино патриции продавали в Карфаген, а в Этрурию продавали скот и рабов из своих должников.
+
|Подобно тому как в греческих полисах власть басилевсов с течением времени была отменена, так и в Риме в конце VI в. до нашей эры была отменена царская власть.
|Винасӧ патрицийяс вузавлісны Карфагенӧ, а Этрурияӧ — скӧт да рабъясӧс асланыс уджйӧза мортъяс пӧвстысь.
+
|Сы моз, кыдзи греческӧй полисъясын басилевсъяслӧн власьт кузяӧн вӧлі вежӧма, сідз жӧ и Римын VI нэм помын миян кадӧдз вӧлі вежӧма сарскӧй власьт.
|Виназэс патрицийёс Карфагенэ вузаллязы, нош Этрурие пудозэс, рабъёссэс, собере тыриськоно луэм адямиоссэс вузаллязы.
+
|Сідз жӧ, кыдз греческӧй полиссэзын басилевссэзлӧн власть мыйкӧ бӧрті вӧлі вежӧм, сідз и Римын миян эраӧдз VІ век чулалікӧ вӧлі чапкӧм сарскӧй власть.
 +
|Грекъёслэн полисъёсазы басилевсъёслэн ар ортчемъя властьсы кызьы воштӥськиз, озьы ик Римын но асьме вапумлэсь азьвыл VI даурлэн пумаз эксэйлэн властез быдтэмын вал.
 
|-
 
|-
|Патриции были первыми римскими работорговцами.
+
|Вместо царя патриции стали на своих собраниях выбирать на год двух верховных правителей и главнокомандующих армией.
|Патрицийяс вӧліны мед воддза римскӧй работорговечьяс.
+
|Сар пыдди патрицийяс пондісны бӧръявны асланыс чукӧртчылӧмъяс вылын во кежлӧ кык верховнӧй правительясӧс да армияӧ главнокомандующӧйяс.
|Патрицийёс Римын нырысь рабен вузкарисьёс вал.
+
|Сар туйӧ асланыс собраннёэз вылын патрицийез пондісӧ бӧрйыны во кежӧ кык верховнӧй правителлезӧс да главнокомандующӧйез.
 +
|Эксэй интые патрицийёс асьсэ кенешазы одӥг арлы кык вылӥ правительёс но, армизылы главнокомандующой бырйылӥзы.
 
|-
 
|-
|У этрусков они покупали медь, железо и металлические изделия, а у карфагенян и греков — египетские изделия: полотно, золотые и серебряные вещи и разные предметы роскоши.
+
|Они назывались консулами, т. е. советниками, так как все решения они должны были принимать сообща.
|Этрускъяслысь найӧ ньӧбавлісны ыргӧн, кӧрт да металлическӧй кӧлуй, а карфагенянаяслысь да грекъяслысь — египетскӧй кӧлуй: полотно, зарни да эзыся кӧлуй да мукӧд роскошнӧй торъяс.
+
|Найӧ шусьылісны консулъясӧн, мӧд ног кӧ, сӧветникъясӧн сы понда, мый став шуӧмъяссӧ колӧ вӧлі примитавны ӧтув.
|Этрускъёслэсь соос ыргон корт но туй тӥрлыкъёс октылӥзы. Карфагенянъёслэсь но грекъёслэсь египет тӥрлыкъёссэс дэразэс, зарнизэс но чеберъяськон тӥрлыкъёс октылӥзы.
+
|Нія шусьӧны консуллэзӧн, мӧднёж шуны советниккезӧн, сідз кыдз быдӧс решеннёэсӧ нія долженӧсь вӧлісӧ примитны ӧтлаын.
 +
|Соос консул шуыса нимаськизы. Мукет сямен вераса советникъёс луо, малы ке шуод, соослы вань решениос валче тупатоно луэ вал.
 
|-
 
|-
|В конце VII в. у латинян классовое общество уже окончательно сложилось.
+
|Консулы были подчинены сенату и должны были править по его указаниям.
|VII нэм помын латиняналӧн помӧдз нин тэчсис классӧвӧй общество.
+
|Консулъяс вӧлі кывзӧны сенатлысь да веськӧдлӧны сійӧ индӧдъяс серти.
|VII даурлэн пумаз латинянъёслэн классовой обществозы умой умой юнмаз.
+
|Консуллэз вӧлісӧ сенат кипод увтын и долженӧсь веськӧтлыны сы висьталӧм сьӧрті.
 +
|Консулъёс сенатъёслы пыриськемын вал. Соос сенатлэн косэмезъя ик править но кароно луизы.
 
|-
 
|-
|В это же время сложились также и латинские городские общины, вроде греческих полисов.
+
|По окончании года консулы становились пожизненными сенаторами.
|Сійӧ жӧ кадӧ лоины сідз жӧ и латинскӧй карса общинаяс, греческӧй полисъяс кодьӧсь.
+
|Во помасьӧм бӧрын консулъяс вӧлі лоӧны нэм кежланыс сенаторъясӧн.
|Та дыръя ик грек полисъёслы тупась, латинян кар общинаос пӧрмылӥзы.
+
|Во бӧрті консуллэз пӧртчывлісӧ сенаторрезӧ кувтӧдз.
 +
|Консулъёс арзэс быдтэм беразы кулытозязы сенатор лыдъясько вал.
 
|-
 
|-
|Из этих общин самой крупной и сильной общиной была римская община.
+
|Таким образом, в Риме установилась аристократическая сенатская республика.
|Тайӧ общинаяс пӧвстыс медся ыджыд да ён общинаӧн вӧлі римскӧй община.
+
|Татшӧм ногӧн, Римын лои аристократическӧй сенатскӧй республика.
|Общинаос пӧлысь котькудӥзлэсь бадӟым юнэз Рим община вал.
+
|Сідз, Римын сувтӧтчис аристократическӧй сенат республика.
 +
|Озьы луыса Римын аристократи но сенаторской республика пӧрмиз.
 
|-
 
|-
|109. Римская республика.
+
|Вся власть в ней принадлежала патрицианской аристократии, владевшей землями, деньгами, рабами и эксплоатировавшей труд своих клиентов.
|109. Римскӧй республика.
+
|Став власьтыс сэні вӧлі патрицианскӧй аристократия киын, кодъяс киын вӧлі муяс, сьӧм, рабъяс, кодъяс нартитлісны сідз жӧ ассьыныс клиентъяссӧ.
|109. Рим республика.
+
|Сыын быдӧс власть вӧлі патрицианскӧй аристократия киэзын, кӧда киэзын вӧлісӧ муэз, сьӧм, раббез, кӧда эксплуатируйтіс ассис клиенттэсӧ.
 +
|Вань власть соку патрицианской аристократилэн ки улаз вал. Соослэн музъемзы, коньдонзы но рабъёссы но вал, собере соос асьсэ клиентъёссылэсь уж кужымзэс эксплуатировать каризы.
 
|-
 
|-
|Рим был выстроен на таком месте западного берега Италии, которое было всего удобнее для торговых сношений.
+
|В руках патрициев была также и вся торговля.
|Рим вӧлі стрӧитӧма сэтшӧм местаын Италия рытывла берегын, коді вӧлі медся лӧсьыд инӧн вузасьӧм нуӧдны.
+
|Патрицийяс киын сідз жӧ вӧлі и став вузасьӧмыс.
|Рим Италилэн ӝытпал ярдураз котьмарлэсь но азьвыл вузкарон ужез нуыны умой интые лэсьтэмын вал.
+
|Патрицийез киэзын сідзжӧ вӧлі и быдӧс торговля.
 +
|Озьы ик вань вузкарон но патрицийёс киулын вал.
 
|-
 
|-
|Западный берег Италии в старину был очень болотистый, и поэтому там не было настоящих морских гаваней.
+
|Патриции организовали сильную армию, которая набиралась не из всех граждан, а только из богатых и зажиточных, таких, которые могли служить на свой счет.
|Италияса рытывла берег важӧн вӧлі зэв нюрсӧд сы понда, мый сэні эз вӧвны прамӧй морскӧй гаваньяс.
+
|Патрицийяс котыртісны ён армия, кодъясӧс вӧлі чукӧртӧны оз став граждана пӧвстысь, а сӧмын озыръяс да зажиточнӧйяс пытшкысь, сэтшӧмъясӧс, кодъяс вермылісны служитны асланыс тшӧт вылӧ.
|Италилэн ӝытпал ярдураз вашкала дыръя туж нӧд тыос вылэм. Соин ик отын ӟеч гаваньёс но вылӥллямтэ.
+
|Патрицийез организуйтісӧ вына армия, кӧднія ӧктісьлісӧ не быдӧс гражданаись, а токо богатӧйезісь да зажиточнӧйезісь, сэтшӧммезісь, кӧдна вермисӧ служитны ас счёт вылӧ.
 +
|Патрицийёс туж кужмо арми пӧрмытӥзы. Та армиязы соос узыр муртъёсыз кинлэн ке армиын ас чотаз улыны коньдонэз тырме соосыз гинэ басьязы.
 
|-
 
|-
|Единственным местом, где могли приставать к берегу большие морские корабли, было устье Тибра, самой полноводной реки в Италии.
+
|Малоземельные и безземельные крестьяне допускались в армию только на нестроевые должности; оружия им в руки не давали.
|Сӧмын ӧти места, кытчӧ вермӧны вӧлі сувтны берег бердӧ гырысь морскӧй карабъяс, вӧлі Тибрлӧн усяніныс (устьӧ), Италияын медся уна ваа юыс.
+
|Этша муа да мутӧм крестьянаӧс вӧлі лэдзӧны армияӧ сӧмын нестрӧевӧй юкӧдъясӧ, ӧружйӧ налы кианыс вӧлі оз сетны.
|Соку отын зарезь корабльёслы дугдыны луымон чылкак одӥг инты гинэ вал. Таӵе инты Тибр шурлэн зарезе усён интыез луэ. Та шур Италиын котькудӥзлэсь трос вуо шур луэ.
+
|Етша муа да мутӧм крестьяна армияӧ лэдзсьылісӧ токо нестроевӧй должностьӧ; оружие ны киӧ эзӧ сетлӧ.
 +
|Нош ӧжыт музъемо но музъемтэм крестьянъёсыз армиын строевойтэм интыосы гинэ служить карыны басьязы. Пыӵалъёс соослэн киязы ӧз сётӥськы.
 
|-
 
|-
|Рим был выстроен на Тибре, но не у самого устья, так как и тут почва была болотистая, а в 20 км выше по Тибру.
+
|В римской армии сохранились некоторые обычаи от родовой эпохи.
|Римӧс вӧлі стрӧитӧма Тибр ю бокӧ, но абу самӧй устьӧас сы понда, мый и сэні вӧлі муыс нюрсӧд, а 20 км вылынджык ю кузяыс.
+
|Римскӧй армияын вӧліны на кутшӧм-сюрӧ обычайяс рӧдӧвӧй кадысь.
|Рим Тибр вылэ лэсьтэмын, озьы ке но сое Тибр шур усён интыяз туж тыо луэмысь отчы ӧз лэсьтэ. Сое Тибр шурлэн 20 км вылӥ палаз лэсьтӥзы.
+
|Рим армияын кольччисӧ мукӧд обычайез увтырся эпохасянь.
 +
|Рим армиын выжыё улон дырлэн куд сямъёсызлэн кылемез шӧдске на.
 
|-
 
|-
|Весною, после половодья, морские суда могли доходить до самого Рима, а в остальное время года выгружались и нагружались в гавани Остии (Остия значит «устье»), устроенной в 1 км от моря на левом берегу Тибра.
+
|Так, солдаты сами выбирали командиров.
|Тулысын, ойдлӧм бӧрын, морскӧй суднояс вӧлі вермӧны кайлыны дзик Римӧдзыс, а мукӧд во гӧгӧр каднас ректӧны да сӧвтӧны вӧлі Остия гаваньын (Остия лоӧ «устьӧ»), коді вӧлі моресянь 1 километр сайын Тибр шуйгаладор берегын.
+
|Сідзи, салдатъяс асьныс бӧрйылісны командиръясӧс.
|Тулыс тудву дыръя зарезь судноос Рим дорозь ик тубыны быгато вал. Мукет дыръёсаз нош судноосысь арбериосыз Остия гаваньын октылӥзы но тырылӥзы (Остия мукет сямен шур усён инты). Остия Тибрлэн паллян палаз, зарезьлы 1 км лэсьтэмын.
+
|Сідз, савдаттэз асьныс бӧрйисӧ командирресӧ.
 +
|Салдатъёс асьсэос командир быръё вал.
 
|-
 
|-
|Благодаря такому удобному местоположению Рим и Остия сделались транзитными пунктами для заморской торговли средней Италии.
+
|Для этих выборов воины сходились на общее собрание и становились по центуриям, т. е. по сотням; каждая сотня имела один голос.
|Татшӧм лӧсьыд места понда Рим да Остия лоины транзитнӧй пунктъясӧн заморскӧй вузасьӧм нуны шӧр Италияын.
+
|Найӧс бӧрйӧм могысь воинъяс чукӧртчавлісны ӧтувъя собранньӧ вылӧ да сувтавлісны центурияясӧн, мӧд ног кӧ, сотняясӧн; быд сотнялӧн вӧлі ӧти гӧлӧс.
|Рим но Остия таӵе усто интыын пукеменызы шоретӥ Италиын зарезь сьӧр вузкарон ужлы транзитной шор инты луизы.
+
|Эна бӧрйисьӧммез понда воиннэз ӧксьылісӧ ӧтласа собраннё вылӧ да сувтчылісӧ центурийезӧн, мӧднёж шуны сёэзӧн; быд сё мортлӧн вӧлі ӧтік голос.
 +
|Сое тазьы ортчытъязы: воинъёс ваньзы одӥг интые огазеяськем кенеше люкаськыло, собере центуриослы, мукет сямен сюэн сюэн люкылӥськыса султо. Котькуд одӥг сю муртлэн одӥг куара сётэмез луиз.
 
|-
 
|-
|Через Рим провозили к морю свои товары этрусские купцы, а к устью Тибра привозили свои товары карфагенские и сицилийские купцы.
+
|Но патриции и здесь установили такие порядки, чтобы иметь за собой большинство голосов и проводить своих кандидатов.
|Рим пыр ассьыныс тӧваръяссӧ ваявлісны море дорӧ этрусскӧй купечьяс; а Тибр устьӧӧ ваявлісны ассьыныс тӧваръяссӧ карфагенскӧй да сицилийскӧй купечьяс.
+
|Но патрицийяс и тані лӧсьӧдісны сэтшӧм пӧрадок, медым ас саяныс кутны кызвын гӧлӧссӧ да сюйны ассьыныс кандидатъясӧс.
|Рим пыртӥ, зарезь доре, этруск купечъёс асьсэ вузъёссэс келяллязы. Нош Тибр шурлэн усёназ Карфаген но Сицили купечъёс асьсэ вузъёссэ вайылӥзы.
+
|Но патрицийез и эстӧн сувтӧтісӧ сэтшӧм порядоккез, медбы унажык голоссэз вӧлісӧ ны сайын да медбы нія вермисӧ бӧрйыны ассиныс кандидаттэсӧ.
 +
|Патрицийёс татын но асьсэлы трос куараос мед сюроз шуыса но асьсэ кандидатъёссэс быръён понна ужрадъёс тупатӥзы.
 
|-
 
|-
|В конце VI в. до нашей эры римская торговля настолько расширилась, что Рим заключил торговый договор с Карфагеном.
+
|Вместо древних, настоящих военных центурий сенат в VI в. установил деление войска на новые центурии, специально для центуриатных собраний.
|VI нэм помын миян эраӧдз римса вузасьӧм сэтшӧма паськалі, мый Рим вӧчис вузасян договор Карфагенкӧд.
+
|Важ, збыльысь военнӧй центурийяс пыдди сенат VI нэмын лӧсьӧдіс войска юклӧм выль центурийяс вылӧ, медым специальнӧ нуӧдавны центуриатнӧй собранньӧяс.
|Асьме вапумлэсь азьвыл VI даурлэн пумаз. Римын вузкарон туж зол паськытаз, соку ини Рим Карфагенэн вузкарон договор но лэсьтӥз.
+
|Важся, былься военнӧй центурийез туйӧ VІ векын сенат сувтӧтіс войска янсӧтӧм виль центурийез вылӧ, тодиль центуриатнӧй собраннёэз понда.
 +
|Вашкала умой-умой военной центурия интые VI даурын сенат войскаосыз кенешъёслы тупатыса выль центуриослы люкылӥзы.
 
|-
 
|-
|Сначала в Риме были цари, но о них мы не имеем почти никаких достоверных сведений.
+
|Для центуриатных собраний воины были разбиты на центурии не по военным частям, а по имущественному цензу (достатку).
|Войдӧрсӧ Римын вӧліны саръяс, но на йылысь миян некутшӧм прамӧя эскана юӧръяс абуӧсь.
+
|Центуриатнӧй собранньӧяс нуӧдны воинъясӧс вӧлі юклӧма центуриясӧ, абу военнӧй часьтъяс серти, а олӧм серти (озырлун серти).
|Нырись дыре Римын эксэйёс вылӥллям, нош соос сярысь асьмеос нокыӵе оскымон тодметъёс ум тодӥське.
+
|Центуриатнӧй собраннёэз понда воиннэз вӧлісӧ янсӧтӧмӧсь центурияез вылӧ не военнӧй часттез сьӧрті, а пажыть сьӧрті.
 +
|Воинъёс центуриатной кенеш ортчытон понна центуриослы военной частьёсъя люкылон интые соосыз ваньбурзыя люкылыны кутскизы.
 
|-
 
|-
|Можно только сказать, что это не были настоящие цари, вроде феодальных вавилонских, египетских и персидских царей и деспотов.
+
|Все воины были разделены на пять классов.
|Позьӧ сӧмын висьтавны, мый найӧ эз вӧвны збыльысь саръяс, кыдзи вӧліны феодальнӧй вавилонскӧй, египетскӧй да персидскӧй саръяс да деспотъяс.
+
|Став воинсӧ вӧлі юкӧма 5 класс вылӧ.
|Озьы ке но соос феодальной вавилони, египет, перси эксэйёслы но деспотъёслы уг тупало вал шуыны луэ.
+
|Быдӧс воиннэс вӧлісӧ янсӧтӧмась вит класс вылӧ.
 +
|Вань воинъёс вить класслы люкемын вал Нырисьёсыз туж узыръёс 80 центурия басьтӥзы.
 
|-
 
|-
|Римские цари были похожи скорее на греческих басилевсов, имели большую власть на войне, когда командовали войсками, но в мирное время должны были править согласно с постановлением сената.
+
|Первый, самый богатый, получил 80 центурий, 2, 3 и 4 классы получили каждый по 20 центурий, а последний класс получил 30 центурий.
|Римскӧй саръяс вӧліны греческӧй басилевсъяс кодьӧсь, вӧлі налӧн ыджыд власьт война вылын, кор командуйтлісны войскаӧн, но мирнӧя олан кадӧ лоӧ налы вӧлі веськӧдлыны сенат шуӧмъяс серти.
+
|Медводдза, медся озыр класслӧн вӧлі 80 центурий; 2, 3 да 4 классъяслӧн — 20 центурияӧн, а медбӧръя классъяслӧн 30 центурий.
|Рим эксэйёс чалякгес грек басилевсъёслы тупало вал. Ожын войскаенызы командовать карыкузы, туж бадӟым власть ки улазы сётӥське вылэм. Кун ожтэм дыръя сенатъёслэн пуктэмзыя править кароно луиллям.
+
|Медодзза, медбогат, получитіс 80 центурия, 2, 3 да 4 классэз получитісӧ быдӧнныс 20 центурияӧн, а медбӧрья класс получитіс 30 центурия.
 +
|2, 3 но 4 тӥ классъёс котькудӥз быдэн 20 центурия басьтӥзы. нош берпум класс 30 центурия басьтэ вал.
 
|-
 
|-
|Сенат — это наследственный совет старейшин патрицианских родов; сенаторы — значит «старики», «старшие».
+
|Патриции по своему цензу вошли в 1 и 2 классы и получили 100 центурий, значит 100 голосов; в этих 100 центуриях в VI–V вв. было всего 1500 человек.
|Сенат — сійӧ патрицианскӧй родса старейшинаяслӧн наследственнӧй сӧвет; сенаторъяс — сійӧ «старикъяс», «старшӧйяс».
+
|Патрицийяс озырлун серти вӧлі пырӧны 1 да 2 классӧ, да босьтӧны 100 центурий, сідз кӧ 100 гӧлӧс; тайӧ 100 центурияс VI–V нэмъясын вӧлі ставыс 1500 морт.
|Сенат — со патриций выжыослэн старшинаоссылэн выжы советсы. Сенаторъёс со «пересьёс» «мӧйыос» луо.
+
|Патрицийез асланыс пажыть сьӧрті пырисӧ 1 да 2 классэзӧ и получитісӧ 100 центурия, мӧднёж шуны 100 голос; эна 100 центурийезын VІ–V вв. вӧлі быдӧс 1500 морт.
 +
|Патрицийёс асьсэ ценззыя быдэн 100 центурия басьтӥзы мукет сямен 100 куара басьтӥзы. Та 100 центуриын VI–V даурын ваньмыз 1500 адями вал.
 
|-
 
|-
|Подобно тому как в греческих полисах власть басилевсов с течением времени была отменена, так и в Риме в конце VI в. до нашей эры была отменена царская власть.
+
|А остальные воины, 15–20 тыс. человек, получили только 70 центурий, т. е. 70 голосов.
|Сы моз, кыдзи греческӧй полисъясын басилевсъяслӧн власьт кузяӧн вӧлі вежӧма, сідз жӧ и Римын VI нэм помын миян кадӧдз вӧлі вежӧма сарскӧй власьт.
+
|А мукӧд воинъясыс, 15–20 сюрс мортлӧн вӧлі сӧмын 70 центурий, сідз кӧ 70 гӧлӧс.
|Грекъёслэн полисъёсазы басилевсъёслэн ар ортчемъя властьсы кызьы воштӥськиз, озьы ик Римын но асьме вапумлэсь азьвыл VI даурлэн пумаз эксэйлэн властез быдтэмын вал.
+
|А мӧдік воиннэз, 15–20 сюрс морт, получитісӧ дзик 70 центурий, мӧднёж шуны 70 голос.
 +
|Нош мукет воинъёс 15–20 сюрс адями лыдъяса 70 центури гинэ басьтылӥзы. Мукет сямен 70 куара.
 
|-
 
|-
|Вместо царя патриции стали на своих собраниях выбирать на год двух верховных правителей и главнокомандующих армией.
+
|Таким образом, хотя командный состав и был формально выборным, на самом деле он состоял почти исключительно из патрицианских кандидатов.
|Сар пыдди патрицийяс пондісны бӧръявны асланыс чукӧртчылӧмъяс вылын во кежлӧ кык верховнӧй правительясӧс да армияӧ главнокомандующӧйяс.
+
|Татшӧм ногӧн, кӧть командуйтысьяс вӧліны формальнӧя и бӧрйӧм йӧз, збыльысьсӧ сэні вӧліны пӧшти ставыс патрицианскӧй кандидатъяс.
|Эксэй интые патрицийёс асьсэ кенешазы одӥг арлы кык вылӥ правительёс но, армизылы главнокомандующой бырйылӥзы.
+
|И сідз, кӧть командируйтісь составыс и вӧлі формальнӧй бӧрйӧм, ас былись сія вӧлі, позьӧ шуны, быдсӧн патрицианскӧй кандидаттэзісь.
 +
|Озьы бере командной состав тусэзъя быръемын ке но вал, уж вылын соос ваньмыз сямен патрицийёслэн кандидатсы луизы.
 
|-
 
|-
|Они назывались консулами, т. е. советниками, так как все решения они должны были принимать сообща.
+
|Армия была целиком в распоряжении патрициев.
|Найӧ шусьылісны консулъясӧн, мӧд ног кӧ, сӧветникъясӧн сы понда, мый став шуӧмъяссӧ колӧ вӧлі примитавны ӧтув.
+
|Армия вӧлі дзоньнас патрицийяс киын.
|Соос консул шуыса нимаськизы. Мукет сямен вераса советникъёс луо, малы ке шуод, соослы вань решениос валче тупатоно луэ вал.
+
|Армия вӧлі быдсӧн патрицийез кипод увтын.
 +
|Арми быдэсак патрицийёслэн киулазы луиз.
 
|-
 
|-
|Консулы были подчинены сенату и должны были править по его указаниям.
+
|С помощью этой армии Римская республика к началу V в. подчинила своей власти все остальные латинские общины и некоторые мелкие соседние племена.
|Консулъяс вӧлі кывзӧны сенатлысь да веськӧдлӧны сійӧ индӧдъяс серти.
+
|Тайӧ армия отсӧгӧн Римскӧй республика V нэм заводитчигӧн босьтіс ас кипод улас став мукӧд латинскӧй общинаясӧс да кутшӧм сюрӧ посни орчча племяясӧс.
|Консулъёс сенатъёслы пыриськемын вал. Соос сенатлэн косэмезъя ик править но кароно луизы.
+
|Эта армия пыр Рим республика V век пондӧтчик кежӧ покоритіс ас власть увтӧ быдӧс мӧд латин общинаэсӧ да бокись мукӧд поснит племенаэсӧ.
 +
|Тани со армилэн юрттэмезъя, Рим республика V даурлэн кутсконаз вань латин общинаосыз но куд векчи бускель выжыосыз аслаз киулаз басьтӥз.
 
|-
 
|-
|По окончании года консулы становились пожизненными сенаторами.
+
|110. Классовая борьба в Риме в V–IV вв.
|Во помасьӧм бӧрын консулъяс вӧлі лоӧны нэм кежланыс сенаторъясӧн.
+
|110. Классӧвӧй тыш Римын V–VI нэмъясын.
|Консулъёс арзэс быдтэм беразы кулытозязы сенатор лыдъясько вал.
+
|110. Римын V–ІV вв. классовӧй пессьӧм.
 +
|110. Римын V–VI дауръёсын классовой нюръяськон.
 
|-
 
|-
|Таким образом, в Риме установилась аристократическая сенатская республика.
+
|В V в. в Риме классовые противоречия достигли уже значительной остроты.
|Татшӧм ногӧн, Римын лои аристократическӧй сенатскӧй республика.
+
|V нэмын Римын классӧвӧй тыш прамӧя нин чорзис.
|Озьы луыса Римын аристократи но сенаторской республика пӧрмиз.
+
|V векын Римын классовӧй противоречиеэз ёна лэчамисӧ ни.
 +
|V даурын Римын классовой тупантэмъёс туж лэчытан доре вуизы ини.
 
|-
 
|-
|Вся власть в ней принадлежала патрицианской аристократии, владевшей землями, деньгами, рабами и эксплоатировавшей труд своих клиентов.
+
|Рядом с «многопоместными» патрициями и «хозяйственными» крестьянами, как тогда говорили в Риме, появились бедняки — либо совеем безземельные, либо имевшие всего один гередий на большую семью.
|Став власьтыс сэні вӧлі патрицианскӧй аристократия киын, кодъяс киын вӧлі муяс, сьӧм, рабъяс, кодъяс нартитлісны сідз жӧ ассьыныс клиентъяссӧ.
+
|«Многопоместнӧй» патрицийяскӧд да «кӧзяйственнӧй» крестьянакӧд орччӧн, кыдзи сэки вӧлі шуӧны Римын, лоины гӧль йӧз — либӧ дзик мутӧмӧсь, либӧ вӧлі сӧмын ӧти гередий ыджыд семья вылӧ.
|Вань власть соку патрицианской аристократилэн ки улаз вал. Соослэн музъемзы, коньдонзы но рабъёссы но вал, собере соос асьсэ клиентъёссылэсь уж кужымзэс эксплуатировать каризы.
+
|Ордчӧн «уна именнёа» патрицийезкӧт да «кӧзяйственнӧй крестьянакӧт», кыдз баитісӧ сэк Римын явитчисӧ говвез, либо быдсӧн мутӧмӧсь, либо уджаліссез дзик ӧтік гередий ыджыт семья вылӧ.
 +
|Соку дыръя Римын шуэм сямен трос интыё патрицийёсын «хозяйственной» крестьянъёсын артэ, яке музъемтэм, яке бадӟым семьяезлы 1 гередий музъем возись куанеръёс кылдӥзы.
 
|-
 
|-
|В руках патрициев была также и вся торговля.
+
|Таких бедняцких и безземельных крестьян в Риме звали пролетариями.
|Патрицийяс киын сідз жӧ вӧлі и став вузасьӧмыс.
+
|Татшӧм гӧль да мутӧм крестьянаӧс Римын вӧлі шуӧны пролетарийясӧн.
|Озьы ик вань вузкарон но патрицийёс киулын вал.
+
|Сэтшӧм гов да мутӧм крестьянасӧ Римын шуисӧ пролетарийезӧн.
 +
|Таӵе куанер но музъемтэм крестьянъёсыз Римын «пролетарий» шуыса нимазы.
 
|-
 
|-
|Патриции организовали сильную армию, которая набиралась не из всех граждан, а только из богатых и зажиточных, таких, которые могли служить на свой счет.
+
|Они были в долгу у патрициев, и судьба их была печальная — либо быть проданными за долги в рабство в Этрурию, либо попасть в клиенты к «милостивому» патрону из патрициев.
|Патрицийяс котыртісны ён армия, кодъясӧс вӧлі чукӧртӧны оз став граждана пӧвстысь, а сӧмын озыръяс да зажиточнӧйяс пытшкысь, сэтшӧмъясӧс, кодъяс вермылісны служитны асланыс тшӧт вылӧ.
+
|Найӧ вӧліны патрицийяслы уджйӧзаӧсь, и олӧм налӧн эз вӧв зэв шуда — либӧ вӧлі вузаласны найӧс уджйӧзъясысь рабствоӧ Этрурияӧ, либӧ сюрӧдасны клиентӧ патрицийяс пӧвстысь «милӧсьта» патронлы.
|Патрицийёс туж кужмо арми пӧрмытӥзы. Та армиязы соос узыр муртъёсыз кинлэн ке армиын ас чотаз улыны коньдонэз тырме соосыз гинэ басьязы.
+
|Нысянь мунісӧ одзӧссэз патрицийезлӧ, и олан нылӧн вӧлі сьӧкыт, нылӧ кольччис кӧдакӧ ӧтыс: либо одзӧссэз понда лоны вузалӧмӧн рабствоӧ Этрурияӧ, либо сюрны клиентӧ патрицийез коласісь «милӧстивӧй» патрон дынӧ.
 +
|Соослэн улон-вылонзы урод вал. Патрицийёслы тыроно луэменызы соос, яке пунэмзы понна Этрурие рабствое вузамлэсь, яке сое яратӥсь патрицийёс пӧлысь патронъёс ки улэ клиентэ шедемлэсь кышкаса улӥзы.
 
|-
 
|-
|Малоземельные и безземельные крестьяне допускались в армию только на нестроевые должности; оружия им в руки не давали.
+
|Кроме этих противоречий, возникших вследствие малоземелья и задолженности, возникли также другие противоречия, в связи с развитием торговли.
|Этша муа да мутӧм крестьянаӧс вӧлі лэдзӧны армияӧ сӧмын нестрӧевӧй юкӧдъясӧ, ӧружйӧ налы кианыс вӧлі оз сетны.
+
|Тайӧ противоречийӧяс кындзи, кодъяс лоины этша му да удждысьӧм понда, лоины сідз жӧ мукӧд противоречийӧяс, тӧргуйтӧм паськалӧмкӧд йитчӧмӧн.
|Нош ӧжыт музъемо но музъемтэм крестьянъёсыз армиын строевойтэм интыосы гинэ служить карыны басьязы. Пыӵалъёс соослэн киязы ӧз сётӥськы.
+
|Эна противоречиеэзся, кӧдна аркмисӧ етша мусянь да одзӧссэзсянь, аркмисӧ сідзжӧ мӧдік противоречиеэз, нія лоисӧ торгуйтӧм зоралӧмсянь.
 +
|Ӧжыт музъемо луэмен но тыронзы ванен потэм тупантэмъёс луэм сяна, мукет тупантэмъёс но потӥзы. Соос вузкарон вӧлмем бордысь пӧрмизы.
 
|-
 
|-
|В римской армии сохранились некоторые обычаи от родовой эпохи.
+
|Те клиенты, через которых патриции вели свои торговые операции, имели возможность не только выбиться из нужды, но даже и разбогатеть.
|Римскӧй армияын вӧліны на кутшӧм-сюрӧ обычайяс рӧдӧвӧй кадысь.
+
|Сійӧ клиентъяс, кодъяс пыр патрицийяс нуӧдлісны тӧргуйтӧм, вермывлісны эз сӧмын петны нуждаысь, но и озырмыны.
|Рим армиын выжыё улон дырлэн куд сямъёсызлэн кылемез шӧдске на.
+
|Нія клиенттэзын, кӧдна пыр патрицийез нуӧтісӧ торгуйтӧм, вермисӧ нетолишто петны нуждаись, но нельки и богатсявны.
 +
|Сыӵе клиентъёс, патрицийёслэсь вузкаронзэс нуись клиентъёслэн ёрмонысь потыны гинэ ӧвӧл, узырмыны но луонлыксы вал.
 
|-
 
|-
|Так, солдаты сами выбирали командиров.
+
|Подобно шумеро-аккадским дамкарам, они получали от патронов некоторую долю барышей и заводили свою собственную торговлю.
|Сідзи, салдатъяс асьныс бӧрйылісны командиръясӧс.
+
|Шумеро-аккадскӧй дамкаръяс моз, найӧ вӧлі босьтӧны патронъясысь барышсьыс кымынӧд кӧ юкӧн да лӧсьӧдӧны ассьыныс вузасьӧм.
|Салдатъёс асьсэос командир быръё вал.
+
|Шумеро-аккадскӧй дамкаррез моз, нія патроннэзсянь получайтісӧ барыш торрез да заводитлісӧ аслыныс торговля.
 +
|Соослэн шумеро-аккад дамкаръёс сямен ик, патронъёслэсь пайда басьтыны быгатыса, асьсэлы нимаз вузкарон лэсьтэмзы луылӥз.
 
|-
 
|-
|Для этих выборов воины сходились на общее собрание и становились по центуриям, т. е. по сотням; каждая сотня имела один голос.
+
|Но они не были полноправными гражданами, потому что зависели от своих патронов, не могли совершать от своего имени сделки, не имели голоса в центуриатных собраниях.
|Найӧс бӧрйӧм могысь воинъяс чукӧртчавлісны ӧтувъя собранньӧ вылӧ да сувтавлісны центурияясӧн, мӧд ног кӧ, сотняясӧн; быд сотнялӧн вӧлі ӧти гӧлӧс.
+
|Но найӧ эз вӧвны полноправнӧй гражданаӧн сы понда, мый зависитӧны вӧлі патронъяссянь, эз вермывны вӧчны сделкаяс асланыс нимсянь, эз вӧв налӧн гӧлӧс центуриатнӧй собранньӧяс вылын.
|Сое тазьы ортчытъязы: воинъёс ваньзы одӥг интые огазеяськем кенеше люкаськыло, собере центуриослы, мукет сямен сюэн сюэн люкылӥськыса султо. Котькуд одӥг сю муртлэн одӥг куара сётэмез луиз.
+
|Но нія эзӧ вӧлӧ быдса праваа гражданаэзӧн, сідз-кыдз вӧлісӧ патроннэз киэзын, ас нимсянь эзӧ вермӧ керны сделкаэз, нылӧн эз вӧв голос центуриатнӧй собраннёэз вылын.
 +
|Озьы ке но соос быдэсак правоё калыкъёс ӧй вал. Малы ке шуод, соос асьсэ патронъёссылы пыриськемын луыса, соослэн асьсэ нименызы нокыӵе но сделка лэсьтэмзы ӧз луы, центуриатной кенешын куара но тазьы ик ӧз сётӥськы.
 
|-
 
|-
|Но патриции и здесь установили такие порядки, чтобы иметь за собой большинство голосов и проводить своих кандидатов.
+
|Купцы из клиентов тяготились своей зависимостью и были также в оппозиции к патрициям.
|Но патрицийяс и тані лӧсьӧдісны сэтшӧм пӧрадок, медым ас саяныс кутны кызвын гӧлӧссӧ да сюйны ассьыныс кандидатъясӧс.
+
|Клиентъяс пӧвстысь купечьяслы эз вӧв сьӧлӧмысь, мый найӧ зависитӧны, сы понда вӧлі лӧгалӧны жӧ патрицийяс вылӧ.
|Патрицийёс татын но асьсэлы трос куараос мед сюроз шуыса но асьсэ кандидатъёссэс быръён понна ужрадъёс тупатӥзы.
+
|Клиенттэзісь купеччезлӧ вӧлі сьӧкыт и нія сідзжӧ вӧлісӧ патрицийез дынӧ оппозицияын.
 +
|Клиентъёс пӧлысь купечъёс асьсэзыс пыриськонтэм карыны туртто вал, соин ик соос но патрицийёсын ӧз тупалэ.
 
|-
 
|-
|Вместо древних, настоящих военных центурий сенат в VI в. установил деление войска на новые центурии, специально для центуриатных собраний.
+
|Все группы населения, не принадлежавшие к патрицианским родам, назывались в Риме плебсом или плебеями, т. е. незнатными, худородными людьми.
|Важ, збыльысь военнӧй центурийяс пыдди сенат VI нэмын лӧсьӧдіс войска юклӧм выль центурийяс вылӧ, медым специальнӧ нуӧдавны центуриатнӧй собранньӧяс.
+
|Став пӧлӧс группаысь йӧз, кодъяс эз вӧвны патрицианскӧй рӧдысь, шусьылісны Римын плебсӧн либӧ плебейясӧн, мӧд ногӧн кӧ, незнатнӧй, омӧль рӧдса йӧзӧн.
|Вашкала умой-умой военной центурия интые VI даурын сенат войскаосыз кенешъёслы тупатыса выль центуриослы люкылӥзы.
+
|Быдӧс мукӧд отирыс, кӧда эз вӧв патрицианскӧй родісь, шусьывліс Римын плебсӧн нето плебейезӧн, мӧднёж шуны, умӧль увтырись отирӧн.
 +
|Патрицианской выжы луымтэ вань калык люкетъёсыз, Римын плебс, яке плебейёс шуыса нимало вал, мукет сямен тодмотэм урод выжыё муртъёс.
 
|-
 
|-
|Для центуриатных собраний воины были разбиты на центурии не по военным частям, а по имущественному цензу (достатку).
+
|Все группы плебеев, каждая по своей причине, были недовольны сенатским режимом и хотели перемен.
|Центуриатнӧй собранньӧяс нуӧдны воинъясӧс вӧлі юклӧма центуриясӧ, абу военнӧй часьтъяс серти, а олӧм серти (озырлун серти).
+
|Став группаса плебейяс, быдӧн асланыс помка понда, эз вӧвны здӧвӧльӧнӧсь сенатскӧй режимӧн да окотитісны вежсьӧмъяс.
|Воинъёс центуриатной кенеш ортчытон понна центуриослы военной частьёсъя люкылон интые соосыз ваньбурзыя люкылыны кутскизы.
+
|Плебейезлӧн быдӧс группаэз, быдӧс ас причинаэзӧн, вӧлісӧ недовольнӧйӧсь сенат режимӧн да корисӧ режим мӧдкодьсьӧтӧм.
 +
|Плебейёслэн вань люкетъёссы котькудӥз аслаз мугезъя сенат режимен недовольной луыса, воштӥськонъёсыз возьмало вал.
 
|-
 
|-
|Все воины были разделены на пять классов.
+
|Малоземельные и безземельные требовали сложения долгов и земли.
|Став воинсӧ вӧлі юкӧма 5 класс вылӧ.
+
|Этша муа да мутӧм йӧз вӧлі корӧны чинтыны уджйӧз да сетны му.
|Вань воинъёс вить класслы люкемын вал Нырисьёсыз туж узыръёс 80 центурия басьтӥзы.
+
|Етша муэза да мутӧммез корисӧ, медбы нылӧ сетісӧ му да эз корӧ долггез.
 +
|Ӧжыт музъемо но музъемтэм муртъёс тыронзэс куштыны, со сяна музъем куро вылэм.
 
|-
 
|-
|Первый, самый богатый, получил 80 центурий, 2, 3 и 4 классы получили каждый по 20 центурий, а последний класс получил 30 центурий.
+
|«Хозяйственные» крестьяне, которые обычно были многосемейными, хотели также прирезки земли для отделявшихся взрослых сыновей.
|Медводдза, медся озыр класслӧн вӧлі 80 центурий; 2, 3 да 4 классъяслӧн — 20 центурияӧн, а медбӧръя классъяслӧн 30 центурий.
+
|«Кӧзяйственнӧй» крестьяна, кодъяс тшӧкыдджыкасӧ вӧліны уна семьяясаӧсь, зільӧны вӧлі вундӧдны содтӧд му, медым сетны юксьысь гырысь пиянлы.
|2, 3 но 4 тӥ классъёс котькудӥз быдэн 20 центурия басьтӥзы. нош берпум класс 30 центурия басьтэ вал.
+
|«Кӧзяйственнӧй» крестьяна, кӧдна вӧлісӧ уна семьяаӧсь, кӧрисӧ сідзжӧ му янсӧтчись зоннэз понда.
 +
|«Хозяйственной» крестьянъёс нош трос семьяё луэменызы, асьсэлэсь пиоссэс люкон понна, музъем вандыны куризы.
 
|-
 
|-
|Патриции по своему цензу вошли в 1 и 2 классы и получили 100 центурий, значит 100 голосов; в этих 100 центуриях в VI–V вв. было всего 1500 человек.
+
|Клиенты-купцы хотели добиться гражданских и политических прав, чтобы избавиться от патрицианской опеки и стать самостоятельными предпринимателями.
|Патрицийяс озырлун серти вӧлі пырӧны 1 да 2 классӧ, да босьтӧны 100 центурий, сідз кӧ 100 гӧлӧс; тайӧ 100 центурияс VI–V нэмъясын вӧлі ставыс 1500 морт.
+
|Клиентъяс-купечьяслы колӧны вӧлі гражданскӧй да политическӧй праваяс, медым мездысьны патрицианскӧй опека улысь да сувтны асшӧра предпринимательясӧн.
|Патрицийёс асьсэ ценззыя быдэн 100 центурия басьтӥзы мукет сямен 100 куара басьтӥзы. Та 100 центуриын VI–V даурын ваньмыз 1500 адями вал.
+
|Клиенттэз-купеччезлӧ колісӧ гражданскӧй да политическӧй праваэз, медбы мезмыны патрицианскӧй опекаись да лоны аскӧття предпринимателлезӧн.
 +
|Клиент-купечъёс асьсэлы гражданской но политической праваос ки улазы басьтыны тыршизы. Та праваосыз соос патриций опекалэсь мозмон понна но асьсэ понна предпринимательёс луон понна басьтыны тыршо вал.
 
|-
 
|-
|А остальные воины, 15–20 тыс. человек, получили только 70 центурий, т. е. 70 голосов.
+
|Поэтому в борьбе против патрициев очень часто все плебеи выступали заодно.
|А мукӧд воинъясыс, 15–20 сюрс мортлӧн вӧлі сӧмын 70 центурий, сідз кӧ 70 гӧлӧс.
+
|Сы понда патрицийяскӧд паныда тышӧ тшӧкыда вӧлі став плебейясыс петӧны ӧтвылысь.
|Нош мукет воинъёс 15–20 сюрс адями лыдъяса 70 центури гинэ басьтылӥзы. Мукет сямен 70 куара.
+
|Сійӧн патрицийезкӧт пессьӧмын тшӧка быдӧс плебейез петавлісӧ ӧтік дор.
 +
|Соин ик патрицийёсын нюръяськонын туж ӵем дыръя вань плебейёс огкылысь кариськыса султылӥзы.
 
|-
 
|-
|Таким образом, хотя командный состав и был формально выборным, на самом деле он состоял почти исключительно из патрицианских кандидатов.
+
|Обычно классовую борьбу V–IV вв. в Риме так и называют борьбой патрициев и плебеев.
|Татшӧм ногӧн, кӧть командуйтысьяс вӧліны формальнӧя и бӧрйӧм йӧз, збыльысьсӧ сэні вӧліны пӧшти ставыс патрицианскӧй кандидатъяс.
+
|Классӧвӧй тышсӧ V–IV нэмъясын Римын сідзи вӧлі и шуӧны патрицийяс да плебейяс кост тышӧн.
|Озьы бере командной состав тусэзъя быръемын ке но вал, уж вылын соос ваньмыз сямен патрицийёслэн кандидатсы луизы.
+
|V–ІV вв. Римын классовӧй пессьӧм сідз и шуӧны патрицийезлӧн да плебейезлӧн пессьӧмӧн.
 +
|Та классовой нюръяськонэз Римын VI–V даурын патрицийёслэн но плебейёслэн нюръяськонзы шуыса нимало вал.
 
|-
 
|-
|Армия была целиком в распоряжении патрициев.
+
|Борьба продолжалась почти два века.
|Армия вӧлі дзоньнас патрицийяс киын.
+
|Тыш нюжалі пӧшти кык нэм.
|Арми быдэсак патрицийёслэн киулазы луиз.
+
|Пессьӧм муніс невна не кык век.
 +
|Ожмаськон кык даур мында мынӥз.
 
|-
 
|-
|С помощью этой армии Римская республика к началу V в. подчинила своей власти все остальные латинские общины и некоторые мелкие соседние племена.
+
|Она не привела к установлению в Риме такой же демократии, как в Афинах и других греческих полисах.
|Тайӧ армия отсӧгӧн Римскӧй республика V нэм заводитчигӧн босьтіс ас кипод улас став мукӧд латинскӧй общинаясӧс да кутшӧм сюрӧ посни орчча племяясӧс.
+
|Сійӧ эз вермы вайӧдны Римын сэтшӧм жӧ демократия лӧсьӧдӧмӧ, кыдзи Афиныын да мукӧд греческӧй полисъясын.
|Тани со армилэн юрттэмезъя, Рим республика V даурлэн кутсконаз вань латин общинаосыз но куд векчи бускель выжыосыз аслаз киулаз басьтӥз.
+
|Сія эз вайӧт Римын сэтшӧм жӧ демократия сувтӧтӧмӧ, кыдз Афинаэзын да мӧдік греческӧй полиссэзын.
 +
|Со Римын, Афиныын но мукет грек полисъёсын сямен ик сыӵе демократи пӧрмытонэ ӧз вутты.
 
|-
 
|-
|110. Классовая борьба в Риме в V–IV вв.
+
|Сенатская республика в Риме сохранилась; патрициям удалось отделаться только уступками.
|110. Классӧвӧй тыш Римын V–VI нэмъясын.
+
|Сенатскӧй республика Римын коли; патрицийяслы удайтчис мынтӧдчыны сӧмын уступкаясӧн.
|110. Римын V–VI дауръёсын классовой нюръяськон.
+
|Римын сенат республика кольччис; патрицийезлӧ удайтчис керсьыны токо уступкаэзӧн.
 +
|Сенат республика Римын озьы ик кылиз. Патрицийёс ӧжыт сётсконъёсын гинэ мозмизы.
 
|-
 
|-
|В V в. в Риме классовые противоречия достигли уже значительной остроты.
+
|Это объясняется тем, что в V–IV вв. крупное землевладение в Риме не только не уменьшилось, но значительно увеличилось, и поэтому командующее место сохранилось за крупными землевладельцами — патрициями.
|V нэмын Римын классӧвӧй тыш прамӧя нин чорзис.
+
|Тайӧс позьӧ висьтавны сійӧн, мый V–IV нэмъясын крупнӧй землевладенньӧ эз чин, но ёна соді, та понда и власьтыс коли гырысь землевладелечьяс — патрицийяс киӧ.
|V даурын Римын классовой тупантэмъёс туж лэчытан доре вуизы ини.
+
|Этӧ вежӧртны позьӧ сэсь, V–ІІV вв. Римын унаӧн мувидзӧм нетолишто эз чин, но унаӧн содіс, и сійӧн командуйтан места кольччис уна му видзиссез сайын — патрицийез сайын.
 +
|Сое тазьы валатыны луэ: V–IV дауръёсын Римын бадӟым музъем кутыса улон кулэсмем гинэ ӧвӧл уката унолы будӥз. Соин ик кивалтон инты трос музъем кутыса возись патрицийёс кие кылиз.
 
|-
 
|-
|Рядом с «многопоместными» патрициями и «хозяйственными» крестьянами, как тогда говорили в Риме, появились бедняки — либо совеем безземельные, либо имевшие всего один гередий на большую семью.
+
|Прежде всего плебеи добились права собираться на свои плебейские собрания для обсуждения своих дел.
|«Многопоместнӧй» патрицийяскӧд да «кӧзяйственнӧй» крестьянакӧд орччӧн, кыдзи сэки вӧлі шуӧны Римын, лоины гӧль йӧз — либӧ дзик мутӧмӧсь, либӧ вӧлі сӧмын ӧти гередий ыджыд семья вылӧ.
+
|Плебейяс вермисны перйыны права чукӧртчывлыны асланыс плебейскӧй собранньӧяс вылӧ, медым тӧлкуйтны ассьыныс могъяс.
|Соку дыръя Римын шуэм сямен трос интыё патрицийёсын «хозяйственной» крестьянъёсын артэ, яке музъемтэм, яке бадӟым семьяезлы 1 гередий музъем возись куанеръёс кылдӥзы.
+
|Медодзза плебейез плебейез босьтісӧ право чукӧртчывлыны ас плебей собраннёэз вылӧ, судитны ассиныс делоэз.
 +
|Нырись ик плебейёс асьсэос асьсэлы плебей кенешъёс люкаса отын асьсэ ужъёссэс эскерыны право басьтӥзы.
 
|-
 
|-
|Таких бедняцких и безземельных крестьян в Риме звали пролетариями.
+
|Эти собрания назывались трибутными — от названия триба; трибами назывались сельские волости и те городские кварталы, где жили плебеи.
|Татшӧм гӧль да мутӧм крестьянаӧс Римын вӧлі шуӧны пролетарийясӧн.
+
|Тайӧ собранньӧясыс вӧлі шусьӧны трибутнӧйясӧн — триба нимсянь; трибаясӧн вӧлі шусьӧны сельскӧй вӧлӧсьтъяс да сійӧ карса кварталъяс, кӧні овлісны плебейяс.
|Таӵе куанер но музъемтэм крестьянъёсыз Римын «пролетарий» шуыса нимазы.
+
|Эна собраннёэз шусьывлісӧ трибутнӧйезӧн — триба нимсянь; трибаэзӧн шусьывлісӧ сельскӧй волосттез да каррезся нія кварталлэз, кытӧн олісӧ плебейез.
 +
|Та кенешъёс триба ним бордысен трибутной шуыса нимаськизы. Трибаос шуыса плебейёслэн гурт волостьёссы но соослэн улон кар кварталъёссы нимаськизы.
 
|-
 
|-
|Они были в долгу у патрициев, и судьба их была печальная — либо быть проданными за долги в рабство в Этрурию, либо попасть в клиенты к «милостивому» патрону из патрициев.
+
|Трибутные собрания стали выбирать своих представителей, трибунов, для сношений с сенатом и с консулами и для защиты плебеев на суде.
|Найӧ вӧліны патрицийяслы уджйӧзаӧсь, и олӧм налӧн эз вӧв зэв шуда — либӧ вӧлі вузаласны найӧс уджйӧзъясысь рабствоӧ Этрурияӧ, либӧ сюрӧдасны клиентӧ патрицийяс пӧвстысь «милӧсьта» патронлы.
+
|Трибутнӧй собранньӧяс пондісны бӧръявны ассьыныс представительясӧс, трибунъясӧс, медым на пыр кутны йитӧд сенаткӧд да консулъяскӧд, сэсся медым дорйыны плебейясӧс суд вылын.
|Соослэн улон-вылонзы урод вал. Патрицийёслы тыроно луэменызы соос, яке пунэмзы понна Этрурие рабствое вузамлэсь, яке сое яратӥсь патрицийёс пӧлысь патронъёс ки улэ клиентэ шедемлэсь кышкаса улӥзы.
+
|Трибутнӧй собраннёэз пондісӧ бӧрйыны ассиныс представителлезӧс, трибуннэзӧс, сенаткӧт да консуллэзкӧт тӧдчӧм понда да судын плебейезӧс дорйӧм понда.
 +
|Трибутной кенешъёс асьсэлы представительёс трибунъёс бырйыны кутскизы. Та трибунъёс сенатъёсын но консулэн герӟаськыса улоно но судын плебейёс палэ дур басьтоно луо вал.
 
|-
 
|-
|Кроме этих противоречий, возникших вследствие малоземелья и задолженности, возникли также другие противоречия, в связи с развитием торговли.
+
|Через трибунов плебеи заявляли сенату о своих требованиях и вели переговоры о реформах.
|Тайӧ противоречийӧяс кындзи, кодъяс лоины этша му да удждысьӧм понда, лоины сідз жӧ мукӧд противоречийӧяс, тӧргуйтӧм паськалӧмкӧд йитчӧмӧн.
+
|Трибунъяс пыр плебейяс шыӧдчавлісны сенатӧ асланыс требованньӧясӧн да нуӧдавлісны сёрни реформаяс йылысь.
|Ӧжыт музъемо луэмен но тыронзы ванен потэм тупантэмъёс луэм сяна, мукет тупантэмъёс но потӥзы. Соос вузкарон вӧлмем бордысь пӧрмизы.
+
|Трибуннэз пыр плебейез висьтавлісӧ сенатлӧ асланыс требованнёэз йылісь да нуӧтісӧ басниэз реформаэз йылісь.
 +
|Трибунъёс пыр плебейёс асьсэлэн куриськонъёссы сярысь вераллязы но реформа сярысь вераськон нуизы.
 
|-
 
|-
|Те клиенты, через которых патриции вели свои торговые операции, имели возможность не только выбиться из нужды, но даже и разбогатеть.
+
|Но патриции сдавались только тогда, когда плебеи начинали грозить им восстанием.
|Сійӧ клиентъяс, кодъяс пыр патрицийяс нуӧдлісны тӧргуйтӧм, вермывлісны эз сӧмын петны нуждаысь, но и озырмыны.
+
|Но патрицийяс сетчывлісны сӧмын сэки, кор плебейяс вӧлі заводитасны повзьӧдлыны восстанньӧӧн.
|Сыӵе клиентъёс, патрицийёслэсь вузкаронзэс нуись клиентъёслэн ёрмонысь потыны гинэ ӧвӧл, узырмыны но луонлыксы вал.
+
|Но патрицийез сетчывлісӧ токо сэк, кӧр плебейез пондӧтчылісӧ повзьӧтны нійӧ лэбтісьӧммезӧн.
 +
|Патрицийёс нош соку гинэ сётско вылэм, ку ке соосыз плебейёс бугыръяськонэн кышкато.
 
|-
 
|-
|Подобно шумеро-аккадским дамкарам, они получали от патронов некоторую долю барышей и заводили свою собственную торговлю.
+
|Таким путем после долгой борьбы плебеи в 352 г. добились уничтожения старых долгов и отмены старого долгового закона.
|Шумеро-аккадскӧй дамкаръяс моз, найӧ вӧлі босьтӧны патронъясысь барышсьыс кымынӧд кӧ юкӧн да лӧсьӧдӧны ассьыныс вузасьӧм.
+
|Татшӧм ногӧн, дыр кось нуӧдӧм бӧрти плебейяс 352 воын вермисны важ уджйӧзъяс бырӧдны да бырӧдны уджйӧзъяс йылысь важ закон.
|Соослэн шумеро-аккад дамкаръёс сямен ик, патронъёслэсь пайда басьтыны быгатыса, асьсэлы нимаз вузкарон лэсьтэмзы луылӥз.
+
|Дыр пессьӧм бӧрын этадз плебейез 352 воӧ лоисӧ сэтчӧдз, кӧр нысянь чапкисӧ важ долггез да вежисӧ вад долг закон.
 +
|Озьы тӥни плебейёс кема нюръяськем беразы 352 арын гинэ пунэмаськон законэз быдтыны но пунэмаськон сярысь вуж законэз куштытыны быгатӥзы.
 
|-
 
|-
|Но они не были полноправными гражданами, потому что зависели от своих патронов, не могли совершать от своего имени сделки, не имели голоса в центуриатных собраниях.
+
|Тут интересы всех групп плебеев также сошлись, так как рабство за долги грозило всякому неоплатному должнику — и крестьянину, и ремесленнику, и купцу.
|Но найӧ эз вӧвны полноправнӧй гражданаӧн сы понда, мый зависитӧны вӧлі патронъяссянь, эз вермывны вӧчны сделкаяс асланыс нимсянь, эз вӧв налӧн гӧлӧс центуриатнӧй собранньӧяс вылын.
+
|Та кузя вӧлі став пӧлӧс группаса плебейяслӧн интересъясыс ӧтлаасьӧны сы понда, мый уджйӧзысь рабствоӧ вӧлі вермӧ веськавны уджйӧз мынтытӧм быд морт — крестьянин и, ремесленник и, купеч и.
|Озьы ке но соос быдэсак правоё калыкъёс ӧй вал. Малы ке шуод, соос асьсэ патронъёссылы пыриськемын луыса, соослэн асьсэ нименызы нокыӵе но сделка лэсьтэмзы ӧз луы, центуриатной кенешын куара но тазьы ик ӧз сётӥськы.
+
|Эстӧн быдӧс плебей группаэзлӧн интерессэз сідзжӧ ӧтлаасисӧ, сідз-кыдз долггез понда рабство грӧзитіс быд немынтісись одзӧсасисьлӧ — и крестьянинлӧ, и ремесленниклӧ, и купечлӧ.
 +
|Татын плебейёслэн вань люкетъёссылэн тунсыклыксы одӥг луиз. Малы ке шуод пунэм тырымтэ понна рабствое сюрон крестьянлы но, ӧнеро муртлы но, купечъёслы но одӥг кадь кышкыт вылэм.
 
|-
 
|-
|Купцы из клиентов тяготились своей зависимостью и были также в оппозиции к патрициям.
+
|А через несколько лет было отменено и рабство за долги.
|Клиентъяс пӧвстысь купечьяслы эз вӧв сьӧлӧмысь, мый найӧ зависитӧны, сы понда вӧлі лӧгалӧны жӧ патрицийяс вылӧ.
+
|А гоз-мӧд во мысьті лои бырӧдӧма и уджйӧзысь рабствоӧ пӧртӧм.
|Клиентъёс пӧлысь купечъёс асьсэзыс пыриськонтэм карыны туртто вал, соин ик соос но патрицийёсын ӧз тупалэ.
+
|А кынымкӧ во бӧрті долггез пондаись вӧлі вежӧм и рабство.
 +
|Кӧня ке ар ортчыса нош пунэм понна рабствое кылён но воштэмын вал.
 
|-
 
|-
|Все группы населения, не принадлежавшие к патрицианским родам, назывались в Риме плебсом или плебеями, т. е. незнатными, худородными людьми.
+
|Затем плебеи добились закона, по которому право выбора консулов было передано от патрицианских собраний центуриатным собраниям.
|Став пӧлӧс группаысь йӧз, кодъяс эз вӧвны патрицианскӧй рӧдысь, шусьылісны Римын плебсӧн либӧ плебейясӧн, мӧд ногӧн кӧ, незнатнӧй, омӧль рӧдса йӧзӧн.
+
|Сэсся плебейяс шедӧдісны закон, код серти консулъясӧс бӧръян права вӧлі сетӧма центуриатнӧй собранньӧяслы, а войдӧр вӧлі сійӧ праваыс патрицианскӧй собранньӧяслӧн.
|Патрицианской выжы луымтэ вань калык люкетъёсыз, Римын плебс, яке плебейёс шуыса нимало вал, мукет сямен тодмотэм урод выжыё муртъёс.
+
|Сыбӧрын плебейес судзӧтісӧ законӧдз, кӧда сьӧрті консуллэзӧс бӧрьян право вӧлі сетӧм патрицианскӧй собраннёэзсянь центуриатнӧй собраннёэзлӧ.
 +
|Собере плебейёс таӵе закон поттыны быгатӥзы: со законъя консул быръён патрицианской кенешысь центуриатной кенешлы сётӥськиз.
 
|-
 
|-
|Все группы плебеев, каждая по своей причине, были недовольны сенатским режимом и хотели перемен.
+
|Но этот закон ничего не дал плебеям, так как в центуриатных собраниях, как мы знаем, патриции имели большинство.
|Став группаса плебейяс, быдӧн асланыс помка понда, эз вӧвны здӧвӧльӧнӧсь сенатскӧй режимӧн да окотитісны вежсьӧмъяс.
+
|Но тайӧ закон немтор эз сет плебейяслы сы понда, мый центуриатнӧй собранньӧяс вылын, кыдзи ми тӧдам, патрицийяс вӧліны унджыкыс.
|Плебейёслэн вань люкетъёссы котькудӥз аслаз мугезъя сенат режимен недовольной луыса, воштӥськонъёсыз возьмало вал.
+
|Но эта законыс нем эз сет плебейезлӧ, кыдз мийӧ тӧдам патрицийезлӧн вӧлі унажык голоссэз.
 +
|Озьы ке но, та закон плебейёслы номре но ӧз сёты. Малы кё шуоно, центуриат кенешъёсын тросэз патрицийёс луизы.
 
|-
 
|-
|Малоземельные и безземельные требовали сложения долгов и земли.
+
|Тогда плебеи стали добиваться доступа к консульству.
|Этша муа да мутӧм йӧз вӧлі корӧны чинтыны уджйӧз да сетны му.
+
|Сэки плебейяс пондісны зільны, медым эськӧ позис сюрӧдчыны консульствоӧ.
|Ӧжыт музъемо но музъемтэм муртъёс тыронзэс куштыны, со сяна музъем куро вылэм.
+
|Сэк плебейез пондісӧ мырсьыны судзӧтчыны консульство дынӧ.
 +
|Соку плебейёс консульствое пырыны тыршыны кутско.
 
|-
 
|-
|«Хозяйственные» крестьяне, которые обычно были многосемейными, хотели также прирезки земли для отделявшихся взрослых сыновей.
+
|После долгой борьбы это им удалось.
|«Кӧзяйственнӧй» крестьяна, кодъяс тшӧкыдджыкасӧ вӧліны уна семьяясаӧсь, зільӧны вӧлі вундӧдны содтӧд му, медым сетны юксьысь гырысь пиянлы.
+
|Кузя тышкасьӧм бӧрын найӧ вермисны тайӧ торсӧ вӧчны.
|«Хозяйственной» крестьянъёс нош трос семьяё луэменызы, асьсэлэсь пиоссэс люкон понна, музъем вандыны куризы.
+
|Дыр пессьӧм бӧрын эта нылӧ удайтчис.
 +
|Кема нюръяськем бере тае быдэстыны быгатӥзы.
 
|-
 
|-
|Клиенты-купцы хотели добиться гражданских и политических прав, чтобы избавиться от патрицианской опеки и стать самостоятельными предпринимателями.
+
|В 366 г. было постановлено, что один консул выбирается из патрициев, один из плебеев.
|Клиентъяс-купечьяслы колӧны вӧлі гражданскӧй да политическӧй праваяс, медым мездысьны патрицианскӧй опека улысь да сувтны асшӧра предпринимательясӧн.
+
|366 воын вӧлі шуӧма, мый ӧти консул бӧрйыссьӧ патрицийяс пӧвстысь, ӧти — плебейяс пӧвстысь.
|Клиент-купечъёс асьсэлы гражданской но политической праваос ки улазы басьтыны тыршизы. Та праваосыз соос патриций опекалэсь мозмон понна но асьсэ понна предпринимательёс луон понна басьтыны тыршо вал.
+
|366 воӧ вӧлі петкӧтӧм постановленнё, ӧтік консулӧ бӧрйиссьӧ патрицийезісь, ӧтік плебейезісь.
 +
|366 арын одӥг консул патрицийёс пӧлысь одӥгзэ плебейёс пӧлысь но быръёно шуыса пуктӥзы.
 
|-
 
|-
|Поэтому в борьбе против патрициев очень часто все плебеи выступали заодно.
+
|Однако, в выигрыше от этой реформы оказались только богатые плебеи из купцов.
|Сы понда патрицийяскӧд паныда тышӧ тшӧкыда вӧлі став плебейясыс петӧны ӧтвылысь.
+
|Бара жӧ венісны тайӧ реформаын сӧмын купечьяс пӧвстысь озыр плебейяс.
|Соин ик патрицийёсын нюръяськонын туж ӵем дыръя вань плебейёс огкылысь кариськыса султылӥзы.
+
|Но эта формаись выигрышын кольччисӧ купеччезісь да дзик богатӧй плебейезісь.
 +
|Озьы ке но та реформаын купечъёс пӧлысь узыр плебейёс гинэ вормисен потӥзы.
 
|-
 
|-
|Обычно классовую борьбу V–IV вв. в Риме так и называют борьбой патрициев и плебеев.
+
|Патриции сговаривались с ними о кандидатурах, и ни в консулы, ни в сенат по-прежнему не мог попасть ни один крестьянин.
|Классӧвӧй тышсӧ V–IV нэмъясын Римын сідзи вӧлі и шуӧны патрицийяс да плебейяс кост тышӧн.
+
|Патрицийяс водзвыв накӧд тӧлкуйтлісны кандидатураяс йылысь, и важ мозыс жӧ консулӧ ни сенатӧ эз вермыв веськавлыны ниӧти крестьянин.
|Та классовой нюръяськонэз Римын VI–V даурын патрицийёслэн но плебейёслэн нюръяськонзы шуыса нимало вал.
+
|Патрицийез советуйтчисӧ ныкӧт кандидаттэз йылісь, и не консулӧ не сенатӧ одзза моз эз вермы сюрны ӧтік крестьянин.
 +
|Патрицийёс кандидат сярысь асьсэ куспын верасько вал, соин ик крестьян калык азьло сямен ик консулэ но, сенатэ но шедьыны ӧз быгаты.
 
|-
 
|-
|Борьба продолжалась почти два века.
+
|Вопрос о земле разрешился посредством вывода римских колоний на земли, отнятые у покоренных народов Италии.
|Тыш нюжалі пӧшти кык нэм.
+
|Муӧн дзескалӧмысь вермисны мездысьны сӧмын римскӧй колонияяс сэтшӧм муяс вылӧ петкӧдӧмӧн, кодъясӧс вӧлі мырддьӧма италияса пӧкӧритӧм йӧзлысь.
|Ожмаськон кык даур мында мынӥз.
+
|Му йыліс вопрос решитчис Италияись покоритӧм отирлӧн муэз вылӧ римскӧй колонияэз петкӧтӧм пыр.
 +
|Музъем сярысь ужпум Рим колониосыз Италиысь вормем калыкъёслэсь талам музъем вылэ поттыса гинэ быдэсмиз.
 
|-
 
|-
|Она не привела к установлению в Риме такой же демократии, как в Афинах и других греческих полисах.
+
|В завоевании Италии были заинтересованы все классы римского населения.
|Сійӧ эз вермы вайӧдны Римын сэтшӧм жӧ демократия лӧсьӧдӧмӧ, кыдзи Афиныын да мукӧд греческӧй полисъясын.
+
|Италияӧс завоюйтны вӧлі зільӧны римскӧй йӧз пӧвстысь став классыс.
|Со Римын, Афиныын но мукет грек полисъёсын сямен ик сыӵе демократи пӧрмытонэ ӧз вутты.
+
|Италия покоритӧм понда сулалісӧ Рим отир коласісь быдӧс классэз.
 +
|Италиез киулазы басьтон понна, Римысь вань классъёсысь калыкъёс шумпотэмын вал.
 
|-
 
|-
|Сенатская республика в Риме сохранилась; патрициям удалось отделаться только уступками.
+
|Патриции и крестьяне хотели расширения земельной площади; патриции-купцы и плебеи-купцы хотели уничтожения своих торговых конкурентов в Этрурии и в греческих городах.
|Сенатскӧй республика Римын коли; патрицийяслы удайтчис мынтӧдчыны сӧмын уступкаясӧн.
+
|Патрицийяс да крестьяна кӧсйылісны паськӧдны му площадь; патриций-купечьяс да плебей-купечьяс кӧсйылісны бырӧдны ассьыныс тӧргуйтан конкурентъясӧс Этрурияысь да греческӧй каръясысь.
|Сенат республика Римын озьы ик кылиз. Патрицийёс ӧжыт сётсконъёсын гинэ мозмизы.
+
|Патрицийезлӧ да крестьяналӧ коліс унажык му; патриций-купеччезлӧ да плебей-купеччезлӧ коліс бырӧтны ассиныс торговӧй конкуренттэзӧс Этрурияын да греческӧй каррезын.
 +
|Патрицийёс но, крестьянъёс но музъем люкетсэс бадӟыматыны турттӥзы. Патриций купечъёс но, плебей купечъёс но Этруриысь но грек каръёсысь вузкаронын соосын вожмаськисьёсыз быдтыны тыршизы.
 
|-
 
|-
|Это объясняется тем, что в V–IV вв. крупное землевладение в Риме не только не уменьшилось, но значительно увеличилось, и поэтому командующее место сохранилось за крупными землевладельцами — патрициями.
+
|Поэтому в V–IV вв. одновременно с внутренней классовой борьбой шла постоянная вооруженная борьба Рима со всеми народами Италии.
|Тайӧс позьӧ висьтавны сійӧн, мый V–IV нэмъясын крупнӧй землевладенньӧ эз чин, но ёна соді, та понда и власьтыс коли гырысь землевладелечьяс — патрицийяс киӧ.
+
|Сы понда V–IV нэмъясын пытшкӧсса классӧвӧй тышкӧд тшӧтш муніс дугдывтӧм вооружённӧй тыш Римлӧн италияса став йӧзъяскӧд.
|Сое тазьы валатыны луэ: V–IV дауръёсын Римын бадӟым музъем кутыса улон кулэсмем гинэ ӧвӧл уката унолы будӥз. Соин ик кивалтон инты трос музъем кутыса возись патрицийёс кие кылиз.
+
|Сійӧн V–IV вв. ӧтлаын пытшся классовӧй пессьӧм пыр муніс Римлӧн вооружённӧй пессьӧм Италияся быд отиррезкӧт.
 +
|Соин ик V но IV даурын пушласянь классовой нюръяськон мынэм сяна, вис карытэк Италиен но Рим куспын пыӵалэн ожмаськон мынӥз.
 
|-
 
|-
|Прежде всего плебеи добились права собираться на свои плебейские собрания для обсуждения своих дел.
+
|111. Завоевание Италии и римская колонизация.
|Плебейяс вермисны перйыны права чукӧртчывлыны асланыс плебейскӧй собранньӧяс вылӧ, медым тӧлкуйтны ассьыныс могъяс.
+
|111. Италияӧс завоюйтӧм да римскӧй колонизация.
|Нырись ик плебейёс асьсэос асьсэлы плебей кенешъёс люкаса отын асьсэ ужъёссэс эскерыны право басьтӥзы.
+
|111. Италия покоритӧм да римскӧй колонизация.
 +
|111. Италиез басьтон но Римлэн колонизациез.
 
|-
 
|-
|Эти собрания назывались трибутными — от названия триба; трибами назывались сельские волости и те городские кварталы, где жили плебеи.
+
|Подчинение Италии Риму началось в V в., когда после многолетней борьбы была завоевана Этрурия.
|Тайӧ собранньӧясыс вӧлі шусьӧны трибутнӧйясӧн — триба нимсянь; трибаясӧн вӧлі шусьӧны сельскӧй вӧлӧсьтъяс да сійӧ карса кварталъяс, кӧні овлісны плебейяс.
+
|Италияӧс Рим улӧ босьтӧм заводитчис V нэмын, кор уна вося тыш бӧрын вӧлі завоюйтӧма Этрурияӧс.
|Та кенешъёс триба ним бордысен трибутной шуыса нимаськизы. Трибаос шуыса плебейёслэн гурт волостьёссы но соослэн улон кар кварталъёссы нимаськизы.
+
|Римлӧ Италияӧс ас увтӧ керӧм пондӧтчис V векын, кӧр уна вося пессьӧм бӧрын вӧлі покоритӧм Этрурия.
 +
|Италиез Римлы пыриськытон трос аръёс ожмаськыса Этруриез басьтэм бере, V даурын кутскиз.
 
|-
 
|-
|Трибутные собрания стали выбирать своих представителей, трибунов, для сношений с сенатом и с консулами и для защиты плебеев на суде.
+
|Это завоевание ничего не дало крестьянам, так как почва в Этрурии была малоплодородна и страна была густо населена.
|Трибутнӧй собранньӧяс пондісны бӧръявны ассьыныс представительясӧс, трибунъясӧс, медым на пыр кутны йитӧд сенаткӧд да консулъяскӧд, сэсся медым дорйыны плебейясӧс суд вылын.
+
|Тайӧ завоюйтӧм немтор эз сет крестьяналы сы понда, мый муыс Этрурияын эз вӧв вына да йӧзыс вӧлі вывті сук, уна.
|Трибутной кенешъёс асьсэлы представительёс трибунъёс бырйыны кутскизы. Та трибунъёс сенатъёсын но консулэн герӟаськыса улоно но судын плебейёс палэ дур басьтоно луо вал.
+
|Эта покоритӧмыс нем эз сет крестьяналӧ, сідз-кыдз муыс Этрурияын вӧлі етша шогмана и странаын тшӧка олісӧ отир.
 +
|Та басьтэм крестьянъёслы номре ӧз сёты. Малы ке шуид, Этруриын музъем урод удалтытӥсь вал. Со сяна отын калыкез но туж ӵем пуксемын вылэм.
 
|-
 
|-
|Через трибунов плебеи заявляли сенату о своих требованиях и вели переговоры о реформах.
+
|Но для развития римской торговли и военного дела завоевание Этрурии имело огромное значение.
|Трибунъяс пыр плебейяс шыӧдчавлісны сенатӧ асланыс требованньӧясӧн да нуӧдавлісны сёрни реформаяс йылысь.
+
|Но римскӧй вузасьӧм да военнӧй удж сӧвмӧм-паськалӧмлы Этрурияӧс босьтӧм вӧлі ёна тӧдчанатор.
|Трибунъёс пыр плебейёс асьсэлэн куриськонъёссы сярысь вераллязы но реформа сярысь вераськон нуизы.
+
|Но Рим торговля зоралӧм понда, да военнӧй дело понда Этрурия покоритӧмлӧн вӧлі ыджыт значеннё.
 +
|Нош Римысь вузкаронэз паськытатыны но ожмаськон уж понна Этруриез басьтэм — туж бадӟым инты басьтӥз.
 
|-
 
|-
|Но патриции сдавались только тогда, когда плебеи начинали грозить им восстанием.
+
|Во владение Рима перешли все серебряные, медные и железные рудники Этрурии;
|Но патрицийяс сетчывлісны сӧмын сэки, кор плебейяс вӧлі заводитасны повзьӧдлыны восстанньӧӧн.
+
|Рим кипод улӧ вуджисны став эзысь, ыргӧн да кӧрт перъян рудникъяс Этрурияысь;
|Патрицийёс нош соку гинэ сётско вылэм, ку ке соосыз плебейёс бугыръяськонэн кышкато.
+
|Рим кипод увтӧ вуджисӧ Этруриялӧн быдӧс серебро, медь да кӧрт рудниккез.
 +
|Римлэн киулаз Этруриысь азвесь ыргон но корт рудникъёс сюризы.
 
|-
 
|-
|Таким путем после долгой борьбы плебеи в 352 г. добились уничтожения старых долгов и отмены старого долгового закона.
+
|Рим стал распорядителем всего италийского металлического фонда.
|Татшӧм ногӧн, дыр кось нуӧдӧм бӧрти плебейяс 352 воын вермисны важ уджйӧзъяс бырӧдны да бырӧдны уджйӧзъяс йылысь важ закон.
+
|Рим пондіс ыджыдавны став италияса металлическӧй фондӧн.
|Озьы тӥни плебейёс кема нюръяськем беразы 352 арын гинэ пунэмаськон законэз быдтыны но пунэмаськон сярысь вуж законэз куштытыны быгатӥзы.
+
|Рим лоис быдӧс италийскӧй металлическӧй фонд вылын кӧзяинӧн.
 +
|Рим быдэс Италилэн металл фондэзлы кузё луиз.
 
|-
 
|-
|Тут интересы всех групп плебеев также сошлись, так как рабство за долги грозило всякому неоплатному должнику и крестьянину, и ремесленнику, и купцу.
+
|Купцы получили новый выгодный товар для сбыта, а войско материалы для вооружения.
|Та кузя вӧлі став пӧлӧс группаса плебейяслӧн интересъясыс ӧтлаасьӧны сы понда, мый уджйӧзысь рабствоӧ вӧлі вермӧ веськавны уджйӧз мынтытӧм быд морт крестьянин и, ремесленник и, купеч и.
+
|Купечьяслы лои выль зэв выгӧднӧй вузӧс вылӧ тӧвар, а войскалы — ӧружйӧяс вӧчалан материал.
|Татын плебейёслэн вань люкетъёссылэн тунсыклыксы одӥг луиз. Малы ке шуод пунэм тырымтэ понна рабствое сюрон крестьянлы но, ӧнеро муртлы но, купечъёслы но одӥг кадь кышкыт вылэм.
+
|Купеччез получитісӧ выгодаа виль товар, а войска вооружайтчӧм понда материаллэз.
 +
|Купечъёс, вузкарон понна выль вуз тӥрлык, войскаослы нош пыӵал тӥрлык шедьтӥзы.
 
|-
 
|-
|А через несколько лет было отменено и рабство за долги.
+
|Раньше в римском легионе (полку) было только по одной железной когорте (когорта — батальон или рота), остальные были «медные».
|А гоз-мӧд во мысьті лои бырӧдӧма и уджйӧзысь рабствоӧ пӧртӧм.
+
|Войдӧр римскӧй легионын (полкын) вӧлі сӧмын ӧти кӧрт когорта (когорта — батальон либӧ рота), мукӧдыс вӧлі «ыргӧнысь».
|Кӧня ке ар ортчыса нош пунэм понна рабствое кылён но воштэмын вал.
+
|Одзжык Рим легионын (полкын) вӧлі дзик ӧтік кӧртовӧй когортаӧн (когорта — батальон нето рота), мӧддэзыс вӧлісӧ «меднӧйӧсь».
 +
|Азьло Рим легионын (полкын) быдэн одӥг гинэ корт когортазы вылэм (когорта — батальон яке рота) нош мукетъёсыз ваньмыз «ыргон» вал.
 
|-
 
|-
|Затем плебеи добились закона, по которому право выбора консулов было передано от патрицианских собраний центуриатным собраниям.
+
|Теперь все легионы сплошь стали «железными» (рис. 58).
|Сэсся плебейяс шедӧдісны закон, код серти консулъясӧс бӧръян права вӧлі сетӧма центуриатнӧй собранньӧяслы, а войдӧр вӧлі сійӧ праваыс патрицианскӧй собранньӧяслӧн.
+
|Ӧні став легионъяс лоины «кӧртӧсь» (58 серп.).
|Собере плебейёс таӵе закон поттыны быгатӥзы: со законъя консул быръён патрицианской кенешысь центуриатной кенешлы сётӥськиз.
+
|Ӧні быдӧс легионнэз сваль лоисӧ «кӧртовӧйезӧн» (58 рис.).
 +
|Табере вань легионъёс «корт» луизы ини (58 сур.).
 
|-
 
|-
|Но этот закон ничего не дал плебеям, так как в центуриатных собраниях, как мы знаем, патриции имели большинство.
+
|В IV в. начались так называемые самнитские войны, продолжавшиеся 50 лет.
|Но тайӧ закон немтор эз сет плебейяслы сы понда, мый центуриатнӧй собранньӧяс вылын, кыдзи ми тӧдам, патрицийяс вӧліны унджыкыс.
+
|IV нэмын заводитчисны самнитскӧй войнаяс, кодъяс нюжаліны 50 во.
|Озьы ке но, та закон плебейёслы номре но ӧз сёты. Малы кё шуоно, центуриат кенешъёсын тросэз патрицийёс луизы.
+
|ІV векын пондӧтчисӧ, сідз шусян, самнитскӧй войнаэз, кӧдна кыссисӧ 50 во.
 +
|IV даурын Самнитской нимаськись ожъёс кутскизы, та ож 50 ар мынӥз.
 
|-
 
|-
|Тогда плебеи стали добиваться доступа к консульству.
+
|Самниты, были горным племенем; они жили в горах на восток и юго-восток от Лациума.
|Сэки плебейяс пондісны зільны, медым эськӧ позис сюрӧдчыны консульствоӧ.
+
|Самнитъяс вӧліны горнӧй племяӧн: найӧ овлісны гӧраясын Лациумсянь асыввылын да асыв лунын.
|Соку плебейёс консульствое пырыны тыршыны кутско.
+
|Самниттэз вӧлісӧ керӧсын олісь увтыррез; нія олісӧ Лациумсянь асывлань да лунвывся-асывлань керӧссэзын.
 +
|Самнитъёс гурезь выжы макеос луо. Соос Лациумлэн ӵукпалаз но, лымшор но ӵукпал, гурезьёсын улӥзы.
 
|-
 
|-
|После долгой борьбы это им удалось.
+
|Еще в V в. самниты захватили плодородную Кампанию, область на юге от Рима, и вывели туда свои колонии.
|Кузя тышкасьӧм бӧрын найӧ вермисны тайӧ торсӧ вӧчны.
+
|Нӧшта V нэмын самнитъяс мырддисны бур муа Кампания, Римсянь лунвылысь обласьт, да петкӧдісны сэтчӧ ассьыныс колонияяснысӧ.
|Кема нюръяськем бере тае быдэстыны быгатӥзы.
+
|V векын самниттэз босьтісӧ бур шогман муа Кампанияӧс, Римсянь лунланься область, да петкӧтісӧ сэтчӧ ассиныс колонияэз.
 +
|V даурын самнитъёс туж ю-нянь удалтытӥсь Кампаниез киулазы басьтӥзы. Та область Римлэн лымшор палаз луэ. Собере соос отчы асьсэ колонизэс поттӥзы.
 
|-
 
|-
|В 366 г. было постановлено, что один консул выбирается из патрициев, один из плебеев.
+
|Война Рима с самнитами началась из-за Кампании, но потом театр военных действий расширился на все самнитские области.
|366 воын вӧлі шуӧма, мый ӧти консул бӧрйыссьӧ патрицийяс пӧвстысь, ӧти — плебейяс пӧвстысь.
+
|Римлӧн самнитъяскӧд война заводитчис Кампания понда, но сэсся воюйтӧм паськалі став самнитскӧй обласьтъясас.
|366 арын одӥг консул патрицийёс пӧлысь одӥгзэ плебейёс пӧлысь но быръёно шуыса пуктӥзы.
+
|Римлӧн самниттэзкӧт войнаыс пондӧтчис Кампанияэз понда, но и сыбӧрын войнаыс паськаліс быдӧс самнитскӧй областтез кузя.
 +
|Римен самнитъёслэн ожзы Кампани бордысен кутскиз. Собере ож инты быдэс самнит областе вӧлме.
 
|-
 
|-
|Однако, в выигрыше от этой реформы оказались только богатые плебеи из купцов.
+
|Патриции и крестьяне тянулись к плодородной кампанской земле.
|Бара жӧ венісны тайӧ реформаын сӧмын купечьяс пӧвстысь озыр плебейяс.
+
|Патрицийяс да крестьяна зільлісны босьтны кампанийскӧй бур му.
|Озьы ке но та реформаын купечъёс пӧлысь узыр плебейёс гинэ вормисен потӥзы.
+
|Патрицийез да крестьяна кыссьыліс бура шогман кампанскӧй му дынӧ.
 +
|Патрицийёс но крестьянъёс ю-нянь удалтӥсь Кампани музъеме кыстӥськизы.
 
|-
 
|-
|Патриции сговаривались с ними о кандидатурах, и ни в консулы, ни в сенат по-прежнему не мог попасть ни один крестьянин.
+
|Купцы хотели подчинить столицу Кампании — Капую, богатый торговый город.
|Патрицийяс водзвыв накӧд тӧлкуйтлісны кандидатураяс йылысь, и важ мозыс жӧ консулӧ ни сенатӧ эз вермыв веськавлыны ниӧти крестьянин.
+
|Купечьяс кӧсйылісны босьтны Кампаниялысь столичасӧ — Капуя, озыр тӧргӧвӧй кар.
|Патрицийёс кандидат сярысь асьсэ куспын верасько вал, соин ик крестьян калык азьло сямен ик консулэ но, сенатэ но шедьыны ӧз быгаты.
+
|Купеччезлӧ коліс ас увтӧ керны Кампаниялісь столица Капуяӧс, богат да торгуйтан карӧс.
 +
|Купечъёс кампаниослэсь Капуя карзэс асьсэ киулазы, басьтыны туртто вылэм. Та кар туж узыр вузкарись вал.
 
|-
 
|-
|Вопрос о земле разрешился посредством вывода римских колоний на земли, отнятые у покоренных народов Италии.
+
|В начале III в. Самниум и Кампания были подчинены.
|Муӧн дзескалӧмысь вермисны мездысьны сӧмын римскӧй колонияяс сэтшӧм муяс вылӧ петкӧдӧмӧн, кодъясӧс вӧлі мырддьӧма италияса пӧкӧритӧм йӧзлысь.
+
|III нэм заводитчигӧн Самниум да Кампанияӧс лои босьтӧма.
|Музъем сярысь ужпум Рим колониосыз Италиысь вормем калыкъёслэсь талам музъем вылэ поттыса гинэ быдэсмиз.
+
|ІІІ век пондӧтчикӧ Самниум да Кампания вӧлісӧ покоритӧмӧсь.
 +
|III даурлэн кутсконаз Самниумез но кампаниез пыриськытӥзы.
 
|-
 
|-
|В завоевании Италии были заинтересованы все классы римского населения.
+
|После этого в течение 25 лет были завоеваны все греческие города в южной Италии.
|Италияӧс завоюйтны вӧлі зільӧны римскӧй йӧз пӧвстысь став классыс.
+
|Сы бӧрын 25 во чӧжӧн лои завоюйтӧма став греческӧй каръяссӧ лунвыв Италияысь.
|Италиез киулазы басьтон понна, Римысь вань классъёсысь калыкъёс шумпотэмын вал.
+
|Эта бӧрсянь 25 во сьӧрна вӧлісӧ покоритӧмась лун вывся Италияын быдӧс греческӧй каррез.
 +
|Табере 25 арсын лымшор Италиысь вань грек каръёсыз басьтӥзы.
 
|-
 
|-
|Патриции и крестьяне хотели расширения земельной площади; патриции-купцы и плебеи-купцы хотели уничтожения своих торговых конкурентов в Этрурии и в греческих городах.
+
|С 266 г. вся Италия, вплоть до теперешней Ломбардии, стала римской.
|Патрицийяс да крестьяна кӧсйылісны паськӧдны му площадь; патриций-купечьяс да плебей-купечьяс кӧсйылісны бырӧдны ассьыныс тӧргуйтан конкурентъясӧс Этрурияысь да греческӧй каръясысь.
+
|266-ӧд восянь став Италияыс, весиг ӧнія Ломбардия, лои римскӧйӧн.
|Патрицийёс но, крестьянъёс но музъем люкетсэс бадӟыматыны турттӥзы. Патриций купечъёс но, плебей купечъёс но Этруриысь но грек каръёсысь вузкаронын соосын вожмаськисьёсыз быдтыны тыршизы.
+
|266 восянь быдӧс Италия, топ ӧнняся Ломбардияӧдз, лоис Римскӧй.
 +
|266 арысен быдэс Итали туала Ломбарди дорозь Римлэн луиз.
 
|-
 
|-
|Поэтому в V–IV вв. одновременно с внутренней классовой борьбой шла постоянная вооруженная борьба Рима со всеми народами Италии.
+
|Римская военная слава распространилась по всему тогдашнему свету.
|Сы понда V–IV нэмъясын пытшкӧсса классӧвӧй тышкӧд тшӧтш муніс дугдывтӧм вооружённӧй тыш Римлӧн италияса став йӧзъяскӧд.
+
|Римскӧй военнӧй слава паськалі став сэкся свет пасьтаыс.
|Соин ик V но IV даурын пушласянь классовой нюръяськон мынэм сяна, вис карытэк Италиен но Рим куспын пыӵалэн ожмаськон мынӥз.
+
|Римся военнӧй слава паськаліс омӧн сэкся му пасьта.
 +
|Римлэн ож данэз со дыре быдэс дуннее вӧлдӥськиз.
 
|-
 
|-
|111. Завоевание Италии и римская колонизация.
+
|У всех побежденных народов и городов римляне отняли лучшие земли, промышленные угодья, пахотные земли, пастбища, леса, рыболовные участки, рудники, каменоломни, соляные промыслы.
|111. Италияӧс завоюйтӧм да римскӧй колонизация.
+
|Став вермӧм йӧзлысь да каръяслысь римляна мырддисны медбур муяссӧ, промышленнӧй угоддьӧяс, нянь уджалан муяс, пӧскӧтинасӧ, вӧръяс, чери кыян участокъяс, рудникъяс, из жугланінъяс, сов перъян инъяс.
|111. Италиез басьтон но Римлэн колонизациез.
+
|Быдӧс вермӧм отирлісь да каррезлісь римляна мырддисӧ медбур муэз, промышленнӧй угоддёэз, гӧран муэз, поскотинаэз, вӧррез, черикыяніннэз, рудниккез, изгарьяніннэз, сов шедтаніннэз.
 +
|Вань вормон калыкъёссылэсь римлянъёс ӟеч музъемзэс промышленной интыоссэс гырон музъемъёссэс, пудо возёнъёссэс, чорыг кутон интыоссэс, рудникъёссэс, из поттон интыоссэс но сылал поттон интыоссэс ваньзэ асьсэ киязы талазы.
 
|-
 
|-
|Подчинение Италии Риму началось в V в., когда после многолетней борьбы была завоевана Этрурия.
+
|Отнятые земли были объявлены римским полем, собственностью «римского народа».
|Италияӧс Рим улӧ босьтӧм заводитчис V нэмын, кор уна вося тыш бӧрын вӧлі завоюйтӧма Этрурияӧс.
+
|Мырддьӧм муяссӧ шуисны римскӧй полеӧн, «римскӧй йӧзлысь» собственносьтӧн.
|Италиез Римлы пыриськытон трос аръёс ожмаськыса Этруриез басьтэм бере, V даурын кутскиз.
+
|Мырддьӧм муэз вӧлісӧ керӧмась римся ыбӧн, «римся отирлӧн» собственностьӧн.
 +
|Талам, музъемъёс рим бусыен ялэмын вал. Сое рим калыклэн собственностез шуизы.
 
|-
 
|-
|Это завоевание ничего не дало крестьянам, так как почва в Этрурии была малоплодородна и страна была густо населена.
+
|На пахотных землях были организованы римские военные колонии из солдат-крестьян, участвовавших в походах.
|Тайӧ завоюйтӧм немтор эз сет крестьяналы сы понда, мый муыс Этрурияын эз вӧв вына да йӧзыс вӧлі вывті сук, уна.
+
|Нянь уджалан муяс вылын лои котыртӧма римскӧй военнӧй колонияяс сійӧ крестьяна салдатъясысь, кодъяс вӧліны походынӧсь.
|Та басьтэм крестьянъёслы номре ӧз сёты. Малы ке шуид, Этруриын музъем урод удалтытӥсь вал. Со сяна отын калыкез но туж ӵем пуксемын вылэм.
+
|Гӧран муэз вылын вӧлі организуйтӧмась солдат-крестьянаэзісь, кӧднія вӧлісӧ походдэзын, римся военнӧй колонияэз.
 +
|Гырон музъем вылазы походэ ветлэм салдат крестьянъёс пӧлысь рим ож колониос кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
|Но для развития римской торговли и военного дела завоевание Этрурии имело огромное значение.
+
|Колонисты получали участки от 3 до 7 югеров и пособие на обзаведение.
|Но римскӧй вузасьӧм да военнӧй удж сӧвмӧм-паськалӧмлы Этрурияӧс босьтӧм вӧлі ёна тӧдчанатор.
+
|Колонистъяслы вӧлі сетӧны му участокъяс 3-сянь 7 югерӧдз да пособйӧ овмӧдчыны.
|Нош Римысь вузкаронэз паськытатыны но ожмаськон уж понна Этруриез басьтэм — туж бадӟым инты басьтӥз.
+
|Колонисттэз получайтісӧ му 3-сянь 7 югӧрӧдз да заботитчӧм понда пособие.
 +
|Колонистъёс 3–7 югерозь музъем люкетъёс басьтылӥзы. Та сяна интыяськыны пособи басьтылӥзы.
 
|-
 
|-
|Во владение Рима перешли все серебряные, медные и железные рудники Этрурии;
+
|Необработанная земля была объявлена общественным полем; ее разобрали патриции и богатые плебеи.
|Рим кипод улӧ вуджисны став эзысь, ыргӧн да кӧрт перъян рудникъяс Этрурияысь;
+
|Уджавтӧм му вӧлі йӧзӧдӧма общественнӧй полеӧн; сійӧс юклісны патрицийяс да озыр плебейяс.
|Римлэн киулаз Этруриысь азвесь ыргон но корт рудникъёс сюризы.
+
|Уджавтӧм муэз вӧлісӧ керӧмась общественнӧй ыбӧн; энӧ муэсӧ босьталісӧ патрицийез да богат плебейез.
 +
|Ужамтэ музъемъёс бусыос общественной бусыен лыдъяськылӥзы Сое патрицийёс но узыр плебейёс асьсэ ки улазы кутӥзы.
 
|-
 
|-
|Рим стал распорядителем всего италийского металлического фонда.
+
|Колонии были соединены с Римом военными дорогами.
|Рим пондіс ыджыдавны став италияса металлическӧй фондӧн.
+
|Колонияясӧс вӧлі ӧтлаалӧма Римкӧд военнӧй туйясӧн.
|Рим быдэс Италилэн металл фондэзлы кузё луиз.
+
|Колонияэз вӧлісӧ йитӧмӧсь Римкӧт военнӧй туйезӧн.
 +
|Колониосыз Римен ож сюресъёсын герӟамын вал.
 
|-
 
|-
|Купцы получили новый выгодный товар для сбыта, а войско — материалы для вооружения.
+
|Покоренные народы и города должны были вступить в союз с Римом.
|Купечьяслы лои выль зэв выгӧднӧй вузӧс вылӧ тӧвар, а войскалы — ӧружйӧяс вӧчалан материал.
+
|Пӧкӧритӧм йӧзлы да каръяслы колӧ вӧлі лӧсьӧдны союз Римкӧд.
|Купечъёс, вузкарон понна выль вуз тӥрлык, войскаослы нош пыӵал тӥрлык шедьтӥзы.
+
|Покоритӧм отиррезлӧ да каррезлӧ ковсис пырны союзӧ Римкӧт.
 +
|Вормем калыкъёслы но, каръёслы Римен союзэ пыроно вал.
 
|-
 
|-
|Раньше в римском легионе (полку) было только по одной железной когорте (когорта — батальон или рота), остальные были «медные».
+
|Но союзниками они были только по названию, в действительности они были подданными.
|Войдӧр римскӧй легионын (полкын) вӧлі сӧмын ӧти кӧрт когорта (когорта — батальон либӧ рота), мукӧдыс вӧлі «ыргӧнысь».
+
|Но союзникъясӧн найӧ вӧліны сӧмын нимнаныс, збыльысьсӧ жӧ найӧ вӧліны подданнӧйясӧн.
|Азьло Рим легионын (полкын) быдэн одӥг гинэ корт когортазы вылэм (когорта — батальон яке рота) нош мукетъёсыз ваньмыз «ыргон» вал.
+
|Но союзниккезӧн нія дзик шусисӧ, былись нія вӧлісӧ подданнӧйӧсь.
 +
|Союзын соос нимызъя гинэ луизы. Уж вылын вераса соос пыриськемъёс вал.
 
|-
 
|-
|Теперь все легионы сплошь стали «железными» (рис. 58).
+
|Они не имели никаких политических прав, но несли обязанности — выставлять вспомогательные отряды, платить пошлины и экстренные сборы.
|Ӧні став легионъяс лоины «кӧртӧсь» (58 серп.).
+
|Налӧн эз вӧв некутшӧм политическӧй права, но нуӧны вӧлі обязанносьтъяс — петкӧдны содтӧд ӧтрадъяс, мынтыны пошлина да экстреннӧй сборъяс.
|Табере вань легионъёс «корт» луизы ини (58 сур.).
+
|Нылӧн эзӧ вӧлӧ некытшӧм политическӧй праваэз, но нуӧтісӧ обязанносттез — сувтӧтны отсасян отряддэз, мынтыны пошлинаэз да экстреннӧй сборрез.
 +
|Соослэн нокыӵе политической правооссы ӧй вал. Соослэн ужзы юрттӥсь отрядъёс сётон, пошлинаос тырон но экстренной сборъёс бичан луиз.
 
|-
 
|-
|В IV в. начались так называемые самнитские войны, продолжавшиеся 50 лет.
+
|Только несколько более крупных городов, в том числе Капуя, получили торговые и другие права, кроме права участвовать в центуриатных и трибутных собраниях.
|IV нэмын заводитчисны самнитскӧй войнаяс, кодъяс нюжаліны 50 во.
+
|Сӧмын гоз-мӧд ёна гырысьджык каръяслы лои сетӧма тӧргуйтан да мукӧд праваяс, центуриатнӧй да трибутнӧй собранньӧяс вылын участвуйтан праваяс кындзи.
|IV даурын Самнитской нимаськись ожъёс кутскизы, та ож 50 ар мынӥз.
+
|Дзик кынымкӧ ыджытжык кар, ны коласын Капуя получитісӧ торгуйтан да мӧдік праваэз, центуриатнӧй да трибутнӧй собраннёэз вылын участвуйтны право.
 +
|Кӧня ке бадӟым каръёс, соос пӧлын ик Капуя но, вузкарон но мукет праваос басьтӥзы. Центуриатной но трибутной кенешъёсын ужаны гинэ соослы право сётэмын ӧй вал.
 
|-
 
|-
|Самниты, были горным племенем; они жили в горах на восток и юго-восток от Лациума.
+
|Италия превратилась в Римскую державу.
|Самнитъяс вӧліны горнӧй племяӧн: найӧ овлісны гӧраясын Лациумсянь асыввылын да асыв лунын.
+
|Италия пӧри Римскӧй державаӧ.
|Самнитъёс гурезь выжы макеос луо. Соос Лациумлэн ӵукпалаз но, лымшор но ӵукпал, гурезьёсын улӥзы.
+
|Италия пӧртчис Рим державаӧ.
 +
|Итали Рим кунлы пӧрмиз.
 
|-
 
|-
|Еще в V в. самниты захватили плодородную Кампанию, область на юге от Рима, и вывели туда свои колонии.
+
|112. Начало рабовладельческого хозяйства в Риме.
|Нӧшта V нэмын самнитъяс мырддисны бур муа Кампания, Римсянь лунвылысь обласьт, да петкӧдісны сэтчӧ ассьыныс колонияяснысӧ.
+
|112. Римын рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм.
|V даурын самнитъёс туж ю-нянь удалтытӥсь Кампаниез киулазы басьтӥзы. Та область Римлэн лымшор палаз луэ. Собере соос отчы асьсэ колонизэс поттӥзы.
+
|112. Римын рабвидзана кӧзяйство пондӧтчӧм.
 +
|112. Римын рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
 
|-
 
|-
|Война Рима с самнитами началась из-за Кампании, но потом театр военных действий расширился на все самнитские области.
+
|Во время войны за Италию в Рим стали впервые поступать большие партии рабов из военнопленных.
|Римлӧн самнитъяскӧд война заводитчис Кампания понда, но сэсся воюйтӧм паськалі став самнитскӧй обласьтъясас.
+
|Италия понда воюйтігӧн Римӧ пондісны медводзысь ваявны уна рабъясӧс военнопленнӧйяс пӧвстысь.
|Римен самнитъёслэн ожзы Кампани бордысен кутскиз. Собере ож инты быдэс самнит областе вӧлме.
+
|Италия понда воюйтӧм коста Римӧ медодз пондіс локны война вылын пленӧ босьтӧммезісь уна раббез.
 +
|Италиез басьтон понна ожмаськон дыре Риме пленэ басьтэмъёс пӧлысь нырысьсэ бадӟым отрядъёсын рабъёс вуыны кутскизы,
 
|-
 
|-
|Патриции и крестьяне тянулись к плодородной кампанской земле.
+
|Особенно много военнопленных было взято в последнюю самнитскую войну:
|Патрицийяс да крестьяна зільлісны босьтны кампанийскӧй бур му.
+
|Торъя нин уна военнопленнӧйясӧс вӧлі босьтӧма медбӧръя самнитскӧй война дырйи;
|Патрицийёс но крестьянъёс ю-нянь удалтӥсь Кампани музъеме кыстӥськизы.
+
|Медуна вӧлісӧ босьтӧмӧсь пленӧ медбӧрья самнитскӧй война коста:
 +
|тужгес но трос пленнойёс берло самнит ож дыръя басьтӥзы.
 
|-
 
|-
|Купцы хотели подчинить столицу Кампании — Капую, богатый торговый город.
+
|только за один последний год войны было взято свыше 250 тыс., а война тянулась 10 лет.
|Купечьяс кӧсйылісны босьтны Кампаниялысь столичасӧ — Капуя, озыр тӧргӧвӧй кар.
+
|сӧмын ӧти медбӧръя воюйтан вонас вӧлі босьтӧма 250 сюрс мортысь на унджык, а война муніс 10 во.
|Купечъёс кампаниослэсь Капуя карзэс асьсэ киулазы, басьтыны туртто вылэм. Та кар туж узыр вузкарись вал.
+
|токо ӧтік медбӧрья воюйтан воас вӧлісӧ босьтӧмӧсь унажык 250 сюрсся, а война кыссис 10 во.
 +
|Та ожлэн берло ар куспаз гинэ 250 сюрслэсь трос калык пленэ басьтэмын вал, нош ож 10 ар ӵоже дугдылытэк мынӥз.
 
|-
 
|-
|В начале III в. Самниум и Кампания были подчинены.
+
|Часть рабов оставалась за «римским народом» — превращалась в государственных рабов.
|III нэм заводитчигӧн Самниум да Кампанияӧс лои босьтӧма.
+
|Мукӧд рабъясыс кольліны «римскӧй йӧзлы» — пӧрліны государственнӧй рабъясӧ.
|III даурлэн кутсконаз Самниумез но кампаниез пыриськытӥзы.
+
|Раббез коласісь мукӧдыс кольччылісӧ «римся отир» сайын — пӧртчывлісӧ государственнӧй раббезӧ.
 +
|Рабъёс пӧлысь кӧня ке люкетэз «римской калык» кие кыльыса, государственной рабъёс луылӥзы.
 
|-
 
|-
|После этого в течение 25 лет были завоеваны все греческие города в южной Италии.
+
|Остальные продавались с публичного торга.
|Сы бӧрын 25 во чӧжӧн лои завоюйтӧма став греческӧй каръяссӧ лунвыв Италияысь.
+
|Мукӧдсӧ вузавлісны публичнӧй тӧргъяс вылын.
|Табере 25 арсын лымшор Италиысь вань грек каръёсыз басьтӥзы.
+
|Мӧдіккезыс вузассьывлісӧ отир торг вывсянь.
 +
|Кылемъёссэ пудоез сямен торги лэсьтыса вузаллязы.
 
|-
 
|-
|С 266 г. вся Италия, вплоть до теперешней Ломбардии, стала римской.
+
|Их раскупали патриции и богатые плебеи.
|266-ӧд восянь став Италияыс, весиг ӧнія Ломбардия, лои римскӧйӧн.
+
|Найӧс ньӧбалісны патрицийяс да озыр плебейяс.
|266 арысен быдэс Итали туала Ломбарди дорозь Римлэн луиз.
+
|Нійӧ ньӧблісӧ патрицийез да богат плебейез.
 +
|Соосыз узыресь плебейёс но патрицийёс басьязы.
 
|-
 
|-
|Римская военная слава распространилась по всему тогдашнему свету.
+
|Государственные рабы ставились на работы в рудниках, на постройки дорог и крепостей и раздавались храмам.
|Римскӧй военнӧй слава паськалі став сэкся свет пасьтаыс.
+
|Государственнӧй рабъясӧс сувтӧдалісны рудникъясын уджавны, туйяс да крепосьтъяс вӧчанінъясӧ, сэсся сеталісны храмъяслы.
|Римлэн ож данэз со дыре быдэс дуннее вӧлдӥськиз.
+
|Государственнӧй раббез сувтӧтчывлісӧ удж вылӧ туйез да крепосттез керанінӧ да сетасисӧ вичкуэзлӧ.
 +
|Государственной рабъёс рудникъёсын, сюрес лэсьтонын, крепось ӝутонын ужаллязы, соосыз черкъёслы но сётъязы.
 
|-
 
|-
|У всех побежденных народов и городов римляне отняли лучшие земли, промышленные угодья, пахотные земли, пастбища, леса, рыболовные участки, рудники, каменоломни, соляные промыслы.
+
|Патриции отправляли рабов на работу в свои имения, которые теперь значительно расширились.
|Став вермӧм йӧзлысь да каръяслысь римляна мырддисны медбур муяссӧ, промышленнӧй угоддьӧяс, нянь уджалан муяс, пӧскӧтинасӧ, вӧръяс, чери кыян участокъяс, рудникъяс, из жугланінъяс, сов перъян инъяс.
+
|Патрицийяс мӧдӧдалісны рабъясӧс уджавны асланыс именньӧясӧ, кодъяс ӧні ёна паськалісны.
|Вань вормон калыкъёссылэсь римлянъёс ӟеч музъемзэс промышленной интыоссэс гырон музъемъёссэс, пудо возёнъёссэс, чорыг кутон интыоссэс, рудникъёссэс, из поттон интыоссэс но сылал поттон интыоссэс ваньзэ асьсэ киязы талазы.
+
|Патрицийез иньдывлісӧ раббесӧ удж вылӧ именнёэзӧ, кӧдна ӧні ыджыта паськалісӧ.
 +
|Патрицийёс басьтэм рабъёссэс асьсэ имениосазы келяллязы Табере соослэн имениоссы туж будӥз.
 
|-
 
|-
|Отнятые земли были объявлены римским полем, собственностью «римского народа».
+
|Богатые плебеи ставили рабов на должности приказчиков и конторщиков, сажали их гребцами на свои грузовые суда.
|Мырддьӧм муяссӧ шуисны римскӧй полеӧн, «римскӧй йӧзлысь» собственносьтӧн.
+
|Озыр плебейяс сувтӧдалісны рабъясӧс приказчикъяс да конторщикъяс пыдди, пуксьӧдавлісны сынысьяс пыдди асланыс грузӧвӧй суднояс вылӧ.
|Талам, музъемъёс рим бусыен ялэмын вал. Сое рим калыклэн собственностез шуизы.
+
|Богат плебейез сувтӧтлісӧ раббесӧ приказчиккезӧ да конторщиккезӧ, сувтӧтлісӧ нійӧ ас грузовӧй судноэзӧ сыніссезӧн.
 +
|Узыресь плебейёс рабъёссэс приказчике но конторщике пуктылӥзы, пыжазы ужась карылӥзы.
 
|-
 
|-
|На пахотных землях были организованы римские военные колонии из солдат-крестьян, участвовавших в походах.
+
|Все богачи, патриции и плебеи, стали держать рабов в своих домах для личных услуг.
|Нянь уджалан муяс вылын лои котыртӧма римскӧй военнӧй колонияяс сійӧ крестьяна салдатъясысь, кодъяс вӧліны походынӧсь.
+
|Став озыръяс, патрицийяс да плебейяс пондісны видзны сідз жӧ гортаныс рабъясӧс, ас гӧгӧрныс удж вӧчны.
|Гырон музъем вылазы походэ ветлэм салдат крестьянъёс пӧлысь рим ож колониос кылдытӥзы.
+
|Быдӧс богатӧйезыс, патрицийез да плебейез пондісӧ видзны раббезӧс ас керкуэзын кысъяліссезӧн.
 +
|Узыресь патрицийёс но плебейёс асьсэ корказы но маке со ужатыса рабъёс возизы.
 
|-
 
|-
|Колонисты получали участки от 3 до 7 югеров и пособие на обзаведение.
+
|Так начался переход к рабовладельческому способу производства.
|Колонистъяслы вӧлі сетӧны му участокъяс 3-сянь 7 югерӧдз да пособйӧ овмӧдчыны.
+
|Тадзи заводитчис рабовладельческӧй ног производство вылӧ вуджӧм.
|Колонистъёс 3–7 югерозь музъем люкетъёс басьтылӥзы. Та сяна интыяськыны пособи басьтылӥзы.
+
|Сідз пондӧтчис раббезӧс уджӧтӧм пыр производство нуӧтӧм.
 +
|Озьы тӥни рабъёсын ужан производствое потон вуиз.
 
|-
 
|-
|Необработанная земля была объявлена общественным полем; ее разобрали патриции и богатые плебеи.
+
|Рабовладельческий способ производства окончательно сложился в Риме в начале II в. до нашей эры.
|Уджавтӧм му вӧлі йӧзӧдӧма общественнӧй полеӧн; сійӧс юклісны патрицийяс да озыр плебейяс.
+
|Рабовладельческӧй нога производство дзикӧдз пуксис Римын II нэм заводитчигӧн миян эраӧдз.
|Ужамтэ музъемъёс бусыос общественной бусыен лыдъяськылӥзы Сое патрицийёс но узыр плебейёс асьсэ ки улазы кутӥзы.
+
|Раббезӧс уджӧтӧм пыр производство нуӧтӧмыс быдсӧн пондіс мунны Римын ІІ век пондӧтчикӧ миян эраӧдз.
 +
|Рабъёсын ужан производство тус, асьме вапумлэсь 200 ар азьвыл Римын кылдӥз.
 
|-
 
|-
|Колонии были соединены с Римом военными дорогами.
+
|После завоевания Италии римские купцы захватили в свои руки всю торговлю Италии с Сицилией, Грецией и Карфагеном.
|Колонияясӧс вӧлі ӧтлаалӧма Римкӧд военнӧй туйясӧн.
+
|Италияӧс завоюйтӧм бӧрын римскӧй купечьяс босьтісны асланыс киӧ Италиялысь став вузасьӧмсӧ Сицилиякӧд, Грециякӧд да Карфагенкӧд.
|Колониосыз Римен ож сюресъёсын герӟамын вал.
+
|Италияӧс покоритӧм бӧрын римскӧй купеччез босьтісӧ ас киэзӧ Италияись быдӧс торгуйтӧм Сицилиякӧт, Грециякӧт да Карфагенкӧт.
 +
|Италиез киултэм беразы, рим купечъёс Италилэсь Сицилиен, Грециен но Карфагенэн ваче вузкарон ужзэ асьсэ кие бастӥзы.
 
|-
 
|-
|Покоренные народы и города должны были вступить в союз с Римом.
+
|Они провели через сенат целый ряд запретительных мер против торговли Тарента, Капуи и других прежних торговых центров южной Италии.
|Пӧкӧритӧм йӧзлы да каръяслы колӧ вӧлі лӧсьӧдны союз Римкӧд.
+
|Найӧ нуӧдісны сенат пыр запретитана уна мераяс, медым падмӧдны вузасьӧмсӧ Тарентлысь, Капуялысь да мукӧд важ тӧргӧвӧй центръясысь лунвыв Италияысь.
|Вормем калыкъёслы но, каръёслы Римен союзэ пыроно вал.
+
|Сенат пыр нія уна керисӧ, медбы не лэдзны торгуйтны Тарентӧс, Капуяӧс да лунвывся Италияись одзза мӧдік торгуйтан каррезӧс.
 +
|Сенат вамен, Италилэн лымшор палысьтыз вузкарон каръёссэ, Тарент, Капуя но мукет каръёсыз соос вузкаремысь дугдытӥзы.
 
|-
 
|-
|Но союзниками они были только по названию, в действительности они были подданными.
+
|Так как старая гавань Рима, Остия, стала теперь недостаточной для приема торговых кораблей со всего Средиземного моря, то римляне устроили новую большую гавань Путеоли, близ Неаполя.
|Но союзникъясӧн найӧ вӧліны сӧмын нимнаныс, збыльысьсӧ жӧ найӧ вӧліны подданнӧйясӧн.
+
|Сы понда, мый Римлӧн важ гаваньыс, Остия, ӧні вӧлі оз нин вермы примитны став тӧргӧвӧй карабъясӧс Средиземнӧй море пасьталаысь, римляна стрӧитісны выль ыджыд гавань Путеоли, Неаполь бердӧ.
|Союзын соос нимызъя гинэ луизы. Уж вылын вераса соос пыриськемъёс вал.
+
|Сідз-кыдз Римлӧн важ гавань, Остия, лоис ӧні учӧтӧв быдӧс Мушӧр саридз вылісь торгуйтан корабллезӧс примитӧм понда, дак римляна строитісӧ виль ыджыт гавань Путеоли, Неаполь дынын.
 +
|Римысь вуж гавань Остия Средиземной зарезьысь вузкарон корабльёсыз вичаксэ пыртыны быгатымтэеныз, римлянъёс Неаполь доры Путеолы выль гавань лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
|Они не имели никаких политических прав, но несли обязанности — выставлять вспомогательные отряды, платить пошлины и экстренные сборы.
+
|Эта гавань была соединена с Римом широкой дорогой, вымощенной каменными плитами и проходившей через Капую (рис. 59).
|Налӧн эз вӧв некутшӧм политическӧй права, но нуӧны вӧлі обязанносьтъяс — петкӧдны содтӧд ӧтрадъяс, мынтыны пошлина да экстреннӧй сборъяс.
+
|Тайӧ гаваньсӧ вӧлі ӧтлаалӧма Римкӧд паськыд туйӧн, кодӧс вӧлі вевттьӧма каменнӧй плитаясӧн да коді вӧлі мунӧ Капуя пыр (59 серпас).
|Соослэн нокыӵе политической правооссы ӧй вал. Соослэн ужзы юрттӥсь отрядъёс сётон, пошлинаос тырон но экстренной сборъёс бичан луиз.
+
|Эта гаваньыс вӧлі йитӧм Римкӧт паськыт туйӧн, кӧда вӧлі вӧвдӧм изовӧй плитаэзӧн и муніс Капуя пыр (59 рис.).
 +
|Та гавань Капуя вамен паськыт сюресэн Римен герӟамын вал. Со сюрес изэн выжыямын вылэм (59 сур.).
 
|-
 
|-
|Только несколько более крупных городов, в том числе Капуя, получили торговые и другие права, кроме права участвовать в центуриатных и трибутных собраниях.
+
|Рим стал торговым и денежным центром Италии.
|Сӧмын гоз-мӧд ёна гырысьджык каръяслы лои сетӧма тӧргуйтан да мукӧд праваяс, центуриатнӧй да трибутнӧй собранньӧяс вылын участвуйтан праваяс кындзи.
+
|Рим лои вузасьысь да денежнӧй центрӧн Италияын.
|Кӧня ке бадӟым каръёс, соос пӧлын ик Капуя но, вузкарон но мукет праваос басьтӥзы. Центуриатной но трибутной кенешъёсын ужаны гинэ соослы право сётэмын ӧй вал.
+
|Рим лоис Италиялӧн торгуйтан да сьӧм центрӧн.
 +
|Коньдон ласянь но вузкарон ласянь но, Рим Италилэн центрез луиз.
 
|-
 
|-
|Италия превратилась в Римскую державу.
+
|В 269 г. было запрещено хождение всех местных серебряных монет, и единственной законной монетой был объявлен римский серебряный сестерций (около 10 коп.).
|Италия пӧри Римскӧй державаӧ.
+
|269-ӧд воын вӧлі дугӧдӧма став местнӧй эзысь сьӧмлысь ветлӧм, и ӧти законнӧй сьӧмӧн вӧлі йӧзӧдӧма римскӧй эзысь сестерций (10 ур гӧгӧр).
|Итали Рим кунлы пӧрмиз.
+
|269 воӧ вӧлі дугдӧтӧм быдӧс сереброа сьӧм ветлӧм, да ӧтік законнӧй сьӧмӧн вӧлі юӧртӧм римся серебрянӧй сестерций (10 ур гӧгӧр).
 +
|169 арын отысь котькыӵе азвесь коньдонэз ветлэмысь дугдытыса, одӥг законной римской азвесь сестерций (10 коньы ёрос) гинэ кельтӥзы на.
 
|-
 
|-
|112. Начало рабовладельческого хозяйства в Риме.
+
|Город Рим разросся, население его быстро увеличивалось; напротив, старые греческие города разорялись, и население их сокращалось.
|112. Римын рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм.
+
|Рим кар быдмис, йӧз сэні ӧдйӧ соді; и мӧдарӧ, важ греческӧй каръяс рӧзӧритчалісны, и йӧз сэнъясын чині.
|112. Римын рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
+
|Кӧр Рим быдмис, сылӧн отир чожа содіс; мӧднёж, важ греческӧй каррез розоритчисӧ, и ныын отир чиніс.
 +
|Рим кар паськытаз, калыкез солэн туж ӝог йылыны кутскиз. Вуж грек каръёс каллен куашказы, калыкез кулэсмыны кутскиз.
 
|-
 
|-
|Во время войны за Италию в Рим стали впервые поступать большие партии рабов из военнопленных.
+
|113. Завоевание Средиземного моря.
|Италия понда воюйтігӧн Римӧ пондісны медводзысь ваявны уна рабъясӧс военнопленнӧйяс пӧвстысь.
+
|113. Средиземнӧй море завоюйтӧм.
|Италиез басьтон понна ожмаськон дыре Риме пленэ басьтэмъёс пӧлысь нырысьсэ бадӟым отрядъёсын рабъёс вуыны кутскизы,
+
|113. Мушӧр саридзӧс покоритӧм.
 +
|113. Средиземной зарезез басьтон.
 
|-
 
|-
|Особенно много военнопленных было взято в последнюю самнитскую войну:
+
|Мы уже знаем, что в западной части Средиземного моря хозяевами были купцы Карфагена, финикийского города, основанного колонистами из Тира еще в VIII в. до нашей эры.
|Торъя нин уна военнопленнӧйясӧс вӧлі босьтӧма медбӧръя самнитскӧй война дырйи;
+
|Ми тӧдам нин, мый Средиземнӧй море рытывладор бокын кӧзяинъясӧн вӧліны Карфагенса купечьяс, финикийскӧй карысь, кодӧс стрӧитлісны Тирса колонистъяс нӧшта VIII нэмын миян эраӧдз.
|тужгес но трос пленнойёс берло самнит ож дыръя басьтӥзы.
+
|Мийӧ тӧдам ни, рытвывса ладор Мушӧр саридзын кӧзяиннэзӧн вӧлісӧ купеччез Карфагенісь, финикийскӧй карись, кӧдӧ керисӧ Тирись колонисттэз эшӧ VІІ векын миян эраӧдз.
 +
|Средиземной зарезьлэн ӝытпал люкетаз карфаген купечъёслэсь кузёяськыса улэмзэс асьмеос тодӥськом ини. Карфаген кар асьме вапумлэсь азьвыл VIII даурын Тирысь колонистъёсын лэсьтэм маке. Со финики кар луэ.
 
|-
 
|-
|только за один последний год войны было взято свыше 250 тыс., а война тянулась 10 лет.
+
|Карфагену были подчинены другие финикийские колонии на северном берегу Африки и в Испании; кроме того, карфагеняне захватили Корсику, Сардинию и западную часть Сицилии.
|сӧмын ӧти медбӧръя воюйтан вонас вӧлі босьтӧма 250 сюрс мортысь на унджык, а война муніс 10 во.
+
|Карфаген улын вӧліны нӧшта мукӧд финикийскӧй колонияяс Африка да Испания войвыв берегын; сыысь кындзи, карфагеняна мырддисны Корсика, Сардиния да рытывладор боксӧ Сицилиялысь.
|Та ожлэн берло ар куспаз гинэ 250 сюрслэсь трос калык пленэ басьтэмын вал, нош ож 10 ар ӵоже дугдылытэк мынӥз.
+
|Карфагенлӧ вӧлісӧ покоритӧмась Африкалӧн ойланься берегын да Испанияын мӧдік финикийскӧй колонияэз, этасся карфагеняна босьтісӧ Корсика, Сардиния да рытвывса вадор Сицилия.
 +
|Африкалэн уйпал сэрегысьтыз но Испаниысь финики колониос Карфагенлы пыриськыса уло вал: со сяна, карфагенянъёс Корсикаез, Сардиниез но Сицилилэсь ӝытпал сэрегзэ киултӥзы.
 
|-
 
|-
|Часть рабов оставалась за «римским народом» — превращалась в государственных рабов.
+
|В IV в. это была богатая и сильная держава.
|Мукӧд рабъясыс кольліны «римскӧй йӧзлы» — пӧрліны государственнӧй рабъясӧ.
+
|IV ӧд нэмын сійӧ вӧлі озыр да ён держава.
|Рабъёс пӧлысь кӧня ке люкетэз «римской калык» кие кыльыса, государственной рабъёс луылӥзы.
+
|ІV векын эта вӧлі богат да вына держава.
 +
|IV даурын со кужмо но узыр кун вал.
 
|-
 
|-
|Остальные продавались с публичного торга.
+
|Карфаген содержал большой военный и торговый флот и большую наемную армию.
|Мукӧдсӧ вузавлісны публичнӧй тӧргъяс вылын.
+
|Карфаген вӧлі кутӧ ыджыд военнӧй да тӧргӧвӧй флот да ыджыд меда армия.
|Кылемъёссэ пудоез сямен торги лэсьтыса вузаллязы.
+
|Карфагенлӧн вӧлі ыджыт военнӧй да торговӧй флот да медалӧм ыджыт армия.
 +
|Карфаген бадӟым ожмаськон флот, вузкарон флот но медъям арми трос возиз.
 
|-
 
|-
|Их раскупали патриции и богатые плебеи.
+
|С Римом Карфаген поддерживал хорошие отношения.
|Найӧс ньӧбалісны патрицийяс да озыр плебейяс.
+
|Римкӧд Карфаген вӧлі кутӧ бура волысьӧм.
|Соосыз узыресь плебейёс но патрицийёс басьязы.
+
|Римкӧт Карфаген оліс бура.
 +
|Карфагенлэн Римен кусып возён ужез умой вал.
 
|-
 
|-
|Государственные рабы ставились на работы в рудниках, на постройки дорог и крепостей и раздавались храмам.
+
|Но когда в начале III в. Рим стал подчинять себе один за другим греческие города в Италии, карфагеняне забеспокоились и даже послали флот на выручку осажденного римлянами Тарента.
|Государственнӧй рабъясӧс сувтӧдалісны рудникъясын уджавны, туйяс да крепосьтъяс вӧчанінъясӧ, сэсся сеталісны храмъяслы.
+
|Но кор III нэм заводитчигӧн Рим пондіс ас улас босьтавны ӧти-мӧд бӧрся греческӧй каръяс Италияысь, карфагеняна пондісны лӧсьӧдчыны и весиг мӧдӧдісны флот римлянаӧн осадитӧм Тарент кар мездыны.
|Государственной рабъёс рудникъёсын, сюрес лэсьтонын, крепось ӝутонын ужаллязы, соосыз черкъёслы но сётъязы.
+
|Но кӧр ІІІ век пондӧтчикӧ Рим пондіс покоритлыны ӧтікӧс мӧдік бӧрсянь Италияын греческӧй каррез, карфагеняна пондісӧ беспокоитчыны и нельки иньдісӧ флот отсавны Тарентлӧ, кӧдӧ пондісӧ босьтны римляна.
 +
|III даур кутскыку, Рим греческой каръёсыз пумен киултылыны кутскем бере, карфагенянъёс сюлмаськыны кутскизы. Римлянъёсын котыртэм Тарент карез мозмытон понна, соос флотсэс но ыстӥзы.
 
|-
 
|-
|Патриции отправляли рабов на работу в свои имения, которые теперь значительно расширились.
+
|Но флот опоздал, — когда он приблизился к Таренту, город уже сдался.
|Патрицийяс мӧдӧдалісны рабъясӧс уджавны асланыс именньӧясӧ, кодъяс ӧні ёна паськалісны.
+
|Но флот сёрмис, — кор сійӧ матыстчис кар дорӧ, кар сэки сетчис нин.
|Патрицийёс басьтэм рабъёссэс асьсэ имениосазы келяллязы Табере соослэн имениоссы туж будӥз.
+
|Но флот сёрмис, кӧр сія сибӧтчис Тарент дынӧ, кырыс сетчис ни.
 +
|Флотсы бере кылиз, со Тарент доре матынъяськыку, отын улӥсьёс римлянъёслы сётскизы.
 
|-
 
|-
|Богатые плебеи ставили рабов на должности приказчиков и конторщиков, сажали их гребцами на свои грузовые суда.
+
|Образование Римской державы в Италии и быстрый рост римского богатства и военной силы для Карфагена было очень опасно.
|Озыр плебейяс сувтӧдалісны рабъясӧс приказчикъяс да конторщикъяс пыдди, пуксьӧдавлісны сынысьяс пыдди асланыс грузӧвӧй суднояс вылӧ.
+
|Италияын Римскӧй держава лӧсьӧдӧм да римскӧй озырлун да военнӧй вын ӧдйӧ быдмӧм Карфагенлы вӧлі зэв ӧпаснӧй торйӧн.
|Узыресь плебейёс рабъёссэс приказчике но конторщике пуктылӥзы, пыжазы ужась карылӥзы.
+
|Италияын Рим держава шогмӧм да Рим богатство и военнӧй вын чожа быдмӧмсянь Карфагенлӧ вӧлі ӧддьӧн полана.
 +
|Италие Рим кунлэн кылдэмез, солэн узырлык ласянь но ож кужым ласянь юнматскемез Карфагенлы туж кышкыт вал.
 
|-
 
|-
|Все богачи, патриции и плебеи, стали держать рабов в своих домах для личных услуг.
+
|Появился сильный конкурент — новый хищник, грозивший отнять часть добычи у старого.
|Став озыръяс, патрицийяс да плебейяс пондісны видзны сідз жӧ гортаныс рабъясӧс, ас гӧгӧрныс удж вӧчны.
+
|Лои ён конкурент — выль хищник, коді вӧлі грӧзитчӧ важ хищниклысь добыча юкӧдсӧ мырддьыны.
|Узыресь патрицийёс но плебейёс асьсэ корказы но маке со ужатыса рабъёс возизы.
+
|Явитчис вына конкурент — виль кырныш, кӧдія грӧзитіс мырддьыны шедтӧмсис добыча тор.
 +
|Кужмо вожмаськись пайдаез таланэн кышкатӥсь выль сьӧсь кылдӥз.
 
|-
 
|-
|Так начался переход к рабовладельческому способу производства.
+
|В свою очередь римляне после карфагенской демонстрации под Тарентом стали подозрительно относиться ко всем карфагенским мероприятиям.
|Тадзи заводитчис рабовладельческӧй ног производство вылӧ вуджӧм.
+
|Тарент дорӧ карфагеняна волӧм бӧрын римляна тшӧтш пондісны подозрительнӧя видзӧдны став карфагенса мероприяттьӧяс вылӧ.
|Озьы тӥни рабъёсын ужан производствое потон вуиз.
+
|Сідз жӧ и римляна Тарент увтся карфагенскӧй демонстрация бӧрті пондісӧ сомневайтчӧмӧн видзӧтны быд карфагенскӧй удж вылӧ.
 +
|Карфагенъёс Тарент доре флотсэс ысъям бере, римлянъёс соос шоре кырыжгес учкыны кутскизы, оскемысь дугдӥзы.
 
|-
 
|-
|Рабовладельческий способ производства окончательно сложился в Риме в начале II в. до нашей эры.
+
|Между этими двумя хищниками должна была неминуемо разразиться открытая борьба, подобно тому как в Греции в V в. была неминуема борьба между Афинами и Коринфом.
|Рабовладельческӧй нога производство дзикӧдз пуксис Римын II нэм заводитчигӧн миян эраӧдз.
+
|Тайӧ кык хищник костын регыд вӧлі колӧ заводитчыны восьса тыш, сідз жӧ, кыдзи Грецияын V нэмын быть лои тыш Афины да Коринф костын.
|Рабъёсын ужан производство тус, асьме вапумлэсь 200 ар азьвыл Римын кылдӥз.
+
|Эна кык кырныш коласын должен вӧлі сё ни пондӧтчӧны пессьӧм, сідз жӧ, кыдз V векын Грецияын, эз позь кольччыны пессьытӧг Афинаэз да Коринф коласын.
 +
|Грециын V даурын Афинэн Коринфен ваче пуриськемзы сямен, та кык сьӧсьёс куспын но пуриськон пӧрмытэк кылемез луоно ӧй вал.
 
|-
 
|-
|После завоевания Италии римские купцы захватили в свои руки всю торговлю Италии с Сицилией, Грецией и Карфагеном.
+
|Борьба Рима с Карфагеном началась в 264 г. и продолжалась свыше 60 лет.
|Италияӧс завоюйтӧм бӧрын римскӧй купечьяс босьтісны асланыс киӧ Италиялысь став вузасьӧмсӧ Сицилиякӧд, Грециякӧд да Карфагенкӧд.
+
|Римлӧн Карфагенкӧд тыш заводитчис 264 воын и кыссис 60 воысь дырджык.
|Италиез киултэм беразы, рим купечъёс Италилэсь Сицилиен, Грециен но Карфагенэн ваче вузкарон ужзэ асьсэ кие бастӥзы.
+
|Римлӧн Карфагенкӧт пессьӧм пондӧтчис 264 воӧ и муніс 60 вося унажык.
 +
|Римен Карфаген куспын нюръяськон 264 арын кутскиз. Кусыпазы ваче нюръяськонзы 60 ар ӵоже кыстӥськем.
 
|-
 
|-
|Они провели через сенат целый ряд запретительных мер против торговли Тарента, Капуи и других прежних торговых центров южной Италии.
+
|Одна за другой произошли две великих войны Рима с Карфагеном.
|Найӧ нуӧдісны сенат пыр запретитана уна мераяс, медым падмӧдны вузасьӧмсӧ Тарентлысь, Капуялысь да мукӧд важ тӧргӧвӧй центръясысь лунвыв Италияысь.
+
|Ӧти-мӧд бӧрся вӧлі кык ыджыд войнаяс Римлӧн Карфагенкӧд.
|Сенат вамен, Италилэн лымшор палысьтыз вузкарон каръёссэ, Тарент, Капуя но мукет каръёсыз соос вузкаремысь дугдытӥзы.
+
|Сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн аркмисӧ кык ыджыт война Римлӧн Карфагенкӧт.
 +
|Римен Карфагенэн куспын огез вылысь огез кык бадӟым ожъёс ортчизы.
 
|-
 
|-
|Так как старая гавань Рима, Остия, стала теперь недостаточной для приема торговых кораблей со всего Средиземного моря, то римляне устроили новую большую гавань Путеоли, близ Неаполя.
+
|Римляне назвали эти войны пуническими, т. е. войнами с пунами, как в Риме называли карфагенян.
|Сы понда, мый Римлӧн важ гаваньыс, Остия, ӧні вӧлі оз нин вермы примитны став тӧргӧвӧй карабъясӧс Средиземнӧй море пасьталаысь, римляна стрӧитісны выль ыджыд гавань Путеоли, Неаполь бердӧ.
+
|Римляна нимтісны тайӧ войнаяссӧ пуническӧйӧн, мӧд ног кӧ, пунъяскӧд война, кыдзи вӧлі Римын нимтӧны карфагенянаӧс.
|Римысь вуж гавань Остия Средиземной зарезьысь вузкарон корабльёсыз вичаксэ пыртыны быгатымтэеныз, римлянъёс Неаполь доры Путеолы выль гавань лэсьтӥзы.
+
|Римляна шуисӧ энӧ войнаэсӧ пуническӧйезӧн, мӧднёж шуны, войнаӧн пуннэзкӧт, кыдз Римын шувлісӧ карфагенянаӧс.
 +
|Римлянъёс та ожез пунической ож шуизы. Римлянъёс карфагенянъёсыз пун шуо вал.
 
|-
 
|-
|Эта гавань была соединена с Римом широкой дорогой, вымощенной каменными плитами и проходившей через Капую (рис. 59).
+
|Обе войны кончились римской победой.
|Тайӧ гаваньсӧ вӧлі ӧтлаалӧма Римкӧд паськыд туйӧн, кодӧс вӧлі вевттьӧма каменнӧй плитаясӧн да коді вӧлі мунӧ Капуя пыр (59 серпас).
+
|Кыкнан войнаыс помасис римляна вермӧмӧн.
|Та гавань Капуя вамен паськыт сюресэн Римен герӟамын вал. Со сюрес изэн выжыямын вылэм (59 сур.).
+
|abu
 +
|Та ожъёсын кыказ ик Рим вормиз.
 
|-
 
|-
|Рим стал торговым и денежным центром Италии.
+
|Вторая война привела к подчинению Риму Карфагена и всех стран в западной части Средиземного моря.
|Рим лои вузасьысь да денежнӧй центрӧн Италияын.
+
|Мӧд война дырйиыс Рим пӧкӧритіс Карфагенӧс да став странасӧ Средиземнӧй море рытывладор бокысь.
|Коньдон ласянь но вузкарон ласянь но, Рим Италилэн центрез луиз.
+
|Мӧдік войнаыс вайӧтіс Карфагенӧс да Мушӧр саридзся рытвывся ладорись быдӧс странаэсӧ Римлӧ покоритӧмӧ.
|-
 
|В 269 г. было запрещено хождение всех местных серебряных монет, и единственной законной монетой был объявлен римский серебряный сестерций (около 10 коп.).
 
|269-ӧд воын вӧлі дугӧдӧма став местнӧй эзысь сьӧмлысь ветлӧм, и ӧти законнӧй сьӧмӧн вӧлі йӧзӧдӧма римскӧй эзысь сестерций (10 ур гӧгӧр).
 
|169 арын отысь котькыӵе азвесь коньдонэз ветлэмысь дугдытыса, одӥг законной римской азвесь сестерций (10 коньы ёрос) гинэ кельтӥзы на.
 
|-
 
|Город Рим разросся, население его быстро увеличивалось; напротив, старые греческие города разорялись, и население их сокращалось.
 
|Рим кар быдмис, йӧз сэні ӧдйӧ соді; и мӧдарӧ, важ греческӧй каръяс рӧзӧритчалісны, и йӧз сэнъясын чині.
 
|Рим кар паськытаз, калыкез солэн туж ӝог йылыны кутскиз. Вуж грек каръёс каллен куашказы, калыкез кулэсмыны кутскиз.
 
|-
 
|113. Завоевание Средиземного моря.
 
|113. Средиземнӧй море завоюйтӧм.
 
|113. Средиземной зарезез басьтон.
 
|-
 
|Мы уже знаем, что в западной части Средиземного моря хозяевами были купцы Карфагена, финикийского города, основанного колонистами из Тира еще в VIII в. до нашей эры.
 
|Ми тӧдам нин, мый Средиземнӧй море рытывладор бокын кӧзяинъясӧн вӧліны Карфагенса купечьяс, финикийскӧй карысь, кодӧс стрӧитлісны Тирса колонистъяс нӧшта VIII нэмын миян эраӧдз.
 
|Средиземной зарезьлэн ӝытпал люкетаз карфаген купечъёслэсь кузёяськыса улэмзэс асьмеос тодӥськом ини. Карфаген кар асьме вапумлэсь азьвыл VIII даурын Тирысь колонистъёсын лэсьтэм маке. Со финики кар луэ.
 
|-
 
|Карфагену были подчинены другие финикийские колонии на северном берегу Африки и в Испании; кроме того, карфагеняне захватили Корсику, Сардинию и западную часть Сицилии.
 
|Карфаген улын вӧліны нӧшта мукӧд финикийскӧй колонияяс Африка да Испания войвыв берегын; сыысь кындзи, карфагеняна мырддисны Корсика, Сардиния да рытывладор боксӧ Сицилиялысь.
 
|Африкалэн уйпал сэрегысьтыз но Испаниысь финики колониос Карфагенлы пыриськыса уло вал: со сяна, карфагенянъёс Корсикаез, Сардиниез но Сицилилэсь ӝытпал сэрегзэ киултӥзы.
 
|-
 
|В IV в. это была богатая и сильная держава.
 
|IV ӧд нэмын сійӧ вӧлі озыр да ён держава.
 
|IV даурын со кужмо но узыр кун вал.
 
|-
 
|Карфаген содержал большой военный и торговый флот и большую наемную армию.
 
|Карфаген вӧлі кутӧ ыджыд военнӧй да тӧргӧвӧй флот да ыджыд меда армия.
 
|Карфаген бадӟым ожмаськон флот, вузкарон флот но медъям арми трос возиз.
 
|-
 
|С Римом Карфаген поддерживал хорошие отношения.
 
|Римкӧд Карфаген вӧлі кутӧ бура волысьӧм.
 
|Карфагенлэн Римен кусып возён ужез умой вал.
 
|-
 
|Но когда в начале III в. Рим стал подчинять себе один за другим греческие города в Италии, карфагеняне забеспокоились и даже послали флот на выручку осажденного римлянами Тарента.
 
|Но кор III нэм заводитчигӧн Рим пондіс ас улас босьтавны ӧти-мӧд бӧрся греческӧй каръяс Италияысь, карфагеняна пондісны лӧсьӧдчыны и весиг мӧдӧдісны флот римлянаӧн осадитӧм Тарент кар мездыны.
 
|III даур кутскыку, Рим греческой каръёсыз пумен киултылыны кутскем бере, карфагенянъёс сюлмаськыны кутскизы. Римлянъёсын котыртэм Тарент карез мозмытон понна, соос флотсэс но ыстӥзы.
 
|-
 
|Но флот опоздал, — когда он приблизился к Таренту, город уже сдался.
 
|Но флот сёрмис, — кор сійӧ матыстчис кар дорӧ, кар сэки сетчис нин.
 
|Флотсы бере кылиз, со Тарент доре матынъяськыку, отын улӥсьёс римлянъёслы сётскизы.
 
|-
 
|Образование Римской державы в Италии и быстрый рост римского богатства и военной силы для Карфагена было очень опасно.
 
|Италияын Римскӧй держава лӧсьӧдӧм да римскӧй озырлун да военнӧй вын ӧдйӧ быдмӧм Карфагенлы вӧлі зэв ӧпаснӧй торйӧн.
 
|Италие Рим кунлэн кылдэмез, солэн узырлык ласянь но ож кужым ласянь юнматскемез Карфагенлы туж кышкыт вал.
 
|-
 
|Появился сильный конкурент — новый хищник, грозивший отнять часть добычи у старого.
 
|Лои ён конкурент — выль хищник, коді вӧлі грӧзитчӧ важ хищниклысь добыча юкӧдсӧ мырддьыны.
 
|Кужмо вожмаськись пайдаез таланэн кышкатӥсь выль сьӧсь кылдӥз.
 
|-
 
|В свою очередь римляне после карфагенской демонстрации под Тарентом стали подозрительно относиться ко всем карфагенским мероприятиям.
 
|Тарент дорӧ карфагеняна волӧм бӧрын римляна тшӧтш пондісны подозрительнӧя видзӧдны став карфагенса мероприяттьӧяс вылӧ.
 
|Карфагенъёс Тарент доре флотсэс ысъям бере, римлянъёс соос шоре кырыжгес учкыны кутскизы, оскемысь дугдӥзы.
 
|-
 
|Между этими двумя хищниками должна была неминуемо разразиться открытая борьба, подобно тому как в Греции в V в. была неминуема борьба между Афинами и Коринфом.
 
|Тайӧ кык хищник костын регыд вӧлі колӧ заводитчыны восьса тыш, сідз жӧ, кыдзи Грецияын V нэмын быть лои тыш Афины да Коринф костын.
 
|Грециын V даурын Афинэн Коринфен ваче пуриськемзы сямен, та кык сьӧсьёс куспын но пуриськон пӧрмытэк кылемез луоно ӧй вал.
 
|-
 
|Борьба Рима с Карфагеном началась в 264 г. и продолжалась свыше 60 лет.
 
|Римлӧн Карфагенкӧд тыш заводитчис 264 воын и кыссис 60 воысь дырджык.
 
|Римен Карфаген куспын нюръяськон 264 арын кутскиз. Кусыпазы ваче нюръяськонзы 60 ар ӵоже кыстӥськем.
 
|-
 
|Одна за другой произошли две великих войны Рима с Карфагеном.
 
|Ӧти-мӧд бӧрся вӧлі кык ыджыд войнаяс Римлӧн Карфагенкӧд.
 
|Римен Карфагенэн куспын огез вылысь огез кык бадӟым ожъёс ортчизы.
 
|-
 
|Римляне назвали эти войны пуническими, т. е. войнами с пунами, как в Риме называли карфагенян.
 
|Римляна нимтісны тайӧ войнаяссӧ пуническӧйӧн, мӧд ног кӧ, пунъяскӧд война, кыдзи вӧлі Римын нимтӧны карфагенянаӧс.
 
|Римлянъёс та ожез пунической ож шуизы. Римлянъёс карфагенянъёсыз пун шуо вал.
 
|-
 
|Обе войны кончились римской победой.
 
|Кыкнан войнаыс помасис римляна вермӧмӧн.
 
|Та ожъёсын кыказ ик Рим вормиз.
 
|-
 
|Вторая война привела к подчинению Риму Карфагена и всех стран в западной части Средиземного моря.
 
|Мӧд война дырйиыс Рим пӧкӧритіс Карфагенӧс да став странасӧ Средиземнӧй море рытывладор бокысь.
 
 
|Кыкетӥ ож Карфагенэз Рим киулэ уськытӥз, со сяна Средиземной зарезьлэн ӝытпал сэрегысьтыз музъемъёс но со кие шедизы.
 
|Кыкетӥ ож Карфагенэз Рим киулэ уськытӥз, со сяна Средиземной зарезьлэн ӝытпал сэрегысьтыз музъемъёс но со кие шедизы.
 
|-
 
|-
 
|Первая война началась из-за Сицилии.
 
|Первая война началась из-за Сицилии.
 
|Первой войнаыс заводитчис Сицилия понда.
 
|Первой войнаыс заводитчис Сицилия понда.
 +
|Первӧйся война пондӧтчис Сицилия кузя.
 
|Нырисетӥ ожзы Сицили понна бугырскиз.
 
|Нырисетӥ ожзы Сицили понна бугырскиз.
 
|-
 
|-
 
|Опасаясь, как бы римляне не захватили восточную, греческую, часть этого хлебороднейшего острова, карфагеняне послали свое войско занять Мессану и Сиракузы — главнейшие греческие города в Сицилии.
 
|Опасаясь, как бы римляне не захватили восточную, греческую, часть этого хлебороднейшего острова, карфагеняне послали свое войско занять Мессану и Сиракузы — главнейшие греческие города в Сицилии.
 
|Карфагеняна вӧлі полӧны, медым эськӧ римляна эз босьтны асыввывса, греческӧй юкӧнсӧ тайӧ бура-нянь воана діыслысь, сы понда мӧдӧдісны ассьыныс войска босьтны Мессана да Сиракузы — главнӧй греческӧй каръяссӧ Сицилияысь.
 
|Карфагеняна вӧлі полӧны, медым эськӧ римляна эз босьтны асыввывса, греческӧй юкӧнсӧ тайӧ бура-нянь воана діыслысь, сы понда мӧдӧдісны ассьыныс войска босьтны Мессана да Сиракузы — главнӧй греческӧй каръяссӧ Сицилияысь.
 +
|Полікӧ, кыдз бы римляна эз босьтӧ асыввывся греческӧй тор этія бура нянь шогман островись, Карфагеняна иньдісӧ ассиныс войска босьтны Мессана да Сиракуза — главнӧйжык греческӧй каррез Сицилияын.
 
|Та шормуӵлэсь но ю удалтытӥсь музъемо ӵукпал сэрегзэ римлянъёс талалозы шуыса, карфагенянъёс Сицилиысь греци каръёсы Мессанае но Сиракузэ асьсэ армизэс ыстӥзы.
 
|Та шормуӵлэсь но ю удалтытӥсь музъемо ӵукпал сэрегзэ римлянъёс талалозы шуыса, карфагенянъёс Сицилиысь греци каръёсы Мессанае но Сиракузэ асьсэ армизэс ыстӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Мессанцы обратились за помощью к римлянам, и началась первая пуническая война.
 
|Мессанцы обратились за помощью к римлянам, и началась первая пуническая война.
 
|Мессанаса корисны отсӧг римляналысь, и заводитчис первой пуническӧй война.
 
|Мессанаса корисны отсӧг римляналысь, и заводитчис первой пуническӧй война.
 +
|Мессанса корисӧ отсӧт римлянасянь, и пондӧтчис медодзза пуническӧй война.
 
|Мессанаын улӥсьёс соослы сётсконтэм понна асьсэлы юрттыны римлянъёсыз ӧтизы. Со бордысен тӥни нырысь пунической ож ӝутскиз.
 
|Мессанаын улӥсьёс соослы сётсконтэм понна асьсэлы юрттыны римлянъёсыз ӧтизы. Со бордысен тӥни нырысь пунической ож ӝутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Она тянулась 23 года.
 
|Она тянулась 23 года.
 
|Сійӧ нюжалі 23 во.
 
|Сійӧ нюжалі 23 во.
 +
|Сія кыссис 23 во.
 
|Пунической ож 23 ар ӵоже кыстӥськиз.
 
|Пунической ож 23 ар ӵоже кыстӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|Римляне переправились в Сицилию и быстро ее завоевали.
 
|Римляне переправились в Сицилию и быстро ее завоевали.
 
|Римляна вуджисны Сицилияӧ да ӧдйӧ сійӧс босьтісны.
 
|Римляна вуджисны Сицилияӧ да ӧдйӧ сійӧс босьтісны.
 +
|Римляна мунісӧ Сицилияӧ и чожа сійӧ босьтісӧ.
 
|Римлянъёс зарезь вамен Сицилие потӥзы но, сое соку ик киултӥзы.
 
|Римлянъёс зарезь вамен Сицилие потӥзы но, сое соку ик киултӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Затем они построили свой военный флот.
 
|Затем они построили свой военный флот.
 
|Сэсся найӧ стрӧитісны аслыныс военнӧй флот.
 
|Сэсся найӧ стрӧитісны аслыныс военнӧй флот.
 +
|Сыбӧрсянь нія строитісӧ аслыныс военнӧй флот.
 
|Собере соос асьсэлы военной флот лэсьтӥзы.
 
|Собере соос асьсэлы военной флот лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|На своих военных кораблях они сделали специальные крюки, чтобы сцепляться с неприятельскими кораблями.
 
|На своих военных кораблях они сделали специальные крюки, чтобы сцепляться с неприятельскими кораблями.
 
|Асланыс военнӧй карабъяс вылӧ вӧчалісны аслыс сикас крукъяс, медым крукасьны неприятельскӧй карабъясӧ.
 
|Асланыс военнӧй карабъяс вылӧ вӧчалісны аслыс сикас крукъяс, медым крукасьны неприятельскӧй карабъясӧ.
 +
|Асланыс военнӧй корабллез вылын нія керисӧ тодильнӧй круккез, медбы кышасьны неприятельскӧй корабллез бердӧ.
 
|Тушмонъёссылэн корабль бордазы дэмӟиськон понна, соос военной корабль бордазы бадӟым курик лэсьтылӥзы.
 
|Тушмонъёссылэн корабль бордазы дэмӟиськон понна, соос военной корабль бордазы бадӟым курик лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Сцепившись, матросы перебрасывали на палубу неприятельского корабля заранее заготовленные мостки, по ним переходили римские солдаты и в рукопашном бою овладевали неприятельским кораблем (рис. 60).
 
|Сцепившись, матросы перебрасывали на палубу неприятельского корабля заранее заготовленные мостки, по ним переходили римские солдаты и в рукопашном бою овладевали неприятельским кораблем (рис. 60).
 
|Крукасьӧм бӧрын, матросъяс шыбитавлісны неприятельскӧй караб палуба вылӧ водзвыв лӧсьӧдӧм посъяс, на кузя вуджлісны римскӧй салдатъяс и киӧн тышкасьӧмӧн босьтлісны неприятельскӧй карабъясӧс (60-ӧд серпас).
 
|Крукасьӧм бӧрын, матросъяс шыбитавлісны неприятельскӧй караб палуба вылӧ водзвыв лӧсьӧдӧм посъяс, на кузя вуджлісны римскӧй салдатъяс и киӧн тышкасьӧмӧн босьтлісны неприятельскӧй карабъясӧс (60-ӧд серпас).
 +
|Кышасьӧм бӧрсянь матроссэз неприятель корабль палуба вылӧ чапкалісӧ одзжык лӧсьӧтӧм посоккез, ны вылӧт вуджлісӧ римскӧй савдаттэз да рукопашнӧй бойын ӧдӧлейтлісӧ неприятельскӧй корабллез (60 рис.).
 
|Ожмаськыкузы со курикенызы тушмонлэн корабль бордаз дэмӟиськыса, матросъёссы соку ик отчы тэтчаса ваче жугиськыса тушмонзылэсь корабльёссэс талало вылэм (60 сур).
 
|Ожмаськыкузы со курикенызы тушмонлэн корабль бордаз дэмӟиськыса, матросъёссы соку ик отчы тэтчаса ваче жугиськыса тушмонзылэсь корабльёссэс талало вылэм (60 сур).
 
|-
 
|-
 
|При помощи такой тактики римляне уничтожили считавшийся непобедимым карфагенский флот и переправились в Африку, чтобы взять Карфаген.
 
|При помощи такой тактики римляне уничтожили считавшийся непобедимым карфагенский флот и переправились в Африку, чтобы взять Карфаген.
 
|Татшӧм тактика нуӧдӧмӧн римляна жугӧдісны карфагенскӧй флот, кодӧс вӧлі лыддьӧны некодӧн вермытӧмӧн, сэсся вуджисны Африкаӧ, медым босьтны Карфаген.
 
|Татшӧм тактика нуӧдӧмӧн римляна жугӧдісны карфагенскӧй флот, кодӧс вӧлі лыддьӧны некодӧн вермытӧмӧн, сэсся вуджисны Африкаӧ, медым босьтны Карфаген.
 +
|Эта тактика пыр римляна кӧсӧдз керисӧ карфагенскӧй флот, кӧда лыддиссис не вермӧмӧн да вуджисӧ Африкаӧ, медбы босьтны Карфаген.
 
|Сыӵе амалэн римлянъёс вормыны луонтэм лыдъяськись карфаген флотэз соку ик быдтӥзы, собере Карфагенэз басьтыны Африкае кошкизы.
 
|Сыӵе амалэн римлянъёс вормыны луонтэм лыдъяськись карфаген флотэз соку ик быдтӥзы, собере Карфагенэз басьтыны Африкае кошкизы.
 
|-
 
|-
 
|Но это им не удалось.
 
|Но это им не удалось.
 
|Но сійӧ налы эз удайтчы.
 
|Но сійӧ налы эз удайтчы.
 +
|Но эта нылӧ эз удайтчы.
 
|Соку соос Карфагенэз басьтыны ӧз быгатэ.
 
|Соку соос Карфагенэз басьтыны ӧз быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|После двенадцатилетней войны в Африке обе стороны утомились, и был заключен выгодный для римлян мир (241 г.).
 
|После двенадцатилетней войны в Африке обе стороны утомились, и был заключен выгодный для римлян мир (241 г.).
 
|Дас кык во чӧж дорвыв война кыссьӧм бӧрын кыкнанладорыс мудзисны, сэсся вӧчисны мир, коді вӧлі выгӧднӧ римляналы (241 воын).
 
|Дас кык во чӧж дорвыв война кыссьӧм бӧрын кыкнанладорыс мудзисны, сэсся вӧчисны мир, коді вӧлі выгӧднӧ римляналы (241 воын).
 +
|Африкаын кыкдас вося война бӧрті кыкнан ладорыс мыдзисӧ, и вӧлі керӧм римляна понда выгодаа мир (241 во).
 
|Африкаын соос ваче 12 ар ӵоже ожмаськыса соос жадизы но собере Рим пала ӟеч карись куспазы тупатскон договор гожтӥзы (241 арын).
 
|Африкаын соос ваче 12 ар ӵоже ожмаськыса соос жадизы но собере Рим пала ӟеч карись куспазы тупатскон договор гожтӥзы (241 арын).
 
|-
 
|-
 
|За римлянами остались Сицилия и Сардиния, Карфаген заплатил большую сумму денег (контрибуцию) и обязался не вмешиваться в италийские дела.
 
|За римлянами остались Сицилия и Сардиния, Карфаген заплатил большую сумму денег (контрибуцию) и обязался не вмешиваться в италийские дела.
 
|Римляна киӧ коли Сицилия да Сардиния, Карфаген мынтіс ыджыд сумма сьӧм (контрибуция) да кӧсйысис не сюйсьыны италияса олӧмӧ.
 
|Римляна киӧ коли Сицилия да Сардиния, Карфаген мынтіс ыджыд сумма сьӧм (контрибуция) да кӧсйысис не сюйсьыны италияса олӧмӧ.
 +
|Римляна сайын кольччисӧ Сицилия да Сардиния, Карфаген мынтіс уна сьӧм (контрибуция) да обяжитчис не сорласьны Италия делоэзӧ.
 
|Римлянъёслы Сицили но Сардини кылиз. Карфаген туж трос контрибуци тырыса, азьланьзэ Италилэн ужаз сураськылонтэм вылысь кыл сётӥз.
 
|Римлянъёслы Сицили но Сардини кылиз. Карфаген туж трос контрибуци тырыса, азьланьзэ Италилэн ужаз сураськылонтэм вылысь кыл сётӥз.
 
|-
 
|-
 
|Сверх того, римляне за время войны в Африке вывезли оттуда свыше 20 тыс. рабов.
 
|Сверх того, римляне за время войны в Африке вывезли оттуда свыше 20 тыс. рабов.
 
|Сыысь кындзи, римляна Африкаын воюйтіг чӧжӧн петкӧдісны сэтысь 20 сюрсысь унджык рабъяс.
 
|Сыысь кындзи, римляна Африкаын воюйтіг чӧжӧн петкӧдісны сэтысь 20 сюрсысь унджык рабъяс.
 +
|Этасся, Африкаын война коста кыскисӧ сэтчинісь унажык 20 сюрсся раббезӧс.
 
|Со сяна, Африкаын ож дугдытозь римлянъёс отысь 20 сюрслэсь трос рабъёс нуизы.
 
|Со сяна, Африкаын ож дугдытозь римлянъёс отысь 20 сюрслэсь трос рабъёс нуизы.
 
|-
 
|-
 
|Обе стороны стали после этого готовиться к новой решительной войне.
 
|Обе стороны стали после этого готовиться к новой решительной войне.
 
|Кыкнанладорсяньыс пондісны сы бӧрын лӧсьӧдчыны выль решительнӧй тыш кежлӧ.
 
|Кыкнанладорсяньыс пондісны сы бӧрын лӧсьӧдчыны выль решительнӧй тыш кежлӧ.
 +
|Эта бӧрсянь кыкнан ладорыс пондісӧ лӧсьӧтчыны виль да решительнӧй война кежӧ.
 
|Ожмаськемысь дугдэм бере кык пал ласянь ик выль ожлы сюлмысь дасяськыны кутскизы.
 
|Ожмаськемысь дугдэм бере кык пал ласянь ик выль ожлы сюлмысь дасяськыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Римляне учли свои неудачи в Африке.
 
|Римляне учли свои неудачи в Африке.
 
|Римляна арталісны ассьыныс неудачаяссӧ Африкаын.
 
|Римляна арталісны ассьыныс неудачаяссӧ Африкаын.
 +
|Римляна босьтісӧ тӧд вылӧ Африкаын ассиныс неудачаэз.
 
|Африкаын ужзылэсь пӧрмымтэзэ римлянъёс азьланяз тодазы вайыса улӥзы.
 
|Африкаын ужзылэсь пӧрмымтэзэ римлянъёс азьланяз тодазы вайыса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|После овладения Сиракузами в руки римлян перешли осадные машины сиракузской армии, построенные александрийскими механиками и славившиеся тогда повсюду.
 
|После овладения Сиракузами в руки римлян перешли осадные машины сиракузской армии, построенные александрийскими механиками и славившиеся тогда повсюду.
 
|Сиракузы босьтӧм бӧрын римляна киӧ вуджисны сиракузскӧй армиялӧн осаднӧй машинаяс, кодъясӧс вӧлі стрӧитӧмаӧсь александрийскӧй механикъяс, а на йылысь вӧлі мунӧ слава быдлаын сэки.
 
|Сиракузы босьтӧм бӧрын римляна киӧ вуджисны сиракузскӧй армиялӧн осаднӧй машинаяс, кодъясӧс вӧлі стрӧитӧмаӧсь александрийскӧй механикъяс, а на йылысь вӧлі мунӧ слава быдлаын сэки.
 +
|Сиракузы ӧдӧлейтӧм бӧрын римляна киэзӧ сюрисӧ сиракузскӧй армиялӧн осаднӧй машинаэз, кӧднійӧ строитісӧ александрийскӧй механиккез и кӧднія йылісь сэк тӧдісӧ быдлаын.
 
|Сиракузэз киултэм беразы римлянъёс киулэ сиракуз армилэн крепосьлы ожмаськон машинаосыз шедиз. Со машинаос александрийской механикъёсын лэсьтэм данъяськись макеос луэ.
 
|Сиракузэз киултэм беразы римлянъёс киулэ сиракуз армилэн крепосьлы ожмаськон машинаосыз шедиз. Со машинаос александрийской механикъёсын лэсьтэм данъяськись макеос луэ.
 
|-
 
|-
 
|При помощи греческих механиков римляне построили для своей армии по этим образцам осадные орудия и их усовершенствовали.
 
|При помощи греческих механиков римляне построили для своей армии по этим образцам осадные орудия и их усовершенствовали.
 
|Греческӧй механикъяс отсӧгӧн римляна стрӧитісны асланыс армиялы татшӧм кодь жӧ осаднӧй оруддьӧяс да найӧс бурмӧдісны.
 
|Греческӧй механикъяс отсӧгӧн римляна стрӧитісны асланыс армиялы татшӧм кодь жӧ осаднӧй оруддьӧяс да найӧс бурмӧдісны.
 +
|Греческӧй механиккез отсӧт пырас армия понда римляна строитісӧ эта сьӧрті осаднӧй орудиеэз да нійӧ бурсьӧтісӧ.
 
|Греческой механикъёслэн кужыменызы римлянъёс со машинаос тусъя асьсэос но трос машинаос лэсьтылӥзы, соосыз еще но умоятӥллям.
 
|Греческой механикъёслэн кужыменызы римлянъёс со машинаос тусъя асьсэос но трос машинаос лэсьтылӥзы, соосыз еще но умоятӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Основных машин было две.
 
|Основных машин было две.
 
|Основнӧй машинаыс вӧлі кык.
 
|Основнӧй машинаыс вӧлі кык.
 +
|Главнӧй машинаэз вӧлісӧ кыка.
 
|Туж золэсь машинаоссы 2 вал.
 
|Туж золэсь машинаоссы 2 вал.
 
|-
 
|-
 
|Первая называлась «баллиста», т. е. метательница; она метала камни против защитников осажденного города.
 
|Первая называлась «баллиста», т. е. метательница; она метала камни против защитников осажденного города.
 
|Ӧтиыс вӧлі шусьӧ «баллистаӧн», мӧд ног кӧ шуны, шыблалан машина; сійӧ вӧлі шыблалӧ изъяс осадитӧм карӧ.
 
|Ӧтиыс вӧлі шусьӧ «баллистаӧн», мӧд ног кӧ шуны, шыблалан машина; сійӧ вӧлі шыблалӧ изъяс осадитӧм карӧ.
 +
|Ӧтікыс шусис «баллиста», мӧднёж шуны, шупкасись; сія шупкаліс иззэз осаждённӧй кар дорйиссез вылӧ.
 
|Одӥг машиназылэн нимыз «баллиста» (лэзьяськись) вылэм; та машина кар сьӧре пегӟемъёсыз изэн лэзя вылэм.
 
|Одӥг машиназылэн нимыз «баллиста» (лэзьяськись) вылэм; та машина кар сьӧре пегӟемъёсыз изэн лэзя вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Другая машина — это стенобитный таран.
 
|Другая машина — это стенобитный таран.
 
|Мӧд машинаыс — стенаяс жуглалан таран.
 
|Мӧд машинаыс — стенаяс жуглалан таран.
 +
|Мӧдік машина — эта стена жугдан таран —
 
|Мукет машиназы борддор сӧрись таран вал.
 
|Мукет машиназы борддор сӧрись таран вал.
 
|-
 
|-
 
|Римский таран делался с железным наконечником в виде бараньей головы, и поэтому эта машина называлась «бараном».
 
|Римский таран делался с железным наконечником в виде бараньей головы, и поэтому эта машина называлась «бараном».
 
|Римскӧй таран вӧлі вӧчӧны меж юр кодь кӧрта помаӧн, и сы понда тайӧ машинасӧ вӧлі шуӧны «баранӧн».
 
|Римскӧй таран вӧлі вӧчӧны меж юр кодь кӧрта помаӧн, и сы понда тайӧ машинасӧ вӧлі шуӧны «баранӧн».
 +
|керсьывліс баран юр кодь кӧртовӧй конеча и эта сьӧрті эта машина шусьӧ «баранӧн».
 
|Таранзы соослэн корт йыло лэсьтэмын. Корт йылыз така йыр тусъем вылэм, машиназэс «така» шуиллям.
 
|Таранзы соослэн корт йыло лэсьтэмын. Корт йылыз така йыр тусъем вылэм, машиназэс «така» шуиллям.
 
|-
 
|-
 
|Таран подвешивался на цепях в крытой повозке, из которой наружу высовывался рабочий конец тарана.
 
|Таран подвешивался на цепях в крытой повозке, из которой наружу высовывался рабочий конец тарана.
 
|Таранӧс вӧлі ӧшӧдӧны вевта повозка пытшкӧ чепъяс йылӧ, кытысь ортсӧ вӧлі тыдалӧ сӧмын таранлӧн уджалан помыс.
 
|Таранӧс вӧлі ӧшӧдӧны вевта повозка пытшкӧ чепъяс йылӧ, кытысь ортсӧ вӧлі тыдалӧ сӧмын таранлӧн уджалан помыс.
 +
|Таран ӧшӧтчывліс чеппез вылӧ вевттьӧм повозкаын, кӧдаись вевдӧрын тыдаліс таранлӧн уджалан пом.
 
|Сое липето повозкае поныса, корт йылзэ кыре кельтыса нуллӥллям.
 
|Сое липето повозкае поныса, корт йылзэ кыре кельтыса нуллӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Внутри повозки становились воины, другие подвозили таран к стене города, воины внутри повозки раскачивали таран и его ударами старались проломить в стене брешь (рис. 61).
 
|Внутри повозки становились воины, другие подвозили таран к стене города, воины внутри повозки раскачивали таран и его ударами старались проломить в стене брешь (рис. 61).
 
|Повозка пытшкӧ вӧлі сувтӧны кымынкӧ воин, мукӧдъяс кыскывлісны тарансӧ кар стена бердӧ, повозка пытшкын воинъяс качайтлісны таран да сійӧн зурӧдӧмӧн зільлісны жугӧдны стенасӧ (61-ӧд серпас).
 
|Повозка пытшкӧ вӧлі сувтӧны кымынкӧ воин, мукӧдъяс кыскывлісны тарансӧ кар стена бердӧ, повозка пытшкын воинъяс качайтлісны таран да сійӧн зурӧдӧмӧн зільлісны жугӧдны стенасӧ (61-ӧд серпас).
 +
|Повозка пытшкын сувтчылісӧ воиннэз, мӧдіккез кыскылісӧ тарансӧ карся стена дынӧ; повозка пытшкын воиннэз качайтлісӧ таран да сы вачкӧммезӧн мырсисӧ керны стенаын осьта (61 рис.).
 
|Повозка пушкын салдатъёс луо вылэм Со повозкаез салдатъёс ик жугиськыкузы кар доре вайыса, крепось борддор вӧзэ султытыса борддорез йыгаса пась карыны дауртылӥллям (61 сур.).
 
|Повозка пушкын салдатъёс луо вылэм Со повозкаез салдатъёс ик жугиськыкузы кар доре вайыса, крепось борддор вӧзэ султытыса борддорез йыгаса пась карыны дауртылӥллям (61 сур.).
 
|-
 
|-
 
|Карфагеняне готовились к войне планомерно.
 
|Карфагеняне готовились к войне планомерно.
 
|Карфагеняна лӧсьӧдчисны война кежлӧ план серти.
 
|Карфагеняна лӧсьӧдчисны война кежлӧ план серти.
 +
|Карфагеняна лӧсьӧтчисӧ война кежӧ жагӧника.
 
|Карфагенянъёс ожлы пумен огсыр дасяськиллям.
 
|Карфагенянъёс ожлы пумен огсыр дасяськиллям.
 
|-
 
|-
 
|В Карфагене выдвинулся тогда гениальный полководец Ганнибал.
 
|В Карфагене выдвинулся тогда гениальный полководец Ганнибал.
 
|Карфагенын сэки петкӧдчис гениальнӧй полководеч Ганнибал.
 
|Карфагенын сэки петкӧдчис гениальнӧй полководеч Ганнибал.
 +
|Карфагенын сэк одзӧ петіс гениальнӧй полководеч Ганнибал.
 
|Соку Карфагенэ туж визьмо но шаплы Ганнибал нимо азьветлӥсь кылдэм.
 
|Соку Карфагенэ туж визьмо но шаплы Ганнибал нимо азьветлӥсь кылдэм.
 
|-
 
|-
 
|Он составил чрезвычайно смелый план сухопутного похода на Рим.
 
|Он составил чрезвычайно смелый план сухопутного похода на Рим.
 
|Сійӧ лӧсьӧдіс вывті смелӧй план сухопутнӧй поход вӧчны Рим вылӧ.
 
|Сійӧ лӧсьӧдіс вывті смелӧй план сухопутнӧй поход вӧчны Рим вылӧ.
 +
|Сія керисӧ ӧддьӧн смев план Рим вылӧ сухопутнӧй поход йылісь.
 
|Со кӧс сюрес вылтӥ Рим вылэ мыныны усто план дасям.
 
|Со кӧс сюрес вылтӥ Рим вылэ мыныны усто план дасям.
 
|-
 
|-
 
|Ганнибал занял всю Испанию, набрал огромное для того времени войско из ливийцев и испанцев почти в 140 тыс. человек, взял с собой 58 боевых слонов и в 218 г. двинулся через Пиренеи по южному берегу Галлии (теперешняя Франция) в Италию.
 
|Ганнибал занял всю Испанию, набрал огромное для того времени войско из ливийцев и испанцев почти в 140 тыс. человек, взял с собой 58 боевых слонов и в 218 г. двинулся через Пиренеи по южному берегу Галлии (теперешняя Франция) в Италию.
 
|Ганнибал босьтіс став Испаниясӧ, чукӧртіс сійӧ кад серти вывті уна войска ливийцыысь да испанцыысь, пӧшті 140 сюрс морт, босьтіс аскӧдыс 58 боевӧй слӧн да 218 воын мӧдӧдчис Пиренеи пыр Галлия лунвыв берегӧд (ӧнія Францияӧд) Италияӧ.
 
|Ганнибал босьтіс став Испаниясӧ, чукӧртіс сійӧ кад серти вывті уна войска ливийцыысь да испанцыысь, пӧшті 140 сюрс морт, босьтіс аскӧдыс 58 боевӧй слӧн да 218 воын мӧдӧдчис Пиренеи пыр Галлия лунвыв берегӧд (ӧнія Францияӧд) Италияӧ.
 +
|Ганнибал босьтіс быдӧс Испания, ӧктіс сія кад сьӧрті ыджыт войска Ливийчилісь да испанчиэзісь 140 сюрс морт гӧгӧр, босьтіс сьӧрас 58 боевӧй слоннэзӧс да 218 воӧ пондӧтчис мунны Пиренейез пыр Галлиа (ӧнняся Франция) лунланься берег кузя Италияӧ.
 
|Ганнибал быдэс Испаниез киултыса, ливиецъёсыз но испанецъёсыз люкаса 140 сюрслэсь трос салдато арми кылдытэм, соку дырлы со туж бадӟым арми луиз. Сьӧраз 58 ожмаськись слонъёсыз люкаса, 218 арын Пиреней вамен Галлилэн (али Франци) лымшор палтӥз Италие мынэм.
 
|Ганнибал быдэс Испаниез киултыса, ливиецъёсыз но испанецъёсыз люкаса 140 сюрслэсь трос салдато арми кылдытэм, соку дырлы со туж бадӟым арми луиз. Сьӧраз 58 ожмаськись слонъёсыз люкаса, 218 арын Пиреней вамен Галлилэн (али Франци) лымшор палтӥз Италие мынэм.
 
|-
 
|-
 
|Римляне никак не ожидали опасности с севера и не успели выслать против Ганнибала достаточных сил.
 
|Римляне никак не ожидали опасности с севера и не успели выслать против Ганнибала достаточных сил.
 
|Римляна некутшӧм ногӧн эз видчысьны войвывсянь локтӧм и эз удитны мӧдӧдны Ганнибаллы паныд тырмымӧн вын.
 
|Римляна некутшӧм ногӧн эз видчысьны войвывсянь локтӧм и эз удитны мӧдӧдны Ганнибаллы паныд тырмымӧн вын.
 +
|Римляна некыдз эз видчисьӧ ойвывсянь и эзӧ ештӧ иньдыны паныт Ганнибаллӧ тырмӧмӧн вын.
 
|Римлянъёс уйпалысь чик тушмонэз уг возьмало вал. Соин ик Ганнибаллы пумит тырмыт кужым люканы вуттӥллямтэ.
 
|Римлянъёс уйпалысь чик тушмонэз уг возьмало вал. Соин ик Ганнибаллы пумит тырмыт кужым люканы вуттӥллямтэ.
 
|-
 
|-
 
|Одна за другой Ганнибалом были разбиты три римских армии; дорога на Рим была открыта.
 
|Одна за другой Ганнибалом были разбиты три римских армии; дорога на Рим была открыта.
 
|Ӧти-мӧд бӧрся Ганнибал жугӧдіс куим римскӧй армия; туй Римӧ вӧлі восьса.
 
|Ӧти-мӧд бӧрся Ганнибал жугӧдіс куим римскӧй армия; туй Римӧ вӧлі восьса.
 +
|Сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн Ганнибал вермис куим римскӧй армия; Рим вылӧ туй вӧлі осьта.
 
|Ганнибал огзэ бӧрсе огзэ римлянъёслэсь 3 армизэс вормем. Риме сюрес пась кылиз.
 
|Ганнибал огзэ бӧрсе огзэ римлянъёслэсь 3 армизэс вормем. Риме сюрес пась кылиз.
 
|-
 
|-
 
|Но Ганнибал не пошел прямо на Рим, так как армия его понесла большие потери и он не решался с этими силами начать осаду Рима.
 
|Но Ганнибал не пошел прямо на Рим, так как армия его понесла большие потери и он не решался с этими силами начать осаду Рима.
 
|Но Ганнибал эз мун веськыда Римӧ сы понда, мый сылӧн армия вӧлі сідз жӧ ёна чинӧма и сійӧ эз лысьт тайӧ вынӧн заводитны Римӧс босьтны.
 
|Но Ганнибал эз мун веськыда Римӧ сы понда, мый сылӧн армия вӧлі сідз жӧ ёна чинӧма и сійӧ эз лысьт тайӧ вынӧн заводитны Римӧс босьтны.
 +
|Но Ганнибал эз мун веськыта Рим вылӧ, сідз кыдз сылӧн армияись чинісӧ уна отир и сія эз лысьт эта вынӧн пондӧтны Рим осада.
 
|Озьы ке но, Ганнибал шонерак Рим вылэ мынэмысь дугдэм. Солэн армиез трос кулэсмемен, Римез котыртыны ӧз дӥсьты.
 
|Озьы ке но, Ганнибал шонерак Рим вылэ мынэмысь дугдэм. Солэн армиез трос кулэсмемен, Римез котыртыны ӧз дӥсьты.
 
|-
 
|-
 
|Он потребовал из Карфагена подкреплений, а сам перешел через Апеннины на восточный берег Италии, чтобы поднять против римлян союзников.
 
|Он потребовал из Карфагена подкреплений, а сам перешел через Апеннины на восточный берег Италии, чтобы поднять против римлян союзников.
 
|Сійӧ корис Карфагенсянь отсӧг, а ачыс вуджис Апеннины пыр Италия асыв берег вылӧ, медым кыпӧдны римляналы паныд союзникъясӧс.
 
|Сійӧ корис Карфагенсянь отсӧг, а ачыс вуджис Апеннины пыр Италия асыв берег вылӧ, медым кыпӧдны римляналы паныд союзникъясӧс.
 +
|Сія корис Карфагенісь отсӧт, а ачыс вуджис Апеннины кузя Италия асывся берегӧ, медбы лэбтыны мунны паныт римляна вылӧ союзниккезӧс.
 
|Карфагенысь аслыз выль юрттӥсьёс курем, со куспын ачиз, аслыз мукет юрттӥсь утчаса, Апеннин вамен Италилэн ӵукпалаз потэм.
 
|Карфагенысь аслыз выль юрттӥсьёс курем, со куспын ачиз, аслыз мукет юрттӥсь утчаса, Апеннин вамен Италилэн ӵукпалаз потэм.
 
|-
 
|-
 
|Там при Каннах, он разбил четвертую римскую армию; это было самое страшное поражение римлян (216 г.).
 
|Там при Каннах, он разбил четвертую римскую армию; это было самое страшное поражение римлян (216 г.).
 
|Сэні Канны бердын сійӧ жугӧдіс нёльӧд римскӧй армияӧс; тайӧ вӧлі римляналӧн (216 воын) медся страшнӧй пораженньӧ.
 
|Сэні Канны бердын сійӧ жугӧдіс нёльӧд римскӧй армияӧс; тайӧ вӧлі римляналӧн (216 воын) медся страшнӧй пораженньӧ.
 +
|Сэтчин Каннах дынын сія вермис нёльӧт римскӧй армияӧс; эта вӧлі римляналӧн медсьӧкыт пораженнё (216 во).
 
|Отын со римлянъёслэсь 4-тӥ армизэс Канн кар дорын вормиз. Римлянъёслы та ож котьмалэсь секыт йӧтӥз (216 ар).
 
|Отын со римлянъёслэсь 4-тӥ армизэс Канн кар дорын вормиз. Римлянъёслы та ож котьмалэсь секыт йӧтӥз (216 ар).
 
|-
 
|-
 
|Союзники отпали от Рима; в Сицилии началось восстание.
 
|Союзники отпали от Рима; в Сицилии началось восстание.
 
|Союзникъяс торйӧдчисны Римысь; Сицилияын лои восстанньӧ.
 
|Союзникъяс торйӧдчисны Римысь; Сицилияын лои восстанньӧ.
 +
|Союзниккез эзӧ пондӧ сулавны Рим дор; Сицилияын пондӧтчис бунт.
 
|Римлэн союзникъёсыз быризы. Сицилиын калык бугыръяськыны кутске.
 
|Римлэн союзникъёсыз быризы. Сицилиын калык бугыръяськыны кутске.
 
|-
 
|-
 
|И если бы карфагенские купцы прислали Ганнибалу помощь, то через год Рим был бы окончательно побежден.
 
|И если бы карфагенские купцы прислали Ганнибалу помощь, то через год Рим был бы окончательно побежден.
 
|Карфагенса купечьяс кӧ сэки мӧдӧдісны Ганнибаллы отсӧг, Рим эськӧ вӧлі помӧдз босьтӧма во мысти.
 
|Карфагенса купечьяс кӧ сэки мӧдӧдісны Ганнибаллы отсӧг, Рим эськӧ вӧлі помӧдз босьтӧма во мысти.
 +
|И кӧбы карфагенскӧй купеччез иньдісӧ Ганнибаллӧ отсӧт, дак во бӧрті Рим быдсӧн бы вӧлі вермӧм.
 
|Соку Карфаген купечъёс Ганнибаллы юрттэт ке лэзьысалзы, ар куспын Рим Карфаген киулын луысал.
 
|Соку Карфаген купечъёс Ганнибаллы юрттэт ке лэзьысалзы, ар куспын Рим Карфаген киулын луысал.
 
|-
 
|-
 
|Но Ганнибала в Карфагене после этих побед купеческая аристократия стала бояться.
 
|Но Ганнибала в Карфагене после этих побед купеческая аристократия стала бояться.
 
|Но Карфагенын купеческӧй аристократия тайӧ вермӧмъяс бӧрын пондіс повны Ганнибалысь.
 
|Но Карфагенын купеческӧй аристократия тайӧ вермӧмъяс бӧрын пондіс повны Ганнибалысь.
 +
|Но эна вермӧммез бӧрсянь Карфагенын Ганнибаллісь купеческӧй аристократия пондіс повны.
 
|Ганнибал озьы вормыны кутскем бере, карфаген купечъёс солэсь кышкаллям.
 
|Ганнибал озьы вормыны кутскем бере, карфаген купечъёс солэсь кышкаллям.
 
|-
 
|-
 
|Враги Ганнибала нашептывали, что после победы над Римом Ганнибал захватит власть в Карфагене и провозгласит себя царем.
 
|Враги Ганнибала нашептывали, что после победы над Римом Ганнибал захватит власть в Карфагене и провозгласит себя царем.
 
|Ганнибаллӧн врагъяс пондісны вашкӧдны, мый тайӧ вермӧм бӧрын, Римӧс босьтӧм бӧрын, Ганнибал Карфагенын мырддяс власьт да йӧзӧдас асьсӧ сарӧн.
 
|Ганнибаллӧн врагъяс пондісны вашкӧдны, мый тайӧ вермӧм бӧрын, Римӧс босьтӧм бӧрын, Ганнибал Карфагенын мырддяс власьт да йӧзӧдас асьсӧ сарӧн.
 +
|abu
 
|Солэн тушмонъёсыз олокыӵе но кыл вӧлдыны кутскиллям. Ганнибал Римез ке вормиз, Карфагенэз киултыса ачиз эксэй кариськоз шуыса соос кышканы кутскиллям.
 
|Солэн тушмонъёсыз олокыӵе но кыл вӧлдыны кутскиллям. Ганнибал Римез ке вормиз, Карфагенэз киултыса ачиз эксэй кариськоз шуыса соос кышканы кутскиллям.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому помощь Ганнибалу во-время послана не была.
 
|Поэтому помощь Ганнибалу во-время послана не была.
 
|Сы понда Ганнибаллы отсӧг колан кадӧ, эз ло мӧдӧдӧма.
 
|Сы понда Ганнибаллы отсӧг колан кадӧ, эз ло мӧдӧдӧма.
 +
|Сійӧн Ганнибаллӧ отсӧт ас кадӧ эз вӧв иньдӧм.
 
|Соин ик соос дырез дыръя Ганнибаллы юрттэт лэзиллямтэ.
 
|Соин ик соос дырез дыръя Ганнибаллы юрттэт лэзиллямтэ.
 
|-
 
|-
 
|Римляне оправились.
 
|Римляне оправились.
 
|Римляна шойччыштісны, ёнмыштісны.
 
|Римляна шойччыштісны, ёнмыштісны.
 +
|Римляна веськалісӧ.
 
|Римлянъёс каллен юнматскиллям.
 
|Римлянъёс каллен юнматскиллям.
 
|-
 
|-
 
|Римский консул Сципион, также талантливый полководец, набрал новую армию, выставил против Ганнибала заслон, а с главными силами переправился в Сицилию, подавил там восстание, а оттуда переправился в Испанию и покорил ее.
 
|Римский консул Сципион, также талантливый полководец, набрал новую армию, выставил против Ганнибала заслон, а с главными силами переправился в Сицилию, подавил там восстание, а оттуда переправился в Испанию и покорил ее.
 
|Римскӧй консул Сципион, сідз жӧ талантливӧй полководеч, чукӧртіс выль армия, петкӧдіс Ганнибаллы паныд заслон, а главнӧй выннас мӧдӧдчис Сицилияӧ, пӧдтіс сэні кыпӧдчӧм, а сэсянь вуджис Испанияӧ да пӧкӧритіс сійӧс.
 
|Римскӧй консул Сципион, сідз жӧ талантливӧй полководеч, чукӧртіс выль армия, петкӧдіс Ганнибаллы паныд заслон, а главнӧй выннас мӧдӧдчис Сицилияӧ, пӧдтіс сэні кыпӧдчӧм, а сэсянь вуджис Испанияӧ да пӧкӧритіс сійӧс.
 +
|Римскӧй консул Сципион, сідзжӧ талантливӧй полководец, ӧктіс виль армия, сувтӧтіс паныт Ганнибаллӧ вын, а главнӧй выннас вуджис Сицилияӧ, нырыштіс сэтчин лэбтісьӧм, а сысянь вуджис Испания вылӧ да покоритіс сійӧ.
 
|Римысь консул Сципион, тазьы ик шаплы быгатӥсь маке, выль арми люкаса, Ганнибаллы пумит султэм. Армиезлэсь одӥг люкетсэ Ганнибаллы пумит кельтыса, ачиз кылем армиеныз Сицилие кошкыса, отысь бугыръяськисьёсыз зӥбем.
 
|Римысь консул Сципион, тазьы ик шаплы быгатӥсь маке, выль арми люкаса, Ганнибаллы пумит султэм. Армиезлэсь одӥг люкетсэ Ганнибаллы пумит кельтыса, ачиз кылем армиеныз Сицилие кошкыса, отысь бугыръяськисьёсыз зӥбем.
 
|-
 
|-
 
|Из Испании Сципион переправился в Африку и, не встречая сопротивления, двинулся к Карфагену.
 
|Из Испании Сципион переправился в Африку и, не встречая сопротивления, двинулся к Карфагену.
 
|Испаниясянь Сципион вуджис Африкаӧ да некутшӧм паныдавтӧг мӧдӧдчис Карфагенӧ.
 
|Испаниясянь Сципион вуджис Африкаӧ да некутшӧм паныдавтӧг мӧдӧдчис Карфагенӧ.
 +
|Испаниясянь Сципион вуджис Африкаӧ да некытшӧм пантавтӧг пондіс мунны Карфагенлань.
 
|Собере Испаниез быдэсак киултӥз. Отысен Сципион Африкае кошкыса Карфаген вылэ мыныны кутскем. Пумитаз солы нокин султӥсь луымтэ.
 
|Собере Испаниез быдэсак киултӥз. Отысен Сципион Африкае кошкыса Карфаген вылэ мыныны кутскем. Пумитаз солы нокин султӥсь луымтэ.
 
|-
 
|-
 
|Карфагеняне в панике вызвали из Италии Ганнибала, но он уже не мог поправить дела.
 
|Карфагеняне в панике вызвали из Италии Ганнибала, но он уже не мог поправить дела.
 
|Карфагеняна усины паникаӧ, корисны Италияысь Ганнибалӧс, но сійӧ эз нин нинӧм вермы вӧчны,
 
|Карфагеняна усины паникаӧ, корисны Италияысь Ганнибалӧс, но сійӧ эз нин нинӧм вермы вӧчны,
 +
|Карфагеняна повзисӧ да корисӧ Италияись Ганнибалӧс, но сія эз ни вермы веськӧтны делоэсӧ.
 
|Карфагенъёс талэсь кышкаса, Италиысь Ганнибалэз берен ӧтизы. Ганнибаллы та ужез шонертыны дыр ӧжыт вал. Со номре карыны быгатымтэ ни.
 
|Карфагенъёс талэсь кышкаса, Италиысь Ганнибалэз берен ӧтизы. Ганнибаллы та ужез шонертыны дыр ӧжыт вал. Со номре карыны быгатымтэ ни.
 
|-
 
|-
 
|В 202 г. Сципион разбил Ганнибала при Заме, всего в 150 км от Карфагена.
 
|В 202 г. Сципион разбил Ганнибала при Заме, всего в 150 км от Карфагена.
 
|202 воын Сципион жугӧдіс Ганнибалӧс Зама бердын, ставыс 150 км Карфагенсянь.
 
|202 воын Сципион жугӧдіс Ганнибалӧс Зама бердын, ставыс 150 км Карфагенсянь.
 +
|Сципион вермис Ганнибалӧс и 202 воӧ Зам дынын, дзик 150 километрын Карфагенсянь.
 
|202 арын Сципион Карфагенлы 150 иськем ёросысь Зам дорын, Ганнибаллэсь армизэ вормиз.
 
|202 арын Сципион Карфагенлы 150 иськем ёросысь Зам дорын, Ганнибаллэсь армизэ вормиз.
 
|-
 
|-
 
|Карфагеняне попросили мира.
 
|Карфагеняне попросили мира.
 
|Карфагеняна корисны миритчыны.
 
|Карфагеняна корисны миритчыны.
 +
|Карфагеняна корисӧ мир.
 
|Карфагенянъёс мирной договор гожъяны куриськиллям.
 
|Карфагенянъёс мирной договор гожъяны куриськиллям.
 
|-
 
|-
 
|Сципион продиктовал такие условия: в течение 50 лет ежегодно платить дань Риму в размере 200 талантов золотом (75 тыс. руб., всего за 50 лет — 15 млн. руб.), выдать военный флот и боевых слонов, не вести никакой войны и не заключать никаких договоров без согласия Рима.
 
|Сципион продиктовал такие условия: в течение 50 лет ежегодно платить дань Риму в размере 200 талантов золотом (75 тыс. руб., всего за 50 лет — 15 млн. руб.), выдать военный флот и боевых слонов, не вести никакой войны и не заключать никаких договоров без согласия Рима.
 
|Сципион диктуйтіс татшӧм условйӧяс: 50 во чӧж быд во зарниӧн мынтыны Римлы дань 200 талант (75 сюрс шайт, ставсӧ 50 воӧн — 15 миллион шайт), сетны военнӧй флот да боевӧй слӧнъясӧс, не нуӧдны некутшӧм война да не заключайтны некутшӧм договоръяс Рим сӧгласитчытӧг.
 
|Сципион диктуйтіс татшӧм условйӧяс: 50 во чӧж быд во зарниӧн мынтыны Римлы дань 200 талант (75 сюрс шайт, ставсӧ 50 воӧн — 15 миллион шайт), сетны военнӧй флот да боевӧй слӧнъясӧс, не нуӧдны некутшӧм война да не заключайтны некутшӧм договоръяс Рим сӧгласитчытӧг.
 +
|Сципион пуктіс сэтшӧм условиеэз: 50 во коста быд воӧ мынтыны Римлӧ вот 200 талант зарниӧн (75 сюрс шать, быдӧсыс 50 во коста — 15 миллион шать), сетны военнӧй флот да военнӧй слоннэз, не нуӧтны некытшӧм война да не керны Рим соглассётӧг некытшӧм договоррез.
 
|Сципион нош таӵе услови пуктэ: 50 ар ӵоже арлы быдэ Римлы зарниен 200 талант (75 сюрс манет, 50 ар ӵоже 15 миллион манет) выт тырыны, ож флотсэс слонъёссэс сётыны нокинэн ожмаськонтэм, но Римлэсь юатэк нокинэн нокыӵе договор гожтонтэм.
 
|Сципион нош таӵе услови пуктэ: 50 ар ӵоже арлы быдэ Римлы зарниен 200 талант (75 сюрс манет, 50 ар ӵоже 15 миллион манет) выт тырыны, ож флотсэс слонъёссэс сётыны нокинэн ожмаськонтэм, но Римлэсь юатэк нокинэн нокыӵе договор гожтонтэм.
 
|-
 
|-
 
|Карфаген подчинился и сделался данником Рима.
 
|Карфаген подчинился и сделался данником Рима.
 
|Карфаген лои Рим кипод улын да пондіс мынтыны сылы дань.
 
|Карфаген лои Рим кипод улын да пондіс мынтыны сылы дань.
 +
|Карфаген покоритчис и лоис Римлӧ вот вештісьӧн.
 
|Карфаген пыриськыса, Римлы выт тырись луиз.
 
|Карфаген пыриськыса, Римлы выт тырись луиз.
 
|-
 
|-
 
|Испания с ее серебряными и свинцовыми рудниками осталась за Римом.
 
|Испания с ее серебряными и свинцовыми рудниками осталась за Римом.
 
|Испания аслас эзысь да свинеч рудникъяснас коли Рим киын жӧ.
 
|Испания аслас эзысь да свинеч рудникъяснас коли Рим киын жӧ.
 +
|Испания сы сереброа да свинеча рудниккезӧн кольччис Рим сайын.
 
|Испани ас азвесь но узвесь рудникъёсыныз Рим кие кылиз.
 
|Испани ас азвесь но узвесь рудникъёсыныз Рим кие кылиз.
 
|-
 
|-
 
|После этого римляне вмешались в греческие дела.
 
|После этого римляне вмешались в греческие дела.
 
|Та бӧрын римляна сюйсисны греческӧй делӧясӧ.
 
|Та бӧрын римляна сюйсисны греческӧй делӧясӧ.
 +
|Эта бӧрсянь Римляна юрнысӧ сюйыштісӧ греческӧй делоэзӧ.
 
|Собере римлянъёс грекъёслэн ужазы сураськыны кутскизы.
 
|Собере римлянъёс грекъёслэн ужазы сураськыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Греческие рабовладельческие полисы на западном берегу Балканского полуострова страдали от пиратов.
 
|Греческие рабовладельческие полисы на западном берегу Балканского полуострова страдали от пиратов.
 
|Греческӧй рабовладельческӧй полисъяс Балканскӧй кӧдж рытыв берегын вӧлі матӧ воӧмаӧсь пиратъясӧн.
 
|Греческӧй рабовладельческӧй полисъяс Балканскӧй кӧдж рытыв берегын вӧлі матӧ воӧмаӧсь пиратъясӧн.
 +
|Греческӧй раб видзан полиссэз, кӧдна вӧлісӧ Балканскӧй кӧдж рытвыв берег вылын, умӧля олісӧ пираттэзсянь.
 
|Балкан мукожлэн ӝытпал сэрегаз греческой полисъёсын улӥсь рабовладелецъёс разбойникъёсын пумак луыса улӥллям.
 
|Балкан мукожлэн ӝытпал сэрегаз греческой полисъёсын улӥсь рабовладелецъёс разбойникъёсын пумак луыса улӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Римляне предложили свои услуги и уничтожили пиратов.
 
|Римляне предложили свои услуги и уничтожили пиратов.
 
|Римляна вӧзйисны ассьыныс отсӧг да жугӧдісны пиратъясӧс.
 
|Римляна вӧзйисны ассьыныс отсӧг да жугӧдісны пиратъясӧс.
 +
|Римляна сетісӧ ассиныс ответ да кӧсӧдз бырӧтісӧ пираттэсӧ.
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|Тогда, как мы уже знаем, рабовладельцы и других полисов стали звать римлян на помощь против восстаний разоренных крестьян и ремесленников.
 
|Тогда, как мы уже знаем, рабовладельцы и других полисов стали звать римлян на помощь против восстаний разоренных крестьян и ремесленников.
 
|Сэки, кыдзи ми тӧдам нин, рабовладелечьяс и мукӧд полисъясысь пондісны чуксавны римлянаӧс отсӧг вылӧ, медым пӧдтыны рӧзӧритчӧм крестьяналысь да ремесленникъяслысь кыпӧдчӧмсӧ.
 
|Сэки, кыдзи ми тӧдам нин, рабовладелечьяс и мукӧд полисъясысь пондісны чуксавны римлянаӧс отсӧг вылӧ, медым пӧдтыны рӧзӧритчӧм крестьяналысь да ремесленникъяслысь кыпӧдчӧмсӧ.
 +
|Сэк, кыдз мийӧ тӧдам ни, и мӧдік полиссэзісь рабвидзиссез пондісӧ корны римлянаӧс отсавны нырыштны розоритӧм крестьяналісь да ремесленниккезлісь лэбтісьӧммез.
 
|Бугыръяськись куанер крестьянъёсын но ремесленникъёсын нюръяськыны юрттон понна, полисъёслэсь римлянъёсыз ӧтемзэс тодӥськом ини.
 
|Бугыръяськись куанер крестьянъёсын но ремесленникъёсын нюръяськыны юрттон понна, полисъёслэсь римлянъёсыз ӧтемзэс тодӥськом ини.
 
|-
 
|-
 
|Постоянное вмешательство Рима в греческие дела завершилось тем, что в 146 г. римляне окончательно присоединили Грецию и Македонию к своей державе.
 
|Постоянное вмешательство Рима в греческие дела завершилось тем, что в 146 г. римляне окончательно присоединили Грецию и Македонию к своей державе.
 
|Римлӧн греческӧй делӧясӧ пыр сюйсьӧм помасис сійӧн, мый 146 воын римляна дзикӧдз ӧтлаалісны Грецияӧс да Македонияӧс асланыс держава дінӧ.
 
|Римлӧн греческӧй делӧясӧ пыр сюйсьӧм помасис сійӧн, мый 146 воын римляна дзикӧдз ӧтлаалісны Грецияӧс да Македонияӧс асланыс держава дінӧ.
 +
|Римлӧн греческӧй делоэзӧ пыр сорласьӧм вершитчис сійӧн, кӧр 146 воӧ римляна быдсӧн ӧтлаӧтісӧ Греция да Македония ас держава бердӧ.
 
|Грекъёслэн ужазы Римлэн Грециен ужаз вис карытэк сураськылэмез 146 арын Грециез но Македониез быдэсак Рим ки улэ уськытонэн йылпумъяськиз.
 
|Грекъёслэн ужазы Римлэн Грециен ужаз вис карытэк сураськылэмез 146 арын Грециез но Македониез быдэсак Рим ки улэ уськытонэн йылпумъяськиз.
 
|-
 
|-
 
|При этом тогдашний самый крупный полис Греции, Коринф, был разграблен и сожжен, а жители были обращены в рабство.
 
|При этом тогдашний самый крупный полис Греции, Коринф, был разграблен и сожжен, а жители были обращены в рабство.
 
|Сэкся мӧдся ыджыд полисӧс Грецияын, Коринфӧс, грабитісны да сотісны, а йӧзсӧ сэтысь пӧртісны рабствоӧ.
 
|Сэкся мӧдся ыджыд полисӧс Грецияын, Коринфӧс, грабитісны да сотісны, а йӧзсӧ сэтысь пӧртісны рабствоӧ.
 +
|Эта дырни сэкся медыджыт Грециялӧн полис, Коринф, вӧлі грабитӧм да сотӧм, а отирыс вӧлі бергӧтӧм рабствоӧ.
 
|Грециысь котькудӥзлэсь бадӟым полис Коринф выжытэм паласа но сутыса быдтэмын вал. Улӥсьёссэ раб каризы.
 
|Грециысь котькудӥзлэсь бадӟым полис Коринф выжытэм паласа но сутыса быдтэмын вал. Улӥсьёссэ раб каризы.
 
|-
 
|-
 
|В этом же году римляне, придравшись к пустяковому поводу, послали карательную экспедицию против Карфагена.
 
|В этом же году римляне, придравшись к пустяковому поводу, послали карательную экспедицию против Карфагена.
 
|Сійӧ жӧ воӧ римляна, нинӧм абуӧ крукасьӧмӧн, мӧдӧдісны карательнӧй экспедиция Карфагенӧ.
 
|Сійӧ жӧ воӧ римляна, нинӧм абуӧ крукасьӧмӧн, мӧдӧдісны карательнӧй экспедиция Карфагенӧ.
 +
|Эта жӧ воӧ римляна, мый кӧ пондаись, иньдӧмась Карфагенӧ карательнӧй экспедиция.
 
|Со арын ик римлянъёс огшоры гинэ пичи уж понна Карфагенлы пумит карательной отряд ыстӥзы.
 
|Со арын ик римлянъёс огшоры гинэ пичи уж понна Карфагенлы пумит карательной отряд ыстӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Карфаген был разрушен, и место, где он стоял, было распахано.
 
|Карфаген был разрушен, и место, где он стоял, было распахано.
 
|Карфагенӧс пасьйисны да местасӧ, кӧні вӧлі сійӧ сулалӧ, гӧрисны.
 
|Карфагенӧс пасьйисны да местасӧ, кӧні вӧлі сійӧ сулалӧ, гӧрисны.
 +
|Карфаген вӧлі разьӧм, да местаыс, кытӧн сія сулаліс, вӧлі гӧрӧм.
 
|Карфагенэз выжытэм быдтӥзы, солэсь интызэ гырон бусы каризы.
 
|Карфагенэз выжытэм быдтӥзы, солэсь интызэ гырон бусы каризы.
 
|-
 
|-
 
|Так были уничтожены все торговые конкуренты Рима, римская власть распространилась на все Средиземное море, и образовалась Римская великая рабовладельческая держава.
 
|Так были уничтожены все торговые конкуренты Рима, римская власть распространилась на все Средиземное море, и образовалась Римская великая рабовладельческая держава.
 
|Тадзи вӧлі бырӧдӧма Римлысь став тӧргуйтан конкурентъяссӧ, римскӧй власьт паськалі став Средиземнӧй море пасьтала да лои Римскӧй великӧй рабовладельческӧй держава.
 
|Тадзи вӧлі бырӧдӧма Римлысь став тӧргуйтан конкурентъяссӧ, римскӧй власьт паськалі став Средиземнӧй море пасьтала да лои Римскӧй великӧй рабовладельческӧй держава.
 +
|Сідз вӧлісӧ бырӧтӧмӧсь Римлӧн быдӧс торговӧй конкуренттэз, римскӧй власть паськаліс быдӧс Мушӧр саридз вылӧт, и Рим лоис ыджыт рабвидзана державаӧн.
 
|Римлэн вуз карон ужаз вожвылъяськисьёсыз озьы быдтэмын вал. Римлэн властез быдэс Средиземной зарезе вӧлдӥськыса рабовладельческой бадӟым Рим кун кылдӥз.
 
|Римлэн вуз карон ужаз вожвылъяськисьёсыз озьы быдтэмын вал. Римлэн властез быдэс Средиземной зарезе вӧлдӥськыса рабовладельческой бадӟым Рим кун кылдӥз.
 
|-
 
|-
 
|2. РАСЦВЕТ РИМСКОЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ.
 
|2. РАСЦВЕТ РИМСКОЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ.
 
|2. РИМСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ДЕРЖАВАЛӦН СӦВМӦМ.
 
|2. РИМСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ДЕРЖАВАЛӦН СӦВМӦМ.
 +
|2. РИМСКӦЙ РАБВИДЗАНА ДЕРЖАВАЛӦН ЗОРАМӦМ.
 
|2. РИМ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ КУНЛЭН СЯСЬКАЯСЬКЕМЕЗ.
 
|2. РИМ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ КУНЛЭН СЯСЬКАЯСЬКЕМЕЗ.
 
|-
 
|-
 
|114. Римская рабовладельческая держава.
 
|114. Римская рабовладельческая держава.
 
|114. Римскӧй рабовладельческӧй держава.
 
|114. Римскӧй рабовладельческӧй держава.
 +
|114. Рабвидзана Римскӧй держава.
 
|114. Рим рабовладельческой кун.
 
|114. Рим рабовладельческой кун.
 
|-
 
|-
 
|Покоренные Римом области, от Испании до греческого берега Малой Азии, были объявлены «добычей римского народа».
 
|Покоренные Римом области, от Испании до греческого берега Малой Азии, были объявлены «добычей римского народа».
 
|Римӧн пӧкӧритӧм обласьтъяссӧ, Испаниясянь Малӧй Азия греческӧй берегӧдз, вӧлі йӧзӧдӧма «римскӧй йӧз добычаӧн».
 
|Римӧн пӧкӧритӧм обласьтъяссӧ, Испаниясянь Малӧй Азия греческӧй берегӧдз, вӧлі йӧзӧдӧма «римскӧй йӧз добычаӧн».
 +
|Испаниясянь Учӧт Азияын греческӧй берегӧдз Римӧн покоритӧм областтес вӧлі керӧмась «добычаӧн римскӧй отирлӧ».
 
|Испани дорысен кутскыса Малой Азиысь греческой ярдурозь Римен киултэм музъемъёс «рим калыклэн ваньбуреныз» ялэмын вал.
 
|Испани дорысен кутскыса Малой Азиысь греческой ярдурозь Римен киултэм музъемъёс «рим калыклэн ваньбуреныз» ялэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Народы, их населявшие, считались сдавшимися на милость победителя.
 
|Народы, их населявшие, считались сдавшимися на милость победителя.
 
|Йӧзыс, кодъяс вӧлі сэні олӧны, вӧлі лыддьысьӧны победительлы милӧсьт улӧ сетчӧм йӧзӧн.
 
|Йӧзыс, кодъяс вӧлі сэні олӧны, вӧлі лыддьысьӧны победительлы милӧсьт улӧ сетчӧм йӧзӧн.
 +
|Энія областтезын селитчӧм отир лыддиссис сетчӧмӧн вермисьлӧ милось вылӧ.
 
|Отын улӥсь калыкъёс вормисьёс киулэ усизы.
 
|Отын улӥсь калыкъёс вормисьёс киулэ усизы.
 
|-
 
|-
 
|Из «милости» римские консулы не обратили их поголовно в рабство, но сенатскими указами у них были отняты все права.
 
|Из «милости» римские консулы не обратили их поголовно в рабство, но сенатскими указами у них были отняты все права.
 
|Асланыс «милӧсьт» кузя римскӧй консулъяс эз пӧртны няйӧс ставнысӧ рабствоӧ, но сенатскӧй индӧдъясӧн налысь вӧлі мырддьӧма став правасӧ.
 
|Асланыс «милӧсьт» кузя римскӧй консулъяс эз пӧртны няйӧс ставнысӧ рабствоӧ, но сенатскӧй индӧдъясӧн налысь вӧлі мырддьӧма став правасӧ.
 +
|Римскӧй консуллэз милосьӧн (жалейтӧмӧн) нійӧ абу вӧлі ӧтік мортӧдз пӧртӧмась рабствоӧ, но зато сенатскӧй указзэзӧн нылӧн быдӧс праваэз вӧлі мырддьӧмась.
 
|Рим консулъёс «ӟеч кариськыса» соосыз ваньзэс раб ӧз каре. Нош сенат пуктэмезъя, соослэсь вань правозэс талазы.
 
|Рим консулъёс «ӟеч кариськыса» соосыз ваньзэс раб ӧз каре. Нош сенат пуктэмезъя, соослэсь вань правозэс талазы.
 
|-
 
|-
 
|Вся земля с ее недрами, пашнями, лесами считалась «добычей римского народа», и сенат распоряжался ею по своему усмотрению.
 
|Вся земля с ее недрами, пашнями, лесами считалась «добычей римского народа», и сенат распоряжался ею по своему усмотрению.
 
|Став муыс пытшкӧсса озырлуннас, муяснас и вӧръяснас, вӧлі лыддьысьӧ «римскӧй йӧз добычаӧн» и сенат распоряжайтчис сійӧн аслас видзӧдлӧм серти.
 
|Став муыс пытшкӧсса озырлуннас, муяснас и вӧръяснас, вӧлі лыддьысьӧ «римскӧй йӧз добычаӧн» и сенат распоряжайтчис сійӧн аслас видзӧдлӧм серти.
 +
|Быдӧс муыс, мый сы пытшкын эм пашняэзӧн, вӧррезӧн лыддиссис «римскӧй отирлӧн добычаӧн» и сенатыс кӧзяйничайтіс асмознас.
 
|Киултэм интыысьтызы музъем но, нюлэс но мукет, ваньбур но, «рим калыклэн ваньбуреныз» лыдъяськиз. Сенат соосын ас тодэмезъя но мылпотэмезъя кузёяськиз.
 
|Киултэм интыысьтызы музъем но, нюлэс но мукет, ваньбур но, «рим калыклэн ваньбуреныз» лыдъяськиз. Сенат соосын ас тодэмезъя но мылпотэмезъя кузёяськиз.
 
|-
 
|-
 
|Рудники, лучшие леса, каменоломни и большие площади пахотных земель были отобраны прямо в римскую казну.
 
|Рудники, лучшие леса, каменоломни и большие площади пахотных земель были отобраны прямо в римскую казну.
 
|Рудникъяс, бурджык вӧр, из жугланінъяс да гырысь гӧра кӧдза муяс вӧлі веськыда мырддьӧма римскӧй казнаӧ.
 
|Рудникъяс, бурджык вӧр, из жугланінъяс да гырысь гӧра кӧдза муяс вӧлі веськыда мырддьӧма римскӧй казнаӧ.
 +
|Рудниккез, буржык вӧррез, изшедтаніннэз да гӧрана му ыджыт площаддез — быдӧс вӧлі мырддьӧма римскӧй казнаӧ.
 
|Рудникъёс, умой нюлэсъёс, гырон музъемъёс соку ик Рим казнае кыскемын вал.
 
|Рудникъёс, умой нюлэсъёс, гырон музъемъёс соку ик Рим казнае кыскемын вал.
 
|-
 
|-
 
|А те земли, какие были оставлены в распоряжении прежних владельцев, теперь считались уже не их собственностью, а временным владением.
 
|А те земли, какие были оставлены в распоряжении прежних владельцев, теперь считались уже не их собственностью, а временным владением.
 
|А сійӧ муясыс, кодъясӧс вӧлі кольӧма важ владелечьяс киӧ, ӧні вӧлі оз нин найӧ собственносьтӧн лыддьысьны, а временнӧй овмӧсӧн.
 
|А сійӧ муясыс, кодъясӧс вӧлі кольӧма важ владелечьяс киӧ, ӧні вӧлі оз нин найӧ собственносьтӧн лыддьысьны, а временнӧй овмӧсӧн.
 +
|А нія муэзыс, кӧднія вӧлі кольччӧмась одзжыкся кӧзяиннэз киӧ, нія эзӧ ни лыддиссьӧ ны собственностьӧн, а токо недыр кежӧ пользуйтчӧмӧн.
 
|Азьло кузёос кие кылем музъемъёс соослэн асьсэлэн ӧз ни лыдъяськы, соос ог дырлы гинэ арендатор кадь кузё кылизы.
 
|Азьло кузёос кие кылем музъемъёс соослэн асьсэлэн ӧз ни лыдъяськы, соос ог дырлы гинэ арендатор кадь кузё кылизы.
 
|-
 
|-
 
|Сенат в каждый момент мог отобрать и эти земли в казну.
 
|Сенат в каждый момент мог отобрать и эти земли в казну.
 
|Сенат быд кадӧ вермис мырддьыны и тайӧ муяссӧ казнаӧ.
 
|Сенат быд кадӧ вермис мырддьыны и тайӧ муяссӧ казнаӧ.
 +
|Кӧр угодно сенат вермис нійӧ мырддьыны казнаӧ.
 
|Сенат со музъемез мылпотэмезъя котьку казнае кыскыны быгатэ вал.
 
|Сенат со музъемез мылпотэмезъя котьку казнае кыскыны быгатэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Римляне и их итальянские союзники постоянных податей в казну не платили.
 
|Римляне и их итальянские союзники постоянных податей в казну не платили.
 
|Римляна да налӧн итальянскӧй союзникъяс постояннӧй вот казнаӧ эз мынтывны.
 
|Римляна да налӧн итальянскӧй союзникъяс постояннӧй вот казнаӧ эз мынтывны.
 +
|Римляна да нылӧн итальянскӧй союзниккез пырся воттэз казнаӧ эзӧ вештӧ.
 
|Римлянъёс но соослэн итали союзникъёссы казнае выт уг тыро вал.
 
|Римлянъёс но соослэн итали союзникъёссы казнае выт уг тыро вал.
 
|-
 
|-
 
|Жители покоренных стран были обложены в пользу «римского народа» постоянной огромной данью.
 
|Жители покоренных стран были обложены в пользу «римского народа» постоянной огромной данью.
 
|Пӧкӧритӧм странаса йӧзӧс вӧлі обложитӧма «римскӧй йӧз» пӧльза вылӧ вывті ыджыд постояннӧй даньӧн.
 
|Пӧкӧритӧм странаса йӧзӧс вӧлі обложитӧма «римскӧй йӧз» пӧльза вылӧ вывті ыджыд постояннӧй даньӧн.
 +
|Покоритӧм странаэзын оліссезлӧ вӧлі пуктӧма «римскӧй отир понда» ӧддьӧн гырись воттэз.
 
|Вормем музъемъёсазы улӥсьёсыз нош «рим калыклэн» казнаяз моӵсы сузёнтэм выт тыроно каризы.
 
|Вормем музъемъёсазы улӥсьёсыз нош «рим калыклэн» казнаяз моӵсы сузёнтэм выт тыроно каризы.
 
|-
 
|-
 
|Римляне и их союзники управлялись на основании точных законов.
 
|Римляне и их союзники управлялись на основании точных законов.
 
|Римляна да налӧн союзникъяс ас государство пытшкас веськӧдлісны точнӧй законъяс серти.
 
|Римляна да налӧн союзникъяс ас государство пытшкас веськӧдлісны точнӧй законъяс серти.
 +
|Римляна да нылӧн союзниккез управляйтчисӧ ятнӧй законнэз под вылын.
 
|Римлянъёс но соослэн союзникъёссы законлэсь пичи но кожатэк управлять каризы.
 
|Римлянъёс но соослэн союзникъёссы законлэсь пичи но кожатэк управлять каризы.
 
|-
 
|-
 
|Покоренные области управлялись бесконтрольной военной властью, без всяких законов.
 
|Покоренные области управлялись бесконтрольной военной властью, без всяких законов.
 
|Пӧкӧритӧм обласьтъясӧн веськӧдлісны контрольтӧм военнӧй власьтъяс, кыдзи вӧлі налы колӧ, некутшӧм закон эз вӧв.
 
|Пӧкӧритӧм обласьтъясӧн веськӧдлісны контрольтӧм военнӧй власьтъяс, кыдзи вӧлі налы колӧ, некутшӧм закон эз вӧв.
 +
|Покоритӧм областтезӧн управляйтісӧ военнӧй власттез законтӧг да контрольтӧг.
 
|Киултэм областязы нокыӵе законтэк военной власть кузёяськыса улӥз.
 
|Киултэм областязы нокыӵе законтэк военной власть кузёяськыса улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Для управления покоренными областями туда посылались консулы, отбывшие годичный срок своей службы.
 
|Для управления покоренными областями туда посылались консулы, отбывшие годичный срок своей службы.
 
|Медым веськӧдлыны пӧкӧритӧм обласьтъясӧн, сэтчӧ мӧдӧдавлісны консулъясӧс, кодъяс вӧлі помалӧмаӧсь ассьыныс во мында служба срок.
 
|Медым веськӧдлыны пӧкӧритӧм обласьтъясӧн, сэтчӧ мӧдӧдавлісны консулъясӧс, кодъяс вӧлі помалӧмаӧсь ассьыныс во мында служба срок.
 +
|Покоритӧм областтезӧн управляйтны иньдаліс консуллэзӧс, кӧднія вӧлісӧ служба вылын ӧтік год.
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|Консул получал в качестве своей провинции, т. е. области для своего военного управления, определенную покоренную область, отправлялся туда с войском и в течение года или двух управлял ею по законам военного времени.
 
|Консул получал в качестве своей провинции, т. е. области для своего военного управления, определенную покоренную область, отправлялся туда с войском и в течение года или двух управлял ею по законам военного времени.
 
|Консуллы вӧлі сетӧны аслыс вылӧ моз провинция пыдди сійӧ военнӧй управленньӧ улӧ торъя кутшӧмкӧ пӧкӧритӧм обласьт; сійӧ мунліс сэтчӧ войскаӧн и во либӧ кык во чӧж веськӧдліс сэні военнӧй кадся законъяс серти.
 
|Консуллы вӧлі сетӧны аслыс вылӧ моз провинция пыдди сійӧ военнӧй управленньӧ улӧ торъя кутшӧмкӧ пӧкӧритӧм обласьт; сійӧ мунліс сэтчӧ войскаӧн и во либӧ кык во чӧж веськӧдліс сэні военнӧй кадся законъяс серти.
 +
|Консул получайтіс аслыс провинцияӧ мӧднёж шуны, областтез аслас военнӧй управленнё понда, натодиль покоритӧм область, сэтчӧ муніс аслас войскаӧн да ӧтік али кык год сьӧрна управляйтіс военнӧй кад законнэз сьӧрті.
 
|Консул аслаз военной управлениезлы кыӵе ке но талам областез басьтылӥз. Со отчы арми люкаса мынэ вал но, ог кык ар отын военной дыре законъя кузёяськыса кылле.
 
|Консул аслаз военной управлениезлы кыӵе ке но талам областез басьтылӥз. Со отчы арми люкаса мынэ вал но, ог кык ар отын военной дыре законъя кузёяськыса кылле.
 
|-
 
|-
 
|Там он был за консула, по-латыни — проконсулом.
 
|Там он был за консула, по-латыни — проконсулом.
 
|Сэні сійӧ вӧлі консул пыдди латин кыв вылын — проконсулӧн вӧлі шусьӧ.
 
|Сэні сійӧ вӧлі консул пыдди латин кыв вылын — проконсулӧн вӧлі шусьӧ.
 +
|Сэтчин сія вӧлі консул туйӧ, латынь кылӧн — проконсул.
 
|Отын со консул, латин кылэн — проконсул луыса улӥз.
 
|Отын со консул, латин кылэн — проконсул луыса улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Приказы проконсула имели силу закона.
 
|Приказы проконсула имели силу закона.
 
|Проконсуллӧн приказъяс вӧліны закон вынаӧсь.
 
|Проконсуллӧн приказъяс вӧліны закон вынаӧсь.
 +
|Приказзэз проконсуллӧн вӧлісӧ закон туйӧ.
 
|Проконсуллэн косэмъёсыз закон кадь ветлӥзы.
 
|Проконсуллэн косэмъёсыз закон кадь ветлӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Он собирал дань, имел право отбирать в казну любое имущество, мог отменить любое постановление суда или местных властей, имел право арестовывать и казнить без суда жителей провинции по одному своему приказанию.
 
|Он собирал дань, имел право отбирать в казну любое имущество, мог отменить любое постановление суда или местных властей, имел право арестовывать и казнить без суда жителей провинции по одному своему приказанию.
 
|Сійӧ чукӧртавліс дань, вӧлі вермӧ мырддьыны казнаӧ любӧй кӧлуй, вӧлі вермӧ вежны любӧй шуӧмсӧ судлысь либӧ меставывса власьтъяслысь, вӧлі вермӧ арестуйтны да казнитны судтӧг провинцияын олысьясӧс ӧтик куш аслас тшӧктӧм серти.
 
|Сійӧ чукӧртавліс дань, вӧлі вермӧ мырддьыны казнаӧ любӧй кӧлуй, вӧлі вермӧ вежны любӧй шуӧмсӧ судлысь либӧ меставывса власьтъяслысь, вӧлі вермӧ арестуйтны да казнитны судтӧг провинцияын олысьясӧс ӧтик куш аслас тшӧктӧм серти.
 +
|Сія ӧктіс воттэз, сылӧн вӧлі право босьтны казнаӧ кытшӧм угодно пажыть, вермис вежны судлісь али горт гӧгӧр властьлісь постановленнё, вермис , сія кинӧс угодно арестуйтны либо казнитны судтӧг оліссезӧс аслас провинцияись.
 
|Со выт но октӥз, мылыз потэмъя калыкезлэсь пӧртэм ваньбурзэ казнае кысказ, судлэсь пуктэмъёссэ вошъяны, калыкез судтэк тюрьмае пуктылыны, виыса куштыны солэн праваез вал.
 
|Со выт но октӥз, мылыз потэмъя калыкезлэсь пӧртэм ваньбурзэ казнае кысказ, судлэсь пуктэмъёссэ вошъяны, калыкез судтэк тюрьмае пуктылыны, виыса куштыны солэн праваез вал.
 
|-
 
|-
 
|Жители провинций обязаны были содержать проконсула, его штаб, канцелярию и войско на свой счет.
 
|Жители провинций обязаны были содержать проконсула, его штаб, канцелярию и войско на свой счет.
 
|Провинцияса йӧзлы быть вӧлі колӧ видзны проконсулӧс, сылысь штаб, канцеляриясӧ да войскасӧ асланыс тшӧт вылӧ.
 
|Провинцияса йӧзлы быть вӧлі колӧ видзны проконсулӧс, сылысь штаб, канцеляриясӧ да войскасӧ асланыс тшӧт вылӧ.
 +
|Провинцияын оліссез вӧлісӧ обязанӧсь видзны асланыс счёт вылын консулӧс, сылісь штаб, канцелярия да войско.
 
|Солэн областяз шедем калык ас чотаз проконсулэз, солэсь канцеляризэ но салдатъёссэ возиз.
 
|Солэн областяз шедем калык ас чотаз проконсулэз, солэсь канцеляризэ но салдатъёссэ возиз.
 
|-
 
|-
 
|Для этого по первому требованию проконсула они обязаны были вносить денежные суммы и доставлять продукты в том количестве, какое указывалось в приказе проконсула.
 
|Для этого по первому требованию проконсула они обязаны были вносить денежные суммы и доставлять продукты в том количестве, какое указывалось в приказе проконсула.
 
|Проконсул медводдза корӧм серти налы быть вӧлі лоӧ мынтыны сьӧм да вайӧдны прӧдукта сымда, мыйта вӧлі индыссьӧ проконсул приказын.
 
|Проконсул медводдза корӧм серти налы быть вӧлі лоӧ мынтыны сьӧм да вайӧдны прӧдукта сымда, мыйта вӧлі индыссьӧ проконсул приказын.
 +
|Эта понда нія вӧлісӧ обязанӧсь проконсул первуись корӧмсянь вайны деньга, продукттэз сымда, мымда висьталӧм проконсул приказын.
 
|Проконсуллэн косэмезъя отысь калык коньдон, сиён-юон люкаса солы сётъяз. &
 
|Проконсуллэн косэмезъя отысь калык коньдон, сиён-юон люкаса солы сётъяз. &
 
|-
 
|-
 
|Жаловаться на действия проконсула провинциалы не имели права.
 
|Жаловаться на действия проконсула провинциалы не имели права.
 
|Жалуйтчыны проконсул удж вылӧ провинциалъяс вӧлі оз вермыны.
 
|Жалуйтчыны проконсул удж вылӧ провинциалъяс вӧлі оз вермыны.
 +
|Мый бы эз кер проконсул, провинциаллӧн эз вӧв некытшӧм право норасьны.
 
|Проконсуллэн ужамез вылэ чагиськылыны калыклэн правоез ӧй вал.
 
|Проконсуллэн ужамез вылэ чагиськылыны калыклэн правоез ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|По каждому мелкому поводу проконсулы производили свирепую военную расправу с провинциалами.
 
|По каждому мелкому поводу проконсулы производили свирепую военную расправу с провинциалами.
 
|Быд ичӧтик мыжкодьысь проконсулъяс вӧлі вӧчӧны чорыд военнӧй расправа провинциалъяскӧд.
 
|Быд ичӧтик мыжкодьысь проконсулъяс вӧлі вӧчӧны чорыд военнӧй расправа провинциалъяскӧд.
 +
|Кытшӧм бы учӧт дело эз вӧв, проконсуллэз ӧддьӧн зубыта нуӧтісӧ военнӧй расправа провинциал вылын.
 
|Ӧжыт пичи ужен но проконсулъёс калыкез чик жалятэк курадӟытылӥзы,
 
|Ӧжыт пичи ужен но проконсулъёс калыкез чик жалятэк курадӟытылӥзы,
 
|-
 
|-
 
|Эти расправы всегда сопровождались обращением в рабство «непокорных» и «бунтовщиков».
 
|Эти расправы всегда сопровождались обращением в рабство «непокорных» и «бунтовщиков».
 
|Тайӧ расправа пыр вӧлі помавсьӧ «кывзытӧм» йӧзӧс да «бунтуйтчысьясӧс» рабствоӧ пӧртӧмӧн.
 
|Тайӧ расправа пыр вӧлі помавсьӧ «кывзытӧм» йӧзӧс да «бунтуйтчысьясӧс» рабствоӧ пӧртӧмӧн.
 +
|Эттшӧм расправаэс пыр помассисӧ рабствоӧ пӧртӧмӧн, «непокорнӧйезӧс» да «бунтовщиккезӧс».
 
|соосыз «сеськымтэос» но «ӝутӥськисьёс» шуыса раб карылӥзы.&
 
|соосыз «сеськымтэос» но «ӝутӥськисьёс» шуыса раб карылӥзы.&
 
|-
 
|-
 
|Поэтому провинции сделались постоянным источником все новых и новых партий рабов.
 
|Поэтому провинции сделались постоянным источником все новых и новых партий рабов.
 
|Сы понда провинцияясысь пыр пондісны босьтны унджык и унджык рабъясӧс.
 
|Сы понда провинцияясысь пыр пондісны босьтны унджык и унджык рабъясӧс.
 +
|Этасянь провинцияын дугдывтӧг вились и вились содісӧ раббез.
 
|Соин ик пӧртэм областьёс выль раб кылдытъясь луизы.
 
|Соин ик пӧртэм областьёс выль раб кылдытъясь луизы.
 
|-
 
|-
 
|Сколько рабов каждый год поступало из провинций в Италию, подсчитать невозможно.
 
|Сколько рабов каждый год поступало из провинций в Италию, подсчитать невозможно.
 
|Кымын раб быд во вӧлі локтӧ провинцияысь Италияӧ, лыддьыныс сійӧ он вермы.
 
|Кымын раб быд во вӧлі локтӧ провинцияысь Италияӧ, лыддьыныс сійӧ он вермы.
 +
|Кыным рабӧн быд годӧ вайӧтіс Италияӧ, лыдлӧ оз сетчы.
 
|Арлы быдэ Италие кӧня рабъёс люкамзы лыдъяны луонтэм трос.
 
|Арлы быдэ Италие кӧня рабъёс люкамзы лыдъяны луонтэм трос.
 
|-
 
|-
 
|Можно привести только несколько примеров.
 
|Можно привести только несколько примеров.
 
|Позьӧ вайӧдны сӧмын гоз-мӧд пример.
 
|Позьӧ вайӧдны сӧмын гоз-мӧд пример.
 +
|Позьӧ вайӧтны пример мӧд.
 
|Улӥ верам кӧня ке примеръёс гинэ соослэсь лыдтэмзэс возьмато.
 
|Улӥ верам кӧня ке примеръёс гинэ соослэсь лыдтэмзэс возьмато.
 
|-
 
|-
 
|Из Испании после одной расправы с восстанием покоренных было отправлено в Италию 20 тыс. рабов.
 
|Из Испании после одной расправы с восстанием покоренных было отправлено в Италию 20 тыс. рабов.
 
|Испанияысь ӧтчыд пӧкӧритӧм йӧзлысь кыпӧдчӧмсӧ пӧдтӧм бӧрын вӧлі мӧдӧдӧма Италияӧ 20 сюрс мында рабӧс.
 
|Испанияысь ӧтчыд пӧкӧритӧм йӧзлысь кыпӧдчӧмсӧ пӧдтӧм бӧрын вӧлі мӧдӧдӧма Италияӧ 20 сюрс мында рабӧс.
 +
|Ӧтік расправа бӧрсянь лэбтісиссезӧс покоритӧмын Италияӧ вӧлі иньдӧмась 20 сюрс раб.
 
|Испаниысь бугыръяськисьёсыз зӥбем бере одӥг палаз ик Италие 20 сюрс рабъёс келямын вал.
 
|Испаниысь бугыръяськисьёсыз зӥбем бере одӥг палаз ик Италие 20 сюрс рабъёс келямын вал.
 
|-
 
|-
 
|Из Греции в 40-х годах II в. было отправлено в Италию 150 тыс. рабов.
 
|Из Греции в 40-х годах II в. было отправлено в Италию 150 тыс. рабов.
 
|Грецияысь 40-ӧд воясын II нэмын вӧлі мӧдӧдӧма Италияӧ 150 сюрс мында рабӧс.
 
|Грецияысь 40-ӧд воясын II нэмын вӧлі мӧдӧдӧма Италияӧ 150 сюрс мында рабӧс.
 +
|40 воэзын II векын вӧлі иньдӧмась Италияӧ 150 сюрс раб.
 
|Грециысь II даурлэн 40 араз Италие 150 сюрс рабъёс келямын вылэм.
 
|Грециысь II даурлэн 40 араз Италие 150 сюрс рабъёс келямын вылэм.
 
|-
 
|-
 
|115. Рабовладельческий способ производства в Римской державе.
 
|115. Рабовладельческий способ производства в Римской державе.
 
|115. Римскӧй державаын рабовладельческӧй ногса производство.
 
|115. Римскӧй державаын рабовладельческӧй ногса производство.
 +
|115. Римскӧй державаын раббез уджӧтӧмӧн производство.
 
|115. Рим кунысь рабовладельческой амалэн ужан производство.
 
|115. Рим кунысь рабовладельческой амалэн ужан производство.
 
|-
 
|-
 
|Провинции поставляли рабов и работали на своих новых повелителей, кормили, одевали и обогащали их.
 
|Провинции поставляли рабов и работали на своих новых повелителей, кормили, одевали и обогащали их.
 
|Провинцияяс вӧлі сетӧны рабъясӧс да уджалӧны асланыс выль господинъяслы, вердӧны, пасьтӧдӧны да озырмӧдӧны найӧс.
 
|Провинцияяс вӧлі сетӧны рабъясӧс да уджалӧны асланыс выль господинъяслы, вердӧны, пасьтӧдӧны да озырмӧдӧны найӧс.
 +
|Провинцияэз вайӧтлісӧ раббезӧс да уджалісӧ асланыс виль начальниккез вылӧ, вердісӧ, пасьтӧтісӧ да богатсьӧтісӧ нійӧ.
 
|Вормем областьёс вормисьёссылы раб сётъяса, соосыз сюдыса, дӥсяса кабеныз узырмытъязы.
 
|Вормем областьёс вормисьёссылы раб сётъяса, соосыз сюдыса, дӥсяса кабеныз узырмытъязы.
 
|-
 
|-
 
|Благодаря этому развитие рабовладельческого способа производства чрезвычайно ускорилось.
 
|Благодаря этому развитие рабовладельческого способа производства чрезвычайно ускорилось.
 
|Та понда рабовладельческӧй ногса производство ёна ӧддзис.
 
|Та понда рабовладельческӧй ногса производство ёна ӧддзис.
 +
|Этасянь раббез уджӧтана производство пондіс ӧддьӧн чожа мунны.
 
|Соин ик рабъёсын ужан амал туж ӝоген паськытаз.
 
|Соин ик рабъёсын ужан амал туж ӝоген паськытаз.
 
|-
 
|-
 
|Во II и I вв. до нашей эры рабовладельческий способ производства распространился и стал господствующим во всей Италии, а также и в тех провинциях, где до римского завоевания господствовал феодальный способ производств а, — в Испании, Македонии, Малой Азии.
 
|Во II и I вв. до нашей эры рабовладельческий способ производства распространился и стал господствующим во всей Италии, а также и в тех провинциях, где до римского завоевания господствовал феодальный способ производств а, — в Испании, Македонии, Малой Азии.
 
|II да I нэмъясын миян эраӧдз рабовладельческӧй ногса производство паськалі да пондіс ыджыдавны став Италия пасьтала, а сідз жӧ сійӧ провинцияясын, кӧні римскӧй завоеванньӧӧдз ыджыдаліс феодальнӧй ногса производство, — Испанияын, Македонияын, Малӧй Азияын.
 
|II да I нэмъясын миян эраӧдз рабовладельческӧй ногса производство паськалі да пондіс ыджыдавны став Италия пасьтала, а сідз жӧ сійӧ провинцияясын, кӧні римскӧй завоеванньӧӧдз ыджыдаліс феодальнӧй ногса производство, — Испанияын, Македонияын, Малӧй Азияын.
 +
|II да I вв. миян эраӧдз раббез уджӧтана производство ӧддьӧн шупыта паськаліс да пондіс господствуйтны омӧн Италия пасьта, а сідзжӧ и нія провинцияэзын, кытӧн Римӧн покоритӧмӧдз господствуйтіс феодальнӧй способ производствоын, — Испанияын, Македонияын да Учӧт Азияын.
 
|Асьме вапумлэсь I но II даур азьвыл рабовладельческой амалэн ужан производство быдэс Италие вӧлмиз. Соин нош ик Испаниын Македониын но Малой Азиын феодальной амалэн ужан производство, Римен соосыз басьтэм бере, рабовладельческоен воштӥськиз.
 
|Асьме вапумлэсь I но II даур азьвыл рабовладельческой амалэн ужан производство быдэс Италие вӧлмиз. Соин нош ик Испаниын Македониын но Малой Азиын феодальной амалэн ужан производство, Римен соосыз басьтэм бере, рабовладельческоен воштӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|В отличие от греческих полисов, в Италии и в провинциях рабский труд применялся преимущественно на разработках рудников и в сельском хозяйстве.
 
|В отличие от греческих полисов, в Италии и в провинциях рабский труд применялся преимущественно на разработках рудников и в сельском хозяйстве.
 
|Италияын да провинцияясын рабъясӧс вӧлі уджӧдӧны медсясӧ рудникъясын да сиктса овмӧсын, тайӧн вӧлі торъялӧ греческӧй полисъясысь.
 
|Италияын да провинцияясын рабъясӧс вӧлі уджӧдӧны медсясӧ рудникъясын да сиктса овмӧсын, тайӧн вӧлі торъялӧ греческӧй полисъясысь.
 +
|Италияын да провинцияэзын раббезӧс уджӧтісӧ не сэтчин, кыдз греческӧй полиссэзын, а унажыксӧ рудниккезын да сельскӧй кӧзяйствоын.
 
|Греци полисъёсын сярысь, Италиын но солэн вормем провинциосаз рабъёсыз руда поттонын но сельской хозяйствоын ужатӥзы.
 
|Греци полисъёсын сярысь, Италиын но солэн вормем провинциосаз рабъёсыз руда поттонын но сельской хозяйствоын ужатӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Промышленные мастерские с рабским трудом не получили широкого распространения ни в Риме, ни в других крупных итальянских городах.
 
|Промышленные мастерские с рабским трудом не получили широкого распространения ни в Риме, ни в других крупных итальянских городах.
 
|Рабскӧй уджа промышленнӧй мастерскӧйяс эз ёна паськавны ни Римын, ни мукӧд гырысь итальянскӧй каръясын.
 
|Рабскӧй уджа промышленнӧй мастерскӧйяс эз ёна паськавны ни Римын, ни мукӧд гырысь итальянскӧй каръясын.
 +
|Промышленнӧй мастерскӧйез рабскӧй уджӧн не Римын, не мӧдік итальянскӧй каррезын бурасӧ эзӧ паськалӧ.
 
|Промышленной мастерскойёсын рабъёсыз ужатон Римын но, мукет бадӟым каръёсын но вӧлмемын ӧй вал.
 
|Промышленной мастерскойёсын рабъёсыз ужатон Римын но, мукет бадӟым каръёсын но вӧлмемын ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Римские рабовладельцы искали быстрой, легкой и большой наживы, а ручное промышленное производство таких выгод им дать не могло.
 
|Римские рабовладельцы искали быстрой, легкой и большой наживы, а ручное промышленное производство таких выгод им дать не могло.
 
|Римскӧй рабовладелечьяс корсьлісны ӧдйӧ воана, кокни да ыджыд барыш, а киӧн уджалан промышленнӧй производство татшӧм барыш вӧлі оз вермы сетны.
 
|Римскӧй рабовладелечьяс корсьлісны ӧдйӧ воана, кокни да ыджыд барыш, а киӧн уджалан промышленнӧй производство татшӧм барыш вӧлі оз вермы сетны.
 +
|Римскӧй рабвидзиссез кошшисӧ, мед шупыта, кокнита да ыджыт нажива керны, а киа промышленнӧй производство эз вермы сетны сэтшӧм выгодаэз.
 
|Римысь рабовладелецъёс ӝоген но капчиен узырмон утчазы. Ки кужымен ужан промышленность соослы сыӵе узырмон сётыны уг быгаты,
 
|Римысь рабовладелецъёс ӝоген но капчиен узырмон утчазы. Ки кужымен ужан промышленность соослы сыӵе узырмон сётыны уг быгаты,
 
|-
 
|-
 
|Производство предметов роскоши стоило дорого, и римским промышленникам трудно было конкурировать со старинной, искусной, хорошо налаженной греческой промышленностью этого рода.
 
|Производство предметов роскоши стоило дорого, и римским промышленникам трудно было конкурировать со старинной, искусной, хорошо налаженной греческой промышленностью этого рода.
 
|Роскошнӧй кӧлуй вӧчӧм вӧлі сулалӧ дона и римскӧй прӧмышленникъяслы сьӧкыд вӧлі вензьыны важ сюсь, бура лӧсьӧдӧм греческӧй сэтшӧм жӧ промышленносьткӧд.
 
|Роскошнӧй кӧлуй вӧчӧм вӧлі сулалӧ дона и римскӧй прӧмышленникъяслы сьӧкыд вӧлі вензьыны важ сюсь, бура лӧсьӧдӧм греческӧй сэтшӧм жӧ промышленносьткӧд.
 +
|Паськыта олан да баситчан предметтэз производство сулаліс ӧддьӧн донӧн, да и римскӧй промышленниккезыслӧ вылі сьӧкыт конкурируйтны искусствоа да чорыта сувтӧтӧм греческӧй промышленностькӧт.
 
|дуно тӥрлык лэсьтыны ужез дуно вал, соин соос азьло устояськем греческой промысэн ӵошатскыны ӧй быгатысалзы.
 
|дуно тӥрлык лэсьтыны ужез дуно вал, соин соос азьло устояськем греческой промысэн ӵошатскыны ӧй быгатысалзы.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому римские рабовладельцы считали самыми выгодными занятиями торговлю, ростовщичество и сельское хозяйство.
 
|Поэтому римские рабовладельцы считали самыми выгодными занятиями торговлю, ростовщичество и сельское хозяйство.
 
|Сы понда римскӧй рабовладелечьяс лыддьылісны медся выгӧднӧй уджӧн тӧргуйтӧм, ростовщичество да сиктса овмӧс.
 
|Сы понда римскӧй рабовладелечьяс лыддьылісны медся выгӧднӧй уджӧн тӧргуйтӧм, ростовщичество да сиктса овмӧс.
 +
|Сійӧн римскӧй рабвидзиссес и лыддисӧ медвыгоднӧй занятиеӧн торговля, ростовщичество да сельскӧй кӧзяйство.
 
|Тае эскерыса, рабовладелецъёс вузкаронэз, пунэмен коньдон сётэмысь процент октыса улонэз, сельской хозяйствоез умоен лыдъязы.
 
|Тае эскерыса, рабовладелецъёс вузкаронэз, пунэмен коньдон сётэмысь процент октыса улонэз, сельской хозяйствоез умоен лыдъязы.
 
|-
 
|-
 
|116. Рабовладельческое хозяйство и разорение крестьянства Италии.
 
|116. Рабовладельческое хозяйство и разорение крестьянства Италии.
 
|116. Италияса рабовладельческӧй овмӧс да крестьяналӧн рӧзӧритчӧм.
 
|116. Италияса рабовладельческӧй овмӧс да крестьяналӧн рӧзӧритчӧм.
 +
|116. Рабвидзана кӧзяйство да Италияын крестьянстволӧн розоритчӧм.
 
|116. Рабовладельческой хозяйство но Итали крестьянъёслэн куанермемзы.
 
|116. Рабовладельческой хозяйство но Итали крестьянъёслэн куанермемзы.
 
|-
 
|-
 
|В сельскохозяйственном производстве в Италии произошел после завоеваний настоящий переворот.
 
|В сельскохозяйственном производстве в Италии произошел после завоеваний настоящий переворот.
 
|Завоеванньӧяс бӧрти сиктса овмӧсын Италияын лои дзикӧдз вежсьӧм.
 
|Завоеванньӧяс бӧрти сиктса овмӧсын Италияын лои дзикӧдз вежсьӧм.
 +
|Войнаэз бӧрсянь сельскӧй кӧзяйствоа производствоын Италияын муніс ыджыт переворот.
 
|Римлянъёс трос интыез киултэм бере, Италиын сельской хозяйстволэн тусэз кабеныз воштӥськиз.
 
|Римлянъёс трос интыез киултэм бере, Италиын сельской хозяйстволэн тусэз кабеныз воштӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|До завоеваний в Италии не было очень крупных земельных владений; имений крупнее 150 га почти не было.
 
|До завоеваний в Италии не было очень крупных земельных владений; имений крупнее 150 га почти не было.
 
|Завоеванньӧӧдз Италияын эз вӧвны зэв гырысь земельнӧй владенньӧяс, овмӧс 150 гаысь вылынджык пӧшти эз вев.
 
|Завоеванньӧӧдз Италияын эз вӧвны зэв гырысь земельнӧй владенньӧяс, овмӧс 150 гаысь вылынджык пӧшти эз вев.
 +
|Войнаэзӧдз Италияын эзӧ вӧлӧ му-видза ыджыт именнёэз; 150 гася ыджытжык именнёэз шоча позис адззыны.
 
|Мукет музъемъёсыз киултылэмзылэсь азьло отын бадӟымесь имениос ӧй вал. 150 гектарлэсь трос музъемо имени одӥг но ӧй вал.
 
|Мукет музъемъёсыз киултылэмзылэсь азьло отын бадӟымесь имениос ӧй вал. 150 гектарлэсь трос музъемо имени одӥг но ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|После завоеваний началось быстрое укрепление владений сенатской рабовладельческой аристократии.
 
|После завоеваний началось быстрое укрепление владений сенатской рабовладельческой аристократии.
 
|Завоеванньӧ бӧрти заводитчис сенатса рабовладельческӧй аристократиялӧн овмӧс ӧдйӧ ыдждӧм.
 
|Завоеванньӧ бӧрти заводитчис сенатса рабовладельческӧй аристократиялӧн овмӧс ӧдйӧ ыдждӧм.
 +
|Войнаэз бӧрсянь сенатскӧй рабвидзана аристократиялӧн именнёэзыс пондісӧ шупыта ёнмыны.
 
|Трос интыез киултэм беразы отысь рабовладелецъёс сенатысь аристократъёс именизэс туж ӝог паськытатыны кутскизы.
 
|Трос интыез киултэм беразы отысь рабовладелецъёс сенатысь аристократъёс именизэс туж ӝог паськытатыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Разбогатевшие на грабеже провинций бывшие консулы и другие должностные лица захватили в Италии все свободные участки общественного поля, заняли или сняли в аренду государственные пахотные земли и пастбища в провинциях и скупали за бесценок крестьянские участки.
 
|Разбогатевшие на грабеже провинций бывшие консулы и другие должностные лица захватили в Италии все свободные участки общественного поля, заняли или сняли в аренду государственные пахотные земли и пастбища в провинциях и скупали за бесценок крестьянские участки.
 
|Провинцияясӧс грабитӧм вылын озырмӧм важ консулъяс да мукӧд должностнӧй йӧз кватайтісны Италияын общественнӧй поле вылысь став прӧст участокъяссӧ, босьтісны арендаӧ государственнӧй нянь вӧдитан муяс да пӧскӧтинаяс провинцияясысь, ньӧбалісны донтӧм донӧн крестьяналысь участокъяснысӧ.
 
|Провинцияясӧс грабитӧм вылын озырмӧм важ консулъяс да мукӧд должностнӧй йӧз кватайтісны Италияын общественнӧй поле вылысь став прӧст участокъяссӧ, босьтісны арендаӧ государственнӧй нянь вӧдитан муяс да пӧскӧтинаяс провинцияясысь, ньӧбалісны донтӧм донӧн крестьяналысь участокъяснысӧ.
 +
|Одзжыкся консуллэз да мӧдік должностнӧй морттэз провинцияэз грабитӧм богатсялӧм бӧрын ас увтаныс керисӧ быдӧс свободнӧй участоккез общественнӧй ыббезын Италияын, займитісӧ либо кӧртмалісӧ государственнӧй гӧрана муэз да провинцияэзын поскотинаэз да нем понда босьтісӧ крестьянскӧй участоккез.
 
|Провинциосын калык ваньбурез таласа кыллем консулъёс но мукет ужасьёс общественной музъемъёсыз киултылӥзы. Казна музъемез арендае октылӥзы. Кресьянъёслэсь музъемзэс дунтэм дунэн октылӥзы.
 
|Провинциосын калык ваньбурез таласа кыллем консулъёс но мукет ужасьёс общественной музъемъёсыз киултылӥзы. Казна музъемез арендае октылӥзы. Кресьянъёслэсь музъемзэс дунтэм дунэн октылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|С конца III в. крестьянское хозяйство в Италии пришло в упадок по двум причинам.
 
|С конца III в. крестьянское хозяйство в Италии пришло в упадок по двум причинам.
 
|III нэм помсянь крестьяна овмӧс Италияын воис киссьӧмӧдз кык помка понда.
 
|III нэм помсянь крестьяна овмӧс Италияын воис киссьӧмӧдз кык помка понда.
 +
|Куимӧт век чулалікӧ крестьянскӧй кӧзяйство Италияын пондіс усьны кык причинасянь.
 
|III даурлэн пумаз Италиысь крестьян хозяйство кык пӧртэм муген куанермыны кутскиз.
 
|III даурлэн пумаз Италиысь крестьян хозяйство кык пӧртэм муген куанермыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Во-первых, крестьян разорили войны с Карфагеном.
 
|Во-первых, крестьян разорили войны с Карфагеном.
 
|Ӧти кӧ, крестьянаӧс рӧзӧритісны войнаяс Карфагенкӧд.
 
|Ӧти кӧ, крестьянаӧс рӧзӧритісны войнаяс Карфагенкӧд.
 +
|Ӧткӧ, крестьяна шуч розоритчисӧ Карфагенкӧт воюйтікӧ.
 
|Нырись сое Карфагенэн ож зол куасьтӥз.
 
|Нырись сое Карфагенэн ож зол куасьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Первая война продолжалась 23 года, вторая — 17 лет.
 
|Первая война продолжалась 23 года, вторая — 17 лет.
 
|Первой войнаыс муніс 23 во, мӧдыс — 17 во.
 
|Первой войнаыс муніс 23 во, мӧдыс — 17 во.
 +
|Первӧйся войнаыс кыссис 23 во, мӧдыс 17 во.
 
|Нырись ож 23 ар ӵоже кыстӥськиз, кыкетӥез нош — 17 ар ӵоже мынӥз.
 
|Нырись ож 23 ар ӵоже кыстӥськиз, кыкетӥез нош — 17 ар ӵоже мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|Ушедших на войну хозяев некем было заменить, купить рабов было не на что, рабочих рук семьи часто нехватало, и многие крестьяне от этого разорились.
 
|Ушедших на войну хозяев некем было заменить, купить рабов было не на что, рабочих рук семьи часто нехватало, и многие крестьяне от этого разорились.
 
|Война вылӧ мунысь йӧзӧс вӧлі некодӧн вежны, рабъясӧс ньӧбны вӧлі нинӧм вылӧ, семья пытшкын уджалысьяс вӧлі тшӧкыда оз тырмыны, и уна крестьяна та понда рӧзӧритчисны.
 
|Война вылӧ мунысь йӧзӧс вӧлі некодӧн вежны, рабъясӧс ньӧбны вӧлі нинӧм вылӧ, семья пытшкын уджалысьяс вӧлі тшӧкыда оз тырмыны, и уна крестьяна та понда рӧзӧритчисны.
 +
|Война вылӧ мунісь кӧзяиннэзӧс некинӧн вӧлі вежны, раббезӧс босьтны вӧлі немӧн, уджалан киэз семьяын эзӧ тырмӧ, уна крестьяна этасянь розоритчисӧ.
 
|Оже басьтэм калык интые ужась ӧй вал ни, рабъёс басьтыны коньдонзы ӧз окмы, семья пӧлазы ужасьсы ӧй вал. Соин сэрен трос крестьянъёс пыдйылскизы.
 
|Оже басьтэм калык интые ужась ӧй вал ни, рабъёс басьтыны коньдонзы ӧз окмы, семья пӧлазы ужасьсы ӧй вал. Соин сэрен трос крестьянъёс пыдйылскизы.
 
|-
 
|-
 
|А когда кончились войны с Карфагеном, на крестьянство надвинулась новая беда.
 
|А когда кончились войны с Карфагеном, на крестьянство надвинулась новая беда.
 
|А кор помасис Карфагенкӧд воюйтӧм, крестьяна вылӧ сӧліс выль лёктор.
 
|А кор помасис Карфагенкӧд воюйтӧм, крестьяна вылӧ сӧліс выль лёктор.
 +
|А кӧр Карфагенкӧт войнаыс чулаліс, крестьянство вылӧ усис виль беда.
 
|Карфагенэн ож бырем бере крестьянъёс вылэ мукет секыт усиз на.
 
|Карфагенэн ож бырем бере крестьянъёс вылэ мукет секыт усиз на.
 
|-
 
|-
 
|Сицилия после завоевания была обязана платить Риму дань хлебом; римской казне приходилось только оплачивать перевозку этого хлеба от Сицилии до гавани Путеоли.
 
|Сицилия после завоевания была обязана платить Риму дань хлебом; римской казне приходилось только оплачивать перевозку этого хлеба от Сицилии до гавани Путеоли.
 
|Сицилиясянь, сійӧс завоюйтӧм бӧрын, колӧ вӧлі мынтыны Римлы дань няньӧн; римскӧй казналы лоӧ вӧлі мынтысьны сӧмын тайӧ няньсӧ вайӧмысь Сицилиясянь Путеоли гаваньӧдз.
 
|Сицилиясянь, сійӧс завоюйтӧм бӧрын, колӧ вӧлі мынтыны Римлы дань няньӧн; римскӧй казналы лоӧ вӧлі мынтысьны сӧмын тайӧ няньсӧ вайӧмысь Сицилиясянь Путеоли гаваньӧдз.
 +
|Сицилиялӧ покоритӧм бӧрын ковсис вештыны воттэсӧ няньӧн; римскӧй казналӧ токо ковсис вештыны няньсӧ кыскӧм понда Сицилиясянь Путеоли гаваньӧдз.
 
|Сицили Римлы выт нянен тыроно луиз. Рим казна та няньлы ваем дун гинэ тырыса сое туж дунтэм вузаса крестьянлэсь нянь дунзэ чигиз.
 
|Сицили Римлы выт нянен тыроно луиз. Рим казна та няньлы ваем дун гинэ тырыса сое туж дунтэм вузаса крестьянлэсь нянь дунзэ чигиз.
 
|-
 
|-
 
|Этот почти даровой хлеб пускался в продажу по грошовой цене — всего на наши деньги по 24 коп. за 6 модиев, т. е. за 50 кг.
 
|Этот почти даровой хлеб пускался в продажу по грошовой цене — всего на наши деньги по 24 коп. за 6 модиев, т. е. за 50 кг.
 
|Тайӧ пӧшти дарӧвӧй няньсӧ вӧлі вузалӧны зэв донтӧг — ставсӧ миян сьӧм мераӧн кӧ 24 урӧн 6 модийысь (50 кг.)
 
|Тайӧ пӧшти дарӧвӧй няньсӧ вӧлі вузалӧны зэв донтӧг — ставсӧ миян сьӧм мераӧн кӧ 24 урӧн 6 модийысь (50 кг.)
 +
|Этія чуть не весьӧн шедӧм нянь вузассис ӧддьӧн донтӧма — миян деньга лыд сьӧрті 24 ур 6 модий понда, мый лоӧ, 50 кг понда.
 
|Асьме коньдонэн лыдъяса 6 модийзэ, мукет сямен 50 килограммзэ 24 коньыен гинэ вузаз.
 
|Асьме коньдонэн лыдъяса 6 модийзэ, мукет сямен 50 килограммзэ 24 коньыен гинэ вузаз.
 
|-
 
|-
 
|Но италийским крестьянам хлеб обходился значительно дороже этой цены.
 
|Но италийским крестьянам хлеб обходился значительно дороже этой цены.
 
|Но Италияса крестьяналы нянь вӧлі сувтӧ ёна донӧнджык тайӧ индӧм донысь.
 
|Но Италияса крестьяналы нянь вӧлі сувтӧ ёна донӧнджык тайӧ индӧм донысь.
 +
|А италийскӧй крестьяналӧ няньыс сюрліс унаӧн донӧнжык этія ценася.
 
|Итали крестьянъёслэн няньзы асьсэлы та сярысь туж дуно луэ вал.
 
|Итали крестьянъёслэн няньзы асьсэлы та сярысь туж дуно луэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Хлебопашество стало невыгодно, а перейти к более выгодному садоводству и разведению винограда могли только зажиточные крестьяне.
 
|Хлебопашество стало невыгодно, а перейти к более выгодному садоводству и разведению винограда могли только зажиточные крестьяне.
 
|— Нянь уджалӧм эз ло выгӧднӧ, а ёнджыка выгӧднӧй — садоводствоӧ да виноград вӧдитӧмӧ вуджны вермылісны сӧмын озырджык крестьяна.
 
|— Нянь уджалӧм эз ло выгӧднӧ, а ёнджыка выгӧднӧй — садоводствоӧ да виноград вӧдитӧмӧ вуджны вермылісны сӧмын озырджык крестьяна.
 +
|Нянь вӧдитӧм лоис невыгоднӧйӧн, а вуджны саддэз да виноград вӧдитӧмӧ вермисӧ токо зажиточнӧй крестьяна.
 
|Музъем гырон пайдатэм луиз. Пайдаё хозяйство борды кутскыны — емышо сад но мар кылдытыны узыръёслэн гинэ моӵсы сузиз.
 
|Музъем гырон пайдатэм луиз. Пайдаё хозяйство борды кутскыны — емышо сад но мар кылдытыны узыръёслэн гинэ моӵсы сузиз.
 
|-
 
|-
 
|А рядовые крестьяне, с наделами в 1–2 гередия на семью, окончательно разорились и стали продавать свои участки.
 
|А рядовые крестьяне, с наделами в 1–2 гередия на семью, окончательно разорились и стали продавать свои участки.
 
|А радӧвӧй крестьяна, кодъяслӧн вӧлі 1–2 гередий му семья вылӧ, помӧдз рӧзӧритчисны и пондісны вузавлыны ассьыныс участокъяссӧ.
 
|А радӧвӧй крестьяна, кодъяслӧн вӧлі 1–2 гередий му семья вылӧ, помӧдз рӧзӧритчисны и пондісны вузавлыны ассьыныс участокъяссӧ.
 +
|А крестьяна, наделлэзӧн 1–2 гередийӧдз семья вылӧ, конечӧдз розоритчисӧ да пондісӧ вузавны ассиныс участоккесӧ.
 
|1–2 гередий музъем возись огшоры крестьянъёслэн хозяйствозы кабзэ лябӟиз. Соос музъемзэс дунтэм дунэн вузаны кутскизы.
 
|1–2 гередий музъем возись огшоры крестьянъёслэн хозяйствозы кабзэ лябӟиз. Соос музъемзэс дунтэм дунэн вузаны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|К концу II в. большая часть крестьянских участков перешла в руки сенатской рабовладельческой аристократии.
 
|К концу II в. большая часть крестьянских участков перешла в руки сенатской рабовладельческой аристократии.
 
|II нэм помын унджык крестьянскӧй участокъясыс вуджис сенатса рабовладельческӧй аристократия киӧ.
 
|II нэм помын унджык крестьянскӧй участокъясыс вуджис сенатса рабовладельческӧй аристократия киӧ.
 +
|Мӧдік век чулалікӧ крестьянскӧй участоккес унажык вуджисӧ сенатскӧй раббез видзана аристократия киэзӧ.
 
|II даурлэн пумаз тросэз крестьян участокъёс сенатской аристократъёс киулэ усизы.
 
|II даурлэн пумаз тросэз крестьян участокъёс сенатской аристократъёс киулэ усизы.
 
|-
 
|-
 
|Образовались в Италии латифундии, т. е. «обширные имения», размером по нескольку тысяч гектаров в имении.
 
|Образовались в Италии латифундии, т. е. «обширные имения», размером по нескольку тысяч гектаров в имении.
 
|Лоины Италияын латифундияяс, сійӧ лоӧ «паськыд именньӧяс», ыджданас быд именньӧ гоз-мӧд сюрс гаӧдз.
 
|Лоины Италияын латифундияяс, сійӧ лоӧ «паськыд именньӧяс», ыджданас быд именньӧ гоз-мӧд сюрс гаӧдз.
 +
|Италияын шогмисӧ латифундияэз, мӧднёж шуны, паськыт именнёэз, ыжданас сюрс-мӧд гектарӧн именнёын.
 
|Озьы тӥни Италиын «латифундиос» кылдӥзы. Латифунди — олокӧня сюрс гектар музъемен «бадӟым имениосыз» шуо.
 
|Озьы тӥни Италиын «латифундиос» кылдӥзы. Латифунди — олокӧня сюрс гектар музъемен «бадӟым имениосыз» шуо.
 
|-
 
|-
 
|Такие же латифундии, принадлежавшие римским рабовладельцам, образовались в Сицилии, Испании, Северной Африке и Малой Азии.
 
|Такие же латифундии, принадлежавшие римским рабовладельцам, образовались в Сицилии, Испании, Северной Африке и Малой Азии.
 
|Татшӧм жӧ латифундияяс, кодъяс вӧліны римскӧй рабовладелечьяс кийын, лоины Сицилияын, Испанияын, Войвыв Африкаын да Малӧй Азияын.
 
|Татшӧм жӧ латифундияяс, кодъяс вӧліны римскӧй рабовладелечьяс кийын, лоины Сицилияын, Испанияын, Войвыв Африкаын да Малӧй Азияын.
 +
|Сэтшӧм жӧ латифундияэз, кӧднія вӧлісӧ римскӧй рабвидзиссезлӧн, шогмисӧ Сицилияын, Испанияын, Ойланьса Африкаын да Учӧт Азияын.
 
|Сыӵе латифундиос Итали рабовладелецъёслэн Сицилие, Испание, уйпал Африкае но Малой Азие кылдылӥзы.
 
|Сыӵе латифундиос Итали рабовладелецъёслэн Сицилие, Испание, уйпал Африкае но Малой Азие кылдылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В латифундиях хлебопашество имело место только в прежней Этрурии, где климат не позволял перейти к разведению маслин и виноградников.
 
|В латифундиях хлебопашество имело место только в прежней Этрурии, где климат не позволял перейти к разведению маслин и виноградников.
 
|Латифундияын нянь уджалӧм вӧлі сӧмын важ Этрурияын, кӧні климат вӧлі оз лэдз вуджны маслинаяс да виноградникъяс вӧдитӧмӧ.
 
|Латифундияын нянь уджалӧм вӧлі сӧмын важ Этрурияын, кӧні климат вӧлі оз лэдз вуджны маслинаяс да виноградникъяс вӧдитӧмӧ.
 +
|Латифундияэзын нянь вӧдитӧм муніс токо одзжыкся Этрурияын, кытӧн климатыс эз лэдз вуджны виа пуэз да виноградниккез вӧдитӧмӧ.
 
|Латифундиосын ю-нянь кизён Этруриын гинэ вӧлмемын вал. Отын инкуазь услови емыш поттон бордын ужаны ӧз тупа.
 
|Латифундиосын ю-нянь кизён Этруриын гинэ вӧлмемын вал. Отын инкуазь услови емыш поттон бордын ужаны ӧз тупа.
 
|-
 
|-
 
|В плодородных и теплых областях юго-западной Италии рабовладельцы разводили виноградники, считавшиеся самой выгодной культурой, и масличные плантации, а в горных местностях организовали крупные овцеводческие хозяйства.
 
|В плодородных и теплых областях юго-западной Италии рабовладельцы разводили виноградники, считавшиеся самой выгодной культурой, и масличные плантации, а в горных местностях организовали крупные овцеводческие хозяйства.
 
|Вына да шоныд обласьтъясын рытыв-лун Италияын рабовладелечьяс вӧдитісны виноградникъяс, кодъяс вӧлі лыддьысьӧны медся выгӧднӧйӧн, да масличнӧй плантацияяс, а гӧра местаясын котыртавлісны ыж-видзан овмӧсъяс.
 
|Вына да шоныд обласьтъясын рытыв-лун Италияын рабовладелечьяс вӧдитісны виноградникъяс, кодъяс вӧлі лыддьысьӧны медся выгӧднӧйӧн, да масличнӧй плантацияяс, а гӧра местаясын котыртавлісны ыж-видзан овмӧсъяс.
 +
|Шогмӧтана да шоныт областтезын лунвывса-рытыв Италияын рабвидзиссез вӧдитісӧ виноградниккез, кӧднія лыддиссисӧ медвыгоднӧй культураӧн, да виа пу плантацияэз, а керӧса местаэзын организуйтісӧ гырись баля вӧдитан кӧзяйствоэз.
 
|Мукет азьысь латифундиосын (Италилэн лымшорен шунды ӝужан пал люкетаз) рабовладелецъёс вӧй поттӥсь емышъёс но виноградъёс мерттылӥзы. Соос бордысь кузёос трос табыш пырто вал. Со сяна гурезё интыосын трос ыжъёс вордылӥзы.
 
|Мукет азьысь латифундиосын (Италилэн лымшорен шунды ӝужан пал люкетаз) рабовладелецъёс вӧй поттӥсь емышъёс но виноградъёс мерттылӥзы. Соос бордысь кузёос трос табыш пырто вал. Со сяна гурезё интыосын трос ыжъёс вордылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В латифундиях применялся исключительно рабский труд.
 
|В латифундиях применялся исключительно рабский труд.
 
|Латифундияясын вӧлі уджалӧны сӧмын рабъяс.
 
|Латифундияясын вӧлі уджалӧны сӧмын рабъяс.
 +
|Латифундияэзын быдсӧн уджыс муніс токо раббез вылӧт.
 
|Латифундиосын рабъёс гинэ ужазы.
 
|Латифундиосын рабъёс гинэ ужазы.
 
|-
 
|-
 
|Глядя по размерам латифундии, в ней работало от нескольких сот до нескольких тысяч рабов.
 
|Глядя по размерам латифундии, в ней работало от нескольких сот до нескольких тысяч рабов.
 
|Латифундия ыджда серти, сэні вӧлі уджалӧны гоз-мӧд сёсянь гоз-мӧд сюрс рабӧдз.
 
|Латифундия ыджда серти, сэні вӧлі уджалӧны гоз-мӧд сёсянь гоз-мӧд сюрс рабӧдз.
 +
|Латифундия ыжда сьӧрті сувтӧтісӧ и раббезӧс, кытӧн сё-мӧд, а кытӧн и уна сюрс раб.
 
|Кудаз латифундиосын солэсь бадӟымлыксэ чакласа, сюрслэсь трос рабъёс люкамын вал.
 
|Кудаз латифундиосын солэсь бадӟымлыксэ чакласа, сюрслэсь трос рабъёс люкамын вал.
 
|-
 
|-
 
|В каждом имении рабы разделялись на группы под командой надсмотрщика.
 
|В каждом имении рабы разделялись на группы под командой надсмотрщика.
 
|Быд именньӧын рабъяс вӧлі юксьӧны группаяс вылӧ, быд группа вӧлі надсмотрщик улын.
 
|Быд именньӧын рабъяс вӧлі юксьӧны группаяс вылӧ, быд группа вӧлі надсмотрщик улын.
 +
|Быд именнёын раббес янсӧтчисӧ группаэзӧ приказчик команда увтын.
 
|Соосыз ужъя группаослы люкылыса ужатӥзы. Люклы быдэ нимаз надсмотрщик пуктэмын вал.
 
|Соосыз ужъя группаослы люкылыса ужатӥзы. Люклы быдэ нимаз надсмотрщик пуктэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Каждая группа, глядя по сезону, ставилась на определенную работу.
 
|Каждая группа, глядя по сезону, ставилась на определенную работу.
 
|Быд группа, поводдя да кад серти, вӧлі сувтӧдсьӧ торъя кутшӧмкӧ удж вылӧ.
 
|Быд группа, поводдя да кад серти, вӧлі сувтӧдсьӧ торъя кутшӧмкӧ удж вылӧ.
 +
|Быд группа сезон сьӧрті сувтӧтчис натодиль уджӧ.
 
|Котькуд группа уж дырез чакласа нимаз ужъёсы кутылӥськиз.
 
|Котькуд группа уж дырез чакласа нимаз ужъёсы кутылӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|В сицилийских латифундиях, где велось зерновое хозяйство, работа была гораздо тяжелее, чем в Италии.
 
|В сицилийских латифундиях, где велось зерновое хозяйство, работа была гораздо тяжелее, чем в Италии.
 
|Сицилийскӧй латифундияясын, кӧні вӧлі нуӧдсьӧ нянь вӧдитан овмӧс, удж вӧлі ёна сьӧкыдджык Италияын серти.
 
|Сицилийскӧй латифундияясын, кӧні вӧлі нуӧдсьӧ нянь вӧдитан овмӧс, удж вӧлі ёна сьӧкыдджык Италияын серти.
 +
|Сицилийскӧй латифундияэзын, кытӧн муніс сю вӧдитан кӧзяйство, уджыс унаӧн сьӧкытжык, нежели Италияын.
 
|Сицилиысь латифундиосын тысё ю киземенызы, рабъёслэн ужлы Италиын сярысь секыт вал.
 
|Сицилиысь латифундиосын тысё ю киземенызы, рабъёслэн ужлы Италиын сярысь секыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Сицилийские рабы не только пахали, сеяли, жали, молотили, но и мололи зерно на тяжелых ручных мельницах.
 
|Сицилийские рабы не только пахали, сеяли, жали, молотили, но и мололи зерно на тяжелых ручных мельницах.
 
|Сицилийскӧй рабъяс эз сӧмын гӧрлыны, кӧдзлыны, вундывны, вартлыны, но и излісны няньсӧ киӧн изан сьӧкыд мельничаясын.
 
|Сицилийскӧй рабъяс эз сӧмын гӧрлыны, кӧдзлыны, вундывны, вартлыны, но и излісны няньсӧ киӧн изан сьӧкыд мельничаясын.
 +
|Сицилийскӧй раббез не токо гӧрисӧ, кӧдзисӧ, вундісӧ, вартісӧ, но и сьӧкыт да киа мельничаэз вылын изісӧ.
 
|Сицилиысь рабъёс вал интыын гырыса, кизьыса, араса, кутсаса но изыса улӥзы. Секыт кӧен вукоез киынызы бергатыса пызь изо вал.
 
|Сицилиысь рабъёс вал интыын гырыса, кизьыса, араса, кутсаса но изыса улӥзы. Секыт кӧен вукоез киынызы бергатыса пызь изо вал.
 
|-
 
|-
 
|Только некоторые, более расчетливые хозяева применяли для верчения мельничных жерновов лошадей, подгонявшихся рабами; чаще всего вместо лошадей ставили к жерновам рабов.
 
|Только некоторые, более расчетливые хозяева применяли для верчения мельничных жерновов лошадей, подгонявшихся рабами; чаще всего вместо лошадей ставили к жерновам рабов.
 
|Сӧмын ӧткымын, ёнджыка гӧгӧрвоысь кӧзяинъяс вӧлі бергӧдлӧны мельничаса изкияссӧ вӧвъясӧн, рабъяс ямщикалӧмӧн; унджыкысьсӧ, дерт, вӧвъяс пыдди вӧлі сувтӧдӧны изки дорӧ рабъясӧс.
 
|Сӧмын ӧткымын, ёнджыка гӧгӧрвоысь кӧзяинъяс вӧлі бергӧдлӧны мельничаса изкияссӧ вӧвъясӧн, рабъяс ямщикалӧмӧн; унджыкысьсӧ, дерт, вӧвъяс пыдди вӧлі сувтӧдӧны изки дорӧ рабъясӧс.
 +
|Токо мукӧдыс, толковӧйжык кӧзяиннэс, мельнича изыннэсӧ бергӧтісӧ вӧлӧн, раббезӧн вашӧтлӧмӧн; частожык вӧввез туйӧ изыннэз бердӧ сувтӧтлісӧ раббезӧс.
 
|Одӥг-ог чакласькись-кузёос гинэ вукозэс валэн бергатӥзы.&
 
|Одӥг-ог чакласькись-кузёос гинэ вукозэс валэн бергатӥзы.&
 
|-
 
|-
 
|Надсмотрщики, вооруженные палками и бичами, жестоко били рабов за каждую мелкую провинность, за каждый мелкий огрех в работе (рис. 62).
 
|Надсмотрщики, вооруженные палками и бичами, жестоко били рабов за каждую мелкую провинность, за каждый мелкий огрех в работе (рис. 62).
 
|Надсмотрщикъяс бедьясӧн да сюмыс плетьясӧн чорыда нӧйтлісны рабъясӧс уджын вӧчӧм быд ичӧтик мыжторйысь (62-ӧд серпас).
 
|Надсмотрщикъяс бедьясӧн да сюмыс плетьясӧн чорыда нӧйтлісны рабъясӧс уджын вӧчӧм быд ичӧтик мыжторйысь (62-ӧд серпас).
 +
|Беддезӧн да плеттезӧн вооружитчӧм наблюдателлез зубыта наказывайтісӧ кытшӧм-ненабудь учӧт провинность понда уджын (62 рис.).
 
|Надсмотрщикъёс бодыен но урысэн рабъёсыз пичи янгыш но чакласькымтэ понна туж зол жугыса ужато вал (62 сур.)
 
|Надсмотрщикъёс бодыен но урысэн рабъёсыз пичи янгыш но чакласькымтэ понна туж зол жугыса ужато вал (62 сур.)
 
|-
 
|-
 
|В Сицилии вследствие нечеловеческого обращения надсмотрщиков и хозяев рабы массами убегали в горы и нередко восставали.
 
|В Сицилии вследствие нечеловеческого обращения надсмотрщиков и хозяев рабы массами убегали в горы и нередко восставали.
 
|Сицилияын надсмотрщикъяс да кӧзяева неморт ногӧн рабъяскӧд вӧдитчӧмла рабъяс чукӧрӧн-чукӧрӧн пышъявлісны гӧраясӧ да тшӧкыда вӧчлывлісны восстанньӧяс.
 
|Сицилияын надсмотрщикъяс да кӧзяева неморт ногӧн рабъяскӧд вӧдитчӧмла рабъяс чукӧрӧн-чукӧрӧн пышъявлісны гӧраясӧ да тшӧкыда вӧчлывлісны восстанньӧяс.
 +
|Сицилияын не морт моз вӧдитчӧмӧн наблюдателлезӧн да кӧзяиннэзӧн раббезыс массаэзӧн пышшывлісӧ керӧссэзӧ да нешоча лэбтісьлісӧ.
 
|Сицилиын соосыз мултэс курадӟытэменызы, чидатэк рабъёс нюлэсэ но гурезе трос уллёен пегӟыло вал. Ӵем дыръя бугыръяськыны кутскылӥзы.
 
|Сицилиын соосыз мултэс курадӟытэменызы, чидатэк рабъёс нюлэсэ но гурезе трос уллёен пегӟыло вал. Ӵем дыръя бугыръяськыны кутскылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в конце II в. многие рабовладельцы заковывали своих рабов в кандалы (рис. 63), а на ночь запирали в казармы, устроенные по образцу тюрем и охранявшиеся вооруженной стражей.
 
|Поэтому в конце II в. многие рабовладельцы заковывали своих рабов в кандалы (рис. 63), а на ночь запирали в казармы, устроенные по образцу тюрем и охранявшиеся вооруженной стражей.
 
|Сы понда II нэм помын уна рабовладелечьяс дорлісны ассьыныс рабъяссӧ кандалаӧн (63-ӧд серпас), а вой кежлӧ игнавлісны казармаясӧ, кодъясӧс стрӧитісны тюрмаясӧс моз да видзлісны вооружённӧй стражаӧн.
 
|Сы понда II нэм помын уна рабовладелечьяс дорлісны ассьыныс рабъяссӧ кандалаӧн (63-ӧд серпас), а вой кежлӧ игнавлісны казармаясӧ, кодъясӧс стрӧитісны тюрмаясӧс моз да видзлісны вооружённӧй стражаӧн.
 +
|Этасянь II век чулалікӧ рабвидзиссез дорлісӧ ассиныс раббесӧ кандалаэзӧ (63 рис.), а ой кежӧ пӧднавлісӧ казармаэзӧ, кӧднія вӧлі керӧмась казармаэз моз да нійӧ караулитісӧ вооружённӧй стражаӧн.
 
|Соин ик II даур ортчон котырын трос рабовладелецъёс жильыен дурылыны кутскизы (63 сур.), уйлы нош тюрьма кадь кеносэ пытсаса, караул возьмаса кӧлатъязы.
 
|Соин ик II даур ортчон котырын трос рабовладелецъёс жильыен дурылыны кутскизы (63 сур.), уйлы нош тюрьма кадь кеносэ пытсаса, караул возьмаса кӧлатъязы.
 
|-
 
|-
 
|В италийских латифундиях на работе — в виноградниках, масличных плантациях и в скотоводческих хозяйствах работа была легче, но обращение с рабами было такое же бесчеловечное, как и в Сицилии.
 
|В италийских латифундиях на работе — в виноградниках, масличных плантациях и в скотоводческих хозяйствах работа была легче, но обращение с рабами было такое же бесчеловечное, как и в Сицилии.
 
|Италийскӧй латифундияясын удж вылын — виноградникъясын, масличнӧй плантацияясын да скӧт видзан овмӧсъясын — удж вӧлі кокниджык, но рабъяскӧд вӧдитчӧны вӧлі сідз жӧ неморт ногӧн, кыдзи и Сицилияын.
 
|Италийскӧй латифундияясын удж вылын — виноградникъясын, масличнӧй плантацияясын да скӧт видзан овмӧсъясын — удж вӧлі кокниджык, но рабъяскӧд вӧдитчӧны вӧлі сідз жӧ неморт ногӧн, кыдзи и Сицилияын.
 +
|Италийскӧй латифундияэзын уджыс — виноградниккезын, виа пу плантацияэзын да пода вӧдитан кӧзяйствоэзын — вӧлі кокнитжык, но раббесӧ видзисӧ сідзжӧ не морттэз моз, кыдз и Сицилияын.
 
|Италиысь латифундиосын виноград бордын вӧй поттон, емыш поттон плантациосын но пудо вордон бордын ужзы сокем ик секыт ӧй вал ке но, рабъёслэн улонзы Сицилиын кадь ик шуг вал.
 
|Италиысь латифундиосын виноград бордын вӧй поттон, емыш поттон плантациосын но пудо вордон бордын ужзы сокем ик секыт ӧй вал ке но, рабъёслэн улонзы Сицилиын кадь ик шуг вал.
 
|-
 
|-
 
|Про рабов их господа говорили, что у них кожа такая же твердая, как у ослов, и они будто бы так же нечувствительны к ударам, как ослы, а поэтому их надо бить больнее.
 
|Про рабов их господа говорили, что у них кожа такая же твердая, как у ослов, и они будто бы так же нечувствительны к ударам, как ослы, а поэтому их надо бить больнее.
 
|Рабъяс йылысь господа вӧлі шуӧны, мый налӧн кучикыс сэтшӧм жӧ чорыд, кыдзи и осёлъяслӧн, мый налы вачкӧмъясыд сідз жӧ веськодь, кыдзи и осёлъяслы, а сы понда найӧс колӧ нӧйтны ёнджыка, мед доймӧмыс мӧрччасджык.
 
|Рабъяс йылысь господа вӧлі шуӧны, мый налӧн кучикыс сэтшӧм жӧ чорыд, кыдзи и осёлъяслӧн, мый налы вачкӧмъясыд сідз жӧ веськодь, кыдзи и осёлъяслы, а сы понда найӧс колӧ нӧйтны ёнджыка, мед доймӧмыс мӧрччасджык.
 +
|Господаыс асланыс раббез йылісь баитісӧ, нылӧн пӧ кучикыс кыз, кыдзи осёллэзлӧн, нылӧ пӧ сідз жӧ абу зубыт, кыдзи осёллӧ, а сійӧн нійӧ колӧ вартлыны буражыка да зубытжыка.
 
|Кузёоссы рабъёс сярысь тазьы верасько вал: «рабъёслэн кузы осёлъёслэн зӧкта ик, соос осёл сямен ик шуккемез уг шӧдо, соин соосыз золгес жугоно».
 
|Кузёоссы рабъёс сярысь тазьы верасько вал: «рабъёслэн кузы осёлъёслэн зӧкта ик, соос осёл сямен ик шуккемез уг шӧдо, соин соосыз золгес жугоно».
 
|-
 
|-
 
|За попытку к бегству рабов клеймили раскаленным железом и сажали на цепь, а убежавших и пойманных рабов предавали мучительной казни — сажали на вилы, жгли живыми, надев на них промасленную одежду, распинали на кресте, бросали в цирке на растерзание диким зверям.
 
|За попытку к бегству рабов клеймили раскаленным железом и сажали на цепь, а убежавших и пойманных рабов предавали мучительной казни — сажали на вилы, жгли живыми, надев на них промасленную одежду, распинали на кресте, бросали в цирке на растерзание диким зверям.
 
|Пышйыны заводитлӧмысь рабъясӧс клеймаавлісны дон кӧртӧн да пуксьӧдавлісны чепъяс йылӧ, а пышйӧм да кутӧм рабъясӧс вӧлі, мучитӧмӧн казнитӧны — пуксьӧдавлісны вилаяс йылӧ, сотлісны ловйӧн выя паськӧм пасьтӧдӧмӧн, распинайтлісны крестъяс вылӧ, шыблавлісны циркын дикӧй зверъяслы косявлыны.
 
|Пышйыны заводитлӧмысь рабъясӧс клеймаавлісны дон кӧртӧн да пуксьӧдавлісны чепъяс йылӧ, а пышйӧм да кутӧм рабъясӧс вӧлі, мучитӧмӧн казнитӧны — пуксьӧдавлісны вилаяс йылӧ, сотлісны ловйӧн выя паськӧм пасьтӧдӧмӧн, распинайтлісны крестъяс вылӧ, шыблавлісны циркын дикӧй зверъяслы косявлыны.
 +
|Мед раббес эз пышшӧ, нійӧ тавроалісӧ калитӧм кӧртӧн да видзисӧ чеп йылын, а кӧдія пышшыліс да сійӧ кутісӧ, сэк сылӧ вӧлі ӧддьӧн ыджыт мученнё — пуксьӧтісӧ вилаэз вылӧ, ловйӧн сотісӧ, пасьтӧтӧмӧн виа паськӧмӧн, дорлісӧ крест вылӧ, чапкалісӧ циркын нетшкыны дикӧй зверрезлӧ.
 
|Пегӟыны ӧдъясь рабъёсыз ӟырдатэм кортэн пусъё вал, пегӟемъёссэ кутэм беразы олокызьы но курадӟытыса — саньык йылэ пуктыса, дӥсьсэс вӧяса улэпкын сутыса, кирос борды кортӵогаса, циркын сьӧсь пӧйшуръёслы сётъяса, — виыло вал.
 
|Пегӟыны ӧдъясь рабъёсыз ӟырдатэм кортэн пусъё вал, пегӟемъёссэ кутэм беразы олокызьы но курадӟытыса — саньык йылэ пуктыса, дӥсьсэс вӧяса улэпкын сутыса, кирос борды кортӵогаса, циркын сьӧсь пӧйшуръёслы сётъяса, — виыло вал.
 
|-
 
|-
 
|117. Рабский труд в рудниках и в промышленности.
 
|117. Рабский труд в рудниках и в промышленности.
 
|117. Рабскӧй удж рудникъясын да промышленносьтын.
 
|117. Рабскӧй удж рудникъясын да промышленносьтын.
 +
|117. Рудниккезын да промышленностьын рабскӧй удж.
 
|117. Промышленностьын но рудникъёсын рабъёслэн ужамзы.
 
|117. Промышленностьын но рудникъёсын рабъёслэн ужамзы.
 
|-
 
|-
 
|В рудниках эксплоатация рабского труда была еще более жестокой, чем в сельском хозяйстве.
 
|В рудниках эксплоатация рабского труда была еще более жестокой, чем в сельском хозяйстве.
 
|Рудникъясын рабъясӧс вӧлі нартитӧны нӧшта чорыдджыка сиктса овмӧсын дорысь.
 
|Рудникъясын рабъясӧс вӧлі нартитӧны нӧшта чорыдджыка сиктса овмӧсын дорысь.
 +
|Рудниккезын рабскӧй удж эксплуатируйтчис эшӧ зубытжыка, нежели сельскӧй кӧзяйствоын.
 
|Рудникъёсын ужзы сельской хозяйствоын сярысь но секыт вал.
 
|Рудникъёсын ужзы сельской хозяйствоын сярысь но секыт вал.
 
|-
 
|-
 
|Там полагалась определенная дневная выработка, и если раб ее не выполнял, то получал «норму» ударов плетьми.
 
|Там полагалась определенная дневная выработка, и если раб ее не выполнял, то получал «норму» ударов плетьми.
 
|Сэні вӧлі лӧсьӧдӧма урчитӧм лунся норма, и оз кӧ раб вӧлі сійӧс эштӧд, сэки вӧлі сетӧны плетьӧн вачкалӧм «норма».
 
|Сэні вӧлі лӧсьӧдӧма урчитӧм лунся норма, и оз кӧ раб вӧлі сійӧс эштӧд, сэки вӧлі сетӧны плетьӧн вачкалӧм «норма».
 +
|Сэтчин сетсис уджавны лунся норма, а кыдзи раб эз вермы тыртны нормасӧ, сэк получайтіс «норма» плеттезӧн вачкылӧмӧн.
 
|Отын соосыз нормаен ужатӥзы. Нормазэ тырмытымтэ рабез сюлоен-урысэн жуго вал.
 
|Отын соосыз нормаен ужатӥзы. Нормазэ тырмытымтэ рабез сюлоен-урысэн жуго вал.
 
|-
 
|-
 
|Рабы, работавшие в каменоломнях, говорили, что ни одна из казней грешников на том свете не может сравниться с каторжной работой в каменоломнях.
 
|Рабы, работавшие в каменоломнях, говорили, что ни одна из казней грешников на том свете не может сравниться с каторжной работой в каменоломнях.
 
|Рабъяс, кодъяс вӧлі уджалӧны из жугланінын, вӧлі шуӧны, мый весиг мӧдар югыдын грека йӧзӧс мучитӧм ньӧти оз позь ӧткодявны из жугланінын каторжнӧй уджкӧд.
 
|Рабъяс, кодъяс вӧлі уджалӧны из жугланінын, вӧлі шуӧны, мый весиг мӧдар югыдын грека йӧзӧс мучитӧм ньӧти оз позь ӧткодявны из жугланінын каторжнӧй уджкӧд.
 +
|Из шедтаніннэзын уджалісь раббес баитісӧ, мӧд светас пӧ он вермы адззыны сэтшӧм удж, кӧдія вӧлі бы эшӧ умӧльжык каторжнӧй уджся из шедтаніннэзын.
 
|Из поттон бордысь рабъёс асьсэ ужзы сярысь тазьы шуо вал: «котьмакем сьӧлыко мурт но сопал дуннеын татын кадь уз курадӟы».
 
|Из поттон бордысь рабъёс асьсэ ужзы сярысь тазьы шуо вал: «котьмакем сьӧлыко мурт но сопал дуннеын татын кадь уз курадӟы».
 
|-
 
|-
 
|Провинившихся домашних и сельскохозяйственных рабов господа нередко в виде наказания посылали на известный срок работать в каменоломни.
 
|Провинившихся домашних и сельскохозяйственных рабов господа нередко в виде наказания посылали на известный срок работать в каменоломни.
 
|Гортса да сиктса овмӧсын уджалысь мыжмӧм рабъясӧс господа тшӧкыда накажитӧм пыдди мӧдӧдавлісны урчитӧм срок кежлӧ уджавны из жугланінӧ.
 
|Гортса да сиктса овмӧсын уджалысь мыжмӧм рабъясӧс господа тшӧкыда накажитӧм пыдди мӧдӧдавлісны урчитӧм срок кежлӧ уджавны из жугланінӧ.
 +
|Кин горт гӧгӧр да сельскӧй кӧзяйствоа уджын мыйӧн-ненабудь провинитчас, сэтшӧм раббесӧ господаыс наказаннё туйӧ иньдывлісӧ пуктӧм срок уджавны из шедтанінӧ.
 
|Гурт ужын янгыше усем рабъёссэс соин ик рабовладелецъёс кӧня ке дырлы из поттон уже куштыса ужато вал.
 
|Гурт ужын янгыше усем рабъёссэс соин ик рабовладелецъёс кӧня ке дырлы из поттон уже куштыса ужато вал.
 
|-
 
|-
 
|Рабов эксплоатировали не только сельские хозяева; и владельцы и арендаторы рудников, но также и такие рабовладельцы из плебеев-купцов, которые своих предприятий не имели.
 
|Рабов эксплоатировали не только сельские хозяева; и владельцы и арендаторы рудников, но также и такие рабовладельцы из плебеев-купцов, которые своих предприятий не имели.
 
|Рабъясӧс нартитлісны эз сӧмын сиктса кӧзяинъяс да рудникъяс вылын ыджыдалысьяс, но сідз жӧ и сэтшӧм рабовладелечьяс плебей-купечьяс пӧвстысь, кодъяслӧн асланыс предприяттьӧ эз вӧв.
 
|Рабъясӧс нартитлісны эз сӧмын сиктса кӧзяинъяс да рудникъяс вылын ыджыдалысьяс, но сідз жӧ и сэтшӧм рабовладелечьяс плебей-купечьяс пӧвстысь, кодъяслӧн асланыс предприяттьӧ эз вӧв.
 +
|Раббезӧс эксплуатируйтісӧ не токо сельскӧй кӧзяиннэз да мувидзиссез да рудник кӧртмаліссез, но и сэтшӧм рабвидзиссез плебей-купеччез коласісь, кӧдналӧн эзӧ вӧлӧ некытшӧм предприятиеэз.
 
|Рабъёсыз сельской хозяйствоен, рудникъёсын кузёяськисьёс сяна, предприятиос возьымтэ плебейёс, купечъёс но эксплуатировать каризы.
 
|Рабъёсыз сельской хозяйствоен, рудникъёсын кузёяськисьёс сяна, предприятиос возьымтэ плебейёс, купечъёс но эксплуатировать каризы.
 
|-
 
|-
 
|Такая эксплоатация рабского труда в Римской державе была гораздо более распространена, чем в Греции.
 
|Такая эксплоатация рабского труда в Римской державе была гораздо более распространена, чем в Греции.
 
|Татшӧм нартитчӧмыс рабъяс вылын Римскӧй державаын вӧлі ёнджыка паськалӧма, Грецияын серти.
 
|Татшӧм нартитчӧмыс рабъяс вылын Римскӧй державаын вӧлі ёнджыка паськалӧма, Грецияын серти.
 +
|Рабскӧй удж сідз эксплуатируйтӧм муніс Римскӧй державаын унаӧн паськытжыка, нежели Грецияын.
 
|Сыӵе эксплуатаци Грециынлэсь но зол Рим кунын вӧлмемын вал.
 
|Сыӵе эксплуатаци Грециынлэсь но зол Рим кунын вӧлмемын вал.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельцы, как и в Греции, отдавали рабов в наем всем тем, кто нуждался во временной рабочей силе.
 
|Рабовладельцы, как и в Греции, отдавали рабов в наем всем тем, кто нуждался во временной рабочей силе.
 
|Рабовладелечьяс, кыдзи и Грецияын, вӧлі сетӧны рабъясӧс медӧн быдӧнлы, кодлы вӧлі колӧ временнӧй уджалан вын.
 
|Рабовладелечьяс, кыдзи и Грецияын, вӧлі сетӧны рабъясӧс медӧн быдӧнлы, кодлы вӧлі колӧ временнӧй уджалан вын.
 +
|Рабвидзиссез сеталісӧ ассиныс раббесӧ быдӧнлӧ медалӧмӧн, кинлӧн вӧлі недыр кежӧ нужда рабочӧй силаын.
 
|Раб возисьёс Грециын сямен ик ог вадеслы ужаны рабъёссэс купечъёслы дунэн сётъяллязы.
 
|Раб возисьёс Грециын сямен ик ог вадеслы ужаны рабъёссэс купечъёслы дунэн сётъяллязы.
 
|-
 
|-
 
|Но кроме этой формы эксплоатации, римские рабовладельцы-купцы применяли еще другие формы.
 
|Но кроме этой формы эксплоатации, римские рабовладельцы-купцы применяли еще другие формы.
 
|Но татшӧм сикас нартитчӧм кындзи, римскӧй рабовладелечьяс-купечьяслӧн вӧліны и мукӧд пӧлӧсъяс.
 
|Но татшӧм сикас нартитчӧм кындзи, римскӧй рабовладелечьяс-купечьяслӧн вӧліны и мукӧд пӧлӧсъяс.
 +
|Эксплуатацияын этія формася римскӧй рабвидзись-купеччез нуӧтісӧ эшӧ мӧдік формаэз.
 
|Римысь купечъёс мукет амалэн но рабъёсыз эксплуатировать каризы.
 
|Римысь купечъёс мукет амалэн но рабъёсыз эксплуатировать каризы.
 
|-
 
|-
 
|Они брали подряд на сбор маслин и винограда в латифундиях.
 
|Они брали подряд на сбор маслин и винограда в латифундиях.
 
|Найӧ босьтлісны пӧдрадъяс маслина да виноград чукӧртӧм вылӧ латифундияясын.
 
|Найӧ босьтлісны пӧдрадъяс маслина да виноград чукӧртӧм вылӧ латифундияясын.
 +
|Нія босьтлісӧ подряддэз босьтны виа пуись ягӧд да виноград латифундияэзын.
 
|Соос вӧё емыш но виноград бичаны латифундиосысь подряд басьязы.
 
|Соос вӧё емыш но виноград бичаны латифундиосысь подряд басьязы.
 
|-
 
|-
 
|Эти работы нужно было производить быстро, чтобы не дать плодам и винограду перезреть, и поэтому в латифундиях для производства этих работ требовалось на короткое время большое количество рабов.
 
|Эти работы нужно было производить быстро, чтобы не дать плодам и винограду перезреть, и поэтому в латифундиях для производства этих работ требовалось на короткое время большое количество рабов.
 
|Тайӧ уджъяссӧ колӧ вӧлі нуӧдны ӧдйӧ, медым плодъяс да виноград кисьмӧм бӧрас эз тшыксьыны, сы понда латифундияясын тайӧ уджсӧ нуӧдны вӧлі колӧ регыдик кад кежлӧ уна рабъяс.
 
|Тайӧ уджъяссӧ колӧ вӧлі нуӧдны ӧдйӧ, медым плодъяс да виноград кисьмӧм бӧрас эз тшыксьыны, сы понда латифундияясын тайӧ уджсӧ нуӧдны вӧлі колӧ регыдик кад кежлӧ уна рабъяс.
 +
|Энійӧ уджжесӧ коліс нуӧтны ӧддьӧн шупыта, мед эз ешты бураӧв воны виноградыс, вот сійӧн энія уджжез понда недыр кежӧ ковсис уна рабочӧй сила.
 
|Та ужез ог вадес гинэ ӝогак быдэстытэк уг лу. Соин ик емыш кисьман вадес латифундиосы туж трос ужась кулэ луэ. &
 
|Та ужез ог вадес гинэ ӝогак быдэстытэк уг лу. Соин ик емыш кисьман вадес латифундиосы туж трос ужась кулэ луэ. &
 
|-
 
|-
 
|Рабовладелец-купец посылал партию специально обученных рабов и производил сбор маслин и винограда за определенную часть продукции, обыкновенно от ⅕ до ⅛ части, судя по урожаю.
 
|Рабовладелец-купец посылал партию специально обученных рабов и производил сбор маслин и винограда за определенную часть продукции, обыкновенно от ⅕ до ⅛ части, судя по урожаю.
 
|Рабовладелеч-купеч мӧдӧдавліс нарошнӧ велӧдӧм рабъясӧс партияясӧн да чукӧртавліс маслина да виноград кымынӧдкӧ пай вылӧ, тшӧкыдджыка ⅕-сянь ⅛ юкӧнӧдз, урожай серти.
 
|Рабовладелеч-купеч мӧдӧдавліс нарошнӧ велӧдӧм рабъясӧс партияясӧн да чукӧртавліс маслина да виноград кымынӧдкӧ пай вылӧ, тшӧкыдджыка ⅕-сянь ⅛ юкӧнӧдз, урожай серти.
 +
|Рабвидзись-купеч иньдывліс партия натодиль велӧтӧм раббезӧс да керис уджсӧ продукция понда, урожайись ⅕–⅛ частьӧдз, кӧр кытшӧм урожай.
 
|Купеч подряд басьтыса отчы дышетэм рабъёссэ емыш бичаны вае вал. Бичам понназ бичам емыш пӧлысьтыз утялтэмзэ чакласа ⅕ яке ⅛ люкетсэ аслыз басьтылӥз.
 
|Купеч подряд басьтыса отчы дышетэм рабъёссэ емыш бичаны вае вал. Бичам понназ бичам емыш пӧлысьтыз утялтэмзэ чакласа ⅕ яке ⅛ люкетсэ аслыз басьтылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Таким образом без всяких хлопот рабовладелец-купец получал большие партии ценных продуктов.
 
|Таким образом без всяких хлопот рабовладелец-купец получал большие партии ценных продуктов.
 
|Татшӧм ногӧн рабовладелеч-купеч ньӧти тӧждысьтӧг вӧлі босьтӧ ыджыд партия дона прӧдукта.
 
|Татшӧм ногӧн рабовладелеч-купеч ньӧти тӧждысьтӧг вӧлі босьтӧ ыджыд партия дона прӧдукта.
 +
|Вот сідз заботатӧг рабвидзись-купеч получайтіс ыджыт партия дона продукттэз.
 
|Озьы со чик курадӟытэк, пумтэм дуно емыш люкаса узырмылӥз.
 
|Озьы со чик курадӟытэк, пумтэм дуно емыш люкаса узырмылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Другие рабовладельцы-купцы давали рабам, знавшим ремесло, средства на открытие мастерской с обязательством определенную часть прибыли и продукции отдавать господину.
 
|Другие рабовладельцы-купцы давали рабам, знавшим ремесло, средства на открытие мастерской с обязательством определенную часть прибыли и продукции отдавать господину.
 
|Мукӧд рабовладелеч-купечьяс сетлісны мастерскӧй восьтыны сьӧм сэтшӧм рабъяслы, кодъяс вӧлі тӧдӧны ремеслӧ, но сэтшӧм условйӧӧн, медым прибыльысь да продукцияысь сетны кымынӧдкӧ пай господинлы.
 
|Мукӧд рабовладелеч-купечьяс сетлісны мастерскӧй восьтыны сьӧм сэтшӧм рабъяслы, кодъяс вӧлі тӧдӧны ремеслӧ, но сэтшӧм условйӧӧн, медым прибыльысь да продукцияысь сетны кымынӧдкӧ пай господинлы.
 +
|Мӧдік рабвидзись-купеччез сетавлісӧ раббезлӧ, кӧднія тӧдісӧ кытшӧм-ненабудь ремесло, средствоэз, осьтны мастерскӧй, но обязательствоӧн раббезсянь, мед пуктӧм часть прибылись да продукция сетсисӧ господинлӧ.
 
|Мукет купечъёс кыӵе ке ӧнер тодӥсь рабъёссылы мастерской усьтыны коньдонзэс сётъяса соослэсь лэсьтэм вуззылэсь кӧня ке люкетсэ басьязы.
 
|Мукет купечъёс кыӵе ке ӧнер тодӥсь рабъёссылы мастерской усьтыны коньдонзэс сётъяса соослэсь лэсьтэм вуззылэсь кӧня ке люкетсэ басьязы.
 
|-
 
|-
 
|На таких условиях работали рабы-сукновалы, перерабатывавшие овечью шерсть в материи, войлок и другие шерстяные изделия (рис. 64).
 
|На таких условиях работали рабы-сукновалы, перерабатывавшие овечью шерсть в материи, войлок и другие шерстяные изделия (рис. 64).
 
|Татшӧм условйӧясӧн уджавлісны рабъяс-сукновалъяс, кодъяс вӧлі вӧчӧны вурунысь ной, войлок да мукӧд шерстянӧй кӧлуй (64-ӧд серпас).
 
|Татшӧм условйӧясӧн уджавлісны рабъяс-сукновалъяс, кодъяс вӧлі вӧчӧны вурунысь ной, войлок да мукӧд шерстянӧй кӧлуй (64-ӧд серпас).
 +
|Сэтшӧм условиеэз вылын уджалісӧ раббез-нойкериссез, кӧднія баля вурунісь керисӧ матерьёэз, гыннэз да мӧдік изделлёэз вурунісь (64 рис.).
 
|Сыӵе условиосын урдэг лэсьтӥсьёс тужгес ужазы. Соос ыжгонлэсь урдэг куылӥзы, гын лэсьтылӥзы(64 сур.).
 
|Сыӵе условиосын урдэг лэсьтӥсьёс тужгес ужазы. Соос ыжгонлэсь урдэг куылӥзы, гын лэсьтылӥзы(64 сур.).
 
|-
 
|-
 
|Эта отрасль промышленности была самой распространенной в Риме.
 
|Эта отрасль промышленности была самой распространенной в Риме.
 
|Тайӧ сикаса промышленносьт вӧлі медся паськалӧма Римын.
 
|Тайӧ сикаса промышленносьт вӧлі медся паськалӧма Римын.
 +
|Эттшӧм чужӧма промышленностьыс вӧлі медбура рознитчӧма Рим пасьта.
 
|Римын та ӧнер туж вӧлмемын вал.  
 
|Римын та ӧнер туж вӧлмемын вал.  
 
|-
 
|-
 
|Другой очень важной отраслью промышленности было производство сельскохозяйственного инвентаря — плугов, серпов, кос, мотыг, топоров, бочек, прессов, жерновов и т. д.
 
|Другой очень важной отраслью промышленности было производство сельскохозяйственного инвентаря — плугов, серпов, кос, мотыг, топоров, бочек, прессов, жерновов и т. д.
 
|Медся важнӧй промышленнӧй отрасльӧн вӧлі видз-му уджалан инвентар вӧчӧм — плугъяс, чарлаяс, косаяс, коканъяс, черъяс, бӧчкаяс, прессъяс, изкияс да сідз водзӧ.
 
|Медся важнӧй промышленнӧй отрасльӧн вӧлі видз-му уджалан инвентар вӧчӧм — плугъяс, чарлаяс, косаяс, коканъяс, черъяс, бӧчкаяс, прессъяс, изкияс да сідз водзӧ.
 +
|Мӧдік ӧддьӧн важнӧй промышленностьӧн вӧлі сельскохозяйственнӧй инвентар производство: плуггез, чарлаэз, косаэз, куштаннэз, черрез, бочкаэз, прессэз, изыннэз и с. одз.
 
|Мукет таӵе вӧлмем ӧнер, сельско-хозяйственной тӥрлык: плуг, сюрло, кусо, тӥр, бекче, кӧ но мар лэсьтон вал.
 
|Мукет таӵе вӧлмем ӧнер, сельско-хозяйственной тӥрлык: плуг, сюрло, кусо, тӥр, бекче, кӧ но мар лэсьтон вал.
 
|-
 
|-
 
|Эта промышленность была распространена в Кампании и в других южных областях Италии, где были расположены земледельческие латифундии.
 
|Эта промышленность была распространена в Кампании и в других южных областях Италии, где были расположены земледельческие латифундии.
 
|Тайӧ промышленносьт вӧлі паськалӧма Кампанньӧын да мукӧд лунвыв обласьтъясын Италияын, кӧні вӧліны му уджалан латифундияяс.
 
|Тайӧ промышленносьт вӧлі паськалӧма Кампанньӧын да мукӧд лунвыв обласьтъясын Италияын, кӧні вӧліны му уджалан латифундияяс.
 +
|Этія промышленность вӧлі паськалӧма Кампанияын да мӧдік лунланись областтезын Италияын, кытӧн вӧлісӧ му-видз вӧдитан латифундияэз
 
|Та ӧнер Кампаниын но Италилэн лымшор палэз вӧлмемын вал. Отын музъем ужась латифундиос вӧлмемын вылэм.
 
|Та ӧнер Кампаниын но Италилэн лымшор палэз вӧлмемын вал. Отын музъем ужась латифундиос вӧлмемын вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, как и в Греции, рабский труд применялся в торговле и в государственных канцеляриях.
 
|Кроме того, как и в Греции, рабский труд применялся в торговле и в государственных канцеляриях.
 
|Сыысь кындзи, кыдзи и Грецияын, рабскӧй удж вӧлі тӧрговляын да государственнӧй канцелярияясын.
 
|Сыысь кындзи, кыдзи и Грецияын, рабскӧй удж вӧлі тӧрговляын да государственнӧй канцелярияясын.
 +
|Этасся эшӧ, кыдз и Грецияын, раббезӧс уджӧтісӧ торговляын да государственнӧй канцелярияэзын.
 
|Грециын сямен ик рабъёс вузкарон бордын но государственной учреждениосын но ужаллязы.
 
|Грециын сямен ик рабъёс вузкарон бордын но государственной учреждениосын но ужаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Приказчики, счетоводы, агенты, управляющие конторами, писцы, таможенные служащие и т. д. — все были из рабов.
 
|Приказчики, счетоводы, агенты, управляющие конторами, писцы, таможенные служащие и т. д. — все были из рабов.
 
|Приказчикъяс, тшӧтӧводъяс, агентъяс, контораясӧн управляющӧйяс, гижысьяс, таможеннӧй служащӧйяс да сідз водзӧ — ставыс вӧлі рабъяс пӧвстысь.
 
|Приказчикъяс, тшӧтӧводъяс, агентъяс, контораясӧн управляющӧйяс, гижысьяс, таможеннӧй служащӧйяс да сідз водзӧ — ставыс вӧлі рабъяс пӧвстысь.
 +
|Приказчиккез, счетоводдэз, агенттэз, контораэзӧн управляющӧйез, гижиссез, таможняэзын служащӧйез и мӧдік — быдӧс вӧлісӧ раббезісь.
 
|Приказчикъёс, счетоводъёс, агентъёс, гожъяськисьёс контораен управляющойёс, таможняын ужасьёс, вичаксы рабъёс вал.
 
|Приказчикъёс, счетоводъёс, агентъёс, гожъяськисьёс контораен управляющойёс, таможняын ужасьёс, вичаксы рабъёс вал.
 
|-
 
|-
 
|Наиболее удачливые из рабов этой категории могли рассчитывать на отпущение на волю.
 
|Наиболее удачливые из рабов этой категории могли рассчитывать на отпущение на волю.
 
|Тайӧ категорияысь медся удачливӧй рабъяс сӧмын вермӧны вӧлі артавны вӧля вылӧ мынӧм йылысь.
 
|Тайӧ категорияысь медся удачливӧй рабъяс сӧмын вермӧны вӧлі артавны вӧля вылӧ мынӧм йылысь.
 +
|Этія категория раббез коласісь мукӧдыс вермисӧ надейтчыны петны воля вылӧ.
 
|Таӵе уже шедем рабъёс кудӥз эрике но потыны быгатылӥз.
 
|Таӵе уже шедем рабъёс кудӥз эрике но потыны быгатылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Таких вольноотпущенников в конце II в. появилось в Риме и Италии много.
 
|Таких вольноотпущенников в конце II в. появилось в Риме и Италии много.
 
|Татшӧм ногӧн вӧля вылӧ лэдзӧм йӧз II нэм помын лои Римын да Италияын уна.
 
|Татшӧм ногӧн вӧля вылӧ лэдзӧм йӧз II нэм помын лои Римын да Италияын уна.
 +
|Сэтшӧм воля вылӧ лэдзӧммес II век конечын Римын да Италияын лоисӧ унаӧсь.
 
|II даурлэн пумаз Римын но Италиын сыӵе эрике потэмъёс трос йылӥзы.
 
|II даурлэн пумаз Римын но Италиын сыӵе эрике потэмъёс трос йылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они пускались в различные предприятия, наживали большие состояния и становились сами рабовладельцами и эксплоататорами.
 
|Они пускались в различные предприятия, наживали большие состояния и становились сами рабовладельцами и эксплоататорами.
 
|Найӧ мунавлісны уна пӧлӧс предприяттьӧясӧ, нажӧвитлісны уна сьӧм да асьныс пӧрліны рабовладелечьясӧ да нартитчысьясӧ.
 
|Найӧ мунавлісны уна пӧлӧс предприяттьӧясӧ, нажӧвитлісны уна сьӧм да асьныс пӧрліны рабовладелечьясӧ да нартитчысьясӧ.
 +
|Нія лэдзалісӧ уна чужӧма предприятиеэзӧ, кытӧн нія наживайтісӧ ыджыт капиталлэз да асьныс лоисӧ рабвидзиссезӧн да эксплуататоррезӧн.
 
|Соос пӧртэм предприятиосын ужаса, трос коньдон пыртэм беразы асьсэос узырмыса рабовладелец-эксплуататоръёс кариськылӥзы.
 
|Соос пӧртэм предприятиосын ужаса, трос коньдон пыртэм беразы асьсэос узырмыса рабовладелец-эксплуататоръёс кариськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|118. Грабительская эксплоатация провинций.
 
|118. Грабительская эксплоатация провинций.
 
|118. Провинцияясӧс грабитӧмӧн нартитӧм.
 
|118. Провинцияясӧс грабитӧмӧн нартитӧм.
 +
|118. Провинцияэзӧс грабитӧмӧн эксплуатация.
 
|118. Провинциосыз таласа эксплуатировать карон.
 
|118. Провинциосыз таласа эксплуатировать карон.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельцы эксплоатировали провинции самым грабительским образом, высасывая из них все соки.
 
|Рабовладельцы эксплоатировали провинции самым грабительским образом, высасывая из них все соки.
 
|Рабовладелечьяс нартитлісны провинцияясӧс веськыда грабитӧмӧн, нёнялӧны вӧлі налысь став вирсӧ.
 
|Рабовладелечьяс нартитлісны провинцияясӧс веськыда грабитӧмӧн, нёнялӧны вӧлі налысь став вирсӧ.
 +
|Рабвидзиссез эксплуатируйтісӧ провинцияэсӧ ӧддьӧн грабитӧмӧн, быдӧс соккесӧ ныись кыскӧмӧн.
 
|Рабовладелецъёс провинциосыз вераны луонтэм кужмысь эксплуатировать каризы. Мае поттыны луоно ваньзэ сюпсьыса сямен поттылӥзы.
 
|Рабовладелецъёс провинциосыз вераны луонтэм кужмысь эксплуатировать каризы. Мае поттыны луоно ваньзэ сюпсьыса сямен поттылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Равные группы рабовладельцев обогащались за счет провинциального населения различным образом.
 
|Равные группы рабовладельцев обогащались за счет провинциального населения различным образом.
 
|Уна пӧлӧс рабовладелечьяс чукӧр озырмывлісны провинциальнӧй йӧз тшӧт вылӧ быдсяма ногӧн.
 
|Уна пӧлӧс рабовладелечьяс чукӧр озырмывлісны провинциальнӧй йӧз тшӧт вылӧ быдсяма ногӧн.
 +
|Провинция населеннёсянь уна моз богатсялісӧ рабвидзиссез.
 
|Пӧртэм рабовладелецъёс провинциысь калыклэн ваньбуреныз пӧртэм амалэн узырмылӥзы.
 
|Пӧртэм рабовладелецъёс провинциысь калыклэн ваньбуреныз пӧртэм амалэн узырмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Служилая сенатская аристократия обогащалась за счет военной добычи и за счет управления провинциями.
 
|Служилая сенатская аристократия обогащалась за счет военной добычи и за счет управления провинциями.
 
|Сенатын служитысь аристократия озырмыліс военнӧй добыча помысь да провинцияясӧн, веськӧдлӧм помысь.
 
|Сенатын служитысь аристократия озырмыліс военнӧй добыча помысь да провинцияясӧн, веськӧдлӧм помысь.
 +
|Служитісь сенатскӧй аристократия богатсяліс военнӧй добычасянь да провинцияэзын правитӧмсянь.
 
|Сенатын ужась аристократъёс ожмаськыку талам ваньбуръёсын но провинциосысь калыклэн ваньбуреныз узырмылӥзы.
 
|Сенатын ужась аристократъёс ожмаськыку талам ваньбуръёсын но провинциосысь калыклэн ваньбуреныз узырмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Военная добыча состояла из ценного имущества и денег, награбленных во взятых городах.
 
|Военная добыча состояла из ценного имущества и денег, награбленных во взятых городах.
 
|Военнӧй добыча вӧлі — дона кӧлуйяс да сьӧм, кодӧс вӧлі грабитӧмӧн босьтӧны пӧкӧритӧм каръясысь.
 
|Военнӧй добыча вӧлі — дона кӧлуйяс да сьӧм, кодӧс вӧлі грабитӧмӧн босьтӧны пӧкӧритӧм каръясысь.
 +
|Военнӧй добычаыс сулаліс дона пажытись, деньгаись, кӧдійӧ грабитлісӧ босьтӧм городдэзісь.
 
|Ожмаськыку талам ваньбуръёс зарни азвесь но мукет дуно тӥрлык вал.
 
|Ожмаськыку талам ваньбуръёс зарни азвесь но мукет дуно тӥрлык вал.
 
|-
 
|-
 
|Когда римлянам сдавался какой-нибудь богатый город, то происходил его организованный грабеж.
 
|Когда римлянам сдавался какой-нибудь богатый город, то происходил его организованный грабеж.
 
|Кор римляналы вӧлі сетчас кутшӧмкӧ озыр кар, сэки вӧлі заводитчӧ организованнӧя грабитӧм.
 
|Кор римляналы вӧлі сетчас кутшӧмкӧ озыр кар, сэки вӧлі заводитчӧ организованнӧя грабитӧм.
 +
|Кӧр римляналӧ сетсис кытшӧм-ненабудь богатӧй кар, сэк пондӧтчис организованнӧй грабёж.
 
|Римлянъёс кыӵе ке узыр карез киултыку, сое дэмен тупатскыса талало вал.
 
|Римлянъёс кыӵе ке узыр карез киултыку, сое дэмен тупатскыса талало вал.
 
|-
 
|-
 
|Консул вызывал городские власти и давал им предписание доставить к определенному сроку все золото и серебро.
 
|Консул вызывал городские власти и давал им предписание доставить к определенному сроку все золото и серебро.
 
|Консул вӧлі чуксалӧ карса власьтъясӧс да тшӧктас налы вайны индӧм срок кежлӧ став зарнисӧ да эзысьсӧ.
 
|Консул вӧлі чуксалӧ карса власьтъясӧс да тшӧктас налы вайны индӧм срок кежлӧ став зарнисӧ да эзысьсӧ.
 +
|Консул корис дынас карса власттезӧс да тшӧктіс вайны сетӧм срок кежӧ быдӧс зарни да серебро.
 
|Консуллэн косэмезъя, карысь зарниен азвесез огазе люкало вал.
 
|Консуллэн косэмезъя, карысь зарниен азвесез огазе люкало вал.
 
|-
 
|-
 
|После этого в город посылалась половина солдат грабить дома жителей, а другая половина становилась в боевом порядке для прикрытия грабящих.
 
|После этого в город посылалась половина солдат грабить дома жителей, а другая половина становилась в боевом порядке для прикрытия грабящих.
 
|Сы бӧрын карӧ вӧлі мӧдӧдасны джын салдатсӧ грабитны олан керкаяс, а мӧд джынйыс сувтас боевӧй ногӧн, медым видзны грабитысьясӧс.
 
|Сы бӧрын карӧ вӧлі мӧдӧдасны джын салдатсӧ грабитны олан керкаяс, а мӧд джынйыс сувтас боевӧй ногӧн, медым видзны грабитысьясӧс.
 +
|Сыбӧрсянь солдаттэс мунӧны карӧ грабитны керкуэз пытшкӧт, а мукӧддэс караулитӧны первӧйесӧ, мед некин эз лысьт дӧвкны гусясиссез вылӧ.
 
|Собере салдатъёс корка пыраса улӥсь калыклэсь ваньбурзэ талало вылэм.
 
|Собере салдатъёс корка пыраса улӥсь калыклэсь ваньбурзэ талало вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Золото и серебро поступали в римскую казну, а награбленная солдатами добыча делилась между воинами.
 
|Золото и серебро поступали в римскую казну, а награбленная солдатами добыча делилась между воинами.
 
|Зарни да эзысь вӧлі вайӧны римскӧй казнаӧ, а салдатъясӧн грабитӧм добыча вӧлі юксьӧ воинъяс костын.
 
|Зарни да эзысь вӧлі вайӧны римскӧй казнаӧ, а салдатъясӧн грабитӧм добыча вӧлі юксьӧ воинъяс костын.
 +
|Зарни да серебро мунліс римскӧй казнаӧ, а солдаттэзӧн грабитӧм пажыть юкассис воиннэз коласын.
 
|Зарниен азвесь Рим казнае мынэ вал, салдатъёсын талам ваньбур нош салдатъёс куспын люкылӥське.
 
|Зарниен азвесь Рим казнае мынэ вал, салдатъёсын талам ваньбур нош салдатъёс куспын люкылӥське.
 
|-
 
|-
 
|Командиры получали свою долю добычи первыми; остальное делилось поровну между солдатами.
 
|Командиры получали свою долю добычи первыми; остальное делилось поровну между солдатами.
 
|Командиръяс вӧлі босьтӧны ассьыныс пайсӧ медся войдӧр, мый кольӧ вӧлі юкӧны салдатъяс пӧвстын ӧтмындаӧн.
 
|Командиръяс вӧлі босьтӧны ассьыныс пайсӧ медся войдӧр, мый кольӧ вӧлі юкӧны салдатъяс пӧвстын ӧтмындаӧн.
 +
|Командиррез получайтісӧ ассиныс пайсӧ медодз, а кӧда кольччис, сія юкассис ӧтмымдаӧн солдаттэз коласын.
 
|Со ваньбур пӧлысь люкетсэ нырысь ик командиръёс асьсэлы басьтылӥзы, кылемез салдатъёс куспазы ог мында люкыло вал.
 
|Со ваньбур пӧлысь люкетсэ нырысь ик командиръёс асьсэлы басьтылӥзы, кылемез салдатъёс куспазы ог мында люкыло вал.
 
|-
 
|-
 
|По возвращения из похода консул получал триумф, т. е. право войти в Рим с войском торжественной процессией.
 
|По возвращения из похода консул получал триумф, т. е. право войти в Рим с войском торжественной процессией.
 
|Походысь бӧр воӧм бӧрын консул вӧлі босьтӧ триумф, мӧд ногӧн кӧ, — право пырны Римӧ войскаӧн торжественнӧй процессияӧн.
 
|Походысь бӧр воӧм бӧрын консул вӧлі босьтӧ триумф, мӧд ногӧн кӧ, — право пырны Римӧ войскаӧн торжественнӧй процессияӧн.
 +
|Походісь бертікӧ консул получайтіс «триумф», мӧднёж шуӧмӧн право пырны Римӧ войскоӧн ыджыт торжествоа процессияӧн.
 
|Ожысь берытскем бераз, консул ас салдатъёсыныз Риме шулдыръяськыса пырыны право басьтэ.
 
|Ожысь берытскем бераз, консул ас салдатъёсыныз Риме шулдыръяськыса пырыны право басьтэ.
 
|-
 
|-
 
|Консул въезжает в Рим на разукрашенной колеснице, и за ним везли и несли золото, серебро и драгоценные вещи, награбленные у побежденных, и гнали пленных (рис. 65, 66).
 
|Консул въезжает в Рим на разукрашенной колеснице, и за ним везли и несли золото, серебро и драгоценные вещи, награбленные у побежденных, и гнали пленных (рис. 65, 66).
 
|Консул пыравліс Римӧ баситӧм кӧлесничаын, а сы бӧрвылын вӧлӧн и подӧн вайлісны зарни, эзысь да дона торъяс, кодъясӧс грабитлісны пӧкӧритӧм йӧзлысь да вайӧдавлісны пленнӧйясӧс (65, 66-ӧд серпас).
 
|Консул пыравліс Римӧ баситӧм кӧлесничаын, а сы бӧрвылын вӧлӧн и подӧн вайлісны зарни, эзысь да дона торъяс, кодъясӧс грабитлісны пӧкӧритӧм йӧзлысь да вайӧдавлісны пленнӧйясӧс (65, 66-ӧд серпас).
 +
|Консул пырис Римӧ баситӧм колеснича вылын, а сыбӧрын кыскисӧ зарни, серебро да мӧдік дона пажыть, кӧдійӧ грабитӧма вермӧммезлісь, да эшӧ вашӧтісӧ пленнӧйезӧс (65, 66 рис.).
 
|Консул Риме шулдыръям уробоосын пырыку, бӧрсяз талам ваньбурез но пленэ басьтэмъёсыз пыртылӥзы (65, 66 суредъёс).
 
|Консул Риме шулдыръям уробоосын пырыку, бӧрсяз талам ваньбурез но пленэ басьтэмъёсыз пыртылӥзы (65, 66 суредъёс).
 
|-
 
|-
 
|После триумфа консул получал из добычи большую денежную награду; получали денежные награды также прочие командиры и солдаты.
 
|После триумфа консул получал из добычи большую денежную награду; получали денежные награды также прочие командиры и солдаты.
 
|Триумф бӧрын консул вӧлі босьтӧ добычаысь ыджыд награда сьӧмӧн: босьтӧны вӧлі сьӧмӧн награда сідз жӧ мукӧд командиръяс да салдатъяс.
 
|Триумф бӧрын консул вӧлі босьтӧ добычаысь ыджыд награда сьӧмӧн: босьтӧны вӧлі сьӧмӧн награда сідз жӧ мукӧд командиръяс да салдатъяс.
 +
|Триумф бӧрын консул получайтіс ыджыт деньгаа награда; деньгаа наградаэз получайтісӧ сідзжӧ мӧдік командиррез да солдаттэз.
 
|Озьы пырем бераз, консул коньдонэн трос салам басьяз; мукет командиръёс но, салдатъёс но коньдонэн салам басьязы.
 
|Озьы пырем бераз, консул коньдонэн трос салам басьяз; мукет командиръёс но, салдатъёс но коньдонэн салам басьязы.
 
|-
 
|-
 
|Золота и серебра после каждого похода поступало в римскую казну на огромную сумму.
 
|Золота и серебра после каждого похода поступало в римскую казну на огромную сумму.
 
|Зарни да эзысь быд поход бӧрын вӧлі воӧ римскӧй казнаӧ ыджыд суммаӧн.
 
|Зарни да эзысь быд поход бӧрын вӧлі воӧ римскӧй казнаӧ ыджыд суммаӧн.
 +
|Быд походдэзсянь зарни да серебро римскӧй казнаӧ локтіс ӧддьӧн ыджыт сумма вылӧ.
 
|Котькуд поход бере Римлэн казнаяз туж трос зарни но азвесь люкаськылӥз.
 
|Котькуд поход бере Римлэн казнаяз туж трос зарни но азвесь люкаськылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Например в 194 г. после первого похода против Македонии консул сдал после триумфа на наши меры около 50 тыс. кг серебра и серебряных и вещей, около 5 тыс. кг золота и золотых вещей.
 
|Например в 194 г. после первого похода против Македонии консул сдал после триумфа на наши меры около 50 тыс. кг серебра и серебряных и вещей, около 5 тыс. кг золота и золотых вещей.
 
|Шуам, 194 воын Македониялы паныда первойя поход бӧрын консул сетіс триумф бӧрын миян мераӧн 50 сюрс кг. эзысь да эзысь кӧлуй, 5 сюрс кг. зарни да зарниа кӧлуй.
 
|Шуам, 194 воын Македониялы паныда первойя поход бӧрын консул сетіс триумф бӧрын миян мераӧн 50 сюрс кг. эзысь да эзысь кӧлуй, 5 сюрс кг. зарни да зарниа кӧлуй.
 +
|Македония вылӧ поход бӧрсянь 194 воын консул сетіс триумф бӧрын миян мераэзӧн 50 сюрс кг серебро да сереброись предметтэз, 5 сюрс гӧгӧр зарни да зарниись предметтэз.
 
|Кылсярысь 194 арын Македонилы пумит нырысьсэ ветлыкузы консул 50 сюрс килограмм азвесь но 5 сюрс килограмм зарни вайиз.
 
|Кылсярысь 194 арын Македонилы пумит нырысьсэ ветлыкузы консул 50 сюрс килограмм азвесь но 5 сюрс килограмм зарни вайиз.
 
|-
 
|-
 
|После второго похода в Македонию и Грецию было сдано еще больше — около 110 тыс. кг серебра и около 40 тыс. кг золота и 1231 слоновый клык.
 
|После второго похода в Македонию и Грецию было сдано еще больше — около 110 тыс. кг серебра и около 40 тыс. кг золота и 1231 слоновый клык.
 
|Македонияӧ да Грецияӧ мӧд поход бӧрын вӧлі сетӧма нӧшта унджык — 110 сюрс кг. гӧгӧр эзысь, 40 сюрс кг. гӧгӧр зарни да 1231 слӧн клык.
 
|Македонияӧ да Грецияӧ мӧд поход бӧрын вӧлі сетӧма нӧшта унджык — 110 сюрс кг. гӧгӧр эзысь, 40 сюрс кг. гӧгӧр зарни да 1231 слӧн клык.
 +
|Мӧдік поход бӧрсянь Македонияӧ да Грецияӧ эшӧ унажык — 110 сюрс гӧгӧр кг серебро да 40 сюрс кг зарни да 1231 слон клык.
 
|Кыкетӥяз Македони но Греци вылэ ветлыкузы 110 сюрс кг азвесь, 40 сюрс кг зарни но 1231 слон пинь вайизы.
 
|Кыкетӥяз Македони но Греци вылэ ветлыкузы 110 сюрс кг азвесь, 40 сюрс кг зарни но 1231 слон пинь вайизы.
 
|-
 
|-
 
|На управлении провинций проконсулы, командиры отдельных частей и солдаты наживались за счет обязанности провинциалов содержать проконсула и его войско, а также за счет взяток и простого грабежа.
 
|На управлении провинций проконсулы, командиры отдельных частей и солдаты наживались за счет обязанности провинциалов содержать проконсула и его войско, а также за счет взяток и простого грабежа.
 
|Провинцияын проконсулъяс, торъя часьтъясын командуйтысьяс да салдатъяс нажӧвитчылісны сыӧн, мый провинциалъяслы быть вӧлі видзны проконсулӧс да сылысь войскасӧ, а сідз жӧ взяткаяс босьтӧмӧн да веськыда грабитӧмӧн.
 
|Провинцияын проконсулъяс, торъя часьтъясын командуйтысьяс да салдатъяс нажӧвитчылісны сыӧн, мый провинциалъяслы быть вӧлі видзны проконсулӧс да сылысь войскасӧ, а сідз жӧ взяткаяс босьтӧмӧн да веськыда грабитӧмӧн.
 +
|Провинцияэзӧн управляйтӧмӧн проконсуллэз, торья часттезісь командиррез да солдаттэз наживайтчисӧ проконсуллӧ да сы войсколӧ провинцияӧн вештӧмись, а сідзжӧ гӧстинеччез босьтӧмӧн да грабитӧмӧн сідз просто.
 
|Провинциын кузёяськыса улӥсь проконсулъёс, командиръёс но кудӥз салдатъёс соосыз утьыны сётэм обязанностез быдэсъян улсын калык ваньбурез таласа но мар туж узырмылӥзы.
 
|Провинциын кузёяськыса улӥсь проконсулъёс, командиръёс но кудӥз салдатъёс соосыз утьыны сётэм обязанностез быдэсъян улсын калык ваньбурез таласа но мар туж узырмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Проконсул отправлялся в провинцию без гроша в кармане, а возвращался оттуда богатым человеком.
 
|Проконсул отправлялся в провинцию без гроша в кармане, а возвращался оттуда богатым человеком.
 
|Проконсул вӧлі мунас провинцияӧ куш зептӧн, а бӧр локтас озыр мортӧн.
 
|Проконсул вӧлі мунас провинцияӧ куш зептӧн, а бӧр локтас озыр мортӧн.
 +
|Проконсул провинцияӧ муніс гроштӧг корманас, а сэтчинсянь локтіс богатӧй мортӧн.
 
|Проконсул провинцие ужаны копейкатэк но мынэ вал, нош отын служить карем бераз узырмыса бертэ вал.
 
|Проконсул провинцие ужаны копейкатэк но мынэ вал, нош отын служить карем бераз узырмыса бертэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Иной раз проконсулы разоряли провинции дотла своим грабительством.
 
|Иной раз проконсулы разоряли провинции дотла своим грабительством.
 
|Мукӧд дырйиыс проконсулъяс рӧзӧритавлісны провинцияясӧс помӧдз асланыс грабительствоӧн.
 
|Мукӧд дырйиыс проконсулъяс рӧзӧритавлісны провинцияясӧс помӧдз асланыс грабительствоӧн.
 +
|Мукӧд пырся проконсуллэз асланыс грабёжӧн вермисӧ шуч розоритны провинцияэсӧ.
 
|Куддыр проконсулъёс провинцизэс пыд йылаз кельтымон куанермытӥзы.
 
|Куддыр проконсулъёс провинцизэс пыд йылаз кельтымон куанермытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Так, один проконсул, Веррес, за один год своего управления разорил Сицилию настолько, что она 15 лет не могла оправиться.
 
|Так, один проконсул, Веррес, за один год своего управления разорил Сицилию настолько, что она 15 лет не могла оправиться.
 
|Сідзи, ӧти проконсул, Веррес, ӧти во веськӧдлігӧн рӧзӧритіс Сицилияӧс сы выйӧдз, мый сійӧ 15 во эз вермы бӧр справитчыны.
 
|Сідзи, ӧти проконсул, Веррес, ӧти во веськӧдлігӧн рӧзӧритіс Сицилияӧс сы выйӧдз, мый сійӧ 15 во эз вермы бӧр справитчыны.
 +
|Вот пример: ӧтік проконсул, Веррес, ӧтік годӧн управляйтікӧ сідз розоритіс Сицилияӧс, кӧть сійӧ нельки 15 воӧн эз вермы лэбтісьны одзза перьёӧдз.
 
|Озьы одӥг Веррес нимо проконсул одӥг ар служить карытозяз Сицилиез 15 ар ӵоже юнматскыны луонтэм куанермытӥз (66 суред).
 
|Озьы одӥг Веррес нимо проконсул одӥг ар служить карытозяз Сицилиез 15 ар ӵоже юнматскыны луонтэм куанермытӥз (66 суред).
 
|-
 
|-
 
|Богатые купцы из плебеев и вольноотпущенников обогащались за счет провинциалов при помощи откупной системы.
 
|Богатые купцы из плебеев и вольноотпущенников обогащались за счет провинциалов при помощи откупной системы.
 
|Плебейяс пӧвстысь озыр купечьяс да вӧля вылӧ лэдзӧм рабъяс пӧвстысь петӧм купечьяс озырмылісны провинциал помысь жӧ откупнӧй системаӧн.
 
|Плебейяс пӧвстысь озыр купечьяс да вӧля вылӧ лэдзӧм рабъяс пӧвстысь петӧм купечьяс озырмылісны провинциал помысь жӧ откупнӧй системаӧн.
 +
|Плебейезісь да воля вылӧ петӧммезісь купеччез бура богатсялісӧ провинциаллэзсянь откупа системаӧн.
 
|Плебейёс пӧлысь узыресь купечъёс но рабысь мозмыса узырмем муртъёс откуп вамен узырмылӥзы.
 
|Плебейёс пӧлысь узыресь купечъёс но рабысь мозмыса узырмем муртъёс откуп вамен узырмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Эта система заключалась в том, что сбор дани с провинциалов и разработка казенных рудников, каменоломен и других промышленных угодий не производились самим римским правительством, но отдавались на откуп частным капиталистам.
 
|Эта система заключалась в том, что сбор дани с провинциалов и разработка казенных рудников, каменоломен и других промышленных угодий не производились самим римским правительством, но отдавались на откуп частным капиталистам.
 
|Тайӧ системаыс вӧлі сэтшӧм, мый провинциалъяслысь дань чукӧртӧм да казеннӧй рудникъяс разработайтӧм, сідз жӧ и каменоломняяс да мукӧд промышленнӧй угоддьӧяс, оз вӧлі нуӧд ачыс римскӧй правительство, а сетӧ, вӧлі откуп вылӧ частнӧй капиталистъяслы.
 
|Тайӧ системаыс вӧлі сэтшӧм, мый провинциалъяслысь дань чукӧртӧм да казеннӧй рудникъяс разработайтӧм, сідз жӧ и каменоломняяс да мукӧд промышленнӧй угоддьӧяс, оз вӧлі нуӧд ачыс римскӧй правительство, а сетӧ, вӧлі откуп вылӧ частнӧй капиталистъяслы.
 +
|Сэтшӧм системаыс сулаліс вот мыйын: провинциаллэзсянь воттэз ӧктісӧ да уджсӧ нуӧтісӧ рудниккезын, изшедтаніннэзын да мӧдік промышленнӧй предприятиеэзын не асьныс римскӧй правительствоыс, а сетавлісӧ откупӧн ӧткаса капиталисттэзлӧ.
 
|Рим правительство котькыӵе ужъёссэ сыӵе узыръёслы откупен (подряд тусъем), сётъя вал. &
 
|Рим правительство котькыӵе ужъёссэ сыӵе узыръёслы откупен (подряд тусъем), сётъя вал. &
 
|-
 
|-
 
|Откупщики обязывались внести в казну причитающийся оклад дани с определенной провинции или определенную арендную плату за взятое на откуп промышленное угодье.
 
|Откупщики обязывались внести в казну причитающийся оклад дани с определенной провинции или определенную арендную плату за взятое на откуп промышленное угодье.
 
|Откупщикъяс вӧлі кӧсйысьӧны сетны казнаӧ колана мында дань сійӧ провинцияысь либӧ аренднӧй дон промышленнӧй угоддьӧысь.
 
|Откупщикъяс вӧлі кӧсйысьӧны сетны казнаӧ колана мында дань сійӧ провинцияысь либӧ аренднӧй дон промышленнӧй угоддьӧысь.
 +
|Откупщиккез ассяняныс сетлісӧ обязательство пуктыны казнаӧ мымда коліс кытшӧм ненабудь провинциясянь вот оклад али кӧртым кытшӧмкӧ промышленнӧй угодьё откупӧ босьтӧм понда.
 
|Узыръёс промышленность люкетэз басьтэмзы понна казнае кӧня ке дун тырыны кыл сёто вылэм. &
 
|Узыръёс промышленность люкетэз басьтэмзы понна казнае кӧня ке дун тырыны кыл сёто вылэм. &
 
|-
 
|-
 
|Откупщики, взявшие на откуп дань, отправлялись в провинцию и там при помощи римских солдат собирали с населения столько, сколько могли выколотить; весь излишек против оклада шел в их пользу.
 
|Откупщики, взявшие на откуп дань, отправлялись в провинцию и там при помощи римских солдат собирали с населения столько, сколько могли выколотить; весь излишек против оклада шел в их пользу.
 
|Откупщикъяс мунлісны провинцияӧ и сэні римскӧй салдатъяс отсалӧмӧн чукӧртавлісны йӧзлысь сымда, мында вӧлі вермӧны; казнаӧ сетӧм бӧрын став колясыс вӧлі воӧ аслыныс.
 
|Откупщикъяс мунлісны провинцияӧ и сэні римскӧй салдатъяс отсалӧмӧн чукӧртавлісны йӧзлысь сымда, мында вӧлі вермӧны; казнаӧ сетӧм бӧрын став колясыс вӧлі воӧ аслыныс.
 +
|Откупщиккез откупӧ воттэз босьтӧм бӧрын мунісӧ провинцияӧ да сэтчин римскӧй солдаттэз отсалӧмӧн населеннёсянь ӧктісӧ сымда, мымда вермисӧ пыркӧтны; оклад сьӧрті быдӧс унажык кольччис купеччез корманӧ.
 
|Откуп дун нош соос салдатъёс вамен калык киысь нокыӵе мертэттэк кудмында луэ, со мында кысказы.&
 
|Откуп дун нош соос салдатъёс вамен калык киысь нокыӵе мертэттэк кудмында луэ, со мында кысказы.&
 
|-
 
|-
 
|Также и весь доход от арендованных промышленных угодий за вычетом условленной арендной платы поступал в пользу откупщиков.
 
|Также и весь доход от арендованных промышленных угодий за вычетом условленной арендной платы поступал в пользу откупщиков.
 
|Сідз жӧ и став доходыс арендуйтӧм промышленнӧй угоддьӧысь, аренднӧй дон мынтӧм бӧрын, вӧлі воӧ налы.
 
|Сідз жӧ и став доходыс арендуйтӧм промышленнӧй угоддьӧысь, аренднӧй дон мынтӧм бӧрын, вӧлі воӧ налы.
 +
|abu
 
|Окладлэсь мултэсэз но арендовать карем промышленной люкетъёслэн табышсы аренда дун тырон сянаез соос кие кылиз.
 
|Окладлэсь мултэсэз но арендовать карем промышленной люкетъёслэн табышсы аренда дун тырон сянаез соос кие кылиз.
 
|-
 
|-
 
|Откупщики обычно составляли компании, содержали большой штат приказчиков и счетоводов из рабов, имели свои суда и склады, организовали даже правильную почту между Римом и провинциями.
 
|Откупщики обычно составляли компании, содержали большой штат приказчиков и счетоводов из рабов, имели свои суда и склады, организовали даже правильную почту между Римом и провинциями.
 
|Откупщикъяс, унджыкысьсӧ вӧлі лӧсьӧдӧны компанияяс, вӧлі видзӧны уна приказчикъясӧс да тшӧтӧводъясӧс рабъяс пӧвстысь, вӧлі налӧн асланыс суднояс да складъяс, организуйтісны весиг пошта ветлӧм Рим да провинцияяс костын.
 
|Откупщикъяс, унджыкысьсӧ вӧлі лӧсьӧдӧны компанияяс, вӧлі видзӧны уна приказчикъясӧс да тшӧтӧводъясӧс рабъяс пӧвстысь, вӧлі налӧн асланыс суднояс да складъяс, организуйтісны весиг пошта ветлӧм Рим да провинцияяс костын.
 +
|Откупщиккез уджалісӧ унажыксӧ компанияэзӧн, видзисӧ ыджыт штат приказчиккезісь да счетоводдэзӧс раббез коласісь, нылӧн вӧлісӧ асланыс судноэз, складдэз, нельки организуйтісӧ правильнӧй почта Рим да провинцияэз коласын.
 
|Откупщикъёс компани люкаса, асьсэ киулын рабъёс пӧлысь трос приказчикъёс но счетоводъёс возизы. Соос ваньзы рабъёс вал. Асьсэлэн бадӟымесь пыжъёссы, складъёссы вал. Римен кусып возьыны почтазы но вал.
 
|Откупщикъёс компани люкаса, асьсэ киулын рабъёс пӧлысь трос приказчикъёс но счетоводъёс возизы. Соос ваньзы рабъёс вал. Асьсэлэн бадӟымесь пыжъёссы, складъёссы вал. Римен кусып возьыны почтазы но вал.
 
|-
 
|-
 
|Откупщики сделались также банкирами.
 
|Откупщики сделались также банкирами.
 
|Откупщикъяс пӧрины сідз жӧ банкиръясӧ.
 
|Откупщикъяс пӧрины сідз жӧ банкиръясӧ.
 +
|Откупщиккез керсисӧ сідзжӧ банкиррезӧн.
 
|Откупщикъёс банкир луизы.
 
|Откупщикъёс банкир луизы.
 
|-
 
|-
 
|Они предлагали всем желающим отдавать им деньги на сбережение, пускали их в оборот, а вкладчикам платили небольшой процент.
 
|Они предлагали всем желающим отдавать им деньги на сбережение, пускали их в оборот, а вкладчикам платили небольшой процент.
 
|Найӧ босьтавлісны быдӧнлысь, коді вӧлі кӧсйӧ сетны, видзӧм вылӧ сьӧм, лэдзӧны вӧлі сійӧ сьӧмсӧ оборотӧ, а вкладчикъяслы вӧлі мынтӧны ичӧтик прӧчент.
 
|Найӧ босьтавлісны быдӧнлысь, коді вӧлі кӧсйӧ сетны, видзӧм вылӧ сьӧм, лэдзӧны вӧлі сійӧ сьӧмсӧ оборотӧ, а вкладчикъяслы вӧлі мынтӧны ичӧтик прӧчент.
 +
|Нія советуйтісӧ быдӧнлӧ сетны ны банккезӧ деньгасӧ хранитны, асьныс деньганас керисӧ оборот, а вкладчиккезлӧ вештісӧ неыджыт процент.
 
|Соос мылкыдоослэсь коньдонзэс шыръязы. Люкаса асьсэ ужазы бергатӥзы, коньдон сётӥсьёслы нош ӧжыт гинэ процент сётыса улӥзы.
 
|Соос мылкыдоослэсь коньдонзэс шыръязы. Люкаса асьсэ ужазы бергатӥзы, коньдон сётӥсьёслы нош ӧжыт гинэ процент сётыса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Таким образом, в грабительской эксплоатации провинций были заинтересованы все группы свободных римских граждан.
 
|Таким образом, в грабительской эксплоатации провинций были заинтересованы все группы свободных римских граждан.
 
|Татшӧм ногӧн провинцияясӧс грабитны вӧлі зільӧны став пӧлӧс свободнӧй римскӧй гражданаыс.
 
|Татшӧм ногӧн провинцияясӧс грабитны вӧлі зільӧны став пӧлӧс свободнӧй римскӧй гражданаыс.
 +
|Вот сідз, провинцияэз грабительскӧя эксплуатируйтӧмын участвуйтісӧ быдӧс свободнӧй римскӧй гражданаэс.
 
|Провинциосыз таласа эксплуатировать карыны соин ик Рим калык ваньмыз дась вал.
 
|Провинциосыз таласа эксплуатировать карыны соин ик Рим калык ваньмыз дась вал.
 
|-
 
|-
 
|Но солдаты-крестьяне и мелкие городские ремесленники и лавочники, имевшие небольшие сбережения, получали лишь самую ничтожную долю того, что выкачивалось из провинций.
 
|Но солдаты-крестьяне и мелкие городские ремесленники и лавочники, имевшие небольшие сбережения, получали лишь самую ничтожную долю того, что выкачивалось из провинций.
 
|Но салдатъяс-крестьяна, карса посни ремесленникъяс да лавӧшникъяс, кодъяслӧн вӧлі ичӧтик сьӧм, вӧлі босьтӧны медся ичӧт пайсӧ сыысь, мый вӧлі воӧ провинцияысь.
 
|Но салдатъяс-крестьяна, карса посни ремесленникъяс да лавӧшникъяс, кодъяслӧн вӧлі ичӧтик сьӧм, вӧлі босьтӧны медся ичӧт пайсӧ сыысь, мый вӧлі воӧ провинцияысь.
 +
|Но солдаттэз крестьяна, городісь поснит ремесленниккез да лавочниккез асланыс неыджыт сьӧм ӧктӧммезӧн да банккезын видзӧмӧн получайтісӧ ӧддьӧн учӧт доля провинцияэз грабитӧмын.
 
|Нош крестьян-салдатъёс, чыры-пыры ӧнерчиос но векчи вузкарисьёс провинциысь талам ваньбурлэсь пайдазэ трос ӧз адӟе. Соослы сётымтэлэсь гинэ ӧжыт сёто вал.
 
|Нош крестьян-салдатъёс, чыры-пыры ӧнерчиос но векчи вузкарисьёс провинциысь талам ваньбурлэсь пайдазэ трос ӧз адӟе. Соослы сётымтэлэсь гинэ ӧжыт сёто вал.
 
|-
 
|-
 
|Львиная доля доставалась различным группам рабовладельцев.
 
|Львиная доля доставалась различным группам рабовладельцев.
 
|Кызвыныс вӧлі воӧ быдсяма пӧлӧс рабовладелечьяслы.
 
|Кызвыныс вӧлі воӧ быдсяма пӧлӧс рабовладелечьяслы.
 +
|Ыджыт доляыс пыр сюрис рабвидзиссезлӧ.
 
|Талам ваньбурзэс ваньзэ сямен рабовладелецъёс асьсэлы карылӥзы.
 
|Талам ваньбурзэс ваньзэ сямен рабовладелецъёс асьсэлы карылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Один римский писатель того времени очень ядовито отозвался о римском рабовладельческом обществе.
 
|Один римский писатель того времени очень ядовито отозвался о римском рабовладельческом обществе.
 
|Ӧти сэкся кадса римскӧй писатель зэв яда кывйӧн висьтавліс римскӧй рабовладельческӧй общество йылысь.
 
|Ӧти сэкся кадса римскӧй писатель зэв яда кывйӧн висьтавліс римскӧй рабовладельческӧй общество йылысь.
 +
|Сія кадся ӧтік римскӧй писатель ӧддьӧн бура пильскӧмӧн гижис римскӧй рабвидзана общество йылісь.
 
|Римысь рабовладельческой общество сярысь римской писатель соку туж мыскылляса, йырзэ кур карыса гожтӥз.
 
|Римысь рабовладельческой общество сярысь римской писатель соку туж мыскылляса, йырзэ кур карыса гожтӥз.
 
|-
 
|-
 
|По его словам, оно все целиком состоит из воров; но воры не все имеют одинаковую судьбу: «простые воры сидят в кандалах, а общественные воры ходят одетые в золото».
 
|По его словам, оно все целиком состоит из воров; но воры не все имеют одинаковую судьбу: «простые воры сидят в кандалах, а общественные воры ходят одетые в золото».
 
|Сійӧ кывъяс серти, сэні ставныс вӧръяс, но гусясьысьяслӧн абу ӧткодь судьбаныс: «прӧстӧй гусясьысьяс пукалӧны чепъяс йылын, а общественнӧй гусясьысьяс ветлӧдлӧны зарни пиӧ пасьтасьӧмӧн».
 
|Сійӧ кывъяс серти, сэні ставныс вӧръяс, но гусясьысьяслӧн абу ӧткодь судьбаныс: «прӧстӧй гусясьысьяс пукалӧны чепъяс йылын, а общественнӧй гусясьысьяс ветлӧдлӧны зарни пиӧ пасьтасьӧмӧн».
 +
|Сы кыввез сьӧрті сія быдӧс сулаліс воррезісь; но не быдӧн ворлӧн ӧткодь судьба: «Простӧй воррез пукалӧны кандалаэзын, а общественнӧй воррез ветлӧтӧны зарниӧ пасьтасьӧмӧн».
 
|Солэн верамезъя, та общество быдэсак лушкаськисьёслэсь кылдэмын, лушкаськисьёс нош ваньзы ог кадь шудоесь ӧвӧл: «огшоры лушкаськисьёс дуретэн пуко, нош общественной лушкаськисьёс зарниен дӥсяськыса ветло»
 
|Солэн верамезъя, та общество быдэсак лушкаськисьёслэсь кылдэмын, лушкаськисьёс нош ваньзы ог кадь шудоесь ӧвӧл: «огшоры лушкаськисьёс дуретэн пуко, нош общественной лушкаськисьёс зарниен дӥсяськыса ветло»
 
|-
 
|-
 
|119. Сенатская рабовладельческая республика.
 
|119. Сенатская рабовладельческая республика.
 
|119. Сенатскӧй рабовладельческӧй республика.
 
|119. Сенатскӧй рабовладельческӧй республика.
 +
|119. Сенатскӧй рабвидзана республика.
 
|119. Сенато рабовладельческой республика.
 
|119. Сенато рабовладельческой республика.
 
|-
 
|-
 
|Делами Римской республики управляли не все рабовладельцы, а только одна их группа.
 
|Делами Римской республики управляли не все рабовладельцы, а только одна их группа.
 
|Римскӧй республика делӧясӧн веськӧдлісны эз став рабовладелечьяс, а сӧмын налӧн ӧти группа.
 
|Римскӧй республика делӧясӧн веськӧдлісны эз став рабовладелечьяс, а сӧмын налӧн ӧти группа.
 +
|Делоэзӧн Римскӧй республикаын не быдӧс рабвидзиссез управляйтісӧ, а ны коласісь токо не ыджыт группа.
 
|Римской республикалэн ужаз рабовладелецъёс ваньзы ӧз кузёяське, соослэн одӥг группазы гинэ отын кузёяськиз.
 
|Римской республикалэн ужаз рабовладелецъёс ваньзы ӧз кузёяське, соослэн одӥг группазы гинэ отын кузёяськиз.
 
|-
 
|-
 
|Эта правящая группа называлась тогда нобилями, т. е. славными, благородными.
 
|Эта правящая группа называлась тогда нобилями, т. е. славными, благородными.
 
|Сійӧ веськӧдлысь группаыс вӧлі шусьӧ сэки нобильясӧн, мӧд ног кӧ, славнӧй, благороднӧй йӧзӧн.
 
|Сійӧ веськӧдлысь группаыс вӧлі шусьӧ сэки нобильясӧн, мӧд ног кӧ, славнӧй, благороднӧй йӧзӧн.
 +
|Этія правитан группаыс шусис сэк нобиллезӧн, мӧднёж шуны, славнӧйезӧн да бур увтыриссезӧн.
 
|Та кивалтӥсь группа нобили шуыса нимаське вал. Нобили мукет сямен вераса данлыко благородной калык луэ.
 
|Та кивалтӥсь группа нобили шуыса нимаське вал. Нобили мукет сямен вераса данлыко благородной калык луэ.
 
|-
 
|-
 
|Группа нобилей состояла из нескольких десятков старых патрицианских и плебейских землевладельческих фамилий.
 
|Группа нобилей состояла из нескольких десятков старых патрицианских и плебейских землевладельческих фамилий.
 
|Нобиль группаын вӧліны гоз-мӧд десятка важ патрицианскӧй да плебейскӧй землевладельческӧй памилльӧысь.
 
|Нобиль группаын вӧліны гоз-мӧд десятка важ патрицианскӧй да плебейскӧй землевладельческӧй памилльӧысь.
 +
|Нобиллезлӧн группаыс сулаліс десяток мӧд фамиллёэзісь важ патрицийез да плебейез коласісь.
 
|Нобили группаын кӧня ке дасо вашкала патриций но плебей выжы фамилиос вал.
 
|Нобили группаын кӧня ке дасо вашкала патриций но плебей выжы фамилиос вал.
 
|-
 
|-
 
|Нобили ревниво оберегали старинный римский закон, по которому на должности консулов и на другие высшие государственные должности можно было выбирать только крупных землевладельцев.
 
|Нобили ревниво оберегали старинный римский закон, по которому на должности консулов и на другие высшие государственные должности можно было выбирать только крупных землевладельцев.
 
|Нобильяс чорыда видзлісны важ римскӧй закон, код серти консулъясӧ да мукӧд высшӧй государственнӧй должносьтъясӧ позьӧ вӧлі бӧрйыны сӧмын гырысь землевладелечьясӧс.
 
|Нобильяс чорыда видзлісны важ римскӧй закон, код серти консулъясӧ да мукӧд высшӧй государственнӧй должносьтъясӧ позьӧ вӧлі бӧрйыны сӧмын гырысь землевладелечьясӧс.
 +
|Нобиллез пессисӧ берегитны римскӧй важ законнэз, кӧдія сьӧрті консуллэзӧ да ыджыт государственнӧй должносттезӧ позис бӧрйыны токо гырись мувидзиссез коласісь.
 
|Нобили группа Римлэсь вуж законзэ зол возьмаз. Со законъя бадӟым государственной уже соослэн выжыысьтызы гинэ адямиез пуктыны луэ вал.
 
|Нобили группа Римлэсь вуж законзэ зол возьмаз. Со законъя бадӟым государственной уже соослэн выжыысьтызы гинэ адямиез пуктыны луэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Нобили старались на выборах проводить на должности людей своего круга и не допускали в свою среду новых людей.
 
|Нобили старались на выборах проводить на должности людей своего круга и не допускали в свою среду новых людей.
 
|Нобильяс зільлісны бӧрйысьӧмъяс вылын индавны должносьтъяс вылӧ ас йӧзӧс и эз лэдзлыны ас котырӧ выль йӧзӧс.
 
|Нобильяс зільлісны бӧрйысьӧмъяс вылын индавны должносьтъяс вылӧ ас йӧзӧс и эз лэдзлыны ас котырӧ выль йӧзӧс.
 +
|Нобиллез пессисӧ бӧрйыны должносттез вылӧ отирӧс асланыс кытшись, эзӧ лэдзӧ виль отирӧс ас коласаныс.
 
|Бырйиськон дыръя нобильёс сюлмысь тыршыса ик асьсэ калыксэс бырйизы, выль муртэ отчы пырыны номыр ласянь но ӧз лэзьылэ.
 
|Бырйиськон дыръя нобильёс сюлмысь тыршыса ик асьсэ калыксэс бырйизы, выль муртэ отчы пырыны номыр ласянь но ӧз лэзьылэ.
 
|-
 
|-
 
|Понятно, что господством нобилей не могли быть довольны разорявшиеся крестьяне, составлявшие большинство свободного населения Италии.
 
|Понятно, что господством нобилей не могли быть довольны разорявшиеся крестьяне, составлявшие большинство свободного населения Италии.
 
|Гӧгӧрвоана, мый нобильяс ыджыдалӧмӧн эз вӧвны дӧвӧленӧсь рӧзӧритчысь крестьяна, кодъяс вӧліны унджыкыс Италияса свободнӧй йӧз пӧвстысь.
 
|Гӧгӧрвоана, мый нобильяс ыджыдалӧмӧн эз вӧвны дӧвӧленӧсь рӧзӧритчысь крестьяна, кодъяс вӧліны унджыкыс Италияса свободнӧй йӧз пӧвстысь.
 +
|Позьӧ вежӧртны, нобиллез господствоӧн эзӧ вӧлӧ доволенӧсь розоритчӧм крестьянаыс, а населеннёыс Италияын сулаліс ныись унажыксӧ.
 
|Италиысь куанермись крестьянъёслы, веранэз ӧвӧл, нобильёслэн кузёяськыса улэмзы ӧз ни яра. Нош соосты Италиысь эрикын улӥсьёс пӧлысь трос люкетэз вал.
 
|Италиысь куанермись крестьянъёслы, веранэз ӧвӧл, нобильёслэн кузёяськыса улэмзы ӧз ни яра. Нош соосты Италиысь эрикын улӥсьёс пӧлысь трос люкетэз вал.
 
|-
 
|-
 
|Их недовольство нобили пробовали успокоить разными мелкими подачками.
 
|Их недовольство нобили пробовали успокоить разными мелкими подачками.
 
|Найӧс нобильяс заводитлісны ланьтӧдны уна пӧлӧс посни подачкаясӧн.
 
|Найӧс нобильяс заводитлісны ланьтӧдны уна пӧлӧс посни подачкаясӧн.
 +
|Нобиллез нылісь недовольствосӧ пешлісӧ успокоитны сякӧй нёж нылӧ ӧтікӧ мӧдікӧ сеталыштлӧмӧн.
 
|Крестьянъёсыз буйгатон понна нобильёс соослы маке со кузьым но мар сётъязы.
 
|Крестьянъёсыз буйгатон понна нобильёс соослы маке со кузьым но мар сётъязы.
 
|-
 
|-
 
|Так, нобили вынуждены были увеличить права народных собраний.
 
|Так, нобили вынуждены были увеличить права народных собраний.
 
|Сідзи, нобильяслы быть лои содтыны народнӧй собранньӧяслысь праваяссӧ.
 
|Сідзи, нобильяслы быть лои содтыны народнӧй собранньӧяслысь праваяссӧ.
 +
|Эта понда нобиллезлӧ ковсис ыждӧтны отирся собраннёлісь праваэз;
 
|Калык кенешлэсь правозэ ӧжытак паськытатоно луизы.
 
|Калык кенешлэсь правозэ ӧжытак паськытатоно луизы.
 
|-
 
|-
 
|Сенат согласился, чтобы проекты новых законов голосовались в трибутных собраниях и чтобы трибуны имели право вносить свои законодательные предложения в трибутные собрания.
 
|Сенат согласился, чтобы проекты новых законов голосовались в трибутных собраниях и чтобы трибуны имели право вносить свои законодательные предложения в трибутные собрания.
 
|Сенат сӧгласитчис, медым выль законъяслысь проектъяссӧ вӧлі гӧлӧсуйтӧма трибутнӧй собранньӧяс вылын и медым трибунъяс вермисны трибутнӧй собранньӧяс вылӧ петкӧдны законъяс лэдзӧм йылысь ассьыныс предложенньӧяс.
 
|Сенат сӧгласитчис, медым выль законъяслысь проектъяссӧ вӧлі гӧлӧсуйтӧма трибутнӧй собранньӧяс вылын и медым трибунъяс вермисны трибутнӧй собранньӧяс вылӧ петкӧдны законъяс лэдзӧм йылысь ассьыныс предложенньӧяс.
 +
|сенат согласитчис, мед виль законнэзлӧн проекттэз голосуйтсисӧ трибутнӧй собраннёэз вылын да мед трибунаэзлӧ вӧлі право ассяняныс сувтӧтны законодательнӧй вопроссэз трибутнӧй собраннёэз вылын.
 
|Виль законъёслэсь проектсэс трибутной собраниосын юнматыны сенат кариськиз. Трибунлы аслыз но та законъёсы выль люкетъёс пыртыса собраниын юнматыны право сётӥзы.
 
|Виль законъёслэсь проектсэс трибутной собраниосын юнматыны сенат кариськиз. Трибунлы аслыз но та законъёсы выль люкетъёс пыртыса собраниын юнматыны право сётӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но все же окончательное утверждение законов оставалось за сенатом.
 
|Но все же окончательное утверждение законов оставалось за сенатом.
 
|Но закон вӧлі вермӧ вынсьӧдны сӧмын сенат.
 
|Но закон вӧлі вермӧ вынсьӧдны сӧмын сенат.
 +
|Но сётаки законнэз чорзьӧтӧмын медбӧрын кольччис сенат киӧ.
 
|Нош законэз умой-умой юнматон право сенат кие ик кылиз.
 
|Нош законэз умой-умой юнматон право сенат кие ик кылиз.
 
|-
 
|-
 
|А сенаторы были все из нобилей.
 
|А сенаторы были все из нобилей.
 
|А сенаторъяс вӧліны ставныс нобильяс пӧвстысь.
 
|А сенаторъяс вӧліны ставныс нобильяс пӧвстысь.
 +
|А сенаторрез вӧлісӧ токо нобиллезісь.
 
|Сенатын нобильёс гинэ пукизы.
 
|Сенатын нобильёс гинэ пукизы.
 
|-
 
|-
 
|Разорявшихся крестьян сенат пробовал подкупать наградами из военной добычи.
 
|Разорявшихся крестьян сенат пробовал подкупать наградами из военной добычи.
 
|Рӧзӧритчӧм крестьянаӧс сенат заводитліс ылӧдлыны военнӧй добычаысь мый-сюрӧ сеталыштӧмӧн.
 
|Рӧзӧритчӧм крестьянаӧс сенат заводитліс ылӧдлыны военнӧй добычаысь мый-сюрӧ сеталыштӧмӧн.
 +
|Розоритчӧм крестьянасӧ сенатыс пешлісис небны военнӧй добычаэзісь наградаэзӧн.
 
|Куанермись крестьянъёсыз, сенат ожын талам ваньбурез ӧжытак кузьмаса буйгатыны выризы.
 
|Куанермись крестьянъёсыз, сенат ожын талам ваньбурез ӧжытак кузьмаса буйгатыны выризы.
 
|-
 
|-
 
|Нобили постоянно агитировали за новые походы и прельщали народ надеждой на большие выдачи из награбленной добычи.
 
|Нобили постоянно агитировали за новые походы и прельщали народ надеждой на большие выдачи из награбленной добычи.
 
|Нобильяс пыр агитируйтлісны, медым вӧчны выль походъяс да ыштӧдлісны йӧзӧс сійӧн, мый налы лоӧ уна сетӧма эмбур военнӧй добычаысь.
 
|Нобильяс пыр агитируйтлісны, медым вӧчны выль походъяс да ыштӧдлісны йӧзӧс сійӧн, мый налы лоӧ уна сетӧма эмбур военнӧй добычаысь.
 +
|Нобиллез пыр агитируйтісӧ виль походдэз понда, отирсӧ манитісӧ ыджыт наградаэзӧн& сеталӧмӧн грабитӧм добычаись.
 
|Нобиль ялан оже мынон ӝуткаса соос пӧлын кыл вӧлдӥз, трос узырлык сӥзьыса вожъяськытъяз.
 
|Нобиль ялан оже мынон ӝуткаса соос пӧлын кыл вӧлдӥз, трос узырлык сӥзьыса вожъяськытъяз.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому во II в. народное собрание всегда охотно голосовало за новые походы.
 
|Поэтому во II в. народное собрание всегда охотно голосовало за новые походы.
 
|Сы понда II нэмын народнӧй собранньӧ пыр окота пырысь вӧлі гӧлӧсуйтӧ выль походъяс вӧчӧм дор.
 
|Сы понда II нэмын народнӧй собранньӧ пыр окота пырысь вӧлі гӧлӧсуйтӧ выль походъяс вӧчӧм дор.
 +
|Сійӧн II векын отирса собраннё пыр голосуйтіс виль походдэз понда.
 
|Соин ик II даурын калык собраниос мылысь-кыдысь ож понна голосовать карылӥзы.
 
|Соин ик II даурын калык собраниос мылысь-кыдысь ож понна голосовать карылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но жалкие крохи, достававшиеся из добычи солдатам, конечно, не могли поправить крестьянское хозяйство.
 
|Но жалкие крохи, достававшиеся из добычи солдатам, конечно, не могли поправить крестьянское хозяйство.
 
|Но курас-карассьыд коді вӧлі воас добычаысь салдатъяслы, дерт, эз вермывны кыпӧдны кокйылӧ крестьяна ассьыс овмӧс.
 
|Но курас-карассьыд коді вӧлі воас добычаысь салдатъяслы, дерт, эз вермывны кыпӧдны кокйылӧ крестьяна ассьыс овмӧс.
 +
|Мый баитны, крестьянство учӧт наградаэзӧн, кӧдія сюрис ны киӧ грабитӧм добычаись, эз вермы лэбтыны ассис кӧзяйство.
 
|Ожын талам ваньбур салдатъёслы ӧжыт гинэ донгиськемен, крестьян хозяйстволэн ӝутскемез ӧз луы.
 
|Ожын талам ваньбур салдатъёслы ӧжыт гинэ донгиськемен, крестьян хозяйстволэн ӝутскемез ӧз луы.
 
|-
 
|-
 
|В Риме и других городах стали появляться толпы безземельных крестьян и выбитых из производства ремесленников, как и в Греции IV в.
 
|В Риме и других городах стали появляться толпы безземельных крестьян и выбитых из производства ремесленников, как и в Греции IV в.
 
|Римын да мукӧд каръясын пондісны чукӧрмыны мутӧм крестьяна котыр да производство вылысь вӧтлӧм ремесленникъяс, кыдзи и Грецияын IV нэмын.
 
|Римын да мукӧд каръясын пондісны чукӧрмыны мутӧм крестьяна котыр да производство вылысь вӧтлӧм ремесленникъяс, кыдзи и Грецияын IV нэмын.
 +
|Римын да мӧдік каррезын лоисӧ быдса толпаэз мутӧм крестьянаэзісь да производствоись кидмӧм ремесленниккезісь, кыдз вӧлі и Грецияын IV векын.
 
|Римын но мукет каръёсын уллёен, уллёен музъемтэк крестьянъёс но ужтэк кылем ремесленникъёс IV даурын Грециын сямен ик ветлыны кутскизы.
 
|Римын но мукет каръёсын уллёен, уллёен музъемтэк крестьянъёс но ужтэк кылем ремесленникъёс IV даурын Грециын сямен ик ветлыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Их прозвали старинным именем «пролетариев», т. е. безземельных*.
 
|Их прозвали старинным именем «пролетариев», т. е. безземельных*.
 
|Найӧс нимтісны важ нимӧн «пролетарийясӧн», мӧд ног кӧ — мутӧм йӧзӧн*.
 
|Найӧс нимтісны важ нимӧн «пролетарийясӧн», мӧд ног кӧ — мутӧм йӧзӧн*.
 +
|Нійӧ шуисӧ важся нимӧн «пролетарийезӧн», мый лоӧ, мутӧммез*.
 
|Соосыз вашкала нимен «пролетарий» шуизы. Пролетарий музъемтэм* шуэм кыл луэ.
 
|Соосыз вашкала нимен «пролетарий» шуизы. Пролетарий музъемтэм* шуэм кыл луэ.
 
|-
 
|-
 
|* Этим именем в Риме назывались люди, выбитые из производства; теперь таких людей называют люмпен-пролетариями, т. е. босяцким пролетариатом, который не имеет ничего общего с современным промышленным пролетариатом.
 
|* Этим именем в Риме назывались люди, выбитые из производства; теперь таких людей называют люмпен-пролетариями, т. е. босяцким пролетариатом, который не имеет ничего общего с современным промышленным пролетариатом.
 
|* Тайӧ нимӧн Римын вӧлі шуӧны производствоысь торъялӧм йӧзӧс; ӧні сэтшӧм йӧзсӧ шуӧны люмпен-пролетарийясӧн, — босяцкӧй пролетариатӧн, кодӧс оз позь ӧтлаавны ӧнія промышленнӧй пролетариаткӧд.
 
|* Тайӧ нимӧн Римын вӧлі шуӧны производствоысь торъялӧм йӧзӧс; ӧні сэтшӧм йӧзсӧ шуӧны люмпен-пролетарийясӧн, — босяцкӧй пролетариатӧн, кодӧс оз позь ӧтлаавны ӧнія промышленнӧй пролетариаткӧд.
 +
|* Эттшӧм нимӧн Римын шусисӧ отир, кӧднія чапкӧмась производствоись; сэтшӧм отирсӧ ӧні шуӧны люмпен-пролетарийезӧн, мӧднёж шуны кӧмтӧм пролетарийезӧн, кӧдія немӧн оз вачкись ӧння пролетариат вылӧ промышленностьын.
 
|* Та нимен Римын производствотэк кылем ремесленникъёсыз нимазы; та бере таӵе муртъёсыз люмпен-пролетар, мукет сямен босяцкой пролетар шуо. Соос туала промышленной пролетарлы номыр ласянь уг тупало.
 
|* Та нимен Римын производствотэк кылем ремесленникъёсыз нимазы; та бере таӵе муртъёсыз люмпен-пролетар, мукет сямен босяцкой пролетар шуо. Соос туала промышленной пролетарлы номыр ласянь уг тупало.
 
|-
 
|-
 
|Нобили были вынуждены кормить часть их за свой счет.
 
|Нобили были вынуждены кормить часть их за свой счет.
 
|Нобильяслы быть вӧлі видзны-вердны мукӧдсӧ на пытшкысь асланыс тшӧт вылӧ.
 
|Нобильяслы быть вӧлі видзны-вердны мукӧдсӧ на пытшкысь асланыс тшӧт вылӧ.
 +
|Нобиллезлӧ ковсис мукӧдсӧ вердны асланыс счёт вылӧ.
 
|Нобильёс соослэсь кӧня ке люкетсэс, амалтэк асьсэ чотэ сюдыса возизы.
 
|Нобильёс соослэсь кӧня ке люкетсэс, амалтэк асьсэ чотэ сюдыса возизы.
 
|-
 
|-
 
|Каждый нобиль набирал себе партию клиентов из «пролетариев», давал им денежные подачки и кормил их.
 
|Каждый нобиль набирал себе партию клиентов из «пролетариев», давал им денежные подачки и кормил их.
 
|Быд нобиль аслыс котыртліс «пролетарийяс» пӧвстысь чукӧр, сетавліс налы сьӧмӧн гӧснечьяс да вердіс найӧс.
 
|Быд нобиль аслыс котыртліс «пролетарийяс» пӧвстысь чукӧр, сетавліс налы сьӧмӧн гӧснечьяс да вердіс найӧс.
 +
|Быд нобиль ӧктіс аслыс клиенттэз партия «пролетарийезісь», сеталіс нылӧ деньга да вердіс нійӧ.
 
|Нобильёс, пролетаръёсыз ӧжытак люкаса асьсэлы парти кылдытъязы. Со кылдытэм пичи партизылы ӧжыт-ӧжыт коньдон сётъязы, сюдыса возизы.
 
|Нобильёс, пролетаръёсыз ӧжытак люкаса асьсэлы парти кылдытъязы. Со кылдытэм пичи партизылы ӧжыт-ӧжыт коньдон сётъязы, сюдыса возизы.
 
|-
 
|-
 
|Но это делалось не даром.
 
|Но это делалось не даром.
 
|Но сійӧс вӧлі вӧчӧны оз прӧста.
 
|Но сійӧс вӧлі вӧчӧны оз прӧста.
 +
|Но этія керсис не весь.
 
|Соос пролетаръёсыз озьы дауре ӧз лӥятэлэ.
 
|Соос пролетаръёсыз озьы дауре ӧз лӥятэлэ.
 
|-
 
|-
 
|За это клиенты должны были поддерживать нобилей в народном собрании.
 
|За это клиенты должны были поддерживать нобилей в народном собрании.
 
|Сы пыдди клиентъяслы колӧ вӧлі народнӧй собранньӧ вылын сулавны нобильяс дор.
 
|Сы пыдди клиентъяслы колӧ вӧлі народнӧй собранньӧ вылын сулавны нобильяс дор.
 +
|Эта понда клиенттэс долженӧсь вӧлісӧ дорйыны нобиллесӧ отирся собраннё вылын.
 
|Озьы сюдэм понназы но мар, соос нобильёслы крестьян собраниосын юрттӥзы.
 
|Озьы сюдэм понназы но мар, соос нобильёслы крестьян собраниосын юрттӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Особенно щедрые раздачи и богатые обеды нобили устраивали во время консульских выборов.
 
|Особенно щедрые раздачи и богатые обеды нобили устраивали во время консульских выборов.
 
|Торъя прамӧй гӧснечьяс да озыр ӧбедъяс нёбильяс вӧлі лӧсьӧдавлӧны консульскӧй выборъяс дырйи.
 
|Торъя прамӧй гӧснечьяс да озыр ӧбедъяс нёбильяс вӧлі лӧсьӧдавлӧны консульскӧй выборъяс дырйи.
 +
|Ӧддьӧнжык богатӧя сеталісӧ да богатӧй ӧбеддэз керлісӧ консуллэз бӧрйикӧ.
 
|Консул быръён собрани дыръя нобильёс тужгес но со партизэс умой сюдыны, трос кузьым сётыны сюлмаськылӥзы.
 
|Консул быръён собрани дыръя нобильёс тужгес но со партизэс умой сюдыны, трос кузьым сётыны сюлмаськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Некоторые нобили тратили все свое состояние на подарки избирателям, чтобы только пройти в консулы.
 
|Некоторые нобили тратили все свое состояние на подарки избирателям, чтобы только пройти в консулы.
 
|Мукӧд нобильяс тратитлісны ассьыныс став овмӧснысӧ бӧрйысьысьяслы гӧснечьяс вылӧ, медым сӧмын веськавны консулӧ.
 
|Мукӧд нобильяс тратитлісны ассьыныс став овмӧснысӧ бӧрйысьысьяслы гӧснечьяс вылӧ, медым сӧмын веськавны консулӧ.
 +
|Мукӧд нобиллес видзисӧ быдӧс ассиныс пажытьнысӧ бӧрйиссезӧс гӧстинечавны, мед токо лоны бӧрйӧмӧн консулӧ.
 
|Кудӥз нобильёс сыӵе бырйиськон дыръя, консулэ шедён понна бырйисьёслы вочак ваньбурзэс сётъяса быдто вал.
 
|Кудӥз нобильёс сыӵе бырйиськон дыръя, консулэ шедён понна бырйисьёслы вочак ваньбурзэс сётъяса быдто вал.
 
|-
 
|-
 
|Через год консул становился проконсулом, ехал в провинцию, грабил там население и возвращался еще более богатым человеком, чем раньше.
 
|Через год консул становился проконсулом, ехал в провинцию, грабил там население и возвращался еще более богатым человеком, чем раньше.
 
|Во мысти консул вӧлі лоӧ проконсулӧн, мунӧ провинцияӧ, грабитӧ сэні йӧзӧс и бӧр локтӧ нӧшта озыр мортӧн.
 
|Во мысти консул вӧлі лоӧ проконсулӧн, мунӧ провинцияӧ, грабитӧ сэні йӧзӧс и бӧр локтӧ нӧшта озыр мортӧн.
 +
|Год бӧрті консул лоис проконсулӧн, муніс провинцияӧ, сэтчин грабитіс населеннёсӧ да бӧр бертіс богатӧй мортӧн.
 
|Ортчем бере консул проконсул луыса провинцие кузёяськыны мынэ вылэм. Отын со калык ваньбурез таласа, азьлолэсь нӧ зол узырмыса бертылӥз.
 
|Ортчем бере консул проконсул луыса провинцие кузёяськыны мынэ вылэм. Отын со калык ваньбурез таласа, азьлолэсь нӧ зол узырмыса бертылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, для безработной толпы устраивали разные зрелища, чтобы отвлечь ее от классовой борьбы.
 
|Кроме того, для безработной толпы устраивали разные зрелища, чтобы отвлечь ее от классовой борьбы.
 
|Сыысь кындзи, уджтӧм йӧзлы вӧлі лӧсьӧдалӧны уна пӧлӧс видзӧданторъяс, медым кежӧдны найӧс классӧвӧй тышысь.
 
|Сыысь кындзи, уджтӧм йӧзлы вӧлі лӧсьӧдалӧны уна пӧлӧс видзӧданторъяс, медым кежӧдны найӧс классӧвӧй тышысь.
 +
|Этасся эшӧ уджтӧм толпалӧ лӧсьӧтлісӧ уна чужӧма зрелищеэз, мед нійӧ ылӧтны классэз коласын пессьӧмись.
 
|Со сяна, ужтэк улӥсьёслы пӧртэм цирк кадь но мар зрелищеос лэсьтылӥзы, озьы нобильёс соосыз классовой нюръяськонлэсь палэнъязы.
 
|Со сяна, ужтэк улӥсьёслы пӧртэм цирк кадь но мар зрелищеос лэсьтылӥзы, озьы нобильёс соосыз классовой нюръяськонлэсь палэнъязы.
 
|-
 
|-
 
|Такими зрелищами были уже известные нам триумфы, на которых демонстрировалась награбленная добыча.
 
|Такими зрелищами были уже известные нам триумфы, на которых демонстрировалась награбленная добыча.
 
|Татшӧм видзӧданторъясӧн вӧліны триумфъяс (ми тӧдам нин на йылысь), кӧні вӧлі петкӧдлӧны грабитӧм добыча.
 
|Татшӧм видзӧданторъясӧн вӧліны триумфъяс (ми тӧдам нин на йылысь), кӧні вӧлі петкӧдлӧны грабитӧм добыча.
 +
|Сэтшӧм зрелищеэзӧн вӧлісӧ миянлӧ тӧдса ни триумффез, кӧднія вылын демонстрируйтсис грабитӧм добычаыс.
 
|Ожын талам ваньбурзэс возьматъян зрелищеос лэсьтылӥзы.
 
|Ожын талам ваньбурзэс возьматъян зрелищеос лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Затем устраивались «игры» в цирках, на которые бедным давались бесплатные билеты.
 
|Затем устраивались «игры» в цирках, на которые бедным давались бесплатные билеты.
 
|Сэсся вӧлі лӧсьӧдӧны «ворсӧмъяс» циркын, кытчӧ пырны гӧльяслы вӧлі сетӧны дон мынтытӧг билетъяс.
 
|Сэсся вӧлі лӧсьӧдӧны «ворсӧмъяс» циркын, кытчӧ пырны гӧльяслы вӧлі сетӧны дон мынтытӧг билетъяс.
 +
|Керсьывлісӧ эшӧ орсӧммез цирккезын, кӧднія вылӧ говвезлӧ сетсисӧ билеттэс весь.
 
|Цирк «шудонъёсыз» учкыны мынон понна куанеръёслы дунтэк билет сётъязы.
 
|Цирк «шудонъёсыз» учкыны мынон понна куанеръёслы дунтэк билет сётъязы.
 
|-
 
|-
 
|Эти игры заключались в том, что специально обученные рабы бились на арене цирка с дикими зверями (рис. 67) или сражались на мечах друг с другом.
 
|Эти игры заключались в том, что специально обученные рабы бились на арене цирка с дикими зверями (рис. 67) или сражались на мечах друг с другом.
 
|Тані вӧлі «ворсӧны» сідзи, мый нарӧсьнӧ велӧдӧм рабъяс тышкасьлісны циркын йӧз синводзын дикӧй зверъяскӧд (67-ӧд серп.), либӧ тышкасьлісны мечьясӧн мӧда-мӧдныскӧд.
 
|Тані вӧлі «ворсӧны» сідзи, мый нарӧсьнӧ велӧдӧм рабъяс тышкасьлісны циркын йӧз синводзын дикӧй зверъяскӧд (67-ӧд серп.), либӧ тышкасьлісны мечьясӧн мӧда-мӧдныскӧд.
 +
|Эттшӧм орсӧммезыс сулалісӧ сы вылын, кӧр натодиль велӧтӧм раббез цирк арена вылын тышкасисӧ дикӧй зверрезкӧт (67 рис.) либо ӧтамӧдкӧт меччез вылын пессисӧ,
 
|Циркын, юри дышетэм рабъёс бадӟым пӧйшуръёсын (67 суред) жугиськылӥзы, яке ваче рабъёс кузь пуртэн (мечен) жугиськылӥзы.
 
|Циркын, юри дышетэм рабъёс бадӟым пӧйшуръёсын (67 суред) жугиськылӥзы, яке ваче рабъёс кузь пуртэн (мечен) жугиськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Последние назывались гладиаторами., т. е. «мечниками», от слова гладий — меч.
 
|Последние назывались гладиаторами., т. е. «мечниками», от слова гладий — меч.
 
|Сэтшӧм йӧзыс вӧлі шусьӧны гладиаторъясӧн, «мечникъясӧн» — гладий (рочӧн кӧ — меч) кывсянь.
 
|Сэтшӧм йӧзыс вӧлі шусьӧны гладиаторъясӧн, «мечникъясӧн» — гладий (рочӧн кӧ — меч) кывсянь.
 +
|кӧднія шусисӧ гладиаторрезӧн, мӧднёж шуны «мечниккезӧн», гладий меч кывсянь.
 
|Ваче жугиськись рабъёс гладиатор шуыса нимаськизы, мукет сямен мечник, гладий шуэм кыл — меч луэ.
 
|Ваче жугиськись рабъёс гладиатор шуыса нимаськизы, мукет сямен мечник, гладий шуэм кыл — меч луэ.
 
|-
 
|-
 
|Бои были насмерть.
 
|Бои были насмерть.
 
|Тышкасьӧны вӧлі вийӧмӧдз.
 
|Тышкасьӧны вӧлі вийӧмӧдз.
 +
|Тышкасисӧ кувтӧдз.
 
|Жугиськонзы, кудӥз ке но кулытэк уг дугды вал.
 
|Жугиськонзы, кудӥз ке но кулытэк уг дугды вал.
 
|-
 
|-
 
|Либо раб закалывал после долгой борьбы дикого зверя и выходил победителем, весь истекая кровью от ран, либо дикий зверь растерзывал раба.
 
|Либо раб закалывал после долгой борьбы дикого зверя и выходил победителем, весь истекая кровью от ран, либо дикий зверь растерзывал раба.
 
|Либӧ раб сутшкавліс дыр тышкасьӧм бӧрын дикӧй зверӧс да петліс вермысьӧн, дзоньнас вирсер да ранаа, либӧ дикӧй звер косявліс рабӧс.
 
|Либӧ раб сутшкавліс дыр тышкасьӧм бӧрын дикӧй зверӧс да петліс вермысьӧн, дзоньнас вирсер да ранаа, либӧ дикӧй звер косявліс рабӧс.
 +
|Либо рабыс дыр пессьӧм бӧрті бытшкаліс зверсӧ да петіс вермисьӧн, ранаэзісь вирсӧ кисьтӧмӧн, либо дикӧй звер летки-вошкиӧдз нетшкис рабсӧ.
 
|Яке раб пӧйшурез вормыса вормисен потэ, яке пӧйшур рабез отын ик калык азьын кеся.
 
|Яке раб пӧйшурез вормыса вормисен потэ, яке пӧйшур рабез отын ик калык азьын кеся.
 
|-
 
|-
 
|Гладиаторы бились также до тех пор, пока одна партия не побеждала другую.
 
|Гладиаторы бились также до тех пор, пока одна партия не побеждала другую.
 
|Гладиаторъяс сідз жӧ тышкасьлісны сэтчӧдз, кытчӧдз вӧлі ӧти партияыс оз вен мӧдсӧ.
 
|Гладиаторъяс сідз жӧ тышкасьлісны сэтчӧдз, кытчӧдз вӧлі ӧти партияыс оз вен мӧдсӧ.
 +
|Гладиаторрез тышкасисӧ сідзжӧ сэтчӧдз, кытчӧдз ӧтік партия эз вермы мӧдсӧ.
 
|Гладиаторъёс но одӥг парти вормытэк жугиськемысь уг дугдо вал.
 
|Гладиаторъёс но одӥг парти вормытэк жугиськемысь уг дугдо вал.
 
|-
 
|-
 
|Эти кровавые зрелища также отвлекали безработную толпу от классовой борьбы.
 
|Эти кровавые зрелища также отвлекали безработную толпу от классовой борьбы.
 
|Тайӧ вира «гажӧдчӧмъясыс» сідз жӧ вӧлі кежӧдӧны уджтӧм толпаӧс классӧвӧй тышысь.
 
|Тайӧ вира «гажӧдчӧмъясыс» сідз жӧ вӧлі кежӧдӧны уджтӧм толпаӧс классӧвӧй тышысь.
 +
|Энія вир кисьтана зрелищеэс сідзжӧ ылӧтлісӧ уджтӧм толпасӧ классовӧй пессьӧмись.
 
|Таӵе кышкыт, виро зрелищеос куанеръёсыз классовой нюръяськонлэсь палэнто вал.
 
|Таӵе кышкыт, виро зрелищеос куанеръёсыз классовой нюръяськонлэсь палэнто вал.
 
|-
 
|-
 
|В течение II в., пока шли завоевательные войны и пока еще не все крестьянство в Италии разорилось, эти средства предохраняли грабительскую верхушку, рабовладельцев от восстаний «пролетариев».
 
|В течение II в., пока шли завоевательные войны и пока еще не все крестьянство в Италии разорилось, эти средства предохраняли грабительскую верхушку, рабовладельцев от восстаний «пролетариев».
 
|II нэм чӧж, кор мунісны завоевательнӧй войнаяс и кор Италияын нӧшта эз на став крестьянаыс вӧв рӧзӧритчӧм, тайӧторъясыс вӧлі видзӧны грабитысь рабовладельческӧй верхушкаӧс «пролетарийяс» кыпӧдчӧмысь.
 
|II нэм чӧж, кор мунісны завоевательнӧй войнаяс и кор Италияын нӧшта эз на став крестьянаыс вӧв рӧзӧритчӧм, тайӧторъясыс вӧлі видзӧны грабитысь рабовладельческӧй верхушкаӧс «пролетарийяс» кыпӧдчӧмысь.
 +
|II век дырни, кӧр эшӧ мунісӧ покоритӧм понда войнаэз, эттшӧм зрелищеэз сайӧвтісӧ «пролетарийез» лэбтісьӧммезісь рабвидзиссезлісь правителлесӧ.
 
|II даур куспын киулъян ожъёс мыныку, ваньмыз Италиысь крестьянъёс куанермытозь, таӵе амалъёс рабовладелецъёсыз «пролетар» бугыръяськонлэсь возьмазы.
 
|II даур куспын киулъян ожъёс мыныку, ваньмыз Италиысь крестьянъёс куанермытозь, таӵе амалъёс рабовладелецъёсыз «пролетар» бугыръяськонлэсь возьмазы.
 
|-
 
|-
 
|120. Восстания рабов.
 
|120. Восстания рабов.
 
|120. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс.
 
|120. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс.
 +
|120. Раббезлӧн лэбтісьӧммез.
 
|120. Рабъёслэн бугыръяськемзы.
 
|120. Рабъёслэн бугыръяськемзы.
 
|-
 
|-
 
|От восстаний рабов рабовладельцы не могли предохранить себя никакими средствами.
 
|От восстаний рабов рабовладельцы не могли предохранить себя никакими средствами.
 
|Рабъяс кыпӧдчӧмысь рабовладелечьяс эз вермыны видзны асьнысӧ некутшӧм ногӧн.
 
|Рабъяс кыпӧдчӧмысь рабовладелечьяс эз вермыны видзны асьнысӧ некутшӧм ногӧн.
 +
|Раббез лэбтісьӧммезісь рабвидзиссез некыдз эзӧ вермӧ асьнысӧ сайӧвтны.
 
|Рабовладелецъёс рабъёс бугыръяськемлэсь асьсэзыс номыр ласянь но возьманы ӧз быгатэ.
 
|Рабовладелецъёс рабъёс бугыръяськемлэсь асьсэзыс номыр ласянь но возьманы ӧз быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Тут не помогали рабовладельцам ни вооруженная охрана, ни заковывание рабов в кандалы, ни запирание их на ночь в казармы-тюрьмы.
 
|Тут не помогали рабовладельцам ни вооруженная охрана, ни заковывание рабов в кандалы, ни запирание их на ночь в казармы-тюрьмы.
 
|Сэні эз отсавны рабовладелечьяслы ни вооружённӧй охрана, ни кандалаясӧ рабъясӧс дорӧм, ни вой кежлӧ найӧс казармаясӧ-тюрмаясӧ игнавлӧм.
 
|Сэні эз отсавны рабовладелечьяслы ни вооружённӧй охрана, ни кандалаясӧ рабъясӧс дорӧм, ни вой кежлӧ найӧс казармаясӧ-тюрмаясӧ игнавлӧм.
 +
|Сэтӧн эз вермы отсавны рабвидзиссезлӧ вооружённӧй охрана, раббезӧс кандалаэзӧ дорӧм да ой кежӧ казарма-тюрмаэзӧ пӧдналӧм.
 
|Соку, кивалтэсам кужым но, жильыез жильыен дурон но уйинлы тюрьмае пытсан но рабовладелецъёслы ӧз ни юрттэ.
 
|Соку, кивалтэсам кужым но, жильыез жильыен дурон но уйинлы тюрьмае пытсан но рабовладелецъёслы ӧз ни юрттэ.
 
|-
 
|-
 
|Эксплоатация рабов была такая бесчеловечная, что рабы в своей ненависти к мучителям-эксплоататорам опрокидывали все препятствия.
 
|Эксплоатация рабов была такая бесчеловечная, что рабы в своей ненависти к мучителям-эксплоататорам опрокидывали все препятствия.
 
|Рабъясӧс нартитӧны вӧлі сэтшӧм лёка, мый рабъяс асланыс мучительяс вылӧ лӧгалӧмла вӧлі немторйысь оз повны, налы немтор эз мешайтлы.
 
|Рабъясӧс нартитӧны вӧлі сэтшӧм лёка, мый рабъяс асланыс мучительяс вылӧ лӧгалӧмла вӧлі немторйысь оз повны, налы немтор эз мешайтлы.
 +
|Раббезӧс эксплуатируйтӧм вӧлі сэтшӧм зубыт, кӧр раббес берездӧтлісӧ быдӧс, мый нійӧ паныталіс эксплуататор-мучителлезсянь.
 
|Рабъёсыз мултэс эксплуатировать карыса курадӟытэменызы соос тушмонъёссылы пумит номырлэсь кышкатэк ӝутскылӥзы. Сыӵе дыръязы рабъёс номыр шоре но ӧз ни учке.
 
|Рабъёсыз мултэс эксплуатировать карыса курадӟытэменызы соос тушмонъёссылы пумит номырлэсь кышкатэк ӝутскылӥзы. Сыӵе дыръязы рабъёс номыр шоре но ӧз ни учке.
 
|-
 
|-
 
|Восстания рабов уже во II в. стали принимать грозный характер и потрясали рабовладельческий строй в самых его основаниях.
 
|Восстания рабов уже во II в. стали принимать грозный характер и потрясали рабовладельческий строй в самых его основаниях.
 
|Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс II нэмын нин вӧлі зэв грознӧйӧсь да вӧрӧдісны рабовладельческӧй стройсӧ подувсяньыс.
 
|Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс II нэмын нин вӧлі зэв грознӧйӧсь да вӧрӧдісны рабовладельческӧй стройсӧ подувсяньыс.
 +
|Раббезлӧн лэбтісьӧммез II в. пондісӧ сетны нійӧ тӧдны, грӧзитчисӧ зэгнитны рабвидзана стройсӧ сы подсянь.
 
|II даурын ик рабъёслэн бугыръяськылонзы шимесэсь луыса, рабовладельческой строез выжыеныз ик зуркатъязы.
 
|II даурын ик рабъёслэн бугыръяськылонзы шимесэсь луыса, рабовладельческой строез выжыеныз ик зуркатъязы.
 
|-
 
|-
 
|Мелкие восстания рабов начались сейчас же после окончания второй пунической войны и вспыхивали беспрерывно то в одном, то в другом месте Римской державы.
 
|Мелкие восстания рабов начались сейчас же после окончания второй пунической войны и вспыхивали беспрерывно то в одном, то в другом месте Римской державы.
 
|Посньыдик кыпӧдчӧмъяс рабъяслӧн заводитчисны пырысь пыр жӧ мӧд пуническӧй война помасьӧм бӧрын да ыпъявлісны дугдывтӧг то ӧти то мӧд местаын Римскӧй державаын.
 
|Посньыдик кыпӧдчӧмъяс рабъяслӧн заводитчисны пырысь пыр жӧ мӧд пуническӧй война помасьӧм бӧрын да ыпъявлісны дугдывтӧг то ӧти то мӧд местаын Римскӧй державаын.
 +
|Раббезлӧн неыджыт лэбтісьӧммез пондӧтчисӧ чожа мӧд пуническӧй война чулалӧм бӧрсянь, дугдывтӧг ӧзйывлісӧ то эстӧн, то сэтчин Римскӧй держава пасьта.
 
|Чыры-пыры бугыръяськонъёс кыкетӥ пунической ож бырем бере ик луылыны кутскизы. Соос вис карытэк Рим кунлэн яке одӥг сэрегаз, яке мукет сэрегаз ӝутскылӥзы.
 
|Чыры-пыры бугыръяськонъёс кыкетӥ пунической ож бырем бере ик луылыны кутскизы. Соос вис карытэк Рим кунлэн яке одӥг сэрегаз, яке мукет сэрегаз ӝутскылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|С этими восстаниями рабовладельцы легко справлялись.
 
|С этими восстаниями рабовладельцы легко справлялись.
 
|abu
 
|abu
 +
|Эттшӧм лэбтісьӧммезӧн рабвидзиссес кокнита справляйтчисӧ.
 
|Рабовладелецъёс та чыры-пыры бугыръяськонъёсыз соку ик вормылӥзы.
 
|Рабовладелецъёс та чыры-пыры бугыръяськонъёсыз соку ик вормылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но с 140 г. начались грозные восстания рабов одновременно в нескольких местах Римской державы.
 
|Но с 140 г. начались грозные восстания рабов одновременно в нескольких местах Римской державы.
 
|abu
 
|abu
 +
|Но 140 восянь лэбтісьӧммез пондӧтчисӧ уна местаын Римскӧй держава пасьта.
 
|140 арысен нош Рим кунысь трос интыосаз кышкытэсь бадӟым бугыръяськонъёс луыны кутскизы.
 
|140 арысен нош Рим кунысь трос интыосаз кышкытэсь бадӟым бугыръяськонъёс луыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Восстали рабы в Риме, где после восстания их было казнено несколько сот; в других городах, где были такие восстания, они быстро были подавлены.
 
|Восстали рабы в Риме, где после восстания их было казнено несколько сот; в других городах, где были такие восстания, они быстро были подавлены.
 
|Кыпӧдчылісны рабъяс Римын, кӧні кыпӧдчӧм бӧрын вӧлі казнитӧма гоз-мӧд сё морт; мукӧд каръясысь татшӧм кыпӧдчӧмъяссӧ вӧлі ӧдйӧ пӧдтӧма.
 
|Кыпӧдчылісны рабъяс Римын, кӧні кыпӧдчӧм бӧрын вӧлі казнитӧма гоз-мӧд сё морт; мукӧд каръясысь татшӧм кыпӧдчӧмъяссӧ вӧлі ӧдйӧ пӧдтӧма.
 +
|Лэбтісисӧ раббес Римын, кытӧн лэбтісьӧмсӧ нырыштӧм бӧрын казнитісӧ раббесӧ не ӧтік сё; мӧдік каррезын сэтшӧм жӧ лэбтісьӧммез чожа нырыштісӧ.
 
|Римысь рабъёс бугырскизы. Соосыз зӥбем беразы олокӧня сю рабъёсыз курадӟытыса виылӥзы. Мукет каръёсысь бугыръяськонъёсыз но озьы ик ӝоген зӥбизы.
 
|Римысь рабъёс бугырскизы. Соосыз зӥбем беразы олокӧня сю рабъёсыз курадӟытыса виылӥзы. Мукет каръёсысь бугыръяськонъёсыз но озьы ик ӝоген зӥбизы.
 
|-
 
|-
 
|В то же время восстали рабы серебряных рудников Аттики; вслед за этим на острове Делосе рабы, приведенные для продажи на рынок, восстали во время торга и чуть было не захватили город.
 
|В то же время восстали рабы серебряных рудников Аттики; вслед за этим на острове Делосе рабы, приведенные для продажи на рынок, восстали во время торга и чуть было не захватили город.
 
|Сійӧ жӧ кадӧ кыпӧдчисны рабъяс Аттикаса эзысь рудникъясын; сы бӧрын Делос ді вылын рабъяс, кодъясӧс вӧлі вайӧма рынокӧ вузӧс вылӧ, кыпӧдчисны тӧрг дырйиыс да неуна эз босьтны карсӧ.
 
|Сійӧ жӧ кадӧ кыпӧдчисны рабъяс Аттикаса эзысь рудникъясын; сы бӧрын Делос ді вылын рабъяс, кодъясӧс вӧлі вайӧма рынокӧ вузӧс вылӧ, кыпӧдчисны тӧрг дырйиыс да неуна эз босьтны карсӧ.
 +
|Сія жӧ кадӧ лэбтісисӧ раббезыс Аттика серебрянӧй рудниккезын; чожа эта бӧрсянь Делос остров вылын рынок вылӧ вузалӧм понда вайӧтӧм раббес лэбтісисӧ да токо невна эз босьтӧ ас кианыс карсӧ.
 
|Со вадес ик Аттикаысь азвесь поттон рудникъёсысь рабъёс бугырскизы. Собере ик Делос шормуӵе вузаны ваем рабъёс торги дыръя бугырскыса, отысь карез киултӥсько вал.
 
|Со вадес ик Аттикаысь азвесь поттон рудникъёсысь рабъёс бугырскизы. Собере ик Делос шормуӵе вузаны ваем рабъёс торги дыръя бугырскыса, отысь карез киултӥсько вал.
 
|-
 
|-
 
|А в Малой Азии и в Сицилии с восставшими рабами римскому правительству пришлось вести настоящую войну.
 
|А в Малой Азии и в Сицилии с восставшими рабами римскому правительству пришлось вести настоящую войну.
 
|А Малӧй Азияын да Сицилияын кыпӧдчысь рабъяскӧд римскӧй правительстволы лои нуны дзик прамӧй война.
 
|А Малӧй Азияын да Сицилияын кыпӧдчысь рабъяскӧд римскӧй правительстволы лои нуны дзик прамӧй война.
 +
|А Учӧт Азияын да Сицилияын лэбтісьӧм раббезкӧт римскӧй правительстволӧ ковсис нуӧтны настоящӧй война.
 
|Малой Азиын нош Сицилиын бугырскем рабъёсын Рим правительство умой-умой ожмаськоно луиз.
 
|Малой Азиын нош Сицилиын бугырскем рабъёсын Рим правительство умой-умой ожмаськоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|В Малой Азии рабы, работавшие на тамошних латифундиях, в 131 г. восстали, захватили несколько городов и основали собственное государство, назвав его «государством солнца».
 
|В Малой Азии рабы, работавшие на тамошних латифундиях, в 131 г. восстали, захватили несколько городов и основали собственное государство, назвав его «государством солнца».
 
|Малӧй Азияын рабъяс, кодъяс уджавлісны сэтчӧдз латифундияясын, 131 воын кыпӧдчисны, босьтісны гоз-мӧд кар да лӧсьӧдісны собственнӧй государство, кодӧс нимтісны «шонді государствоӧн».
 
|Малӧй Азияын рабъяс, кодъяс уджавлісны сэтчӧдз латифундияясын, 131 воын кыпӧдчисны, босьтісны гоз-мӧд кар да лӧсьӧдісны собственнӧй государство, кодӧс нимтісны «шонді государствоӧн».
 +
|Учӧт Азияын раббес, кӧднія уджалісӧ сэтчинся латифундияэзын, 131 воын лэбтісисӧ, кар мӧд босьтісӧ ас кианыс да организуйтісӧ аслыныс государство, ним сылӧ сетісӧ «Шонді государство».
 
|Малой Азиын латифундиосын ужась рабъёс 131 арын бугырскыса трос каръёсыз киултыса отчы «шундылэн кунэз» шуыса нимам асьсэлы выль кун кылдытӥзы.
 
|Малой Азиын латифундиосын ужась рабъёс 131 арын бугырскыса трос каръёсыз киултыса отчы «шундылэн кунэз» шуыса нимам асьсэлы выль кун кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Рабы были по большей части из Фракии, где господствовал земледельческий культ солнца, поэтому они и выбрали такое название.
 
|Рабы были по большей части из Фракии, где господствовал земледельческий культ солнца, поэтому они и выбрали такое название.
 
|Рабъяс кызвыныс вӧліны Фракияысь, кӧні вӧлі шонділӧн земледельческӧй культ, сы понда найӧ и бӧрйисны татшӧм нимсӧ.
 
|Рабъяс кызвыныс вӧліны Фракияысь, кӧні вӧлі шонділӧн земледельческӧй культ, сы понда найӧ и бӧрйисны татшӧм нимсӧ.
 +
|Раббес унажыксӧ вӧлісӧ Фракияись, кытӧн господствуйтіс му-видзан шонді культ, сійӧн нія и бӧрйисӧ аслыныс сэтшӧм нимсӧ.
 
|Отысь рабъёс шундылы йыбыртъясьёс Фраки музъемын улэмъёс вал, соин ик кунзылы но сыӵе ним понӥзы.
 
|Отысь рабъёс шундылы йыбыртъясьёс Фраки музъемын улэмъёс вал, соин ик кунзылы но сыӵе ним понӥзы.
 
|-
 
|-
 
|У рабов нашелся и вождь, некий Аристоник.
 
|У рабов нашелся и вождь, некий Аристоник.
 
|Рабъяслӧн сюри и вождь, Аристоник.
 
|Рабъяслӧн сюри и вождь, Аристоник.
 +
|И вождь раббезлӧн адззисис — Аристоник.
 
|Соослэн кивалтӥсьсы Аристоник вал.
 
|Соослэн кивалтӥсьсы Аристоник вал.
 
|-
 
|-
 
|Он принадлежал к фамилии македонских царей, смещенных римлянами, и мечтал при помощи рабов создать себе новое царство, а рабам после своего воцарения, конечно, готовил новые кандалы.
 
|Он принадлежал к фамилии македонских царей, смещенных римлянами, и мечтал при помощи рабов создать себе новое царство, а рабам после своего воцарения, конечно, готовил новые кандалы.
 
|Сійӧ вӧлі македонскӧй саръяс рӧдысь, кодъясӧс вештылісны римляна. Аристоник думайтліс рабъяс отсӧгӧн лӧсьӧдны аслыс выль сарство, а рабъяслы сы бӧрын, дерт, кӧвъявны выль кандалаяс.
 
|Сійӧ вӧлі македонскӧй саръяс рӧдысь, кодъясӧс вештылісны римляна. Аристоник думайтліс рабъяс отсӧгӧн лӧсьӧдны аслыс выль сарство, а рабъяслы сы бӧрын, дерт, кӧвъявны выль кандалаяс.
 +
|Сія вӧлі македонскӧй саррез фамиллёэзісь, кӧднійӧ вашӧтісӧ римляна, да думайтісӧ раббес отсалӧмӧн организуйтны аслыс виль сарство, а раббезлӧ, нем и баитны, готовитіс виль кандалаэз, виль сарство вылӧ пуксьӧм бӧрын.
 
|Аристоник македон эксэй выжыысь вылэм. Со соин ик нош аслыз, рабъёслэн кужыменызы кун кылдытыса, рабъёсыз ас кияз кырмыны малпа вал.
 
|Аристоник македон эксэй выжыысь вылэм. Со соин ик нош аслыз, рабъёслэн кужыменызы кун кылдытыса, рабъёсыз ас кияз кырмыны малпа вал.
 
|-
 
|-
 
|Аристоник организовал из рабов армию и захватил греческие прибрежные малоазиатские города и остров Самос.
 
|Аристоник организовал из рабов армию и захватил греческие прибрежные малоазиатские города и остров Самос.
 
|Аристоник организуйтіс рабъясысь армия да босьтіс греческӧй берег бердса малоазиатскӧй каръяс да Самос ді.
 
|Аристоник организуйтіс рабъясысь армия да босьтіс греческӧй берег бердса малоазиатскӧй каръяс да Самос ді.
 +
|Аристоник раббезісь организуйтіс армия да ас увтас керис греческӧй берегпӧв учӧтазияся каррез да остров Самос.
 
|Аристоник рабъёсын арми кылдытыса, Малой Азиысь трос греческой каръёсыз но Самос шормуӵез басьтӥз.
 
|Аристоник рабъёсын арми кылдытыса, Малой Азиысь трос греческой каръёсыз но Самос шормуӵез басьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Когда явился римский консул и напал на Аристоника с небольшим отрядом, Аристоник разбил его наголову.
 
|Когда явился римский консул и напал на Аристоника с небольшим отрядом, Аристоник разбил его наголову.
 
|Кор явитчис римскӧй консул да уськӧдчис Аристоник вылӧ ичӧтик ӧтрадӧн, Аристоник жугӧдіс сійӧс.
 
|Кор явитчис римскӧй консул да уськӧдчис Аристоник вылӧ ичӧтик ӧтрадӧн, Аристоник жугӧдіс сійӧс.
 +
|Кӧр локтіс римскӧй консул да уськӧтчис Аристоник вылӧ неыджыт отрядӧн, Аристоник рез-паз сійӧ керис.
 
|Римской консул ӧжыт войскаен солы пумит мынӥз но, Аристоник сое соку ик вормиз.
 
|Римской консул ӧжыт войскаен солы пумит мынӥз но, Аристоник сое соку ик вормиз.
 
|-
 
|-
 
|В конце концов через два года римляне стянули большие силы и подавили восстание.
 
|В конце концов через два года римляне стянули большие силы и подавили восстание.
 
|Медбӧрын, 2 во мысти, римляна петкӧдісны ыджыд вын да пӧдтісны кыпӧдчӧмсӧ.
 
|Медбӧрын, 2 во мысти, римляна петкӧдісны ыджыд вын да пӧдтісны кыпӧдчӧмсӧ.
 +
|А кык во бӧрті римляна сётаки вайӧтісӧ ыджыт войскаэз да нырыштісӧ лэбтісьӧмсӧ.
 
|2 ар ӵоже ожмаськыса, римлянъёс бугыръяськисьёсыз трос кужым люкаса мырдэм вормизы.
 
|2 ар ӵоже ожмаськыса, римлянъёс бугыръяськисьёсыз трос кужым люкаса мырдэм вормизы.
 
|-
 
|-
 
|Аристоник и несколько тысяч рабов были казнены, а прочие рабы были возвращены господам.
 
|Аристоник и несколько тысяч рабов были казнены, а прочие рабы были возвращены господам.
 
|Аристоникӧс да гоз-мӧд сюрс рабъясӧс вӧлі казнитӧма, мукӧд рабъяссӧ вӧлі бӧр сетӧма господаяслы.
 
|Аристоникӧс да гоз-мӧд сюрс рабъясӧс вӧлі казнитӧма, мукӧд рабъяссӧ вӧлі бӧр сетӧма господаяслы.
 +
|Аристоник да сюрс-мӧд раббез вӧлі казнитӧмась, а мукӧд раббесӧ бӧр сеталісӧ одзжыкся господаыслӧ.
 
|Аристоникез но трос сюрс рабъёсыз курадӟытыса виылӥзы кылемъёссэ берен господаоссылы сётӥзы.
 
|Аристоникез но трос сюрс рабъёсыз курадӟытыса виылӥзы кылемъёссэ берен господаоссылы сётӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В Сицилии восстание рабов продолжалось восемь лет (140–132 гг.).
 
|В Сицилии восстание рабов продолжалось восемь лет (140–132 гг.).
 
|Сицилияын рабъяслӧн кыпӧдчӧм нюжалі 8 во (140–132 воясын).
 
|Сицилияын рабъяслӧн кыпӧдчӧм нюжалі 8 во (140–132 воясын).
 +
|Сицилияын раббезлӧн лэбтісьӧмыс кыссис кыкьямыс во (140–132 вв.).
 
|Сицилиын рабъёслэн бугыръяськонзы 8 ар ӵоже мынӥз (140–132 ар).
 
|Сицилиын рабъёслэн бугыръяськонзы 8 ар ӵоже мынӥз (140–132 ар).
 
|-
 
|-
 
|Оно началось с того, что рабы одного крупного землевладельца, особенно изощрявшегося в мучительстве рабов, составили против него заговор.
 
|Оно началось с того, что рабы одного крупного землевладельца, особенно изощрявшегося в мучительстве рабов, составили против него заговор.
 
|Сійӧ заводитчис сэсянь, мый ӧтик ыджыд землевладелечлӧн рабъяс, кодъясӧс вывті нин вӧлі сійӧ мучитӧ да нартитӧ, лӧсьӧдісны сылы паныд заговор.
 
|Сійӧ заводитчис сэсянь, мый ӧтик ыджыд землевладелечлӧн рабъяс, кодъясӧс вывті нин вӧлі сійӧ мучитӧ да нартитӧ, лӧсьӧдісны сылы паныд заговор.
 +
|Сія пондӧтчис сысянь, кӧр ӧтік ыджыт мувидзисьлӧн, кӧдія кыдз кужис китряйтчис ассис раббесӧ мучитны, раббезыс керисӧ сы вылӧ заговор.
 
|Та бугыръяськон, одӥг землевладелецлэн рабъёссэ мултэс курадӟытыса воземез бордысь потэмын. Солэн рабъёсыз договор лэсьтӥллям.
 
|Та бугыръяськон, одӥг землевладелецлэн рабъёссэ мултэс курадӟытыса воземез бордысь потэмын. Солэн рабъёсыз договор лэсьтӥллям.
 
|-
 
|-
 
|Они пробрались за ним в город Энну, куда он отправился в театр, и избили его в театре во время представления.
 
|Они пробрались за ним в город Энну, куда он отправился в театр, и избили его в театре во время представления.
 
|Найӧ вӧтчисны сы бӧрся Энна карӧ, кытчӧ сійӧ мӧдӧдчис театрӧ да нӧйтісны театрын представленньӧ дырйиыс.
 
|Найӧ вӧтчисны сы бӧрся Энна карӧ, кытчӧ сійӧ мӧдӧдчис театрӧ да нӧйтісны театрын представленньӧ дырйиыс.
 +
|Нія сы сьӧрын кыссисӧ кар Эннаӧ, кытчӧ сія муніс театрӧ, да представленнё мунікас театрас сійӧ вартлісӧ.
 
|Кузёзы Энна каре театре мыныку, лушкем бӧрсяз мынӥллям. Собере театрысен шудон дыръя сӧсырмымон жугиллям.
 
|Кузёзы Энна каре театре мыныку, лушкем бӧрсяз мынӥллям. Собере театрысен шудон дыръя сӧсырмымон жугиллям.
 
|-
 
|-
 
|Это послужило сигналом ко всеобщему восстанию сицилийских рабов.
 
|Это послужило сигналом ко всеобщему восстанию сицилийских рабов.
 
|Тайӧ лои сигналӧн сицилийскӧй рабъяслы вӧчны всеобщӧй кыпӧдчӧм.
 
|Тайӧ лои сигналӧн сицилийскӧй рабъяслы вӧчны всеобщӧй кыпӧдчӧм.
 +
|Сицилийскӧй раббезлӧн этія лоис ӧтласа сигналӧн быдӧнныслӧ лэбтісьны.
 
|Соослэн тазьы кышкатэк ужамзы быдэс Сицилиысь рабъёсыз ӝутӥз.
 
|Соослэн тазьы кышкатэк ужамзы быдэс Сицилиысь рабъёсыз ӝутӥз.
 
|-
 
|-
 
|Рабы повсюду убивали своих надсмотрщиков и господ, а иной раз заковывали их в кандалы и заставляли делать рабскую работу.
 
|Рабы повсюду убивали своих надсмотрщиков и господ, а иной раз заковывали их в кандалы и заставляли делать рабскую работу.
 
|Рабъяс быдлаын виявлісны ассьыныс надсмотрщикъясӧс да господаясӧс, а мукӧд дырйиыс домавлісны найӧс кандалаясӧ да тшӧктывлісны вӧчны рабскӧй удж.
 
|Рабъяс быдлаын виявлісны ассьыныс надсмотрщикъясӧс да господаясӧс, а мукӧд дырйиыс домавлісны найӧс кандалаясӧ да тшӧктывлісны вӧчны рабскӧй удж.
 +
|Раббес быдлаын вийлісӧ ассиныс наблюдателлесӧ да господасӧ, а мукӧд пырся дорисӧ нійӧ кандалаэзӧ да тшӧктісӧ керны рабскӧй удж.
 
|Соос котькытын асьсэлэсь кузёоссэс, эскерисьёссэс виылыны кутскизы, кудъёсыз кузёоссэс жильыен дурыса раблэсь ужзэ ужатъязы.
 
|Соос котькытын асьсэлэсь кузёоссэс, эскерисьёссэс виылыны кутскизы, кудъёсыз кузёоссэс жильыен дурыса раблэсь ужзэ ужатъязы.
 
|-
 
|-
 
|У восставших появились и хорошие военные организаторы из прежних восточных и греческих военных командиров, попавших в рабство.
 
|У восставших появились и хорошие военные организаторы из прежних восточных и греческих военных командиров, попавших в рабство.
 
|Кыпӧдчысьяслӧн лоины и бур военнӧй организаторъяс асыввывса да греческӧй важся военнӧй командиръяс пӧвстысь, кодъяс веськалӧмаӧсь вӧлі рабствоӧ.
 
|Кыпӧдчысьяслӧн лоины и бур военнӧй организаторъяс асыввывса да греческӧй важся военнӧй командиръяс пӧвстысь, кодъяс веськалӧмаӧсь вӧлі рабствоӧ.
 +
|Лэбтісиссезлӧн мыччисисӧ и бур военнӧй организаторрез асывланьса да греческӧй одзжыкся военнӧй командиррезісь, кӧднія сюрлісӧ рабствоӧ.
 
|Рабъёс пӧлэ ожен кивалтӥсь умой адямиос но йылыны кутскизы. Соос ож дыръя рабе шедем грек командиръёс луо.
 
|Рабъёс пӧлэ ожен кивалтӥсь умой адямиос но йылыны кутскизы. Соос ож дыръя рабе шедем грек командиръёс луо.
 
|-
 
|-
 
|Очень быстро организовалась армия восставших в 70 тыс. человек.
 
|Очень быстро организовалась армия восставших в 70 тыс. человек.
 
|Зэв ӧдйӧ котыртчис кыпӧдчысьяслӧн армия 70 сюрс мортысь.
 
|Зэв ӧдйӧ котыртчис кыпӧдчысьяслӧн армия 70 сюрс мортысь.
 +
|Ӧддьӧн чожа лэбтісиссезлӧн организуйтчис армия 70 сюрс морт.
 
|Бугыръяськисьёслэн туж ӝог 70 сюрс калыкен армиез кылдӥз.
 
|Бугыръяськисьёслэн туж ӝог 70 сюрс калыкен армиез кылдӥз.
 
|-
 
|-
 
|Она захватила всю Сицилию, но удержать за собой Сицилию рабы не могли.
 
|Она захватила всю Сицилию, но удержать за собой Сицилию рабы не могли.
 
|Сійӧ босьтіс дзоньнас Сицилия, но кутны ас киын Сицилияӧс рабъяс эз вермыны.
 
|Сійӧ босьтіс дзоньнас Сицилия, но кутны ас киын Сицилияӧс рабъяс эз вермыны.
 +
|Сія босьтіс быдӧс Сицилиясӧ, но ас кианыс видзны Сицилиясӧ раббезыс эз вермӧ.
 
|Та арын быдэс Сицилиез киултэмез вал но, рабъёс сое возьыны ӧз быгатэ.
 
|Та арын быдэс Сицилиез киултэмез вал но, рабъёс сое возьыны ӧз быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Рабы по обычаю выбрали царя, некоего Эвна из Сирии, который считался среди них «чудотворцем» и «пророком», знающим «волю богов».
 
|Рабы по обычаю выбрали царя, некоего Эвна из Сирии, который считался среди них «чудотворцем» и «пророком», знающим «волю богов».
 
|Обычай серти рабъяс бӧрйисны сарӧс Сирияысь Эвнаӧс, коді вӧлі лыддьысьӧ на пытшкын «чудотворечӧн» да «пророкӧн», коді тӧдӧ «енъяслысь вӧлясӧ».
 
|Обычай серти рабъяс бӧрйисны сарӧс Сирияысь Эвнаӧс, коді вӧлі лыддьысьӧ на пытшкын «чудотворечӧн» да «пророкӧн», коді тӧдӧ «енъяслысь вӧлясӧ».
 +
|Обычайез сьӧрті раббес бӧрйисӧ сарӧс, кытшӧмкӧ Эннаӧс Сирияись, кӧдія лыддиссис ны коласын «чудокерисьӧн», «пророкӧн», еннэзлісь волясӧ тӧдісьӧн.
 
|Рабъёс азьло вашкала сяменызы, Сириысь «чудотворецен» но «пророкен» нимаськись «инмар кылэз» шӧдӥсь Эвнаез эксэе пуктӥзы.
 
|Рабъёс азьло вашкала сяменызы, Сириысь «чудотворецен» но «пророкен» нимаськись «инмар кылэз» шӧдӥсь Эвнаез эксэе пуктӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Рабы полагались не столько на свои силы и на свою вооруженную борьбу против угнетателей, сколько на «чудесную» помощь богов.
 
|Рабы полагались не столько на свои силы и на свою вооруженную борьбу против угнетателей, сколько на «чудесную» помощь богов.
 
|Рабъяс надейтчисны эз сымда асланыс вын вылӧ да нартитчысьяслы паныд асланыс вооружённӧй водзсасьӧм вылӧ, мыйта енъяссянь ыстӧм «чудеснӧй» отсӧг вылӧ.
 
|Рабъяс надейтчисны эз сымда асланыс вын вылӧ да нартитчысьяслы паныд асланыс вооружённӧй водзсасьӧм вылӧ, мыйта енъяссянь ыстӧм «чудеснӧй» отсӧг вылӧ.
 +
|Раббес надейтчисӧ не сымда асланыс вылӧ да вооружённӧя пессьӧмӧ асланыс нырыштіссезкӧт, мымда еннэзсянь «чудоа» отсӧт вылӧ.
 
|Соос инмарлэн «паймытӥсь» кужымезлы оскизы, асьсэ кужымзэс ӧз лыдъялэ.
 
|Соос инмарлэн «паймытӥсь» кужымезлы оскизы, асьсэ кужымзэс ӧз лыдъялэ.
 
|-
 
|-
 
|Вместо того чтобы послать агитаторов, которые подняли бы восстание во всей Италии, рабы Сицилии после завоевания успокоились и только укрепили Энну, которая была сделана их столицей.
 
|Вместо того чтобы послать агитаторов, которые подняли бы восстание во всей Италии, рабы Сицилии после завоевания успокоились и только укрепили Энну, которая была сделана их столицей.
 
|Сы пыдди, медым мӧдӧдны агитаторъясӧс, кодъяс эськӧ мед кыпӧдісны восстанньӧ став Италияас, Сицилияса рабъяс медводдза вермӧм бӧрын ланьтісны да сӧмын ёнмӧдісны Эннаӧс, коді вӧлі налӧн столичаӧн.
 
|Сы пыдди, медым мӧдӧдны агитаторъясӧс, кодъяс эськӧ мед кыпӧдісны восстанньӧ став Италияас, Сицилияса рабъяс медводдза вермӧм бӧрын ланьтісны да сӧмын ёнмӧдісны Эннаӧс, коді вӧлі налӧн столичаӧн.
 +
|Медбы иньдыны агитаторрезӧс, кӧднія бы ызйӧтісӧ лэбтісьӧмӧ омӧн Италия пасьта, Сицилияись раббес покоритӧм бӧрсянь успокоитчисӧ да крепитісӧ Эннасӧ, кӧдія вӧлі керӧма ны столицаӧн.
 
|Быдэс Италиысь мукет рабъёсыз ӝутыны агитаторъёс ыстэм вадес, соос Сицилиез басьтэм беразы буйгатскизы. Энна столицазэс гинэ ӧжыт юнматэмъяськизы.
 
|Быдэс Италиысь мукет рабъёсыз ӝутыны агитаторъёс ыстэм вадес, соос Сицилиез басьтэм беразы буйгатскизы. Энна столицазэс гинэ ӧжыт юнматэмъяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Вследствие этого восстание в конце концов было подавлено.
 
|Вследствие этого восстание в конце концов было подавлено.
 
|Та понда кыпӧдчӧмсӧ бӧр лои пӧдтӧма.
 
|Та понда кыпӧдчӧмсӧ бӧр лои пӧдтӧма.
 +
|Этасянь нылӧн лэбтісьӧмыс сётаки вӧлі нырыштӧма.
 
|Озьы буйгатскеменызы сэрен соосыз соку ик берен зӥбизы.
 
|Озьы буйгатскеменызы сэрен соосыз соку ик берен зӥбизы.
 
|-
 
|-
 
|В 135 г. римляне переправили в Сицилию большую армию.
 
|В 135 г. римляне переправили в Сицилию большую армию.
 
|135 воын римляна вуджӧдісны Сицилияӧ ыджыд армия.
 
|135 воын римляна вуджӧдісны Сицилияӧ ыджыд армия.
 +
|135 воын римляна иньдісӧ Сицилияӧ ыджыт армия.
 
|135 арын римлянъёс Сицилиысь рабъёс 3 ар ӵоже туж кужмо жугиськизы.
 
|135 арын римлянъёс Сицилиысь рабъёс 3 ар ӵоже туж кужмо жугиськизы.
 
|-
 
|-
 
|Рабы три года упорно сопротивлялись, но в конце концов были побеждены.
 
|Рабы три года упорно сопротивлялись, но в конце концов были побеждены.
 
|Рабъяс 3 во чорыда вермасисны, но медбӧрын найӧс вермисны жӧ.
 
|Рабъяс 3 во чорыда вермасисны, но медбӧрын найӧс вермисны жӧ.
 +
|Раббес куим год пессисӧ, эзӧ сетсьӧ, но сыбӧрын сётаки вӧлі вермӧмӧсь.
 
|Озьы ке но, римлянъёс соосыз вормизы.
 
|Озьы ке но, римлянъёс соосыз вормизы.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельцы расправились с побежденными самым бесчеловечным образом.
 
|Рабовладельцы расправились с побежденными самым бесчеловечным образом.
 
|Рабовладелечьяс расправитчисны вермӧм йӧзкӧд медся лёк ногсӧн.
 
|Рабовладелечьяс расправитчисны вермӧм йӧзкӧд медся лёк ногсӧн.
 +
|Рабвидзиссес вӧлись кыдз кужисӧ, керисӧ расправа вермӧм раббез вылын.
 
|Рабовладелецъёсыз вормем муртъёссэс вераны луонтэм курадӟытыса зӥбизы.
 
|Рабовладелецъёсыз вормем муртъёссэс вераны луонтэм курадӟытыса зӥбизы.
 
|-
 
|-
 
|20 тыс. рабов было распято на крестах, несколько десятков тысяч погибло, остальные были сосланы в рудники, где также скоро погибли от непосильной работы и постоянных побоев.
 
|20 тыс. рабов было распято на крестах, несколько десятков тысяч погибло, остальные были сосланы в рудники, где также скоро погибли от непосильной работы и постоянных побоев.
 
|20 сюрс рабӧс вӧлі тувъялӧма крестъясӧ, гоз-мӧд дас сюрс вийӧма тышын, мукӧдъяссӧ вӧлі мӧдӧдӧма рудникъясӧ, кӧні сідз жӧ ӧдйӧ кулаліны вынысь вывті удж понда да пыр нӧйтӧмла.
 
|20 сюрс рабӧс вӧлі тувъялӧма крестъясӧ, гоз-мӧд дас сюрс вийӧма тышын, мукӧдъяссӧ вӧлі мӧдӧдӧма рудникъясӧ, кӧні сідз жӧ ӧдйӧ кулаліны вынысь вывті удж понда да пыр нӧйтӧмла.
 +
|20 сюрс раб вӧлі дорӧма кресттэз вылӧ, уна дас сюрс ӧшисӧ, ӧстальнӧйес вӧлі индӧмӧсь рудниккезӧ, кытӧн сідзжӧ кулісӧ не вын сьӧрті уджсянь да пыр вартлӧмсянь.
 
|20 сюрс рабъёсыз кирос борды кортӵогазы, трос сюрсэз ожмаськыкузы быризы. Кылемъёссэ рудникъёсы келязы. Соос отын жугемзылы но секыт ужлы чидатэк соку ик кулылӥзы.
 
|20 сюрс рабъёсыз кирос борды кортӵогазы, трос сюрсэз ожмаськыкузы быризы. Кылемъёссэ рудникъёсы келязы. Соос отын жугемзылы но секыт ужлы чидатэк соку ик кулылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Малоазиатские и сицилийские восстания были началом целого ряда грозных восстаний рабов, которые постепенно расшатывали Римскую рабовладельческую державу и этим подготовили ее падение.
 
|Малоазиатские и сицилийские восстания были началом целого ряда грозных восстаний рабов, которые постепенно расшатывали Римскую рабовладельческую державу и этим подготовили ее падение.
 
|Малоазиатскӧй да сицилийскӧй кыпӧдчӧмъяс вӧліны заводитчӧмӧн уна гырысь кыпӧдчӧмъяслы, кодъясӧс вӧчавлісны рабъяс да сійӧн вочасӧн шатлӧдлісны Римскӧй рабовладельческӧй державаӧс и сійӧн дасьтісны сылысь киссьӧмсӧ.
 
|Малоазиатскӧй да сицилийскӧй кыпӧдчӧмъяс вӧліны заводитчӧмӧн уна гырысь кыпӧдчӧмъяслы, кодъясӧс вӧчавлісны рабъяс да сійӧн вочасӧн шатлӧдлісны Римскӧй рабовладельческӧй державаӧс и сійӧн дасьтісны сылысь киссьӧмсӧ.
 +
|Учӧт Азияся да Сицилияся лэбтісьӧммез вӧлісӧ пондӧтчӧмӧн раббезлӧн уна да грознӧя лэбтісьӧммезлӧ, кӧднія невнаӧн дзӧринялісӧ рабвидзана Римскӧй державасӧ да этійӧн готовитісӧ сылісь усьӧмсӧ.
 
|Малой Азиысь но Сицилиысь бугыръяськонъёс, кышкыт бугыръяськонъёслэн кутсконзы луиз. Соос пумен Римысь рабовладельческой державаез кылятӥзы, куашкатыны дасязы.
 
|Малой Азиысь но Сицилиысь бугыръяськонъёс, кышкыт бугыръяськонъёслэн кутсконзы луиз. Соос пумен Римысь рабовладельческой державаез кылятӥзы, куашкатыны дасязы.
 
|-
 
|-
 
|121. Рабовладельческая идеология.
 
|121. Рабовладельческая идеология.
 
|121. Рабовладельческӧй идеология.
 
|121. Рабовладельческӧй идеология.
 +
|121. Рабвидзана идеология.
 
|121. Рабовладельческой идеологи.
 
|121. Рабовладельческой идеологи.
 
|-
 
|-
 
|Римские рабовладельцы, так же как и греческие, не признавали рабов за людей.
 
|Римские рабовладельцы, так же как и греческие, не признавали рабов за людей.
 
|Римскӧй рабовладелечьяс сідз жӧ, кыдзи и греческӧйяс, оз вӧлі йӧз туйӧ пуктыны рабъясӧс.
 
|Римскӧй рабовладелечьяс сідз жӧ, кыдзи и греческӧйяс, оз вӧлі йӧз туйӧ пуктыны рабъясӧс.
 +
|Римскӧй рабвидзиссез, сідзжӧ, кыдзи греческӧйес, раббезӧс эзӧ пуктӧ мортӧ.
 
|Римысь рабовладелецъёс, грек рабовладелецъёс сямен ик рабъёсыз адямиен ӧз лыдъялэ.
 
|Римысь рабовладелецъёс, грек рабовладелецъёс сямен ик рабъёсыз адямиен ӧз лыдъялэ.
 
|-
 
|-
 
|Но взгляды римских рабовладельцев были проще и грубее греческих.
 
|Но взгляды римских рабовладельцев были проще и грубее греческих.
 
|Но римскӧй рабовладелечьяслӧн видзӧдласъясыс вӧліны прӧстӧйджыкӧсь да грубӧйджыкӧсь греческӧйясысь.
 
|Но римскӧй рабовладелечьяслӧн видзӧдласъясыс вӧліны прӧстӧйджыкӧсь да грубӧйджыкӧсь греческӧйясысь.
 +
|Нія видзӧтісӧ раббез вылӧ эшӧ простожык да умӧльжыка греккезся.
 
|Нош соос грек рабовладелецъёс сярысь лекесь вал.
 
|Нош соос грек рабовладелецъёс сярысь лекесь вал.
 
|-
 
|-
 
|Римские ученые и писатели не составляли якобы «научных» теорий, будто люди от природы делятся на породу свободных и породу рабов, а попросту и без затей приравнивали рабов к орудиям.
 
|Римские ученые и писатели не составляли якобы «научных» теорий, будто люди от природы делятся на породу свободных и породу рабов, а попросту и без затей приравнивали рабов к орудиям.
 
|Римскӧй учёнӧйяс да писательяс эз лӧсьӧдлывлыны кутшӧмкӧ «научнӧй» теорияяс, быттьӧ йӧз чужӧмсяньныс юксьӧны свободнӧй порода да рабъяс порода вылӧ, а прӧстӧ вӧлі ӧтлааститӧны рабъясӧс оруддьӧяскӧд.
 
|Римскӧй учёнӧйяс да писательяс эз лӧсьӧдлывлыны кутшӧмкӧ «научнӧй» теорияяс, быттьӧ йӧз чужӧмсяньныс юксьӧны свободнӧй порода да рабъяс порода вылӧ, а прӧстӧ вӧлі ӧтлааститӧны рабъясӧс оруддьӧяскӧд.
 +
|Римскӧй учёнӧйес да писателлес эзӧ пондӧ сочиняйтны раббез йылісь, нія пӧ природасянь неӧтік правоаӧсь свободнӧйезкӧт, а нія просто керисӧ: раббезӧс лыддисӧ ӧтмоз орудиеэзкӧт.
 
|Римысь — дышетскем муртъёс но писательёс калык инкуазья ик эрико выжылы но раб выжылы люкиське шуыса теориос гожъятэк, шонерак рабъёсыз тӥрлыкен ӵошатӥзы пе.
 
|Римысь — дышетскем муртъёс но писательёс калык инкуазья ик эрико выжылы но раб выжылы люкиське шуыса теориос гожъятэк, шонерак рабъёсыз тӥрлыкен ӵошатӥзы пе.
 
|-
 
|-
 
|Есть три рода орудий, говорили они: орудия говорящие, орудия, издающие отдельные звуки, и орудия немые.
 
|Есть три рода орудий, говорили они: орудия говорящие, орудия, издающие отдельные звуки, и орудия немые.
 
|Эм куим пӧлӧс оруддьӧяс, шулывлісны найӧ: оруддьӧяс, кодъяс сёрнитӧны, оруддьӧяс, кодъяс вермӧны сетны сӧмын торъя шыяс, да сёрниттӧм оруддьӧяс.
 
|Эм куим пӧлӧс оруддьӧяс, шулывлісны найӧ: оруддьӧяс, кодъяс сёрнитӧны, оруддьӧяс, кодъяс вермӧны сетны сӧмын торъя шыяс, да сёрниттӧм оруддьӧяс.
 +
|Эмӧсь пӧ куим чужӧма орудиеэз: баитісь орудиеэз, торья шыэз сеталісь орудиеэз да немӧй орудиеэз.
 
|Ужан тӥрлык куинь пумо луэ — шуизы соос: вераськись тӥрлык, нимаз куара гинэ сётӥсь тӥрлык но кабын вераськымтэ кылтэм тӥрлык.
 
|Ужан тӥрлык куинь пумо луэ — шуизы соос: вераськись тӥрлык, нимаз куара гинэ сётӥсь тӥрлык но кабын вераськымтэ кылтэм тӥрлык.
 
|-
 
|-
 
|Орудия говорящие — это рабы, орудия, издающие отдельные звуки, — это волы, орудия немые — это телеги, плуги, топоры и другие инструменты.
 
|Орудия говорящие — это рабы, орудия, издающие отдельные звуки, — это волы, орудия немые — это телеги, плуги, топоры и другие инструменты.
 
|Сёрнитысь оруддьӧясыс — рабъяс, торъя шыясӧн сёрнитысь оруддьӧяс — бычьяс, сёрниттӧм оруддьӧяс — телегаяс, плугъяс, черъяс да мукӧд инструментъяс.
 
|Сёрнитысь оруддьӧясыс — рабъяс, торъя шыясӧн сёрнитысь оруддьӧяс — бычьяс, сёрниттӧм оруддьӧяс — телегаяс, плугъяс, черъяс да мукӧд инструментъяс.
 +
|Баитісь орудиеэз — раббез; торья сы сеталісь орудиеэз — ӧшкаэз и немӧй орудиеэз — телегаэз, плуггез, черрез да мӧдік струменттэз.
 
|Вераськись тӥрлыкъёс — рабъёс луо: куара гинэ сётӥсь тӥрлыкъёс ужась ошъёс луо; кылтэм тӥрлыкъёс — герыос, уробоос, тӥръёс но мар луо.
 
|Вераськись тӥрлыкъёс — рабъёс луо: куара гинэ сётӥсь тӥрлыкъёс ужась ошъёс луо; кылтэм тӥрлыкъёс — герыос, уробоос, тӥръёс но мар луо.
 
|-
 
|-
 
|Как инструмент, пришедший в негодность, выбрасывается и заменяется новым, так и замученный раб выбрасывается и заменяется новым.
 
|Как инструмент, пришедший в негодность, выбрасывается и заменяется новым, так и замученный раб выбрасывается и заменяется новым.
 
|Кыдзи струмент, мыйӧн шогмытӧм лоӧ, шыбитчӧ да вежсьӧ выльӧн, сідз жӧ и мучитӧм раб шыбитчӧ да вежсьӧ выльӧн.
 
|Кыдзи струмент, мыйӧн шогмытӧм лоӧ, шыбитчӧ да вежсьӧ выльӧн, сідз жӧ и мучитӧм раб шыбитчӧ да вежсьӧ выльӧн.
 +
|Кыдзи струмент бырӧм бӧрын лоӧ не годнӧйӧн, чапкиссьӧ да вежсьӧ вильӧн, сідзжӧ усьтӧдз мыдзӧм раб, чапкиссьӧ да вежсьӧ вильӧн.
 
|Шальтрам, сӧриськем тӥрлыкез куштыса вилен воштэм сямен ик, жуммытэм рабез но куштыса виленыз вошъязы.
 
|Шальтрам, сӧриськем тӥрлыкез куштыса вилен воштэм сямен ик, жуммытэм рабез но куштыса виленыз вошъязы.
 
|-
 
|-
 
|Рабам не дозволялось обзаводиться семьями; исключение делалось только для пастухов.
 
|Рабам не дозволялось обзаводиться семьями; исключение делалось только для пастухов.
 
|Рабъяслы оз вӧлі позь лӧсьӧдны семьяяс; сӧмын вӧлі позьӧ пастукъяслы семья лӧсьӧдны.
 
|Рабъяслы оз вӧлі позь лӧсьӧдны семьяяс; сӧмын вӧлі позьӧ пастукъяслы семья лӧсьӧдны.
 +
|Раббезлӧ эз туй заводитчыны семьяӧн, токо пастуккез вермисӧ гӧтрасьны.
 
|Рабъёсыз семьяен улыны ӧз лэзе; пастухъёслы гинэ кышнояськыса семьяен улыны эрик сёто вал.
 
|Рабъёсыз семьяен улыны ӧз лэзе; пастухъёслы гинэ кышнояськыса семьяен улыны эрик сёто вал.
 
|-
 
|-
 
|Семейный пастух, — говорили рабовладельцы, — лучше привязывается к своему стаду и скорее не уйдет от стада, чем бездетный пастух.
 
|Семейный пастух, — говорили рабовладельцы, — лучше привязывается к своему стаду и скорее не уйдет от стада, чем бездетный пастух.
 
|Семьяа пастук, — шулывлісны рабовладелечьяс, — бурджыка кӧртасьӧма аслас стада бердӧ и дырджык оз пышйы на дінысь челядьтӧм пастук дорысь.
 
|Семьяа пастук, — шулывлісны рабовладелечьяс, — бурджыка кӧртасьӧма аслас стада бердӧ и дырджык оз пышйы на дінысь челядьтӧм пастук дорысь.
 +
|Сідз баитісӧ рабвидзиссез, семьяа пастукыс буражык видзсьӧ табуныс бердӧ да некытчӧ оз пышшы, нежели пиянтӧм пастук.
 
|Семьяё пастух утёно пудо борды золгес герӟаськемын луэ, со семьятэм пастух сямен отысь ӝоген уз пегӟы шуо вал соос.
 
|Семьяё пастух утёно пудо борды золгес герӟаськемын луэ, со семьятэм пастух сямен отысь ӝоген уз пегӟы шуо вал соос.
 
|-
 
|-
 
|А стада в Италии перегонялись с одного пастбища на другое: летом паслись в горах, а зимой — в травянистых степях Апулии (южнее Кампании).
 
|А стада в Италии перегонялись с одного пастбища на другое: летом паслись в горах, а зимой — в травянистых степях Апулии (южнее Кампании).
 
|А стадаас Италияын вӧлі вешталӧны ӧти пӧскӧтина вывсянь мӧдӧ, гожӧмын йирсьӧдлісны гӧраяс вылын, а тӧлын — туруна степын Апулияын (Кампанияысь лунвывджык).
 
|А стадаас Италияын вӧлі вешталӧны ӧти пӧскӧтина вывсянь мӧдӧ, гожӧмын йирсьӧдлісны гӧраяс вылын, а тӧлын — туруна степын Апулияын (Кампанияысь лунвывджык).
 +
|А Италияын табуннэзыс вашӧтчывлісӧ ӧтік местасянь мӧдіклаӧ: гожуммезӧ олісӧ керӧссэзын, а тӧвнас туруна степпез Апулияын (лунланься Кампанияын).
 
|Италиын нош пудо уллёосыз интыысь интые вошъяса вордылӥзы. Гужем соос гурезьёсысь возьёс вылын сюдыса улӥзы. Толалтэ нош Апулилэн (Кампанилэн лымшор палаз) кыр возь вылаз сюдӥзы.
 
|Италиын нош пудо уллёосыз интыысь интые вошъяса вордылӥзы. Гужем соос гурезьёсысь возьёс вылын сюдыса улӥзы. Толалтэ нош Апулилэн (Кампанилэн лымшор палаз) кыр возь вылаз сюдӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Стада были круглый год на попечении пастухов — рабов, и поэтому к последним было более человеческое отношение. Их считали за людей.
 
|Стада были круглый год на попечении пастухов — рабов, и поэтому к последним было более человеческое отношение. Их считали за людей.
 
|Стадасӧ вӧлі во гӧгӧр чӧж пастукъяс-рабъяс видзӧны, и сы понда найӧс вӧлі лыддьӧны морт пыддиджык.
 
|Стадасӧ вӧлі во гӧгӧр чӧж пастукъяс-рабъяс видзӧны, и сы понда найӧс вӧлі лыддьӧны морт пыддиджык.
 +
|Табуннэс вӧлісӧ быдса год пастуккез-раббез киын, вот эта пондаись ны вылӧ видзӧтісӧ сётаки невна морт вылӧ моз.
 
|Пудо уллё ар ӵоже пастух киын улылӥз. Пастухын рабъёс улӥзы. Соосыз сокем шуген ӧз возе, адямиен но лыдъязы.
 
|Пудо уллё ар ӵоже пастух киын улылӥз. Пастухын рабъёс улӥзы. Соосыз сокем шуген ӧз возе, адямиен но лыдъязы.
 
|-
 
|-
 
|Лишь немногие римские ученые и философы осмеливались поднимать свой голос против такой идеологии.
 
|Лишь немногие римские ученые и философы осмеливались поднимать свой голос против такой идеологии.
 
|Сӧмын кымынкӧ римскӧй учёнӧйяс да философъяс лысьтлісны лэптыны ассьыныс гӧлӧссӧ татшӧм идеологиялы паныд.
 
|Сӧмын кымынкӧ римскӧй учёнӧйяс да философъяс лысьтлісны лэптыны ассьыныс гӧлӧссӧ татшӧм идеологиялы паныд.
 +
|Токо неуна римскӧй учёнӧйез да философфез эзӧ полӧ баитны паныт сэтшӧм идеологиялӧ.
 
|Таӵе идеологилы пумит римской философъёс но дышетскем муртъёс куд огез гинэ ӧжытак гожъяны дӥсьтӥзы.
 
|Таӵе идеологилы пумит римской философъёс но дышетскем муртъёс куд огез гинэ ӧжытак гожъяны дӥсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Это были по большей части философы из рабов-греков.
 
|Это были по большей части философы из рабов-греков.
 
|Тайӧяс вӧліны кызвыныс рабъяс-грекъяс костысь философъяс.
 
|Тайӧяс вӧліны кызвыныс рабъяс-грекъяс костысь философъяс.
 +
|Эттшӧм философфес унажыксӧ вӧлісӧ раб-греккез коласісь.
 
|Сыӵе гожъясьёс «рабе шедем грек философъёс вал.
 
|Сыӵе гожъясьёс «рабе шедем грек философъёс вал.
 
|-
 
|-
 
|Один из них, Сенека, доказывал, что рабы — те же люди и что в интересах самих рабовладельцев обращаться с рабами по-человечески.
 
|Один из них, Сенека, доказывал, что рабы — те же люди и что в интересах самих рабовладельцев обращаться с рабами по-человечески.
 
|Ӧти на пытшкысь, Сенека, доказывайтіс, мый рабъяс сэтшӧм жӧ йӧз да рабовладелечьяс интересын жӧ колӧ видзны рабъясӧс морт ног.
 
|Ӧти на пытшкысь, Сенека, доказывайтіс, мый рабъяс сэтшӧм жӧ йӧз да рабовладелечьяс интересын жӧ колӧ видзны рабъясӧс морт ног.
 +
|Ӧтік ны коласісь, Сенека, висьтавліс, раббес пӧ нія жӧ отир да аслыныс рабвидзиссезлӧ пӧ выгодно ныкӧт вӧдитчыны кыдз морттэзкӧт жӧ.
 
|Соос пӧлысь одӥгез Сенека тазьы гожъя рабъёс — сыӵе ик адямиос, рабовладелецъёслэн тунсыклыксыя соосыз адямиез сямен возьыны сюлмаськоно».
 
|Соос пӧлысь одӥгез Сенека тазьы гожъя рабъёс — сыӵе ик адямиос, рабовладелецъёслэн тунсыклыксыя соосыз адямиез сямен возьыны сюлмаськоно».
 
|-
 
|-
 
|Сенека приводил поговорку: «сколько рабов, столько врагов», намекая на постоянно повторяющиеся восстания рабов.
 
|Сенека приводил поговорку: «сколько рабов, столько врагов», намекая на постоянно повторяющиеся восстания рабов.
 
|Сенека вӧлі вайӧдӧ поговорка: «кымын раб, сымын враг», тайӧн сійӧ индӧ тшӧкыда овлан рабъяс кыпӧдчӧм вылӧ.
 
|Сенека вӧлі вайӧдӧ поговорка: «кымын раб, сымын враг», тайӧн сійӧ индӧ тшӧкыда овлан рабъяс кыпӧдчӧм вылӧ.
 +
|Сенека видзсис поговорка бердӧ: «Кыным раб, сыным враг», этійӧн сія намекайтіс дугдывтӧг лэбтісьӧммез вылӧ.
 
|Со калык веросэз но тодазы вайытъяз: «кӧня ке рабъёс со мында ик тушмонъёс» шуыса со рабъёслэсь пумен бугыръяськылэмзэс возьматыны турттӥз.
 
|Со калык веросэз но тодазы вайытъяз: «кӧня ке рабъёс со мында ик тушмонъёс» шуыса со рабъёслэсь пумен бугыръяськылэмзэс возьматыны турттӥз.
 
|-
 
|-
 
|Но и Сенека не возражал против рабовладельческого строя и не требовал его отмены.
 
|Но и Сенека не возражал против рабовладельческого строя и не требовал его отмены.
 
|Но и Сенека оз вӧлі паныд мун рабовладельческӧй стройлы и эз требуйтлы сійӧс вежны.
 
|Но и Сенека оз вӧлі паныд мун рабовладельческӧй стройлы и эз требуйтлы сійӧс вежны.
 +
|Но и Сенекаыс эз паныт мун рабвидзана стройлӧ да эз кор сійӧ вежны.
 
|Сенека рабъёсыз возён стройлы пумит ӧз мын, со та строез воштоно шуыса одӥг но ӧз куареты.
 
|Сенека рабъёсыз возён стройлы пумит ӧз мын, со та строез воштоно шуыса одӥг но ӧз куареты.
 
|-
 
|-
 
|Он прямо говорил, что он вовсе не хочет призывать рабов к борьбе за свободу и вовсе не намерен подрывать авторитет господ.
 
|Он прямо говорил, что он вовсе не хочет призывать рабов к борьбе за свободу и вовсе не намерен подрывать авторитет господ.
 
|Сійӧ веськыда шулывліс, мый сійӧ ньӧти оз кӧсйы чинтыны авторитетсӧ господаяслысь.
 
|Сійӧ веськыда шулывліс, мый сійӧ ньӧти оз кӧсйы чинтыны авторитетсӧ господаяслысь.
 +
|Сія веськыта баитіс, сія пӧ оз китсав раббезӧс петны свобода вылӧ, вовсё оз мӧд уськӧтны господаыслісь авторитетсӧ.
 
|Рабъёсыз эрик понна ӝутӥськонэ но господаослэсь данзэс быдтыны мон чик уг ӧтиськы шуыса со шара вералляз.
 
|Рабъёсыз эрик понна ӝутӥськонэ но господаослэсь данзэс быдтыны мон чик уг ӧтиськы шуыса со шара вералляз.
 
|-
 
|-
 
|Сенека только поучал рабовладельцев, каким образом они, по его мнению, должны обращаться с рабами, чтобы предупреждать восстания рабов и сохранять в неприкосновенности рабовладельческий строй.
 
|Сенека только поучал рабовладельцев, каким образом они, по его мнению, должны обращаться с рабами, чтобы предупреждать восстания рабов и сохранять в неприкосновенности рабовладельческий строй.
 
|Сенека сӧмын велӧдіс рабовладелечьясӧс, кутшӧм ногӧн налы, сійӧ дум серти, колӧ вӧдитчыны рабъяскӧд, медым эз лоны кыпӧдчӧмъяс да медым видзны ньӧти вӧрӧдтӧг рабовладельческӧй строй.
 
|Сенека сӧмын велӧдіс рабовладелечьясӧс, кутшӧм ногӧн налы, сійӧ дум серти, колӧ вӧдитчыны рабъяскӧд, медым эз лоны кыпӧдчӧмъяс да медым видзны ньӧти вӧрӧдтӧг рабовладельческӧй строй.
 +
|Сенека токо велӧтіс рабвидзиссесӧ, кыдз бы панӧвтны раббезлісь лэбтісьӧммесӧ да видзны вӧрзьӧттӧг рабвидзана стройсӧ.
 
|Рабъёсыз бугыръяськонэ вуттонлэсь палэнскон понна но кызьы соосыз возьыны кулэез гинэ со рабовладелецъёслы дэмлаз.
 
|Рабъёсыз бугыръяськонэ вуттонлэсь палэнскон понна но кызьы соосыз возьыны кулэез гинэ со рабовладелецъёслы дэмлаз.
 
|-
 
|-
 
|122. Греческое культурное влияние.
 
|122. Греческое культурное влияние.
 
|122. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ.
 
|122. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ.
 +
|122. Греческӧй культурнӧй влияннё.
 
|122. Грек культуралэн пыӵамез.
 
|122. Грек культуралэн пыӵамез.
 
|-
 
|-
 
|Среди богатых рабовладельческих фамилий после завоевания Греции быстро стало распространяться греческое культурное влияние.
 
|Среди богатых рабовладельческих фамилий после завоевания Греции быстро стало распространяться греческое культурное влияние.
 
|Грецияӧс завоюйтӧм бӧрын озыр рабовладельческӧй рӧдъяс пӧвстын ӧдйӧ пондіс паськавны греческӧй культурнӧй влиянньӧ.
 
|Грецияӧс завоюйтӧм бӧрын озыр рабовладельческӧй рӧдъяс пӧвстын ӧдйӧ пондіс паськавны греческӧй культурнӧй влиянньӧ.
 +
|Греция покоритӧм бӧрын богатӧй рабвидзись фамиллёэз коласын пондіс шупыта паськавны греческӧй культурнӧй влияннё.
 
|Узыресь рабовладелецъёс пӧлын Грециез киултэм беразы ик грек культура вӧлдӥськыны кутскиз.
 
|Узыресь рабовладелецъёс пӧлын Грециез киултэм беразы ик грек культура вӧлдӥськыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|В Риме шутили, что «плененная Греция пленила своего дикого победителя».
 
|В Риме шутили, что «плененная Греция пленила своего дикого победителя».
 
|Римын шутитлісны, мый «пленӧ сюрӧм Греция босьтіс пленӧ ассьыс дикӧй победительсӧ».
 
|Римын шутитлісны, мый «пленӧ сюрӧм Греция босьтіс пленӧ ассьыс дикӧй победительсӧ».
 +
|Римын шутитісӧ, «пленӧ босьтӧм Грецияыс пӧ пленӧ керис ассис дикӧй вермисьсӧ».
 
|Римын «пленэ басьтэм греци аслэсьтыз кыч вормисьсэ пленэ уськытӥз» шуыса серекъяса вераськылӥзы.
 
|Римын «пленэ басьтэм греци аслэсьтыз кыч вормисьсэ пленэ уськытӥз» шуыса серекъяса вераськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Греческое культурное влияние проникало к римлянам и до завоеваний — из италийских греческих колоний.
 
|Греческое культурное влияние проникало к римлянам и до завоеваний — из италийских греческих колоний.
 
|Греческӧй культурнӧй влиянньӧ пырис римляна костӧ завоеванньӧӧдз на — италийскӧй греческӧй колонияясысь.
 
|Греческӧй культурнӧй влиянньӧ пырис римляна костӧ завоеванньӧӧдз на — италийскӧй греческӧй колонияясысь.
 +
|Греческӧй культурнӧй влияннёыс пондіс пырны римляна дынӧ войнаэзӧдз — италийскӧй греческӧй колонияэзісь.
 
|Грек культуралэн шӧдӥськемез Грециез киултэмзылэсь азьло ик колониосысьтызы вӧлмемын вал ини.
 
|Грек культуралэн шӧдӥськемез Грециез киултэмзылэсь азьло ик колониосысьтызы вӧлмемын вал ини.
 
|-
 
|-
 
|Но тогда оно чувствовалось главным образом в технике.
 
|Но тогда оно чувствовалось главным образом в технике.
 
|Но сэки вӧлі тӧдчӧ медсясӧ техникаын.
 
|Но сэки вӧлі тӧдчӧ медсясӧ техникаын.
 +
|Но сэк сія буражыксӧ тӧдчис техникаын.
 
|Соку со техника бордысь гинэ адскылӥз.
 
|Соку со техника бордысь гинэ адскылӥз.
 
|-
 
|-
 
|От греков римляне заимствовали еще во времена царей азбуку и приспособили ее к своему языку.
 
|От греков римляне заимствовали еще во времена царей азбуку и приспособили ее к своему языку.
 
|Грекъяслысь римляна саръяс дырйи на босьтісны азбука да лӧсьӧдісны сійӧс асланыс кывйӧ.
 
|Грекъяслысь римляна саръяс дырйи на босьтісны азбука да лӧсьӧдісны сійӧс асланыс кывйӧ.
 +
|Эшӧ саррез кадӧ греккезсянь римлянаыс босьтісӧ азбука да лӧсьӧтісӧ сійӧ асланыс кыв сьӧрті.
 
|Римлянъёс эксэйёссы дыръя ик грек азбукаез асьсэ доре интыяса асьсэ кылазы пыртӥзы.
 
|Римлянъёс эксэйёссы дыръя ик грек азбукаез асьсэ доре интыяса асьсэ кылазы пыртӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Древнейшие греческие и латинские буквы вполне схожи, но только некоторые имеют разное значение, так же как одни и те же буквы в современных европейских языках имеют иногда разное значение.
 
|Древнейшие греческие и латинские буквы вполне схожи, но только некоторые имеют разное значение, так же как одни и те же буквы в современных европейских языках имеют иногда разное значение.
 
|Важся греческӧй да латинскӧй шыпасъяс ӧткодьӧсь кодь, сӧмын ӧткымыныслӧн абу ӧткодь значенньӧыс, сідз жӧ, кыдзи ӧткодь шыпасъяс ӧнія европейскӧй кывъясын оз ӧтитор петкӧдлыны.
 
|Важся греческӧй да латинскӧй шыпасъяс ӧткодьӧсь кодь, сӧмын ӧткымыныслӧн абу ӧткодь значенньӧыс, сідз жӧ, кыдзи ӧткодь шыпасъяс ӧнія европейскӧй кывъясын оз ӧтитор петкӧдлыны.
 +
|Важся греческӧй да латинскӧй шыпассэз бура ӧтамӧд вылӧ вачкисьӧны, токо мукӧддэзыс не ӧтік значеннёаӧсь.
 
|Вашкала грек но латин букваос алӥ букваоссы кадь ик, кудӥз кудӥз гинэ со тусо ик ке но мукет букваен лыдъясько.
 
|Вашкала грек но латин букваос алӥ букваоссы кадь ик, кудӥз кудӥз гинэ со тусо ик ке но мукет букваен лыдъясько.
 
|-
 
|-
 
|Затем, как мы уже знаем, римляне во время войн с Карфагеном заимствовали греческую военно-инженерную технику.
 
|Затем, как мы уже знаем, римляне во время войн с Карфагеном заимствовали греческую военно-инженерную технику.
 
|Сэсся, кыдзи ми тӧдам нин, римляна Карфагенкӧд нуӧдан войнаяс дырйи велӧдісны греческӧй военно-инженернӧй техника.
 
|Сэсся, кыдзи ми тӧдам нин, римляна Карфагенкӧд нуӧдан войнаяс дырйи велӧдісны греческӧй военно-инженернӧй техника.
 +
|А сыбӧрын, мый мийӧ тӧдамӧ ни, римлянаыс греккезсянь Карфагенкӧт воюйтікӧ босьтісӧ военно-инженернӧй техника.
 
|Собере Карфагенэн ожмаськыкузы соос грекъёслэсь ож инженерной техниказэс асэстӥзы.
 
|Собере Карфагенэн ожмаськыкузы соос грекъёслэсь ож инженерной техниказэс асэстӥзы.
 
|-
 
|-
 
|После завоеваний, когда римские нобили побывали в Афинах, Коринфе, Олимпии и других крупных центрах Греции, они стали подражать быту и обычаям греческих рабовладельцев.
 
|После завоеваний, когда римские нобили побывали в Афинах, Коринфе, Олимпии и других крупных центрах Греции, они стали подражать быту и обычаям греческих рабовладельцев.
 
|Завоеванньӧяс бӧрти, кор римскӧй нобильяс вӧліны Афиныын, Коринфын, Олимпияын да мукӧд гырысь центръясын Грецияын, найӧ пондісны подражайтны греческӧй рабовладелечьяс бытлы да обычайяслы.
 
|Завоеванньӧяс бӧрти, кор римскӧй нобильяс вӧліны Афиныын, Коринфын, Олимпияын да мукӧд гырысь центръясын Грецияын, найӧ пондісны подражайтны греческӧй рабовладелечьяс бытлы да обычайяслы.
 +
|Войнаэз бӧрын, кӧр римскӧй нобиллес вӧлісӧ Афинаэзын, Коринфын, Олимпияын да мӧдік каррезын Грецияын, нія пондісӧ ны быт сьӧрті овны.
 
|Котыр музъемъёсыз киултэм беразы рим нобильёс Афинэ, Коринфе но Олимпие но Грециысь мукет бадӟымесь каръёсы вуылэм беразы, соос грек рабовладелецъёслэсь сямъёссэс но йылолъёссэ асьсэлы пӧрмытъязы.
 
|Котыр музъемъёсыз киултэм беразы рим нобильёс Афинэ, Коринфе но Олимпие но Грециысь мукет бадӟымесь каръёсы вуылэм беразы, соос грек рабовладелецъёслэсь сямъёссэс но йылолъёссэ асьсэлы пӧрмытъязы.
 
|-
 
|-
 
|Стали изучать греческий язык, знакомились с греческой литературой и мифологией, с греческим театром и физкультурой.
 
|Стали изучать греческий язык, знакомились с греческой литературой и мифологией, с греческим театром и физкультурой.
 
|Пондісны велӧдны греческӧй кыв, тӧдмасисны греческӧй литератураӧн да мифологияӧн, греческӧй театрӧн да физкультураӧн.
 
|Пондісны велӧдны греческӧй кыв, тӧдмасисны греческӧй литератураӧн да мифологияӧн, греческӧй театрӧн да физкультураӧн.
 +
|Пондісӧ велӧтны греческӧй кыв, тӧдмалісӧ греческӧй литература, да мифология, греческӧй театр да физкультура.
 
|Грек кылэз дышетскыны кутскизы, грек книгаосын, вӧсьлы осконъёсын тодматскылӥзы. Грек театръёсыз адӟылӥзы, ёзви юнматон амалъёссэс асэсъязы.
 
|Грек кылэз дышетскыны кутскизы, грек книгаосын, вӧсьлы осконъёсын тодматскылӥзы. Грек театръёсыз адӟылӥзы, ёзви юнматон амалъёссэс асэсъязы.
 
|-
 
|-
 
|«Илиада» и «Одиссея» были переведены на латинский язык, а в начале II в. один римский поэт написал на греческом языке большую поэму, подражавшую «Илиаде».
 
|«Илиада» и «Одиссея» были переведены на латинский язык, а в начале II в. один римский поэт написал на греческом языке большую поэму, подражавшую «Илиаде».
 
|«Илиадасӧ» да «Одиссеяӧс» лои вуджӧдӧма латинскӧй кыв вылӧ, а II нэм заводитігӧн ӧти римскӧй поэт гижис греческӧй кыв вылын ыджыд поэма, сійӧ зілис гижны «Илиадаӧс» моз жӧ.
 
|«Илиадасӧ» да «Одиссеяӧс» лои вуджӧдӧма латинскӧй кыв вылӧ, а II нэм заводитігӧн ӧти римскӧй поэт гижис греческӧй кыв вылын ыджыд поэма, сійӧ зілис гижны «Илиадаӧс» моз жӧ.
 +
|«Илиада» да «Одиссея» вӧлі вуджӧтӧмась латинскӧй кыв вылӧ. II век пондӧтчикӧ ӧтік римскӧй поэт гижис греческӧй кыв вылын ыджыт поэма, «Илиада» вылӧ вачкисьӧмӧн.
 
|«Илиада» но «Одиссея» книгаосыз латин кыллы. берыктӥзы. II даур кутскыку нош одӥг рим поэт грек кылэн «Илиада» тусъем одӥг поэма гожтӥз.
 
|«Илиада» но «Одиссея» книгаосыз латин кыллы. берыктӥзы. II даур кутскыку нош одӥг рим поэт грек кылэн «Илиада» тусъем одӥг поэма гожтӥз.
 
|-
 
|-
 
|В этой поэме автор прославил победу Сципиона над карфагенянами и поднес свое произведение Сципиону.
 
|В этой поэме автор прославил победу Сципиона над карфагенянами и поднес свое произведение Сципиону.
 
|Тайӧ поэмаын автор ошкис Сципионлысь карфагенянаӧс вермӧмсӧ да ассьыс гижӧдсӧ козьналіс Сципионлы.
 
|Тайӧ поэмаын автор ошкис Сципионлысь карфагенянаӧс вермӧмсӧ да ассьыс гижӧдсӧ козьналіс Сципионлы.
 +
|Этія поэмаын авторыс ыджыт слава сетіс Сципион вермӧмлӧ карфагенянаэз вылын да козьналіс ассис сочиненнёсӧ Сципионыслӧ.
 
|Та поэмаяз со карфагенянъёсыз вормемез сярысь Сципионэз ушъяса данъяса гожъяз, собере поэмазэ Сципионлы кузьмаз,
 
|Та поэмаяз со карфагенянъёсыз вормемез сярысь Сципионэз ушъяса данъяса гожъяз, собере поэмазэ Сципионлы кузьмаз,
 
|-
 
|-
 
|Изящная литература развивалась в Риме туго, но зато скоро привились греческие игры и театральные представления.
 
|Изящная литература развивалась в Риме туго, но зато скоро привились греческие игры и театральные представления.
 
|Изящнӧй литература сьӧкыда паськалі Римын, но сы пыдди регыдӧн олӧмӧ пырисны греческӧй ногӧн ворсӧмъяс да театрын петкӧдчӧмъяс.
 
|Изящнӧй литература сьӧкыда паськалі Римын, но сы пыдди регыдӧн олӧмӧ пырисны греческӧй ногӧн ворсӧмъяс да театрын петкӧдчӧмъяс.
 +
|Изящнӧй литература йыліс Римын сьӧкыта, но зато чожа лякасисӧ греческӧй орсӧммез да театра представленнёэз.
 
|Умой данлыко литература Римын туж каллен вӧлмиз, со понна пӧртэм грек шудонъёс но театрын шудон гожъямъёс туж ӝоген вӧлмизы.
 
|Умой данлыко литература Римын туж каллен вӧлмиз, со понна пӧртэм грек шудонъёс но театрын шудон гожъямъёс туж ӝоген вӧлмизы.
 
|-
 
|-
 
|Сейчас же после окончания покорения Греции стали устраиваться греческие игры в Риме, а потом и в других больших италийских городах.
 
|Сейчас же после окончания покорения Греции стали устраиваться греческие игры в Риме, а потом и в других больших италийских городах.
 
|Пырысь пыр жӧ Грецияӧс пӧкӧритӧм помалӧм бӧрын пондісны лӧсьӧдавны греческӧй ворсӧмъяс Римын, а сэсся и мукӧд гырысь италийскӧй каръясын
 
|Пырысь пыр жӧ Грецияӧс пӧкӧритӧм помалӧм бӧрын пондісны лӧсьӧдавны греческӧй ворсӧмъяс Римын, а сэсся и мукӧд гырысь италийскӧй каръясын
 +
|Чожа Греция покоритӧм бӧрын пондісӧ Римын мунны греческӧй орсӧммез, чожа нія рознитчисӧ и мӧдік ыджыт италийскӧй каррезын.
 
|Грециез кабын киултэм беразы, соку ик Римын грек шудонъёс мыныны кутскизы. Соос мукет бадӟым каръёсы но соку ик вӧлмизы.
 
|Грециез кабын киултэм беразы, соку ик Римын грек шудонъёс мыныны кутскизы. Соос мукет бадӟым каръёсы но соку ик вӧлмизы.
 
|-
 
|-
 
|Из театральных представлений трагедия не имела успеха в Риме; зато комедия сделалась очень популярной.
 
|Из театральных представлений трагедия не имела успеха в Риме; зато комедия сделалась очень популярной.
 
|Театрын трагедия вӧлі Римын озджык мун, но сы пыдди ёна вӧлі мунӧ комедия.
 
|Театрын трагедия вӧлі Римын озджык мун, но сы пыдди ёна вӧлі мунӧ комедия.
 +
|Театра представленнёэзісь трагедия эз мун бурасӧ Римын, но зато комедия быдӧнныслӧ вӧлі ӧддьӧн тӧдса.
 
|Театрын шудонъёс полысь трагеди Римын тунсыко ӧз лу, нош комедиос туж вӧлмизы.
 
|Театрын шудонъёс полысь трагеди Римын тунсыко ӧз лу, нош комедиос туж вӧлмизы.
 
|-
 
|-
 
|Первые римские авторы комедий обычно переделывали греческие комедии, иногда из двух-трех греческих составляли одну римскую комедию.
 
|Первые римские авторы комедий обычно переделывали греческие комедии, иногда из двух-трех греческих составляли одну римскую комедию.
 
|Медводдза римскӧй комедия гижысь авторъяс вӧлі ас ногныс вӧчӧны греческӧй комедияясысь, мукӧд дырйиыс кык-куим греческӧй комедияысь вӧлі вӧчӧны ӧти римскӧй комедия.
 
|Медводдза римскӧй комедия гижысь авторъяс вӧлі ас ногныс вӧчӧны греческӧй комедияясысь, мукӧд дырйиыс кык-куим греческӧй комедияысь вӧлі вӧчӧны ӧти римскӧй комедия.
 +
|Медодзза комедия авторрез унажыксӧ лӧсьӧтісӧ греческӧй комедияэзісь, мукӧд пырся ӧтік-кык греческӧй комедияись керисӧ ӧтік римскӧй комедия.
 
|Нырись Римын комеди гожъясьёс 2–3 грек комедиосыз асьсэ сямен тупатъяса римской комеди карылӥзы.
 
|Нырись Римын комеди гожъясьёс 2–3 грек комедиосыз асьсэ сямен тупатъяса римской комеди карылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Сюжет подгоняли под римские злободневные темы, а действующих лиц переименовывали по-римски.
 
|Сюжет подгоняли под римские злободневные темы, а действующих лиц переименовывали по-римски.
 
|Сюрӧссӧ вӧлі вежыштӧны римскӧй медся колана темаяс вылӧ, а ворсысьяссӧ вӧлі нимтӧны римскӧй ногӧн.
 
|Сюрӧссӧ вӧлі вежыштӧны римскӧй медся колана темаяс вылӧ, а ворсысьяссӧ вӧлі нимтӧны римскӧй ногӧн.
 +
|Сюжетсӧ лӧсьӧтісӧ римскӧй лунісь лунӧ мунӧм удж йылісь, а орсіссезлӧ сеталісӧ римскӧй ниммез.
 
|Шудӥсь нимъёссэ но Рим нимен тупатъязы.&
 
|Шудӥсь нимъёссэ но Рим нимен тупатъязы.&
 
|-
 
|-
 
|Но в первой половине II в. появились уже самостоятельные авторы; самые знаменитые из них были Плавт, римлянин, и Теренций, из карфагенских рабов.
 
|Но в первой половине II в. появились уже самостоятельные авторы; самые знаменитые из них были Плавт, римлянин, и Теренций, из карфагенских рабов.
 
|Но II нэм первой джынъяс лоины нин асвыйӧн гижысь авторъяс, медся тӧдчанаясыс на пиысь вӧліны Плавт, римлянин, да Теренций, карфагенскӧй рабъяс пӧвстысь.
 
|Но II нэм первой джынъяс лоины нин асвыйӧн гижысь авторъяс, медся тӧдчанаясыс на пиысь вӧліны Плавт, римлянин, да Теренций, карфагенскӧй рабъяс пӧвстысь.
 +
|Но первӧй джынын мӧд векас лоисӧ аскӧття авторрез ни. Ны коласісь медзнаменитӧйӧсь вӧлісӧ Плавт, римлянин, да Теренций, карфагенскӧй раббезісь.
 
|II даурлэн нырысь ӝыныяз нош умой-умой асьсэ авторъёссы ю кылдыны кутскизы. Соос пӧлысь тужгес данлыкоосыз римлянин Плавт но карфаген раб Теренций вал.
 
|II даурлэн нырысь ӝыныяз нош умой-умой асьсэ авторъёссы ю кылдыны кутскизы. Соос пӧлысь тужгес данлыкоосыз римлянин Плавт но карфаген раб Теренций вал.
 
|-
 
|-
 
|Сюжеты комедий брались не из политической жизни, а из быта и нравов тогдашнего римского общества.
 
|Сюжеты комедий брались не из политической жизни, а из быта и нравов тогдашнего римского общества.
 
|Комедия гижны сюрӧссӧ вӧлі босьтӧны оз политическӧй олӧмысь, а сэкся римскӧй общество бытысь да нравысь.
 
|Комедия гижны сюрӧссӧ вӧлі босьтӧны оз политическӧй олӧмысь, а сэкся римскӧй общество бытысь да нравысь.
 +
|Комедия сюжеттэз боссисӧ не политикаись, а сэкся римскӧй общество бытісь да мывкыдісь.
 
|Комедиоссылэн тусаз политика шӧмзы одӥг но ӧй вал. Соос Римын соку улӥсь калыклэсь сямзэс но йылолзэс гинэ возьматъяса гожъяллязы.
 
|Комедиоссылэн тусаз политика шӧмзы одӥг но ӧй вал. Соос Римын соку улӥсь калыклэсь сямзэс но йылолзэс гинэ возьматъяса гожъяллязы.
 
|-
 
|-
 
|На игры и театральные представления стекались зрители из всех групп городского населения.
 
|На игры и театральные представления стекались зрители из всех групп городского населения.
 
|Ворсӧмъяс да театрын петкӧдчӧмъяс вылӧ вӧлі локтӧны видзӧдысьясыс став сикас карса йӧз пытшкысь.
 
|Ворсӧмъяс да театрын петкӧдчӧмъяс вылӧ вӧлі локтӧны видзӧдысьясыс став сикас карса йӧз пытшкысь.
 +
|Орсӧм да театра представленнёэз вылӧ вовлісӧ быд группаись карса населеннёись.
 
|Шудонъёсыз но театрез учкыны карысь котькыӵе калык ветлэ вал.
 
|Шудонъёсыз но театрез учкыны карысь котькыӵе калык ветлэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Жречество также перенимало греческие мифы и религиозные обряды.
 
|Жречество также перенимало греческие мифы и религиозные обряды.
 
|Жречьяс сідз жӧ вӧлі ас олӧманыс пыртӧны греческӧй мифъяс да религиознӧй ӧбрадъяс.
 
|Жречьяс сідз жӧ вӧлі ас олӧманыс пыртӧны греческӧй мифъяс да религиознӧй ӧбрадъяс.
 +
|Жречество сідзжӧ вӧтчис греческӧй миффез да религия обряддэз сьӧрӧ.
 
|Курбон вайисьёс Грецилэсь пӧртэм сямъёссэ но йылолъёссэ асьсэ ужазы пыртӥзы.
 
|Курбон вайисьёс Грецилэсь пӧртэм сямъёссэ но йылолъёссэ асьсэ ужазы пыртӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Римских богов и богинь стали звать греческими именами, посылали запросы дельфийскому оракулу.
 
|Римских богов и богинь стали звать греческими именами, посылали запросы дельфийскому оракулу.
 
|Римскӧй енъясӧс да богиняясӧс пондісны нимтыны греческӧй нимъясӧн, дельфийскӧй оракул дорӧ ыстывлісны юасянъяс.
 
|Римскӧй енъясӧс да богиняясӧс пондісны нимтыны греческӧй нимъясӧн, дельфийскӧй оракул дорӧ ыстывлісны юасянъяс.
 +
|Римскӧй еннэзӧс пондісӧ шуны греческӧй ниммезӧн, юасисӧ дельфийскӧй оракуллісь.
 
|Рим инмаръёслэсь нимзэс грек нимен нимъязы дельфий оракуллы пӧртэм юанъёс ысъяллязы.
 
|Рим инмаръёслэсь нимзэс грек нимен нимъязы дельфий оракуллы пӧртэм юанъёс ысъяллязы.
 
|-
 
|-
 
|Римским богам стали строить храмы по греческому образцу.
 
|Римским богам стали строить храмы по греческому образцу.
 
|Римскӧй енъяслы пондісны стрӧитавны храмъяссӧ грекъяс ногӧн жӧ.
 
|Римскӧй енъяслы пондісны стрӧитавны храмъяссӧ грекъяс ногӧн жӧ.
 +
|Римскӧй еннэзлӧ пондісӧ греческӧй чужӧма вичкуэз строитны.
 
|Инмаръёссылы грекъёслэн тусо черкъёс лэсьтыны кутскизы.
 
|Инмаръёссылы грекъёслэн тусо черкъёс лэсьтыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Таким образом, в конце II в. произошло до известной степени слияние греческой и римской культур.
 
|Таким образом, в конце II в. произошло до известной степени слияние греческой и римской культур.
 
|Татшӧм ногӧн II нэм помын ӧтлаасисны греческӧй да римскӧй культураяс.
 
|Татшӧм ногӧн II нэм помын ӧтлаасисны греческӧй да римскӧй культураяс.
 +
|Вот сідз II в. чулалікӧ мымдакӧ лоис ӧтлаасьӧм греческӧй да римскӧй культураэзлӧн.
 
|Озьы луыса II даур ортчыку рим но греци культураос кабын огазеяськизы.
 
|Озьы луыса II даур ортчыку рим но греци культураос кабын огазеяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Единая рабовладельческая держава стала теперь однородной и в культурном отношении.
 
|Единая рабовладельческая держава стала теперь однородной и в культурном отношении.
 
|Единӧй рабовладельческӧй держава лои ӧні ӧткодь и культура боксянь.
 
|Единӧй рабовладельческӧй держава лои ӧні ӧткодь и культура боксянь.
 +
|Ӧтіка рабвидзана держава ӧні лоис ӧтчужӧма культураӧн.
 
|Огтусъем рабовладельческой кун, культура ласянь но табере ог тусъем луиз.
 
|Огтусъем рабовладельческой кун, культура ласянь но табере ог тусъем луиз.
 
|-
 
|-
 
|3. КЛАССОВАЯ БОРЬБА В РИМСКОЙ ДЕРЖАВЕ I в. ДО НАШЕЙ ЭРЫ.
 
|3. КЛАССОВАЯ БОРЬБА В РИМСКОЙ ДЕРЖАВЕ I в. ДО НАШЕЙ ЭРЫ.
 
|3. КЛАССӦВӦЙ ТЫШ РИМСКӦЙ ДЕРЖАВАЫН. I НЭМ МИЯН ЭРАӦДЗ
 
|3. КЛАССӦВӦЙ ТЫШ РИМСКӦЙ ДЕРЖАВАЫН. I НЭМ МИЯН ЭРАӦДЗ
 +
|3. МИЯН ЭРАӦДЗ I в. РИМСКӦЙ ДЕРЖАВАЫН КЛАССЭЗЛӦН ПЕССЬӦМ.
 
|3. РИМ КУНЫН КЛАССОВОЙ НЮРЪЯСЬКОН АСЬМЕ ВАПУМЛЭСЬ АЗЬВЫЛ ДАУРЫН.
 
|3. РИМ КУНЫН КЛАССОВОЙ НЮРЪЯСЬКОН АСЬМЕ ВАПУМЛЭСЬ АЗЬВЫЛ ДАУРЫН.
 
|-
 
|-
 
|123. Обострение классовых противоречий.
 
|123. Обострение классовых противоречий.
 
|123. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм.
 
|123. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм.
 +
|123. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм.
 
|123. Классовой тупантэмлэн пумен лэчытомемез.
 
|123. Классовой тупантэмлэн пумен лэчытомемез.
 
|-
 
|-
 
|К концу II в. италийское крестьянство окончательно разорилось.
 
|К концу II в. италийское крестьянство окончательно разорилось.
 
|II нэм пом кежлӧ италийскӧй крестьяна помӧдз рӧзӧритчисны.
 
|II нэм пом кежлӧ италийскӧй крестьяна помӧдз рӧзӧритчисны.
 +
|II в. пом кежӧ италийскӧй крестьянство шуч розоритчис.
 
|II даурлэн пумаз Италиысь крестьянъёс туж куанермизы.
 
|II даурлэн пумаз Италиысь крестьянъёс туж куанермизы.
 
|-
 
|-
 
|Рим и другие большие города наполнились огромными толпами «пролетариев».
 
|Рим и другие большие города наполнились огромными толпами «пролетариев».
 
|Рим да мукӧд гырысь каръяс-тырины «пролетарийяс» ёна гырысь чукӧръясӧн.
 
|Рим да мукӧд гырысь каръяс-тырины «пролетарийяс» ёна гырысь чукӧръясӧн.
 +
|Рим да мӧдік гырись каррез тырисӧ «пролетариат» толпаэзӧн.
 
|Рим но мукет бадӟым каръёс,пумтэм «пролетар» калыкен тырмизы.
 
|Рим но мукет бадӟым каръёс,пумтэм «пролетар» калыкен тырмизы.
 
|-
 
|-
 
|Среди «пролетариев» шло глухое революционное брожение.
 
|Среди «пролетариев» шло глухое революционное брожение.
 
|«Пролетарийяс» пӧвстын муніс гуся революционнӧй броженньӧ.
 
|«Пролетарийяс» пӧвстын муніс гуся революционнӧй броженньӧ.
 +
|«Пролетарийез» коласын шытӧг муніс революционнӧя лэбӧм.
 
|«Пролетаръёс» пӧлын революци мылкыд пумен тулкымъяськыны кутске.
 
|«Пролетаръёс» пӧлын революци мылкыд пумен тулкымъяськыны кутске.
 
|-
 
|-
 
|Они говорили, что звери и птицы имеют логовища, а им, покорившим своей кровью под власть Рима весь свет, некуда приклонить голову.
 
|Они говорили, что звери и птицы имеют логовища, а им, покорившим своей кровью под власть Рима весь свет, некуда приклонить голову.
 
|Найӧ вӧлі шуӧны, мый зверъяслӧн да лэбачьяслӧн эм гуяс да позъяс, а налы, кодъяс пӧкӧритісны асланыс вирӧн Рим улӧ став светсӧ, некытчӧ копыртны юрнысӧ.
 
|Найӧ вӧлі шуӧны, мый зверъяслӧн да лэбачьяслӧн эм гуяс да позъяс, а налы, кодъяс пӧкӧритісны асланыс вирӧн Рим улӧ став светсӧ, некытчӧ копыртны юрнысӧ.
 +
|Нія баитісӧ, зверрезлӧн да кайезлӧн эм пӧ асланыс поз, а нылӧн, кӧднія асланыс вирӧн покоритісӧ Рим власть увтӧ омӧн светсӧ, некытчӧ юрнысӧ пуктыны.
 
|Соос — «пӧйшуръёслэн но тылобурдоослэн каръёссы вань нош соослы асьсэ виренызы Рим киулэ быдэс дуннеез пыриськытӥзы ке но пуксьыны но инты ӧвӧл», — шуылӥзы.
 
|Соос — «пӧйшуръёслэн но тылобурдоослэн каръёссы вань нош соослы асьсэ виренызы Рим киулэ быдэс дуннеез пыриськытӥзы ке но пуксьыны но инты ӧвӧл», — шуылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Положение к началу 30-х годов стало таким напряженным, что было бы достаточно небольшого толчка для начала восстания «пролетариев».
 
|Положение к началу 30-х годов стало таким напряженным, что было бы достаточно небольшого толчка для начала восстания «пролетариев».
 
|30-ӧд вояс заводитчигӧн олӧмыс лои сэтшӧм, мый весиг ичӧтик помка вӧсна пырысьпыр вермис лоны «пролетарийяслӧн» кыпӧдчӧм.
 
|30-ӧд вояс заводитчигӧн олӧмыс лои сэтшӧм, мый весиг ичӧтик помка вӧсна пырысьпыр вермис лоны «пролетарийяслӧн» кыпӧдчӧм.
 +
|30 воэз пондӧтчикӧ сэтшӧм вӧлі положеннёыс, кӧр тырмис бы кинлӧкӧ уснитны, кыдз бы «пролетарийез» лэбтісисӧ.
 
|30 аръёс кутскон азелы ужпум туж секыт луиз. Соку «пролетаръёс» бугыръяськыны кутсконлы пичи гинэ вырӟытон сётэм кулэ на вал.
 
|30 аръёс кутскон азелы ужпум туж секыт луиз. Соку «пролетаръёс» бугыръяськыны кутсконлы пичи гинэ вырӟытон сётэм кулэ на вал.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельцы стояли между двух огней.
 
|Рабовладельцы стояли между двух огней.
 
|Рабовладелечьяс вӧліны кык би костын.
 
|Рабовладелечьяс вӧліны кык би костын.
 +
|Рабвидзиссез вӧлісӧ кык би коласын.
 
|Рабовладелецъёс кык тылъёс вискын сылӥзы.
 
|Рабовладелецъёс кык тылъёс вискын сылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В Сицилии еще не затихло восстание рабов, а в Риме и Италии готовилось выступление разорившихся крестьян.
 
|В Сицилии еще не затихло восстание рабов, а в Риме и Италии готовилось выступление разорившихся крестьян.
 
|Сицилияын нӧшта эз на лӧнь рабъяслӧн кыпӧдчӧм, а Римын да Италияын вӧлі лӧсьӧдчӧны нин кыпӧдчыны рӧзӧритчӧм крестьяна.
 
|Сицилияын нӧшта эз на лӧнь рабъяслӧн кыпӧдчӧм, а Римын да Италияын вӧлі лӧсьӧдчӧны нин кыпӧдчыны рӧзӧритчӧм крестьяна.
 +
|Сицилияын эшӧ эз лӧньсьы раббезлӧн лэбтісьӧмыс, а Римын да Италияын готовитчисӧ лэбтісьны розоритчӧм крестьянаыс.
 
|Сицилиын рабъёслэн бугыръяськонзы быремын вал на, нош Римын но Италиын жуммем крестьянъёс пушкын бугыръяськыны потон дасяськиз.
 
|Сицилиын рабъёслэн бугыръяськонзы быремын вал на, нош Римын но Италиын жуммем крестьянъёс пушкын бугыръяськыны потон дасяськиз.
 
|-
 
|-
 
|В то же время обнаружились противоречия и в лагере самих рабовладельцев.
 
|В то же время обнаружились противоречия и в лагере самих рабовладельцев.
 
|Сійӧ жӧ кадӧ тыдовтчисны противоречийӧяс асланыс рабовладелечьяс лагерын.
 
|Сійӧ жӧ кадӧ тыдовтчисны противоречийӧяс асланыс рабовладелечьяс лагерын.
 +
|Сія жӧ кадӧ мыччисисӧ противоречиеэз и асланыс рабвидзиссез лагерын.
 
|Со куспын ик рабовладелецъёслэн асьсэ пушкын куспазы тэрымтэзы кыре потӥз.
 
|Со куспын ик рабовладелецъёслэн асьсэ пушкын куспазы тэрымтэзы кыре потӥз.
 
|-
 
|-
 
|Купцы, откупщики и ростовщики, составлявшие значительную и очень богатую группу рабовладельцев, не имели права занимать высшие государственные должности.
 
|Купцы, откупщики и ростовщики, составлявшие значительную и очень богатую группу рабовладельцев, не имели права занимать высшие государственные должности.
 
|Купечьяс, откупщикъяс да ростовщикъяс, кодъяс вӧліны вель тӧдчана да ёна озыр рабовладелечьяса группа, оз вӧлі вермыны занимайтны высшӧй государственнӧй должносьтъяс, налӧн сэтшӧм праваныс эз вӧв.
 
|Купечьяс, откупщикъяс да ростовщикъяс, кодъяс вӧліны вель тӧдчана да ёна озыр рабовладелечьяса группа, оз вӧлі вермыны занимайтны высшӧй государственнӧй должносьтъяс, налӧн сэтшӧм праваныс эз вӧв.
 +
|Купеччез, откупщиккез да ростовщиккез, кӧднаись вӧлі не учӧт да богатӧй группа рабвидзиссез коласын, эзӧ вермӧ занимайтны медыджыт государственнӧй должносттез.
 
|Рабовладелецъёс тросэз но туж узыресез — купечъёс, откупщикъёс но ростовщикъёс вал, соослэн вылӥ государственной интыосын ужан правазы ӧй вал.
 
|Рабовладелецъёс тросэз но туж узыресез — купечъёс, откупщикъёс но ростовщикъёс вал, соослэн вылӥ государственной интыосын ужан правазы ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Они записывались в число граждан не как землевладельцы, а как «всадники», так как обязаны были отбывать воинскую повинность в коннице.
 
|Они записывались в число граждан не как землевладельцы, а как «всадники», так как обязаны были отбывать воинскую повинность в коннице.
 
|Найӧ гижсявлісны граждана лыдӧ эз кыдзи землевладелечьяс, а кыдзи «всадникъяс» сы понда, мый колӧ вӧлі нуӧдны конничаын воинскӧй повинносьт.
 
|Найӧ гижсявлісны граждана лыдӧ эз кыдзи землевладелечьяс, а кыдзи «всадникъяс» сы понда, мый колӧ вӧлі нуӧдны конничаын воинскӧй повинносьт.
 +
|Нія гражданаӧ гижшисӧ некыдз мувидзиссез, а кыдз «верзьӧмӧн ветліссез», нія обязанӧсь вӧлісӧ нуӧтны воинскӧй повинность конницаын.
 
|Соосыз граждан лыд пӧлэ музъем кузё карыса ӧз гожъялэ, «всадник» карыса гожъяллязы. Малы ке шуоно, соос конницаын ож повинность ортчытоно луо вал.
 
|Соосыз граждан лыд пӧлэ музъем кузё карыса ӧз гожъялэ, «всадник» карыса гожъяллязы. Малы ке шуоно, соос конницаын ож повинность ортчытоно луо вал.
 
|-
 
|-
 
|Вот эта-то группа всадников стала теперь открыто выражать свое недовольство управлением нобилей.
 
|Вот эта-то группа всадников стала теперь открыто выражать свое недовольство управлением нобилей.
 
|Тайӧ всадникъяс чукӧрыс и кутіс ӧні веськыда петкӧдлыны ассьыныс недовольствосӧ нобильясӧн веськӧдлӧм вылӧ.
 
|Тайӧ всадникъяс чукӧрыс и кутіс ӧні веськыда петкӧдлыны ассьыныс недовольствосӧ нобильясӧн веськӧдлӧм вылӧ.
 +
|Вот энія верзьӧмӧн ветлісь группаэс пондісӧ быдӧнлӧ адззӧмӧн мыччавны ассиныс недовольство нобиллез правитӧмӧн.
 
|Тӥни та всадник группа ик, нобильёслэн управленизы ярамтэ мылкыдзэ шара возьматыны кутскиз.
 
|Тӥни та всадник группа ик, нобильёслэн управленизы ярамтэ мылкыдзэ шара возьматыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Тут дело шло о дележе провинциальной добычи.
 
|Тут дело шло о дележе провинциальной добычи.
 
|Сэні делӧ пансис провинциальнӧй добыча юклӧм йылысь.
 
|Сэні делӧ пансис провинциальнӧй добыча юклӧм йылысь.
 +
|Сэтӧн нылӧн делоыс муніс провинция добыча юкалӧм йылісь.
 
|Татын ужпум провинциё ваньбурез люкылон сярысь мынӥз.
 
|Татын ужпум провинциё ваньбурез люкылон сярысь мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|Всадники находили, что, проконсулы своими грабежами так чисто выколачивают с провинциалов все доходы, что на долю всадников уже почти ничего не остается.
 
|Всадники находили, что, проконсулы своими грабежами так чисто выколачивают с провинциалов все доходы, что на долю всадников уже почти ничего не остается.
 
|Всадникъяс вӧлі аддзӧны да шуӧны, мый проконсулъяс асланыс грабёжъясӧн сэтшӧм чистӧя чукӧртӧны провинциалъяслысь став доходсӧ, мый всадникъяслы пайыс пӧшти нинӧм нин оз коль.
 
|Всадникъяс вӧлі аддзӧны да шуӧны, мый проконсулъяс асланыс грабёжъясӧн сэтшӧм чистӧя чукӧртӧны провинциалъяслысь став доходсӧ, мый всадникъяслы пайыс пӧшти нинӧм нин оз коль.
 +
|Верзьӧмӧн ветліссез адззисӧ, кыдз проконсуллэзыс асланыс грабёжжезӧн провинциаллэзлісь пыркӧтісӧ доходдэсӧ, кӧр ны пай вылӧ нем ни эз кольччы.
 
|Проконсулъёс таланэнызы провинциысь вань пайдаез потто, всадникъёслы луоно юдэс кабзэ кадь ик уг кыльы ни шуыса, всадникъёс учкизы.
 
|Проконсулъёс таланэнызы провинциысь вань пайдаез потто, всадникъёслы луоно юдэс кабзэ кадь ик уг кыльы ни шуыса, всадникъёс учкизы.
 
|-
 
|-
 
|Откупщики иной раз с трудом могли собрать только оклад дани, а купцы жаловались, что нет покупателей на привозимые из Италии товары.
 
|Откупщики иной раз с трудом могли собрать только оклад дани, а купцы жаловались, что нет покупателей на привозимые из Италии товары.
 
|Откупщикъяс мукӧд дырйиыс вывті сьӧкыда вӧлі вермӧны чукӧртны сӧмын дань окладсӧ, а купечьяс норасьлісны, мый абу ньӧбысьясыс, медым эськӧ вузавны Италияысь вайӧм тӧвар.
 
|Откупщикъяс мукӧд дырйиыс вывті сьӧкыда вӧлі вермӧны чукӧртны сӧмын дань окладсӧ, а купечьяс норасьлісны, мый абу ньӧбысьясыс, медым эськӧ вузавны Италияысь вайӧм тӧвар.
 +
|Откупщиккес мукӧд пырся одла-одла вермисӧ ӧктыны вот оклад сьӧрті, а купеччез норасисӧ абу пӧ нылӧн небиссез Италияись товар ваялӧммез вылӧ.
 
|Куддыръя откупщикъёс дань тыронэз но туж секытэн люканы быгато вал. Нош купечъёс, Италиысь ваем вузэз басьтӥсь ӧвӧл шуыса, ӝожкылӥзы.
 
|Куддыръя откупщикъёс дань тыронэз но туж секытэн люканы быгато вал. Нош купечъёс, Италиысь ваем вузэз басьтӥсь ӧвӧл шуыса, ӝожкылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, всадники добивались права занимать консульские должности, .чтобы грабить провинции и посредством управления ими.
 
|Кроме того, всадники добивались права занимать консульские должности, .чтобы грабить провинции и посредством управления ими.
 
|Сыысь кындзи, всадникъяслы вӧлі колӧ права занимайтны консульскӧй должносьтъяс, медым грабитны провинцияясӧс сэні веськӧдлӧмӧн.
 
|Сыысь кындзи, всадникъяслы вӧлі колӧ права занимайтны консульскӧй должносьтъяс, медым грабитны провинцияясӧс сэні веськӧдлӧмӧн.
 +
|Верзьӧмӧн ветліссез эшӧ пессисӧ правоэз понда занимайтны государственнӧй должносттез, медбы кокнитжык вӧлі грабитны провинцияэсӧ управленнё пыр.
 
|Со сяна, всадникъёс асьсэос управлять карон вамен провинциез талан понна, консул интыосы пуксьылон права басьтон понна тыршо.
 
|Со сяна, всадникъёс асьсэос управлять карон вамен провинциез талан понна, консул интыосы пуксьылон права басьтон понна тыршо.
 
|-
 
|-
 
|Нобили сделали всадникам только одну уступку, но и та ничего не стоила.
 
|Нобили сделали всадникам только одну уступку, но и та ничего не стоила.
 
|Нобильяс сетісны всадникъяслы сӧмын ӧти уступка, да и сійӧ нинӧм вӧлі оз сулав.
 
|Нобильяс сетісны всадникъяслы сӧмын ӧти уступка, да и сійӧ нинӧм вӧлі оз сулав.
 +
|Нобиллез керисӧ верзьӧмӧн ветліссезлӧ токо ӧтік уступка, но сія нем нылӧ эз сулав.
 
|Нобильёс всадникъёслы одӥг ужпум ласянь гинэ сётскизы, нош со но номре но уг сылы вал.
 
|Нобильёс всадникъёслы одӥг ужпум ласянь гинэ сётскизы, нош со но номре но уг сылы вал.
 
|-
 
|-
 
|Они организовали при сенате особую комиссию для разбора жалоб провинциалов на злоупотребления проконсулов.
 
|Они организовали при сенате особую комиссию для разбора жалоб провинциалов на злоупотребления проконсулов.
 
|Найӧ котыртісны сенатын торъя комиссия, медым видлавны провинциалъяслысь норасьӧмъяс проконсулъясӧн лёк вӧчӧмъяс йылысь.
 
|Найӧ котыртісны сенатын торъя комиссия, медым видлавны провинциалъяслысь норасьӧмъяс проконсулъясӧн лёк вӧчӧмъяс йылысь.
 +
|Нія организуйтісӧ сенат бердын особӧй комиссия провинциаллэзлісь норасьӧммез бӧрйӧм понда проконсуллэзӧн ӧбидитӧм вылӧ.
 
|Соос, проконсулъёслэн йыртэман ужъёссы вылэ провинциын улӥсьёсын сётъям чагиськонъёсыз эскерыны, сенат бордэ нимаз комисси кылдытӥзы.
 
|Соос, проконсулъёслэн йыртэман ужъёссы вылэ провинциын улӥсьёсын сётъям чагиськонъёсыз эскерыны, сенат бордэ нимаз комисси кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но комиссия состояла только из сенаторов, т. е. из тех же нобилей.
 
|Но комиссия состояла только из сенаторов, т. е. из тех же нобилей.
 
|Но комиссияын вӧліны сӧмын сенаторъяс сійӧ жӧ нобильяс.
 
|Но комиссияын вӧліны сӧмын сенаторъяс сійӧ жӧ нобильяс.
 +
|Но комиссияас вӧлісӧ токо ӧтік сенаторрез, нія жӧ нобиллез коласісь.
 
|Нош комиссиын сенаторъёс гинэ, яке со нобильёс ик вал.
 
|Нош комиссиын сенаторъёс гинэ, яке со нобильёс ик вал.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому эта комиссия оправдывала проконсулов или ограничивалась мелкими взысканиями.
 
|Поэтому эта комиссия оправдывала проконсулов или ограничивалась мелкими взысканиями.
 
|Сы понда тайӧ комиссия вӧлі ньӧти оз мыжды проконсулъясӧс, либӧ посньыдик наказанньӧяс сӧмын сетӧ.
 
|Сы понда тайӧ комиссия вӧлі ньӧти оз мыжды проконсулъясӧс, либӧ посньыдик наказанньӧяс сӧмын сетӧ.
 +
|Сійӧн комиссияыс пыр дорйис проконсуллэсӧ али сетавліс не ыджыт штрапоккез.
 
|Соин ик, со комисси проконсулъёсыз шонере поттылӥз, яке пичиэсь гинэ взысканиос сётъяз.
 
|Соин ик, со комисси проконсулъёсыз шонере поттылӥз, яке пичиэсь гинэ взысканиос сётъяз.
 
|-
 
|-
 
|Противоречия между нобилями и всадниками еще больше обострили классовую борьбу в Риме.
 
|Противоречия между нобилями и всадниками еще больше обострили классовую борьбу в Риме.
 
|Противоречийӧяс нобильяс да всадникъяс костын нӧшта ёнджыка ёсьмӧдісны классӧвӧй тыш Римын.
 
|Противоречийӧяс нобильяс да всадникъяс костын нӧшта ёнджыка ёсьмӧдісны классӧвӧй тыш Римын.
 +
|Нобиллез да верзьӧмӧн ветліссез коласын противоречиеэзыс эшӧ буражык лэчытсьӧтісӧ классэзлісь пессьӧмсӧ Римын.
 
|Нобильёслэн но всадникъёслэн куспазы тэрымтэзы Римын классовой нюръяськонэз уката лекомытӥз.
 
|Нобильёслэн но всадникъёслэн куспазы тэрымтэзы Римын классовой нюръяськонэз уката лекомытӥз.
 
|-
 
|-
 
|Борьба «пролетариев» против разоривших их рабовладельцев осложнилась борьбой всадников с нобилями за власть.
 
|Борьба «пролетариев» против разоривших их рабовладельцев осложнилась борьбой всадников с нобилями за власть.
 
|«Пролетарийяслӧн» рабовладелечьяскӧд тыш дінӧ содіс нӧшта всадникъяс да нобильяс кост власьт понда тыш.
 
|«Пролетарийяслӧн» рабовладелечьяскӧд тыш дінӧ содіс нӧшта всадникъяс да нобильяс кост власьт понда тыш.
 +
|«Пролетарийезлӧн» пессьӧмыс нійӧ розоритісь рабвидзиссезкӧт ӧтлаасис верзьӧмӧн ветліссез нобиллезкӧт власть понда.
 
|«Пролетаръёслэн» соосыз жуммытӥсь рабовладелецъёслы пумит нюръяськонзы, всадникъёслэн нобильёслы пумит нюръяськонэнызы уката секыт луиз.
 
|«Пролетаръёслэн» соосыз жуммытӥсь рабовладелецъёслы пумит нюръяськонзы, всадникъёслэн нобильёслы пумит нюръяськонэнызы уката секыт луиз.
 
|-
 
|-
 
|Борьба продолжалась 100 лет и привела к крушению сенаторской рабовладельческой республики.
 
|Борьба продолжалась 100 лет и привела к крушению сенаторской рабовладельческой республики.
 
|Тыш нюжалі 100 во и вайӧдіс сенаторскӧй рабовладельческӧй республика киссьӧмӧдз.
 
|Тыш нюжалі 100 во и вайӧдіс сенаторскӧй рабовладельческӧй республика киссьӧмӧдз.
 +
|Пессьӧмыс кыссис 100 во да вайӧтіс сенаторскӧй рабвидзана республика усьӧмӧдз.
 
|100 ар нюръяськон мыныса рабовладелец сенатор республикаез куашканэ вуттӥз.
 
|100 ар нюръяськон мыныса рабовладелец сенатор республикаез куашканэ вуттӥз.
 
|-
 
|-
 
|124. Военный и крестьянский вопросы.
 
|124. Военный и крестьянский вопросы.
 
|124. Военнӧй да крестьянскӧй вопросъяс.
 
|124. Военнӧй да крестьянскӧй вопросъяс.
 +
|124. Военнӧй да крестьянскӧй вопроссэз.
 
|124. Ож но крестьян ужпумъёс.
 
|124. Ож но крестьян ужпумъёс.
 
|-
 
|-
 
|В 30-х годах не только всадники, но и нобили стали понимать, что надо принимать какие-нибудь меры для спасения рабовладельческого строя.
 
|В 30-х годах не только всадники, но и нобили стали понимать, что надо принимать какие-нибудь меры для спасения рабовладельческого строя.
 
|30-ӧд воясын эз сӧмын всадникъяс, но и нобильяс пондісны гӧгӧрвоны, мый колӧ примитавны кутшӧмкӧ мераяс, медым видзны рабовладельческӧй строй.
 
|30-ӧд воясын эз сӧмын всадникъяс, но и нобильяс пондісны гӧгӧрвоны, мый колӧ примитавны кутшӧмкӧ мераяс, медым видзны рабовладельческӧй строй.
 +
|Куимдаса воэзын не токо верзьӧма воиннэз, но и нобиллес вежӧртісӧ, кытшӧмкӧ мераэз примитӧм йылісь, мед не лэдзны усьны рабвидзана стройсӧ.
 
|30 аръёсын всадникъёс гинэ ӧвӧл, озьы ик нобильёс но рабовладелец улонэз утялтон понна, кыӵе ке но ужпум кутыны кулэ шуыса, валаны кутскизы.
 
|30 аръёсын всадникъёс гинэ ӧвӧл, озьы ик нобильёс но рабовладелец улонэз утялтон понна, кыӵе ке но ужпум кутыны кулэ шуыса, валаны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они, конечно, меньше всего заботились о «пролетариях».
 
|Они, конечно, меньше всего заботились о «пролетариях».
 
|Найӧ дерт, медся омӧля тӧждысьлісны «пролетарийяс» йылысь.
 
|Найӧ дерт, медся омӧля тӧждысьлісны «пролетарийяс» йылысь.
 +
|Нем и баитны, нія етшажык заботитчисӧ «пролетарийез» йылісь.
 
|Веранэз ӧвӧл, «пролетаръёс» сярысь котьмарлэсь ӧжыт соос сюлмаськизы.
 
|Веранэз ӧвӧл, «пролетаръёс» сярысь котьмарлэсь ӧжыт соос сюлмаськизы.
 
|-
 
|-
 
|Их беспокоило другое.
 
|Их беспокоило другое.
 
|Найӧ вӧлі тӧждысьӧны мӧд йылысь.
 
|Найӧ вӧлі тӧждысьӧны мӧд йылысь.
 +
|Нійӧ беспокоитіс мӧдік.
 
|Соосыз мукет шугъяськытӥз.
 
|Соосыз мукет шугъяськытӥз.
 
|-
 
|-
 
|Исчезновение крестьянства ослабило римскую армию, так как она набиралась главным образом из крестьян.
 
|Исчезновение крестьянства ослабило римскую армию, так как она набиралась главным образом из крестьян.
 
|Крестьянство бырӧм вынтӧммӧдіс римскӧй армияӧс сы понда, мый сэтчӧ вӧлі босьтӧны кызвынсӧ крестьяна пӧвстысь.
 
|Крестьянство бырӧм вынтӧммӧдіс римскӧй армияӧс сы понда, мый сэтчӧ вӧлі босьтӧны кызвынсӧ крестьяна пӧвстысь.
 +
|Крестьянстволӧн ӧшӧмыс нярсьӧтіс римскӧй армия, кӧдія унажыксӧ ӧктіссис крестьянаись.
 
|Кресьянъёслэн палэнсконзы рим армиез лябомытӥз. Малы ке шуоно, со армие нырысь ик крестьянэз люкало вал.
 
|Кресьянъёслэн палэнсконзы рим армиез лябомытӥз. Малы ке шуоно, со армие нырысь ик крестьянэз люкало вал.
 
|-
 
|-
 
|Как и в первые времена республики, во II в. все еще сохранялся закон, что солдатом может быть только крестьянин, могущий вооружиться на свой счет, а «пролетариям» оружия в руки не давали.
 
|Как и в первые времена республики, во II в. все еще сохранялся закон, что солдатом может быть только крестьянин, могущий вооружиться на свой счет, а «пролетариям» оружия в руки не давали.
 
|Кыдзи и республика воддза кадъяснас, II нэмын пыр на вӧлі олӧ сэтшӧм закон, мый салдатӧн вермас лоны сӧмын крестьянин, коді вермӧ вооружитчыны аслас щӧт вылӧ, а «пролетарийяслы» оружйӧ кианыс эз сетлыны.
 
|Кыдзи и республика воддза кадъяснас, II нэмын пыр на вӧлі олӧ сэтшӧм закон, мый салдатӧн вермас лоны сӧмын крестьянин, коді вермӧ вооружитчыны аслас щӧт вылӧ, а «пролетарийяслы» оружйӧ кианыс эз сетлыны.
 +
|Кыдзи первӧйся каддэзӧ республикаын, II векын сё эшӧ вӧлі закон, кӧда сьӧрті солдатӧн вермис лоны токо крестьянин аслас счёт вылӧ вооружитчӧмӧн, а «пролетарийезлӧ» киӧ оружие эзӧ сетӧ.
 
|Республикалэн нырысь дыръёсаз кадь ик, II дауре но аслаз ваньбуреныз кивалтосъяськыны быгатӥсь крестьянлэн гинэ салдат луэмез быга шуон закон, кужмо кылемын вал. Нош «пролетаръёслы» киязы кивалтэс ӧз сётъялэ.
 
|Республикалэн нырысь дыръёсаз кадь ик, II дауре но аслаз ваньбуреныз кивалтосъяськыны быгатӥсь крестьянлэн гинэ салдат луэмез быга шуон закон, кужмо кылемын вал. Нош «пролетаръёслы» киязы кивалтэс ӧз сётъялэ.
 
|-
 
|-
 
|Армия ослабела, так как не хватало новобранцев.
 
|Армия ослабела, так как не хватало новобранцев.
 
|Армия вынтӧммис сы понда, мый новобранечьяс вӧлі оз тырмыны.
 
|Армия вынтӧммис сы понда, мый новобранечьяс вӧлі оз тырмыны.
 +
|Армия нярсяліс, вились новобранеччезӧс ӧктыны лоис некытісь.
 
|Арми лябӟиз, малы ке шуоно, новобранецъёс ӧз тырмылэ.
 
|Арми лябӟиз, малы ке шуоно, новобранецъёс ӧз тырмылэ.
 
|-
 
|-
 
|А без армии нельзя было держать в повиновении рабов и провинциалов.
 
|А без армии нельзя было держать в повиновении рабов и провинциалов.
 
|А армиятӧг оз позь вӧлі видзны чорыд киподулын рабъясӧс да провинциалъясӧс.
 
|А армиятӧг оз позь вӧлі видзны чорыд киподулын рабъясӧс да провинциалъясӧс.
 +
|А армиятӧг эз позь ас увтын видзны раббезӧс да провинциаллэзӧс.
 
|Нош армитэк рабъёсыз но провинциын улӥсьёсыз кылзӥськыса улӥсен возьыны уг луы вал.
 
|Нош армитэк рабъёсыз но провинциын улӥсьёсыз кылзӥськыса улӥсен возьыны уг луы вал.
 
|-
 
|-
 
|Однако нобили не знали, что делать.
 
|Однако нобили не знали, что делать.
 
|Нобильяс эз тӧдны, мый вӧчны.
 
|Нобильяс эз тӧдны, мый вӧчны.
 +
|А сётаки нобиллез эзӧ тӧдӧ, мый керны.
 
|Озьы ке но, нобильёс мар карыны ӧз тодэ ни.
 
|Озьы ке но, нобильёс мар карыны ӧз тодэ ни.
 
|-
 
|-
 
|Они понимали, что восстановить крестьянство можно только посредством возвращения ему прежних крестьянских участков, скупленных нобилями.
 
|Они понимали, что восстановить крестьянство можно только посредством возвращения ему прежних крестьянских участков, скупленных нобилями.
 
|Найӧ вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый важ ног овмӧдны крестьянаӧс позьӧ сӧмын налы важ крестьянскӧй участокъяссӧ бӧр сетӧмӧн, кодъясӧс вӧлі ньӧбалӧмаӧсь нобильяс.
 
|Найӧ вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый важ ног овмӧдны крестьянаӧс позьӧ сӧмын налы важ крестьянскӧй участокъяссӧ бӧр сетӧмӧн, кодъясӧс вӧлі ньӧбалӧмаӧсь нобильяс.
 +
|Нія вежӧртісӧ, крестьянствоӧс бӧр сувтӧтны позяс токо бӧр сетӧмӧн одзжыкся крестьянскӧй участоккез, кӧднійӧ небисӧ нобиллес.
 
|Соос, крестьянъёслэсь нобильёсын басьям музъемез берен сётъяса гинэ, крестьянствоез пуктыны луоз шуыса, валазы.
 
|Соос, крестьянъёслэсь нобильёсын басьям музъемез берен сётъяса гинэ, крестьянствоез пуктыны луоз шуыса, валазы.
 
|-
 
|-
 
|Но на этот шаг они не могли решиться — не хотели расставаться ни с одной полоской награбленной земли.
 
|Но на этот шаг они не могли решиться — не хотели расставаться ни с одной полоской награбленной земли.
 
|Но тайӧтор найӧ вӧчны эз вермыны — эз кӧсйывны лэччысьны грабитӧм му ньӧти пластысь.
 
|Но тайӧтор найӧ вӧчны эз вермыны — эз кӧсйывны лэччысьны грабитӧм му ньӧти пластысь.
 +
|Но этія оськӧв вылӧ нія эзӧ вермӧ мунны, нылӧ жаль вӧлі сетны ӧтік полоска грабитӧм муэзісь.
 
|Нош сыӵе вамыштэт лэсьтыны соос ӧз дӥсьтэ, талам музъемзылэсь одӥг анаезлэсь но люкиськемзы ӧз поты.
 
|Нош сыӵе вамыштэт лэсьтыны соос ӧз дӥсьтэ, талам музъемзылэсь одӥг анаезлэсь но люкиськемзы ӧз поты.
 
|-
 
|-
 
|Тогда за реформу взялись всадники.
 
|Тогда за реформу взялись всадники.
 
|Сэки реформа нуӧдны босьтчисны всадникъяс.
 
|Сэки реформа нуӧдны босьтчисны всадникъяс.
 +
|Сэк реформа бердӧ кутчисисӧ верзьӧма воиннэз.
 
|Соку всадникъёс реформа бордэ кутскизы.
 
|Соку всадникъёс реформа бордэ кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они тоже хотели сохранить рабовладельческую державу и решили сделать это за счет нобилей.
 
|Они тоже хотели сохранить рабовладельческую державу и решили сделать это за счет нобилей.
 
|Найӧ сідз жӧ кӧсйисны видзны рабовладельческӧй державасӧ, но шуисны тайӧтор вӧчны нобильяс тшӧт вылӧ.
 
|Найӧ сідз жӧ кӧсйисны видзны рабовладельческӧй державасӧ, но шуисны тайӧтор вӧчны нобильяс тшӧт вылӧ.
 +
|Нылӧ сідзжӧ коліс, мед кольччис рабвидзана держава и нія решитісӧ этійӧ керны нобиллез счёт вылӧ.
 
|Соослэн но рабовладелец улон-вылонэз кельтэмзы потэ вал но, сое нобильёс вылын лэсьтыны кенешизы.
 
|Соослэн но рабовладелец улон-вылонэз кельтэмзы потэ вал но, сое нобильёс вылын лэсьтыны кенешизы.
 
|-
 
|-
 
|Они сговорились с одним честолюбивым нобилем, фамилия которого не принадлежала к правящей кучке нобилей.
 
|Они сговорились с одним честолюбивым нобилем, фамилия которого не принадлежала к правящей кучке нобилей.
 
|Найӧ лӧсьӧдчисны ӧти честолюбивӧй нобилькӧд, коді оз вӧлі пыр веськӧдлысь нобильяс чукӧрӧ.
 
|Найӧ лӧсьӧдчисны ӧти честолюбивӧй нобилькӧд, коді оз вӧлі пыр веськӧдлысь нобильяс чукӧрӧ.
 +
|Нія сёрнитчисӧ ӧтік асныра нобилькӧт, сія эз вӧв правитан нобиллез увтырись.
 
|Соос данъяськыны яратӥсь одӥг нобилен тупатскизы. Солэн нимтулэз править карись нобильёс пӧлын ӧй вал.
 
|Соос данъяськыны яратӥсь одӥг нобилен тупатскизы. Солэн нимтулэз править карись нобильёс пӧлын ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Его звали Тиберий Гракх, и он мечтал о власти.
 
|Его звали Тиберий Гракх, и он мечтал о власти.
 
|Сійӧс вӧлі шуӧны Тиберий Гракх, и сійӧ ёна мечтайтліс власьт йылысь.
 
|Сійӧс вӧлі шуӧны Тиберий Гракх, и сійӧ ёна мечтайтліс власьт йылысь.
 +
|Сійӧ шуисӧ Тиберий Гракх, сылӧ аслыс окота вӧлі киын власть видзны.
 
|Сое Тиберий Гракх шуыса нимазы, со властез ки улаз басьтон сярысь малпаськылӥз.
 
|Сое Тиберий Гракх шуыса нимазы, со властез ки улаз басьтон сярысь малпаськылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Тиберий Гракх был проведен в 133 г. в народные трибуны.
 
|Тиберий Гракх был проведен в 133 г. в народные трибуны.
 
|Тиберий Гракх веськаліс 133 воын народнӧй трибунӧ.
 
|Тиберий Гракх веськаліс 133 воын народнӧй трибунӧ.
 +
|133 воын Тиберий Гракхӧс бӧрйисӧ трибунӧ.
 
|Тиберий Гракх 133 арын калык трибунэ пыртэмын вал.
 
|Тиберий Гракх 133 арын калык трибунэ пыртэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|По соглашению со всадниками Тиберий Гракх предложил в народном собрании несколько новых законов.
 
|По соглашению со всадниками Тиберий Гракх предложил в народном собрании несколько новых законов.
 
|Всадникъяскӧд водзвыв тӧлкуйтӧмӧн Тиберий Гракх вӧзйис народнӧй собранньӧ вылын гоз-мӧд выль закон.
 
|Всадникъяскӧд водзвыв тӧлкуйтӧмӧн Тиберий Гракх вӧзйис народнӧй собранньӧ вылын гоз-мӧд выль закон.
 +
|Верзьӧма воиннэзкӧт согласитчӧм бӧрын Тиберий Гракх отирся собраннё вылын тшӧктіс судитны кынымкӧ виль законнэз.
 
|Тиберий Гракх, всадникъёсын тупатскыса, калык кенешын кӧня ке выль законъёс дэмлаз.
 
|Тиберий Гракх, всадникъёсын тупатскыса, калык кенешын кӧня ке выль законъёс дэмлаз.
 
|-
 
|-
 
|Самые главные из них были закон о наделении «пролетариев» землей и закон о суде над провинциальными проконсулами.
 
|Самые главные из них были закон о наделении «пролетариев» землей и закон о суде над провинциальными проконсулами.
 
|Медся главнӧйясыс на пытшкысь вӧліны: «пролетарийяслы» му сетӧм йылысь закон да провинцияса проконсулъясӧс судитӧм йылысь закон.
 
|Медся главнӧйясыс на пытшкысь вӧліны: «пролетарийяслы» му сетӧм йылысь закон да провинцияса проконсулъясӧс судитӧм йылысь закон.
 +
|Медглавнӧйес ны коласісь вӧлісӧ — закон «пролетарийезлӧ му сетӧм йылісь да закон суд йылісь провинция проконсуллэзӧс судитны.
 
|Со законъёс пӧлысь нырысь кулэосыз: «пролетаръёслы» музъем сётъян сярысь закон но, провинциысь консулъёсыз судить карон сярысь закон луэ.
 
|Со законъёс пӧлысь нырысь кулэосыз: «пролетаръёслы» музъем сётъян сярысь закон но, провинциысь консулъёсыз судить карон сярысь закон луэ.
 
|-
 
|-
 
|По первому закону было восстановлено старое, никогда не соблюдавшееся правило, что никто не может занимать больше 500 югеров (25 га) общественного поля.
 
|По первому закону было восстановлено старое, никогда не соблюдавшееся правило, что никто не может занимать больше 500 югеров (25 га) общественного поля.
 
|Первойя законнас лои выльысь вынсьӧдӧма важ, некор олӧмӧ пӧртлытӧм правилӧ, мый некод оз вермы общественнӧй му босьтны 500 югерысь унджык (25 га).
 
|Первойя законнас лои выльысь вынсьӧдӧма важ, некор олӧмӧ пӧртлытӧм правилӧ, мый некод оз вермы общественнӧй му босьтны 500 югерысь унджык (25 га).
 +
|Первӧй закон сьӧрті вӧлі бӧр сувтӧтӧм важся правило, мед некин эз вермы унажык займитны 500 югерся (25 га) общественнӧй ыбись.
 
|Нырись законъя вуж дыре вылэм ноку но санэ басьтылымтэ общество бусыысь, нокинлэн но 500 югерлэсь (25 галэсь) трос музъем воземез уг луы шуон правило пуктэмын вал.
 
|Нырись законъя вуж дыре вылэм ноку но санэ басьтылымтэ общество бусыысь, нокинлэн но 500 югерлэсь (25 галэсь) трос музъем воземез уг луы шуон правило пуктэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Закон предписывал отобрать у всех землевладельцев излишки против этой нормы и нарезать из них наделы «пролетариям» по 30 югеров (7½ га).
 
|Закон предписывал отобрать у всех землевладельцев излишки против этой нормы и нарезать из них наделы «пролетариям» по 30 югеров (7½ га).
 
|Закон вӧлі тшӧктӧ мырддьыны став землевладелечьяслысь тайӧ норма серти лишнӧй муяссӧ да вундыны на пытшкысь наделъяс «пролетарийяслы» 30 югерӧн (7 га да джын).
 
|Закон вӧлі тшӧктӧ мырддьыны став землевладелечьяслысь тайӧ норма серти лишнӧй муяссӧ да вундыны на пытшкысь наделъяс «пролетарийяслы» 30 югерӧн (7 га да джын).
 +
|Закон тшӧктіс мырддьыны быдӧн мувидзисьлісь унажыксӧ этія нормаэз сьӧрті да вундавны наделлэз «пролетарийезлӧ» 30 югерӧн (7½ га).
 
|Закон музъем кузёослэсь со нормалэсь мултэс музъемзэс басьтыны но, со пӧлысь быдэн 30 югер (7½ га) «пролетаръёслы» вандылыны косӥз.
 
|Закон музъем кузёослэсь со нормалэсь мултэс музъемзэс басьтыны но, со пӧлысь быдэн 30 югер (7½ га) «пролетаръёслы» вандылыны косӥз.
 
|-
 
|-
 
|По второму закону сенатская комиссия для разбора жалоб провинциалов на проконсулов была пополнена представителями от всадников в равном числе с сенаторами.
 
|По второму закону сенатская комиссия для разбора жалоб провинциалов на проконсулов была пополнена представителями от всадников в равном числе с сенаторами.
 
|Мӧд закон сертиыс, провинциалъяссянь проконсулъяс вылӧ сетӧм норасьӧмъяс видлалысь сенатскӧй комиссияӧ лои содтӧд сюйӧма всадникъяссянь представительясӧс сенаторъяскӧд ӧтмындаӧн.
 
|Мӧд закон сертиыс, провинциалъяссянь проконсулъяс вылӧ сетӧм норасьӧмъяс видлалысь сенатскӧй комиссияӧ лои содтӧд сюйӧма всадникъяссянь представительясӧс сенаторъяскӧд ӧтмындаӧн.
 +
|Мӧд законын — сенатскӧй комиссияӧ провинциаллэзлісь проконсуллэз вылӧ норасьӧммез бӧрйӧм понда вӧлі содтӧма представителлезӧн верзьӧма воиннэзсянь ӧтмымдаӧн сенаторрезкӧт.
 
|Кыкетӥ законъя провинциослэн консулъёс вылэ чагиськемзэс эскерись сенат комиссие сенаторъёсын одӥг мында ик всадникъёс пӧлысь представительёсын будэтэмын вал.
 
|Кыкетӥ законъя провинциослэн консулъёс вылэ чагиськемзэс эскерись сенат комиссие сенаторъёсын одӥг мында ик всадникъёс пӧлысь представительёсын будэтэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Нобили пытались провалить эти законы и подкупили другого народного трибуна выступить против Тиберия.
 
|Нобили пытались провалить эти законы и подкупили другого народного трибуна выступить против Тиберия.
 
|Нобильяс заводитлісны провалитны тайӧ законъяссӧ да медалісны мӧд народнӧй трибунӧс сувтны Тиберийлы паныд.
 
|Нобильяс заводитлісны провалитны тайӧ законъяссӧ да медалісны мӧд народнӧй трибунӧс сувтны Тиберийлы паныд.
 +
|Нобиллес пешлісисӧ падмӧтны энійӧ законнэсӧ да небисӧ мӧдік отирся трибунӧс петны паныт Тиберийлӧ.
 
|Нобильёс со законъёсыз палэнтыны турттыса, Тиберийлы пумит потыны мукет калык трибунэз асьсэ палэ каризы.
 
|Нобильёс со законъёсыз палэнтыны турттыса, Тиберийлы пумит потыны мукет калык трибунэз асьсэ палэ каризы.
 
|-
 
|-
 
|Но Тиберий предложил народному собранию лишить своего противника звания трибуна, и законы прошли.
 
|Но Тиберий предложил народному собранию лишить своего противника звания трибуна, и законы прошли.
 
|Но Тиберий тшӧктіс народнӧй собранньӧлы чӧвтны ассьыс прӧтивниксӧ трибун нимсьыс, — и тадзикӧн законъяс собранньӧ вылын вӧлі вынсьӧдӧма.
 
|Но Тиберий тшӧктіс народнӧй собранньӧлы чӧвтны ассьыс прӧтивниксӧ трибун нимсьыс, — и тадзикӧн законъяс собранньӧ вылын вӧлі вынсьӧдӧма.
 +
|Но Тиберийыс тшӧктіс отирся собраннёӧс мырддьыны сылӧ паныт мунісь трибунлісь трибун чинсӧ, и сылӧн законнэс чорзьӧтчисӧ.
 
|Нош Тиберий калык кенешлы аслэсьтыз тушмонзэ трибун интыысь (нимлэсь) палэнтыны дэмлаз но, законъёс юнмазы.
 
|Нош Тиберий калык кенешлы аслэсьтыз тушмонзэ трибун интыысь (нимлэсь) палэнтыны дэмлаз но, законъёс юнмазы.
 
|-
 
|-
 
|Однако из них ничего не вышло.
 
|Однако из них ничего не вышло.
 
|Бара жӧ та помысь бурыс немтор эз артмы.
 
|Бара жӧ та помысь бурыс немтор эз артмы.
 +
|А энія законнэзісь сётаки нем эз пет.
 
|Озьы ке но, со бордысь номре но ӧз поты.
 
|Озьы ке но, со бордысь номре но ӧз поты.
 
|-
 
|-
 
|Нобили составили заговор против Тиберия Гракха и убили его.
 
|Нобили составили заговор против Тиберия Гракха и убили его.
 
|Нобильяс сёрнитчисны ас костаныс да вийисны Тиберий Гракхӧс.
 
|Нобильяс сёрнитчисны ас костаныс да вийисны Тиберий Гракхӧс.
 +
|Нобиллез керисӧ заговор Тиберий Гракх вылӧ да сійӧ вийисӧ.
 
|Нобильёс Тиберий Гракхлы пумит заговор лэсьтӥзы но, сое виизы.
 
|Нобильёс Тиберий Гракхлы пумит заговор лэсьтӥзы но, сое виизы.
 
|-
 
|-
 
|А после его смерти исполнение земельного закона было поручено сенатской комиссии, которая повела дело нарочно самым медленным образом.
 
|А после его смерти исполнение земельного закона было поручено сенатской комиссии, которая повела дело нарочно самым медленным образом.
 
|А сійӧ кулӧм бӧрти земельнӧй закон олӧмӧ пӧртны вӧлі тшӧктӧма сенатскӧй комиссиялы, коді нуӧдіс уджсӧ нарӧсьнӧ вывті надзӧн.
 
|А сійӧ кулӧм бӧрти земельнӧй закон олӧмӧ пӧртны вӧлі тшӧктӧма сенатскӧй комиссиялы, коді нуӧдіс уджсӧ нарӧсьнӧ вывті надзӧн.
 +
|А сы кулӧм бӧрын му законсӧ сетісӧ исполнитны сенатскӧй комиссиялӧ, кӧдія тӧдӧмӧн жагӧна пондіс нӧбӧтны делосӧ.
 
|Со бере музъем законэз быдэстон, сенат комиссилы сётэмын вал. Со ужпумез юри туж каллен нуиз.
 
|Со бере музъем законэз быдэстон, сенат комиссилы сётэмын вал. Со ужпумез юри туж каллен нуиз.
 
|-
 
|-
 
|Немногие «пролетарии», успевшие все же получить земли, не имели средств на обзаведение и вынуждены были опять продать свои участки.
 
|Немногие «пролетарии», успевшие все же получить земли, не имели средств на обзаведение и вынуждены были опять продать свои участки.
 
|Мыйкӧ мында «пролетарийяс» удитісны босьтны му, но налӧн эз вӧв сьӧм овмӧдчыны и быть лои бара вузавны ассьыныс участокъяссӧ.
 
|Мыйкӧ мында «пролетарийяс» удитісны босьтны му, но налӧн эз вӧв сьӧм овмӧдчыны и быть лои бара вузавны ассьыныс участокъяссӧ.
 +
|Неуна «пролетарийез,» кӧднія ештісӧ получитны мусӧ, бӧр пондісӧ вузавны ассиныс участоккесӧ, нылӧн немӧн вӧлі заводитны кӧзяйство.
 
|Кӧняез ке «пролетаръёс» музъем басьтыны вуизы ик но, тӥрлык-котыр басьтыны кужымзы сузьымтэен, музъемзэс нош ик вузано луизы.
 
|Кӧняез ке «пролетаръёс» музъем басьтыны вуизы ик но, тӥрлык-котыр басьтыны кужымзы сузьымтэен, музъемзэс нош ик вузано луизы.
 
|-
 
|-
 
|А реформированная комиссия для суда над проконсулами также мало изменила положение в провинциях, так как всадники большинства в ней не имели.
 
|А реформированная комиссия для суда над проконсулами также мало изменила положение в провинциях, так как всадники большинства в ней не имели.
 
|Проконсулъясӧс судитан выль комиссия сідз жӧ омӧля вежис олӧмсӧ провинцияясын сы понда, мый всадникъяс сэні вӧліны этшаджыкӧсь.
 
|Проконсулъясӧс судитан выль комиссия сідз жӧ омӧля вежис олӧмсӧ провинцияясын сы понда, мый всадникъяс сэні вӧліны этшаджыкӧсь.
 +
|А реформируйтӧм комиссия проконсуллэзӧс судитӧм понда сідзжӧ етша вежис провинцияэзын положеннёсӧ, верзьӧма воиннэзлӧн голоссэз комиссияын эзӧ вӧлӧ унажыксӧ.
 
|Нош проконсулъёсыз судить карон понна тупатэм комисси, провинциысь ужпумез озьы ик ӧжыт воштӥз, малы ке шуоно, отын всадникъёс уно ӧй вал.
 
|Нош проконсулъёсыз судить карон понна тупатэм комисси, провинциысь ужпумез озьы ик ӧжыт воштӥз, малы ке шуоно, отын всадникъёс уно ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Реформы кончились ничем, только разожгли классовую борьбу.
 
|Реформы кончились ничем, только разожгли классовую борьбу.
 
|Реформаяс помасисны нинӧмӧн, сӧмын пестісны классӧвӧй тышсӧ.
 
|Реформаяс помасисны нинӧмӧн, сӧмын пестісны классӧвӧй тышсӧ.
 +
|Реформаэз немӧн помассисӧ, токо ӧзтісӧ классэзлісь пессьӧм.
 
|Реформаос номре лэсьтытэк быризы, соос классовой нюръяськонэз гинэ уката кужмоятӥзы.
 
|Реформаос номре лэсьтытэк быризы, соос классовой нюръяськонэз гинэ уката кужмоятӥзы.
 
|-
 
|-
 
|125. Попытка захвата власти Каем Гракхом.
 
|125. Попытка захвата власти Каем Гракхом.
 
|125. Кыдзи Кай Гракх заводитліс власьт босьтны.
 
|125. Кыдзи Кай Гракх заводитліс власьт босьтны.
 +
|125. Кай Гракх мӧдіс мырддьыны власть.
 
|125. Кай Гракхлэн властез басьтыны туртскемез.
 
|125. Кай Гракхлэн властез басьтыны туртскемез.
 
|-
 
|-
 
|Через 10 лет после смерти Тиберия Гракха сенатская республика едва не была опрокинута младшим братом Тиберия Каем Гракхом.
 
|Через 10 лет после смерти Тиберия Гракха сенатская республика едва не была опрокинута младшим братом Тиберия Каем Гракхом.
 
|Тиберий Гракх, кулӧм бӧрти 10 во мысти сенатскӧй республикаӧс неуна эз пӧрӧд Тиберийлӧн ичӧтджык вокыс — Кай Гракх.
 
|Тиберий Гракх, кулӧм бӧрти 10 во мысти сенатскӧй республикаӧс неуна эз пӧрӧд Тиберийлӧн ичӧтджык вокыс — Кай Гракх.
 +
|10 во чулалӧмӧн Тиберий Гракх кулӧм бӧрсянь сенатскӧй республика чуть вӧлі абу берездӧтӧма Тиберийлӧн томжык вонӧн Кайӧн Гракхӧн.
 
|Тиберий Гракх кулэм бере 10 ар ортчыса, солэн Кай Гракх нимо пичи вынэз сенат республика ӧжыт гинэ погыртэмын ӧй вал.
 
|Тиберий Гракх кулэм бере 10 ар ортчыса, солэн Кай Гракх нимо пичи вынэз сенат республика ӧжыт гинэ погыртэмын ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Кай был решительнее Тиберия и умнее его.
 
|Кай был решительнее Тиберия и умнее его.
 
|Кай вӧлі решительнӧйджык Тиберийысь да вежӧраджык сыысь.
 
|Кай вӧлі решительнӧйджык Тиберийысь да вежӧраджык сыысь.
 +
|Кай вӧлі чорытжык мывкыднас да умажык вонысся.
 
|Кай Тиберий сярысь дӥсьтӥсь но сӧлэсь визьмогес вал со.
 
|Кай Тиберий сярысь дӥсьтӥсь но сӧлэсь визьмогес вал со.
 
|-
 
|-
 
|Он понимал, что если привлечь на свою сторону римских «пролетариев», то можно разогнать сенат и сделаться единоличным правителем Рима.
 
|Он понимал, что если привлечь на свою сторону римских «пролетариев», то можно разогнать сенат и сделаться единоличным правителем Рима.
 
|Сійӧ вӧлі гӧгӧрвоӧ, мый кыскыны кӧ асладорас римскӧй «пролетарийясӧс», сэки позьӧ бырӧдны сенатсӧ да лоны ӧтка веськӧдлысьӧн Римын.
 
|Сійӧ вӧлі гӧгӧрвоӧ, мый кыскыны кӧ асладорас римскӧй «пролетарийясӧс», сэки позьӧ бырӧдны сенатсӧ да лоны ӧтка веськӧдлысьӧн Римын.
 +
|Сія вежӧртіс, што керны кӧ ас ладорӧ быдӧс «пролетарийезӧс», сэк позяс вашӧтны сенат и керсьыны ӧтнамлӧ Римын веськӧтлісьӧн.
 
|Со, Римысь «пролетаръёсыз» ас палаз карид ке, соку дыръя сенатэз улляса Риме аслыд огнадлы править карисе пуксьыны луоз шуыса, вала вал.
 
|Со, Римысь «пролетаръёсыз» ас палаз карид ке, соку дыръя сенатэз улляса Риме аслыд огнадлы править карисе пуксьыны луоз шуыса, вала вал.
 
|-
 
|-
 
|К этой цели он и стал стремиться.
 
|К этой цели он и стал стремиться.
 
|Тадзи вӧчны сійӧ и пондіс зільны.
 
|Тадзи вӧчны сійӧ и пондіс зільны.
 +
|Эттшӧм мог дынӧ сія и пондіс кыссьыны.
 
|Тӥни со понна ик со тыршыны но кутске.
 
|Тӥни со понна ик со тыршыны но кутске.
 
|-
 
|-
 
|Он сговорился со всадниками, и те обещали ему поддержку.
 
|Он сговорился со всадниками, и те обещали ему поддержку.
 
|Сійӧ лӧсьӧдчис всадникъяскӧд, а найӧ кӧсйысисны отсавны сылы.
 
|Сійӧ лӧсьӧдчис всадникъяскӧд, а найӧ кӧсйысисны отсавны сылы.
 +
|Сія баитчис верзьӧммезӧн ветліссезкӧт и нія кӧсйисисӧ сылӧ отсавны.
 
|Со всадникъёсын тупатскиз но, соос солы юрттыны кылзэс сётӥзы.
 
|Со всадникъёсын тупатскиз но, соос солы юрттыны кылзэс сётӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В 121 г. Кай был проведен в трибуны и сейчас же провел целый ряд новых законов.
 
|В 121 г. Кай был проведен в трибуны и сейчас же провел целый ряд новых законов.
 
|121 воын Кай веськаліс трибунӧ да пырысь пыр жӧ вынсьӧдіс собранньӧ пыр уна выль законъяс.
 
|121 воын Кай веськаліс трибунӧ да пырысь пыр жӧ вынсьӧдіс собранньӧ пыр уна выль законъяс.
 +
|121 воӧ Кай вӧлі бӧрйӧм трибунӧ и сэк жӧ сія лӧсьӧтіс уна виль законнэз.
 
|121 арын Кай трибунэ пыртэмын вал. Со соку трос пумо выль законъёс поттӥз.
 
|121 арын Кай трибунэ пыртэмын вал. Со соку трос пумо выль законъёс поттӥз.
 
|-
 
|-
 
|Он начал с того, что предложил отнять у сената разрешение всех важнейших административных и судебных дел, и предложил считать, что всякое постановление народного собрания является законом и не нуждается в утверждении сената.
 
|Он начал с того, что предложил отнять у сената разрешение всех важнейших административных и судебных дел, и предложил считать, что всякое постановление народного собрания является законом и не нуждается в утверждении сената.
 
|Сійӧ заводитіс сэсянь, мый вӧзйис сенатлысь мырддьыны административнӧй да судебнӧй став ыджыд делӧяс видлалан права, и вӧзйис сідзи лӧсьӧдны, мед народнӧй собранньӧ вылын шуӧмтор вӧлі законӧн и мед эз ков сійӧс сенатын вынсьӧдны.
 
|Сійӧ заводитіс сэсянь, мый вӧзйис сенатлысь мырддьыны административнӧй да судебнӧй став ыджыд делӧяс видлалан права, и вӧзйис сідзи лӧсьӧдны, мед народнӧй собранньӧ вылын шуӧмтор вӧлі законӧн и мед эз ков сійӧс сенатын вынсьӧдны.
 +
|Сія пондӧтчис сенатлісь мырддьӧмӧн быдӧс административнӧй да судебнӧй делоэсӧ да тшӧктіс лыддьыны отирся собраннёлісь быдӧс постановленнёэсӧ чорыт законӧн, кӧдналӧ оз ков некытшӧм чорзьӧтӧм сенатӧн.
 
|Со та бордысен кутске: ваньзэ ик туж кулэ администраци но суд ужпумъёсыз эскерон ужез сенат киысь басьтыны дэмлаз но, калык кенешлэн котькыӵе пуктэмез закон луэ но, сенатэн юнматэмез кулэ уг кары шуыса, лыдъяны косӥз.
 
|Со та бордысен кутске: ваньзэ ик туж кулэ администраци но суд ужпумъёсыз эскерон ужез сенат киысь басьтыны дэмлаз но, калык кенешлэн котькыӵе пуктэмез закон луэ но, сенатэн юнматэмез кулэ уг кары шуыса, лыдъяны косӥз.
 
|-
 
|-
 
|Судебная сенатская комиссия над проконсулами была упразднена, а вместо нее и вместо других сенатских комиссий были учреждены новые суды исключительно из всадников.
 
|Судебная сенатская комиссия над проконсулами была упразднена, а вместо нее и вместо других сенатских комиссий были учреждены новые суды исключительно из всадников.
 
|Проконсулъясӧс судитан сенатскӧй комиссияӧс лои бырӧдӧма, а сы местаӧ да мукӧд сенатскӧй комиссияяс пыдди вӧлі лӧсьӧдӧма выль судъяс, кӧні дзик ставныс вӧліны всадникъяс.
 
|Проконсулъясӧс судитан сенатскӧй комиссияӧс лои бырӧдӧма, а сы местаӧ да мукӧд сенатскӧй комиссияяс пыдди вӧлі лӧсьӧдӧма выль судъяс, кӧні дзик ставныс вӧліны всадникъяс.
 +
|Судебнӧй комиссия вӧлі вашӧтӧма, а сы туйӧ да мӧдік сенатскӧй комиссияэз туйӧ вӧлі организуйтӧмась виль суддэз, кӧднія сулалісӧ токо верзьӧма воиннэзісь.
 
|Проконсулъёсыз судить карон сенат комисси быдтэмын вал. Нош со интые но мукет сенат комиссиос интыэ, ваньзэ всадникъёсыз гинэ пуктылыса, выль судъёс кылдытылӥзы.
 
|Проконсулъёсыз судить карон сенат комисси быдтэмын вал. Нош со интые но мукет сенат комиссиос интыэ, ваньзэ всадникъёсыз гинэ пуктылыса, выль судъёс кылдытылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|«Пролетарии» охотно уступили эти хлопотливые дела всадникам, так как их самих больше интересовали хлеб и земля.
 
|«Пролетарии» охотно уступили эти хлопотливые дела всадникам, так как их самих больше интересовали хлеб и земля.
 
|«Пролетарийяс» окота пырысь сетісны тайӧ ноксян уджсӧ всадникъяслы сы понда, мый найӧс асьнысӧ ёнджыка вӧлі интересуйтӧ нянь да му.
 
|«Пролетарийяс» окота пырысь сетісны тайӧ ноксян уджсӧ всадникъяслы сы понда, мый найӧс асьнысӧ ёнджыка вӧлі интересуйтӧ нянь да му.
 +
|«Пролетарийез» нем эзӧ шуӧ, сетісӧ энійӧ делоэсӧ верзьӧма воиннэз киӧ, нылӧ коліс токо нянь да му.
 
|«Пролетаръёс» мылзы потыса со сюлмаськон ужъёсыз всадникъёслы сёто. Малы ке шуоно, соос но музъем сярысь котьмарлэсь уногес сюлмаськизы.
 
|«Пролетаръёс» мылзы потыса со сюлмаськон ужъёсыз всадникъёслы сёто. Малы ке шуоно, соос но музъем сярысь котьмарлэсь уногес сюлмаськизы.
 
|-
 
|-
 
|Кай предложил раздать неимущим гражданам казенный хлеб по самой дешевой цене, почти даром.
 
|Кай предложил раздать неимущим гражданам казенный хлеб по самой дешевой цене, почти даром.
 
|Кай тшӧктіс сетавны эмбуртӧм гражданалы казеннӧй нянь донтӧм донӧн, пӧшти дзик прӧста.
 
|Кай тшӧктіс сетавны эмбуртӧм гражданалы казеннӧй нянь донтӧм донӧн, пӧшти дзик прӧста.
 +
|Кай тшӧктіс эмтӧм гражданалӧ сетавны казённӧй нянь чуть не весь, ӧддьӧн донтӧма.
 
|Кай, номыртэк улӥсь калыклы дунтэм дунэн, кабзэ кадь эрказ, казна нянез люкылыны косӥз.
 
|Кай, номыртэк улӥсь калыклы дунтэм дунэн, кабзэ кадь эрказ, казна нянез люкылыны косӥз.
 
|-
 
|-
 
|Ежемесячно каждому «пролетарию» стели выдавать 5 модиев хлеба (40 кг) всего за 10 коп. на наши деньги.
 
|Ежемесячно каждому «пролетарию» стели выдавать 5 модиев хлеба (40 кг) всего за 10 коп. на наши деньги.
 
|Быд тӧлыс быд «пролетарийлы» пондісны сетавны 5 модийӧн нянь (40 кг) ставсӧ 10 ур вылӧ миян сьӧмӧн кӧ.
 
|Быд тӧлыс быд «пролетарийлы» пондісны сетавны 5 модийӧн нянь (40 кг) ставсӧ 10 ур вылӧ миян сьӧмӧн кӧ.
 +
|Быд тӧлісьӧ да быд «пролетарийлӧ» пондісӧ сетавны няньсӧ вит модийӧн (40 кг) токо 10 ур. вылӧ миян деньгалӧ.
 
|Котькудӥзлы « пролетарлы» толэзьлы быдэ 5 модий (40 кг) нянь асьме коньдонэн лыдъяса 10 коньыен сётъязы.
 
|Котькудӥзлы « пролетарлы» толэзьлы быдэ 5 модий (40 кг) нянь асьме коньдонэн лыдъяса 10 коньыен сётъязы.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, Кай старался ускорить проведение в жизнь земельного закона Тиберия, и запретил скупку мелких крестьянских участков.
 
|Кроме того, Кай старался ускорить проведение в жизнь земельного закона Тиберия, и запретил скупку мелких крестьянских участков.
 
|Сыысь кындзи, Кай мырсис ӧддзӧдны Тиберийлысь земельнӧй законсӧ олӧмӧ пӧртӧм да дугӧдіс ньӧбавны крестьяналысь посни участокъяс.
 
|Сыысь кындзи, Кай мырсис ӧддзӧдны Тиберийлысь земельнӧй законсӧ олӧмӧ пӧртӧм да дугӧдіс ньӧбавны крестьяналысь посни участокъяс.
 +
|Этасся эшӧ Кай тшӧктіс чожжыка пыртны оланӧ Тиберийлісь му законсӧ да дугдӧтіс небны крестьяналісь поснит му участоккесӧ.
 
|Со сяна Тиберийлэсь музъем законзэ чаляк улон-вылонэ пыртыны Кай тырше. Векчи крестьян участокъёсыз басьянэз дугдытӥз.
 
|Со сяна Тиберийлэсь музъем законзэ чаляк улон-вылонэ пыртыны Кай тырше. Векчи крестьян участокъёсыз басьянэз дугдытӥз.
 
|-
 
|-
 
|Этими мерами крестьянского вопроса Кай не разрешил и не мог разрешить, так как мелкое крестьянство восстановить было нельзя — мелкое крестьянство не могло конкурировать с крупным рабовладельческим сельским хозяйством.
 
|Этими мерами крестьянского вопроса Кай не разрешил и не мог разрешить, так как мелкое крестьянство восстановить было нельзя — мелкое крестьянство не могло конкурировать с крупным рабовладельческим сельским хозяйством.
 
|Тайӧӧн дерт Кай эз вермы ладмӧдны крестьянскӧй вопрос, эз вермы сы понда, мый посни крестьяна эз вермывны конкурируйтны гырысь рабовладельческӧй сиктса овмӧскӧд.
 
|Тайӧӧн дерт Кай эз вермы ладмӧдны крестьянскӧй вопрос, эз вермы сы понда, мый посни крестьяна эз вермывны конкурируйтны гырысь рабовладельческӧй сиктса овмӧскӧд.
 +
|Эттшӧм мераэзӧн крестьянскӧй вопроссӧ Кай эз вермы решитны, поснит крестьянствосӧ сувтӧтны эз позь — поснит крестьянскӧй кӧзяйстволӧ конкурируйтны да гырись рабвидзана кӧзяйствокӧт не кыдз эз туй.
 
|Кай сыӵе ужпумъёс кутыса крестьян ужпумъёсыз ӧз быдэсты, быдэстэмез но уг луы вал. Малы ке шуоно, векчи крестьян хозяйствоез пуктыны ӧз луы — векчи крестьян хозяйство бадӟым рабовладельческой сельской хозяйствоен вожминъяськыны ӧз быгаты.
 
|Кай сыӵе ужпумъёс кутыса крестьян ужпумъёсыз ӧз быдэсты, быдэстэмез но уг луы вал. Малы ке шуоно, векчи крестьян хозяйствоез пуктыны ӧз луы — векчи крестьян хозяйство бадӟым рабовладельческой сельской хозяйствоен вожминъяськыны ӧз быгаты.
 
|-
 
|-
 
|Но всадников Кай удовлетворил.
 
|Но всадников Кай удовлетворил.
 
|Но всадникъясӧс Кай удовлетворитіс.
 
|Но всадникъясӧс Кай удовлетворитіс.
 +
|А верзьӧма воиннэз лоисӧ доволенӧсь.
 
|Нош всадникъёслэсь кулэяськонзэс Кай быдэстӥз.
 
|Нош всадникъёслэсь кулэяськонзэс Кай быдэстӥз.
 
|-
 
|-
 
|Он ограничил права сената, отдал откупщикам на разорение только-что присоединенную Малую Азию, отдал в руки всадников контроль над всем государственным управлением.
 
|Он ограничил права сената, отдал откупщикам на разорение только-что присоединенную Малую Азию, отдал в руки всадников контроль над всем государственным управлением.
 
|Сійӧ тшӧтшӧдіс сенатлысь правасӧ, сетіс откупщикъяслы рӧзӧритӧм вылӧ сӧмын на муртса босьтӧм Малӧй Азия, сетіс всадникъяс кийӧ контроль став государственнӧй управленньӧ вылас.
 
|Сійӧ тшӧтшӧдіс сенатлысь правасӧ, сетіс откупщикъяслы рӧзӧритӧм вылӧ сӧмын на муртса босьтӧм Малӧй Азия, сетіс всадникъяс кийӧ контроль став государственнӧй управленньӧ вылас.
 +
|Сія праваэсӧ сенатлісь чинтіс, сетіс откупщиккезлӧ розоритны неважын ӧтлаалӧм Учӧт Азия, сетіс верзьӧма воиннэз киӧ контроль омӧн государственнӧй управленнё вылын.
 
|Со сенатлэсь правазэ кенераз, откупщикъёс киулэ соку гинэ киултэм Малой Ази улосэз жуммытыны сётӥз, быдэсак государствоен управлять каронэз эскерон всадникъёс киулэ сётэмын вал.
 
|Со сенатлэсь правазэ кенераз, откупщикъёс киулэ соку гинэ киултэм Малой Ази улосэз жуммытыны сётӥз, быдэсак государствоен управлять каронэз эскерон всадникъёс киулэ сётэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Когда Кай был выбран на второй год трибуном, он стал уже распоряжаться, точно единоличный государь, точно греческий тиранн.
 
|Когда Кай был выбран на второй год трибуном, он стал уже распоряжаться, точно единоличный государь, точно греческий тиранн.
 
|Кор Кайӧс бӧрйисны мӧд во кежлӧ трибунӧн, сійӧ пондіс нин распоряжайтчыны кыдзи единоличнӧй государ, быттьӧ греческӧй тиран.
 
|Кор Кайӧс бӧрйисны мӧд во кежлӧ трибунӧн, сійӧ пондіс нин распоряжайтчыны кыдзи единоличнӧй государ, быттьӧ греческӧй тиран.
 +
|Кӧр Кайӧс бӧрйисӧ мӧдік год кежӧ трибунӧн, сія пондіс асьсӧ видзны кыдзи ӧткаса властьӧн, государӧн, топ кыдзи греческӧй тиран.
 
|Каез кыкетӥ арзэ трибунэ быръем беразы, со нимаз эксэй кадь, греци тиран кадь тодӥсьяськыны кутске.
 
|Каез кыкетӥ арзэ трибунэ быръем беразы, со нимаз эксэй кадь, греци тиран кадь тодӥсьяськыны кутске.
 
|-
 
|-
 
|Ни одно важное дело не решалось без его ведома и согласия.
 
|Ни одно важное дело не решалось без его ведома и согласия.
 
|Ниӧти ыджыд делӧ оз вӧлі видлавны сылысь юасьтӧг да сійӧ сӧгласитчытӧг.
 
|Ниӧти ыджыд делӧ оз вӧлі видлавны сылысь юасьтӧг да сійӧ сӧгласитчытӧг.
 +
|Не ӧтік ыджыт дело эз решайтчы сы тӧдтӧг да сы соглассётӧг.
 
|Солы вератэк но, со тупатэк одӥг кулэ уж но ӧз кенешылӥськы.
 
|Солы вератэк но, со тупатэк одӥг кулэ уж но ӧз кенешылӥськы.
 
|-
 
|-
 
|Ему представлялись послы других государств и вели с ним переговоры.
 
|Ему представлялись послы других государств и вели с ним переговоры.
 
|Сы дінӧ вӧлі локтӧны мукӧд государствоса посолъяс да нуӧдӧны сыкӧд сёрни.
 
|Сы дінӧ вӧлі локтӧны мукӧд государствоса посолъяс да нуӧдӧны сыкӧд сёрни.
 +
|Сы дынӧ вовлісӧ посоллэз мӧдік государствоэзісь да сыкӧт нуӧтісӧ сёрнитчӧммез.
 
|Со доре мукет кунъёсысь посолъёс лыктылыса, соин вераськонъёс нуизы.
 
|Со доре мукет кунъёсысь посолъёс лыктылыса, соин вераськонъёс нуизы.
 
|-
 
|-
 
|Он мечтал закрепить за собой власть, и в этом ему охотно помогли бы всадники.
 
|Он мечтал закрепить за собой власть, и в этом ему охотно помогли бы всадники.
 
|Сійӧ думайтіс вынсьӧдны ас киас власьтсӧ, а всадникъяс эськӧ сылы окотапырысь отсалісны
 
|Сійӧ думайтіс вынсьӧдны ас киас власьтсӧ, а всадникъяс эськӧ сылы окотапырысь отсалісны
 +
|Сія думайтіс ас саяс властьсӧ крепитны и этія делоын сылӧ бы отсалісӧ верзьӧма воиннэзыс.
 
|Со властез ас бордаз юнматыны малпа вал, со малпамзэ быдэстыны всадникъёс мылысь-кыдысь юрттысалзы.
 
|Со властез ас бордаз юнматыны малпа вал, со малпамзэ быдэстыны всадникъёс мылысь-кыдысь юрттысалзы.
 
|-
 
|-
 
|Однако нобили нашли средство погубить Кая Гракха.
 
|Однако нобили нашли средство погубить Кая Гракха.
 
|Но бара жӧ нобильяс аддзисны туй бырӧдны Кай Гракхӧс.
 
|Но бара жӧ нобильяс аддзисны туй бырӧдны Кай Гракхӧс.
 +
|А нобиллез адззисӧ мыйӧн губитны Кай Гракхӧс.
 
|Озьы ке но нобильёс Кай Гракхез быдтон амал шедьтӥзы.
 
|Озьы ке но нобильёс Кай Гракхез быдтон амал шедьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они воспользовались одной неудачей Кая в народном собрании.
 
|Они воспользовались одной неудачей Кая в народном собрании.
 
|Народнӧй собранньӧ вылын ӧтпыр Кай джӧмдіс. Сійӧ лои нобильяслы кивыв.
 
|Народнӧй собранньӧ вылын ӧтпыр Кай джӧмдіс. Сійӧ лои нобильяслы кивыв.
 +
|Нія кужисӧ пользуйтны ӧтік неудача Кайлісь отирся собраннё вылын.
 
|Соос Кайлэсь калык кенешын одӥг пол азинлыктэм потэмзэ уже куто.
 
|Соос Кайлэсь калык кенешын одӥг пол азинлыктэм потэмзэ уже куто.
 
|-
 
|-
 
|Кай хотел привлечь на свою сторону и союзников и предложил дать права римских граждан всем союзникам.
 
|Кай хотел привлечь на свою сторону и союзников и предложил дать права римских граждан всем союзникам.
 
|Кай кӧсйис кыскыны асладорас и союзникъясӧс, сы понда вӧзйис сетны римскӧй гражданскӧй праваяс став союзникъяслы.
 
|Кай кӧсйис кыскыны асладорас и союзникъясӧс, сы понда вӧзйис сетны римскӧй гражданскӧй праваяс став союзникъяслы.
 +
|Кай мӧдіс ас дорас керны союзниккезӧс да тшӧктіс нылӧ сетны сэтшӧм жӧ праваэз, кыдзи и аслыныс римлянаыслӧ.
 
|Кай союзникъёсыз но ас палаз карыны турттыса вань союзникъёслы Рим гражданъёслы кадь ик право сётыны дэмлаз.
 
|Кай союзникъёсыз но ас палаз карыны турттыса вань союзникъёслы Рим гражданъёслы кадь ик право сётыны дэмлаз.
 
|-
 
|-
 
|Тогда нобили подговорили другого трибуна выступить против этого предложения и разъяснить народному собранию, что дарование гражданства союзникам невыгодно для римских «пролетариев» — тогда ведь придется давать хлеб и союзническим «пролетариям», а хлеба на всех нехватит.
 
|Тогда нобили подговорили другого трибуна выступить против этого предложения и разъяснить народному собранию, что дарование гражданства союзникам невыгодно для римских «пролетариев» — тогда ведь придется давать хлеб и союзническим «пролетариям», а хлеба на всех нехватит.
 
|Сэки нобильяс велӧдісны мӧд трибунӧс тайӧ вӧзйӧмыслы воча шыӧдчыны да висьтавны народнӧй собранньӧлы, мый гражданскӧй права союзникъяслы сетӧм абу выгӧднӧ римскӧй «пролетарийяслы» — сэки ӧд лоӧ нянь сетны и союзникъяс «пролетарийяслы», а нянь ставлы оз тырмы.
 
|Сэки нобильяс велӧдісны мӧд трибунӧс тайӧ вӧзйӧмыслы воча шыӧдчыны да висьтавны народнӧй собранньӧлы, мый гражданскӧй права союзникъяслы сетӧм абу выгӧднӧ римскӧй «пролетарийяслы» — сэки ӧд лоӧ нянь сетны и союзникъяс «пролетарийяслы», а нянь ставлы оз тырмы.
 +
|Сэк нобиллес небисӧ мӧдік трибунӧс мунны паныт Кай тшӧктӧм вылӧ да висьтавны отирся собраннёлӧ, союзниккезлӧ сетны ӧткодь праваэз лоас пӧ невыгодно римскӧй «пролетарийезлӧ», сэк пӧ ковсяс сетавны няньсӧ и союзническӧй пролетарийезлӧ, а быдӧнныслӧ пӧ няньыс оз тырмы.
 
|Соку нобильёс, со дэмланлы пумит потыны мукетсэ трибунэз лӧпкытӥзы но Рим граждан правоез союзникъёслы сётон — Рим «пролетаръёслы» пайдалыко уг луы, соку веть союзникъёслэн «пролетаръёссылы» но нянь сётоно луоз, нош нянь ваньмызлы уз тырмы шуыса калык кенешлы валэктыны дэмлазы.
 
|Соку нобильёс, со дэмланлы пумит потыны мукетсэ трибунэз лӧпкытӥзы но Рим граждан правоез союзникъёслы сётон — Рим «пролетаръёслы» пайдалыко уг луы, соку веть союзникъёслэн «пролетаръёссылы» но нянь сётоно луоз, нош нянь ваньмызлы уз тырмы шуыса калык кенешлы валэктыны дэмлазы.
 
|-
 
|-
 
|Предложение Кая провалилось, народное собрание перестало поддерживать Кая и в третий раз трибуном его не выбрало.
 
|Предложение Кая провалилось, народное собрание перестало поддерживать Кая и в третий раз трибуном его не выбрало.
 
|Кайлӧн вӧзйӧмыс джӧмдіс, народнӧй собранньӧ дугдіс поддерживайтны Кайӧс да коймӧдысь трибунӧн сійӧс эз нин бӧрйы.
 
|Кайлӧн вӧзйӧмыс джӧмдіс, народнӧй собранньӧ дугдіс поддерживайтны Кайӧс да коймӧдысь трибунӧн сійӧс эз нин бӧрйы.
 +
|Кайлӧн предложеннёыс эз мун, отирся собраннё дугдіс Кайлӧ веритны да куимӧт пырся трибунӧн сійӧ эзӧ ни бӧрйӧ.
 
|Кайлэн дэмланэз куашказ, калык кенеш Кай палэ кариськемысь дугдӥз но, куинетӥзэ сое трибунэ ӧз быръе ни.
 
|Кайлэн дэмланэз куашказ, калык кенеш Кай палэ кариськемысь дугдӥз но, куинетӥзэ сое трибунэ ӧз быръе ни.
 
|-
 
|-
 
|Тогда Кай решил захватить власть силой.
 
|Тогда Кай решил захватить власть силой.
 
|Сэки Кай мӧвпыштіс босьтны власьтсӧ силаӧн.
 
|Сэки Кай мӧвпыштіс босьтны власьтсӧ силаӧн.
 +
|Сэк Кай решитіс властьсӧ босьтны аскӧттяс силаӧн.
 
|Соку Кай властез кужымен басьтыны малпаз.
 
|Соку Кай властез кужымен басьтыны малпаз.
 
|-
 
|-
 
|Но большинство «пролетариев» его не поддержало, и он погиб в бою с нобилями.
 
|Но большинство «пролетариев» его не поддержало, и он погиб в бою с нобилями.
 
|Но унджык «пролетарийыс» эз сійӧс дорйыны, сы вӧсна Кай уси нобильяскӧд тышкасигӧн.
 
|Но унджык «пролетарийыс» эз сійӧс дорйыны, сы вӧсна Кай уси нобильяскӧд тышкасигӧн.
 +
|Но унажык «пролетарийес» сылӧ эзӧ отсалӧ, и сійӧ вийисӧ бойын нобиллезкӧт.
 
|Нош уноез «пролетаръёс» солы ӧз юрттэ. Со нобильёсын ожмаськонын быриз.
 
|Нош уноез «пролетаръёс» солы ӧз юрттэ. Со нобильёсын ожмаськонын быриз.
 
|-
 
|-
 
|Сенат опять вернул себе власть и окончательно отменил земельный закон Тиберия.
 
|Сенат опять вернул себе власть и окончательно отменил земельный закон Тиберия.
 
|Сенат бара босьтіс аслыс власьт да дзикӧдз бырӧдіс Тиберийлысь земельнӧй закон.
 
|Сенат бара босьтіс аслыс власьт да дзикӧдз бырӧдіс Тиберийлысь земельнӧй закон.
 +
|Сенатыс бӧра бӧр бергӧтіс аслыс властьсӧ да быдсӧн вӧлісь вежис Тиберийлісь му йылісь законсӧ.
 
|Сенат нош ик властез аслыз берыктӥз но, Тиберийлэсь музъем законзэ быдэсак воштӥз.
 
|Сенат нош ик властез аслыз берыктӥз но, Тиберийлэсь музъем законзэ быдэсак воштӥз.
 
|-
 
|-
 
|Однако раздачу хлеба сенат не только сохранил, но даже сделал ее совершенно бесплатной.
 
|Однако раздачу хлеба сенат не только сохранил, но даже сделал ее совершенно бесплатной.
 
|Но нянь сеталӧмсӧ сенат эз бырӧд, а пондіс весиг сетавны дзик дон босьттӧг.
 
|Но нянь сеталӧмсӧ сенат эз бырӧд, а пондіс весиг сетавны дзик дон босьттӧг.
 +
|А отирлӧ нянь сеталӧм сенатыс не токо колис, но нельки тшӧктіс сетавны быдсӧн весь.
 
|Нош нянь люкылонэз воштэм гинэ ӧвӧл, сенат сое чик дунтэк сётъяно каре.
 
|Нош нянь люкылонэз воштэм гинэ ӧвӧл, сенат сое чик дунтэк сётъяно каре.
 
|-
 
|-
 
|Сенатская республика на этот раз уцелела.
 
|Сенатская республика на этот раз уцелела.
 
|Сенатскӧй республика тадзӧн коли дзоньӧн.
 
|Сенатскӧй республика тадзӧн коли дзоньӧн.
 +
|Сенатскӧй республика этія пырись колис дзоньӧн.
 
|Сенат республика та радаз быдэс кыле.
 
|Сенат республика та радаз быдэс кыле.
 
|-
 
|-
 
|Но для всех в Риме было ясно, что ее положение сильно пошатнулось и что любой честолюбивый человек с помощью «пролетариев» может ее свалить.
 
|Но для всех в Риме было ясно, что ее положение сильно пошатнулось и что любой честолюбивый человек с помощью «пролетариев» может ее свалить.
 
|Но ставыслы Римын вӧлі тыдалӧ, мый сылӧн подулыс ёна вӧрзис да мый любӧй честолюбивӧй морт «пролетарийяс» отсӧгӧн вермас сійӧс пӧрӧдны.
 
|Но ставыслы Римын вӧлі тыдалӧ, мый сылӧн подулыс ёна вӧрзис да мый любӧй честолюбивӧй морт «пролетарийяс» отсӧгӧн вермас сійӧс пӧрӧдны.
 +
|Но Римын быдӧнныслӧ вӧлі вежӧртана, кыдз сылӧн положеннёыс вӧрзис да кытшӧм угодно асныра да чорыт морт «пролетариат» отсалӧмӧн вермис бы сійӧ берездӧтны.
 
|Нош, солэн ужпумез сэзъялскемын но, коть кыӵеез данъяськонэз яратӥсь адями «пролетаръёс» юрттэмъя сое погыртыны быгатоз шуыса, Римын котькинлы тодмо вал.
 
|Нош, солэн ужпумез сэзъялскемын но, коть кыӵеез данъяськонэз яратӥсь адями «пролетаръёс» юрттэмъя сое погыртыны быгатоз шуыса, Римын котькинлы тодмо вал.
 
|-
 
|-
 
|126. Организация армии из «пролетариев».
 
|126. Организация армии из «пролетариев».
 
|126. «Пролетарийясысь» армия котыртӧм.
 
|126. «Пролетарийясысь» армия котыртӧм.
 +
|126. «Пролетарийезісь» армия организуйтӧм.
 
|126. «Пролетаръёс» пӧлысь арми кылдытон.
 
|126. «Пролетаръёс» пӧлысь арми кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|Вскоре после гибели Кая Гракха римская держава оказалась в большой опасности.
 
|Вскоре после гибели Кая Гракха римская держава оказалась в большой опасности.
 
|Кай Гракх кулӧм бӧрти регыд мысти римскӧй держава лои зэв ӧпаснӧй выйын.
 
|Кай Гракх кулӧм бӧрти регыд мысти римскӧй держава лои зэв ӧпаснӧй выйын.
 +
|Чожа Кай Гракх гибель бӧрсянь Римскӧй держава вылын ӧшаліс ыджыт опасность.
 
|Кай Гракх бырем бере кема ик дыр ортчытэк, Рим кун бадӟым кышкыт азе вуиз.
 
|Кай Гракх бырем бере кема ик дыр ортчытэк, Рим кун бадӟым кышкыт азе вуиз.
 
|-
 
|-
 
|Против римского владычества поднялось восстание в африканской провинции;
 
|Против римского владычества поднялось восстание в африканской провинции;
 
|Римскӧй владычестволы паныд кыпӧдчис восстанньӧ африканскӧй провинцияын;
 
|Римскӧй владычестволы паныд кыпӧдчис восстанньӧ африканскӧй провинцияын;
 +
|Римскӧй владычество вылӧ лэбтісис африканскӧй провинция.
 
|Рим йыръяськонлы пумит Африка провинциын бугыръяськон ӝутске.
 
|Рим йыръяськонлы пумит Африка провинциын бугыръяськон ӝутске.
 
|-
 
|-
 
|в короткое время восставшие разбили тамошние римские гарнизоны и захватили провинцию.
 
|в короткое время восставшие разбили тамошние римские гарнизоны и захватили провинцию.
 
|регыдик кадӧн кыпӧдчысьяс пасьйисны сэтчӧс римскӧй гарнизонъяс да босьтісны провинция.
 
|регыдик кадӧн кыпӧдчысьяс пасьйисны сэтчӧс римскӧй гарнизонъяс да босьтісны провинция.
 +
|Дженыт кадӧн лэбтісиссезыс рез-паз керисӧ сэтчинся римскӧй гарнизоннэсӧ да ас увтаныс керисӧ провинциясӧ.
 
|Бугыръяськисьёс вакчи дыр куспын отысь Рим армиез пазязы но, провинциез киулазы басьтӥзы.
 
|Бугыръяськисьёс вакчи дыр куспын отысь Рим армиез пазязы но, провинциез киулазы басьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Не прекращались волнения в Испании и восстания рабов в Италии.
 
|Не прекращались волнения в Испании и восстания рабов в Италии.
 
|Эз дугдывны волненньӧяс Испанияын да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс Италияын.
 
|Эз дугдывны волненньӧяс Испанияын да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс Италияын.
 +
|Эзӧ дугдылӧ лэбтісьӧммез Испанияын да раббезлӧн лэбтісьӧммез Италияын.
 
|Испаниын шугъяськонъёс но Италиын рабъёслэн бугыръяськонъёсты ӧз дугдылэ.
 
|Испаниын шугъяськонъёс но Италиын рабъёслэн бугыръяськонъёсты ӧз дугдылэ.
 
|-
 
|-
 
|А на севере, в теперешней Ломбардии, появились из-за Альп германцы, предки теперешних немцев, датчан и скандинавов.
 
|А на севере, в теперешней Ломбардии, появились из-за Альп германцы, предки теперешних немцев, датчан и скандинавов.
 
|А войвылын ӧнія Ломбардияӧ, Альпы сайысь локтісны германцы, ӧнія немечьяслӧн, датчаналӧн да скандинавъяслӧн предокъяс.
 
|А войвылын ӧнія Ломбардияӧ, Альпы сайысь локтісны германцы, ӧнія немечьяслӧн, датчаналӧн да скандинавъяслӧн предокъяс.
 +
|А ойвылас, ӧнняся Ломбардияын Альпаэз сайсянь мыччисисӧ германчи прадеддэз ӧнняся немчилӧн, датчаналӧн да скандинаввезлӧн.
 
|Нош уйпалэ, али Ломбарди луэ, Альпъёс сьӧрысь германецъёс, али немецъёслэн, датчанъёслэн но скандинавъёслэн вашкала выжыоссы потӥзы.
 
|Нош уйпалэ, али Ломбарди луэ, Альпъёс сьӧрысь германецъёс, али немецъёслэн, датчанъёслэн но скандинавъёслэн вашкала выжыоссы потӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они искали новых мест для поселения и хотели захватить плодородную долину р. По.
 
|Они искали новых мест для поселения и хотели захватить плодородную долину р. По.
 
|Найӧ корсисны овмӧдчыны выль местаяс да кӧсйылісны мырддьыны По ю пӧлӧнысь плодороднӧй долина.
 
|Найӧ корсисны овмӧдчыны выль местаяс да кӧсйылісны мырддьыны По ю пӧлӧнысь плодороднӧй долина.
 +
|Нія кошшисӧ виль местаэз селитчӧм понда да мӧдісӧ ас увтаныс керны шогмӧтана долина По ва кузя.
 
|Соос улыны пуксён понна выль интыос утчазы но, По шур котырысь ю-нянь удалтӥсь нёжалэз басьтыны малпало вал.
 
|Соос улыны пуксён понна выль интыос утчазы но, По шур котырысь ю-нянь удалтӥсь нёжалэз басьтыны малпало вал.
 
|-
 
|-
 
|В этих трудных обстоятельствах один из бывших командиров сципионовской армии Марий предложил нарушить прежние законы и набрать армию из «пролетариев».
 
|В этих трудных обстоятельствах один из бывших командиров сципионовской армии Марий предложил нарушить прежние законы и набрать армию из «пролетариев».
 
|Татшӧм сьӧкыд дырйи сципионовскӧй армияысь ӧти важ командир Марий вӧзйис торкны важ законъяс да чукӧртны армия «пролетарийяс» пӧвстысь.
 
|Татшӧм сьӧкыд дырйи сципионовскӧй армияысь ӧти важ командир Марий вӧзйис торкны важ законъяс да чукӧртны армия «пролетарийяс» пӧвстысь.
 +
|Этія сьӧкыт положеннёын ӧтік одзжыкся сципионовскӧй армия командиррез коласісь Марий тшӧктіс чапкыны одзжыкся законнэсӧ да «пролетарийезісь» ӧктыны армия.
 
|Сыӵе шуг-секыт дыръёс вискын Сципион армиын командирын улэм мурт, Марий, азьло законъёсыз ваньзэ ик куштыны но, «пролетар» калык пушкысь арми люканы дэмлаз.
 
|Сыӵе шуг-секыт дыръёс вискын Сципион армиын командирын улэм мурт, Марий, азьло законъёсыз ваньзэ ик куштыны но, «пролетар» калык пушкысь арми люканы дэмлаз.
 
|-
 
|-
 
|Марий был из крестьян, выслужился из солдат, разбогател на торговых спекуляциях и купил землю, чтобы иметь право баллотироваться в консулы.
 
|Марий был из крестьян, выслужился из солдат, разбогател на торговых спекуляциях и купил землю, чтобы иметь право баллотироваться в консулы.
 
|Марий вӧлі крестьяна пӧвстысь петӧм морт; салдаталігас выслужитчис, озырмис тӧргуйтӧмӧн спекулируйтӧмӧн да ньӧбис му, медым босьтны консулӧ баллотируйтчыны права.
 
|Марий вӧлі крестьяна пӧвстысь петӧм морт; салдаталігас выслужитчис, озырмис тӧргуйтӧмӧн спекулируйтӧмӧн да ньӧбис му, медым босьтны консулӧ баллотируйтчыны права.
 +
|Марий вӧлі крестьяна коласісь, лэбис солдатын, богатсяліс спекуляцияын торговляын да небис му, мед вӧлі право сюрны консуллэзӧ.
 
|Марий крестьян пӧлысь вал, салдатын ӝутскиз, вузкарыса узырмиз но консулэ бырйиськыны быгатон понна музъем басьтӥз.
 
|Марий крестьян пӧлысь вал, салдатын ӝутскиз, вузкарыса узырмиз но консулэ бырйиськыны быгатон понна музъем басьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Среди всадников он был хорошо известен, был своим человеком.
 
|Среди всадников он был хорошо известен, был своим человеком.
 
|Всадникъяс пӧвстын сійӧс вӧлі бура тӧдӧны, вӧлі ас мортӧн.
 
|Всадникъяс пӧвстын сійӧс вӧлі бура тӧдӧны, вӧлі ас мортӧн.
 +
|Верзьӧма воиннэз коласын сія вӧлі быдӧнныслӧ тӧдса, асланыс мортӧн вӧлі ны коласын.
 
|Всадникъёс пушкын со туж умой тодмо мурт луэ, со асьсэ адями вал.
 
|Всадникъёс пушкын со туж умой тодмо мурт луэ, со асьсэ адями вал.
 
|-
 
|-
 
|Он доказывал, что войско из «пролетариев» будет для партии всадников «самым надежным помощником».
 
|Он доказывал, что войско из «пролетариев» будет для партии всадников «самым надежным помощником».
 
|Сійӧ индаліс, мый «пролетарийяс» пӧвстысь войска лоас всадникъяс партиялы «медся надёжнӧй отсасьысьӧн».
 
|Сійӧ индаліс, мый «пролетарийяс» пӧвстысь войска лоас всадникъяс партиялы «медся надёжнӧй отсасьысьӧн».
 +
|Сія висьтавліс, «пролетарийезісь» войскаыс верзьӧма воиннэз партия понда лоас пӧ надёжнӧй отсалісьӧн.
 
|«Пролетар» пушкысь калыкен кылдытэм войско, всадник партилы «нырысь осконо юрттӥсь луоз» шуыса, со возьматӥз.
 
|«Пролетар» пушкысь калыкен кылдытэм войско, всадник партилы «нырысь осконо юрттӥсь луоз» шуыса, со возьматӥз.
 
|-
 
|-
 
|«Пролетарии», говорил Марий, своим не дорожат, потому что ничего не имеют, но за известную цену пойдут на все, чтобы поправить свои дела и, если можно, разбогатеть.
 
|«Пролетарии», говорил Марий, своим не дорожат, потому что ничего не имеют, но за известную цену пойдут на все, чтобы поправить свои дела и, если можно, разбогатеть.
 
|«Пролетарийяс», — вӧлі шуӧ Марий, — ас юрнысӧ оз донъявны, асьнысӧ оз жалитны сы понда, мый налӧн нинӧм абу, но урчитӧм дон вылӧ мунасны быдлаӧ, медым ладмӧдны ассьыныс олӧм да, позьӧ кӧ озырмыны.
 
|«Пролетарийяс», — вӧлі шуӧ Марий, — ас юрнысӧ оз донъявны, асьнысӧ оз жалитны сы понда, мый налӧн нинӧм абу, но урчитӧм дон вылӧ мунасны быдлаӧ, медым ладмӧдны ассьыныс олӧм да, позьӧ кӧ озырмыны.
 +
|«Пролетарийес», баитіс Марийыс, аснаныс пӧ озӧ донсьӧтчӧ — нылӧн пӧ немӧн донсьӧтчыны, дон понда пӧ нія мунасӧ кытчӧ угодно, медбы вочны ассиныс делоэсӧ, а кыдзи позяс, нельки богатсявны.
 
|«Пролетаръёс», шуэ вал Марий, асьсэзыс уг жаляло, малы ке шуоно, соослэн номырзы но ӧвӧл, нош кулэ дунэн, асьсэлэсь ужзэс тупатон понна, луоно ке узырмон понна котьмалы мынозы.
 
|«Пролетаръёс», шуэ вал Марий, асьсэзыс уг жаляло, малы ке шуоно, соослэн номырзы но ӧвӧл, нош кулэ дунэн, асьсэлэсь ужзэс тупатон понна, луоно ке узырмон понна котьмалы мынозы.
 
|-
 
|-
 
|Всадники провели Мария в консулы, подкупив большими подарками избирателей.
 
|Всадники провели Мария в консулы, подкупив большими подарками избирателей.
 
|Всадникъяс сюйисны Марийӧс консулӧ, гырысь пӧдаркиясӧн бӧрйысьясӧс ньӧбӧмӧн.
 
|Всадникъяс сюйисны Марийӧс консулӧ, гырысь пӧдаркиясӧн бӧрйысьясӧс ньӧбӧмӧн.
 +
|Верзьӧма воиннэз бӧрйисӧ консуллэзӧ, ыджыт гӧстинеччезӧн ньӧбӧмӧн бӧрйиссесӧ.
 
|Всадникъёс бадӟымесь кузьымъёсын бырйисьёсыз асьсэ палэ карыса Мариез консулэ пыртӥзы.
 
|Всадникъёс бадӟымесь кузьымъёсын бырйисьёсыз асьсэ палэ карыса Мариез консулэ пыртӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Марий набрал армию из «пролетариев», в течение пяти лет справился с восстанием в Африке и прогнал германцев из Ломбардии.
 
|Марий набрал армию из «пролетариев», в течение пяти лет справился с восстанием в Африке и прогнал германцев из Ломбардии.
 
|Марий чукӧртіс армия «пролетарийяс» пӧвстысь, 5 во чӧжӧн пӧдтіс Африкаса восстанньӧ да вӧтліс германцыӧс Ломбардияысь.
 
|Марий чукӧртіс армия «пролетарийяс» пӧвстысь, 5 во чӧжӧн пӧдтіс Африкаса восстанньӧ да вӧтліс германцыӧс Ломбардияысь.
 +
|Марий ӧктіс «пролетарийезісь» армия да вит воӧн нырыштіс лэбтісьӧм Африкаын да вашӧтіс германчиӧс Ломбардияись.
 
|Марий «пролетар» пӧлысь калыкен арми люказ. Вить ар куспын Африкаысь бугыръяськонэз зӥбе но, Ломбардиысь германецъёсыз улля.
 
|Марий «пролетар» пӧлысь калыкен арми люказ. Вить ар куспын Африкаысь бугыръяськонэз зӥбе но, Ломбардиысь германецъёсыз улля.
 
|-
 
|-
 
|Вернувшись в Рим после побед, Марий выставил шестой раз свою кандидатуру в консулы и рассчитывал закрепить окончательно власть за собою, опираясь на свое войско.
 
|Вернувшись в Рим после побед, Марий выставил шестой раз свою кандидатуру в консулы и рассчитывал закрепить окончательно власть за собою, опираясь на свое войско.
 
|Вермӧм бӧрын Римӧ локтӧм мысти Марий квайтӧдысь петкӧдіс ассьыс кандидатура консулӧ да аслас войска вылӧ пыксьӧмӧн кӧсйис вынсьӧдны дзикӧдз власьтсӧ ас киас.
 
|Вермӧм бӧрын Римӧ локтӧм мысти Марий квайтӧдысь петкӧдіс ассьыс кандидатура консулӧ да аслас войска вылӧ пыксьӧмӧн кӧсйис вынсьӧдны дзикӧдз власьтсӧ ас киас.
 +
|Римӧ локтӧм бӧрын Марий кватьӧдзись сувтӧтіс ассис кандидатурасӧ консулӧ да думайтіс быдсӧн властьсӧ босьтны аслас киӧ, надейтчӧмӧн аслас войско вылӧ.
 
|Вормем бераз Риме берытскыса, Марий куатетӥзэ ассэ консулэ бырйыны кандидат пуктэ. Аслаз войскоез вылэ пыкъяськыса, кабзэлы властез ас бордаз юнматыны малпа вал.
 
|Вормем бераз Риме берытскыса, Марий куатетӥзэ ассэ консулэ бырйыны кандидат пуктэ. Аслаз войскоез вылэ пыкъяськыса, кабзэлы властез ас бордаз юнматыны малпа вал.
 
|-
 
|-
 
|Сенатская республика оказалась в самой грозной опасности.
 
|Сенатская республика оказалась в самой грозной опасности.
 
|Сенатскӧй республика лои медся ӧпаснӧй выйын.
 
|Сенатскӧй республика лои медся ӧпаснӧй выйын.
 +
|Сенатскӧй республика ӧні вӧлі ӧддьӧн ыджыт опасностьын.
 
|Сенат республика туж кышкыт азе вуиз.
 
|Сенат республика туж кышкыт азе вуиз.
 
|-
 
|-
 
|Солдаты Мария не признавали никаких других господ, кроме своего командира, и были готовы итти на все, чтобы получить земли и денежные средства.
 
|Солдаты Мария не признавали никаких других господ, кроме своего командира, и были готовы итти на все, чтобы получить земли и денежные средства.
 
|Марийлӧн салдатъяс вӧлі оз пыдди пуктыны некутшӧм мукӧд господаясӧс асланыс командирӧс кындзи да вӧлі дасьӧсь мунны быдлаӧ, медым шедӧдны му да сьӧм.
 
|Марийлӧн салдатъяс вӧлі оз пыдди пуктыны некутшӧм мукӧд господаясӧс асланыс командирӧс кындзи да вӧлі дасьӧсь мунны быдлаӧ, медым шедӧдны му да сьӧм.
 +
|Марийлӧн солдаттэс эзӧ кывзӧ некинӧс аслас командирся да готовӧсь вӧлісӧ мый угодно керны, медбы получитны мусӧ да деньгасӧ.
 
|Марийлэн салдатъёсыз асьсэ командирзэс сяна нокыӵе мукет господаосыз лыдэ уг басьто вал. Музъем но коньдон ваньбур басьтон понна, котьмар карыны мыныны дась вал.
 
|Марийлэн салдатъёсыз асьсэ командирзэс сяна нокыӵе мукет господаосыз лыдэ уг басьто вал. Музъем но коньдон ваньбур басьтон понна, котьмар карыны мыныны дась вал.
 
|-
 
|-
 
|Марий был избран консулом на 6-й год и стал единоличным распорядителем в Риме.
 
|Марий был избран консулом на 6-й год и стал единоличным распорядителем в Риме.
 
|Марийӧс бӧрйисны консулӧ квайтӧдысь да сійӧ лои единоличнӧй веськӧдлысьӧн Римын.
 
|Марийӧс бӧрйисны консулӧ квайтӧдысь да сійӧ лои единоличнӧй веськӧдлысьӧн Римын.
 +
|Марий вӧлі бӧрйӧм консуллэзӧ кватьӧт год кежӧ и лоис ӧткаса кӧзяинӧн Римын.
 
|Марий куатетӥ арзэ консулэ быръемын вал но, Римын нимаз тодӥсьяськись луиз.
 
|Марий куатетӥ арзэ консулэ быръемын вал но, Римын нимаз тодӥсьяськись луиз.
 
|-
 
|-
 
|Наступил решительный момент в развитии классовой борьбы.
 
|Наступил решительный момент в развитии классовой борьбы.
 
|Классӧвӧй тыш паськалӧмын воис решающӧй кад.
 
|Классӧвӧй тыш паськалӧмын воис решающӧй кад.
 +
|Локтіс решительнӧй момент классэзлӧн пессьӧм йылӧмын.
 
|Классовой нюръяськонлэн паськытанэз решающой дыре вуэ.
 
|Классовой нюръяськонлэн паськытанэз решающой дыре вуэ.
 
|-
 
|-
 
|Борьба политическая, в народном собрании и в сенате, превратилась в открытую гражданскую войну.
 
|Борьба политическая, в народном собрании и в сенате, превратилась в открытую гражданскую войну.
 
|Народнӧй собранньӧын да сенатын политическӧй кось пӧри восьса гражданскӧй войнаӧ.
 
|Народнӧй собранньӧын да сенатын политическӧй кось пӧри восьса гражданскӧй войнаӧ.
 +
|Отирса собраннё вылын и сенатын политикаа пессьӧм лоис быдӧнлӧ вежӧртӧмӧн гражданскӧй войнаӧн.
 
|Калык кенешын но сенатын политикаё нюръяськон, шара нюръяськон граждан ожлы пӧрмиз.
 
|Калык кенешын но сенатын политикаё нюръяськон, шара нюръяськон граждан ожлы пӧрмиз.
 
|-
 
|-
 
|127. Начало гражданских войн.
 
|127. Начало гражданских войн.
 
|127. Гражданскӧй войнаяс заводитчӧм.
 
|127. Гражданскӧй войнаяс заводитчӧм.
 +
|127. Гражданскӧй войнаэзлӧн пондӧтчӧм.
 
|127. Граждан ожъёслэн кутсконзы.
 
|127. Граждан ожъёслэн кутсконзы.
 
|-
 
|-
 
|Всадники и Марий предложили наградить солдат Мария большими земельными наделами по 25 га из «общественного поля» в Африке, Малой Азии и Испании.
 
|Всадники и Марий предложили наградить солдат Мария большими земельными наделами по 25 га из «общественного поля» в Африке, Малой Азии и Испании.
 
|Всадникъяс да Марий шуисны наградитны Марийлысь салдатъясӧс гырысь му наделъясӧн: 25 гаӧн «общественнӧй муысь».
 
|Всадникъяс да Марий шуисны наградитны Марийлысь салдатъясӧс гырысь му наделъясӧн: 25 гаӧн «общественнӧй муысь».
 +
|Верзьӧма воиннэз да Марий тшӧктісӧ козьнавны Марийлісь солдаттэзӧс ыджыт муа наделлэзӧн: 25 гаӧн общественнӧй ыббезісь Африкаын, Учӧт Азияын да Испанияын.
 
|Всадникъёс но Марий, Марийлэн салдатъёсызлы «общественной бусыысь» Африкаысь, Малой Азиысь но Испаниысь бадӟымесь музъем юдэсъёсын, быдэн 5 га кузьманы косӥзы.
 
|Всадникъёс но Марий, Марийлэн салдатъёсызлы «общественной бусыысь» Африкаысь, Малой Азиысь но Испаниысь бадӟымесь музъем юдэсъёсын, быдэн 5 га кузьманы косӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А затем они предложили якобы для устройства таких же колоний завоевать Галлию, т. е. теперешнюю Францию;
 
|А затем они предложили якобы для устройства таких же колоний завоевать Галлию, т. е. теперешнюю Францию;
 
|Африкаын, Малӧй Азияын да Испанияын.
 
|Африкаын, Малӧй Азияын да Испанияын.
 +
|А сыбӧрын нія эшӧ тшӧктісӧ бытьтӧ бы сэтшӧм жӧ колонияэз организуйтӧм понда покоритны Галлия, ӧнняся Францияӧс;
 
|Собере, сыӵе колониос лэсьтон понна ик шуыса, Галлиез басьтыны дэмлало (Галли — али Францилэн улосэз луэ).
 
|Собере, сыӵе колониос лэсьтон понна ик шуыса, Галлиез басьтыны дэмлало (Галли — али Францилэн улосэз луэ).
 
|-
 
|-
 
|на самом деле, конечно, всадники стремились завладеть этой богатой и еще не разоренной страной, чтобы ее разграбить.
 
|на самом деле, конечно, всадники стремились завладеть этой богатой и еще не разоренной страной, чтобы ее разграбить.
 
|А сэсся найӧ тшӧктісны быттьӧкӧ татшӧм жӧ колонияяс лӧсьӧдӧм могысь завоюйтны Галлияӧс, — ӧнія Францияӧс; збыльысьсӧ, дерт, всадникъяс зільлісны босьтны да грабитны тайӧ озыр странасӧ, кодӧс абу на вӧлі рӧзӧритӧма.
 
|А сэсся найӧ тшӧктісны быттьӧкӧ татшӧм жӧ колонияяс лӧсьӧдӧм могысь завоюйтны Галлияӧс, — ӧнія Францияӧс; збыльысьсӧ, дерт, всадникъяс зільлісны босьтны да грабитны тайӧ озыр странасӧ, кодӧс абу на вӧлі рӧзӧритӧма.
 +
|верзьӧма воиннэз думайтісӧ босьтны этійӧ богатӧй да эшӧ розориттӧм странасӧ аслыныс грабитӧм понда.
 
|Нош шонерзэ ке верано со узыр но таламтэ на кунэз, сое талан понна всадникъёс басьтыны тыршизы.
 
|Нош шонерзэ ке верано со узыр но таламтэ на кунэз, сое талан понна всадникъёс басьтыны тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|Заведывать раздачей земель и завоевывать Галлию было поручено Марию.
 
|Заведывать раздачей земель и завоевывать Галлию было поручено Марию.
 
|Му юклӧмӧн веськӧдлыны да Галлия завоюйтны вӧлі бӧрйӧма Марийӧс.
 
|Му юклӧмӧн веськӧдлыны да Галлия завоюйтны вӧлі бӧрйӧма Марийӧс.
 +
|Покоритны Галлиясӧ да заведуйтны му сеталӧмӧн поручитісӧ Марийлӧ.
 
|Музъем люкылон уж но, Галлиез басьтон — Марийлы быдэстыны сётэмын вал.
 
|Музъем люкылон уж но, Галлиез басьтон — Марийлы быдэстыны сётэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Нобили с большой неохотой отнеслись к этому и согласились на это, лишь потому что их латифундии в Италии новым законом не затрагивались.
 
|Нобили с большой неохотой отнеслись к этому и согласились на это, лишь потому что их латифундии в Италии новым законом не затрагивались.
 
|Нобильяслы тайӧтор эз во сьӧлӧмвыланыс, но сӧгласитчисны сы вылӧ сӧмын сійӧн, мый налысь латифундияяссӧ Италияысь вӧлі оз вӧрзьӧдны выль законъяс.
 
|Нобильяслы тайӧтор эз во сьӧлӧмвыланыс, но сӧгласитчисны сы вылӧ сӧмын сійӧн, мый налысь латифундияяссӧ Италияысь вӧлі оз вӧрзьӧдны выль законъяс.
 +
|Нобиллез ӧддьӧн умӧля видзӧтісӧ быдӧс энія делоэз вылӧ и токо сійӧн согласитчисӧ, мыля нылісь латифундияэз Италияын виль законыс эз вӧрзьӧт.
 
|Нобильёс туж мылзы потытэк со уж шоре учкизы, соослэсь Италиысь латифундизэс выль законъёс исамтэен гинэ, соин тупазы.
 
|Нобильёс туж мылзы потытэк со уж шоре учкизы, соослэсь Италиысь латифундизэс выль законъёс исамтэен гинэ, соин тупазы.
 
|-
 
|-
 
|Но Марий и всадники забыли о «пролетариях» Рима и других италийских городов, не попавших в армию Мария, а их были сотни тысяч.
 
|Но Марий и всадники забыли о «пролетариях» Рима и других италийских городов, не попавших в армию Мария, а их были сотни тысяч.
 
|Но Марий да всадникъяс вунӧдісны Римса да Италияса мукӧд карса «пролетарийяс» йылысь, кодъяс эз веськавны Марий армияӧ, — а найӧ вӧліны сё сюрсъясӧн.
 
|Но Марий да всадникъяс вунӧдісны Римса да Италияса мукӧд карса «пролетарийяс» йылысь, кодъяс эз веськавны Марий армияӧ, — а найӧ вӧліны сё сюрсъясӧн.
 +
|Но Марий да сылӧн верзьӧма воиннэс вунӧтісӧ «пролетарийез» йылісь Римын да мӧдік италийскӧй каррезісь, кӧднія эзӧ сюрӧ Марий армияӧ, а нія вӧлісӧ уна сё сюрс.
 
|Марий но всадникъёс, Римысь но Марийлэн армияз сюрымтэ Италиысь мукет каръёсысь «пролетаръёсыз» вунэтӥзы. Нош соос сю сюрсъёсын лыдъясько вал.
 
|Марий но всадникъёс, Римысь но Марийлэн армияз сюрымтэ Италиысь мукет каръёсысь «пролетаръёсыз» вунэтӥзы. Нош соос сю сюрсъёсын лыдъясько вал.
 
|-
 
|-
 
|Они сейчас же напомнили о себе и потребовали восстановления закона Кая Гракха.
 
|Они сейчас же напомнили о себе и потребовали восстановления закона Кая Гракха.
 
|Найӧ пырысь пыр жӧ казьтыштісны ас йывсьыныс да корисны олӧмӧ пӧртны Кай Гракхлысь законсӧ.
 
|Найӧ пырысь пыр жӧ казьтыштісны ас йывсьыныс да корисны олӧмӧ пӧртны Кай Гракхлысь законсӧ.
 +
|Нія сэк жӧ сетісӧ тӧдны ас йывсиныс да тшӧктісӧ Кай Гракхлісь законсӧ бӧр сувтӧтны.
 
|Соос соку ик асьсэ сярысь тодазы вайытӥзы но, Кай Гракхлэсь законъёссэ пуктыны куризы.
 
|Соос соку ик асьсэ сярысь тодазы вайытӥзы но, Кай Гракхлэсь законъёссэ пуктыны куризы.
 
|-
 
|-
 
|У них нашелся и вождь, трибун Сатурнин, который выступил против Мария.
 
|У них нашелся и вождь, трибун Сатурнин, который выступил против Мария.
 
|Налӧн сюри и вождь, трибун Сатурнин, коді сувтіс Марийлы паныд.
 
|Налӧн сюри и вождь, трибун Сатурнин, коді сувтіс Марийлы паныд.
 +
|Нылӧн и вождь адззисис трибун Сатурнин, кӧдія пондіс мунны паныт Марий вылӧ.
 
|Соос пӧлысь азьветлӥсь но сюриз, со трибун Сатурнин луэ. Со Марийлы пумит потӥз.
 
|Соос пӧлысь азьветлӥсь но сюриз, со трибун Сатурнин луэ. Со Марийлы пумит потӥз.
 
|-
 
|-
 
|Сатурнин созвал в Рим «пролетариев» со всей Италии и хотел при их помощи разогнать сенат и захватить власть.
 
|Сатурнин созвал в Рим «пролетариев» со всей Италии и хотел при их помощи разогнать сенат и захватить власть.
 
|Сатурнин чукӧртіс Римӧ «пролетарийясӧс» став Италия пасьталаысь да кӧсйис найӧ отсӧгӧн бырӧдны сенат да босьтны власьт.
 
|Сатурнин чукӧртіс Римӧ «пролетарийясӧс» став Италия пасьталаысь да кӧсйис найӧ отсӧгӧн бырӧдны сенат да босьтны власьт.
 +
|Сатурнин ӧктіс Римӧ «пролетарийезӧс» омӧн Италияись да мӧдіс ны отсалӧмӧн вашӧтны сенатсӧ да мырддьыны властьсӧ.
 
|Сатурнин быдэс Италиысь «пролетаръёсыз» Риме ӧтиз но, соос юрттэмен сенатэз улляса, властез ки улаз басьтыны турттэ вал.
 
|Сатурнин быдэс Италиысь «пролетаръёсыз» Риме ӧтиз но, соос юрттэмен сенатэз улляса, властез ки улаз басьтыны турттэ вал.
 
|-
 
|-
 
|«Пролетарии» освободили из тюрьм рабов, вооружили их и провозгласили Сатурнина «царем».
 
|«Пролетарии» освободили из тюрьм рабов, вооружили их и провозгласили Сатурнина «царем».
 
|«Пролетарийяс» мездісны тюрмаясысь рабъясӧс, вооружитісны найӧс да йӧзӧдісны Сатурнинӧс «сарӧн».
 
|«Пролетарийяс» мездісны тюрмаясысь рабъясӧс, вооружитісны найӧс да йӧзӧдісны Сатурнинӧс «сарӧн».
 +
|«Пролетарийез» лэдзалісӧ тюрмаэзісь раббезӧс, вооружитісӧ нійӧ да пуктісӧ Сатурнинӧс «сарӧн».
 
|«Пролетаръёс» тюрьмаосысь рабъёсыз мозмытъязы, соосыз кивалтэсъязы но Сатурнинэз «эксэен» ялӥзы.
 
|«Пролетаръёс» тюрьмаосысь рабъёсыз мозмытъязы, соосыз кивалтэсъязы но Сатурнинэз «эксэен» ялӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Тогда нобили и всадники на время забыли свои распри и соединились для отражения общего классового врага.
 
|Тогда нобили и всадники на время забыли свои распри и соединились для отражения общего классового врага.
 
|Сэки нобильяс да всадникъяс мыйкӧ мында кежлӧ вунӧдісны ассьыныс зыксьӧмсӧ да ӧтлаасисны, медым венны ӧтувъя классӧвӧй врагӧс.
 
|Сэки нобильяс да всадникъяс мыйкӧ мында кежлӧ вунӧдісны ассьыныс зыксьӧмсӧ да ӧтлаасисны, медым венны ӧтувъя классӧвӧй врагӧс.
 +
|Сэк нобиллес да верзьӧма воиннэс вунӧтісӧ недыр кад кежӧ ас коласаныс вермасьӧм да ӧтлаасисӧ, мед ӧтласа классовӧй врагӧс нырыштны.
 
|Соку нобильёс но всадникъёс асьсэлэсь куспазы тэрымтэзэс ог дырлы вунэтӥзы но, огъя луись классовой тушмонэз зӥбыны огазеяськизы.
 
|Соку нобильёс но всадникъёс асьсэлэсь куспазы тэрымтэзэс ог дырлы вунэтӥзы но, огъя луись классовой тушмонэз зӥбыны огазеяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Марий наскоро организовал отряды из нобильской молодежи и своих старых солдат.
 
|Марий наскоро организовал отряды из нобильской молодежи и своих старых солдат.
 
|Марий ӧдйӧ котыртіс нобильяс том йӧзысь да аслас важ салдатъясысь ӧтрадъяс.
 
|Марий ӧдйӧ котыртіс нобильяс том йӧзысь да аслас важ салдатъясысь ӧтрадъяс.
 +
|Марий чожа организуйтіс отряддэз нобиллез том пӧлӧсісь да аслас важ солдаттэзісь.
 
|Марий дыртыса гинэ нобиль егитъёс пӧлысь калыкен но аслаз вуж салдатъёсыныз отрядъёс кылдытӥз.
 
|Марий дыртыса гинэ нобиль егитъёс пӧлысь калыкен но аслаз вуж салдатъёсыныз отрядъёс кылдытӥз.
 
|-
 
|-
 
|В 100 г. до нашей эры на главной римской площади произошел первый бой гражданской войны.
 
|В 100 г. до нашей эры на главной римской площади произошел первый бой гражданской войны.
 
|100-ӧд воын миян эраӧдз главнӧй римскӧй площадь вылын лои медводдза тыш гражданскӧй войналӧн.
 
|100-ӧд воын миян эраӧдз главнӧй римскӧй площадь вылын лои медводдза тыш гражданскӧй войналӧн.
 +
|100 воын миян эраӧдз главнӧй римскӧй площадь вылын муніс медодзза бой гражданскӧй война вылын.
 
|Асьме вапумлэсь азьвыл 100 арын Римлэн бадӟым площадяз, граждан ожлэн нырысь жугиськонэз луиз.
 
|Асьме вапумлэсь азьвыл 100 арын Римлэн бадӟым площадяз, граждан ожлэн нырысь жугиськонэз луиз.
 
|-
 
|-
 
|«Пролетарии» и рабы были разбиты и сдались.
 
|«Пролетарии» и рабы были разбиты и сдались.
 
|«Пролетарийясӧс» да рабъясӧс пасьвартісны, сы вӧсна найӧ сетчисны.
 
|«Пролетарийясӧс» да рабъясӧс пасьвартісны, сы вӧсна найӧ сетчисны.
 +
|«Пролетарийезӧс» да раббезӧс вермисӧ, и нія сетчисӧ.
 
|«Пролетаръёс» но рабъёс вормемын вал но, соос сётскизы.
 
|«Пролетаръёс» но рабъёс вормемын вал но, соос сётскизы.
 
|-
 
|-
 
|Озверевшие нобили перебили их всех поголовно вместе с Сатурнином.
 
|Озверевшие нобили перебили их всех поголовно вместе с Сатурнином.
 
|Зверъяс моз скӧрмӧм нобильяс кералісны найӧс ставсӧ, Сатурнинсӧ тшӧтш и.
 
|Зверъяс моз скӧрмӧм нобильяс кералісны найӧс ставсӧ, Сатурнинсӧ тшӧтш и.
 +
|Зверсялӧм нобиллес вийлісӧ быдӧс ӧтлаын Сатурнинкӧт.
 
|Лекомем нобильёс соосыз Сатурнинэн ӵош ваньзэ виылӥзы.
 
|Лекомем нобильёс соосыз Сатурнинэн ӵош ваньзэ виылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А Марий потерял свое влияние и свою славу, перейдя на сторону сената.
 
|А Марий потерял свое влияние и свою славу, перейдя на сторону сената.
 
|Марий воштіс ассьыс влиянньӧсӧ да славасӧ сенат дор вуджӧмла.
 
|Марий воштіс ассьыс влиянньӧсӧ да славасӧ сенат дор вуджӧмла.
 +
|Марий ассис авторитетсӧ да славасӧ ӧштіс, кӧть и вуджис сенат ладорӧ.
 
|Нош Марий, сенат палэ кариськеменыз аслэсьтыз данзэ но сӥлыко луонзэ ыштӥз.
 
|Нош Марий, сенат палэ кариськеменыз аслэсьтыз данзэ но сӥлыко луонзэ ыштӥз.
 
|-
 
|-
 
|Однако римская победа нобилей в 100 г. была только временной.
 
|Однако римская победа нобилей в 100 г. была только временной.
 
|Но нобильяслӧн 100-ӧд воын Римын вермӧм вӧлі сӧмын недыр кежлӧ.
 
|Но нобильяслӧн 100-ӧд воын Римын вермӧм вӧлі сӧмын недыр кежлӧ.
 +
|Нобиллезлӧн Римын вермӧмыс вӧлі токо недыр кежӧ.
 
|Озьы ке но 100 арын нобильёслэн Римын вормемзы ог дырлы гинэ луиз.
 
|Озьы ке но 100 арын нобильёслэн Римын вормемзы ог дырлы гинэ луиз.
 
|-
 
|-
 
|С этого времени вплоть до 30-х годов до нашей эры в римской державе шли непрерывные гражданские войны.
 
|С этого времени вплоть до 30-х годов до нашей эры в римской державе шли непрерывные гражданские войны.
 
|Сійӧ кадсянь миян эраса 30-ӧд воясӧдз римскӧй державаын мунісны дугдывтӧм гражданскӧй войнаяс.
 
|Сійӧ кадсянь миян эраса 30-ӧд воясӧдз римскӧй державаын мунісны дугдывтӧм гражданскӧй войнаяс.
 +
|100 воэзсянь топ 30 воэзӧдз миян эраын мунісӧ римскӧй державаын орлытӧг гражданскӧй войнаэз.
 
|Со дырысен асьме вапумлэн 30 аръёсыз дорозь ик Рим кунын дугдылытэк граждан ожъёс мынӥзы.
 
|Со дырысен асьме вапумлэн 30 аръёсыз дорозь ик Рим кунын дугдылытэк граждан ожъёс мынӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Нобили стали бороться за сохранение земель и своей власти в государстве теми же средствами, к каким прибегли Марий и всадники.
 
|Нобили стали бороться за сохранение земель и своей власти в государстве теми же средствами, к каким прибегли Марий и всадники.
 
|Нобильяс пондісны тышкасьны му да государствоын ассьыныс власьт видзӧм понда сійӧ жӧ мераясӧн, кутшӧмъясӧн вермасьлісны Марий да всадникъяс.
 
|Нобильяс пондісны тышкасьны му да государствоын ассьыныс власьт видзӧм понда сійӧ жӧ мераясӧн, кутшӧмъясӧн вермасьлісны Марий да всадникъяс.
 +
|Нобиллес пондісӧ пессьыны муэз понда да государствоын власть понда сія жӧ средствоэзӧн кыдз пессисӧ Марий да верзьӧма воиннэз.
 
|Нобильёс музъемзэс, государствоын асьсэлэсь властьсэс возён понна, Марий но всадникъёс кыӵе амал бордын кутскизы, сыӵе амалэн ик соос но нюръяськизы.
 
|Нобильёс музъемзэс, государствоын асьсэлэсь властьсэс возён понна, Марий но всадникъёс кыӵе амал бордын кутскизы, сыӵе амалэн ик соос но нюръяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Они стали выдвигать из своей среды смелых и решительных людей в консулы, давали им разрешение на набор войска из «пролетариев» и при помощи таких военных командиров (императоров) с их армиями стремились уничтожить своих противников.
 
|Они стали выдвигать из своей среды смелых и решительных людей в консулы, давали им разрешение на набор войска из «пролетариев» и при помощи таких военных командиров (императоров) с их армиями стремились уничтожить своих противников.
 
|Найӧ пондісны торйӧдавны ас пытшсьыныс смел да решительнӧй йӧзӧс консулъясӧ, тшӧктывлісны налы котыртавны войска «пролетарийяс» пӧвстысь, и татшӧм военнӧй командиръяс (императоръяс) отсӧгӧн да найӧ армияясӧн зільлісны бырӧдны ассьыныс прӧтивникъясӧс.
 
|Найӧ пондісны торйӧдавны ас пытшсьыныс смел да решительнӧй йӧзӧс консулъясӧ, тшӧктывлісны налы котыртавны войска «пролетарийяс» пӧвстысь, и татшӧм военнӧй командиръяс (императоръяс) отсӧгӧн да найӧ армияясӧн зільлісны бырӧдны ассьыныс прӧтивникъясӧс.
 +
|Нія пондісӧ ас колассиныс бӧрйыны смелӧй да решительнӧй морттэзӧс консуллэзӧ, лэдзисӧ нійӧ ӧктыны «пролетарийезӧс» войскоӧ да сэтшӧм командиррез (императоррез) ны армияэз отсалӧмӧн лӧсьӧтчисӧ бырӧтны ны вылӧ паныт муніссезӧс.
 
|Соос асьсэ пӧлысь кышкасьтэм но тыршись муртъёсыз консулэ бырйылыны кутско, соосыз «пролетар» калык пушкын арми люканы лэзизы соос. Сыӵе военной командиръёслэн (императоръёс) асьсэ армиенызы юрттэменызы, асьсэлэсь тушмонъёссэс быдтыны тыршизы.
 
|Соос асьсэ пӧлысь кышкасьтэм но тыршись муртъёсыз консулэ бырйылыны кутско, соосыз «пролетар» калык пушкын арми люканы лэзизы соос. Сыӵе военной командиръёслэн (императоръёс) асьсэ армиенызы юрттэменызы, асьсэлэсь тушмонъёссэс быдтыны тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|Когда вскоре после гибели Сатурнина началось восстание против римского владычества в Малой Азии и Греции и одновременно в Италии восстали союзники, сенат провел в консулы знаменитого нобиля Суллу, дал ему разрешение набрать войско из «пролетариев» и отправил его против восставших.
 
|Когда вскоре после гибели Сатурнина началось восстание против римского владычества в Малой Азии и Греции и одновременно в Италии восстали союзники, сенат провел в консулы знаменитого нобиля Суллу, дал ему разрешение набрать войско из «пролетариев» и отправил его против восставших.
 
|Кор Сатурнин вийӧм бӧрти регыд мысти заводитчис кыпӧдчӧм римскӧй владычестволы паныд Малӧй Азияын да Грецияын, да сійӧ жӧ кадӧ кыпӧдчисны Италияын союзникъяс, сенат бӧрйис консулӧ знаменитӧй нобильӧс Суллаӧс, сетіс сылы права котыртны войска «пролетарийяс» пӧвстысь да мӧдӧдіс сійӧс кыпӧдчысьяслы воча.
 
|Кор Сатурнин вийӧм бӧрти регыд мысти заводитчис кыпӧдчӧм римскӧй владычестволы паныд Малӧй Азияын да Грецияын, да сійӧ жӧ кадӧ кыпӧдчисны Италияын союзникъяс, сенат бӧрйис консулӧ знаменитӧй нобильӧс Суллаӧс, сетіс сылы права котыртны войска «пролетарийяс» пӧвстысь да мӧдӧдіс сійӧс кыпӧдчысьяслы воча.
 +
|Кӧр чожа Сатурнин гибель бӧрын пондӧтчис лэбтісьӧм паныт римскӧй владычество вылӧ Учӧт Азияын да Грецияын да сыкоста жӧ Италияын лэбтісисӧ союзниккез, сенат пыртіс консулӧ знаменитӧй нобиль Суллаӧс, сетіс сылӧ разрешеннё ӧктыны войско «пролетарийезісь» да иньдіс лэбтісиссез вылӧ.
 
|Сатурнин бырем бере, кема ик дыр ортчытэк, Рим владычестволы пумит Малой Азиын но Грециын бугыръяськон кутскем бере, одӥг дыре ик Италиын но союзникъёс ӝутскем бере, сенат сӥо-дано луись Сулла нобилез консулэ кариз. Солы «пролетар» калык пӧлысь арми люкан право сётӥзы но, со бугыръяськисьёслы пумит лэземын вал.
 
|Сатурнин бырем бере, кема ик дыр ортчытэк, Рим владычестволы пумит Малой Азиын но Грециын бугыръяськон кутскем бере, одӥг дыре ик Италиын но союзникъёс ӝутскем бере, сенат сӥо-дано луись Сулла нобилез консулэ кариз. Солы «пролетар» калык пӧлысь арми люкан право сётӥзы но, со бугыръяськисьёслы пумит лэземын вал.
 
|-
 
|-
 
|Сулла, разбив союзников, переправился в Грецию.
 
|Сулла, разбив союзников, переправился в Грецию.
 
|Сулла жугӧдіс союзникъясӧс, сэсся мӧдӧдчис Грецияӧ.
 
|Сулла жугӧдіс союзникъясӧс, сэсся мӧдӧдчис Грецияӧ.
 +
|Союзниккезӧс нырыштӧм бӧрын Суллаыс муніс Грецияӧ.
 
|Сулла союзникъёсыз вормыса, Грецие потӥз.
 
|Сулла союзникъёсыз вормыса, Грецие потӥз.
 
|-
 
|-
 
|Его отсутствием воспользовался Марий, набрал на юге Италии войско, сговорился с другим консулом, Цинной, и двинулся на Рим.
 
|Его отсутствием воспользовался Марий, набрал на юге Италии войско, сговорился с другим консулом, Цинной, и двинулся на Рим.
 
|Римысь Сулла мунӧм бӧрти Марий котыртіс Италия лунвылысь войска, сёрнитчис мӧд консулкӧд, Циннакӧд да мӧдӧдчис Рим вылӧ.
 
|Римысь Сулла мунӧм бӧрти Марий котыртіс Италия лунвылысь войска, сёрнитчис мӧд консулкӧд, Циннакӧд да мӧдӧдчис Рим вылӧ.
 +
|Кӧр сія эз вӧв, сэк Марий Италия лунвылын ӧктіс войско, сёрнитчис мӧдік консулкӧт, Циннакӧт, да уськӧтчис Рим вылӧ.
 
|Со ӧвӧлтэм дыръя Марий ас ужзэ лэсьтыны кутске. Италилэн лымшор палаз войско люказ, мукет консулэн, Циннаен, тупатскиз но, Рим вылэ ожен мынэ.
 
|Со ӧвӧлтэм дыръя Марий ас ужзэ лэсьтыны кутске. Италилэн лымшор палаз войско люказ, мукет консулэн, Циннаен, тупатскиз но, Рим вылэ ожен мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Взяв Рим, Марий объявил вне закона «врагов народа» и составил списки нобилей, которые подлежали смерти, а имущество их — конфискации.
 
|Взяв Рим, Марий объявил вне закона «врагов народа» и составил списки нобилей, которые подлежали смерти, а имущество их — конфискации.
 
|Рим босьтӧм бӧрын, Марий йӧзӧдіс, мый «йӧзлӧн врагъяс» лоӧны <rus>вне закона</rus> (сэтшӧм йӧзлысь мырддьыссьӧ став праваяс, эмбур да найӧс быд морт вермас вины) да лӧсьӧдіс нобильяслысь нимпасъяс, кодъясӧс колӧ вӧлі вины, а овмӧсъяссӧ мырддьыны.
 
|Рим босьтӧм бӧрын, Марий йӧзӧдіс, мый «йӧзлӧн врагъяс» лоӧны <rus>вне закона</rus> (сэтшӧм йӧзлысь мырддьыссьӧ став праваяс, эмбур да найӧс быд морт вермас вины) да лӧсьӧдіс нобильяслысь нимпасъяс, кодъясӧс колӧ вӧлі вины, а овмӧсъяссӧ мырддьыны.
 +
|Рим босьтӧм бӧрын Марий «отирлісь враггезӧс» сувтӧтіс законтӧг да керис списоккез нобиллез вылӧ, кӧднійӧ коліс вийны, а нылісь пажытьсӧ конфискуйтны.
 
|Римез басьтыса Марий, «калыклэсь тушмонъёссэ» законлэн палэназ луэмен ялэ но, виылоно нобильёслы список лэсьтӥз. Нош соослэсь ваньбурзэс талазы.
 
|Римез басьтыса Марий, «калыклэсь тушмонъёссэ» законлэн палэназ луэмен ялэ но, виылоно нобильёслы список лэсьтӥз. Нош соослэсь ваньбурзэс талазы.
 
|-
 
|-
 
|Пять дней по этим спискам убивали нобилей в Риме, а потом еще несколько недель искали бежавших из Рима нобилей во всей Италии.
 
|Пять дней по этим спискам убивали нобилей в Риме, а потом еще несколько недель искали бежавших из Рима нобилей во всей Италии.
 
|Вит лун тайӧ списокъяс серти виялісны нобильясӧс Римын, а сэсся нӧшта гоз-мӧд вежон корсялісны Римысь пышйӧм нобильясӧс став Италия пасьталаысь.
 
|Вит лун тайӧ списокъяс серти виялісны нобильясӧс Римын, а сэсся нӧшта гоз-мӧд вежон корсялісны Римысь пышйӧм нобильясӧс став Италия пасьталаысь.
 +
|Вит лун вийисӧ нобиллесӧ Римас энія списоккез сьӧрті да сыбӧрын неделя мӧд кошшисӧ пышшӧммесӧ Римсис Италияӧ.
 
|Римын вить нунал ӵоже со списокъя нобильёсыз виылӥзы. Собере уно нуналъёс ӵоже Римысь пегӟем нобильёсыз быдэс Италиысь утчаллязы.
 
|Римын вить нунал ӵоже со списокъя нобильёсыз виылӥзы. Собере уно нуналъёс ӵоже Римысь пегӟем нобильёсыз быдэс Италиысь утчаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Из земель, отнятых у казненных нобилей, были нарезаны наделы солдатам Мария; остальные, лучшие земли были пущены в публичную продажу, и их скупили за бесценок всадники.
 
|Из земель, отнятых у казненных нобилей, были нарезаны наделы солдатам Мария; остальные, лучшие земли были пущены в публичную продажу, и их скупили за бесценок всадники.
 
|Сійӧ муясысь, кодъясӧс вӧлі мырддьӧма казнитӧм нобильяслысь, вӧлі вундалӧма наделъяс Марий салдатъяслы; мукӧдсӧ, бурджык муяссӧ вӧлі лэдзӧма публичнӧй тӧргӧ да донтӧм донӧн вузавлӧма всадникъяслы.
 
|Сійӧ муясысь, кодъясӧс вӧлі мырддьӧма казнитӧм нобильяслысь, вӧлі вундалӧма наделъяс Марий салдатъяслы; мукӧдсӧ, бурджык муяссӧ вӧлі лэдзӧма публичнӧй тӧргӧ да донтӧм донӧн вузавлӧма всадникъяслы.
 +
|Казнитӧм нобиллезлісь мырддьӧм муэсӧ сеталісӧ Марий солдаттэзлӧ, а мукӧдыс, буржык участоккес вӧлі лэдзӧмась торггез вылӧ, кытӧн ӧддьӧн донтӧма босьтісӧ верзьӧма воиннэс.
 
|Виылэм нобильёслэсь басьтэм музъемъёс Марийлэн салдатъёсызлы вандылэмын вал. Кылемзэ умоесь музъемез калыклы вузаны каризы. Со музъемъёсыз дунтэм дунэн всадникъёс басьязы.
 
|Виылэм нобильёслэсь басьтэм музъемъёс Марийлэн салдатъёсызлы вандылэмын вал. Кылемзэ умоесь музъемез калыклы вузаны каризы. Со музъемъёсыз дунтэм дунэн всадникъёс басьязы.
 
|-
 
|-
 
|Так начался переход земель нобилей в руки всадников.
 
|Так начался переход земель нобилей в руки всадников.
 
|Тадзи заводитчис всадникъяс кийӧ нобильяслӧн му вуджӧм.
 
|Тадзи заводитчис всадникъяс кийӧ нобильяслӧн му вуджӧм.
 +
|Сідз пондӧтчис нобиллезлӧн му вуджӧм верзьӧма воиннэз киӧ.
 
|Озьы нобильёслэн музъемзы всадникъёс кие кошкыны кутскиз.
 
|Озьы нобильёслэн музъемзы всадникъёс кие кошкыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Вскоре после этой победы Марий умер.
 
|Вскоре после этой победы Марий умер.
 
|Регыд тайӧ вермӧм бӧрын Марий кулі.
 
|Регыд тайӧ вермӧм бӧрын Марий кулі.
 +
|Чожа этія вермӧм бӧрсянь Марий куліс.
 
|Со вормон бере, Марий кема ӧз улы ни, кулӥз.
 
|Со вормон бере, Марий кема ӧз улы ни, кулӥз.
 
|-
 
|-
 
|Когда затем вернулся из Греции Сулла, он занял Рим, вслед за ним вернулись и нобили, и началась такая же расправа с марианцами.
 
|Когда затем вернулся из Греции Сулла, он занял Рим, вслед за ним вернулись и нобили, и началась такая же расправа с марианцами.
 
|Кор сэсся бергӧдчис Грецияысь Сулла да босьтіс Рим, сы бӧрся бергӧдчисны и нобильяс; сэки заводитчис сэтшӧм жӧ расправа марианцыкӧд.
 
|Кор сэсся бергӧдчис Грецияысь Сулла да босьтіс Рим, сы бӧрся бергӧдчисны и нобильяс; сэки заводитчис сэтшӧм жӧ расправа марианцыкӧд.
 +
|Кӧр сыбӧрын Грецияись бертіс Сулла да займитіс Римсӧ, сы сьӧрын локтісӧ нобиллезыс, и ӧні сэтшӧм жӧ расправа лоис марианчикӧт.
 
|Нош собере Сулла Грециысь берытскыса, Римез басьтӥз. Со бӧрсе ик нобильёс но берытскизы но, марианецъёсыз озьы ик курадӟытылыны, виылыны кутско.
 
|Нош собере Сулла Грециысь берытскыса, Римез басьтӥз. Со бӧрсе ик нобильёс но берытскизы но, марианецъёсыз озьы ик курадӟытылыны, виылыны кутско.
 
|-
 
|-
 
|Сулла также объявил списки «врагов народа», в которые были включены сторонники Мария и его солдаты, получившие наделы из нобильских земель, всего около 5 тыс. человек.
 
|Сулла также объявил списки «врагов народа», в которые были включены сторонники Мария и его солдаты, получившие наделы из нобильских земель, всего около 5 тыс. человек.
 
|Сулла сідз жӧ йӧзӧдіс «йӧз врагъяслысь» нимпасъяс, кытчӧ вӧлі пасъялӧма Марий дор сулалысьяссӧ да сылысь салдатъяссӧ, кодъяслы вӧлі сетӧма муяс нобильскӧй муясысь, — ставыс 5 сюрс морт гӧгӧр.
 
|Сулла сідз жӧ йӧзӧдіс «йӧз врагъяслысь» нимпасъяс, кытчӧ вӧлі пасъялӧма Марий дор сулалысьяссӧ да сылысь салдатъяссӧ, кодъяслы вӧлі сетӧма муяс нобильскӧй муясысь, — ставыс 5 сюрс морт гӧгӧр.
 +
|Сулла сідзжӧ законтӧг керис «отирлісь враггезӧс» Марий дор сулаліссезӧс да сылісь солдаттэсӧ, кӧднія получитісӧ наделлэсӧ нобиллез муэзісь, быдӧссӧ вӧлі списоккезӧ сюрӧтӧм 5 сюрс морт.
 
|Сулла озьы ик «калыклэн тушмонъёсызлэсь» списоксэс ялэ. Со списокын Марий палэ луисьёс но нобиль музъемез басьтэм салдатъёс гожтылэмын вал. Ваньмыз 5 сюрс мурт мында.
 
|Сулла озьы ик «калыклэн тушмонъёсызлэсь» списоксэс ялэ. Со списокын Марий палэ луисьёс но нобиль музъемез басьтэм салдатъёс гожтылэмын вал. Ваньмыз 5 сюрс мурт мында.
 
|-
 
|-
 
|При этом всякому гражданину, убившему опального «врага народа», была обещана большая денежная награда.
 
|При этом всякому гражданину, убившему опального «врага народа», была обещана большая денежная награда.
 
|Быд гражданинлы, коді вияс «йӧзлысь врагӧс», вӧлі кӧсйысьӧма ыджыд награда сьӧмӧн.
 
|Быд гражданинлы, коді вияс «йӧзлысь врагӧс», вӧлі кӧсйысьӧма ыджыд награда сьӧмӧн.
 +
|Да этасся эшӧ быд мортлӧ, кӧдія вияс «отирлісь врагсӧ», вӧлі кӧсйӧма деньгаа ыджыт награда.
 
|Собере, котькыӵе муртлы калгись «калык тушмонэз» вием понна, бадӟым коньдонэн кузьым сӥзе.
 
|Собере, котькыӵе муртлы калгись «калык тушмонэз» вием понна, бадӟым коньдонэн кузьым сӥзе.
 
|-
 
|-
 
|Марианцы и солдаты Мария частью были перебиты, частью бежали.
 
|Марианцы и солдаты Мария частью были перебиты, частью бежали.
 
|Марианцыӧс да Марийлысь салдатъясӧс мукӧдсӧ виялісны, а мукӧдыс пышъялісны.
 
|Марианцыӧс да Марийлысь салдатъясӧс мукӧдсӧ виялісны, а мукӧдыс пышъялісны.
 +
|Марийлӧн солдаттэз да марианеччес вӧлі вийӧмась, мукӧдыс вермисӧ пышшыны.
 
|Марианецъёс но Марийлэн салдатъёсыз кӧня ке люкетэз виылэмын вал, кӧняез ке пегӟизы.
 
|Марианецъёс но Марийлэн салдатъёсыз кӧня ке люкетэз виылэмын вал, кӧняез ке пегӟизы.
 
|-
 
|-
 
|Нобильские земли были возвращены нобилям, а собственные земли марианцев отчасти были разделены между солдатами Суллы, отчасти были пущены в публичную продажу.
 
|Нобильские земли были возвращены нобилям, а собственные земли марианцев отчасти были разделены между солдатами Суллы, отчасти были пущены в публичную продажу.
 
|Нобильяслысь муяссӧ вӧлі бӧр сетӧма нобильяслы, а марианцылысь муяссӧ кодсӧкӧ юклісны Сулла салдатъяс костын, кодсӧкӧ лэдзисны публичнӧй вузӧс вылӧ.
 
|Нобильяслысь муяссӧ вӧлі бӧр сетӧма нобильяслы, а марианцылысь муяссӧ кодсӧкӧ юклісны Сулла салдатъяс костын, кодсӧкӧ лэдзисны публичнӧй вузӧс вылӧ.
 +
|Нобиллезлӧн муэзыс вӧлі бӧр бергӧтӧмась нобиллеслӧ, а марианеччеслӧн муэс вӧлі янсӧтӧмась Сулла солдаттэз коласын, а мукӧдсӧ лэдзӧма торггез вылӧ.
 
|Нобильёслэсь музъемзэс берен нобильёслы берыктӥзы. Нош марианецъёслэсь асьсэлэсь но музъемзэс кӧнязэ ке Суллалэн салдатъёсызлы люкылӥзы, кӧнязэ ке калыклы вузано каризы.
 
|Нобильёслэсь музъемзэс берен нобильёслы берыктӥзы. Нош марианецъёслэсь асьсэлэсь но музъемзэс кӧнязэ ке Суллалэн салдатъёсызлы люкылӥзы, кӧнязэ ке калыклы вузано каризы.
 
|-
 
|-
 
|Их, однако, скупили не нобили, не имевшие на это средств, а всадники.
 
|Их, однако, скупили не нобили, не имевшие на это средств, а всадники.
 
|Тайӧ муяссӧ сӧмын эз нобильяс ньӧбны, кодъяслӧн сы вылӧ эз вӧв сьӧмныс, а всадникъяс.
 
|Тайӧ муяссӧ сӧмын эз нобильяс ньӧбны, кодъяслӧн сы вылӧ эз вӧв сьӧмныс, а всадникъяс.
 +
|Нійӧ сётаки небисӧ не нобиллес, кӧдналӧн немӧн вӧлі босьтны, а верзьӧма воиннэс.
 
|Со музъемъёсыз озьы ке но нобильёс ӧз басьялэ, соослэн ваньбурзы ӧй вал, со музъемъёсыз всадникъёс басьтылӥзы.
 
|Со музъемъёсыз озьы ке но нобильёс ӧз басьялэ, соослэн ваньбурзы ӧй вал, со музъемъёсыз всадникъёс басьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Все управление римской державой Сулла сосредоточил в своих руках.
 
|Все управление римской державой Сулла сосредоточил в своих руках.
 
|Став веськӧдлӧмсӧ римскӧй державаӧн Сулла кутіс аслас киас.
 
|Став веськӧдлӧмсӧ римскӧй державаӧн Сулла кутіс аслас киас.
 +
|Римскӧй державаӧн управленнёсӧ Сулла босьтіс аслас киӧ.
 
|Рим кунэн управлять каронэз Сулла ваньзэ ас киулаз кариз.
 
|Рим кунэн управлять каронэз Сулла ваньзэ ас киулаз кариз.
 
|-
 
|-
 
|Но это была последняя победа нобилей.
 
|Но это была последняя победа нобилей.
 
|Но тайӧ вӧлі медбӧръя вермӧм нобильяслӧн.
 
|Но тайӧ вӧлі медбӧръя вермӧм нобильяслӧн.
 +
|Но этія вӧлі медбӧрья вермӧм нобиллезлӧн.
 
|Озьы ке но со нобильёслэн берпум вормемзы луиз.
 
|Озьы ке но со нобильёслэн берпум вормемзы луиз.
 
|-
 
|-
 
|Гражданская война не прекратилась.
 
|Гражданская война не прекратилась.
 
|Гражданскӧй война эз помась.
 
|Гражданскӧй война эз помась.
 +
|Гражданскӧй войнаыс эз дугды.
 
|Граждан ож ӧз дугды.
 
|Граждан ож ӧз дугды.
 
|-
 
|-
 
|Каждый крупный «император» после военной победы являлся со своей армией из «пролетариев» в Рим и требовал награды своим солдатам.
 
|Каждый крупный «император» после военной победы являлся со своей армией из «пролетариев» в Рим и требовал награды своим солдатам.
 
|Быд ыджыд «император» военнӧй победа бӧрын вӧлі локтӧ «пролетарийяс» пӧвстысь ӧктӧм аслас армияӧн Римӧ да требуйтӧ аслас салдатъяслы награда.
 
|Быд ыджыд «император» военнӧй победа бӧрын вӧлі локтӧ «пролетарийяс» пӧвстысь ӧктӧм аслас армияӧн Римӧ да требуйтӧ аслас салдатъяслы награда.
 +
|Быд ыджыт император войнаӧн вермӧм бӧрсянь пролетарийезісь аслас армияӧн локтіс Римӧ да корис бӧрсяняс козьнавны ассис солдаттэсӧ.
 
|Котькудӥз бадӟым «эксэй» ожмаськонын вормем бераз, «пролетар» калык пушкысь люкам армиеныз Риме лыктэ но, аслаз салдатъёсызлы награда куре вал.
 
|Котькудӥз бадӟым «эксэй» ожмаськонын вормем бераз, «пролетар» калык пушкысь люкам армиеныз Риме лыктэ но, аслаз салдатъёсызлы награда куре вал.
 
|-
 
|-
 
|Сенату приходилось подчиняться, а если он сопротивлялся, то «император» пускал в ход силу.
 
|Сенату приходилось подчиняться, а если он сопротивлялся, то «император» пускал в ход силу.
 
|Сенатлы лоӧ вӧлі кывзыны, а заводитас кӧ вӧлі пыксьыны, сэки «император» вӧлі заводитӧ силаӧн.
 
|Сенатлы лоӧ вӧлі кывзыны, а заводитас кӧ вӧлі пыксьыны, сэки «император» вӧлі заводитӧ силаӧн.
 +
|Сенатлӧ кольччис токо кывзыны, а кыдзи пондывліс мунны паныт, сэк «император» сетіс вынлӧ воля.
 
|Сенатлы кылзӥськоно луылӥз. Нош со пумит ке луэ, «эксэй» кужымзэ уже кутэ вал.
 
|Сенатлы кылзӥськоно луылӥз. Нош со пумит ке луэ, «эксэй» кужымзэ уже кутэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Солдаты получали земли отчасти в Италии, а главным образом в провинциях, и большие денежные выдачи из казны.
 
|Солдаты получали земли отчасти в Италии, а главным образом в провинциях, и большие денежные выдачи из казны.
 
|Салдатъяслы кутісны сетавны муяс Италияысь, а медсясӧ провинцияясысь, сэсся вӧлі сетӧны налы ыджыд сумма сьӧм казнаысь.
 
|Салдатъяслы кутісны сетавны муяс Италияысь, а медсясӧ провинцияясысь, сэсся вӧлі сетӧны налы ыджыд сумма сьӧм казнаысь.
 +
|Савдаттэз получайтісӧ мукӧд муэсӧ Италияын, а унажыксӧ провинцияэзын да эшӧ казнасянь унаӧн сеталӧм деньга.
 
|Салдатъёс кӧня ке музъем Италие басьязы, нош уногес провинциосысь басьяло вал, озьы ик казнаысь уно коньдон но басьтылӥзы.
 
|Салдатъёс кӧня ке музъем Италие басьязы, нош уногес провинциосысь басьяло вал, озьы ик казнаысь уно коньдон но басьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|По имени республика еще держалась, но ею распоряжался уже не сенат, а «императоры» и стоявшие за ними всадники.
 
|По имени республика еще держалась, но ею распоряжался уже не сенат, а «императоры» и стоявшие за ними всадники.
 
|Нимнас вӧлі республика на, но сійӧн вӧлі распоряжайтчӧ оз нин сенат, а «императоръяс» да на сайын сулалысь всадникъяс.
 
|Нимнас вӧлі республика на, но сійӧн вӧлі распоряжайтчӧ оз нин сенат, а «императоръяс» да на сайын сулалысь всадникъяс.
 +
|Республикаыс нимнас эшӧ видзсис, но сійӧн управляйтіс не сенат ни, а «император» да сы мышкын сулалӧмӧн верзьӧма воиннэз.
 
|Ним ласянь республика вал на. Нош соин сенат ӧз ни тодӥсьяськы соин «эксэй» но со сьӧрын сылӥсь всадникъёс тодӥсьяськизы.
 
|Ним ласянь республика вал на. Нош соин сенат ӧз ни тодӥсьяськы соин «эксэй» но со сьӧрын сылӥсь всадникъёс тодӥсьяськизы.
 
|-
 
|-
 
|С властью «императоров» приходилось мириться и нобилям, так как далеко не все «пролетарии» шли в солдаты, и число их все еще было значительно.
 
|С властью «императоров» приходилось мириться и нобилям, так как далеко не все «пролетарии» шли в солдаты, и число их все еще было значительно.
 
|«Император» власьтӧн лои миритчыны и нобильяслы сы понда, мый оз став «пролетарийясыс» вӧлі мунны салдатӧ, и лыдыс налӧн вӧлі век на уна.
 
|«Император» власьтӧн лои миритчыны и нобильяслы сы понда, мый оз став «пролетарийясыс» вӧлі мунны салдатӧ, и лыдыс налӧн вӧлі век на уна.
 +
|Император властьӧн миритчисӧ и нобиллес, кӧднія полісӧ «пролетарийезісь», кӧднія эшӧ не етша вӧлісӧ не армияын.
 
|«Эксэйёслэн» властенызы нобильёс но тупано луизы. Малы ке шуоно, «пролетаръёс» ваньмыз салдатэ матын но ӧз мынэ, нош соослэн лыдзы уно вал на.
 
|«Эксэйёслэн» властенызы нобильёс но тупано луизы. Малы ке шуоно, «пролетаръёс» ваньмыз салдатэ матын но ӧз мынэ, нош соослэн лыдзы уно вал на.
 
|-
 
|-
 
|А кроме того вновь начались грозные восстания рабов.
 
|А кроме того вновь начались грозные восстания рабов.
 
|Сыысь кындзи сэсся выльысь заводитчисны рабъяслӧн восстанньӧяс.
 
|Сыысь кындзи сэсся выльысь заводитчисны рабъяслӧн восстанньӧяс.
 +
|Да эшӧ сы коста жӧ пондӧтчисӧ раббезлӧн лэбтісьӧммез.
 
|Со сяна выльысь рабъёс пушкын кышкытэсь бугыръяськонъёс кутскизы.
 
|Со сяна выльысь рабъёс пушкын кышкытэсь бугыръяськонъёс кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Вскоре после Суллы разразилось особенно мощное восстание рабов, поставившее сенатскую рабовладельческую республику на край гибели.
 
|Вскоре после Суллы разразилось особенно мощное восстание рабов, поставившее сенатскую рабовладельческую республику на край гибели.
 
|Регыд Сулла бӧрын кыптіс торъя нин ён восстанньӧ рабъяслӧн, коді вайӧдіс сенатскӧй рабовладельческӧй республикаӧс матӧ помасьӧм выйӧдз.
 
|Регыд Сулла бӧрын кыптіс торъя нин ён восстанньӧ рабъяслӧн, коді вайӧдіс сенатскӧй рабовладельческӧй республикаӧс матӧ помасьӧм выйӧдз.
 +
|Чожа Сулла бӧрын лэбтісис раббезлӧн ӧддьӧн вына лэбтісьӧм, кӧдія сувтӧтіс сенатскӧй да рабвидзана республикасӧ гибель дорӧ.
 
|Сулла бере кема ик дыр ортчытэк, рабъёслэн туж кужмо бугыръяськонзы кутске. Со рабовладельческой сенат республикаез бырон дуре пуктӥз.
 
|Сулла бере кема ик дыр ортчытэк, рабъёслэн туж кужмо бугыръяськонзы кутске. Со рабовладельческой сенат республикаез бырон дуре пуктӥз.
 
|-
 
|-
 
|128. Восстание Спартака.
 
|128. Восстание Спартака.
 
|128. Спартаклӧн кыпӧдчӧм.
 
|128. Спартаклӧн кыпӧдчӧм.
 +
|128. Спартаклӧн лэбтісьӧм.
 
|128. Спартаклэн бугыръяськонэз.
 
|128. Спартаклэн бугыръяськонэз.
 
|-
 
|-
 
|В 73 г. до нашей эры в Капуе в школе рабов-гладиаторов один из гладиаторов, Спартак, стал убеждать товарищей, что лучше рискнуть жизнью ради возвращения свободы, чем потерять жизнь на арене цирка для увеселения зрителей.
 
|В 73 г. до нашей эры в Капуе в школе рабов-гладиаторов один из гладиаторов, Спартак, стал убеждать товарищей, что лучше рискнуть жизнью ради возвращения свободы, чем потерять жизнь на арене цирка для увеселения зрителей.
 
|83 воын миян эраӧдз Капуяын, рабъяс-гладиаторъяс школаын ӧти гладиатор, Спартак, кутіс висьтавлыны ёртъясыслы, мый бурджык рискуйтны олӧмӧн свобода шедӧдӧм понда, чем воштыны асьтӧ циркын видзӧдысьясӧс гажӧдӧм понда.
 
|83 воын миян эраӧдз Капуяын, рабъяс-гладиаторъяс школаын ӧти гладиатор, Спартак, кутіс висьтавлыны ёртъясыслы, мый бурджык рискуйтны олӧмӧн свобода шедӧдӧм понда, чем воштыны асьтӧ циркын видзӧдысьясӧс гажӧдӧм понда.
 +
|83 воын миян эраӧдз раб-гладиаторрез школаын Капуяын, ӧтік гладиатор Спартак, пондіс висьтавлыны аслас товарищщезлӧ, кокнитжык пӧ кувны свобода понда, нежели юр пуктыны цирк арена вылын видзӧтіссезӧс гажӧтӧм понда.
 
|Асьме вапумлэсь азьло, 83 арын Капуяын раб-гладиаторъёслэн школаязы, гладиаторъёс пӧлысь одӥг мурт, Спартак, ас эшъёссэ тазьы валэктыны кутскиз: эрикез берыктон понна учкись калыклы шулдыръяськонъёслы цирк аренаын йырдэ быдтытозь — бырод яке улэп кылёд.
 
|Асьме вапумлэсь азьло, 83 арын Капуяын раб-гладиаторъёслэн школаязы, гладиаторъёс пӧлысь одӥг мурт, Спартак, ас эшъёссэ тазьы валэктыны кутскиз: эрикез берыктон понна учкись калыклы шулдыръяськонъёслы цирк аренаын йырдэ быдтытозь — бырод яке улэп кылёд.
 
|-
 
|-
 
|К Спартаку присоединилось 70 гладиаторов; они перебили стражу и бежали на гору Везувий.
 
|К Спартаку присоединилось 70 гладиаторов; они перебили стражу и бежали на гору Везувий.
 
|Спартак дінӧ ӧтлаасисны 70 гладиатор; найӧ виялісны стражаӧс да пышйисны Везувий гӧра вылӧ.
 
|Спартак дінӧ ӧтлаасисны 70 гладиатор; найӧ виялісны стражаӧс да пышйисны Везувий гӧра вылӧ.
 +
|Спартаккӧт ӧтлаасисӧ 70 гладиатор; нія вийлісӧ стражасӧ да пышшисӧ Везувий керӧс вылӧ.
 
|Спартак бордэ 70 гладиаторъёс кариськизы. Соос стражаез виылӥзы но, Везувий гурезе пегӟизы.
 
|Спартак бордэ 70 гладиаторъёс кариськизы. Соос стражаез виылӥзы но, Везувий гурезе пегӟизы.
 
|-
 
|-
 
|К ним вскоре присоединилось много других беглых рабов.
 
|К ним вскоре присоединилось много других беглых рабов.
 
|На дінӧ регыдӧн ӧтлаасисны уна мукӧд пышйӧм рабъяс.
 
|На дінӧ регыдӧн ӧтлаасисны уна мукӧд пышйӧм рабъяс.
 +
|Ны дынӧ чожа локтісӧ эшӧ уна пышшалісь раббез.
 
|Соос бордэ ӝоген мукетъёсыз но уноез пегась рабъёс карисько.
 
|Соос бордэ ӝоген мукетъёсыз но уноез пегась рабъёс карисько.
 
|-
 
|-
 
|Спартак служил раньше военным командиром;
 
|Спартак служил раньше военным командиром;
 
|Спартак войдӧр вӧвлӧма военнӧй командирӧн;
 
|Спартак войдӧр вӧвлӧма военнӧй командирӧн;
 +
|Спартак одзжык служитіс военнӧй командирӧн;
 
|Спартак азьлон военной командир луыса улӥз.
 
|Спартак азьлон военной командир луыса улӥз.
 
|-
 
|-
 
|он организовал своих товарищей в военные отряды и разбил небольшой римский отряд, высланный для ареста беглецов.
 
|он организовал своих товарищей в военные отряды и разбил небольшой римский отряд, высланный для ареста беглецов.
 
|сійӧ котыртіс ассьыс ёртъяссӧ военнӧй ӧтрадъясӧ да жугӧдіс неыджыд римскӧй ӧтрад, кодӧс вӧлі мӧдӧдӧма пышйысь рабъясӧс арестуйтавны.
 
|сійӧ котыртіс ассьыс ёртъяссӧ военнӧй ӧтрадъясӧ да жугӧдіс неыджыд римскӧй ӧтрад, кодӧс вӧлі мӧдӧдӧма пышйысь рабъясӧс арестуйтавны.
 +
|сія организуйтіс ассис товарищщесӧ военнӧй отряддэзӧ да вермис нырыштны неыджыт римскӧй отряд, кӧдійӧ вӧлі иньдӧмась пышшаліссезӧс арестуйтны.
 
|Со аслэсьтыз эшъёссэ военной отрядъёсы огазеяз но, Римысь пегасьёсыз арестовать карыны лэзем пичи отрядэз пазьге.
 
|Со аслэсьтыз эшъёссэ военной отрядъёсы огазеяз но, Римысь пегасьёсыз арестовать карыны лэзем пичи отрядэз пазьге.
 
|-
 
|-
 
|Эта победа дала Спартаку и его отрядам оружие и еще более увеличила приток к нему беглецов.
 
|Эта победа дала Спартаку и его отрядам оружие и еще более увеличила приток к нему беглецов.
 
|Тайӧ вермӧмыс Спартаклы да сійӧ ӧтрадъяслы сетіс ӧружйӧ и нӧшта ёнджыка содтіс на дінӧ пышйысь йӧзлысь локтӧм.
 
|Тайӧ вермӧмыс Спартаклы да сійӧ ӧтрадъяслы сетіс ӧружйӧ и нӧшта ёнджыка содтіс на дінӧ пышйысь йӧзлысь локтӧм.
 +
|Этія вермӧмыс Спартаклӧ да сы отряддэзлӧ сетіс оружие да эшӧ содтіс сы дынӧ пышшиссесӧ.
 
|Со вормон Спартаклы но солэн отрядэзлы кивалтэс сётӥз но, со бордэ пегасьёслэн кариськонзы уката будӥз.
 
|Со вормон Спартаклы но солэн отрядэзлы кивалтэс сётӥз но, со бордэ пегасьёслэн кариськонзы уката будӥз.
 
|-
 
|-
 
|В короткое время Спартак имел уже 70-тысячную армию, занял Кампанию и Апулию, конфисковал там все запасы железа и меди и вооружился.
 
|В короткое время Спартак имел уже 70-тысячную армию, занял Кампанию и Апулию, конфисковал там все запасы железа и меди и вооружился.
 
|Регыдик кадӧн Спартаклӧн вӧлі нин 70 сюрса армия. Сійӧ босьтіс Кампания да Апулия, конфискуйтіс сэні став кӧрт да ыргӧн запасъяссӧ да вооружитчис.
 
|Регыдик кадӧн Спартаклӧн вӧлі нин 70 сюрса армия. Сійӧ босьтіс Кампания да Апулия, конфискуйтіс сэні став кӧрт да ыргӧн запасъяссӧ да вооружитчис.
 +
|Недыр кадӧн Спартаклӧн вӧлі ни 70 сюрса армия, сія покоритіс Кампания да Апулия, конфискуйтіс сэтчин быдӧс кӧрт да медь запассэз да вооружитчис.
 
|Вакчи дыр куспын гинэ Спартаклэн 70 сюрс лыдо армиез вал ини. Со Кампаниез но Апулиез басьтӥз. Отысь ваньзэ запас кортэз, ыргонэз талаз но кивалтосъяськиз.
 
|Вакчи дыр куспын гинэ Спартаклэн 70 сюрс лыдо армиез вал ини. Со Кампаниез но Апулиез басьтӥз. Отысь ваньзэ запас кортэз, ыргонэз талаз но кивалтосъяськиз.
 
|-
 
|-
 
|Южная Италия сделалась свободной республикой рабов.
 
|Южная Италия сделалась свободной республикой рабов.
 
|Лунвыв Италия лои рабъяслӧн свободнӧй республикаӧн.
 
|Лунвыв Италия лои рабъяслӧн свободнӧй республикаӧн.
 +
|Лунвывса Италия лоис раббезлӧн свободнӧй республикаӧн.
 
|Италилэн лымшор палэз рабъёслэн эрико республиказы луиз.
 
|Италилэн лымшор палэз рабъёслэн эрико республиказы луиз.
 
|-
 
|-
 
|Римляне выслали против Спартака большие военные отряды, но они также потерпели поражение.
 
|Римляне выслали против Спартака большие военные отряды, но они также потерпели поражение.
 
|Римляна мӧдӧдісны Спартаклы паныд гырысь военнӧй ӧтрадъяс, но найӧс сідз жӧ лои венӧма.
 
|Римляна мӧдӧдісны Спартаклы паныд гырысь военнӧй ӧтрадъяс, но найӧс сідз жӧ лои венӧма.
 +
|Римляна ыстісӧ Спартак вылӧ ыджыт военнӧй отряддэз, но нія сідзжӧ лоисӧ нырыштӧмӧн.
 
|Римлянъёс Спартаклы пумит бадӟымесь военной отрядъёс лэзизы. Нош соос но озьы ик ӧз ворме.
 
|Римлянъёс Спартаклы пумит бадӟымесь военной отрядъёс лэзизы. Нош соос но озьы ик ӧз ворме.
 
|-
 
|-
 
|300 взятых в плен солдат должны были по приказу Спартака сражаться друг с другом наподобие гладиаторов до тех пор, пока они не перебили друг друга.
 
|300 взятых в плен солдат должны были по приказу Спартака сражаться друг с другом наподобие гладиаторов до тех пор, пока они не перебили друг друга.
 
|300 пленӧ босьтӧм салдатлы тшӧктӧма вӧлі Спартак приказ серти тышкасьны мӧда-мӧдныскӧд гладиаторъяс моз сэтчӧдз, кытчӧдз оз виявны мӧда-мӧднысӧ.
 
|300 пленӧ босьтӧм салдатлы тшӧктӧма вӧлі Спартак приказ серти тышкасьны мӧда-мӧдныскӧд гладиаторъяс моз сэтчӧдз, кытчӧдз оз виявны мӧда-мӧднысӧ.
 +
|300 пленӧ босьтӧм солдаттэз Спартак приказӧн долженӧсь вӧлісӧ ӧтамӧдныскӧт тышкасьны сэтчӧдз, кыдзи гладиаторрез жӧ, кытчӧдз озӧ вийӧ ӧтамӧднысӧ.
 
|300 мурт пленэ басьтэм салдатъёс, Спартаклэн косэмезъя, ог-огзэс быдтытозь ваче жугиськоно луо вал.
 
|300 мурт пленэ басьтэм салдатъёс, Спартаклэн косэмезъя, ог-огзэс быдтытозь ваче жугиськоно луо вал.
 
|-
 
|-
 
|В Риме началась паника.
 
|В Риме началась паника.
 
|Римын заводитчис паника.
 
|Римын заводитчис паника.
 +
|Римын повзьӧмсянь ӧшисӧ.
 
|Римын кышканы кутскизы.
 
|Римын кышканы кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|На новых консульских выборах никто не решался выставить свою кандидатуру, так как никто не надеялся одолеть Спартака.
 
|На новых консульских выборах никто не решался выставить свою кандидатуру, так как никто не надеялся одолеть Спартака.
 
|Выль консульскӧй бӧрйысьӧм вылын некод эз лысьтлы петкӧдны ассьыс кандидатура сы понда, мый некод вӧлі оз чайт вермиг Спартакӧс.
 
|Выль консульскӧй бӧрйысьӧм вылын некод эз лысьтлы петкӧдны ассьыс кандидатура сы понда, мый некод вӧлі оз чайт вермиг Спартакӧс.
 +
|Консульскӧй виль бӧрйисьӧммез вылын некин эз лысьт сувтӧтны ассис кандидатурасӧ, эзӧ надейтчӧ вермыны Спартаксӧ.
 
|Виль консулъёс быръёнын нокин аслэсьтыз кандидатсэ поттылыны ӧз дӥсьты. Малы ке шуоно, нокин но Спартакез вормыны уг оскы вал.
 
|Виль консулъёс быръёнын нокин аслэсьтыз кандидатсэ поттылыны ӧз дӥсьты. Малы ке шуоно, нокин но Спартакез вормыны уг оскы вал.
 
|-
 
|-
 
|В этот решительный момент среди восставших рабов не оказалось согласия.
 
|В этот решительный момент среди восставших рабов не оказалось согласия.
 
|Тайӧ решайтан каднас кыпӧдчысь рабъяс пӧвстын сӧгласныс эз вӧв тырмымӧн.
 
|Тайӧ решайтан каднас кыпӧдчысь рабъяс пӧвстын сӧгласныс эз вӧв тырмымӧн.
 +
|Этія решительнӧй моментӧ лэбтісись раббез коласын эз вӧв ӧтіка уджалан план.
 
|Со решительной дыр куспын, ӝутскем рабъёс пӧлын куспазы тупан ӧз тырмы.
 
|Со решительной дыр куспын, ӝутскем рабъёс пӧлын куспазы тупан ӧз тырмы.
 
|-
 
|-
 
|Рабы говорили, что хотят только одного — вернуться на родину, кто на Восток, кто в Африку, кто в Ломбардию.
 
|Рабы говорили, что хотят только одного — вернуться на родину, кто на Восток, кто в Африку, кто в Ломбардию.
 
|Рабъяс вӧлі шуӧны, мый налы колӧ сӧмын ӧтитор — бӧр мунны чужан муӧ, кодлы Асыввылӧ, кодлы Африкаӧ, кодлы Ломбардияӧ.
 
|Рабъяс вӧлі шуӧны, мый налы колӧ сӧмын ӧтитор — бӧр мунны чужан муӧ, кодлы Асыввылӧ, кодлы Африкаӧ, кодлы Ломбардияӧ.
 +
|Раббес баитісӧ, нылӧ пӧ колӧ токо ӧтікӧ — бертны гортӧ, кин Асыввылӧ, кин Африкаӧ, кин Ломбардияӧ.
 
|Рабъёс, соослы кин ӵукпалэ, кин Африкае, кин Ломбардие гуртэ бертон гинэ кулэ шуыны кутско.
 
|Рабъёс, соослы кин ӵукпалэ, кин Африкае, кин Ломбардие гуртэ бертон гинэ кулэ шуыны кутско.
 
|-
 
|-
 
|Спартак был дальновиднее всех своих товарищей и понимал, что такая тактика приведет к гибели.
 
|Спартак был дальновиднее всех своих товарищей и понимал, что такая тактика приведет к гибели.
 
|Спартак вӧлі ылысьджык аддзӧ став ёртъяс дорысь да вӧлі гӧгӧрвоӧ, мый татшӧм тактика вайӧдас лёк помӧ.
 
|Спартак вӧлі ылысьджык аддзӧ став ёртъяс дорысь да вӧлі гӧгӧрвоӧ, мый татшӧм тактика вайӧдас лёк помӧ.
 +
|Спартак быдӧннысся адззис ылӧжык да буражык вежӧртіс, кыдз сэтшӧм тактикаыс вайӧтас нійӧ гибельӧдз.
 
|Спартак аслаз эшъёсыз сярысь кыдёкысен адӟись вал. Сыӵе ужпум быронэ вуттоз шуыса, со валаз.
 
|Спартак аслаз эшъёсыз сярысь кыдёкысен адӟись вал. Сыӵе ужпум быронэ вуттоз шуыса, со валаз.
 
|-
 
|-
 
|Он предложил итти на Рим, взять его и овладеть всей Италией.
 
|Он предложил итти на Рим, взять его и овладеть всей Италией.
 
|Сійӧ вӧзйис мунны Рим вылӧ, босьтны сійӧс да овладейтны став Италиянас.
 
|Сійӧ вӧзйис мунны Рим вылӧ, босьтны сійӧс да овладейтны став Италиянас.
 +
|Сія тшӧктіс мунны Рим вылӧ, покоритны сійӧ да ас увтӧ керны омӧн Италиясӧ.
 
|Со Рим вылэ мыныны, сое басьтыны но быдэсак Италиез киулазы карыны дэмла.
 
|Со Рим вылэ мыныны, сое басьтыны но быдэсак Италиез киулазы карыны дэмла.
 
|-
 
|-
 
|Но другие военачальники Спартака нашли это рискованным, так как у рабов не было осадных орудий.
 
|Но другие военачальники Спартака нашли это рискованным, так как у рабов не было осадных орудий.
 
|Но мукӧд военачальникъясыс Спартаклӧн вӧлі тайӧтор шуӧны рискуйтӧмӧн сы понда, мый рабъяслӧн эз вӧв каръяс босьтан оруддьӧяс.
 
|Но мукӧд военачальникъясыс Спартаклӧн вӧлі тайӧтор шуӧны рискуйтӧмӧн сы понда, мый рабъяслӧн эз вӧв каръяс босьтан оруддьӧяс.
 +
|Но мукӧд военачальниккезыс Спартаклӧн пуктісӧ этійӧ опаснӧйӧн, нылӧн эзӧ вӧлӧ осаднӧй орудиеэз.
 
|Нош Спартаклэн мукет военачальникъёсыз со ужпумез кышкытэн лыдъязы. Малы ке шуоно, рабъёслэн котыртыны быгатымон орудиоссы ӧй вал.
 
|Нош Спартаклэн мукет военачальникъёсыз со ужпумез кышкытэн лыдъязы. Малы ке шуоно, рабъёслэн котыртыны быгатымон орудиоссы ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Таким образом и среди римских рабов обнаружилось то же самое отсутствие плана действий, как и среди греческих рабов.
 
|Таким образом и среди римских рабов обнаружилось то же самое отсутствие плана действий, как и среди греческих рабов.
 
|Татшӧм ногӧн и римскӧй рабъяслӧн эз вӧв водзӧ тыш нуӧдан план, кыдзи и греческӧй рабъяслӧн.
 
|Татшӧм ногӧн и римскӧй рабъяслӧн эз вӧв водзӧ тыш нуӧдан план, кыдзи и греческӧй рабъяслӧн.
 +
|Вот сідз римскӧй раббез коласын, сідз жӧ, кыдз и греческӧй раббез коласын, эз ло ӧтласа действуйтан план.
 
|Озьыен Рим рабъёс пӧлын но, Греци рабъёс пӧлын кадь ик, плантэк ожмаськыны кутскемзы кыре потӥз.
 
|Озьыен Рим рабъёс пӧлын но, Греци рабъёс пӧлын кадь ик, плантэк ожмаськыны кутскемзы кыре потӥз.
 
|-
 
|-
 
|Рабы хотели вернуть себе свободу, но не знали, как ее сохранить.
 
|Рабы хотели вернуть себе свободу, но не знали, как ее сохранить.
 
|Рабъяс кӧсйылісны перйыны аслыныс свобода, но вӧлі оз тӧдны, кыдзи сійӧс видзны-дорйыны.
 
|Рабъяс кӧсйылісны перйыны аслыныс свобода, но вӧлі оз тӧдны, кыдзи сійӧс видзны-дорйыны.
 +
|Раббес мӧдісӧ бергӧтны аслыныс свобода, но эз кужӧ сійӧ кианыс видзны.
 
|Рабъёслэн асьсэлы эриксэс берыктэмзы потэ вал. Нош кызьы сое утялтыны ӧз тодылэ.
 
|Рабъёслэн асьсэлы эриксэс берыктэмзы потэ вал. Нош кызьы сое утялтыны ӧз тодылэ.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому и восстание Спартака потерпело неудачу.
 
|Поэтому и восстание Спартака потерпело неудачу.
 
|Сы понда кыпӧдчӧмыс Спартаклӧн эз удайтчы.
 
|Сы понда кыпӧдчӧмыс Спартаклӧн эз удайтчы.
 +
|Вот этасянь Спартаклӧн лэбтісьӧмыс кончитчис немӧн раббез понда.
 
|Соин ик, Спартаклэн но бугыръяськонэз вормытэк быроно луиз.
 
|Соин ик, Спартаклэн но бугыръяськонэз вормытэк быроно луиз.
 
|-
 
|-
 
|Свою кандидатуру в консулы для борьбы со Спартаком выставил крупнейший богач, откупщик Красс.
 
|Свою кандидатуру в консулы для борьбы со Спартаком выставил крупнейший богач, откупщик Красс.
 
|Спартаккӧд тышкасьны ассьыс кандидатурасӧ консулӧ вӧзйис вывті озыр откупщик Красс.
 
|Спартаккӧд тышкасьны ассьыс кандидатурасӧ консулӧ вӧзйис вывті озыр откупщик Красс.
 +
|Спартаккӧт пессьыны консуллэзӧ сувтӧтіс ассис кандидатурасӧ ӧддьӧн ыджыт богатина, откупщик Красс.
 
|Спартакен нюръяськон понна, консулэ аслэсьтыз кандидатсэ туж узыр мурт, откупщик Красс дэмлаз.
 
|Спартакен нюръяськон понна, консулэ аслэсьтыз кандидатсэ туж узыр мурт, откупщик Красс дэмлаз.
 
|-
 
|-
 
|Свою армию он составил из 6 лучших легионов.
 
|Свою армию он составил из 6 лучших легионов.
 
|Ассьыс армиясӧ сійӧ лӧсьӧдіс 6 медбур легионъясысь.
 
|Ассьыс армиясӧ сійӧ лӧсьӧдіс 6 медбур легионъясысь.
 +
|Ассис армиясӧ сія организуйтіс медбур квать легионнэзісь.
 
|Со аслэсьтыз армизэ 6 умоесь легионъёс пӧлысь кылдытэ.
 
|Со аслэсьтыз армизэ 6 умоесь легионъёс пӧлысь кылдытэ.
 
|-
 
|-
 
|После долгой и упорной борьбы Красс одолел Спартака.
 
|После долгой и упорной борьбы Красс одолел Спартака.
 
|Дыр да чорыда тышкасьӧм бӧрын Красс веніс Спартакӧс.
 
|Дыр да чорыда тышкасьӧм бӧрын Красс веніс Спартакӧс.
 +
|Дыр да бура пессьӧм бӧрын Красс Спартаксӧ вермис.
 
|Кема но, туж тыршыса нюръяськыса, Красс Спартакез ворме.
 
|Кема но, туж тыршыса нюръяськыса, Красс Спартакез ворме.
 
|-
 
|-
 
|Спартак и тысячи рабов погибли в бою.
 
|Спартак и тысячи рабов погибли в бою.
 
|Спартак да уна сюрс раб усины тышкасигӧн.
 
|Спартак да уна сюрс раб усины тышкасигӧн.
 +
|Спартак да уна сюрс раббез ӧшисӧ бойын.
 
|Спартак но сюрсэн рабъёс жугиськонын быризы.
 
|Спартак но сюрсэн рабъёс жугиськонын быризы.
 
|-
 
|-
 
|Многим удалось спастись бегством.
 
|Многим удалось спастись бегством.
 
|Уналы удайтчис мынтӧдчыны пышйӧмӧн.
 
|Уналы удайтчис мынтӧдчыны пышйӧмӧн.
 +
|Мукӧдыс вермисӧ ловйӧн кольччыны пышшӧмӧн.
 
|Уноез пегӟыса кыльыны быгатӥзы.
 
|Уноез пегӟыса кыльыны быгатӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Остальные 6 тыс. человек были взяты в плен.
 
|Остальные 6 тыс. человек были взяты в плен.
 
|Бӧръя 6 сюрс мортсӧ лои босьтӧма пленӧ.
 
|Бӧръя 6 сюрс мортсӧ лои босьтӧма пленӧ.
 +
|Квать сюрс вӧлі босьтӧма пленӧ.
 
|Кылемъёсыз, 6 сюрс мурт, пленэ басьтэмын вал.
 
|Кылемъёсыз, 6 сюрс мурт, пленэ басьтэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Красс поставил кресты на протяжении всей дороги от Капуи до Рима и распял на них эти 6 тыс. человек.
 
|Красс поставил кресты на протяжении всей дороги от Капуи до Рима и распял на них эти 6 тыс. человек.
 
|Красс сувтӧдаліс крестъяс став туй кузялаыс Капуясянь Римӧдз да тувъявліс сэтчӧ 6 сюрс мортсӧ.
 
|Красс сувтӧдаліс крестъяс став туй кузялаыс Капуясянь Римӧдз да тувъявліс сэтчӧ 6 сюрс мортсӧ.
 +
|Красс сувтӧтіс кресттэз омӧн туй кузя Капуясянь Римӧдз да квать сюрс рабсӧ быдӧс кресттэз вылас вартіс.
 
|Красс, Капуяысен Римозь сюрес кузя киросъёс пуктылӥз но, со кирос бордэ со 6 сюрс мурт адямиез шуккылӥз.
 
|Красс, Капуяысен Римозь сюрес кузя киросъёс пуктылӥз но, со кирос бордэ со 6 сюрс мурт адямиез шуккылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Трупы их висели в течение нескольких недель на устрашение рабов, томившихся в неволе.
 
|Трупы их висели в течение нескольких недель на устрашение рабов, томившихся в неволе.
 
|Шойясыс налӧн ӧшалісны гоз-мӧд вежон чӧж, невӧляын олысь рабъясӧс повзьӧдӧм могысь.
 
|Шойясыс налӧн ӧшалісны гоз-мӧд вежон чӧж, невӧляын олысь рабъясӧс повзьӧдӧм могысь.
 +
|Нылӧн тушаэс ӧшалісӧ уна недель сьӧрна неволяын раббез страк понда.
 
|Зӥбет улын курадӟись рабъёсыз кышкатон понна, соослэн шӧйёссы уно арняос ӵоже ошылӥськыса улӥзы.
 
|Зӥбет улын курадӟись рабъёсыз кышкатон понна, соослэн шӧйёссы уно арняос ӵоже ошылӥськыса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Однако и эта расправа не устрашила рабов и не могла спасти от конечной гибели рабовладельческий строй.
 
|Однако и эта расправа не устрашила рабов и не могла спасти от конечной гибели рабовладельческий строй.
 
|Бара жӧ и тайӧ расправа эз повзьӧд рабъясӧс да эз вермы спаситны дзикӧдз помасьӧмсьыс рабовладельческӧй стройӧс.
 
|Бара жӧ и тайӧ расправа эз повзьӧд рабъясӧс да эз вермы спаситны дзикӧдз помасьӧмсьыс рабовладельческӧй стройӧс.
 +
|А сётаки и этія расправа эз повзьӧт раббесӧ да эз вермы видзны рабвидзана стройсӧ сибӧтчана гибельсянь.
 
|Озьы ке но со курадӟытон но рабъёсыз ӧз кышкаты но, рабовладельческой улон-вылонэз быронлэсь мозмытыны ӧз быгаты.
 
|Озьы ке но со курадӟытон но рабъёсыз ӧз кышкаты но, рабовладельческой улон-вылонэз быронлэсь мозмытыны ӧз быгаты.
 
|-
 
|-
 
|Она дала только передышку рабовладельцам.
 
|Она дала только передышку рабовладельцам.
 
|Тайӧ сетіс сӧмын лолыштан кост рабовладелечьяслы.
 
|Тайӧ сетіс сӧмын лолыштан кост рабовладелечьяслы.
 +
|Сія сетіс токо раз-мӧд ловзисьны рабвидзиссезлӧ.
 
|Со рабовладелецъёслы шокчон вис гинэ сётӥз.
 
|Со рабовладелецъёслы шокчон вис гинэ сётӥз.
 
|-
 
|-
 
|Беглых рабов стало так много, что они своими нападениями наводили постоянный ужас на своих поработителей.
 
|Беглых рабов стало так много, что они своими нападениями наводили постоянный ужас на своих поработителей.
 
|Пышйӧм рабъяс лоины сымдаӧн, мый асланыс уськӧдчылӧмъясӧн вӧлі пыр тірӧдӧны нартитысьясӧс.
 
|Пышйӧм рабъяс лоины сымдаӧн, мый асланыс уськӧдчылӧмъясӧн вӧлі пыр тірӧдӧны нартитысьясӧс.
 +
|Пышшалісь раббезыс лоисӧ сымда, нельки ужасӧ пӧртлісӧ асланыс уськӧтчӧммезӧн рабвидзиссес вылӧ.
 
|Пегась рабъёс туж трос луизы. Соос асьсэлэн жугиськыны кутскылонъёсынызы, асьсэлэсь зӥбыса возисьёссэс туж но огъя кышкаса улоно каризы.
 
|Пегась рабъёс туж трос луизы. Соос асьсэлэн жугиськыны кутскылонъёсынызы, асьсэлэсь зӥбыса возисьёссэс туж но огъя кышкаса улоно каризы.
 
|-
 
|-
 
|А некоторые из беглых рабов, знакомые с морским делом, захватили несколько морских судов, вооружили их и стали грабить суда с хлебом и с другими грузами, направлявшиеся в Рим.
 
|А некоторые из беглых рабов, знакомые с морским делом, захватили несколько морских судов, вооружили их и стали грабить суда с хлебом и с другими грузами, направлявшиеся в Рим.
 
|А мукӧдыс пышйӧм рабъяс пӧвстысь, кодъяс вӧліны тӧдсаӧсь морскӧй делӧӧн, мырддисны гоз-мӧд морскӧй судно, вооружитісны найӧс да пондісны грабитны нянь да мукӧд груз тыра Римӧ мунысь судноясӧс.
 
|А мукӧдыс пышйӧм рабъяс пӧвстысь, кодъяс вӧліны тӧдсаӧсь морскӧй делӧӧн, мырддисны гоз-мӧд морскӧй судно, вооружитісны найӧс да пондісны грабитны нянь да мукӧд груз тыра Римӧ мунысь судноясӧс.
 +
|А мукӧд пышшалісь раббезыс мырддисӧ саридз судноэз, вооружитісӧ нійӧ да пондісӧ грабитны судноэз няньӧн да мӧдік товаррезӧн, кӧднійӧ иньдалісӧ Римӧ.
 
|Нош куд-огез ву вылтӥ ветлон ужез тодӥсьёсыз, со пегась рабъёс кӧняке судноосыз талазы но, кивалтосъяськыса, Риме нянен но мукет вузъёсын мынӥсь судноосыз таланы кутскизы.
 
|Нош куд-огез ву вылтӥ ветлон ужез тодӥсьёсыз, со пегась рабъёс кӧняке судноосыз талазы но, кивалтосъяськыса, Риме нянен но мукет вузъёсын мынӥсь судноосыз таланы кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Вся морская торговля в 60-х годах I в. пришла в расстройство.
 
|Вся морская торговля в 60-х годах I в. пришла в расстройство.
 
|Став морскӧй тӧрговляыс I нэмса 60-ӧд воясын торксис.
 
|Став морскӧй тӧрговляыс I нэмса 60-ӧд воясын торксис.
 +
|60 воэзын I векын быдӧс саридзся торговляыс дзугсис.
 
|1 дауре 60 аръёсын ву вылтӥ вузкарон быдэсак сӧриськонэ вуттэмын вал.
 
|1 дауре 60 аръёсын ву вылтӥ вузкарон быдэсак сӧриськонэ вуттэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|В Риме стали повторяться случаи, когда из-за недостатка хлеба происходили перебои в раздаче хлеба «пролетариям».
 
|В Риме стали повторяться случаи, когда из-за недостатка хлеба происходили перебои в раздаче хлеба «пролетариям».
 
|Римын пондіс тшӧкыда лоны сэтшӧмтор, кор нянь тырмытӧмла эз кутны пыр сетавны «пролетарийяслы» нянь.
 
|Римын пондіс тшӧкыда лоны сэтшӧмтор, кор нянь тырмытӧмла эз кутны пыр сетавны «пролетарийяслы» нянь.
 +
|Римын не шоча вӧвлі сідз, кӧр нем вӧлі сетавны «пролетарийезлӧ», эз тырмывлы няньыс.
 
|Римын нянь тырмымтэен «пролетаръёслы» нянь сётъян ужын вис луылыны кутскиз.
 
|Римын нянь тырмымтэен «пролетаръёслы» нянь сётъян ужын вис луылыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Тогда начинали волноваться «пролетарии» и грозили со своей стороны расправой нобилям и сенату.
 
|Тогда начинали волноваться «пролетарии» и грозили со своей стороны расправой нобилям и сенату.
 
|Сэкъясӧ пондылісны волнуйтчыны «пролетарийяс» да грӧзитчыны ассяньныс вӧчны расправа нобильяслы да сенатлы.
 
|Сэкъясӧ пондылісны волнуйтчыны «пролетарийяс» да грӧзитчыны ассяньныс вӧчны расправа нобильяслы да сенатлы.
 +
|Сэк «пролетарийез» бура шумитлісӧ да кӧсйисӧ ассяняныс расправа нобиллезлӧ да сенатлӧ.
 
|Соку «пролетаръёс» шугъяськыны кутскылӥзы но, асьсэ ласянь нобильёсыз но сенатэз быдтонэн кышкатъяны кутско.
 
|Соку «пролетаръёс» шугъяськыны кутскылӥзы но, асьсэ ласянь нобильёсыз но сенатэз быдтонэн кышкатъяны кутско.
 
|-
 
|-
 
|В такое критическое время и нобили и всадники искали спасения только в диктатуре военных вождей.
 
|В такое критическое время и нобили и всадники искали спасения только в диктатуре военных вождей.
 
|Татшӧм критическӧй кадӧ нобильяс да всадникъяс аддзылісны да корсьлісны спасенньӧ сӧмын военнӧй вождьяс диктатураын.
 
|Татшӧм критическӧй кадӧ нобильяс да всадникъяс аддзылісны да корсьлісны спасенньӧ сӧмын военнӧй вождьяс диктатураын.
 +
|Сэтшӧм критическӧй кадӧ и нобиллес и верзьӧма воиннэс кошшисӧ аслыныс спасеннё токо военнӧй вожддез диктатураын.
 
|Сыӵе шуг секытъёс дыре нобильёс но, всадникъёс но асьсэлы утялскон военной азьветлӥсьёслэн диктатураысьтызы гинэ утчазы на.
 
|Сыӵе шуг секытъёс дыре нобильёс но, всадникъёс но асьсэлы утялскон военной азьветлӥсьёслэн диктатураысьтызы гинэ утчазы на.
 
|-
 
|-
 
|129. Разорение нобилитета.
 
|129. Разорение нобилитета.
 
|129. Нобилитетлӧн рӧзӧритчӧм.
 
|129. Нобилитетлӧн рӧзӧритчӧм.
 +
|129. Нобилитетлӧн розоритчӧм.
 
|129. Нобилитетлэн куашкамез.
 
|129. Нобилитетлэн куашкамез.
 
|-
 
|-
 
|Восстания рабов и земельные конфискации при Марии и других военных вождях разорили хозяйство многих крупных нобилей.
 
|Восстания рабов и земельные конфискации при Марии и других военных вождях разорили хозяйство многих крупных нобилей.
 
|Марий дырйи да мукӧд военнӧй вождьяс дырйи рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс да му конфискацияяс рӧзӧритісны овмӧснысӧ уна гырысь нобильяслысь.
 
|Марий дырйи да мукӧд военнӧй вождьяс дырйи рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс да му конфискацияяс рӧзӧритісны овмӧснысӧ уна гырысь нобильяслысь.
 +
|Раббезлӧн лэбтісьӧммез да Марий да мӧдік военнӧй вожддес дырни му конфискацияэзыс уна гырись нобиллезлісь кӧзяйствоэсӧ розоритісӧ.
 
|Рабъёслэн бугыръяськонъёссы, Марий дыръя но мукет военной вождьёс дыръя музъемез таланъёс, уноезлэсь узыресь нобильёслэсь хозяйствозэс жуммытӥзы.
 
|Рабъёслэн бугыръяськонъёссы, Марий дыръя но мукет военной вождьёс дыръя музъемез таланъёс, уноезлэсь узыресь нобильёслэсь хозяйствозэс жуммытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В 60-х годах I в., через 12 лет после Суллы, большая часть нобилей была в неоплатном долгу у всадников-ростовщиков.
 
|В 60-х годах I в., через 12 лет после Суллы, большая часть нобилей была в неоплатном долгу у всадников-ростовщиков.
 
|I нэмса 60-ӧд воясын, 12 во мысти Сулла бӧрын, кызвын нобильыс вӧлі сюрӧмаӧсь мынтыны вермытӧм уджйӧзъясӧ всадник-ростовщикъяслы.
 
|I нэмса 60-ӧд воясын, 12 во мысти Сулла бӧрын, кызвын нобильыс вӧлі сюрӧмаӧсь мынтыны вермытӧм уджйӧзъясӧ всадник-ростовщикъяслы.
 +
|60 воэзын I векын, 12 во чулалӧмӧн Сулла бӧрсянь унажык нобиллезыс вӧлісӧ некӧр невештана долггезын верзьӧма воиннэзлӧ да ростовщиккезлӧ.
 
|1 дауре, 60 аръёсын, Сулла бере 12 ар ортчыса, уноезлэн нобильёслэн всадникъёслы, ростовщикъёслы тырыны вормонтэм тыронъёссы вал.
 
|1 дауре, 60 аръёсын, Сулла бере 12 ар ортчыса, уноезлэн нобильёслэн всадникъёслы, ростовщикъёслы тырыны вормонтэм тыронъёссы вал.
 
|-
 
|-
 
|Нобили занимали деньги на поправление своего хозяйства, но привычка к роскошной жизни без счета деньгам и продолжавшиеся непрерывно смуты не давали им возможности расплатиться с долгами.
 
|Нобили занимали деньги на поправление своего хозяйства, но привычка к роскошной жизни без счета деньгам и продолжавшиеся непрерывно смуты не давали им возможности расплатиться с долгами.
 
|Нобильяс удждавлісны сьӧм ассьыныс овмӧснысӧ бурмӧдны, но роскошнӧя овны сьӧмлысь тшӧтсӧ тӧдтӧг велалӧм да дугдывтӧм смутаяс вӧлі оз лэдзны вештысьны уджйӧзъясысь.
 
|Нобильяс удждавлісны сьӧм ассьыныс овмӧснысӧ бурмӧдны, но роскошнӧя овны сьӧмлысь тшӧтсӧ тӧдтӧг велалӧм да дугдывтӧм смутаяс вӧлі оз лэдзны вештысьны уджйӧзъясысь.
 +
|Ассиныс кӧзяйствосӧ лэбтӧм понда нобиллес одзӧсалісӧ деньга, но деньгасӧ лыдтӧг видзӧмӧн паськыта да бытшӧма олӧмын да эшӧ дугдывтӧг смутаэз мунікӧ эзӧ вермӧ вештісьны долггезнаныс.
 
|Нобильёс асьсэлэсь хозяйствозэс тупатъяны коньдон пунэмаллязы, нош коньдонэз лыдъятэк умой улыны дышем сямъёссы но дугдылытэк мынӥсь бугыръяськонъёс пунэмъёссэс тырыны кужым ӧз сётэ.
 
|Нобильёс асьсэлэсь хозяйствозэс тупатъяны коньдон пунэмаллязы, нош коньдонэз лыдъятэк умой улыны дышем сямъёссы но дугдылытэк мынӥсь бугыръяськонъёс пунэмъёссэс тырыны кужым ӧз сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Подобно крестьянам во II в., нобили стали продавать свои земли по частям; покупщиками обычно были всадники.
 
|Подобно крестьянам во II в., нобили стали продавать свои земли по частям; покупщиками обычно были всадники.
 
|Сы моз жӧ кыдзи крестьяна II нэмын, нобильяс пондісны вузавлыны ассьыныс вочасӧн муяснысӧ торйӧн-торйӧн, ньӧбысьясыс вӧліны векджык всадникъяс.
 
|Сы моз жӧ кыдзи крестьяна II нэмын, нобильяс пондісны вузавлыны ассьыныс вочасӧн муяснысӧ торйӧн-торйӧн, ньӧбысьясыс вӧліны векджык всадникъяс.
 +
|Кыдз крестьяниннэз жӧ II векын нобиллес пондісӧ вузавны ассиныс муэсӧ торрезӧн; небиссезӧн унажыксӧ вӧлісӧ верзьӧма воиннэз.
 
|II дауре крестьянъёс сямен ик нобильёс асьсэлэсь музъемъёссэ люкетъёсын вузалляны кутско. Соослэсь музъемзэс трос дыръя всадникъёс басьяло вал.
 
|II дауре крестьянъёс сямен ик нобильёс асьсэлэсь музъемъёссэ люкетъёсын вузалляны кутско. Соослэсь музъемзэс трос дыръя всадникъёс басьяло вал.
 
|-
 
|-
 
|Всадники не ограничивались скупкой земель нобилей, они не брезговали и насильственным захватом.
 
|Всадники не ограничивались скупкой земель нобилей, они не брезговали и насильственным захватом.
 
|Всадникъяс эз сӧмын ньӧбавлыны нобильяслысь муяснысӧ, найӧ эз брезгуйтлыны и мырддявны.
 
|Всадникъяс эз сӧмын ньӧбавлыны нобильяслысь муяснысӧ, найӧ эз брезгуйтлыны и мырддявны.
 +
|Верзьӧма воиннэс не токо небӧмӧн ыждӧтісӧ ассиныс муэсӧ, нія эзӧ брезгуйтӧ и силаӧн мырддьыны нобиллеслісь муэсӧ.
 
|Всадникъёс нобильёслэсь музъемзэс басьянэн гинэ ӧз тырмытэ: соос кужымен таланлэсь но уг палэнско вал.
 
|Всадникъёс нобильёслэсь музъемзэс басьянэн гинэ ӧз тырмытэ: соос кужымен таланлэсь но уг палэнско вал.
 
|-
 
|-
 
|«Земельный грабеж», «изгнание соседей» — эти способы приобретения земли стали обычным явлением в Италии 60-х годов.
 
|«Земельный грабеж», «изгнание соседей» — эти способы приобретения земли стали обычным явлением в Италии 60-х годов.
 
|«Земельнӧй грабёж», «суседъясӧс вӧтлӧм» — татшӧм ногӧн пондісны босьтавны муяс Италияын 60 воясын.
 
|«Земельнӧй грабёж», «суседъясӧс вӧтлӧм» — татшӧм ногӧн пондісны босьтавны муяс Италияын 60 воясын.
 +
|«Му грабитӧм», «суседдэзӧс вашӧтӧм» — эттшӧм способбес муэсӧ мырддявны 60 воэзӧ Италияын некинӧс эзӧ дивуйтӧ. Унажыксӧ сідз вӧвлі.
 
|«Музъем талан», «бускельёсыз уллян» — сыӵе амалъёсын музъем басьян 60 аръёсын Италиын озьы ик кулэ уж кадь луиз.
 
|«Музъем талан», «бускельёсыз уллян» — сыӵе амалъёсын музъем басьян 60 аръёсын Италиын озьы ик кулэ уж кадь луиз.
 
|-
 
|-
 
|Обычно откупщик или ростовщик, которому приглянулась земля соседа, вооружал отряд рабов и силой занимал высмотренный участок.
 
|Обычно откупщик или ростовщик, которому приглянулась земля соседа, вооружал отряд рабов и силой занимал высмотренный участок.
 
|Откупщик либӧ ростовщик, кодлы вӧлі кажитчас суседлӧн муыс, вооружайтліс рабъясысь ӧтрад да силаӧн босьтліс участокъяс.
 
|Откупщик либӧ ростовщик, кодлы вӧлі кажитчас суседлӧн муыс, вооружайтліс рабъясысь ӧтрад да силаӧн босьтліс участокъяс.
 +
|Откупщик али ростовщик, кӧдалӧ гленитчис суседлӧн му, вооружайтіс раббезісь отряд да занимайтіс видзӧтӧм участоксӧ.
 
|Откупщик яке ростовщик, бускелезлэн солы музъемез кельше ке вал, со рабъёсыз кивалтосъям пичи отрядэн со музъемез тала вал.
 
|Откупщик яке ростовщик, бускелезлэн солы музъемез кельше ке вал, со рабъёсыз кивалтосъям пичи отрядэн со музъемез тала вал.
 
|-
 
|-
 
|Таким образом, в половине I в. старая сенатская аристократия разорилась и находилась в состоянии полного разложения.
 
|Таким образом, в половине I в. старая сенатская аристократия разорилась и находилась в состоянии полного разложения.
 
|Татшӧм ногӧн I нэм джынйын важ сенатскӧй аристократия рӧзӧритчис да заводитчис дзикӧдз разьсьыны.
 
|Татшӧм ногӧн I нэм джынйын важ сенатскӧй аристократия рӧзӧритчис да заводитчис дзикӧдз разьсьыны.
 +
|Вот сідз, I век джынын сенатскӧй важся аристократияыс шуч розоритчис да вӧлі разьсяна положеннёын.
 
|Озьыен, I даурлэн шор вадьсаз вуж сенат аристократи жуммемын вал но, быдэсак куашкан калын улӥз.
 
|Озьыен, I даурлэн шор вадьсаз вуж сенат аристократи жуммемын вал но, быдэсак куашкан калын улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Наиболее умные и дальновидные нобили понимали, что сенатская республика дольше существовать не может.
 
|Наиболее умные и дальновидные нобили понимали, что сенатская республика дольше существовать не может.
 
|Сюсьджык да ылысьджык аддзысь нобильяс вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый сенатскӧй республикаыд водзӧ овны оз вермы.
 
|Сюсьджык да ылысьджык аддзысь нобильяс вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый сенатскӧй республикаыд водзӧ овны оз вермы.
 +
|Умажыккес да ылӧжык адззись нобиллес вежӧртісӧ, сенатскӧй республика пӧ сэсся овны оз вермы.
 
|Визьмогес но, кыдёкысен адӟись нобильёс, сенат республика азьланьзэ улыны уз быгаты ни шуыса валазы.
 
|Визьмогес но, кыдёкысен адӟись нобильёс, сенат республика азьланьзэ улыны уз быгаты ни шуыса валазы.
 
|-
 
|-
 
|В руках всадников сосредоточивались теперь и земли и денежные богатства, и было совершенно ясно, что и политическая власть должна перейти к ним.
 
|В руках всадников сосредоточивались теперь и земли и денежные богатства, и было совершенно ясно, что и политическая власть должна перейти к ним.
 
|Всадникъяс киын ӧні лои сьӧм и, му и, лӧсьыда вӧлі тыдалӧ, мый и политическӧй власьт вуджас на киӧ.
 
|Всадникъяс киын ӧні лои сьӧм и, му и, лӧсьыда вӧлі тыдалӧ, мый и политическӧй власьт вуджас на киӧ.
 +
|Верзьӧма воиннэз киын ӧні чукӧртчис и муыс и деньгаыс, быдӧнлӧ вӧлі ӧддьӧн ятно: политическӧй власть сідзжӧ вуджас ны киӧ.
 
|Табере всадникъёс киулын музъем но, коньдон узырлык но вал. Политика властьлэн но соос киулэ потонэз туж тодмо луиз.
 
|Табере всадникъёс киулын музъем но, коньдон узырлык но вал. Политика властьлэн но соос киулэ потонэз туж тодмо луиз.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому многие нобили, еще сохранившие земли и не обремененные долгами, стали действовать заодно со всадниками.
 
|Поэтому многие нобили, еще сохранившие земли и не обремененные долгами, стали действовать заодно со всадниками.
 
|Сы понда уна нобильяс, кодъяслӧн вӧліны на муяс да кодъяс абу вӧлі вӧйӧмаӧсь уджйӧзӧ, пондісны уджавны ӧтув всадникъяскӧд.
 
|Сы понда уна нобильяс, кодъяслӧн вӧліны на муяс да кодъяс абу вӧлі вӧйӧмаӧсь уджйӧзӧ, пондісны уджавны ӧтув всадникъяскӧд.
 +
|Этасянь нобиллезыс, кӧднія киын эшӧ вӧлі муыс да абу эшӧ вӧлі пырӧмась гырись долггезӧ, пондісӧ ӧтік дор действуйтны верзьӧма воиннэзкӧт.
 
|Соин ик, музъемзэс ыштымтэ но, пунэмъёсын ӝикатымтэ нобильёс уноез всадникъёсын огазьын ужаны кутскизы.
 
|Соин ик, музъемзэс ыштымтэ но, пунэмъёсын ӝикатымтэ нобильёс уноез всадникъёсын огазьын ужаны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Всадников и перешедшую на их сторону часть нобилей объединяла одна и та же цель: спасти погибавший рабовладельческий строй посредством формального установления постоянной военной диктатуры.
 
|Всадников и перешедшую на их сторону часть нобилей объединяла одна и та же цель: спасти погибавший рабовладельческий строй посредством формального установления постоянной военной диктатуры.
 
|Всадникъясӧс да наладорӧ вуджӧм нобильясӧс вӧлі ӧтувтӧ ӧти мог: спаситны пикӧ воӧм рабовладельческӧй строй постояннӧй военнӧй диктатура лӧсьӧдӧмӧн.
 
|Всадникъясӧс да наладорӧ вуджӧм нобильясӧс вӧлі ӧтувтӧ ӧти мог: спаситны пикӧ воӧм рабовладельческӧй строй постояннӧй военнӧй диктатура лӧсьӧдӧмӧн.
 +
|Верзьӧма воиннэзӧс да ны дор сулалісь нобиллезӧс ӧтлааліс ӧтік мог: кыдзкӧ видзны дзугсяна рабвидзан стройсӧ формальнӧя сувтӧтӧм военнӧй диктатура пыр.
 
|Всадникъёсыз но соос палэ кариськем нобильёсыз одӥг кадь ужпум огазеяз, соос куашкась рабовладельческой улон-вылонэз, тусызъя гинэ огъя азелы военной диктатура пуктон вамен, утялтыны тыршизы.
 
|Всадникъёсыз но соос палэ кариськем нобильёсыз одӥг кадь ужпум огазеяз, соос куашкась рабовладельческой улон-вылонэз, тусызъя гинэ огъя азелы военной диктатура пуктон вамен, утялтыны тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|139. Конец сенатской республики.
 
|139. Конец сенатской республики.
 
|130. Сенатскӧй республикалӧн помасьӧм.
 
|130. Сенатскӧй республикалӧн помасьӧм.
 +
|130. Сенатскӧй республикалӧн пом.
 
|130. Сенат республикалэн пумез.
 
|130. Сенат республикалэн пумез.
 
|-
 
|-
 
|Последняя борьба за установление постоянной военной диктатуры рабовладельцев происходила в течение 30 лет — с 60 по 30 г. до нашей эры.
 
|Последняя борьба за установление постоянной военной диктатуры рабовладельцев происходила в течение 30 лет — с 60 по 30 г. до нашей эры.
 
|Медбӧръя тыш рабовладелечьяслӧн постояннӧй военнӧй диктатура лӧсьӧдӧм понда вӧлі 30 во чӧж: 60-ӧд восянь 30 воӧдз миян эраӧдз.
 
|Медбӧръя тыш рабовладелечьяслӧн постояннӧй военнӧй диктатура лӧсьӧдӧм понда вӧлі 30 во чӧж: 60-ӧд восянь 30 воӧдз миян эраӧдз.
 +
|Медбӧрья пессьӧмыс рабвидзиссезлӧн военнӧй диктатура пыр кежӧ сувтӧтӧм понда муніс 30 во сьӧрна — 60–30 воӧдз миян эраӧдз.
 
|Рабовладелецъёслэсь военной диктатуразэс огъя азелы пуктон понна берпум нюръяськон, 30 ар ӵоже, — асьме вапумлэсь азьло, 60 арысен 30 арозь мынӥз.
 
|Рабовладелецъёслэсь военной диктатуразэс огъя азелы пуктон понна берпум нюръяськон, 30 ар ӵоже, — асьме вапумлэсь азьло, 60 арысен 30 арозь мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|Она велась по сговору всадников и нобилей, перешедших на сторону всадников.
 
|Она велась по сговору всадников и нобилей, перешедших на сторону всадников.
 
|Сійӧс вӧлі нуӧдӧны ӧтув всадникъяс да сэтшӧм нобильяс, кодъяс вуджисны всадникъяс дор.
 
|Сійӧс вӧлі нуӧдӧны ӧтув всадникъяс да сэтшӧм нобильяс, кодъяс вуджисны всадникъяс дор.
 +
|Сія муніс сёрнитчӧмӧн нобиллезлӧн верзьӧма воиннэзкӧт.
 
|Со нюръяськон всадникъёс но соос палэ кариськем нобильёсын вераськыса мынэ вал.
 
|Со нюръяськон всадникъёс но соос палэ кариськем нобильёсын вераськыса мынэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Сговор, или соглашение, заключался между вождями той и другой группы, причем точно определялись условия сговора и его цели.
 
|Сговор, или соглашение, заключался между вождями той и другой группы, причем точно определялись условия сговора и его цели.
 
|Ладмӧдчӧм вӧлі мунӧ сэтчӧс и татчӧс группаяс вождьяс костын, вӧлі тшука индыссьӧны ладмӧдчӧмъяслӧн условйӧясыс да сылӧн могъясыс.
 
|Ладмӧдчӧм вӧлі мунӧ сэтчӧс и татчӧс группаяс вождьяс костын, вӧлі тшука индыссьӧны ладмӧдчӧмъяслӧн условйӧясыс да сылӧн могъясыс.
 +
|Сёрнитчӧм али договор керсьывліс вожддезӧн ӧтмӧдӧр группаэзсянь, договор керикӧ точнӧя сувтӧтчисӧ условиеэз да моггез.
 
|Куспазы вераськонъёс, яке тупатсконъёс соизлэн яке таизлэн группаослэн азьветлӥсьёссы лэсьтылӥзы. Соос умой-умой условиос но азязы пуктэм ужпумъёсыз вераллязы.
 
|Куспазы вераськонъёс, яке тупатсконъёс соизлэн яке таизлэн группаослэн азьветлӥсьёссы лэсьтылӥзы. Соос умой-умой условиос но азязы пуктэм ужпумъёсыз вераллязы.
 
|-
 
|-
 
|Первый сговор, или первое соглашение, был заключен в 60 г. между всадником Крассом, уже известным нам, и нобилями Помпеем и Юлием Цезарем.
 
|Первый сговор, или первое соглашение, был заключен в 60 г. между всадником Крассом, уже известным нам, и нобилями Помпеем и Юлием Цезарем.
 
|Медводдза ладмӧдчӧмсӧ вӧчисны 60 воын всадник Красс, коді тӧдса нин миянлы, да нобильяс Помпей да Юлий Цезар.
 
|Медводдза ладмӧдчӧмсӧ вӧчисны 60 воын всадник Красс, коді тӧдса нин миянлы, да нобильяс Помпей да Юлий Цезар.
 +
|Первӧй договор вӧлі керӧма 60 воын, миянлӧ тӧдса, верзьӧма воинӧн Крассӧн да нобиллезкӧт Помпейкӧт да Юлий Цезаркӧт.
 
|Нырись вераськонзы, яке тупатсконзы 60 аръёсын асьмелы тодмо всадник Красс но Помпей но Юлий Цезарь нобильёс куспын лэсьтэмын вал.
 
|Нырись вераськонзы, яке тупатсконзы 60 аръёсын асьмелы тодмо всадник Красс но Помпей но Юлий Цезарь нобильёс куспын лэсьтэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Помпей был известный полководец, который только что перед этим нанес несколько жестоких ударов морским разбойникам и на время обезопасил морские пути сообщения.
 
|Помпей был известный полководец, который только что перед этим нанес несколько жестоких ударов морским разбойникам и на время обезопасил морские пути сообщения.
 
|Помпей вӧлі тӧдчана полководеч, коді сӧмын на та водзвылын гоз-мӧдысь чорыда пыркнитіс морскӧй рӧзбойникъясӧс да мыйкӧ мында кежлӧ лӧньӧдіс морскӧй туйяс.
 
|Помпей вӧлі тӧдчана полководеч, коді сӧмын на та водзвылын гоз-мӧдысь чорыда пыркнитіс морскӧй рӧзбойникъясӧс да мыйкӧ мында кежлӧ лӧньӧдіс морскӧй туйяс.
 +
|Помпей вӧлі быдӧнлӧ тӧдса полководеч, кӧдія токо неважын этія одзын репӧтіс саридз разбойниккезӧс да недыр кежӧ саридзся туйез керис безопаснӧйӧн.
 
|Помпей тодмо луись полководец вал. Соослэсь азьло гинэ со ву вылтӥ ветлонын таласьёсыз кӧня ке пол вормылӥз но, ву вылтӥ ветлон сюресэз ог дырлы кышкыттэм кариз.
 
|Помпей тодмо луись полководец вал. Соослэсь азьло гинэ со ву вылтӥ ветлонын таласьёсыз кӧня ке пол вормылӥз но, ву вылтӥ ветлон сюресэз ог дырлы кышкыттэм кариз.
 
|-
 
|-
 
|А Цезарь был молодой промотавшийся нобиль, который для поправления своих дел решил пристать к всадникам.
 
|А Цезарь был молодой промотавшийся нобиль, который для поправления своих дел решил пристать к всадникам.
 
|А Цезар вӧлі озырлунсӧ разйӧм том нобиль, коді медым веськӧдны ассьыс делӧяссӧ вуджис всадникъяс дінӧ.
 
|А Цезар вӧлі озырлунсӧ разйӧм том нобиль, коді медым веськӧдны ассьыс делӧяссӧ вуджис всадникъяс дінӧ.
 +
|А Цезар вӧлі том да ассис кӧзяйствосӧ тӧв вылӧ лэдзись нобиль, ассис делоэсӧ вочӧм понда ӧтлаасис верзьӧма воиннэзкӧт.
 
|Нош Цезарь жуммем, егит нобиль вал. Со ас ужзэ шонертон понна всадникъёс бордэ кариськоно луиз.
 
|Нош Цезарь жуммем, егит нобиль вал. Со ас ужзэ шонертон понна всадникъёс бордэ кариськоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|Каждый из трех участников сговора тайно мечтал создать себе армию, завоевать и разграбить какую-нибудь новую область, а потом явиться в Рим и произвести окончательный государственный переворот.
 
|Каждый из трех участников сговора тайно мечтал создать себе армию, завоевать и разграбить какую-нибудь новую область, а потом явиться в Рим и произвести окончательный государственный переворот.
 
|Тайӧ куим ладмӧдчысь письыс, быдӧн вӧлі гусьӧн мӧвпалӧны лӧсьӧдны аслыныс армия, завоюйтны да грабитны кутшӧмкӧ выль обласьт, а сэсся локны Римӧ да вӧчны помӧдз государственнӧй переворот.
 
|Тайӧ куим ладмӧдчысь письыс, быдӧн вӧлі гусьӧн мӧвпалӧны лӧсьӧдны аслыныс армия, завоюйтны да грабитны кутшӧмкӧ выль обласьт, а сэсся локны Римӧ да вӧчны помӧдз государственнӧй переворот.
 +
|Быдӧн куимнан участник коласісь договорын аскӧттяс гусьӧн думайтіс организуйтны аслыс армия, покоритны да грабитны кытшӧм-ненабудь виль область, а сыбӧрын локны Римӧ да керны государственнӧй ыджыт переворот.
 
|Со куинь тупатскем муртъёс котькудӥз аслыз арми кылдытыны, кыӵе ке выль областез басьтыны но таланы, собере Риме лыктыса, отын быдэсак государственной переворот лэсьтыны лушкем малпазы.
 
|Со куинь тупатскем муртъёс котькудӥз аслыз арми кылдытыны, кыӵе ке выль областез басьтыны но таланы, собере Риме лыктыса, отын быдэсак государственной переворот лэсьтыны лушкем малпазы.
 
|-
 
|-
 
|Но об этой конечной цели каждый участник соглашения молчал.
 
|Но об этой конечной цели каждый участник соглашения молчал.
 
|Но тайӧ главнӧй мог йывсьыс некод вӧлі оз висьтав.
 
|Но тайӧ главнӧй мог йывсьыс некод вӧлі оз висьтав.
 +
|Но этія медбӧрья дума йылісь быд участник чӧлісь.
 
|Нош сыӵе малпамез сярысь котькудӥз тупатскем мурт вератэк улӥз.
 
|Нош сыӵе малпамез сярысь котькудӥз тупатскем мурт вератэк улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Условились только помогать друг другу в достижении консульства, а в будущем условились мирно «поделить» власть.
 
|Условились только помогать друг другу в достижении консульства, а в будущем условились мирно «поделить» власть.
 
|Ладмӧдчисны сӧмын отсавны мӧда-мӧдыслы консулӧ воштысьӧмын, а водзӧ тӧлкуйтісны ладу юкны власьт.
 
|Ладмӧдчисны сӧмын отсавны мӧда-мӧдыслы консулӧ воштысьӧмын, а водзӧ тӧлкуйтісны ладу юкны власьт.
 +
|Сёрнитчисӧ токо ӧтамӧдлӧ отсавны консульствоӧ сюрӧмын, а одзланьын видчытӧг ӧтамӧд коласын янсӧтны властьсӧ.
 
|Консульствое пуксён понна, огзылы огзы юрттыны гинэ куспазы вераськылӥзы. Нош азьланьзэ властез тупаса «люкыны» тупатскылӥзы.
 
|Консульствое пуксён понна, огзылы огзы юрттыны гинэ куспазы вераськылӥзы. Нош азьланьзэ властез тупаса «люкыны» тупатскылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Красс дал деньги на подкуп избирателей;
 
|Красс дал деньги на подкуп избирателей;
 
|Красс сетіс сьӧм, медым ньӧбны бӧрйысьысьясӧс;
 
|Красс сетіс сьӧм, медым ньӧбны бӧрйысьысьясӧс;
 +
|Красс сетіс деньга небны бӧрйиссезӧс;
 
|Красс, бырйисьёсыз ас палаз карыны басьтон понна коньдон сётӥз.
 
|Красс, бырйисьёсыз ас палаз карыны басьтон понна коньдон сётӥз.
 
|-
 
|-
 
|Помпей и Цезарь стали консулами и провели поручение Крассу «замирить» область Вифинию в Малой Азии, еще неразграбленную Римом.
 
|Помпей и Цезарь стали консулами и провели поручение Крассу «замирить» область Вифинию в Малой Азии, еще неразграбленную Римом.
 
|Помпей да Цезар лоины консулъясӧн и тшӧктісны Красслы «миритны» Вифиния обласьт Малӧй Азияысь, кодӧс вӧлі Рим абу на грабитлӧма.
 
|Помпей да Цезар лоины консулъясӧн и тшӧктісны Красслы «миритны» Вифиния обласьт Малӧй Азияысь, кодӧс вӧлі Рим абу на грабитлӧма.
 +
|Помпей да Цезар лоисӧ консуллэзӧн да тшӧктісӧ Крассӧ «миритны» область Вифиния Учӧт Азияын, эшӧ грабиттӧмӧ Римӧн.
 
|Помпей но Цезарь консул луизы но, Римен таланы вутскымтэ Малой Азиысь Вифини областез «зӥбломытон» ужез Красслы сётыны быгатӥзы.
 
|Помпей но Цезарь консул луизы но, Римен таланы вутскымтэ Малой Азиысь Вифини областез «зӥбломытон» ужез Красслы сётыны быгатӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Там Красс и погиб.
 
|Там Красс и погиб.
 
|Сэні Красс и кулі.
 
|Сэні Красс и кулі.
 +
|Сэтчин Крассыс юрсӧ ӧштіс.
 
|Красс отчы ик быриз.
 
|Красс отчы ик быриз.
 
|-
 
|-
 
|А Цезарь и Помпей после консульства набрали себе армии и двинулись на завоевания.
 
|А Цезарь и Помпей после консульства набрали себе армии и двинулись на завоевания.
 
|А консулӧ воӧм бӧрын Цезар и Помпей чукӧртісны аслыныс армия да мӧдӧдчисны завоеванньӧяс вылӧ.
 
|А консулӧ воӧм бӧрын Цезар и Помпей чукӧртісны аслыныс армия да мӧдӧдчисны завоеванньӧяс вылӧ.
 +
|А Цезар да Помпей консульство бӧрын ӧктісӧ аслыныс армияэз да мунісӧ воюйтны.
 
|Нош Помпей но Цезарь консульство бере, асьсэлы арми люказы но ожмаськыса улосъёсыз басьяны потӥзы.
 
|Нош Помпей но Цезарь консульство бере, асьсэлы арми люказы но ожмаськыса улосъёсыз басьяны потӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Помпей пошел завоевывать Селевкидское царство — восточную часть Малой Азии — Сирию и Палестину.
 
|Помпей пошел завоевывать Селевкидское царство — восточную часть Малой Азии — Сирию и Палестину.
 
|Помпей муніс завоюйтавны Селевкидскӧй сарство — Асывладор боксӧ Малӧй Азиялысь — Сирия да Палестинаӧс.
 
|Помпей муніс завоюйтавны Селевкидскӧй сарство — Асывладор боксӧ Малӧй Азиялысь — Сирия да Палестинаӧс.
 +
|Помпей муніс покоритны Селевкидскӧй сарство — асывлань ладор Учӧт Азияись — Сирия да Палестина.
 
|Помпей Селевкид кунэз — Малой Азилэсь ӵукпал люкетсэ — Сириез но Палестинаез басьтыны мынэ.
 
|Помпей Селевкид кунэз — Малой Азилэсь ӵукпал люкетсэ — Сириез но Палестинаез басьтыны мынэ.
 
|-
 
|-
 
|А Цезарь пошел завоевывать Галлию (теперешнюю Францию) и Британию.
 
|А Цезарь пошел завоевывать Галлию (теперешнюю Францию) и Британию.
 
|А Цезар муніс завоюйтавны Галлия (ӧнія Франция) да Британия.
 
|А Цезар муніс завоюйтавны Галлия (ӧнія Франция) да Британия.
 +
|А Цезар муніс ас увтас керны Галлия (ӧнняся Франция) да Британия.
 
|Нош Цезарь — Галлиез (али Франци луэ) но Британиез басьтыны мынӥз.
 
|Нош Цезарь — Галлиез (али Франци луэ) но Британиез басьтыны мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|Тот и другой воевали около 10 лет, награбили огромную добычу и составили себе боевые преданные им армии.
 
|Тот и другой воевали около 10 лет, награбили огромную добычу и составили себе боевые преданные им армии.
 
|Кыкнаныс воюйтісны 10 во кымын, грабитісны уна эмбур да лӧсьӧдісны аслыныс боевӧй налы преданнӧй армия.
 
|Кыкнаныс воюйтісны 10 во кымын, грабитісны уна эмбур да лӧсьӧдісны аслыныс боевӧй налы преданнӧй армия.
 +
|Ӧтыс и мӧдыс воюйтісӧ 10 во гӧгӧр, грабитісӧ ӧддьӧн ыджыт добыча да кужисӧ организуйтны боевӧй да нійӧ кывзісь армияэз.
 
|Соез но таез но 10 ар мында ожмаськизы, уно ваньбур талазы но асьсэлы осконо боевой арми кылдытӥзы.
 
|Соез но таез но 10 ар мында ожмаськизы, уно ваньбур талазы но асьсэлы осконо боевой арми кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Цезарь оказался гениальным полководцем и очень ловким политиком.
 
|Цезарь оказался гениальным полководцем и очень ловким политиком.
 
|Цезар петкӧдліс асьсӧ кыдзи гениальнӧй полководеч да зэв сюсь политик.
 
|Цезар петкӧдліс асьсӧ кыдзи гениальнӧй полководеч да зэв сюсь политик.
 +
|Цезар вӧлі гениальнӧй полководечӧн да ӧддьӧн ума политикӧн.
 
|Цезарьлэн туж усто полководец но, туж шаплы политик вылэмез адскиз.
 
|Цезарьлэн туж усто полководец но, туж шаплы политик вылэмез адскиз.
 
|-
 
|-
 
|Он из Галлии поддерживал постоянные сношения с Римом, и его союзники повели за него самую энергичную агитацию среди «пролетариев», обещая им от нового «императора» всяческие блага.
 
|Он из Галлии поддерживал постоянные сношения с Римом, и его союзники повели за него самую энергичную агитацию среди «пролетариев», обещая им от нового «императора» всяческие блага.
 
|Галлиясянь сійӧ вӧлі пыр кутӧ йитӧд Римкӧд и сылӧн союзникъяс нуӧдісны Цезар дор медся чорыд агитация «пролетарийяс» пӧвстын, кӧні вӧлі кӧсйысьӧны налы выль «императорсянь» быдсяма бурсӧ.
 
|Галлиясянь сійӧ вӧлі пыр кутӧ йитӧд Римкӧд и сылӧн союзникъяс нуӧдісны Цезар дор медся чорыд агитация «пролетарийяс» пӧвстын, кӧні вӧлі кӧсйысьӧны налы выль «императорсянь» быдсяма бурсӧ.
 +
|Сія Галлиясянь эз ӧшты связь Римкӧт, а сылӧн союзниккезыс нуӧтісӧ сы понда «пролетарийез» коласын энергичнӧй агитация, кӧсйӧмӧн виль императорсянь берся бурсӧ.
 
|Со Галлиысен огъя Римен куспын герд возиз. Солэн союзникъёсыз «пролетаръёс» пушкын мылысь-кыдысь валэктон нуизы. Соослы выль «эксэйлэсь» котькыӵе ӟеч каронъёс сизё вал.
 
|Со Галлиысен огъя Римен куспын герд возиз. Солэн союзникъёсыз «пролетаръёс» пушкын мылысь-кыдысь валэктон нуизы. Соослы выль «эксэйлэсь» котькыӵе ӟеч каронъёс сизё вал.
 
|-
 
|-
 
|В 49 г. Цезарь вернулся в Италию, двинулся со своим войском на Рим и без сопротивления занял его.
 
|В 49 г. Цезарь вернулся в Италию, двинулся со своим войском на Рим и без сопротивления занял его.
 
|49 воын Цезар бӧр локтіс Италияӧ, мӧдӧдчис аслас войскаӧн Рим вылӧ и кокньыда сійӧс босьтіс.
 
|49 воын Цезар бӧр локтіс Италияӧ, мӧдӧдчис аслас войскаӧн Рим вылӧ и кокньыда сійӧс босьтіс.
 +
|49 воын Цезар бертіс Италияӧ, аслас войскоӧн уськӧтчис Рим вылӧ да панытавтӧг займитіс сійӧ.
 
|49 арын Цезарь Италие берытскиз, ас войскоеныз Рим вылэ мыныса сое нокин пумитаськытэк басьтӥз.
 
|49 арын Цезарь Италие берытскиз, ас войскоеныз Рим вылэ мыныса сое нокин пумитаськытэк басьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Сенаторы бежали вместе с Помпеем в Грецию, набрали там армию, и началась новая гражданская война.
 
|Сенаторы бежали вместе с Помпеем в Грецию, набрали там армию, и началась новая гражданская война.
 
|Сенаторъяс пышйисны Помпейкӧд тшӧтш Грецияӧ, чукӧртісны сэні армия. Тадзи заводитчис выль гражданскӧй война.
 
|Сенаторъяс пышйисны Помпейкӧд тшӧтш Грецияӧ, чукӧртісны сэні армия. Тадзи заводитчис выль гражданскӧй война.
 +
|Сенаторрез ӧтлаын Помпейкӧт пышшисӧ Грецияӧ, ӧктісӧ сэтчин армия, и пондӧтчис бӧра виль гражданскӧй война.
 
|Сенаторъёс Помпеен валче Грецие пегӟизы. Отын арми люказы но выль гражданской ож кутскиз.
 
|Сенаторъёс Помпеен валче Грецие пегӟизы. Отын арми люказы но выль гражданской ож кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Через четыре года Цезарь вернулся в Рим победителем, разгромив сенатскую армию.
 
|Через четыре года Цезарь вернулся в Рим победителем, разгромив сенатскую армию.
 
|Нёль во мысти сенатскӧй армияӧс жугӧдӧм бӧрын Цезар бӧр локтіс Римӧ победительӧн.
 
|Нёль во мысти сенатскӧй армияӧс жугӧдӧм бӧрын Цезар бӧр локтіс Римӧ победительӧн.
 +
|Нёль во бӧрті Цезар локтіс Римӧ вермисьӧн да паз керис сенатскӧй армиясӧ.
 
|Ньыль ар ортчем бере Цезарь сенат армиез пазьгыса, Риме вормисен бертӥз.
 
|Ньыль ар ортчем бере Цезарь сенат армиез пазьгыса, Риме вормисен бертӥз.
 
|-
 
|-
 
|Народное собрание провозгласило его пожизненным консулом и диктатором без срока.
 
|Народное собрание провозгласило его пожизненным консулом и диктатором без срока.
 
|Народнӧй собранньӧ сійӧс бӧрйис нэм кежлас консулӧн да диктаторӧн срок индытӧг.
 
|Народнӧй собранньӧ сійӧс бӧрйис нэм кежлас консулӧн да диктаторӧн срок индытӧг.
 +
|Отирся собраннё бӧрйис сійӧ кувтӧдз консулӧн да сроктӧг диктаторӧн.
 
|Калык кенеш сое копак улытозяз консулэн но дыр возьматытэк диктаторен ялӥз.
 
|Калык кенеш сое копак улытозяз консулэн но дыр возьматытэк диктаторен ялӥз.
 
|-
 
|-
 
|Сам Цезарь хотел провозгласить себя царем, но не успел этого сделать: в 44 г. он был убит заговорщиками из молодых нобилей.
 
|Сам Цезарь хотел провозгласить себя царем, но не успел этого сделать: в 44 г. он был убит заговорщиками из молодых нобилей.
 
|Ачыс Цезар кӧсйис йӧзӧдны асьсӧ сарӧн, но эз удит тайӧ вӧчны: 44-ӧд воын сійӧс вийисны том нобильяс пӧвстысь заговорщикъяс.
 
|Ачыс Цезар кӧсйис йӧзӧдны асьсӧ сарӧн, но эз удит тайӧ вӧчны: 44-ӧд воын сійӧс вийисны том нобильяс пӧвстысь заговорщикъяс.
 +
|Ачыс Цезарыс мӧдіс асьсӧ пуктыны сарӧн, но эз ешты этійӧ керны: 44 воын сійӧ вийисӧ том нобиллез коласісь заговорщиккез.
 
|Ачиз Цезарь ассэ эксэен ялыны турттэ вал но сое быдэстыны ӧз вутты. 44 арын пинал нобильёс пӧлысь заговорщикъёс сое виизы.
 
|Ачиз Цезарь ассэ эксэен ялыны турттэ вал но сое быдэстыны ӧз вутты. 44 арын пинал нобильёс пӧлысь заговорщикъёс сое виизы.
 
|-
 
|-
 
|Тогда составилось второе соглашение.
 
|Тогда составилось второе соглашение.
 
|Сэки лои мӧд лӧсьӧдчӧм.
 
|Сэки лои мӧд лӧсьӧдчӧм.
 +
|Сэк керсис мӧдік соглашеннё.
 
|Соку кыкетӥзэ тупатскон лэсьтӥзы.
 
|Соку кыкетӥзэ тупатскон лэсьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Наследники Цезаря, его зять Антоний и приемный сын Октавий, сговорились с Лепидом, крупнейшим богачом из всадников.
 
|Наследники Цезаря, его зять Антоний и приемный сын Октавий, сговорились с Лепидом, крупнейшим богачом из всадников.
 
|Цезарлӧн наследникъяс, сылӧн зятьыс Антоний да пыртӧм пиыс Октавий, лӧсьӧдчисны Лепидкӧд, всадникъяс пӧвстысь вывті озыр морткӧд.
 
|Цезарлӧн наследникъяс, сылӧн зятьыс Антоний да пыртӧм пиыс Октавий, лӧсьӧдчисны Лепидкӧд, всадникъяс пӧвстысь вывті озыр морткӧд.
 +
|Цезарлӧн наследниккез, сылӧн зять Антоний да быдтас Октавий сёрнитчисӧ Лепидӧн, ӧддьӧн ыджыт богатинаӧн воиннэз коласісь.
 
|Цезарьлэн наследникъёсыз, солэн Антоний кырсиез но пыртосэ пыртэм Октавий пиез, всадникъёс пӧлысь туж узырен луись Лепидэн тупатскизы.
 
|Цезарьлэн наследникъёсыз, солэн Антоний кырсиез но пыртосэ пыртэм Октавий пиез, всадникъёс пӧлысь туж узырен луись Лепидэн тупатскизы.
 
|-
 
|-
 
|Уговорились республики не восстанавливать, истребить окончательно сенатскую партию и потом поделить между собою Римскую державу.
 
|Уговорились республики не восстанавливать, истребить окончательно сенатскую партию и потом поделить между собою Римскую державу.
 
|Тӧлкуйтісны республика не лӧсьӧдны, бырӧдны дзикӧдз сенаторскӧй партия, а сэсся юкны ас костын Римскӧй державаӧс.
 
|Тӧлкуйтісны республика не лӧсьӧдны, бырӧдны дзикӧдз сенаторскӧй партия, а сэсся юкны ас костын Римскӧй державаӧс.
 +
|Решитісӧ республикаэз бӧр не сувтӧтны, конечӧдз бырӧтны сенатскӧй партия да сыбӧрын ӧтамӧд коласын янсӧтны Римскӧй держава.
 
|Республикаез выльысь, ӝутонтэм вылысь сенатской партиез пумозяз быдтыны но собере Рим державаез асьсэ куспын люкыны вераськизы.
 
|Республикаез выльысь, ӝутонтэм вылысь сенатской партиез пумозяз быдтыны но собере Рим державаез асьсэ куспын люкыны вераськизы.
 
|-
 
|-
 
|Возобновилась опять гражданская война, в которой сенатская партия потерпела окончательное поражение.
 
|Возобновилась опять гражданская война, в которой сенатская партия потерпела окончательное поражение.
 
|Кыптіс бара гражданскӧй война, кӧні сенатскӧй партияӧс дзикӧдз венісны.
 
|Кыптіс бара гражданскӧй война, кӧні сенатскӧй партияӧс дзикӧдз венісны.
 +
|Бӧра лэбис гражданскӧй война, кытӧн сенатскӧй партия вӧлі конечӧдз нырыштӧм.
 
|Вильысь граждан ож кутскиз. Та ожын сенатской парти быдэсак вормемын вал.
 
|Вильысь граждан ож кутскиз. Та ожын сенатской парти быдэсак вормемын вал.
 
|-
 
|-
 
|А потом Октавий поссорился с Антонием, уничтожил его войска, попутно присоединил к Риму Египет и вернулся в Рим неограниченным властителем.
 
|А потом Октавий поссорился с Антонием, уничтожил его войска, попутно присоединил к Риму Египет и вернулся в Рим неограниченным властителем.
 
|А сы бӧрын Октавий воис зыкӧ Антонийкӧд, жугӧдіс сылысь войска, пӧпуттьӧ ӧтлааліс Рим дінӧ Египетӧс да локтіс Римӧ неограниченнӧй властительӧн.
 
|А сы бӧрын Октавий воис зыкӧ Антонийкӧд, жугӧдіс сылысь войска, пӧпуттьӧ ӧтлааліс Рим дінӧ Египетӧс да локтіс Римӧ неограниченнӧй властительӧн.
 +
|А сыбӧрын Октавий пондіс видчыны Антонийкӧт, вийис сылісь войскосӧ, попути ӧтлааліс Рим дынӧ Египет да локтіс Римӧ ӧткаса властьӧн.
 
|Собере Октавий Антониен ӧз тэры, Антонилэсь войскооссэ таргаса куштӥз. Вӧзаз ик Рим борды Египетэз кариз но Риме котьмае быгатӥсь власть кутыса возисен вуиз.
 
|Собере Октавий Антониен ӧз тэры, Антонилэсь войскооссэ таргаса куштӥз. Вӧзаз ик Рим борды Египетэз кариз но Риме котьмае быгатӥсь власть кутыса возисен вуиз.
 
|-
 
|-
 
|Эта последняя борьба продолжалась 14 лет и закончилась в 30 г.
 
|Эта последняя борьба продолжалась 14 лет и закончилась в 30 г.
 
|Тайӧ мед бӧръя тыш муніс 14 во да помасис 30-ӧд воын.
 
|Тайӧ мед бӧръя тыш муніс 14 во да помасис 30-ӧд воын.
 +
|Этія медбӧрья пессьӧмыс кыссис 14 во да кончитчис 30 воын.
 
|Та берлоез ожмаськон 14 ар ӵоже мынӥз но 30 арын быриз.
 
|Та берлоез ожмаськон 14 ар ӵоже мынӥз но 30 арын быриз.
 
|-
 
|-
 
|Октавий объявил Цезаря богом, построил в честь его храм и приставил к храму большой штат жрецов.
 
|Октавий объявил Цезаря богом, построил в честь его храм и приставил к храму большой штат жрецов.
 
|Октавий йӧзӧдіс Цезарӧс енмӧн, стрӧитіс сійӧ ним кузя вичко да лӧсьӧдіс сэтчӧ зэв уна жречьясӧс.
 
|Октавий йӧзӧдіс Цезарӧс енмӧн, стрӧитіс сійӧ ним кузя вичко да лӧсьӧдіс сэтчӧ зэв уна жречьясӧс.
 +
|Октавий явитіс Цезарӧс енӧн, сы нимӧн строитіс вичку да сувтӧтіс ыджыт штат жреччезӧс.
 
|Октавий Цезарез инмарен ялӥз. Сое данъяса храм лэсьтӥз но со бордэ трос курбон вайисьёсыз юнматӥз.
 
|Октавий Цезарез инмарен ялӥз. Сое данъяса храм лэсьтӥз но со бордэ трос курбон вайисьёсыз юнматӥз.
 
|-
 
|-
 
|Себя он назвал Августом, т. е. «священным лицом»; под этим именем он и известен в истории.
 
|Себя он назвал Августом, т. е. «священным лицом»; под этим именем он и известен в истории.
 
|Асьсӧ сійӧ нимтіс Августӧн, мӧд ногӧн кӧ, «священнӧй мортӧн»; тайӧ нимӧн сійӧ и тӧдса историяын.
 
|Асьсӧ сійӧ нимтіс Августӧн, мӧд ногӧн кӧ, «священнӧй мортӧн»; тайӧ нимӧн сійӧ и тӧдса историяын.
 +
|Асьсӧ сія шуис Августӧн, мӧднёж шуӧмӧн «священнӧй морт», сія ним сьӧрті сійӧ и тӧдӧны историяын.
 
|Ассэ со Августэн, мукет сямен «священной муртэн» нимаз. Со ним улын ик со историын но тодмо.
 
|Ассэ со Августэн, мукет сямен «священной муртэн» нимаз. Со ним улын ик со историын но тодмо.
 
|-
 
|-
 
|У всех нобилей, замешанных в борьбе против Цезаря и в последней войне, Август отобрал земли и разделил их между солдатами своей армии.
 
|У всех нобилей, замешанных в борьбе против Цезаря и в последней войне, Август отобрал земли и разделил их между солдатами своей армии.
 
|Став нобильясыслысь, кодъяс вӧлі мунӧны Цезарлы паныд да кодъяс участвуйтісны медбӧръя войнаын, Август мырддис муяс да юкис аслас армияса салдатъяс костын.
 
|Став нобильясыслысь, кодъяс вӧлі мунӧны Цезарлы паныд да кодъяс участвуйтісны медбӧръя войнаын, Август мырддис муяс да юкис аслас армияса салдатъяс костын.
 +
|Быдӧс нобиллезлісь, кӧднія участвуйтісӧ Цезар вылӧ паныт пессьӧмын да медбӧрья война вылын, Август мырддяліс муэсӧ да юкаліс аслас армия солдаттэз коласын.
 
|Цезарьлы пумит нюръяськонэ но берло оже сураськем вань нобильёслэсь Август музъемъёссэс талаз. Сое аслаз армиезлэн салдатъёсыз куспын люкылӥз.
 
|Цезарьлы пумит нюръяськонэ но берло оже сураськем вань нобильёслэсь Август музъемъёссэс талаз. Сое аслаз армиезлэн салдатъёсыз куспын люкылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Он принял титул принцепса, т. е. «первого лица» в Римской державе.
 
|Он принял титул принцепса, т. е. «первого лица» в Римской державе.
 
|Сійӧ босьтіс аслыс принцепс титул, мӧд ногӧн кӧ шуны «медводдза морт» Римскӧй державаын.
 
|Сійӧ босьтіс аслыс принцепс титул, мӧд ногӧн кӧ шуны «медводдза морт» Римскӧй державаын.
 +
|Сія примитіс титул принцепслісь, мӧднёж шуӧмӧн, «первӧйся морт» Римскӧй державаын.
 
|Со Римской державаын принцепслэсь, мукет сямен «нырысь муртлэсь» нимзэ басьтӥз.
 
|Со Римской державаын принцепслэсь, мукет сямен «нырысь муртлэсь» нимзэ басьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Но Август сохранил за собою также пожизненное звание императора, т. е. главнокомандующего римской армией.
 
|Но Август сохранил за собою также пожизненное звание императора, т. е. главнокомандующего римской армией.
 
|Но Август век кежлӧ ас саяс кольӧдіс император ним, мӧд ногӧн кӧ, — римскӧй армияса главнокомандующӧйлысь ним.
 
|Но Август век кежлӧ ас саяс кольӧдіс император ним, мӧд ногӧн кӧ, — римскӧй армияса главнокомандующӧйлысь ним.
 +
|Август сідзжӧ ас бердас колис кувтӧдз ним «императорлісь», мый лоӧ, главнокомандующӧй римскӧй армияӧн.
 
|Август озьы ик императорлэсь, мукет сямен Рим армилэн главнокомандующоезлэсь нимзэ пырак улытозязлы кельтӥз.
 
|Август озьы ик императорлэсь, мукет сямен Рим армилэн главнокомандующоезлэсь нимзэ пырак улытозязлы кельтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Этот титул и утвердился за Августом и его преемниками.
 
|Этот титул и утвердился за Августом и его преемниками.
 
|Тайӧ титул и вынсяліс Август сайын да сы бӧрын олысь преемникъяс сайын.
 
|Тайӧ титул и вынсяліс Август сайын да сы бӧрын олысь преемникъяс сайын.
 +
|Этія титулыс кольччис Август сайын да и сыбӧрсянь и сійӧ вежиссез сайын.
 
|Та ним Август но солэн преемникъёсыз бордэ юнмаз.
 
|Та ним Август но солэн преемникъёсыз бордэ юнмаз.
 
|-
 
|-
 
|Так окончила свое существование сенатская республика.
 
|Так окончила свое существование сенатская республика.
 
|Тадзи помасис сенатскӧй республика.
 
|Тадзи помасис сенатскӧй республика.
 +
|Сідз помаліс ассис олӧм сенатскӧй республика.
 
|Озьы тӥни сенатской республикалэн улонэз быриз.
 
|Озьы тӥни сенатской республикалэн улонэз быриз.
 
|-
 
|-
 
|Вместо нее под именем Римской империи установилась военная диктатура римских рабовладельцев.
 
|Вместо нее под именем Римской империи установилась военная диктатура римских рабовладельцев.
 
|Сы пыдди Римскӧй империя ним улын вынсяліс военнӧй диктатура римскӧй рабовладелечьяслӧн.
 
|Сы пыдди Римскӧй империя ним улын вынсяліс военнӧй диктатура римскӧй рабовладелечьяслӧн.
 +
|Сы туйӧ Римскӧй империя ним увтын сувтіс римскӧй рабвидзиссезлӧн военнӧй диктатура.
 
|Со интые Рим империлэн ним улаз рим рабовладелецъёслэн ожлыко диктатуразы пуксиз.
 
|Со интые Рим империлэн ним улаз рим рабовладелецъёслэн ожлыко диктатуразы пуксиз.
 
|-
 
|-
 
|4. РАЗЛОЖЕНИЕ РАБСКОГО СТРОЯ И КОНЕЦ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ.
 
|4. РАЗЛОЖЕНИЕ РАБСКОГО СТРОЯ И КОНЕЦ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ.
 
|4. РАБСКӦЙ СТРОЙ РАЗЛОЖИТЧӦМ ДА РИМСКӦЙ ИМПЕРИЯЛӦН ПОМ
 
|4. РАБСКӦЙ СТРОЙ РАЗЛОЖИТЧӦМ ДА РИМСКӦЙ ИМПЕРИЯЛӦН ПОМ
 +
|4. РАБСКӦЙ СТРОЙЛӦН РАЗЬСЬӦМ ДА РИМСКӦЙ ИМПЕРИЯЛӦН ПОМ.
 
|4. РАБСТВОЛЭН КУАШКАНЫ КУТСКЕМЕЗ НО РИМСКОЙ ИМПЕРИЛЭН БЫРЕМЕЗ
 
|4. РАБСТВОЛЭН КУАШКАНЫ КУТСКЕМЕЗ НО РИМСКОЙ ИМПЕРИЛЭН БЫРЕМЕЗ
 
|-
 
|-
 
|131. Военный характер империи.
 
|131. Военный характер империи.
 
|131. Военнӧй империя.
 
|131. Военнӧй империя.
 +
|131. Империалӧн военнӧй характер.
 
|131. Империлэн ожлыко тусэз.
 
|131. Империлэн ожлыко тусэз.
 
|-
 
|-
 
|Власть римских императоров была монархической, т. е. единоличной.
 
|Власть римских императоров была монархической, т. е. единоличной.
 
|Римскӧй императоръяслӧн власьтыс вӧлі монархическӧйӧн, единоличнӧйӧн.
 
|Римскӧй императоръяслӧн власьтыс вӧлі монархическӧйӧн, единоличнӧйӧн.
 +
|Римскӧй императоррезлӧн властьыс вӧлі монархическӧй, мӧднёж шуны, ӧткаса.
 
|Рим императоръёслэн властьсы монархиё, мукет сямен одӥг мурт киын вал.
 
|Рим императоръёслэн властьсы монархиё, мукет сямен одӥг мурт киын вал.
 
|-
 
|-
 
|Но императоры не были такими же наследственными царями, как феодальные цари.
 
|Но императоры не были такими же наследственными царями, как феодальные цари.
 
|Но императоръяс эз вӧвны сэтшӧм жӧ наследственнӧй саръясӧн, кыдзи феодальнӧй саръяс.
 
|Но императоръяс эз вӧвны сэтшӧм жӧ наследственнӧй саръясӧн, кыдзи феодальнӧй саръяс.
 +
|Но императоррез эзӧ вӧлӧ наследственнӧй саррезӧн, кыдзи феодальнӧй саррез.
 
|Нош императоръёс феодальной эксэйёс сямен выжыя эксэй луисьёс ӧй вал.
 
|Нош императоръёс феодальной эксэйёс сямен выжыя эксэй луисьёс ӧй вал.
 
|-
 
|-
 
|Конечно, рабовладельцы ничего не имели бы против наследственности императорской власти.
 
|Конечно, рабовладельцы ничего не имели бы против наследственности императорской власти.
 
|Дерт, рабовладелечьяс оз вӧлі паныд мунны наследственнӧя императорскӧй власьт вуджӧмлы.
 
|Дерт, рабовладелечьяс оз вӧлі паныд мунны наследственнӧя императорскӧй власьт вуджӧмлы.
 +
|Мый байтны, рабвидзиссез некӧр бы эзӧ пондӧ паныт мунны наследственнӧй императорскӧй власть вылӧ.
 
|Веранэз ӧвӧл, рабъёсыз кутыса возисьёс императорской власть выжыя кылемлы пумит ӧй луысалзы.
 
|Веранэз ӧвӧл, рабъёсыз кутыса возисьёс императорской власть выжыя кылемлы пумит ӧй луысалзы.
 
|-
 
|-
 
|Но императоры опирались не только на рабовладельцев, но и на свое войско, состоявшее из «пролетариев».
 
|Но императоры опирались не только на рабовладельцев, но и на свое войско, состоявшее из «пролетариев».
 
|Но императоръяс пыксьылісны эз сӧмын рабовладелечьяс вылӧ, но и асланыс войска вылӧ, коді вӧлі «пролетарийясысь».
 
|Но императоръяс пыксьылісны эз сӧмын рабовладелечьяс вылӧ, но и асланыс войска вылӧ, коді вӧлі «пролетарийясысь».
 +
|Но императоррез видзсисӧ не токо рабвидзиссезӧн, но асланыс войскоӧн, кӧдія сулаліс «пролетарийезісь».
 
|Нош императоръёс рабъёс кутыса возисьёс вылэ пыкиськем сяна, «пролетаръёслэсь» кылдытэм асьсэ войскаоссы вылэ но пыкиськылӥзы.
 
|Нош императоръёс рабъёс кутыса возисьёс вылэ пыкиськем сяна, «пролетаръёслэсь» кылдытэм асьсэ войскаоссы вылэ но пыкиськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Чтобы сохранить за собой власть, императоры вынуждены были угождать своим солдатам, так как недовольные солдаты могли взбунтоваться и сбросить императора с престола.
 
|Чтобы сохранить за собой власть, императоры вынуждены были угождать своим солдатам, так как недовольные солдаты могли взбунтоваться и сбросить императора с престола.
 
|Медым вынсьӧдны ассьыныс власьт, императоръяслы быть вӧлі лоӧ угодитавны асланыс салдатъяслы сы понда, мый недӧвӧльнӧй салдатъяс вермисны бунт кыпӧдны да шыбитны императорӧс престол вылысь.
 
|Медым вынсьӧдны ассьыныс власьт, императоръяслы быть вӧлі лоӧ угодитавны асланыс салдатъяслы сы понда, мый недӧвӧльнӧй салдатъяс вермисны бунт кыпӧдны да шыбитны императорӧс престол вылысь.
 +
|Мед видзны ас сайын властьсӧ, императоррес пессисӧ не лӧгӧтны ассиныс солдаттэсӧ, недовольнӧй солдаттэз вермасӧ бунт лэбтыны да чапкыны императорӧс престол вылісь.
 
|Императоръёс асьсэлэсь властьсэс возён понна, асьсэ салдатъёссылы мылкыдзылы ярамон кариськоно луылӥзы. Малы ке шуоно, мылкыдаськымтэ салдатъёс бугыръяськонэн ӝутскыны но императорез интыысьтыз куштыны быгатысалзы.
 
|Императоръёс асьсэлэсь властьсэс возён понна, асьсэ салдатъёссылы мылкыдзылы ярамон кариськоно луылӥзы. Малы ке шуоно, мылкыдаськымтэ салдатъёс бугыръяськонэн ӝутскыны но императорез интыысьтыз куштыны быгатысалзы.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому каждый император не только сам старался ладить со своей армией, но также старался популяризировать среди солдат своего наследника.
 
|Поэтому каждый император не только сам старался ладить со своей армией, но также старался популяризировать среди солдат своего наследника.
 
|Сы понда быд император эз сӧмын ачыс зільлы ладӧн овны аслас армиякӧд, но сідз жӧ мырсьыліс салдатъяс пӧвстын висьтавлыны да ошкыны ассьыс наследниксӧ.
 
|Сы понда быд император эз сӧмын ачыс зільлы ладӧн овны аслас армиякӧд, но сідз жӧ мырсьыліс салдатъяс пӧвстын висьтавлыны да ошкыны ассьыс наследниксӧ.
 +
|Этасянь быд император пессис не токо ачыс бытшӧма лӧсявны солдаттэзкӧт, а сідзжӧ пессисӧ ошкыны солдаттэз коласын ассиныс наследниксӧ.
 
|Соин ик котькуд император аслаз армиеныз тупатскыса улыны тыршемез сяна, озьы ик аслэсьтыз наследниксэ салдатъёс пӧлын данъяны тырше.
 
|Соин ик котькуд император аслаз армиеныз тупатскыса улыны тыршемез сяна, озьы ик аслэсьтыз наследниксэ салдатъёс пӧлын данъяны тырше.
 
|-
 
|-
 
|Иногда император даже назначал командиром своей гвардии, так называемых преторианцев, своего сына или другого родственника, которому хотел передать после смерти власть.
 
|Иногда император даже назначал командиром своей гвардии, так называемых преторианцев, своего сына или другого родственника, которому хотел передать после смерти власть.
 
|Мукӧд дырйиыс император весиг вӧлі пуктӧ аслас гвардияӧ (мӧд ногӧн кӧ преторианцы вылын) командир пыдди ассьыс писӧ либӧ мукӧд рӧдняӧс, кодлы вӧлі кӧсйӧ сетны аслас кулӧм бӧрти власьт.
 
|Мукӧд дырйиыс император весиг вӧлі пуктӧ аслас гвардияӧ (мӧд ногӧн кӧ преторианцы вылын) командир пыдди ассьыс писӧ либӧ мукӧд рӧдняӧс, кодлы вӧлі кӧсйӧ сетны аслас кулӧм бӧрти власьт.
 +
|Мукӧд пырся императорыс аслас гвардияӧ командиррезӧн сувтӧтліс, кыдз нійӧ сэк шуисӧ, преторианеччезӧс, ассис зонсӧ али мӧдік родняӧс, кӧдалӧ лӧсьӧтіс кулӧм бӧрсяняс сетны властьсӧ.
 
|Куддыръя император аслаз гвардиезлы командире преторианец шуыса нимаськись, аслэсьтыз пизэ яке кулэм бераз властьсэ кинлы сётыны турттэ вал аслаз выжыысьтыз со муртэ пуктылӥз.
 
|Куддыръя император аслаз гвардиезлы командире преторианец шуыса нимаськись, аслэсьтыз пизэ яке кулэм бераз властьсэ кинлы сётыны турттэ вал аслаз выжыысьтыз со муртэ пуктылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Преторианцы находились в Риме; это были отборные солдаты, которым императоры платили большое жалованье, делали по временам разные подарки и содержали их в самых лучших условиях.
 
|Преторианцы находились в Риме; это были отборные солдаты, которым императоры платили большое жалованье, делали по временам разные подарки и содержали их в самых лучших условиях.
 
|Преторианцы вӧліны Римын; найӧ вӧліны медбур салдатъяс, кодъяслы императоръяс мынтылісны ыджыд жалӧванньӧ, сетавлӧны вӧлі кадысь-кадӧ уна пӧлӧс пӧдаркияс да видзлісны найӧс медся бур условйӧясын.
 
|Преторианцы вӧліны Римын; найӧ вӧліны медбур салдатъяс, кодъяслы императоръяс мынтылісны ыджыд жалӧванньӧ, сетавлӧны вӧлі кадысь-кадӧ уна пӧлӧс пӧдаркияс да видзлісны найӧс медся бур условйӧясын.
 +
|Преторианеччез олісӧ Римын; энія вӧлісӧ бӧрйӧм солдаттэз, кӧдналӧ императоррес вештісӧ ыджыт жалованнё, кадісь кадӧ сетавлісӧ нылӧ уначужӧма козиннэз да видзисӧ нійӧ ӧддьӧн бытшӧма оланын.
 
|Преторианецъёс Римын улӥзы. Соос быръем салдатъёс луо. Соослы императоръёс бадӟым жаловани тырылӥзы, дырен-дырен кузьымъёс сётылӥзы но соосыз тужгес умой условиосын возьылӥзы.
 
|Преторианецъёс Римын улӥзы. Соос быръем салдатъёс луо. Соослы императоръёс бадӟым жаловани тырылӥзы, дырен-дырен кузьымъёс сётылӥзы но соосыз тужгес умой условиосын возьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но не всегда императорам удавалось обеспечить престол за своим наследником.
 
|Но не всегда императорам удавалось обеспечить престол за своим наследником.
 
|Но оз пыр вӧлі императоръяслы удайтчы пуксьӧдны престол вылӧ ассьыс наследникъяссӧ.
 
|Но оз пыр вӧлі императоръяслы удайтчы пуксьӧдны престол вылӧ ассьыс наследникъяссӧ.
 +
|Но не пыр жӧ императоррес вермисӧ престолсӧ кольны асланыс наследниклӧ.
 
|Нош императоръёс асьсэлэсь интызэс котьку ик наследникъёссылы сётыны ӧз быгатылэ.
 
|Нош императоръёс асьсэлэсь интызэс котьку ик наследникъёссылы сётыны ӧз быгатылэ.
 
|-
 
|-
 
|Преторианцы были прежде всего привязаны к своим начальникам, и бывали случаи, что начальник преторианцев свергал с их помощью императора и делался сам императором.
 
|Преторианцы были прежде всего привязаны к своим начальникам, и бывали случаи, что начальник преторианцев свергал с их помощью императора и делался сам императором.
 
|Преторианцы вӧлі кӧртасьӧмаӧсь асланыс начальникъяс бердӧ да сы вӧсна вӧвліны сэтшӧмторъяс, мый преторианцылӧн начальник найӧ отсӧгӧн вӧлі чӧвтас императорӧс престол вылысь да ачыс пуксяс сэтчӧ.
 
|Преторианцы вӧлі кӧртасьӧмаӧсь асланыс начальникъяс бердӧ да сы вӧсна вӧвліны сэтшӧмторъяс, мый преторианцылӧн начальник найӧ отсӧгӧн вӧлі чӧвтас императорӧс престол вылысь да ачыс пуксяс сэтчӧ.
 +
|Преторианеччез одзжык кывзісӧ ассиныс начальниккесӧ, и вӧлісӧ сэтшӧм случайез, кӧр преторианеччезлӧн начальниккез вашӧтісӧ императорӧс да асьныс керсисӧ императорӧн.
 
|Преторианецъёс нырысь ик асьсэ начальникъёссы бордэ герӟаськемын вал. Таӵе дыръёс но луылӥзы — преторианецъёслэн начальникез соослэн юрттэмзыя императорез интыысьтыз куштылӥз но ачиз император луылӥз.
 
|Преторианецъёс нырысь ик асьсэ начальникъёссы бордэ герӟаськемын вал. Таӵе дыръёс но луылӥзы — преторианецъёслэн начальникез соослэн юрттэмзыя императорез интыысьтыз куштылӥз но ачиз император луылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Бывали такие случаи, когда войска, стоявшие в провинциях, не соглашались признать императором того, кто был провозглашен императором в Риме.
 
|Бывали такие случаи, когда войска, стоявшие в провинциях, не соглашались признать императором того, кто был провозглашен императором в Риме.
 
|Вӧвліны и сэтшӧмторъяс, кор провинцияясын сулалысь войскаяс оз вӧлі сӧгласитчыны признайтны императорӧн сійӧс, кодӧс вӧлі йӧзӧдӧма императорӧн Римын.
 
|Вӧвліны и сэтшӧмторъяс, кор провинцияясын сулалысь войскаяс оз вӧлі сӧгласитчыны признайтны императорӧн сійӧс, кодӧс вӧлі йӧзӧдӧма императорӧн Римын.
 +
|А вӧвлі и сідз, кӧр провинцияын сулалісь войскоэз эзӧ лыддьӧ императорӧн сійӧ, кӧдія вӧлі сувтӧтӧм Римӧн.
 
|Таӵе дыръёс но луылӥзы, ку ке интыосын улӥсь войскаос, Римын императорен кин ялэмын, сое императорен признать карыны мылкыд ӧз сётылэ.
 
|Таӵе дыръёс но луылӥзы, ку ке интыосын улӥсь войскаос, Римын императорен кин ялэмын, сое императорен признать карыны мылкыд ӧз сётылэ.
 
|-
 
|-
 
|Тогда начиналась вооруженная борьба между претендентами, и императором становился победитель.
 
|Тогда начиналась вооруженная борьба между претендентами, и императором становился победитель.
 
|Сэки вӧлі заводитчӧ вооружённӧй тыш, код бӧрын императорӧн сэсся лоӧ вермысьыс.
 
|Сэки вӧлі заводитчӧ вооружённӧй тыш, код бӧрын императорӧн сэсся лоӧ вермысьыс.
 +
|Сэк пондӧтчывлісӧ вооружённӧя пессьӧм вермасиссез коласын, и императорӧн сувтіс сія, кӧдія быдӧннысӧ вермис.
 
|Соку император луыны турттӥсьёс куспын ожмаськон кутскылӥз, Императоре вормисез пуксьылӥз.
 
|Соку император луыны турттӥсьёс куспын ожмаськон кутскылӥз, Императоре вормисез пуксьылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Императоры, попадавшие таким способом на трон, нередко были совершенно неспособными правителями.
 
|Императоры, попадавшие таким способом на трон, нередко были совершенно неспособными правителями.
 
|Императоръяс, кодъяс вӧлі татшӧм ногӧн веськавлӧны престол вылӧ, мукӧдыс ньӧти оз сяммывлыны веськӧдлыны.
 
|Императоръяс, кодъяс вӧлі татшӧм ногӧн веськавлӧны престол вылӧ, мукӧдыс ньӧти оз сяммывлыны веськӧдлыны.
 +
|Трон вылӧ этадзи сюрӧм императоррес нешоча вӧлісӧ ӧддьӧн умӧль правителлезӧн.
 
|Таӵе амалэн эксэй интые пырем императоръёс ӵем дыръя быгатӥсьтэм кузёяськисьёс луо вал.
 
|Таӵе амалэн эксэй интые пырем императоръёс ӵем дыръя быгатӥсьтэм кузёяськисьёс луо вал.
 
|-
 
|-
 
|Но рабовладельцы этим не смущались.
 
|Но рабовладельцы этим не смущались.
 
|Но рабовладелечьяс сыысь вӧлі оз маитчыны.
 
|Но рабовладелечьяс сыысь вӧлі оз маитчыны.
 +
|Но рабвидзиссезӧс этія эз беспокоит.
 
|Нош рабовладелецъёс солэсь кепыр уг пото вал.
 
|Нош рабовладелецъёс солэсь кепыр уг пото вал.
 
|-
 
|-
 
|Для них важно было только то, что император со своими солдатами всегда был готов на их защиту от восстаний рабов.
 
|Для них важно было только то, что император со своими солдатами всегда был готов на их защиту от восстаний рабов.
 
|Налы вӧлі колӧ сӧмын сійӧ, медым император аслас салдатъясӧн пыр вӧлі дась дорйыны рабъяс кыпӧдчӧмысь.
 
|Налы вӧлі колӧ сӧмын сійӧ, медым император аслас салдатъясӧн пыр вӧлі дась дорйыны рабъяс кыпӧдчӧмысь.
 +
|Нылӧ токо ӧтік коліс: мед император аслас войскоӧн пыр вӧлі готов нійӧ мездыны раббез лэбтісьӧммезісь.
 
|Соос понна одӥгез гинэ кулэ вал — император аслаз салдатъёсыныз котьку ик соосыз рабъёслэн бугыръяськемзылэсь возьманы дась мед луозы.
 
|Соос понна одӥгез гинэ кулэ вал — император аслаз салдатъёсыныз котьку ик соосыз рабъёслэн бугыръяськемзылэсь возьманы дась мед луозы.
 
|-
 
|-
 
|Император подписывал указы, но составлялись указы не императором, а императорской канцелярией.
 
|Император подписывал указы, но составлялись указы не императором, а императорской канцелярией.
 
|Император кырымавліс индӧдъяс, но лӧсьӧдлӧны вӧлі индӧдъяссӧ императорскӧй канцелярияын.
 
|Император кырымавліс индӧдъяс, но лӧсьӧдлӧны вӧлі индӧдъяссӧ императорскӧй канцелярияын.
 +
|Император гижсьывліс указзэз увтӧ, но указзэз керсьывлісӧ не императорӧн, а сы канцелярияӧн.
 
|Император указъёс вылэ гожтӥськылӥз ке но, со указъёсыз император ӧз гожтылы, соосыз императорлэн канцеляриез гожтылӥз.
 
|Император указъёс вылэ гожтӥськылӥз ке но, со указъёсыз император ӧз гожтылы, соосыз императорлэн канцеляриез гожтылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Эта канцелярия стала теперь главным правительственным учреждением.
 
|Эта канцелярия стала теперь главным правительственным учреждением.
 
|Сійӧ канцелярия ӧні лои главнӧй правительственнӧй учрежденньӧӧн.
 
|Сійӧ канцелярия ӧні лои главнӧй правительственнӧй учрежденньӧӧн.
 +
|Этія канцелярияыс ӧні лоис главнӧй правительственнӧй учрежденнёӧн.
 
|Та канцеляри табере нырысь интыё правительственной учрежденилы пӧрмиз.
 
|Та канцеляри табере нырысь интыё правительственной учрежденилы пӧрмиз.
 
|-
 
|-
 
|Советники императора из наиболее влиятельных всадников рекомендовали ему кандидатов в члены этой канцелярии.
 
|Советники императора из наиболее влиятельных всадников рекомендовали ему кандидатов в члены этой канцелярии.
 
|Императорлӧн сӧветникъясыс, медся влиятельнӧй всадникъяс пӧвстысь, вӧлі индалӧны императорлы кандидатъясӧс канцелярияас членъясӧ.
 
|Императорлӧн сӧветникъясыс, медся влиятельнӧй всадникъяс пӧвстысь, вӧлі индалӧны императорлы кандидатъясӧс канцелярияас членъясӧ.
 +
|Императорлӧн советниккез рекомендуйтісӧ сылӧ умажык верзьӧма воиннэз коласісь членнэзӧ этія канцелярияӧ.
 
|Императорлэн тужгес данъяськись всадникъёсыз пӧлысь визькенеш сётӥсьёс солы та канцелярилэн членаз кандидатъёсыз дэмлаллязы.
 
|Императорлэн тужгес данъяськись всадникъёсыз пӧлысь визькенеш сётӥсьёс солы та канцелярилэн членаз кандидатъёсыз дэмлаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Обычно назначались туда опытные юристы, т. е. знатоки законов и обычаев всех разнообразных стран, входивших в империю.
 
|Обычно назначались туда опытные юристы, т. е. знатоки законов и обычаев всех разнообразных стран, входивших в империю.
 
|Пырджык вӧлі пуктӧны сэтчӧ опытнӧй юристъясӧс, кодъяс вӧлі тӧдӧны бура законъяс да обычайяс империяӧ пырысь став уна пӧлӧс странаясысь.
 
|Пырджык вӧлі пуктӧны сэтчӧ опытнӧй юристъясӧс, кодъяс вӧлі тӧдӧны бура законъяс да обычайяс империяӧ пырысь став уна пӧлӧс странаясысь.
 +
|Унажык сэтчӧ сюрлісӧ опытнӧй юристтэз, мӧднёж шуӧмӧн, закон да империяын быд страна обычай тӧдіссез.
 
|Отчы ужаны быгатӥсь юристъёсыз пуктыло вал. Мукет сямен, — империе пырись пӧртэм шаеръёслэсь законъёссэс но сямъёссэс тодӥсь муртъёсыз дэмлаллязы.
 
|Отчы ужаны быгатӥсь юристъёсыз пуктыло вал. Мукет сямен, — империе пырись пӧртэм шаеръёслэсь законъёссэс но сямъёссэс тодӥсь муртъёсыз дэмлаллязы.
 
|-
 
|-
 
|В согласии с интересами рабовладельцев юристы составляли проекты новых законов, которые император только скреплял своей подписью.
 
|В согласии с интересами рабовладельцев юристы составляли проекты новых законов, которые император только скреплял своей подписью.
 
|Рабовладелечьяслысь интересъяссӧ видзӧмӧн юристъяс вӧлі лӧсьӧдавлӧны выль законъяслысь проектъяссӧ, кодъясӧс император сӧмын вынсьӧдавліс аслас кырымпасӧн.
 
|Рабовладелечьяслысь интересъяссӧ видзӧмӧн юристъяс вӧлі лӧсьӧдавлӧны выль законъяслысь проектъяссӧ, кодъясӧс император сӧмын вынсьӧдавліс аслас кырымпасӧн.
 +
|Рабвидзиссезкӧт согласуйтӧмӧн юристтэс сочиняйтісӧ виль законнэзлӧ проекттэз, кӧднійӧ аслас гижшӧмӧн император токо чорзьӧтіс.
 
|Рабъёсыз кутыса возисьёслэн тунсыкъёсынызы тупатскыса, юристъёс выль законъёслы проектъёс гожъяло вал. Император соосыз аслаз ки нюртэменыз юнматъяз гинэ.
 
|Рабъёсыз кутыса возисьёслэн тунсыкъёсынызы тупатскыса, юристъёс выль законъёслы проектъёс гожъяло вал. Император соосыз аслаз ки нюртэменыз юнматъяз гинэ.
 
|-
 
|-
 
|132. Разорение империи после гражданских войн.
 
|132. Разорение империи после гражданских войн.
 
|132. Гражданскӧй войнаяс бӧрын империялӧн рӧзӧритчӧм.
 
|132. Гражданскӧй войнаяс бӧрын империялӧн рӧзӧритчӧм.
 +
|132. Гражданскӧй войнаэз бӧрын империялӧн розоритчӧм.
 
|132. Гражданской ожъёс бере империлэн куанермемез.
 
|132. Гражданской ожъёс бере империлэн куанермемез.
 
|-
 
|-
 
|Столетняя гражданская война довершила разорение Италии и провинций, которое началось еще в III в.
 
|Столетняя гражданская война довершила разорение Италии и провинций, которое началось еще в III в.
 
|Сё вося гражданскӧй война помӧдз рӧзӧритіс Италияӧс да провинцияясӧс; рӧзӧритчӧмыс заводитчис нӧшта III нэмын на.
 
|Сё вося гражданскӧй война помӧдз рӧзӧритіс Италияӧс да провинцияясӧс; рӧзӧритчӧмыс заводитчис нӧшта III нэмын на.
 +
|Сё во кузя гражданскӧй война конечӧдз розоритіс Италияӧс да провинцияэзӧс.
 
|Сю ар ӵоже кыстӥськем граждан ож Италилэсь но провинцилэсь куашканзэс пумозяз вуттӥз. Со ожмаськон куинетӥ даурын кутскемын вал.
 
|Сю ар ӵоже кыстӥськем граждан ож Италилэсь но провинцилэсь куашканзэс пумозяз вуттӥз. Со ожмаськон куинетӥ даурын кутскемын вал.
 
|-
 
|-
 
|Когда Август с торжеством объявил, что он прекратил, наконец, войны и установил римский мир, — это был кладбищенский мир.
 
|Когда Август с торжеством объявил, что он прекратил, наконец, войны и установил римский мир, — это был кладбищенский мир.
 
|Кор Август нимкодь пырысь йӧзӧдіс, мый сійӧ помаліс войнаяс да лӧсьӧдіс Римскӧй мир — тайӧ вӧлі кладбищенскӧй мир.
 
|Кор Август нимкодь пырысь йӧзӧдіс, мый сійӧ помаліс войнаяс да лӧсьӧдіс Римскӧй мир — тайӧ вӧлі кладбищенскӧй мир.
 +
|Кӧр Август быдӧнлӧ кылӧмӧн висьталіс, вӧлись пӧ сія дугдӧтіс войнаэз да сувтӧтіс римскӧй мир, — этія вӧлі могилаа мир.
 
|Августлэн, — берпумзэ ожез дугдытӥ но римской мир тупатӥ, — шуыса, данъяськемез шай кадь мир гинэ вал.
 
|Августлэн, — берпумзэ ожез дугдытӥ но римской мир тупатӥ, — шуыса, данъяськемез шай кадь мир гинэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Только в Египте, мало затронутом войнами и эксплоатацией римских хищников, хозяйственная жизнь протекала более или менее сносно.
 
|Только в Египте, мало затронутом войнами и эксплоатацией римских хищников, хозяйственная жизнь протекала более или менее сносно.
 
|Сӧмын Египетын, кодӧс эз сэтшӧм ёна жугӧдны войнаяс да римскӧй хищникъяслӧн эксплуатация, кӧзяйственнӧй олӧм вӧлі мунӧ шогманаджык.
 
|Сӧмын Египетын, кодӧс эз сэтшӧм ёна жугӧдны войнаяс да римскӧй хищникъяслӧн эксплуатация, кӧзяйственнӧй олӧм вӧлі мунӧ шогманаджык.
 +
|Токо ӧтік Египетын, кӧдія эшӧ етша вӧлі дзугӧм войнаэзӧн да римскӧй кырнышшез эксплуатацияӧн, кӧзяйствоыс етша эшӧ муніс.
 
|Одӥг Египетын гинэ ожъёс ӧжыт вылэмен но римской сьӧсьёсын ӧжыт эксплуатироваться кариськемен хозяйственной улон ярамонгес мынӥз.
 
|Одӥг Египетын гинэ ожъёс ӧжыт вылэмен но римской сьӧсьёсын ӧжыт эксплуатироваться кариськемен хозяйственной улон ярамонгес мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|Во всех остальных областях империи хозяйственная жизнь пришла в полное расстройство.
 
|Во всех остальных областях империи хозяйственная жизнь пришла в полное расстройство.
 
|Став мукӧд обласьтъясын империяын кӧзяйственнӧй олӧм воис дзикӧдз торксьӧмӧ.
 
|Став мукӧд обласьтъясын империяын кӧзяйственнӧй олӧм воис дзикӧдз торксьӧмӧ.
 +
|А быдӧс ӧстальнӧй областтезын кӧзяйствоыс быдсӧн разьсис.
 
|Империлэн вань мукет областьёсаз хозяйственной улон копак куашканэ вуиз.
 
|Империлэн вань мукет областьёсаз хозяйственной улон копак куашканэ вуиз.
 
|-
 
|-
 
|Торговля всюду замерла — купцов было много, а покупателей мало.
 
|Торговля всюду замерла — купцов было много, а покупателей мало.
 
|Тӧргуйтӧм быдлаын ланьтіс — купечьяс вӧлі уна, а ньӧбасьысьяс этша.
 
|Тӧргуйтӧм быдлаын ланьтіс — купечьяс вӧлі уна, а ньӧбасьысьяс этша.
 +
|Торговля быдлаын ланьтіс — купеччез унаӧсь, а небиссез эзӧ вӧлӧ.
 
|Вузкарон котькытын ик дугдӥз. Купечъёс трос вал, нош басьтӥсьёс ӧжыт.
 
|Вузкарон котькытын ик дугдӥз. Купечъёс трос вал, нош басьтӥсьёс ӧжыт.
 
|-
 
|-
 
|Ремесленники еле-еле влачили жалкое существование.
 
|Ремесленники еле-еле влачили жалкое существование.
 
|Ремесленникъяс вӧлі гӧлиника олӧны.
 
|Ремесленникъяс вӧлі гӧлиника олӧны.
 +
|Ремесленниккез ӧдва-ӧдва кыссисӧ асланыс олӧмӧн.
 
|Ӧнерчиос мырдэм гинэ улӥзы-вылӥзы.
 
|Ӧнерчиос мырдэм гинэ улӥзы-вылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Крепостные крестьяне восточных провинций стонали под тяжестью оброков и барщины.
 
|Крепостные крестьяне восточных провинций стонали под тяжестью оброков и барщины.
 
|Асыввывса провинцияясын крепостнӧй крестьяна лӧвтісны оброкъяс да барщина нуӧдӧмла.
 
|Асыввывса провинцияясын крепостнӧй крестьяна лӧвтісны оброкъяс да барщина нуӧдӧмла.
 +
|Крепостнӧй крестьяна асывлань провинцияэзын ружтісӧ сьӧкыт оброккезсянь да барщинасянь.
 
|Ӵукпал провинциосысь крепостной крестьянъёс оброкъёслэн но барщиналэн секытлы мырдэм чидаса улӥзы.
 
|Ӵукпал провинциосысь крепостной крестьянъёс оброкъёслэн но барщиналэн секытлы мырдэм чидаса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Хорошо жилось только богатым римским рабовладельцам.
 
|Хорошо жилось только богатым римским рабовладельцам.
 
|Бура вӧлі овсьӧ сӧмын озыр римскӧй рабовладелечьяслы.
 
|Бура вӧлі овсьӧ сӧмын озыр римскӧй рабовладелечьяслы.
 +
|Бытшӧма овсис токо богатӧй римскӧй рабвидзиссезлӧ.
 
|Узыресь рим рабовладелецъёс гинэ умой улӥзы.
 
|Узыресь рим рабовладелецъёс гинэ умой улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Во время гражданских войн они награбили себе огромные богатства и теперь проживали их самым роскошным образом.
 
|Во время гражданских войн они награбили себе огромные богатства и теперь проживали их самым роскошным образом.
 
|Гражданскӧй войнаяс дырйи найӧ грабитлісны аслыныс уна озырлун и ӧні олісны зэв роскошнӧя.
 
|Гражданскӧй войнаяс дырйи найӧ грабитлісны аслыныс уна озырлун и ӧні олісны зэв роскошнӧя.
 +
|Гражданскӧй войнаэз мунікӧ нія грабитісӧ ӧддьӧн ыджыт богатствоэз да олісӧ ӧні весь ӧддьӧн паськыта.
 
|Граждан ожъёс дыръя соос таласа асьсэлы туж трос узырлыкъёс люказы. Собере соосыз туж паськыт кутыса улӥзы.
 
|Граждан ожъёс дыръя соос таласа асьсэлы туж трос узырлыкъёс люказы. Собере соосыз туж паськыт кутыса улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Их кормили, одевали и забавляли тысячи рабов.
 
|Их кормили, одевали и забавляли тысячи рабов.
 
|Найӧс вердлісны, пасьтӧдлісны да тешитлісны сюрс рабъяс.
 
|Найӧс вердлісны, пасьтӧдлісны да тешитлісны сюрс рабъяс.
 +
|Нійӧ вердісӧ, пасьтӧтісӧ уна сюрс раббез.
 
|Соосыз сюрсэн-сюрсэн лыдъяськись рабъёс сюдылӥзы, дӥсятылӥзы но соослы шулдыръяськон сётылӥзы.
 
|Соосыз сюрсэн-сюрсэн лыдъяськись рабъёс сюдылӥзы, дӥсятылӥзы но соослы шулдыръяськон сётылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В городах они выстроили себе роскошные дома по планам самых знаменитых греческих художников и архитекторов.
 
|В городах они выстроили себе роскошные дома по планам самых знаменитых греческих художников и архитекторов.
 
|Каръясын стрӧитавлісны аслыныс гажа керкаяс медся тӧдчана греческӧй художникъяс да архитекторъяс планъяс серти.
 
|Каръясын стрӧитавлісны аслыныс гажа керкаяс медся тӧдчана греческӧй художникъяс да архитекторъяс планъяс серти.
 +
|Каррезын нія строитісӧ знаменитӧй греческӧй художниккез да архитекторрез план сьӧрті ӧддьӧн басӧк керкуэз.
 
|Каръёсын соос асьсэлы чебересь коркаос лэсьтылӥзы. Со коркаосыз тужгес данъяськись грек художникъёслэн но архитекторъёслэн планъёсызъя лэсьтылӥзы.
 
|Каръёсын соос асьсэлы чебересь коркаос лэсьтылӥзы. Со коркаосыз тужгес данъяськись грек художникъёслэн но архитекторъёслэн планъёсызъя лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А в своих латифундиях рабовладельцы устраивали теперь парки и зверинцы для охоты, рыболовные пруды, огромные искусственные озера.
 
|А в своих латифундиях рабовладельцы устраивали теперь парки и зверинцы для охоты, рыболовные пруды, огромные искусственные озера.
 
|А асланыс латифундияясын рабовладелечьяс кутісны лӧсьӧдавны паркъяс да зверинечьяс, чери кыян прудъяс, гырысь искусственнӧй тыяс.
 
|А асланыс латифундияясын рабовладелечьяс кутісны лӧсьӧдавны паркъяс да зверинечьяс, чери кыян прудъяс, гырысь искусственнӧй тыяс.
 +
|Рабвидзиссез асланыс латифундияэзын керисӧ парккез да зверинеччез вӧралӧм понда, чери кыян пруддэз, ыджыт тыэз.
 
|Рабовладелецъёс асьсэлэн музъемъёссы вылазы табере паркъёс но нюлэсканы понна кыр животъёсыз вордон интыос, чорыг кутылон тыметъёс, бадӟымесь юри тыос лэсьтылӥзы.
 
|Рабовладелецъёс асьсэлэн музъемъёссы вылазы табере паркъёс но нюлэсканы понна кыр животъёсыз вордон интыос, чорыг кутылон тыметъёс, бадӟымесь юри тыос лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Свои виллы они строили также в греческом стиле.
 
|Свои виллы они строили также в греческом стиле.
 
|Ассьыныс виллаяссӧ найӧ стрӧитлісны греческӧй стильӧн.
 
|Ассьыныс виллаяссӧ найӧ стрӧитлісны греческӧй стильӧн.
 +
|Ассиныс виллаэз нія сідзжӧ строитісӧ греческӧй стиль сьӧрті.
 
|Асьсэлэсь юртсэс но соос озьы ик грек тусъя лэсьтылӥзы.
 
|Асьсэлэсь юртсэс но соос озьы ик грек тусъя лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но все эти роскошные здания и роскошная жизнь рабовладельцев были построены, так сказать, на песке.
 
|Но все эти роскошные здания и роскошная жизнь рабовладельцев были построены, так сказать, на песке.
 
|Но тайӧ став роскошнӧй керкаясыс да роскошнӧй олӧмыс рабовладелечьяслӧн вӧлі тэчсьӧмаӧсь быттьӧ лыа вылын.
 
|Но тайӧ став роскошнӧй керкаясыс да роскошнӧй олӧмыс рабовладелечьяслӧн вӧлі тэчсьӧмаӧсь быттьӧ лыа вылын.
 +
|Но быдӧс энія басӧк керкуэс да басӧка да паськыта олӧмыс рабвидзиссезлӧн вӧлі строитӧма песӧкись под вылӧ.
 
|Рабовладелецъёслэн ваньмыз та чебересь юртъеръёссы но мултэс тыр улонзы луо вылэ гинэ лэсьтэмын вал.
 
|Рабовладелецъёслэн ваньмыз та чебересь юртъеръёссы но мултэс тыр улонзы луо вылэ гинэ лэсьтэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Богатства проживались, а награбить новые в разоренной империи было негде.
 
|Богатства проживались, а награбить новые в разоренной империи было негде.
 
|Озырлунсӧ вӧлі разйӧны, а грабитны рӧзӧритӧм империяысь выль озырлун вӧлі некысь.
 
|Озырлунсӧ вӧлі разйӧны, а грабитны рӧзӧритӧм империяысь выль озырлун вӧлі некысь.
 +
|Богатствоэс овсисӧ, а вились грабитны розоритчӧм империяын вӧлі некытӧн.
 
|Узырлыкъёс бырылӥзы, нош куашкатэм империосысь выль талан инты шедьтыны уг луы вал.
 
|Узырлыкъёс бырылӥзы, нош куашкатэм империосысь выль талан инты шедьтыны уг луы вал.
 
|-
 
|-
 
|Все страны, какие можно было завоевать и ограбить, были завоеваны и ограблены.
 
|Все страны, какие можно было завоевать и ограбить, были завоеваны и ограблены.
 
|Став странаяс, кутшӧмӧс позьӧ вӧлі завоюйтны да грабитны, вӧлі завоюйтӧма да грабитӧма нин.
 
|Став странаяс, кутшӧмӧс позьӧ вӧлі завоюйтны да грабитны, вӧлі завоюйтӧма да грабитӧма нин.
 +
|Быдӧс странаэзыс, кӧднійӧ позис покоритны да грабитны, вӧлі покоритӧмась да грабитӧмась.
 
|Кыӵе гинэ шаеръёсыз киултыны но таланы луоно, соос киултэмын но грабить каремын вал ни.
 
|Кыӵе гинэ шаеръёсыз киултыны но таланы луоно, соос киултэмын но грабить каремын вал ни.
 
|-
 
|-
 
|Волей-неволей приходилось подумать о том, чтобы дать передышку старым провинциям, чтобы они могли опять подняться и опять давать «добычу» рабовладельцам.
 
|Волей-неволей приходилось подумать о том, чтобы дать передышку старым провинциям, чтобы они могли опять подняться и опять давать «добычу» рабовладельцам.
 
|Быть вӧлі лоӧ думыштны важ провинцияяслы шойччӧг сетӧм йылысь, медым найӧ вермисны бара бура овмӧдчыны да бара сетны «добыча» рабовладелечьяслы.
 
|Быть вӧлі лоӧ думыштны важ провинцияяслы шойччӧг сетӧм йылысь, медым найӧ вермисны бара бура овмӧдчыны да бара сетны «добыча» рабовладелечьяслы.
 +
|Кыдз бы эз вӧв, а ковсис думайтны, сетны шоччисьыштны провинцияэзлӧ, мед нія вермисӧ лэбтісьны да вились сетны «добыча» рабвидзиссезлӧ.
 
|Тӥни соин ик вуж провинциослы выльысь ӝутскыны луонлык сётон но рабовладелецъёслы нош ик «добыча» сётон сярысь малпаськоно луиз.
 
|Тӥни соин ик вуж провинциослы выльысь ӝутскыны луонлык сётон но рабовладелецъёслы нош ик «добыча» сётон сярысь малпаськоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|133. Попытки оздоровительных реформ.
 
|133. Попытки оздоровительных реформ.
 
|133. Овмӧс бурмӧдан реформаяс нуӧдны босьтчылӧмъяс.
 
|133. Овмӧс бурмӧдан реформаяс нуӧдны босьтчылӧмъяс.
 +
|133. Мӧдісӧ оздоровительнӧй реформаэз нуӧтны.
 
|133. Юнматскон реформа лэсьтыны турттэмъёс.
 
|133. Юнматскон реформа лэсьтыны турттэмъёс.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому императоры I и II вв. нашей эры попытались реформировать управление провинциями.
 
|Поэтому императоры I и II вв. нашей эры попытались реформировать управление провинциями.
 
|Сы понда императоръяс миян эраса I да II нэмъясын заводитлісны реформируйтны провинцияясӧн веськӧдлӧм.
 
|Сы понда императоръяс миян эраса I да II нэмъясын заводитлісны реформируйтны провинцияясӧн веськӧдлӧм.
 +
|Вот эта понда императоррес I да II вв. миян эраын пешлісисӧ реформируйтны провинцияэзісь управленнёсӧ.
 
|Соин ик, асьме вакытмылэн I но II дауръёсаз императоръёс провинциосын управлять каронзэс выльдыны турттӥзы.
 
|Соин ик, асьме вакытмылэн I но II дауръёсаз императоръёс провинциосын управлять каронзэс выльдыны турттӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они провели реформы, посредством которых старались заменить прежний грабительский произвол проконсулов и откупщиков управлением на основании определенных законов.
 
|Они провели реформы, посредством которых старались заменить прежний грабительский произвол проконсулов и откупщиков управлением на основании определенных законов.
 
|Найӧ нуӧдісны реформаяс, кодъясӧн зільлісны вежны важ грабитана оласногсӧ проконсулъяслысь да откупщикъяслысь тшук индӧм законъяс серти веськӧдлӧмӧн.
 
|Найӧ нуӧдісны реформаяс, кодъясӧн зільлісны вежны важ грабитана оласногсӧ проконсулъяслысь да откупщикъяслысь тшук индӧм законъяс серти веськӧдлӧмӧн.
 +
|Нія нуӧтісӧ реформаэз, кӧднія сьӧрті пессисӧ вежны проконсуллэзлісь да откупщиккезлісь одзжыкся грабительскӧй управленнёсӧ сувтӧтӧм законнэз сьӧрті управленнёӧн.
 
|Соос выльдонъёс ортчытылӥзы. Соос вамен проконсулъёслэсь но откупщикъёслэсь азьло таласа кузёяськонзэс юри тупатэм законъёс вылэ пыкиськыса управлять каронэн воштыны тыршизы.
 
|Соос выльдонъёс ортчытылӥзы. Соос вамен проконсулъёслэсь но откупщикъёслэсь азьло таласа кузёяськонзэс юри тупатэм законъёс вылэ пыкиськыса управлять каронэн воштыны тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|В провинции вместо проконсулов стали назначаться императорские прокураторы.
 
|В провинции вместо проконсулов стали назначаться императорские прокураторы.
 
|Провинцияясӧ проконсулъяс пыдди пондісны пуктавны императорскӧй прокураторъясӧс.
 
|Провинцияясӧ проконсулъяс пыдди пондісны пуктавны императорскӧй прокураторъясӧс.
 +
|Провинцияэзӧ проконсуллэз туйӧ пондісӧ сувтӧтчыны императорскӧй прокураторрез.
 
|Провинциосы проконсулъёс интые императорской прокураторъёсыз пуктыны кутскизы.
 
|Провинциосы проконсулъёс интые императорской прокураторъёсыз пуктыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Прокураторы были подчинены императорской канцелярии и посылали туда отчеты о своем управлении.
 
|Прокураторы были подчинены императорской канцелярии и посылали туда отчеты о своем управлении.
 
|Прокураторъяс вӧлі подчинитчӧмны императорскӧй канцеляриялы да мӧдӧдавлісны сэтчӧ отчётъяс асланыс веськӧдлӧм йылысь.
 
|Прокураторъяс вӧлі подчинитчӧмны императорскӧй канцеляриялы да мӧдӧдавлісны сэтчӧ отчётъяс асланыс веськӧдлӧм йылысь.
 +
|Прокураторрес вӧлісӧ императорскӧй канцелярия кипод увтын и иньдалісӧ отчёттэз асланыс управленнё йылісь.
 
|Прокураторъёс императорской канцелярилы подчинить каремын вал. Асьсэлэн управлять каремзы сярысь отчы отчётъёс ыстылӥзы.
 
|Прокураторъёс императорской канцелярилы подчинить каремын вал. Асьсэлэн управлять каремзы сярысь отчы отчётъёс ыстылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Если управление прокуратора оказывалось неудачным или если на него поступали жалобы от провинциалов, то такой прокуратор смещался и заменялся другим.
 
|Если управление прокуратора оказывалось неудачным или если на него поступали жалобы от провинциалов, то такой прокуратор смещался и заменялся другим.
 
|Веськӧдлӧм кӧ прокураторлӧн эз вӧв лада, либӧ сы вылӧ кӧ вӧлі локтасны норасьӧмъяс провинциалъяссянь, сэки сэтшӧм прокураторӧс вӧлі вежӧны да пуктӧны выльӧс.
 
|Веськӧдлӧм кӧ прокураторлӧн эз вӧв лада, либӧ сы вылӧ кӧ вӧлі локтасны норасьӧмъяс провинциалъяссянь, сэки сэтшӧм прокураторӧс вӧлі вежӧны да пуктӧны выльӧс.
 +
|Кыдзи управленнёыс прокураторлӧн вӧлі неудачнӧй али сы вылӧ провинциаллэзсянь вӧлісӧ уна норасьӧммез, сэк сэтшӧм прокуратор вежсис мӧдікӧн.
 
|Прокураторлэн управлениез ярантэм луиз ке, яке соос вылэ провинциын улӥсьлэсь чагиськон вуиз ке, соку сыӵе прокураторез интыысьтыз куштылӥзы но мукетэн воштылӥзы.
 
|Прокураторлэн управлениез ярантэм луиз ке, яке соос вылэ провинциын улӥсьлэсь чагиськон вуиз ке, соку сыӵе прокураторез интыысьтыз куштылӥзы но мукетэн воштылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Вместо прежней дани императоры обложили провинциалов двумя определенными налогами, поземельным и поголовным.
 
|Вместо прежней дани императоры обложили провинциалов двумя определенными налогами, поземельным и поголовным.
 
|Важ дань пыдди императоръяс пуктісны провинциалъяслы кык пӧлӧс налог: поземельнӧй да поголовнӧй.
 
|Важ дань пыдди императоръяс пуктісны провинциалъяслы кык пӧлӧс налог: поземельнӧй да поголовнӧй.
 +
|Одзжыкся воттэз туйӧ императоррес пуктісӧ провинциаллэз вылӧ кыкпӧвса налог: мувидзись да морт юрись.
 
|Императоръёс провинциын улӥсьёсыз азьло дань интые кык тусъем налог — музъем но лулъя налог — тырытыны кутскизы.
 
|Императоръёс провинциын улӥсьёсыз азьло дань интые кык тусъем налог — музъем но лулъя налог — тырытыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Оклад налога назначался каждому плательщику сообразно с его имуществом и доходами.
 
|Оклад налога назначался каждому плательщику сообразно с его имуществом и доходами.
 
|Налоглысь ыдждасӧ вӧлі пукталӧны быд мынтысьлы торйӧн сійӧ овмӧс да доходъяс серти.
 
|Налоглысь ыдждасӧ вӧлі пукталӧны быд мынтысьлы торйӧн сійӧ овмӧс да доходъяс серти.
 +
|Быд вештісисьлӧ налог окладыс пуктіссис сы пажыть да доходдэз сьӧрті.
 
|Налоглэн лыдэз котькуд тырисьлы солэн ваньбурезъя но доходъёсызъя сётӥськылӥз.
 
|Налоглэн лыдэз котькуд тырисьлы солэн ваньбурезъя но доходъёсызъя сётӥськылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Для этого производилась переписка населения.
 
|Для этого производилась переписка населения.
 
|Сы понда вӧлі став йӧзсӧ гижалӧны.
 
|Сы понда вӧлі став йӧзсӧ гижалӧны.
 +
|Эта понда населеннёсӧ гижлісӧ.
 
|Со понна калыкъёслы переписьёс ортчылӥзы.
 
|Со понна калыкъёслы переписьёс ортчылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Взимание налогов было отнято у откупщиков и передано податным канцеляриям при прокураторах.
 
|Взимание налогов было отнято у откупщиков и передано податным канцеляриям при прокураторах.
 
|Налог перйӧм вӧлі откупщикъяслысь босьтӧма да сетӧма вот перъян канцелярияяслы, кодъяс вӧліны прокураторъяс бердын.
 
|Налог перйӧм вӧлі откупщикъяслысь босьтӧма да сетӧма вот перъян канцелярияяслы, кодъяс вӧліны прокураторъяс бердын.
 +
|Откупщиккезлісь налог ӧктӧм вӧлі мырддьӧма да сетӧма прокураторрез канцелярияэзлӧ.
 
|Налогъёсыз октон откупщикъёс киысь басьтыса прокуратор дорысь выт октӥсь канцеляриослы сётэмын вал.
 
|Налогъёсыз октон откупщикъёс киысь басьтыса прокуратор дорысь выт октӥсь канцеляриослы сётэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Эта система была введена сначала только в новых провинциях, присоединенных к Риму при Цезаре и Августе, — в Галлии, Сирии, и Египте.
 
|Эта система была введена сначала только в новых провинциях, присоединенных к Риму при Цезаре и Августе, — в Галлии, Сирии, и Египте.
 
|Тайӧ системасӧ вӧлі нуӧдӧма войдӧр сӧмын выль провинцияясын, кодъясӧс вӧлі ӧтлаалӧма Рим бердӧ Цезар да Август дырйи, — Галлияын, Сирияын да Египетын.
 
|Тайӧ системасӧ вӧлі нуӧдӧма войдӧр сӧмын выль провинцияясын, кодъясӧс вӧлі ӧтлаалӧма Рим бердӧ Цезар да Август дырйи, — Галлияын, Сирияын да Египетын.
 +
|Этія системаыс вӧлі нуӧтӧма токо виль провинцияэзын, кӧднійӧ ӧтлаалісӧ Римкӧт Цезар да Август дырни — Галлияын, Сирияын да Египетын.
 
|Та система нырысь Цезарь но Август дыръя Рим бордэ карем выль провинциосын — Галлиын, Сириын но Египетын — гинэ кутэмын вал.
 
|Та система нырысь Цезарь но Август дыръя Рим бордэ карем выль провинциосын — Галлиын, Сириын но Египетын — гинэ кутэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Но в половине I в. она была распространена и на все старые провинции.
 
|Но в половине I в. она была распространена и на все старые провинции.
 
|Но I нэм джынйын тайӧтор лои лӧсьӧдӧма и став важ провинцияясын.
 
|Но I нэм джынйын тайӧтор лои лӧсьӧдӧма и став важ провинцияясын.
 +
|А I в. джынӧн сія вӧлі пыртӧма и быд важ провинцияэзӧ.
 
|Нош нырысь даурлэн ӝыны аръёсаз со вуж провинциосы но вӧлмытэмын вал.
 
|Нош нырысь даурлэн ӝыны аръёсаз со вуж провинциосы но вӧлмытэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Однако эти реформы не могли спасти рабовладельческий строй, потому что они не затрагивали его основы — рабства и связанного с рабством грабежа.
 
|Однако эти реформы не могли спасти рабовладельческий строй, потому что они не затрагивали его основы — рабства и связанного с рабством грабежа.
 
|Но тайӧ реформаяс эз вермыны спаситны рабовладельческӧй строй сы понда, мый найӧ эз вӧрӧдлыны сылысь подувсӧ — рабство да грабитчӧм.
 
|Но тайӧ реформаяс эз вермыны спаситны рабовладельческӧй строй сы понда, мый найӧ эз вӧрӧдлыны сылысь подувсӧ — рабство да грабитчӧм.
 +
|А сётаки энія реформаэс эзӧ вермӧ видзны рабвидзана стройсӧ, нія эзӧ вежӧ сылісь подсӧ — рабствосӧ да сыкӧт ӧтлаасьӧм грабёжсӧ.
 
|Озьы ке но, та выльдон пыӵатонъёс рабъёсыз кутыса возён строез возьыны ӧз юртты. Марлы ке шуоно, соос солэсь выжызэ рабствоез но рабствоен герӟаськем таланэз ӧз исалэ.
 
|Озьы ке но, та выльдон пыӵатонъёс рабъёсыз кутыса возён строез возьыны ӧз юртты. Марлы ке шуоно, соос солэсь выжызэ рабствоез но рабствоен герӟаськем таланэз ӧз исалэ.
 
|-
 
|-
 
|Грабеж сократился, но не прекратился.
 
|Грабеж сократился, но не прекратился.
 
|Грабитчӧм чині, но эз быр.
 
|Грабитчӧм чині, но эз быр.
 +
|Грабёжыс невна чиніс, но эз дугды.
 
|Талан кулэсмиз но со ӧз быры.
 
|Талан кулэсмиз но со ӧз быры.
 
|-
 
|-
 
|Прокураторы сократили свои аппетиты, но конфискации и сборы на содержание своего войска продолжали попрежнему.
 
|Прокураторы сократили свои аппетиты, но конфискации и сборы на содержание своего войска продолжали попрежнему.
 
|Прокураторъяс чинтісны ассьыныс горшлун, но конфискацияяс да сборъяс вӧлі нуӧдӧны важ моз на войска видзӧм вылӧ.
 
|Прокураторъяс чинтісны ассьыныс горшлун, но конфискацияяс да сборъяс вӧлі нуӧдӧны важ моз на войска видзӧм вылӧ.
 +
|Прокураторрес чинтісӧ ассиныс горшалӧмсӧ, но конфискацияэз да мынтассэз асланыс войсколӧ вештӧм понда мунісӧ одзза моз жӧ.
 
|Прокураторъёс асьсэлэсь тырмостэмъяськонзэс кулэстӥзы, нош асьсэлэсь войскаоссэс возьыны вылысь таланъёсыз но люканъёсыз азьло сямен ик нуизы.
 
|Прокураторъёс асьсэлэсь тырмостэмъяськонзэс кулэстӥзы, нош асьсэлэсь войскаоссэс возьыны вылысь таланъёсыз но люканъёсыз азьло сямен ик нуизы.
 
|-
 
|-
 
|Оклады податей назначались очень высокие, так что мелкие сельские хозяева и ремесленники с трудом их выплачивали и никак не могли оправиться.
 
|Оклады податей назначались очень высокие, так что мелкие сельские хозяева и ремесленники с трудом их выплачивали и никак не могли оправиться.
 
|Вотъяс вӧлі пукталӧны гырысьӧс, сы понда посни сиктса овмӧсъяс да ремесленникъяс сьӧкыда вӧлі мынтӧны и некыдзи вӧлі оз вермыны мынтӧдчыны да овмӧдчыны.
 
|Вотъяс вӧлі пукталӧны гырысьӧс, сы понда посни сиктса овмӧсъяс да ремесленникъяс сьӧкыда вӧлі мынтӧны и некыдзи вӧлі оз вермыны мынтӧдчыны да овмӧдчыны.
 +
|Воттэзлӧн окладдэс сувтӧтчисӧ гырисьӧсь, поснит сельскӧй кӧзяиннэс да ремесленниккес бура мырсьӧмӧн нійӧ вештісӧ да некыдз эзӧ вермӧ лэбтісьны.
 
|Выт тырон лыдъёс туж бадӟымесь сётӥсько вал. Вакчиесь гурт кузёос но ӧнерчиос соосыз мырдэм тырылӥзы но юнманы нокызьы ӧз быгатылэ.
 
|Выт тырон лыдъёс туж бадӟымесь сётӥсько вал. Вакчиесь гурт кузёос но ӧнерчиос соосыз мырдэм тырылӥзы но юнманы нокызьы ӧз быгатылэ.
 
|-
 
|-
 
|Высасывание соков рабовладельцами из провинций продолжалось.
 
|Высасывание соков рабовладельцами из провинций продолжалось.
 
|Рабовладелечьяслӧн провинцияясысь вир нёнялӧм век на вӧлі мунӧ.
 
|Рабовладелечьяслӧн провинцияясысь вир нёнялӧм век на вӧлі мунӧ.
 +
|Рабвидзиссезӧн провинцияэзӧс сӧскӧм муніс одзза моз.
 
|Раб кутыса возисьёс провинциез сюпсемысь ӧз дугдэ.
 
|Раб кутыса возисьёс провинциез сюпсемысь ӧз дугдэ.
 
|-
 
|-
 
|Римский мир, провозглашенный Августом, оказался также непрочным.
 
|Римский мир, провозглашенный Августом, оказался также непрочным.
 
|Римскӧй мир, кодӧс йӧзӧдіс Август, сідз жӧ эз ло топыдӧн.
 
|Римскӧй мир, кодӧс йӧзӧдіс Август, сідз жӧ эз ло топыдӧн.
 +
|Августӧн висьталӧм римскӧй мир немлӧ эз туй.
 
|Августэн ялэм римской мир озьы ик юн ӧз луы.
 
|Августэн ялэм римской мир озьы ик юн ӧз луы.
 
|-
 
|-
 
|Императоры, спорившие из-за трона, в I в. несколько раз опустошали Италию во время своих войн.
 
|Императоры, спорившие из-за трона, в I в. несколько раз опустошали Италию во время своих войн.
 
|Императоръяс, кодъяс вӧлі вензьӧны трон понда, I нэмын гоз-мӧдысь куштылісны Италияӧс асланыс войнаяс дырйи.
 
|Императоръяс, кодъяс вӧлі вензьӧны трон понда, I нэмын гоз-мӧдысь куштылісны Италияӧс асланыс войнаяс дырйи.
 +
|Императоррес, вермасикӧ трон понда, асланыс войнаэзӧн неӧтпырись шуч зорӧтісӧ Италияӧс.
 
|Эксэй инты понна керетӥсь императоръёс, асьсэлэн ожмаськонъёссы дыръя Италиез нырысь даурын оло кӧня пол куашкатылӥзы.
 
|Эксэй инты понна керетӥсь императоръёс, асьсэлэн ожмаськонъёссы дыръя Италиез нырысь даурын оло кӧня пол куашкатылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А вместе с тем продолжалась и ожесточенная классовая борьба.
 
|А вместе с тем продолжалась и ожесточенная классовая борьба.
 
|А сыкӧд тшӧтш вӧлі мунӧ чорыд классӧвӧй тыш.
 
|А сыкӧд тшӧтш вӧлі мунӧ чорыд классӧвӧй тыш.
 +
|Сы коста жӧ муніс классэз коласын ӧддьӧн лэчыта пессьӧм.
 
|Таин ӵош ик лек классовой нюръяськон но мынӥз.
 
|Таин ӵош ик лек классовой нюръяськон но мынӥз.
 
|-
 
|-
 
|Восстания рабов и провинциалов непрерывно продолжались, и только «пролетариев» в Риме рабовладельцы кое-как держали в повиновении.
 
|Восстания рабов и провинциалов непрерывно продолжались, и только «пролетариев» в Риме рабовладельцы кое-как держали в повиновении.
 
|Рабъяслӧн да провинциалъяслӧн кыпӧдчӧмъяс дорвыв лыбавлісны, сӧмын «пролетарийясӧс» Римын рабовладелечьяс ӧдва ӧдва мырдӧн сорӧн вӧлі кутӧны аскианыс.
 
|Рабъяслӧн да провинциалъяслӧн кыпӧдчӧмъяс дорвыв лыбавлісны, сӧмын «пролетарийясӧс» Римын рабовладелечьяс ӧдва ӧдва мырдӧн сорӧн вӧлі кутӧны аскианыс.
 +
|Раббезлӧн да провинциаллэзлӧн лэбтісьӧммез дугдывтӧг мунісӧ одзлань, и токо ӧтік Римын «пролетарийезӧс» рабвидзиссес вермисӧ видзны ас кипод увтын кывзӧмӧн.
 
|Рабъёслэн но провинциосын улӥсьёслэн пумит ӝутскылэмзы вис карытэк луылӥзы. Рабовладелецъёс Римын «пролетарийёсыз» гинэ озьы но тазьы асьсэ киулазы кутыса возьылӥзы.
 
|Рабъёслэн но провинциосын улӥсьёслэн пумит ӝутскылэмзы вис карытэк луылӥзы. Рабовладелецъёс Римын «пролетарийёсыз» гинэ озьы но тазьы асьсэ киулазы кутыса возьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|134. Система раздач и увеселений.
 
|134. Система раздач и увеселений.
 
|134. Гажӧдчӧмъяс вӧчалан да козинъяс сеталан система.
 
|134. Гажӧдчӧмъяс вӧчалан да козинъяс сеталан система.
 +
|134. Сеталӧм да гажӧтчӧм система.
 
|134. Люкылонъёслэн но шулдыръяськонлэн системаез.
 
|134. Люкылонъёслэн но шулдыръяськонлэн системаез.
 
|-
 
|-
 
|Для того чтобы держать «пролетариев» и провинциалов в повиновении, рабовладельцы в эпоху империи прибегали к прежним средствам, только еще более расширили и усилили их.
 
|Для того чтобы держать «пролетариев» и провинциалов в повиновении, рабовладельцы в эпоху империи прибегали к прежним средствам, только еще более расширили и усилили их.
 
|Медым кывзӧмӧн киын видзны «пролетарийясӧс» да провинциалъясӧс, империя эпохаӧ рабовладелечьяс нуӧдлісны важ мераяс, сӧмын нӧшта на ёнджыка найӧс паськӧдӧмӧн да вынмӧдӧмӧн.
 
|Медым кывзӧмӧн киын видзны «пролетарийясӧс» да провинциалъясӧс, империя эпохаӧ рабовладелечьяс нуӧдлісны важ мераяс, сӧмын нӧшта на ёнджыка найӧс паськӧдӧмӧн да вынмӧдӧмӧн.
 +
|Медбы «пролетарийезӧс» да провинциаллэзӧс видзны ас кипод увтын, рабвидзиссез империя эпохаӧ вовлісӧ нія жӧ средствоэз бердӧ, токо нійӧ эшӧ паськӧтісӧ да вынсьӧтісӧ.
 
|«Пролетаръёсыз» но провинциосын улӥсьёсыз асьсэлэсь кылзӥськыса возьытон вылысь, рабовладелецъёс импери вакытэ азьло амалъёсыз ик уже кутылӥзы. Соосыз уката паськытатӥзы но кужмоятӥзы.
 
|«Пролетаръёсыз» но провинциосын улӥсьёсыз асьсэлэсь кылзӥськыса возьытон вылысь, рабовладелецъёс импери вакытэ азьло амалъёсыз ик уже кутылӥзы. Соосыз уката паськытатӥзы но кужмоятӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Больше всего «пролетариев» было в Риме.
 
|Больше всего «пролетариев» было в Риме.
 
|Медся уна «пролетарийяс» вӧліны Римын.
 
|Медся уна «пролетарийяс» вӧліны Римын.
 +
|Быдлаынся уна «пролетарийес» вӧлісӧ Римын.
 
|«Пролетаръёс» тужгес ик трос Римын вал.
 
|«Пролетаръёс» тужгес ик трос Римын вал.
 
|-
 
|-
 
|Это был во времена империи огромный город с населением не менее 500 тыс.
 
|Это был во времена империи огромный город с населением не менее 500 тыс.
 
|Империя кадӧ тайӧ вӧлі зэв ыджыд кар, кӧні вӧлі йӧзыс 500 сюрсысь не этшаджык.
 
|Империя кадӧ тайӧ вӧлі зэв ыджыд кар, кӧні вӧлі йӧзыс 500 сюрсысь не этшаджык.
 +
|Сія империя каддэзӧ вӧлі ӧддьӧн ыджыт кар, населеннёӧн не етшажык 500 сюрсся.
 
|Импери дыръя со туж бадӟым кар вылэм. Отын улӥсьёс 500 сюрслэсь ӧжыт ӧз лыдъяське.
 
|Импери дыръя со туж бадӟым кар вылэм. Отын улӥсьёс 500 сюрслэсь ӧжыт ӧз лыдъяське.
 
|-
 
|-
 
|«Пролетарии» сходились в Рим со всей Италии, и их жило в Риме не менее 200–300 тыс.
 
|«Пролетарии» сходились в Рим со всей Италии, и их жило в Риме не менее 200–300 тыс.
 
|«Пролетарийяс» Римӧ вӧлі чукӧртчӧны став Италия пасьталаысь; ставыс найӧ вӧлі олӧны Римас 200–300 сюрс морт гӧгӧр.
 
|«Пролетарийяс» Римӧ вӧлі чукӧртчӧны став Италия пасьталаысь; ставыс найӧ вӧлі олӧны Римас 200–300 сюрс морт гӧгӧр.
 +
|«Пролетарийез» кыссисӧ Римӧ омӧн Италиясянь, и нія олісӧ Римас не етшажык 200–300 сюрсся.
 
|«Пролетаръёс» Риме быдэс Италиысь вуылӥзы. Соос Римын туж ӧжытсэ 200–300 сюрс мурт улӥзы.
 
|«Пролетаръёс» Риме быдэс Италиысь вуылӥзы. Соос Римын туж ӧжытсэ 200–300 сюрс мурт улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Часть их записывалась в армию, но огромное большинство жило за счет раздач из императорской казны и за счет подачек богатых рабовладельцев.
 
|Часть их записывалась в армию, но огромное большинство жило за счет раздач из императорской казны и за счет подачек богатых рабовладельцев.
 
|На пиысь унаӧн вӧлі гижсялӧны армияӧ, но кызвыныс олісны императорскӧй казнаса тшӧт вылӧ да озыр рабовладелечьясӧн сеталан подачкаяс вылӧ.
 
|На пиысь унаӧн вӧлі гижсялӧны армияӧ, но кызвыныс олісны императорскӧй казнаса тшӧт вылӧ да озыр рабовладелечьясӧн сеталан подачкаяс вылӧ.
 +
|Мукӧдыс гижсисӧ армияӧ, но ӧддьӧн уна олісӧ сеталӧммез вылын императорскӧй казнаись да богатӧй рабвидзиссезсянь.
 
|Кудъёсыз соос армие гожтӥськылӥзы. Нош тросэз императорской казнаысь люкылонъёс чотын но узыресь рабовладелецъёслэн сётылэм чотэнызы улӥзы.
 
|Кудъёсыз соос армие гожтӥськылӥзы. Нош тросэз императорской казнаысь люкылонъёс чотын но узыресь рабовладелецъёслэн сётылэм чотэнызы улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Бесплатные хлебные раздачи теперь были увеличены.
 
|Бесплатные хлебные раздачи теперь были увеличены.
 
|Дон босьттӧг нянь сеталӧм ӧні вӧлі содтӧма.
 
|Дон босьттӧг нянь сеталӧм ӧні вӧлі содтӧма.
 +
|Весь няньсӧ сетавны ӧні пондісӧ унажык.
 
|Нянез дунтэк люкылон табере будэтэмын вал.
 
|Нянез дунтэк люкылон табере будэтэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Хлеб, специально заготовлявшийся для этой цели в Египте, Сицилии и Галлии, ссыпался в огромные амбары, занимавшие большой квартал.
 
|Хлеб, специально заготовлявшийся для этой цели в Египте, Сицилии и Галлии, ссыпался в огромные амбары, занимавшие большой квартал.
 
|Нянь, кодӧс вӧлі нарӧсьнӧ сы вылӧ заптӧны Египетын, Сицилияын да Галлияын, вӧлі кисьталӧны вывті гырысь амбаръясӧ. Сэтшӧм амбаръясыс вӧлі босьтӧны дзонь ыджыд квартал.
 
|Нянь, кодӧс вӧлі нарӧсьнӧ сы вылӧ заптӧны Египетын, Сицилияын да Галлияын, вӧлі кисьталӧны вывті гырысь амбаръясӧ. Сэтшӧм амбаръясыс вӧлі босьтӧны дзонь ыджыд квартал.
 +
|Натодиль эта понда ӧктӧм нянь Египетын, Сицилияын да Галлияын кисьтлісӧ ӧддьӧн ыджыт амбарӧ, кӧдія занимайтіс ыджыт квартал.
 
|Юромо со понна Египетын, Сицилиын но Галлиын дасям нянез бадӟым квартал инты басьтӥсь бадӟымесь кеносъёсы ӝоктылӥзы.
 
|Юромо со понна Египетын, Сицилиын но Галлиын дасям нянез бадӟым квартал инты басьтӥсь бадӟымесь кеносъёсы ӝоктылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Кроме регулярных раздач хлеба, на праздниках устраивали для «пролетариев» бесплатные обеды.
 
|Кроме регулярных раздач хлеба, на праздниках устраивали для «пролетариев» бесплатные обеды.
 
|Пыр нянь сеталӧм кындзи, праздникъяс дырйи лӧсьӧдавлісны «пролетарийяслы» дон босьттӧг ӧбедъяс.
 
|Пыр нянь сеталӧм кындзи, праздникъяс дырйи лӧсьӧдавлісны «пролетарийяслы» дон босьттӧг ӧбедъяс.
 +
|Лунісь лунӧ нянь сеталӧмся праздниккезын «пролетарийез» понда лӧсьӧтлісӧ ӧбеддэз.
 
|Пролетаръёслы тупатэм дыръёсы нянь люкылонъёс сяна, праздникъёсы дунтэк сиськонъёс луылӥзы.
 
|Пролетаръёслы тупатэм дыръёсы нянь люкылонъёс сяна, праздникъёсы дунтэк сиськонъёс луылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А в особенно торжественных случаях — по случаю триумфа императора или по случаю рождения у императора сына — такие обеды устраивались ежедневно в течение месяца.
 
|А в особенно торжественных случаях — по случаю триумфа императора или по случаю рождения у императора сына — такие обеды устраивались ежедневно в течение месяца.
 
|А торъя торжественнӧй кадъясӧ, кор вӧлі императорлӧн триумф либӧ императорлӧн кӧ пи чужӧ, — татшӧм ӧбедъяссӧ вӧлі лӧсьӧдӧны быд лун тӧлысь чӧж.
 
|А торъя торжественнӧй кадъясӧ, кор вӧлі императорлӧн триумф либӧ императорлӧн кӧ пи чужӧ, — татшӧм ӧбедъяссӧ вӧлі лӧсьӧдӧны быд лун тӧлысь чӧж.
 +
|А ӧддьӧн ыджыт торжествоэз кадӧ — императорлӧн триумф али сылӧн шогмис зон — сэтшӧм ӧбеддэс керсьывлісӧ быд лунӧ быдса тӧлісь кузя.
 
|Нош тужгес шулдыръяськон дыръёсы — императорлэн вормем праздникез дыръя яке императорлэн пиез вордӥськем дыръя — сыӵе сиськонъёс толэзь ӵоже нуналлы быдэ лэсьтылӥсько вал.
 
|Нош тужгес шулдыръяськон дыръёсы — императорлэн вормем праздникез дыръя яке императорлэн пиез вордӥськем дыръя — сыӵе сиськонъёс толэзь ӵоже нуналлы быдэ лэсьтылӥсько вал.
 
|-
 
|-
 
|Триумфы теперь стали настоящим средством классового дурмана.
 
|Триумфы теперь стали настоящим средством классового дурмана.
 
|Триумфъяс ӧні лоины йӧзӧс бӧбйӧдлан зэв ыджыд воропӧн, медым эз паськав классӧвӧй тыш.
 
|Триумфъяс ӧні лоины йӧзӧс бӧбйӧдлан зэв ыджыд воропӧн, медым эз паськав классӧвӧй тыш.
 +
|Триумффез ӧні лоисӧ классэзӧс бӧбтан средствоӧн.
 
|Вормыку шулдыръяськонъёс (триумфъёс) табере умой-умой классовой пӧян тӥрлыклы пӧрмизы.
 
|Вормыку шулдыръяськонъёс (триумфъёс) табере умой-умой классовой пӧян тӥрлыклы пӧрмизы.
 
|-
 
|-
 
|Город украшался великолепными триумфальными арками (воротами) для въезда императора в Рим после победы (рис. 68).
 
|Город украшался великолепными триумфальными арками (воротами) для въезда императора в Рим после победы (рис. 68).
 
|Карсӧ вӧлі баситӧны-гажӧдӧны зэв мича-гажа триумфальнӧй аркаясӧн (воротаясӧн), медым императорлы Римӧ пырны вермӧм бӧрын (68-ӧд серпас).
 
|Карсӧ вӧлі баситӧны-гажӧдӧны зэв мича-гажа триумфальнӧй аркаясӧн (воротаясӧн), медым императорлы Римӧ пырны вермӧм бӧрын (68-ӧд серпас).
 +
|Карыс баситчис ӧддьӧн художественнӧя лӧсьӧтӧм триумфальнӧй аркаэзӧн (воротаэзӧн) Римӧ императорлӧ пырӧм понда мӧдік странаэз покоритӧммез бӧрсянь (68 рис.).
 
|Карез туж чеберъямесь капкаосын, чеберъязы. Со капкаосыз, — вормем бере императорлы потыны, пырыны вылысь лэсьтылӥзы (68 суред).
 
|Карез туж чеберъямесь капкаосын, чеберъязы. Со капкаосыз, — вормем бере императорлы потыны, пырыны вылысь лэсьтылӥзы (68 суред).
 
|-
 
|-
 
|Во время триумфального шествия в толпы народа бросали серебряные и медные монеты.
 
|Во время триумфального шествия в толпы народа бросали серебряные и медные монеты.
 
|Триумфӧн мунігӧн йӧз пытшкӧ вӧлі шыблалӧны эзысь да ыргӧн деньга.
 
|Триумфӧн мунігӧн йӧз пытшкӧ вӧлі шыблалӧны эзысь да ыргӧн деньга.
 +
|Триумф мунікӧ отир чапкалісӧ серебрянӧй да меднӧй монетаэз.
 
|Вормон шулдыръяськонэн мынон дыръя калыкъёс пӧлэ азвесь но ыргон коньдонъёс куязы.
 
|Вормон шулдыръяськонэн мынон дыръя калыкъёс пӧлэ азвесь но ыргон коньдонъёс куязы.
 
|-
 
|-
 
|А затем начинались торжества и праздничные увеселения.
 
|А затем начинались торжества и праздничные увеселения.
 
|А сэсся вӧлі заводитчӧ гажӧдчӧм.
 
|А сэсся вӧлі заводитчӧ гажӧдчӧм.
 +
|А сыбӧрын пондӧтчисӧ торжествоэз да праздника гажӧтчӧммез.
 
|Собере данъянъёс но праздник шулдыръяськонъёс кутско вылэм.
 
|Собере данъянъёс но праздник шулдыръяськонъёс кутско вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Главное место занимали цирковые зрелища.
 
|Главное место занимали цирковые зрелища.
 
|Медся тӧдчана гажӧдчанторъясыс вӧліны циркын петкӧдлӧмъяс.
 
|Медся тӧдчана гажӧдчанторъясыс вӧліны циркын петкӧдлӧмъяс.
 +
|Главнӧй гажӧтчан местаӧн вӧлісӧ цирковӧй зрелищеэз.
 
|Циркын возьматонъёс нырысь инты басьтылӥзы.
 
|Циркын возьматонъёс нырысь инты басьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Для них в Риме был выстроен колоссальный цирк на 200 тыс. зрителей.
 
|Для них в Риме был выстроен колоссальный цирк на 200 тыс. зрителей.
 
|Сы вылӧ Римын вӧлі стрӧитӧма вывті ыджыд цирк, кытчӧ вӧлі тӧрӧ 200 сюрс морт.
 
|Сы вылӧ Римын вӧлі стрӧитӧма вывті ыджыд цирк, кытчӧ вӧлі тӧрӧ 200 сюрс морт.
 +
|Ны понда Римын вӧлі строитӧма ӧддьӧн ыджыт цирк — 200 сюрс видзӧтісь понда.
 
|Соос понна Римын туж бадӟым цирк лэсьтэмын вал. Отчы 200 сюрс учкись мурт тэрылӥз.
 
|Соос понна Римын туж бадӟым цирк лэсьтэмын вал. Отчы 200 сюрс учкись мурт тэрылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Там устраивались, как и прежде, кровавые зрелища, бои гладиаторов и бои со зверями, только в еще более грандиозных размерах.
 
|Там устраивались, как и прежде, кровавые зрелища, бои гладиаторов и бои со зверями, только в еще более грандиозных размерах.
 
|Сэні вӧліны, кыдзи и войдӧр, вира петкӧдчӧмъяс, — гладиаторъяслӧн тышкасьӧмъяс да дикӧй зверъяскӧд тышкасьӧмъяс, сӧмын важ серти нӧшта на чорыдджыкӧсь.
 
|Сэні вӧліны, кыдзи и войдӧр, вира петкӧдчӧмъяс, — гладиаторъяслӧн тышкасьӧмъяс да дикӧй зверъяскӧд тышкасьӧмъяс, сӧмын важ серти нӧшта на чорыдджыкӧсь.
 +
|Сэтчин, одзза моз жӧ, мунісӧ вир кисьтана зрелищеэз, бойез гладиаторрезлӧн ӧтамӧд коласын да зверрезкӧт, одзза сьӧрті эшӧ ыджытжыкӧсь.
 
|Отын азьло сямен ик вир кисьтыса возьматонъёс луо вал: гладиаторъёслэн ожмаськонъёс но кыч пӧйшуръёсын нюръяськонъёс. Соос табере уката паськытазы.
 
|Отын азьло сямен ик вир кисьтыса возьматонъёс луо вал: гладиаторъёслэн ожмаськонъёс но кыч пӧйшуръёсын нюръяськонъёс. Соос табере уката паськытазы.
 
|-
 
|-
 
|Во время представлений в толпу зрителей бросали деревянные шарики, по которым можно было получить одежду, жареную птицу и другие подарки.
 
|Во время представлений в толпу зрителей бросали деревянные шарики, по которым можно было получить одежду, жареную птицу и другие подарки.
 
|Петкӧдчӧмъяс дырйи видзӧдысь йӧз пытшкӧ вӧлі шыблалӧны пу шарикъяс, код серти позьӧ вӧлі босьтны паськӧм, жаритӧм пӧтка да мукӧд пӧдаркияс.
 
|Петкӧдчӧмъяс дырйи видзӧдысь йӧз пытшкӧ вӧлі шыблалӧны пу шарикъяс, код серти позьӧ вӧлі босьтны паськӧм, жаритӧм пӧтка да мукӧд пӧдаркияс.
 +
|Представленнёэз мунікӧ видзӧтіссис толпаӧ чапкалісӧ пуовӧй шариккез, кӧднія сьӧрті позис получитны паськӧм, жаритӧм пӧтка да мӧдік козиннэз.
 
|Возьматонъёс дыръя учкисьёс пӧлэ пу шаръёс куязы. Со шаръёсын дӥськут, пыжем тыло-бурдо но мукет кузьымъёс басьтыны луэ вал.
 
|Возьматонъёс дыръя учкисьёс пӧлэ пу шаръёс куязы. Со шаръёсын дӥськут, пыжем тыло-бурдо но мукет кузьымъёс басьтыны луэ вал.
 
|-
 
|-
 
|«Хлеба и зрелищ» — таков был лозунг, внушенный римским «пролетариям» рабовладельцами.
 
|«Хлеба и зрелищ» — таков был лозунг, внушенный римским «пролетариям» рабовладельцами.
 
|«Нянь да гажӧдчӧмъяс» — татшӧм вӧлі лозунг, кодӧс вӧлі сюйӧны римскӧй «пролетарийяслы» рабовладелечьяс.
 
|«Нянь да гажӧдчӧмъяс» — татшӧм вӧлі лозунг, кодӧс вӧлі сюйӧны римскӧй «пролетарийяслы» рабовладелечьяс.
 +
|«Нянь да зрелищеэз» сэтшӧм вӧлі лозунг, рабвидзиссезӧн римскӧй «пролетарийезлӧ» внушитӧмӧн.
 
|«Нянь но учконъёс» — сыӵе вал лозунг. Сое раб кутыса возисьёс Рим «пролетаръёслэн» мылкыдазы пыӵатӥзы.
 
|«Нянь но учконъёс» — сыӵе вал лозунг. Сое раб кутыса возисьёс Рим «пролетаръёслэн» мылкыдазы пыӵатӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Этот лозунг одурманивал «пролетариев» и отвлекал их от классовой борьбы.
 
|Этот лозунг одурманивал «пролетариев» и отвлекал их от классовой борьбы.
 
|Тайӧ лозунг вӧлі бӧбйӧдлӧ «пролетарийясӧс» да бокӧ вештӧ найӧс классӧвӧй тышысь.
 
|Тайӧ лозунг вӧлі бӧбйӧдлӧ «пролетарийясӧс» да бокӧ вештӧ найӧс классӧвӧй тышысь.
 +
|Этія лозунгыс бӧбтіс «пролетарийесӧ» да ылӧтіс нійӧ классовӧй пессьӧмись.
 
|Та лозунг «пролетаръёслэсь» йырзэс поромытылӥз, соосыз классовой нюръяськонлэсь палэнтылӥз.
 
|Та лозунг «пролетаръёслэсь» йырзэс поромытылӥз, соосыз классовой нюръяськонлэсь палэнтылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, многие богатые рабовладельцы содержали, как и прежде, на свой счет толпы клиентов из «пролетариев».
 
|Кроме того, многие богатые рабовладельцы содержали, как и прежде, на свой счет толпы клиентов из «пролетариев».
 
|Сыысь кындзи, уна озыр рабовладелечьяс кутӧны-видзӧны вӧлі, кыдзи и войдӧр, асланыс тшӧт вылӧ «пролетарийяс» пӧвстысь клиентъясӧс.
 
|Сыысь кындзи, уна озыр рабовладелечьяс кутӧны-видзӧны вӧлі, кыдзи и войдӧр, асланыс тшӧт вылӧ «пролетарийяс» пӧвстысь клиентъясӧс.
 +
|Этасся, эшӧ богатӧй рабвидзиссез, кыдз и одзжык жӧ, видзисӧ асланыс счёт вылӧ быдса толпа клиенттэз «пролетарийезісь».
 
|Та сяна узыресь рабовладелецъёс, азьло сямен ик, асьсэ чотазы «пролетаръёс» пӧлысь котырзэс утялтӥсьёсыз (клиентъёс) возизы.
 
|Та сяна узыресь рабовладелецъёс, азьло сямен ик, асьсэ чотазы «пролетаръёс» пӧлысь котырзэс утялтӥсьёсыз (клиентъёс) возизы.
 
|-
 
|-
 
|Клиент обязан был являться ежедневно к патрону, приветствовать его, оказывать ему услуги, сопровождать его на выходе.
 
|Клиент обязан был являться ежедневно к патрону, приветствовать его, оказывать ему услуги, сопровождать его на выходе.
 
|Клиентлы быть вӧлі локны быд лун патрон дінӧ, чолӧмавны сійӧс, отсасьны, сылы да выходъяс дырйи лоны патрон дінын.
 
|Клиентлы быть вӧлі локны быд лун патрон дінӧ, чолӧмавны сійӧс, отсасьны, сылы да выходъяс дырйи лоны патрон дінын.
 +
|Клиент обязан вӧлі быд лунӧ явитчыны аслас патрон дынӧ, приветствуйтны сійӧ, кысъявны, кольлавны, кытчӧ пондас мунны.
 
|Та клиентъёслы рабовладелецъёс доре лыктоно, сое данъяно но котырзэ утялтоно, потон дыръяз келяно луэ вал.
 
|Та клиентъёслы рабовладелецъёс доре лыктоно, сое данъяно но котырзэ утялтоно, потон дыръяз келяно луэ вал.
 
|-
 
|-
 
|За это клиент получал обед и небольшую сумму денег.
 
|За это клиент получал обед и небольшую сумму денег.
 
|Тайӧ став пыдди клиентлы вӧлі сетӧны ӧбед да мыйкӧ мында сьӧм.
 
|Тайӧ став пыдди клиентлы вӧлі сетӧны ӧбед да мыйкӧ мында сьӧм.
 +
|Эта понда клиент получайтіс ӧбед да неыджыт сумма деньга.
 
|Со понна клиент сиськон но ӧжытак коньдон басьтылӥз.
 
|Со понна клиент сиськон но ӧжытак коньдон басьтылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Провинциалов старались держать в повиновении религиозными средствами.
 
|Провинциалов старались держать в повиновении религиозными средствами.
 
|Провинциалъясӧс зільлісны кутны ас кипод улын, религия отсӧгӧн.
 
|Провинциалъясӧс зільлісны кутны ас кипод улын, религия отсӧгӧн.
 +
|Провинциаллэзӧс пессисӧ видзны кипод увтын религиознӧй средствоэзӧн.
 
|Провинциын улӥсьёсыз религи амалъёсын кылзӥськытыса возьыны тыршизы.
 
|Провинциын улӥсьёсыз религи амалъёсын кылзӥськытыса возьыны тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|Подобно восточным феодальным царям и деспотам, императоры объявили себя богами.
 
|Подобно восточным феодальным царям и деспотам, императоры объявили себя богами.
 
|Кыдзи и асыввывса феодальнӧй саръяс да деспотъяс, императоръяс йӧзӧдісны асьнысӧ енъясӧн.
 
|Кыдзи и асыввывса феодальнӧй саръяс да деспотъяс, императоръяс йӧзӧдісны асьнысӧ енъясӧн.
 +
|Асыввывся феодальнӧй саррез да деспоттэз моз жӧ императоррес асьнысӧ сувтӧтісӧ еннэз туйӧ.
 
|Востокысь феодальной эксэйёс но деспотъёс сямен императоръёс асьсэзыс инмарен ялӥзы.
 
|Востокысь феодальной эксэйёс но деспотъёс сямен императоръёс асьсэзыс инмарен ялӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Для поклонения императорам были построены храмы и жертвенники во всех частях империи, и в специальные дни все население обязано было принимать участие в жертвоприношениях.
 
|Для поклонения императорам были построены храмы и жертвенники во всех частях империи, и в специальные дни все население обязано было принимать участие в жертвоприношениях.
 
|Императоръяслы кевмыны вӧлі империя пасьтала стрӧиталӧмаӧсь храмъяс (вичкояс) да жертва ваян инъяс, кӧні урчитӧм лунъясӧ став йӧзыслы быть вӧлі колӧ локны да кевмыны.
 
|Императоръяслы кевмыны вӧлі империя пасьтала стрӧиталӧмаӧсь храмъяс (вичкояс) да жертва ваян инъяс, кӧні урчитӧм лунъясӧ став йӧзыслы быть вӧлі колӧ локны да кевмыны.
 +
|Императоррезлӧ кеймӧм понда вӧлі керӧмась вичкуэз да жертвенниккез омӧн империя пасьта, и натодиль лӧсьӧтӧм луннэзӧ быдӧс населеннёыс обязан вӧлі участвуйтны жертваэз ваялӧмын.
 
|Императоръёслы йыбыртъяськон понна императорлэн вань люкетъёсаз черкъёс но курбон ваён интыос лэсьтэмын вал. Нимаз ик тупатэм нуналъёсы калыкъёслы одно ик курбон ваёнъёсы ветлылоно вал.
 
|Императоръёслы йыбыртъяськон понна императорлэн вань люкетъёсаз черкъёс но курбон ваён интыос лэсьтэмын вал. Нимаз ик тупатэм нуналъёсы калыкъёслы одно ик курбон ваёнъёсы ветлылоно вал.
 
|-
 
|-
 
|Власть цезарей, говорили жрецы, божественна, и всякий бунт против них — все равно, что бунт против бога.
 
|Власть цезарей, говорили жрецы, божественна, и всякий бунт против них — все равно, что бунт против бога.
 
|Цезаръяслӧн власьт — вӧлі шуӧны жречьяс — сетӧма енсянь, и налы паныда став сикас бунтыс лоӧ енлы паныда бунтӧн.
 
|Цезаръяслӧн власьт — вӧлі шуӧны жречьяс — сетӧма енсянь, и налы паныда став сикас бунтыс лоӧ енлы паныда бунтӧн.
 +
|Цезаррезлӧн власть, баитісӧ жреччезыс, енсянь пӧ, и кытшӧм бы эз вӧв бунт нылӧ паныт — лоӧ ӧткодь, кыдз бунт паныт мунӧмӧн енлӧ.
 
|Курбон вайисьёс, — цезарьёслэн властьсы божественной, соослы котькыӵе ик пумит султон — инмарлы пумит султон кадь луэ, — шуыса, вераллязы.
 
|Курбон вайисьёс, — цезарьёслэн властьсы божественной, соослы котькыӵе ик пумит султон — инмарлы пумит султон кадь луэ, — шуыса, вераллязы.
 
|-
 
|-
 
|135. Классовая борьба и восстания рабов.
 
|135. Классовая борьба и восстания рабов.
 
|135. Классӧвӧй тыш да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс.
 
|135. Классӧвӧй тыш да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс.
 +
|135. Классэзлӧн пессьӧм да раббезлӧн лэбтісьӧммез.
 
|135. Классовой нюръяськон но рабъёслэн бугыръяськемзы.
 
|135. Классовой нюръяськон но рабъёслэн бугыръяськемзы.
 
|-
 
|-
 
|Раздачи и одурманивание «пролетариев» посредством зрелищ кое-как помогали рабовладельцам сохранять спокойствие в Риме.
 
|Раздачи и одурманивание «пролетариев» посредством зрелищ кое-как помогали рабовладельцам сохранять спокойствие в Риме.
 
|Гӧснечьясӧн да циркса гажъясӧн рабовладелечьяс муртса вермисны Римын кутны чӧв-лӧньлун.
 
|Гӧснечьясӧн да циркса гажъясӧн рабовладелечьяс муртса вермисны Римын кутны чӧв-лӧньлун.
 +
|Весь сеталӧммез да зрелищеэз пыр «пролетарийезӧс» бӧбтӧммес рабвидзиссезлӧ невна отсалісӧ овны спокойнӧя Римын.
 
|«Пролетаръёслы» циркъёсын пӧртэм возьматонъёс, кузьымъёс сётылыса рабовладелецъёс Римын озьы но тазьы кышкатэк улон возьыны быгатӥзы.
 
|«Пролетаръёслы» циркъёсын пӧртэм возьматонъёс, кузьымъёс сётылыса рабовладелецъёс Римын озьы но тазьы кышкатэк улон возьыны быгатӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Но и в Риме все же поднимались иной раз грозные волнения, особенно, когда почему-либо запаздывали транспорты с хлебом и нарушалась регулярная выдача хлебного пайка.
 
|Но и в Риме все же поднимались иной раз грозные волнения, особенно, когда почему-либо запаздывали транспорты с хлебом и нарушалась регулярная выдача хлебного пайка.
 
|Но Римын вӧлі мукӧд дырйиыс овлывлӧны грознӧй волненньӧяс, торъя нин сэки, кор мыйкӧ понда вӧлі сёрмас нянь вайӧм да торксьылӧ ас кадын нянь сеталӧм.
 
|Но Римын вӧлі мукӧд дырйиыс овлывлӧны грознӧй волненньӧяс, торъя нин сэки, кор мыйкӧ понда вӧлі сёрмас нянь вайӧм да торксьылӧ ас кадын нянь сеталӧм.
 +
|Но и Римын мукӧд пырся вӧлісӧ повзьӧтана шуммез, ӧддьӧнжык сэк, кӧр сёрмывліс локны няньӧн транспорт да дзугсьывліс лунісь-лунӧ нянь сеталӧмыс.
 
|Озьы ке но, Римын но куддыръя кышкытэсь бугыръяськонъёс ӝутскылӥзы. Тӥни соос тужгес ик нянен транспорт малы ке бере кылемен но нянь паёк ялан сётылон сӧрылӥськон дыръя ӝутскылӥзы.
 
|Озьы ке но, Римын но куддыръя кышкытэсь бугыръяськонъёс ӝутскылӥзы. Тӥни соос тужгес ик нянен транспорт малы ке бере кылемен но нянь паёк ялан сётылон сӧрылӥськон дыръя ӝутскылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А среди провинциалов и рабов поддерживать спокойствие и повиновение не удавалось никакими мерами.
 
|А среди провинциалов и рабов поддерживать спокойствие и повиновение не удавалось никакими мерами.
 
|А провинциалъяс да рабъяс пӧвстын кутны пӧрадок да лӧня олӧм некыдзи вӧлі оз вермыны.
 
|А провинциалъяс да рабъяс пӧвстын кутны пӧрадок да лӧня олӧм некыдзи вӧлі оз вермыны.
 +
|А провинциаллэз да раббез коласын видзны спокойствие да господаӧс кывзӧм некытшӧм средствоэзӧн эз удайтчывлы.
 
|Нош провинциын улӥсьёс но рабъёс пӧлын басыл улон но кылзӥськытыса возьыны нокыӵе ужрадъёсын ӧз луылы.
 
|Нош провинциын улӥсьёс но рабъёс пӧлын басыл улон но кылзӥськытыса возьыны нокыӵе ужрадъёсын ӧз луылы.
 
|-
 
|-
 
|Римские писатели того времени сообщают, что в I в. мелкие восстания рабов происходили по нескольку раз в год в разных местах Италии.
 
|Римские писатели того времени сообщают, что в I в. мелкие восстания рабов происходили по нескольку раз в год в разных местах Италии.
 
|Сійӧ кадся римскӧй гижысьяс гижӧны, мый I нэмын Италияын уна местаын рабъяслӧн посни кыпӧдчӧмъяс вӧвліны во пиас гоз-мӧдысь.
 
|Сійӧ кадся римскӧй гижысьяс гижӧны, мый I нэмын Италияын уна местаын рабъяслӧн посни кыпӧдчӧмъяс вӧвліны во пиас гоз-мӧдысь.
 +
|Сія каддэзся римскӧй писателлез висьталӧны, I векын пӧ раббезлӧн негырись лэбтісьӧммезыс мунісӧ не ӧтпырисьӧн Италия пасьта.
 
|Со дыре Рим писательёс нырысь даурын рабъёслэн бугыръяськемъёссы Италилэн пӧртэм интыосаз ар куспын олокӧня пол луылӥзы, шуыса верало.
 
|Со дыре Рим писательёс нырысь даурын рабъёслэн бугыръяськемъёссы Италилэн пӧртэм интыосаз ар куспын олокӧня пол луылӥзы, шуыса верало.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, участились убийства рабами своих господ.
 
|Кроме того, участились убийства рабами своих господ.
 
|Сыысь кындзи, тшӧкыда пондісны рабъяс виявны ассьыныс господаяссӧ.
 
|Сыысь кындзи, тшӧкыда пондісны рабъяс виявны ассьыныс господаяссӧ.
 +
|Да одзжыкся эшӧ тшӧкжыка раббезыс пондісӧ вийлыны ассиныс господаэсӧ.
 
|Тазьы ик рабъёс асьсэ кузёоссэс ӵем виылыны кутскизы.
 
|Тазьы ик рабъёс асьсэ кузёоссэс ӵем виылыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Это навело такую панику на рабовладельцев, что был издан закон, по которому за убийство господина подлежал казни не только тот раб, который совершил убийство, но также и все прочие рабы, находившиеся в момент убийства в доме.
 
|Это навело такую панику на рабовладельцев, что был издан закон, по которому за убийство господина подлежал казни не только тот раб, который совершил убийство, но также и все прочие рабы, находившиеся в момент убийства в доме.
 
|Тайӧ сэтшӧма повзьӧдіс рабовладелечьясӧс, мый вӧлі лэдзӧма закон, код серти, господинӧс вийӧмысь вӧлі казнитӧны оз сӧмын сійӧ рабсӧ, коді вияс, но сідз жӧ став мукӧд рабъясӧс, кодъяс вийигӧн буретш веськаласны керкаас.
 
|Тайӧ сэтшӧма повзьӧдіс рабовладелечьясӧс, мый вӧлі лэдзӧма закон, код серти, господинӧс вийӧмысь вӧлі казнитӧны оз сӧмын сійӧ рабсӧ, коді вияс, но сідз жӧ став мукӧд рабъясӧс, кодъяс вийигӧн буретш веськаласны керкаас.
 +
|Этасянь рабвидзиссес повзисӧ ӧшӧмӧдз да лэдзисӧ закон, кӧдія сьӧрті господинӧс вийӧм понда казнитсис не токо сія рабыс, кӧдія вийис но и нія быдӧнныс, кӧднія вӧлісӧ керкуын вийикас.
 
|Пичи со рабовладелецъёс пӧлы кышкан пыӵатӥз. Соин ик юри закон поттоно луизы. Со законъя господинэз вием понна, виись раб гинэ ӧвӧл, виён дыръя коркан шедем рабъёс но казнить каремын луыны кулэ вал.
 
|Пичи со рабовладелецъёс пӧлы кышкан пыӵатӥз. Соин ик юри закон поттоно луизы. Со законъя господинэз вием понна, виись раб гинэ ӧвӧл, виён дыръя коркан шедем рабъёс но казнить каремын луыны кулэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Но и этот палаческий закон не остановил рабов.
 
|Но и этот палаческий закон не остановил рабов.
 
|Но палачьясӧн лэдзӧм и тайӧ законыс эз повзьӧд рабъясӧс.
 
|Но палачьясӧн лэдзӧм и тайӧ законыс эз повзьӧд рабъясӧс.
 +
|Но и эттшӧм палач законыс эз падмӧт раббесӧ.
 
|Та палач закон но рабъёсыз ӧз дугдыты.
 
|Та палач закон но рабъёсыз ӧз дугдыты.
 
|-
 
|-
 
|Убийства господ продолжались, и даже один случай в Риме, когда за убийство господина были казнены сразу 400 рабов, находившихся в момент убийства в его доме, не устрашил никого из рабов.
 
|Убийства господ продолжались, и даже один случай в Риме, когда за убийство господина были казнены сразу 400 рабов, находившихся в момент убийства в его доме, не устрашил никого из рабов.
 
|Господаясӧс виявны пондісны и та бӧрын. Римын ӧти господинӧс вийӧмысь вӧлі казнитӧма ӧтпырйӧ 400 рабӧс, кодъяс вӧлӧмаӧсь керкаын вийигас, — весигтӧ тайӧтор эз повзьӧд некодӧс рабъяс пӧвстысь.
 
|Господаясӧс виявны пондісны и та бӧрын. Римын ӧти господинӧс вийӧмысь вӧлі казнитӧма ӧтпырйӧ 400 рабӧс, кодъяс вӧлӧмаӧсь керкаын вийигас, — весигтӧ тайӧтор эз повзьӧд некодӧс рабъяс пӧвстысь.
 +
|Господаэзӧс вийлӧм муніс одзлань, нельки вӧлі сэтшӧм ӧтік случай Римын, кӧр господинӧс вийӧм понда вӧлі казнитӧмась сразу 400 раб, кӧднія вӧлісӧ сы керкуын вийикас, эз повзьӧт некинӧс раббез коласісь.
 
|Господаосыз виылонъёс ӧз дугдэ. Римын таӵе луэм уж но рабъёсыз ӧз кышкаты: господинэз вием понна, виыку корка пушкын 400 рабъёс вал но, ваньзэс казнить каризы.
 
|Господаосыз виылонъёс ӧз дугдэ. Римын таӵе луэм уж но рабъёсыз ӧз кышкаты: господинэз вием понна, виыку корка пушкын 400 рабъёс вал но, ваньзэс казнить каризы.
 
|-
 
|-
 
|Провинциалы пользовались каждым удобным случаем для восстаний.
 
|Провинциалы пользовались каждым удобным случаем для восстаний.
 
|Провинциалъяс быд здук корсисны стрӧка, мед панны кыпӧдчӧм.
 
|Провинциалъяс быд здук корсисны стрӧка, мед панны кыпӧдчӧм.
 +
|Провинциаллэз видзчисисӧ быд удобнӧй случай лэбтісьӧм понда.
 
|Провинциын улӥсьёс бугыръяськон понна котькыӵе тупась дырез уже кутылӥзы.
 
|Провинциын улӥсьёс бугыръяськон понна котькыӵе тупась дырез уже кутылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Когда начиналась борьба между претендентами на императорский престол, то сейчас же то в одной, то в другой провинции поднималось восстание.
 
|Когда начиналась борьба между претендентами на императорский престол, то сейчас же то в одной, то в другой провинции поднималось восстание.
 
|Кор вӧлі заводитчӧ тыш императорскӧй престол понда, сэки пырысь пыр жӧ вӧлі лыбӧны восстанньӧяс.
 
|Кор вӧлі заводитчӧ тыш императорскӧй престол понда, сэки пырысь пыр жӧ вӧлі лыбӧны восстанньӧяс.
 +
|Кӧр пондӧтчывліс пессьӧм кандидаттэз коласын императорскӧй престол понда, сэк то ӧтік, то мӧдік провинцияын лэбтісьлісӧ бунттэз.
 
|Императорлэн интыез понна нюръяськон кутскыку, соку ик яке одӥгаз яке мукетаз провинциын бугыръяськонъёс ӝутскылӥзы.
 
|Императорлэн интыез понна нюръяськон кутскыку, соку ик яке одӥгаз яке мукетаз провинциын бугыръяськонъёс ӝутскылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Иногда восстания провинциалов направлялись не только против римлян, но и против своих местных эксплоататоров.
 
|Иногда восстания провинциалов направлялись не только против римлян, но и против своих местных эксплоататоров.
 
|Мукӧд дырйиыс провинциалъяслӧн восстанньӧныс вӧлі мунӧ паныд оз сӧмын римляналы, но и асланыс меставывса нартитысьяслы.
 
|Мукӧд дырйиыс провинциалъяслӧн восстанньӧныс вӧлі мунӧ паныд оз сӧмын римляналы, но и асланыс меставывса нартитысьяслы.
 +
|Мукӧд пырся провинциаллэзлӧн лэбтісьӧммес мунісӧ не токо римляналӧ паныт, но и паныт асгӧгӧрсяныс эксплуататоррез вылӧ.
 
|Куддыръя провинциын улӥсьёс бугыръяськыку римлянъёслы гинэ пумит ӧвӧл, асьсэлэн интыысь эксплуататоръёссылы но пумит ӝутскылӥзы.
 
|Куддыръя провинциын улӥсьёс бугыръяськыку римлянъёслы гинэ пумит ӧвӧл, асьсэлэн интыысь эксплуататоръёссылы но пумит ӝутскылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельцы и феодалы в провинциях пользовались поддержкой римских рабовладельцев — римские военные отряды всегда были готовы выступить на их защиту.
 
|Рабовладельцы и феодалы в провинциях пользовались поддержкой римских рабовладельцев — римские военные отряды всегда были готовы выступить на их защиту.
 
|Провинцияса рабовладелечьяслы да феодалъяслы вӧлі отсалӧны римскӧй рабовладелечас — римскӧй военнӧй ӧтрадъяс пыр вӧлі дасьӧсь петны найӧс дорйыны.
 
|Провинцияса рабовладелечьяслы да феодалъяслы вӧлі отсалӧны римскӧй рабовладелечас — римскӧй военнӧй ӧтрадъяс пыр вӧлі дасьӧсь петны найӧс дорйыны.
 +
|Провинцияэзісь рабвидзиссез да феодаллэз пользуйтчисӧ римскӧй рабвидзиссез отсӧтӧн — римскӧй военнӧй отряддэз пыр вӧлісӧ готовӧсь петны нійӧ дорйыны.
 
|Рабовладелецъёс но феодалъёс провинциосын рим рабовладелецъёслэсь юрттэт басьтылӥзы. Рим военной отрядъёс котьку ик соос палэ дурбасьтыны дасесь вал.
 
|Рабовладелецъёс но феодалъёс провинциосын рим рабовладелецъёслэсь юрттэт басьтылӥзы. Рим военной отрядъёс котьку ик соос палэ дурбасьтыны дасесь вал.
 
|-
 
|-
 
|Особенно грозное восстание одновременно против римлян и против своих эксплоататоров разразилось в 66–70 гг. в Иудее.
 
|Особенно грозное восстание одновременно против римлян и против своих эксплоататоров разразилось в 66–70 гг. в Иудее.
 
|Торъя нин грознӧй кыпӧдчӧм ӧтпырйӧ римляналы да асланыс нартитысьяслы паныд лои 66–70 воясын Иудеяын.
 
|Торъя нин грознӧй кыпӧдчӧм ӧтпырйӧ римляналы да асланыс нартитысьяслы паныд лои 66–70 воясын Иудеяын.
 +
|Ӧддьӧн повзьӧтана лэбтісьӧм ӧтік кадӧ римляна вылӧ и асланыс эксплуататоррез вылӧ вӧлі Иудеяын 66–70 вв.
 
|Римлянъёслы но таин ӵош ик асьсэлэн эксплуататоръёссылы пумит кышкыт бугыръяськон Иудеяын 66–70 аръёсын ӝутскиз.
 
|Римлянъёслы но таин ӵош ик асьсэлэн эксплуататоръёссылы пумит кышкыт бугыръяськон Иудеяын 66–70 аръёсын ӝутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Иудею, как мы знаем, персидские цари отдали в управление верховному жрецу (первосвященнику) иерусалимского храма.
 
|Иудею, как мы знаем, персидские цари отдали в управление верховному жрецу (первосвященнику) иерусалимского храма.
 
|Иудеяӧс, кыдзи мл тӧдам, персидскӧй саръяс сетісны Иерусалим храмса верховнӧй жреч (первосвященник) веськӧдлӧм улӧ.
 
|Иудеяӧс, кыдзи мл тӧдам, персидскӧй саръяс сетісны Иерусалим храмса верховнӧй жреч (первосвященник) веськӧдлӧм улӧ.
 +
|Иудеясӧ, кыдз мийӧ тӧдамӧ, персидскӧй саррес сетісӧ иерусалимскӧй вичкуын медыджыт жреч (первосвященник) управленнёӧ.
 
|Асьмелэн тодэммыя, перси эксэйёс Иудеез иерусалим черклэн бадӟым курбон вайисезлы тодӥсьяськыны сётӥзы.
 
|Асьмелэн тодэммыя, перси эксэйёс Иудеез иерусалим черклэн бадӟым курбон вайисезлы тодӥсьяськыны сётӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Это положение осталось и при римской власти.
 
|Это положение осталось и при римской власти.
 
|Тадзи жӧ коли и римскӧй власьт дырйи.
 
|Тадзи жӧ коли и римскӧй власьт дырйи.
 +
|Сідз кольччис и римскӧй власть дырни.
 
|Тӥни со югдур рим власть дыръя но кылиз.
 
|Тӥни со югдур рим власть дыръя но кылиз.
 
|-
 
|-
 
|Жречество эксплоатировало трудящееся население Иудеи самым беспощадным образом.
 
|Жречество эксплоатировало трудящееся население Иудеи самым беспощадным образом.
 
|Жречьяс вӧлі нартитӧны иудеяысь уджалысь йӧзӧс медся лёк ногӧн, ньӧти жалиттӧг.
 
|Жречьяс вӧлі нартитӧны иудеяысь уджалысь йӧзӧс медся лёк ногӧн, ньӧти жалиттӧг.
 +
|Жречество ӧддьӧн зубыта эксплуатируйтіс уджалісь населеннёӧс Иудеяын.
 
|Курбон вайисьёс Иудеяысь ужаса улӥсьёсыз туж чурыт эксплуатировать каризы.
 
|Курбон вайисьёс Иудеяысь ужаса улӥсьёсыз туж чурыт эксплуатировать каризы.
 
|-
 
|-
 
|Оно обложило население тяжелыми повинностями и податями в пользу храма.
 
|Оно обложило население тяжелыми повинностями и податями в пользу храма.
 
|Найӧ пукталісны йӧзлы гырысь вотъяс храмлы вылӧ.
 
|Найӧ пукталісны йӧзлы гырысь вотъяс храмлы вылӧ.
 +
|Населеннё вылӧ сія пуктіс ыджыт воттэз вичку понда.
 
|Соос калык вылэ черк понна секыт тыронъёс но вытъёс понӥзы.
 
|Соос калык вылэ черк понна секыт тыронъёс но вытъёс понӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Со всех продуктов и скота оно требовало десятую часть: десятую часть масла, вина, и даже десятую часть таких растений, как анис, мята и тмин.
 
|Со всех продуктов и скота оно требовало десятую часть: десятую часть масла, вина, и даже десятую часть таких растений, как анис, мята и тмин.
 
|Став прӧдуктаысь да скӧтысь найӧ вӧлі корӧны дасӧд пайсӧ: дасӧд пай выйлысь, яйлысь, виналысь, весиг дасӧд пай сэтшӧм быдмӧгъяслысь, кыдзи анис, мята да тмин.
 
|Став прӧдуктаысь да скӧтысь найӧ вӧлі корӧны дасӧд пайсӧ: дасӧд пай выйлысь, яйлысь, виналысь, весиг дасӧд пай сэтшӧм быдмӧгъяслысь, кыдзи анис, мята да тмин.
 +
|Быд продуктсянь да подасянь сія босьтіс дасӧт тор: дасӧт тор виись, винаись да нельки дасӧт тор сэтшӧм быдмассэзісь, кыдз анис, мята да тмин.
 
|Котькыӵе ваньбурлэсь но пудолэсь соос одӥг дасмоссэ курылӥзы: вӧйлэсь, виналэсь одӥг дасо люкетсэ, анис, бутник но тмин кадь турын куаръёслэсь но одӥг дасо люкетсэ курылӥзы.
 
|Котькыӵе ваньбурлэсь но пудолэсь соос одӥг дасмоссэ курылӥзы: вӧйлэсь, виналэсь одӥг дасо люкетсэ, анис, бутник но тмин кадь турын куаръёслэсь но одӥг дасо люкетсэ курылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Кроме этого жречество требовало, чтобы в храм приносился каждый первый сноп с поля, первые корзины плодов, первый приплод домашнего скота.
 
|Кроме этого жречество требовало, чтобы в храм приносился каждый первый сноп с поля, первые корзины плодов, первый приплод домашнего скота.
 
|Сыысь кындзи, жречьяс вӧлі корӧны, медым храмӧ вӧлі вайӧма быд медводдза кольтасӧ му вылысь, медводдза кӧрзинасӧ плод тырӧн, медводдза куксӧ, чаньсӧ, балясӧ.
 
|Сыысь кындзи, жречьяс вӧлі корӧны, медым храмӧ вӧлі вайӧма быд медводдза кольтасӧ му вылысь, медводдза кӧрзинасӧ плод тырӧн, медводдза куксӧ, чаньсӧ, балясӧ.
 +
|Этасся эшӧ жречество босьтіс вичкуӧ ыб вылісь медодзза кольта, первӧй корзина фрукттэзӧн, гортся подалісь медодзза пиян.
 
|Та сяна курбон вайисьёс бусыысь нырысь культозэ, емышъёслэсь нырысь корзинаоссэ, юртъер пудолэсь нырысь пинал ваемзэ черке нуон вылысь косо вал.
 
|Та сяна курбон вайисьёс бусыысь нырысь культозэ, емышъёслэсь нырысь корзинаоссэ, юртъер пудолэсь нырысь пинал ваемзэ черке нуон вылысь косо вал.
 
|-
 
|-
 
|Все иудеи обязаны были соблюдать многочисленные заповеди закона — о праздниках, постах, молитве, о разных магических обрядах.
 
|Все иудеи обязаны были соблюдать многочисленные заповеди закона — о праздниках, постах, молитве, о разных магических обрядах.
 
|Став иудейясыслы быть вӧлі олӧмӧ пӧртны законлысь уна пӧлӧс заповедьяс: праздникъяс йылысь, видзьяс, молитваяс да уна палӧс магическӧй ӧбрадъяс йылысь.
 
|Став иудейясыслы быть вӧлі олӧмӧ пӧртны законлысь уна пӧлӧс заповедьяс: праздникъяс йылысь, видзьяс, молитваяс да уна палӧс магическӧй ӧбрадъяс йылысь.
 +
|Быдӧс иудейезыс обязанӧсь вӧлісӧ соблюдайтны законісь лыдтӧм заповеддез; праздниккез йылісь, видззез, молитваэз да уна чужӧма магия обряддэз йылісь.
 
|Вань Иудейёслы, законлэсь трос заповедьёссэ — праздникъёсыз, визянъёсыз, молитваосыз пӧртэм сямъёсыз утёно луэ вал.
 
|Вань Иудейёслы, законлэсь трос заповедьёссэ — праздникъёсыз, визянъёсыз, молитваосыз пӧртэм сямъёсыз утёно луэ вал.
 
|-
 
|-
 
|За всякое нарушение заповедей полагались штрафные жертвы.
 
|За всякое нарушение заповедей полагались штрафные жертвы.
 
|Заповедьяс торкӧмысь вӧлі колӧ вайны штрапа жертваяс.
 
|Заповедьяс торкӧмысь вӧлі колӧ вайны штрапа жертваяс.
 +
|Кин оліс не заповеддез сьӧрті, сы вылӧ тэчсисӧ жертваӧн штраппез.
 
|Заповедьёсыз котькуд тӥян дыръя, штраф курбонъёс сётоно вал.
 
|Заповедьёсыз котькуд тӥян дыръя, штраф курбонъёс сётоно вал.
 
|-
 
|-
 
|Все жертвы тоже шли в пользу храма.
 
|Все жертвы тоже шли в пользу храма.
 
|Став жертваыс локтӧ вӧлі храмлы жӧ.
 
|Став жертваыс локтӧ вӧлі храмлы жӧ.
 +
|Быдӧс жертваэс мунісӧ вичку понда.
 
|Курбон сётонъёс но ваньмыз черклы мынӥзы.
 
|Курбон сётонъёс но ваньмыз черклы мынӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Наконец, жрецы, объявили, что иудей осквернится если будет работать на иноверца, и этим принудили ремесленников работать только на иудейских заказчиков.
 
|Наконец, жрецы, объявили, что иудей осквернится если будет работать на иноверца, и этим принудили ремесленников работать только на иудейских заказчиков.
 
|Сэсся жречьяс йӧзӧдісны, мый иудей пежасяс, кутас кӧ уджавны мӧд вераа йӧзлы, да тайӧн ремесленникъясӧс мырдӧн уджӧдісны сӧмын иудейскӧй заказчикъяслы.
 
|Сэсся жречьяс йӧзӧдісны, мый иудей пежасяс, кутас кӧ уджавны мӧд вераа йӧзлы, да тайӧн ремесленникъясӧс мырдӧн уджӧдісны сӧмын иудейскӧй заказчикъяслы.
 +
|Да эшӧ жреччес висьталісӧ, иудей пӧ лоас поганӧй, кыдз пондас уджавны мӧдік вераӧ веруйтісьлӧ, и этійӧн заставитісӧ ремесленниккезӧс уджавны токо иудейскӧй заказчиккезлӧ.
 
|Бератаз, курбон вайисьёс тазьы ялӥзы: иудей мурт мукет инмарлы оскисьлы ужаз ке саптаськоз, пе. Тӥни соин ӧнерчиосыз иудей заказчикъёслы гинэ эриктэм ужано каризы.
 
|Бератаз, курбон вайисьёс тазьы ялӥзы: иудей мурт мукет инмарлы оскисьлы ужаз ке саптаськоз, пе. Тӥни соин ӧнерчиосыз иудей заказчикъёслы гинэ эриктэм ужано каризы.
 
|-
 
|-
 
|А эти, конечно, пользовались случаем и сбивали цены.
 
|А эти, конечно, пользовались случаем и сбивали цены.
 
|А найӧ, дерт, тайӧн пӧльзуйтчисны да чинтавлісны дон.
 
|А найӧ, дерт, тайӧн пӧльзуйтчисны да чинтавлісны дон.
 +
|А этійӧн пользуйтчисӧ да вежлісӧ ценаэсӧ.
 
|Нош соос тупась дырез киултыса дунъёсыз кулэстылӥзы.
 
|Нош соос тупась дырез киултыса дунъёсыз кулэстылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому в Иудее поднимались в течение всего I в. восстания против жрецов и богатых иудейских купцов и ростовщиков.
 
|Поэтому в Иудее поднимались в течение всего I в. восстания против жрецов и богатых иудейских купцов и ростовщиков.
 
|Сы понда Иудеяын вӧвліны восстанньӧяс I нэм чӧжын жречьяслы паныд, озыр иудейскӧй купечьяслы да ростовщикъяслы паныд.
 
|Сы понда Иудеяын вӧвліны восстанньӧяс I нэм чӧжын жречьяслы паныд, озыр иудейскӧй купечьяслы да ростовщикъяслы паныд.
 +
|Этасянь Иудеяын омӧн I в. сьӧрна мунісӧ лэбтісьӧммез паныт жреччез вылӧ да богатӧй иудейскӧй купеччез да ростовщиккез вылӧ.
 
|Соин ик, Иудеяын копак нырысь даур ӵоже курбон вайисьёслы. узыресь иудей купечъёслы но ростовщикъёслы пумит бугыръяськонъёс луылӥзы.
 
|Соин ик, Иудеяын копак нырысь даур ӵоже курбон вайисьёслы. узыресь иудей купечъёслы но ростовщикъёслы пумит бугыръяськонъёс луылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|На защиту последних всегда выступал римский гарнизон, стоявший в Иудее.
 
|На защиту последних всегда выступал римский гарнизон, стоявший в Иудее.
 
|Найӧс дорйӧм могысь вӧлі петӧ пыр римскӧй гарнизон, коді вӧлі сулалӧ Иудеяын.
 
|Найӧс дорйӧм могысь вӧлі петӧ пыр римскӧй гарнизон, коді вӧлі сулалӧ Иудеяын.
 +
|Эксплуататоррезӧс пыр дорйис римскӧй гарнизон, кӧдія сулаліс Иудеяын.
 
|Нош узыръёс палэ, котьку ик Иудеяын сылӥсь рим гарнизон султылӥз.
 
|Нош узыръёс палэ, котьку ик Иудеяын сылӥсь рим гарнизон султылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому римлян трудящиеся вдвойне ненавидели — и как грабителей, высасывающих из них соки, и как жандармов на страже иудейских эксплоататоров.
 
|Поэтому римлян трудящиеся вдвойне ненавидели — и как грабителей, высасывающих из них соки, и как жандармов на страже иудейских эксплоататоров.
 
|Сы понда римляна вылӧ уджалысь йӧз вӧлі лӧгалӧны кык боксянь — кыдзи грабительяс вылӧ, кодъяс вӧлі нёнялӧны налысь вирсӧ, да кыдзи жандармъяс вылӧ, кодъяс вӧлі дорйӧны иудейскӧй эксплуататоръясӧс.
 
|Сы понда римляна вылӧ уджалысь йӧз вӧлі лӧгалӧны кык боксянь — кыдзи грабительяс вылӧ, кодъяс вӧлі нёнялӧны налысь вирсӧ, да кыдзи жандармъяс вылӧ, кодъяс вӧлі дорйӧны иудейскӧй эксплуататоръясӧс.
 +
|Сійӧн и римлянасӧ кыкпӧлӧс эзӧ синӧн адззӧ — кыдз грабителлезӧс, нылісь юӧмӧн медбӧрья вирсӧ ни да кыдз жандарммезӧс, кӧднія сулалӧны иудейскӧй эксплуататоррез дор.
 
|Соин ик ужаса улӥсьёс римлянъёсыз кык полэс золгес адӟонтэмес каризы — соослэсь мугорзэс сюпсись таласьёсыз кадь ик, иудей эксплуататоръёс палэ дурбасьтӥсь жандармъёсыз кадь.
 
|Соин ик ужаса улӥсьёс римлянъёсыз кык полэс золгес адӟонтэмес каризы — соослэсь мугорзэс сюпсись таласьёсыз кадь ик, иудей эксплуататоръёс палэ дурбасьтӥсь жандармъёсыз кадь.
 
|-
 
|-
 
|В Иудее образовалась партия зелотов (ревнителей), которая хотела свергнуть «иго закона (т. е. жрецов) и иго римлян».
 
|В Иудее образовалась партия зелотов (ревнителей), которая хотела свергнуть «иго закона (т. е. жрецов) и иго римлян».
 
|Иудеяын лои зелотъяслӧн партия, коді вӧлі кӧсйӧ шыбитны жречьяслысь законъяс да римляналысь нартитчӧм.
 
|Иудеяын лои зелотъяслӧн партия, коді вӧлі кӧсйӧ шыбитны жречьяслысь законъяс да римляналысь нартитчӧм.
 +
|Иудеяын организуйтчис зелоттэзлӧн партия, кӧдія лӧсьӧтчис берездӧтны «законлісь иго (жреччезлісь) да римляналісь иго».
 
|Иудеяын зелотъёслэн (вожась) партизы кылдӥз, Со «законлэсь зӥбетсэ (курбон вайисьёсыз) но римлянъёс солэсь» сэрпалтыны турттэ вал.
 
|Иудеяын зелотъёслэн (вожась) партизы кылдӥз, Со «законлэсь зӥбетсэ (курбон вайисьёсыз) но римлянъёс солэсь» сэрпалтыны турттэ вал.
 
|-
 
|-
 
|В 66 г. эта партия подняла всеобщее восстание трудящихся иудеев против жречества и римлян.
 
|В 66 г. эта партия подняла всеобщее восстание трудящихся иудеев против жречества и римлян.
 
|66 воын тайӧ партия кыпӧдіс уджалысь иудейяслысь всеобщӧй восстанньӧ жречьяслы да римляналы паныд.
 
|66 воын тайӧ партия кыпӧдіс уджалысь иудейяслысь всеобщӧй восстанньӧ жречьяслы да римляналы паныд.
 +
|66 воын этія партияыс лэбтіс иудейскӧй уджаліссезісь ӧтласа лэбтісьӧм паныт жречество да римляна вылӧ.
 
|66 арын та парти ужаса улӥсь иудейёсыз курбон вайисьёслы но римлянъёслы пумит огъя ӝутӥз.
 
|66 арын та парти ужаса улӥсь иудейёсыз курбон вайисьёслы но римлянъёслы пумит огъя ӝутӥз.
 
|-
 
|-
 
|Восставшие захватили Иерусалим и храм, казнили многих жрецов и богатеев и организовали революционное правительство.
 
|Восставшие захватили Иерусалим и храм, казнили многих жрецов и богатеев и организовали революционное правительство.
 
|Кыпӧдчысьяс босьтісны Иерусалим да храмсӧ, казнитісны уна жречӧс да озыръясӧс, сэсся котыртісны революционнӧй правительство.
 
|Кыпӧдчысьяс босьтісны Иерусалим да храмсӧ, казнитісны уна жречӧс да озыръясӧс, сэсся котыртісны революционнӧй правительство.
 +
|Лэбтісиссез босьтісӧ Иерусалим да вичкусӧ, казнитісӧ уна жреччезӧс да богатинаэзӧс и организуйтісӧ революционнӧй правительство.
 
|Пумит ӝутскисьёс Иерусалимез но черкез асьсэ кие басьтӥзы. Троссэ курбон вайисьёсыз но узыръёсыз казнить карылӥзы. Собере революционной правительство кылдытӥзы.
 
|Пумит ӝутскисьёс Иерусалимез но черкез асьсэ кие басьтӥзы. Троссэ курбон вайисьёсыз но узыръёсыз казнить карылӥзы. Собере революционной правительство кылдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Эксплоататорская иудейская верхушка бежала в Сирию, к римлянам.
 
|Эксплоататорская иудейская верхушка бежала в Сирию, к римлянам.
 
|Иудеяысь эксплуататорскӧй верхушкаыс пышйис Сирияӧ, римлянаяс дінӧ.
 
|Иудеяысь эксплуататорскӧй верхушкаыс пышйис Сирияӧ, римлянаяс дінӧ.
 +
|Эксплуататоррез Иудеяись пышшисӧ римляна дынӧ, Сирияӧ.
 
|Эксплоатировать карись иудейской йыръёс римлянъёс доре Сирие пегӟизы.
 
|Эксплоатировать карись иудейской йыръёс римлянъёс доре Сирие пегӟизы.
 
|-
 
|-
 
|Те послали против восставших войско, но взяли Иерусалим и подавили восстание только после геройской четырехлетней борьбы иудейских революционеров.
 
|Те послали против восставших войско, но взяли Иерусалим и подавили восстание только после геройской четырехлетней борьбы иудейских революционеров.
 
|Найӧ мӧдӧдісны кыпӧдчысьяслы паныд войска, но босьтісны Иерусалимӧ да пӧдтісны кыпӧдчӧмсӧ сӧмын иудейскӧй революционеръясӧн нуӧдан геройскӧй 4 вося тыш бӧрын.
 
|Найӧ мӧдӧдісны кыпӧдчысьяслы паныд войска, но босьтісны Иерусалимӧ да пӧдтісны кыпӧдчӧмсӧ сӧмын иудейскӧй революционеръясӧн нуӧдан геройскӧй 4 вося тыш бӧрын.
 +
|Нія иньдісӧ лэбтісиссез вылӧ войско, но Иерусалимсӧ босьтісӧ да лэбтісьӧмсӧ нырыштісӧ токо геройскӧя нёль воа пессьӧм бӧрын иудейскӧй революционеррезкӧт.
 
|Соос нош ӝутскемъёслы пумит войско ыстӥзы. Нош Иерусалимез иудей революционеръёсын ньыль ар ӵоже геройлыко нюръяськем бере гинэ басьтӥзы но бугыръяськисьёсыз зӥбизы.
 
|Соос нош ӝутскемъёслы пумит войско ыстӥзы. Нош Иерусалимез иудей революционеръёсын ньыль ар ӵоже геройлыко нюръяськем бере гинэ басьтӥзы но бугыръяськисьёсыз зӥбизы.
 
|-
 
|-
 
|136. Возникновение христианства.
 
|136. Возникновение христианства.
 
|136. Христианство лоӧм.
 
|136. Христианство лоӧм.
 +
|136. Христианстволӧн шогмӧм.
 
|136. Христианстволэн кылдэмез.
 
|136. Христианстволэн кылдэмез.
 
|-
 
|-
 
|Восстания рабов кончались постоянно поражениями.
 
|Восстания рабов кончались постоянно поражениями.
 
|Рабъяслысь кыпӧдчӧмъяссӧ пыр вӧлі пӧдтӧны.
 
|Рабъяслысь кыпӧдчӧмъяссӧ пыр вӧлі пӧдтӧны.
 +
|Раббезлӧн лэбтісьӧммезыс пыр помассисӧ нійӧ вермӧмӧн.
 
|Рабъёслэн ӝутскемъёссы ялан куашкаллязы.
 
|Рабъёслэн ӝутскемъёссы ялан куашкаллязы.
 
|-
 
|-
 
|А «пролетарии» только в Риме жили за счет казны и рабовладельцев; в других городах и областях им приходилось нищенствовать.
 
|А «пролетарии» только в Риме жили за счет казны и рабовладельцев; в других городах и областях им приходилось нищенствовать.
 
|А «пролетарийяс» сӧмын Римын овлісны рабовладелечьяс да казна тшӧт вылӧ; мукӧд каръясын да обласьтъясын лоӧ вӧлі налы корны.
 
|А «пролетарийяс» сӧмын Римын овлісны рабовладелечьяс да казна тшӧт вылӧ; мукӧд каръясын да обласьтъясын лоӧ вӧлі налы корны.
 +
|А «пролетарийез» токо Римын вермисӧ овны казна да рабвидзиссез счёт вылын; мӧдік каррезын да областтезын нылӧ овсис кыдзи нищӧйезлӧ.
 
|Нош «пролетаръёс» казна но рабовладелецъёс чотын Римын гинэ улӥзы. Мукет каръёсын но областьёсын соослы кураськыса улоно луиз.
 
|Нош «пролетаръёс» казна но рабовладелецъёс чотын Римын гинэ улӥзы. Мукет каръёсын но областьёсын соослы кураськыса улоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|На Востоке, кроме рабов и «пролетариев», было много кабальных мелких крестьян.
 
|На Востоке, кроме рабов и «пролетариев», было много кабальных мелких крестьян.
 
|Асыввылын, рабъяс да «пролетарийяс» кындзи, вӧліны эксплуатация улӧ чорыда сюрӧм уна посни крестьяна.
 
|Асыввылын, рабъяс да «пролетарийяс» кындзи, вӧліны эксплуатация улӧ чорыда сюрӧм уна посни крестьяна.
 +
|Асыввылын, раббезся да «пролетарийезся» вӧлісӧ уна поснит да кабальнӧй крестьяна.
 
|Ӵукпалын рабъёс но «пролетаръёс» сяна, зӥбем векчи крестьянъёс трос вал.
 
|Ӵукпалын рабъёс но «пролетаръёс» сяна, зӥбем векчи крестьянъёс трос вал.
 
|-
 
|-
 
|Положение всех этих разоренных и потерявших свободу людей было безвыходное.
 
|Положение всех этих разоренных и потерявших свободу людей было безвыходное.
 
|Став тайӧ рӧзӧритчӧм да свобода воштӧм йӧзлӧн олӧм вӧлі вывті омӧль.
 
|Став тайӧ рӧзӧритчӧм да свобода воштӧм йӧзлӧн олӧм вӧлі вывті омӧль.
 +
|Энія розоритчӧм да свобода ӧштӧм отирлӧ некыдз эз туй овны.
 
|Та куашкатэм но эриксэс ыштэм муртъёслэн улон-вылонзы умояны луонтэм вал.
 
|Та куашкатэм но эриксэс ыштэм муртъёслэн улон-вылонзы умояны луонтэм вал.
 
|-
 
|-
 
|Революционный выход для них был невозможен.
 
|Революционный выход для них был невозможен.
 
|Революционнӧй петан туй налӧн эз вӧв.
 
|Революционнӧй петан туй налӧн эз вӧв.
 +
|Революция отсӧтӧн нія петны эзӧ вермӧ.
 
|Революци вамен мозмон соос понна луонтэм вал.
 
|Революци вамен мозмон соос понна луонтэм вал.
 
|-
 
|-
 
|Они были разрознены, рассеяны по всему огромному пространству Римской империи, не имели друг с другом связи, не имели своей организации и программы.
 
|Они были разрознены, рассеяны по всему огромному пространству Римской империи, не имели друг с другом связи, не имели своей организации и программы.
 
|Найӧ вӧліны торъяӧсь, разалӧмаӧсь став ыджыд Римскӧй империя пасьтала, абу вӧлі мӧда-мӧдныскӧд йитчӧмаӧсь, эз вӧв асланыс организация ни программа.
 
|Найӧ вӧліны торъяӧсь, разалӧмаӧсь став ыджыд Римскӧй империя пасьтала, абу вӧлі мӧда-мӧдныскӧд йитчӧмаӧсь, эз вӧв асланыс организация ни программа.
 +
|Нія олісӧ не ӧтлаын, рознитчӧмӧн омӧн паськыт Римскӧй империяӧт, ӧтамӧд коласын эз вӧв некытшӧм связь, эз вӧв асланыс организация, асланыс программа.
 
|Соос Рим империлэн быдэс паськыт шаераз висъямын, пазьгемын вал. Соослэн огенызы огзылэн герӟетсы ӧй вал, асьсэлэн организацизы но программазы вылымтэ.
 
|Соос Рим империлэн быдэс паськыт шаераз висъямын, пазьгемын вал. Соослэн огенызы огзылэн герӟетсы ӧй вал, асьсэлэн организацизы но программазы вылымтэ.
 
|-
 
|-
 
|А в Риме, где эти обездоленные были собраны в одном месте и в огромном числе и где они одним ударом могли бы опрокинуть своих поработителей, они были взяты на казенное содержание и не думали о революции.
 
|А в Риме, где эти обездоленные были собраны в одном месте и в огромном числе и где они одним ударом могли бы опрокинуть своих поработителей, они были взяты на казенное содержание и не думали о революции.
 
|А Римын, кӧні тайӧ коньӧр йӧзыс вӧлі чукӧртчӧмаӧсь ӧтиклаӧ да зэв унаӧн и кӧні найӧ ӧтпырйӧн вермисны эськӧ шыбитны ассьыныс нартитысьяссӧ, найӧс вӧлі босьтӧмаӧсь видзны казна тшӧт вылӧ и сы вӧсна найӧ эз артыштлыны революция йылысь.
 
|А Римын, кӧні тайӧ коньӧр йӧзыс вӧлі чукӧртчӧмаӧсь ӧтиклаӧ да зэв унаӧн и кӧні найӧ ӧтпырйӧн вермисны эськӧ шыбитны ассьыныс нартитысьяссӧ, найӧс вӧлі босьтӧмаӧсь видзны казна тшӧт вылӧ и сы вӧсна найӧ эз артыштлыны революция йылысь.
 +
|А Римын, кытӧн энія эмтӧммезыс вӧлі ӧктӧмась ӧтік местаӧ да сымда, кӧр нія ӧтпырись уськӧтчӧмӧн вермисӧ бы берездӧтны ассиныс нырыштіссесӧ. Быдӧнныс нія вӧлісӧ казённӧй содержаннё вылын и некӧр эзӧ и думайтӧ революция йылісь.
 
|Нош Римын та котыртэк кельтэм одӥг интые люкамын но туж трос вал. Соос татын одӥг шуккетэн асьсэлэсь зӥбисьёссэс пезьгытыны быгатысалзы. Соос казна чотын улэменызы революци сярысь уг малпасько вал.
 
|Нош Римын та котыртэк кельтэм одӥг интые люкамын но туж трос вал. Соос татын одӥг шуккетэн асьсэлэсь зӥбисьёссэс пезьгытыны быгатысалзы. Соос казна чотын улэменызы революци сярысь уг малпасько вал.
 
|-
 
|-
 
|Поэтому вполне понятно, что все эти обездоленные и обремененные люди искали выхода в религии стали ждать спасения от богов.
 
|Поэтому вполне понятно, что все эти обездоленные и обремененные люди искали выхода в религии стали ждать спасения от богов.
 
|Сы понда, лӧсьыда гӧгӧрвоана, мый тайӧ гӧльмӧм йӧзыс вӧлі корсьӧ петан туй религия пыр, пондісны виччысьны спасенньӧ енъяссянь.
 
|Сы понда, лӧсьыда гӧгӧрвоана, мый тайӧ гӧльмӧм йӧзыс вӧлі корсьӧ петан туй религия пыр, пондісны виччысьны спасенньӧ енъяссянь.
 +
|Вот этасянь и позьӧ вежӧртны, быдӧс энія эмтӧм да пӧдтӧм отирыс кошшисӧ аслыныс спасеннё религияын, пондісӧ видзчисьны отсӧт еннэзсянь.
 
|Соин ик вань та ваньбуртэк кельтэм но секыт улонэ кутэм муртъёс улон-вылонзэс умоятон сюрес религиысь утчазы. Соос инмаръёслэсь юрттэмзэс возьманы кутскизы.
 
|Соин ик вань та ваньбуртэк кельтэм но секыт улонэ кутэм муртъёс улон-вылонзэс умоятон сюрес религиысь утчазы. Соос инмаръёслэсь юрттэмзэс возьманы кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|В I в. нашей эры в Греции, Малой Азии, Сирии, Иудее постоянно появляются «пророки» которые объявляли себя посланниками какого-нибудь бога-спасителя.
 
|В I в. нашей эры в Греции, Малой Азии, Сирии, Иудее постоянно появляются «пророки» которые объявляли себя посланниками какого-нибудь бога-спасителя.
 
|Миян эраса I нэмын Грецияын, Малӧй Азияын, Сирияын, Иудеяын дугдывтӧг кутісны петкӧдчыны «пророкъяс», кодъяс вӧлі йӧзӧдӧны асьнысӧ кутшӧмкӧ спасительӧн — енсянь мӧдӧдӧм йӧзӧн.
 
|Миян эраса I нэмын Грецияын, Малӧй Азияын, Сирияын, Иудеяын дугдывтӧг кутісны петкӧдчыны «пророкъяс», кодъяс вӧлі йӧзӧдӧны асьнысӧ кутшӧмкӧ спасительӧн — енсянь мӧдӧдӧм йӧзӧн.
 +
|I векын миян эраын Грецияын, Учӧт Азияын, Сирияын, Иудеяын мыччасьлісӧ «пророккез», кӧднія асьнысӧ пуктісӧ кысъяліссезӧн кытшӧм-ненабудь ен-спасительсянь.
 
|Асьме вапумлэн нырысь даураз Грециын, Малой Азиын, Сириын, Иудеяын ялан «пророкъёс» адскыны кутско. Соос асьсэзыс кыӵе ке спаситель инмар дорысь ыстэм муртэн ялӥзы.
 
|Асьме вапумлэн нырысь даураз Грециын, Малой Азиын, Сириын, Иудеяын ялан «пророкъёс» адскыны кутско. Соос асьсэзыс кыӵе ке спаситель инмар дорысь ыстэм муртэн ялӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Эти «пророки» были, конечно, шарлатанами и обманщиками, они хотели только поживиться за счет легковерных религиозных людей.
 
|Эти «пророки» были, конечно, шарлатанами и обманщиками, они хотели только поживиться за счет легковерных религиозных людей.
 
|Тайӧ «пророкъясыс» вӧліны, дерт, шарлатанъяс да ылӧдчысьяс, найӧ кӧсйылісны сӧмын нажӧвитчыны енлы эскысь йӧз тшӧт вылӧ.
 
|Тайӧ «пророкъясыс» вӧліны, дерт, шарлатанъяс да ылӧдчысьяс, найӧ кӧсйылісны сӧмын нажӧвитчыны енлы эскысь йӧз тшӧт вылӧ.
 +
|Энія пророккезыс вӧлісӧ шарлатаннэзӧн, бӧбӧтчиссезӧн, нія токо мӧдісӧ овны кокнита веритісь отир счёт вылӧ.
 
|Та пророкъёс, кыл веранэз ӧвӧл, шарлатанъёс но пӧясьёс вал. Соос капчиен оскись религи муртъёслэн чотазы гинэ узырмыны тыршизы.
 
|Та пророкъёс, кыл веранэз ӧвӧл, шарлатанъёс но пӧясьёс вал. Соос капчиен оскись религи муртъёслэн чотазы гинэ узырмыны тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|Все «пророки» действовали одинаково.
 
|Все «пророки» действовали одинаково.
 
|Став «пророкъясыс» вӧлі уджалӧны ӧткодя.
 
|Став «пророкъясыс» вӧлі уджалӧны ӧткодя.
 +
|Быдӧс пророккес действуйтісӧ ӧтмоз.
 
|«Пророкъёс» ваньзы одӥг кадь ужазы.
 
|«Пророкъёс» ваньзы одӥг кадь ужазы.
 
|-
 
|-
 
|«Пророк» объявлял, что такой-то бог — Дионис, или Гермес, или Аполлон — видит страдания обездоленных и в ближайшее время сойдет на землю, чтобы спасти мир — уничтожить зло, дать хорошую сытную жизнь всем обездоленным.
 
|«Пророк» объявлял, что такой-то бог — Дионис, или Гермес, или Аполлон — видит страдания обездоленных и в ближайшее время сойдет на землю, чтобы спасти мир — уничтожить зло, дать хорошую сытную жизнь всем обездоленным.
 
|«Пророк» вӧлі йӧзӧдӧ, мый сэтшӧм-татшӧм ен — Дионис, либӧ Гермес, либӧ Аполлон — аддзӧ мучитчӧмсӧ гӧль йӧзлысь да регыдъя кадӧн лэччас му вылӧ, медым спаситны мир, бырӧдны лёксӧ, сетны бур пӧтӧса олӧм гӧльяслы.
 
|«Пророк» вӧлі йӧзӧдӧ, мый сэтшӧм-татшӧм ен — Дионис, либӧ Гермес, либӧ Аполлон — аддзӧ мучитчӧмсӧ гӧль йӧзлысь да регыдъя кадӧн лэччас му вылӧ, медым спаситны мир, бырӧдны лёксӧ, сетны бур пӧтӧса олӧм гӧльяслы.
 +
|«Пророк» висьтавліс. сэтшӧм пӧ ен — Дионис али Гермес али Аполлон адззӧ умӧля оліссезлісь мучитчӧмсӧ, чожа кодя лэдзчисяс му вылӧ, медбы мирсӧ мездӧтны — бырӧтны умӧльсӧ, сетны бытшӧм да пӧтӧса олан быд эмтӧмлӧ.
 
|«Пророк» тазьы ялэ вал: сыӵе, пе, инмар — Дионис, яке Гермес, яке Аполлон — котыртэк кельтэм муртъёслэсь курадӟемзэс адӟе. Со, пе, матысь дыре ик мирез возён понна, уродэз быдтыны, вань котыртэм кылемёслы умой тыр улон сётыны понна музъем вылэ васькоз.
 
|«Пророк» тазьы ялэ вал: сыӵе, пе, инмар — Дионис, яке Гермес, яке Аполлон — котыртэк кельтэм муртъёслэсь курадӟемзэс адӟе. Со, пе, матысь дыре ик мирез возён понна, уродэз быдтыны, вань котыртэм кылемёслы умой тыр улон сётыны понна музъем вылэ васькоз.
 
|-
 
|-
 
|А чтобы спастись, чтобы попасть в число избранных бога-спасителя, надо, говорили «пророки», готовиться к его пришествию и ускорить его.
 
|А чтобы спастись, чтобы попасть в число избранных бога-спасителя, надо, говорили «пророки», готовиться к его пришествию и ускорить его.
 
|А медым спаситчыны, медым веськавны енмӧн-спасительӧн бӧрйӧм йӧз пытшкӧ, колӧ (вӧлі шуӧны «пророкъяс») лӧсьӧдчыны сійӧ локтіг кежлӧ да зільны, медым регыдджык локтас.
 
|А медым спаситчыны, медым веськавны енмӧн-спасительӧн бӧрйӧм йӧз пытшкӧ, колӧ (вӧлі шуӧны «пророкъяс») лӧсьӧдчыны сійӧ локтіг кежлӧ да зільны, медым регыдджык локтас.
 +
|А медбы спаситчыны да сюрны енӧн-спасительӧн бӧрйӧммезӧ, колӧ лӧсьӧтчыны сы локтӧм кежӧ да мед чожжыка локтіс, сідз баитісӧ пророккес.
 
|Нош мозмыны понна, спаситель инмарлэн бырем муртъёсыз пӧлы шедён понна, солэн лыктон азяз дасяськоно но сое ӝоггес вуытоно, шуыса, «пророкъёс» вераллязы.
 
|Нош мозмыны понна, спаситель инмарлэн бырем муртъёсыз пӧлы шедён понна, солэн лыктон азяз дасяськоно но сое ӝоггес вуытоно, шуыса, «пророкъёс» вераллязы.
 
|-
 
|-
 
|Для этого «пророки» рекомендовали разные магические обряды.
 
|Для этого «пророки» рекомендовали разные магические обряды.
 
|Сійӧс вӧчӧм могысь «пророкъяс» вӧлі тшӧктӧны олӧмӧ пыртны уна пӧлӧс магическӧй ӧбрадъяс.
 
|Сійӧс вӧчӧм могысь «пророкъяс» вӧлі тшӧктӧны олӧмӧ пыртны уна пӧлӧс магическӧй ӧбрадъяс.
 +
|Эта понда пророккес рекомендуйтісӧ уна чужӧма магия обряддэз.
 
|Со понна «пророкъёс» пӧртэм пӧртмаськон сямъёс утьыны дэмлаллязы.
 
|Со понна «пророкъёс» пӧртэм пӧртмаськон сямъёс утьыны дэмлаллязы.
 
|-
 
|-
 
|Каждый «пророк» организовывал общину своих последователей и жил за ее счет.
 
|Каждый «пророк» организовывал общину своих последователей и жил за ее счет.
 
|Быд пророк вӧлі организуйтӧ ас бӧрсяыс мунысь йӧз пӧвстысь община да олӧ сійӧ тшӧт вылӧ.
 
|Быд пророк вӧлі организуйтӧ ас бӧрсяыс мунысь йӧз пӧвстысь община да олӧ сійӧ тшӧт вылӧ.
 +
|Быд пророк организуйтіс сылӧ веруйтісь община да оліс сы счёт вылӧ.
 
|Котькудӥз «пророк» ас сьӧраз мынӥсьёсын община кылдытъяз но соослэн чотазы улӥз.
 
|Котькудӥз «пророк» ас сьӧраз мынӥсьёсын община кылдытъяз но соослэн чотазы улӥз.
 
|-
 
|-
 
|Таких общин особенно много образовалось в Малой Азии и Сирии.
 
|Таких общин особенно много образовалось в Малой Азии и Сирии.
 
|Татшӧм общинаяс торъя нин уна лоаліны Малӧй Азияын да Сирияын.
 
|Татшӧм общинаяс торъя нин уна лоаліны Малӧй Азияын да Сирияын.
 +
|Сэтшӧм общинаэзыс ӧддьӧн уна организуйтчисӧ Учӧт Азияын да Сирияын.
 
|Сыӵе общинаос тужгес трос Малой Азиын но Сириын кылдылӥзы.
 
|Сыӵе общинаос тужгес трос Малой Азиын но Сириын кылдылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В половине I в. нашей эры в азиатских провинциях и в Греции среди «пролетариев», рабов и мелких ремесленников больше всего успеха стали иметь «пророки» нового бога, иудейского Христа.
 
|В половине I в. нашей эры в азиатских провинциях и в Греции среди «пролетариев», рабов и мелких ремесленников больше всего успеха стали иметь «пророки» нового бога, иудейского Христа.
 
|Миян эраса I нэм шӧрас азиатскӧй провинцияясын да Грецияын «пролетарийяс» пӧвстын, сідз жӧ рабъяс да посни ремесленникъяс пӧвстын, медся ёна вӧлі паськалӧмаӧсь выль енлӧн, иудейскӧй Христослӧн «пророкъяс».
 
|Миян эраса I нэм шӧрас азиатскӧй провинцияясын да Грецияын «пролетарийяс» пӧвстын, сідз жӧ рабъяс да посни ремесленникъяс пӧвстын, медся ёна вӧлі паськалӧмаӧсь выль енлӧн, иудейскӧй Христослӧн «пророкъяс».
 +
|I век джынын миян эраын азиатскӧй провинцияэзын да Грецияын «пролетарийез», раббез да поснит ремесленниккез коласын пондісӧ славитчыны виль енлӧн «пророккез» иудейскӧй Христослӧн.
 
|Шор вадьсаз ази провинциосын но Грециын «пролетарийёс», рабъёс но векчи ӧнерчиос пӧлын выль инмарлэн, иудейской Христослэн «пророкъёсыз» ваньзылэсь азинлыко ужазы.
 
|Шор вадьсаз ази провинциосын но Грециын «пролетарийёс», рабъёс но векчи ӧнерчиос пӧлын выль инмарлэн, иудейской Христослэн «пророкъёсыз» ваньзылэсь азинлыко ужазы.
 
|-
 
|-
 
|Их учение было такое же, как и у других пророков.
 
|Их учение было такое же, как и у других пророков.
 
|Налӧн велӧдӧмыс вӧлі сэтшӧм жӧ, кыдзи мукӧд пророкъяслӧн.
 
|Налӧн велӧдӧмыс вӧлі сэтшӧм жӧ, кыдзи мукӧд пророкъяслӧн.
 +
|Нылӧн велӧтӧмыс вӧлі сэтшӧм жӧ, кытшӧм и мӧдік пророккезлӧн.
 
|Соослэн дышетэмзы мукет пророкъёслэн кадь ик вал.
 
|Соослэн дышетэмзы мукет пророкъёслэн кадь ик вал.
 
|-
 
|-
 
|Но они имели больше успеха потому, что их бог был новый, и потому, что они утверждали, что их бог будто бы уже пришел на землю.
 
|Но они имели больше успеха потому, что их бог был новый, и потому, что они утверждали, что их бог будто бы уже пришел на землю.
 
|Но найӧс вӧлі пыддиджык пуктӧны сы понда, мый налӧн енмыс вӧлі выль, сійӧн вӧлі думайтӧны, мый налӧн енмыс быттьӧ кӧ локтӧма нин му вылӧ.
 
|Но найӧс вӧлі пыддиджык пуктӧны сы понда, мый налӧн енмыс вӧлі выль, сійӧн вӧлі думайтӧны, мый налӧн енмыс быттьӧ кӧ локтӧма нин му вылӧ.
 +
|Нія бура славитчисӧ эшӧ сійӧн, мыля еныс нылӧн виль, да эшӧ «пророккес» висьтавлісӧ, бытьтӧ пӧ нылӧн еныс локтӧма ни му вылас.
 
|Соослэн инмарзы гинэ выль вал. Соин ик соос азинскон басьтыны быгатӥзы. Та сяна соос оскытыны турттыса соослэн, пе, инмарзы музъем вылэ лыктӥз ни шуыса вераллязы.
 
|Соослэн инмарзы гинэ выль вал. Соин ик соос азинскон басьтыны быгатӥзы. Та сяна соос оскытыны турттыса соослэн, пе, инмарзы музъем вылэ лыктӥз ни шуыса вераллязы.
 
|-
 
|-
 
|Христианские пророки говорили, что сколько ни молились люди старым богам, эти боги ничем не помогли и не помогут людям.
 
|Христианские пророки говорили, что сколько ни молились люди старым богам, эти боги ничем не помогли и не помогут людям.
 
|Христианскӧй пророкъяс вӧлі шуӧны, мый кӧть пӧ мында эз юрбитлыны йӧз важ енъяслы, сійӧ енъяс нинӧмӧн эз отсавны и оз отсавны йӧзлы.
 
|Христианскӧй пророкъяс вӧлі шуӧны, мый кӧть пӧ мында эз юрбитлыны йӧз важ енъяслы, сійӧ енъяс нинӧмӧн эз отсавны и оз отсавны йӧзлы.
 +
|Христианскӧй пророккес баитісӧ, мымда пӧ эзӧ кеймӧ важ еннэзлӧ, энія еннэзыс немӧн пӧ эзӧ отсалӧ да и одзлань озӧ отсалӧ отирлӧ.
 
|Христиан пророкъёс тазьы вераллязы: адямиос вуж инмаръёслы макем, пе, ӧз вӧсяськылэ, та инмаръёс адямиослы ӧз юрттэ уз но юрттэ.
 
|Христиан пророкъёс тазьы вераллязы: адямиос вуж инмаръёслы макем, пе, ӧз вӧсяськылэ, та инмаръёс адямиослы ӧз юрттэ уз но юрттэ.
 
|-
 
|-
 
|А вот их бог, Христос, — это новый настоящий бог.
 
|А вот их бог, Христос, — это новый настоящий бог.
 
|А со налӧн енмыс, Христос, — сійӧ выль настоящӧй ен.
 
|А со налӧн енмыс, Христос, — сійӧ выль настоящӧй ен.
 +
|А вот нылӧн еныс — Христосыс — этія виль да настоящӧй ен.
 
|Нош тани соослэн инмарзы Христос — со выль зэмос инмар.
 
|Нош тани соослэн инмарзы Христос — со выль зэмос инмар.
 
|-
 
|-
 
|Он будто бы явился на землю в Иудее.
 
|Он будто бы явился на землю в Иудее.
 
|Сійӧ быттьӧ пӧ явитчис му вылӧ Иудеяын.
 
|Сійӧ быттьӧ пӧ явитчис му вылӧ Иудеяын.
 +
|Сія бытьтӧ пӧ лэдзчисьӧма му вылас Иудеяын.
 
|Со, пе, Иудеяын музъем вылэ лыктӥз.
 
|Со, пе, Иудеяын музъем вылэ лыктӥз.
 
|-
 
|-
 
|По словам одних пророков, Христос будто бы прямо сошел с неба на землю, по словам других — будто бы родился от девы Марии.
 
|По словам одних пророков, Христос будто бы прямо сошел с неба на землю, по словам других — будто бы родился от девы Марии.
 
|Мукӧд пророк кывъяс серти Христос быттьӧ пӧ веськыда небесасянь лэччӧма му вылӧ, а код-сюрӧыс вӧлі шуӧны, мый быттьӧ чужӧма Мария нима ныв помысь.
 
|Мукӧд пророк кывъяс серти Христос быттьӧ пӧ веськыда небесасянь лэччӧма му вылӧ, а код-сюрӧыс вӧлі шуӧны, мый быттьӧ чужӧма Мария нима ныв помысь.
 +
|Ӧтік пророк кыввез сьӧрті, бытьтӧ пӧ Христосыс нёбосянь веськыта лэдзчисьӧма му вылӧ, а мӧдіккез висьтавлісӧ, бытьтӧ пӧ шогмӧм дева Мариясянь.
 
|Куд пророкъёслэн верамзыя Христос шонерак инмысен музъем вылэ васькемын. Мукетъёсызлэн кылзыя — дева Мариялэсь, пе, вордӥськемын.
 
|Куд пророкъёслэн верамзыя Христос шонерак инмысен музъем вылэ васькемын. Мукетъёсызлэн кылзыя — дева Мариялэсь, пе, вордӥськемын.
 
|-
 
|-
 
|Он будто бы принял вид иудейского плотника, ходил по Иудее, исцелял слепых, глухих, хромых, неизлечимо больных, воскрешал мертвых, чудесным образом насыщал голодных.
 
|Он будто бы принял вид иудейского плотника, ходил по Иудее, исцелял слепых, глухих, хромых, неизлечимо больных, воскрешал мертвых, чудесным образом насыщал голодных.
 
|Сійӧ (енмыс) быттьӧ пӧ босьтӧма иудейскӧй плӧтниклысь видсӧ, ветлӧдлӧма Иудея кузя, бурдӧдлӧма синтӧмъясӧс, пельтӧмъясӧс, коктӧмъясӧс, бурдны вермытӧмъясӧс, ловзьӧдавлӧма кулӧм йӧзӧс, чудеса ногӧн пӧткӧдлӧма тшыгъялысьясӧс.
 
|Сійӧ (енмыс) быттьӧ пӧ босьтӧма иудейскӧй плӧтниклысь видсӧ, ветлӧдлӧма Иудея кузя, бурдӧдлӧма синтӧмъясӧс, пельтӧмъясӧс, коктӧмъясӧс, бурдны вермытӧмъясӧс, ловзьӧдавлӧма кулӧм йӧзӧс, чудеса ногӧн пӧткӧдлӧма тшыгъялысьясӧс.
 +
|Сія бытьтӧ пӧ примитӧма чужӧмсӧ плотниклісь, ветлӧтӧм Иудея пасьта, веськӧтлӧм синтӧммезӧс, вукӧйезӧс, крӧмӧйезӧс, невеськӧтана шогаліссезӧс, ловзьӧтлӧм кулӧммезӧс да чудоӧн пӧттӧдззис вердлӧм тшыггезӧс.
 
|Со, пе, иудей лэсьтӥськись сямен тусъяськем, Иудеятӥ ветлылӥз, синтэмъёсыз, пельтэмъёсыз бурмытонтэм висисьёсыз бурмытъяз. Кулэмъёсыз улӟытъяз, сютэмъёсыз чудесной сямен тыр карылӥз.
 
|Со, пе, иудей лэсьтӥськись сямен тусъяськем, Иудеятӥ ветлылӥз, синтэмъёсыз, пельтэмъёсыз бурмытонтэм висисьёсыз бурмытъяз. Кулэмъёсыз улӟытъяз, сютэмъёсыз чудесной сямен тыр карылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Эксплоататоры — иудейские жрецы и римляне — будто бы схватили Христа и распяли, но он будто бы воскрес и должен в самое ближайшее время явиться на землю судить мир.
 
|Эксплоататоры — иудейские жрецы и римляне — будто бы схватили Христа и распяли, но он будто бы воскрес и должен в самое ближайшее время явиться на землю судить мир.
 
|Нартитысьяс — иудейскӧй жречьяс да римляна — быттьӧ пӧ кутӧмаӧсь Христосӧс да тувъялӧмаӧсь крестӧ, но сійӧ быттьӧ пӧ ловзьӧма да регыдъя кадӧн локтас му вылӧ судитны йӧзсӧ ставсӧ.
 
|Нартитысьяс — иудейскӧй жречьяс да римляна — быттьӧ пӧ кутӧмаӧсь Христосӧс да тувъялӧмаӧсь крестӧ, но сійӧ быттьӧ пӧ ловзьӧма да регыдъя кадӧн локтас му вылӧ судитны йӧзсӧ ставсӧ.
 +
|Эксплуататоррез — иудейскӧй жреччез да римляна — бытьтӧ пӧ кутӧмась Христоссӧ да крест вылӧ вартӧмась, но сія бытьтӧ пӧ ловзьӧма да чожа локтас му вылӧ мирӧс судитны.
 
|Эксплуататоръёс — иудей курбон вайисьёс но римлянъёс — Христосэз кырмизы но, кирос бордэ кортӵоген шуккыса понӥзы, пе. Со нош улӟемын, пе, но мирез судить карыны понна ӝоген музъем вылэ лыктоз, шуизы.
 
|Эксплуататоръёс — иудей курбон вайисьёс но римлянъёс — Христосэз кырмизы но, кирос бордэ кортӵоген шуккыса понӥзы, пе. Со нош улӟемын, пе, но мирез судить карыны понна ӝоген музъем вылэ лыктоз, шуизы.
 
|-
 
|-
 
|Тогда он уничтожит всех грешников, всех богатых и сильных, уничтожит теперешнюю землю и создаст другую.
 
|Тогда он уничтожит всех грешников, всех богатых и сильных, уничтожит теперешнюю землю и создаст другую.
 
|Сэки сійӧ бырӧдас став грека йӧзсӧ, став озырсӧ да ёнсӧ, бырӧдас ӧнія мусӧ да лӧсьӧдас мӧдӧс.
 
|Сэки сійӧ бырӧдас став грека йӧзсӧ, став озырсӧ да ёнсӧ, бырӧдас ӧнія мусӧ да лӧсьӧдас мӧдӧс.
 +
|Сэк сія бырӧтас быдӧс грешниккезӧс, быдӧс богатӧйезӧс да вынаэзӧс, бырӧтас ӧнняса му вылын олӧмсӧ да керас мӧдікӧ.
 
|Соку Христос вань сьӧлыкоосыз, вань узыръёсыз но кужмоосыз быдтоз, туала музъемез быдтоз но мукетсэ кылдытоз, пе.
 
|Соку Христос вань сьӧлыкоосыз, вань узыръёсыз но кужмоосыз быдтоз, туала музъемез быдтоз но мукетсэ кылдытоз, пе.
 
|-
 
|-
 
|Кто будет в Христа верить и соблюдать его заповеди, говорили христианские «пророки», тот попадет в царство Христа, будет вечно жить в чудесном саду, есть плоды «вечной жизни» и пить воду «вечной жизни».
 
|Кто будет в Христа верить и соблюдать его заповеди, говорили христианские «пророки», тот попадет в царство Христа, будет вечно жить в чудесном саду, есть плоды «вечной жизни» и пить воду «вечной жизни».
 
|Коді пондас Христослы веритны да олӧмӧ пӧртны сылысь заповедьясса (вӧлі шуӧны христианскӧй «пророкъяс»), сійӧ веськалӧ Христос сарствоӧ, кутас нэмыс овны чудеснӧй садйын, сёйны «вечнӧй олӧмлысь» плодсӧ да юны «вечнӧй олӧмлысь» васӧ.
 
|Коді пондас Христослы веритны да олӧмӧ пӧртны сылысь заповедьясса (вӧлі шуӧны христианскӧй «пророкъяс»), сійӧ веськалӧ Христос сарствоӧ, кутас нэмыс овны чудеснӧй садйын, сёйны «вечнӧй олӧмлысь» плодсӧ да юны «вечнӧй олӧмлысь» васӧ.
 +
|Кин пӧ пондас веритны Христослӧ да овны сы заповеддез сьӧрті, баитісӧ «пророккезыс», нія пӧ сюрасӧ Христос сарствоӧ, пондасӧ веки-вечнӧя овны чудоа садын, сёйны «вечнӧя олан» плоддэз да «вечнӧй олан» ва юны.
 
|Кин Христослы оскоз но солэсь заповедьёссэ учкоз, со Христослэн царствояз шедёз, — шуылӥзы христианской «пророкъёс». Со, пе, ялам чудесной садын улоз, «кулонтэм улонлэсь» емышъёссэ сиёз но «кулонтэм улонлэсь» вузэ юоз шуизы.
 
|Кин Христослы оскоз но солэсь заповедьёссэ учкоз, со Христослэн царствояз шедёз, — шуылӥзы христианской «пророкъёс». Со, пе, ялам чудесной садын улоз, «кулонтэм улонлэсь» емышъёссэ сиёз но «кулонтэм улонлэсь» вузэ юоз шуизы.
 
|-
 
|-
 
|Этот миф о Христе имел большой успех и привлекал к христианству много последователей.
 
|Этот миф о Христе имел большой успех и привлекал к христианству много последователей.
 
|Тайӧ мойдыс Христос йылысь вӧлі ёна паськалӧма и унаӧс асланьыс кыскыліс.
 
|Тайӧ мойдыс Христос йылысь вӧлі ёна паськалӧма и унаӧс асланьыс кыскыліс.
 +
|Этія мифыс Христос йылісь ӧддьӧн паськыта славитчис да кыскис христианствоӧ уна веруйтіссезӧс.
 
|Христос сярысь таӵе мадьылон азинлыко пыӵаз но христианствое трос муртъёсыз кыскылӥз.
 
|Христос сярысь таӵе мадьылон азинлыко пыӵаз но христианствое трос муртъёсыз кыскылӥз.
 
|-
 
|-
 
|Проповедники христианства тоже организовывали общины и также совершали магические обряды.
 
|Проповедники христианства тоже организовывали общины и также совершали магические обряды.
 
|Христос вера проповедуйтысьяс сідз жӧ котырталісны общинаяс да сідз жӧ вӧлі вӧчалӧны магическӧй ӧбрадъяс.
 
|Христос вера проповедуйтысьяс сідз жӧ котырталісны общинаяс да сідз жӧ вӧлі вӧчалӧны магическӧй ӧбрадъяс.
 +
|Христианствоа проповедниккез сідзжӧ организуйтісӧ общинаэз да сідзжӧ нуӧтісӧ магия обряддэз.
 
|Христианство сярысь дышетӥсьёс но общинаос кылдытъязы. Озьы ик пӧртмаськон сямъёс лэсьтылӥзы.
 
|Христианство сярысь дышетӥсьёс но общинаос кылдытъязы. Озьы ик пӧртмаськон сямъёс лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|К концу I в. христианские общины были во всех важнейших городах Сирии, Малой Азии и Греции и даже в Риме.
 
|К концу I в. христианские общины были во всех важнейших городах Сирии, Малой Азии и Греции и даже в Риме.
 
|I нэм помасиг кежлӧ христианскӧй общинаяс вӧліны став гырысь каръясас Сирияын, Малӧй Азияын да Грецияын и весиг Римын.
 
|I нэм помасиг кежлӧ христианскӧй общинаяс вӧліны став гырысь каръясас Сирияын, Малӧй Азияын да Грецияын и весиг Римын.
 +
|I век чулалікӧ христианскӧй общинаэз вӧлісӧ быдлаын гырись каррезын Сирияын, Учӧт Азияын, Грецияын да нельки Римын.
 
|Нырись даурлэн пум палаз христианской общинаос Сирилэн, Малой Азилэн но Грецилэн вань нырысь интыё каръёсаз, Римын но вал.
 
|Нырись даурлэн пум палаз христианской общинаос Сирилэн, Малой Азилэн но Грецилэн вань нырысь интыё каръёсаз, Римын но вал.
 
|-
 
|-
 
|Римское правительство очень подозрительно относилось к христианам, воображая, будто это — революционная организация рабов, которая хочет опрокинуть власть императоров и поставить во главе империи своего царя — Христа.
 
|Римское правительство очень подозрительно относилось к христианам, воображая, будто это — революционная организация рабов, которая хочет опрокинуть власть императоров и поставить во главе империи своего царя — Христа.
 
|Римскӧй правительство вӧлі зэв мисьтӧма видзӧдӧ христиана вылӧ, вӧлі чайтӧ, быттьӧ сійӧ — рабъяслӧн революционнӧй организация, коді кӧсйӧ кисьтны да бырӧдны императоръяслысь власьтсӧ да пуктыны империяӧ юралысьӧ ассьыныс сарсӧ — Христосӧс.
 
|Римскӧй правительство вӧлі зэв мисьтӧма видзӧдӧ христиана вылӧ, вӧлі чайтӧ, быттьӧ сійӧ — рабъяслӧн революционнӧй организация, коді кӧсйӧ кисьтны да бырӧдны императоръяслысь власьтсӧ да пуктыны империяӧ юралысьӧ ассьыныс сарсӧ — Христосӧс.
 +
|Римскӧй правительство нёджжасьӧмӧн видзӧтіс кристиана вылӧ, думайтіс, бытьтӧ этія раббезлӧн революционнӧй организация, кӧдія мӧдӧ берездӧтны императоррезісь властьсӧ да сувтӧтны империя вылӧ ассис сарсӧ — Христосӧс.
 
|Рим правительство христианъёс шоре туж оскытэк учкиз. Со — рабъёслэн революционной организацизы луэ, шуыса, малпаз. Со, пе, императоръёслэсь властьсэс сэрпалтыны но империалэн йыреныз аслэсьтыз эксэйзэ — Христосэз пуктыны турттэ.
 
|Рим правительство христианъёс шоре туж оскытэк учкиз. Со — рабъёслэн революционной организацизы луэ, шуыса, малпаз. Со, пе, императоръёслэсь властьсэс сэрпалтыны но империалэн йыреныз аслэсьтыз эксэйзэ — Христосэз пуктыны турттэ.
 
|-
 
|-
 
|Но «пророки» и «учителя» христиан успокаивали рабовладельцев.
 
|Но «пророки» и «учителя» христиан успокаивали рабовладельцев.
 
|Но «пророкъяс» да «велӧдысьяс» христианалӧн вӧлі лӧньӧдӧны-бурӧдӧны рабовладелечьясӧс.
 
|Но «пророкъяс» да «велӧдысьяс» христианалӧн вӧлі лӧньӧдӧны-бурӧдӧны рабовладелечьясӧс.
 +
|А «пророккес» да христианскӧй «велӧтіссез» эзӧ тшӧктӧ беспокоитчыны рабвидзиссезӧс.
 
|Нош христианъёслэн «пророкъёссы» но «дышетӥсьёссы» рабовладелецъёсыз буйгатылӥзы.
 
|Нош христианъёслэн «пророкъёссы» но «дышетӥсьёссы» рабовладелецъёсыз буйгатылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они разъясняли, что царство Христа — «не от мира сего», что Христос учил всех подчиняться властям, а рабов учил повиноваться господам и что всякий, кто в Христа уверует, хоть самый жестокий, преступный рабовладелец, он все же войдет в царство Христа и получит вечную жизнь.
 
|Они разъясняли, что царство Христа — «не от мира сего», что Христос учил всех подчиняться властям, а рабов учил повиноваться господам и что всякий, кто в Христа уверует, хоть самый жестокий, преступный рабовладелец, он все же войдет в царство Христа и получит вечную жизнь.
 
|Найӧ вӧлі висьтавлӧны, мый Христослӧн сарство — «абу тайӧ мирсянь», мый Христос велӧдліс ставлы кывзыны власьтъясӧс, а рабъясӧс велӧдліс кывзыны господаясӧс и мый быдӧн, коді пондас веруйтны Христослы, кӧть медся скӧр да лёк рабовладелеч, сійӧ тшӧтш жӧ пырас Христос сарствоӧ да сылы лоӧ вечнӧй олӧм.
 
|Найӧ вӧлі висьтавлӧны, мый Христослӧн сарство — «абу тайӧ мирсянь», мый Христос велӧдліс ставлы кывзыны власьтъясӧс, а рабъясӧс велӧдліс кывзыны господаясӧс и мый быдӧн, коді пондас веруйтны Христослы, кӧть медся скӧр да лёк рабовладелеч, сійӧ тшӧтш жӧ пырас Христос сарствоӧ да сылы лоӧ вечнӧй олӧм.
 +
|Нія висьтавлісӧ, Христослӧн сарствоыс пӧ «не этія мирсянь», Христосыс пӧ велӧтіс быдӧннысӧ кывзыны да покоритчыны вермиссезлӧ, медлӧга да умӧля асьсӧ видзись рабвидзись пырас Христос сарствоӧ да получитас кувтӧм олансӧ.
 
|Соос, — Христослэн эксэяськонэз «та дуннеысь уг луы», Христос, пе, властьёслы йыбыртъяськыны дышетӥз, — шуыса валэктӥзы. Рабъёсыз господаоссылэсь кылзӥськыны пе, дышетӥз. Кин, пе, Христослы оскоз, коть нош со тужгес лек, преступлени лэсьтылӥсь рабовладелец мед луоз но, со озьы но Христослэн эксэяськоназ пыроз но кулонтэм улон басьтоз шуизы.
 
|Соос, — Христослэн эксэяськонэз «та дуннеысь уг луы», Христос, пе, властьёслы йыбыртъяськыны дышетӥз, — шуыса валэктӥзы. Рабъёсыз господаоссылэсь кылзӥськыны пе, дышетӥз. Кин, пе, Христослы оскоз, коть нош со тужгес лек, преступлени лэсьтылӥсь рабовладелец мед луоз но, со озьы но Христослэн эксэяськоназ пыроз но кулонтэм улон басьтоз шуизы.
 
|-
 
|-
 
|Значит, христианство с самого начала отвлекало своих последователей от классовой борьбы и с самого начала было контрреволюционным учением, выгодным для эксплоататоров.
 
|Значит, христианство с самого начала отвлекало своих последователей от классовой борьбы и с самого начала было контрреволюционным учением, выгодным для эксплоататоров.
 
|Сідз кӧ, христианство медводзысяньыс вӧлі ӧлӧдӧ классӧвӧй тыш нуӧдӧмысь и медводзысяньыс вӧлі контрреволюционнӧй ученньӧӧн, коді вӧлі зэв колана озыръяслы.
 
|Сідз кӧ, христианство медводзысяньыс вӧлі ӧлӧдӧ классӧвӧй тыш нуӧдӧмысь и медводзысяньыс вӧлі контрреволюционнӧй ученньӧӧн, коді вӧлі зэв колана озыръяслы.
 +
|Вот сідз, христианствоыс пондӧтчикас жӧ ассис веруйтіссесӧ ылӧтіс классэз пессьӧмись да пондӧтчикас жӧ сія вӧлі контрреволюцияӧ велӧтӧмӧн, выгоднӧйӧн токо эксплуататоррезлӧ.
 
|Озьы бере, христианство, солы оскисьёсыз нырысь кутсконысеныз ик классовой нюръяськонлэсь палэнтӥз. Со нырысь кутсконысеныз ик контрреволюционной дышетон, эксплуататоръёслы пайдаё луись дышетон вал.
 
|Озьы бере, христианство, солы оскисьёсыз нырысь кутсконысеныз ик классовой нюръяськонлэсь палэнтӥз. Со нырысь кутсконысеныз ик контрреволюционной дышетон, эксплуататоръёслы пайдаё луись дышетон вал.
 
|-
 
|-
 
|Некоторые богатые люди понимали это, вступали в христианские общины и поддерживали их на свои средства.
 
|Некоторые богатые люди понимали это, вступали в христианские общины и поддерживали их на свои средства.
 
|Мукӧд озыр йӧзыс вӧлі гӧгӧрвоӧны тайӧтор, вӧлі пырӧны христианскӧй общинаясӧ да отсалӧны налы.
 
|Мукӧд озыр йӧзыс вӧлі гӧгӧрвоӧны тайӧтор, вӧлі пырӧны христианскӧй общинаясӧ да отсалӧны налы.
 +
|Мукӧд богатӧй отирыс вежӧртісӧ этійӧ, пырисӧ христианскӧй общинаэзӧ да видзисӧ нійӧ асланыс счёт вылӧ.
 
|Куд-ог узыр муртъёс сое валаллязы, христианской общинаосы пырылӥзы но соосыз асьсэлэн коньдонэнызы возьылӥзы.
 
|Куд-ог узыр муртъёс сое валаллязы, христианской общинаосы пырылӥзы но соосыз асьсэлэн коньдонэнызы возьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|137. Вторжения германцев и борьба с ними.
 
|137. Вторжения германцев и борьба с ними.
 
|137. Германцылӧн пырӧдчӧм да накӧд тыш.
 
|137. Германцылӧн пырӧдчӧм да накӧд тыш.
 +
|137. Германчилӧн пырӧм да ныкӧт пессьӧм.
 
|137. Германъёслэн кужмын пыремзы но соосын нюръяськон.
 
|137. Германъёслэн кужмын пыремзы но соосын нюръяськон.
 
|-
 
|-
 
|Римские рабовладельцы с гордостью любили повторять, что объединение всего древнего мира под их властью есть «самое благодетельное дело судьбы».
 
|Римские рабовладельцы с гордостью любили повторять, что объединение всего древнего мира под их властью есть «самое благодетельное дело судьбы».
 
|Римскӧй рабовладелечьяс вӧлі радейтӧны тшапа гаравны, мый став древньӧй мирсӧ найӧ власьт улӧ ӧтувтӧм лоӧ «медся буртор судьбалӧн».
 
|Римскӧй рабовладелечьяс вӧлі радейтӧны тшапа гаравны, мый став древньӧй мирсӧ найӧ власьт улӧ ӧтувтӧм лоӧ «медся буртор судьбалӧн».
 +
|Римскӧй рабвидзиссез ошшасьӧмӧн радейтісӧ висьтавлыны, быдӧс пӧ важся мирсӧ ӧтувтӧмӧн ны власть увтӧ эм «медбур дело морт судьбаын».
 
|Рим рабовладелецъёс куштонъяськыса тазьы вераны ярато вал: копак вашкала мирез соослэн властьсы улын огазеян «судьбалэн тужгес умой ужез луэ», пе.
 
|Рим рабовладелецъёс куштонъяськыса тазьы вераны ярато вал: копак вашкала мирез соослэн властьсы улын огазеян «судьбалэн тужгес умой ужез луэ», пе.
 
|-
 
|-
 
|Они были уверены, что все восстания против их власти «облагодетельствованных» порабощением трудящихся и рабов — дело пустяковое: ведь есть преторианцы, есть легионеры; их мечи и копья остры, они искореняли и будут всегда искоренять непокорных.
 
|Они были уверены, что все восстания против их власти «облагодетельствованных» порабощением трудящихся и рабов — дело пустяковое: ведь есть преторианцы, есть легионеры; их мечи и копья остры, они искореняли и будут всегда искоренять непокорных.
 
|Найӧ вӧлі зэв збыльысь чайтӧны, мый поработитӧмӧн «облагодетельствуйтӧм» рабъяслӧн да уджалысь йӧзлӧн рабовладелечьяс власьтлы паныда став кыпӧдчӧмъясныс — нинӧмабуасьӧм: эм ӧд преторианцы, эм легионеръяс; налӧн копьёяс да мечьяс лэчыдӧсь, найӧ пӧдтавлісны и кутасны пыр пӧдтавны кывзытӧм йӧзӧс.
 
|Найӧ вӧлі зэв збыльысь чайтӧны, мый поработитӧмӧн «облагодетельствуйтӧм» рабъяслӧн да уджалысь йӧзлӧн рабовладелечьяс власьтлы паныда став кыпӧдчӧмъясныс — нинӧмабуасьӧм: эм ӧд преторианцы, эм легионеръяс; налӧн копьёяс да мечьяс лэчыдӧсь, найӧ пӧдтавлісны и кутасны пыр пӧдтавны кывзытӧм йӧзӧс.
 +
|Нія надейтчисӧ, раббезлӧн да уджаліссезлӧн паныт ны власть вылӧ лэбтісьӧм нем оз тӧдчы: эмӧсь эд преторианеччез, эмӧсь легионеррез, нылӧн меччес да копьёэс лэчытӧсь, нія нетшкасӧ-летасӧ непокорнӧйесӧ да одзлань пондасӧ сідзжӧ керны.
 
|Соос, раб каремен «умой лэсьтэм» ужаса улӥсьёслэн но рабъёслэн соослэн властьсылы пумит ӝутскемъёссы — токма уж луэ, шуыса, оско вал. Преторианецъёс вань, тазьы ик легионеръёс вань ук. Соослэн пуртъёссы но шибодыоссы лэчытэсь. Сётӥськымтэосыз соос сэрпалтылӥзы но котьку ик сэрпалтылозы.
 
|Соос, раб каремен «умой лэсьтэм» ужаса улӥсьёслэн но рабъёслэн соослэн властьсылы пумит ӝутскемъёссы — токма уж луэ, шуыса, оско вал. Преторианецъёс вань, тазьы ик легионеръёс вань ук. Соослэн пуртъёссы но шибодыоссы лэчытэсь. Сётӥськымтэосыз соос сэрпалтылӥзы но котьку ик сэрпалтылозы.
 
|-
 
|-
 
|«Рим вечен», — говорили рабовладельцы.
 
|«Рим вечен», — говорили рабовладельцы.
 
|«Рим нэмтӧм», — вӧлі шуӧны рабовладелечьяс.
 
|«Рим нэмтӧм», — вӧлі шуӧны рабовладелечьяс.
 +
|«Римлӧн кулӧм абу», баитісӧ рабвидзиссез.
 
|«Рим быронтэм», — шуылӥзы рабовладелецъёс.
 
|«Рим быронтэм», — шуылӥзы рабовладелецъёс.
 
|-
 
|-
 
|Когда в конце I в. римский император Траян завоевал для империи еще новую область, Дакию, между Дунаем и Прутом, то римские рабовладельцы опять торжествовали.
 
|Когда в конце I в. римский император Траян завоевал для империи еще новую область, Дакию, между Дунаем и Прутом, то римские рабовладельцы опять торжествовали.
 
|Кор I нэм помын римскӧй император Траян завоюйтіс империя дінӧ нӧшта выль обласьт Дакия, Дунай да Прут юяс костысь, сэки римскӧй рабовладелечьяс бара мӧдісны нимкодясьны.
 
|Кор I нэм помын римскӧй император Траян завоюйтіс империя дінӧ нӧшта выль обласьт Дакия, Дунай да Прут юяс костысь, сэки римскӧй рабовладелечьяс бара мӧдісны нимкодясьны.
 +
|Кӧр I век чулалікӧ римскӧй император Траян империялӧ покоритіс эшӧ виль область, Дакиа, Дунай да Прут коласын, сэк римскӧй рабвидзиссез бӧра торжествуйтісӧ.
 
|Нырись даурлэн пумаз, рим император Траян, Дунай но Прут шуръёс куспысь выль областез Дакиез импери понна ожмаськыса басьтэм бере, соку рим рабовладелецъёс выльысь бурдъяськизы.
 
|Нырись даурлэн пумаз, рим император Траян, Дунай но Прут шуръёс куспысь выль областез Дакиез импери понна ожмаськыса басьтэм бере, соку рим рабовладелецъёс выльысь бурдъяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Но это было их последнее торжество.
 
|Но это было их последнее торжество.
 
|Но тайӧ вӧлі налӧн медбӧръя нимкодясьӧм.
 
|Но тайӧ вӧлі налӧн медбӧръя нимкодясьӧм.
 +
|Но этія вӧлі нылӧн медбӧрья торжество ни.
 
|Озьы ке но со соослэн берпум шулдыръяськонзы вал.
 
|Озьы ке но со соослэн берпум шулдыръяськонзы вал.
 
|-
 
|-
 
|Кроме рабов, «пролетариев» и разоренных восточных крестьян, рабовладельческому строю со II в. стал грозить еще один страшный враг.
 
|Кроме рабов, «пролетариев» и разоренных восточных крестьян, рабовладельческому строю со II в. стал грозить еще один страшный враг.
 
|Рабъяс, «пролетарийяс» да рӧзӧритчӧм асыввывса крестьяна кындзи, рабовладельческӧй стройлы II нэмсянь пондіс грӧзитны нӧшта ӧти страшнӧй враг.
 
|Рабъяс, «пролетарийяс» да рӧзӧритчӧм асыввывса крестьяна кындзи, рабовладельческӧй стройлы II нэмсянь пондіс грӧзитны нӧшта ӧти страшнӧй враг.
 +
|Раббезся, «пролетарийезся» да розоритӧм крестьянася рабвидзана стройӧс II вексянь пондіс повзьӧтлыны эшӧ ӧтік опаснӧй враг.
 
|Кыкетӥ даурын рабъёс, «пролетаръёс» но таласа куашкатэм ӵукпал крестьянъёс сяна, рабовладельческой строез нош одӥг кышкыт тушмон курдатыны кутскиз.
 
|Кыкетӥ даурын рабъёс, «пролетаръёс» но таласа куашкатэм ӵукпал крестьянъёс сяна, рабовладельческой строез нош одӥг кышкыт тушмон курдатыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Это были те самые германцы, которые еще при Марии пытались пробиться из-за Альп в северную Италию.
 
|Это были те самые германцы, которые еще при Марии пытались пробиться из-за Альп в северную Италию.
 
|Тайӧ вӧліны буретш сійӧ германцыяс, кодъяс нӧшта Марий дырйи на заводитлісны писькӧдчыны Альпы сайсянь войвыв Италияӧ.
 
|Тайӧ вӧліны буретш сійӧ германцыяс, кодъяс нӧшта Марий дырйи на заводитлісны писькӧдчыны Альпы сайсянь войвыв Италияӧ.
 +
|Эта нія жӧ германчиыс, кӧднія эшӧ Марий дырни мӧдісӧ Альпаэз сайсянь локны ойланьса Италияӧ.
 
|Тӥни соос германецъёс луо. Соос Марий дыръя Альпъёс сьӧрысен уйпал Италие чуртнаськыны туртто вал ни.
 
|Тӥни соос германецъёс луо. Соос Марий дыръя Альпъёс сьӧрысен уйпал Италие чуртнаськыны туртто вал ни.
 
|-
 
|-
 
|Германцы находились в периоде разложения родового строя.
 
|Германцы находились в периоде разложения родового строя.
 
|Германцы вӧліны буретш рӧдӧвӧй строй разложитчан кадӧ.
 
|Германцы вӧліны буретш рӧдӧвӧй строй разложитчан кадӧ.
 +
|Германчи сэк вӧлісӧ увтырся строй разьсяна периодын.
 
|Германецъёслэн выжыё стройзы куашканы кутскеме шедемын вал.
 
|Германецъёслэн выжыё стройзы куашканы кутскеме шедемын вал.
 
|-
 
|-
 
|Им было уже тесно в лесах и горах средней Европы; их тянуло за Рейн, в плодородную, хорошо возделанную Галлию и в Италию, о сказочных богатствах которой они слышали.
 
|Им было уже тесно в лесах и горах средней Европы; их тянуло за Рейн, в плодородную, хорошо возделанную Галлию и в Италию, о сказочных богатствах которой они слышали.
 
|Налы вӧлі дзескыд нин овны вӧръясын да гӧраясын шӧр Европаын; найӧс вӧлі кыскӧ Рейн сайӧ, вына, бура вӧдитан Галлияӧ да Италияӧ, код ыдзыд озырлун йылысь найӧ кывлісны.
 
|Налы вӧлі дзескыд нин овны вӧръясын да гӧраясын шӧр Европаын; найӧс вӧлі кыскӧ Рейн сайӧ, вына, бура вӧдитан Галлияӧ да Италияӧ, код ыдзыд озырлун йылысь найӧ кывлісны.
 +
|Нылӧ вӧлі дзескыт шӧрӧт Европа вӧррезын да керӧссэзын; нійӧ кыскис Рейн сайӧ сказкиын кодь богатство, кӧда йылісь нія кылісӧ.
 
|Соослы шор Европалэн нюлэсъёсаз но гурезьёсаз ӟоскыт вал ни. Соосыз Рейн шур сьӧры ю-нянь удалтытӥсь, умой ужам Галлие но Италие кыске вал. Солэн выжыкыло узырлыкъёсыз сярысь соос кылӥзы.
 
|Соослы шор Европалэн нюлэсъёсаз но гурезьёсаз ӟоскыт вал ни. Соосыз Рейн шур сьӧры ю-нянь удалтытӥсь, умой ужам Галлие но Италие кыске вал. Солэн выжыкыло узырлыкъёсыз сярысь соос кылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|К пограничным германским племенам постоянно тянулись беглецы из империи — беглые рабы, закабаленные крестьяне.
 
|К пограничным германским племенам постоянно тянулись беглецы из империи — беглые рабы, закабаленные крестьяне.
 
|Гранича бердса германскӧй племенаяс дінӧ пыр вӧлі локтӧны империяысь пышйӧм йӧз — пышйӧм рабъяс, закабалитӧм крестьяна.
 
|Гранича бердса германскӧй племенаяс дінӧ пыр вӧлі локтӧны империяысь пышйӧм йӧз — пышйӧм рабъяс, закабалитӧм крестьяна.
 +
|Граничаэз гӧгӧр Германскӧй племяэз дынӧ дугдывтӧг кыссисӧ империяись пышшаліссез — пышшалісь раббез да кабальнӧй крестьянаыс.
 
|Кунгож дорын улӥсь герман выжыос доре империысен ялан беглойёс вуылӥзы — беглой рабъёс, зӥбем крестьянъёс.
 
|Кунгож дорын улӥсь герман выжыос доре империысен ялан беглойёс вуылӥзы — беглой рабъёс, зӥбем крестьянъёс.
 
|-
 
|-
 
|Они рассказывали о богатствах и роскоши своих поработителей и звали германцев уничтожить их.
 
|Они рассказывали о богатствах и роскоши своих поработителей и звали германцев уничтожить их.
 
|Найӧ висьтавлісны асланыс нартитысьяс озырлун да роскошнӧя олӧм йылысь и чуксавлісны германцыӧс бырӧдны-пасьвартны найӧс.
 
|Найӧ висьтавлісны асланыс нартитысьяс озырлун да роскошнӧя олӧм йылысь и чуксавлісны германцыӧс бырӧдны-пасьвартны найӧс.
 +
|Нія висьтасисӧ богатствоэз йылісь да паськыта и весь олӧм йылісь асланыс пӧдтіссезлісь, корисӧ германчиӧс вашӧтны нійӧ му вылісь.
 
|Соос асьсэлэн зӥбисьёссылэн узырлыксы но мултэс тыр улэмзы сярысь мадьылӥзы но соосыз быдтыны понна германецъёсыз ӧтьылӥзы.
 
|Соос асьсэлэн зӥбисьёссылэн узырлыксы но мултэс тыр улэмзы сярысь мадьылӥзы но соосыз быдтыны понна германецъёсыз ӧтьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Классовые враги рабовладельцев соединились с их внешними врагами.
 
|Классовые враги рабовладельцев соединились с их внешними врагами.
 
|Классӧвӧй врагъяс рабовладелечьяслӧн ӧтлаасисны найӧ ортсыса врагъяскӧд.
 
|Классӧвӧй врагъяс рабовладелечьяслӧн ӧтлаасисны найӧ ортсыса врагъяскӧд.
 +
|Рабвидзиссезлӧн классэза враггез ӧтлаасисӧ мӧдік му вылісь ны враггезкӧт.
 
|Рабовладелецъёслэн классовой тушмонъёссы соослэн палэнысь тушмонъёсынызы огазеяськизы.
 
|Рабовладелецъёслэн классовой тушмонъёссы соослэн палэнысь тушмонъёсынызы огазеяськизы.
 
|-
 
|-
 
|Вторжения германцев начали происходить постоянно со времени Августа.
 
|Вторжения германцев начали происходить постоянно со времени Августа.
 
|Германцылӧн уськӧдчылӧмъяс пондісны дорвыв лоны Август дырся кадсянь.
 
|Германцылӧн уськӧдчылӧмъяс пондісны дорвыв лоны Август дырся кадсянь.
 +
|Германчилӧн пырӧммез пондӧтчисӧ дугдывтӧг мунны Август каддэзсянь.
 
|Германецъёслэн кужмын соослэн музъем вылазы ялан пырылонзы Август дырысен кутскиз.
 
|Германецъёслэн кужмын соослэн музъем вылазы ялан пырылонзы Август дырысен кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Август пробовал покорить пограничные германские племена, чтобы покончить с этими вторжениями, но потерпел страшное поражение.
 
|Август пробовал покорить пограничные германские племена, чтобы покончить с этими вторжениями, но потерпел страшное поражение.
 
|Август пондывліс пӧкӧритны гранича бердса германскӧй племенаясӧс, медым сэтшӧм уськӧдчылӧмъяссӧ налысь помавны, но сійӧс асьсӧ чорыда венісны.
 
|Август пондывліс пӧкӧритны гранича бердса германскӧй племенаясӧс, медым сэтшӧм уськӧдчылӧмъяссӧ налысь помавны, но сійӧс асьсӧ чорыда венісны.
 +
|Август пешлісис покоритны гранича гӧгӧрись германскӧй племяэз, медбы конеч пуктыны ны пырӧммезлӧ, но сэк сійӧ быдсӧн вермисӧ.
 
|Август, та кужмын пырылонъёсыз быдтон понна, граница дорысь герман выжыосыз вормыны турттэ вал. Нош отын со туж кышкыт пезьдэт басьтӥз.
 
|Август, та кужмын пырылонъёсыз быдтон понна, граница дорысь герман выжыосыз вормыны турттэ вал. Нош отын со туж кышкыт пезьдэт басьтӥз.
 
|-
 
|-
 
|Лучшие войска, посланные им, среди гор в лесах были завлечены германцами в засаду и были поголовно истреблены.
 
|Лучшие войска, посланные им, среди гор в лесах были завлечены германцами в засаду и были поголовно истреблены.
 
|Медбур войскасӧ, кодӧс вӧлі сійӧ мӧдӧдӧма, гӧраясын да вӧръясын вӧлі германцы ылӧгӧн вайӧдӧмаӧсь лэчкӧ да ставсӧ виялӧмаӧсь.
 
|Медбур войскасӧ, кодӧс вӧлі сійӧ мӧдӧдӧма, гӧраясын да вӧръясын вӧлі германцы ылӧгӧн вайӧдӧмаӧсь лэчкӧ да ставсӧ виялӧмаӧсь.
 +
|Медбур войскаэзыс, кӧднійӧ сія иньдіс, керӧссэз да вӧррез шӧрын Германчиыс бӧбӧтӧмась засадаӧ да ӧтік морттӧг быдӧс вийӧмась.
 
|Соин ыстэм умоесьёсыз войскаос гурезьёс но нюлэсъёс пӧлын германецъёсын засадае пӧяса пыртэмын вал. Отын соосыз ваньзэс сямен быдтӥзы.
 
|Соин ыстэм умоесьёсыз войскаос гурезьёс но нюлэсъёс пӧлын германецъёсын засадае пӧяса пыртэмын вал. Отын соосыз ваньзэс сямен быдтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Было ясно, что в горах и лесах римлянам с германцами не справиться.
 
|Было ясно, что в горах и лесах римлянам с германцами не справиться.
 
|Вӧлі лӧсьыда тыдалӧ, мый гӧраясын да вӧръясын римляналы германцыӧс не вермыны.
 
|Вӧлі лӧсьыда тыдалӧ, мый гӧраясын да вӧръясын римляналы германцыӧс не вермыны.
 +
|Вӧлі вежӧртана, вӧррезын да керӧссэзын римляналӧ германчикӧт сьӧкыт тышкасьны.
 
|Гурезьёс но нюлэсъёс пӧлын римлянъёслэн германецъёсыз вормыны быгатымтэзы тодмо вал.
 
|Гурезьёс но нюлэсъёс пӧлын римлянъёслэн германецъёсыз вормыны быгатымтэзы тодмо вал.
 
|-
 
|-
 
|Тогда империи пришлось перейти к обороне.
 
|Тогда империи пришлось перейти к обороне.
 
|Сэки империялы лои вуджны дорйысьӧмӧ.
 
|Сэки империялы лои вуджны дорйысьӧмӧ.
 +
|Сэк империялӧ ковсис токо мездісьны.
 
|Соку империлы ассэ возьманы кутсконо луиз.
 
|Соку империлы ассэ возьманы кутсконо луиз.
 
|-
 
|-
 
|В альпийских проходах, а также по р. Рейну и Дунаю была выстроена целая цепь крепостей.
 
|В альпийских проходах, а также по р. Рейну и Дунаю была выстроена целая цепь крепостей.
 
|Альпийскӧй проходъясын, а сідз жӧ Рейн да Дунай юяс кузя вӧлі стрӧиталӧма зэв уна крепӧсьт.
 
|Альпийскӧй проходъясын, а сідз жӧ Рейн да Дунай юяс кузя вӧлі стрӧиталӧма зэв уна крепӧсьт.
 +
|Альпа керӧссэз коласӧт, а сідзжӧ Рейн да Дунай ваэз кузя вӧлі строитӧма быдса лёдз крепосттезісь.
 
|Альпа проходъёсын но озьы ик Рейн но Дунай шуръёс кузя трос крепосьёс лэсьтылӥзы.
 
|Альпа проходъёсын но озьы ик Рейн но Дунай шуръёс кузя трос крепосьёс лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В слабых местах эти крепости были соединены одна с другой высокими валами и рвами.
 
|В слабых местах эти крепости были соединены одна с другой высокими валами и рвами.
 
|Слабӧй инъясті тайӧ крепӧсьтъяссӧ вӧлі ӧти мӧдкӧд йитӧмаӧсь джуджыд валъясӧн да рӧвъясӧн.
 
|Слабӧй инъясті тайӧ крепӧсьтъяссӧ вӧлі ӧти мӧдкӧд йитӧмаӧсь джуджыд валъясӧн да рӧвъясӧн.
 +
|Няржык местаэзын энія крепосттезыс ӧтамӧдкӧт вӧлі ӧтлаалӧмась валлэзӧн да пыдын канаваэзӧн.
 
|Ляб интыосын та крепосьёс огеныз огез ӝужытэсь лэсьтэм боддоръёсын но гудэм канаваосын герӟамын вылэм.
 
|Ляб интыосын та крепосьёс огеныз огез ӝужытэсь лэсьтэм боддоръёсын но гудэм канаваосын герӟамын вылэм.
 
|-
 
|-
 
|Около крепостей были поселены в военных колониях солдаты.
 
|Около крепостей были поселены в военных колониях солдаты.
 
|Крепӧсьт гӧгӧр вӧлі овмӧдӧма военнӧй колонияясӧ салдатъясӧс.
 
|Крепӧсьт гӧгӧр вӧлі овмӧдӧма военнӧй колонияясӧ салдатъясӧс.
 +
|Военнӧй колонияэзын крепосттез гӧгӧр вӧлі селитчӧмась солдаттэз.
 
|Крепосьёс доры ож колониосы салдатъёсыз улыны интыязы.
 
|Крепосьёс доры ож колониосы салдатъёсыз улыны интыязы.
 
|-
 
|-
 
|Из этих колоний некоторые превратились впоследствии в большие города и существуют до сих пор, например Кёльн, Трир и Страсбург на Рейне, Майнц на Майне, Вена на Дунае.
 
|Из этих колоний некоторые превратились впоследствии в большие города и существуют до сих пор, например Кёльн, Трир и Страсбург на Рейне, Майнц на Майне, Вена на Дунае.
 
|Тайӧ колонияясыс мукӧдыс бӧрынджык пӧрины гырысь каръясӧ и эмӧсь на ӧні, шуам Кёльн, Трир, да Страсбург Рейн вылын, Майнц Майн вылын, Вена Дунай вылын.
 
|Тайӧ колонияясыс мукӧдыс бӧрынджык пӧрины гырысь каръясӧ и эмӧсь на ӧні, шуам Кёльн, Трир, да Страсбург Рейн вылын, Майнц Майн вылын, Вена Дунай вылын.
 +
|Энія колонияэзісь бӧрынжык лоисӧ гырись каррез, кӧдна эмӧсь и ӧння кадӧдз: Кёльн, Трир да Страсбург Рейн вылын, Майнц Майна вылын, Вена Дунай вылын.
 
|Бӧрысяз та колониос куд-огез бадӟымесь каръёслы пӧрмизы но соос та дырозь уло на. Кылсярысь Рейн шур дорын Кельн, Трир на Страсбург, Майн вылын — Майнц но Дунай вылын — Вена.
 
|Бӧрысяз та колониос куд-огез бадӟымесь каръёслы пӧрмизы но соос та дырозь уло на. Кылсярысь Рейн шур дорын Кельн, Трир на Страсбург, Майн вылын — Майнц но Дунай вылын — Вена.
 
|-
 
|-
 
|Эта укрепленная граница в течение I и II вв. сдерживала германцев.
 
|Эта укрепленная граница в течение I и II вв. сдерживала германцев.
 
|Тайӧ крепитӧм граничаыс I да II нэмъясын вӧлі видзӧ германцыысь.
 
|Тайӧ крепитӧм граничаыс I да II нэмъясын вӧлі видзӧ германцыысь.
 +
|Этадзи крепитӧм граничаыс Германчисӧ эз лэдз пырны I да II веккезын.
 
|Та юнматэм кунгож германецъёсыз I но II дауръёсын пырыны ӧз лэзьы.
 
|Та юнматэм кунгож германецъёсыз I но II дауръёсын пырыны ӧз лэзьы.
 
|-
 
|-
 
|Но в конце II в. напор германцев сразу чрезвычайно усилился.
 
|Но в конце II в. напор германцев сразу чрезвычайно усилился.
 
|Но II нэм помын германцылӧн воӧмыс пырысь пыр ёна соді.
 
|Но II нэм помын германцылӧн воӧмыс пырысь пыр ёна соді.
 +
|Но мӧд векыс чулалікӧ германчиыс сразу ӧддьӧн вынӧн пондісӧ жмитны римлянаӧс.
 
|Нош II даурлэн пумаз германецъёсыз нюртэмзы ӵошак кужмояз.
 
|Нош II даурлэн пумаз германецъёсыз нюртэмзы ӵошак кужмояз.
 
|-
 
|-
 
|Восточных германцев стали теснить славяне, восточные германцы потеснили западных германцев, а западные германцы стали пробиваться в империю.
 
|Восточных германцев стали теснить славяне, восточные германцы потеснили западных германцев, а западные германцы стали пробиваться в империю.
 
|Асыввывса германцыӧс пондісны дзескӧдны славяна, асыввывса германцы дзескӧдісны рытыввывса германцыӧс, а рытыввывса германцы пондісны писькӧдчыны империяӧ.
 
|Асыввывса германцыӧс пондісны дзескӧдны славяна, асыввывса германцы дзескӧдісны рытыввывса германцыӧс, а рытыввывса германцы пондісны писькӧдчыны империяӧ.
 +
|Асывланьса германчиӧс пондісӧ дзескӧтны славяна, асывланьса германчи дзескӧтісӧ рытланьса германчиӧс, а рытланьса германчи пондісӧ писькӧтчыны империяӧ.
 
|Ӵукпал германецъёсыз славянъёс улляны кутскизы. Ӵукпал германецъёс ӝытпал германецъёсыз чигнатӥзы. Нош ӝытпал германецъёс империе кужмын пырыны кутскизы.
 
|Ӵукпал германецъёсыз славянъёс улляны кутскизы. Ӵукпал германецъёс ӝытпал германецъёсыз чигнатӥзы. Нош ӝытпал германецъёс империе кужмын пырыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|В то же время через азиатскую границу империи стали пробиваться в империю персы и армяне.
 
|В то же время через азиатскую границу империи стали пробиваться в империю персы и армяне.
 
|Сійӧ жӧ кадӧ империя азиатскӧй гранича пыр пондісны писькӧдчыны империяӧ персияна да армяна.
 
|Сійӧ жӧ кадӧ империя азиатскӧй гранича пыр пондісны писькӧдчыны империяӧ персияна да армяна.
 +
|Сія кадӧ жӧ рытланьса граничасянь пондісӧ пырны империяӧ перссэз да армяна.
 
|Та дырын ик империлэн ази граница паласен империе персъёс но армянъёс кужмын пырыны кутскизы.
 
|Та дырын ик империлэн ази граница паласен империе персъёс но армянъёс кужмын пырыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|С конца II в. Римская империя оказалась в осадном положении.
 
|С конца II в. Римская империя оказалась в осадном положении.
 
|II нэм помсянь Римскӧй империя лои осаднӧй положенньӧын.
 
|II нэм помсянь Римскӧй империя лои осаднӧй положенньӧын.
 +
|Мӧд векыс чулалікӧ Римскӧй империя вӧлі осаднӧй положеннёын.
 
|II даурлэн пумысеныз Римской импери котыртэме шедиз.
 
|II даурлэн пумысеныз Римской импери котыртэме шедиз.
 
|-
 
|-
 
|Ослабленная грабительским хозяйничаньем рабовладельцев, империя с трудом оборонялась.
 
|Ослабленная грабительским хозяйничаньем рабовладельцев, империя с трудом оборонялась.
 
|Вынтӧммӧдӧм империя, кӧні вӧлі грабитӧмӧн кӧзяйничайтӧны рабовладелечьяс, сьӧкыда водзсасис.
 
|Вынтӧммӧдӧм империя, кӧні вӧлі грабитӧмӧн кӧзяйничайтӧны рабовладелечьяс, сьӧкыда водзсасис.
 +
|Рабвидзиссез кӧзяйство грабитӧмӧн нярсялӧм империя бура мырсьӧмӧн мездісис.
 
|Рабовладелецъёс таласа кузёяськеменызы лябӟытэм импери мырдэм гинэ обороняться кариськиз.
 
|Рабовладелецъёс таласа кузёяськеменызы лябӟытэм импери мырдэм гинэ обороняться кариськиз.
 
|-
 
|-
 
|Персы и германцы во II в. начали занимать пограничные римские области.
 
|Персы и германцы во II в. начали занимать пограничные римские области.
 
|Персияна да германцы II нэмын пондісны босьтавны гранича бердса римскӧй обласьтъяс.
 
|Персияна да германцы II нэмын пондісны босьтавны гранича бердса римскӧй обласьтъяс.
 +
|Перссэз да германчи II в. пондісӧ занимайтны гранича гӧгӧр римскӧй областтез.
 
|Персъёс но германецъёс II даурын граница дорысь рим областьёсыз басьтылыны кутскизы.
 
|Персъёс но германецъёс II даурын граница дорысь рим областьёсыз басьтылыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Теперь уже римские солдаты тысячами попадали в плен и шли в рабство.
 
|Теперь уже римские солдаты тысячами попадали в плен и шли в рабство.
 
|Ӧні римскӧй салдатъяс нин сюрсъясӧн вӧлі шедалӧны пленӧ да мунӧны рабствоӧ.
 
|Ӧні римскӧй салдатъяс нин сюрсъясӧн вӧлі шедалӧны пленӧ да мунӧны рабствоӧ.
 +
|Ӧні римскӧй солдаттэз сюрссэзӧн сюрисӧ пленӧ да мунісӧ рабствоӧ.
 
|Табере рим салдатъёс сюрсэн-сюрсэн пленэ шедьтыны кутскизы но рабствое мынылӥзы ни.
 
|Табере рим салдатъёс сюрсэн-сюрсэн пленэ шедьтыны кутскизы но рабствое мынылӥзы ни.
 
|-
 
|-
 
|Было ясно, что крушение империи — только вопрос времени.
 
|Было ясно, что крушение империи — только вопрос времени.
 
|Гӧгӧрвоана лои, мый империялӧн разьсьӧмыс матын нин.
 
|Гӧгӧрвоана лои, мый империялӧн разьсьӧмыс матын нин.
 +
|Быдӧнлӧ вӧлі ятно — империялӧн разьсьӧм абу ни ылын.
 
|Империлэн куашканэз тодмо вал. Ку быронэз гинэ тодмо ӧй вал на.
 
|Империлэн куашканэз тодмо вал. Ку быронэз гинэ тодмо ӧй вал на.
 
|-
 
|-
 
|«Вечный Рим» приближался к гибели.
 
|«Вечный Рим» приближался к гибели.
 
|«Нэмтӧм Римлӧн» тыдовтчис помыс.
 
|«Нэмтӧм Римлӧн» тыдовтчис помыс.
 +
|«Вечнӧй Рим» сибӧтчис гибельӧ.
 
|«Быронтэм Рим» быронэзлы матынъяськиз.
 
|«Быронтэм Рим» быронэзлы матынъяськиз.
 
|-
 
|-
 
|138. Кризис рабовладельческого хозяйства и колонат.
 
|138. Кризис рабовладельческого хозяйства и колонат.
 
|138. Рабовладельческӧй овмӧслӧн да колонатлӧн кризис.
 
|138. Рабовладельческӧй овмӧслӧн да колонатлӧн кризис.
 +
|138. Рабвидзана кӧзяйстволӧн кризис да колонат.
 
|138. Рабовладельческой хозяйстволэн кризисэз но колонат.
 
|138. Рабовладельческой хозяйстволэн кризисэз но колонат.
 
|-
 
|-
 
|Прекращение завоеваний и осадное положение послужили последним толчком, который быстро разрушил прогнивший насквозь рабовладельческий строй.
 
|Прекращение завоеваний и осадное положение послужили последним толчком, который быстро разрушил прогнивший насквозь рабовладельческий строй.
 
|Завоеванньӧясысь дугӧдчӧм да осаднӧй положенньӧӧ вуджӧм ӧддзӧдісны помӧдз сісьмӧм рабовладельческӧй строй жугавлӧм-киссьӧм.
 
|Завоеванньӧясысь дугӧдчӧм да осаднӧй положенньӧӧ вуджӧм ӧддзӧдісны помӧдз сісьмӧм рабовладельческӧй строй жугавлӧм-киссьӧм.
 +
|Мӧдік странаэзӧс покоритӧм Римлӧн помассис, ӧні ачыс лоис кытшӧвтӧмӧн осадаӧн, и этія вӧлі медбӧрья момент, кӧдія чожа бырӧтіс шуч сісьмӧм рабвидзана строй.
 
|Ож кужмын музъемъёс басьтылэмлэн дугдэмез но котыртэмын улон — берпум донгет луизы. Со донгет копак сисьмем рабовладельческой строез ӝоген куашкатӥзы.
 
|Ож кужмын музъемъёс басьтылэмлэн дугдэмез но котыртэмын улон — берпум донгет луизы. Со донгет копак сисьмем рабовладельческой строез ӝоген куашкатӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Рабское хозяйство могло существовать только при постоянном восстановлении рабской рабочей силы путем замены замученных рабов свежими.
 
|Рабское хозяйство могло существовать только при постоянном восстановлении рабской рабочей силы путем замены замученных рабов свежими.
 
|Рабскӧй овмӧс вермис сӧмын овны сэк, кор дугдывтӧг вӧлі вежсьӧ рабскӧй уджалан вын, слабитӧм рабъясӧс выльясӧн вежӧмӧн.
 
|Рабскӧй овмӧс вермис сӧмын овны сэк, кор дугдывтӧг вӧлі вежсьӧ рабскӧй уджалан вын, слабитӧм рабъясӧс выльясӧн вежӧмӧн.
 +
|Рабскӧй кӧзяйство вермис овны токо дугдывтӧг вильсьӧтӧмӧн рабскӧй рабочӧй силасӧ, вежӧмӧн мыдзӧм да мучитӧм раббесӧ виль раббезӧн.
 
|Раб хозяйство курадӟытыса быдтэм рабъёсыз выльёсыныз воштон вамен ужась кужымез ялан выльдылон вамен гинэ улыны быгатӥз.
 
|Раб хозяйство курадӟытыса быдтэм рабъёсыз выльёсыныз воштон вамен ужась кужымез ялан выльдылон вамен гинэ улыны быгатӥз.
 
|-
 
|-
 
|Но завоевательные войны во II в. прекратились, прекратился массовый приток пленных, прекратилась торговля рабами.
 
|Но завоевательные войны во II в. прекратились, прекратился массовый приток пленных, прекратилась торговля рабами.
 
|Но завоевательнӧй войнаяс II нэмын бырины, быри чукӧрӧн пленнӧйясӧс вайӧм, эз пондыны рабъясӧн тӧргуйтны.
 
|Но завоевательнӧй войнаяс II нэмын бырины, быри чукӧрӧн пленнӧйясӧс вайӧм, эз пондыны рабъясӧн тӧргуйтны.
 +
|Но II векын покоритана войнаэз помассисӧ, эзӧ лоӧ пленнӧйез, эз ло раббезӧн торговля.
 
|Нош II даурын кужмын музъемъёс басьтыса ожмаськонъёс быризы. Тросэн пленнойёслэн вуонзы дугдӥз. Рабъёсын вузкарон дугдӥз.
 
|Нош II даурын кужмын музъемъёс басьтыса ожмаськонъёс быризы. Тросэн пленнойёслэн вуонзы дугдӥз. Рабъёсын вузкарон дугдӥз.
 
|-
 
|-
 
|А кроме того, осадное положение привело к окончательному упадку торговли.
 
|А кроме того, осадное положение привело к окончательному упадку торговли.
 
|А сыысь кындзи осаднӧй положенньӧ вайӧдіс дзикӧдз тӧргуйтӧм усьӧмӧ.
 
|А сыысь кындзи осаднӧй положенньӧ вайӧдіс дзикӧдз тӧргуйтӧм усьӧмӧ.
 +
|Да эшӧ осаднӧй положеннёыс вайӧтіс торговлясӧ помӧдз усьӧмӧ.
 
|Та сяна, котыртэмын улон вузкаронэз пумозяз уськытонэ вуттӥз.
 
|Та сяна, котыртэмын улон вузкаронэз пумозяз уськытонэ вуттӥз.
 
|-
 
|-
 
|Сократились морские перевозки, многие купцы обеднели, в городах стало уменьшаться население.
 
|Сократились морские перевозки, многие купцы обеднели, в городах стало уменьшаться население.
 
|Чиніс море вывті груз новлӧдлӧм, уна купечьяс гӧльмисны, каръясын пондісны чинны йӧз лыдыс.
 
|Чиніс море вывті груз новлӧдлӧм, уна купечьяс гӧльмисны, каръясын пондісны чинны йӧз лыдыс.
 +
|Чинісӧ саридз вылӧт кыскалӧммез, уна купеч говсяліс, каррезын пондіс чинны населеннёыс.
 
|Зарезьёстӥ нуллылонъёс дугдӥзы. Тросэз купечъёс куанермылӥзы. Каръёсын улӥсьёс кулэсмыны кутскизы.
 
|Зарезьёстӥ нуллылонъёс дугдӥзы. Тросэз купечъёс куанермылӥзы. Каръёсын улӥсьёс кулэсмыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Богатые рабовладельцы, разводившие сады и виноградники или промышлявшие крупным овцеводством, в III в. нашей эры не могли уже покупать в достаточном количестве и по дешевой цене хлеб для содержания своих рабов.
 
|Богатые рабовладельцы, разводившие сады и виноградники или промышлявшие крупным овцеводством, в III в. нашей эры не могли уже покупать в достаточном количестве и по дешевой цене хлеб для содержания своих рабов.
 
|Озыр рабовладелечьяс, кодъяс вӧлі вӧдитӧны садъяс да виноградникъяс, либӧ кодъяс вӧлі прӧмышляйтӧны уна ыж видзӧмӧн, миян эраса III нэмын оз нин вӧлі вермыны ньӧбавны тырмымӧн да донтӧм донӧн нянь ассьыныс рабъяссӧ видзӧм вылӧ.
 
|Озыр рабовладелечьяс, кодъяс вӧлі вӧдитӧны садъяс да виноградникъяс, либӧ кодъяс вӧлі прӧмышляйтӧны уна ыж видзӧмӧн, миян эраса III нэмын оз нин вӧлі вермыны ньӧбавны тырмымӧн да донтӧм донӧн нянь ассьыныс рабъяссӧ видзӧм вылӧ.
 +
|Богатӧй рабвидзиссес, кӧднія вӧдитісӧ саддэз да виноградниккез али баля вӧдитан гырись промыселлэз III в. миян эраын эзӧ вермӧ небны мымда нылӧ коліс да донтӧма нянь вердны ассиныс раббесӧ.
 
|Узыресь рабовладелецъёс, садъёс но виноградникъёс возисьёс яке трос ыж уллёос возисьёс, асьме вапуммылэн III даураз асьсэлэсь рабъёссэс сюдыса возьыны понна дунтэм дунэн но нянь тырмыт басьтылыны ӧз быгатэ.
 
|Узыресь рабовладелецъёс, садъёс но виноградникъёс возисьёс яке трос ыж уллёос возисьёс, асьме вапуммылэн III даураз асьсэлэсь рабъёссэс сюдыса возьыны понна дунтэм дунэн но нянь тырмыт басьтылыны ӧз быгатэ.
 
|-
 
|-
 
|Вся старая система сельскохозяйственного рабовладельческого производства с начала III в. нашей эры пришла в расстройство и должна была замениться новой.
 
|Вся старая система сельскохозяйственного рабовладельческого производства с начала III в. нашей эры пришла в расстройство и должна была замениться новой.
 
|Видз-му бердын рабовладельческӧй производстволӧн став важ системаыс III нэм заводитчӧмсянь торксис да колӧ вӧлі вежсьыны выльӧн.
 
|Видз-му бердын рабовладельческӧй производстволӧн став важ системаыс III нэм заводитчӧмсянь торксис да колӧ вӧлі вежсьыны выльӧн.
 +
|III век пондӧтчӧмсянь сельскохозяйственнӧй рабвидзана производствоыслӧн важся системаыс разьсис, кыдз быдсӧн негоднӧй, должен вӧлі вежсьыны виль системаӧн.
 
|Сельско-хозяйственной рабовладельческой производстволэн копак вуж системаез III даурлэн кутсконысеныз куашканэ вуиз но вилен воштӥськыны кулэ вал.
 
|Сельско-хозяйственной рабовладельческой производстволэн копак вуж системаез III даурлэн кутсконысеныз куашканэ вуиз но вилен воштӥськыны кулэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Уже во II в. нашей эры некоторые рабовладельцы, испытывавшие затруднения в продовольствии рабов, стали выделять из числа своих рабов наиболее усердных и пригодных к земледельческой работе.
 
|Уже во II в. нашей эры некоторые рабовладельцы, испытывавшие затруднения в продовольствии рабов, стали выделять из числа своих рабов наиболее усердных и пригодных к земледельческой работе.
 
|Миян эраӧ нин II нэмын мукӧд рабовладелечьясыс, кодъяслӧн вӧлі оз тырмы сёяныс рабъяслы, пондісны торйӧдавны асланыс рабъяс пытшкысь медся зільяссӧ да шогманаяссӧ му уджавны.
 
|Миян эраӧ нин II нэмын мукӧд рабовладелечьясыс, кодъяслӧн вӧлі оз тырмы сёяныс рабъяслы, пондісны торйӧдавны асланыс рабъяс пытшкысь медся зільяссӧ да шогманаяссӧ му уджавны.
 +
|II векын эшӧ миян эраын мукӧд рабвидзиссес, кӧдналӧ вӧлі сьӧкыт вердны ассиныс раббесӧ, пондісӧ янсӧтлыны буражык уджалісь раббесӧ му-видз вӧдитан уджӧ.
 
|Асьме вапуммылэн II даураз ик, рабъёссэс сюдонын шуг-секытъёсыз веръям куд-ог рабовладелецъёс, асьсэ рабъёссы пӧлысь тужгес тыршисьёссэ но ярасьёссэ музъем уже висъяны кутскизы.
 
|Асьме вапуммылэн II даураз ик, рабъёссэс сюдонын шуг-секытъёсыз веръям куд-ог рабовладелецъёс, асьсэ рабъёссы пӧлысь тужгес тыршисьёссэ но ярасьёссэ музъем уже висъяны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Таким рабам они давали небольшие участки земли, пару волов и строили хижину.
 
|Таким рабам они давали небольшие участки земли, пару волов и строили хижину.
 
|Татшӧм рабъяслы найӧ вӧлі сетӧны ичӧтик му участок, кык быч да стрӧитлісны оланін.
 
|Татшӧм рабъяслы найӧ вӧлі сетӧны ичӧтик му участок, кык быч да стрӧитлісны оланін.
 +
|Сэтшӧм раббезыслӧ нія сеталісӧ неыджыт му участоккез, пара ӧшка да строитісӧ керку.
 
|Сыӵе рабъёслы соос пичиэсь участок музъем, кык ошъёс но сётылӥзы но улон инты лэсьтылӥзы.
 
|Сыӵе рабъёслы соос пичиэсь участок музъем, кык ошъёс но сётылӥзы но улон инты лэсьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Раб обязан был обрабатывать полученный участок и кормиться с него, а господину должен был платить только оброк.
 
|Раб обязан был обрабатывать полученный участок и кормиться с него, а господину должен был платить только оброк.
 
|Раблы быть вӧлі колӧ уджавны сетӧм му да вердчыны сы помысь, а господинлы колӧ вӧлі мынтыны сӧмын оброк.
 
|Раблы быть вӧлі колӧ уджавны сетӧм му да вердчыны сы помысь, а господинлы колӧ вӧлі мынтыны сӧмын оброк.
 +
|Раб обязан вӧл уджавны аслас участок вылын, вердсьыны сысянь, а господинлӧ вештыны токо оброк.
 
|Раблы басьтэм участоксэ ужано но со бордысен ассэ сюдоно вал. Нош господинлы оброк гинэ сётоно луиз.
 
|Раблы басьтэм участоксэ ужано но со бордысен ассэ сюдоно вал. Нош господинлы оброк гинэ сётоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|В III в. этот обычай получил повсеместное распространение.
 
|В III в. этот обычай получил повсеместное распространение.
 
|III нэмын тайӧ обычайыс быдлаӧ паськаліс.
 
|III нэмын тайӧ обычайыс быдлаӧ паськаліс.
 +
|III векын этія обычайыс отӧн быдлаӧ паськаліс.
 
|III даурын та сямен котькытчы ик вӧлмиз.
 
|III даурын та сямен котькытчы ик вӧлмиз.
 
|-
 
|-
 
|Прежние латифундии разбились на мелкие участки, обрабатываемые рабами, «приписанными к земле».
 
|Прежние латифундии разбились на мелкие участки, обрабатываемые рабами, «приписанными к земле».
 
|Воддза латифундияяс торъяліны посни участокъяс вылӧ, кодъясӧс вӧлі уджалӧны «му бердӧ гижӧдӧм» рабъяс.
 
|Воддза латифундияяс торъяліны посни участокъяс вылӧ, кодъясӧс вӧлі уджалӧны «му бердӧ гижӧдӧм» рабъяс.
 +
|Одзжыкся латифундияэз янсӧтчисӧ поснит участоккезӧ, кӧднія уджассисӧ энія участоккез вылӧ гижӧм раббезӧн.
 
|Азьлон латифундиос пичиэсь участокъёслы люкылӥськизы. Соосыз «музъем бордэ гожтэм» рабъёс ужазы.
 
|Азьлон латифундиос пичиэсь участокъёслы люкылӥськизы. Соосыз «музъем бордэ гожтэм» рабъёс ужазы.
 
|-
 
|-
 
|Везде прежнее крупное виноградарство и садоводство и крупное овцеводство стало заменяться мелким зерновым хозяйством.
 
|Везде прежнее крупное виноградарство и садоводство и крупное овцеводство стало заменяться мелким зерновым хозяйством.
 
|Быдлаын важ гырысь виноградарство, садоводство да овцеводство пондісны вежсьыны посни нянь уджалань овмӧсӧн.
 
|Быдлаын важ гырысь виноградарство, садоводство да овцеводство пондісны вежсьыны посни нянь уджалань овмӧсӧн.
 +
|Быдлаын одзжыкся гырись виноградниккез да саддэз, а сідзжӧ и баля вӧдитӧм пондіс вежсьыны сю вӧдитан поснит кӧзяйствоӧн.
 
|Азьлон тросэн виноградарство но сад возён но тросэн ыж вордон уж векчи ю-тысь хозяйствоен воштӥськыны кутскиз.
 
|Азьлон тросэн виноградарство но сад возён но тросэн ыж вордон уж векчи ю-тысь хозяйствоен воштӥськыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|Земледелие опустилось, так сказать, ступенью ниже.
 
|Земледелие опустилось, так сказать, ступенью ниже.
 
|Му уджалӧм лэччис, позьӧ шуны, дзонь тшупӧдӧн увлань.
 
|Му уджалӧм лэччис, позьӧ шуны, дзонь тшупӧдӧн увлань.
 +
|Позьӧ висьтавны, му-видз вӧдитӧмыс лэдзчисис ӧтік тшупӧтӧн улӧжык.
 
|Музъем ужан одӥг лёгетлы улэ васькиз.
 
|Музъем ужан одӥг лёгетлы улэ васькиз.
 
|-
 
|-
 
|Крупные землевладельцы не ограничились переводом рабов на землю.
 
|Крупные землевладельцы не ограничились переводом рабов на землю.
 
|Гырысь землевладелечьяс эз ланьтны рабъясӧс му уджалӧмӧ вуджӧдӧмӧн.
 
|Гырысь землевладелечьяс эз ланьтны рабъясӧс му уджалӧмӧ вуджӧдӧмӧн.
 +
|Гырись мувидзиссез эзӧ сувтчӧ раббезӧс му вылӧ вуджӧтӧмын.
 
|Бадӟымесь музъем кутыса возисьёс рабъёссэс музъем поттонэн ӧз дугдэ.
 
|Бадӟымесь музъем кутыса возисьёс рабъёссэс музъем поттонэн ӧз дугдэ.
 
|-
 
|-
 
|Кроме рабов, они стали раздавать участки земли за оброк также «пролетариям».
 
|Кроме рабов, они стали раздавать участки земли за оброк также «пролетариям».
 
|Рабъяслы кындзи, найӧ пондісны сетавны разӧдны му участокъяссӧ оброк вылӧ сідзжӧ «пролетарийяслы».
 
|Рабъяслы кындзи, найӧ пондісны сетавны разӧдны му участокъяссӧ оброк вылӧ сідзжӧ «пролетарийяслы».
 +
|Нія пондісӧ сетавны му участоккез не токо раббезлӧ, а оброк понда сідзжӧ и «пролетарийезлӧ».
 
|Соос, музъем участокъёссэс рабъёслы сяна, оброк понна озьы ик «пролетаръёслы» сётылыны кутскизы.
 
|Соос, музъем участокъёссэс рабъёслы сяна, оброк понна озьы ик «пролетаръёслы» сётылыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Кормление пролетариев на казенный счет в III в. почти прекратилось;
 
|Кормление пролетариев на казенный счет в III в. почти прекратилось;
 
|«Пролетарийясӧс» казеннӧй тшӧт вылӧ вердӧм III нэмын пӧшті помасис;
 
|«Пролетарийясӧс» казеннӧй тшӧт вылӧ вердӧм III нэмын пӧшті помасис;
 +
|«Пролетарийезӧс» казённӧй счёт вылӧ вердӧм III векын помассис;
 
|«Пролетаръёсыз» III даурын казна чотэн сюдон копакез сямен быриз.
 
|«Пролетаръёсыз» III даурын казна чотэн сюдон копакез сямен быриз.
 
|-
 
|-
 
|лишившись дарового пропитания, «пролетарии» уходили в сельские местности и охотно брали участки земли за оброк.
 
|лишившись дарового пропитания, «пролетарии» уходили в сельские местности и охотно брали участки земли за оброк.
 
|дарӧвӧй сёян бырӧм бӧрын «пролетарийяс» мунлісны сиктъясӧ да окота пырысь босьталісны му участокъяс оброк вылӧ.
 
|дарӧвӧй сёян бырӧм бӧрын «пролетарийяс» мунлісны сиктъясӧ да окота пырысь босьталісны му участокъяс оброк вылӧ.
 +
|кӧр «пролетарийесӧ» дугдісӧ весь вердны, нія сэк асьныс мунісӧ сельскӧй местаэзӧ да оброк понда босьтісӧ му участоккез.
 
|Дунтэк, сиёнтэк кылемысь, «пролетаръёс» гурт интыосы кошкылӥзы. Отын оброк понна музъем участокъёс мылын-кыдын басьтылӥзы.
 
|Дунтэк, сиёнтэк кылемысь, «пролетаръёс» гурт интыосы кошкылӥзы. Отын оброк понна музъем участокъёс мылын-кыдын басьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А в пограничных местностях владельцы латифундий охотно давали на таких же условиях землю германцам.
 
|А в пограничных местностях владельцы латифундий охотно давали на таких же условиях землю германцам.
 
|А гранича бердса местаясын латифундияяслӧн кӧзяинъяс окотапырысь сетавлісны сэтшӧм жӧ условйӧӧн муяссӧ германцылы.
 
|А гранича бердса местаясын латифундияяслӧн кӧзяинъяс окотапырысь сетавлісны сэтшӧм жӧ условйӧӧн муяссӧ германцылы.
 +
|А гранича пӧв латифундия видзиссез сэтшӧм жӧ условиеэз вылын сеталісӧ германчилӧ ассиныс му участоккесӧ.
 
|Нош кунгож дорысь интыосын латифунди возисьёс таӵе условиосын ик музъемзэс германецъёслы сётылӥзы.
 
|Нош кунгож дорысь интыосын латифунди возисьёс таӵе условиосын ик музъемзэс германецъёслы сётылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Всю эту массу новых полукрепостных людей прозвали общим именем колонов, т. е. «работников на земле».
 
|Всю эту массу новых полукрепостных людей прозвали общим именем колонов, т. е. «работников на земле».
 
|Тайӧ став выль, джынвыйӧ крепостнӧй, йӧзсӧ нимтісны ӧти нимӧн — колонъясӧн, мӧд ногӧн кӧ «му вылын уджалысьясӧн».
 
|Тайӧ став выль, джынвыйӧ крепостнӧй, йӧзсӧ нимтісны ӧти нимӧн — колонъясӧн, мӧд ногӧн кӧ «му вылын уджалысьясӧн».
 +
|Быдӧс этія джынви крепостнӧй масса отирсӧ шуисӧ ӧтік нимӧн колоннэзӧн, мӧднёж шуӧмӧн «уджаліссез му вылын».
 
|Та выль ӝыныё крепостной адямиосыз ваньзэс одӥг колон нимын, мукет сямен «музъем вылын ужасьёсын» нимазы.
 
|Та выль ӝыныё крепостной адямиосыз ваньзэс одӥг колон нимын, мукет сямен «музъем вылын ужасьёсын» нимазы.
 
|-
 
|-
 
|Императоры, конечно, обложили колонов налогом, и, чтобы обеспечить исправный платеж налогов, запретили продавать колонов из рабов без земли.
 
|Императоры, конечно, обложили колонов налогом, и, чтобы обеспечить исправный платеж налогов, запретили продавать колонов из рабов без земли.
 
|Императоръяс, дерт, пукталісны колонъяс вылӧ налогъяс и медым ставыс бура аскадӧ мынтысисны, дугӧдісны муястӧг вузавлыны рабъяс пӧвстысь колонъясӧс.
 
|Императоръяс, дерт, пукталісны колонъяс вылӧ налогъяс и медым ставыс бура аскадӧ мынтысисны, дугӧдісны муястӧг вузавлыны рабъяс пӧвстысь колонъясӧс.
 +
|Императоррез эзӧ кольччӧ долгын: колоннэз вылӧ пуктісӧ налоггез, да медбы аккуратнӧйжыка вештісӧ налогсӧ, эз пондӧ лэдзны вузавны одзжыкся раббезісь колоннэсӧ мутӧг.
 
|Музъем вылын ужасьёсыз, императоръёс, кыл веранэз ӧвӧл, налогъёсын пачкатӥзы. Налогъёссэс дырыз дыръя тырытонэз быдэстон вылысь, музъем вылын ужасьёсыз музъемтэм рабъёс пӧлысь вузанэз дугдытӥзы.
 
|Музъем вылын ужасьёсыз, императоръёс, кыл веранэз ӧвӧл, налогъёсын пачкатӥзы. Налогъёссэс дырыз дыръя тырытонэз быдэстон вылысь, музъем вылын ужасьёсыз музъемтэм рабъёс пӧлысь вузанэз дугдытӥзы.
 
|-
 
|-
 
|139. Переход к феодальному строю в империи III–IV вв.
 
|139. Переход к феодальному строю в империи III–IV вв.
 
|139. Империяын III–IV н. н. феодальнӧй стройӧ вуджӧм.
 
|139. Империяын III–IV н. н. феодальнӧй стройӧ вуджӧм.
 +
|139. III–IV вв. феодальнӧй строй вылӧ империялӧн вуджӧм.
 
|139. Империын III–IV даурын феодальной строе потон.
 
|139. Империын III–IV даурын феодальной строе потон.
 
|-
 
|-
 
|Колоны были такими же зависимыми крестьянами, как крестьяне в феодальных хозяйствах.
 
|Колоны были такими же зависимыми крестьянами, как крестьяне в феодальных хозяйствах.
 
|Колонъяс вӧліны сэтшӧм жӧ зависимӧй крестьянаӧн, кыдзи крестьяна феодальнӧй овмӧсъясын.
 
|Колонъяс вӧліны сэтшӧм жӧ зависимӧй крестьянаӧн, кыдзи крестьяна феодальнӧй овмӧсъясын.
 +
|Колоннэз вӧлісӧ сэтшӧм жӧ зависимӧй крестьянаӧн, кыдз феодальнӧй кӧзяйствоэзын крестьянаыс.
 
|Музъем вылын ужасьёс феодальной хозяйствоосысь крестьянъёс сямен ик мурт киын улӥсь крестьянъёс вал.
 
|Музъем вылын ужасьёс феодальной хозяйствоосысь крестьянъёс сямен ик мурт киын улӥсь крестьянъёс вал.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельцы, переходя к феодальному способу хозяйства, также превращались в феодалов.
 
|Рабовладельцы, переходя к феодальному способу хозяйства, также превращались в феодалов.
 
|Рабовладелечьяс, кор вуджисны феодальнӧй ногса овмӧсӧ, пондісны сідз жӧ пӧрны феодалъясӧ.
 
|Рабовладелечьяс, кор вуджисны феодальнӧй ногса овмӧсӧ, пондісны сідз жӧ пӧрны феодалъясӧ.
 +
|Рабвидзиссез феодальнӧй кӧзяйствоӧ вуджикӧ сідзжӧ пӧртчисӧ феодаллэзӧ.
 
|Рабовладелецъёс, феодальной амало хозяйствое потыса, озьы ик феодалъёслы пӧрмылӥзы.
 
|Рабовладелецъёс, феодальной амало хозяйствое потыса, озьы ик феодалъёслы пӧрмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Они становились не только феодальными землевладельцами, но также и мелкими феодальными государями.
 
|Они становились не только феодальными землевладельцами, но также и мелкими феодальными государями.
 
|Найӧ эз вӧвны сӧмын феодальнӧй землевладелечьяс, но сідз жӧ вӧліны посньыдик феодальнӧй государъясӧн.
 
|Найӧ эз вӧвны сӧмын феодальнӧй землевладелечьяс, но сідз жӧ вӧліны посньыдик феодальнӧй государъясӧн.
 +
|Нія пӧрисӧ не токо феодальнӧй мувидзиссезӧ, но сідзжӧ и феодальнӧй поснит государрезӧ.
 
|Соос феодальной музъем кутыса возисьёслы луэм сяна, озьы ик векчиесь феодальной государьёслы пӧрмылӥзы.
 
|Соос феодальной музъем кутыса возисьёслы луэм сяна, озьы ик векчиесь феодальной государьёслы пӧрмылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Начиная с IV в., римская военная организация была совершенно расстроена непосильной борьбой с германцами.
 
|Начиная с IV в., римская военная организация была совершенно расстроена непосильной борьбой с германцами.
 
|IV нэм заводитчӧмсянь римскӧй военнӧй организация вӧлі дзикӧдз торксьӧма германцыкӧд вермытӧм тышӧн.
 
|IV нэм заводитчӧмсянь римскӧй военнӧй организация вӧлі дзикӧдз торксьӧма германцыкӧд вермытӧм тышӧн.
 +
|IV век пондӧтчикӧ римскӧй военнӧй организация не асланыс вын сьӧрті германчикӧт пессьӧмӧн вотьтӧг вӧлі нярсялӧма.
 
|IV даурысен кутскыса, рим ожмаськон организаци германецъёсын секыт нюръяськонын копак лябӟытэмын вал.
 
|IV даурысен кутскыса, рим ожмаськон организаци германецъёсын секыт нюръяськонын копак лябӟытэмын вал.
 
|-
 
|-
 
|Укрепленная граница Рейна была прорвана в нескольких местах, и сквозь бреши в Галлию, северную Италию и Македонию стали просачиваться германские отряды.
 
|Укрепленная граница Рейна была прорвана в нескольких местах, и сквозь бреши в Галлию, северную Италию и Македонию стали просачиваться германские отряды.
 
|Рейнлӧн крепитӧм граничаыс вӧлі некымынлаті орӧдӧма-восьтӧма. Галлияӧ, войвыв Италияӧ да Македонияӧ пондісны сэтшӧм восьсаинъясті пырны германскӧй ӧтрадъяс.
 
|Рейнлӧн крепитӧм граничаыс вӧлі некымынлаті орӧдӧма-восьтӧма. Галлияӧ, войвыв Италияӧ да Македонияӧ пондісны сэтшӧм восьсаинъясті пырны германскӧй ӧтрадъяс.
 +
|Рейн пӧв крепитӧм граничаыс уналаӧт вӧлі орласьӧма, и нія осьтаэз пыр Галлияӧ ойланьса Италияӧ да Македонияӧ пондісӧ пырны германскӧй отряддэз.
 
|Рейнлэн юнматэм границаез оло кӧня интыын пась каремын вал. Тӥни со пасьёстӥ Галлие, уйпал Италие но Македоние герман отрядъёс пырылыны кутскизы.
 
|Рейнлэн юнматэм границаез оло кӧня интыын пась каремын вал. Тӥни со пасьёстӥ Галлие, уйпал Италие но Македоние герман отрядъёс пырылыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они силой захватывали себе земли и садились на них сельскими общинами.
 
|Они силой захватывали себе земли и садились на них сельскими общинами.
 
|Найӧ силаӧн мырддявлісны муяссӧ да пуксявлісны сэтчӧ сиктса общинаясӧн.
 
|Найӧ силаӧн мырддявлісны муяссӧ да пуксявлісны сэтчӧ сиктса общинаясӧн.
 +
|Нія мырддялӧмӧн босьтісӧ аслыныс муэсӧ да пуксисӧ ны вылӧ сельскӧй общинаэзӧн.
 
|Соос асьсэлы кужмын музъемъёс басьтылӥзы но соос вылэ гурт общинаосын пуксьылӥзы.
 
|Соос асьсэлы кужмын музъемъёс басьтылӥзы но соос вылэ гурт общинаосын пуксьылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Защиту от этих непрерывных вторжений и захватов были вынуждены взять на себя крупные землевладельцы.
 
|Защиту от этих непрерывных вторжений и захватов были вынуждены взять на себя крупные землевладельцы.
 
|Тайӧ дугдывлытӧм уськӧдчылӧмъясысь дорйӧм лои босьтны ас выланыс гырысь землевладелечьяслы.
 
|Тайӧ дугдывлытӧм уськӧдчылӧмъясысь дорйӧм лои босьтны ас выланыс гырысь землевладелечьяслы.
 +
|abu
 
|Та ялан музъем вылэ пырылонъёслэсь но музъемъёссэс таланъёслэсь возьманэз бадӟымесь музъем кутыса возисьёс асьсэ вылэ басьтоно луизы.
 
|Та ялан музъем вылэ пырылонъёслэсь но музъемъёссэс таланъёслэсь возьманэз бадӟымесь музъем кутыса возисьёс асьсэ вылэ басьтоно луизы.
 
|-
 
|-
 
|Свои усадьбы они обводили каменными стенами и рвами и организовывали из своих людей вооруженные отряды.
 
|Свои усадьбы они обводили каменными стенами и рвами и организовывали из своих людей вооруженные отряды.
 
|Ассьыныс усадьбаяссӧ найӧ потшисны каменнӧй стенаясӧн да рӧвъясӧн, сэсся котыртісны ас йӧз пӧвстысь вооружённӧй ӧтрадъяс.
 
|Ассьыныс усадьбаяссӧ найӧ потшисны каменнӧй стенаясӧн да рӧвъясӧн, сэсся котыртісны ас йӧз пӧвстысь вооружённӧй ӧтрадъяс.
 +
|Ассиныс усадьбаэсӧ нія гӧгӧр йӧрйисӧ изовӧй стенаэзӧн да пыдын канаваэзӧн да организуйтісӧ асланыс отирись вооружённӧй отряддэз.
 
|Соос асьсэлэсь участокъёссэс из бордъёсын но мур гуосын котыртылыны кутскизы. Асьсэ муртъёссы пӧлысь вооруженной отрядъёс кылдытъязы.
 
|Соос асьсэлэсь участокъёссэс из бордъёсын но мур гуосын котыртылыны кутскизы. Асьсэ муртъёссы пӧлысь вооруженной отрядъёс кылдытъязы.
 
|-
 
|-
 
|Когда являлся германский отряд, население имения пряталось за крепостные стены, а военная дружина пыталась прогнать германцев.
 
|Когда являлся германский отряд, население имения пряталось за крепостные стены, а военная дружина пыталась прогнать германцев.
 
|Кор вӧлі локтас германскӧй отрад, именньӧысь йӧз вӧлі дзебсьӧны крепосьт стенаяс сайӧ, а военнӧй дружина зільліс вӧтлыны германцыӧс.
 
|Кор вӧлі локтас германскӧй отрад, именньӧысь йӧз вӧлі дзебсьӧны крепосьт стенаяс сайӧ, а военнӧй дружина зільліс вӧтлыны германцыӧс.
 +
|Кӧр явитчывлісӧ германскӧй отряддэз, именнёись населеннёыс дзебсисьліс крепостнӧй стенаэз сайӧ, а военнӧй дружина пытайтчис вашӧтны германчисӧ.
 
|Герман отряд лыктыку, участоклэн улӥсьёсыз крепостной борддоръёс сьӧре ватскылӥзы. Нош ожмаськись дружина германецъёсыз улляны турттэ вал.
 
|Герман отряд лыктыку, участоклэн улӥсьёсыз крепостной борддоръёс сьӧре ватскылӥзы. Нош ожмаськись дружина германецъёсыз улляны турттэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Иногда это удавалось, иногда приходилось мириться с германцами, уступая им часть земли.
 
|Иногда это удавалось, иногда приходилось мириться с германцами, уступая им часть земли.
 
|Мукӧд дырйи вӧлі вермӧны вӧтлыны, а корсюрӧ вӧлі лоӧ миритчыны германцыкӧд, налы му пай сетыштӧмӧн.
 
|Мукӧд дырйи вӧлі вермӧны вӧтлыны, а корсюрӧ вӧлі лоӧ миритчыны германцыкӧд, налы му пай сетыштӧмӧн.
 +
|Мукӧд пырся этія удайтчывліс, а мукӧд пырся лӧсявліс миритчыны германчикӧт, сетӧмӧн ассиныс мусӧ.
 
|Куддыръя улляны быгатылӥзы. Куд дыръя германецъёслы сётсконо но кӧняке музъемзэс сётоно луылӥзы.
 
|Куддыръя улляны быгатылӥзы. Куд дыръя германецъёслы сётсконо но кӧняке музъемзэс сётоно луылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Покровительства и защиты таких крупных землевладельцев теперь искали многие мелкие люди.
 
|Покровительства и защиты таких крупных землевладельцев теперь искали многие мелкие люди.
 
|Покровительство да дорйӧм татшӧм гырысь землевладелечьяссянь ӧні корсисны уна посни йӧз.
 
|Покровительство да дорйӧм татшӧм гырысь землевладелечьяссянь ӧні корсисны уна посни йӧз.
 +
|Сэтшӧм гырись мувидзиссезсянь отсӧтсӧ да дорйӧмсӧ пондісӧ кошшыны уна поснит отиррес.
 
|Сыӵе бадӟымесь музъем кутыса возисьёслэсь соос пала пыремзэс но дурбасьтэмзэс табере тросэз векчи муртъёс утчаллязы.
 
|Сыӵе бадӟымесь музъем кутыса возисьёслэсь соос пала пыремзэс но дурбасьтэмзэс табере тросэз векчи муртъёс утчаллязы.
 
|-
 
|-
 
|К ним приходили беглецы из захваченных и разоренных германцами городов — ремесленники, разорившиеся купцы, городские рабы.
 
|К ним приходили беглецы из захваченных и разоренных германцами городов — ремесленники, разорившиеся купцы, городские рабы.
 
|На дінӧ вӧлі локтӧны германцыӧн босьтӧм да рӧзӧритӧм каръясысь пышйӧм йӧз — ремесленникъяс, рӧзӧритчӧм купечьяс, карса рабъяс.
 
|На дінӧ вӧлі локтӧны германцыӧн босьтӧм да рӧзӧритӧм каръясысь пышйӧм йӧз — ремесленникъяс, рӧзӧритчӧм купечьяс, карса рабъяс.
 +
|Ны дынӧ локтісӧ пышшиссез германчиэзӧн мырддьӧм да розоритӧм каррезісь — ремесленниккез, розоритчӧм купеччез, карса раббез.
 
|Соос доры германецъёсын басьтэм но куашкатэм каръёсысь беглойёс — ӧнерчиос, куанермем купецъёс, карысь рабъёс лыктылӥзы.
 
|Соос доры германецъёсын басьтэм но куашкатэм каръёсысь беглойёс — ӧнерчиос, куанермем купецъёс, карысь рабъёс лыктылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Господа давали им покровительство за оброк и работу.
 
|Господа давали им покровительство за оброк и работу.
 
|Господа дорйылісны найӧс оброк вылӧ да уджалӧм вылӧ.
 
|Господа дорйылісны найӧс оброк вылӧ да уджалӧм вылӧ.
 +
|Господа отсалӧ нылӧ оброк да уджалӧм понда.
 
|Господаос соос палэ оброк но уж понна гинэ дурбасьтылӥзы.
 
|Господаос соос палэ оброк но уж понна гинэ дурбасьтылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Так появились крепостные ремесленники и мелкие военно-служилые люди.
 
|Так появились крепостные ремесленники и мелкие военно-служилые люди.
 
|Тадзи лоины крепостнӧй ремесленникъяс да посни военно-служилӧй йӧз.
 
|Тадзи лоины крепостнӧй ремесленникъяс да посни военно-служилӧй йӧз.
 +
|Сідз лоисӧ крепостнӧй ремесленниккез да учӧт военнослужащӧй отир.
 
|Озьы тӥни крепостной ӧнерчиос но векчиесь военно-служилой муртъёс кылдӥзы.
 
|Озьы тӥни крепостной ӧнерчиос но векчиесь военно-служилой муртъёс кылдӥзы.
 
|-
 
|-
 
|А крупные землевладельцы превратились в маленьких государей в своих владениях.
 
|А крупные землевладельцы превратились в маленьких государей в своих владениях.
 
|А гырысь землевладелечьяс пӧрины посньыдик государъясӧ асланыс владенньӧын.
 
|А гырысь землевладелечьяс пӧрины посньыдик государъясӧ асланыс владенньӧын.
 +
|А гырись мувидзиссезыс пӧртчисӧ асланыс именнёэз вылын негырись государрезӧ.
 
|Нош бадӟымесь музъем кутыса возисьёс асьсэлэн кузёяськон интыосазы пичиэсь государьёслы пӧрмизы.
 
|Нош бадӟымесь музъем кутыса возисьёс асьсэлэн кузёяськон интыосазы пичиэсь государьёслы пӧрмизы.
 
|-
 
|-
 
|Они защищали своих подданных, судили их, собирали с них дань и жили их трудом.
 
|Они защищали своих подданных, судили их, собирали с них дань и жили их трудом.
 
|Найӧ дорйылісны ассьыныс подданнӧйяссӧ, судитлісны найӧс, чукӧртавлісны налысь дань да овлісны найӧ уджӧн.
 
|Найӧ дорйылісны ассьыныс подданнӧйяссӧ, судитлісны найӧс, чукӧртавлісны налысь дань да овлісны найӧ уджӧн.
 +
|Нія мездісӧ ассиныс отирсӧ, судитісӧ нійӧ, ӧктісӧ нысянь вот да олісӧ ны уджӧн.
 
|Соос асьсэлэн подданнойёссы пала дурбасьтылӥзы, соосыз судить карылӥзы, соослэсь выт люкаллязы но соослэн ужаменызы улӥзы.
 
|Соос асьсэлэн подданнойёссы пала дурбасьтылӥзы, соосыз судить карылӥзы, соослэсь выт люкаллязы но соослэн ужаменызы улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Императоры не только не препятствовали этому превращению прежних рабовладельцев в феодалов, но даже поощряли это.
 
|Императоры не только не препятствовали этому превращению прежних рабовладельцев в феодалов, но даже поощряли это.
 
|Императоръяс эз нин эськӧ паныд мунлыны важ рабовладелечьяссянь феодалъясӧ пӧрӧмлы, но весиг отсавлісны налы.
 
|Императоръяс эз нин эськӧ паныд мунлыны важ рабовладелечьяссянь феодалъясӧ пӧрӧмлы, но весиг отсавлісны налы.
 +
|Императоррез не токо падмӧтісӧ рабвидзиссезісь феодаллэзӧ пӧртчӧмсӧ, но нельки отсалісӧ эстӧн.
 
|Императоръёс азьлон рабовладелецъёсын улӥсьёслэн феодалъёслы пӧрмемзылы чик ӧз люкатэ. Со интые асьсэос но солы юртто вал.
 
|Императоръёс азьлон рабовладелецъёсын улӥсьёслэн феодалъёслы пӧрмемзылы чик ӧз люкатэ. Со интые асьсэос но солы юртто вал.
 
|-
 
|-
 
|Они сами были в чрезвычайно трудном положении.
 
|Они сами были в чрезвычайно трудном положении.
 
|Найӧ асьныс вӧлі матӧ воӧмны.
 
|Найӧ асьныс вӧлі матӧ воӧмны.
 +
|Нія асьныс вӧлісӧ ӧддьӧн сьӧкыт положеннёын.
 
|Соос асьсэос но секыт улонэн улӥзы.
 
|Соос асьсэос но секыт улонэн улӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Борьба на два фронта, с германцами и персами, заставила императоров разделить империю на части.
 
|Борьба на два фронта, с германцами и персами, заставила императоров разделить империю на части.
 
|Кык фронт вылын тыш, — германцыкӧд да персиянакӧд, — тшӧктіс императоръясӧс юкны империясӧ юкӧдъяс вылӧ.
 
|Кык фронт вылын тыш, — германцыкӧд да персиянакӧд, — тшӧктіс императоръясӧс юкны империясӧ юкӧдъяс вылӧ.
 +
|Германчикӧт да перссэзкӧт кык фронт вылын пессьӧм заставитіс императорресӧ янсӧтны империясӧ кык торйӧ.
 
|Кык фронтэн нюръяськон, германецъёсын но персъёсын нюръяськон, императоръёсыз империез кыклы люкытоно кариз.
 
|Кык фронтэн нюръяськон, германецъёсын но персъёсын нюръяськон, императоръёсыз империез кыклы люкытоно кариз.
 
|-
 
|-
 
|С IV в. до конца своего существования Римская империя разделена была на две части — Восточную империю и Западную империю.
 
|С IV в. до конца своего существования Римская империя разделена была на две части — Восточную империю и Западную империю.
 
|IV нэмсянь империя помасьтӧдзыс Римскӧй империяӧс вӧлі юкӧма 2 пельӧ — Асыввывса империя вылӧ да Рытыввывса империя вылӧ.
 
|IV нэмсянь империя помасьтӧдзыс Римскӧй империяӧс вӧлі юкӧма 2 пельӧ — Асыввывса империя вылӧ да Рытыввывса империя вылӧ.
 +
|IV вексянь аслас олӧм помӧдз Римскӧй империя вӧлі янсӧтӧма кык торйӧ — Асывланьса империя да Рытланься империя.
 
|IV даурысен Рим импери аслаз улонэзлэн пумозяз кыклы люкемын вал — ӵукпал империлы но ӝытпал империлы.
 
|IV даурысен Рим импери аслаз улонэзлэн пумозяз кыклы люкемын вал — ӵукпал империлы но ӝытпал империлы.
 
|-
 
|-
 
|При постоянном военном положении и при расстройстве всех путей сообщения императоры не могли уже управлять областями и собирать налоги чрез своих чиновников.
 
|При постоянном военном положении и при расстройстве всех путей сообщения императоры не могли уже управлять областями и собирать налоги чрез своих чиновников.
 
|Военнӧй положенньӧын пыр олӧмла, кор торксьӧма вӧлі став ветлан туйясыс, императоръяс эз нин вермыны веськӧдлыны обласьтъясӧн да чукӧртны налогъяс асланыс чиновникъяс пыр.
 
|Военнӧй положенньӧын пыр олӧмла, кор торксьӧма вӧлі став ветлан туйясыс, императоръяс эз нин вермыны веськӧдлыны обласьтъясӧн да чукӧртны налогъяс асланыс чиновникъяс пыр.
 +
|Дугдывтӧг военнӧй положеннёсянь да разьсьӧм туйез вылӧт императоррез асланыс чиновниккез пыр эзӧ ни вермӧ управляйтны областтезӧн да ӧктыны налоггез.
 
|Ялан ожмаськон положениын улыса но вань герӟаськон сюресъёс куашкамысь, императоръёс областьёсынызы управлять карыны но асьсэлэн чиновникъёссы вамен налогъёс люканы ӧз быгатэ ни.
 
|Ялан ожмаськон положениын улыса но вань герӟаськон сюресъёс куашкамысь, императоръёс областьёсынызы управлять карыны но асьсэлэн чиновникъёссы вамен налогъёс люканы ӧз быгатэ ни.
 
|-
 
|-
 
|Пользуясь усилением влияния местных крупных землевладельцев, императоры утвердили их новые владетельные права и поручили им собирание податей с их колонов и других подданных и набор рекрутов в армию.
 
|Пользуясь усилением влияния местных крупных землевладельцев, императоры утвердили их новые владетельные права и поручили им собирание податей с их колонов и других подданных и набор рекрутов в армию.
 
|Кор ёнмис влиянньӧыс меставывса гырысь землевладелечьяслӧн, императоръяс вынсьӧдісны налысь выль праваяс да тшӧктісны налы чукӧртны вотъяс найӧ колонъяслысь да мукӧд подданнӧйяслысь, сэсся босьтавны рекрутъясӧс армияӧ.
 
|Кор ёнмис влиянньӧыс меставывса гырысь землевладелечьяслӧн, императоръяс вынсьӧдісны налысь выль праваяс да тшӧктісны налы чукӧртны вотъяс найӧ колонъяслысь да мукӧд подданнӧйяслысь, сэсся босьтавны рекрутъясӧс армияӧ.
 +
|Кӧр гырись мувидзиссезлӧн влияннёыс пондіс вынсявны, императоррес чорзьӧтісӧ нылісь именнёа праваэсӧ да нійӧ тшӧктісӧ ӧктыны воттэз колоннэзсянь да мӧдік ны кипод увтісь отирсянь да ӧктыны рекруттэзӧс армияӧ.
 
|Интыысь бадӟымесь музъем кутыса возисьёслэн мылкыд пыӵатэмзы кужмоямзэ уже кутыса, императоръёс соослэсь выль кузёяськон правооссэс юнматӥзы. Соос вылэ асьсэлэн музъем вылын ужасьёссылэсь но мукет подданнойёслэсь вытъёс октонэз но армие рекрутъёс люконэз сётӥзы.
 
|Интыысь бадӟымесь музъем кутыса возисьёслэн мылкыд пыӵатэмзы кужмоямзэ уже кутыса, императоръёс соослэсь выль кузёяськон правооссэс юнматӥзы. Соос вылэ асьсэлэн музъем вылын ужасьёссылэсь но мукет подданнойёслэсь вытъёс октонэз но армие рекрутъёс люконэз сётӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Рабовладельческий строй распался.
 
|Рабовладельческий строй распался.
 
|Рабовладельческӧй строй киссис.
 
|Рабовладельческӧй строй киссис.
 +
|Рабвидзана строй киссис.
 
|Рабовладельческой строй куашказ.
 
|Рабовладельческой строй куашказ.
 
|-
 
|-
 
|Исчезло рабство, исчезли опустившиеся, обнищавшие свободные люди, презиравшие труд как рабское занятие.
 
|Исчезло рабство, исчезли опустившиеся, обнищавшие свободные люди, презиравшие труд как рабское занятие.
 
|Быри рабство, бырины лэччысьӧм гӧльмӧм прӧст йӧз, кодъяс вӧлі мустӧмтӧны удж, кыдзи рабъяслысь заняттьӧ.
 
|Быри рабство, бырины лэччысьӧм гӧльмӧм прӧст йӧз, кодъяс вӧлі мустӧмтӧны удж, кыдзи рабъяслысь заняттьӧ.
 +
|Рабство бырис, бырисӧ лэдзчисьӧм, нищӧйӧдз пӧрӧм свободнӧй отиррез, кӧднія синнаныс эзӧ адззӧ уджсӧ, кыдзи рабскӧй занятиеӧс.
 
|Рабство быриз. Азьтэммем, куанермем эрико муртъёс, ужез рабъёслэн уженызы лыдъяса адӟонтэмесь карисьёс быризы.
 
|Рабство быриз. Азьтэммем, куанермем эрико муртъёс, ужез рабъёслэн уженызы лыдъяса адӟонтэмесь карисьёс быризы.
 
|-
 
|-
 
|В недрах распадающейся Римской рабовладельческой империи создавалось новое феодальное общество.
 
|В недрах распадающейся Римской рабовладельческой империи создавалось новое феодальное общество.
 
|Киссьысь Римскӧй рабовладельческӧй империя пытшкын чужлі, артмыны пондіс выль феодальнӧй общество.
 
|Киссьысь Римскӧй рабовладельческӧй империя пытшкын чужлі, артмыны пондіс выль феодальнӧй общество.
 +
|Торрезӧ паськалӧм Римскӧй рабвидзана держава пытшкын шогмис виль феодальнӧй общество.
 
|Рим рабовладельческой империлэн куашкась пушказ выль феодальной общество кылдыны кутскиз.
 
|Рим рабовладельческой империлэн куашкась пушказ выль феодальной общество кылдыны кутскиз.
 
|-
 
|-
 
|140. Образование христианской государственной церкви.
 
|140. Образование христианской государственной церкви.
 
|140. ХРИСТИАНСКӦЙ ГОСУДАРСТВЕННӦЙ ВИЧКО ЛОӦМ.
 
|140. ХРИСТИАНСКӦЙ ГОСУДАРСТВЕННӦЙ ВИЧКО ЛОӦМ.
 +
|140. Христианскӧй государственнӧй вичкулӧн шогмӧм.
 
|140. Христиан государственной черклэн кылдэмез.
 
|140. Христиан государственной черклэн кылдэмез.
 
|-
 
|-
 
|Когда в конце II в. начался кризис Римской империи, эксплоататоры нашли в христианстве надежное орудие для поддержания своей власти.
 
|Когда в конце II в. начался кризис Римской империи, эксплоататоры нашли в христианстве надежное орудие для поддержания своей власти.
 
|Кор II нэм помын заводитчис кризис Римскӧй империяын, нартитысьяс босьтісны христианствоӧс ён надёжнӧй ӧружйӧ пыдди, медым кутны ассьыныс власьтсӧ.
 
|Кор II нэм помын заводитчис кризис Римскӧй империяын, нартитысьяс босьтісны христианствоӧс ён надёжнӧй ӧружйӧ пыдди, медым кутны ассьыныс власьтсӧ.
 +
|Кӧр II век чулалікӧ Римскӧй империяын пондӧтчис кризис, эксплуататоррез адззисӧ христианствоын надёжнӧй орудие видзсьыны асланыс властьӧн.
 
|II даурлэн пумаз Рим империлэн кризисэз кутскем бере, эксплуататоръёс асьсэлэсь властьсэс возьыны понна христианствоысь оскымон тӥрлык шедьтӥзы.
 
|II даурлэн пумаз Рим империлэн кризисэз кутскем бере, эксплуататоръёс асьсэлэсь властьсэс возьыны понна христианствоысь оскымон тӥрлык шедьтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В конце II в. социальный состав христианских общин сильно изменился.
 
|В конце II в. социальный состав христианских общин сильно изменился.
 
|II нэм помын христианскӧй общинаяслӧн социальнӧй составыс ёна вежсис.
 
|II нэм помын христианскӧй общинаяслӧн социальнӧй составыс ёна вежсис.
 +
|II век чулалікӧ христианскӧй общинаэзын социальнӧй составыс ӧддьӧн вежсис.
 
|II тӥ даурлэн пумаз христианской общинаослэн социальной составзы юн воштӥськиз.
 
|II тӥ даурлэн пумаз христианской общинаослэн социальной составзы юн воштӥськиз.
 
|-
 
|-
 
|Из них ушли многие «пролетарии» и рабы, разочаровавшиеся в «пришествии» Христа.
 
|Из них ушли многие «пролетарии» и рабы, разочаровавшиеся в «пришествии» Христа.
 
|На пиысь пышйисны уна «пролетарийяс» да рабъяс, кодъяслӧн воши эскӧм Христос «локтӧмлы».
 
|На пиысь пышйисны уна «пролетарийяс» да рабъяс, кодъяслӧн воши эскӧм Христос «локтӧмлы».
 +
|Ны коласісь мунісӧ уна «пролетарийез да раббез, кӧдналӧн эз понды тырмыны мыланыс видзчисьны Христосыслісь «локтӧмсӧ».
 
|Соос пӧлысь Христослэн «лыктэмезлы» ӧпкелем «пролетаръёс» но рабъёс тросэз кошкизы.
 
|Соос пӧлысь Христослэн «лыктэмезлы» ӧпкелем «пролетаръёс» но рабъёс тросэз кошкизы.
 
|-
 
|-
 
|Зато увеличилось число паразитических элементов.
 
|Зато увеличилось число паразитических элементов.
 
|Сы пыдди соді лыдыс паразитъяслӧн, вир юысьяслӧн.
 
|Сы пыдди соді лыдыс паразитъяслӧн, вир юысьяслӧн.
 +
|Но зато уна содісӧ паразита элементтэс.
 
|Со понна мурт кужымен улӥсь гыж-калъёслэн лыдзы будӥз.
 
|Со понна мурт кужымен улӥсь гыж-калъёслэн лыдзы будӥз.
 
|-
 
|-
 
|В христианских общинах появилось много богатых и высокопоставленных людей, которые сознательно стремились превратить христианскую религию в орудие своего господства и эксплоатации.
 
|В христианских общинах появилось много богатых и высокопоставленных людей, которые сознательно стремились превратить христианскую религию в орудие своего господства и эксплоатации.
 
|Христианскӧй общинаясын чужины уна озыр да гырысь йӧз, кодъяс гӧгӧрвоӧмӧн зілисны пӧртны христианскӧй религиясӧ ыджыдавны да нартитны асланыс ӧружйӧӧ.
 
|Христианскӧй общинаясын чужины уна озыр да гырысь йӧз, кодъяс гӧгӧрвоӧмӧн зілисны пӧртны христианскӧй религиясӧ ыджыдавны да нартитны асланыс ӧружйӧӧ.
 +
|Христианскӧй общинаэзын уна лоисӧ богатӧй да вылына сулалісь отиррез, кӧднія тӧдӧмӧн пессисӧ христианскӧй религиясӧ пӧртны асланыс господство да эксплуатация орудиеӧ.
 
|Христианской общинаосын узыръёс но бадӟым муртъёс трос кылдылӥзы. Соос Христианской религие асьсэлэн кузёяськон но эксплуатировать карон тӥрлыксылы пӧрмытыны валаса тыршизы.
 
|Христианской общинаосын узыръёс но бадӟым муртъёс трос кылдылӥзы. Соос Христианской религие асьсэлэн кузёяськон но эксплуатировать карон тӥрлыксылы пӧрмытыны валаса тыршизы.
 
|-
 
|-
 
|«Пресвитеры» и «отцы» христианской «церкви» (т. е. общины) теперь были почти исключительно из среды эксплоататорской верхушки.
 
|«Пресвитеры» и «отцы» христианской «церкви» (т. е. общины) теперь были почти исключительно из среды эксплоататорской верхушки.
 
|Христианскӧй «вичкоса» (общинаса) «Пресвитеръяс» да «батьяс» ӧні вӧліны дзик нартитысь верхушка пӧвстысь.
 
|Христианскӧй «вичкоса» (общинаса) «Пресвитеръяс» да «батьяс» ӧні вӧліны дзик нартитысь верхушка пӧвстысь.
 +
|«Пресвитеррез» да «айез» христианскӧй «вичкулӧн» (общинаэз) ӧні вӧлісӧ токо эксплуататорреза отир коласісь.
 
|Христианской «черклэн» (общиналэн) «пресвитеръёссы» но «атайёссы» табере ваньзы сямен эксплуатировать карисьёслэн вылӥоссы полысь гинэ вал.
 
|Христианской «черклэн» (общиналэн) «пресвитеръёссы» но «атайёссы» табере ваньзы сямен эксплуатировать карисьёслэн вылӥоссы полысь гинэ вал.
 
|-
 
|-
 
|Они выдвинули теперь и новую христианскую идеологию.
 
|Они выдвинули теперь и новую христианскую идеологию.
 
|Найӧ лӧсьӧдісны ӧні и выль христианскӧй идеология.
 
|Найӧ лӧсьӧдісны ӧні и выль христианскӧй идеология.
 +
|Нія петкӧтісӧ ӧні виль христианскӧй идеология.
 
|Соос табере выль христиан идеологи но поттӥзы.
 
|Соос табере выль христиан идеологи но поттӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Каждый человек, проповедывали они, сейчас же после смерти получит надлежащее воздаяние.
 
|Каждый человек, проповедывали они, сейчас же после смерти получит надлежащее воздаяние.
 
|Быд морт, проповедуйтлісны найӧ, пырысь пыр жӧ кулӧм бӧрын веськалӧ ас грек серти аслас местаӧ.
 
|Быд морт, проповедуйтлісны найӧ, пырысь пыр жӧ кулӧм бӧрын веськалӧ ас грек серти аслас местаӧ.
 +
|Нія сідз проповедуйтісӧ: быд морт пӧ кулӧм бӧрын получитас аслас уджалӧм сьӧрті награда.
 
|Котькуд мурт, кулэм бераз ик кулэезъя умой улон басьтоз, — шуыса, соос дышетӥзы.
 
|Котькуд мурт, кулэм бераз ик кулэезъя умой улон басьтоз, — шуыса, соос дышетӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Кто верит в Христа и исполняет его заповеди, попадет в рай к Христу и получит вечное блаженство, а кто не верит или плохо исполняет христианские заповеди, тот попадет в ад, где его вечно будут мучить бесы.
 
|Кто верит в Христа и исполняет его заповеди, попадет в рай к Христу и получит вечное блаженство, а кто не верит или плохо исполняет христианские заповеди, тот попадет в ад, где его вечно будут мучить бесы.
 
|Коді эскӧ Христослы да олӧмӧ пӧртӧ сылысь заповедьяс, веськалас райӧ Христос дінӧ и нэмыс кутас красуйтчыны, а коді оз эскы либӧ омӧля олӧмӧ пӧртӧ Христослысь заповедьяс, сійӧ веськалӧ адӧ, кӧні сійӧс нэмыс кутасны мучитны бесъяс.
 
|Коді эскӧ Христослы да олӧмӧ пӧртӧ сылысь заповедьяс, веськалас райӧ Христос дінӧ и нэмыс кутас красуйтчыны, а коді оз эскы либӧ омӧля олӧмӧ пӧртӧ Христослысь заповедьяс, сійӧ веськалӧ адӧ, кӧні сійӧс нэмыс кутасны мучитны бесъяс.
 +
|Кин веритӧ Христослӧ да олӧ сы заповеддез сьӧрті, сія сюрас Христос дынӧ райӧ да получитас вечнӧй блаженство, а кин оз верит али умӧля исполняйтӧ христослісь заповеддез, сія сюрас адӧ, кытӧн пондасӧ сійӧ вечно мучитны бессэз.
 
|Кин Христослы оске но солэсь заповедьёссэ быдэсъя, Христос доры рае шедёз но яланлы умой улон басьтоз, пе. Нош кин уг оскы яке христианской заповедьёсыз уг быдэсъя, со адэ шедёз, сое отын бесъёс ялан курадӟытозы, пе.
 
|Кин Христослы оске но солэсь заповедьёссэ быдэсъя, Христос доры рае шедёз но яланлы умой улон басьтоз, пе. Нош кин уг оскы яке христианской заповедьёсыз уг быдэсъя, со адэ шедёз, сое отын бесъёс ялан курадӟытозы, пе.
 
|-
 
|-
 
|Здешняя земная жизнь, учили они, только временная; в ней приходится многим страдать, голодать, жить в слезах и бедности.
 
|Здешняя земная жизнь, учили они, только временная; в ней приходится многим страдать, голодать, жить в слезах и бедности.
 
|Татчӧс мувывса олӧм, — велӧдлісны найӧ, — сӧмын регыдик кадся; тані лоӧ уналы страдайтны, тшыгъявны, овны синваӧн да гӧля.
 
|Татчӧс мувывса олӧм, — велӧдлісны найӧ, — сӧмын регыдик кадся; тані лоӧ уналы страдайтны, тшыгъявны, овны синваӧн да гӧля.
 +
|Мувылынся олӧм, нія велӧтісӧ, токо пӧ недырся олан, кытӧн ковсьӧ уналӧ мучитчыны, тшыгйӧн овны, синваэзын да голын.
 
|Татысь музъем улон, огдыръем гинэ шуыса дышетӥзы соос. Отын трос курадӟоно, сютэм улоно, синкылиосын но куанерын улоно луэ, пе.
 
|Татысь музъем улон, огдыръем гинэ шуыса дышетӥзы соос. Отын трос курадӟоно, сютэм улоно, синкылиосын но куанерын улоно луэ, пе.
 
|-
 
|-
 
|Но загробная жизнь — вечная; кто вытерпит свою временную жизнь до конца, тот спасется.
 
|Но загробная жизнь — вечная; кто вытерпит свою временную жизнь до конца, тот спасется.
 
|Но мӧдаръюгыдын олӧм — помтӧм; коді терпитас ассьыс регыд кадся олӧмсӧ помӧдз, сійӧ спаситчас.
 
|Но мӧдаръюгыдын олӧм — помтӧм; коді терпитас ассьыс регыд кадся олӧмсӧ помӧдз, сійӧ спаситчас.
 +
|Но кулӧм бӧрын оланыс — вечнӧй: кин вермас терпитны ассис недырся олансӧ помӧдз, сія лоас спасённӧй.
 
|Нош кулэм бере улон — быронтэм. Кин аслэсьтыз ог вадес улонзэ пумозяз чидалоз, со мозмоз, пе.
 
|Нош кулэм бере улон — быронтэм. Кин аслэсьтыз ог вадес улонзэ пумозяз чидалоз, со мозмоз, пе.
 
|-
 
|-
 
|Эта новая идеология была проповедью смирения, покорности судьбе.
 
|Эта новая идеология была проповедью смирения, покорности судьбе.
 
|Тайӧ выль идеологияыс вӧлі проповедуйтӧ раммӧдчыны, кывзыны судьбалысь.
 
|Тайӧ выль идеологияыс вӧлі проповедуйтӧ раммӧдчыны, кывзыны судьбалысь.
 +
|Этія виль идеологияыс вӧлі судьбалӧ покоритчан да миритчан проповедьӧн.
 
|Та выль идеологи чиданлы, судьбалы сётсконлы дышетон вал.
 
|Та выль идеологи чиданлы, судьбалы сётсконлы дышетон вал.
 
|-
 
|-
 
|Она звала к отказу от классовой борьбы, даже больше того, она объявляла классовую борьбу смертным грехом.
 
|Она звала к отказу от классовой борьбы, даже больше того, она объявляла классовую борьбу смертным грехом.
 
|Сійӧ чуксаліс эновтчыны классӧвӧй тышысь, весиг сійӧ вӧлі йӧзӧдӧ классӧвӧй тышсӧ смертнӧй грекӧн.
 
|Сійӧ чуксаліс эновтчыны классӧвӧй тышысь, весиг сійӧ вӧлі йӧзӧдӧ классӧвӧй тышсӧ смертнӧй грекӧн.
 +
|Сія тшӧктіс откажитчыны классэз коласын пессьӧмись, сія нельки велӧтіс, классэз коласын пессьӧмыс пӧ эм кулан грек.
 
|Со, классовой нюръяськонлэсь палэнскыны, куштӥськонлы ӧтиз. Талэсь но тросгес, со классовой нюръяськонэз кулымон сьӧлыкен ялӥз.
 
|Со, классовой нюръяськонлэсь палэнскыны, куштӥськонлы ӧтиз. Талэсь но тросгес, со классовой нюръяськонэз кулымон сьӧлыкен ялӥз.
 
|-
 
|-
 
|Когда находились такие христиане из трудящихся, которые указывали на праздную паразитическую жизнь богачей и говорили, что богатые — это слуги диавола, «пресвитеры» и «отцы» резко на это возражали.
 
|Когда находились такие христиане из трудящихся, которые указывали на праздную паразитическую жизнь богачей и говорили, что богатые — это слуги диавола, «пресвитеры» и «отцы» резко на это возражали.
 
|Кор вӧлі уджалысь йӧз пӧвстысь христиана индӧны сы вылӧ, мый эмӧсь празднӧй паразитическӧй олысьяс-озыръяс, да вӧлі шуӧны, мый озыръясыд — дявӧллӧн слугаяс, сэки «пресвитеръяс» да «батьяс» вӧлі чорыда шыасьӧны паныд.
 
|Кор вӧлі уджалысь йӧз пӧвстысь христиана индӧны сы вылӧ, мый эмӧсь празднӧй паразитическӧй олысьяс-озыръяс, да вӧлі шуӧны, мый озыръясыд — дявӧллӧн слугаяс, сэки «пресвитеръяс» да «батьяс» вӧлі чорыда шыасьӧны паныд.
 +
|Кӧр адззисьлісӧ сэтшӧм кристиана уджаліссез коласісь, кӧднія шуисӧ весь да паразитӧн олісь богатинаэсӧ дявывлӧ кысъяліссезӧн, «пресвитеррез» да «отеччес» паныт ныкӧт видчисӧ.
 
|Ужаса улӥсьёс пӧлысь куке, узыръёслэн мурт кужымез сюпсьыса улэмзы шоре возьматӥсь христианъёс шедьылӥзы ке, узыръёс — диаволлэн слугаосыз луо шуыса веразы ке, «пресвитеръёс» но «атайёс» меӵак солы пумит луыса вераллязы.
 
|Ужаса улӥсьёс пӧлысь куке, узыръёслэн мурт кужымез сюпсьыса улэмзы шоре возьматӥсь христианъёс шедьылӥзы ке, узыръёс — диаволлэн слугаосыз луо шуыса веразы ке, «пресвитеръёс» но «атайёс» меӵак солы пумит луыса вераллязы.
 
|-
 
|-
 
|Богатство не от диавола, учили они, а от бога, бог дает его, кому хочет.
 
|Богатство не от диавола, учили они, а от бога, бог дает его, кому хочет.
 
|Озырлун абу дявӧлсянь, велӧдлісны найӧ, а енсянь; ен сетӧ сійӧс, кодлы кӧсйӧ.
 
|Озырлун абу дявӧлсянь, велӧдлісны найӧ, а енсянь; ен сетӧ сійӧс, кодлы кӧсйӧ.
 +
|Богатствоыс пӧ не дявывсянь, велӧтісӧ нія, а енсянь, еныс сійӧ кинлӧ колӧ, сылӧ и сетӧ.
 
|Узырлык диавол бордысь уг луы, инмарлэсь луэ, — шуыса, дышетӥзы соос.
 
|Узырлык диавол бордысь уг луы, инмарлэсь луэ, — шуыса, дышетӥзы соос.
 
|-
 
|-
 
|Все дело только в том, как пользоваться богатством.
 
|Все дело только в том, как пользоваться богатством.
 
|Делӧыс сӧмын сэні, кыдзи пӧльзуйтчыны озырлуннас.
 
|Делӧыс сӧмын сэні, кыдзи пӧльзуйтчыны озырлуннас.
 +
|Быдӧс делоыс сэтӧн, кыдз богатствоӧн пользуйтчыны.
 
|Инмар, пе, сое кинлы мылыз потэ, солы сётэ.
 
|Инмар, пе, сое кинлы мылыз потэ, солы сётэ.
 
|-
 
|-
 
|Богатство может быть «дверью в рай», если богатый дает часть своих средств на содержание христианской общины и помогает ее бедным членам.
 
|Богатство может быть «дверью в рай», если богатый дает часть своих средств на содержание христианской общины и помогает ее бедным членам.
 
|Озырлун вермӧ лоны «райӧ пыран ӧдзӧсӧн» озыр морт кӧ сетӧ аслас озырлунысь мыйтакӧ христианскӧй община видзӧм вылӧ да отсалӧ гӧльяслы.
 
|Озырлун вермӧ лоны «райӧ пыран ӧдзӧсӧн» озыр морт кӧ сетӧ аслас озырлунысь мыйтакӧ христианскӧй община видзӧм вылӧ да отсалӧ гӧльяслы.
 +
|Богатствоыс вермас лоны «ыбӧсӧн райӧ», кыдзи богатӧйыс мукӧдсӧ аслас богатствоись сетас христианскӧй общиналӧ да сы гов членнэзлӧ.
 
|Вань уж кызьы соин кузёяськоно со бордын гинэ луэ. Узыр мурт аслэсьтыз коньдонзэ кӧнязэ ке христианской общинаез возьыны сётӥз ке, солэн куанер членъёсызлы юрттэ ке, узырлык «рае сюрес» луыны быгатэ, пе.
 
|Вань уж кызьы соин кузёяськоно со бордын гинэ луэ. Узыр мурт аслэсьтыз коньдонзэ кӧнязэ ке христианской общинаез возьыны сётӥз ке, солэн куанер членъёсызлы юрттэ ке, узырлык «рае сюрес» луыны быгатэ, пе.
 
|-
 
|-
 
|Эта новая идеология в III в. привлекла к христианству внимание эксплоататорской верхушки римского общества.
 
|Эта новая идеология в III в. привлекла к христианству внимание эксплоататорской верхушки римского общества.
 
|Тайӧ выль идеологияыс кыскис христианствоӧ римскӧй обществоса эксплуататорскӧй верхушкаӧс.
 
|Тайӧ выль идеологияыс кыскис христианствоӧ римскӧй обществоса эксплуататорскӧй верхушкаӧс.
 +
|Этія виль идеологияыс III в. римскӧй обществоын эксплуататорскӧй правителлезлісь вниманнёсӧ вайӧтіс христианство бердӧ.
 
|Та выль идеологи рим обществолэн эксплуататорской йыръёсызлэсь саклыксэс христианство доры кыскиз.
 
|Та выль идеологи рим обществолэн эксплуататорской йыръёсызлэсь саклыксэс христианство доры кыскиз.
 
|-
 
|-
 
|Эксплоататоры нашли, что нужно христианство поддерживать и распространять.
 
|Эксплоататоры нашли, что нужно христианство поддерживать и распространять.
 
|Эксплуататоръяс аддзисны, мый Христос вералы колӧ отсавны да сійӧс паськӧдны.
 
|Эксплуататоръяс аддзисны, мый Христос вералы колӧ отсавны да сійӧс паськӧдны.
 +
|Эксплуататоррез висьталісӧ, колӧ пӧ христианствосӧ дорйыны да отӧнжык паськӧтны.
 
|Эксплуататоръёс христианстволы дурбасьтыны но сое вӧлмытыны кулэен лыдъязы.
 
|Эксплуататоръёс христианстволы дурбасьтыны но сое вӧлмытыны кулэен лыдъязы.
 
|-
 
|-
 
|В Риме, Антиохии, Александрии, Никее и других крупных городах к христианству присоединились богатые и знатные люди и давали средства на содержание общин.
 
|В Риме, Антиохии, Александрии, Никее и других крупных городах к христианству присоединились богатые и знатные люди и давали средства на содержание общин.
 
|Римын, Антиохияын, Александрияын, Никеяын да мукӧд гырысь каръясын христианскӧй вераӧ пырисны озыр да знатнӧй йӧз и сетавлісны сьӧм общинаясӧс видзӧм вылӧ.
 
|Римын, Антиохияын, Александрияын, Никеяын да мукӧд гырысь каръясын христианскӧй вераӧ пырисны озыр да знатнӧй йӧз и сетавлісны сьӧм общинаясӧс видзӧм вылӧ.
 +
|Римын, Антиохияын, Александрияын, Никеяын да мӧдік гырись каррезын христианство бердӧ ӧтлаасисӧ богатӧй да знатнӧй отир, сеталісӧ средствоэз овны общинаэзлӧ.
 
|Римын, Антиохиын, Александриын, Никеяын но мукет бадӟым каръёсын христианство пӧлы узыръёс но дано муртъёс пыриськизы но общинаосыз возьылыны понна коньдон сётылӥзы.
 
|Римын, Антиохиын, Александриын, Никеяын но мукет бадӟым каръёсын христианство пӧлы узыръёс но дано муртъёс пыриськизы но общинаосыз возьылыны понна коньдон сётылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Неимущим членам общин давались ежедневно бесплатные обеды;
 
|Неимущим членам общин давались ежедневно бесплатные обеды;
 
|Общинаса эмбуртӧм шленъяслы вӧлі сетӧны быд лун дон босьттӧг ӧбедъяс;
 
|Общинаса эмбуртӧм шленъяслы вӧлі сетӧны быд лун дон босьттӧг ӧбедъяс;
 +
|Общинаэзын эмтӧм членнэзлӧ быд лунӧ пондісӧ весь сетны ӧбеддэзӧн;
 
|Общинаослэн номыртэм членъёсызлы дунтэк сиёнъёс сётӥськылӥзы.
 
|Общинаослэн номыртэм членъёсызлы дунтэк сиёнъёс сётӥськылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|в Риме в середине III в. кормилось так ежедневно свыше 1500 человек.
 
|в Риме в середине III в. кормилось так ежедневно свыше 1500 человек.
 
|Римын III нэм шӧрын вӧлі тадзи вердчӧны быд лун 1500 мортысь унджык.
 
|Римын III нэм шӧрын вӧлі тадзи вердчӧны быд лун 1500 мортысь унджык.
 +
|Римын III век шӧрын сідз вердсисӧ быд лунӧ унажык 1500 мортся.
 
|Римын III даурын шор вадесаз озьы нуналлы быдэ 1500 муртлэсь троссэ сюдылӥзы.
 
|Римын III даурын шор вадесаз озьы нуналлы быдэ 1500 муртлэсь троссэ сюдылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Кроме того, выдавались пособия в случае болезни или несчастья, а также на погребение.
 
|Кроме того, выдавались пособия в случае болезни или несчастья, а также на погребение.
 
|Сыысь кындзи, вӧлі сеталӧны отсӧгтор — висьмигъясӧн либӧ кутшӧмкӧ ускӧттьӧ талялігӧн, сэсся мортӧс гуалігӧн.
 
|Сыысь кындзи, вӧлі сеталӧны отсӧгтор — висьмигъясӧн либӧ кутшӧмкӧ ускӧттьӧ талялігӧн, сэсся мортӧс гуалігӧн.
 +
|Этасся эшӧ сетавлісӧ пособиеэз шогалікӧ али кытшӧм несчастьеӧн, а сідзжӧ дзебны кулӧмӧс.
 
|Та сяна висён яке изъян адӟон дыръя пособиос сётӥськылӥзы, озьы ик ватылыны но сётылӥзы.
 
|Та сяна висён яке изъян адӟон дыръя пособиос сётӥськылӥзы, озьы ик ватылыны но сётылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|Этими грошовыми подачками руководители христианства привлекали в общины десятки тысяч последователей и одурманивали их проповедью о «любви к ближнему, как к самому себе», о пользе богатства в руках богачей и мифами о загробном блаженстве христиан и адских мучениях нехристиан.
 
|Этими грошовыми подачками руководители христианства привлекали в общины десятки тысяч последователей и одурманивали их проповедью о «любви к ближнему, как к самому себе», о пользе богатства в руках богачей и мифами о загробном блаженстве христиан и адских мучениях нехристиан.
 
|Тайӧ грӧша подачкаясӧн христианскӧй вераӧн веськӧдлысьяс вӧлі кыскӧны общинаӧ дас сюрсъясӧн йӧзӧс, бӧбйӧдлісны найӧс «асьтӧ моз матыссаӧс радейтӧм» йылысь проповедьясӧн, озыръяс ордын озырлун кутӧм пӧльза йылысь сёрниясӧн да мӧдаръюгыд йылысь мойдӧмӧн.
 
|Тайӧ грӧша подачкаясӧн христианскӧй вераӧн веськӧдлысьяс вӧлі кыскӧны общинаӧ дас сюрсъясӧн йӧзӧс, бӧбйӧдлісны найӧс «асьтӧ моз матыссаӧс радейтӧм» йылысь проповедьясӧн, озыръяс ордын озырлун кутӧм пӧльза йылысь сёрниясӧн да мӧдаръюгыд йылысь мойдӧмӧн.
 +
|Этадзи грошшезӧн сеталӧмӧн юраліссез христианствоӧн манитісӧ общинаэзӧ уна дас сюрссэз веруйтіссезӧс, бӧбтісӧ нійӧ проповеддезӧн «мӧдік мортыс любитӧм йылісь сідз жӧ, кыдзи асьтӧ», богатинаэз киын богатство видзӧмӧн польза йылісь да миффезӧн кулӧм бӧрын христианскӧй блаженство йылісь, а некристианалӧн адскӧя мучитчӧм йылісь.
 
|Христианстволэн та грош дуно сётылонъёсын общинаосы дасо сюрсэн та сюрестӥ мынӥсьёсыз кыскылӥзы. Соосыз «матысь муртлы аслыд ачид сямен яратон сётон» сярысь, узыръёс киын узырлыклэн пайдаез сярысь но христианъёслэн кулэм беразы умой улонзы но христиантэм муртъёслэн адын курадӟонзы сярысь выжыкыллы дышетыса соослэсь йырзэс поромытылӥзы.
 
|Христианстволэн та грош дуно сётылонъёсын общинаосы дасо сюрсэн та сюрестӥ мынӥсьёсыз кыскылӥзы. Соосыз «матысь муртлы аслыд ачид сямен яратон сётон» сярысь, узыръёс киын узырлыклэн пайдаез сярысь но христианъёслэн кулэм беразы умой улонзы но христиантэм муртъёслэн адын курадӟонзы сярысь выжыкыллы дышетыса соослэсь йырзэс поромытылӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В тяжелые времена III в. эта проповедь имела успех, и в начале IV в. христианство сделалось самой распространенной религией в империи.
 
|В тяжелые времена III в. эта проповедь имела успех, и в начале IV в. христианство сделалось самой распространенной религией в империи.
 
|Сьӧкыд кадъясӧ III нэмын тайӧ проповедь вӧлі зэв ёна паськалӧма и IV нэм заводитчигӧн христианство лои медся паськалӧм религияӧн империяын.
 
|Сьӧкыд кадъясӧ III нэмын тайӧ проповедь вӧлі зэв ёна паськалӧма и IV нэм заводитчигӧн христианство лои медся паськалӧм религияӧн империяын.
 +
|Сьӧкыт каддэзӧ III векын этія проповедьыс уна бӧбтіс отирӧс, и IV век пондӧтчикӧ христианство лоис медпаськыта мунӧм религияӧн империяын.
 
|III даурлэн секыт дыръёсаз та дышетскон соослы азинскон сётӥз. IV даурлэн кутсконаз христианство империын тужгес вӧлмем религилы пӧрмиз.
 
|III даурлэн секыт дыръёсаз та дышетскон соослы азинскон сётӥз. IV даурлэн кутсконаз христианство империын тужгес вӧлмем религилы пӧрмиз.
 
|-
 
|-
 
|Император Константин, правивший в первой четверти IV в., учел это обстоятельство и в 313 г. признал христианскую религию господствующей в Римской империи.
 
|Император Константин, правивший в первой четверти IV в., учел это обстоятельство и в 313 г. признал христианскую религию господствующей в Римской империи.
 
|Император Константин, коді вӧлі юралӧ медводдза четьвертас IV нэмын, арталіс тайӧторсӧ да 313 воын вынсьӧдіс христианскӧй религияӧс главнӧйӧн Римскӧй империяын.
 
|Император Константин, коді вӧлі юралӧ медводдза четьвертас IV нэмын, арталіс тайӧторсӧ да 313 воын вынсьӧдіс христианскӧй религияӧс главнӧйӧн Римскӧй империяын.
 +
|Император Константин, кӧдія правитіс первӧйся четвертьын IV векын, вежӧртіс быдӧс этійӧ да 313 воӧ христианскӧй религиясӧ керис господствующӧйӧн Римскӧй империяын.
 
|IV даурын нырысь черык люкетэз править карись Константин император та югдурез лыдэ басьтӥз. Собере 313 арын Христиан религиез Римской империын кузёяськисен ялӥз.
 
|IV даурын нырысь черык люкетэз править карись Константин император та югдурез лыдэ басьтӥз. Собере 313 арын Христиан религиез Римской империын кузёяськисен ялӥз.
 
|-
 
|-
 
|А христианская церковь признала Константина «помазанником Христа» и главою церкви.
 
|А христианская церковь признала Константина «помазанником Христа» и главою церкви.
 
|А христианскӧй вичко признайтіс Константинӧс «Христослӧн помазанникӧн» да вичкоӧн юралысьӧн.
 
|А христианскӧй вичко признайтіс Константинӧс «Христослӧн помазанникӧн» да вичкоӧн юралысьӧн.
 +
|А христианскӧй вичкуыс пондіс лыддьыны Константинсӧ «Христос помазанникӧн» да вичкуӧн юралісьӧн.
 
|Нош христианской черк Константинэз «Христослэн помазанникеныз» но черклэн йыреныз ялӥз.
 
|Нош христианской черк Константинэз «Христослэн помазанникеныз» но черклэн йыреныз ялӥз.
 
|-
 
|-
 
|Так христианская церковь стала официально орудием государственной власти.
 
|Так христианская церковь стала официально орудием государственной власти.
 
|Тадзи христианскӧй вичко лои дзикӧдз государственнӧй власьт ӧружйӧӧн.
 
|Тадзи христианскӧй вичко лои дзикӧдз государственнӧй власьт ӧружйӧӧн.
 +
|Сэтшӧм христианскӧй вичкуыс лоис официальнӧй орудиеӧн государственнӧй властьлӧн.
 
|Озьы тӥни христианской черк государственной властьлэн официальной тӥрлыкез луиз.
 
|Озьы тӥни христианской черк государственной властьлэн официальной тӥрлыкез луиз.
 
|-
 
|-
 
|А из Римской империи христианство перешло к германцам и славянам.
 
|А из Римской империи христианство перешло к германцам и славянам.
 
|А Римскӧй империясянь христианство вуджис германцылы да славяналы.
 
|А Римскӧй империясянь христианство вуджис германцылы да славяналы.
 +
|Римскӧй империясянь христианствоыс вуджис германчи да славяна дынӧ.
 
|Нош Римской империысь христианство германецъёс но славянъёс доры вуиз.
 
|Нош Римской империысь христианство германецъёс но славянъёс доры вуиз.
 
|-
 
|-
 
|Везде его брали под свое покровительство короли и феодалы, и везде оно сделалось самым жестоким орудием эксплоатации трудящихся.
 
|Везде его брали под свое покровительство короли и феодалы, и везде оно сделалось самым жестоким орудием эксплоатации трудящихся.
 
|Быдлаын сійӧс вӧлі дорйӧны корольяс да феодалъяс, и быдлаын сійӧ лои медся чорыд ӧружйӧӧн, медым чорыда нартитны уджалысьясӧс.
 
|Быдлаын сійӧс вӧлі дорйӧны корольяс да феодалъяс, и быдлаын сійӧ лои медся чорыд ӧружйӧӧн, медым чорыда нартитны уджалысьясӧс.
 +
|Быдлаын сійӧ асланыс кипод увтӧ босьтісӧ короллез да феодаллэз да быдлаын сія лоис ӧддьӧн зубыт орудиеӧн уджаліссезӧс эксплуатируйтӧмын.
 
|Сое котькытын ик корольёс но феодалъёс асьсэлэн дурбасьтон улазы басьтӥзы. Со котькытын ик ужаса улӥсьёсыз тужгес чурыт эксплуатировать карон тӥрлык луиз.
 
|Сое котькытын ик корольёс но феодалъёс асьсэлэн дурбасьтон улазы басьтӥзы. Со котькытын ик ужаса улӥсьёсыз тужгес чурыт эксплуатировать карон тӥрлык луиз.
 
|-
 
|-
 
|141. Падение Римской империи.
 
|141. Падение Римской империи.
 
|141. Римскӧй империялӧн пазалӧм.
 
|141. Римскӧй империялӧн пазалӧм.
 +
|141. Римскӧй империялӧн усьӧм.
 
|141. Римской империлэн быремез.
 
|141. Римской империлэн быремез.
 
|-
 
|-
 
|В конце IV в. через границу империи стали просачиваться не только отдельные небольшие отряды, но и целые германские племена.
 
|В конце IV в. через границу империи стали просачиваться не только отдельные небольшие отряды, но и целые германские племена.
 
|IV нэм помын империя гранича пыр пондісны писькӧдчыны эз сӧмын торъя посньыдик ӧтрадъяс, но и дзонь германскӧй племяяс.
 
|IV нэм помын империя гранича пыр пондісны писькӧдчыны эз сӧмын торъя посньыдик ӧтрадъяс, но и дзонь германскӧй племяяс.
 +
|IV век чулалікӧ империя гранича пыр пондісӧ пырны не токо торья да неыджыт отряддэз но и быдса германскӧй племяэз.
 
|IV даурлэн пумаз империлэн кунгожъёсыз пыр нимаз-нимаз пичиэсь германской отрядъёс чуртнаськылэм сяна, копак выжызы но потыны кутскизы.
 
|IV даурлэн пумаз империлэн кунгожъёсыз пыр нимаз-нимаз пичиэсь германской отрядъёс чуртнаськылэм сяна, копак выжызы но потыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Племя готов проникло в империю из-за Дуная; император вынужден был отвести готам земли на Балканском полуострове и признать их своими союзниками.
 
|Племя готов проникло в империю из-за Дуная; император вынужден был отвести готам земли на Балканском полуострове и признать их своими союзниками.
 
|Готъяслӧн племя пырис империяӧ Дунай сайсянь; императорлы быть лои торйӧдны готъяслы му Балканскӧй кӧджысь да признайтны найӧс асланыс союзникъясӧн.
 
|Готъяслӧн племя пырис империяӧ Дунай сайсянь; императорлы быть лои торйӧдны готъяслы му Балканскӧй кӧджысь да признайтны найӧс асланыс союзникъясӧн.
 +
|Готтэз нима племя империяӧ пырисӧ Дунай сайсянь. Император должен вӧлі готтэзлӧ сетны мусӧ Балканскӧй кӧдж вылын да шуны нійӧ аслас союзниккезӧн.
 
|Готъёслэн выжызы империе Дунай сьӧрысен пыриз. Император готъёслы музъем Балканской мукож висъяно но соосыз аслаз союзникъёсыныз ялоно луиз.
 
|Готъёслэн выжызы империе Дунай сьӧрысен пыриз. Император готъёслы музъем Балканской мукож висъяно но соосыз аслаз союзникъёсыныз ялоно луиз.
 
|-
 
|-
 
|А в V в. германские племена стали одно за другим прорываться в пределы империи из-за Рейна.
 
|А в V в. германские племена стали одно за другим прорываться в пределы империи из-за Рейна.
 
|А V нэмын германскӧй племенаяс пондісны ӧти-мӧд бӧрся пырны империя пытшкӧ Рейн сайсянь.
 
|А V нэмын германскӧй племенаяс пондісны ӧти-мӧд бӧрся пырны империя пытшкӧ Рейн сайсянь.
 +
|А V векын сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн ӧтік да мӧдік племя пондісӧ локны империяӧ Рейн сайсянь.
 
|Нош V даурын герман выжыос огзы бӧрсьы огзы Рейн сьӧрысен империлэн музъемаз кужмысь интыяськыны кутскизы.
 
|Нош V даурын герман выжыос огзы бӧрсьы огзы Рейн сьӧрысен империлэн музъемаз кужмысь интыяськыны кутскизы.
 
|-
 
|-
 
|Они заняли Галлию, Испанию, Италию, переправились даже в Африку.
 
|Они заняли Галлию, Испанию, Италию, переправились даже в Африку.
 
|Найӧ босьтісны Галлия, Испания, Италия, вуджисны весиг Африкаӧ.
 
|Найӧ босьтісны Галлия, Испания, Италия, вуджисны весиг Африкаӧ.
 +
|Нія займитісӧ Галлия, Испания, Италия да вуджисӧ нельки Африкаӧ.
 
|Соос Галлиез, Испаниез, Италиез басьтӥзы. Африкае но ву вамен потӥзы.
 
|Соос Галлиез, Испаниез, Италиез басьтӥзы. Африкае но ву вамен потӥзы.
 
|-
 
|-
 
|В 476 г. германцы свергли тогдашнего западного императора Ромула Августула.
 
|В 476 г. германцы свергли тогдашнего западного императора Ромула Августула.
 
|476-ӧд воын германцы шыбитісны сэкся рытыввывса императорӧс Ромул Августулӧс.
 
|476-ӧд воын германцы шыбитісны сэкся рытыввывса императорӧс Ромул Августулӧс.
 +
|476 воын германчи вашӧтісӧ сэкся рытвыв императорӧс Ромул Августулӧс.
 
|476 арын германецъёс соку дыръя ӝытпалан императорын улӥсь Ромул Августулэз сэрпалтӥзы.
 
|476 арын германецъёс соку дыръя ӝытпалан императорын улӥсь Ромул Августулэз сэрпалтӥзы.
 
|-
 
|-
 
|На его место конунгом (королем) Италии сел германский вождь Одоакр.
 
|На его место конунгом (королем) Италии сел германский вождь Одоакр.
 
|Сійӧ местаӧ конунгӧн (корольӧн) Италияӧ пуксис германскӧй вождь Одоакр.
 
|Сійӧ местаӧ конунгӧн (корольӧн) Италияӧ пуксис германскӧй вождь Одоакр.
 +
|Сы местаӧ конунгӧн (корольӧн) Италияын пуксис германскӧй вождь Одоакр.
 
|Со интые Италие конунге (короле) герман азьветлӥсь Одоакр пуксиз.
 
|Со интые Италие конунге (короле) герман азьветлӥсь Одоакр пуксиз.
 
|-
 
|-
 
|Это событие считается формальным концом Римской империи.
 
|Это событие считается формальным концом Римской империи.
 
|Тайӧ лоӧмторйӧн Римскӧй империя, позьӧ шуны, помасис.
 
|Тайӧ лоӧмторйӧн Римскӧй империя, позьӧ шуны, помасис.
 +
|Этія событиеыс лыддиссьӧ Римскӧй империяын формальнӧй помӧн.
 
|Та луэм ужпум Рим империлэн формальной ласянь быременыз лыдъяське.
 
|Та луэм ужпум Рим империлэн формальной ласянь быременыз лыдъяське.
 
|-
 
|-
 
|Так погибли рабовладельческие общества.
 
|Так погибли рабовладельческие общества.
 
|Тадзи пӧгибнитісны рабовладельческӧй обществояс.
 
|Тадзи пӧгибнитісны рабовладельческӧй обществояс.
 +
|Сідз бырисӧ рабвидзана обществоэз.
 
|Тӥни озьы рабовладельческой обществоос быризы.
 
|Тӥни озьы рабовладельческой обществоос быризы.
 
|-
 
|-
 
|Но их культурные достижения не погибли.
 
|Но их культурные достижения не погибли.
 
|Но налӧн вермӧмъясыс культура боксянь эз бырны.
 
|Но налӧн вермӧмъясыс культура боксянь эз бырны.
 +
|Но нылӧн культурнӧй достиженнёэс эзӧ ӧшӧ.
 
|Нош соослэн культурной азинскемъёссы ӧз быры.
 
|Нош соослэн культурной азинскемъёссы ӧз быры.
 
|-
 
|-
 
|Они, как мы уже знаем, были переняты современными европейскими народами и вошли в состав современной культуры.
 
|Они, как мы уже знаем, были переняты современными европейскими народами и вошли в состав современной культуры.
 
|Сійӧс, кыдзи ми тӧдам нин босьтісны ӧнія европаса йӧз; культура боксянь налӧн вермӧмъяс пырисны ӧнія культура пытшкӧ.
 
|Сійӧс, кыдзи ми тӧдам нин босьтісны ӧнія европаса йӧз; культура боксянь налӧн вермӧмъяс пырисны ӧнія культура пытшкӧ.
 +
|Нія, кыдз мийӧ тӧдамӧ, вӧлі босьтӧмась ӧнняся европейскӧй отирресӧ да пырисӧ ӧнняся культураӧ.
 
|Соос, асьмеос тодӥськом ни, туала европа калыкъёсын асьсэ пӧлы пыӵатэмын вал. Туала культура пушкы пыризы.
 
|Соос, асьмеос тодӥськом ни, туала европа калыкъёсын асьсэ пӧлы пыӵатэмын вал. Туала культура пушкы пыризы.
 
|-
 
|-
 
|Можно сказать, что «без основания, заложенного Грецией и Римом, не было бы также и современной Европы» (Энгельс).
 
|Можно сказать, что «без основания, заложенного Грецией и Римом, не было бы также и современной Европы» (Энгельс).
 
|Позьӧ шуны, мый «подувтӧг, кодӧс пуктісны Греция да Рим, эз эськӧ вӧв сідз жӧ и ӧнія Европа» (Энгельс).
 
|Позьӧ шуны, мый «подувтӧг, кодӧс пуктісны Греция да Рим, эз эськӧ вӧв сідз жӧ и ӧнія Европа» (Энгельс).
 +
|Позьӧ висьтавны «Грецияӧн да Римӧн под тэчтӧг, эз бы вӧв сідзжӧ и ӧнняся Европаыс» (Энгельс).
 
|Тазьы шуыны луэ: «Грециен но Римен понэм кутскон выжытэк озьы ик туала Европа но ӧз луысал» (Энгельс).
 
|Тазьы шуыны луэ: «Грециен но Римен понэм кутскон выжытэк озьы ик туала Европа но ӧз луысал» (Энгельс).
 
|-
 
|-
 
|СССР, строя новое бесклассовое социалистическое общество, берет из этого тысячелетнего культурного наследия человечества все ценное, что может быть полезно для коммунизма.
 
|СССР, строя новое бесклассовое социалистическое общество, берет из этого тысячелетнего культурного наследия человечества все ценное, что может быть полезно для коммунизма.
 
|СССР, коді стрӧитӧ выль классъястӧм социалистическӧй общество, босьтӧ тайӧ сюрс вося важ культураысь став дона да коланторсӧ, коді вермӧ мунны пӧльза вылӧ коммунизм стрӧитӧмын.
 
|СССР, коді стрӧитӧ выль классъястӧм социалистическӧй общество, босьтӧ тайӧ сюрс вося важ культураысь став дона да коланторсӧ, коді вермӧ мунны пӧльза вылӧ коммунизм стрӧитӧмын.
 +
|СССР, классэзтӧм социалистическӧй виль общество строитікӧ босьтӧ этія сюрсвоэзся культурнӧй наследствоись быдӧс, мый дона да бур, мый вермас лоны полезнӧйӧн коммунизм понда.
 
|СССР выль, класстэм социализмо общество лэсьтыса, адямилэн та сюрс аръёс ӵоже люкам культурной наследиысь, мар гинэ коммунизм понна дуно луэ, ваньзэ басьтэ.
 
|СССР выль, класстэм социализмо общество лэсьтыса, адямилэн та сюрс аръёс ӵоже люкам культурной наследиысь, мар гинэ коммунизм понна дуно луэ, ваньзэ басьтэ.
 
|-
 
|-
 +
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
Строка 4065: Строка 10 574:
 
|ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА.
 
|ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА.
 
|ХРОНОЛОГИЧЕСКӦЙ ТАБЛИЦА.
 
|ХРОНОЛОГИЧЕСКӦЙ ТАБЛИЦА.
 +
|ХРОНОЛОГИЧЕСКӦЙ ТАБЛИЧА.
 
|АРЛЫДЪЯ ТАБЛИЦА.
 
|АРЛЫДЪЯ ТАБЛИЦА.
 
|-
 
|-
 
|Годы до начала нашей эры.
 
|Годы до начала нашей эры.
 
|Миян эра заводитчытӧдз вояс.
 
|Миян эра заводитчытӧдз вояс.
 +
|Миян эраӧдз воэз.
 
|Асьме вапум кутсконлэсь азьло аръёс.
 
|Асьме вапум кутсконлэсь азьло аръёс.
 
|-
 
|-
 
|Двуречье.
 
|Двуречье.
 
|Двуречье
 
|Двуречье
 +
|Кыкьюа
 
|Двуречье
 
|Двуречье
 
|-
 
|-
 
|5000–4000. Эпоха образования феодальных княжеств.
 
|5000–4000. Эпоха образования феодальных княжеств.
 
|5000–4000. Феодальнӧй княжествояс лоан эпоха.
 
|5000–4000. Феодальнӧй княжествояс лоан эпоха.
 +
|5000–4000. Феодальнӧй княжествоэзлӧн шогман эпоха.
 
|5000–4000. Феодальной княжествоос кылдытъян вакыт.
 
|5000–4000. Феодальной княжествоос кылдытъян вакыт.
 
|-
 
|-
 
|4000–3000. Древнейшие феодальные царства.
 
|4000–3000. Древнейшие феодальные царства.
 
|4000–3000. Торъя важся феодальнӧй сарствояс.
 
|4000–3000. Торъя важся феодальнӧй сарствояс.
 +
|4000–3000. Важся феодальнӧй сарствоэз.
 
|4000–3000. Вашкала феодальной эксэяськонъёс.
 
|4000–3000. Вашкала феодальной эксэяськонъёс.
 
|-
 
|-
 
|2800–2500. Развитие торговли, появление купечества.
 
|2800–2500. Развитие торговли, появление купечества.
 
|2800–2500. Тӧргуйтӧм паськалӧм, купечество чужӧм.
 
|2800–2500. Тӧргуйтӧм паськалӧм, купечество чужӧм.
 +
|2800–2500. Торговля зоралӧм да купечестволӧн мыччисьӧм.
 
|2800–2500. Вузкаронлэн азинсконэз, купечестволэн кылдэмез.
 
|2800–2500. Вузкаронлэн азинсконэз, купечестволэн кылдэмез.
 
|-
 
|-
 
|2700–2600. Крестьянские восстания, перевороты и реформы.
 
|2700–2600. Крестьянские восстания, перевороты и реформы.
 
|2700–2600. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс, переворотъяс да реформаяс.
 
|2700–2600. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс, переворотъяс да реформаяс.
 +
|2700–2600. Лэбтісьӧммез крестьяналӧн, перевороттэз да реформаэз.
 
|2700–2600. Кресьянъёслэн бугыръяськонъёссы, переворотъёс но реформаос.
 
|2700–2600. Кресьянъёслэн бугыръяськонъёссы, переворотъёс но реформаос.
 
|-
 
|-
 
|2600–2200. Царство Шумера и Аккада.
 
|2600–2200. Царство Шумера и Аккада.
 
|2500–2200. Шумер да Аккад сарствояс.
 
|2500–2200. Шумер да Аккад сарствояс.
 +
|2600–2200. Шумерлӧн да Аккадлӧн сарство.
 
|2600–2200. Шумерлэн но Аккадлэн эксэяськонзы.
 
|2600–2200. Шумерлэн но Аккадлэн эксэяськонзы.
 
|-
 
|-
 
|2050–1800. Вавилонское царство.
 
|2050–1800. Вавилонское царство.
 
|2030–1800. Вавилонскӧй сарство.
 
|2030–1800. Вавилонскӧй сарство.
 +
|2050–1800. Вавилонскӧй сарство.
 
|2050–1800. Вавилон эксэй кун.
 
|2050–1800. Вавилон эксэй кун.
 
|-
 
|-
 
|1950–1100. Ассирия до завоеваний.
 
|1950–1100. Ассирия до завоеваний.
 
|1030–1100 Завоеванньӧясӧдз Ассирия.
 
|1030–1100 Завоеванньӧясӧдз Ассирия.
 +
|1950–1100. Ассирия покориттӧдз.
 
|1950–1100. Ассири ожъёсын басьтон дырозь.
 
|1950–1100. Ассири ожъёсын басьтон дырозь.
 
|-
 
|-
 
|1100. Начало первого периода завоеваний Ассирии.
 
|1100. Начало первого периода завоеваний Ассирии.
 
|1100. Ассирияӧс медводзысь завоюйтан эпоха заводитчӧм.
 
|1100. Ассирияӧс медводзысь завоюйтан эпоха заводитчӧм.
 +
|1100. Ассирия покоритӧммезлӧн первӧй период.
 
|1100. Ассириез басьтон вакытлэн нырысь кутсконэз.
 
|1100. Ассириез басьтон вакытлэн нырысь кутсконэз.
 
|-
 
|-
 
|880–668. Второй период завоеваний.
 
|880–668. Второй период завоеваний.
 
|880–688. Завоеванньӧяс нуӧдан мӧд эпоха.
 
|880–688. Завоеванньӧяс нуӧдан мӧд эпоха.
 +
|880–668. Покоритӧммезлӧн мӧдік период.
 
|880–668. Ожен басьтонъёслэн кыкетӥ вакытэз.
 
|880–668. Ожен басьтонъёслэн кыкетӥ вакытэз.
 
|-
 
|-
 
|Ассирийская военная держава.
 
|Ассирийская военная держава.
 +
|Ассирийскӧй военнӧй держава.
 
|Ассирийскӧй военнӧй держава.
 
|Ассирийскӧй военнӧй держава.
 
|Ассирилэн кунэз.
 
|Ассирилэн кунэз.
Строка 4117: Строка 10 639:
 
|606. Крушение ассирийской державы.
 
|606. Крушение ассирийской державы.
 
|608. Ассирийскӧй державалӧн киссьӧм.
 
|608. Ассирийскӧй державалӧн киссьӧм.
 +
|606. Ассирийскӧй державалӧн усьӧм.
 
|606. Ассирийской кунлэн куашкамез.
 
|606. Ассирийской кунлэн куашкамез.
 
|-
 
|-
 
|537–525. Персидское завоевание.
 
|537–525. Персидское завоевание.
 
|537–525. Персидскӧй завоеванньӧ.
 
|537–525. Персидскӧй завоеванньӧ.
 +
|337–525. Персиялӧн покоритӧм
 
|537–525. Персилэн ожен басьтэмез
 
|537–525. Персилэн ожен басьтэмез
 
|-
 
|-
 
|332–331. Греческое завоевание
 
|332–331. Греческое завоевание
 
|333–331. Греческӧй завоеванньӧ.
 
|333–331. Греческӧй завоеванньӧ.
 +
|332–331. Грециялӧн покоритӧммез.
 
|332–331. Грецилэн ожен басьтэмез.
 
|332–331. Грецилэн ожен басьтэмез.
 
|-
 
|-
 
|Египет и Финикия.
 
|Египет и Финикия.
 +
|Египет да Финикия
 
|Египет да Финикия
 
|Египет да Финикия
 
|Египет но Финикия
 
|Египет но Финикия
Строка 4133: Строка 10 659:
 
|5000–4000. Эпоха отдельных феодальных княжеств.
 
|5000–4000. Эпоха отдельных феодальных княжеств.
 
|5000–4000. Торъя феодальнӧй княжествояслӧн эпоха.
 
|5000–4000. Торъя феодальнӧй княжествояслӧн эпоха.
 +
|5000–4000. Торья феодальнӧй княжествоэзлӧн эпоха.
 
|5000–4000. Нимаз-нимаз феодальной княжествоослэн вакытсы.
 
|5000–4000. Нимаз-нимаз феодальной княжествоослэн вакытсы.
 
|-
 
|-
 
|4000–3300. Эпоха двух царств.
 
|4000–3300. Эпоха двух царств.
 
|4000–3300. Кык сарстволӧн эпоха.
 
|4000–3300. Кык сарстволӧн эпоха.
 +
|4000–3000. Кык сарстволӧн эпоха.
 
|4000–3000. Кык эксэяськонлэн вакытэз.
 
|4000–3000. Кык эксэяськонлэн вакытэз.
 
|-
 
|-
 
|3300. Объединение Египта.
 
|3300. Объединение Египта.
 
|3300. Египетлӧн ӧтувтчӧм.
 
|3300. Египетлӧн ӧтувтчӧм.
 +
|3300. Египет ӧтувтӧм.
 
|3300. Египетлэн огазеяськемез.
 
|3300. Египетлэн огазеяськемез.
 
|-
 
|-
 
|2500 — 2800. Фараоны — строители крупнейших пирамид.
 
|2500 — 2800. Фараоны — строители крупнейших пирамид.
 
|2500–2800. Фараонъяс вывті гырысь пирамидаяс стрӧитысьяс.
 
|2500–2800. Фараонъяс вывті гырысь пирамидаяс стрӧитысьяс.
 +
|2500–2800. Фараоннэз — ыджыт пирамида строителлез.
 
|2500–2800. Фараонъёс — туж бадӟым пирамидаос лэсьтӥсьёс.
 
|2500–2800. Фараонъёс — туж бадӟым пирамидаос лэсьтӥсьёс.
 
|-
 
|-
 
|2800. Первые сведения о финикийских городах.
 
|2800. Первые сведения о финикийских городах.
 
|2800. Медводдза сведенньӧяс финикийскӧй каръяс йылысь,
 
|2800. Медводдза сведенньӧяс финикийскӧй каръяс йылысь,
 +
|2800. Первӧй сведеннёэз финикийскӧй городдэз йылісь.
 
|2800. Финики каръёс сярысь нырысь сведениос.
 
|2800. Финики каръёс сярысь нырысь сведениос.
 
|-
 
|-
 
|Торговля Египта с Геалом.
 
|Торговля Египта с Геалом.
 
|Египетлӧн Гебалкӧд тӧргуйтӧм.
 
|Египетлӧн Гебалкӧд тӧргуйтӧм.
 +
|Египетлӧн Гебалкӧт торговля.
 
|Египетлэн Гебаллэн вузкаронэз.
 
|Египетлэн Гебаллэн вузкаронэз.
 
|-
 
|-
 
|2500–2200. Первая эпоха княжеских смут и крестьянских восстаний.
 
|2500–2200. Первая эпоха княжеских смут и крестьянских восстаний.
 
|2500–2200. Княжескӧй смутаяс да крестьяна кыпӧдчӧмъяслӧн эпоха.
 
|2500–2200. Княжескӧй смутаяс да крестьяна кыпӧдчӧмъяслӧн эпоха.
 +
|2500–2200. Княжескӧй смутаэзлӧн да крестьяна лэбтісьӧммезлӧн эпоха.
 
|2500–2200. Княжеской бугыръяськонлэн но крестьян ӝутсконъёслэн нырысь вакытэз.
 
|2500–2200. Княжеской бугыръяськонлэн но крестьян ӝутсконъёслэн нырысь вакытэз.
 
|-
 
|-
 
|1800–1600. Вторая крестьянская война.
 
|1800–1600. Вторая крестьянская война.
 
|1800–1600. Мӧд крестьянскӧй война.
 
|1800–1600. Мӧд крестьянскӧй война.
 +
|1800–1600. Мӧдік крестьянскӧй война.
 
|1860–1600. Кыкетӥез крестьян ож.
 
|1860–1600. Кыкетӥез крестьян ож.
 
|-
 
|-
 
|Социальный переворот.
 
|Социальный переворот.
 +
|Социальнӧй переворот.
 
|Социальнӧй переворот.
 
|Социальнӧй переворот.
 
|Социальной переворот.
 
|Социальной переворот.
Строка 4169: Строка 10 704:
 
|Нашествие гиксов и подавление революции.
 
|Нашествие гиксов и подавление революции.
 
|Гикосъяслӧн локтӧм да революцияӧс пӧдтӧм.
 
|Гикосъяслӧн локтӧм да революцияӧс пӧдтӧм.
 +
|Гикссэзлӧн уськӧтчӧм да революция нырыштӧм.
 
|Гиксъёслэн лыктэмзы но революциез зӥбон.
 
|Гиксъёслэн лыктэмзы но революциез зӥбон.
 
|-
 
|-
 
|1600–1200. Военно-феодальная деспотия.
 
|1600–1200. Военно-феодальная деспотия.
 +
|1600–1200. Военно-феодальнӧй деспотия.
 
|1600–1200. Военно-феодальнӧй деспотия.
 
|1600–1200. Военно-феодальнӧй деспотия.
 
|1600–1100. Военно-феодальной деспоти.
 
|1600–1100. Военно-феодальной деспоти.
Строка 4177: Строка 10 714:
 
|1375–1350. Борьба Аменготепа IV (Эхнатона) с жречеством и победа жречества.
 
|1375–1350. Борьба Аменготепа IV (Эхнатона) с жречеством и победа жречества.
 
|1375–1350. IV Аменготеплӧн тыш (Эхнатонлӧн) жречьяскӧд да жречьяслӧн вермӧм.
 
|1375–1350. IV Аменготеплӧн тыш (Эхнатонлӧн) жречьяскӧд да жречьяслӧн вермӧм.
 +
|1375–1350. IV Аменготеплӧн пессьӧм жречествокӧт да жречестволӧн вермӧм.
 
|1375–1350. IV Аменготеплэн (Эхнатонлэн) курбон вайисьёсын нюръяськемез но курбон вайисьёслэн вормемзы.
 
|1375–1350. IV Аменготеплэн (Эхнатонлэн) курбон вайисьёсын нюръяськемез но курбон вайисьёслэн вормемзы.
 
|-
 
|-
 
|1200–668. Эпоха упадка.
 
|1200–668. Эпоха упадка.
 
|1200–668. Киссян эпоха.
 
|1200–668. Киссян эпоха.
 +
|1200–668. Эпоха усьӧмлӧн.
 
|1200–668. Уллань усён вакыт.
 
|1200–668. Уллань усён вакыт.
 
|-
 
|-
 
|Потеря Палестины и Сирии.
 
|Потеря Палестины и Сирии.
 
|Палестинаӧс да Сирияӧс воштӧм.
 
|Палестинаӧс да Сирияӧс воштӧм.
 +
|Палестина да Сирия ӧштӧм.
 
|Палестинаез но Сириез ыштон.
 
|Палестинаез но Сириез ыштон.
 
|-
 
|-
 
|Распадение Египта на жреческое государство Верхнего Египта и царство Нижнего Египта.
 
|Распадение Египта на жреческое государство Верхнего Египта и царство Нижнего Египта.
 
|Египетлӧн юксьӧм кык пельӧ — Вылыс Египетса жречьяслӧн государство вылӧ да Улыс Египетса сарство вылӧ.
 
|Египетлӧн юксьӧм кык пельӧ — Вылыс Египетса жречьяслӧн государство вылӧ да Улыс Египетса сарство вылӧ.
 +
|Египетлӧн торьясьӧм Вывланьса Египет — жреческӧй государство да увланься Египетлӧн сарство.
 
|Египетлэн — Вылӥ Египет но улӥ Египет курбон вайись кунъёслы люкиськемез.
 
|Египетлэн — Вылӥ Египет но улӥ Египет курбон вайись кунъёслы люкиськемез.
 
|-
 
|-
 
|668. Египет завоеван ассириянами.
 
|668. Египет завоеван ассириянами.
 
|668. Египет завоюйтісны ассирияна.
 
|668. Египет завоюйтісны ассирияна.
 +
|668. Египет покоритӧма ассириянаӧн
 
|668. Египет ассириянинъёсын басьтэмын.
 
|668. Египет ассириянинъёсын басьтэмын.
 
|-
 
|-
 
|30. Присоединение Египта к Риму.
 
|30. Присоединение Египта к Риму.
 
|30. Египетӧс Рим дінӧ ӧтлаалӧм.
 
|30. Египетӧс Рим дінӧ ӧтлаалӧм.
 +
|30. Египетӧс Римкӧт ӧтлаалӧм.
 
|30. Египетэз Рим бордэ огазеян.
 
|30. Египетэз Рим бордэ огазеян.
 
|-
 
|-
 +
|Китай
 
|Китай
 
|Китай
 
|Китай
 
|Китай
Строка 4205: Строка 10 749:
 
|2000–1122. Эпоха отдельных феодальных княжеств.
 
|2000–1122. Эпоха отдельных феодальных княжеств.
 
|2000–1122. Торъя феодальнӧй княжествояслӧн эпоха.
 
|2000–1122. Торъя феодальнӧй княжествояслӧн эпоха.
 +
|2000–1122. Эпоха торья феодальнӧй княжествоэзлӧн.
 
|200–1122. Нимаз-нимаз феодальной княжествоослэн вакытсы.
 
|200–1122. Нимаз-нимаз феодальной княжествоослэн вакытсы.
 
|-
 
|-
 
|1120–220. Феодальное царство Чжоу.
 
|1120–220. Феодальное царство Чжоу.
 
|1120–220. Феодальнӧй сарство Чжоу.
 
|1120–220. Феодальнӧй сарство Чжоу.
 +
|1120–220. Феодальнӧй сарство Чжоулӧн
 
|1120–220. Чжоулэн феодальной эксэяськонэз.
 
|1120–220. Чжоулэн феодальной эксэяськонэз.
 
|-
 
|-
 
|220. Образование первой феодальной империи.
 
|220. Образование первой феодальной империи.
 
|220. Медводдза феодальнӧй империя лоӧм.
 
|220. Медводдза феодальнӧй империя лоӧм.
 +
|220. Первӧй феодальнӧй империялӧн шогмӧм.
 
|220. Нырись феодальной импери кылдытон.
 
|220. Нырись феодальной импери кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|Годы нашей эры.
 
|Годы нашей эры.
 
|Миян эраса вояс
 
|Миян эраса вояс
 +
|Миян эраын воэз.
 
|Асьме вапуммылэн аръёсыз
 
|Асьме вапуммылэн аръёсыз
 
|-
 
|-
 
|18–23. Крестьянское восстание «желтых тюрбанов».
 
|18–23. Крестьянское восстание «желтых тюрбанов».
 
|18–23. Крестьянскӧй кыпӧдчӧм «жёлтӧй тюрбанъяслӧн»
 
|18–23. Крестьянскӧй кыпӧдчӧм «жёлтӧй тюрбанъяслӧн»
 +
|18–23. «Веж тюрбаннэз» крестьяналӧн лэбтісьӧм
 
|18–23. Кресьянъёслэн «ӵуж тюрбанъёслэн» ӝутскемзы.
 
|18–23. Кресьянъёслэн «ӵуж тюрбанъёслэн» ӝутскемзы.
 
|-
 
|-
 
|184–186. Крестьянское восстание «краснобровых».
 
|184–186. Крестьянское восстание «краснобровых».
 
|184–186. Крестьянскӧй кыпӧдчӧм «краснобровӧйяслӧн».
 
|184–186. Крестьянскӧй кыпӧдчӧм «краснобровӧйяслӧн».
 +
|184–186. «Гӧрд синкымаэз» крестьяналӧн лэбтісьӧм.
 
|184–186. «Краснобровой» крестьянъёслэн ӝутскемзы.
 
|184–186. «Краснобровой» крестьянъёслэн ӝутскемзы.
 
|-
 
|-
 
|Около 300. Распадение первой империи.
 
|Около 300. Распадение первой империи.
 
|300 гӧгӧр. Медводдза империя пазалӧм.
 
|300 гӧгӧр. Медводдза империя пазалӧм.
 +
|300 во гӧгӧр. Первӧй империялӧн торьясьӧм.
 
|300 аръёс палан. Нырись империлэн люкиськемез.
 
|300 аръёс палан. Нырись империлэн люкиськемез.
 
|-
 
|-
 +
|Греция
 
|Греция
 
|Греция
 
|Греция
 
|Греция
Строка 4237: Строка 10 789:
 
|1700–1200. Догреческие царства на Крите, в Микенах и других областях Греции.
 
|1700–1200. Догреческие царства на Крите, в Микенах и других областях Греции.
 
|1700–1200. Догреческӧй сарство Крит вылын, Микеныын да мукӧд обласьтъясын Грецияын.
 
|1700–1200. Догреческӧй сарство Крит вылын, Микеныын да мукӧд обласьтъясын Грецияын.
 +
|1700–1200. Грецияӧдз сарствоэз Крит вылын, Микенаэзын да мӧдік областтезын Грецияын.
 
|1700–1200. Крит вылын, Микенын но Грецилэн мукет областьёсаз грекъёслэсь азьло царствоос.
 
|1700–1200. Крит вылын, Микенын но Грецилэн мукет областьёсаз грекъёслэсь азьло царствоос.
 
|-
 
|-
 
|1500–1000. Греческое завоевание Балканского полуострова, островов Эгейского моря и побережья Малой Азии.
 
|1500–1000. Греческое завоевание Балканского полуострова, островов Эгейского моря и побережья Малой Азии.
 
|1500–1000. Балканскӧй кӧджӧс Грекъяслӧн завоюйтӧм, Эгейскӧй море діясӧс да Малӧй Азия берӧгъясӧс босьтӧм.
 
|1500–1000. Балканскӧй кӧджӧс Грекъяслӧн завоюйтӧм, Эгейскӧй море діясӧс да Малӧй Азия берӧгъясӧс босьтӧм.
 +
|1500–1000. Грецияӧн покоритӧм Балканскӧй джынви островӧс, островвезӧс Эгея саридзын да Учӧт Азия берег пӧв.
 
|1500–1000. Балкан мукож Эгейской зарезьысь шормуӵъёсыз но Малой Азилэсь яр палзэ грекъёсын басьтон.
 
|1500–1000. Балкан мукож Эгейской зарезьысь шормуӵъёсыз но Малой Азилэсь яр палзэ грекъёсын басьтон.
 
|-
 
|-
 
|1000–700. Разложение родового строя.
 
|1000–700. Разложение родового строя.
 
|1000–700. Родовӧй строй разложитчӧм.
 
|1000–700. Родовӧй строй разложитчӧм.
 +
|1000–700. Увтырся стройлӧн разьсьӧм.
 
|1000–700. Выжы стройлэн куашкамез.
 
|1000–700. Выжы стройлэн куашкамез.
 
|-
 
|-
 
|Образование полисов,
 
|Образование полисов,
 
|Полисъяс лоӧм.
 
|Полисъяс лоӧм.
 +
|Полиссэзлӧн шогмӧм.
 
|Полисъёс кылдытон.
 
|Полисъёс кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|800–600. Колонизация и развитие ремесла на сбыт и торговли.
 
|800–600. Колонизация и развитие ремесла на сбыт и торговли.
 
|800–600. Колонизация да ремеслӧ паськалӧм вузӧс да тӧргуйтӧм вылӧ.
 
|800–600. Колонизация да ремеслӧ паськалӧм вузӧс да тӧргуйтӧм вылӧ.
 +
|800–600. Колонизация да ремеслолӧн зоралӧм сбытӧдз да торговля.
 
|800–600. Колонизаци но ӧнерлэн вузкарон понна вӧлмемез.
 
|800–600. Колонизаци но ӧнерлэн вузкарон понна вӧлмемез.
 
|-
 
|-
 
|776. Начало греческого летосчисления по олимпиадам.
 
|776. Начало греческого летосчисления по олимпиадам.
 
|770. Греческӧй летосчисленнӧ заводитчӧм олимпиадаяс серти.
 
|770. Греческӧй летосчисленнӧ заводитчӧм олимпиадаяс серти.
 +
|776. Олимпиадаэз сьӧрті во лыдлӧн пондӧтчӧм Грецияын.
 
|776. Олимпиадаосъя грекъёслэн аръёс лыдъяны кутскемзы.
 
|776. Олимпиадаосъя грекъёслэн аръёс лыдъяны кутскемзы.
 
|-
 
|-
 
|660–500. Классовая борьба в греческих полисах.
 
|660–500. Классовая борьба в греческих полисах.
 
|660–500. Классӧвӧй тыш греческӧй полисъясын.
 
|660–500. Классӧвӧй тыш греческӧй полисъясын.
 +
|660–500. Классэзлӧн пессьӧм греческӧй полиссэзын.
 
|660–500. Греческой полисъёсын классовой нюръяськон.
 
|660–500. Греческой полисъёсын классовой нюръяськон.
 
|-
 
|-
 
|594. Реформы Солона в Афинах.
 
|594. Реформы Солона в Афинах.
 
|594. Солонлӧн реформаяс Афиныын.
 
|594. Солонлӧн реформаяс Афиныын.
 +
|594. Афинаэзын Солонлӧн реформа.
 
|594. Афинын Солонлэн выльдонъёсыз.
 
|594. Афинын Солонлэн выльдонъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|550–528. Тиранния Писистрата в Афинах.
 
|550–528. Тиранния Писистрата в Афинах.
 
|550–528. Писистратлӧн тиранствуйтӧм Афиныын.
 
|550–528. Писистратлӧн тиранствуйтӧм Афиныын.
 +
|550–528. Афинаэзын Писистратлӧн тирания.
 
|550–528. Афинын Писистратлэн тираниез.
 
|550–528. Афинын Писистратлэн тираниез.
 
|-
 
|-
 
|Начало рабовладельческого хозяйства.
 
|Начало рабовладельческого хозяйства.
 
|Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм
 
|Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм
 +
|Рабвидзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм.
 
|Рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
 
|Рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
 
|-
 
|-
 
|510. Клисфеновская «демократическая» конституция в Афинах.
 
|510. Клисфеновская «демократическая» конституция в Афинах.
 
|510. Клисфеновскӧй «демократическӧй» конституция Афиныын.
 
|510. Клисфеновскӧй «демократическӧй» конституция Афиныын.
 +
|510. Афинаэзын Клисфеновскӧй демократическӧй конституция.
 
|510. Афинын Клисфенлэн «демократи» конституци.
 
|510. Афинын Клисфенлэн «демократи» конституци.
 
|-
 
|-
 
|492–479. Греко-персидские войны.
 
|492–479. Греко-персидские войны.
 
|402–479. Греко-персидскӧй войнаяс.
 
|402–479. Греко-персидскӧй войнаяс.
 +
|492–479. Греко-персидскӧй войнаэз.
 
|492–479. Грекъёслэн но персъёслэн ожмаськемзы.
 
|492–479. Грекъёслэн но персъёслэн ожмаськемзы.
 
|-
 
|-
 
|478–431. Расцвет рабовладельческого хозяйства.
 
|478–431. Расцвет рабовладельческого хозяйства.
 
|478–431 Рабовладельческӧй овмӧс паськалӧм.
 
|478–431 Рабовладельческӧй овмӧс паськалӧм.
 +
|478–431. Рабвидзана кӧзяйстволӧн зоралӧм.
 
|478–431. Рабовладельческой хозяйстволэн сяськаяськемез.
 
|478–431. Рабовладельческой хозяйстволэн сяськаяськемез.
 
|-
 
|-
 
|Афинская рабовладельческая держава.
 
|Афинская рабовладельческая держава.
 
|Афинскӧй рабовладельческӧй держава.
 
|Афинскӧй рабовладельческӧй держава.
 +
|Афинскӧй рабвидзана держава.
 
|Афин рабовладельческой хозяйство.
 
|Афин рабовладельческой хозяйство.
 
|-
 
|-
 
|Культурный расцвет (наука, литература, искусство, театр).
 
|Культурный расцвет (наука, литература, искусство, театр).
 
|Культура паськалӧм (наука, литература, искусство, театр).
 
|Культура паськалӧм (наука, литература, искусство, театр).
 +
|Культуралӧн зоралӧм (наука, литература, искусство, театр).
 
|Культурной ӝутскон (наука-литература, искусство-театр).
 
|Культурной ӝутскон (наука-литература, искусство-театр).
 
|-
 
|-
 
|431–404. Пелопонесская война.
 
|431–404. Пелопонесская война.
 +
|431–404. Пелопоннесскӧй война.
 
|431–404. Пелопоннесскӧй война.
 
|431–404. Пелопоннесскӧй война.
 
|431–404. Пелопоннеcской ож.
 
|431–404. Пелопоннеcской ож.
Строка 4301: Строка 10 869:
 
|Восстания рабов и союзников Афин.
 
|Восстания рабов и союзников Афин.
 
|Рабъяслӧн да союзникъяслӧн кыпӧдчӧм Афиныын.
 
|Рабъяслӧн да союзникъяслӧн кыпӧдчӧм Афиныын.
 +
|Раббезлӧн да Афинаэз союзниккезлӧн лэбтісьӧм.
 
|Афинысь рабъёслэн но соослэн союзникъёссылэн ӝутскемзы.
 
|Афинысь рабъёслэн но соослэн союзникъёссылэн ӝутскемзы.
 
|-
 
|-
 
|404–370. Войны со Спартой и Персией.
 
|404–370. Войны со Спартой и Персией.
 
|404–370. Война Спартакӧд да Персиякӧд.
 
|404–370. Война Спартакӧд да Персиякӧд.
 +
|404–370. Война Спартакӧт да Персиякӧт.
 
|404–370. Спартаосын но Персиен ожмаськонъёс.
 
|404–370. Спартаосын но Персиен ожмаськонъёс.
 
|-
 
|-
 
|370–338. Разорение ремесленников и крестьян.
 
|370–338. Разорение ремесленников и крестьян.
 
|370–138. Ремесленникъясӧс да крестьянаӧс рӧзӧритӧм.
 
|370–138. Ремесленникъясӧс да крестьянаӧс рӧзӧритӧм.
 +
|370–338. Ремесленниккезлӧн да крестьяналӧн розоритчӧм.
 
|370–338. ӧнерчиослэн но крестьянъёслэн куанермемзы.
 
|370–338. ӧнерчиослэн но крестьянъёслэн куанермемзы.
 
|-
 
|-
 
|Обострение классовых противоречий.
 
|Обострение классовых противоречий.
 
|Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм.
 
|Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм.
 +
|Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм.
 
|Классовой тэронтэмъёслэн лэчытомемез.
 
|Классовой тэронтэмъёслэн лэчытомемез.
 
|-
 
|-
 
|Восстания безземельных и безработных.
 
|Восстания безземельных и безработных.
 
|Мутӧм да уджтӧм язлӧн кыпӧдчӧм.
 
|Мутӧм да уджтӧм язлӧн кыпӧдчӧм.
 +
|Мутӧммезлӧн да уджтӧммезлӧн лэбтісьӧммез.
 
|Музъемтэмъёслэн но ужтэк улӥсьёслэн ӝутскемъёссы.
 
|Музъемтэмъёслэн но ужтэк улӥсьёслэн ӝутскемъёссы.
 
|-
 
|-
 
|Образование монархической партии.
 
|Образование монархической партии.
 
|Монархическӧй партия лӧсьӧдӧм.
 
|Монархическӧй партия лӧсьӧдӧм.
 +
|Монархическӧй партиялӧн шогмӧм.
 
|Монархической парти кылдытон.
 
|Монархической парти кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|338. Подчинение Греции македонскому царю.
 
|338. Подчинение Греции македонскому царю.
 
|338. Грецияӧс македонскӧй сарӧн босьтӧм.
 
|338. Грецияӧс македонскӧй сарӧн босьтӧм.
 +
|338. Македонскӧй сарӧн Греция покоритӧм.
 
|338. Грецилэн Македонской эксэйлы сётскемез.
 
|338. Грецилэн Македонской эксэйлы сётскемез.
 
|-
 
|-
 
|334–300. Поход Александра на Восток.
 
|334–300. Поход Александра на Восток.
 
|334–300. Ӧльӧксанлӧн Асыввывса поход.
 
|334–300. Ӧльӧксанлӧн Асыввывса поход.
 +
|334–300. Асыв вылӧ Александрлӧн поход.
 
|334–300. Александрлэн ӵукпалэ ожен мынэмез.
 
|334–300. Александрлэн ӵукпалэ ожен мынэмез.
 
|-
 
|-
 
|Греческая колонизация Востока.
 
|Греческая колонизация Востока.
 
|Греческӧй Асыввывса колонизация.
 
|Греческӧй Асыввывса колонизация.
 +
|Асыввыв греккезӧн колонизируйтӧм.
 
|Грекъёслэн ӵукпалэз колонизировать каремзы.
 
|Грекъёслэн ӵукпалэз колонизировать каремзы.
 
|-
 
|-
 
|Образование эллинистических царств Селевкидов (Сирия) и Птолемеев (Египет).
 
|Образование эллинистических царств Селевкидов (Сирия) и Птолемеев (Египет).
 
|Эллинистическӧй сарствояс лӧсьӧдӧм Селевкидъяслысь (Сирия) да Птолемейяслысь (Египет).
 
|Эллинистическӧй сарствояс лӧсьӧдӧм Селевкидъяслысь (Сирия) да Птолемейяслысь (Египет).
 +
|Селевкиддэзлӧн эллинистическӧй сарствоэзлӧн шогмӧм. Селевкиддэз Сирияын да Птолемейез Египетын.
 
|Селевкидъёслэн (Сирия) Эллинистической эксэяськон кунъёс кылдытэмзы. Озьы ик Птоломейёслэн кылдытэмзы (Египет).
 
|Селевкидъёслэн (Сирия) Эллинистической эксэяськон кунъёс кылдытэмзы. Озьы ик Птоломейёслэн кылдытэмзы (Египет).
 
|-
 
|-
 
|III в. Расцвет эллинистической торговли и культуры.
 
|III в. Расцвет эллинистической торговли и культуры.
 
|III н. Эллинистическӧй тӧрговля да культура паськалӧм.
 
|III н. Эллинистическӧй тӧрговля да культура паськалӧм.
 +
|IIІ в. Эллинистическӧй торговлялӧн да культуралӧн зоралӧм.
 
|III даур. Эллинистической культуралэн но вузкаронлэн ӝутскемез.
 
|III даур. Эллинистической культуралэн но вузкаронлэн ӝутскемез.
 
|-
 
|-
 
|Организация Музея в Александрии.
 
|Организация Музея в Александрии.
 
|Александрияын Музей организуйтӧм.
 
|Александрияын Музей организуйтӧм.
 +
|Александрияын музей организуйтӧм.
 
|Александриын музей кылдытон.
 
|Александриын музей кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|II в. Обострение классовой борьбы в Греции.
 
|II в. Обострение классовой борьбы в Греции.
 
|II н. Классӧвӧй тыш чорзьӧм Грецияын.
 
|II н. Классӧвӧй тыш чорзьӧм Грецияын.
 +
|II в. Грецияын классэзлӧн пессьӧмлӧн лэчамӧм.
 
|II даур. Грециын классовой нюръяськонлэн лэчытамез.
 
|II даур. Грециын классовой нюръяськонлэн лэчытамез.
 
|-
 
|-
 
|Повсеместные восстания безземельных.
 
|Повсеместные восстания безземельных.
 
|Гӧгӧрбок кыпӧдчӧмъяс мутӧм йӧзлӧн.
 
|Гӧгӧрбок кыпӧдчӧмъяс мутӧм йӧзлӧн.
 +
|Омӧна лэбтісьӧммез мутӧммезлӧн.
 
|Музъемтэм муртъёслэн котькытын ик бугыръяськемзы.
 
|Музъемтэм муртъёслэн котькытын ик бугыръяськемзы.
 
|-
 
|-
 
|148–146. Римское завоевание Македонии и Греции.
 
|148–146. Римское завоевание Македонии и Греции.
 
|148–146. Рим босьтӧ Македонияӧс да Грецияӧс.
 
|148–146. Рим босьтӧ Македонияӧс да Грецияӧс.
 +
|148–146. Македония да Греция Римӧн покоритӧм.
 
|148–146. Македониез но Грециез римлянъёслэн басьтэмзы.
 
|148–146. Македониез но Грециез римлянъёслэн басьтэмзы.
 
|-
 
|-
 +
|Рим
 
|Рим
 
|Рим
 
|Рим
 
|Рим
Строка 4365: Строка 10 949:
 
|VIII–VII вв. Разложение родового стооя у латинян и образование латинских городских общин.
 
|VIII–VII вв. Разложение родового стооя у латинян и образование латинских городских общин.
 
|VIII–IV нэмъяс. Латиняналӧн рӧдӧвӧй строй разложитчӧм да латинскӧй карса общинаяс лоӧм.
 
|VIII–IV нэмъяс. Латиняналӧн рӧдӧвӧй строй разложитчӧм да латинскӧй карса общинаяс лоӧм.
 +
|VIII–VII вв. Латиняналӧн увтырся стройлӧн разьсьӧм да латинскӧй общинаэзлӧн шогмӧм.
 
|VIII–VII дауръёс. Латинянъёслэн выжыё стройзылэн куашкамез но латинской кар обществоос кылдытон.
 
|VIII–VII дауръёс. Латинянъёслэн выжыё стройзылэн куашкамез но латинской кар обществоос кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|Основание Рима.
 
|Основание Рима.
 
|Рим панӧм.
 
|Рим панӧм.
 +
|Римлӧн организуйтчӧм.
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|Около 510. Образование Римской сенатской республики.
 
|Около 510. Образование Римской сенатской республики.
 
|510 гӧгӧр. Римскӧй сенаторскӧй республика лоӧм.
 
|510 гӧгӧр. Римскӧй сенаторскӧй республика лоӧм.
 +
|510 гӧгӧр. Римскӧй сенатскӧй республикалӧн шогмӧм.
 
|510 ар котырын. Римской сенат республика кылдытон.
 
|510 ар котырын. Римской сенат республика кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|V–IV вв. Борьба патрициев с плебеями.
 
|V–IV вв. Борьба патрициев с плебеями.
 
|V–IV нэмъясын. Патрицийяслӧн тыш плебейяскӧд.
 
|V–IV нэмъясын. Патрицийяслӧн тыш плебейяскӧд.
 +
|V–V вв. Патрицийезлӧн плебейезкӧт пессьӧм.
 
|V–IV дауръёс. Патрицийёслэн плебейёсын нюръяськемзы.
 
|V–IV дауръёс. Патрицийёслэн плебейёсын нюръяськемзы.
 
|-
 
|-
 
|400–266. Завоевание Италии.
 
|400–266. Завоевание Италии.
 
|400–266. Италияӧс завоюйтӧм.
 
|400–266. Италияӧс завоюйтӧм.
 +
|400–266. Италияӧс покоритӧм.
 
|400–266. Италиез басьтон.
 
|400–266. Италиез басьтон.
 
|-
 
|-
 
|Начало рабовладельческого хозяйства.
 
|Начало рабовладельческого хозяйства.
 
|Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм.
 
|Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм.
 +
|Рабвидзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм.
 
|Рабовладельческой хозяйстволэн кутсконэз.
 
|Рабовладельческой хозяйстволэн кутсконэз.
 
|-
 
|-
 
|264–241. Первая война с Карфагеном.
 
|264–241. Первая война с Карфагеном.
 
|284–241. Медводдза война Карфагенкӧд.
 
|284–241. Медводдза война Карфагенкӧд.
 +
|264–241. Первӧй война Карфагенкӧт.
 
|264–241. Карфагенэн нырысь ожмаськон.
 
|264–241. Карфагенэн нырысь ожмаськон.
 
|-
 
|-
 
|Завоевание Сицилии.
 
|Завоевание Сицилии.
 
|Сицилияӧс завоюйтӧм.
 
|Сицилияӧс завоюйтӧм.
 +
|Сицилия покоритӧм.
 
|Сицилиез басьтон.
 
|Сицилиез басьтон.
 
|-
 
|-
 
|218–202. Вторая война с Карфагеном.
 
|218–202. Вторая война с Карфагеном.
 
|218–202. Мӧд война Карфагенкӧд.
 
|218–202. Мӧд война Карфагенкӧд.
 +
|218–202. Мӧдік война Карфагенкӧт.
 
|218–202. Карфагенэн кыкетӥ ожмаськон.
 
|218–202. Карфагенэн кыкетӥ ожмаськон.
 
|-
 
|-
 
|Образование провинций.
 
|Образование провинций.
 
|Провинцияяс лӧсьӧдӧм.
 
|Провинцияяс лӧсьӧдӧм.
 +
|Провинцияэзлӧн организуйтчӧм.
 
|Провинциослэн кылдэмзы.
 
|Провинциослэн кылдэмзы.
 
|-
 
|-
 
|200–100. Расцвет рабовладельческого хозяйства в Римской державе.
 
|200–100. Расцвет рабовладельческого хозяйства в Римской державе.
 
|200–100. Римскӧй державаын рабовладельческӧй овмӧс паськалӧм.
 
|200–100. Римскӧй державаын рабовладельческӧй овмӧс паськалӧм.
 +
|200–100. Римскӧй державаын рабвидзана кӧзяйстволӧн зоралӧм.
 
|200–100. Рим кунлэн рабовладельческой хозяйстволэн вӧлмемез.
 
|200–100. Рим кунлэн рабовладельческой хозяйстволэн вӧлмемез.
 
|-
 
|-
 
|Разорение крестьян.
 
|Разорение крестьян.
 
|Крестьянаӧс рӧзӧритӧм.
 
|Крестьянаӧс рӧзӧритӧм.
 +
|Крестьянстволӧн розоритчӧм.
 
|Кресьянъёслэн куанермемзы.
 
|Кресьянъёслэн куанермемзы.
 
|-
 
|-
 
|Образование крупных сельских хозяйств.
 
|Образование крупных сельских хозяйств.
 
|Гырысь сиктса овмӧсъяс лӧсьӧдӧм.
 
|Гырысь сиктса овмӧсъяс лӧсьӧдӧм.
 +
|Гырись сельскӧй кӧзяйствоэзлӧн шогмӧм.
 
|Бадӟымесь сельской хозяйствоос кылдытон.
 
|Бадӟымесь сельской хозяйствоос кылдытон.
 
|-
 
|-
 
|Грабительская эксплоатация провинций.
 
|Грабительская эксплоатация провинций.
 
|Грабитӧмӧн провинцияясӧс нартитӧм.
 
|Грабитӧмӧн провинцияясӧс нартитӧм.
 +
|Провинцияэз грабитӧмӧн эксплуатируйтӧм.
 
|Провинциосыз таласа эксплуатировать каремзы.
 
|Провинциосыз таласа эксплуатировать каремзы.
 
|-
 
|-
 
|140–132. Восстание рабов в Сицилии.
 
|140–132. Восстание рабов в Сицилии.
 
|140–132. Рабъяслӧн Сицилияын кыпӧдчӧм.
 
|140–132. Рабъяслӧн Сицилияын кыпӧдчӧм.
 +
|140–132. Сицилияын раббезлӧн лэбтісьӧм.
 
|140–132. Сицилиын рабъёслэн ӝутскемзы.
 
|140–132. Сицилиын рабъёслэн ӝутскемзы.
 
|-
 
|-
 
|131–128. Восстание рабов в Малой Азии.
 
|131–128. Восстание рабов в Малой Азии.
 
|131–128. Рабъяслӧн кыпӧдчӧм Малӧй Азияын.
 
|131–128. Рабъяслӧн кыпӧдчӧм Малӧй Азияын.
 +
|131–128. Раббезлӧн лэбтісьӧм Учӧт Азияын.
 
|131–128. Малой Азиын рабъёслэн ӝутскемзы.
 
|131–128. Малой Азиын рабъёслэн ӝутскемзы.
 
|-
 
|-
 
|133–131. Реформы Тиберия Гракха.
 
|133–131. Реформы Тиберия Гракха.
 
|133–131. Тиберий Гракхлӧн реформаяс.
 
|133–131. Тиберий Гракхлӧн реформаяс.
 +
|137–131. Тиберий Гракхлӧн реформаэз.
 
|133–131. Гракхлэн Тибериез выльдэмез.
 
|133–131. Гракхлэн Тибериез выльдэмез.
 
|-
 
|-
 
|131–30. Эпоха гражданских смут.
 
|131–30. Эпоха гражданских смут.
 
|131–30. Гражданскӧй смутаяс.
 
|131–30. Гражданскӧй смутаяс.
 +
|131–130. Эпоха гражданскӧй смутаэзлӧн.
 
|131–130. Гражданъёслэн бугыръяськонзы вакыт.
 
|131–130. Гражданъёслэн бугыръяськонзы вакыт.
 
|-
 
|-
 
|123–121. Диктатура Кая Гракха.
 
|123–121. Диктатура Кая Гракха.
 +
|123–121. Кай Гракхлӧн диктатура.
 
|123–121. Кай Гракхлӧн диктатура.
 
|123–121. Кай Гракхлӧн диктатура.
 
|123–121. Кай Гракхлэн диктатураез.
 
|123–121. Кай Гракхлэн диктатураез.
Строка 4441: Строка 11 044:
 
|105–100. Диктатура Мария.
 
|105–100. Диктатура Мария.
 
|105–100 Марийлӧн диктатура.
 
|105–100 Марийлӧн диктатура.
 +
|105–100. Диктатура Марийлӧн.
 
|105–100. Марийлэн диктатураез.
 
|105–100. Марийлэн диктатураез.
 
|-
 
|-
 
|82. диктатура Султы.
 
|82. диктатура Султы.
 
|82. Суллалӧн диктатура.
 
|82. Суллалӧн диктатура.
 +
|82. Диктатура Суллалӧн.
 
|82. Суллалэн диктатураез.
 
|82. Суллалэн диктатураез.
 
|-
 
|-
 
|83–81. Восстание Спартака.
 
|83–81. Восстание Спартака.
 
|83–81. Спартаклӧн кыпӧдчӧм.
 
|83–81. Спартаклӧн кыпӧдчӧм.
 +
|83–81. Спартаклӧн лэбтісьӧм.
 
|83–81. Спартаклэн ӝутскемез.
 
|83–81. Спартаклэн ӝутскемез.
 
|-
 
|-
 
|60-е годы. Завоевание Малой Азии, Палестины и Сирии.
 
|60-е годы. Завоевание Малой Азии, Палестины и Сирии.
 
|60-ӧд воясын. Малӧй Азия, Палестина да Сирия завоюйтӧм.
 
|60-ӧд воясын. Малӧй Азия, Палестина да Сирия завоюйтӧм.
 +
|60-ӧдз воэз. Покоритӧм Учӧт Азияӧс, Палестинаӧс да Сирияӧс.
 
|60 тӥ аръёс. Малой Азиез, Палестинаез но Сириез басьтон.
 
|60 тӥ аръёс. Малой Азиез, Палестинаез но Сириез басьтон.
 
|-
 
|-
 
|60–44. Возвышение Юлия Цезаря.
 
|60–44. Возвышение Юлия Цезаря.
 
|60–44. Юлий Цезарлӧн кыпӧдчӧм.
 
|60–44. Юлий Цезарлӧн кыпӧдчӧм.
 +
|60–44. Юлий Цезарлӧн вынсялӧм.
 
|60–44. Юрий Цезарьлэн ӝутскемез.
 
|60–44. Юрий Цезарьлэн ӝутскемез.
 
|-
 
|-
 
|Завоевание Галлии.
 
|Завоевание Галлии.
 
|Галлияӧс завоюйтӧм.
 
|Галлияӧс завоюйтӧм.
 +
|Покоритӧм Галлияӧс.
 
|Галлиез басьтон.
 
|Галлиез басьтон.
 
|-
 
|-
 
|Переворот в Риме (49).
 
|Переворот в Риме (49).
 +
|Переворот Римын (49).
 
|Переворот Римын (49).
 
|Переворот Римын (49).
 
|Римын переворот (49).
 
|Римын переворот (49).
 
|-
 
|-
 
|Гражданская война.
 
|Гражданская война.
 +
|Гражданскӧй война.
 
|Гражданскӧй война.
 
|Гражданскӧй война.
 
|Гражданской ож.
 
|Гражданской ож.
Строка 4473: Строка 11 084:
 
|Диктатура Цезаря (45–44).
 
|Диктатура Цезаря (45–44).
 
|Цезарлӧн диктатура (45–44).
 
|Цезарлӧн диктатура (45–44).
 +
|Диктатура Цезарлӧн (45–44).
 
|Цезарьлэн диктатураез (45–44).
 
|Цезарьлэн диктатураез (45–44).
 
|-
 
|-
 
|43–30. Последняя гражданская война и присоединение Египта.
 
|43–30. Последняя гражданская война и присоединение Египта.
 
|43–30. Медбӧръя гражданскӧй война да Египетӧс ӧтлаалӧм.
 
|43–30. Медбӧръя гражданскӧй война да Египетӧс ӧтлаалӧм.
 +
|43–30. Медбӧрья гражданскӧй война да Египет ӧтлаалӧм.
 
|43–30. Берлоез гражданской ож но Египетэз валчеян.
 
|43–30. Берлоез гражданской ож но Египетэз валчеян.
 
|-
 
|-
 
|30. Август, первый император.
 
|30. Август, первый император.
 
|30. Август, медводдза император.
 
|30. Август, медводдза император.
 +
|30. Август, первӧй император.
 
|30. Август, нырысь император.
 
|30. Август, нырысь император.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|Миян эраса вояс.
 
|Миян эраса вояс.
 +
|Миян эраын воэз.
 
|Асьме вапуммылэн аръёсыз.
 
|Асьме вапуммылэн аръёсыз.
 
|-
 
|-
 
|I в. Попытки оздоровительных реформ.
 
|I в. Попытки оздоровительных реформ.
 
|I нэмын. Оздоровительнӧй реформаяс вӧчны зільӧмъяс.
 
|I нэмын. Оздоровительнӧй реформаяс вӧчны зільӧмъяс.
 +
|I в. Здоровсьӧтан реформаэзлӧн пондӧтчӧм.
 
|I даур. Юнматскон вылӥсь выльдӥськыны турттонъёс.
 
|I даур. Юнматскон вылӥсь выльдӥськыны турттонъёс.
 
|-
 
|-
 
|II–III вв. Нашествия германцев и персов.
 
|II–III вв. Нашествия германцев и персов.
 
|II–III нэмъясын. Германцылӧн да персияналӧн нашествийӧ.
 
|II–III нэмъясын. Германцылӧн да персияналӧн нашествийӧ.
 +
|II–IIІ вв. Германчиэзлӧн да перссэзлӧн локтӧм.
 
|II–III дауръёс. Германецъёслэн но персъёслэн вуэмзы.
 
|II–III дауръёс. Германецъёслэн но персъёслэн вуэмзы.
 
|-
 
|-
 
|Кризис рабовладельческого хозяйства.
 
|Кризис рабовладельческого хозяйства.
 
|Рабовладельческӧй овмӧслӧн кризис.
 
|Рабовладельческӧй овмӧслӧн кризис.
 +
|Рабвидзана кӧзяйстволӧн кризис.
 
|Рабовладельческой хозяйстволэн кризисэз.
 
|Рабовладельческой хозяйстволэн кризисэз.
 
|-
 
|-
 
|Возникновение колона.
 
|Возникновение колона.
 
|Колонъяс лоӧм.
 
|Колонъяс лоӧм.
 +
|Колонлӧн шогмӧм.
 
|Музъем бордын ужасьёслэн кылдэмзы.
 
|Музъем бордын ужасьёслэн кылдэмзы.
 
|-
 
|-
 
|Начало феодализации Римской империи.
 
|Начало феодализации Римской империи.
 
|Римскӧй империялӧн феодальнӧй стройӧ вуджӧм.
 
|Римскӧй империялӧн феодальнӧй стройӧ вуджӧм.
 +
|Римскӧй империя феодализациялӧн пондӧтчӧм.
 
|Римской империе феодализм пыӵамлэн кутскемез.
 
|Римской империе феодализм пыӵамлэн кутскемез.
 
|-
 
|-
 
|IV в. Распадение империи на Восточную и Западную.
 
|IV в. Распадение империи на Восточную и Западную.
 
|IV нэм. Империя юксьӧм Асыввыв да Войвыв вылӧ.
 
|IV нэм. Империя юксьӧм Асыввыв да Войвыв вылӧ.
 +
|IV Асывланься да Рытланься империяэзӧ янсалӧм.
 
|IV даур. Империлэн ӵукпаллы но ӝытпаллы люкиськемез.
 
|IV даур. Империлэн ӵукпаллы но ӝытпаллы люкиськемез.
 
|-
 
|-
 
|170–476. Завоевание германцами Западной империи.
 
|170–476. Завоевание германцами Западной империи.
 
|470–476. Западнӧй империяӧс германцылӧн завоюйтӧм.
 
|470–476. Западнӧй империяӧс германцылӧн завоюйтӧм.
 +
|470–476. Рытланься империяӧс Германчиӧн покоритӧм.
 
|470–476. Германецъёсын ӝытпал империез ожен басьтэмзы.
 
|470–476. Германецъёсын ӝытпал империез ожен басьтэмзы.
 
|-
 
|-
 +
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
Строка 4521: Строка 11 144:
 
|ОГЛАВЛЕНИЕ.
 
|ОГЛАВЛЕНИЕ.
 
|ЮРИНДАЛЫСЬ.
 
|ЮРИНДАЛЫСЬ.
 +
|ПЫТШКӦС.
 
|ЙЫРЪЯН.
 
|ЙЫРЪЯН.
 
|-
 
|-
 
|I. Введение.
 
|I. Введение.
 
|1. Пыртӧд.
 
|1. Пыртӧд.
 +
|I. Пыртас.
 
|I. Кутскон .... 3
 
|I. Кутскон .... 3
 
|-
 
|-
 
|1. Что такое история (3).
 
|1. Что такое история (3).
 
|1. Мый лоӧ историяыс (3).
 
|1. Мый лоӧ историяыс (3).
 +
|1. Мый сэтшӧм история. (3).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|2. Классовая борьба в истории (4).
 
|2. Классовая борьба в истории (4).
 
|2. Историяын классӧвӧй тыш (4).
 
|2. Историяын классӧвӧй тыш (4).
 +
|2. Историяын классэзлӧн пессьӧм (4).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|3. Откуда мы знаем о прошлом (5).
 
|3. Откуда мы знаем о прошлом (5).
 
|3. Мый серти да кытысь ми тӧдам важ олӧм йылысь (5).
 
|3. Мый серти да кытысь ми тӧдам важ олӧм йылысь (5).
 +
|3. Кысянь мийӧ важся олӧм йылісь тӧдам (4).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|4. Как считается время в истории (6).
 
|4. Как считается время в истории (6).
 
|4. Кыдзи артавсьӧ кадыс историяын (6).
 
|4. Кыдзи артавсьӧ кадыс историяын (6).
 +
|4. Кыдз лыддиссьӧ историяын кад (5).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|II. Доклассовое общество.
 
|II. Доклассовое общество.
 
|II. Доклассӧвӧй общество.
 
|II. Доклассӧвӧй общество.
 +
|II. Классэзӧдз общество.
 
|II. Классъёс кылдэмлэсь азьвыл общество.
 
|II. Классъёс кылдэмлэсь азьвыл общество.
 
|-
 
|-
 
|1. Древнейшая охотничья коммуна
 
|1. Древнейшая охотничья коммуна
 
|Ёна важся кыйсян (охотничӧй) коммуна.
 
|Ёна важся кыйсян (охотничӧй) коммуна.
 +
|1. Кӧркӧся вӧраліссезлӧн коммуна.
 
|1. Вашкала нюлэсась коммуна .... 7
 
|1. Вашкала нюлэсась коммуна .... 7
 
|-
 
|-
 
|5. Откуда мы узнаем историю доклассового общества (7).  
 
|5. Откуда мы узнаем историю доклассового общества (7).  
 
|5. Кытысь ми тӧдмалам доклассӧвӧй обществолысь историясӧ (7).
 
|5. Кытысь ми тӧдмалам доклассӧвӧй обществолысь историясӧ (7).
 +
|5. Кысянь мийӧ тӧдам классэзӧдз обществолісь история (6).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|6. Происхождение человека (8).
 
|6. Происхождение человека (8).
 
|6. Кыдзи лои морт (8).
 
|6. Кыдзи лои морт (8).
 +
|6. Мортлӧн шогмӧм (7).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|7. Чем человек отличается от животного (11).
 
|7. Чем человек отличается от животного (11).
 
|7. Мыйӧн морт торъялӧ кывтӧм пемӧсысь (11).
 
|7. Мыйӧн морт торъялӧ кывтӧм пемӧсысь (11).
 +
|7. Мыйӧн мортыс животнӧй сьӧрті неӧткодь (9).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|8. Природа и климат Европы в эпоху появления человека (12).
 
|8. Природа и климат Европы в эпоху появления человека (12).
 
|8. Морт лоан эпохаӧ Европаын природа да климат (12).
 
|8. Морт лоан эпохаӧ Европаын природа да климат (12).
 +
|8. Европаын морт мыччисян эпохаӧ климат да природа (10).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|9. Орудия древнейшего человека (13).
 
|9. Орудия древнейшего человека (13).
 
|9. Ёна важся йӧзлӧн оруддьӧяс (13).
 
|9. Ёна важся йӧзлӧн оруддьӧяс (13).
 +
|9. Важся мортлӧн орудиеэз (11).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|10. Жизнь первых человеческих обществ (15).
 
|10. Жизнь первых человеческих обществ (15).
 
|10 Медводдза морт коммунаяслӧн олӧм (15).
 
|10 Медводдза морт коммунаяслӧн олӧм (15).
 +
|10. Медодзза отир коммунаэзлӧн олӧм (12).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|11. Новые орудия и огонь (17).
 
|11. Новые орудия и огонь (17).
 
|11. Выль оруддьӧ да би (16).
 
|11. Выль оруддьӧ да би (16).
 +
|11. Виль орудиеэз да би (14).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|12. Новые способы охоты (18).
 
|12. Новые способы охоты (18).
 
|12. Выль ногса кыйсьӧм коймӧд межледникӧвӧй период помасигӧн (18)
 
|12. Выль ногса кыйсьӧм коймӧд межледникӧвӧй период помасигӧн (18)
 +
|12. Куимӧт йыасялӧм колас помын вӧралӧмлӧн виль способбез (16).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|13. Жилища и одежда (20).
 
|13. Жилища и одежда (20).
 
|13. Оланін да паськӧм (19).
 
|13. Оланін да паськӧм (19).
 +
|13. Керкуэз да паськӧм (17).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|14. Тотемические общества (21).
 
|14. Тотемические общества (21).
 
|14. Тотемическӧй обществояс (21).
 
|14. Тотемическӧй обществояс (21).
 +
|14. Тотемическӧй обществоэз (18).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|2. Родовая коммуна
 
|2. Родовая коммуна
 
|2. Родовӧй коммуна.
 
|2. Родовӧй коммуна.
 +
|2. Увтыр коммуна.
 
|2. Выжыя (родовой) коммуна .... 24
 
|2. Выжыя (родовой) коммуна .... 24
 
|-
 
|-
 
|15. Начало оседлой жизни (24).
 
|15. Начало оседлой жизни (24).
 
|15. Оседлӧя олӧм заводитчӧм (23).
 
|15. Оседлӧя олӧм заводитчӧм (23).
 +
|15. Оседлӧя олӧмлӧн пондӧтчӧм (20).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|16. Новые орудия, земледелие и скотоводство (25).
 
|16. Новые орудия, земледелие и скотоводство (25).
 
|16. Выль оруддьӧяс, му уджалӧм да скӧт видзӧм (25).
 
|16. Выль оруддьӧяс, му уджалӧм да скӧт видзӧм (25).
 +
|16. Виль орудиеэз, му-видз уджалӧм да пода вӧдитӧм (22).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|17. Начало домашнего ремесла (29).
 
|17. Начало домашнего ремесла (29).
 
|17. Гортса ремеслӧӧ заводитчӧм (28).
 
|17. Гортса ремеслӧӧ заводитчӧм (28).
 +
|17. Гортся ремеслолӧн пондӧтчӧм (24).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|18. Материнские роды (29).
 
|18. Материнские роды (29).
 
|18. Материнскӧй рӧдъяс (29).
 
|18. Материнскӧй рӧдъяс (29).
 +
|18. Мам увтыррез (25).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|19. Плужное земледелие (31).
 
|19. Плужное земледелие (31).
 
|19. Гӧрйӧн му уджалӧм (30).
 
|19. Гӧрйӧн му уджалӧм (30).
 +
|19. Плугӧн му-видз уджалӧм (26).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|20. Отцовские роды (32).
 
|20. Отцовские роды (32).
 
|20. Отцовскӧй рӧдъяс (31).
 
|20. Отцовскӧй рӧдъяс (31).
 +
|20. Ай увтыррез (27).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|21. Скотоводческое хозяйство и начало обмена (34).
 
|21. Скотоводческое хозяйство и начало обмена (34).
 
|21. Скӧт видзан овмӧс да вежласьны заводитчӧм (обмен) (33).
 
|21. Скӧт видзан овмӧс да вежласьны заводитчӧм (обмен) (33).
 +
|21. Подавӧдитан кӧзяйство да вежшӧмлӧн пондӧтчӧм (28).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|22. Скотоводческие отцовские роды (35).
 
|22. Скотоводческие отцовские роды (35).
 
|22. Скӧт видзан отцовскӧй рӧдъяс (34).
 
|22. Скӧт видзан отцовскӧй рӧдъяс (34).
 +
|22. Подавӧдитан ай увтыррез (30).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|23. Медные и бронзовые орудия (37).
 
|23. Медные и бронзовые орудия (37).
 
|23. Ыргӧн да бронза оруддьӧяс (36).
 
|23. Ыргӧн да бронза оруддьӧяс (36).
 +
|23. Медь да бронза орудиеэз (31).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|24. Появление неравенства (38).
 
|24. Появление неравенства (38).
 
|24. Неравенство петкӧдчӧм (37).
 
|24. Неравенство петкӧдчӧм (37).
 +
|24. Неравенстволӧн мыччисьӧм (32).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|25. Патриархальное рабство (40).
 
|25. Патриархальное рабство (40).
 
|25. Патриархальнӧй рабство (39).
 
|25. Патриархальнӧй рабство (39).
 +
|25. Патриархальнӧй рабство (33).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|26. Сельские общины (40).
 
|26. Сельские общины (40).
 
|26. Сиктса общинаяс (39).
 
|26. Сиктса общинаяс (39).
 +
|26. Сельскӧй общинаэз (34).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|3. Возникновение речи, искусства, магии, религии и письма.
 
|3. Возникновение речи, искусства, магии, религии и письма.
 
|3. Сёрни, искусство, магия, религия да гижӧд лоӧм.
 
|3. Сёрни, искусство, магия, религия да гижӧд лоӧм.
 +
|3. Кыдз шогмис сёрни, искусство, магия, религия да гижсьӧм.
 
|3. Вераськон кыллэн, искусстволэн, магилэн религилэн но
 
|3. Вераськон кыллэн, искусстволэн, магилэн религилэн но
 
|-
 
|-
 
|27. Возникновение речи (41).
 
|27. Возникновение речи (41).
 
|27. Сёрни лоӧм (40).
 
|27. Сёрни лоӧм (40).
 +
|27. Сёрнилӧн шогмӧм (35).
 
|гожъяськонлэн кылдэмзы .... 44
 
|гожъяськонлэн кылдэмзы .... 44
 
|-
 
|-
 
|28. Возникновение религии (44).
 
|28. Возникновение религии (44).
 
|28. Религия чужӧм (42).
 
|28. Религия чужӧм (42).
 +
|28. Кыдз шогмис религия (36).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|29. Магия и искусство (44).
 
|29. Магия и искусство (44).
 
|29. Магия да искусство (43).
 
|29. Магия да искусство (43).
 +
|29. Магия да искусство (37).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|30. Тотемическая религия (46).
 
|30. Тотемическая религия (46).
 
|30 Тотемическӧй религия (44).
 
|30 Тотемическӧй религия (44).
 +
|30. Тотема религия (38).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|31. Культ духов и предков (48).
 
|31. Культ духов и предков (48).
 
|31. Духъяслӧн да предокъяслӧн культ (46).
 
|31. Духъяслӧн да предокъяслӧн культ (46).
 +
|31. Дуккезлӧн да прадеддэзлӧн культ (40).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|32. Колдуны, шаманы, жрецы и их эксплоататорская роль (50).
 
|32. Колдуны, шаманы, жрецы и их эксплоататорская роль (50).
 
|32. Тунъяс, шаманъяс, жречьяс да налӧн эксплуататорскӧй роль (48).
 
|32. Тунъяс, шаманъяс, жречьяс да налӧн эксплуататорскӧй роль (48).
 +
|32. Колдуннэз, шаманнэз, жреччез да нылӧн эксплуататорскӧй удж (41).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|33. Происхождение письма (52).
 
|33. Происхождение письма (52).
 
|33. Гижӧд лоӧм (50).
 
|33. Гижӧд лоӧм (50).
 +
|33. Гижшӧмлӧн шогмӧм (43).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|III. Древний Восток.
 
|III. Древний Восток.
 
|III. Древньӧй Восток.
 
|III. Древньӧй Восток.
 +
|III. Важся Асыввыв.
 
|III. Вашкала восток.
 
|III. Вашкала восток.
 
|-
 
|-
 
|1. Древнейшие государства в речных долинах  
 
|1. Древнейшие государства в речных долинах  
 
|1. Ю долинаясса ёна важся государствояс.
 
|1. Ю долинаясса ёна важся государствояс.
 +
|1. Ю долинаэзын важся государствоэз.
 
|1. Шуръёс вӧзысь вашкала государствоос .... 53
 
|1. Шуръёс вӧзысь вашкала государствоос .... 53
 
|-
 
|-
 
|34. Речные долины Двуречья, Нила и Хуан-Хэ (53).
 
|34. Речные долины Двуречья, Нила и Хуан-Хэ (53).
 
|34. Двуречьеса, Нилса да Хуанхэса юяс бердса долинаяс (52).
 
|34. Двуречьеса, Нилса да Хуанхэса юяс бердса долинаяс (52).
 +
|34. Кыкьюалӧн, Ниллӧн да Хуанхэлӧн ю долинаэз (44).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|35. Откуда мы знаем историю древнего Востока (53).
 
|35. Откуда мы знаем историю древнего Востока (53).
 
|35. Мый серти ми тӧдам древньӧй Востоклысь историясӧ (52).
 
|35. Мый серти ми тӧдам древньӧй Востоклысь историясӧ (52).
 +
|35. Кысянь мийӧ тӧдам важся Асыввывлісь история (44).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|2. Двуречье
 
|2. Двуречье
 
|2. Двуречье.
 
|2. Двуречье.
 +
|2. Кыкьюа (Двуречье).
 
|2. Двуречье .... 59
 
|2. Двуречье .... 59
 
|-
 
|-
 
|36. Сеннаар и его население и природа (54).
 
|36. Сеннаар и его население и природа (54).
 
|36. Сеннаар, сэтчӧс йӧз да природа (53).
 
|36. Сеннаар, сэтчӧс йӧз да природа (53).
 +
|36. Сеннаар, сылӧн населеннё да природа (44).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|37. Водяные сооружения (55).
 
|37. Водяные сооружения (55).
 
|37. Ва сооруженньӧяс (53)
 
|37. Ва сооруженньӧяс (53)
 +
|37. Ва сооруженнёэз (45).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|38. Образование древнейших феодальных княжеств (56).
 
|38. Образование древнейших феодальных княжеств (56).
 
|38. Ёна важся феодальнӧй княжествояс лоӧм (55)
 
|38. Ёна важся феодальнӧй княжествояс лоӧм (55)
 +
|38. Важся феодальнӧй княжествоэзлӧн шогмӧм (46).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|39. Организация производства и эксплоатация крестьянства (57).
 
|39. Организация производства и эксплоатация крестьянства (57).
 
|39. Производство организуйтӧм да крестьянствоӧс нартитӧм (56)
 
|39. Производство организуйтӧм да крестьянствоӧс нартитӧм (56)
 +
|39. Производство организуйтӧм да крестьянство эксплуатируйтӧм (47).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|40. Шумеро-аккадские феодалы (59).
 
|40. Шумеро-аккадские феодалы (59).
 
|40. Шумеро-аккадскӧй феодалъяс (58)
 
|40. Шумеро-аккадскӧй феодалъяс (58)
 +
|40. Шумера-аккада феодаллэз (49).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|41. Феодальная идеология (60).
 
|41. Феодальная идеология (60).
 
|41. Феодальнӧй идеология (59).
 
|41. Феодальнӧй идеология (59).
 +
|41. Феодальнӧй идеология (50).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|42. Торговля феодалов и появление класса купцов (61).
 
|42. Торговля феодалов и появление класса купцов (61).
 
|42. Феодалъяслӧн тӧргуйтӧм да купеческӧй класс чужӧм (60).
 
|42. Феодалъяслӧн тӧргуйтӧм да купеческӧй класс чужӧм (60).
 +
|42. Феодаллэзлӧн торговля да купеччезлӧн класс шогмӧм (50).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|43. Крестьянские восстания и реформы
 
|43. Крестьянские восстания и реформы
 
|43. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс да реформаяс (61).
 
|43. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс да реформаяс (61).
 +
|43. Крестьяналӧн лэбтісьӧммез да реформаэз (52).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|44. Объединение Сеннаара (64).
 
|44. Объединение Сеннаара (64).
 
|44. Сеннаарӧс ӧтувтӧм (63).
 
|44. Сеннаарӧс ӧтувтӧм (63).
 +
|44. Сеннаар ӧтувтӧм (53).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|45. Вавилонское царство (65).
 
|45. Вавилонское царство (65).
 
|45. Вавилонскӧй сарство (64).
 
|45. Вавилонскӧй сарство (64).
 +
|45. Вавилонскӧй сарство (54).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|46. Классовый характер Вавилонского царства (66).
 
|46. Классовый характер Вавилонского царства (66).
 
|46. Вавилонскӧй сарстволӧн классӧвӧй характерыс (65).
 
|46. Вавилонскӧй сарстволӧн классӧвӧй характерыс (65).
 +
|46. Вавилон сарстволӧн классовӧй характер (54).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|47. Царская барщина (68).
 
|47. Царская барщина (68).
 
|47. Сарскӧй барщина (67).
 
|47. Сарскӧй барщина (67).
 +
|47. Сарскӧй барщина (56).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|48. Ассирийская военно-феодальная деспотия (69).
 
|48. Ассирийская военно-феодальная деспотия (69).
 
|48 Ассирийскӧй военно-феодальнӧй деспотия (68).
 
|48 Ассирийскӧй военно-феодальнӧй деспотия (68).
 +
|48. Ассирийскӧй военно-феодальнӧй деспотия (57).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|49. Халдейское и персидское царства (72).
 
|49. Халдейское и персидское царства (72).
 
|49. Халдейскӧй да Персидскӧй сарствояс (71).
 
|49. Халдейскӧй да Персидскӧй сарствояс (71).
 +
|49. Халдейскӧй да Персидскӧй сарствоэз (60).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|50. Вавилонская культура и ее влияние (74).
 
|50. Вавилонская культура и ее влияние (74).
 
|50. Вавилонскӧй культура да сылӧн влиянньӧыс (73).
 
|50. Вавилонскӧй культура да сылӧн влиянньӧыс (73).
 +
|50. Вавилонскӧй культура да сылӧн влияннё (61)
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|3. Египет
 
|3. Египет
 +
|3. Египет.
 
|3. Египет.
 
|3. Египет.
 
|3. Египет .... 85
 
|3. Египет .... 85
Строка 4761: Строка 11 444:
 
|51. Природа Египта (76).
 
|51. Природа Египта (76).
 
|51. Египетлӧн природаыс (75).
 
|51. Египетлӧн природаыс (75).
 +
|51. Египетлӧн природа (63).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|52. Водяные сооружения и объединение Египта (77).
 
|52. Водяные сооружения и объединение Египта (77).
 
|52. Водянӧй сооруженньӧяс да Египетлӧн ӧтувтчӧм (76).
 
|52. Водянӧй сооруженньӧяс да Египетлӧн ӧтувтчӧм (76).
 +
|52. Ва сооруженнёэз да Египетлӧн ӧтлаасьӧм (63).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|53. Организация класса феодалов (77).
 
|53. Организация класса феодалов (77).
 
|53. Феодальнӧй класс ӧтувтчӧм (76).
 
|53. Феодальнӧй класс ӧтувтчӧм (76).
 +
|53. Феодал класслӧн организуйтчӧм (64).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|54. Феодальная эксплоатация крестьянства (79).
 
|54. Феодальная эксплоатация крестьянства (79).
 
|54. Феодалъясӧн крестьянаӧс нартитӧм (78).
 
|54. Феодалъясӧн крестьянаӧс нартитӧм (78).
 +
|54. Крестьянствоӧс феодаллэзӧн эксплуатируйтӧм (65).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|55. Царская и княжеская барщина (80).
 
|55. Царская и княжеская барщина (80).
 
|55. Сарскӧй да княжескӧй барщина (80).
 
|55. Сарскӧй да княжескӧй барщина (80).
 +
|55. Сарскӧй да княжескӧй барщина (66).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|56. Торговля фараонов (82).
 
|56. Торговля фараонов (82).
 
|56. Фараонъяслӧн вузасьӧм (82).
 
|56. Фараонъяслӧн вузасьӧм (82).
 +
|56. Фараоннэзлӧн торговля (68).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|57. Крестьянские восстания (82).
 
|57. Крестьянские восстания (82).
 
|57 Крестьяналӧн восстанньӧяс (83).
 
|57 Крестьяналӧн восстанньӧяс (83).
 +
|57. Крестьяналӧн лэбтісьӧммез (68).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|58. Военно-феодальная деспотия в Египте (84).
 
|58. Военно-феодальная деспотия в Египте (84).
 
|58. Военно-феодальнӧй деспотия Египетын (85).
 
|58. Военно-феодальнӧй деспотия Египетын (85).
 +
|58. Египетын военно-феодальнӧй деспотия (70).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|59. Новое порабощение крестьянства (85).
 
|59. Новое порабощение крестьянства (85).
 
|59. Крестьянаӧс выльысь поработитӧм (86).
 
|59. Крестьянаӧс выльысь поработитӧм (86).
 +
|59. Крестьянствоӧс вились рабствоӧ пӧртӧм (71).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|60. Грабительские походы фивских фараонов (80).
 
|60. Грабительские походы фивских фараонов (80).
 
|60 Фивыса фараонъяслӧн грабительскӧй походъяс (87).
 
|60 Фивыса фараонъяслӧн грабительскӧй походъяс (87).
 +
|60. Фивскӧй фараоннэзлӧн грабительскӧй походдэз (71).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|61. Борьба фараонов с жречеством и победа жречества (90).
 
|61. Борьба фараонов с жречеством и победа жречества (90).
 
|61. Фараонъяслӧн жречьяскӧд тышкасьӧм да жречьяслӧн вермӧм (89).
 
|61. Фараонъяслӧн жречьяскӧд тышкасьӧм да жречьяслӧн вермӧм (89).
 +
|61. Фараоннэзлӧн жречествокӧт пессьӧм да жречестволӧн вермӧм (75).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|62. Египетская культура (91).
 
|62. Египетская культура (91).
 
|62. Египетскӧй культура (90).
 
|62. Египетскӧй культура (90).
 +
|62. Египетскӧй культура (77)
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|4. Китай
 
|4. Китай
 +
|4. Китай.
 
|4. Китай.
 
|4. Китай.
 
|4. Китай .... 103
 
|4. Китай .... 103
Строка 4813: Строка 11 509:
 
|63. Долина Хуан-Хэ (93).
 
|63. Долина Хуан-Хэ (93).
 
|63. Хуанхэ долина (92).
 
|63. Хуанхэ долина (92).
 +
|63. Хуанхэ долина (78).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|64. Феодальное государство в долине Хуан-Хэ (95).
 
|64. Феодальное государство в долине Хуан-Хэ (95).
 
|64. Феодальнӧй государство Хуанхэ долинаын (93).
 
|64. Феодальнӧй государство Хуанхэ долинаын (93).
 +
|64. Хуанхэ долинаын феодальнӧй государство (79).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|65. Образование феодальной деспотии (империи) (96).
 
|65. Образование феодальной деспотии (империи) (96).
 
|65. Феодальнӧй деспотия (империя) лоӧм (94).
 
|65. Феодальнӧй деспотия (империя) лоӧм (94).
 +
|65. Феодальнӧй деспотиялӧн (империялӧн) шогмӧм (79).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|66. Классовый характер Китайской империи (97).
 
|66. Классовый характер Китайской империи (97).
 
|66 Китайскӧй империялӧн классӧвӧй характерыс (96).
 
|66 Китайскӧй империялӧн классӧвӧй характерыс (96).
 +
|66. Китайскӧй империялӧн классовӧй характер (81).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|67. Крестьянские восстания и гибель первой империи (98).
 
|67. Крестьянские восстания и гибель первой империи (98).
 
|67. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс да медводдза империя пазалӧм (97).
 
|67. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс да медводдза империя пазалӧм (97).
 +
|67. Крестьяналӧн лэбтісьӧммез да империялӧн первӧйся гибель (87).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 +
|IV. Греция.
 
|IV. Греция.
 
|IV. Греция.
 
|IV. Греция.
 
|IV. Греция.
Строка 4837: Строка 11 539:
 
|1. Образование рабовладельческих общин
 
|1. Образование рабовладельческих общин
 
|1. Рабовладельческӧй обществояс лоӧм.
 
|1. Рабовладельческӧй обществояс лоӧм.
 +
|1. Рабвидзись обществоэзлӧн шогмӧм.
 
|1. Рабовладельческой обществоослэн кылдэмзы .... 112
 
|1. Рабовладельческой обществоослэн кылдэмзы .... 112
 
|-
 
|-
 
|68. Страна и население (101).
 
|68. Страна и население (101).
 
|68. Страна да сэні олысь йӧз (100).
 
|68. Страна да сэні олысь йӧз (100).
 +
|68. Страна да населеннё (84).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|69. Общественный строй греков во время переселения (102).
 
|69. Общественный строй греков во время переселения (102).
 
|69. Грекъяслӧн переселенньӧ дырся общественнӧй строй (101).
 
|69. Грекъяслӧн переселенньӧ дырся общественнӧй строй (101).
 +
|69. Переселеннё коста греккезлӧн общественнӧй строй (81).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|70. Оседание и разложение родового быта (102).
 
|70. Оседание и разложение родового быта (102).
 
|70. Ӧтилаӧ овмӧдчӧм да рӧдӧвӧй быт разьсьӧм (101).
 
|70. Ӧтилаӧ овмӧдчӧм да рӧдӧвӧй быт разьсьӧм (101).
 +
|70. Пуксьӧм да увтырся бытлӧн разьсьӧм (86).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|71. Греческие полисы X–VIII вв. (105).
 
|71. Греческие полисы X–VIII вв. (105).
 
|71. Греческӧй полисъяс Х–VIII нэмъясӧ (104).
 
|71. Греческӧй полисъяс Х–VIII нэмъясӧ (104).
 +
|71. X–XIII вв. греческӧй полиссэз (87).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|72. Певцы и поэмы Гомера (106).
 
|72. Певцы и поэмы Гомера (106).
 
|72. Сьылысьяс да Гомерлӧн поэмаяс (105).
 
|72. Сьылысьяс да Гомерлӧн поэмаяс (105).
 +
|72. Сьыліссез да Гомерлӧн поэмаэз (83).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|73. Торговые и разбойничьи экспедиции и новые переселения (107).
 
|73. Торговые и разбойничьи экспедиции и новые переселения (107).
 
|73. Вузасян да разбоялан экспедицияяс да выль переселенньӧяс (107)
 
|73. Вузасян да разбоялан экспедицияяс да выль переселенньӧяс (107)
 +
|73. Торговӧй да розбой экспедицияэз да виль переселеннёэз (89).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|74. Развитие торговли и ремесла на сбыт (108).
 
|74. Развитие торговли и ремесла на сбыт (108).
 
|74. Вузӧс вылӧ ремеслӧ да вузасьӧм паськалӧм (107).
 
|74. Вузӧс вылӧ ремеслӧ да вузасьӧм паськалӧм (107).
 +
|74. Торговля да ремесло йылӧм (90).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|75. Классовая борьба VII–VI вв. (109).
 
|75. Классовая борьба VII–VI вв. (109).
 
|75. Классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын (108).
 
|75. Классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын (108).
 +
|75. VII–VI вв. классовӧй пессьӧм (91).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|76. Классовая борьба VI в. в Афинах (111).
 
|76. Классовая борьба VI в. в Афинах (111).
 
|76. Классӧвӧй тыш VI нэмын Афиныын (110).
 
|76. Классӧвӧй тыш VI нэмын Афиныын (110).
 +
|76. VI в. Афинаэзын классовӧй пессьӧм (92).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|77. «Демократическая» конституция Клисфена (113).
 
|77. «Демократическая» конституция Клисфена (113).
 
|77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция (112)
 
|77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция (112)
 +
|77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция (93).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|78. Начало рабовладельческого хозяйства (114).
 
|78. Начало рабовладельческого хозяйства (114).
 
|78. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм (113).
 
|78. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм (113).
 +
|78. Раббез видзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм (94).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|79. Спарта и Пелопоннесский союз (115).
 
|79. Спарта и Пелопоннесский союз (115).
 
|79. Спарта. Пелопоннесскӧй союз (114).
 
|79. Спарта. Пелопоннесскӧй союз (114).
 +
|79. Спарта да Пелопоннесскӧй союз (95).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|2. Греческие рабовладельческие государства V в.
 
|2. Греческие рабовладельческие государства V в.
 
|2. Греческӧй рабовладельческӧй государствояс V нэмын.
 
|2. Греческӧй рабовладельческӧй государствояс V нэмын.
 +
|2. V в. греческӧй рабвидзана государствоэз.
 
|2. V даурысь Грециысь рабовладельческой государство .... 128
 
|2. V даурысь Грециысь рабовладельческой государство .... 128
 
|-
 
|-
 
|80. Греко-персидские войны (116).
 
|80. Греко-персидские войны (116).
 
|80. Греко-Персидскӧй войнаяс (116).
 
|80. Греко-Персидскӧй войнаяс (116).
 +
|80. Греко-персидскӧй войнаэз (96).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|81. Афинский морской союз (118).
 
|81. Афинский морской союз (118).
 
|81. Афинскӧй морскӧй союз (117).
 
|81. Афинскӧй морскӧй союз (117).
 +
|81. Афинаэзын саридзся союз (98).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|82. Рабовладельческое производство в Греции (110).
 
|82. Рабовладельческое производство в Греции (110).
 
|82. Рабовладельческӧй производство Грецияын (118).
 
|82. Рабовладельческӧй производство Грецияын (118).
 +
|82. Грецияын раббез видзӧмӧн производство (98).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|83. Афинская рабовладельческая держава (119).
 
|83. Афинская рабовладельческая держава (119).
 
|83. Афинскӧй рабовладельческӧй держава (119).
 
|83. Афинскӧй рабовладельческӧй держава (119).
 +
|83. Афинскӧй рабвидзана держава (99).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|84. Промышленное производство (120).
 
|84. Промышленное производство (120).
 
|84. Промышленнӧй производство Афиныын (120).
 
|84. Промышленнӧй производство Афиныын (120).
 +
|84. Афинаэзын промышленнӧй производство (99).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|85. Сельское хозяйство и торговля в Афинах (123).
 
|85. Сельское хозяйство и торговля в Афинах (123).
 
|85. Сиктса овмӧс да вузасьӧм Афиныын (123).
 
|85. Сиктса овмӧс да вузасьӧм Афиныын (123).
 +
|85. Афинаэзын сельскӧй кӧзяйство да торговля (102).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|86 Афинская рабовладельческая «демократия» (125).
 
|86 Афинская рабовладельческая «демократия» (125).
 
|86. Афинскӧй рабовладельческӧй демократия (125).
 
|86. Афинскӧй рабовладельческӧй демократия (125).
 +
|86. Афинскӧй рабвидзана демократия (104).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|87. Восстания рабов (127).
 
|87. Восстания рабов (127).
 
|87. Рабъяслӧн кыпӧдчылӧмъяс (126).
 
|87. Рабъяслӧн кыпӧдчылӧмъяс (126).
 +
|87. Раббезлӧн лэбтісьӧм (105).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|88. Рабовладельческая идеология (127).
 
|88. Рабовладельческая идеология (127).
 
|88. Рабовладельческӧй идеология (127).
 
|88. Рабовладельческӧй идеология (127).
 +
|88. Рабвидзана идеология (105).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|89. Свободомыслящие и безбожники (128).
 
|89. Свободомыслящие и безбожники (128).
 
|89. Свободомыслящӧйяс да безбожникъяс (128).
 
|89. Свободомыслящӧйяс да безбожникъяс (128).
 +
|89. Свободнӧя думайтіссез да безбожниккез (106).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|90. Религия греков и ее политическая роль (129).
 
|90. Религия греков и ее политическая роль (129).
 
|90. Грекъяслӧн религия да политика боксянь сылӧн тӧдчанлун (129).
 
|90. Грекъяслӧн религия да политика боксянь сылӧн тӧдчанлун (129).
 +
|90. Греккезлӧн религия да сылӧн политическӧй роль (107).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|91. Искусство (131).
 
|91. Искусство (131).
 
|91. Искусство (131).
 
|91. Искусство (131).
 +
|91. Искусство (109).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|92. Театр (133).
 
|92. Театр (133).
 
|92. Театр (132).
 
|92. Театр (132).
 +
|92. Театр (109).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|93. Пелопоннесская война (136).
 
|93. Пелопоннесская война (136).
 
|93. Пелопоннесскӧй война(135).
 
|93. Пелопоннесскӧй война(135).
 +
|93. Пелопоннесскӧй война (112).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|94. Крушение Афинской державы и ослабление Спарты (137).
 
|94. Крушение Афинской державы и ослабление Спарты (137).
 
|94. Афинскӧй держава киссьӧм да Спарталӧн слабитӧм (137).
 
|94. Афинскӧй держава киссьӧм да Спарталӧн слабитӧм (137).
 +
|94. Афинскӧй державалӧн крушеннё да Спарталӧн нярсялӧм (113).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|3. Падение греческих рабовладельческих государств
 
|3. Падение греческих рабовладельческих государств
 
|3. Греческӧй рабовладельческӧй государствояс киссьӧм.
 
|3. Греческӧй рабовладельческӧй государствояс киссьӧм.
 +
|3. Рабвидзана греческӧй государствоэзлӧн усьӧм.
 
|3. Грециысь рабовладельческой государствоослэн куашкамзы .... 150
 
|3. Грециысь рабовладельческой государствоослэн куашкамзы .... 150
 
|-
 
|-
 
|95. Расширение рабского хозяйства после войн (138).
 
|95. Расширение рабского хозяйства после войн (138).
 
|95. Рабскӧй овмӧс паськалӧм войнаяс бӧрын (138).
 
|95. Рабскӧй овмӧс паськалӧм войнаяс бӧрын (138).
 +
|95. Рабвидзана кӧзяйстволӧн войнаэз бӧрын паськалӧм (114).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|96. Обострение классовых противоречий (139).
 
|96. Обострение классовых противоречий (139).
 
|96 Классӧвӧй противоречийӧяс чорзьӧм (139).
 
|96 Классӧвӧй противоречийӧяс чорзьӧм (139).
 +
|96. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм (115).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|97. Революционные лозунги и восстания (149).
 
|97. Революционные лозунги и восстания (149).
 
|97. Революционнӧй лозунгъяс да кыпӧдчӧмъяс (140).
 
|97. Революционнӧй лозунгъяс да кыпӧдчӧмъяс (140).
 +
|97. Революционнӧй лозунггез да лэбтісьӧммез (116).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|98. Образование монархической партии и ее программа (142).
 
|98. Образование монархической партии и ее программа (142).
 
|98. Монархическӧй партия лоӧм да сылӧн программа (141).
 
|98. Монархическӧй партия лоӧм да сылӧн программа (141).
 +
|98. Монархическӧй партиялӧн шогмӧм да сылӧн программа (117).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|99. Македонское царство (143).
 
|99. Македонское царство (143).
 
|99. Македонскӧй сарство (143).
 
|99. Македонскӧй сарство (143).
 +
|99. Македонскӧй сарство (119).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|100. Объединение Греции под македонской властью (144).
 
|100. Объединение Греции под македонской властью (144).
 
|100. Грецияӧс македонскӧй власьт улӧ ӧтувтӧм (144).
 
|100. Грецияӧс македонскӧй власьт улӧ ӧтувтӧм (144).
 +
|100. Македонскӧй власть увтӧ Грециялӧн ӧтувтчӧм (119).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|101. Завоевание Востока и образование эллинизма (144).
 
|101. Завоевание Востока и образование эллинизма (144).
 
|101. Асыввыв (Востокӧ) завоюйтӧм ді эллинизм артмӧм (144).
 
|101. Асыввыв (Востокӧ) завоюйтӧм ді эллинизм артмӧм (144).
 +
|101. Асывланьсӧ покоритӧм да эллинизмлӧн шогмӧм (119).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|102. Эллинистические феодальные царства (146).
 
|102. Эллинистические феодальные царства (146).
 
|102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствояс (146)
 
|102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствояс (146)
 +
|102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствоэз (121).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|103. Новые торговые пути и новые экономические центры (146).
 
|103. Новые торговые пути и новые экономические центры (146).
 
|103. Выль вузасян туйяс да выль экономическӧй центръяс (146).
 
|103. Выль вузасян туйяс да выль экономическӧй центръяс (146).
 +
|103. Виль торговӧй туйез да виль экономическӧй центррез (121).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|104. Классовая борьба в эллинистических царствах (148).
 
|104. Классовая борьба в эллинистических царствах (148).
 
|104. Классӧвӧй тыш эллинистическӧй сарствоясын (148).
 
|104. Классӧвӧй тыш эллинистическӧй сарствоясын (148).
 +
|101. Эллинистическӧй сарствоэзын классэзлӧн пессьӧм (122).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|105. Классовая борьба в Греции и римские завоевание (150).
 
|105. Классовая борьба в Греции и римские завоевание (150).
 
|105. Классӧвӧй тыш Грецияын да римскӧй завоеванньӧ (150).
 
|105. Классӧвӧй тыш Грецияын да римскӧй завоеванньӧ (150).
 +
|105. Грецияын классэзлӧн пессьӧм да римскӧй завоеваннё (124).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|106. Эллинистическая культура (151).
 
|106. Эллинистическая культура (151).
 
|106. Эллинистическӧй культура (151).
 
|106. Эллинистическӧй культура (151).
 +
|106. Эллинистическӧй культура (125).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 +
|V. Рим.
 
|V. Рим.
 
|V. Рим.
 
|V. Рим.
 
|V. Рим.
Строка 5009: Строка 11 754:
 
|1. Образование Римской рабовладельческой державы
 
|1. Образование Римской рабовладельческой державы
 
|1. Римскӧй рабовладельческӧй держава лоӧм.
 
|1. Римскӧй рабовладельческӧй держава лоӧм.
 +
|1. Римскӧй рабвидзана державалӧн шогмӧм.
 
|1. Римысь рабовладельческой кунлэн пӧрмемез .... 166
 
|1. Римысь рабовладельческой кунлэн пӧрмемез .... 166
 
|-
 
|-
 
|107. Италийские области и общины VIII–VI вв. (153).
 
|107. Италийские области и общины VIII–VI вв. (153).
 
|107. Италийскӧй обласьтъяс да общинаяс VIII–IV нэмъясын (153).
 
|107. Италийскӧй обласьтъяс да общинаяс VIII–IV нэмъясын (153).
 +
|107. VIII–VI вв. Италия областтез да общинаэз (127).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|108. Разложение родового строя у латинян (153).
 
|108. Разложение родового строя у латинян (153).
 
|108. Рӧдӧвӧй строй латиняналӧн киссьӧм (153).
 
|108. Рӧдӧвӧй строй латиняналӧн киссьӧм (153).
 +
|108. Латиняналӧн увтырся строй разьсьӧм (127).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|109. Римская республика (156).
 
|109. Римская республика (156).
 
|109. Римскӧй республика (156)
 
|109. Римскӧй республика (156)
 +
|109. Рим республика (130).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|110. Классовая борьба в Риме в V–IV вв. (158).
 
|110. Классовая борьба в Риме в V–IV вв. (158).
 
|110. Классӧвӧй тыш Римын V–VI нэмъясын (158).
 
|110. Классӧвӧй тыш Римын V–VI нэмъясын (158).
 +
|110. Римын V–VI вв. классовӧй пессьӧм (131).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|111. Завоевание Италии и римская колонизация (159).
 
|111. Завоевание Италии и римская колонизация (159).
 
|111. Италияӧс завоюйтӧм да римскӧй колонизация (159).
 
|111. Италияӧс завоюйтӧм да римскӧй колонизация (159).
 +
|111. Италия покоритӧм да римскӧй колонизация (132).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|112. Начало рабовладельческого хозяйства в Риме (160).
 
|112. Начало рабовладельческого хозяйства в Риме (160).
 
|112. Римын рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм (161).
 
|112. Римын рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм (161).
 +
|112. Римын рабвидзана кӧзяйство пондӧтчӧм (133).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|113. Завоевание Средиземного моря (162).
 
|113. Завоевание Средиземного моря (162).
 
|113. Средиземнӧй море завоюйтӧм (162).
 
|113. Средиземнӧй море завоюйтӧм (162).
 +
|113. Мушӧр саридзӧс покоритӧм (135).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|2. Расцвет Римской рабовладельческой державы
 
|2. Расцвет Римской рабовладельческой державы
 
|2. Римскӧй рабовладельческӧй державалӧн сӧвмӧм.
 
|2. Римскӧй рабовладельческӧй державалӧн сӧвмӧм.
 +
|2. Римскӧй рабвидзана державалӧн зорамӧм.
 
|2. Рим рабовладельческой кунлэн сяськаяськемез .... 179
 
|2. Рим рабовладельческой кунлэн сяськаяськемез .... 179
 
|-
 
|-
 
|114. Римская рабовладельческая держава (165).
 
|114. Римская рабовладельческая держава (165).
 
|114. Римскӧй рабовладельческӧй держава (165).
 
|114. Римскӧй рабовладельческӧй держава (165).
 +
|114. Рабвидзана Римскӧй держава (137).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|115. Рабовладельческий способ производства в Римской державе (166).
 
|115. Рабовладельческий способ производства в Римской державе (166).
 
|115. Римскӧй державаын рабовладельческӧй ногса производство (166)
 
|115. Римскӧй державаын рабовладельческӧй ногса производство (166)
 +
|115. Римскӧй державаын раббез уджӧтӧмӧн производство (138).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|116. Рабовладельческое сельское хозяйство и разорение крестьянства в Италии (167).
 
|116. Рабовладельческое сельское хозяйство и разорение крестьянства в Италии (167).
 
|116. Италияса рабовладельческӧй овмӧс да крестьяналӧн рӧзӧритчӧм (167).
 
|116. Италияса рабовладельческӧй овмӧс да крестьяналӧн рӧзӧритчӧм (167).
 +
|116. Рабвидзана кӧзяйство да Италияын крестьянстволӧн розоритчӧм (139).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|117. Рабский труд в рудниках и в промышленности (168).
 
|117. Рабский труд в рудниках и в промышленности (168).
 
|117. Рабскӧй удж рудникъясын да промышленносьтын(168).
 
|117. Рабскӧй удж рудникъясын да промышленносьтын(168).
 +
|117. Рудниккезын да промышленностьын рабскӧй удж (140).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|118. Грабительская эксплоатация провинции (169).
 
|118. Грабительская эксплоатация провинции (169).
 
|118. Провинцияясӧс грабитӧмӧн нартитӧм (170).
 
|118. Провинцияясӧс грабитӧмӧн нартитӧм (170).
 +
|118. Провинцияэзӧс грабитӧмӧн эксплуатация (141).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|119. Сенатская рабовладельческая республика (172).
 
|119. Сенатская рабовладельческая республика (172).
 
|119. Сенатскӧй рабовладельческӧй республика (172).
 
|119. Сенатскӧй рабовладельческӧй республика (172).
 +
|119. Сенатскӧй рабвидзана республика (143).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|120. Восстание рабов (174).
 
|120. Восстание рабов (174).
 
|120. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс (174).
 
|120. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс (174).
 +
|120. Раббезлӧн лэбтісьӧммез (145).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|121. Рабовладельческая идеология (175).
 
|121. Рабовладельческая идеология (175).
 
|121. Рабовладельческӧй идеология (175).
 
|121. Рабовладельческӧй идеология (175).
 +
|121. Рабвидзана идеология (146).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|122. Греческое культурное влияние (176).
 
|122. Греческое культурное влияние (176).
 
|122. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ (176).
 
|122. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ (176).
 +
|122. Греческӧй культурнӧй влияннё (146).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|3. Классовая борьба в Римской державе в 1 в. до нашей эры
 
|3. Классовая борьба в Римской державе в 1 в. до нашей эры
 
|3. Классӧвӧй тыш римскӧй державаын I нэмын миян эраӧдз.
 
|3. Классӧвӧй тыш римскӧй державаын I нэмын миян эраӧдз.
 +
|3. Миян эраӧдз I в. римскӧй державаын классэзлӧн пессьӧм.
 
|3. Рим кунын классовой нюръяськон асьме вапумлэсь азь-выл даурын .... 190
 
|3. Рим кунын классовой нюръяськон асьме вапумлэсь азь-выл даурын .... 190
 
|-
 
|-
 
|123. Обострение классовых противоречий (176).
 
|123. Обострение классовых противоречий (176).
 
|123. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм (176).
 
|123. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм (176).
 +
|123. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм (147).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|124. Военный и крестьянский вопросы (177).
 
|124. Военный и крестьянский вопросы (177).
 
|124. Военнӧй да крестьянскӧй вопросъяс (177).
 
|124. Военнӧй да крестьянскӧй вопросъяс (177).
 +
|124. Военнӧй да крестьянскӧй вопроссэз (148).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|125. Попытка захвата власти Каем Гракхом (178).
 
|125. Попытка захвата власти Каем Гракхом (178).
 
|125. Кыдзи Кай Гракх заводитліс власьт босьтны (178).
 
|125. Кыдзи Кай Гракх заводитліс власьт босьтны (178).
 +
|125. Кай Гракх мӧдіс мырддьыны власть (149).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|126. Организация армии из «пролетариев» (179).
 
|126. Организация армии из «пролетариев» (179).
 
|126. «Пролетарийясысь» армия котыртӧм (180).
 
|126. «Пролетарийясысь» армия котыртӧм (180).
 +
|126. «Пролетарийезісь» армия организуйтӧм (150).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|127. Начало гражданской войны (180).
 
|127. Начало гражданской войны (180).
 
|127. Гражданскӧй войнаяс заводитчӧм (180).
 
|127. Гражданскӧй войнаяс заводитчӧм (180).
 +
|127. Гражданскӧй войнаэзлӧн пондӧтчӧм (150).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|128. Восстание Спартака (182).
 
|128. Восстание Спартака (182).
 
|128. Спартаклӧн кыпӧдчӧм ( 82).
 
|128. Спартаклӧн кыпӧдчӧм ( 82).
 +
|123. Спартаклӧн лэбтісьӧм (152).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|129. Разорение нобилитета (183).
 
|129. Разорение нобилитета (183).
 
|129. Нобилитетлӧн рӧзӧритчӧм (184).
 
|129. Нобилитетлӧн рӧзӧритчӧм (184).
 +
|129. Нобилитетлӧн розоритчӧм (153).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|130. Конец сенатской республики (184).
 
|130. Конец сенатской республики (184).
 
|130. Сенатскӧй республикалӧн помасьӧм (184).
 
|130. Сенатскӧй республикалӧн помасьӧм (184).
 +
|130. Сенатскӧй республикалӧн пом (153).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|4. Разложение рабского строя и конец Римской империи
 
|4. Разложение рабского строя и конец Римской империи
 
|4. Рабскӧй строй разложитчӧм да Римскӧй империялӧн пом
 
|4. Рабскӧй строй разложитчӧм да Римскӧй империялӧн пом
 +
|4. Рабскӧй стройлӧн разьсьӧм да Римскӧй империялӧн пом.
 
|4. Рабстволэн куашканы кутскемез но римской империлэн быремез .... 201
 
|4. Рабстволэн куашканы кутскемез но римской империлэн быремез .... 201
 
|-
 
|-
 
|131. Военный характер империи (185).
 
|131. Военный характер империи (185).
 
|131. Военнӧй империя (186).
 
|131. Военнӧй империя (186).
 +
|131. Империалӧн военнӧй характер (154).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|132. Разорение империи после гражданских войн (186).
 
|132. Разорение империи после гражданских войн (186).
 
|132. Гражданскӧй войнаяс бӧрын империялӧн рӧзӧритчӧм (186).
 
|132. Гражданскӧй войнаяс бӧрын империялӧн рӧзӧритчӧм (186).
 +
|132. Гражданскӧй войнаэз бӧрын империялӧн розоритчӧм (155).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|133. Попытки оздоровительных реформ (187).
 
|133. Попытки оздоровительных реформ (187).
 
|131. Овмӧс бурмӧдан реформаяс нуӧдны босьтчылӧмъяс (187).
 
|131. Овмӧс бурмӧдан реформаяс нуӧдны босьтчылӧмъяс (187).
 +
|133. Мӧдісӧ оздоровительнӧй реформаэз нуӧтны (156).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|134. Система раздач и увеселений (188).
 
|134. Система раздач и увеселений (188).
 
|134. Гажӧдчӧмъяс вӧчалан да козинъяс сеталан система (188).
 
|134. Гажӧдчӧмъяс вӧчалан да козинъяс сеталан система (188).
 +
|134. Сеталӧм да гажӧтчӧм система (156).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|135. Классовая борьба и восстание рабов (189).
 
|135. Классовая борьба и восстание рабов (189).
 
|135. Классӧвӧй тыш да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс (189).
 
|135. Классӧвӧй тыш да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс (189).
 +
|135. Классэзлӧн пессьӧм да раббезлӧн лэбтісьӧммез (157).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|136. Возникновение христианства (190).
 
|136. Возникновение христианства (190).
 
|136. Христианство лоӧм (190).
 
|136. Христианство лоӧм (190).
 +
|136. Христианстволӧн шогмӧм (158).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|137. Вторжения германцев и борьба с ними (191).
 
|137. Вторжения германцев и борьба с ними (191).
 
|137. Германцылӧн пырӧдчӧм да накӧд тыш (191).
 
|137. Германцылӧн пырӧдчӧм да накӧд тыш (191).
 +
|137. Германчилӧн пырӧм да ныкӧт пессьӧм (159).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|138. Кризис рабовладельческого хозяйства и колонат (192).
 
|138. Кризис рабовладельческого хозяйства и колонат (192).
 
|138. Рабовладельческӧй овмӧслӧн да колонатлӧн кризис (192)
 
|138. Рабовладельческӧй овмӧслӧн да колонатлӧн кризис (192)
 +
|138. Рабвидзана кӧзяйстволӧн кризис да колонат (160).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|139. Переход к феодальному строю в империи III–IV вв. (193).
 
|139. Переход к феодальному строю в империи III–IV вв. (193).
 
|139. Империяын III–IV н.н. феодальнӧй стройӧ вуджӧм (193).
 
|139. Империяын III–IV н.н. феодальнӧй стройӧ вуджӧм (193).
 +
|139. III–IV вв. феодальнӧй строй вылӧ империялӧн вуджӧм (161).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|140. Образование христианской государственной церкви (194).
 
|140. Образование христианской государственной церкви (194).
 
|140. Христианскӧй государственнӧй вичко лоӧм (194).
 
|140. Христианскӧй государственнӧй вичко лоӧм (194).
 +
|140. Христианскӧй государственнӧй вичкулӧн шогмӧм. (161).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|141. Падение Римской империи (195).
 
|141. Падение Римской империи (195).
 
|141. Римскӧй империялӧн пазалӧм (195).
 
|141. Римскӧй империялӧн пазалӧм (195).
 +
|141. Римскӧй империялӧн усьӧм (162).
 
|abu
 
|abu
 
|-
 
|-
 
|Хронологическая таблица (196).
 
|Хронологическая таблица (196).
 
|abu
 
|abu
 +
|Хронологическӧй таблица (163).
 
|Хронологи таблица .... 213
 
|Хронологи таблица .... 213
 
|-
 
|-
 +
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
 
|* * *
Строка 5173: Строка 11 959:
 
|Рис. 1.
 
|Рис. 1.
 
|1-ӧд серп.
 
|1-ӧд серп.
 +
|1 рис.
 
|1 сур.
 
|1 сур.
 
|-
 
|-
 
|Развитие человеческого скелета и черепа.
 
|Развитие человеческого скелета и черепа.
 
|Кыдзи развивайтчыліс морт корпа (скелет) да юрлы (череп).
 
|Кыдзи развивайтчыліс морт корпа (скелет) да юрлы (череп).
 +
|Морт скелетлӧн да юр чашкалӧн зоралӧм.
 
|Лысьӧмлэн но йыркобылэн будэмез-юнмамез.
 
|Лысьӧмлэн но йыркобылэн будэмез-юнмамез.
 
|-
 
|-
 
|Слева: череп шимпанзе, неандертальца и современного человека.
 
|Слева: череп шимпанзе, неандертальца и современного человека.
 
|Шуйгавылас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да ӧнія мортлӧн юрлы.
 
|Шуйгавылас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да ӧнія мортлӧн юрлы.
 +
|Шульгалань: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да ӧнняся мортлӧн юр чашка.
 
|Паллян палаз: шимпанзелэн йыркобыез, неандерталецлэн но туала адямилэн.
 
|Паллян палаз: шимпанзелэн йыркобыез, неандерталецлэн но туала адямилэн.
 
|-
 
|-
 
|В середине: скелет шимпанзе, неандертальца и австралийца.
 
|В середине: скелет шимпанзе, неандертальца и австралийца.
 
|Шӧрас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да австралиечлӧн корпа.
 
|Шӧрас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да австралиечлӧн корпа.
 +
|Шӧрас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да австралиечлӧн сюрса.
 
|Шораз: шимпанзелэн неандерталецлэн, но австралиецлэн лысьӧмзы.
 
|Шораз: шимпанзелэн неандерталецлэн, но австралиецлэн лысьӧмзы.
 
|-
 
|-
 
|Справа: черепные крышки: шимпанзе, человеко-обезьяны и неандертальца.
 
|Справа: черепные крышки: шимпанзе, человеко-обезьяны и неандертальца.
 
|Веськыдвылас: юрлы пыдӧсъяс (черепнӧй крышкаяс): шимпанзелӧн, морт-ӧблезяналӧн да неандерталечлӧн.
 
|Веськыдвылас: юрлы пыдӧсъяс (черепнӧй крышкаяс): шимпанзелӧн, морт-ӧблезяналӧн да неандерталечлӧн.
 +
|Веськытланяс: шимпанзелӧн, морт чужӧма обезьяналӧн, неандерталечлӧн юр чашкаэз.
 
|Бур палаз: шимпанзелэн, адями тусо обезьянлэн но неандерталецлэн йыркобы шобретсы.
 
|Бур палаз: шимпанзелэн, адями тусо обезьянлэн но неандерталецлэн йыркобы шобретсы.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 2.
 
|Рис. 2.
 
|2-ӧд серп.
 
|2-ӧд серп.
 +
|2 рис.
 
|2 сур.
 
|2 сур.
 
|-
 
|-
 +
|Шимпанзе.
 
|Шимпанзе.
 
|Шимпанзе.
 
|Шимпанзе.
 
|Шимпанзе.
Строка 5201: Строка 11 994:
 
|Рис. 3.
 
|Рис. 3.
 
|3-ӧд серп.
 
|3-ӧд серп.
 +
|3 рис.
 
|3 сур.
 
|3 сур.
 
|-
 
|-
 
|Боковой вид черепов шимпанзе (5), человеко-обезьяны (А) и человека (В).
 
|Боковой вид черепов шимпанзе (5), человеко-обезьяны (А) и человека (В).
 
|Бокног лӧсьӧдӧм юр лыяс: шимпанзелӧн (Б), морт нога ӧблезяналӧн (А) да мортлӧн (Б).
 
|Бокног лӧсьӧдӧм юр лыяс: шимпанзелӧн (Б), морт нога ӧблезяналӧн (А) да мортлӧн (Б).
 +
|Боксянь видзӧтны череппез: шимпанзелӧн (B), морт чужӧма обезьяналӧн (A) да мортлӧн (C).
 
|Йыркобыослэн урдэс ласянь тусъёссы: Б — шимпанзелэн, А — адями тусо обезьянлэн но В — адямилэн.
 
|Йыркобыослэн урдэс ласянь тусъёссы: Б — шимпанзелэн, А — адями тусо обезьянлэн но В — адямилэн.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 4.
 
|Рис. 4.
 
|4-ӧд серп.
 
|4-ӧд серп.
 +
|4 рис.
 
|4 сур.
 
|4 сур.
 
|-
 
|-
 +
|Мамонт.
 
|Мамонт.
 
|Мамонт.
 
|Мамонт.
 
|Мамонт.
Строка 5217: Строка 12 014:
 
|Рис. 5.
 
|Рис. 5.
 
|5-ӧд серп.
 
|5-ӧд серп.
 +
|5 рис.
 
|5 сур.
 
|5 сур.
 
|-
 
|-
 
|Зубр (изображение с пещерной живописи).
 
|Зубр (изображение с пещерной живописи).
 
|Зубр (пещернӧй живописьӧн петкӧдлӧма).
 
|Зубр (пещернӧй живописьӧн петкӧдлӧма).
 +
|Зубр (пещера живопись сьӧрті рисуйтӧм).
 
|Зубр (пещераын улӥсьёслэн суредысьтызы).
 
|Зубр (пещераын улӥсьёслэн суредысьтызы).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 6.
 
|Рис. 6.
 
|6-ӧд серп.
 
|6-ӧд серп.
 +
|6 рис.
 
|6 сур.
 
|6 сур.
 
|-
 
|-
 
|Ручные ударники (1, 2 и 4) и скребки (3).
 
|Ручные ударники (1, 2 и 4) и скребки (3).
 
|Ручнӧй ударник (1, 2 да 4) да вуштысянъяс (3).
 
|Ручнӧй ударник (1, 2 да 4) да вуштысянъяс (3).
 +
|Киа вартаннэз (1, 2 и 4) и зыртаноккез (3).
 
|Киен шукконъёс (1, 2 но 3) но вуштонъёс (3).
 
|Киен шукконъёс (1, 2 но 3) но вуштонъёс (3).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 7.
 
|Рис. 7.
 
|7-ӧд серп.
 
|7-ӧд серп.
 +
|7 рис.
 
|7 сур.
 
|7 сур.
 
|-
 
|-
 
|Каменные орудия средины третьего межледниковья.
 
|Каменные орудия средины третьего межледниковья.
 
|Шӧр межледникӧвӧй кадся каменнӧй оруддьӧяс.
 
|Шӧр межледникӧвӧй кадся каменнӧй оруддьӧяс.
 +
|Куимӧт йыасялӧм колас шӧрся изовӧй орудиеэз.
 
|Куинетӥ йӧ вис вакытлэн из тӥрлыкъёсыз.
 
|Куинетӥ йӧ вис вакытлэн из тӥрлыкъёсыз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 8.
 
|Рис. 8.
 
|8-ӧд серп.
 
|8-ӧд серп.
 +
|8 рис.
 
|8 сур.
 
|8 сур.
 
|-
 
|-
 
|Костяные орудия.
 
|Костяные орудия.
 
|Лы оруддьӧяс.
 
|Лы оруддьӧяс.
 +
|Коска орудиеэз.
 
|Лы тӥрлыкъёс.
 
|Лы тӥрлыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 9.
 
|Рис. 9.
 
|9-ӧд серп.
 
|9-ӧд серп.
 +
|9 рис.
 
|9 сур.
 
|9 сур.
 
|-
 
|-
 
|Коллективная охота; охотники поражают зверей копьем (с пещерной живописи).
 
|Коллективная охота; охотники поражают зверей копьем (с пещерной живописи).
 
|Коллективнӧя кыйсьӧм, кыйсьысьяс бытшлалӧны зверъясӧс копьёясӧн (пещернӧй живопись серти).
 
|Коллективнӧя кыйсьӧм, кыйсьысьяс бытшлалӧны зверъясӧс копьёясӧн (пещернӧй живопись серти).
 +
|Коллективнӧя вӧралӧм; вӧраліссез копьёэзӧн вийлӧны зверрезӧс (пещера живопись сьӧрті).
 
|Огъя нюлэсан: нюлэсасьёс пӧйшуръёсыз шибодыен сӧсырто (пещера суредысь).
 
|Огъя нюлэсан: нюлэсасьёс пӧйшуръёсыз шибодыен сӧсырто (пещера суредысь).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 10.
 
|Рис. 10.
 
|10-ӧд серп.
 
|10-ӧд серп.
 +
|10 рис.
 
|10 сур.
 
|10 сур.
 
|-
 
|-
 
|Охотник, переряженный оленем (с пещерной живописи).
 
|Охотник, переряженный оленем (с пещерной живописи).
 
|Кӧрӧ вӧччӧм кыйсьысь (пещернӧй живопись серти).
 
|Кӧрӧ вӧччӧм кыйсьысь (пещернӧй живопись серти).
 +
|Кӧрӧ пасьтасьӧм вӧралісь (пещера живопись сьӧрті).
 
|Пужей куэн дӥсяськем нюлэсась (пещера суредысь).
 
|Пужей куэн дӥсяськем нюлэсась (пещера суредысь).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 11.
 
|Рис. 11.
 
|11-ӧд серп.
 
|11-ӧд серп.
 +
|11 рис.
 
|11 сур.
 
|11 сур.
 
|-
 
|-
 
|Африканский охотник, переряженный страусом (справа), подкрадывается к страусам (африканский рисунок).
 
|Африканский охотник, переряженный страусом (справа), подкрадывается к страусам (африканский рисунок).
 
|Страусӧ вӧччӧм африкаса кыйсьысь (веськыдвылас) сибӧдчӧ страусъяс дорӧ (африканскӧй серпас).
 
|Страусӧ вӧччӧм африкаса кыйсьысь (веськыдвылас) сибӧдчӧ страусъяс дорӧ (африканскӧй серпас).
 +
|Страусӧ мӧдӧтчӧм африканскӧй вӧралісь (веськытланяс) сибӧтчӧ страуссэз дынӧ (африканскӧй рисунок).
 
|Африкаысь нюлэсась страус кадь дӥсяськыса (бур палаз), страусъёс доре пирсаське (Африка суред).
 
|Африкаысь нюлэсась страус кадь дӥсяськыса (бур палаз), страусъёс доре пирсаське (Африка суред).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 12.
 
|Рис. 12.
 
|12-ӧд серп.
 
|12-ӧд серп.
 +
|12 рис.
 
|12 сур.
 
|12 сур.
 
|-
 
|-
 
|Свайные постройки (их вид, восстановленный по раскопкам).
 
|Свайные постройки (их вид, восстановленный по раскопкам).
 
|Свайнӧй стрӧйбаяс (раскопкаяс серти важ кодя лӧсьӧдӧм найӧӧс).
 
|Свайнӧй стрӧйбаяс (раскопкаяс серти важ кодя лӧсьӧдӧм найӧӧс).
 +
|Свайнӧй постройкаэз (сэтшӧм нылӧн вид, муись гарйӧм бӧрын да одзза моз тэчӧм бӧрын)
 
|Юбо йылын лэсьтэм гидкуа (соослэн туссы гудэмысь шедьтэмын).
 
|Юбо йылын лэсьтэм гидкуа (соослэн туссы гудэмысь шедьтэмын).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 13.
 
|Рис. 13.
 
|13-ӧд серп.
 
|13-ӧд серп.
 +
|13 рис.
 
|13 сур.
 
|13 сур.
 
|-
 
|-
 
|Шлифованные орудия из твердого камня.
 
|Шлифованные орудия из твердого камня.
 
|Чорыд изйысь вӧчӧм шлифуйтӧм оруддьӧяс.
 
|Чорыд изйысь вӧчӧм шлифуйтӧм оруддьӧяс.
 +
|Чорыт изісь шлифованнӧй орудиеэз.
 
|Чурыт изысь лэсьтэм волятэм тӥрлыкъёс.
 
|Чурыт изысь лэсьтэм волятэм тӥрлыкъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 14.
 
|Рис. 14.
 
|14-ӧд серп.
 
|14-ӧд серп.
 +
|14 рис.
 
|14 сур.
 
|14 сур.
 
|-
 
|-
 
|Древнейшие мотыги.
 
|Древнейшие мотыги.
 
|Ёна важся коканъяс.
 
|Ёна важся коканъяс.
 +
|Важся куштаннэз (мотыгаэз).
 
|Туж вашкала мотыгаос.
 
|Туж вашкала мотыгаос.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 15.
 
|Рис. 15.
 
|15-ӧд серп.
 
|15-ӧд серп.
 +
|15 рис.
 
|15 сур.
 
|15 сур.
 
|-
 
|-
 
|Негритянка с мотыгой за работой.
 
|Негритянка с мотыгой за работой.
 
|Негритянка уджалӧ коканӧн.
 
|Негритянка уджалӧ коканӧн.
 +
|Негритянка уджалӧ куштанӧн (мотыгаӧн).
 
|Негритянка мотыгаен ужан дыръяз.
 
|Негритянка мотыгаен ужан дыръяз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 16.
 
|Рис. 16.
 
|16-ӧд серп.
 
|16-ӧд серп.
 +
|16 рис.
 
|16 сур.
 
|16 сур.
 
|-
 
|-
 
|Бушмены угнали стадо буйволов у скотоводов-кафров; кафры их преследуют.
 
|Бушмены угнали стадо буйволов у скотоводов-кафров; кафры их преследуют.
 
|Бушменъяс вӧтлӧны скӧт видзысь кафръяслысь буйвол стада; кафръяс вӧтӧдӧны найӧс.
 
|Бушменъяс вӧтлӧны скӧт видзысь кафръяслысь буйвол стада; кафръяс вӧтӧдӧны найӧс.
 +
|Бушменнэз вашӧтӧны ӧшка табун подавӧдитісь кафррезлісь; кафррез ны сьӧрӧ вӧтчӧны
 
|Бушменъёс кафръёслэсь буйвол уллёзэс лушкало.
 
|Бушменъёс кафръёслэсь буйвол уллёзэс лушкало.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 17.
 
|Рис. 17.
 
|17-ӧд серп.
 
|17-ӧд серп.
 +
|17 рис.
 
|Кафръёс соосыз уё.
 
|Кафръёс соосыз уё.
 
|-
 
|-
 
|Суданские кузнецы за работой.
 
|Суданские кузнецы за работой.
 
|Суданса кузнечьяс уджалӧны.
 
|Суданса кузнечьяс уджалӧны.
 +
|Удж сайын Суданісь кузнеччез.
 
|17 сур.
 
|17 сур.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 18.
 
|Рис. 18.
 
|18-ӧд серп.
 
|18-ӧд серп.
 +
|18 рис.
 
|Судан дурисьёс уж дуразы.
 
|Судан дурисьёс уж дуразы.
 
|-
 
|-
 
|Североамериканский индеец, наряженный лягушкой для тотемной пляски.
 
|Североамериканский индеец, наряженный лягушкой для тотемной пляски.
 
|Тотемнӧй йӧктіг кежлӧ лягушаӧ вӧччӧм североамериканскӧй индееч.
 
|Тотемнӧй йӧктіг кежлӧ лягушаӧ вӧччӧм североамериканскӧй индееч.
 +
|Ойланьса Америкаись индееч тотемын йӧктӧм понда пасьтасьӧм лягушаӧн.
 
|18 сур Уйпал Америкаысь индеец тотемо эктонлы бака кадь дӥсяськемын.
 
|18 сур Уйпал Америкаысь индеец тотемо эктонлы бака кадь дӥсяськемын.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 19.
 
|Рис. 19.
 
|19-ӧд серп.
 
|19-ӧд серп.
 +
|19 рис.
 
|19 сур.
 
|19 сур.
 
|-
 
|-
 
|Тотемный столб индейца племени хайда.
 
|Тотемный столб индейца племени хайда.
 
|Хайда племяса индеечлӧн тотемнӧй столб.
 
|Хайда племяса индеечлӧн тотемнӧй столб.
 +
|Хайда племяись индеечлӧн тотемнӧй столб.
 
|Хайда выжы индеецлэн тотемо юбоез.
 
|Хайда выжы индеецлэн тотемо юбоез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 20.
 
|Рис. 20.
 
|20-ӧд серп.
 
|20-ӧд серп.
 +
|20 рис.
 
|20 сур.
 
|20 сур.
 
|-
 
|-
 
|Белорусская «житная баба».
 
|Белорусская «житная баба».
 
|Белорусъяслӧн «вундан баба».
 
|Белорусъяслӧн «вундан баба».
 +
|Белорусскӧй «рудзӧг баба».
 
|Белоруссъёслэн «ӟег песянайзы».
 
|Белоруссъёслэн «ӟег песянайзы».
 
|-
 
|-
 
|Рис. 21.
 
|Рис. 21.
 
|21-ӧд серп.
 
|21-ӧд серп.
 +
|21 рис.
 
|21 сур.
 
|21 сур.
 
|-
 
|-
 
|Древний шадуф из Двуречья.
 
|Древний шадуф из Двуречья.
 
|Двуречьеса важ шадуф.
 
|Двуречьеса важ шадуф.
 +
|Кыкьюаись важся шадуф.
 
|Двуречьеысь вашкала шадуф.
 
|Двуречьеысь вашкала шадуф.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 22.
 
|Рис. 22.
 
|22-ӧд серп.
 
|22-ӧд серп.
 +
|22 рис.
 
|22 сур.
 
|22 сур.
 
|-
 
|-
 
|Пахота и посев в Сеннааре.
 
|Пахота и посев в Сеннааре.
 
|Сеннаарын гӧра кӧдза удж.
 
|Сеннаарын гӧра кӧдза удж.
 +
|Сеннаарын гӧрӧм да кӧдзӧм.
 
|Сеннаарын гырон но кизён.
 
|Сеннаарын гырон но кизён.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 23.
 
|Рис. 23.
 
|23-ӧд серп.
 
|23-ӧд серп.
 +
|23 рис.
 
|23 сур.
 
|23 сур.
 
|-
 
|-
 
|Сеннаарский царь принимает присягу от исака.
 
|Сеннаарский царь принимает присягу от исака.
 
|Сеннаарса сар босьтӧ исаксянь присяга.
 
|Сеннаарса сар босьтӧ исаксянь присяга.
 +
|Сеннаарскӧй сар босьтӧ исаксянь присяга.
 
|Сеннаар эксэй исаклэсь присяга кутэ.
 
|Сеннаар эксэй исаклэсь присяга кутэ.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 24.
 
|Рис. 24.
 
|24-ӧд серп.
 
|24-ӧд серп.
 +
|24 рис.
 
|24 сур.
 
|24 сур.
 
|-
 
|-
 
|Отвешивание денег в виде серебряных колец.
 
|Отвешивание денег в виде серебряных колец.
 
|Эзысь кольчаяс кодь сьӧм веситӧм.
 
|Эзысь кольчаяс кодь сьӧм веситӧм.
 +
|Сереброись кольчоэзӧн деньга ӧшлӧм.
 
|Азвесь кульчо выллем коньдонэз мертан.
 
|Азвесь кульчо выллем коньдонэз мертан.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 25.
 
|Рис. 25.
 
|25-ӧд серп.
 
|25-ӧд серп.
 +
|25 рис.
 
|25 сур.
 
|25 сур.
 
|-
 
|-
 
|Вавилонские рабы за работой.
 
|Вавилонские рабы за работой.
 
|Вавилонса рабъяс уджалӧны.
 
|Вавилонса рабъяс уджалӧны.
 +
|Вавилон раббез уджалӧны.
 
|Вавилон рабъёс уж удысын.
 
|Вавилон рабъёс уж удысын.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 26.
 
|Рис. 26.
 
|26-ӧд серп.
 
|26-ӧд серп.
 +
|26 рис.
 
|26 сур.
 
|26 сур.
 
|-
 
|-
 
|Ассирийский жрец с жертвенным козленком.
 
|Ассирийский жрец с жертвенным козленком.
 
|Жертвеннӧй кӧзапиа ассирийскӧй жреч.
 
|Жертвеннӧй кӧзапиа ассирийскӧй жреч.
 +
|Жертваа кӧза пиянӧн ассирийскӧй жреч.
 
|Ассири вӧсясь. Кияз — вӧсяно гурт кеч.
 
|Ассири вӧсясь. Кияз — вӧсяно гурт кеч.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 27.
 
|Рис. 27.
 
|27-ӧд серп.
 
|27-ӧд серп.
 +
|27 рис.
 
|27 сур.
 
|27 сур.
 
|-
 
|-
 
|Взятие ассириянами города; внизу проходят пленные, обращенные в рабство.
 
|Взятие ассириянами города; внизу проходят пленные, обращенные в рабство.
 
|Ассирияна босьтӧны кар, улітіыс нуӧдӧны пленнӧйясӧс.
 
|Ассирияна босьтӧны кар, улітіыс нуӧдӧны пленнӧйясӧс.
 +
|Ассириянаӧн кар босьтӧм; улын мунӧны рабствоӧ пӧртӧм пленнӧйез.
 
|Ассириянъёслэн карез басьтэмзы; улӥяз — рабстволы кутэм пленнойёс мыно.
 
|Ассириянъёслэн карез басьтэмзы; улӥяз — рабстволы кутэм пленнойёс мыно.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 28.
 
|Рис. 28.
 
|28-ӧд серп.
 
|28-ӧд серп.
 +
|28 рис.
 
|28 сур.
 
|28 сур.
 
|-
 
|-
 
|Происхождение клинописи из идеограмм.
 
|Происхождение клинописи из идеограмм.
 
|Кыдзи идеограммаяссянь лои клинопись.
 
|Кыдзи идеограммаяссянь лои клинопись.
 +
|Идеограммаись тув чужӧма гижсьӧм шогмӧм.
 
|Идеограммаосысь тулгожъянлэн пӧрмемез.
 
|Идеограммаосысь тулгожъянлэн пӧрмемез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 29.
 
|Рис. 29.
 
|29-ӧд серп.
 
|29-ӧд серп.
 +
|29 рис.
 
|29 сур.
 
|29 сур.
 
|-
 
|-
 
|Зиккурат (храм Энлиля в Ниппуре).
 
|Зиккурат (храм Энлиля в Ниппуре).
 
|Зиккурат (Энлильлӧн Ниппурын храм).
 
|Зиккурат (Энлильлӧн Ниппурын храм).
 +
|Зиккурат (Ниппурын Энлильлӧн вичку).
 
|Зиккурат (Энлильлэн Ниппурысь черкез).
 
|Зиккурат (Энлильлэн Ниппурысь черкез).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 30.
 
|Рис. 30.
 
|30-ӧд серп.
 
|30-ӧд серп.
 +
|30 рис.
 
|30 сур.
 
|30 сур.
 
|-
 
|-
 
|Земледельческие работы в древнем Египте.
 
|Земледельческие работы в древнем Египте.
 
|Древньӧй Египетын му уджалӧм.
 
|Древньӧй Египетын му уджалӧм.
 +
|Важся Египетын му-видз вылын уджжез.
 
|Вашкала Египетын музъем ужанъёс.
 
|Вашкала Египетын музъем ужанъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 31.
 
|Рис. 31.
 
|31-ӧд серп.
 
|31-ӧд серп.
 +
|31 рис.
 
|31 сур.
 
|31 сур.
 
|-
 
|-
 
|Крестьянки несут на господский двор оброк.
 
|Крестьянки несут на господский двор оброк.
 
|Господскӧй овмӧсӧ крестьянкаяс нуӧны оброк.
 
|Господскӧй овмӧсӧ крестьянкаяс нуӧны оброк.
 +
|Крестьянкаэз нӧбӧтӧны господин именнёӧ оброк.
 
|Господа азбаре крестьян нылкышноос оброк нуо.
 
|Господа азбаре крестьян нылкышноос оброк нуо.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 32.
 
|Рис. 32.
 
|32-ӧд серп.
 
|32-ӧд серп.
 +
|32 рис.
 
|32 сур.
 
|32 сур.
 
|-
 
|-
 
|Ссыпка зерна в господские закрома.
 
|Ссыпка зерна в господские закрома.
 
|Господскӧй йӧртӧдъясӧ нянь чукӧртӧм.
 
|Господскӧй йӧртӧдъясӧ нянь чукӧртӧм.
 +
|Господскӧй сусеккезӧ сютусь кисьтӧм.
 
|Господа кеносъёсы ю кисьтон.
 
|Господа кеносъёсы ю кисьтон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 33.
 
|Рис. 33.
 
|33-ӧд серп.
 
|33-ӧд серп.
 +
|33 рис.
 
|33 сур.
 
|33 сур.
 
|-
 
|-
 
|Пирамиды (пирамида Хуфу слева).
 
|Пирамиды (пирамида Хуфу слева).
 
|Пирамидаяс (Хуфулӧн пирамидаыс шуйгавылас).
 
|Пирамидаяс (Хуфулӧн пирамидаыс шуйгавылас).
 +
|Пирамидаэз (шульгаланьсянь пирамида Хуфу).
 
|Пирамидаос (паллянын Хуфу пирамида).
 
|Пирамидаос (паллянын Хуфу пирамида).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 34.
 
|Рис. 34.
 
|34-ӧд серп.
 
|34-ӧд серп.
 +
|34 рис.
 
|34 сур.
 
|34 сур.
 
|-
 
|-
 
|Крепостные плотники строят корабль; наблюдает надсмотрщик с палкой.
 
|Крепостные плотники строят корабль; наблюдает надсмотрщик с палкой.
 
|Крепостнӧй плӧтникъяс стрӧитӧны караб, на бӧрся видзӧдӧ беддя надсмотрщик.
 
|Крепостнӧй плӧтникъяс стрӧитӧны караб, на бӧрся видзӧдӧ беддя надсмотрщик.
 +
|Крепостнӧй плотниккез строитӧны корабль; приказчик палкаӧн следитӧ.
 
|Крепостной плотникъёс корабль лэсьто; кияз бодыен эскерись мурт учке.
 
|Крепостной плотникъёс корабль лэсьто; кияз бодыен эскерись мурт учке.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 35.
 
|Рис. 35.
 
|35-ӧд серп.
 
|35-ӧд серп.
 +
|35 рис.
 
|35 сур.
 
|35 сур.
 
|-
 
|-
 
|Выколачивание податей с крестьян.
 
|Выколачивание податей с крестьян.
 
|Крестьяналысь вот перйӧм.
 
|Крестьяналысь вот перйӧм.
 +
|Крестьяналісь воттэз сивӧй ӧктӧм.
 
|Кресьянъёслэсь вытсэс кужмысь кыскон.
 
|Кресьянъёслэсь вытсэс кужмысь кыскон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 36.
 
|Рис. 36.
 
|36-ӧд серп.
 
|36-ӧд серп.
 +
|36 рис.
 
|36 сур.
 
|36 сур.
 
|-
 
|-
 
|Азиатские пленники-рабы, мужчины — в кандалах.
 
|Азиатские пленники-рабы, мужчины — в кандалах.
 
|Азиатскӧй пленникъяс — рабъяс; мужикъяссӧ — кандалӧн дорӧма.
 
|Азиатскӧй пленникъяс — рабъяс; мужикъяссӧ — кандалӧн дорӧма.
 +
|Азиатскӧй пленнӧй-раббез, мужиккес — кандалаэзын.
 
|Азиысь пленник-рабъёс; воргоронъёс — кандалъёсын.
 
|Азиысь пленник-рабъёс; воргоронъёс — кандалъёсын.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 37.
 
|Рис. 37.
 
|37-ӧд серп.
 
|37-ӧд серп.
 +
|37 рис.
 
|37 сур.
 
|37 сур.
 
|-
 
|-
 
|Царский писец переписывает рабов-негров.
 
|Царский писец переписывает рабов-негров.
 
|Сарлӧн гижысьыс гижалӧ негръясӧс — рабъясӧс.
 
|Сарлӧн гижысьыс гижалӧ негръясӧс — рабъясӧс.
 +
|Сарскӧй гижись гижлӧ негр-раббезӧс.
 
|Эксэйлэн гожъясез негр-рабъёсыз гожъя.
 
|Эксэйлэн гожъясез негр-рабъёсыз гожъя.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 38.
 
|Рис. 38.
 
|38-ӧд серп.
 
|38-ӧд серп.
 +
|38 рис.
 
|38 сур.
 
|38 сур.
 
|-
 
|-
 
|Египетский заговор, написанный иероглифами (внизу) с копией скорописью (вверху).
 
|Египетский заговор, написанный иероглифами (внизу) с копией скорописью (вверху).
 
|Египетскӧй заговор, — гижӧма иероглифъясӧн (уліас), — выліас скоропись копия.
 
|Египетскӧй заговор, — гижӧма иероглифъясӧн (уліас), — выліас скоропись копия.
 +
|Египетскӧй колдуйтӧм, иероглиффезӧс гижӧм (улын), чожа гижӧм копияӧн (вылын).
 
|Иероглифен (вылӥяз) гожтэм египет пелляськон кыл. Улӥяз ӝог гожтэм копиез.
 
|Иероглифен (вылӥяз) гожтэм египет пелляськон кыл. Улӥяз ӝог гожтэм копиез.
 
|-
 
|-
 
|Перевод заговора: «Средство для уничтожения всяких колдовских чар.
 
|Перевод заговора: «Средство для уничтожения всяких колдовских чар.
 
|Заговорса вуджӧдӧм: «Быд сикас кӧлдовскӧй вынъясӧс бырӧдан средство.
 
|Заговорса вуджӧдӧм: «Быд сикас кӧлдовскӧй вынъясӧс бырӧдан средство.
 +
|Колдуйтӧмсӧ вуджӧтӧм: «Средство, кӧдійӧн вермӧны быд чужӧма колдуйтӧм.
 
|Пелляськон кылэз таӵе: «Вань ведӥн тупатэмъёсыз быдтон амал.
 
|Пелляськон кылэз таӵе: «Вань ведӥн тупатэмъёсыз быдтон амал.
 
|-
 
|-
 
|Возьми большого жука, отрежь ему голову и оба крыла, свари его в жиру и положи на околдованного.
 
|Возьми большого жука, отрежь ему голову и оба крыла, свари его в жиру и положи на околдованного.
 
|Босьт ыджыд гагйӧс, вунды сылысь юрсӧ да кыкнан бордсӧ, пу сійӧс гос пытшкын да пукты тшыкӧдам мортыс вылӧ.
 
|Босьт ыджыд гагйӧс, вунды сылысь юрсӧ да кыкнан бордсӧ, пу сійӧс гос пытшкын да пукты тшыкӧдам мортыс вылӧ.
 +
|Босьт ыджыт жужгаӧс, вундышт сылісь юрсӧ да кыкнан бордсӧ, пу сійӧ госын да пукты тшыкӧтӧм вылӧ.
 
|Бадӟым букроез басьты, солэсь йырзэ но кыксэ ик бурдзэ ванды, кӧйын пӧзьты но пеллям мурт вылэ пон.
 
|Бадӟым букроез басьты, солэсь йырзэ но кыксэ ик бурдзэ ванды, кӧйын пӧзьты но пеллям мурт вылэ пон.
 
|-
 
|-
 
|Если не поможет, то свари его голову и оба крыла в змеином жире и дай отвар выпить околдованному человеку.»
 
|Если не поможет, то свари его голову и оба крыла в змеином жире и дай отвар выпить околдованному человеку.»
 
|Оз кӧ отсав, то пу сылысь юрсӧ да кыкнан бордсӧ змей госын да пуӧмторсӧ сет юны тшыкӧдӧм мортыслы».
 
|Оз кӧ отсав, то пу сылысь юрсӧ да кыкнан бордсӧ змей госын да пуӧмторсӧ сет юны тшыкӧдӧм мортыслы».
 +
|Кыдз оз отсав, сэк пу сылісь юрсӧ да кыкнан бордсӧ змей госын да сет юны тшыкӧтӧм мортлӧ».
 
|Эмез ӧз ке луы, букролэсь йырзэ но кык бурдзэ кыйлэн кӧяз пӧзьты — пеллям муртлы сое секта».
 
|Эмез ӧз ке луы, букролэсь йырзэ но кык бурдзэ кыйлэн кӧяз пӧзьты — пеллям муртлы сое секта».
 
|-
 
|-
 
|Рис. 39.
 
|Рис. 39.
 
|39-ӧд серп.
 
|39-ӧд серп.
 +
|39 рис.
 
|39 сур.
 
|39 сур.
 
|-
 
|-
 
|Происхождение знаков финикийского и латинского письма.
 
|Происхождение знаков финикийского и латинского письма.
 
|Финикийскӧй да латин гижӧд пасъяс лоӧм.
 
|Финикийскӧй да латин гижӧд пасъяс лоӧм.
 +
|Финикийскӧй да латинскӧй гижан пассэз шогмӧм.
 
|Финики но латин гожъянлэн потэмез.
 
|Финики но латин гожъянлэн потэмез.
 
|-
 
|-
 
|Слева, первый столбец — знаки египетской скорописи; второй — финикийские знаки, третий — древне-греческие, четвертый — латинские.
 
|Слева, первый столбец — знаки египетской скорописи; второй — финикийские знаки, третий — древне-греческие, четвертый — латинские.
 
|Шуйгавылын воддза столбикас — египетса скоропись пасъяс; мӧд столбикас — финикийскӧй пасъяс, коймӧдас — древнегреческӧйяс, нёльӧдас — латин пасъяс.
 
|Шуйгавылын воддза столбикас — египетса скоропись пасъяс; мӧд столбикас — финикийскӧй пасъяс, коймӧдас — древнегреческӧйяс, нёльӧдас — латин пасъяс.
 +
|Шульгаланяс, медодзза столбок — египетскӧй чожа гижан пассэз; мӧдыс — финикийскӧй пассэз; куимӧтыс — важся греческӧй пассэз; нёльӧтыс — латинскӧй пассэз.
 
|Паллянысен, нырысетӥ юбо — египет амалэн ӝог гожъян пусъёс; кыкетӥез — финики пусъёс; куинетӥез — вашкала грек пусъёс; ньылетӥез — латин пусъёс.
 
|Паллянысен, нырысетӥ юбо — египет амалэн ӝог гожъян пусъёс; кыкетӥез — финики пусъёс; куинетӥез — вашкала грек пусъёс; ньылетӥез — латин пусъёс.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 40.
 
|Рис. 40.
 
|40-ӧд серп.
 
|40-ӧд серп.
 +
|40 рис.
 
|40 сур.
 
|40 сур.
 
|-
 
|-
 
|Кули и хозяин.
 
|Кули и хозяин.
 
|Кулияс да кӧзяин.
 
|Кулияс да кӧзяин.
 +
|Кулиэз да кӧзяин.
 
|Медоосын кузё.
 
|Медоосын кузё.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 41.
 
|Рис. 41.
 
|41-ӧд серп.
 
|41-ӧд серп.
 +
|41 рис.
 
|41 сур.
 
|41 сур.
 
|-
 
|-
 
|Полевые работы у аристократов.
 
|Полевые работы у аристократов.
 
|Аристократъяслӧн му уджалӧм.
 
|Аристократъяслӧн му уджалӧм.
 +
|Аристократтэзлӧн ыб вылын уджжез.
 
|Аристократъёслы бусы ужъёс быдэсъяло.
 
|Аристократъёслы бусы ужъёс быдэсъяло.
 
|-
 
|-
 
|Вверху вторичная пахота на мулах, сзади повозка с сосудами, чтобы поливать землю после посева.
 
|Вверху вторичная пахота на мулах, сзади повозка с сосудами, чтобы поливать землю после посева.
 
|Выліас — мулъясӧн мӧд пӧв гӧрӧм, бӧрвылас сосудъяс тыра повозка, мед кӧдзӧм мусӧ киськавны.
 
|Выліас — мулъясӧн мӧд пӧв гӧрӧм, бӧрвылас сосудъяс тыра повозка, мед кӧдзӧм мусӧ киськавны.
 +
|Вылын — мӧдпӧв гӧрӧм ӧшкаэзӧн, бӧрсяняс кыскалӧны посудаэзӧн ва киськавны кӧдзӧмсӧ.
 
|Вылын — мулъёсын кыкетӥзэ гырон мышказ — кизем бере киськаны дась ву нуэ.
 
|Вылын — мулъёсын кыкетӥзэ гырон мышказ — кизем бере киськаны дась ву нуэ.
 
|-
 
|-
 
|Внизу — пахота на быках (первая пропашка); справа — сеятель с корзиной, слева раб размельчает комья земли мотыгой.
 
|Внизу — пахота на быках (первая пропашка); справа — сеятель с корзиной, слева раб размельчает комья земли мотыгой.
 
|Уліас — бычьясӧн гӧрӧм (первойяысь гӧрӧм); веськыдвылын — кӧрзинаа кӧдзысь, шуйгавылын — раб посньӧдӧ мусӧ коканӧн.
 
|Уліас — бычьясӧн гӧрӧм (первойяысь гӧрӧм); веськыдвылын — кӧрзинаа кӧдзысь, шуйгавылын — раб посньӧдӧ мусӧ коканӧн.
 +
|Улын — гӧрӧм ӧшкаэз вылын (первӧйся гӧрӧм); веськытланяс — корзинаись кӧдзӧ, шульгаланяс — раб куштанӧн паздӧ му комоккез.
 
|Улын — ошъёсын гырон (нырысез гырон); бур палын — кизён кудыеныз кизись; паллянын кукчоен раб музъемез пыргытэ.
 
|Улын — ошъёсын гырон (нырысез гырон); бур палын — кизён кудыеныз кизись; паллянын кукчоен раб музъемез пыргытэ.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 42.
 
|Рис. 42.
 
|42-ӧд серп.
 
|42-ӧд серп.
 +
|42 рис.
 
|42 сур.
 
|42 сур.
 
|-
 
|-
 
|Корабль Одиссея.
 
|Корабль Одиссея.
 
|Одиссейлӧн караб.
 
|Одиссейлӧн караб.
 +
|Одиссейлӧн корабль.
 
|Одиссейлэн кораблез.
 
|Одиссейлэн кораблез.
 
|-
 
|-
 
|Одиссей привязан к мачте, чтобы не броситься к сиренам на их пение.
 
|Одиссей привязан к мачте, чтобы не броситься к сиренам на их пение.
 
|Одиссейӧс кӧрталӧма шолга бердӧ, медым эз шыбитчы сьылысь сиренаяс дорӧ.
 
|Одиссейӧс кӧрталӧма шолга бердӧ, медым эз шыбитчы сьылысь сиренаяс дорӧ.
 +
|Одиссейсӧ кӧрталӧмась мачта бердӧ, мед сія эз уськӧтчы сирена сьылӧммез вылӧ.
 
|Сиренаослэн кырӟаменызы соос доре медам мын шуыса, Одиссей мачта бордэ керттылэмын.
 
|Сиренаослэн кырӟаменызы соос доре медам мын шуыса, Одиссей мачта бордэ керттылэмын.
 
|-
 
|-
 
|Такие корабли строились в IX–VII веках.
 
|Такие корабли строились в IX–VII веках.
 
|Татшӧм карабъяссӧ вӧчавлісны ИХ–VII нэмъясӧ.
 
|Татшӧм карабъяссӧ вӧчавлісны ИХ–VII нэмъясӧ.
 +
|Сэтшӧм корабллес строитчӧмась ІX–VІІ веккезын.
 
|Таӵе корабльёс IX–VII вапумъёсын лэсьтылӥсько вал.
 
|Таӵе корабльёс IX–VII вапумъёсын лэсьтылӥсько вал.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 43.
 
|Рис. 43.
 
|43-ӧд серп.
 
|43-ӧд серп.
 +
|43 рис.
 
|43 сур.
 
|43 сур.
 
|-
 
|-
 
|Спартанский воин.
 
|Спартанский воин.
 +
|Спартанскӧй воин.
 
|Спартанскӧй воин.
 
|Спартанскӧй воин.
 
|Спартаысь воин.
 
|Спартаысь воин.
Строка 5561: Строка 12 444:
 
|Рис. 44.
 
|Рис. 44.
 
|41-ӧд серп.
 
|41-ӧд серп.
 +
|44 рис.
 
|44 сур.
 
|44 сур.
 
|-
 
|-
 
|Рабы за работой на руднике.
 
|Рабы за работой на руднике.
 
|Рабъяс уджалӧны рудникъясын.
 
|Рабъяс уджалӧны рудникъясын.
 +
|Раббез уджалӧны рудникын.
 
|Рабъёс рудникын ужан удысазы.
 
|Рабъёс рудникын ужан удысазы.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 45.
 
|Рис. 45.
 
|45-ӧд серп.
 
|45-ӧд серп.
 +
|45 рис.
 
|45 сур.
 
|45 сур.
 
|-
 
|-
 
|Греческие глиняные сосуды с художественной росписью.
 
|Греческие глиняные сосуды с художественной росписью.
 
|Греческӧй сёй дозмукъяс — художественнӧй серпасаӧсь.
 
|Греческӧй сёй дозмукъяс — художественнӧй серпасаӧсь.
 +
|Художественнӧя краситӧм греческӧй сёёвӧй посуда.
 
|Грекъёслэн чебермам сюй посудаоссы.
 
|Грекъёслэн чебермам сюй посудаоссы.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 46.
 
|Рис. 46.
 
|46-ӧд серп.
 
|46-ӧд серп.
 +
|46 рис.
 
|46 сур.
 
|46 сур.
 
|-
 
|-
 
|Кузнец за работой.
 
|Кузнец за работой.
 
|Кузнеч уджалӧ.
 
|Кузнеч уджалӧ.
 +
|Уджалӧ кузнеч.
 
|Дуриськись ужа.
 
|Дуриськись ужа.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 47.
 
|Рис. 47.
 
|47-ӧд серп.
 
|47-ӧд серп.
 +
|47 рис.
 
|47 сур.
 
|47 сур.
 
|-
 
|-
 
|Сбор маслин.
 
|Сбор маслин.
 
|Маслинаяс ӧктӧны.
 
|Маслинаяс ӧктӧны.
 +
|Виа плоддэз ӧктӧм.
 
|Маслина октон-калтон.
 
|Маслина октон-калтон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 48.
 
|Рис. 48.
 
|48-ӧд серп.
 
|48-ӧд серп.
 +
|48 рис.
 
|48 сур.
 
|48 сур.
 
|-
 
|-
 
|Пляска на празднике Диониса.
 
|Пляска на празднике Диониса.
 
|Дионис праздник вылын йӧктӧны.
 
|Дионис праздник вылын йӧктӧны.
 +
|Дионис праздникӧ йӧктӧм.
 
|Дионис праздникын эктон.
 
|Дионис праздникын эктон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 49.
 
|Рис. 49.
 
|49-ӧд серп.
 
|49-ӧд серп.
 +
|49 рис.
 
|49 сур.
 
|49 сур.
 
|-
 
|-
 
|Состязание в беге.
 
|Состязание в беге.
 
|Котралӧмӧн ордйысьӧм.
 
|Котралӧмӧн ордйысьӧм.
 +
|Вермасьӧм котӧртӧмын.
 
|Бызьылыса ӵошатскон.
 
|Бызьылыса ӵошатскон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 50.
 
|Рис. 50.
 
|50-ӧд серп.
 
|50-ӧд серп.
 +
|50 рис.
 
|50 сур.
 
|50 сур.
 
|-
 
|-
 
|Состязание на колесницах.
 
|Состязание на колесницах.
 
|Кӧлесничаяс вылын ордйысьӧм.
 
|Кӧлесничаяс вылын ордйысьӧм.
 +
|Колесничаэз вылын вермасьӧм.
 
|Бекро уробоосын ӵошатскон.
 
|Бекро уробоосын ӵошатскон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 51.
 
|Рис. 51.
 
|51-ӧд серп.
 
|51-ӧд серп.
 +
|51 рис.
 
|51 сур.
 
|51 сур.
 
|-
 
|-
 
|Афинский акрополь (восстановленный)
 
|Афинский акрополь (восстановленный)
 
|Афинскӧй акрополь (выль пӧв лӧсьӧдӧма).
 
|Афинскӧй акрополь (выль пӧв лӧсьӧдӧма).
 +
|Афинскӧй акрополь (тэчӧма важся сьӧрті).
 
|Афинысь акрополь (выльдэм маке).
 
|Афинысь акрополь (выльдэм маке).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 52.
 
|Рис. 52.
 
|52-ӧд серп.
 
|52-ӧд серп.
 +
|52 рис.
 
|52 сур.
 
|52 сур.
 
|-
 
|-
 
|Развалины театра Диониса в Афинах.
 
|Развалины театра Диониса в Афинах.
 
|Афиныын Дионис театрлӧн развалинаяс.
 
|Афиныын Дионис театрлӧн развалинаяс.
 +
|Афинаэзын Дионис нима театралӧн развалинаэз.
 
|Афинысь Дионис театрлэн куашкам бервылэз.
 
|Афинысь Дионис театрлэн куашкам бервылэз.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 53.
 
|Рис. 53.
 
|53-ӧд серп.
 
|53-ӧд серп.
 +
|53 рис.
 
|53 сур.
 
|53 сур.
 
|-
 
|-
 
|Сцена из комедии (актеры в масках, слева декорация дверей).
 
|Сцена из комедии (актеры в масках, слева декорация дверей).
 
|Комедияысь сцена (ворсысьясыс маскааӧсь, шуйгавылас ӧдзӧс декорация).
 
|Комедияысь сцена (ворсысьясыс маскааӧсь, шуйгавылас ӧдзӧс декорация).
 +
|Комедияись сцена (актёррез маскаэзын, шульгалань ыбӧссэзлӧн декорация).
 
|Комедиысь сцена (актёръёс маскаосын, паллянын — ӧс декораци).
 
|Комедиысь сцена (актёръёс маскаосын, паллянын — ӧс декораци).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 54.
 
|Рис. 54.
 
|54-ӧд серп.
 
|54-ӧд серп.
 +
|54 рис.
 
|54 сур.
 
|54 сур.
 
|-
 
|-
 
|Маяк в Александрии.
 
|Маяк в Александрии.
 
|Александрияын маяк.
 
|Александрияын маяк.
 +
|Александрияын маяк
 
|Александриысь маяк.
 
|Александриысь маяк.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 55.
 
|Рис. 55.
 
|55-ӧд серп.
 
|55-ӧд серп.
 +
|55 рис.
 
|55 сур.
 
|55 сур.
 
|-
 
|-
 +
|Пентера.
 
|Пентера.
 
|Пентера.
 
|Пентера.
 
|Пентера.
Строка 5657: Строка 12 564:
 
|Рис. 56.
 
|Рис. 56.
 
|56-ӧд серп.
 
|56-ӧд серп.
 +
|56 рис.
 
|56 сур.
 
|56 сур.
 
|-
 
|-
 
|Эллинский крестьянин идет на городской базар.
 
|Эллинский крестьянин идет на городской базар.
 
|Эллинса крестьянин мунӧ карса базар вылӧ.
 
|Эллинса крестьянин мунӧ карса базар вылӧ.
 +
|Эллинскӧй крестьянин мунӧ городскӧй базарӧ.
 
|Эллин крестьян кар базаре мынэ.
 
|Эллин крестьян кар базаре мынэ.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 57.
 
|Рис. 57.
 
|57-ӧд серп.
 
|57-ӧд серп.
 +
|57 рис.
 
|57 сур.
 
|57 сур.
 
|-
 
|-
 
|Римский крестьянин пашет землю.
 
|Римский крестьянин пашет землю.
 +
|Римскӧй крестьянин гӧрӧ му.
 
|Римскӧй крестьянин гӧрӧ му.
 
|Римскӧй крестьянин гӧрӧ му.
 
|Рим крестьян музъемзэ гыре.
 
|Рим крестьян музъемзэ гыре.
Строка 5673: Строка 12 584:
 
|Рис. 58.
 
|Рис. 58.
 
|58-ӧд серп.
 
|58-ӧд серп.
 +
|58 рис.
 
|58 сур.
 
|58 сур.
 
|-
 
|-
 
|Римские легионеры (солдаты).
 
|Римские легионеры (солдаты).
 
|Римскӧй легионеръяс (салдатъяс).
 
|Римскӧй легионеръяс (салдатъяс).
 +
|Римскӧй легионнэз (савдаттэз).
 
|Рим легионеръёс (солдатъёс).
 
|Рим легионеръёс (солдатъёс).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 59.
 
|Рис. 59.
 
|59-ӧд серп.
 
|59-ӧд серп.
 +
|59 рис.
 
|59 сур.
 
|59 сур.
 
|-
 
|-
 
|Остатки дороги из Рима в Капую (в окрестностях современного Рима).
 
|Остатки дороги из Рима в Капую (в окрестностях современного Рима).
 
|Римсянь Капуяӧ нуӧдан туй коляс (ӧнія Рим гӧгӧртасын).
 
|Римсянь Капуяӧ нуӧдан туй коляс (ӧнія Рим гӧгӧртасын).
 +
|Римсянь Капуяӧ кольччӧм туй (ӧнняся Рим дынын).
 
|Римысь Капуяе мынон сюреслэн бервылэз (туала Рим котырын).
 
|Римысь Капуяе мынон сюреслэн бервылэз (туала Рим котырын).
 
|-
 
|-
 
|Рис. 60.
 
|Рис. 60.
 
|60-ӧд серп.
 
|60-ӧд серп.
 +
|60 рис.
 
|60 сур.
 
|60 сур.
 
|-
 
|-
 
|Римский военный корабль (видны крюк и мостки вроде лестницы).
 
|Римский военный корабль (видны крюк и мостки вроде лестницы).
 
|Римскӧй военнӧй караб (тыдалӧны крук да пос кодь).
 
|Римскӧй военнӧй караб (тыдалӧны крук да пос кодь).
 +
|Римскӧй военнӧй корабль (тыдалӧны крюк да лиснич кодь посоккез).
 
|Римысь ожмаськон корабль (курикез но пагӟа кадь пичи выжъёсыз адско.
 
|Римысь ожмаськон корабль (курикез но пагӟа кадь пичи выжъёсыз адско.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 61.
 
|Рис. 61.
 
|61-ӧд серп.
 
|61-ӧд серп.
 +
|61 рис.
 
|61 сур.
 
|61 сур.
 
|-
 
|-
 
|Таран с бараньей головой.
 
|Таран с бараньей головой.
 
|Мегӧ юра таран.
 
|Мегӧ юра таран.
 +
|Баран юрӧн таран.
 
|Така йыро таран.
 
|Така йыро таран.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 62.
 
|Рис. 62.
 
|62-ӧд серп.
 
|62-ӧд серп.
 +
|62 рис.
 
|62 сур.
 
|62 сур.
 
|-
 
|-
 
|Наказание раба.
 
|Наказание раба.
 
|Рабӧс нӧйтӧм.
 
|Рабӧс нӧйтӧм.
 +
|Рабӧс наказывайтӧм.
 
|Рабез жугон.
 
|Рабез жугон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 63.
 
|Рис. 63.
 
|63-ӧд серп.
 
|63-ӧд серп.
 +
|63 рис.
 
|63 сур.
 
|63 сур.
 
|-
 
|-
 
|Раб в кандалах.
 
|Раб в кандалах.
 
|Кандалӧн дорӧм раб.
 
|Кандалӧн дорӧм раб.
 +
|Кандалаэзӧ дорӧм раб.
 
|Раб кандалэ дуремын.
 
|Раб кандалэ дуремын.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 64.
 
|Рис. 64.
 
|64-ӧд серп.
 
|64-ӧд серп.
 +
|64 рис.
 
|64 сур.
 
|64 сур.
 
|-
 
|-
 
|Мастерская сукновала.
 
|Мастерская сукновала.
 
|Ной вӧчан мастерскӧй.
 
|Ной вӧчан мастерскӧй.
 +
|Нойкерисьлӧн мастерскӧй.
 
|Пустол куисьлэн мастерскоез.
 
|Пустол куисьлэн мастерскоез.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 65.
 
|Рис. 65.
 
|65-ӧд серп.
 
|65-ӧд серп.
 +
|65 рис.
 
|65 сур.
 
|65 сур.
 
|-
 
|-
 
|Повозки, везущие военную добычу.
 
|Повозки, везущие военную добычу.
 
|Военнӧй добыча тыра повозкаяс.
 
|Военнӧй добыча тыра повозкаяс.
 +
|Повозкаэзӧн кыскӧны военнӧй добыча.
 
|Ожмаськыса талам ваньбурез нуись повозкаос.
 
|Ожмаськыса талам ваньбурез нуись повозкаос.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 66.
 
|Рис. 66.
 
|66-ӧд серп.
 
|66-ӧд серп.
 +
|66 рис.
 
|66 сур.
 
|66 сур.
 
|-
 
|-
 
|Воины несут на триумфе серебряные и золотые вещи.
 
|Воины несут на триумфе серебряные и золотые вещи.
 
|Триумф вылын воинъяс нуӧны зарни да эзысь кӧлуй.
 
|Триумф вылын воинъяс нуӧны зарни да эзысь кӧлуй.
 +
|Воиннэз нӧбӧтӧны триумф вылын серебрянӧй да зарниа предметтэз.
 
|Воинъёс триумф вылын азвесь но зарни тӥрлык нуо.
 
|Воинъёс триумф вылын азвесь но зарни тӥрлык нуо.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 67.
 
|Рис. 67.
 
|67-ӧд серп.
 
|67-ӧд серп.
 +
|67 рис.
 
|67 сур.
 
|67 сур.
 
|-
 
|-
 
|Бой в цирке со зверями.
 
|Бой в цирке со зверями.
 
|Циркын зверъяскӧд тыш.
 
|Циркын зверъяскӧд тыш.
 +
|Зверрезкӧт циркын бой.
 
|Сьӧсьёсын циркын ожмаськон.
 
|Сьӧсьёсын циркын ожмаськон.
 
|-
 
|-
 
|Рис. 68.
 
|Рис. 68.
 
|68-ӧд серп.
 
|68-ӧд серп.
 +
|68 рис.
 
|68 сур.
 
|68 сур.
 
|-
 
|-
 
|Триумфальные ворота императора Тита в Риме.
 
|Триумфальные ворота императора Тита в Риме.
 
|Тит императорлӧн Римын триумфальнӧй ворота.
 
|Тит императорлӧн Римын триумфальнӧй ворота.
 +
|Римын император Титлӧн триумфальнӧй воротаэз.
 
|Тит эксэйлэн Римын триумфальной ӟезьыез.
 
|Тит эксэйлэн Римын триумфальной ӟезьыез.
 
|}
 
|}

Версия 20:54, 3 кӧч 2025

Н. М. Никольский. История. Доклассовое общество. Древний Восток. Античный мир. 1933 год.

Здесь раздел V, хронологическая таблица, оглавление и подписи к иллюстрациям.

Аннотацию и первые четыре главы учебника см. по ссылке.

rus, hist_5, 1933 kom, hist_5, 1933, Т. В. Ветошкин koi, hist_5, 1933, Онтон Пёдор udm, hist_5, 1933, Гр. Медведев, В. Алатырев, К. Жуйкова
IV. ГРЕЦИЯ. IV. ГРЕЦИЯ. IV. ГРЕЦИЯ. IV. ГРЕЦИ.
I. ОБРАЗОВАНИЕ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИХ ОБЩЕСТВ. 1. РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ОБЩЕСТВОЯС ЛОӦМ. 1. Рабвидзись обществоэзлӧн шогмӧм. 1. РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ОБЩЕСТВООСЛЭН КЫЛДЭМЗЫ.
68. Страна и население. 68. Страна да сэні олысь йӧз. 68. Страна да населеннё. 68. Шаер но улӥсьёс.
У древних греков и у древних римлян (в Италии) разложение родового строя привело к установлению не феодального, а рабовладельческого строя. Древньӧй грекъяслӧн да ёна важся римляналӧн (Италияын) рӧдӧвӧй строй разьсьӧмыс вайӧдіс эз феодальнӧйӧ, а рабовладельческӧй стройӧ. Важся греккезлӧн да важся римляналӧн (Италия) увтырса стройлӧн разьсьӧмыс вайӧтіс не феодальнӧй, а рабвидзись строй сувтӧтӧмӧ. Вашкала грекъёслэн но вашкала римлянъёслэн но (Италиын) выжыё улон стройлэн куашкамез, феодальной ӧвӧл, нош рабовладельческой строй пуктонэ вуттӥз.
Рабовладельческий строй раньше всего сложился у древних греков. Рабовладельческӧй строй медся войдӧр тэчсис древньӧй грекъяслӧн. Рабвидзись строй мӧдіккезся одзжык организуйтчис греккезлӧн. Рабовладельческой строй нырысь ик вашкала грекъёслэн кылдӥз.
История греческих рабовладельческих государств развертывалась на юго-западном отростке Балканского полуострова, на островах Эгейского моря, на западном берегу Малой Азии (см. карту на стр. 103). Греческӧй рабовладельческӧй государствояслӧн историяыс артмис-муніс Балканскӧй полуостров рытыв-лун помын, Эгейскӧй море діяс вылын, Малӧй Азия рытывладор берегын (видз. 102 лб. карта). Греческӧй рабвидзись государствоэзлӧн историяыс зорамис лунланься-рыт содтӧт Балканскӧй кӧдж вылын, Эгей саридз островвез вылын, рытланьса берегын Учӧт Азияын (видз. карта 85 листбок вылісь). Греци рабовладельческой кунъёслэн историзы, Балкан мукожлэн лымшор но шунды пуксён пал люкетаз, Эгей зарезьлэн шормуӵъёсаз но Малой Азилэн шунды пуксён пал ярдураз вӧлдӥське (книга пумысь картаысь учке).
Это была основная греческая территория, но греческие поселения были также в Южной Италии и в Сицилии. Тайӧ вӧлі основнӧй греческӧй территория, но грекъяс вӧлі олӧны сідз жӧ и лунвыв Италияын да Сицилияын. Этія вӧлі основнӧй греческӧй территория, а поснит мӧдік селеннёэз вӧлісӧ эшӧ Лунланись Италияын да Сицилияын. Со Грецилэн основной интыез ӧвӧл. Нош тазьы ик Грецилэн улӥсьёсыз лымшор пал Италиын но Сицилиын вал.
Юго-западный отросток Балканского полуострова во всех направлениях пересечен горами, разделяющими его на несколько десятков небольших горных областей. Балканскӧй полуостров рытывладор помас уна нырвизьӧн кыпӧдчӧны гӧраяс, кодъяс торйӧдӧны сійӧс гоз-мӧд десятка посньыдик горнӧй обласьтъяс вылӧ. Лунланься содтӧток Балканскӧй кӧджлӧн ӧтмӧдӧрӧ кералӧм керӧссэзӧн, кӧднія янсӧтӧны сійӧ дас-мӧд неыджыт да керӧса областтезӧ. Балкан мукожлэн лымшор но шунды пуксён пал люкетэз вань палъёс ласянь гурезьёсын вожвыл луэмын. Тӥни со сое оло кӧня дасо пичиэсь гурезь областьёслы люке.
Острова Эгейского моря, кроме двух, все мелкие. Эгейскӧй море вывса діяс, кык ді кындзи, ставыс посньыдикӧсь. Эгей саридзлӧн островвес гырисьжыккес токо кыка, мукӧдыс быдӧс посниӧсь. Эгей зарезьлэн шормуӵъёсыз кыкез сяна ваньмыз векчиесь,
А западный берег Малой Азии очень изрезан и изобилует бухтами. А рытывладор берегыс Малӧй Азиялӧн зэв абу шыльыд, пӧлӧныс эм уна бухта. А рытланься берег Учӧт Азияын омӧн вундалӧм бухтаэзӧн. нош Малой Азилэн шунды пуксён пал ярдураз туж трос бухтаос.
Эти условия способствовали образованию целого ряда мелких греческих государств — в каждой горной области, на каждом острове, у каждой малоазиатской бухты. Тайӧ условйӧясыс отсалісны артмыны гоз-мӧд посньыдик греческӧй государствояслы — быд горнӧй обласьтын, быд ді вылын, быд малоазиатскӧй бухта бердын. Вот энія условиеэс отсалісӧ шогмыны уна греческӧй поснит государствоэзлӧ — быд областьын керӧссэзын, быд остров вылын да быд бухта дын Учӧт Азияын. Таӵе условиос котькуд гурезь областьын, котькуд шормуӵъёсын но Малой Азиысь бухтаын трос лыдо векчиесь кунъёс пӧрмыны юрттӥзы.
Почва в балканской части Греции и на островах по большей части каменистая и малоплодородная, и дождей там выпадает мало. Грецияын Балканскӧй юкӧдас да діяс вылын мусиныс кызвыныс изъя да омӧля вына, и зэръяс сэні овлӧны зэв шоча. Мусиныс балканса Грецияын да островвез вылын унажыксӧ умӧль, етша шогмӧтан да зэррез сэтчин усьӧны етша. Грецилэн Балкан люкетаз но шормуӵъёсаз почва уно люкетаз ик из луэ. Отчы ю-нянь уг удалты, зоръёс но татын ӧжыт усё.
Удобны для земледелия там только некоторые долины небольших рек, образовавшиеся от речных наносов. Му уджавны сэні буринъяс эмӧсь сӧмын ӧткымын посньыдик ю долинаясын. Му-видз вӧдитӧм понда туйӧны токо мукӧд долинаэс учӧт юэз кузя, кытӧн мусиныс шогмис ваӧн пуксьӧтӧммезсянь. Музъем ужаны татын пичи шуръёслэн куд нёжалъёссы гинэ умоесь. Соос вуэн ваем арберилэсь кылдэмын.
Но зато в горах встречаются полезные ископаемые — медь, железо, серебро, золото, местами есть прекрасная гончарная глина и такой драгоценный строительный камень, как мрамор. Но сы пыдди гӧраясын паныдасьӧны пӧлезнӧй ископаемӧйяс — ыргӧн, кӧрт, эзысь, зарни, мукӧдлаас эм вывті бур гончарнӧй сёй да сэтшӧм дона из, кыдзи мрамор. Но зато керӧссэзын пантасьӧны пользаа шедтассэз: медь, кӧрт, серебро, зарни, местаэзӧн эм ӧддьӧн бур кашниккеран сёй, строитчан дона из мрамор. Нош со понна гурезьёсын пайдаё арбериос сюрыло: ыргон, корт, азвесь но зарни. Куд интыосын посуда лэсьтон сюй но туж уно луись лэсьтӥськон из, мрамор вань.
Поэтому в древней Греции земледелие не могло быть таким же основным и доходным промыслом, как в речных долинах Востока. Сы понда ёна важся Грецияын му уджалӧм эз вермыв лоны сэтшӧм основнӧй да доходнӧй прӧмыселӧн, кыдзи Востокса ю долинаясын. Этасянь важся Грецияын му-видз вӧдитӧм эз вермы лоны медыджыт да уна дохода промысел, кыдзи Асывлань ю долинаэзын. Соин ик вашкала Грециын музъем ужан, солэн шунды ӝужан палысь шур нёжалъёсаз кадь, пайда вайись ӧз луы.
Зато в Греции рано началось ремесло на сбыт, и развилась торговля. Сы пыдди Грецияын водз заводитчис вузӧс вылӧ вӧчасьӧм да паськаліс вузасьӧм. abu Нош со понна Грециын туж вазен ик вузан вылысь ӧнер но вузкарон потӥз.
Греки не были первыми поселенцами в Греции. Грекъяс эз вӧвны медводдза овмӧдчысьясӧн Грецияӧ. Греккез эзӧ вӧлӧ медодзза оліссезӧн Грецияын. Грекъёс Грециын нырысь улӥсьёс ӧй вал.
Древнейшее население Греции принадлежало к другому племени. Ёна важся олысьяс Грецияын вӧліны мӧд племяыс. Важся населеннёыс Грецияын вӧлі мӧдік племяись. Грециын нырысьсэ улӥсь калык мукет выжыысь вылэм.
Еще до прихода греков существовали, как мы знаем, два феодальных царства на острове Крите (Кефтиу). Нӧшта грекъяс локтӧдз на вӧліны, кыдзи ми тӧдам, кык феодальнӧй сарство Крит ді вылын (Кефтиу). Эшӧ греккез локтытӧдз кыдз мийӧ тӧдам, Крита остров вылын вӧлісӧ кык феодальнӧй сарство (Кефтиу). Грекъёслэн лыктэмзылэсь азьло ик Крит (Кефтиу) нимо шормуӵ вылын феодальной кунъёс вылӥллям шуыса асьмеос тодӥськом ни.
Археологи раскопали остатки дворцов феодальных царей также в Средней Греции и на Пелопоннесе (южная часть Греции). Археологъяс кодйӧмӧн аддзисны феодальнӧй саръяслысь двореч колясъясса тшӧтш и шӧр Грецияысь да Пелопоннесысь (Грециялӧн лунладор юкӧныс). Археологгез адззисӧ феодальнӧй саррезлісь кольччӧммесӧ Шӧрӧт Грецияын да Пелопоннес вылын (лунвывса Греция). Археологъёс шор Грециысь но Пелопоннесысь (Грецилэн лымшор палэз) феодальной эксэйёслэсь корка бервылзэс шедьтӥзы.
За 1500 лет до нашей эры началось передвижение греческих племен. 1500 во сайын миян эраӧдз заводитчис греческӧй племяяслӧн мукӧдлаӧ мунӧм. 1500 во одзті миян эраӧдз пондӧтчис греческӧй племяэзлӧн ветлӧтӧм. Асьме вапумлэсь 1500 ар азьло Грециысь выжыослэн вошъяськонзы кутскиз.
Греки в течение 200 лет разрушили старые феодальные царства и в течение 500–600 лет заняли всю балканскую Грецию, часть островов Эгейского моря и несколько важнейших пунктов на берегу Малой Азии. Грекъяс 200 воӧн жугӧдісны важ феодальнӧй сарствояс да 500–600 воӧн босьтісны став балканскӧй Грециясӧ, Эгейскӧй моревывса діяслысь кымынӧдкӧ юкӧн да гоз-мӧд зэв колана пунктъяс Малӧй Азия берегысь. Греккес 200 во кузя разисӧ важ феодальнӧй сарствоэз да 500–600 воӧн займитісӧ быдсӧн балканскӧй Грециясӧ, Эгей саридзись мукӧд островвесӧ да Учӧт Азия берег вылын ӧддьӧн важнӧй пункт-мӧд. Грекъёс 200 арскын вашкала феодальной кунъёсыз куашкатыса 500–600 ар куспын быдэс Балкан Грециез но Эгей зарезьысь шормуӵъёслэсь люкетсэс но Малой Азилэн яр дурысьтыз бадӟым инты басьтӥсь интыосыз басьтыны быгатӥзы.
Греческие племена до начала передвижения жили в северной части балканской Греции, главным образом в Эпире и Фессалии. Мукӧдлаӧ вешъявны заводиттӧдз греческӧй племяяс овлісны Балканскӧй Греция войвывладор бокын, медсясӧ Эпирын да Фессалияын. Греческӧй племяэз ветлӧтӧм пондӧтчытӧдз олісӧ ойвывлань тор балканскӧй Грецияын, унажык Эпирын да Фессалияын. Грек выжыос интызэс воштыны кутскемзылэсь азьло балкан Грецилэн уйпалаз тужгес ик Эпир но Фессали интыосын улӥллям.
Греческие переселенцы из Эпира и Фессалии по большей части поселялись мирным образом рядом с прежним населением. Эпирысь да Фессалияысь локтӧм Греческӧй переселенечьяс кызвыныс бурӧн-мирӧн овмӧдчисны сэтчӧс йӧзыскӧд орччӧн. Греческӧй переселенеччез Эпирись да Фессалияись мирнӧя селитчисӧ ордчӧн одззася населеннёкӧт. Эпирысь но Фессалиысь кӧчись грекъёс пӧлысь тросэз азьвыл дырысен улӥсьёсын артэ интыяськылӥзы.
Но в тех областях, где не было свободных мест, они захватывали себе землю силою, а прежнее население либо подчиняли, либо истребляли. Но сійӧ обласьтъясын, кӧні эз вӧвны прӧст инъясыс, найӧ вынӧн мырддявлісны аслыныс мусӧ, а важ олысьяссӧ либӧ ас киподуланыс босьтлісны, либӧ бырӧдлісны. Но нія областтез, кытӧн эзӧ вӧлӧ свободнӧй муэс, одзжыкся населеннёсӧ либо ас увтаныс керисӧ либо вийлісӧ. Нош куд областьёсын буш инты ӧвӧл ке, соослэсь интызэс кужмын талало вал. Отын улӥсьёсыз яке пыриськыто, яке виыло вылэм.
69. Общественный строй греков во время переселения. 69. Грекъяслӧн переселенньӧ дырся общественнӧй строй. 69. Переселеннё коста греккезлӧн общественнӧй строй. 69. Грекъёслэн кӧчон дыръязы общественной стройзы.
В Эпире и Фессалии греки жили родовым строем. Эпирын, да Фессалияын грекъяс овлісны рӧдӧвӧй стройӧн. Эпирын да Фессалияын греккез олісӧ увтырся стройӧн. Эпирын, Фессалиын грекъёс выжыё строен улӥллям.
Там в некоторых местностях еще существовали такие роды, в которых, по выражению греческих историков, мужчины пасли скот, а женщины пахали, т. е. значит существовали материнские роды. Сэні мукӧд местаясас вӧліны на сэтшӧм рӧдъяс, кӧнъясын греческӧй историкъяс висьталӧм серти мужикъясыс видзлісны скӧт, а нывбабаяс гӧрлісны, сідз кӧ — вӧліны на материнскӧй рӧдъяс. Сэтчин мукӧд местаэзын вӧлісӧ эшӧ сэтшӧм увтыррез, кытӧн греческӧй историккез гижӧм сьӧрті, мужиккез караулитісӧ пода, а инькаэс гӧрисӧ, мый лоӧ, сэтчин вӧлі эшӧ мам увтыр. Отын куд-ог интыосаз грек историкъёслэн верамзыя пиосъёс пудо возьмаса, кышномуртъёс гырыса улӥсь выжыос вылӥллям, мукет сямен вераса мумыя выжыос.
Но огромное большинство греческих родов в эпоху переселения было уже отцовскими; появились и родовые союзы, по-гречески фратрии. Но кызвын греческӧй рӧдъясыс переселенньӧ кадӧ вӧліны нин отцовскӧй рӧдъясӧн; лоины и рӧдӧвӧй союзъяс, грекъяс ног — фратрияяс. Но унажыкыс греческӧй увтыррезын переселеннё эпохаӧ вӧлісӧ ай увтыррезӧн; лоисӧ увтырся союззэз, греккез нимӧн фратрияэз. Нош кӧчон вапумазы туж тросэз грек выжыос айы выжы вылӥллям ини; выжыё союзъёс но кылдылӥллям, грекъёс сямен фратриос.
Основным занятием было разведение мелкого скота на горных пастбищах и охота; земледелие было подсобным. Главнӧй уджныс налӧн вӧлі посни скӧтӧс горнӧй пӧскӧтинаясын вӧдитӧм да кыйсьӧм; му уджалӧм вӧлі сӧмын отсӧг вылӧ. Основнӧй занятиеӧн вӧлі поснит подавӧдитӧм керӧса поскотинаэзын да вӧралӧмӧн; му-видз вӧдитӧм вӧлі токо содтӧтӧн. Шор сюлэмо ужзы гурезь пудо возьман интыосын векчи пудо вордон но нюлэскан вылэм; музъем ужан нош со вӧзын гинэ вылэм.
Переселяться греков заставила нужда. Мӧдлаӧ овмӧдчыны грекъясӧс тшӧктіс нужда. Мӧдіклаӧ мунны греккесӧ тшӧктіс нужда. Грекъёсыз кӧчыны ёрмонзы косэм.
Роды разрастались, от старых родов отделялись новые, а хороших горных пастбищ было немного. Рӧдъяс паськавлісны-гырсявлісны, важ рӧдъясысь торъявлісны выльяс, а бур горнӧй пӧскӧтинаяс вӧліны этша. Увтыррез содісӧ, важ увтыррезісь янсӧтчисӧ виллез, а керӧссэзын бур поскотинаэз вӧлісӧ етшаӧсь. Выжыос будыса вуж выжыос бордысь выль выжыос люкылӥськиллям, нош гурезьёсын умоесь пудо возьман интыос трос вылымтэ.
Поэтому родовые союзы, которым становилось тесно и трудно жить, поднимались, соединялись в племя, по-гречески филу, выбирали себе вождя, басилевса, и двигались по горным проходам на юг искать новых мест. Сы понда рӧдӧвӧй союзъяс, кодъяслы вӧлі дзескыд да сьӧкыд овнысӧ, — вӧрзьывлісны, ӧтлаасьлісны племяӧ, грекъяс ног филаӧ, бӧрйылісны аслыныс вождьӧс (басилевсӧс), да гӧра костъясӧд лунвывлань мунлісны корсьны выль оланінъяс. Вот этасянь увтырся союззэс, кӧднія лоисӧ уна да сьӧкыт лоис овны, ӧтлаасисӧ племяӧ, греккез шуӧмӧн филаӧ, бӧрйисӧ аслыныс вождьӧс, басилевсӧс, да керӧссэз коласӧт мунісӧ лунвылӧ кошшыны виль местаэз. Соин ик выжыё союзъёс, улыны ӟоскыт но шуг луэмен ӝутскылыса бӧлякъёсы огазеяськыса, (грекъёс сямен фила шуиське) асьсэлы вождь басилевс бырйыса гурезь сюресъёстӥ лымшор палэ выль интыос утчаны кошкылӥллям.
Иногда несколько фил соединялись вместе для похода; тогда кроме филобасилевса выбирался еще главный басилевс. Мукӧд дырйи гоз-мӧд фила ӧтлаасьлісны походӧн тшӧтш мунны; сэки филобасилевсысь ӧприч вӧлі бӧрйыссьӧ нӧшта главнӧй басилевс. Мукӧд кадӧ фила-мӧд поход понда ӧтлаасьлісӧ; сэк филобасилевсся бӧрйиссис эшӧ ыджытжык вождь. Куд ке дыръя поход лэсьтон понна кӧня ке филаос огазеясько вылэм. Соку филобасилевс сяна быдӟым басилевс быръё вылэм.
Басилевс и командовал во время передвижений и в случае военных столкновений. Басилевс командуйтліс походын мунігъясӧн да тыш пансигъясӧн. Басилевс командуйтіс туй вылӧт мунікӧ да и тышкасикӧ, кыдз лӧсялас кинкӧт пантасьны. Интыысь интые вошъяськыкузы ожмаськонэн донгиськон учыръёсазы басилевс ик командовать каре вылэм.
Но все основные вопросы решало собрание всех воинов. Но став татшӧм гырысьторъяс йылысь бӧръякыв шулывліс став воинъяслӧн собранньӧ. Но быдӧс гырисьжык вопроссэсӧ решайтіс ӧтласа собраннё воиннэзлӧн. Нош вань шор-сюлэмо ужъёсыз воинъёслэн огазеяськем кенешсы быдэсъя вал.
Собрание воинов решало вопросы о войне или мире, о походах, о дележе добычи, о дележе земли. Воинъяслӧн собранньӧ сёрнитліс да шулывліс бӧръякывсӧ война либӧ мир йылысь, походъяс йылысь, грабитӧм эмбур юклӧм да му юклӧмъяс йылысь. Воиннэзлӧ собраннё решайтіс вопроссэз война йылісь, походдэс йылісь, добыча юкалӧмись да му юкалӧмись. Воинъёслэн кенешсы ож сярысь, походъёс сярысь, шедьтэм ваньбурзэс люкон сярысь но музъемзэс люкон сярысь ужъёсыз быдэсъям.
Басилевсы должны были только выполнять принятое решение; в важных случаях главный басилевс собирал совет филобасилевсов. Басилевсъяслы колӧ вӧлі самын олӧмӧ пӧртны шуӧмторъяссӧ. Гырысьторъяс йылысь сёрнитны главнӧй басилевс чукӧртлывліс филобасилевсъяслысь сӧвет. Басилевссэзлӧ кольччис токо исполняйтны ӧтласа собраннёлісь решеннё. А кӧр вӧлісӧ ыджыт делоэз, главнӧй басилевс ӧктывліс совет филобасилевссэзісь. Басилевсъёс нош кутэм ужпумъёсыз гинэ быдэстоно луо; кулэ учыре быдӟым басилевс филобасилевсъёслэсь советсэс люка.
На походе и во время боя каждый родовой союз шел под командой своего старейшины; во время боя все родовые союзы одной и той же филы сражались рядом под общей командой своего филобасилевса. Походын да тыш дырйи быд рӧдӧвӧй союз вӧлі мунӧ аслас старейшина команда улын; ӧти филаса став рӧдӧвӧй союзъясыс тыш дырйи тышкасьлісны орччӧн асланыс филобасилевс ӧтувъя команда улын. Походын да бой вылын быд увтырся союз муніс аслас старшина команда увтын; бой вылын быдӧс увтырся союззэз тышкасисӧ ордчӧн асланыс филобасилевс команда увтын. Походын но ожмаськон дыръязы котькудӥз выжыё союз аслаз старшинаезлэн команда улаз мынэ вал; ожмаськон дыръязы одӥг филаысь ик вань выжыё союзъёс асьсэ филобасилевссылэн огъя команда улаз ожмасько.
Это — родовой строй на походе. Татшӧм вӧвлі рӧдӧвӧй стройыс походын. Этія увтырса строй походын. Со — походысь выжыё строй луэ.
70. Оседание и разложение родового быта. 70. Ӧтилаӧ овмӧдчӧм да рӧдӧвӧй быт разьсьӧм. 70. Пуксьӧм да увтырся бытлӧн разьсьӧм. 70. Выжыё улон сямлэн быремез но пуксемез.
Когда греческое племя захватывало добычу или занимало новую территорию для поселения, то раздел добычи и земли происходил не поровну, а «по знатности и богатству». Кор греческӧй племя вӧлі босьтас враглысь мырддьӧм эмбур либӧ овмӧдчӧм вылӧ босьтас выль территория, то мусӧ и эмбурсӧ вӧлі оз ӧткодя юклыны, а «знатносьт да озырлун серти». Кӧр греческӧй племя босьтіс добыча либо занимайтіс виль территория селитчӧм понда, то юкассис муыс да добычаыс не ӧтмымдаӧн, а чин да богатство сьӧрті. Грек племя мар ке шедьтэ ке, яке пуксьыны выль инты басьтэ ке соку шедьтэм макезэс но музъемзэс ог кадь люкылытэк «тодэмлыкъя но узырлыкъя люкыло» вылэм.
Басилевсы, кроме своей доли в добыче, получали всегда еще почетный подарок сверх нормы: лучших рабов и рабынь, лучших коней, лучшие головы скота, лучшие предметы из золота и серебра. Мырддьӧм эмбурысь асланыс пай кындзи басилевсъяс вӧлі нормаысь вывті пыр нӧшта босьтӧны почётнӧй пӧдарки: бурджык рабъясӧс да рабыняясӧс, бурджык торъяс зарниысь да эзысьысь. Басилевссэз асланыс нормася добычаын эшӧ получайтісӧ ыджыт подарок норма вевдӧрӧ: медбур раббезӧс да рабыняэзӧс, медбур вӧввез, медбур пода, зарниись да сереброись медбур изделлёсӧ. Басилевсъёс шедьтэм маке пӧлысь асьсэ пайзэс сяна коть ку нормалэсь вылтӥ данъян кузьым: умоесь рабъёсыз но рабыняосыз, ӟеч пудоосыз, зарнилэсь но азвесьлэсь лэсьтэм ӟеч арбериосыз басьто вылэм.
Басилевсы имели право отбирать для себя сами эти почетные подарки и иной раз из-за выбора дрались друг с другом. Басилевсъяс вермылісны аслыныс бӧрйыны тайӧ почётнӧй пӧдаркияссӧ да мукӧд дырйиыс бӧрйысьӧм пондаыс тышкасьлісны мӧда-мӧдныскӧд. Басилевссэзлӧн вӧлі право аслыныс бӧрйыны козиннэсӧ и мукӧдпырся этія бӧрйӧм понда ӧта-мӧдкӧт тышкасисӧ. Басилевсъёс со данъям кузьымъёсыз асьсэлы асьсэос бырйыны быгато вал, куд ке дыръя нош бырйыкузы ваче жугиськиллям но.
Почетные подарки, но похуже и поменьше, получали и старейшины родовых союзов и родов. Почётнӧй пӧдаркияс (омӧльджык да этшаджык) вӧлі босьтӧны и рӧдӧвӧй союзъяслӧн старейшинаяс. Почёта козиннэз, кӧднія учӧтжыкӧсь да умӧльжыкӧсь, получайтісӧ сідзжӧ и старшинаэз. Уродгес но пичигес данъян кузьымъёс выжы союзъёслэн но выжыослэн старейшинаоссы но басьто вал.
Остальная добыча после этого шла в общий раздел. Кольӧм эмбурсӧ та бӧрын сэсся вӧлисти вӧлі юклӧны мукӧдъяс костас. Кольччӧм добычаыс сыбӧрын муніс ӧтласа юкӧ. Собере кылемез шедьтэм маке огъя люкиськонэ мынэ.
Когда племя занимало новую территорию для поселения, то прежде всего «отрубали» уделы басилевсам и старейшинам родовых союзов, а также для племенного бога. Кор племя овмӧдчыліс выль местаӧ, сэки медвойдӧр торйӧдлісны муяссӧ басилевсъяслы да рӧдӧвӧй союзса старейшинаяслы, а сідз жӧ племяса енлы. Кӧр племяыс занимайтіс виль территория селитчӧм понда, то одзлань «кералісӧ» участоккез басилевссэзлӧ да старшинаэзлӧ, а сідзжӧ и племя ен понда. Племя выль инты басьтэ ке нырысь ик басилевсъёслы но выжыё союзысь старейшинаослы озьы ик выжы инмарзылы музъем инты «вандыло» вылэм.
Эти уделы отбирали себе сами басилевсы и старейшины фратрий на совете филобасилевсов и старейшин. Тайӧ уделъяссӧ, торйӧдлӧм муяссӧ, босьтавлісны аслыныс асьныс фратрияса басилевсъяс да старейшинаяс, филобасилевсъяс да старейшинаяс сӧвет вылын. Энійӧ уделлэсӧ басилевссэз да старшинаэз асьныс бӧрйисӧ филобасилевссэз да старшинаэз совет вылын. Та музъем интыосыз басилевсъёс но фратри старейшинаос, филобасилевсъёслэн но старшинаослэн кенешазы асьсэос басьто вылэм.
Конечно, они выбирали себе лучшие места — в долинах, а не на склонах гор, поближе к рекам, там, где земля плодородней и лучше орошена. Дерт, найӧ бӧрйылісны аслыныс бурджык инъяссӧ — эз гӧра бокъясысь, а долинаясысь, юяс бердысь матысьджык, сэтысь, кытӧн муыс вӧлі вынаджык да васӧдджык. Нем баитны, нія аслыныс босьталісӧ медбур местаэсӧ — долинаэз кузя, а не мысокаиннэз да керӧсаиннэз, матӧжык юэз дынӧ да бур мусинаӧ. Соос асьсэлы гурезь бамъёсыз басьтытэк умоесь шурлы матысь нёжал интыосыз, кытын ке музъем умой кыедамын но ю-нянез удалтытэ.
Для бога отводился также удел на хорошей земле; доходы от него шли жрецам. Енлы вӧлі торйӧдӧны удел сідз жӧ бур му вылысь; сэсь доходъяс босьтӧны вӧлі жречьяс. Ен понда сідзжӧ сетчис бур удел; доходыс сэтісь муніс жреччезлӧ. Инмарзылы но музъем умой азьысь висъяло вал: отысь пайдаез курбон вайисьёслы мынӥз.
А остаток делили между остальными членами племени по жребию на равные наделы; только родовым старейшинам давали по нескольку наделов. А коляссӧ жеребейӧн юклывлісны племяса мукӧд членъяс костын ӧтмындаӧн, сӧмын рӧдӧвӧй старейшинаяслы сетлісны кымынкӧ наделӧн. А ӧстальнӧйсӧ юкалісӧ племяись членнэз жребий сьӧрті ӧтыжда наделлэзӧн, токо увтырса старшинаэзлӧ сеталісӧ не ӧтік наделӧн. Нош кылемзэ племяысь кылемъёсыз куспын пусэн ог кадь люкылыса выжыё старейшинаослы гинэ оло кӧня но музъем инты сётыло вылэм.
Если оставалась неразделенная земля, то ее оставляли под общее пастбище и в запас. Кольӧ кӧ вӧлі юклытӧм му, сійӧс кольлісны ӧтувъя пӧскӧтина улӧ да запасӧ. Кыдзи кольччывліс юкавтӧм му, сійӧ керисӧ пода поскотина увтӧ да запасӧ. Люкымтэ музъемзэс кылемзэ огъя пудо возьман интылы запасэ кельтылӥллям.
Так образовалось при поселении имущественное неравенство. Тадзи лои овмӧдчигӧн эмбур боксянь неравенство. Вот сідз, селитчытӧн шогмис имуществоа неравенство. Озьы тӥни интыосы пуксьыку ваньбур ласянь ӵошантэмъёс пӧрмемын.
Басилевсы и старейшины стали, по тогдашнему выражению, многонадельными, жирными; рядовые члены родов — худыми, бедными. Басилевсъяс да старейшинаяс лоины, кыдзи вӧлі сэки шуӧны, уна наделаӧсь, госаӧсь; рӧдса рӧдӧвӧй членъясыс — омӧльӧсь да гӧльӧсь. Басилевсаэз да старшинаэз лоисӧ, сэкся баитчӧмӧн, уна наделаӧсь да госаӧсь; простой членнэз увтырын — умӧликӧн да говӧн. Басилевсъёс но старейшинаос соку верамъя трос музъем возись но кӧесь луизы, нош выжыослэн огшоры членъёссы ӟызыесь куанересь луизы.
Басилевсы и старейшины говорили, что они имеют право на лучшую землю, потому что они-де «лучшие» люди в родах и племени, по-гречески — аристократы. Басилевсъяс да старейшинаяс шулывлісны, мый налӧн эм права босьтны бурджык му сы понда, мый рӧдъясын да племяын найӧ быттьӧкӧ «бурджык йӧз», грекъяс ног — аристократъяс. Басилевсаэз да старшинаэз баитісӧ, нылӧ пӧ права сьӧрті колӧ буржык му, нія пӧ «буржык» отиррез увтыррезын да племяэзын, греккез кылӧн шуӧмӧн — аристократтэз. Басилевсъёс но старейшинаос ми, пе, ӟеч музъемез басьтыны быгатӥськом шуо вал, соос, пе, выжыын но племяын «умоесь» адямиос, грекъёс сямен вераса — аристократъёс, пе.
Это неравенство с течением времени еще больше увеличивалось, так как и неразделенную землю постепенно захватили в свои руки аристократы. Тайӧ неравенствоыс дырӧн вочасӧн содіс сы понда, мый юктӧм мусӧ вочасӧн босьтісны асланыс кийӧ аристократъяс. Этія неравенствоыс одзланьын эшӧ буражык содіс, юкавтӧм муэсӧ сё унажык да унажык босьтісӧ ас кипод увтӧ аристократтэз. Аристократъёс каньылъя люкымтэ музъемъёсыз киязы басьтэменызы со огкадьтэм луон дыр ортчемъя уката но зол будӥз.
У аристократов были также большие стада скота и рабы, которые употреблялись для всех хозяйственных работ. Аристократъяслӧн сідз жӧ вӧліны гырысь скӧт стадаяс да рабъяс, кодъясӧс вӧлі уджӧдӧны овмӧсса став уджъяс вылын. Аристократтэзлӧн вӧлісӧ сідзжӧ гырись пода табуннэз да раббез, кӧднія вылын нуӧтісӧ уна чужӧма кӧзяйственнӧй уджжез. Аристократъёслэн озьы ик бадӟымесь уллёё пудооссы но вань хозяйство уже кутыны луись рабъёссы вылэм.
Рабы пасли стада аристократов, пахали по три раза их пашни, сначала на быках, потом на мулах (рис. 41), собирали жатву, обрабатывали сады и виноградники. Рабъяс видзлісны стадаяссӧ аристократъяслысь, гӧрлісны куим пӧв налысь муяссӧ, — водзджыксӧ бычьясӧн, сэсся мулаясӧн (41-ӧд серпас), вундылісны нянь, уджавлісны садъясын да виноградникъясын. Раббез караулитісӧ нылісь пашнясӧ, вундісӧ саддэзын да виноградниккезын.& Рабъёс аристократъёслэсь пудооссэс возьмазы. Соослэсь гырон интыоссэс нырысь ошъёс мулъёсын куинь пол гырылӥзы (41 суред.). Рабыняос аразы, садъёсыз но виноградникъёсыз утялтылӥзы.
Рабыни на ручных мельницах мололи зерно, ткали, шили, одевали господ и прислуживали им. Рабыняяс излісны нянь киӧн изан мельничаясӧн, кысисны, вурсисны, пасьтӧдлісны господаясӧс да слугаавлісны налы. Рабыняэз киа мельничаэз вылын изісӧ сютусь, кыисӧ, вурисӧ, пасьтӧтісӧ господаӧс да нійӧ кысъялісӧ. Рабъёслэн нылкышнооссы ки кӧын тысь изылӥзы, куиськизы, вуриськизы кузёоссэс дӥсяллязы, соослы ляльчи луыса улӥзы.
У крупного басилевса было по 30–50 рабов. Гырысь басилевслӧн вӧлі 30–50 раб. Ыджытжык басилевслӧн вӧлісӧ 30–50 рабӧн. Узыр улӥсь басилевслэн 30–50 рабъёсыз вал.
Положение рабов было сносное. Олӧмыс рабъяслӧн эз торъя омӧль вӧв. Раббезлӧ овны етша туйис. Рабъёслэн улонзы ярамон вылэм.
Господа ими дорожили, так как новых рабов достать можно было не всегда. Господа дорожитлісны наӧн сы понда, мый выль рабъясӧс судзӧдны оз вӧлі пыр позь. Господаыс нійӧн донсьӧтчисӧ, не пыр позис виль раббезӧс адззыны, Кузёоссы выль рабъёсыз коть ку шедьтыны луымтэен соосыз дуно каризы.
Войны происходили не постоянно, а купить нового раба можно было только в редких случаях у, заезжих финикийских купцов, которые брали за этот «товар» очень дорогую цену. Войнаяс эз пыр вӧвны, а ньӧбны выль рабӧс позьӧ вӧлі сӧмын шочиника пыралысь финикийскӧй купечьяслысь, кодъяс вӧлі вузавлӧны татшӧм «тӧварсӧ» зэв донӧн. войнаэс мунісӧ не пыр, а босьтны раббезӧс позис шоча, да токо проходӧн мунісь финикийскӧй купеччезлісь, кӧдія босьтісӧ этія понда ӧддьӧн вылын дон. Ожъёс котьку уг луо вылэм, нош выль раб басьтыны лыктэм финики купечъёслэсь гинэ луэ вылэм, соос со «вуззылы» туж дуно дун басьтылӥллям.
Поэтому некоторые рабы получали даже от господина участки земли и вели на них свое хозяйство. Сы понда мукӧд рабъясыслы господаяс вӧлі сетӧны весиг му участокъяс, мед вермисны нуӧдны сэні ассьыныс овмӧс. Мукӧд раббес асланыс кӧзяинсянь получайтісӧ му участоккез да ны вылын нуӧтісӧ ассиныс кӧзяйство. Соин ик кудӥз рабъёс асьсэ кузёзылэсь музъем басьтыса, со музъемзы вылын асьсэ понна хозяйство улӥллям.
Это было патриархальное рабство. Тайӧ вӧлі патриархальнӧй рабство. Этія вӧлі патриархальнӧй рабство. Со патриархальной рабство луэ.
Рядовые члены родов перешли на своих участках, главным образом, к земледелию. Рӧдъясысь радӧвӧй членъяс асланыс участокъяс вылын вуджисны медсясӧ му уджалӧмӧ. Увтыррезлӧн членнэз асланыс участоккез вылын вуджисӧ му-видз вӧдитӧмӧ. Выжыослэн огшоры членъёссы нырысь ик асьсэ музъемъёссы вылысен музъем ужанэ потӥзы.
Их так и звали — пахари. Найӧс вӧлі сідзи и шуӧны — гӧрысьясӧн. Нійӧ сідз и шуисӧ — гӧриссез. Соосыз гырисьёс шуыса ик нимало вал.
Пахарь должен был иметь пару волов для того, чтобы вспахивать тогдашним плохим бронзовым плугом твердую почву Греции; после пахоты приходилось размельчать землю мотыгой (рис. 41, внизу). Гӧрысьлӧн колӧ вӧлі лоны пара быч, медым Грециялысь чорыд мусӧ гӧрны сэкся омӧлик бронзӧвӧй гӧрйӧн; гӧрӧм бӧрын лоӧ вӧлі посньӧдлыны мусӧ коканӧн (41-ӧд серпас, уліас). Гӧрисьлӧ ковсис видзны пара ӧшка, мед вермыны гӧрны сэкся Грецияын чорыт мусин; гӧрӧм бӧрсянь ковсис мусӧ небзьӧтны куштанӧн (41 рис. вылын). Соку дыръя урод бронза шуген, чурыт музъем вылсюез гырон понна гырись одӥг куз ошъёс возёно луэ вал. Грециын гырем беразы сюэз мотыгаен пыргытоно луэ вылэм (улын 41 сур.).
А кому доставался надел на склоне гор, тот должен был предварительно насыпать там землю для пашни, таская ее в корзинах на плечах из долины. А кодлы вӧлі воас муыс гӧраяс пӧлӧнысь, сылы колӧ вӧлі войдӧр пельпом вылас ваявны сэтчӧ мусӧ кӧрзинаясӧн долинаясысь. А кинлӧ сюрлісь наделыс кӧр покаттэзын, кылӧ ковсис сперва ваявны кӧдзсян кудын мусӧ долинаись ас вылас, да вӧлись кӧдзны. Нош кудӥзлы музъем инты гурезь баме ке сюре, со гыремезлэсь азьло нёжалысь корзинаен пельпумаз нуллыса гырыны сюй кисьтано луылэм.
Сеяли по преимуществу ячмень; богиня земного плодородия так и называлась Деметра, т. е. мать (метер) ячменя (дэай). Кӧдзлісны медсясӧ ид; нянь сетан енмыс сідзи и сусьӧ вӧлі деметра, мӧд ног кӧ, — идлӧн (деай) мам (метер). Кӧдзисӧ унажык ид. Му вылын шогмӧтан ен сідз и шусис Деметра, мый лоӧ идлӧн мам (дэай). Тросгес йыды кизё вылэм; музъем емыш удалтытӥсь богинязы но со бордысен ик Деметра шуыса нимаськем, сямен; нэнэ (метер) йыды (дэай).
Труд пахарей был очень тяжелый и неблагодарный. Гӧрысьяслӧн удж вӧлі вывті сьӧкыд да неблагодарнӧй. Гӧриссезлӧн мырсьӧмыс вӧлі ӧддьӧн сьӧкыт да умӧля асьсӧ вештіс. Гырысьёслэн ужзы туж секыт но пайдатэм вылэм.
Урожаи были плохие, и в то время как аристократы всё богатели, пахари всё беднели. Урожайяс вӧліны омӧльӧсь, и сійӧ кадӧ, кор аристократъяс пыр озырмылісны, гӧрысьяс пыр гӧльмылісны. Урожайез вӧлісӧ умӧльӧсь. Сэк, кӧр аристократтэс богатсялісӧ, гӧриссес говмисӧ. Ю удалтонлыксы урод луэм озьы ке но аристократъёс утыр узырмиллям, гырысьёс нош куанермиллям.
Постепенно установилась также и частная собственность на землю. Вочасӧн вынсяліс сідз жӧ и му вылӧ частнӧй собственносьт. Жагӧник сідзжӧ сувтіс ӧткаса собственность му вылӧ. Озьы ик каньылъя музъемлы но частной собственность пуксе.
После смерти аристократа его землю и все имущество делили между собой сыновья; полученная доля становилась собственностью наследника. Аристократ кулӧм бӧрын сылысь мусӧ да став овмӧссӧ юклывлісны ас костаныс пияныс; воӧм пайыс вӧлі лоӧ наследникъяслӧн собственносьтӧн. Аристократ кулӧм бӧрсянь сылісь мусӧ да быдӧс имуществосӧ юкалісӧ ӧтамӧд коласын сылӧн зоннэз, получитӧм пайыс лоис асласӧн наследниклӧн. Аристократ кулэм бере солэсь музъемзэ но вань ваньбурзэ асьсэ куспын пиоссы люкыло. Сюрем люкет пиезлэн аслаз ваньбурез луэ.
И между рядовыми членами родов стал соблюдаться такой же обычай. Тшӧтш и рӧдӧвӧй членъяс костын пондіс мунны сэтшӧм жӧ обычай. Рядовӧй членнэз коласын увтырын пондіс мунны сэтшӧм жӧ обычай. Озьы ик выжыослэн кылем калыкъёссы куспын сыӵе сям кутӥськыны кутскем.
Переделов не производили; каждый пахарь из поколения в поколение обрабатывал свой надел, передавая его сыновьям. Выль пӧв муяссӧ эз юклывны; быд гӧрысь уджавліс ассьыс наделсӧ пӧкӧленньӧысь пӧкӧленньӧӧ, батьсянь пилы вуджӧдӧмӧн. Переделлэз эзӧ керсьывлӧ; быд гӧрись поколеннёсянь поколеннё уджаліс ассис надел, сетӧмӧн аслас зоннэзлӧ. Музъем люкон ӧз ортчытъялэ; котькудӥз гырись, выжыысь выжые ас гырон интызэ пиосызлы сётъяса ужаллязы.
Между наделами по межам были поставлены межевые камни. Наделъяс костӧ межаясас вӧлі пукталӧны межа изъяс. Наделлэз коласын межаэзӧт вӧлі тэчӧма иззэз. Музъем участокъёслэн дур гожъёссы вискы дур гож изъёс пуктылэмын вал.
Наделы стали наследственными. Наделъяс лоины наследственнӧйӧсь. Наделлэз лоисӧ наследственнӧйӧсь. Музъемъёссы выжыысь выжые потӥсь луизы.
Постепенно исчезли в производственных отношениях все остатки коммунистических родовых обычаев. Вочасӧн бырины производственнӧй отношенньӧясын став колясъясыс коммунистическӧй рӧдӧвӧй обычайяслӧн. Жагӧник ӧшисӧ производственнӧй отношеннёэз, одзжыкся коммунистическӧй увтыррезісь обычайез. Ваньбур поттон куспын коммунизм выжы сямъёслэн вань кылемъёссы каньылъя быризы.
На их место выступила частная собственность, классовые различия и классовые противоречия. На местаӧ лои частнӧй собственносьт, классӧвӧй торъялӧмъяс да классӧвӧй противоречийӧяс. Ны местаӧ сувтіс ӧткаса собственность, классэзын неӧткодь да классэзлӧн ӧтколасын паныт мунӧм. Соос интые частной собственность, классовой пӧртэмъёс но классовой тэронтэмъёс-тупантэмъёс кылдӥзы.
71. Греческие полисы X–VIII вв. 71. Греческӧй полисъяс Х–VIII нэмъясӧ. 71. X–VІІІ вв. греческӧй полиссэз. 71. X–VIII дауръёсы грек полисъёс.
Занимая новые территории греческие племена везде расселялись одинаковым образом. Выль местаясӧ овмӧдчигӧн греческӧй племяяс быдлаӧ овмӧдчылісны ӧткодя. Виль территорияэз занимайтікӧ греческӧй племяэз быдлаын селитчисӧ ӧтмоз. Грек племяос выль интыос басьтыса котькытӥяз огкадь пазяськылӥллям.
Выбирали удобный для постройки укрепления холм или гору поближе к морскому берегу и строили там полис, т. е. город, или акрополь, т. е. «город на горе». Бӧрйылісны стрӧитчыны лӧсьыд мыльк либӧ гӧра, коді матынджык море берег бердӧ, да лэптывлісны сэтчӧ полис, мӧдногкӧ суны, — кар, либӧ акрополь, — сійӧ лоӧ «гӧра вылын кар». Бӧрйисӧ сэтшӧм мысок, кӧдійӧ бы туйис крепитны, матӧжык саридз берег дорӧ да строитісӧ сэтӧн полис, мый лоӧ — кар али акрополь, миян моз шуӧмӧн «керӧс вылын кар». Юртъер лэсьтыны, юнматыны зарезь яр дуръёслы матэ чагыл яке гурезь бырйыса отчы полис лэсьтылӥллям. Мукет сямен кар, яке акрополь, мукет сямен «гурезь йылын кар».
В этом городе поселялись в огромных дворцах басилевсы и старейшины. Тайӧ карӧ овмӧдчавлісны гырысь дворечьясӧ басилевсъяс да старейшинаяс. этія кар ӧддьӧн ыджыт двореччезын селитчисӧ басилевссэз да старшинаэз. Со каре туж бадӟымесь дворецъёсын басилевсъёсын старейшинаос уло вылэм.
Рядом с дворцами строился храм для племенного бога. Дворечьяскӧд орччӧн стрӧитлісны племяса енлы храм. Ордчӧн двореччезкӧт строитчис племяись енлӧ вичку. Дворецъёсын артэ племя инмарзылы черк лэсьтӥськем.
В полисе устраивалась площадь для народных собраний. Полисӧ лӧсьӧдлісны народнӧй собранньӧяс нуӧдан площадь. Полисын керсьывліс площадь отир собраннёэз понда. Полисын калык кенешъёс лэсьтылыны ӵошкыт инты (площадь) лэсьтӥське вылэм.
Особая площадь отводилась под рынок. Торъя площадь вӧлі рынок улӧ лӧсьӧдӧма. Натодиль площадь лӧсьӧтчывліс рынок увтӧ. Вузкаронлы но нимаз интыос люкылӥсько вал.
Около рыночной площади ютились кузнецы и корабельные мастера в небольших бедных хижинах. Рынок площадь гӧгӧр овлісны кузнечьяс да караб вӧчалысь мастеръяс, посньыдик гӧль керкуньясын. Рынок площадь ляксьӧмӧн асланыс учӧт керкуоккезын уджалісӧ кузнеччез да корабль мастеррез. Вузкарон площадь дорын пичиесьгес гинэ куанер коркаосын дуриськисьёс но корабль лэсьтӥсь мастеръёс улӥллям.
Весь город обносился каменной стеною. Кар гӧгӧр тэчлісны каменнӧй стена. Карыс омӧн кытшӧвтчывліс изовӧй стенаӧн. Быдэс кар, из бордэн котыртӥське вал.
В случае нападения неприятеля крестьянское население уходило в город и пряталось за его стенами. Неприятель кӧ уськӧдчас, — крестьяна вӧлі мунӧны кар пытшкӧ да дзебсьӧны сійӧ стенъяс сайӧ. Враг уськӧтчӧм шогья крестьянскӧй населеннёыс пырис карӧ да сайласис сы стенаэз сайын. Вылазы тушмон лыктыку, крестьян калык каре кошкылыса солэн борд сьӧраз ватскылӥз.
Полис был правительственным центром; поэтому полисами назывались и все новые мелкие греческие государства, образовавшиеся после переселения. Полис вӧлі правительственнӧй центрӧн; сы понда полисъясӧн вӧлі шусьӧны и став выль посньыдик греческӧй государствояс, кодъяс лоины переселенньӧ бӧрын. Полис вӧлі правительственнӧй центрӧн; этасянь полиссэзӧн шусисӧ быдӧс виль да поснит греческӧй государствоэз, кӧднія шогмисӧ переселеннё бӧрсянь. Полис правительство центр луэ. Соин ик кӧчем беразы кылдэм вань векчи выль грек государствоос но полис шуыса нимаськылӥзы.
С течением времени в греческих полисах большая часть земледельческого населения попала в экономическую зависимость от аристократов. Кузяӧн греческӧй полисъясын кызвын му уджалысь йӧзыс сюрины экономика боксянь аристократъяс кипод улӧ. Дыр мыйись бӧрын греческӧй полиссэзын унажык му уджалісь населеннёыс сюрись аристократтэзсянь экономическӧй кабалаӧ. Дыр ортчемъя грек полисъёсын тросэз музъем ужась калыкъёс аристократъёсын йырин экономика ласянь соослэн ки улазы сюризы.
Крестьянское население увеличивалось с каждым поколением, а земли у крестьян не прибавлялось. Крестьяна лыд содліс быд пӧкӧленньӧын, а муыс налӧн вӧлі оз сод. Крестьянскӧй населеннёыс сё содіс, а муыс крестьяналӧн эз сод. Кресьян калык весь будӥз, нош соослэн музъемзы ӧз буды.
Поэтому часть крестьян стала бросать землю. Сы понда код сюрӧыс крестьяна пӧвстысь пондісны эновтавны муяссӧ. Этасянь крестьянаыс пондісӧ чапкавны мусӧ. Соин ик крестьянъёс куд люкетъёсыз музъемзэс куяны кутскылӥзы.
Появилась группа «безнадельных» крестьян, которые либо нанимались на работу к аристократам, либо выселялись. Лои, мутӧм крестьяна чукӧр, кодъяс либӧ медасьлісны уджавны аристократъяслы либӧ мӧдлаӧ овмӧдчывлісны. Лоисӧ наделтӧм крестьяна, кӧднія аристократтэзлӧ уджалісӧ медасьӧмӧн либо мӧдіклаӧ селитчисӧ. «Музъемтэм» крестьян группаос кылдылӥзы, соос яке аристократъёслы ужаны медъяськылӥзы яке кӧчылӥзы.
Крестьяне, остававшиеся на земле, часто страдали от неурожаев вследствие засухи; Крестьяна, кодъяс кольлісны му вылӧ, тшӧкыда страдайтлісны кос поводдя понда неурожайясысь; Му вылӧ кольччӧм крестьянаыс бура маитчисӧ неурожайезсянь; нія эзӧ дугдывлӧ овны тшыгйӧн. Музъем вылэ кылем крестьянъёс кӧс аръёс луэмен, ӵем дыръя ю удалтымтэен курадӟылӥзы.
голод был постоянным «спутником земледельца». тшыг олӧм вӧлі медводдза гӧсьт му уджалысьлӧн. А тшыгсӧ вӧтісӧ долггез; ковсис корны одзӧсӧн нылісь жӧ аристократтэслісь. Сютэм улон — «музъем ужанлэн огъя сьӧраз ветлӥсез» вал.
А за голодом шли долги: приходилось обращаться за семенными и продовольственными ссудами к тем же аристократам. «А тшыг бӧрся вӧлі кыссьӧны уджйӧзъяс: лоӧ вӧлі аристократъяслысь жӧ и удждысьны кӧйдыс да сёян-юан. Нія одзӧсӧн сеталісӧ ыджыт процентӧн мусӧ закладӧ босьтӧмӧн. Нош сютэм улон сьӧре пунэм тыронъёс мынылӥзы. Со аристократъёс доре ик кидыс но сиён-юон ссудаослы возиськоно луэ вылэм.
Они ссуды давали, но с процентами и под залог наделов. Найӧ вӧлі удждӧны, но ыджыд прӧчентӧн да муяс залогӧ босьтӧмӧн. Вештісьны вӧлі некокнит. Соос нош ссуда, процентэн но музъемзэс залог басьтыса сётъяллям.
Расплатиться было нелегко; у неисправного должника «жирный» заимодавец отнимал землю, и разоренный должник превращался в кабального работника, прикрепленного к своему прежнему наделу. Уджйӧз мынтыны эз вӧв дзик кокньыд, — срок кежлӧ вӧлі коді оз мынтысь, сылысь «госа» аристократ мырддявліс муяссӧ, рӧзӧритчӧм должник вӧлі пӧрӧ кабальнӧй уджалысьӧ, кодӧс вӧлі тшӧктӧны аслас важ му вылас уджавны. Кӧднія эз вермӧ вештісьны «госа» одзӧсӧн сеталісь мырддис мусӧ и одзасись пӧртчис кабалаын уджалісьӧ аслас жӧ одзжыкся надел вылӧ. Пунэм тырон капчи ик вылымтэ; дырез дыръя пунэмзэ тырымтэ муртлэсь «кӧй» пунэм сётӥсь музъемзэ талалляз, озьы тӥни номыртэм кельтэм пунэм тырись зӥбет улын улӥсь ужасьлы берытскыса аслаз азьвыл музъемез бордэ ик юнматскылӥз.
Когда большая часть крестьян полиса попадала в такую зависимость от аристократов, то аристократы без всякого сопротивления захватывали всю власть в свои руки. Кор кызвын крестьянаыс вӧлі полисысь веськаласны сэтшӧм кабала улӧ аристократъяслы, сэки аристократъяс кокньыда босьтавлісны став власьтсӧ асланыс киӧ. Кӧр унажык крестьянаыс полиссис сюрис сэтшӧм кабалаӧ аристократтэзсянь, сэк аристократтэз панытавтӧг босьтісӧ ас кианыс властьсӧ. Полисысь крестьянъёс пӧлысь тросэз аристократъёслэн ки улазы сюрем бере, соку аристократъёс нокыӵе но пумитаськисьёстэк вань властьсэс ас киязы басьтылӥзы.
Таким образом в полисах руководящим органом государственного управления и суда сделался совет басилевсов и старейшин. Татшӧм ногӧн полисъясын государственнӧй управленньӧӧн да судӧн веськӧдлысь органъясӧн лои басилевсъяслӧн да старейшинаяслӧн сӧвет. Вот сідз полиссэзын государственнӧй управленнёын правитан органӧн лоис басилевссэзлӧн да старшинаэзлӧн совет. Озьы луыса полисъёсын государство управлениосазы но судъёсазы кивалтӥсь басилевсъёслэн но старейшинаослэн кенешсы луэ вылэм.
Главный басилевс в совете только председательствовал и исполнял его решения. Главнӧй басилевс сӧветӧн сӧмын председателяліс да олӧмӧ пӧртліс сылысь шуӧмъяссӧ. Медыджыт басилевс советын токо передседательствуйтліс да тыртіс советлісь решеннёэз. Быдӟым басилевс кенешын гинэ тӧро луыса кенешлэсь пуктэмъёссэ быдэсъясь луиз.
А в VIII в. и самая должность главного басилевса была упразднена. А VIII нэмын весигтӧ главнӧй басилевслысь должносьтсӧ лои бырӧдӧма. А VІІІ в. медыджыт басилевслӧн должность вӧлі чапкӧма. Нош VIII даурын быдӟым басилевслэсь ужзэ ик быдтӥллям.
Вместо него совет на каждый год стал выбирать из своей среды нескольких правителей. Сы пыдди сӧвет быд во кежлӧ пондіс бӧрйыны ас пытшсьыс гоз-мӧд веськӧдлысьясӧс. Сы туйӧ совет быд во кежӧ пондіс бӧрйыны ас колассис правитель мӧд. Со интые кенеш котькуд арлы ас пушкысьтыз оло кӧня но кивалтӥсь бырйыны кутскиз.
Народное собрание созывали только для того, чтобы объявить крестьянам приказ или постановление совета о выполнении какой-нибудь государственной повинности, о выставлении ополчения, о выступлении в поход и т. д. Народнӧй собранньӧ чукӧртлывлісны сӧмын сійӧн, медым юӧртны крестьяналы сӧветлысь приказсӧ либӧ шуӧмсӧ — кутшӧмкӧ государственнӧй повинносьт олӧмӧ пӧртӧм йылысь, войска чукӧртӧм йылысь, походӧ петӧм йылысь да с. в. Отир собраннё корлісӧ токо сы понда, мед крестьяналӧ висьтавны советлісь приказ либо постановленнё кытшӧм-ненабудь государственнӧй дело исполнитӧмись, петны походӧ, сувтӧтны ополченнё и с. одз. Калык кенеш кыӵе ке государство понна лэсьтон ужъёс сярысь, ополчение возьматон сярысь, походэ потон но мукет сярысь крестьянъёслы кенешлэсь пуктэмзэ но приказзэ ялон понна гинэ люкаськылэ вылэм.
Таким образом греческие полисы сделались аристократическими республиками. Татшӧм ногӧн греческӧй полисъяс лоины аристократическӧй республикаясӧн. Сідз полиссэз лоисӧ аристократическӧй республикаэзӧн. Озьы луыса грек полисъёс аристократ республикаослы пӧрмизы.
72. Певцы и поэмы Гомера. 72. Сьылысьяс да Гомерлӧн поэмаяс. 72. Сьыліссез да Гомерлӧн поэмаэз. 72. Кырӟасьёс но Гомерлэн кылбуръёсыз.
Каждый басилевс держал в числе своих придворных одного или нескольких певцов. Быд басилевс аслас придворнӧй йӧз пытшкын вӧлі видзӧ сідз жӧ ӧти либӧ гоз-мӧд сьылысьӧс. Быд басилевс ас гӧгӧр отиррез коласын видзис ӧтікӧ али морт мӧд сьыліссезӧс. Котькуд басилевс аслаз дораз одӥг яке кӧня ке кырӟасьёс возьылӥз.
Эти певцы были придворными поэтами и музыкантами. Тайӧ сьылысьясыс вӧліны придворнӧй поэтъяс да музыкантъяс. Энія сьыліссез вӧлісӧ двор дынын поэттэзӧн да музыканттэзӧн. Со кырӟасьёс дорысь кылбурчиос но крезьчиос вылӥллям.
Они составляли песни, в которых описывали военные и разбойничьи походы своих господ и их предков. Найӧ лӧсьӧдавлісны сьыланкывъяс, кӧнъясын вӧлі висьтавсьӧ асланыс господаясӧн да найӧ предокъясӧн нуӧдлӧм военнӧй да рӧзбойническӧй походъяс йылысь. Нія сочиняйтісӧ сьыланкыввез, кӧдніяын висьтассисӧ военнӧй да розбоя походдэз асланыс господалӧн да ны прадеддэзлӧн. Соос кырӟанъёс гожтылӥзы, со кырӟанъёсазы асьсэ кузёоссылэсь но пересьёссылэсь оже ветлэм но разбойник походъёссэс возьматъяло вылэм.
А так как каждый басилевс считал, что его род идет от какого-нибудь бога, то в качестве действующих лиц в песнях постоянно фигурировали и боги. А сы понда, мый быд басилевс вӧлі лыддьӧ, мый сылӧн рӧдыс кыссьӧ кутшӧмкӧ енсянь, сьыланкывъясын главнӧйяс пыддиыс вӧвліны енъяс. А кыдз быд басилевс лыддис, сылӧн пӧ увтырыс мунӧ кытшӧм-ненабудь енсянь, то и сылӧн кыввезын сідзжӧ касьтіссисӧ еннэз. Нош котькудӥз басилевс солэн выжыез кыӵе ке но инмар бордысен мынэ шуса лыдъяменыз, кырӟанъёсазы ужез быдэстӥсь муртъёс пӧлын инмаръёс возьматӥсько вал.
Своих господ и их предков певцы изображали в виде героев, т. е. богатырей, обладающих необыкновенной силой и храбростью и отличающихся от богов только тем, что они смертны, а боги — бессмертны. Ассьыныс господаяссӧ да налысь предокъяссӧ сьылысьяс вӧлі петкӧдлӧны геройясӧн-багатыръясӧн, кодъяслӧн быттьӧ вӧвлӧма аддзывлытӧм ыджыд вын да збойлун, да кодъяс торъялӧны енъясысь сӧмын сійӧн, мый найӧ кулӧны, а енъяс оз кувны некор. Асланыс господа да ны прадеддэз йылісь сьыліссез висьтасисӧ, кыдзи геройез йылісь, мӧднёж шуны богатыррезӧн, кӧдналӧн стрась ыджыт вын да нія некинлісь оз полӧ, еныскӧт токо сійӧн неӧткодьӧс, мыля нія кулӧны, а ен некӧр оз кув. Асьсэлэсь кузёоссэс но пересьёссэс кырӟасьёс геройёс тусъем, пуктылӥзы. Мукет сямен ноку но вылымтэ кадь кужмо, номырлэсь кышкамтэ богатырьёсыз кадь возьматъяло вал. Соос ке инмаръёс сярысь соин гинэ висъясько — геройёс куло инмаръёс нош ноку уг куло.
Когда в VIII в. до нашей эры греки заимствовали от финикийских купцов азбуку и в Греции появилась письменность, певцы стали записывать свои песни. Кор VIII нэмын миян эраӧдз финикияса купечьяссянь грекъяс ас олӧманыс босьтісны азбука да Грецияын лои гижӧд, сьылысьяс пондісны гижавны ассьыныс сьыланкывъяссӧ. Кӧр VІІІ векын миян эраӧдз греккес финикийскӧй купеччезсянь босьтісӧ азбука и Грецияын мыччисис письменность, сьыліссез ассиныс сьыланкыввесӧ пондісӧ гижлыны. Асьме вакытлэсь азьвыл VIII даурын грекъёс финики купечъёслэсь азбуказэс басьтӥзы. Грециын но гожъяськон кылдэм бере кырӟасьёс асьсэлэсь кырӟанзэс гожъяны кутскиллям.
Впоследствии неизвестный поэт составил из этих записей две больших художественных поэмы — «Илиаду» и «Одиссею». Кутшӧмкӧ тӧдтӧм поэт бӧрыннас лӧсьӧдіс сійӧ гижӧдъяс сертиыс кык гырысь художественнӧй поэма — «Илиада» да «Одиссея». Бӧрынжык тӧдтӧм поэт энія гижӧммезісь ӧктіс кык ыджыт художественнӧй поэмаэз — «Илиада» да «Одиссея». Бератаз тодматэм кылбурчи со гожъямъёслэсь кык бадӟымесь чеберлыко «Илиада» но «Одиссея» нимо кылбуръёс (поэмаос) пӧрмытэм.
Греки говорили, что в эти поэмы будто бы вошли песни старинного слепого певца Гомера: поэтому «Илиаду» и «Одиссею» называют также гомеровскими поэмами. Грекъяс висьтавлісны, мый тайӧ поэмаясас быттьӧкӧ пырисны сьыланкывъяс важ синтӧм сьылысьлӧн Гомерлӧн: сы понда «Илиадаӧс» да «Одиссеяӧс» шуӧны сідз жӧ гомеровскӧй поэмаясӧн. Греккез баитісӧ, бытьтӧ пӧ энія поэмаэзын сьыланкыввес важся да синтӧм сьылісьлӧн Гомерлӧн: этасянь «Илиадасӧ» да «Одиссеясӧ» шуӧны сідзжӧ гомеровскӧй поэмаэзӧн. Грекъёс со поэмаосы вуж синтэм кырӟасьлэн Гомерлэн кырӟанъёсыз пыремын шуо, пе, вал: соин ик «Илиадаез» но «Одиссеяез» Гомерлэн ик поэмаосыз шуыса нимало.
Из «Илиады» и «Одиссеи» мы узнаем быт и нравы греческой аристократии ХI–IX вв. до нашей эры. «Илиадаысь» да «Одиссеяысь» ми тӧдмалам оланногсӧ да нравъяссӧ греческӧй аристократиялысь XI–ІХ нэмъясын миян эраӧдз. «Илиадаись» да «Одиссеяись» мийӧ тӧдамӧ быт да мывкыддэз греческӧй аристократиялісь XІ–ІX вв. миян эраӧдз. «Илиадаысь» но, «Одиссеяысь» асьмеос асьме вакытозь XI–IX дауръёсысь грек аристократъёслэсь улэмзэс но улон сямзэс тодӥськом.
Илиада описывает военный быт. «Илиадаын» гижӧма военнӧй оланног йылысь. Илиада гижӧ военнӧй быт йылісь. Илиада ож улон сямез гожтыса возьматэ.
Сюжет ее взят из так называемой Троянской войны. Сюжетсӧ босьтӧма Троянскӧй войнаысь. Сюжет сылӧн босьтӧм кыдз сійӧ шуӧны Троянскӧй войнаись. Солэн сюжетэз Троянской ож шуонысь басьтэмын.
Троя, или Илион, — это главный город царства в северо-восточном углу Малой Азии, недалеко от моря. Троя, либӧ Илион, — Малӧй Азияса асыв-вой пельӧсса сарствоысь главнӧй кар, моресяньыс неылын. Троя, али Илион — этія медыджыт кар сарствоын ойвывса асыв пельӧсын Учӧт Азияын, неылын саридзсянь. Троя яке Илион, со Малой Азилэн уйпалэн ӵукпал сэрегаз зарезь дорын ик сылӥсь кунлэн бадӟым карез луэ.
Против троянского царя был будто бы поход целого союза греческих басилевсов. Троянскӧй сарлы воча быттьӧ пӧ вӧвлӧма поход греческӧй басилевсъяс союзлӧн. Троянскӧй сарлӧ паныт бытьтӧ пӧ вӧлӧма поход быдса союзлӧн греческӧй басилевссэзісь. Троян эксэй пумитэ грек басилевсъёслэн быдэс союзлэн походзы вылэм, пе.
Они осаждали Трою десять лет, в конце концов взяли ее хитростью и сожгли, а царя и всех его подданных обратили в рабство и угнали весь скот троянцев. Кытшӧ босьтӧмӧн найӧ Трояӧс видзисны 10 во, бӧръяпом китруйтчӧмӧн босьтісны сійӧс да сотісны, а сарсӧ и сылысь став подданнӧйсӧ пӧртісны рабствоӧ да нуисны став скӧтсӧ троянцылысь. Нія Троясӧ босьтісӧ дас во да сыбӧрын ӧдла босьтісӧ да сотісӧ, а сарсӧ да сылісь отирсӧ пӧртісӧ раббезӧ да подасӧ быдӧс вашӧтісӧ. Соос Трояез дас ар котыртыса возьыса бератаз пӧяса басьтӥллям но сутӥллям, нош эксэйзэс но солэсь вань киулаз улӥсьёссэ рабъёслы берыктӥллям, нош троянъёслэсь вань пудооссэс асьсэлы кариллям.
В «Илиаде» описан целый ряд драматических моментов борьбы под Троей: единоборства греческих и трояновских героев, их ссоры, их борьба против рядового воинства, не хотевшего так долго оставаться вдали от своих пашен и требовавшего снять осаду Трои и вернуться. «Илиадаын» гижӧма Троя бердын тышкасьӧм йылысь уна драматическӧй моментъяс, — греческӧй да троянскӧй геройяслысь ӧтка тышъяс, налысь вензьӧмъяс, налысь водзсасьӧм радӧвӧй войскакӧд, кодъяс эз кӧсйывны сы дыра овны асланыс муяссянь ылын да кодъяс вӧлі корӧны эновтчыны Трояӧс осадаын кутӧмысь да бергӧдчыны. Илиадаын уна гижӧм драматическӧй моменттэзӧн Троя увтын пессьӧм йылісь: греческӧй да троянскӧй геройез ӧткаса пессьӧмись, ны споритӧм йылісь, кыдз нія пессьӧмась простой воиннэзкӧт, кӧднія абу мӧдӧмась дыр кежӧ кольччыны ылӧ асланыс пашняэзсянь да тшӧктӧмась чапкыны Троя вылісь осадасӧ да ӧр мунны. «Илиадаын» Троя дорын нюръяськемзылэн трос драматической учыръёсыз возьматэмын. Грек но троян геройёслэн ваче жугиськемзы, соослэн керетэмъёссы, соослэн асьсэ гыронъёссылэсь кыдёке кылемзы потымтэен Троялэсь осадазэ басьтыса берытскыны куриськись рядовой воинстволы пумит нюръяськемзы гожтэмын.
Описаны дележ добычи, похоронные обычаи, верования аристократов. Гижӧма эмбур юклӧм йылысь, кулӧм мортӧс гуалӧмъяс йылысь, аристократъяс веруйтӧм йылысь. Гижӧма добыча юкалӧм, дзебсян обычайез, аристократтэзлісь веруйтӧммез. Аристократъёслэн шедьтосъёссэс люкемзы, кулэм мурт ватон сямъёссы, осконъёссы гожъямын.
Боги будто бы тоже поделились на две партии, одни стали за греков, другие — за троянцев, и помогали во время боя воинам своей партии. Енъяс быттьӧкӧ сідз жӧ юксьывлісны кык партия вылӧ, — ӧти енъяс сувтісны грекъяс дор, мӧдъяс — троянцы дор, и отсавлісны тышкасигӧн ас партияса воинъяслы. Еннэс бытьтӧ пӧ тожо янсӧтчӧмась кык партияӧ, ӧтіккез греккез дор, мӧдіккез троянчи дор да бойезын отсалісӧ асланыс партия воиннэзлӧ. Инмаръёс но, пе, кыклы люкиськиллям. Одӥг люкетэз грекъёс палэ мукетэз троянъёс палэ ож дыръя воинъёслы, пе, юрттӥллям.
«Одиссея» описывает, как после взятия Трои возвращался домой по морю один из царей, воевавших под Троей, Одиссей, на свой остров Итаку, около западного берега Балканской Греции, и какие приключения он испытал. «Одиссея» петкӧдлӧ, кыдзи Троя босьтӧм бӧрын вӧлі бӧр мунӧ гортас, море кузя, Троя бердын воюйтысь ӧти сар — Одиссей аслас Итака ді вылӧ (сійӧ балканскӧй Греция рытыв берег дорын кымын). Сэні гижӧма, кутшӧм приключенньӧяс Одиссейкӧд вӧвлӧмаӧсь сэки. Одиссея гижӧ, кыдз Троя босьтӧм бӧрсянь ӧтік сар, Одиссей, воюйтісь Троя увтын, муніс гортас саридз кузя, аслас Итака остров вылӧ, рытланьса берег гӧгӧр Балканскӧй Грецияын да мыйсӧ сія эз адззыв. «Одиссеяын» Трояез басьтэм бере отын ожмаськем одӥг эксэйлэсь Одиссейлэсь зарезь вылтӥ бертэмзэ гожтэмын. Со Одиссей балкан Грецилэн шунды пуксён палысьтыз, Итака шормуӵе бертэ, пе, но солэн бертыкуз пӧртэм приключениосыз луо.
Одиссея отнесло бурей далеко на запад, Одиссейӧс нуӧма тӧв — ылӧ рытыв вылӧ. Одиссейсӧ ыджыт тӧлӧн нӧбӧтӧм ылӧ рытланьӧ, Одиссеез тӧл кыдёке шунды пуксён палэ сэрпалтэ.
он едва не погиб в водовороте около теперешней Сицилии, где будто бы губили моряков чудовища Сцилла и Харибда, Сійӧ муртса эз згинит ва бергачӧ ӧнія Сицилия дорын, кӧні быттьӧкӧ губитлісны морякъясӧс Сцилла да Харибда чудовищеяс; сія чуть токо эз вӧй ӧнняся Сицилия гӧгӧр водоворотын, кытӧн пӧ бытьтӧ чудовищеэз Сцилла да Харибда ваас кыскӧмась саридз вылын уяліссезӧс, Со туала Сицили дорысь ву берганэ ӧжыт гинэ бырымтэ. Отын, пе, морякъёсыз Сцилла но Харибда чудовищеос быдто вылэм.
он едва не погиб от магического пения злых духов в образе птиц-женщин сирен (рис. 42), сійӧ ӧдва эз згинит лёк духъяс магическӧй сьылӧмысь, кодъяс вӧліны лэбач-нывбаба кодь сиренаясӧн (42-ӧд серпас); сія пӧ чуть абу вӧйӧма умӧль дуккез магическӧй сьылӧмсянь, а дуккез чужӧмнаныс кай-инька сирена кодьӧсь (42 рис.), Со ӧжыт гинэ тылобурдо ныл тусо урод духъёслэн сиренаослэн пӧртмаськыса кырӟанзылэсь ӧжыт гинэ бырымтэ (42 суред).
он едва не погиб у одноглазых, великанов циклопов. сійӧс муртса эз вины ӧти синма великанъяс циклопъяс. сійӧ чуть абу вийӧмась ӧтік чина великаннэз циклоппез. Озьы ик со ӧжытак гинэ одӥг синъемесь великанъёслэсь циклопъёслэсь бырымтэ.
Выручала Одиссея постоянно богиня Афина, его покровительница. Одиссейӧс пыр мездаліс богиня Афина, сійӧс видзысьыс. Одиссейӧс пыр мездӧма богиня Афина, кӧдія вӧлі сылӧн ангелӧн. Одиссеез ялан сое утись Афина инмар возьма.
«Одиссея» описывает также, как жили, вели хозяйство и управляли полисами сам Одиссей и другие басилевсы, к которым он заезжал по дороге. «Одиссея» петкӧдлӧ нӧшта сійӧтор, кыдзи овлісны, нуӧдлісны ассьыныс овмӧс да веськӧдлісны полисъясӧн ачыс Одиссейыс да мукӧд басилевсъяс, кодъяс дінӧ сійӧ пыравліс локтігас. Одиссея сідзжӧ гижӧ, кыдз олӧмась, нуӧтӧмась кӧзяйство да управляйтӧмась полиссэзӧн ачыс Одиссейыс да мӧдік басилевссэз, кӧднія дынӧ сія пыравлӧма туй вылӧт мунікӧ. Сюрес вылысен пырам полисъёсын кызьы Одиссей ачиз но музон басилевсъёс улӥзы, ужазы, хозяйствозэс нуизы кызьы полисъёсын кивалтӥзы, со сярысь но «Одиссеяын» гожтэмын.
«Илиада» и «Одиссея» принадлежат к числу образцовых поэтических произведений и имеют мировую известность. «Илиада» да «Одиссея» — образцӧвӧй поэтическӧй гижӧдъяс; найӧс тӧдӧ став мирыс. «Илиада» да «Одиссея» образцовӧй поэтическӧй произведеннёэз омӧн мир пасьта и ны йылісь тӧдӧны. «Илиада» но «Одиссея» быдэс дуннеын ик данлыко кылбур шуыса лыдъяське.
А Троя действительно существовала. А Троя збыль вӧвлӧма. А Трояыс былись вӧлӧма. Троя зэмен ик вылэм.
На ее месте были произведены раскопки, и были найдены остатки нескольких древних городов, строившихся один на развалинах другого. Сійӧ кар местаас вӧчисны раскопкаяс да аддзисны гоз-мӧд важ каръяслысь колясъяссӧ; сэні вӧлӧм вочасӧн стрӧитӧны ӧти разьсьӧм кар места вылӧ мӧдӧс. Сы местаын вӧлі муын кошшисьӧмась да адззӧмась кольччӧммез важся кар мӧдлісь, строитӧмӧн ӧтамӧд вылын: ӧтік кар киссяс, сы вылӧ строитчӧ мӧдік. Солэсь улэм интыэз гудыса куашкам каръёс вылэ соослэн интыяз мукет каръёс лэсьтӥськемез шедьтӥллям.
Один из этих городов действительно погиб от пожара; его остатки и считают остатками гомеровской Трои. Тайӧ каръяс пӧвстысь ӧтиыс збыльысь сотчылӧма пӧжарсянь; сылысь колясъяссӧ и шуӧны гомеровскӧй Троя колясӧн. Ӧтік энія каррезісь былись ӧшӧм пожарӧн сотчӧмӧн; сылісь кольччӧммесӧ и лыддьӧны гомеровскӧй Троя кольччӧммезӧн. Таӵе каръёс пӧлысь одӥгез зэмзэ ик сутскыса бырем, тӥни солэсь бервылзэ Гомерлэн Трояез шуыса лыдъяло.
73. Торговые и разбойничьи экспедиции и новые переселения. 73. Вузасян да рӧзбоялан экспедицияяс да выль переселенньӧяс. 73. Торговӧй да розбой экспедицияэз да виль переселеннёэз. 73. Вузкарон но таласькисьёслэн экспедициоссы но выль интые кӧчон.
Безнадельные крестьяне, не нашедшие себе работы, стремились выселиться в другие места. Мутӧм крестьяна, кодъяслы вӧлі оз сюр удж, зільлісны овмӧдчыны мукӧд местаясӧ. Наделтӧм крестьянаыс, кӧднія эзӧ адззӧ аслыныс уджсӧ, пессисӧ селитчыны мӧдік местаэзӧ. Музъемтэм крестьянъёс асьсэлы уж шедьтымтэенызы, мукет интые кӧчыны тыршылӥзы.
Кроме таких крестьян, во всех полисах в VIII в. до нашей эры появилось также много аристократической молодежи, малоземельной или безземельной. Татшӧм крестьяна кындзи, став полисъясын VIII нэмын миян эраӧдз лоины тшӧтш и уна аристократическӧй том йӧз, кодъяслӧн этша вӧлі муыс, либӧ ньӧти эз вӧв. Эттшӧм крестьянася быд полисын VІІІ в миян эра одзті сідзжӧ уна мутӧг лоис том пӧлӧсыс аристократия коласісь. Музъемтэм крестьянъёс сяна, ваньмаз ик полисъёсын VIII даурын асьме вапумлэсь азьвыл ичи музъемо, яке чик музъемтэм аристократи выжы егитъёс потӥзы.
Это произошло оттого, что старый обычай делить отцовскую землю поровну между сыновьями стал теперь изменяться, и главную долю наследства стал получать старший сын. Тайӧ лои сы понда, мый батьлысь мусӧ пиянъяс костын ӧтмындаӧн юклан важ обычайыс ӧні пондіс вежсьыны, и мед ыджыд пайсӧ бать кулӧм бӧрын пондіс босьтны ыджыд вок. Этія сідз лоис сійӧн, мыля важся обычай айлісь му юкавны ӧні бура пондіс вежсьыны: мусӧ юкалісӧ не ӧтмоз зоннэз коласын, а ыджытжык пайсӧ босьтліс пӧрисьжык зон. Таӵе ужпум солэсь потэм: айызылэсь музъемзэ вань пиосызлы люкон вашкала сям воштӥськыны кутскем. Люкам ваньбур пӧлысь бадӟым люкетэз бадӟым пиезлы шедьылыны кутскем.
Малоземельная аристократическая молодежь набирала партию из безземельных крестьян, с их помощью сооружала небольшие весельные суда, вооружала крестьян луками и стрелами и сажала их на корабли (см. рис. 42) в качестве гребцов. Этша муа аристократическӧй том йӧз чукӧртавлісны партияяс мутӧм крестьяна пӧвстысь, найӧ отсӧгӧн лӧсьӧдавлісны посньыдик суднӧяс, вооружайтлісны крестьянаӧс ньӧввужъясӧн да пуксьӧдавлісны найӧс карабъяс вылӧ (42-ӧд серпас) сынысьяс пыдди. Етша муа аристократия том пӧлӧс ӧктіс аслыс партия мутӧм крестьянаись, ны отсӧтӧн керисӧ судноэз, вооружайтісӧ крестьянаӧс ньӧввезӧн да ньӧвьёссезӧн да пуксьӧтісӧ нійӧ корабллез вылӧ сыніссезӧ (42 рис.). Ичи музъемоесь аристократи выжы егитъёс музъемтэм крестьянъёсыз люкаса, соослэн кужыменызы полысэн ветлон пичиэсь пыжъёс лэсьтылӥзы но соосыз вуген но пукыӵен вооружить карыса полысасьёс интые басьтылӥзы (42 сур.)
Экспедиция выезжала в море искать добычу. abu Экспедиция петіс саридз вылӧ кошшыны добыча. Экспедици зарезе ваньбур (добыча) утчаны потылэ вал.
Иногда эти экспедиции заезжали далеко. Кор-сюрӧ тайӧ экспедицияяс ветлывлісны ылӧдз. Мукӧдпырся эттшӧм экспедицияэз саридз вылӧт ылӧ ветлісӧ. Куддыръя со экспедициос туж кыдёке но вуылӥзы.
Так, из Крита «добычники» ездили в Египет, там либо выменивали, либо силой отнимали хлеб и рабов и возвращались с этой добычей. Сідзи, Критсянь «добычникъяс» ветлывлісны Египетӧ, сэні либӧ вежласьӧмӧн босьтлісны, либӧ силаӧн мырддявлісны нянь да рабъясӧс, сы бӧрын тайӧ добычаӧн волісны гортӧ. Сідз Критсянь добыча кошшиссез ветлісӧ Египетӧ, сэтчин либо вежлісӧ, либо мырддялісӧ нянь да раббезӧс да этійӧн добычаӧн бертісӧ бӧр. Озьы, Критысен «добычникъёс» Египетэ ветлӥзы, отын рабъёсыз но няньзэс яке вошъяллязы, яке кужмын таласа доразы добычаен вуылӥзы.
Иногда экспедицию постигала неудача, и участники ее попадали сами в плен и рабство к египтянам или финикиянам. Кор-сюрӧ экспедиция вӧлі ачыс шедӧ пленӧ да рабствоӧ египтяналы либӧ финикияналы. Мукӧд кадӧ экспедициялӧн вӧлі неудача: асьныс сюрлісӧ пленӧ да рабствоӧ египтяналӧ да финикяналӧ. Куддыръя экспедици урод азе но шедьылэ вал. Соку экспедициысь муртъёс асьсэ египтянъёс но финикиянъёс ки улэ пленэ но луонэ шедьылӥзы.
Во времена таких разбойничье-тортовых экспедиций их участники старались высмотреть удобные места для переселения. Татшӧм рӧзбойничӧй — тӧргӧвӧй экспедицияясӧн ветлысьяс зільлісны ӧтьведайтавны овмӧдчӧм вылӧ бур местаяс. Сэтшӧм розбоя-торговӧй экспедицияэз кадӧ участниккес пессисӧ нёджжавны бур местаэз переселеннё понда. Сыӵе таласькыса, вузкарыса ветлон дыръя, солэн калыкъёсыз кӧчыны понна, умой инты но эскерыны тыршылӥзы.
Высматривали такие места, где было бы лучше, чем на родине: с плодородной и хорошо орошенной почвой у берега моря, с хорошей бухтой, и, по возможности, места необитаемые, чтобы их можно было занять без боя. Видлавлісны сэтшӧм инъяс, кӧні эськӧ мед вӧлі гортаныс серти бурджык: мед вӧліны вына да бура орошайтана муяс море бокъясын, бур бухтаяс, мед эськӧ сэтшӧм местаясас йӧзыс эз на ов да мед позис аслыныс овмӧдчыны. Нёджжалісӧ сэтшӧм местаэз, кӧднія вӧлісӧ буржыкӧсь гортынся: шогмӧтан мусина, саридз берег дорын, бур бухтаӧн да не ӧддьӧн селитӧмӧ, бойезтӧг позис займитны. Эскерылӥзы сыӵе интыосыз: кытын ке асьсэ улон интызылэсь ю-нянь ӟечгес удалтэ, матын зарезь но ӟеч бухтаос мед луозы, улӥсез медаз луы, малы ке шуид, сыӵе интые ожмаськытэк но интыяськыны луэ.
Высмотрев такое место, возвращались на родину и организовывали партию желающих переселиться. Бура сэтшӧм местаяссӧ видлалӧм бӧрын найӧ мунлісны гортаныс да чукӧртлісны выльлаӧ мунны зільысьяс пӧвстысь группа. Сэтшӧм места нёджжалӧм бӧрын, бертісӧ гортӧ да организуйтісӧ партия селитчыны сія местаӧ. Сыӵе интыосыз эскерем бере доразы бертыса кӧчыны турттӥсьёсыз люканы кутско вылэм.
Во главе переселенцев становился вождь, обычно из аристократов; снаряжали корабли и ехали на новое место. Мунысьяслӧн вӧвлі вождь, пырджык аристократъяс пӧвстысь; лӧсьӧдлісны карабъяс и мунлісны выль местаӧ. Переселеннёӧн аристократтэз коласісь юраліс вождь, мӧдӧтісӧ корабллез да мунісӧ виль местаӧ. Кӧчисьёслэн кивалтӥсез аристократ выжыысь луылэ вал. Собере корабле котырзэс тырыса выль интые кошкылӥзы.
Там делили землю «по знатности и богатству», выбирали правителей, обычно из переселившихся аристократов, строили город и храм. Сэні юклывлісны му «знатносьт да озырлун серти» бӧрйывлісны правительясӧс, пырджык овмӧдчысь аристократъяс пӧвстысь. Сэтчин юкалісӧ мусӧ «чин да богатство сьӧрті», бӧрйисӧ правителлезӧс, унажык аристократия переселенчи коласісь жӧ, строитісӧ кар да вичку. Виль интыын музъемзэс «узыръя но данлыкъя» люкылӥзы, собере отчы лыктэм аристократъёс пӧлысь ужен тодӥсьяськисьёсыз быръё вылэм. Кар но черк пуктылӥллям.
Но с родиной поддерживали постоянную связь. Стрӧитлісны кар да храм. Но важся горткӧт пыр видзисӧ связь. Нош азьло улон интыосынызы ялан герӟаськыса улыны туртскиллям.
Родина называлась метрополией — материнским полисом, новое поселение — ее колонией. Но чужан мукӧд пыр вӧлі кутӧны йитӧд. Важся гортыс шусис метрополияӧн — мам полисӧн, а виль местаыс колонияӧн. Вордскем интызы метрополи шуыса нимаськем, мукет сямен мумы полисэн, нош выль пуксем интызы колони шуыса нимаське.
Сначала такие колонии были основаны на северном берегу, Эгейского моря, на берегах плодородной Фракии, на северном и южном берегах Черного моря, в том числе в теперешнем Крыму, а потом, в VII и VI в., колонисты потянулись в более отдаленные места — на плодородное побережье Южной Италии, в плодороднейшую Сицилию, даже на египетское побережье. Чужан му вӧлі лыддьыссьӧ метрополияӧн — мам полисӧн, выль оланіныс — сылӧн колонияӧн. Войдӧр татшӧм колонияясыс вӧлі овмӧдчӧны Эгейскӧй море войладор берегын, вына муа Фракия берегъяс вылын, Чёрнӧй мореса войладор да лунладор берегъясын, сэтчӧ жӧ пырӧ и ӧнія Крым, а сэсся VII да VI нэмъясӧ колонистъяс пырӧдчисны ыліджык местаясӧ — вына муа лунвыв Италия берегӧ, ёна вына муа Сицилияӧ, весигтӧ египетскӧй побережйӧӧ. Сперва сэтшӧм колонияэс вӧлі организуйтӧмась Эгей саридз ойланьса берегӧт, Сьӧд саридз кузя, сэтӧн и ӧнняся Крымын, а сыбӧрын VІІ–VІ вв. колонисттэз пондісӧ кыссьыны ылын местаэзӧ — Лунланьса Италия плодороднӧй берег пӧв, ӧддьӧн плодороднӧй Сицилияӧ, нельки Египетскӧй берегпӧв. Нырись ик таӵе колониос, Эгей зарезьлэн уйпал яр дураз но, ю удалтӥсё Фракилэн яр дуръёсаз, яке Сьӧд зарезьлэн уй но лымшор пал яр дуръёсаз, озьы ик туала Крыме но интыяськылӥзы. VII но VI дауръёсын — колонистъёс кыдёкысь интыосы — Италилэн лымшор палаз ю удалтӥсь Сицилие но Египетлэн ву дураз интыяськыны кутскизы.
Каждый крупный полис Греции выслал по нескольку колоний. Быд гырысь полис Грецияын мӧдӧдіс гоз мӧд колония. Быд ыджыт полис Грециялӧн иньдіс колония мӧдӧн. Грециысь бадӟым полисъёс котькудӥз ик уно колони ыстӥз.
74. Развитие торговли и ремесла на сбыт. 74. Вузӧс вылӧ ремеслӧ да вузасьӧм паськалӧм. 74. Торговля да ремесло йылӧм. 74. Вузкаронлэн но келяно уж ӧнерлэн вӧлмемез.
Между метрополиями и колониями завязалась торговля. Колонияяс да метрополияяс костын заводитчис вузасьӧм. Метрополияэз да колонияэз коласын организуйтчис торговля. Метрополиос но колониос куспазы вузкарыны кутскизы.
Она началась с того, что из хлебородных колоний стали привозить в метрополию недостающий хлеб. Сійӧ заводитчис сэсянь, мый бура нянь воӧм колонияяссянь пондісны ваявны метрополияӧ тырмытӧм нянь. Сія пондӧтчис сысянь, кӧр нянь шогман колонияэзісь пондісӧ ваявны метрополияэзӧ тырмытӧм нянь. Та вузкарон нянь бордысен кутскиз. Ю-нянь удалтӥсь колониосысь нянь тырмымтэ метрополиосы нянь нуллыны кутскизы.
А по мере того как увеличивалось число колоний и увеличивалось количество дешевого привозного хлеба, в метрополиях хлебопашество стало сокращаться, и стали развиваться другие промыслы. А сы серти, мый вӧлі содӧ колония лыд, содліс и донтӧм вайӧм нянь. Метрополияясын нянь уджалӧм пондіс чинны, пондісны паськавны мукӧд прӧмыселъяс. А сысянь, кыдз содісӧ колонияэз да содіс вайӧм лонтӧм нянь, метрополияэзын нянь вӧдитӧм пондіс чинны, а сы туйӧ пондісӧ йывны мӧдік промыселлэз. Колониос будэмъя отысь метрополие дунтэм нянь трос поттыны кутскиз, соку метрополиосын ю кизён уж сюбеганы ӧдъяз. Со интые мукет ӧнер уж вӧлмыны кутскиз.
Особенно важно было развитие ремесла на сбыт — не по заказам, а для продажи на рынках, местным покупателям и на вывоз. Торъя тӧдчана вӧлі вузӧс вылӧ ремеслӧ паськалӧм. Ремесленникъяс уджавлісны эз заказ кузя, а медым рынок вылын вузавны, меставывса ньӧбасьысьяслы вузавны да бокӧ петкӧдны. Ыджыт значеннё вӧлі сбытӧдз ремеслолӧн йылӧм не токо заказзэз сьӧрті ӧтікӧ-мӧдікӧ керны, а вузавны рыноккез вылын, кыдз горт гӧгӧр небиссезлӧ, сідз и ылӧжык петкӧтӧм. Тужгес ик заказъя ужатэк вузаны поттон понна (келян понна), ӧнеранлэн данлыкез бадӟым луэ.
Первым стало развиваться гончарное ремесло, там, где была хорошая гончарная глина. Медводзын пондіс кыптыны гончарнӧй ремеслӧ, сэні, кӧні вӧлі бур гончарнӧй сёй. Медодз пондіс йывны гончарнӧй ремесло, да сэтчин, кытӧн вӧлі бур сёй. Валлё ик кытын ке но посуда лэсьтон ӟеч сюй вань ке, отын сюй посуда лэсьтон ӧнер вӧлмем.
Глиняные сосуды тогда были в Греции главной тарой, т. е. вместилищами для вещей и продуктов. Сёй дозъяс сэки Грецияын вӧліны главнӧй тараӧн, мӧдногкӧ шуны, кӧлуй да прӧдуктаяс видзан дозйӧн. Сёёвӧй посуда сэк Грецияын вӧлі главнӧй тараӧн, мӧднёж шуӧмӧн — посудаӧн быд продуктлӧ да вещщезлӧ. Сюй посуда соку ӧнерчиын юн кулэлыко посуда вылэм. Отчы пӧртэм котыръёсыз тыро вал.
В глиняных сосудах хранили и перевозили масло, вино, зерно, соль, соленую рыбу, плоды и всякие другие продукты. Сёй дозъясын видзлісны да новлӧдлісны вый, вина, нянь тусь, сов, сола чери, плодъяс да быдсяма пӧлӧс мукӧд прӧдукта. Сёёвӧй посудаын видзисӧ да и мӧдіклаӧ новйӧтісӧ ви, вина, сютусь, сов, сола чери, фрукттэз да быдӧм мӧдік продукттэз. Сюй посудаын ик вӧй, вина, ю кидыс, сылал, сылалтэм чорыг но мукет емышъёсыз возьылӥллям но нуллӥллям но.
Глиняные сосуды делались, судя по назначению, разных форм и разных размеров, от сосуда в рост человека до небольших чаш и кубков, употреблявшихся для питья. Сёй дозъяс вӧлі вӧчӧны кутшӧм колӧ, разнӧй модаӧн да ыдждаӧн, — вӧліны дозъяс морт судтаӧсь и посньыдик чашка да кубик кодьӧсь, кодъясысь вӧлі юӧны. Сирсёёвӧй посуда керсис ыжданас да форманас уна чужӧма: морт мыгӧр сувдасянь учитик чашкаэз да кубоккезӧдз, кӧдніяись юисӧ. Сюй посудаос мар тырыны кулэ соя ик туж пӧртэмесь — адями быдӟаозь но туж пичиозь пӧртэм тусо лэсьтӥсько вылэм.
Со времени развития торговли гончары стали сбывать глиняные сосуды не только в своих полисах, но продавали их также приезжим купцам для упаковки товаров и для перепродажи в колонии. Вузасьӧм паськалӧмсянь гончаръяс пондісны вузавлыны сёй дозъяс эз сӧмын асланыс полисъясын, но вузавлісны найӧс сідз жӧ волывлысь купечьяслы тӧваръяссӧ упакуйтны да колонияын вузавлӧм вылӧ. Торговля йылӧм кадсянь гончаррез пондісӧ вузавны сирсёёвӧй посуда не токо асланыс полиссэзын, а вузавлісӧ и вовлісь купеччезлӧ товар пакуйтӧм понда кыскыны мӧдік колонияэзлӧ. Вузкарон вӧлскем бере сюй посуда лэсьтӥсьёс посудаез асьсэлэн полисъёсазы вузаны сяна, лыктэм купечъёслы вуз товарзэс мызон интыосы отчы тырыса келяны вузало вылэм,
Ремесло гончара стало выгодным. Гончарлӧн ремеслӧ лои выгӧднӧй. Гончарлӧн ремесло лоис выгоднӧйӧн. сюй посуда лэсьтон ӧнер пайдалыко ӧнер луэм.
Лучшая гончарная глина была в области полиса Коринфа и на острове Эгине. Мед бур гончарнӧй сёй вӧлі Коринф поліс обласьтын да Эгина ді вылын. Медбур гончарнӧй сёй вӧлі Коринф полис областьын да Эгина остров вылын. Сюй посуда лэсьтыны, Коринф полислэн областяз но Эгина нимо шормуӵ вылын умой сюй вал.
Эгину даже прозвали «торговкой горшками». Эгинасӧ весиг нимтісны «гырничьясӧн вузасьысьӧн». Эгинаӧс нельки шуисӧ «кашник торговкаӧн». Со понна ик Эгина нимо шормуӵез «Сюй посудаен вузкарись» шуыса нималлям.
Там и началась гончарная промышленность на сбыт. Сэні и заводитчис вузӧс вылӧ вӧчан гончарнӧй промышленносьт. Сэтчин и пондӧтчис гончарнӧй промышленность сбыт понда. Татын ик вузаны понна сюй посуда лэсьтон промышленность кутске.
Кроме гончарной промышленности, в Коринфе и в Халкиде («Медном городе») на острове Эвбее стала работать на сбыт также медная промышленность. Гончарнӧй промышленносьт кындзи Коринфаын да Халкидаын («ыргӧн карын») Эвбея ді вылын пондіс уджавны вузӧс вылӧ вӧчасян ыргӧн промышленносьт. Гончарнӧй промышленностя Коринфын да Халкидаын («Меднӧй карын») Эвбея остров вылын пондіс уджавны сідзжӧ медь промышленность. Сюй посуда лэсьтон промышленность сяна Коринфын но Халкидаын (Ыргон карын), яке Эвбея нимо шормуӵын вузкарыны вылысь ик, ыргон лэсьтон промышленность вӧлме.
В эту эпоху в Греции началось уже изготовление железных орудий, но их еще было мало, и они были дороги; поэтому медное дело было также выгодным. Сійӧ кадӧ Грецияын заводитчисны нин кӧрт ӧруддьӧяс вӧчавны, но сэтшӧм оруддьӧясыс этша на вӧліны, да сэсся вӧліны зэв донаӧсь, сы понда ыргӧнысь вӧчасян удж вӧлі сідз жӧ выгӧднӧйӧн. Этія эпохаӧ Грецияын пондӧтчис кӧртісь орудиеэз керӧм, но нія вӧлісӧ эшӧ етшаӧсь да ӧддьӧн донаӧсь, а этасянь меднӧй делоыс вӧлі ӧддьӧн выгоднӧй. Та даурын Грециын корт тӥрлык лэсьтон уж вӧлмыны кутскиз, нош та уж ичи на, лэсьтэм тӥрлыкъёс но дуно луизы, соин ик ыргон поттон уж пайдалыкогес вылэм.
Но на первом месте среди торгово-промышленных полисов в VIII–VII вв. до нашей эры стояли малоазиатские города. Но медводдза местаын тӧргово-промышленнӧй полисъяс пӧвстын VIII–VII ӧд нэмъясын миян эраӧдз сулалісны малоазиатскӧй каръяс. VІІІ–VІІ вв. миян эраӧдз торговӧй да промышленнӧй каррез коласын первӧй местаын сулалісӧ учӧтазиатскӧй каррез. VII–VIII даурын асьме эралэсь азьвыл промышленностьын но вузкаронын Малой Ази каръёс нырысь инты басьтыса улӥзы.
Они были связаны морскими путями с островами и балканской Грецией, а сухопутными — с Малой Азией, Сирией и Двуречьем и принимали участие в торговле с известными уже нам странами древнего Востока. Найӧ вӧлі йитчӧмаӧсь морскӧй туйясӧн діяскӧд да балканскӧй Грециякӧд, а мувывса туйясӧн — Малӧй Азиякӧд, Сириякӧд да Двуречьекӧд, вузасьлісны миянлы тӧдса Древньӧй Востокса странаяскӧд. Нія тӧдчисӧ островвезкӧт да Балканскӧй Грециякӧт саридз туйез пыр, а кӧс туйез кузя — Учӧт Азиякӧт, Сириякӧт, Кыкьюкузякӧт да участвуйтісӧ торговляын миян тӧдса ни важ Асывланись странаэзкӧт. Соос зарезь пыр Балкан гурезьлэн шормуӵъёсысьтыз музъем сюрес вылтӥ Азиен, Сириен, Двуречьеен герӟаськемын вал. Древний Востокен вузкарылӥзы.
А из этих городов первое место в Малой Азии и во всей Греции занял Милет, в котором были большие мастерские для изготовления шерстяных тканей. А тайӧ каръяс пытшкысь медводдза местаын Малӧй Азияын да став Грецияын сулавліс Милет, кӧні вӧліны вурун тканьяс вӧчан гырысь мастерскӧйяс. А энія каррез коласісь первӧй места Учӧт Азияын да омӧн Грецияын босьтіс Милет кар, кытӧн вурунісь тканнез готовитӧм понда вӧлісӧ гырись мастерскӧйез. Вылӥ верам каръёс пӧлысь вузкаронын Малой Азиысь но быдэс Грециысь, Милет нимо кар нырысь инты басьтэм вал, татын бадӟымесь басма куон мастерскойёс вылэм.
А в балканской Греции первое место в торговле и промышленности занял Коринф. А балканскӧй Грецияын вузасьӧм да промышленносьт паськӧдӧм кузя медводдза местасӧ босьтіс Коринф. Балканскӧй Грецияын первӧй места торговляӧн да промышленностьӧн займитіс Коринф. Нош вузкаронэн но промышленность ужен Балканысь Грециын Коринф нимо кар нырысь инты басьтэм вал.
Расположенный на узком перешейке, который соединяет среднюю Грецию с Пелопоннесом, Коринф мог с одинаковым удобством посылать корабли со своими товарами и на восток, по Эгейскому морю, и на запад, в южную Италию и Сицилию. Сійӧ вӧлі меститчӧма векньыдик перешеекӧ, коді йитліс шӧр Грецияӧс Пелопоннескӧд. Коринф вермыліс ӧткодя бура мӧдӧдавны ас тӧваръяса карабъяссӧ и войвылӧ, Эгейскӧй море кузя, и рытыввылӧ, лунвыв Италияӧ да Сицилияӧ. Пуксьӧмӧн векнит перешеек вылӧ, кӧдія ӧтлаалӧ шӧрӧт Грециясӧ Пелопоннесӧн, Коринф ӧтмоз вермис иньдыны аслас товаррезӧн корабллез Эгей саридзӧн асывланьӧ, рытланьӧ да и лунланься Италияӧ и Сицилияӧ. Сюбег музъем чыртыын пукеменыз со шор Грециен но Пелопоннесэн но герӟаськемын вал. Соин ик солы ас корабльёссэ ӵукпалэ Эгей зарезь палэ но ӝытпалэ лымшор Италие но Сицилие но вузэн лэзьыны умой вал.
Это было огромное преимущество Коринфа перед другими полисами. Сійӧ вӧлі ыджыд преимущество Коринфлӧн мукӧд полисъяс водзын. Вот этія сетіс ӧддьӧн ыджыт выгода Коринфлӧ мӧдік полиссэз коласын балканскӧй Грецияын. Тани та ласянь Коринф мукет полисъёс сярысь нырысь инты басьтэ вал.
Ремесло на сбыт появилось также во многих других полисах балканской Греции. Вузӧс вылӧ ремеслӧ сідз жӧ лои уна мукӧд полисъясын балканскӧй Грецияын. abu Ӧнераса вузкарон Балканысь Грецилэн мукет полисъёсаз но вӧлмиз.
Промышленные полисы стремились развивать торговлю и стали основывать новые колонии уже не только для того, чтобы получать оттуда продовольствие, но также и для того, чтобы получать оттуда промышленное сырье и продавать там свои изделия. Прӧмышленнӧй полисъяс зільлісны паськӧдны вузасьӧм, да лӧсьӧдавны выль колонияяс, но эз нин сӧмын сы понда, медым босьтны сэсь продовольствийӧ, но сідз жӧ и сы понда, медым босьтны сэтысь промышленнӧй сырьё да вузавлыны сэні ассьыныс вӧчӧмторъяс. Промышленнӧй полиссэз пондісӧ йылӧтны торговля да организуйтны виль колонияэз не токо сы понда, медбы получайтны сэтчинісь продукттэз, но сідзжӧ и сы понда, медбы получайтны сэтчинісь промышленнӧй сырьё да вузавны сэтчин ассиныс изделлёэз. Промышленность полисъёс вузкаронзэс вӧлмытыны тыршон сяна выль колониос но пӧрмытъяны туртскизы. Отысь соослы сиён-юон сяна промышленностьысь сырьё но ас вуз товарзэс вузаны инты кулэ вал.
Греческие колонии появились даже на северном берегу Африки — Навкратис, при устье Нила, основанный Милетом, и Карена — к западу от устья Нила. Греческӧй колонияяс лоаліны весиг Африка войвыв берегын — Навкратисын, Нил ю устьӧын, кодӧс основайтіс Милет, да Кирена, Нил ю устьӧ рытывладор бокын. Греческӧй колонияэз лоисӧ сідзжӧ ойланьса берегпӧв Африкаын — Навкратис Нил уссё дынын, да Кирена рытывлань Нил уссёсянь. Грек колониос Африкалэн уйпал яр дуразы, Нил шурлэн усён дураз Навкратис дуре но кылдӥзы. Сое Милет [bred] кылдытӥз, собере Нил усёнлэн ӝыт палаз — Кирена доре но пуксизы.
А на Черном море милетские колонии считались десятками. А Чёрнӧй море вылын милетскӧй колонияяс вӧліны уна дас лыда. А Сьӧд саридз вылын милетскӧй колонияэз лыддиссисӧ дассэзӧн. Сьӧд зарезь дуръёсын Милетлэн колониосыз дасъёсын лыдъясько вал ни.
Так изменилось производство в Греции. Сідзи вежсис производство Грецияын. Сідз вежсис Грецияын производство. Озьы Грециын производство вошкиз.
В VII–VI вв. старое земледельческо-скотоводческое полуродовое хозяйство сохранилось только в Эпире, Фессалии, средней Греции и в юго-западной части Пелопоннеса. VII–VI нэмын важ му уджалан, скӧт видзан полурӧдӧвӧй овмӧс коли сӧмын Эпирын, Фессалияын, Шӧр Грецияын да Пелопоннес рытывлунладор бокын. VІІ–VІ вв. важ му-видз уджалан да подавӧдитан джынви увтырся кӧзяйство видзсис токо Эпирын, Фессалияын, шӧрӧт Грецияын да лунвывса-рытвыв тор Пелопоннесын. VII–VI даурын вашкала музъем ужаса но пудо-живот вордыса улон (полуродовой) хозяйствоос Эпирын, Фессалиын, шоретӥ Грециын но лымшор но ӝытпал Пелопоннесын гинэ кылиз на.
75. Классовая борьба в VII–VI вв. 75. Классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын. 75. VІІ–VІ вв. классовӧй пессьӧм. 75. VI–VII дауре классовой нюръяськон.
В торгово-промышленных полисах эти перемены в способе производства сопровождались жестокой классовой борьбой. Тӧргово-промышленнӧй полисъясын производство способъяс татшӧма вежсьӧмъясыс мунісны чорыд классӧвӧй тыш пыр. Торговӧй да промышленнӧй полиссэзын энія вежсьӧммезкӧт производствоын муніс лэчыта классовӧй пессьӧм. Бадӟым вузкарисё-промышленностё полисъёсын производстволэн ужам тусъёсызлэн вошкемъёсыз туж юн классовой нюръяськонэн ортчытӥзы.
Старый общественный строй стал быстро разрушаться. Важ общественнӧй строй пондіс ӧдйӧ киссьыны. Важся общественнӧй строй пондіс шупыта разьсьыны. Вашкала общественной строй ӝоген куашканы кутскиз.
«Город все тот же, да люди другие, — говорил об этой перемене один аристократический поэт, — деньги теперь делают человека». «Карыс пыр сійӧ на, да йӧзыс мӧд, — шулывліс тайӧ вежсьӧм йылысь ӧти аристократическӧй поэт, — сьӧм ӧні вӧчӧ мортӧс». «Городыс сё сія жӧ, да отирыс мӧдік, деньга ӧні керӧ мортсӧ», — сідз баитіс ӧтік аристократическӧй поэт. «Кар соин ик но, калыкъёсыз мукет, — коньдон, пе табере адямиез лэсьтэ» шуыса та воштӥськон сярысь аристократ выжыысь одӥг кылбурчи вераз.
Многие аристократы из обедневших стали заниматься торговлей, сближались и даже роднились с незнатными купцами. Гӧльмӧм аристократъяс пӧвстысь унаӧн пондісны вузасьны, пондісны сибӧдчыны да рӧдня йитӧд кутны незнатнӧй купечьяскӧд. Уна говсялӧм аристократтэз коласісь пондісӧ занимайтчыны торговляӧн, тӧдсасисӧ нельки роднясялісӧ неыджыт купеччезкӧт. Куанермем аристократъёс пӧлысь тросэз вузкарыны кутскизы, тросэз покчи, тодмотэм купечъёсын герӟаськыса, ӵыжы-выжы кариськизы.
Крупные землевладельцы-аристократы, еще державшиеся за землю, смотрели на это с величайшим неудовольствием. Гырысь землевладелеч-аристократъяс, кодъяс топыда на вӧлі кутчысьӧмаӧсь му бердӧ, видзӧдісны сы вылӧ зэв мисьтӧма. Гырись мувидзись аристократтэз, кӧднія эшӧ видзсисӧ му бердӧ, видзӧтісӧ этія вылӧ ӧддьӧн недовольнӧя. Музъем кутыса улӥсь бадӟым аристократъёс таӵе уж шоре кырыж синмын учко вал.
«Род портится, благородное смешивается с подлым», — говорили они, но ничего поделать не могли. — «Рӧд тшыксьӧ» благороднӧйыс сорласьӧ пежыскӧд,» — шуӧны вӧлі найӧ, но нинӧм вӧчны эз вермывны. «Увтырыс тшыкӧ, бур родыс сорласьӧ умӧлькӧт», — баитісӧ нія, но нем эзӧ вермӧ керны. Выжы сӧриське, данлыко выжы урод выжыен сураське шуыса вераллязы. Озьы ке но номре но лэсьтыны ӧз быгатэ.
Рядом с аристократами быстро поднимался и грозил задавить их новый класс промышленников из крупных ремесленников и торговцев. Аристократъяскӧд орччӧн ӧдйӧ вӧлі кыпӧдсьӧ да грӧзитӧ пӧдтыны найӧс крупнӧй ремесленникъяс да вузасьысьяс пӧвстысь прӧмышленникъяслӧн выль класс. Ордчӧн аристократтэзкӧт шупыта лэбтісис да грӧзитчис нійӧ нырыштны виль класс — гырись ремесленниккезісь да торговеччезісь промышленниккез. Аристократъёсын артэ ӧнерчиос но купечъёс пӧлысь соосыз зӥбыны турттӥсь, промышленной выль класс будыны кутскиз.
Кроме выходцев аристократов, среди этого класса было также много выходцев из крестьян, бросивших землю и перешедших к торговле и ремеслу на сбыт. Аристократъяс пӧвстысь петӧм йӧз кындзи тая пӧвстын вӧліны тшӧтш и крестьяна пӧвстысь петӧмъяс кодъяс эновтавлісны мунысӧ да вуджлісны тӧргуйтӧмӧ да вузӧс вылӧ ремеслӧӧ. Аристократтэз коласісь петіссезся этія классын вӧлісӧ уна сідзжӧ и петіссез крестьяна коласісь, кӧднія чапкисӧ ассиныс мусӧ да кутчисӧ торговля да ремесло бердӧ. Аристократъёс пӧлысь потэмъёс сяна соос пӧлын крестьянъёсысь потэмъёс трос вал, соос музъемзэс куштыса, вузкарыны но вузаны понна ӧнераны кутскизы.
Среди купцов и промышленников в каждом полисе было много чужаков, родом из других полисов, уехавших с родины и поселившихся на новом месте, там, где им удалось успешно организовать свое дело. Купечьяс да прӧмышленникъяс пӧвстын быд полисын вӧлі уна бокӧвӧй йӧз, рӧднаныс мукӧд полисъясысь, — найӧ мунлывлісны чужан мусьыныс да овмӧдчылісны выльлаӧ, сэтчӧ, кытӧні вӧлі вермӧны бура лӧсьӧдны ассьыныс удж. Купеччез да промышленниккез коласын быд полисын вӧлісӧ уна йӧззэз, мӧдік полис увтырись, кӧднія мунісӧ гортсиныс да селитчисӧ виль местаӧ сэтчин, кытӧн кокнитжыка вермисӧ организуйтны ассиныс дело. Кузёос но промышленникъёс пӧлын, котькудаз полисъёсын, мукет полисъёсысь лыктэм трос сьӧр муртъёс луылӥз. Кыӵе полисъёсын ас ужзэс умой пуктыны быгатӥзы, соос отчы ик вуж интызэс куштыса, интыяськылӥзы.
Такие чужаки не пользовались никакими гражданскими и политическими правами. Татшӧм бокӧвӧй йӧзлӧн эз вӧв некутшӧм гражданскӧй да политическӧй права. Сэтшӧм локтӧмовӧйезыс эзӧ пользуйтчӧ некытшӧм не гражданскӧй, не политическӧй праваэзын. Таӵе сьӧр муртъёслэн нокыӵе но правазы — политической но гражданской вылымтэ.
Но в их руках были деньги и торговые связи, и они хотели добиться прав и участия во власти. Но найӧ киын вӧлі сьӧм да тӧргуйтан йитӧдъяс, найӧ зільлісны босьтны права да тшӧтш босьтны власьтсӧ ас кианыс. Но ны киын вӧлі деньга да торговӧй дело, участвуйтны властьын нія пессисӧ босьтны право. Со понна соослэн киязы коньдонзы луиз, вузкарон ласянь герӟаськемзы вал. Соос права басьтыны но власть шедьтыны тыршизы.
С ними заодно держались и местные купцы и ремесленники, также хотевшие получить политические права. Накӧд ӧтдор вӧліны и местнӧй купечьяс да ремесленникъяс, кодъяс сідз жӧ кӧсйылісны босьтны политическӧй права. Ныкӧт ӧтік дор видзсисӧ асгӧгӧрся купеччез да ремесленниккез, кӧдналӧ сідзжӧ окота вӧлі получитны праваэз. Интыысь купечъёс но ӧнерчиос но соос палэ дурбасьтылӥзы, соослы но политической права кулэ вал.
Против аристократического строя единым фронтом поднимались и крестьяне. Аристократическӧй стройлы паныд ӧтувъя фронтӧн кыпӧдчылісны и крестьяна. Ӧтласа фронтӧн аристократическӧй стройлӧ паныт лэбтісисӧ и крестьяна. Кресьянъёс но ог кылысь кариськыса аристократ стройлы пумит ӝутскылӥзы.
Обезземеленные и закрепощенные за долги хотели вернуть себе свободу и землю. Мутӧг кольӧм да крепостнӧйясӧ пӧрӧм крестьяна кӧсйылісны бергӧдны аслыныс вӧля да му. Мутӧмсялӧм бӧрын да крепостнӧйезӧ асланыс долггез понда пӧрӧм бӧрын нія мӧдісӧ бергӧтны аслыныс свобода да муэз. Музъемтэк кылем крепостной карем крестьянъёс, пунэм тырон понна басьтэм эриксэс но музъемзэс берыктыны туртто вылэм.
А те крестьяне, которые имели участки побольше и получше и продолжали земледельческое хозяйство, с трудом сводили концы с концами, несмотря на поистине каторжный труд. А сійӧ крестьяна, кодъяслӧн вӧлі участокъясныс гырысьджыкӧсь, бурджыкӧсь да кодъяс водзӧ нуӧдлісны му уджалан овмӧс, найӧ муртса вуджлісны восӧ, удж вӧлі налӧн катаргаын кодь, А нія крестьянаыс, кӧдналӧн вӧлісӧ буржык да гырисьжык участоккез, одзлань нуӧтісӧ му-видз вылын уджалӧм да ӧдла-ӧдла воись воӧ кыссисӧ, кӧть и уджалісӧ каторгаын моз. Музъем вань крестьянъёс, музъем ужаса улӥзы, соос туж тыршыса, туж курадӟыса каторжникъёс кадь ужазы ке но, мырдэн гинэ пумысьтыз пумозяз вуттылӥзы.
Как говорили крестьяне, «от тяжелых трудов и мук не видать нам просвета ни днем, ни ночью». кыдзи шулывлісны крестьяна — «сьӧкыд уджысь да мучитчӧмысь огӧ аддзывлӧй ми югыдсӧ лунӧ ни войӧ». Кыдз баитісӧ крестьянаыс: «Сьӧкыта мырсьӧмсянь да маитчӧмсянь не адззывны миянлӧ югыт луннэз». «Секыт ужаса но курадӟыса уин но нуназе но югыт дуннеез асьмеос ум адӟиське» шуо вал крестьянъёс.
Они хотели расширить свои участки и перейти от хлебопашества, невыгодного в балканской Греции и Малой Азии, к садовым культурам. Найӧ кӧсйылісны паськӧдны ассьыныс участокъяс да вуджны нянь уджалӧмсянь, коді эз вӧв выгӧднӧ балканскӧй Грецияын да Малӧй Азияын, садӧвӧй культураӧ. Нія мӧдісӧ паськӧтны ассиныс участоккесӧ да невыгоднӧй нянь вӧдитӧмсянь балканскӧй Грецияын да Учӧт Азияын вуджны садовӧй культураэзӧ. Балкан Грециысь но Малой Азиысь крестьянъёс асьсэлэсь музъемзэс паськытатыны пайдатэм ю кизёнзэс куштыса емышо садъёс бордэ кутскыны малпало вал.
Землю можно было добыть только путем раздела земли аристократов, а для перехода к садовым культурам нужны были средства. Му позьӧ вӧлі босьтны сӧмын аристократъяслысь муяссӧ юклӧмӧн, а садӧвӧй культураӧ вуджны колӧны вӧлі средствояс. Мусӧ позис содтыны токо аристократтэзлісь му мырддьӧмӧн, а садовӧй культураэзӧ вуджӧмӧ колісӧ средствоэз. Музъемез паськытатон понна аристократъёслэсь музъемзэс люкылыны кулэ луэ нош сад емышъёс мерттон котырын ужаны понна коньдон кулэ.
Пока у власти стояли аристократы, ни того, ни другого крестьяне получить не могли. Кор власьт бердын вӧліны аристократъяс, некоднанторсӧ крестьяна босьтны эз вермывны. Кытчӧдз власть дынын сулалісӧ аристократтэз не ӧтсӧ не мӧдсӧ крестьяна получитны эзӧ вермӧ. Власть аристократъёс киын дыръя, крестьянъёслэн созэ но тазэ но быдэстэмзы ӧз луылы.
В VII–VI вв. в целом ряде греческих полисов образовался единый фронт купцов, промышленников и крестьян для борьбы против аристократического режима. VII–VI нэмын уна греческӧй полисъясын лои ӧтувъя фронт купечьяслӧн, прӧмышленникъяслӧн да крестьяналӧн аристократическӧй режимлы паныд тышкасьӧм могысь. VІІ–VІ вв. уна греческӧй полиссэзын купеччезісь, промышленниккезісь да крестьянаись организуйтчис ӧтласа фронт пессьыны аристократическӧй режимкӧт. VII–VI даурын грек полисъёсын трос купечъёс, промышленникъёс но крестьянъёс огазе кариськыса, огъя фронтэн аристократи режим пумит султӥзы.
Всю эту группу своих противников аристократы называли общим именем демос, т. е. простой, незнатный народ. Тайӧ став прӧтивник чукӧрсӧ аристократъяс нимтылісны ӧтувъя нимӧн «Демосӧн», сійӧ лоӧ — прӧстӧй, абу знатнӧй йӧз. Быдӧс этійӧ паныт мунісь группасӧ аристократтэз шуисӧ ӧтласа нимӧн демос, мый лоӧ простӧй, не бур отир. Пумитэ султэм группаосыз ас тушмонъёссэ аристократъёс огъя нимен демос шуыса нимазы, мукет сямен демос — простой, тодмотэм калык шуэм луэ.
Аристократы хотели задушить движение демоса силой, надеясь на свою военную организацию. Аристократъяс кӧсйылісны вынӧн пӧдтыны демосъяслысь движенньӧсӧ, асланыс военнӧй организация вылӧ надеяӧн. Аристократтэз мӧдісӧ демослісь лэбтісьӧмсӧ нырыштны военнӧй вынӧн, надейтчикӧ асланыс военнӧй организация вылӧ. Аристократъёс демослэсь ӝутскемзэс асьсэ военной организацизы пыр кужмысь быдтыны туртто вылэм.
«Бей низкую чернь, коли ее острою палкой, взвали на нее ярмо тяжелее», — призывал к расправе с демосом один аристократический поэт. «Нӧйтӧй сьӧд йӧзӧс, бытшйӧдлӧй найӧс ёсь бедьясӧн, шняпкӧй на вылӧ уджсӧ сьӧкыдджыка», — чуксавліс демосъясӧс пӧдтыны ӧти аристократическӧй поэт. «Вий кок увтісь простӧй отирсӧ, бытшкав сійӧ лэчыт палкаӧн, тӧбав сы вылӧ сьӧкыт ярмо», — китсаліс ӧтік аристократическӧй поэт нырыштны демосӧс. «Жуг со сьӧд калыкез (чернез) йылсо бодыен бышкы, сое уката зол зӥбы,» шуыса аристократи кылбурчи демосъёсыз быдтыны ӧтиз.
На силу демос отвечал силой. Вын вылӧ демосъяс вочаавлісны ассьыныс вын. Вынлӧ демос отвечайтіс вынӧн жӧ. Аристократилэн кужымезлы пумит демос ас кужыменыз султӥз.
В VII–VI вв. во многих греческих полисах происходила кровавая борьба между демосом и аристократами. VII–VI нэмын уна греческӧй полисъясын демос да аристократъяс костын пансьывлісны вира тышъяс. VІІ–VІ вв. вель уна греческӧй полиссэзын муніс вир кисьтӧмӧн пессьӧм демос да аристократтэз коласын. VI–VII дауръёсын грек полисъёсын трос интыяз демосъёс но аристократъёс куспын зол ожмаськонъёс вир киськанъёс луизы.
Борьба сопровождалась политическими и социальными переворотами. Тыш вӧлі мунӧ политическӧй да социальнӧй переворотъясӧн. Пессьӧмыскӧт ӧтлаын мунісӧ политическӧй да социальнӧй перевороттэз. Ожмаськонъёс политической но социальной переворотъёсын ортчылӥз.
В конце концов борьба почти во всех торгово-промышленных полисах кончилась победой демоса, так как аристократия раскололась — часть ее, занимавшаяся торговлей, обычно переходила на сторону демоса. Бӧръяпом тыш пӧшти став тӧргово-промышленнӧй полисъясас помасис демосъяс вермӧмӧн, сы понда, мый аристократия торъялі — ӧти юкӧд, кодъяс вузасьлісны, кызвыныс вуджлісны демосъясла дорӧ. И сётаки чуть не быдӧс промышленнӧй да торговӧй полиссэзын пессьӧмыс кончитчис демос вермӧмӧн: аристократия янсаліс партияэзӧ; сія группаыс, кӧдія занимайтчис торговляӧн, вуджис демос дынӧ. Вузкарон но промышленностё полисъёсын, ваньмаз сямен ик демосъёс вормисен потӥзы, малы ке шуод, аристократъёс кыклы люкиськизы: вузкаронэн герӟаськем аристократъёс демосъёс палэ дурбасьтӥзы.
Но победу везде использовали в своих интересах купцы и промышленники, а кое-где также и зажиточные крестьяне. Но вермӧмсӧ быдлаын используйтісны аслыныс бур вылӧ купечьяс да прӧмышленникъяс, а кӧнсюрӧ сідз жӧ и зажиточнӧй крестьяна. Но демос вермӧмӧн быдлаын кужисӧ пользуйтчыны асланыс выгода понда купеччез да промышленниккез, а кытӧн и зажиточнӧй крестьяна. Котькытын но та вормемез купечъёс, промышленникъёс куд ке интыын узыр крестьянъёс но асьсэлы ярано, пайдалыко карыса тупатӥзы.
76. Классовая борьба в VI в. в Афинах. 76. Классӧвӧй тыш VI нэмын Афиныын. 76. VІ в. Афинаэзын классовӧй пессьӧм. 76. Афинын VI дауре классовой нюръяськон.
Классовая борьба везде происходила более или менее одинаково, точно по единому плану. Классӧвӧй тыш быдлаын мунліс пӧшті ӧткодя, быттьӧ ӧти план серти. Классэзлӧн пессьӧм быдлаын муніс ӧткодь-моз, ровно кыдзи ӧтласа план сьӧрті. Классовой нюръяськон коть кытын ик ог пӧртэм одӥг планэн кадь ортчылӥз.
Лучше всего нам известен ход и результат борьбы в Афинах. Бурджыкасӧ ми тӧдам, кыдзи Афиныын муніс тышыс да кутшӧм вермӧмъяс лоины. Буржыка миянлӧ тӧдса пессьӧмлӧн мунӧмыс да результатыс Афинаэзын. Котькудӥзлэсь ик асьмелы Афинын нюръяськонлэн мынэмез но солэн бервылэз тодмо.
Этот полис в VI в. отставал от Милета и Коринфа в торговлей промышленности, но в V в. он сделался экономическим и культурным центром Греции. Тайӧ полисыс VI нэмын вӧлі кольччӧ вузасьӧм да промышленносьт кузя, но V нэмын сійӧ лои экономика да культура боксянь центрӧн Грецияын. Этія полисыс VІ в промышленностьӧн да торговляын невна кольччис Милет да Коринфсянь, но V в. Грецияын сія лоис экономическӧй да культурнӧй центрӧн. Со полис VI дауре вузкаронын но промышленностен Милетлэсь но Коринфлэсь бере кыле вылэм, нош V дауре со Грецилэн ваньбурлык но культура ласянь центрез луиз.
В Афинах жили самые знаменитые греческие ученые и историки, которые, конечно, в первую голову подробно описывали прошлое своего родного полиса. Афиныын овлісны медся знаменитӧй греческӧй учёнӧйяс да историкъяс, кодъяс, дерт, медся войдӧр тшука гижавлісны асланыс рӧдимӧй полисъяслысь важ олӧмсӧ. Афинаэзын олісӧ медыджыт греческӧй учёнӧйез да историккез, кӧднія одзланьжык гижисӧ важся олӧм йылісь асланыс полисын. Афинын бадӟым дано грек дышетскемо муртъёс но историкъёс улӥллям, соос нырысь ик пыр-поч асьсэ вордскем полиссы сярысь ортчем дырез гожъязы.
По ходу борьбы и её результатам в Афинах мы можем судить о ходе борьбы и результатах её в других полисах. Афиныын тыш мунӧм серти да сійӧ результатъяс серти ми вермам артавны мукӧд полисъясын тыш мунӧм да сійӧ результатъяс йылысь. Пессьӧм мунӧмӧн да сы результаттэзӧн Афинаэз сьӧрті мийӧ вермам судитны пессьӧм мунӧмись да результаттэзісь и мӧдік полиссэзын. Афинын нюръяськемлэн мынэмезъя но солэн бервылэзъя асьмеос мукет полисъёсын нюръяськемлэсь мынэмзэ но соослэсь бервылзэс дунъяса тодэммы-эскереммы луэ.
Город Афины был расположен на юго-восточном отростке средней Греции, выступающем в виде полуострова в море. Афины кар вӧлі шӧр Греция асыв-лун пельӧсын, коді вӧлі петӧ полуостровӧн моз мореӧ. Афина кар сулаліс лунланься асыв содтӧт вылын шӧрӧт Грецияын, кӧдія кӧдж моз петӧ саридзӧ. Афинлэн карез Средней Грецилэн зарезё мукож выллем мычиськем лымшор-ӵукпал люкетаз пуксемын вылэм.
Вся территория этого отростка принадлежала Афинам и называлась Аттикой. Став территорияыс тайӧ кӧджыслӧн вӧлі Афинылӧн и шусьыліс Аттикаӧн. Быдсӧн территорияыс этія содтӧт вылын вӧлі афинаэзлӧн да шусис Аттикаӧн. Со люкетлэн быдэс интыез афинъёслы луыса Аттика шуыса нимаське вылэм.
Почва Аттики, как и везде в Греции, была пригодна для земледелия только в долине. Аттикалӧн мусиныс, кыдзи и быдлаын Грецияын, вӧлі шогмӧ му уджавны сӧмын долинаясын. Аттикалӧн мусин, кыдз и омӧн Греция пасьта, туис му-видз вӧдитны токо долинаэз кузя. Аттикалэн музъем выл сюез Грецилэн коть кытӥяз кадь ик музъем ужанлы нёжалъёстӥ гинэ ярало вал.
Вся эта удобная земля была в руках аристократов; их так и звали «жители долины». Став тайӧ бур муыс вӧлі аристократъяс киын; найӧс вӧлі сідзи и шуӧны «долинаын олысьяс». Быдӧс этія бур мусина муыс вӧлі аристократтэз киын, нійӧ сідзи шуисӧ «оліссез долинаын». Вань та умой музъем аристократъёслэн киязы вылэм: соосыз озьы ик «нёжалын улӥсьёс» шуыса нимало вылэм.
А крестьян звали «горцами») — их участки были на горных склонах. А крестьянаӧс нимтылісны «горцыӧн» — налӧн му участокъяс вӧліны гӧра бокъясын. А крестьянаӧс шуисӧ «керӧсаинчиӧн», нылӧн участоккес вӧлісӧ керӧс покаттэзӧт. Кресьянъёсыз нош «гурезьын улӥсьёс» шуыса нимало вылэм — соослэн музъем интыоссы гурезь бамъёсын вылэм.
Самостоятельных хозяев среди крестьян было немного. Асвыйӧн олысьяс крестьяна пӧвстысь вӧліны этша. Аскӧття кӧзяиннэз крестьяна коласын вӧлісӧ етша. Кресьянъёс пӧлын аспонназ кузёос ӧжыт вал.
Большая часть крестьян была в зависимости от аристократов. Кызвын крестьянаыс вӧлі зависитӧны аристократъяссянь. Унажык крестьянаыс вӧлісӧ аристократтэзсянь видзсьӧмӧн. Кресьянъёс пӧлысь тросэз аристократъёс улын герӟаськемын вылэм.
Одни были подневольными, кабальными работниками. Мукӧдыс вӧліны подневольнӧйяс, кабальнӧй уджалысьяс. Ӧтіккез вӧлісӧ волятӧмӧсь, кабалаын уджаліссез. Кудӥз эриктэм кабальной ужасьёс вылӥллям.
Другие за долги потеряли право распоряжаться своей землей и должны были отдавать пять шестых урожая кредитору; их так и звали шестидольниками. Мукӧдыс уджйӧзъяс понда эз кутны вермыны распоряжайтчыны аслас муӧн, и быть вӧлі колӧ удждысьлы сетны ⅚ пайсӧ урожайысь; найӧс вӧлі сідзи и шуӧны — шестидольникъясӧн. Мӧдіккез долггез понда ӧштісӧ право кӧзяйствуйтны асланыс муӧн да обязанӧсь вӧлісӧ сетны асланыс урожайись вит кватьӧт тор одзӧстӧм понда; нійӧ сідз и шуисӧ кватьӧдза пайщиккезӧн. Мукетъёсыз тыронзы понна асьсэ музъемен кузёяськонзэс ыштыса пунэм тыроно муртсылы урожайысьтызы вить куатьмоссэ тыроно луо вылэм. Соосыз озьы ик куатьмосчиос шуиллям.
На крестьянских участках то и дело виднелись залоговые камни — знак, что владелец участка попал в долги. Крестьяна уна муяс вылын вӧліны «залогӧвӧй изъяс» — пасъяс, мый кӧзяиныс веськаліс-шедіс уджйӧз пиӧ. Крестьянскӧй участоккез вылын тшӧка тыдалісӧ залоговӧй иззэз — пас, кӧдія висьталӧ, кӧзяинлӧн участокыс пӧ долггез понда закладын. Кресьян участокъёсын, со участоклэн кузёез пунэм тырон улэ сюрем шуыса тодытон пус — залоговой изъёс адӟылӥсько вал.
Вся власть в Афинах находилась в руках аристократического совета и назначаемых им ежегодно правителей из аристократов. Став власьтыс Афиныын вӧлі аристократическӧй сӧвет киын да правительяс киын, кодъясӧс вӧлі пуктӧны быд во аристократъяс пӧвстысь. Быдсӧн властьыс Афинаэзын вӧлі аристократическӧй совет киын, кӧдія воись воӧ сувтӧтліс аристократтэз коласісь правителлезӧс. Афинын вань власть аристократ кенеш киын но котькуд аре аристократъёс пӧлысь бырйиськись кивалтӥсьёс киулын вылэм.
Крестьяне, хотевшие земли и свободы, купцы и промышленники добивавшиеся гражданских и политических прав, выступали против афинских аристократов единым фронтом. Крестьяна, кодъяслы колӧ вӧлі му да вӧля, купечьяс да прӧмышленникъяс, кодъяслы колӧ вӧлі гражданскӧй да политическӧй праваяс, вӧлі петӧны ӧтувъя фронтӧн афинскӧй аристократъяслы паныд. Крестьянаыс, кӧднія пессисӧ му да свобода понда, гражданскӧй да политическӧй правоэз понда пессись купеччез да промышленниккез ӧтласа фронтӧн мунісӧ паныт афинскӧй аристократтэзлӧ. Музъемен но эркын улэмзы потӥсь крестьянъёс, граждан но политика право понна турттӥсь купечъёс но промышленникъёс, афин аристократъёс пумитэ одӥг фронтэн ӝутскыло вылэм.
После долгой кровавой борьбы демосу удалось добиться назначения временного диктатора, Солона, которому поручили произвести общественную и политическую реформу (594 г. до нашей эры). Кузя нуана вира тыш бӧрын демослы удайтчис пуксьӧдны временнӧй диктаторӧс, Солонӧс, кодлы тшӧктісны нуӧдны общественнӧй да политическӧй реформа (594 воын миян эраӧдз). Дыр да вир кисьтӧмӧн пессьӧм бӧрын демос заставитіс сувтӧтны недыр кежӧ диктаторӧс Солонӧс, кӧдійӧ тшӧктісӧ керны общественнӧй да политическӧй реформа (594 в. миян эраӧдз). Кема виро нюръяськем беразы демослы огдыръем кивалтӥсе (диктаторе) Солонэз пыртытыны быгатӥллям, сое (асьме вакытлэсь азьло 594 аре) общественной но политической выльдӥськон (реформа) лэсьтыны косӥллям.
Солон был из аристократического рода, но занимался торговлей, поэтому на его кандидатуру согласились оба враждующих класса эксплоататоров. Солон вӧлі аристократическӧй рӧдысь, но вузасьліс, сы понда сійӧ кандидатура вылӧ сӧгласитчисны мӧда-мӧд выланыс лӧгалысь кыкнан эксплуататорскӧй классыс. Сылӧн вӧлі аристократ увтырись, но занимайтчис торговляӧн, сійӧн и кыкнан эксплуататора классэзыс согласитчисӧ сы кандидатура вылӧ. Солон аристократ выжыысь луыса вузкаре вылэм, соин ик солэн кандидатураез кык ваче пумит луись эксплуататор классъёслы ик яраз.
Понятно, что реформы Солона были половинчатыми. Гӧгӧрвоана, мый Солонлӧн реформаяс вӧліны шӧрипӧла реформаясӧн. Быдӧнлӧ вежӧртана, реформаэз Солонлӧн вӧлісӧ джынвиаӧсь — ӧттэслӧ и мӧддэслӧ. Солонлэн реформаосыз ӝыныё вылэм.
Он хотел угодить обеим враждующим сторонам и не угодил никому. Сійӧ кӧсйыліс угодитны кыкнан класслы, но некоднаныслы эз угодит. Сія мӧдіс кыкнан ладорыслӧ, кӧднія ӧтамӧд коласын враждуйтісӧ, угодитны, да некӧдныслӧ эз угодит. Со кыкезлы ик ваче пумит луисьёслы ярано карыны турттыса, огезлы но ярась карыны быгатымтэ.
Задолжавших крестьян он освободил от долгов и вернул им участки, но не отменил прежнего закона о кабале за долги. Уджйӧза крестьянаӧс сійӧ мездіс уджйӧзъясысь да налы бӧр сетіс му участокъяс, но эз кеж важ законсӧ — уджйӧзысь кабала улӧ сюрӧм йылысь. Долггезӧ пырӧм крестьянаӧс сія мездӧтіс долггезісь, но эз веж долггез понда кабала йылісь одзжыкся закон. Пунэмаськем крестьянъёсыз со пунэмзылэсь мозмытыса соослы музъемъёссэс берыктэм, нош азьвыл пунэм тырон понна кабала сярысь законзэс валтымтэ.
Аннулированием долгов были недовольны и аристократы и крестьяне. Уджйӧзъяс бырӧдӧм оз вӧлі сьӧлӧмвылас во аристократъяслы ни крестьяналы. Долггез аннулируйтӧмӧн вӧлісӧ недоволенӧсь и аристократтэс и крестьянаыс. Пунэм тыронъёсыз быдтэм аристократъёслы но крестьянъёслы но уг яра вылэм.
Крестьяне скоро опять влезли в долги и попали в кабалу. Крестьяна регыд мысти бара вӧйины уджйӧзъяс пиӧ да веськаліны кабала улӧ. Крестьянаыс бӧра чожа пырисӧ долггезӧ да сюрисӧ кабалаӧ. Кресьянъёс нош соку ик ӝоген пунэм тыронэ пырыса кабалае сюрылӥзы.
Политическая реформа Солона была также только небольшой уступкой со стороны аристократов. Солонлӧн политическӧй реформаыс вӧлі аристократъяссянь сідз жӧ сӧмын ичӧтик уступкаӧн. Политическӧй реформаыс Солонлӧн вӧлі сідзжӧ невна лэдзсьӧмӧн (уступкаӧн) аристократтэзсянь. Солонлэн политической реформаез озьы ик аристократъёс ласянь но ӧжыт гинэ сётскем луэ.
Солон, правда, восстановил народное собрание и дал ему право избирать правителей, но установил закон, по которому правителями могли избираться только крупные землевладельцы, собиравшие 500–300 мер (20–15 тыс. л) ячменя со своих земель. Солон эськӧ бӧр лӧсьӧдіс народнӧй собранньӧ и сетіс налы права бӧрйыны веськӧдлысьясӧс, но лӧсьӧдіс закон, код серти правительясӧн вӧлі вермӧны бӧрйыссьыны сӧмын гырысь землевладелечьяс, кодъяс чукӧртавлісны 500–300 мера (20–15 сюрс ли) ид асланыс муяс вылысь. Солон бергӧтіс одзжыкся отир собраннё, но сыкоста жӧ сувтӧтіс закон, кӧдія сьӧрті правителлезӧ вермисӧ бӧрйисьны токо гырись мувидзиссез, кӧднія босьтлісӧ урожайсӧ 500–300 мера идӧн асланыс муэз вылісь. Солон зэмзэ но калык собраниез выльысь пуктыса солы кивалтӥсь бырыны право сётэм ке но таӵе закон пуктэм, — со законъя кивалтӥсьёс трос музъем возисьёс кудӥз ке асьсэ музъем вылысь 500–300 мера (20–15 сюрс л) йыды шедьтыны быгато сыӵеосыз гинэ бырйыны луэ вылэм.
Поэтому ни крестьяне, ни купцы-чужаки, ни промышленники права участия в государственном управлении не получили. Сы понда крестьяна ни, купечьяс-чужакъяс ни, прӧмышленникъяс ни государствоӧн веськӧдлыны права эз вермыны босьтны. Этасянь не крестьяна, не купеччез, не промышленниккез эзӧ вермӧ участвуйтны государственнӧй управленнёын. Соин ик крестьянъёс но, купечъёс — муртъёс но, промышленникъёс но, государственной кивалтонын луыны право ӧз басьтэ.
Солон говорил, что он сохранил «узду для народа» и сделал так, чтобы народ «не был угнетен выше сил». Солон вӧлі шуӧ, мый сійӧ колис «йӧзӧс кӧртвомалӧмӧн» да вӧчис сідзи, медым йӧзӧс «эз вӧв нартитӧма силасьыс вывті». Солон баитісь, колис пӧ сермӧт отир понда да керис сідз, медбы и отирыс эз вӧв нырыштӧм буражык аслас вынся. Солон — «калыклы серметсэ утялтӥ» шуэ вал, собере калык кужымезлэсь вылӥ зӥбемын медаз лу» шуыса лэсьтӥ, пе.
Но вышло только то, что после его реформы борьба между демосом и аристократией разгорелась с новой силой. Но артмис сӧмын сійӧ, мый тайӧ реформа бӧрын демос да аристократия костын тыш ёнджыка доналіс. Но сётаки лоис сідз, сы реформа бӧрын демос да аристократия коласын пессьӧмыс ӧзйис виль вынӧн. Нош солэн реформаез бере, демосэн но аристократъёс куспын нюръяськон, выль кужымен ӝутскиз.
Купцы и промышленники организовали большую партию «приморских людей», людей, заинтересованных в морской торговле и мореходстве. Купечьяс да прӧмышленникъяс котыртісны «приморскӧй йӧзысь» ыджыд партия. Тайӧ партияӧ пырисны сэтшӧм йӧз, кодъяс вӧлі йитчӧмны морскӧй вузасьӧмӧн да море вывті ветлӧмкӧд. Купеччез да промышленниккез организуйтісӧ виль партия «саридз дор отиррезісь», кӧднія пессисӧ саридз кузя торгуйтӧм да уялӧм понда. Купечъёс но промышленникъёс «зарезь котырысь калыкъёс» зарезьёстӥ вузкаронэн но зарезьёстӥ ветлонэн тунсыкъяськись муртъёс пӧлысь бадӟым парти огазеяллям.
К этой партии примкнули многочисленные корабельные мастера, матросы, рыбаки и все другие мелкие люди, связанные с морем. Тайӧ партия бердӧ йитчисны тшӧтш караб вӧчысь мастеръяс, матросъяс, чери кыйысьяс да став мукӧд посни йӧзыс, кодъяс йитчӧмаӧсь морекӧд. Этія партиякӧт ӧтлаасисӧ уна корабельнӧй мастеррез, матроссэз, чери кыйиссез, да мӧдік посни отир, саридз гӧгӧр оліссез. Со парти котыре, трос лыдо корабль мастеръёс, матросъёс, чорыгасьёс но мукет векчи зарезен герӟаськем калыкъёс матэктӥськиллям.
Эта партия решила захватить власть силой и выдвинула для этого Писистрата, богатого владельца серебряных рудников во Фракии, одного из виднейших афинских военных командиров. Тайӧ партияыс кӧсйысис мырддьыны власьтсӧ и сы могысь индісны Писистратӧс, кодлӧн вӧлі эзысь рудникъяс Фракияын, зэв озыр мортӧс, зэв тӧдчана афинскӧй военнӧй командирӧс. Этія партияыс решитіс босьтны властьсӧ вынӧн да бӧрйис эта понда Писистратӧс, богатӧй да Фракияын серебрянӧй рудниккез видзисьӧс, кӧдія сідзжӧ вӧлі Афинаэзын медыджыт военнӧй командир. Со парти властез кужым басьтыны тупатскем но со понна Фракиысь узыр азвесь рудникъёсыз возись, но афин ож командиръёс пӧлысь коть кудӥзлэсь дано муртэ Писистратэз быръем.
Писистрат был хорошим оратором и агитатором. Писистрат вӧлі бур оратор да агитатор, Писистрат вӧлі ыджыт оратор да агитатор. Писистрат туж умой оратор но агитатор вылэм.
Он обещал крестьянам окончательно разгромить аристократов и привлек их на свою сторону. сійӧ кӧсйысис крестьяналы помӧдз венны аристократъясӧс, и сійӧн кыскис найӧс асладор бокас. Сія кӧсйис крестьяналӧ помӧдз нырыштны аристократтэзӧс да ас дорас вермис крестьянасӧ. Со крестьянъёслы аристократъёс выжытэм куашкато шуыса кылзэ сётэм но соосыз ас пӧлаз берыктэм.
Он набрал себе вооруженные отряды из крестьян и приморских людей, с их помощью захватил Афины (около 550 г.) и был провозглашен единоличным правителем — тиранном, как звали в Греции таких правителей, силой захвативших власть. Сійӧ чукӧртіс вооружённӧй вын крестьяна да приморскӧй йӧз пӧвстысь ӧтрадъяс, найӧ отсӧгӧн мырддис Афины (550 воын кымын) да йӧзӧдіс асьсӧ, кыдзи единоличнӧй правитель «тиран», кыдзи вӧлі шуӧны Грецияын сэтшӧм правительяссӧ, кодъяс силаӧн босьтлісны власьтсӧ. Крестьянаись да саридз береггез пӧв оліссезісь сія ӧктіс вооружённӧй отряддэз да ны отсалӧмӧн босьтіс Афинаэз (550 в. гӧгӧр) да пуксис ӧткаса правительӧн — тиранӧн, кыдз шуисӧ Грецияын сэтшӧм правителлесӧ, кӧднія насильно ас киӧ кутӧны властьӧ. Со крестьянъёс но зарезь котыр калыкъёс пӧлысь аслыз отрядъёс люкаса, соослэн юрттэменызы Афинэз (550 аръёсын) басьтэм но огназ кивалтӥсь кариськем. Грециын властез кужмын басьтыса кивалтӥсь луэм муртэ тиран шуо вылэм.
Писистрат был диктатором купечества и зажиточного крестьянства. Писистрат вӧлі купечьяслӧн да зажиточнӧй крестьяналӧн диктатор. Писистрат вӧлі диктаторӧн купечествосянь да зажиточнӧй крестьянствосянь. Писистрат купечъёслэн но зажиточной диктаторзы луиз.
Большая часть аристократов после переворота бежала из Аттики; земли бежавших Писистрат поделил между крестьянами. Кызвын йӧзыс аристократъяс пӧвстысь переворот бӧрын пышйисны Аттикаысь; пышйысьяслысь муяссӧ Писистрат юкліс крестьяна костын. Унажыкыс аристократтэз коласісь пышшисӧ Аттикаись; нылісь муэсӧ Писистрат янсӧтіс крестьяна коласын. Аристократъёс пӧлысь тросэз переворот бере Аттикаысь пегӟизы; пегӟемъёслэсь музъемъёссэс Писистрат крестьянъёс куспын люкылэм.
Но воспользоваться полученной землей могли только те из крестьян, которые имели парную запряжку волов для пахоты. Но пӧльзуйтчыны юклӧм муӧн вермылісны сӧмын сэтшӧм крестьяна, кодъяслӧн мед вӧлі гӧран кӧлуя пара быч. Но пользуйтчыны получитӧм муӧн вермисӧ токо нія крестьяна коласісь, кӧднія вермисӧ доддявны гӧрны пара ӧшка. Нош басьтэм крестьянъёслэн гырыны кузэн кыткон ошъёссы ке вань, сыӵеос гинэ быгатӥзы.
А у освобожденных кабальных и шестидольников такой упряжки не было. А мездӧм кабальнӧйяслӧн да шестидольникъяслӧн сэтшӧм доддяланыс эз вӧв. А кабалаись да кватьӧдз пайись мезмӧммезлӧн сідз доддясьӧмыс эз вӧв. Нош кабалаысь мозмытэм куатьмосчиослэн сыӵе кытконзы вылымтэ.
Поэтому наделение землей пошло на выгоду только зажиточным крестьянам. Сы понда муяс юклӧм вайис бурсӧ сӧмын зажиточнӧй крестьяналы. Сійӧн и мунас юкалӧмыс выгодно вӧлі токо зажиточнӧй крестьяналӧ. Соин ик музъем висъяса сётон, зажиточной крестьянъёслы гинэ пайдалыко луэ вылэм.
Им Писистрат давал на обзаведение и улучшение хозяйства ссуды, семенные и денежные, и учредил в сельских местностях демы, т. е. волости, с выборными волостными старшинами и судами. Налы Писистрат сетавліс овмӧдчыны да овмӧс бурмӧдны ссудаяс, — кӧйдысъясӧн да сьӧмъясӧн. Лӧсьӧдіс сиктъясын демъяс, мӧдногкӧ, вӧлӧсьтъяс, кӧні вӧліны бӧрйӧм вӧлӧсьтувся старшинаяс да судъяс. Писистрат нылӧ сеталіс заводитчӧм да кӧзяйство лэбтӧм понда одзӧсӧн деньга да кӧдзыс, да сельскӧй местаэзын организуйтіс деммез, мӧднёж шуӧмӧн волосттез бӧрйӧм старшинаэзӧн да суддэзӧн. Соослы, Писистрат хозяйствозэ умоятыны но басьяськыны коньдон но кидыс ссудаос сётъям но сельской интыосын демъёс кылдытъям, мукет сямен вераса, быръем волость старшинаосын но судъёсын волостьёс кылдытъям.
Прежние кабальные и шестидольники нашли работу отчасти в качестве батраков у зажиточных крестьян, отчасти на больших постройках, затеянных Писистратом в Афинах и в афинской гавани Пирее, отчасти в качестве портовых грузчиков и корабельных гребцов. Важ кабальнӧйяс да шестидольникъяс медасялісны батрачитны зажиточнӧй крестьянаяслы, мукӧдыс пондісны уджавны гырысь постройкаяс вылын, кодъясӧс Писистрат заводиталіс вӧчны Афиныын да афинскӧй гаваньын — Пирейын, а мукӧдыс мунісны портъясӧ груз кыскалысьяс пыдди да карабъяс вылын сынысьяс пыдди. Одзжыкся кабальнӧйез да кватьӧдз пайщиккез адззисӧ асланыс уджсӧ батраккезӧн зажиточнӧй крестьяна кӧзяйствоын, мукӧдыс гырись постройкаэз вылын, кӧдніяӧ Писистрат нуӧтіс Афинаэзын да афинскӧй гавань Пирейын, а мукӧдыс порттэзын грузчиккезӧн да корабллез вылын сыніссезӧн. Азьвыл кабалаын улэмъёс но куатьмосчиос ӧжытак зажиточной крестьянъёс дорын батрак луыса, ӧжытак Писистратэн Афинын но афин гаваньын Пирейын кутскем бадӟымесь лэсьтӥськонъёсаз ужаса ӧжытак порт грузчикъёс но корабль пӧлсасьёс луыса, ужъёс шедьтылӥллям.
Кроме того, значительная часть безземельных выселилась в первые афинские колонии, основанные Писистратом в самых важных для торговли пунктах. Сыысь кындзи, кызвын мутӧмъясыс овмӧдчисны воддза афинскӧй колонияясӧ, кодъясӧс лӧсьӧдаліс Писистрат тӧргуйтны медся колана инъясӧ. Этасся, мутӧммез коласісь уна селитчисӧ медодзза афинскӧй колонияэзӧ, кӧднійӧ организуйтіс Писистратыс торговля понда ыджыт пункттэзын. Со сяна музъемтэмъёс пӧлысь шӧдскымон люкетэз нырысь афин колониосы кӧчылыса пуксьылӥзы. Со колониосыз Писистрат вузкарыны туж кулэ интыосы кылдытъяз.
Афиняне заняли полуостров Херсонес при входе в теперешнее Мраморное море (тогда Пропонтида), а напротив южной оконечности Херсонеса, на малоазиатском берегу была основана другая колония, близ развалин Трои. Афиняна овмӧдчисны Херсонес полуостровӧ, ӧнія Мраморнӧй мореӧ пыранінын (сэки Пропонтида), а Херсонес лунладор пом мӧдар бокас, малоазиатскӧй берегас лои налӧн лӧсьӧдӧма мӧд колония, киссьӧм Троясянь матын. Афинаэз займитісӧ кӧдж Херсонес — ӧнняся Мраморнӧй саридзӧ пыранінын (сэк Пропонтида), а паныт лунланьса Херсонес помын, Учӧт Азияся берег вылын, неылын Троя местасянь, вӧлі организуйтӧма мӧдік колония. Афинянъёс али Мраморной зарезе (азьвыл Пропонтидае) пырон дортӥ Херсонес мукожез басьтӥллям. Нош Херсонъёслэн лымшор пал пумезлы ваче азь луись малоазиатской яр дурын Троя куашкамлы матын мукет колони кылдытэмын вылэм.
Обе эти колонии были очень плодородны. Тайӧ кык колонияясыс вӧліны зэв плодороднӧйӧсь. Кыкнанныс энія колонияэзыс вӧлісӧ ӧддьӧн плодороднӧйӧсь. Со колониос кыкез ик туж ю-нянь удалтӥсесь вылӥллям.
А кроме того, они запирали вход в Пропонтиду и дальше в Черное море; А сыысь кындзи, найӧ вӧлі тупкӧны пыранінсӧ Пропонтидаӧ и водзӧ Чорнӧй мореӧ, Да эшӧ энія колонияэс пӧдналісӧ пыранін Пропонтидаӧ, сысянь ылӧжык Сьӧд саридзӧ; Нош со сяна соос Пропонтидае но азьлане Сьӧд зарезе пырон сюресэз ӵогаллям.
поэтому афиняне могли, в случае надобности, добиваться больших уступок и даже диктовать свою волю другим полисам, связанным торговыми отношениями с Пропонтидой и Черным морем. сы понда афиняна вермылісны, кор вӧлі колӧ, шедӧдны аслыныс гырысь уступкаяс и весиг диктуйтны ассьыныс вӧлянысӧ мукӧд полисъяслы, кодъяс вӧлі вузасьӧмӧн йитчӧмаӧсь Пропонтидакӧд да Чёрнӧй морекӧд. вот этасянь афиняна вермисӧ, кӧр нылӧ ковсис, диктуйтны ассиныс воля мӧдік полиссэзлӧ, корны нылісь ыджыта вештісьӧммез пыралӧм понда Пропонтидаӧ да Сьӧд саридзӧ, а ордйыны мӧдік полиссэз энійӧ местаэз эзӧ вермӧ, видзисӧ энія странаэзкӧт торговля. Соин ик афинянъёс кулэ дыръя Пропонтидаен но Сьӧд зарезен вузкаронэн герӟаськем мукет полисъёсыз пыриськытыны быгатӥллям. Со сяна соосыз асьсэ мылкыдзэс пуктыны косылӥллям.
Третья колония была основана во Фракии, где были серебряные рудники и была очень плодородная почва. Коймӧд колонияӧс вӧлі основайтӧма Фракияын, кӧні вӧліны эзысь перъян рудникъяс и вӧлі зэв вына муыс. Куимӧдз колония вӧлі организуйтӧма Фракияын, кытӧн вӧлісӧ серебрянӧй рудниккез да мусиныс вӧлі ӧддьӧн плодороднӧй. Куинетӥ колони Фракиын азвесь рудникъёс но туж емыш удалтӥсь музъем вылсюё инты вылэ кылдытэмын вылэм.
Таким образом, афиняне могли теперь обеспечить себя хлебом из своих колоний, овладели ключом к торговому пути в Черное море и закрепили за собой серебряные и другие рудники Фракии. Татшӧм ногӧн, вермисны афиняна асьнысӧ ӧні обеспечитны ас колонияса няньӧн, босьтісны аскианыс Чёрнӧй мореӧ петкӧдысь вузасян туйяс и босьтісны нӧшта Фракияса эзысь перъян да мукӧд рудникъяс. Вот сідз, ӧні афинянаыс вермисӧ асьнысӧ вердны асланыс няньӧн да асланыс колонияэзісь, ны киын вӧлі ключ торговӧй туйлӧн Сьӧд саридзӧ да ас увтаныс керисӧ серебрянӧй да мӧдік рудниккез. Озьы луыса афинянъёс асьсэ колониосысь асьсэлы тырмыт нянь басьтӥзы. Сьӧд зарезе вузкарыны ветлон сюреслэсь усьтонзэ киултӥзы но, асьсэ бордэ Фракиысь азвесь но мукет рудникъёсыз юнматӥзы.
77. Демократическая конституция Клисфена. 77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция. 77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция. 77. Клисфенлэн демократизмо конституциез.
После смерти Писистрата аристократы пробовали восстановить свою власть, но потерпели окончательное поражение. Писистрат кулӧм бӧрын, аристократъяс пондывлісны бӧр босьтны асланыс кийӧ власьтсӧ, но сэки найӧс дзикӧдз жугӧдісны. Писистрат кулӧм бӧрын аристократтэс пондӧтчисӧ бергӧтны аслыныс властьсӧ, но сэк помӧдз нійӧ вермисӧ. Писистрат кулэм бере аристократъёс асьсэлэсь властьсэс берыктыны выро на вал но тыпак ӧз ни быгатэ.
Когда все эти смуты кончились, вождь «приморских людей» Клисфен по поручению народного собрания составил и издал новую конституцию, которая отдавала всю власть в Афинах «приморским людям». Кор тайӧ став смутаясыс помасисны, сэки «приморскӧй йӧзлӧн» вождьыс Клисфен народнӧй собранньӧ тшӧктӧм серти лӧсьӧдіс да лэдзис выль конституция, коді вӧлі сетӧ Афиныын став власьтсӧ «приморскӧй йӧзлы». Кӧр быдӧс энія смутаэзыс чулалісӧ, «саридздорын оліссезлӧн» Клисфен отирса собраннё решеннё сьӧрті керис да лэдзис виль конституция, кӧдія быдсӧн властьсӧ Афинаэзын сетісӧ «саридздорын оліссезлӧ». Соослэн восстани лэсьтэмзы но мукет смутаос бырем бере, зарезь бордын улӥсь калыклэн азьветлӥсез Клисфен, калык кенешезлэн куремезъя, выль конституци поттӥз. Со конституци Афинысь вань властез зарезь бордын улӥсь калыкъёслы сётӥз.
С первого взгляда клисфеновская конституция как будто отдала всю власть народу, потому, что Клисфен предоставил верховную власть народному собранию. Первойя видзӧдлас сертисӧ клисфеновскӧй конституция быттӧ сетіс став власьтсӧ йӧзлы сы понда, мый Клисфен сетіс верховнӧй власьтсӧ народнӧй собранньӧлы. Вевдӧрсянь нёджжӧвтӧмӧн Клисфеновскӧй конституция кыдз бытьтӧ бы быдӧс властьсӧ сетіс отирлӧ, Клисфеныс-эд медыджыт властьсӧ сетіс отрса собраннёлӧ. Клисфен вылӥ властез калыклэн кенешезлы сётӥз. Сое ик нырысь учкыку солэн конституциезъя вань власть калыклы сётэмын кадь.
Но на самом деле это было не так. Збыльысьсӧ тайӧ эз вӧв сідзи А невна бӧрйисьӧм бӧрын, позьӧ висьтавны, матӧ не сідз этія делоыс. Нош умой-умой учконо ке, со озьы ӧй вал.
Согласно конституции Клисфена было уничтожено старинное деление населения Аттики на четыре родовых филы. Клисфен конституция серти, Аттикаысь йӧзсӧ нёль рӧдӧвӧй филы вылӧ важ ног юкӧмсӧ вӧлі бырӧдӧма. Клисфен конституция сьӧрті важся янсӧтӧм Аттикалісь населеннё нёль увтырся филаӧ вӧлі чапкӧма. Клисфенлэн конституциезъя Аттикаын улӥсь калыкез вуж сямен ньыль выжы филалы люкон быдтэмын вал.
Вместо этого были учреждены 10 новых фил, по 3 волости, или дема, в каждой филе. Сы пыдди лои лӧсьӧдӧма 10 выль фила куим вӧлӧсьтӧн, либӧ демӧн, быд филаын. Сы туйӧ вӧлі организуйтӧма 10 виль фила 3 волостьӧн али демӧн быд филаын. Со интые 10 выль фила кылдытӥзы. Котькудӥз фила волостьлы, мукет сямен вераса куинь демлы люкиське.
Каждая новая фила состояла из одного дема в Афинах, из одного дема деревенского и из одного дема приморского. Быд выль фила тэчсьыліс ӧти демысь Афиныын, ӧти демысь сиктын да ӧти приморскӧй демысь. Быд виль фила сулаліс ӧтік демись Афинаэзын, ӧтік деревенскӧй демись да ӧтік саридз дын демись. Котькудаз выль филаын одӥг дем. Афинысь, одӥг дем — гуртысь но одӥг зарезь бордысь луэ вал.
В народном собрании каждый дем голосовал отдельно «за» или «против». Народнӧй собранньӧ вылын быд дем вӧлі гӧлӧсуйтӧ торйӧн «за» либӧ «прӧтив». Отирса собраннё вылын быд дем голосуйтіс торйӧн ӧтік дор али мӧдік дор. Котькуд дем калык кенешын асьсэ понназы яке «за», яке «пумит» голосовать каризы.
Всего, значит, получалось 30 голосов, но 20 из них, именно голоса афинских и приморских демов, принадлежали «приморской» партии. Ставыс, сідз кӧ, воӧ вӧлі 30 гӧлӧс, но на пиысь кызьыс, буретш афинскӧй да приморскӧй демъяслӧн, вӧлі «приморскӧй» партия киын. Быдӧсыс петіс 30 голос, но ныись 20 — афинскӧй да саридз дын демись, вӧлісӧ саридз дын партиялӧн. Озьыен ваньмыз куамын куара луылӥз. Нош со пӧлысь, мукет сямен Афин но зарезь бордысь демъёслэн 20 куаразы, зарезь бордысь партилы луылӥз.
Значит, крестьяне всегда должны были оставаться в меньшинстве. Сідз кӧ крестьяналӧн вӧлі пыр этшаджык гӧлӧсыс. Сідз кӧ, крестьянаыслӧ пыр лӧсяліс кольччыны етшажык. Озьы бере крестьянъёс котьку ӧжыт люкет кыльылӥзы.
А почти все рядовые члены афинских и приморских демов так или иначе зависели от купцов и промышленников — либо служили у них приказчиками и конторщиками, либо работали по их заказам и в их предприятиях, либо были матросами и гребцами на их триэрах — больших морских судах с тремя ярусами гребцов, сидевших друг над другом. А афинскӧй да приморскӧй демъясса рӧдӧвӧй членъяс пӧшти ставныс вӧлі зависитӧны купечьясысь да прӧмышленникъясысь — кодыс вӧлі служитӧ на ордын приказчикӧн да конторщикӧн, кодыс уджавліс найӧ заказ серти найӧ предприяттьӧясын, либӧ вӧліны матросъясӧн да сынысьясӧн найӧ триеръяс вылын — татшӧм гырысь морскӧй суднӧяс вылын, кӧні сынысьясыс пукавлісны куим судтаӧн, (куим яруса суднояс). А чуть не быдӧнныс простой членнэзісь афинскӧй да саридз дын деммезлӧн то этадз, то мӧднёж видзсисӧ купеччезсянь да промышленниккезсянь — либо служитісӧ нылӧ приказчиккезын да конторщиккезӧн, либо уджалісӧ ны заказзэзӧн да ны предприятиеэзын, либо вӧлісӧ судноэз куим парус сыніссезӧн, кӧднія пукалісӧ ӧтамӧд вевдӧрын. Афин но зарезь бордысь демъёслэн рядовой членъёссы ваньмыз сямен кызьы ке но купечъёслы но промышленникъёслы пыриськемын вал. Кудӥз приказчикын, конторщикын служить каризы, яке соослэсь заказзэс быдэсъяса соослэн предприятиосазы ужазы, кудӥз нош соослэн триеразы матросын но полсасьын ужазы. Соослэн куинь ярусо, огзы вылын огзы пуконо полсасьёсын зарезь вылтӥ ветлыны луоно суднооссы вал ни.
Хозяева внушали этому «морскому, народу», что развитие торговли и промыслов в их интересах; Кӧзяинъяс внушайтлісны тайӧ «морскӧй йӧзлы», мый тӧргуйтӧм да прӧмыселъяс паськӧдӧмыс найӧ интересъясын жӧ; Кӧзяиннэз велӧтісӧ энійӧ «саридздорын оліссезӧс» торговлялӧн да промыселлэзӧн йылӧмыс нылӧ пӧ выгодно; Кузёос зарезь калыклы вузкаронлэн но промышленностьлэн будэмез тӥледлы но тунсыко шуыса возизы.
если богатеют хозяева, то будто бы богатеют также и их служащие и рабочие. озырмӧны кӧ пӧ кӧзяинъяс, быттьӧ пӧ озырмӧны сідз жӧ и служащӧйяс да рабочӧйяс. кыдз пӧ богатсялӧны кӧзяиннэзыс, то бытьтӧ пӧ сідзжӧ богатжыкӧсь лоӧны нылӧн служащӧйес да рабочӧйес. Кузёос узырмемен соослэн ужасьёссы но служить карисьёссы но узырмо шуыса веразы.
Поэтому трудящаяся масса из афинских и приморских демов обычно голосовала за главарей «приморской» партии — выбирала их на главные должности, принимала все их предложения. Сы понда уджалысь йӧз афинскӧй да приморскӧй демъясысь пырджык гӧлӧсуйтлісны «приморскӧй» партияса главаръяс дор — бӧрйылісны найӧс главнӧй должносьтъясас, сулавлісны найӧ став предложенньӧяс дор. Вот этасянь афинскӧй да саридз да саридз дор деммезісь уджалісь массаыс пыр голосуйтісӧ саридз дор партия юраліссез понда, бӧрйисӧ нійӧ медыджыт должносттезӧ, кывзісӧ быдӧс нылісь висьталӧммез. Соин ик Афин но зарезь дорысь демъёсысь ужаса улӥсь массаос зарезь партилэн йыръёсыз понна голосовать карылӥзы. Соосыз бадӟым ужъёсы бырйылӥзы но вань ӵектонъёссэс уже кутылӥзы.
Значит, по форме Клисфен установил демократию, т. е. «власть (кратос) народа», а на самом деле его конституция обеспечила всю власть афинским промышленникам и торговцам. Сідз кӧ форма сертиыс Клисфен лӧсьӧдіс демократия, мӧдногкӧ, «народнӧй власьт» (кратос), а збыльысьсӧ сылӧн конституцияыс вӧлі сетӧ власьтсӧ ставнас афинскӧй прӧмышленникъяслы да тӧргӧвӧйяслы. Сідзкӧ, Клисфен сувтӧтіс демократиясӧ токо формаӧн, мӧднёж «власть (кратос) отирлӧн», а веськыта кӧ шуны, сылӧн конституция сетіс быдсӧн властьсӧ афинскӧй промышленниккезлӧ да купеччезлӧ. Озьыен Клисфен тусызъя демократи, мукет вераса калык власть (кратос) кылдытӥз. Зэмзэ Афинэз ке нош верано, солэн конституциез вань властез Афин промышленникъёслы но вузкарисьёслы сётӥз.
Кроме того, Клисфен усилил ряды «приморской» партии — принял в число полноправных афинских граждан купцов и промышленников из чужаков, постоянно живших в Афинах, и установил на будущее время порядок регулярного принятия чужаков в число граждан. Сыысь кындзи, Клисфен ёнмӧдіс «приморскӧй партиялысь радъяссӧ — примитіс полноправнӧй афинскӧй граждана вылӧ купечьясӧс да прӧмышленникъясӧс чужакъяс пӧвстысь, кодъяс вӧлі пыр олӧны Афиныын, да лӧсьӧдіс водзӧ кежлӧ лад сэтшӧмӧс, медым позис пыр босьтны граждана лыдӧ чужакъясӧс. Клисфен принимайтіс быдса праваа гражданаӧн купеччезӧс да промышленниккезӧс мӧдік муэз вылісь чужаккезӧс, мед вынаӧнжык керны «саридздорся» партия, да и одзланьӧ сувтӧтіс сэтшӧм порядок, мед пыр осьта вӧлі ыбӧс пырны эта партия мӧдік муэз вылісь купеччезлӧ да промышленниккезлӧ. Со сяна Клисфен «зарезь дорысь» партилэсь радъёссэ кужмоятӥз. Афинысь, полноправной промышленник но купеч калык пӧлэ, мукет азьысь лыктэм ке но, вис карытэк Афинын улыса сьӧр муртъёсыз пыртӥз. Азьланьын но сыӵе муртъёсыз дугдылытэк пыртон ужпум пуктӥз.
Наконец, Клисфен принял меры для охраны новой конституции от всяких попыток изменить ее. Сэсся Клисфен сэтшӧм торъяс вӧчис, медым видзны выль конституцияӧс вежны быд ног зільӧмъясысь. abu Собере Клисфен выль конституциез воштыны медае турттэ ни шуыса сое утён ужпумъёс кутӥз.
Он издал закон, согласно которому любой гражданин имел право предложить народному собранию изгнать из Аттики любого гражданина, который, по мнению предлагающего, враждебно относится к «демократии» и стремится к «тираннии». Сійӧ лэдзис закон код серти любӧй гражданин вӧлі вермӧ вӧзйыны народнӧй собранньӧлы Аттикаысь любӧй гражданинӧс вӧтлӧм йылысь, коді (вӧзйысь морт дум сертиыс) лёка видзӧдӧ «демократия» вылӧ да зільӧ лӧсьӧдны «тирания». Сія лэдзис сэтшӧм закон, кӧдія сьӧрті вермис тшӧктыны отирся собраннёӧс вашӧтны Аттикаись кытшӧм угодно гражданинӧс, кӧдія тшӧктіс дума сьӧрті умӧля видзӧтӧ «демократия» вылӧ да пессьӧ иньдыны «тиранияӧ», Солэн поттэм законэзъя котькуд адямилэн «демократилы» пумит но, «тирани» пуктыны турттӥсь котькуд адями вылэ сое Аттикаысь уллян вылысь, калык кенешын ӵектон сётэмез луэ вал.
Такое изгнание называлось т. е. голосованием посредством черепков (черепок — остракон). Татшӧм вӧтлӧмыс шусьыліс остракизмӧн, мӧд ногӧн кӧ, черепокъясӧн (черепок — остракон) гӧлӧсуйтӧмӧн. сідз вашӧтӧмыс шусис остракизмӧн, мый лоӧ, голосуйтӧмӧн черепоккезӧн (черепок — остракон). Адямиез озьы уллян, остракизм шуыса нимаське вал. Мукет сямен вераса чалепен (черепок) куараям луэ (чалеп ОСТРАК нимаськиз).
Обычно голосовали поднятием рук, но при изгнании голосование было закрытое. Пырджык вӧлі гӧлӧсуйтӧны кияс лэптӧмӧн, но вӧтлігъясӧн вӧлі гӧлӧсуйтӧны гусьӧн. Сідз просто голосуйтісӧ ки лэбтӧмӧн, а вашӧтӧм понда голосуйтісӧ гусьӧн. Мукет дыръя кизэс ӝутыса куараяло вал, нош адямиез уллян дыръя лушкем куараязы.
Каждый получал глиняный черепок; кто был за изгнание, тот писал на нем имя изгоняемого, а кто был против, тот опускал черепок в урну без имени. Быдӧнлы вӧлі сетӧны сёй черепок, коді вӧлі сӧгласитчӧ вӧтлыны, сійӧ вӧлі гижӧ сы вылӧ вӧтлан мортыслысь нимсӧ, а коді вӧлі прӧтив, сійӧ вӧлі лэдзӧ черепоксӧ урнаӧ ним гижтӧг. Быдӧн получайтісӧ сирсёёвӧй черепок; кин вӧлі вашӧтӧм понда, сія гижис черепок вылӧ, нимсӧ вашӧтӧмлісь, а кин вӧлі сы дор, сія лэдзис черепоксӧ урнаӧ нимтӧг. Котькудӥзлы сюй горшок чалеп кияз сётылӥзы. Кин ке уллян понна сылэ, со улляно адямилэсь нимзэ чалеп вылэ гожтыса сётылӥз. Нош кин ке улляны пумит ке, со номыр гожтытэк чалепсэ урнае лэзьылӥз.
Остракизм применялся в Афинах после Клисфена довольно часто. Остракизмсӧ вӧлі Клисфен бӧрын тшӧкыда кодь олӧмӧ нуӧдӧны Афиныын. Остракизм видзсис Афинаэзын Клисфен бӧрын эшӧ часто. Клисфен бере но Афинын остракизмез уже ӵем кутылӥзы,
78. Начало рабовладельческого хозяйства. 78. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм. 78. Раббез видзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм. 78. Рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
Такая же борьба происходила в VII–VI вв. в других крупных торгово-промышленных полисах. Татшӧм жӧ тыш муніс VII–VI нэмъясын мукӧд гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын. Сідз жӧ муніс пессьӧм VІІ–VІ вв. мӧдік гырись полиссэзын, кытӧн вӧлі торговля да промышленность. VII–VI дауръёсын таӵе нюръяськон мукет бадӟым вузкарон промышленной полисъёсын но вал.
Везде во время борьбы с аристократией купцы и промышленники опирались на крестьянство и выдвигали тираннов. Аристократиякӧд тыш нуӧдігӧн купечьяс да прӧмышленникъяс пыр пыксьылісны крестьяна вылӧ да бӧрйылісны тиранъясӧс. Быдлаын пессикӧ аристократиякӧт купеччез да промышленниккез видзсисӧ крестьяна вылын да бӧрйисӧ тираннэзӧс. Купечъёс но промышленникъёс котькытын аристократизм жугиськыкузы крестьян вылэ пыкиськылӥзы. Тиранъёсыз бырйылӥзы.
Везде тиранны прежде всего были диктатурой купечества. Тиранъясыс быдлаын медся войдӧр вӧліны купечьяслӧн диктаторъяс. Быдлаын тираннэз вӧлісӧ диктатураӧн купечествосянь. Тиранъёс котькытын но котьмарлэсь но азьло купечъёслэн диктатуразы луэ вал.
Подобно афинскому Писистрату, тиранны других полисов также основывали на важнейших торговых путях новые колонии, давали права купцам и промышленникам из чужаков, строили корабли. Афинскӧй Писистрат моз, мукӧд полисса тиранъяс сідз жӧ лӧсьӧдісны медся гырысь вузасян туйяс вылӧ выль колонияяс, сетісны чужакъяс пӧвстысь купечьяслы да прӧмышленникъяслы права стрӧитавны карабъяс. Кыдзи афинскӧй Писистратыс, тираннэз мӧдік полиссэзын сідзжӧ гырись туйез вылын организуйтісӧ виль колонияэз, сеталісӧ правоэз мӧдік муэз вылісь купеччезлӧ да промышленниккезлӧ, строитісӧ корабллез. Афинысь Писистрат сямен ик мукет полисъёсысь тиранъёс та каръёсын бадӟым вузкароно сюресъёс вылэ выль колониос кылдытъязы. Мукет азьысь лыктэм купечъёслы но промышленникъёслы котькыӵе право сётылӥзы. Корабльёс лэсьтылӥзы.
Особенно разрослось при тираннах торговое и колониальное могущество Коринфа. Медся нин ёна быдмис тиранъяс дырйи вузасян колониальнӧй выныс Коринфлӧн. Ӧддьӧн бура тираннэз дырни зорамис торговӧй да колониальнӧй могущество Коринфлӧн. Тиранъёс дыръя тужгес ик Коринфлэн вузкаронэз но колониосыз будӥзы, юнмазы.
Его колонии появились в это время по всему Коринфскому заливу, на западном берегу Греции и в Сицилии. Сылӧн колонияяс чужины сійӧ кадӧ став Коринфскӧй залив пасьтала, Греция рытыввыв берегын да Сицилияын. Сылӧн колонияэз этія кадӧ мыччисисӧ омӧн Коринфскӧй курья пасьта, рытлань берег кузя Грецияын да Сицилияын. Солэн колониосыз та дыре быдэс Коринф сюмтӥ, Грецилэн ӝытпал ярдуртӥз но Сицилиын вӧлдӥськемын вал.
Но не везде после тираннов образовалась демократия. Но тиранъяс бӧрын эз быдлаын ло демократия. Но не быдлаын тираннэс бӧрын шогмис демократия. Нош тиранъёс бере котькытын ик демократи ӧз луы.
В Коринфе и в некоторых других полисах после падения тираннов купцы и промышленники договорились с аристократией. Коринфын да кутшӧмсюрӧ мукӧд полисъясын тиранъяс бырӧм бӧрын купечьяс да прӧмышленникъяс ӧткывйӧ воисны аристократиякӧд. Коринфын да мукӧд мӧдік полюссэзын тираннэз усьӧм бӧрын купеччез да промышленниккес ӧтлаасисӧ аристократиякӧт. Коринфын но кудаз мукет полисъёсын тиранъёс бырем бере купечъёс но промышленникъёс аристократъёсын одӥг кылысь луизы.
В этих полисах образовалось политическое устройство, которое напоминало собою солоновское устройство в Афинах: правительство избиралось народным собранием, но членами правительства имели право быть только богатые люди. Тайӧ полисъясын лои политическӧй устройство, коді вӧлі афиныса солоновскӧй устройство кодь: правительствоӧс вӧлі бӧрйӧ народнӧй собранньӧ, но правительствоса членъясӧн вермӧны вӧлі лоны самын озыр йӧз. Энія полиссэзын организуйтчис сэтшӧм политическӧй устройство, кӧдія вачкисис солоновскӧй устройстволань Афинаэзын: правительствоыс бӧрйиссис собраннёӧн, но членнэзӧн правительствоын вермисӧ лоны токо богатӧй отир. Та полисъёсын политика ужзы Афинысь Солон политика ужлы тупа вал. Правительствоез калык кенеш бырйылӥз, нош правительство членэ узыр калык гинэ пырыны быгатэ вал.
Но самый главный результат всех этих переворотов заключался в том, что с этого времени в руководящих греческих полисах начинает устанавливаться рабовладельческое хозяйство. Но медся тӧдчана торйыс тайӧ став переворотъяслӧн сійӧ, мый веськӧдлысь греческӧй полисъясын сійӧ кадсянь заводитчӧ лӧсьӧдчыны рабовладельческӧй овмӧс. Быдӧс энія перевороттэзын медглавнӧй результатыс лоӧ сія, ыджытжык греческӧй полиссэзын пондӧтчӧ сувтны раббез видзись кӧзяйство. Та переворотъёслэн лэсьтэм ужъёссы пӧлысь нырысь инты басьтӥсез таӵе вал. Та дырысен Грецилэн кивалтӥсь полисъёсаз рабовладельческой хозяйство будыны кутске.
Переход власти в руки купцов и промышленников способствовал необычайно быстрому развитию торговли на вывоз. Купечьяс да прӧмышленникъяс кийӧ власьт вуджӧм отсаліс вывті ӧдйӧ паськавны ортсӧ тӧвар петкӧдӧмлы. Купеччез да промышленниккез киӧ властьӧн вуджӧмыс ӧддьӧн бура отсаліс чожа йывны торговлялӧ петкӧтӧмӧдз. Власть купечъёс но промышленникъёс кие луэм бере, мукет азе поттыса вузкарон туж ӝог будыны кутскиз.
Старое свободное ремесло не могло теперь поспевать за спросом со стороны морской торговли. Важ свободнӧй ремеслӧ оз нин вӧлі удит вӧтчыны морскӧй туйясӧд ортсӧ петкӧдан вузӧс спрос бӧрся. Важся свободнӧй ремеслоыс эз вермы ӧні ештыны рынок вылӧ чапкыны продукция саридз торговля спрос сьӧрті. Вуж ремесло, вуз тӥрлык дасян ласянь зарезь вузкаронлэсь кулэяськемзэ уг ни быдэсты вал.
Поэтому в промышленности появляется рабский труд. Сы понда промышленносьтын лои рабскӧй удж. Этасянь промышленностьын пондӧтчӧ рабскӧй удж. Соин ик промышленностьын рабъёсыз ужатон кылдэ.
Промышленники покупают рабов и открывают промышленные мастерские с рабским трудом. Прӧмышленникъяс ньӧбавлісны рабъясӧс да восьталісны промышленнӧй мастерскӧйяс рабскӧй уджӧн. Промышленниккез небӧны раббезӧс, рабскӧй уджӧн осьтӧны мастерскӧйез. Промышленникъёс промышленной мастерскойёс усьтылыса отын рабъёсыз ужато.
Спрос на рабов породил сейчас же охоту на рабов и торговлю рабами. Рабъяс вылӧ спросыс пырысь пыр жӧ чужтіс рабъяс вылӧ кыйсьӧм да рабъясӧн вузасьӧм. Спрос раббез вылӧ сэк жӧ чужтіс вӧралӧм раббез вылӧ да торговля раббезӧн. Промышленникъёслы рабъёс кулэ луон дыръя соку ик рабъёсыз пӧйшуръёсыз сямен кутылыса, соосыз вузкарон кылдытӥз.
На этом гнусном деле стали специализироваться купцы острова Хиоса. Татшӧм пеж уджъяс вылас пондісны специализируйтчыны Хиос ді вывса купечьяс. Этія гнуснӧй делоын пондісӧ специализируйтчыны купеччез Хиос остров вылісь. Таӵе урод ужын Хиос шормуӵысь купечъёс устояськыны кутскизы.
Они отправляли морские экспедиции к северным берегам Малой Азии и там либо захватывали людей в рабство силой, либо покупали рабов у тамошних аристократов и князей, которые охотно продавали в рабство зависимых от них людей. Найӧ мӧдӧдавлісны морскӧй экспедицияяс Малӧй Азия войвыв берегъясӧ и сэні либӧ вынӧн мырддявлісны йӧзсӧ рабствоӧ, либӧ ньӧбавлісны рабъяссӧ сэтчӧс аристократъяслысь да князьяслысь, кодъяс окота пырысь вузавлісны рабствоӧ ас киподувса йӧзсӧ. Нія иньдавлісӧ саридзӧ экспедицияэз ойланься береггез пӧв Учӧт Азияӧт да сэтчин либо насильно кватайтісӧ отирӧс рабствоӧ, либо небис раббесӧ сэтчинся аристократтэзлісь да княззезлісь, кӧднія эзӧ скупитчӧ вузавны рабствоӧ ассиныс отирсӧ. Соос Малой Азилэн уйпал ярдуръёсаз зарезь экспедици лэзьылӥзы. Отын калыкез яке кужмын кутылӥзы, куддыръя нош отын улӥсь аристократъёслэсь но князьёслэсь соосыз коньдонэн басьтыса раб карылӥзы. Отысь аристократъёс, князьёс но соослы пыриськем муртъёссэс шумпотыса вузаллязы.
На острове Хиосе образовался в VI в. рабский рынок. Хиос ді вылын VI нэмын лои рабъясӧн тӧргуйтан рынок. Хиос остров вылын VІ в. оссис рабскӧй рынок. VI вакытэ Хиос шормуӵын рабен вузкарон рынок кылдылӥз.
Туда приезжали за рабами купцы и промышленники со всей Греции. Сэтчӧ волывлісны рабъясла купечьяс да прӧмышленникъяс став Греция пасьталаысь. Сэтчӧ вовлісӧ быдса Грецияэз раббезлӧ купеччез да промышленниккез. Отчы быдэс Грециысь промышленникъёс но купечъёс асьсэлы раб басьтыны ветло вал.
В Коринфе при тираннах промышленные мастерские с рабским трудом уже начали разорять свободных ремесленников. Коринфын тиранъяс дырйи рабскӧй уджа промышленнӧй мастерскӧйяс заводитісны нин рӧзӧритавны свободнӧй ремесленникъясӧс. Тираннэз дырни Коринфын промышленнӧй мастерскӧйез рабскӧй уджӧн пондісӧ пӧдтӧны свободнӧй ремесленниккезӧс. Коринфын тиранъёс дыръя рабъёсын ужась промышленной мастерскойёс эркын ужась ремесленникъёсыз быдтылыны кутскизы.
Последние восстали, и тогдашний тиранн вынужден был на время запретить ввоз рабов. Ремесленникъяс кыпӧдчисны, и сэкся тиранлы быть лои кад кежлӧ дугӧдны рабъясӧс вайӧм. Ремесленниккез лэбтісисӧ, сэкся тиран недыр кежӧ дугдӧтіс вайӧтны раббезӧс. Ремесленникъёс ӝутӥськем бере гинэ тиран кӧня ке дырлы рабъёсыз мукет азьысь басьтонэз дугдытоно луиз.
В Афинах при Писистрате рабов применяли уже на работах в рудниках, а при Клисфене были уже мастерские медных изделий с рабским трудом. Афиныын Писистрат дырйи нин рабъясӧс вӧлі уджӧдӧны рудникъясын, а Клисфен дырйи вӧліны нин ыргӧна кӧлуй вӧчалан мастерскӧйяс рабъяс уджӧн. Афинаын Писистрат дырни раббесӧ уджӧтісӧ рудниккезын, а Клисфен дырни вӧлісӧ ни мастерскӧйез, кытӧн рабскӧй уджӧн медись керисӧ изделлёэз. Писистрат дыръя Афинын рабъёсыз рудникъёсын ужато вал ини, Клисфен дыръя нош раб кужымен ик ыргон тӥрлык лэсьтон мастерскойёс ужаны кутскизы ини.
Окончательно рабовладельческий способ производства сложился в V в. Рабовладельческӧй способа производство дзикӧдз пуксис V нэмын. Рабвидзана способ производствоын лоис V в. Рабовладельческой производство быдэсак V вакытэ юнмаз.
79. Спарта и Пелопоннесский союз. 79. Спарта и Пелопоннесскӧй союз. 79. Спарта да Пелопоннесскӧй союз. 79. Спарта но Пелопоннес союз.
Во время классовой борьбы в VII–VI вв. аристократы Афин, Коринфа и других полисов находили постоянно приют и помощь в Спарте — полисе в южной части Пелопоннеса. Кор муніс классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын, Афиныса, Коринфса да мукӧд полисса аристократъяс пыр вӧлі Спартаысь аддзӧны отсӧг да приют (Спарта — Пелопоннес лунвывладор бокын полис). Классэз пессикӧ VІІ–VІ вв. Афинаэзісь, Коринфись да мӧдік полиссэзісь аристократтэзӧс сайлаліс пыр Спарта — Лунвывса Пелопоннес торын. Афинысь, Коринфысь но мукет полисъёсысь аристократъёс VII дауръёсын классовой нюръяськон мынон дыръя асьсэлы пегӟон инты но юрттэт утчаса, Пелопоннеслэн лымшор палысьтыз Спартае вуылӥзы.
Спартанцы были самыми непримиримыми врагами демократии, так как у них господствовал военно-аристократический строй, создававший эксплоатацию крепостного крестьянства. Спартанцы вӧліны медся скӧр врагъясыс демократиялӧн сы понда, мый налӧн ыджыдавліс военно-аристократическӧй строй, коді чужтіс крепостнӧй крестьянаӧс нартитӧм. Спартанчиэз демократиялӧ вӧлісӧ ӧддьӧн ыджыт враггезӧн, нылӧн господствуйтіс военно-демократическӧй строй, кӧдія эксплуатируйтіс крепостнӧй крестьянствоӧс. Спартанецъёс демократилэн туж кужмо тушмонъёссы вал. Малы ке шуод, Спартаын крепостной крестьянъёсыз эксплуатировать карись военно-аристократической строй кузёяськиз.
Спартанцы составляли две филы греческого дорийского племени. Спартанцы вӧліны грецияса дорийскӧй племялӧн кык фила. Спартанчи вӧлісӧ Грецияын кык филаын дорийскӧй племяись. Спартанецъёс пӧлы, дорийской грек выжыысь кык филаос пыремын вал Х–IХ вакытъёсы.
Когда под предводительством своих царей эти филы в X–IX вв. пришли с севера в южную часть Пелопоннеса, они покорили тамошнее население и превратили его в крепостных — гелотов. Кор асланыс саръяс юралӧмӧн тайӧ филаяс Х–ІХ нэмъясын локтісны войвывсянь Пелопоннес лунладор бокӧ, найӧ пӧкӧритісны сэтчӧс йӧзӧс да пӧртісны найӧс крепостнӧйясӧ (гелотъясӧ). Кӧр асланыс саррез нуӧтӧмӧн энія филаэз X–ІX вв. локтісӧ ойвывладорсянь лунладор Пелопоннесӧ, нія покоритісӧ сэтчинся населеннёсӧ да быдӧс нійӧ пӧртісӧ крепостнӧйезӧ-гелоттэзӧ. Со филаос асьсэлэн эксэйёссылэсь кивалтэмзыя уйпалась Пелопоннеслэн лымшор палаз лыктыса, отын улӥсь калыкез вормыса, крепостной крестьянъёслы гелотъёслы пӧрмытӥзы.
Земля была поделена между спартанцами, но крепостные были объявлены собственностью всего спартанского народа. Мусӧ вӧлі юкӧма спартанцы костын, но крепостнӧйясӧс вӧлі шуӧма став спартанскӧй йӧз собственносьтӧн. Муыс вӧлі янсӧтӧма спартанчи коласын, а крепостнӧйез быдӧс керӧмась собственностьӧн спартанскӧй отирлӧ. Музъемез асьсэ куспын люкизы. Крепостнойёсыз нош быдэс спарта калыклы собственность каризы.
Укрепленный центральный город был назван Спартой. Укрепитӧм шӧр карсӧ нимтісны Спартаӧн. Центральнӧй карлӧ нимсӧ сетӧмась Спарта. Юнматэм шоретӥ карзы Спарта шуыса нимало вал.
При разделе земли рядовые воины получили, по обычаю, меньшие и худшие участки, чем цари и старейшины. Му юклігӧн радӧвӧй воинъяслы, обычай серти, воисны этшаджык да омӧльджык участокъяс, саръяслы да старейшинаяслы серти. Му янсӧтікӧ простӧй членнэс получитісӧ мусӧ етшажык да умӧльжык участоккез саррезся да старшинаэзся. Музъем люкыкузы огшоры воинъёслы вуж йылолъя эксэйёслы но старшинаослы сярысь ӧжыт но уродгес инты сётылӥзы.
Когда в VIII в. число рядовых спартанцев значительно увеличилось, спартанцы завоевали (рис. 43) соседнюю хлебородную Мессению, на западе от Спарты, нарезали там участки малоземельным и безземельным спартанцам, а мессенцев обратили также в гелотов. Кор VIII нэмын рӧдӧвӧй спартанцылӧн лыдыс ёна соді, сэки спартанцы завоюйтісны (43-ӧд серпас) бура нянь ваян орчча Мессенияӧс (Спартасянь рытывладорын), этша муа да мутӧм спартанцылы юклісны сэн му участокъяс, а мессенцыӧс пӧртісны сідз жӧ гелотъясӧ. Кӧр VІІІ в простӧй членнэз спартанчилӧн унаӧн содісӧ, сэк спартанчиыс (43 рис.) ас увтаныс керисӧ ордчӧн сулалісь да нянь шогмана Мессения, рытлань Спартасянь, етша муаэзлӧ да мутӧм спартанеччезлӧ вундалісӧ участоккез, мессенчиӧс пӧртісӧ сідзжӧ гелоттэзӧ. VII даурын огшоры спартанецъёслэн лыдзы трослы будӥз. Соку спартанецъёс асьсэ инты бордысь, Спарта дорысен ӝытпалэ кыстӥськись нянь удалтӥсь Мессени вылэ ожен мыныса сое басьтӥзы (43 сур.) но, музъемзэ музъемтэм но ӧжыт музъемо спартанецъёслы люкылӥзы.
Гелоты ненавидели своих поработителей и очень часто восставали против них. Гелотъяс вӧлі ёна лӧгалӧны асланыс нартитысьяс вылӧ да тшӧкыда кыпӧдчавлісны паныд. Гелоттэз синнаныс эзӧ адззӧ ассиныс нырыштіссесӧ да ӧддьӧн часто лэбтісьлісӧ нылӧ паныт. Мессениын улӥсьёсыз азьло сямен ик гелотъёс каризы.
Живя в постоянном страхе перед восстаниями, спартанцы сохранили то военное устройство, какое у них было во время переселения. Кыпӧдчӧмъясысь пыр полӧм вӧсна спартанцылӧн коли сійӧ военнӧй устройствоыс, кутшӧм налӧн вӧлі переселенньӧ дырйи. Пыр полӧмӧн олікӧ лэбтісьӧммезісь, спартанчиыс колисӧ одзжыкся военнӧй устройство. Гелотъёс зӥбыса возись спартанецъёсыз адӟонтэм карыса, соослы пумит туж ӵем ӝутскылӥзы.
Остались два басилевса, совет родовых старейшин, общее собрание воинов. Колины кык басилевс, рӧдӧвӧй старейшинаяслӧн сӧвет, воинъяслӧн общӧй собранньӧ. Кольччисӧ кык басилевс, увтырся старшинаэзлӧн совет да воиннэзлӧн ӧтласа собраннё. Спартанецъёс ӝутсконъёслэсь котьку но кышкаса улэменызы йырин, татчы лыктыкузы кадь ик военной власть туссэс кельтӥзы.
Спартанцы, принадлежавшие к одному и тому же роду, жили вместе, обучались вместе военному делу, воевали вместе. Спартанцы, кодъяс вӧліны ӧти рӧдысь, ӧтлаын овлісны, ӧтув велӧдчылісны военнӧй уджӧ, воюйтлісны тшӧтш ӧтув. Ӧтік увтырись спартанчи олісӧ ӧтлаын, ӧтлаын велӧтчисӧ военнӧй делоӧ да ӧтлаын воюйтісӧ. Кык басилевсъёс кылизы: выжы старейшинаослэн кенешсы но воинъёслэн огъя кенешсы.
Сохранялся даже обычай общих обедов воинов в общих столовых; хозяйство этих столовых велось за счет оброка, поступавшего от гелотов с земель воинов данного отряда. Вӧлі весиг обычай, мый воинъяс чукӧртчылісны сёйны ӧтувъя ӧбедъяс, ӧтувъя столӧвӧйясын, тайӧ столӧвӧйяслӧн овмӧс вӧлі нуӧдсьӧ оброк тшӧт вылӧ, кодӧс вӧлі босьтӧны гелотъяслысь. Нельки видзсис обычай воиннэзлӧн ӧтласа столовӧйезын ӧтласа обеддэз; кӧзяйство энія столовӧйезын муніс оброк счёт вылын, кӧдійӧ воиннэз босьтісӧ покоритӧм гелот муэзсянь. Одӥг выжы луись спартанецъёс огазьын улӥзы, ожмаськон ужлы но огазьын дышетскизы. Огазьын ик ожмаськылӥзы но. Воинъёслэн столовойёсын огазьын сиськон сямзы но кылиз на. Со столовойёс воинъёслэн музъем вылазы ужась гелотъёслэсь октэм оброксы вылын возькиз.
Таким образом в Спарте сохранялись некоторые черты родового коммунизма. Татшӧм ногӧн Спартаын колины рӧдӧвӧй коммунизмлӧн кутшӧм сюрӧ петкӧдласъяс. Вот сідз, Спартаын невна вачкисис олӧмыс увтырся коммунизмлань. Озьы луыса Спартаын выжыё коммунизмлэн куд-куд сямъёсыз возькизы на.
Все заботы спартанского правительства были направлены на поддержание воинской силы Спарты и на подавление всяких попыток восстаний со стороны гелотов. Спартанскӧй правительство быд ногыс тӧждысьліс, медым видзны воинскӧй силасӧ Спарталысь да медым пӧдтыны кыпӧдчӧмъяс, кодъяс вермӧны лоны гелотъяссянь. Быдӧс заботаэз спартанскӧй правительстволӧн токо сы вылын и сулаліс, кыдз бы военнӧй вын ыджытжыкӧ видзны да не лэдзны лэбтісьны гелоттэзлӧ. Спарта правительстволэн вань сюлмаськонэз Спарталэсь ожмаськон кужымзэ возён но гелотъёслэсь котькыӵе но ӝутӥськемъёссэс зӥбон бордын гинэ вал.
Слабых детей без жалости забрасывали в горы. Омӧль челядьясӧс вӧлі жалиттӧг шыблалӧны гӧраясӧ. Няр челядьӧс жалейттӧг чапкаліс керӧссэзӧ. Лябесь пиналъёсыз жалятэк гурезьёсы куяллязы.
Мальчиков и девочек с самого раннего возраста закаляли и укрепляли гимнастическими упражнениями. Детинаясӧс да нывъясӧс вӧлі вывті водз закаляйтӧны, ёнмӧдӧны гимнастика упражненньӧясӧн. Зонкаэзӧс да нывкаэзӧс учӧтсянь жӧ велӧтіс гимнастикаӧ. Пиосыз но нылъёсыз пичиысенызы ик гимнастической упражнениос лэсьтылыса юнматъязы.
Мальчиков, кроме того, с самого раннего возраста учили владеть оружием и военному делу. Детинаясӧс сыысь кындзи, вывті водз велӧдлісны ӧружйӧӧн вӧдитчыны да военнӧй делӧӧ. Зонкаэзӧс эшӧ сідзжӧ учӧтсянь велӧтісӧ вӧдитчыны оружиеӧн да военнӧй делоӧ. Со сяна пиосыз пичиысенызы ик ожмаськон ужлы но ожмаськон тӥрлыкен вырыны дышето вал.
В число полноправных граждан взрослого юношу, принимали только после публичного военного испытания. Полноправнӧй граждана лыдӧ гырысь том йӧзӧс вӧлі сӧмын босьтӧны публичнӧй военнӧй испытанньӧ бӧрын. abu Егит пилэсь калык азьын ожмаськон сярысь уж тодэмзэ утчам бере, сое полноправной муртэн лыдъязы.
Вследствие этого спартанское войско было самой могущественной армией в Греции, считалось непобедимым. Та понда спартанскӧй войска вӧлі медся ён армияӧн Грецияын, лыддьыссьӧ вӧлі вермавтӧм вынӧн. Этасянь спартанскӧй войскоыс вӧлі медвына армияӧн Грецияын да лыддиссис вермытӧмӧн. Тӥни озьы калыкез ожмаськон ужлы дышетэмен сэрен спарта арми быдэс Грециысь ик умой кужмо вормонтэм армиен лыдъяськиз.
Отсюда нам понятна и международная политика Спарты. Та понда гӧгӧрвоана миянлы, кутшӧм вӧлі международнӧй политикаыс Спарталӧн. Ӧні миянлӧ вежӧртана мӧдік странаэз коласын спартанчилӧн политика. Татысь Спарталэн международной политикаез но асьмелы тодмо луэ.
Всякая победа крестьянства в соседних полисах была для Спарты опасной, поэтому Спарта и поддерживала везде аристократов. Орчча полисъясын крестьяналӧн став вермӧмыс вӧлі Спарталы зэв ӧпаснӧй торйӧн, сы понда Спарта век поддерживайтліс аристократъясӧс. Ордчӧн олісь полиссэзын крестьянстволӧн лэбтісьӧм да вермӧм Спарталӧ вӧлі опаснӧй, вот эта понда Спарта и отсаліс быдлаын аристократтэзлӧ. Спарта котырысь мукет полисъёсысь крестьянъёслэн вормемзы Спарталы кышкыт луылӥз. Соин ик со котькытын но аристократъёслы юрттэ вал.
Не без помощи Спарты купечеству и аристократии Коринфа удалось установить после тираннии свою олигархию. Дерт, Спарта отсӧгӧн Коринфса купечьяслы да аристократиялы удайтчис лӧсьӧдны тирания бӧрын ассьыныс олигархия. Спарта отсалӧмӧн купечестволӧ да аристократиялӧ Коринфын удайтчис сувтӧтны тирания бӧрын олигархиа. Спарта ке ӧй юрттысал, Коринфысь купечъёс но аристократъёс тирани бырем бере асьсэлэсь олигархизэс кылдытыны ӧй быгатысалзы.
Мало этого, в VI в. по предложению Спарты Коринф и некоторые другие города Пелопоннеса заключили со Спартой военный союз. Сійӧ этша на, — VI нэмын Спарта шыӧдчӧм серти Коринф да Пелопоннесса мукӧд каръяс заключитісны Спартакӧд военнӧй союз. Да эшӧ Спарта тшӧктӧмӧн VІ векын Коринф да мӧдік городдэз Пелопоннесісь керисӧ Спартакӧт военнӧй союз. Со гинэ ӧвӧл, VI даурын Спарталэн ӵектонэзъя, Коринф но Пелопоннеслэн мукет каръёсыз Спартаен огазеяськыса ожмаськоно союз кылдытӥзы.
Союз был направлен прежде всего против трудящихся, потому что у спартанцев ни флота, ни морской торговли не было. Союзсӧ вӧлі веськӧдӧма медся войдӧр уджалысьяслы паныд сы понда, мый спартанцылӧн флот ни морскӧй тӧрговля эз вӧв. Союз вӧлі лӧсьӧтӧм паныт уджаліссезлӧ, спартанчилӧн эз вӧв не флот, не саридзся торговля. Союз нырысь ик ужаса улӥсь калыклы пумит вал. Малы ке шуод спартанецъёслэн флотсы но зарезь вузкаронзы но ӧй вал.
К этому Пелопоннесскому союзу присоединились затем почти все остальные полисы Пелопоннеса. Тайӧ Пелопоннесскӧй союзас сэсся пырисны Пелопоннесса пӧшти став мукӧд полисъяс. Этія Пелопоннесскӧй союзкӧт ӧтлаасисӧ чуть не быдӧс полиссэс Пелопоннесісь. Та союз бордэ Пелопоннеслэн вань кылем полисъёсыз но пыриськизы.
Настоящим руководителем союза в скором времени сделался Коринф. Союзын збыльысся веськӧдлысьнас регыд лои Коринф. Настоящӧй юралісьӧн союзын чожа лоис Коринф. Союзлэн умой-умой кивалтӥсез ӝоген Коринф луиз.
А Спарта была жандармом и солдатом пелопоннесских рабовладельцев. А Спарта вӧлі пелопоннесскӧй рабовладелечьяслӧн жандармӧн да салдатӧн. А Спартаыс пелопоннесскӧй рабвидзиссезлӧ вӧлі жандармӧн да савдатӧн. Спарта нош Пелопоннес рабовладелецъёслы жандарм но салдат кариськиз.
2. ГРЕЧЕСКИЕ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ГОСУДАРСТВА V в. 2. ГРЕЧЕСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ГОСУДАРСТВОЯС V НЭМЫН. 2. V в. греческӧй рабвидзана государствоэз. 2. V ДАУРЫН ГРЕЦИЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ГОСУДАРСТВООС.
80. Греко-персидские войны. 80. Греко-персидскӧй войнаяс. 80. Греко-персидскӧй войнаэз. 80. Грек но Перси ожмаськонъёс.
В конце VI в. военачальники персидского царя, завоевавшие Малую Азию, подчинили персидской власти также все греческие малоазиатские полисы, восточные острова Эгейского моря и Фракийское побережье. VI нэм помасигӧн персидскӧй сарлӧн военачальникъяс, кодъяс завоюйтісны Малӧй Азия, персидскӧй власьт улӧ сюйисны сідз жӧ став греческӧй малоазиатскӧй полисъяс, Эгейскӧй море вылысь асыввыв діяссӧ да фракийскӧй побережйӧ. VІ век чулалікӧ персидскӧй сарлӧн военачальниккез Учӧт Азия покоритӧм бӧрсянь, персидскӧй власть увтӧ керисӧ сідзжӧ быдӧс Учӧт Азияся полиссэз, Эгей саридзын асывлань островвез да берегпӧв Фракияын. VI даурлэн пумаз Перси эксэйлэн Малой Азиез басьтӥсь ожначальникъёсыз Грецилэсь вань Малой Ази полисъёссэ, Эгей зарезьысь ӵукпал шормуӵъёссэ, но фраки ярдурез Перси властьлы пыриськыса улоно каризы.
Все завоеванные полисы и области были обложены большой данью. Став завоюйтӧм полисъяслы да обласьтъяслы сӧлӧдісны гырысь дань. Быдӧс покоритӧм полиссэз да областтез вылӧ вӧлі пуктӧма ыджыт вот. Со ожен басьтэм полисъёслы но областьёслы бадӟым тырон сётэмын вал.
Во всех городах появились вавилонские и персидские купцы. Быд карын лоины вавилонскӧй да персидскӧй купечьяс. Быдӧс каррезын лоисӧ вавилонскӧй да персидскӧй купеччез. Котькуд каръёсы вавилон но перси купечъёс вуизы.
Недовольные грабительским управлением царских сатрапов, малоазиатские греки и организовали восстание против персов под руководством Милета. Йӧзӧс грабитысь сарскӧй сатрапъяс веськӧдлӧм вылӧ скӧрмисны малоазиатскӧй грекъяс да Милет веськӧдлӧм улын котыртісны персъяслы паныда восстанньӧ. Сарскӧй сатраппез грабительскӧй управленнёӧн Учӧт Азияся греккез вӧлісӧ недовольнӧйӧсь и паныт перссэзлӧ лэбтісӧ бунт Милет юралӧмӧн. Эксэй сатрапъёслэн калыкез грабить карись управленизэс чидатэк ик тӥни Малой Азиысь грекъёс, перси калыклы пумит ӝутӥськизы. Азьветлӥсьсы Милет луиз.
Афины, потерявшие вследствие персидского завоевания свои колонии в Херсонесе и близ Трои, прислали на помощь восставшим несколько военных кораблей. Афиныяс, кодъяслысь персияна мырддьылісны колонияяссӧ Херсонесысь да Троя бердысь, мӧдӧдісны кыпӧдсьысьяслы отсӧг вылӧ гоз-мӧд военнӧй караб. Афиныыс, кӧдія ӧштіс ассис колонияэз Херсонесын да Троя дын, ыстісӧ отсавны лэбтіссезлӧ военнӧй корабллез. Афинъёс нош Херсонесысь, Троя котырысь колониоссэс перси калык басьтэмен ыштэменызы, ӝутӥськемъёслы юрттон вылӥсь кӧня ке ож корабльёс лэзизы.
Однако персы скоро справились с восстанием. Но персияна ӧдйӧ пӧдтісны восстанньӧсӧ. Перссэз чожа нырыштісӧ лэбтісьӧмсӧ. Озьы ке но персъёс ӝутскем калыкез туж ӝог вормизы.
Милет и другие крупные малоазиатские города были разрушены. Милетӧс да мукӧд гырысь малоазиатскӧй каръяссӧ ставсӧ жуллисны. Милет да мӧдік гырись Учӧт Азияся каррез вӧлі жугдӧмась. Милет карез но Малой Азилэсь мукет бадӟым каръёссэ куашкатӥзы.
А балканских греков царь решил после этого покорить, чтобы обеспечить себе владение Малой Азией и увеличить свои доходы сбором дани с богатых греческих полисов. А балканскӧй грекъясӧс сар та бӧрын кӧсйысис пӧкӧритны, медым кутны ас кияс Малӧй Азия да содтыны ассьыс доходъяссӧ озыр греческӧй полисъясысь дань чукӧртӧмӧн. А балканскӧй греккезӧс сарыс решитіс покоритны, медбы ас увтӧ керны Учӧт Азияӧс да содтыны доходдэз богатӧй греческӧй полиссэзсянь воттэз ӧктӧмӧн. Эксэй нош Малой Азиез киулаз карон понна но узыр грек полисъёслэсь выт басьтыса аслэсьтыз доходзэ йылтон понна, балкан грекъёсыз киулаз кутоно кариськиз.
Покорение Греции было важно для персидского царя еще и потому, что греческие купцы из Навкратиса конкурировали в Египте с вавилонскими и персидскими купцами и всегда поддерживали восстания египтян против персов. Грецияӧс пӧкӧритӧм вӧлі колӧ персидскӧй сарлы нӧшта и сы понда, мый Навкратисса греческӧй купечьяс вӧлі Египетын конкурируйтӧны вавилонскӧй да персидскӧй купечьяскӧд да пыр дорйылісны египтяналысь персъяслы паныд кыпӧдчӧмсӧ. Грецияӧс покоритӧм персидскӧй сарлӧ вӧлі эшӧ сійӧн ӧддьӧн колана, мыля Навкратисісь греческӧй купеччез вермасисӧ Египетын вавилонскӧй да персидскӧй купеччезкӧт да пыр отсалісӧ египтяналӧ лэбтісьны перссэз вылӧ. Перси эксэйлы Грециез басьтон таӵе пайда но сётэ вал: Навкратисысь грек купечъёс, Египетын вавилон но перси купечъёсын вожмаськыса улэменызы египтянъёслэн перси калыклы пумит ӝутскемзылы котьку юрттӥзы.
Для покорения Греции персидские цари в течение 13 лет (492–479 гг. до нашей эры) совершили три похода, но каждый раз терпели поражение. Грецияӧс пӧкӧритӧм могысь персидскӧй саръяс 13 во чӧжӧн (492–479 воясын миян эраӧдз) вӧчлісны 3 поход, но пыр вӧлі найӧс венӧны. Греция покоритӧм понда персидскӧй саррез 13 во кузя (492–497 вв. миян эраӧдз) керлісӧ куим поход, но быд пырись нійӧ вермалісӧ. Грециез басьтон понна перси эксэйёс 13 ар куспын (492–479 аръёсын, асьме эралэсь азьло) куинь поход лэсьтыса одӥг полаз но ӧз ворме.
Первый раз персидское войско пошло в Грецию сухим путем по морскому берегу через Фракию, а флот подвозил ему провиант. Медводзынсӧ персидскӧй войска мунісны Грецияӧ море берегӧд кос туйӧн Фракия пыр, а флот вӧлі вайӧ налы провиант. Первӧйся разас персидскӧй войскаыс муніс Греция вылӧ кӧс туй кузя, а саридз вылӧт Фракия пыр флот ваялісь сылӧ провиант. Нырись ик перси арми Грецие зарезь ярдуртӥ кӧс сюресэн Фраки пыртӥ мыныны потэм вал. Сион-юон нош солы зарезь вылтӥ флот нуллӥз.
Но у Халкидского полуострова флот был разбит бурей, и войско вернулось назад. Но Халкидскӧй полуостров дорын флотсӧ жугӧдіс ыджыд тӧв, да войскаыс бергӧдчисны бӧр. Но Халкидскӧй кӧдж вылын флотсӧ вӧлі буряӧн жугдӧма, и сэк войскоыс бертіс бӧр. Халкида ӝыныё шормуӵ дорысен флот сильтӧл шоры шедьыса быриз. Армилы берлань берытсконо луиз.
Второй раз персидское войско было перевезено на кораблях через Эгейское море и высадилось в Аттике. Мӧдысь персидскӧй войскаӧс вӧлі вуджӧдӧма карабъяс вылын Эгейскӧй море пыр Аттикаӧ. Мӧдпырись персидскӧй войскаыс вӧлі вуджӧтӧма корабллез вылын Эгей саридз вылӧт Аттикаӧ. Кыкетӥяз перси арми Эгей зарезьтӥ корабльёсын лыктыса Аттикае дугдӥз.
Но десант оказался недостаточным, и греки его разбили. Но десант эз вӧв тырмымӧн, и грекъяс найӧс венісны. Но десантыс вӧлӧма учӧтӧв и сэк греккез нійӧ вермисӧ. Нош десант тырмыт вылымтэ, соин ик грекъёс соосыз быдтӥзы.
Это было в 490 г. Тайӧ вӧлі 490 воын. Этія вӧлі 490 воын. Со 490 арын вал.
Тогда, в течение 10 лет, персидские цари собрали в Эгейском море огромный флот, построенный финикиянами, и сосредоточили около Пропонтиды огромную армию, чтобы одолеть греков одновременным нападением с суши и с моря. Сэки, 10 во чӧжӧн, персидскӧй саръяс чукӧртісны Эгейскӧй мореӧ зэв ыджыд флот, кодӧс стрӧитісны финикияна, да сувтӧдісны Пропонтида дорӧ ыджыд армия, медым венны грекъясӧс ӧтпырйӧн берегсянь и море вывсянь уськӧдчӧмӧн. Сыбӧрын 10 во кузя персидскӧй саррез ӧктісӧ Эгей саридз вылын ӧддьӧн ыджыт флот, кӧдія вӧлі строитӧма финикиянаӧн, да Пропонтида гӧгӧр сувтӧтісӧ ыджыт армия, медбы ӧтік кадӧ уськӧтчыны греккез вылӧ саридз да и кӧсму вывсянь. Собере перси эксэйёс грекъёсыз зарезь ласянь но, кӧс музъем ласянь но ӵош ӝутскыса быдэсак вормон понна 10 ар ӵоже финикиянъёсын лэсьтэм бадӟым флотсэс Эгей зарезь вылэ люказы. Пропонтида котыре бадӟым арми дасязы.
Греки знали об этих грандиозных приготовлениях и также готовились к защите. Грекъяс вӧлі тӧдӧны тайӧ топыда лӧсьӧдчӧмсӧ да сідз жӧ лӧсьӧдчисны водзсасьны. Греккез тӧдісӧ эта сыбурна лӧсьӧтчӧм йылісь да сідзжӧ лӧсьӧтчисӧ мездісьны. Грекъёс таӵе кужмо дасяськемзэс тодыса асьсэос но дасяськыса улӥзы.
Греческие полисы образовали общий военный союз против персов и начальство над всеми греческими силами поручили Спарте. Греческӧй полисъяс лӧсьӧдісны ӧтувъя военнӧй союз персияналы паныд. Веськӧдлыны став греческӧй вынӧн бӧрйисны Спартаӧс. Греческӧй полиссэз организуйтісӧ ӧтласа военнӧй союз паныт перссэзлӧ да командуйтны быдӧс греческӧй силаэзӧн тшӧктісӧ Спартаӧс. Грек полисъёс перси калыклы пумит огъя ожмаськон союз кылдытӥзы. Грекъёслэн вань ожмаськон кужымзылы начальник Спартаез каризы.
Но из греков только афиняне понимали, что без победы над персидским флотом отбиться от персов нельзя. Но грекъяс пиысь сӧмын афиняна вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый персидскӧй флотӧс вентӧг помӧдз водзсасьны персъяскӧд оз позь. Но греккез коласісь токо афиняна вежӧртісӧ, персидскӧй флот вермытӧг перссэзсянь мездісьны оз позь, Нош грекъёс пӧлысь афинянъёс гинэ, перси флотэз вормытэк, перси калыклэсь мозмыны луонтэмез валало вал.
Однако ни спартанцы, ни коринфяне строить военного флота не захотели. Но спартанцы ни коринфяна стрӧитны военнӧй флотсӧ эз кӧсйывны. а сётаки не спартанеччез, не коринфянаэз строитны военнӧй флот эзӧ пондӧ. Озьы ке но спартанецъёслэн но, коринфянецъёслэн но ожмаськон флот лэсьтэмзы ӧз поты.
Они считали, что им удастся без труда защититься от персидского вторжения на узком перешейке между Средней Грецией и Пелопоннесом, а до остальной Греции им было мало дела. Найӧ арталісны, мый налы удайтчас ёна ыджыд вын пуктытӧг, водзсасьны персиянакӧд векньыдик местаын сӧр Греция да Пелопоннес костын, а мукӧд Грецияӧдзыс налы вӧлі могыс ичӧт. Нія думайтісӧ кокнита мездісьны перссэз уськӧтчӧмсянь векнит перешеек вылын шӧрӧт Греция да Пелопоннес коласын, а ӧстальнӧй Греция йылісь нія эзӧ и думайтӧ. Соос персиослы шоретӥ Грециен Пелопоннес вискытӥ кошкись сюбег мучырты вылысен гинэ нокыӵе шуг секыттэк пумитан сётыны луоз шуыса лыдъязы. Грецилэн мукет интыосыз сярысь соос трос ӧз сюлмаське.
Коринфяне были бы только рады, если бы персы разрушили Афины, которые становились для них опасным конкурентом. Коринфяна вӧліны эськӧ сӧмын радӧсь, персияна кӧ жугӧдісны Афиныӧс, коді вӧлі налӧн зэв ӧпаснӧй конкурент Коринфяна вӧлісӧ ӧддьӧн доволенӧсь, кыдз бы перссэз быдсӧн вермисӧ Афинаэзӧс, кӧднія ны понда вӧлісӧ опаснӧй конкурентӧн. Коринфянъёс нош персиос Афинэз быдтысалзы ке, шум гинэ потысалзы. Малы ке шуод, Афинъёс соослы кышкыт вожмаськись луыны кутскизы.
Тогда в Афинах руководители «морской», т. е. торгово-промышленной, партии стали агитировать в народном собрании за скорейшую постройку собственного военного флота. Сэки Афиныын «морскӧй», мӧд ног кӧ, тӧргово-промышленнӧй партияысь руководительяс пондісны агитируйтны народнӧй собранньӧ вылын, медым эськӧ ӧдйӧнджык стрӧитны аслыныс военнӧй флот. Сэк Афинаэзын юраліссез торговӧй да промышленнӧй партиялӧн пондісӧ отирся собраннё одзын агитируйтны, медбы чожжыка кутчисьны строитны асланыс военнӧй флот. Соку дыръя Афинын «морской», мукет сямен вузкарись промышленной партилэн кивалтӥсьёсыз, калык ожмаськон флот ӝоген лэсьтоно шуыса вераськыны кутскизы.
Глава партии, Фемистокл, доказывал, что будущее Афин — на море. Партияӧн юралысь Фемистокл индаліс, мый Афинылӧн водзӧ сӧвмӧмыс — море вылын. Юралісь партияын Фемистокл висьтавліс, одзланьын бура олӧмыс Афинаэзлӧн пӧ саридз вылын. Партилэн йырез Фемистокл, Афинлэн азьланьлыкез зарезь вылын, шуыса вералляз.
Без морской победы, говорил он, не отбиться от персов, без обладания морем не перегнать коринфян. Море вылын вермытӧг, висьтавліс сійӧ, ог вермӧ водзсасьны персъяскӧд, море вылын ыджыдавтӧг не пановтны миянлы коринфянаӧс. Саридз вылын вермытӧг, баитіс сія, не мездісьны лоас перссэзсянь, саридз ас увтӧ кертӧг, не одзавны лоас коринфянаӧс. Зарезь вылын вормытэк перси калыклэсь уд мозмы, зарезез киулэ карытэк коринфянъёсыз бере уд кельты, шуиз со.
Сейчас — война с персами, а потом, если понадобится, — война с Коринфом и Спартой. Ӧні — война, персиянакӧд, а сэсся, ковмас кӧ, — война Коринфкӧд да Спартакӧд. Ӧні война перссэзкӧт, а сыбӧрын, кӧр ковсяс, война Коринфкӧт да Спартакӧт. Али перси калыкен ожмаськон, собере кулэ ке луиз, — Коринфен но Спартаен ожмаськон луоз.
Землевладельцы и крестьяне были против такой политики. Землевладелечьяс да крестьяна вӧлі паныд мунӧны татшӧм политикалы. Му-видзиссез да крестьяна вӧлісӧ паныт сэтшӧм политикалӧ. Музъем возисьёс но крестьянъёс сыӵе политикалы пумит вал.
Их вождь говорил, что лучше раздать серебро из государственной казны «бедным» гражданам, чем строить флот и ввязываться в войны, которые прежде всего разорят сельских хозяев. Налӧн вождьыс шуліс, мый бурджык разӧдны эзысьсӧ государственнӧй казнаысь «гӧль» гражданалы, а не жӧ стрӧитны флот да панны войнаяс, кодъяс медся войдӧр рӧзӧритӧны сиктса олысьясӧс. Нылӧн вождьыс баитіс, буржык пӧ государственнӧй казнаись сетавны серебро гов гражданалӧ, нежели строитны флот да кутчисьны войнаэз бердӧ, кӧднія одзжык розоритасӧ сельскӧй кӧзяиннэзӧс. Музъем возисьёслэн азьветлӥсьсы флот лэсьтыса оже пыриськытозь государственной казнаысь азвесез «куанеръёслы» сётъяса умой луоз шуиз. Ож луиз ке, со нырысь ик музъем бордын ужась кузёосыз, пе, куашкатоз.
Но партия Фемистокла одолела. Но Фемистокллӧн партия веніс. Но Фемистоклӧн партия вермис. Озьы ке но Фемистокллэн партиез вормиз.
Она раздала подарки гражданам из афинских и приморских демов, а крестьян привлекла на свою сторону «приказом» якобы от «богов». Сійӧ разӧдіс пӧдаркияс афинскӧй да приморскӧй демъясса гражданалы, а крестьянаӧс кыскис асладорас быттьӧ кӧ пӧ «енсянь» лэдзӧм «приказӧн». Сія сеталіс козиннэз гражданалӧ афинскӧй да саридздор деммезісь, а крестьяна ас дорас керис «приказӧн» бытьтӧ пӧ «еннэзсянь». Со Афин но зарезь дорысь демъёсын улӥсьёслы кузьым люкылыса, крестьянъёсыз «инмарлэн приказэз» вань шуыса ас палаз берыктӥз.
Подкупленные Фемистоклом жрецы храма бога Аполлона в Дельфах, дававшие якобы от самого бога ответы (оракулы) на всякие вопросы, на вопрос Фемистокла, как защититься от персов, ответили: «За деревянными стенами». Фемистоклӧн ньӧбӧм калымалӧм жречьяс Аполлон ен храмысь Дельфыын, кодъяс быттьӧ кӧ быд юалӧм вылӧ вӧлі вочакыв сеталӧны (оракулъяс) енсянь, Фемистокл юалӧм вылӧ, кыдзи водзсасьны персиянакӧд,висьталісны: «Пу стена сайсянь». Фемистокллӧн небӧм жреччез Аполлон ен вичкуись Дельфаэзын, сеталікӧ бытьтӧ бы ачыс енсянь ответтэз (оракуллэз) быд чужӧма вопроссэз вылӧ, Фемистокл юалӧмлӧ, кыдз мездісьны перссэзсянь, висьталісӧ: «Пуовӧй стенаэз сайын». Дельфыысь Аполлон инмарлэн черкысьтыз жрецъёслы Фемистокл калыкез пӧяса мед вералозы шуыса соослы дун тыриз. Со жрецъёс котькыӵе юаны инмар верамъя вераны быгатӥськом шуыса калыкез пӧяса улӥзы. Фемистокллэн но кызьы перси калыклэсь утиськоно шуыса юамезлы соос «пу борддор сьӧрын» — шуыса веразы.
Фемистокл истолковал этот оракул, что тут разумеются не крепостные стены, которые строились в Греции из камня, а стены деревянных кораблей. Фемистокл тӧлкуйтіс тайӧ висьталӧмсӧ (оракулсӧ), мый тайӧ колӧ гӧгӧрвоны оз крепосьт стенаясӧн, кодъясӧс Грецияын вӧлі стрӧитӧны изйысь, а пу карабъяслысь стенаяссӧ. Фемистокл вежӧртіс этійӧ оракулсӧ сідз, стенаэзӧн пӧ колӧ лыддьыны не крепостнӧй стенаэз, кӧднія строитчисӧ изісь, а стенаэз пуовӧй корабллезын. Фемистокл со верамез «борддор» шуэмез Грециысь изэз лэсьтэм крепость борддорез валано ӧвӧл, татын пу корабльлэн борддорез сярысь верамын шуыса валэктӥз.
После этого народное собрание постановило выстроить военный флот из 150 триэр. Сы бӧрын народнӧй собранньӧ шуис стрӧитны 150 триерысь военнӧй флот. Эта бӧрсянь отирся собраннё петкӧтіс постановленнё, строитны военнӧй флот 150 триера ыжда. Собере калык кенеш 150 триера лыдъясь ожмаськон флот лэсьтыны ужпум кутӥз.
Когда в 480 г. персидское войско вторглось в Среднюю Грецию и заняло Аттику, афиняне бежали на остров Саламин (к северу от Эгины). Кор 470 воын персидскӧй войска пырисны шӧр Грецияӧ да босьтісны Аттика, афиняна пышйисны Саламин ді вылӧ (Эгинаысь войланьынджык). Кӧр 470 воын персидскӧй войско уськӧтчис Шӧрӧт Грецияӧ да займитіс Аттика, сэк Афиняна пышшисӧ Саламин остров вылӧ (ойланьӧ Эгинасянь). 470 арын перси арми шор Грецие вуыса, Аттикаез аслыз басьтэм бере, афинянъёс Саламин шормуӵе (Эгина дорысен уйпалэ) пегӟизы.
Там собрался и афинский флот. Сэні чукӧртчис и афинскӧй флот. Сэтчин ӧксис и афинскӧй флот. Отчы ик Афин флот но люкаськиз.
Около Саламина произошел бой между афинским и персидским флотами. Саламин дорын лои афинскӧй да персидскӧй флотъяс костын тыш. Саламин дын вӧлі бой афинскӧй да персидскӧй флоттэз коласын. Саламин шормуӵ котырын, афин но перси флотъёс куспын жугиськон потыса, перси флот быдтэмын вал.
Персидский флот был уничтожен, персидское войско осталось без подкреплений и через год почти разбежалось, а остатки его были разбиты афинянами. Персидскӧй флотӧс лои пазйӧм а-бырӧдӧма, персидскӧй войска колины отсӧгтӧмӧсь да во мысти пӧшти ставыс пышъялісны, а налысь колясъяссӧ жугӧдісны афинянаяс. Персидскӧй флот вӧлі быдсӧн вӧтьӧм, персидскӧй войско кольччис отсӧттӧг да во бӧрті быдӧс пышшис, а кӧднія кольччисӧ, афинянаӧн вӧлі нырыштӧмась. Перси арми берласянь юрттонтэк кыльыса, одӥг ар ортчем бере тросэз пегӟизы, кылемзэ нош афинянъёс пазьгизы.
Персидский царь отказался от новых походов, а Афины выдвинулись на первое место в качестве сильнейшей морской державы. Персидскӧй сар ӧткажитчис выль походъясысь, а Афины петіс медводдза местаӧ, кыдзи вывті ён морскӧй держава. Персидскӧй сар откажитчис виль походдэзісь, а Афинаэз петісӧ первӧй местаӧ да лоисӧ медвына саридзся державаӧн. Перси эксэй выль походъёс лэсьтоно ӧз ни кариськы. Афинъёс нош кужмо зарезь кун луыса, мукетъёс пӧлысь нырысь интые потӥзы.
81. Афинский морской союз. 81. Афинскӧй морскӧй союз. 81. Афинаэзын саридзся союз. 81. Афин зарезь союз.
Когда третий персидский поход потерпел неудачу, афинское правительство предложило островным полисам составить военно-морской союз, чтобы окончательно прогнать персов с островов Эгейского моря, из Фракии и из Малой Азии. Кор эз удайтчы коймӧд персидскӧй поход, афинскӧй правительство тшӧктіс ді вывса полисъяслы лӧсьӧдны военно-морскӧй союз, медым дзикӧдз вӧтлыны персиянаӧс Эгейскӧй море вывса діяс вылысь, Фракияысь да Малӧй Азияысь. Кӧр перссэсӧ куимӧдз походын вӧлі вермӧмась, афинскӧй правительство тшӧктіс остров полиссэзлӧ организуйтны военно-саридзся союз, медбы быдсӧн вашӧтны перссэзӧс Эгей саридз островвез вылісь, Фракияись да Учӧт Азияись. Персиослэн куинетӥ походэз но куашкам бере, Афин правительство, перси калыкез Эгей зарезь шормуӵъёс вылысь Фракиысь но Малой Азиысь выжытэм улляны понна шормуӵ полисъёсыз военно-морской союз кылдытыны косӥз.
Афиняне предложили заключить союз на равных правах: каждому союзнику один голос в союзном совете, а корабли и воинов давать каждому союзнику по его средствам. Афиняна шыӧдчисны лӧсьӧдны ӧткодь праваа союз: быд союзниклы сетны ӧти гӧлӧс союзнӧй сӧветын, а карабъяс да воинъясӧс сетны быд союзниклы озырлун сертиыс. Афиняна тшӧктіс организуйтны союзсӧ ӧткодь праваэзӧн: быд союзниклӧ ӧтік голос союзнӧй советын, а корабллез да воиннэзӧс быд союзниклӧ сетны аслас средствоэз сьӧрті. Афинянъёс котькудӥзлы но одӥг кадь право сётон вылысь союз кылдытыны ӵектон сётӥзы: котькуд союзниклы союзлэн кенешаз одӥг куара сётӥське, нош корабльёсыз но воинъёсыз котькуд союзник аслаз ваньбурезъя висъя.
При этом афинское правительство также предложило желающим союзникам вносить только деньги в союзную казну и брало на себя обязательство сооружать на эти взносы корабли за таких союзников и нанимать матросов и солдат. Сэсся афинскӧй правительство висьталіс, мый окотитысь союзникъяс вермасны сетны союзнӧй кассаӧ сӧмын сьӧм, а тайӧ союзникъяс пыдди карабъяс вӧчавны, медавны матросъясӧс да салдатъясӧс, боссьӧ ачыс. Афинскӧй правительство сідзжӧ тшӧктіс союзниккесӧ сетны деньгасӧ союзнӧй кассаӧ да ас вылас босьтіс обязательство энія союзниккезлӧ керны корабллез, медавны матроссэзӧс да салдаттэзӧс. Со сяна афин правительство, союзникъёслы мылзы потэмъя коньдонзэс союзлэн казнаяз гинэ тырон вылысь ӵектон сётӥз. Таин ӵош ик ас вылаз союзникъёслэн казнае люкам коньдонэнызы корабльёс лэсьтытыны, салдатъёсыз но матросъёсыз медъяны обязательство басьтӥзы.
За это афиняне потребовали, чтобы командование флотом принадлежало им. Сы пыдди афиняна корисны, медым флотӧн командуйтны кутісны найӧ. Эта понда афиняна требуйтісӧ, мед командованнё флотӧн вӧлі ны киын. Со понна афинянъёс флотэн командовать каронэз асьсэ кие басьтыны куризы.
На это охотно согласились все мелкие острова; корабли доставлялись только Афинами и пятью самыми крупными и богатыми островами. Та вылӧ окота пырысь сӧгласитчисны став посни діясыс; карабъяс вӧлі вӧчӧны сӧмын Афиныын да вит медся гырысь да озыр діяс вылын. Эта вылӧ согласитчисӧ быдӧс посни островвез; корабллез керсисӧ токо афинаэзӧн да медыджыт да богатӧй вит островвезӧн. Таӵе ӵектонэз вань векчи шормуӵъёс шумпотыса кутскизы. Корабльёсыз Афинъёс но вить бадӟым узыр шормуӵъёс гинэ пуктоно кариськизы.
Казна союза была помещена на острове Делосе, в тамошнем храме бога Аполлона; там же заседал и союзный совет. Союзлӧн казнаыс вӧлі Делос ді вылын Аполлон ен сэтчӧс храмын; сэні жӧ вӧлі заседайтӧ и союзнӧй сӧвет. Союзлӧн казнаыс вӧлі Делос остров вылын, сэтчинся Аполлон ен вичкуын, сэтчин жӧ пукаліс и союзнӧй совет. Союзлэн казнаез Делос шормуӵын «Аполлон инмарлэн» черказ вал. Отын ик союзлэн кенешъёсыз но луылӥзы.
Союзники под начальством афинян в течение двенадцати лет окончательно прогнали персов с Эгейского моря и других греческих областей (468 г. до нашей эры). Афиняна начальство улын союзникъяс 12 воӧн дзикӧдз вӧтлісны персиянаӧс Эгейскӧй море вылысь да мукӧд греческӧй обласьтъясысь (468 воӧ миян эраӧдз). Союзниккез афиняна начальствуйтӧмӧн даскык во кадӧн быдсӧн вашӧтісӧ перссэзӧс Эгейскӧй саридзись да мӧдік греческӧй областтезісь (468 в. миян эраӧдз). Союзникъёс афинянъёслэн кивалтэмзыя Эгей зарезьысь но мукет грек областьёсысь перси калыкез дас кык ар ӵоже одӥгтэм уллязы (асьме вакытлэсь азьло 468 арын).
Каждый освобожденный от персов полис присоединялся к союзу. Быд полис, коді вӧлі мезмӧ персъяс киподулысь, вӧлі ӧтлаасьӧ — пырӧ союзӧ. Быд полис перссэзсянь мездісьӧм бӧрын союзкӧт ӧтлаасис. Перси калыклэсь мозмытэм котькуд полис союзэ пыриське вал.
Таким образом в Афинский союз вошли почти все островные полисы, малоазиатские полисы и многие полисы на Пропонтиде и Черном море. Татшӧм ногӧн Афинскӧй союзӧ пырисны пӧшти став дівывса полисъяс, малоазиатскӧй полисъяс да уна полисъяс Пропонтидаысь да Чёрнӧй море вылысь. Вот сідз Афинскӧй союзӧ пырисӧ быдӧс островнӧй полиссэз, учӧтазияся полиссэз да уна полиссэз Пропонтидаын да Сьӧд саридзын. Озьы луыса Афин союзэ вань шормуӵ полисъёс, Малой Ази полисъёс но трос Пропонтида но Сьӧд зарезь котыръёсысь полисъёс пыризы.
Образовался более могущественный и более богатый союз, чем Пелопоннесский. Котыртчис ёна вынаджык да ёна озырджык союз, Пелопоннесскӧй союз серти. Организуйтчис унаӧн вынажык да унаӧн богатӧйжык союз, нежели Пелопоннесскӧй. Соин ик Пелопоннес союз сярысь кужмогес но узыргес союз кылдӥз.
Со всеми союзниками афиняне заключали также торговые договоры и выговаривали себе при этом большие выгоды. Став союзникъяскӧд афиняна лӧсьӧдісны сідз жӧ вузасян договоръяс да вӧлі босьтӧны аслыныс ыджыд барыш. Быдӧс союзниккезкӧт афиняна керисӧ торговӧй договоррез ас пондасиныс ыджыт выгодаӧн. Афинянъёс вань союзникъёсынызы вузкарон договор гожтылыса, асьсэлы бадӟым пайда потто вал.
В результате Афины вскоре после персидских войн не только оправились от персидского разорения, но заняли первое место в греческой торговле и по своей военной силе. Бӧръя пом Афины эз сӧмын регыд справитчы персиянаса войнаясӧн рӧзӧритӧмысь, но босьтіс медводдза места греческӧй вузасьӧмын да асланыс военнӧй вынӧн. И вот, Афинаэз чожа персидскӧй войнаэз бӧрын не токо вочисӧ кӧзяйствоэзнысӧ перссэзӧн розоритӧм бӧрсянь, но сувтісӧ первӧй местаӧ греческӧй торговляын да военнӧй вынӧн. Озьы луыса Афин перси ож бере куанермемысь потэм гинэ ӧвӧл, туж ӝоген грек вузкаронын но аслаз ожмаськон кужымезъя нырысь интые потэ.
Господствуя на море, они господствовали и над торговыми путями. Море вылын ыджыдалӧмныс вӧсна найӧ ыджыдалісны и вузасян туйяс вылын. Саридз вылын господствуйтікӧ нія господствуйтісӧ и торговӧй туйез вылын. Зарезь вылын кузё луыса соос вузкарон сюресъёсын но кузё луизы.
Крупных конкурентов у них, кроме Коринфа, не было. Гырысь конкурентъяс налӧн, Коринф кындзи, эз вӧвны. Гырись конкуренттэз, ӧтік Коринфся нылӧн эзӧ вӧлӧ. Соослэн кужмо вожмаськисьсы Коринф сяна ӧй вал.
Милет лежал в развалинах и не скоро опять отстроился. Милетӧс вӧлі жуглӧма-кисьтӧма да сійӧ эз зэв регыдӧн выльысь стрӧитчы. Милет куйліс паськалӧм грудаэзӧн да не чожа вермас мӧдпӧв строитчыны. Милет куашкатэмын вал, кематэк ӧз тупатскы.
А Коринф должен был отступить на второе место. А Коринфлы быть лои сувтны мӧд местаӧ. А Коринфлӧ ковсис бӧрлань керсьыны, мӧдік места займитны. Коринф кыкетӥ интые палэнсконо луиз.
82. Рабовладельческое производство в Греции. 82. Рабовладельческӧй производство Грецияын. 82. Грецияын раббез видзӧмӧн производство. 82. Грециысь рабовладельческой производство.
После персидских войн в греческих торгово-промышленных полисах окончательно сложилось рабовладельческое производство. Персидскӧй войнаяс бӧрын греческӧй тӧргово-промышленнӧй полисъясын дзикӧдз вынсяліс рабовладельческӧй производство. Персидскӧй войнаэз бӧрын греческӧй торговӧй да промышленнӧй полиссэзын быдсӧн производствоыс сувтіс раббезӧс уджӧтӧм вылын. Перси ожмаськонъёс бырем бере Грецилэн вузкарись промышленной полисъёсаз, рабовладельческой производство быдэсак юнмаз.
При рабовладельческом способе производства главную рабочую силу в земледелии и промышленности составляют рабы. Рабовладельческӧй производствоын главнӧй уджалан выныс му-уджалӧмын и промышленносьтын вӧліны рабъяс. Му-видз уджын да промышленностьын производствоыс пондіс сулавны раббез вылын. Рабовладельческой тусо производство луон дыръя музъем ужын но промышленностьын но ужась кужым рабъёс луо.
После персидских войн греческая промышленность на сбыт и торговля стали чрезвычайно быстро развиваться, появились также значительные торговые капиталы. Персидскӧй войнаяс бӧрын вузӧс вылӧ вӧчан греческӧй промышленносьт да вузасьӧм пондісны вывті ӧдйӧ паськавны, лоины сідз жӧ прамӧй гырысь торговӧй капиталъяс. Персидскӧй войнаэз бӧрын продукция греческӧй промышленностьлӧн рынок вылӧ петкӧттӧдз да торговля ӧддьӧн бура пондісӧ йывны, вельтума лоисӧ торговӧй капиталлэз. Перси ожмаськонъёс бере грекъёслэн мукет азе тӥрлык поттӥсь промышленностьсы но вузкаронзы туж ӝог будыны кутскиз. Вузкарем капиталзы но трос гинэ луиз.
В то же время появилась возможность постоянно и в большом числе доставать рабов. Сійӧ жӧ кадӧ позьны пондіс пыр да унаӧн судзӧдавны рабъясӧс. Сія жӧ кадӧ пондіс позьны пыр да унаӧн небны раббезӧс. Таин ӵош ик вис карытэк трос раб вайылыны луонлык кылдӥз.
Число рабов сразу значительно увеличилось во время борьбы за окончательное очищение Греции от персов. Рабъяслӧн лыдыс другӧн моз ёна содіс, кор вӧлі мунӧ тыш Грецияысь персъясӧс дзикӧдз весалӧм понда. Раббез лыддьӧсӧн сразу унаӧн содісӧ, кӧд Греция быдсӧн весӧтіс перссэзісь ассис территория. Грециез перси калыклэсь быдэсакен сузян понна нюръяськон дыръя рабъёс соку ик трос луизы.
Всех военнопленных обращали в рабство; вслед за афинским флотом и солдатами Афин и их союзников шли торговцы рабами, скупавшие после каждой победы пленных. Став военнопленнӧйясӧс вӧлі пӧртӧны рабствоӧ; Афинскӧй флот бӧрся да Афиныса и найӧ союзникъясса салдатъяс бӧрся вӧлі мунӧны рабъясӧн вузасьысьяс, кодъяс вӧлі ньӧбалӧны быд вермӧм бӧрын пленнӧйясӧс. Быдӧс военнопленнӧйезӧс пӧртісӧ рабствоӧ. Афинскӧй флот, афинскӧй салдаттэз да ны союзниккез сьӧрын локтісӧ раббезӧн торговеччез, кӧднія быдпырись вермӧм бӧрын небисӧ пленнӧйезӧс. Вань пленэ басьтэмъёсыз раб каризы; Афин но союзникъёслэн флотсы но салдатъёссы сьӧре вормем бере ик рабен вузкарисьёс раб октылыны вуылӥзы.
Вслед за отступающими персидскими армиями работорговцы стали смело проникать в глубь Малой Азии, в бедные горные области, где разоренное персидскими и своими эксплоататорами население охотно продавалось само в рабство, ища хоть таким способом спасения от голодной смерти. Бӧрыньтчысь персидскӧй армияяс бӧрся рабъясӧн тӧргуйтысьяс пондісны повтӧг пырны Малӧй Азия пытшкӧсӧдз, гӧль горнӧй обласьтъясӧ, кӧні персидскӧй да асланыс эксплуататоръясӧн рӧзӧритӧм йӧз окота пырысь, вӧлі асьныс асьнысӧ вузалӧны рабъясӧ, корсьӧны, кӧть татшӧм ногӧн, туй мездысьны тшыг кулӧмысь. Персидскӧй армияэз бӧрланьӧ мунӧм сьӧрын раббезӧн торгуйтіссез пондісӧ повтӧг пыдынжык пырны пытшланяс Учӧт Азияӧ, керӧссэза гов областтезын населеннёыс ачыс вузасис рабствоӧ, мед не кувны тшыгйӧн персидскӧй да асланыс эксплуататоррезӧн розоритӧм бӧрсянь. Берлань чигнам перси армиос сьӧре рабен вузкарисьёс кышкатэк Малой Азилэн пушказ пырылӥзы. Отын гурезё, начар областьёсысь перси но асьсэ эксплуататоръёсын куанермытэм калыкъёс сиськытэк кулэмлэсь кышкаса, асьсэос рабе вузаськылӥзы.
Рабов можно было купить также у скифов: при устье Днепра в V в. образовался постоянный рабский рынок. Рабъясӧс позьӧ вӧлі ньӧбны сідз жӧ скифъяслысь; Днепр ю устьӧын V нэмын лои рабъясӧн вузасян постояннӧй рынок. Раббезӧс сідзжӧ позис небны скиффезлісь: Днепр уссё дын V в. организуйтчис постояннӧй рынок. Рабъёсыз скифъёслэсь но басьтыны луэ вал: V даурын Днепр шурлэн усён дораз вис карытэк рабен вузкарон рынок кылдӥз.
Работорговцы, кроме того, действовали, как и в VI в., и чисто разбойническим образом: нанимали людей из безземельных крестьян, вооружали их, сажали на корабли, высаживались на черноморских берегах Малой Азии и там производили настоящую «охоту за рабами», как говорили в Греции. Рабъясӧн вузасьысьяс сыысь кындзи действуйтлісны, кыдзи и VI нэмын, дзик рӧзбойникъяс моз: медавлісны йӧзӧс безземельнӧй крестьяна пӧвстысь, вооружитавлісны найӧс, пуксьӧдавлісны карабъяс вылӧ, петавлісны Малӧй Азияса Чёрнӧй море берегъясӧ и сэтӧні збыльысь вӧлі «окотитчӧны рабъяс бӧрся», кыдзи та йылысь вӧлі шуӧны Грецияын. Раббезӧн торгуйтіссез действуйтісӧ, кыдз и VІ векын, розбойниккез моз: медалісӧ отирӧс мутӧм крестьяна коласісь, вооружайтісӧ нійӧ, пуксьӧтісӧ корабллез вылӧ да чеччисӧ Учӧт Азияын Сьӧд саридзся береггез вылӧ да раббез сьӧрын былись моз вӧралісӧ. Со сяна рабен вузкарисьёс VI даурын сямен ик разбойникъёс сямен кутылӥзы, музъемтэм крестьянъёсыз медъяса, вооружить карыса Малой Азилэн Сьӧд зарезь ярдуръёсаз поттылӥзы. Отысь, Грециын шуэм сямен «пӧйшуръёсыз кутылэм» кадь рабъёсыз кутылыса нулло вал.
Спрос рождал предложение. Спрос чужтыліс предложенньӧ. abu Кулэлык ӵектон кылдытэ.
Кроме греческих работорговцев, рабов привозили в греческие полисы и финикийские работорговцы. Греческӧй работорговечьяс кындзи, рабъясӧс ваявлісны греческӧй полисъясӧ и финикийскӧй работорговечьяс. Греческӧй раббезӧн торгуйтіссезся раббезӧс вайӧтлісӧ эшӧ финикийскӧй торговеччез. Грециысь рабен вузкарисьёс сяна грек полисъёсы Финикиысь рабен вузкарисьёс но рабъёс вайылӥзы.
Поэтому в греческих рабовладельческих полисах можно было встретить рабов не только из Малой Азии и Скифии, но также из Сирии, Аравии, Египта и с теперешнего Кавказа. Сы понда греческӧй рабовладельческӧй полисъясысь позьӧ вӧлі аддзыны рабъясӧс оз сӧмын Малӧй Азияысь да Скифияысь, но сідз жӧ Сирияысь, Аравияысь, Египетысь да ӧнія Кавказысь. Сійӧн греческӧй раббез видзана полиссэзын позис адззыны раббезӧс не токо Учӧт Азиясис да Скифияись, а сідзжӧ и Сирияись, Аравияись, Египетісь да ӧнняся Кавказісь. Соин ик грекъёслэн рабовладельческой полисъёсысьтызы Малой Азиысь но Скифиысь гинэ ӧвӧл, Сириысь, Аравиысь, Египетысь но али Кавказ шуон интыысь но соку рабъёсыз трос шедьтыны луэ вал.
Рабовладельческое производство установилось в Афинах, Коринфе, Мегаре, Аргосе, на крупных островах в греческих городах Южной Италии и Сицилии, в крупнейших малоазиатских городах. Рабовладельческӧй производство лои Афиныын, Коринфын, Мегураын, Аргосын, гырысь діяс вывса греческӧй каръясын лунвыв Италияын да Сицилияын, ёна гырысь малоазиатскӧй каръясын. Раббез уджӧтӧмӧн производство сувтіс Афинаэзын, Коринфын, Мегарын, Аргосын, гырись островвез вылын Лунвывса Италия да Сицилия греческӧй городдэзын да медыджыт городдэзын Учӧт Азияын. Рабовладельческой производство Афинын, Коринфын, Мегараын, Аргосын бадӟым шормуӵъёсын, лымшор пал Италилэн грек каръёсаз, Сицилиын но Малой Азилэн бадӟым каръёсаз пуксиз.
При старом полуродовом-полуфеодальном способе производства остались земледельческие области — спартанские Лакония и Мессения, Фессалия, Беотия в Средней Греции и некоторые другие области. Важ полурӧдӧвӧй-полуфеодальнӧй ногса производствоӧн колины му уджалан обласьтъяс — спартанскӧй Лакония да Мессения, Фессалия, шӧр Грецияса Беотияын да мукӧд обласьтъяс. Важся джынви увтырся, джынви феодальнӧй чужӧма производствоӧн кольччисӧ му-видз вӧдитан областтез — спартанскӧй Лакония да Мессения, Фессалия, Шӧрӧт Грецияын Беотия да эшӧ мӧдік областтез. Нош спартан музъем ужась областьёс — Лакони, Мессени, Фессали но Шор Грециысь Беоти но кӧня ке мукет областьёс, вуж полуродовой-полуфеодальной производство амалэн кылизы.
83. Афинская рабовладельческая держава. 83. Афинскӧй рабовладельческӧй держава. 83. Афинскӧй рабвидзана держава. 83. Афин рабовладельческой кун.
На первое место в Греции в V и IV вв. до нашей эры выдвинулась Афинская рабовладельческая держава. Медводдза местаӧ Грецияын V да IV нэмъясын петіс Афинскӧй рабовладельческӧй держава. Медодзза места раббезӧс видзӧмӧн Грецияын V да ІV вв. миян эраӧдз босьтіс Афинскӧй держава. V но IV даурын (асьме эралэсь азьло) Грециын нырысь интые Афин рабовладельческой кун потӥз.
Эта держава была организована афинскими рабовладельцами из прежнего Афинского союза. Тайӧ державасӧ вӧлі организуйтӧма афинскӧй рабовладелечьясӧн важ Афинскӧй союзысь. Этія державаыс вӧлі организуйтӧма афинскӧй раббез видзиссезӧн одззася Афинскӧй союзісь. Та кунэз вуж Афин союзысь Афин рабовладелецъёс кылдытӥзы.
Когда персы были окончательно изгнаны, часть союзных островных полисов заговорила о роспуске союза. Кор персиянаӧс лои дзикӧдз вӧтлӧма, союзнӧй діяс вывса полисъяс кодсюрӧыс шыӧдчисны союзсӧ лэдзалӧм йылысь. Кӧр перссэз вӧлі быдсӧн вашӧтӧмась, мукӧд островнӧй полиссэз пондісӧ баитны союз лэдзӧм йылісь. Перси калыкез быдэсак уллям бере шормуӵъёсысь куд Афин полисъёс союзэз быдтоно шуыса вераськыны кутскизы.
Но афиняне вовсе не хотели ликвидации столь выгодного для них союза, объявили, что это бунт, и послали против этих полисов свой флот и войско, разбили восставших и превратили эти острова в свои колонии. Но афиняна ньӧти эз кӧсйывны бырӧдны налы сэтшӧм выгӧднӧй союз, йӧзӧдісны, мый сійӧ бунт, да мӧдӧдісны сійӧ полисъяс вылӧ ассьыныс флот да войска, жугӧдісны кыпӧдчысьясӧс да пӧртісны сійӧ діяссӧ асланыс колонияясӧ. А афиняна воть эзӧ мӧдӧ ликвидируйтны эттшӧм выгоднӧй ны понда союз, пондісӧ лыддьыны этійӧ бунт туйӧ да ыстісӧ энія полиссэз вылӧ ассиныс флот да войско, вермисӧ лэбтіссезӧс да энія островвесӧ пӧртісӧ асланыс колонияэзӧ. Афинянъёс нош соослы такем бадӟым пайда вайись, союззэс быдтыны ӧз но малпаллялэ. Союззэс быдтыны вырись шормуӵъёслы пумит, со бугыръяськон луэ шуыса, асьсэлэсь флотсэс но армизэс лэзизы. Ӝутскемъёсыз вормыса со шормуӵъёсыз асьсэлы колони каризы.
После этого союзники притихли и подчинились афинянам. Та бӧрын союзникъяс ланьтісны да пӧкӧритчисны афиняналы. Эта бӧрын союзниккез чӧлісӧ да покоритчисӧ афиняналӧ. Собере союзникъёс чалмытскыса афинянъёслы пыриськизы.
Восстания были безнадежны, так как благодаря ловкой политике Афин при организации союза союзники оказались обезоруженными. Кыпӧдчӧмъяс вылӧ надеяяс эз вӧвны сы понда, мый афиняна нуӧдісны сюсь политика — союз организуйтігӧн союзникъяс колины обезоруженнӧйӧсь. Лэбтісьӧммезлӧ эз вӧв некытшӧм надея: Афиннэз китрӧй политикаӧн союз организуйтікӧ союзыс кольччис оружиетӧг. Ӝутӥськон нокыӵе пайдатэм вал, малы ке шуод афинъёслэн малпаса лэсьтэм политикаенызы сэрен союзникъёс кивалтостэм кылизы.
Союз превратился в Афинскую державу. Союз пӧри Афинскӧй державаӧ. Союзыс пӧрис Афинскӧй державаӧ. Союз Афин кунлы пӧрмиз.
Правда, союзный совет не был уничтожен, но он сделался только совещательным учреждением и собирался редко. Дерт эськӧ, союзнӧй сӧвет эз ло бырӧдӧма, но сійӧ лои сӧмын сӧвещательнӧй учрежденньӧӧн да чукӧртчыліс шоча. Кӧть союзнӧй советыс вӧлі и кольӧма эшӧ, но сія пӧрис токо совещательнӧй учрежденнёӧ да ӧксьывліс шоча. Союзлэн кенешез быдтэмын вал ке но со куаратэм учрежденилы пӧрмиз. Шер гинэ люкаське вал.
Все союзные дела стали решаться в Афинах. Став союзнӧй делӧяс пондісны видлавсьыны Афиныын. Быдӧс союзнӧй делоэс пондісӧ решайтчыны Афинаэзын. Союзлэсь вань ужъёссэ Афин быдэсъяны кутске.
Афиняне по своему усмотрению стали определять размеры союзнических взносов и отняли право содержать свои военные корабли у тех пяти островов, которые это право имели. Афиняна асланыс видзӧдласъяс серти пондісны урчитавны союзническӧй взносъяс ыджда да сійӧ вит діыслысь, кодъяслӧн вӧлі права видзны ас военнӧй карабъяс, мырддисны налысь тайӧ правасӧ. Афиняна асланыс видзӧтӧм сьӧрті пондісӧ тэчны союзнӧй взноссэз да мырддисӧ право видзны асланыс военнӧй корабллез нія вит островлӧ, кӧдналӧн вӧлі этія правоыс. Афинянъёс союзной взноссэс но асьсэ малпамъя октылыны кутскизы. Вить шормуӵъёслэсь азьло асьсэ понна ожмаськон корабльёс возён правозэс но талазы.
Казну союза афиняне перевели с Делоса в Афины и распоряжались ею по своему усмотрению. Союзлысь казнасӧ афиняна вуджӧдісны Делосысь Афиныӧ да распоряжайтчисны сійӧн асланыс окота серти. Союзлісь казна афиняна вуджӧтісӧ Делосісь Афинаэзӧ да видзисӧ сійӧ, кыдз нылӧ коліс. Асьсэ малпамъя союзлэсь казназэ Делосысь Афинэ келяса, соин асьсэ мылпотэмъя кузёяськыны кутскизы.
Так союзные взносы превратились в афинскую дань. Тадзи союзнӧй взносъяс пӧрины афинскӧй даньӧ. Сідз союзнӧй взноссэз пӧрисӧ афинскӧй воттэзӧ. Озьы тӥни союзной взносъёс Афинъёслы кузьым кылиз.
Мало этого, чтобы обеспечить свою власть над союзниками, афинские рабовладельцы прибегали еще и к другим средствам. Сійӧ этша на, медым вынсьӧдны ассьыныс власьт союзникъяс вылын, афинскӧй рабовладелечьяс кутчысисны и мукӧд торъясӧ. Этасся эшӧ, медбы чорытжыка сувтӧтны власть союзниккез вылын, афинскӧй рабвидзиссез пондісӧ эшӧ мӧдік средствоэзӧн уджавны. Соин гинэ ӧз тырмы. Афин рабовладелецъёс союзникъёсыз асьсэ киулазы возён понна пӧртэм мукет мугъёс но шедьтылӥзы.
Они стали выводить колонии на наиболее важные пункты своей державы. Найӧ пондісны петкӧдавны колонияяссӧ медся колана инъясӧ асланыс державаын. Нія пондісӧ пуксьӧтны ассиныс колонияэсӧ ӧддьӧнжык колана пункттэзӧ. Соос колониосыз асьсэ кунзылэн нырысь интыосаз поттылыны кутскизы.
Этим они достигали сразу двух целей: удаляли из Афин недовольные безземельные слои населения и создавали для себя опору в важнейших пунктах своей державы. Тайӧн найӧ вӧлі ӧтпырйӧ кыйӧны кык бур: ылыстӧны Афинысянь недӧвӧльнӧй мутӧм йӧзӧс да ас державаса медважнӧй инъясын лӧсьӧдалӧны мыджсянінъяс. Этійӧн нія вермисӧ сразу кык мог: вашӧтісӧ Афинаэзісь недовольнӧй мутӧм населеннё да асланыс держава понда керисӧ ыджыт пыкӧт колана пункттэзын. Тазьы карыса соос кык ужпумез ӵош быдэсто вал: огласянь — Афинлы пумит луись музъемтэм калыкъёсыз Афинысь келяллязы, мукет ласянь асьсэ кунзылэн кулэ луись интыосазы пыкет кылдытъязы.
В некоторых более крупных союзных полисах афиняне поставили своих «наблюдателей» с военными отрядами. Мукӧд гырысьджык союзнӧй полисъясын Афиняна сувтӧдалісны ассьыныс «наблюдательясӧс» военнӧй ӧтрадъясӧн. Мукӧд гырисьжык союзнӧй полиссэзын афиняна сувтӧтісӧ ассиныс «наблюдателлезӧс» военнӧй отряддэзӧн. Кудаз бадӟым союзо полисъёсы, афинянъёс асьсэлэсь «эскерисьёссэс» — ожмаськон отрядъёс пуктылӥзы.
Свою державу афиняне стремились расширить и прямыми завоеваниями. Ассьыныс державасӧ афиняна зілисны паськӧдны и веськыда войнаясӧн. Ассиныс державасӧ афиняна пессисӧ паськӧтны мӧдіккезӧс покориттӧмӧн. Афинянъёс асьсэ кунзэс мукет интыосыз кужмын басьтылыса но паськытатӥзы.
Они завоевали часть Фракии по нижнему течению р. Стримона, с плодородной почвой и золотыми россыпями, завоевали весь фракийский Херсонес и несколько островов, которые еще не были заняты греками. Найӧ завоюйтісны Фракиялысь юкӧдсӧ Стримон ю улыс визувтасӧд, кӧні вына муыс да эм зарни, завоюйтісны фракийскӧй Херсонесӧс дзоньнас да гоз-мӧд ді, кодъяс эз на вӧвны грекъяс киын. Нія ас увтаныс керисӧ Стримон да Фракия, бур мусинӧн да зарниа песӧкӧн, покоритісӧ быдсӧн фракийскӧй Херсонес да эшӧ остров мӧд, кӧднія эшӧ эзӧ вӧлӧ греккез увтын. Соос Стримон шурлэн улӥ палтӥз кыстӥськись, Фракилэсь нянь удалтӥсь музъемо но зарни шедёно люкетсэ ожен басьтӥзы. Быдэс Фраки Херсонесэз но грекъёсын басьтылытэк кылем кӧня ке шормуӵъёсыз басьтӥзы.
Афиняне пытались завоевать Кипр и даже Египет, но неудачно. Афиняна босьтчылісны завоюйтны Кипр и весиг Египет, но эз удайтчы. Афиняна пондылісӧ покоритны Кипр и нельки Египет, но эзӧ вермӧ. Афинянъёс Египетэн Кипрез но басьтыны туртто вал но, ӧз быгатэ.
На Кипр их не пустил финикийско-персидский флот. Кипр вылӧ найӧс эз лэдз локны финикийско-персидскӧй флот. Кипр вылӧ нійӧ эз лэдз финикийско-песидскӧй флот. Кипр вылэ соосыз финики но перси флот ӧз лэзьы.
В Египет они послали войско для поддержки восстания египтян против персов и успели занять весь Нижний Египет до Мемфиса, но персы в конце концов прислали огромную армию, и афинское войско почти все погибло. Египетӧ найӧ мӧдӧдісны войска, медым отсавны персъяслы египтяна кыпӧдчӧмлы паныда, да удитісны босьтны Улі Египетсӧ дзоньнас Мемфисӧдз, но персъяс бӧръя пом мӧдӧдісны ыджыд армия, и афинскӧй войска пӧшти ставнас пӧгибнитіс. Египетӧ нья ыстісӧ войско египтяна лэбтісьӧм отсалӧм понда паныт перссэз вылӧ да вермисӧ займитны быдсӧн Улісь Египет Мемфисӧдз, но перссэз иньдісӧ ӧддьӧн ыджыт войско, и афинскӧй армия чуть не быдӧс ӧшис. Египет соос египтянъёслэн перси калыклы пумит ӝутскемзылы юрттэт сётыны войско лэзьыса улӥ Египетэз быдэсак Мемфис дорозь басьтыны вуылӥзы. Нош персъёс со интые туж трос лыдо арми лэзьыса афин армиез быдэсак быдтӥллям.
Афинским завоеваниям пытались помешать коринфяне и спартанцы и начали с ними войну, но потерпели неудачу и вынуждены были заключить с Афинами мир на 30 лет. Афиняна завоеванньӧяслы заводитлісны торкны коринфяна да спартанцы, заводитлісны накӧд война, но эз удайтчы и быть лои Афиныкӧд вӧчны мир 30 во кежлӧ. Афиняна покоритӧммез мӧдісӧ падмӧтны Коринфяна да спартанчи и пондӧтісӧ ныкӧт война, но эз шогмы нем и нія 30 во кежӧ керисӧ афинянакӧт мир. Афинъёслэн музъемъёсыз таламзылы пумит коринфянъёс но спартанецъёс люкетыны туртто вал. Афинъёсын ожмаськон но поттэмзы вал но ӧз ворме. Соин ик 30 арлы мир тупатоно луизы.
84. Промышленное производство в Афинах. 84. Промышленнӧй производство Афиныын. 84. Афинаэзын промышленнӧй производство. 84. Афинысь промышленной производство.
В V в. в Афинах и Аттике в производстве стал господствовать рабский труд. V нэмын Афиныса да Аттикаса производствоын пондіс ыджыдавны рабскӧй удж. V векын Афинаэзын да Аттикаын производствоын пондіс господствуйтны рабскӧй удж. V дауре Афинын но, Аттикаын но производствоын рабен ужан пыӵаз.
Афины не только сами применяли рабскую рабочую силу, но и снабжали ею другие рабовладельческие полисы. Афиняна эз сӧмын асьныс уджӧдны рабскӧй рабочӧй вын, но и снабжайтісны сійӧн мукӧд рабовладельческӧй полисъясӧс. Афинаэз не токо асьныс раббезӧс уджӧтісӧ, но и мӧдік полиссэз пондісӧ раббезӧн снабжайтны. Афинъёс раб ужась кужымез асьсэос гинэ кутэм ӧвӧл, рабъёссэс мукет рабовладельческой полисъёсы но лэзьылӥзы.
С тех пор как Хиос вступил в Афинский союз, торговля рабами перешла в руки афинских работорговцев. Сійӧ кадсянь, кор Хиос пырис Афинскӧй союзӧ, рабъясӧн тӧргуйтӧм вуджис афинскӧй работорговечьяс киӧ. Сія кадсянь кӧр Хиос пырис Афинскӧй союзӧ, торговля раббезӧн вуджис афинскӧй работорговеччез киӧ, Хиос шормуӵ Афин союзэ пырем бере, рабен вузкарон афин рабен вузкарисьёс кие сюре.
В Афинах образовался самый крупный рынок рабов во всей Греции; для него в Афинах на главной базарной площади были отведены особые ряды. Афиныын лои медся ыджыд рынок став Греция пасьталаыс, кӧні вӧлі тӧргуйтӧны рабъясӧн, сы вылӧ Афиныын главнӧй базарнӧй площадь вылас вӧлі торйӧдӧмась аслыс радъяс. & эта понда Афинаэзӧн базар кузя вӧлі лӧсьӧтӧма натодиль лёдззез. Афинын быдэс Грециысь ик бадӟым рабен вузкарон рынок кылдӥз. Рынок интые рабен вузкарыны юри инты висъязы.
Базар рабов происходил в первых числах каждого месяца; к этому времени в Афины привозились большие партии рабов из Малой Азии, Скифии, Фракии и других стран. Рабъясӧн тӧргуйтӧм (базар) вӧлі мунӧ медводдза луннас быд тӧлысьын; сійӧ кадӧ Афиныӧ вӧлі вайӧны рабъясӧс ыджыд партияясӧн Малӧй Азияысь, Скифияысь, Фракияысь да мукӧд странаясысь. Раббезӧн торгуйтан базар вӧлі быд тӧлісьӧн, первӧй числоэзӧ; этія кад кежӧ Афинаэзӧ вайӧтлісӧ раббезӧс ыджыт партияэзӧн Учӧт Азияись, Скифияись, Фракияись да мӧдік странаэзісь. Рабен вузкарон котькуд толэзьлэн нырысетӥ нуналъёсаз луылӥз. Та дырлы Афинэ Малой Азиысь, Скифиысь Фракиысь но мукет кунъёсысь трос лыдо рабъёсыз вуттылӥзы.
К этому же времени в Афины съезжались со всей Греции и покупатели «живого товара». Сійӧ жӧ кад кежлӧ Афиныӧ вӧлі чукӧртчӧны став Греция пасьталаысь и «ловъя тӧвар» ньӧбалысьяс. Этія жӧ кад кежӧ омӧн Грециясянь вовлісӧ Афинаэзӧ «ловья тӧвар» небиссез. Та дыре ик Афинэ быдэс Грециысь «улэп товар» басьтӥсьёс люкасько вал.
Рабский труд применялся прежде всего в рудниках на добыче серебра, железа, меди и на ломках мрамора. Медъёна вӧлі рабъясӧс уджӧдӧны рудникъясын — эзысь, кӧрт, ыргӧн перъянінъясын да мрамор жуглан инъясын. Раббезӧс унажык уджӧтісӧ рудниккезын, кытӧн шедтісӧ серебро, кӧрт, медь, сідзжӧ уна уджалісӧ мрамор чеглалӧмын. Рабъёсыз нырысь ик рудникъёсын, азвесь, корт, ыргон поттонын но мрамор тӥянын ужатъязы.
Эти рудники и ломки принадлежали государству; но казна сдавала их в аренду частным предпринимателям. Тайӧ мрамор жуглан инъясыс да рудникъясыс вӧліны государстволӧн; но казна вӧлі сетӧ найӧс арендаӧ частнӧй предпринимательяслы. Энія рудниккес да мрамор чеглалан местаэс вӧлісӧ государство киын; казнаыс сетліс сідзжӧ и ӧткаса промышленниккезлӧ; Со рудникъёс но мрамор тӥянъёс государстволэн вал. Казна нош соосыз нимаз предпринимательёслы арендае сётъяз.
В рудниках и на ломках мрамора работали исключительно рабы. Тані уджавлісны сӧмын дзик рабъяс. рудниккезын да мрамор чеглаланіннэзын уджалісӧ токо ӧтік раббез. Рудникъёсын но мрамор тӥянъёсын тыпак рабъёс гинэ ужазы.
В глубоких, узких шахтах приходилось в нестерпимой жаре и духоте отбивать киркой куски породы; на эту работу ставили взрослых рабов посильнее. Пыді, векньыдик шахтаясын вӧлі лоӧ терпиттӧм жарын да лолавны омӧля вермытӧминын торйӧдлыны киркаӧн руда; тайӧ удж вылӧ вӧлі сувтӧдӧны ёнджык, гырысьджык рабъясӧс. Пыдын да векнит шахтаэзын, кытӧн терпитны эз позь жарсӧ да дуксӧ, раббезлӧ ковсис кайлоӧн жугдыны порода кусӧккесӧ; эта удж вылӧ сувтӧтісӧ вына раббезӧс. Мур, сюбег, чидантэм пӧсь но зын шахтаосын киркаен порода люкъёсыз кукчано луэ вал. Таӵе уже рабъёс пӧлысь мӧйыоссэ кужмооссэ понылӥзы.
Отбитые куски в корзинах рабы-подростки тащили к колодцам, которыми шахты соединялись с поверхностью земли, и привязывали там корзины к веревкам лебедок. Перйӧм руда кӧрзинаясӧн рабъяс-подростокъяс кыскавлісны колодечьяс доръясӧ, кодъясӧн шахта вӧлі ӧтлаасьӧ му вылыскӧд, сэні вӧлі кӧрталӧны кӧрзинаяссӧ лебёдкаяс гезъясӧ. Жугдӧм порода торресӧ куддэзӧн ваялісӧ колодеччез дынӧ, кӧднійӧн шахтаӧс ӧтлаасисӧ му вевдӧркӧт да домавлісӧ энійӧ куддэсӧ гез бердӧ, Тӥям люкъёсыз раб пиналъёс корзинаосын, шахтаез музъемен герӟась колодец доры нуллыса, лебёдкалэн гозыез борды керттыло вал.
Лебедку вертели и поднимали корзины на поверхность земли рабы (рис. 44). Лебёдкаяссӧ вӧлі бергӧдлӧны да кӧрзинаяссӧ лэптӧны му вылӧ рабъяс (44-ӧд серпас). кӧдійӧ воротӧн лэбтісӧ му вевдӧрӧ (44 рис.). Собере рабъёс лебёдкаез бергатыса корзинаез музъем вылэ ӝутылӥзы. (44 сур).
Этот каторжный труд продолжался по 12–14 часов в день. Тайӧ каторжнӧй уджыс вӧлі мунӧ 12–14 часӧдз луннас. Эттшӧм каторжнӧй уджыс быд лунӧ кыссис 12–14 часӧн. Сыӵе каторга уж нуналлы быдэ 12–14 час кыскиськылӥз.
Нерадивых или слабых подгоняли надсмотрщики плетями со свинцовыми гирьками на концах. Дышджыкъясӧс да омӧльджыкъясӧс вӧлі тэрмӧдлӧны надсмотрщикъяс свинеч гираяса плетьясӧн. Умӧля уджаліссезӧс да няррезӧс вашӧтлісӧ плеттезӧн, свинеча шмаккезӧн плеть помын. Лябъёссэ рабъёсыз надсмотрщикъёс пумае гира думем плёткаосын жугыса ужатӥзы.
От такой изнурительной работы рабы через два-три года, а иногда и раньше, выходили из строя — заболевали от истощения и умирали. Татшӧм удж понда рабъяс во 2–3 мысти,а мукӧд дырйиыс и водзджык, вӧлі нинӧмӧ воӧны и кулӧны. Этадзи сьӧкыта уджалӧмсянь кык куим лун бӧрті, а мукӧд пырся и чожжыка раббез усялісӧ кок йывсиныс да кулісӧ. Таӵе секыт ужаса рабъёс кык куинь арсын, куддыр нош вазьгес но ужаны ӧз ни быгатылэ — соос висьыны кутскыса кулылӥзы.
Но на место умерших сейчас же ставили новых — рабов было много, и они были дешевы, по 75–100 руб. на наши деньги. Но кулӧм йӧз местаясӧ пырысь пыр жӧ сувтӧдавлісны выльясӧс — рабъяс вӧліны уна, найӧ вӧліны донтӧмӧсь, миян сьӧм вылӧ кӧ 75–100 шайт. Кулісь местаэзӧ сэк жӧ сувтӧтлісӧ виль раббезӧс — раббез вӧлісӧ унаӧсь, нійӧ позис босьтны донтӧма миян деньга сьӧрті 75–100 шать. Кулэмъёсыз интые выль рабъёсыз вуттылӥзы. Рабъёс трос луэмен соос дунтэмесь вал. Асьме коньдонэн лыдъяса 75–100 манет.
В руднике или на ломке, судя по размерам, работало обычно от 50 до 150 рабов. Рудникын либӧ из перъянінын, вӧлі уджалӧны 75–100 рабӧдз. Рудникын ала мрамор чеглаланінын уджалісӧ 50–150 рабӧдз. Рудникын яке тӥянын ужез чакласа 50-сен 150 адямиозь ужаллям.
А всего в афинских серебряных и железных рудниках и каменоломнях работало около 20 тыс. рабов. Эзысь да кӧрт перъян став рудникъясын да из жугланінъясын Афиныын уджалісны 20 сюрс гӧгӧр раб. А быдӧсыс Афинаэзын серебрянӧй да кӧрт рудниккезын да эшӧ из чеглаланіннэзын уджалісӧ 20 сюрс раб гӧгӧр. Афинъёслэн азвесь но корт поттон рудникъёсазы но из тӥянъёсазы ваньмыз ог 20 сюрс раб ужаз.
Тысячи рабов работали также в медных рудниках Эвбеи и Эгины, на золотых россыпях Фасоса и на серебряных рудниках во Фракии, на мраморных ломках острова Пароса. Уна сюрс рабъяс сідз жӧ уджавлісны ыргӧн рудникъясын Эвбеяын да Эгинаын, Тасосса зарни перъянінъясын да Фракияса эзысь перъянінъясын, Парос ді вывса мрамор жугланінъясын. Сюрссэзӧн раббезыс уджалісӧ сідзжӧ меднӧй рудниккезын Эвбеяын да Эгинаын, зарниа песӧккезын Фасосын, серебрянӧй рудниккезын Фракияын да мрамор чеглаланіннэзын Парос остров вылын. Тазьы ик Эвбея но Эгина ыргон поттон рудникъёсын но рабъёс сюрсъёсын ужазы. Со мында ик Фасосысь зарни поттонын, Фракиысь азвесь рудникъёсын но Парос шормуӵлэн мрамор тӥянъёсаз ужаллязы.
Добытые рабским трудом металлы и мрамор отчасти перепродавались из Афин в другие полисы, но большая часть перерабатывалась в афинских промышленных и художественных мастерских. Рабскӧй уджӧн перйӧм металл да мрамор вӧлі мыйтакӧ Афиныысь вузалӧны мукӧд полисъясӧ, но кызвынсӧ вӧлі переработайтӧны афинскӧй промышленнӧй да художественнӧй мастерскӧйясын. Раббез уджӧн шедтӧм металлэз да мрамор мукӧдыс вузассис Афинаэзісь мӧдік полиссэзӧ, но унажыкыс афинскӧй промышленнӧй да художественнӧй мастерскӧйезын пӧртчис изделиеэзӧ. Рабъёслэн ужаменызы поттэм металлъёсыз но мраморез Афинысь кӧня ке люкетсэ мукет полисъёсы вузаллязы. Троссэ нош Афин промышленной но художественной мастерскойёсын ужазы.
Еще во времена Писистрата и Клисфена в Афинах, как мы знаем, появились большие промышленные мастерские, эргастерии, в которых работали рабы. Нӧшта Писистрат да Клисфен дырйи Афиныын, кыдзи ми тӧдам, лоины гырысь промышленнӧй мастерскӧйяс — эргастерийяс, кытӧні уджавлісны рабъяс. Афинаэзын эшӧ Писистрат да Клисфен дырни организуйтчисӧ гырись промышленнӧй мастерскӧйез, эргастерийез, кытӧн уджалісӧ раббез. Писистрат но Клисфен дыръёсы ик Афинын рабъёсын ужась бадӟым промышленной мастерскойёс — эргастерийёс кылдэмын вал. Асьмеос сое тодӥськом ини.
В V в. этих мастерских в Афинах было уже несколько десятков. V ӧд нэмын тайӧ мастерскӧйясыс Афиныын вӧліны нин гоз-мӧд десятка. V векын энія мастерскӧйезыс вӧлісӧ ни дас мӧд. V-тӥ вакытын со мастерскойёс Афинын оло кӧня дасо вал ини.
В эргастерии, смотря по размеру, работало от 20 до 40 рабов. Эргастерийын вӧлі уджалӧны 20-сянь 40-рабӧдз. Эргастерийезын уджалісӧ 20–40 рабӧдз, кытшӧмӧсь нія вӧлісӧ асланыс ыждаӧн, сы сьӧрті и сувтӧтчисӧ раббез. Одӥг мастерскойын солэсь бадӟымлыксэ чакласа 20–40 раб ужазы.
В афинских рабских эргастериях вырабатывались медные и железные изделия — сосуды и другая домашняя утварь, оружие, щиты, железные инструменты для плотников и столяров, гвозди и другие металлические изделия. Афинскӧй рабскӧй эргастерийясын вӧлі вӧчӧны ыргӧн да кӧрта кӧлуй — дозъяс да мукӧд кӧлуй, ӧружйӧяс, щитъяс, плӧтникъяслы да столяръяслы кӧрт инструментъяс, кӧрт тувъяс да мукӧд металлическӧй кӧлуй. Афинскӧй рабскӧй эргастерийезын керисӧ меднӧй да кӧртовӧй посуда да мӧдік гортся утвар, оружие, кӧртовӧй струмент плотниккезлӧ да столяррезлӧ, кӧрттув да мӧдік металлическӧй изделлёэз. Афинын рабъёсын ужась эргастерийёсазы ыргон но корт тӥрлык лэсьтылӥзы. Сосуд но мукет корка тӥрлыкъёс, пыӵал тӥрлык, щитъёс, лэсьтӥськисьёслы корт тӥрлыкъёс, кортӵогъёс но мукет металл тӥрлыкъёс,
Оружие и медная утварь вывозились из Афин не только в Грецию, но и на Восток. Ӧружйӧ да ыргӧна кӧлуй вӧлі нуӧны Афиныысь оз сӧмын Грецияӧ, но и Асыввылӧ (Востокӧ). Оружие да меднӧй утвар Афинаэзсянь петкӧтчиссис не токо Грецияӧ, но и Асывланьӧ. Грецие гинэ ӧвӧл шунды ӝужан палэ но трос нуллӥзы.&
Кроме этого, после захвата Эгины афинские рабовладельцы организовали крупную гончарную промышленность и стали успешно вытеснять с рынка коринфские гончарные изделия. Сыысь кындзи, Эгина босьтӧм бӧрын афинскӧй рабовладелечьяс организуйтісны крупнӧй гончарнӧй промышленносьт да пондісны зіля зырны рынок вылысь коринфскӧй гончарнӧй кӧлуй. А Эгина покоритӧм бӧрсянь афинскӧй рабвидзиссез организуйтісӧ ыджыт гончарнӧй промышленность да пондісӧ рынок вылісь вашӧтны коринфскӧй гончарнӧй изделлёэз. Со сяна, Эгинаез басьтэм бере, Афин рабовладелецъёс бадӟым сюй тӥрлык лэсьтон промышленность кылдытӥзы. Коринфъёслэсь сюй тӥрлык вуззэс туж ӝоген палэнтыны кутско.
Для росписи глиняных сосудов красками специально обучали рабов, а иногда приглашали известных художников (рис. 45). Медым баситны сёй дозъяс краскаясӧн, сы вылӧ нарӧсьнӧ велӧдавлісны рабъясӧс, а мукӧд дырйи корлывлісны бурджык тӧдса художникъясӧс (45-ӧд серп.) Сёёвӧй посуда краскаэзӧн серӧтӧм понда натодиль велӧтісӧ раббезӧс, а мукӧд пырся вайӧтлісӧ ыджыт художниккезӧс (45 рис.). Сюй тӥрлыкъёсыз буёлъёсын чеберъяны рабъёсыз дышетылӥзы, куддыръя нош бадӟым художникъёсыз доразы ӧтьыло вал. (45 суред).
Рабы работали в кожевенных мастерских и на больших мельницах, где их ставили вращать тяжелые огромные жернова, — та же каторжная работа. Рабъяс уджавлісны кучик вӧчан мастерскӧйясын да гырысь мельничаясын, кӧні вӧлі найӧ бергӧдлӧны гырысь, сьӧкыд изкияс — сэтшӧм жӧ каторжнӧй удж. Раббез уджалісӧ кучик керан мастерскӧйезын да ыджыт мельничаэзын, кытӧн нія бергӧтісӧ ӧддьӧн гырись изыннэз, — вот тожӧ каторжнӧй удж. Рабъёс ку лэсьтон мастерскойёсын но бадӟым вукоосын секыт кӧез бергатонын ужазы. Таиз но каторжной уж.
Художественные изделия из мрамора изготовлялись также в мастерских с рабским трудом. Мраморысь художественнӧй кӧлуй вӧлі вӧчӧны мастерскӧйясын, кӧні сідз жӧ уджалісны рабъяс. Мраморись художественнӧй изделлёэз керсисӧ сідзжӧ мастерскӧйезын рабскӧй уджӧн. Мраморез чеберлыко издели лэсьтон мастерскойёсын но рабъёс ик ужало вылэм.
Наконец, широко развернулось в Афинской державе судостроительное дело. Сэсся ёна паськаліс Афинскӧй державаын судостроительнӧй удж. Афинскӧй державаын отӧн паськаліс судостроительнӧй дело. Вылӥ верам ужъёс сяна Афин кунын судно лэсьтон туж но зол будӥз.
В Пирее были сооружены большие верфи, строившие суда как для афинского флота, так и по заказам других полисов. Пиреяын вӧліны гырысь верфъяс, кӧні стрӧитлісны суднояс кыдзи Афинскӧй флотлы, сідз жӧ и заказъяс серти мукӧд полисъяслы. Пирейын вӧлі организуйтӧмась гырись верффез, кытӧн строитчисӧ судноэз не токо афинскӧй флот понда, но сідзжӧ и мӧдік полиссэз заказзэзӧн. Пирейын бадӟым верфьёс кылдытэмын вал. Соос Афин флотлы но тазьы ик мукет полисъёслэн косэмзыя судноос лэсьтылӥзы.
А работали на верфях главным образом также рабы. А уджалісны верфъясын медсясӧ сідз жӧ рабъяс. А уджалісӧ верффезын унажыксӧ раббез. Верфьёсын рабъёс ик ужаллязы.
Новые рабские эргастерии разоряли прежних свободных ремесленников. Выль рабскӧй эргастерийяс вӧлі рӧзӧритӧны важ свободнӧй ремесленникъясӧс. Раббезӧн уджалан эргастерийез розоритісӧ одзжыкся свободнӧй ремесленниккесӧ. Рабен ужась, выль эргастерийёс азьвыл эркын ужась ремесленникъёсыз куанермытыны кутскизы.
По современному масштабу эргастерии были мелкими предприятиями, но по сравнению с тогдашними ремесленными мастерскими они были крупными предприятиями. Ӧнія масштаб серти кӧ, эргастерийяс вӧліны посни предприяттьӧясӧн, но сэкся ремесленнӧй мастерскӧйяс серти найӧ вӧліны гырысь предприяттьӧясӧн. Ӧнняся сьӧрті эргастерийез вӧлісӧ поснит предприятиеэзӧн, а сэкся ремесленнӧй мастерскӧйез сьӧрті нія вӧлісӧ ыджыт предприятиеэзӧн. Али дыръя сямен вераса, со мастерскойёс векчи предприятиос быдӟа вал. Нош соку дыръя ремесленной мастерскойёсын ӵошатыса верано ке, соос бадӟым предприятиос луо вал.
Рабский труд, считая и стоимость раба, обходился дешевле ремесленного, а оптовое производство также удешевляло стоимость продукции. Раблӧн уджыс, весиг рабыслысь донсӧ тшӧтш кӧ арталӧмӧн, вӧлі донтӧмджык ремесленнӧй уджысь, а оптӧвӧй производство сідз жӧ вӧлі донтӧммӧдӧ тӧварлысь донсӧ. Рабӧн уджалӧм, асьсӧ рабсӧ лыддьӧмӧн, сулаліс донтӧмжык ремесленнӧйся, а оптовӧй производствоэсӧ донтӧмтіс продукциялісь донсӧ. Рабъёсыз басьтэм дунэз но лыдъяса, соослэн ужзы ремесленной ужлэсь дунтэм луылӥз. Трос тӥрлыкез ӵош лэсьтон но производство дунзэ кулэстэ.
Поэтому у ремесленников с каждым годом становилось все меньше заказчиков, так как на базарах всегда можно было купить дешевые изделия рабского труда. Сы понда ремесленникъяслӧн заказчик лыдыс кутіс воысь воӧ чинны; тайӧ тор лои сы понда, мый базаръяс вылын пыр позьӧ вӧлі ньӧбны рабъяс вынӧн вӧчӧм донтӧм тӧвар. Этасянь воись воӧ ремесленниккез лоисӧ етшажыкӧсь и етшажыкӧсь, нылӧн продукция базарын пондіс мунны умӧля: рабскӧй уджӧн керӧм продукция сулаліс унаӧн донтӧмжык. Соин ремесленникъёслэн уж сётӥсьсы арысь аре ӧжытомизы. Малы ке, шуод, соослэн котькуд дыре рынокысь рабъёсын лэсьтэм дунтэм издели басьтэмзы луэ вал.
Особенно трудно стало гончарам, литейщикам и кожевникам. Медся нин сьӧкыд вӧлі гончаръяслы, литейщикъяслы да кучик вӧчысьяслы. Ӧддьӧн сьӧкыт лоис гончаррезлӧ, литейщиккезлӧ да кучиккериссезлӧ. Тужгес ик сюй тӥрлык лэсьтӥсьёслы, литейщикъёслы но ку лэсьтӥсьёслы секыт луиз.
Кое-как перебивались еще кузнецы, работавшие дешевые, грубые изделия для местного рынка (рис. 46), а также башмачники, серебряники, золотых дел мастера (ювелиры) и парфюмерщики, потому что эти производства в V в. еще не были захвачены рабовладельцами. Муртса-муртса вӧлі кутчысьӧны — уджалӧны дорччысьяс, кодъяс вӧлі сетӧны донтӧм, лёкиника вӧчӧм кӧлуй меставывса рынокъяслы (46-ӧд серп.), а сідз жӧ башмачникъяслы, серебренникъяслы, ювелиръяслы да парфюмерщикъяслы сы понда, мый тайӧ производствоясыс V нэмын нӧшта абу на вӧлі босьтӧмны рабовладелечьяс ас кианыс. Ӧтнёж да мӧднёж эшӧ бергалісӧ кузнеччез, кӧднія керисӧ донтӧмик да умӧлик изделлёэз горт гӧгӧр рынок вылӧ (46 рис.), а сідзжӧ башмачниккез, серебрениккез, зарниись уджалісь мастеррез (ювелиррез) да парфюмерщиккез, энія производствоэз V векын эшӧ абу вӧлі кутӧмась рабвидзиссезӧн. Дуриськисьёс гинэ ас котыръёсысьтызы рынокъёсы уродэсь тӥрлык вузалляса кызьы но озьы улӥзы (46 сур). Тазьы ик пыдкук вурисьёс, зарни но азвесь векчи тӥрлык лэсьтӥсьёс (ювелиръёс) но парфюмерщикъёс кызьы но озьы улӥзы. V вакытын вылӥ верам производствоос рабовладелецъёсын киязы кутэмын ӧй вал на.
Но и эти ремесленники уже утратили хозяйственную самостоятельность. Но и тайӧ ремесленникъяс воштісны нин асвыйӧн (самостоятельнӧя) овмӧс нуӧдан вынсӧ. Но энія ремесленниккес ӧштӧмась ни аскӧттяныс кӧзяйство нуӧтӧмсӧ. Та ремесленникъёс но асьсэ понна ужаса улыны ӧз быгатэ ни.
Они попали в цепкие лапы купцов, которые давали им заказы из своего сырья и платили за дневную работу всего 1 драхму, т. е. 40 коп. в день. Найӧ веськаліны купечьяс чорыд чабыр улӧ, кодъяс сетӧны вӧлі налы заказъяс асланыс сырьёысь да мынтӧны лунся уджысь сӧмын 1 драхма, мӧд ногӧн кӧ, 40 ур луннас. Нія сюрисӧ купеччез зэлыт лапаэзӧ, кӧднія сетавлісӧ ремесленниккезлӧ заказзэз асланыс сырьёись да вештісӧ нылӧ поденщина ӧтік драхма, 40 ур лун понда. Соос купечъёслэн кырмись киулазы шедизы. Купечъёс соосыз асьсэ сырьёзэс сётыса тӥрлык лэсьтытъязы. Быдэс нунал ужамзы понна 40 коньы гинэ тырылӥзы.
Ремесленники «мучаются за работой целый день от ночи до ночи, но едва могут жить, вечно горюют и жалуются на судьбу», — так описывает их долю тогдашний писатель. Ремесленникъяс «мучитчӧны удж вылын кузьлунтыр войсянь-войӧдз, но кое-как вермӧны овны, пыр шогсьӧны да няргӧны олӧм вылас,» — тадзи гижӧ на йылысь сэкся гижысь. Ремесленниккез маитчӧны асланыс удж вылын быдса лун — ойсянь-ойӧдз, но ӧдва вермӧны овны, пыр тӧждісьӧны, норасьӧны асланыс судьба вылӧ, сідз гижӧ ны йылісь сэкся писатель. Ремесленникъёс «уйысен уёзь быдэс нунал курадӟыса ужало ке но, улыны мырдэм быгато. Котьку куректо но судьбазы вылэ ӝожтӥсько». Соослэсь улэмзэс соку улэм писатель озьы гожъяз.
В государственных предприятиях работали также рабы. Государственнӧй предприяттьӧясын уджалісны сідз жӧ рабъяс. Государственнӧй предприятиеэзын сідзжӧ уджалісӧ раббез. Государственной предприятиосын но рабъёс ик ужаллязы.
Они чеканили серебряную и медную монету, изготовляли весы, гири и меры длины, работали на государственных верфях, где строились военные корабли. Найӧ чеканиталісны эзысь да ыргӧн сьӧм, вӧчалісны вескияс, гираяс да кузьта мурталан мераяс, уджалісны государственнӧй верфъяс вылын, кӧні стрӧитлісны военнӧй карабъяс. Нія чеканитісӧ сереброись да меднӧй монета, керисӧ вессэз, гириэз да мӧдік ыжда мераэз, уджалісӧ государственнӧй верффезын, кытӧн строитчисӧ военнӧй корабллез. Соос азвесь но ыргон коньдон чеканить карылӥзы. Весъёс, гираос, кузялаез-пасьталаез мертан тӥрлыкъёс лэсьтылӥзы. Ожмаськон корабльёс лэсьтон государственной верфьёсын ужаллязы.
Рабов ставили на самые тяжелые работы на постройках общественных зданий и храмов, и постройках укреплений. Рабъясӧс вӧлі сувтӧдалӧны медся сьӧкыд уджъяс вылас общественнӧй керкаяс да храмъяс стрӧитанінъясын да укрепленньӧяс стрӧитанінъясын. Общественнӧй зданнёэз да вичкуэз постройкаэз вылын раббезӧс сувтӧтісӧ медсьӧкыт уджжезӧ. Рабъёсыз котьмалэсь секыт ужъёсы общественной заданиос, черкъёс но укреплениос лэсьтон ужъёсы кутылӥзы.
Рабским трудом были выстроены так называемые Длинные стены — высокие каменные стены, между которыми шла дорога из Афин в гавань Пирей на протяжении 8 км. Рабскӧй уджӧн вӧлі стрӧитӧма сідзи шусян кузь стенаяс — джуджыд каменнӧй стенаяс, кодъяс костӧд вӧлі мунӧ 8 км кузя туй Афинысянь Пирей гаваньӧ. Раббезӧс уджӧтӧмӧн вӧлі строитӧмась, кыдз сэк шусисӧ, кузь стенаэз вылын изовӧй стенаэз, кӧднія коласӧт муніс туй Афинаэзсянь Пирей гаваньӧ 8 км кузя. Рабъёслэн ужаменызы ик «Кузь борддор» шуон ӝужыт из борддоръёс лэсьтэмын вал. Со борддоръёс вискытӥ Афинысь Пирей гаване 8 км кузя сюрес мынэ.
В Афинах и Пирее эти стены присоединялись к городским стенам, так что образовалась как бы общая крепостная стена Афин и Пирея. Афиныын да Пирейын тайӧ стенаяс ӧтлаасьлісны карса стенаяскӧд сідзи, быттьӧ вӧлі лоӧ ӧтувъя крепостнӧй стена Афинылӧн да Пирейлӧн. Афинаэзын да Пирейын энія стенаэз ӧтлаасисӧ городскӧй стенаэзкӧт, кыдз бы шогмис ӧтласа крепостнӧй стена Афинаэзлӧн Пирейкӧт. Со борддоръёс кар борддоръёсын огазе вуылӥзы. Соин ки Афинэз но Пиреез огъя котыртӥсь крепостной борддор кадь луиз.
Даже полицейская стража в Афинах и таможенные надсмотрщики в Пирее были из рабов. Весиг полицейскӧй стража Афиныын да таможеннӧй надсмотрщикъяс Пирейын вӧліны рабъяс пӧвстысь. Нельки полицейскӧй стража да таможеннӧй наблюдателлез вӧлісӧ раббезісь. Афинъёсын полици стражаос но Пирейын надсмотрщикъёс но рабъёс ик вал.
Рабовладельцы эксплоатировали рабов иногда вдвойне. Рабовладелечьяс нартитлісны рабъясӧс мукӧд дырйиыс кык пӧвстӧн. Рабвидзиссез мукӧдпырся эксплуатируйтісӧ раббесӧ кык пӧвсӧн. Рабовладелецъёс рабъёсыз кык ласянь эксплуатировать каро вылэм.
В Афинах, в Коринфе и других крупных торгово-промышленных полисах были такие рабовладельцы, которые сами не вели никакого производства, но отдавали своих рабов в аренду или на прокат, как рабочий скот. Афиныын, Коринфын да мукӧд гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын вӧліны сэтшӧм рабовладелечьяс, кодъяс асьныс эз нуӧдлыны некутшӧм производство, но сетӧны вӧлі ассьыныс рабъяссӧ (кӧртымӧн) арендаӧ либӧ мыйкӧдыра кежлӧ уджавны, кыдзи уджалысь скӧтӧс. Афинаэзын, Коринфын да мӧдік гырись торгово-промышленнӧй полиссэзын мукӧд рабвидзиссезыс асьныс эзӧ видзӧ некытшӧм производство, а сеталісӧ ассиныс раббесӧ кӧртым понда, кыдз шуӧны на прокат, кыдзи уджалан подаӧс. Афинын, Коринфын но мукет бадӟым вузкаро но промышленной полисъёсын производство возьымтэ рабовладелецъёс но вал. Рабъёссэс нош ужась пудо животэз сямен арендае, яке прокатэ сётъязы.
Такие рабовладельцы имели огромные партии рабов: по 300, 600 и 1000 человек. Татшӧм рабовладелечьяслӧн вӧліны уна рабъяс: 300, 600 да 1000 морт. Сэтшӧм рабвидзиссезлӧн вӧлісӧ ӧддьӧн ыджыт партияэз раббес: 300, 600 да 1000 мортӧн. Сыӵе рабовладелецъёс 300, 600 куддыр 1000 раб возё вылэм.
Рабов нанимали у них чаще всего арендаторы государственных рудников. Рабъяссӧ налысь медсясӧ вӧлі медалӧны государственнӧй рудникъясӧс арендуйтысьяс. Раббесӧ нылісь частожык медалісӧ государственнӧй рудниккез кӧртмаліссез. Соослэсь рабъёссэс государственной рудникъёсыз арендовать карисьёс медъяллязы.
Нанимали рабов также крестьяне и крупные землевладельцы на сезонные работы, главным образом на время сбора плодов. Медавлісны рабъясӧс сідз жӧ крестьяна да гырысь землевладелечьяс сезоннӧй уджъяс вылӧ, медся ёнасӧ плодъясӧс чукӧртігӧн. Медалісӧ раббесӧ сідзжӧ крестьяна да гырись мувидзиссез сезоннӧй уджжезӧ, унажык урожай босьтікӧ. Тазьы ик музъем возисьёс нош куддыр крестьянъёс но гужем но сӥзьыл уж азе рабъёс медъяллязы.
85. Сельское хозяйство и торговля в Афинах. 85. Сиктса овмӧс да вузасьӧм Афиныын. 85. Афинаэзын сельскӧй кӧзяйство да торговля. 85. Афинын вузкарон но сельской хозяйство.
Хлебопашество в Аттике в V в. исчезло; Нянь уджалӧм Аттикаын V нэмын быри; Аттикаын няньвӧдитӧм V векын ӧшис; V даурын Аттикаын музъем ужамысь дугдӥзы.
Афины и Аттика питались теперь привозным дешевым хлебом из Египта и колоний. Афины да Аттика вӧлі сёйӧны ӧні Египетысь да колонияясысь вайӧм донтӧм нянь. Афинаэз да Аттика ӧні вердсисӧ Египетісь да колонияэзісь вайӧм лонтӧм няньӧн. Афин но Аттика Египет колониосысь дунтэм ваем нянь сиизы.
Вместо пашен в Аттике теперь были разведены сады масличных, или оливковых, деревьев. Муяс пыдди Аттикаын лоины садъяс масличнӧй либӧ оливкӧвӧй пуясысь. Пашняэз туйӧ ӧні Аттикаын пондісӧ вӧдитны саддэз вия, али оливковӧй пуэзісь. Аттикаын ю-нянь кизён интые табере масличной, яке оливковой писпу мерттылӥзы.
Маслина была в Греции таким же драгоценным деревом, как финиковая пальма в Двуречье, и лучшая порода его росла в Аттике. Маслина вӧлі Грецияын сэтшӧм жӧ дона пуӧн, кыдзи финикӧвӧй пальма Двуречьеын, а бурджык породаыс сылӧн быдмис Аттикаын. Виа (маслина) пу Грецияын вӧлі сэтшӧм жӧ дона пу, кыдзи финиковӧй пальма Кыкьюа кузяын, да медбур породаыс сылӧн быдмис Аттикаын. Грециын маслина писпу Двуречьеысь финик пальма кадь ик дуно сылэ вал. Аттикаын солэн ӟеч выжыез будӥз.
Маслины — небольшие черные плоды с косточкой — очень маслянисты, мясисты и питательны; Маслинаяс — косточкаяса неыджыд сьӧд плодъяс — зэв выяӧсь, яяӧсь да пӧтӧсаӧсь; Виа пуись плоддэс негырисьӧсь, чорыт сьӧлӧмӧсаӧсь, ӧддьӧн виаӧсь, яяӧсь да пӧтӧсаӧсь; Маслина писпулэн емышез бадӟымесь ик ӧвӧл, сьӧдэсь, шор-мульыё туж вӧёесь, небытэсь но кӧт тыроноесь.
горсть маслин для грека была достаточна для сытного завтрака. китыр маслинаыд греклы вӧлі тырмымӧн, медым вӧчны пӧтӧса завтрак. ӧтік кырым сэтшӧм виа плоддэс и греклӧ бура тырмис пӧттӧдз сёйны. Одӥг кырым маслина сиыса гинэ но грек ӵукна кӧтсэ тыре вал.
Из маслин выдавливался сок, из которого делали разные сорта масла — и для приготовления пищи, и для изготовления душистых мазей и лекарств, и для горения в светильниках. Маслинаясысь пычкылісны соксӧ, кодысь вӧлі вӧчӧны уна пӧлӧс вый — сёян вӧчӧм вылӧ и, дука мазьяс да лекарствояс вылӧ и, светильникъясын сотӧм вылӧ и. Энія плоддэзісь пичкиссис сок, кӧдаись керисӧ уна сорт ви и сёян понда, и дука маззез да лекарствоэз понда да и сотчыны югыт понда. Маслина пушкысь соксэ пызьыртыса солэсь пӧртэм вӧйёс — сиён вӧй, ческыт зыно мазьёс лэсьтон вӧй но, эмъюм но лампаын ӝуась вӧй — лэсьтылӥзы.
А из дерева столяры делали шкатулки и мелкие деревянные вещи. А пусьыс столяръяс вӧчавлісны шкатулкаяс да посни пуа кӧлуй. Пусись столяррез керисӧ шкатулкаэз да мӧдік поснит предметтэз. Пуэзлэсь нош лэсьтӥськисьёс шкатулкаос но мукет векчи пу тӥрлык лэсьтылӥзы.
Кроме масличных садов в Аттике было также много виноградников. Масличнӧй садъяс кындзи Аттикаын вӧліны сідз жӧ уна виноградникъяс. Виа саддэзся Аттикаын сідзжӧ вӧлісӧ уна виноградниккез. Аттикаын масличной садъёс сяна виноградникъёс но трос вал на.
Обработку садов и виноградников крестьяне производили сами, средствами своей семьи и с помощью домашних рабов: один-два раба были у каждого крестьянина. Садъяс да виноградникъяссӧ крестьяна вӧлі уджалӧны асьныс, асланыс семьяӧн да гортса рабъяс отсӧгӧн: ӧти-кык раб вӧлі быд крестьянинлӧн. Саддэзын да виноградниккезын крестьянаыс уджалісӧ асьныс, асланыс семьяӧн да гортся раббез отсалӧмӧн: ӧтік-кык раб вӧлісӧ быд крестьянинлӧн. Садъёссэс но виноградникъёссэс крестьянъёс асьсэ семьяенызы но доразы возён рабъёсынызы утялтылӥзы. Котькуд крестьян одӥг-кык раб возиз.
Но когда начинался сбор маслин (рис. 47) и винограда, своих домашних сил нехватало, и сельские хозяева нанимали у рабовладельцев рабов. Но кор вӧлі заводитчӧ маслина (47-ӧд серп.) да виноградникъяс чукӧртӧм, сэки асланыс гортса вын вӧлі оз судзсьы, и сиктса кӧзяева медавлісны рабовладелечьяслысь рабъясӧс. А кӧр пондӧтчис мунны виа ягӧд да виноград ӧктӧм (47 рис.), сэк аслас семьяыс эз тырмы, и му-видз вӧдитіссез медалісӧ раббезӧс. Маслина но виноград октон дыр вуэ ке нош (47 суред) асьсэ коркась ужась кужымзы гинэ уг тырмы ни. Соин ик соос рабовладелецъёслэсь рабъёссэс медъяно луылӥзы.
Кроме рабов на производстве, в Афинах было много рабов, занятых в торговле — приказчиков, агентов, конторщиков. Производство вылын уджалысь рабъяс кындзи, Афиныын вӧліны уна сэтшӧм рабъяс, кодъяс уджалісны вузасьӧмын — приказчикъяс, агентъяс, конторщикъяс. Производствоын уджалісь раббезся, Афинаэзын уна вӧлісӧ раббез, кӧднія уджалісӧ торговляын — приказчиккезын, агенттэзын, конторщиккезын. Афинын производствоын сяна вузкарон ужын но рабъёс трос вал. Соос приказчикын, конторщикын но агентын улӥзы.
Большое число рабов имели богатые рабовладельцы для личных услуг и даже для некоторых специальных надобностей: из рабов были повара, музыканты, врачи. Уна зэв рабъяс вӧліны озыр рабовладелечьяслӧн слугаясӧн да весигтӧ специальнӧй уджъяс вӧчысьясӧн; рабъяс пӧвстысь вӧліны пӧваръяс, музыкантъяс, врачьяс. Богатӧй рабвидзиссез уна видзсӧ раббезӧс ас гӧгӧр кысъялӧм понда: раббезісь вӧлісӧ поваррез, музыканттэз, докторрез. Узыр рабовладелецъёс трос рабъёс возьыса, соос пӧлысь асьсэлы специальной ужъёсы враче, сиён-юон пӧзьтӥсе, музыкантэ дышетылӥзы.
Всего рабов в V в. в Афинах и Аттике, считая домашних, было не менее 50–60 тыс. при общем числе населения около 150 тыс. человек. Став рабыс V нэмын Афиныын да Аттикаын, гортсаяссӧ лыддьӧмӧн, вӧлі 50–60 сюрсысь эз этшаджык, кор став йӧзыс вӧлі 150 сюрс морт гӧгӧр. Афинаэзын V векын быдӧс раббес вӧлісӧ не етшажык 50–60 сюрсся, кӧр быдӧс населеннёыс вӧлі 150 сюрс морт. V даурын Афинын но Аттикаын корка котырын ужась рабъёсыз но лыдӟыса, ваньмыз 40–60 сюрслэсь ичи ӧй вал. Нош вань калык ог 150 сюрс лыдъяськиз.
В Афинах велась оживленная торговля. Афиныын збоя муніс тӧргуйтӧм. Афинаэзын муніс ыджыт торговля. Афинын туж юн вузкарон мынӥз.
Розничная торговля велась на базаре и на прилегающих к базару улицах и переулках, где были мастерские ремесленников и их магазины. Розничнӧй тӧрговля вӧлі мунӧ базар вылын да базаргӧгӧрса уличаяс вылын, кӧні вӧліны ремесленникъяслӧн мастерскӧйяс да налӧн магазинъяс. Розничнӧй торговля муніс базарын да базар гӧгӧр уличаэзын, кытӧн вӧлісӧ мастерскӧйез да магазиннэз ремесленниккезлӧн. Векчиен вузкарон базарын но базар бордысь матысь ульчаосын но мынӥз. Со ульчаосын ремесленникъёслэн мастерскойёссы но магазинъёссы лэсьтылэмын вал.
Эту торговлю вели своими продуктами крестьяне, рыбаки, ремесленники, а также мелкие лавочники. Тані тӧргуйтлісны асланыс прӧдуктаӧн крестьяна, чери кыйысьяс, вӧчасьысьяс, а сідз жӧ посни лавӧшникъяс. Эттшӧм торговлясӧ видзисӧ асланыс продукттэзӧн крестьяна, черикыйиссез, ремесленниккез, сідзжӧ поснит торговӧйез. Татын крестьянъёс, чорыгасьёс, ремесленникъёс но векчи вузэн вузкарисьёс вузкаро вылэм.
Но центр тяжести был не в этой базарной торговле, а в экспортно-импортной торговле. Но сюрӧсыс эз вӧв тайӧ базар вывса тӧргуйтӧмын, а экспортно-импортнӧй тӧрговляын. Но ыджыт значеннёыс вӧлі не этія базарнӧй торговлялӧн, а экспортнӧй да импортнӧй торговлялӧн. Озьы ке но вузкаронлэн шор-сюлмыз таӵе базар вузкарон пыр ӧз мыны. Мукет кунъёсысь поттоно ваёно вузкарон шор-сюлмыз вал.
На ней наживали большие деньги оптовые купцы, рабовладельцы-промышленники и казна, собиравшая пошлины. Сы помысь вӧлі нажӧвитӧны уна сьӧм гуртӧвӧйӧн вузасьысьяс, рабовладелечьяс-прӧмышленникъяс да казна, коді чукӧрталіс пошлинаяс. Сы вылын наживайтісӧ ыджыт деньгаэз оптовӧй купеччез, рабвидзись промышленниккез да казна, пошлинаэз ӧктӧмӧн. Та вузкаронын тросэн вузкарись купечъёс рабовладелецъёс, промышленникъёс трос коньдон шедьтылӥзы. Казна но пошлина октэменыз узырмиз.
Не все отрасли иностранной торговли имели одинаковое значение. Иностраннӧй тӧрговляын эз став отрасльясыс вӧвны ӧткодь тӧдчанлунаӧсь. Мӧдік странаэзкӧт не быд чужӧма торговля вӧлі ӧткодь. Мукет кунъёсын вузкарон Афинлы вань люкетъёс ласянь одӥг кадь ӧй вал.
Жизненное значение для Афин и Аттики имела только хлебная торговля. Медся ыджыд значенньӧыс Афинылы да Аттикалы вӧлі сӧмын няньӧн вузасьӧм. Олӧма значеннёа Афинаэз понда Аттика понда вӧлі торговля няньӧн. Аттикалы но Афинъёслы нянен вузкарон гинэ юн кулэ луиз.
Афины, как Коринф и многие другие полисы, своего хлеба не имели и питались привозным хлебом. Афинылӧн, кыдзи Коринфлӧн да уна мукӧд полисъяслӧн, асланыс няньныс эз вӧв, вӧлі сёйӧны вайӧм нянь. Афинаэз, Коринф да уна мӧдік полиссэз аслыныс няньсӧ эзӧ вӧдитӧ и питайтчисӧ вайӧм няньӧн. Афинлэн, Коринфлэн но тросэзлэн мукет полисъёслэн сямен ик асьсэлэн няньзы ӧвӧлэн, мукет азьысь ваем нянен улӥзы.
Хлебные торговцы получали огромные барыши, но жадность их была настолько велика, что они часто прибегали к спекуляциям. Няньӧн вузасьысьяс вӧлі босьтӧны вывті гырысь барышъяс, но горшлуныс налӧн вӧлі сэтшӧм ыджыд, мый найӧ тшӧкыда вӧлі спекулируйтӧны. Няньӧн торгуйтіссез получайтісӧ ӧддьӧн ыджыт барышшез, но нія вӧлісӧ сэтшӧм горшӧсь, не шоча нельки спекулируйтісӧ. Нянен вузкарисьёс туж бадӟым пайда басьтылӥзы. Озьы но соос тырмостэм луэменызы ӵем дыръя спекулировать карыло вылэм.
Распространяли ложные слухи, что хлебный транспорт, идущий в Афины, захвачен разбойниками, и взвинчивали цены на время, пока якобы пропавшие корабли не прибывали благополучно в Пирей. Паськӧдавлісны лӧж сёрнияс, мый нянь, транспорт, коді локтӧ Афиныӧ, веськаліс рӧзбойникъяслы, и сэки кад кежлӧ лэптылісны донсӧ, кытчӧдз быттьӧ кӧ вошлӧм карабъяс вӧлі бӧр оз воны лӧсьыда Пирейӧ. Быд чужӧма юӧррез лэдзалісӧ, бытьтӧ пӧ транспортыс няньнас Афинаэзӧ мунікӧ шедӧм розбойниккез киӧ и лэбтісӧ няньлӧ ценаэсӧ, кытчӧдз ӧшӧм корабллез […] Соос нянь дунэз будэтон понна Афинэ лыктӥсь нянез разбойникъёс талаллям но мар шуыса, калыкез юри кышкатыса, корабльёс Пирее умоен вуытозь нянез дуно дунэн вузало вылэм.
Остальные товары, привозившиеся в Афины, почти все предназначались не для широкого потребления, а для богатой кучки рабовладельцев. Мукӧд тӧваръясыс, кодъясӧс вайлісны Афиныӧ, эз вӧвны паськыда потребляйтан тӧваръясӧн, а сӧмын озыр рабовладелечьяс чукӧрлы инасян тӧваръясӧн. […] эзӧ вӧлӧ ширпотреб товарӧн, а токо не ыджыт чукӧр богатӧй рабвидзиссезлӧ. Афинэ вуись мукет вузъёс трос калык понна ӧз луэ. Соос узыр рабовладелецъёслы гинэ луизы.
Для них привозились, как мы уже сказали, тысячи рабов. Налы вӧлі вайӧны, кыдзи ми висьталім нин, сюрс рабъясӧс. Ны понда вайлісӧ сюрссэзӧн раббесӧ. Соос понна сюрс муртъёсын лыдъяськись рабъёс вайылӥзы.
Затем в Афины, по выражению современника, для пиршеств богатых людей привозились «все сласти, какие только есть в Сицилии, Италии, на Кипре в Египте, в Лидии (Малой Азии), на Понте (Черном море), в Пелопоннесе или где-нибудь в другом месте». Сэсся Афиныӧ, современник шуӧм серти, озыр йӧзлы пируйтӧм вылӧ вӧлі вайӧны «став чӧскыдсӧ, кутшӧм сӧмын эм Сицилияын, Италияын, Кипр вылын, Египетын, Лидияын (Малӧй Азияын), Понтын (Чорнӧй море вылын), Пелопоннесын либӧ кӧнкӧ мукӧдлаын». Кыдз гижӧ сэкся писатель, Афинаэзӧ ваялісӧ быдӧс мый колӧ богатӧй отир пируйтӧм понда, ваяссис быдӧс чӧскытыс, кӧдія эм Сицилияын, Италияын, Кипр вылын, Египетын, Лидияын (Учӧт Азияын), Понт вылын (Сьӧд саридзын), Пелопоннесын да мӧдік местаэзын. Собере узыръёслы юондыр лэсьтон понна соку улэм муртлэн верамезъя «Сицилиысь, Италиысь, Кипрысь, Египетысь, Лидиысь, (Малой Азиын), Понтысь (Сьӧд зарезь), Пелопоннесысь но мукет азьёсысь кыӵе ческыт сиёнъёс вань — ваньзэ нуллӥзы».
Для этих же рабовладельцев ввозили слоновую кость и изделия из нее, восточные духи и душистые мази, египетские полотняные ткани, папирус и многие другие вещи. Тайӧ жӧ рабовладелечьяслы вӧлі вайӧны слӧнлы да сыысь вӧчӧм кӧлуй, асыввывса дукияс да душистӧй мазьяс, египетскӧй полотнянӧй тканьяс, папирос да уна мукӧд кӧлуй. Энія раб видзиссез ваялісӧ слоновӧй коска да сетісь изделиеэз, асывланьса духиэз да маззез, египетскӧй полотноэз, папирус да уна мӧдік товар. Рабовладелецъёс понна ик слонлэсь лызэ но со лылэсь тӥрлыкъёсыз, ӵукпалын лэсьтэм пӧртэм духиосыз, ческыт зын мазьёсыз, Египет куэмъёсыз, папирус но мукет тӥрлык вайылӥзы.
Вывозились из Афин предметы промышленности — гончарные изделия, оружие, металлическая утварь и другие металлические изделия, оливковое масло и предметы роскоши — серебряные и золотые вещи, мраморные статуи, музыкальные инструменты. Афиныысь вӧлі нуӧны промышленнӧй кӧлуй — гончарнӧй кӧлуй, ӧружйӧ, металлическӧй утвар да мукӧд металлическӧй изделльӧ, оливкӧвӧй вый да баситчантор: эзысь да зарни кӧлуйяс, мраморнӧй статуяяс, музыкальнӧй инструментъяс. Петкӧтчис Афинаэзісь промышленнӧй продукция гончарнӧй изделлёэз, оружие, металлическӧй утвар да мӧдік металлическӧй изделлё, оливковӧй ви да баситчан предметтэз — серебрянӧй да зарниа вещщез, мраморнӧй статуяэз, музыкальнӧй струменттэз. Афинысь промышленной продуктъёс — сюйлэсь лэсьтэм тӥрлык, пыӵал тӥрлык, металлэсь лэсьтэм коркан кулэ луись но мукет тӥрлык, оливковой вӧй, азвесьлэсь но зарнилэсь лэсьтэм чеберъяськон арбериос музыкальной инструментъёс мраморысь лэсьтэм статуяос — вузаны вайылӥзы.
Афинская гавань, Пирей, постоянно была наполнена морскими судами. Афинскӧй гавань, Пирей, пыр вӧлі тыр морскӧй судноясӧн. Афинскӧй гавань Пирейын пыр вӧлісӧ судноэзыс тыр. Афинлэн Пирей гаванез котьку но зарезь судъёсын тырмемын вал.
Судя по дошедшим до нас документам афинского государственного казначейства, годовой оборот внешней торговли через Пирей, т. е. стоимость привезенных и отправленных товаров за год, в середине V в. достигал 8 млн. руб. на наши деньги. Миянӧдз воӧм афинскӧй государственнӧй казначействоса документъяс серти внешньӧй тӧрговляӧн Пирей пыр во гӧгӧрся оборот, мӧдногкӧ, вайӧм да мӧдӧдӧм тӧвар доныс вонас, V нэм джынйын вӧлі 8 млн. шайт (миян сьӧм вылӧ). Миян кадӧдз видзсьӧм документтэз сьӧрті афинскӧй государственнӧй казначействоись, мӧдік странаэзкӧт торговлялӧн вося оборот вӧлӧма Пирей пыр 8 миллион шать, мӧднёж шуны Пирей пыр мунӧмась, локтӧмась товаррес воӧн V век шӧрын 8 млн. шать вылӧ миян деньгаэз сьӧрті. Афин государстволэн казначействоезлэн асьме дорозь вуэм документъёсызъя, Пирей гавань пыр мукет кунъёсы поттэм вузъёслэн но Афинъёсы ваем вузъёслэн дунзы арлы быдэ, V даурлэн шор вадесаз асьме дунын вераса 8 миллион манетозь вуылӥз.
86. Афинская рабовладельческая демократия. 86. Афинскӧй рабовладельческӧй демократия. 86. Афинскӧй рабвидзана демократия. 86. Афинысь рабовладельческой демократи.
Рабовладельческий способ производства разорял афинских ремесленников и грозил разорить афинских крестьян. Рабовладельческӧй производство рӧзӧриталіс афинскӧй ремесленникъясӧс да грӧзитіс рӧзӧритны афинскӧй крестьянаӧс. Раббезӧс уджӧтӧмӧн производство розоритіс афинскӧй ремесленниккезӧс да сійӧ жӧ виччисис афинскӧй крестьяналӧн производствоыс. Рабовладельческой амалэн ужан производство, Афин ремесленникъёсыз куанермытыса крестьянъёсыз но куанермытон азе вуттӥз.
Крестьяне в V в. еще держались, потому что крупные рабовладельцы еще мало интересовались сельскохозяйственным производством. Крестьяна V нэмын нӧшта кутшӧмакӧ кутчысисны сы понда, мый крупнӧй рабовладелечьяс омӧля на интересуйтчылісны сельскокӧзяйственнӧй производствоӧн. V векын крестьянаыс эшӧ видзсисӧ, сэк гырись рабвидзиссез эшӧ етша занимайтчисӧ сельскӧй кӧзяйствоа производствоӧн. V даурын рабовладелецъёс сельско-хозяйственной производствоен ӧз тунсыкъяське. Соин ик крестьянъёс возиськыны быгато на вал.
Рудники и эргастерии были для рабовладельцев гораздо прибыльнее, чем разведение оливок и винограда. Рудникъяс да эргастерийяс рабовладелечьяслы вӧлі унджык барышсӧ вайӧны, оливкияс да виноградникъясӧс вӧдитӧм дорысь. Рудниккез да эргастерийез рабвидзиссезлӧ сетіс унажык барышсӧ, нежели оливкиэз да виноград вӧдитӧм. Рудникъёс но мастерскойёс рабовладелецъёслы виноград но оливковой писпу мерттэмлэсь тросгес пайда вайылӥзы.
Но афинские рабовладельцы мечтали о подчинении всей Греции своей власти. Но афинскӧй рабовладелечьяс думайтлісны став Грециясӧ ас кипод улӧ босьтӧм йылысь. Но афинскӧй рабвидзиссез думайтісӧ быдсӧн Грециясӧ асланыс власть увтӧ керны. Озьы ке но Афин рабовладелецъёс быдэс Грециез асьсэ властьлы пыриськытыны малпаса улӥзы.
А этого нельзя было достичь без войны с Коринфом и Спартой. А тайӧ торсӧ оз позь вӧчны Коринфкӧд да Спартакӧд воюйттӧг. А этійӧ эз позь керны войнатӧг Коринфкӧт да Спартакӧт. Со малпамзэс ужен быдэстыны Коринфен но Спартаен ожмаськытэк ӧз луы.
Но в случае войны пострадала бы сельская Аттика, которую разорили бы до тла спартанцы, а Афины и Пирей уцелели бы, потому что спартанцы осадных работ вести не умели. Но война дырйи эськӧ падмис сельскӧй Аттика, кодӧс рӧзӧритісны эськӧ пӧимӧдз спартанцы, а Афины и Пирей колины эськӧ дзоньӧн сы понда, мый спартанцы осада удж нуны вӧлі оз кужны. Войнаӧн бы бӧра шуч розоритчис му-видз вӧдитан Аттика, а Афинаэз да Пирей кольччисӧ бы дзоньӧн, спартанчиыс осадаӧн босьтны эзӧ кужӧ. Ожмаськон поттоно ке сельской Аттикалы зол йӧтэ. Спартанецъёс сое выжытэм быдтысалзы. Нош Афин но Пирей спартанецъёслэн котыртыса ожмаськон ужез быгатымтэенызы, быдэс кыльысалзы.
Будущая война грозным призраком висела над крестьянством. Локтан война мисьтӧм вуджӧрӧн ӧшаліс крестьяна водзын. Одзланьын война ӧддьӧн умӧльӧ кӧсйис крестьяналӧ, Вуоно ожмаськон — крестьянъёслы туж кышкыт ваёно макеен султӥз.
Оно было за мир со Спартой и высказывалось в народном собрании против всяких военных и морских приготовлений. Найӧ вӧліны Спартакӧд мир дор и шыӧдчавлісны народнӧй собранньӧяс вылын быдсяма пӧлӧс военнӧй да морскӧй лӧсьӧдчӧмъяслы паныд. кӧдія вӧлі мир понда Спартакӧт да отирся собраннё вылын пыр видзсис паныт военнӧй да саридзся лӧсьӧтчӧммез вылӧ. Кресьянъёс Спартаен мир лэсьтон понна луыса, калык кенешын котькыӵе ожмаськонъёслы но зарезь вылын дасяськонъёслы пумит кариськылӥзы.
Однако оппозиция крестьянства для афинских рабовладельцев не была страшной. Но крестьяналӧн оппозицияыс афинскӧй рабовладелечьяслы эз вӧв полана. Сётаки крестьянскӧй оппозицияись афинскӧй рабвидзиссез немымда эзӧ полӧ. Озьы но крестьянъёслэн пумит кариськемзы афин рабовладелецъёслы кышкыт ӧз луы.
Крестьянские демы были в меньшинстве, и притом крестьяне, занятые хозяйством, неаккуратно посещали народное собрание. Крестьянскӧй демъяс вӧліны этшаджыкӧн, сэсся крестьяна, кыдзи овмӧсаныс кӧртасьӧм йӧз, омӧля вӧлі волывлӧны народнӧй собранньӧ вылӧ. Крестьянскӧй деммез вӧлісӧ етшажыкӧн да и крестьянаыс асланыс кӧзяйствоӧн занимайтчикӧ умӧля вовлывлісӧ отирся собраннё вылӧ. Кресьян демъёс ичи луыса тазьы ик хозяйствоязы ужась крестьянъёс калык кенеше котьку дыръя ик ӧз ветлылэ.
Гораздо опаснее для рабовладельцев были безземельные крестьяне, уходившие из деревни в город, и разоренные мелкие ремесленники. Рабовладелечьяслы ёнджыка полана торйӧн вӧліны безземельнӧй крестьяна, кодъяс вӧлі мунӧны сиктысь карӧ, да нӧшта рӧзӧритӧм посни ремесленникъяс. Опаснӧйжыкӧсь рабвидзиссез понда вӧлісӧ мутӧм крестьяна, кӧднія деревняись мунлісӧ городӧ да розоритӧм поснит ремесленниккез. Тужгес ик музъемтэм кыльыса каръёсы ужаны мынэм крестьянъёс но куанермытэм векчи ремесленникъёс рабовладелецъёслы кышкыт луизы.
Толпы этих бездомных и нищих людей с каждым десятилетием все увеличивались, наполняли площади и улицы Афин и Пирея, требовали работы и хлеба. Тайӧ юрсюянінтӧм корысь йӧз чукӧрыс быд дас воӧн век содіс, вочасӧн тырталіс площадьяссӧ да уличаяссӧ Афинылысь да Пирейлысь, требуйтіс удж да нянь. Энія горттӧм да нищӧялісь отир быд дас воӧн лоис унажык, чукӧртчывлісӧ Афинаэз да Пирея площаддез вылӧ, корисӧ удж да нянь. Со коркатэм кураськыса улӥсь калыклэн лыдэз арысь аре йылӥз. Афин но Пирей ульчаосыз, площадьёсыз тырмытъяса соос асьсэлы уж но нянь курылӥзы.
Но выселить их всех в колонии не было возможности, дать всем им работу рабовладельцы также не могли. Но ыстыны найӧс ставсӧ колонияӧ оз вӧлі позь, сетны ставныслы налы удж рабовладелечьяс сідз жӧ эз вермыны. Но вашӧтны нійӧ быдӧннысӧ колонияэзӧ некыдз эз позь, и сідзжӧ удж быдӧнныслӧ сетны рабвидзиссез эзӧ вермӧ. Соосыз ваньзэс колоние поттыны но тазьы ик ваньзылы уж сётыны рабовладелецъёс ӧз быгатэ.
Поэтому рабовладельцы придумали другое средство, при помощи которого им удалось в течение долгого времени не только держать эту толпу в повиновении, но даже превратить ее в орудие своей власти. Сы понда рабовладелечьяс думайтісны мӧдтор, код отсӧгӧн налы удайтчис дыр кадӧн не сӧмын кутны тайӧ чукӧрсӧ кывзӧмӧн, но весиг пӧртны найӧс асланыс власьтлы пыкӧд пыдди. Рабвидзиссез вермисӧ думайтны мӧдік средство, кӧдійӧн нія ӧддьӧн дыр вермисӧ видзны не токо нійӧ кывзӧмӧн, а нельки пӧртісӧ нійӧ орудиеӧ видзны ассиныс властьсӧ. Соин рабовладелецъёс со калыкез ки улазы возён понна мукет амал шедьтӥзы. Со амал пыр соос сютэм улӥсь калыкез асьсэлы пыриськытэм гинэ ӧвӧл соосыз асьсэ властьсылы юрттӥсь тӥрлык кариллям.
В средине V в. в Афинах были проведены новые политические реформы, которые, на первый взгляд, еще более расширили «демократию», а на самом деле укрепили власть рабовладельцев. V нэм шӧрын Афиныын лои нуӧдалӧма выль политическӧй реформаяс, кодъяс, первой видзӧдлӧм серти, нӧшта ёнджыка паськӧдісны «демократиясӧ», а збыльысьсӧ рабовладелечьяслысь власьтсӧ ёнмӧдісны. V век шӧрын Афинаэзын нуӧтісӧ виль политическӧй реформаэз, кӧднія первуись видзӧтӧмӧн, ровно бы эшӧ ыджытжык праваэз сетісӧ «демократиялӧ», а кыдзи бытшӧмжыка бӧрйисьны, так нія ёнмӧтісӧ властьсӧ рабвидзиссезлісь. V даурлэн шор вадьсаз Афинын выль политической реформаос поттылӥзы. Нырись учкыку со реформаос «демократиез» эшшо но паськыт каризы кадь, нош умой-умой учконо ке, соос рабовладелецъёслэсь властьсэс гинэ юнматӥзы.
Из богатой афинской казны, наполнявшейся, как мы знаем, главным образом, союзной данью, афинское правительство стало выдавать гражданам ежедневно плату за участие в «народном совете 500», подготовлявшем законопроекты для народного собрания, и за участие в народном суде. Озыр афинскӧй казнаысь, кодӧс вӧлі тыртӧны, кыдзи ми тӧдам, медся ёнасӧ союзнӧй даньӧн, афинскӧй правительство пондіс сетавны гражданалы «500-а народнӧй сӧветын» участвуйтӧмысь быд лун дон. Тайӧ сӧветыс вӧлі лӧсьӧдӧ законопроектъяс народнӧй собранньӧлы, сьӧмсӧ нӧшта вӧлі сетӧны тшӧтш и народнӧй судын участвуйтӧмысь. Богатӧй афинскӧй казнаись, кӧдія, мийӧ тӧдамӧ ни, ӧктіссис союзнӧй воттэзісь, афинскӧй правительство пондіс быд лунӧ вештыны отирлӧ «отирся советын 500» участвуйтӧм понда, кытӧн готовитісӧ законопроекттэз отирся собраннё вылӧ, да эзӧ вештісӧ судын участвуйтӧм понда. Узыр союзлэн кузьыменыз дань тырмытъям Афин казнаысь Афин правительство нуналлы быдэ «500-лэн калык кенешез» участвовать карисьёслы дун тырылӥз. Со «калык кенеш» огъя калыклэн кенешезлы законопроект дасялляз но калык судын участвовать кариз.
Кроме того, стали выдавать каждому гражданину деньги на покупку театрального билета. Сыысь кындзи пондісны сетавны быд гражданинлы сьӧм театральнӧй билет ньӧбӧм вылӧ. Этасся быд гражданинлӧ пондісӧ сетавны деньга театрӧ билет босьтны. Со сяна котькудӥзлы театре билет басьтыны коньдон сётъяллязы.
Каждая выдача была по оболу (6–7 коп.), значит, всего афинский гражданин мог получить 3 обола, или около 20 коп. в день. Быдысьысь вӧлі сетӧны ӧти обол (6–7 ур), сідзкӧ, ставсӧ афинскӧй гражданин вермис босьтны 3 обол, сійӧ лоӧ 20 ур гӧгӧр лун. Быд пырся сетӧм вӧлі оболӧн (6–7 ур), быдӧссӧ афинскӧй гражданин вермис быд лунӧ получитны куим оболӧн, али 20 коп. гӧгӧр. Котькуд дыръя быдэн обол (67 коньы) сётылӥзы. Озьы котькудӥзлэн нуналлы 3 обол, мукет сямен 20 коньы басьтэмез луэ вал.
Одинокий человек мог на эту сумму пообедать и поужинать. Ӧтка морт вермис тайӧ сьӧм вылӧ ӧбедайтны и ужнайтны. Ӧтнаса морт этія деньга вылӧ вермис ӧбедайтны да ужнайтны. Огназ улӥсь адямилэн та коньдонэн нуназе но ӝыт сиськемез луэ вал.
По закону предполагалось, что этими пособиями будут пользоваться все граждане, так как и в совете, и в народном суде все граждане заседали по очереди в течение определенного срока. Закон серти вӧлі арталӧма, мый тайӧ пособйӧсӧ кутасны босьтны став гражданаыс сы понда, мый и сӧветын и народнӧй судын став гражданаыс заседайтлісны ӧчередьӧн мыйкӧ мында срокӧн. Закон сьӧрті мӧдісӧ лӧсьӧтны, медбы этія пособиеӧн вермисӧ пользуйтчыны быдӧс гражданаыс, советын да отирлӧн судӧн пукалісӧ сувтӧтӧм срок очередь сьӧрті быдӧнныс. Афинын вань калык кенешын но калык судын но черод кылдытэмъя участвовать каро вал. Соин ик законъя пособи вань калыклы басьтоно кадь йӧтэ.
Но крестьяне, работавшие ремесленники и другие трудящиеся люди не могли аккуратно посещать заседаний совета и суда, так что «советский» и «судебный» оболы доставались почти исключительно безработным гражданам; только «театральный обол» брали все граждане. Но крестьяна, уджалысь ремесленникъяс да мукӧд уджалысь йӧз эз вермывны бура волывлыны сӧвет да суд заседанньӧяс вылӧ, сідзкӧ «сӧветскӧй» да «судебнӧй» оболъяс вӧлі шедӧны пӧшти дзик уджтӧм йӧзлы; сӧмын «театральнӧй обол» босьтлісны став гражданаыс. Но крестьянаыс, уджалісь ремесленниккез да мӧдік уджалісь отир эзӧ вермӧ аккуратнӧя вовлыны пукавны совет да суд заседаннёэз вылын, советскӧй да судебнӧй оболлэс сюрлісӧ токо уджтӧм гражданалӧ, а театральнӧй обол босьтлісӧ быдӧс гражданаыс. Нош крестьянъёс, ужась ремесленникъёс но мукет ужаса улӥсь калыкъёс котьку ик советлэн но судлэн заседаниосаз ветлыны ӧз быгатэ. Соин ик «кенешлы» но «судлы» сётэм коньдон ужтэк кылемъёслы гинэ йӧтэ. «Театральной коньдон» гинэ ваньмызлы сюрылӥз.
Этой ловкой мерой за счет союзников афинские рабовладельцы обезопасили себя от восстаний безработных и безземельных и заинтересовали их в грабеже союзников и в расширении афинского владычества. Тайӧ сюсь мераӧн союзникъяс щӧт вылӧ афинскӧй рабовладелечьяс вилисны асьнысӧ уджтӧм да мутӧм йӧз кыпӧдчӧмысь да заинтересуйтісны найӧс союзникъясӧс грабитны да паськӧдны афинскӧй владычество. Этія китрӧй средствоӧн союзниккез счёт вылӧ афинскӧй рабвидзиссез кужисӧ сайӧвтны асьнысӧ уджтӧммез да мутӧммез лэбтісьӧммезсянь, кужисӧ ас дораныс керны отсавны грабитны союзниккезӧс да паськӧтны афинскӧй владычество. Тазьы амаллы лэсьтылэменызы афин рабовладелецъёс асьсэзыс музъемтэм но ужтэм улӥсь калыкъёслэн ӝутскемъёссылэсь кышкантэм карыны быгатӥзы. Со калыкез афин союзникъёсыз грабить карыны но афин кунэз паськытатыны тунсыко кариз.
Во главе афинской рабовладельческой «демократии» в течение 15 лет подряд стоял Перикл. Афинскӧй рабовладельческӧй «демократияын» юралысяс 15 во чӧж дорвыв сулаліс Перикл. Медыджыт юралісьӧн афинскӧй раббез видзаа «демократияын» дугдывтӧг 15 во сулаліс Перикл. Афин рабовладельческой «демократилы» 15 ар ӵоже Перикл йыр кариськыса улӥз.
Он был землевладельцем, но богатство его зависело не от сельского хозяйства, а от рыночных спекуляций. Сійӧ вӧлі землевладелечӧн, но озырлуныс сылӧн чӧжсьыліс эз сиктса овмӧсысь, а рыночнӧй спекуляцияысь. Сія вӧлі мувидзисьӧн, но богатствоыс сылӧн видзсис не сельскӧй кӧзяйствосянь, а рыноккез вылын спекуляциясянь. Со музъем возись ке но луиз узырмонэз сельской хозяйство бордысь ӧз луы. Со базарын спекулировать карыса узырмиз.
Под руководством Перикла великодержавная рабовладельческая партия провела все описанные выше «демократические» реформы, а потом провела и самого Перикла на должность главы «демократии». Перикл веськӧдлӧмӧн великодержавнӧй рабовладельческӧй партия нуӧдіс вылын гижӧм став «демократическӧй» реформаяссӧ, а сэсся пуксьӧдіс и асьсӧ Периклӧс «демократияас» юралысьӧн. Перикл веськӧтлӧмӧн великодержавнӧй раббез видзана партия керис быдӧс вывланьын гижӧм демократическӧй реформаэсӧ, а сыбӧрын асьсӧ Периклсӧ бӧрйис медыджыт юралісь должность вылӧ «демократия» вылын. Периклэн кивалтэмезъя рабовладелецъёслэн великодержавной партизы вылӥ верам «демократизмо» реформаосыз поттӥз. Собере Периклэз ассэ но «демократилы» йыр каризы.
С этого времени, как говорили в Афинах, там «демократия осталась только по имени», а на деле установилась «власть одного человека». Сійӧ кадсянь, кыдзи вӧлі шуӧны Афиныын, сэні «демократия коли сӧмын нимнас», а делӧ вылас вынсяліс ӧти мортлӧн власьт. Этія кадсянь, кыдз баитісӧ Афинаэзын, «демократиялӧн кольччис токо нимыс», а властьыс быдӧс вуджис ӧтік киӧ. Со дырысен Афинын верамъя «демократилэн нимез гинэ кылиз на», уж вылын «одӥг адямилэн властез луиз».
87. Восстания рабов. 87. Рабъяслӧн кыпӧдчылӧмъяс. 87. Раббезлӧн лэбтісьӧм. 87. Рабъёслэн бугыръяськонъёссы.
Если афинским рабовладельцам удалось выселениями, подачками и обманными «демократическими» реформами предупредить восстания безработных и безземельных, то от восстания рабов ни афинские, ни остальные греческие рабовладельцы предохранить себя не могли. Афинскӧй рабовладелечьяслы кӧ удайтчис вӧтлӧмъясӧн, калымъясӧн да ылӧдлан «демократическӧй» реформаясӧн ӧлӧдны уджтӧмъясӧс да мутӧмъясӧс кыпӧдчӧмысь, то рабъяс кыпӧдчӧмысь афинскӧй ни мукӧд греческӧй рабовладелечьяс видзны асьнысӧ эз вермыны. Кыдзи афинскӧй рабвидзиссез кужисӧ мӧдіклаӧ селитӧмӧн да ылӧтана «демократическӧй» реформаэзӧн панӧвтны лэбтісьӧммез уджтӧммезлісь да мутӧммезлісь, то раббез лэбтісьӧммезісь не афинскӧй, не мӧдіклаись греческӧй рабвидзиссез сайӧвтны асьнысӧ эзӧ вермӧ. Музъемтэм, ужтэк кылем калыкез мукет интые келяса «демократизмо» реформаосын пӧяса но кураськисьлы сямен ӧжыт коньдон но мар сётъяса, рабовладелецъёслэн бугыръяськемзылэсь утиськыны быгатӥзы ке но рабъёслэн бугыръяськонъёслэсь афин но мукет грек рабовладелецъёслэн но асьсэзыс возьмамзы ӧз луы.
Восстания рабов вспыхивали то здесь, то там в разных местах Греции в течение всего V в. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс ӧзъявлісны быд местаын Грецияын V нэм чӧж. Раббезлӧн лэбтісьӧммезыс то татӧн, то мӧдік местаын Греция пасьта мунісӧ омӧн V векын. V даурын Грецилэн пӧртэм интыосаз рабъёс бугыръяськылӥзы.
Рабы обычно пользовались для восстаний такими случаями, когда их господа попадали в затруднительное положение. Рабъяс ас кыпӧдчӧмнысӧ вӧчлісны пырджык сэтшӧм кадъясӧ, кор налӧн господаыс вӧлі веськалӧны сьӧкыд кадӧ. Раббез лэбтісьӧммез понда бӧрйывлісӧ сэтшӧм каддэз, кӧр нылӧн господаыс сюрлісӧ сьӧкыт положеннёӧ. Рабъёс котьку ик кузёоссылы кыӵе ке секыт шуг луон дыръя ӝутскылӥзы.
Так было дело в Аргосе незадолго до персидских войн. Татшӧмтор вӧлі Аргосын персидскӧй войнаясысь неуна водзджык. Вот сэтшӧм делоыс вӧлі Агросын недыр персидскӧй войнаэз одзті. Озьы вал Аргосын но перси ожмаськон азьын.
Аргос подвергся тогда нападению спартанцев, которые разбили аргосское войско, причем почти все войско было перебито. Аргос вылӧ сэки уськӧдчисны спартанцы, кодъяс жугӧдісны агросскӧй войска, колӧ шуны, мый пӧшти став войскасӧ лои жугӧдӧма. Агрос сэк сюрліс спартанеччез уськӧтчӧм увтӧ, кӧднія чуть не быдсӧн вийисӧ агросскӧй войскосӧ. Аргос вылэ спартанецъёс ожен лыктӥзы. Соос Аргос армиез пазьгыса сое ваньзэ сямен быдтӥзы.
Тогда рабы восстали, захватили Аргос и выбрали из своей среды правителей. Сэки рабъяс кыпӧдчисны, босьтісны Аргос да бӧрйисны ас пытшсьыныс веськӧдлысьясӧс. Сэк раббез лэбтісисӧ, ас увтаныс керисӧ Агроссӧ да ас колассиныс бӧрйисӧ правителлезӧс. Соку рабъёс ӝутскыса Аргосэз киязы басьтӥзы но асьсэ пушкысь правительёс бырйизы.
Только через несколько лет удалось аргосцам выгнать рабов из города, но и потом рабы долго сопротивлялись в окрестностях Аргоса. Сӧмын гоз-мӧд во мысти удайтчис аргосцылы вӧтлыны рабъясӧс карысь, но и бӧрыннас рабъяс дыр водзсасисны Аргос гӧгӧрын. Токо во мӧд бӧрті аргосчи вермисӧ вашӧтны раббесӧ карсис, но и сыбӧрын раббес дыр пантасьлісӧ Агросыслӧ. Кӧня ке арсын гинэ аргосъёслэн рабъёсыз карысь уллямзы луиз. Собере но Аргос котырын рабъёс кема пумит кариськыса улӥзы на.
Когда в 431 г. началась давно задуманная афинянами война за подчинение всей Греции и афиняне стали терпеть поражения, этим воспользовались рабы афинских рудников и восстали. Кор 431 воын заводитчис Грецияӧс пӧкӧритӧм могысь важсянь нин афинянаӧн дасьтан война да кор афинянаӧс пондісны венны, тайӧн воспользуйтчисны афинскӧй рудникса рабъяс да кыпӧдчисны. Кӧр 431 воӧ пондӧтчис афинянаӧн важын ни думайтӧм война быдсӧн Греция покоритӧм понда да афинянаӧс пондісӧ вермавны, сыкоста афинскӧй рудниккезын раббес лэбтісисӧ. Афинянъёслэн, быдэс Грециез ки улазы басьтон сярысь кема малпам но дасяськем ожмаськонзы 431 аре кутскем бере но афинъёсыз вормыны кутскемен афин рудникъёсын ужась рабъёс таӵе ужез учыр карыса нош ӝутскизы.
Они перебили стражу и овладели крепостью в горах на берегу моря. Найӧ вийисны стражасӧ да босьтісны крепосьтсӧ, коді вӧлі море бердса гӧраясын. Нія вийисӧ стражасӧ да саридз дорын керӧссэзын крепостьсӧ босьтісӧ. Соос стражаез одӥгтэм быдтыса зарезь дурись гурезьысь крепосез ас киязы басьтӥзы.
Но укрепленные Афины взять им не удалось. Но бура укрепитӧм Афины босьтны налы эз удайтчы. Но бура крепитӧм Афинаэз нія босьтны эзӧ вермӧ. Нош Афинъёслэсь юнматэм интызэс басьтыны ӧз быгатэ.
Пока афиняне собирали против рабов военную силу, рабы могли держаться, а потом вынуждены были покориться. Кор афиняна чукӧртісны рабъяслы паныд военнӧй вын, рабъяс водзсасисны, а сэсся быть лои пӧкӧритчыны. Раббез вермисӧ видзсьыны токо сэк, кӧр афинянаыс ӧктісӧ военнӧй вын, а сыбӧрын нылӧ ковсис покоритчыны. Афинянъёс ож кужым люкатозь рабъёс возькыны быгатӥзы ик. Собере нош кужымзы тырмымтэен соос сётӥськоно луизы.
Такие же безуспешные восстания были во время войны на Хиосе, Самосе и в других местах. Татшӧм жӧ кыпӧдчылӧмъяс вӧліны война дырйи Хиосын, Самосын да мукӧд местаясын, кодъясӧс сідзжӧ пӧдтылісны. Сэтшӧм жӧ пользатӧм лэбтісьӧммезыс война мунікӧ вӧлісӧ Хиос вылын Самосын да мӧдік местаэзын. Тазьы ик Хиосын но Самосын но мукет интыосын но ожмаськон дыръя пайдатэк бугыръяськонъёс луылӥзы.
Восстания рабов были безуспешны, во-первых, потому, что восставшие рабы не могли хорошо вооружиться, не знали военного дела, были изнурены каторжной работой и потому не могли выдержать борьбы с организованной военной силой рабовладельцев. Кыпӧдчысь рабъясӧс вӧлі венӧны, ӧтикӧ, сы понда, мый кыпӧдчысь рабъяс эз вермыны бура вооружитчыны, оз вӧлі тӧдны военнӧй удж, вӧлі омӧльӧсь каторжнӧй уджӧн и сы понда эз вермыны помӧдз тышкасьны организованнӧй военнӧй рабовладельческӧй вынкӧд. Асланыс лэбтісьӧммезӧн раббес эзӧ вермӧ нем керны сійӧн, мыля нылӧн вӧлі умӧль вооруженнё, эзӧ тӧдӧ военнӧй дело, ӧддьӧн бура вӧлі маитӧмась каторжнӧй уджӧн да эзӧ вермӧ дыр видзсьыны паныт рабвидзиссез организованнӧй военнӧй вынлӧ. Рабъёс со понна ӧз ворме: нырысь ик соос ожмаськон ужез ӧз тодэ, умой вооружиться кариськемын ӧй вал, каторга ужын ужаса жуммемын вал. Соин ик соос рабовладелецъёслэн юн ож кужыменызы нюръяськыны ӧз быгатэ.
Во-вторых, среди разноплеменной и разноязычной массы рабов не могло быть полного взаимного понимания и согласия. Мӧд-кӧ, сы понда, мый уна племяа и уна пӧлӧс сёрниа рабъяс эз вермыны сполнӧя мӧда-мӧднысӧ гӧгӧрвоны да ӧтувтчавны. Да мӧдкӧ уна племяа да уна кыла раббез масса коласын эзӧ ӧтамӧдсӧ бытшӧмика вежӧртӧ да эз вӧв соглассё. Кыкетӥез: рабъёс одӥг выжыысь ӧй вал. Соос пӧлын пӧртэм кылэн вераськисьёсыз луизы. Соос огзэс огзы ӧз валаллялэ, умой-умой ӧз тупалэ.
Греческие рабовладельцы хорошо это учитывали и потому всегда старались, чтобы среди рабов одного и того же предприятия было поменьше соотечественников. Греческӧй рабовладелечьяс бура тайӧ арталісны и сы понда пыр зілисны, медым ӧти предприяттьӧын рабъясыс вӧліны этшаджык ӧти местаысь. Греческӧй рабвидзиссез этійӧ бура вежӧртісӧ и сійӧн пыр пессисӧ керны сідз, мед раббес ӧтік предприятиеын вӧлісӧ етшажыкӧсь ӧтік племяись. Грек рабовладелецъёс таӵе ужез умой валазы. Соин ик одӥг предприятие огзэс огзы медаз валалэ шуыса, пӧртэм выжыё рабъёсыз ужаны понылӥзы.
Однако постоянно возникавшие все новые и новые восстания рабов постепенно расшатывали рабовладельческий строй и готовили ему гибель. Но дугдывтӧг кыпталісны пыр выль, и выль восстанньӧяс, вочасӧн шатлӧдлісны рабовладельческӧй строй да дасьтылісны сылы пом. А сётаки вились-виль лэбтісьӧммез раббезлӧн жагӧник нярсьӧтісӧ раббез видзана строй да готовитісӧ сылӧ гибель. Озьы ке но рабъёслэн вис карытэк выль ӝутскылэмъёссы рабовладельческой строез сэзъяса солы бырон дасязы.
88. Рабовладельческая идеология. 88. Рабовладельческӧй идеология. 88. Рабвидзана идеология. 88. Рабовладельческой идеологи.
При рабовладельческом общественном строе кучка богатых, свободных людей жила в роскоши и праздности, а тысячи рабов, точно рабочий скот, работали до изнеможения и смерти, чтобы доставлять своим господам средства к беспечальной и бездельной жизни. Рабовладельческӧй общественнӧй строй дырйи озыр, свободнӧй йӧз чукӧр олісны роскошнӧя да празднӧя, а рабъяс сюрсъясӧн, быттьӧ уджалан скӧт мырсисны вермытӧмӧдз да кувтӧдзныс, медым сетны асланыс господаяслы озырлун шогтӧг да уджтӧг овны. Раббез видзана общественнӧй строй дырни не ыджыт чукӧр богатӧй да свободнӧй отир оліс ӧддьӧн бытшӧма, лунісь лунӧ кыдзи праздникын, а уна сюрс раббез, кыдзи уджалан пода, уджалісӧ усьтӧдз да кувтӧдз, медбы шедтыны асланыс господалӧ средствоэз тӧждісьтӧг да уджавтӧн овны. Рабовладельческой обществоын ужатэк улӥсь узыр калык шулдыръяськыса ческыт сиыса юыса улӥз. Сыӵе улӥсез трос ӧй вал. Нош сюрсъёсын лыдъяськись рабъёс ужась пудо-живот сямен жуммыса кулытозязы ужаллязы. Соос тазьы асьсэ кузёоссылы ужатэк куректонэз адӟытэк улыны понна ваньбур поттылӥзы.
Этот паразитический общественный строй всячески оправдывался греческими учеными и философами («мудрецами»). Тайӧ паразитическӧй общественнӧй стройсӧ быд ногыс дорйылісны греческӧй учёнӧйяс да философъяс («мудречьяс»). Эттшӧм паразита общественнӧй строй сякӧй нёж дорйисис греческӧй учёнӧйезӧн да философфезӧн (мудреццезӧн). Сыӵе дасьсэ сиись общественной строез грек философъёс но дышетскемо муртъёс («мудрецъёс») ушъяса улӥзы.
Еще в эпоху тираннов, когда рабский строй только начал устанавливаться, один философ говорил: «Свободным свойственна жизнь в радостях и в роскоши, а работа удел рабов и «подлых» (незнатных) людей; в этом заключается сущность природы тех и других». Нӧшта тиранъяс эпохаӧ, кор рабскӧй строй вӧлі сӧмын на тэчсьӧ, ӧти философ шулывліс: «Свободнӧйяслы шуӧма овны гажа да роскошнӧя, а удж сійӧ шуӧма рабъяслы да «подлӧй» (незнатнӧй) йӧзлы, татшӧм олӧм сюрӧсныс ӧтияслӧн и мӧдъяслӧн». Эшӧ тираннэз эпохаӧ, кӧр токо рабскӧй стройыс пондӧтчис сувтны, ӧтік философ баитіс: «Свободнӧйезлӧ пуктӧм овны веселиеын да роскошын, а уджавны — этія дело раббезлӧн да умӧль отирлӧн; вот эстӧн и видзсьӧ природаыс ӧттэслӧн и мӧддэслӧн». Тиранъёс дыръя ик али рабской строй кылдыны кутскон дыръя одӥг философ тазьы шуиз: «эркын улӥсьёслы ужатэк, шумпотыса но ӟеч чебер дӥсяськыса сиськыса улыны тупа. Уж нош рабъёслы но «подлой» калыклы. Тӥни со бордын, таосызлэн соосызлэн но природазылэн пуштросэз».
Философы прибавляли, что так установлено самим Зевсом, главным греческим богом. Философъяс содтавлісны, мый сідзи лӧсьӧдӧма ачыс Зевс, главнӧй греческӧй енмыс. Философфез содтісӧ, сідз пӧ пуктӧм аснас Зевсӧн, медыджыт греческӧй енӧн. Философъёс грек инмарен Зевсэн асэныз тазьы тупатэмын шуыса верало вал.
«Дальновидный Зевс, — говорили они, — отнимает половину человеческих достоинств у человека в тот день, когда человека постигает обращение в рабство». «Ылысь аддзысь Зевс, — шуӧны вӧлі найӧ, — мырддьӧ мортлысь джын достоинствосӧ сійӧ лунӧ, кор мортӧс пӧртӧны рабӧ». «Ылӧ адззис Зевс, — висьталісӧ нія, — мырддьӧ джын достоинствоэсӧ мортыслісь сэк, сія лунӧ, кӧр мортыс пӧртчӧ рабствоӧ». «Азьланез адӟись Зевс адямиез рабе пыртон нуналэ солэсь ӝыны адями данлыксэ басьтэ» шуылӥзы соос.
Рабство оправдывал также знаменитый греческий ученый и философ Аристотель, который жил в средине IV в. в Афинах. Рабствотӧ вӧлі сідз жӧ дорйӧ-оправдайтӧ ёна тӧдчана греческӧй учёнӧй да философ Аристотель, коді овліс IV нэм шӧрын Афиныын. Рабство дорйис сідзжӧ греческӧй учёнӧй да философ Аристотель, кӧдія оліс Афинаэзын ІV век шӧрын. IV даурлэн шор вадьсаз Афинын улэм бадӟым дышетскемо мурт Аристотель тазьы ик рабствоез шонерен лыдъяз,
Он пытался объяснить все явления природы и человеческой жизни естественным образом и открыть законы природы. Сійӧ заводитліс объяснитны природалысь да морт олӧмысь став явленньӧяссӧ естественнӧй ногӧн да босьтны природалысь законъяссӧ. Сія пессис быд явленнё природалісь да морт олӧмлісь висьтавны естественнӧя да осьтны природалісь законнэз. адями улонлэсь луэмъёссэ но инкуазь луэмъёсыз естественной сямен луо шуыса инкуазьлэсь законзэ усьтыны турттӥз.
Аристотель доказывал, что рабство — это закон природы. Аристотель доказывайтліс, мый рабствоыд природалӧн закон. Аристотель висьтавліс, рабство пӧ эм природалӧн закон. Рабство инкуазьлэн законэз луэ шуылӥз.
Он спорил с теми немногими учеными и поэтами, которые осмеливались говорить, что люди попадают в рабство по причине насилия одних над другими, но что природа у рабов такая же, как и у свободных. Сійӧ вензьыліс сэтшӧм этшаник учёнӧйяскӧд да поэтъяскӧд, кодъяс лысьтлісны шуны, мый йӧз веськалӧны рабствоӧ сы понда, мый ӧти пӧлӧс йӧз личкӧны мӧд пӧлӧс йӧз вылӧ, но мый рабъяслӧн природаыс сэтшӧм жӧ, кыдзи и свободнӧйяслӧн. Сія споритіс нія неуна учёнӧйезкӧт да поэттэзкӧт, кӧднія эзӧ полӧ висьтавны, отирыс пӧ сюрӧны рабствоас ӧтіккезӧн насилуйтӧмӧн мӧдіккезӧс, природаыс пӧ раббезлӧн сэтшӧм жӧ, кыдз и свободнӧйезлӧн. Со, калыкъёс рабствое одӥгез мукетсэ эриктэм каременыз кужмысь шеде, нош рабъёслэн но эркын улӥсьёслэн инкуазьзы одӥг кадь шуыны дӥсьтӥсь кӧня ке дышетскемо муртъёсын но поэтъёсын юн тэкшерылӥз.
Аристотель говорил, что как животные от природы неодинаковы, так и люди от природы неодинаковы. Аристотель шулывліс, мый кыдзи пемӧсъясыд природа боксяньыс абу ӧткодьӧсь, сідзи и йӧз природа боксяньыс абу ӧткодьӧсь. Животнӧйез, висьтавліс Аристотель, янсӧтчӧны гортся животнӧйезӧ да дикӧй животнӧйезӧ, гортся животнӧйез вылынжыкӧсь природанас дикӧй животнӧйезся; Животъёс инкуазьын кыӵе ке мызонлыко луо, сыӵе ик адямиос но пӧртэмесь.&
Животные, говорил Аристотель, делятся на домашних и диких; домашние животные выше, чем животные дикие. Пемӧсъяс, — шулывліс Аристотель, — юксьӧны гортса да дикӧй пемӧсъяс вылӧ; гортса пемӧсъяс вылынӧсьджык сулалӧны дикӧй пемӧсъяс серти. Аристотель баитіс, кыдз пӧ животнӧйез неӧткодьӧсь, сідз жӧ и отирыс. Аристотель — животъёс гуртын улӥсьёслы но кычъёслы люкисько шуэ вал. Гуртын улӥсь животъёс кыч животъёслэсь вылын сыло.
Среди людей, доказывал Аристотель, также есть две породы. Йӧз костын, доказывайтліс Аристотель, сідз жӧ эм кык порода. Морттэз коласын, висьтавліс Аристотель, эм пӧ кык порода. Калыкъёс пӧлын но кык выжы вань,
Одна порода — это те, кто обладает рассудком; это — свободные. Ӧти породаыс сэтшӧми, кодлӧн эм мывкыдлун; сэтшӧмъясыс — свободнӧйяс. Ӧт породаыс нія, кӧдналӧн эм рассудок; нія свободнӧй отир. одӥг выжыез валаса улӥсьёс, соос эркын уло,
Другая порода — это те, у которых рассудка лишь столько, чтобы воспринимать приказания других; это — рабы. Мӧд породаыс — сэтшӧмъяс, кодъяслӧн вежӧрныс сӧмын сымда, медым гӧгӧрвоны мукӧдлысь тшӧктӧм; сійӧ — рабъяс. Мӧдік порода — этія нія, кӧднія вермӧны думайтны токо мӧдік приказаннёӧн; нія раббез. кыкетӥ выжы со рабъёс. Соослэн визьзы, мукетъёсызлэсь косэмзэс валаны гинэ тырмымон.
Порода рабов — это варвары (т. е. не-греки): «варвар и раб — это одно и то же». Рабъяслӧн порода — варваръяс (абу грекъяс), варвар да раб — дзик ӧтитор. Раббезлӧн порода — этӧ варваррез (мӧднёж не-греккез): варвар да раб — лоӧ ӧтік и сія жӧ. Рабъёслэн выжызы со варваръёс, «варвар но раб одӥг луэ».
А порода свободных — это греки. А свободнӧй породаыс — грекъяс. А свободнӧйезлӧн порода — этӧ греккез. Эркын улӥсьёслэн выжызы нош грекъёс луо.
Война и охота, говорил Аристотель, это естественные средства для приобретения рабов: охотиться надо как на диких животных, так и на тех людей, которые по природе своей должны подчиняться, но не хотят этого делать. Война да окота, — шулывліс Аристотель, — сійӧ естественнӧй средствояс рабъясӧс нажӧвитӧм кузя: окотитчыны колӧ кыдзи дикӧй пемӧсъяс вылӧ, сідз жӧ и сэтшӧм йӧз вылӧ, кодъяслы ас природа серти колӧ кывзыны, но оз кӧсйыны кывзыны. Война да вӧралӧм — энія средствоэз раббезӧс наживитны. Вӧравны колӧ кыдзи дикӧй животнӧйез сьӧрын, сідз и нія отир вылӧ, кӧднія асланыс рассудок сьӧрті долженӧсь токо кывзыны, но озӧ этійӧ керӧ. Ожмаськон но рабъёсыз, пӧйшуръёсыз сямен кутылон естественной амал луо. Соосыз пӧйшуръёсыз кадь кутылыны кулэ, малы ке шуод соос инкуазь законъя пыриськемын луыны кулэ. Соос нош озьы уг каро — шуылӥз Аристотель.
Поэтому Аристотель не считал рабов за людей, а причислял их к рабочим орудиям собственника. Сы понда Аристотель эз лыддьыв рабъясӧс йӧз пыдди, а лыддьӧ вӧлі собственниклысь уджалан оруддьӧӧн. Аристотель раббезӧс эз пукты отир туйӧ., а лыддис уджалан орудиеӧн собственниклісь. Соин ик Аристотель рабъёсыз адямиен ӧз лыдъя. Соосыз собственниклэн ужан тӥрлыкеныз лыдъяз.
Есть орудия неодушевленные, говорил он, и орудия одушевленные; раб есть одушевленное орудие и такая же собственность, как всякое вещественное орудие. Эм ловтӧм оруддьӧяс, шулывліс сійӧ, эм и ловъя оруддьӧяс; раб сійӧ ловъя оруддьӧ и сэтшӧм жӧ собственносьт, кыдзи став вещественнӧй оруддьӧ. Эмӧсь пӧ ловья орудиеэз, баитіс сія, эмӧсь и кулӧм орудиеэз: раббез лоӧны ловья орудиеӧн да сэтшӧм жӧ собственность, кыдзи мӧдік вещественнӧй орудие. Тӥрлыкъёс лулоесь но лултэмесь луо, — шуылӥз Аристотель. Раб луло тӥрлык луэ, соин со мукет тӥрлык сямен ик собственность луэ.
Философы V и IV вв. проповедывали, что идеалом свободного гражданина должна быть жизнь в полной праздности. Философъяс V да IV нэмын проповедуйтлісны, мый свободнӧй гражданинлӧн идеалыс колӧ лоны нинӧм вӧчтӧм олӧм. Философфез V да ІV веккезын висьтавлісӧ, свободнӧй гражданинлӧн идеалӧн колӧ пӧ лоны ӧддьӧн гажа олӧм, пыр праздникын моз. V но IV дауръёсын философъёс эркын улӥсь адямилэн улонэз туж зол шулдыръяськоно мед луоз шуылӥзы.
Учитель Аристотеля, философ Платон, прямо заявил, что выше всех стоит тот, кто вырос в состоянии праздности и свободы. Аристотельлӧн учительыс, философ Платон, веськыда явитіс, мый ставсьыс вылын сулалӧ сійӧ, коді быдмис свободнӧя да празднӧя. Аристотельӧс велӧтісь философ Платон, так веськыта висьталіс; быдӧннысся вылынжыка сулалӧ пӧ сія, кӧдія быдмис свободаын да праздникын. Аристотельлэн дышетӥсез философ Платон шонерак: «эркын но шулдыръяськыса будэм адями котькудӥзлэсь вылын сылэ» шуыса вераз.
В согласии с Платоном и Аристотель повторял, что граждане должны быть свободны от забот о предметах первой необходимости. Кыдзи Платон, сідз жӧ и Аристотель вӧлі шуӧ, мый гражданалы оз ков тӧждысьны кӧм-пась, сёян-юан йылысь. Ӧтік соглассёӧн Платонкӧт Аристотель сідзжӧ шувліс, гражданалӧ пӧ оз ков тӧждісьны да заботитчыны сёян-юан йылісь. Аристотель но Платонэн одӥг кылысь улыса со сьӧре адямиос нырысь кулэ луисьёс сярысь сюлмаськытэк мед улозы шуэ вал.
Это учение о праздности и о презрении к труду как недостойному свободного человека делу было самым ядовитым продуктом рабовладельческого строя. Тайӧ велӧдӧмыс празднӧя олӧм да удж мустӧмтӧм йылысь вӧлі медся яда чужтасыс рабовладельческӧй стройлӧн. Праздникын моз олӧмӧ да уджсӧ синӧн не адззыны раббез видзана стройлӧн велӧтӧмыс вӧлі продуктӧн. Сыӵе, ужез адӟонтэм карыны но капчи, шулдыр улонлы дышетэм рабовладельческой стройлэн яд выллем продуктэз луэ.
89. Свободомыслящие и безбожники. 89. Свободомыслящӧйяс да безбожникъяс. 89. Свободнӧй думайтіссез да безбожниккез. 89. Эркын малпасьёс но инмарлы оскымтэос.
Среди ученых философов V в. находились такие свободомыслящие люди, которые открыто отрицали существование богов. Учёнӧй философъяс пӧвстын V нэмын вӧліны сэтшӧм свободомыслящӧй йӧз, кодъяс веськыда вӧлі шуӧны, мый некутшӧм ен абу. Учёнӧй философфез коласын V векын адззисьлісӧ сэтшӧм свободнӧя думайтісь отиррез, кӧднія повтӧн висьтавлісӧ, што еныс пӧ абу. V даурын дышетскемо муртъёс но философъёс пӧлын эркын малпась калыкъёс но вал. Соос инмар ӧвӧлэз шонерак вераллязы.
«Все про богов сочинили Гомер с Гесиодом совместно», говорил философ Ксенофан и смеялся над тем, что люди приписывают богам все человеческие пороки — и обман, и воровство, и разврат, и пьянство. «Ставсӧ енъяс йылысь сочинитісны Гомер да Гесиод», — шуавліс философ Ксенофон да серавліс сы вылын, мый йӧз ляскӧны енъяслы став лёкторъяссӧ мортлысь, — ылӧдчӧм и, гусясьӧм-л, разврат и, вина юӧм и. «Еннэз йылісь быдӧс сочинитісӧ Гомер ӧтлаын Гесиодкӧт», баитіс философ Ксенофан да сераліс сы вылын, кыдз отирыс кышалӧны еннэс вылӧ быдӧс мортыслісь умӧльсӧ: бӧбӧтчӧм, гусялӧм, бура гуляйтӧм да пируйтӧм. «Инмаръёс сярысь ваньзэ Гомерен Гесиодэн ӵош сочинить кариллям» шуиз философ Ксенофан. Собере калык инмар борды адямилэсь вань уродъёссэ — пӧяськон лушкаськон, юыса улон, сямъёссэ сётэ шуыса серекъялляз.
Последовательным ученым и безбожником был первый по времени материалист Демокрит (460–370 гг.). Последовательнӧй учёнӧйӧн да безбожникӧн вӧлі кад серти медводдза материалист Демокрит (460–370 воясын). Правильнӧя да пыр ӧтмоз думайтӧмӧн учёнӧй да безбожник первӧй кад сьӧрті вӧлі материалист Демокрит (460–370 вв.). Дыр ласянь нырысез материалист, умой дышетскем мурт инмарлы пумит луись Демокрит вал. (460–370 аръёсын).
Демокрит говорил, что люди верят в судьбу, в сновидения, в злую волю богов, но в действительности ни судьбы, ни богов не существует, все это только продукты человеческого воображения и невежества. Демокрит вӧлі шуӧ, мый йӧз эскӧны судьбалы, вӧтъяслы, енъяс лёк вӧлялы, но збыльысьсӧ некутшӧм судьба ни енъяс абуӧсь, сійӧ ставыс морт думлӧн да невежестволӧн петасъясыс. Демокрит баитіс, отирыс пӧ веритӧны судьбаӧ, вӧттэзӧ, еннэзӧн умӧльӧ керӧмӧ, а некытшӧм пӧ не судьба, не еннэз абуӧсь, быдӧс пӧ этія продукттэз мортлӧн учӧт культурасянь. Демокрит: адямиос вӧтамзылы, судьбазылы, инмарлэн лекъяськемезлы, солэн ӟеч кариськемезлы оскыса уло. Нош инмар но, судьба но зэмен ӧвӧл. Ваньмыз соос адямилэн йырысьтыз потэмын, солэн валамтэезлэн продуктэз луэ шуыса вераз.
Люди, говорил Демокрит, и страдания терпят только потому, что боятся этих воображаемых сверхъестественных сил и существ. Йӧз, шулывліс Демокрит, страдайтӧмъяссӧ терпитӧны сӧмын сы понда, мый полӧны чайтан татшӧм сверхъестественнӧй вынъясысь да олысьясысь. Отирыс пӧ токӧ сійӧн и терпитӧны маитчӧмсӧ, мыля веритӧны думаӧн босьтӧм энія природа вевдӧрся выннэзӧ да существоэзӧ. Калык со сверхъестественной кужымъёслэсь кышкаса улэменыз курадӟонэз но адӟе.
А кто узнал и понял законы природы, тот свободен от страха и религии, А коді тӧдмаліс да гӧгӧрвоис природалысь законъяссӧ, сійӧ дзик прӧст религияысь да полӧмысь. А кин тӧдіс да вежӧртіс природалісь законнэз, сія немись оз пов, свободнӧй религияись, Нош кин ке инкуазьлэсь законъёссэ тодэ, со уг но кышка уг но оскы.
тот живет спокойно и радостно. Сійӧ олӧ лӧня да гажа, рад пырысь. сія олӧ спокойнӧя да гажӧн. Со кышкатэк шумпотыса улэ.
Демокрит был великим ученым древности, не менее крупным, чем Аристотель, но, к сожалению, его сочинения до нас не дошли. Демокрит вӧлі важся великӧй учёнӧй, эз ичӧтджык Аристотельысь, но сӧмын тай сылӧн гижӧдъясыс миянӧдз эз воны. Демокрит вӧлі важся великӧй учёнӧйӧн, Аристотелься не учӧтжык, но сылӧн сочиненнёэс миян кадӧдз эзӧ видзсьӧ. Демокрит, вашкала дыръя Аристотель кадь ик бадӟым дышетскем мурт вылэм. Озьы ке но солэн гожъям ужъёсыз асьме дырозь кылиллямтэ.
Мы знаем только его взгляды на происхождение и строение мира. Ми тӧдам сӧмын сылысь видзӧдласъяссӧ — кыдзи лои да мыйысь лои мир. Мийӧ тӧдам токо кыдз сія видзӧтіс шогмӧм да мир строитӧм вылӧ. Асьмеос солэсь дунне кылдон но солэн строениез сярысь верамзэ гинэ тодӥськом.
Демокрит говорил, что вечно существует материя, т. е. вещество; материя состоит из атомов, т. е. неделимых частиц, таких мелких, что их разделить нельзя. Демокрит шулывліс, мый материя, мӧд ног кӧ, вещество, олӧ ньӧтчыд помасьлытӧг. Материя тэчсьӧ атомъясысь, мӧд ног кӧ, юксьытӧмторъясысь, сэтшӧм посни торъясысь, мый найӧс торйӧдны оз позь. Демокрит велӧтіс, эм пӧ векся материя, вещество; материя сулалӧ атоммезісь, мый лоӧ, сэтшӧм учӧт тороккезісь, кӧднійӧ оз ни туй янсӧтны. Демокрит материя ноку бырытэк улэ шуэм. Мукет сямен материя ачиз люкылонтэм атомъёслэсь луэ. Атом со туж векчи люкылыны но луонтэм маке.
Атомы находятся в постоянном движении и путем движения постоянно то соединяются, то опять разъединяются. Атомъяс дугдывтӧг вӧрӧны-ветлӧны и ветлігас то йитчӧны, то бӧр юксьӧны-торъялӧны. Атоммез некӧр озӧ сулалӧ ӧтік местаын, пыр вештасьӧны; вештасиканыс то ӧтлаасьӧны, то янсӧтчӧны. Атомъёс котьку движениын уло. Движенилы луыса дугдылытэк огзы бордэ огзы яке герӟасько, яке висъяськыса уло.
Все предметы и живые существа, доказывал Демокрит, происходят благодаря соединениям атомов; смерть, разрушение и гибель происходят от разрушения атомов. Став ловтӧм и ловъя торъясыс, доказывайтліс Демокрит, лоӧны сы понда, мый йитчӧны атомъяс; кулӧм бырӧм, киссьӧм лоӧ сы понда, мый киссьӧны атомъяс. Быдӧс пӧ предметтэс да ловья существоэз, висьтавліс Демокрит, лоӧны атоммез ӧтлаасьӧмсянь; кулӧм, разьсьӧм да гибель шогмӧны атоммез разьсьӧмсянь. Вань арбериос но луло макеос, шуэм Демокрит, атомъёслэн герӟаськемзы луэмен пӧрмиллям. Кулон куашкан но бырон, атомъёслэн куашкамзы бордысь пото.
Демокрит утверждал, что нет никакой души, или духа; есть только особенно подвижные и тонкие шаровидные атомы; из таких атомов и состоят живые существа, в том числе и люди. Демокрит вӧлі шуӧ, мый некутшӧм душа абу; эм сӧмын ёна ветлысь-вӧрысь да вӧсньыдик шар кодь атомъяс; татшӧм атомъясысь и лоӧмаӧсь ловъя торъяс, сідз жӧ и йӧз. Демокрит чорыта висьталіс, абу пӧ некытшӧм душа али дук; эмӧсь пӧ токо ӧддьӧн вештасянаӧсь да вӧснит шар чужӧма атоммез; вот сэтшӧм атоммезсис и сулалӧны ловья существоэс, ны коласын и морт. Демокрит нокыӵе лул но дух ӧвӧл шуыса дышетэм. Туж вырисесь пичиэсь быглес кужмо но шап ветлӥсь атомъёс гинэ вань. Вань луло макеос, таин ӵош ик адямиос но таӵе атомъёслэсь кылдӥллям.
В учении Демокрита, конечно, было много неправильного, но все же Демокрит должен считаться первым настоящим ученым в полном смысле этого слова, ибо он сбросил с себя целиком религиозный и анимистический дурман и первый пошел по единственно правильному материалистическому пути. Демокрит велӧдӧмын дерт эз вӧв ставыс веськыд, но колӧ шуны, мый Демокритӧс колӧ лыддьыны медводдза збыльысся учёнӧйӧн. Сійӧ мездіс асьсӧ религиознӧй да анимистическӧй дурманысь, сэсся медводзын муніс веськыд материалистическӧй туйӧд. Демокрит велӧтӧмын, мый баитны, уна эм неправильнӧй, но сётаки Демокрит лыддиссьӧ медодзза учёнӧйӧн, сія чапкис ас вывтсис быдсӧн религиознӧй да анимистическӧй дурман да медодз пондіс мунны правильнӧй материалистическӧй туй кузя. Веранэз ӧвӧл Демокритлэн дышетэмъёсаз уно мыдланьёсыз но вал. Озьы ке но Демокритэз нырысь зэмлыко материализмо дышетскем муртэн лыдъяны луэ. Со религи но анимизмо дурманэз ас бордысьтыз быдэсак куштыны быгатэм. Со нырысьсэ зэмос материализмо сюрес кузя кошкем.
Рабовладельческая молодежь, учившаяся у философов, смеялась над мифами и религиозными и магическими обрядами. Философъяслысь велӧдчысь рабовладельческӧй том йӧз мифъяс вылын да религиознӧй, магическӧй ӧбрадъяс вылын вӧлі сералӧны. Рабвидзиссезлӧн том пӧлӧсыс, кӧднія велӧтчисӧ философфезсянь, сералісӧ миффеза, религиознӧя да магияа обряддэз вылын. Философъёс дорын дышетскись рабовладельческой егитъёс, миф религи но пӧртмаськон сямъёсыз серем карылӥзы.
Но это отрицательное отношение к религии рабовладельцы позволяли себе только в своем кругу. Но религияӧс тадзи омӧльтлісны рабовладелечьясыс сӧмын ас коласаныс. Но этадз видзӧтӧмсӧ религия вылӧ рабвидзиссез терпитісӧ токо асланыс кытшын. Нош таӵе серекъянэз рабовладелецъёс асьсэ куспазы гинэ лэзё вал.
Среди эксплоатируемых они поддерживали религию, так как религия помогала им держать эксплоатируемых в повиновении. А нартитана йӧз пӧвстын найӧ вужйӧдлісны религиясӧ, сы вӧсна, мый религия отсалӧ налы кутны ас киподуланыс кывзысь нартитанӧ йӧзӧс. Эксплуатируйтӧммез коласын нія бура сулалісӧ религия понда, сія отсаліс нылӧ видзны эксплуатируйтӧммесӧ покоритчӧмӧн. Соослы ужаса улӥсьёс пӧлын соос религиез туж вылэ пуктӥзы. Малы ке шуод, религи соослы эксплуатироваться кариськисьёсыз ки улазы возьыны юрттӥз.
Знаменитый афинский учитель «мудрости» Сократ сам не верил в богов, но учил всех своих учеников, что необходимо приносить городским богам жертвы и соблюдать все религиозные предписания. Афиныысь тӧдчана учёнӧй Сократ («мудросьт» велӧдысь) ачыс вӧлі енъяслы оз эскы, но велӧдліс ассьыс став велӧдчысьяссӧ, мый колӧ ваявны карса енъяслы жертваяс да олӧмӧ пӧртны религиознӧй предписанньӧяс. Знаменитӧй афинскӧй велӧтісь «мудростя» Сократ ачыс эз верит еннэзлӧ, а велӧтіс ассис велӧтчиссезӧс, козьнавны карся еннэсӧ да соблюдайтны быдӧс религиознӧй обряддэз. Афинъёслэн бадӟым дышетскем муртсы Сократ, ачиз инмарлы оскымтэ ке но, аслэсьтыз дышетскисьёссэ карысь инмаръёслы курбон вайылыны но религи сямъёсыз зол кутыса улыны дышетэм.
Когда политические враги Перикла стали обвинять его и его друга, философа Анаксагора, в безбожии, Перикл, чтобы показать свое уважение к религии, отдал Анаксагора под суд, и Анаксагор был изгнан из Афин. Кор Перикллӧн политическӧй врагъясысь пондісны сійӧс да сыкӧд тшӧтш сылысь другсӧ Анаксагор философӧс мыждыны енлы эскытӧмысь, сэки Перикл, медым петкӧдлыны, мый ачыс религия дор, сетіс Анаксагорӧс судӧ, да Анаксагорӧс вӧтлісны Афиныысь. Кӧр Перикллӧн политическӧй враггез пондісӧ винитны сійӧ да сылісь другсӧ философ Анаксагорӧс енлӧ неверуйтӧмын, Перикл, медбы мыччавны ассис уваженнё религияӧ, сетіс Анаксагорӧс суд увтӧ, и Афинаэзісь Анаксагорсӧ вашӧтісӧ. Перикллэн политической тушмонъёсыз Периклэз но солэсь эшсэ Анаксагор философез инмарлы уд оскиське шуыса янгыше уськытыны кутскиллям. Перикл религиез данэ понэмзэ возьматон понна Анаксагорез судэ сётэм. Анаксагорез Афинысь улляллям.
90. Религия греков и ее политическая роль. 90. Грекъяслӧн религия да политика боксянь сылӧн тӧдчанлун. 90. Греккезлӧн религия да сылӧн политическӧй роль. 90. Грекъёслэн религизы но солэн политика ужпумез (ролез).
Греческие верования и культы были неодинаковы в городе и в деревне. Греческӧй веруйтӧмъяс да культъяс эз вӧвны ӧткодьӧсь карын да сиктын. Греческӧй вераэз да культтэз городын да деревняын вӧлісӧ неӧткодьӧсь. Грекъёслэн осконзы но культсы гуртын но карын ог кадь вылымтэ.
В деревне первое место занимали культы божеств земного плодородия — матери ячменя Деметры, и нового бога, бога плодов и винограда Диониса или Вакха. Сиктын медводдза местаын вӧліны му вын сетысь енъяслӧн культъяс — ид мам Деметралӧн да выль енлӧн, плодъяс да виноград енлӧн — Дионислӧн либӧ Вакхалӧн. Деревняын первӧй местаын сулаліс му вылын урожай сетан ен, идлӧн мам Деметра, фрукттэзлӧн да виноградлӧн ен Дионис али Вакх. Гуртын музъем вылын ю-нянь удалтытӥсь инмар культэз санэ понозы вылэм. Йыды анай Деметра, выль инмар — емышъёслэн, виноградъёслэн инмарзы Дионис яке Вакх.
Это был фракийский бог, но с тех пор как в Аттике и в других греческих областях хлебопашество стало вытесняться садоводством и виноделием, культ Диониса проник в Грецию и стал любимым сельским культом. Тайӧ вӧлі фракийскӧй ен, но сійӧ кадсянь, кор Аттикаын да мукӧд греческӧй обласьтъясын нянь уджалӧмтӧ пондіс зырны садоводство да вина вӧчӧм, Дионислӧн культыс пырӧдчис Грецияӧ да лои медрадейтана сиктса культӧн. Этія вӧлі фракийскӧй ен, но сія кадсянь, кыдз Аттикаын да мӧдік греческӧй областтезын нянь вӧдитӧм пондіс вежсьыны саддэз вӧдитӧмӧн да вина керӧмӧн Диониса культ пырис Грецияӧ да лоис любӧй сельскӧй культӧн. Со Фраки инмар вал. Нош Аттикаын но грекъёслэн мукет областьёсазы нянь кизён, сад ужен но вина пӧзьтонэн воштӥськыны кутскем бере, Дионис культ Грецие пырыса, гуртын яратон инмарлы пӧрмиз.
Про Диониса миф рассказывал, что он каждую зиму гибнет от гигантских злых духов, и тогда замирает и вся природа, но каждую весну Дионис воскресает, и вместе с ним воскресает и вся природа. Дионис йылысь мифын вӧлі висьтавсьӧ, мый сійӧ быд тӧлын кулӧ лёк гырысь духъяс понда, сэки кулӧ и став природаыс, но быд тулысын Дионис ловзьӧ, сыкӧд тшӧтш ловзьӧ и став природаыс. Дионис йылісь миф висьтавліс, сія пӧ быд тӧлӧ кулӧ гырись лӧг дуккезсянь и сыкӧт пӧ ӧтлаын кулӧ быдӧс природаыс, но быд тулысӧ Дионис пӧ ловзьӧ и ӧтлаын сыкӧт ловзьӧ быдӧс природаыс. Дионис сярысь миф тазьы вера. Соэ, пе, толалтэлы быдэ бадӟым тушмон дух быдтэ, соку быдэс инкуазь но кулэ, нош котькуд тулыс вуэм бере, Дионис улӟе. Тазьы ик та дыре инкуазь но кулэмысьтыз улӟе.
В честь Диониса справлялись два праздника: весенний, перед началом земледельческих работ, и осенний, после сбора винограда. Дионис ним кузя вӧлі празднуйтлӧны кык праздник: тувсовъя, му вылын уджавны заводитлытӧдз, да арся, виноград чукӧртӧм бӧрын. Дионис нимаӧсь вӧлісӧ кык праздник — тулысся, ыббез вылын удж пондӧтчӧм одзын, арся Дионис, виноград босьтӧм бӧрын. Дионисэз данъяса кык бадӟым праздник лэсьтылӥллям. Одӥгзэ тулыс — ю бусые ужаны потон азьын но кыкетӥзэ — сӥзьыл емыш но виноград октэм-калтэм бере.
Весенний праздник справлялся в честь воскресшего Диониса, который будто бы после воскресения приезжает в Грецию из Фракии, окруженный толпой своих спутников, земледельческих духов с козлиными рогами и козлиной шерстью, так называемых сатиров. Тувсовъя праздник вӧлі празднуйтӧны ловзьӧм Дионис ним кузя, коді быттьӧкӧ ловзьӧм бӧрас локтӧ Грецияӧ Фракияысь ас спутникъясыскӧд, кӧза сюръяса да кӧза гӧна земледельческӧй духъяскӧд, кодъяс шусьӧны сатиръясӧн. Тулысся праздник нуӧтчис Дионис ловзьӧм понда, кӧр пӧ сія локтӧ Фракияись Грецияӧ, кытшӧ керӧмӧн аслас му-видз уджаліся дуккезӧн кӧза сюраӧсь да кӧза гӧнаӧсь, кыдз нія шусьӧны сатираэзӧн. Тулыс праздник Дионислэн улӟыса султэмезлы шумпотыса лэсьтылӥськиз. Соос Дионис улӟыса султэм бераз Грецие аслаз келясьёсыныз — кеч сюро но гоно сатиръёс нимаськись музъем духъёсыныз Фракиысь лыктэ шуыса малпаллям.
Осенний праздник был исключительно сельский; на нем рекой лилось молодое вино и несколько дней продолжались пляски, песни, хороводы и беспробудное пьянство (рис. 48). Арся праздник вӧлі сӧмын сиктса; сійӧ праздник дырйи вӧлі шорӧн киссьӧ том вина да гоз-мӧд лун вӧлі йӧктӧны, сьылӧны хороводъясӧн ворсӧны да палявлытӧг юӧны (48-ӧд серпас). Арся праздник вӧлі токӧ сельскӧй: сія праздник кадӧ том винаыс воэзӧн киссис, лун мӧд кыссисӧ йӧктӧммез, сьылӧм, лудовка вылын орсӧм да саймывтӧг юӧм (48 рис.). Сӥзьыл праздник чылкак гуртъёсын гинэ луылэм. Татын выль вина шур кадь бызем. Олокӧня нунал но эктозы, кырӟалозы но чик дугдытэк юыса улозы вылэм (48 суред).
В городах религия носила другой характер. Каръясын религия вӧлі мӧд ногса. Каррезын религия вӧлі мӧдкодь. Каръёсын религи мукет тусоесь вал.
В каждом полисе были свои государственные боги-покровители, культ которых был обязателен для всех граждан. Быд полисын вӧліны асланыс енъяс-покровительяс; налысь культсӧ быть вӧлі колӧ лӧсьӧдны став гражданалы. Быд полисын вӧлісӧ асланыс государственнӧй еннэз-отсаліссез, кӧдніялӧн культыс вӧлі обязательнӧй быдӧнныс понда. Котькуд полисын асьсэлэн государственной инмарзы-утисьсы луоз вылэм. Со культэз котькин улӥсь одно утёно луэ.
В качестве таких богов иногда фигурировали прежние тотемические боги или боги-вожди. Татшӧм енъяснас мукӧд дырйиыс вӧліны важ тотемическӧй енъяс либӧ енъяс — вождьяс. Сэтшӧм еннэзӧн мукӧдпырся вӧлісӧ одзжыкся тотемическӧй еннэз-вожддез. Таӵе инмаръёс интые куддыръя вуж тотем, яке вождь инмаръёс вылӥллям.
Например, в Афинах государственными богами были Тесей и Эрехтей, легендарные афинские басилевсы, и богиня Афина, которую всегда изображали со змеей. Шуам, Афиныын государственнӧй енъясӧн вӧліны Тесей да Эрехтей, легендарнӧй афинскӧй басилевсъяс, да богиня Афина, кодӧс пыр вӧлі петкӧдлӧны тшӧтш змейкӧд. Афинаэзын государственнӧй еннэзӧн вӧлісӧ Тесей да Эрехтей, легендарнӧй афинскӧй басилевссэз, да Афина, кӧдійӧ пыр рисуйтісӧ змейкӧт. Кылсярысь, Афинын государственной инмарзы выжыкыло басилевсъёс Тесей но Эрехтей но котьку кыен суредаськись Афина инмарзы вылӥллям.
Змея считалась священным животным Афины, и если в ее храме поселялась змея, то эту змею считали божественной. Змей вӧлі лыддьысьӧ священнӧй пемӧсӧн Афиныын, и сійӧ храмӧ кӧ вӧлі овмӧдчас змей, сійӧ змейсӧ лыддьӧны святӧйӧн. Змей лыддиссис священнӧй животнӧйӧн Афина енлӧн; кыдз сы вичкуын селитчис змей, то этія змейыс лыддиссис енсянь. Афинаын кый священной макеен лыдъяськиз, вӧсяськон интые кый ке каръяське, со кыез божественной шуыса лыдъяллям.
В храме Афины хранилась государственная казна. Афина храмын видзлісны государственнӧй казна. Афина вичкуын хранитчис государственнӧй казна. Афинысь храмын государственной казнаез возизы.
Храм Афины при Перикле был отстроен заново знаменитым художником Фидием, который сделал также две колоссальные мраморные статуи Афины в золотом шлеме, одну для храма, другую — для площади перед храмом. Афинаысь храмсӧ Перикл дырйи выльысь вӧлі стрӧитӧма тӧдчана художник Фидий, коді вӧчис Афиналысь сідз жӧ кык зэв гырысь мраморнӧй статуяяс зарни шлёмӧн, ӧтисӧ храмыслы, мӧдсӧ — площадь вылӧ храм водзӧ. Вичку Афиналӧн Перикл дырни вӧлі строитӧма вились художникӧн Фидийӧн, кӧдія керӧма вӧлі кык ӧддьӧн ыджыт мраморнӧй Афина статуяэз зарниа паськӧмӧн, ӧтсӧ вичку понда, мӧдсӧ площадь понда вичку одзын. Афинысь храмез Перикл дыръя бадӟым художник Фидий выльысь лэсьтэм. Фидий зарни изьыосын мраморлэсь кык бадӟым статуяос пуктэм: одӥгзэ вӧсяськон интыэ, мукетсэ храм азе площаде.
Но были боги, которые пользовались среди греков всеобщим почитанием. Но вӧліны енъяс, кодъясӧс вӧлі грекъяс ставныс почитайтӧны. Но вӧлісӧ еннэз, кӧднія быдӧнныслӧн вӧлісӧ ыджыт почётын. Грекъёс пӧлын вань интыосын утиськись инмарзы но вал.
Это был Зевс — «отец богов и людей», главный бог родины греков Фессалии, живший якобы на горе Олимпе. Сійӧ вӧлі Зевс — «енъяслӧн да йӧзлӧн батьыс», грекъяс чужан му Фессалиялӧн главнӧй енмыс, коді быттьӧкӧ овлӧма Олимп гӧра вылын. Сэтшӧмыс вӧлі Зевс, «еннэзлӧн да отирлӧн ай», медыджыт ен греккез гортлӧн Фессалияын, олӧма пӧ сія бытьтӧ Олимпа керӧс вылын. Сое Зевс шуизы. Сое «инмаръёслэн но вань калыклэн атаез» но грекъёслэн Фессали вордскем шаерзылэн нырысь инмарез шуыса верало вал. Со, пе, Олимп гурезь вылын шуыса малпало вылэм.
Главный храм его был в Пелопоннесе, на холме в Олимпии, названной так по имени горы Олимпа. Главнӧй храмыс сылӧн вӧлі Пелопоннесын, Олимпия мыльк вылын, сідзи сійӧ нимтӧма Олимп гӧра ним кузяыс. Главнӧй вичкуыс сылӧн вӧлі Пелопоннесын, Олимпия мыс вылын. Солэн нырысь инты басьтӥсь бадӟым храмез Пелопоннесын Олимп гурезьёслэн чагылаз лэсьтэмын вал. Олимп гурезьлэн нимызъя верамын.
Каждые четыре года в Олимпии устраивался общегреческий праздник в честь Зевса. Быд 4 во мысти Олимпияын вӧлі вӧчлӧны общегреческӧй праздник Зевс ним кузя. Ӧтпырись быд нёль воын Олимпияын нуӧтсьывліс греккезлӧн ӧтласа праздник Зевс нимӧ. Котькуд ньыль ар куспын Олимпиын Зевслы сӥзьыса быдэс Грециысь люкаськыса, бадӟым праздник ортчылӥз.
На этом празднике происходили физкультурные состязания делегаций из всех греческих полисов и областей. Тайӧ праздник вылын вӧлі мунлывлӧ став греческӧй полисъясысь да обласьтъясысь делегацияяслӧн физкультурнӧй состязанньӧ (ордйысьӧм). Этія праздник вылын мунісӧ физкультурнӧй вермасьӧммез делегацияэзлӧн быд греческӧй полиссэзісь да областтезісь. Та празднике вань полисъёсысь, областьёсысь делегатъёс лыктыса физкультурной ӵошатсконъёс лэсьтылӥзы.
Состязались в беге взапуски, в езде на колесницах, в метании диска, в борьбе и в кулачном бою (рис. 49 и 50). Ордйысьлісны гӧнитӧмӧн, кӧлесничаӧн ветлӧмӧн, дискъяс шыблалӧмӧн, вермасьӧмӧн да кулакӧн тышкасьӧмӧн (49 да 50 серпас). Вермасисӧ котӧртӧмын ӧтамӧдӧс одзалӧмӧн, колесничаэз вылын гӧняйтӧмӧн, диск шенталӧмӧн, кулачнӧй бойын пессьӧмӧн (49 да 50 рис.). Ӵошатсконъёс бызьылон ласянь, валэн ворттылон, диск лэзьян, нюръяськон, мыжгаськон но мукетъёс ласянь луылӥзы.
Эти состязания назывались олимпиадами; отсюда и современные физкультурные состязания называются олимпиадами. Тайӧ ордйысьӧмъясыс вӧлі шусьӧны Олимпиадаясӧн; тасянь и ӧнія физкультурнӧй состязанньӧяс шусьӧны олимпиадаясӧн. Энія вермасьӧммес шусисӧ Олимпиадаэзӧн; этасянь и ӧнняся физкультурнӧй вермасьӧммез шусьӧны олимпиадаэзӧн. Таӵе ӵошатсконъёсыз олимпиада шуыса нималлям. Та бордысен туала физкультурной ӵошатсконъёсыз но олимпиада шуыса нимало.
По олимпиадам греки стали вести общегреческое летосчисление. Олимпиадаяс серти грекъяс пондісны артавны общегреческӧй волыд (летосчисленньӧ). Олимпиадаэз сьӧрті греккез пондісӧ нуӧтны ӧтласа лыд воэзлӧ. Олимпиада бордысен ик вань грекъёс арлыдэз но лыдъяны кутскиллям.
В олимпиаде считалось четыре года, а первой олимпиадой считалась олимпиада 776 г. до нашей эры. Олимпиадаын вӧлі лыддьысьӧ нёль во, а медводдза олимпиадаӧн лыддьыссьыліс 776 воын миян эраӧдз вӧвлӧм олимпиада. Олимпиадаын лыддиссис нёль во; медодзза олимпиада лыддиссис олимпиада 776 воӧ миян эраӧдз. Олимпиадаын ньыль ар лыдъяське. Нош нырысь олимпиада асьме даурлэсь азьло 776 арын луэмын шуыса лыдъязы.
Затем повсюду в Греции почитали Аполлона. Сэсся быдлаын Грецияын почитайтісны Аполлонӧс. Сідз жӧ быдлаын Греция пасьта лыддиссис ен Аполлон. Собере быдэс Грециын Аполлонэз инмар кариллям.
Аполлон считался богом прорицателей. Аполлон вӧлі лыддьысьӧ прорицательяс енмӧн. Аполлон лыддиссис енӧн вердісьӧн. Аполлонэз прорицательёслэн инмарлы шуизы.
Жрецы храма Аполлона в Дельфах приглашали обращаться к Аполлону за советами и давали от его имени ответы (оракулы) на всякие вопросы. Аполлон храмысь жречьяс Дельфыын чуксавлісны шыӧдчавны Аполлон дінӧ сӧветъясӧн, да сетавлісны сійӧ нимсянь воча кывъяс (оракулъяс) быд юасян вылӧ. Дельфаын Аполлон вичкуись жреччез корисӧ Аполлонлісь советтэз, и сы нимсянь сеталісӧ ответтэз кытшӧм угодно вопрос вылӧ (оракуллэз). Дельфыын Аполлонлэн храмысьтыз курбон вайисьёс калыкез Аполлон доре пӧртэм уж сярысь куриськыны ӧтьыса, солэн нимыныз котькуд ужпумлы веран (оракул) сётылӥллям.
Делали они это таким образом. Тайӧс найӧ вӧчлісны татшӧм ногӧн. Этійӧ нія керисӧ вот кыдзи. Сое соос тазьы быдэсъязы.
В скале около храма была расселина, из которой выходили одуряющие газы. Скалаын храм дорын вӧлі потас, кытысь вӧлі петӧ падмӧдан газ. Вичку дынын иза керӧс буждӧгын вӧлі шель, кытісь петісӧ юр бӧбтан газзэз. Храм дорын бадӟым гурезь кымысын путэт вылэм. Отысь йырез поромытӥсь газъёс пото вал.
Особая жрица, так называемая пифия, садилась на треножник перед расселиной; от газов у нее кружилась голова и помрачалось сознание, и она начинала бормотать отдельные бессвязные слова. Торъя нывбаба жреч, пифия, пуксьыліс куим кока пукалан вылӧ потасыс водзӧ, газсянь сылӧн бергӧдчӧ вӧлі юрыс да гудыртчӧ вежӧрыс, и сійӧ заводитліс сӧрны кутшӧм сюрӧ кывъяс. Натодиль жрица, кыдз сійӧ шуисӧ, пифия, пуксис куим кока пызан вылӧ шель одзын, газзэзсянь сылӧн пондіс бергавны юрыс да ӧшис вежӧрыс, сія пондіс бобгыны торья да йиттӧм кыввез. Пифия нимаськись курбон вайись путэт азьын куинь куко пукон вылын пукем. Газлэсь солэн йырез берганы кутскыса, визьзэ ыштэ но кыл йылаз маке лыктӥз, сыӵе куспазы герӟаськымтэ кылъёсыз супыльтэ.
Жрецы их записывали и составляли из них связный ответ в стихах. Жречьяс сійӧ сӧрӧмсӧ гижавлісны да стихъясӧн лӧсьӧдавлісны колана вочакыв. Жреччес нійӧ гижлісӧ да керисӧ стиххезын вежӧртана ответ. Курбон вайисьёс сое гожъяса со бордысь стихотворениен вераса ответ гожто.
Так как у дельфийских жрецов были тайные корреспонденты во всех греческих полисах, то они хорошо разбирались в политических отношениях и в делах купцов и промышленников и давали ловкие ответы. Сы понда мый дельфийскӧй жречьяслӧн вӧліны гуся корреспондентъяс быд полисын, найӧ бура век тӧдлісны политика мунӧм йылысь, купечьяс да прӧмышленникъяс делӧяс йылысь, да сетавлісны лӧсялана вочакывъяс. Дельфийскӧй жреччезлӧн вӧлісӧ гусьӧн уджалісь корреспонденттэз омӧн Греция полиссэзын, энія корреспонденттэс бытшӧма бӧрйисисӧ политикаын да вежӧртісӧ делоэз купеччезлісь да промышленниккезлісь, сійӧн и кужисӧ сетны китрӧй ответтэз. Дельфыысь курбон вайисьёслэн Грециысь вань полисъёсын котьмар сярысь лушкем гожъясьёссы вал. Соин ик соос политической ужъёсыз но купечъёслэн но промышленникъёслэн ужзы мынэм сярысь зол тодыса, куддыръя усто веранъёс сётыны быгатӥзы.
А очень часто с жрецами заранее сговаривались об ответе правители, чтобы провести в народном собрании желаемое постановление. А зэв тшӧкыда жречьяскӧд водзвыв лӧсьӧдчывлісны вочакыв йылысь правительствояс, медым олӧмӧ нуӧдны народнӧй собранньӧ вылын колана шуӧм (постановленньӧ). Ӧддьӧн часто жреччезкӧт правителлез одзлань баитчывлісӧ ответ йылісь, мед отирся собраннё пыр петкӧтны кытшӧм колӧ постановленнё. Нош ӵем дыръя правительёс калык кенешын кулэезъя постановлени лэсьтон понна курбон вайисьёсын ответъёс сярысь азьвыл вераськизы.
За большой взнос в казну храма жрецы давали требуемый ответ, и он преподносился гражданам запрашивавшего полиса в качестве «совета Аполлона». Храм казнаӧ пуктӧм ыджыд сьӧм вылӧ жречьяс сетлісны колана вочакыв и сійӧс вӧлі висьталӧны юасьысь морт полисса гражданалы «Аполлон сӧвет» пыдди. Ыджыт взнос понда вичку казнаӧ жреччез сеталісӧ колана ответ, и сія висьтассис гражданалӧ юасян полислісь, кыдзи совет Аполлонсянь. Храмлэн казнаяз трос ваньбур тырисьёслы курбон вайисьёс кулэ кенеш сётылӥзы, нош со кенеш со полисысь юасьлы но калыкъёсызлы «Аполлонлэн кенешез» шуыса сётӥське вал.
Как мы знаем, так поступил в Афинах Фемистокл, чтобы провести решение о постройке флота. Кыдзи ми тӧдам, тадзи вӧлі вӧчӧ Афиныын Фемистокл медым олӧмӧ нуӧдны флот стрӧитӧм йылысь шуӧм. Кыдз мийӧ тӧдам, сідз Афинаэзын керсис Фемистокл, медбы петкӧтны решеннё флот строитӧм йылісь. Асьме тодэмъя Афинысь Фемистокл флот лэсьтон сярысь решени кутон понна тазьы карем.
Так поступали постоянно и другие политические деятели в Афинах и других полисах. Тадзи вӧчлісны пыр и мукӧд политическӧй деятельяс Афиныын да мукӧд полисъясын. Сідз керисӧ пыр мӧдік политическӧй уджаліссез Афинаэзын да мӧдік полиссэзын. Афинысь но мукет полисъёсысь политической ужасьёс но ялан тазьы карылӥллям.
А когда жрецы не знали, как ответить, они давали неопределенный ответ, который можно было толковать в любую сторону. А кор жречьяс вӧлі оз тӧдны, кыдзи воча кыв видзны, найӧ сетлісны неопределённӧй воча кыв, кодӧс вӧлі позьӧ тӧлкуйтны быд ног. А кӧр жреччес эзӧ тӧдӧ, кыдз отвечайтны, сэк нія сетісӧ неятнӧй ответ, кӧдійӧ позис вежӧртны сідз и этадз. Нош ку ке курбон вайисьёс умой-умой вераны уг быгато, соку соос со пала но та пала но валаны луоно веран сётылӥзы.
Во всех греческих храмах была огромная казна, составлявшаяся из доходов храмов, а также из вкладов богатых людей и некоторых мелких полисов. Быд греческӧй храмын вӧлі ёна ыджыд казна, коді вӧлі чукӧрмӧ храмъяс доходысь, а сідз жӧ озыр йӧз да мукӧд посньыд полисъяс вкладъясысь. Быд греческӧй вичкуын вӧлі ӧддьӧн ыджыт казна, кӧдія ӧктіссис вичку доходдэзісь, богатӧй отир да мукӧд поснит полиссэзсянь кладдэзісь. Грекъёслэн вань храмъёсазы бадӟым казнаоссы вал. Со казна храмлэн пайдаезлэн, узыръёслэн но куд ке векчи полисъёсысь калыклэн понэм ваньбурзылэсь люкаськиз.
Жрецы пускали свои деньги в оборот — давали их взаймы под проценты так же, как ассирийские и вавилонские жрецы. Жречьяс вӧлі лэдзӧны ассьыныс сьӧмнысӧ бергӧдчыны (оборотӧ) — сетавлісны уджйӧзӧн прӧчент улӧ сідз жӧ, кыдзи ассирийскӧй да вавилонскӧй жречьяс. Жреччез лэдзалісӧ ассиныс деньгасӧ оборотӧ — ыджыт проценттэзӧн одзӧсӧн сеталӧмӧн, кыдз ассирийскӧй да вавилонскӧй жреччез. Ассири но вавилон курбон вайисьёс сямен ик грек курбон вайисьёс та казнаысь уксёзэс проценто карыса пунэмен сётыло вылэм.
Самым крупным ростовщиком был храм Аполлона на острове Делосе. Медся ыджыд ростовщикыс вӧлі Аполлонлӧн храмыс Делос ді вылын. Медыджыт ростовщикӧн вӧлі вичку Аполлонлӧн Делос остров вылын. Демос шормуӵысь Аполлонлэн храмез, ваньмызлэсь бадӟым ростовщико храм вал.
Ростовщики-жрецы и рабовладельцы составляли одну дружную группу паразитов, эксплоатировавших Грецию. Ростовщикъяс-жречьяс да рабовладелечьяс вӧліны ӧти дружнӧй паразитъяс чукӧр, кодъяс нартитлісны Грецияӧс. Ростовщиккез, жреччез да рабвидзиссез вӧлісӧ ӧтік дружнӧй группаӧн, кыдзи паразиттэз, кӧднія эксплуатируйтісӧ Греция. Ростовщикъёс курбон вайисьёс но рабовладелецъёс ваньзы ик Грециез эксплуатировать карись одӥг дасьсэ сиись группа вал (50 суред).
Таким образом, религия и в Греции, как всегда и повсюду, была средством эксплоатации трудящихся и орудием обогащения и политического властвования эксплоататоров. Татшӧм ногӧн религия и Грецияын, кыдзи пыр и быдлаын, вӧлі ӧружйӧ уджалысьясӧс нартитны, озырмӧдны озыръясӧс да эксплуататоръясӧн политика власьт кутны. Вот сідз религияыс и Грецияын, кыдз и быдлаын да пыр вӧлі средствоӧн эксплуатируйтны уджаліссезӧс да орудиеӧн богатсявны да политическӧя властвуйтны эксплуататоррезлӧ. Озьы луыса, Грециын но религи котьку но котькытын кадь ик, ужаса улӥсь калыкез эксплуатировать карыны юрттӥсь узырмон кивалтос но эксплуататоръёслы политической кузёяськон тӥрлык вал.
Рабовладельческие правительства, состоявшие нередко из неверующих людей, в своей политической деятельности постоянно прибегали к помощи религиозного обмана и энергично защищали религию, карая безбожников и свободомыслящих смертной казнью. Рабовладельческӧй правительствояс, кӧні мукӧд дырйиыс вӧліны енлы эскытӧм йӧз, асланыс политическӧй уджын пыр вӧлі отсӧг пыдди босьтӧны религиялысь ылӧдлӧмсӧ да сьӧлӧмсяньныс дорйылісны религияӧс, а безбожникъясӧс да вольнодумщикъясӧс вӧлі сюйӧны смертнӧй казнь улӧ. Раббез видзана правительствоэз, кӧднія мукӧдпырся вӧлісӧ неверуйтісь отиррезісь, асланыс политическӧй уджын ӧддьӧн часто уджалісӧ религиясӧ, а безбожниккезӧс да свободнӧя думайтіссезӧс наказывайтісӧ, ӧддьӧн часто нельки вийӧмӧдз. Рабовладельческой правительствоос пӧлысь уно муртъёс асьсэос но инмарлы уг ке но оско вал, политика ужазы ялан религилэн пӧяськемез вылэ зӥбиськыса ужазы. Соос религи палэ туж дурбасьтӥзы. Инмарлы оскымтэ но религи сярысь шара малпасьёсыз виылӥзы.
Так в конце концов был казнен за безбожие знаменитый афинский учитель «мудрости» Сократ; когда его судили по доносу его конкурентов, ни один голос не поднялся в его защиту. Сідзи бӧръя пом лои казнитӧма енлы эскытӧмысь тӧдчана афинскӧй велӧдысьӧс Сократӧс; кор сійӧс судитісны конкурентъясыс удтӧм-висьталӧм кузя, ниӧти морт эз кыпӧдчы сійӧс дорйӧм могысь. Вот сідз вӧлі казнитӧма неверитӧм понда знаменитӧй афинскӧй велӧтіс «мудростя» Сократ; кӧр сійӧ судитісӧ сы конкуренттэз норасьӧмӧн, ӧтік шы эз кыв сійӧ дорйӧм понда. Озьы тӥни Афинъёслэн бадӟым дышетӥсьсы Сократ, инмарлы уг оскы шуыса казнить каремын. Сое соин вожвылъяськисьёслэн чагиськемзыя судить карыкузы, одӥг мурт но со пала луыса ӧз вазьы.
Так были казнены начальники афинского флота, одержавшие во время войны Афин со Спартой и Коринфом блестящую морскую победу, и только за то, что из-за бури они не могли подобрать убитых и похоронить их по религиозному обряду. Тадзи жӧ вӧлі казнитӧмаӧсь афинскӧй флотса начальникъясӧс, кодъяс шедӧдісны ыджыд вермӧм, кор Афины воюйтліс Спартакӧд да Коринфкӧд, и сӧмын сыысь, мый найӧ ыджыд тӧв понда эз вермыны чукӧртны кулысьясӧс да гуавны религиознӧй ӧбрадъяс серти. Сідз жӧ вӧлі казнитӧмась начальниккез афинскӧй флотісь токо сы понда, мыля нія абу вермӧмась ӧктыны вийӧммезӧс да дзебны нійӧ религиознӧй обряддэз сьӧрті, кӧть и энія начальниккез сія война вылын Спартакӧт да Коринфкӧт вермисӧ ассиныс врагсӧ. Тазьы ик Спартаен но Коринфен жугиськон дыръя Афинлэн флотэз соосыз туж данлыко ке но вормиз, туж кужмо силь тӧл потэмен, кулэм муртъёссэс религилэн косэмезъя ватыны быгатымтэ понназы со начальникъёсыз ваньзэс казнить каризы.
91. Искусство. 91. Искусство. 91. Искусство. 91. Искусство.
Перикл говорил, что при нем Афины сделались «школой Греции», так как там собрались самые знаменитые ученые, поэты и художники. Перикл вӧлі шуӧ, мый сы дырйи Афины лои «Греция школаӧн», сы понда, мый сэні вӧлі чукӧрмӧмны медся тӧдчана учёнӧйяс, поэтъяс да художникъяс. Перикл баитліс, сы дырни пӧ Афинаэз лоисӧ «Греция понда школаӧн». Афинаэзын ӧксисӧ медыджыт да знаменитӧй учёнӧйез, поэттэз да художниккез. Перикл, со улон даурын Афин — «Грецилэн школаез» луиз шуэм. Малы ке шуод, отчы вань усто бадӟым дышетскемо муртъёс, художникъёс но поэтъёс люкаськизы.
Искусство, действительно, в V в. очень высоко стояло в Греции, Искусство, збыльысь, V ӧд нэмын зэв вылын сулаліс Грецияын. Былись искусствоыс V в. Грецияын ӧддьӧн вылына сулаліс, Зэмзэ ик V даурын Грециын искусство туж вылӥын сылӥз.
и, действительно, лучшие художники жили в Афинах. И збыльысь, медбур художникъяс овлісны Афиныын. и былись медбур художниккес оліс Афинаэзын. Зэмзэ но вань бадӟым художникъёс Афинын улӥллям.
Особенного мастерства достигли в V и IV вв. греческие скульпторы и архитекторы. Вывті мастерӧсь вӧліны V да IV нэмъясын греческӧй скульпторъяс да архитекторъяс. Ӧддьӧн ыджыт достиженнёэз мастерствоын вӧлісӧ V да ІV вв. греческӧй скульптураын да архитектураын. V но IV дауръёсын тужгес ик грекъёслэн скульпторъёссы но архитекторъёссы устолык басьтӥзы.
На их произведениях до сих пор учатся художники во всем цивилизованном мире. Найӧ удж вылын ӧні на велӧдчӧны художникъяс став цивилизованнӧй мирсьыс. Сэкся художниккезӧн керӧммез вылын эшӧ ӧнӧдз велӧтчӧны искусствоӧ омӧн цивилизованнӧй мир пасьта. Али но быдэс дуннеысь дышетскем художникъёс соослэсь туж уно дышетско.
Но греческое искусство, несмотря на его высоту, было на службе у рабовладельцев. Но греческӧй искусство, кӧть сійӧ вӧлі вывті вылын, вӧлі рабовладельческӧй служба вылын. Но греческӧй искусствоыс, кӧть сія и ӧддьӧн вылына сулаліс, вӧлі раб видзиссез киын да нылӧ служитіс. Грекъёслэн искусствозы таӵе вылӥын ке но сылӥз, со рабовладелецъёслэн киязы вал.
Фидий, самый знаменитый греческий скульптор V в., делал свои гениальные произведения по заказам рабовладельческих полисов и храмов. Фидий, медся тӧдчана греческӧй скульптор V нэмын, вӧчалӧ вӧлі ассьыс гениальнӧй произведенньӧяссӧ рабовладельческӧй полисъяс да храмъяс заказъяс серти. Фидий — медыджыт да знаменитӧй греческӧй скульптор V в. керис ассис гениальнӧй произведеннёэсӧ раббез видзана полиссэз да вичкуэз заказзэз сьӧрті. V даурын тужгес но бадӟым дано скульптор Фидий аслэсьтыз генеральной ужъёссэ, полисысь но храмысь рабовладелецъёс косэмъя лэсьтылӥз.
Он был также и архитектором и строил великолепные художественные храмы и общественные здания в Афинах и в других полисах по заказам рабовладельческих правительств. Сійӧ вӧлі сідз жӧ и архитекторӧн, стрӧитавліс вывті бур да мича художественнӧй храмъяс да общественнӧй керкаяс Афиныын да мукӧд полисъясын рабовладельческӧй правительствояс заказъяс серти. Сія сідзжӧ вӧлі архитекторӧн да строитіс ӧддьӧн художественнӧй вичкуэз да общественнӧй зданнёэз Афинаэзын да мӧдік полиссэзын раббез видзана правительствоэз заказзэз сьӧрті. Со архитектор но луыса рабовладельческой правительствоослэн косэмзыя Афинын но мукет полисъёсын туж чебересь храмъёс но пӧртэм зданиос лэсьтылӥз.
По заказам полисов, храмов и богатых рабовладельцев работали и другие художники. Полисъяс, храмъяс да озыр рабовладелечьяс заказъяс серти уджалісны и мукӧд художникъяс. Полиссэз, вичкуэз да богатӧй рабвидзиссез заказзэз сьӧрті уджалісӧ и мӧдік художниккез. Со сямен ик мукет художникъёс но архитекторъёс храмъёслэсь но узыр рабовладелецъёслэсь заказъёссэс быдэсъяса улӥзы.
Статуи Фидия и других греческих художников необычайно правильно, тонко и художественно передавали все черты и линии человеческого тела. Фидийлӧн да мукӧд греческӧй художникъяслӧн статуяясыс вывті правильнӧя, тонкӧя да художественнӧя вӧлі петкӧдлӧны чертаяссӧ да визьяссӧ морт тушалысь. Фидийлӧн да мӧдік греческӧй художниккезлӧн статуяэз ӧддьӧн правильнӧя, ятнӧя, вӧснита да художественнӧя вермисӧ мыччавны морт телолісь виззез да быд кырӧлок. Фидийлэн но мукет греческой художникъёслэн лэсьтэм статуяоссы адямилэн мугорезлэсь вань гожъёссэ туж шонер усто но чебер быдэсъязы.
Боги и богини в изображении греческих художников — это необыкновенно красивые и мощные люди. Енъяс да богиняяс греческӧй художникъяс петкӧдлӧмын сійӧ вывті мича да ён йӧз. Еннэс греческӧй художниккезӧн рисуйтӧмӧн ӧддьӧн басӧкӧсь да вына отир. Грек художникъёслэн инмар но инмар кышноосыз тусбуямзы — со туж чебересь, кужмоесь муртъёс.
В статуях участников олимпийских состязаний превосходно схвачены позы, жесты и движения играющих. Олимпийскӧй состязанньӧса участникъяслӧн статуяясыс лӧсьыда зэв петкӧдлӧны позаяссӧ, жестъяссӧ да движенньӧяссӧ ворсысьяслысь. Олимпийскӧй вермасьӧммезын участниккезлӧн статуяэзыс ӧддьӧн ятнӧя мыччалӧма позаэз, жесттэз да орсіссезлӧн ки-кок да мӧдік тор телолӧн вештасьӧммез. Олимпийской ӵошатсконын шудӥсь муртъёслэн статуяосазы позаос, выремъёс, шоналляськемъёс туж усто возьматэмын.
В московском Музее изобразительных искусств вы увидите точные копии со статуй Фидия и других греческих художников. Москваса изобразительнӧй искусство музейысь ті аддзанныд точнӧй копияяс Фидий да мукӧд греческӧй художникъяс статуяяслысь. Изобразительнӧй искусствоа московскӧй Музейын тійӧ верматӧ адззыны топ-топ копияэз Фидий да мӧдік греческӧй художниккез статуяэзісь. Москваысь чебер искусстволэн музейысьтыз Фидийлэсь но мукет художникъёслэсь статуяысьтызы шонер копиоссэ тӥ али но адӟоды.
По проектам Фидия и под его руководством был перестроен афинский акрополь — центральная, самая старинная часть города, на холме, где находились здания правительственных учреждений и храма. Фидий проектъяс серті да сійӧ веськӧдлӧм улын лои выль ног лӧсьӧдӧма афинскӧй акрополь — шӧр, медся важ юкӧныс карыслӧн, мыльк йылын, кӧні вӧліны правительственнӧй учрежденньӧяс да храмъяс. Фидий проекттэз сьӧрті да сы руководствоӧн вӧлі мӧдпӧв строитӧм акрополь, центральнӧй да медстариннӧй тор карлӧн, мысок вылын, кытӧн вӧлісӧ правительственнӧй учрежденнёэз да вичкуэз. Фидийлэн проектэзъя но солэн кивалтэмезъя Афинысь акрополез быдэсак выльдӥзы. Акрополь карлэн шорез гурезь чагылын луэ. Со карлэн туж вашкала люкетэз. Отын правительстволэн но храм коркаос вылӥллям.
Развалины фидиевского акрополя до сих пор существуют около теперешних Афин. Фидиевскӧй акропольлӧн развалинаясыс ӧні на эмӧсь ӧнія Афины дорын. Фидиевскӧй акропольлӧн местаыс ӧнӧдз тӧдчӧ ӧнняся Афинаэз гӧгӧр. Афин дорын Фидийлэн акрополезлэн куашкам бервылыз али но вань на.
По этим развалинам и по описаниям древних греческих писателей современные ученые восстановили вид акрополя во время Перикла. Сійӧ развалинаяс серти да важся греческӧй гижысьяс гижӧдъяс серти ӧнія учёнӧйяс выльысь лӧсьӧдісны Перикл дыръя акропольлысь видсӧ. Энія кольччӧммез сьӧрті да греческӧй писателлез гижӧм сьӧрті ӧнняся учёнӧйес вермисӧ керны Перикл кадся акропольӧс. Та куашкам бервылэз, вашкала грек писательёслэн верамзыя, дышетскемо муртъёс акропольлэсь Перикл дыръя вылэм тус буйзэ восстановить каризы.
Этот вид изображен на рисунке 51. Тайӧ видсӧ петкӧдлӧма 51-ӧд серпас вылын. Этія видыс рисуйтӧма 51 рисунок вылын. 51 суредын со тус буй возьматэмын.
На акрополь вела мраморная лестница, а вход был через крытую колоннаду. Акропольӧ вӧлі катӧдӧ мраморнӧй леснича, а пыраніныс вӧлі вевта колоннадаа. Акрополь вылӧ нуӧтіс мраморнӧй пос, а пыраныс вӧлі вевттьӧм колоннада пыр. Акрополе тубаны мраморлэсь тубат лэсьтэмын, нош пыран дораз шобрето колоннада лэсьтэмын вылэм.
Слева у входа стояла гигантская статуя Афины-воительницы с копьем, в золотом шлеме; ее было видно на море за 10 км от берега. Пыранінас, шуйга вылас сулаліс копьёа да зарни шлёма Афина-воительничалӧн ёна ыджыд статуя; сійӧ вӧлі тыдалӧ море вывсянь 10 км. сайсянь берегсяньыс. Шульгалань пыранінын сулаліс ӧддьӧн ыджыт статуя Афина воюйтісьлӧн копьёӧн, зарниа шлемын; сія тыдаліс саридз вылын берегсянь 10 км сайӧ. Пыронлэн паллян палаз Афина-воительницалэн копьёен но зарни изьыен туж бадӟым статуяез сылӥз. Со зарезьысен ярдурлы 10 километр кемысен адске вал.
В центре помещался большой храм Афины — Парфенон, т. е. храм богини-девы (парфенос — дева), в левом заднем углу — храм Эрехтея. Шӧрас вӧлі Афиналӧн ыджыд храм — Парфенон, мӧд ногӧн кӧ, богиня-девалӧн (парфенос дева) храм, шуйга бӧрла пельӧсас — Эрехтейлӧн храм. Центрын вӧлі ыджыт вичку Афиналӧн — Парфенон, мӧднёж шуны, вичку ен-нывлӧн (парфенос — нывка), шульга да бӧрлань пельӧсын Эрехтейлӧн вичку. Шораз бадӟым Афиналэн храмез Парфенон пуктэмын вылэм. Мукет сямен инмар ныллэн храмез (парфенос — ныл). Бераз паллян пал сэрегын нош Эрехтей храм.
Все храмы и другие здания были окружены колоннадами. Став храмъяс да мукӧд зданньӧяс вӧлі гӧгӧртӧдӧма колоннадаясӧн. Быдӧс вичкуэз да мӧдік зданнёэз вӧлі гӧгӧртӧмӧсь колоннадаэзӧн. Вань храмъёс но мукет зданиос колоннадаен котыртэмын.
У Фидия, как и у других художников, была большая мастерская, где работали его подмастерья и ученики, а также рабы. Фидийлӧн, кыдзи и мукӧд художникъяслӧн, вӧлі ыджыд мастерскӧй, кӧні уджавлісны сылӧн подмастерйӧяс да велӧдчысьяс, а сідз жӧ рабъяс. Фидийлӧн, а сідзжӧ и мӧдік художниккезлӧн, вӧлі ыджыт мастерскӧй, кытӧн уджалісӧ учӧтжык мастеррез да велӧтчиссез, а сідзжӧ и раббез. Фидийлэн но мукет художникъёслэн сямен ик бадӟым мастерскоез вал. Отын солэн подмастеръёсыз, дышетскисьёсыз но тазьы ик рабъёсыз ужазы.
Крупные художники были такими же предпринимателями, как и владельцы других промышленных мастерских. Гырысь художникъяс вӧліны сэтшӧм жӧ предпринимательяс, кыдзи и мукӧд промышленнӧй мастерскӧйясӧн владейтысьяс. Ыджыт художниккес вӧлісӧ сэтшӧм жӧ кӧзяиннэзӧн предприятиеэзын, кыдз и промышленниккез асланыс мастерскӧйезӧн. Бадӟым художникъёс промышленной мастерскойёс возисьёс кадь ик предпринимательёс вал.
Над гигантскими статуями всю черную работу производили помощники и рабы, сам же художник обычно только руководил работой и производил окончательную отделку. Вывті гырысь статуяяс вӧчалігӧн став сьӧд уджсӧ вӧлі нуӧдӧны отсасьысьяс да рабъяс, художник ачыс вӧлі сӧмын веськӧдлӧ уджнас да шыльӧдӧ-мольӧдӧ уджсӧ помӧдз. Ӧддьӧн ыджыт статуяэз вылын сьӧд уджсӧ керисӧ помощниккез да раббез, ачыс художникыс токо руководитіс уджнас да медбӧрын ни волькӧтіс. Бадӟым статуяос лэсьтонын вань сьӧд ужъёсыз, юрттӥсьёс но рабъёс быдэсъязы. Ачиз художник кызьы ужаны кулэ, сое возьматылӥз но чылкак вӧлятонзэ гинэ быдэсъяз.
92. Театр. 92. Театр. 92. Театр. 92. Театр.
Древняя Греция является родиной современного театра. Древньӧй Греция лыддьыссьӧ чужан муӧн ӧнія театрлӧн. Важся Греция ӧнняся театрлӧ лоӧ гортӧн. Вашкала Греци туала театрлэн вордскем (кылдэм) шаерез луэ.
Театр — греческое слово и значит «место для зрелищ, для представления». Театр — греческӧй кыв, сійӧ лоӧ «видзӧдысьяслы да представляйтчыны места». Театр — греческӧй кыв, лоӧ «представленнё понда места видзӧтӧм». Театр шуэм грек кыл, мукет сямен «учкон инты», «шудон инты».
Уже во второй половине VI в. драматические представления устраивались во всей Греции, и тогда же начали строить первые театры. IV нэмса мӧд джынъяс нин драматическӧй представленньӧяс вӧчавлісны став Греция пасьталаын, сэки жӧ заводитісны стрӧитны медводдза театръяс. Мӧд джыныс VІ векын драматическӧй представленнёэз мунісӧ омӧн Греция пасьта, и сэк ни пондӧтчисӧ строитчыны медодзза театррес. VI даурлэн кыкетӥ люкетаз ини быдэс Грециын драмаос пуктылӥзы. Соку ик нырысь театр лэсьтыны кутскиллям.
А в V в. театры были уже во всех мало-мальски значительных греческих городах. А V-д нэмын театръяс вӧліны нин пӧшти быд прамӧйджык греческӧй каръясын. А V векын театррезыс вӧлісӧ чуть не быд кодя-кодь карын. V даурын нош Грециысь вань пичиэсь каръёсын театръёс вал ини.
Сначала представления происходили прямо на земле или на невысоком помосте, а зрители стояли толпой кругом. Первойсӧ представленньӧ вӧлі мунӧ веськыда му вылас либӧ неыджыд поскодь вылын, а видзӧдысьяс гӧгӧр сулавлісны чукӧрӧн. Сперва представленнёэс муніс веськыта му вылас невылын посок вылын, а видзӧтіссес сулалісӧ кытшын. Нырись дыре огшоры музъем вылын, яке ӝужытгес интыосын гинэ шудылӥзы. Учкисьёс котырак сылӥллям.
В VI в. в Афинах, а потом и в других больших городах стали строить места для зрителей, шедшие полукругом, рядами, по склону, холма, так что один ряд был выше другого. IV нэмын Афиныын, а сэсся и мукӧд гырысь каръясын пондісны стрӧитавны видзӧдысьяслы местаяс, кодӧс вӧлі лӧсьӧдӧны круг джынйӧн, радъясӧн, мыльк бокас сідзи, мый ӧти рад вӧлі вылынджык мӧдысь. VІ в. Афинаэзын, а сыбӧрын и мӧдік гырисьжык каррезын пондісӧ лӧсьӧтны натодиль местаэз видзӧтіссез понда. местаэс лӧсьӧтчисӧ джынви гӧгрӧсӧн, лёдззезӧн, мысок покат вылӧт, медбы бӧрлань лёдз вӧлі вылынжык одзынся. VI даурын Афинын, собере мукет каръёсын но учкисьёслы юри инты лэсьтыны кутскизы. Со гурезь чагыл бам кузя огезлэсь огез вылын ӝыныё котырскем радъёсын лэсьтэмын вылэм.
Перед этим амфитеатром, (полукруглым театром) устраивалась ровная площадка, орхестра, на которой происходили представления и пляски и пел хор; отсюда наше название оркестр. Тайӧ амфитеатр (кругджынъя театр) водзын лӧсьӧдлісны шыльыд площадка, орхестра, код вылын вӧлі мунӧны представленньӧяс, йӧктӧны да кӧні сьывліс хор; тасянь и петіс миян ним оркестр. Эттшӧм амфитеатра одзын керсьывліс ровнӧй площадка, кыдз шуисӧ орхестра, кӧдія вылын мунісӧ представленнёэз, йӧктӧммез да сьылісь хор; этасянь и миян нимыс оркестр. Таӵе Амфитеатр (ӝыныё котрес театр) азе ӵошкыт площадка орхестра лэсьтылӥськиз. Со вылын эктонъёс, хорлэн кырӟанъёсыз ортчытылӥллям. Оркестр шуон кыл но татысен потэм.
Места для зрителей и орхестра делались без крыши, под открытым небом. Видзӧдысьяслы да орхестралы местасӧ вӧлі вӧчӧны вевттӧг, восьсӧн. Видзӧтіссез да орхестра понда местаэс керсисӧ короминнатӧг, осьтӧн нёбо увтын. Учкисьёслы но оркестрлы инты липеттэм, кыр интые лэсьтӥське вылэм.
А в V в. к орхестре прибавили крытую деревянную палатку, по-гречески скене (отсюда наша сцена), в которой переодевались актеры. А V ӧд нэмын орхестра дінӧ содтісны вевта пу палатка, грекъяс ног скене (тасянь петіс миян сцена), кӧні пасьтасявлісны артистъяс. А V в. оркестра дынӧ содтісӧ вевттьӧм да пуовӧй палатка, греккез моз шусис скенэ (эстісянь миян сцена), кытӧн пасьтасьлісӧ актёррес. V даурын орхестра бордэ юри липетъёс лэсьтыны кутскиллям, грекъёс сямен — скене. (Асьмелэн сцена шуон кылмы но татысь потэ). Отын артистъёс дӥсьсэс вошъяллям.
Эту скене в конце V в. начали строить из камня и снабдили крытой передней площадкой, на которой стало происходить представление. Тайӧ скенесӧ V нэм помын заводитісны стрӧитны изйысь да лӧсьӧдісны вевта водз площадка, код вылын пондіс мунны представленньӧ. Этійӧ скенэ V в. конечын пондісӧ строитны изісь, да сы одзын короминнаа площадка, кӧдія вылын и пондіс мунны представленнё. V даурлэн пумаз та скенеез излэсь лэсьтыса, азяз липето площадка лэсьтыны кутскемзы. Отын пӧртэм представлениос возьматыны кутскиллям.
На орхестре остался только хор. Орхестра вылӧ коли сӧмын хор. Орхестра вылын кольччис токо хор. Орхестра вылэ одӥг хор гинэ кылиз на.
Так создался греческий театр. Тадзи лои греческӧй театр. Вот сідз шогмис греческӧй театр. Грекъёслэн театрзы озьы кылдӥз.
В Афинах и в других больших городах театры строились очень большие, на 20–40 тыс. зрителей (рис. 52). Афиныясын да мукӧд гырысь каръясын театръяс стрӧитлісны зэв гырысьӧс, морт 20–40 сюрс видзӧдысьлы (52 серпас). Афинаэзын да мӧдік ыджыт каррезын театраэз строитчисӧ ӧддьӧн гырисьӧсь, 20–40 сюрс видзӧтісьлӧ (52 рис.). Афинын но мукет бадӟым каръёсын театръёс туж бадӟымесь 20–40 сюрс мурт тэрымон лэсьтылӥськизы. (52 сур.)
Театральные представления возникли из религиозных церемоний на весенних праздниках Диониса. Театральнӧй представленньӧяс лоины религиознӧй церемонияясысь, кодъясӧс вӧлі вӧчалӧны Дионис тувсов праздникъяс вылын. Театральнӧй представленнёэз шогмисӧ религиознӧй церемонияэзсянь Дионис нима тулысся праздниккез вылын. Театрын пуктонъёс Дионислэн тулыс праздникъёсыз дыръя религи сямъёс бордысь потӥз.
Праздник начинался представлением, изображавшим приезд Диониса. Праздник вӧлі заводитчӧ представленньӧӧн, коді петкӧдлӧ Дионислысь локтӧмсӧ. Праздник пондӧтчывліс Дионис локтӧм представленнёӧн. Праздник Дионислэсь бертэмзэ возьматон бордысен кутскылӥз.
Деревенские парни наряжались в козлиные шкуры и изображали хор сатиров, козлообразных спутников Диониса, а запевала, или руководитель всей церемонии, выступал в роли самого Диониса. Сиктса зонъяс пасьтасьлісны кӧза куясӧ да сійӧн петкӧдлісны сатиръяслысь хорсӧ, Дионислысь кӧза кодь спутникъяссӧ, а сьывны босьталысьыс, либӧ став церемониянас веськӧдлысь вӧлі петкӧдчӧ Дионис пыддиыс. Деревняись зонкаэз пасьтасьлісӧ кӧза кучиккезӧ, мыччалісӧ сатиррезлісь хор, кӧза чужӧма туй иньдӧтіссезӧс Дионислісь, а пондӧтчись, али руководитель быдӧс церемониялӧн вӧлі аснас Дионисӧн. Гуртысь егитъёс кеч куосын дӥсяськыса Дионислэсь кеч тусоесь келясьёсызлэсь сатиръёслэсь хорзэ возьматылӥзы. Нош кырӟаны кутскылӥсь, яке шулдыръяськонэн кивалтӥсез та праздникын Дионис интыын ветлоз вылэм.
Хор пел песни, рассказывавшие о приключениях, гибели и воскресении Диониса; эти песни назывались трагедиями, т. е. «песнями козлов». Хор сьыліс сьыланкывъяс, кӧні вӧлі висьтавсьӧ Дионис приключенньӧяс йылысь, кулӧм да ловзьӧмыс йылысь; тайӧ сьыланкывъясыс шусьылісны трагедияясӧн, мӧд ног кӧ «кӧзаяс сьыланкывъясӧн». Хор сьыліс сьыланкыввез, кӧдніяын вӧлі Дионислӧн ветлӧм-мунӧм, гибель да ловзьӧм йылісь; энія сьыланкыввез шусисӧ трагедияэзӧн, мый лоӧ «кӧзаэзлӧн сьыланкыввез». Хор пӧртэм кырӟанъёсыз кырӟа, яке Дионислэн луэм ужъёсыз солэн кулэмез но улӟыса султэмез сярысь вералляз. Таӵе кырӟанъёсыз трагеди шуыса нимазы. Мукет сямен «кечлэн кырӟанъёсыз».
А запевала в соответствующих местах пел или декламировал слова самого Диониса. А сьывны заводитысь колана инъясын сьыліс либӧ декламируйтіс ассьыс Дионислысь кывъяссӧ. А пондӧтчись, кытӧн ковсьӧ да лӧсялӧ, сьыліс да декламируйтіс ассис Дионислісь кыввесӧ. Нош кырӟаны кутскись кулэ интыосаз Дионислэсь кылъёссэ кырӟаса, яке декламировать карыса вералляз.
Такие хоровые представления были распространены везде в Греции, где был культ Диониса. Татшӧм хорӧвӧй представленньӧяс паськалӧмны быдлаын Грецияын, кӧні вӧвліс Дионислӧн культ. Сэтшӧм сьылана представленнёэс вӧлісӧ паськалӧмась омӧн Греция пасьта, кытӧн видзсис Дионислӧн культ. Кытын Дионислы оскон сямзы вылэм — таӵе кырӟанъёс быдэс Грециысь калык пӧлын вӧлдӥськемын вал.
Но в Аттике эти представления превратились в VI в. в настоящие драматические представления. Но Аттикаын тайӧ представленньӧясыс пӧрины VI-д нэмын прамӧй драматическӧй представленньӧясӧ. А Аттика эттшӧм представленнёэс VІ векын пӧрисӧ настоящӧй драматическӧй представленнёэзӧ. Нош VI даурын Аттикаын таӵе шудонъёс утыр умой-умой драматической шудонъёслы берытско.
Запевала стал одеваться и украшаться наподобие Диониса так, как этого бога изображали художники, — в длинной одежде, с бородой, с венком из плюща на голове и с виноградной кистью и кубком в руках. Сьывны заводитысь пондіс пасьтасьны да мичмӧдчыны Дионис моз сідзи, кыдзи сійӧ енсӧ вӧлі петкӧдлӧны художникъяс, — кузь паськӧмӧн, тошкӧн, плющысь кыӧм венока юрӧн, винограднӧй кисть да кубок киясас кутӧмӧн. Пондӧтчись пондіс пасьтасьны да баситчыны Дионис чужӧмӧн, сідз кыдз сійӧ рисуйтісӧ художниккез, - кузь паськӧмӧн, тошӧн, плюшись венокӧн юр вылын, виноград розӧн да бакалӧн киын. Кырӟаны кутскись, художникъёс Дионисэз кызьы тус-буяло со тусъем ик кузь дӥсен, тушо, йыр вылаз пильыс венок керттыса, кияз виноград пурен но кияз кубокен ветлыны кутскем.
Запевала садился на тележку, также обвитую плющом, и в сопровождении хора сатиров приезжал на ней в деревню из ближайшей рощи. Сьывны босьталысь пуксьывліс тележка вылӧ, кодӧс вӧлі сідз жӧ гартӧма плющӧн, и сатиръяс хор коллялӧмӧн волывліс сы вылын сиктӧ матысса рощасянь. Пондӧтчись пуксис тележкаӧ, гӧгӧр каттьӧмӧн плюшӧн да сатиррез хорӧн кольлалӧмӧн локтіс сы вылын деревняӧ неылын вӧроксянь. Кырӟаны кутскись пильысэн чеберъям уробое пуксе но матысь сикысь потыса гуртэ лыктэ, сое сатиръёслэн хорзы келя.
Тележка останавливалась на деревенской улице, и начиналась «трагедия» — песня о судьбе Диониса, прерываемая выкриками запевалы то горестными, то радостными. Тележка сувтавліс сиктса улич вылӧ, сэні заводитчыліс «трагедия» — Дионис судьба йылысь сьылӧм, сьылігас босьталысьыс кор шога, кор гажаа горзыліс. Тележка сувтчывліс деревенскӧй уличаын, и сэк пондӧтчис «трагедия» — сьыланкыв Дионис судьба йылісь, кӧдійӧ сьылікӧ пондӧтчись ряксӧмӧн горӧтліс нето гажӧн, нето тоска печальӧн. Уробо гуртэ пырем бераз ульчае дугдэ но отын Дионислэн судьбаез сярысь «трагеди» шудон кутске. Нырись ик кырӟан дыръя кырӟаны кутскись кулэ дыръяз яке куректон, яке шумпотон куараен чырекъя.
Скоро придумали еще новое улучшение. Регыд мӧвпыштісны лӧсьӧдны нӧшта выльтор. Чожа думайтісӧ эшӧ виль бурсьӧтӧм. Собере выль умоятон шедьтылӥзы на.
Пока пел хор, запевала стал переряживаться другими богами и даже богинями, которые встречались в мифах о Дионисе, и говорить за них. Хор сьылігкоста босьталысьыс пондіс вӧчӧдчыны мукӧд енъясӧн и весиг богиняясӧн, кодъяс паныдасьлісны Дионис йылысь мифъясын, да кутіс сёрнитны на пыдди. Кытчӧдз сьыліс хорыс, пондӧтчись пасьтасьліс мӧдік еннэзӧн, нельки ен иннезӧн, кӧднія вӧвлісӧ Дионис миффезын, да баитіс ны нимсянь. Хор кырӟаку, кырӟаны кутскись мифын Дионис сярысь вераку сюрись инмаръёс но инмар кышноос кадь дӥсяськыса соослэн нимынызы но вера.
А затем на праздниках Диониса стали представлять таким же образом мифы о других богах и сказания о судьбе героев. А сэсся Дионис праздникъяс вылын пондісны представляйтны татшӧм жӧ нога мифъяс мукӧд енъяс йылысь да висьтъяс геройяс судьба йылысь. А сыбӧрын Дионис праздниккез вылын пондісӧ мыччавны мӧдік еннэз йылісь миффез да геройез судьба йылісь висьтасьӧммез. Собере Дионислэн праздниказ мукет инмаръёс сярысь миф верамъя но геройёслэн судьбазы сярысь верамъёсыз шудыны кутскизы.
Для этих представлений поэты стали сочинять специальные песни хора и слова для запевалы. Тайӧ петкӧдчӧмъяслы поэтъяс пондісны лӧсьӧдлыны хорлы сьыланкывъяс да запевалалы кывъяс. Энія представленнёэз понда поэттэз сочиняйтісӧ натодиль сьыланкыввез хорлӧ да торья кыввез пондӧтчисьлӧ. Таӵе шудонъёслы поэтъёс хорлы юри тупатэм кырӟанъёс но кырӟаны кутскисьёслы кылъёс гожъяны кутскиллям.
В 534 г. поэт Феспид сочинил для такого представления первую настоящую драматическую пьесу, а за ним и другие поэты стали сочинять пьесы на сюжеты из мифов о богах и героях. 534 воын поэт Феснид лӧсьӧдліс татшӧм представленньӧсӧ вӧчны медводдза настоящӧй драматическӧй пьеса, а сы бӧрся и мукӧд поэтъяс пондісны лӧсьӧдлыны пьесаяс; сюжетсӧ вӧлі босьтӧны енъяс да геройяс йылысь мифъясысь. 524 воын поэт Феспид сэтшӧм представленнё понда первуись сочинитіс настоящӧй драматическӧй пьеса, сыбӧрын мӧдік поэттэз пондісӧ сочиняйтны пьесаэз еннэз да геройез миффез сюжетӧн. 534 арын Феспид поэт таӵе шудонлы нырысьсэ умой-умой пьеса гожтэм. Собере мукет поэтъёс но мифысь но мукет верамъёсысь кылъёсъя инмаръёс но геройёс гожъяны кутскиллям.
За этими драматическими произведениями сохранилось старое название «трагедий», а для их представления стали устраивать театры. Тайӧ драматическӧй произведенньӧяслӧн коли важ нимыс, «трагедия», а медым найӧс петкӧдлыны, пондісны лӧсьӧдавны театръяс. Энія драматическӧй произведеннёэз бердын видзсис важ ним «трагедия», а нійӧ мыччалӧм понда керсисӧ театррез. Та выль потэм гожтэм произведениосыз азьло сямен ик вуж нимын «трагеди» шуыса нимазы. Нош соосыз пуктон понна театръёс лэсьтыны кутскизы.
Из Аттики этот обычай распространился по всей Греции. Аттикасянь тайӧ обычайыс паськалі став Греция пасьталаті. Аттикасянь этія обычай паськаліс омӧн Греция пасьта. Аттикаысь таӵе сям быдэс Грецие вӧлмиз.
Трагические поэты всегда брали свои сюжеты из мифов, сказаний и гомеровских поэм. Трагедия гижысь поэтъяс пыр босьтлісны аслыныс сюжетсӧ мифъясысь, важ висьтъясысь да гомеровскӧй поэмаясысь. Трагическӧй поэттэз сюжеттэсӧ пыр босьтісӧ миффезісь, висьтасьӧммезісь да Гомеровскӧй поэмаэзісь. Трагеди гожъясь поэтъёс сюжетсэс котьку ик мифысь верамъёсысь но Гомерлэн поэмаосысьтыз басьтылӥзы.
Только одна трагедия Эсхила «Персы» написана во время персидских войн на исторический сюжет — поражение персов в последней войне. Сӧмын ӧти трагедия Эсхиллӧн «Персъяс» гижӧма персидскӧй война дырйи историческӧй сюжет вылӧ — персъясӧс вермӧм йылысь медбӧръя войнаын. Токо ӧтік трагедия Эсхиллӧн «Перссэз» гижӧма персидскӧй войнаэз кадӧ историческӧй сюжетӧн — перссэзӧс вермӧмись медбӧрья война вылын. Эсхиллэн гинэ «<rus>Персы</rus>» нимаськись одӥг пьесаез исторической сюжетэз басьтыса гожтэмын. Та пьеса персъёсыз берпум ожмаськонын вормемзэс возьматэ.
Во всех трагедиях основная мысль, которую авторы хотели внушить зрителю, — одна и та же: миром будто бы правят сверхъестественные силы, боги, определяющие судьбу людей, или богиня судьбы, Мойра, которая определяет судьбу и богов и людей. Став трагедияас шӧр думыс, кодӧс зільлісны авторъяс сюйны юраныс видзӧдысьяслы, — ӧти и сійӧ жӧ: мирӧн быттьӧкӧ веськӧдлӧны сверхъестественнӧй вынъяс, енъяс, кодъяс определяйтӧны йӧзлысь судьбасӧ, либӧ судьбалӧн богиня, Мойра, коді определяйтӧ судьбасӧ и енъяслысь и йӧзлысь. Быдӧс трагедияэзын главнӧй темаыс, кӧдійӧ авторрес мӧдісӧ висьтавны видзӧтісьлӧ, ӧтік да сія-жӧ: мирӧн веськӧтлӧны природа вевдӧрын выннэз, еннэз, кӧднія одзлань пуктӧны мортлӧ судьбасӧ, али инькаовӧй ен судьбаись, Мойра, кӧдія сетӧ судьбаэз и еннэзлӧ и отирлӧ. Вань трагедиосыз гожъясьёс нырысь интые одӥг мылкыд сётыны выризы: кызьы ке но калыклэн сюлмаз дуннеен сверхъестественной кужым кузёяське но адямиослэн улон вылонэныз яке инмар яке инмаръёслэн но калыкъёслэн но улон-вылонэныз кышно инмар Мойра кузёяське шуыса мылкыд пыӵатыны туртто вылэм.
«От судьбы не уйдешь», — так говорили своими трагедиями великие афинские трагики и поэты. «Судьбаысь он пышйы», — тадзи вӧлі висьтавлӧны асланыс трагедияясын великӧй афинскӧй трагикъяс да поэтъяс. «Судьбаись он пышшав», — сідз баитісӧ асланыс трагедияэзӧн великӧй афинскӧй трагиккез да поэттэз. Афинысь бадӟым трагикъёс но поэтъёс трагедиязы «судьбалэсь уд пегӟы» шуозы вылэм.
Трагедия произошла из религиозных церемоний и осталась могущественным средством для поддержания религии. Трагедия лои религиознӧй церемонияясысь да коли ён вынӧн религияӧс дорйыны. Трагедияыс шогмис религия обряддэзсянь да кольччис ыджыт средствоӧн дорйыны религия. Трагеди религи бордысь потыса религи сямез кутон ласянь туж кужмо кивалтос луиз.
Однако, сами трагические поэты не лицемерили, они искренно верили и в судьбу и в богов. Но, асьныс трагическӧй поэтъяс эз лицемеритлыны, а сьӧлӧмсьыс вӧлі эскӧны и судьбалы и енъяслы. Асьныс трагическӧй поэттэз эзӧ ловнысӧ вузалӧ, нія сьӧлӧмсянь веритісӧ судьбаӧ да еннэзӧ. Нош уноез поэтъёс, трагикъёс пӧяськытэк инмарлы но пӧртэм судьбаослы асьсэос сюлмысьтызы оскизы.
Они не соглашались с рабовладельцами только в том, что рабы были особой породой людей. Найӧ вӧлі оз лӧсявны рабовладелечьяскӧд сӧмын сы кузя, мый рабъяс быттьӧ вӧліны аслыс порода йӧзӧн. Нія токо эзӧ соглашайтчӧ рабвидзиссезкӧт сійӧн, мыля нія лыддисӧ асьнысӧ особӧй отир породаӧн. Соос рабовладелецъёсын мукет выжыысь муртъёс луо шуэмен гинэ уг тупало вылэм.
Они говорили, что человек попадает в рабство по воле богов, но от этого «божественная душа» человека не меняется, и «дух» многих рабов даже выше, чем «дух» иных свободных. Найӧ вӧлі шуӧны, мый морт веськалӧ рабствоӧ енъяс вӧля серти, но сы понда «божественнӧй душа» мортлӧн оз вежсьы, и «дух» уна рабъяслӧн весиг вылынджык, мукӧд свободнӧй йӧз «дух» серти. Нія висьтавлісӧ, мортыс пӧ сюрӧ рабствоӧ еннэз воляӧн, но этасянь «ен душа» мортлӧн оз вежсьы, «душаыс» уна раббезлӧн нельки вылынжык свободнӧй отирлӧн душаэзся. Соослэн верамзыя адями инмар косэмъя рабын улэ, нош адямилэн «божественной лулыз» уг воштӥськы. Соку ик уно рабъёслэн «лулзы» эрикын улӥсь муртъёслэн «лулзылэсь» но вылӥ луэ шуыса вераллям.
Два трагических поэта, Софокл, современник Перикла, и Эврипид, жившие в конце V в., были гениальными поэтами. Кык трагическӧй поэт — Перикл дырся Софокл да Эврипид, кодъяс овлісны V нэм помын, вӧліны гениальнӧй поэтъясӧн. Кык трагическӧй поэт, Софокл, Периклкӧт ӧтік кадся, да Эврипид, кӧднія олісӧ V в. помын, вӧлісӧ гениальнӧй поэттэзӧн. Кык трагикъёс V даурлэн берпумаз Перикл дыръя улэм Софокл но Эврипид туж бадӟымесь поэтъёс вылӥллям.
Трагедии Софокла по своему содержанию, художественному тексту и сценичности можно поставить наравне с трагедиями самого гениального европейского драматурга, английского поэта Шекспира (жил в XVII в. нашей эры). Софоклысь трагедияяссӧ аслас содержанньӧяснас, художественнӧй текстнас да сцена вылын пуктыны позянлуннас позьӧ пуктыны ӧтвыйӧ медся гениальнӧй европейскӧй драматург, английскӧй поэт Шекспир трагедияяскӧд (овліс XVII нэмын миян эраӧ). Софоклыс трагедияэз аслас содержаннё сьӧрті, художественнӧй текстӧн да сценичностьӧн позьӧ ордчӧн сувтӧтны медыджыт да гениальнӧй европейскӧй драматург трагедияэзкӧт, английскӧй поэт Шекспиркӧт (оліс XVІІ в. миян эраын). Софокллэсь трагедиоссэ пушкызъя художественной но сценалы тупатэмез ласянь Европаысь котькудӥзлэсь визьмо драматурглэн Англиысь Шекспир поэтлэн (асьме XVIII вапумын улэм) трагедиосыныз артэ пуктыны луоно.
Трагедии Эврипида также были высокохудожественными и захватывающими зрителя пьесами. Эврипидлӧн трагедияяс сідз жӧ вӧліны вывті художественнӧйӧсь да видзӧдысьясӧс босьтчӧданаӧсь. Эврипидлӧн трагедияэз вӧлісӧ сідзжӧ ӧддьӧн художественнӧй да видзӧтісьӧс кутан пьесаэзӧн. Эврипидлэн но трагедиосыз учкисьёсыз кутӥсь вылӥ художественной пьесаос вал.
Кроме трагедий, в греческом театре представлялись также комедии — веселые пьесы сатирического содержания. Трагедияяс кындзи, греческӧй театрын вӧлі петкӧдлӧны сідз жӧ комедияяс — сатирическӧй содержанньӧа гажа пьесаяс. Трагедияэзся греческӧй театрын сідзжӧ сувтӧтчисӧ комедияэз — сатирическӧй содержаннёа кокнит да гажа пьесаэз. Трагеди сяна грек театрын шулдыресь, серемесь пуштросо пьесаос — комедиос пуктылӥськизы на.
Комические представления появились позже трагических. Комическӧй петкӧдчӧмъяс чужины бӧрынджык трагическӧйясысь. Комическӧй представленнёэз мыччисисӧ сёрӧнжык трагическӧйезся. Серемес шудонъёс трагедилэсь берлонгес кылдӥзы.
Они получили свое начало также в Аттике и также, в связи с празднествами Диониса. Найӧ заводитчисны сідз жӧ Аттикаын и сідз жӧ Дионис праздникъяссянь. Нія пондӧтчисӧ сідзжӧ Афинаэзын да сідзжӧ Дионис праздниккез вылын. Соос но Дионислы праздник лэсьтон сям бордысен нырысь ик Аттикаын потӥзы.
На празднествах Диониса, кроме официальных религиозных церемоний, устраивались веселые хороводы, кривлялись и плясали скоморохи, которые пели веселые и непристойные песни, даже про богов и героев. Дионис празднествояс вылын, официальнӧй религиознӧй церемонияяс кындзи, вӧліны гажа хороводъяс, вежнясьлісны да йӧктылісны скоморохъяс, кодъяс сьывлісны гажа, туйтӧм сьыланкывъяс, весиг енъяс да геройяс йылысь. Дионис празднуйтӧммез вылын официальнӧй да религиознӧй церемонияэзся керсьывлісӧ гажа хороводдэз, виклясисӧ да йӧктісӧ скомороххез, кӧднія сьылісӧ гажа да нетуяна сьыланкыввез нельки еннэз да геройез йылісь. Дионислэн праздниказ религи сямъёсыз официально быдэсъям сяна шулдыресь шудонъёс луылӥзы на. Скоморохъёс пӧртэм выро, экто но серемес чебертэмесь куддыръя инмаръёс но геройёс сярысь но таӵе кырӟанъёсыз кырӟало вал.
Скоморошья пляска с песнями и хороводами называлась комос; от этих комосов и началась комедия. Скоморохъяслӧн сьылӧмъяс да хороводъяса йӧктӧм шусьыліс комос; тайӧ комосъяссянь и заводитчис комедия. Сьыланкыввезӧн да йӧктӧммезӧн скомороххезлӧн йӧктӧм шусис комосӧн; энія комоссэзсянь и пондӧтчис комедия. Скоморохъёслэн кырӟаса но хороводэн эктонъёссы «комос» шуыса нимаськиллям. Таӵе комосъёсысь ик комеди потӥз.
Первые комические представления в афинском театре начались сейчас же после персидских войн. Медводдза комическӧй петкӧдчӧмъяс афинскӧй театръясын заводитчисны пырысь пыр жӧ персидскӧй войнаяс бӧрын. Медодзза комическӧй представленнёэз Афинскӧй театрын пондӧтчисӧ чожа персидскӧй войнаэз бӧрын. Афин театрын серемес шудонъёс Перси ож бере соку ик луизы.
Сюжеты комедий в V и IV вв. комические поэты брали из злободневных вопросов общественной и политической жизни. Комедияяслысь сюжетъяссӧ V да IV нэмъясын комическӧй поэтъяс босьтавлісны медся колана вопросъясысь сэкся общественнӧй да политическӧй олӧмысь. Комедияэзӧ сюжеттэз V да ІV вв. комическӧй поэттэз босьтлісӧ талуння вопроссэзісь ас гӧгӧр общественнӧй да политическӧй олӧмын. V но IV дауръёсын комической поэтъёс общественно-политической улонысь басьтэм ужпумъёс сярысь гожъялляло.
Самым знаменитым комическим поэтом в Афинах был Аристофан, живший в конце V и начале IV вв. Медся тӧдчана комическӧй поэтӧн Афиныын вӧлі Аристофан, коді овліс V нэм помын да VI нэм заводитчигӧн. Медзнаменитӧй да комическӧй поэтӧн Афинаэзын вӧлі Аристофан, кӧдія оліс V в. помын ІV в. пондӧтчикӧ. Афинъёслэн бадӟым комеди гожъясь поэтсы Аристофан вылэм. Со V даурлэн пумаз но IV даурлэн кутсконаз улӥз.
Театральная техника была очень простая. Театральнӧй техникаыс вӧлі зэв прӧстӧй. Театральнӧй техника вӧлі ӧддьӧн простӧй. Театрлэн техникаез огшоры гинэ вал.
Декораций настоящих не было. Прамӧй декорация эз вӧв. Настоящӧй декорацияэз эзӧ вӧлӧ. Умой декорациос ӧй вал.
Так как действие трагедий обыкновенно происходило во дворцах, то для всякой трагедии от начала до конца сцене придавали вид залы во дворце. Сы понда, мый трагедияяслӧн петкӧдчӧмъясыс вӧвліны, дворечьясын быд трагедиялы заводитчӧмсяньыс да помӧдзыс вӧлі сетӧны видсӧ двореч залаысь. Мыля трагедияэз унажык мунісӧ двореччезын, то нійӧ строитікӧ керсисӧ натодиль заллэз. Трагедилэн действиосыз котьку ик дворецъёсын луэм ужъёсыз возьматылӥзы, соин ик сценазэ но дворецлэн залэзлы укшатыса лэсьто вал.
Для комедий ставили, судя по действию, декорации, изображавшие дверь, окно и т. д. Комедияяс сувтӧдігӧн действийӧяс серти лӧсьӧдавлісны декорацияяс, кодъяс вӧлі петкӧдлӧны ӧдзӧс, ӧшинь да с. в. Комедияэз понда сувтӧтісӧ декорацияэз, мыччалӧмӧн ыбӧс, ӧшын и с. одз. Комедилэн тусызъя укно, ӧс но мукет макеосыз возьматӥсь декораци лэсьто вылэм.
Играли только актеры, актрис не было, женские роли исполнялись актерами. Ворслісны сӧмын актёръяс, актрисаяс эз вӧвны, нывбабалысь рольсӧ вӧлі ворсӧны сідз жӧ актёръяс. Орсісӧ токо мужиковӧй актёррез, иньпӧлӧс роллез нуӧтчисӧ актёррезӧн. Сцена вылын актёръёс гинэ шудӥзы, актрисаос соку вылӥллямтэ на. Нылкышно ролез пиос шудӥзы.
Актеров было только три, так что один и тот же актер исполнял в пьесе несколько ролей. Актёръяс вӧліны сӧмын куимӧн, сідз жӧ ӧти актёр вӧлі ворсӧ пьесаын гоз-мӧд роль. Актёррес вӧлісӧ токо куимаӧсь, пьесаын ӧті и сія жӧ актёр орсіс роль мӧд. Актёръёс куинь кузя гинэ вылӥллям. Одӥг актёр ик пьесаын олокӧня мурт луыса шудэм.
На костюмы обращали большое внимание — актеры одевались так, как полагалось одеваться тому лицу, которое они играли. Зэв ыджыд вниманньӧ вӧлі обращайтӧны паськӧм вылӧ — актёръяс пасьтасьлісны тшук сідзи, кыдзи вӧлі колӧ пасьтасьны сійӧ мортлы, кодӧс вӧлі ворсӧны. Костюммезлӧ сетлісӧ ыджыт вниманнё — актёррез пасьтасисӧ сідз, кыдз ковсис пасьтасьны сія мортлӧ, кӧдія нія орсісӧ. Шудон дӥськутлы соос туж бадӟым инты сёто вал. Шудӥсьёс кыӵе муртэ возьмато, со кадь ик дӥсяськылӥзы.
Были некоторые специальные технические приемы, которые теперь не употребляются; они зависели от огромных размеров греческого театра. Вӧліны кутшӧмсюрӧ специальнӧй техническӧй приёмъяс, кодъясӧс ӧні оз нин вӧчлыны; найӧ вӧлі зависитӧны греческӧй театр гырысь размеръяссянь. Вӧлісӧ натодиль техническӧй приёммез, кӧдія ӧні абуӧсь; нія керсисӧ греческӧй театр сьӧрті ӧддьӧн ыджытӧсь. Соослэн мукет пӧртэм техника амалъёссы но вылэм. Али соос ӧвӧл ни. Соос грек театрлэн туж бадӟым луэмез бордысь пото.
Во-первых, актеры надевали специальные маски, ярко раскрашенные, с резкими чертами, чтобы зрителям издали легче было различить играющих (рис. 53). Ӧти кӧ, актёръяс пасьтавлісны специальнӧй яра краситӧм, резкӧй чертаяса маскаяс, медым видзӧдысьяс ылысянь кокньыдджыка вермисны торйӧдны ворсысьясӧс (53-ӧд серпас). Актёррез пасьтавлісӧ натодиль маскаэз, син гусялӧмӧн краситӧмӧн, ятнӧя виззезӧн да кырӧввезӧн, мед орсісьӧс видзӧтісь вермис ылісянь адззыны (53 рис.). Актёръёс нырысь ик юри тупатэм маскаос изьыло вылэм. Учкисьёс шудӥсьёсыз кыдёкысен мед адӟозы шуыса маскаоссэс туж зол буяло вал (53 суред).
Во-вторых, чтобы быть выше и виднее, актеры привязывали к ногам подставки, так называемые котурны. Мӧд кӧ, медым лоны вылынджык да тыдаланаджык, актёръяс кӧртавлісны кокъясас мыджӧдъяс, котурнаяс. Мӧдкӧ, медбы лоны вылынжыкӧн да тыдаланажык, актёррес коккез бердӧ кӧртавлісӧ содтӧттэз, кыдз нія шуисӧ, котурннэз. Кыкетӥез: ӝужыт луон понна но умой адскон понна актёръёс котурн нимаськись ул пуос тупатылӥллям.
В-третьих, актеры не говорили, а выкрикивали свои реплики, чтобы их было слышно в самых задних рядах зрителей. Коймӧд кӧ, актёръяс эз сёрнитлыны, а горӧдавлісны ассьыныс кывъяссӧ, медым сійӧ вӧлі кылӧ медся бӧръя радъясас видзӧдысьяслы. Да эшӧ куимӧт, актёррез эзӧ баитӧ, а горӧтлісӧ ассиныс репликаэсӧ, мед нійӧ позис кывны видзӧтіссезлӧ медбӧрья лёдззезын. Куинетӥез: берын пукись муртъёс но мед кылозы шуыса актёръёс веран интые репликаез чырекъяса вералляллям.
И в трагедии и в комедии остался со времен начатков театра хор. Трагедияын и комедияын и коли театр заводитчан кадся хор. И трагедияын и комедияын театра пондӧтчӧмсянь кольччис хор. Трагедиын но комедиын но хор театр кылдэм дырысь кылиз.
Он стоял на орхестре и пел свои номера, в которых выражались чувства и настроения, вызываемые ходом действия. Сійӧ сулаліс орхестра вылын и сьывліс ассьыс номеръяс, — сьылӧмыс вӧлі петкӧдлӧ чувствояс да настроенньӧяс, кодъяс вермӧны лоны ворсӧм-петкӧдчӧм серти. Сія сулаліс орхестра вылын да сьыліс ассис номерресӧ орсӧмыс мунӧм сьӧрті, мыччалӧмӧн чувствоэз да кыдз овсьӧ. Со орхестра вылын сылыса аслэсьтыз номеръёссэ кырӟам. Отын пьесалэн мынэмезъя мылкыд сётыса кырӟало вал.
Таким образом и греческий театр был, так же как и религия, политическим орудием. Татшӧм ногӧн и греческӧй театр вӧлі сідз жӧ, кыдзи и религия политическӧй мыджӧдӧн. Вот сідз и греческӧй театр, сідз жӧ, кыдз и религия вӧлі политика орудиеӧн. Озьы бере грекъёслэн театрзы религи кадь ик политика кивалтос луиз.
При помощи театра руководящие круги рабовладельцев пропагандировали среди массы граждан свои идеи и стремления, пропагандировали веру в богов и покорность судьбе, осмеивали своих политических противников и своих врагов из других греческих полисов. Театр пыр рабовладелечьяслӧн веськӧдлысь кругъяс вӧлі сюйӧны йӧз пытшкӧ ассьыныс идеяяснысӧ да зільӧмсӧ, сюйӧны енлы эскӧм да судьбалы пӧкӧритчӧм, серавлісны ассьыныс политическӧй прӧтивникъясӧс да ассьыныс врагъяссӧ мукӧд греческӧй полисъясысь. Театр пыр рабвидзиссезлӧн правителлез масса коласын пропагандируйтісӧ ассиныс идеяэсӧ, пропагандируйтісӧ веруйтӧм еннэзӧ да покоритчыны судьбалӧ, сералісӧ ассиныс политическӧй враггесӧ да враггесӧ мӧдік греческӧй полиссэзісь. Театр вамен рабовладелецъёслэн кивалтӥсь люкетъёссы калык пӧлысь асьсэлэсь мылкыдзэс но турттэмзэс вӧлдо вал. Инмарлы оскон но судьбалы чидан мылкыд пыӵатӥзы. Театр пыр асьсэлэсь политической тушмонъёссэс но мукет полисъёсысь тушмонаса улӥсь муртъёссэс серем карыса возьматозы вылэм.
93. Пелопоннесская война. 93. Пелопоннесскӧй война. 93. Пелопоннесскӧй война. 93. Пелопоннес ож.
Афинские рабовладельцы со средины V в. стали лелеять мысль о подчинении Коринфа и всей остальной Греции. Афинскӧй рабовладелечьяс V нэм шӧрсянь пондісны думайтны Коринфӧс да став Грециясӧ босьтӧм йылысь. Афинскӧй рабвидзиссез V в. шӧрсянь пондісӧ думайтны ас увтӧ керны Коринф да быдӧс ӧстальнӧй Грециясӧ. Афинысь рабовладелецъёс V даурлэн шорысеныз Коринфез но быдэс Грециез асьсэ киулазы басьтон мылкыдэн улыны кутскизы.
Перикл, сделавшись первым стратегом, начал систематическую подготовку к будущей войне за гегемонию (первое, руководящее, место) в Греции. Перикл, коді лои медводдза стратегӧн, заводитіс дугдывтӧг лӧсьӧдчыны локтан война кежлӧ, медым эськӧ босьтны медводдза, веськӧдлан места Грецияын. Перикл, кыдзи медодзза стратег, пондіс систематическӧя готовитчыны локтан война кежӧ Грецияын гегемония понда (первӧй места босьтӧм понда политикаын веськӧтлӧмын). Перикл та дыръя туж бадӟым стратег луыса Грециын нырысь инты (гегемони) басьтон понна нуналысь-нуналэ ожлы дасяськыны кутскем.
Он накоплял денежный фонд из взносов союзников и из золота и серебра, добывавшихся в государственных рудниках, каждый год строил новые военные корабли и создавал запасы хлеба. Сійӧ чукӧртіс сьӧм союзникъяс взносъясысь, да зарниысь да эзысьысь, кодъясӧс вӧлі перйӧны государственнӧй рудникъясын, быд во стрӧиталіс выль воюйтан карабъяс да лӧсьӧдаліс нянь запасъяс. Союзниккез взноссэзісь да зарниись да сереброись, кӧдія шедтіссис государственнӧй рудниккезын, сія чукӧртіс уна деньга, быд воӧ строитіс виль военнӧй корабллез да ӧктіс нянь запас. Со союзникъёслэн тыронъёсысьтыз но государственной рудникъёсысь поттэм зарниен азвесьёсыз ваньзэ аслаз казнаяз люканы кутскем. Арлы быдэ выль ож корабльёс лэсьтылэм но уно ю-нянь но дасям.
Расчет Перикла был на то, что у коринфян нет денежных запасов, нет своей армии, нет и военного флота. Перикл вӧлі арталӧ сідзи, мый коринфяналӧн абу сьӧм запас, абу асланыс армия, абу и воюйтан флот. Перикллӧн план вӧлі сэтшӧм, коринфяналӧн пӧ абу деньга запас, абу аслас армия, абу военнӧй флот. Перикллэн малпамезъя коринфъёслэн коньдонзы, ю-нянь запассы, асьсэлэн армизы но ож флотсы но ӧвӧл.
А спартанцев Перикл думал одолеть десантом в Спарте и Мессении. А спартанцыӧс Перикл думайтіс Спартаын да Мессенияын венны десантӧн. А Спартанчиӧс Перикл думайтіс нырыштны десантӧн Спартаын да Мессенияын. Спартанъёсыз нош Перикл Спартае но Мессение одӥг десант гинэ лэзьыса вормыны малпам.
Он рассчитывал при помощи десанта поднять восстание гелотов, вместе с гелотами взять и разрушить Спарту и принудить таким образом Спарту к миру. Сійӧ арталіс десант отсӧгӧн кыпӧдны гелотъяслысь восстанньӧ, гелотъяскӧд тшӧтш босьтны да жугӧдны Спартаӧс, сэсся быть тшӧктыны татшӧм ногӧн Спартаӧс миритчыны. Сія думайтіс десант отсалӧмӧн керны гелоттэзлісь лэбтісьӧм, ӧтлаын гелоттэзкӧт босьтны да нырыштны Спартаӧс, мед Спартаыс ачыс пондіс корны мир. Со десант лэзьыса гелотъёс пӧлын восстани ӝутыны но соосын огазе кариськыса Спартаез кужмын мир лэсьтытыны малпа вал.
Тогда Коринф, лишенный поддержки Спарты, должен был бы сдаться. Сэки Коринфлы, кодӧс оз нин кут вермыны отсавны Спарта, быть лоӧ сетчыны. Сэк Коринфлӧ Спартаӧн отсавтӧг ковсис сетчыны. Соку Коринф, Спарта юрттымтэысь ачиз ик сётӥськоно пе луоз.
Коринфяне прекрасно понимали эти расчеты и в 431 г. решились первые начать войну, опасаясь, что если еще медлить с войной, то с Афинами уже ни за что не удастся справиться. Коринфяна лӧсьыда вӧлі гӧгӧрвоӧны тайӧ арталӧмъяссӧ. И 431 воын шуисны первой заводитны война, найӧ полісны сыысь, мый нӧшта кӧ ньӧжмӧдчыны войнаӧн, сэки Афиныкӧд нинӧм вылӧ нин не водзсасьны. Коринфяна ӧддьӧн бытшӧма вежӧртісӧ эттшӧм планнэсӧ и 431 воӧ решитісӧ асьныс пондӧтны войнасӧ; нія полісӧ, кыдз эшӧ дыржык норовитны войнаӧн, сэк некыдз он ни вермы справитчыны Афинаэзӧн. Коринфъёс таӵе лыдъямез туж ӟеч валазы. Коринфъёс кема ке ӝегад, афинъёсыз нокызьы но вормыны уз ни лу шуыса кышкаменызы, 431 арын асьсэос ожен ӝутскизы.
Началась долгая и кровопролитная война, которая называется Пелопоннесской войной. Заводитчис кузь да вир кисьтана война, война коді сусьӧ Пелопоннесскӧй войнаӧн. Пондӧтчис дыр кыссяна да вир кисьтана война, кӧдія шусис Пелопоннесскӧй войнаӧн. Татысен тӥни кема дырлы уно вир кисьтӥсь Пелопоннес нимаськись ож потӥз.
Ход войны на самом деле оказался совсем не таким, как предполагали Перикл и его партия, и афиняне в первые же годы войны стали терпеть большие неудачи. Збыльысьсӧ война муніс ньӧти эз сідзи, кыдзи артавлісны Перикл да сылӧн партияыс; война мунан медводдза вояснас афиняна пондісны терпитны гырысь неудачаяс. Войнаыслӧн мунӧмыс лӧсяліс вовсё не сэтшӧм, кыдз думайтіс Перикл да сылӧн партия, и афиняна первӧйся годдэзас жӧ пондісӧ терпитны ыджыт неудачаэз. Ож ужпум Перикллэн но солы дурбасьтӥсь партилэн малпамзыя чик ӧз луы. Афинъёс ожлэн нырысь араз ик вормыны шӧтазы.
В самом начале войны корабль с хлебом из Египта занес в Афины чуму. Самӧй война заводитӧмсяньыс нянь тыра караб Египетсянь пыртіс Афиныӧ чума висьӧм. Война пондӧтчикас жӧ Египетсянь няньӧн корабль Афинаэзӧ пыртіс чума. Ож потэм бере ик Египетысь ю-нянь вайись корабль Афинэ чума ваем.
В Афинах в это время собрались почти все крестьяне Аттики, спасавшиеся от спартанской армии. Афиныын сійӧ кадӧ чукӧртчӧмась вӧлі Аттикаысь пӧшти став крестьянаыс, кодъяс вӧлі спасайтчӧны спартанскӧй армияысь. Афинаэзӧ этія кадӧ чуть не быдӧс Аттикаись ӧксисӧ крестьянаыс, спасайтчикӧ спартанскӧй армиясянь. Та дыре Спарта армилэсь пегаса быдэс Аттикаысь сямен крестьянъёс Афинэ люкаськемын вылэм.
Среди крайне скученного населения стала свирепствовать чума, и в короткое время от чумы погибло несколько десятков тысяч человек; погиб и Перикл. Вывті чукӧра йӧз пӧвстын пондіс скӧравны чума, и дженьыдик кадӧн чумаысь куліны гоз-мӧд дас сюрс морт; кулі и Перикл. Ӧддьӧн чукӧрӧн ӧксьӧм населеннё коласын пондіс свирепствуйтны чумаыс, и не мымда эз чулав кадыс, кыдз вермисӧ кувны уна дас сюрс морт; куліс и ачыс Периклыс. Таӵе туж уно калык пӧлын чума кузёяськыны кутске. Вакчи дыр куспын оло кӧня дас сюрс адями быре. Перикл но татын ик быриз.
Эта убыль населения была жестоким ударом для афинских рабовладельцев, так как армия в Афинах была не наемная, а составлялась из афинских граждан на основе всеобщей воинской повинности. Та мында йӧз бырӧм вӧлі вывті чорыд ударӧн афинскӧй рабовладелечьяслы сы понда, мый Афинаын эз вӧв медалӧм армия, а вӧлі чукӧртӧма всеобщӧй воинскӧй повинносьт под вылын афинскӧй гражданаӧс. Населеннёлӧн эттшӧм чинӧмыс кымӧс кузя вачкис Афинскӧй рабвидзиссезӧс, армияыс Афинаэзын вӧлі не медалӧм, а чукӧртӧм всеобщӧй воинскӧй под вылын гражданаись. Адямилэн таӵе кулэсмемез Афинысь рабовладелецъёсыз туж зол шуккиз. Малы ке шуод, Афинын арми ӧз медъяськылы. Со вань Афин калыкез воинской повинносте кыскыса кылдэ вал.
Спартанцы почти безнаказанно опустошали Аттику, но афинянам не удалось произвести десанта в Спарте в достаточном размере и поднять восстание гелотов. Спартанцы зэв кокниа куштылісны Аттикаӧс, но афиняналы эз удайтчы вӧчны десант Спартаын тырмымӧн мында да кыпӧдны восстанньӧ гелотъяслысь. Спартанчи шуч розоритісӧ Аттикаӧс, а афиняна эзӧ вермӧ Спартаӧ пуксьӧтны десантсӧ, мый ыжда нылӧ коліс да лэбтыны бунт гелоттэз коласын. Спартанъёс нокыӵе пумитантэк Аттикаын кузёясько. Афинъёс Спартае десант лэзьыны но гелотъёсыз ӝутыны умой ӧз быгатэ.
Афинянам удалось только при помощи своего военного флота парализовать коринфскую торговлю. Афиняналы удайтчис сӧмын аслас военнӧй флот отсӧгӧн торкны-падмӧдны коринфскӧй тӧрговля. Афиняна вермисӧ токо асланыс флотӧн уськӧтны коринфскӧй торговля. Афинъёс асьсэ флотэнызы коринфъёслэсь вузкаронзэс гинэ дугдытыны быгатӥзы.
Коринф терпел большие убытки, но не сдавался. Коринф терпитіс гырысь убыткаяс, но сійӧ пыр на эз сетчы. Коринф терпитіс ыджыт убытоккез, но эз сетчы. Коринф бадӟым изъян адӟылон вылысь ке но сётскытэк турттӥз.
Он повел агитацию среди афинских союзников, и те начали отпадать от Афин. Сійӧ нуӧдіс агитация афинскӧй союзникъяс пӧвстын, и найӧ пондісны торйӧдчавны Афиныысь. Сія пондіс нуӧтны агитация афинскӧй союзниккез коласын, и нія пондісӧ янсӧтчыны Афинаэзсянь. Коринф афинъёслэн союзникъёсыз пӧлын агитаци нуыса, соосыз Афин бордысь люкиськыны кутскизы.
Афиняне жестоко расправлялись с восставшими; так, на острове Лесбосе казнили 1000 человек, конфисковали их земли и роздали афинским колонистам. Афиняна скӧра пӧдтісны кыпӧдчысьясӧс; пример, Лесбос ді вылын казнитісны 1000 мортӧс, мырддисны налысь муяснысӧ да разӧдісны афинскӧй колонистъяслы. Афиняна ӧддьӧн лӧгӧн справляйтчисӧ лэбтісиссезкӧт; Лесбос остров вылын казнитісӧ 1000 морт, конфискуйтісӧ нылісь муэз да сеталісӧ афинскӧй колонисттэзлӧ. Афинъёс бугыръяськись калыкъёсыз туж зол зӥбизы. Озьы тӥни Лесбос шормуӵын 1000 муртэз казнить каризы. Соослэсь музъемзэс таласа Афинысь колонистъёслы сётӥллям.
Но эти расправы не испугали союзников, видевших, что афинская армия ослабела, и восстания не прекращались. Но тайӧ расправа эз повзьӧд союзникъясӧс; найӧ вӧлі аддзӧны, мый афинскӧй армия слабитіс, сы понда кыпӧдчӧмъяс эз бырны. Но эттшӧм расправаэс эзӧ повзьӧтӧ союзниккесӧ, кӧднія адззисӧ, кыдз афинскӧй армияыс нярсяліс, и лэбтісьӧммес эзӧ дугдӧ. Таӵе чурыт расправаос но Афин армилэсь лябомемзэ адӟись союзникъёсыз восстаниос лэсьтылонлэсь ӧз кышкатэ. Восстаниос ӧз дугдэ.
Союзнические взносы поступали неаккуратно, а старые денежные фонды быстро таяли. Союзникъяслӧн взносъяс вӧлі воӧны омӧля, оз аскадӧ, а важ денежнӧй фондъяс ӧдйӧ пондісны сывны. Союзническӧй взноссэз ӧксисӧ умӧля, и важся деньга запассэз шупыта сылісӧ. Союзникъёс тыронзэс дырез дыръя ӧз сётэ, нош вуж коньдон туж ӝог бырыны кутскем.
Чтобы избежать банкротства, пришлось ввести подоходно-поимущественный налог, который разоренному населению уплачивать было трудно. Медым дзикӧдз не помасьны, лои нуӧдны подоходно-поимущественнӧй налог, кодӧс рӧзӧритчӧм йӧзлы мынтыны вӧлі сьӧкыд. Медбы ордйыны банкротство, пуктіс пажыть доходдэзісь налог, кӧдійӧ розоритӧм населеннёлӧ вештыны вӧлі ӧддьӧн сьӧкыт. Банкротство медаз лу шуыса подходно-имущественной налог тупатоно луиз. Нош куанермем калыклы таӵе налогез тырыны секыт вал.
Вследствие этих неудач в Афинах образовалась партия мира. Тайӧ неудачаяс понда Афиныын лои мир дор сулалысь партия. Эттшӧм неудачаэзсянь Афинаэзын организуйтчис партия мир понда. Таӵе изъянъёс луэмысь Афинын мир тупатон парти кылдӥз.
Она состояла, главным образом, из крестьян и землевладельцев, больше всего пострадавших от войны, но к ней присоединились также некоторые рабовладельцы, не ожидавшие такой затяжной войны, терпевшие убытки от застоя в делах и недовольные новым налогом. Сійӧ партияын вӧліны медсясӧ крестьяна да землевладелечьяс, кодъяс медся ёна страдайтісны война понда; но тайӧ партияӧ йитчисны сідз жӧ кутшӧм сюрӧ рабовладелечьяс, кодъяс вӧлі оз чайтны татшӧм дыр война кыссьӧмсӧ; налы вӧлі сійӧ вайӧ убытка, сы понда, мый сулалӧны сэки уджъяс, сэсся найӧ эз вӧвны здӧвӧльӧнӧсь выль налогӧн. Сія унажыксӧ сулаліс крестьянаись да мувидзиссезісь, кӧднія медуна ӧштісӧ войнасянь: ныкӧт ӧтлаасисӧ сідзжӧ мукӧд рабвидзиссез, кӧднія эзӧ думайтӧ сы дырна кыссьӧм войналісь да кӧднія асланыс делоэз сулалӧмсянь терпитісӧ убытоккез да вӧлісӧ недовольнӧйӧсь виль налогӧн. Татын тужгес ик трос ожлэсь изъян адӟись крестьянъёс но музъем возисьёс вал. Тазьы ик та борды куд рабовладелецъёс но кариськылӥзы. Соос ожлэсь таӵе кемалы кыстӥськонзэ уг возьмало вал. Соос ужзы ӝегамен изъян адӟыны кутскизы, со сяна соослы выль налог ӧз кельшы.
Мирная партия повела усиленную агитацию против военной партии и за мир. Мир дор сулалысь партия нуӧдіс паськыда агитация военнӧй партиякӧд паныд, мир дор. Мир понда партия пондіс нуӧтны паныт военнӧй партиялӧ ыджыт агитация. Та парти ож партилы пумит но мир тупатон понна, туж кужмо агитаци нуыны кутскиз.
Но за продолжение войны стояла очень влиятельная группа рабовладельцев, состоявшая из подрядчиков, хлебных торговцев и работорговцев. Но война водзӧ нуӧдӧм дор сулаліс зэв тӧдчана рабовладелечьяса чукӧр, кӧні вӧліны пӧдрадчикъяс, няньӧн вузасьысьяс да рабъясӧн вузасьысьяс. Но война понда сулаліс рабвидзиссезлӧн ӧддьӧн вына группа, кӧдіяын унажыкыс вӧлісӧ подрядчиккез, няньӧн торгуйтіссез да раббезӧн торгуйтіссез. Нош рабовладелецъёс пӧлысь туж влиятельной люкетэз ожез нуон понна султӥз. Та партие подрядчикъёс, нянен вузкарисьёс но рабен вузкарисьёс пыро вал.
Подрядчики наживались на военных заказах и поставках, хлебные торговцы наживались на спекуляции хлебом, работорговцы потирали руки от прилива новых больших партий рабов. Пӧдрадчикъяс вӧлі нажӧвитчӧны военнӧй заказъяс да поставкаяс вылын, няньӧн вузасьысьяс — няньӧн спекулируйтӧмӧн, рабъясӧн тӧргуйтысьяс радлігтыр чабрӧдлісны кияснысӧ выль гырысь чукӧра рабъяс воӧм вылӧ. Подрядчиккез наживайтчисӧ военнӧй заказзэз вылын, няньӧн торгуйтіссез радувьяныс киэзнысӧ малалісӧ, мыля нылӧ локтӧны виль да гырись партияэз раббезӧн. Подрядчикъёс военной заказъёс но поставкаос вылын узырмизы. Ю-нянен вузкарисьёс спекулировать карыса узырмо вал, нош рабъёсын вузкарисьёс туж трос выль рабъёс сюремлы кизэс сётӥзы.
По тогдашнему обычаю афиняне и спартанцы, взяв неприятельский город, мужское население перебивали, а женщин и детей обращали в рабство, и работорговля еще более оживилась. Сэкся обычай серти, афиняна да спартанцы, кор вӧлі босьтӧны неприятельскӧй кар, мужичӧй йӧзсӧ вӧлі ставсӧ виялӧны, а нывбабаясӧс да челядьӧс пӧртӧны рабствоӧ; рабъясӧн тӧргуйтӧм нӧшта ловзис. Сэкся обычай сьӧрті афиняна да Спартанчи неприятельлісь город босьтӧм бӧрын, мужик пӧлӧссӧ быдӧс вийлісӧ, а иньпӧлӧсӧс да челядьӧс быдӧс пӧртісӧ рабствоӧ, сысянь раббезӧн торгуйтӧмыс муніс эшӧ буражык. Афинъёс но спартанъёс соку дыръя сямъёсъя огзылэсь огзы, яке мукет кунлэсь карзэс басьто ке, пиосмуртъёсыз виылыса, нылкышноосыз но пиналъёсыз рабе басьтозы вылэм. Рабен вузкарон азьлолэсь но зол луиз.
Эти хищники долго сопротивлялись заключению мира. Тайӧ хищникъясыс дыр пыксисны мир заключитӧмлы. Энія кырныш табуныс дыр мунісӧ паныт мирлӧ. Та сьӧсьёс мир тупатонлы кема пумитаськизы.
Только через десять лет после начала войны, в 421 г., когда окончательно выяснилось, что ни та ни другая сторона не может победить, был заключен мир на 50 лет, по которому каждая сторона возвращала другой захваченные города. Сӧмын дас во мысти война заводитӧмсянь, 421 воӧ, кор тыдовтчис, мый сыла ни таладорса мӧда-мӧднысӧ венны оз вермыны, лои заключитӧма мир 50 во кежлӧ, код серти кыкнанласяньыс вӧлі мӧда-мӧдныслы сетӧны мырддьӧм каръяс. Токо дас во бӧрті война пондӧтчӧмсянь, 421 воӧ, кӧр лоис ятно, не ӧттэс не мӧддэс вермыны озӧ вермӧ, сэк вӧлись керис мир 50 во кежӧ, кӧда сьӧрті кыкнан ладорыс бӧр бергӧтісӧ босьтӧм городдэсӧ. Озьы тӥни ож кутскем дырысь дас ар ортчем бере 421 арын гинэ ку ке одӥг паллэн но вормыны луонтэмез тодмо луиз, соку гинэ 50 арлы мир тупатӥзы. Та договоръя котькуд пал ик огзылэсь огзы талам каръёссэс берен сётоно луизы.
Десятилетняя кровавая и разорительная война кончилась ничем. Дас вося вира, рӧзӧритана война помасис нинӧмӧн. Дас воа вир кисьтана да шуч розоритана война немӧ лоис. Дас арлы кыстӥськись вир кисьтӥсь но куанермытӥсь ож номыртэк быриз.
94. Крушение афинской державы и ослабление Спарты. 94. Афинскӧй держава киссьӧм да Спарталӧн слабитӧм. 94. Афинскӧй державалӧн крушеннё да Спарталӧн нярсялӧм. 94. Афин кунлэн куашкамез но Спарталэн лябӟемез.
Мир, конечно, оказался непрочным и через шесть лет был нарушен. Мир, дерт, эз вӧв топыд, 6 во мысти лои сійӧс торкӧма. Мирыс кыссис недыр да квать во бӧрті разьсис. Тупатэм мир юн ӧз луы. 6 ар ортчем бере, сое ӧз ни возе.
Не одолев Коринфа в открытой борьбе, афинские рабовладельцы решили попытаться одолеть его обходным путем. Кор Коринфӧс эз вермыны венны восьса тышын, афинскӧй рабовладелечьяс мӧвпыштісны заводитлыны венны мӧд ногӧн, гӧгӧртан туйӧд. Кӧр афинскӧй рабвидзиссез эзӧ вермӧ покоритны Коринфсӧ войнаӧн, сэк нія мӧдісӧ нырыштны кытшӧвтана туйӧн. Афинысь рабовладелецъёс Коринфез шара ожмаськонын вормытэк, сое мукет сюресэн вормыны малпаллям.
Новый вождь военной партии, Алкивиад, близкий родственник Перикла, предложил завоевать Сицилию. Военнӧй партиялӧн выль вождь, Алкивиад, Периклӧн матыса рӧдня, велӧдіс — индіс завоюйтны Сицилияӧс. Виль вождь военнӧй партиялӧн Алкивиад, матынся родня Перикллӧн, тшӧктіс покоритны Сицилия. Афинъёслэн ож партизылэн выль азьветлӥсез Перикллэн выжыез Алкивиад, Сицилиез басьтыны ӵектон сётэм.
Это был богатейший хлебородный остров, восточная часть которого принадлежала коринфской колонии Сиракузам, а западная — финикийскому городу Карфагену (на северном берегу Африки). Сійӧ вӧлі зэв озыр, няня ді, кодлӧн асывладор бокыс вӧлі коринфскӧй колония Сиракузы киын, а рытывлаыс — финикийскӧй кар Карфаген киын (Африка войвыв берегын). Этія вӧлі ӧддьӧн няньӧн богат остров, асывлань частьыс кӧдалӧн вӧлі Сиракузаэз коринфскӧй колония киын, а рытланьыс — финикийскӧй карлӧн Карфагенлӧн (ойланься берегын Африкаын). Со туж зол ю-нянь удалтӥсь шормуӵ вал. Солэн ӵукпал люкетэз Сиракузлэн Коринфысь колониез вылэм. Нош ӝытпал люкетэз Карфаген нимаськись финики карлэн — (Африкалэн уйпал ярдураз) колониез вал.
Весь Пелопоннес снабжался через Коринф сицилийским хлебом, а Сицилия была главным рынком для сбыта коринфских глиняных и медных изделий. Пелопоннес ставнас вӧлі снабжайтчӧ Коринф пыр сицилияса няньӧн, а Сицилия вӧлі главнӧй рынокӧн коринфскӧй сёй да ыргӧна кӧлуй вузавны. Быдсӧн Пелопоннесын Коринф пыр снабжайтчис Сицилия няньӧн, а Сицилияыс вӧлі главнӧй рынокӧн вузавны Коринфскӧй сёёвӧй да меднӧй изделлёэз. Быдэс Пелопоннес Коринф пыр Сицилиысь ваем ю-нянен улӥз. Нош Сицилилы Коринфын лэсьтӥськись гӧршок но ыргон тӥрлыкъёсыз вузаны бадӟым инты вал.
Поэтому потеря Сицилии должна была разорить Коринф; пелопоннесский и сицилийский рынки в случае завоевания Сицилии должны были перейти к афинским купцам и рабовладельцам. Сы понда Сицилияӧс кӧ мырддьыны, рӧзӧритчас Коринф; завоюйтны кӧ Сицилияӧс, пелопоннесскӧй да сицилийскӧй рынокъяс вуджасны сэки афинскӧй купечьяслы да рабовладелечьяслы. Сійӧ Сицилия ӧштӧмсянь Коринфлӧ вӧлі розореннё; пелопоннесскӧй да Сицилийскӧй рыноккезлӧ Сицилия покоритӧм бӧрсянь ковсис вуджны афинскӧй купеччез да рабвидзиссез киӧ. Соин ик, Сицилиез ыштон — Коринфез куашкатон луэ вал. Сицилиез басьтыны быгатоно ке, Пелопоннес но Сицили рынокъёс афин купечъёс но рабовладелецъёс ки улэ кылёно вылэм.
Поэтому предложение Алкивиада встретило горячую поддержку среди рабовладельцев. Сы понда Алкивиад индӧдӧ чорыда кутчысисны рабовладелечьяс. Сійӧн Алкивиадлӧн намереннёыс вӧлі ӧддьӧн рабвидзиссез сьӧрті. Соин ик Алкивиадлэн ӵектонэз палэ рабовладелецъёс ӟырдыт пыриськизы.
Обработку народного собрания взял на себя Алкивиад. Народнӧй собранньӧӧс асладорӧ кыскыны босьтчис ачыс Алкивиад. Ас дорӧ керны отирлісь собраннё босьтіс ас вылас Алкивиад. Калык кенешын та сярысь вераськыны ужпумез Алкивиад ас вылаз басьтэм.
Он яркими красками расписал все выгоды новой войны. Сійӧ мичаа висьтавлӧмӧн петкӧдліс став выгӧдасӧ выль войналысь. Сія кужис висьтавны быдӧс выгодаэсӧ виль войнасянь. Со выль ожлэсь пайдаё луонзэ туж чеберъяса вераз.
Завоевав Сицилию, говорил он, мы потом без труда завоюем и Карфаген и отнимем у него всю торговлю в западной части Средиземного моря. Сицилия завоюйтӧм бӧрын, висьтавліс сійӧ, ми сэсся кокньыда завоюйтам и Карфаген да мырддям сылысь став тӧрговлясӧ Средиземнӧй море рытывладор бокысь. Сицилия покоритӧм бӧрын, баитіс сія, мийӧ кокнита ас увтаным керам Карфаген, мырддям сылісь быдӧс торговлясӧ рытладорын Мушӧр саридз вылын. Сицилиез басьтыса, асьмеос чик секыттэк Карфагенэз но басьтом шуыса вераз. Собере Средиземной зарезьлэсь шунды пуксён пал люкетысьтыз вань вузкаронзэ басьтом.
Все Средиземное море, — рисовал Алкивиад, — станет афинским, афинская казна так разбогатеет, что всем гражданам будет положено настоящее постоянное жалованье. Средиземнӧй море ставнас, — висьтавліс Алкивиад, — лоӧ афинскӧйӧн, афинскӧй казна сідзи озырмас, мый став гражданаыслы лоӧ пуктӧма прамӧй постояннӧй жалӧванньӧ. Быдӧс Мушӧр саридзыс, рисуйтіс Алкивиад, лоас афинскӧйӧн, афинскӧй казнаыс сідз богатсялас, кӧр быдӧс гражданалӧ позяс пуктыны настоящӧй жалованнё. Средиземной зарезь быдэсак афинъёслэн луоз — шуэ Алкивиад, — Афин казна узырмем бере вань калыклы умой-умой уждун сётэмын луоз.
Народное собрание поддалось на обещания Алкивиада и приняло предложение о походе на Сицилию (415 г. до нашей эры). Народнӧй собранньӧ ылалі да кывзіс Алкивиадлысь висьталӧм да шуис Сицилия вылӧ мунны походӧн (415 воӧ миян эраӧдз). Отирся собраннё сетчис Алкивиад кӧсйӧммез вылӧ да примитіс решеннё поход йылісь Сицилия вылӧ (415 в миян эраӧдз). Калык кенеш Алкивиадлэн агитациезлы сётӥськыса, Сицилиез басьтыны (асьме даурлэсь 415 ар азьло) ӵектон кутӥз.
Однако расчеты Алкивиада не оправдались; экспедиция оказалась гибельной авантюрой. Но эз ло Алкивиад арталӧмъяс серти; поход эз удайтчы. А сётаки Алкивиад планнэс эзӧ сідз лӧсялӧ; экспедицияыс лоис гибельнӧй авантюраӧн. Озьы ке но Алкивиадлэн лыдъямез уж вылын ӧз быдэсмы. Экспедици йыр быдтон гинэ луиз.
В Сицилии афинская армия из плохо обученных крестьян потерпела жестокое поражение. Омӧля велӧдӧм крестьянаысь афинскӧй армияӧс Сицилияын чорыда венісны. Сицилияын афинскӧй армияӧс умӧля велӧтӧм крестьянаись рез-паз керисӧ. Афинъёслэсь умой дышетымтэ крестьян армизэ Сицилиын туж чурыт вормизы.
Половина ее была перебита, половина взята в плен, обращена в рабство и погибла на работе в сицилийских каменоломнях. Джынсӧ вийисны, мӧд джынсӧ босьтісны пленӧ, пӧртісны рабствоӧ и найӧ кулаліны Сицилийскӧй из перъян удж вылын. Джыныс вӧлі вийӧма, мӧд джыныс босьтӧма пленӧ да пӧртӧма рабствоӧ да Сицилия изжугданіннэзын быдӧс куліс. Солэсь ӝынызэ виылыса быдтӥллям, ӝынызэ нош пленэ басьтыса раб каризы. Рабе кельтэмъёсыз но секыт из ужын быризы.
Афиняне остались без войска. Афиняна колины войскатӧмӧсь. Афиняна кольччисӧ войскотӧг. Афинъёс войскатэк кылизы.
Тогда коринфяне и спартанцы сейчас же возобновили войну с Афинами. Сэки коринфяна да спартанцы пырысь пыр жӧ ӧддзӧдісны война Афиныкӧд. Сэк Коринфяна да спартанчи вились пондӧтісӧ война Афинаэзкӧт. Соку коринфъёс но спартанъёс соку ик афинъёсын ожмаськон ӝутӥзы.
Чтобы обеспечить победу, они заключили союз с давнишним врагом греков, персидским царем. Медым вермыны, найӧ заключитісны союз персидскӧй саркӧд, коді вӧлі ёна нин важсянь грекъяслӧн врагӧн. Мед вӧлі надея вермӧмлӧ, нія керисӧ союз греккезлӧн важся врагкӧт персидскӧй саркӧт. Афинъёсыз вормон понна соос грекъёслэн кемалась дырысь тушмонэныз Перси эксэен союз кылдытӥзы.
За обещание вернуть малоазиатские греческие города и острова царь дал Спарте и Коринфу деньги и флот, которых им недоставало. Малоазиатскӧй греческӧй каръяс да діяс бӧр сетны кӧсйысьӧм вылӧ сар сетіс Спарталы да Коринфлы сьӧм да флот, кодъяс вӧлі налы оз судзсьыны. Учӧтазияса греческӧй каррез да діэз бергӧтӧм понда сар сетіс Спарталӧ да Коринфлӧ деньга да флот, кӧдія нылӧн эз тырмӧ. Грекъёслэсь Малой Азиысь азьло басьтэм, каръёссэс но шормуӵъёссэс сётыны сӥзем вылэ Перси эксэй Спарталы но Коринфлы коньдон но флот сётэ.
Афиняне еще долго сопротивлялись, но в конце концов были побеждены. Афиняна нӧшта дыр на водзсасисны, но бӧръяпом найӧс дзикӧдз венісны. Афиняна эшӧ дыр пессисӧ, эзӧ сетчӧ, но сёровно вӧлі вермӧмась. Афинъёс кема пумитаськизы ке но, бератаз сётсконо луизы.
В 404 г. Афины были взяты спартанцами и персами. 404 воын Афиныӧс босьтісны спартанцы да персияна. 404 воын Афинаэз вӧлі босьтӧмась спартанчиӧн да перссэзӧн. 404 арын Афин спартанецъёсын но персъёсын басьтэмын вал.
Афиняне должны были принять условия мира, продиктованные спартанцами: выдать военные корабли, разрушить Длинные стены, распустить союз и заключить военный союз со Спартой. Афиняналы лои примитны миритчигӧн сэтшӧм условйӧяс, кутшӧмӧс тшӧктісны спартанцы: сетны военнӧй карабъяс, жугӧдны Кузь стенаяс, распуститны союз да заключитны военнӧй союз Спартакӧд. Афиняналӧ некытчӧ лоис воштісьны, примитісӧ сэтшӧм мир, кытшӧмӧ нылӧ диктуйтісӧ Спартанчиыс: сетны военнӧй корабллез, разьны кузь стенаэз, лэдзны союз да керны военнӧй союз Спартакӧт. Афинъёслы спартанъёслэн косэм условиосын мир кутоно луиз. Соя ож корабльёссэс сётоно луиз. Кузь борддорез куашкатыны но союззэс куштыса, Спартаен ож союз тупатыны косӥзы.
Так кончилась афинская держава. Тадзи помасис Афинскӧй держава. Сідз усис афинскӧй держава. Афин кунлэн быремез со луиз.
Но война после разгрома Афин не окончилась. Но Афиныӧс жугӧдам бӧрын война эз на помась. Но войнаыс Афинаэз нырыштӧм борсянь эз помассьы. Афинэз быдтэм бере ожмаськон ӧз дугды на.
Спартанцы, воспользовавшись своей победой, во всех крупных полисах поставили свои гарнизоны, заставили отменить демократию, где она была, и обложили богатые полисы данью. Спартанцы воспользуйтчисны асланыс вермӧмӧн да став гырысь полисъясас сувтӧдісны ассьыныс гарнизонъяс, тшӧктісны вежны демократия, кӧні сійӧ вӧлі, да тэчисны озыр полисъяслы даньяс. Спартанчи пондісӧ пользуйтчыны асланыс вермӧмӧн, быд гырись полиссэзӧ сувтӧтісӧ ассиныс гарнизоннэз, заставитісӧ чапкыны демократиясӧ, кытӧн сія вӧлі, да тэчисӧ гырись воттэз. Спартанъёс вормем беразы вань бадӟымесь полисъёсы асьсэ гарнизонъёссэс пуктылӥзы. Демократиез Афинысь быдтыса узыр полисъёсыз выт тыроно каризы.
Это вызвало войну против Спарты целого ряда полисов во главе с Афинами и Коринфом; недавние враги на время подали друг другу руку, чтобы избавиться от спартанского ига. Та понда лои Спарталы паныд война уна полисъяслӧн, Афины да Коринф юралӧмӧн; неважся врагъяс кад кежлӧ нюжӧдісны мӧда-мӧдныслы кияснысӧ, медым мынтӧдчыны спартанцыысь. Этасянь уна полиссэз Афинаэз да Коринф юралӧмӧн лэбтісисӧ войнаӧн Спарта вылӧ; эшӧ неважынся враггез ӧтамӧдныслӧ сетісӧ киэз, мед мездісьны спартанскӧй иго увтсянь. Таӵе уж чидатэк Спарталы пумит трос полисъёс Афин но Коринф кивалтэмъя ож ӝутӥзы. Вуж тушмонъёс спартанъёслэсь зӥбемзэс куштыны кӧня ке дырлы огзылы огзы кизэс сётӥзы.
А когда в этой новой войне Спарта потерпела поражение, спартанцы опять призвали на помощь персов, и началась третья война. А кор тайӧ войнаын Спартаӧс венісны, спартанцы бара чукӧстісны отсӧг вылӧ персианаӧс и заводитчис коймӧд война. А кӧр этія война вылын Спартасӧ вермисӧ, спартанчиыс бӧра корисӧ отсавны перссэзӧс и пондӧтчис сэк куимӧдз война. Та выль потэм ожын Спартаез вормем бере, соос нош ик персъёсыз юрттыны ӧтизы. Татысен куинетӥ ож кутске.
Эти войны продолжались 35 лет и прекратились совсем только в 370 г. Тайӧ войнаясыс нюжалісны 35 во да ланьтісны дзикӧдз сӧмын 370 воын. Энія войнаэс кыссисӧ 35 во да быдсӧн лӧнисӧ токо 370 воӧ. Та ож 35 арлы кыстӥськыса умой-умой 370 арын гинэ дугдӥз.
Спарта вышла из борьбы совершенно обессиленной, так как потеряла около половины своих воинов, но персам удалось отстоять условия мира 404 г. Спарта петіс тайӧ тышысь дзик вынтӧмӧн сы понда, мый воштіс джын войскасӧ, но персияналы удайтчис дорйыны 404 вося мир условйӧяссӧ. Спарта петіс пессьӧмись быдсӧн нярсялӧмӧн, ӧштіс джынвиӧдз ассис войскосӧ, но перссэс вермисӧ видзны сувтӧтӧм 404 воын мирлісь условиеэз. Спарта ожысь тыпак лябомыса потэм. Малы ке шуод, солэн армиезлэн ӝыныез быриз. Персъёс нош 404 арын тупатэм мир условизэс утизы.
3. ПАДЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИХ ГОСУДАРСТВ. 3. ГРЕЧЕСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ГОСУДАРСТВОЯС КИССЬӦМ. 3. Рабвидзана греческӧй государствоэзлӧн усьӧм. 3. ГРЕЦИЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ГОСУДАРСТВООСЛЭН КУАШКАМЗЫ.
95. Расширение рабского хозяйства после войн. 95. Рабскӧй овмӧс паськалӧм войнаяс бӧрын. 95. Рабвидзана кӧзяйстволӧн войнаэз бӧрын паськалӧм. 95. Ож бере рабо хозяйстволэн паськытамез.
В результате шестидесятилетних непрерывных войн в хозяйственной жизни Греции произошли значительные перемены. Квайтымын во чӧж дугдывтӧг мунӧм войнаясысь кӧзяйственнӧй олӧмас Грецияын лоины гырысь вежсьӧмъяс. Кватьдаса дугдывтӧм войнаэзсянь Греция кӧзяйствоын лоисӧ бура тӧдчана вежсьӧммез. Куатьтон ар ӵоже вис карытэк ож мыныса, Грецилэн хозяйственной улоназ бадӟым воштӥськонъёс луизы.
Прежде всего в результате войн разорилось греческое крестьянство. Медся войдӧр войнаяс понда рӧзӧритчисны греческӧй крестьяна. Войнаэзсянь медбура розоритчис греческӧй крестьянство. Нырись ик ож — Грециысь крестьянъёсыз куанермытӥз.
Деревня жестоко пострадала от войн. Сиктлы чорыда инмисны тайӧ войнаяс. Деревняыс ӧддьӧн умӧльтчис войнаэзсянь. Вань ожлэн секытэз гурт вылэ усиз.
Когда через сельскую местность проходило неприятельское войско, оно уничтожало посевы, вырубало виноградники и сады, сжигало дотла хаты и хозяйственные постройки. Кор сиктъясӧд мунліс неприятельлӧн войска, сійӧ пазӧдліс кӧдзаяс, керавліс виноградникъяс да садъяс, пӧимӧдз сотліс керкаяс да кӧзяйственнӧй постройкаяс. Кӧр сельскӧй местаэз пыр муніс неприятельскӧй войско, сія ивереньӧн нӧбӧтіс кӧдзӧммез, кераліс виноградниккез да саддэз, вотьӧдз сотіс керкуэз да кӧзяйственнӧй постройкаэз. Тушмон войскоос гуртъёстӥ ортчыкузы, соос кизем юзэс быдтӥзы, виноградникъёсыз но садъёсыз, коркаосыз но юртъеръёсыз сутыса быдтӥзы.
Разоренная местность после этого становилась пустыней. Рӧзӧритӧм места та бӧрын вӧлі кольӧ пустыняӧн. Розоритӧм местаэз эта бӧрсянь лоисӧ пустыняӧн. Соосын куашкатыса кельтэм инты — кыр инты кадь кыле вал.
В Греции не было почти ни одной сельской области, которая не перенесла бы такого разорения. Грецияын эз вӧв пӧшти весиг ӧти сиктса обласьт, коді эськӧ эз терпит татшӧм шогсӧ (рӧзӧритӧмсӧ). Грецияын эз вӧв ӧтік места сельскӧй областтезын, кыті бы эзӧ мунӧ войскаэз. Интыысь одӥг область но Грециысь таӵе куашканлэсь палэнэ ӧз кыльы.
Поэтому мелкие и средние сельские хозяева, не имевшие средств на возобновление своего хозяйства и построек, вынуждены были бросать землю и продавали ее за бесценок. Сы понда посни да шӧркоддьӧм сиктса кӧзяйстволы, кодъяслӧн эз вӧв сьӧмыс выльысь овмӧс да постройкаяс лӧсьӧдны, быть лои эновтавны муяснысӧ да вузавлыны донтӧм донысь. Сійӧн поснит да шӧрӧта олісь крестьяна, кӧдналӧн эзӧ вӧлӧ некытшӧм средствоэз вильсьӧтны кӧзяйствоэз да постройкаэз, чапкалісӧ муэзнысӧ да вузалісӧ нем понда. Соин ик, куанер но шоролыко улӥсь крестьянъёслы куашкам юртъерзэс хозяйствозэс выльдонлы коньдонзы ӧвӧлэн асьсэ музъемзэс куяно луизы.
Крестьянские земли были скуплены городскими богатыми рабовладельцами. Крестьяналысь муяснысӧ ньӧбалісны карса озыр рабовладелечьяс. Крестьянскӧй муэс вӧлі ньӧбӧмась городскӧй богатӧй рабвидзиссезӧн. Соос сое карысь узыр рабовладелецъёслы дунтэм дунын вузано луизы.
На месте мелких крестьянских хозяйств в сельских областях Греции появились крупные садоводческие и скотоводческие хозяйства. Посни крестьяна овмӧсъяс пыдди сиктса обласьтъясын Грецияын лоаліны сад вӧдитан да скӧт видзан гырысь овмӧсъяс. Грецияын сельскӧй областтезын одзжыкся поснит крестьянскӧй кӧзяйствоэз туйӧ лоисӧ гырись саддэз вӧдитан да подавӧдитан кӧзяйствоэз. Векчи крестьян хозяйствоос бервылэ Грецилэн гурто областьёсаз бадӟымесь но пудо-живот утён хозяйствоос кылдӥзы.
На работу там были поставлены рабы. Удж вылӧ вӧлі сэні сувтӧдалӧны рабъясӧс. Уджавны сэтчӧ вӧлі сувтӧтӧмась раббез. Отын рабъёс ужало вал.
Рабовладельческий строй уничтожил мелкое свободное крестьянское хозяйство. Рабовладельческӧй строй бырӧдіс посни свободнӧй крестьяна овмӧс. Раббез видзана строй бырӧтіс поснит да свободнӧй кӧзяйство. Эрико улӥсь векчи крестьян хозяйствоез рабовладельческой строй быдтӥз.
Перемены произошли и в городах. Вежсьӧмъяс лоины и каръясын. Вежшӧммез лоисӧ и каррезын (городдэзын). Каръёсын но воштӥськонъёс луизы.
Значительно выросли частные денежные капиталы. Ёна содісны частнӧй денежнӧй капиталъяс. Тӧдчӧмӧн быдмисӧ ӧткаса деньга капиталлэз. Частной коньдон капитал туж зол будыны кутскиз.
В частные руки за время войн постепенно перешли все государственные денежные запасы, скопленные перед войной в Афинах и других полисах. Частнӧй киясӧ войнаяс дырйи вочасӧн вуджисны став государственнӧй денежнӧй запасъяс, кодъясӧс вӧлі чӧжӧма война водзвылын Афиныын да мукӧд полисъясын. Война кадӧ ӧткаса киэзӧ вуджисӧ быдӧс государственнӧй деньга запассэз, кӧднія вӧлі чукӧртӧмась войнаӧдз Афинаэзын да мӧдік полиссэзын. Ож азьын Афинын но мукет полисъёсын люкам государственной коньдонъёс ож дыръя каллен-каллен ваньмыз частной ки улэ шедиз.
Эти средства почти целиком были истрачены на военные заказы и заготовки и перешли в руки крупных промышленников и купцов. Тайӧ сьӧмсӧ пӧшти ставнас вӧлі видзӧма военнӧй заказъяс да заготовкаяс вылӧ, и сідзи сійӧ вуджис крупнӧй прӧмышленникъяс да купечьяс киӧ. Энія средствоэз вӧлі быдӧс видзӧмась военнӧй заказзэзӧ да заготовкаэзӧ и вуджисӧ гырись промышленниккез да купеччез киӧ. Та коньдон ваньмыз сямен ожен герӟаськем заказъёслы но заготовкаослы быриз. Соос узыр промышленникъёс но купечъёс кие потӥзы.
К тем же промышленникам и купцам перешли и деньги, полученные Спартой и Коринфом от персидского царя. Сійӧ жӧ прӧмышленникъяс да купечьяс киӧ вуджис и сійӧ сьӧм, кодӧс босьтлісны Спарта да Коринф персидскӧй сарлысь. Нія жӧ промышленниккез дынӧ локтіс деньгаыс, кӧдія вӧлі получитӧм Спартаӧн да Коринфӧн персидскӧй сарсянь. Спартаен Коринфлэн Перси кунлэсь басьтэм коньдонзы но та промышленникъёс но купечъёс киулэ потӥзы.
Эти новые частные капиталы отчасти пошли на скупку крестьянских земель, но главным образом были использованы на расширение промышленных и ростовщических предприятий. Тайӧ выль частнӧй капиталъяс мукӧдыс мунісны крестьяналысь муяссӧ ньӧбӧм вылӧ, но медсясӧ лои используйтӧма промышленнӧй да ростовщическӧй предприяттьӧяс паськӧдӧм вылӧ. Энія виль ӧткаса капиталлэс мунісӧ крестьянскӧй муэз ньӧбӧмӧ, но унажыкыс вӧлі видзӧма промышленнӧй да ростовщическӧй предприятиеэз паськӧтӧмӧ. Та выль частной капиталъёс пӧлысь кӧня ке люкетэз крестьян музъемез басьтыны мынӥз, нош тужгес ик промышленной но ростовщической предприятиосыз паськытатыны мынӥзы.
Рабы во время войн поступали на рынок тысячами, цены на них упали, и это обстоятельство, а также постоянные военные заказы содействовали новому росту рабовладельческой промышленности. Рабъяс войнаяс дырйи вӧлі воӧны рынок вылӧ сюрсъясӧн, дон на вылӧ уси. Тайӧторйыс, а сідз жӧ дугдывтӧм военнӧй заказъяс, отсалісны выльысь быдмыны рабовладельческӧй промышленносьтлы. Войнаэз кадӧ раббез сюрссэзӧн вайӧтчисӧ рыноккез вылӧ, ценаэз ны вылӧ усисӧ, вот этія да пырся военнӧй заказзэз отсалісӧ вились быдмыны раббез уджӧтана промышленностьлӧ. Ожмаськон дыръя рыноке рабъёсыз сюэн-сюрсэн вайылӥзы. Дунзы соослэн туж улӥ вал. Таӵе ужпум но трос военной заказъёс рабовладельческой промышленностез выльысь кужмоятыны юрттӥзы.
Рост рабовладельческой промышленности и ростовщического дела особенно заметен в Афинах. Рабовладельческӧй промышленносьт быдмӧм да ростовщическӧй удж паськалӧм торъя тӧдчӧ вӧлі Афиныын. Раббез уджӧтана промышленностьлӧн да ростовщическӧй делолӧн быдмӧмыс особеннӧя бура тӧдчис Афинаэзын. Рабовладельческой промышленностьлэн но ростовщикъёслэн ужзылэн будэмез тужгес ик Афинын шӧдскиз.
Через 10 лет после прекращения войн афинская промышленность не только восстановилась, но сделала также значительный шаг вперед. Войнаяс бырӧдӧм бӧрын 10 во мысти афинскӧй промышленносьт эз сӧмын бӧр справитчы, но вӧчис сідз жӧ ыджыд воськов водзӧ. 10 во бӧрті войнаэз дугдӧм бӧрсянь афинскӧй промышленность не токо одзза моз сувтіс, но паськыта оськӧвтіс одзланьӧ. Ож дугдэм бере 10 ар улыса Афинъёслэн промышленностьсы выльысь тупам гинэ ӧвӧл, туж зол азьпала вамыштӥз.
Увеличилось число крупных эргастерий; появились эргастерии с числом рабов в 80–120 человек. Соді гырысь эргастерийяслӧн лыдыс; лоины эргастерийяс, кӧні рабъяслӧн лыдыс вӧлі нин 80–120 мортӧдз. Содісӧ гырись эргастерийез; лоисӧ эргастерийез 80–120 раббезӧн. Бадӟымесь эргастерийёслэн лыдзы будӥз. 80–120 раб лыдъясь эргастерийёс кылдӥзы.
Общее число рабов в Афинах и Аттике увеличилось в средине IV в. до 90 тыс. человек. Став раб лыдыс Афиныын да Аттикаын соді IV ӧд нэм шӧрын 90 сюрс мортӧдз. Быдӧс раббезлӧн лыддьӧсыс Афинаэзын да Аттикаын ІV век шӧрын содіс 90 сюрс мортӧдз. Афинысь но Аттикаысь рабъёслэн лыдзы IV даурлэн шор вадьсаз 90 сюрс мурт дорозь вуиз.
В Афинах образовалась также новая, самая крупная в Греции банкирская контора. Афиныын лои сідз жӧ выль, Грецияын медся ыджыд банкирскӧй кантора. Афинаэзын организуйтчис сідзжӧ медыджыт банкирскӧй контора. Афинын Грециысь котькытынлэсь бадӟым выль банкир контора кылдӥз.
Она принадлежала Пасиону и оттеснила самую крупную жреческую ссудную кассу Делосского храма на второе место. Сійӧ кантораыс вӧлі Пасионлӧн да зырис медся ыджыд ссуднӧй кассасӧ делосскӧй храмса жречьяслысь мӧд местаӧ. Сія вӧлі Пасионлӧн да пельӧсӧ моз ыжмитіс медыджыт греческӧй одзӧсӧн сеталан касса Делосскӧй вичкулісь. Со Пасионлэн вал. Со Делос храмысь курбон вайисьёслэсь туж бадӟым ссудной кассазэс нырысь интыысь кыкетӥ интые кельтӥз.
Капитал Пасиона на наши деньги составлял около 1 500 000 рублей; для того времени это была огромная сумма. Сьӧмыс Пасионлӧн миян ногӧн кӧ вӧлі 1500000 шайт гӧгӧр; сэкся кадӧ тайӧ вӧлі вывті, вывті уна да ыджыд сумма. Пасионлӧн капитал миян лыд сьӧрті вӧлі 15 000 000 шать; сія каддэзын этія вӧлі ӧддьӧн ыджыт сумма. Пасионлэн капиталэз асьме лыдын вераса, 1.500.000 манетлы ӵошаз. Соку дыръя та туж бадӟым коньдон вал.
А капитал Делосского храма не превышал миллиона рублей. А делосскӧй храмлӧн сьӧмыс миллионысь унджык эз вӧв. Делосскӧй вичкулӧн капитал миллионся эз вӧв унажык. Нош Делос храмлэн капиталэз 1 миллионлэсь но вылӥ вылымтэ.
От этих и других банкиров зависели в IV в. полисы, торговцы и промышленники, обращавшиеся к ним постоянно за ссудами. Тайӧ да мукӧд банкиръяссянь IV ӧд нэмын вӧлі зависитӧны полисъяс, тӧргӧвӧйяс да прӧмышленникъяс, кодъяс вӧлі пыр шыӧдчӧны на дінӧ ссудаяс корӧм могысь. Энія да мӧдік банкиррез киын вӧлісӧ ІV векын полиссэз, торговеччез да промышленниккез, кӧднія пыр одзӧсалісӧ деньга. IV даурын та но мукет банкиръёслы вань полисъёс, вузкарисьёс но промышленникъёс пыриськемын вал. Соос котьку но ссудаос октылӥзы.
Банкиры стали составлять компании для аренды государственных рудников, открывали также свои эргастерии. Банкиръяс пондісны лӧсьӧдавны кампанньӧяс государственнӧй рудникъяс арендуйтӧм могысь, восьтавлісны сідз жӧ ассьыныс эргастерийяс. Банкиррез пондісӧ организуйтчыны компанияэзӧ государственнӧй рудниккез кӧртмалӧм понда, осьтісӧ асланыс эргастерийез. Банкиръёс государственной рудникъёсыз арендовать карыны компаниос кылдытъяны кутскизы. Тазьы ик асьсэлы эргастерийёс но кылдытъязы.
Например, у Пасиона был большой эргастерий для изготовления щитов, очень доходный в те времена постоянных войн. Шуам, Пасионлӧн вӧлі ыджыд эргастерий щитъяс вӧчавны. Сійӧ вӧлі сетӧ зэв ыджыд доход, кор вӧліны дугдывтӧм войнаяс. Пасионлӧн вӧлі ыджыт эргастерий щиттэз керӧм понда, ӧддьӧн ыджыт барыша предприятие сія каддэзӧн, кӧр дугдывтӧг мунісӧ войнаэз. Кылсярысь, Пасионлэн щитъёс дасян бадӟым эргастериез вал. Ожмаськонъёс вакытын со туж бадӟым пайда вае.
Напротив, разорение городских ремесленников пошло теперь гораздо быстрее, чем раньше. Мӧдарӧ, карса ремесленникъяслӧн рӧзӧритчӧм ӧні муніс ёна ӧдйӧнджык воддза серти. А вот городскӧй ремесленниккезлӧн розоритчӧм пондіс мунны унаӧн шупытжыка одзжыкся. Нош каръёсысь ремесленникъёслэн куанермонзы азьлолэсь но кужмо кошкыны кутскиз.
Конкуренция с крупной рабской промышленностью стала для ремесленников еще труднее, чем в V в. Гырысь рабскӧй промышленносьткӧд конкуренция нуӧдны ремесленникъяслы ӧні лои ёна сьӧкыдджык V нэмын серти. Вермасьны ыджыт рабскӧй промышленностькӧт ремесленниккезлӧ лоис эшӧ сьӧкытжык, нежели V векын. Бадӟым раб промышленностен вожмаськон ремесленникъёслы V даурын сярысь но секыт луиз.
После войн значительно сузился круг заказчиков ремесленной промышленности вследствие разорения и обезземеления крестьянства. Войнаяс бӧрын ёна чиніны заказъяс ремесленнӧй промышленносьтлы крестьяна рӧзӧритчӧм да мутӧммӧм понда. Войнаэз бӧрын заказзэз ремеслоа промышленностьӧ лоисӧ унаӧн етшажыкӧсь крестьяна розоритчӧмсянь да мутӧмсялӧмсянь. Кресьянъёслэн ож бере музъемтэк кылеменызы но куанермеменызы, ремесленной промышленникъёслэн заказъёссы туж сюбегаз.
Самостоятельные ремесленники один за другим влезали в долги, вынуждены были закрывать свои мастерские и становились в ряды безработных. Асвыйӧн олысь ремесленникъяс вочасӧн вӧлі вӧйӧны уджйӧз пиӧ ӧти-мӧд бӧрся, быть вӧлі лоӧ тупкавны мастерскӧйяснысӧ да лоны уджтӧм йӧзӧн. Аскӧття ӧтамӧд бӧрын пырисӧ гырись долггезӧ, нылӧ ковсис пӧднавны ассиныс мастерскӧйез да сувтны лёдззезӧ уджтӧммезкӧт. Асьсэ понна улӥсь ремесленникъёс одӥгез бере мукетэз пунэме пыризы. Соос асьсэ мастерскойёссэс пытсаса ужатэк кылемъёс радэ султоно луо вал.
Уцелели только ремесленники, работавшие по заказам и из сырья скупщиков; но, ссылаясь на дешевизну рабского труда, скупщики значительно понизили им поденную плату. Колины сӧмын ремесленникъяс, кодъяс уджавлісны скупщикъяс заказ серти да найӧ сырьёысь; но донтӧм рабскӧй удж вылӧ ыстысьӧмӧн скупщикъяс ёна чинтісны донсӧ ремесленникъяслы. Кольччисӧ токо ремесленниккез, кӧднія уджалісӧ заказчик сырьёись; но нылісь продукция небиссез бура чинтісӧ лунся уджлісь дон. Скупщикъёслэн сырьёысьтызы заказъёс басьтыса, ужась ремесленникъёс гинэ быдэс кылизы. Нош рабъёслэн ужзы дунтэм луиз шуыса скупщикъёс соослы дун тыронэз туж унолы кулэстӥллям.
Ряды безработных быстро стали пополняться разорившимися ремесленниками. Уджтӧм йӧз ӧдйӧ пондісны содны рӧзӧритчӧм ремесленникъяс пӧвстысь. Уджтӧммезлӧн лёдззез пондісӧ шупыта содны розоритчӧм ремесленниккезӧн. Ремесленникъёслэн куанермеменызы ужтэк кылемъёслэн лыдзы туж чаль будыны кутскиз.
96. Обострение классовых противоречий. 96. Классӧвӧй противоречийӧяс чорзьӧм. 96. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм. 96. Классъёс куспын тупатэк улонлэн кужмоямез.
В связи с этим ростом рабского хозяйства после войн повсюду, в Греции обострились классовые противоречия. Рабскӧй овмӧс паськалӧмкӧд тшӧтш войнаяс бӧрын быдлаын Грецияын ёсьмисны классӧвӧй противоречийӧяс. Войнаэз бӧрын этія кӧзяйство быдмӧмӧн омӧн Греция пасьта классэзлӧн отношеннёэз лэчамисӧ, лёксялісӧ. Ож бере рабо хозяйстволэн таӵе будэменыз валче быдэс Грециын классъёслэн тупатэк улонзы кужмояз.
Во всех торгово-промышленных полисах обеднела и в значительной части исчезла мелкобуржуазная классовая прослойка. Став тӧргово-промышленнӧй полисъясын гӧльмис да тӧдчымӧн быри мелкобуржуазнӧй классӧвӧй прослойка. Быдӧс торгово-промышленнӧй полиссэзын говмис да не етша ӧшис поснит буржуазия класслӧн слойыс. Мелкобуржуазной класс вань вузкарон промышленной полисъёсын куанермыны но бырыны кутске.
Выхода для разорившихся элементов, потерявших свои земли и мастерские, не было. Рӧзӧритчӧм йӧзлы, кодъяс воштісны ассьыныс муяснысӧ да мастерскӧйясӧ, петан туй эз вӧв. Эналӧ розоритчӧм элементтэзлӧ ассиныс муэз да мастерскӧй ӧштӧм бӧрын воштісьны вӧлі некытчӧ. Музъемтэк но мастерскойёстэк кылем куанермем муртъёслэн нокыӵе выходзы но ӧй вал.
Обезземеленные крестьяне не могли получить работы в качестве батраков по той же причине, по какой разоренные ремесленники не могли получить работы в качестве наемных рабочих, ибо в новых крупных сельских хозяйствах, как и в эргастериях, применялся рабский труд. Мутӧм крестьяналы оз вӧлі сюр удж весиг батракъяс пыдди сы понда жӧ, мый понда рӧзӧритчӧм ремесленникъяс эз вермывны корсьны удж медасьӧм рабочӧйяс пыдди. Тайӧ вӧлі тадзи сы понда, мый выль гырысь сиктса овмӧсъясын, кыдзи и эргастерийясын, вӧлі уджӧдӧны рабъясӧс. Мутӧмсялӧм крестьяна эзӧ вермӧ получитны удж батраккезӧ медасьӧмӧн, кыдз и розоритчӧм ремесленниккез эзӧ вермӧ получитны удж медасьӧмӧн, виль гырись сельскӧй кӧзяйствоэзын да эргастерийезын вӧлі сваль рабскӧй удж. Кресьянъёслэн батрак кариськыса уж басьтэмзы ӧз луы. Тазьы ик куанермем ремесленникъёслэн но медъяськыса ужан инты шедьтэмзы ӧз луы. Малы ке шуод, бадӟым сельской хозяйствоын но эргастерийын, рабъёсыз ужатыса возизы.
По расчету крупного сельского хозяина середины IV в., афинянина Ксенофонта, содержание раба на господских харчах обходилось 2⅓ обола (15 коп.) в день, а батрак требовал 3 обола (20 коп.). IV нэм шӧрся крупнӧй сиктса кӧзяин, афинянин Ксенофонт арталӧм серти, господа сёйӧм-юӧм вылын рабӧс видзӧм вӧлі сулалӧ 2⅓ обол (15 ур) лун, а батрак вӧлі корӧ 3 обол (20 ур). ІV век шӧрын ыджыт сельскӧй кӧзяйствоись кӧзяин Ксенофонт лыддьӧм сьӧрті, рабӧс видзны господскӧй нянь вылын муніс 2⅓ оболӧн (15 ур) быд лунӧ, а батрак корис куим оболӧн лун кежӧ (20 ур). IV даурлэн шор вадьсаз Афинысь бадӟым сельской хозяинлэн Ксенофонтлэн лыдъямезъя рабез одӥг нунал сюдыса возьыны 2,5 обол (15 коньы) сылэ вал. Нош батрак куинь обол (20 коньы) куре вылэм.
Ксенофонт прибавлял, что раб при этом работает без выходных дней и сыт, а батрак, имеющий семью, на 3 обола голоден и хуже работает. Ксенофонт вӧлі нӧшта содтӧ, мый раб уджалӧ шойччан лун босьттӧг и пӧт, а семьяа батрак 3 оболӧн тшыгъялӧ и омӧльджыка уджалӧ. Ксенофонт одзлань висьталіс, рабыс этія вештӧмӧн уджалӧ шоччисян луннэзтӧг да и пӧт, а батрак аслас семьяӧн куим оболлӧ тшыг да и умӧльжыка уджалӧ. Ксенофонт та вылэ сое понэ на: рабъёс шутэтскон нуналтэк ужаса кӧтсэс но тыризы, собере умой ужазы. Нош батракъёслэн семьязы ванен 3 оболэн сютэм улыса урод ужазы.
А рабский труд в рудниках и промышленности обходился еще дешевле. А рабъяслӧн удж рудникъясын да промышленносьтын вӧлі сувтӧ нӧшта донтӧгджык. Рудниккезын да промышленностьын рабскӧй удж вӧлі эшӧ донтӧмжык. Рудникын но промышленностьын рабъёслэн ужамзы талэсь но дунтэм сылӥз.
Содержание собственного раба стоило предпринимателю в среднем 200 драхм (около 80 руб.) в год, наемного раба — от 270–330 драхм (110–135 руб.) в год, а наемному рабочему пришлось бы заплатить 500–550 драхм (200–220 руб.) в год. Ассьыныс собственнӧй рабӧс видзӧм предпринимательлы шӧркоддьӧма вӧлі сувтӧ 200 драхма (30 шайт гӧгӧр) вонас, медалӧм рабӧс видзӧм–270–330 драхмаӧдз (110–135 шайт) вонас, а медалӧм рабочӧйлы эськӧ лои мынтыны 500–550 драхма (200–220 шайт) вонас жӧ. Видзны ассис раб воӧн сулалӧ 200 драхма (80 шать гӧгӧр), а медалӧм рабӧс 270–330 драхма (110–135 шать годӧн), а медалӧм рабочӧйлӧ ковсис бы вештыны 500–550 драхма (200–220 шать годӧн). Предпринимательлы аслэсьтыз рабзэ возён арлы шоролык вераса 200 драхма (80 манет котыр) сылэ вал. Медъям рабез арлы 270–330 драхма (110–135 манет) сылӥз, нош медъям ужасьлы 500–550 драхма (200–220 манет) тырыны кулэ вылэм.
В результате во всех крупных торгово-промышленных полисах Греции образовались после войн две противоположные, враждебные классовые группировки: крупной рабовладельческой верхушки — на одной стороне и массы обедневших, бездомных, безземельных и безработных людей — на другой. Та понда став гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын Грецияын лоины войнаяс бӧрын кык паныда, мӧда-мӧдныс вылӧ лӧгалысь классӧвӧй группировкаяс: ӧтарсянь — крупнӧй рабовладельческӧй верхушкаыс, мӧдарсянь — гӧльмӧм, керкаястӧм, муястӧм да уджтӧм масса. И вот войнаэз бӧрын быдӧс гырись торгово-промышленнӧй полиссэзын Греция пасьта шогмисӧ ӧтамӧдныс вылӧ паныт да враггеза кык классовӧй группировка; ӧтладорас — гырись рабвидзиссез, а мӧдладорын говмӧм массаэз, горттӧмсялӧммез, мутӧмсялӧммез да уджтӧм отир. Ож бере Грециысь вань бадӟым вузкарон промышленной полисъёсын ваче пумит луэм кык классовой группировкаос кылдӥзы. Одӥг ласянь узыр рабовладелецъёс, мукет ласянь куанермем, коркатэм но музъемтэм ужтэк кылем калыкъёс.
Эта масса людей, доведенная до нищенства 60-летними войнами, жестокой эксплоатацией ростовщиков и конкуренцией рабского труда, была охвачена революционным настроением. Тайӧ корысьяскодь йӧзыс, кодъяс та выйӧдз воисны 60 вося войнаясӧн, ростовщикъяс чорыда нартитӧмла да рабскӧй уджӧн конкурируйтӧмла, вӧліны революционнӧй настроенньӧаӧсь. Этія массаыс, кӧдія нищӧйӧдз пӧртӧма кватьдаса войнаэзӧн, ростовщиккезӧн зубыта эксплуатируйтӧмӧн да рабскӧй удж конкуренцияӧн, вӧлі революционнӧй мывкыдӧн кутӧма. Ожлэн 60 ар кыстӥськеменыз, ростовщикъёслэн эксплуатировать каременызы но раб кужым ласянь конкуренци луэмен кураськисе кылем калык массаос революционной мылкыдэн пыӵамын вал.
97. Революционные лозунги и восстания. 97. Революционнӧй лозунгъяс да кыпӧдчӧмъяс. 97. Революционнӧй лозунггез да лэбтісьӧммез. 97. Революци лозунгъёс но бугыръяськонъёс.
Революционная масса не имела ни своей постоянной политической партии, ни определенной, точно сформулированной программы. Революционнӧй массалӧн эз вӧв аслас постояннӧй политическӧй партия, эз вӧв бура лӧсьӧдӧм, урчитӧм программа. Революционнӧй массалӧн эз вӧв аслас пырся политическӧй партия, сідзжӧ эз вӧв ятнӧя формулируйтӧм программа. Революционной массалэн аслаз вис карытэк ужась политической партиез но умой-умой гожтэм программаез ӧй вал на.
Но повсюду среди безземельных и безработных выдвигался один и тот же лозунг: «Долой порядки, при которых один богат, а другой — нищий, у одного обширные земли, а у другого нет места, даже могилы, у одного целая армия рабов, а у другого — ни единой услужающей души!» Но быдлаын муястӧм да уджтӧм йӧз пӧвстын вӧлі петкӧдӧны ӧти лозунг: «Мед эз вӧв сэтшӧм пӧрадок, кор ӧтик озыр, а мӧд — корысь, ӧтилӧн эм гырысь, паськыд муяс, а мӧдлӧн абу местаыс, весиг кулӧм мысти дзебаніныс, ӧтилӧн рабъяс дзонь армия, а мӧдлӧн абу весиг ӧти услуга вӧчысь душа!» Но омӧн быдлаын мутӧммез да уджтӧммез коласын вӧлі ӧтік и сія жӧ лозунг: «Вашӧт порядоккез, кӧдія дырни ӧтік богат, а мӧдік нищӧй, ӧтіклӧн паськыт муэз, а мӧдіклӧн абу места нельки могила увтӧ, ӧтіклӧн быдса армия раббез, а мӧдіклӧ некинӧс кысйӧтны!» Озьы ке но музъемтэмъёс но ужтэк кылемъёс пӧлын котькытын одӥг лозунг сётӥзы: «Одӥгзэ узыр но мукетсэ кураськись карись порядокъёс кулэ ӧвӧл. Одӥгезлэн музъемез туж трос, мукетэзлэн шай гулы но музъемез ӧвӧл, одӥгезлэн быдэс арми рабъёсыз, мукетэзлэн одӥг лул ужасез но ӧвӧл».
Нищие и бедняки требовали уничтожения долгов, раздела между бедными земель, имущества и денег рабовладельцев и регулярной денежной помощи неимущим из государственной казны. Корысьяс да гӧль йӧз требуйтлісны бырӧдны уджйӧзъяс, юклыны гӧльяс костын муяс, овмӧс да сьӧм рабовладелечьяслысь, сэсся гӧльяслы мед вӧлі пыр сьӧмӧн отсӧг государственнӧй казнаысь. Нищӧйӧс да говвез корисӧ чапкыны долггез, юкавны говвез коласын муэз, пажыть, да рабвидзиссезлісь деньга и государственнӧй казнаись говвезлӧ отсавны деньгаӧн. Кураськисьёс но куанеръёс пунэм тыронэз быдтыны но рабовладелецъёслэсь музъемзэс, ваньбурзэс, коньдонзэс куанеръёс куспын люкыны но государство казнаысь куанеръёслы вискарытэк юрттэт сётыны куризы.
Но революционные массы не требовали уничтожения рабства или освобождения рабов. Но революционнӧй масса эз корлыны рабство бырӧдӧм, либӧ рабъясӧс мездӧм. Но революционнӧй массаэз эзӧ корӧ рабство бырӧтӧм али свобода вылӧ лэдзӧм. Нош революционной массаос рабствоез быдтыны яке рабъёсыз мозмытыны ӧз куре.
Напротив, они были отравлены рабовладельческой идеологией, которая пропагандировалась и в театре и на улицах и площадях рабовладельческими учителями «мудрости». Мӧдарӧ, найӧ вӧлі отравитчӧмаӧсь рабовладельческӧй идеологияӧн, кодӧс вӧлі йӧз пытшкӧ сюйӧны театръяс пыр, ывлавылын рабовладельческӧй «мудросьтӧ» велӧдысьяс. Нельки нія асьныс вӧлі заразитӧмась раббез видзана идеологияӧн, кӧдія пропагандируйтчис и театрын, и уличаэзын и площаддез вылын рабвидзись велӧтіссезӧн «мудростя». Соос рабовладельческой мылкыдэн пыӵамын вал. Сыӵе мылкыд театрын но, урамын но площадьёсын рабовладелецъёслэн «мудростьлы» дышетӥсьёсынызы пропаганда вӧлдӥсько вал.
Эти учителя, вслед за философами, повторяли, что свободными людьми могут быть только праздные люди. Тайӧ велӧдысьясыс философъяс бӧрся вӧлі чайтӧны, мый свободнӧйясӧн вермӧны лоны сӧмын празднӧй йӧз. Энія велӧтіссез философфез сьӧрын шувлісӧ, свободнӧй отирӧн пӧ вермасӧ лоны токо весь олісь отир. Та дышетӥсьёс философъёс сямен ик праздной муртъёслэн гинэ эрико мурт луэмзы луоно шуыса веразы.
«Праздность — родная сестра свободы», — говорил самый популярный учитель «мудрости» Сократ, который жил на подачки своих богатых учеников и любил беседовать со всеми встречными о душе, о мудрости и о правилах жизни. «Празднуйтӧм — рӧдимӧй чой свободалӧн» — вӧлі шуӧ «мудросьтӧ» велӧдысь медся тӧдчана Сократ, коді овліс аслас озыр велӧдчысьяс пӧдаркиясӧн, вӧлі радейтӧ сёрнитны быд паныдасьысь морткӧд душа йылысь, мудросьт йылысь да олӧм ног йылысь. «Весь олӧм — этія роднӧй сой свободалӧн», — баитіс медпопулярнӧй (быдӧн тӧдӧ) велӧтісь «мудростя» Сократ, кӧдія оліс аслас богатӧй велӧтчиссез сеталӧммез вылын да радейтіс сёрнитны кин бы паныт эз шед душа йылісь, мудрость да олан правило йылісь. «Праздность — эриклэн вордэм сузэрез» шуыса «мудростез» дышетӥсьёс пӧлысь котькудӥзлэсь тодмоез Сократ вера вал. Со узыр дышетскисьёслэн сётъям коньдонэнызы улӥз. Котькудӥз пумиськемъёсыныз со лул, мудрость но улон-вылон правилоос сярысь вераськыны яратоз вылэм.
Сократ говорил также, что «занятие ремеслами — дело низкое». Сократ вӧлі сідз жӧ шуӧ, мый «ремеслӧӧн уджалӧм — янӧдчан удж». Сократ сідзжӧ баитіс: «Занимайтчыны пӧ ремеслоӧн — этія умӧль дело». Сократ тазьы ик «ӧнеро уж — туж улӥ уж» шуыса вералляз.
Политические ораторы также постоянно доказывали, что государственными делами могут заниматься только те, кто свободен и живет в праздности, и говорили, что граждане, которым приходится из бедности работать, достойны только сожаления. Политическӧй ораторъяс сідз жӧ вӧлі дугдывтӧг индалӧны, мый государственнӧй уджъясӧн вермӧны занимайтчыны сӧмын найӧ, кодъяс свободнӧйӧсь да олӧны празднӧя, шулісны, мый сійӧ йӧзсӧ, кодъяс гӧльлун понда уджалӧны, найӧс колӧ сӧмын жалитны. Политическӧй ораторрез сідзжӧ висьтавлісӧ, государственнӧй делоэзӧн пӧ вермасӧ занимайтчыны токо нія, кин свободнӧй, а кин свободнӧй, сія весь олӧ, да баитісӧ, гражданаыс-пӧ, кӧдналӧ ковсьӧ уджавны да гова овны, нійӧ пӧ колӧ токо жалейтны. Политической ораторъёс но тазьы ик государство ужпумъёсыз эрикын но праздной улӥсь муртъёслэн гинэ нуэмзы луоно шуыса вераллязы. Соос куанер луэмысьтызы ужано луэм муртъёсыз жаляно гинэ луэ шуыса вераськизы.
Рабовладельческий способ производства внушал презрение к труду, но этим он рыл сам себе могилу. Рабовладельческӧй способа производство вӧлі велӧдӧ мустӧмтны удж, но сійӧн вӧлі сійӧ аслыс кодйӧ гусӧ. Раббез видзана производство тшӧктіс умӧля видзӧтны удж вылӧ; но этійӧн сія гарйис аслыс могила. Рабовладельческой производство амал сьӧд уж шоре кырыж учкон пыӵатыса, аслыз ачиз шай гу гудӥз.
Революционные массы мечтали, что после победы над богатыми все рабы сделаются государственными и будут работать не на одних богатых, а на всех граждан, и что все граждане будут вести одинаково сытую и праздную жизнь в полном удовольствии. Революционнӧй массаяс вӧлі арталӧны, мый озыръясӧс вермӧм бӧрын став рабыс лоӧ государственнӧй рабъясӧн да кутасны уджавны оз сӧмын куш озыръяслы, а став граждана пыддиыс, мый сэсся став гражданаыс кутасны овны ӧткодя пӧта да гажаа, ставыс кутас тырмыны. Революционнӧй массаэз думайтісӧ, богатӧйез вермӧм бӧрын пӧ быдӧс раббезыс лоасӧ государственнӧйӧсь да пондасӧ уджавны не ӧтік богатӧйез понда, а быдӧс отир понда да быдӧнныс пӧ пондасӧ ӧтмоз овны: весь олікӧ пӧтӧн. Революционной массаос узыръёсыз вормем бере, вань рабъёс государственной луыса, одӥг узыръёслы гинэ ӧвӧл, вань калыклы ужалозы но соку ини вань калык одӥг кадь кӧт тырыса, праздной но котьмазы луыса улозы шуыса малпаллям.
Сегодняшние нищие стремились завтра стать такими же сытыми и праздными паразитами, как и их эксплоататоры, и жить не своим, а рабским трудом. Талунъя корысьяс зільлісны аски лоны сэтшӧм жӧ пӧт да празднӧй паразитъясӧн, кыдзи и нартитчысьяс, да овны не ас, а рабъяс уджӧн. Талуння нищӧйез ашын мӧдісӧ лоны сэтшӧмӧсь жӧ пӧтӧсь да весь олісь паразиттэзӧн, кыдз нылӧн эксплуататоррез да овны не асланыс уджӧн, а раббез уджӧн. Туннэ кураськисьёс ӵуказе соосыз эксплуатировать карисьёс сямен ик кӧт тырыса дасьсэ сиыса, асьсэос ужатэк рабъёсыз гинэ ужатыса улон сярысь малпасько вылэм.
Таким образом это были не пролетарские, а мелкобуржуазные рабовладельческие лозунги. Татшӧм ногӧн тайӧяс вӧліны эз пролетарскӧй, а мелкобуржуазнӧй рабовладельческӧй лозунгъяс. Вот сідз нія вӧлісӧ не пролетарскӧй, а поснит буржуазия да раббез видзиссезлӧн лозунггезӧн. Озьы бере соос пролетар лозунгъёс ӧвӧл, мелкобуржуазной-рабовладельческой лозунгъёс вал.
Понятно, что при таких лозунгах революция не могла иметь успеха, потому что она не уничтожила бы рабства, которое было причиной кризиса IV в. Гӧгӧрвоана, мый татшӧм лозунгъясӧн революция эз вермы венны сы понда, мый эз бырӧд рабство, коді вӧлі IV нэмын помкаӧн кризислы. Позьӧ вежӧртны, сэтшӧм лозунггезӧн революциялӧн эз вӧв ас увтас некытшӧм под, сія эз сувтӧт аслас могӧн бырӧтны рабство, кӧдія вӧлі причинаӧн кризислӧ ІV векын. Веранэз ӧвӧл, таӵе лозунгъёс улсын революцилэн вормемез ӧй луысал. Малы ке шуод, IV даурын кризис кылдытӥсьлэн мугез рабо хозяйство уг быдтӥськы вал.
Пока в торгово-промышленных полисах стояли спартанские гарнизоны, революционное движение еще не прорывалось открыто. Кор тӧргово-промышленнӧй полисъясын сулалісны спартанскӧй гарнизонъяс, революционнӧй движенньӧ вӧлі оз на тыдав явӧ. Кытчӧдз торгово-промышленнӧй полиссэзын сулалісӧ спартанскӧй гарнизоннэз, революционнӧй движеннё сідз наяву эз мун. Торгово-промышленной полисъёсын спартанъёслэн гарнизонъёссы сылон дыръя революционной ужъёс шара ӧз ортче.
Но начиная с 370 г., когда спартанцы отовсюду были вынуждены уйти, во многих полисах начались революционные взрывы. Но 370 восянь, кор спартанцылы быдлаысь колӧ вӧлі мунны, уна полисъясын заводитчисны революционнӧй взрывъяс. Но 370 восянь, кӧр спартанчиыслӧ быдлаись ковсис мунны, сэк уна полиссэзын пондӧтчисӧ революционнӧй лэбтісьӧммез. Нош спартанъёсын котькытысь кошконо луэм бере 370 арысен кутскыса вань полисъёсын взрывъёс луо.
Особенно грозный характер эти взрывы имели в Аргосе и Коринфе. Торъя нин повзьӧданаӧсь тайӧ взрывъяс вӧліны Аргосын да Коринфын. Ыджыта да лӧгӧн мунісӧ энія лэбтісьӧммез Аргосын да Коринфын. Таӵе революционной ӝутсконъёс тужгес ик Аргосын то Коринфын кышкыт тусо луизы.
В Аргосе восставшие, вооружившись дубинками, перебили около 1200 крупных рабовладельцев. Аргосын кыпӧдчысьяс зоръясӧн нӧйтісны 1200 кымын гырысь рабовладелечьясӧс. Аргосын лэбтісиссез вооружитчисӧ зоррезӧн да вийисӧ 1200 гӧгӧр гырись рабвидзиссезӧс. Аргосын зыр кивалтосъёсын вооружиться кариськыса 1200 мында узыр рабовладелецъёсыз виылӥзы.
В Коринфе восстание повторялось два раза, причем в первый раз погибло 120 крупных землевладельцев и 500 рабовладельцев вынуждены были бежать в Аргос. Коринфын кыпӧдчӧм вӧлі кык пӧв, ӧтикысьсӧ кулі 120 гырысь землевладелеч да 500 рабовладелечлы лои быть пышйыны Аргосӧ. Коринфын лэбтісьӧммес мунісӧ кыкпӧв; первӧйся лэбтісьӧмын вийисӧ 120 гырись мувидзиссезӧс да 500 рабвидзись пышшисӧ Аргосӧ. Коринфын восстани кык пол луиз. Нырисяз 120-зэ бадӟым музъем кузёосыз быдтӥзы, 500 рабовладелецъёс Аргосэ пегӟиллям.
Каждый раз рабовладельцев спасали от победы революции соседи: коринфяне — аргосцев и аргосцы — коринфян. Пыр вӧлі рабовладелечьясӧс видзӧны революция вермӧмысь суседъяс: коринфяна — аргосцыӧс да аргосцы — коринфянаӧс. Быдпырись рабвидзиссезӧс мездісӧ суседдэз: Коринфяна аргосчиӧс, а аргосчи бӧра Коринфянаӧс. Котькуд дыро революци вормемлэсь рабовладелецъёсыз бускельёссы мозмытылӥзы. Коринфъёс — аргосъёсыз но аргосъёс — коринфъёсыз.
Такие же восстания произошли еще в 20 городах. Татшӧм жӧ кыпӧдчылӧмъяс вӧліны нӧшта 20 карын. Сэтшӧм жӧ лэбтісьӧммез мунісӧ 20 каррезын. Таӵе ик бугыръяськонъёс 20 каръёсын луизы на.
В Сиракузах восстание одержало победу, но это была призрачная победа. Сиракузаын кыпӧдчысьяс вермисны, но тайӧ вӧлі кажитчана вермӧм. Сиракузаэзын лэбтісиссез вермисӧ, но этія вермӧмыс вӧлі недыр кежӧ. Сиракузын ӝутскем калыкъёс вормизы. Озьы ке но та вормем вужер гинэ вал.
Там на сторону восставших перешел командир наемной сиракузской армии Дионисий вместе со своими солдатами. Сэні кыпӧдчысьладорӧ вуджис медалӧм сиракузскӧй армиялӧн командирыс Дионисий аслас салдатъяскӧд тшӧтш. Сэтчин лэбтісиссез ладорӧ вуджисӧ ӧтлаын аслас савдаттэзкӧт сиракузскӧй медалӧм армияись командир Дионисий. Отын медос Сиракуз армилэн командирез Дионисий аслаз солдатъёсыныз ӝутскемъёс палэ потэм.
С этой поддержкой восставшие без труда одолели крупных землевладельцев и городских рабовладельцев, массу их перебили, остальные бежали. Тайӧ отсӧгӧн кыпӧдчысьяс кокньыда венісны гырысь землевладелечьясӧс да карса рабовладелечьясӧс, унаӧс виялісны, мукӧдыс пышйисны. Сы отсалӧмӧн лэбтіссиссез кокнита вермисӧ гырись мувидзиссесӧ да городскӧй рабвидзиссесӧ, уна нійӧ вийисӧ, мукӧдыс пышшисӧ. Таӵе юрттэтлы луыса ӝутскемъёс чик сётскытэк узыр музъем кутыса улӥсьёсыз но узыр рабовладелецъёсыз вормиллям. Соосыз унозэ виылӥзы, кылемез нош пегӟылӥллям.
Но когда дело дошло до дележа, Дионисий разделил лучшие земли между своими солдатами и офицерами, а безземельным крестьянам нарезал крохотные участки из остатка. Но кор пондісны юксьыны, Дионисий юкліс бурджык муяссӧ аслас салдатъяс да офицеръяс костын, а мутӧм крестьяналы вундаліс посньыдик участокъяс коляссьыс. Но кӧр лоис юкасьӧмӧдз, Дионисий медбур муэсӧ янсӧтіс аслас солдаттэз да офицеррез коласын, крестьянаыслӧ вундаліс кольччӧмсис учитик участоккез. Нош ваньбур музъем люкон доре вуэм бере, Дионисий умой музъемъёсыз аслаз солдатъёсызлы но офицеръёсызлы сётъяз, музъемтэк улӥсь крестьянъёслы нош кылем-мылем пӧлысь пичи музъем гинэ вандылӥз.
Дома и деньги, отобранные у городских рабовладельцев, тоже захватили приближенные и офицеры Дионисия. Керкаяс да сьӧм, кодъясӧс мырддисны карса рабовладелечьяслысь, сідз жӧ босьталісны аслыныс Дионисийлӧн офицеръясыс да сылӧн матыса йӧзыс. Городскӧй рабвидзиссезлісь мырддьӧм керкуэз да деньга сідзжӧ босьталісӧ офицеррез да кӧда мытын бергалісӧ Дионисий гӧгӧр. Карысь рабовладелецъёслэсь талам коркаосыз но коньдонэз тазьы ик Дионисийлэн офицеръёсыз но солы матын муртъёс ки улэ сюризы.
А сам Дионисий захватил верховную власть и сделался сиракузским тиранном. А ачыс Дионисий босьтіс верховнӧй власьтсӧ да лои сиракузскӧй тиранӧн. Ачыс Дионисийыс босьтіс верховнӧй власть да керсис сиракузскӧй тиранӧн. Ачиз Дионисий вылӥ властез кияз басьтыса, Сиракузъёслэн тиранзы луиз.
Так вместо прежних эксплоататоров появились сейчас же после переворота новые эксплоататоры, а крестьяне, получившие нищенские наделы, вскоре опять разорились. Тадзи важ нартитысьяс пыдди лоины пырысь пыр жӧ переворот бӧрын выль нартитысьяс, а крестьяна, кодъяслы воис корысьлы мында му, регыдӧн бара рӧзӧритчисны. Сідз одзжыкся эксплуататоррез туйӧ чожа переворот бӧрын лоисӧ виль эксплуататоррез, а крестьянаыс асланыс нищӧя наделлэзӧн бӧра розоритчисӧ. Озьы тӥни азьло эксплуататоръёс интые переворот бере соку ик выль эксплуататоръёс кылдӥзы. Нош ӧжыт музъем басьтэм крестьян калык нош ик туж чаль куанермиз.
Несколько облегчилось положение бедноты только в 360–350 гг., когда персидские сатрапы и египетские князья, восставшие против персов, начали приглашать греческих безработных и безземельных людей к себе на военную службу в качестве наемных солдат. Неуна кокнялі гӧль йӧзлӧн олӧмыс сӧмын 360–350-ӧд воясын, кор персидскӧй сатрапъяс да египетскӧй князьяс, кодъяс кыпӧдчисны персияналы паныд, пондісны чукӧртны греческӧй уджтӧм да мутӧм йӧзӧс аслыныс военнӧй служба, вылӧ — медалӧм салдатъяс туйӧ. Невна кокнитжык лоис гов пӧлӧслӧ олӧмыс токо 360–350 воэзын, кӧр персидскӧй сатраппез да египетскӧй княззез, паныт перссэзлӧ лэбтісьӧмӧн, пондісӧ медавны греческӧй уджтӧммесӧ да мутӧм отирсӧ аслыныс военнӧй служба вылӧ медалӧм савдаттэзӧн. 360–350 аръёсын гинэ куанер калыклэн улэмзы ӧжыт умояз: соку персъёслы пумит Персиысь князьёс но сатрапъёс султыса, Египетысь, Грециысь ужтэк кылемъёсыз но музъемтэк кылем муртъёсыз дунэн медъям солдат луыса служить карыны ӧтизы.
Благодаря этому отливу части населения на восток в некоторых греческих областях число обнищавших людей стало несколько уменьшаться. Тайӧ гоз-мӧд юкӧн йӧз асыввылӧ мунӧм понда мукӧд греческӧй обласьтъясын гӧльмӧм йӧз лыд пондіс неуна чинны. Этадзи мукӧд населеннёыс мунӧмсянь асывлань уна греческӧй областтезын нищӧйӧ пӧрӧм отирыс невнаӧн пондіс чинны. Калыклэн кӧня ке люкетэзлэн шунды пуксён палэ кошкеменыз, грекъёслэн куд областьёсазы куанер калыкъёслэн лыдзы ӧжыт кулэсмыны шӧтаз.
Но это было только временное облегчение, которое не могло разрешить социального кризиса. Но тайӧ вӧлі кокньӧдыс сӧмын регыдик кад кежлӧ, коді эз вермы разрешитны социальнӧй кризиссӧ. Но этія вӧлі токо недыр кежӧ кокньӧтӧм, кӧдія социальнӧй кризиссӧ эз вермы решитны. Таӵе капчиян вакчи дырлы гинэ луиз. Солэн социальной кризисэз быдтэмез уг луы вал.
98. Образование монархической партии и ее программа. 98. Монархическӧй партия лоӧм да сылӧн программа. 98. Монархическӧй партиялӧн шогмӧм да сылӧн программа. 98. Монархической партилэн кылдэмез но солэн программаез.
Греческие рабовладельцы во второй половине IV в. оказались между двух огней. Греческӧй рабовладелечьяс IV нэм мӧд джынъяс лоины кык би костын. Греческӧй рабвидзиссез мӧд джынас ІV векын сюрисӧ кык би коласӧ. IV даурлэн кыкетӥ ӝыныяз Грециысь рабовладелецъёс кык тыл куспы кылизы.
Кроме восстаний разоренных ими крестьян и ремесленников, им грозила опасность также со стороны рабов. Найӧн рӧзӧритӧм крестьяна да ремесленникъяс кындзи налы вӧлі грӧзитӧ ыджыд опасносьт сідз жӧ рабъяссянь. Нылӧн розоритӧм крестьяна да ремесленниккез лэбтісьӧммезся, лоис нылӧ опасность сідзжӧ раббезсянь. Куанере кылем крестьянъёслэн но ремесленникъёслэн ӝутсконъёссы сяна соослэн асьсэ рабъёссы ласянь ӝутскыны луон кышкытлы но вал на.
Огромные массы рабов трудно было держать в повиновении и порядке. Вывті уна рабъястӧ вӧлі сьӧкыд ланьтӧдны да шы ни тӧв видзны. Ӧддьӧн ыджыт массаэз раббезісь нылӧ вӧлі сьӧкыт видзны покоритчӧмӧн да порядокын. Рабъёслэсь туж бадӟым массаоссэс пыриськытыса возьыны туж шуг луиз.
Начались массовые побеги рабов. Рабъяс чукӧрӧн-чукӧрӧн заводитісны пышйыны. Лоисӧ раббезлӧн массовӧя пышшӧммез. abu
На острове Хиосе и в Сицилии бежавшие рабы скрывались в горах и оттуда время от времени совершали набеги на своих бывших господ. Хиос ді вылын да Сицилияын пышйысь рабъяс дзебсясьлісны гӧраясын и сэсянь кадӧн, кадӧн пондісны уськӧдчавны асланыс господаяс вылӧ. Раббес сайласисӧ Хиос да Сицилия островвез керӧссэзын да сэтчинсянь кадісь кадӧ уськӧтчывлісӧ асланыс одзжыкся господаэз вылӧ. Хиос но Сицили шормуӵъёсы пегӟем рабъёс гурезьёсын улыса дырын-дырын отысен вуж кузёоссэс талан налётъёс лэсьтылӥзы.
На Хиосе у бежавших рабов оказался чрезвычайно энергичный и умный руководитель Дримак. Хиосын пышйысь рабъяс пӧвстысь петіс вывті збой да сюсь веськӧдлысь Дримак. Хиос остров вылын пышшалісь раббеслӧн вӧлі ӧддьӧн ён мывкыда да умнӧй юралісь Дримак. Хиосын улӥсь пегӟем рабъёс пӧлын туж тыршись визьмо Дримак нимо кивалтӥсь вал.
Он организовал рабов, отразил все нападения военных отрядов, высылавшихся в горы господами, и добился того, что господа не только были вынуждены оставить бежавших в покое, но даже обязались доставлять им продовольствие. Сійӧ котыртіс рабъясӧс, эз сетчы некутшӧм военнӧй отрадъясӧн уськӧдчылӧмъяслы, кодъясӧс вӧлі мӧдӧдӧны гӧраясӧ господа. Сійӧ вермис вӧчны сідзи, мый господалы лои быть эновтны найӧс да не вӧрӧдны, весиг кӧсйысьны налы ваявны сёян-юан. Сія организуйтіс раббезӧс, паныталіс быдӧс военнӧй отряддэз, кӧднійӧ ыстывлісӧ ны вылӧ господаыс да сэтчӧдз вермис господасӧ, кӧр нія не токо одзлань беспокоитісӧ, но и пондісӧ нылӧ ваявны продовольствие. Со рабъёсыз огазеяса, господаосын гурезьёсы лэзем вань отрядъёслы пезьдэт сётыса, таӵе ужез быдэстӥз: рабовладелецъёс пегӟемъёсыз исатэк интыязы кельтэм гинэ ӧвӧл, соослы сиён-юон нуллыны но обязательство басьтӥзы.
Хиосские рабовладельцы назначили большую сумму денег за голову Дримака, и он погиб из-за измены одного из своих помощников. Хиосскӧй рабовладелечьяс кӧсйысисны ыджыд сьӧм Дримак юр вылӧ, и сійӧс вийис ӧти аслас отсасьысь, коді изменитіс. Хиосскӧй рабвидзиссез пуктісӧ ӧддьӧн ыджыт сумма деньга Дримак юр понда и сія гибнитіс изменасянь аслас отсаліссезсянь. Хиосысь рабовладелецъёс Дримаклэн йырезлы (сое кутӥсьлы) туж трос коньдон сётӥськом шуыса ивортӥзы. Озьы тӥни со аслаз юрттӥсьёсыз пӧлысь одӥгезлэн изменить каременыз быриз.
Но слава о Дримаке распространилась среди всех рабов Греции, и везде бежавшие рабы стали считать его своим богом-покровителем, молились ему и приносили жертвы. Но Дримак йылысь славаыс паськалі Грецияын став рабъяс пӧвстӧ; быдлаын пышйысь рабъяс пондісны лыддьыны сійӧс асланыс енмӧн-видзысьӧн, юрбитлісны сылы да козьнавлісны жертваяс. Но славаыс Дримакыс йылісь паськаліс омӧн Греция пасьта раббес коласын и быдлаын пышшалісь раббез пондісӧ сійӧ лыддьыны асланыс енӧн — отсалісьӧн, кеймисӧ сылӧ да козьналісӧ сійӧ. Дримаклэн данэз быдэс Грециысь рабъёс пӧлын вӧлдӥськиз. Пегӟем рабъёс сое котькытын асьсэлы юрттӥсь-инмар карыса, солы вӧсяськизы но курбон вайылӥзы.
Мелкие бунты рабов не прекращались повсюду в Греции. Посньыдик бунтъяс рабъяслӧн вӧліны дугдывтӧг Греция пасьталаын быдлаын. Раббеслӧн поснит бунттэс эзӧ дугдылӧ омӧн Греция пасьта. Быдэс Грециысь рабъёслэн векчи бугыръяськонъёссы дугдылытэк мынӥзы.
Бунты рабов рабовладельцы все же кое-как предупреждали — усиливали стражу, заковывали рабов в кандалы, а убытки от побегов рабов покрывали страхованием от бегства: платили банкиру по 8 драхм (3 р. 20 к.) с раба ежегодно, а в случае побега раба получали его рыночную стоимость. Рабъяслысь бунтъяссӧ рабовладельцы век жӧ кыдз кӧ да мый кӧ ӧлӧдавлісны — ёнмӧдалісны стража, кӧртавлісны рабъясӧс чепъясӧн, а рабъяс пышйӧмысь убыткасӧ вӧлі вевттьӧны пышйӧмысь страхуйтӧмӧн: мынтылісны банкирлы 8 драхмаӧн (3 шайт да 20 ур) рабысь быд во, а раб кӧ пышъяс, вӧлі сыысь воӧ рынок вывса дон. Раббеслісь бунттэсӧ рабвидзиссес сётаки ӧтікӧн да мӧдікӧн падмӧтлісӧ: вынсьӧтлісӧ стража, дорлісӧ раббезӧс кандалаэзӧ, а убытоккез раббез пышшӧмсянь вештіс страхованнё пышшӧмись: банкӧ быд годӧ вештісӧ ӧтік раб понда 8 драхма (3 шать 20 ур), а кыдзи рабыс пышшас, сэк банкыс вештіс рабвидзисьлӧ рынок вылын раблісь сулалан дон. Рабовладелецъёс рабъёсыз бугыръяськонлэсь кызьы но озьы возьыны быгатӥзы, со понна соос стражаез юнматӥзы, рабъёсыз кандалэн дурылӥзы. Пегӟем рабъёслэсь изъянзэс, пегӟемзылэсь страховать карыса берыктылӥзы. Банкирлы арлы быдэ раб йырысь 8 драхма (3 манет но 20 коньы) тырозы вылэм. Раб пегӟон дыръя со понна рынок дунын коньдон басьтылӥзы.
Но безработных и безземельных ни заковать в кандалы, ни держать под стражей было нельзя. Но уджтӧм да мутӧм йӧзӧс чептӧн дорны, ни кутны стража улын вӧлі оз позь. Но мутӧммесӧ да уджтӧммесӧ не дорны кандалаэзӧ эз туй, не стража сы вылӧ сувтӧтны сідзжӧ. Нош ужтэк кылемъёсыз но музъемтэмъёсыз кандалэн дурыса но стража улын возьыны но уг лу вал.
Нужно было найти какой-нибудь выход из этого опасного положения. Колӧ вӧлі корсьны петан туй татшӧм ӧпаснӧйторйысь. Кыдзкӧ ковсис петны эттшӧм положеннёись. Таӵе кышкыт ужпумысь кыӵе ке но мукет потон амал шедьтыны кулэ.
В некоторых полисах заимодавцы, испуганные революционным движением, сами добровольно отказались от получения долгов от своих заемщиков. Мукӧд полисъясын удждалысьяс революционнӧй движенньӧысь повзьӧмла асьныс ас окотасьыныс ӧткажитчалісны уджйӧзъяс корны сэтшӧмъяслысь, кодъяслы вӧлі удждалӧмаӧсь. Мукӧд полиссэзын одзӧсӧн сеталіссез, полікӧ революционнӧй движеннёись асьныс отказывайтчисӧ долггез бӧр босьтӧмись. Куд полисъёсын пунэмен сётъясь узыръёс революционной движенилэсь кышкаса пунэмен сётъям муртъёслэсь пунэмзэс асьсэ мылкыдзы басьтытэк кельтоно луизы.
Афинские рабовладельцы обезопасили себя от восстаний тем, что возобновили и даже увеличили до 4 оболов раздачу гражданам из казны, когда финансы Афин в связи с новым ростом промышленности и торговли опять поправились. Афинскӧй рабовладелечьяс видзисны асьнысӧ кыпӧдчӧмысь сійӧн, мый выльысь лӧсьӧдісны да весиг содтісны гражданалы 4 оболӧдз сьӧм казнаысь сеталӧм, кор Афиныын промышленносьт да вузасьӧм выльысь содӧм понда сьӧмыс бара уна лои. Афинскӧй рабвидзиссез лэбтісьӧммез опасностись асьнысӧ сайӧвтісӧ сійӧн, кӧр вились да нельки содтісӧ 4 оболӧдз сетавны гражданалӧ казнаись, кӧр финанссэс Афинаэзлӧ промышленностьлӧн да торговлялӧн вились быдмӧмӧн бӧра лӧсялісӧ. Афин рабовладелецъёс асьсэзыс асьсэос бугыръяськонъёслэсь тазьы кышкантэм каризы. Афинъёслэн промышленностьсы но вузкаронзы ӝутскыны кутскыса, афинъёслэн коньдонзы нош ик юнмам бере, соос вань калыклы коньдон тыронзэс выльысь пуктыса, сое 4 оболозь будэтӥзы.
Денежные выдачи неимущим гражданам были введены и в некоторых других полисах. Эмбуртӧм йӧзлы сьӧм сеталӧм вӧлі лӧсьӧдӧма кутшӧм сюрӧ и мукӧд полисъясын. Гов гражданалӧ деньгаӧн сеталӧммес вӧлі лӧсьӧтӧмась и мӧдік полиссэзын. Куанер калыклы кудаз мукет полисъёсын но тазьы коньдон сётъяны кутскизы.
Кроме того, отдельные богатые люди стали держать при себе наемную вооруженную стражу. Сыысь кындзи, торъя озыр йӧз пондісны видзны ас берданыс медалӧм вооружённӧй стража. Этасся эшӧ богатӧй отирыс пондісӧ ас дынаныс видзны медалӧм вооружённӧй стража. Со сяна узыр улӥсь муртъёс кудӥз асьсэ дорын медъям стражаос возьыны кутскизы.
Однако рабовладельцы прекрасно понимали, что все эти меры только уменьшают угрозу революции, но не уничтожают ее совсем. Но рабовладелечьяс вӧлі лӧсьыда гӧгӧрвоӧны, тайӧ став мераясыс сӧмын неуна лӧньӧдӧны революциясӧ, но оз бырӧдны сійӧ дзикӧдз. А сётаки рабвидзиссез бытшӧма вежӧртісӧ, быдӧс энія керӧммезыс токо чинтӧны революция опасностьсӧ, но быдсӧн сійӧ озӧ бырӧтӧ. Озьы ке но рабовладелецъёсыз таӵе амалъёс революцилэсь кышканзэс кулэсто гинэ, нош сое быдэсак уг быдто вал.
Поэтому с середины IV. в. греческие рабовладельцы начинают искать надежной вооруженной защиты от разоренных ими трудящихся масс. Сы понда IV нэм шӧрсянь греческӧй рабовладелечьяс заводитісны корсьны надёжнӧй вооружённӧй дорйысьӧс, мед сійӧ вермис видзны аснаныс жӧ рӧзӧритӧм уджалысь массаысь. Этасянь IV век шӧрсянь греческӧй рабвидзиссез пондӧтчӧны кошшыны, кыдз бы мездісьны ныӧн розоритӧм уджалісь массасянь надейнӧй вооружённӧй вынӧн. Соин ик IV даурлэн шорысеныз грек рабовладелецъёс асьсэлэн куанер карем ужаса улӥсь калыксылэсь мозмон понна, оскымон вооруженной юрттэт утчало.
Спартанцы после своего поражения уже не могли быть такими жандармами. Спартанцы, кор найӧс лои жугӧдӧма, эз нин вермыны лоны татшӧм жандармаясӧн. Спартанчиыс нійӧ вермӧм бӧрсянь эзӧ ни вермӧ лоны сэтшӧм жандарммезӧн. Спартанъёс соосыз вормем бере, грекъёслы таӵе жандарм луэмзы ӧз быга.
В самой Спарте в это время малоземельные обедневшие спартиаты восстали против крупных землевладельцев, чтобы разделить земли последних, и это восстание аристократы подавили не сразу и с большим трудом. Самӧй Спартаас сійӧ кадӧ этша муа гӧльмӧм спартиатъяс кыпӧдчисны гырысь землевладелечьяслы паныд, медым налысь юклыны муяснысӧ, и тайӧ кыпӧдчӧмсӧ аристократъяс вермисны пӧдтыны сьӧкыда да эз регыдӧн. Аслас Спартаыслӧн этія кадӧ етшамуаэс да говмӧм спартиаттэс лэбтісисӧ паныт гырись мувидзиссез вылӧ, медбы янсӧтны муэсӧ нылісь, и этійӧ лэбтісьӧмсӧ аристократтэс нырыштісӧ не сразу, а ӧддьӧн сьӧкыта. Спартаын та дыръя ӧжыт музъемо кылем куанер спартанъёс уно музъем кутӥсь узыръёслы пумит ӝутскыса, соослэсь музъемзэс люкыны ӝутскизы. Аристократъёс та ӝутскемез шуак вормыны ӧз быгатэ. Сое туж секытэн вормо.
Греческие рабовладельцы начинают думать об установлении в Греции монархической, или царской, власти, власти какого-нибудь иноземного царя, обладающего большой и сильной армией. Греческӧй рабовладелечьяс заводитісны думайтны Грецияӧ монархическӧй, либӧ сарскӧй власьт лӧсьӧдӧм йылысь, кутшӧмкӧ иноземнӧй сар власьт йылысь, кодлӧн мед вӧлі ён да ыджыд армия. Греческӧй рабвидзиссез пондӧны думайтны Грецияын монархическӧй али сарскӧй власть сувтӧтӧм йылісь, власть йылісь кытшӧмкӧ мӧдік му вылісь сарсянь, кӧдалӧн бы вӧлі ыджыт да вына армия. Грекъёслэн рабовладелецъёссы Грецие бадӟым но кужмо арми возись мукет музъемысь эксэез вайыса, монархической яке эксэй власть пуктоно шуыса малпаны кутско.
Кроме страха перед революцией, были еще другие причины, заставлявшие рабовладельцев тосковать о сильной царской власти. Революцияысь полӧм кындзи, вӧліны нӧшта мукӧд помкаяс, кодъяс вӧлі тшӧктӧны шогсьыны рабовладелечьясӧс ён сарскӧй власьт йылысь. Революцияись полӧмся рабвидзиссезлӧн вӧлісӧ эшӧ мӧдік причинаэз, кӧднія тшӧктісӧ нійӧ тӧждісьны вына сарскӧй власть йылісь. Революцилэсь кышкан сяна рабовладелецъёс кужмо эксэй властьлэсь мукет ласянь но мӧзмо вал.
Торговля продуктами промышленности и сельского хозяйства с половины IV в. начала встречать затруднения. Промышленносьта да сиктса овмӧс прӧдуктаясӧн вузасьӧм IV нэм шӧрсянь заводитіс дзескаммыны. Промышленность да сельскӧй кӧзяйство продукттэзӧн торговля IV век джынсянь пондіс сьӧкытӧва мунны. IV даурлэн ӝыныысеныз промышленной но сельской хозяйство продуктаен вузкаронын шуг-секытъёс шедьылыны кутскизы.
Вследствие огромного роста числа безработных и безземельных значительно сократился в Греции круг покупателей. Сы понда, мый Грецияын уна соді уджтӧм да мутӧм йӧз, ёна чині сэні ньӧбасьысь. Уджтӧммез да муэзтӧм ӧддьӧн шупыта содӧмсянь Грецияын чинісӧ небиссез. Ужтэк кылемъёслэн но музъемтэк улӥсьёслэн лыдзы туж зол будэмен йырин, рынокысь октӥсь-басьтӥсьёс ӧжыт кылизы.
А на море со времени войны появилось много пиратов, которые грабили купеческие корабли. А море вылын войнаяссянь лоины уна пиратъяс, кодъяс вӧлі грабитӧны купечьяслысь карабъяссӧ. А саридз вылын войнаэз кадсянь лоисӧ уна пираттэз, кӧднія грабитісӧ купеческӧй корабллез. Нош зарезьын ожмаськон поттэм дырысь трос пиратъёс йылӥзы, соос купечъёслэсь корабльёссэс талало вал.
Рабовладельцы полагали, что все эти вопросы удастся разрешить только в том случае, если вся Греция объединится под властью одного могущественного царя. Рабовладелечьяс арталісны, мый тайӧ ставторсьыс мездысьны вермасны сӧмын сэки, ставнас кӧ Грецияыс ӧтувтчас ӧти ён сар улӧ. Рабвидзиссез думайтісӧ, быдӧс пӧ энійӧ вопроссэсӧ позяс решитны токо сэк, кӧр быдсӧн Грецияыс ӧтувтчас ӧддьӧн вына сар власть увтӧ. Рабовладелецъёс та ужпумез соку гинэ умой тупатыны луоз, ку ке быдэс Грециез одӥг кужмо эксэй ки улэ огазеяны быгатомы шуыса малпазы.
Этот царь, по мысли монархистов, должен был во всех полисах обеспечить порядок и частную собственность, уничтожить пиратов, собрать армию со всей Греции и повести ее на завоевание Персидского царства. Тайӧ сарыслы, монархистъяс арталӧм серти, колӧ вӧлі став полисас лӧсьӧдны бур лад — пӧрадок да частнӧй собственносьт, бырӧдны пиратъясӧс, чукӧртны армия став Греция пасьталаысь да нуӧдны найӧс Персидскӧй сарствоӧс завоюйтны. Этія сарыс монархисттэз думаэз сьӧрті сувтӧтас порядок да ӧткаса собственность быд полиссэзын, бырӧтас пираттэзӧс, ӧктас омӧн Грецияись армия да покоритас Персидскӧй сарство. Грециысь монархистъёслэн малпамзыя та эксэйлы вань полисъёсын рад пуктоно, частной ваньбурлыкез утёно. Пиратъёсыз быдтоно но быдэс Грециысь арми люкаса, сое Перси кунэз басьтыны ӝутоно.
Армия должна быть составлена из безработных и безземельных людей — эта мера освободит от них Грецию, а после завоевания Персидского царства их можно будет наделить там землей. Армия колӧ лӧсьӧдны уджтӧм да мутӧм йӧзысь — тайӧтор мездас наысь Грецияӧс, а Персидскӧй сарство завоюйтӧм бӧрын налы позяс сетавны сэні муяс. Армияыс лоас чукӧртӧм уджтӧммез да мутӧммез отирись — этадзи мездісяс нысянь Грецияыс, а Персидскӧй сарство покоритӧм бӧрын, нылӧ (мутӧммеслӧ да уджтӧммеслӧ) позяс сетавны муэз одзжыкся Персидскӧй сарствоас. Армиез ужтэк улӥсьёс но музъемтэмъёс пӧлысь кылдытоно. Таӵе ужпум Грециез мозмытоз. Нош Перси кунэз басьтэм бере, соослы отысь музъем сётыны но луоз.
«Им будет благополучие, а нам покой», — откровенно писал один из вождей монархистов. «Налы лоӧ бур олӧм, а миянлы спокой», — веськыда гижис монархистъяслӧн ӧти вождь. «Нылӧ лоас бур олан, а миянлӧ покой», — веськыта гижис ӧтік вождь монархисттэз коласісь. «Соослы капчи улон луоз, асьмелы нош шып улон» шуыса монархистъёслэн одӥг азьветлӥсьсы шара вераз.
В половине IV в. во всех крупных торгово-промышленных полисах образовались среди рабовладельцев монархические партии. IV нэм джынйын став гырысь тӧргово-промышленнӧй полисъясын лоаліны рабовладелечьяс пӧвстын монархическӧй партияяс. IV век джынӧ быдӧс гырись торгово-промышленнӧй полиссэзын рабвидзиссез коласын организуйтчисӧ монархическӧй партияэз. IV даурлэн шор вадьсаз бадӟым вузкарись промышленной полисъёсын рабовладелецъёс пӧлын монархической партиос кылдытӥзы.
Философы и мудрецы, которые, по тогдашней поговорке, «спали у дверей богачей», содействовали монархистам. Философъяс да мудречьяс, кодъяс, сэкся шуӧм серти, «узьлісны озыр йӧз ӧдзӧсъяс бердын», отсавлісны монархистъяслы. Философфез да мудреццез, кӧднія, сэкся басни сьӧрті, узисӧ богатӧй ыбӧссэз дынын, отсалісӧ монархисттэзлӧ. Философъёс но мудрецъёс монархистъёслы юрттӥзы. Соос сярысь «узыръёслэн ӧссы дорын изё» шуыса верало вал.
В своих беседах с учениками и в своих сочинениях они критиковали греческие республиканские порядки, особенно обрушивались на «демократию» и восхваляли монархию. Асланыс сёрниясын велӧдчысьяскӧд да асланыс гижӧдъясын найӧ критикуйтавлісны греческӧй республиканскӧй пӧрадокъяс, торъя нин вӧлі жмитӧны «демократия» вылӧ да ошкӧны монархияӧс. Асланыс сёрниэзын велӧтчиссезкӧт да асланыс сочиненнёэзын нія критикуйтісӧ греческӧй республиканскӧй порядоккез, ӧддьӧн бура уськӧтчывлісӧ «демократия» вылӧ да ошкисӧ монархия. Дышетскисьёсынызы вераськоназы но асьсэ гожъямъёсазы соос Грециысь республика радэз курласа вераськизы. Тужгес ик «демократиез» курласа монархиез ушъяло вал.
Известный уже нам Аристотель, самый крупный греческий ученый, доказывал, что монархия является самой лучшей формой государственного устройства, только необходимо, чтобы царь своими талантами был выше своих подданных, «а это, — добавлял Аристотель, — к сожалению, не всегда бывает». Аристотель, коді миянлы зэв нин тӧдса, медся крупнӧй греческӧй учёнӧй, вӧлі доказывайтӧ, мый монархия сійӧ медся бур форма государственнӧй устройствоын, сӧмын колӧ, медым сар аслас сюсьлунӧн да збойлунӧн вӧлі вылынджык подданнӧйяс сертиыс, «а сійӧ, — вӧлі содтӧ Аристотель, — сӧмын тай оз пыр сідзи овлы». Миянлӧ тӧдса ни Аристотель, медыджыт греческӧй учёнӧй, висьтавліс, монархия пӧ лоӧ медбур формаӧн государственнӧй управленнёын, токо пӧ мед сарыс вӧлі аслас таланттэзӧн (умӧн) медвылын аслас отирся, «а этія не пыр овлӧ», — баитіс Аристотель. Асьмеос грекъёслэн туж бадӟым дышетскемо муртсэс Аристотелез тодӥськом ни. Со монархи тусо государственной устройство котьмалэсь умой луэ шуыса вера вал. Солэн верамезъя эксэй талант ласянь гинэ солы пыриськемъёсызлэсь вылӥ мед луоз — «нош со жаль ке но котьку озьы уг луы» шуиз Аристотель.
99. Македонское царство. 99. Македонскӧй сарство. 99. Македонскӧй сарство. 99. Македон кун.
Кандидата в общегреческие цари монархическая партия нашла в лице македонского царя Филиппа. Общегреческӧй сар пыдди кандидатӧ монархическӧй партия аддзис македонскӧй сарӧс Филиппӧс. Кандидатӧн ӧтласа греческӧй сарӧ монархическӧй партия лыддис македонскӧй сар Филиппӧс. Быдэс Грецилы эксэй карыны монархической парти Македониысь Филипп нимаськись эксэез кандидат шедьтӥз.
Македонцы по своему происхождению и языку были родственны грекам. Рӧдвуж мунӧм серти да сёрнинаныс македонцы вӧліны матынӧсь грекъяслы. Македончи асланыс чужӧмӧн да кылӧн вӧлісӧ ӧддьӧн матына ӧткодьӧсь греккезкӧт. Вордӥськемзы ласянь но кыл ласянь но македонъёс Грецилы туж матын вылӥллям.
В Македонском царстве был феодальный строй. Македонскӧй сарствоын вӧлі феодальнӧй строй. Македонскӧй сарствоын вӧлі феодальнӧй строй. Македон кунын феодальной строй вал.
Но в IV в. там уже развивалась торговля, а в среде феодалов началось расслоение, появилось много малоземельных и даже безземельных феодалов. Но IV ӧд нэмын сэні вӧлі паськалӧ нин тӧргуйтӧм, а феодалъяс пӧвстын заводитчис расслоенньӧ, лоины этша муа да весиг мутӧм уна феодалъяс. Но IV векын сэтчин йыліс ни торговля, а феодаллэз ӧтамӧд коласын пондісӧ слойсявны, лоисӧ уна етшамуаӧсь, нельки быдсӧн мутӧм феодаллэз. Нош IV даурын отын вузкарон йылыны кутскиз. Феодалъёс куспын расслоени мыныса, трос ӧжыт музъемо, яке тыпак музъемтэм феодалъёс кылдӥзы.
Феодалы искали новых земель, купцы — рынков. Феодалъяс корсисны выль муяс, купечьяс вӧлі корсьӧны рынокъяс. Феодаллэс кошшисӧ виль муэз, купеччез — рыноккез. Феодалъёс выль музъем утчазы, купечъёс нош выль рынок.
Состояние Македонии в IV в. было очень похоже на состояние Ассирии перед началом завоеваний. Македония вӧлі IV нэмын сэтшӧм жӧ, кутшӧм вӧлі Ассирия, сійӧс завоюйтны заводиттӧдз. Македония аслас кӧзяйствоӧн IV в. бура вачкисис войнаэз одзын Ассириялань. Македонъёслэн IV дауре улэм-вылэмзы Ассирилэн сое завоевать каремлэсь азьвыл дырызлы туж тупа вал.
Подобно тому как в Ассирию проникло вавилонское культурное влияние, так в Македонию проникло греческое культурное влияние. Кыдзи и Ассирияӧ пырис вавилонскӧй культура, сідз жӧ Македонияӧ пырис Греческӧй культура. Сідз жӧ, кыдз Ассирияӧ пырис вавилонскӧй культурнӧй влияннё.& Ассирие кызьы Вавилон культуралэн влияниез пыӵаз, озьы ик Македоние но грек культура влияни зӧл пыӵаз.
В столице Македонии Пелле повсюду слышался греческий язык; феодалы и горожане носили греческую одежду и перенимали греческие обычаи. Македонияса столича Пеллаын быдлаысь вӧлі кылӧ греческӧй сёрни; феодалъяс да карса йӧз новлісны греческӧй паськӧм да вӧлі лӧсьӧдӧны греческӧй обычайяс. Македония столицаын Пеллаын гӧгӧр кыліс греческӧй кыв; феодаллэз да горожана новйисӧ греческӧй паськӧм да босьтісӧ нылісь обычайез. Македонилэн столицаяз Пеллаын, вань интыосын грек кыл кылӥське вал. Феодалъёс но карын улӥсьёс грек дӥськут нуллӥзы но грек семьяосыз кутӥзы.
Между Македонией и соседними греческими городами Халкидики и Фракии велась постоянная торговля. Македония да орчча греческӧй каръяс Халкидика да Фракия костын вӧлі дугдывтӧг мунӧ вузасьӧм. Македония да суседын олісь греческӧй городдэзкӧт Халкидикаись да Фракияись муніс постояннӧй торговля? Македониен но грекъёслэн бускель Халкида но Фраки каръёсынызы куспын дугдытэк вузкарон мынӥз.
Филипп начал завоевание Греции захватом Xалкидского полуострова с его железными рудниками, а затем приступил к завоеванию Фракии с ее золотыми и серебряными месторождениями и тучными пашнями. Филипп заводитіс Грецияӧс завоюйтны Халкидскӧй полуостров мырддьӧмӧн, кӧні вӧліны кӧрт рудникъяс, зарни да эзысь куйланінъяс да вына муяс. Филипп пондӧтчис Грециясӧ покоритӧмын Халкидскӧй кӧдж босьтӧмӧн сы кӧртовӧй рудниккезӧн, а сыбӧрын кутчис ас увтас керны Фракия сы зарниа да серебрянӧй рудниккезӧн да шогмӧтан пашняэзӧн. Филипп Грециез басьтыны Халкида шуон мукож басьтон бордысен кутскиз. Отын корт рудникъёс вал. Собере Фракиез басьтыны кутскиз. Отын зарни-азвесь но дуно из поттон интыос вал.
Одновременно он вступил в соглашение с монархическими партиями греческих полисов и начал подготовлять греческое общественное мнение к признанию македонской власти во всей Греции. Сійӧ жӧ кадӧ сійӧ мӧдіс сёрнитны лӧсьӧдчыны греческӧй полисъясын монархическӧй партияяскӧд, сэсся заводитіс лӧсьӧдны дасьтыны Грецияын общественнӧй думсӧ, медым эськӧ признайтісны македонскӧй власьтсӧ став Грецияын. Сыкоста жӧ сія пондіс сёрнитчыны монархическӧй партияэзкӧт греческӧй полиссэзын да пондіс готовитны греческӧй общественность одзын омӧн Грециялӧ керсьыны македонскӧй власть увтӧ. Таин ӵош ик со грек полисъёсысь монархи партиосын ваче тупатскыса грек калык пӧлын быдэс Грециез Македон власть киулэ сётон ласянь общественной мылкыд кылдытыны кутскиз.
100. Объединение Греции под македонской властью. 100. Грецияӧс македонскӧй власьт улӧ ӧтувтӧм. 100. Македонскӧй власть увтӧ Грециялӧн ӧтувтчӧм. 100. Грецилэн македон власть ки улэ огазеяськемез.
Около 340 г. до нашей эры Филипп, опираясь на своих греческих сторонников, приступил к решительным действиям. 340 во сайын кымын миян эраӧдз Филипп, аслас греческӧй отсасьысьяс вылӧ пыксьӧмӧн, заводитіс чорыда действуйтны. 340 во гӧгӧр миян эраӧдз Филипп отсалӧмӧн сы дор греческӧй сулаліссезӧн пондіс решительнӧя действуйтны. Асьме даур кутскемлэсь азьвыл 340 ар котырын Грециысь дурбасьтӥсьёсыз вылэ пыкъяськыса, Филипп чутрак ужпумъёс бордэ кутске.
Сопротивление ему оказали только Афины. Паныд сувтісны сылы сӧмын Афиныын. Паныт сылӧ мунісӧ токо Афинаэз. Солы Афинъёс гинэ пумитъяськизы.
В 338 г. произошло решительное сражение, в котором афиняне были разбиты наголову. 338 воын лои чорыд тыш, кор афинянаӧс дзикӧдз венісны. 338 воын вӧлі решительнӧй бой, кытӧн афинянаэзӧс вӧлі юрнаныс вермӧмась. 388 арын туж зол ож луиз. Отын афинъёсыз чутрак вормизы.
После этого остальные греческие полисы без боя признали над собой власть Филиппа. Та бӧрын мукӧд греческӧй полисъяс тыштӧг признайтісны ас выланыс Филипплысь власьтсӧ. Эта бӧрсянь ӧстальнӧй греческӧй полиссэз тышкасьтӧг керсисӧ Филипп власть увтӧ. Собере мукет грек полисъёс чик жугиськытэк сётскыса, Филипплэсь властьсэ санэ понӥзы.
По соглашению со своими греческими сторонниками Филипп сейчас же после победы созвал в Коринфе съезд представителей от всех греческих полисов; не явились только представители Спарты. Аслас греческӧй сторонникъяскӧд тӧлкуйтӧмӧн Филипп пырысь пыр жӧ вермӧм бӧрын чукӧртіс Коринфын съезд, кытчӧ локтісны став греческӧй полисъясысь представительяс; эз локны сӧмын Спартаысь представительяс. Ас дор греческӧй сулаліссезкӧт Филипп сэк жӧ вермӧм бӧрсянь ӧктіс Коринфын съезд представителлезісь быдӧс греческӧй полиссэзісь; эзӧ локтӧ представителлез токо Спартаись. Филипп вормем бераз соку ик Грециысь дурбасьтӥсьёсыныз одӥг кылысь кариськыса, Грециысь вань полисъёсысьтыз делегатъёсыз Коринф съездэ люказ. Спартаысь гинэ представительёс ӧз лыктэ.
На этом съезде было постановлено организовать общегреческую федерацию, а этой федерации заключить военный союз с Македонией и выбрать македонского царя главнокомандующим всех греческих и македонских военных сил. Тайӧ съезд вылын и вӧлі шуӧма организуйтны став грецияса федерация, а тайӧ федерациялы заключитны военнӧй союз Македониякӧд да бӧрйыны македонскӧй сарӧс став греческӧй да македонскӧй военнӧй вынӧн веськӧдлыны (бӧрйыны главнокомандующӧйӧс). Этія съезд вылын вӧлі решитӧма организуйтны ӧтласа греческӧй федерация, а этія федерациялӧ пырны военнӧй союзӧ Македониякӧт да македонскӧй сарӧс бӧрйыны быд греческӧй да македонскӧй военнӧй выннэз юралісьӧн. Та съезд быдэсак Грецилы федераци кылдытон сярысь ужпум кутӥз. Нош та федерацилы Македониен военной союз кылдытыны но тазьы ик Македон эксэез вань Греци но Македон ож кужымлы главнокомандующой бырйыны ужпум кутэмын вал.
Затем было постановлено, что частная собственность в Греции неприкосновенна, что существующие в греческих полисах политические порядки нерушимы и что всякое выступление против частной собственности и существующих греческих правительств есть государственное преступление. Сэсся вӧлі шуӧма, мый частнӧй собственносьт Грецияын вӧрзьӧдны оз позь, мый сэкся греческӧй полисъясын политическӧй пӧрадокъяс чорыдӧсь и мый быдсяма выступленньӧ частнӧй собственносьтлы паныд да греческӧй правительстволы паныд лоӧ государственнӧй мыжӧн. Эшӧ вӧлі решитӧмась, ӧткаса собственность пӧ Грецияын непавкӧтана, эмана политическӧй порядоккез греческӧй полиссэзын неразянаӧсь да кытшӧм бы пӧ эз вӧв паныт мунӧм ӧткаса собственностьлӧ да греческӧй правительствоэзлӧ — лоӧ государственнӧй преступленнё. Собере таӵе ужпумъёс кутэмын вал. Грециын частной ваньбурлык исантэм луэ, полисъёсын политической радъёс куашкатыны луонтэмесь но частной ваньбурлыклы но греческой правительствоослы котькыӵе пумит мынон государственной преступлени луэ шуыса пуктэмын вал.
Чтобы обеспечить выполнение этих постановлений, Филипп поставил во всех греческих городах македонские гарнизоны. Медым олӧмӧ пӧртны тайӧ шуӧмъяссӧ, Филипп сувтӧдаліс став греческӧй каръясын македонскӧй гарнизонъяс. Медбы быдӧс энія постановленнёэзыс вӧлі пыртӧмась олӧмӧ, Филипп быдӧс греческӧй городдэзӧ сувтӧтіс македонскӧй гарнизоннэз. Таӵе пуктэмъёсыз уж вылын быдэстон понна, Филипп грекъёслэн вань каръёсазы Македон гарнизонъёс пуктылӥз.
Рабовладельцы могли теперь спать спокойно. Рабовладелечьяс вермисны ӧні лӧня нин узьны. Рабвидзиссез ӧні вермисӧ узьны спокойнӧя. Табере рабовладелецъёслэн кышкатэк улэмзы луэ вал ни.
Наконец, съезд постановил начать объединенными греческими и македонскими силами войну против персидского царя, чтобы завоевать новые рынки и новые земли. Мед бӧрын съезд шуис ӧтувъя греческӧй да македонскӧй вынӧн заводитны война персианскӧй саркӧд, медым босьтны выль рынокъяс да выль муяс. И медбӧрын ни съезд петкӧтіс постановленнё, пондӧтчыны греческӧй да македонскӧй ӧтласа выннэзӧн воюйтны персидскӧй саркӧт, медбы ас увтӧ керны виль рыноккез да виль муэз. Собере съезд грекъёслэсь но македонъёслэсь ожмаськон кужымзэс огазеяса, выль рынокъёс но музъемъёс басьтон понна Перси эксэйлы пумит ож ӝутоно шуыса пуктӥз.
101. Завоевание Востока и образование эллинизма. 101. Асыввыв (Востокӧс) завоюйтӧм да эллинизм артмӧм. 101. Асывланьсӧ покоритӧм да эллинизмлӧн шогмӧм. 101. Ӵукпалэз басьтон но эллинизмлэн кылдэмез.
Вскоре после коринфского съезда Филипп был убит, и завоевание Востока пришлось осуществлять его сыну Александру, который оказался талантливым полководцем. Коринфскӧй съезд бӧрын регыд Филиппӧс вийисны, сы понда Асыввыв завоюйтан удж олӧмӧ пӧртны лои сійӧ пиыслы Ӧлексанлы, коді вӧлі зэв талантливӧй полководечӧн. Чожа Коринф съезд бӧрын Филиппыс вӧлі вийӧма, Асыввыв покоритӧм пондісӧ нуӧтны сылӧн зон Александр, кӧдія вӧлі ӧддьӧн талантливӧй полководечӧн. Коринфысь съезд ортчем берегес Филиппез виизы. Ӵукпалэз басьтонэз солэн пиезлы Александрлы быдэстоно луиз. Александр туж нодо полководец вылэм.
Война началась в 334 г. и через семь лет окончилась завоеванием всего Персидского царства. Война заводитчис 334 воын и сизим во мысти помасис сійӧн, мый лои завоюйтӧма Персидскӧй сарство дзоньнас. Войнаыс пондӧтчис 334 воын да сизим во бӧрын помассис омӧн Персидскӧй сарствоӧс покоритӧмӧн. Ожмаськон 334 арын кутскиз. 7 ар ожмаськыса перси кун быдэсак басьтэмын вал.
Многочисленная, но разноплеменная и плохо обученная персидская армия не устояла против дружной и хорошо организованной греко-македонской армии. Уна лыда, но уна сикас племяса да омӧля велӧдӧм персидскӧй армия эз вермы вензьыны ӧтувъя да бура организуйтӧм греко-македонскӧй армиякӧд. Ыджыт, не ӧтік племяись да, умӧля велӧтӧм персидскӧй армия эз вермы видзсьыны паныт дружнӧй да бытшӧма организуйтӧм греко-македонскӧй армиялӧ. abu
Александр сделался царем огромной державы, в которую вошли, кроме Греции и Македонии, Малая Азия, Двуречье, Персия, Сирия, Палестина и Египет. Ӧлексан лои вывті ыджыд державаын сарӧн, кытчӧ пырисны, Греция да Македония кындзи, Малая Азия, Двуречье, Персия, Сирия, Палестина да Египет. Александр лоис сарӧн ӧддьӧн ыджыт державаын, кытчӧ пырисӧ Грецияся да Македонияся эшӧ Учӧт Азия, Кыкьюкузя, Персиа, Сирия, Палестина да Египет. Александр туж бадӟым кунлэн эксэез луиз. Отчы Греци но Македони сяна, Малой Ази, Двуречье, Перси, Сири, Палестина но Египет — шаеръёс пыризы.
После смерти Александра эта держава разделилась на несколько более мелких царств, захваченных генералами Александра. Ӧлександр кулӧм бӧрын тайӧ державаыс юксис гоз-мӧд посниджык сарствояс вылӧ, кодъясӧс босьтісны Ӧлександрлӧн генералъясыс. Александр кулӧм бӧрын этія державаыс янсаліс Александр генераллэз киын поснитжык сарство мӧдӧ. Александр кулэм бере та кун трос векчи кунъёслы люкылӥське. Сое Александрлэн генералъёсыз басьто.
Главных царств образовалось три: Македонское, в которое вошла и Греция, Сирийское и Египетское. Главнӧй сарствоыс лои 3: Македонскӧй, кытчӧ пырис и Греция, Сирийскӧй да Египетскӧй. Ыджытжык сарствоэз шогмисӧ куима: Македонскӧй, кытчӧ пырис Греция, Сирия да Египет. Нырись инты басьтӥсьёсыз куинь кун луизы. Нырисез Македонской — отчы Греци но пыриз. Кыкетӥез Сири но куинетӥез Египет.
Сирийское царство обычно называется Селевкидским, по имени военачальника Селевка, сделавшегося там царем; в это царство, кроме Сирии, входили также Двуречье, Персия и Палестина. Сирийскӧй сарство пырджык вӧлі шусьӧ Селевкидскӧйӧн, военачальник Селевк ним кузя, коді лои сэні сарӧн; тайӧ сарствоӧ, Сирия кындзи, вӧлі пырӧны сідз жӧ Двуречье, Персия да Палестина. Сирийскӧй сарство унажык шусис Селевкидскӧйӧн, военачальник Селевк нимсянь, кӧдія сэтчин керсис сарӧн; этія сарствоӧ Сирияӧ пырисӧ Кыкьюкузя, Персия да Палестина. Сири кунэз, отын эксэй луэм Селевк нимо военачальниклэн нимезъя, Селевкидской шуизы. Та кунэ Сири сяна Двуречье, Перси но Палестина пыризы.
В Египте царем сделался военачальник Александра Птолемей; его царство было меньше других, но по богатству и влиянию скоро выдвинулось на первое место. Египетын сарӧн лои Александрлӧн военачальник Птолемей; сылӧн сарство вӧлі ичӧтджык мукӧдысь, но озырлун сертиыс да аслас влиянньӧӧн регыдӧн воис медводдза местаӧ. Египетын сарӧн керсис Александрлӧн военачальник Птолемей; сылӧн сарствоыс вӧлі учӧтжык мӧдіккезся, но богатство да влияннё сьӧрті сія чожа лоис первӧй местаын. Египетын Александрлэн военачальникез Птолемей эксэй луиз. Солэн кунэз мукетъёслэн сярысь пичи вал, озьы ке но узырезъя но мылкыд сётэмезъя (влияние) нырысь инты басьтэ.
После завоевания Востока там в течение 100 лет существовал новый греческий, или эллинский, мир, так называемый эллинизм. Асыввыв (Восток) завоюйтӧм бӧрын сэні 100 во чӧж вӧлі выль греческӧй, либӧ эллинскӧй мир, сідз шусяна эллинизмӧн. Асывлань покоритӧм бӧрын сэтчин 100 во сьӧрна вӧлі виль греческӧй, али эллинскӧй мир, кыдз сійӧ шуисӧ эллинизм. Ӝытпалэз ожен басьтэм бере отын 100 ар куспын выль Греци мукет сямен эллинской мир пӧрме. Сое Эллинизм шуо.
Образование эллинизма произошло в результате колонизации Востока греческими переселенцами. Эллинизм лои греческӧй переселенечьясӧн Асыввылӧ колонизируйтчӧм понда. Эллинизм шогмис греккезӧн Асывлань колонизируйтӧмӧн. Эллинизм ӵук палэз Грециысь лыктэмъёсын колонизировать карем бере луиз.
Опорными пунктами для колонизации служили сотни новых городов, основанных Александром и его преемниками. Главнӧй пунктъяснас колонизация нуӧдны служитісны уна сё выль каръяс, кодъясӧс лӧсьӧдлісны Александр да сы бӧрын олысь саръяс. Колонизация понда опорнӧй пункттэзӧн вӧлісӧ уна сё виль городдэз, кӧднія вӧлі строитӧмась Александрӧн да сы наследниккезӧн. Колонизировать каронын нырысь инты басьтӥсь пыкет, Александрлэн но солэсь ужзэ быдэсъясьёсын сюосын лыдъяськись выль лэсьтэм каръёс луо.
Эти города выстроились в важных стратегических и торговых пунктах — на скрещениях главнейших караванных путей, около речных и морских портов, а также на месте старых восточных городов, разрушенных Александром. Тайӧ каръяс стрӧитчисны колана стратегическӧй да тӧргӧвӧй местаясын — кӧні крестасьӧны главнӧй караваннӧй туйясыс, ю дорса да море дорса портъяс бердын, а сідз жӧ важ асыввывса каръяс местаын, кодъясӧс жугӧдіс Александр. Энія городдэз строитчисӧ важнӧй стратегическӧй да торговӧй пункттэзын, кытӧн крестасисӧ медыджыт караваннӧй туйез, ваэз да саридззез порттэз гӧгӧр, а сідзжӧ важ каррез местаэзын, кӧднія вӧлі жугдӧмась Александрӧн. Со каръёс ож ласянь, вузкарон ласянь умой интыосы — караванъёслэн сюресъёссылэн вожминъёсаз, шур но зарезь портъёс дорын но Александрлэн куашкатэм ӵукпалась вуж каръёс интые лэсьтылэмын.
Так, например, после взятия Тира Александр продал в рабство все его население и передал город целиком греческим колонистам. Сідзи, шуам, Александр кор босьтіс Тир, сэки вузаліс рабствоӧ сэсь став йӧзсӧ да сетіс карсӧ дзоньнас греческӧй колонистъяслы. Тирӧс покоритӧм бӧрын Александрыс вузаліс быдсӧн рабствоӧ ӧтлаын населеннёнас греческӧй колонисттэзлӧ. Озьы тӥни кылсярысь Тирез басьтэм бере солэсь вань улӥсь калыксэ Александр рабствое вузаз но карзэ быдэсак греци колониослы сётӥз.
Новые города сначала были только укрепленными пунктами, но вскоре многие из них превратились в крупные торгово-промышленные центры. Выль каръяс войдӧрсӧ вӧліны сӧмын крепитӧм пунктъясӧн, но регыдӧн унаӧн на пиысь пӧрины гырысь тӧргово-промышленнӧй центръясӧ. Виль каррез сперва токо вӧлісӧ не ыджыт крепосттезӧн, но чожа ны коласісь уна пӧрисӧ гырись торгово-промышленнӧй центррезӧ. Виль каръёс нырысь огшоры юнматэм интыос гинэ вал, нош соос пӧлысь туж чаль тросэз бадӟымесь вузкарон но промышленной интыослы пӧрмизы.
Следом за греческими армиями на Восток потянулись греческие ремесленники, торговцы, агенты крупных торговых и банкирских фирм, а также все те, кто на родине не имел ни работы, ни земли и надеялся найти себе счастье на Востоке. Греческӧй армияяс бӧрся Асыввылӧ мӧдӧдчисны греческӧй ремесленникъяс, тӧргӧвӧйяс, гырысь тӧргӧвӧй да банкирскӧй фирмаяслӧн агентъяс, а сідз жӧ ставыс найӧ, кодлӧн чужан муас эз вӧв некутшӧм удж, ни му да кодъяс вӧлі надейтчӧны корсьны чассьӧ аслыныс Асыввылысь. Греческӧй армияэз сьӧрӧ Асывланьӧ пондісӧ кыссьыны греческӧй ремесленниккез, торговеччез, торговӧй да банкирскӧй гырись фирмаэзлӧн агенттэз, а сідзжӧ и нія мӧдіккез, кӧдналӧн гортаныс эз вӧв удж, му да надейтчисӧ аслыныс адззыны бур олан Асыввылын. Шунды ӝужан палэ греци арми сьӧре грек ремесленникъёс, вузкарисьёс бадӟымесь вузкарись но банкир фирмаослэн агентъёссы но со сяна ваньмыз кинлэн ке дораз ужез но музъемез но ӧвӧл, ӵукпалась шуд утчаны турттэ — соос вырӟизы.
Все эти колонисты поселялись в новых городах. Тайӧ став колонистъясыс овмӧдчалісны выль каръясын. Быдӧс энія колонисттэс селитчисӧ виль каррезӧ. Вань та колонистъёс выль каръёсы интыясько.
Рядом с торгово-промышленной колонизацией шла военно-крестьянская и военно-феодальная колонизация. Тӧргово-промышленнӧй колонизациякӧд орччӧн вӧлі мунӧ военно-крестьянскӧй да военно-феодальнӧй колонизация. Ордчӧн торгово-промышленнӧй колонизациякӧт муніс военно-крестьянскӧй да военно-феодальнӧй колонизация. Вузкарон но промышленной колонизациен ӵош, военно-крестьянской но военно-феодальной колонизаци мынэ.
Солдатам греческих армий, набранных из безземельных и безработных людей, были даны участки земли, отобранной у восточных феодалов, под условием числиться в военном запасе и по первому приказу являться на военную службу. Греческӧй армияса салдатъяслы, кодъясӧс вӧлі чукӧртӧма мутӧм да уджтӧм йӧз пӧвстысь, вӧлі сетӧма му участокъяс, сійӧ му участокъяссӧ вӧлі мырддьӧны асыввывса феодалъяслысь, сеталӧма жӧ вӧлі сэтшӧм условйӧӧн, медым лыддьысьны военнӧй запасын да первой чукӧстӧмӧн локны военнӧй служба вылӧ. Греческӧй армияэзісь савдаттэзлӧ, кӧднія вӧлі ӧктӧмась уджтӧммез да мутӧммез отирись, вӧлі сеталӧма му участоккез, кӧднія вӧлі мырддялӧмась асыввывся феодаллэзлісь: участоккез сетассисӧ сэтшӧм условиеэзӧн, мед му босьтісь лыддиссис военнӧй запасын да первӧйся приказ сьӧрті явитчис военнӧй служба вылӧ. Музъемтэм но ужтэм улӥсьёс пӧлысь люкам греци армилэн солдатъёсызлы ӵукпалась феодалъёслэсь талам музъемез запасын ик кылён но нырысь ӧтем бере ик военной службае лыктон вылысь сётӥзы.
Участки давались разной величины. Участокъяссӧ вӧлі сеталӧны оз ӧтгырсяӧс. Участоккез сетассисӧ неӧткодьӧсь. Музъемъёс олокуд быдӟаесь но сётъяллям.
Гвардейские солдаты и кавалеристы получали участки по 20–30 га на наши меры, а простые пехотинцы — не больше 8 га. Гвардейскӧй салдатъяс да кавалеристъяс вӧлі босьтӧны 20–30 гаӧн миян мераӧн кӧ, а прӧстӧй пехотаын служитысьяс — 8 гаысь оз унджык. Гвардейскӧй савдаттэз да кавалеристтэз получайтісӧ 20–30 гаӧн миян мераэз сьӧрті, а простӧй пехотинеччез не унажык 8 га-ся. Гвардиысь солдатъёс но кавалеристъёс асьме лыдын лыдъяса 20–30 га музъем инты басьтӥзы, нош огшоры пехотинецъёс 8 галэсь мултэс ӧз басьтэ.
Но командирам из македонских феодалов были даны большие имения разной величины, глядя по чину командира. Но македонскӧй феодалъяс пӧвстысь командиръяслы вӧлі сетӧма гырысь именньӧяс, бара жӧ абу ӧтгырсяӧсь, командир чин серти. А македонскӧй феодаллэзісь командиррезлӧ вӧлі сеталӧма ыджыт именнёэзӧн, чин вылӧ видзӧтӧмӧн. Македон феодалъёс пӧлысь командиръёслы нош соослэн чинзыя пӧртэм лыдоесь бадӟым интыос сётэмын вал.
При этом восточные крестьяне, сидевшие на отданных комсоставу землях, были обязаны царским указом платить новым господам оброки отбывать на них барщину. Асыввывса крестьяна, кодъяс вӧлі пукалӧны комсоставлы сетӧм муяс вылын, вӧлі мынтӧны сарскӧй индӧдъяс серти выль господаяслы оброк да нуӧдӧны сэні барщина. Асывланьса крестьянаыс, кӧднія пукалісӧ командиррезлӧ сеталӧм муэз вылас, сарскӧй указ сьӧрті обязанӧсь вӧлісӧ вештыны виль господалӧ оброк да ны вылӧ нӧбӧтны барщина. Таин ӵош ик комсоставлы сётэм музъем вылын пукись крестьянъёслы эксэй косэмъя выль кузёоссылы оброк тыроно но барщинаын ужано луэм.
В результате этого мощного колонизационного потока население Греции в конце IV в. значительно уменьшилось. Татшӧм чорыда колонизируйтчӧм понда Грецияын йӧз IV нэм помын ёна чині. И вот этія ӧддьӧн ыджыт колонизациясянь Грецияын населеннёыс IV век конечын уна чиніс. Таӵе кужмо колонизаторской вырӟемезлы луыса, IV даурлэн пумаз. Грециын калык туж кулэсмиз.
Наоборот, население Востока постоянно увеличивалось. Мӧдарӧ, йӧз Асыввылын пыр ӧтарӧ содіс. А Асывланьлӧн населеннёыс дугдывтӧг содіс. Нош ӵукпалысь калык утыр будӥз.
Такие же перемены произошли и в хозяйственной жизни. Татшӧм жӧ вежсьӧмъяс лоины и кӧзяйственнӧй олӧмын. Сэтшӧм жӧ вежсьӧммез лоис кӧзяйствоын мунӧмлӧн. Хозяйственной улонын но таӵе ик воштӥськонъёс луизы.
Во время завоевания Востока и в течение первых 30–40 лет после завоевания греческая промышленность и торговля очень оживились благодаря большим военным заказам и большому спросу на промышленные изделия в новых греческих колониях. Асыввыв завоюйтігӧн да 30–40 во чӧж завоюйтӧм бӧрас греческӧй промышленносьт да вузасьӧм ёна ловзисны гырысь военнӧй запасъяс понда да выль греческӧй колонияясын промышленнӧй тӧвар вылӧ ыджыд спрос лоӧм понда. Асывлань покоритікӧ да 30–40 во сьӧрна покоритӧм бӧрын греческӧй промышленность да торговля шупыта йылісӧ ыджыт военнӧй заказзэзсянь да виль колонияэзын бура босьтӧмсянь промышленнӧй изделлёэз. Ӵукпалэз ожен басьтон дыръя но басьтэм бере ог 30–40 ар бадӟым военной заказъёслы но выль греци колониослэн промышленной тӥрлыклы кулэяськемзылы луыса, Грециын промышленность но вузкарон туж зол будӥз.
Но затем на Востоке быстро развилась своя промышленность, а греческая промышленность и торговля стали падать. Но сэсся Асыввылын ӧдйӧ быдмис асланыс промышленносьт, а греческӧй промышленносьт да вузасьӧм пондісны лэччысьны увлань. Сыбӧрын Асывлӧн пондіс зорамны аслас промышленность, а греческӧй промышленность да торговля пондісӧ усьны. Собере нош ӵукпалын ас дораз промышленность будыны кутске. Грециысь промышленность но вузкарон нош усе.
Со времени образования эллинистических держав центр греческой экономической, политической и культурней жизни переместился на Восток. Эллинистическӧй державаяс лоӧм бӧрти экономика, политика да культура боксянь греческӧй олӧмыслӧн центрыс вуджис Асыввылӧ. Эллинистическӧй державаэз шогмӧмсянь греческӧй экономикалӧн, политикалӧн да культуралӧн центрыс вуджисӧ Асывланьӧ. Эллин кунъёс кылдэм бере, Грецилэн экономической, политической но югдытскон ужезлэн шорсюлмыз ӵукпалэ воштӥське.
102. Эллинистические феодальные царства. 102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствояс. 102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствоэз. 102. Эллин феодальной кунъёс.
Проникновение на Восток греческого торгового и ссудного капитала и новый подъем восточной торговли и промышленности не изменили феодального строя, господствовавшего на Востоке. Греческӧй тӧргӧвӧй да ссуднӧй капиталлӧн Асыввылӧ пырӧм да асыввывса вузасьӧм да промышленносьтлӧн выльысь кыптӧм эз вермыны вежны феодальнӧй строй, коді вӧлі ыджыдалӧ Асыввылын. Греческӧй торговӧй да одзӧсӧн сеталан капиталлӧн Асыввылӧ вуджӧмыс да Асыввывся торговлялӧн да промышленностьлӧн вились зоралӧмыс эзӧ вежӧ Асыввылын господствуйтісь феодальнӧй стройсӧ. Ӵукпалэ Грециысь вузлыко но пунэман (ссудной) капитал пырем бере но вузкаронлэн но промышленностьлэн выль кужмын ӝутскемез бере но, соос ӵукпалэн кузёяськись феодальной строез ӧз воштэ.
И после греческого завоевания основой производства на Востоке осталось земледелие с крепостным или полукрепостным трудом крестьян и мелкое ремесленное производство. И греческӧй завоеванньӧ бӧрын производстволӧн подув пыддиыс Асыввылын коли крепостнӧй да полукрепостнӧй крестьяна уджа му уджалӧм, сэсся посни ремесленнӧй производство. И Грецияӧн покоритӧм бӧрын Асывланьын главнӧй производствоӧн кольччис му-видз вӧдитӧм крепостнӧй али джынви крепостнӧй крестьяна уджӧн да поснит ремесленнӧй производство. Грекъёс басьтэм бере но ӵукпалын нырысь инты басьтӥсь производствоен, крестьянлэн крепостной яке ӝыныё крепостной кужыменыз ужаськись музъем уж но векчи ӧнеро производство кыле.
Рабский труд применялся только в некоторых крупных промышленных мастерских трех новых крупнейших городов, Селевкии на Тигре, Антиохии на Оронте и Александрии при устье Нила, да в царских египетских рудниках. Рабскӧй удж вӧлі мунӧ сӧмын мукӧд гырысь промышленнӧй мастерскӧйясын куим выль гырысь каръясын, Селевкияын, Тигр ю вылын, Антиохияын Оронт вылын да Александрияын Нил устьӧ бердын да сарскӧй египетскӧй рудникъясын. Рабскӧй уджӧн муніс производство токо мукӧд гырись мастерскӧйезын виль гырись городдэзын: Селевкияын Тигр ю вылын, Антиохияын Оронт вылын да эшӧ Нил уссё дын Александрияын да сарскӧй египетскӧй рудниккезын. Раб уж куинь бадӟым каръёслэн куд ог бадӟым промышленной мастерскойёсазы гинэ кутӥськиз: Тигрысь Селевкиын, Оронтысь Антиохиын, Ниллэн вожысьтыз Александриын но эксэйлэн Египетысьтыз рудниказ.
Но и там, как в Вавилоне VI–V вв., свободное ремесло не было вытеснено рабовладельческими предприятиями. Но и сэні, кыдзи Вавилонияын VI–V нэмъясын, свободнӧй ремеслӧсӧ абу вӧлі зырӧма рабовладельческӧй предприяттьӧясӧн. Но и сэтчин кыдз Вавилонын жӧ VI–V вв. свободнӧй ремеслоыс абу вӧлі нырыштӧма раббез уджӧтана предприятиеэзӧн. Отын но VI–V дауръёсы Вавилониын сямен ик эрико ӧнеро уж рабен ужась предприятиосын быдтэмын ӧй вал.
Командующим классом в Селевкидском и Птолемеевском царствах были крупные землевладельцы. Командуйтысь классӧн Селевкидскӧй да Птоломеевскӧй сарствоясын вӧліны гырысь землевладелечьяс. Командуйтісь классӧн Селевкидскӧй да Птолемеевскӧй сарствоэзын вӧлісӧ гырись мувидзиссез. Селевкид но Птолемей эксэй кунъёсын кузёяськись класс, музъем возисьёс вал.
В состав его, кроме уцелевших прежних восточных князей и жрецов, вошли, главным образом, новые землевладельцы из греческого и македонского комсостава, царских придворных и главнейших чиновников. На пытшкӧ, важся кольӧм асыввывса князьяс да жречьяс кындзи, вӧлі пырӧны, медсясӧ, выль землевладелечьяс греческӧй да македонскӧй комсостав пытшкысь, сарскӧй придворнӧйяс да главнӧй чиновникъяс пытшкысь. Ны коласӧ ловйӧн кольӧм одзжыкся Асывлань княззезся да жреччезся пырисӧ виль мувидзиссез греческӧй да македонскӧй комсоставись да сар керку гӧгӧр бергалісь чиновниккезісь. Со пӧлы ӵукпалысь кылем князьёс но курбон вайисьёс сяна тужгес ик Греци но Македони комсоставысь выль музъем кутӥсьёс, эксэй дорын улӥсьёс но бадӟым чиновникъёс пыризы.
Но самыми крупными землевладельцами были цари. Но медся гырысь землевладелечьясӧн вӧліны саръяс. Но медгырись мувидзиссезӧн вӧлісӧ саррез. Нош котькинлэсь бадӟым музъем кутӥсьёс эксэйёс вал.
Они записали на себя все прежние поместья персидских и египетских царей и целый ряд земель, отнятых у побежденных. Найӧ гижалісны ас выланыс став важся овмӧсъяссӧ персидскӧй да египетскӧй саръяслысь да уна му, кодӧс вӧлі мырддьӧма вермӧм йӧзлысь. Нія аслыныс босьтісӧ одзжыкся именнёэсӧ персидскӧй да египетскӧй саррезлісь да уна эшӧ мӧдік муэз, кӧдійӧ мырддисӧ вермӧммеслісь. Соос асьсэ вылэ Перси но Египет эксэйёслэсь вань азьло музъемзэс но вормемъёслэсь талам трос музъемзэс вылазы басьтӥзы.
Хозяйство в крупных имениях велось обычными феодальными способами. Овмӧсыс гырысь именньӧясын вӧлі нуӧдсьӧ феодальнӧй ногӧн. Кӧзяйствоыс гырись именнёэзын муніс унажыксӧ феодальнӧй способӧн. Бадӟым имениосын хозяйство огшоры феодальной амалэн мынӥз.
Греко-македонские сановники смотрели на свои владения как на источник для роскошной и праздной жизни. Греко-македонскӧй сановникъяс вӧлі видзӧдӧны асланыс овмӧс вылӧ, кыдзи бура, роскошнӧя да празднӧя олӧм источник вылӧ. Греко-македонскӧй чиновниккез видзӧтісӧ асланыс именнёэз вылӧ, кыдзи средствоэз вылӧ весь да ӧддьӧн бытшӧма овны. Греко-македонской сановникъёс асьсэ музъемъёссы шоре ӟеч но шулдыр улонлы ваньбур сётӥсь шоре кадь учкизы.
Они строили там роскошные дворцы и храмы, разводили сады, виноградники и парки для охоты, рыли искусственные озера и устраивали даже зверинцы с дикими африканскими и индийскими зверями. Найӧ стрӧиталісны сэні роскошнӧй дворечьяс да храмъяс, паськӧдісны садъяс, виноградникъяс да кыйсянін паркъяс, кодъявлісны искусственнӧй тыяс да лӧсьӧдалісны весиг зверинечьяс, кӧні вӧліны дикӧй африканскӧй да индийскӧй зверъяс. Нія строитісӧ сэтчин гырись да басӧк двореччез да вичкуэз, вӧдитісӧ саддэз, виноградниккез, вӧралӧм понда парккез, гарйисӧ тыэз и организуйтлісӧ нельки зверинеччез африканскӧй да индейскӧй дикӧй зверрезӧн. Отчы соос туж бадӟымесь коркаос, храмъёс лэсьтылӥзы, садъёс, виноградникъёс мерттылӥзы, нюлэсканы паркъёс тупатъязы, юри лэсьтэм тыос гудылӥзы. Африка но Инди кыч сьӧсьёслы сьӧсь возён инты лэсьтылӥзы.
Их дворцы, храмы, сады и парки украшались статуями богов, героев, царей и самих владельцев, изваянными по их заказам знаменитыми греческими художниками. Налӧн дворечьяс, храмъяс, садъяс да паркъяс вӧлі украшайтӧма енъяс, геройяс, саръяс статуяясӧн да асланыс (земледелечьяс) статуяясӧн, кодъясӧс вӧлі вӧчӧны найӧ тшӧктӧмъяс серти тӧдчана греческӧй художникъяс. Нылӧн двореччес, вичкуэс, саддэс да парккес баситчисӧ еннэз, геройез, саррез да аснаныс кӧзяиннэз статуяэзӧн, кӧднія ны заказзэзӧн керсисӧ знаменитӧй греческӧй художниккезӧн. Соослэн коркаоссы, храмъёссы, садъёссы но паркъёссы Грециысь дано художникъёсын лэсьтэм инмаръёслэн, эксэйёслэн геройёслэн но асьсэлэн имени возисьёслэн статуяосынызы чеберъямын вал.
В своих дворцах они постоянно устраивали празднества и пиры с сотнями гостей. Асланыс дворечьясын найӧ вӧлі пыр лӧсьӧдӧны празднуйтӧмъяс да пиръяс, сёясӧн вӧліны гӧсьтъяс. Асланыс двореччезын нія дугдывтӧг нуӧтісӧ гырись праздниккез да пиррез уна сё гӧссезӧн. Асьсэ интыязы соос вис карытэк сю муртъёслэсь но трос куноосын шулдыръяськонъёс, юондыръёс лэсьтылыса улӥзы.
Для услуг и исполнения всяких прихотей господ во дворцах были сотни рабов и рабынь, в том числе всякие мастера и мастерицы и даже врачи. Найӧс вердны-юктавны дворечьясын вӧліны уна сё рабъяс да рабыняяс, на пытшкын быдсяма мастеръясыс да мастеричаяс и весиг врачьяс. Быдлаӧ кысйӧтӧм понда да мый бы эзӧ тшӧктӧ керны господаыс исполняйтӧм понда двореччезын видзисӧ уна сё раббез да рабыняэз, ныкӧт жӧ ӧтлаын мастеррез, мастеричаэз да нельки докторрез. Кузёосыз утялтон но соослэсь пӧртэм куронъёссэс быдэсъян понна, соослэн улон интыосазы сюосын лыдъяськись рабъёс, рабыняос, таин ӵош ик ик пӧртэм мастеръёс, мастерицаос но врачъёс но вал.
Эта праздная, роскошная жизнь греко-македонских феодальных паразитов строилась на труде и крови крестьян и рабов и на грабеже восточных народов, покоренных силою греческого и македонского оружия. Тайӧ уджавтӧм, роскошнӧй олӧмыс греко-македонскӧй феодальнӧй паразитъяслӧн вӧлі мунӧ крестьяна да рабъяс уджъяс да вир вылын, да асыввывса йӧзӧс грабитӧм эмбур вылын, кодъясӧс вӧлі пӧкӧритӧма греческӧй да македонскӧй ӧружйӧ вынӧн. Этія весь да басӧка да паськыта олӧмыс греко-македонскӧй феодальнӧй паразиттэзлӧн строитчис крестьяна да раббез удж да вир вылын, асывланьса отирӧс грабитӧмӧн, греческӧй да македонскӧй оружиеӧн покоритӧмӧн. Дась сиись греко-македон феодалъёслэн таӵе юыса-шулдыръяськыса улонзы крестьянъёслэсь, рабъёслэсь вирзэс сюпсьыса, Греци но Македони ож тӥрлык кужымен зӥбем ӵукпалын улӥсьёсыз тӥяса тупатэмын вал.
103. Новые торговые пути и новые экономические центры. 103. Выль вузасян туйяс да выль экономическӧй центръяс. 103. Виль торговӧй туйез да виль экономическӧй центррез. 103. Виль вузкарон сюресъёс но экономика ласянь выль шор интыос.
В эллинистических державах образовались новые направления торговых путей, которые связывали на одном конце Индию, Аравию и Судан, а на другом конце — Грецию и Италию. Эллинистическӧй державаясын лоины вузасян туйяслӧн выль туйвизьяс, кодъяс вӧлі йитӧны ӧтар помнас Индияӧс, Аравияӧс да Суданӧс, а мӧдар помнас — Грецияӧс да Италияӧс. Эллинистическӧй державаэзын шогмисӧ виль направленнёа торговӧй туйез, кӧднія ӧтік помын ӧтлаалісӧ Индия, Аравия да Судан, а мӧдік помын Греция да Италия. Эллин кунъёсын выль вузкарон сюресъёс кылдӥзы. Соос одӥг пал пумаз Индиез, Аравиез, Суданэз герӟазы, мукет пуменыз Грециез, Италиез герӟазы.
На этих путях возникли новые экономические центры, которые оттеснили на второе место и прежние восточные и прежние греческие центры. Тайӧ туйяс вылын лоины выль экономическӧй центръяс, кодъяс зырисны мӧд местнӧй важся асыввывса, и важся греческӧй центръясӧс. Энія туйез вылын организуйтчисӧ виль экономическӧй центррез, кӧднія дзескӧтӧмӧн вештісӧ мӧдік местаӧ одзжыкся асывлань да одзжыкся греческӧй центррез. Та сюресъёс вылэ экономика ласянь выль интыос кылдӥзы, соос ӵукпалысь шор интыосыз но Грециысь вуж интыосыз но кыкетӥ интые кельтӥзы.
Новым самым крупным центром сделалась Александрия — столица эллинистического Египта, основанная Птолемеем при устье Нила. Медся ыджыд выль центрӧн лои Александрия — эллинистическӧй Египетлӧн столичаыс, кодӧс основайтліс Птолемей, Нил устьӧ дорӧ. Виль да медыджыт центрӧн лоис Александрия столица эллинистическӧй Египетын Нил уссё дын, строитӧм сійӧ Птолемей. Виль туж бадӟым шор инты Птоломеен Нил шурлэн выжыяз пуктэм Эллинистической Египетлэн шоркарез Александрия луиз.
Она находилась на скрещении путей из Центральной Африки по Нилу и из Аравии и Индии по Красному морю с морским путем в Грецию. Сійӧ вӧлі Центральнӧй Африкасянь Нил ю кузя да Аравиясянь да Индиясянь Красное море кузя туйяс Грецияӧ мунан море туйкӧд падвежасянінын. Сія сулаліс туйез крестасянінын Нил кузя Центральнӧй Африкасянь да Гӧрд саридз кузя Аравиясянь да Индиясянь саридз туйкӧт Грецияӧ. Со шор Африкаысь Нил кузя но Аравиысь, но Индиысь Каспий зарезь кузя, Грецие мынӥсь зарезь сюресэн герӟаськон интые тупаз.
Чтобы связать Нил и Красное море в сплошной водный путь, был вырыт между Красным морем и восточным рукавом Нила широкий канал. Медым йитны Нил да Красное море ӧтпомся ва туйӧн, вӧлі кодйӧма Красное море да асыввывса Нил вож костын паськыд канал. Медбы ӧтлаавны Нилсӧ да Гӧрд саридзсӧ омӧна ваа туйӧн, вӧлі гарйӧма Гӧрд саридз да Нил асывся вож коласын паськыт канал. Нилэз Красной зарезен одӥг ву сюресэн герӟан понна, Красной зарезен, Нилын ӵукпал куспазы паськыт канава гудэмын вал.
В Александрии были устроены два порта, военный и торговый, и был построен первый в древнем мире маяк (рис. 54). Александрияын вӧлі стрӧитӧма кык порт, военнӧй да тӧргӧвӧй, сэсся вӧлі стрӧитӧма древньӧй мирын медводдза маяк (54-ӧд серп.). Александрияын вӧлі строитӧма кык порт, военнӧй да торговӧй, да вӧлі строитӧма медодзза маяк важся мирын (54 рис.). Александрие кык порт — вузкарон но военной — лэсьто. Тазьы ик дунне вылысь нырысь маяк лэсьтэмын (54 суред).
От Александрии торговые корабли плыли к острову Родосу, где товары распределялись по назначению в разные места Греции и в Италию. Александриясянь тӧргӧвӧй карабъяс кывтлісны Родос ді дорӧ, кӧні тӧваръяссӧ юклісны Грецияса да Италияса торъя местаясӧ мӧдӧдӧм серти. Александриясянь торговӧй корабллез кывтісӧ Родос остров дынӧ, кытӧн товаррез янсӧтчисӧ иньдӧм сьӧрті — кӧдія Грецияӧ, кӧдія Италияӧ. Вузкарись корабльёс Александриысь Родос шормуӵе мынылӥзы, отысен ини вуз кулэезъя Грецилэн но Италилэн пӧртэм интыосаз люкылӥськиз.
Товары, шедшие в Италию, отправлялись в Коринф, в Коринфе переваливались по узкому перешейку к Коринфскому заливу и оттуда шли по назначению морским путем. Тӧваръяс, кодъяс вӧлі мунӧны Италияӧ, мӧдӧдавлісны Коринфӧ, Коринфсянь вӧлі вайӧдӧны векньыдик перешеек кузя Коринфскӧй заливӧдз, а сэсянь вӧлі мӧдӧдӧны морскӧй туйӧд водзӧ. Товаррес, кӧднія мунісӧ Италияӧ, иньдіссисӧ Коринфӧ, Коринфын векнит перешеек вылӧт кыскиссисӧ Коринфскӧй заливӧ, а сэтчинсянь мунісӧ кытчӧ колӧ саридз кузь туй кузя. Италие мынӥсь вузъёс Коринфе мынылӥзы. Коринфысен сюбег вуӵырты кузя Коринф сюме потыса, отысь ини зарезь сюресэн кулэ интые мынылӥзы.
Через Коринф шли товары в Пелопоннес и Среднюю Грецию. Коринф пыр тӧваръяс вӧлі мунӧны Пелопоннесӧ да Шӧр Грецияӧ. Коринф пыр мунісӧ товаррес Пелопоннесӧ да Шӧрӧт Грецияӧ. Коринф пыр ик вузъёс Пелопоннесэ но Шор Грецие мыно.
Афины в III в. утратили свое первое место в греческой торговле и уступили его Родосу и Коринфу. Афины III нэмын воштіс ассьыс медводдза местасӧ греческӧй тӧрговляын да сетіс сійӧ местасӧ Родослы да Коринфлы. Афинаэз медодзза местаын сулалӧмсӧ греческӧй торговляын III векын ӧштіс да сетіс сійӧ Родослӧ да Коринфлӧ. III даурын Афин греци вузкаронын аслэсьтыз нырысь интызэ Родослы но Коринфлы сётӥз.
Следующее за Александрией место заняла Антиохия, также новый город, столица Селевкидского царства. Александрия бӧрын мӧд места босьтіс Антиохия, сідз жӧ выль кар, Селевкидскӧй сарстволӧн столичаыс. Александрия бӧрын места сьӧрті пондіс сулавны Антиохия, сідзжӧ виль кар, столица Селевкидскӧй сарствоын. Александри бере таӵе ик выль кар Селевкидской кунлэн столицаез Антиохия инты басьтӥз.
Она была построена в Сирии на р. Оронте, в 20 верстах от устья. Сійӧс вӧлі стрӧитӧма Сирияын, Оронт ю вылын, 20 верст устьӧсяньыс. Сія вӧлі строитӧма Сирияын Оронт ю кузя, уссёсянь 20 верстаын. Со Сириын Оронт шурлэн усемезлы 20 иськемын лэсьтэмын вал.
В устьи Оронта была выстроена морская гавань. Оронт устьӧӧ вӧлі стрӧитӧма морскӧй гавань. Оронт уссёын вӧлі строитӧма саридз гавань. Оронтлэн усёназ зарезь гавань лэсьтэмын.
В Антиохии скрещивались караванные пути из Двуречья, Аравии и Сирии со старым караванным путем через Малую Азию к Эфесу и с морским путем к Родосу. Антиохияын вӧлі падвежасьӧны Двуречйӧсянь Аравиясянь да Сириясянь караваннӧй туйяс важ караваннӧй туйкӧд Малӧй Азия пыр Эфесӧ да морскӧй туйкӧд Родосӧ. Антиохияын крестасялісӧ караваннӧй туйез Кыкьюкузясянь, Аравиясянь да Сириясянь важ караваннӧй туйкӧт учӧт Азия пыр Эфесӧ да саридз туйкӧт Родосӧ. Антиохиын, Двуречьеысь, Аравиысь, Сириысь караван сюрес, Малой Ази пыр Эфесэ но зарезь сюрес пыр Родосэ мынӥсь вуж караван сюресэн герӟаське.
В связи с морской торговлей в Александрии возник также целый ряд промышленных предприятий. Морскӧй тӧрговлякӧд йитчӧмӧн Александрияын лоины сідз жӧ бура уна промышленнӧй предприяттьӧяс. Саридзся торговля йылӧмкӧт Александрияын организуйтчисӧ уна промышленнӧй предприятиеэз. Зарезь вузкаронэн ӵош Александриын тазьы ик трос пумо промышленной предприятиос кылдӥзы.
В Александрии вырабатывалась тогдашняя бумага — папирус, шерстяные, льняные материи, материи из индийского хлопка и даже шелковые материи из китайского шелка, медные, золотые, серебряные изделия, из слоновой кости, парфюмерные товары и другие предметы роскоши. Александрияын вӧлі вӧчӧны сэкся бумага — папирус, вурунысь да шабдіысь матерйӧ, матерйӧ индийскӧй хлопокысь и весиг шӧвк матерйӧ китайскӧй шӧвкысь, ыргӧна, эзыся, зарниа кӧлуй, слӧн лыясысь вӧчӧмторъяс, парфюмернӧй тӧваръяс да мукӧд роскошнӧй кӧлуй. Александрияын керсис сэкся гумага — папирус, вурунісь да лёнісь матерьёэз, матерьёэз индийскӧй хлопокись, нельки китайскӧй шёлкись шёлковӧй матерьёэз, медись, сереброись да слоновӧй коскаись изделлёэз, парфюмернӧй товаррез да мӧдік роскошнӧй предметтэз. Александриын соку дыре — папирус бумага, ыжгон но етӥн материос, Индейской хлопокысь матери но Китай буртчинысь буртчин матери, туй, зарни, азвесь но слон лыысь арбериос, парфюмерной вуз но мукет таӵе арбериос лэсьтыны кутскизы.
Александрийские изделия расходились по всей Греции и Италии благодаря их высокому качеству и дешевизне. Александрияын вӧчӧм кӧлуй вӧлі разӧдӧны став Греция да Италия пасьтала сы понда, мый сійӧ вӧлі бур да донтӧм. Александрийскӧй изделлёэз мунісӧ омӧн Греция да Италия пасьта асланыс вылын качествоӧн да донтӧмӧн. Александри арбериос вылӥ умойлыксы но дунтэм луэмзы понна быдэс Грецие но Италие вӧлмылӥзы.
На рабском рынке в Александрии продавались преимущественно черные рабы для обслуживания крупных сановников и богачей, а также для работы в рудниках и для работы гребцами на морских судах. Рабскӧй рынок вылын Александрияын вузавлӧны вӧлі медсясӧ сьӧд рабъясӧс, медым обслуживайтны крупнӧй сановникъясӧс да озыръясӧс, а сідз жӧ рудникъясын уджавны да морскӧй суднӧяс вылын сынысьяс пыдди уджавны. Александрияын рабскӧй рынок вылын унажык вузассисӧ сьӧд раббез кысъялӧм понда ыджыт чиновниккезӧс да богаттёӧс, а сідзжӧ удж понда рудниккезын да сыніссезӧн саридзся судноэз вылын. Александриысь рабъёсын вузкарон интыын тужгес но сьӧд рабъёс вузаськизы. Соос бадӟым сановникъёсыз но узыръёсыз утьыны, тазьы ик рудникъёсын ужаны но зарезь судноосын ужаны вузаськизы.
Морские корабли, строившиеся на александрийских верфях, были значительно крупнее прежних греческих триер. Морскӧй карабъяс, кодъясӧс вӧлі стрӧитӧны александрийскӧй верфъяс вылын, вӧлі ёна гырысьджыкӧсь важся греческӧй триеръясысь. Саридзся корабллез, кӧднія строитчисӧ Александрийскӧй верффез вылын, вӧлісӧ унаӧн гырисьжыкӧсь одзжыкся греческӧй триераэзся. Александри корабль лэсьтон интыын, корабльёс Грециын лэсьтӥськись вуж триераос сярысь туж бадӟымесь вал.
Теперь часто строились пентеры, с пятью рядами гребцов, поднимавшие от 2 до 4 тыс. т груза (рис. 55). Ӧні тшӧкыда кутісны стрӧитны пентераяс, вит рада-сынысьясӧн, кодъяс вӧлі лэптӧны 2-сянь 4 сюрс тонна грузӧдз (55-ӧд серпас). Ӧні не шоча строитчисӧ пентераэз, вит лёдз сыніссезӧн да 2–4 сюрс тонна груз лэбтӧмӧн (55 рис.). Табере ӵем дыръя 5 рад полсасьёсын 2-исен 4 сюрс тонна арбери ӝутӥсь пентераос лэсьтыны кутскизы.
В Селевкидском царстве Антиохия и Селевкия оттеснили на второй план Вавилон, но не могли сравняться с Александрией. Селевкидскӧй сарствоын Антиохия да Селевкия зырисны мӧд местаӧ Вавилонӧс, но эз вермыны ӧткодясьны Александриякӧд. Селевкидскӧй сарствоын Антиохия да Селевкия аснаныс сайӧвтісӧ Вавилонсӧ, но сувтны ордчӧн ӧткодьӧн Александриякӧт эзӧ вермӧ. Селевкид кунын Антиохи но Селевкия Вавилонэз кыкетӥ интые донгизы нош Александриен ӵошамез ӧз луы.
Товары из Аравии и Индии, шедшие через Антиохию, обходились много дороже александрийских, а продукты рабских текстильных эргастерий в Селевкии уступали александрийским по качеству и были дороже по цене. Тӧваръяс Аравияысь да Индияысь, кодъяс вӧлі мунӧны Антиохия пыр, вӧлі сувтӧны ёна донӧнджык александрийскӧйясысь, а Селевкияын рабскӧй текстильнӧй эргастерийын вӧчӧм продуктъяс вӧліны омӧльджыкӧсь да донаджыкӧсь. Аравиясянь да Индиясянь товаррез, вайӧмӧн Антиохия пыр вӧлісӧ Александрийскӧйся унаӧн донажыкӧсь, а раббез уджӧн текстильнӧй эргастерийезлӧн продукция Селевкияын вӧлі качествоӧн умӧльжык, а доннас вылынжык. Аравиысь но Индиысь Антиохи пыр ортчись вуз александрийской сярысь туж дуно лыктӥз. Нош Селевкиысь рабъёслэн ужам продукцизы умойлык ласянь александрийской сярысь уродэсьгес но дуногесэсь вал.
Поэтому селевкидские цари вели постоянно войны с Птолемеями, чтобы завладеть Египтом, но победы добиться не могли. Сы понда селевкидскӧй саръяс нуӧдісны дугдывтӧг война Птолемейяскӧд, медым босьтны Египетӧс, но вермӧм шедӧдны эз вермыны. Этасянь Селевкидскӧй саррес дугдывтӧг воюйтісӧ Птолемейезкӧт, мед покоритны Египетсӧ, но нем эзӧ вермӧ керны. Соин ик Египетэз басьтон понна Селевкид эксэйёс вис карытэк Птолемейёсын ож нуизы. Озьы но вормемзы ӧз луы.
104. Классовая борьба в эллинистических царствах. 104. Классӧвӧй тыш эллинистическӧй сарствоясын. 104. Эллинистическӧй сарствоэзын классэзлӧн пессьӧм. 104. Классовой нюръяськонлэн эллинистической кунъёсын мынэмез.
Птолемеи любили про себя говорить, что «царю более достойно обогащать других, чем обогащаться самому». Птолемейяс вӧлі радейтӧны ас йывсьыныс сёрнитны, мый «сарлы ёнджыка колӧ озырмӧдны мукӧдӧс, чем озырмӧдчыны аслыс». Птолемейез радейтісӧ ас йывсиныс баитны, «сарлӧ пӧ лӧсялӧ мӧдіккезӧс богатсьӧтны, нежели аслыс богатсявны». Птоломейёс асьсэ сярысь тазьы вераськыны яратӥзы. «Эксэйёслы асьсэлы узырмытозь мукет калыкъёслы пе узырмыны дан сётӥськом».
Но это была только пустая похвальба. Но тайӧ вӧлі сӧмын прӧстӧй ошкӧм. Но этія вӧлі токо весись ошшасьӧм. Таӵе вераськонъёс буш ушъяськон гинэ вал.
Прежде всего и больше всего цари Птолемеи, а также и Селевкиды обогащали самих себя, а из своих подданных они обогащали только придворных, военных командиров, чиновников, жрецов да крупных купцов. Медся войдӧр да медся ёна Птолемеяса саръяс, а сідз жӧ и Селевкидаысь, озырмӧдалісны асьнысӧ, а асланыс подданнӧйяс пӧвстысь найӧ озырмӧдалісны сӧмын придворнӧйясӧс, военнӧй командиръясӧс, чиновникъясӧс, жречьясӧс да гырысь купечьясӧс. Мӧдіккез одзлань да мӧдіккезся унажык саррез Птолемейезісь, а сідзжӧ Селевкиддэзісь богатсьӧтісӧ асьнысӧ, а асланыс отир коласісь нія богатсьӧтісӧ токо асланыс матына бергаліссезӧс, военнӧй командиррезӧс, чиновниккезӧс, жреччезӧс да гырись купеччезӧс. Птоломей но Селевкид эксэйёс но нырысь ик асьсэзыс асьсэос узырмытыны тыршизы. Пыриськем калык пӧлысь соос котыразы улӥсьёсыз, ож командиръёсыз, чиновникъёсыз, курбон вайисьёсыз, собере узыр купечъёсыз узырмытылӥзы.
Мелкие купцы и мелкие ремесленники жили плохо и постоянно жаловались на незаконные поборы царских чиновников и на притеснения со стороны царских банкирских контор. Посни купечьяс да посни ремесленникъяс овлісны омӧля да дугдывтӧг норасьлісны, мый сарскӧй чиновникъяс оз закон серти ӧктысьны, мый сарскӧй банкирскӧй кантораяс дзескӧдӧны. Поснит купеччес да поснит ремесленниккес пыр норасисӧ сарскӧй чиновниккез вылӧ незаконнӧя налоггез босьтӧм понда да сарскӧй банкирскӧй контораэз дзескӧтӧм вылӧ. Векчи купечъёс но, векчи ӧнеро муртъёс туж урод улӥзы. Соос, эксэй чиновникъёслэн выт таламзылы но эксэй контора банкъёс ласянь зӥбыса воземлы котьку чагисько вал.
Еще хуже жилось крестьянам под гнетом двойной эксплоатации — и господской и царской. Нӧшта омӧльджыка вӧлі овсьӧ крестьяналы кык пӧвста нартитӧм улын — господа да саръяс нартитӧм улын. Эшӧ умӧльжыка овсис крестьяналӧ кыкпӧлӧс эксплуатация увтын — господаӧн да и сарӧн. Тужгес но урод — крестьян калыкъёс улӥзы. Соос кык полэс эксплуатаци улэ шедизы: нырысез господаос, кыкетӥез эксэй.
Положение крепостного восточного крестьянства со времени греческого завоевания не улучшилось, а ухудшилось, так как новые господа не считались со старыми нормами оброков и повысили их, а цари ввели специально для покоренных высокую подушную подать. Олӧмыс крепостнӧй асыввывса крестьяналӧн греческӧй завоеванньӧсянь эз бурмы, а омӧльтчис сы понда, мый выль господа эз лыддьысьны оброк важ нормаясӧн да пукталісны вылӧджык, а саръяс лӧсьӧдісны наросьнӧ пӧкӧритӧм йӧзлы ыджыд подушнӧй вот. Олӧмыс крепостнӧй асывланьса крестьянстволӧн эз бурсяв Греция покоритӧм бӧрсянь, а лоис эшӧ умӧльжык: умӧльсяліс сійӧн, мыля виль господаыс эзӧ лыддисьӧ важ нормаэзӧн оброккезын да лэбтісӧ эшӧ вылынжыка, а саррес пуктісӧ натодиль покоритӧммес понда душаэз сьӧрті ыджыт воттэз. Ӵукпал крестьянъёслэн Греци ки улэ паськам беразы улонзы умоям гинэ ӧвӧл нош но урод луиз. Виль господаос оброксэс вуж закон нормая лыдъятэк сое уката будэтӥзы. Собере эксэйёс но ки улазы басьтэм калыкъёссы вылэ бадӟым подушной выт понӥзы.
Греческие и македонские крестьяне из военных колонистов также жили не сладко. Греческӧй да македонскӧй крестьяна военнӧй колонистъяс пӧвстысь сідз жӧ эз бура овлыны. Военнӧй колонисттэзісь греческӧй да македонскӧй крестьянство олісӧ сідзжӧ не ческыта. Грек но македон ож колони возисьёс пӧлысь крестьянъёс но, умой ӧз улэ.
Землю они получили, но наладить хозяйство своими средствами могли только немногие из них, преимущественно колонисты из гвардейцев. Му налы сетісны, но лӧсьӧдны овмӧс асьныс вермисны сӧмын этшаникӧн на пиысь, кызвыныс гвардейцы пӧвстын колонистъяс. Мусӧ нія получитісӧ, но сувтӧтны кӧзяйствосӧ асланыс средствоэзӧн да асланыс вынӧн вермисӧ не унаӧсь ны коласісь, унажыкыс колонисттэз гвардееччезісь. Соос музъем ке но басьтӥзы, асьсэ хозяйствозэс юнматыны ӧз быгатэ. Туж ӧжытэз, нырысь ик гвардеецъёс пӧлысь колонистъёс гинэ асьсэ коньдонэнызы хозяйствозэс пуктыны быгатӥзы.
Эти получали, кроме земли, еще жалованье и подарки; участки, полученные ими, были более или менее крупные, и эта группа колонистов превратилась в верхушечную зажиточную прослойку нового крестьянства. Тайӧяслы вӧлі сетӧны му кындзи нӧшта жалӧванньӧ да пӧдаркияс; му участокъяс, кодъяс воисны налы, вӧліны гырысьджык, и тайӧ колонистъяс чукӧрыс пӧри выль крестьянаса верхушечнӧй зажиточнӧй прослойкаӧ. Энія муся получайтісӧ эшӧ жалованнё да козиннэз; нылӧн участоккес вӧлісӧ гырисьӧсь и энія колонисттэс пӧрисӧ вевдӧр слой зажиточнӧй крестьянствоӧ. Музъем сяна жаловани но, салам басьтыса улӥзы. Музъем басьтэм кесэгъёссы но бадӟымесьгес вал. Соин ик, колониослэн та люкетсы выль крестьян пӧлын вылӥ узыр люкетлы пӧрмизы.
Они имели возможность купить раба, имели излишки для продажи на городских рынках (рис. 56). Найӧ вӧлі вермӧны ньӧбны рабӧс, вӧліны налӧн лишкаяс карса рынокъяс (56-ӧд серп.) вылын вузалӧм. вылӧ. Нія вермисӧ небны рабӧс, нылӧн вӧлі мый вузавны кар рыноккез вылын (56 рис.). Соослэн раб басьтэмзы но луэ вал. Тазьы ик карысь рыноке вузаны мултэс кылемъёссэ но луиз (56 суред).
А большинство военных колонистов не имело своих средств на обзаведение и вынуждено было обращаться за ссудами или к соседним крупным помещикам, или к жрецам соседних храмов, или в царские банкирские конторы. А кызвын военнӧй колонистъясыслӧн эз вӧв асланыс сьӧм овмӧдчыны и быть вӧлі лоӧ шыӧдчыны орчча гырысь помещикъяс дінӧ ссуда корӧм могысь, либӧ орчча храмса жречьяс дінӧ да сарскӧй банкирскӧй контораясӧ. А унажыклӧн военнӧй колонисттэз коласісь асланыс средствоэз эзӧ вӧлӧ вились заводитчыны, нылӧ ковсис корны одзӧсӧн ордчӧн олісь помещиккезлісь, али соседньӧй вичкуэзын жреччезлісь, али сарскӧй банкирскӧй контораэзлісь. Нош тросэзлэн ож колони возисьёслэн асьсэлы хозяйство пӧрмытыны коньдонзы ӧз тырмылы. Соин ик соос узыр помещикъёслэсь курбон вӧсясьёслэсь, яке эксэй банкир контораысь пунэмаськоно луизы.
Расплатиться было трудно, потому что не прекращались войны, постоянно отрывавшие крестьян-колонистов от хозяйства. Мынтысьны вӧлі сьӧкыд сы понда, мый вӧліны дугдывтӧм войнаяс, мый понда вӧлі крестьяна-колонистъясӧс век нетшыштӧны овмӧс бердсьыныс. Вештісьны вӧлі сьӧкыт, войнаэс эзӧ и дугдывлӧ да пыр крестьянствосӧ падмӧтісӧ уджавны асланыс кӧзяйство вылын. Нош берен тырыны ӧз быгатэ. Малы ке шуоно, чик дугдытэк ож луэмен, соосыз котьку но уж бордысьтызы басьтыло вал.
А неоплатный должник должен был либо продавать свою землю, если кредитором был банк, либо закабаляться, если кредитором был соседний землевладелец или храм. А мынтысьтӧм уджйӧза мортлы лоӧ вӧлі вузавны ассьыс му, удждысьыс кӧ вӧлі банк, либӧ кабала улӧ пырны, удждысьыс кӧ вӧлі сусед-землевладелеч либӧ храм. А кин эз вермы вештісьны, сылӧ ковсис вузавны ассис мусӧ, кыдз сія одзӧсӧн пырис банкӧ, либо кабалаӧ пырны, кыдзи сія одзӧстіс мувидзисьлісь али вичкулісь. Банклы ке тыроно басьтэм коньдонзэ тырымтэ пунэмась, музъемзэ вузано луэ вал, нош бадӟым музъем кутӥсьлы яке храмлы ке тыроно, со доре ик кабалае мыноно луиз.
Разоренные колонисты шли в города, сбивали там цены на рабочие руки, но далеко не все находили работу. Рӧзӧритчӧм колонистъяс мунавлісны каръясӧ, корсявлісны сэні удж, но вӧлі оз ставыслы сійӧ сюр. Розоритчӧм колонисттэз мунісӧ каррезӧ, донтӧмтісӧ ценаэз уджалан киэзлӧ, но уджсӧ уна эзӧ вермӧ адззыны. Куанермытэм колониос каръёсы уж утчаны кошконо луылӥзы. Отын соос ужан дунэз куашкатӥсьёс луылӥзы. Озьы но ваньзы уж ӧз шедьтылэ.
В Александрии, Антиохии, Селевкии и других эллинистических городах появились, как и в Греции, толпы безработного люда. Александрияын, Антиохияын, Селевкияын да мукӧд эллинистическӧй каръясын лоины, кыдзи и Грецияын, уджтӧм йӧз чукӧр. Александрияын, Антиохияын, Селевкияын да мӧдік эллинистическӧй каррезын лоисӧ, кыдз и Грецияын жӧ, ыджыт толпаэз уджтӧм отирись. Александриын, Антиохиын, Селевкиын но мукет эллинистической каръёсын, Грециын сямен ик ужтэк кылемъёс кылдӥзы.
Безработные или нищенствовали или собирали жалкие гроши на хлеб, забавляя праздных богачей в качестве уличных певцов, музыкантов и фокусников. Уджтӧм йӧз либӧ корлісны, либӧ чукӧртавлісны грӧшъяс нянь вылӧ, тешитлісны озыр йӧзӧс улич вылын сьылӧмӧн, музыканталӧмӧн да фокусъяс петкӧдлӧмӧн. Уджтӧммез нищӧялісӧ либо ӧктісӧ кытшӧмкӧ грошшез нянь вылӧ, забавляйтӧмӧн весь олісь богаттёӧс уличаэзын сьылӧмӧн, орсӧмӧн да фокуссэз мыччалӧмӧн. Ужтэк кылемъёс, ӟудэм калыкъёс яке кураськыса, яке урамын кырӟась арганчи, яке фокусник луыса узыръёсыз шулдырто вал.
Поэтому недовольные солдаты из колонистов часто бунтовали против царей, требуя сложения долгов или единовременных пособий из казны. Сы понда колонистъяс пӧвстысь недӧвӧльнӧй салдатъяс тшӧкыда кыпӧдчавлісны саръяслы паныд, корлісны бырӧдны уджйӧзъяс либӧ сетны отсӧг казнасянь. Этасянь недовольнӧй савдаттэз колонисттэз коласісь часто саррескӧт бунтуйтісӧ, тшӧктісӧ чапкыны долггесӧ либо сетны казнасянь пособие. Соин ик эксэйёслы пумит мылкыдо колониос пӧлысь салдатъёс казнаысь пунэмамзэс куштыны косыса яке казналэсь огполак юрттэт курыса ӵем дыръя бугыръяськылӥзы.
Когда такие бунты вспыхивали в городах, то к солдатам обычно присоединялись другие недовольные элементы — безработные, наемные рабочие, рабы и даже мелкие ремесленники и лавочники, которые почти все были также в цепких лапах ростовщиков. Кор татшӧм бунтъяс лоавліны каръясын, сэки салдатъяс дінӧ вӧлі локтӧны йитчӧны тшӧтш мукӧд недӧвӧльнӧй йӧз — уджтӧм йӧз, медасьӧм рабочӧйяс, рабъяс и весиг посни ремесленникъяс да лавӧшникъяс, кодъяс сідз жӧ пӧшти ставныс вӧліны ростовщикъяс чорыд кабыр улынӧсь. Кӧр сэтшӧм бунттэс лэбтісьлісӧ каррезын, сэк савдаттэзкӧт ӧтлаасьлісӧ мӧдік недовольнӧй элементтэз — уджтӧммез, медалӧм рабочӧйез, раббез и нельки поснит ремесленниккез да лавочниккез, кӧднія сідзжӧ вӧлісӧ лэчыт гыжа ростовщиккез киэзын. Тӥни сыӵе бугыръяськонъёс луыку салдатъёс пӧлэ мукет сантэмам зӥбем муртъёс: ужтэк кылемъёс, медоос, рабъёс, векчи ӧнеро муртъёс но вузчиос пыриськылӥзы. Соос ваньзы сямен ростовщикъёслэн сьӧсь ки улазы вылӥллям.
Солдат удавалось успокоить только исполнением их главнейших требований. Салдатъясӧс вӧлі удайтчывлӧ лӧньӧдны сӧмын главнӧй требованньӧсӧ налысь олӧмӧ пӧртӧмӧн. Савдаттэзӧс вермисӧ лӧньсьӧтны токо исполнитӧмӧн нылісь главнӧй требованнёэсӧ. Салдатъёсыз соослэсь нырысь инты басьтӥсь куремъёссэс быдэстыса гинэ буйгатыны луэ вал.
Эти бунты заставили Птолемеев и Селевкидов держать при себе специальные наемные отряды из ливийцев, арабов и негров, чтобы иметь всегда наготове силу для подавления восстаний. Тайӧ бунтъяс тшӧктісны Птолемейясӧс да Селевкидъясӧс кутны ас берданыс нарӧсьнӧ медалӧм ӧтрадъяс ливийцы, арабъяс да негръяс пӧвстысь, медым пыр вӧлі дасьтӧма вын кыпӧдчӧмъясӧс пӧдтыны. Эттшӧм бунттэс заставитісӧ Птолемейезӧс да Селевкиддэзӧс видзны ас гӧгӧраныс натодиль медалӧм отряддэз ливийчиись, араббезісь да негррезісь, медбы пыр лоны готовӧн нырыштны эттшӧм лэбтісьӧммесӧ. Таӵе бугыръяськонъёс соосыз зӥбыны кужым котьку но дась мед луоз шуыса, птолемейёсыз но селевкидъёсыз — ливиецъёс, арабъёс но негръёс пӧлысь асьсэлы нимаз медъям отряд кылдытоно кариз.
Другим проявлением активной классовой борьбы были восстания покоренных народов. Активнӧй классӧвӧй тышлӧн мӧд сикас петкӧдчӧмыс вӧлі пӧкӧритӧм йӧзъяслӧн кыпӧдчӧмъяс. Мӧдік чужӧмӧн классэз коласын активнӧя пессьӧмӧн вӧлісӧ покоритӧм отиррезлӧн лэбтісьӧммез. Мукет ласянь, классовой нюръяськонлэн кужмо тусын ортчемез вормыса киултэм калыкъёслэн бугыръяськонъёссы вал.
Чаще всего эти восстания происходили вследствие невыносимой эксплоатации и грабежа населения со стороны местных губернаторов. Тшӧкыдджыка тайӧ кыпӧдчӧмъясыс вӧлі лоӧны меставывса губернаторъясӧн вывті ёна йӧзӧс нартитӧм да грабитӧм понда. Частожык эттшӧм лэбтісьӧммес вӧлісӧ населеннёӧс ӧддьӧн бура эксплуатируйтӧмсянь да грабитӧмсянь губернаторрезӧн. Уноез таӵе бугыръяськонъёс калыкез интыысь губернаторъёс ласянь чидантэм эксплуатировать каременызы но таламенызы луылӥзы.
В Селевкидском царстве эти восстания происходили постоянно и привели к постепенному распадению царства, так как занятые борьбой с Птолемеями Селевкиды не имели достаточных сил, чтобы справиться с восстаниями. Селевкидскӧй сарствоын тайӧ кыпӧдчӧмъяс вӧліны дугдывтӧг да вайӧдісны, ньӧжйӧникӧн сарствосӧ киссьӧмӧдз, сы понда, мый Селевкидылӧн Птолемейяскӧд тышкасьӧмла эз вӧв тырмымӧн вын, медым венны кыпӧдчысьясӧс. Селевкидскӧй сарствоын эттшӧм лэбтісьӧммес мунісӧ дугдывтӧг да вайӧтісӧ сарствоыслӧ разьсьӧмӧдз, Селевкиддэслӧн Птолемейескӧт пессикӧ эз тырмы выныс, медбы нырыштны лэбтісьӧммесӧ. Селевкид эксэй кунъёсын таӵе бугыръяськонъёс вис карылытэк луылыса Селевкид эксэй кунэз куашкатонэ вуттӥзы. Селевкидъёс та дыръя птолемейёсын ожмасько кал, соин ик соослэн бугыръяськонэз зӥбыны кужымзы тырмыт ӧй вал.
От Селевкидского царства сначала отделилась Персия, потом Палестина, затем Месопотамия. Селевкидскӧй сарствоысь войдӧр торъялі Персия, сэсся Палестина, сы бӧрын Месопотамия. Селевкидскӧй сарствоись сперва янсӧтчис Персиа, сыбӧрын Палестина, а эшӧ бӧрынжык Месопотамия. Селевкид эксэй кунлэсь нырысь ик Перси люкиськиз, со бере Палестина, собере нош Месопотами.
В Египте восстания покоренных были реже, и Птолемеи быстрее и легче их подавляли. Египетын пӧкӧритӧм йӧзлӧн кыпӧдчӧмъяс вӧліны шочджыка, и Птолемейяс ӧдйӧнджык да кокньыдджыка вӧлі найӧс венӧны, пӧдтӧны. Египетын покоритӧммезлӧн лэбтісьӧммес вӧлісӧ шочжыка, и Птолемейес шупытжыка да кокнитжыка нійӧ нырыштлісӧ. Египетын киултэм калыкъёслэн бугыръяськонъёссы шергес луылӥзы. Птолемейёс соосыз чаляк но, капчигес зӥбылыны быгатылӥзы.
105. Классовая борьба в Греции и римское завоевание. 105. Классӧвӧй тыш Грецияын да римскӧй завоеванньӧ. 105. Грецияын классэзлӧн пессьӧм да Римскӧй завоеваннё. 105. Грециын классовой нюръяськон но Римлэн вормемез.
Со времени образования Македонской великой державы греческие полисы утратили свою политическую самостоятельность. Македонскӧй ыджыд держава лоӧмсянь греческӧй полисъяс воштісны ассьыныс политическӧй самостоятельносьт. Великӧй Македонскӧй держава организуйтчӧм бӧрсянь греческӧй полиссэз ӧштісӧ аскӧття политика. Македон бадӟым кун кылдэм бере Грециысь полисъёс политической кужымзэс ыштӥзы.
Македонские цари, правда, сохранили за крупнейшими полисами право созывать народные собрания, избирать правителей и издавать законы, но исключительно для заведывания городскими делами и городским хозяйством. Македонскӧй саръяс, правда, кольӧдісны на права гырысь полисъясын чукӧртлыны народнӧй собранньӧ, бӧрйыны веськӧдлысьясӧс да лэдзавны законъяс, но сӧмын карса делӧясӧн да карса овмӧсӧн юралӧмын. Кӧть македонскӧй саррес медгырись полиссэзлӧ колисӧ право чукӧртлыны отирся собраннё, бӧрйыны правителлезӧс да лэдзны законнэз, но токо ӧтік карся кӧзяйство да карся делоэзӧн правитны. Македон эксэйёс бадӟым полисъёслы калык кенеш люканы кивалтӥсьёс бырйыны но закон поттылыны право кельтӥзы ке но, та ужез каръёсын нуыны но кар хозяйство ласянь гинэ каризы.
Все государственные права перешли к македонским царям. Став государственнӧй праваыс вуджис македонскӧй саръяс ордӧ. Быдӧс государственнӧй правоэз вуджисӧ македонскӧй саррез киӧ. Вань государственной правоос македон эксэйёс киулэ шедизы.
Греческие рабовладельцы охотно примирялись с утратой своей политической самостоятельности потому, что в лице македонских царей они, как мы уже знаем, нашли надежных жандармов от своего классового врага. Греческӧй рабовладелечьяс окота пырысь миритчылісны асланыс политическӧй самостоятельносьт вошӧмкӧд сы понда, мый македонскӧй саръяс, кыдзи ми тӧдам нин, вӧліны налӧн жандармъясӧн, кодъяс видзлісны классӧвӧй врагысь. Греческӧй рабвидзиссез шы сеттӧг миритчисӧ ассиныс аскӧття политическӧй правоэз ӧштӧмӧн, кыдз мийӧ тӧдамӧ ни, македонскӧй саррезын нія адззисӧ надёжнӧй жандарммезӧс мездісьны асланыс классовӧй врагсянь. Грециысь рабовладелецъёс асьсэ политической кужымзэс ыштэменызы мылысь-кыдысь кариськыса тупазы. Соос македон эксэйёс бордысь асьсэ классовой тушмонъёсынызы нюръяськыны осконо жандармъёс шедьтӥзы.
Несмотря на то, что многие тысячи безработных и безземельных людей ушли вместе с греческо-македонскими армиями на Восток, классовая борьба между неимущими и рабовладельцами не прекратилась. Кӧт уна сюрс уджтӧм да мутӧм йӧз мунісны греческо-македонскӧй армиякӧд Асыввылӧ, вермытӧм йӧз костын да рабовладелечьяс костын классӧвӧй тыш эз дугды. Кӧть и уна сюрс уджтӧм да мутӧм отир муніс ӧтлаын греческо-македонскӧй армияэзкӧт Асыввылӧ, классовӧй пессьӧм эмтӧммез да рабвидзиссез коласын эз дугды. Трос сюрсэн музъемтэк, ужтэк кылем калыкъёс греко-македон армиен валче ӵукпалэ кошкизы ке но рабовладелецъёс но ёрмыса улӥсь калыкъёс куспын классовой нюръяськон ӧз дугды.
Безработных и безземельных осталось еще много, и исчезнуть они не могли, так как попрежнему существовала конкуренция рабского труда с ремесленным и наемным трудом и эксплоатация бедноты ростовщиками. Уджтӧм да мутӧм йӧз колины уна на, и бырны найӧ эз вермыны сы понда, мый важ моз вӧлі конкуренция рабскӧй уджлӧн ремесленнӧй да медасяна уджкӧд, да важ моз вӧлі ростовщикъяс нартитӧны гӧль йӧзӧс. Уджтӧммес да мутӧммес кольччисӧ эшӧ уна, да и ӧшны нія некыдз эзӧ вермӧ, кӧр одзза моз жӧ вӧлі ыджыт конкуренция рабскӧй уджлӧн ремесленнӧй да медалан уджкӧт да ростовщиккезӧн гов пӧлӧссӧ эксплуатируйтікӧ. Ужтэк но музъемтэм кылем калык трос вал на. Соослэн быремзы но ӧз луы. Малы ке шуид рабъёслэн уженызы ӧнеро медъян уж куспын вожвылъяськон но ростовщикъёсын куанеръёсыз эксплуатировать карон азьло дыръя кадь ик мынӥз.
Поэтому классовая борьба, как и раньше, по временам становилась открытой вооруженной борьбой, принимала форму восстаний безработных и безземельных против богатых рабовладельцев. Сы понда классӧвӧй тыш, кыдзи и войдӧр, кадӧн-кадӧн вӧлі пӧрӧ восьса вооружённӧй тышӧ, босьтліс восстанньӧлысь модасӧ, кор веськыда уджтӧм да мутӧм йӧз вӧлі мунӧны озыр рабовладелечьяслы паныд. Этасянь классэзлӧн пессьӧмыс одзза моз жӧ мукӧдпырсяс вӧлі вооружённӧя пессьӧмӧн, уджтӧммезлӧн да мутӧммезлӧн лэбтісьӧммеза формаэзӧн. Соин ик классовой нюръяськон азьло сямен ик куд вакытъёсын пыӵалэн нюръяськонлы пӧрмиз. Та нюръяськонын ужтэм но музъемтэм кылем калыкъёслэн узыр раб возисьёслы пумит бугыръяськем тусэн ортчылӥз.
Лозунги восстаний остались также прежние: уничтожение богатых и раздел их земель и имущества между бедными. Восстанньӧяслӧн лозунгъясыс колины сідз жӧ важъясыс: бырӧдны озыръясӧс, муяссӧ да овмӧснысӧ юкны гӧльяс костын. Лэбтісьӧммез лозунггезӧн кольччисӧ сідзжӧ одзза моз: бырӧтны богатӧйезӧс да янсӧтны нылісь муэсӧ говвез коласын. Ожмаськон лозунгъёссы но соослэн азьлоосыз ик кылизы: узыръёсыз быдтоно, соослэсь ваньбурзэс но музъемзэс куанер калык куспын люконо.
Время от времени вспыхивали также и восстания рабов. Кадӧн кадӧн кыптывлӧны вӧлі сідз жӧ и рабъяслӧн бунтъяс. Кадісь кадӧ сідзжӧ ӧзйывлісӧ раббезлӧн лэбтісьӧммез. Дырын-дырын рабъёслэн но бугыръяськонъёссы луылӥз.
Когда во II в. власть македонских царей ослабела, революционное движение сразу оживилось и имело значительные успехи. Кор II нэмын македонскӧй саръяслӧн власьтыс вынтӧммис, революционнӧй движенньӧ пырысь пыр ловзис да лоины гырысь вермӧмъяс. Кӧр мӧд векын македонскӧй саррезлӧн властьыс нярсяліс, революционнӧй движеннёыс сразу ловзис да мунӧмыс вӧлі не весись. II даурын македон эксэйёслэн властьсы лябӟем бере революци уж соку ик ӝутскыса бадӟым азинскемъёс басьтӥз.
Снова разгорелась революционная борьба. Выльысь ыпнитіс революционнӧй тыш. Бӧра ӧзйис революционнӧй пессьӧм. Революци нюръяськон выльысь ӝутскиз.
В целом ряде греческих полисов и областей безработные и безземельные захватили власть, перебили или изгнали рабовладельцев и поделили между собой их земли и богатства. Уна греческӧй полисъясын да обласьтъясын уджтӧм да мутӧм йӧз мырддисны власьтсӧ, виялісны либӧ вӧтлісны рабовладелечьясӧс, а овмӧснысӧ да муяснысӧ юклісны ас костаныс. Вель тума греческӧй полиссэзын да областтезын уджтӧммес да мутӧммезыс ас кианыс босьтісӧ властьсӧ, рабвидзиссезӧс кӧдійӧ вийисӧ, кӧдійӧ вашӧтісӧ да ас коласаныс нылісь муэсӧ да пажытьсӧ янсӧтісӧ. Трос грек полисъёсын но областьёсын ужтэк кылемъёс, музъемтэмъёс властез киязы басьтӥзы. Рабовладелецъёсыз яке виылӥзы яке уллязы но соослэсь музъемзэс но ваньбурзэс куспазы люкылӥзы.
Тогда греческие рабовладельцы обратились за помощью к великой Римской рабовладельческой державе, которая к этому времени сложилась в западной части Средиземного моря. Сэк греческӧй рабовладелечьяс шыӧдчисны отсӧг корӧм могысь великӧй Римскӧй рабовладельческӧй держава дінӧ, коді вӧлі сійӧ кадӧ Средиземнӧй море рытывладор бокын. Сэк греческӧй рабвидзиссес пондісӧ корны отсавны великӧй Римскӧй рабвидзана держава, кӧдія этія кад кежӧ организуйтчис Мушӧр саридз рытлань ладорын. Соку грек рабовладелецъёс бадӟым Рим рабовладельческой кунлэсь юрттэт куризы. Та кун со дыръя Средиземной зарезьлэн ӝытпалаз вал.
Римская армия завоевала Македонию и Грецию (146 г. до нашей эры), а в I в. завоевала и эллинистические державы Селевкидов и Птолемеев. Римскӧй армия завоюйтіс Македония и Греция (146 во сайын миян эраӧдз), а I нэмын завоюйтіс эллинистическӧй державаяс Селевкидъяслысь да Птолемейяслысь. Римскӧй армия покоритіс Македонияӧс, Грецияӧс (146 в. миян эраӧдз), а V векӧ ас увтас керис Селевкиддэзлісь да Птолемейезлісь эллинистическӧй державаэзӧс. Рим арми Македониез но Грециез асьме вапумлэсь азьвыл 146 арын ик улаз басьтыса I даурын Птолемейёслэсь, но Селевкидъёслэсь эллинистической кунъёссэс киязы басьтӥз.
106. Эллинистическая культура. 106 Эллинистическӧй культура. 106. Эллинистическӧй культура. 106. Эллинистической культура.
В восточных странах соседство и ежедневные хозяйственные и общественные взаимоотношения между греками и туземными народами содействовали смешению некоторых элементов греческой и восточных культур. Асыввывса странаяслӧн орччӧн олӧм да быдлунъя кӧзяйственнӧй да общественнӧй могъяс кузя волысьӧм грекъяс да туземнӧй йӧзъяс костын отсасисны сорласьны кутшӧм-сюрӧ греческӧй да асыввывса культура элементъяслы. Асывланься странаэзын суседдэзӧн олӧмӧн да лунісь-лунӧ кӧзяйственнӧй да общественнӧй отношеннёэз греккез да туземнӧй отир коласын отсалісӧ сорласьны греческӧй да асывланьса культураэзлӧ. Ӵукпал кунъёсын грекъёс но туземной калыкъёсын бускель луэмзы но хозяйственной но общественной герӟаськонъёссы грек но ӵукпал культураослэсь куд люкетъёссэ сураны юрттӥз.
Восточные землевладельцы и жрецы, а также крупные купцы и промышленники переняли греческий язык и греческие обычаи, учили своих детей у греческих учителей, изучали греческую науку, литературу и мифологию. Асыввывса землевладелечьяс да жречьяс, а сідз жӧ гырысь купечьяс да прӧмышленникъяс босьтісны асланыс олӧмӧ греческӧй кыв да греческӧй обычайяс, велӧдлісны ассьыныс челядь греческӧй учительяс ордын, велӧдлісны греческӧй наука, литература да мифология. Асывланьса мувидзиссез да жреччез, а сідзжӧ гырись купеччез да промышленниккез пондісӧ баитны греческӧй кылӧн да видзсьыны греческӧй обычайез бердӧ, велӧтісӧ ассиныс челядьсӧ греческӧй велӧтіссез дын, велӧтісӧ греческӧй наука, литература да мифология. Ӵукпал музъем возисьёс, курбон вӧсясьёс, собере узыр купечъёс но, промышленникъёс грек калык вераськонэз но, собере соослэсь сямъёссэс кутӥзы. Асьсэ пиоссэс грек дышетӥсьёс дорын дышетӥзы но со сяна грек наукаез, литератураез но мифологиез дышетскылӥзы.
Жрецы писали богословские сочинения, в которых старались доказать, что восточные боги — это те же греческие боги только под другими именами, и переделывали мифы о восточных богах по образцу греческих мифов. Жречьяс гижавлісны богословскӧй сочиненньӧяс, кӧнъясын зілисны петкӧдлыны, мый асыввывса енъяс — найӧ сійӧ жӧ греческӧй енъяс, сӧмын мӧд нимаӧсь, асыввывса енъяс йылысь мифъяс лӧсьӧдлісны греческӧй мифъяс модаӧ. Жреччес гижисӧ богословскӧй сочиненнёэз, кытӧн пессьӧ висьтавны, асывланьса еннэс пӧ — сэтшӧм жӧ греческӧй еннэз, токо мӧдік ниммезӧн да лӧсьӧтлісӧ асывланьса еннэз йылісь миффесӧ греческӧй миффез сьӧрті. Курбон вайисьёс вӧсь книгаоссэс гожъяны кутскизы, со книгаязы соос ӵукпал инмаръёс пе грек инмаръёс кадь ик луо, соослэн нимъёссы гинэ мукет шуыса возьматыны тыршизы. Соин ик ӵукпал мифъёсыз грек мифъёс тусъем карыса тупатылӥзы.
В свою очередь греко-македонская феодальная верхушка переняла некоторые элементы восточных культур. Греко-македонскӧй феодальнӧй верхушка тшӧтш жӧ аслыс босьтіс асыввывса культуралысь кутшӧм сюрӧ элементъяс. А греко-македонскӧй феодаллэз босьтісӧ мукӧд элементтэсӧ асывланьса культуралісь. Асьсэ чуре греко-македон феодалъёслэн вылӥ луисьёссы асьсэ сямазы кудзэ ӵукпал культура сямъёсыз кутӥзы.
В политической области Птолемеи и Селевкиды переняли восточную идеологию о божественной царской власти. Политика боксянь Птолемейяс да Селевкидъяс аслыныс босьтісны асыввывса идеология енмӧн сетӧм сарскӧй власьт йылысь. Политикаын Птолемейез да Селевкиддэз босьтісӧ асывланьса идеология — енсянь сарскӧй власть. Птоломейёс но селевкидъёс политика ласянь инмаро-эксэй власть сярысь, ӵукпал идеологиез кутӥзы.
Они звали себя «царями-богами». Найӧ шулісны асьнысӧ «саръясӧн-енъясӧн». Нія шуисӧ асьнысӧ саррезӧн-еннэзӧн. Соос асьсэзыс асьсэс, эксэй инмарен нимазы.
Селевкиды составили миф, что их род идет от бога Аполлона, а Птолемеи составили миф о своем родстве с египетскими богами. Селевкидъяс лӧсьӧдісны миф, мый налӧн рӧдыс мунӧ Аполлон енсянь, а Птолемейяс лӧсьӧдісны сэтшӧм миф, мый найӧ лоӧны рӧдняяс египетскӧй енъяскӧд. Селевкиддэс сочинитісӧ миф, бытьтӧ пӧ нылӧн увтырыс Аполлон енсянь, а Птолемейез сочинитісӧ миф, нылӧн пӧ увтырыс египетскӧй еннэзкӧт ӧтік увтырись. Селевкидъёс асьсэ выжызы Аполлон инмар бордысь мынэ шуыса миф пӧрмытӥллям. Птолемейёс нош, асьсэ выжызы Египет инмарлэсь мынэ шуыса веразы.
Огромной популярностью среди феодальной верхушки пользовалась вавилонская астрология. Зэв ёна вӧлі нималӧ феодальнӧй верхушка пӧвстын вавилонскӧй астрология. Ӧддьӧн паськыта тӧдісӧ феодаллэз коласын вавилонскӧй астрология. Феодал йыръёс пӧлын туж бадӟым дан вавилон астрологи басьтӥз.
Астрологи состояли при царских дворах и, так же как в Ассирии и Вавилонии, оказывали большое влияние на царскую политику. Астрологъяс вӧліны сарскӧй дворечьясын и сідз жӧ, кыдзи и Ассирияын да Вавилонияын, зэв ёна вӧлі влияйтӧны сарскӧй политика вылӧ. Астрологгес сулалісӧ сарскӧй дворрез дынын да сідз жӧ, кыдз Ассирияын да Вавилонияын, бура влияйтісӧ сарскӧй политика вылӧ. Астрологъёс эксэй дворецын Ассириын но Вавилониын сямен ик эксэй политикалы туж бадӟым мылкыд сёто вылэм.
Среди восточного городского мелкого люда также распространились греческий язык и культы некоторых греческих богов. Асыввывса карса посни (мелкӧй) йӧз пӧвстын сідз жӧ паськалі греческӧй кыв да мукӧд греческӧй енъяслӧн культъяс. Асывланьса карса простой отир коласын сідзжӧ бура рознитчис греческӧй кыв да мукӧд греческӧй еннэзлӧн культтэс. Ӵукпал каръёсысь векчи калыкъёс пӧлын но, грекъёслэн кылзы но грек инмарлы оскон культсы вӧлдӥськиз.
А среди греческих лавочников и ремесленников огромной популярностью пользовались вавилонские и египетские колдуны и чародеи, ловко эксплоатировавшие угнетенное состояние духа городской греческой бедноты. А греческӧй лавӧшникъяс да ремесленникъяс пӧвстын зэв вӧлі тӧдӧны вавилонскӧй да египетскӧй кӧлдунъясӧс да чародейясӧс, кодъяс вӧлі сюся-кужӧмӧн эксплуатируйтӧны карса греческӧй гӧль йӧзӧс. А греческӧй лавочниккез да ремесленниккез коласын бура радейтісӧ вавилонскӧй да египетскӧй колдуннэзӧс да одзлань тӧдіссезӧс, кӧднія кужисӧ эксплуатируйтны карса гов пӧлӧслісь пӧдӧмын олӧмсӧ. Грек вузчиос но ӧнеро муртъёс пӧлын нош вавилон но египет колдунъёс но чародейёс туж бадӟым дан басьтӥзы. Соос грек карысь куанеръёслэсь мылкыдзэс туж усто эксплуатировать каризы.
Греческие крестьяне-колонисты перенимали культы восточных земледельческих богов. Греческӧй крестьяна-колонистъяс аслыныс босьтавлісны асыввывса земледельческӧй енъяслысь культъяссӧ. Греческӧй крестьянскӧй колонисттэз босьтісӧ культтэсӧ асывланьса мувидзись еннэзлісь. Грек колони крестьянъёс ӵукпал музъем ужась инмаръёсыз асьсэ сямазы пыртӥзы.
Это смешение греческих и восточных элементов является первой главной чертой эллинистической культуры. Тайӧ греческӧй да асыввывса элементъясыслӧн сорласьӧмыс лыддьыссьӧ медводдза главнӧй визьӧн эллинистическӧй культураын. Этія сорласьӧмыс греческӧй да асывланьса элементтэзлӧн лоӧ медыджыт аскоддяӧн эллинистическӧй культураын. Грекъёслэн но ӵукпалъёслэн сямъёссылэн сураськемзы, эллинистической культуралэн нырысь инты басьтӥсь тусэз луэ.
Другой главной чертой является организованное развитие греческой науки. Мӧд главнӧй визьӧн лыддьысьӧ греческӧй наукалӧн организованнӧя развивайтчӧм. Мӧдік главнӧй аскоддяӧн лоӧ греческӧй наукалӧн организованнӧя йылӧм. Мукет бадӟым тусэз грек наукалэн организованной ӝутскемез луэ.
Научный центр переместился в III в. из Афин в Александрию. Научнӧй центр вуджис III нэмын Афиныысь Александрияӧ. Научнӧй центр ІІІ векын вуджис Афинаэзісь Александрияӧ. III даурын научной центр Афинысь Александрие кӧчиз.
В Александрии Птолемеи основали Музей, т. е. дворец Муз (музы — греческие богини наук и «искусств). Александрияын Птолемейяс лӧсьӧдісны Музей, мӧд ногӧн кӧ, Мазаяслы двореч (музаяс — греческӧй наука да искусство богиняяс). Александрияын Птолемейес сувтӧтісӧ Музей, мый лоӧ Музаэзлӧн двореч (музаэз — греческӧй наукалӧн да искусстволӧн еннэз). Александрие Птолемейёс музей кылдытӥзы, мукет сямен Муз дворец луэ (музы — грек наукалэн но искусстволэн инмаръёссы).
В Музее была собрана огромная библиотека, состоявшая из 400 тыс. книг, или точнее, свитков папируса. Музейын вӧлі чукӧртӧма зэв ыджыд библиотека, кӧні вӧлі 400 сюрс книга, либӧ тшукджыка шуны кӧ, папирус свитокъяс. Музейӧ вӧлі ӧктӧма ӧддьӧн ыджыт библиотека, кӧдіяын вӧлісӧ 400 сюрс книга, али ятнӧйжыка висьтавны папирус каттьӧттэз. Музейын туж бадӟым, 400000 книга шонергес вераса папирус бинет лыдъясь библиотека люкамын вал.
Ядро этой библиотеки составилось из библиотеки Аристотеля, купленной Птолемеями. Тайӧ библиотекаыслӧн ядроыс вӧлі Аристотель библиотекаысь, кодӧс ньӧблісны Птолемейяс. Ядроыс этія библиотекалӧн сулаліс Аристотель библиотекаись, кӧдійӧ вӧлі босьтӧмась Птолемейес. Та библиотекалэн сюлмыз Аристотельлэн библиотекаысьтыз люкам маке. Сое Птолемейёс басьтӥзы вал.
В александрийской библиотеке были собраны все произведения греческой литературы и греческие переводы произведений египетской, вавилонской, сирийской и еврейской литературы. Александрийскӧй библиотекаӧ вӧлі чукӧртӧма став произведенньӧсӧ греческӧй литератураысь да греческӧй переводъяс египетскӧй, вавилонскӧй, сирийскӧй да еврейскӧй литература произведенньӧясысь. Александрийскӧй библиотека вӧлі ӧктӧма быдӧс греческӧй литература, египетскӧй литература, вуджӧтӧмӧн греческӧй кыв вылӧ, вавилонскӧй, сирийскӧй да еврейскӧй литератураэз Александрийской библиотекае вань литератураос люкамын вал. Собере египет, вавилон, сири но еврей кылысь берыктэм литератураос люкамын вал на.
Большой постоянный штат переписчиков и переводчиков переписывал и переводил для библиотеки все новые книги. Пыр уджалысь переписчикъяс да переводчикъяс вӧлі библиотекалы переписывайтӧны да вуджӧдӧны пыр выль книгаяс. Ыджыт да постояннӧй штат мӧдпӧв гижис да вуджӧтіс библиотека понда виль книгаэз. Бадӟым котьку ужась гожъяськисьёслэн берыктӥсьёслэн штатсы выль но выль книгаосыз библиотеказылы берыктыса улӥзы.
Для работы в Музее Птолемеи пригласили лучших греческих ученых. Музейын уджавны Птолемейяс корисны медбур греческӧй учёнӧйясӧс. Музейын уджавны Птолемейес вайӧтісӧ медбур греческӧй учёнӧйезӧс. Музейын ужаны Птоломейёс котькудӥзлэсь усто дышетскем грекъёсыз ӧтизы.
Первыми научными работниками Музея были ученики Аристотеля. Медводдза научнӧй работникъясӧн Музейын вӧліны Аристотельлӧн велӧдчысьясыс. Медодзза учёнӧй уджаліссезӧн Музейын вӧлісӧ Аристотельлӧн велӧтчиссез. Музейлэн нырысь дышетскемо ужасьёсыз Аристотельлэн дышетскисьёсыз луизы.
Ученые получали от царя большое жалованье и единовременные награды, великолепные дома и рабов как для помощи при занятиях, так и для домашних услуг. Учёнӧйяслы вӧлі воӧ сарсянь ыджыд жалӧванньӧ да наградаяс, мича-гажа керкаяс да рабъяс медым отсасьны занимайтчиганыс и гортаныс слуга-казакавны. Учёнӧйез сарсянь получайтісӧ ыджыт жалованнёэз да друг сетӧмӧн наградаэз, бура да басӧк керкуэз да раббез, кыдз отсалӧм понда уджалікӧ, сідзжӧ и горт гӧгӧрын кысъявны. Дышетскем муртъёс эксэйлэсь бадӟым жаловань но дырын наградаос басьязы. Соослы улыку туж умоесь коркаос сётылӥзы, та сяна яке уж дыръязы юрттыны, яке корка ужазы ужаны соослы рабъёс но сёто вал.
Каждый ученый имел учеников, обычно из богатой молодежи. Быд учёнӧйлӧн вӧліны ученикъяс, пырджык озыр том йӧз пӧвстысь. Быд учёнӧйлӧн вӧлісӧ велӧтчиссез, унажык богатӧй томпӧлӧсісь. Котькуд дышетскемо муртлэн дышетскисьёсыз узыр семья пӧлысь пиналъёс луозы вылэм.
Наше название «музей» происходит от этого александрийского названия, но получило теперь другое значение. Миян «музей» ним лои тайӧ александрийскӧй нимсянь, но ӧні сылӧн вежӧртасыс мӧд. Миян нимыс «музей» шогмис этія Александрийскӧй нимсянь, токо сылӧн значеннёыс ӧні мӧдік. Асьмелэн «музей» шуонмы Александрийской ниманлэсь пӧрмем, нош со табере мукетэз валан сётэ.
Теперь научно-исследовательские учреждения, подобные александрийскому Музею, называются академиями наук. Ӧні научно-исследовательскӧй учрежденньӧяс, кодъяс александрийскӧй музей кодьӧсь, шусьӧны наука академияясӧн. Ӧнняся научно-исследовательскӧй учрежденнёэс, кӧднія вачкисьӧны Александрийскӧй музейлань, шусьӧны наука академияэзӧн. Табере Александрийской музейлы тупась научно-исследовательской учреждениосыз наукаослэн академизы шуыса нимало.
Птолемеи тратили огромные средства на содержание Музея и ученых вовсе не ради какой-то особенной, бескорыстной любви к науке. Птолемейяс видзлісны уна сьӧм Музейӧс да учёнӧйяс видзӧм вылӧ эз сы понда, мый вӧлі ёна радейтӧны наука. Птолемейез видзисӧ ӧддьӧн ыджыт средствоэз музейезӧ да учёнӧйезлӧ вовсё не сы понда, мед нія сыбурна радейтісӧ наука, Птолемейёс асьсэлэсь музейёссэс но дышетскем муртъёссэс возьыны туж трос коньдон быдтӥзы. Соос сое наукаез туж яратыса озьы ӧз быдтэ.
Они требовали, чтобы ученые обслуживали прежде всего царский флот, царскую армию и царскую торговлю. Найӧ требуйтлісны, медым учёнӧйяс обслуживайтісны медся войдӧр сарскӧй флот, сарскӧй армия да сарскӧй вузасьӧм. нія тшӧктісӧ, мед учёнӧйезлӧн уджыс отсаліс ёнмыны да зорамны сарскӧй флотлӧ, сарскӧй армиялӧ да сарскӧй торговлялӧ. Соос дышетскем муртъёсыз нырысь ик эксэй флотэз, эксэй армиез, но эксэй вузкаронэз обслуживать карыны косӥзы.
Александрийские математики — знаменитые Эвклид и Архимед — были одновременно и механиками. Александрийскӧй математикъяс — знаменитӧй Эвклид да Архимед вӧліны сійӧ жӧ кадӧ и механикъясӧн. Александрийскӧй математиккез — знаменитӧй Эвклид да Архимед — сы коста жӧ вӧлісӧ и механиккезӧн. Александриысь математикъёс, дано Эвклид но Архимед таин ӵош ик механик луыса улӥзы.
Они должны были изобретать и строить осадные и строительные машины, делать расчеты и чертежи больших военных и торговых кораблей и исполнять другие задания в этом же роде. Налы вӧлі колӧ изобретайтны да стрӧитны осаднӧй да стрӧитчан машинаяс, вӧчавны арталӧмъяс да чертёжъяс гырысь военнӧй да тӧргӧвӧй карабъяслы, да олӧмӧ пӧртны мукӧд заданньӧяс татшӧм жӧ пӧлӧсӧс. Нія думайтісӧ, кыдз виль техникаӧн строитны осаднӧй да строительнӧй машинаэз, керны расчёттэз да чертёжжез ыджыт военнӧй да торговӧй корабллезлӧ, исполняйтны мӧдік этія чужӧма жӧ заданнёэз. Соос, крепось тӥян но лэсьтӥськон машинаос изобретать карыны но лэсьтыны но вузкарон корабль лэсьтонын чертежъёс, лыдъянъёс (<rus>расчеты</rus>) лэсьтыны но мукет таӵе тусо ик ужъёсыз быдэсъяно луо вал.
Ведя эту практическую работу, математики разработали арифметику, геометрию и положили начало алгебре. Тайӧ практическӧй удж нуӧдігӧн, математикъяс лӧсьӧдісны арифметика, геометрия да лӧсьӧдісны алгебра панас. Этія практическӧй удж нуӧтікӧ математиккес лӧсьӧтісӧ арифметика, геометрия да пуктісӧ пондӧтчӧм алгебралӧ. Таӵе ужез нуыса математикъёс, арифметика но геометри пӧрмытӥзы, собере алгебралы но кичӧлтӥзы.
Современная геометрия — это геометрия Эвклида. Ӧнія геометрия — Эвклидлӧн геометрия. Ӧнняся геометрия — эта Эвклидлӧн геометрия. Али дышетскон геометримы Эвклидлэн геометриез луэ.
Александрийские астрономы переняли от вавилонян их астрономические познания и значительно двинули астрономию вперед. Александрийскӧй астрономъяс босьтісны аслыныс вавилонянасянь налысь астрономическӧй тӧдӧмлунсӧ да ёна йӧткыштісны сійӧ водзӧ. Александрийскӧй астрономмез кужисӧ босьтны вавилонянасянь нылісь астрономическӧй тӧдӧммез да астрономиясӧ ылӧ одзланьӧ вештісӧ. Александри астрономъёс вавилонянъёслэсь астрономиез тодонъёссэс киултыса, сое туж азинтӥзы.
Астрономам также была поставлена практическая задача: они должны были составлять путеводители для кораблей по звездам, чтобы корабли в открытом море не могли сбиться с правильного пути. Астрономъяс водзӧ вӧлі сідз жӧ сувтӧдӧма практическӧй мог: налы колӧ вӧлі лӧсьӧдавны карабъяслы кодзув серти туй индаланъяс, медым карабъяс восьса мореын эз вошны туй вылысь. Астрономмез одзын сідзжӧ вӧлі сувтӧтӧм практическӧй мог: нія звездаэз сьӧрті корабллез понда лӧсьӧтісӧ туй иньдӧттэз, медбы паськыт саридз вылын корабллез эз ӧшӧ туй вылісь. Астрономъёс азьын но таӵе ужпум пуктэмын вал: соослы корабльёслы кизилиосъя ветлон путеводительёс тупатъяно вал. Та путеводительёсъя бадӟым зарезьын уясь корабльёс шонер сюресысь медаз йыромылэ, шуыса лэсьтэмын вал.
Но они сделали также великие для того времени научные открытия. Но найӧ вӧчисны гырысь открыттьӧяс сэкся кадӧ. Сія кад сьӧрті нія керисӧ великӧй научнӧй осьтӧммез (открытиеэз). Нош соос таин ӵош ик та уж югдурын соку дырлы туж бадӟым научной открытиос лэсьтӥзы.
Так, Аристарх доказывал, что не солнце ходит по небу, как думали все в древности, а земля и прочие планеты двигаются вокруг солнца, и что солнце, земля и планеты имеют форму шара. Сідзи, Аристарх индавліс, мый оз шонді ветлы небеса кузя, кыдзи чайтлісны ставныс важӧн, а му да мукӧд планетаяс ветлӧдлӧны шонді гӧгӧр, и мый шонді, му да планетаяс сяр модааӧсь. Сідз, Аристарх висьтавліс, не шондіыс пӧ ветлӧтӧ нёбо кузяӧттяс, кыдз думайтісӧ быдӧнныс важся кадын, а муыс да мӧдік планетаэс вештасьӧны шондіыс гӧгӧр, и шондіыс, и муыс и планетаэз шар формааӧсь. Аристарх малпам сямен шунды пе инметӥ уг ветлы. Музъем но мукет планетаос шунды котыртӥ бергало шуыса валэктэ вал. Шунды музъем но мукет планетаос ваньзы шар кадесь пе.
Другой знаменитый астроном Гиппарх точно высчитывал сроки солнечных и лунных затмений и пробовал вычислить расстояние земли и других планет от солнца. Мӧд знаменитӧй астроном Гиппарх тшука арталіс шонді да тӧлысь бердлӧмъяслысь срокъяссӧ, сэсся заводитліс артавны ылынӧсь-ӧ му да мукӧд планетаяс шондісянь. Мӧдік знаменитӧй астроном Гиппарх топ-топ лыддис шонді да тӧлісь затменнёэзлісь сроккез да пешлісис лыддьыны мулісь да мӧдік планетаэзлісь расстояннё шондісянь. Мукет дано астроном Гиппарх, шунды но толэзь затмени луэмлэсь дырзэ туж шонер лыдъяз. Собере со ик музъемлэсь, но шундылэсь но мукет планетаослэсь кусыпсэс лыдъяны выриз.
Все достижения александрийских математиков и астрономов были переняты в VIII в. нашей эры арабскими учеными, а от них перешли к современным европейским ученым. Став вермӧм-тӧдмалӧмъяссӧ александрийскӧй математикъяслысь да астрономъяслысь вӧлі босьтӧмаӧсь VIII нэмын миян кадӧ арабскӧй учёнӧйяс, а насянь вуджис ӧнія европейскӧй учёнӧйяслы. Быдӧс достиженнёэсӧ Александрийскӧй математиккезлісь да астрономмезлісь VІІІ векын миян эраын босьтісӧ арабскӧй учёнӧйез, а нысянь быдӧс вуджис ӧнняся европейскӧй учёнӧйезлӧ. Александри математикъёслэн, но астрономъёслэн вань таӵе азинскемъёссы VIII дауре (асьме вакытэ) араб дышетскем муртъёсын киултэмын вал. Соос бордысен Европаысь та вакытэ дышетскемо муртъёс пӧлы вӧлдӥськиз.
Кроме математиков и астрономов, в Музее работали также географы и врачи. Математикъяс да астрономъяс кындзи Музейын уджавлісны географъяс да врачьяс. Математиккезся да астрономмезся Музейын уджалісӧ сідзжӧ географфез да докторрез. Математикъёс но собере астрономъёс сяна, Музейын географъёс но врачъёс ужазы.
Географы должны были обследовать и описать все страны и моря, находившиеся на пути из Египта в Индию и из Александрии в Грецию, и составить путеводители для капитанов кораблей. Географъяслы колӧ вӧлі тӧдмавны да опишитны став странаяссӧ да мореяссӧ, кодъяс вӧліны Египетсянь Индияӧ мунан туй вылын да Александриясянь Грецияӧ мунан туй вылын да лӧсьӧдавны туй индӧдъяс караб вывса капитанъяслы. Географфезлӧ коліс быдӧс тӧдны да гижны, кытшӧм странаэз да саридззез эмӧсь туй кузя Египетсянь Индияӧ да Александриясянь Грецияӧ да лӧсьӧтны туй иньдӧттэз корабль капитаннэз понда. Географъёслы Египетысь Индие мынон но Александриысь Грецие мынон сюресъёс вылын луись вань шаеръёсыз зарезьёсыз эскерыса гожъяса возьматыны но кораблен ветлӥсь капитанъёслы путеводитель гожтыны косэмын вал.
Эти путеводители постоянно расширялись и улучшались сообразно с новыми открытиями географов. Тайӧ туй индӧдъяс век паськаліны да бурмисны географъясӧн быд выль тӧдмалӧмъяс бӧрын. Энія туй иньдӧттэз дугдывтӧг ыджытсялісӧ да бурсялісӧ географфезӧн виль осьтӧммез сьӧрті. Та путеводительёс географъёслэн выль интыос усьтылэменызы пумен будӥзы но умояса мынӥз.
В путеводителях большое место отводилось описанию морских путей: отмечались все морские течения, подводные скалы, мели, входы в порты, расстояния между портами. Туй индӧдъясын ёна вӧлі петкӧдлӧма море туйяс: вӧлі пасъялӧма став морскӧй теченньӧяс, ва пытшкӧсса скалаяс, ляпкыд инъяс, портӧ пыранінъяс, портъяс кост коласъяссӧ. Туй иньдӧттэзын уна места сетсис саридз туйез гижӧмлӧ: пасъясисӧ быдӧс саридз кывтӧттэз, ва увтісь иззэз, лажмыт местаэз, порттэзӧ пыраніннэз, мый ылына ӧтамӧд коласын порттэз. Путеводительёсазы тужгес но бадӟым зарезь сюресъёс сярысь гожъяло вал. Отын зарезь течениос, ву пушкысь изъёс, лапег интыос, портэ пыронъёс, собере портъёслэн ваче кусыпсы ваньмыз гожтэмын вал.
Географы пробовали также составлять географические карты. Географъяс заводитлісны сідз жӧ лӧсьӧдавны географическӧй картаяс. Географфез сідзжӧ пешлісӧ лӧсьӧтны географическӧй картаэз. Географъёс географической картаос но пӧрмытыны выризы.
Самым выдающимся из александрийских географов был Эратосфен. Медся тӧдчана мортӧн александрийскӧй географъяс пытшкысь вӧлі Эратосфен. Медбура тӧдісьӧн Александрийскӧй географфез коласісь вӧлі Эратосфен. Александри географъёс пӧлысь котькудӥзлэсь устоез Эратосфен вал.
Он считал, что земля имеет форму шара, и пробовал вычислить ее размеры. Сійӧ вӧлі шуӧ, мый му — сяр модаа, и пробуйтліс артавны сылысь ыдждасӧ. Сія лыддис, муыс пӧ шар формаа, да пешлісис лыддьыны сылісь ыждасӧ. Со музъемлэсь шар тусъемзэ валаса солэсь бадӟымлыксэ но лыдъяны утчаз.
Мы видим, что современная наука во многих областях является наследницей греческой александрийской науки. Ми аддзам, мый ӧнія наука уна боксянь лыддьысьӧ греческӧй александрийскӧй наукалӧн наследнича. Мийӧ адззам, кыдз ӧнняся наука уна тӧданнэзӧн лоӧ наследничаӧн греческӧй Александрийскӧй наукалӧ. Татысен асьме туала наукамылэсь туж трос ласянь Греци но Александри наукалэн выжыез луэмзэ адӟиськоды.
Имена Демокрита, Аристотеля, Эвклида, Архимеда, Гиппарха и Аристарха вошли в историю науки. Демокритлӧн, Аристотельлӧн, Эвклидлӧн, Архимедлӧн, Гиппархлӧн да Аристархлӧн нимъяс пырисны наука историяӧ. Демокритлӧн, Аристотельлӧн, Эвклидлӧн, Архимедлӧн, Гиппархлӧн да Аристархлӧн ниммес сюрисӧ история наукаӧ. Демокритлэн, Аристотельлэн, Эвклидлэн, Архимедлэн, Гиппархлэн но Аристархлэн нимъёссы наукалэн историяз пыризы.
Эти ученые до сих пор сохраняют и всегда будут сохранять за собой славу первых ученых в настоящем смысле этого слова. Тайӧ учёнӧйяс ӧніӧдз на кутӧны и пыр пондасны кутны ас саяныс медводдза учёнӧйяслысь славасӧ нималӧм. Энія учёнӧйезыс ӧнӧдз видзисӧ да и одзлань пондасӧ видзны ас саяныс учёнӧйезлісь слава. Та дышетскемо муртъёс та дырозь но котьку но, умой-умой валан вылысь вераса нырысь дышетскемо муртъёс луэм данзэс уз ыштэ.
V. РИМ І. РИМ V. РИМ. V. РИМ.
I. ОБРАЗОВАНИЕ РИМСКОЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ. 1. РИМСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ДЕРЖАВА ЛОӦМ 1. Римскӧй рабвидзана державалӧн шогмӧм. 1. РИМЫСЬ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ КУНЛЭН ПӦРМЕМЕЗ.
107. Италийские области и общины в VIII–IV вв. 107. Италийскӧй обласьтъяс да общинаяс VIII–IV нэмъясын. 107. VІІІ–ІV вв. Италия областтез да общинаэз. 107. VIII–IV даурын Италийской областьёс но, общинаос.
Великая Римская рабовладельческая держава, завоевавшая во II в. Грецию, а в I в. эллинистические державы, еще раньше, в IV–III вв., завоевала всю Италию и все страны по берегам Средиземного моря на запад от Италии (см. карту на стр. 155). Великӧй Римскӧй рабовладельческӧй держава, коді завоюйтіс II нэмын Грецияӧс, а I нэмын эллинистическӧй державаясӧс, нӧшта водзынджык, IV–III нэмъясын, завоюйтіс став Италиясӧ да став странаяссӧ Средиземнӧй саридз бокъясысь Италиясянь рытывлань (видзӧд карта 155 лист бокысь). Рабвидзан держава вӧлі Рим, кӧда ІІ векын босьтіс Греция, а І векын эллинистическӧй державаэз, эшӧ одзжык ІV — ІІІ веккезын, босьтіс быдӧс Италия да быдӧс странаэз Мушӧр саридз береггез кузя рытлань Италиясянь (видзӧт 129 листбок вылісь карта). II даурын Грециез нош I даурын эллинистической кунъёсыз басьтыса, быдӟым рабовладельческой Рим кун талэсь азьло IV–III даурын Средиземной зарезь ярдуртӥ ӝытпалысь вань Итали кунъёсыз кияз басьтӥз (книга пумысь картаез учкы).
Эта держава разрослась из небольшой общины латинян, с главным городом Римом на западном берегу средней Италии, в области Лациум. Тайӧ державаыс быдмис латиняна ичӧтик общинаысь, кӧні вӧлі главнӧй карыс Рим, шӧр Италия рытывла берегын, Лациум обласьтын. Этія державаыс быдмис неыджыт латиняна общинаись, кӧдаын медыджыт кар вӧлі Рим рытвывса берегын, Лациум областьын. Та кун пичи гинэ, Латинян общинаысь Рим кареныз шоретӥ Италилэн ӝытпал ярдураз Лациум областьлы пӧрмиз.
Римская община существовала уже в VIII в. до нашей эры, но тогда она была еще слабой и небогатой общиной. Римскӧй община вӧлі нин VIII нэмын миян эраӧдз, но сэки сійӧ вӧлі нӧшта омӧлик, гӧлиник общинаӧн. Рим община вӧлі ни миян эраӧдз VІІІ векын, но сэк сія вӧлі эшӧ вынтӧм да небогат община. Рим община асьме вапумлэсь азьвыл VIII даурын ик вылэм ини. Нош со соку ляб пичи куанер община гинэ вылэм.
Самыми сильными и влиятельными общинами в Италии в это время были этрусские городские общины. Медся ён да влиятельнӧй общинаясӧн Италияын сійӧ кадӧ вӧліны этрусскӧй карса общинаяс. Медвына да влиятельнӧй общинаэз эта кадӧ Италияын вӧлісӧ этрусскӧй общинаэз. Со дыре туж кужмоесь но мылкыд сётӥсь общинаос Италиын этрусской кар общинаос вылӥллям.
Эти общины расположились в Этрурии — узкой области между морем и Апеннинами, к северу от р. Тибра, который был границей между владениями латинян и этрусков. Тайӧ общинаяс вӧліны Этрурияын — векньыдик обласьтын море да Апенниныяс костын, Тибр юсянь войладор бокын, коді вӧлі граничаӧн латиняна да этрускъяс владенньӧяс костын. Нія куйлісӧ векнит областьын саридз да Апенниныэз коласын, ойланьӧ Тибр юсянь, кӧда вӧлі границаӧн латиняна да этруски муэз коласын. Та общинаос Этрурие зарезь но Апеннин гурезь куспын, Тибр шурлэн уйпалаз областе интыяськиллям. Татӥ соку латинянъёслэн но этрускъёслэн куспазы кун гожзы вылэм.
Этрусские общины были городскими торговыми общинами вроде греческих полисов. Этрусскӧй общинаяс вӧліны карса тӧргуйтан общинаясӧн греческӧй полисъяс кодьӧсь. Этрусскӧй общинаэз вӧлісӧ Греческӧй полис коддьӧм карся торгуйтан общинаэзӧн. Этруск общинаос грекъёслэн полисъёссы сямен ик карын вузкарись общинаос вылэм.
Торговля была в руках царей и аристократов. Тӧргуйтӧм вӧлі саръяс да аристократъяс кийын. Торговля вӧлі царрез да аристократтэз киэзын. Вузкарон эксэйёслэн но аристократъёслэн киулазы вал.
Она носила такой же полуразбойничий характер, как и первоначальная торговля греческих полисов. Сійӧ вӧлі сідз жӧ джынвыйӧ рӧзбойник ногса, кыдзи и воддза тӧргуйтӧм греческӧй полисъясын. Сія вачкисис сія жӧ розбойстволань, кытшӧм вӧлі греческӧй полиссэзлӧн торгуйтны пондӧтчикӧ. Со вузкарон Грециысь полисъёслэн нырысь, вузкаронзы сямен ик, полуразбойничий тусо вылэм.
Этруски торговали медью и серебром из апеннинских рудников, железом с острова Ильвы (между Италией и Корсикой), корабельным лесом с Апеннинских гор. Этрускъяс тӧргуйтлісны ыргӧнӧн да эзысьӧн, кодъясӧс вӧлі перйӧны апеннинскӧй рудникъясысь, кӧртӧн Ильва ді вылысь (Италия да Корсика костын), карабъяс вӧчалан вӧрӧн Апеннинскӧй гӧраясысь. Этрускиэз торгуйтісӧ апеннинскӧй рудниккезісь медьӧн да сереброӧн, Ильва островись кӧртӧн (Италия да Корсика коласын), Апеннинскӧй керӧссэз вылісь корабль керан вӧрӧн. Этрускъёс Апеннинысь поттэм ыргонэн но азвесен, Ильва шормуӵысь поттэм кортъёсын (Итали но Корсика куспын) Апеннинысь корабль лэсьтон нюлэсэн вузкариллям.
Эти товары этруски сбывали на Восток через карфагенских купцов, а с Востока привозили для себя рабов и предметы роскоши — золото, слоновую кость, египетское полотно и др. Тайӧ тӧваръяссӧ этрускъяс вузавлісны Асыввылӧ карфагенса купечьяс пыр, а Асыввывсянь ваявлісны аслыныс рабъясӧс да роскошнӧй кӧлуй — зарни, слӧн лыяс, египетскӧй полотно да мукӧд тор. Энӧ товарресӧ этрускиэз вузалісӧ Асывлань карфагенскӧй купеччез пыр, а Асывланьсянь ас понда вайӧтлісӧ раббезӧс да мукӧд берся — зарни, слоновӧй коска, Египетскӧй полотно и мӧд. Этрускъёс та вузъёссэс Карфаген купечъёс ки пыр ӵукпалэ вузало вылэм, нош ӵукпалысь рабъёс но слон лыос, египет дэраос но чеберъяськон макеос вайылӥллям.
Рабов этруски покупали также у латинян. Рабъясӧс этрускъяс ньӧбавлісны сідз жӧ латиняналысь. Раббезӧс этрускиэз ньӧблісӧ сідзжӧ латинянаэзлісь. Этрускъёс латинянъёслэсь рабъёс но басьтылӥзы.
Кроме этрусских торгово-аристократических общин, большую торговлю в VI в. вели греческие полисы в Южной Италии и Сицилии. Этрусскӧй торгово-аристократическӧй общинаяс кындзи, ыджыд вузасьӧм вӧлі нуӧдӧны VI нэмын греческӧй полисъяс лунвыв Италияын да Сицилияын. Этруски торгуйтан аристократическӧй общинаэзся, VІ векын ыджыт торговля нуӧтісӧ греческӧй полиссэз Лунвывся Италияын да Сицилияын. Этрускъёслэн вузкарись аристократической общинаоссы сяна, VI даурын лымшорпал Италиын но Сицилиын грек полисъёс зол вузкарон нуизы.
Самым богатым полисом был Тарент, расположенный при удобной гавани в северо-восточном углу Тарентского залива, между плодородными прибрежными областями Восточной и Западной Италии. Медся озыр полисӧн вӧлі Тарент, коді вӧлі сулалӧ зэв удобнӧй гавань бердын Тарентскӧй залив асыв-войвыв пельӧсын, Асыввывса да Рытыввывса плодороднӧй берӧг бердса обласьтъяс костын. Медбогат полисӧн вӧлі Тарент, кӧда сулаліс бур гавань дынын Тарентскӧй курья ойвывся-асыв пельӧсын, Асывланься да Рытланьса Италиялӧн бурашогман береггез коласын. Тужгес ик узыр полис Тарент вылэм, со Тарент сюмлэн уй но ӵукпал сэрегаз туж умой гавань интыё азьын но Италилэн емыш удалтӥсь ярдурысь областьёсызлэн ӵук но ӝытпал куспаз луэ.
В Апеннинских горах жили мелкие горные племена, у которых в VIII в. еще господствовал родовой быт. Апеннинскӧй гӧраясын овлісны посньыдик горнӧй племенаяс, кодъяслӧн нӧшта VIII нэмын на вӧлі рӧдӧвӧй быт. Апеннинскӧй керӧссэзын олісӧ поснит, керӧссэзын олісь увтыррез, кӧдналӧн VІІІ векын эшӧ господствуйтіс увтырся быт. Апеннин гурезьёсын векчи гурезь калык выжыос улӥзы, соослэн VII даурын улон-вылон сямзы выжыё сям вылэм.
Они вели примитивное земледельческое хозяйство, и в родовом устройстве у них сохранилось еще немало материнских родовых обычаев. Найӧ вӧлі нуӧдӧны важ ногӧн му уджалан овмӧс, да рӧдӧвӧй устройствоын налӧн вӧліны на материнскӧй рӧдӧвӧй обычайяс. Нія нуӧтісӧ умӧлика му-видз кӧзяйство, и увтыррезӧн оланын нылӧн вӧлісӧ эшӧ не етша мам увтыр обычайез. Соос музъемзэс туж бере кылем сямен ужаллям. Выжыё улон сямзы туж уно анайя выжыё улон сямзы кылемын вал на.
108. Разложение родового строя у латинян. 108. Родӧвӧй строй латиняналӧн киссьӧм. 108. Латиняналӧн увтырся строй разьсьӧм. 108. Латинянъёслэн выжыё стройзылэн куашкамез.
Более или менее достоверные сведения об истории латинян и Рима у нас начинаются только с конца VIII в. Медся веритана юӧртасъяс латиняна да Рим история йылысь миян заводитчӧны сӧмын VIII нэм помсянь. Латиняна да Рим история йылісь мийӧ буржыка вермам тӧдны токо VІІІ век чулалікӧ. Латинянъёслэн но Римлэн историез сярысь оскыны луымонгес тодонъёс VIII даурлэн пумысеныз гинэ потыны кутско.
В эту эпоху патриархальный родовой строй у латинян быстро разлагался. Сійӧ кадӧ патриархальнӧй рӧдӧвӧй строй латиняналӧн ӧдйӧ вӧлі киссьӧ (разлагайтчӧ). Эта эпоха патриархальнӧй увтырся строй латиняналӧн чожа разьсис. Та дыре латинянъёслэн патриархальной выжыё сямзы туж чаль куашканы кутскиз.
Правда, племя латинян еще разделялось на родовые союзы, по 10 родов в каждом, но родовое коллективное хозяйство уже разложилось. Правда, латиняналӧн племя вӧлі юксьӧ на рӧдӧвӧй союзъяс вылӧ, 10 рӧдӧн быд союзын, но рӧдӧвӧй ӧтувъя овмӧс вӧлі разложитчӧма нин. Кӧть латиняна племяэз торйӧтӧмӧсь вӧлі увтырся союззэз вылӧ, 10 увтыррезлӧн быд союзын но увтырлӧн ӧтласа кӧзяйство разьсис ни. Латинянъёслэн племязы выжыослы (котькуд племяе 10 выжы пыриз) союзэ люкиськылӥзы на ке но, выжыё огазеяськем хозяйство куашкамын вал ини.
Аристократы, называвшиеся у латинян патрициями, т. е. «отцовскими людьми», имеющими знатных и богатых отцов-предков, владели землями по праву частной собственности. Аристократъяслӧн, кодъясӧс латиняна вӧлі нимтӧны патрицийясӧн, мӧд ногӧн кӧ «отцовскӧй йӧзӧн», кодъяслӧн вӧліны знатнӧй да озыр батьяс-дедъяс, на ордын частнӧй собственносьт права серти вӧліны муяс. Аристократтэз, кӧдна латиняналӧн шусисӧ патрицийезӧн, мӧднёж шуны «айса морттэзӧн», кӧдналӧн вӧлісӧ паськыта тӧданаӧсь да богат айез-прадеддэз, эна аристократтэз кийын вӧлі му ӧткаса собственность право сьӧрті. Латинянъёслэн аристократъёссы патрицийёсын нимаськылӥзы, мукет сямен вераса «атай адямиос» луо. Соослэн вашкала дыръя узыр атайёссы вылэм музъем соос нимысьтыз кузё луон правоен возизы.
Размеры патрицианских владений нам неизвестны. Уна-ӧ да гырысь-ӧ налӧн вӧліны муясныс да овмӧсныс — ми огӧ тӧдӧ. Мийӧ огӧ тӧдӧ унаӧн я вӧлі му эна патрицийез киэзын. Патрицийёслэн музъемзылэн лыдыз асьмелы тодмо ӧвӧл.
Крестьянские наделы в VIII в. уже также сделались наследственными. Крестьяналӧн наделъяс VIII нэмын кутісны нин вуджны батьяссянь пиянлы (наследственнӧйӧсь лоины). VІІІ векын крестьяналӧн муэз сідзжӧ ни лоисӧ наследственнӧйӧсь. Кресьян наделъёс но VIII даурын наследственной луизы ини.
Наделы были равные и очень мелкие — по 2 югера, т. е. 0,5 га на наши меры. Наделъяс вӧліны ӧтгырсяӧсь да вывті посньыдӧсь — 2 югерӧн, миян ногӧн кӧ 0,5 гаӧн. Муэз вӧлісӧ ӧткодьӧсь да ӧддьӧн поснитӧсь 2 югерӧн, 0,5 гаӧн миян мераэз сьӧрті. Наделъёссы ог кадесь но туж векчиесь 2 югер гинэ вылэм. Асьме мертэтэн вераса ӝыны га луэ.
Мера земли в 2 югера получила у римлян название гередий, т. е. наследственный участок. 2 югера му мера римляна пондісны шуны гередейӧн, мӧд ногӧн кӧ, наследственнӧй участокӧн. 2 югер ыжда му тор римляналӧн пондіс шусьыны гередий, мӧднёж шуны наследственнӧй му тор. Римлянъёс 2 югер мертэт музъем гередий шуыса нимаз, мукет сямен наследственной люкет.
При таком малоземельи среди крестьян скоро началась нужда. Татшӧм этша му дырйи крестьяна костын регыд заводитчис нужда — гӧль олӧм. Етша мусянь крестьяна чожа пондісӧ говмыны. Тӥни озьы музъем ӧжыт луэмен, крестьянъёс пӧлын туж чаляк ёрмон пӧрмиз.
Выбраться из нужды крестьяне могли бы только в случае увеличения наделов. Петны нуждаысь крестьяна вермисны эськӧ сӧмын унджык му сетӧмӧн. Говись крестьяна вермис петны токо сэк, кӧр содіс му. Кресьянъёслэн ӟудонысь потэмзы музъемзэс будэтыса гинэ луоно вал.
Дополнительные наделы можно было получить очень просто — занять и распахать своими средствами любой участок из общественного поля. Содтӧд муяс позьӧ вӧлі босьтны зэв кокньыда — займитны да гӧрны аслад эмбур кӧлуйӧн любӧй участок обществоса му вылысь. Содтыны му позис ӧддьӧн кокнита — кутны да гӧрны ас вынӧн общественнӧй ыббезісь любӧй му. Сыӵе мултэс музъем туж капчи шедьтыны луэ вал. Общественной бусыысь аслад кужыменыд кыӵезэ кулэ сыӵезэ участокез басьтыса ужаны луэ вылэм.
Так назывался запасной земельный фонд из неразделенных и завоеванных земель. Общественнӧй муӧн вӧлі шусьӧ запаснӧй земельнӧй фонд завоюйтӧм да юктӧм муясысь. Общественнӧй ыббезӧн шусьылісӧ торйӧтӧм да война вылын ас увтӧ керан муэзісь запаснӧй муэз. Люкытэк кельтэм но ожмаськыса шедьтэм музъем озьы нимаське вал.
Этот фонд считался собственностью всего племени, и любой гражданин мог занять там участок. Тайӧ фондыс вӧлі лыддьыссьӧ став племя собственносьтӧн, и любӧй гражданин вӧлі вермӧ сэсь босьтны участок. Эна муэз лыддисисӧ быдӧс увтыр собственностьӧн, и любӧй гражданин вермис сэтчинісь босьтны тор. Та музъем люкетсы вань выжызылэн лыдъяськиз, сое котькудӥзлэн адямилэн киултэмез луиз.
Но этот фонд был доступен только тем крестьянам, у которых была лишняя упряжка волов, лишние семена, лишние рабочие руки, т. е. только зажиточным крестьянам (рис. 57). Но тайӧ фондыс вӧлі вын серти сӧмын сійӧ крестьяналы, кодъяслӧн вӧлі лишнӧй пара быч, лишнӧй кӧйдыс, лишнӧй уджалан ки, сідз кӧ сӧмын зажиточнӧй крестьяналы (57-ӧд серпас). Но энӧ муэсӧ вермисӧ токо уджавны нія крестьяна, кӧдналӧн вӧлісӧ лишнӧй ӧшкаэз, лишнӧй кӧдзыс, лишнӧй удж вын, мӧднёж шуны, токо зажиточнӧй крестьянаыс (57 рис.). Нош та фондэз, кинлэн ке мултэс кыткон ошъёсыз собере мултэс кидысэз, мултэс ужась киез вань, мукет сямен вераса та музъемез узыр крестьянъёслэн гинэ киултэмзы луиз (57 сур).
А обедневшие крестьяне вынуждены были, как и везде при разложении родового строя, влезать в долги. А гӧльмӧм крестьяналы быть вӧлі лоӧ, кыдзи и пыр рӧдӧвӧй строй разложитчигӧн, кевны уджйӧз пиӧ. А говсялӧм крестьянаыслӧ усьліс пырны одзӧссэзӧ, кыдз вӧлі и быдлаын увтырся строй разьсикӧ. Выжыё строй куашкан дыръя куанермем крестьянъёслы котькытын сямен ик пунэмаськонэ пыроно луиз.
За долги приходилось отвечать «головой», как говорилось в римских законах. Уджйӧзъясысь вӧлі лоӧ «юрӧн» мынтысьны, кыдзи вӧлі шуӧма римскӧй законъясын. Одзӧссэз понда ковсис отвечайтны «юрӧн», кыдз висьталіс римскӧй закон. Пунэмъёс понна рим законлэн верамезъя йыреныд кыл кутоно вал.
Неисправному должнику давалось тридцать дней льготы. Омӧля мынтысьысь уджйӧза мортлы вӧлі сетчӧ 30 лун льгота. Одзӧстісьлӧ, оз кӧ ас кадӧ мынты одзӧс, сетсьыліс куимдас лун льгота. Тырыны быгатымтэ пунэмасьёслы куамын нунал льгота сётылӥськиз.
Если в течение этого срока долг не был уплачен, то кредитор — всегда из патрициев — выводил должника в базарный день на рыночную площадь и предлагал заплатить за него, если кто хочет. Тайӧ каднас кӧ уджйӧз вӧлі оз ло мынтӧма, сэки удждысьыс — пыр патрицийяс пӧвстысь — петкӧдӧ уджйӧза мортӧс базаруйтан лунӧ рынок вывса площадь вылӧ да вӧзйӧ сы пыдди кодлыкӧ мынтыны, кодкӧ кӧ окотитас. Эта кадӧ кӧ одзӧс эз вӧв мунтӧм, дак одзӧс сетісь, кӧда кӧть кӧр вӧлі патрицийез коласісь, петкӧтліс одзӧстісьсӧ базар лунӧ рынокӧ да тшӧктіс мынтыны сы понда, кин кӧ охотитас. Та сётэм дыре пунэмамзэ сётыны ӧз ке быгаты, котьку ик патрицийёс пӧлысь луись пунэмен сётӥсь пунэмаськем муртсэ базар нуналэ, площаде поттыса со понна кинлэн мылыз потэ тырыны косэ вал.
Эта церемония повторялась три раза, и если никто не выручал должника, то должник расплачивался своей головой или продавался в рабство за Тибр (т. е. в Этрурию). Тайӧ тор вӧлі вӧчӧны 3 пӧв, а некод кӧ вӧлі оз мезды уджйӧза мортӧс, сэки сылы вӧлі лоӧ мынтысьны аслас юрнас, либӧ вӧлі сійӧс вузалӧны рабствоӧ Тибр сайӧ (Этрурияӧ). Сідз керсьывліс куимись, и некин кӧ эз мынты одзӧсасись понда, дак сія мынтісис ас юрӧн нето вузассьыліс Тибр сайӧ (мӧднёж Этрурияӧ) рабствоӧ. Та церемониез куинь пол ортчытэм бере, пунэмаськисез нокин басьтӥсь уг луы ке, соку пунэмаськись йыреныз кыл кутэ яке Тибр сьӧре рабствое (мукет сямен Этрурие вузаллязы.
Значит, по этому закону кредитор мог казнить должника или продать его в рабство. Сідз кӧ, тайӧ закон серти удждысь морт вӧлі вермӧ казнитны уджйӧза мортӧс либӧ вузавны сійӧс рабствоӧ. Лоӧ, эта закон сьӧрті одзӧс сетісь вермис вийны одзӧсасисьсӧ нето вузавны рабствоӧ. Озьыен со законъя пунэм сётӥсьлэн казнить каремез но, рабствое вузамез но луэ вылэм.
А если находился богатый человек, который платил долг за должника, выведенного на рынок, то выкупленный должник и его потомство становились навсегда людьми, зависимыми от своего «благодетеля», становились его клиентами. А сюрӧ кӧ вӧлі озыр морт, коді мынтӧ уджйӧзсӧ рынок вылӧ петкӧдӧм уджйӧза морт пыдди, сэки вештӧм морт да сылӧн челядьыс лоӧны нэм кежланыс «бур вӧчысь» мортсянь зависимӧй йӧзӧн, пӧрӧны сійӧ клиентъясӧ. А адззисьліс кӧ богат морт, кӧда мынтывліс одзӧссӧ одзӧсасись понда, кӧдӧ петкӧтлісӧ рынокӧ, да эта одзӧсасись и сылӧн челядьыс пыр кежӧ пӧртчылісӧ сы клиенттэзӧ, сэтшӧм морттэзӧ, кӧдналӧн быдӧс олан лоис «благодетель» киын. Нош узыр мурт сюрыса базаре поттэм пунэмаськем адямилэсь пунэмзэ тыре ке, соку солэн басьтэм адямиез но, солэн выжыез но котькулы солэн «благодетелезлы», пыриськись адямилы, клиентлы пӧрмо вал.
Клиенты состояли «под покровительством» своих патронов («отеческих покровителей»), обязаны были на них работать и платить им оброк, если патрон предоставлял клиентам землю или давал средства на открытие ремесленной мастерской или мелочной торговли. Клиентъяс вӧліны асланыс патронъяс («отеческӧй покровительяс») «покровительство» улын, быть вӧлі лоӧ налы уджавны да мынтыны оброк, сетӧ кӧ вӧлі патрон клиентъяслы му, либӧ сьӧм ремесленнӧй мастерскӧй либӧ тӧрговля восьтӧм вылӧ. Клиенттэз вӧлісӧ «ай кодь заботитчиссез» покровительство увтын, обязаннӧй вӧлісӧ ны вылӧ уджавны да мынтыны нылӧ оброк, патроныс кӧ сетлывліс клиенттэзлӧ му нето сьӧм отсавны осьтны ремесленнӧй мастерскӧй нето неыджыт торговля. Клиентъёс патрон нимаськись (утись атайёссы) киулазы луо вал. Патрон нимаськись мурт клиентъёсызлы музъем ке сётэ, яке кыӵе ке мастерской, яке векчи вузкарыны коньдон сётэ ке, соку соос патрицийзылы ужало, яке солы оброк тыроно луо вал.
Напротив, патриции неуклонно богатели. Мӧдарӧ, патрицийяс дугдывтӧг озырмисны. А патрицийез дугдывтӧг богатсялісӧ. Патрицийёс нош туж зол узырмылӥзы.
Имея даровую рабочую силу — клиентов и рабов, покупавшихся у карфагенских купцов, — патриции занимали новые большие участки из общественного поля и расширяли свое сельское хозяйство. Кор налӧн вӧлі дарӧвӧй уджалан вын (клиентъяс да рабъяс), кодъясӧс ньӧбавлісны карфагенскӧй купечьяслысь — патрицийяс занимайтлісны выль гырысь участокъяс обществоса му вылысь да паськӧдавлісны ассьыныс му-видз овмӧс. Нылӧ весь уджалісӧ клиенттэз да раббез, кӧднӧ нія неблывлісӧ карфагенскӧй купеччезлісь, и патрицийез ас кипод увтӧ босьтлывлісӧ общественнӧй ыббезісь виль ыджыт муэз да паськӧтісӧ ассиныс му-видз уджалан кӧзяйство. Соос киязы клиентъёс но карфаген купечъёслэсь басьтэм рабъёс пӧлысь дунтэм ужась кужым возьыса, патрицийёс общественной бусыысь ялан выль участок басьтылӥзы но асьсэлэсь сельской хозяйствозэс будэтылӥзы.
Сеяли полбу, такой же сорт пшеницы, как и в Вавилонии; но кроме полбы патриции рано стали разводить также виноград и изготовлять вино. Кӧдзлісны полба, сэтшӧм жӧ сорт шобді, кыдзи и Вавилонияын; но полба кындзи патрицийяс пондісны вӧдитны сідз жӧ виноград да вӧчны вина. Кӧдзисӧ полба, сэтшӧм жӧ шогді, кыдз и Вавилонияын; но полбася патрицийез одз пондісӧ вӧдитны сідзжӧ и виноград да керны вина. Соос вазь (полба) кизьылӥзы, Вавилониын кадь ик сорт чабей кизьыны кутскизы. Вазь сяна патрицийёс озьы ик виноградъёс мерттылыны, собере солэсь вина лэсьтыны кутскизы.
На морском берегу, патриции производили добычу соли, оседавшей после морского прибоя. Море берег вылысь патрицийяс перйылісны сов, коді вӧлі пуксьӧ море гыяс вайӧмӧн. Саридз берегын, патрицийез шедтісӧ сов, кӧда пуксьыліс саридз прибойез бӧрын. Зарезь ярдурын прибой бере патрицийёс сылал октылӥзы.
Свои излишки патриции продавали. Ассьыныс лишкаяссӧ патрицийяс вӧлі вузавлӧны. Ассиныс лишкаэсӧ патрицийез вузавлісӧ. Асьсэлэсь мултэс ваньбурзэс соос вузаллязы.
Торговлю они вели через своих клиентов. Тӧргуйтӧны вӧлі асланыс клиентъяс пыр. Торгуйтӧм нія нуӧтісӧ ас клиенттэз пырйӧт. Вузкаронзэс соос клиентъёссы пыр нуизы.
Они продавали соседним горным племенам соль, а также и хлеб, когда там был неурожай. Найӧ вузавлісны соседньӧй гӧра вывса племенаяслы сов, а сідз жӧ и нянь, кор сійӧ йӧзыслӧн вӧлі лоӧ неурожай. Нія вузавлісӧ суседдэзлӧ керӧссэзын олісь увтыррезлӧ сов, а сідзжӧ и нянь, кӧр сэтчин вӧвлывлӧ неурожай. Соос асьсэ гурезь бускель выжыоссылы сылал вузаллязы, соослэн няньзы удалтымтэ дыръя отчы няньзэс но вузало вал.
А когда был неурожай в Лациуме, патриции покупали хлеб в хлебородной Сицилии и продавали его латинянам. А кор вӧлі неурожай Лациумын, патрицийяс ньӧбавлісны нянь няня Сицилияысь да вузавлісны латиняналы. А кӧр вӧлі неурожай Лациумын, патрицийез ньӧблывлісӧ нянь бурашогман Сицилиялісь да вузавлісӧ сійӧ латиняналӧ. Нош ку ке Лациумын нянь уг удалты, патрицийёс соку нянь удалтӥсь Сицилиысь нянь октыса латинянъёслы вузало вылэм.
Вино патриции продавали в Карфаген, а в Этрурию продавали скот и рабов из своих должников. Винасӧ патрицийяс вузавлісны Карфагенӧ, а Этрурияӧ — скӧт да рабъясӧс асланыс уджйӧза мортъяс пӧвстысь. Вина патрицийез вузавлісӧ Карфагенӧ, а Этрурияӧ вузавлісӧ пода да ас одзӧсасиссезлісь раббезӧс. Виназэс патрицийёс Карфагенэ вузаллязы, нош Этрурие пудозэс, рабъёссэс, собере тыриськоно луэм адямиоссэс вузаллязы.
Патриции были первыми римскими работорговцами. Патрицийяс вӧліны мед воддза римскӧй работорговечьяс. Патрицийез вӧлісӧ медодзза римскӧй рабторгуйтіссезӧн. Патрицийёс Римын нырысь рабен вузкарисьёс вал.
У этрусков они покупали медь, железо и металлические изделия, а у карфагенян и греков — египетские изделия: полотно, золотые и серебряные вещи и разные предметы роскоши. Этрускъяслысь найӧ ньӧбавлісны ыргӧн, кӧрт да металлическӧй кӧлуй, а карфагенянаяслысь да грекъяслысь — египетскӧй кӧлуй: полотно, зарни да эзыся кӧлуй да мукӧд роскошнӧй торъяс. Этрусскӧйезлісь нія ньӧблывлісӧ медь, кӧрт да металісь керӧм берся, а Карфагеняналісь да греккезлісь — египетскӧй берся: полотно, зарни да сереброись керӧм берся да баситчан тор. Этрускъёслэсь соос ыргон корт но туй тӥрлыкъёс октылӥзы. Карфагенянъёслэсь но грекъёслэсь египет тӥрлыкъёссэс дэразэс, зарнизэс но чеберъяськон тӥрлыкъёс октылӥзы.
В конце VII в. у латинян классовое общество уже окончательно сложилось. VII нэм помын латиняналӧн помӧдз нин тэчсис классӧвӧй общество. VІІ век чулалік кежӧ латиняналӧн классовӧй общество аркмис ни быдсӧн. VII даурлэн пумаз латинянъёслэн классовой обществозы умой умой юнмаз.
В это же время сложились также и латинские городские общины, вроде греческих полисов. Сійӧ жӧ кадӧ лоины сідз жӧ и латинскӧй карса общинаяс, греческӧй полисъяс кодьӧсь. Эта жӧ кадӧ аркмисӧ сідзжӧ греческӧй полиссэз кодьӧмӧсь и латинскӧй карся общинаэз. Та дыръя ик грек полисъёслы тупась, латинян кар общинаос пӧрмылӥзы.
Из этих общин самой крупной и сильной общиной была римская община. Тайӧ общинаяс пӧвстыс медся ыджыд да ён общинаӧн вӧлі римскӧй община. Эна общинаэзісь медыджыт да медвына община вӧлі римскӧй община. Общинаос пӧлысь котькудӥзлэсь бадӟым юнэз Рим община вал.
109. Римская республика. 109. Римскӧй республика. 109. Рим республика. 109. Рим республика.
Рим был выстроен на таком месте западного берега Италии, которое было всего удобнее для торговых сношений. Рим вӧлі стрӧитӧма сэтшӧм местаын Италия рытывла берегын, коді вӧлі медся лӧсьыд инӧн вузасьӧм нуӧдны. Рим вӧлі строитӧм Италия рытлань берегын сэтшӧм местаын, кӧда вӧлі торгуйтӧм понда медлӧсялана. Рим Италилэн ӝытпал ярдураз котьмарлэсь но азьвыл вузкарон ужез нуыны умой интые лэсьтэмын вал.
Западный берег Италии в старину был очень болотистый, и поэтому там не было настоящих морских гаваней. Италияса рытывла берег важӧн вӧлі зэв нюрсӧд сы понда, мый сэні эз вӧвны прамӧй морскӧй гаваньяс. Италиялӧн рытланься берег важын вӧлі ӧддьӧн нюра, и сійӧн эзӧ вӧлӧ быльса саридз гаваннез. Италилэн ӝытпал ярдураз вашкала дыръя туж нӧд тыос вылэм. Соин ик отын ӟеч гаваньёс но вылӥллямтэ.
Единственным местом, где могли приставать к берегу большие морские корабли, было устье Тибра, самой полноводной реки в Италии. Сӧмын ӧти места, кытчӧ вермӧны вӧлі сувтны берег бердӧ гырысь морскӧй карабъяс, вӧлі Тибрлӧн усяніныс (устьӧ), Италияын медся уна ваа юыс. Саридзся ыджыт корабллез вермисӧ сувтчыны берег дынӧ ӧтік местаын Тибр уссёын, кӧда вӧлі Италияын медыджыт ю. Соку отын зарезь корабльёслы дугдыны луымон чылкак одӥг инты гинэ вал. Таӵе инты Тибр шурлэн зарезе усён интыез луэ. Та шур Италиын котькудӥзлэсь трос вуо шур луэ.
Рим был выстроен на Тибре, но не у самого устья, так как и тут почва была болотистая, а в 20 км выше по Тибру. Римӧс вӧлі стрӧитӧма Тибр ю бокӧ, но абу самӧй устьӧас сы понда, мый и сэні вӧлі муыс нюрсӧд, а 20 км вылынджык ю кузяыс. Рим вӧлі строитӧм Тибр дорын, но не самӧй уссё дорас, сідз кыдз сэтӧн вӧлі нюр, а Тибр катытын 20 километрӧн вылынжык. Рим Тибр вылэ лэсьтэмын, озьы ке но сое Тибр шур усён интыяз туж тыо луэмысь отчы ӧз лэсьтэ. Сое Тибр шурлэн 20 км вылӥ палаз лэсьтӥзы.
Весною, после половодья, морские суда могли доходить до самого Рима, а в остальное время года выгружались и нагружались в гавани Остии (Остия значит «устье»), устроенной в 1 км от моря на левом берегу Тибра. Тулысын, ойдлӧм бӧрын, морскӧй суднояс вӧлі вермӧны кайлыны дзик Римӧдзыс, а мукӧд во гӧгӧр каднас ректӧны да сӧвтӧны вӧлі Остия гаваньын (Остия лоӧ «устьӧ»), коді вӧлі моресянь 1 километр сайын Тибр шуйгаладор берегын. Тулысӧн ыджыт ваэз коста, саридзся судноэз вермисӧ вовлыны топ Римӧдз, а мӧдік карӧ судноэз грузитчывлісӧ и ны вылісь петкӧтчывліс грузыс Остия (Остия лоӧ «уссё») гаваньын, кӧда вӧлі лӧсьӧтӧм саридзсянь 1 километрын Тибр шульга берегын. Тулыс тудву дыръя зарезь судноос Рим дорозь ик тубыны быгато вал. Мукет дыръёсаз нош судноосысь арбериосыз Остия гаваньын октылӥзы но тырылӥзы (Остия мукет сямен шур усён инты). Остия Тибрлэн паллян палаз, зарезьлы 1 км лэсьтэмын.
Благодаря такому удобному местоположению Рим и Остия сделались транзитными пунктами для заморской торговли средней Италии. Татшӧм лӧсьыд места понда Рим да Остия лоины транзитнӧй пунктъясӧн заморскӧй вузасьӧм нуны шӧр Италияын. Эттшӧм лӧсялана местаэзын Рим да Остия пӧртчисӧ шӧрӧт Италиялӧн саридзся торгуйтӧмын транзитнӧй пункттэзӧ. Рим но Остия таӵе усто интыын пукеменызы шоретӥ Италиын зарезь сьӧр вузкарон ужлы транзитной шор инты луизы.
Через Рим провозили к морю свои товары этрусские купцы, а к устью Тибра привозили свои товары карфагенские и сицилийские купцы. Рим пыр ассьыныс тӧваръяссӧ ваявлісны море дорӧ этрусскӧй купечьяс; а Тибр устьӧӧ ваявлісны ассьыныс тӧваръяссӧ карфагенскӧй да сицилийскӧй купечьяс. Рим пыр кыскисӧ саридз дынӧ ассиныс товаррез этрусскӧй купеччез, а Тибр уссё дынӧ кыскисӧ ассиныс товаррез карфагенскӧй да Сицилийскӧй купеччез. Рим пыртӥ, зарезь доре, этруск купечъёс асьсэ вузъёссэс келяллязы. Нош Тибр шурлэн усёназ Карфаген но Сицили купечъёс асьсэ вузъёссэ вайылӥзы.
В конце VI в. до нашей эры римская торговля настолько расширилась, что Рим заключил торговый договор с Карфагеном. VI нэм помын миян эраӧдз римса вузасьӧм сэтшӧма паськалі, мый Рим вӧчис вузасян договор Карфагенкӧд. Миян эраӧдз VІ век чулалікӧ римся торгуйтӧм сідз паськаліс, кӧр Рим керис Карфагенкӧт торгуйтан договор. Асьме вапумлэсь азьвыл VI даурлэн пумаз. Римын вузкарон туж зол паськытаз, соку ини Рим Карфагенэн вузкарон договор но лэсьтӥз.
Сначала в Риме были цари, но о них мы не имеем почти никаких достоверных сведений. Войдӧрсӧ Римын вӧліны саръяс, но на йылысь миян некутшӧм прамӧя эскана юӧръяс абуӧсь. Римын перво вӧлісӧ саррез, но ны йыліс нем бытшӧмика огӧ тӧдӧ. Нырись дыре Римын эксэйёс вылӥллям, нош соос сярысь асьмеос нокыӵе оскымон тодметъёс ум тодӥське.
Можно только сказать, что это не были настоящие цари, вроде феодальных вавилонских, египетских и персидских царей и деспотов. Позьӧ сӧмын висьтавны, мый найӧ эз вӧвны збыльысь саръяс, кыдзи вӧліны феодальнӧй вавилонскӧй, египетскӧй да персидскӧй саръяс да деспотъяс. Позьӧ токо висьтавны, эна эзӧ вӧлӧ былься саррез, кытшӧмӧсь вӧлісӧ феодальнӧй, вавилонскӧй, египетскӧй да персидскӧй саррез и деспоттэз. Озьы ке но соос феодальной вавилони, египет, перси эксэйёслы но деспотъёслы уг тупало вал шуыны луэ.
Римские цари были похожи скорее на греческих басилевсов, имели большую власть на войне, когда командовали войсками, но в мирное время должны были править согласно с постановлением сената. Римскӧй саръяс вӧліны греческӧй басилевсъяс кодьӧсь, вӧлі налӧн ыджыд власьт война вылын, кор командуйтлісны войскаӧн, но мирнӧя олан кадӧ лоӧ налы вӧлі веськӧдлыны сенат шуӧмъяс серти. Римскӧй саррез чожжыка вӧлісӧ греческӧй басилевссэз кодьӧмӧсь, нылӧн вӧлі ыджыт власть война вылын, кӧр командируйтісӧ войскаэзӧн, а мирнӧй кадӧ веськӧтлісӧ сенат постановленнё сьӧрті. Рим эксэйёс чалякгес грек басилевсъёслы тупало вал. Ожын войскаенызы командовать карыкузы, туж бадӟым власть ки улазы сётӥське вылэм. Кун ожтэм дыръя сенатъёслэн пуктэмзыя править кароно луиллям.
Сенат — это наследственный совет старейшин патрицианских родов; сенаторы — значит «старики», «старшие». Сенат — сійӧ патрицианскӧй родса старейшинаяслӧн наследственнӧй сӧвет; сенаторъяс — сійӧ «старикъяс», «старшӧйяс». Сенат — эта патрицианскӧй увтыррезісь пӧриссезлӧн наследственнӧй совет; сенаторрез — эта лоӧ «пӧриссез увтырись». Сенат — со патриций выжыослэн старшинаоссылэн выжы советсы. Сенаторъёс со «пересьёс» «мӧйыос» луо.
Подобно тому как в греческих полисах власть басилевсов с течением времени была отменена, так и в Риме в конце VI в. до нашей эры была отменена царская власть. Сы моз, кыдзи греческӧй полисъясын басилевсъяслӧн власьт кузяӧн вӧлі вежӧма, сідз жӧ и Римын VI нэм помын миян кадӧдз вӧлі вежӧма сарскӧй власьт. Сідз жӧ, кыдз греческӧй полиссэзын басилевссэзлӧн власть мыйкӧ бӧрті вӧлі вежӧм, сідз и Римын миян эраӧдз VІ век чулалікӧ вӧлі чапкӧм сарскӧй власть. Грекъёслэн полисъёсазы басилевсъёслэн ар ортчемъя властьсы кызьы воштӥськиз, озьы ик Римын но асьме вапумлэсь азьвыл VI даурлэн пумаз эксэйлэн властез быдтэмын вал.
Вместо царя патриции стали на своих собраниях выбирать на год двух верховных правителей и главнокомандующих армией. Сар пыдди патрицийяс пондісны бӧръявны асланыс чукӧртчылӧмъяс вылын во кежлӧ кык верховнӧй правительясӧс да армияӧ главнокомандующӧйяс. Сар туйӧ асланыс собраннёэз вылын патрицийез пондісӧ бӧрйыны во кежӧ кык верховнӧй правителлезӧс да главнокомандующӧйез. Эксэй интые патрицийёс асьсэ кенешазы одӥг арлы кык вылӥ правительёс но, армизылы главнокомандующой бырйылӥзы.
Они назывались консулами, т. е. советниками, так как все решения они должны были принимать сообща. Найӧ шусьылісны консулъясӧн, мӧд ног кӧ, сӧветникъясӧн сы понда, мый став шуӧмъяссӧ колӧ вӧлі примитавны ӧтув. Нія шусьӧны консуллэзӧн, мӧднёж шуны советниккезӧн, сідз кыдз быдӧс решеннёэсӧ нія долженӧсь вӧлісӧ примитны ӧтлаын. Соос консул шуыса нимаськизы. Мукет сямен вераса советникъёс луо, малы ке шуод, соослы вань решениос валче тупатоно луэ вал.
Консулы были подчинены сенату и должны были править по его указаниям. Консулъяс вӧлі кывзӧны сенатлысь да веськӧдлӧны сійӧ индӧдъяс серти. Консуллэз вӧлісӧ сенат кипод увтын и долженӧсь веськӧтлыны сы висьталӧм сьӧрті. Консулъёс сенатъёслы пыриськемын вал. Соос сенатлэн косэмезъя ик править но кароно луизы.
По окончании года консулы становились пожизненными сенаторами. Во помасьӧм бӧрын консулъяс вӧлі лоӧны нэм кежланыс сенаторъясӧн. Во бӧрті консуллэз пӧртчывлісӧ сенаторрезӧ кувтӧдз. Консулъёс арзэс быдтэм беразы кулытозязы сенатор лыдъясько вал.
Таким образом, в Риме установилась аристократическая сенатская республика. Татшӧм ногӧн, Римын лои аристократическӧй сенатскӧй республика. Сідз, Римын сувтӧтчис аристократическӧй сенат республика. Озьы луыса Римын аристократи но сенаторской республика пӧрмиз.
Вся власть в ней принадлежала патрицианской аристократии, владевшей землями, деньгами, рабами и эксплоатировавшей труд своих клиентов. Став власьтыс сэні вӧлі патрицианскӧй аристократия киын, кодъяс киын вӧлі муяс, сьӧм, рабъяс, кодъяс нартитлісны сідз жӧ ассьыныс клиентъяссӧ. Сыын быдӧс власть вӧлі патрицианскӧй аристократия киэзын, кӧда киэзын вӧлісӧ муэз, сьӧм, раббез, кӧда эксплуатируйтіс ассис клиенттэсӧ. Вань власть соку патрицианской аристократилэн ки улаз вал. Соослэн музъемзы, коньдонзы но рабъёссы но вал, собере соос асьсэ клиентъёссылэсь уж кужымзэс эксплуатировать каризы.
В руках патрициев была также и вся торговля. Патрицийяс киын сідз жӧ вӧлі и став вузасьӧмыс. Патрицийез киэзын сідзжӧ вӧлі и быдӧс торговля. Озьы ик вань вузкарон но патрицийёс киулын вал.
Патриции организовали сильную армию, которая набиралась не из всех граждан, а только из богатых и зажиточных, таких, которые могли служить на свой счет. Патрицийяс котыртісны ён армия, кодъясӧс вӧлі чукӧртӧны оз став граждана пӧвстысь, а сӧмын озыръяс да зажиточнӧйяс пытшкысь, сэтшӧмъясӧс, кодъяс вермылісны служитны асланыс тшӧт вылӧ. Патрицийез организуйтісӧ вына армия, кӧднія ӧктісьлісӧ не быдӧс гражданаись, а токо богатӧйезісь да зажиточнӧйезісь, сэтшӧммезісь, кӧдна вермисӧ служитны ас счёт вылӧ. Патрицийёс туж кужмо арми пӧрмытӥзы. Та армиязы соос узыр муртъёсыз кинлэн ке армиын ас чотаз улыны коньдонэз тырме соосыз гинэ басьязы.
Малоземельные и безземельные крестьяне допускались в армию только на нестроевые должности; оружия им в руки не давали. Этша муа да мутӧм крестьянаӧс вӧлі лэдзӧны армияӧ сӧмын нестрӧевӧй юкӧдъясӧ, ӧружйӧ налы кианыс вӧлі оз сетны. Етша муа да мутӧм крестьяна армияӧ лэдзсьылісӧ токо нестроевӧй должностьӧ; оружие ны киӧ эзӧ сетлӧ. Нош ӧжыт музъемо но музъемтэм крестьянъёсыз армиын строевойтэм интыосы гинэ служить карыны басьязы. Пыӵалъёс соослэн киязы ӧз сётӥськы.
В римской армии сохранились некоторые обычаи от родовой эпохи. Римскӧй армияын вӧліны на кутшӧм-сюрӧ обычайяс рӧдӧвӧй кадысь. Рим армияын кольччисӧ мукӧд обычайез увтырся эпохасянь. Рим армиын выжыё улон дырлэн куд сямъёсызлэн кылемез шӧдске на.
Так, солдаты сами выбирали командиров. Сідзи, салдатъяс асьныс бӧрйылісны командиръясӧс. Сідз, савдаттэз асьныс бӧрйисӧ командирресӧ. Салдатъёс асьсэос командир быръё вал.
Для этих выборов воины сходились на общее собрание и становились по центуриям, т. е. по сотням; каждая сотня имела один голос. Найӧс бӧрйӧм могысь воинъяс чукӧртчавлісны ӧтувъя собранньӧ вылӧ да сувтавлісны центурияясӧн, мӧд ног кӧ, сотняясӧн; быд сотнялӧн вӧлі ӧти гӧлӧс. Эна бӧрйисьӧммез понда воиннэз ӧксьылісӧ ӧтласа собраннё вылӧ да сувтчылісӧ центурийезӧн, мӧднёж шуны сёэзӧн; быд сё мортлӧн вӧлі ӧтік голос. Сое тазьы ортчытъязы: воинъёс ваньзы одӥг интые огазеяськем кенеше люкаськыло, собере центуриослы, мукет сямен сюэн сюэн люкылӥськыса султо. Котькуд одӥг сю муртлэн одӥг куара сётэмез луиз.
Но патриции и здесь установили такие порядки, чтобы иметь за собой большинство голосов и проводить своих кандидатов. Но патрицийяс и тані лӧсьӧдісны сэтшӧм пӧрадок, медым ас саяныс кутны кызвын гӧлӧссӧ да сюйны ассьыныс кандидатъясӧс. Но патрицийез и эстӧн сувтӧтісӧ сэтшӧм порядоккез, медбы унажык голоссэз вӧлісӧ ны сайын да медбы нія вермисӧ бӧрйыны ассиныс кандидаттэсӧ. Патрицийёс татын но асьсэлы трос куараос мед сюроз шуыса но асьсэ кандидатъёссэс быръён понна ужрадъёс тупатӥзы.
Вместо древних, настоящих военных центурий сенат в VI в. установил деление войска на новые центурии, специально для центуриатных собраний. Важ, збыльысь военнӧй центурийяс пыдди сенат VI нэмын лӧсьӧдіс войска юклӧм выль центурийяс вылӧ, медым специальнӧ нуӧдавны центуриатнӧй собранньӧяс. Важся, былься военнӧй центурийез туйӧ VІ векын сенат сувтӧтіс войска янсӧтӧм виль центурийез вылӧ, тодиль центуриатнӧй собраннёэз понда. Вашкала умой-умой военной центурия интые VI даурын сенат войскаосыз кенешъёслы тупатыса выль центуриослы люкылӥзы.
Для центуриатных собраний воины были разбиты на центурии не по военным частям, а по имущественному цензу (достатку). Центуриатнӧй собранньӧяс нуӧдны воинъясӧс вӧлі юклӧма центуриясӧ, абу военнӧй часьтъяс серти, а олӧм серти (озырлун серти). Центуриатнӧй собраннёэз понда воиннэз вӧлісӧ янсӧтӧмӧсь центурияез вылӧ не военнӧй часттез сьӧрті, а пажыть сьӧрті. Воинъёс центуриатной кенеш ортчытон понна центуриослы военной частьёсъя люкылон интые соосыз ваньбурзыя люкылыны кутскизы.
Все воины были разделены на пять классов. Став воинсӧ вӧлі юкӧма 5 класс вылӧ. Быдӧс воиннэс вӧлісӧ янсӧтӧмась вит класс вылӧ. Вань воинъёс вить класслы люкемын вал Нырисьёсыз туж узыръёс 80 центурия басьтӥзы.
Первый, самый богатый, получил 80 центурий, 2, 3 и 4 классы получили каждый по 20 центурий, а последний класс получил 30 центурий. Медводдза, медся озыр класслӧн вӧлі 80 центурий; 2, 3 да 4 классъяслӧн — 20 центурияӧн, а медбӧръя классъяслӧн 30 центурий. Медодзза, медбогат, получитіс 80 центурия, 2, 3 да 4 классэз получитісӧ быдӧнныс 20 центурияӧн, а медбӧрья класс получитіс 30 центурия. 2, 3 но 4 тӥ классъёс котькудӥз быдэн 20 центурия басьтӥзы. нош берпум класс 30 центурия басьтэ вал.
Патриции по своему цензу вошли в 1 и 2 классы и получили 100 центурий, значит 100 голосов; в этих 100 центуриях в VI–V вв. было всего 1500 человек. Патрицийяс озырлун серти вӧлі пырӧны 1 да 2 классӧ, да босьтӧны 100 центурий, сідз кӧ 100 гӧлӧс; тайӧ 100 центурияс VI–V нэмъясын вӧлі ставыс 1500 морт. Патрицийез асланыс пажыть сьӧрті пырисӧ 1 да 2 классэзӧ и получитісӧ 100 центурия, мӧднёж шуны 100 голос; эна 100 центурийезын VІ–V вв. вӧлі быдӧс 1500 морт. Патрицийёс асьсэ ценззыя быдэн 100 центурия басьтӥзы мукет сямен 100 куара басьтӥзы. Та 100 центуриын VI–V даурын ваньмыз 1500 адями вал.
А остальные воины, 15–20 тыс. человек, получили только 70 центурий, т. е. 70 голосов. А мукӧд воинъясыс, 15–20 сюрс мортлӧн вӧлі сӧмын 70 центурий, сідз кӧ 70 гӧлӧс. А мӧдік воиннэз, 15–20 сюрс морт, получитісӧ дзик 70 центурий, мӧднёж шуны 70 голос. Нош мукет воинъёс 15–20 сюрс адями лыдъяса 70 центури гинэ басьтылӥзы. Мукет сямен 70 куара.
Таким образом, хотя командный состав и был формально выборным, на самом деле он состоял почти исключительно из патрицианских кандидатов. Татшӧм ногӧн, кӧть командуйтысьяс вӧліны формальнӧя и бӧрйӧм йӧз, збыльысьсӧ сэні вӧліны пӧшти ставыс патрицианскӧй кандидатъяс. И сідз, кӧть командируйтісь составыс и вӧлі формальнӧй бӧрйӧм, ас былись сія вӧлі, позьӧ шуны, быдсӧн патрицианскӧй кандидаттэзісь. Озьы бере командной состав тусэзъя быръемын ке но вал, уж вылын соос ваньмыз сямен патрицийёслэн кандидатсы луизы.
Армия была целиком в распоряжении патрициев. Армия вӧлі дзоньнас патрицийяс киын. Армия вӧлі быдсӧн патрицийез кипод увтын. Арми быдэсак патрицийёслэн киулазы луиз.
С помощью этой армии Римская республика к началу V в. подчинила своей власти все остальные латинские общины и некоторые мелкие соседние племена. Тайӧ армия отсӧгӧн Римскӧй республика V нэм заводитчигӧн босьтіс ас кипод улас став мукӧд латинскӧй общинаясӧс да кутшӧм сюрӧ посни орчча племяясӧс. Эта армия пыр Рим республика V век пондӧтчик кежӧ покоритіс ас власть увтӧ быдӧс мӧд латин общинаэсӧ да бокись мукӧд поснит племенаэсӧ. Тани со армилэн юрттэмезъя, Рим республика V даурлэн кутсконаз вань латин общинаосыз но куд векчи бускель выжыосыз аслаз киулаз басьтӥз.
110. Классовая борьба в Риме в V–IV вв. 110. Классӧвӧй тыш Римын V–VI нэмъясын. 110. Римын V–ІV вв. классовӧй пессьӧм. 110. Римын V–VI дауръёсын классовой нюръяськон.
В V в. в Риме классовые противоречия достигли уже значительной остроты. V нэмын Римын классӧвӧй тыш прамӧя нин чорзис. V векын Римын классовӧй противоречиеэз ёна лэчамисӧ ни. V даурын Римын классовой тупантэмъёс туж лэчытан доре вуизы ини.
Рядом с «многопоместными» патрициями и «хозяйственными» крестьянами, как тогда говорили в Риме, появились бедняки — либо совеем безземельные, либо имевшие всего один гередий на большую семью. «Многопоместнӧй» патрицийяскӧд да «кӧзяйственнӧй» крестьянакӧд орччӧн, кыдзи сэки вӧлі шуӧны Римын, лоины гӧль йӧз — либӧ дзик мутӧмӧсь, либӧ вӧлі сӧмын ӧти гередий ыджыд семья вылӧ. Ордчӧн «уна именнёа» патрицийезкӧт да «кӧзяйственнӧй крестьянакӧт», кыдз баитісӧ сэк Римын явитчисӧ говвез, либо быдсӧн мутӧмӧсь, либо уджаліссез дзик ӧтік гередий ыджыт семья вылӧ. Соку дыръя Римын шуэм сямен трос интыё патрицийёсын «хозяйственной» крестьянъёсын артэ, яке музъемтэм, яке бадӟым семьяезлы 1 гередий музъем возись куанеръёс кылдӥзы.
Таких бедняцких и безземельных крестьян в Риме звали пролетариями. Татшӧм гӧль да мутӧм крестьянаӧс Римын вӧлі шуӧны пролетарийясӧн. Сэтшӧм гов да мутӧм крестьянасӧ Римын шуисӧ пролетарийезӧн. Таӵе куанер но музъемтэм крестьянъёсыз Римын «пролетарий» шуыса нимазы.
Они были в долгу у патрициев, и судьба их была печальная — либо быть проданными за долги в рабство в Этрурию, либо попасть в клиенты к «милостивому» патрону из патрициев. Найӧ вӧліны патрицийяслы уджйӧзаӧсь, и олӧм налӧн эз вӧв зэв шуда — либӧ вӧлі вузаласны найӧс уджйӧзъясысь рабствоӧ Этрурияӧ, либӧ сюрӧдасны клиентӧ патрицийяс пӧвстысь «милӧсьта» патронлы. Нысянь мунісӧ одзӧссэз патрицийезлӧ, и олан нылӧн вӧлі сьӧкыт, нылӧ кольччис кӧдакӧ ӧтыс: либо одзӧссэз понда лоны вузалӧмӧн рабствоӧ Этрурияӧ, либо сюрны клиентӧ патрицийез коласісь «милӧстивӧй» патрон дынӧ. Соослэн улон-вылонзы урод вал. Патрицийёслы тыроно луэменызы соос, яке пунэмзы понна Этрурие рабствое вузамлэсь, яке сое яратӥсь патрицийёс пӧлысь патронъёс ки улэ клиентэ шедемлэсь кышкаса улӥзы.
Кроме этих противоречий, возникших вследствие малоземелья и задолженности, возникли также другие противоречия, в связи с развитием торговли. Тайӧ противоречийӧяс кындзи, кодъяс лоины этша му да удждысьӧм понда, лоины сідз жӧ мукӧд противоречийӧяс, тӧргуйтӧм паськалӧмкӧд йитчӧмӧн. Эна противоречиеэзся, кӧдна аркмисӧ етша мусянь да одзӧссэзсянь, аркмисӧ сідзжӧ мӧдік противоречиеэз, нія лоисӧ торгуйтӧм зоралӧмсянь. Ӧжыт музъемо луэмен но тыронзы ванен потэм тупантэмъёс луэм сяна, мукет тупантэмъёс но потӥзы. Соос вузкарон вӧлмем бордысь пӧрмизы.
Те клиенты, через которых патриции вели свои торговые операции, имели возможность не только выбиться из нужды, но даже и разбогатеть. Сійӧ клиентъяс, кодъяс пыр патрицийяс нуӧдлісны тӧргуйтӧм, вермывлісны эз сӧмын петны нуждаысь, но и озырмыны. Нія клиенттэзын, кӧдна пыр патрицийез нуӧтісӧ торгуйтӧм, вермисӧ нетолишто петны нуждаись, но нельки и богатсявны. Сыӵе клиентъёс, патрицийёслэсь вузкаронзэс нуись клиентъёслэн ёрмонысь потыны гинэ ӧвӧл, узырмыны но луонлыксы вал.
Подобно шумеро-аккадским дамкарам, они получали от патронов некоторую долю барышей и заводили свою собственную торговлю. Шумеро-аккадскӧй дамкаръяс моз, найӧ вӧлі босьтӧны патронъясысь барышсьыс кымынӧд кӧ юкӧн да лӧсьӧдӧны ассьыныс вузасьӧм. Шумеро-аккадскӧй дамкаррез моз, нія патроннэзсянь получайтісӧ барыш торрез да заводитлісӧ аслыныс торговля. Соослэн шумеро-аккад дамкаръёс сямен ик, патронъёслэсь пайда басьтыны быгатыса, асьсэлы нимаз вузкарон лэсьтэмзы луылӥз.
Но они не были полноправными гражданами, потому что зависели от своих патронов, не могли совершать от своего имени сделки, не имели голоса в центуриатных собраниях. Но найӧ эз вӧвны полноправнӧй гражданаӧн сы понда, мый зависитӧны вӧлі патронъяссянь, эз вермывны вӧчны сделкаяс асланыс нимсянь, эз вӧв налӧн гӧлӧс центуриатнӧй собранньӧяс вылын. Но нія эзӧ вӧлӧ быдса праваа гражданаэзӧн, сідз-кыдз вӧлісӧ патроннэз киэзын, ас нимсянь эзӧ вермӧ керны сделкаэз, нылӧн эз вӧв голос центуриатнӧй собраннёэз вылын. Озьы ке но соос быдэсак правоё калыкъёс ӧй вал. Малы ке шуод, соос асьсэ патронъёссылы пыриськемын луыса, соослэн асьсэ нименызы нокыӵе но сделка лэсьтэмзы ӧз луы, центуриатной кенешын куара но тазьы ик ӧз сётӥськы.
Купцы из клиентов тяготились своей зависимостью и были также в оппозиции к патрициям. Клиентъяс пӧвстысь купечьяслы эз вӧв сьӧлӧмысь, мый найӧ зависитӧны, сы понда вӧлі лӧгалӧны жӧ патрицийяс вылӧ. Клиенттэзісь купеччезлӧ вӧлі сьӧкыт и нія сідзжӧ вӧлісӧ патрицийез дынӧ оппозицияын. Клиентъёс пӧлысь купечъёс асьсэзыс пыриськонтэм карыны туртто вал, соин ик соос но патрицийёсын ӧз тупалэ.
Все группы населения, не принадлежавшие к патрицианским родам, назывались в Риме плебсом или плебеями, т. е. незнатными, худородными людьми. Став пӧлӧс группаысь йӧз, кодъяс эз вӧвны патрицианскӧй рӧдысь, шусьылісны Римын плебсӧн либӧ плебейясӧн, мӧд ногӧн кӧ, незнатнӧй, омӧль рӧдса йӧзӧн. Быдӧс мукӧд отирыс, кӧда эз вӧв патрицианскӧй родісь, шусьывліс Римын плебсӧн нето плебейезӧн, мӧднёж шуны, умӧль увтырись отирӧн. Патрицианской выжы луымтэ вань калык люкетъёсыз, Римын плебс, яке плебейёс шуыса нимало вал, мукет сямен тодмотэм урод выжыё муртъёс.
Все группы плебеев, каждая по своей причине, были недовольны сенатским режимом и хотели перемен. Став группаса плебейяс, быдӧн асланыс помка понда, эз вӧвны здӧвӧльӧнӧсь сенатскӧй режимӧн да окотитісны вежсьӧмъяс. Плебейезлӧн быдӧс группаэз, быдӧс ас причинаэзӧн, вӧлісӧ недовольнӧйӧсь сенат режимӧн да корисӧ режим мӧдкодьсьӧтӧм. Плебейёслэн вань люкетъёссы котькудӥз аслаз мугезъя сенат режимен недовольной луыса, воштӥськонъёсыз возьмало вал.
Малоземельные и безземельные требовали сложения долгов и земли. Этша муа да мутӧм йӧз вӧлі корӧны чинтыны уджйӧз да сетны му. Етша муэза да мутӧммез корисӧ, медбы нылӧ сетісӧ му да эз корӧ долггез. Ӧжыт музъемо но музъемтэм муртъёс тыронзэс куштыны, со сяна музъем куро вылэм.
«Хозяйственные» крестьяне, которые обычно были многосемейными, хотели также прирезки земли для отделявшихся взрослых сыновей. «Кӧзяйственнӧй» крестьяна, кодъяс тшӧкыдджыкасӧ вӧліны уна семьяясаӧсь, зільӧны вӧлі вундӧдны содтӧд му, медым сетны юксьысь гырысь пиянлы. «Кӧзяйственнӧй» крестьяна, кӧдна вӧлісӧ уна семьяаӧсь, кӧрисӧ сідзжӧ му янсӧтчись зоннэз понда. «Хозяйственной» крестьянъёс нош трос семьяё луэменызы, асьсэлэсь пиоссэс люкон понна, музъем вандыны куризы.
Клиенты-купцы хотели добиться гражданских и политических прав, чтобы избавиться от патрицианской опеки и стать самостоятельными предпринимателями. Клиентъяс-купечьяслы колӧны вӧлі гражданскӧй да политическӧй праваяс, медым мездысьны патрицианскӧй опека улысь да сувтны асшӧра предпринимательясӧн. Клиенттэз-купеччезлӧ колісӧ гражданскӧй да политическӧй праваэз, медбы мезмыны патрицианскӧй опекаись да лоны аскӧття предпринимателлезӧн. Клиент-купечъёс асьсэлы гражданской но политической праваос ки улазы басьтыны тыршизы. Та праваосыз соос патриций опекалэсь мозмон понна но асьсэ понна предпринимательёс луон понна басьтыны тыршо вал.
Поэтому в борьбе против патрициев очень часто все плебеи выступали заодно. Сы понда патрицийяскӧд паныда тышӧ тшӧкыда вӧлі став плебейясыс петӧны ӧтвылысь. Сійӧн патрицийезкӧт пессьӧмын тшӧка быдӧс плебейез петавлісӧ ӧтік дор. Соин ик патрицийёсын нюръяськонын туж ӵем дыръя вань плебейёс огкылысь кариськыса султылӥзы.
Обычно классовую борьбу V–IV вв. в Риме так и называют борьбой патрициев и плебеев. Классӧвӧй тышсӧ V–IV нэмъясын Римын сідзи вӧлі и шуӧны патрицийяс да плебейяс кост тышӧн. V–ІV вв. Римын классовӧй пессьӧм сідз и шуӧны патрицийезлӧн да плебейезлӧн пессьӧмӧн. Та классовой нюръяськонэз Римын VI–V даурын патрицийёслэн но плебейёслэн нюръяськонзы шуыса нимало вал.
Борьба продолжалась почти два века. Тыш нюжалі пӧшти кык нэм. Пессьӧм муніс невна не кык век. Ожмаськон кык даур мында мынӥз.
Она не привела к установлению в Риме такой же демократии, как в Афинах и других греческих полисах. Сійӧ эз вермы вайӧдны Римын сэтшӧм жӧ демократия лӧсьӧдӧмӧ, кыдзи Афиныын да мукӧд греческӧй полисъясын. Сія эз вайӧт Римын сэтшӧм жӧ демократия сувтӧтӧмӧ, кыдз Афинаэзын да мӧдік греческӧй полиссэзын. Со Римын, Афиныын но мукет грек полисъёсын сямен ик сыӵе демократи пӧрмытонэ ӧз вутты.
Сенатская республика в Риме сохранилась; патрициям удалось отделаться только уступками. Сенатскӧй республика Римын коли; патрицийяслы удайтчис мынтӧдчыны сӧмын уступкаясӧн. Римын сенат республика кольччис; патрицийезлӧ удайтчис керсьыны токо уступкаэзӧн. Сенат республика Римын озьы ик кылиз. Патрицийёс ӧжыт сётсконъёсын гинэ мозмизы.
Это объясняется тем, что в V–IV вв. крупное землевладение в Риме не только не уменьшилось, но значительно увеличилось, и поэтому командующее место сохранилось за крупными землевладельцами — патрициями. Тайӧс позьӧ висьтавны сійӧн, мый V–IV нэмъясын крупнӧй землевладенньӧ эз чин, но ёна соді, та понда и власьтыс коли гырысь землевладелечьяс — патрицийяс киӧ. Этӧ вежӧртны позьӧ сэсь, V–ІІV вв. Римын унаӧн мувидзӧм нетолишто эз чин, но унаӧн содіс, и сійӧн командуйтан места кольччис уна му видзиссез сайын — патрицийез сайын. Сое тазьы валатыны луэ: V–IV дауръёсын Римын бадӟым музъем кутыса улон кулэсмем гинэ ӧвӧл уката унолы будӥз. Соин ик кивалтон инты трос музъем кутыса возись патрицийёс кие кылиз.
Прежде всего плебеи добились права собираться на свои плебейские собрания для обсуждения своих дел. Плебейяс вермисны перйыны права чукӧртчывлыны асланыс плебейскӧй собранньӧяс вылӧ, медым тӧлкуйтны ассьыныс могъяс. Медодзза плебейез плебейез босьтісӧ право чукӧртчывлыны ас плебей собраннёэз вылӧ, судитны ассиныс делоэз. Нырись ик плебейёс асьсэос асьсэлы плебей кенешъёс люкаса отын асьсэ ужъёссэс эскерыны право басьтӥзы.
Эти собрания назывались трибутными — от названия триба; трибами назывались сельские волости и те городские кварталы, где жили плебеи. Тайӧ собранньӧясыс вӧлі шусьӧны трибутнӧйясӧн — триба нимсянь; трибаясӧн вӧлі шусьӧны сельскӧй вӧлӧсьтъяс да сійӧ карса кварталъяс, кӧні овлісны плебейяс. Эна собраннёэз шусьывлісӧ трибутнӧйезӧн — триба нимсянь; трибаэзӧн шусьывлісӧ сельскӧй волосттез да каррезся нія кварталлэз, кытӧн олісӧ плебейез. Та кенешъёс триба ним бордысен трибутной шуыса нимаськизы. Трибаос шуыса плебейёслэн гурт волостьёссы но соослэн улон кар кварталъёссы нимаськизы.
Трибутные собрания стали выбирать своих представителей, трибунов, для сношений с сенатом и с консулами и для защиты плебеев на суде. Трибутнӧй собранньӧяс пондісны бӧръявны ассьыныс представительясӧс, трибунъясӧс, медым на пыр кутны йитӧд сенаткӧд да консулъяскӧд, сэсся медым дорйыны плебейясӧс суд вылын. Трибутнӧй собраннёэз пондісӧ бӧрйыны ассиныс представителлезӧс, трибуннэзӧс, сенаткӧт да консуллэзкӧт тӧдчӧм понда да судын плебейезӧс дорйӧм понда. Трибутной кенешъёс асьсэлы представительёс трибунъёс бырйыны кутскизы. Та трибунъёс сенатъёсын но консулэн герӟаськыса улоно но судын плебейёс палэ дур басьтоно луо вал.
Через трибунов плебеи заявляли сенату о своих требованиях и вели переговоры о реформах. Трибунъяс пыр плебейяс шыӧдчавлісны сенатӧ асланыс требованньӧясӧн да нуӧдавлісны сёрни реформаяс йылысь. Трибуннэз пыр плебейез висьтавлісӧ сенатлӧ асланыс требованнёэз йылісь да нуӧтісӧ басниэз реформаэз йылісь. Трибунъёс пыр плебейёс асьсэлэн куриськонъёссы сярысь вераллязы но реформа сярысь вераськон нуизы.
Но патриции сдавались только тогда, когда плебеи начинали грозить им восстанием. Но патрицийяс сетчывлісны сӧмын сэки, кор плебейяс вӧлі заводитасны повзьӧдлыны восстанньӧӧн. Но патрицийез сетчывлісӧ токо сэк, кӧр плебейез пондӧтчылісӧ повзьӧтны нійӧ лэбтісьӧммезӧн. Патрицийёс нош соку гинэ сётско вылэм, ку ке соосыз плебейёс бугыръяськонэн кышкато.
Таким путем после долгой борьбы плебеи в 352 г. добились уничтожения старых долгов и отмены старого долгового закона. Татшӧм ногӧн, дыр кось нуӧдӧм бӧрти плебейяс 352 воын вермисны важ уджйӧзъяс бырӧдны да бырӧдны уджйӧзъяс йылысь важ закон. Дыр пессьӧм бӧрын этадз плебейез 352 воӧ лоисӧ сэтчӧдз, кӧр нысянь чапкисӧ важ долггез да вежисӧ вад долг закон. Озьы тӥни плебейёс кема нюръяськем беразы 352 арын гинэ пунэмаськон законэз быдтыны но пунэмаськон сярысь вуж законэз куштытыны быгатӥзы.
Тут интересы всех групп плебеев также сошлись, так как рабство за долги грозило всякому неоплатному должнику — и крестьянину, и ремесленнику, и купцу. Та кузя вӧлі став пӧлӧс группаса плебейяслӧн интересъясыс ӧтлаасьӧны сы понда, мый уджйӧзысь рабствоӧ вӧлі вермӧ веськавны уджйӧз мынтытӧм быд морт — крестьянин и, ремесленник и, купеч и. Эстӧн быдӧс плебей группаэзлӧн интерессэз сідзжӧ ӧтлаасисӧ, сідз-кыдз долггез понда рабство грӧзитіс быд немынтісись одзӧсасисьлӧ — и крестьянинлӧ, и ремесленниклӧ, и купечлӧ. Татын плебейёслэн вань люкетъёссылэн тунсыклыксы одӥг луиз. Малы ке шуод пунэм тырымтэ понна рабствое сюрон крестьянлы но, ӧнеро муртлы но, купечъёслы но одӥг кадь кышкыт вылэм.
А через несколько лет было отменено и рабство за долги. А гоз-мӧд во мысьті лои бырӧдӧма и уджйӧзысь рабствоӧ пӧртӧм. А кынымкӧ во бӧрті долггез пондаись вӧлі вежӧм и рабство. Кӧня ке ар ортчыса нош пунэм понна рабствое кылён но воштэмын вал.
Затем плебеи добились закона, по которому право выбора консулов было передано от патрицианских собраний центуриатным собраниям. Сэсся плебейяс шедӧдісны закон, код серти консулъясӧс бӧръян права вӧлі сетӧма центуриатнӧй собранньӧяслы, а войдӧр вӧлі сійӧ праваыс патрицианскӧй собранньӧяслӧн. Сыбӧрын плебейес судзӧтісӧ законӧдз, кӧда сьӧрті консуллэзӧс бӧрьян право вӧлі сетӧм патрицианскӧй собраннёэзсянь центуриатнӧй собраннёэзлӧ. Собере плебейёс таӵе закон поттыны быгатӥзы: со законъя консул быръён патрицианской кенешысь центуриатной кенешлы сётӥськиз.
Но этот закон ничего не дал плебеям, так как в центуриатных собраниях, как мы знаем, патриции имели большинство. Но тайӧ закон немтор эз сет плебейяслы сы понда, мый центуриатнӧй собранньӧяс вылын, кыдзи ми тӧдам, патрицийяс вӧліны унджыкыс. Но эта законыс нем эз сет плебейезлӧ, кыдз мийӧ тӧдам патрицийезлӧн вӧлі унажык голоссэз. Озьы ке но, та закон плебейёслы номре но ӧз сёты. Малы кё шуоно, центуриат кенешъёсын тросэз патрицийёс луизы.
Тогда плебеи стали добиваться доступа к консульству. Сэки плебейяс пондісны зільны, медым эськӧ позис сюрӧдчыны консульствоӧ. Сэк плебейез пондісӧ мырсьыны судзӧтчыны консульство дынӧ. Соку плебейёс консульствое пырыны тыршыны кутско.
После долгой борьбы это им удалось. Кузя тышкасьӧм бӧрын найӧ вермисны тайӧ торсӧ вӧчны. Дыр пессьӧм бӧрын эта нылӧ удайтчис. Кема нюръяськем бере тае быдэстыны быгатӥзы.
В 366 г. было постановлено, что один консул выбирается из патрициев, один из плебеев. 366 воын вӧлі шуӧма, мый ӧти консул бӧрйыссьӧ патрицийяс пӧвстысь, ӧти — плебейяс пӧвстысь. 366 воӧ вӧлі петкӧтӧм постановленнё, ӧтік консулӧ бӧрйиссьӧ патрицийезісь, ӧтік плебейезісь. 366 арын одӥг консул патрицийёс пӧлысь одӥгзэ плебейёс пӧлысь но быръёно шуыса пуктӥзы.
Однако, в выигрыше от этой реформы оказались только богатые плебеи из купцов. Бара жӧ венісны тайӧ реформаын сӧмын купечьяс пӧвстысь озыр плебейяс. Но эта формаись выигрышын кольччисӧ купеччезісь да дзик богатӧй плебейезісь. Озьы ке но та реформаын купечъёс пӧлысь узыр плебейёс гинэ вормисен потӥзы.
Патриции сговаривались с ними о кандидатурах, и ни в консулы, ни в сенат по-прежнему не мог попасть ни один крестьянин. Патрицийяс водзвыв накӧд тӧлкуйтлісны кандидатураяс йылысь, и важ мозыс жӧ консулӧ ни сенатӧ эз вермыв веськавлыны ниӧти крестьянин. Патрицийез советуйтчисӧ ныкӧт кандидаттэз йылісь, и не консулӧ не сенатӧ одзза моз эз вермы сюрны ӧтік крестьянин. Патрицийёс кандидат сярысь асьсэ куспын верасько вал, соин ик крестьян калык азьло сямен ик консулэ но, сенатэ но шедьыны ӧз быгаты.
Вопрос о земле разрешился посредством вывода римских колоний на земли, отнятые у покоренных народов Италии. Муӧн дзескалӧмысь вермисны мездысьны сӧмын римскӧй колонияяс сэтшӧм муяс вылӧ петкӧдӧмӧн, кодъясӧс вӧлі мырддьӧма италияса пӧкӧритӧм йӧзлысь. Му йыліс вопрос решитчис Италияись покоритӧм отирлӧн муэз вылӧ римскӧй колонияэз петкӧтӧм пыр. Музъем сярысь ужпум Рим колониосыз Италиысь вормем калыкъёслэсь талам музъем вылэ поттыса гинэ быдэсмиз.
В завоевании Италии были заинтересованы все классы римского населения. Италияӧс завоюйтны вӧлі зільӧны римскӧй йӧз пӧвстысь став классыс. Италия покоритӧм понда сулалісӧ Рим отир коласісь быдӧс классэз. Италиез киулазы басьтон понна, Римысь вань классъёсысь калыкъёс шумпотэмын вал.
Патриции и крестьяне хотели расширения земельной площади; патриции-купцы и плебеи-купцы хотели уничтожения своих торговых конкурентов в Этрурии и в греческих городах. Патрицийяс да крестьяна кӧсйылісны паськӧдны му площадь; патриций-купечьяс да плебей-купечьяс кӧсйылісны бырӧдны ассьыныс тӧргуйтан конкурентъясӧс Этрурияысь да греческӧй каръясысь. Патрицийезлӧ да крестьяналӧ коліс унажык му; патриций-купеччезлӧ да плебей-купеччезлӧ коліс бырӧтны ассиныс торговӧй конкуренттэзӧс Этрурияын да греческӧй каррезын. Патрицийёс но, крестьянъёс но музъем люкетсэс бадӟыматыны турттӥзы. Патриций купечъёс но, плебей купечъёс но Этруриысь но грек каръёсысь вузкаронын соосын вожмаськисьёсыз быдтыны тыршизы.
Поэтому в V–IV вв. одновременно с внутренней классовой борьбой шла постоянная вооруженная борьба Рима со всеми народами Италии. Сы понда V–IV нэмъясын пытшкӧсса классӧвӧй тышкӧд тшӧтш муніс дугдывтӧм вооружённӧй тыш Римлӧн италияса став йӧзъяскӧд. Сійӧн V–IV вв. ӧтлаын пытшся классовӧй пессьӧм пыр муніс Римлӧн вооружённӧй пессьӧм Италияся быд отиррезкӧт. Соин ик V но IV даурын пушласянь классовой нюръяськон мынэм сяна, вис карытэк Италиен но Рим куспын пыӵалэн ожмаськон мынӥз.
111. Завоевание Италии и римская колонизация. 111. Италияӧс завоюйтӧм да римскӧй колонизация. 111. Италия покоритӧм да римскӧй колонизация. 111. Италиез басьтон но Римлэн колонизациез.
Подчинение Италии Риму началось в V в., когда после многолетней борьбы была завоевана Этрурия. Италияӧс Рим улӧ босьтӧм заводитчис V нэмын, кор уна вося тыш бӧрын вӧлі завоюйтӧма Этрурияӧс. Римлӧ Италияӧс ас увтӧ керӧм пондӧтчис V векын, кӧр уна вося пессьӧм бӧрын вӧлі покоритӧм Этрурия. Италиез Римлы пыриськытон трос аръёс ожмаськыса Этруриез басьтэм бере, V даурын кутскиз.
Это завоевание ничего не дало крестьянам, так как почва в Этрурии была малоплодородна и страна была густо населена. Тайӧ завоюйтӧм немтор эз сет крестьяналы сы понда, мый муыс Этрурияын эз вӧв вына да йӧзыс вӧлі вывті сук, уна. Эта покоритӧмыс нем эз сет крестьяналӧ, сідз-кыдз муыс Этрурияын вӧлі етша шогмана и странаын тшӧка олісӧ отир. Та басьтэм крестьянъёслы номре ӧз сёты. Малы ке шуид, Этруриын музъем урод удалтытӥсь вал. Со сяна отын калыкез но туж ӵем пуксемын вылэм.
Но для развития римской торговли и военного дела завоевание Этрурии имело огромное значение. Но римскӧй вузасьӧм да военнӧй удж сӧвмӧм-паськалӧмлы Этрурияӧс босьтӧм вӧлі ёна тӧдчанатор. Но Рим торговля зоралӧм понда, да военнӧй дело понда Этрурия покоритӧмлӧн вӧлі ыджыт значеннё. Нош Римысь вузкаронэз паськытатыны но ожмаськон уж понна Этруриез басьтэм — туж бадӟым инты басьтӥз.
Во владение Рима перешли все серебряные, медные и железные рудники Этрурии; Рим кипод улӧ вуджисны став эзысь, ыргӧн да кӧрт перъян рудникъяс Этрурияысь; Рим кипод увтӧ вуджисӧ Этруриялӧн быдӧс серебро, медь да кӧрт рудниккез. Римлэн киулаз Этруриысь азвесь ыргон но корт рудникъёс сюризы.
Рим стал распорядителем всего италийского металлического фонда. Рим пондіс ыджыдавны став италияса металлическӧй фондӧн. Рим лоис быдӧс италийскӧй металлическӧй фонд вылын кӧзяинӧн. Рим быдэс Италилэн металл фондэзлы кузё луиз.
Купцы получили новый выгодный товар для сбыта, а войско — материалы для вооружения. Купечьяслы лои выль зэв выгӧднӧй вузӧс вылӧ тӧвар, а войскалы — ӧружйӧяс вӧчалан материал. Купеччез получитісӧ выгодаа виль товар, а войска — вооружайтчӧм понда материаллэз. Купечъёс, вузкарон понна выль вуз тӥрлык, войскаослы нош пыӵал тӥрлык шедьтӥзы.
Раньше в римском легионе (полку) было только по одной железной когорте (когорта — батальон или рота), остальные были «медные». Войдӧр римскӧй легионын (полкын) вӧлі сӧмын ӧти кӧрт когорта (когорта — батальон либӧ рота), мукӧдыс вӧлі «ыргӧнысь». Одзжык Рим легионын (полкын) вӧлі дзик ӧтік кӧртовӧй когортаӧн (когорта — батальон нето рота), мӧддэзыс вӧлісӧ «меднӧйӧсь». Азьло Рим легионын (полкын) быдэн одӥг гинэ корт когортазы вылэм (когорта — батальон яке рота) нош мукетъёсыз ваньмыз «ыргон» вал.
Теперь все легионы сплошь стали «железными» (рис. 58). Ӧні став легионъяс лоины «кӧртӧсь» (58 серп.). Ӧні быдӧс легионнэз сваль лоисӧ «кӧртовӧйезӧн» (58 рис.). Табере вань легионъёс «корт» луизы ини (58 сур.).
В IV в. начались так называемые самнитские войны, продолжавшиеся 50 лет. IV нэмын заводитчисны самнитскӧй войнаяс, кодъяс нюжаліны 50 во. ІV векын пондӧтчисӧ, сідз шусян, самнитскӧй войнаэз, кӧдна кыссисӧ 50 во. IV даурын Самнитской нимаськись ожъёс кутскизы, та ож 50 ар мынӥз.
Самниты, были горным племенем; они жили в горах на восток и юго-восток от Лациума. Самнитъяс вӧліны горнӧй племяӧн: найӧ овлісны гӧраясын Лациумсянь асыввылын да асыв лунын. Самниттэз вӧлісӧ керӧсын олісь увтыррез; нія олісӧ Лациумсянь асывлань да лунвывся-асывлань керӧссэзын. Самнитъёс гурезь выжы макеос луо. Соос Лациумлэн ӵукпалаз но, лымшор но ӵукпал, гурезьёсын улӥзы.
Еще в V в. самниты захватили плодородную Кампанию, область на юге от Рима, и вывели туда свои колонии. Нӧшта V нэмын самнитъяс мырддисны бур муа Кампания, Римсянь лунвылысь обласьт, да петкӧдісны сэтчӧ ассьыныс колонияяснысӧ. V векын самниттэз босьтісӧ бур шогман муа Кампанияӧс, Римсянь лунланься область, да петкӧтісӧ сэтчӧ ассиныс колонияэз. V даурын самнитъёс туж ю-нянь удалтытӥсь Кампаниез киулазы басьтӥзы. Та область Римлэн лымшор палаз луэ. Собере соос отчы асьсэ колонизэс поттӥзы.
Война Рима с самнитами началась из-за Кампании, но потом театр военных действий расширился на все самнитские области. Римлӧн самнитъяскӧд война заводитчис Кампания понда, но сэсся воюйтӧм паськалі став самнитскӧй обласьтъясас. Римлӧн самниттэзкӧт войнаыс пондӧтчис Кампанияэз понда, но и сыбӧрын войнаыс паськаліс быдӧс самнитскӧй областтез кузя. Римен самнитъёслэн ожзы Кампани бордысен кутскиз. Собере ож инты быдэс самнит областе вӧлме.
Патриции и крестьяне тянулись к плодородной кампанской земле. Патрицийяс да крестьяна зільлісны босьтны кампанийскӧй бур му. Патрицийез да крестьяна кыссьыліс бура шогман кампанскӧй му дынӧ. Патрицийёс но крестьянъёс ю-нянь удалтӥсь Кампани музъеме кыстӥськизы.
Купцы хотели подчинить столицу Кампании — Капую, богатый торговый город. Купечьяс кӧсйылісны босьтны Кампаниялысь столичасӧ — Капуя, озыр тӧргӧвӧй кар. Купеччезлӧ коліс ас увтӧ керны Кампаниялісь столица Капуяӧс, богат да торгуйтан карӧс. Купечъёс кампаниослэсь Капуя карзэс асьсэ киулазы, басьтыны туртто вылэм. Та кар туж узыр вузкарись вал.
В начале III в. Самниум и Кампания были подчинены. III нэм заводитчигӧн Самниум да Кампанияӧс лои босьтӧма. ІІІ век пондӧтчикӧ Самниум да Кампания вӧлісӧ покоритӧмӧсь. III даурлэн кутсконаз Самниумез но кампаниез пыриськытӥзы.
После этого в течение 25 лет были завоеваны все греческие города в южной Италии. Сы бӧрын 25 во чӧжӧн лои завоюйтӧма став греческӧй каръяссӧ лунвыв Италияысь. Эта бӧрсянь 25 во сьӧрна вӧлісӧ покоритӧмась лун вывся Италияын быдӧс греческӧй каррез. Табере 25 арсын лымшор Италиысь вань грек каръёсыз басьтӥзы.
С 266 г. вся Италия, вплоть до теперешней Ломбардии, стала римской. 266-ӧд восянь став Италияыс, весиг ӧнія Ломбардия, лои римскӧйӧн. 266 восянь быдӧс Италия, топ ӧнняся Ломбардияӧдз, лоис Римскӧй. 266 арысен быдэс Итали туала Ломбарди дорозь Римлэн луиз.
Римская военная слава распространилась по всему тогдашнему свету. Римскӧй военнӧй слава паськалі став сэкся свет пасьтаыс. Римся военнӧй слава паськаліс омӧн сэкся му пасьта. Римлэн ож данэз со дыре быдэс дуннее вӧлдӥськиз.
У всех побежденных народов и городов римляне отняли лучшие земли, промышленные угодья, пахотные земли, пастбища, леса, рыболовные участки, рудники, каменоломни, соляные промыслы. Став вермӧм йӧзлысь да каръяслысь римляна мырддисны медбур муяссӧ, промышленнӧй угоддьӧяс, нянь уджалан муяс, пӧскӧтинасӧ, вӧръяс, чери кыян участокъяс, рудникъяс, из жугланінъяс, сов перъян инъяс. Быдӧс вермӧм отирлісь да каррезлісь римляна мырддисӧ медбур муэз, промышленнӧй угоддёэз, гӧран муэз, поскотинаэз, вӧррез, черикыяніннэз, рудниккез, изгарьяніннэз, сов шедтаніннэз. Вань вормон калыкъёссылэсь римлянъёс ӟеч музъемзэс промышленной интыоссэс гырон музъемъёссэс, пудо возёнъёссэс, чорыг кутон интыоссэс, рудникъёссэс, из поттон интыоссэс но сылал поттон интыоссэс ваньзэ асьсэ киязы талазы.
Отнятые земли были объявлены римским полем, собственностью «римского народа». Мырддьӧм муяссӧ шуисны римскӧй полеӧн, «римскӧй йӧзлысь» собственносьтӧн. Мырддьӧм муэз вӧлісӧ керӧмась римся ыбӧн, «римся отирлӧн» собственностьӧн. Талам, музъемъёс рим бусыен ялэмын вал. Сое рим калыклэн собственностез шуизы.
На пахотных землях были организованы римские военные колонии из солдат-крестьян, участвовавших в походах. Нянь уджалан муяс вылын лои котыртӧма римскӧй военнӧй колонияяс сійӧ крестьяна салдатъясысь, кодъяс вӧліны походынӧсь. Гӧран муэз вылын вӧлі организуйтӧмась солдат-крестьянаэзісь, кӧднія вӧлісӧ походдэзын, римся военнӧй колонияэз. Гырон музъем вылазы походэ ветлэм салдат крестьянъёс пӧлысь рим ож колониос кылдытӥзы.
Колонисты получали участки от 3 до 7 югеров и пособие на обзаведение. Колонистъяслы вӧлі сетӧны му участокъяс 3-сянь 7 югерӧдз да пособйӧ овмӧдчыны. Колонисттэз получайтісӧ му 3-сянь 7 югӧрӧдз да заботитчӧм понда пособие. Колонистъёс 3–7 югерозь музъем люкетъёс басьтылӥзы. Та сяна интыяськыны пособи басьтылӥзы.
Необработанная земля была объявлена общественным полем; ее разобрали патриции и богатые плебеи. Уджавтӧм му вӧлі йӧзӧдӧма общественнӧй полеӧн; сійӧс юклісны патрицийяс да озыр плебейяс. Уджавтӧм муэз вӧлісӧ керӧмась общественнӧй ыбӧн; энӧ муэсӧ босьталісӧ патрицийез да богат плебейез. Ужамтэ музъемъёс бусыос общественной бусыен лыдъяськылӥзы Сое патрицийёс но узыр плебейёс асьсэ ки улазы кутӥзы.
Колонии были соединены с Римом военными дорогами. Колонияясӧс вӧлі ӧтлаалӧма Римкӧд военнӧй туйясӧн. Колонияэз вӧлісӧ йитӧмӧсь Римкӧт военнӧй туйезӧн. Колониосыз Римен ож сюресъёсын герӟамын вал.
Покоренные народы и города должны были вступить в союз с Римом. Пӧкӧритӧм йӧзлы да каръяслы колӧ вӧлі лӧсьӧдны союз Римкӧд. Покоритӧм отиррезлӧ да каррезлӧ ковсис пырны союзӧ Римкӧт. Вормем калыкъёслы но, каръёслы Римен союзэ пыроно вал.
Но союзниками они были только по названию, в действительности они были подданными. Но союзникъясӧн найӧ вӧліны сӧмын нимнаныс, збыльысьсӧ жӧ найӧ вӧліны подданнӧйясӧн. Но союзниккезӧн нія дзик шусисӧ, былись нія вӧлісӧ подданнӧйӧсь. Союзын соос нимызъя гинэ луизы. Уж вылын вераса соос пыриськемъёс вал.
Они не имели никаких политических прав, но несли обязанности — выставлять вспомогательные отряды, платить пошлины и экстренные сборы. Налӧн эз вӧв некутшӧм политическӧй права, но нуӧны вӧлі обязанносьтъяс — петкӧдны содтӧд ӧтрадъяс, мынтыны пошлина да экстреннӧй сборъяс. Нылӧн эзӧ вӧлӧ некытшӧм политическӧй праваэз, но нуӧтісӧ обязанносттез — сувтӧтны отсасян отряддэз, мынтыны пошлинаэз да экстреннӧй сборрез. Соослэн нокыӵе политической правооссы ӧй вал. Соослэн ужзы юрттӥсь отрядъёс сётон, пошлинаос тырон но экстренной сборъёс бичан луиз.
Только несколько более крупных городов, в том числе Капуя, получили торговые и другие права, кроме права участвовать в центуриатных и трибутных собраниях. Сӧмын гоз-мӧд ёна гырысьджык каръяслы лои сетӧма тӧргуйтан да мукӧд праваяс, центуриатнӧй да трибутнӧй собранньӧяс вылын участвуйтан праваяс кындзи. Дзик кынымкӧ ыджытжык кар, ны коласын Капуя получитісӧ торгуйтан да мӧдік праваэз, центуриатнӧй да трибутнӧй собраннёэз вылын участвуйтны право. Кӧня ке бадӟым каръёс, соос пӧлын ик Капуя но, вузкарон но мукет праваос басьтӥзы. Центуриатной но трибутной кенешъёсын ужаны гинэ соослы право сётэмын ӧй вал.
Италия превратилась в Римскую державу. Италия пӧри Римскӧй державаӧ. Италия пӧртчис Рим державаӧ. Итали Рим кунлы пӧрмиз.
112. Начало рабовладельческого хозяйства в Риме. 112. Римын рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм. 112. Римын рабвидзана кӧзяйство пондӧтчӧм. 112. Римын рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
Во время войны за Италию в Рим стали впервые поступать большие партии рабов из военнопленных. Италия понда воюйтігӧн Римӧ пондісны медводзысь ваявны уна рабъясӧс военнопленнӧйяс пӧвстысь. Италия понда воюйтӧм коста Римӧ медодз пондіс локны война вылын пленӧ босьтӧммезісь уна раббез. Италиез басьтон понна ожмаськон дыре Риме пленэ басьтэмъёс пӧлысь нырысьсэ бадӟым отрядъёсын рабъёс вуыны кутскизы,
Особенно много военнопленных было взято в последнюю самнитскую войну: Торъя нин уна военнопленнӧйясӧс вӧлі босьтӧма медбӧръя самнитскӧй война дырйи; Медуна вӧлісӧ босьтӧмӧсь пленӧ медбӧрья самнитскӧй война коста: тужгес но трос пленнойёс берло самнит ож дыръя басьтӥзы.
только за один последний год войны было взято свыше 250 тыс., а война тянулась 10 лет. сӧмын ӧти медбӧръя воюйтан вонас вӧлі босьтӧма 250 сюрс мортысь на унджык, а война муніс 10 во. токо ӧтік медбӧрья воюйтан воас вӧлісӧ босьтӧмӧсь унажык 250 сюрсся, а война кыссис 10 во. Та ожлэн берло ар куспаз гинэ 250 сюрслэсь трос калык пленэ басьтэмын вал, нош ож 10 ар ӵоже дугдылытэк мынӥз.
Часть рабов оставалась за «римским народом» — превращалась в государственных рабов. Мукӧд рабъясыс кольліны «римскӧй йӧзлы» — пӧрліны государственнӧй рабъясӧ. Раббез коласісь мукӧдыс кольччылісӧ «римся отир» сайын — пӧртчывлісӧ государственнӧй раббезӧ. Рабъёс пӧлысь кӧня ке люкетэз «римской калык» кие кыльыса, государственной рабъёс луылӥзы.
Остальные продавались с публичного торга. Мукӧдсӧ вузавлісны публичнӧй тӧргъяс вылын. Мӧдіккезыс вузассьывлісӧ отир торг вывсянь. Кылемъёссэ пудоез сямен торги лэсьтыса вузаллязы.
Их раскупали патриции и богатые плебеи. Найӧс ньӧбалісны патрицийяс да озыр плебейяс. Нійӧ ньӧблісӧ патрицийез да богат плебейез. Соосыз узыресь плебейёс но патрицийёс басьязы.
Государственные рабы ставились на работы в рудниках, на постройки дорог и крепостей и раздавались храмам. Государственнӧй рабъясӧс сувтӧдалісны рудникъясын уджавны, туйяс да крепосьтъяс вӧчанінъясӧ, сэсся сеталісны храмъяслы. Государственнӧй раббез сувтӧтчывлісӧ удж вылӧ туйез да крепосттез керанінӧ да сетасисӧ вичкуэзлӧ. Государственной рабъёс рудникъёсын, сюрес лэсьтонын, крепось ӝутонын ужаллязы, соосыз черкъёслы но сётъязы.
Патриции отправляли рабов на работу в свои имения, которые теперь значительно расширились. Патрицийяс мӧдӧдалісны рабъясӧс уджавны асланыс именньӧясӧ, кодъяс ӧні ёна паськалісны. Патрицийез иньдывлісӧ раббесӧ удж вылӧ именнёэзӧ, кӧдна ӧні ыджыта паськалісӧ. Патрицийёс басьтэм рабъёссэс асьсэ имениосазы келяллязы Табере соослэн имениоссы туж будӥз.
Богатые плебеи ставили рабов на должности приказчиков и конторщиков, сажали их гребцами на свои грузовые суда. Озыр плебейяс сувтӧдалісны рабъясӧс приказчикъяс да конторщикъяс пыдди, пуксьӧдавлісны сынысьяс пыдди асланыс грузӧвӧй суднояс вылӧ. Богат плебейез сувтӧтлісӧ раббесӧ приказчиккезӧ да конторщиккезӧ, сувтӧтлісӧ нійӧ ас грузовӧй судноэзӧ сыніссезӧн. Узыресь плебейёс рабъёссэс приказчике но конторщике пуктылӥзы, пыжазы ужась карылӥзы.
Все богачи, патриции и плебеи, стали держать рабов в своих домах для личных услуг. Став озыръяс, патрицийяс да плебейяс пондісны видзны сідз жӧ гортаныс рабъясӧс, ас гӧгӧрныс удж вӧчны. Быдӧс богатӧйезыс, патрицийез да плебейез пондісӧ видзны раббезӧс ас керкуэзын кысъяліссезӧн. Узыресь патрицийёс но плебейёс асьсэ корказы но маке со ужатыса рабъёс возизы.
Так начался переход к рабовладельческому способу производства. Тадзи заводитчис рабовладельческӧй ног производство вылӧ вуджӧм. Сідз пондӧтчис раббезӧс уджӧтӧм пыр производство нуӧтӧм. Озьы тӥни рабъёсын ужан производствое потон вуиз.
Рабовладельческий способ производства окончательно сложился в Риме в начале II в. до нашей эры. Рабовладельческӧй нога производство дзикӧдз пуксис Римын II нэм заводитчигӧн миян эраӧдз. Раббезӧс уджӧтӧм пыр производство нуӧтӧмыс быдсӧн пондіс мунны Римын ІІ век пондӧтчикӧ миян эраӧдз. Рабъёсын ужан производство тус, асьме вапумлэсь 200 ар азьвыл Римын кылдӥз.
После завоевания Италии римские купцы захватили в свои руки всю торговлю Италии с Сицилией, Грецией и Карфагеном. Италияӧс завоюйтӧм бӧрын римскӧй купечьяс босьтісны асланыс киӧ Италиялысь став вузасьӧмсӧ Сицилиякӧд, Грециякӧд да Карфагенкӧд. Италияӧс покоритӧм бӧрын римскӧй купеччез босьтісӧ ас киэзӧ Италияись быдӧс торгуйтӧм Сицилиякӧт, Грециякӧт да Карфагенкӧт. Италиез киултэм беразы, рим купечъёс Италилэсь Сицилиен, Грециен но Карфагенэн ваче вузкарон ужзэ асьсэ кие бастӥзы.
Они провели через сенат целый ряд запретительных мер против торговли Тарента, Капуи и других прежних торговых центров южной Италии. Найӧ нуӧдісны сенат пыр запретитана уна мераяс, медым падмӧдны вузасьӧмсӧ Тарентлысь, Капуялысь да мукӧд важ тӧргӧвӧй центръясысь лунвыв Италияысь. Сенат пыр нія уна керисӧ, медбы не лэдзны торгуйтны Тарентӧс, Капуяӧс да лунвывся Италияись одзза мӧдік торгуйтан каррезӧс. Сенат вамен, Италилэн лымшор палысьтыз вузкарон каръёссэ, Тарент, Капуя но мукет каръёсыз соос вузкаремысь дугдытӥзы.
Так как старая гавань Рима, Остия, стала теперь недостаточной для приема торговых кораблей со всего Средиземного моря, то римляне устроили новую большую гавань Путеоли, близ Неаполя. Сы понда, мый Римлӧн важ гаваньыс, Остия, ӧні вӧлі оз нин вермы примитны став тӧргӧвӧй карабъясӧс Средиземнӧй море пасьталаысь, римляна стрӧитісны выль ыджыд гавань Путеоли, Неаполь бердӧ. Сідз-кыдз Римлӧн важ гавань, Остия, лоис ӧні учӧтӧв быдӧс Мушӧр саридз вылісь торгуйтан корабллезӧс примитӧм понда, дак римляна строитісӧ виль ыджыт гавань Путеоли, Неаполь дынын. Римысь вуж гавань Остия Средиземной зарезьысь вузкарон корабльёсыз вичаксэ пыртыны быгатымтэеныз, римлянъёс Неаполь доры Путеолы выль гавань лэсьтӥзы.
Эта гавань была соединена с Римом широкой дорогой, вымощенной каменными плитами и проходившей через Капую (рис. 59). Тайӧ гаваньсӧ вӧлі ӧтлаалӧма Римкӧд паськыд туйӧн, кодӧс вӧлі вевттьӧма каменнӧй плитаясӧн да коді вӧлі мунӧ Капуя пыр (59 серпас). Эта гаваньыс вӧлі йитӧм Римкӧт паськыт туйӧн, кӧда вӧлі вӧвдӧм изовӧй плитаэзӧн и муніс Капуя пыр (59 рис.). Та гавань Капуя вамен паськыт сюресэн Римен герӟамын вал. Со сюрес изэн выжыямын вылэм (59 сур.).
Рим стал торговым и денежным центром Италии. Рим лои вузасьысь да денежнӧй центрӧн Италияын. Рим лоис Италиялӧн торгуйтан да сьӧм центрӧн. Коньдон ласянь но вузкарон ласянь но, Рим Италилэн центрез луиз.
В 269 г. было запрещено хождение всех местных серебряных монет, и единственной законной монетой был объявлен римский серебряный сестерций (около 10 коп.). 269-ӧд воын вӧлі дугӧдӧма став местнӧй эзысь сьӧмлысь ветлӧм, и ӧти законнӧй сьӧмӧн вӧлі йӧзӧдӧма римскӧй эзысь сестерций (10 ур гӧгӧр). 269 воӧ вӧлі дугдӧтӧм быдӧс сереброа сьӧм ветлӧм, да ӧтік законнӧй сьӧмӧн вӧлі юӧртӧм римся серебрянӧй сестерций (10 ур гӧгӧр). 169 арын отысь котькыӵе азвесь коньдонэз ветлэмысь дугдытыса, одӥг законной римской азвесь сестерций (10 коньы ёрос) гинэ кельтӥзы на.
Город Рим разросся, население его быстро увеличивалось; напротив, старые греческие города разорялись, и население их сокращалось. Рим кар быдмис, йӧз сэні ӧдйӧ соді; и мӧдарӧ, важ греческӧй каръяс рӧзӧритчалісны, и йӧз сэнъясын чині. Кӧр Рим быдмис, сылӧн отир чожа содіс; мӧднёж, важ греческӧй каррез розоритчисӧ, и ныын отир чиніс. Рим кар паськытаз, калыкез солэн туж ӝог йылыны кутскиз. Вуж грек каръёс каллен куашказы, калыкез кулэсмыны кутскиз.
113. Завоевание Средиземного моря. 113. Средиземнӧй море завоюйтӧм. 113. Мушӧр саридзӧс покоритӧм. 113. Средиземной зарезез басьтон.
Мы уже знаем, что в западной части Средиземного моря хозяевами были купцы Карфагена, финикийского города, основанного колонистами из Тира еще в VIII в. до нашей эры. Ми тӧдам нин, мый Средиземнӧй море рытывладор бокын кӧзяинъясӧн вӧліны Карфагенса купечьяс, финикийскӧй карысь, кодӧс стрӧитлісны Тирса колонистъяс нӧшта VIII нэмын миян эраӧдз. Мийӧ тӧдам ни, рытвывса ладор Мушӧр саридзын кӧзяиннэзӧн вӧлісӧ купеччез Карфагенісь, финикийскӧй карись, кӧдӧ керисӧ Тирись колонисттэз эшӧ VІІ векын миян эраӧдз. Средиземной зарезьлэн ӝытпал люкетаз карфаген купечъёслэсь кузёяськыса улэмзэс асьмеос тодӥськом ини. Карфаген кар асьме вапумлэсь азьвыл VIII даурын Тирысь колонистъёсын лэсьтэм маке. Со финики кар луэ.
Карфагену были подчинены другие финикийские колонии на северном берегу Африки и в Испании; кроме того, карфагеняне захватили Корсику, Сардинию и западную часть Сицилии. Карфаген улын вӧліны нӧшта мукӧд финикийскӧй колонияяс Африка да Испания войвыв берегын; сыысь кындзи, карфагеняна мырддисны Корсика, Сардиния да рытывладор боксӧ Сицилиялысь. Карфагенлӧ вӧлісӧ покоритӧмась Африкалӧн ойланься берегын да Испанияын мӧдік финикийскӧй колонияэз, этасся карфагеняна босьтісӧ Корсика, Сардиния да рытвывса вадор Сицилия. Африкалэн уйпал сэрегысьтыз но Испаниысь финики колониос Карфагенлы пыриськыса уло вал: со сяна, карфагенянъёс Корсикаез, Сардиниез но Сицилилэсь ӝытпал сэрегзэ киултӥзы.
В IV в. это была богатая и сильная держава. IV ӧд нэмын сійӧ вӧлі озыр да ён держава. ІV векын эта вӧлі богат да вына держава. IV даурын со кужмо но узыр кун вал.
Карфаген содержал большой военный и торговый флот и большую наемную армию. Карфаген вӧлі кутӧ ыджыд военнӧй да тӧргӧвӧй флот да ыджыд меда армия. Карфагенлӧн вӧлі ыджыт военнӧй да торговӧй флот да медалӧм ыджыт армия. Карфаген бадӟым ожмаськон флот, вузкарон флот но медъям арми трос возиз.
С Римом Карфаген поддерживал хорошие отношения. Римкӧд Карфаген вӧлі кутӧ бура волысьӧм. Римкӧт Карфаген оліс бура. Карфагенлэн Римен кусып возён ужез умой вал.
Но когда в начале III в. Рим стал подчинять себе один за другим греческие города в Италии, карфагеняне забеспокоились и даже послали флот на выручку осажденного римлянами Тарента. Но кор III нэм заводитчигӧн Рим пондіс ас улас босьтавны ӧти-мӧд бӧрся греческӧй каръяс Италияысь, карфагеняна пондісны лӧсьӧдчыны и весиг мӧдӧдісны флот римлянаӧн осадитӧм Тарент кар мездыны. Но кӧр ІІІ век пондӧтчикӧ Рим пондіс покоритлыны ӧтікӧс мӧдік бӧрсянь Италияын греческӧй каррез, карфагеняна пондісӧ беспокоитчыны и нельки иньдісӧ флот отсавны Тарентлӧ, кӧдӧ пондісӧ босьтны римляна. III даур кутскыку, Рим греческой каръёсыз пумен киултылыны кутскем бере, карфагенянъёс сюлмаськыны кутскизы. Римлянъёсын котыртэм Тарент карез мозмытон понна, соос флотсэс но ыстӥзы.
Но флот опоздал, — когда он приблизился к Таренту, город уже сдался. Но флот сёрмис, — кор сійӧ матыстчис кар дорӧ, кар сэки сетчис нин. Но флот сёрмис, кӧр сія сибӧтчис Тарент дынӧ, кырыс сетчис ни. Флотсы бере кылиз, со Тарент доре матынъяськыку, отын улӥсьёс римлянъёслы сётскизы.
Образование Римской державы в Италии и быстрый рост римского богатства и военной силы для Карфагена было очень опасно. Италияын Римскӧй держава лӧсьӧдӧм да римскӧй озырлун да военнӧй вын ӧдйӧ быдмӧм Карфагенлы вӧлі зэв ӧпаснӧй торйӧн. Италияын Рим держава шогмӧм да Рим богатство и военнӧй вын чожа быдмӧмсянь Карфагенлӧ вӧлі ӧддьӧн полана. Италие Рим кунлэн кылдэмез, солэн узырлык ласянь но ож кужым ласянь юнматскемез Карфагенлы туж кышкыт вал.
Появился сильный конкурент — новый хищник, грозивший отнять часть добычи у старого. Лои ён конкурент — выль хищник, коді вӧлі грӧзитчӧ важ хищниклысь добыча юкӧдсӧ мырддьыны. Явитчис вына конкурент — виль кырныш, кӧдія грӧзитіс мырддьыны шедтӧмсис добыча тор. Кужмо вожмаськись пайдаез таланэн кышкатӥсь выль сьӧсь кылдӥз.
В свою очередь римляне после карфагенской демонстрации под Тарентом стали подозрительно относиться ко всем карфагенским мероприятиям. Тарент дорӧ карфагеняна волӧм бӧрын римляна тшӧтш пондісны подозрительнӧя видзӧдны став карфагенса мероприяттьӧяс вылӧ. Сідз жӧ и римляна Тарент увтся карфагенскӧй демонстрация бӧрті пондісӧ сомневайтчӧмӧн видзӧтны быд карфагенскӧй удж вылӧ. Карфагенъёс Тарент доре флотсэс ысъям бере, римлянъёс соос шоре кырыжгес учкыны кутскизы, оскемысь дугдӥзы.
Между этими двумя хищниками должна была неминуемо разразиться открытая борьба, подобно тому как в Греции в V в. была неминуема борьба между Афинами и Коринфом. Тайӧ кык хищник костын регыд вӧлі колӧ заводитчыны восьса тыш, сідз жӧ, кыдзи Грецияын V нэмын быть лои тыш Афины да Коринф костын. Эна кык кырныш коласын должен вӧлі сё ни пондӧтчӧны пессьӧм, сідз жӧ, кыдз V векын Грецияын, эз позь кольччыны пессьытӧг Афинаэз да Коринф коласын. Грециын V даурын Афинэн Коринфен ваче пуриськемзы сямен, та кык сьӧсьёс куспын но пуриськон пӧрмытэк кылемез луоно ӧй вал.
Борьба Рима с Карфагеном началась в 264 г. и продолжалась свыше 60 лет. Римлӧн Карфагенкӧд тыш заводитчис 264 воын и кыссис 60 воысь дырджык. Римлӧн Карфагенкӧт пессьӧм пондӧтчис 264 воӧ и муніс 60 вося унажык. Римен Карфаген куспын нюръяськон 264 арын кутскиз. Кусыпазы ваче нюръяськонзы 60 ар ӵоже кыстӥськем.
Одна за другой произошли две великих войны Рима с Карфагеном. Ӧти-мӧд бӧрся вӧлі кык ыджыд войнаяс Римлӧн Карфагенкӧд. Сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн аркмисӧ кык ыджыт война Римлӧн Карфагенкӧт. Римен Карфагенэн куспын огез вылысь огез кык бадӟым ожъёс ортчизы.
Римляне назвали эти войны пуническими, т. е. войнами с пунами, как в Риме называли карфагенян. Римляна нимтісны тайӧ войнаяссӧ пуническӧйӧн, мӧд ног кӧ, пунъяскӧд война, кыдзи вӧлі Римын нимтӧны карфагенянаӧс. Римляна шуисӧ энӧ войнаэсӧ пуническӧйезӧн, мӧднёж шуны, войнаӧн пуннэзкӧт, кыдз Римын шувлісӧ карфагенянаӧс. Римлянъёс та ожез пунической ож шуизы. Римлянъёс карфагенянъёсыз пун шуо вал.
Обе войны кончились римской победой. Кыкнан войнаыс помасис римляна вермӧмӧн. abu Та ожъёсын кыказ ик Рим вормиз.
Вторая война привела к подчинению Риму Карфагена и всех стран в западной части Средиземного моря. Мӧд война дырйиыс Рим пӧкӧритіс Карфагенӧс да став странасӧ Средиземнӧй море рытывладор бокысь. Мӧдік войнаыс вайӧтіс Карфагенӧс да Мушӧр саридзся рытвывся ладорись быдӧс странаэсӧ Римлӧ покоритӧмӧ. Кыкетӥ ож Карфагенэз Рим киулэ уськытӥз, со сяна Средиземной зарезьлэн ӝытпал сэрегысьтыз музъемъёс но со кие шедизы.
Первая война началась из-за Сицилии. Первой войнаыс заводитчис Сицилия понда. Первӧйся война пондӧтчис Сицилия кузя. Нырисетӥ ожзы Сицили понна бугырскиз.
Опасаясь, как бы римляне не захватили восточную, греческую, часть этого хлебороднейшего острова, карфагеняне послали свое войско занять Мессану и Сиракузы — главнейшие греческие города в Сицилии. Карфагеняна вӧлі полӧны, медым эськӧ римляна эз босьтны асыввывса, греческӧй юкӧнсӧ тайӧ бура-нянь воана діыслысь, сы понда мӧдӧдісны ассьыныс войска босьтны Мессана да Сиракузы — главнӧй греческӧй каръяссӧ Сицилияысь. Полікӧ, кыдз бы римляна эз босьтӧ асыввывся греческӧй тор этія бура нянь шогман островись, Карфагеняна иньдісӧ ассиныс войска босьтны Мессана да Сиракуза — главнӧйжык греческӧй каррез Сицилияын. Та шормуӵлэсь но ю удалтытӥсь музъемо ӵукпал сэрегзэ римлянъёс талалозы шуыса, карфагенянъёс Сицилиысь греци каръёсы Мессанае но Сиракузэ асьсэ армизэс ыстӥзы.
Мессанцы обратились за помощью к римлянам, и началась первая пуническая война. Мессанаса корисны отсӧг римляналысь, и заводитчис первой пуническӧй война. Мессанса корисӧ отсӧт римлянасянь, и пондӧтчис медодзза пуническӧй война. Мессанаын улӥсьёс соослы сётсконтэм понна асьсэлы юрттыны римлянъёсыз ӧтизы. Со бордысен тӥни нырысь пунической ож ӝутскиз.
Она тянулась 23 года. Сійӧ нюжалі 23 во. Сія кыссис 23 во. Пунической ож 23 ар ӵоже кыстӥськиз.
Римляне переправились в Сицилию и быстро ее завоевали. Римляна вуджисны Сицилияӧ да ӧдйӧ сійӧс босьтісны. Римляна мунісӧ Сицилияӧ и чожа сійӧ босьтісӧ. Римлянъёс зарезь вамен Сицилие потӥзы но, сое соку ик киултӥзы.
Затем они построили свой военный флот. Сэсся найӧ стрӧитісны аслыныс военнӧй флот. Сыбӧрсянь нія строитісӧ аслыныс военнӧй флот. Собере соос асьсэлы военной флот лэсьтӥзы.
На своих военных кораблях они сделали специальные крюки, чтобы сцепляться с неприятельскими кораблями. Асланыс военнӧй карабъяс вылӧ вӧчалісны аслыс сикас крукъяс, медым крукасьны неприятельскӧй карабъясӧ. Асланыс военнӧй корабллез вылын нія керисӧ тодильнӧй круккез, медбы кышасьны неприятельскӧй корабллез бердӧ. Тушмонъёссылэн корабль бордазы дэмӟиськон понна, соос военной корабль бордазы бадӟым курик лэсьтылӥзы.
Сцепившись, матросы перебрасывали на палубу неприятельского корабля заранее заготовленные мостки, по ним переходили римские солдаты и в рукопашном бою овладевали неприятельским кораблем (рис. 60). Крукасьӧм бӧрын, матросъяс шыбитавлісны неприятельскӧй караб палуба вылӧ водзвыв лӧсьӧдӧм посъяс, на кузя вуджлісны римскӧй салдатъяс и киӧн тышкасьӧмӧн босьтлісны неприятельскӧй карабъясӧс (60-ӧд серпас). Кышасьӧм бӧрсянь матроссэз неприятель корабль палуба вылӧ чапкалісӧ одзжык лӧсьӧтӧм посоккез, ны вылӧт вуджлісӧ римскӧй савдаттэз да рукопашнӧй бойын ӧдӧлейтлісӧ неприятельскӧй корабллез (60 рис.). Ожмаськыкузы со курикенызы тушмонлэн корабль бордаз дэмӟиськыса, матросъёссы соку ик отчы тэтчаса ваче жугиськыса тушмонзылэсь корабльёссэс талало вылэм (60 сур).
При помощи такой тактики римляне уничтожили считавшийся непобедимым карфагенский флот и переправились в Африку, чтобы взять Карфаген. Татшӧм тактика нуӧдӧмӧн римляна жугӧдісны карфагенскӧй флот, кодӧс вӧлі лыддьӧны некодӧн вермытӧмӧн, сэсся вуджисны Африкаӧ, медым босьтны Карфаген. Эта тактика пыр римляна кӧсӧдз керисӧ карфагенскӧй флот, кӧда лыддиссис не вермӧмӧн да вуджисӧ Африкаӧ, медбы босьтны Карфаген. Сыӵе амалэн римлянъёс вормыны луонтэм лыдъяськись карфаген флотэз соку ик быдтӥзы, собере Карфагенэз басьтыны Африкае кошкизы.
Но это им не удалось. Но сійӧ налы эз удайтчы. Но эта нылӧ эз удайтчы. Соку соос Карфагенэз басьтыны ӧз быгатэ.
После двенадцатилетней войны в Африке обе стороны утомились, и был заключен выгодный для римлян мир (241 г.). Дас кык во чӧж дорвыв война кыссьӧм бӧрын кыкнанладорыс мудзисны, сэсся вӧчисны мир, коді вӧлі выгӧднӧ римляналы (241 воын). Африкаын кыкдас вося война бӧрті кыкнан ладорыс мыдзисӧ, и вӧлі керӧм римляна понда выгодаа мир (241 во). Африкаын соос ваче 12 ар ӵоже ожмаськыса соос жадизы но собере Рим пала ӟеч карись куспазы тупатскон договор гожтӥзы (241 арын).
За римлянами остались Сицилия и Сардиния, Карфаген заплатил большую сумму денег (контрибуцию) и обязался не вмешиваться в италийские дела. Римляна киӧ коли Сицилия да Сардиния, Карфаген мынтіс ыджыд сумма сьӧм (контрибуция) да кӧсйысис не сюйсьыны италияса олӧмӧ. Римляна сайын кольччисӧ Сицилия да Сардиния, Карфаген мынтіс уна сьӧм (контрибуция) да обяжитчис не сорласьны Италия делоэзӧ. Римлянъёслы Сицили но Сардини кылиз. Карфаген туж трос контрибуци тырыса, азьланьзэ Италилэн ужаз сураськылонтэм вылысь кыл сётӥз.
Сверх того, римляне за время войны в Африке вывезли оттуда свыше 20 тыс. рабов. Сыысь кындзи, римляна Африкаын воюйтіг чӧжӧн петкӧдісны сэтысь 20 сюрсысь унджык рабъяс. Этасся, Африкаын война коста кыскисӧ сэтчинісь унажык 20 сюрсся раббезӧс. Со сяна, Африкаын ож дугдытозь римлянъёс отысь 20 сюрслэсь трос рабъёс нуизы.
Обе стороны стали после этого готовиться к новой решительной войне. Кыкнанладорсяньыс пондісны сы бӧрын лӧсьӧдчыны выль решительнӧй тыш кежлӧ. Эта бӧрсянь кыкнан ладорыс пондісӧ лӧсьӧтчыны виль да решительнӧй война кежӧ. Ожмаськемысь дугдэм бере кык пал ласянь ик выль ожлы сюлмысь дасяськыны кутскизы.
Римляне учли свои неудачи в Африке. Римляна арталісны ассьыныс неудачаяссӧ Африкаын. Римляна босьтісӧ тӧд вылӧ Африкаын ассиныс неудачаэз. Африкаын ужзылэсь пӧрмымтэзэ римлянъёс азьланяз тодазы вайыса улӥзы.
После овладения Сиракузами в руки римлян перешли осадные машины сиракузской армии, построенные александрийскими механиками и славившиеся тогда повсюду. Сиракузы босьтӧм бӧрын римляна киӧ вуджисны сиракузскӧй армиялӧн осаднӧй машинаяс, кодъясӧс вӧлі стрӧитӧмаӧсь александрийскӧй механикъяс, а на йылысь вӧлі мунӧ слава быдлаын сэки. Сиракузы ӧдӧлейтӧм бӧрын римляна киэзӧ сюрисӧ сиракузскӧй армиялӧн осаднӧй машинаэз, кӧднійӧ строитісӧ александрийскӧй механиккез и кӧднія йылісь сэк тӧдісӧ быдлаын. Сиракузэз киултэм беразы римлянъёс киулэ сиракуз армилэн крепосьлы ожмаськон машинаосыз шедиз. Со машинаос александрийской механикъёсын лэсьтэм данъяськись макеос луэ.
При помощи греческих механиков римляне построили для своей армии по этим образцам осадные орудия и их усовершенствовали. Греческӧй механикъяс отсӧгӧн римляна стрӧитісны асланыс армиялы татшӧм кодь жӧ осаднӧй оруддьӧяс да найӧс бурмӧдісны. Греческӧй механиккез отсӧт пырас армия понда римляна строитісӧ эта сьӧрті осаднӧй орудиеэз да нійӧ бурсьӧтісӧ. Греческой механикъёслэн кужыменызы римлянъёс со машинаос тусъя асьсэос но трос машинаос лэсьтылӥзы, соосыз еще но умоятӥллям.
Основных машин было две. Основнӧй машинаыс вӧлі кык. Главнӧй машинаэз вӧлісӧ кыка. Туж золэсь машинаоссы 2 вал.
Первая называлась «баллиста», т. е. метательница; она метала камни против защитников осажденного города. Ӧтиыс вӧлі шусьӧ «баллистаӧн», мӧд ног кӧ шуны, шыблалан машина; сійӧ вӧлі шыблалӧ изъяс осадитӧм карӧ. Ӧтікыс шусис «баллиста», мӧднёж шуны, шупкасись; сія шупкаліс иззэз осаждённӧй кар дорйиссез вылӧ. Одӥг машиназылэн нимыз «баллиста» (лэзьяськись) вылэм; та машина кар сьӧре пегӟемъёсыз изэн лэзя вылэм.
Другая машина — это стенобитный таран. Мӧд машинаыс — стенаяс жуглалан таран. Мӧдік машина — эта стена жугдан таран — Мукет машиназы борддор сӧрись таран вал.
Римский таран делался с железным наконечником в виде бараньей головы, и поэтому эта машина называлась «бараном». Римскӧй таран вӧлі вӧчӧны меж юр кодь кӧрта помаӧн, и сы понда тайӧ машинасӧ вӧлі шуӧны «баранӧн». керсьывліс баран юр кодь кӧртовӧй конеча и эта сьӧрті эта машина шусьӧ «баранӧн». Таранзы соослэн корт йыло лэсьтэмын. Корт йылыз така йыр тусъем вылэм, машиназэс «така» шуиллям.
Таран подвешивался на цепях в крытой повозке, из которой наружу высовывался рабочий конец тарана. Таранӧс вӧлі ӧшӧдӧны вевта повозка пытшкӧ чепъяс йылӧ, кытысь ортсӧ вӧлі тыдалӧ сӧмын таранлӧн уджалан помыс. Таран ӧшӧтчывліс чеппез вылӧ вевттьӧм повозкаын, кӧдаись вевдӧрын тыдаліс таранлӧн уджалан пом. Сое липето повозкае поныса, корт йылзэ кыре кельтыса нуллӥллям.
Внутри повозки становились воины, другие подвозили таран к стене города, воины внутри повозки раскачивали таран и его ударами старались проломить в стене брешь (рис. 61). Повозка пытшкӧ вӧлі сувтӧны кымынкӧ воин, мукӧдъяс кыскывлісны тарансӧ кар стена бердӧ, повозка пытшкын воинъяс качайтлісны таран да сійӧн зурӧдӧмӧн зільлісны жугӧдны стенасӧ (61-ӧд серпас). Повозка пытшкын сувтчылісӧ воиннэз, мӧдіккез кыскылісӧ тарансӧ карся стена дынӧ; повозка пытшкын воиннэз качайтлісӧ таран да сы вачкӧммезӧн мырсисӧ керны стенаын осьта (61 рис.). Повозка пушкын салдатъёс луо вылэм Со повозкаез салдатъёс ик жугиськыкузы кар доре вайыса, крепось борддор вӧзэ султытыса борддорез йыгаса пась карыны дауртылӥллям (61 сур.).
Карфагеняне готовились к войне планомерно. Карфагеняна лӧсьӧдчисны война кежлӧ план серти. Карфагеняна лӧсьӧтчисӧ война кежӧ жагӧника. Карфагенянъёс ожлы пумен огсыр дасяськиллям.
В Карфагене выдвинулся тогда гениальный полководец Ганнибал. Карфагенын сэки петкӧдчис гениальнӧй полководеч Ганнибал. Карфагенын сэк одзӧ петіс гениальнӧй полководеч Ганнибал. Соку Карфагенэ туж визьмо но шаплы Ганнибал нимо азьветлӥсь кылдэм.
Он составил чрезвычайно смелый план сухопутного похода на Рим. Сійӧ лӧсьӧдіс вывті смелӧй план сухопутнӧй поход вӧчны Рим вылӧ. Сія керисӧ ӧддьӧн смев план Рим вылӧ сухопутнӧй поход йылісь. Со кӧс сюрес вылтӥ Рим вылэ мыныны усто план дасям.
Ганнибал занял всю Испанию, набрал огромное для того времени войско из ливийцев и испанцев почти в 140 тыс. человек, взял с собой 58 боевых слонов и в 218 г. двинулся через Пиренеи по южному берегу Галлии (теперешняя Франция) в Италию. Ганнибал босьтіс став Испаниясӧ, чукӧртіс сійӧ кад серти вывті уна войска ливийцыысь да испанцыысь, пӧшті 140 сюрс морт, босьтіс аскӧдыс 58 боевӧй слӧн да 218 воын мӧдӧдчис Пиренеи пыр Галлия лунвыв берегӧд (ӧнія Францияӧд) Италияӧ. Ганнибал босьтіс быдӧс Испания, ӧктіс сія кад сьӧрті ыджыт войска Ливийчилісь да испанчиэзісь 140 сюрс морт гӧгӧр, босьтіс сьӧрас 58 боевӧй слоннэзӧс да 218 воӧ пондӧтчис мунны Пиренейез пыр Галлиа (ӧнняся Франция) лунланься берег кузя Италияӧ. Ганнибал быдэс Испаниез киултыса, ливиецъёсыз но испанецъёсыз люкаса 140 сюрслэсь трос салдато арми кылдытэм, соку дырлы со туж бадӟым арми луиз. Сьӧраз 58 ожмаськись слонъёсыз люкаса, 218 арын Пиреней вамен Галлилэн (али Франци) лымшор палтӥз Италие мынэм.
Римляне никак не ожидали опасности с севера и не успели выслать против Ганнибала достаточных сил. Римляна некутшӧм ногӧн эз видчысьны войвывсянь локтӧм и эз удитны мӧдӧдны Ганнибаллы паныд тырмымӧн вын. Римляна некыдз эз видчисьӧ ойвывсянь и эзӧ ештӧ иньдыны паныт Ганнибаллӧ тырмӧмӧн вын. Римлянъёс уйпалысь чик тушмонэз уг возьмало вал. Соин ик Ганнибаллы пумит тырмыт кужым люканы вуттӥллямтэ.
Одна за другой Ганнибалом были разбиты три римских армии; дорога на Рим была открыта. Ӧти-мӧд бӧрся Ганнибал жугӧдіс куим римскӧй армия; туй Римӧ вӧлі восьса. Сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн Ганнибал вермис куим римскӧй армия; Рим вылӧ туй вӧлі осьта. Ганнибал огзэ бӧрсе огзэ римлянъёслэсь 3 армизэс вормем. Риме сюрес пась кылиз.
Но Ганнибал не пошел прямо на Рим, так как армия его понесла большие потери и он не решался с этими силами начать осаду Рима. Но Ганнибал эз мун веськыда Римӧ сы понда, мый сылӧн армия вӧлі сідз жӧ ёна чинӧма и сійӧ эз лысьт тайӧ вынӧн заводитны Римӧс босьтны. Но Ганнибал эз мун веськыта Рим вылӧ, сідз кыдз сылӧн армияись чинісӧ уна отир и сія эз лысьт эта вынӧн пондӧтны Рим осада. Озьы ке но, Ганнибал шонерак Рим вылэ мынэмысь дугдэм. Солэн армиез трос кулэсмемен, Римез котыртыны ӧз дӥсьты.
Он потребовал из Карфагена подкреплений, а сам перешел через Апеннины на восточный берег Италии, чтобы поднять против римлян союзников. Сійӧ корис Карфагенсянь отсӧг, а ачыс вуджис Апеннины пыр Италия асыв берег вылӧ, медым кыпӧдны римляналы паныд союзникъясӧс. Сія корис Карфагенісь отсӧт, а ачыс вуджис Апеннины кузя Италия асывся берегӧ, медбы лэбтыны мунны паныт римляна вылӧ союзниккезӧс. Карфагенысь аслыз выль юрттӥсьёс курем, со куспын ачиз, аслыз мукет юрттӥсь утчаса, Апеннин вамен Италилэн ӵукпалаз потэм.
Там при Каннах, он разбил четвертую римскую армию; это было самое страшное поражение римлян (216 г.). Сэні Канны бердын сійӧ жугӧдіс нёльӧд римскӧй армияӧс; тайӧ вӧлі римляналӧн (216 воын) медся страшнӧй пораженньӧ. Сэтчин Каннах дынын сія вермис нёльӧт римскӧй армияӧс; эта вӧлі римляналӧн медсьӧкыт пораженнё (216 во). Отын со римлянъёслэсь 4-тӥ армизэс Канн кар дорын вормиз. Римлянъёслы та ож котьмалэсь секыт йӧтӥз (216 ар).
Союзники отпали от Рима; в Сицилии началось восстание. Союзникъяс торйӧдчисны Римысь; Сицилияын лои восстанньӧ. Союзниккез эзӧ пондӧ сулавны Рим дор; Сицилияын пондӧтчис бунт. Римлэн союзникъёсыз быризы. Сицилиын калык бугыръяськыны кутске.
И если бы карфагенские купцы прислали Ганнибалу помощь, то через год Рим был бы окончательно побежден. Карфагенса купечьяс кӧ сэки мӧдӧдісны Ганнибаллы отсӧг, Рим эськӧ вӧлі помӧдз босьтӧма во мысти. И кӧбы карфагенскӧй купеччез иньдісӧ Ганнибаллӧ отсӧт, дак во бӧрті Рим быдсӧн бы вӧлі вермӧм. Соку Карфаген купечъёс Ганнибаллы юрттэт ке лэзьысалзы, ар куспын Рим Карфаген киулын луысал.
Но Ганнибала в Карфагене после этих побед купеческая аристократия стала бояться. Но Карфагенын купеческӧй аристократия тайӧ вермӧмъяс бӧрын пондіс повны Ганнибалысь. Но эна вермӧммез бӧрсянь Карфагенын Ганнибаллісь купеческӧй аристократия пондіс повны. Ганнибал озьы вормыны кутскем бере, карфаген купечъёс солэсь кышкаллям.
Враги Ганнибала нашептывали, что после победы над Римом Ганнибал захватит власть в Карфагене и провозгласит себя царем. Ганнибаллӧн врагъяс пондісны вашкӧдны, мый тайӧ вермӧм бӧрын, Римӧс босьтӧм бӧрын, Ганнибал Карфагенын мырддяс власьт да йӧзӧдас асьсӧ сарӧн. abu Солэн тушмонъёсыз олокыӵе но кыл вӧлдыны кутскиллям. Ганнибал Римез ке вормиз, Карфагенэз киултыса ачиз эксэй кариськоз шуыса соос кышканы кутскиллям.
Поэтому помощь Ганнибалу во-время послана не была. Сы понда Ганнибаллы отсӧг колан кадӧ, эз ло мӧдӧдӧма. Сійӧн Ганнибаллӧ отсӧт ас кадӧ эз вӧв иньдӧм. Соин ик соос дырез дыръя Ганнибаллы юрттэт лэзиллямтэ.
Римляне оправились. Римляна шойччыштісны, ёнмыштісны. Римляна веськалісӧ. Римлянъёс каллен юнматскиллям.
Римский консул Сципион, также талантливый полководец, набрал новую армию, выставил против Ганнибала заслон, а с главными силами переправился в Сицилию, подавил там восстание, а оттуда переправился в Испанию и покорил ее. Римскӧй консул Сципион, сідз жӧ талантливӧй полководеч, чукӧртіс выль армия, петкӧдіс Ганнибаллы паныд заслон, а главнӧй выннас мӧдӧдчис Сицилияӧ, пӧдтіс сэні кыпӧдчӧм, а сэсянь вуджис Испанияӧ да пӧкӧритіс сійӧс. Римскӧй консул Сципион, сідзжӧ талантливӧй полководец, ӧктіс виль армия, сувтӧтіс паныт Ганнибаллӧ вын, а главнӧй выннас вуджис Сицилияӧ, нырыштіс сэтчин лэбтісьӧм, а сысянь вуджис Испания вылӧ да покоритіс сійӧ. Римысь консул Сципион, тазьы ик шаплы быгатӥсь маке, выль арми люкаса, Ганнибаллы пумит султэм. Армиезлэсь одӥг люкетсэ Ганнибаллы пумит кельтыса, ачиз кылем армиеныз Сицилие кошкыса, отысь бугыръяськисьёсыз зӥбем.
Из Испании Сципион переправился в Африку и, не встречая сопротивления, двинулся к Карфагену. Испаниясянь Сципион вуджис Африкаӧ да некутшӧм паныдавтӧг мӧдӧдчис Карфагенӧ. Испаниясянь Сципион вуджис Африкаӧ да некытшӧм пантавтӧг пондіс мунны Карфагенлань. Собере Испаниез быдэсак киултӥз. Отысен Сципион Африкае кошкыса Карфаген вылэ мыныны кутскем. Пумитаз солы нокин султӥсь луымтэ.
Карфагеняне в панике вызвали из Италии Ганнибала, но он уже не мог поправить дела. Карфагеняна усины паникаӧ, корисны Италияысь Ганнибалӧс, но сійӧ эз нин нинӧм вермы вӧчны, Карфагеняна повзисӧ да корисӧ Италияись Ганнибалӧс, но сія эз ни вермы веськӧтны делоэсӧ. Карфагенъёс талэсь кышкаса, Италиысь Ганнибалэз берен ӧтизы. Ганнибаллы та ужез шонертыны дыр ӧжыт вал. Со номре карыны быгатымтэ ни.
В 202 г. Сципион разбил Ганнибала при Заме, всего в 150 км от Карфагена. 202 воын Сципион жугӧдіс Ганнибалӧс Зама бердын, ставыс 150 км Карфагенсянь. Сципион вермис Ганнибалӧс и 202 воӧ Зам дынын, дзик 150 километрын Карфагенсянь. 202 арын Сципион Карфагенлы 150 иськем ёросысь Зам дорын, Ганнибаллэсь армизэ вормиз.
Карфагеняне попросили мира. Карфагеняна корисны миритчыны. Карфагеняна корисӧ мир. Карфагенянъёс мирной договор гожъяны куриськиллям.
Сципион продиктовал такие условия: в течение 50 лет ежегодно платить дань Риму в размере 200 талантов золотом (75 тыс. руб., всего за 50 лет — 15 млн. руб.), выдать военный флот и боевых слонов, не вести никакой войны и не заключать никаких договоров без согласия Рима. Сципион диктуйтіс татшӧм условйӧяс: 50 во чӧж быд во зарниӧн мынтыны Римлы дань 200 талант (75 сюрс шайт, ставсӧ 50 воӧн — 15 миллион шайт), сетны военнӧй флот да боевӧй слӧнъясӧс, не нуӧдны некутшӧм война да не заключайтны некутшӧм договоръяс Рим сӧгласитчытӧг. Сципион пуктіс сэтшӧм условиеэз: 50 во коста быд воӧ мынтыны Римлӧ вот 200 талант зарниӧн (75 сюрс шать, быдӧсыс 50 во коста — 15 миллион шать), сетны военнӧй флот да военнӧй слоннэз, не нуӧтны некытшӧм война да не керны Рим соглассётӧг некытшӧм договоррез. Сципион нош таӵе услови пуктэ: 50 ар ӵоже арлы быдэ Римлы зарниен 200 талант (75 сюрс манет, 50 ар ӵоже 15 миллион манет) выт тырыны, ож флотсэс слонъёссэс сётыны нокинэн ожмаськонтэм, но Римлэсь юатэк нокинэн нокыӵе договор гожтонтэм.
Карфаген подчинился и сделался данником Рима. Карфаген лои Рим кипод улын да пондіс мынтыны сылы дань. Карфаген покоритчис и лоис Римлӧ вот вештісьӧн. Карфаген пыриськыса, Римлы выт тырись луиз.
Испания с ее серебряными и свинцовыми рудниками осталась за Римом. Испания аслас эзысь да свинеч рудникъяснас коли Рим киын жӧ. Испания сы сереброа да свинеча рудниккезӧн кольччис Рим сайын. Испани ас азвесь но узвесь рудникъёсыныз Рим кие кылиз.
После этого римляне вмешались в греческие дела. Та бӧрын римляна сюйсисны греческӧй делӧясӧ. Эта бӧрсянь Римляна юрнысӧ сюйыштісӧ греческӧй делоэзӧ. Собере римлянъёс грекъёслэн ужазы сураськыны кутскизы.
Греческие рабовладельческие полисы на западном берегу Балканского полуострова страдали от пиратов. Греческӧй рабовладельческӧй полисъяс Балканскӧй кӧдж рытыв берегын вӧлі матӧ воӧмаӧсь пиратъясӧн. Греческӧй раб видзан полиссэз, кӧдна вӧлісӧ Балканскӧй кӧдж рытвыв берег вылын, умӧля олісӧ пираттэзсянь. Балкан мукожлэн ӝытпал сэрегаз греческой полисъёсын улӥсь рабовладелецъёс разбойникъёсын пумак луыса улӥллям.
Римляне предложили свои услуги и уничтожили пиратов. Римляна вӧзйисны ассьыныс отсӧг да жугӧдісны пиратъясӧс. Римляна сетісӧ ассиныс ответ да кӧсӧдз бырӧтісӧ пираттэсӧ. abu
Тогда, как мы уже знаем, рабовладельцы и других полисов стали звать римлян на помощь против восстаний разоренных крестьян и ремесленников. Сэки, кыдзи ми тӧдам нин, рабовладелечьяс и мукӧд полисъясысь пондісны чуксавны римлянаӧс отсӧг вылӧ, медым пӧдтыны рӧзӧритчӧм крестьяналысь да ремесленникъяслысь кыпӧдчӧмсӧ. Сэк, кыдз мийӧ тӧдам ни, и мӧдік полиссэзісь рабвидзиссез пондісӧ корны римлянаӧс отсавны нырыштны розоритӧм крестьяналісь да ремесленниккезлісь лэбтісьӧммез. Бугыръяськись куанер крестьянъёсын но ремесленникъёсын нюръяськыны юрттон понна, полисъёслэсь римлянъёсыз ӧтемзэс тодӥськом ини.
Постоянное вмешательство Рима в греческие дела завершилось тем, что в 146 г. римляне окончательно присоединили Грецию и Македонию к своей державе. Римлӧн греческӧй делӧясӧ пыр сюйсьӧм помасис сійӧн, мый 146 воын римляна дзикӧдз ӧтлаалісны Грецияӧс да Македонияӧс асланыс держава дінӧ. Римлӧн греческӧй делоэзӧ пыр сорласьӧм вершитчис сійӧн, кӧр 146 воӧ римляна быдсӧн ӧтлаӧтісӧ Греция да Македония ас держава бердӧ. Грекъёслэн ужазы Римлэн Грециен ужаз вис карытэк сураськылэмез 146 арын Грециез но Македониез быдэсак Рим ки улэ уськытонэн йылпумъяськиз.
При этом тогдашний самый крупный полис Греции, Коринф, был разграблен и сожжен, а жители были обращены в рабство. Сэкся мӧдся ыджыд полисӧс Грецияын, Коринфӧс, грабитісны да сотісны, а йӧзсӧ сэтысь пӧртісны рабствоӧ. Эта дырни сэкся медыджыт Грециялӧн полис, Коринф, вӧлі грабитӧм да сотӧм, а отирыс вӧлі бергӧтӧм рабствоӧ. Грециысь котькудӥзлэсь бадӟым полис Коринф выжытэм паласа но сутыса быдтэмын вал. Улӥсьёссэ раб каризы.
В этом же году римляне, придравшись к пустяковому поводу, послали карательную экспедицию против Карфагена. Сійӧ жӧ воӧ римляна, нинӧм абуӧ крукасьӧмӧн, мӧдӧдісны карательнӧй экспедиция Карфагенӧ. Эта жӧ воӧ римляна, мый кӧ пондаись, иньдӧмась Карфагенӧ карательнӧй экспедиция. Со арын ик римлянъёс огшоры гинэ пичи уж понна Карфагенлы пумит карательной отряд ыстӥзы.
Карфаген был разрушен, и место, где он стоял, было распахано. Карфагенӧс пасьйисны да местасӧ, кӧні вӧлі сійӧ сулалӧ, гӧрисны. Карфаген вӧлі разьӧм, да местаыс, кытӧн сія сулаліс, вӧлі гӧрӧм. Карфагенэз выжытэм быдтӥзы, солэсь интызэ гырон бусы каризы.
Так были уничтожены все торговые конкуренты Рима, римская власть распространилась на все Средиземное море, и образовалась Римская великая рабовладельческая держава. Тадзи вӧлі бырӧдӧма Римлысь став тӧргуйтан конкурентъяссӧ, римскӧй власьт паськалі став Средиземнӧй море пасьтала да лои Римскӧй великӧй рабовладельческӧй держава. Сідз вӧлісӧ бырӧтӧмӧсь Римлӧн быдӧс торговӧй конкуренттэз, римскӧй власть паськаліс быдӧс Мушӧр саридз вылӧт, и Рим лоис ыджыт рабвидзана державаӧн. Римлэн вуз карон ужаз вожвылъяськисьёсыз озьы быдтэмын вал. Римлэн властез быдэс Средиземной зарезе вӧлдӥськыса рабовладельческой бадӟым Рим кун кылдӥз.
2. РАСЦВЕТ РИМСКОЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ. 2. РИМСКӦЙ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКӦЙ ДЕРЖАВАЛӦН СӦВМӦМ. 2. РИМСКӦЙ РАБВИДЗАНА ДЕРЖАВАЛӦН ЗОРАМӦМ. 2. РИМ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОЙ КУНЛЭН СЯСЬКАЯСЬКЕМЕЗ.
114. Римская рабовладельческая держава. 114. Римскӧй рабовладельческӧй держава. 114. Рабвидзана Римскӧй держава. 114. Рим рабовладельческой кун.
Покоренные Римом области, от Испании до греческого берега Малой Азии, были объявлены «добычей римского народа». Римӧн пӧкӧритӧм обласьтъяссӧ, Испаниясянь Малӧй Азия греческӧй берегӧдз, вӧлі йӧзӧдӧма «римскӧй йӧз добычаӧн». Испаниясянь Учӧт Азияын греческӧй берегӧдз Римӧн покоритӧм областтес вӧлі керӧмась «добычаӧн римскӧй отирлӧ». Испани дорысен кутскыса Малой Азиысь греческой ярдурозь Римен киултэм музъемъёс «рим калыклэн ваньбуреныз» ялэмын вал.
Народы, их населявшие, считались сдавшимися на милость победителя. Йӧзыс, кодъяс вӧлі сэні олӧны, вӧлі лыддьысьӧны победительлы милӧсьт улӧ сетчӧм йӧзӧн. Энія областтезын селитчӧм отир лыддиссис сетчӧмӧн вермисьлӧ милось вылӧ. Отын улӥсь калыкъёс вормисьёс киулэ усизы.
Из «милости» римские консулы не обратили их поголовно в рабство, но сенатскими указами у них были отняты все права. Асланыс «милӧсьт» кузя римскӧй консулъяс эз пӧртны няйӧс ставнысӧ рабствоӧ, но сенатскӧй индӧдъясӧн налысь вӧлі мырддьӧма став правасӧ. Римскӧй консуллэз милосьӧн (жалейтӧмӧн) нійӧ абу вӧлі ӧтік мортӧдз пӧртӧмась рабствоӧ, но зато сенатскӧй указзэзӧн нылӧн быдӧс праваэз вӧлі мырддьӧмась. Рим консулъёс «ӟеч кариськыса» соосыз ваньзэс раб ӧз каре. Нош сенат пуктэмезъя, соослэсь вань правозэс талазы.
Вся земля с ее недрами, пашнями, лесами считалась «добычей римского народа», и сенат распоряжался ею по своему усмотрению. Став муыс пытшкӧсса озырлуннас, муяснас и вӧръяснас, вӧлі лыддьысьӧ «римскӧй йӧз добычаӧн» и сенат распоряжайтчис сійӧн аслас видзӧдлӧм серти. Быдӧс муыс, мый сы пытшкын эм пашняэзӧн, вӧррезӧн лыддиссис «римскӧй отирлӧн добычаӧн» и сенатыс кӧзяйничайтіс асмознас. Киултэм интыысьтызы музъем но, нюлэс но мукет, ваньбур но, «рим калыклэн ваньбуреныз» лыдъяськиз. Сенат соосын ас тодэмезъя но мылпотэмезъя кузёяськиз.
Рудники, лучшие леса, каменоломни и большие площади пахотных земель были отобраны прямо в римскую казну. Рудникъяс, бурджык вӧр, из жугланінъяс да гырысь гӧра кӧдза муяс вӧлі веськыда мырддьӧма римскӧй казнаӧ. Рудниккез, буржык вӧррез, изшедтаніннэз да гӧрана му ыджыт площаддез — быдӧс вӧлі мырддьӧма римскӧй казнаӧ. Рудникъёс, умой нюлэсъёс, гырон музъемъёс соку ик Рим казнае кыскемын вал.
А те земли, какие были оставлены в распоряжении прежних владельцев, теперь считались уже не их собственностью, а временным владением. А сійӧ муясыс, кодъясӧс вӧлі кольӧма важ владелечьяс киӧ, ӧні вӧлі оз нин найӧ собственносьтӧн лыддьысьны, а временнӧй овмӧсӧн. А нія муэзыс, кӧднія вӧлі кольччӧмась одзжыкся кӧзяиннэз киӧ, нія эзӧ ни лыддиссьӧ ны собственностьӧн, а токо недыр кежӧ пользуйтчӧмӧн. Азьло кузёос кие кылем музъемъёс соослэн асьсэлэн ӧз ни лыдъяськы, соос ог дырлы гинэ арендатор кадь кузё кылизы.
Сенат в каждый момент мог отобрать и эти земли в казну. Сенат быд кадӧ вермис мырддьыны и тайӧ муяссӧ казнаӧ. Кӧр угодно сенат вермис нійӧ мырддьыны казнаӧ. Сенат со музъемез мылпотэмезъя котьку казнае кыскыны быгатэ вал.
Римляне и их итальянские союзники постоянных податей в казну не платили. Римляна да налӧн итальянскӧй союзникъяс постояннӧй вот казнаӧ эз мынтывны. Римляна да нылӧн итальянскӧй союзниккез пырся воттэз казнаӧ эзӧ вештӧ. Римлянъёс но соослэн итали союзникъёссы казнае выт уг тыро вал.
Жители покоренных стран были обложены в пользу «римского народа» постоянной огромной данью. Пӧкӧритӧм странаса йӧзӧс вӧлі обложитӧма «римскӧй йӧз» пӧльза вылӧ вывті ыджыд постояннӧй даньӧн. Покоритӧм странаэзын оліссезлӧ вӧлі пуктӧма «римскӧй отир понда» ӧддьӧн гырись воттэз. Вормем музъемъёсазы улӥсьёсыз нош «рим калыклэн» казнаяз моӵсы сузёнтэм выт тыроно каризы.
Римляне и их союзники управлялись на основании точных законов. Римляна да налӧн союзникъяс ас государство пытшкас веськӧдлісны точнӧй законъяс серти. Римляна да нылӧн союзниккез управляйтчисӧ ятнӧй законнэз под вылын. Римлянъёс но соослэн союзникъёссы законлэсь пичи но кожатэк управлять каризы.
Покоренные области управлялись бесконтрольной военной властью, без всяких законов. Пӧкӧритӧм обласьтъясӧн веськӧдлісны контрольтӧм военнӧй власьтъяс, кыдзи вӧлі налы колӧ, некутшӧм закон эз вӧв. Покоритӧм областтезӧн управляйтісӧ военнӧй власттез законтӧг да контрольтӧг. Киултэм областязы нокыӵе законтэк военной власть кузёяськыса улӥз.
Для управления покоренными областями туда посылались консулы, отбывшие годичный срок своей службы. Медым веськӧдлыны пӧкӧритӧм обласьтъясӧн, сэтчӧ мӧдӧдавлісны консулъясӧс, кодъяс вӧлі помалӧмаӧсь ассьыныс во мында служба срок. Покоритӧм областтезӧн управляйтны иньдаліс консуллэзӧс, кӧднія вӧлісӧ служба вылын ӧтік год. abu
Консул получал в качестве своей провинции, т. е. области для своего военного управления, определенную покоренную область, отправлялся туда с войском и в течение года или двух управлял ею по законам военного времени. Консуллы вӧлі сетӧны аслыс вылӧ моз провинция пыдди сійӧ военнӧй управленньӧ улӧ торъя кутшӧмкӧ пӧкӧритӧм обласьт; сійӧ мунліс сэтчӧ войскаӧн и во либӧ кык во чӧж веськӧдліс сэні военнӧй кадся законъяс серти. Консул получайтіс аслыс провинцияӧ мӧднёж шуны, областтез аслас военнӧй управленнё понда, натодиль покоритӧм область, сэтчӧ муніс аслас войскаӧн да ӧтік али кык год сьӧрна управляйтіс военнӧй кад законнэз сьӧрті. Консул аслаз военной управлениезлы кыӵе ке но талам областез басьтылӥз. Со отчы арми люкаса мынэ вал но, ог кык ар отын военной дыре законъя кузёяськыса кылле.
Там он был за консула, по-латыни — проконсулом. Сэні сійӧ вӧлі консул пыдди латин кыв вылын — проконсулӧн вӧлі шусьӧ. Сэтчин сія вӧлі консул туйӧ, латынь кылӧн — проконсул. Отын со консул, латин кылэн — проконсул луыса улӥз.
Приказы проконсула имели силу закона. Проконсуллӧн приказъяс вӧліны закон вынаӧсь. Приказзэз проконсуллӧн вӧлісӧ закон туйӧ. Проконсуллэн косэмъёсыз закон кадь ветлӥзы.
Он собирал дань, имел право отбирать в казну любое имущество, мог отменить любое постановление суда или местных властей, имел право арестовывать и казнить без суда жителей провинции по одному своему приказанию. Сійӧ чукӧртавліс дань, вӧлі вермӧ мырддьыны казнаӧ любӧй кӧлуй, вӧлі вермӧ вежны любӧй шуӧмсӧ судлысь либӧ меставывса власьтъяслысь, вӧлі вермӧ арестуйтны да казнитны судтӧг провинцияын олысьясӧс ӧтик куш аслас тшӧктӧм серти. Сія ӧктіс воттэз, сылӧн вӧлі право босьтны казнаӧ кытшӧм угодно пажыть, вермис вежны судлісь али горт гӧгӧр властьлісь постановленнё, вермис , сія кинӧс угодно арестуйтны либо казнитны судтӧг оліссезӧс аслас провинцияись. Со выт но октӥз, мылыз потэмъя калыкезлэсь пӧртэм ваньбурзэ казнае кысказ, судлэсь пуктэмъёссэ вошъяны, калыкез судтэк тюрьмае пуктылыны, виыса куштыны солэн праваез вал.
Жители провинций обязаны были содержать проконсула, его штаб, канцелярию и войско на свой счет. Провинцияса йӧзлы быть вӧлі колӧ видзны проконсулӧс, сылысь штаб, канцеляриясӧ да войскасӧ асланыс тшӧт вылӧ. Провинцияын оліссез вӧлісӧ обязанӧсь видзны асланыс счёт вылын консулӧс, сылісь штаб, канцелярия да войско. Солэн областяз шедем калык ас чотаз проконсулэз, солэсь канцеляризэ но салдатъёссэ возиз.
Для этого по первому требованию проконсула они обязаны были вносить денежные суммы и доставлять продукты в том количестве, какое указывалось в приказе проконсула. Проконсул медводдза корӧм серти налы быть вӧлі лоӧ мынтыны сьӧм да вайӧдны прӧдукта сымда, мыйта вӧлі индыссьӧ проконсул приказын. Эта понда нія вӧлісӧ обязанӧсь проконсул первуись корӧмсянь вайны деньга, продукттэз сымда, мымда висьталӧм проконсул приказын. Проконсуллэн косэмезъя отысь калык коньдон, сиён-юон люкаса солы сётъяз. &
Жаловаться на действия проконсула провинциалы не имели права. Жалуйтчыны проконсул удж вылӧ провинциалъяс вӧлі оз вермыны. Мый бы эз кер проконсул, провинциаллӧн эз вӧв некытшӧм право норасьны. Проконсуллэн ужамез вылэ чагиськылыны калыклэн правоез ӧй вал.
По каждому мелкому поводу проконсулы производили свирепую военную расправу с провинциалами. Быд ичӧтик мыжкодьысь проконсулъяс вӧлі вӧчӧны чорыд военнӧй расправа провинциалъяскӧд. Кытшӧм бы учӧт дело эз вӧв, проконсуллэз ӧддьӧн зубыта нуӧтісӧ военнӧй расправа провинциал вылын. Ӧжыт пичи ужен но проконсулъёс калыкез чик жалятэк курадӟытылӥзы,
Эти расправы всегда сопровождались обращением в рабство «непокорных» и «бунтовщиков». Тайӧ расправа пыр вӧлі помавсьӧ «кывзытӧм» йӧзӧс да «бунтуйтчысьясӧс» рабствоӧ пӧртӧмӧн. Эттшӧм расправаэс пыр помассисӧ рабствоӧ пӧртӧмӧн, «непокорнӧйезӧс» да «бунтовщиккезӧс». соосыз «сеськымтэос» но «ӝутӥськисьёс» шуыса раб карылӥзы.&
Поэтому провинции сделались постоянным источником все новых и новых партий рабов. Сы понда провинцияясысь пыр пондісны босьтны унджык и унджык рабъясӧс. Этасянь провинцияын дугдывтӧг вились и вились содісӧ раббез. Соин ик пӧртэм областьёс выль раб кылдытъясь луизы.
Сколько рабов каждый год поступало из провинций в Италию, подсчитать невозможно. Кымын раб быд во вӧлі локтӧ провинцияысь Италияӧ, лыддьыныс сійӧ он вермы. Кыным рабӧн быд годӧ вайӧтіс Италияӧ, лыдлӧ оз сетчы. Арлы быдэ Италие кӧня рабъёс люкамзы лыдъяны луонтэм трос.
Можно привести только несколько примеров. Позьӧ вайӧдны сӧмын гоз-мӧд пример. Позьӧ вайӧтны пример мӧд. Улӥ верам кӧня ке примеръёс гинэ соослэсь лыдтэмзэс возьмато.
Из Испании после одной расправы с восстанием покоренных было отправлено в Италию 20 тыс. рабов. Испанияысь ӧтчыд пӧкӧритӧм йӧзлысь кыпӧдчӧмсӧ пӧдтӧм бӧрын вӧлі мӧдӧдӧма Италияӧ 20 сюрс мында рабӧс. Ӧтік расправа бӧрсянь лэбтісиссезӧс покоритӧмын Италияӧ вӧлі иньдӧмась 20 сюрс раб. Испаниысь бугыръяськисьёсыз зӥбем бере одӥг палаз ик Италие 20 сюрс рабъёс келямын вал.
Из Греции в 40-х годах II в. было отправлено в Италию 150 тыс. рабов. Грецияысь 40-ӧд воясын II нэмын вӧлі мӧдӧдӧма Италияӧ 150 сюрс мында рабӧс. 40 воэзын II векын вӧлі иньдӧмась Италияӧ 150 сюрс раб. Грециысь II даурлэн 40 араз Италие 150 сюрс рабъёс келямын вылэм.
115. Рабовладельческий способ производства в Римской державе. 115. Римскӧй державаын рабовладельческӧй ногса производство. 115. Римскӧй державаын раббез уджӧтӧмӧн производство. 115. Рим кунысь рабовладельческой амалэн ужан производство.
Провинции поставляли рабов и работали на своих новых повелителей, кормили, одевали и обогащали их. Провинцияяс вӧлі сетӧны рабъясӧс да уджалӧны асланыс выль господинъяслы, вердӧны, пасьтӧдӧны да озырмӧдӧны найӧс. Провинцияэз вайӧтлісӧ раббезӧс да уджалісӧ асланыс виль начальниккез вылӧ, вердісӧ, пасьтӧтісӧ да богатсьӧтісӧ нійӧ. Вормем областьёс вормисьёссылы раб сётъяса, соосыз сюдыса, дӥсяса кабеныз узырмытъязы.
Благодаря этому развитие рабовладельческого способа производства чрезвычайно ускорилось. Та понда рабовладельческӧй ногса производство ёна ӧддзис. Этасянь раббез уджӧтана производство пондіс ӧддьӧн чожа мунны. Соин ик рабъёсын ужан амал туж ӝоген паськытаз.
Во II и I вв. до нашей эры рабовладельческий способ производства распространился и стал господствующим во всей Италии, а также и в тех провинциях, где до римского завоевания господствовал феодальный способ производств а, — в Испании, Македонии, Малой Азии. II да I нэмъясын миян эраӧдз рабовладельческӧй ногса производство паськалі да пондіс ыджыдавны став Италия пасьтала, а сідз жӧ сійӧ провинцияясын, кӧні римскӧй завоеванньӧӧдз ыджыдаліс феодальнӧй ногса производство, — Испанияын, Македонияын, Малӧй Азияын. II да I вв. миян эраӧдз раббез уджӧтана производство ӧддьӧн шупыта паськаліс да пондіс господствуйтны омӧн Италия пасьта, а сідзжӧ и нія провинцияэзын, кытӧн Римӧн покоритӧмӧдз господствуйтіс феодальнӧй способ производствоын, — Испанияын, Македонияын да Учӧт Азияын. Асьме вапумлэсь I но II даур азьвыл рабовладельческой амалэн ужан производство быдэс Италие вӧлмиз. Соин нош ик Испаниын Македониын но Малой Азиын феодальной амалэн ужан производство, Римен соосыз басьтэм бере, рабовладельческоен воштӥськиз.
В отличие от греческих полисов, в Италии и в провинциях рабский труд применялся преимущественно на разработках рудников и в сельском хозяйстве. Италияын да провинцияясын рабъясӧс вӧлі уджӧдӧны медсясӧ рудникъясын да сиктса овмӧсын, тайӧн вӧлі торъялӧ греческӧй полисъясысь. Италияын да провинцияэзын раббезӧс уджӧтісӧ не сэтчин, кыдз греческӧй полиссэзын, а унажыксӧ рудниккезын да сельскӧй кӧзяйствоын. Греци полисъёсын сярысь, Италиын но солэн вормем провинциосаз рабъёсыз руда поттонын но сельской хозяйствоын ужатӥзы.
Промышленные мастерские с рабским трудом не получили широкого распространения ни в Риме, ни в других крупных итальянских городах. Рабскӧй уджа промышленнӧй мастерскӧйяс эз ёна паськавны ни Римын, ни мукӧд гырысь итальянскӧй каръясын. Промышленнӧй мастерскӧйез рабскӧй уджӧн не Римын, не мӧдік итальянскӧй каррезын бурасӧ эзӧ паськалӧ. Промышленной мастерскойёсын рабъёсыз ужатон Римын но, мукет бадӟым каръёсын но вӧлмемын ӧй вал.
Римские рабовладельцы искали быстрой, легкой и большой наживы, а ручное промышленное производство таких выгод им дать не могло. Римскӧй рабовладелечьяс корсьлісны ӧдйӧ воана, кокни да ыджыд барыш, а киӧн уджалан промышленнӧй производство татшӧм барыш вӧлі оз вермы сетны. Римскӧй рабвидзиссез кошшисӧ, мед шупыта, кокнита да ыджыт нажива керны, а киа промышленнӧй производство эз вермы сетны сэтшӧм выгодаэз. Римысь рабовладелецъёс ӝоген но капчиен узырмон утчазы. Ки кужымен ужан промышленность соослы сыӵе узырмон сётыны уг быгаты,
Производство предметов роскоши стоило дорого, и римским промышленникам трудно было конкурировать со старинной, искусной, хорошо налаженной греческой промышленностью этого рода. Роскошнӧй кӧлуй вӧчӧм вӧлі сулалӧ дона и римскӧй прӧмышленникъяслы сьӧкыд вӧлі вензьыны важ сюсь, бура лӧсьӧдӧм греческӧй сэтшӧм жӧ промышленносьткӧд. Паськыта олан да баситчан предметтэз производство сулаліс ӧддьӧн донӧн, да и римскӧй промышленниккезыслӧ вылі сьӧкыт конкурируйтны искусствоа да чорыта сувтӧтӧм греческӧй промышленностькӧт. дуно тӥрлык лэсьтыны ужез дуно вал, соин соос азьло устояськем греческой промысэн ӵошатскыны ӧй быгатысалзы.
Поэтому римские рабовладельцы считали самыми выгодными занятиями торговлю, ростовщичество и сельское хозяйство. Сы понда римскӧй рабовладелечьяс лыддьылісны медся выгӧднӧй уджӧн тӧргуйтӧм, ростовщичество да сиктса овмӧс. Сійӧн римскӧй рабвидзиссес и лыддисӧ медвыгоднӧй занятиеӧн торговля, ростовщичество да сельскӧй кӧзяйство. Тае эскерыса, рабовладелецъёс вузкаронэз, пунэмен коньдон сётэмысь процент октыса улонэз, сельской хозяйствоез умоен лыдъязы.
116. Рабовладельческое хозяйство и разорение крестьянства Италии. 116. Италияса рабовладельческӧй овмӧс да крестьяналӧн рӧзӧритчӧм. 116. Рабвидзана кӧзяйство да Италияын крестьянстволӧн розоритчӧм. 116. Рабовладельческой хозяйство но Итали крестьянъёслэн куанермемзы.
В сельскохозяйственном производстве в Италии произошел после завоеваний настоящий переворот. Завоеванньӧяс бӧрти сиктса овмӧсын Италияын лои дзикӧдз вежсьӧм. Войнаэз бӧрсянь сельскӧй кӧзяйствоа производствоын Италияын муніс ыджыт переворот. Римлянъёс трос интыез киултэм бере, Италиын сельской хозяйстволэн тусэз кабеныз воштӥськиз.
До завоеваний в Италии не было очень крупных земельных владений; имений крупнее 150 га почти не было. Завоеванньӧӧдз Италияын эз вӧвны зэв гырысь земельнӧй владенньӧяс, овмӧс 150 гаысь вылынджык пӧшти эз вев. Войнаэзӧдз Италияын эзӧ вӧлӧ му-видза ыджыт именнёэз; 150 гася ыджытжык именнёэз шоча позис адззыны. Мукет музъемъёсыз киултылэмзылэсь азьло отын бадӟымесь имениос ӧй вал. 150 гектарлэсь трос музъемо имени одӥг но ӧй вал.
После завоеваний началось быстрое укрепление владений сенатской рабовладельческой аристократии. Завоеванньӧ бӧрти заводитчис сенатса рабовладельческӧй аристократиялӧн овмӧс ӧдйӧ ыдждӧм. Войнаэз бӧрсянь сенатскӧй рабвидзана аристократиялӧн именнёэзыс пондісӧ шупыта ёнмыны. Трос интыез киултэм беразы отысь рабовладелецъёс сенатысь аристократъёс именизэс туж ӝог паськытатыны кутскизы.
Разбогатевшие на грабеже провинций бывшие консулы и другие должностные лица захватили в Италии все свободные участки общественного поля, заняли или сняли в аренду государственные пахотные земли и пастбища в провинциях и скупали за бесценок крестьянские участки. Провинцияясӧс грабитӧм вылын озырмӧм важ консулъяс да мукӧд должностнӧй йӧз кватайтісны Италияын общественнӧй поле вылысь став прӧст участокъяссӧ, босьтісны арендаӧ государственнӧй нянь вӧдитан муяс да пӧскӧтинаяс провинцияясысь, ньӧбалісны донтӧм донӧн крестьяналысь участокъяснысӧ. Одзжыкся консуллэз да мӧдік должностнӧй морттэз провинцияэз грабитӧм богатсялӧм бӧрын ас увтаныс керисӧ быдӧс свободнӧй участоккез общественнӧй ыббезын Италияын, займитісӧ либо кӧртмалісӧ государственнӧй гӧрана муэз да провинцияэзын поскотинаэз да нем понда босьтісӧ крестьянскӧй участоккез. Провинциосын калык ваньбурез таласа кыллем консулъёс но мукет ужасьёс общественной музъемъёсыз киултылӥзы. Казна музъемез арендае октылӥзы. Кресьянъёслэсь музъемзэс дунтэм дунэн октылӥзы.
С конца III в. крестьянское хозяйство в Италии пришло в упадок по двум причинам. III нэм помсянь крестьяна овмӧс Италияын воис киссьӧмӧдз кык помка понда. Куимӧт век чулалікӧ крестьянскӧй кӧзяйство Италияын пондіс усьны кык причинасянь. III даурлэн пумаз Италиысь крестьян хозяйство кык пӧртэм муген куанермыны кутскиз.
Во-первых, крестьян разорили войны с Карфагеном. Ӧти кӧ, крестьянаӧс рӧзӧритісны войнаяс Карфагенкӧд. Ӧткӧ, крестьяна шуч розоритчисӧ Карфагенкӧт воюйтікӧ. Нырись сое Карфагенэн ож зол куасьтӥз.
Первая война продолжалась 23 года, вторая — 17 лет. Первой войнаыс муніс 23 во, мӧдыс — 17 во. Первӧйся войнаыс кыссис 23 во, мӧдыс 17 во. Нырись ож 23 ар ӵоже кыстӥськиз, кыкетӥез нош — 17 ар ӵоже мынӥз.
Ушедших на войну хозяев некем было заменить, купить рабов было не на что, рабочих рук семьи часто нехватало, и многие крестьяне от этого разорились. Война вылӧ мунысь йӧзӧс вӧлі некодӧн вежны, рабъясӧс ньӧбны вӧлі нинӧм вылӧ, семья пытшкын уджалысьяс вӧлі тшӧкыда оз тырмыны, и уна крестьяна та понда рӧзӧритчисны. Война вылӧ мунісь кӧзяиннэзӧс некинӧн вӧлі вежны, раббезӧс босьтны вӧлі немӧн, уджалан киэз семьяын эзӧ тырмӧ, уна крестьяна этасянь розоритчисӧ. Оже басьтэм калык интые ужась ӧй вал ни, рабъёс басьтыны коньдонзы ӧз окмы, семья пӧлазы ужасьсы ӧй вал. Соин сэрен трос крестьянъёс пыдйылскизы.
А когда кончились войны с Карфагеном, на крестьянство надвинулась новая беда. А кор помасис Карфагенкӧд воюйтӧм, крестьяна вылӧ сӧліс выль лёктор. А кӧр Карфагенкӧт войнаыс чулаліс, крестьянство вылӧ усис виль беда. Карфагенэн ож бырем бере крестьянъёс вылэ мукет секыт усиз на.
Сицилия после завоевания была обязана платить Риму дань хлебом; римской казне приходилось только оплачивать перевозку этого хлеба от Сицилии до гавани Путеоли. Сицилиясянь, сійӧс завоюйтӧм бӧрын, колӧ вӧлі мынтыны Римлы дань няньӧн; римскӧй казналы лоӧ вӧлі мынтысьны сӧмын тайӧ няньсӧ вайӧмысь Сицилиясянь Путеоли гаваньӧдз. Сицилиялӧ покоритӧм бӧрын ковсис вештыны воттэсӧ няньӧн; римскӧй казналӧ токо ковсис вештыны няньсӧ кыскӧм понда Сицилиясянь Путеоли гаваньӧдз. Сицили Римлы выт нянен тыроно луиз. Рим казна та няньлы ваем дун гинэ тырыса сое туж дунтэм вузаса крестьянлэсь нянь дунзэ чигиз.
Этот почти даровой хлеб пускался в продажу по грошовой цене — всего на наши деньги по 24 коп. за 6 модиев, т. е. за 50 кг. Тайӧ пӧшти дарӧвӧй няньсӧ вӧлі вузалӧны зэв донтӧг — ставсӧ миян сьӧм мераӧн кӧ 24 урӧн 6 модийысь (50 кг.) Этія чуть не весьӧн шедӧм нянь вузассис ӧддьӧн донтӧма — миян деньга лыд сьӧрті 24 ур 6 модий понда, мый лоӧ, 50 кг понда. Асьме коньдонэн лыдъяса 6 модийзэ, мукет сямен 50 килограммзэ 24 коньыен гинэ вузаз.
Но италийским крестьянам хлеб обходился значительно дороже этой цены. Но Италияса крестьяналы нянь вӧлі сувтӧ ёна донӧнджык тайӧ индӧм донысь. А италийскӧй крестьяналӧ няньыс сюрліс унаӧн донӧнжык этія ценася. Итали крестьянъёслэн няньзы асьсэлы та сярысь туж дуно луэ вал.
Хлебопашество стало невыгодно, а перейти к более выгодному садоводству и разведению винограда могли только зажиточные крестьяне. — Нянь уджалӧм эз ло выгӧднӧ, а ёнджыка выгӧднӧй — садоводствоӧ да виноград вӧдитӧмӧ вуджны вермылісны сӧмын озырджык крестьяна. Нянь вӧдитӧм лоис невыгоднӧйӧн, а вуджны саддэз да виноград вӧдитӧмӧ вермисӧ токо зажиточнӧй крестьяна. Музъем гырон пайдатэм луиз. Пайдаё хозяйство борды кутскыны — емышо сад но мар кылдытыны узыръёслэн гинэ моӵсы сузиз.
А рядовые крестьяне, с наделами в 1–2 гередия на семью, окончательно разорились и стали продавать свои участки. А радӧвӧй крестьяна, кодъяслӧн вӧлі 1–2 гередий му семья вылӧ, помӧдз рӧзӧритчисны и пондісны вузавлыны ассьыныс участокъяссӧ. А крестьяна, наделлэзӧн 1–2 гередийӧдз семья вылӧ, конечӧдз розоритчисӧ да пондісӧ вузавны ассиныс участоккесӧ. 1–2 гередий музъем возись огшоры крестьянъёслэн хозяйствозы кабзэ лябӟиз. Соос музъемзэс дунтэм дунэн вузаны кутскизы.
К концу II в. большая часть крестьянских участков перешла в руки сенатской рабовладельческой аристократии. II нэм помын унджык крестьянскӧй участокъясыс вуджис сенатса рабовладельческӧй аристократия киӧ. Мӧдік век чулалікӧ крестьянскӧй участоккес унажык вуджисӧ сенатскӧй раббез видзана аристократия киэзӧ. II даурлэн пумаз тросэз крестьян участокъёс сенатской аристократъёс киулэ усизы.
Образовались в Италии латифундии, т. е. «обширные имения», размером по нескольку тысяч гектаров в имении. Лоины Италияын латифундияяс, сійӧ лоӧ «паськыд именньӧяс», ыджданас быд именньӧ гоз-мӧд сюрс гаӧдз. Италияын шогмисӧ латифундияэз, мӧднёж шуны, паськыт именнёэз, ыжданас сюрс-мӧд гектарӧн именнёын. Озьы тӥни Италиын «латифундиос» кылдӥзы. Латифунди — олокӧня сюрс гектар музъемен «бадӟым имениосыз» шуо.
Такие же латифундии, принадлежавшие римским рабовладельцам, образовались в Сицилии, Испании, Северной Африке и Малой Азии. Татшӧм жӧ латифундияяс, кодъяс вӧліны римскӧй рабовладелечьяс кийын, лоины Сицилияын, Испанияын, Войвыв Африкаын да Малӧй Азияын. Сэтшӧм жӧ латифундияэз, кӧднія вӧлісӧ римскӧй рабвидзиссезлӧн, шогмисӧ Сицилияын, Испанияын, Ойланьса Африкаын да Учӧт Азияын. Сыӵе латифундиос Итали рабовладелецъёслэн Сицилие, Испание, уйпал Африкае но Малой Азие кылдылӥзы.
В латифундиях хлебопашество имело место только в прежней Этрурии, где климат не позволял перейти к разведению маслин и виноградников. Латифундияын нянь уджалӧм вӧлі сӧмын важ Этрурияын, кӧні климат вӧлі оз лэдз вуджны маслинаяс да виноградникъяс вӧдитӧмӧ. Латифундияэзын нянь вӧдитӧм муніс токо одзжыкся Этрурияын, кытӧн климатыс эз лэдз вуджны виа пуэз да виноградниккез вӧдитӧмӧ. Латифундиосын ю-нянь кизён Этруриын гинэ вӧлмемын вал. Отын инкуазь услови емыш поттон бордын ужаны ӧз тупа.
В плодородных и теплых областях юго-западной Италии рабовладельцы разводили виноградники, считавшиеся самой выгодной культурой, и масличные плантации, а в горных местностях организовали крупные овцеводческие хозяйства. Вына да шоныд обласьтъясын рытыв-лун Италияын рабовладелечьяс вӧдитісны виноградникъяс, кодъяс вӧлі лыддьысьӧны медся выгӧднӧйӧн, да масличнӧй плантацияяс, а гӧра местаясын котыртавлісны ыж-видзан овмӧсъяс. Шогмӧтана да шоныт областтезын лунвывса-рытыв Италияын рабвидзиссез вӧдитісӧ виноградниккез, кӧднія лыддиссисӧ медвыгоднӧй культураӧн, да виа пу плантацияэз, а керӧса местаэзын организуйтісӧ гырись баля вӧдитан кӧзяйствоэз. Мукет азьысь латифундиосын (Италилэн лымшорен шунды ӝужан пал люкетаз) рабовладелецъёс вӧй поттӥсь емышъёс но виноградъёс мерттылӥзы. Соос бордысь кузёос трос табыш пырто вал. Со сяна гурезё интыосын трос ыжъёс вордылӥзы.
В латифундиях применялся исключительно рабский труд. Латифундияясын вӧлі уджалӧны сӧмын рабъяс. Латифундияэзын быдсӧн уджыс муніс токо раббез вылӧт. Латифундиосын рабъёс гинэ ужазы.
Глядя по размерам латифундии, в ней работало от нескольких сот до нескольких тысяч рабов. Латифундия ыджда серти, сэні вӧлі уджалӧны гоз-мӧд сёсянь гоз-мӧд сюрс рабӧдз. Латифундия ыжда сьӧрті сувтӧтісӧ и раббезӧс, кытӧн сё-мӧд, а кытӧн и уна сюрс раб. Кудаз латифундиосын солэсь бадӟымлыксэ чакласа, сюрслэсь трос рабъёс люкамын вал.
В каждом имении рабы разделялись на группы под командой надсмотрщика. Быд именньӧын рабъяс вӧлі юксьӧны группаяс вылӧ, быд группа вӧлі надсмотрщик улын. Быд именнёын раббес янсӧтчисӧ группаэзӧ приказчик команда увтын. Соосыз ужъя группаослы люкылыса ужатӥзы. Люклы быдэ нимаз надсмотрщик пуктэмын вал.
Каждая группа, глядя по сезону, ставилась на определенную работу. Быд группа, поводдя да кад серти, вӧлі сувтӧдсьӧ торъя кутшӧмкӧ удж вылӧ. Быд группа сезон сьӧрті сувтӧтчис натодиль уджӧ. Котькуд группа уж дырез чакласа нимаз ужъёсы кутылӥськиз.
В сицилийских латифундиях, где велось зерновое хозяйство, работа была гораздо тяжелее, чем в Италии. Сицилийскӧй латифундияясын, кӧні вӧлі нуӧдсьӧ нянь вӧдитан овмӧс, удж вӧлі ёна сьӧкыдджык Италияын серти. Сицилийскӧй латифундияэзын, кытӧн муніс сю вӧдитан кӧзяйство, уджыс унаӧн сьӧкытжык, нежели Италияын. Сицилиысь латифундиосын тысё ю киземенызы, рабъёслэн ужлы Италиын сярысь секыт вал.
Сицилийские рабы не только пахали, сеяли, жали, молотили, но и мололи зерно на тяжелых ручных мельницах. Сицилийскӧй рабъяс эз сӧмын гӧрлыны, кӧдзлыны, вундывны, вартлыны, но и излісны няньсӧ киӧн изан сьӧкыд мельничаясын. Сицилийскӧй раббез не токо гӧрисӧ, кӧдзисӧ, вундісӧ, вартісӧ, но и сьӧкыт да киа мельничаэз вылын изісӧ. Сицилиысь рабъёс вал интыын гырыса, кизьыса, араса, кутсаса но изыса улӥзы. Секыт кӧен вукоез киынызы бергатыса пызь изо вал.
Только некоторые, более расчетливые хозяева применяли для верчения мельничных жерновов лошадей, подгонявшихся рабами; чаще всего вместо лошадей ставили к жерновам рабов. Сӧмын ӧткымын, ёнджыка гӧгӧрвоысь кӧзяинъяс вӧлі бергӧдлӧны мельничаса изкияссӧ вӧвъясӧн, рабъяс ямщикалӧмӧн; унджыкысьсӧ, дерт, вӧвъяс пыдди вӧлі сувтӧдӧны изки дорӧ рабъясӧс. Токо мукӧдыс, толковӧйжык кӧзяиннэс, мельнича изыннэсӧ бергӧтісӧ вӧлӧн, раббезӧн вашӧтлӧмӧн; частожык вӧввез туйӧ изыннэз бердӧ сувтӧтлісӧ раббезӧс. Одӥг-ог чакласькись-кузёос гинэ вукозэс валэн бергатӥзы.&
Надсмотрщики, вооруженные палками и бичами, жестоко били рабов за каждую мелкую провинность, за каждый мелкий огрех в работе (рис. 62). Надсмотрщикъяс бедьясӧн да сюмыс плетьясӧн чорыда нӧйтлісны рабъясӧс уджын вӧчӧм быд ичӧтик мыжторйысь (62-ӧд серпас). Беддезӧн да плеттезӧн вооружитчӧм наблюдателлез зубыта наказывайтісӧ кытшӧм-ненабудь учӧт провинность понда уджын (62 рис.). Надсмотрщикъёс бодыен но урысэн рабъёсыз пичи янгыш но чакласькымтэ понна туж зол жугыса ужато вал (62 сур.)
В Сицилии вследствие нечеловеческого обращения надсмотрщиков и хозяев рабы массами убегали в горы и нередко восставали. Сицилияын надсмотрщикъяс да кӧзяева неморт ногӧн рабъяскӧд вӧдитчӧмла рабъяс чукӧрӧн-чукӧрӧн пышъявлісны гӧраясӧ да тшӧкыда вӧчлывлісны восстанньӧяс. Сицилияын не морт моз вӧдитчӧмӧн наблюдателлезӧн да кӧзяиннэзӧн раббезыс массаэзӧн пышшывлісӧ керӧссэзӧ да нешоча лэбтісьлісӧ. Сицилиын соосыз мултэс курадӟытэменызы, чидатэк рабъёс нюлэсэ но гурезе трос уллёен пегӟыло вал. Ӵем дыръя бугыръяськыны кутскылӥзы.
Поэтому в конце II в. многие рабовладельцы заковывали своих рабов в кандалы (рис. 63), а на ночь запирали в казармы, устроенные по образцу тюрем и охранявшиеся вооруженной стражей. Сы понда II нэм помын уна рабовладелечьяс дорлісны ассьыныс рабъяссӧ кандалаӧн (63-ӧд серпас), а вой кежлӧ игнавлісны казармаясӧ, кодъясӧс стрӧитісны тюрмаясӧс моз да видзлісны вооружённӧй стражаӧн. Этасянь II век чулалікӧ рабвидзиссез дорлісӧ ассиныс раббесӧ кандалаэзӧ (63 рис.), а ой кежӧ пӧднавлісӧ казармаэзӧ, кӧднія вӧлі керӧмась казармаэз моз да нійӧ караулитісӧ вооружённӧй стражаӧн. Соин ик II даур ортчон котырын трос рабовладелецъёс жильыен дурылыны кутскизы (63 сур.), уйлы нош тюрьма кадь кеносэ пытсаса, караул возьмаса кӧлатъязы.
В италийских латифундиях на работе — в виноградниках, масличных плантациях и в скотоводческих хозяйствах работа была легче, но обращение с рабами было такое же бесчеловечное, как и в Сицилии. Италийскӧй латифундияясын удж вылын — виноградникъясын, масличнӧй плантацияясын да скӧт видзан овмӧсъясын — удж вӧлі кокниджык, но рабъяскӧд вӧдитчӧны вӧлі сідз жӧ неморт ногӧн, кыдзи и Сицилияын. Италийскӧй латифундияэзын уджыс — виноградниккезын, виа пу плантацияэзын да пода вӧдитан кӧзяйствоэзын — вӧлі кокнитжык, но раббесӧ видзисӧ сідзжӧ не морттэз моз, кыдз и Сицилияын. Италиысь латифундиосын виноград бордын вӧй поттон, емыш поттон плантациосын но пудо вордон бордын ужзы сокем ик секыт ӧй вал ке но, рабъёслэн улонзы Сицилиын кадь ик шуг вал.
Про рабов их господа говорили, что у них кожа такая же твердая, как у ослов, и они будто бы так же нечувствительны к ударам, как ослы, а поэтому их надо бить больнее. Рабъяс йылысь господа вӧлі шуӧны, мый налӧн кучикыс сэтшӧм жӧ чорыд, кыдзи и осёлъяслӧн, мый налы вачкӧмъясыд сідз жӧ веськодь, кыдзи и осёлъяслы, а сы понда найӧс колӧ нӧйтны ёнджыка, мед доймӧмыс мӧрччасджык. Господаыс асланыс раббез йылісь баитісӧ, нылӧн пӧ кучикыс кыз, кыдзи осёллэзлӧн, нылӧ пӧ сідз жӧ абу зубыт, кыдзи осёллӧ, а сійӧн нійӧ колӧ вартлыны буражыка да зубытжыка. Кузёоссы рабъёс сярысь тазьы верасько вал: «рабъёслэн кузы осёлъёслэн зӧкта ик, соос осёл сямен ик шуккемез уг шӧдо, соин соосыз золгес жугоно».
За попытку к бегству рабов клеймили раскаленным железом и сажали на цепь, а убежавших и пойманных рабов предавали мучительной казни — сажали на вилы, жгли живыми, надев на них промасленную одежду, распинали на кресте, бросали в цирке на растерзание диким зверям. Пышйыны заводитлӧмысь рабъясӧс клеймаавлісны дон кӧртӧн да пуксьӧдавлісны чепъяс йылӧ, а пышйӧм да кутӧм рабъясӧс вӧлі, мучитӧмӧн казнитӧны — пуксьӧдавлісны вилаяс йылӧ, сотлісны ловйӧн выя паськӧм пасьтӧдӧмӧн, распинайтлісны крестъяс вылӧ, шыблавлісны циркын дикӧй зверъяслы косявлыны. Мед раббес эз пышшӧ, нійӧ тавроалісӧ калитӧм кӧртӧн да видзисӧ чеп йылын, а кӧдія пышшыліс да сійӧ кутісӧ, сэк сылӧ вӧлі ӧддьӧн ыджыт мученнё — пуксьӧтісӧ вилаэз вылӧ, ловйӧн сотісӧ, пасьтӧтӧмӧн виа паськӧмӧн, дорлісӧ крест вылӧ, чапкалісӧ циркын нетшкыны дикӧй зверрезлӧ. Пегӟыны ӧдъясь рабъёсыз ӟырдатэм кортэн пусъё вал, пегӟемъёссэ кутэм беразы олокызьы но курадӟытыса — саньык йылэ пуктыса, дӥсьсэс вӧяса улэпкын сутыса, кирос борды кортӵогаса, циркын сьӧсь пӧйшуръёслы сётъяса, — виыло вал.
117. Рабский труд в рудниках и в промышленности. 117. Рабскӧй удж рудникъясын да промышленносьтын. 117. Рудниккезын да промышленностьын рабскӧй удж. 117. Промышленностьын но рудникъёсын рабъёслэн ужамзы.
В рудниках эксплоатация рабского труда была еще более жестокой, чем в сельском хозяйстве. Рудникъясын рабъясӧс вӧлі нартитӧны нӧшта чорыдджыка сиктса овмӧсын дорысь. Рудниккезын рабскӧй удж эксплуатируйтчис эшӧ зубытжыка, нежели сельскӧй кӧзяйствоын. Рудникъёсын ужзы сельской хозяйствоын сярысь но секыт вал.
Там полагалась определенная дневная выработка, и если раб ее не выполнял, то получал «норму» ударов плетьми. Сэні вӧлі лӧсьӧдӧма урчитӧм лунся норма, и оз кӧ раб вӧлі сійӧс эштӧд, сэки вӧлі сетӧны плетьӧн вачкалӧм «норма». Сэтчин сетсис уджавны лунся норма, а кыдзи раб эз вермы тыртны нормасӧ, сэк получайтіс «норма» плеттезӧн вачкылӧмӧн. Отын соосыз нормаен ужатӥзы. Нормазэ тырмытымтэ рабез сюлоен-урысэн жуго вал.
Рабы, работавшие в каменоломнях, говорили, что ни одна из казней грешников на том свете не может сравниться с каторжной работой в каменоломнях. Рабъяс, кодъяс вӧлі уджалӧны из жугланінын, вӧлі шуӧны, мый весиг мӧдар югыдын грека йӧзӧс мучитӧм ньӧти оз позь ӧткодявны из жугланінын каторжнӧй уджкӧд. Из шедтаніннэзын уджалісь раббес баитісӧ, мӧд светас пӧ он вермы адззыны сэтшӧм удж, кӧдія вӧлі бы эшӧ умӧльжык каторжнӧй уджся из шедтаніннэзын. Из поттон бордысь рабъёс асьсэ ужзы сярысь тазьы шуо вал: «котьмакем сьӧлыко мурт но сопал дуннеын татын кадь уз курадӟы».
Провинившихся домашних и сельскохозяйственных рабов господа нередко в виде наказания посылали на известный срок работать в каменоломни. Гортса да сиктса овмӧсын уджалысь мыжмӧм рабъясӧс господа тшӧкыда накажитӧм пыдди мӧдӧдавлісны урчитӧм срок кежлӧ уджавны из жугланінӧ. Кин горт гӧгӧр да сельскӧй кӧзяйствоа уджын мыйӧн-ненабудь провинитчас, сэтшӧм раббесӧ господаыс наказаннё туйӧ иньдывлісӧ пуктӧм срок уджавны из шедтанінӧ. Гурт ужын янгыше усем рабъёссэс соин ик рабовладелецъёс кӧня ке дырлы из поттон уже куштыса ужато вал.
Рабов эксплоатировали не только сельские хозяева; и владельцы и арендаторы рудников, но также и такие рабовладельцы из плебеев-купцов, которые своих предприятий не имели. Рабъясӧс нартитлісны эз сӧмын сиктса кӧзяинъяс да рудникъяс вылын ыджыдалысьяс, но сідз жӧ и сэтшӧм рабовладелечьяс плебей-купечьяс пӧвстысь, кодъяслӧн асланыс предприяттьӧ эз вӧв. Раббезӧс эксплуатируйтісӧ не токо сельскӧй кӧзяиннэз да мувидзиссез да рудник кӧртмаліссез, но и сэтшӧм рабвидзиссез плебей-купеччез коласісь, кӧдналӧн эзӧ вӧлӧ некытшӧм предприятиеэз. Рабъёсыз сельской хозяйствоен, рудникъёсын кузёяськисьёс сяна, предприятиос возьымтэ плебейёс, купечъёс но эксплуатировать каризы.
Такая эксплоатация рабского труда в Римской державе была гораздо более распространена, чем в Греции. Татшӧм нартитчӧмыс рабъяс вылын Римскӧй державаын вӧлі ёнджыка паськалӧма, Грецияын серти. Рабскӧй удж сідз эксплуатируйтӧм муніс Римскӧй державаын унаӧн паськытжыка, нежели Грецияын. Сыӵе эксплуатаци Грециынлэсь но зол Рим кунын вӧлмемын вал.
Рабовладельцы, как и в Греции, отдавали рабов в наем всем тем, кто нуждался во временной рабочей силе. Рабовладелечьяс, кыдзи и Грецияын, вӧлі сетӧны рабъясӧс медӧн быдӧнлы, кодлы вӧлі колӧ временнӧй уджалан вын. Рабвидзиссез сеталісӧ ассиныс раббесӧ быдӧнлӧ медалӧмӧн, кинлӧн вӧлі недыр кежӧ нужда рабочӧй силаын. Раб возисьёс Грециын сямен ик ог вадеслы ужаны рабъёссэс купечъёслы дунэн сётъяллязы.
Но кроме этой формы эксплоатации, римские рабовладельцы-купцы применяли еще другие формы. Но татшӧм сикас нартитчӧм кындзи, римскӧй рабовладелечьяс-купечьяслӧн вӧліны и мукӧд пӧлӧсъяс. Эксплуатацияын этія формася римскӧй рабвидзись-купеччез нуӧтісӧ эшӧ мӧдік формаэз. Римысь купечъёс мукет амалэн но рабъёсыз эксплуатировать каризы.
Они брали подряд на сбор маслин и винограда в латифундиях. Найӧ босьтлісны пӧдрадъяс маслина да виноград чукӧртӧм вылӧ латифундияясын. Нія босьтлісӧ подряддэз босьтны виа пуись ягӧд да виноград латифундияэзын. Соос вӧё емыш но виноград бичаны латифундиосысь подряд басьязы.
Эти работы нужно было производить быстро, чтобы не дать плодам и винограду перезреть, и поэтому в латифундиях для производства этих работ требовалось на короткое время большое количество рабов. Тайӧ уджъяссӧ колӧ вӧлі нуӧдны ӧдйӧ, медым плодъяс да виноград кисьмӧм бӧрас эз тшыксьыны, сы понда латифундияясын тайӧ уджсӧ нуӧдны вӧлі колӧ регыдик кад кежлӧ уна рабъяс. Энійӧ уджжесӧ коліс нуӧтны ӧддьӧн шупыта, мед эз ешты бураӧв воны виноградыс, вот сійӧн энія уджжез понда недыр кежӧ ковсис уна рабочӧй сила. Та ужез ог вадес гинэ ӝогак быдэстытэк уг лу. Соин ик емыш кисьман вадес латифундиосы туж трос ужась кулэ луэ. &
Рабовладелец-купец посылал партию специально обученных рабов и производил сбор маслин и винограда за определенную часть продукции, обыкновенно от ⅕ до ⅛ части, судя по урожаю. Рабовладелеч-купеч мӧдӧдавліс нарошнӧ велӧдӧм рабъясӧс партияясӧн да чукӧртавліс маслина да виноград кымынӧдкӧ пай вылӧ, тшӧкыдджыка ⅕-сянь ⅛ юкӧнӧдз, урожай серти. Рабвидзись-купеч иньдывліс партия натодиль велӧтӧм раббезӧс да керис уджсӧ продукция понда, урожайись ⅕–⅛ частьӧдз, кӧр кытшӧм урожай. Купеч подряд басьтыса отчы дышетэм рабъёссэ емыш бичаны вае вал. Бичам понназ бичам емыш пӧлысьтыз утялтэмзэ чакласа ⅕ яке ⅛ люкетсэ аслыз басьтылӥз.
Таким образом без всяких хлопот рабовладелец-купец получал большие партии ценных продуктов. Татшӧм ногӧн рабовладелеч-купеч ньӧти тӧждысьтӧг вӧлі босьтӧ ыджыд партия дона прӧдукта. Вот сідз заботатӧг рабвидзись-купеч получайтіс ыджыт партия дона продукттэз. Озьы со чик курадӟытэк, пумтэм дуно емыш люкаса узырмылӥз.
Другие рабовладельцы-купцы давали рабам, знавшим ремесло, средства на открытие мастерской с обязательством определенную часть прибыли и продукции отдавать господину. Мукӧд рабовладелеч-купечьяс сетлісны мастерскӧй восьтыны сьӧм сэтшӧм рабъяслы, кодъяс вӧлі тӧдӧны ремеслӧ, но сэтшӧм условйӧӧн, медым прибыльысь да продукцияысь сетны кымынӧдкӧ пай господинлы. Мӧдік рабвидзись-купеччез сетавлісӧ раббезлӧ, кӧднія тӧдісӧ кытшӧм-ненабудь ремесло, средствоэз, осьтны мастерскӧй, но обязательствоӧн раббезсянь, мед пуктӧм часть прибылись да продукция сетсисӧ господинлӧ. Мукет купечъёс кыӵе ке ӧнер тодӥсь рабъёссылы мастерской усьтыны коньдонзэс сётъяса соослэсь лэсьтэм вуззылэсь кӧня ке люкетсэ басьязы.
На таких условиях работали рабы-сукновалы, перерабатывавшие овечью шерсть в материи, войлок и другие шерстяные изделия (рис. 64). Татшӧм условйӧясӧн уджавлісны рабъяс-сукновалъяс, кодъяс вӧлі вӧчӧны вурунысь ной, войлок да мукӧд шерстянӧй кӧлуй (64-ӧд серпас). Сэтшӧм условиеэз вылын уджалісӧ раббез-нойкериссез, кӧднія баля вурунісь керисӧ матерьёэз, гыннэз да мӧдік изделлёэз вурунісь (64 рис.). Сыӵе условиосын урдэг лэсьтӥсьёс тужгес ужазы. Соос ыжгонлэсь урдэг куылӥзы, гын лэсьтылӥзы(64 сур.).
Эта отрасль промышленности была самой распространенной в Риме. Тайӧ сикаса промышленносьт вӧлі медся паськалӧма Римын. Эттшӧм чужӧма промышленностьыс вӧлі медбура рознитчӧма Рим пасьта. Римын та ӧнер туж вӧлмемын вал.
Другой очень важной отраслью промышленности было производство сельскохозяйственного инвентаря — плугов, серпов, кос, мотыг, топоров, бочек, прессов, жерновов и т. д. Медся важнӧй промышленнӧй отрасльӧн вӧлі видз-му уджалан инвентар вӧчӧм — плугъяс, чарлаяс, косаяс, коканъяс, черъяс, бӧчкаяс, прессъяс, изкияс да сідз водзӧ. Мӧдік ӧддьӧн важнӧй промышленностьӧн вӧлі сельскохозяйственнӧй инвентар производство: плуггез, чарлаэз, косаэз, куштаннэз, черрез, бочкаэз, прессэз, изыннэз и с. одз. Мукет таӵе вӧлмем ӧнер, сельско-хозяйственной тӥрлык: плуг, сюрло, кусо, тӥр, бекче, кӧ но мар лэсьтон вал.
Эта промышленность была распространена в Кампании и в других южных областях Италии, где были расположены земледельческие латифундии. Тайӧ промышленносьт вӧлі паськалӧма Кампанньӧын да мукӧд лунвыв обласьтъясын Италияын, кӧні вӧліны му уджалан латифундияяс. Этія промышленность вӧлі паськалӧма Кампанияын да мӧдік лунланись областтезын Италияын, кытӧн вӧлісӧ му-видз вӧдитан латифундияэз Та ӧнер Кампаниын но Италилэн лымшор палэз вӧлмемын вал. Отын музъем ужась латифундиос вӧлмемын вылэм.
Кроме того, как и в Греции, рабский труд применялся в торговле и в государственных канцеляриях. Сыысь кындзи, кыдзи и Грецияын, рабскӧй удж вӧлі тӧрговляын да государственнӧй канцелярияясын. Этасся эшӧ, кыдз и Грецияын, раббезӧс уджӧтісӧ торговляын да государственнӧй канцелярияэзын. Грециын сямен ик рабъёс вузкарон бордын но государственной учреждениосын но ужаллязы.
Приказчики, счетоводы, агенты, управляющие конторами, писцы, таможенные служащие и т. д. — все были из рабов. Приказчикъяс, тшӧтӧводъяс, агентъяс, контораясӧн управляющӧйяс, гижысьяс, таможеннӧй служащӧйяс да сідз водзӧ — ставыс вӧлі рабъяс пӧвстысь. Приказчиккез, счетоводдэз, агенттэз, контораэзӧн управляющӧйез, гижиссез, таможняэзын служащӧйез и мӧдік — быдӧс вӧлісӧ раббезісь. Приказчикъёс, счетоводъёс, агентъёс, гожъяськисьёс контораен управляющойёс, таможняын ужасьёс, вичаксы рабъёс вал.
Наиболее удачливые из рабов этой категории могли рассчитывать на отпущение на волю. Тайӧ категорияысь медся удачливӧй рабъяс сӧмын вермӧны вӧлі артавны вӧля вылӧ мынӧм йылысь. Этія категория раббез коласісь мукӧдыс вермисӧ надейтчыны петны воля вылӧ. Таӵе уже шедем рабъёс кудӥз эрике но потыны быгатылӥз.
Таких вольноотпущенников в конце II в. появилось в Риме и Италии много. Татшӧм ногӧн вӧля вылӧ лэдзӧм йӧз II нэм помын лои Римын да Италияын уна. Сэтшӧм воля вылӧ лэдзӧммес II век конечын Римын да Италияын лоисӧ унаӧсь. II даурлэн пумаз Римын но Италиын сыӵе эрике потэмъёс трос йылӥзы.
Они пускались в различные предприятия, наживали большие состояния и становились сами рабовладельцами и эксплоататорами. Найӧ мунавлісны уна пӧлӧс предприяттьӧясӧ, нажӧвитлісны уна сьӧм да асьныс пӧрліны рабовладелечьясӧ да нартитчысьясӧ. Нія лэдзалісӧ уна чужӧма предприятиеэзӧ, кытӧн нія наживайтісӧ ыджыт капиталлэз да асьныс лоисӧ рабвидзиссезӧн да эксплуататоррезӧн. Соос пӧртэм предприятиосын ужаса, трос коньдон пыртэм беразы асьсэос узырмыса рабовладелец-эксплуататоръёс кариськылӥзы.
118. Грабительская эксплоатация провинций. 118. Провинцияясӧс грабитӧмӧн нартитӧм. 118. Провинцияэзӧс грабитӧмӧн эксплуатация. 118. Провинциосыз таласа эксплуатировать карон.
Рабовладельцы эксплоатировали провинции самым грабительским образом, высасывая из них все соки. Рабовладелечьяс нартитлісны провинцияясӧс веськыда грабитӧмӧн, нёнялӧны вӧлі налысь став вирсӧ. Рабвидзиссез эксплуатируйтісӧ провинцияэсӧ ӧддьӧн грабитӧмӧн, быдӧс соккесӧ ныись кыскӧмӧн. Рабовладелецъёс провинциосыз вераны луонтэм кужмысь эксплуатировать каризы. Мае поттыны луоно ваньзэ сюпсьыса сямен поттылӥзы.
Равные группы рабовладельцев обогащались за счет провинциального населения различным образом. Уна пӧлӧс рабовладелечьяс чукӧр озырмывлісны провинциальнӧй йӧз тшӧт вылӧ быдсяма ногӧн. Провинция населеннёсянь уна моз богатсялісӧ рабвидзиссез. Пӧртэм рабовладелецъёс провинциысь калыклэн ваньбуреныз пӧртэм амалэн узырмылӥзы.
Служилая сенатская аристократия обогащалась за счет военной добычи и за счет управления провинциями. Сенатын служитысь аристократия озырмыліс военнӧй добыча помысь да провинцияясӧн, веськӧдлӧм помысь. Служитісь сенатскӧй аристократия богатсяліс военнӧй добычасянь да провинцияэзын правитӧмсянь. Сенатын ужась аристократъёс ожмаськыку талам ваньбуръёсын но провинциосысь калыклэн ваньбуреныз узырмылӥзы.
Военная добыча состояла из ценного имущества и денег, награбленных во взятых городах. Военнӧй добыча вӧлі — дона кӧлуйяс да сьӧм, кодӧс вӧлі грабитӧмӧн босьтӧны пӧкӧритӧм каръясысь. Военнӧй добычаыс сулаліс дона пажытись, деньгаись, кӧдійӧ грабитлісӧ босьтӧм городдэзісь. Ожмаськыку талам ваньбуръёс зарни азвесь но мукет дуно тӥрлык вал.
Когда римлянам сдавался какой-нибудь богатый город, то происходил его организованный грабеж. Кор римляналы вӧлі сетчас кутшӧмкӧ озыр кар, сэки вӧлі заводитчӧ организованнӧя грабитӧм. Кӧр римляналӧ сетсис кытшӧм-ненабудь богатӧй кар, сэк пондӧтчис организованнӧй грабёж. Римлянъёс кыӵе ке узыр карез киултыку, сое дэмен тупатскыса талало вал.
Консул вызывал городские власти и давал им предписание доставить к определенному сроку все золото и серебро. Консул вӧлі чуксалӧ карса власьтъясӧс да тшӧктас налы вайны индӧм срок кежлӧ став зарнисӧ да эзысьсӧ. Консул корис дынас карса власттезӧс да тшӧктіс вайны сетӧм срок кежӧ быдӧс зарни да серебро. Консуллэн косэмезъя, карысь зарниен азвесез огазе люкало вал.
После этого в город посылалась половина солдат грабить дома жителей, а другая половина становилась в боевом порядке для прикрытия грабящих. Сы бӧрын карӧ вӧлі мӧдӧдасны джын салдатсӧ грабитны олан керкаяс, а мӧд джынйыс сувтас боевӧй ногӧн, медым видзны грабитысьясӧс. Сыбӧрсянь солдаттэс мунӧны карӧ грабитны керкуэз пытшкӧт, а мукӧддэс караулитӧны первӧйесӧ, мед некин эз лысьт дӧвкны гусясиссез вылӧ. Собере салдатъёс корка пыраса улӥсь калыклэсь ваньбурзэ талало вылэм.
Золото и серебро поступали в римскую казну, а награбленная солдатами добыча делилась между воинами. Зарни да эзысь вӧлі вайӧны римскӧй казнаӧ, а салдатъясӧн грабитӧм добыча вӧлі юксьӧ воинъяс костын. Зарни да серебро мунліс римскӧй казнаӧ, а солдаттэзӧн грабитӧм пажыть юкассис воиннэз коласын. Зарниен азвесь Рим казнае мынэ вал, салдатъёсын талам ваньбур нош салдатъёс куспын люкылӥське.
Командиры получали свою долю добычи первыми; остальное делилось поровну между солдатами. Командиръяс вӧлі босьтӧны ассьыныс пайсӧ медся войдӧр, мый кольӧ вӧлі юкӧны салдатъяс пӧвстын ӧтмындаӧн. Командиррез получайтісӧ ассиныс пайсӧ медодз, а кӧда кольччис, сія юкассис ӧтмымдаӧн солдаттэз коласын. Со ваньбур пӧлысь люкетсэ нырысь ик командиръёс асьсэлы басьтылӥзы, кылемез салдатъёс куспазы ог мында люкыло вал.
По возвращения из похода консул получал триумф, т. е. право войти в Рим с войском торжественной процессией. Походысь бӧр воӧм бӧрын консул вӧлі босьтӧ триумф, мӧд ногӧн кӧ, — право пырны Римӧ войскаӧн торжественнӧй процессияӧн. Походісь бертікӧ консул получайтіс «триумф», мӧднёж шуӧмӧн право пырны Римӧ войскоӧн ыджыт торжествоа процессияӧн. Ожысь берытскем бераз, консул ас салдатъёсыныз Риме шулдыръяськыса пырыны право басьтэ.
Консул въезжает в Рим на разукрашенной колеснице, и за ним везли и несли золото, серебро и драгоценные вещи, награбленные у побежденных, и гнали пленных (рис. 65, 66). Консул пыравліс Римӧ баситӧм кӧлесничаын, а сы бӧрвылын вӧлӧн и подӧн вайлісны зарни, эзысь да дона торъяс, кодъясӧс грабитлісны пӧкӧритӧм йӧзлысь да вайӧдавлісны пленнӧйясӧс (65, 66-ӧд серпас). Консул пырис Римӧ баситӧм колеснича вылын, а сыбӧрын кыскисӧ зарни, серебро да мӧдік дона пажыть, кӧдійӧ грабитӧма вермӧммезлісь, да эшӧ вашӧтісӧ пленнӧйезӧс (65, 66 рис.). Консул Риме шулдыръям уробоосын пырыку, бӧрсяз талам ваньбурез но пленэ басьтэмъёсыз пыртылӥзы (65, 66 суредъёс).
После триумфа консул получал из добычи большую денежную награду; получали денежные награды также прочие командиры и солдаты. Триумф бӧрын консул вӧлі босьтӧ добычаысь ыджыд награда сьӧмӧн: босьтӧны вӧлі сьӧмӧн награда сідз жӧ мукӧд командиръяс да салдатъяс. Триумф бӧрын консул получайтіс ыджыт деньгаа награда; деньгаа наградаэз получайтісӧ сідзжӧ мӧдік командиррез да солдаттэз. Озьы пырем бераз, консул коньдонэн трос салам басьяз; мукет командиръёс но, салдатъёс но коньдонэн салам басьязы.
Золота и серебра после каждого похода поступало в римскую казну на огромную сумму. Зарни да эзысь быд поход бӧрын вӧлі воӧ римскӧй казнаӧ ыджыд суммаӧн. Быд походдэзсянь зарни да серебро римскӧй казнаӧ локтіс ӧддьӧн ыджыт сумма вылӧ. Котькуд поход бере Римлэн казнаяз туж трос зарни но азвесь люкаськылӥз.
Например в 194 г. после первого похода против Македонии консул сдал после триумфа на наши меры около 50 тыс. кг серебра и серебряных и вещей, около 5 тыс. кг золота и золотых вещей. Шуам, 194 воын Македониялы паныда первойя поход бӧрын консул сетіс триумф бӧрын миян мераӧн 50 сюрс кг. эзысь да эзысь кӧлуй, 5 сюрс кг. зарни да зарниа кӧлуй. Македония вылӧ поход бӧрсянь 194 воын консул сетіс триумф бӧрын миян мераэзӧн 50 сюрс кг серебро да сереброись предметтэз, 5 сюрс гӧгӧр зарни да зарниись предметтэз. Кылсярысь 194 арын Македонилы пумит нырысьсэ ветлыкузы консул 50 сюрс килограмм азвесь но 5 сюрс килограмм зарни вайиз.
После второго похода в Македонию и Грецию было сдано еще больше — около 110 тыс. кг серебра и около 40 тыс. кг золота и 1231 слоновый клык. Македонияӧ да Грецияӧ мӧд поход бӧрын вӧлі сетӧма нӧшта унджык — 110 сюрс кг. гӧгӧр эзысь, 40 сюрс кг. гӧгӧр зарни да 1231 слӧн клык. Мӧдік поход бӧрсянь Македонияӧ да Грецияӧ эшӧ унажык — 110 сюрс гӧгӧр кг серебро да 40 сюрс кг зарни да 1231 слон клык. Кыкетӥяз Македони но Греци вылэ ветлыкузы 110 сюрс кг азвесь, 40 сюрс кг зарни но 1231 слон пинь вайизы.
На управлении провинций проконсулы, командиры отдельных частей и солдаты наживались за счет обязанности провинциалов содержать проконсула и его войско, а также за счет взяток и простого грабежа. Провинцияын проконсулъяс, торъя часьтъясын командуйтысьяс да салдатъяс нажӧвитчылісны сыӧн, мый провинциалъяслы быть вӧлі видзны проконсулӧс да сылысь войскасӧ, а сідз жӧ взяткаяс босьтӧмӧн да веськыда грабитӧмӧн. Провинцияэзӧн управляйтӧмӧн проконсуллэз, торья часттезісь командиррез да солдаттэз наживайтчисӧ проконсуллӧ да сы войсколӧ провинцияӧн вештӧмись, а сідзжӧ гӧстинеччез босьтӧмӧн да грабитӧмӧн сідз просто. Провинциын кузёяськыса улӥсь проконсулъёс, командиръёс но кудӥз салдатъёс соосыз утьыны сётэм обязанностез быдэсъян улсын калык ваньбурез таласа но мар туж узырмылӥзы.
Проконсул отправлялся в провинцию без гроша в кармане, а возвращался оттуда богатым человеком. Проконсул вӧлі мунас провинцияӧ куш зептӧн, а бӧр локтас озыр мортӧн. Проконсул провинцияӧ муніс гроштӧг корманас, а сэтчинсянь локтіс богатӧй мортӧн. Проконсул провинцие ужаны копейкатэк но мынэ вал, нош отын служить карем бераз узырмыса бертэ вал.
Иной раз проконсулы разоряли провинции дотла своим грабительством. Мукӧд дырйиыс проконсулъяс рӧзӧритавлісны провинцияясӧс помӧдз асланыс грабительствоӧн. Мукӧд пырся проконсуллэз асланыс грабёжӧн вермисӧ шуч розоритны провинцияэсӧ. Куддыр проконсулъёс провинцизэс пыд йылаз кельтымон куанермытӥзы.
Так, один проконсул, Веррес, за один год своего управления разорил Сицилию настолько, что она 15 лет не могла оправиться. Сідзи, ӧти проконсул, Веррес, ӧти во веськӧдлігӧн рӧзӧритіс Сицилияӧс сы выйӧдз, мый сійӧ 15 во эз вермы бӧр справитчыны. Вот пример: ӧтік проконсул, Веррес, ӧтік годӧн управляйтікӧ сідз розоритіс Сицилияӧс, кӧть сійӧ нельки 15 воӧн эз вермы лэбтісьны одзза перьёӧдз. Озьы одӥг Веррес нимо проконсул одӥг ар служить карытозяз Сицилиез 15 ар ӵоже юнматскыны луонтэм куанермытӥз (66 суред).
Богатые купцы из плебеев и вольноотпущенников обогащались за счет провинциалов при помощи откупной системы. Плебейяс пӧвстысь озыр купечьяс да вӧля вылӧ лэдзӧм рабъяс пӧвстысь петӧм купечьяс озырмылісны провинциал помысь жӧ откупнӧй системаӧн. Плебейезісь да воля вылӧ петӧммезісь купеччез бура богатсялісӧ провинциаллэзсянь откупа системаӧн. Плебейёс пӧлысь узыресь купечъёс но рабысь мозмыса узырмем муртъёс откуп вамен узырмылӥзы.
Эта система заключалась в том, что сбор дани с провинциалов и разработка казенных рудников, каменоломен и других промышленных угодий не производились самим римским правительством, но отдавались на откуп частным капиталистам. Тайӧ системаыс вӧлі сэтшӧм, мый провинциалъяслысь дань чукӧртӧм да казеннӧй рудникъяс разработайтӧм, сідз жӧ и каменоломняяс да мукӧд промышленнӧй угоддьӧяс, оз вӧлі нуӧд ачыс римскӧй правительство, а сетӧ, вӧлі откуп вылӧ частнӧй капиталистъяслы. Сэтшӧм системаыс сулаліс вот мыйын: провинциаллэзсянь воттэз ӧктісӧ да уджсӧ нуӧтісӧ рудниккезын, изшедтаніннэзын да мӧдік промышленнӧй предприятиеэзын не асьныс римскӧй правительствоыс, а сетавлісӧ откупӧн ӧткаса капиталисттэзлӧ. Рим правительство котькыӵе ужъёссэ сыӵе узыръёслы откупен (подряд тусъем), сётъя вал. &
Откупщики обязывались внести в казну причитающийся оклад дани с определенной провинции или определенную арендную плату за взятое на откуп промышленное угодье. Откупщикъяс вӧлі кӧсйысьӧны сетны казнаӧ колана мында дань сійӧ провинцияысь либӧ аренднӧй дон промышленнӧй угоддьӧысь. Откупщиккез ассяняныс сетлісӧ обязательство пуктыны казнаӧ мымда коліс кытшӧм ненабудь провинциясянь вот оклад али кӧртым кытшӧмкӧ промышленнӧй угодьё откупӧ босьтӧм понда. Узыръёс промышленность люкетэз басьтэмзы понна казнае кӧня ке дун тырыны кыл сёто вылэм. &
Откупщики, взявшие на откуп дань, отправлялись в провинцию и там при помощи римских солдат собирали с населения столько, сколько могли выколотить; весь излишек против оклада шел в их пользу. Откупщикъяс мунлісны провинцияӧ и сэні римскӧй салдатъяс отсалӧмӧн чукӧртавлісны йӧзлысь сымда, мында вӧлі вермӧны; казнаӧ сетӧм бӧрын став колясыс вӧлі воӧ аслыныс. Откупщиккез откупӧ воттэз босьтӧм бӧрын мунісӧ провинцияӧ да сэтчин римскӧй солдаттэз отсалӧмӧн населеннёсянь ӧктісӧ сымда, мымда вермисӧ пыркӧтны; оклад сьӧрті быдӧс унажык кольччис купеччез корманӧ. Откуп дун нош соос салдатъёс вамен калык киысь нокыӵе мертэттэк кудмында луэ, со мында кысказы.&
Также и весь доход от арендованных промышленных угодий за вычетом условленной арендной платы поступал в пользу откупщиков. Сідз жӧ и став доходыс арендуйтӧм промышленнӧй угоддьӧысь, аренднӧй дон мынтӧм бӧрын, вӧлі воӧ налы. abu Окладлэсь мултэсэз но арендовать карем промышленной люкетъёслэн табышсы аренда дун тырон сянаез соос кие кылиз.
Откупщики обычно составляли компании, содержали большой штат приказчиков и счетоводов из рабов, имели свои суда и склады, организовали даже правильную почту между Римом и провинциями. Откупщикъяс, унджыкысьсӧ вӧлі лӧсьӧдӧны компанияяс, вӧлі видзӧны уна приказчикъясӧс да тшӧтӧводъясӧс рабъяс пӧвстысь, вӧлі налӧн асланыс суднояс да складъяс, организуйтісны весиг пошта ветлӧм Рим да провинцияяс костын. Откупщиккез уджалісӧ унажыксӧ компанияэзӧн, видзисӧ ыджыт штат приказчиккезісь да счетоводдэзӧс раббез коласісь, нылӧн вӧлісӧ асланыс судноэз, складдэз, нельки организуйтісӧ правильнӧй почта Рим да провинцияэз коласын. Откупщикъёс компани люкаса, асьсэ киулын рабъёс пӧлысь трос приказчикъёс но счетоводъёс возизы. Соос ваньзы рабъёс вал. Асьсэлэн бадӟымесь пыжъёссы, складъёссы вал. Римен кусып возьыны почтазы но вал.
Откупщики сделались также банкирами. Откупщикъяс пӧрины сідз жӧ банкиръясӧ. Откупщиккез керсисӧ сідзжӧ банкиррезӧн. Откупщикъёс банкир луизы.
Они предлагали всем желающим отдавать им деньги на сбережение, пускали их в оборот, а вкладчикам платили небольшой процент. Найӧ босьтавлісны быдӧнлысь, коді вӧлі кӧсйӧ сетны, видзӧм вылӧ сьӧм, лэдзӧны вӧлі сійӧ сьӧмсӧ оборотӧ, а вкладчикъяслы вӧлі мынтӧны ичӧтик прӧчент. Нія советуйтісӧ быдӧнлӧ сетны ны банккезӧ деньгасӧ хранитны, асьныс деньганас керисӧ оборот, а вкладчиккезлӧ вештісӧ неыджыт процент. Соос мылкыдоослэсь коньдонзэс шыръязы. Люкаса асьсэ ужазы бергатӥзы, коньдон сётӥсьёслы нош ӧжыт гинэ процент сётыса улӥзы.
Таким образом, в грабительской эксплоатации провинций были заинтересованы все группы свободных римских граждан. Татшӧм ногӧн провинцияясӧс грабитны вӧлі зільӧны став пӧлӧс свободнӧй римскӧй гражданаыс. Вот сідз, провинцияэз грабительскӧя эксплуатируйтӧмын участвуйтісӧ быдӧс свободнӧй римскӧй гражданаэс. Провинциосыз таласа эксплуатировать карыны соин ик Рим калык ваньмыз дась вал.
Но солдаты-крестьяне и мелкие городские ремесленники и лавочники, имевшие небольшие сбережения, получали лишь самую ничтожную долю того, что выкачивалось из провинций. Но салдатъяс-крестьяна, карса посни ремесленникъяс да лавӧшникъяс, кодъяслӧн вӧлі ичӧтик сьӧм, вӧлі босьтӧны медся ичӧт пайсӧ сыысь, мый вӧлі воӧ провинцияысь. Но солдаттэз крестьяна, городісь поснит ремесленниккез да лавочниккез асланыс неыджыт сьӧм ӧктӧммезӧн да банккезын видзӧмӧн получайтісӧ ӧддьӧн учӧт доля провинцияэз грабитӧмын. Нош крестьян-салдатъёс, чыры-пыры ӧнерчиос но векчи вузкарисьёс провинциысь талам ваньбурлэсь пайдазэ трос ӧз адӟе. Соослы сётымтэлэсь гинэ ӧжыт сёто вал.
Львиная доля доставалась различным группам рабовладельцев. Кызвыныс вӧлі воӧ быдсяма пӧлӧс рабовладелечьяслы. Ыджыт доляыс пыр сюрис рабвидзиссезлӧ. Талам ваньбурзэс ваньзэ сямен рабовладелецъёс асьсэлы карылӥзы.
Один римский писатель того времени очень ядовито отозвался о римском рабовладельческом обществе. Ӧти сэкся кадса римскӧй писатель зэв яда кывйӧн висьтавліс римскӧй рабовладельческӧй общество йылысь. Сія кадся ӧтік римскӧй писатель ӧддьӧн бура пильскӧмӧн гижис римскӧй рабвидзана общество йылісь. Римысь рабовладельческой общество сярысь римской писатель соку туж мыскылляса, йырзэ кур карыса гожтӥз.
По его словам, оно все целиком состоит из воров; но воры не все имеют одинаковую судьбу: «простые воры сидят в кандалах, а общественные воры ходят одетые в золото». Сійӧ кывъяс серти, сэні ставныс вӧръяс, но гусясьысьяслӧн абу ӧткодь судьбаныс: «прӧстӧй гусясьысьяс пукалӧны чепъяс йылын, а общественнӧй гусясьысьяс ветлӧдлӧны зарни пиӧ пасьтасьӧмӧн». Сы кыввез сьӧрті сія быдӧс сулаліс воррезісь; но не быдӧн ворлӧн ӧткодь судьба: «Простӧй воррез пукалӧны кандалаэзын, а общественнӧй воррез ветлӧтӧны зарниӧ пасьтасьӧмӧн». Солэн верамезъя, та общество быдэсак лушкаськисьёслэсь кылдэмын, лушкаськисьёс нош ваньзы ог кадь шудоесь ӧвӧл: «огшоры лушкаськисьёс дуретэн пуко, нош общественной лушкаськисьёс зарниен дӥсяськыса ветло»
119. Сенатская рабовладельческая республика. 119. Сенатскӧй рабовладельческӧй республика. 119. Сенатскӧй рабвидзана республика. 119. Сенато рабовладельческой республика.
Делами Римской республики управляли не все рабовладельцы, а только одна их группа. Римскӧй республика делӧясӧн веськӧдлісны эз став рабовладелечьяс, а сӧмын налӧн ӧти группа. Делоэзӧн Римскӧй республикаын не быдӧс рабвидзиссез управляйтісӧ, а ны коласісь токо не ыджыт группа. Римской республикалэн ужаз рабовладелецъёс ваньзы ӧз кузёяське, соослэн одӥг группазы гинэ отын кузёяськиз.
Эта правящая группа называлась тогда нобилями, т. е. славными, благородными. Сійӧ веськӧдлысь группаыс вӧлі шусьӧ сэки нобильясӧн, мӧд ног кӧ, славнӧй, благороднӧй йӧзӧн. Этія правитан группаыс шусис сэк нобиллезӧн, мӧднёж шуны, славнӧйезӧн да бур увтыриссезӧн. Та кивалтӥсь группа нобили шуыса нимаське вал. Нобили мукет сямен вераса данлыко благородной калык луэ.
Группа нобилей состояла из нескольких десятков старых патрицианских и плебейских землевладельческих фамилий. Нобиль группаын вӧліны гоз-мӧд десятка важ патрицианскӧй да плебейскӧй землевладельческӧй памилльӧысь. Нобиллезлӧн группаыс сулаліс десяток мӧд фамиллёэзісь важ патрицийез да плебейез коласісь. Нобили группаын кӧня ке дасо вашкала патриций но плебей выжы фамилиос вал.
Нобили ревниво оберегали старинный римский закон, по которому на должности консулов и на другие высшие государственные должности можно было выбирать только крупных землевладельцев. Нобильяс чорыда видзлісны важ римскӧй закон, код серти консулъясӧ да мукӧд высшӧй государственнӧй должносьтъясӧ позьӧ вӧлі бӧрйыны сӧмын гырысь землевладелечьясӧс. Нобиллез пессисӧ берегитны римскӧй важ законнэз, кӧдія сьӧрті консуллэзӧ да ыджыт государственнӧй должносттезӧ позис бӧрйыны токо гырись мувидзиссез коласісь. Нобили группа Римлэсь вуж законзэ зол возьмаз. Со законъя бадӟым государственной уже соослэн выжыысьтызы гинэ адямиез пуктыны луэ вал.
Нобили старались на выборах проводить на должности людей своего круга и не допускали в свою среду новых людей. Нобильяс зільлісны бӧрйысьӧмъяс вылын индавны должносьтъяс вылӧ ас йӧзӧс и эз лэдзлыны ас котырӧ выль йӧзӧс. Нобиллез пессисӧ бӧрйыны должносттез вылӧ отирӧс асланыс кытшись, эзӧ лэдзӧ виль отирӧс ас коласаныс. Бырйиськон дыръя нобильёс сюлмысь тыршыса ик асьсэ калыксэс бырйизы, выль муртэ отчы пырыны номыр ласянь но ӧз лэзьылэ.
Понятно, что господством нобилей не могли быть довольны разорявшиеся крестьяне, составлявшие большинство свободного населения Италии. Гӧгӧрвоана, мый нобильяс ыджыдалӧмӧн эз вӧвны дӧвӧленӧсь рӧзӧритчысь крестьяна, кодъяс вӧліны унджыкыс Италияса свободнӧй йӧз пӧвстысь. Позьӧ вежӧртны, нобиллез господствоӧн эзӧ вӧлӧ доволенӧсь розоритчӧм крестьянаыс, а населеннёыс Италияын сулаліс ныись унажыксӧ. Италиысь куанермись крестьянъёслы, веранэз ӧвӧл, нобильёслэн кузёяськыса улэмзы ӧз ни яра. Нош соосты Италиысь эрикын улӥсьёс пӧлысь трос люкетэз вал.
Их недовольство нобили пробовали успокоить разными мелкими подачками. Найӧс нобильяс заводитлісны ланьтӧдны уна пӧлӧс посни подачкаясӧн. Нобиллез нылісь недовольствосӧ пешлісӧ успокоитны сякӧй нёж нылӧ ӧтікӧ мӧдікӧ сеталыштлӧмӧн. Крестьянъёсыз буйгатон понна нобильёс соослы маке со кузьым но мар сётъязы.
Так, нобили вынуждены были увеличить права народных собраний. Сідзи, нобильяслы быть лои содтыны народнӧй собранньӧяслысь праваяссӧ. Эта понда нобиллезлӧ ковсис ыждӧтны отирся собраннёлісь праваэз; Калык кенешлэсь правозэ ӧжытак паськытатоно луизы.
Сенат согласился, чтобы проекты новых законов голосовались в трибутных собраниях и чтобы трибуны имели право вносить свои законодательные предложения в трибутные собрания. Сенат сӧгласитчис, медым выль законъяслысь проектъяссӧ вӧлі гӧлӧсуйтӧма трибутнӧй собранньӧяс вылын и медым трибунъяс вермисны трибутнӧй собранньӧяс вылӧ петкӧдны законъяс лэдзӧм йылысь ассьыныс предложенньӧяс. сенат согласитчис, мед виль законнэзлӧн проекттэз голосуйтсисӧ трибутнӧй собраннёэз вылын да мед трибунаэзлӧ вӧлі право ассяняныс сувтӧтны законодательнӧй вопроссэз трибутнӧй собраннёэз вылын. Виль законъёслэсь проектсэс трибутной собраниосын юнматыны сенат кариськиз. Трибунлы аслыз но та законъёсы выль люкетъёс пыртыса собраниын юнматыны право сётӥзы.
Но все же окончательное утверждение законов оставалось за сенатом. Но закон вӧлі вермӧ вынсьӧдны сӧмын сенат. Но сётаки законнэз чорзьӧтӧмын медбӧрын кольччис сенат киӧ. Нош законэз умой-умой юнматон право сенат кие ик кылиз.
А сенаторы были все из нобилей. А сенаторъяс вӧліны ставныс нобильяс пӧвстысь. А сенаторрез вӧлісӧ токо нобиллезісь. Сенатын нобильёс гинэ пукизы.
Разорявшихся крестьян сенат пробовал подкупать наградами из военной добычи. Рӧзӧритчӧм крестьянаӧс сенат заводитліс ылӧдлыны военнӧй добычаысь мый-сюрӧ сеталыштӧмӧн. Розоритчӧм крестьянасӧ сенатыс пешлісис небны военнӧй добычаэзісь наградаэзӧн. Куанермись крестьянъёсыз, сенат ожын талам ваньбурез ӧжытак кузьмаса буйгатыны выризы.
Нобили постоянно агитировали за новые походы и прельщали народ надеждой на большие выдачи из награбленной добычи. Нобильяс пыр агитируйтлісны, медым вӧчны выль походъяс да ыштӧдлісны йӧзӧс сійӧн, мый налы лоӧ уна сетӧма эмбур военнӧй добычаысь. Нобиллез пыр агитируйтісӧ виль походдэз понда, отирсӧ манитісӧ ыджыт наградаэзӧн& сеталӧмӧн грабитӧм добычаись. Нобиль ялан оже мынон ӝуткаса соос пӧлын кыл вӧлдӥз, трос узырлык сӥзьыса вожъяськытъяз.
Поэтому во II в. народное собрание всегда охотно голосовало за новые походы. Сы понда II нэмын народнӧй собранньӧ пыр окота пырысь вӧлі гӧлӧсуйтӧ выль походъяс вӧчӧм дор. Сійӧн II векын отирса собраннё пыр голосуйтіс виль походдэз понда. Соин ик II даурын калык собраниос мылысь-кыдысь ож понна голосовать карылӥзы.
Но жалкие крохи, достававшиеся из добычи солдатам, конечно, не могли поправить крестьянское хозяйство. Но курас-карассьыд коді вӧлі воас добычаысь салдатъяслы, дерт, эз вермывны кыпӧдны кокйылӧ крестьяна ассьыс овмӧс. Мый баитны, крестьянство учӧт наградаэзӧн, кӧдія сюрис ны киӧ грабитӧм добычаись, эз вермы лэбтыны ассис кӧзяйство. Ожын талам ваньбур салдатъёслы ӧжыт гинэ донгиськемен, крестьян хозяйстволэн ӝутскемез ӧз луы.
В Риме и других городах стали появляться толпы безземельных крестьян и выбитых из производства ремесленников, как и в Греции IV в. Римын да мукӧд каръясын пондісны чукӧрмыны мутӧм крестьяна котыр да производство вылысь вӧтлӧм ремесленникъяс, кыдзи и Грецияын IV нэмын. Римын да мӧдік каррезын лоисӧ быдса толпаэз мутӧм крестьянаэзісь да производствоись кидмӧм ремесленниккезісь, кыдз вӧлі и Грецияын IV векын. Римын но мукет каръёсын уллёен, уллёен музъемтэк крестьянъёс но ужтэк кылем ремесленникъёс IV даурын Грециын сямен ик ветлыны кутскизы.
Их прозвали старинным именем «пролетариев», т. е. безземельных*. Найӧс нимтісны важ нимӧн «пролетарийясӧн», мӧд ног кӧ — мутӧм йӧзӧн*. Нійӧ шуисӧ важся нимӧн «пролетарийезӧн», мый лоӧ, мутӧммез*. Соосыз вашкала нимен «пролетарий» шуизы. Пролетарий музъемтэм* шуэм кыл луэ.
* Этим именем в Риме назывались люди, выбитые из производства; теперь таких людей называют люмпен-пролетариями, т. е. босяцким пролетариатом, который не имеет ничего общего с современным промышленным пролетариатом. * Тайӧ нимӧн Римын вӧлі шуӧны производствоысь торъялӧм йӧзӧс; ӧні сэтшӧм йӧзсӧ шуӧны люмпен-пролетарийясӧн, — босяцкӧй пролетариатӧн, кодӧс оз позь ӧтлаавны ӧнія промышленнӧй пролетариаткӧд. * Эттшӧм нимӧн Римын шусисӧ отир, кӧднія чапкӧмась производствоись; сэтшӧм отирсӧ ӧні шуӧны люмпен-пролетарийезӧн, мӧднёж шуны кӧмтӧм пролетарийезӧн, кӧдія немӧн оз вачкись ӧння пролетариат вылӧ промышленностьын. * Та нимен Римын производствотэк кылем ремесленникъёсыз нимазы; та бере таӵе муртъёсыз люмпен-пролетар, мукет сямен босяцкой пролетар шуо. Соос туала промышленной пролетарлы номыр ласянь уг тупало.
Нобили были вынуждены кормить часть их за свой счет. Нобильяслы быть вӧлі видзны-вердны мукӧдсӧ на пытшкысь асланыс тшӧт вылӧ. Нобиллезлӧ ковсис мукӧдсӧ вердны асланыс счёт вылӧ. Нобильёс соослэсь кӧня ке люкетсэс, амалтэк асьсэ чотэ сюдыса возизы.
Каждый нобиль набирал себе партию клиентов из «пролетариев», давал им денежные подачки и кормил их. Быд нобиль аслыс котыртліс «пролетарийяс» пӧвстысь чукӧр, сетавліс налы сьӧмӧн гӧснечьяс да вердіс найӧс. Быд нобиль ӧктіс аслыс клиенттэз партия «пролетарийезісь», сеталіс нылӧ деньга да вердіс нійӧ. Нобильёс, пролетаръёсыз ӧжытак люкаса асьсэлы парти кылдытъязы. Со кылдытэм пичи партизылы ӧжыт-ӧжыт коньдон сётъязы, сюдыса возизы.
Но это делалось не даром. Но сійӧс вӧлі вӧчӧны оз прӧста. Но этія керсис не весь. Соос пролетаръёсыз озьы дауре ӧз лӥятэлэ.
За это клиенты должны были поддерживать нобилей в народном собрании. Сы пыдди клиентъяслы колӧ вӧлі народнӧй собранньӧ вылын сулавны нобильяс дор. Эта понда клиенттэс долженӧсь вӧлісӧ дорйыны нобиллесӧ отирся собраннё вылын. Озьы сюдэм понназы но мар, соос нобильёслы крестьян собраниосын юрттӥзы.
Особенно щедрые раздачи и богатые обеды нобили устраивали во время консульских выборов. Торъя прамӧй гӧснечьяс да озыр ӧбедъяс нёбильяс вӧлі лӧсьӧдавлӧны консульскӧй выборъяс дырйи. Ӧддьӧнжык богатӧя сеталісӧ да богатӧй ӧбеддэз керлісӧ консуллэз бӧрйикӧ. Консул быръён собрани дыръя нобильёс тужгес но со партизэс умой сюдыны, трос кузьым сётыны сюлмаськылӥзы.
Некоторые нобили тратили все свое состояние на подарки избирателям, чтобы только пройти в консулы. Мукӧд нобильяс тратитлісны ассьыныс став овмӧснысӧ бӧрйысьысьяслы гӧснечьяс вылӧ, медым сӧмын веськавны консулӧ. Мукӧд нобиллес видзисӧ быдӧс ассиныс пажытьнысӧ бӧрйиссезӧс гӧстинечавны, мед токо лоны бӧрйӧмӧн консулӧ. Кудӥз нобильёс сыӵе бырйиськон дыръя, консулэ шедён понна бырйисьёслы вочак ваньбурзэс сётъяса быдто вал.
Через год консул становился проконсулом, ехал в провинцию, грабил там население и возвращался еще более богатым человеком, чем раньше. Во мысти консул вӧлі лоӧ проконсулӧн, мунӧ провинцияӧ, грабитӧ сэні йӧзӧс и бӧр локтӧ нӧшта озыр мортӧн. Год бӧрті консул лоис проконсулӧн, муніс провинцияӧ, сэтчин грабитіс населеннёсӧ да бӧр бертіс богатӧй мортӧн. Ортчем бере консул проконсул луыса провинцие кузёяськыны мынэ вылэм. Отын со калык ваньбурез таласа, азьлолэсь нӧ зол узырмыса бертылӥз.
Кроме того, для безработной толпы устраивали разные зрелища, чтобы отвлечь ее от классовой борьбы. Сыысь кындзи, уджтӧм йӧзлы вӧлі лӧсьӧдалӧны уна пӧлӧс видзӧданторъяс, медым кежӧдны найӧс классӧвӧй тышысь. Этасся эшӧ уджтӧм толпалӧ лӧсьӧтлісӧ уна чужӧма зрелищеэз, мед нійӧ ылӧтны классэз коласын пессьӧмись. Со сяна, ужтэк улӥсьёслы пӧртэм цирк кадь но мар зрелищеос лэсьтылӥзы, озьы нобильёс соосыз классовой нюръяськонлэсь палэнъязы.
Такими зрелищами были уже известные нам триумфы, на которых демонстрировалась награбленная добыча. Татшӧм видзӧданторъясӧн вӧліны триумфъяс (ми тӧдам нин на йылысь), кӧні вӧлі петкӧдлӧны грабитӧм добыча. Сэтшӧм зрелищеэзӧн вӧлісӧ миянлӧ тӧдса ни триумффез, кӧднія вылын демонстрируйтсис грабитӧм добычаыс. Ожын талам ваньбурзэс возьматъян зрелищеос лэсьтылӥзы.
Затем устраивались «игры» в цирках, на которые бедным давались бесплатные билеты. Сэсся вӧлі лӧсьӧдӧны «ворсӧмъяс» циркын, кытчӧ пырны гӧльяслы вӧлі сетӧны дон мынтытӧг билетъяс. Керсьывлісӧ эшӧ орсӧммез цирккезын, кӧднія вылӧ говвезлӧ сетсисӧ билеттэс весь. Цирк «шудонъёсыз» учкыны мынон понна куанеръёслы дунтэк билет сётъязы.
Эти игры заключались в том, что специально обученные рабы бились на арене цирка с дикими зверями (рис. 67) или сражались на мечах друг с другом. Тані вӧлі «ворсӧны» сідзи, мый нарӧсьнӧ велӧдӧм рабъяс тышкасьлісны циркын йӧз синводзын дикӧй зверъяскӧд (67-ӧд серп.), либӧ тышкасьлісны мечьясӧн мӧда-мӧдныскӧд. Эттшӧм орсӧммезыс сулалісӧ сы вылын, кӧр натодиль велӧтӧм раббез цирк арена вылын тышкасисӧ дикӧй зверрезкӧт (67 рис.) либо ӧтамӧдкӧт меччез вылын пессисӧ, Циркын, юри дышетэм рабъёс бадӟым пӧйшуръёсын (67 суред) жугиськылӥзы, яке ваче рабъёс кузь пуртэн (мечен) жугиськылӥзы.
Последние назывались гладиаторами., т. е. «мечниками», от слова гладий — меч. Сэтшӧм йӧзыс вӧлі шусьӧны гладиаторъясӧн, «мечникъясӧн» — гладий (рочӧн кӧ — меч) кывсянь. кӧднія шусисӧ гладиаторрезӧн, мӧднёж шуны «мечниккезӧн», гладий меч кывсянь. Ваче жугиськись рабъёс гладиатор шуыса нимаськизы, мукет сямен мечник, гладий шуэм кыл — меч луэ.
Бои были насмерть. Тышкасьӧны вӧлі вийӧмӧдз. Тышкасисӧ кувтӧдз. Жугиськонзы, кудӥз ке но кулытэк уг дугды вал.
Либо раб закалывал после долгой борьбы дикого зверя и выходил победителем, весь истекая кровью от ран, либо дикий зверь растерзывал раба. Либӧ раб сутшкавліс дыр тышкасьӧм бӧрын дикӧй зверӧс да петліс вермысьӧн, дзоньнас вирсер да ранаа, либӧ дикӧй звер косявліс рабӧс. Либо рабыс дыр пессьӧм бӧрті бытшкаліс зверсӧ да петіс вермисьӧн, ранаэзісь вирсӧ кисьтӧмӧн, либо дикӧй звер летки-вошкиӧдз нетшкис рабсӧ. Яке раб пӧйшурез вормыса вормисен потэ, яке пӧйшур рабез отын ик калык азьын кеся.
Гладиаторы бились также до тех пор, пока одна партия не побеждала другую. Гладиаторъяс сідз жӧ тышкасьлісны сэтчӧдз, кытчӧдз вӧлі ӧти партияыс оз вен мӧдсӧ. Гладиаторрез тышкасисӧ сідзжӧ сэтчӧдз, кытчӧдз ӧтік партия эз вермы мӧдсӧ. Гладиаторъёс но одӥг парти вормытэк жугиськемысь уг дугдо вал.
Эти кровавые зрелища также отвлекали безработную толпу от классовой борьбы. Тайӧ вира «гажӧдчӧмъясыс» сідз жӧ вӧлі кежӧдӧны уджтӧм толпаӧс классӧвӧй тышысь. Энія вир кисьтана зрелищеэс сідзжӧ ылӧтлісӧ уджтӧм толпасӧ классовӧй пессьӧмись. Таӵе кышкыт, виро зрелищеос куанеръёсыз классовой нюръяськонлэсь палэнто вал.
В течение II в., пока шли завоевательные войны и пока еще не все крестьянство в Италии разорилось, эти средства предохраняли грабительскую верхушку, рабовладельцев от восстаний «пролетариев». II нэм чӧж, кор мунісны завоевательнӧй войнаяс и кор Италияын нӧшта эз на став крестьянаыс вӧв рӧзӧритчӧм, тайӧторъясыс вӧлі видзӧны грабитысь рабовладельческӧй верхушкаӧс «пролетарийяс» кыпӧдчӧмысь. II век дырни, кӧр эшӧ мунісӧ покоритӧм понда войнаэз, эттшӧм зрелищеэз сайӧвтісӧ «пролетарийез» лэбтісьӧммезісь рабвидзиссезлісь правителлесӧ. II даур куспын киулъян ожъёс мыныку, ваньмыз Италиысь крестьянъёс куанермытозь, таӵе амалъёс рабовладелецъёсыз «пролетар» бугыръяськонлэсь возьмазы.
120. Восстания рабов. 120. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс. 120. Раббезлӧн лэбтісьӧммез. 120. Рабъёслэн бугыръяськемзы.
От восстаний рабов рабовладельцы не могли предохранить себя никакими средствами. Рабъяс кыпӧдчӧмысь рабовладелечьяс эз вермыны видзны асьнысӧ некутшӧм ногӧн. Раббез лэбтісьӧммезісь рабвидзиссез некыдз эзӧ вермӧ асьнысӧ сайӧвтны. Рабовладелецъёс рабъёс бугыръяськемлэсь асьсэзыс номыр ласянь но возьманы ӧз быгатэ.
Тут не помогали рабовладельцам ни вооруженная охрана, ни заковывание рабов в кандалы, ни запирание их на ночь в казармы-тюрьмы. Сэні эз отсавны рабовладелечьяслы ни вооружённӧй охрана, ни кандалаясӧ рабъясӧс дорӧм, ни вой кежлӧ найӧс казармаясӧ-тюрмаясӧ игнавлӧм. Сэтӧн эз вермы отсавны рабвидзиссезлӧ вооружённӧй охрана, раббезӧс кандалаэзӧ дорӧм да ой кежӧ казарма-тюрмаэзӧ пӧдналӧм. Соку, кивалтэсам кужым но, жильыез жильыен дурон но уйинлы тюрьмае пытсан но рабовладелецъёслы ӧз ни юрттэ.
Эксплоатация рабов была такая бесчеловечная, что рабы в своей ненависти к мучителям-эксплоататорам опрокидывали все препятствия. Рабъясӧс нартитӧны вӧлі сэтшӧм лёка, мый рабъяс асланыс мучительяс вылӧ лӧгалӧмла вӧлі немторйысь оз повны, налы немтор эз мешайтлы. Раббезӧс эксплуатируйтӧм вӧлі сэтшӧм зубыт, кӧр раббес берездӧтлісӧ быдӧс, мый нійӧ паныталіс эксплуататор-мучителлезсянь. Рабъёсыз мултэс эксплуатировать карыса курадӟытэменызы соос тушмонъёссылы пумит номырлэсь кышкатэк ӝутскылӥзы. Сыӵе дыръязы рабъёс номыр шоре но ӧз ни учке.
Восстания рабов уже во II в. стали принимать грозный характер и потрясали рабовладельческий строй в самых его основаниях. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс II нэмын нин вӧлі зэв грознӧйӧсь да вӧрӧдісны рабовладельческӧй стройсӧ подувсяньыс. Раббезлӧн лэбтісьӧммез II в. пондісӧ сетны нійӧ тӧдны, грӧзитчисӧ зэгнитны рабвидзана стройсӧ сы подсянь. II даурын ик рабъёслэн бугыръяськылонзы шимесэсь луыса, рабовладельческой строез выжыеныз ик зуркатъязы.
Мелкие восстания рабов начались сейчас же после окончания второй пунической войны и вспыхивали беспрерывно то в одном, то в другом месте Римской державы. Посньыдик кыпӧдчӧмъяс рабъяслӧн заводитчисны пырысь пыр жӧ мӧд пуническӧй война помасьӧм бӧрын да ыпъявлісны дугдывтӧг то ӧти то мӧд местаын Римскӧй державаын. Раббезлӧн неыджыт лэбтісьӧммез пондӧтчисӧ чожа мӧд пуническӧй война чулалӧм бӧрсянь, дугдывтӧг ӧзйывлісӧ то эстӧн, то сэтчин Римскӧй держава пасьта. Чыры-пыры бугыръяськонъёс кыкетӥ пунической ож бырем бере ик луылыны кутскизы. Соос вис карытэк Рим кунлэн яке одӥг сэрегаз, яке мукет сэрегаз ӝутскылӥзы.
С этими восстаниями рабовладельцы легко справлялись. abu Эттшӧм лэбтісьӧммезӧн рабвидзиссес кокнита справляйтчисӧ. Рабовладелецъёс та чыры-пыры бугыръяськонъёсыз соку ик вормылӥзы.
Но с 140 г. начались грозные восстания рабов одновременно в нескольких местах Римской державы. abu Но 140 восянь лэбтісьӧммез пондӧтчисӧ уна местаын Римскӧй держава пасьта. 140 арысен нош Рим кунысь трос интыосаз кышкытэсь бадӟым бугыръяськонъёс луыны кутскизы.
Восстали рабы в Риме, где после восстания их было казнено несколько сот; в других городах, где были такие восстания, они быстро были подавлены. Кыпӧдчылісны рабъяс Римын, кӧні кыпӧдчӧм бӧрын вӧлі казнитӧма гоз-мӧд сё морт; мукӧд каръясысь татшӧм кыпӧдчӧмъяссӧ вӧлі ӧдйӧ пӧдтӧма. Лэбтісисӧ раббес Римын, кытӧн лэбтісьӧмсӧ нырыштӧм бӧрын казнитісӧ раббесӧ не ӧтік сё; мӧдік каррезын сэтшӧм жӧ лэбтісьӧммез чожа нырыштісӧ. Римысь рабъёс бугырскизы. Соосыз зӥбем беразы олокӧня сю рабъёсыз курадӟытыса виылӥзы. Мукет каръёсысь бугыръяськонъёсыз но озьы ик ӝоген зӥбизы.
В то же время восстали рабы серебряных рудников Аттики; вслед за этим на острове Делосе рабы, приведенные для продажи на рынок, восстали во время торга и чуть было не захватили город. Сійӧ жӧ кадӧ кыпӧдчисны рабъяс Аттикаса эзысь рудникъясын; сы бӧрын Делос ді вылын рабъяс, кодъясӧс вӧлі вайӧма рынокӧ вузӧс вылӧ, кыпӧдчисны тӧрг дырйиыс да неуна эз босьтны карсӧ. Сія жӧ кадӧ лэбтісисӧ раббезыс Аттика серебрянӧй рудниккезын; чожа эта бӧрсянь Делос остров вылын рынок вылӧ вузалӧм понда вайӧтӧм раббес лэбтісисӧ да токо невна эз босьтӧ ас кианыс карсӧ. Со вадес ик Аттикаысь азвесь поттон рудникъёсысь рабъёс бугырскизы. Собере ик Делос шормуӵе вузаны ваем рабъёс торги дыръя бугырскыса, отысь карез киултӥсько вал.
А в Малой Азии и в Сицилии с восставшими рабами римскому правительству пришлось вести настоящую войну. А Малӧй Азияын да Сицилияын кыпӧдчысь рабъяскӧд римскӧй правительстволы лои нуны дзик прамӧй война. А Учӧт Азияын да Сицилияын лэбтісьӧм раббезкӧт римскӧй правительстволӧ ковсис нуӧтны настоящӧй война. Малой Азиын нош Сицилиын бугырскем рабъёсын Рим правительство умой-умой ожмаськоно луиз.
В Малой Азии рабы, работавшие на тамошних латифундиях, в 131 г. восстали, захватили несколько городов и основали собственное государство, назвав его «государством солнца». Малӧй Азияын рабъяс, кодъяс уджавлісны сэтчӧдз латифундияясын, 131 воын кыпӧдчисны, босьтісны гоз-мӧд кар да лӧсьӧдісны собственнӧй государство, кодӧс нимтісны «шонді государствоӧн». Учӧт Азияын раббес, кӧднія уджалісӧ сэтчинся латифундияэзын, 131 воын лэбтісисӧ, кар мӧд босьтісӧ ас кианыс да организуйтісӧ аслыныс государство, ним сылӧ сетісӧ «Шонді государство». Малой Азиын латифундиосын ужась рабъёс 131 арын бугырскыса трос каръёсыз киултыса отчы «шундылэн кунэз» шуыса нимам асьсэлы выль кун кылдытӥзы.
Рабы были по большей части из Фракии, где господствовал земледельческий культ солнца, поэтому они и выбрали такое название. Рабъяс кызвыныс вӧліны Фракияысь, кӧні вӧлі шонділӧн земледельческӧй культ, сы понда найӧ и бӧрйисны татшӧм нимсӧ. Раббес унажыксӧ вӧлісӧ Фракияись, кытӧн господствуйтіс му-видзан шонді культ, сійӧн нія и бӧрйисӧ аслыныс сэтшӧм нимсӧ. Отысь рабъёс шундылы йыбыртъясьёс Фраки музъемын улэмъёс вал, соин ик кунзылы но сыӵе ним понӥзы.
У рабов нашелся и вождь, некий Аристоник. Рабъяслӧн сюри и вождь, Аристоник. И вождь раббезлӧн адззисис — Аристоник. Соослэн кивалтӥсьсы Аристоник вал.
Он принадлежал к фамилии македонских царей, смещенных римлянами, и мечтал при помощи рабов создать себе новое царство, а рабам после своего воцарения, конечно, готовил новые кандалы. Сійӧ вӧлі македонскӧй саръяс рӧдысь, кодъясӧс вештылісны римляна. Аристоник думайтліс рабъяс отсӧгӧн лӧсьӧдны аслыс выль сарство, а рабъяслы сы бӧрын, дерт, кӧвъявны выль кандалаяс. Сія вӧлі македонскӧй саррез фамиллёэзісь, кӧднійӧ вашӧтісӧ римляна, да думайтісӧ раббес отсалӧмӧн организуйтны аслыс виль сарство, а раббезлӧ, нем и баитны, готовитіс виль кандалаэз, виль сарство вылӧ пуксьӧм бӧрын. Аристоник македон эксэй выжыысь вылэм. Со соин ик нош аслыз, рабъёслэн кужыменызы кун кылдытыса, рабъёсыз ас кияз кырмыны малпа вал.
Аристоник организовал из рабов армию и захватил греческие прибрежные малоазиатские города и остров Самос. Аристоник организуйтіс рабъясысь армия да босьтіс греческӧй берег бердса малоазиатскӧй каръяс да Самос ді. Аристоник раббезісь организуйтіс армия да ас увтас керис греческӧй берегпӧв учӧтазияся каррез да остров Самос. Аристоник рабъёсын арми кылдытыса, Малой Азиысь трос греческой каръёсыз но Самос шормуӵез басьтӥз.
Когда явился римский консул и напал на Аристоника с небольшим отрядом, Аристоник разбил его наголову. Кор явитчис римскӧй консул да уськӧдчис Аристоник вылӧ ичӧтик ӧтрадӧн, Аристоник жугӧдіс сійӧс. Кӧр локтіс римскӧй консул да уськӧтчис Аристоник вылӧ неыджыт отрядӧн, Аристоник рез-паз сійӧ керис. Римской консул ӧжыт войскаен солы пумит мынӥз но, Аристоник сое соку ик вормиз.
В конце концов через два года римляне стянули большие силы и подавили восстание. Медбӧрын, 2 во мысти, римляна петкӧдісны ыджыд вын да пӧдтісны кыпӧдчӧмсӧ. А кык во бӧрті римляна сётаки вайӧтісӧ ыджыт войскаэз да нырыштісӧ лэбтісьӧмсӧ. 2 ар ӵоже ожмаськыса, римлянъёс бугыръяськисьёсыз трос кужым люкаса мырдэм вормизы.
Аристоник и несколько тысяч рабов были казнены, а прочие рабы были возвращены господам. Аристоникӧс да гоз-мӧд сюрс рабъясӧс вӧлі казнитӧма, мукӧд рабъяссӧ вӧлі бӧр сетӧма господаяслы. Аристоник да сюрс-мӧд раббез вӧлі казнитӧмась, а мукӧд раббесӧ бӧр сеталісӧ одзжыкся господаыслӧ. Аристоникез но трос сюрс рабъёсыз курадӟытыса виылӥзы кылемъёссэ берен господаоссылы сётӥзы.
В Сицилии восстание рабов продолжалось восемь лет (140–132 гг.). Сицилияын рабъяслӧн кыпӧдчӧм нюжалі 8 во (140–132 воясын). Сицилияын раббезлӧн лэбтісьӧмыс кыссис кыкьямыс во (140–132 вв.). Сицилиын рабъёслэн бугыръяськонзы 8 ар ӵоже мынӥз (140–132 ар).
Оно началось с того, что рабы одного крупного землевладельца, особенно изощрявшегося в мучительстве рабов, составили против него заговор. Сійӧ заводитчис сэсянь, мый ӧтик ыджыд землевладелечлӧн рабъяс, кодъясӧс вывті нин вӧлі сійӧ мучитӧ да нартитӧ, лӧсьӧдісны сылы паныд заговор. Сія пондӧтчис сысянь, кӧр ӧтік ыджыт мувидзисьлӧн, кӧдія кыдз кужис китряйтчис ассис раббесӧ мучитны, раббезыс керисӧ сы вылӧ заговор. Та бугыръяськон, одӥг землевладелецлэн рабъёссэ мултэс курадӟытыса воземез бордысь потэмын. Солэн рабъёсыз договор лэсьтӥллям.
Они пробрались за ним в город Энну, куда он отправился в театр, и избили его в театре во время представления. Найӧ вӧтчисны сы бӧрся Энна карӧ, кытчӧ сійӧ мӧдӧдчис театрӧ да нӧйтісны театрын представленньӧ дырйиыс. Нія сы сьӧрын кыссисӧ кар Эннаӧ, кытчӧ сія муніс театрӧ, да представленнё мунікас театрас сійӧ вартлісӧ. Кузёзы Энна каре театре мыныку, лушкем бӧрсяз мынӥллям. Собере театрысен шудон дыръя сӧсырмымон жугиллям.
Это послужило сигналом ко всеобщему восстанию сицилийских рабов. Тайӧ лои сигналӧн сицилийскӧй рабъяслы вӧчны всеобщӧй кыпӧдчӧм. Сицилийскӧй раббезлӧн этія лоис ӧтласа сигналӧн быдӧнныслӧ лэбтісьны. Соослэн тазьы кышкатэк ужамзы быдэс Сицилиысь рабъёсыз ӝутӥз.
Рабы повсюду убивали своих надсмотрщиков и господ, а иной раз заковывали их в кандалы и заставляли делать рабскую работу. Рабъяс быдлаын виявлісны ассьыныс надсмотрщикъясӧс да господаясӧс, а мукӧд дырйиыс домавлісны найӧс кандалаясӧ да тшӧктывлісны вӧчны рабскӧй удж. Раббес быдлаын вийлісӧ ассиныс наблюдателлесӧ да господасӧ, а мукӧд пырся дорисӧ нійӧ кандалаэзӧ да тшӧктісӧ керны рабскӧй удж. Соос котькытын асьсэлэсь кузёоссэс, эскерисьёссэс виылыны кутскизы, кудъёсыз кузёоссэс жильыен дурыса раблэсь ужзэ ужатъязы.
У восставших появились и хорошие военные организаторы из прежних восточных и греческих военных командиров, попавших в рабство. Кыпӧдчысьяслӧн лоины и бур военнӧй организаторъяс асыввывса да греческӧй важся военнӧй командиръяс пӧвстысь, кодъяс веськалӧмаӧсь вӧлі рабствоӧ. Лэбтісиссезлӧн мыччисисӧ и бур военнӧй организаторрез асывланьса да греческӧй одзжыкся военнӧй командиррезісь, кӧднія сюрлісӧ рабствоӧ. Рабъёс пӧлэ ожен кивалтӥсь умой адямиос но йылыны кутскизы. Соос ож дыръя рабе шедем грек командиръёс луо.
Очень быстро организовалась армия восставших в 70 тыс. человек. Зэв ӧдйӧ котыртчис кыпӧдчысьяслӧн армия 70 сюрс мортысь. Ӧддьӧн чожа лэбтісиссезлӧн организуйтчис армия 70 сюрс морт. Бугыръяськисьёслэн туж ӝог 70 сюрс калыкен армиез кылдӥз.
Она захватила всю Сицилию, но удержать за собой Сицилию рабы не могли. Сійӧ босьтіс дзоньнас Сицилия, но кутны ас киын Сицилияӧс рабъяс эз вермыны. Сія босьтіс быдӧс Сицилиясӧ, но ас кианыс видзны Сицилиясӧ раббезыс эз вермӧ. Та арын быдэс Сицилиез киултэмез вал но, рабъёс сое возьыны ӧз быгатэ.
Рабы по обычаю выбрали царя, некоего Эвна из Сирии, который считался среди них «чудотворцем» и «пророком», знающим «волю богов». Обычай серти рабъяс бӧрйисны сарӧс Сирияысь Эвнаӧс, коді вӧлі лыддьысьӧ на пытшкын «чудотворечӧн» да «пророкӧн», коді тӧдӧ «енъяслысь вӧлясӧ». Обычайез сьӧрті раббес бӧрйисӧ сарӧс, кытшӧмкӧ Эннаӧс Сирияись, кӧдія лыддиссис ны коласын «чудокерисьӧн», «пророкӧн», еннэзлісь волясӧ тӧдісьӧн. Рабъёс азьло вашкала сяменызы, Сириысь «чудотворецен» но «пророкен» нимаськись «инмар кылэз» шӧдӥсь Эвнаез эксэе пуктӥзы.
Рабы полагались не столько на свои силы и на свою вооруженную борьбу против угнетателей, сколько на «чудесную» помощь богов. Рабъяс надейтчисны эз сымда асланыс вын вылӧ да нартитчысьяслы паныд асланыс вооружённӧй водзсасьӧм вылӧ, мыйта енъяссянь ыстӧм «чудеснӧй» отсӧг вылӧ. Раббес надейтчисӧ не сымда асланыс вылӧ да вооружённӧя пессьӧмӧ асланыс нырыштіссезкӧт, мымда еннэзсянь «чудоа» отсӧт вылӧ. Соос инмарлэн «паймытӥсь» кужымезлы оскизы, асьсэ кужымзэс ӧз лыдъялэ.
Вместо того чтобы послать агитаторов, которые подняли бы восстание во всей Италии, рабы Сицилии после завоевания успокоились и только укрепили Энну, которая была сделана их столицей. Сы пыдди, медым мӧдӧдны агитаторъясӧс, кодъяс эськӧ мед кыпӧдісны восстанньӧ став Италияас, Сицилияса рабъяс медводдза вермӧм бӧрын ланьтісны да сӧмын ёнмӧдісны Эннаӧс, коді вӧлі налӧн столичаӧн. Медбы иньдыны агитаторрезӧс, кӧднія бы ызйӧтісӧ лэбтісьӧмӧ омӧн Италия пасьта, Сицилияись раббес покоритӧм бӧрсянь успокоитчисӧ да крепитісӧ Эннасӧ, кӧдія вӧлі керӧма ны столицаӧн. Быдэс Италиысь мукет рабъёсыз ӝутыны агитаторъёс ыстэм вадес, соос Сицилиез басьтэм беразы буйгатскизы. Энна столицазэс гинэ ӧжыт юнматэмъяськизы.
Вследствие этого восстание в конце концов было подавлено. Та понда кыпӧдчӧмсӧ бӧр лои пӧдтӧма. Этасянь нылӧн лэбтісьӧмыс сётаки вӧлі нырыштӧма. Озьы буйгатскеменызы сэрен соосыз соку ик берен зӥбизы.
В 135 г. римляне переправили в Сицилию большую армию. 135 воын римляна вуджӧдісны Сицилияӧ ыджыд армия. 135 воын римляна иньдісӧ Сицилияӧ ыджыт армия. 135 арын римлянъёс Сицилиысь рабъёс 3 ар ӵоже туж кужмо жугиськизы.
Рабы три года упорно сопротивлялись, но в конце концов были побеждены. Рабъяс 3 во чорыда вермасисны, но медбӧрын найӧс вермисны жӧ. Раббес куим год пессисӧ, эзӧ сетсьӧ, но сыбӧрын сётаки вӧлі вермӧмӧсь. Озьы ке но, римлянъёс соосыз вормизы.
Рабовладельцы расправились с побежденными самым бесчеловечным образом. Рабовладелечьяс расправитчисны вермӧм йӧзкӧд медся лёк ногсӧн. Рабвидзиссес вӧлись кыдз кужисӧ, керисӧ расправа вермӧм раббез вылын. Рабовладелецъёсыз вормем муртъёссэс вераны луонтэм курадӟытыса зӥбизы.
20 тыс. рабов было распято на крестах, несколько десятков тысяч погибло, остальные были сосланы в рудники, где также скоро погибли от непосильной работы и постоянных побоев. 20 сюрс рабӧс вӧлі тувъялӧма крестъясӧ, гоз-мӧд дас сюрс вийӧма тышын, мукӧдъяссӧ вӧлі мӧдӧдӧма рудникъясӧ, кӧні сідз жӧ ӧдйӧ кулаліны вынысь вывті удж понда да пыр нӧйтӧмла. 20 сюрс раб вӧлі дорӧма кресттэз вылӧ, уна дас сюрс ӧшисӧ, ӧстальнӧйес вӧлі индӧмӧсь рудниккезӧ, кытӧн сідзжӧ кулісӧ не вын сьӧрті уджсянь да пыр вартлӧмсянь. 20 сюрс рабъёсыз кирос борды кортӵогазы, трос сюрсэз ожмаськыкузы быризы. Кылемъёссэ рудникъёсы келязы. Соос отын жугемзылы но секыт ужлы чидатэк соку ик кулылӥзы.
Малоазиатские и сицилийские восстания были началом целого ряда грозных восстаний рабов, которые постепенно расшатывали Римскую рабовладельческую державу и этим подготовили ее падение. Малоазиатскӧй да сицилийскӧй кыпӧдчӧмъяс вӧліны заводитчӧмӧн уна гырысь кыпӧдчӧмъяслы, кодъясӧс вӧчавлісны рабъяс да сійӧн вочасӧн шатлӧдлісны Римскӧй рабовладельческӧй державаӧс и сійӧн дасьтісны сылысь киссьӧмсӧ. Учӧт Азияся да Сицилияся лэбтісьӧммез вӧлісӧ пондӧтчӧмӧн раббезлӧн уна да грознӧя лэбтісьӧммезлӧ, кӧднія невнаӧн дзӧринялісӧ рабвидзана Римскӧй державасӧ да этійӧн готовитісӧ сылісь усьӧмсӧ. Малой Азиысь но Сицилиысь бугыръяськонъёс, кышкыт бугыръяськонъёслэн кутсконзы луиз. Соос пумен Римысь рабовладельческой державаез кылятӥзы, куашкатыны дасязы.
121. Рабовладельческая идеология. 121. Рабовладельческӧй идеология. 121. Рабвидзана идеология. 121. Рабовладельческой идеологи.
Римские рабовладельцы, так же как и греческие, не признавали рабов за людей. Римскӧй рабовладелечьяс сідз жӧ, кыдзи и греческӧйяс, оз вӧлі йӧз туйӧ пуктыны рабъясӧс. Римскӧй рабвидзиссез, сідзжӧ, кыдзи греческӧйес, раббезӧс эзӧ пуктӧ мортӧ. Римысь рабовладелецъёс, грек рабовладелецъёс сямен ик рабъёсыз адямиен ӧз лыдъялэ.
Но взгляды римских рабовладельцев были проще и грубее греческих. Но римскӧй рабовладелечьяслӧн видзӧдласъясыс вӧліны прӧстӧйджыкӧсь да грубӧйджыкӧсь греческӧйясысь. Нія видзӧтісӧ раббез вылӧ эшӧ простожык да умӧльжыка греккезся. Нош соос грек рабовладелецъёс сярысь лекесь вал.
Римские ученые и писатели не составляли якобы «научных» теорий, будто люди от природы делятся на породу свободных и породу рабов, а попросту и без затей приравнивали рабов к орудиям. Римскӧй учёнӧйяс да писательяс эз лӧсьӧдлывлыны кутшӧмкӧ «научнӧй» теорияяс, быттьӧ йӧз чужӧмсяньныс юксьӧны свободнӧй порода да рабъяс порода вылӧ, а прӧстӧ вӧлі ӧтлааститӧны рабъясӧс оруддьӧяскӧд. Римскӧй учёнӧйес да писателлес эзӧ пондӧ сочиняйтны раббез йылісь, нія пӧ природасянь неӧтік правоаӧсь свободнӧйезкӧт, а нія просто керисӧ: раббезӧс лыддисӧ ӧтмоз орудиеэзкӧт. Римысь — дышетскем муртъёс но писательёс калык инкуазья ик эрико выжылы но раб выжылы люкиське шуыса теориос гожъятэк, шонерак рабъёсыз тӥрлыкен ӵошатӥзы пе.
Есть три рода орудий, говорили они: орудия говорящие, орудия, издающие отдельные звуки, и орудия немые. Эм куим пӧлӧс оруддьӧяс, шулывлісны найӧ: оруддьӧяс, кодъяс сёрнитӧны, оруддьӧяс, кодъяс вермӧны сетны сӧмын торъя шыяс, да сёрниттӧм оруддьӧяс. Эмӧсь пӧ куим чужӧма орудиеэз: баитісь орудиеэз, торья шыэз сеталісь орудиеэз да немӧй орудиеэз. Ужан тӥрлык куинь пумо луэ — шуизы соос: вераськись тӥрлык, нимаз куара гинэ сётӥсь тӥрлык но кабын вераськымтэ кылтэм тӥрлык.
Орудия говорящие — это рабы, орудия, издающие отдельные звуки, — это волы, орудия немые — это телеги, плуги, топоры и другие инструменты. Сёрнитысь оруддьӧясыс — рабъяс, торъя шыясӧн сёрнитысь оруддьӧяс — бычьяс, сёрниттӧм оруддьӧяс — телегаяс, плугъяс, черъяс да мукӧд инструментъяс. Баитісь орудиеэз — раббез; торья сы сеталісь орудиеэз — ӧшкаэз и немӧй орудиеэз — телегаэз, плуггез, черрез да мӧдік струменттэз. Вераськись тӥрлыкъёс — рабъёс луо: куара гинэ сётӥсь тӥрлыкъёс ужась ошъёс луо; кылтэм тӥрлыкъёс — герыос, уробоос, тӥръёс но мар луо.
Как инструмент, пришедший в негодность, выбрасывается и заменяется новым, так и замученный раб выбрасывается и заменяется новым. Кыдзи струмент, мыйӧн шогмытӧм лоӧ, шыбитчӧ да вежсьӧ выльӧн, сідз жӧ и мучитӧм раб шыбитчӧ да вежсьӧ выльӧн. Кыдзи струмент бырӧм бӧрын лоӧ не годнӧйӧн, чапкиссьӧ да вежсьӧ вильӧн, сідзжӧ усьтӧдз мыдзӧм раб, чапкиссьӧ да вежсьӧ вильӧн. Шальтрам, сӧриськем тӥрлыкез куштыса вилен воштэм сямен ик, жуммытэм рабез но куштыса виленыз вошъязы.
Рабам не дозволялось обзаводиться семьями; исключение делалось только для пастухов. Рабъяслы оз вӧлі позь лӧсьӧдны семьяяс; сӧмын вӧлі позьӧ пастукъяслы семья лӧсьӧдны. Раббезлӧ эз туй заводитчыны семьяӧн, токо пастуккез вермисӧ гӧтрасьны. Рабъёсыз семьяен улыны ӧз лэзе; пастухъёслы гинэ кышнояськыса семьяен улыны эрик сёто вал.
Семейный пастух, — говорили рабовладельцы, — лучше привязывается к своему стаду и скорее не уйдет от стада, чем бездетный пастух. Семьяа пастук, — шулывлісны рабовладелечьяс, — бурджыка кӧртасьӧма аслас стада бердӧ и дырджык оз пышйы на дінысь челядьтӧм пастук дорысь. Сідз баитісӧ рабвидзиссез, семьяа пастукыс буражык видзсьӧ табуныс бердӧ да некытчӧ оз пышшы, нежели пиянтӧм пастук. Семьяё пастух утёно пудо борды золгес герӟаськемын луэ, со семьятэм пастух сямен отысь ӝоген уз пегӟы шуо вал соос.
А стада в Италии перегонялись с одного пастбища на другое: летом паслись в горах, а зимой — в травянистых степях Апулии (южнее Кампании). А стадаас Италияын вӧлі вешталӧны ӧти пӧскӧтина вывсянь мӧдӧ, гожӧмын йирсьӧдлісны гӧраяс вылын, а тӧлын — туруна степын Апулияын (Кампанияысь лунвывджык). А Италияын табуннэзыс вашӧтчывлісӧ ӧтік местасянь мӧдіклаӧ: гожуммезӧ олісӧ керӧссэзын, а тӧвнас туруна степпез Апулияын (лунланься Кампанияын). Италиын нош пудо уллёосыз интыысь интые вошъяса вордылӥзы. Гужем соос гурезьёсысь возьёс вылын сюдыса улӥзы. Толалтэ нош Апулилэн (Кампанилэн лымшор палаз) кыр возь вылаз сюдӥзы.
Стада были круглый год на попечении пастухов — рабов, и поэтому к последним было более человеческое отношение. Их считали за людей. Стадасӧ вӧлі во гӧгӧр чӧж пастукъяс-рабъяс видзӧны, и сы понда найӧс вӧлі лыддьӧны морт пыддиджык. Табуннэс вӧлісӧ быдса год пастуккез-раббез киын, вот эта пондаись ны вылӧ видзӧтісӧ сётаки невна морт вылӧ моз. Пудо уллё ар ӵоже пастух киын улылӥз. Пастухын рабъёс улӥзы. Соосыз сокем шуген ӧз возе, адямиен но лыдъязы.
Лишь немногие римские ученые и философы осмеливались поднимать свой голос против такой идеологии. Сӧмын кымынкӧ римскӧй учёнӧйяс да философъяс лысьтлісны лэптыны ассьыныс гӧлӧссӧ татшӧм идеологиялы паныд. Токо неуна римскӧй учёнӧйез да философфез эзӧ полӧ баитны паныт сэтшӧм идеологиялӧ. Таӵе идеологилы пумит римской философъёс но дышетскем муртъёс куд огез гинэ ӧжытак гожъяны дӥсьтӥзы.
Это были по большей части философы из рабов-греков. Тайӧяс вӧліны кызвыныс рабъяс-грекъяс костысь философъяс. Эттшӧм философфес унажыксӧ вӧлісӧ раб-греккез коласісь. Сыӵе гожъясьёс «рабе шедем грек философъёс вал.
Один из них, Сенека, доказывал, что рабы — те же люди и что в интересах самих рабовладельцев обращаться с рабами по-человечески. Ӧти на пытшкысь, Сенека, доказывайтіс, мый рабъяс сэтшӧм жӧ йӧз да рабовладелечьяс интересын жӧ колӧ видзны рабъясӧс морт ног. Ӧтік ны коласісь, Сенека, висьтавліс, раббес пӧ нія жӧ отир да аслыныс рабвидзиссезлӧ пӧ выгодно ныкӧт вӧдитчыны кыдз морттэзкӧт жӧ. Соос пӧлысь одӥгез Сенека тазьы гожъя рабъёс — сыӵе ик адямиос, рабовладелецъёслэн тунсыклыксыя соосыз адямиез сямен возьыны сюлмаськоно».
Сенека приводил поговорку: «сколько рабов, столько врагов», намекая на постоянно повторяющиеся восстания рабов. Сенека вӧлі вайӧдӧ поговорка: «кымын раб, сымын враг», тайӧн сійӧ индӧ тшӧкыда овлан рабъяс кыпӧдчӧм вылӧ. Сенека видзсис поговорка бердӧ: «Кыным раб, сыным враг», этійӧн сія намекайтіс дугдывтӧг лэбтісьӧммез вылӧ. Со калык веросэз но тодазы вайытъяз: «кӧня ке рабъёс со мында ик тушмонъёс» шуыса со рабъёслэсь пумен бугыръяськылэмзэс возьматыны турттӥз.
Но и Сенека не возражал против рабовладельческого строя и не требовал его отмены. Но и Сенека оз вӧлі паныд мун рабовладельческӧй стройлы и эз требуйтлы сійӧс вежны. Но и Сенекаыс эз паныт мун рабвидзана стройлӧ да эз кор сійӧ вежны. Сенека рабъёсыз возён стройлы пумит ӧз мын, со та строез воштоно шуыса одӥг но ӧз куареты.
Он прямо говорил, что он вовсе не хочет призывать рабов к борьбе за свободу и вовсе не намерен подрывать авторитет господ. Сійӧ веськыда шулывліс, мый сійӧ ньӧти оз кӧсйы чинтыны авторитетсӧ господаяслысь. Сія веськыта баитіс, сія пӧ оз китсав раббезӧс петны свобода вылӧ, вовсё оз мӧд уськӧтны господаыслісь авторитетсӧ. Рабъёсыз эрик понна ӝутӥськонэ но господаослэсь данзэс быдтыны мон чик уг ӧтиськы шуыса со шара вералляз.
Сенека только поучал рабовладельцев, каким образом они, по его мнению, должны обращаться с рабами, чтобы предупреждать восстания рабов и сохранять в неприкосновенности рабовладельческий строй. Сенека сӧмын велӧдіс рабовладелечьясӧс, кутшӧм ногӧн налы, сійӧ дум серти, колӧ вӧдитчыны рабъяскӧд, медым эз лоны кыпӧдчӧмъяс да медым видзны ньӧти вӧрӧдтӧг рабовладельческӧй строй. Сенека токо велӧтіс рабвидзиссесӧ, кыдз бы панӧвтны раббезлісь лэбтісьӧммесӧ да видзны вӧрзьӧттӧг рабвидзана стройсӧ. Рабъёсыз бугыръяськонэ вуттонлэсь палэнскон понна но кызьы соосыз возьыны кулэез гинэ со рабовладелецъёслы дэмлаз.
122. Греческое культурное влияние. 122. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ. 122. Греческӧй культурнӧй влияннё. 122. Грек культуралэн пыӵамез.
Среди богатых рабовладельческих фамилий после завоевания Греции быстро стало распространяться греческое культурное влияние. Грецияӧс завоюйтӧм бӧрын озыр рабовладельческӧй рӧдъяс пӧвстын ӧдйӧ пондіс паськавны греческӧй культурнӧй влиянньӧ. Греция покоритӧм бӧрын богатӧй рабвидзись фамиллёэз коласын пондіс шупыта паськавны греческӧй культурнӧй влияннё. Узыресь рабовладелецъёс пӧлын Грециез киултэм беразы ик грек культура вӧлдӥськыны кутскиз.
В Риме шутили, что «плененная Греция пленила своего дикого победителя». Римын шутитлісны, мый «пленӧ сюрӧм Греция босьтіс пленӧ ассьыс дикӧй победительсӧ». Римын шутитісӧ, «пленӧ босьтӧм Грецияыс пӧ пленӧ керис ассис дикӧй вермисьсӧ». Римын «пленэ басьтэм греци аслэсьтыз кыч вормисьсэ пленэ уськытӥз» шуыса серекъяса вераськылӥзы.
Греческое культурное влияние проникало к римлянам и до завоеваний — из италийских греческих колоний. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ пырис римляна костӧ завоеванньӧӧдз на — италийскӧй греческӧй колонияясысь. Греческӧй культурнӧй влияннёыс пондіс пырны римляна дынӧ войнаэзӧдз — италийскӧй греческӧй колонияэзісь. Грек культуралэн шӧдӥськемез Грециез киултэмзылэсь азьло ик колониосысьтызы вӧлмемын вал ини.
Но тогда оно чувствовалось главным образом в технике. Но сэки вӧлі тӧдчӧ медсясӧ техникаын. Но сэк сія буражыксӧ тӧдчис техникаын. Соку со техника бордысь гинэ адскылӥз.
От греков римляне заимствовали еще во времена царей азбуку и приспособили ее к своему языку. Грекъяслысь римляна саръяс дырйи на босьтісны азбука да лӧсьӧдісны сійӧс асланыс кывйӧ. Эшӧ саррез кадӧ греккезсянь римлянаыс босьтісӧ азбука да лӧсьӧтісӧ сійӧ асланыс кыв сьӧрті. Римлянъёс эксэйёссы дыръя ик грек азбукаез асьсэ доре интыяса асьсэ кылазы пыртӥзы.
Древнейшие греческие и латинские буквы вполне схожи, но только некоторые имеют разное значение, так же как одни и те же буквы в современных европейских языках имеют иногда разное значение. Важся греческӧй да латинскӧй шыпасъяс ӧткодьӧсь кодь, сӧмын ӧткымыныслӧн абу ӧткодь значенньӧыс, сідз жӧ, кыдзи ӧткодь шыпасъяс ӧнія европейскӧй кывъясын оз ӧтитор петкӧдлыны. Важся греческӧй да латинскӧй шыпассэз бура ӧтамӧд вылӧ вачкисьӧны, токо мукӧддэзыс не ӧтік значеннёаӧсь. Вашкала грек но латин букваос алӥ букваоссы кадь ик, кудӥз кудӥз гинэ со тусо ик ке но мукет букваен лыдъясько.
Затем, как мы уже знаем, римляне во время войн с Карфагеном заимствовали греческую военно-инженерную технику. Сэсся, кыдзи ми тӧдам нин, римляна Карфагенкӧд нуӧдан войнаяс дырйи велӧдісны греческӧй военно-инженернӧй техника. А сыбӧрын, мый мийӧ тӧдамӧ ни, римлянаыс греккезсянь Карфагенкӧт воюйтікӧ босьтісӧ военно-инженернӧй техника. Собере Карфагенэн ожмаськыкузы соос грекъёслэсь ож инженерной техниказэс асэстӥзы.
После завоеваний, когда римские нобили побывали в Афинах, Коринфе, Олимпии и других крупных центрах Греции, они стали подражать быту и обычаям греческих рабовладельцев. Завоеванньӧяс бӧрти, кор римскӧй нобильяс вӧліны Афиныын, Коринфын, Олимпияын да мукӧд гырысь центръясын Грецияын, найӧ пондісны подражайтны греческӧй рабовладелечьяс бытлы да обычайяслы. Войнаэз бӧрын, кӧр римскӧй нобиллес вӧлісӧ Афинаэзын, Коринфын, Олимпияын да мӧдік каррезын Грецияын, нія пондісӧ ны быт сьӧрті овны. Котыр музъемъёсыз киултэм беразы рим нобильёс Афинэ, Коринфе но Олимпие но Грециысь мукет бадӟымесь каръёсы вуылэм беразы, соос грек рабовладелецъёслэсь сямъёссэс но йылолъёссэ асьсэлы пӧрмытъязы.
Стали изучать греческий язык, знакомились с греческой литературой и мифологией, с греческим театром и физкультурой. Пондісны велӧдны греческӧй кыв, тӧдмасисны греческӧй литератураӧн да мифологияӧн, греческӧй театрӧн да физкультураӧн. Пондісӧ велӧтны греческӧй кыв, тӧдмалісӧ греческӧй литература, да мифология, греческӧй театр да физкультура. Грек кылэз дышетскыны кутскизы, грек книгаосын, вӧсьлы осконъёсын тодматскылӥзы. Грек театръёсыз адӟылӥзы, ёзви юнматон амалъёссэс асэсъязы.
«Илиада» и «Одиссея» были переведены на латинский язык, а в начале II в. один римский поэт написал на греческом языке большую поэму, подражавшую «Илиаде». «Илиадасӧ» да «Одиссеяӧс» лои вуджӧдӧма латинскӧй кыв вылӧ, а II нэм заводитігӧн ӧти римскӧй поэт гижис греческӧй кыв вылын ыджыд поэма, сійӧ зілис гижны «Илиадаӧс» моз жӧ. «Илиада» да «Одиссея» вӧлі вуджӧтӧмась латинскӧй кыв вылӧ. II век пондӧтчикӧ ӧтік римскӧй поэт гижис греческӧй кыв вылын ыджыт поэма, «Илиада» вылӧ вачкисьӧмӧн. «Илиада» но «Одиссея» книгаосыз латин кыллы. берыктӥзы. II даур кутскыку нош одӥг рим поэт грек кылэн «Илиада» тусъем одӥг поэма гожтӥз.
В этой поэме автор прославил победу Сципиона над карфагенянами и поднес свое произведение Сципиону. Тайӧ поэмаын автор ошкис Сципионлысь карфагенянаӧс вермӧмсӧ да ассьыс гижӧдсӧ козьналіс Сципионлы. Этія поэмаын авторыс ыджыт слава сетіс Сципион вермӧмлӧ карфагенянаэз вылын да козьналіс ассис сочиненнёсӧ Сципионыслӧ. Та поэмаяз со карфагенянъёсыз вормемез сярысь Сципионэз ушъяса данъяса гожъяз, собере поэмазэ Сципионлы кузьмаз,
Изящная литература развивалась в Риме туго, но зато скоро привились греческие игры и театральные представления. Изящнӧй литература сьӧкыда паськалі Римын, но сы пыдди регыдӧн олӧмӧ пырисны греческӧй ногӧн ворсӧмъяс да театрын петкӧдчӧмъяс. Изящнӧй литература йыліс Римын сьӧкыта, но зато чожа лякасисӧ греческӧй орсӧммез да театра представленнёэз. Умой данлыко литература Римын туж каллен вӧлмиз, со понна пӧртэм грек шудонъёс но театрын шудон гожъямъёс туж ӝоген вӧлмизы.
Сейчас же после окончания покорения Греции стали устраиваться греческие игры в Риме, а потом и в других больших италийских городах. Пырысь пыр жӧ Грецияӧс пӧкӧритӧм помалӧм бӧрын пондісны лӧсьӧдавны греческӧй ворсӧмъяс Римын, а сэсся и мукӧд гырысь италийскӧй каръясын Чожа Греция покоритӧм бӧрын пондісӧ Римын мунны греческӧй орсӧммез, чожа нія рознитчисӧ и мӧдік ыджыт италийскӧй каррезын. Грециез кабын киултэм беразы, соку ик Римын грек шудонъёс мыныны кутскизы. Соос мукет бадӟым каръёсы но соку ик вӧлмизы.
Из театральных представлений трагедия не имела успеха в Риме; зато комедия сделалась очень популярной. Театрын трагедия вӧлі Римын озджык мун, но сы пыдди ёна вӧлі мунӧ комедия. Театра представленнёэзісь трагедия эз мун бурасӧ Римын, но зато комедия быдӧнныслӧ вӧлі ӧддьӧн тӧдса. Театрын шудонъёс полысь трагеди Римын тунсыко ӧз лу, нош комедиос туж вӧлмизы.
Первые римские авторы комедий обычно переделывали греческие комедии, иногда из двух-трех греческих составляли одну римскую комедию. Медводдза римскӧй комедия гижысь авторъяс вӧлі ас ногныс вӧчӧны греческӧй комедияясысь, мукӧд дырйиыс кык-куим греческӧй комедияысь вӧлі вӧчӧны ӧти римскӧй комедия. Медодзза комедия авторрез унажыксӧ лӧсьӧтісӧ греческӧй комедияэзісь, мукӧд пырся ӧтік-кык греческӧй комедияись керисӧ ӧтік римскӧй комедия. Нырись Римын комеди гожъясьёс 2–3 грек комедиосыз асьсэ сямен тупатъяса римской комеди карылӥзы.
Сюжет подгоняли под римские злободневные темы, а действующих лиц переименовывали по-римски. Сюрӧссӧ вӧлі вежыштӧны римскӧй медся колана темаяс вылӧ, а ворсысьяссӧ вӧлі нимтӧны римскӧй ногӧн. Сюжетсӧ лӧсьӧтісӧ римскӧй лунісь лунӧ мунӧм удж йылісь, а орсіссезлӧ сеталісӧ римскӧй ниммез. Шудӥсь нимъёссэ но Рим нимен тупатъязы.&
Но в первой половине II в. появились уже самостоятельные авторы; самые знаменитые из них были Плавт, римлянин, и Теренций, из карфагенских рабов. Но II нэм первой джынъяс лоины нин асвыйӧн гижысь авторъяс, медся тӧдчанаясыс на пиысь вӧліны Плавт, римлянин, да Теренций, карфагенскӧй рабъяс пӧвстысь. Но первӧй джынын мӧд векас лоисӧ аскӧття авторрез ни. Ны коласісь медзнаменитӧйӧсь вӧлісӧ Плавт, римлянин, да Теренций, карфагенскӧй раббезісь. II даурлэн нырысь ӝыныяз нош умой-умой асьсэ авторъёссы ю кылдыны кутскизы. Соос пӧлысь тужгес данлыкоосыз римлянин Плавт но карфаген раб Теренций вал.
Сюжеты комедий брались не из политической жизни, а из быта и нравов тогдашнего римского общества. Комедия гижны сюрӧссӧ вӧлі босьтӧны оз политическӧй олӧмысь, а сэкся римскӧй общество бытысь да нравысь. Комедия сюжеттэз боссисӧ не политикаись, а сэкся римскӧй общество бытісь да мывкыдісь. Комедиоссылэн тусаз политика шӧмзы одӥг но ӧй вал. Соос Римын соку улӥсь калыклэсь сямзэс но йылолзэс гинэ возьматъяса гожъяллязы.
На игры и театральные представления стекались зрители из всех групп городского населения. Ворсӧмъяс да театрын петкӧдчӧмъяс вылӧ вӧлі локтӧны видзӧдысьясыс став сикас карса йӧз пытшкысь. Орсӧм да театра представленнёэз вылӧ вовлісӧ быд группаись карса населеннёись. Шудонъёсыз но театрез учкыны карысь котькыӵе калык ветлэ вал.
Жречество также перенимало греческие мифы и религиозные обряды. Жречьяс сідз жӧ вӧлі ас олӧманыс пыртӧны греческӧй мифъяс да религиознӧй ӧбрадъяс. Жречество сідзжӧ вӧтчис греческӧй миффез да религия обряддэз сьӧрӧ. Курбон вайисьёс Грецилэсь пӧртэм сямъёссэ но йылолъёссэ асьсэ ужазы пыртӥзы.
Римских богов и богинь стали звать греческими именами, посылали запросы дельфийскому оракулу. Римскӧй енъясӧс да богиняясӧс пондісны нимтыны греческӧй нимъясӧн, дельфийскӧй оракул дорӧ ыстывлісны юасянъяс. Римскӧй еннэзӧс пондісӧ шуны греческӧй ниммезӧн, юасисӧ дельфийскӧй оракуллісь. Рим инмаръёслэсь нимзэс грек нимен нимъязы дельфий оракуллы пӧртэм юанъёс ысъяллязы.
Римским богам стали строить храмы по греческому образцу. Римскӧй енъяслы пондісны стрӧитавны храмъяссӧ грекъяс ногӧн жӧ. Римскӧй еннэзлӧ пондісӧ греческӧй чужӧма вичкуэз строитны. Инмаръёссылы грекъёслэн тусо черкъёс лэсьтыны кутскизы.
Таким образом, в конце II в. произошло до известной степени слияние греческой и римской культур. Татшӧм ногӧн II нэм помын ӧтлаасисны греческӧй да римскӧй культураяс. Вот сідз II в. чулалікӧ мымдакӧ лоис ӧтлаасьӧм греческӧй да римскӧй культураэзлӧн. Озьы луыса II даур ортчыку рим но греци культураос кабын огазеяськизы.
Единая рабовладельческая держава стала теперь однородной и в культурном отношении. Единӧй рабовладельческӧй держава лои ӧні ӧткодь и культура боксянь. Ӧтіка рабвидзана держава ӧні лоис ӧтчужӧма культураӧн. Огтусъем рабовладельческой кун, культура ласянь но табере ог тусъем луиз.
3. КЛАССОВАЯ БОРЬБА В РИМСКОЙ ДЕРЖАВЕ I в. ДО НАШЕЙ ЭРЫ. 3. КЛАССӦВӦЙ ТЫШ РИМСКӦЙ ДЕРЖАВАЫН. I НЭМ МИЯН ЭРАӦДЗ 3. МИЯН ЭРАӦДЗ I в. РИМСКӦЙ ДЕРЖАВАЫН КЛАССЭЗЛӦН ПЕССЬӦМ. 3. РИМ КУНЫН КЛАССОВОЙ НЮРЪЯСЬКОН АСЬМЕ ВАПУМЛЭСЬ АЗЬВЫЛ ДАУРЫН.
123. Обострение классовых противоречий. 123. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм. 123. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм. 123. Классовой тупантэмлэн пумен лэчытомемез.
К концу II в. италийское крестьянство окончательно разорилось. II нэм пом кежлӧ италийскӧй крестьяна помӧдз рӧзӧритчисны. II в. пом кежӧ италийскӧй крестьянство шуч розоритчис. II даурлэн пумаз Италиысь крестьянъёс туж куанермизы.
Рим и другие большие города наполнились огромными толпами «пролетариев». Рим да мукӧд гырысь каръяс-тырины «пролетарийяс» ёна гырысь чукӧръясӧн. Рим да мӧдік гырись каррез тырисӧ «пролетариат» толпаэзӧн. Рим но мукет бадӟым каръёс,пумтэм «пролетар» калыкен тырмизы.
Среди «пролетариев» шло глухое революционное брожение. «Пролетарийяс» пӧвстын муніс гуся революционнӧй броженньӧ. «Пролетарийез» коласын шытӧг муніс революционнӧя лэбӧм. «Пролетаръёс» пӧлын революци мылкыд пумен тулкымъяськыны кутске.
Они говорили, что звери и птицы имеют логовища, а им, покорившим своей кровью под власть Рима весь свет, некуда приклонить голову. Найӧ вӧлі шуӧны, мый зверъяслӧн да лэбачьяслӧн эм гуяс да позъяс, а налы, кодъяс пӧкӧритісны асланыс вирӧн Рим улӧ став светсӧ, некытчӧ копыртны юрнысӧ. Нія баитісӧ, зверрезлӧн да кайезлӧн эм пӧ асланыс поз, а нылӧн, кӧднія асланыс вирӧн покоритісӧ Рим власть увтӧ омӧн светсӧ, некытчӧ юрнысӧ пуктыны. Соос — «пӧйшуръёслэн но тылобурдоослэн каръёссы вань нош соослы асьсэ виренызы Рим киулэ быдэс дуннеез пыриськытӥзы ке но пуксьыны но инты ӧвӧл», — шуылӥзы.
Положение к началу 30-х годов стало таким напряженным, что было бы достаточно небольшого толчка для начала восстания «пролетариев». 30-ӧд вояс заводитчигӧн олӧмыс лои сэтшӧм, мый весиг ичӧтик помка вӧсна пырысьпыр вермис лоны «пролетарийяслӧн» кыпӧдчӧм. 30 воэз пондӧтчикӧ сэтшӧм вӧлі положеннёыс, кӧр тырмис бы кинлӧкӧ уснитны, кыдз бы «пролетарийез» лэбтісисӧ. 30 аръёс кутскон азелы ужпум туж секыт луиз. Соку «пролетаръёс» бугыръяськыны кутсконлы пичи гинэ вырӟытон сётэм кулэ на вал.
Рабовладельцы стояли между двух огней. Рабовладелечьяс вӧліны кык би костын. Рабвидзиссез вӧлісӧ кык би коласын. Рабовладелецъёс кык тылъёс вискын сылӥзы.
В Сицилии еще не затихло восстание рабов, а в Риме и Италии готовилось выступление разорившихся крестьян. Сицилияын нӧшта эз на лӧнь рабъяслӧн кыпӧдчӧм, а Римын да Италияын вӧлі лӧсьӧдчӧны нин кыпӧдчыны рӧзӧритчӧм крестьяна. Сицилияын эшӧ эз лӧньсьы раббезлӧн лэбтісьӧмыс, а Римын да Италияын готовитчисӧ лэбтісьны розоритчӧм крестьянаыс. Сицилиын рабъёслэн бугыръяськонзы быремын вал на, нош Римын но Италиын жуммем крестьянъёс пушкын бугыръяськыны потон дасяськиз.
В то же время обнаружились противоречия и в лагере самих рабовладельцев. Сійӧ жӧ кадӧ тыдовтчисны противоречийӧяс асланыс рабовладелечьяс лагерын. Сія жӧ кадӧ мыччисисӧ противоречиеэз и асланыс рабвидзиссез лагерын. Со куспын ик рабовладелецъёслэн асьсэ пушкын куспазы тэрымтэзы кыре потӥз.
Купцы, откупщики и ростовщики, составлявшие значительную и очень богатую группу рабовладельцев, не имели права занимать высшие государственные должности. Купечьяс, откупщикъяс да ростовщикъяс, кодъяс вӧліны вель тӧдчана да ёна озыр рабовладелечьяса группа, оз вӧлі вермыны занимайтны высшӧй государственнӧй должносьтъяс, налӧн сэтшӧм праваныс эз вӧв. Купеччез, откупщиккез да ростовщиккез, кӧднаись вӧлі не учӧт да богатӧй группа рабвидзиссез коласын, эзӧ вермӧ занимайтны медыджыт государственнӧй должносттез. Рабовладелецъёс тросэз но туж узыресез — купечъёс, откупщикъёс но ростовщикъёс вал, соослэн вылӥ государственной интыосын ужан правазы ӧй вал.
Они записывались в число граждан не как землевладельцы, а как «всадники», так как обязаны были отбывать воинскую повинность в коннице. Найӧ гижсявлісны граждана лыдӧ эз кыдзи землевладелечьяс, а кыдзи «всадникъяс» сы понда, мый колӧ вӧлі нуӧдны конничаын воинскӧй повинносьт. Нія гражданаӧ гижшисӧ некыдз мувидзиссез, а кыдз «верзьӧмӧн ветліссез», нія обязанӧсь вӧлісӧ нуӧтны воинскӧй повинность конницаын. Соосыз граждан лыд пӧлэ музъем кузё карыса ӧз гожъялэ, «всадник» карыса гожъяллязы. Малы ке шуоно, соос конницаын ож повинность ортчытоно луо вал.
Вот эта-то группа всадников стала теперь открыто выражать свое недовольство управлением нобилей. Тайӧ всадникъяс чукӧрыс и кутіс ӧні веськыда петкӧдлыны ассьыныс недовольствосӧ нобильясӧн веськӧдлӧм вылӧ. Вот энія верзьӧмӧн ветлісь группаэс пондісӧ быдӧнлӧ адззӧмӧн мыччавны ассиныс недовольство нобиллез правитӧмӧн. Тӥни та всадник группа ик, нобильёслэн управленизы ярамтэ мылкыдзэ шара возьматыны кутскиз.
Тут дело шло о дележе провинциальной добычи. Сэні делӧ пансис провинциальнӧй добыча юклӧм йылысь. Сэтӧн нылӧн делоыс муніс провинция добыча юкалӧм йылісь. Татын ужпум провинциё ваньбурез люкылон сярысь мынӥз.
Всадники находили, что, проконсулы своими грабежами так чисто выколачивают с провинциалов все доходы, что на долю всадников уже почти ничего не остается. Всадникъяс вӧлі аддзӧны да шуӧны, мый проконсулъяс асланыс грабёжъясӧн сэтшӧм чистӧя чукӧртӧны провинциалъяслысь став доходсӧ, мый всадникъяслы пайыс пӧшти нинӧм нин оз коль. Верзьӧмӧн ветліссез адззисӧ, кыдз проконсуллэзыс асланыс грабёжжезӧн провинциаллэзлісь пыркӧтісӧ доходдэсӧ, кӧр ны пай вылӧ нем ни эз кольччы. Проконсулъёс таланэнызы провинциысь вань пайдаез потто, всадникъёслы луоно юдэс кабзэ кадь ик уг кыльы ни шуыса, всадникъёс учкизы.
Откупщики иной раз с трудом могли собрать только оклад дани, а купцы жаловались, что нет покупателей на привозимые из Италии товары. Откупщикъяс мукӧд дырйиыс вывті сьӧкыда вӧлі вермӧны чукӧртны сӧмын дань окладсӧ, а купечьяс норасьлісны, мый абу ньӧбысьясыс, медым эськӧ вузавны Италияысь вайӧм тӧвар. Откупщиккес мукӧд пырся одла-одла вермисӧ ӧктыны вот оклад сьӧрті, а купеччез норасисӧ абу пӧ нылӧн небиссез Италияись товар ваялӧммез вылӧ. Куддыръя откупщикъёс дань тыронэз но туж секытэн люканы быгато вал. Нош купечъёс, Италиысь ваем вузэз басьтӥсь ӧвӧл шуыса, ӝожкылӥзы.
Кроме того, всадники добивались права занимать консульские должности, .чтобы грабить провинции и посредством управления ими. Сыысь кындзи, всадникъяслы вӧлі колӧ права занимайтны консульскӧй должносьтъяс, медым грабитны провинцияясӧс сэні веськӧдлӧмӧн. Верзьӧмӧн ветліссез эшӧ пессисӧ правоэз понда занимайтны государственнӧй должносттез, медбы кокнитжык вӧлі грабитны провинцияэсӧ управленнё пыр. Со сяна, всадникъёс асьсэос управлять карон вамен провинциез талан понна, консул интыосы пуксьылон права басьтон понна тыршо.
Нобили сделали всадникам только одну уступку, но и та ничего не стоила. Нобильяс сетісны всадникъяслы сӧмын ӧти уступка, да и сійӧ нинӧм вӧлі оз сулав. Нобиллез керисӧ верзьӧмӧн ветліссезлӧ токо ӧтік уступка, но сія нем нылӧ эз сулав. Нобильёс всадникъёслы одӥг ужпум ласянь гинэ сётскизы, нош со но номре но уг сылы вал.
Они организовали при сенате особую комиссию для разбора жалоб провинциалов на злоупотребления проконсулов. Найӧ котыртісны сенатын торъя комиссия, медым видлавны провинциалъяслысь норасьӧмъяс проконсулъясӧн лёк вӧчӧмъяс йылысь. Нія организуйтісӧ сенат бердын особӧй комиссия провинциаллэзлісь норасьӧммез бӧрйӧм понда проконсуллэзӧн ӧбидитӧм вылӧ. Соос, проконсулъёслэн йыртэман ужъёссы вылэ провинциын улӥсьёсын сётъям чагиськонъёсыз эскерыны, сенат бордэ нимаз комисси кылдытӥзы.
Но комиссия состояла только из сенаторов, т. е. из тех же нобилей. Но комиссияын вӧліны сӧмын сенаторъяс сійӧ жӧ нобильяс. Но комиссияас вӧлісӧ токо ӧтік сенаторрез, нія жӧ нобиллез коласісь. Нош комиссиын сенаторъёс гинэ, яке со нобильёс ик вал.
Поэтому эта комиссия оправдывала проконсулов или ограничивалась мелкими взысканиями. Сы понда тайӧ комиссия вӧлі ньӧти оз мыжды проконсулъясӧс, либӧ посньыдик наказанньӧяс сӧмын сетӧ. Сійӧн комиссияыс пыр дорйис проконсуллэсӧ али сетавліс не ыджыт штрапоккез. Соин ик, со комисси проконсулъёсыз шонере поттылӥз, яке пичиэсь гинэ взысканиос сётъяз.
Противоречия между нобилями и всадниками еще больше обострили классовую борьбу в Риме. Противоречийӧяс нобильяс да всадникъяс костын нӧшта ёнджыка ёсьмӧдісны классӧвӧй тыш Римын. Нобиллез да верзьӧмӧн ветліссез коласын противоречиеэзыс эшӧ буражык лэчытсьӧтісӧ классэзлісь пессьӧмсӧ Римын. Нобильёслэн но всадникъёслэн куспазы тэрымтэзы Римын классовой нюръяськонэз уката лекомытӥз.
Борьба «пролетариев» против разоривших их рабовладельцев осложнилась борьбой всадников с нобилями за власть. «Пролетарийяслӧн» рабовладелечьяскӧд тыш дінӧ содіс нӧшта всадникъяс да нобильяс кост власьт понда тыш. «Пролетарийезлӧн» пессьӧмыс нійӧ розоритісь рабвидзиссезкӧт ӧтлаасис верзьӧмӧн ветліссез нобиллезкӧт власть понда. «Пролетаръёслэн» соосыз жуммытӥсь рабовладелецъёслы пумит нюръяськонзы, всадникъёслэн нобильёслы пумит нюръяськонэнызы уката секыт луиз.
Борьба продолжалась 100 лет и привела к крушению сенаторской рабовладельческой республики. Тыш нюжалі 100 во и вайӧдіс сенаторскӧй рабовладельческӧй республика киссьӧмӧдз. Пессьӧмыс кыссис 100 во да вайӧтіс сенаторскӧй рабвидзана республика усьӧмӧдз. 100 ар нюръяськон мыныса рабовладелец сенатор республикаез куашканэ вуттӥз.
124. Военный и крестьянский вопросы. 124. Военнӧй да крестьянскӧй вопросъяс. 124. Военнӧй да крестьянскӧй вопроссэз. 124. Ож но крестьян ужпумъёс.
В 30-х годах не только всадники, но и нобили стали понимать, что надо принимать какие-нибудь меры для спасения рабовладельческого строя. 30-ӧд воясын эз сӧмын всадникъяс, но и нобильяс пондісны гӧгӧрвоны, мый колӧ примитавны кутшӧмкӧ мераяс, медым видзны рабовладельческӧй строй. Куимдаса воэзын не токо верзьӧма воиннэз, но и нобиллес вежӧртісӧ, кытшӧмкӧ мераэз примитӧм йылісь, мед не лэдзны усьны рабвидзана стройсӧ. 30 аръёсын всадникъёс гинэ ӧвӧл, озьы ик нобильёс но рабовладелец улонэз утялтон понна, кыӵе ке но ужпум кутыны кулэ шуыса, валаны кутскизы.
Они, конечно, меньше всего заботились о «пролетариях». Найӧ дерт, медся омӧля тӧждысьлісны «пролетарийяс» йылысь. Нем и баитны, нія етшажык заботитчисӧ «пролетарийез» йылісь. Веранэз ӧвӧл, «пролетаръёс» сярысь котьмарлэсь ӧжыт соос сюлмаськизы.
Их беспокоило другое. Найӧ вӧлі тӧждысьӧны мӧд йылысь. Нійӧ беспокоитіс мӧдік. Соосыз мукет шугъяськытӥз.
Исчезновение крестьянства ослабило римскую армию, так как она набиралась главным образом из крестьян. Крестьянство бырӧм вынтӧммӧдіс римскӧй армияӧс сы понда, мый сэтчӧ вӧлі босьтӧны кызвынсӧ крестьяна пӧвстысь. Крестьянстволӧн ӧшӧмыс нярсьӧтіс римскӧй армия, кӧдія унажыксӧ ӧктіссис крестьянаись. Кресьянъёслэн палэнсконзы рим армиез лябомытӥз. Малы ке шуоно, со армие нырысь ик крестьянэз люкало вал.
Как и в первые времена республики, во II в. все еще сохранялся закон, что солдатом может быть только крестьянин, могущий вооружиться на свой счет, а «пролетариям» оружия в руки не давали. Кыдзи и республика воддза кадъяснас, II нэмын пыр на вӧлі олӧ сэтшӧм закон, мый салдатӧн вермас лоны сӧмын крестьянин, коді вермӧ вооружитчыны аслас щӧт вылӧ, а «пролетарийяслы» оружйӧ кианыс эз сетлыны. Кыдзи первӧйся каддэзӧ республикаын, II векын сё эшӧ вӧлі закон, кӧда сьӧрті солдатӧн вермис лоны токо крестьянин аслас счёт вылӧ вооружитчӧмӧн, а «пролетарийезлӧ» киӧ оружие эзӧ сетӧ. Республикалэн нырысь дыръёсаз кадь ик, II дауре но аслаз ваньбуреныз кивалтосъяськыны быгатӥсь крестьянлэн гинэ салдат луэмез быга шуон закон, кужмо кылемын вал. Нош «пролетаръёслы» киязы кивалтэс ӧз сётъялэ.
Армия ослабела, так как не хватало новобранцев. Армия вынтӧммис сы понда, мый новобранечьяс вӧлі оз тырмыны. Армия нярсяліс, вились новобранеччезӧс ӧктыны лоис некытісь. Арми лябӟиз, малы ке шуоно, новобранецъёс ӧз тырмылэ.
А без армии нельзя было держать в повиновении рабов и провинциалов. А армиятӧг оз позь вӧлі видзны чорыд киподулын рабъясӧс да провинциалъясӧс. А армиятӧг эз позь ас увтын видзны раббезӧс да провинциаллэзӧс. Нош армитэк рабъёсыз но провинциын улӥсьёсыз кылзӥськыса улӥсен возьыны уг луы вал.
Однако нобили не знали, что делать. Нобильяс эз тӧдны, мый вӧчны. А сётаки нобиллез эзӧ тӧдӧ, мый керны. Озьы ке но, нобильёс мар карыны ӧз тодэ ни.
Они понимали, что восстановить крестьянство можно только посредством возвращения ему прежних крестьянских участков, скупленных нобилями. Найӧ вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый важ ног овмӧдны крестьянаӧс позьӧ сӧмын налы важ крестьянскӧй участокъяссӧ бӧр сетӧмӧн, кодъясӧс вӧлі ньӧбалӧмаӧсь нобильяс. Нія вежӧртісӧ, крестьянствоӧс бӧр сувтӧтны позяс токо бӧр сетӧмӧн одзжыкся крестьянскӧй участоккез, кӧднійӧ небисӧ нобиллес. Соос, крестьянъёслэсь нобильёсын басьям музъемез берен сётъяса гинэ, крестьянствоез пуктыны луоз шуыса, валазы.
Но на этот шаг они не могли решиться — не хотели расставаться ни с одной полоской награбленной земли. Но тайӧтор найӧ вӧчны эз вермыны — эз кӧсйывны лэччысьны грабитӧм му ньӧти пластысь. Но этія оськӧв вылӧ нія эзӧ вермӧ мунны, нылӧ жаль вӧлі сетны ӧтік полоска грабитӧм муэзісь. Нош сыӵе вамыштэт лэсьтыны соос ӧз дӥсьтэ, талам музъемзылэсь одӥг анаезлэсь но люкиськемзы ӧз поты.
Тогда за реформу взялись всадники. Сэки реформа нуӧдны босьтчисны всадникъяс. Сэк реформа бердӧ кутчисисӧ верзьӧма воиннэз. Соку всадникъёс реформа бордэ кутскизы.
Они тоже хотели сохранить рабовладельческую державу и решили сделать это за счет нобилей. Найӧ сідз жӧ кӧсйисны видзны рабовладельческӧй державасӧ, но шуисны тайӧтор вӧчны нобильяс тшӧт вылӧ. Нылӧ сідзжӧ коліс, мед кольччис рабвидзана держава и нія решитісӧ этійӧ керны нобиллез счёт вылӧ. Соослэн но рабовладелец улон-вылонэз кельтэмзы потэ вал но, сое нобильёс вылын лэсьтыны кенешизы.
Они сговорились с одним честолюбивым нобилем, фамилия которого не принадлежала к правящей кучке нобилей. Найӧ лӧсьӧдчисны ӧти честолюбивӧй нобилькӧд, коді оз вӧлі пыр веськӧдлысь нобильяс чукӧрӧ. Нія сёрнитчисӧ ӧтік асныра нобилькӧт, сія эз вӧв правитан нобиллез увтырись. Соос данъяськыны яратӥсь одӥг нобилен тупатскизы. Солэн нимтулэз править карись нобильёс пӧлын ӧй вал.
Его звали Тиберий Гракх, и он мечтал о власти. Сійӧс вӧлі шуӧны Тиберий Гракх, и сійӧ ёна мечтайтліс власьт йылысь. Сійӧ шуисӧ Тиберий Гракх, сылӧ аслыс окота вӧлі киын власть видзны. Сое Тиберий Гракх шуыса нимазы, со властез ки улаз басьтон сярысь малпаськылӥз.
Тиберий Гракх был проведен в 133 г. в народные трибуны. Тиберий Гракх веськаліс 133 воын народнӧй трибунӧ. 133 воын Тиберий Гракхӧс бӧрйисӧ трибунӧ. Тиберий Гракх 133 арын калык трибунэ пыртэмын вал.
По соглашению со всадниками Тиберий Гракх предложил в народном собрании несколько новых законов. Всадникъяскӧд водзвыв тӧлкуйтӧмӧн Тиберий Гракх вӧзйис народнӧй собранньӧ вылын гоз-мӧд выль закон. Верзьӧма воиннэзкӧт согласитчӧм бӧрын Тиберий Гракх отирся собраннё вылын тшӧктіс судитны кынымкӧ виль законнэз. Тиберий Гракх, всадникъёсын тупатскыса, калык кенешын кӧня ке выль законъёс дэмлаз.
Самые главные из них были закон о наделении «пролетариев» землей и закон о суде над провинциальными проконсулами. Медся главнӧйясыс на пытшкысь вӧліны: «пролетарийяслы» му сетӧм йылысь закон да провинцияса проконсулъясӧс судитӧм йылысь закон. Медглавнӧйес ны коласісь вӧлісӧ — закон «пролетарийезлӧ му сетӧм йылісь да закон суд йылісь провинция проконсуллэзӧс судитны. Со законъёс пӧлысь нырысь кулэосыз: «пролетаръёслы» музъем сётъян сярысь закон но, провинциысь консулъёсыз судить карон сярысь закон луэ.
По первому закону было восстановлено старое, никогда не соблюдавшееся правило, что никто не может занимать больше 500 югеров (25 га) общественного поля. Первойя законнас лои выльысь вынсьӧдӧма важ, некор олӧмӧ пӧртлытӧм правилӧ, мый некод оз вермы общественнӧй му босьтны 500 югерысь унджык (25 га). Первӧй закон сьӧрті вӧлі бӧр сувтӧтӧм важся правило, мед некин эз вермы унажык займитны 500 югерся (25 га) общественнӧй ыбись. Нырись законъя вуж дыре вылэм ноку но санэ басьтылымтэ общество бусыысь, нокинлэн но 500 югерлэсь (25 галэсь) трос музъем воземез уг луы шуон правило пуктэмын вал.
Закон предписывал отобрать у всех землевладельцев излишки против этой нормы и нарезать из них наделы «пролетариям» по 30 югеров (7½ га). Закон вӧлі тшӧктӧ мырддьыны став землевладелечьяслысь тайӧ норма серти лишнӧй муяссӧ да вундыны на пытшкысь наделъяс «пролетарийяслы» 30 югерӧн (7 га да джын). Закон тшӧктіс мырддьыны быдӧн мувидзисьлісь унажыксӧ этія нормаэз сьӧрті да вундавны наделлэз «пролетарийезлӧ» 30 югерӧн (7½ га). Закон музъем кузёослэсь со нормалэсь мултэс музъемзэс басьтыны но, со пӧлысь быдэн 30 югер (7½ га) «пролетаръёслы» вандылыны косӥз.
По второму закону сенатская комиссия для разбора жалоб провинциалов на проконсулов была пополнена представителями от всадников в равном числе с сенаторами. Мӧд закон сертиыс, провинциалъяссянь проконсулъяс вылӧ сетӧм норасьӧмъяс видлалысь сенатскӧй комиссияӧ лои содтӧд сюйӧма всадникъяссянь представительясӧс сенаторъяскӧд ӧтмындаӧн. Мӧд законын — сенатскӧй комиссияӧ провинциаллэзлісь проконсуллэз вылӧ норасьӧммез бӧрйӧм понда вӧлі содтӧма представителлезӧн верзьӧма воиннэзсянь ӧтмымдаӧн сенаторрезкӧт. Кыкетӥ законъя провинциослэн консулъёс вылэ чагиськемзэс эскерись сенат комиссие сенаторъёсын одӥг мында ик всадникъёс пӧлысь представительёсын будэтэмын вал.
Нобили пытались провалить эти законы и подкупили другого народного трибуна выступить против Тиберия. Нобильяс заводитлісны провалитны тайӧ законъяссӧ да медалісны мӧд народнӧй трибунӧс сувтны Тиберийлы паныд. Нобиллес пешлісисӧ падмӧтны энійӧ законнэсӧ да небисӧ мӧдік отирся трибунӧс петны паныт Тиберийлӧ. Нобильёс со законъёсыз палэнтыны турттыса, Тиберийлы пумит потыны мукет калык трибунэз асьсэ палэ каризы.
Но Тиберий предложил народному собранию лишить своего противника звания трибуна, и законы прошли. Но Тиберий тшӧктіс народнӧй собранньӧлы чӧвтны ассьыс прӧтивниксӧ трибун нимсьыс, — и тадзикӧн законъяс собранньӧ вылын вӧлі вынсьӧдӧма. Но Тиберийыс тшӧктіс отирся собраннёӧс мырддьыны сылӧ паныт мунісь трибунлісь трибун чинсӧ, и сылӧн законнэс чорзьӧтчисӧ. Нош Тиберий калык кенешлы аслэсьтыз тушмонзэ трибун интыысь (нимлэсь) палэнтыны дэмлаз но, законъёс юнмазы.
Однако из них ничего не вышло. Бара жӧ та помысь бурыс немтор эз артмы. А энія законнэзісь сётаки нем эз пет. Озьы ке но, со бордысь номре но ӧз поты.
Нобили составили заговор против Тиберия Гракха и убили его. Нобильяс сёрнитчисны ас костаныс да вийисны Тиберий Гракхӧс. Нобиллез керисӧ заговор Тиберий Гракх вылӧ да сійӧ вийисӧ. Нобильёс Тиберий Гракхлы пумит заговор лэсьтӥзы но, сое виизы.
А после его смерти исполнение земельного закона было поручено сенатской комиссии, которая повела дело нарочно самым медленным образом. А сійӧ кулӧм бӧрти земельнӧй закон олӧмӧ пӧртны вӧлі тшӧктӧма сенатскӧй комиссиялы, коді нуӧдіс уджсӧ нарӧсьнӧ вывті надзӧн. А сы кулӧм бӧрын му законсӧ сетісӧ исполнитны сенатскӧй комиссиялӧ, кӧдія тӧдӧмӧн жагӧна пондіс нӧбӧтны делосӧ. Со бере музъем законэз быдэстон, сенат комиссилы сётэмын вал. Со ужпумез юри туж каллен нуиз.
Немногие «пролетарии», успевшие все же получить земли, не имели средств на обзаведение и вынуждены были опять продать свои участки. Мыйкӧ мында «пролетарийяс» удитісны босьтны му, но налӧн эз вӧв сьӧм овмӧдчыны и быть лои бара вузавны ассьыныс участокъяссӧ. Неуна «пролетарийез,» кӧднія ештісӧ получитны мусӧ, бӧр пондісӧ вузавны ассиныс участоккесӧ, нылӧн немӧн вӧлі заводитны кӧзяйство. Кӧняез ке «пролетаръёс» музъем басьтыны вуизы ик но, тӥрлык-котыр басьтыны кужымзы сузьымтэен, музъемзэс нош ик вузано луизы.
А реформированная комиссия для суда над проконсулами также мало изменила положение в провинциях, так как всадники большинства в ней не имели. Проконсулъясӧс судитан выль комиссия сідз жӧ омӧля вежис олӧмсӧ провинцияясын сы понда, мый всадникъяс сэні вӧліны этшаджыкӧсь. А реформируйтӧм комиссия проконсуллэзӧс судитӧм понда сідзжӧ етша вежис провинцияэзын положеннёсӧ, верзьӧма воиннэзлӧн голоссэз комиссияын эзӧ вӧлӧ унажыксӧ. Нош проконсулъёсыз судить карон понна тупатэм комисси, провинциысь ужпумез озьы ик ӧжыт воштӥз, малы ке шуоно, отын всадникъёс уно ӧй вал.
Реформы кончились ничем, только разожгли классовую борьбу. Реформаяс помасисны нинӧмӧн, сӧмын пестісны классӧвӧй тышсӧ. Реформаэз немӧн помассисӧ, токо ӧзтісӧ классэзлісь пессьӧм. Реформаос номре лэсьтытэк быризы, соос классовой нюръяськонэз гинэ уката кужмоятӥзы.
125. Попытка захвата власти Каем Гракхом. 125. Кыдзи Кай Гракх заводитліс власьт босьтны. 125. Кай Гракх мӧдіс мырддьыны власть. 125. Кай Гракхлэн властез басьтыны туртскемез.
Через 10 лет после смерти Тиберия Гракха сенатская республика едва не была опрокинута младшим братом Тиберия Каем Гракхом. Тиберий Гракх, кулӧм бӧрти 10 во мысти сенатскӧй республикаӧс неуна эз пӧрӧд Тиберийлӧн ичӧтджык вокыс — Кай Гракх. 10 во чулалӧмӧн Тиберий Гракх кулӧм бӧрсянь сенатскӧй республика чуть вӧлі абу берездӧтӧма Тиберийлӧн томжык вонӧн Кайӧн Гракхӧн. Тиберий Гракх кулэм бере 10 ар ортчыса, солэн Кай Гракх нимо пичи вынэз сенат республика ӧжыт гинэ погыртэмын ӧй вал.
Кай был решительнее Тиберия и умнее его. Кай вӧлі решительнӧйджык Тиберийысь да вежӧраджык сыысь. Кай вӧлі чорытжык мывкыднас да умажык вонысся. Кай Тиберий сярысь дӥсьтӥсь но сӧлэсь визьмогес вал со.
Он понимал, что если привлечь на свою сторону римских «пролетариев», то можно разогнать сенат и сделаться единоличным правителем Рима. Сійӧ вӧлі гӧгӧрвоӧ, мый кыскыны кӧ асладорас римскӧй «пролетарийясӧс», сэки позьӧ бырӧдны сенатсӧ да лоны ӧтка веськӧдлысьӧн Римын. Сія вежӧртіс, што керны кӧ ас ладорӧ быдӧс «пролетарийезӧс», сэк позяс вашӧтны сенат и керсьыны ӧтнамлӧ Римын веськӧтлісьӧн. Со, Римысь «пролетаръёсыз» ас палаз карид ке, соку дыръя сенатэз улляса Риме аслыд огнадлы править карисе пуксьыны луоз шуыса, вала вал.
К этой цели он и стал стремиться. Тадзи вӧчны сійӧ и пондіс зільны. Эттшӧм мог дынӧ сія и пондіс кыссьыны. Тӥни со понна ик со тыршыны но кутске.
Он сговорился со всадниками, и те обещали ему поддержку. Сійӧ лӧсьӧдчис всадникъяскӧд, а найӧ кӧсйысисны отсавны сылы. Сія баитчис верзьӧммезӧн ветліссезкӧт и нія кӧсйисисӧ сылӧ отсавны. Со всадникъёсын тупатскиз но, соос солы юрттыны кылзэс сётӥзы.
В 121 г. Кай был проведен в трибуны и сейчас же провел целый ряд новых законов. 121 воын Кай веськаліс трибунӧ да пырысь пыр жӧ вынсьӧдіс собранньӧ пыр уна выль законъяс. 121 воӧ Кай вӧлі бӧрйӧм трибунӧ и сэк жӧ сія лӧсьӧтіс уна виль законнэз. 121 арын Кай трибунэ пыртэмын вал. Со соку трос пумо выль законъёс поттӥз.
Он начал с того, что предложил отнять у сената разрешение всех важнейших административных и судебных дел, и предложил считать, что всякое постановление народного собрания является законом и не нуждается в утверждении сената. Сійӧ заводитіс сэсянь, мый вӧзйис сенатлысь мырддьыны административнӧй да судебнӧй став ыджыд делӧяс видлалан права, и вӧзйис сідзи лӧсьӧдны, мед народнӧй собранньӧ вылын шуӧмтор вӧлі законӧн и мед эз ков сійӧс сенатын вынсьӧдны. Сія пондӧтчис сенатлісь мырддьӧмӧн быдӧс административнӧй да судебнӧй делоэсӧ да тшӧктіс лыддьыны отирся собраннёлісь быдӧс постановленнёэсӧ чорыт законӧн, кӧдналӧ оз ков некытшӧм чорзьӧтӧм сенатӧн. Со та бордысен кутске: ваньзэ ик туж кулэ администраци но суд ужпумъёсыз эскерон ужез сенат киысь басьтыны дэмлаз но, калык кенешлэн котькыӵе пуктэмез закон луэ но, сенатэн юнматэмез кулэ уг кары шуыса, лыдъяны косӥз.
Судебная сенатская комиссия над проконсулами была упразднена, а вместо нее и вместо других сенатских комиссий были учреждены новые суды исключительно из всадников. Проконсулъясӧс судитан сенатскӧй комиссияӧс лои бырӧдӧма, а сы местаӧ да мукӧд сенатскӧй комиссияяс пыдди вӧлі лӧсьӧдӧма выль судъяс, кӧні дзик ставныс вӧліны всадникъяс. Судебнӧй комиссия вӧлі вашӧтӧма, а сы туйӧ да мӧдік сенатскӧй комиссияэз туйӧ вӧлі организуйтӧмась виль суддэз, кӧднія сулалісӧ токо верзьӧма воиннэзісь. Проконсулъёсыз судить карон сенат комисси быдтэмын вал. Нош со интые но мукет сенат комиссиос интыэ, ваньзэ всадникъёсыз гинэ пуктылыса, выль судъёс кылдытылӥзы.
«Пролетарии» охотно уступили эти хлопотливые дела всадникам, так как их самих больше интересовали хлеб и земля. «Пролетарийяс» окота пырысь сетісны тайӧ ноксян уджсӧ всадникъяслы сы понда, мый найӧс асьнысӧ ёнджыка вӧлі интересуйтӧ нянь да му. «Пролетарийез» нем эзӧ шуӧ, сетісӧ энійӧ делоэсӧ верзьӧма воиннэз киӧ, нылӧ коліс токо нянь да му. «Пролетаръёс» мылзы потыса со сюлмаськон ужъёсыз всадникъёслы сёто. Малы ке шуоно, соос но музъем сярысь котьмарлэсь уногес сюлмаськизы.
Кай предложил раздать неимущим гражданам казенный хлеб по самой дешевой цене, почти даром. Кай тшӧктіс сетавны эмбуртӧм гражданалы казеннӧй нянь донтӧм донӧн, пӧшти дзик прӧста. Кай тшӧктіс эмтӧм гражданалӧ сетавны казённӧй нянь чуть не весь, ӧддьӧн донтӧма. Кай, номыртэк улӥсь калыклы дунтэм дунэн, кабзэ кадь эрказ, казна нянез люкылыны косӥз.
Ежемесячно каждому «пролетарию» стели выдавать 5 модиев хлеба (40 кг) всего за 10 коп. на наши деньги. Быд тӧлыс быд «пролетарийлы» пондісны сетавны 5 модийӧн нянь (40 кг) ставсӧ 10 ур вылӧ миян сьӧмӧн кӧ. Быд тӧлісьӧ да быд «пролетарийлӧ» пондісӧ сетавны няньсӧ вит модийӧн (40 кг) токо 10 ур. вылӧ миян деньгалӧ. Котькудӥзлы « пролетарлы» толэзьлы быдэ 5 модий (40 кг) нянь асьме коньдонэн лыдъяса 10 коньыен сётъязы.
Кроме того, Кай старался ускорить проведение в жизнь земельного закона Тиберия, и запретил скупку мелких крестьянских участков. Сыысь кындзи, Кай мырсис ӧддзӧдны Тиберийлысь земельнӧй законсӧ олӧмӧ пӧртӧм да дугӧдіс ньӧбавны крестьяналысь посни участокъяс. Этасся эшӧ Кай тшӧктіс чожжыка пыртны оланӧ Тиберийлісь му законсӧ да дугдӧтіс небны крестьяналісь поснит му участоккесӧ. Со сяна Тиберийлэсь музъем законзэ чаляк улон-вылонэ пыртыны Кай тырше. Векчи крестьян участокъёсыз басьянэз дугдытӥз.
Этими мерами крестьянского вопроса Кай не разрешил и не мог разрешить, так как мелкое крестьянство восстановить было нельзя — мелкое крестьянство не могло конкурировать с крупным рабовладельческим сельским хозяйством. Тайӧӧн дерт Кай эз вермы ладмӧдны крестьянскӧй вопрос, эз вермы сы понда, мый посни крестьяна эз вермывны конкурируйтны гырысь рабовладельческӧй сиктса овмӧскӧд. Эттшӧм мераэзӧн крестьянскӧй вопроссӧ Кай эз вермы решитны, поснит крестьянствосӧ сувтӧтны эз позь — поснит крестьянскӧй кӧзяйстволӧ конкурируйтны да гырись рабвидзана кӧзяйствокӧт не кыдз эз туй. Кай сыӵе ужпумъёс кутыса крестьян ужпумъёсыз ӧз быдэсты, быдэстэмез но уг луы вал. Малы ке шуоно, векчи крестьян хозяйствоез пуктыны ӧз луы — векчи крестьян хозяйство бадӟым рабовладельческой сельской хозяйствоен вожминъяськыны ӧз быгаты.
Но всадников Кай удовлетворил. Но всадникъясӧс Кай удовлетворитіс. А верзьӧма воиннэз лоисӧ доволенӧсь. Нош всадникъёслэсь кулэяськонзэс Кай быдэстӥз.
Он ограничил права сената, отдал откупщикам на разорение только-что присоединенную Малую Азию, отдал в руки всадников контроль над всем государственным управлением. Сійӧ тшӧтшӧдіс сенатлысь правасӧ, сетіс откупщикъяслы рӧзӧритӧм вылӧ сӧмын на муртса босьтӧм Малӧй Азия, сетіс всадникъяс кийӧ контроль став государственнӧй управленньӧ вылас. Сія праваэсӧ сенатлісь чинтіс, сетіс откупщиккезлӧ розоритны неважын ӧтлаалӧм Учӧт Азия, сетіс верзьӧма воиннэз киӧ контроль омӧн государственнӧй управленнё вылын. Со сенатлэсь правазэ кенераз, откупщикъёс киулэ соку гинэ киултэм Малой Ази улосэз жуммытыны сётӥз, быдэсак государствоен управлять каронэз эскерон всадникъёс киулэ сётэмын вал.
Когда Кай был выбран на второй год трибуном, он стал уже распоряжаться, точно единоличный государь, точно греческий тиранн. Кор Кайӧс бӧрйисны мӧд во кежлӧ трибунӧн, сійӧ пондіс нин распоряжайтчыны кыдзи единоличнӧй государ, быттьӧ греческӧй тиран. Кӧр Кайӧс бӧрйисӧ мӧдік год кежӧ трибунӧн, сія пондіс асьсӧ видзны кыдзи ӧткаса властьӧн, государӧн, топ кыдзи греческӧй тиран. Каез кыкетӥ арзэ трибунэ быръем беразы, со нимаз эксэй кадь, греци тиран кадь тодӥсьяськыны кутске.
Ни одно важное дело не решалось без его ведома и согласия. Ниӧти ыджыд делӧ оз вӧлі видлавны сылысь юасьтӧг да сійӧ сӧгласитчытӧг. Не ӧтік ыджыт дело эз решайтчы сы тӧдтӧг да сы соглассётӧг. Солы вератэк но, со тупатэк одӥг кулэ уж но ӧз кенешылӥськы.
Ему представлялись послы других государств и вели с ним переговоры. Сы дінӧ вӧлі локтӧны мукӧд государствоса посолъяс да нуӧдӧны сыкӧд сёрни. Сы дынӧ вовлісӧ посоллэз мӧдік государствоэзісь да сыкӧт нуӧтісӧ сёрнитчӧммез. Со доре мукет кунъёсысь посолъёс лыктылыса, соин вераськонъёс нуизы.
Он мечтал закрепить за собой власть, и в этом ему охотно помогли бы всадники. Сійӧ думайтіс вынсьӧдны ас киас власьтсӧ, а всадникъяс эськӧ сылы окотапырысь отсалісны Сія думайтіс ас саяс властьсӧ крепитны и этія делоын сылӧ бы отсалісӧ верзьӧма воиннэзыс. Со властез ас бордаз юнматыны малпа вал, со малпамзэ быдэстыны всадникъёс мылысь-кыдысь юрттысалзы.
Однако нобили нашли средство погубить Кая Гракха. Но бара жӧ нобильяс аддзисны туй бырӧдны Кай Гракхӧс. А нобиллез адззисӧ мыйӧн губитны Кай Гракхӧс. Озьы ке но нобильёс Кай Гракхез быдтон амал шедьтӥзы.
Они воспользовались одной неудачей Кая в народном собрании. Народнӧй собранньӧ вылын ӧтпыр Кай джӧмдіс. Сійӧ лои нобильяслы кивыв. Нія кужисӧ пользуйтны ӧтік неудача Кайлісь отирся собраннё вылын. Соос Кайлэсь калык кенешын одӥг пол азинлыктэм потэмзэ уже куто.
Кай хотел привлечь на свою сторону и союзников и предложил дать права римских граждан всем союзникам. Кай кӧсйис кыскыны асладорас и союзникъясӧс, сы понда вӧзйис сетны римскӧй гражданскӧй праваяс став союзникъяслы. Кай мӧдіс ас дорас керны союзниккезӧс да тшӧктіс нылӧ сетны сэтшӧм жӧ праваэз, кыдзи и аслыныс римлянаыслӧ. Кай союзникъёсыз но ас палаз карыны турттыса вань союзникъёслы Рим гражданъёслы кадь ик право сётыны дэмлаз.
Тогда нобили подговорили другого трибуна выступить против этого предложения и разъяснить народному собранию, что дарование гражданства союзникам невыгодно для римских «пролетариев» — тогда ведь придется давать хлеб и союзническим «пролетариям», а хлеба на всех нехватит. Сэки нобильяс велӧдісны мӧд трибунӧс тайӧ вӧзйӧмыслы воча шыӧдчыны да висьтавны народнӧй собранньӧлы, мый гражданскӧй права союзникъяслы сетӧм абу выгӧднӧ римскӧй «пролетарийяслы» — сэки ӧд лоӧ нянь сетны и союзникъяс «пролетарийяслы», а нянь ставлы оз тырмы. Сэк нобиллес небисӧ мӧдік трибунӧс мунны паныт Кай тшӧктӧм вылӧ да висьтавны отирся собраннёлӧ, союзниккезлӧ сетны ӧткодь праваэз лоас пӧ невыгодно римскӧй «пролетарийезлӧ», сэк пӧ ковсяс сетавны няньсӧ и союзническӧй пролетарийезлӧ, а быдӧнныслӧ пӧ няньыс оз тырмы. Соку нобильёс, со дэмланлы пумит потыны мукетсэ трибунэз лӧпкытӥзы но Рим граждан правоез союзникъёслы сётон — Рим «пролетаръёслы» пайдалыко уг луы, соку веть союзникъёслэн «пролетаръёссылы» но нянь сётоно луоз, нош нянь ваньмызлы уз тырмы шуыса калык кенешлы валэктыны дэмлазы.
Предложение Кая провалилось, народное собрание перестало поддерживать Кая и в третий раз трибуном его не выбрало. Кайлӧн вӧзйӧмыс джӧмдіс, народнӧй собранньӧ дугдіс поддерживайтны Кайӧс да коймӧдысь трибунӧн сійӧс эз нин бӧрйы. Кайлӧн предложеннёыс эз мун, отирся собраннё дугдіс Кайлӧ веритны да куимӧт пырся трибунӧн сійӧ эзӧ ни бӧрйӧ. Кайлэн дэмланэз куашказ, калык кенеш Кай палэ кариськемысь дугдӥз но, куинетӥзэ сое трибунэ ӧз быръе ни.
Тогда Кай решил захватить власть силой. Сэки Кай мӧвпыштіс босьтны власьтсӧ силаӧн. Сэк Кай решитіс властьсӧ босьтны аскӧттяс силаӧн. Соку Кай властез кужымен басьтыны малпаз.
Но большинство «пролетариев» его не поддержало, и он погиб в бою с нобилями. Но унджык «пролетарийыс» эз сійӧс дорйыны, сы вӧсна Кай уси нобильяскӧд тышкасигӧн. Но унажык «пролетарийес» сылӧ эзӧ отсалӧ, и сійӧ вийисӧ бойын нобиллезкӧт. Нош уноез «пролетаръёс» солы ӧз юрттэ. Со нобильёсын ожмаськонын быриз.
Сенат опять вернул себе власть и окончательно отменил земельный закон Тиберия. Сенат бара босьтіс аслыс власьт да дзикӧдз бырӧдіс Тиберийлысь земельнӧй закон. Сенатыс бӧра бӧр бергӧтіс аслыс властьсӧ да быдсӧн вӧлісь вежис Тиберийлісь му йылісь законсӧ. Сенат нош ик властез аслыз берыктӥз но, Тиберийлэсь музъем законзэ быдэсак воштӥз.
Однако раздачу хлеба сенат не только сохранил, но даже сделал ее совершенно бесплатной. Но нянь сеталӧмсӧ сенат эз бырӧд, а пондіс весиг сетавны дзик дон босьттӧг. А отирлӧ нянь сеталӧм сенатыс не токо колис, но нельки тшӧктіс сетавны быдсӧн весь. Нош нянь люкылонэз воштэм гинэ ӧвӧл, сенат сое чик дунтэк сётъяно каре.
Сенатская республика на этот раз уцелела. Сенатскӧй республика тадзӧн коли дзоньӧн. Сенатскӧй республика этія пырись колис дзоньӧн. Сенат республика та радаз быдэс кыле.
Но для всех в Риме было ясно, что ее положение сильно пошатнулось и что любой честолюбивый человек с помощью «пролетариев» может ее свалить. Но ставыслы Римын вӧлі тыдалӧ, мый сылӧн подулыс ёна вӧрзис да мый любӧй честолюбивӧй морт «пролетарийяс» отсӧгӧн вермас сійӧс пӧрӧдны. Но Римын быдӧнныслӧ вӧлі вежӧртана, кыдз сылӧн положеннёыс вӧрзис да кытшӧм угодно асныра да чорыт морт «пролетариат» отсалӧмӧн вермис бы сійӧ берездӧтны. Нош, солэн ужпумез сэзъялскемын но, коть кыӵеез данъяськонэз яратӥсь адями «пролетаръёс» юрттэмъя сое погыртыны быгатоз шуыса, Римын котькинлы тодмо вал.
126. Организация армии из «пролетариев». 126. «Пролетарийясысь» армия котыртӧм. 126. «Пролетарийезісь» армия организуйтӧм. 126. «Пролетаръёс» пӧлысь арми кылдытон.
Вскоре после гибели Кая Гракха римская держава оказалась в большой опасности. Кай Гракх кулӧм бӧрти регыд мысти римскӧй держава лои зэв ӧпаснӧй выйын. Чожа Кай Гракх гибель бӧрсянь Римскӧй держава вылын ӧшаліс ыджыт опасность. Кай Гракх бырем бере кема ик дыр ортчытэк, Рим кун бадӟым кышкыт азе вуиз.
Против римского владычества поднялось восстание в африканской провинции; Римскӧй владычестволы паныд кыпӧдчис восстанньӧ африканскӧй провинцияын; Римскӧй владычество вылӧ лэбтісис африканскӧй провинция. Рим йыръяськонлы пумит Африка провинциын бугыръяськон ӝутске.
в короткое время восставшие разбили тамошние римские гарнизоны и захватили провинцию. регыдик кадӧн кыпӧдчысьяс пасьйисны сэтчӧс римскӧй гарнизонъяс да босьтісны провинция. Дженыт кадӧн лэбтісиссезыс рез-паз керисӧ сэтчинся римскӧй гарнизоннэсӧ да ас увтаныс керисӧ провинциясӧ. Бугыръяськисьёс вакчи дыр куспын отысь Рим армиез пазязы но, провинциез киулазы басьтӥзы.
Не прекращались волнения в Испании и восстания рабов в Италии. Эз дугдывны волненньӧяс Испанияын да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс Италияын. Эзӧ дугдылӧ лэбтісьӧммез Испанияын да раббезлӧн лэбтісьӧммез Италияын. Испаниын шугъяськонъёс но Италиын рабъёслэн бугыръяськонъёсты ӧз дугдылэ.
А на севере, в теперешней Ломбардии, появились из-за Альп германцы, предки теперешних немцев, датчан и скандинавов. А войвылын ӧнія Ломбардияӧ, Альпы сайысь локтісны германцы, ӧнія немечьяслӧн, датчаналӧн да скандинавъяслӧн предокъяс. А ойвылас, ӧнняся Ломбардияын Альпаэз сайсянь мыччисисӧ германчи прадеддэз ӧнняся немчилӧн, датчаналӧн да скандинаввезлӧн. Нош уйпалэ, али Ломбарди луэ, Альпъёс сьӧрысь германецъёс, али немецъёслэн, датчанъёслэн но скандинавъёслэн вашкала выжыоссы потӥзы.
Они искали новых мест для поселения и хотели захватить плодородную долину р. По. Найӧ корсисны овмӧдчыны выль местаяс да кӧсйылісны мырддьыны По ю пӧлӧнысь плодороднӧй долина. Нія кошшисӧ виль местаэз селитчӧм понда да мӧдісӧ ас увтаныс керны шогмӧтана долина По ва кузя. Соос улыны пуксён понна выль интыос утчазы но, По шур котырысь ю-нянь удалтӥсь нёжалэз басьтыны малпало вал.
В этих трудных обстоятельствах один из бывших командиров сципионовской армии Марий предложил нарушить прежние законы и набрать армию из «пролетариев». Татшӧм сьӧкыд дырйи сципионовскӧй армияысь ӧти важ командир Марий вӧзйис торкны важ законъяс да чукӧртны армия «пролетарийяс» пӧвстысь. Этія сьӧкыт положеннёын ӧтік одзжыкся сципионовскӧй армия командиррез коласісь Марий тшӧктіс чапкыны одзжыкся законнэсӧ да «пролетарийезісь» ӧктыны армия. Сыӵе шуг-секыт дыръёс вискын Сципион армиын командирын улэм мурт, Марий, азьло законъёсыз ваньзэ ик куштыны но, «пролетар» калык пушкысь арми люканы дэмлаз.
Марий был из крестьян, выслужился из солдат, разбогател на торговых спекуляциях и купил землю, чтобы иметь право баллотироваться в консулы. Марий вӧлі крестьяна пӧвстысь петӧм морт; салдаталігас выслужитчис, озырмис тӧргуйтӧмӧн спекулируйтӧмӧн да ньӧбис му, медым босьтны консулӧ баллотируйтчыны права. Марий вӧлі крестьяна коласісь, лэбис солдатын, богатсяліс спекуляцияын торговляын да небис му, мед вӧлі право сюрны консуллэзӧ. Марий крестьян пӧлысь вал, салдатын ӝутскиз, вузкарыса узырмиз но консулэ бырйиськыны быгатон понна музъем басьтӥз.
Среди всадников он был хорошо известен, был своим человеком. Всадникъяс пӧвстын сійӧс вӧлі бура тӧдӧны, вӧлі ас мортӧн. Верзьӧма воиннэз коласын сія вӧлі быдӧнныслӧ тӧдса, асланыс мортӧн вӧлі ны коласын. Всадникъёс пушкын со туж умой тодмо мурт луэ, со асьсэ адями вал.
Он доказывал, что войско из «пролетариев» будет для партии всадников «самым надежным помощником». Сійӧ индаліс, мый «пролетарийяс» пӧвстысь войска лоас всадникъяс партиялы «медся надёжнӧй отсасьысьӧн». Сія висьтавліс, «пролетарийезісь» войскаыс верзьӧма воиннэз партия понда лоас пӧ надёжнӧй отсалісьӧн. «Пролетар» пушкысь калыкен кылдытэм войско, всадник партилы «нырысь осконо юрттӥсь луоз» шуыса, со возьматӥз.
«Пролетарии», говорил Марий, своим не дорожат, потому что ничего не имеют, но за известную цену пойдут на все, чтобы поправить свои дела и, если можно, разбогатеть. «Пролетарийяс», — вӧлі шуӧ Марий, — ас юрнысӧ оз донъявны, асьнысӧ оз жалитны сы понда, мый налӧн нинӧм абу, но урчитӧм дон вылӧ мунасны быдлаӧ, медым ладмӧдны ассьыныс олӧм да, позьӧ кӧ озырмыны. «Пролетарийес», баитіс Марийыс, аснаныс пӧ озӧ донсьӧтчӧ — нылӧн пӧ немӧн донсьӧтчыны, дон понда пӧ нія мунасӧ кытчӧ угодно, медбы вочны ассиныс делоэсӧ, а кыдзи позяс, нельки богатсявны. «Пролетаръёс», шуэ вал Марий, асьсэзыс уг жаляло, малы ке шуоно, соослэн номырзы но ӧвӧл, нош кулэ дунэн, асьсэлэсь ужзэс тупатон понна, луоно ке узырмон понна котьмалы мынозы.
Всадники провели Мария в консулы, подкупив большими подарками избирателей. Всадникъяс сюйисны Марийӧс консулӧ, гырысь пӧдаркиясӧн бӧрйысьясӧс ньӧбӧмӧн. Верзьӧма воиннэз бӧрйисӧ консуллэзӧ, ыджыт гӧстинеччезӧн ньӧбӧмӧн бӧрйиссесӧ. Всадникъёс бадӟымесь кузьымъёсын бырйисьёсыз асьсэ палэ карыса Мариез консулэ пыртӥзы.
Марий набрал армию из «пролетариев», в течение пяти лет справился с восстанием в Африке и прогнал германцев из Ломбардии. Марий чукӧртіс армия «пролетарийяс» пӧвстысь, 5 во чӧжӧн пӧдтіс Африкаса восстанньӧ да вӧтліс германцыӧс Ломбардияысь. Марий ӧктіс «пролетарийезісь» армия да вит воӧн нырыштіс лэбтісьӧм Африкаын да вашӧтіс германчиӧс Ломбардияись. Марий «пролетар» пӧлысь калыкен арми люказ. Вить ар куспын Африкаысь бугыръяськонэз зӥбе но, Ломбардиысь германецъёсыз улля.
Вернувшись в Рим после побед, Марий выставил шестой раз свою кандидатуру в консулы и рассчитывал закрепить окончательно власть за собою, опираясь на свое войско. Вермӧм бӧрын Римӧ локтӧм мысти Марий квайтӧдысь петкӧдіс ассьыс кандидатура консулӧ да аслас войска вылӧ пыксьӧмӧн кӧсйис вынсьӧдны дзикӧдз власьтсӧ ас киас. Римӧ локтӧм бӧрын Марий кватьӧдзись сувтӧтіс ассис кандидатурасӧ консулӧ да думайтіс быдсӧн властьсӧ босьтны аслас киӧ, надейтчӧмӧн аслас войско вылӧ. Вормем бераз Риме берытскыса, Марий куатетӥзэ ассэ консулэ бырйыны кандидат пуктэ. Аслаз войскоез вылэ пыкъяськыса, кабзэлы властез ас бордаз юнматыны малпа вал.
Сенатская республика оказалась в самой грозной опасности. Сенатскӧй республика лои медся ӧпаснӧй выйын. Сенатскӧй республика ӧні вӧлі ӧддьӧн ыджыт опасностьын. Сенат республика туж кышкыт азе вуиз.
Солдаты Мария не признавали никаких других господ, кроме своего командира, и были готовы итти на все, чтобы получить земли и денежные средства. Марийлӧн салдатъяс вӧлі оз пыдди пуктыны некутшӧм мукӧд господаясӧс асланыс командирӧс кындзи да вӧлі дасьӧсь мунны быдлаӧ, медым шедӧдны му да сьӧм. Марийлӧн солдаттэс эзӧ кывзӧ некинӧс аслас командирся да готовӧсь вӧлісӧ мый угодно керны, медбы получитны мусӧ да деньгасӧ. Марийлэн салдатъёсыз асьсэ командирзэс сяна нокыӵе мукет господаосыз лыдэ уг басьто вал. Музъем но коньдон ваньбур басьтон понна, котьмар карыны мыныны дась вал.
Марий был избран консулом на 6-й год и стал единоличным распорядителем в Риме. Марийӧс бӧрйисны консулӧ квайтӧдысь да сійӧ лои единоличнӧй веськӧдлысьӧн Римын. Марий вӧлі бӧрйӧм консуллэзӧ кватьӧт год кежӧ и лоис ӧткаса кӧзяинӧн Римын. Марий куатетӥ арзэ консулэ быръемын вал но, Римын нимаз тодӥсьяськись луиз.
Наступил решительный момент в развитии классовой борьбы. Классӧвӧй тыш паськалӧмын воис решающӧй кад. Локтіс решительнӧй момент классэзлӧн пессьӧм йылӧмын. Классовой нюръяськонлэн паськытанэз решающой дыре вуэ.
Борьба политическая, в народном собрании и в сенате, превратилась в открытую гражданскую войну. Народнӧй собранньӧын да сенатын политическӧй кось пӧри восьса гражданскӧй войнаӧ. Отирса собраннё вылын и сенатын политикаа пессьӧм лоис быдӧнлӧ вежӧртӧмӧн гражданскӧй войнаӧн. Калык кенешын но сенатын политикаё нюръяськон, шара нюръяськон граждан ожлы пӧрмиз.
127. Начало гражданских войн. 127. Гражданскӧй войнаяс заводитчӧм. 127. Гражданскӧй войнаэзлӧн пондӧтчӧм. 127. Граждан ожъёслэн кутсконзы.
Всадники и Марий предложили наградить солдат Мария большими земельными наделами по 25 га из «общественного поля» в Африке, Малой Азии и Испании. Всадникъяс да Марий шуисны наградитны Марийлысь салдатъясӧс гырысь му наделъясӧн: 25 гаӧн «общественнӧй муысь». Верзьӧма воиннэз да Марий тшӧктісӧ козьнавны Марийлісь солдаттэзӧс ыджыт муа наделлэзӧн: 25 гаӧн общественнӧй ыббезісь Африкаын, Учӧт Азияын да Испанияын. Всадникъёс но Марий, Марийлэн салдатъёсызлы «общественной бусыысь» Африкаысь, Малой Азиысь но Испаниысь бадӟымесь музъем юдэсъёсын, быдэн 5 га кузьманы косӥзы.
А затем они предложили якобы для устройства таких же колоний завоевать Галлию, т. е. теперешнюю Францию; Африкаын, Малӧй Азияын да Испанияын. А сыбӧрын нія эшӧ тшӧктісӧ бытьтӧ бы сэтшӧм жӧ колонияэз организуйтӧм понда покоритны Галлия, ӧнняся Францияӧс; Собере, сыӵе колониос лэсьтон понна ик шуыса, Галлиез басьтыны дэмлало (Галли — али Францилэн улосэз луэ).
на самом деле, конечно, всадники стремились завладеть этой богатой и еще не разоренной страной, чтобы ее разграбить. А сэсся найӧ тшӧктісны быттьӧкӧ татшӧм жӧ колонияяс лӧсьӧдӧм могысь завоюйтны Галлияӧс, — ӧнія Францияӧс; збыльысьсӧ, дерт, всадникъяс зільлісны босьтны да грабитны тайӧ озыр странасӧ, кодӧс абу на вӧлі рӧзӧритӧма. верзьӧма воиннэз думайтісӧ босьтны этійӧ богатӧй да эшӧ розориттӧм странасӧ аслыныс грабитӧм понда. Нош шонерзэ ке верано со узыр но таламтэ на кунэз, сое талан понна всадникъёс басьтыны тыршизы.
Заведывать раздачей земель и завоевывать Галлию было поручено Марию. Му юклӧмӧн веськӧдлыны да Галлия завоюйтны вӧлі бӧрйӧма Марийӧс. Покоритны Галлиясӧ да заведуйтны му сеталӧмӧн поручитісӧ Марийлӧ. Музъем люкылон уж но, Галлиез басьтон — Марийлы быдэстыны сётэмын вал.
Нобили с большой неохотой отнеслись к этому и согласились на это, лишь потому что их латифундии в Италии новым законом не затрагивались. Нобильяслы тайӧтор эз во сьӧлӧмвыланыс, но сӧгласитчисны сы вылӧ сӧмын сійӧн, мый налысь латифундияяссӧ Италияысь вӧлі оз вӧрзьӧдны выль законъяс. Нобиллез ӧддьӧн умӧля видзӧтісӧ быдӧс энія делоэз вылӧ и токо сійӧн согласитчисӧ, мыля нылісь латифундияэз Италияын виль законыс эз вӧрзьӧт. Нобильёс туж мылзы потытэк со уж шоре учкизы, соослэсь Италиысь латифундизэс выль законъёс исамтэен гинэ, соин тупазы.
Но Марий и всадники забыли о «пролетариях» Рима и других италийских городов, не попавших в армию Мария, а их были сотни тысяч. Но Марий да всадникъяс вунӧдісны Римса да Италияса мукӧд карса «пролетарийяс» йылысь, кодъяс эз веськавны Марий армияӧ, — а найӧ вӧліны сё сюрсъясӧн. Но Марий да сылӧн верзьӧма воиннэс вунӧтісӧ «пролетарийез» йылісь Римын да мӧдік италийскӧй каррезісь, кӧднія эзӧ сюрӧ Марий армияӧ, а нія вӧлісӧ уна сё сюрс. Марий но всадникъёс, Римысь но Марийлэн армияз сюрымтэ Италиысь мукет каръёсысь «пролетаръёсыз» вунэтӥзы. Нош соос сю сюрсъёсын лыдъясько вал.
Они сейчас же напомнили о себе и потребовали восстановления закона Кая Гракха. Найӧ пырысь пыр жӧ казьтыштісны ас йывсьыныс да корисны олӧмӧ пӧртны Кай Гракхлысь законсӧ. Нія сэк жӧ сетісӧ тӧдны ас йывсиныс да тшӧктісӧ Кай Гракхлісь законсӧ бӧр сувтӧтны. Соос соку ик асьсэ сярысь тодазы вайытӥзы но, Кай Гракхлэсь законъёссэ пуктыны куризы.
У них нашелся и вождь, трибун Сатурнин, который выступил против Мария. Налӧн сюри и вождь, трибун Сатурнин, коді сувтіс Марийлы паныд. Нылӧн и вождь адззисис трибун Сатурнин, кӧдія пондіс мунны паныт Марий вылӧ. Соос пӧлысь азьветлӥсь но сюриз, со трибун Сатурнин луэ. Со Марийлы пумит потӥз.
Сатурнин созвал в Рим «пролетариев» со всей Италии и хотел при их помощи разогнать сенат и захватить власть. Сатурнин чукӧртіс Римӧ «пролетарийясӧс» став Италия пасьталаысь да кӧсйис найӧ отсӧгӧн бырӧдны сенат да босьтны власьт. Сатурнин ӧктіс Римӧ «пролетарийезӧс» омӧн Италияись да мӧдіс ны отсалӧмӧн вашӧтны сенатсӧ да мырддьыны властьсӧ. Сатурнин быдэс Италиысь «пролетаръёсыз» Риме ӧтиз но, соос юрттэмен сенатэз улляса, властез ки улаз басьтыны турттэ вал.
«Пролетарии» освободили из тюрьм рабов, вооружили их и провозгласили Сатурнина «царем». «Пролетарийяс» мездісны тюрмаясысь рабъясӧс, вооружитісны найӧс да йӧзӧдісны Сатурнинӧс «сарӧн». «Пролетарийез» лэдзалісӧ тюрмаэзісь раббезӧс, вооружитісӧ нійӧ да пуктісӧ Сатурнинӧс «сарӧн». «Пролетаръёс» тюрьмаосысь рабъёсыз мозмытъязы, соосыз кивалтэсъязы но Сатурнинэз «эксэен» ялӥзы.
Тогда нобили и всадники на время забыли свои распри и соединились для отражения общего классового врага. Сэки нобильяс да всадникъяс мыйкӧ мында кежлӧ вунӧдісны ассьыныс зыксьӧмсӧ да ӧтлаасисны, медым венны ӧтувъя классӧвӧй врагӧс. Сэк нобиллес да верзьӧма воиннэс вунӧтісӧ недыр кад кежӧ ас коласаныс вермасьӧм да ӧтлаасисӧ, мед ӧтласа классовӧй врагӧс нырыштны. Соку нобильёс но всадникъёс асьсэлэсь куспазы тэрымтэзэс ог дырлы вунэтӥзы но, огъя луись классовой тушмонэз зӥбыны огазеяськизы.
Марий наскоро организовал отряды из нобильской молодежи и своих старых солдат. Марий ӧдйӧ котыртіс нобильяс том йӧзысь да аслас важ салдатъясысь ӧтрадъяс. Марий чожа организуйтіс отряддэз нобиллез том пӧлӧсісь да аслас важ солдаттэзісь. Марий дыртыса гинэ нобиль егитъёс пӧлысь калыкен но аслаз вуж салдатъёсыныз отрядъёс кылдытӥз.
В 100 г. до нашей эры на главной римской площади произошел первый бой гражданской войны. 100-ӧд воын миян эраӧдз главнӧй римскӧй площадь вылын лои медводдза тыш гражданскӧй войналӧн. 100 воын миян эраӧдз главнӧй римскӧй площадь вылын муніс медодзза бой гражданскӧй война вылын. Асьме вапумлэсь азьвыл 100 арын Римлэн бадӟым площадяз, граждан ожлэн нырысь жугиськонэз луиз.
«Пролетарии» и рабы были разбиты и сдались. «Пролетарийясӧс» да рабъясӧс пасьвартісны, сы вӧсна найӧ сетчисны. «Пролетарийезӧс» да раббезӧс вермисӧ, и нія сетчисӧ. «Пролетаръёс» но рабъёс вормемын вал но, соос сётскизы.
Озверевшие нобили перебили их всех поголовно вместе с Сатурнином. Зверъяс моз скӧрмӧм нобильяс кералісны найӧс ставсӧ, Сатурнинсӧ тшӧтш и. Зверсялӧм нобиллес вийлісӧ быдӧс ӧтлаын Сатурнинкӧт. Лекомем нобильёс соосыз Сатурнинэн ӵош ваньзэ виылӥзы.
А Марий потерял свое влияние и свою славу, перейдя на сторону сената. Марий воштіс ассьыс влиянньӧсӧ да славасӧ сенат дор вуджӧмла. Марий ассис авторитетсӧ да славасӧ ӧштіс, кӧть и вуджис сенат ладорӧ. Нош Марий, сенат палэ кариськеменыз аслэсьтыз данзэ но сӥлыко луонзэ ыштӥз.
Однако римская победа нобилей в 100 г. была только временной. Но нобильяслӧн 100-ӧд воын Римын вермӧм вӧлі сӧмын недыр кежлӧ. Нобиллезлӧн Римын вермӧмыс вӧлі токо недыр кежӧ. Озьы ке но 100 арын нобильёслэн Римын вормемзы ог дырлы гинэ луиз.
С этого времени вплоть до 30-х годов до нашей эры в римской державе шли непрерывные гражданские войны. Сійӧ кадсянь миян эраса 30-ӧд воясӧдз римскӧй державаын мунісны дугдывтӧм гражданскӧй войнаяс. 100 воэзсянь топ 30 воэзӧдз миян эраын мунісӧ римскӧй державаын орлытӧг гражданскӧй войнаэз. Со дырысен асьме вапумлэн 30 аръёсыз дорозь ик Рим кунын дугдылытэк граждан ожъёс мынӥзы.
Нобили стали бороться за сохранение земель и своей власти в государстве теми же средствами, к каким прибегли Марий и всадники. Нобильяс пондісны тышкасьны му да государствоын ассьыныс власьт видзӧм понда сійӧ жӧ мераясӧн, кутшӧмъясӧн вермасьлісны Марий да всадникъяс. Нобиллес пондісӧ пессьыны муэз понда да государствоын власть понда сія жӧ средствоэзӧн кыдз пессисӧ Марий да верзьӧма воиннэз. Нобильёс музъемзэс, государствоын асьсэлэсь властьсэс возён понна, Марий но всадникъёс кыӵе амал бордын кутскизы, сыӵе амалэн ик соос но нюръяськизы.
Они стали выдвигать из своей среды смелых и решительных людей в консулы, давали им разрешение на набор войска из «пролетариев» и при помощи таких военных командиров (императоров) с их армиями стремились уничтожить своих противников. Найӧ пондісны торйӧдавны ас пытшсьыныс смел да решительнӧй йӧзӧс консулъясӧ, тшӧктывлісны налы котыртавны войска «пролетарийяс» пӧвстысь, и татшӧм военнӧй командиръяс (императоръяс) отсӧгӧн да найӧ армияясӧн зільлісны бырӧдны ассьыныс прӧтивникъясӧс. Нія пондісӧ ас колассиныс бӧрйыны смелӧй да решительнӧй морттэзӧс консуллэзӧ, лэдзисӧ нійӧ ӧктыны «пролетарийезӧс» войскоӧ да сэтшӧм командиррез (императоррез) ны армияэз отсалӧмӧн лӧсьӧтчисӧ бырӧтны ны вылӧ паныт муніссезӧс. Соос асьсэ пӧлысь кышкасьтэм но тыршись муртъёсыз консулэ бырйылыны кутско, соосыз «пролетар» калык пушкын арми люканы лэзизы соос. Сыӵе военной командиръёслэн (императоръёс) асьсэ армиенызы юрттэменызы, асьсэлэсь тушмонъёссэс быдтыны тыршизы.
Когда вскоре после гибели Сатурнина началось восстание против римского владычества в Малой Азии и Греции и одновременно в Италии восстали союзники, сенат провел в консулы знаменитого нобиля Суллу, дал ему разрешение набрать войско из «пролетариев» и отправил его против восставших. Кор Сатурнин вийӧм бӧрти регыд мысти заводитчис кыпӧдчӧм римскӧй владычестволы паныд Малӧй Азияын да Грецияын, да сійӧ жӧ кадӧ кыпӧдчисны Италияын союзникъяс, сенат бӧрйис консулӧ знаменитӧй нобильӧс Суллаӧс, сетіс сылы права котыртны войска «пролетарийяс» пӧвстысь да мӧдӧдіс сійӧс кыпӧдчысьяслы воча. Кӧр чожа Сатурнин гибель бӧрын пондӧтчис лэбтісьӧм паныт римскӧй владычество вылӧ Учӧт Азияын да Грецияын да сыкоста жӧ Италияын лэбтісисӧ союзниккез, сенат пыртіс консулӧ знаменитӧй нобиль Суллаӧс, сетіс сылӧ разрешеннё ӧктыны войско «пролетарийезісь» да иньдіс лэбтісиссез вылӧ. Сатурнин бырем бере, кема ик дыр ортчытэк, Рим владычестволы пумит Малой Азиын но Грециын бугыръяськон кутскем бере, одӥг дыре ик Италиын но союзникъёс ӝутскем бере, сенат сӥо-дано луись Сулла нобилез консулэ кариз. Солы «пролетар» калык пӧлысь арми люкан право сётӥзы но, со бугыръяськисьёслы пумит лэземын вал.
Сулла, разбив союзников, переправился в Грецию. Сулла жугӧдіс союзникъясӧс, сэсся мӧдӧдчис Грецияӧ. Союзниккезӧс нырыштӧм бӧрын Суллаыс муніс Грецияӧ. Сулла союзникъёсыз вормыса, Грецие потӥз.
Его отсутствием воспользовался Марий, набрал на юге Италии войско, сговорился с другим консулом, Цинной, и двинулся на Рим. Римысь Сулла мунӧм бӧрти Марий котыртіс Италия лунвылысь войска, сёрнитчис мӧд консулкӧд, Циннакӧд да мӧдӧдчис Рим вылӧ. Кӧр сія эз вӧв, сэк Марий Италия лунвылын ӧктіс войско, сёрнитчис мӧдік консулкӧт, Циннакӧт, да уськӧтчис Рим вылӧ. Со ӧвӧлтэм дыръя Марий ас ужзэ лэсьтыны кутске. Италилэн лымшор палаз войско люказ, мукет консулэн, Циннаен, тупатскиз но, Рим вылэ ожен мынэ.
Взяв Рим, Марий объявил вне закона «врагов народа» и составил списки нобилей, которые подлежали смерти, а имущество их — конфискации. Рим босьтӧм бӧрын, Марий йӧзӧдіс, мый «йӧзлӧн врагъяс» лоӧны <rus>вне закона</rus> (сэтшӧм йӧзлысь мырддьыссьӧ став праваяс, эмбур да найӧс быд морт вермас вины) да лӧсьӧдіс нобильяслысь нимпасъяс, кодъясӧс колӧ вӧлі вины, а овмӧсъяссӧ мырддьыны. Рим босьтӧм бӧрын Марий «отирлісь враггезӧс» сувтӧтіс законтӧг да керис списоккез нобиллез вылӧ, кӧднійӧ коліс вийны, а нылісь пажытьсӧ конфискуйтны. Римез басьтыса Марий, «калыклэсь тушмонъёссэ» законлэн палэназ луэмен ялэ но, виылоно нобильёслы список лэсьтӥз. Нош соослэсь ваньбурзэс талазы.
Пять дней по этим спискам убивали нобилей в Риме, а потом еще несколько недель искали бежавших из Рима нобилей во всей Италии. Вит лун тайӧ списокъяс серти виялісны нобильясӧс Римын, а сэсся нӧшта гоз-мӧд вежон корсялісны Римысь пышйӧм нобильясӧс став Италия пасьталаысь. Вит лун вийисӧ нобиллесӧ Римас энія списоккез сьӧрті да сыбӧрын неделя мӧд кошшисӧ пышшӧммесӧ Римсис Италияӧ. Римын вить нунал ӵоже со списокъя нобильёсыз виылӥзы. Собере уно нуналъёс ӵоже Римысь пегӟем нобильёсыз быдэс Италиысь утчаллязы.
Из земель, отнятых у казненных нобилей, были нарезаны наделы солдатам Мария; остальные, лучшие земли были пущены в публичную продажу, и их скупили за бесценок всадники. Сійӧ муясысь, кодъясӧс вӧлі мырддьӧма казнитӧм нобильяслысь, вӧлі вундалӧма наделъяс Марий салдатъяслы; мукӧдсӧ, бурджык муяссӧ вӧлі лэдзӧма публичнӧй тӧргӧ да донтӧм донӧн вузавлӧма всадникъяслы. Казнитӧм нобиллезлісь мырддьӧм муэсӧ сеталісӧ Марий солдаттэзлӧ, а мукӧдыс, буржык участоккес вӧлі лэдзӧмась торггез вылӧ, кытӧн ӧддьӧн донтӧма босьтісӧ верзьӧма воиннэс. Виылэм нобильёслэсь басьтэм музъемъёс Марийлэн салдатъёсызлы вандылэмын вал. Кылемзэ умоесь музъемез калыклы вузаны каризы. Со музъемъёсыз дунтэм дунэн всадникъёс басьязы.
Так начался переход земель нобилей в руки всадников. Тадзи заводитчис всадникъяс кийӧ нобильяслӧн му вуджӧм. Сідз пондӧтчис нобиллезлӧн му вуджӧм верзьӧма воиннэз киӧ. Озьы нобильёслэн музъемзы всадникъёс кие кошкыны кутскиз.
Вскоре после этой победы Марий умер. Регыд тайӧ вермӧм бӧрын Марий кулі. Чожа этія вермӧм бӧрсянь Марий куліс. Со вормон бере, Марий кема ӧз улы ни, кулӥз.
Когда затем вернулся из Греции Сулла, он занял Рим, вслед за ним вернулись и нобили, и началась такая же расправа с марианцами. Кор сэсся бергӧдчис Грецияысь Сулла да босьтіс Рим, сы бӧрся бергӧдчисны и нобильяс; сэки заводитчис сэтшӧм жӧ расправа марианцыкӧд. Кӧр сыбӧрын Грецияись бертіс Сулла да займитіс Римсӧ, сы сьӧрын локтісӧ нобиллезыс, и ӧні сэтшӧм жӧ расправа лоис марианчикӧт. Нош собере Сулла Грециысь берытскыса, Римез басьтӥз. Со бӧрсе ик нобильёс но берытскизы но, марианецъёсыз озьы ик курадӟытылыны, виылыны кутско.
Сулла также объявил списки «врагов народа», в которые были включены сторонники Мария и его солдаты, получившие наделы из нобильских земель, всего около 5 тыс. человек. Сулла сідз жӧ йӧзӧдіс «йӧз врагъяслысь» нимпасъяс, кытчӧ вӧлі пасъялӧма Марий дор сулалысьяссӧ да сылысь салдатъяссӧ, кодъяслы вӧлі сетӧма муяс нобильскӧй муясысь, — ставыс 5 сюрс морт гӧгӧр. Сулла сідзжӧ законтӧг керис «отирлісь враггезӧс» Марий дор сулаліссезӧс да сылісь солдаттэсӧ, кӧднія получитісӧ наделлэсӧ нобиллез муэзісь, быдӧссӧ вӧлі списоккезӧ сюрӧтӧм 5 сюрс морт. Сулла озьы ик «калыклэн тушмонъёсызлэсь» списоксэс ялэ. Со списокын Марий палэ луисьёс но нобиль музъемез басьтэм салдатъёс гожтылэмын вал. Ваньмыз 5 сюрс мурт мында.
При этом всякому гражданину, убившему опального «врага народа», была обещана большая денежная награда. Быд гражданинлы, коді вияс «йӧзлысь врагӧс», вӧлі кӧсйысьӧма ыджыд награда сьӧмӧн. Да этасся эшӧ быд мортлӧ, кӧдія вияс «отирлісь врагсӧ», вӧлі кӧсйӧма деньгаа ыджыт награда. Собере, котькыӵе муртлы калгись «калык тушмонэз» вием понна, бадӟым коньдонэн кузьым сӥзе.
Марианцы и солдаты Мария частью были перебиты, частью бежали. Марианцыӧс да Марийлысь салдатъясӧс мукӧдсӧ виялісны, а мукӧдыс пышъялісны. Марийлӧн солдаттэз да марианеччес вӧлі вийӧмась, мукӧдыс вермисӧ пышшыны. Марианецъёс но Марийлэн салдатъёсыз кӧня ке люкетэз виылэмын вал, кӧняез ке пегӟизы.
Нобильские земли были возвращены нобилям, а собственные земли марианцев отчасти были разделены между солдатами Суллы, отчасти были пущены в публичную продажу. Нобильяслысь муяссӧ вӧлі бӧр сетӧма нобильяслы, а марианцылысь муяссӧ кодсӧкӧ юклісны Сулла салдатъяс костын, кодсӧкӧ лэдзисны публичнӧй вузӧс вылӧ. Нобиллезлӧн муэзыс вӧлі бӧр бергӧтӧмась нобиллеслӧ, а марианеччеслӧн муэс вӧлі янсӧтӧмась Сулла солдаттэз коласын, а мукӧдсӧ лэдзӧма торггез вылӧ. Нобильёслэсь музъемзэс берен нобильёслы берыктӥзы. Нош марианецъёслэсь асьсэлэсь но музъемзэс кӧнязэ ке Суллалэн салдатъёсызлы люкылӥзы, кӧнязэ ке калыклы вузано каризы.
Их, однако, скупили не нобили, не имевшие на это средств, а всадники. Тайӧ муяссӧ сӧмын эз нобильяс ньӧбны, кодъяслӧн сы вылӧ эз вӧв сьӧмныс, а всадникъяс. Нійӧ сётаки небисӧ не нобиллес, кӧдналӧн немӧн вӧлі босьтны, а верзьӧма воиннэс. Со музъемъёсыз озьы ке но нобильёс ӧз басьялэ, соослэн ваньбурзы ӧй вал, со музъемъёсыз всадникъёс басьтылӥзы.
Все управление римской державой Сулла сосредоточил в своих руках. Став веськӧдлӧмсӧ римскӧй державаӧн Сулла кутіс аслас киас. Римскӧй державаӧн управленнёсӧ Сулла босьтіс аслас киӧ. Рим кунэн управлять каронэз Сулла ваньзэ ас киулаз кариз.
Но это была последняя победа нобилей. Но тайӧ вӧлі медбӧръя вермӧм нобильяслӧн. Но этія вӧлі медбӧрья вермӧм нобиллезлӧн. Озьы ке но со нобильёслэн берпум вормемзы луиз.
Гражданская война не прекратилась. Гражданскӧй война эз помась. Гражданскӧй войнаыс эз дугды. Граждан ож ӧз дугды.
Каждый крупный «император» после военной победы являлся со своей армией из «пролетариев» в Рим и требовал награды своим солдатам. Быд ыджыд «император» военнӧй победа бӧрын вӧлі локтӧ «пролетарийяс» пӧвстысь ӧктӧм аслас армияӧн Римӧ да требуйтӧ аслас салдатъяслы награда. Быд ыджыт император войнаӧн вермӧм бӧрсянь пролетарийезісь аслас армияӧн локтіс Римӧ да корис бӧрсяняс козьнавны ассис солдаттэсӧ. Котькудӥз бадӟым «эксэй» ожмаськонын вормем бераз, «пролетар» калык пушкысь люкам армиеныз Риме лыктэ но, аслаз салдатъёсызлы награда куре вал.
Сенату приходилось подчиняться, а если он сопротивлялся, то «император» пускал в ход силу. Сенатлы лоӧ вӧлі кывзыны, а заводитас кӧ вӧлі пыксьыны, сэки «император» вӧлі заводитӧ силаӧн. Сенатлӧ кольччис токо кывзыны, а кыдзи пондывліс мунны паныт, сэк «император» сетіс вынлӧ воля. Сенатлы кылзӥськоно луылӥз. Нош со пумит ке луэ, «эксэй» кужымзэ уже кутэ вал.
Солдаты получали земли отчасти в Италии, а главным образом в провинциях, и большие денежные выдачи из казны. Салдатъяслы кутісны сетавны муяс Италияысь, а медсясӧ провинцияясысь, сэсся вӧлі сетӧны налы ыджыд сумма сьӧм казнаысь. Савдаттэз получайтісӧ мукӧд муэсӧ Италияын, а унажыксӧ провинцияэзын да эшӧ казнасянь унаӧн сеталӧм деньга. Салдатъёс кӧня ке музъем Италие басьязы, нош уногес провинциосысь басьяло вал, озьы ик казнаысь уно коньдон но басьтылӥзы.
По имени республика еще держалась, но ею распоряжался уже не сенат, а «императоры» и стоявшие за ними всадники. Нимнас вӧлі республика на, но сійӧн вӧлі распоряжайтчӧ оз нин сенат, а «императоръяс» да на сайын сулалысь всадникъяс. Республикаыс нимнас эшӧ видзсис, но сійӧн управляйтіс не сенат ни, а «император» да сы мышкын сулалӧмӧн верзьӧма воиннэз. Ним ласянь республика вал на. Нош соин сенат ӧз ни тодӥсьяськы соин «эксэй» но со сьӧрын сылӥсь всадникъёс тодӥсьяськизы.
С властью «императоров» приходилось мириться и нобилям, так как далеко не все «пролетарии» шли в солдаты, и число их все еще было значительно. «Император» власьтӧн лои миритчыны и нобильяслы сы понда, мый оз став «пролетарийясыс» вӧлі мунны салдатӧ, и лыдыс налӧн вӧлі век на уна. Император властьӧн миритчисӧ и нобиллес, кӧднія полісӧ «пролетарийезісь», кӧднія эшӧ не етша вӧлісӧ не армияын. «Эксэйёслэн» властенызы нобильёс но тупано луизы. Малы ке шуоно, «пролетаръёс» ваньмыз салдатэ матын но ӧз мынэ, нош соослэн лыдзы уно вал на.
А кроме того вновь начались грозные восстания рабов. Сыысь кындзи сэсся выльысь заводитчисны рабъяслӧн восстанньӧяс. Да эшӧ сы коста жӧ пондӧтчисӧ раббезлӧн лэбтісьӧммез. Со сяна выльысь рабъёс пушкын кышкытэсь бугыръяськонъёс кутскизы.
Вскоре после Суллы разразилось особенно мощное восстание рабов, поставившее сенатскую рабовладельческую республику на край гибели. Регыд Сулла бӧрын кыптіс торъя нин ён восстанньӧ рабъяслӧн, коді вайӧдіс сенатскӧй рабовладельческӧй республикаӧс матӧ помасьӧм выйӧдз. Чожа Сулла бӧрын лэбтісис раббезлӧн ӧддьӧн вына лэбтісьӧм, кӧдія сувтӧтіс сенатскӧй да рабвидзана республикасӧ гибель дорӧ. Сулла бере кема ик дыр ортчытэк, рабъёслэн туж кужмо бугыръяськонзы кутске. Со рабовладельческой сенат республикаез бырон дуре пуктӥз.
128. Восстание Спартака. 128. Спартаклӧн кыпӧдчӧм. 128. Спартаклӧн лэбтісьӧм. 128. Спартаклэн бугыръяськонэз.
В 73 г. до нашей эры в Капуе в школе рабов-гладиаторов один из гладиаторов, Спартак, стал убеждать товарищей, что лучше рискнуть жизнью ради возвращения свободы, чем потерять жизнь на арене цирка для увеселения зрителей. 83 воын миян эраӧдз Капуяын, рабъяс-гладиаторъяс школаын ӧти гладиатор, Спартак, кутіс висьтавлыны ёртъясыслы, мый бурджык рискуйтны олӧмӧн свобода шедӧдӧм понда, чем воштыны асьтӧ циркын видзӧдысьясӧс гажӧдӧм понда. 83 воын миян эраӧдз раб-гладиаторрез школаын Капуяын, ӧтік гладиатор Спартак, пондіс висьтавлыны аслас товарищщезлӧ, кокнитжык пӧ кувны свобода понда, нежели юр пуктыны цирк арена вылын видзӧтіссезӧс гажӧтӧм понда. Асьме вапумлэсь азьло, 83 арын Капуяын раб-гладиаторъёслэн школаязы, гладиаторъёс пӧлысь одӥг мурт, Спартак, ас эшъёссэ тазьы валэктыны кутскиз: эрикез берыктон понна учкись калыклы шулдыръяськонъёслы цирк аренаын йырдэ быдтытозь — бырод яке улэп кылёд.
К Спартаку присоединилось 70 гладиаторов; они перебили стражу и бежали на гору Везувий. Спартак дінӧ ӧтлаасисны 70 гладиатор; найӧ виялісны стражаӧс да пышйисны Везувий гӧра вылӧ. Спартаккӧт ӧтлаасисӧ 70 гладиатор; нія вийлісӧ стражасӧ да пышшисӧ Везувий керӧс вылӧ. Спартак бордэ 70 гладиаторъёс кариськизы. Соос стражаез виылӥзы но, Везувий гурезе пегӟизы.
К ним вскоре присоединилось много других беглых рабов. На дінӧ регыдӧн ӧтлаасисны уна мукӧд пышйӧм рабъяс. Ны дынӧ чожа локтісӧ эшӧ уна пышшалісь раббез. Соос бордэ ӝоген мукетъёсыз но уноез пегась рабъёс карисько.
Спартак служил раньше военным командиром; Спартак войдӧр вӧвлӧма военнӧй командирӧн; Спартак одзжык служитіс военнӧй командирӧн; Спартак азьлон военной командир луыса улӥз.
он организовал своих товарищей в военные отряды и разбил небольшой римский отряд, высланный для ареста беглецов. сійӧ котыртіс ассьыс ёртъяссӧ военнӧй ӧтрадъясӧ да жугӧдіс неыджыд римскӧй ӧтрад, кодӧс вӧлі мӧдӧдӧма пышйысь рабъясӧс арестуйтавны. сія организуйтіс ассис товарищщесӧ военнӧй отряддэзӧ да вермис нырыштны неыджыт римскӧй отряд, кӧдійӧ вӧлі иньдӧмась пышшаліссезӧс арестуйтны. Со аслэсьтыз эшъёссэ военной отрядъёсы огазеяз но, Римысь пегасьёсыз арестовать карыны лэзем пичи отрядэз пазьге.
Эта победа дала Спартаку и его отрядам оружие и еще более увеличила приток к нему беглецов. Тайӧ вермӧмыс Спартаклы да сійӧ ӧтрадъяслы сетіс ӧружйӧ и нӧшта ёнджыка содтіс на дінӧ пышйысь йӧзлысь локтӧм. Этія вермӧмыс Спартаклӧ да сы отряддэзлӧ сетіс оружие да эшӧ содтіс сы дынӧ пышшиссесӧ. Со вормон Спартаклы но солэн отрядэзлы кивалтэс сётӥз но, со бордэ пегасьёслэн кариськонзы уката будӥз.
В короткое время Спартак имел уже 70-тысячную армию, занял Кампанию и Апулию, конфисковал там все запасы железа и меди и вооружился. Регыдик кадӧн Спартаклӧн вӧлі нин 70 сюрса армия. Сійӧ босьтіс Кампания да Апулия, конфискуйтіс сэні став кӧрт да ыргӧн запасъяссӧ да вооружитчис. Недыр кадӧн Спартаклӧн вӧлі ни 70 сюрса армия, сія покоритіс Кампания да Апулия, конфискуйтіс сэтчин быдӧс кӧрт да медь запассэз да вооружитчис. Вакчи дыр куспын гинэ Спартаклэн 70 сюрс лыдо армиез вал ини. Со Кампаниез но Апулиез басьтӥз. Отысь ваньзэ запас кортэз, ыргонэз талаз но кивалтосъяськиз.
Южная Италия сделалась свободной республикой рабов. Лунвыв Италия лои рабъяслӧн свободнӧй республикаӧн. Лунвывса Италия лоис раббезлӧн свободнӧй республикаӧн. Италилэн лымшор палэз рабъёслэн эрико республиказы луиз.
Римляне выслали против Спартака большие военные отряды, но они также потерпели поражение. Римляна мӧдӧдісны Спартаклы паныд гырысь военнӧй ӧтрадъяс, но найӧс сідз жӧ лои венӧма. Римляна ыстісӧ Спартак вылӧ ыджыт военнӧй отряддэз, но нія сідзжӧ лоисӧ нырыштӧмӧн. Римлянъёс Спартаклы пумит бадӟымесь военной отрядъёс лэзизы. Нош соос но озьы ик ӧз ворме.
300 взятых в плен солдат должны были по приказу Спартака сражаться друг с другом наподобие гладиаторов до тех пор, пока они не перебили друг друга. 300 пленӧ босьтӧм салдатлы тшӧктӧма вӧлі Спартак приказ серти тышкасьны мӧда-мӧдныскӧд гладиаторъяс моз сэтчӧдз, кытчӧдз оз виявны мӧда-мӧднысӧ. 300 пленӧ босьтӧм солдаттэз Спартак приказӧн долженӧсь вӧлісӧ ӧтамӧдныскӧт тышкасьны сэтчӧдз, кыдзи гладиаторрез жӧ, кытчӧдз озӧ вийӧ ӧтамӧднысӧ. 300 мурт пленэ басьтэм салдатъёс, Спартаклэн косэмезъя, ог-огзэс быдтытозь ваче жугиськоно луо вал.
В Риме началась паника. Римын заводитчис паника. Римын повзьӧмсянь ӧшисӧ. Римын кышканы кутскизы.
На новых консульских выборах никто не решался выставить свою кандидатуру, так как никто не надеялся одолеть Спартака. Выль консульскӧй бӧрйысьӧм вылын некод эз лысьтлы петкӧдны ассьыс кандидатура сы понда, мый некод вӧлі оз чайт вермиг Спартакӧс. Консульскӧй виль бӧрйисьӧммез вылын некин эз лысьт сувтӧтны ассис кандидатурасӧ, эзӧ надейтчӧ вермыны Спартаксӧ. Виль консулъёс быръёнын нокин аслэсьтыз кандидатсэ поттылыны ӧз дӥсьты. Малы ке шуоно, нокин но Спартакез вормыны уг оскы вал.
В этот решительный момент среди восставших рабов не оказалось согласия. Тайӧ решайтан каднас кыпӧдчысь рабъяс пӧвстын сӧгласныс эз вӧв тырмымӧн. Этія решительнӧй моментӧ лэбтісись раббез коласын эз вӧв ӧтіка уджалан план. Со решительной дыр куспын, ӝутскем рабъёс пӧлын куспазы тупан ӧз тырмы.
Рабы говорили, что хотят только одного — вернуться на родину, кто на Восток, кто в Африку, кто в Ломбардию. Рабъяс вӧлі шуӧны, мый налы колӧ сӧмын ӧтитор — бӧр мунны чужан муӧ, кодлы Асыввылӧ, кодлы Африкаӧ, кодлы Ломбардияӧ. Раббес баитісӧ, нылӧ пӧ колӧ токо ӧтікӧ — бертны гортӧ, кин Асыввылӧ, кин Африкаӧ, кин Ломбардияӧ. Рабъёс, соослы кин ӵукпалэ, кин Африкае, кин Ломбардие гуртэ бертон гинэ кулэ шуыны кутско.
Спартак был дальновиднее всех своих товарищей и понимал, что такая тактика приведет к гибели. Спартак вӧлі ылысьджык аддзӧ став ёртъяс дорысь да вӧлі гӧгӧрвоӧ, мый татшӧм тактика вайӧдас лёк помӧ. Спартак быдӧннысся адззис ылӧжык да буражык вежӧртіс, кыдз сэтшӧм тактикаыс вайӧтас нійӧ гибельӧдз. Спартак аслаз эшъёсыз сярысь кыдёкысен адӟись вал. Сыӵе ужпум быронэ вуттоз шуыса, со валаз.
Он предложил итти на Рим, взять его и овладеть всей Италией. Сійӧ вӧзйис мунны Рим вылӧ, босьтны сійӧс да овладейтны став Италиянас. Сія тшӧктіс мунны Рим вылӧ, покоритны сійӧ да ас увтӧ керны омӧн Италиясӧ. Со Рим вылэ мыныны, сое басьтыны но быдэсак Италиез киулазы карыны дэмла.
Но другие военачальники Спартака нашли это рискованным, так как у рабов не было осадных орудий. Но мукӧд военачальникъясыс Спартаклӧн вӧлі тайӧтор шуӧны рискуйтӧмӧн сы понда, мый рабъяслӧн эз вӧв каръяс босьтан оруддьӧяс. Но мукӧд военачальниккезыс Спартаклӧн пуктісӧ этійӧ опаснӧйӧн, нылӧн эзӧ вӧлӧ осаднӧй орудиеэз. Нош Спартаклэн мукет военачальникъёсыз со ужпумез кышкытэн лыдъязы. Малы ке шуоно, рабъёслэн котыртыны быгатымон орудиоссы ӧй вал.
Таким образом и среди римских рабов обнаружилось то же самое отсутствие плана действий, как и среди греческих рабов. Татшӧм ногӧн и римскӧй рабъяслӧн эз вӧв водзӧ тыш нуӧдан план, кыдзи и греческӧй рабъяслӧн. Вот сідз римскӧй раббез коласын, сідз жӧ, кыдз и греческӧй раббез коласын, эз ло ӧтласа действуйтан план. Озьыен Рим рабъёс пӧлын но, Греци рабъёс пӧлын кадь ик, плантэк ожмаськыны кутскемзы кыре потӥз.
Рабы хотели вернуть себе свободу, но не знали, как ее сохранить. Рабъяс кӧсйылісны перйыны аслыныс свобода, но вӧлі оз тӧдны, кыдзи сійӧс видзны-дорйыны. Раббес мӧдісӧ бергӧтны аслыныс свобода, но эз кужӧ сійӧ кианыс видзны. Рабъёслэн асьсэлы эриксэс берыктэмзы потэ вал. Нош кызьы сое утялтыны ӧз тодылэ.
Поэтому и восстание Спартака потерпело неудачу. Сы понда кыпӧдчӧмыс Спартаклӧн эз удайтчы. Вот этасянь Спартаклӧн лэбтісьӧмыс кончитчис немӧн раббез понда. Соин ик, Спартаклэн но бугыръяськонэз вормытэк быроно луиз.
Свою кандидатуру в консулы для борьбы со Спартаком выставил крупнейший богач, откупщик Красс. Спартаккӧд тышкасьны ассьыс кандидатурасӧ консулӧ вӧзйис вывті озыр откупщик Красс. Спартаккӧт пессьыны консуллэзӧ сувтӧтіс ассис кандидатурасӧ ӧддьӧн ыджыт богатина, откупщик Красс. Спартакен нюръяськон понна, консулэ аслэсьтыз кандидатсэ туж узыр мурт, откупщик Красс дэмлаз.
Свою армию он составил из 6 лучших легионов. Ассьыс армиясӧ сійӧ лӧсьӧдіс 6 медбур легионъясысь. Ассис армиясӧ сія организуйтіс медбур квать легионнэзісь. Со аслэсьтыз армизэ 6 умоесь легионъёс пӧлысь кылдытэ.
После долгой и упорной борьбы Красс одолел Спартака. Дыр да чорыда тышкасьӧм бӧрын Красс веніс Спартакӧс. Дыр да бура пессьӧм бӧрын Красс Спартаксӧ вермис. Кема но, туж тыршыса нюръяськыса, Красс Спартакез ворме.
Спартак и тысячи рабов погибли в бою. Спартак да уна сюрс раб усины тышкасигӧн. Спартак да уна сюрс раббез ӧшисӧ бойын. Спартак но сюрсэн рабъёс жугиськонын быризы.
Многим удалось спастись бегством. Уналы удайтчис мынтӧдчыны пышйӧмӧн. Мукӧдыс вермисӧ ловйӧн кольччыны пышшӧмӧн. Уноез пегӟыса кыльыны быгатӥзы.
Остальные 6 тыс. человек были взяты в плен. Бӧръя 6 сюрс мортсӧ лои босьтӧма пленӧ. Квать сюрс вӧлі босьтӧма пленӧ. Кылемъёсыз, 6 сюрс мурт, пленэ басьтэмын вал.
Красс поставил кресты на протяжении всей дороги от Капуи до Рима и распял на них эти 6 тыс. человек. Красс сувтӧдаліс крестъяс став туй кузялаыс Капуясянь Римӧдз да тувъявліс сэтчӧ 6 сюрс мортсӧ. Красс сувтӧтіс кресттэз омӧн туй кузя Капуясянь Римӧдз да квать сюрс рабсӧ быдӧс кресттэз вылас вартіс. Красс, Капуяысен Римозь сюрес кузя киросъёс пуктылӥз но, со кирос бордэ со 6 сюрс мурт адямиез шуккылӥз.
Трупы их висели в течение нескольких недель на устрашение рабов, томившихся в неволе. Шойясыс налӧн ӧшалісны гоз-мӧд вежон чӧж, невӧляын олысь рабъясӧс повзьӧдӧм могысь. Нылӧн тушаэс ӧшалісӧ уна недель сьӧрна неволяын раббез страк понда. Зӥбет улын курадӟись рабъёсыз кышкатон понна, соослэн шӧйёссы уно арняос ӵоже ошылӥськыса улӥзы.
Однако и эта расправа не устрашила рабов и не могла спасти от конечной гибели рабовладельческий строй. Бара жӧ и тайӧ расправа эз повзьӧд рабъясӧс да эз вермы спаситны дзикӧдз помасьӧмсьыс рабовладельческӧй стройӧс. А сётаки и этія расправа эз повзьӧт раббесӧ да эз вермы видзны рабвидзана стройсӧ сибӧтчана гибельсянь. Озьы ке но со курадӟытон но рабъёсыз ӧз кышкаты но, рабовладельческой улон-вылонэз быронлэсь мозмытыны ӧз быгаты.
Она дала только передышку рабовладельцам. Тайӧ сетіс сӧмын лолыштан кост рабовладелечьяслы. Сія сетіс токо раз-мӧд ловзисьны рабвидзиссезлӧ. Со рабовладелецъёслы шокчон вис гинэ сётӥз.
Беглых рабов стало так много, что они своими нападениями наводили постоянный ужас на своих поработителей. Пышйӧм рабъяс лоины сымдаӧн, мый асланыс уськӧдчылӧмъясӧн вӧлі пыр тірӧдӧны нартитысьясӧс. Пышшалісь раббезыс лоисӧ сымда, нельки ужасӧ пӧртлісӧ асланыс уськӧтчӧммезӧн рабвидзиссес вылӧ. Пегась рабъёс туж трос луизы. Соос асьсэлэн жугиськыны кутскылонъёсынызы, асьсэлэсь зӥбыса возисьёссэс туж но огъя кышкаса улоно каризы.
А некоторые из беглых рабов, знакомые с морским делом, захватили несколько морских судов, вооружили их и стали грабить суда с хлебом и с другими грузами, направлявшиеся в Рим. А мукӧдыс пышйӧм рабъяс пӧвстысь, кодъяс вӧліны тӧдсаӧсь морскӧй делӧӧн, мырддисны гоз-мӧд морскӧй судно, вооружитісны найӧс да пондісны грабитны нянь да мукӧд груз тыра Римӧ мунысь судноясӧс. А мукӧд пышшалісь раббезыс мырддисӧ саридз судноэз, вооружитісӧ нійӧ да пондісӧ грабитны судноэз няньӧн да мӧдік товаррезӧн, кӧднійӧ иньдалісӧ Римӧ. Нош куд-огез ву вылтӥ ветлон ужез тодӥсьёсыз, со пегась рабъёс кӧняке судноосыз талазы но, кивалтосъяськыса, Риме нянен но мукет вузъёсын мынӥсь судноосыз таланы кутскизы.
Вся морская торговля в 60-х годах I в. пришла в расстройство. Став морскӧй тӧрговляыс I нэмса 60-ӧд воясын торксис. 60 воэзын I векын быдӧс саридзся торговляыс дзугсис. 1 дауре 60 аръёсын ву вылтӥ вузкарон быдэсак сӧриськонэ вуттэмын вал.
В Риме стали повторяться случаи, когда из-за недостатка хлеба происходили перебои в раздаче хлеба «пролетариям». Римын пондіс тшӧкыда лоны сэтшӧмтор, кор нянь тырмытӧмла эз кутны пыр сетавны «пролетарийяслы» нянь. Римын не шоча вӧвлі сідз, кӧр нем вӧлі сетавны «пролетарийезлӧ», эз тырмывлы няньыс. Римын нянь тырмымтэен «пролетаръёслы» нянь сётъян ужын вис луылыны кутскиз.
Тогда начинали волноваться «пролетарии» и грозили со своей стороны расправой нобилям и сенату. Сэкъясӧ пондылісны волнуйтчыны «пролетарийяс» да грӧзитчыны ассяньныс вӧчны расправа нобильяслы да сенатлы. Сэк «пролетарийез» бура шумитлісӧ да кӧсйисӧ ассяняныс расправа нобиллезлӧ да сенатлӧ. Соку «пролетаръёс» шугъяськыны кутскылӥзы но, асьсэ ласянь нобильёсыз но сенатэз быдтонэн кышкатъяны кутско.
В такое критическое время и нобили и всадники искали спасения только в диктатуре военных вождей. Татшӧм критическӧй кадӧ нобильяс да всадникъяс аддзылісны да корсьлісны спасенньӧ сӧмын военнӧй вождьяс диктатураын. Сэтшӧм критическӧй кадӧ и нобиллес и верзьӧма воиннэс кошшисӧ аслыныс спасеннё токо военнӧй вожддез диктатураын. Сыӵе шуг секытъёс дыре нобильёс но, всадникъёс но асьсэлы утялскон военной азьветлӥсьёслэн диктатураысьтызы гинэ утчазы на.
129. Разорение нобилитета. 129. Нобилитетлӧн рӧзӧритчӧм. 129. Нобилитетлӧн розоритчӧм. 129. Нобилитетлэн куашкамез.
Восстания рабов и земельные конфискации при Марии и других военных вождях разорили хозяйство многих крупных нобилей. Марий дырйи да мукӧд военнӧй вождьяс дырйи рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс да му конфискацияяс рӧзӧритісны овмӧснысӧ уна гырысь нобильяслысь. Раббезлӧн лэбтісьӧммез да Марий да мӧдік военнӧй вожддес дырни му конфискацияэзыс уна гырись нобиллезлісь кӧзяйствоэсӧ розоритісӧ. Рабъёслэн бугыръяськонъёссы, Марий дыръя но мукет военной вождьёс дыръя музъемез таланъёс, уноезлэсь узыресь нобильёслэсь хозяйствозэс жуммытӥзы.
В 60-х годах I в., через 12 лет после Суллы, большая часть нобилей была в неоплатном долгу у всадников-ростовщиков. I нэмса 60-ӧд воясын, 12 во мысти Сулла бӧрын, кызвын нобильыс вӧлі сюрӧмаӧсь мынтыны вермытӧм уджйӧзъясӧ всадник-ростовщикъяслы. 60 воэзын I векын, 12 во чулалӧмӧн Сулла бӧрсянь унажык нобиллезыс вӧлісӧ некӧр невештана долггезын верзьӧма воиннэзлӧ да ростовщиккезлӧ. 1 дауре, 60 аръёсын, Сулла бере 12 ар ортчыса, уноезлэн нобильёслэн всадникъёслы, ростовщикъёслы тырыны вормонтэм тыронъёссы вал.
Нобили занимали деньги на поправление своего хозяйства, но привычка к роскошной жизни без счета деньгам и продолжавшиеся непрерывно смуты не давали им возможности расплатиться с долгами. Нобильяс удждавлісны сьӧм ассьыныс овмӧснысӧ бурмӧдны, но роскошнӧя овны сьӧмлысь тшӧтсӧ тӧдтӧг велалӧм да дугдывтӧм смутаяс вӧлі оз лэдзны вештысьны уджйӧзъясысь. Ассиныс кӧзяйствосӧ лэбтӧм понда нобиллес одзӧсалісӧ деньга, но деньгасӧ лыдтӧг видзӧмӧн паськыта да бытшӧма олӧмын да эшӧ дугдывтӧг смутаэз мунікӧ эзӧ вермӧ вештісьны долггезнаныс. Нобильёс асьсэлэсь хозяйствозэс тупатъяны коньдон пунэмаллязы, нош коньдонэз лыдъятэк умой улыны дышем сямъёссы но дугдылытэк мынӥсь бугыръяськонъёс пунэмъёссэс тырыны кужым ӧз сётэ.
Подобно крестьянам во II в., нобили стали продавать свои земли по частям; покупщиками обычно были всадники. Сы моз жӧ кыдзи крестьяна II нэмын, нобильяс пондісны вузавлыны ассьыныс вочасӧн муяснысӧ торйӧн-торйӧн, ньӧбысьясыс вӧліны векджык всадникъяс. Кыдз крестьяниннэз жӧ II векын нобиллес пондісӧ вузавны ассиныс муэсӧ торрезӧн; небиссезӧн унажыксӧ вӧлісӧ верзьӧма воиннэз. II дауре крестьянъёс сямен ик нобильёс асьсэлэсь музъемъёссэ люкетъёсын вузалляны кутско. Соослэсь музъемзэс трос дыръя всадникъёс басьяло вал.
Всадники не ограничивались скупкой земель нобилей, они не брезговали и насильственным захватом. Всадникъяс эз сӧмын ньӧбавлыны нобильяслысь муяснысӧ, найӧ эз брезгуйтлыны и мырддявны. Верзьӧма воиннэс не токо небӧмӧн ыждӧтісӧ ассиныс муэсӧ, нія эзӧ брезгуйтӧ и силаӧн мырддьыны нобиллеслісь муэсӧ. Всадникъёс нобильёслэсь музъемзэс басьянэн гинэ ӧз тырмытэ: соос кужымен таланлэсь но уг палэнско вал.
«Земельный грабеж», «изгнание соседей» — эти способы приобретения земли стали обычным явлением в Италии 60-х годов. «Земельнӧй грабёж», «суседъясӧс вӧтлӧм» — татшӧм ногӧн пондісны босьтавны муяс Италияын 60 воясын. «Му грабитӧм», «суседдэзӧс вашӧтӧм» — эттшӧм способбес муэсӧ мырддявны 60 воэзӧ Италияын некинӧс эзӧ дивуйтӧ. Унажыксӧ сідз вӧвлі. «Музъем талан», «бускельёсыз уллян» — сыӵе амалъёсын музъем басьян 60 аръёсын Италиын озьы ик кулэ уж кадь луиз.
Обычно откупщик или ростовщик, которому приглянулась земля соседа, вооружал отряд рабов и силой занимал высмотренный участок. Откупщик либӧ ростовщик, кодлы вӧлі кажитчас суседлӧн муыс, вооружайтліс рабъясысь ӧтрад да силаӧн босьтліс участокъяс. Откупщик али ростовщик, кӧдалӧ гленитчис суседлӧн му, вооружайтіс раббезісь отряд да занимайтіс видзӧтӧм участоксӧ. Откупщик яке ростовщик, бускелезлэн солы музъемез кельше ке вал, со рабъёсыз кивалтосъям пичи отрядэн со музъемез тала вал.
Таким образом, в половине I в. старая сенатская аристократия разорилась и находилась в состоянии полного разложения. Татшӧм ногӧн I нэм джынйын важ сенатскӧй аристократия рӧзӧритчис да заводитчис дзикӧдз разьсьыны. Вот сідз, I век джынын сенатскӧй важся аристократияыс шуч розоритчис да вӧлі разьсяна положеннёын. Озьыен, I даурлэн шор вадьсаз вуж сенат аристократи жуммемын вал но, быдэсак куашкан калын улӥз.
Наиболее умные и дальновидные нобили понимали, что сенатская республика дольше существовать не может. Сюсьджык да ылысьджык аддзысь нобильяс вӧлі гӧгӧрвоӧны, мый сенатскӧй республикаыд водзӧ овны оз вермы. Умажыккес да ылӧжык адззись нобиллес вежӧртісӧ, сенатскӧй республика пӧ сэсся овны оз вермы. Визьмогес но, кыдёкысен адӟись нобильёс, сенат республика азьланьзэ улыны уз быгаты ни шуыса валазы.
В руках всадников сосредоточивались теперь и земли и денежные богатства, и было совершенно ясно, что и политическая власть должна перейти к ним. Всадникъяс киын ӧні лои сьӧм и, му и, лӧсьыда вӧлі тыдалӧ, мый и политическӧй власьт вуджас на киӧ. Верзьӧма воиннэз киын ӧні чукӧртчис и муыс и деньгаыс, быдӧнлӧ вӧлі ӧддьӧн ятно: политическӧй власть сідзжӧ вуджас ны киӧ. Табере всадникъёс киулын музъем но, коньдон узырлык но вал. Политика властьлэн но соос киулэ потонэз туж тодмо луиз.
Поэтому многие нобили, еще сохранившие земли и не обремененные долгами, стали действовать заодно со всадниками. Сы понда уна нобильяс, кодъяслӧн вӧліны на муяс да кодъяс абу вӧлі вӧйӧмаӧсь уджйӧзӧ, пондісны уджавны ӧтув всадникъяскӧд. Этасянь нобиллезыс, кӧднія киын эшӧ вӧлі муыс да абу эшӧ вӧлі пырӧмась гырись долггезӧ, пондісӧ ӧтік дор действуйтны верзьӧма воиннэзкӧт. Соин ик, музъемзэс ыштымтэ но, пунэмъёсын ӝикатымтэ нобильёс уноез всадникъёсын огазьын ужаны кутскизы.
Всадников и перешедшую на их сторону часть нобилей объединяла одна и та же цель: спасти погибавший рабовладельческий строй посредством формального установления постоянной военной диктатуры. Всадникъясӧс да наладорӧ вуджӧм нобильясӧс вӧлі ӧтувтӧ ӧти мог: спаситны пикӧ воӧм рабовладельческӧй строй постояннӧй военнӧй диктатура лӧсьӧдӧмӧн. Верзьӧма воиннэзӧс да ны дор сулалісь нобиллезӧс ӧтлааліс ӧтік мог: кыдзкӧ видзны дзугсяна рабвидзан стройсӧ формальнӧя сувтӧтӧм военнӧй диктатура пыр. Всадникъёсыз но соос палэ кариськем нобильёсыз одӥг кадь ужпум огазеяз, соос куашкась рабовладельческой улон-вылонэз, тусызъя гинэ огъя азелы военной диктатура пуктон вамен, утялтыны тыршизы.
139. Конец сенатской республики. 130. Сенатскӧй республикалӧн помасьӧм. 130. Сенатскӧй республикалӧн пом. 130. Сенат республикалэн пумез.
Последняя борьба за установление постоянной военной диктатуры рабовладельцев происходила в течение 30 лет — с 60 по 30 г. до нашей эры. Медбӧръя тыш рабовладелечьяслӧн постояннӧй военнӧй диктатура лӧсьӧдӧм понда вӧлі 30 во чӧж: 60-ӧд восянь 30 воӧдз миян эраӧдз. Медбӧрья пессьӧмыс рабвидзиссезлӧн военнӧй диктатура пыр кежӧ сувтӧтӧм понда муніс 30 во сьӧрна — 60–30 воӧдз миян эраӧдз. Рабовладелецъёслэсь военной диктатуразэс огъя азелы пуктон понна берпум нюръяськон, 30 ар ӵоже, — асьме вапумлэсь азьло, 60 арысен 30 арозь мынӥз.
Она велась по сговору всадников и нобилей, перешедших на сторону всадников. Сійӧс вӧлі нуӧдӧны ӧтув всадникъяс да сэтшӧм нобильяс, кодъяс вуджисны всадникъяс дор. Сія муніс сёрнитчӧмӧн нобиллезлӧн верзьӧма воиннэзкӧт. Со нюръяськон всадникъёс но соос палэ кариськем нобильёсын вераськыса мынэ вал.
Сговор, или соглашение, заключался между вождями той и другой группы, причем точно определялись условия сговора и его цели. Ладмӧдчӧм вӧлі мунӧ сэтчӧс и татчӧс группаяс вождьяс костын, вӧлі тшука индыссьӧны ладмӧдчӧмъяслӧн условйӧясыс да сылӧн могъясыс. Сёрнитчӧм али договор керсьывліс вожддезӧн ӧтмӧдӧр группаэзсянь, договор керикӧ точнӧя сувтӧтчисӧ условиеэз да моггез. Куспазы вераськонъёс, яке тупатсконъёс соизлэн яке таизлэн группаослэн азьветлӥсьёссы лэсьтылӥзы. Соос умой-умой условиос но азязы пуктэм ужпумъёсыз вераллязы.
Первый сговор, или первое соглашение, был заключен в 60 г. между всадником Крассом, уже известным нам, и нобилями Помпеем и Юлием Цезарем. Медводдза ладмӧдчӧмсӧ вӧчисны 60 воын всадник Красс, коді тӧдса нин миянлы, да нобильяс Помпей да Юлий Цезар. Первӧй договор вӧлі керӧма 60 воын, миянлӧ тӧдса, верзьӧма воинӧн Крассӧн да нобиллезкӧт Помпейкӧт да Юлий Цезаркӧт. Нырись вераськонзы, яке тупатсконзы 60 аръёсын асьмелы тодмо всадник Красс но Помпей но Юлий Цезарь нобильёс куспын лэсьтэмын вал.
Помпей был известный полководец, который только что перед этим нанес несколько жестоких ударов морским разбойникам и на время обезопасил морские пути сообщения. Помпей вӧлі тӧдчана полководеч, коді сӧмын на та водзвылын гоз-мӧдысь чорыда пыркнитіс морскӧй рӧзбойникъясӧс да мыйкӧ мында кежлӧ лӧньӧдіс морскӧй туйяс. Помпей вӧлі быдӧнлӧ тӧдса полководеч, кӧдія токо неважын этія одзын репӧтіс саридз разбойниккезӧс да недыр кежӧ саридзся туйез керис безопаснӧйӧн. Помпей тодмо луись полководец вал. Соослэсь азьло гинэ со ву вылтӥ ветлонын таласьёсыз кӧня ке пол вормылӥз но, ву вылтӥ ветлон сюресэз ог дырлы кышкыттэм кариз.
А Цезарь был молодой промотавшийся нобиль, который для поправления своих дел решил пристать к всадникам. А Цезар вӧлі озырлунсӧ разйӧм том нобиль, коді медым веськӧдны ассьыс делӧяссӧ вуджис всадникъяс дінӧ. А Цезар вӧлі том да ассис кӧзяйствосӧ тӧв вылӧ лэдзись нобиль, ассис делоэсӧ вочӧм понда ӧтлаасис верзьӧма воиннэзкӧт. Нош Цезарь жуммем, егит нобиль вал. Со ас ужзэ шонертон понна всадникъёс бордэ кариськоно луиз.
Каждый из трех участников сговора тайно мечтал создать себе армию, завоевать и разграбить какую-нибудь новую область, а потом явиться в Рим и произвести окончательный государственный переворот. Тайӧ куим ладмӧдчысь письыс, быдӧн вӧлі гусьӧн мӧвпалӧны лӧсьӧдны аслыныс армия, завоюйтны да грабитны кутшӧмкӧ выль обласьт, а сэсся локны Римӧ да вӧчны помӧдз государственнӧй переворот. Быдӧн куимнан участник коласісь договорын аскӧттяс гусьӧн думайтіс организуйтны аслыс армия, покоритны да грабитны кытшӧм-ненабудь виль область, а сыбӧрын локны Римӧ да керны государственнӧй ыджыт переворот. Со куинь тупатскем муртъёс котькудӥз аслыз арми кылдытыны, кыӵе ке выль областез басьтыны но таланы, собере Риме лыктыса, отын быдэсак государственной переворот лэсьтыны лушкем малпазы.
Но об этой конечной цели каждый участник соглашения молчал. Но тайӧ главнӧй мог йывсьыс некод вӧлі оз висьтав. Но этія медбӧрья дума йылісь быд участник чӧлісь. Нош сыӵе малпамез сярысь котькудӥз тупатскем мурт вератэк улӥз.
Условились только помогать друг другу в достижении консульства, а в будущем условились мирно «поделить» власть. Ладмӧдчисны сӧмын отсавны мӧда-мӧдыслы консулӧ воштысьӧмын, а водзӧ тӧлкуйтісны ладу юкны власьт. Сёрнитчисӧ токо ӧтамӧдлӧ отсавны консульствоӧ сюрӧмын, а одзланьын видчытӧг ӧтамӧд коласын янсӧтны властьсӧ. Консульствое пуксён понна, огзылы огзы юрттыны гинэ куспазы вераськылӥзы. Нош азьланьзэ властез тупаса «люкыны» тупатскылӥзы.
Красс дал деньги на подкуп избирателей; Красс сетіс сьӧм, медым ньӧбны бӧрйысьысьясӧс; Красс сетіс деньга небны бӧрйиссезӧс; Красс, бырйисьёсыз ас палаз карыны басьтон понна коньдон сётӥз.
Помпей и Цезарь стали консулами и провели поручение Крассу «замирить» область Вифинию в Малой Азии, еще неразграбленную Римом. Помпей да Цезар лоины консулъясӧн и тшӧктісны Красслы «миритны» Вифиния обласьт Малӧй Азияысь, кодӧс вӧлі Рим абу на грабитлӧма. Помпей да Цезар лоисӧ консуллэзӧн да тшӧктісӧ Крассӧ «миритны» область Вифиния Учӧт Азияын, эшӧ грабиттӧмӧ Римӧн. Помпей но Цезарь консул луизы но, Римен таланы вутскымтэ Малой Азиысь Вифини областез «зӥбломытон» ужез Красслы сётыны быгатӥзы.
Там Красс и погиб. Сэні Красс и кулі. Сэтчин Крассыс юрсӧ ӧштіс. Красс отчы ик быриз.
А Цезарь и Помпей после консульства набрали себе армии и двинулись на завоевания. А консулӧ воӧм бӧрын Цезар и Помпей чукӧртісны аслыныс армия да мӧдӧдчисны завоеванньӧяс вылӧ. А Цезар да Помпей консульство бӧрын ӧктісӧ аслыныс армияэз да мунісӧ воюйтны. Нош Помпей но Цезарь консульство бере, асьсэлы арми люказы но ожмаськыса улосъёсыз басьяны потӥзы.
Помпей пошел завоевывать Селевкидское царство — восточную часть Малой Азии — Сирию и Палестину. Помпей муніс завоюйтавны Селевкидскӧй сарство — Асывладор боксӧ Малӧй Азиялысь — Сирия да Палестинаӧс. Помпей муніс покоритны Селевкидскӧй сарство — асывлань ладор Учӧт Азияись — Сирия да Палестина. Помпей Селевкид кунэз — Малой Азилэсь ӵукпал люкетсэ — Сириез но Палестинаез басьтыны мынэ.
А Цезарь пошел завоевывать Галлию (теперешнюю Францию) и Британию. А Цезар муніс завоюйтавны Галлия (ӧнія Франция) да Британия. А Цезар муніс ас увтас керны Галлия (ӧнняся Франция) да Британия. Нош Цезарь — Галлиез (али Франци луэ) но Британиез басьтыны мынӥз.
Тот и другой воевали около 10 лет, награбили огромную добычу и составили себе боевые преданные им армии. Кыкнаныс воюйтісны 10 во кымын, грабитісны уна эмбур да лӧсьӧдісны аслыныс боевӧй налы преданнӧй армия. Ӧтыс и мӧдыс воюйтісӧ 10 во гӧгӧр, грабитісӧ ӧддьӧн ыджыт добыча да кужисӧ организуйтны боевӧй да нійӧ кывзісь армияэз. Соез но таез но 10 ар мында ожмаськизы, уно ваньбур талазы но асьсэлы осконо боевой арми кылдытӥзы.
Цезарь оказался гениальным полководцем и очень ловким политиком. Цезар петкӧдліс асьсӧ кыдзи гениальнӧй полководеч да зэв сюсь политик. Цезар вӧлі гениальнӧй полководечӧн да ӧддьӧн ума политикӧн. Цезарьлэн туж усто полководец но, туж шаплы политик вылэмез адскиз.
Он из Галлии поддерживал постоянные сношения с Римом, и его союзники повели за него самую энергичную агитацию среди «пролетариев», обещая им от нового «императора» всяческие блага. Галлиясянь сійӧ вӧлі пыр кутӧ йитӧд Римкӧд и сылӧн союзникъяс нуӧдісны Цезар дор медся чорыд агитация «пролетарийяс» пӧвстын, кӧні вӧлі кӧсйысьӧны налы выль «императорсянь» быдсяма бурсӧ. Сія Галлиясянь эз ӧшты связь Римкӧт, а сылӧн союзниккезыс нуӧтісӧ сы понда «пролетарийез» коласын энергичнӧй агитация, кӧсйӧмӧн виль императорсянь берся бурсӧ. Со Галлиысен огъя Римен куспын герд возиз. Солэн союзникъёсыз «пролетаръёс» пушкын мылысь-кыдысь валэктон нуизы. Соослы выль «эксэйлэсь» котькыӵе ӟеч каронъёс сизё вал.
В 49 г. Цезарь вернулся в Италию, двинулся со своим войском на Рим и без сопротивления занял его. 49 воын Цезар бӧр локтіс Италияӧ, мӧдӧдчис аслас войскаӧн Рим вылӧ и кокньыда сійӧс босьтіс. 49 воын Цезар бертіс Италияӧ, аслас войскоӧн уськӧтчис Рим вылӧ да панытавтӧг займитіс сійӧ. 49 арын Цезарь Италие берытскиз, ас войскоеныз Рим вылэ мыныса сое нокин пумитаськытэк басьтӥз.
Сенаторы бежали вместе с Помпеем в Грецию, набрали там армию, и началась новая гражданская война. Сенаторъяс пышйисны Помпейкӧд тшӧтш Грецияӧ, чукӧртісны сэні армия. Тадзи заводитчис выль гражданскӧй война. Сенаторрез ӧтлаын Помпейкӧт пышшисӧ Грецияӧ, ӧктісӧ сэтчин армия, и пондӧтчис бӧра виль гражданскӧй война. Сенаторъёс Помпеен валче Грецие пегӟизы. Отын арми люказы но выль гражданской ож кутскиз.
Через четыре года Цезарь вернулся в Рим победителем, разгромив сенатскую армию. Нёль во мысти сенатскӧй армияӧс жугӧдӧм бӧрын Цезар бӧр локтіс Римӧ победительӧн. Нёль во бӧрті Цезар локтіс Римӧ вермисьӧн да паз керис сенатскӧй армиясӧ. Ньыль ар ортчем бере Цезарь сенат армиез пазьгыса, Риме вормисен бертӥз.
Народное собрание провозгласило его пожизненным консулом и диктатором без срока. Народнӧй собранньӧ сійӧс бӧрйис нэм кежлас консулӧн да диктаторӧн срок индытӧг. Отирся собраннё бӧрйис сійӧ кувтӧдз консулӧн да сроктӧг диктаторӧн. Калык кенеш сое копак улытозяз консулэн но дыр возьматытэк диктаторен ялӥз.
Сам Цезарь хотел провозгласить себя царем, но не успел этого сделать: в 44 г. он был убит заговорщиками из молодых нобилей. Ачыс Цезар кӧсйис йӧзӧдны асьсӧ сарӧн, но эз удит тайӧ вӧчны: 44-ӧд воын сійӧс вийисны том нобильяс пӧвстысь заговорщикъяс. Ачыс Цезарыс мӧдіс асьсӧ пуктыны сарӧн, но эз ешты этійӧ керны: 44 воын сійӧ вийисӧ том нобиллез коласісь заговорщиккез. Ачиз Цезарь ассэ эксэен ялыны турттэ вал но сое быдэстыны ӧз вутты. 44 арын пинал нобильёс пӧлысь заговорщикъёс сое виизы.
Тогда составилось второе соглашение. Сэки лои мӧд лӧсьӧдчӧм. Сэк керсис мӧдік соглашеннё. Соку кыкетӥзэ тупатскон лэсьтӥзы.
Наследники Цезаря, его зять Антоний и приемный сын Октавий, сговорились с Лепидом, крупнейшим богачом из всадников. Цезарлӧн наследникъяс, сылӧн зятьыс Антоний да пыртӧм пиыс Октавий, лӧсьӧдчисны Лепидкӧд, всадникъяс пӧвстысь вывті озыр морткӧд. Цезарлӧн наследниккез, сылӧн зять Антоний да быдтас Октавий сёрнитчисӧ Лепидӧн, ӧддьӧн ыджыт богатинаӧн воиннэз коласісь. Цезарьлэн наследникъёсыз, солэн Антоний кырсиез но пыртосэ пыртэм Октавий пиез, всадникъёс пӧлысь туж узырен луись Лепидэн тупатскизы.
Уговорились республики не восстанавливать, истребить окончательно сенатскую партию и потом поделить между собою Римскую державу. Тӧлкуйтісны республика не лӧсьӧдны, бырӧдны дзикӧдз сенаторскӧй партия, а сэсся юкны ас костын Римскӧй державаӧс. Решитісӧ республикаэз бӧр не сувтӧтны, конечӧдз бырӧтны сенатскӧй партия да сыбӧрын ӧтамӧд коласын янсӧтны Римскӧй держава. Республикаез выльысь, ӝутонтэм вылысь сенатской партиез пумозяз быдтыны но собере Рим державаез асьсэ куспын люкыны вераськизы.
Возобновилась опять гражданская война, в которой сенатская партия потерпела окончательное поражение. Кыптіс бара гражданскӧй война, кӧні сенатскӧй партияӧс дзикӧдз венісны. Бӧра лэбис гражданскӧй война, кытӧн сенатскӧй партия вӧлі конечӧдз нырыштӧм. Вильысь граждан ож кутскиз. Та ожын сенатской парти быдэсак вормемын вал.
А потом Октавий поссорился с Антонием, уничтожил его войска, попутно присоединил к Риму Египет и вернулся в Рим неограниченным властителем. А сы бӧрын Октавий воис зыкӧ Антонийкӧд, жугӧдіс сылысь войска, пӧпуттьӧ ӧтлааліс Рим дінӧ Египетӧс да локтіс Римӧ неограниченнӧй властительӧн. А сыбӧрын Октавий пондіс видчыны Антонийкӧт, вийис сылісь войскосӧ, попути ӧтлааліс Рим дынӧ Египет да локтіс Римӧ ӧткаса властьӧн. Собере Октавий Антониен ӧз тэры, Антонилэсь войскооссэ таргаса куштӥз. Вӧзаз ик Рим борды Египетэз кариз но Риме котьмае быгатӥсь власть кутыса возисен вуиз.
Эта последняя борьба продолжалась 14 лет и закончилась в 30 г. Тайӧ мед бӧръя тыш муніс 14 во да помасис 30-ӧд воын. Этія медбӧрья пессьӧмыс кыссис 14 во да кончитчис 30 воын. Та берлоез ожмаськон 14 ар ӵоже мынӥз но 30 арын быриз.
Октавий объявил Цезаря богом, построил в честь его храм и приставил к храму большой штат жрецов. Октавий йӧзӧдіс Цезарӧс енмӧн, стрӧитіс сійӧ ним кузя вичко да лӧсьӧдіс сэтчӧ зэв уна жречьясӧс. Октавий явитіс Цезарӧс енӧн, сы нимӧн строитіс вичку да сувтӧтіс ыджыт штат жреччезӧс. Октавий Цезарез инмарен ялӥз. Сое данъяса храм лэсьтӥз но со бордэ трос курбон вайисьёсыз юнматӥз.
Себя он назвал Августом, т. е. «священным лицом»; под этим именем он и известен в истории. Асьсӧ сійӧ нимтіс Августӧн, мӧд ногӧн кӧ, «священнӧй мортӧн»; тайӧ нимӧн сійӧ и тӧдса историяын. Асьсӧ сія шуис Августӧн, мӧднёж шуӧмӧн «священнӧй морт», сія ним сьӧрті сійӧ и тӧдӧны историяын. Ассэ со Августэн, мукет сямен «священной муртэн» нимаз. Со ним улын ик со историын но тодмо.
У всех нобилей, замешанных в борьбе против Цезаря и в последней войне, Август отобрал земли и разделил их между солдатами своей армии. Став нобильясыслысь, кодъяс вӧлі мунӧны Цезарлы паныд да кодъяс участвуйтісны медбӧръя войнаын, Август мырддис муяс да юкис аслас армияса салдатъяс костын. Быдӧс нобиллезлісь, кӧднія участвуйтісӧ Цезар вылӧ паныт пессьӧмын да медбӧрья война вылын, Август мырддяліс муэсӧ да юкаліс аслас армия солдаттэз коласын. Цезарьлы пумит нюръяськонэ но берло оже сураськем вань нобильёслэсь Август музъемъёссэс талаз. Сое аслаз армиезлэн салдатъёсыз куспын люкылӥз.
Он принял титул принцепса, т. е. «первого лица» в Римской державе. Сійӧ босьтіс аслыс принцепс титул, мӧд ногӧн кӧ шуны «медводдза морт» Римскӧй державаын. Сія примитіс титул принцепслісь, мӧднёж шуӧмӧн, «первӧйся морт» Римскӧй державаын. Со Римской державаын принцепслэсь, мукет сямен «нырысь муртлэсь» нимзэ басьтӥз.
Но Август сохранил за собою также пожизненное звание императора, т. е. главнокомандующего римской армией. Но Август век кежлӧ ас саяс кольӧдіс император ним, мӧд ногӧн кӧ, — римскӧй армияса главнокомандующӧйлысь ним. Август сідзжӧ ас бердас колис кувтӧдз ним «императорлісь», мый лоӧ, главнокомандующӧй римскӧй армияӧн. Август озьы ик императорлэсь, мукет сямен Рим армилэн главнокомандующоезлэсь нимзэ пырак улытозязлы кельтӥз.
Этот титул и утвердился за Августом и его преемниками. Тайӧ титул и вынсяліс Август сайын да сы бӧрын олысь преемникъяс сайын. Этія титулыс кольччис Август сайын да и сыбӧрсянь и сійӧ вежиссез сайын. Та ним Август но солэн преемникъёсыз бордэ юнмаз.
Так окончила свое существование сенатская республика. Тадзи помасис сенатскӧй республика. Сідз помаліс ассис олӧм сенатскӧй республика. Озьы тӥни сенатской республикалэн улонэз быриз.
Вместо нее под именем Римской империи установилась военная диктатура римских рабовладельцев. Сы пыдди Римскӧй империя ним улын вынсяліс военнӧй диктатура римскӧй рабовладелечьяслӧн. Сы туйӧ Римскӧй империя ним увтын сувтіс римскӧй рабвидзиссезлӧн военнӧй диктатура. Со интые Рим империлэн ним улаз рим рабовладелецъёслэн ожлыко диктатуразы пуксиз.
4. РАЗЛОЖЕНИЕ РАБСКОГО СТРОЯ И КОНЕЦ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ. 4. РАБСКӦЙ СТРОЙ РАЗЛОЖИТЧӦМ ДА РИМСКӦЙ ИМПЕРИЯЛӦН ПОМ 4. РАБСКӦЙ СТРОЙЛӦН РАЗЬСЬӦМ ДА РИМСКӦЙ ИМПЕРИЯЛӦН ПОМ. 4. РАБСТВОЛЭН КУАШКАНЫ КУТСКЕМЕЗ НО РИМСКОЙ ИМПЕРИЛЭН БЫРЕМЕЗ
131. Военный характер империи. 131. Военнӧй империя. 131. Империалӧн военнӧй характер. 131. Империлэн ожлыко тусэз.
Власть римских императоров была монархической, т. е. единоличной. Римскӧй императоръяслӧн власьтыс вӧлі монархическӧйӧн, единоличнӧйӧн. Римскӧй императоррезлӧн властьыс вӧлі монархическӧй, мӧднёж шуны, ӧткаса. Рим императоръёслэн властьсы монархиё, мукет сямен одӥг мурт киын вал.
Но императоры не были такими же наследственными царями, как феодальные цари. Но императоръяс эз вӧвны сэтшӧм жӧ наследственнӧй саръясӧн, кыдзи феодальнӧй саръяс. Но императоррез эзӧ вӧлӧ наследственнӧй саррезӧн, кыдзи феодальнӧй саррез. Нош императоръёс феодальной эксэйёс сямен выжыя эксэй луисьёс ӧй вал.
Конечно, рабовладельцы ничего не имели бы против наследственности императорской власти. Дерт, рабовладелечьяс оз вӧлі паныд мунны наследственнӧя императорскӧй власьт вуджӧмлы. Мый байтны, рабвидзиссез некӧр бы эзӧ пондӧ паныт мунны наследственнӧй императорскӧй власть вылӧ. Веранэз ӧвӧл, рабъёсыз кутыса возисьёс императорской власть выжыя кылемлы пумит ӧй луысалзы.
Но императоры опирались не только на рабовладельцев, но и на свое войско, состоявшее из «пролетариев». Но императоръяс пыксьылісны эз сӧмын рабовладелечьяс вылӧ, но и асланыс войска вылӧ, коді вӧлі «пролетарийясысь». Но императоррез видзсисӧ не токо рабвидзиссезӧн, но асланыс войскоӧн, кӧдія сулаліс «пролетарийезісь». Нош императоръёс рабъёс кутыса возисьёс вылэ пыкиськем сяна, «пролетаръёслэсь» кылдытэм асьсэ войскаоссы вылэ но пыкиськылӥзы.
Чтобы сохранить за собой власть, императоры вынуждены были угождать своим солдатам, так как недовольные солдаты могли взбунтоваться и сбросить императора с престола. Медым вынсьӧдны ассьыныс власьт, императоръяслы быть вӧлі лоӧ угодитавны асланыс салдатъяслы сы понда, мый недӧвӧльнӧй салдатъяс вермисны бунт кыпӧдны да шыбитны императорӧс престол вылысь. Мед видзны ас сайын властьсӧ, императоррес пессисӧ не лӧгӧтны ассиныс солдаттэсӧ, недовольнӧй солдаттэз вермасӧ бунт лэбтыны да чапкыны императорӧс престол вылісь. Императоръёс асьсэлэсь властьсэс возён понна, асьсэ салдатъёссылы мылкыдзылы ярамон кариськоно луылӥзы. Малы ке шуоно, мылкыдаськымтэ салдатъёс бугыръяськонэн ӝутскыны но императорез интыысьтыз куштыны быгатысалзы.
Поэтому каждый император не только сам старался ладить со своей армией, но также старался популяризировать среди солдат своего наследника. Сы понда быд император эз сӧмын ачыс зільлы ладӧн овны аслас армиякӧд, но сідз жӧ мырсьыліс салдатъяс пӧвстын висьтавлыны да ошкыны ассьыс наследниксӧ. Этасянь быд император пессис не токо ачыс бытшӧма лӧсявны солдаттэзкӧт, а сідзжӧ пессисӧ ошкыны солдаттэз коласын ассиныс наследниксӧ. Соин ик котькуд император аслаз армиеныз тупатскыса улыны тыршемез сяна, озьы ик аслэсьтыз наследниксэ салдатъёс пӧлын данъяны тырше.
Иногда император даже назначал командиром своей гвардии, так называемых преторианцев, своего сына или другого родственника, которому хотел передать после смерти власть. Мукӧд дырйиыс император весиг вӧлі пуктӧ аслас гвардияӧ (мӧд ногӧн кӧ преторианцы вылын) командир пыдди ассьыс писӧ либӧ мукӧд рӧдняӧс, кодлы вӧлі кӧсйӧ сетны аслас кулӧм бӧрти власьт. Мукӧд пырся императорыс аслас гвардияӧ командиррезӧн сувтӧтліс, кыдз нійӧ сэк шуисӧ, преторианеччезӧс, ассис зонсӧ али мӧдік родняӧс, кӧдалӧ лӧсьӧтіс кулӧм бӧрсяняс сетны властьсӧ. Куддыръя император аслаз гвардиезлы командире преторианец шуыса нимаськись, аслэсьтыз пизэ яке кулэм бераз властьсэ кинлы сётыны турттэ вал аслаз выжыысьтыз со муртэ пуктылӥз.
Преторианцы находились в Риме; это были отборные солдаты, которым императоры платили большое жалованье, делали по временам разные подарки и содержали их в самых лучших условиях. Преторианцы вӧліны Римын; найӧ вӧліны медбур салдатъяс, кодъяслы императоръяс мынтылісны ыджыд жалӧванньӧ, сетавлӧны вӧлі кадысь-кадӧ уна пӧлӧс пӧдаркияс да видзлісны найӧс медся бур условйӧясын. Преторианеччез олісӧ Римын; энія вӧлісӧ бӧрйӧм солдаттэз, кӧдналӧ императоррес вештісӧ ыджыт жалованнё, кадісь кадӧ сетавлісӧ нылӧ уначужӧма козиннэз да видзисӧ нійӧ ӧддьӧн бытшӧма оланын. Преторианецъёс Римын улӥзы. Соос быръем салдатъёс луо. Соослы императоръёс бадӟым жаловани тырылӥзы, дырен-дырен кузьымъёс сётылӥзы но соосыз тужгес умой условиосын возьылӥзы.
Но не всегда императорам удавалось обеспечить престол за своим наследником. Но оз пыр вӧлі императоръяслы удайтчы пуксьӧдны престол вылӧ ассьыс наследникъяссӧ. Но не пыр жӧ императоррес вермисӧ престолсӧ кольны асланыс наследниклӧ. Нош императоръёс асьсэлэсь интызэс котьку ик наследникъёссылы сётыны ӧз быгатылэ.
Преторианцы были прежде всего привязаны к своим начальникам, и бывали случаи, что начальник преторианцев свергал с их помощью императора и делался сам императором. Преторианцы вӧлі кӧртасьӧмаӧсь асланыс начальникъяс бердӧ да сы вӧсна вӧвліны сэтшӧмторъяс, мый преторианцылӧн начальник найӧ отсӧгӧн вӧлі чӧвтас императорӧс престол вылысь да ачыс пуксяс сэтчӧ. Преторианеччез одзжык кывзісӧ ассиныс начальниккесӧ, и вӧлісӧ сэтшӧм случайез, кӧр преторианеччезлӧн начальниккез вашӧтісӧ императорӧс да асьныс керсисӧ императорӧн. Преторианецъёс нырысь ик асьсэ начальникъёссы бордэ герӟаськемын вал. Таӵе дыръёс но луылӥзы — преторианецъёслэн начальникез соослэн юрттэмзыя императорез интыысьтыз куштылӥз но ачиз император луылӥз.
Бывали такие случаи, когда войска, стоявшие в провинциях, не соглашались признать императором того, кто был провозглашен императором в Риме. Вӧвліны и сэтшӧмторъяс, кор провинцияясын сулалысь войскаяс оз вӧлі сӧгласитчыны признайтны императорӧн сійӧс, кодӧс вӧлі йӧзӧдӧма императорӧн Римын. А вӧвлі и сідз, кӧр провинцияын сулалісь войскоэз эзӧ лыддьӧ императорӧн сійӧ, кӧдія вӧлі сувтӧтӧм Римӧн. Таӵе дыръёс но луылӥзы, ку ке интыосын улӥсь войскаос, Римын императорен кин ялэмын, сое императорен признать карыны мылкыд ӧз сётылэ.
Тогда начиналась вооруженная борьба между претендентами, и императором становился победитель. Сэки вӧлі заводитчӧ вооружённӧй тыш, код бӧрын императорӧн сэсся лоӧ вермысьыс. Сэк пондӧтчывлісӧ вооружённӧя пессьӧм вермасиссез коласын, и императорӧн сувтіс сія, кӧдія быдӧннысӧ вермис. Соку император луыны турттӥсьёс куспын ожмаськон кутскылӥз, Императоре вормисез пуксьылӥз.
Императоры, попадавшие таким способом на трон, нередко были совершенно неспособными правителями. Императоръяс, кодъяс вӧлі татшӧм ногӧн веськавлӧны престол вылӧ, мукӧдыс ньӧти оз сяммывлыны веськӧдлыны. Трон вылӧ этадзи сюрӧм императоррес нешоча вӧлісӧ ӧддьӧн умӧль правителлезӧн. Таӵе амалэн эксэй интые пырем императоръёс ӵем дыръя быгатӥсьтэм кузёяськисьёс луо вал.
Но рабовладельцы этим не смущались. Но рабовладелечьяс сыысь вӧлі оз маитчыны. Но рабвидзиссезӧс этія эз беспокоит. Нош рабовладелецъёс солэсь кепыр уг пото вал.
Для них важно было только то, что император со своими солдатами всегда был готов на их защиту от восстаний рабов. Налы вӧлі колӧ сӧмын сійӧ, медым император аслас салдатъясӧн пыр вӧлі дась дорйыны рабъяс кыпӧдчӧмысь. Нылӧ токо ӧтік коліс: мед император аслас войскоӧн пыр вӧлі готов нійӧ мездыны раббез лэбтісьӧммезісь. Соос понна одӥгез гинэ кулэ вал — император аслаз салдатъёсыныз котьку ик соосыз рабъёслэн бугыръяськемзылэсь возьманы дась мед луозы.
Император подписывал указы, но составлялись указы не императором, а императорской канцелярией. Император кырымавліс индӧдъяс, но лӧсьӧдлӧны вӧлі индӧдъяссӧ императорскӧй канцелярияын. Император гижсьывліс указзэз увтӧ, но указзэз керсьывлісӧ не императорӧн, а сы канцелярияӧн. Император указъёс вылэ гожтӥськылӥз ке но, со указъёсыз император ӧз гожтылы, соосыз императорлэн канцеляриез гожтылӥз.
Эта канцелярия стала теперь главным правительственным учреждением. Сійӧ канцелярия ӧні лои главнӧй правительственнӧй учрежденньӧӧн. Этія канцелярияыс ӧні лоис главнӧй правительственнӧй учрежденнёӧн. Та канцеляри табере нырысь интыё правительственной учрежденилы пӧрмиз.
Советники императора из наиболее влиятельных всадников рекомендовали ему кандидатов в члены этой канцелярии. Императорлӧн сӧветникъясыс, медся влиятельнӧй всадникъяс пӧвстысь, вӧлі индалӧны императорлы кандидатъясӧс канцелярияас членъясӧ. Императорлӧн советниккез рекомендуйтісӧ сылӧ умажык верзьӧма воиннэз коласісь членнэзӧ этія канцелярияӧ. Императорлэн тужгес данъяськись всадникъёсыз пӧлысь визькенеш сётӥсьёс солы та канцелярилэн членаз кандидатъёсыз дэмлаллязы.
Обычно назначались туда опытные юристы, т. е. знатоки законов и обычаев всех разнообразных стран, входивших в империю. Пырджык вӧлі пуктӧны сэтчӧ опытнӧй юристъясӧс, кодъяс вӧлі тӧдӧны бура законъяс да обычайяс империяӧ пырысь став уна пӧлӧс странаясысь. Унажык сэтчӧ сюрлісӧ опытнӧй юристтэз, мӧднёж шуӧмӧн, закон да империяын быд страна обычай тӧдіссез. Отчы ужаны быгатӥсь юристъёсыз пуктыло вал. Мукет сямен, — империе пырись пӧртэм шаеръёслэсь законъёссэс но сямъёссэс тодӥсь муртъёсыз дэмлаллязы.
В согласии с интересами рабовладельцев юристы составляли проекты новых законов, которые император только скреплял своей подписью. Рабовладелечьяслысь интересъяссӧ видзӧмӧн юристъяс вӧлі лӧсьӧдавлӧны выль законъяслысь проектъяссӧ, кодъясӧс император сӧмын вынсьӧдавліс аслас кырымпасӧн. Рабвидзиссезкӧт согласуйтӧмӧн юристтэс сочиняйтісӧ виль законнэзлӧ проекттэз, кӧднійӧ аслас гижшӧмӧн император токо чорзьӧтіс. Рабъёсыз кутыса возисьёслэн тунсыкъёсынызы тупатскыса, юристъёс выль законъёслы проектъёс гожъяло вал. Император соосыз аслаз ки нюртэменыз юнматъяз гинэ.
132. Разорение империи после гражданских войн. 132. Гражданскӧй войнаяс бӧрын империялӧн рӧзӧритчӧм. 132. Гражданскӧй войнаэз бӧрын империялӧн розоритчӧм. 132. Гражданской ожъёс бере империлэн куанермемез.
Столетняя гражданская война довершила разорение Италии и провинций, которое началось еще в III в. Сё вося гражданскӧй война помӧдз рӧзӧритіс Италияӧс да провинцияясӧс; рӧзӧритчӧмыс заводитчис нӧшта III нэмын на. Сё во кузя гражданскӧй война конечӧдз розоритіс Италияӧс да провинцияэзӧс. Сю ар ӵоже кыстӥськем граждан ож Италилэсь но провинцилэсь куашканзэс пумозяз вуттӥз. Со ожмаськон куинетӥ даурын кутскемын вал.
Когда Август с торжеством объявил, что он прекратил, наконец, войны и установил римский мир, — это был кладбищенский мир. Кор Август нимкодь пырысь йӧзӧдіс, мый сійӧ помаліс войнаяс да лӧсьӧдіс Римскӧй мир — тайӧ вӧлі кладбищенскӧй мир. Кӧр Август быдӧнлӧ кылӧмӧн висьталіс, вӧлись пӧ сія дугдӧтіс войнаэз да сувтӧтіс римскӧй мир, — этія вӧлі могилаа мир. Августлэн, — берпумзэ ожез дугдытӥ но римской мир тупатӥ, — шуыса, данъяськемез шай кадь мир гинэ вал.
Только в Египте, мало затронутом войнами и эксплоатацией римских хищников, хозяйственная жизнь протекала более или менее сносно. Сӧмын Египетын, кодӧс эз сэтшӧм ёна жугӧдны войнаяс да римскӧй хищникъяслӧн эксплуатация, кӧзяйственнӧй олӧм вӧлі мунӧ шогманаджык. Токо ӧтік Египетын, кӧдія эшӧ етша вӧлі дзугӧм войнаэзӧн да римскӧй кырнышшез эксплуатацияӧн, кӧзяйствоыс етша эшӧ муніс. Одӥг Египетын гинэ ожъёс ӧжыт вылэмен но римской сьӧсьёсын ӧжыт эксплуатироваться кариськемен хозяйственной улон ярамонгес мынӥз.
Во всех остальных областях империи хозяйственная жизнь пришла в полное расстройство. Став мукӧд обласьтъясын империяын кӧзяйственнӧй олӧм воис дзикӧдз торксьӧмӧ. А быдӧс ӧстальнӧй областтезын кӧзяйствоыс быдсӧн разьсис. Империлэн вань мукет областьёсаз хозяйственной улон копак куашканэ вуиз.
Торговля всюду замерла — купцов было много, а покупателей мало. Тӧргуйтӧм быдлаын ланьтіс — купечьяс вӧлі уна, а ньӧбасьысьяс этша. Торговля быдлаын ланьтіс — купеччез унаӧсь, а небиссез эзӧ вӧлӧ. Вузкарон котькытын ик дугдӥз. Купечъёс трос вал, нош басьтӥсьёс ӧжыт.
Ремесленники еле-еле влачили жалкое существование. Ремесленникъяс вӧлі гӧлиника олӧны. Ремесленниккез ӧдва-ӧдва кыссисӧ асланыс олӧмӧн. Ӧнерчиос мырдэм гинэ улӥзы-вылӥзы.
Крепостные крестьяне восточных провинций стонали под тяжестью оброков и барщины. Асыввывса провинцияясын крепостнӧй крестьяна лӧвтісны оброкъяс да барщина нуӧдӧмла. Крепостнӧй крестьяна асывлань провинцияэзын ружтісӧ сьӧкыт оброккезсянь да барщинасянь. Ӵукпал провинциосысь крепостной крестьянъёс оброкъёслэн но барщиналэн секытлы мырдэм чидаса улӥзы.
Хорошо жилось только богатым римским рабовладельцам. Бура вӧлі овсьӧ сӧмын озыр римскӧй рабовладелечьяслы. Бытшӧма овсис токо богатӧй римскӧй рабвидзиссезлӧ. Узыресь рим рабовладелецъёс гинэ умой улӥзы.
Во время гражданских войн они награбили себе огромные богатства и теперь проживали их самым роскошным образом. Гражданскӧй войнаяс дырйи найӧ грабитлісны аслыныс уна озырлун и ӧні олісны зэв роскошнӧя. Гражданскӧй войнаэз мунікӧ нія грабитісӧ ӧддьӧн ыджыт богатствоэз да олісӧ ӧні весь ӧддьӧн паськыта. Граждан ожъёс дыръя соос таласа асьсэлы туж трос узырлыкъёс люказы. Собере соосыз туж паськыт кутыса улӥзы.
Их кормили, одевали и забавляли тысячи рабов. Найӧс вердлісны, пасьтӧдлісны да тешитлісны сюрс рабъяс. Нійӧ вердісӧ, пасьтӧтісӧ уна сюрс раббез. Соосыз сюрсэн-сюрсэн лыдъяськись рабъёс сюдылӥзы, дӥсятылӥзы но соослы шулдыръяськон сётылӥзы.
В городах они выстроили себе роскошные дома по планам самых знаменитых греческих художников и архитекторов. Каръясын стрӧитавлісны аслыныс гажа керкаяс медся тӧдчана греческӧй художникъяс да архитекторъяс планъяс серти. Каррезын нія строитісӧ знаменитӧй греческӧй художниккез да архитекторрез план сьӧрті ӧддьӧн басӧк керкуэз. Каръёсын соос асьсэлы чебересь коркаос лэсьтылӥзы. Со коркаосыз тужгес данъяськись грек художникъёслэн но архитекторъёслэн планъёсызъя лэсьтылӥзы.
А в своих латифундиях рабовладельцы устраивали теперь парки и зверинцы для охоты, рыболовные пруды, огромные искусственные озера. А асланыс латифундияясын рабовладелечьяс кутісны лӧсьӧдавны паркъяс да зверинечьяс, чери кыян прудъяс, гырысь искусственнӧй тыяс. Рабвидзиссез асланыс латифундияэзын керисӧ парккез да зверинеччез вӧралӧм понда, чери кыян пруддэз, ыджыт тыэз. Рабовладелецъёс асьсэлэн музъемъёссы вылазы табере паркъёс но нюлэсканы понна кыр животъёсыз вордон интыос, чорыг кутылон тыметъёс, бадӟымесь юри тыос лэсьтылӥзы.
Свои виллы они строили также в греческом стиле. Ассьыныс виллаяссӧ найӧ стрӧитлісны греческӧй стильӧн. Ассиныс виллаэз нія сідзжӧ строитісӧ греческӧй стиль сьӧрті. Асьсэлэсь юртсэс но соос озьы ик грек тусъя лэсьтылӥзы.
Но все эти роскошные здания и роскошная жизнь рабовладельцев были построены, так сказать, на песке. Но тайӧ став роскошнӧй керкаясыс да роскошнӧй олӧмыс рабовладелечьяслӧн вӧлі тэчсьӧмаӧсь быттьӧ лыа вылын. Но быдӧс энія басӧк керкуэс да басӧка да паськыта олӧмыс рабвидзиссезлӧн вӧлі строитӧма песӧкись под вылӧ. Рабовладелецъёслэн ваньмыз та чебересь юртъеръёссы но мултэс тыр улонзы луо вылэ гинэ лэсьтэмын вал.
Богатства проживались, а награбить новые в разоренной империи было негде. Озырлунсӧ вӧлі разйӧны, а грабитны рӧзӧритӧм империяысь выль озырлун вӧлі некысь. Богатствоэс овсисӧ, а вились грабитны розоритчӧм империяын вӧлі некытӧн. Узырлыкъёс бырылӥзы, нош куашкатэм империосысь выль талан инты шедьтыны уг луы вал.
Все страны, какие можно было завоевать и ограбить, были завоеваны и ограблены. Став странаяс, кутшӧмӧс позьӧ вӧлі завоюйтны да грабитны, вӧлі завоюйтӧма да грабитӧма нин. Быдӧс странаэзыс, кӧднійӧ позис покоритны да грабитны, вӧлі покоритӧмась да грабитӧмась. Кыӵе гинэ шаеръёсыз киултыны но таланы луоно, соос киултэмын но грабить каремын вал ни.
Волей-неволей приходилось подумать о том, чтобы дать передышку старым провинциям, чтобы они могли опять подняться и опять давать «добычу» рабовладельцам. Быть вӧлі лоӧ думыштны важ провинцияяслы шойччӧг сетӧм йылысь, медым найӧ вермисны бара бура овмӧдчыны да бара сетны «добыча» рабовладелечьяслы. Кыдз бы эз вӧв, а ковсис думайтны, сетны шоччисьыштны провинцияэзлӧ, мед нія вермисӧ лэбтісьны да вились сетны «добыча» рабвидзиссезлӧ. Тӥни соин ик вуж провинциослы выльысь ӝутскыны луонлык сётон но рабовладелецъёслы нош ик «добыча» сётон сярысь малпаськоно луиз.
133. Попытки оздоровительных реформ. 133. Овмӧс бурмӧдан реформаяс нуӧдны босьтчылӧмъяс. 133. Мӧдісӧ оздоровительнӧй реформаэз нуӧтны. 133. Юнматскон реформа лэсьтыны турттэмъёс.
Поэтому императоры I и II вв. нашей эры попытались реформировать управление провинциями. Сы понда императоръяс миян эраса I да II нэмъясын заводитлісны реформируйтны провинцияясӧн веськӧдлӧм. Вот эта понда императоррес I да II вв. миян эраын пешлісисӧ реформируйтны провинцияэзісь управленнёсӧ. Соин ик, асьме вакытмылэн I но II дауръёсаз императоръёс провинциосын управлять каронзэс выльдыны турттӥзы.
Они провели реформы, посредством которых старались заменить прежний грабительский произвол проконсулов и откупщиков управлением на основании определенных законов. Найӧ нуӧдісны реформаяс, кодъясӧн зільлісны вежны важ грабитана оласногсӧ проконсулъяслысь да откупщикъяслысь тшук индӧм законъяс серти веськӧдлӧмӧн. Нія нуӧтісӧ реформаэз, кӧднія сьӧрті пессисӧ вежны проконсуллэзлісь да откупщиккезлісь одзжыкся грабительскӧй управленнёсӧ сувтӧтӧм законнэз сьӧрті управленнёӧн. Соос выльдонъёс ортчытылӥзы. Соос вамен проконсулъёслэсь но откупщикъёслэсь азьло таласа кузёяськонзэс юри тупатэм законъёс вылэ пыкиськыса управлять каронэн воштыны тыршизы.
В провинции вместо проконсулов стали назначаться императорские прокураторы. Провинцияясӧ проконсулъяс пыдди пондісны пуктавны императорскӧй прокураторъясӧс. Провинцияэзӧ проконсуллэз туйӧ пондісӧ сувтӧтчыны императорскӧй прокураторрез. Провинциосы проконсулъёс интые императорской прокураторъёсыз пуктыны кутскизы.
Прокураторы были подчинены императорской канцелярии и посылали туда отчеты о своем управлении. Прокураторъяс вӧлі подчинитчӧмны императорскӧй канцеляриялы да мӧдӧдавлісны сэтчӧ отчётъяс асланыс веськӧдлӧм йылысь. Прокураторрес вӧлісӧ императорскӧй канцелярия кипод увтын и иньдалісӧ отчёттэз асланыс управленнё йылісь. Прокураторъёс императорской канцелярилы подчинить каремын вал. Асьсэлэн управлять каремзы сярысь отчы отчётъёс ыстылӥзы.
Если управление прокуратора оказывалось неудачным или если на него поступали жалобы от провинциалов, то такой прокуратор смещался и заменялся другим. Веськӧдлӧм кӧ прокураторлӧн эз вӧв лада, либӧ сы вылӧ кӧ вӧлі локтасны норасьӧмъяс провинциалъяссянь, сэки сэтшӧм прокураторӧс вӧлі вежӧны да пуктӧны выльӧс. Кыдзи управленнёыс прокураторлӧн вӧлі неудачнӧй али сы вылӧ провинциаллэзсянь вӧлісӧ уна норасьӧммез, сэк сэтшӧм прокуратор вежсис мӧдікӧн. Прокураторлэн управлениез ярантэм луиз ке, яке соос вылэ провинциын улӥсьлэсь чагиськон вуиз ке, соку сыӵе прокураторез интыысьтыз куштылӥзы но мукетэн воштылӥзы.
Вместо прежней дани императоры обложили провинциалов двумя определенными налогами, поземельным и поголовным. Важ дань пыдди императоръяс пуктісны провинциалъяслы кык пӧлӧс налог: поземельнӧй да поголовнӧй. Одзжыкся воттэз туйӧ императоррес пуктісӧ провинциаллэз вылӧ кыкпӧвса налог: мувидзись да морт юрись. Императоръёс провинциын улӥсьёсыз азьло дань интые кык тусъем налог — музъем но лулъя налог — тырытыны кутскизы.
Оклад налога назначался каждому плательщику сообразно с его имуществом и доходами. Налоглысь ыдждасӧ вӧлі пукталӧны быд мынтысьлы торйӧн сійӧ овмӧс да доходъяс серти. Быд вештісисьлӧ налог окладыс пуктіссис сы пажыть да доходдэз сьӧрті. Налоглэн лыдэз котькуд тырисьлы солэн ваньбурезъя но доходъёсызъя сётӥськылӥз.
Для этого производилась переписка населения. Сы понда вӧлі став йӧзсӧ гижалӧны. Эта понда населеннёсӧ гижлісӧ. Со понна калыкъёслы переписьёс ортчылӥзы.
Взимание налогов было отнято у откупщиков и передано податным канцеляриям при прокураторах. Налог перйӧм вӧлі откупщикъяслысь босьтӧма да сетӧма вот перъян канцелярияяслы, кодъяс вӧліны прокураторъяс бердын. Откупщиккезлісь налог ӧктӧм вӧлі мырддьӧма да сетӧма прокураторрез канцелярияэзлӧ. Налогъёсыз октон откупщикъёс киысь басьтыса прокуратор дорысь выт октӥсь канцеляриослы сётэмын вал.
Эта система была введена сначала только в новых провинциях, присоединенных к Риму при Цезаре и Августе, — в Галлии, Сирии, и Египте. Тайӧ системасӧ вӧлі нуӧдӧма войдӧр сӧмын выль провинцияясын, кодъясӧс вӧлі ӧтлаалӧма Рим бердӧ Цезар да Август дырйи, — Галлияын, Сирияын да Египетын. Этія системаыс вӧлі нуӧтӧма токо виль провинцияэзын, кӧднійӧ ӧтлаалісӧ Римкӧт Цезар да Август дырни — Галлияын, Сирияын да Египетын. Та система нырысь Цезарь но Август дыръя Рим бордэ карем выль провинциосын — Галлиын, Сириын но Египетын — гинэ кутэмын вал.
Но в половине I в. она была распространена и на все старые провинции. Но I нэм джынйын тайӧтор лои лӧсьӧдӧма и став важ провинцияясын. А I в. джынӧн сія вӧлі пыртӧма и быд важ провинцияэзӧ. Нош нырысь даурлэн ӝыны аръёсаз со вуж провинциосы но вӧлмытэмын вал.
Однако эти реформы не могли спасти рабовладельческий строй, потому что они не затрагивали его основы — рабства и связанного с рабством грабежа. Но тайӧ реформаяс эз вермыны спаситны рабовладельческӧй строй сы понда, мый найӧ эз вӧрӧдлыны сылысь подувсӧ — рабство да грабитчӧм. А сётаки энія реформаэс эзӧ вермӧ видзны рабвидзана стройсӧ, нія эзӧ вежӧ сылісь подсӧ — рабствосӧ да сыкӧт ӧтлаасьӧм грабёжсӧ. Озьы ке но, та выльдон пыӵатонъёс рабъёсыз кутыса возён строез возьыны ӧз юртты. Марлы ке шуоно, соос солэсь выжызэ рабствоез но рабствоен герӟаськем таланэз ӧз исалэ.
Грабеж сократился, но не прекратился. Грабитчӧм чині, но эз быр. Грабёжыс невна чиніс, но эз дугды. Талан кулэсмиз но со ӧз быры.
Прокураторы сократили свои аппетиты, но конфискации и сборы на содержание своего войска продолжали попрежнему. Прокураторъяс чинтісны ассьыныс горшлун, но конфискацияяс да сборъяс вӧлі нуӧдӧны важ моз на войска видзӧм вылӧ. Прокураторрес чинтісӧ ассиныс горшалӧмсӧ, но конфискацияэз да мынтассэз асланыс войсколӧ вештӧм понда мунісӧ одзза моз жӧ. Прокураторъёс асьсэлэсь тырмостэмъяськонзэс кулэстӥзы, нош асьсэлэсь войскаоссэс возьыны вылысь таланъёсыз но люканъёсыз азьло сямен ик нуизы.
Оклады податей назначались очень высокие, так что мелкие сельские хозяева и ремесленники с трудом их выплачивали и никак не могли оправиться. Вотъяс вӧлі пукталӧны гырысьӧс, сы понда посни сиктса овмӧсъяс да ремесленникъяс сьӧкыда вӧлі мынтӧны и некыдзи вӧлі оз вермыны мынтӧдчыны да овмӧдчыны. Воттэзлӧн окладдэс сувтӧтчисӧ гырисьӧсь, поснит сельскӧй кӧзяиннэс да ремесленниккес бура мырсьӧмӧн нійӧ вештісӧ да некыдз эзӧ вермӧ лэбтісьны. Выт тырон лыдъёс туж бадӟымесь сётӥсько вал. Вакчиесь гурт кузёос но ӧнерчиос соосыз мырдэм тырылӥзы но юнманы нокызьы ӧз быгатылэ.
Высасывание соков рабовладельцами из провинций продолжалось. Рабовладелечьяслӧн провинцияясысь вир нёнялӧм век на вӧлі мунӧ. Рабвидзиссезӧн провинцияэзӧс сӧскӧм муніс одзза моз. Раб кутыса возисьёс провинциез сюпсемысь ӧз дугдэ.
Римский мир, провозглашенный Августом, оказался также непрочным. Римскӧй мир, кодӧс йӧзӧдіс Август, сідз жӧ эз ло топыдӧн. Августӧн висьталӧм римскӧй мир немлӧ эз туй. Августэн ялэм римской мир озьы ик юн ӧз луы.
Императоры, спорившие из-за трона, в I в. несколько раз опустошали Италию во время своих войн. Императоръяс, кодъяс вӧлі вензьӧны трон понда, I нэмын гоз-мӧдысь куштылісны Италияӧс асланыс войнаяс дырйи. Императоррес, вермасикӧ трон понда, асланыс войнаэзӧн неӧтпырись шуч зорӧтісӧ Италияӧс. Эксэй инты понна керетӥсь императоръёс, асьсэлэн ожмаськонъёссы дыръя Италиез нырысь даурын оло кӧня пол куашкатылӥзы.
А вместе с тем продолжалась и ожесточенная классовая борьба. А сыкӧд тшӧтш вӧлі мунӧ чорыд классӧвӧй тыш. Сы коста жӧ муніс классэз коласын ӧддьӧн лэчыта пессьӧм. Таин ӵош ик лек классовой нюръяськон но мынӥз.
Восстания рабов и провинциалов непрерывно продолжались, и только «пролетариев» в Риме рабовладельцы кое-как держали в повиновении. Рабъяслӧн да провинциалъяслӧн кыпӧдчӧмъяс дорвыв лыбавлісны, сӧмын «пролетарийясӧс» Римын рабовладелечьяс ӧдва ӧдва мырдӧн сорӧн вӧлі кутӧны аскианыс. Раббезлӧн да провинциаллэзлӧн лэбтісьӧммез дугдывтӧг мунісӧ одзлань, и токо ӧтік Римын «пролетарийезӧс» рабвидзиссес вермисӧ видзны ас кипод увтын кывзӧмӧн. Рабъёслэн но провинциосын улӥсьёслэн пумит ӝутскылэмзы вис карытэк луылӥзы. Рабовладелецъёс Римын «пролетарийёсыз» гинэ озьы но тазьы асьсэ киулазы кутыса возьылӥзы.
134. Система раздач и увеселений. 134. Гажӧдчӧмъяс вӧчалан да козинъяс сеталан система. 134. Сеталӧм да гажӧтчӧм система. 134. Люкылонъёслэн но шулдыръяськонлэн системаез.
Для того чтобы держать «пролетариев» и провинциалов в повиновении, рабовладельцы в эпоху империи прибегали к прежним средствам, только еще более расширили и усилили их. Медым кывзӧмӧн киын видзны «пролетарийясӧс» да провинциалъясӧс, империя эпохаӧ рабовладелечьяс нуӧдлісны важ мераяс, сӧмын нӧшта на ёнджыка найӧс паськӧдӧмӧн да вынмӧдӧмӧн. Медбы «пролетарийезӧс» да провинциаллэзӧс видзны ас кипод увтын, рабвидзиссез империя эпохаӧ вовлісӧ нія жӧ средствоэз бердӧ, токо нійӧ эшӧ паськӧтісӧ да вынсьӧтісӧ. «Пролетаръёсыз» но провинциосын улӥсьёсыз асьсэлэсь кылзӥськыса возьытон вылысь, рабовладелецъёс импери вакытэ азьло амалъёсыз ик уже кутылӥзы. Соосыз уката паськытатӥзы но кужмоятӥзы.
Больше всего «пролетариев» было в Риме. Медся уна «пролетарийяс» вӧліны Римын. Быдлаынся уна «пролетарийес» вӧлісӧ Римын. «Пролетаръёс» тужгес ик трос Римын вал.
Это был во времена империи огромный город с населением не менее 500 тыс. Империя кадӧ тайӧ вӧлі зэв ыджыд кар, кӧні вӧлі йӧзыс 500 сюрсысь не этшаджык. Сія империя каддэзӧ вӧлі ӧддьӧн ыджыт кар, населеннёӧн не етшажык 500 сюрсся. Импери дыръя со туж бадӟым кар вылэм. Отын улӥсьёс 500 сюрслэсь ӧжыт ӧз лыдъяське.
«Пролетарии» сходились в Рим со всей Италии, и их жило в Риме не менее 200–300 тыс. «Пролетарийяс» Римӧ вӧлі чукӧртчӧны став Италия пасьталаысь; ставыс найӧ вӧлі олӧны Римас 200–300 сюрс морт гӧгӧр. «Пролетарийез» кыссисӧ Римӧ омӧн Италиясянь, и нія олісӧ Римас не етшажык 200–300 сюрсся. «Пролетаръёс» Риме быдэс Италиысь вуылӥзы. Соос Римын туж ӧжытсэ 200–300 сюрс мурт улӥзы.
Часть их записывалась в армию, но огромное большинство жило за счет раздач из императорской казны и за счет подачек богатых рабовладельцев. На пиысь унаӧн вӧлі гижсялӧны армияӧ, но кызвыныс олісны императорскӧй казнаса тшӧт вылӧ да озыр рабовладелечьясӧн сеталан подачкаяс вылӧ. Мукӧдыс гижсисӧ армияӧ, но ӧддьӧн уна олісӧ сеталӧммез вылын императорскӧй казнаись да богатӧй рабвидзиссезсянь. Кудъёсыз соос армие гожтӥськылӥзы. Нош тросэз императорской казнаысь люкылонъёс чотын но узыресь рабовладелецъёслэн сётылэм чотэнызы улӥзы.
Бесплатные хлебные раздачи теперь были увеличены. Дон босьттӧг нянь сеталӧм ӧні вӧлі содтӧма. Весь няньсӧ сетавны ӧні пондісӧ унажык. Нянез дунтэк люкылон табере будэтэмын вал.
Хлеб, специально заготовлявшийся для этой цели в Египте, Сицилии и Галлии, ссыпался в огромные амбары, занимавшие большой квартал. Нянь, кодӧс вӧлі нарӧсьнӧ сы вылӧ заптӧны Египетын, Сицилияын да Галлияын, вӧлі кисьталӧны вывті гырысь амбаръясӧ. Сэтшӧм амбаръясыс вӧлі босьтӧны дзонь ыджыд квартал. Натодиль эта понда ӧктӧм нянь Египетын, Сицилияын да Галлияын кисьтлісӧ ӧддьӧн ыджыт амбарӧ, кӧдія занимайтіс ыджыт квартал. Юромо со понна Египетын, Сицилиын но Галлиын дасям нянез бадӟым квартал инты басьтӥсь бадӟымесь кеносъёсы ӝоктылӥзы.
Кроме регулярных раздач хлеба, на праздниках устраивали для «пролетариев» бесплатные обеды. Пыр нянь сеталӧм кындзи, праздникъяс дырйи лӧсьӧдавлісны «пролетарийяслы» дон босьттӧг ӧбедъяс. Лунісь лунӧ нянь сеталӧмся праздниккезын «пролетарийез» понда лӧсьӧтлісӧ ӧбеддэз. Пролетаръёслы тупатэм дыръёсы нянь люкылонъёс сяна, праздникъёсы дунтэк сиськонъёс луылӥзы.
А в особенно торжественных случаях — по случаю триумфа императора или по случаю рождения у императора сына — такие обеды устраивались ежедневно в течение месяца. А торъя торжественнӧй кадъясӧ, кор вӧлі императорлӧн триумф либӧ императорлӧн кӧ пи чужӧ, — татшӧм ӧбедъяссӧ вӧлі лӧсьӧдӧны быд лун тӧлысь чӧж. А ӧддьӧн ыджыт торжествоэз кадӧ — императорлӧн триумф али сылӧн шогмис зон — сэтшӧм ӧбеддэс керсьывлісӧ быд лунӧ быдса тӧлісь кузя. Нош тужгес шулдыръяськон дыръёсы — императорлэн вормем праздникез дыръя яке императорлэн пиез вордӥськем дыръя — сыӵе сиськонъёс толэзь ӵоже нуналлы быдэ лэсьтылӥсько вал.
Триумфы теперь стали настоящим средством классового дурмана. Триумфъяс ӧні лоины йӧзӧс бӧбйӧдлан зэв ыджыд воропӧн, медым эз паськав классӧвӧй тыш. Триумффез ӧні лоисӧ классэзӧс бӧбтан средствоӧн. Вормыку шулдыръяськонъёс (триумфъёс) табере умой-умой классовой пӧян тӥрлыклы пӧрмизы.
Город украшался великолепными триумфальными арками (воротами) для въезда императора в Рим после победы (рис. 68). Карсӧ вӧлі баситӧны-гажӧдӧны зэв мича-гажа триумфальнӧй аркаясӧн (воротаясӧн), медым императорлы Римӧ пырны вермӧм бӧрын (68-ӧд серпас). Карыс баситчис ӧддьӧн художественнӧя лӧсьӧтӧм триумфальнӧй аркаэзӧн (воротаэзӧн) Римӧ императорлӧ пырӧм понда мӧдік странаэз покоритӧммез бӧрсянь (68 рис.). Карез туж чеберъямесь капкаосын, чеберъязы. Со капкаосыз, — вормем бере императорлы потыны, пырыны вылысь лэсьтылӥзы (68 суред).
Во время триумфального шествия в толпы народа бросали серебряные и медные монеты. Триумфӧн мунігӧн йӧз пытшкӧ вӧлі шыблалӧны эзысь да ыргӧн деньга. Триумф мунікӧ отир чапкалісӧ серебрянӧй да меднӧй монетаэз. Вормон шулдыръяськонэн мынон дыръя калыкъёс пӧлэ азвесь но ыргон коньдонъёс куязы.
А затем начинались торжества и праздничные увеселения. А сэсся вӧлі заводитчӧ гажӧдчӧм. А сыбӧрын пондӧтчисӧ торжествоэз да праздника гажӧтчӧммез. Собере данъянъёс но праздник шулдыръяськонъёс кутско вылэм.
Главное место занимали цирковые зрелища. Медся тӧдчана гажӧдчанторъясыс вӧліны циркын петкӧдлӧмъяс. Главнӧй гажӧтчан местаӧн вӧлісӧ цирковӧй зрелищеэз. Циркын возьматонъёс нырысь инты басьтылӥзы.
Для них в Риме был выстроен колоссальный цирк на 200 тыс. зрителей. Сы вылӧ Римын вӧлі стрӧитӧма вывті ыджыд цирк, кытчӧ вӧлі тӧрӧ 200 сюрс морт. Ны понда Римын вӧлі строитӧма ӧддьӧн ыджыт цирк — 200 сюрс видзӧтісь понда. Соос понна Римын туж бадӟым цирк лэсьтэмын вал. Отчы 200 сюрс учкись мурт тэрылӥз.
Там устраивались, как и прежде, кровавые зрелища, бои гладиаторов и бои со зверями, только в еще более грандиозных размерах. Сэні вӧліны, кыдзи и войдӧр, вира петкӧдчӧмъяс, — гладиаторъяслӧн тышкасьӧмъяс да дикӧй зверъяскӧд тышкасьӧмъяс, сӧмын важ серти нӧшта на чорыдджыкӧсь. Сэтчин, одзза моз жӧ, мунісӧ вир кисьтана зрелищеэз, бойез гладиаторрезлӧн ӧтамӧд коласын да зверрезкӧт, одзза сьӧрті эшӧ ыджытжыкӧсь. Отын азьло сямен ик вир кисьтыса возьматонъёс луо вал: гладиаторъёслэн ожмаськонъёс но кыч пӧйшуръёсын нюръяськонъёс. Соос табере уката паськытазы.
Во время представлений в толпу зрителей бросали деревянные шарики, по которым можно было получить одежду, жареную птицу и другие подарки. Петкӧдчӧмъяс дырйи видзӧдысь йӧз пытшкӧ вӧлі шыблалӧны пу шарикъяс, код серти позьӧ вӧлі босьтны паськӧм, жаритӧм пӧтка да мукӧд пӧдаркияс. Представленнёэз мунікӧ видзӧтіссис толпаӧ чапкалісӧ пуовӧй шариккез, кӧднія сьӧрті позис получитны паськӧм, жаритӧм пӧтка да мӧдік козиннэз. Возьматонъёс дыръя учкисьёс пӧлэ пу шаръёс куязы. Со шаръёсын дӥськут, пыжем тыло-бурдо но мукет кузьымъёс басьтыны луэ вал.
«Хлеба и зрелищ» — таков был лозунг, внушенный римским «пролетариям» рабовладельцами. «Нянь да гажӧдчӧмъяс» — татшӧм вӧлі лозунг, кодӧс вӧлі сюйӧны римскӧй «пролетарийяслы» рабовладелечьяс. «Нянь да зрелищеэз» сэтшӧм вӧлі лозунг, рабвидзиссезӧн римскӧй «пролетарийезлӧ» внушитӧмӧн. «Нянь но учконъёс» — сыӵе вал лозунг. Сое раб кутыса возисьёс Рим «пролетаръёслэн» мылкыдазы пыӵатӥзы.
Этот лозунг одурманивал «пролетариев» и отвлекал их от классовой борьбы. Тайӧ лозунг вӧлі бӧбйӧдлӧ «пролетарийясӧс» да бокӧ вештӧ найӧс классӧвӧй тышысь. Этія лозунгыс бӧбтіс «пролетарийесӧ» да ылӧтіс нійӧ классовӧй пессьӧмись. Та лозунг «пролетаръёслэсь» йырзэс поромытылӥз, соосыз классовой нюръяськонлэсь палэнтылӥз.
Кроме того, многие богатые рабовладельцы содержали, как и прежде, на свой счет толпы клиентов из «пролетариев». Сыысь кындзи, уна озыр рабовладелечьяс кутӧны-видзӧны вӧлі, кыдзи и войдӧр, асланыс тшӧт вылӧ «пролетарийяс» пӧвстысь клиентъясӧс. Этасся, эшӧ богатӧй рабвидзиссез, кыдз и одзжык жӧ, видзисӧ асланыс счёт вылӧ быдса толпа клиенттэз «пролетарийезісь». Та сяна узыресь рабовладелецъёс, азьло сямен ик, асьсэ чотазы «пролетаръёс» пӧлысь котырзэс утялтӥсьёсыз (клиентъёс) возизы.
Клиент обязан был являться ежедневно к патрону, приветствовать его, оказывать ему услуги, сопровождать его на выходе. Клиентлы быть вӧлі локны быд лун патрон дінӧ, чолӧмавны сійӧс, отсасьны, сылы да выходъяс дырйи лоны патрон дінын. Клиент обязан вӧлі быд лунӧ явитчыны аслас патрон дынӧ, приветствуйтны сійӧ, кысъявны, кольлавны, кытчӧ пондас мунны. Та клиентъёслы рабовладелецъёс доре лыктоно, сое данъяно но котырзэ утялтоно, потон дыръяз келяно луэ вал.
За это клиент получал обед и небольшую сумму денег. Тайӧ став пыдди клиентлы вӧлі сетӧны ӧбед да мыйкӧ мында сьӧм. Эта понда клиент получайтіс ӧбед да неыджыт сумма деньга. Со понна клиент сиськон но ӧжытак коньдон басьтылӥз.
Провинциалов старались держать в повиновении религиозными средствами. Провинциалъясӧс зільлісны кутны ас кипод улын, религия отсӧгӧн. Провинциаллэзӧс пессисӧ видзны кипод увтын религиознӧй средствоэзӧн. Провинциын улӥсьёсыз религи амалъёсын кылзӥськытыса возьыны тыршизы.
Подобно восточным феодальным царям и деспотам, императоры объявили себя богами. Кыдзи и асыввывса феодальнӧй саръяс да деспотъяс, императоръяс йӧзӧдісны асьнысӧ енъясӧн. Асыввывся феодальнӧй саррез да деспоттэз моз жӧ императоррес асьнысӧ сувтӧтісӧ еннэз туйӧ. Востокысь феодальной эксэйёс но деспотъёс сямен императоръёс асьсэзыс инмарен ялӥзы.
Для поклонения императорам были построены храмы и жертвенники во всех частях империи, и в специальные дни все население обязано было принимать участие в жертвоприношениях. Императоръяслы кевмыны вӧлі империя пасьтала стрӧиталӧмаӧсь храмъяс (вичкояс) да жертва ваян инъяс, кӧні урчитӧм лунъясӧ став йӧзыслы быть вӧлі колӧ локны да кевмыны. Императоррезлӧ кеймӧм понда вӧлі керӧмась вичкуэз да жертвенниккез омӧн империя пасьта, и натодиль лӧсьӧтӧм луннэзӧ быдӧс населеннёыс обязан вӧлі участвуйтны жертваэз ваялӧмын. Императоръёслы йыбыртъяськон понна императорлэн вань люкетъёсаз черкъёс но курбон ваён интыос лэсьтэмын вал. Нимаз ик тупатэм нуналъёсы калыкъёслы одно ик курбон ваёнъёсы ветлылоно вал.
Власть цезарей, говорили жрецы, божественна, и всякий бунт против них — все равно, что бунт против бога. Цезаръяслӧн власьт — вӧлі шуӧны жречьяс — сетӧма енсянь, и налы паныда став сикас бунтыс лоӧ енлы паныда бунтӧн. Цезаррезлӧн власть, баитісӧ жреччезыс, енсянь пӧ, и кытшӧм бы эз вӧв бунт нылӧ паныт — лоӧ ӧткодь, кыдз бунт паныт мунӧмӧн енлӧ. Курбон вайисьёс, — цезарьёслэн властьсы божественной, соослы котькыӵе ик пумит султон — инмарлы пумит султон кадь луэ, — шуыса, вераллязы.
135. Классовая борьба и восстания рабов. 135. Классӧвӧй тыш да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс. 135. Классэзлӧн пессьӧм да раббезлӧн лэбтісьӧммез. 135. Классовой нюръяськон но рабъёслэн бугыръяськемзы.
Раздачи и одурманивание «пролетариев» посредством зрелищ кое-как помогали рабовладельцам сохранять спокойствие в Риме. Гӧснечьясӧн да циркса гажъясӧн рабовладелечьяс муртса вермисны Римын кутны чӧв-лӧньлун. Весь сеталӧммез да зрелищеэз пыр «пролетарийезӧс» бӧбтӧммес рабвидзиссезлӧ невна отсалісӧ овны спокойнӧя Римын. «Пролетаръёслы» циркъёсын пӧртэм возьматонъёс, кузьымъёс сётылыса рабовладелецъёс Римын озьы но тазьы кышкатэк улон возьыны быгатӥзы.
Но и в Риме все же поднимались иной раз грозные волнения, особенно, когда почему-либо запаздывали транспорты с хлебом и нарушалась регулярная выдача хлебного пайка. Но Римын вӧлі мукӧд дырйиыс овлывлӧны грознӧй волненньӧяс, торъя нин сэки, кор мыйкӧ понда вӧлі сёрмас нянь вайӧм да торксьылӧ ас кадын нянь сеталӧм. Но и Римын мукӧд пырся вӧлісӧ повзьӧтана шуммез, ӧддьӧнжык сэк, кӧр сёрмывліс локны няньӧн транспорт да дзугсьывліс лунісь-лунӧ нянь сеталӧмыс. Озьы ке но, Римын но куддыръя кышкытэсь бугыръяськонъёс ӝутскылӥзы. Тӥни соос тужгес ик нянен транспорт малы ке бере кылемен но нянь паёк ялан сётылон сӧрылӥськон дыръя ӝутскылӥзы.
А среди провинциалов и рабов поддерживать спокойствие и повиновение не удавалось никакими мерами. А провинциалъяс да рабъяс пӧвстын кутны пӧрадок да лӧня олӧм некыдзи вӧлі оз вермыны. А провинциаллэз да раббез коласын видзны спокойствие да господаӧс кывзӧм некытшӧм средствоэзӧн эз удайтчывлы. Нош провинциын улӥсьёс но рабъёс пӧлын басыл улон но кылзӥськытыса возьыны нокыӵе ужрадъёсын ӧз луылы.
Римские писатели того времени сообщают, что в I в. мелкие восстания рабов происходили по нескольку раз в год в разных местах Италии. Сійӧ кадся римскӧй гижысьяс гижӧны, мый I нэмын Италияын уна местаын рабъяслӧн посни кыпӧдчӧмъяс вӧвліны во пиас гоз-мӧдысь. Сія каддэзся римскӧй писателлез висьталӧны, I векын пӧ раббезлӧн негырись лэбтісьӧммезыс мунісӧ не ӧтпырисьӧн Италия пасьта. Со дыре Рим писательёс нырысь даурын рабъёслэн бугыръяськемъёссы Италилэн пӧртэм интыосаз ар куспын олокӧня пол луылӥзы, шуыса верало.
Кроме того, участились убийства рабами своих господ. Сыысь кындзи, тшӧкыда пондісны рабъяс виявны ассьыныс господаяссӧ. Да одзжыкся эшӧ тшӧкжыка раббезыс пондісӧ вийлыны ассиныс господаэсӧ. Тазьы ик рабъёс асьсэ кузёоссэс ӵем виылыны кутскизы.
Это навело такую панику на рабовладельцев, что был издан закон, по которому за убийство господина подлежал казни не только тот раб, который совершил убийство, но также и все прочие рабы, находившиеся в момент убийства в доме. Тайӧ сэтшӧма повзьӧдіс рабовладелечьясӧс, мый вӧлі лэдзӧма закон, код серти, господинӧс вийӧмысь вӧлі казнитӧны оз сӧмын сійӧ рабсӧ, коді вияс, но сідз жӧ став мукӧд рабъясӧс, кодъяс вийигӧн буретш веськаласны керкаас. Этасянь рабвидзиссес повзисӧ ӧшӧмӧдз да лэдзисӧ закон, кӧдія сьӧрті господинӧс вийӧм понда казнитсис не токо сія рабыс, кӧдія вийис но и нія быдӧнныс, кӧднія вӧлісӧ керкуын вийикас. Пичи со рабовладелецъёс пӧлы кышкан пыӵатӥз. Соин ик юри закон поттоно луизы. Со законъя господинэз вием понна, виись раб гинэ ӧвӧл, виён дыръя коркан шедем рабъёс но казнить каремын луыны кулэ вал.
Но и этот палаческий закон не остановил рабов. Но палачьясӧн лэдзӧм и тайӧ законыс эз повзьӧд рабъясӧс. Но и эттшӧм палач законыс эз падмӧт раббесӧ. Та палач закон но рабъёсыз ӧз дугдыты.
Убийства господ продолжались, и даже один случай в Риме, когда за убийство господина были казнены сразу 400 рабов, находившихся в момент убийства в его доме, не устрашил никого из рабов. Господаясӧс виявны пондісны и та бӧрын. Римын ӧти господинӧс вийӧмысь вӧлі казнитӧма ӧтпырйӧ 400 рабӧс, кодъяс вӧлӧмаӧсь керкаын вийигас, — весигтӧ тайӧтор эз повзьӧд некодӧс рабъяс пӧвстысь. Господаэзӧс вийлӧм муніс одзлань, нельки вӧлі сэтшӧм ӧтік случай Римын, кӧр господинӧс вийӧм понда вӧлі казнитӧмась сразу 400 раб, кӧднія вӧлісӧ сы керкуын вийикас, эз повзьӧт некинӧс раббез коласісь. Господаосыз виылонъёс ӧз дугдэ. Римын таӵе луэм уж но рабъёсыз ӧз кышкаты: господинэз вием понна, виыку корка пушкын 400 рабъёс вал но, ваньзэс казнить каризы.
Провинциалы пользовались каждым удобным случаем для восстаний. Провинциалъяс быд здук корсисны стрӧка, мед панны кыпӧдчӧм. Провинциаллэз видзчисисӧ быд удобнӧй случай лэбтісьӧм понда. Провинциын улӥсьёс бугыръяськон понна котькыӵе тупась дырез уже кутылӥзы.
Когда начиналась борьба между претендентами на императорский престол, то сейчас же то в одной, то в другой провинции поднималось восстание. Кор вӧлі заводитчӧ тыш императорскӧй престол понда, сэки пырысь пыр жӧ вӧлі лыбӧны восстанньӧяс. Кӧр пондӧтчывліс пессьӧм кандидаттэз коласын императорскӧй престол понда, сэк то ӧтік, то мӧдік провинцияын лэбтісьлісӧ бунттэз. Императорлэн интыез понна нюръяськон кутскыку, соку ик яке одӥгаз яке мукетаз провинциын бугыръяськонъёс ӝутскылӥзы.
Иногда восстания провинциалов направлялись не только против римлян, но и против своих местных эксплоататоров. Мукӧд дырйиыс провинциалъяслӧн восстанньӧныс вӧлі мунӧ паныд оз сӧмын римляналы, но и асланыс меставывса нартитысьяслы. Мукӧд пырся провинциаллэзлӧн лэбтісьӧммес мунісӧ не токо римляналӧ паныт, но и паныт асгӧгӧрсяныс эксплуататоррез вылӧ. Куддыръя провинциын улӥсьёс бугыръяськыку римлянъёслы гинэ пумит ӧвӧл, асьсэлэн интыысь эксплуататоръёссылы но пумит ӝутскылӥзы.
Рабовладельцы и феодалы в провинциях пользовались поддержкой римских рабовладельцев — римские военные отряды всегда были готовы выступить на их защиту. Провинцияса рабовладелечьяслы да феодалъяслы вӧлі отсалӧны римскӧй рабовладелечас — римскӧй военнӧй ӧтрадъяс пыр вӧлі дасьӧсь петны найӧс дорйыны. Провинцияэзісь рабвидзиссез да феодаллэз пользуйтчисӧ римскӧй рабвидзиссез отсӧтӧн — римскӧй военнӧй отряддэз пыр вӧлісӧ готовӧсь петны нійӧ дорйыны. Рабовладелецъёс но феодалъёс провинциосын рим рабовладелецъёслэсь юрттэт басьтылӥзы. Рим военной отрядъёс котьку ик соос палэ дурбасьтыны дасесь вал.
Особенно грозное восстание одновременно против римлян и против своих эксплоататоров разразилось в 66–70 гг. в Иудее. Торъя нин грознӧй кыпӧдчӧм ӧтпырйӧ римляналы да асланыс нартитысьяслы паныд лои 66–70 воясын Иудеяын. Ӧддьӧн повзьӧтана лэбтісьӧм ӧтік кадӧ римляна вылӧ и асланыс эксплуататоррез вылӧ вӧлі Иудеяын 66–70 вв. Римлянъёслы но таин ӵош ик асьсэлэн эксплуататоръёссылы пумит кышкыт бугыръяськон Иудеяын 66–70 аръёсын ӝутскиз.
Иудею, как мы знаем, персидские цари отдали в управление верховному жрецу (первосвященнику) иерусалимского храма. Иудеяӧс, кыдзи мл тӧдам, персидскӧй саръяс сетісны Иерусалим храмса верховнӧй жреч (первосвященник) веськӧдлӧм улӧ. Иудеясӧ, кыдз мийӧ тӧдамӧ, персидскӧй саррес сетісӧ иерусалимскӧй вичкуын медыджыт жреч (первосвященник) управленнёӧ. Асьмелэн тодэммыя, перси эксэйёс Иудеез иерусалим черклэн бадӟым курбон вайисезлы тодӥсьяськыны сётӥзы.
Это положение осталось и при римской власти. Тадзи жӧ коли и римскӧй власьт дырйи. Сідз кольччис и римскӧй власть дырни. Тӥни со югдур рим власть дыръя но кылиз.
Жречество эксплоатировало трудящееся население Иудеи самым беспощадным образом. Жречьяс вӧлі нартитӧны иудеяысь уджалысь йӧзӧс медся лёк ногӧн, ньӧти жалиттӧг. Жречество ӧддьӧн зубыта эксплуатируйтіс уджалісь населеннёӧс Иудеяын. Курбон вайисьёс Иудеяысь ужаса улӥсьёсыз туж чурыт эксплуатировать каризы.
Оно обложило население тяжелыми повинностями и податями в пользу храма. Найӧ пукталісны йӧзлы гырысь вотъяс храмлы вылӧ. Населеннё вылӧ сія пуктіс ыджыт воттэз вичку понда. Соос калык вылэ черк понна секыт тыронъёс но вытъёс понӥзы.
Со всех продуктов и скота оно требовало десятую часть: десятую часть масла, вина, и даже десятую часть таких растений, как анис, мята и тмин. Став прӧдуктаысь да скӧтысь найӧ вӧлі корӧны дасӧд пайсӧ: дасӧд пай выйлысь, яйлысь, виналысь, весиг дасӧд пай сэтшӧм быдмӧгъяслысь, кыдзи анис, мята да тмин. Быд продуктсянь да подасянь сія босьтіс дасӧт тор: дасӧт тор виись, винаись да нельки дасӧт тор сэтшӧм быдмассэзісь, кыдз анис, мята да тмин. Котькыӵе ваньбурлэсь но пудолэсь соос одӥг дасмоссэ курылӥзы: вӧйлэсь, виналэсь одӥг дасо люкетсэ, анис, бутник но тмин кадь турын куаръёслэсь но одӥг дасо люкетсэ курылӥзы.
Кроме этого жречество требовало, чтобы в храм приносился каждый первый сноп с поля, первые корзины плодов, первый приплод домашнего скота. Сыысь кындзи, жречьяс вӧлі корӧны, медым храмӧ вӧлі вайӧма быд медводдза кольтасӧ му вылысь, медводдза кӧрзинасӧ плод тырӧн, медводдза куксӧ, чаньсӧ, балясӧ. Этасся эшӧ жречество босьтіс вичкуӧ ыб вылісь медодзза кольта, первӧй корзина фрукттэзӧн, гортся подалісь медодзза пиян. Та сяна курбон вайисьёс бусыысь нырысь культозэ, емышъёслэсь нырысь корзинаоссэ, юртъер пудолэсь нырысь пинал ваемзэ черке нуон вылысь косо вал.
Все иудеи обязаны были соблюдать многочисленные заповеди закона — о праздниках, постах, молитве, о разных магических обрядах. Став иудейясыслы быть вӧлі олӧмӧ пӧртны законлысь уна пӧлӧс заповедьяс: праздникъяс йылысь, видзьяс, молитваяс да уна палӧс магическӧй ӧбрадъяс йылысь. Быдӧс иудейезыс обязанӧсь вӧлісӧ соблюдайтны законісь лыдтӧм заповеддез; праздниккез йылісь, видззез, молитваэз да уна чужӧма магия обряддэз йылісь. Вань Иудейёслы, законлэсь трос заповедьёссэ — праздникъёсыз, визянъёсыз, молитваосыз пӧртэм сямъёсыз утёно луэ вал.
За всякое нарушение заповедей полагались штрафные жертвы. Заповедьяс торкӧмысь вӧлі колӧ вайны штрапа жертваяс. Кин оліс не заповеддез сьӧрті, сы вылӧ тэчсисӧ жертваӧн штраппез. Заповедьёсыз котькуд тӥян дыръя, штраф курбонъёс сётоно вал.
Все жертвы тоже шли в пользу храма. Став жертваыс локтӧ вӧлі храмлы жӧ. Быдӧс жертваэс мунісӧ вичку понда. Курбон сётонъёс но ваньмыз черклы мынӥзы.
Наконец, жрецы, объявили, что иудей осквернится если будет работать на иноверца, и этим принудили ремесленников работать только на иудейских заказчиков. Сэсся жречьяс йӧзӧдісны, мый иудей пежасяс, кутас кӧ уджавны мӧд вераа йӧзлы, да тайӧн ремесленникъясӧс мырдӧн уджӧдісны сӧмын иудейскӧй заказчикъяслы. Да эшӧ жреччес висьталісӧ, иудей пӧ лоас поганӧй, кыдз пондас уджавны мӧдік вераӧ веруйтісьлӧ, и этійӧн заставитісӧ ремесленниккезӧс уджавны токо иудейскӧй заказчиккезлӧ. Бератаз, курбон вайисьёс тазьы ялӥзы: иудей мурт мукет инмарлы оскисьлы ужаз ке саптаськоз, пе. Тӥни соин ӧнерчиосыз иудей заказчикъёслы гинэ эриктэм ужано каризы.
А эти, конечно, пользовались случаем и сбивали цены. А найӧ, дерт, тайӧн пӧльзуйтчисны да чинтавлісны дон. А этійӧн пользуйтчисӧ да вежлісӧ ценаэсӧ. Нош соос тупась дырез киултыса дунъёсыз кулэстылӥзы.
Поэтому в Иудее поднимались в течение всего I в. восстания против жрецов и богатых иудейских купцов и ростовщиков. Сы понда Иудеяын вӧвліны восстанньӧяс I нэм чӧжын жречьяслы паныд, озыр иудейскӧй купечьяслы да ростовщикъяслы паныд. Этасянь Иудеяын омӧн I в. сьӧрна мунісӧ лэбтісьӧммез паныт жреччез вылӧ да богатӧй иудейскӧй купеччез да ростовщиккез вылӧ. Соин ик, Иудеяын копак нырысь даур ӵоже курбон вайисьёслы. узыресь иудей купечъёслы но ростовщикъёслы пумит бугыръяськонъёс луылӥзы.
На защиту последних всегда выступал римский гарнизон, стоявший в Иудее. Найӧс дорйӧм могысь вӧлі петӧ пыр римскӧй гарнизон, коді вӧлі сулалӧ Иудеяын. Эксплуататоррезӧс пыр дорйис римскӧй гарнизон, кӧдія сулаліс Иудеяын. Нош узыръёс палэ, котьку ик Иудеяын сылӥсь рим гарнизон султылӥз.
Поэтому римлян трудящиеся вдвойне ненавидели — и как грабителей, высасывающих из них соки, и как жандармов на страже иудейских эксплоататоров. Сы понда римляна вылӧ уджалысь йӧз вӧлі лӧгалӧны кык боксянь — кыдзи грабительяс вылӧ, кодъяс вӧлі нёнялӧны налысь вирсӧ, да кыдзи жандармъяс вылӧ, кодъяс вӧлі дорйӧны иудейскӧй эксплуататоръясӧс. Сійӧн и римлянасӧ кыкпӧлӧс эзӧ синӧн адззӧ — кыдз грабителлезӧс, нылісь юӧмӧн медбӧрья вирсӧ ни да кыдз жандарммезӧс, кӧднія сулалӧны иудейскӧй эксплуататоррез дор. Соин ик ужаса улӥсьёс римлянъёсыз кык полэс золгес адӟонтэмес каризы — соослэсь мугорзэс сюпсись таласьёсыз кадь ик, иудей эксплуататоръёс палэ дурбасьтӥсь жандармъёсыз кадь.
В Иудее образовалась партия зелотов (ревнителей), которая хотела свергнуть «иго закона (т. е. жрецов) и иго римлян». Иудеяын лои зелотъяслӧн партия, коді вӧлі кӧсйӧ шыбитны жречьяслысь законъяс да римляналысь нартитчӧм. Иудеяын организуйтчис зелоттэзлӧн партия, кӧдія лӧсьӧтчис берездӧтны «законлісь иго (жреччезлісь) да римляналісь иго». Иудеяын зелотъёслэн (вожась) партизы кылдӥз, Со «законлэсь зӥбетсэ (курбон вайисьёсыз) но римлянъёс солэсь» сэрпалтыны турттэ вал.
В 66 г. эта партия подняла всеобщее восстание трудящихся иудеев против жречества и римлян. 66 воын тайӧ партия кыпӧдіс уджалысь иудейяслысь всеобщӧй восстанньӧ жречьяслы да римляналы паныд. 66 воын этія партияыс лэбтіс иудейскӧй уджаліссезісь ӧтласа лэбтісьӧм паныт жречество да римляна вылӧ. 66 арын та парти ужаса улӥсь иудейёсыз курбон вайисьёслы но римлянъёслы пумит огъя ӝутӥз.
Восставшие захватили Иерусалим и храм, казнили многих жрецов и богатеев и организовали революционное правительство. Кыпӧдчысьяс босьтісны Иерусалим да храмсӧ, казнитісны уна жречӧс да озыръясӧс, сэсся котыртісны революционнӧй правительство. Лэбтісиссез босьтісӧ Иерусалим да вичкусӧ, казнитісӧ уна жреччезӧс да богатинаэзӧс и организуйтісӧ революционнӧй правительство. Пумит ӝутскисьёс Иерусалимез но черкез асьсэ кие басьтӥзы. Троссэ курбон вайисьёсыз но узыръёсыз казнить карылӥзы. Собере революционной правительство кылдытӥзы.
Эксплоататорская иудейская верхушка бежала в Сирию, к римлянам. Иудеяысь эксплуататорскӧй верхушкаыс пышйис Сирияӧ, римлянаяс дінӧ. Эксплуататоррез Иудеяись пышшисӧ римляна дынӧ, Сирияӧ. Эксплоатировать карись иудейской йыръёс римлянъёс доре Сирие пегӟизы.
Те послали против восставших войско, но взяли Иерусалим и подавили восстание только после геройской четырехлетней борьбы иудейских революционеров. Найӧ мӧдӧдісны кыпӧдчысьяслы паныд войска, но босьтісны Иерусалимӧ да пӧдтісны кыпӧдчӧмсӧ сӧмын иудейскӧй революционеръясӧн нуӧдан геройскӧй 4 вося тыш бӧрын. Нія иньдісӧ лэбтісиссез вылӧ войско, но Иерусалимсӧ босьтісӧ да лэбтісьӧмсӧ нырыштісӧ токо геройскӧя нёль воа пессьӧм бӧрын иудейскӧй революционеррезкӧт. Соос нош ӝутскемъёслы пумит войско ыстӥзы. Нош Иерусалимез иудей революционеръёсын ньыль ар ӵоже геройлыко нюръяськем бере гинэ басьтӥзы но бугыръяськисьёсыз зӥбизы.
136. Возникновение христианства. 136. Христианство лоӧм. 136. Христианстволӧн шогмӧм. 136. Христианстволэн кылдэмез.
Восстания рабов кончались постоянно поражениями. Рабъяслысь кыпӧдчӧмъяссӧ пыр вӧлі пӧдтӧны. Раббезлӧн лэбтісьӧммезыс пыр помассисӧ нійӧ вермӧмӧн. Рабъёслэн ӝутскемъёссы ялан куашкаллязы.
А «пролетарии» только в Риме жили за счет казны и рабовладельцев; в других городах и областях им приходилось нищенствовать. А «пролетарийяс» сӧмын Римын овлісны рабовладелечьяс да казна тшӧт вылӧ; мукӧд каръясын да обласьтъясын лоӧ вӧлі налы корны. А «пролетарийез» токо Римын вермисӧ овны казна да рабвидзиссез счёт вылын; мӧдік каррезын да областтезын нылӧ овсис кыдзи нищӧйезлӧ. Нош «пролетаръёс» казна но рабовладелецъёс чотын Римын гинэ улӥзы. Мукет каръёсын но областьёсын соослы кураськыса улоно луиз.
На Востоке, кроме рабов и «пролетариев», было много кабальных мелких крестьян. Асыввылын, рабъяс да «пролетарийяс» кындзи, вӧліны эксплуатация улӧ чорыда сюрӧм уна посни крестьяна. Асыввылын, раббезся да «пролетарийезся» вӧлісӧ уна поснит да кабальнӧй крестьяна. Ӵукпалын рабъёс но «пролетаръёс» сяна, зӥбем векчи крестьянъёс трос вал.
Положение всех этих разоренных и потерявших свободу людей было безвыходное. Став тайӧ рӧзӧритчӧм да свобода воштӧм йӧзлӧн олӧм вӧлі вывті омӧль. Энія розоритчӧм да свобода ӧштӧм отирлӧ некыдз эз туй овны. Та куашкатэм но эриксэс ыштэм муртъёслэн улон-вылонзы умояны луонтэм вал.
Революционный выход для них был невозможен. Революционнӧй петан туй налӧн эз вӧв. Революция отсӧтӧн нія петны эзӧ вермӧ. Революци вамен мозмон соос понна луонтэм вал.
Они были разрознены, рассеяны по всему огромному пространству Римской империи, не имели друг с другом связи, не имели своей организации и программы. Найӧ вӧліны торъяӧсь, разалӧмаӧсь став ыджыд Римскӧй империя пасьтала, абу вӧлі мӧда-мӧдныскӧд йитчӧмаӧсь, эз вӧв асланыс организация ни программа. Нія олісӧ не ӧтлаын, рознитчӧмӧн омӧн паськыт Римскӧй империяӧт, ӧтамӧд коласын эз вӧв некытшӧм связь, эз вӧв асланыс организация, асланыс программа. Соос Рим империлэн быдэс паськыт шаераз висъямын, пазьгемын вал. Соослэн огенызы огзылэн герӟетсы ӧй вал, асьсэлэн организацизы но программазы вылымтэ.
А в Риме, где эти обездоленные были собраны в одном месте и в огромном числе и где они одним ударом могли бы опрокинуть своих поработителей, они были взяты на казенное содержание и не думали о революции. А Римын, кӧні тайӧ коньӧр йӧзыс вӧлі чукӧртчӧмаӧсь ӧтиклаӧ да зэв унаӧн и кӧні найӧ ӧтпырйӧн вермисны эськӧ шыбитны ассьыныс нартитысьяссӧ, найӧс вӧлі босьтӧмаӧсь видзны казна тшӧт вылӧ и сы вӧсна найӧ эз артыштлыны революция йылысь. А Римын, кытӧн энія эмтӧммезыс вӧлі ӧктӧмась ӧтік местаӧ да сымда, кӧр нія ӧтпырись уськӧтчӧмӧн вермисӧ бы берездӧтны ассиныс нырыштіссесӧ. Быдӧнныс нія вӧлісӧ казённӧй содержаннё вылын и некӧр эзӧ и думайтӧ революция йылісь. Нош Римын та котыртэк кельтэм одӥг интые люкамын но туж трос вал. Соос татын одӥг шуккетэн асьсэлэсь зӥбисьёссэс пезьгытыны быгатысалзы. Соос казна чотын улэменызы революци сярысь уг малпасько вал.
Поэтому вполне понятно, что все эти обездоленные и обремененные люди искали выхода в религии стали ждать спасения от богов. Сы понда, лӧсьыда гӧгӧрвоана, мый тайӧ гӧльмӧм йӧзыс вӧлі корсьӧ петан туй религия пыр, пондісны виччысьны спасенньӧ енъяссянь. Вот этасянь и позьӧ вежӧртны, быдӧс энія эмтӧм да пӧдтӧм отирыс кошшисӧ аслыныс спасеннё религияын, пондісӧ видзчисьны отсӧт еннэзсянь. Соин ик вань та ваньбуртэк кельтэм но секыт улонэ кутэм муртъёс улон-вылонзэс умоятон сюрес религиысь утчазы. Соос инмаръёслэсь юрттэмзэс возьманы кутскизы.
В I в. нашей эры в Греции, Малой Азии, Сирии, Иудее постоянно появляются «пророки» которые объявляли себя посланниками какого-нибудь бога-спасителя. Миян эраса I нэмын Грецияын, Малӧй Азияын, Сирияын, Иудеяын дугдывтӧг кутісны петкӧдчыны «пророкъяс», кодъяс вӧлі йӧзӧдӧны асьнысӧ кутшӧмкӧ спасительӧн — енсянь мӧдӧдӧм йӧзӧн. I векын миян эраын Грецияын, Учӧт Азияын, Сирияын, Иудеяын мыччасьлісӧ «пророккез», кӧднія асьнысӧ пуктісӧ кысъяліссезӧн кытшӧм-ненабудь ен-спасительсянь. Асьме вапумлэн нырысь даураз Грециын, Малой Азиын, Сириын, Иудеяын ялан «пророкъёс» адскыны кутско. Соос асьсэзыс кыӵе ке спаситель инмар дорысь ыстэм муртэн ялӥзы.
Эти «пророки» были, конечно, шарлатанами и обманщиками, они хотели только поживиться за счет легковерных религиозных людей. Тайӧ «пророкъясыс» вӧліны, дерт, шарлатанъяс да ылӧдчысьяс, найӧ кӧсйылісны сӧмын нажӧвитчыны енлы эскысь йӧз тшӧт вылӧ. Энія пророккезыс вӧлісӧ шарлатаннэзӧн, бӧбӧтчиссезӧн, нія токо мӧдісӧ овны кокнита веритісь отир счёт вылӧ. Та пророкъёс, кыл веранэз ӧвӧл, шарлатанъёс но пӧясьёс вал. Соос капчиен оскись религи муртъёслэн чотазы гинэ узырмыны тыршизы.
Все «пророки» действовали одинаково. Став «пророкъясыс» вӧлі уджалӧны ӧткодя. Быдӧс пророккес действуйтісӧ ӧтмоз. «Пророкъёс» ваньзы одӥг кадь ужазы.
«Пророк» объявлял, что такой-то бог — Дионис, или Гермес, или Аполлон — видит страдания обездоленных и в ближайшее время сойдет на землю, чтобы спасти мир — уничтожить зло, дать хорошую сытную жизнь всем обездоленным. «Пророк» вӧлі йӧзӧдӧ, мый сэтшӧм-татшӧм ен — Дионис, либӧ Гермес, либӧ Аполлон — аддзӧ мучитчӧмсӧ гӧль йӧзлысь да регыдъя кадӧн лэччас му вылӧ, медым спаситны мир, бырӧдны лёксӧ, сетны бур пӧтӧса олӧм гӧльяслы. «Пророк» висьтавліс. сэтшӧм пӧ ен — Дионис али Гермес али Аполлон адззӧ умӧля оліссезлісь мучитчӧмсӧ, чожа кодя лэдзчисяс му вылӧ, медбы мирсӧ мездӧтны — бырӧтны умӧльсӧ, сетны бытшӧм да пӧтӧса олан быд эмтӧмлӧ. «Пророк» тазьы ялэ вал: сыӵе, пе, инмар — Дионис, яке Гермес, яке Аполлон — котыртэк кельтэм муртъёслэсь курадӟемзэс адӟе. Со, пе, матысь дыре ик мирез возён понна, уродэз быдтыны, вань котыртэм кылемёслы умой тыр улон сётыны понна музъем вылэ васькоз.
А чтобы спастись, чтобы попасть в число избранных бога-спасителя, надо, говорили «пророки», готовиться к его пришествию и ускорить его. А медым спаситчыны, медым веськавны енмӧн-спасительӧн бӧрйӧм йӧз пытшкӧ, колӧ (вӧлі шуӧны «пророкъяс») лӧсьӧдчыны сійӧ локтіг кежлӧ да зільны, медым регыдджык локтас. А медбы спаситчыны да сюрны енӧн-спасительӧн бӧрйӧммезӧ, колӧ лӧсьӧтчыны сы локтӧм кежӧ да мед чожжыка локтіс, сідз баитісӧ пророккес. Нош мозмыны понна, спаситель инмарлэн бырем муртъёсыз пӧлы шедён понна, солэн лыктон азяз дасяськоно но сое ӝоггес вуытоно, шуыса, «пророкъёс» вераллязы.
Для этого «пророки» рекомендовали разные магические обряды. Сійӧс вӧчӧм могысь «пророкъяс» вӧлі тшӧктӧны олӧмӧ пыртны уна пӧлӧс магическӧй ӧбрадъяс. Эта понда пророккес рекомендуйтісӧ уна чужӧма магия обряддэз. Со понна «пророкъёс» пӧртэм пӧртмаськон сямъёс утьыны дэмлаллязы.
Каждый «пророк» организовывал общину своих последователей и жил за ее счет. Быд пророк вӧлі организуйтӧ ас бӧрсяыс мунысь йӧз пӧвстысь община да олӧ сійӧ тшӧт вылӧ. Быд пророк организуйтіс сылӧ веруйтісь община да оліс сы счёт вылӧ. Котькудӥз «пророк» ас сьӧраз мынӥсьёсын община кылдытъяз но соослэн чотазы улӥз.
Таких общин особенно много образовалось в Малой Азии и Сирии. Татшӧм общинаяс торъя нин уна лоаліны Малӧй Азияын да Сирияын. Сэтшӧм общинаэзыс ӧддьӧн уна организуйтчисӧ Учӧт Азияын да Сирияын. Сыӵе общинаос тужгес трос Малой Азиын но Сириын кылдылӥзы.
В половине I в. нашей эры в азиатских провинциях и в Греции среди «пролетариев», рабов и мелких ремесленников больше всего успеха стали иметь «пророки» нового бога, иудейского Христа. Миян эраса I нэм шӧрас азиатскӧй провинцияясын да Грецияын «пролетарийяс» пӧвстын, сідз жӧ рабъяс да посни ремесленникъяс пӧвстын, медся ёна вӧлі паськалӧмаӧсь выль енлӧн, иудейскӧй Христослӧн «пророкъяс». I век джынын миян эраын азиатскӧй провинцияэзын да Грецияын «пролетарийез», раббез да поснит ремесленниккез коласын пондісӧ славитчыны виль енлӧн «пророккез» иудейскӧй Христослӧн. Шор вадьсаз ази провинциосын но Грециын «пролетарийёс», рабъёс но векчи ӧнерчиос пӧлын выль инмарлэн, иудейской Христослэн «пророкъёсыз» ваньзылэсь азинлыко ужазы.
Их учение было такое же, как и у других пророков. Налӧн велӧдӧмыс вӧлі сэтшӧм жӧ, кыдзи мукӧд пророкъяслӧн. Нылӧн велӧтӧмыс вӧлі сэтшӧм жӧ, кытшӧм и мӧдік пророккезлӧн. Соослэн дышетэмзы мукет пророкъёслэн кадь ик вал.
Но они имели больше успеха потому, что их бог был новый, и потому, что они утверждали, что их бог будто бы уже пришел на землю. Но найӧс вӧлі пыддиджык пуктӧны сы понда, мый налӧн енмыс вӧлі выль, сійӧн вӧлі думайтӧны, мый налӧн енмыс быттьӧ кӧ локтӧма нин му вылӧ. Нія бура славитчисӧ эшӧ сійӧн, мыля еныс нылӧн виль, да эшӧ «пророккес» висьтавлісӧ, бытьтӧ пӧ нылӧн еныс локтӧма ни му вылас. Соослэн инмарзы гинэ выль вал. Соин ик соос азинскон басьтыны быгатӥзы. Та сяна соос оскытыны турттыса соослэн, пе, инмарзы музъем вылэ лыктӥз ни шуыса вераллязы.
Христианские пророки говорили, что сколько ни молились люди старым богам, эти боги ничем не помогли и не помогут людям. Христианскӧй пророкъяс вӧлі шуӧны, мый кӧть пӧ мында эз юрбитлыны йӧз важ енъяслы, сійӧ енъяс нинӧмӧн эз отсавны и оз отсавны йӧзлы. Христианскӧй пророккес баитісӧ, мымда пӧ эзӧ кеймӧ важ еннэзлӧ, энія еннэзыс немӧн пӧ эзӧ отсалӧ да и одзлань озӧ отсалӧ отирлӧ. Христиан пророкъёс тазьы вераллязы: адямиос вуж инмаръёслы макем, пе, ӧз вӧсяськылэ, та инмаръёс адямиослы ӧз юрттэ уз но юрттэ.
А вот их бог, Христос, — это новый настоящий бог. А со налӧн енмыс, Христос, — сійӧ выль настоящӧй ен. А вот нылӧн еныс — Христосыс — этія виль да настоящӧй ен. Нош тани соослэн инмарзы Христос — со выль зэмос инмар.
Он будто бы явился на землю в Иудее. Сійӧ быттьӧ пӧ явитчис му вылӧ Иудеяын. Сія бытьтӧ пӧ лэдзчисьӧма му вылас Иудеяын. Со, пе, Иудеяын музъем вылэ лыктӥз.
По словам одних пророков, Христос будто бы прямо сошел с неба на землю, по словам других — будто бы родился от девы Марии. Мукӧд пророк кывъяс серти Христос быттьӧ пӧ веськыда небесасянь лэччӧма му вылӧ, а код-сюрӧыс вӧлі шуӧны, мый быттьӧ чужӧма Мария нима ныв помысь. Ӧтік пророк кыввез сьӧрті, бытьтӧ пӧ Христосыс нёбосянь веськыта лэдзчисьӧма му вылӧ, а мӧдіккез висьтавлісӧ, бытьтӧ пӧ шогмӧм дева Мариясянь. Куд пророкъёслэн верамзыя Христос шонерак инмысен музъем вылэ васькемын. Мукетъёсызлэн кылзыя — дева Мариялэсь, пе, вордӥськемын.
Он будто бы принял вид иудейского плотника, ходил по Иудее, исцелял слепых, глухих, хромых, неизлечимо больных, воскрешал мертвых, чудесным образом насыщал голодных. Сійӧ (енмыс) быттьӧ пӧ босьтӧма иудейскӧй плӧтниклысь видсӧ, ветлӧдлӧма Иудея кузя, бурдӧдлӧма синтӧмъясӧс, пельтӧмъясӧс, коктӧмъясӧс, бурдны вермытӧмъясӧс, ловзьӧдавлӧма кулӧм йӧзӧс, чудеса ногӧн пӧткӧдлӧма тшыгъялысьясӧс. Сія бытьтӧ пӧ примитӧма чужӧмсӧ плотниклісь, ветлӧтӧм Иудея пасьта, веськӧтлӧм синтӧммезӧс, вукӧйезӧс, крӧмӧйезӧс, невеськӧтана шогаліссезӧс, ловзьӧтлӧм кулӧммезӧс да чудоӧн пӧттӧдззис вердлӧм тшыггезӧс. Со, пе, иудей лэсьтӥськись сямен тусъяськем, Иудеятӥ ветлылӥз, синтэмъёсыз, пельтэмъёсыз бурмытонтэм висисьёсыз бурмытъяз. Кулэмъёсыз улӟытъяз, сютэмъёсыз чудесной сямен тыр карылӥз.
Эксплоататоры — иудейские жрецы и римляне — будто бы схватили Христа и распяли, но он будто бы воскрес и должен в самое ближайшее время явиться на землю судить мир. Нартитысьяс — иудейскӧй жречьяс да римляна — быттьӧ пӧ кутӧмаӧсь Христосӧс да тувъялӧмаӧсь крестӧ, но сійӧ быттьӧ пӧ ловзьӧма да регыдъя кадӧн локтас му вылӧ судитны йӧзсӧ ставсӧ. Эксплуататоррез — иудейскӧй жреччез да римляна — бытьтӧ пӧ кутӧмась Христоссӧ да крест вылӧ вартӧмась, но сія бытьтӧ пӧ ловзьӧма да чожа локтас му вылӧ мирӧс судитны. Эксплуататоръёс — иудей курбон вайисьёс но римлянъёс — Христосэз кырмизы но, кирос бордэ кортӵоген шуккыса понӥзы, пе. Со нош улӟемын, пе, но мирез судить карыны понна ӝоген музъем вылэ лыктоз, шуизы.
Тогда он уничтожит всех грешников, всех богатых и сильных, уничтожит теперешнюю землю и создаст другую. Сэки сійӧ бырӧдас став грека йӧзсӧ, став озырсӧ да ёнсӧ, бырӧдас ӧнія мусӧ да лӧсьӧдас мӧдӧс. Сэк сія бырӧтас быдӧс грешниккезӧс, быдӧс богатӧйезӧс да вынаэзӧс, бырӧтас ӧнняса му вылын олӧмсӧ да керас мӧдікӧ. Соку Христос вань сьӧлыкоосыз, вань узыръёсыз но кужмоосыз быдтоз, туала музъемез быдтоз но мукетсэ кылдытоз, пе.
Кто будет в Христа верить и соблюдать его заповеди, говорили христианские «пророки», тот попадет в царство Христа, будет вечно жить в чудесном саду, есть плоды «вечной жизни» и пить воду «вечной жизни». Коді пондас Христослы веритны да олӧмӧ пӧртны сылысь заповедьясса (вӧлі шуӧны христианскӧй «пророкъяс»), сійӧ веськалӧ Христос сарствоӧ, кутас нэмыс овны чудеснӧй садйын, сёйны «вечнӧй олӧмлысь» плодсӧ да юны «вечнӧй олӧмлысь» васӧ. Кин пӧ пондас веритны Христослӧ да овны сы заповеддез сьӧрті, баитісӧ «пророккезыс», нія пӧ сюрасӧ Христос сарствоӧ, пондасӧ веки-вечнӧя овны чудоа садын, сёйны «вечнӧя олан» плоддэз да «вечнӧй олан» ва юны. Кин Христослы оскоз но солэсь заповедьёссэ учкоз, со Христослэн царствояз шедёз, — шуылӥзы христианской «пророкъёс». Со, пе, ялам чудесной садын улоз, «кулонтэм улонлэсь» емышъёссэ сиёз но «кулонтэм улонлэсь» вузэ юоз шуизы.
Этот миф о Христе имел большой успех и привлекал к христианству много последователей. Тайӧ мойдыс Христос йылысь вӧлі ёна паськалӧма и унаӧс асланьыс кыскыліс. Этія мифыс Христос йылісь ӧддьӧн паськыта славитчис да кыскис христианствоӧ уна веруйтіссезӧс. Христос сярысь таӵе мадьылон азинлыко пыӵаз но христианствое трос муртъёсыз кыскылӥз.
Проповедники христианства тоже организовывали общины и также совершали магические обряды. Христос вера проповедуйтысьяс сідз жӧ котырталісны общинаяс да сідз жӧ вӧлі вӧчалӧны магическӧй ӧбрадъяс. Христианствоа проповедниккез сідзжӧ организуйтісӧ общинаэз да сідзжӧ нуӧтісӧ магия обряддэз. Христианство сярысь дышетӥсьёс но общинаос кылдытъязы. Озьы ик пӧртмаськон сямъёс лэсьтылӥзы.
К концу I в. христианские общины были во всех важнейших городах Сирии, Малой Азии и Греции и даже в Риме. I нэм помасиг кежлӧ христианскӧй общинаяс вӧліны став гырысь каръясас Сирияын, Малӧй Азияын да Грецияын и весиг Римын. I век чулалікӧ христианскӧй общинаэз вӧлісӧ быдлаын гырись каррезын Сирияын, Учӧт Азияын, Грецияын да нельки Римын. Нырись даурлэн пум палаз христианской общинаос Сирилэн, Малой Азилэн но Грецилэн вань нырысь интыё каръёсаз, Римын но вал.
Римское правительство очень подозрительно относилось к христианам, воображая, будто это — революционная организация рабов, которая хочет опрокинуть власть императоров и поставить во главе империи своего царя — Христа. Римскӧй правительство вӧлі зэв мисьтӧма видзӧдӧ христиана вылӧ, вӧлі чайтӧ, быттьӧ сійӧ — рабъяслӧн революционнӧй организация, коді кӧсйӧ кисьтны да бырӧдны императоръяслысь власьтсӧ да пуктыны империяӧ юралысьӧ ассьыныс сарсӧ — Христосӧс. Римскӧй правительство нёджжасьӧмӧн видзӧтіс кристиана вылӧ, думайтіс, бытьтӧ этія раббезлӧн революционнӧй организация, кӧдія мӧдӧ берездӧтны императоррезісь властьсӧ да сувтӧтны империя вылӧ ассис сарсӧ — Христосӧс. Рим правительство христианъёс шоре туж оскытэк учкиз. Со — рабъёслэн революционной организацизы луэ, шуыса, малпаз. Со, пе, императоръёслэсь властьсэс сэрпалтыны но империалэн йыреныз аслэсьтыз эксэйзэ — Христосэз пуктыны турттэ.
Но «пророки» и «учителя» христиан успокаивали рабовладельцев. Но «пророкъяс» да «велӧдысьяс» христианалӧн вӧлі лӧньӧдӧны-бурӧдӧны рабовладелечьясӧс. А «пророккес» да христианскӧй «велӧтіссез» эзӧ тшӧктӧ беспокоитчыны рабвидзиссезӧс. Нош христианъёслэн «пророкъёссы» но «дышетӥсьёссы» рабовладелецъёсыз буйгатылӥзы.
Они разъясняли, что царство Христа — «не от мира сего», что Христос учил всех подчиняться властям, а рабов учил повиноваться господам и что всякий, кто в Христа уверует, хоть самый жестокий, преступный рабовладелец, он все же войдет в царство Христа и получит вечную жизнь. Найӧ вӧлі висьтавлӧны, мый Христослӧн сарство — «абу тайӧ мирсянь», мый Христос велӧдліс ставлы кывзыны власьтъясӧс, а рабъясӧс велӧдліс кывзыны господаясӧс и мый быдӧн, коді пондас веруйтны Христослы, кӧть медся скӧр да лёк рабовладелеч, сійӧ тшӧтш жӧ пырас Христос сарствоӧ да сылы лоӧ вечнӧй олӧм. Нія висьтавлісӧ, Христослӧн сарствоыс пӧ «не этія мирсянь», Христосыс пӧ велӧтіс быдӧннысӧ кывзыны да покоритчыны вермиссезлӧ, медлӧга да умӧля асьсӧ видзись рабвидзись пырас Христос сарствоӧ да получитас кувтӧм олансӧ. Соос, — Христослэн эксэяськонэз «та дуннеысь уг луы», Христос, пе, властьёслы йыбыртъяськыны дышетӥз, — шуыса валэктӥзы. Рабъёсыз господаоссылэсь кылзӥськыны пе, дышетӥз. Кин, пе, Христослы оскоз, коть нош со тужгес лек, преступлени лэсьтылӥсь рабовладелец мед луоз но, со озьы но Христослэн эксэяськоназ пыроз но кулонтэм улон басьтоз шуизы.
Значит, христианство с самого начала отвлекало своих последователей от классовой борьбы и с самого начала было контрреволюционным учением, выгодным для эксплоататоров. Сідз кӧ, христианство медводзысяньыс вӧлі ӧлӧдӧ классӧвӧй тыш нуӧдӧмысь и медводзысяньыс вӧлі контрреволюционнӧй ученньӧӧн, коді вӧлі зэв колана озыръяслы. Вот сідз, христианствоыс пондӧтчикас жӧ ассис веруйтіссесӧ ылӧтіс классэз пессьӧмись да пондӧтчикас жӧ сія вӧлі контрреволюцияӧ велӧтӧмӧн, выгоднӧйӧн токо эксплуататоррезлӧ. Озьы бере, христианство, солы оскисьёсыз нырысь кутсконысеныз ик классовой нюръяськонлэсь палэнтӥз. Со нырысь кутсконысеныз ик контрреволюционной дышетон, эксплуататоръёслы пайдаё луись дышетон вал.
Некоторые богатые люди понимали это, вступали в христианские общины и поддерживали их на свои средства. Мукӧд озыр йӧзыс вӧлі гӧгӧрвоӧны тайӧтор, вӧлі пырӧны христианскӧй общинаясӧ да отсалӧны налы. Мукӧд богатӧй отирыс вежӧртісӧ этійӧ, пырисӧ христианскӧй общинаэзӧ да видзисӧ нійӧ асланыс счёт вылӧ. Куд-ог узыр муртъёс сое валаллязы, христианской общинаосы пырылӥзы но соосыз асьсэлэн коньдонэнызы возьылӥзы.
137. Вторжения германцев и борьба с ними. 137. Германцылӧн пырӧдчӧм да накӧд тыш. 137. Германчилӧн пырӧм да ныкӧт пессьӧм. 137. Германъёслэн кужмын пыремзы но соосын нюръяськон.
Римские рабовладельцы с гордостью любили повторять, что объединение всего древнего мира под их властью есть «самое благодетельное дело судьбы». Римскӧй рабовладелечьяс вӧлі радейтӧны тшапа гаравны, мый став древньӧй мирсӧ найӧ власьт улӧ ӧтувтӧм лоӧ «медся буртор судьбалӧн». Римскӧй рабвидзиссез ошшасьӧмӧн радейтісӧ висьтавлыны, быдӧс пӧ важся мирсӧ ӧтувтӧмӧн ны власть увтӧ эм «медбур дело морт судьбаын». Рим рабовладелецъёс куштонъяськыса тазьы вераны ярато вал: копак вашкала мирез соослэн властьсы улын огазеян «судьбалэн тужгес умой ужез луэ», пе.
Они были уверены, что все восстания против их власти «облагодетельствованных» порабощением трудящихся и рабов — дело пустяковое: ведь есть преторианцы, есть легионеры; их мечи и копья остры, они искореняли и будут всегда искоренять непокорных. Найӧ вӧлі зэв збыльысь чайтӧны, мый поработитӧмӧн «облагодетельствуйтӧм» рабъяслӧн да уджалысь йӧзлӧн рабовладелечьяс власьтлы паныда став кыпӧдчӧмъясныс — нинӧмабуасьӧм: эм ӧд преторианцы, эм легионеръяс; налӧн копьёяс да мечьяс лэчыдӧсь, найӧ пӧдтавлісны и кутасны пыр пӧдтавны кывзытӧм йӧзӧс. Нія надейтчисӧ, раббезлӧн да уджаліссезлӧн паныт ны власть вылӧ лэбтісьӧм нем оз тӧдчы: эмӧсь эд преторианеччез, эмӧсь легионеррез, нылӧн меччес да копьёэс лэчытӧсь, нія нетшкасӧ-летасӧ непокорнӧйесӧ да одзлань пондасӧ сідзжӧ керны. Соос, раб каремен «умой лэсьтэм» ужаса улӥсьёслэн но рабъёслэн соослэн властьсылы пумит ӝутскемъёссы — токма уж луэ, шуыса, оско вал. Преторианецъёс вань, тазьы ик легионеръёс вань ук. Соослэн пуртъёссы но шибодыоссы лэчытэсь. Сётӥськымтэосыз соос сэрпалтылӥзы но котьку ик сэрпалтылозы.
«Рим вечен», — говорили рабовладельцы. «Рим нэмтӧм», — вӧлі шуӧны рабовладелечьяс. «Римлӧн кулӧм абу», баитісӧ рабвидзиссез. «Рим быронтэм», — шуылӥзы рабовладелецъёс.
Когда в конце I в. римский император Траян завоевал для империи еще новую область, Дакию, между Дунаем и Прутом, то римские рабовладельцы опять торжествовали. Кор I нэм помын римскӧй император Траян завоюйтіс империя дінӧ нӧшта выль обласьт Дакия, Дунай да Прут юяс костысь, сэки римскӧй рабовладелечьяс бара мӧдісны нимкодясьны. Кӧр I век чулалікӧ римскӧй император Траян империялӧ покоритіс эшӧ виль область, Дакиа, Дунай да Прут коласын, сэк римскӧй рабвидзиссез бӧра торжествуйтісӧ. Нырись даурлэн пумаз, рим император Траян, Дунай но Прут шуръёс куспысь выль областез Дакиез импери понна ожмаськыса басьтэм бере, соку рим рабовладелецъёс выльысь бурдъяськизы.
Но это было их последнее торжество. Но тайӧ вӧлі налӧн медбӧръя нимкодясьӧм. Но этія вӧлі нылӧн медбӧрья торжество ни. Озьы ке но со соослэн берпум шулдыръяськонзы вал.
Кроме рабов, «пролетариев» и разоренных восточных крестьян, рабовладельческому строю со II в. стал грозить еще один страшный враг. Рабъяс, «пролетарийяс» да рӧзӧритчӧм асыввывса крестьяна кындзи, рабовладельческӧй стройлы II нэмсянь пондіс грӧзитны нӧшта ӧти страшнӧй враг. Раббезся, «пролетарийезся» да розоритӧм крестьянася рабвидзана стройӧс II вексянь пондіс повзьӧтлыны эшӧ ӧтік опаснӧй враг. Кыкетӥ даурын рабъёс, «пролетаръёс» но таласа куашкатэм ӵукпал крестьянъёс сяна, рабовладельческой строез нош одӥг кышкыт тушмон курдатыны кутскиз.
Это были те самые германцы, которые еще при Марии пытались пробиться из-за Альп в северную Италию. Тайӧ вӧліны буретш сійӧ германцыяс, кодъяс нӧшта Марий дырйи на заводитлісны писькӧдчыны Альпы сайсянь войвыв Италияӧ. Эта нія жӧ германчиыс, кӧднія эшӧ Марий дырни мӧдісӧ Альпаэз сайсянь локны ойланьса Италияӧ. Тӥни соос германецъёс луо. Соос Марий дыръя Альпъёс сьӧрысен уйпал Италие чуртнаськыны туртто вал ни.
Германцы находились в периоде разложения родового строя. Германцы вӧліны буретш рӧдӧвӧй строй разложитчан кадӧ. Германчи сэк вӧлісӧ увтырся строй разьсяна периодын. Германецъёслэн выжыё стройзы куашканы кутскеме шедемын вал.
Им было уже тесно в лесах и горах средней Европы; их тянуло за Рейн, в плодородную, хорошо возделанную Галлию и в Италию, о сказочных богатствах которой они слышали. Налы вӧлі дзескыд нин овны вӧръясын да гӧраясын шӧр Европаын; найӧс вӧлі кыскӧ Рейн сайӧ, вына, бура вӧдитан Галлияӧ да Италияӧ, код ыдзыд озырлун йылысь найӧ кывлісны. Нылӧ вӧлі дзескыт шӧрӧт Европа вӧррезын да керӧссэзын; нійӧ кыскис Рейн сайӧ сказкиын кодь богатство, кӧда йылісь нія кылісӧ. Соослы шор Европалэн нюлэсъёсаз но гурезьёсаз ӟоскыт вал ни. Соосыз Рейн шур сьӧры ю-нянь удалтытӥсь, умой ужам Галлие но Италие кыске вал. Солэн выжыкыло узырлыкъёсыз сярысь соос кылӥзы.
К пограничным германским племенам постоянно тянулись беглецы из империи — беглые рабы, закабаленные крестьяне. Гранича бердса германскӧй племенаяс дінӧ пыр вӧлі локтӧны империяысь пышйӧм йӧз — пышйӧм рабъяс, закабалитӧм крестьяна. Граничаэз гӧгӧр Германскӧй племяэз дынӧ дугдывтӧг кыссисӧ империяись пышшаліссез — пышшалісь раббез да кабальнӧй крестьянаыс. Кунгож дорын улӥсь герман выжыос доре империысен ялан беглойёс вуылӥзы — беглой рабъёс, зӥбем крестьянъёс.
Они рассказывали о богатствах и роскоши своих поработителей и звали германцев уничтожить их. Найӧ висьтавлісны асланыс нартитысьяс озырлун да роскошнӧя олӧм йылысь и чуксавлісны германцыӧс бырӧдны-пасьвартны найӧс. Нія висьтасисӧ богатствоэз йылісь да паськыта и весь олӧм йылісь асланыс пӧдтіссезлісь, корисӧ германчиӧс вашӧтны нійӧ му вылісь. Соос асьсэлэн зӥбисьёссылэн узырлыксы но мултэс тыр улэмзы сярысь мадьылӥзы но соосыз быдтыны понна германецъёсыз ӧтьылӥзы.
Классовые враги рабовладельцев соединились с их внешними врагами. Классӧвӧй врагъяс рабовладелечьяслӧн ӧтлаасисны найӧ ортсыса врагъяскӧд. Рабвидзиссезлӧн классэза враггез ӧтлаасисӧ мӧдік му вылісь ны враггезкӧт. Рабовладелецъёслэн классовой тушмонъёссы соослэн палэнысь тушмонъёсынызы огазеяськизы.
Вторжения германцев начали происходить постоянно со времени Августа. Германцылӧн уськӧдчылӧмъяс пондісны дорвыв лоны Август дырся кадсянь. Германчилӧн пырӧммез пондӧтчисӧ дугдывтӧг мунны Август каддэзсянь. Германецъёслэн кужмын соослэн музъем вылазы ялан пырылонзы Август дырысен кутскиз.
Август пробовал покорить пограничные германские племена, чтобы покончить с этими вторжениями, но потерпел страшное поражение. Август пондывліс пӧкӧритны гранича бердса германскӧй племенаясӧс, медым сэтшӧм уськӧдчылӧмъяссӧ налысь помавны, но сійӧс асьсӧ чорыда венісны. Август пешлісис покоритны гранича гӧгӧрись германскӧй племяэз, медбы конеч пуктыны ны пырӧммезлӧ, но сэк сійӧ быдсӧн вермисӧ. Август, та кужмын пырылонъёсыз быдтон понна, граница дорысь герман выжыосыз вормыны турттэ вал. Нош отын со туж кышкыт пезьдэт басьтӥз.
Лучшие войска, посланные им, среди гор в лесах были завлечены германцами в засаду и были поголовно истреблены. Медбур войскасӧ, кодӧс вӧлі сійӧ мӧдӧдӧма, гӧраясын да вӧръясын вӧлі германцы ылӧгӧн вайӧдӧмаӧсь лэчкӧ да ставсӧ виялӧмаӧсь. Медбур войскаэзыс, кӧднійӧ сія иньдіс, керӧссэз да вӧррез шӧрын Германчиыс бӧбӧтӧмась засадаӧ да ӧтік морттӧг быдӧс вийӧмась. Соин ыстэм умоесьёсыз войскаос гурезьёс но нюлэсъёс пӧлын германецъёсын засадае пӧяса пыртэмын вал. Отын соосыз ваньзэс сямен быдтӥзы.
Было ясно, что в горах и лесах римлянам с германцами не справиться. Вӧлі лӧсьыда тыдалӧ, мый гӧраясын да вӧръясын римляналы германцыӧс не вермыны. Вӧлі вежӧртана, вӧррезын да керӧссэзын римляналӧ германчикӧт сьӧкыт тышкасьны. Гурезьёс но нюлэсъёс пӧлын римлянъёслэн германецъёсыз вормыны быгатымтэзы тодмо вал.
Тогда империи пришлось перейти к обороне. Сэки империялы лои вуджны дорйысьӧмӧ. Сэк империялӧ ковсис токо мездісьны. Соку империлы ассэ возьманы кутсконо луиз.
В альпийских проходах, а также по р. Рейну и Дунаю была выстроена целая цепь крепостей. Альпийскӧй проходъясын, а сідз жӧ Рейн да Дунай юяс кузя вӧлі стрӧиталӧма зэв уна крепӧсьт. Альпа керӧссэз коласӧт, а сідзжӧ Рейн да Дунай ваэз кузя вӧлі строитӧма быдса лёдз крепосттезісь. Альпа проходъёсын но озьы ик Рейн но Дунай шуръёс кузя трос крепосьёс лэсьтылӥзы.
В слабых местах эти крепости были соединены одна с другой высокими валами и рвами. Слабӧй инъясті тайӧ крепӧсьтъяссӧ вӧлі ӧти мӧдкӧд йитӧмаӧсь джуджыд валъясӧн да рӧвъясӧн. Няржык местаэзын энія крепосттезыс ӧтамӧдкӧт вӧлі ӧтлаалӧмась валлэзӧн да пыдын канаваэзӧн. Ляб интыосын та крепосьёс огеныз огез ӝужытэсь лэсьтэм боддоръёсын но гудэм канаваосын герӟамын вылэм.
Около крепостей были поселены в военных колониях солдаты. Крепӧсьт гӧгӧр вӧлі овмӧдӧма военнӧй колонияясӧ салдатъясӧс. Военнӧй колонияэзын крепосттез гӧгӧр вӧлі селитчӧмась солдаттэз. Крепосьёс доры ож колониосы салдатъёсыз улыны интыязы.
Из этих колоний некоторые превратились впоследствии в большие города и существуют до сих пор, например Кёльн, Трир и Страсбург на Рейне, Майнц на Майне, Вена на Дунае. Тайӧ колонияясыс мукӧдыс бӧрынджык пӧрины гырысь каръясӧ и эмӧсь на ӧні, шуам Кёльн, Трир, да Страсбург Рейн вылын, Майнц Майн вылын, Вена Дунай вылын. Энія колонияэзісь бӧрынжык лоисӧ гырись каррез, кӧдна эмӧсь и ӧння кадӧдз: Кёльн, Трир да Страсбург Рейн вылын, Майнц Майна вылын, Вена Дунай вылын. Бӧрысяз та колониос куд-огез бадӟымесь каръёслы пӧрмизы но соос та дырозь уло на. Кылсярысь Рейн шур дорын Кельн, Трир на Страсбург, Майн вылын — Майнц но Дунай вылын — Вена.
Эта укрепленная граница в течение I и II вв. сдерживала германцев. Тайӧ крепитӧм граничаыс I да II нэмъясын вӧлі видзӧ германцыысь. Этадзи крепитӧм граничаыс Германчисӧ эз лэдз пырны I да II веккезын. Та юнматэм кунгож германецъёсыз I но II дауръёсын пырыны ӧз лэзьы.
Но в конце II в. напор германцев сразу чрезвычайно усилился. Но II нэм помын германцылӧн воӧмыс пырысь пыр ёна соді. Но мӧд векыс чулалікӧ германчиыс сразу ӧддьӧн вынӧн пондісӧ жмитны римлянаӧс. Нош II даурлэн пумаз германецъёсыз нюртэмзы ӵошак кужмояз.
Восточных германцев стали теснить славяне, восточные германцы потеснили западных германцев, а западные германцы стали пробиваться в империю. Асыввывса германцыӧс пондісны дзескӧдны славяна, асыввывса германцы дзескӧдісны рытыввывса германцыӧс, а рытыввывса германцы пондісны писькӧдчыны империяӧ. Асывланьса германчиӧс пондісӧ дзескӧтны славяна, асывланьса германчи дзескӧтісӧ рытланьса германчиӧс, а рытланьса германчи пондісӧ писькӧтчыны империяӧ. Ӵукпал германецъёсыз славянъёс улляны кутскизы. Ӵукпал германецъёс ӝытпал германецъёсыз чигнатӥзы. Нош ӝытпал германецъёс империе кужмын пырыны кутскизы.
В то же время через азиатскую границу империи стали пробиваться в империю персы и армяне. Сійӧ жӧ кадӧ империя азиатскӧй гранича пыр пондісны писькӧдчыны империяӧ персияна да армяна. Сія кадӧ жӧ рытланьса граничасянь пондісӧ пырны империяӧ перссэз да армяна. Та дырын ик империлэн ази граница паласен империе персъёс но армянъёс кужмын пырыны кутскизы.
С конца II в. Римская империя оказалась в осадном положении. II нэм помсянь Римскӧй империя лои осаднӧй положенньӧын. Мӧд векыс чулалікӧ Римскӧй империя вӧлі осаднӧй положеннёын. II даурлэн пумысеныз Римской импери котыртэме шедиз.
Ослабленная грабительским хозяйничаньем рабовладельцев, империя с трудом оборонялась. Вынтӧммӧдӧм империя, кӧні вӧлі грабитӧмӧн кӧзяйничайтӧны рабовладелечьяс, сьӧкыда водзсасис. Рабвидзиссез кӧзяйство грабитӧмӧн нярсялӧм империя бура мырсьӧмӧн мездісис. Рабовладелецъёс таласа кузёяськеменызы лябӟытэм импери мырдэм гинэ обороняться кариськиз.
Персы и германцы во II в. начали занимать пограничные римские области. Персияна да германцы II нэмын пондісны босьтавны гранича бердса римскӧй обласьтъяс. Перссэз да германчи II в. пондісӧ занимайтны гранича гӧгӧр римскӧй областтез. Персъёс но германецъёс II даурын граница дорысь рим областьёсыз басьтылыны кутскизы.
Теперь уже римские солдаты тысячами попадали в плен и шли в рабство. Ӧні римскӧй салдатъяс нин сюрсъясӧн вӧлі шедалӧны пленӧ да мунӧны рабствоӧ. Ӧні римскӧй солдаттэз сюрссэзӧн сюрисӧ пленӧ да мунісӧ рабствоӧ. Табере рим салдатъёс сюрсэн-сюрсэн пленэ шедьтыны кутскизы но рабствое мынылӥзы ни.
Было ясно, что крушение империи — только вопрос времени. Гӧгӧрвоана лои, мый империялӧн разьсьӧмыс матын нин. Быдӧнлӧ вӧлі ятно — империялӧн разьсьӧм абу ни ылын. Империлэн куашканэз тодмо вал. Ку быронэз гинэ тодмо ӧй вал на.
«Вечный Рим» приближался к гибели. «Нэмтӧм Римлӧн» тыдовтчис помыс. «Вечнӧй Рим» сибӧтчис гибельӧ. «Быронтэм Рим» быронэзлы матынъяськиз.
138. Кризис рабовладельческого хозяйства и колонат. 138. Рабовладельческӧй овмӧслӧн да колонатлӧн кризис. 138. Рабвидзана кӧзяйстволӧн кризис да колонат. 138. Рабовладельческой хозяйстволэн кризисэз но колонат.
Прекращение завоеваний и осадное положение послужили последним толчком, который быстро разрушил прогнивший насквозь рабовладельческий строй. Завоеванньӧясысь дугӧдчӧм да осаднӧй положенньӧӧ вуджӧм ӧддзӧдісны помӧдз сісьмӧм рабовладельческӧй строй жугавлӧм-киссьӧм. Мӧдік странаэзӧс покоритӧм Римлӧн помассис, ӧні ачыс лоис кытшӧвтӧмӧн осадаӧн, и этія вӧлі медбӧрья момент, кӧдія чожа бырӧтіс шуч сісьмӧм рабвидзана строй. Ож кужмын музъемъёс басьтылэмлэн дугдэмез но котыртэмын улон — берпум донгет луизы. Со донгет копак сисьмем рабовладельческой строез ӝоген куашкатӥзы.
Рабское хозяйство могло существовать только при постоянном восстановлении рабской рабочей силы путем замены замученных рабов свежими. Рабскӧй овмӧс вермис сӧмын овны сэк, кор дугдывтӧг вӧлі вежсьӧ рабскӧй уджалан вын, слабитӧм рабъясӧс выльясӧн вежӧмӧн. Рабскӧй кӧзяйство вермис овны токо дугдывтӧг вильсьӧтӧмӧн рабскӧй рабочӧй силасӧ, вежӧмӧн мыдзӧм да мучитӧм раббесӧ виль раббезӧн. Раб хозяйство курадӟытыса быдтэм рабъёсыз выльёсыныз воштон вамен ужась кужымез ялан выльдылон вамен гинэ улыны быгатӥз.
Но завоевательные войны во II в. прекратились, прекратился массовый приток пленных, прекратилась торговля рабами. Но завоевательнӧй войнаяс II нэмын бырины, быри чукӧрӧн пленнӧйясӧс вайӧм, эз пондыны рабъясӧн тӧргуйтны. Но II векын покоритана войнаэз помассисӧ, эзӧ лоӧ пленнӧйез, эз ло раббезӧн торговля. Нош II даурын кужмын музъемъёс басьтыса ожмаськонъёс быризы. Тросэн пленнойёслэн вуонзы дугдӥз. Рабъёсын вузкарон дугдӥз.
А кроме того, осадное положение привело к окончательному упадку торговли. А сыысь кындзи осаднӧй положенньӧ вайӧдіс дзикӧдз тӧргуйтӧм усьӧмӧ. Да эшӧ осаднӧй положеннёыс вайӧтіс торговлясӧ помӧдз усьӧмӧ. Та сяна, котыртэмын улон вузкаронэз пумозяз уськытонэ вуттӥз.
Сократились морские перевозки, многие купцы обеднели, в городах стало уменьшаться население. Чиніс море вывті груз новлӧдлӧм, уна купечьяс гӧльмисны, каръясын пондісны чинны йӧз лыдыс. Чинісӧ саридз вылӧт кыскалӧммез, уна купеч говсяліс, каррезын пондіс чинны населеннёыс. Зарезьёстӥ нуллылонъёс дугдӥзы. Тросэз купечъёс куанермылӥзы. Каръёсын улӥсьёс кулэсмыны кутскизы.
Богатые рабовладельцы, разводившие сады и виноградники или промышлявшие крупным овцеводством, в III в. нашей эры не могли уже покупать в достаточном количестве и по дешевой цене хлеб для содержания своих рабов. Озыр рабовладелечьяс, кодъяс вӧлі вӧдитӧны садъяс да виноградникъяс, либӧ кодъяс вӧлі прӧмышляйтӧны уна ыж видзӧмӧн, миян эраса III нэмын оз нин вӧлі вермыны ньӧбавны тырмымӧн да донтӧм донӧн нянь ассьыныс рабъяссӧ видзӧм вылӧ. Богатӧй рабвидзиссес, кӧднія вӧдитісӧ саддэз да виноградниккез али баля вӧдитан гырись промыселлэз III в. миян эраын эзӧ вермӧ небны мымда нылӧ коліс да донтӧма нянь вердны ассиныс раббесӧ. Узыресь рабовладелецъёс, садъёс но виноградникъёс возисьёс яке трос ыж уллёос возисьёс, асьме вапуммылэн III даураз асьсэлэсь рабъёссэс сюдыса возьыны понна дунтэм дунэн но нянь тырмыт басьтылыны ӧз быгатэ.
Вся старая система сельскохозяйственного рабовладельческого производства с начала III в. нашей эры пришла в расстройство и должна была замениться новой. Видз-му бердын рабовладельческӧй производстволӧн став важ системаыс III нэм заводитчӧмсянь торксис да колӧ вӧлі вежсьыны выльӧн. III век пондӧтчӧмсянь сельскохозяйственнӧй рабвидзана производствоыслӧн важся системаыс разьсис, кыдз быдсӧн негоднӧй, должен вӧлі вежсьыны виль системаӧн. Сельско-хозяйственной рабовладельческой производстволэн копак вуж системаез III даурлэн кутсконысеныз куашканэ вуиз но вилен воштӥськыны кулэ вал.
Уже во II в. нашей эры некоторые рабовладельцы, испытывавшие затруднения в продовольствии рабов, стали выделять из числа своих рабов наиболее усердных и пригодных к земледельческой работе. Миян эраӧ нин II нэмын мукӧд рабовладелечьясыс, кодъяслӧн вӧлі оз тырмы сёяныс рабъяслы, пондісны торйӧдавны асланыс рабъяс пытшкысь медся зільяссӧ да шогманаяссӧ му уджавны. II векын эшӧ миян эраын мукӧд рабвидзиссес, кӧдналӧ вӧлі сьӧкыт вердны ассиныс раббесӧ, пондісӧ янсӧтлыны буражык уджалісь раббесӧ му-видз вӧдитан уджӧ. Асьме вапуммылэн II даураз ик, рабъёссэс сюдонын шуг-секытъёсыз веръям куд-ог рабовладелецъёс, асьсэ рабъёссы пӧлысь тужгес тыршисьёссэ но ярасьёссэ музъем уже висъяны кутскизы.
Таким рабам они давали небольшие участки земли, пару волов и строили хижину. Татшӧм рабъяслы найӧ вӧлі сетӧны ичӧтик му участок, кык быч да стрӧитлісны оланін. Сэтшӧм раббезыслӧ нія сеталісӧ неыджыт му участоккез, пара ӧшка да строитісӧ керку. Сыӵе рабъёслы соос пичиэсь участок музъем, кык ошъёс но сётылӥзы но улон инты лэсьтылӥзы.
Раб обязан был обрабатывать полученный участок и кормиться с него, а господину должен был платить только оброк. Раблы быть вӧлі колӧ уджавны сетӧм му да вердчыны сы помысь, а господинлы колӧ вӧлі мынтыны сӧмын оброк. Раб обязан вӧл уджавны аслас участок вылын, вердсьыны сысянь, а господинлӧ вештыны токо оброк. Раблы басьтэм участоксэ ужано но со бордысен ассэ сюдоно вал. Нош господинлы оброк гинэ сётоно луиз.
В III в. этот обычай получил повсеместное распространение. III нэмын тайӧ обычайыс быдлаӧ паськаліс. III векын этія обычайыс отӧн быдлаӧ паськаліс. III даурын та сямен котькытчы ик вӧлмиз.
Прежние латифундии разбились на мелкие участки, обрабатываемые рабами, «приписанными к земле». Воддза латифундияяс торъяліны посни участокъяс вылӧ, кодъясӧс вӧлі уджалӧны «му бердӧ гижӧдӧм» рабъяс. Одзжыкся латифундияэз янсӧтчисӧ поснит участоккезӧ, кӧднія уджассисӧ энія участоккез вылӧ гижӧм раббезӧн. Азьлон латифундиос пичиэсь участокъёслы люкылӥськизы. Соосыз «музъем бордэ гожтэм» рабъёс ужазы.
Везде прежнее крупное виноградарство и садоводство и крупное овцеводство стало заменяться мелким зерновым хозяйством. Быдлаын важ гырысь виноградарство, садоводство да овцеводство пондісны вежсьыны посни нянь уджалань овмӧсӧн. Быдлаын одзжыкся гырись виноградниккез да саддэз, а сідзжӧ и баля вӧдитӧм пондіс вежсьыны сю вӧдитан поснит кӧзяйствоӧн. Азьлон тросэн виноградарство но сад возён но тросэн ыж вордон уж векчи ю-тысь хозяйствоен воштӥськыны кутскиз.
Земледелие опустилось, так сказать, ступенью ниже. Му уджалӧм лэччис, позьӧ шуны, дзонь тшупӧдӧн увлань. Позьӧ висьтавны, му-видз вӧдитӧмыс лэдзчисис ӧтік тшупӧтӧн улӧжык. Музъем ужан одӥг лёгетлы улэ васькиз.
Крупные землевладельцы не ограничились переводом рабов на землю. Гырысь землевладелечьяс эз ланьтны рабъясӧс му уджалӧмӧ вуджӧдӧмӧн. Гырись мувидзиссез эзӧ сувтчӧ раббезӧс му вылӧ вуджӧтӧмын. Бадӟымесь музъем кутыса возисьёс рабъёссэс музъем поттонэн ӧз дугдэ.
Кроме рабов, они стали раздавать участки земли за оброк также «пролетариям». Рабъяслы кындзи, найӧ пондісны сетавны разӧдны му участокъяссӧ оброк вылӧ сідзжӧ «пролетарийяслы». Нія пондісӧ сетавны му участоккез не токо раббезлӧ, а оброк понда сідзжӧ и «пролетарийезлӧ». Соос, музъем участокъёссэс рабъёслы сяна, оброк понна озьы ик «пролетаръёслы» сётылыны кутскизы.
Кормление пролетариев на казенный счет в III в. почти прекратилось; «Пролетарийясӧс» казеннӧй тшӧт вылӧ вердӧм III нэмын пӧшті помасис; «Пролетарийезӧс» казённӧй счёт вылӧ вердӧм III векын помассис; «Пролетаръёсыз» III даурын казна чотэн сюдон копакез сямен быриз.
лишившись дарового пропитания, «пролетарии» уходили в сельские местности и охотно брали участки земли за оброк. дарӧвӧй сёян бырӧм бӧрын «пролетарийяс» мунлісны сиктъясӧ да окота пырысь босьталісны му участокъяс оброк вылӧ. кӧр «пролетарийесӧ» дугдісӧ весь вердны, нія сэк асьныс мунісӧ сельскӧй местаэзӧ да оброк понда босьтісӧ му участоккез. Дунтэк, сиёнтэк кылемысь, «пролетаръёс» гурт интыосы кошкылӥзы. Отын оброк понна музъем участокъёс мылын-кыдын басьтылӥзы.
А в пограничных местностях владельцы латифундий охотно давали на таких же условиях землю германцам. А гранича бердса местаясын латифундияяслӧн кӧзяинъяс окотапырысь сетавлісны сэтшӧм жӧ условйӧӧн муяссӧ германцылы. А гранича пӧв латифундия видзиссез сэтшӧм жӧ условиеэз вылын сеталісӧ германчилӧ ассиныс му участоккесӧ. Нош кунгож дорысь интыосын латифунди возисьёс таӵе условиосын ик музъемзэс германецъёслы сётылӥзы.
Всю эту массу новых полукрепостных людей прозвали общим именем колонов, т. е. «работников на земле». Тайӧ став выль, джынвыйӧ крепостнӧй, йӧзсӧ нимтісны ӧти нимӧн — колонъясӧн, мӧд ногӧн кӧ «му вылын уджалысьясӧн». Быдӧс этія джынви крепостнӧй масса отирсӧ шуисӧ ӧтік нимӧн колоннэзӧн, мӧднёж шуӧмӧн «уджаліссез му вылын». Та выль ӝыныё крепостной адямиосыз ваньзэс одӥг колон нимын, мукет сямен «музъем вылын ужасьёсын» нимазы.
Императоры, конечно, обложили колонов налогом, и, чтобы обеспечить исправный платеж налогов, запретили продавать колонов из рабов без земли. Императоръяс, дерт, пукталісны колонъяс вылӧ налогъяс и медым ставыс бура аскадӧ мынтысисны, дугӧдісны муястӧг вузавлыны рабъяс пӧвстысь колонъясӧс. Императоррез эзӧ кольччӧ долгын: колоннэз вылӧ пуктісӧ налоггез, да медбы аккуратнӧйжыка вештісӧ налогсӧ, эз пондӧ лэдзны вузавны одзжыкся раббезісь колоннэсӧ мутӧг. Музъем вылын ужасьёсыз, императоръёс, кыл веранэз ӧвӧл, налогъёсын пачкатӥзы. Налогъёссэс дырыз дыръя тырытонэз быдэстон вылысь, музъем вылын ужасьёсыз музъемтэм рабъёс пӧлысь вузанэз дугдытӥзы.
139. Переход к феодальному строю в империи III–IV вв. 139. Империяын III–IV н. н. феодальнӧй стройӧ вуджӧм. 139. III–IV вв. феодальнӧй строй вылӧ империялӧн вуджӧм. 139. Империын III–IV даурын феодальной строе потон.
Колоны были такими же зависимыми крестьянами, как крестьяне в феодальных хозяйствах. Колонъяс вӧліны сэтшӧм жӧ зависимӧй крестьянаӧн, кыдзи крестьяна феодальнӧй овмӧсъясын. Колоннэз вӧлісӧ сэтшӧм жӧ зависимӧй крестьянаӧн, кыдз феодальнӧй кӧзяйствоэзын крестьянаыс. Музъем вылын ужасьёс феодальной хозяйствоосысь крестьянъёс сямен ик мурт киын улӥсь крестьянъёс вал.
Рабовладельцы, переходя к феодальному способу хозяйства, также превращались в феодалов. Рабовладелечьяс, кор вуджисны феодальнӧй ногса овмӧсӧ, пондісны сідз жӧ пӧрны феодалъясӧ. Рабвидзиссез феодальнӧй кӧзяйствоӧ вуджикӧ сідзжӧ пӧртчисӧ феодаллэзӧ. Рабовладелецъёс, феодальной амало хозяйствое потыса, озьы ик феодалъёслы пӧрмылӥзы.
Они становились не только феодальными землевладельцами, но также и мелкими феодальными государями. Найӧ эз вӧвны сӧмын феодальнӧй землевладелечьяс, но сідз жӧ вӧліны посньыдик феодальнӧй государъясӧн. Нія пӧрисӧ не токо феодальнӧй мувидзиссезӧ, но сідзжӧ и феодальнӧй поснит государрезӧ. Соос феодальной музъем кутыса возисьёслы луэм сяна, озьы ик векчиесь феодальной государьёслы пӧрмылӥзы.
Начиная с IV в., римская военная организация была совершенно расстроена непосильной борьбой с германцами. IV нэм заводитчӧмсянь римскӧй военнӧй организация вӧлі дзикӧдз торксьӧма германцыкӧд вермытӧм тышӧн. IV век пондӧтчикӧ римскӧй военнӧй организация не асланыс вын сьӧрті германчикӧт пессьӧмӧн вотьтӧг вӧлі нярсялӧма. IV даурысен кутскыса, рим ожмаськон организаци германецъёсын секыт нюръяськонын копак лябӟытэмын вал.
Укрепленная граница Рейна была прорвана в нескольких местах, и сквозь бреши в Галлию, северную Италию и Македонию стали просачиваться германские отряды. Рейнлӧн крепитӧм граничаыс вӧлі некымынлаті орӧдӧма-восьтӧма. Галлияӧ, войвыв Италияӧ да Македонияӧ пондісны сэтшӧм восьсаинъясті пырны германскӧй ӧтрадъяс. Рейн пӧв крепитӧм граничаыс уналаӧт вӧлі орласьӧма, и нія осьтаэз пыр Галлияӧ ойланьса Италияӧ да Македонияӧ пондісӧ пырны германскӧй отряддэз. Рейнлэн юнматэм границаез оло кӧня интыын пась каремын вал. Тӥни со пасьёстӥ Галлие, уйпал Италие но Македоние герман отрядъёс пырылыны кутскизы.
Они силой захватывали себе земли и садились на них сельскими общинами. Найӧ силаӧн мырддявлісны муяссӧ да пуксявлісны сэтчӧ сиктса общинаясӧн. Нія мырддялӧмӧн босьтісӧ аслыныс муэсӧ да пуксисӧ ны вылӧ сельскӧй общинаэзӧн. Соос асьсэлы кужмын музъемъёс басьтылӥзы но соос вылэ гурт общинаосын пуксьылӥзы.
Защиту от этих непрерывных вторжений и захватов были вынуждены взять на себя крупные землевладельцы. Тайӧ дугдывлытӧм уськӧдчылӧмъясысь дорйӧм лои босьтны ас выланыс гырысь землевладелечьяслы. abu Та ялан музъем вылэ пырылонъёслэсь но музъемъёссэс таланъёслэсь возьманэз бадӟымесь музъем кутыса возисьёс асьсэ вылэ басьтоно луизы.
Свои усадьбы они обводили каменными стенами и рвами и организовывали из своих людей вооруженные отряды. Ассьыныс усадьбаяссӧ найӧ потшисны каменнӧй стенаясӧн да рӧвъясӧн, сэсся котыртісны ас йӧз пӧвстысь вооружённӧй ӧтрадъяс. Ассиныс усадьбаэсӧ нія гӧгӧр йӧрйисӧ изовӧй стенаэзӧн да пыдын канаваэзӧн да организуйтісӧ асланыс отирись вооружённӧй отряддэз. Соос асьсэлэсь участокъёссэс из бордъёсын но мур гуосын котыртылыны кутскизы. Асьсэ муртъёссы пӧлысь вооруженной отрядъёс кылдытъязы.
Когда являлся германский отряд, население имения пряталось за крепостные стены, а военная дружина пыталась прогнать германцев. Кор вӧлі локтас германскӧй отрад, именньӧысь йӧз вӧлі дзебсьӧны крепосьт стенаяс сайӧ, а военнӧй дружина зільліс вӧтлыны германцыӧс. Кӧр явитчывлісӧ германскӧй отряддэз, именнёись населеннёыс дзебсисьліс крепостнӧй стенаэз сайӧ, а военнӧй дружина пытайтчис вашӧтны германчисӧ. Герман отряд лыктыку, участоклэн улӥсьёсыз крепостной борддоръёс сьӧре ватскылӥзы. Нош ожмаськись дружина германецъёсыз улляны турттэ вал.
Иногда это удавалось, иногда приходилось мириться с германцами, уступая им часть земли. Мукӧд дырйи вӧлі вермӧны вӧтлыны, а корсюрӧ вӧлі лоӧ миритчыны германцыкӧд, налы му пай сетыштӧмӧн. Мукӧд пырся этія удайтчывліс, а мукӧд пырся лӧсявліс миритчыны германчикӧт, сетӧмӧн ассиныс мусӧ. Куддыръя улляны быгатылӥзы. Куд дыръя германецъёслы сётсконо но кӧняке музъемзэс сётоно луылӥзы.
Покровительства и защиты таких крупных землевладельцев теперь искали многие мелкие люди. Покровительство да дорйӧм татшӧм гырысь землевладелечьяссянь ӧні корсисны уна посни йӧз. Сэтшӧм гырись мувидзиссезсянь отсӧтсӧ да дорйӧмсӧ пондісӧ кошшыны уна поснит отиррес. Сыӵе бадӟымесь музъем кутыса возисьёслэсь соос пала пыремзэс но дурбасьтэмзэс табере тросэз векчи муртъёс утчаллязы.
К ним приходили беглецы из захваченных и разоренных германцами городов — ремесленники, разорившиеся купцы, городские рабы. На дінӧ вӧлі локтӧны германцыӧн босьтӧм да рӧзӧритӧм каръясысь пышйӧм йӧз — ремесленникъяс, рӧзӧритчӧм купечьяс, карса рабъяс. Ны дынӧ локтісӧ пышшиссез германчиэзӧн мырддьӧм да розоритӧм каррезісь — ремесленниккез, розоритчӧм купеччез, карса раббез. Соос доры германецъёсын басьтэм но куашкатэм каръёсысь беглойёс — ӧнерчиос, куанермем купецъёс, карысь рабъёс лыктылӥзы.
Господа давали им покровительство за оброк и работу. Господа дорйылісны найӧс оброк вылӧ да уджалӧм вылӧ. Господа отсалӧ нылӧ оброк да уджалӧм понда. Господаос соос палэ оброк но уж понна гинэ дурбасьтылӥзы.
Так появились крепостные ремесленники и мелкие военно-служилые люди. Тадзи лоины крепостнӧй ремесленникъяс да посни военно-служилӧй йӧз. Сідз лоисӧ крепостнӧй ремесленниккез да учӧт военнослужащӧй отир. Озьы тӥни крепостной ӧнерчиос но векчиесь военно-служилой муртъёс кылдӥзы.
А крупные землевладельцы превратились в маленьких государей в своих владениях. А гырысь землевладелечьяс пӧрины посньыдик государъясӧ асланыс владенньӧын. А гырись мувидзиссезыс пӧртчисӧ асланыс именнёэз вылын негырись государрезӧ. Нош бадӟымесь музъем кутыса возисьёс асьсэлэн кузёяськон интыосазы пичиэсь государьёслы пӧрмизы.
Они защищали своих подданных, судили их, собирали с них дань и жили их трудом. Найӧ дорйылісны ассьыныс подданнӧйяссӧ, судитлісны найӧс, чукӧртавлісны налысь дань да овлісны найӧ уджӧн. Нія мездісӧ ассиныс отирсӧ, судитісӧ нійӧ, ӧктісӧ нысянь вот да олісӧ ны уджӧн. Соос асьсэлэн подданнойёссы пала дурбасьтылӥзы, соосыз судить карылӥзы, соослэсь выт люкаллязы но соослэн ужаменызы улӥзы.
Императоры не только не препятствовали этому превращению прежних рабовладельцев в феодалов, но даже поощряли это. Императоръяс эз нин эськӧ паныд мунлыны важ рабовладелечьяссянь феодалъясӧ пӧрӧмлы, но весиг отсавлісны налы. Императоррез не токо падмӧтісӧ рабвидзиссезісь феодаллэзӧ пӧртчӧмсӧ, но нельки отсалісӧ эстӧн. Императоръёс азьлон рабовладелецъёсын улӥсьёслэн феодалъёслы пӧрмемзылы чик ӧз люкатэ. Со интые асьсэос но солы юртто вал.
Они сами были в чрезвычайно трудном положении. Найӧ асьныс вӧлі матӧ воӧмны. Нія асьныс вӧлісӧ ӧддьӧн сьӧкыт положеннёын. Соос асьсэос но секыт улонэн улӥзы.
Борьба на два фронта, с германцами и персами, заставила императоров разделить империю на части. Кык фронт вылын тыш, — германцыкӧд да персиянакӧд, — тшӧктіс императоръясӧс юкны империясӧ юкӧдъяс вылӧ. Германчикӧт да перссэзкӧт кык фронт вылын пессьӧм заставитіс императорресӧ янсӧтны империясӧ кык торйӧ. Кык фронтэн нюръяськон, германецъёсын но персъёсын нюръяськон, императоръёсыз империез кыклы люкытоно кариз.
С IV в. до конца своего существования Римская империя разделена была на две части — Восточную империю и Западную империю. IV нэмсянь империя помасьтӧдзыс Римскӧй империяӧс вӧлі юкӧма 2 пельӧ — Асыввывса империя вылӧ да Рытыввывса империя вылӧ. IV вексянь аслас олӧм помӧдз Римскӧй империя вӧлі янсӧтӧма кык торйӧ — Асывланьса империя да Рытланься империя. IV даурысен Рим импери аслаз улонэзлэн пумозяз кыклы люкемын вал — ӵукпал империлы но ӝытпал империлы.
При постоянном военном положении и при расстройстве всех путей сообщения императоры не могли уже управлять областями и собирать налоги чрез своих чиновников. Военнӧй положенньӧын пыр олӧмла, кор торксьӧма вӧлі став ветлан туйясыс, императоръяс эз нин вермыны веськӧдлыны обласьтъясӧн да чукӧртны налогъяс асланыс чиновникъяс пыр. Дугдывтӧг военнӧй положеннёсянь да разьсьӧм туйез вылӧт императоррез асланыс чиновниккез пыр эзӧ ни вермӧ управляйтны областтезӧн да ӧктыны налоггез. Ялан ожмаськон положениын улыса но вань герӟаськон сюресъёс куашкамысь, императоръёс областьёсынызы управлять карыны но асьсэлэн чиновникъёссы вамен налогъёс люканы ӧз быгатэ ни.
Пользуясь усилением влияния местных крупных землевладельцев, императоры утвердили их новые владетельные права и поручили им собирание податей с их колонов и других подданных и набор рекрутов в армию. Кор ёнмис влиянньӧыс меставывса гырысь землевладелечьяслӧн, императоръяс вынсьӧдісны налысь выль праваяс да тшӧктісны налы чукӧртны вотъяс найӧ колонъяслысь да мукӧд подданнӧйяслысь, сэсся босьтавны рекрутъясӧс армияӧ. Кӧр гырись мувидзиссезлӧн влияннёыс пондіс вынсявны, императоррес чорзьӧтісӧ нылісь именнёа праваэсӧ да нійӧ тшӧктісӧ ӧктыны воттэз колоннэзсянь да мӧдік ны кипод увтісь отирсянь да ӧктыны рекруттэзӧс армияӧ. Интыысь бадӟымесь музъем кутыса возисьёслэн мылкыд пыӵатэмзы кужмоямзэ уже кутыса, императоръёс соослэсь выль кузёяськон правооссэс юнматӥзы. Соос вылэ асьсэлэн музъем вылын ужасьёссылэсь но мукет подданнойёслэсь вытъёс октонэз но армие рекрутъёс люконэз сётӥзы.
Рабовладельческий строй распался. Рабовладельческӧй строй киссис. Рабвидзана строй киссис. Рабовладельческой строй куашказ.
Исчезло рабство, исчезли опустившиеся, обнищавшие свободные люди, презиравшие труд как рабское занятие. Быри рабство, бырины лэччысьӧм гӧльмӧм прӧст йӧз, кодъяс вӧлі мустӧмтӧны удж, кыдзи рабъяслысь заняттьӧ. Рабство бырис, бырисӧ лэдзчисьӧм, нищӧйӧдз пӧрӧм свободнӧй отиррез, кӧднія синнаныс эзӧ адззӧ уджсӧ, кыдзи рабскӧй занятиеӧс. Рабство быриз. Азьтэммем, куанермем эрико муртъёс, ужез рабъёслэн уженызы лыдъяса адӟонтэмесь карисьёс быризы.
В недрах распадающейся Римской рабовладельческой империи создавалось новое феодальное общество. Киссьысь Римскӧй рабовладельческӧй империя пытшкын чужлі, артмыны пондіс выль феодальнӧй общество. Торрезӧ паськалӧм Римскӧй рабвидзана держава пытшкын шогмис виль феодальнӧй общество. Рим рабовладельческой империлэн куашкась пушказ выль феодальной общество кылдыны кутскиз.
140. Образование христианской государственной церкви. 140. ХРИСТИАНСКӦЙ ГОСУДАРСТВЕННӦЙ ВИЧКО ЛОӦМ. 140. Христианскӧй государственнӧй вичкулӧн шогмӧм. 140. Христиан государственной черклэн кылдэмез.
Когда в конце II в. начался кризис Римской империи, эксплоататоры нашли в христианстве надежное орудие для поддержания своей власти. Кор II нэм помын заводитчис кризис Римскӧй империяын, нартитысьяс босьтісны христианствоӧс ён надёжнӧй ӧружйӧ пыдди, медым кутны ассьыныс власьтсӧ. Кӧр II век чулалікӧ Римскӧй империяын пондӧтчис кризис, эксплуататоррез адззисӧ христианствоын надёжнӧй орудие видзсьыны асланыс властьӧн. II даурлэн пумаз Рим империлэн кризисэз кутскем бере, эксплуататоръёс асьсэлэсь властьсэс возьыны понна христианствоысь оскымон тӥрлык шедьтӥзы.
В конце II в. социальный состав христианских общин сильно изменился. II нэм помын христианскӧй общинаяслӧн социальнӧй составыс ёна вежсис. II век чулалікӧ христианскӧй общинаэзын социальнӧй составыс ӧддьӧн вежсис. II тӥ даурлэн пумаз христианской общинаослэн социальной составзы юн воштӥськиз.
Из них ушли многие «пролетарии» и рабы, разочаровавшиеся в «пришествии» Христа. На пиысь пышйисны уна «пролетарийяс» да рабъяс, кодъяслӧн воши эскӧм Христос «локтӧмлы». Ны коласісь мунісӧ уна «пролетарийез да раббез, кӧдналӧн эз понды тырмыны мыланыс видзчисьны Христосыслісь «локтӧмсӧ». Соос пӧлысь Христослэн «лыктэмезлы» ӧпкелем «пролетаръёс» но рабъёс тросэз кошкизы.
Зато увеличилось число паразитических элементов. Сы пыдди соді лыдыс паразитъяслӧн, вир юысьяслӧн. Но зато уна содісӧ паразита элементтэс. Со понна мурт кужымен улӥсь гыж-калъёслэн лыдзы будӥз.
В христианских общинах появилось много богатых и высокопоставленных людей, которые сознательно стремились превратить христианскую религию в орудие своего господства и эксплоатации. Христианскӧй общинаясын чужины уна озыр да гырысь йӧз, кодъяс гӧгӧрвоӧмӧн зілисны пӧртны христианскӧй религиясӧ ыджыдавны да нартитны асланыс ӧружйӧӧ. Христианскӧй общинаэзын уна лоисӧ богатӧй да вылына сулалісь отиррез, кӧднія тӧдӧмӧн пессисӧ христианскӧй религиясӧ пӧртны асланыс господство да эксплуатация орудиеӧ. Христианской общинаосын узыръёс но бадӟым муртъёс трос кылдылӥзы. Соос Христианской религие асьсэлэн кузёяськон но эксплуатировать карон тӥрлыксылы пӧрмытыны валаса тыршизы.
«Пресвитеры» и «отцы» христианской «церкви» (т. е. общины) теперь были почти исключительно из среды эксплоататорской верхушки. Христианскӧй «вичкоса» (общинаса) «Пресвитеръяс» да «батьяс» ӧні вӧліны дзик нартитысь верхушка пӧвстысь. «Пресвитеррез» да «айез» христианскӧй «вичкулӧн» (общинаэз) ӧні вӧлісӧ токо эксплуататорреза отир коласісь. Христианской «черклэн» (общиналэн) «пресвитеръёссы» но «атайёссы» табере ваньзы сямен эксплуатировать карисьёслэн вылӥоссы полысь гинэ вал.
Они выдвинули теперь и новую христианскую идеологию. Найӧ лӧсьӧдісны ӧні и выль христианскӧй идеология. Нія петкӧтісӧ ӧні виль христианскӧй идеология. Соос табере выль христиан идеологи но поттӥзы.
Каждый человек, проповедывали они, сейчас же после смерти получит надлежащее воздаяние. Быд морт, проповедуйтлісны найӧ, пырысь пыр жӧ кулӧм бӧрын веськалӧ ас грек серти аслас местаӧ. Нія сідз проповедуйтісӧ: быд морт пӧ кулӧм бӧрын получитас аслас уджалӧм сьӧрті награда. Котькуд мурт, кулэм бераз ик кулэезъя умой улон басьтоз, — шуыса, соос дышетӥзы.
Кто верит в Христа и исполняет его заповеди, попадет в рай к Христу и получит вечное блаженство, а кто не верит или плохо исполняет христианские заповеди, тот попадет в ад, где его вечно будут мучить бесы. Коді эскӧ Христослы да олӧмӧ пӧртӧ сылысь заповедьяс, веськалас райӧ Христос дінӧ и нэмыс кутас красуйтчыны, а коді оз эскы либӧ омӧля олӧмӧ пӧртӧ Христослысь заповедьяс, сійӧ веськалӧ адӧ, кӧні сійӧс нэмыс кутасны мучитны бесъяс. Кин веритӧ Христослӧ да олӧ сы заповеддез сьӧрті, сія сюрас Христос дынӧ райӧ да получитас вечнӧй блаженство, а кин оз верит али умӧля исполняйтӧ христослісь заповеддез, сія сюрас адӧ, кытӧн пондасӧ сійӧ вечно мучитны бессэз. Кин Христослы оске но солэсь заповедьёссэ быдэсъя, Христос доры рае шедёз но яланлы умой улон басьтоз, пе. Нош кин уг оскы яке христианской заповедьёсыз уг быдэсъя, со адэ шедёз, сое отын бесъёс ялан курадӟытозы, пе.
Здешняя земная жизнь, учили они, только временная; в ней приходится многим страдать, голодать, жить в слезах и бедности. Татчӧс мувывса олӧм, — велӧдлісны найӧ, — сӧмын регыдик кадся; тані лоӧ уналы страдайтны, тшыгъявны, овны синваӧн да гӧля. Мувылынся олӧм, нія велӧтісӧ, токо пӧ недырся олан, кытӧн ковсьӧ уналӧ мучитчыны, тшыгйӧн овны, синваэзын да голын. Татысь музъем улон, огдыръем гинэ шуыса дышетӥзы соос. Отын трос курадӟоно, сютэм улоно, синкылиосын но куанерын улоно луэ, пе.
Но загробная жизнь — вечная; кто вытерпит свою временную жизнь до конца, тот спасется. Но мӧдаръюгыдын олӧм — помтӧм; коді терпитас ассьыс регыд кадся олӧмсӧ помӧдз, сійӧ спаситчас. Но кулӧм бӧрын оланыс — вечнӧй: кин вермас терпитны ассис недырся олансӧ помӧдз, сія лоас спасённӧй. Нош кулэм бере улон — быронтэм. Кин аслэсьтыз ог вадес улонзэ пумозяз чидалоз, со мозмоз, пе.
Эта новая идеология была проповедью смирения, покорности судьбе. Тайӧ выль идеологияыс вӧлі проповедуйтӧ раммӧдчыны, кывзыны судьбалысь. Этія виль идеологияыс вӧлі судьбалӧ покоритчан да миритчан проповедьӧн. Та выль идеологи чиданлы, судьбалы сётсконлы дышетон вал.
Она звала к отказу от классовой борьбы, даже больше того, она объявляла классовую борьбу смертным грехом. Сійӧ чуксаліс эновтчыны классӧвӧй тышысь, весиг сійӧ вӧлі йӧзӧдӧ классӧвӧй тышсӧ смертнӧй грекӧн. Сія тшӧктіс откажитчыны классэз коласын пессьӧмись, сія нельки велӧтіс, классэз коласын пессьӧмыс пӧ эм кулан грек. Со, классовой нюръяськонлэсь палэнскыны, куштӥськонлы ӧтиз. Талэсь но тросгес, со классовой нюръяськонэз кулымон сьӧлыкен ялӥз.
Когда находились такие христиане из трудящихся, которые указывали на праздную паразитическую жизнь богачей и говорили, что богатые — это слуги диавола, «пресвитеры» и «отцы» резко на это возражали. Кор вӧлі уджалысь йӧз пӧвстысь христиана индӧны сы вылӧ, мый эмӧсь празднӧй паразитическӧй олысьяс-озыръяс, да вӧлі шуӧны, мый озыръясыд — дявӧллӧн слугаяс, сэки «пресвитеръяс» да «батьяс» вӧлі чорыда шыасьӧны паныд. Кӧр адззисьлісӧ сэтшӧм кристиана уджаліссез коласісь, кӧднія шуисӧ весь да паразитӧн олісь богатинаэсӧ дявывлӧ кысъяліссезӧн, «пресвитеррез» да «отеччес» паныт ныкӧт видчисӧ. Ужаса улӥсьёс пӧлысь куке, узыръёслэн мурт кужымез сюпсьыса улэмзы шоре возьматӥсь христианъёс шедьылӥзы ке, узыръёс — диаволлэн слугаосыз луо шуыса веразы ке, «пресвитеръёс» но «атайёс» меӵак солы пумит луыса вераллязы.
Богатство не от диавола, учили они, а от бога, бог дает его, кому хочет. Озырлун абу дявӧлсянь, велӧдлісны найӧ, а енсянь; ен сетӧ сійӧс, кодлы кӧсйӧ. Богатствоыс пӧ не дявывсянь, велӧтісӧ нія, а енсянь, еныс сійӧ кинлӧ колӧ, сылӧ и сетӧ. Узырлык диавол бордысь уг луы, инмарлэсь луэ, — шуыса, дышетӥзы соос.
Все дело только в том, как пользоваться богатством. Делӧыс сӧмын сэні, кыдзи пӧльзуйтчыны озырлуннас. Быдӧс делоыс сэтӧн, кыдз богатствоӧн пользуйтчыны. Инмар, пе, сое кинлы мылыз потэ, солы сётэ.
Богатство может быть «дверью в рай», если богатый дает часть своих средств на содержание христианской общины и помогает ее бедным членам. Озырлун вермӧ лоны «райӧ пыран ӧдзӧсӧн» озыр морт кӧ сетӧ аслас озырлунысь мыйтакӧ христианскӧй община видзӧм вылӧ да отсалӧ гӧльяслы. Богатствоыс вермас лоны «ыбӧсӧн райӧ», кыдзи богатӧйыс мукӧдсӧ аслас богатствоись сетас христианскӧй общиналӧ да сы гов членнэзлӧ. Вань уж кызьы соин кузёяськоно со бордын гинэ луэ. Узыр мурт аслэсьтыз коньдонзэ кӧнязэ ке христианской общинаез возьыны сётӥз ке, солэн куанер членъёсызлы юрттэ ке, узырлык «рае сюрес» луыны быгатэ, пе.
Эта новая идеология в III в. привлекла к христианству внимание эксплоататорской верхушки римского общества. Тайӧ выль идеологияыс кыскис христианствоӧ римскӧй обществоса эксплуататорскӧй верхушкаӧс. Этія виль идеологияыс III в. римскӧй обществоын эксплуататорскӧй правителлезлісь вниманнёсӧ вайӧтіс христианство бердӧ. Та выль идеологи рим обществолэн эксплуататорской йыръёсызлэсь саклыксэс христианство доры кыскиз.
Эксплоататоры нашли, что нужно христианство поддерживать и распространять. Эксплуататоръяс аддзисны, мый Христос вералы колӧ отсавны да сійӧс паськӧдны. Эксплуататоррез висьталісӧ, колӧ пӧ христианствосӧ дорйыны да отӧнжык паськӧтны. Эксплуататоръёс христианстволы дурбасьтыны но сое вӧлмытыны кулэен лыдъязы.
В Риме, Антиохии, Александрии, Никее и других крупных городах к христианству присоединились богатые и знатные люди и давали средства на содержание общин. Римын, Антиохияын, Александрияын, Никеяын да мукӧд гырысь каръясын христианскӧй вераӧ пырисны озыр да знатнӧй йӧз и сетавлісны сьӧм общинаясӧс видзӧм вылӧ. Римын, Антиохияын, Александрияын, Никеяын да мӧдік гырись каррезын христианство бердӧ ӧтлаасисӧ богатӧй да знатнӧй отир, сеталісӧ средствоэз овны общинаэзлӧ. Римын, Антиохиын, Александриын, Никеяын но мукет бадӟым каръёсын христианство пӧлы узыръёс но дано муртъёс пыриськизы но общинаосыз возьылыны понна коньдон сётылӥзы.
Неимущим членам общин давались ежедневно бесплатные обеды; Общинаса эмбуртӧм шленъяслы вӧлі сетӧны быд лун дон босьттӧг ӧбедъяс; Общинаэзын эмтӧм членнэзлӧ быд лунӧ пондісӧ весь сетны ӧбеддэзӧн; Общинаослэн номыртэм членъёсызлы дунтэк сиёнъёс сётӥськылӥзы.
в Риме в середине III в. кормилось так ежедневно свыше 1500 человек. Римын III нэм шӧрын вӧлі тадзи вердчӧны быд лун 1500 мортысь унджык. Римын III век шӧрын сідз вердсисӧ быд лунӧ унажык 1500 мортся. Римын III даурын шор вадесаз озьы нуналлы быдэ 1500 муртлэсь троссэ сюдылӥзы.
Кроме того, выдавались пособия в случае болезни или несчастья, а также на погребение. Сыысь кындзи, вӧлі сеталӧны отсӧгтор — висьмигъясӧн либӧ кутшӧмкӧ ускӧттьӧ талялігӧн, сэсся мортӧс гуалігӧн. Этасся эшӧ сетавлісӧ пособиеэз шогалікӧ али кытшӧм несчастьеӧн, а сідзжӧ дзебны кулӧмӧс. Та сяна висён яке изъян адӟон дыръя пособиос сётӥськылӥзы, озьы ик ватылыны но сётылӥзы.
Этими грошовыми подачками руководители христианства привлекали в общины десятки тысяч последователей и одурманивали их проповедью о «любви к ближнему, как к самому себе», о пользе богатства в руках богачей и мифами о загробном блаженстве христиан и адских мучениях нехристиан. Тайӧ грӧша подачкаясӧн христианскӧй вераӧн веськӧдлысьяс вӧлі кыскӧны общинаӧ дас сюрсъясӧн йӧзӧс, бӧбйӧдлісны найӧс «асьтӧ моз матыссаӧс радейтӧм» йылысь проповедьясӧн, озыръяс ордын озырлун кутӧм пӧльза йылысь сёрниясӧн да мӧдаръюгыд йылысь мойдӧмӧн. Этадзи грошшезӧн сеталӧмӧн юраліссез христианствоӧн манитісӧ общинаэзӧ уна дас сюрссэз веруйтіссезӧс, бӧбтісӧ нійӧ проповеддезӧн «мӧдік мортыс любитӧм йылісь сідз жӧ, кыдзи асьтӧ», богатинаэз киын богатство видзӧмӧн польза йылісь да миффезӧн кулӧм бӧрын христианскӧй блаженство йылісь, а некристианалӧн адскӧя мучитчӧм йылісь. Христианстволэн та грош дуно сётылонъёсын общинаосы дасо сюрсэн та сюрестӥ мынӥсьёсыз кыскылӥзы. Соосыз «матысь муртлы аслыд ачид сямен яратон сётон» сярысь, узыръёс киын узырлыклэн пайдаез сярысь но христианъёслэн кулэм беразы умой улонзы но христиантэм муртъёслэн адын курадӟонзы сярысь выжыкыллы дышетыса соослэсь йырзэс поромытылӥзы.
В тяжелые времена III в. эта проповедь имела успех, и в начале IV в. христианство сделалось самой распространенной религией в империи. Сьӧкыд кадъясӧ III нэмын тайӧ проповедь вӧлі зэв ёна паськалӧма и IV нэм заводитчигӧн христианство лои медся паськалӧм религияӧн империяын. Сьӧкыт каддэзӧ III векын этія проповедьыс уна бӧбтіс отирӧс, и IV век пондӧтчикӧ христианство лоис медпаськыта мунӧм религияӧн империяын. III даурлэн секыт дыръёсаз та дышетскон соослы азинскон сётӥз. IV даурлэн кутсконаз христианство империын тужгес вӧлмем религилы пӧрмиз.
Император Константин, правивший в первой четверти IV в., учел это обстоятельство и в 313 г. признал христианскую религию господствующей в Римской империи. Император Константин, коді вӧлі юралӧ медводдза четьвертас IV нэмын, арталіс тайӧторсӧ да 313 воын вынсьӧдіс христианскӧй религияӧс главнӧйӧн Римскӧй империяын. Император Константин, кӧдія правитіс первӧйся четвертьын IV векын, вежӧртіс быдӧс этійӧ да 313 воӧ христианскӧй религиясӧ керис господствующӧйӧн Римскӧй империяын. IV даурын нырысь черык люкетэз править карись Константин император та югдурез лыдэ басьтӥз. Собере 313 арын Христиан религиез Римской империын кузёяськисен ялӥз.
А христианская церковь признала Константина «помазанником Христа» и главою церкви. А христианскӧй вичко признайтіс Константинӧс «Христослӧн помазанникӧн» да вичкоӧн юралысьӧн. А христианскӧй вичкуыс пондіс лыддьыны Константинсӧ «Христос помазанникӧн» да вичкуӧн юралісьӧн. Нош христианской черк Константинэз «Христослэн помазанникеныз» но черклэн йыреныз ялӥз.
Так христианская церковь стала официально орудием государственной власти. Тадзи христианскӧй вичко лои дзикӧдз государственнӧй власьт ӧружйӧӧн. Сэтшӧм христианскӧй вичкуыс лоис официальнӧй орудиеӧн государственнӧй властьлӧн. Озьы тӥни христианской черк государственной властьлэн официальной тӥрлыкез луиз.
А из Римской империи христианство перешло к германцам и славянам. А Римскӧй империясянь христианство вуджис германцылы да славяналы. Римскӧй империясянь христианствоыс вуджис германчи да славяна дынӧ. Нош Римской империысь христианство германецъёс но славянъёс доры вуиз.
Везде его брали под свое покровительство короли и феодалы, и везде оно сделалось самым жестоким орудием эксплоатации трудящихся. Быдлаын сійӧс вӧлі дорйӧны корольяс да феодалъяс, и быдлаын сійӧ лои медся чорыд ӧружйӧӧн, медым чорыда нартитны уджалысьясӧс. Быдлаын сійӧ асланыс кипод увтӧ босьтісӧ короллез да феодаллэз да быдлаын сія лоис ӧддьӧн зубыт орудиеӧн уджаліссезӧс эксплуатируйтӧмын. Сое котькытын ик корольёс но феодалъёс асьсэлэн дурбасьтон улазы басьтӥзы. Со котькытын ик ужаса улӥсьёсыз тужгес чурыт эксплуатировать карон тӥрлык луиз.
141. Падение Римской империи. 141. Римскӧй империялӧн пазалӧм. 141. Римскӧй империялӧн усьӧм. 141. Римской империлэн быремез.
В конце IV в. через границу империи стали просачиваться не только отдельные небольшие отряды, но и целые германские племена. IV нэм помын империя гранича пыр пондісны писькӧдчыны эз сӧмын торъя посньыдик ӧтрадъяс, но и дзонь германскӧй племяяс. IV век чулалікӧ империя гранича пыр пондісӧ пырны не токо торья да неыджыт отряддэз но и быдса германскӧй племяэз. IV даурлэн пумаз империлэн кунгожъёсыз пыр нимаз-нимаз пичиэсь германской отрядъёс чуртнаськылэм сяна, копак выжызы но потыны кутскизы.
Племя готов проникло в империю из-за Дуная; император вынужден был отвести готам земли на Балканском полуострове и признать их своими союзниками. Готъяслӧн племя пырис империяӧ Дунай сайсянь; императорлы быть лои торйӧдны готъяслы му Балканскӧй кӧджысь да признайтны найӧс асланыс союзникъясӧн. Готтэз нима племя империяӧ пырисӧ Дунай сайсянь. Император должен вӧлі готтэзлӧ сетны мусӧ Балканскӧй кӧдж вылын да шуны нійӧ аслас союзниккезӧн. Готъёслэн выжызы империе Дунай сьӧрысен пыриз. Император готъёслы музъем Балканской мукож висъяно но соосыз аслаз союзникъёсыныз ялоно луиз.
А в V в. германские племена стали одно за другим прорываться в пределы империи из-за Рейна. А V нэмын германскӧй племенаяс пондісны ӧти-мӧд бӧрся пырны империя пытшкӧ Рейн сайсянь. А V векын сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн ӧтік да мӧдік племя пондісӧ локны империяӧ Рейн сайсянь. Нош V даурын герман выжыос огзы бӧрсьы огзы Рейн сьӧрысен империлэн музъемаз кужмысь интыяськыны кутскизы.
Они заняли Галлию, Испанию, Италию, переправились даже в Африку. Найӧ босьтісны Галлия, Испания, Италия, вуджисны весиг Африкаӧ. Нія займитісӧ Галлия, Испания, Италия да вуджисӧ нельки Африкаӧ. Соос Галлиез, Испаниез, Италиез басьтӥзы. Африкае но ву вамен потӥзы.
В 476 г. германцы свергли тогдашнего западного императора Ромула Августула. 476-ӧд воын германцы шыбитісны сэкся рытыввывса императорӧс Ромул Августулӧс. 476 воын германчи вашӧтісӧ сэкся рытвыв императорӧс Ромул Августулӧс. 476 арын германецъёс соку дыръя ӝытпалан императорын улӥсь Ромул Августулэз сэрпалтӥзы.
На его место конунгом (королем) Италии сел германский вождь Одоакр. Сійӧ местаӧ конунгӧн (корольӧн) Италияӧ пуксис германскӧй вождь Одоакр. Сы местаӧ конунгӧн (корольӧн) Италияын пуксис германскӧй вождь Одоакр. Со интые Италие конунге (короле) герман азьветлӥсь Одоакр пуксиз.
Это событие считается формальным концом Римской империи. Тайӧ лоӧмторйӧн Римскӧй империя, позьӧ шуны, помасис. Этія событиеыс лыддиссьӧ Римскӧй империяын формальнӧй помӧн. Та луэм ужпум Рим империлэн формальной ласянь быременыз лыдъяське.
Так погибли рабовладельческие общества. Тадзи пӧгибнитісны рабовладельческӧй обществояс. Сідз бырисӧ рабвидзана обществоэз. Тӥни озьы рабовладельческой обществоос быризы.
Но их культурные достижения не погибли. Но налӧн вермӧмъясыс культура боксянь эз бырны. Но нылӧн культурнӧй достиженнёэс эзӧ ӧшӧ. Нош соослэн культурной азинскемъёссы ӧз быры.
Они, как мы уже знаем, были переняты современными европейскими народами и вошли в состав современной культуры. Сійӧс, кыдзи ми тӧдам нин босьтісны ӧнія европаса йӧз; культура боксянь налӧн вермӧмъяс пырисны ӧнія культура пытшкӧ. Нія, кыдз мийӧ тӧдамӧ, вӧлі босьтӧмась ӧнняся европейскӧй отирресӧ да пырисӧ ӧнняся культураӧ. Соос, асьмеос тодӥськом ни, туала европа калыкъёсын асьсэ пӧлы пыӵатэмын вал. Туала культура пушкы пыризы.
Можно сказать, что «без основания, заложенного Грецией и Римом, не было бы также и современной Европы» (Энгельс). Позьӧ шуны, мый «подувтӧг, кодӧс пуктісны Греция да Рим, эз эськӧ вӧв сідз жӧ и ӧнія Европа» (Энгельс). Позьӧ висьтавны «Грецияӧн да Римӧн под тэчтӧг, эз бы вӧв сідзжӧ и ӧнняся Европаыс» (Энгельс). Тазьы шуыны луэ: «Грециен но Римен понэм кутскон выжытэк озьы ик туала Европа но ӧз луысал» (Энгельс).
СССР, строя новое бесклассовое социалистическое общество, берет из этого тысячелетнего культурного наследия человечества все ценное, что может быть полезно для коммунизма. СССР, коді стрӧитӧ выль классъястӧм социалистическӧй общество, босьтӧ тайӧ сюрс вося важ культураысь став дона да коланторсӧ, коді вермӧ мунны пӧльза вылӧ коммунизм стрӧитӧмын. СССР, классэзтӧм социалистическӧй виль общество строитікӧ босьтӧ этія сюрсвоэзся культурнӧй наследствоись быдӧс, мый дона да бур, мый вермас лоны полезнӧйӧн коммунизм понда. СССР выль, класстэм социализмо общество лэсьтыса, адямилэн та сюрс аръёс ӵоже люкам культурной наследиысь, мар гинэ коммунизм понна дуно луэ, ваньзэ басьтэ.
* * * * * * * * * * * *
ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА. ХРОНОЛОГИЧЕСКӦЙ ТАБЛИЦА. ХРОНОЛОГИЧЕСКӦЙ ТАБЛИЧА. АРЛЫДЪЯ ТАБЛИЦА.
Годы до начала нашей эры. Миян эра заводитчытӧдз вояс. Миян эраӧдз воэз. Асьме вапум кутсконлэсь азьло аръёс.
Двуречье. Двуречье Кыкьюа Двуречье
5000–4000. Эпоха образования феодальных княжеств. 5000–4000. Феодальнӧй княжествояс лоан эпоха. 5000–4000. Феодальнӧй княжествоэзлӧн шогман эпоха. 5000–4000. Феодальной княжествоос кылдытъян вакыт.
4000–3000. Древнейшие феодальные царства. 4000–3000. Торъя важся феодальнӧй сарствояс. 4000–3000. Важся феодальнӧй сарствоэз. 4000–3000. Вашкала феодальной эксэяськонъёс.
2800–2500. Развитие торговли, появление купечества. 2800–2500. Тӧргуйтӧм паськалӧм, купечество чужӧм. 2800–2500. Торговля зоралӧм да купечестволӧн мыччисьӧм. 2800–2500. Вузкаронлэн азинсконэз, купечестволэн кылдэмез.
2700–2600. Крестьянские восстания, перевороты и реформы. 2700–2600. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс, переворотъяс да реформаяс. 2700–2600. Лэбтісьӧммез крестьяналӧн, перевороттэз да реформаэз. 2700–2600. Кресьянъёслэн бугыръяськонъёссы, переворотъёс но реформаос.
2600–2200. Царство Шумера и Аккада. 2500–2200. Шумер да Аккад сарствояс. 2600–2200. Шумерлӧн да Аккадлӧн сарство. 2600–2200. Шумерлэн но Аккадлэн эксэяськонзы.
2050–1800. Вавилонское царство. 2030–1800. Вавилонскӧй сарство. 2050–1800. Вавилонскӧй сарство. 2050–1800. Вавилон эксэй кун.
1950–1100. Ассирия до завоеваний. 1030–1100 Завоеванньӧясӧдз Ассирия. 1950–1100. Ассирия покориттӧдз. 1950–1100. Ассири ожъёсын басьтон дырозь.
1100. Начало первого периода завоеваний Ассирии. 1100. Ассирияӧс медводзысь завоюйтан эпоха заводитчӧм. 1100. Ассирия покоритӧммезлӧн первӧй период. 1100. Ассириез басьтон вакытлэн нырысь кутсконэз.
880–668. Второй период завоеваний. 880–688. Завоеванньӧяс нуӧдан мӧд эпоха. 880–668. Покоритӧммезлӧн мӧдік период. 880–668. Ожен басьтонъёслэн кыкетӥ вакытэз.
Ассирийская военная держава. Ассирийскӧй военнӧй держава. Ассирийскӧй военнӧй держава. Ассирилэн кунэз.
606. Крушение ассирийской державы. 608. Ассирийскӧй державалӧн киссьӧм. 606. Ассирийскӧй державалӧн усьӧм. 606. Ассирийской кунлэн куашкамез.
537–525. Персидское завоевание. 537–525. Персидскӧй завоеванньӧ. 337–525. Персиялӧн покоритӧм 537–525. Персилэн ожен басьтэмез
332–331. Греческое завоевание 333–331. Греческӧй завоеванньӧ. 332–331. Грециялӧн покоритӧммез. 332–331. Грецилэн ожен басьтэмез.
Египет и Финикия. Египет да Финикия Египет да Финикия Египет но Финикия
5000–4000. Эпоха отдельных феодальных княжеств. 5000–4000. Торъя феодальнӧй княжествояслӧн эпоха. 5000–4000. Торья феодальнӧй княжествоэзлӧн эпоха. 5000–4000. Нимаз-нимаз феодальной княжествоослэн вакытсы.
4000–3300. Эпоха двух царств. 4000–3300. Кык сарстволӧн эпоха. 4000–3000. Кык сарстволӧн эпоха. 4000–3000. Кык эксэяськонлэн вакытэз.
3300. Объединение Египта. 3300. Египетлӧн ӧтувтчӧм. 3300. Египет ӧтувтӧм. 3300. Египетлэн огазеяськемез.
2500 — 2800. Фараоны — строители крупнейших пирамид. 2500–2800. Фараонъяс вывті гырысь пирамидаяс стрӧитысьяс. 2500–2800. Фараоннэз — ыджыт пирамида строителлез. 2500–2800. Фараонъёс — туж бадӟым пирамидаос лэсьтӥсьёс.
2800. Первые сведения о финикийских городах. 2800. Медводдза сведенньӧяс финикийскӧй каръяс йылысь, 2800. Первӧй сведеннёэз финикийскӧй городдэз йылісь. 2800. Финики каръёс сярысь нырысь сведениос.
Торговля Египта с Геалом. Египетлӧн Гебалкӧд тӧргуйтӧм. Египетлӧн Гебалкӧт торговля. Египетлэн Гебаллэн вузкаронэз.
2500–2200. Первая эпоха княжеских смут и крестьянских восстаний. 2500–2200. Княжескӧй смутаяс да крестьяна кыпӧдчӧмъяслӧн эпоха. 2500–2200. Княжескӧй смутаэзлӧн да крестьяна лэбтісьӧммезлӧн эпоха. 2500–2200. Княжеской бугыръяськонлэн но крестьян ӝутсконъёслэн нырысь вакытэз.
1800–1600. Вторая крестьянская война. 1800–1600. Мӧд крестьянскӧй война. 1800–1600. Мӧдік крестьянскӧй война. 1860–1600. Кыкетӥез крестьян ож.
Социальный переворот. Социальнӧй переворот. Социальнӧй переворот. Социальной переворот.
Нашествие гиксов и подавление революции. Гикосъяслӧн локтӧм да революцияӧс пӧдтӧм. Гикссэзлӧн уськӧтчӧм да революция нырыштӧм. Гиксъёслэн лыктэмзы но революциез зӥбон.
1600–1200. Военно-феодальная деспотия. 1600–1200. Военно-феодальнӧй деспотия. 1600–1200. Военно-феодальнӧй деспотия. 1600–1100. Военно-феодальной деспоти.
1375–1350. Борьба Аменготепа IV (Эхнатона) с жречеством и победа жречества. 1375–1350. IV Аменготеплӧн тыш (Эхнатонлӧн) жречьяскӧд да жречьяслӧн вермӧм. 1375–1350. IV Аменготеплӧн пессьӧм жречествокӧт да жречестволӧн вермӧм. 1375–1350. IV Аменготеплэн (Эхнатонлэн) курбон вайисьёсын нюръяськемез но курбон вайисьёслэн вормемзы.
1200–668. Эпоха упадка. 1200–668. Киссян эпоха. 1200–668. Эпоха усьӧмлӧн. 1200–668. Уллань усён вакыт.
Потеря Палестины и Сирии. Палестинаӧс да Сирияӧс воштӧм. Палестина да Сирия ӧштӧм. Палестинаез но Сириез ыштон.
Распадение Египта на жреческое государство Верхнего Египта и царство Нижнего Египта. Египетлӧн юксьӧм кык пельӧ — Вылыс Египетса жречьяслӧн государство вылӧ да Улыс Египетса сарство вылӧ. Египетлӧн торьясьӧм Вывланьса Египет — жреческӧй государство да увланься Египетлӧн сарство. Египетлэн — Вылӥ Египет но улӥ Египет курбон вайись кунъёслы люкиськемез.
668. Египет завоеван ассириянами. 668. Египет завоюйтісны ассирияна. 668. Египет покоритӧма ассириянаӧн 668. Египет ассириянинъёсын басьтэмын.
30. Присоединение Египта к Риму. 30. Египетӧс Рим дінӧ ӧтлаалӧм. 30. Египетӧс Римкӧт ӧтлаалӧм. 30. Египетэз Рим бордэ огазеян.
Китай Китай Китай Китай
2000–1122. Эпоха отдельных феодальных княжеств. 2000–1122. Торъя феодальнӧй княжествояслӧн эпоха. 2000–1122. Эпоха торья феодальнӧй княжествоэзлӧн. 200–1122. Нимаз-нимаз феодальной княжествоослэн вакытсы.
1120–220. Феодальное царство Чжоу. 1120–220. Феодальнӧй сарство Чжоу. 1120–220. Феодальнӧй сарство Чжоулӧн 1120–220. Чжоулэн феодальной эксэяськонэз.
220. Образование первой феодальной империи. 220. Медводдза феодальнӧй империя лоӧм. 220. Первӧй феодальнӧй империялӧн шогмӧм. 220. Нырись феодальной импери кылдытон.
Годы нашей эры. Миян эраса вояс Миян эраын воэз. Асьме вапуммылэн аръёсыз
18–23. Крестьянское восстание «желтых тюрбанов». 18–23. Крестьянскӧй кыпӧдчӧм «жёлтӧй тюрбанъяслӧн» 18–23. «Веж тюрбаннэз» крестьяналӧн лэбтісьӧм 18–23. Кресьянъёслэн «ӵуж тюрбанъёслэн» ӝутскемзы.
184–186. Крестьянское восстание «краснобровых». 184–186. Крестьянскӧй кыпӧдчӧм «краснобровӧйяслӧн». 184–186. «Гӧрд синкымаэз» крестьяналӧн лэбтісьӧм. 184–186. «Краснобровой» крестьянъёслэн ӝутскемзы.
Около 300. Распадение первой империи. 300 гӧгӧр. Медводдза империя пазалӧм. 300 во гӧгӧр. Первӧй империялӧн торьясьӧм. 300 аръёс палан. Нырись империлэн люкиськемез.
Греция Греция Греция Греция
1700–1200. Догреческие царства на Крите, в Микенах и других областях Греции. 1700–1200. Догреческӧй сарство Крит вылын, Микеныын да мукӧд обласьтъясын Грецияын. 1700–1200. Грецияӧдз сарствоэз Крит вылын, Микенаэзын да мӧдік областтезын Грецияын. 1700–1200. Крит вылын, Микенын но Грецилэн мукет областьёсаз грекъёслэсь азьло царствоос.
1500–1000. Греческое завоевание Балканского полуострова, островов Эгейского моря и побережья Малой Азии. 1500–1000. Балканскӧй кӧджӧс Грекъяслӧн завоюйтӧм, Эгейскӧй море діясӧс да Малӧй Азия берӧгъясӧс босьтӧм. 1500–1000. Грецияӧн покоритӧм Балканскӧй джынви островӧс, островвезӧс Эгея саридзын да Учӧт Азия берег пӧв. 1500–1000. Балкан мукож Эгейской зарезьысь шормуӵъёсыз но Малой Азилэсь яр палзэ грекъёсын басьтон.
1000–700. Разложение родового строя. 1000–700. Родовӧй строй разложитчӧм. 1000–700. Увтырся стройлӧн разьсьӧм. 1000–700. Выжы стройлэн куашкамез.
Образование полисов, Полисъяс лоӧм. Полиссэзлӧн шогмӧм. Полисъёс кылдытон.
800–600. Колонизация и развитие ремесла на сбыт и торговли. 800–600. Колонизация да ремеслӧ паськалӧм вузӧс да тӧргуйтӧм вылӧ. 800–600. Колонизация да ремеслолӧн зоралӧм сбытӧдз да торговля. 800–600. Колонизаци но ӧнерлэн вузкарон понна вӧлмемез.
776. Начало греческого летосчисления по олимпиадам. 770. Греческӧй летосчисленнӧ заводитчӧм олимпиадаяс серти. 776. Олимпиадаэз сьӧрті во лыдлӧн пондӧтчӧм Грецияын. 776. Олимпиадаосъя грекъёслэн аръёс лыдъяны кутскемзы.
660–500. Классовая борьба в греческих полисах. 660–500. Классӧвӧй тыш греческӧй полисъясын. 660–500. Классэзлӧн пессьӧм греческӧй полиссэзын. 660–500. Греческой полисъёсын классовой нюръяськон.
594. Реформы Солона в Афинах. 594. Солонлӧн реформаяс Афиныын. 594. Афинаэзын Солонлӧн реформа. 594. Афинын Солонлэн выльдонъёсыз.
550–528. Тиранния Писистрата в Афинах. 550–528. Писистратлӧн тиранствуйтӧм Афиныын. 550–528. Афинаэзын Писистратлӧн тирания. 550–528. Афинын Писистратлэн тираниез.
Начало рабовладельческого хозяйства. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм Рабвидзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм. Рабовладельческой хозяйстволэн кутскемез.
510. Клисфеновская «демократическая» конституция в Афинах. 510. Клисфеновскӧй «демократическӧй» конституция Афиныын. 510. Афинаэзын Клисфеновскӧй демократическӧй конституция. 510. Афинын Клисфенлэн «демократи» конституци.
492–479. Греко-персидские войны. 402–479. Греко-персидскӧй войнаяс. 492–479. Греко-персидскӧй войнаэз. 492–479. Грекъёслэн но персъёслэн ожмаськемзы.
478–431. Расцвет рабовладельческого хозяйства. 478–431 Рабовладельческӧй овмӧс паськалӧм. 478–431. Рабвидзана кӧзяйстволӧн зоралӧм. 478–431. Рабовладельческой хозяйстволэн сяськаяськемез.
Афинская рабовладельческая держава. Афинскӧй рабовладельческӧй держава. Афинскӧй рабвидзана держава. Афин рабовладельческой хозяйство.
Культурный расцвет (наука, литература, искусство, театр). Культура паськалӧм (наука, литература, искусство, театр). Культуралӧн зоралӧм (наука, литература, искусство, театр). Культурной ӝутскон (наука-литература, искусство-театр).
431–404. Пелопонесская война. 431–404. Пелопоннесскӧй война. 431–404. Пелопоннесскӧй война. 431–404. Пелопоннеcской ож.
Восстания рабов и союзников Афин. Рабъяслӧн да союзникъяслӧн кыпӧдчӧм Афиныын. Раббезлӧн да Афинаэз союзниккезлӧн лэбтісьӧм. Афинысь рабъёслэн но соослэн союзникъёссылэн ӝутскемзы.
404–370. Войны со Спартой и Персией. 404–370. Война Спартакӧд да Персиякӧд. 404–370. Война Спартакӧт да Персиякӧт. 404–370. Спартаосын но Персиен ожмаськонъёс.
370–338. Разорение ремесленников и крестьян. 370–138. Ремесленникъясӧс да крестьянаӧс рӧзӧритӧм. 370–338. Ремесленниккезлӧн да крестьяналӧн розоритчӧм. 370–338. ӧнерчиослэн но крестьянъёслэн куанермемзы.
Обострение классовых противоречий. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм. Классовой тэронтэмъёслэн лэчытомемез.
Восстания безземельных и безработных. Мутӧм да уджтӧм язлӧн кыпӧдчӧм. Мутӧммезлӧн да уджтӧммезлӧн лэбтісьӧммез. Музъемтэмъёслэн но ужтэк улӥсьёслэн ӝутскемъёссы.
Образование монархической партии. Монархическӧй партия лӧсьӧдӧм. Монархическӧй партиялӧн шогмӧм. Монархической парти кылдытон.
338. Подчинение Греции македонскому царю. 338. Грецияӧс македонскӧй сарӧн босьтӧм. 338. Македонскӧй сарӧн Греция покоритӧм. 338. Грецилэн Македонской эксэйлы сётскемез.
334–300. Поход Александра на Восток. 334–300. Ӧльӧксанлӧн Асыввывса поход. 334–300. Асыв вылӧ Александрлӧн поход. 334–300. Александрлэн ӵукпалэ ожен мынэмез.
Греческая колонизация Востока. Греческӧй Асыввывса колонизация. Асыввыв греккезӧн колонизируйтӧм. Грекъёслэн ӵукпалэз колонизировать каремзы.
Образование эллинистических царств Селевкидов (Сирия) и Птолемеев (Египет). Эллинистическӧй сарствояс лӧсьӧдӧм Селевкидъяслысь (Сирия) да Птолемейяслысь (Египет). Селевкиддэзлӧн эллинистическӧй сарствоэзлӧн шогмӧм. Селевкиддэз Сирияын да Птолемейез Египетын. Селевкидъёслэн (Сирия) Эллинистической эксэяськон кунъёс кылдытэмзы. Озьы ик Птоломейёслэн кылдытэмзы (Египет).
III в. Расцвет эллинистической торговли и культуры. III н. Эллинистическӧй тӧрговля да культура паськалӧм. IIІ в. Эллинистическӧй торговлялӧн да культуралӧн зоралӧм. III даур. Эллинистической культуралэн но вузкаронлэн ӝутскемез.
Организация Музея в Александрии. Александрияын Музей организуйтӧм. Александрияын музей организуйтӧм. Александриын музей кылдытон.
II в. Обострение классовой борьбы в Греции. II н. Классӧвӧй тыш чорзьӧм Грецияын. II в. Грецияын классэзлӧн пессьӧмлӧн лэчамӧм. II даур. Грециын классовой нюръяськонлэн лэчытамез.
Повсеместные восстания безземельных. Гӧгӧрбок кыпӧдчӧмъяс мутӧм йӧзлӧн. Омӧна лэбтісьӧммез мутӧммезлӧн. Музъемтэм муртъёслэн котькытын ик бугыръяськемзы.
148–146. Римское завоевание Македонии и Греции. 148–146. Рим босьтӧ Македонияӧс да Грецияӧс. 148–146. Македония да Греция Римӧн покоритӧм. 148–146. Македониез но Грециез римлянъёслэн басьтэмзы.
Рим Рим Рим Рим
VIII–VII вв. Разложение родового стооя у латинян и образование латинских городских общин. VIII–IV нэмъяс. Латиняналӧн рӧдӧвӧй строй разложитчӧм да латинскӧй карса общинаяс лоӧм. VIII–VII вв. Латиняналӧн увтырся стройлӧн разьсьӧм да латинскӧй общинаэзлӧн шогмӧм. VIII–VII дауръёс. Латинянъёслэн выжыё стройзылэн куашкамез но латинской кар обществоос кылдытон.
Основание Рима. Рим панӧм. Римлӧн организуйтчӧм. abu
Около 510. Образование Римской сенатской республики. 510 гӧгӧр. Римскӧй сенаторскӧй республика лоӧм. 510 гӧгӧр. Римскӧй сенатскӧй республикалӧн шогмӧм. 510 ар котырын. Римской сенат республика кылдытон.
V–IV вв. Борьба патрициев с плебеями. V–IV нэмъясын. Патрицийяслӧн тыш плебейяскӧд. V–V вв. Патрицийезлӧн плебейезкӧт пессьӧм. V–IV дауръёс. Патрицийёслэн плебейёсын нюръяськемзы.
400–266. Завоевание Италии. 400–266. Италияӧс завоюйтӧм. 400–266. Италияӧс покоритӧм. 400–266. Италиез басьтон.
Начало рабовладельческого хозяйства. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм. Рабвидзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм. Рабовладельческой хозяйстволэн кутсконэз.
264–241. Первая война с Карфагеном. 284–241. Медводдза война Карфагенкӧд. 264–241. Первӧй война Карфагенкӧт. 264–241. Карфагенэн нырысь ожмаськон.
Завоевание Сицилии. Сицилияӧс завоюйтӧм. Сицилия покоритӧм. Сицилиез басьтон.
218–202. Вторая война с Карфагеном. 218–202. Мӧд война Карфагенкӧд. 218–202. Мӧдік война Карфагенкӧт. 218–202. Карфагенэн кыкетӥ ожмаськон.
Образование провинций. Провинцияяс лӧсьӧдӧм. Провинцияэзлӧн организуйтчӧм. Провинциослэн кылдэмзы.
200–100. Расцвет рабовладельческого хозяйства в Римской державе. 200–100. Римскӧй державаын рабовладельческӧй овмӧс паськалӧм. 200–100. Римскӧй державаын рабвидзана кӧзяйстволӧн зоралӧм. 200–100. Рим кунлэн рабовладельческой хозяйстволэн вӧлмемез.
Разорение крестьян. Крестьянаӧс рӧзӧритӧм. Крестьянстволӧн розоритчӧм. Кресьянъёслэн куанермемзы.
Образование крупных сельских хозяйств. Гырысь сиктса овмӧсъяс лӧсьӧдӧм. Гырись сельскӧй кӧзяйствоэзлӧн шогмӧм. Бадӟымесь сельской хозяйствоос кылдытон.
Грабительская эксплоатация провинций. Грабитӧмӧн провинцияясӧс нартитӧм. Провинцияэз грабитӧмӧн эксплуатируйтӧм. Провинциосыз таласа эксплуатировать каремзы.
140–132. Восстание рабов в Сицилии. 140–132. Рабъяслӧн Сицилияын кыпӧдчӧм. 140–132. Сицилияын раббезлӧн лэбтісьӧм. 140–132. Сицилиын рабъёслэн ӝутскемзы.
131–128. Восстание рабов в Малой Азии. 131–128. Рабъяслӧн кыпӧдчӧм Малӧй Азияын. 131–128. Раббезлӧн лэбтісьӧм Учӧт Азияын. 131–128. Малой Азиын рабъёслэн ӝутскемзы.
133–131. Реформы Тиберия Гракха. 133–131. Тиберий Гракхлӧн реформаяс. 137–131. Тиберий Гракхлӧн реформаэз. 133–131. Гракхлэн Тибериез выльдэмез.
131–30. Эпоха гражданских смут. 131–30. Гражданскӧй смутаяс. 131–130. Эпоха гражданскӧй смутаэзлӧн. 131–130. Гражданъёслэн бугыръяськонзы вакыт.
123–121. Диктатура Кая Гракха. 123–121. Кай Гракхлӧн диктатура. 123–121. Кай Гракхлӧн диктатура. 123–121. Кай Гракхлэн диктатураез.
105–100. Диктатура Мария. 105–100 Марийлӧн диктатура. 105–100. Диктатура Марийлӧн. 105–100. Марийлэн диктатураез.
82. диктатура Султы. 82. Суллалӧн диктатура. 82. Диктатура Суллалӧн. 82. Суллалэн диктатураез.
83–81. Восстание Спартака. 83–81. Спартаклӧн кыпӧдчӧм. 83–81. Спартаклӧн лэбтісьӧм. 83–81. Спартаклэн ӝутскемез.
60-е годы. Завоевание Малой Азии, Палестины и Сирии. 60-ӧд воясын. Малӧй Азия, Палестина да Сирия завоюйтӧм. 60-ӧдз воэз. Покоритӧм Учӧт Азияӧс, Палестинаӧс да Сирияӧс. 60 тӥ аръёс. Малой Азиез, Палестинаез но Сириез басьтон.
60–44. Возвышение Юлия Цезаря. 60–44. Юлий Цезарлӧн кыпӧдчӧм. 60–44. Юлий Цезарлӧн вынсялӧм. 60–44. Юрий Цезарьлэн ӝутскемез.
Завоевание Галлии. Галлияӧс завоюйтӧм. Покоритӧм Галлияӧс. Галлиез басьтон.
Переворот в Риме (49). Переворот Римын (49). Переворот Римын (49). Римын переворот (49).
Гражданская война. Гражданскӧй война. Гражданскӧй война. Гражданской ож.
Диктатура Цезаря (45–44). Цезарлӧн диктатура (45–44). Диктатура Цезарлӧн (45–44). Цезарьлэн диктатураез (45–44).
43–30. Последняя гражданская война и присоединение Египта. 43–30. Медбӧръя гражданскӧй война да Египетӧс ӧтлаалӧм. 43–30. Медбӧрья гражданскӧй война да Египет ӧтлаалӧм. 43–30. Берлоез гражданской ож но Египетэз валчеян.
30. Август, первый император. 30. Август, медводдза император. 30. Август, первӧй император. 30. Август, нырысь император.
Миян эраса вояс. Миян эраын воэз. Асьме вапуммылэн аръёсыз.
I в. Попытки оздоровительных реформ. I нэмын. Оздоровительнӧй реформаяс вӧчны зільӧмъяс. I в. Здоровсьӧтан реформаэзлӧн пондӧтчӧм. I даур. Юнматскон вылӥсь выльдӥськыны турттонъёс.
II–III вв. Нашествия германцев и персов. II–III нэмъясын. Германцылӧн да персияналӧн нашествийӧ. II–IIІ вв. Германчиэзлӧн да перссэзлӧн локтӧм. II–III дауръёс. Германецъёслэн но персъёслэн вуэмзы.
Кризис рабовладельческого хозяйства. Рабовладельческӧй овмӧслӧн кризис. Рабвидзана кӧзяйстволӧн кризис. Рабовладельческой хозяйстволэн кризисэз.
Возникновение колона. Колонъяс лоӧм. Колонлӧн шогмӧм. Музъем бордын ужасьёслэн кылдэмзы.
Начало феодализации Римской империи. Римскӧй империялӧн феодальнӧй стройӧ вуджӧм. Римскӧй империя феодализациялӧн пондӧтчӧм. Римской империе феодализм пыӵамлэн кутскемез.
IV в. Распадение империи на Восточную и Западную. IV нэм. Империя юксьӧм Асыввыв да Войвыв вылӧ. IV Асывланься да Рытланься империяэзӧ янсалӧм. IV даур. Империлэн ӵукпаллы но ӝытпаллы люкиськемез.
170–476. Завоевание германцами Западной империи. 470–476. Западнӧй империяӧс германцылӧн завоюйтӧм. 470–476. Рытланься империяӧс Германчиӧн покоритӧм. 470–476. Германецъёсын ӝытпал империез ожен басьтэмзы.
* * * * * * * * * * * *
ОГЛАВЛЕНИЕ. ЮРИНДАЛЫСЬ. ПЫТШКӦС. ЙЫРЪЯН.
I. Введение. 1. Пыртӧд. I. Пыртас. I. Кутскон .... 3
1. Что такое история (3). 1. Мый лоӧ историяыс (3). 1. Мый сэтшӧм история. (3). abu
2. Классовая борьба в истории (4). 2. Историяын классӧвӧй тыш (4). 2. Историяын классэзлӧн пессьӧм (4). abu
3. Откуда мы знаем о прошлом (5). 3. Мый серти да кытысь ми тӧдам важ олӧм йылысь (5). 3. Кысянь мийӧ важся олӧм йылісь тӧдам (4). abu
4. Как считается время в истории (6). 4. Кыдзи артавсьӧ кадыс историяын (6). 4. Кыдз лыддиссьӧ историяын кад (5). abu
II. Доклассовое общество. II. Доклассӧвӧй общество. II. Классэзӧдз общество. II. Классъёс кылдэмлэсь азьвыл общество.
1. Древнейшая охотничья коммуна Ёна важся кыйсян (охотничӧй) коммуна. 1. Кӧркӧся вӧраліссезлӧн коммуна. 1. Вашкала нюлэсась коммуна .... 7
5. Откуда мы узнаем историю доклассового общества (7). 5. Кытысь ми тӧдмалам доклассӧвӧй обществолысь историясӧ (7). 5. Кысянь мийӧ тӧдам классэзӧдз обществолісь история (6). abu
6. Происхождение человека (8). 6. Кыдзи лои морт (8). 6. Мортлӧн шогмӧм (7). abu
7. Чем человек отличается от животного (11). 7. Мыйӧн морт торъялӧ кывтӧм пемӧсысь (11). 7. Мыйӧн мортыс животнӧй сьӧрті неӧткодь (9). abu
8. Природа и климат Европы в эпоху появления человека (12). 8. Морт лоан эпохаӧ Европаын природа да климат (12). 8. Европаын морт мыччисян эпохаӧ климат да природа (10). abu
9. Орудия древнейшего человека (13). 9. Ёна важся йӧзлӧн оруддьӧяс (13). 9. Важся мортлӧн орудиеэз (11). abu
10. Жизнь первых человеческих обществ (15). 10 Медводдза морт коммунаяслӧн олӧм (15). 10. Медодзза отир коммунаэзлӧн олӧм (12). abu
11. Новые орудия и огонь (17). 11. Выль оруддьӧ да би (16). 11. Виль орудиеэз да би (14). abu
12. Новые способы охоты (18). 12. Выль ногса кыйсьӧм коймӧд межледникӧвӧй период помасигӧн (18) 12. Куимӧт йыасялӧм колас помын вӧралӧмлӧн виль способбез (16). abu
13. Жилища и одежда (20). 13. Оланін да паськӧм (19). 13. Керкуэз да паськӧм (17). abu
14. Тотемические общества (21). 14. Тотемическӧй обществояс (21). 14. Тотемическӧй обществоэз (18). abu
2. Родовая коммуна 2. Родовӧй коммуна. 2. Увтыр коммуна. 2. Выжыя (родовой) коммуна .... 24
15. Начало оседлой жизни (24). 15. Оседлӧя олӧм заводитчӧм (23). 15. Оседлӧя олӧмлӧн пондӧтчӧм (20). abu
16. Новые орудия, земледелие и скотоводство (25). 16. Выль оруддьӧяс, му уджалӧм да скӧт видзӧм (25). 16. Виль орудиеэз, му-видз уджалӧм да пода вӧдитӧм (22). abu
17. Начало домашнего ремесла (29). 17. Гортса ремеслӧӧ заводитчӧм (28). 17. Гортся ремеслолӧн пондӧтчӧм (24). abu
18. Материнские роды (29). 18. Материнскӧй рӧдъяс (29). 18. Мам увтыррез (25). abu
19. Плужное земледелие (31). 19. Гӧрйӧн му уджалӧм (30). 19. Плугӧн му-видз уджалӧм (26). abu
20. Отцовские роды (32). 20. Отцовскӧй рӧдъяс (31). 20. Ай увтыррез (27). abu
21. Скотоводческое хозяйство и начало обмена (34). 21. Скӧт видзан овмӧс да вежласьны заводитчӧм (обмен) (33). 21. Подавӧдитан кӧзяйство да вежшӧмлӧн пондӧтчӧм (28). abu
22. Скотоводческие отцовские роды (35). 22. Скӧт видзан отцовскӧй рӧдъяс (34). 22. Подавӧдитан ай увтыррез (30). abu
23. Медные и бронзовые орудия (37). 23. Ыргӧн да бронза оруддьӧяс (36). 23. Медь да бронза орудиеэз (31). abu
24. Появление неравенства (38). 24. Неравенство петкӧдчӧм (37). 24. Неравенстволӧн мыччисьӧм (32). abu
25. Патриархальное рабство (40). 25. Патриархальнӧй рабство (39). 25. Патриархальнӧй рабство (33). abu
26. Сельские общины (40). 26. Сиктса общинаяс (39). 26. Сельскӧй общинаэз (34). abu
3. Возникновение речи, искусства, магии, религии и письма. 3. Сёрни, искусство, магия, религия да гижӧд лоӧм. 3. Кыдз шогмис сёрни, искусство, магия, религия да гижсьӧм. 3. Вераськон кыллэн, искусстволэн, магилэн религилэн но
27. Возникновение речи (41). 27. Сёрни лоӧм (40). 27. Сёрнилӧн шогмӧм (35). гожъяськонлэн кылдэмзы .... 44
28. Возникновение религии (44). 28. Религия чужӧм (42). 28. Кыдз шогмис религия (36). abu
29. Магия и искусство (44). 29. Магия да искусство (43). 29. Магия да искусство (37). abu
30. Тотемическая религия (46). 30 Тотемическӧй религия (44). 30. Тотема религия (38). abu
31. Культ духов и предков (48). 31. Духъяслӧн да предокъяслӧн культ (46). 31. Дуккезлӧн да прадеддэзлӧн культ (40). abu
32. Колдуны, шаманы, жрецы и их эксплоататорская роль (50). 32. Тунъяс, шаманъяс, жречьяс да налӧн эксплуататорскӧй роль (48). 32. Колдуннэз, шаманнэз, жреччез да нылӧн эксплуататорскӧй удж (41). abu
33. Происхождение письма (52). 33. Гижӧд лоӧм (50). 33. Гижшӧмлӧн шогмӧм (43). abu
III. Древний Восток. III. Древньӧй Восток. III. Важся Асыввыв. III. Вашкала восток.
1. Древнейшие государства в речных долинах 1. Ю долинаясса ёна важся государствояс. 1. Ю долинаэзын важся государствоэз. 1. Шуръёс вӧзысь вашкала государствоос .... 53
34. Речные долины Двуречья, Нила и Хуан-Хэ (53). 34. Двуречьеса, Нилса да Хуанхэса юяс бердса долинаяс (52). 34. Кыкьюалӧн, Ниллӧн да Хуанхэлӧн ю долинаэз (44). abu
35. Откуда мы знаем историю древнего Востока (53). 35. Мый серти ми тӧдам древньӧй Востоклысь историясӧ (52). 35. Кысянь мийӧ тӧдам важся Асыввывлісь история (44). abu
2. Двуречье 2. Двуречье. 2. Кыкьюа (Двуречье). 2. Двуречье .... 59
36. Сеннаар и его население и природа (54). 36. Сеннаар, сэтчӧс йӧз да природа (53). 36. Сеннаар, сылӧн населеннё да природа (44). abu
37. Водяные сооружения (55). 37. Ва сооруженньӧяс (53) 37. Ва сооруженнёэз (45). abu
38. Образование древнейших феодальных княжеств (56). 38. Ёна важся феодальнӧй княжествояс лоӧм (55) 38. Важся феодальнӧй княжествоэзлӧн шогмӧм (46). abu
39. Организация производства и эксплоатация крестьянства (57). 39. Производство организуйтӧм да крестьянствоӧс нартитӧм (56) 39. Производство организуйтӧм да крестьянство эксплуатируйтӧм (47). abu
40. Шумеро-аккадские феодалы (59). 40. Шумеро-аккадскӧй феодалъяс (58) 40. Шумера-аккада феодаллэз (49). abu
41. Феодальная идеология (60). 41. Феодальнӧй идеология (59). 41. Феодальнӧй идеология (50). abu
42. Торговля феодалов и появление класса купцов (61). 42. Феодалъяслӧн тӧргуйтӧм да купеческӧй класс чужӧм (60). 42. Феодаллэзлӧн торговля да купеччезлӧн класс шогмӧм (50). abu
43. Крестьянские восстания и реформы 43. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс да реформаяс (61). 43. Крестьяналӧн лэбтісьӧммез да реформаэз (52). abu
44. Объединение Сеннаара (64). 44. Сеннаарӧс ӧтувтӧм (63). 44. Сеннаар ӧтувтӧм (53). abu
45. Вавилонское царство (65). 45. Вавилонскӧй сарство (64). 45. Вавилонскӧй сарство (54). abu
46. Классовый характер Вавилонского царства (66). 46. Вавилонскӧй сарстволӧн классӧвӧй характерыс (65). 46. Вавилон сарстволӧн классовӧй характер (54). abu
47. Царская барщина (68). 47. Сарскӧй барщина (67). 47. Сарскӧй барщина (56). abu
48. Ассирийская военно-феодальная деспотия (69). 48 Ассирийскӧй военно-феодальнӧй деспотия (68). 48. Ассирийскӧй военно-феодальнӧй деспотия (57). abu
49. Халдейское и персидское царства (72). 49. Халдейскӧй да Персидскӧй сарствояс (71). 49. Халдейскӧй да Персидскӧй сарствоэз (60). abu
50. Вавилонская культура и ее влияние (74). 50. Вавилонскӧй культура да сылӧн влиянньӧыс (73). 50. Вавилонскӧй культура да сылӧн влияннё (61) abu
3. Египет 3. Египет. 3. Египет. 3. Египет .... 85
51. Природа Египта (76). 51. Египетлӧн природаыс (75). 51. Египетлӧн природа (63). abu
52. Водяные сооружения и объединение Египта (77). 52. Водянӧй сооруженньӧяс да Египетлӧн ӧтувтчӧм (76). 52. Ва сооруженнёэз да Египетлӧн ӧтлаасьӧм (63). abu
53. Организация класса феодалов (77). 53. Феодальнӧй класс ӧтувтчӧм (76). 53. Феодал класслӧн организуйтчӧм (64). abu
54. Феодальная эксплоатация крестьянства (79). 54. Феодалъясӧн крестьянаӧс нартитӧм (78). 54. Крестьянствоӧс феодаллэзӧн эксплуатируйтӧм (65). abu
55. Царская и княжеская барщина (80). 55. Сарскӧй да княжескӧй барщина (80). 55. Сарскӧй да княжескӧй барщина (66). abu
56. Торговля фараонов (82). 56. Фараонъяслӧн вузасьӧм (82). 56. Фараоннэзлӧн торговля (68). abu
57. Крестьянские восстания (82). 57 Крестьяналӧн восстанньӧяс (83). 57. Крестьяналӧн лэбтісьӧммез (68). abu
58. Военно-феодальная деспотия в Египте (84). 58. Военно-феодальнӧй деспотия Египетын (85). 58. Египетын военно-феодальнӧй деспотия (70). abu
59. Новое порабощение крестьянства (85). 59. Крестьянаӧс выльысь поработитӧм (86). 59. Крестьянствоӧс вились рабствоӧ пӧртӧм (71). abu
60. Грабительские походы фивских фараонов (80). 60 Фивыса фараонъяслӧн грабительскӧй походъяс (87). 60. Фивскӧй фараоннэзлӧн грабительскӧй походдэз (71). abu
61. Борьба фараонов с жречеством и победа жречества (90). 61. Фараонъяслӧн жречьяскӧд тышкасьӧм да жречьяслӧн вермӧм (89). 61. Фараоннэзлӧн жречествокӧт пессьӧм да жречестволӧн вермӧм (75). abu
62. Египетская культура (91). 62. Египетскӧй культура (90). 62. Египетскӧй культура (77) abu
4. Китай 4. Китай. 4. Китай. 4. Китай .... 103
63. Долина Хуан-Хэ (93). 63. Хуанхэ долина (92). 63. Хуанхэ долина (78). abu
64. Феодальное государство в долине Хуан-Хэ (95). 64. Феодальнӧй государство Хуанхэ долинаын (93). 64. Хуанхэ долинаын феодальнӧй государство (79). abu
65. Образование феодальной деспотии (империи) (96). 65. Феодальнӧй деспотия (империя) лоӧм (94). 65. Феодальнӧй деспотиялӧн (империялӧн) шогмӧм (79). abu
66. Классовый характер Китайской империи (97). 66 Китайскӧй империялӧн классӧвӧй характерыс (96). 66. Китайскӧй империялӧн классовӧй характер (81). abu
67. Крестьянские восстания и гибель первой империи (98). 67. Крестьяналӧн кыпӧдчӧмъяс да медводдза империя пазалӧм (97). 67. Крестьяналӧн лэбтісьӧммез да империялӧн первӧйся гибель (87). abu
IV. Греция. IV. Греция. IV. Греция. IV. Греци.
1. Образование рабовладельческих общин 1. Рабовладельческӧй обществояс лоӧм. 1. Рабвидзись обществоэзлӧн шогмӧм. 1. Рабовладельческой обществоослэн кылдэмзы .... 112
68. Страна и население (101). 68. Страна да сэні олысь йӧз (100). 68. Страна да населеннё (84). abu
69. Общественный строй греков во время переселения (102). 69. Грекъяслӧн переселенньӧ дырся общественнӧй строй (101). 69. Переселеннё коста греккезлӧн общественнӧй строй (81). abu
70. Оседание и разложение родового быта (102). 70. Ӧтилаӧ овмӧдчӧм да рӧдӧвӧй быт разьсьӧм (101). 70. Пуксьӧм да увтырся бытлӧн разьсьӧм (86). abu
71. Греческие полисы X–VIII вв. (105). 71. Греческӧй полисъяс Х–VIII нэмъясӧ (104). 71. X–XIII вв. греческӧй полиссэз (87). abu
72. Певцы и поэмы Гомера (106). 72. Сьылысьяс да Гомерлӧн поэмаяс (105). 72. Сьыліссез да Гомерлӧн поэмаэз (83). abu
73. Торговые и разбойничьи экспедиции и новые переселения (107). 73. Вузасян да разбоялан экспедицияяс да выль переселенньӧяс (107) 73. Торговӧй да розбой экспедицияэз да виль переселеннёэз (89). abu
74. Развитие торговли и ремесла на сбыт (108). 74. Вузӧс вылӧ ремеслӧ да вузасьӧм паськалӧм (107). 74. Торговля да ремесло йылӧм (90). abu
75. Классовая борьба VII–VI вв. (109). 75. Классӧвӧй тыш VII–VI нэмъясын (108). 75. VII–VI вв. классовӧй пессьӧм (91). abu
76. Классовая борьба VI в. в Афинах (111). 76. Классӧвӧй тыш VI нэмын Афиныын (110). 76. VI в. Афинаэзын классовӧй пессьӧм (92). abu
77. «Демократическая» конституция Клисфена (113). 77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция (112) 77. Клисфенлӧн демократическӧй конституция (93). abu
78. Начало рабовладельческого хозяйства (114). 78. Рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм (113). 78. Раббез видзана кӧзяйстволӧн пондӧтчӧм (94). abu
79. Спарта и Пелопоннесский союз (115). 79. Спарта. Пелопоннесскӧй союз (114). 79. Спарта да Пелопоннесскӧй союз (95). abu
2. Греческие рабовладельческие государства V в. 2. Греческӧй рабовладельческӧй государствояс V нэмын. 2. V в. греческӧй рабвидзана государствоэз. 2. V даурысь Грециысь рабовладельческой государство .... 128
80. Греко-персидские войны (116). 80. Греко-Персидскӧй войнаяс (116). 80. Греко-персидскӧй войнаэз (96). abu
81. Афинский морской союз (118). 81. Афинскӧй морскӧй союз (117). 81. Афинаэзын саридзся союз (98). abu
82. Рабовладельческое производство в Греции (110). 82. Рабовладельческӧй производство Грецияын (118). 82. Грецияын раббез видзӧмӧн производство (98). abu
83. Афинская рабовладельческая держава (119). 83. Афинскӧй рабовладельческӧй держава (119). 83. Афинскӧй рабвидзана держава (99). abu
84. Промышленное производство (120). 84. Промышленнӧй производство Афиныын (120). 84. Афинаэзын промышленнӧй производство (99). abu
85. Сельское хозяйство и торговля в Афинах (123). 85. Сиктса овмӧс да вузасьӧм Афиныын (123). 85. Афинаэзын сельскӧй кӧзяйство да торговля (102). abu
86 Афинская рабовладельческая «демократия» (125). 86. Афинскӧй рабовладельческӧй демократия (125). 86. Афинскӧй рабвидзана демократия (104). abu
87. Восстания рабов (127). 87. Рабъяслӧн кыпӧдчылӧмъяс (126). 87. Раббезлӧн лэбтісьӧм (105). abu
88. Рабовладельческая идеология (127). 88. Рабовладельческӧй идеология (127). 88. Рабвидзана идеология (105). abu
89. Свободомыслящие и безбожники (128). 89. Свободомыслящӧйяс да безбожникъяс (128). 89. Свободнӧя думайтіссез да безбожниккез (106). abu
90. Религия греков и ее политическая роль (129). 90. Грекъяслӧн религия да политика боксянь сылӧн тӧдчанлун (129). 90. Греккезлӧн религия да сылӧн политическӧй роль (107). abu
91. Искусство (131). 91. Искусство (131). 91. Искусство (109). abu
92. Театр (133). 92. Театр (132). 92. Театр (109). abu
93. Пелопоннесская война (136). 93. Пелопоннесскӧй война(135). 93. Пелопоннесскӧй война (112). abu
94. Крушение Афинской державы и ослабление Спарты (137). 94. Афинскӧй держава киссьӧм да Спарталӧн слабитӧм (137). 94. Афинскӧй державалӧн крушеннё да Спарталӧн нярсялӧм (113). abu
3. Падение греческих рабовладельческих государств 3. Греческӧй рабовладельческӧй государствояс киссьӧм. 3. Рабвидзана греческӧй государствоэзлӧн усьӧм. 3. Грециысь рабовладельческой государствоослэн куашкамзы .... 150
95. Расширение рабского хозяйства после войн (138). 95. Рабскӧй овмӧс паськалӧм войнаяс бӧрын (138). 95. Рабвидзана кӧзяйстволӧн войнаэз бӧрын паськалӧм (114). abu
96. Обострение классовых противоречий (139). 96 Классӧвӧй противоречийӧяс чорзьӧм (139). 96. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм (115). abu
97. Революционные лозунги и восстания (149). 97. Революционнӧй лозунгъяс да кыпӧдчӧмъяс (140). 97. Революционнӧй лозунггез да лэбтісьӧммез (116). abu
98. Образование монархической партии и ее программа (142). 98. Монархическӧй партия лоӧм да сылӧн программа (141). 98. Монархическӧй партиялӧн шогмӧм да сылӧн программа (117). abu
99. Македонское царство (143). 99. Македонскӧй сарство (143). 99. Македонскӧй сарство (119). abu
100. Объединение Греции под македонской властью (144). 100. Грецияӧс македонскӧй власьт улӧ ӧтувтӧм (144). 100. Македонскӧй власть увтӧ Грециялӧн ӧтувтчӧм (119). abu
101. Завоевание Востока и образование эллинизма (144). 101. Асыввыв (Востокӧ) завоюйтӧм ді эллинизм артмӧм (144). 101. Асывланьсӧ покоритӧм да эллинизмлӧн шогмӧм (119). abu
102. Эллинистические феодальные царства (146). 102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствояс (146) 102. Эллинистическӧй феодальнӧй сарствоэз (121). abu
103. Новые торговые пути и новые экономические центры (146). 103. Выль вузасян туйяс да выль экономическӧй центръяс (146). 103. Виль торговӧй туйез да виль экономическӧй центррез (121). abu
104. Классовая борьба в эллинистических царствах (148). 104. Классӧвӧй тыш эллинистическӧй сарствоясын (148). 101. Эллинистическӧй сарствоэзын классэзлӧн пессьӧм (122). abu
105. Классовая борьба в Греции и римские завоевание (150). 105. Классӧвӧй тыш Грецияын да римскӧй завоеванньӧ (150). 105. Грецияын классэзлӧн пессьӧм да римскӧй завоеваннё (124). abu
106. Эллинистическая культура (151). 106. Эллинистическӧй культура (151). 106. Эллинистическӧй культура (125). abu
V. Рим. V. Рим. V. Рим. V. Рим.
1. Образование Римской рабовладельческой державы 1. Римскӧй рабовладельческӧй держава лоӧм. 1. Римскӧй рабвидзана державалӧн шогмӧм. 1. Римысь рабовладельческой кунлэн пӧрмемез .... 166
107. Италийские области и общины VIII–VI вв. (153). 107. Италийскӧй обласьтъяс да общинаяс VIII–IV нэмъясын (153). 107. VIII–VI вв. Италия областтез да общинаэз (127). abu
108. Разложение родового строя у латинян (153). 108. Рӧдӧвӧй строй латиняналӧн киссьӧм (153). 108. Латиняналӧн увтырся строй разьсьӧм (127). abu
109. Римская республика (156). 109. Римскӧй республика (156) 109. Рим республика (130). abu
110. Классовая борьба в Риме в V–IV вв. (158). 110. Классӧвӧй тыш Римын V–VI нэмъясын (158). 110. Римын V–VI вв. классовӧй пессьӧм (131). abu
111. Завоевание Италии и римская колонизация (159). 111. Италияӧс завоюйтӧм да римскӧй колонизация (159). 111. Италия покоритӧм да римскӧй колонизация (132). abu
112. Начало рабовладельческого хозяйства в Риме (160). 112. Римын рабовладельческӧй овмӧс заводитчӧм (161). 112. Римын рабвидзана кӧзяйство пондӧтчӧм (133). abu
113. Завоевание Средиземного моря (162). 113. Средиземнӧй море завоюйтӧм (162). 113. Мушӧр саридзӧс покоритӧм (135). abu
2. Расцвет Римской рабовладельческой державы 2. Римскӧй рабовладельческӧй державалӧн сӧвмӧм. 2. Римскӧй рабвидзана державалӧн зорамӧм. 2. Рим рабовладельческой кунлэн сяськаяськемез .... 179
114. Римская рабовладельческая держава (165). 114. Римскӧй рабовладельческӧй держава (165). 114. Рабвидзана Римскӧй держава (137). abu
115. Рабовладельческий способ производства в Римской державе (166). 115. Римскӧй державаын рабовладельческӧй ногса производство (166) 115. Римскӧй державаын раббез уджӧтӧмӧн производство (138). abu
116. Рабовладельческое сельское хозяйство и разорение крестьянства в Италии (167). 116. Италияса рабовладельческӧй овмӧс да крестьяналӧн рӧзӧритчӧм (167). 116. Рабвидзана кӧзяйство да Италияын крестьянстволӧн розоритчӧм (139). abu
117. Рабский труд в рудниках и в промышленности (168). 117. Рабскӧй удж рудникъясын да промышленносьтын(168). 117. Рудниккезын да промышленностьын рабскӧй удж (140). abu
118. Грабительская эксплоатация провинции (169). 118. Провинцияясӧс грабитӧмӧн нартитӧм (170). 118. Провинцияэзӧс грабитӧмӧн эксплуатация (141). abu
119. Сенатская рабовладельческая республика (172). 119. Сенатскӧй рабовладельческӧй республика (172). 119. Сенатскӧй рабвидзана республика (143). abu
120. Восстание рабов (174). 120. Рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс (174). 120. Раббезлӧн лэбтісьӧммез (145). abu
121. Рабовладельческая идеология (175). 121. Рабовладельческӧй идеология (175). 121. Рабвидзана идеология (146). abu
122. Греческое культурное влияние (176). 122. Греческӧй культурнӧй влиянньӧ (176). 122. Греческӧй культурнӧй влияннё (146). abu
3. Классовая борьба в Римской державе в 1 в. до нашей эры 3. Классӧвӧй тыш римскӧй державаын I нэмын миян эраӧдз. 3. Миян эраӧдз I в. римскӧй державаын классэзлӧн пессьӧм. 3. Рим кунын классовой нюръяськон асьме вапумлэсь азь-выл даурын .... 190
123. Обострение классовых противоречий (176). 123. Классӧвӧй противоречийӧяс ёсьмӧм (176). 123. Классэз противоречиеэзлӧн лэчамӧм (147). abu
124. Военный и крестьянский вопросы (177). 124. Военнӧй да крестьянскӧй вопросъяс (177). 124. Военнӧй да крестьянскӧй вопроссэз (148). abu
125. Попытка захвата власти Каем Гракхом (178). 125. Кыдзи Кай Гракх заводитліс власьт босьтны (178). 125. Кай Гракх мӧдіс мырддьыны власть (149). abu
126. Организация армии из «пролетариев» (179). 126. «Пролетарийясысь» армия котыртӧм (180). 126. «Пролетарийезісь» армия организуйтӧм (150). abu
127. Начало гражданской войны (180). 127. Гражданскӧй войнаяс заводитчӧм (180). 127. Гражданскӧй войнаэзлӧн пондӧтчӧм (150). abu
128. Восстание Спартака (182). 128. Спартаклӧн кыпӧдчӧм ( 82). 123. Спартаклӧн лэбтісьӧм (152). abu
129. Разорение нобилитета (183). 129. Нобилитетлӧн рӧзӧритчӧм (184). 129. Нобилитетлӧн розоритчӧм (153). abu
130. Конец сенатской республики (184). 130. Сенатскӧй республикалӧн помасьӧм (184). 130. Сенатскӧй республикалӧн пом (153). abu
4. Разложение рабского строя и конец Римской империи 4. Рабскӧй строй разложитчӧм да Римскӧй империялӧн пом 4. Рабскӧй стройлӧн разьсьӧм да Римскӧй империялӧн пом. 4. Рабстволэн куашканы кутскемез но римской империлэн быремез .... 201
131. Военный характер империи (185). 131. Военнӧй империя (186). 131. Империалӧн военнӧй характер (154). abu
132. Разорение империи после гражданских войн (186). 132. Гражданскӧй войнаяс бӧрын империялӧн рӧзӧритчӧм (186). 132. Гражданскӧй войнаэз бӧрын империялӧн розоритчӧм (155). abu
133. Попытки оздоровительных реформ (187). 131. Овмӧс бурмӧдан реформаяс нуӧдны босьтчылӧмъяс (187). 133. Мӧдісӧ оздоровительнӧй реформаэз нуӧтны (156). abu
134. Система раздач и увеселений (188). 134. Гажӧдчӧмъяс вӧчалан да козинъяс сеталан система (188). 134. Сеталӧм да гажӧтчӧм система (156). abu
135. Классовая борьба и восстание рабов (189). 135. Классӧвӧй тыш да рабъяслӧн кыпӧдчӧмъяс (189). 135. Классэзлӧн пессьӧм да раббезлӧн лэбтісьӧммез (157). abu
136. Возникновение христианства (190). 136. Христианство лоӧм (190). 136. Христианстволӧн шогмӧм (158). abu
137. Вторжения германцев и борьба с ними (191). 137. Германцылӧн пырӧдчӧм да накӧд тыш (191). 137. Германчилӧн пырӧм да ныкӧт пессьӧм (159). abu
138. Кризис рабовладельческого хозяйства и колонат (192). 138. Рабовладельческӧй овмӧслӧн да колонатлӧн кризис (192) 138. Рабвидзана кӧзяйстволӧн кризис да колонат (160). abu
139. Переход к феодальному строю в империи III–IV вв. (193). 139. Империяын III–IV н.н. феодальнӧй стройӧ вуджӧм (193). 139. III–IV вв. феодальнӧй строй вылӧ империялӧн вуджӧм (161). abu
140. Образование христианской государственной церкви (194). 140. Христианскӧй государственнӧй вичко лоӧм (194). 140. Христианскӧй государственнӧй вичкулӧн шогмӧм. (161). abu
141. Падение Римской империи (195). 141. Римскӧй империялӧн пазалӧм (195). 141. Римскӧй империялӧн усьӧм (162). abu
Хронологическая таблица (196). abu Хронологическӧй таблица (163). Хронологи таблица .... 213
* * * * * * * * * * * *
Рис. 1. 1-ӧд серп. 1 рис. 1 сур.
Развитие человеческого скелета и черепа. Кыдзи развивайтчыліс морт корпа (скелет) да юрлы (череп). Морт скелетлӧн да юр чашкалӧн зоралӧм. Лысьӧмлэн но йыркобылэн будэмез-юнмамез.
Слева: череп шимпанзе, неандертальца и современного человека. Шуйгавылас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да ӧнія мортлӧн юрлы. Шульгалань: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да ӧнняся мортлӧн юр чашка. Паллян палаз: шимпанзелэн йыркобыез, неандерталецлэн но туала адямилэн.
В середине: скелет шимпанзе, неандертальца и австралийца. Шӧрас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да австралиечлӧн корпа. Шӧрас: шимпанзелӧн, неандерталечлӧн да австралиечлӧн сюрса. Шораз: шимпанзелэн неандерталецлэн, но австралиецлэн лысьӧмзы.
Справа: черепные крышки: шимпанзе, человеко-обезьяны и неандертальца. Веськыдвылас: юрлы пыдӧсъяс (черепнӧй крышкаяс): шимпанзелӧн, морт-ӧблезяналӧн да неандерталечлӧн. Веськытланяс: шимпанзелӧн, морт чужӧма обезьяналӧн, неандерталечлӧн юр чашкаэз. Бур палаз: шимпанзелэн, адями тусо обезьянлэн но неандерталецлэн йыркобы шобретсы.
Рис. 2. 2-ӧд серп. 2 рис. 2 сур.
Шимпанзе. Шимпанзе. Шимпанзе. Шимпанзе.
Рис. 3. 3-ӧд серп. 3 рис. 3 сур.
Боковой вид черепов шимпанзе (5), человеко-обезьяны (А) и человека (В). Бокног лӧсьӧдӧм юр лыяс: шимпанзелӧн (Б), морт нога ӧблезяналӧн (А) да мортлӧн (Б). Боксянь видзӧтны череппез: шимпанзелӧн (B), морт чужӧма обезьяналӧн (A) да мортлӧн (C). Йыркобыослэн урдэс ласянь тусъёссы: Б — шимпанзелэн, А — адями тусо обезьянлэн но В — адямилэн.
Рис. 4. 4-ӧд серп. 4 рис. 4 сур.
Мамонт. Мамонт. Мамонт. Мамонт.
Рис. 5. 5-ӧд серп. 5 рис. 5 сур.
Зубр (изображение с пещерной живописи). Зубр (пещернӧй живописьӧн петкӧдлӧма). Зубр (пещера живопись сьӧрті рисуйтӧм). Зубр (пещераын улӥсьёслэн суредысьтызы).
Рис. 6. 6-ӧд серп. 6 рис. 6 сур.
Ручные ударники (1, 2 и 4) и скребки (3). Ручнӧй ударник (1, 2 да 4) да вуштысянъяс (3). Киа вартаннэз (1, 2 и 4) и зыртаноккез (3). Киен шукконъёс (1, 2 но 3) но вуштонъёс (3).
Рис. 7. 7-ӧд серп. 7 рис. 7 сур.
Каменные орудия средины третьего межледниковья. Шӧр межледникӧвӧй кадся каменнӧй оруддьӧяс. Куимӧт йыасялӧм колас шӧрся изовӧй орудиеэз. Куинетӥ йӧ вис вакытлэн из тӥрлыкъёсыз.
Рис. 8. 8-ӧд серп. 8 рис. 8 сур.
Костяные орудия. Лы оруддьӧяс. Коска орудиеэз. Лы тӥрлыкъёс.
Рис. 9. 9-ӧд серп. 9 рис. 9 сур.
Коллективная охота; охотники поражают зверей копьем (с пещерной живописи). Коллективнӧя кыйсьӧм, кыйсьысьяс бытшлалӧны зверъясӧс копьёясӧн (пещернӧй живопись серти). Коллективнӧя вӧралӧм; вӧраліссез копьёэзӧн вийлӧны зверрезӧс (пещера живопись сьӧрті). Огъя нюлэсан: нюлэсасьёс пӧйшуръёсыз шибодыен сӧсырто (пещера суредысь).
Рис. 10. 10-ӧд серп. 10 рис. 10 сур.
Охотник, переряженный оленем (с пещерной живописи). Кӧрӧ вӧччӧм кыйсьысь (пещернӧй живопись серти). Кӧрӧ пасьтасьӧм вӧралісь (пещера живопись сьӧрті). Пужей куэн дӥсяськем нюлэсась (пещера суредысь).
Рис. 11. 11-ӧд серп. 11 рис. 11 сур.
Африканский охотник, переряженный страусом (справа), подкрадывается к страусам (африканский рисунок). Страусӧ вӧччӧм африкаса кыйсьысь (веськыдвылас) сибӧдчӧ страусъяс дорӧ (африканскӧй серпас). Страусӧ мӧдӧтчӧм африканскӧй вӧралісь (веськытланяс) сибӧтчӧ страуссэз дынӧ (африканскӧй рисунок). Африкаысь нюлэсась страус кадь дӥсяськыса (бур палаз), страусъёс доре пирсаське (Африка суред).
Рис. 12. 12-ӧд серп. 12 рис. 12 сур.
Свайные постройки (их вид, восстановленный по раскопкам). Свайнӧй стрӧйбаяс (раскопкаяс серти важ кодя лӧсьӧдӧм найӧӧс). Свайнӧй постройкаэз (сэтшӧм нылӧн вид, муись гарйӧм бӧрын да одзза моз тэчӧм бӧрын) Юбо йылын лэсьтэм гидкуа (соослэн туссы гудэмысь шедьтэмын).
Рис. 13. 13-ӧд серп. 13 рис. 13 сур.
Шлифованные орудия из твердого камня. Чорыд изйысь вӧчӧм шлифуйтӧм оруддьӧяс. Чорыт изісь шлифованнӧй орудиеэз. Чурыт изысь лэсьтэм волятэм тӥрлыкъёс.
Рис. 14. 14-ӧд серп. 14 рис. 14 сур.
Древнейшие мотыги. Ёна важся коканъяс. Важся куштаннэз (мотыгаэз). Туж вашкала мотыгаос.
Рис. 15. 15-ӧд серп. 15 рис. 15 сур.
Негритянка с мотыгой за работой. Негритянка уджалӧ коканӧн. Негритянка уджалӧ куштанӧн (мотыгаӧн). Негритянка мотыгаен ужан дыръяз.
Рис. 16. 16-ӧд серп. 16 рис. 16 сур.
Бушмены угнали стадо буйволов у скотоводов-кафров; кафры их преследуют. Бушменъяс вӧтлӧны скӧт видзысь кафръяслысь буйвол стада; кафръяс вӧтӧдӧны найӧс. Бушменнэз вашӧтӧны ӧшка табун подавӧдитісь кафррезлісь; кафррез ны сьӧрӧ вӧтчӧны Бушменъёс кафръёслэсь буйвол уллёзэс лушкало.
Рис. 17. 17-ӧд серп. 17 рис. Кафръёс соосыз уё.
Суданские кузнецы за работой. Суданса кузнечьяс уджалӧны. Удж сайын Суданісь кузнеччез. 17 сур.
Рис. 18. 18-ӧд серп. 18 рис. Судан дурисьёс уж дуразы.
Североамериканский индеец, наряженный лягушкой для тотемной пляски. Тотемнӧй йӧктіг кежлӧ лягушаӧ вӧччӧм североамериканскӧй индееч. Ойланьса Америкаись индееч тотемын йӧктӧм понда пасьтасьӧм лягушаӧн. 18 сур Уйпал Америкаысь индеец тотемо эктонлы бака кадь дӥсяськемын.
Рис. 19. 19-ӧд серп. 19 рис. 19 сур.
Тотемный столб индейца племени хайда. Хайда племяса индеечлӧн тотемнӧй столб. Хайда племяись индеечлӧн тотемнӧй столб. Хайда выжы индеецлэн тотемо юбоез.
Рис. 20. 20-ӧд серп. 20 рис. 20 сур.
Белорусская «житная баба». Белорусъяслӧн «вундан баба». Белорусскӧй «рудзӧг баба». Белоруссъёслэн «ӟег песянайзы».
Рис. 21. 21-ӧд серп. 21 рис. 21 сур.
Древний шадуф из Двуречья. Двуречьеса важ шадуф. Кыкьюаись важся шадуф. Двуречьеысь вашкала шадуф.
Рис. 22. 22-ӧд серп. 22 рис. 22 сур.
Пахота и посев в Сеннааре. Сеннаарын гӧра кӧдза удж. Сеннаарын гӧрӧм да кӧдзӧм. Сеннаарын гырон но кизён.
Рис. 23. 23-ӧд серп. 23 рис. 23 сур.
Сеннаарский царь принимает присягу от исака. Сеннаарса сар босьтӧ исаксянь присяга. Сеннаарскӧй сар босьтӧ исаксянь присяга. Сеннаар эксэй исаклэсь присяга кутэ.
Рис. 24. 24-ӧд серп. 24 рис. 24 сур.
Отвешивание денег в виде серебряных колец. Эзысь кольчаяс кодь сьӧм веситӧм. Сереброись кольчоэзӧн деньга ӧшлӧм. Азвесь кульчо выллем коньдонэз мертан.
Рис. 25. 25-ӧд серп. 25 рис. 25 сур.
Вавилонские рабы за работой. Вавилонса рабъяс уджалӧны. Вавилон раббез уджалӧны. Вавилон рабъёс уж удысын.
Рис. 26. 26-ӧд серп. 26 рис. 26 сур.
Ассирийский жрец с жертвенным козленком. Жертвеннӧй кӧзапиа ассирийскӧй жреч. Жертваа кӧза пиянӧн ассирийскӧй жреч. Ассири вӧсясь. Кияз — вӧсяно гурт кеч.
Рис. 27. 27-ӧд серп. 27 рис. 27 сур.
Взятие ассириянами города; внизу проходят пленные, обращенные в рабство. Ассирияна босьтӧны кар, улітіыс нуӧдӧны пленнӧйясӧс. Ассириянаӧн кар босьтӧм; улын мунӧны рабствоӧ пӧртӧм пленнӧйез. Ассириянъёслэн карез басьтэмзы; улӥяз — рабстволы кутэм пленнойёс мыно.
Рис. 28. 28-ӧд серп. 28 рис. 28 сур.
Происхождение клинописи из идеограмм. Кыдзи идеограммаяссянь лои клинопись. Идеограммаись тув чужӧма гижсьӧм шогмӧм. Идеограммаосысь тулгожъянлэн пӧрмемез.
Рис. 29. 29-ӧд серп. 29 рис. 29 сур.
Зиккурат (храм Энлиля в Ниппуре). Зиккурат (Энлильлӧн Ниппурын храм). Зиккурат (Ниппурын Энлильлӧн вичку). Зиккурат (Энлильлэн Ниппурысь черкез).
Рис. 30. 30-ӧд серп. 30 рис. 30 сур.
Земледельческие работы в древнем Египте. Древньӧй Египетын му уджалӧм. Важся Египетын му-видз вылын уджжез. Вашкала Египетын музъем ужанъёс.
Рис. 31. 31-ӧд серп. 31 рис. 31 сур.
Крестьянки несут на господский двор оброк. Господскӧй овмӧсӧ крестьянкаяс нуӧны оброк. Крестьянкаэз нӧбӧтӧны господин именнёӧ оброк. Господа азбаре крестьян нылкышноос оброк нуо.
Рис. 32. 32-ӧд серп. 32 рис. 32 сур.
Ссыпка зерна в господские закрома. Господскӧй йӧртӧдъясӧ нянь чукӧртӧм. Господскӧй сусеккезӧ сютусь кисьтӧм. Господа кеносъёсы ю кисьтон.
Рис. 33. 33-ӧд серп. 33 рис. 33 сур.
Пирамиды (пирамида Хуфу слева). Пирамидаяс (Хуфулӧн пирамидаыс шуйгавылас). Пирамидаэз (шульгаланьсянь пирамида Хуфу). Пирамидаос (паллянын Хуфу пирамида).
Рис. 34. 34-ӧд серп. 34 рис. 34 сур.
Крепостные плотники строят корабль; наблюдает надсмотрщик с палкой. Крепостнӧй плӧтникъяс стрӧитӧны караб, на бӧрся видзӧдӧ беддя надсмотрщик. Крепостнӧй плотниккез строитӧны корабль; приказчик палкаӧн следитӧ. Крепостной плотникъёс корабль лэсьто; кияз бодыен эскерись мурт учке.
Рис. 35. 35-ӧд серп. 35 рис. 35 сур.
Выколачивание податей с крестьян. Крестьяналысь вот перйӧм. Крестьяналісь воттэз сивӧй ӧктӧм. Кресьянъёслэсь вытсэс кужмысь кыскон.
Рис. 36. 36-ӧд серп. 36 рис. 36 сур.
Азиатские пленники-рабы, мужчины — в кандалах. Азиатскӧй пленникъяс — рабъяс; мужикъяссӧ — кандалӧн дорӧма. Азиатскӧй пленнӧй-раббез, мужиккес — кандалаэзын. Азиысь пленник-рабъёс; воргоронъёс — кандалъёсын.
Рис. 37. 37-ӧд серп. 37 рис. 37 сур.
Царский писец переписывает рабов-негров. Сарлӧн гижысьыс гижалӧ негръясӧс — рабъясӧс. Сарскӧй гижись гижлӧ негр-раббезӧс. Эксэйлэн гожъясез негр-рабъёсыз гожъя.
Рис. 38. 38-ӧд серп. 38 рис. 38 сур.
Египетский заговор, написанный иероглифами (внизу) с копией скорописью (вверху). Египетскӧй заговор, — гижӧма иероглифъясӧн (уліас), — выліас скоропись копия. Египетскӧй колдуйтӧм, иероглиффезӧс гижӧм (улын), чожа гижӧм копияӧн (вылын). Иероглифен (вылӥяз) гожтэм египет пелляськон кыл. Улӥяз ӝог гожтэм копиез.
Перевод заговора: «Средство для уничтожения всяких колдовских чар. Заговорса вуджӧдӧм: «Быд сикас кӧлдовскӧй вынъясӧс бырӧдан средство. Колдуйтӧмсӧ вуджӧтӧм: «Средство, кӧдійӧн вермӧны быд чужӧма колдуйтӧм. Пелляськон кылэз таӵе: «Вань ведӥн тупатэмъёсыз быдтон амал.
Возьми большого жука, отрежь ему голову и оба крыла, свари его в жиру и положи на околдованного. Босьт ыджыд гагйӧс, вунды сылысь юрсӧ да кыкнан бордсӧ, пу сійӧс гос пытшкын да пукты тшыкӧдам мортыс вылӧ. Босьт ыджыт жужгаӧс, вундышт сылісь юрсӧ да кыкнан бордсӧ, пу сійӧ госын да пукты тшыкӧтӧм вылӧ. Бадӟым букроез басьты, солэсь йырзэ но кыксэ ик бурдзэ ванды, кӧйын пӧзьты но пеллям мурт вылэ пон.
Если не поможет, то свари его голову и оба крыла в змеином жире и дай отвар выпить околдованному человеку.» Оз кӧ отсав, то пу сылысь юрсӧ да кыкнан бордсӧ змей госын да пуӧмторсӧ сет юны тшыкӧдӧм мортыслы». Кыдз оз отсав, сэк пу сылісь юрсӧ да кыкнан бордсӧ змей госын да сет юны тшыкӧтӧм мортлӧ». Эмез ӧз ке луы, букролэсь йырзэ но кык бурдзэ кыйлэн кӧяз пӧзьты — пеллям муртлы сое секта».
Рис. 39. 39-ӧд серп. 39 рис. 39 сур.
Происхождение знаков финикийского и латинского письма. Финикийскӧй да латин гижӧд пасъяс лоӧм. Финикийскӧй да латинскӧй гижан пассэз шогмӧм. Финики но латин гожъянлэн потэмез.
Слева, первый столбец — знаки египетской скорописи; второй — финикийские знаки, третий — древне-греческие, четвертый — латинские. Шуйгавылын воддза столбикас — египетса скоропись пасъяс; мӧд столбикас — финикийскӧй пасъяс, коймӧдас — древнегреческӧйяс, нёльӧдас — латин пасъяс. Шульгаланяс, медодзза столбок — египетскӧй чожа гижан пассэз; мӧдыс — финикийскӧй пассэз; куимӧтыс — важся греческӧй пассэз; нёльӧтыс — латинскӧй пассэз. Паллянысен, нырысетӥ юбо — египет амалэн ӝог гожъян пусъёс; кыкетӥез — финики пусъёс; куинетӥез — вашкала грек пусъёс; ньылетӥез — латин пусъёс.
Рис. 40. 40-ӧд серп. 40 рис. 40 сур.
Кули и хозяин. Кулияс да кӧзяин. Кулиэз да кӧзяин. Медоосын кузё.
Рис. 41. 41-ӧд серп. 41 рис. 41 сур.
Полевые работы у аристократов. Аристократъяслӧн му уджалӧм. Аристократтэзлӧн ыб вылын уджжез. Аристократъёслы бусы ужъёс быдэсъяло.
Вверху вторичная пахота на мулах, сзади повозка с сосудами, чтобы поливать землю после посева. Выліас — мулъясӧн мӧд пӧв гӧрӧм, бӧрвылас сосудъяс тыра повозка, мед кӧдзӧм мусӧ киськавны. Вылын — мӧдпӧв гӧрӧм ӧшкаэзӧн, бӧрсяняс кыскалӧны посудаэзӧн ва киськавны кӧдзӧмсӧ. Вылын — мулъёсын кыкетӥзэ гырон мышказ — кизем бере киськаны дась ву нуэ.
Внизу — пахота на быках (первая пропашка); справа — сеятель с корзиной, слева раб размельчает комья земли мотыгой. Уліас — бычьясӧн гӧрӧм (первойяысь гӧрӧм); веськыдвылын — кӧрзинаа кӧдзысь, шуйгавылын — раб посньӧдӧ мусӧ коканӧн. Улын — гӧрӧм ӧшкаэз вылын (первӧйся гӧрӧм); веськытланяс — корзинаись кӧдзӧ, шульгаланяс — раб куштанӧн паздӧ му комоккез. Улын — ошъёсын гырон (нырысез гырон); бур палын — кизён кудыеныз кизись; паллянын кукчоен раб музъемез пыргытэ.
Рис. 42. 42-ӧд серп. 42 рис. 42 сур.
Корабль Одиссея. Одиссейлӧн караб. Одиссейлӧн корабль. Одиссейлэн кораблез.
Одиссей привязан к мачте, чтобы не броситься к сиренам на их пение. Одиссейӧс кӧрталӧма шолга бердӧ, медым эз шыбитчы сьылысь сиренаяс дорӧ. Одиссейсӧ кӧрталӧмась мачта бердӧ, мед сія эз уськӧтчы сирена сьылӧммез вылӧ. Сиренаослэн кырӟаменызы соос доре медам мын шуыса, Одиссей мачта бордэ керттылэмын.
Такие корабли строились в IX–VII веках. Татшӧм карабъяссӧ вӧчавлісны ИХ–VII нэмъясӧ. Сэтшӧм корабллес строитчӧмась ІX–VІІ веккезын. Таӵе корабльёс IX–VII вапумъёсын лэсьтылӥсько вал.
Рис. 43. 43-ӧд серп. 43 рис. 43 сур.
Спартанский воин. Спартанскӧй воин. Спартанскӧй воин. Спартаысь воин.
Рис. 44. 41-ӧд серп. 44 рис. 44 сур.
Рабы за работой на руднике. Рабъяс уджалӧны рудникъясын. Раббез уджалӧны рудникын. Рабъёс рудникын ужан удысазы.
Рис. 45. 45-ӧд серп. 45 рис. 45 сур.
Греческие глиняные сосуды с художественной росписью. Греческӧй сёй дозмукъяс — художественнӧй серпасаӧсь. Художественнӧя краситӧм греческӧй сёёвӧй посуда. Грекъёслэн чебермам сюй посудаоссы.
Рис. 46. 46-ӧд серп. 46 рис. 46 сур.
Кузнец за работой. Кузнеч уджалӧ. Уджалӧ кузнеч. Дуриськись ужа.
Рис. 47. 47-ӧд серп. 47 рис. 47 сур.
Сбор маслин. Маслинаяс ӧктӧны. Виа плоддэз ӧктӧм. Маслина октон-калтон.
Рис. 48. 48-ӧд серп. 48 рис. 48 сур.
Пляска на празднике Диониса. Дионис праздник вылын йӧктӧны. Дионис праздникӧ йӧктӧм. Дионис праздникын эктон.
Рис. 49. 49-ӧд серп. 49 рис. 49 сур.
Состязание в беге. Котралӧмӧн ордйысьӧм. Вермасьӧм котӧртӧмын. Бызьылыса ӵошатскон.
Рис. 50. 50-ӧд серп. 50 рис. 50 сур.
Состязание на колесницах. Кӧлесничаяс вылын ордйысьӧм. Колесничаэз вылын вермасьӧм. Бекро уробоосын ӵошатскон.
Рис. 51. 51-ӧд серп. 51 рис. 51 сур.
Афинский акрополь (восстановленный) Афинскӧй акрополь (выль пӧв лӧсьӧдӧма). Афинскӧй акрополь (тэчӧма важся сьӧрті). Афинысь акрополь (выльдэм маке).
Рис. 52. 52-ӧд серп. 52 рис. 52 сур.
Развалины театра Диониса в Афинах. Афиныын Дионис театрлӧн развалинаяс. Афинаэзын Дионис нима театралӧн развалинаэз. Афинысь Дионис театрлэн куашкам бервылэз.
Рис. 53. 53-ӧд серп. 53 рис. 53 сур.
Сцена из комедии (актеры в масках, слева декорация дверей). Комедияысь сцена (ворсысьясыс маскааӧсь, шуйгавылас ӧдзӧс декорация). Комедияись сцена (актёррез маскаэзын, шульгалань ыбӧссэзлӧн декорация). Комедиысь сцена (актёръёс маскаосын, паллянын — ӧс декораци).
Рис. 54. 54-ӧд серп. 54 рис. 54 сур.
Маяк в Александрии. Александрияын маяк. Александрияын маяк Александриысь маяк.
Рис. 55. 55-ӧд серп. 55 рис. 55 сур.
Пентера. Пентера. Пентера. Пентера.
Рис. 56. 56-ӧд серп. 56 рис. 56 сур.
Эллинский крестьянин идет на городской базар. Эллинса крестьянин мунӧ карса базар вылӧ. Эллинскӧй крестьянин мунӧ городскӧй базарӧ. Эллин крестьян кар базаре мынэ.
Рис. 57. 57-ӧд серп. 57 рис. 57 сур.
Римский крестьянин пашет землю. Римскӧй крестьянин гӧрӧ му. Римскӧй крестьянин гӧрӧ му. Рим крестьян музъемзэ гыре.
Рис. 58. 58-ӧд серп. 58 рис. 58 сур.
Римские легионеры (солдаты). Римскӧй легионеръяс (салдатъяс). Римскӧй легионнэз (савдаттэз). Рим легионеръёс (солдатъёс).
Рис. 59. 59-ӧд серп. 59 рис. 59 сур.
Остатки дороги из Рима в Капую (в окрестностях современного Рима). Римсянь Капуяӧ нуӧдан туй коляс (ӧнія Рим гӧгӧртасын). Римсянь Капуяӧ кольччӧм туй (ӧнняся Рим дынын). Римысь Капуяе мынон сюреслэн бервылэз (туала Рим котырын).
Рис. 60. 60-ӧд серп. 60 рис. 60 сур.
Римский военный корабль (видны крюк и мостки вроде лестницы). Римскӧй военнӧй караб (тыдалӧны крук да пос кодь). Римскӧй военнӧй корабль (тыдалӧны крюк да лиснич кодь посоккез). Римысь ожмаськон корабль (курикез но пагӟа кадь пичи выжъёсыз адско.
Рис. 61. 61-ӧд серп. 61 рис. 61 сур.
Таран с бараньей головой. Мегӧ юра таран. Баран юрӧн таран. Така йыро таран.
Рис. 62. 62-ӧд серп. 62 рис. 62 сур.
Наказание раба. Рабӧс нӧйтӧм. Рабӧс наказывайтӧм. Рабез жугон.
Рис. 63. 63-ӧд серп. 63 рис. 63 сур.
Раб в кандалах. Кандалӧн дорӧм раб. Кандалаэзӧ дорӧм раб. Раб кандалэ дуремын.
Рис. 64. 64-ӧд серп. 64 рис. 64 сур.
Мастерская сукновала. Ной вӧчан мастерскӧй. Нойкерисьлӧн мастерскӧй. Пустол куисьлэн мастерскоез.
Рис. 65. 65-ӧд серп. 65 рис. 65 сур.
Повозки, везущие военную добычу. Военнӧй добыча тыра повозкаяс. Повозкаэзӧн кыскӧны военнӧй добыча. Ожмаськыса талам ваньбурез нуись повозкаос.
Рис. 66. 66-ӧд серп. 66 рис. 66 сур.
Воины несут на триумфе серебряные и золотые вещи. Триумф вылын воинъяс нуӧны зарни да эзысь кӧлуй. Воиннэз нӧбӧтӧны триумф вылын серебрянӧй да зарниа предметтэз. Воинъёс триумф вылын азвесь но зарни тӥрлык нуо.
Рис. 67. 67-ӧд серп. 67 рис. 67 сур.
Бой в цирке со зверями. Циркын зверъяскӧд тыш. Зверрезкӧт циркын бой. Сьӧсьёсын циркын ожмаськон.
Рис. 68. 68-ӧд серп. 68 рис. 68 сур.
Триумфальные ворота императора Тита в Риме. Тит императорлӧн Римын триумфальнӧй ворота. Римын император Титлӧн триумфальнӧй воротаэз. Тит эксэйлэн Римын триумфальной ӟезьыез.