Коми кыв энциклопедия (1997) водз — различия между версиями
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) |
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | <b>Обобщающее | |
− | слово</b | + | слово</b> — член |
предложения, являющийся более общим | предложения, являющийся более общим | ||
обозначением для находящихся при нем | обозначением для находящихся при нем | ||
Строка 8: | Строка 8: | ||
члены являются уточняющими или | члены являются уточняющими или | ||
конкретизирующими словами по отношению | конкретизирующими словами по отношению | ||
− | к О. с. Напр. , | + | к О. с. Напр. , <i>Шуман, |
Шуберт, Гайдн, Моцарт, Бетховен, Брамс | Шуберт, Гайдн, Моцарт, Бетховен, Брамс | ||
− | — | + | — </i><b><i>тай</i><i>ӧ</i><i> </i></b><i>т</i><i>ӧ</i><i>дт</i><i>ӧ</i><i>м |
− | да мича | + | да мича </i><b><i>кывъясс</i><i>ӧ</i></b><i> |
− | ми сысянь медводз кывлiм | + | ми сысянь медводз кывлiм</i> |
(Н. Куратова) «Шуман, Шуберт, Гайдн, | (Н. Куратова) «Шуман, Шуберт, Гайдн, | ||
Моцарт, Бетховен, Брамс — эти незнакомые | Моцарт, Бетховен, Брамс — эти незнакомые | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
от него». Между О. с. и однородными членами | от него». Между О. с. и однородными членами | ||
могут быть отношения целого и части, | могут быть отношения целого и части, | ||
− | родового и видового понятия. | + | родового и видового понятия. <i>Ким |
− | вылын | + | вылын </i><b><i>военн</i><i>ӧ</i><i>й форма</i></b><i>: |
− | югыд кизьяса мундир, диагоналев | + | югыд кизьяса мундир, диагоналев</i><i>ӧ</i><i>й |
− | л | + | л</i><i>ӧ</i><i>з |
− | галифе, кучик сап | + | галифе, кучик сап</i><i>ӧ</i><i>г</i> |
(И. Коданев) «На Киме военная форма: | (И. Коданев) «На Киме военная форма: | ||
мундир с блестящими пуговицами, | мундир с блестящими пуговицами, | ||
диагоналевые синие галифе, кожаные | диагоналевые синие галифе, кожаные | ||
− | сапоги». | + | сапоги». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. с. | |
могут выражаться различными частями | могут выражаться различными частями | ||
речи: а)местоимением (<i>став, ставыс</i> | речи: а)местоимением (<i>став, ставыс</i> | ||
Строка 71: | Строка 71: | ||
Коданев) «Они жили вдвоем: бабушка Ульяна | Коданев) «Они жили вдвоем: бабушка Ульяна | ||
и кот Дорофей с мягкой шерстью и | и кот Дорофей с мягкой шерстью и | ||
− | зеленоватыми глазами». | + | зеленоватыми глазами». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | В | |
предложении О. с. являются теми же членами | предложении О. с. являются теми же членами | ||
− | предложения, что и однородные члены. | + | предложения, что и однородные члены. |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. с. | |
может стоять перед однородными членами | может стоять перед однородными членами | ||
и после них. Если О. с. стоит перед | и после них. Если О. с. стоит перед | ||
Строка 110: | Строка 110: | ||
добро: ящики с патронами, два мешка крупы | добро: ящики с патронами, два мешка крупы | ||
и прочее — было быстро загружено в | и прочее — было быстро загружено в | ||
− | машину». | + | машину». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит.: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й сёрникузя. Учебное пособие по спецкурсу. Сыктывкар, 1991;</i> | |
− | + | <i>Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967. </i> | |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обобщенно-личное | |
− | предложение</b | + | предложение</b> — |
бесподлежащное односоставное предложение | бесподлежащное односоставное предложение | ||
(см. ), действие которого относится к | (см. ), действие которого относится к | ||
Строка 143: | Строка 143: | ||
любому лицу, поэтому этот тип предложений | любому лицу, поэтому этот тип предложений | ||
широко распространен в пословицах и | широко распространен в пословицах и | ||
− | поговорках. | + | поговорках. |
− | + | В О.-л. | |
п. главный член выражается глаголами: | п. главный член выражается глаголами: | ||
а)2‑го лица единственного числа | а)2‑го лица единственного числа | ||
Строка 195: | Строка 195: | ||
в лесу! Пришли в лес, вдохнули аппетитно | в лесу! Пришли в лес, вдохнули аппетитно | ||
чистый воздух, посмотрели радостно | чистый воздух, посмотрели радостно | ||
− | вокруг и начали искать грибы». | + | вокруг и начали искать грибы». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | Часто | |
О. -л. п. употребляются в описаниях, | О. -л. п. употребляются в описаниях, | ||
выражая переживания, многократные | выражая переживания, многократные | ||
Строка 229: | Строка 229: | ||
совсем уже пропадут из вида птицы, | совсем уже пропадут из вида птицы, | ||
грустно вздохнешь и только тогда | грустно вздохнешь и только тогда | ||
− | отправишься дальше». | + | отправишься дальше». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обособление</b> | |
— интонационное и смысловое выделение | — интонационное и смысловое выделение | ||
второстепенных членов предложения с | второстепенных членов предложения с | ||
− | целью придать им | + | целью придать им большую |
синтаксическую самостоятельность в | синтаксическую самостоятельность в | ||
− | сравнении с другими членами. | + | сравнении с другими членами. |
− | + | Второстепенные | |
члены предложения, выделенные по смыслу | члены предложения, выделенные по смыслу | ||
− | и интонацией, называются | + | и интонацией, называются обособленными. |
Они произносятся с выделительной | Они произносятся с выделительной | ||
интонацией, от других членов предложения | интонацией, от других членов предложения | ||
Строка 276: | Строка 276: | ||
пунктуационными знаками). Объединенные | пунктуационными знаками). Объединенные | ||
логическим ударением, они образуют | логическим ударением, они образуют | ||
− | + | обособленный оборот, | |
который может быть распространенным, | который может быть распространенным, | ||
т. е. состоящим из нескольких слов и | т. е. состоящим из нескольких слов и | ||
Строка 302: | Строка 302: | ||
</i><i><b>Эжва сайын</b></i><i>, кайис еджыд ру</i> | </i><i><b>Эжва сайын</b></i><i>, кайис еджыд ру</i> | ||
(С. Попов) «Над лесом, за Вычегдой, | (С. Попов) «Над лесом, за Вычегдой, | ||
− | поднимался белый туман». | + | поднимался белый туман». |
− | + | Условиями | |
О. являются: 1)порядок слов, нетипичная | О. являются: 1)порядок слов, нетипичная | ||
позиция слова в предложении, напр., | позиция слова в предложении, напр., | ||
Строка 328: | Строка 328: | ||
к которому он относится; 7)уточняющее | к которому он относится; 7)уточняющее | ||
значение одного члена предложения по | значение одного члена предложения по | ||
− | отношению к другому. | + | отношению к другому. |
− | + | Различаются | |
полупредикативные и уточняющие | полупредикативные и уточняющие | ||
− | обособленные члены. | + | обособленные члены. Полупредикативные |
имеют значение дополнительного сообщения, | имеют значение дополнительного сообщения, | ||
обладают большой смысловой нагрузкой | обладают большой смысловой нагрузкой | ||
(см. Обособленные полупредикативные | (см. Обособленные полупредикативные | ||
− | члены предложения). | + | члены предложения). Уточняющие |
обособленные члены не содержат | обособленные члены не содержат | ||
дополнительного сообщения, а только | дополнительного сообщения, а только | ||
Строка 342: | Строка 342: | ||
член предложения, раскрывают его | член предложения, раскрывают его | ||
содержание (см. Обособленные уточняющие | содержание (см. Обособленные уточняющие | ||
− | члены предложения). | + | члены предложения). |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык | ||
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1980;</i | + | 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | ||
− | Учебное пособие. Сыктывкар, 1991;</i | + | Учебное пособие. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>В. М. | |
− | Лудыкова</i | + | Лудыкова</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обособленное | |
− | дополнение</b | + | дополнение</b> — |
второстепенный член предложения, | второстепенный член предложения, | ||
выделенный интонационно и по смыслу с | выделенный интонационно и по смыслу с | ||
− | целью придать ему | + | целью придать ему большую |
синтаксическую самостоятельность в | синтаксическую самостоятельность в | ||
сравнении с другими членами предложения | сравнении с другими членами предложения | ||
Строка 388: | Строка 388: | ||
коми языка. Обособляются преимущественно | коми языка. Обособляются преимущественно | ||
дополнения, выраженные существительными | дополнения, выраженные существительными | ||
− | с послелогами | + | с послелогами <i>кындзи, |
− | + | </i><i>ӧ</i><i>тар, | |
− | + | </i><i>ӧ</i><i>тдор</i> | |
− | «кроме», | + | «кроме», <i>пыдди |
− | + | </i>«вместо». | |
− | + | <i>Мыссьывлiн эн | |
− | тэ к | + | тэ к</i><i>ӧ</i><i>ть |
− | + | </i><i>ӧ</i><i>тчыд, | |
− | + | </i><b><i>Синванад</i></b><i> | |
− | + | </i><b><i>кындзи</i></b> | |
(В. Чисталев) «Умывался ли ты хоть раз | (В. Чисталев) «Умывался ли ты хоть раз | ||
− | (чем-нибудь), кроме слез». | + | (чем-нибудь), кроме слез». <b><i>Первой</i></b><i> |
− | + | </i><b><i>классын</i></b><i> | |
− | + | </i><b><i>мунысь</i></b><i> | |
− | + | </i><b><i>пассажиръяс</i></b><i> | |
− | + | </i><b><i>кындзи</i></b><i>, | |
− | мук | + | мук</i><i>ӧ</i><i>д |
− | й | + | й</i><i>ӧ</i><i>з</i><i>ӧ</i><i>с |
− | пароход некод | + | пароход некод</i><i>ӧ</i><i>с |
− | эз босьт | + | эз босьт</i> (Г. |
Федоров) «Кроме пассажиров, едущих в | Федоров) «Кроме пассажиров, едущих в | ||
первом классе, на пароход никого не | первом классе, на пароход никого не | ||
− | взяли». | + | взяли». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Обособление. </i | + | : см. лит. к статье Обособление. </i> |
− | + | <i>В. М. | |
− | Лудыкова</i | + | Лудыкова</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обособленные | |
полупредикативные члены предложения | полупредикативные члены предложения | ||
− | </b | + | </b>— второстепенные |
члены предложения, выделяемые в потоке | члены предложения, выделяемые в потоке | ||
речи интонационно и по смыслу с целью | речи интонационно и по смыслу с целью | ||
− | придать им | + | придать им бóльшую |
информативную нагрузку (см. Обособление). | информативную нагрузку (см. Обособление). | ||
Выражая добавочное сообщение, | Выражая добавочное сообщение, | ||
Строка 443: | Строка 443: | ||
Такими О. п. ч. п. обычно бывают определения | Такими О. п. ч. п. обычно бывают определения | ||
(см. ) и обстоятельства (см. ), выраженные | (см. ) и обстоятельства (см. ), выраженные | ||
− | деепричастными оборотами. | + | деепричастными оборотами. |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. п. | |
− | ч. п. | + | ч. п. определение. |
В коми языке определение всегда находится | В коми языке определение всегда находится | ||
в препозиции по отношению к определяемому | в препозиции по отношению к определяемому | ||
Строка 503: | Строка 503: | ||
</i>(И. Торопов) «. . . На сосну бесшумно, | </i>(И. Торопов) «. . . На сосну бесшумно, | ||
плавно села какая-то птица, довольно | плавно села какая-то птица, довольно | ||
− | большая, серая, с длинным хвостом». | + | большая, серая, с длинным хвостом». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | Определения, | |
относящиеся к членам предложения, | относящиеся к членам предложения, | ||
выраженным личным местоимением, | выраженным личным местоимением, | ||
Строка 550: | Строка 550: | ||
визир л</i><i>ӧ</i><i>сасъяс, </i><i><b>пемыд</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>сь</b></i><i> | визир л</i><i>ӧ</i><i>сасъяс, </i><i><b>пемыд</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>сь</b></i><i> | ||
</i>(И. Торопов) «Ваня заметил на соснах | </i>(И. Торопов) «Ваня заметил на соснах | ||
− | старые зарубки, темные». | + | старые зарубки, темные». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. п. | |
− | ч. п. | + | ч. п. обстоятельство<i>. |
</i>Обстоятельство, обозначающее | </i>Обстоятельство, обозначающее | ||
дополнительное действие, может выполнять | дополнительное действие, может выполнять | ||
Строка 580: | Строка 580: | ||
Лыткин) «Один уже пожилой, с усами, | Лыткин) «Один уже пожилой, с усами, | ||
бородой, остальные еще молоды. Все идут | бородой, остальные еще молоды. Все идут | ||
− | прямо, Глядя на солнце». | + | прямо, Глядя на солнце». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | Не | |
обособляются обстоятельства времени, | обособляются обстоятельства времени, | ||
выраженные деепричастным оборотом, у | выраженные деепричастным оборотом, у | ||
Строка 596: | Строка 596: | ||
чук</i><i>ӧ</i><i>стiс мен</i><i>ӧ</i> (Г. Юшков) | чук</i><i>ӧ</i><i>стiс мен</i><i>ӧ</i> (Г. Юшков) | ||
«Когда (я) заходил домой, меня кто-то | «Когда (я) заходил домой, меня кто-то | ||
− | окликнул». | + | окликнул». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Обособление. </i | + | : см. лит. к статье Обособление. </i> |
− | + | <i>В. М. | |
− | Лудыкова</i | + | Лудыкова</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обособленные | |
− | уточняющие члены предложения</b | + | уточняющие члены предложения</b> |
— второстепенные члены предложения, | — второстепенные члены предложения, | ||
выделяемые в потоке речи интонационно | выделяемые в потоке речи интонационно | ||
Строка 628: | Строка 628: | ||
При этом одно слово (группа слов) называет | При этом одно слово (группа слов) называет | ||
общее понятие, а другое — конкретное. | общее понятие, а другое — конкретное. | ||
− | + | <i>М</i><i>ӧ</i><i>длап</i><i>ӧ</i><i>лысь, | |
− | + | </i><b><i>парма сайысь</i></b><i>, | |
− | Зарни шондi л | + | Зарни шондi л</i><i>ӧ</i><i>ня |
− | кай | + | кай</i><i>ӧ</i> |
(В. Лыткин) «Из-за того берега, из-за леса, | (В. Лыткин) «Из-за того берега, из-за леса, | ||
Золотое солнце медленно поднимается». | Золотое солнце медленно поднимается». | ||
− | + | <i>Вылiсянь, </i><b><i>пемыд | |
− | пыд</i><i>ӧ</i><i>ст</i><i>ӧ</i><i>м енэжсянь</i></b><i | + | пыд</i><i>ӧ</i><i>ст</i><i>ӧ</i><i>м енэжсянь</i></b><i>, |
− | индалiс миянлы туйным | + | индалiс миянлы туйным</i><i>ӧ</i><i>с |
дзирдалысь лым чир кодь еджыд — югыд | дзирдалысь лым чир кодь еджыд — югыд | ||
− | кодзув | + | кодзув </i>(И. |
Торопов) «Сверху, с темного, бездонного | Торопов) «Сверху, с темного, бездонного | ||
неба, указывала нам путь белая, как | неба, указывала нам путь белая, как | ||
сверкающая снежинка, светлая звезда». | сверкающая снежинка, светлая звезда». | ||
− | + | ||
<br/> | <br/> | ||
− | + | В | |
подавляющем большинстве О. у. ч. п. | подавляющем большинстве О. у. ч. п. | ||
являются обстоятельства (см. ). Они в | являются обстоятельства (см. ). Они в | ||
Строка 665: | Строка 665: | ||
шондi енэжын, </i><i><b>юр</b></i><i> </i><i><b>весьтын</b></i> | шондi енэжын, </i><i><b>юр</b></i><i> </i><i><b>весьтын</b></i> | ||
(А. Размыслов) «Сияет солнце в небе, над | (А. Размыслов) «Сияет солнце в небе, над | ||
− | головой». | + | головой». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. у. | |
ч. п. обстоятельства могут быть выражены | ч. п. обстоятельства могут быть выражены | ||
формами косвенных падежей существительных, | формами косвенных падежей существительных, | ||
Строка 684: | Строка 684: | ||
кылiс гудок шы</i> (Я. Рочев) «Где-то | кылiс гудок шы</i> (Я. Рочев) «Где-то | ||
далеко-далеко, за селом Юсай, послышались | далеко-далеко, за селом Юсай, послышались | ||
− | звуки гармошки». | + | звуки гармошки». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Обособление. </i | + | : см. лит. к статье Обособление. </i> |
− | + | <i>В. М. | |
− | Лудыкова</i | + | Лудыкова</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обособленные | |
− | члены предложения</b | + | члены предложения</b> |
− | — см. Обособление. | + | — см. Обособление. |
Строка 712: | Строка 712: | ||
− | + | <b><></b> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обособленный | |
− | оборот</b | + | оборот</b> — см. |
− | Обособление. | + | Обособление. |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b><></b> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обратный | |
− | порядок слов</b | + | порядок слов</b> — см. |
− | Порядок слов. | + | Порядок слов. |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b><></b> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обращение</b> | |
— слово или сочетание слов, называющее | — слово или сочетание слов, называющее | ||
лицо, реже предмет, которому адресована | лицо, реже предмет, которому адресована | ||
− | речь. Напр. , | + | речь. Напр. , <i>Т</i><i>ӧ</i><i>дiн |
− | к | + | к</i><i>ӧ</i><i> |
− | эськ | + | эськ</i><i>ӧ</i><i> |
− | тэ, | + | тэ, </i><b><i>Люба</i></b><i>, |
− | кутш | + | кутш</i><i>ӧ</i><i>м |
− | л | + | л</i><i>ӧ</i><i>сьыд |
− | тулысын миян войвылын, йи кылалiг | + | тулысын миян войвылын, йи кылалiг</i><i>ӧ</i><i>н!</i> |
(Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо | (Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо | ||
весной у нас на Севере, во время ледохода!» | весной у нас на Севере, во время ледохода!» | ||
Строка 760: | Строка 760: | ||
и птиц, названия предметов и явлений | и птиц, названия предметов и явлений | ||
неживой природы, географические названия. | неживой природы, географические названия. | ||
− | Напр. , | + | Напр. , <i>Атть</i><i>ӧ</i><i> |
− | да пассиб | + | да пассиб</i><i>ӧ</i><i>, |
− | + | </i><b><i>дона г</i><i>ӧ</i><i>сть</i><i>ӧ</i><i>й</i></b><i>, | |
− | вол | + | вол</i><i>ӧ</i><i>мыд |
− | выл | + | выл</i><i>ӧ</i><i> |
− | + | </i>(В. Савин) | |
«Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»; | «Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»; | ||
− | + | <i>Аддзысьлыт</i><i>ӧ</i><i>дз, | |
− | + | </i><b><i>тшап лэбачьяс</i></b><i>!</i> | |
(С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»; | (С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»; | ||
− | + | <i>Тэ, </i><b><i>вок</i></b><i>, | |
− | сэт мун, ме, | + | сэт мун, ме, </i><b><i>вок</i><i>ӧ</i></b><i>, |
− | тат муна, | + | тат муна, </i><i>ӧ</i><i>ти |
− | г | + | г</i><i>ӧ</i><i>гъя |
− | чой | + | чой</i><i>ӧ</i><i> |
− | воам | + | воам</i> (загадка) |
«Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь | «Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь | ||
пойду, на один холмик — пуповину придем» | пойду, на один холмик — пуповину придем» | ||
Строка 783: | Строка 783: | ||
в именительном падеже либо | в именительном падеже либо | ||
субстантивированными словами (см. | субстантивированными словами (см. | ||
− | Субстантивация). | + | Субстантивация). |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
обычно употребляются в диалогической, | обычно употребляются в диалогической, | ||
ораторской и деловой речи (в лозунгах, | ораторской и деловой речи (в лозунгах, | ||
Строка 810: | Строка 810: | ||
он-</i><i>ӧ</i><i> шу, </i><i><b>трасича</b></i><i>!</i> | он-</i><i>ӧ</i><i> шу, </i><i><b>трасича</b></i><i>!</i> | ||
(В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, | (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, | ||
− | сорванец!». | + | сорванец!». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | В | |
литературной и разговорной речи часто | литературной и разговорной речи часто | ||
в качестве О. употребляются слова с | в качестве О. употребляются слова с | ||
Строка 846: | Строка 846: | ||
мамочка!»; <i>Сибдiм </i><i>ӧ</i><i>д бара, </i><i><b>нылук</b></i><i>!</i> | мамочка!»; <i>Сибдiм </i><i>ӧ</i><i>д бара, </i><i><b>нылук</b></i><i>!</i> | ||
(Н. Куратова) «Застряли ведь опять, | (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, | ||
− | доченька!» | + | доченька!» |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. может | |
находиться в начале, середине и в конце | находиться в начале, середине и в конце | ||
предложения. В зависимости от этого | предложения. В зависимости от этого | ||
Строка 880: | Строка 880: | ||
мог н</i><i>ӧ</i><i> нин суис, </i><i><b>нылук</b></i><i><b>ӧ</b></i>? | мог н</i><i>ӧ</i><i> нин суис, </i><i><b>нылук</b></i><i><b>ӧ</b></i>? | ||
(Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, | (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, | ||
− | доченька?» | + | доченька?» |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. может | |
быть нераспространенным (состоит из | быть нераспространенным (состоит из | ||
одного слова) и распространенным (состоит | одного слова) и распространенным (состоит | ||
Строка 916: | Строка 916: | ||
п</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>другаяс и бур суседъяс</b></i><i> | п</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>другаяс и бур суседъяс</b></i><i> | ||
</i>(Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги | </i>(Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги | ||
− | и хорошие соседи». | + | и хорошие соседи». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык | ||
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1980;</i | + | 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | ||
− | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i | + | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955;</i | + | морфология. Сыктывкар, 1955;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i><b><></b></i> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Обстоятельство</b> | |
— второстепенный член предложения, | — второстепенный член предложения, | ||
который обозначает качественную | который обозначает качественную | ||
Строка 962: | Строка 962: | ||
признака, а также условия, сопровождающие | признака, а также условия, сопровождающие | ||
их (место, время, меру, причину, цель и | их (место, время, меру, причину, цель и | ||
− | т. д. ). О. отвечает на вопросы: | + | т. д. ). О. отвечает на вопросы: <i>кыдзи? |
− | + | </i>«как?»<i>, | |
− | к | + | к</i><i>ӧ</i><i>нi?</i> |
− | «где?», | + | «где?», кытчӧ? |
− | «куда?», | + | «куда?», <i>кытысь?</i> |
− | «откуда?», | + | «откуда?», <i>мыйла?</i> |
«почему?» и др. О. подчиняются члену | «почему?» и др. О. подчиняются члену | ||
предложения, выраженному глаголом, | предложения, выраженному глаголом, | ||
Строка 980: | Строка 980: | ||
выраженные падежными формами | выраженные падежными формами | ||
существительных, могут иметь при себе | существительных, могут иметь при себе | ||
− | определения, напр. : | + | определения, напр. : <i>Тай</i><i>ӧ</i><i> |
− | кывъясыс да синъясыс | + | кывъясыс да синъясыс </i><b><i>биа </i><i>ӧ</i><i>гыр</i><i>ӧ</i><i>н</i></b><i> |
− | сотыштiсны Филипплысь сь | + | сотыштiсны Филипплысь сь</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>мс</i><i>ӧ</i> |
(В. Напалков) «Эти слова и глаза как | (В. Напалков) «Эти слова и глаза как | ||
горящие угли (букв. горящими углями) | горящие угли (букв. горящими углями) | ||
− | обожгли сердце Филиппа». | + | обожгли сердце Филиппа». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | По | |
значению выделяются несколько разрядов | значению выделяются несколько разрядов | ||
О. : О. образа действия (отвечающие на | О. : О. образа действия (отвечающие на | ||
Строка 998: | Строка 998: | ||
какой степени? насколько?»), которые | какой степени? насколько?»), которые | ||
обозначают качество действия, состояния, | обозначают качество действия, состояния, | ||
− | признака или степень его проявления. | + | признака или степень его проявления. |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
− | образа действия | + | образа действия выражаются: |
а)качественными наречиями: <i>Лэбачьяс | а)качественными наречиями: <i>Лэбачьяс | ||
</i><i><b>ч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ла</b></i><i> пукалiсны | </i><i><b>ч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ла</b></i><i> пукалiсны | ||
Строка 1034: | Строка 1034: | ||
</i>(Я. Рочев) «Ноги искры высекают (букв. | </i>(Я. Рочев) «Ноги искры высекают (букв. | ||
: из ноги огонь пышет) он бросился за | : из ноги огонь пышет) он бросился за | ||
− | урядником». | + | урядником». |
− | + | О. | |
− | степени | + | степени выражаются: а)наречиями |
степени: <i>Эз и ыл</i><i>ӧ</i><i>дз мунны, | степени: <i>Эз и ыл</i><i>ӧ</i><i>дз мунны, | ||
пырисны </i><i><b>зэв</b></i><i> гажа кос яг</i><i>ӧ</i><i>, | пырисны </i><i><b>зэв</b></i><i> гажа кос яг</i><i>ӧ</i><i>, | ||
Строка 1072: | Строка 1072: | ||
керка вевт ть</i><i>ӧ</i><i>съяс кузя</i> (В. | керка вевт ть</i><i>ӧ</i><i>съяс кузя</i> (В. | ||
Юхнин) «Красная, как огонь, белка пробежала | Юхнин) «Красная, как огонь, белка пробежала | ||
− | по крыше дома». | + | по крыше дома». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
− | места | + | места (отвечающие на вопросы <i>к</i><i>ӧ</i><i>нi?</i> |
«где?», <i>кытч</i><i>ӧ</i><i>?</i> «куда?», <i>кытысь?</i> | «где?», <i>кытч</i><i>ӧ</i><i>?</i> «куда?», <i>кытысь?</i> | ||
«откуда?) обозначают место, где совершается | «откуда?) обозначают место, где совершается | ||
Строка 1101: | Строка 1101: | ||
аддз</i><i>ӧ</i><i>ма</i><i>ӧ</i><i>сь</i> «букв. : | аддз</i><i>ӧ</i><i>ма</i><i>ӧ</i><i>сь</i> «букв. : | ||
Под камень и под воду прятал, а нашли». | Под камень и под воду прятал, а нашли». | ||
− | + | ||
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
− | времени | + | времени (отвечающие на вопросы <i>кор? |
</i>«когда?», <i>дыр-</i><i>ӧ</i><i>?</i> «как | </i>«когда?», <i>дыр-</i><i>ӧ</i><i>?</i> «как | ||
долго?», <i>корсянь?</i> «с каких пор?», | долго?», <i>корсянь?</i> «с каких пор?», | ||
Строка 1136: | Строка 1136: | ||
вол</i><i>ӧ</i><i> гож</i><i>ӧ</i><i>мыд войвылад</i> | вол</i><i>ӧ</i><i> гож</i><i>ӧ</i><i>мыд войвылад</i> | ||
«На одно мгновение приходит лето на | «На одно мгновение приходит лето на | ||
− | Север». | + | Север». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
− | меры | + | меры (отвечающие на вопросы <i>уна-</i><i>ӧ</i><i>?</i> |
«сколько?», <i>кымынысь?</i> «сколько?»<i> | «сколько?», <i>кымынысь?</i> «сколько?»<i> | ||
кымын п</i><i>ӧ</i><i>в?</i> «сколько раз?», | кымын п</i><i>ӧ</i><i>в?</i> «сколько раз?», | ||
Строка 1177: | Строка 1177: | ||
да и в бане успели помыться, а затем | да и в бане успели помыться, а затем | ||
возле горячего самовара могли вдоволь | возле горячего самовара могли вдоволь | ||
− | наговориться». | + | наговориться». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
− | причины | + | причины (отвечают на вопросы <i>мыйла?</i> |
«почему?», <i>мый в</i><i>ӧ</i><i>сна?</i> «по | «почему?», <i>мый в</i><i>ӧ</i><i>сна?</i> «по | ||
какой причине?», <i>мый понда?</i> «из-за | какой причине?», <i>мый понда?</i> «из-за | ||
Строка 1209: | Строка 1209: | ||
«Чесался у Виринеи язык заставить | «Чесался у Виринеи язык заставить | ||
замолчать Стакея, но боязнь ее сдерживала. | замолчать Стакея, но боязнь ее сдерживала. | ||
− | . . ». | + | . . ». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
− | цели | + | цели обозначает цель действия, |
отвечает на вопросы <i>мыйла? мый могысь? | отвечает на вопросы <i>мыйла? мый могысь? | ||
мый в</i><i>ӧ</i><i>сна?</i> «зачем? с какой | мый в</i><i>ӧ</i><i>сна?</i> «зачем? с какой | ||
Строка 1236: | Строка 1236: | ||
вола тiян</i><i>ӧ</i><i>с </i><i><b>видлыны </b></i>(С. | вола тiян</i><i>ӧ</i><i>с </i><i><b>видлыны </b></i>(С. | ||
Раевский) «Весной я снова приду навестить | Раевский) «Весной я снова приду навестить | ||
− | вас». | + | вас». |
<br/> | <br/> | ||
− | + | О. | |
занимает разные позиции, чаще — | занимает разные позиции, чаще — | ||
постпозицию; связывается с определяемым | постпозицию; связывается с определяемым | ||
словом посредством примыкания (см. ) и | словом посредством примыкания (см. ) и | ||
− | слабого управления (см. ). | + | слабого управления (см. ). |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык | ||
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1980;</i | + | 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b><></b> | |
<br/> | <br/> | ||
− | + | <b>Общественный | |
− | статус коми языка</b | + | статус коми языка</b> |
— правовое положение языка коренного | — правовое положение языка коренного | ||
народа Коми республики. О. с. к. я. | народа Коми республики. О. с. к. я. | ||
Строка 1288: | Строка 1288: | ||
в зависимости от общественно-исторических | в зависимости от общественно-исторических | ||
условий жизни в Российской империи, | условий жизни в Российской империи, | ||
− | затем СССР и Российской Федерации. | + | затем СССР и Российской Федерации. |
− | + | В | |
дописьменный период существования коми | дописьменный период существования коми | ||
языка в условиях одноэтничности он не | языка в условиях одноэтничности он не | ||
Строка 1300: | Строка 1300: | ||
вошли в сферу влияния русских княжеств, | вошли в сферу влияния русских княжеств, | ||
а позднее единого Российского государства. | а позднее единого Российского государства. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В период | ||
христианской миссионерской деятельности | христианской миссионерской деятельности | ||
Стефана Пермского (см. ) О. с. к. я. вырос | Стефана Пермского (см. ) О. с. к. я. вырос | ||
Строка 1315: | Строка 1315: | ||
течение 14-16 вв. играл роль языка управления, | течение 14-16 вв. играл роль языка управления, | ||
т. е. фактически был государственным | т. е. фактически был государственным | ||
− | языком. | + | языком. |
− | + | В | |
последующие столетия О. с. к. я. постепенно | последующие столетия О. с. к. я. постепенно | ||
снижался, особенно в 16-18 вв. , когда Коми | снижался, особенно в 16-18 вв. , когда Коми | ||
Строка 1325: | Строка 1325: | ||
русского языка. Коми язык был вытеснен | русского языка. Коми язык был вытеснен | ||
из церкви и заменен церковно-славянским, | из церкви и заменен церковно-славянским, | ||
− | совершенно непонятным для коми. | + | совершенно непонятным для коми. |
− | + | Положение | |
коми языка в 19 в. принципиально не | коми языка в 19 в. принципиально не | ||
изменилось, однако развитие коми | изменилось, однако развитие коми | ||
Строка 1339: | Строка 1339: | ||
стало возможным после Октябрьской | стало возможным после Октябрьской | ||
революции 1917 г. и создания Коми автономной | революции 1917 г. и создания Коми автономной | ||
− | области 22 августа 1921 г. | + | области 22 августа 1921 г. |
− | + | Попытка | |
регламентации О. с. к. я. в документах и | регламентации О. с. к. я. в документах и | ||
государственных актах была предпринята | государственных актах была предпринята | ||
Строка 1359: | Строка 1359: | ||
территории области двух официальных | территории области двух официальных | ||
(государственных) языков — коми и | (государственных) языков — коми и | ||
− | русского. | + | русского. |
− | + | В 30-ые | |
гг. О. с. к. я. снижается, что было связано | гг. О. с. к. я. снижается, что было связано | ||
с изменением национальной политики по | с изменением национальной политики по | ||
Строка 1380: | Строка 1380: | ||
жители республики могут получить | жители республики могут получить | ||
образование на родном языке (предполагалось | образование на родном языке (предполагалось | ||
− | на коми языке). | + | на коми языке). |
− | + | Вопрос | |
об О. с. к. я. вновь был поднят в конце | об О. с. к. я. вновь был поднят в конце | ||
80-ых гг. , в период перестройки. Мысль о | 80-ых гг. , в период перестройки. Мысль о | ||
Строка 1420: | Строка 1420: | ||
политики, а также словарный материал | политики, а также словарный материал | ||
для переводчиков, журналистов, госслужащих | для переводчиков, журналистов, госслужащих | ||
− | и т. д. | + | и т. д. |
− | + | Таким | |
образом, в 80-90-ые гг. О. с. к. я. несколько | образом, в 80-90-ые гг. О. с. к. я. несколько | ||
повысился, получив юридическую основу | повысился, получив юридическую основу | ||
Строка 1430: | Строка 1430: | ||
возможностей коми языка в качестве | возможностей коми языка в качестве | ||
государственного пока не наблюдается | государственного пока не наблюдается | ||
− | (см. Функции коми языка). | + | (см. Функции коми языка). |
− | + | <i>Лит. | |
: Закон Республики Коми «О государственных | : Закон Республики Коми «О государственных | ||
языках Республики Коми». — Информационный | языках Республики Коми». — Информационный | ||
бюллетень Министерства по делам | бюллетень Министерства по делам | ||
национальностей Республики Коми, №1. | национальностей Республики Коми, №1. | ||
− | Сыктывкар, 1994, 3-7;</i | + | Сыктывкар, 1994, 3-7;</i> |
− | + | <i>Информация | |
о ходе выполнения государственной | о ходе выполнения государственной | ||
программы реализации закона Республики | программы реализации закона Республики | ||
Строка 1447: | Строка 1447: | ||
языка». — Информационный бюллетень | языка». — Информационный бюллетень | ||
Министерства по делам национальностей | Министерства по делам национальностей | ||
− | Республики Коми, №3. Сыктывкар, 1996, 20-21;</i | + | Республики Коми, №3. Сыктывкар, 1996, 20-21;</i> |
− | + | <i><b>Попов | |
А. А. </b>«Зырянизация» (1918-30-ые гг. ). — | А. А. </b>«Зырянизация» (1918-30-ые гг. ). — | ||
Проблемы функционирования коми языка | Проблемы функционирования коми языка | ||
в современных условиях. Материалы | в современных условиях. Материалы | ||
научно-практической конференции. | научно-практической конференции. | ||
− | Сыктывкар, 1990, 82-93. </i | + | Сыктывкар, 1990, 82-93. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Общие | |
− | черты пермских языков</b | + | черты пермских языков</b> |
— свойства, определяющие сходство | — свойства, определяющие сходство | ||
удмуртского, коми-пермяцкого (см. ) и | удмуртского, коми-пермяцкого (см. ) и | ||
Строка 1470: | Строка 1470: | ||
(см. ), который вместе с предками других | (см. ), который вместе с предками других | ||
финно-угорских языковых семей восходит | финно-угорских языковых семей восходит | ||
− | к уральскому праязыку (см. ). | + | к уральскому праязыку (см. ). |
− | + | Фонемный | |
состав всех трех литературных пермских | состав всех трех литературных пермских | ||
языков одинаков и представлен 7 гласными | языков одинаков и представлен 7 гласными | ||
Строка 1483: | Строка 1483: | ||
верхнего подъема, <i>э, </i><i>ӧ</i><i>, о</i> — | верхнего подъема, <i>э, </i><i>ӧ</i><i>, о</i> — | ||
гласные среднего подъема, а — гласный | гласные среднего подъема, а — гласный | ||
− | нижнего подъема. | + | нижнего подъема. |
− | + | В | |
морфологии пермских языков существуют | морфологии пермских языков существуют | ||
одни и те же грамматические значения, | одни и те же грамматические значения, | ||
Строка 1568: | Строка 1568: | ||
«я сам», удм. <i>ачид,</i> кп. <i>ачыт</i>, кз. | «я сам», удм. <i>ачид,</i> кп. <i>ачыт</i>, кз. | ||
<i>ачыд </i>«ты сам», удм. <i>ачиз,</i> кп. кз. | <i>ачыд </i>«ты сам», удм. <i>ачиз,</i> кп. кз. | ||
− | <i>ачыс</i> «он сам»). | + | <i>ачыс</i> «он сам»). |
− | + | Пермскому | |
глаголу свойственны категории наклонения, | глаголу свойственны категории наклонения, | ||
времени, лица, числа, вида. Различаются | времени, лица, числа, вида. Различаются | ||
Строка 1605: | Строка 1605: | ||
сделать пометку», <i>‑м:</i> удм. <i>юнманы,</i> | сделать пометку», <i>‑м:</i> удм. <i>юнманы,</i> | ||
кп. кз. <i>ёнмыны</i> «крепнуть, окрепнуть» | кп. кз. <i>ёнмыны</i> «крепнуть, окрепнуть» | ||
− | и др. | + | и др. |
− | + | Инфинитив | |
в пермских языках образуется с помощью | в пермских языках образуется с помощью | ||
суффиксов, имеющих н-овый показатель | суффиксов, имеющих н-овый показатель | ||
Строка 1613: | Строка 1613: | ||
кп. кз. <i>босьтны</i> «взять», удм. <i>мыныны,</i> | кп. кз. <i>босьтны</i> «взять», удм. <i>мыныны,</i> | ||
кп. кз. <i>мунны</i> «идти», удм. <i>ниманы, | кп. кз. <i>мунны</i> «идти», удм. <i>ниманы, | ||
− | </i>кз. <i>нимтыны </i>«назвать». | + | </i>кз. <i>нимтыны </i>«назвать». |
− | + | В | |
пермских языках совпадают суффиксы | пермских языках совпадают суффиксы | ||
причастий и деепричастий: удм. <i>басьт</i><i>ь</i><i>сь,</i> | причастий и деепричастий: удм. <i>басьт</i><i>ь</i><i>сь,</i> | ||
Строка 1623: | Строка 1623: | ||
</i>«до чтения», удм. <i>лыд</i><i>p</i><i>ы</i><i><b>тэк</b></i><i>,</i> | </i>«до чтения», удм. <i>лыд</i><i>p</i><i>ы</i><i><b>тэк</b></i><i>,</i> | ||
кп. кз. <i>лыддьы</i><i><b>т</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>г</b></i> | кп. кз. <i>лыддьы</i><i><b>т</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>г</b></i> | ||
− | «не читая». | + | «не читая». |
− | + | В | |
системе наречий общими являются наречия, | системе наречий общими являются наречия, | ||
не имеющие морфологических показателей | не имеющие морфологических показателей | ||
Строка 1635: | Строка 1635: | ||
«пешком», удм. <i>берын,</i> кп. кз. <i>б</i><i>ӧ</i><i>рын</i> | «пешком», удм. <i>берын,</i> кп. кз. <i>б</i><i>ӧ</i><i>рын</i> | ||
«позади, сзади», удм. <i>вылэ,</i> кп. кз. | «позади, сзади», удм. <i>вылэ,</i> кп. кз. | ||
− | <i>выл</i><i>ӧ</i> «вверх, наверх, кверху»). | + | <i>выл</i><i>ӧ</i> «вверх, наверх, кверху»). |
− | + | В | |
составе служебных слов одинаковы | составе служебных слов одинаковы | ||
послелоги: удм. кз. кп. <i>кузя</i> «по», <i>пыр</i> | послелоги: удм. кз. кп. <i>кузя</i> «по», <i>пыр</i> | ||
«через, сквозь», удм. <i>вамен,</i> кз. <i>вом</i><i>ӧ</i><i>н</i> | «через, сквозь», удм. <i>вамен,</i> кз. <i>вом</i><i>ӧ</i><i>н</i> | ||
− | «через, поперек» и др. | + | «через, поперек» и др. |
− | + | В | |
области синтаксиса генетические О. ч. | области синтаксиса генетические О. ч. | ||
п. я. наблюдаются в составе простого и | п. я. наблюдаются в составе простого и | ||
Строка 1650: | Строка 1650: | ||
предложения, в основном характерных | предложения, в основном характерных | ||
для письменных форм общения, — результат | для письменных форм общения, — результат | ||
− | иноязычного влияния. | + | иноязычного влияния. |
− | + | Общий | |
словарный фонд составляет около 70% | словарный фонд составляет около 70% | ||
лексического запаса современных пермских | лексического запаса современных пермских | ||
Строка 1661: | Строка 1661: | ||
происхождения. Старые русские заимствования | происхождения. Старые русские заимствования | ||
образуют общий пласт коми-зырянского | образуют общий пласт коми-зырянского | ||
− | и коми-пермяцкого языков. | + | и коми-пермяцкого языков. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лыткин В. И. </b>Историческая грамматика | : <b>Лыткин В. И. </b>Историческая грамматика | ||
коми языка, ч. I. Введение. Фонетика. | коми языка, ч. I. Введение. Фонетика. | ||
− | Сыктывкар, 1957, 15-26; </i | + | Сыктывкар, 1957, 15-26; </i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
В. И. </b>Исторический вокализм пермских | В. И. </b>Исторический вокализм пермских | ||
− | языков. М. , 1964;</i | + | языков. М. , 1964;</i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
В. И. , Гуляев Е. С. </b>Краткий этимологический | В. И. , Гуляев Е. С. </b>Краткий этимологический | ||
− | словарь коми языка. М. , 1970;</i | + | словарь коми языка. М. , 1970;</i> |
− | + | <i>Основы | |
финно-угорского языкознания. Марийский, | финно-угорского языкознания. Марийский, | ||
− | пермские и угорские языки. М. , 1976. </i | + | пермские и угорские языки. М. , 1976. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Однозначность</b> | |
— наличие у слова только одного значения. | — наличие у слова только одного значения. | ||
Среди однозначных слов коми языка | Среди однозначных слов коми языка | ||
− | выделяются: имена собственные | + | выделяются: имена собственные <i>(К</i><i>ӧ</i><i>сьта, |
− | Пед | + | Пед</i><i>ӧ</i><i>р, |
− | Варук), | + | Варук),</i> |
− | терминологическая лексика ( | + | терминологическая лексика (<i>нимтан |
− | падеж | + | падеж</i> «именительный |
− | падеж», | + | падеж», <i>кадакыв</i> |
− | «глагол», | + | «глагол», <i>шыпас |
− | + | </i>«буква», <i>бердл</i><i>ӧ</i><i>м | |
− | + | </i>«затмение», <i>ан</i> | |
«десна»), слова с конкретно-предметным | «десна»), слова с конкретно-предметным | ||
− | значением ( | + | значением (<i>азьлас |
− | + | </i>«острога», | |
− | + | <i>багыр </i>«багор», | |
− | + | <i>пелыс</i> | |
− | «весло», | + | «весло», <i>лаз |
− | + | </i>«лузан»), слова | |
с абстрактным (отвлеченным) значением | с абстрактным (отвлеченным) значением | ||
− | ( | + | (<i>асру</i> |
− | «странность», | + | «странность», <i>мелiлун |
− | + | </i>«ласка», <i>мезд</i> | |
− | «освобождение», | + | «освобождение», <i>шуд |
− | + | </i>«счастье», | |
− | + | <i>шудт</i><i>ӧ</i><i>млун | |
− | + | </i>«несчастье», | |
− | + | <i>й</i><i>ӧ</i><i>йру | |
− | + | </i>«дурь, придурь»). | |
− | |||
− | + | ||
+ | Как | ||
правило, однозначны слова, относящиеся | правило, однозначны слова, относящиеся | ||
к так называемой номенклатурной лексике | к так называемой номенклатурной лексике | ||
Строка 1725: | Строка 1725: | ||
</i>«ель», <i>жовпу </i>«калина», <i>ль</i><i>ӧ</i><i>м | </i>«ель», <i>жовпу </i>«калина», <i>ль</i><i>ӧ</i><i>м | ||
</i>«черемуха», <i>й</i><i>ӧ</i><i>ра</i> «лось»). | </i>«черемуха», <i>й</i><i>ӧ</i><i>ра</i> «лось»). | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | + | <i>Л. М. |
− | члены предложения</b | + | Безносикова</i> |
+ | |||
+ | <b>Однородные | ||
+ | члены предложения</b> | ||
— члены предложения, выполняющие в | — члены предложения, выполняющие в | ||
предложении одинаковую синтаксическую | предложении одинаковую синтаксическую | ||
Строка 1738: | Строка 1738: | ||
и тому же слову. О. ч. п. отвечают на один | и тому же слову. О. ч. п. отвечают на один | ||
и тот же вопрос и связаны друг с другом | и тот же вопрос и связаны друг с другом | ||
− | сочинительной связью. | + | сочинительной связью. <i>Лэбачьяс |
− | + | </i><b><i>котрал</i><i>ӧ</i><i>ны, чирз</i><i>ӧ</i><i>ны, | |
− | корсь</i><i>ӧ</i><i>ны</i></b><i | + | корсь</i><i>ӧ</i><i>ны</i></b><i> |
− | сёян | + | сёян</i> (С. Раевский) |
«Птицы бегают, пищат, ищут корм». В этом | «Птицы бегают, пищат, ищут корм». В этом | ||
− | предложении слова | + | предложении слова <i>котрал</i><i>ӧ</i><i>ны, |
− | чирз | + | чирз</i><i>ӧ</i><i>ны, |
− | корсь | + | корсь</i><i>ӧ</i><i>ны |
− | + | </i>являются | |
однородными сказуемыми, относятся к | однородными сказуемыми, относятся к | ||
− | подлежащему | + | подлежащему <i>лэбачьяс |
− | + | </i>и отвечают на | |
− | вопрос | + | вопрос <i>мый |
− | в | + | в</i><i>ӧ</i><i>ч</i><i>ӧ</i><i>ны? |
− | + | </i>О. ч. п. | |
грамматически не зависят друг от друга. | грамматически не зависят друг от друга. | ||
Они могут быть связаны друг с другом | Они могут быть связаны друг с другом | ||
Строка 1761: | Строка 1761: | ||
перечисления. Если между О. ч. п. отсутствуют | перечисления. Если между О. ч. п. отсутствуют | ||
союзы, то на письме между ними ставится | союзы, то на письме между ними ставится | ||
− | запятая. | + | запятая. <i>Колисны</i> |
− | + | <b><i>вежонъяс</i></b><i>, | |
− | + | </i><b><i>т</i><i>ӧ</i><i>лысьяс</i></b><i> | |
− | + | </i>(И. Коданев) | |
− | «Прошли недели, месяцы». | + | «Прошли недели, месяцы». |
− | + | Для | |
связи О. ч. п. употребляются следующие | связи О. ч. п. употребляются следующие | ||
разряды сочинительных союзов (см. Союз): | разряды сочинительных союзов (см. Союз): | ||
Строка 1816: | Строка 1816: | ||
</b></i><i>сёр </i><i><b>арын </b></i>«Дерево можно | </b></i><i>сёр </i><i><b>арын </b></i>«Дерево можно | ||
посадить либо ранней весной, либо поздней | посадить либо ранней весной, либо поздней | ||
− | осенью». | + | осенью». |
− | + | О. ч. | |
п. бывают нераспространенными и | п. бывают нераспространенными и | ||
распространенными. При О. ч. п. могут | распространенными. При О. ч. п. могут | ||
Строка 1831: | Строка 1831: | ||
северную красивую природу, широкие | северную красивую природу, широкие | ||
дальние болота. . . » (распространенные | дальние болота. . . » (распространенные | ||
− | однородные дополнения). | + | однородные дополнения). |
− | + | О. ч. | |
п. могут быть главными и второстепенными: | п. могут быть главными и второстепенными: | ||
1) однородные подлежащие: <i>Туй п</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>н | 1) однородные подлежащие: <i>Туй п</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>н | ||
Строка 1862: | Строка 1862: | ||
</i><i><b>джуджыд </b></i><i>ты </i>(И. Изъюров) | </i><i><b>джуджыд </b></i><i>ты </i>(И. Изъюров) | ||
«Недалеко от села было широкое, глубокое | «Недалеко от села было широкое, глубокое | ||
− | озеро». | + | озеро». |
− | + | В | |
предложении может быть несколько групп | предложении может быть несколько групп | ||
однородных членов. В предложении <i>Ме | однородных членов. В предложении <i>Ме | ||
Строка 1880: | Строка 1880: | ||
обстоятельства места; <i>уджалi, быдтi да | обстоятельства места; <i>уджалi, быдтi да | ||
идралi, силосуйтчи </i>— однородные | идралi, силосуйтчи </i>— однородные | ||
− | сказуемые. | + | сказуемые. |
− | + | С О. ч. | |
п. могут употребляться обобщающие слова | п. могут употребляться обобщающие слова | ||
(см. ), которые являются теми же членами | (см. ), которые являются теми же членами | ||
− | предложения, что и О. ч. п. | + | предложения, что и О. ч. п. |
− | + | Не | |
являются О. ч. п. : 1) слова, которые | являются О. ч. п. : 1) слова, которые | ||
повторяются с экспрессивной целью: | повторяются с экспрессивной целью: | ||
Строка 1920: | Строка 1920: | ||
и размер, на форму и материал и т. д. Между | и размер, на форму и материал и т. д. Между | ||
неоднородными определениями нельзя | неоднородными определениями нельзя | ||
− | поставить сочинительный союз. | + | поставить сочинительный союз. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык, | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык, | ||
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | (Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1980;</i | + | 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | ||
− | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i | + | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
− | + | <b>Односоставное | |
− | предложение</b | + | предложение</b> — |
простое предложение, в котором есть | простое предложение, в котором есть | ||
только один главный член с зависимыми | только один главный член с зависимыми | ||
Строка 1968: | Строка 1968: | ||
распространенных предложениях главный | распространенных предложениях главный | ||
член поясняется дополнительными словами. | член поясняется дополнительными словами. | ||
− | Напр. , | + | Напр. , <i>Лымъял</i><i>ӧ</i> |
− | «Идет снег», | + | «Идет снег», <i>Талун |
− | ёна лымъял | + | ёна лымъял</i><i>ӧ</i> |
− | «Сегодня идет обильный снег». | + | «Сегодня идет обильный снег». |
− | + | В | |
зависимости от формы и значения главного | зависимости от формы и значения главного | ||
− | члена различаются О. п. | + | члена различаются О. п. сказуемостные, |
характеризующиеся отсутствием подлежащего | характеризующиеся отсутствием подлежащего | ||
и наличием только одного сказуемого, и | и наличием только одного сказуемого, и | ||
− | + | подлежащные, | |
характеризующиеся соответственно | характеризующиеся соответственно | ||
отсутствием сказуемого и наличием | отсутствием сказуемого и наличием | ||
− | только подлежащего. | + | только подлежащего. |
− | + | Среди | |
сказуемостных О. п. выделяются: 1) | сказуемостных О. п. выделяются: 1) | ||
определенно-личные предложения (см. ), | определенно-личные предложения (см. ), | ||
Строка 2037: | Строка 2037: | ||
Посадить на божницу», <i>Пинь кежысь | Посадить на божницу», <i>Пинь кежысь | ||
</i><i><b>узьны</b></i> (фразеологизм) «Спать | </i><i><b>узьны</b></i> (фразеологизм) «Спать | ||
− | не поевши, букв. с одними зубами». | + | не поевши, букв. с одними зубами». |
− | + | К | |
подлежащным О. п. относятся номинативные | подлежащным О. п. относятся номинативные | ||
(назывные) предложения (см. ), напр. , <i>Ар. | (назывные) предложения (см. ), напр. , <i>Ар. | ||
Строка 2045: | Строка 2045: | ||
золотыми листьями». Главный член выражает | золотыми листьями». Главный член выражает | ||
существование, бытие, наличие предмета, | существование, бытие, наличие предмета, | ||
− | явления или процесса. | + | явления или процесса. |
− | + | Система | |
О. п. коми языка может быть представлена | О. п. коми языка может быть представлена | ||
следующей схемой: | следующей схемой: | ||
Строка 2068: | Строка 2068: | ||
использования. О. п. могут выступать и | использования. О. п. могут выступать и | ||
как самостоятельные единицы, и как части | как самостоятельные единицы, и как части | ||
− | сложных предложений. | + | сложных предложений. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Ойконимика</b> | |
− | — см. Топонимика | + | — см. Топонимика |
− | + | <b>Омоморфемия</b> | |
— наличие в языке рядов морфем (см. ), | — наличие в языке рядов морфем (см. ), | ||
совпадающих по звуковой форме, но | совпадающих по звуковой форме, но | ||
− | различных по значению и функциям. | + | различных по значению и функциям. |
− | + | Примерами | |
грамматической О. могут служить следующие | грамматической О. могут служить следующие | ||
− | ряды омоморфем (см. ): | + | ряды омоморфем (см. ): |
− | + | лично-притяжательный | |
суффикс 1-го лица единственного числа | суффикс 1-го лица единственного числа | ||
<i>‑</i><i>ӧ</i><i>й</i> (<i>вок-</i><i>ӧ</i><i>й </i>«мой | <i>‑</i><i>ӧ</i><i>й</i> (<i>вок-</i><i>ӧ</i><i>й </i>«мой | ||
Строка 2112: | Строка 2112: | ||
(<i>ог</i><i>ӧ</i> <i>мун-</i><i>ӧ</i><i>й </i>«не | (<i>ог</i><i>ӧ</i> <i>мун-</i><i>ӧ</i><i>й </i>«не | ||
пойдем», <i>он</i><i>ӧ</i><i> мун‑</i><i>ӧ</i><i>й</i> | пойдем», <i>он</i><i>ӧ</i><i> мун‑</i><i>ӧ</i><i>й</i> | ||
− | «не пойдете»); | + | «не пойдете»); |
− | + | лично-притяжательный | |
суффикс 2-го лица единственного числа<i> | суффикс 2-го лица единственного числа<i> | ||
‑ыд:</i> (<i>чер-ыд </i>«твой топор»); | ‑ыд:</i> (<i>чер-ыд </i>«твой топор»); | ||
Строка 2122: | Строка 2122: | ||
непродуктивный словообразовательный | непродуктивный словообразовательный | ||
суффикс прилагательных <i>‑ыд</i> | суффикс прилагательных <i>‑ыд</i> | ||
− | (<i>в</i><i>ӧ</i><i>снь-ыд </i>«тонкий»); | + | (<i>в</i><i>ӧ</i><i>снь-ыд </i>«тонкий»); |
− | + | лично-притяжательный | |
суффикс 3-го лица единственного числа | суффикс 3-го лица единственного числа | ||
<i>‑ыс</i> (<i>вок-ыс</i> «его брат»); | <i>‑ыс</i> (<i>вок-ыс</i> «его брат»); | ||
Строка 2130: | Строка 2130: | ||
существительных <i>‑ыс </i>(<i>вур-ыс | существительных <i>‑ыс </i>(<i>вур-ыс | ||
</i>«шов»); непродуктивный суффикс | </i>«шов»); непродуктивный суффикс | ||
− | прилагательных (<i>ыл-ыс</i> «дальний»); | + | прилагательных (<i>ыл-ыс</i> «дальний»); |
− | + | субстантивирующий | |
суффикс <i>‑</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>увт-</i><i>ӧ</i><i>м | суффикс <i>‑</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>увт-</i><i>ӧ</i><i>м | ||
</i>«вой»); непродуктивный суффикс | </i>«вой»); непродуктивный суффикс | ||
прилагательных <i>‑</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>муг-</i><i>ӧ</i><i>м | прилагательных <i>‑</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>муг-</i><i>ӧ</i><i>м | ||
</i>«смуглый»); причастный суффикс <i>‑</i><i>ӧ</i><i>м</i> | </i>«смуглый»); причастный суффикс <i>‑</i><i>ӧ</i><i>м</i> | ||
− | (<i>пу-</i><i>ӧ</i><i>м</i> «вареный»); | + | (<i>пу-</i><i>ӧ</i><i>м</i> «вареный»); |
− | + | субстантивирующий | |
суффикс <i>‑ысь</i> (<i>гиж-ысь </i>«писатель»); | суффикс <i>‑ысь</i> (<i>гиж-ысь </i>«писатель»); | ||
словообразовательный суффикс наречий | словообразовательный суффикс наречий | ||
Строка 2147: | Строка 2147: | ||
прилагательных <i>‑ысь</i> (<i>п</i><i>ӧ</i><i>р-ысь</i> | прилагательных <i>‑ысь</i> (<i>п</i><i>ӧ</i><i>р-ысь</i> | ||
«старый»); суффикс причастий <i>‑ысь</i> | «старый»); суффикс причастий <i>‑ысь</i> | ||
− | (<i>пыр-ысь </i>«входящий»); | + | (<i>пыр-ысь </i>«входящий»); |
− | + | непродуктивный | |
словообразовательный суффикс | словообразовательный суффикс | ||
существительных <i>‑</i><i>ӧ</i><i>сь</i> | существительных <i>‑</i><i>ӧ</i><i>сь</i> | ||
Строка 2155: | Строка 2155: | ||
3-го лица множественного числа II прошедшего | 3-го лица множественного числа II прошедшего | ||
времени <i>‑</i><i>ӧ</i><i>сь </i>(<i>ланьт</i><i>ӧ</i><i>ма-</i><i>ӧ</i><i>сь | времени <i>‑</i><i>ӧ</i><i>сь </i>(<i>ланьт</i><i>ӧ</i><i>ма-</i><i>ӧ</i><i>сь | ||
− | </i>«притихли»); | + | </i>«притихли»); |
− | + | суффикс | |
причастий <i>‑т</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>лыддьы-т</i><i>ӧ</i><i>м | причастий <i>‑т</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>лыддьы-т</i><i>ӧ</i><i>м | ||
</i>«непрочитанный»); субстантивирующий | </i>«непрочитанный»); субстантивирующий | ||
Строка 2163: | Строка 2163: | ||
</i>«отсутствие»); суффикс прилагательных | </i>«отсутствие»); суффикс прилагательных | ||
<i>‑т</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>кок-т</i><i>ӧ</i><i>м | <i>‑т</i><i>ӧ</i><i>м</i> (<i>кок-т</i><i>ӧ</i><i>м | ||
− | </i>«безногий»); | + | </i>«безногий»); |
− | + | суффикс | |
множественного числа 1-го и 2-го лица | множественного числа 1-го и 2-го лица | ||
отрицательных глаголов <i>‑</i><i>ӧ</i> | отрицательных глаголов <i>‑</i><i>ӧ</i> | ||
Строка 2177: | Строка 2177: | ||
падежа -ӧ (<i>керка-</i><i>ӧ</i> «в дом»); | падежа -ӧ (<i>керка-</i><i>ӧ</i> «в дом»); | ||
вопросительная частица <i>‑</i><i>ӧ</i> | вопросительная частица <i>‑</i><i>ӧ</i> | ||
− | (<i>уна-</i><i>ӧ</i>? «сколько?»); | + | (<i>уна-</i><i>ӧ</i>? «сколько?»); |
− | + | суффикс | |
порядковых числительных <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> | порядковых числительных <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> | ||
(<i>койм-</i><i>ӧ</i><i>д </i>«третий»). суффикс | (<i>койм-</i><i>ӧ</i><i>д </i>«третий»). суффикс | ||
Строка 2195: | Строка 2195: | ||
кому-то сшить») и словообразовательный | кому-то сшить») и словообразовательный | ||
суффикс глаголов <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д‑</i> | суффикс глаголов <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д‑</i> | ||
− | (<i>л</i><i>ӧ</i><i>з-</i><i>ӧ</i><i>д-ны </i>«посинеть»); | + | (<i>л</i><i>ӧ</i><i>з-</i><i>ӧ</i><i>д-ны </i>«посинеть»); |
− | + | суффиксы | |
деепричастий <i>‑иг, ‑иг</i><i>ӧ</i><i>н, | деепричастий <i>‑иг, ‑иг</i><i>ӧ</i><i>н, | ||
‑т</i><i>ӧ</i><i>дз, ‑т</i><i>ӧ</i><i>г, ‑м</i><i>ӧ</i><i>н, | ‑т</i><i>ӧ</i><i>дз, ‑т</i><i>ӧ</i><i>г, ‑м</i><i>ӧ</i><i>н, | ||
Строка 2209: | Строка 2209: | ||
</i>«достаточно», <i>мудз-т</i><i>ӧ</i><i>дз </i>«до | </i>«достаточно», <i>мудз-т</i><i>ӧ</i><i>дз </i>«до | ||
устали», <i>серам</i><i>ӧ</i><i>н-моз </i>«в | устали», <i>серам</i><i>ӧ</i><i>н-моз </i>«в | ||
− | шутку»); | + | шутку»); |
− | + | послелог | |
<i>кодь</i> «как»; суффикс прилагательных | <i>кодь</i> «как»; суффикс прилагательных | ||
<i>‑кодь</i> <i>(ыджыд-кодь</i> «великоватый»); | <i>‑кодь</i> <i>(ыджыд-кодь</i> «великоватый»); | ||
Строка 2220: | Строка 2220: | ||
</i>«всей семьей»); показатель степеней | </i>«всей семьей»); показатель степеней | ||
качества прилагательных (<i>л</i><i>ӧ</i><i>з-кодь | качества прилагательных (<i>л</i><i>ӧ</i><i>з-кодь | ||
− | </i>«голубоватый»); | + | </i>«голубоватый»); |
− | + | падежные | |
суффиксы <i>‑ын, ‑</i><i>ӧ</i><i>дз, ‑тi, | суффиксы <i>‑ын, ‑</i><i>ӧ</i><i>дз, ‑тi, | ||
‑ла</i> и суффиксы наречий: <i>в</i><i>ӧ</i><i>р-</i><i>ӧ</i><i>дз | ‑ла</i> и суффиксы наречий: <i>в</i><i>ӧ</i><i>р-</i><i>ӧ</i><i>дз | ||
</i>«до леса», <i>вый-</i><i>ӧ</i><i>дз «совсем», | </i>«до леса», <i>вый-</i><i>ӧ</i><i>дз «совсем», | ||
яг-тi</i> <i>«по бору», выв-тi</i> «слишком» | яг-тi</i> <i>«по бору», выв-тi</i> «слишком» | ||
− | и т. п. | + | и т. п. |
− | + | Некоторые | |
омоморфемы в коми языке возникли | омоморфемы в коми языке возникли | ||
вследствие случайного совпадения | вследствие случайного совпадения | ||
Строка 2246: | Строка 2246: | ||
числительных *mt; падежный суффикс <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> | числительных *mt; падежный суффикс <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> | ||
развился на основе древнего финно-угорского | развился на основе древнего финно-угорского | ||
− | суффикса латива *t. | + | суффикса латива *t. |
− | + | Большинство | |
же коми омоморфем возникло в результате | же коми омоморфем возникло в результате | ||
расширения сферы функционирования | расширения сферы функционирования | ||
Строка 2276: | Строка 2276: | ||
слов, напр. , <i>моз </i>«как», <i>тш</i><i>ӧ</i><i>тш | слов, напр. , <i>моз </i>«как», <i>тш</i><i>ӧ</i><i>тш | ||
</i>«вместе», <i>сор</i><i>ӧ</i><i>н </i>«вперемешку», | </i>«вместе», <i>сор</i><i>ӧ</i><i>н </i>«вперемешку», | ||
− | <i>дырйи </i>«во время» и т. д. ). | + | <i>дырйи </i>«во время» и т. д. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Прокушева Т. И. </b>Грамматические | : <b>Прокушева Т. И. </b>Грамматические | ||
омонимы инфинитивного показателя -ны | омонимы инфинитивного показателя -ны | ||
в современном коми литературном языке | в современном коми литературном языке | ||
и диалектах. — «Советское финно-угроведение». | и диалектах. — «Советское финно-угроведение». | ||
− | Таллин, 1978, №3, 196-199;</i | + | Таллин, 1978, №3, 196-199;</i> |
− | + | <i><b>Федюнёва | |
Г. В. </b>Морфемный состав и морфологический | Г. В. </b>Морфемный состав и морфологический | ||
тип коми языка. Серия препринтов «Научные | тип коми языка. Серия препринтов «Научные | ||
доклады» Коми научного центра Уральского | доклады» Коми научного центра Уральского | ||
− | отделения РАН, вып. 182. Сыктывкар, 1992;</i | + | отделения РАН, вып. 182. Сыктывкар, 1992;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Разграничение омоморфем в коми | Е. А. </b>Разграничение омоморфем в коми | ||
языке. Серия препринтов «Научные доклады» | языке. Серия препринтов «Научные доклады» | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 182. Сыктывкар, 1988. </i | + | РАН, вып. 182. Сыктывкар, 1988. </i> |
− | + | <i>Г. В. | |
− | Федюнёва</i | + | Федюнёва</i> |
− | + | <b>Омоморфемы</b> | |
− | (от греч. hom | + | (от греч. hom<span lang="ru-RU">оs |
− | — одинаковый, morph | + | — одинаковый, morph<span lang="ru-RU">Й |
— форма) — морфемы, совпадающие по | — форма) — морфемы, совпадающие по | ||
своему звуковому составу, но различные | своему звуковому составу, но различные | ||
Строка 2310: | Строка 2310: | ||
и вступительного падежей в | и вступительного падежей в | ||
определенно-притяжательном склонении | определенно-притяжательном склонении | ||
− | + | <i>‑ам, ‑ад, | |
− | ‑ас, ‑аным, ‑аныд, ‑аныс: | + | ‑ас, ‑аным, ‑аныд, ‑аныс:</i> |
− | + | <i>Синъяс</i><b><i>ас</i></b><i> | |
− | ворсiс нюм | + | ворсiс нюм</i> «В |
− | его глазах играла улыбка». | + | его глазах играла улыбка». <i>Сiй</i><i>ӧ</i><i> |
− | мыйк | + | мыйк</i><i>ӧ</i><i> |
− | пасъялiс блокнот | + | пасъялiс блокнот</i><b><i>ас</i></b><i> |
− | + | </i>«Он что-то | |
− | записывал в свой блокнот». | + | записывал в свой блокнот». |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Айбабина</i | + | Айбабина</i> |
− | + | <b>Омонимия | |
− | </b | + | </b>(от греч. homÔnymнa |
— одноименность) — звуковое совпадение | — одноименность) — звуковое совпадение | ||
двух или нескольких языковых единиц, | двух или нескольких языковых единиц, | ||
− | различных по значению. | + | различных по значению. |
− | + | О. — | |
результат исторического развития языка | результат исторического развития языка | ||
и наблюдается на различных уровнях его | и наблюдается на различных уровнях его | ||
− | структуры. Бывает О. | + | структуры. Бывает О. грамматическая |
− | (см. Омоформы), О. | + | (см. Омоформы), О. лексическая |
− | (см. Омонимы), О. | + | (см. Омонимы), О. словообразовательная |
− | (см. Омоморфемы), О. | + | (см. Омоморфемы), О. фонетическая |
− | (см. Омофоны) и О. | + | (см. Омофоны) и О. синтаксическая. |
Последняя проявляется при совпадении | Последняя проявляется при совпадении | ||
двух значений в словосочетании или | двух значений в словосочетании или | ||
Строка 2347: | Строка 2347: | ||
«красивые узорные варежки» или как <i>мича | «красивые узорные варежки» или как <i>мича | ||
сера \ кепысь</i> «варежки с красивым | сера \ кепысь</i> «варежки с красивым | ||
− | узором». | + | узором». |
− | + | О. | |
обычно не мешает пониманию, т. к. значения | обычно не мешает пониманию, т. к. значения | ||
омонимических языковых единиц | омонимических языковых единиц | ||
разграничиваются контекстом и ситуацией. | разграничиваются контекстом и ситуацией. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | <i>Лит. | ||
+ | : см. лит. к статье Омонимы. </i> | ||
− | |||
− | |||
− | < | + | <i>Е. А. |
− | словарь</b | + | Айбабина</i> |
+ | |||
+ | <b>Омонимов | ||
+ | словарь</b> — тип | ||
словаря, в котором описываются омонимы | словаря, в котором описываются омонимы | ||
(см. ). «Словарь омонимов коми языка» Е. | (см. ). «Словарь омонимов коми языка» Е. | ||
Строка 2370: | Строка 2370: | ||
содержащий около 1000 словарных статей, | содержащий около 1000 словарных статей, | ||
— первый опыт систематизации омонимов | — первый опыт систематизации омонимов | ||
− | коми языка. | + | коми языка. |
− | + | В О. с. | |
освещаются различные группы омонимов: | освещаются различные группы омонимов: | ||
1) слова, исконно разные по значению (<i>йи | 1) слова, исконно разные по значению (<i>йи | ||
Строка 2386: | Строка 2386: | ||
(<i>тшап </i>«щеголеватый; важный» — <i>тшап | (<i>тшап </i>«щеголеватый; важный» — <i>тшап | ||
</i>диал. «щепоть, щепотка» — <i>тшап </i>диал. | </i>диал. «щепоть, щепотка» — <i>тшап </i>диал. | ||
− | «зарубка»). | + | «зарубка»). |
− | + | Омонимы | |
снабжены переводом на русский язык. | снабжены переводом на русский язык. | ||
Многие словарные статьи содержат примеры | Многие словарные статьи содержат примеры | ||
лексической сочетаемости омонимов или | лексической сочетаемости омонимов или | ||
цитаты из художественных произведений, | цитаты из художественных произведений, | ||
− | также с русским переводом. | + | также с русским переводом. |
− | + | Система | |
помет словаря отражает принадлежность | помет словаря отражает принадлежность | ||
омонимов к литературной или диалектной | омонимов к литературной или диалектной | ||
лексике, их эмоционально-экспрессивный | лексике, их эмоционально-экспрессивный | ||
характер, сферу употребления, принадлежность | характер, сферу употребления, принадлежность | ||
− | к частям речи. | + | к частям речи. |
− | + | О. с. | |
имеет небольшое приложение, содержащее | имеет небольшое приложение, содержащее | ||
межъязыковые омонимы — пары русских и | межъязыковые омонимы — пары русских и | ||
Строка 2409: | Строка 2409: | ||
напр. , <i>дар </i>«разливательная ложка» | напр. , <i>дар </i>«разливательная ложка» | ||
— рус. <i>дар </i>«подарок; способность, | — рус. <i>дар </i>«подарок; способность, | ||
− | талант, дарование». | + | талант, дарование». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Туркин А. И. , </b>Айбабина Е. А. , | : <b>Туркин А. И. , </b>Айбабина Е. А. , | ||
Безносикова Л. М. Словарь омонимов коми | Безносикова Л. М. Словарь омонимов коми | ||
языка. Сыктывкар, 1993. — “Linguistica Uralica”. | языка. Сыктывкар, 1993. — “Linguistica Uralica”. | ||
− | Tallinn, 1994, №1, 57. </i | + | Tallinn, 1994, №1, 57. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Айбабина</i | + | Айбабина</i> |
− | + | <b>Омонимы</b> | |
− | (от греч. hom | + | (от греч. hom<span lang="ru-RU">оos |
− | — одинаковый и | + | — одинаковый и <span lang="ru-RU">оnyma |
— имя) — слова, звучащие одинаково, но | — имя) — слова, звучащие одинаково, но | ||
− | различные по значению, напр. : | + | различные по значению, напр. : <i>пытш |
− | I | + | I </i>«блоха» и <i>пытш |
− | II | + | II </i>«внутренняя |
− | часть» ( | + | часть» (<b><i>пытш</i></b><i> |
− | курччис | + | курччис </i>«блоха |
− | укусила» — | + | укусила» — <i>керка |
− | + | </i><b><i>пытш </i></b><i>в</i><i>ӧ</i><i>чны | |
− | + | </i>«отделать | |
− | внутреннюю часть дома»). | + | внутреннюю часть дома»). |
− | + | Причины | |
возникновения слов-О. различны. 1) | возникновения слов-О. различны. 1) | ||
Совпадение ранее различавшихся по | Совпадение ранее различавшихся по | ||
Строка 2468: | Строка 2468: | ||
слов, напр. , <i>горт I </i>«дом» и <i>горт II | слов, напр. , <i>горт I </i>«дом» и <i>горт II | ||
</i>«гроб», <i>чирк I </i>«кузнечик» — <i>чирк | </i>«гроб», <i>чирк I </i>«кузнечик» — <i>чирк | ||
− | II </i>«чижик (палочка для игры)». | + | II </i>«чижик (палочка для игры)». |
− | + | Расхождение | |
значений осуществляется постепенно и | значений осуществляется постепенно и | ||
может наблюдаться на различных стадиях | может наблюдаться на различных стадиях | ||
этого процесса. Поэтому нередко один и | этого процесса. Поэтому нередко один и | ||
тот же случай толкуется в различных | тот же случай толкуется в различных | ||
− | словарях по-разному. | + | словарях по-разному. |
− | + | О. , | |
возникающие вследствие случайного | возникающие вследствие случайного | ||
звукового совпадения разных слов, | звукового совпадения разных слов, | ||
принадлежащих разным языкам или одному | принадлежащих разным языкам или одному | ||
− | и тому же языку, называются | + | и тому же языку, называются этимологическими, |
напр. , <i>в</i><i>ӧ</i><i>р </i>«вор» и <i>в</i><i>ӧ</i><i>р | напр. , <i>в</i><i>ӧ</i><i>р </i>«вор» и <i>в</i><i>ӧ</i><i>р | ||
</i>«лес». О. , возникающие в результате | </i>«лес». О. , возникающие в результате | ||
разрыва значений многозначного слова, | разрыва значений многозначного слова, | ||
− | называются | + | называются семантическими, |
напр. , <i>горт </i>«дом» и <i>горт </i>«гроб». | напр. , <i>горт </i>«дом» и <i>горт </i>«гроб». | ||
− | |||
− | + | ||
− | также О. | + | Различают |
+ | также О. простые | ||
— непроизводные слова, совпавшие по | — непроизводные слова, совпавшие по | ||
звучанию (диал. <i>ташка </i>«мошка» и <i>ташка</i> | звучанию (диал. <i>ташка </i>«мошка» и <i>ташка</i> | ||
Строка 2499: | Строка 2499: | ||
</i>«проклятие»; <i>в</i><i>ӧ</i><i>ласьны | </i>«проклятие»; <i>в</i><i>ӧ</i><i>ласьны | ||
</i>«строгать» — <i>в</i><i>ӧ</i><i>ласьны | </i>«строгать» — <i>в</i><i>ӧ</i><i>ласьны | ||
− | </i>«обзавестись лошадью»). | + | </i>«обзавестись лошадью»). |
− | + | По | |
степени полноты омонимии выделяются | степени полноты омонимии выделяются | ||
− | О. | + | О. полные |
(абсолютные), совпадающие по звучанию | (абсолютные), совпадающие по звучанию | ||
во всех своих формах (<i>к</i><i>ӧ</i><i>р </i>«вкус» | во всех своих формах (<i>к</i><i>ӧ</i><i>р </i>«вкус» | ||
— <i>к</i><i>ӧ</i><i>р </i>«олень»; <i>т</i><i>ӧ</i><i>в | — <i>к</i><i>ӧ</i><i>р </i>«олень»; <i>т</i><i>ӧ</i><i>в | ||
</i>«ветер» — <i>т</i><i>ӧ</i><i>в </i>«зима») и | </i>«ветер» — <i>т</i><i>ӧ</i><i>в </i>«зима») и | ||
− | О. | + | О. частичные, |
тождественные по звучанию лишь в | тождественные по звучанию лишь в | ||
отдельных своих формах (напр. , <i>кад | отдельных своих формах (напр. , <i>кад | ||
</i>«время» — <i>кад(й) </i>«трясина»; <i>в</i><i>ӧ</i><i>йны | </i>«время» — <i>кад(й) </i>«трясина»; <i>в</i><i>ӧ</i><i>йны | ||
кадй</i><i>ӧ</i> «завязнуть в топи» — <i>кадысь | кадй</i><i>ӧ</i> «завязнуть в топи» — <i>кадысь | ||
− | кад</i><i>ӧ</i> «время от времени»). | + | кад</i><i>ӧ</i> «время от времени»). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Прокушева Т. И. </b>К вопросам омонимии | : <b>Прокушева Т. И. </b>К вопросам омонимии | ||
в коми языке. — Вопросы лексикологии и | в коми языке. — Вопросы лексикологии и | ||
Строка 2522: | Строка 2522: | ||
Института языка, литературы и истории | Института языка, литературы и истории | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 31. Сыктывкар, 1984, 38-54;</i | + | РАН, вып. 31. Сыктывкар, 1984, 38-54;</i> |
− | + | <i>Современный | |
− | коми язык. Лексикология. М. , 1985, 34-38. </i | + | коми язык. Лексикология. М. , 1985, 34-38. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Айбабина</i | + | Айбабина</i> |
− | + | <b>Омофоны | |
− | </b | + | </b>(от греч. hom<span lang="ru-RU">оs |
− | — одинаковый и ph | + | — одинаковый и ph<span lang="ru-RU">ôn<span lang="ru-RU">Й |
— голос, звук) — разные слова, которые | — голос, звук) — разные слова, которые | ||
звучат одинаково, но имеют разное | звучат одинаково, но имеют разное | ||
− | написание, напр. , | + | написание, напр. , <i>в</i><i>ӧ</i><i>тчыны |
− | + | </i>«гнаться» — | |
− | + | <i>в</i><i>ӧ</i><i>ччыны | |
− | + | </i>«нарядиться, | |
− | наряжаться», | + | наряжаться», <i>п</i><i>ӧ</i><i>ртчыны |
− | + | </i>«превратиться, | |
− | обратиться (в кого, что-либо)» | + | обратиться (в кого, что-либо)»<b> </b>— |
− | + | <i>п</i><i>ӧ</i><i>рччыны | |
− | + | </i>«снять что-либо | |
− | (с себя)». | + | (с себя)». |
− | + | О. | |
− | называют также | + | называют также фонетическими |
− | омонимами (см. ). | + | омонимами (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Омонимы. </i | + | : см. лит. к статье Омонимы. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Айбабина</i | + | Айбабина</i> |
− | + | <b>Омоформы | |
− | </b | + | </b>(от греч. hom<span lang="ru-RU">оs |
— одинаковый и лат. forma — форма) — слова, | — одинаковый и лат. forma — форма) — слова, | ||
принадлежащие к одной и той же части | принадлежащие к одной и той же части | ||
речи или к разным частям речи, совпадающие | речи или к разным частям речи, совпадающие | ||
в своем звучании лишь в отдельных формах, | в своем звучании лишь в отдельных формах, | ||
− | напр. , | + | напр. , <i>видз |
− | + | </i>«луг, пастбище» | |
− | (существительное) — | + | (существительное) — <i>видз |
− | + | </i>«храни, береги» | |
− | (повелительная форма от глагола | + | (повелительная форма от глагола <i>видзны</i>). |
− | + | ||
− | + | Как О. | |
могут рассматриваться также грамматические | могут рассматриваться также грамматические | ||
формы одного слова, имеющие одинаковое | формы одного слова, имеющие одинаковое | ||
звучание, напр. , <i>киам </i>«в моей руке» | звучание, напр. , <i>киам </i>«в моей руке» | ||
(местный падеж), «в мою руку» (вступительный | (местный падеж), «в мою руку» (вступительный | ||
− | падеж). | + | падеж). |
− | + | О. | |
− | называют также | + | называют также грамматическими |
− | омонимами (см. ). | + | омонимами (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Омонимы. </i | + | : см. лит. к статье Омонимы. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Айбабина</i | + | Айбабина</i> |
− | + | <b>Ономастика | |
− | </b | + | </b>(от греч. onomastikÉ |
− | — искусство давать имена, | + | — искусство давать имена, <span lang="ru-RU">оnoma |
— имя. название) — 1) раздел языкознания, | — имя. название) — 1) раздел языкознания, | ||
изучающий собственные имена; 2) совокупность | изучающий собственные имена; 2) совокупность | ||
Строка 2599: | Строка 2599: | ||
подразделяется на разделы в соответствии | подразделяется на разделы в соответствии | ||
с категориями объектов, носящих | с категориями объектов, носящих | ||
− | собственные имена. | + | собственные имена. Антропонимика |
изучает имена, отчества, фамилии и | изучает имена, отчества, фамилии и | ||
− | прозвища людей ( | + | прозвища людей (<i>Вань, |
− | Опонь, Горм | + | Опонь, Горм</i><i>ӧ</i><i>г |
− | Иван, Илля Вась, Канев, Курыдкашин | + | Иван, Илля Вась, Канев, Курыдкашин</i> |
− | и т. д. ). | + | и т. д. ). Астронимика |
− | изучает названия небесных тел ( | + | изучает названия небесных тел (<i>Куима |
− | кодзув | + | кодзув</i> «Пояс |
− | Ориона», | + | Ориона», <i>Саридз</i><i>ӧ</i><i> |
− | лэбзян туй | + | лэбзян туй</i> |
− | «Млечный путь», | + | «Млечный путь», <i>Сизима |
− | кодзув | + | кодзув</i> «Большая |
− | медведица», | + | медведица», <i>Сювч</i><i>ӧ</i><i>ж |
− | котыр | + | котыр</i> «Созвездие |
− | плеяды»). | + | плеяды»). Теонимика |
− | изучает имена божеств ( | + | изучает имена божеств (<i>Войпель</i> |
− | от | + | от <i>Войп</i><i>ӧ</i><i>ль |
− | + | </i>«Северный | |
− | старик», | + | старик», <i>Зарни |
− | Ань | + | Ань</i> «Золотая |
− | баба»). | + | баба»). Этнонимика |
изучает названия народов, этнических | изучает названия народов, этнических | ||
− | групп ( | + | групп (<i>коми, |
зырянин, изьватас, пермь, пермяк, чудь, | зырянин, изьватас, пермь, пермяк, чудь, | ||
− | эжватас | + | эжватас</i> (см. |
Этноним). Топонимика (см. ) изучает | Этноним). Топонимика (см. ) изучает | ||
названия географических объектов вообще | названия географических объектов вообще | ||
− | ( | + | (<i>Ижма, Сыктывкар, |
− | Урал, Эжва | + | Урал, Эжва</i>). В |
зависимости от обозначаемого | зависимости от обозначаемого | ||
географического объекта различаются: | географического объекта различаются: | ||
гидронимика — раздел топонимики, | гидронимика — раздел топонимики, | ||
изучающий названия водных объектов | изучающий названия водных объектов | ||
− | ( | + | (<i>Вожаёль, |
− | Гырк | + | Гырк</i><i>ӧ</i><i>сашор, |
− | Донты, Мылва | + | Донты, Мылва</i>) |
− | и | + | и оронимика |
— раздел топонимики, изучающий названия | — раздел топонимики, изучающий названия | ||
− | рельефа земной поверхности ( | + | рельефа земной поверхности (<i>Джеджим |
− | Парма, Синдзебмусюр, Сабляиз, Т | + | Парма, Синдзебмусюр, Сабляиз, Т</i><i>ӧ</i><i>лпазiз</i>). |
− | + | ||
− | + | В | |
топонимике имеются также понятия | топонимике имеются также понятия | ||
− | + | макротопонимия | |
− | и | + | и микротопонимия. |
Макротопонимия — это совокупность | Макротопонимия — это совокупность | ||
названий физико-географических и | названий физико-географических и | ||
Строка 2656: | Строка 2656: | ||
ограниченному кругу людей, живущих | ограниченному кругу людей, живущих | ||
недалеко от называемых объектов (<i>Гажаяг, | недалеко от называемых объектов (<i>Гажаяг, | ||
− | Анькышаму, Капустай</i><i>ӧ</i><i>р</i>). | + | Анькышаму, Капустай</i><i>ӧ</i><i>р</i>). |
− | + | О. | |
изучает принципы, социальный и | изучает принципы, социальный и | ||
психологический аспекты номинации, | психологический аспекты номинации, | ||
Строка 2669: | Строка 2669: | ||
морфологические, словообразовательные, | морфологические, словообразовательные, | ||
семантические, этимологические и другие | семантические, этимологические и другие | ||
− | аспекты собственных имен. | + | аспекты собственных имен. |
− | + | О. | |
связана с археологией, географией, | связана с археологией, географией, | ||
историей, этнографией, литературоведением, | историей, этнографией, литературоведением, | ||
имеет связь с геральдикой, генеалогией, | имеет связь с геральдикой, генеалогией, | ||
астрономией, геологией, краеведением | астрономией, геологией, краеведением | ||
− | и др. научными дисциплинами. | + | и др. научными дисциплинами. |
− | + | Прикладная | |
О. занимается транскрипцией (см. ) и | О. занимается транскрипцией (см. ) и | ||
транслитерацией (см. ) иноязычных имен, | транслитерацией (см. ) иноязычных имен, | ||
Строка 2689: | Строка 2689: | ||
коми-пермяцкой О. были заложены в трудах | коми-пермяцкой О. были заложены в трудах | ||
А. С. Гантман (см. ), коми-зырянской — А. | А. С. Гантман (см. ), коми-зырянской — А. | ||
− | И. Туркина (см. ). | + | И. Туркина (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Ануфриева З. П. </b>“Топонимия | : <b>Ануфриева З. П. </b>“Топонимия | ||
Ижмо-Печорского бассейна”. Автореферат | Ижмо-Печорского бассейна”. Автореферат | ||
диссертации на соискание ученой степени | диссертации на соискание ученой степени | ||
кандидата филологический наук. Тарту, | кандидата филологический наук. Тарту, | ||
− | 1972. ;</i | + | 1972. ;</i> |
− | + | <i><b>Кривощекова-Гантман | |
− | А. С. </b>Откуда эти названия? Пермь, 1973;</i | + | А. С. </b>Откуда эти названия? Пермь, 1973;</i> |
− | + | <i><b>Кривощекова-Гантман | |
А. С. </b>Географические названия Верхнего | А. С. </b>Географические названия Верхнего | ||
Прикамья. С кратким топонимическим | Прикамья. С кратким топонимическим | ||
− | словарем. Пермь, 1983;</i | + | словарем. Пермь, 1983;</i> |
− | + | <i><b>Тепляшина | |
Т. И. </b>Антропологические модели пермских | Т. И. </b>Антропологические модели пермских | ||
− | языков. М. , 1978;</i | + | языков. М. , 1978;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>“Топонимия нижней Вычегды”. | А. И. </b>“Топонимия нижней Вычегды”. | ||
Автореферат диссертация на соискание | Автореферат диссертация на соискание | ||
ученой степени кандидата филологических | ученой степени кандидата филологических | ||
− | наук. М. , 1972. ; </i | + | наук. М. , 1972. ; </i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Конi тэ олан? Места нимьяс йылысь | А. И. </b>Конi тэ олан? Места нимьяс йылысь | ||
− | висьтъяс. Сыктывкар, 1977;</i | + | висьтъяс. Сыктывкар, 1977;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Краткий коми топонимический | А. И. </b>Краткий коми топонимический | ||
− | словарь. Сыктывкар, 1981;</i | + | словарь. Сыктывкар, 1981;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Основы коми топонимии. Учебное | А. И. </b>Основы коми топонимии. Учебное | ||
− | поосбие. Сыктывкар, 1985;</i | + | поосбие. Сыктывкар, 1985;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Этногенез коми народа по данным | А. И. </b>Этногенез коми народа по данным | ||
− | топонимии и лексики. Таллин, 1985;</i | + | топонимии и лексики. Таллин, 1985;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Топонимический словарь Коми | А. И. </b>Топонимический словарь Коми | ||
− | АССР. Сыктывкар, 1986; </i | + | АССР. Сыктывкар, 1986; </i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И</b> “Топонимия Коми АССР” | А. И</b> “Топонимия Коми АССР” | ||
(лингвистический анализ). Автореферат | (лингвистический анализ). Автореферат | ||
диссертация на соискание ученой степени | диссертация на соискание ученой степени | ||
− | доктора филологических наук. М. , 1989. </i | + | доктора филологических наук. М. , 1989. </i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Описательное | |
− | </b | + | </b>(синхронное, |
− | + | синхроническое)<b> | |
− | исследование языка</b | + | исследование языка</b> |
— исследование языка без учета (или с | — исследование языка без учета (или с | ||
незначительным учетом) его исторических | незначительным учетом) его исторических | ||
изменений. Противопоставляется | изменений. Противопоставляется | ||
историческому исследованию языка (см. | историческому исследованию языка (см. | ||
− | ). О. и. я. иногда называют | + | ). О. и. я. иногда называют описательной |
− | грамматикой | + | грамматикой, |
что не вполне точно, так как термин | что не вполне точно, так как термин | ||
«грамматика» употребляется в этом | «грамматика» употребляется в этом | ||
случае расширительно, охватывая | случае расширительно, охватывая | ||
собственно грамматику, фонетику и | собственно грамматику, фонетику и | ||
− | лексикологию. | + | лексикологию. |
− | + | О. и. | |
я. не сводится к простому перечислению | я. не сводится к простому перечислению | ||
и классификации наблюдаемых явлений; | и классификации наблюдаемых явлений; | ||
Строка 2773: | Строка 2773: | ||
существования. Этим О. и. я. отличается | существования. Этим О. и. я. отличается | ||
от описания языка в узко практических | от описания языка в узко практических | ||
− | целях. | + | целях. |
− | + | О. и. | |
я. основано на таком важном свойстве | я. основано на таком важном свойстве | ||
языка, как его относительная устойчивость: | языка, как его относительная устойчивость: | ||
Строка 2792: | Строка 2792: | ||
условием исторического исследования, | условием исторического исследования, | ||
поскольку обеспечивает сопоставление | поскольку обеспечивает сопоставление | ||
− | разных исторических состояний языка. | + | разных исторических состояний языка. |
− | + | В | |
истории коми языкознания, как и в истории | истории коми языкознания, как и в истории | ||
мировой лингвистики, О. и. я. предшествовало | мировой лингвистики, О. и. я. предшествовало | ||
− | его историческому изучению. | + | его историческому изучению. |
− | + | Первая | |
печатная коми грамматика, написанная | печатная коми грамматика, написанная | ||
в 1808 г. Ф. Козловым (см. ) и в 1813 г. | в 1808 г. Ф. Козловым (см. ) и в 1813 г. | ||
Строка 2821: | Строка 2821: | ||
как самостоятельной части речи, ввел | как самостоятельной части речи, ввел | ||
понятие послелога, противопоставив его | понятие послелога, противопоставив его | ||
− | предлогу. | + | предлогу. |
− | + | В 1841 | |
г. в Германии была опубликована книга | г. в Германии была опубликована книга | ||
немецкого востоковеда Х. К. Габеленца | немецкого востоковеда Х. К. Габеленца | ||
Строка 2840: | Строка 2840: | ||
от Матфея, опубликованный в 1823 г. в С. | от Матфея, опубликованный в 1823 г. в С. | ||
-Петербурге и страдавший буквализмом. | -Петербурге и страдавший буквализмом. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Этот | ||
недостаток был преодолен финским | недостаток был преодолен финским | ||
языковедом М. А. Кастреном (см. ), который | языковедом М. А. Кастреном (см. ), который | ||
Строка 2864: | Строка 2864: | ||
склонении имен существительных в | склонении имен существительных в | ||
зырянском языке», изданный на латинском | зырянском языке», изданный на латинском | ||
− | языке в Хельсинки в 1844 г. | + | языке в Хельсинки в 1844 г. |
− | + | В | |
1842-1844 гг. преподавателем Вологодской | 1842-1844 гг. преподавателем Вологодской | ||
духовной семинарии А. И. Поповым (см. ) | духовной семинарии А. И. Поповым (см. ) | ||
Строка 2881: | Строка 2881: | ||
А. И. Попова применялась вологодскими | А. И. Попова применялась вологодскими | ||
семинаристами в качестве учебного | семинаристами в качестве учебного | ||
− | пособия. | + | пособия. |
− | + | В 1847 | |
г. в Таллине на немецком языке была | г. в Таллине на немецком языке была | ||
опубликована книга «Опыт грамматики | опубликована книга «Опыт грамматики | ||
Строка 2898: | Строка 2898: | ||
комментарии, сопровождающие каждый | комментарии, сопровождающие каждый | ||
раздел исследования и каждую грамматическую | раздел исследования и каждую грамматическую | ||
− | категорию. | + | категорию. |
− | + | В 1850 | |
г. была издана «Грамматика зырянского | г. была издана «Грамматика зырянского | ||
языка» историка, этнографа и языковеда | языка» историка, этнографа и языковеда | ||
Строка 2911: | Строка 2911: | ||
необоснованное применение автором | необоснованное применение автором | ||
русских грамматических понятий к | русских грамматических понятий к | ||
− | некоторым свойствам коми языка. | + | некоторым свойствам коми языка. |
− | + | В трудах | |
коми поэта и просветителя И. А. Куратова | коми поэта и просветителя И. А. Куратова | ||
(см. ) выражено стремление описать коми | (см. ) выражено стремление описать коми | ||
Строка 2926: | Строка 2926: | ||
и грамматические свойства коми языка | и грамматические свойства коми языка | ||
с географо-климатическими условиями | с географо-климатическими условиями | ||
− | обитания его носителей. | + | обитания его носителей. |
− | + | В 1884 | |
г. Ф. И. Видеман издал в Петербурге на | г. Ф. И. Видеман издал в Петербурге на | ||
немецком языке свой второй труд по коми | немецком языке свой второй труд по коми | ||
языку «Грамматика зырянского языка», | языку «Грамматика зырянского языка», | ||
ставший итоговым для описательного | ставший итоговым для описательного | ||
− | коми языкознания 19 в. | + | коми языкознания 19 в. |
− | + | В 20 в. | |
было издано большое количество О. и. я. | было издано большое количество О. и. я. | ||
коми. Из обобщающих работ выделяются: | коми. Из обобщающих работ выделяются: | ||
Строка 2959: | Строка 2959: | ||
части, опубликованная в книге «Основы | части, опубликованная в книге «Основы | ||
финно-угорского языкознания. Марийский, | финно-угорского языкознания. Марийский, | ||
− | пермские и угорские языки» (М. , 1976). | + | пермские и угорские языки» (М. , 1976). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Бараксанов Г. Г. , Мартынов В. И. </b>Развитие | : <b>Бараксанов Г. Г. , Мартынов В. И. </b>Развитие | ||
коми филологической науки. Серия | коми филологической науки. Серия | ||
препринтов «Научные доклады» Коми | препринтов «Научные доклады» Коми | ||
научного центра Уральского отделения | научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 20. Сыктывкар, 1975;</i | + | РАН, вып. 20. Сыктывкар, 1975;</i> |
− | + | <i><b>Тираспольский | |
Г. И. </b>И. А. Куратов — языковед. Сыктывкар, | Г. И. </b>И. А. Куратов — языковед. Сыктывкар, | ||
− | 1980. </i | + | 1980. </i> |
− | + | <i>Г. И. | |
− | Тираспольский</i | + | Тираспольский</i> |
− | + | <b>Определение</b> | |
— второстепенный член предложения, | — второстепенный член предложения, | ||
поясняющий слово с предметным значением | поясняющий слово с предметным значением | ||
Строка 2986: | Строка 2986: | ||
того же предложения и выраженного именем | того же предложения и выраженного именем | ||
существительным или любой другой | существительным или любой другой | ||
− | субстантивированной частью речи ( | + | субстантивированной частью речи (<i>Локтан |
− | арнас пи | + | арнас пи</i><i>ӧ</i><i>й |
− | школа | + | школа</i><i>ӧ</i><i> |
− | мунас. Нак | + | мунас. Нак</i><i>ӧ</i><i>д |
− | кутас уджавны | + | кутас уджавны </i><b><i>том вел</i><i>ӧ</i><i>дысь</i></b><i> |
− | + | </i>«В следующую | |
осень сын пойдет в школу. С ними будет | осень сын пойдет в школу. С ними будет | ||
работать молодая учительница»), а также | работать молодая учительница»), а также | ||
любого субстантивированного словосочетания | любого субстантивированного словосочетания | ||
− | ( | + | (<b><i>Батьл</i><i>ӧ</i><i>н «эн шогсьы»</i></b><i> |
− | пыр так | + | пыр так</i><i>ӧ</i><i>длiс |
− | мен | + | мен</i><i>ӧ</i> |
− | « | + | «<i>Не горюй» отца |
− | + | </i>всегда успокаивало | |
− | меня»; | + | меня»; <b><i>Тэнад «шумел камышыд»</i></b><i> |
− | пель | + | пель</i><i>ӧ</i><i>с |
− | нин сь | + | нин сь</i><i>ӧ</i><i>дм</i><i>ӧ</i><i>дiс</i> |
«Твое «шумел камыш» все уши уже | «Твое «шумел камыш» все уши уже | ||
прожужжало»). О. , в зависимости от того, | прожужжало»). О. , в зависимости от того, | ||
на какой вопрос оно отвечает, может | на какой вопрос оно отвечает, может | ||
иметь разные значения. О. , отвечающее | иметь разные значения. О. , отвечающее | ||
− | на вопрос | + | на вопрос кутшӧм? |
«какой?», указывает на различные признаки | «какой?», указывает на различные признаки | ||
предметов, напр. , качество, размер, | предметов, напр. , качество, размер, | ||
форму, свойства, материал, из которого | форму, свойства, материал, из которого | ||
− | изготовлен предмет ( | + | изготовлен предмет (<i>Пызан |
− | сайын пукалiс | + | сайын пукалiс </i><b><i>мича кы</i><i>ӧ</i><i>м |
− | ковтаа</i></b><i | + | ковтаа</i></b><i> мам. |
− | + | </i><b><i>Сь</i><i>ӧ</i><i>д</i></b><i> | |
− | юрсиыс удит | + | юрсиыс удит</i><i>ӧ</i><i>ма |
− | нин дзормыштны. Сiй | + | нин дзормыштны. Сiй</i><i>ӧ</i><i> |
− | радейтана видз | + | радейтана видз</i><i>ӧ</i><i>дiс |
− | + | </i><b><i>ӧ</i><i>тка </i></b><i>пиыс</i><b><i> | |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>выл</i><i>ӧ</i><i>, |
− | кодi т | + | кодi т</i><i>ӧ</i><i>рыт |
− | на воис армияысь, а | + | на воис армияысь, а </i><i>ӧ</i><i>нi |
− | юис | + | юис </i><b><i>п</i><i>ӧ</i><i>сь руалысь </i></b><i>чай</i><b><i> |
− | н</i><i>ӧ</i><i>къя </i></b><i | + | н</i><i>ӧ</i><i>къя </i></b><i>шаньга</i><i>ӧ</i><i>н |
− | + | </i>«За столом в | |
красивой вязаной кофте сидела мать. Ее | красивой вязаной кофте сидела мать. Ее | ||
черные волосы уже успели немного | черные волосы уже успели немного | ||
Строка 3032: | Строка 3032: | ||
горячий чай, от которого идет пар, с | горячий чай, от которого идет пар, с | ||
шаньгами со сметаной»). О. , отвечающее | шаньгами со сметаной»). О. , отвечающее | ||
− | на вопрос | + | на вопрос кымынӧд? |
«который?», указывает на порядок предметов | «который?», указывает на порядок предметов | ||
− | при счете ( | + | при счете (<i>Заводитчис |
− | + | </i><b><i>квайт</i><i>ӧ</i><i>д </i></b><i>урок | |
− | + | </i>«Начался шестой | |
− | урок»). О. , отвечающее на вопрос | + | урок»). О. , отвечающее на вопрос <i>кодл</i><i>ӧ</i><i>н?</i> |
«чей?», указывает на принадлежность | «чей?», указывает на принадлежность | ||
− | предмета кому-, чему-либо ( | + | предмета кому-, чему-либо (<b><i>Мамл</i><i>ӧ</i><i>н |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>г</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>сыс |
− | садьм | + | садьм</i><i>ӧ</i><i>дiс |
− | мен | + | мен</i><i>ӧ</i> |
− | «Голос матери разбудил меня»). | + | «Голос матери разбудил меня»). |
− | + | В | |
предложении О. обычно стоит перед | предложении О. обычно стоит перед | ||
определяемым словом. О. может быть | определяемым словом. О. может быть | ||
Строка 3136: | Строка 3136: | ||
оборотами: <i>Кутш</i><i>ӧ</i><i>м </i><i><b>руа-саръя</b></i><i> | оборотами: <i>Кутш</i><i>ӧ</i><i>м </i><i><b>руа-саръя</b></i><i> | ||
мортыс</i> «С каким норовом и капризами | мортыс</i> «С каким норовом и капризами | ||
− | человек». | + | человек». |
− | + | О. | |
связывается с определяемым словом по | связывается с определяемым словом по | ||
способу примыкания и управления. | способу примыкания и управления. | ||
Строка 3155: | Строка 3155: | ||
людьми, как сам. . . », <i>сетiсны </i><i><b>агрономлысь | людьми, как сам. . . », <i>сетiсны </i><i><b>агрономлысь | ||
</b></i><i>диплом</i> «дали диплом агронома» | </b></i><i>диплом</i> «дали диплом агронома» | ||
− | и т. д. ). | + | и т. д. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык. | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык. | ||
− | Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;</i | + | Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | ||
− | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i | + | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
− | + | <b>Определенно-личное | |
− | предложение</b | + | предложение</b> — |
односоставное предложение (см. ), в | односоставное предложение (см. ), в | ||
котором сказуемое выражено глаголом, | котором сказуемое выражено глаголом, | ||
Строка 3181: | Строка 3181: | ||
определенное (конкретное) лицо, которым | определенное (конкретное) лицо, которым | ||
может быть говорящий или его собеседник. | может быть говорящий или его собеседник. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Главный | ||
член О. -л. п. может быть выражен: 1) глаголом | член О. -л. п. может быть выражен: 1) глаголом | ||
1-го лица изъявительного наклонения, | 1-го лица изъявительного наклонения, | ||
Строка 3216: | Строка 3216: | ||
лич</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>дч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>й</b></i><i>. | лич</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>дч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>й</b></i><i>. | ||
. . » </i>(М. Игнатов) «— . . . Подойдите же к | . . » </i>(М. Игнатов) «— . . . Подойдите же к | ||
− | столу. Разденьтесь, успокойтесь. . . » | + | столу. Разденьтесь, успокойтесь. . . » |
− | + | Сказуемым | |
О. -л. п. не может быть глагол в форме 3‑го | О. -л. п. не может быть глагол в форме 3‑го | ||
лица единственного числа и в форме | лица единственного числа и в форме | ||
Строка 3234: | Строка 3234: | ||
сказуемыми при отсутствии подлежащего | сказуемыми при отсутствии подлежащего | ||
(оно выясняется из контекста) являются | (оно выясняется из контекста) являются | ||
− | двусоставными неполными (см. ). | + | двусоставными неполными (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйны прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйны прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
− | + | <b>Определенно-притяжательное | |
− | склонение существительных</b | + | склонение существительных</b> |
− | — см. Склонение существительных. | + | — см. Склонение существительных. |
− | + | <b>Опрощение | |
− | — </b | + | — </b>см. Морфонологические |
− | процессы. | + | процессы. |
− | + | <b>Органы | |
− | речи</b | + | речи</b> — органы |
человека с определенной физиологической | человека с определенной физиологической | ||
функцией, приспособленные для производства | функцией, приспособленные для производства | ||
Строка 3280: | Строка 3280: | ||
полость). По роли в произношении звуков | полость). По роли в произношении звуков | ||
О. р. второй группы делятся на активные | О. р. второй группы делятся на активные | ||
− | и пассивные. | + | и пассивные. Активные |
(подвижные) О. р. совершают различные | (подвижные) О. р. совершают различные | ||
движения, необходимые для создания | движения, необходимые для создания | ||
преград и форм прохождения воздушной | преград и форм прохождения воздушной | ||
− | струи; | + | струи; пассивные |
(неподвижные) О. р. лишены этой возможности, | (неподвижные) О. р. лишены этой возможности, | ||
служа тем местом, где активный О. р. | служа тем местом, где активный О. р. | ||
Строка 3292: | Строка 3292: | ||
Особенно активен язык и его передняя | Особенно активен язык и его передняя | ||
часть. Пассивные О. р. — зубы, альвеолы, | часть. Пассивные О. р. — зубы, альвеолы, | ||
− | твердое нёбо, верхняя челюсть. | + | твердое нёбо, верхняя челюсть. |
− | + | Гортань | |
— верхняя расширенная часть трахеи, в | — верхняя расширенная часть трахеи, в | ||
которой расположен голосовой аппарат, | которой расположен голосовой аппарат, | ||
Строка 3304: | Строка 3304: | ||
хряща, имеющие вид треугольников, которые | хряща, имеющие вид треугольников, которые | ||
могут раздвигаться и сдвигаться к | могут раздвигаться и сдвигаться к | ||
− | центру. | + | центру. |
− | + | Между | |
черпаловидными и щитовидными хрящами | черпаловидными и щитовидными хрящами | ||
натянуты две упругие складки — голосовые | натянуты две упругие складки — голосовые | ||
Строка 3342: | Строка 3342: | ||
воздуха в нос, отделяя носовую полость | воздуха в нос, отделяя носовую полость | ||
от глотки. Опускаясь, мягкое нёбо | от глотки. Опускаясь, мягкое нёбо | ||
− | оставляет эту полость открытой. | + | оставляет эту полость открытой. |
− | + | При | |
звукообразовании О. р. действуют | звукообразовании О. р. действуют | ||
совместно. Не существует ни одного О. | совместно. Не существует ни одного О. | ||
р. , специализирующегося в производстве | р. , специализирующегося в производстве | ||
− | какого-либо отдельного звука. | + | какого-либо отдельного звука. |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Карманова</i | + | Карманова</i> |
− | + | <b>Оронимия</b> | |
− | — см. Топонимика | + | — см. Топонимика |
− | + | <b>Орфографические | |
− | словари коми языка</b | + | словари коми языка</b> |
— словари, содержащие слова в их | — словари, содержащие слова в их | ||
нормативном написании. О. с. к. я. отражают | нормативном написании. О. с. к. я. отражают | ||
состояние современной им орфографии | состояние современной им орфографии | ||
(см. ). Первым О. с. к. я. был «Коми орфография | (см. ). Первым О. с. к. я. был «Коми орфография | ||
− | + | кывӧктӧд» | |
И. И. Разманова (см. ), изданный в 1930 г. в | И. И. Разманова (см. ), изданный в 1930 г. в | ||
Сыктывкаре. Он содержит около 11000 слов, | Сыктывкаре. Он содержит около 11000 слов, | ||
Строка 3370: | Строка 3370: | ||
В словарь вошли также заимствования и | В словарь вошли также заимствования и | ||
термины, созданные автором на материале | термины, созданные автором на материале | ||
− | коми языка, напр. , | + | коми языка, напр. , <i>кыв</i><i>ӧ</i><i>кт</i><i>ӧ</i><i>д |
− | + | </i>«словарь» от | |
− | + | <i>кыв </i>«слово» | |
− | и | + | и <i>ӧ</i><i>кт</i><i>ӧ</i><i>д |
− | + | </i>«сборник». В | |
этом О. c. к. я. были даны основные принципы | этом О. c. к. я. были даны основные принципы | ||
− | современной орфографии коми языка. | + | современной орфографии коми языка. |
− | + | В 1939 | |
г. коллективом языковедов Коми научного | г. коллективом языковедов Коми научного | ||
исследовательского института (С. Н. | исследовательского института (С. Н. | ||
Строка 3411: | Строка 3411: | ||
Двоякое написание этих слов привело к | Двоякое написание этих слов привело к | ||
разрыву между произношением и письмом. | разрыву между произношением и письмом. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
словаре предлагалось привести в | словаре предлагалось привести в | ||
соответствие написание ранних русских | соответствие написание ранних русских | ||
Строка 3419: | Строка 3419: | ||
, вместо <i>улица </i>писать <i>улича, </i>вместо | , вместо <i>улица </i>писать <i>улича, </i>вместо | ||
<i>хозяин — к</i><i>ӧ</i><i>зяин, </i>вместо | <i>хозяин — к</i><i>ӧ</i><i>зяин, </i>вместо | ||
− | <i>сарафан — сарапан </i>и т. п. | + | <i>сарафан — сарапан </i>и т. п. |
− | + | В 1952 | |
г. А. И. Подорова (см. ) издала проект | г. А. И. Подорова (см. ) издала проект | ||
нового О. с. к. я. , а 1953 — новый О. с. к. я. | нового О. с. к. я. , а 1953 — новый О. с. к. я. | ||
Строка 3428: | Строка 3428: | ||
имевшей место на научном совещании по | имевшей место на научном совещании по | ||
проблемам языкознания (см. ), проходившем | проблемам языкознания (см. ), проходившем | ||
− | в Сыктывкаре 1953 г. . | + | в Сыктывкаре 1953 г. . |
− | + | В 1959 | |
г. М. А. Сахаровой (см. ) был подготовлен | г. М. А. Сахаровой (см. ) был подготовлен | ||
и издан новый О. с. к. я. , в виде приложения | и издан новый О. с. к. я. , в виде приложения | ||
Строка 3448: | Строка 3448: | ||
в художественной литературе: <i>калауш | в художественной литературе: <i>калауш | ||
</i>«сумка для швейных принадлежностей», | </i>«сумка для швейных принадлежностей», | ||
− | <i>гыммач </i>«дождевик» и т. п. | + | <i>гыммач </i>«дождевик» и т. п. |
− | + | Некоторые | |
противоречия в этом словаре все же | противоречия в этом словаре все же | ||
сохранились, напр. , написание заимствованных | сохранились, напр. , написание заимствованных | ||
Строка 3459: | Строка 3459: | ||
в</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>сьт, г</i><i>ӧ</i><i>сьт</i>, | в</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>сьт, г</i><i>ӧ</i><i>сьт</i>, | ||
т. к. в конце коми слов [т’] не употребляется. | т. к. в конце коми слов [т’] не употребляется. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Общим | ||
недостатком всех О. с. к. я. является | недостатком всех О. с. к. я. является | ||
включение в них слов, не представляющих | включение в них слов, не представляющих | ||
Строка 3467: | Строка 3467: | ||
</i>«нет», <i>ань </i>«женщина», <i>гос </i>«сало», | </i>«нет», <i>ань </i>«женщина», <i>гос </i>«сало», | ||
заимствованных слов типа <i>абажур, | заимствованных слов типа <i>абажур, | ||
− | автобус, авария </i>и т. д. | + | автобус, авария </i>и т. д. |
− | + | Орфография | |
коми-пермяцкого языка представлена | коми-пермяцкого языка представлена | ||
следующими словарями: С. Ф. Грибанов. | следующими словарями: С. Ф. Грибанов. | ||
Строка 3476: | Строка 3476: | ||
Кривощекова-Гантман, Р. М. Баталова. Коми | Кривощекова-Гантман, Р. М. Баталова. Коми | ||
орфографическӧй словарь. Кудымкар, | орфографическӧй словарь. Кудымкар, | ||
− | 1966. | + | 1966. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Бараксанов Г. Г. </b>История коми | : <b>Бараксанов Г. Г. </b>История коми | ||
литературного языка и проблемы языковой | литературного языка и проблемы языковой | ||
нормы. Серия препринтов “Научные | нормы. Серия препринтов “Научные | ||
доклады” Коми филиала АН СССР, вып. 158. | доклады” Коми филиала АН СССР, вып. 158. | ||
− | Сыктывкар, 1986. </i | + | Сыктывкар, 1986. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Карманова</i | + | Карманова</i> |
− | + | <b>Орфография</b> | |
− | (греч. | + | (греч. orthogrаphнa |
− | от orth | + | от orth<span lang="ru-RU">оs |
− | «правильный», | + | «правильный», grаphô |
«пишу») — правописание, система правил, | «пишу») — правописание, система правил, | ||
определяющих единообразие способов | определяющих единообразие способов | ||
Строка 3501: | Строка 3501: | ||
различных фонетических условиях и | различных фонетических условиях и | ||
слитное, раздельное и дефисное | слитное, раздельное и дефисное | ||
− | (полуслитное) письмо слов и их частей. | + | (полуслитное) письмо слов и их частей. |
− | + | При | |
передаче звукового состава слова | передаче звукового состава слова | ||
применяются три принципа: | применяются три принципа: | ||
Строка 3529: | Строка 3529: | ||
поздние сохраняют орфографию | поздние сохраняют орфографию | ||
языка-источника (<i>область, власть, поэт,</i> | языка-источника (<i>область, власть, поэт,</i> | ||
− | <i>фабрика, правление</i>). | + | <i>фабрика, правление</i>). |
− | + | Слитное, | |
раздельное и дефисное письмо в коми О. | раздельное и дефисное письмо в коми О. | ||
требует применения лексико-семантического | требует применения лексико-семантического | ||
Строка 3541: | Строка 3541: | ||
периодически меняется, совершенствуется | периодически меняется, совершенствуется | ||
с учетом орфографической практики и | с учетом орфографической практики и | ||
− | теоретических исследований. | + | теоретических исследований. |
− | + | Коми | |
О. как прикладная дисциплина возникла | О. как прикладная дисциплина возникла | ||
и начала развиваться непосредственно | и начала развиваться непосредственно | ||
Строка 3581: | Строка 3581: | ||
много основополагающих вопросов коми | много основополагающих вопросов коми | ||
О. (в частности, в докладе А. И. Подоровой). | О. (в частности, в докладе А. И. Подоровой). | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
настоящее время работа в области коми | настоящее время работа в области коми | ||
правописания ведется в направлении | правописания ведется в направлении | ||
Строка 3595: | Строка 3595: | ||
основ О. осуществляется в тесной связи | основ О. осуществляется в тесной связи | ||
с практикой издания орфографических | с практикой издания орфографических | ||
− | словарей коми языка (см. ). | + | словарей коми языка (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лыткин В. И. </b>Коми-зырянский язык. — | : <b>Лыткин В. И. </b>Коми-зырянский язык. — | ||
Закономерности развития литературных | Закономерности развития литературных | ||
языков народов СССР в Советскую эпоху | языков народов СССР в Советскую эпоху | ||
(тюркские, финно-угорские и монгольские | (тюркские, финно-угорские и монгольские | ||
− | языки). М. , 1969, 330-333;</i | + | языки). М. , 1969, 330-333;</i> |
− | + | <i><b>Сахарова | |
М. А. , Сельков Н. Н. , Коснырева Р. И. | М. А. , Сельков Н. Н. , Коснырева Р. И. | ||
</b>Орфографический словарь коми языка. | </b>Орфографический словарь коми языка. | ||
− | Сыктывкар, 1985; </i | + | Сыктывкар, 1985; </i> |
− | + | <i><b>Федюнёва | |
Г. В. </b>Проблемы слитного, раздельного | Г. В. </b>Проблемы слитного, раздельного | ||
и дефисного письма в орфографии | и дефисного письма в орфографии | ||
Строка 3617: | Строка 3617: | ||
1986 (Рукопись депонирована в Институте | 1986 (Рукопись депонирована в Институте | ||
научной информации по общественным | научной информации по общественным | ||
− | наукам РАН, №27548 от 3. 12. 86). </i | + | наукам РАН, №27548 от 3. 12. 86). </i> |
− | + | <i>Г. В. | |
− | Федюнёва</i | + | Федюнёва</i> |
− | + | <b>Орфоэпия</b> | |
− | (греч. | + | (греч. orthoйpeia |
− | от | + | от orthуs |
− | «правильный» и | + | «правильный» и йpos |
«речь») — совокупность правил, | «речь») — совокупность правил, | ||
устанавливающих единообразное | устанавливающих единообразное | ||
Строка 3651: | Строка 3651: | ||
учитываются орфографией. Четко определены | учитываются орфографией. Четко определены | ||
нормы О. в отношении диалектных вариантов | нормы О. в отношении диалектных вариантов | ||
− | произношения (напр. , | + | произношения (напр. , <i>ы-и, |
− | + | </i><i>ӧ</i><i>-э</i> | |
после твердых и мягких согласных в | после твердых и мягких согласных в | ||
суффиксальных слогах); в качестве | суффиксальных слогах); в качестве | ||
Строка 3667: | Строка 3667: | ||
[с] и [з] либо слишком смягчают их. Ударение | [с] и [з] либо слишком смягчают их. Ударение | ||
в старых заимствованиях иногда ставится | в старых заимствованиях иногда ставится | ||
− | по-русски ( | + | по-русски (<i>больн</i><i>и</i><i>ча</i> |
− | вместо | + | вместо <i>б</i><i>о</i><i>льнича |
− | + | </i>«больница»), | |
ударные слоги коми слов неоправданно | ударные слоги коми слов неоправданно | ||
удлиняются, усиливаются, сопровождаются | удлиняются, усиливаются, сопровождаются | ||
− | повышением тона [ | + | повышением тона [<i>сиорнит</i><i>ӧ</i><i> |
− | Сыктывкар | + | Сыктывкар</i> |
− | вместо | + | вместо <i>с’орнит</i><i>ӧ</i><i> |
− | Сыктывкар | + | Сыктывкар</i> |
«говорит Сыктывкар»]. Это приводит к | «говорит Сыктывкар»]. Это приводит к | ||
качественным изменениям безударных | качественным изменениям безударных | ||
Строка 3681: | Строка 3681: | ||
что богатая интонация коми народных | что богатая интонация коми народных | ||
говоров слабо используется для обогащения | говоров слабо используется для обогащения | ||
− | литературных норм коми О. | + | литературных норм коми О. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Бараксанов Г. Г. </b>История коми | : <b>Бараксанов Г. Г. </b>История коми | ||
литературного языка и проблемы языковой | литературного языка и проблемы языковой | ||
− | нормы. Сыктывкар, 1986;</i | + | нормы. Сыктывкар, 1986;</i> |
− | + | <i>Коми | |
орфографический словарь. Сыктывкар, | орфографический словарь. Сыктывкар, | ||
− | 1985;</i | + | 1985;</i> |
− | + | <i><b>Бараксанов | |
Г. Г. , Федюнёва Г. В. </b>Пути и проблемы | Г. Г. , Федюнёва Г. В. </b>Пути и проблемы | ||
развития коми литературного языка. — | развития коми литературного языка. — | ||
− | «Linguistica Uralica». Tallinn. 1991, №1, 61-67. </i | + | «Linguistica Uralica». Tallinn. 1991, №1, 61-67. </i> |
− | + | <i>Г. Г. | |
− | Бараксанов, Г. В. Федюнёва</i | + | Бараксанов, Г. В. Федюнёва</i> |
− | + | <b>Основа</b> | |
— часть словоформы (см. ), содержащая | — часть словоформы (см. ), содержащая | ||
его основное лексическое значение (см. | его основное лексическое значение (см. | ||
) и остающаяся после отделения | ) и остающаяся после отделения | ||
словоизменительных суффиксов (см. | словоизменительных суффиксов (см. | ||
− | Суффикс). Напр. , в словоформах | + | Суффикс). Напр. , в словоформах <i>мортлысь |
− | + | </i>«у человека | |
− | (взять)», | + | (взять)», <i>бурджык</i><i>ӧ</i><i>сь |
− | + | </i>«более хорошие», | |
− | + | <i>корисны </i>«(они) | |
− | просили, позвали», | + | просили, позвали», <i>кыскалiг</i><i>ӧ</i><i>н |
− | + | </i>«таская» О. | |
− | являются | + | являются <i>морт-, |
− | бурджык-, кор-, кыскалiг | + | бурджык-, кор-, кыскалiг</i><i>ӧ</i><i>н</i>. |
Для коми языка понятие О. не так актуально, | Для коми языка понятие О. не так актуально, | ||
как, напр. , для русского, т. к. в подавляющем | как, напр. , для русского, т. к. в подавляющем | ||
большинстве случаев О. совпадают со | большинстве случаев О. совпадают со | ||
словом для имен в форме именительного | словом для имен в форме именительного | ||
− | падежа единственного числа ( | + | падежа единственного числа (<i>ворс</i><i>ӧ</i><i>м |
− | + | </i>«игра», <i>потш</i><i>ӧ</i><i>с | |
− | + | </i>«забор», <i>п</i><i>ӧ</i><i>рысь | |
− | + | </i>«старый» и т. | |
д. ), для глаголов — в форме 2-го лица | д. ), для глаголов — в форме 2-го лица | ||
единственного числа повелительного | единственного числа повелительного | ||
− | наклонения ( | + | наклонения (<i>вод |
− | + | </i>«ложись», <i>вайышт | |
− | + | </i>«принеси | |
немного»); при отсутствии словоизменения | немного»); при отсутствии словоизменения | ||
− | О. также совпадают со словоформой ( | + | О. также совпадают со словоформой (<i>кыкысь |
− | + | </i>«дважды», <i>ӧ</i><i>дй</i><i>ӧ</i> | |
− | «быстро», | + | «быстро», <i>кузяла |
− | + | </i>«вдоль по», | |
− | + | <i>тiнь! </i>динь!»). | |
В некоторых случаях для одного слова | В некоторых случаях для одного слова | ||
может выделяться несколько основ, напр. | может выделяться несколько основ, напр. | ||
, при склонении личных местоимений в | , при склонении личных местоимений в | ||
коми языке выделяются две основы: | коми языке выделяются две основы: | ||
− | + | <i>ме-/мен-</i> | |
− | «я», | + | «я», <i>тэ‑/тэн‑ |
− | + | </i>«ты», <i>сы-/сiй-</i> | |
− | «он, она, оно», | + | «он, она, оно», <i>ми-/миян-</i> |
− | «мы», | + | «мы», <i>тi‑/тiян-</i> |
− | «вы», | + | «вы», <i>на-/най-</i> |
«они». В коми языкознании понятие О. | «они». В коми языкознании понятие О. | ||
используется при морфемном и | используется при морфемном и | ||
− | словообразовательном анализах (см. ). | + | словообразовательном анализах (см. ). |
− | + | При | |
морфемном анализе в зависимости от | морфемном анализе в зависимости от | ||
количества составляющих частей выделяются | количества составляющих частей выделяются | ||
− | О. простые и сложные. | + | О. простые и сложные. Простая |
О. равна корню слова (см. Корень): <i>к</i><i>ӧ</i><i>рт | О. равна корню слова (см. Корень): <i>к</i><i>ӧ</i><i>рт | ||
</i>«железо», <i>лок </i>«иди», <i>ён </i>«сильный», | </i>«железо», <i>лок </i>«иди», <i>ён </i>«сильный», | ||
<i>кык </i>«два», <i>дыр </i>«долго» и т. д. | <i>кык </i>«два», <i>дыр </i>«долго» и т. д. | ||
− | + | Сложная О. может | |
состоять 1) из нескольких корней: <i>джоджд</i><i>ӧ</i><i>ра | состоять 1) из нескольких корней: <i>джоджд</i><i>ӧ</i><i>ра | ||
</i>«половик», <i>юрсигусь </i>«стрекоза»; | </i>«половик», <i>юрсигусь </i>«стрекоза»; | ||
Строка 3766: | Строка 3766: | ||
<i>пырмунiгмоз </i>«мимоходом» и др. | <i>пырмунiгмоз </i>«мимоходом» и др. | ||
Приставки (см. ) также входят в состав | Приставки (см. ) также входят в состав | ||
− | основы. | + | основы. |
− | + | При | |
словообразовательном анализе для | словообразовательном анализе для | ||
обозначения простых и сложных О. | обозначения простых и сложных О. | ||
используется понятие производности. | используется понятие производности. | ||
− | + | Производной | |
является О. более сложная по структуре | является О. более сложная по структуре | ||
по сравнению с другой, более простой, | по сравнению с другой, более простой, | ||
− | т. е. | + | т. е. непроизводной, |
напр. , О. <i>кокт</i><i>ӧ</i><i>м </i>«безногий» | напр. , О. <i>кокт</i><i>ӧ</i><i>м </i>«безногий» | ||
является производной, т. к. она произошла | является производной, т. к. она произошла | ||
Строка 3781: | Строка 3781: | ||
<i>‑т</i><i>ӧ</i><i>м</i>. О. , от которой | <i>‑т</i><i>ӧ</i><i>м</i>. О. , от которой | ||
образовано данное слово, называется | образовано данное слово, называется | ||
− | + | производящей. | |
С понятием производности связано понятие | С понятием производности связано понятие | ||
− | мотивированности. | + | мотивированности. Мотивированная |
О. — это О. , значение которой можно | О. — это О. , значение которой можно | ||
объяснить через значение другой, более | объяснить через значение другой, более | ||
Строка 3792: | Строка 3792: | ||
</i>«жена». Если значение слова нельзя | </i>«жена». Если значение слова нельзя | ||
объяснить через значение другого слова, | объяснить через значение другого слова, | ||
− | О. его является | + | О. его является немотивированной, |
напр. , <i>пызан </i>«стол», <i>босьт </i>«возьми», | напр. , <i>пызан </i>«стол», <i>босьт </i>«возьми», | ||
<i>г</i><i>ӧ</i><i>рд </i>«красный» и т. д. О. , | <i>г</i><i>ӧ</i><i>рд </i>«красный» и т. д. О. , | ||
через значение которой объясняется | через значение которой объясняется | ||
значение другой О. , называется | значение другой О. , называется | ||
− | + | мотивирующей, | |
напр. , немотивированная О. <i>п</i><i>ӧ</i><i>сь | напр. , немотивированная О. <i>п</i><i>ӧ</i><i>сь | ||
</i>«горячий; пот» является мотивирующей | </i>«горячий; пот» является мотивирующей | ||
для слова <i>п</i><i>ӧ</i><i>сявны </i>«согреться; | для слова <i>п</i><i>ӧ</i><i>сявны </i>«согреться; | ||
− | вспотеть». | + | вспотеть». |
− | + | В | |
процессе морфологического и | процессе морфологического и | ||
словообразовательного анализов | словообразовательного анализов | ||
Строка 3809: | Строка 3809: | ||
местоименные, наречные и др. , которые | местоименные, наречные и др. , которые | ||
имеют морфонологические особенности. | имеют морфонологические особенности. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | + | <i>Г. В. |
− | + | Федюнёва</i> | |
− | |||
+ | <b>Основное | ||
+ | склонение существительных</b> | ||
+ | — см. Склонение существительных. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | + | <b>Отдалительный |
+ | падеж </b>(эгрессив, | ||
+ | к. ылыстчан) — падеж с суффиксом <i>-сянь</i>, | ||
+ | выражающий отдалительное значение. | ||
+ | |||
+ | Частные | ||
значения О. п. : 1) Пространственное | значения О. п. : 1) Пространственное | ||
значение: а) движение от предмета вообще: | значение: а) движение от предмета вообще: | ||
Строка 3859: | Строка 3859: | ||
носом уже не торчат те усики, которые | носом уже не торчат те усики, которые | ||
появились в прошлом году (букв. с прошлого | появились в прошлом году (букв. с прошлого | ||
− | года)». | + | года)». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Гуляев Е. С. </b>“С’-овые падежные | : <b>Гуляев Е. С. </b>“С’-овые падежные | ||
суффиксы в коми языке (в сравнительно-историческом | суффиксы в коми языке (в сравнительно-историческом | ||
освещении)”. Автореферат диссертации | освещении)”. Автореферат диссертации | ||
на соискание ученой степени кандидата | на соискание ученой степени кандидата | ||
− | филологических наук. Сыктывкар, 1962; </i | + | филологических наук. Сыктывкар, 1962; </i> |
− | + | <i><b>Карманова | |
А. Н. </b>Современный коми язык. Морфология. | А. Н. </b>Современный коми язык. Морфология. | ||
− | Учебное пособие. Сыктывкар, 1980. </i | + | Учебное пособие. Сыктывкар, 1980. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Отрицание | |
− | </b | + | </b>(к. соссьӧм) |
— совокупность языковых средств для | — совокупность языковых средств для | ||
выражения отрицания. Идея отрицания, | выражения отрицания. Идея отрицания, | ||
Строка 3889: | Строка 3889: | ||
предложение в диалогах. Такое О. выражается | предложение в диалогах. Такое О. выражается | ||
посредством отрицательных предложений | посредством отрицательных предложений | ||
− | (см. ), напр. , | + | (см. ), напр. , <i>Т</i><i>ӧ</i><i>вбыд |
− | рытйысьны | + | рытйысьны </i><b><i>эг петав</i></b><i>, |
− | Клуб | + | Клуб</i><i>ӧ</i><i> |
− | мунны меным дыш | + | мунны меным дыш</i> |
(Г. Торлопов) «Всю зиму не выходил на | (Г. Торлопов) «Всю зиму не выходил на | ||
− | вечеринки, идти в клуб мне лень». | + | вечеринки, идти в клуб мне лень». |
− | + | Кроме | |
отрицательных предложений, в коми языке | отрицательных предложений, в коми языке | ||
широко употребляется суффиксальное | широко употребляется суффиксальное | ||
Строка 3916: | Строка 3916: | ||
(см. инфинитив), что отличает коми язык | (см. инфинитив), что отличает коми язык | ||
от других финно-угорских языков. Такое | от других финно-угорских языков. Такое | ||
− | О. еще называют | + | О. еще называют присловным, |
т. к. в этом случае идея отрицания | т. к. в этом случае идея отрицания | ||
охватывает не все предложение, а лишь | охватывает не все предложение, а лишь | ||
Строка 3994: | Строка 3994: | ||
а кытч</i><i>ӧ</i><i> ыстан, сэтч</i><i>ӧ</i><i> и | а кытч</i><i>ӧ</i><i> ыстан, сэтч</i><i>ӧ</i><i> и | ||
мун</i><i>ӧ</i> (загадка) «Сам безногий, а | мун</i><i>ӧ</i> (загадка) «Сам безногий, а | ||
− | куда пошлешь, туда и идет» (письмо). | + | куда пошлешь, туда и идет» (письмо). |
− | + | Система | |
О. в коми языке имеет многие специфические | О. в коми языке имеет многие специфические | ||
черты. Так, в коми языке закономерно | черты. Так, в коми языке закономерно | ||
Строка 4022: | Строка 4022: | ||
смысл которого утвердительный. | смысл которого утвердительный. | ||
Отрицательные предложения в коми языке | Отрицательные предложения в коми языке | ||
− | также выражают различные виды О. | + | также выражают различные виды О. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Сидоров А. С. </b>Отрицательные обороты | : <b>Сидоров А. С. </b>Отрицательные обороты | ||
и предложения в коми языке. — А. С. | и предложения в коми языке. — А. С. | ||
Сидоров. Избранные статьи по коми языку. | Сидоров. Избранные статьи по коми языку. | ||
− | Сыктывкар, 1992, 121-137;</i | + | Сыктывкар, 1992, 121-137;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>К проблеме субстантивов на -töm в | Е. А. </b>К проблеме субстантивов на -töm в | ||
коми языке. — Fenno-ugristica. Труды по | коми языке. — Fenno-ugristica. Труды по | ||
финно-угроведению. Ученые записки | финно-угроведению. Ученые записки | ||
Тартуского гос. ун-та, вып. 13. Тарту, 1986, | Тартуского гос. ун-та, вып. 13. Тарту, 1986, | ||
− | 128-133;</i | + | 128-133;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Система суффиксального отрицания | Е. А. </b>Система суффиксального отрицания | ||
в пермских языках. Серия препринтов | в пермских языках. Серия препринтов | ||
«Научные доклады» Коми научного центра | «Научные доклады» Коми научного центра | ||
Уральского отделения РАН, вып. 246. | Уральского отделения РАН, вып. 246. | ||
− | Сыктывкар, 1990;</i | + | Сыктывкар, 1990;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Отрицательный инфинитив в коми | Е. А. </b>Отрицательный инфинитив в коми | ||
языке. — Лексикография и грамматика | языке. — Лексикография и грамматика | ||
Строка 4051: | Строка 4051: | ||
литературы и истории Коми научного | литературы и истории Коми научного | ||
центра Уральского отделения РАН, вып. | центра Уральского отделения РАН, вып. | ||
− | 58. Сыктывкар, 1995;</i | + | 58. Сыктывкар, 1995;</i> |
− | + | <i><b>Cypanov | |
J. </b>Pseudonegatiiviset verbilausekkeet komin kielessä. — | J. </b>Pseudonegatiiviset verbilausekkeet komin kielessä. — | ||
Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum 10. -15. 8. 1995. | Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum 10. -15. 8. 1995. | ||
− | Pars III, Jyväskylä, 1995, 85-88. </i | + | Pars III, Jyväskylä, 1995, 85-88. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Отрицательное | |
− | предложение </b | + | предложение </b>(к. |
соссяна сёрникузя) — предложение, в | соссяна сёрникузя) — предложение, в | ||
котором связь между предметом и сообщением | котором связь между предметом и сообщением | ||
о нем осознается говорящим как реально | о нем осознается говорящим как реально | ||
− | не существующая. | + | не существующая. |
− | + | В | |
зависимости от характера отрицания | зависимости от характера отрицания | ||
выделяются предложения общеотрицательные | выделяются предложения общеотрицательные | ||
− | и частноотрицательные. | + | и частноотрицательные. |
− | + | Общеотрицательными | |
являются предложения с отрицательным | являются предложения с отрицательным | ||
сказуемым. Отрицание при этом всегда | сказуемым. Отрицание при этом всегда | ||
Строка 4085: | Строка 4085: | ||
. . </i>(И. Куратов) «Музу я свою не продаю. | . . </i>(И. Куратов) «Музу я свою не продаю. | ||
На базар стихи не посылаем, Покупателей | На базар стихи не посылаем, Покупателей | ||
− | своих не знаем. . . » | + | своих не знаем. . . » |
− | + | Частноотрицательными | |
являются предложения, в которых отрицается | являются предложения, в которых отрицается | ||
любой член предложения, кроме сказуемого, | любой член предложения, кроме сказуемого, | ||
Строка 4098: | Строка 4098: | ||
. </i>(И. Торопов) «Но отталкивался я не со | . </i>(И. Торопов) «Но отталкивался я не со | ||
стороны плота. . . » (отрицание | стороны плота. . . » (отрицание | ||
− | обстоятельства). | + | обстоятельства). |
− | + | В | |
диалогической речи встречаются | диалогической речи встречаются | ||
отрицательные слова-предложения (см. | отрицательные слова-предложения (см. | ||
Строка 4107: | Строка 4107: | ||
</i><i><b>Абу</b></i><i>. . . </i>(И. Торопов) «Питирим, | </i><i><b>Абу</b></i><i>. . . </i>(И. Торопов) «Питирим, | ||
говоришь, уже недалеко до нашего места? | говоришь, уже недалеко до нашего места? | ||
− | — Нет. . . ». | + | — Нет. . . ». |
− | + | Основными | |
средствами отрицания являются | средствами отрицания являются | ||
отрицательные глаголы (см. ), частица | отрицательные глаголы (см. ), частица | ||
Строка 4145: | Строка 4145: | ||
надо весь народ вывести на сбор ягод. И | надо весь народ вывести на сбор ягод. И | ||
пусть ягоды несут в столовую. — Да, жди, | пусть ягоды несут в столовую. — Да, жди, | ||
− | будет кто-то собирать для столовой». | + | будет кто-то собирать для столовой». |
− | + | Предложения, | |
в которых грамматически представлены | в которых грамматически представлены | ||
и отрицание, и утверждение, являются | и отрицание, и утверждение, являются | ||
Строка 4155: | Строка 4155: | ||
(И. Торопов) «Степан Федорович не ожидал | (И. Торопов) «Степан Федорович не ожидал | ||
такого вопроса и немного растерялся». | такого вопроса и немного растерялся». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | <i>Лит. | ||
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991. </i | + | 1991. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Отрицательное | |
− | спряжение</b | + | спряжение</b> — см. |
− | Спряжение. | + | Спряжение. |
− | + | <b>Отрицательный | |
− | глагол </b | + | глагол </b>(к. соссяна |
кадакыв) — отрицательное слово, имеющее | кадакыв) — отрицательное слово, имеющее | ||
глагольные категории лица/числа, времени | глагольные категории лица/числа, времени | ||
и выражающее значение отрицания действия | и выражающее значение отрицания действия | ||
или отрицательного действия глагола, | или отрицательного действия глагола, | ||
− | напр. , | + | напр. , <i>В</i><i>ӧ</i><i>тнад |
− | аддзылан тш | + | аддзылан тш</i><i>ӧ</i><i>тш |
− | сiй | + | сiй</i><i>ӧ</i><i>с, |
− | Код | + | Код</i><i>ӧ</i><i>с |
− | вем | + | вем</i><i>ӧ</i><i>с</i><i>ӧ</i><i>н |
− | + | </i><b><i>он аддзыв</i></b><i> | |
− | ни | + | ни </i><b><i>он т</i><i>ӧ</i><i>д</i></b><i> |
− | + | </i>(В. Лыткин) «Во | |
сне увидишь также и то, что в действительности | сне увидишь также и то, что в действительности | ||
не видывал и не знаешь». О. г. формирует | не видывал и не знаешь». О. г. формирует | ||
− | + | отрицательное | |
− | спряжение | + | спряжение в |
коми языке. Наличие отрицательного | коми языке. Наличие отрицательного | ||
спряжения является специфической чертой | спряжения является специфической чертой | ||
глагола большинства финно-угорских | глагола большинства финно-угорских | ||
− | языков. | + | языков. |
Формы | Формы | ||
Строка 4213: | Строка 4213: | ||
− | + | Время | |
О. г. выражается супплетивно (см. | О. г. выражается супплетивно (см. | ||
Супплетивизм), т. е. корневой основой <i>о- | Супплетивизм), т. е. корневой основой <i>о- | ||
</i>или <i>э-</i>. О. г. , выражающий отрицание | </i>или <i>э-</i>. О. г. , выражающий отрицание | ||
действия или отрицательное действие в | действия или отрицательное действие в | ||
− | прошлом, имеет основу <i>э-</i>, напр. , | + | прошлом, имеет основу <i>э-</i>, напр. , |
<dl> | <dl> | ||
− | лицо | + | лицо |
ед. | ед. | ||
− | ч. | + | ч. |
мн. | мн. | ||
− | ч. | + | ч. |
− | >3-ое | + | >3-ое |
− | <i><b>эг</b> мун</i> «я не пошел» | + | <i><b>эг</b> мун</i> «я не пошел» |
− | <i><b>эн</b> мун</i> «ты не пошел» | + | <i><b>эн</b> мун</i> «ты не пошел» |
− | <i><b>эз</b> мун</i> «он, она не пошел (пошла)» | + | <i><b>эз</b> мун</i> «он, она не пошел (пошла)» |
− | <i><b>эгӧ</b> мун<b>ӧй</b></i> «мы не пошли» | + | <i><b>эгӧ</b> мун<b>ӧй</b></i> «мы не пошли» |
− | <i><b>эн</b></i><i><b>ӧ</b></i><i></i><i>мун</i><i><b>ӧ</b></i><i><b>й</b></i> «вы не пошли» | + | <i><b>эн</b></i><i><b>ӧ</b></i><i></i><i>мун</i><i><b>ӧ</b></i><i><b>й</b></i> «вы не пошли» |
− | <i><b>эз</b></i><i>мунны</i> «они не пошли» | + | <i><b>эз</b></i><i>мунны</i> «они не пошли» |
− | + | О. г. | |
повелительного наклонения по форме | повелительного наклонения по форме | ||
совпадают с приведенными глаголами в | совпадают с приведенными глаголами в | ||
Строка 4243: | Строка 4243: | ||
первом слоге собственно О. г. , напр. , | первом слоге собственно О. г. , напр. , | ||
<i>Челядь, </i><i><b>эн</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b> мун</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>й</b></i><i> | <i>Челядь, </i><i><b>эн</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b> мун</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>й</b></i><i> | ||
− | ыл</i><i>ӧ</i><i>! </i>«Дети, не уходите далеко!» | + | ыл</i><i>ӧ</i><i>! </i>«Дети, не уходите далеко!» |
− | + | Два | |
компонента в составе сочетания, | компонента в составе сочетания, | ||
образующего коми отрицательное спряжение, | образующего коми отрицательное спряжение, | ||
Строка 4254: | Строка 4254: | ||
мунан аски театр</i><i>ӧ</i><i>? — </i><i><b>Ог!</b></i><i> | мунан аски театр</i><i>ӧ</i><i>? — </i><i><b>Ог!</b></i><i> | ||
</i>«Петр, ты пойдешь завтра в театр? — | </i>«Петр, ты пойдешь завтра в театр? — | ||
− | Нет». | + | Нет». |
− | + | О. г. в | |
коми языке обладают рядом особенностей, | коми языке обладают рядом особенностей, | ||
в частности, глагольность их сохраняется | в частности, глагольность их сохраняется | ||
Строка 4262: | Строка 4262: | ||
ом</i><i>ӧ</i><i>ля (т</i><i>ӧ</i><i>д) </i>«я (ты, он) | ом</i><i>ӧ</i><i>ля (т</i><i>ӧ</i><i>д) </i>«я (ты, он) | ||
неплохо знаю (знаешь, знает)»; <i>эг ыл</i><i>ӧ | неплохо знаю (знаешь, знает)»; <i>эг ыл</i><i>ӧ | ||
− | </i><i>(мун)</i> «я недалеко (ушел)». | + | </i><i>(мун)</i> «я недалеко (ушел)». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Серебренников Б. А. </b>Историческая | : <b>Серебренников Б. А. </b>Историческая | ||
− | морфология пермских языков М. , 1963. </i | + | морфология пермских языков М. , 1963. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Официально-деловой | |
− | стиль</b | + | стиль</b> — одна из |
разновидностей литературного языка, | разновидностей литературного языка, | ||
применяемая главным образом в различных | применяемая главным образом в различных | ||
Строка 4292: | Строка 4292: | ||
официальность, совмещение обобщенности | официальность, совмещение обобщенности | ||
и конкретности, широкое использование | и конкретности, широкое использование | ||
− | стандартных форм документа. | + | стандартных форм документа. |
− | + | На | |
общем фоне межстилевой лексики в О. -д. | общем фоне межстилевой лексики в О. -д. | ||
с. выделяются такие лексико-семантические | с. выделяются такие лексико-семантические | ||
Строка 4313: | Строка 4313: | ||
</i>«выборы», <i>б</i><i>ӧ</i><i>рйысьысь | </i>«выборы», <i>б</i><i>ӧ</i><i>рйысьысь | ||
</i>«избиратель», <i>ёрт </i>«товарищ», <i>пыдди | </i>«избиратель», <i>ёрт </i>«товарищ», <i>пыдди | ||
− | пуктана </i>«глубокоуважаемый» и т. д. | + | пуктана </i>«глубокоуважаемый» и т. д. |
− | + | О. -д. | |
с. отличается полным отсутствием | с. отличается полным отсутствием | ||
эмоционально-экспрессивных языковых | эмоционально-экспрессивных языковых | ||
Строка 4338: | Строка 4338: | ||
стандарта, шаблонности, которое упрощает | стандарта, шаблонности, которое упрощает | ||
делопроизводство, является характерной | делопроизводство, является характерной | ||
− | чертой О. -д. с. | + | чертой О. -д. с. |
− | + | Точность | |
формулировок правовых норм и их правильное | формулировок правовых норм и их правильное | ||
понимание достигается также использованием | понимание достигается также использованием | ||
Строка 4360: | Строка 4360: | ||
выборах депутатов местных Советов | выборах депутатов местных Советов | ||
является тайным: контроль за волеизъявлением | является тайным: контроль за волеизъявлением | ||
− | избирателей не допускается». | + | избирателей не допускается». |
− | + | Синтаксис | |
О. -д. с. имеет подчеркнуто книжный | О. -д. с. имеет подчеркнуто книжный | ||
характер. В официальных текстах | характер. В официальных текстах | ||
Строка 4376: | Строка 4376: | ||
причины, цели, следствия и условия, | причины, цели, следствия и условия, | ||
осложненные причастными и деепричастными | осложненные причастными и деепричастными | ||
− | оборотами. | + | оборотами. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Ракин А. Н. </b>Стилистически окрашенная | : <b>Ракин А. Н. </b>Стилистически окрашенная | ||
лексика коми языка в лексикографическом | лексика коми языка в лексикографическом | ||
Строка 4386: | Строка 4386: | ||
Института языка, литературы и истории | Института языка, литературы и истории | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;</i | + | РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;</i> |
− | + | <i>Современный | |
− | коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i | + | коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Ӧ, ӧ</b> | |
− | + | восемнадцатая | |
− | буква коми алфавита. Ее название [ | + | буква коми алфавита. Ее название [ӧ] |
употребляется как существительное: | употребляется как существительное: | ||
− | + | <i>ыджыд </i>ӧ | |
− | «прописное | + | «прописное ӧ», |
− | + | <i>ич</i><i>ӧ</i><i>т | |
− | + | </i>ӧ | |
− | «строчное | + | «строчное ӧ». |
− | + | Ӧ | |
— гласная фонема, при произношении | — гласная фонема, при произношении | ||
которой кончик языка более в переднем | которой кончик языка более в переднем | ||
Строка 4414: | Строка 4414: | ||
ограничено фонетической структурой | ограничено фонетической структурой | ||
слова; она встречается а) в начале слова: | слова; она встречается а) в начале слова: | ||
− | + | <i>ӧ</i><i>шинь | |
− | + | </i>[ӧшин’]<i> | |
− | + | </i>«окно», <i>ӧ</i><i>ш | |
− | + | </i>[ӧш] | |
− | «бык», | + | «бык», <i>ӧ</i><i>ти |
− | + | </i>[ӧт’и] | |
«один»; б) в первом слоге после всех | «один»; б) в первом слоге после всех | ||
− | согласных: | + | согласных: <i>к</i><i>ӧ</i><i>р</i> |
− | [ | + | [кӧр] |
− | «олень», | + | «олень», <i>с</i><i>ӧ</i><i>н |
− | + | </i>[сӧн] | |
− | «жила», | + | «жила», <i>тш</i><i>ӧ</i><i>тш |
− | + | </i>[тшӧтш] | |
− | «одновременно», | + | «одновременно», <i>ч</i><i>ӧ</i><i>скыд |
− | + | </i>[чӧскыд] | |
− | «вкусный», | + | «вкусный», <i>дз</i><i>ӧ</i><i>р |
− | + | </i>[дзӧр] | |
«дремота» и т. д. ; в) во втором слоге: | «дремота» и т. д. ; в) во втором слоге: | ||
− | + | <i>дзодз</i><i>ӧ</i><i>г | |
− | + | </i>[дзодзӧг] | |
− | «гусь», | + | «гусь», <i>быдм</i><i>ӧ</i><i>г |
− | + | </i>[быдмӧг] | |
«растение»; г) после мягких согласных: | «растение»; г) после мягких согласных: | ||
− | + | <i>сь</i><i>ӧ</i><i>м | |
− | + | </i>[с’ӧм] | |
− | «деньги», | + | «деньги», <i>ль</i><i>ӧ</i><i>м |
− | + | </i>[л’ӧм] | |
− | «черемуха»; д) после й: | + | «черемуха»; д) после й: <i>й</i><i>ӧ</i><i>в |
− | + | </i>[йӧв] | |
− | «молоко», | + | «молоко», <i>й</i><i>ӧ</i><i>г |
− | + | </i>[йӧг] | |
− | «нарост». | + | «нарост». |
− | + | В | |
некоторых русских заимствованиях | некоторых русских заимствованиях | ||
заменяет [о], [е]: к. <i>кильч</i><i>ӧ</i><i> | заменяет [о], [е]: к. <i>кильч</i><i>ӧ</i><i> | ||
</i>[кил’чӧ]< рус. [крыл’цо], к. <i>платть</i><i>ӧ</i><i> | </i>[кил’чӧ]< рус. [крыл’цо], к. <i>платть</i><i>ӧ</i><i> | ||
− | </i>[плат’т’ӧ]< рус. [плат’йе]. | + | </i>[плат’т’ӧ]< рус. [плат’йе]. |
− | + | Фонема | |
ӧ в древнепермской азбуке (анбуре) | ӧ в древнепермской азбуке (анбуре) | ||
отмечалась знаком W (омега). Современная | отмечалась знаком W (омега). Современная | ||
буква ӧ впервые была использована для | буква ӧ впервые была использована для | ||
передачи коми слов Г. Ф. Миллером (см. ). | передачи коми слов Г. Ф. Миллером (см. ). | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | + | <i>А. Н. |
+ | Карманова</i> | ||
− | < | + | <b>П, п</b> |
− | буква коми алфавита. Ее название [ | + | |
+ | девятнадцатая | ||
+ | буква коми алфавита. Ее название [пӧ] | ||
употребляется как существительное: | употребляется как существительное: | ||
− | + | <i>ыджыд </i>п | |
− | «прописное п», | + | «прописное п», <i>ич</i><i>ӧ</i><i>т |
− | + | </i>п «строчное | |
п». Буква П, п обозначает твердую согласную | п». Буква П, п обозначает твердую согласную | ||
− | фонему [п]: | + | фонему [п]: <i>пос |
− | + | </i>[пос] «лестница», | |
− | + | <i>лоп </i>[лоп] | |
− | «селезёнка», | + | «селезёнка», <i>лэптыны |
− | + | </i>[лэптыны] | |
«поднять». При регрессивной ассимиляции | «поднять». При регрессивной ассимиляции | ||
− | буква п может обозначать фонему [б]: | + | буква п может обозначать фонему [б]: <i>г</i><i>ӧ</i><i>п |
− | дор | + | дор</i> [гӧб |
дор] «край озерца, лужи». Употребляется | дор] «край озерца, лужи». Употребляется | ||
в заимствованных сокращениях: ЛПК — | в заимствованных сокращениях: ЛПК — | ||
лесопромышленный комплекс, ПТУ — | лесопромышленный комплекс, ПТУ — | ||
профессионально-техническое училище. | профессионально-техническое училище. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
древнепермской азбуке соответствующая | древнепермской азбуке соответствующая | ||
− | буква имела название «пэй». | + | буква имела название «пэй». |
− | + | <i>Г. Г. | |
− | Бараксанов</i | + | Бараксанов</i> |
− | + | <b>Падеж | |
− | </b | + | </b>(к. вежлӧг) |
— 1) грамматическая категория | — 1) грамматическая категория | ||
существительного и субстантивных | существительного и субстантивных | ||
Строка 4530: | Строка 4530: | ||
также сравнительный П. (см. ). В настоящее | также сравнительный П. (см. ). В настоящее | ||
время происходит становление системы | время происходит становление системы | ||
− | приблизительно-местных П. (см. ). | + | приблизительно-местных П. (см. ). |
− | + | Именительный | |
П. слова, занимающего независимое | П. слова, занимающего независимое | ||
синтаксическое положение по отношению | синтаксическое положение по отношению | ||
Строка 4539: | Строка 4539: | ||
которые проявляют синтаксическую | которые проявляют синтаксическую | ||
зависимость от других слов в словосочетании | зависимость от других слов в словосочетании | ||
− | или предложении. | + | или предложении. |
− | + | Каждый | |
П. имеет несколько значений. Значения | П. имеет несколько значений. Значения | ||
П. устанавливаются в контексте, при этом | П. устанавливаются в контексте, при этом | ||
Строка 4549: | Строка 4549: | ||
слова. Отдельные значения у разных П. | слова. Отдельные значения у разных П. | ||
могут совпадать. Изменение слова по П. | могут совпадать. Изменение слова по П. | ||
− | называется склонением (см. ). | + | называется склонением (см. ). |
− | + | Склонение | |
местоимений отличается от склонения | местоимений отличается от склонения | ||
существительных формами П. и системой | существительных формами П. и системой | ||
значений (см. Склонение существительных, | значений (см. Склонение существительных, | ||
− | Склонение местоимений). | + | Склонение местоимений). |
− | + | Развитие | |
падежной системы происходило постепенно. | падежной системы происходило постепенно. | ||
Суффиксы одних падежей восходят к | Суффиксы одних падежей восходят к | ||
Строка 4570: | Строка 4570: | ||
сравнительный П. образовались в период | сравнительный П. образовались в период | ||
самостоятельного развития коми языка. | самостоятельного развития коми языка. | ||
− | + | ||
<br/> | <br/> | ||
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | : <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | ||
язык. Морфология. Учебное пособие. | язык. Морфология. Учебное пособие. | ||
− | Сыктывкар, 1980; </i | + | Сыктывкар, 1980; </i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
В. И. </b>Историческая морфология коми | В. И. </b>Историческая морфология коми | ||
− | языка. Пермь — Сыктывкар, 1977; </i | + | языка. Пермь — Сыктывкар, 1977; </i> |
− | + | <i><b>Некрасова | |
Г. А. </b>Функциональная модель местных | Г. А. </b>Функциональная модель местных | ||
падежей коми языка. Серия препринтов | падежей коми языка. Серия препринтов | ||
“Научные доклады” Коми научного центра | “Научные доклады” Коми научного центра | ||
Уральского отделения РАН, вып. 210. | Уральского отделения РАН, вып. 210. | ||
− | Сыктывкар, 1989;</i | + | Сыктывкар, 1989;</i> |
− | + | <i>Основы | |
финно-угорского языкознания. Марийский, | финно-угорского языкознания. Марийский, | ||
− | пермские и угорские языки. М. , 1976;</i | + | пермские и угорские языки. М. , 1976;</i> |
− | + | <i><b>Серебренников | |
Б. А. </b>Основные линии развития падежной | Б. А. </b>Основные линии развития падежной | ||
и глагольной систем в уральских языках. | и глагольной систем в уральских языках. | ||
М. , 1964; Современный коми язык, ч. I. | М. , 1964; Современный коми язык, ч. I. | ||
Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, | Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, | ||
− | 1955;</i | + | 1955;</i> |
− | + | <i><b>Baker | |
R. </b>The Development of the Komi Case System. A Dialectological | R. </b>The Development of the Komi Case System. A Dialectological | ||
Investigation. — Mйmoires de la Sociйtй Finno-ougrienne, 189. | Investigation. — Mйmoires de la Sociйtй Finno-ougrienne, 189. | ||
− | Helsinki, 1985; </i | + | Helsinki, 1985; </i> |
− | + | <i><b>Korhonen | |
M. </b>Entwicklugstendenzen des finnisch-Ugrischen Kasussystems. — | M. </b>Entwicklugstendenzen des finnisch-Ugrischen Kasussystems. — | ||
− | Finnisch-Ugrische Forschungen, 43. Helsinki, 1979, 1-21;</i | + | Finnisch-Ugrische Forschungen, 43. Helsinki, 1979, 1-21;</i> |
− | + | <i><b>Tauli | |
V. </b>Bemerkungen zum Kasussystem — Ural-Altaische Jahrbьcher, | V. </b>Bemerkungen zum Kasussystem — Ural-Altaische Jahrbьcher, | ||
− | 24. Wiesbaden, 1952, 27-41. </i | + | 24. Wiesbaden, 1952, 27-41. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Палатализация | |
− | </b | + | </b>(от лат. palatum — нёбо) |
— дополнительный к основной артикуляции | — дополнительный к основной артикуляции | ||
подъем средней части языка к твердому | подъем средней части языка к твердому | ||
нёбу, вызывающий изменение качества | нёбу, вызывающий изменение качества | ||
звуков (так называемое смягчение | звуков (так называемое смягчение | ||
− | согласных). | + | согласных). |
− | + | В коми | |
языке так произносятся мягкие парные | языке так произносятся мягкие парные | ||
− | согласные: | + | согласные: |
− | + | т д с з тщ дж н л | |
− | + | т’ д’ с’ з’ ч’ дз’ н’ л’ | |
− | + | Все | |
остальные согласные в коми языке не | остальные согласные в коми языке не | ||
имеют мягкой (палатальной) пары и являются | имеют мягкой (палатальной) пары и являются | ||
твердыми непарными: губные [п], [б], [м], | твердыми непарными: губные [п], [б], [м], | ||
[в], заднеязычные [к], [г], альвеолярные | [в], заднеязычные [к], [г], альвеолярные | ||
− | [ж], [ш]. | + | [ж], [ш]. |
− | + | В | |
русском языке П. согласных характеризуется | русском языке П. согласных характеризуется | ||
тем, что при произношении мягкого | тем, что при произношении мягкого | ||
Строка 4656: | Строка 4656: | ||
отличие от этого, мягкость является | отличие от этого, мягкость является | ||
самостоятельным фонологическим | самостоятельным фонологическим | ||
− | признаком. | + | признаком. |
− | + | П. | |
называют также смягчение твердого | называют также смягчение твердого | ||
согласного перед мягким согласным, | согласного перед мягким согласным, | ||
напр. , в словах <i>ассьым </i>[ас’с’ым] «я | напр. , в словах <i>ассьым </i>[ас’с’ым] «я | ||
у самого себя», ср. <i>аслам </i>[аслам] «у | у самого себя», ср. <i>аслам </i>[аслам] «у | ||
− | меня самого». | + | меня самого». |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Карманова</i | + | Карманова</i> |
− | + | <b>Паллас | |
− | Пётр Симон </b | + | Пётр Симон </b>(Pallas |
Peter Simon) (22. 09. 1741, г. Берлин, Германия — | Peter Simon) (22. 09. 1741, г. Берлин, Германия — | ||
08. 09. 1811, г. Берлин, Германия) — | 08. 09. 1811, г. Берлин, Германия) — | ||
Строка 4705: | Строка 4705: | ||
существительные, прилагательные, | существительные, прилагательные, | ||
местоимения, глаголы и т. д. В написании | местоимения, глаголы и т. д. В написании | ||
− | коми слов встречаются ошибки. | + | коми слов встречаются ошибки. |
− | + | В | |
1790-1791 в С. -Петербурге этот труд вышел | 1790-1791 в С. -Петербурге этот труд вышел | ||
вторым изданием под названием | вторым изданием под названием | ||
«Сравнительный словарь всех языков и | «Сравнительный словарь всех языков и | ||
наречий, по азбучному порядку | наречий, по азбучному порядку | ||
− | расположенный». | + | расположенный». |
− | + | <i>Лит. | |
: История Академии наук СССР, в 3-х т. , т. | : История Академии наук СССР, в 3-х т. , т. | ||
− | 1 М. -Л. 1958, 391;</i | + | 1 М. -Л. 1958, 391;</i> |
− | + | <i><b>Муравьёв | |
В. Б. </b>Дорогами Российских провинций. | В. Б. </b>Дорогами Российских провинций. | ||
Путешествие Петра-Симона Палласа. М. | Путешествие Петра-Симона Палласа. М. | ||
− | 1977. </i | + | 1977. </i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Памятники | |
− | древнекоми письменности</b | + | древнекоми письменности</b> |
— сохранившиеся тексты, написанные на | — сохранившиеся тексты, написанные на | ||
коми языке 14-17 вв. (см. Древнекоми язык). | коми языке 14-17 вв. (см. Древнекоми язык). | ||
Строка 4741: | Строка 4741: | ||
канонизированного церковью. В 1372 г. в | канонизированного церковью. В 1372 г. в | ||
одном из ростовских монастырей он создал | одном из ростовских монастырей он создал | ||
− | оригинальную азбуку, названную | + | оригинальную азбуку, названную <i>а</i><i>бур</i> |
по первым ее двум буквам, выполнил | по первым ее двум буквам, выполнил | ||
переводы со старославянских церковных | переводы со старославянских церковных | ||
Строка 4748: | Строка 4748: | ||
богослужение и обучение священников | богослужение и обучение священников | ||
на коми языке, сделаны переводы на коми | на коми языке, сделаны переводы на коми | ||
− | язык основных церковных книг. | + | язык основных церковных книг. |
− | + | Создание | |
Стефаном Пермским древнекоми письменности | Стефаном Пермским древнекоми письменности | ||
во 2-й половине 14 в. для языка малого | во 2-й половине 14 в. для языка малого | ||
народа — явление уникальное не только | народа — явление уникальное не только | ||
в истории Коми республики, но и в истории | в истории Коми республики, но и в истории | ||
− | России. | + | России. |
− | + | Изучением | |
П. д. п. занимался ряд крупных ученых | П. д. п. занимался ряд крупных ученых | ||
финно-угроведов: А. М. Шёгрен (см. ), П. И. | финно-угроведов: А. М. Шёгрен (см. ), П. И. | ||
Строка 4764: | Строка 4764: | ||
Лыткин (см. ), Г. Стипа (см. ), Р. Бейкер (см. | Лыткин (см. ), Г. Стипа (см. ), Р. Бейкер (см. | ||
). Большой вклад в исследование памятников | ). Большой вклад в исследование памятников | ||
− | внес профессор В. И. Лыткин. | + | внес профессор В. И. Лыткин. |
− | + | Сохранилась | |
лишь небольшая часть текстов на древнекоми | лишь небольшая часть текстов на древнекоми | ||
языке. Обнаружено всего 6 видов П. д. п. | языке. Обнаружено всего 6 видов П. д. п. | ||
Строка 4780: | Строка 4780: | ||
русской графике, напр. , «Службу божию | русской графике, напр. , «Службу божию | ||
пермским слогом. Обедня». Эти тексты | пермским слогом. Обедня». Эти тексты | ||
− | содержат около 600 слов. | + | содержат около 600 слов. |
− | + | Основные | |
тексты опубликованы в 19 в. П. Д. Шестаковым, | тексты опубликованы в 19 в. П. Д. Шестаковым, | ||
П. И. Савваитовым, Г. С. Лыткиным. | П. И. Савваитовым, Г. С. Лыткиным. | ||
Окончательную расшифровку текстов и | Окончательную расшифровку текстов и | ||
научное толкование их произвели В. И. | научное толкование их произвели В. И. | ||
− | Лыткин и А. С. Сидоров. | + | Лыткин и А. С. Сидоров. |
− | + | Древнекоми | |
письменность существовала до 16 в. . | письменность существовала до 16 в. . | ||
Венгерский ученый П. Хайду отмечал: | Венгерский ученый П. Хайду отмечал: | ||
Строка 4801: | Строка 4801: | ||
древнекоми литературный язык, | древнекоми литературный язык, | ||
предшественник современного коми | предшественник современного коми | ||
− | литературного языка. | + | литературного языка. |
− | + | Коми | |
язык 17 в. нашел отражение в «Церковном | язык 17 в. нашел отражение в «Церковном | ||
уставе» 1608 г. и работе Н. Витсена (см. ) | уставе» 1608 г. и работе Н. Витсена (см. ) | ||
Строка 4816: | Строка 4816: | ||
), Ф. И. Страленберга (см. ), Г. Ф. Миллера | ), Ф. И. Страленберга (см. ), Г. Ф. Миллера | ||
(см. ), И. И. Лепёхина (см. ), В. М. Ундольского, | (см. ), И. И. Лепёхина (см. ), В. М. Ундольского, | ||
− | П. С. Палласа (см. ). | + | П. С. Палласа (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Бараксанов Г. Г. </b>История коми | : <b>Бараксанов Г. Г. </b>История коми | ||
литературного языка и проблемы языковой | литературного языка и проблемы языковой | ||
нормы. Серия препринтов «Научные доклады» | нормы. Серия препринтов «Научные доклады» | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 158. Сыктывкар, 1986;</i | + | РАН, вып. 158. Сыктывкар, 1986;</i> |
− | + | <i><b>Костромина | |
И. Н. </b>Коми письменнӧй памятникъяслӧн | И. Н. </b>Коми письменнӧй памятникъяслӧн | ||
историяысь. — Ас кыв да литература | историяысь. — Ас кыв да литература | ||
− | велӧдысьлы. Сыктывкар, 1985, 85-94;</i | + | велӧдысьлы. Сыктывкар, 1985, 85-94;</i> |
− | + | <i><b>Кузнецова | |
З. И. </b>Язык письменных коми памятников | З. И. </b>Язык письменных коми памятников | ||
18 в. Автореферат диссертации на соискание | 18 в. Автореферат диссертации на соискание | ||
ученой степени кандидата филологических | ученой степени кандидата филологических | ||
− | наук. Йошкар-Ола, 1968;</i | + | наук. Йошкар-Ола, 1968;</i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
Г. С. </b>Зырянский край при епископах | Г. С. </b>Зырянский край при епископах | ||
пермских и зырянский язык. С. -Петербург, | пермских и зырянский язык. С. -Петербург, | ||
− | 1889;</i | + | 1889;</i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
− | В. И. </b>Древнепермский язык. М. , 1952;</i | + | В. И. </b>Древнепермский язык. М. , 1952;</i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
В. И. </b>Древние памятники коми письменности. | В. И. </b>Древние памятники коми письменности. | ||
— История коми литературы, т. 2. Сыктывкар, | — История коми литературы, т. 2. Сыктывкар, | ||
− | 1980, 10-21;</i | + | 1980, 10-21;</i> |
− | + | <i><b>Сидоров | |
А. С. </b>Коми письменность эпохи раннего | А. С. </b>Коми письменность эпохи раннего | ||
феодализма. — Ученые записки Ленинградского | феодализма. — Ученые записки Ленинградского | ||
государственного университета. Серия | государственного университета. Серия | ||
востоковедческих наук, вып. 2. Л. , 1948, | востоковедческих наук, вып. 2. Л. , 1948, | ||
− | 240-249;</i | + | 240-249;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. , Плосков И. А. </b>Общественная оценка | Е. А. , Плосков И. А. </b>Общественная оценка | ||
древнекоми письменности (К 620-летию коми | древнекоми письменности (К 620-летию коми | ||
письма). — «Linguistica Uralica». Tallinn, 1992, №3, | письма). — «Linguistica Uralica». Tallinn, 1992, №3, | ||
− | 208-213. </i | + | 208-213. </i> |
− | + | <i>Г. Г. | |
− | Бараксанов, Е. А. Цыпанов</i | + | Бараксанов, Е. А. Цыпанов</i> |
− | + | <b>Парадигма | |
− | </b | + | </b>(от греч. paradeigma — |
пример, образец) — ряд противопоставленных | пример, образец) — ряд противопоставленных | ||
друг другу языковых единиц, каждая из | друг другу языковых единиц, каждая из | ||
которых определяется отношениями к | которых определяется отношениями к | ||
− | другим членам ряда. | + | другим членам ряда. |
− | + | В | |
зависимости от языкового уровня, к | зависимости от языкового уровня, к | ||
которому относятся единицы языка, | которому относятся единицы языка, | ||
выделяются морфологическая, синтаксическая, | выделяются морфологическая, синтаксическая, | ||
лексическая и словообразовательная П. | лексическая и словообразовательная П. | ||
− | + | Морфологическая<i> | |
</i>П. — 1) система словоформ (см. ), образующих | </i>П. — 1) система словоформ (см. ), образующих | ||
одну лексему; 2) образец, схема | одну лексему; 2) образец, схема | ||
Строка 4897: | Строка 4897: | ||
или несколько членов. Напр. , неполными | или несколько членов. Напр. , неполными | ||
являются П. склонения местоимений (см. | являются П. склонения местоимений (см. | ||
− | ). | + | ). |
− | + | В П. | |
одну форму выделяют в качестве исходной | одну форму выделяют в качестве исходной | ||
или основной. У существительных такой | или основной. У существительных такой | ||
является форма единственного числа | является форма единственного числа | ||
именительного падежа основного склонения. | именительного падежа основного склонения. | ||
− | + | Синтаксическая<i> | |
</i>П. — ряд видоизменений структурной | </i>П. — ряд видоизменений структурной | ||
схемы предложения (см. Предложение). В | схемы предложения (см. Предложение). В | ||
Строка 4912: | Строка 4912: | ||
работает», <i>Бать уджалiс </i>«Отец | работает», <i>Бать уджалiс </i>«Отец | ||
работал», <i>Бать пондас уджавны</i> «Отец | работал», <i>Бать пондас уджавны</i> «Отец | ||
− | будет работать» и т. д. | + | будет работать» и т. д. Лексическая<i> |
(лексико-семантическая) </i>П. — ряд | (лексико-семантическая) </i>П. — ряд | ||
грамматически однородных слов, имеющих | грамматически однородных слов, имеющих | ||
Строка 4918: | Строка 4918: | ||
</i>«учитель», <i>вузасьысь </i>«продавец», | </i>«учитель», <i>вузасьысь </i>«продавец», | ||
<i>гижысь </i>«писатель», <i>вурсьысь </i>«швея» | <i>гижысь </i>«писатель», <i>вурсьысь </i>«швея» | ||
− | и т. д. ). | + | и т. д. ). Словообразовательная<i> |
</i>П. — ряд производных слов от одной | </i>П. — ряд производных слов от одной | ||
производящей основы на одной и той же | производящей основы на одной и той же | ||
− | ступени деривации. Напр. , | + | ступени деривации. Напр. , |
− | + | кышӧд | |
− | «покрытие<b>»</b | + | «покрытие<b>»</b> |
− | + | кыша | |
− | «с оболочкой<b>»</b | + | «с оболочкой<b>»</b> |
− | + | кыш | |
− | «скорлупа, оболочка<b>»</b | + | «скорлупа, оболочка<b>»</b> |
− | + | кышавны | |
− | «облачиться<b>»</b | + | «облачиться<b>»</b> |
− | + | кышӧдны | |
− | «облачить кого-либо<b>»</b | + | «облачить кого-либо<b>»</b> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Парцелляция | |
− | </b | + | </b>(от франц. parcelle — |
частица) — способ передачи предложения, | частица) — способ передачи предложения, | ||
состоящий в том, что оно делится на | состоящий в том, что оно делится на | ||
Строка 4949: | Строка 4949: | ||
выделения и паузы, в письменной речи — | выделения и паузы, в письменной речи — | ||
знаками препинания, чаще всего точкой, | знаками препинания, чаще всего точкой, | ||
− | напр. , | + | напр. , <i>Медыджыд |
− | могыс | + | могыс </i><i>ӧ</i><i>нi |
− | — дедушс | + | — дедушс</i><i>ӧ</i><i>, |
− | да тш | + | да тш</i><i>ӧ</i><i>тш |
− | и лёк Бисинс | + | и лёк Бисинс</i><i>ӧ</i><i> |
− | спаситны. | + | спаситны. </i><b><i>Не лэдзны кувны!</i></b><i> |
− | + | </i>(И. Торопов) | |
«Самая важная задача теперь — спасти | «Самая важная задача теперь — спасти | ||
дедушку, да и злого Бисина. Не дать | дедушку, да и злого Бисина. Не дать | ||
погибнуть!» В обычных случаях обе фразы | погибнуть!» В обычных случаях обе фразы | ||
произносились бы как интонационное | произносились бы как интонационное | ||
− | целое. | + | целое. |
− | + | Явление | |
П. охватывает выражение исходного пункта | П. охватывает выражение исходного пункта | ||
сообщения, содержит наиболее важную | сообщения, содержит наиболее важную | ||
Строка 4982: | Строка 4982: | ||
против комаров и мошкары знали два | против комаров и мошкары знали два | ||
способа борьбы. Либо зайти в баню, либо | способа борьбы. Либо зайти в баню, либо | ||
− | обкурить дымом дом». | + | обкурить дымом дом». |
− | + | П. | |
− | присуща многим языкам. | + | присуща многим языкам. |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Пассивный | |
− | словарный запас</b | + | словарный запас</b> — |
− | то же, что Пассивный словарь | + | то же, что Пассивный словарь |
− | + | <b>Пассивный | |
− | словарь</b | + | словарь</b> (пассивный |
словарный запас) — совокупность слов, | словарный запас) — совокупность слов, | ||
понятных всем носителям коми языка, но | понятных всем носителям коми языка, но | ||
Строка 5011: | Строка 5011: | ||
закрепились в общелитературном | закрепились в общелитературном | ||
употреблении (см. Неологизмы). Так, слова | употреблении (см. Неологизмы). Так, слова | ||
− | + | <i>бабка</i> | |
− | «повитуха», | + | «повитуха», <i>гас</i> |
− | «керосиновая лампа», | + | «керосиновая лампа», <i>емдон</i> |
«сталь» и др. , известные и понятные | «сталь» и др. , известные и понятные | ||
многим носителям коми языка, утрачиваются | многим носителям коми языка, утрачиваются | ||
Строка 5019: | Строка 5019: | ||
понятий и явлений или ввиду замены их | понятий и явлений или ввиду замены их | ||
другими словами. В то же время такие | другими словами. В то же время такие | ||
− | новые слова, как | + | новые слова, как <i>дудан</i> |
− | «застойный», | + | «застойный», <i>кикур</i><i>ӧ</i><i>дасьны</i> |
«халтурить, выполнить недобросовестно», | «халтурить, выполнить недобросовестно», | ||
− | + | <i>ол</i><i>ӧ</i><i>мсер</i> | |
«образ жизни» и др. , не являются привычными | «образ жизни» и др. , не являются привычными | ||
и повседневно употребительными. П. с. | и повседневно употребительными. П. с. | ||
Строка 5028: | Строка 5028: | ||
запаса слов отдельного носителя языка, | запаса слов отдельного носителя языка, | ||
зависящего от его профессии, образования, | зависящего от его профессии, образования, | ||
− | социальной среды и т. д. | + | социальной среды и т. д. |
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Активный словарь. </i | + | : см. лит. к статье Активный словарь. </i> |
− | + | <i>Л. М. | |
− | Безносикова</i | + | Безносикова</i> |
− | + | <b>Первая | |
объединённая коми (зырянская и пермяцкая) | объединённая коми (зырянская и пермяцкая) | ||
термино-орфографическая конференция | термино-орфографическая конференция | ||
− | </b | + | </b>проходила по |
инициативе Областного Комитета Нового | инициативе Областного Комитета Нового | ||
Алфавита при Президиуме Коми облисполкома | Алфавита при Президиуме Коми облисполкома | ||
Строка 5047: | Строка 5047: | ||
Сыктывкаре. В ней принимали участие | Сыктывкаре. В ней принимали участие | ||
представители Коми области, Коми-пермяцкого | представители Коми области, Коми-пермяцкого | ||
− | округа и Зюздинского края. | + | округа и Зюздинского края. |
− | + | На | |
конференции обсуждались вопросы | конференции обсуждались вопросы | ||
терминологии и орфографии коми языка. | терминологии и орфографии коми языка. | ||
Строка 5058: | Строка 5058: | ||
коми терминологии», А. С. Сидоров (см. ) | коми терминологии», А. С. Сидоров (см. ) | ||
и А. Зубов «Очередные вопросы коми | и А. Зубов «Очередные вопросы коми | ||
− | орфографии». | + | орфографии». |
− | + | В | |
докладах и решениях конференции | докладах и решениях конференции | ||
отмечалось, что одной из первоочередных | отмечалось, что одной из первоочередных | ||
Строка 5090: | Строка 5090: | ||
было предложено внести соответствующие | было предложено внести соответствующие | ||
изменения в орфографию газет, книг, | изменения в орфографию газет, книг, | ||
− | учебников и т. п. | + | учебников и т. п. |
− | + | <i>Лит. | |
: см. лит. к статье История коми литературного | : см. лит. к статье История коми литературного | ||
− | языка. </i | + | языка. </i> |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
− | + | <b>Переводы | |
− | на коми язык — </b | + | на коми язык — </b>передача |
информации, содержащейся в различных | информации, содержащейся в различных | ||
источниках, средствами коми языка. | источниках, средствами коми языка. | ||
Строка 5122: | Строка 5122: | ||
Лыткина (см. ) произведений русской | Лыткина (см. ) произведений русской | ||
прогрессивной педагогики из книги | прогрессивной педагогики из книги | ||
− | «Родное слово» К. Д. Ушинского. | + | «Родное слово» К. Д. Ушинского. |
− | + | Богослужебные | |
книги часто переводились с церковнославянского | книги часто переводились с церковнославянского | ||
языка с использованием греческих | языка с использованием греческих | ||
Строка 5139: | Строка 5139: | ||
(см. ), П. И. Савваитов (см. ), Ф. И. Видеман | (см. ), П. И. Савваитов (см. ), Ф. И. Видеман | ||
(см. ), для которых коми язык не был родным. | (см. ), для которых коми язык не был родным. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Редактированием | ||
коми рукописей занимались известные | коми рукописей занимались известные | ||
исследователи коми языка: академики А. | исследователи коми языка: академики А. | ||
Строка 5148: | Строка 5148: | ||
цензоры коми переводов — усть-сысольские | цензоры коми переводов — усть-сысольские | ||
священники Е. Н. Вишерский и Д. Я. Попов. | священники Е. Н. Вишерский и Д. Я. Попов. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В начале | ||
20 в. в 1901-1904 гг. в Усть-Сысольском и | 20 в. в 1901-1904 гг. в Усть-Сысольском и | ||
Яренском уездах Вологодской губернии | Яренском уездах Вологодской губернии | ||
были даже учреждены должности переводчиков | были даже учреждены должности переводчиков | ||
− | местного коми-зырянского наречия. | + | местного коми-зырянского наречия. |
− | + | Книги | |
издавались российским библейским | издавались российским библейским | ||
обществом, переводческой комиссией | обществом, переводческой комиссией | ||
Строка 5169: | Строка 5169: | ||
издано около ста переводных книг, брошюр | издано около ста переводных книг, брошюр | ||
и листовок на коми языке. Многие переводные | и листовок на коми языке. Многие переводные | ||
− | книги остались в рукописи. | + | книги остались в рукописи. |
− | + | После | |
Октябрьской революции количество | Октябрьской революции количество | ||
переводной литературы заметно возросло. | переводной литературы заметно возросло. | ||
Строка 5208: | Строка 5208: | ||
работники Коми книжного издательства. | работники Коми книжного издательства. | ||
Книги издавались в Москве и Сыктывкаре. | Книги издавались в Москве и Сыктывкаре. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В 1960-е | ||
годы были предприняты попытки перевода | годы были предприняты попытки перевода | ||
кинофильмов на коми язык. В 1964 г. вышел | кинофильмов на коми язык. В 1964 г. вышел | ||
Строка 5217: | Строка 5217: | ||
немецких кинорежиссеров Э. и А. Торндайк | немецких кинорежиссеров Э. и А. Торндайк | ||
«Роч дивӧ» (Das russische Wunder) (переводчик А. | «Роч дивӧ» (Das russische Wunder) (переводчик А. | ||
− | И. Туркин). | + | И. Туркин). |
− | + | В | |
настоящее время вновь повысился интерес | настоящее время вновь повысился интерес | ||
к переводной литературе, особенно | к переводной литературе, особенно | ||
Строка 5225: | Строка 5225: | ||
начали появляться переводы не только | начали появляться переводы не только | ||
с русского языка, но и с венгерского, | с русского языка, но и с венгерского, | ||
− | финского и эстонского языков. | + | финского и эстонского языков. |
− | + | П. к. | |
я. религиозной литературы осуществляются | я. религиозной литературы осуществляются | ||
не только в Республике Коми, но и за | не только в Республике Коми, но и за | ||
− | рубежом , в частности, в Финляндии. | + | рубежом , в частности, в Финляндии. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Туркин А. И. </b>Социальные условия | : <b>Туркин А. И. </b>Социальные условия | ||
развития коми языка в XIX — начале XX века. | развития коми языка в XIX — начале XX века. | ||
− | — “Linguistica Uralica”. Tallinn, 1993, №2, 142-148. </i | + | — “Linguistica Uralica”. Tallinn, 1993, №2, 142-148. </i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Переразложение</b> | |
− | — см. Морфонологические процессы | + | — см. Морфонологические процессы |
− | + | <b>Переход | |
− | одних частей речи в другие</b | + | одних частей речи в другие</b> |
— способ словообразования путем перехода | — способ словообразования путем перехода | ||
(транспозиции) слова из одной части речи | (транспозиции) слова из одной части речи | ||
Строка 5253: | Строка 5253: | ||
возникают новые слова, омонимы к | возникают новые слова, омонимы к | ||
первичному слову, напр. , после | первичному слову, напр. , после | ||
− | субстантивации слово | + | субстантивации слово <i>пиня |
− | + | </i>«борона» | |
вступило в отношения лексической | вступило в отношения лексической | ||
омонимии с исходным прилагательным | омонимии с исходным прилагательным | ||
− | + | <i>пиня </i>«с | |
зубами, зубастый». При морфологической | зубами, зубастый». При морфологической | ||
транспозиции у новых слов происходит | транспозиции у новых слов происходит | ||
Строка 5263: | Строка 5263: | ||
значения исходной лексемы. Обычно способ | значения исходной лексемы. Обычно способ | ||
образования слов путем П. о. ч. р. д. | образования слов путем П. о. ч. р. д. | ||
− | называют | + | называют конверсией<i>. |
− | + | </i>Некоторые | |
ученые считают этот тип словообразования | ученые считают этот тип словообразования | ||
формально выраженным с помощью нулевой | формально выраженным с помощью нулевой | ||
Строка 5276: | Строка 5276: | ||
, в коми языке таковы послелоги и | , в коми языке таковы послелоги и | ||
отпослеложные наречия, напр. , в | отпослеложные наречия, напр. , в | ||
− | предложениях: | + | предложениях: <b><i>Керка водзас</i></b><i> |
− | быдм | + | быдм</i><i>ӧ</i><i>ны |
− | мича дзоридзьяс | + | мича дзоридзьяс</i> |
«Перед домом растут красивые цветы» | «Перед домом растут красивые цветы» | ||
− | (послелог), | + | (послелог), <b><i>Водзас</i></b><i> |
− | + | </i>мунӧ | |
туй индалысь «Впереди идет проводник» | туй индалысь «Впереди идет проводник» | ||
− | (наречие). | + | (наречие). |
− | + | В | |
зависимости от категории, в которую | зависимости от категории, в которую | ||
переходит слово, выделяются несколько | переходит слово, выделяются несколько | ||
Строка 5312: | Строка 5312: | ||
лексикографических работах, учебниках | лексикографических работах, учебниках | ||
и учебных пособиях этот пласт лексики | и учебных пособиях этот пласт лексики | ||
− | освещается неполно. | + | освещается неполно. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Сахарова М. А. </b>К вопросу о субстантивации | : <b>Сахарова М. А. </b>К вопросу о субстантивации | ||
имен прилагательных и адъективации | имен прилагательных и адъективации | ||
имен существительных. — Историко-филологический | имен существительных. — Историко-филологический | ||
− | сборник, вып. 3. Сыктывкар, 1956, 70-78;</i | + | сборник, вып. 3. Сыктывкар, 1956, 70-78;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>О лексикографировании отпричастных | Е. А. </b>О лексикографировании отпричастных | ||
образований в коми языке. — Грамматика | образований в коми языке. — Грамматика | ||
Строка 5327: | Строка 5327: | ||
Института языка, литературы и истории | Института языка, литературы и истории | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 46. Сыктывкар, 1989, 92-107. </i | + | РАН, вып. 46. Сыктывкар, 1989, 92-107. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Переходные | |
− | глаголы </b | + | глаголы </b>(к. вуджан |
кадакывъяс) — глаголы со значением | кадакывъяс) — глаголы со значением | ||
прямого воздействия на объект, управляющие | прямого воздействия на объект, управляющие | ||
Строка 5340: | Строка 5340: | ||
существительным или местоимением в | существительным или местоимением в | ||
форме винительного падежа (см. ), напр. | форме винительного падежа (см. ), напр. | ||
− | , | + | , <i>Сэк костi Д</i><i>ӧ</i><i>р</i><i>ӧ</i><i>ш |
− | Миш | + | Миш </i><b><i>в</i><i>ӧ</i><i>вт</i><i>ӧ</i><i> |
− | вузалiс</i></b><i | + | вузалiс</i></b><i> да |
− | + | </i><b><i>гортъяс в</i><i>ӧ</i><i>чалысь</i></b><i> | |
− | дор | + | дор</i><i>ӧ</i><i> |
− | мунiс | + | мунiс</i> (С. Пылаева) |
«Между тем Дорош Миш лошадь продал и | «Между тем Дорош Миш лошадь продал и | ||
пошел к гробовщику, букв. делающему | пошел к гробовщику, букв. делающему | ||
− | гробы». В этом предложении | + | гробы». В этом предложении <i>вузавны |
− | + | </i>и<i> | |
− | в | + | в</i><i>ӧ</i><i>чавны |
− | — | + | — </i>П. г. П. г. |
противоположны непереходным глаголам | противоположны непереходным глаголам | ||
(см. ), у которых не может быть прямого | (см. ), у которых не может быть прямого | ||
дополнения в форме винительного падежа, | дополнения в форме винительного падежа, | ||
− | напр. , | + | напр. , <i>кот</i><i>ӧ</i><i>ртны |
− | + | </i>«бежать», | |
− | + | <i>ломзьыны | |
− | + | </i>«зажигаться», | |
− | + | <i>г</i><i>ӧ</i><i>рд</i><i>ӧ</i><i>дны | |
− | + | </i>«покраснеть». | |
П. г. вместе с непереходными образуют | П. г. вместе с непереходными образуют | ||
лексико-грамматическую категорию | лексико-грамматическую категорию | ||
− | переходности/непере-ходности. | + | переходности/непере-ходности. |
− | + | Многие | |
глаголы по своей семантике являются | глаголы по своей семантике являются | ||
переходными, напр. , <i>гижны письм</i><i>ӧ</i> | переходными, напр. , <i>гижны письм</i><i>ӧ</i> | ||
Строка 5402: | Строка 5402: | ||
значение) Õ <i>гижсь</i><i>ӧ</i><i>дны </i>«заставить | значение) Õ <i>гижсь</i><i>ӧ</i><i>дны </i>«заставить | ||
подписаться<i> </i>кого-либо» (переходное | подписаться<i> </i>кого-либо» (переходное | ||
− | значение). | + | значение). |
− | + | В ходе | |
развития языка некоторые глаголы, | развития языка некоторые глаголы, | ||
оформленные суффиксами <i>‑ысь, ‑ась,</i> | оформленные суффиксами <i>‑ысь, ‑ась,</i> | ||
Строка 5420: | Строка 5420: | ||
Глагол <i>в</i><i>ӧ</i><i>тасьны </i>выступает | Глагол <i>в</i><i>ӧ</i><i>тасьны </i>выступает | ||
синонимом к изначально П. г. <i>в</i><i>ӧ</i><i>тавны. | синонимом к изначально П. г. <i>в</i><i>ӧ</i><i>тавны. | ||
− | </i | + | </i> |
− | + | В коми | |
языке есть и переходно-непереходные<i> | языке есть и переходно-непереходные<i> | ||
</i>глаголы, имеющие как непереходное, | </i>глаголы, имеющие как непереходное, | ||
Строка 5430: | Строка 5430: | ||
предложениях с прямым объектом, | предложениях с прямым объектом, | ||
дополнением, однако в речи П. г. могут | дополнением, однако в речи П. г. могут | ||
− | выступать и в непереходном значении. | + | выступать и в непереходном значении. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Федюнёва Г. В. , Цыпанов Е. А. </b>Асшӧр | : <b>Федюнёва Г. В. , Цыпанов Е. А. </b>Асшӧр | ||
кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, | кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, | ||
− | 1992. </i | + | 1992. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов </i | + | Цыпанов </i> |
− | + | <b>Переходный | |
− | падеж </b | + | падеж </b>(пролатив, |
− | к. вуджан) — падеж с суффиксами | + | к. вуджан) — падеж с суффиксами <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> |
− | и | + | и <i>‑тi,</i> |
выражающий значение места, в пределах, | выражающий значение места, в пределах, | ||
на поверхности которого происходит | на поверхности которого происходит | ||
− | действие предмета. | + | действие предмета. |
− | + | Исторически | |
П. п. образовался из двух падежей — | П. п. образовался из двух падежей — | ||
транзитива с суффиксом *‑t со значением | транзитива с суффиксом *‑t со значением | ||
Строка 5460: | Строка 5460: | ||
коми языке семантическое различие этих | коми языке семантическое различие этих | ||
суффиксов незначительно, поэтому они | суффиксов незначительно, поэтому они | ||
− | объединены в один падеж. | + | объединены в один падеж. |
− | + | П. п. | |
имеет пространственное значение, | имеет пространственное значение, | ||
указывающее на место, в пределах, на | указывающее на место, в пределах, на | ||
Строка 5475: | Строка 5475: | ||
да оз в</i><i>ӧ</i><i>рзьы</i> (загадка) «По | да оз в</i><i>ӧ</i><i>рзьы</i> (загадка) «По | ||
лавкам скачет, по полу скачет, а в угол | лавкам скачет, по полу скачет, а в угол | ||
− | сядет — не сдвинется» (веник). | + | сядет — не сдвинется» (веник). |
− | + | Кроме | |
этого значения, форма с суффиксом <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> | этого значения, форма с суффиксом <i>‑</i><i>ӧ</i><i>д</i> | ||
может указывать также: 1) на предмет, | может указывать также: 1) на предмет, | ||
Строка 5500: | Строка 5500: | ||
. </i>(И. Пыстин) «В закоулке отец взял | . </i>(И. Пыстин) «В закоулке отец взял | ||
Остапа за руки и уже совсем тихо сказал. | Остапа за руки и уже совсем тихо сказал. | ||
− | . . » | + | . . » |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | : <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | ||
язык. Морфология. Учебное пособие. | язык. Морфология. Учебное пособие. | ||
Сыктывкар, 1980; Современный коми язык, | Сыктывкар, 1980; Современный коми язык, | ||
ч. I. Фонетика, лексика, морфология. | ч. I. Фонетика, лексика, морфология. | ||
− | Сыктывкар, 1955;</i | + | Сыктывкар, 1955;</i> |
− | + | <i><b>V</b><b>б</b><b>szolyi | |
− | E. </b>Prolat<span lang="ru-RU"> | + | E. </b>Prolat<span lang="ru-RU">нvusz, tranzit<span lang="ru-RU">нvusz, |
− | lokat<span lang="ru-RU"> | + | lokat<span lang="ru-RU">нvusz a zьrjйnben, a votj<span lang="ru-RU">бkban |
йs a finnugor nyelvekben. — Nyelvtudomбni Kӧzlemйnyek, 70. | йs a finnugor nyelvekben. — Nyelvtudomбni Kӧzlemйnyek, 70. | ||
− | Budapest, 1968, 47-85. </i | + | Budapest, 1968, 47-85. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Периодические | |
− | издания на коми языке</b | + | издания на коми языке</b> |
— газеты и журналы, издающиеся на коми | — газеты и журналы, издающиеся на коми | ||
языке. До Октябрьской революции таких | языке. До Октябрьской революции таких | ||
изданий не было. Они появились в 20-е | изданий не было. Они появились в 20-е | ||
годы, сначала как двуязычные (напр. , | годы, сначала как двуязычные (напр. , | ||
− | газеты « | + | газеты «<i>Удж</i>», |
− | + | <i>«Зырянская | |
− | жизнь», «Югыд туй»), | + | жизнь», «Югыд туй»), </i>затем |
как комиязычные. На протяжении многих | как комиязычные. На протяжении многих | ||
десятилетий издавалось всего лишь | десятилетий издавалось всего лишь | ||
Строка 5533: | Строка 5533: | ||
литературно-художественный журнал, | литературно-художественный журнал, | ||
орган Союза писателей, выходивший под | орган Союза писателей, выходивший под | ||
− | разными названиями (« | + | разными названиями («<i>Ордым», |
− | «Ударник», | + | «Ударник», </i>с |
− | 1946 г. « | + | 1946 г. «<i>Войвыв |
− | кодзув | + | кодзув</i>»). До |
Великой Отечественной войны на коми | Великой Отечественной войны на коми | ||
языке выходила и молодежная газета. | языке выходила и молодежная газета. | ||
Строка 5545: | Строка 5545: | ||
отражало их общественную необходимость | отражало их общественную необходимость | ||
и достаточно твердо проводимую в то | и достаточно твердо проводимую в то | ||
− | время языковую политику. | + | время языковую политику. |
− | + | В начале | |
60-х годов произошло резкое сокращение | 60-х годов произошло резкое сокращение | ||
числа районных газет, выходивших на | числа районных газет, выходивших на | ||
Строка 5568: | Строка 5568: | ||
районе коми составляют свыше 80% населения, | районе коми составляют свыше 80% населения, | ||
тогда как газета этого района «<i>Новый | тогда как газета этого района «<i>Новый | ||
− | Север</i>» издается на русском языке. | + | Север</i>» издается на русском языке. |
− | + | В | |
настоящее время издаются две республиканские | настоящее время издаются две республиканские | ||
газеты на коми языке — «<i>Коми му» </i>(до | газеты на коми языке — «<i>Коми му» </i>(до | ||
Строка 5580: | Строка 5580: | ||
<i>му</i>» выходит 3 раза в неделю, газета | <i>му</i>» выходит 3 раза в неделю, газета | ||
«<i>Й</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>га</i>» — 1 раз в | «<i>Й</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>га</i>» — 1 раз в | ||
− | неделю. | + | неделю. |
− | + | Издается | |
также 4 журнала на коми и на коми и русском | также 4 журнала на коми и на коми и русском | ||
языках. Старейший литературно-художественный | языках. Старейший литературно-художественный | ||
Строка 5591: | Строка 5591: | ||
публикует литературные произведения, | публикует литературные произведения, | ||
переводы, публицистику, критические и | переводы, публицистику, критические и | ||
− | краеведческие статьи. | + | краеведческие статьи. |
− | + | Сатирический | |
журнал <i>«Чушканзi»</i> издается с 1957 г. | журнал <i>«Чушканзi»</i> издается с 1957 г. | ||
,<i> </i>сначала как приложение к газете | ,<i> </i>сначала как приложение к газете | ||
«<i>Югыд</i> <i>туй</i>», затем как самостоятельное | «<i>Югыд</i> <i>туй</i>», затем как самостоятельное | ||
издание. Тираж его в 1991 г. составил 12000 | издание. Тираж его в 1991 г. составил 12000 | ||
− | экз. Это самое популярное П. и. к. я. | + | экз. Это самое популярное П. и. к. я. |
− | + | Наиболее | |
молодой журнал на коми языке «<i>Би кинь</i>» | молодой журнал на коми языке «<i>Би кинь</i>» | ||
издается для детей дошкольного и младшего | издается для детей дошкольного и младшего | ||
Строка 5607: | Строка 5607: | ||
красочно иллюстрирован, используется | красочно иллюстрирован, используется | ||
и как учебно-методическое пособие для | и как учебно-методическое пособие для | ||
− | детских садов и школ. | + | детских садов и школ. |
− | + | Журнал | |
«<i>Парма»</i>, издающийся Московским коми | «<i>Парма»</i>, издающийся Московским коми | ||
национальным обществом «Парма» (с 1991 | национальным обществом «Парма» (с 1991 | ||
Строка 5618: | Строка 5618: | ||
сократились из-за ухудшения | сократились из-за ухудшения | ||
социально-финансового положения | социально-финансового положения | ||
− | населения в республике. | + | населения в республике. |
− | + | На | |
коми-пермяцком языке газеты не издаются. | коми-пермяцком языке газеты не издаются. | ||
В окружной газете «<i>Парма</i>», выходящей | В окружной газете «<i>Парма</i>», выходящей | ||
Строка 5631: | Строка 5631: | ||
журнал для детей младшего школьного | журнал для детей младшего школьного | ||
возраста «<i>Сильган</i>» на коми и русском | возраста «<i>Сильган</i>» на коми и русском | ||
− | языках. | + | языках. |
− | + | Научная | |
и творческая интеллигенция не раз | и творческая интеллигенция не раз | ||
ставили перед правительством Республики | ставили перед правительством Республики | ||
Строка 5643: | Строка 5643: | ||
лиц пожилого возраста, однако вопрос | лиц пожилого возраста, однако вопрос | ||
об увеличении числа П. и. к. я. остается | об увеличении числа П. и. к. я. остается | ||
− | нерешенным. | + | нерешенным. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Айбабина Е. А. </b>Особенности | : <b>Айбабина Е. А. </b>Особенности | ||
функционального развития коми языка в | функционального развития коми языка в | ||
Строка 5652: | Строка 5652: | ||
«Научные доклады» Коми научного центра | «Научные доклады» Коми научного центра | ||
Уральского отделения РАН, вып. 186. | Уральского отделения РАН, вып. 186. | ||
− | Сыктывкар, 1988;</i | + | Сыктывкар, 1988;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Проблема языка — проблема народа. | Е. А. </b>Проблема языка — проблема народа. | ||
− | — “Север”, 1989, № 4, 97-102;</i | + | — “Север”, 1989, № 4, 97-102;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Кыв вӧсна тӧжд — войтыр понда | Е. А. </b>Кыв вӧсна тӧжд — войтыр понда | ||
висьӧм. — “Войвыв кодзув”, 1989, № 6, | висьӧм. — “Войвыв кодзув”, 1989, № 6, | ||
− | 49-55; № 7, 54-59;</i | + | 49-55; № 7, 54-59;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Коми язык в печати. — “Вестник | Е. А. </b>Коми язык в печати. — “Вестник | ||
политической информации”. Сыктывкар, | политической информации”. Сыктывкар, | ||
− | 1990, № 1, 6-8. </i | + | 1990, № 1, 6-8. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Пермистика</b> | |
— 1. отрасль финно-угроведения (см. ), | — 1. отрасль финно-угроведения (см. ), | ||
изучающая историю и современное состояние | изучающая историю и современное состояние | ||
Строка 5701: | Строка 5701: | ||
Й. Вихмана (см. ) и 100-летию со дня рождения | Й. Вихмана (см. ) и 100-летию со дня рождения | ||
члена-корреспондента Д. В. Бубриха (см. | члена-корреспондента Д. В. Бубриха (см. | ||
− | ). | + | ). |
− | + | <i>Лит. | |
: Пермистика: вопросы диалектологии и | : Пермистика: вопросы диалектологии и | ||
− | истории пермских языков. Ижевск, 1987;</i | + | истории пермских языков. Ижевск, 1987;</i> |
− | + | <i>Пермистика-2: | |
Вихман и пермская филология. Ижевск, | Вихман и пермская филология. Ижевск, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i>Пермистика-3: | |
диалекты и история пермских языков. | диалекты и история пермских языков. | ||
− | Сыктывкар, 1992. </i | + | Сыктывкар, 1992. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Пермские | |
− | языки</b | + | языки</b> — одна из |
ветвей финно-угорской семьи языков (см. | ветвей финно-угорской семьи языков (см. | ||
Финно-угорские языки). К П. я. относятся | Финно-угорские языки). К П. я. относятся | ||
Строка 5739: | Строка 5739: | ||
реки Чепцы. Общая численность говорящих | реки Чепцы. Общая численность говорящих | ||
на П. я. — 1 210 777 человек, большую часть | на П. я. — 1 210 777 человек, большую часть | ||
− | из них (713 696) составляют удмурты. | + | из них (713 696) составляют удмурты. |
− | + | Общее | |
название «пермь» удмурты, коми-зыряне | название «пермь» удмурты, коми-зыряне | ||
и коми-пермяки имели в общепермскую | и коми-пермяки имели в общепермскую | ||
Строка 5767: | Строка 5767: | ||
сопоставляют с мансийским названием | сопоставляют с мансийским названием | ||
<i>хум, </i>которое означает «человек, | <i>хум, </i>которое означает «человек, | ||
− | мужчина». | + | мужчина». |
− | + | П. я. | |
отделились друг от друга около 8 в. н. э. | отделились друг от друга около 8 в. н. э. | ||
и сохранили много общего (см. Общие черты | и сохранили много общего (см. Общие черты | ||
Строка 5819: | Строка 5819: | ||
удмуртского синтаксиса сложились под | удмуртского синтаксиса сложились под | ||
влиянием тюркских языков, коми синтаксиса | влиянием тюркских языков, коми синтаксиса | ||
− | — под влиянием русского языка. | + | — под влиянием русского языка. |
− | + | Говоры | |
П. я. классифицируются по двум основным | П. я. классифицируются по двум основным | ||
принципам — типологическому и | принципам — типологическому и | ||
Строка 5853: | Строка 5853: | ||
переходных (средних) говоров, отражает | переходных (средних) говоров, отражает | ||
грамматические и лексические признаки | грамматические и лексические признаки | ||
− | как северного, так и южного наречий. | + | как северного, так и южного наречий. |
− | + | <i>Лит. | |
: Грамматика современного удмуртского | : Грамматика современного удмуртского | ||
языка. Фонетика и морфология. Ижевск, | языка. Фонетика и морфология. Ижевск, | ||
− | 1962;</i | + | 1962;</i> |
− | + | <i>Грамматика | |
современного удмуртского языка. Синтаксис | современного удмуртского языка. Синтаксис | ||
− | простого предложения. Ижевск, 1970;</i | + | простого предложения. Ижевск, 1970;</i> |
− | + | <i>Грамматика | |
современного удмуртского языка. Синтаксис | современного удмуртского языка. Синтаксис | ||
− | сложного предложения. Ижевск, 1974;</i | + | сложного предложения. Ижевск, 1974;</i> |
− | + | <i>Основы | |
финно-угорского языкознания. (марийский, | финно-угорского языкознания. (марийский, | ||
− | пермские и угорские языки). М. , 1976;</i | + | пермские и угорские языки). М. , 1976;</i> |
− | + | <i>Удмуртско-русский | |
− | словарь. М. , 1985;</i | + | словарь. М. , 1985;</i> |
− | + | <i>Языки | |
народов СССР. Финно-угорские и самодийские | народов СССР. Финно-угорские и самодийские | ||
− | языки, т. III. М. , 1966. </i | + | языки, т. III. М. , 1966. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Печорский | |
− | диалект</b | + | диалект</b> — один из |
десяти диалектов коми языка, наряду с | десяти диалектов коми языка, наряду с | ||
верхневычегодским диалектом (см. ), | верхневычегодским диалектом (см. ), | ||
Строка 5906: | Строка 5906: | ||
насчитывалось уже 13 населенных пунктов, | насчитывалось уже 13 населенных пунктов, | ||
в которых было 153 двора и проживало свыше | в которых было 153 двора и проживало свыше | ||
− | тысячи человек. | + | тысячи человек. |
− | + | В | |
рассматриваемых границах территория | рассматриваемых границах территория | ||
П. д. заселялась представителями разных | П. д. заселялась представителями разных | ||
районов; среди переселенцев были выходцы | районов; среди переселенцев были выходцы | ||
преимущественно из средней Сысолы и | преимущественно из средней Сысолы и | ||
− | верхней Вычегды. | + | верхней Вычегды. |
− | + | П. д. | |
входит в число эловых диалектов коми | входит в число эловых диалектов коми | ||
языка (см. ). По одним признакам он близок | языка (см. ). По одним признакам он близок | ||
к среднесысольскому диалекту, по другим | к среднесысольскому диалекту, по другим | ||
− | — к верхневычегодскому. | + | — к верхневычегодскому. |
− | + | В | |
области фонетики П. д. характеризуется | области фонетики П. д. характеризуется | ||
следующим: 1) в непервом слоге слова нет | следующим: 1) в непервом слоге слова нет | ||
Строка 5961: | Строка 5961: | ||
«</i>однажды»,<i> патсь</i><i>ӧ</i><i>р «</i>верх | «</i>однажды»,<i> патсь</i><i>ӧ</i><i>р «</i>верх | ||
русской печи, лежанка»,<i> сэтсь</i><i>ӧ</i><i> | русской печи, лежанка»,<i> сэтсь</i><i>ӧ</i><i> | ||
− | «</i>туда»,<i> ортся «</i>соседний» и т. д. | + | «</i>туда»,<i> ортся «</i>соседний» и т. д. |
− | + | В | |
области морфологии можно отметить | области морфологии можно отметить | ||
следующие особенности: 1) в составных | следующие особенности: 1) в составных | ||
Строка 5986: | Строка 5986: | ||
второго прошедшего времени употребляются | второго прошедшего времени употребляются | ||
с суффиксом <i>-</i><i>ӧ</i><i>мны: мун</i><i>ӧ</i><i>мны | с суффиксом <i>-</i><i>ӧ</i><i>мны: мун</i><i>ӧ</i><i>мны | ||
− | </i>«ушли» и т. д. | + | </i>«ушли» и т. д. |
− | + | Наряду | |
со словами, известными всем носителям | со словами, известными всем носителям | ||
языка, в П. д. имеется значительное | языка, в П. д. имеется значительное | ||
Строка 6000: | Строка 6000: | ||
</i>«слабый, худой (о человеке)», <i>уйл</i><i>ӧ</i><i>г | </i>«слабый, худой (о человеке)», <i>уйл</i><i>ӧ</i><i>г | ||
</i>«маленький ручеек, вытекающий из | </i>«маленький ручеек, вытекающий из | ||
− | озера», <i>шувгун </i>«вихрь, буря» и др. | + | озера», <i>шувгун </i>«вихрь, буря» и др. |
− | + | Впервые | |
П. д. был выделен финским ученым Ю. Й. | П. д. был выделен финским ученым Ю. Й. | ||
Вихманом (см. ) в начале 20 в. Несколько | Вихманом (см. ) в начале 20 в. Несколько | ||
Строка 6013: | Строка 6013: | ||
АН СССР М. А. Сахаровой (см. ), Н. Н. Сельковым | АН СССР М. А. Сахаровой (см. ), Н. Н. Сельковым | ||
(см. ), Н. А. Колеговой (см. ), Н. И. Лоскутовой, | (см. ), Н. А. Колеговой (см. ), Н. И. Лоскутовой, | ||
− | Э. К. Павловой. | + | Э. К. Павловой. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лыткин В. И. </b>Диалектологическая | : <b>Лыткин В. И. </b>Диалектологическая | ||
хрестоматия по пермским языкам. М. , | хрестоматия по пермским языкам. М. , | ||
− | 1955;</i | + | 1955;</i> |
− | + | <i><b>Сахарова | |
М. А. , Сельков Н. Н. , Колегова Н. А. </b>Печорский | М. А. , Сельков Н. Н. , Колегова Н. А. </b>Печорский | ||
− | диалект коми языка. Сыктывкар, 1976; </i | + | диалект коми языка. Сыктывкар, 1976; </i> |
− | + | <i>Образцы | |
− | коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971. </i | + | коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971. </i> |
− | + | <i>Л. М. | |
− | Безносикова</i | + | Безносикова</i> |
− | + | <b>Побудительное | |
− | предложение</b | + | предложение</b> — |
предложение, выражающее волеизъявление, | предложение, выражающее волеизъявление, | ||
направленное на осуществление чего-либо. | направленное на осуществление чего-либо. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Значение | ||
волеизъявления в П. п. может иметь | волеизъявления в П. п. может иметь | ||
различные оттенки: а) приказ, просьбу: | различные оттенки: а) приказ, просьбу: | ||
Строка 6053: | Строка 6053: | ||
сэсся и мыйк</i><i>ӧ</i><i> думыштлам</i> (И. | сэсся и мыйк</i><i>ӧ</i><i> думыштлам</i> (И. | ||
Торопов) «Давай сначала веник наломаем, | Торопов) «Давай сначала веник наломаем, | ||
− | а потом что-нибудь да придумаем». | + | а потом что-нибудь да придумаем». |
− | + | Грамматическими | |
средствами оформления П. п. являются: | средствами оформления П. п. являются: | ||
1) формы повелительного наклонения | 1) формы повелительного наклонения | ||
Строка 6075: | Строка 6075: | ||
просьбу (более низкий тон): <i>Отсышт | просьбу (более низкий тон): <i>Отсышт | ||
меным, дона</i><i>ӧ</i><i>й!</i> «Помоги мне, | меным, дона</i><i>ӧ</i><i>й!</i> «Помоги мне, | ||
− | дорогой!» | + | дорогой!» |
− | + | П. п. | |
могут быть утвердительными: <i>Ломзьы | могут быть утвердительными: <i>Ломзьы | ||
ж</i><i>ӧ</i><i>, сьыл</i><i>ӧ</i><i>м, паськыд да | ж</i><i>ӧ</i><i>, сьыл</i><i>ӧ</i><i>м, паськыд да | ||
ён!</i> (В. Лыткин) «Гори же, песня, широка | ён!</i> (В. Лыткин) «Гори же, песня, широка | ||
и сильна!» и отрицательными <i>Ог</i><i>ӧ</i><i> | и сильна!» и отрицательными <i>Ог</i><i>ӧ</i><i> | ||
− | мун</i><i>ӧ</i><i>й</i> «Не пойдем». | + | мун</i><i>ӧ</i><i>й</i> «Не пойдем». |
− | + | Главная | |
сфера употребления П. п. — прямая речь. | сфера употребления П. п. — прямая речь. | ||
В сложноподчиненных предложениях, в | В сложноподчиненных предложениях, в | ||
Строка 6092: | Строка 6092: | ||
к</i><i>ӧ</i><i>съя, медым тэ водз</i><i>ӧ</i><i> | к</i><i>ӧ</i><i>съя, медым тэ водз</i><i>ӧ</i><i> | ||
вел</i><i>ӧ</i><i>дчин</i> «Я хочу, чтобы ты | вел</i><i>ӧ</i><i>дчин</i> «Я хочу, чтобы ты | ||
− | учился дальше». | + | учился дальше». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i><b>Микушев | |
Р. А. “</b>Система побудительных средств | Р. А. “</b>Система побудительных средств | ||
в коми языке”. Автореферат диссертации | в коми языке”. Автореферат диссертации | ||
на соискание ученой степени кандидата | на соискание ученой степени кандидата | ||
− | филологических наук. Йошкар-Ола, 1992; </i | + | филологических наук. Йошкар-Ола, 1992; </i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Повествовательное | |
− | предложение</b | + | предложение</b> — |
предложение, содержащее сообщение о | предложение, содержащее сообщение о | ||
каких-либо фактах, событиях, явлениях, | каких-либо фактах, событиях, явлениях, | ||
− | утверждаемых или отрицаемых. | + | утверждаемых или отрицаемых. |
− | + | П. п. | |
разнообразны по содержанию, функциям | разнообразны по содержанию, функциям | ||
и структуре. В них могут быть выражены | и структуре. В них могут быть выражены | ||
Строка 6146: | Строка 6146: | ||
было подумать, что они уснули после еды | было подумать, что они уснули после еды | ||
(-питья) под пенье птиц, под веселый стук | (-питья) под пенье птиц, под веселый стук | ||
− | дятла». . . | + | дятла». . . |
− | + | Для П. | |
п. характерны относительно законченная | п. характерны относительно законченная | ||
мысль и повествовательная интонация — | мысль и повествовательная интонация — | ||
спокойная, ровная, с понижением к концу | спокойная, ровная, с понижением к концу | ||
предложения и повышением на логически | предложения и повышением на логически | ||
− | выделяемом слове или группе слов. | + | выделяемом слове или группе слов. |
− | + | К П. п. | |
относятся все типы невопросительных | относятся все типы невопросительных | ||
предложений, в том числе и побудительные | предложений, в том числе и побудительные | ||
Строка 6163: | Строка 6163: | ||
(см. ) и двусоставными (см. ), простыми | (см. ) и двусоставными (см. ), простыми | ||
(см. ) и сложными (см. ). Структура П. п. | (см. ) и сложными (см. ). Структура П. п. | ||
− | зависит от его содержания. | + | зависит от его содержания. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Повторение | |
− | слов</b | + | слов</b> — полное или |
частичное повторение целого слова как | частичное повторение целого слова как | ||
способ образования слов, описательных | способ образования слов, описательных | ||
− | форм, фразеологических единиц. | + | форм, фразеологических единиц. |
− | + | П. с. | |
служит для обозначения усиления признака, | служит для обозначения усиления признака, | ||
степени качества, непрерывности процесса, | степени качества, непрерывности процесса, | ||
Строка 6194: | Строка 6194: | ||
различными природными явлениями, и | различными природными явлениями, и | ||
криков животных. Часто П. с. используется | криков животных. Часто П. с. используется | ||
− | в фольклорных произведениях. | + | в фольклорных произведениях. |
− | + | П. с. | |
свойственно следующим частям речи: а) | свойственно следующим частям речи: а) | ||
именам прилагательным <i>ыджыд-ыджыд | именам прилагательным <i>ыджыд-ыджыд | ||
Строка 6247: | Строка 6247: | ||
клусти-клести кай</i><i>ӧ</i> (загадка) «С | клусти-клести кай</i><i>ӧ</i> (загадка) «С | ||
грохотом опускается, шлепая поднимается» | грохотом опускается, шлепая поднимается» | ||
− | (ведро в колодце). | + | (ведро в колодце). |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Поговорка</b> | |
− | (к. | + | (к. кывйӧз) |
— краткое, устойчивое иносказательное | — краткое, устойчивое иносказательное | ||
выражение, образно определяющее | выражение, образно определяющее | ||
какое-либо жизненное явление с точки | какое-либо жизненное явление с точки | ||
зрения эмоционально-экспрессивной | зрения эмоционально-экспрессивной | ||
− | оценки. | + | оценки. |
− | + | В | |
отличие от пословицы (см. ) П. не представляет | отличие от пословицы (см. ) П. не представляет | ||
собой самостоятельное речевое суждение, | собой самостоятельное речевое суждение, | ||
Строка 6279: | Строка 6279: | ||
встает, но долго обувается»; <i>Козин | встает, но долго обувается»; <i>Козин | ||
любит</i><i>ӧ</i><i> воча козьнал</i><i>ӧ</i><i>м</i> | любит</i><i>ӧ</i><i> воча козьнал</i><i>ӧ</i><i>м</i> | ||
− | «Подарок любит ответный подарок». | + | «Подарок любит ответный подарок». |
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Пословица. </i | + | : см. лит. к статье Пословица. </i> |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
− | + | <b>Подлежащее</b> | |
— главный член предложения (см. ), который | — главный член предложения (см. ), который | ||
обозначает предмет речи (предмет | обозначает предмет речи (предмет | ||
высказывания), производящий действие | высказывания), производящий действие | ||
или находящийся в каком-либо состоянии. | или находящийся в каком-либо состоянии. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | П. | ||
выражается: 1) существительными в | выражается: 1) существительными в | ||
именительном падеже: <i>Асывсяньыс </i><i>ӧ</i><i>тмоза | именительном падеже: <i>Асывсяньыс </i><i>ӧ</i><i>тмоза | ||
Строка 6412: | Строка 6412: | ||
«Хмурые, попавшие в беду, не разговаривают | «Хмурые, попавшие в беду, не разговаривают | ||
друг с другом, мысленно проклинают | друг с другом, мысленно проклинают | ||
− | волков, сбивающую с ног метель». | + | волков, сбивающую с ног метель». |
− | + | В роли | |
П. могут выступать составные географические | П. могут выступать составные географические | ||
наименования: <i>Полярн</i><i>ӧ</i><i>й кытш</i> | наименования: <i>Полярн</i><i>ӧ</i><i>й кытш</i> | ||
Строка 6430: | Строка 6430: | ||
«Когда наступает рассвет», <i>«Войвыв | «Когда наступает рассвет», <i>«Войвыв | ||
кодзув» </i>«Северная звезда», <i>«Г</i><i>ӧ</i><i>рд | кодзув» </i>«Северная звезда», <i>«Г</i><i>ӧ</i><i>рд | ||
− | знамя»</i> «Красное знамя» и т. д. | + | знамя»</i> «Красное знамя» и т. д. |
− | + | П. может | |
быть выражено фразеологизмом, устойчивым | быть выражено фразеологизмом, устойчивым | ||
словосочетанием, рядом однородных | словосочетанием, рядом однородных | ||
членов, напр. : <i>Со менам </i><i><b>веськыд | членов, напр. : <i>Со менам </i><i><b>веськыд | ||
киыс </b></i><i>быдм</i><i>ӧ</i><i> </i>«Вот моя | киыс </b></i><i>быдм</i><i>ӧ</i><i> </i>«Вот моя | ||
− | правая рука растет». | + | правая рука растет». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык. | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык. | ||
Синтаксис. Учебное пособие. Сыктывкар, | Синтаксис. Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1980;</i | + | 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. | ||
− | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i | + | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
− | + | <b>Подорова | |
− | </b> | + | </b>Агния |
− | + | Ивановна | |
(21. (08). 01. 1901, д. Кужба Усть-Сысольского | (21. (08). 01. 1901, д. Кужба Усть-Сысольского | ||
уезда Вологодской губернии, ныне | уезда Вологодской губернии, ныне | ||
Усть-Куломский р-он Республики Коми — | Усть-Куломский р-он Республики Коми — | ||
22. 03. 1972, г. Сыктывкар) — коми языковед, | 22. 03. 1972, г. Сыктывкар) — коми языковед, | ||
− | кандидат филологических наук. | + | кандидат филологических наук. |
− | + | В 1920 | |
г. П. окончила краткосрочные педагогические | г. П. окончила краткосрочные педагогические | ||
курсы в г. Великом Устюге и была направлена | курсы в г. Великом Устюге и была направлена | ||
Строка 6503: | Строка 6503: | ||
на пенсию в 1956 г. П. работала в этом | на пенсию в 1956 г. П. работала в этом | ||
секторе в должности младшего научного | секторе в должности младшего научного | ||
− | сотрудника. | + | сотрудника. |
− | + | В 1954 | |
г. П. защитила кандидатскую диссертацию | г. П. защитила кандидатскую диссертацию | ||
на тему «Частицы в коми языке». В | на тему «Частицы в коми языке». В | ||
Строка 6512: | Строка 6512: | ||
семантика, дана классификация, установлена | семантика, дана классификация, установлена | ||
связь частиц с другими грамматическими | связь частиц с другими грамматическими | ||
− | разрядами и частями речи. | + | разрядами и частями речи. |
− | + | Под | |
руководством и при непосредственном | руководством и при непосредственном | ||
участии П. составлялись нормативные | участии П. составлялись нормативные | ||
Строка 6525: | Строка 6525: | ||
орфографии коми языка». — Научное | орфографии коми языка». — Научное | ||
совещание по вопросам языкознания в | совещание по вопросам языкознания в | ||
− | Сыктывкаре. М. , 1952, 29-38 и др. | + | Сыктывкаре. М. , 1952, 29-38 и др. |
− | + | В | |
учебнике для высших учебных заведений | учебнике для высших учебных заведений | ||
«Современный коми язык» (1955) П. принадлежат | «Современный коми язык» (1955) П. принадлежат | ||
− | разделы «Частицы» и «Союз». | + | разделы «Частицы» и «Союз». |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Подчинение</b> | |
(подчинительная связь) — наряду с | (подчинительная связь) — наряду с | ||
сочинением (см. ) — основной тип связи | сочинением (см. ) — основной тип связи | ||
Строка 6549: | Строка 6549: | ||
(подчиненное слово в словосочетании | (подчиненное слово в словосочетании | ||
или придаточное в сложном предложении) | или придаточное в сложном предложении) | ||
− | грамматически подчинен первому. | + | грамматически подчинен первому. |
− | + | П. в | |
словосочетании состоит в грамматической | словосочетании состоит в грамматической | ||
приспособленности подчиненного слова | приспособленности подчиненного слова | ||
Строка 6557: | Строка 6557: | ||
одной их трех связей: согласования (см. | одной их трех связей: согласования (см. | ||
), управления (см. ) или примыкания (см. | ), управления (см. ) или примыкания (см. | ||
− | ). | + | ). |
− | + | Подчинительные | |
связи грамматически выражают смысловые | связи грамматически выражают смысловые | ||
отношения, которые возникают между | отношения, которые возникают между | ||
Строка 6579: | Строка 6579: | ||
(восполняющие) отношения: <i>уна сьыланкыв</i> | (восполняющие) отношения: <i>уна сьыланкыв</i> | ||
«много песен», <i>кык ёрт</i> «два друга». | «много песен», <i>кык ёрт</i> «два друга». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
сложном предложении П. выражается | сложном предложении П. выражается | ||
преимущественно посредством подчинительных | преимущественно посредством подчинительных | ||
Строка 6604: | Строка 6604: | ||
вторая — подчиненной. Зависимость | вторая — подчиненной. Зависимость | ||
второй выражается союзом <i>кодыр</i> | второй выражается союзом <i>кодыр</i> | ||
− | «когда». | + | «когда». |
− | + | Дополнительным | |
признаком П. в сложном предложении | признаком П. в сложном предложении | ||
являются соотносительные слова главной | являются соотносительные слова главной | ||
Строка 6615: | Строка 6615: | ||
такими длинными, что их пешком не | такими длинными, что их пешком не | ||
догонишь», соотносительным является | догонишь», соотносительным является | ||
− | слово <i>сэтш</i><i>ӧ</i><i>м </i>«такими». | + | слово <i>сэтш</i><i>ӧ</i><i>м </i>«такими». |
− | + | <i>Лит. | |
− | : <b>Лудыкова В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | : <b>Лудыкова В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
− | + | <b>Полисемия | |
− | </b | + | </b>(от греч. polэsémos |
− | — многозначный; | + | — многозначный; многозначность |
— наличие у одного и того же слова | — наличие у одного и того же слова | ||
нескольких значений. Многие слова в | нескольких значений. Многие слова в | ||
Строка 6643: | Строка 6643: | ||
выступает в определенных словосочетаниях, | выступает в определенных словосочетаниях, | ||
в определенных контекстах. Так, напр. , | в определенных контекстах. Так, напр. , | ||
− | глагол | + | глагол <i>ну</i><i>ӧ</i><i>дны |
− | + | </i>в сочетании с | |
разными словами имеет разные значения: | разными словами имеет разные значения: | ||
− | в словосочетании | + | в словосочетании <i>ну</i><i>ӧ</i><i>дны |
− | урок | + | урок </i>глагол |
выступает в значении «провести урок, | выступает в значении «провести урок, | ||
руководить уроком», в сочетании же | руководить уроком», в сочетании же | ||
− | + | <i>ну</i><i>ӧ</i><i>дны | |
− | в | + | в</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>с |
− | + | </i>имеет значение | |
«вести лошадь, помогать идти лошади», | «вести лошадь, помогать идти лошади», | ||
− | в сочетании | + | в сочетании <i>ну</i><i>ӧ</i><i>дны |
− | г | + | г</i><i>ӧ</i><i>ститны |
− | + | </i>тот же глагол | |
выступает в значении «звать, приглашать | выступает в значении «звать, приглашать | ||
− | в гости». | + | в гости». |
− | + | Между | |
разными значениями слова существует | разными значениями слова существует | ||
определенная связь, позволяющая считать | определенная связь, позволяющая считать | ||
Строка 6685: | Строка 6685: | ||
эти значения, может быть определен как | эти значения, может быть определен как | ||
«оказать разрушительное воздействие». | «оказать разрушительное воздействие». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | У | ||
многозначных слов выделяются значения | многозначных слов выделяются значения | ||
первичные<i> </i>(основные) и вторичные<i> | первичные<i> </i>(основные) и вторичные<i> | ||
− | </i>(неосновные, производные). | + | </i>(неосновные, производные). Первичными |
являются значения, которые минимально | являются значения, которые минимально | ||
зависят от контекста и первыми приходят | зависят от контекста и первыми приходят | ||
Строка 6696: | Строка 6696: | ||
первичного значения группируются | первичного значения группируются | ||
остальные значения, называемые вторичными. | остальные значения, называемые вторичными. | ||
− | + | Вторичные | |
значения обычно зависят от контекста. | значения обычно зависят от контекста. | ||
Ср. <i>пукавны </i>«сидеть» (первичное, | Ср. <i>пукавны </i>«сидеть» (первичное, | ||
Строка 6707: | Строка 6707: | ||
<i>сь</i><i>ӧ</i><i>кыд </i>«трудный»<i> (сь</i><i>ӧ</i><i>кыд | <i>сь</i><i>ӧ</i><i>кыд </i>«трудный»<i> (сь</i><i>ӧ</i><i>кыд | ||
удж </i>«трудная работа» — вторичное | удж </i>«трудная работа» — вторичное | ||
− | значение). | + | значение). |
− | + | Различаются | |
− | также значения | + | также значения прямые<i> |
− | </i | + | </i>и переносные. |
Переносные значения отличаются от | Переносные значения отличаются от | ||
прямых тем, что в них содержится элемент | прямых тем, что в них содержится элемент | ||
Строка 6728: | Строка 6728: | ||
переносное, содержащее образный смысл | переносное, содержащее образный смысл | ||
и возникшее на основе первого, употребляется | и возникшее на основе первого, употребляется | ||
− | при характеристике болтливых людей. | + | при характеристике болтливых людей. |
− | + | Отношения | |
между первичным и вторичным, прямым и | между первичным и вторичным, прямым и | ||
переносным значениями со временем могут | переносным значениями со временем могут | ||
Строка 6741: | Строка 6741: | ||
(напр. , значение слов <i>пуксьыны </i>в | (напр. , значение слов <i>пуксьыны </i>в | ||
сочетании <i>шондi пуксь</i><i>ӧ</i> «солнце | сочетании <i>шондi пуксь</i><i>ӧ</i> «солнце | ||
− | садится»). | + | садится»). |
− | + | П. | |
развивается разными путями. Новое | развивается разными путями. Новое | ||
значение может возникнуть на основе | значение может возникнуть на основе | ||
Строка 6758: | Строка 6758: | ||
(<i>челядь сёйисны шыд </i>«дети ели суп» | (<i>челядь сёйисны шыд </i>«дети ели суп» | ||
и <i>шондi лымс</i><i>ӧ</i> <i>сёйис </i>«солнце | и <i>шондi лымс</i><i>ӧ</i> <i>сёйис </i>«солнце | ||
− | съело снег»). | + | съело снег»). |
− | + | <i>Лит. | |
: Современный коми язык. Лексикология. | : Современный коми язык. Лексикология. | ||
− | М. , 1985. </i | + | М. , 1985. </i> |
− | + | <i>Л. М. | |
− | Безносикова</i | + | Безносикова</i> |
− | + | <b>Полное | |
− | предложение</b | + | предложение</b> — |
предложение, имеющее все члены, требуемые | предложение, имеющее все члены, требуемые | ||
данной структурой. Протипопоставляется | данной структурой. Протипопоставляется | ||
Строка 6776: | Строка 6776: | ||
быть далее распространено другими | быть далее распространено другими | ||
членами, при этом уточняется смысл | членами, при этом уточняется смысл | ||
− | предложения. Ср. | + | предложения. Ср. <i>Зонка |
− | видз | + | видз</i><i>ӧ</i><i>длiс |
− | в | + | в</i><i>ӧ</i><i>р |
− | выл | + | выл</i><i>ӧ</i><i> |
− | + | </i>«Мальчик | |
− | посмотрел на лес» и | + | посмотрел на лес» и <i>Ич</i><i>ӧ</i><i>тик |
− | зонка тэрыба видз | + | зонка тэрыба видз</i><i>ӧ</i><i>длiс |
− | сук козъя в | + | сук козъя в</i><i>ӧ</i><i>р |
− | выл | + | выл</i><i>ӧ</i> |
«Маленький мальчик быстро посмотрел | «Маленький мальчик быстро посмотрел | ||
− | на густой еловый лес». | + | на густой еловый лес». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993. </i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Попов | |
− | </b> | + | </b>Алексей |
− | + | Иванович | |
(1815, с. Нёбдино Усть-Сысольского уезда | (1815, с. Нёбдино Усть-Сысольского уезда | ||
Вологодской губернии, ныне Усть-Куломский | Вологодской губернии, ныне Усть-Куломский | ||
Строка 6818: | Строка 6818: | ||
и латинского языков, словесности, | и латинского языков, словесности, | ||
всеобщей истории, богословия. Был | всеобщей истории, богословия. Был | ||
− | помощником инспектора семинарии. | + | помощником инспектора семинарии. |
− | + | П. — | |
автор рукописи «Грамматики зырянского | автор рукописи «Грамматики зырянского | ||
языка» (1843). Она делится на две части. | языка» (1843). Она делится на две части. | ||
Строка 6838: | Строка 6838: | ||
вносительный, износительный, относительный, | вносительный, износительный, относительный, | ||
местный, определительный, лишительный, | местный, определительный, лишительный, | ||
− | совокупительный и последовательный. | + | совокупительный и последовательный. |
− | + | Большое | |
место во втором отделении отведено | место во втором отделении отведено | ||
глаголу. П. выделяет шесть времен | глаголу. П. выделяет шесть времен | ||
Строка 6849: | Строка 6849: | ||
сослагательное, желательное, неопределенное) | сослагательное, желательное, неопределенное) | ||
и два залога (действительный и | и два залога (действительный и | ||
− | страдательный). | + | страдательный). |
− | + | В | |
третьем отделении освещается | третьем отделении освещается | ||
словообразование существительных, | словообразование существительных, | ||
− | прилагательных, глаголов и наречий. | + | прилагательных, глаголов и наречий. |
− | + | Во | |
второй части «Грамматики» в разделе | второй части «Грамматики» в разделе | ||
«Словосочетание» П. рассматривает | «Словосочетание» П. рассматривает | ||
согласование слов, употребление падежей, | согласование слов, употребление падежей, | ||
употребление глаголов, причастий и | употребление глаголов, причастий и | ||
− | деепричастий. | + | деепричастий. |
− | + | Грамматика | |
П. достаточно традиционна. Вместе с тем | П. достаточно традиционна. Вместе с тем | ||
она представляет собой шаг вперед на | она представляет собой шаг вперед на | ||
Строка 6870: | Строка 6870: | ||
семинаристов, и поэтому в определенной | семинаристов, и поэтому в определенной | ||
мере устанавливала нормы коми литературного | мере устанавливала нормы коми литературного | ||
− | языка. | + | языка. |
− | + | <i>Лит. | |
: Вологодские епархиальные ведомости, | : Вологодские епархиальные ведомости, | ||
− | 1886, №16, 254-255; 1870, №4, 152-153;</i | + | 1886, №16, 254-255; 1870, №4, 152-153;</i> |
− | + | <i><b>Костромина | |
И. Н. </b>А. И. да А. Е. Поповъяс. — «Войвыв | И. Н. </b>А. И. да А. Е. Поповъяс. — «Войвыв | ||
− | кодзув», 1979, №3, 58-60; </i | + | кодзув», 1979, №3, 58-60; </i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Грамматика зырянского языка А. | А. И. </b>Грамматика зырянского языка А. | ||
И. Попова. — «Советское финно-угроведение», | И. Попова. — «Советское финно-угроведение», | ||
− | Таллин, 1979, №1, 47-51. </i | + | Таллин, 1979, №1, 47-51. </i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Попов | |
− | </b> | + | </b>Андрей |
− | + | Ефимович | |
(около 1816 г. , с. Богородск Усть-Сысольского | (около 1816 г. , с. Богородск Усть-Сысольского | ||
уезда Вологодской губернии, ныне | уезда Вологодской губернии, ныне | ||
Строка 6938: | Строка 6938: | ||
Для этого он изучал коми диалекты. В | Для этого он изучал коми диалекты. В | ||
1847 г. совершил поездку в Усть-Сысольский | 1847 г. совершил поездку в Усть-Сысольский | ||
− | уезд до с. Печоры. | + | уезд до с. Печоры. |
− | + | Словарь | |
П. издан не был и впоследствии утерян. | П. издан не был и впоследствии утерян. | ||
Сохранилось письмо П. в Духовное Правление | Сохранилось письмо П. в Духовное Правление | ||
Строка 6956: | Строка 6956: | ||
культуры, отстаивал ее самобытность, | культуры, отстаивал ее самобытность, | ||
указывая на необходимость сохранения | указывая на необходимость сохранения | ||
− | национальных корней. | + | национальных корней. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Никольский Н. В. </b>К истории зырянского | : <b>Никольский Н. В. </b>К истории зырянского | ||
языка. 1912. Приложние IV, Журнал министерства | языка. 1912. Приложние IV, Журнал министерства | ||
народного просвещения, 1846, ч. 52, 19; | народного просвещения, 1846, ч. 52, 19; | ||
Вологодский государственный архив, ф. | Вологодский государственный архив, ф. | ||
− | 496, оп. I, д. 12947, 355;</i | + | 496, оп. I, д. 12947, 355;</i> |
− | + | <i><b>Рукин | |
П. А. </b>Злоключения одного из исследователей | П. А. </b>Злоключения одного из исследователей | ||
Зырянского края (Андрея Ефимовича | Зырянского края (Андрея Ефимовича | ||
Попова). — Известия Вологодского общества | Попова). — Известия Вологодского общества | ||
изучения Северного края, вып. IV, 1916, | изучения Северного края, вып. IV, 1916, | ||
− | 13-26; </i | + | 13-26; </i> |
− | + | <i>70-летие | |
Вологодского духовного училища, 1814-1889 | Вологодского духовного училища, 1814-1889 | ||
гг. — Вологодские епархиальные ведомости, | гг. — Вологодские епархиальные ведомости, | ||
− | 1889, №1, 303-304;</i | + | 1889, №1, 303-304;</i> |
− | + | <i><b>Костромина | |
И. Н. </b>А. И. да А. Е. Поповъяс — «Войвыв | И. Н. </b>А. И. да А. Е. Поповъяс — «Войвыв | ||
− | кодзув», 1979, №3, 58-60. </i | + | кодзув», 1979, №3, 58-60. </i> |
− | + | <i>И. Н. | |
− | Костромина</i | + | Костромина</i> |
− | + | <b>Попов | |
− | </b> | + | </b>Николай |
− | + | Павлович | |
(24(12). 01. 1801, г. Яренск Вологодской губернии, | (24(12). 01. 1801, г. Яренск Вологодской губернии, | ||
ныне Архангельская область — 23 (11). 07. | ныне Архангельская область — 23 (11). 07. | ||
Строка 7001: | Строка 7001: | ||
По совету академика А. М. Шёгрена (см. ) | По совету академика А. М. Шёгрена (см. ) | ||
П. составил коми азбуку из 27 букв на | П. составил коми азбуку из 27 букв на | ||
− | основе русского алфавита. | + | основе русского алфавита. |
− | + | П. более | |
20 лет руководил небольшим коллективом, | 20 лет руководил небольшим коллективом, | ||
который составлял полный русско-зырянский | который составлял полный русско-зырянский | ||
Строка 7021: | Строка 7021: | ||
слова переданы с помощью так называемого | слова переданы с помощью так называемого | ||
кастреновско-савваитовского правописания. | кастреновско-савваитовского правописания. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В 1843 | ||
г. четыре тома словаря, содержащего | г. четыре тома словаря, содержащего | ||
около 50-70 тысяч параллельных русских и | около 50-70 тысяч параллельных русских и | ||
Строка 7030: | Строка 7030: | ||
издания. А. М. Шёгрен лично рецензировал | издания. А. М. Шёгрен лично рецензировал | ||
словарь. Однако по неизвестным причинам | словарь. Однако по неизвестным причинам | ||
− | словарь не был издан. | + | словарь не был издан. |
− | + | Небольшой | |
коллектив коми лексикографов под | коллектив коми лексикографов под | ||
руководством П. решил продолжить работу | руководством П. решил продолжить работу | ||
Строка 7066: | Строка 7066: | ||
лузский, нижневычегодский, пермский (в | лузский, нижневычегодский, пермский (в | ||
пределах Пермской губернии), печорский | пределах Пермской губернии), печорский | ||
− | и удорский. | + | и удорский. |
− | + | С 1862 | |
г. словарь по частям был отправлен в | г. словарь по частям был отправлен в | ||
Академию наук для ознакомления и | Академию наук для ознакомления и | ||
Строка 7079: | Строка 7079: | ||
стороны, но не рекомендовал словарь к | стороны, но не рекомендовал словарь к | ||
изданию, т. к. он нуждался в основательной | изданию, т. к. он нуждался в основательной | ||
− | доработке. | + | доработке. |
− | + | В 1863 | |
г. был объявлен конкурс на 33-е соискание | г. был объявлен конкурс на 33-е соискание | ||
Демидовских наград. П. решил представить | Демидовских наград. П. решил представить | ||
Строка 7106: | Строка 7106: | ||
рукописного «Русско-зырянского словаря» | рукописного «Русско-зырянского словаря» | ||
за 1400 рублей серебром, что превышало | за 1400 рублей серебром, что превышало | ||
− | Демидовскую премию. | + | Демидовскую премию. |
− | + | Когда | |
рукопись словаря поступила в академию, | рукопись словаря поступила в академию, | ||
Ф. И. Видеман решил воспользоваться ею. | Ф. И. Видеман решил воспользоваться ею. | ||
Строка 7123: | Строка 7123: | ||
по рукописи П. Г. С. Лыткиным, под редакцией | по рукописи П. Г. С. Лыткиным, под редакцией | ||
К. Г. Залемана был опубликован только в | К. Г. Залемана был опубликован только в | ||
− | 1931 г. | + | 1931 г. |
− | + | В | |
настоящее время полная рукопись | настоящее время полная рукопись | ||
«Русско-зырянского словаря» П. хранится | «Русско-зырянского словаря» П. хранится | ||
в Архиве востоковедов при С. -Петербургском | в Архиве востоковедов при С. -Петербургском | ||
отделении Института востоковедения | отделении Института востоковедения | ||
− | Российской Академии наук. | + | Российской Академии наук. |
− | + | Завершив | |
работу над словарем, П. продолжил свои | работу над словарем, П. продолжил свои | ||
занятия коми языком. В 1863 г. в С. -Петербурге | занятия коми языком. В 1863 г. в С. -Петербурге | ||
Строка 7145: | Строка 7145: | ||
Собрание пословиц и разных изречений. | Собрание пословиц и разных изречений. | ||
Учебник предназначался для практического | Учебник предназначался для практического | ||
− | изучения коми языка. | + | изучения коми языка. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Костромина И. Н. </b>Медводдза коми | : <b>Костромина И. Н. </b>Медводдза коми | ||
словарь — «Югыд туй», 1978 вося декабрь | словарь — «Югыд туй», 1978 вося декабрь | ||
− | 22-ӧд лун. </i | + | 22-ӧд лун. </i> |
− | + | <i><b>Костромина | |
И. Н. </b>Медводдза словарь лӧсьӧдысь — | И. Н. </b>Медводдза словарь лӧсьӧдысь — | ||
− | «Югыд туй», 1983 вося октябрь 18-ӧд лун. </i | + | «Югыд туй», 1983 вося октябрь 18-ӧд лун. </i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Русско-зырянский словарь Н. П. | А. И. </b>Русско-зырянский словарь Н. П. | ||
Попова. — «Советское финно-угроведение». | Попова. — «Советское финно-угроведение». | ||
− | Таллин, 1976, №4, 293-299; </i | + | Таллин, 1976, №4, 293-299; </i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>О втором варианте русско-зырянского | А. И. </b>О втором варианте русско-зырянского | ||
словаря Н. П. Попова. — «Советское | словаря Н. П. Попова. — «Советское | ||
финно-угроведение». Таллин, 1977, №4, | финно-угроведение». Таллин, 1977, №4, | ||
− | 293-296;</i | + | 293-296;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Медводдза коми словарь (Коми кыв | А. И. </b>Медводдза коми словарь (Коми кыв | ||
велӧдан историясь). — «Войвыв кодзув» | велӧдан историясь). — «Войвыв кодзув» | ||
− | 1978, №9, 47-49;</i | + | 1978, №9, 47-49;</i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Попов | |
− | </b | + | </b>Фёдор Фёдорович |
(30. (17). 05. 1912, д. Онежье Яренского уезда, | (30. (17). 05. 1912, д. Онежье Яренского уезда, | ||
ныне Княжпогостский р-н Республики Коми | ныне Княжпогостский р-н Республики Коми | ||
Строка 7204: | Строка 7204: | ||
кабинетом коми языка и литературы Коми | кабинетом коми языка и литературы Коми | ||
республиканского института | республиканского института | ||
− | усовершенствования учителей. | + | усовершенствования учителей. |
− | + | П. много | |
сил приложил для создания стабильного | сил приложил для создания стабильного | ||
учебника коми языка для школ. Его учебники | учебника коми языка для школ. Его учебники | ||
Строка 7224: | Строка 7224: | ||
Средньӧй да семилетньӧй школаса 6-ӧд да | Средньӧй да семилетньӧй школаса 6-ӧд да | ||
7-ӧд классъяслы учебник» (Сыктывкар, | 7-ӧд классъяслы учебник» (Сыктывкар, | ||
− | 1956). | + | 1956). |
− | + | Статьи | |
П. в республиканских газетах и журналах | П. в республиканских газетах и журналах | ||
посвящены вопросам преподавания коми | посвящены вопросам преподавания коми | ||
− | языка и его нормирования. | + | языка и его нормирования. |
− | + | <i>Лит. | |
: Коллектив авторов. Велӧдчан небӧгъяс | : Коллектив авторов. Велӧдчан небӧгъяс | ||
вылын удж некор оз кус. Чужан кыв | вылын удж некор оз кус. Чужан кыв | ||
велӧдысьяслӧн чукӧрчылӧмвывса | велӧдысьяслӧн чукӧрчылӧмвывса | ||
− | материалъяс. Корткерос, 1995. </i | + | материалъяс. Корткерос, 1995. </i> |
− | + | <i>В. А. | |
− | Ляшев, Э. Ф. Яливчук</i | + | Ляшев, Э. Ф. Яливчук</i> |
− | + | <b>Порядок | |
− | слов</b | + | слов</b> — последовательность |
расположения компонентов при построении | расположения компонентов при построении | ||
предложения или словосочетания. П. с. в | предложения или словосочетания. П. с. в | ||
Строка 7251: | Строка 7251: | ||
выражать синтаксические отношения | выражать синтаксические отношения | ||
между словами в предложении и | между словами в предложении и | ||
− | морфологические. | + | морфологические. |
− | + | П. с. | |
как способ выражения грамматических | как способ выражения грамматических | ||
значений в коми языке используется для | значений в коми языке используется для | ||
Строка 7286: | Строка 7286: | ||
бура — вел</i><i>ӧ</i><i>дчысьясл</i><i>ӧ</i><i>н | бура — вел</i><i>ӧ</i><i>дчысьясл</i><i>ӧ</i><i>н | ||
мог</i> «Учиться хорошо — задача учащихся». | мог</i> «Учиться хорошо — задача учащихся». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | П. с. в | ||
коми языке может быть свободным и | коми языке может быть свободным и | ||
− | твердым. При | + | твердым. При свободном |
П. с. члены предложения могут занимать | П. с. члены предложения могут занимать | ||
разное место, при этом перестановка | разное место, при этом перестановка | ||
Строка 7302: | Строка 7302: | ||
(<i>Кым</i><i>ӧ</i><i>ръяс вевттисны енэжс</i><i>ӧ</i><i> | (<i>Кым</i><i>ӧ</i><i>ръяс вевттисны енэжс</i><i>ӧ</i><i> | ||
и Енэжс</i><i>ӧ</i><i> вевттисны кым</i><i>ӧ</i><i>ръяс</i> | и Енэжс</i><i>ӧ</i><i> вевттисны кым</i><i>ӧ</i><i>ръяс</i> | ||
− | «Небо покрыли облака»). | + | «Небо покрыли облака»). |
− | + | Твердый | |
П. с. не допускает перестановки членов | П. с. не допускает перестановки членов | ||
словосочетания и предложения без их | словосочетания и предложения без их | ||
Строка 7320: | Строка 7320: | ||
получает значение приблизительности, | получает значение приблизительности, | ||
напр. , <i>кык лун</i> «два дня» — <i>лун кык | напр. , <i>кык лун</i> «два дня» — <i>лун кык | ||
− | </i>«дня два». | + | </i>«дня два». |
− | + | Стилистическое | |
значение П. с. заключается в том, что с | значение П. с. заключается в том, что с | ||
перестановкой членов общий смысл | перестановкой членов общий смысл | ||
Строка 7335: | Строка 7335: | ||
роль сказуемого, а <i>Пуяс быдм</i><i>ӧ</i><i>ны | роль сказуемого, а <i>Пуяс быдм</i><i>ӧ</i><i>ны | ||
керка дорын</i> «Деревья растут возле | керка дорын</i> «Деревья растут возле | ||
− | дома» — обстоятельства. | + | дома» — обстоятельства. |
− | + | Различаются | |
− | прямой и обратный П. с. Обычный, | + | прямой и обратный П. с. Обычный, прямой |
П. с. нейтрален в стилистическом отношении. | П. с. нейтрален в стилистическом отношении. | ||
Он не является эксперессивно-стилистическим | Он не является эксперессивно-стилистическим | ||
средством, поэтому более характерен | средством, поэтому более характерен | ||
для научного и научно-публицистического | для научного и научно-публицистического | ||
− | стилей (см. Научный стиль). | + | стилей (см. Научный стиль). Обратный |
П. с. , напротив, делает высказывание | П. с. , напротив, делает высказывание | ||
эмоционально насыщенным, экспрессивным, | эмоционально насыщенным, экспрессивным, | ||
поэтому чаще используется в поэтической, | поэтому чаще используется в поэтической, | ||
художественной речи. Обратный П. с. | художественной речи. Обратный П. с. | ||
− | называется | + | называется инверсией. |
− | |||
− | + | ||
+ | <i>Лит. | ||
: <b>Сидоров А. С. </b>Порядок слов в | : <b>Сидоров А. С. </b>Порядок слов в | ||
− | предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;</i | + | предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;</i> |
− | + | <i><b>Сидоров | |
А. С. </b>Порядок слов в коми предложении. | А. С. </b>Порядок слов в коми предложении. | ||
— Советское финно-унгроведение, т. 4. | — Советское финно-унгроведение, т. 4. | ||
− | Ижевск, 1949, 20-32;</i | + | Ижевск, 1949, 20-32;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык. ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык. ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 113-128. </i | + | 113-128. </i> |
− | + | <i>Г. В. | |
− | Федюнёва</i | + | Федюнёва</i> |
− | + | <b>Посессивность | |
− | </b | + | </b>(от лат. possessivus — |
− | владение, к. | + | владение, к. асалӧм) |
— грамматическая категория, обозначающая | — грамматическая категория, обозначающая | ||
принадлежность лица или предмета кому- | принадлежность лица или предмета кому- | ||
− | или чему-либо. | + | или чему-либо. |
− | + | Выделяются | |
следующие значения принадлежности: 1) | следующие значения принадлежности: 1) | ||
физическая принадлежность: <i>синм</i><i>ӧ</i><i>й, | физическая принадлежность: <i>синм</i><i>ӧ</i><i>й, | ||
Строка 7397: | Строка 7397: | ||
<i>вокл</i><i>ӧ</i><i>н ёртыс </i>«друг брата»; | <i>вокл</i><i>ӧ</i><i>н ёртыс </i>«друг брата»; | ||
6) принадлежность части целому: <i>пызан | 6) принадлежность части целому: <i>пызан | ||
− | кок </i>«ножка стола» и др. | + | кок </i>«ножка стола» и др. |
− | + | Отношения | |
принадлежности устанавливаются между | принадлежности устанавливаются между | ||
субъектом принадлежности (обладатель) | субъектом принадлежности (обладатель) | ||
Строка 7448: | Строка 7448: | ||
</i><i><b>монь</b></i><i> мелiлунысь</i> (П. Доронин) | </i><i><b>монь</b></i><i> мелiлунысь</i> (П. Доронин) | ||
«. . . угрюмость сразу сошла с лица Гриши | «. . . угрюмость сразу сошла с лица Гриши | ||
− | от ласковости снохи». | + | от ласковости снохи». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Некрасова Г. А. </b>Функционально-стилистические | : <b>Некрасова Г. А. </b>Функционально-стилистические | ||
особенности средств выражения | особенности средств выражения | ||
Строка 7459: | Строка 7459: | ||
истории Коми научного центра Уральского | истории Коми научного центра Уральского | ||
отделения РАН, вып. 58. Сыктывкар, 1995, | отделения РАН, вып. 58. Сыктывкар, 1995, | ||
− | 67-77;</i | + | 67-77;</i> |
− | + | <i><b>Прокушева | |
Т. И. </b>Выражение грамматической | Т. И. </b>Выражение грамматической | ||
определенности в коми языке средствами | определенности в коми языке средствами | ||
лично-притяжательной суффиксации. — | лично-притяжательной суффиксации. — | ||
Материалы VI Международного конгресса | Материалы VI Международного конгресса | ||
− | финно-угроведов, т. 1. М. , 1990, 153-155;</i | + | финно-угроведов, т. 1. М. , 1990, 153-155;</i> |
− | + | <i><b>Прокушева | |
Т. И. </b>Структурно-семантические условия | Т. И. </b>Структурно-семантические условия | ||
употребления лично-притяжательных | употребления лично-притяжательных | ||
Строка 7474: | Строка 7474: | ||
языков). — Вопросы грамматики и | языков). — Вопросы грамматики и | ||
контактирования языков. Ижевск, 1990, | контактирования языков. Ижевск, 1990, | ||
− | 80-88;</i | + | 80-88;</i> |
− | + | <i><b>Прокушева | |
Т. И. </b>К вопросу об условиях употребления | Т. И. </b>К вопросу об условиях употребления | ||
лично-притяжательных суффиксов в коми | лично-притяжательных суффиксов в коми | ||
языке. — Пермистика-3. Диалекты и история | языке. — Пермистика-3. Диалекты и история | ||
− | пермских языков. Сыктывкар, 1992, 110-115;</i | + | пермских языков. Сыктывкар, 1992, 110-115;</i> |
− | + | <i><b>Сидоров | |
А. С. </b>Принадлежностно-указательные | А. С. </b>Принадлежностно-указательные | ||
личные суффиксы в коми языке. Сыктывкар, | личные суффиксы в коми языке. Сыктывкар, | ||
1942. Архив Коми научного центра Уральского | 1942. Архив Коми научного центра Уральского | ||
− | отделения РАН, ф. 1, оп. 11, ед. хр. 52, 65; </i | + | отделения РАН, ф. 1, оп. 11, ед. хр. 52, 65; </i> |
− | + | <i><b>Сидоров | |
А. С. </b>Принадлежностно-указательные | А. С. </b>Принадлежностно-указательные | ||
суффиксы 2-го и 3-го лица в коми языке | суффиксы 2-го и 3-го лица в коми языке | ||
− | (там же, ед. хр. 71);</i | + | (там же, ед. хр. 71);</i> |
− | + | <i><b>Schlachter | |
− | W. </b>Studien zum Possessivsuffix des Syrjдnischen. Berlin, 1960. </i | + | W. </b>Studien zum Possessivsuffix des Syrjдnischen. Berlin, 1960. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Посессивные | |
− | суффиксы</b | + | суффиксы</b> — то же, |
− | что Лично-притяжательные суффиксы. | + | что Лично-притяжательные суффиксы. |
− | + | <b>Послелог | |
− | </b | + | </b>(к. кывбӧр) |
— служебная часть речи, выражающая | — служебная часть речи, выражающая | ||
− | различные смысловые отношения. | + | различные смысловые отношения. |
− | + | Функционально | |
П. соответствует русскому предлогу, но | П. соответствует русскому предлогу, но | ||
в отличие от него ставится после | в отличие от него ставится после | ||
Строка 7523: | Строка 7523: | ||
<i>дас г</i><i>ӧ</i><i>г</i><i>ӧ</i><i>р </i>«около | <i>дас г</i><i>ӧ</i><i>г</i><i>ӧ</i><i>р </i>«около | ||
десяти», <i>недыр мысти </i>«через некоторое | десяти», <i>недыр мысти </i>«через некоторое | ||
− | время». | + | время». |
− | + | По | |
происхождению и лексико-грамматическим | происхождению и лексико-грамматическим | ||
− | признакам | + | признакам П. делятся на: 1) П. -имена, |
возникшие в результате грамматикализации | возникшие в результате грамматикализации | ||
(см. ) отдельных форм существительных, | (см. ) отдельных форм существительных, | ||
Строка 7556: | Строка 7556: | ||
</i>«ради», <i>мысти</i> «спустя», <i>кежл</i><i>ӧ</i> | </i>«ради», <i>мысти</i> «спустя», <i>кежл</i><i>ӧ</i> | ||
«к», <i>костi </i>«в течение, за», <i>серти | «к», <i>костi </i>«в течение, за», <i>серти | ||
− | </i>«в соответствии с» и др. | + | </i>«в соответствии с» и др. |
− | + | П. | |
-имена выступают в языке как серийные, | -имена выступают в языке как серийные, | ||
собственно П. — как изолированные. | собственно П. — как изолированные. | ||
Строка 7598: | Строка 7598: | ||
<i>бердын </i>«у, возле, подле, около»:<i> | <i>бердын </i>«у, возле, подле, около»:<i> | ||
</i><i><b>стен бердын</b></i> <i>сулавны</i> «стоять | </i><i><b>стен бердын</b></i> <i>сулавны</i> «стоять | ||
− | у стены». | + | у стены». |
− | + | Изолированные | |
П. — одиночны. Они не образуют серий с | П. — одиночны. Они не образуют серий с | ||
− | другими П. | + | другими П. |
− | + | По | |
− | + | структуре различаются: | |
1) простые П. , состоящие из корневой | 1) простые П. , состоящие из корневой | ||
морфемы (см. Корень) или из корневой и | морфемы (см. Корень) или из корневой и | ||
Строка 7626: | Строка 7626: | ||
ч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ж</b></i><i> петiсны книгаяс | ч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ж</b></i><i> петiсны книгаяс | ||
Москваын</i> «В течение всего года | Москваын</i> «В течение всего года | ||
− | издавались книги в Москве». | + | издавались книги в Москве». |
− | + | По | |
− | своему | + | своему значению |
П. делятся на следующие разряды: 1) | П. делятся на следующие разряды: 1) | ||
пространственные П. К ним относятся все | пространственные П. К ним относятся все | ||
Строка 7696: | Строка 7696: | ||
мортыдлы кол</i><i>ӧ</i> (Н. Куратова) «Ну, а | мортыдлы кол</i><i>ӧ</i> (Н. Куратова) «Ну, а | ||
потом кроме одежды человеку еще кое-что | потом кроме одежды человеку еще кое-что | ||
− | надо». | + | надо». |
− | + | Многие | |
− | П. многозначны. | + | П. многозначны. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Майтинская К. Е. </b>Служебные слова в | : <b>Майтинская К. Е. </b>Служебные слова в | ||
− | финно-угорских языках. М. , 1982;</i | + | финно-угорских языках. М. , 1982;</i> |
− | + | <i><b>Некрасова | |
Г. А. </b>Послелоги коми языка в аспекте | Г. А. </b>Послелоги коми языка в аспекте | ||
грамматико-лексикографического описания. | грамматико-лексикографического описания. | ||
Строка 7713: | Строка 7713: | ||
и истории Коми научного центра Уральского | и истории Коми научного центра Уральского | ||
отделения РАН, вып. 46. Сыктывкар, 1989, | отделения РАН, вып. 46. Сыктывкар, 1989, | ||
− | 50-62;</i | + | 50-62;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология, ч. I. Сыктывкар, 1955;</i | + | морфология, ч. I. Сыктывкар, 1955;</i> |
− | + | <i><b>Тираспольский | |
Г. И. </b>Русские, немецкие и коми послелоги | Г. И. </b>Русские, немецкие и коми послелоги | ||
в сопоставительном освещении. — | в сопоставительном освещении. — | ||
Пермистика-3. Диалекты и история пермских | Пермистика-3. Диалекты и история пермских | ||
− | языков. Сыктывкар, 1992, 140-149;</i | + | языков. Сыктывкар, 1992, 140-149;</i> |
− | + | <i><b>R</b><b>й</b><b>dei | |
K. </b>Die Postpositionen im Syrjдnischen unter Berьcksichtigung | K. </b>Die Postpositionen im Syrjдnischen unter Berьcksichtigung | ||
− | des Wotjakischen. Budapest, 1962. </i | + | des Wotjakischen. Budapest, 1962. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Послеложная | |
− | конструкция</b | + | конструкция</b> — |
конструкция, образованная из | конструкция, образованная из | ||
самостоятельного слова и послелога | самостоятельного слова и послелога | ||
(см. ), выступающая в качестве члена | (см. ), выступающая в качестве члена | ||
предложения и выражающая различные | предложения и выражающая различные | ||
− | смысловые отношения. | + | смысловые отношения. |
− | + | Послелоги | |
образуют П. к. в сочетании с существительными: | образуют П. к. в сочетании с существительными: | ||
<i>туй вылын </i>«на дороге», <i>гижысь | <i>туй вылын </i>«на дороге», <i>гижысь | ||
Строка 7778: | Строка 7778: | ||
кодьыс </b></i>(Войвыв кодзув) «Он улыбнулся | кодьыс </b></i>(Войвыв кодзув) «Он улыбнулся | ||
полным ртом, показал белые зубы, стал | полным ртом, показал белые зубы, стал | ||
− | совсем как прежний». | + | совсем как прежний». |
− | + | Из | |
глагольных форм с послелогами отмечается | глагольных форм с послелогами отмечается | ||
употребление только инфинитных форм, | употребление только инфинитных форм, | ||
Строка 7801: | Строка 7801: | ||
по-разному двигаясь, можно лучше | по-разному двигаясь, можно лучше | ||
позагореть, чем лежа на песке, как | позагореть, чем лежа на песке, как | ||
− | бревно». | + | бревно». |
− | + | В | |
среднесысольском диалекте исследователи | среднесысольском диалекте исследователи | ||
коми языка отмечают функционирование | коми языка отмечают функционирование | ||
Строка 7814: | Строка 7814: | ||
«Кроме для еды, букв. кроме съесть, | «Кроме для еды, букв. кроме съесть, | ||
немного картошки отделили для продажи, | немного картошки отделили для продажи, | ||
− | букв. для продать». | + | букв. для продать». |
− | + | Отмечается | |
также употребление послелогов с | также употребление послелогов с | ||
субстантивированными модальными словами | субстантивированными модальными словами | ||
Строка 7823: | Строка 7823: | ||
некор эн надейтчы</i> (поговорка) «На | некор эн надейтчы</i> (поговорка) «На | ||
«говорят» и «может быть» никогда не | «говорят» и «может быть» никогда не | ||
− | надейся». | + | надейся». |
− | + | П. к. в | |
коми языке возникли на основе притяжательных | коми языке возникли на основе притяжательных | ||
конструкций с неоформленным притяжательным | конструкций с неоформленным притяжательным | ||
Строка 7833: | Строка 7833: | ||
<i>пызан сайын</i> «за столом», <i>челядь | <i>пызан сайын</i> «за столом», <i>челядь | ||
в</i><i>ӧ</i><i>сна</i> «о детях, из-за детей». | в</i><i>ӧ</i><i>сна</i> «о детях, из-за детей». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Местоимения | ||
могут сочетаться с послелогами в форме | могут сочетаться с послелогами в форме | ||
именительного и родительного падежей: | именительного и родительного падежей: | ||
Строка 7844: | Строка 7844: | ||
</i><i><b>миян п</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>встын</b></i><i> | </i><i><b>миян п</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>встын</b></i><i> | ||
медмича в</i><i>ӧ</i><i>лi</i> (И. Торопов) «Она | медмича в</i><i>ӧ</i><i>лi</i> (И. Торопов) «Она | ||
− | среди нас была самая красивая». | + | среди нас была самая красивая». |
− | + | Встречаются | |
другие виды П. к. : 1) послелоги со значением | другие виды П. к. : 1) послелоги со значением | ||
разделительности, исключения (<i>кындзи, | разделительности, исключения (<i>кындзи, | ||
Строка 7872: | Строка 7872: | ||
</i>(Я. Рочев) «Теперь придется ждать, | </i>(Я. Рочев) «Теперь придется ждать, | ||
когда установится санный путь, что здесь | когда установится санный путь, что здесь | ||
− | бывает намного дольше, чем у нас». | + | бывает намного дольше, чем у нас». |
− | + | В | |
предложении П. к. может выступать в роли | предложении П. к. может выступать в роли | ||
обстоятельства: <i><b>Удж б</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>рын</b></i><i> | обстоятельства: <i><b>Удж б</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>рын</b></i><i> | ||
Строка 7910: | Строка 7910: | ||
к</i><i>ӧ</i><i>сй</i><i>ӧ</i><i>ны лоны вел</i><i>ӧ</i><i>дысь</i><i>ӧ</i><i>н</i> | к</i><i>ӧ</i><i>сй</i><i>ӧ</i><i>ны лоны вел</i><i>ӧ</i><i>дысь</i><i>ӧ</i><i>н</i> | ||
«Многие из учащихся хотят стать | «Многие из учащихся хотят стать | ||
− | учителями». | + | учителями». |
− | + | <i>Лит. | |
− | : см. лит. к статье Послелог. </i | + | : см. лит. к статье Послелог. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Пословица</b> | |
− | (к. | + | (к. шусьӧг) |
— краткое, устойчивое, ритмически и | — краткое, устойчивое, ритмически и | ||
грамматически организованное изречение, | грамматически организованное изречение, | ||
Строка 7928: | Строка 7928: | ||
как самостоятельное суждение, в форме | как самостоятельное суждение, в форме | ||
простого или сложного предложения. П. | простого или сложного предложения. П. | ||
− | имеет назидательный смысл. | + | имеет назидательный смысл. |
− | + | П. | |
отражают разные стороны действительности, | отражают разные стороны действительности, | ||
характеризуют человека, общественные | характеризуют человека, общественные | ||
Строка 7967: | Строка 7967: | ||
не создать»; <i>Зептыд к</i><i>ӧ</i><i> кушмас, | не создать»; <i>Зептыд к</i><i>ӧ</i><i> кушмас, | ||
и кын</i><i>ӧ</i><i>мыд рушмас </i>«Опустеет | и кын</i><i>ӧ</i><i>мыд рушмас </i>«Опустеет | ||
− | карман, и живот будет дряблым» и т. д. | + | карман, и живот будет дряблым» и т. д. |
− | + | Прежде | |
отдельные коми П. упоминались в различных | отдельные коми П. упоминались в различных | ||
словарях, фольклорных сборниках, в | словарях, фольклорных сборниках, в | ||
Строка 7975: | Строка 7975: | ||
Впервые коми П. были собраны, | Впервые коми П. были собраны, | ||
систематизированы и классифицированы | систематизированы и классифицированы | ||
− | Ф. В. Плесовским. | + | Ф. В. Плесовским. |
− | + | Изучение | |
коми П. продолжается. Так, пока не решен | коми П. продолжается. Так, пока не решен | ||
вопрос о принципах выделения коми П. , | вопрос о принципах выделения коми П. , | ||
Строка 7983: | Строка 7983: | ||
изучена лексика П. , не исследованы их | изучена лексика П. , не исследованы их | ||
синтаксические конструкции, средства | синтаксические конструкции, средства | ||
− | художественной образности и др. | + | художественной образности и др. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Плесовский Ф. В. </b>Коми шусьӧгъяс да | : <b>Плесовский Ф. В. </b>Коми шусьӧгъяс да | ||
− | кывйӧзъяс. Сыктывкар, 1983. </i | + | кывйӧзъяс. Сыктывкар, 1983. </i> |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
− | + | <b>Правописание</b> | |
— I. то же, что Орфография; 2. то же, что | — I. то же, что Орфография; 2. то же, что | ||
− | Орфография и Пунктуация. | + | Орфография и Пунктуация. |
− | + | <b>Прапермский | |
− | язык</b | + | язык</b> — язык, |
возникший в результате распада | возникший в результате распада | ||
финно-угорской языковой общности и | финно-угорской языковой общности и | ||
Строка 8016: | Строка 8016: | ||
в качестве промежуточного звена между | в качестве промежуточного звена между | ||
П. я. и финно-угорским праязыком (см. ) не | П. я. и финно-угорским праязыком (см. ) не | ||
− | получила широкого признания. | + | получила широкого признания. |
− | + | По | |
сравнению с предыдущими периодами | сравнению с предыдущими периодами | ||
(прауральским, прафинно-угорским) в | (прауральским, прафинно-угорским) в | ||
Строка 8041: | Строка 8041: | ||
W, W’, составившие пары глухим согласным. | W, W’, составившие пары глухим согласным. | ||
Ударение в П. я. , как и раньше, было | Ударение в П. я. , как и раньше, было | ||
− | свободным. | + | свободным. |
− | + | Падежная | |
система П. я. характеризовалась наличием | система П. я. характеризовалась наличием | ||
первичных и вторичных суффиксов. | первичных и вторичных суффиксов. | ||
Строка 8063: | Строка 8063: | ||
направительный (-lan’), отдалительный | направительный (-lan’), отдалительный | ||
(-is’en, -s’an’), переходный (-eti, -ed), | (-is’en, -s’an’), переходный (-eti, -ed), | ||
− | предельный(-eW’). | + | предельный(-eW’). |
− | + | П. я | |
относился к языкам агглютинативного | относился к языкам агглютинативного | ||
типа (см. Типологическое исследование | типа (см. Типологическое исследование | ||
Строка 8081: | Строка 8081: | ||
прапермской общности, в единственном | прапермской общности, в единственном | ||
числе отпал конечный гласный, во | числе отпал конечный гласный, во | ||
− | множественном числе — конечный *k. | + | множественном числе — конечный *k. |
− | + | У | |
прапермского глагола различались | прапермского глагола различались | ||
утвердительная и отрицательная формы | утвердительная и отрицательная формы | ||
Строка 8103: | Строка 8103: | ||
в конце слова позднее отпал: mзnamзk > | в конце слова позднее отпал: mзnamзk > | ||
mзnаmз «идем», mзnatзk > mзnatз «идите», | mзnаmз «идем», mзnatзk > mзnatз «идите», | ||
− | mзnasзk > mзnasз «идут». | + | mзnasзk > mзnasз «идут». |
− | + | Категория | |
служебных слов пополнилась послелогами | служебных слов пополнилась послелогами | ||
p8r «через», kod’ «как», moz «как» и т. д. | p8r «через», kod’ «как», moz «как» и т. д. | ||
Строка 8115: | Строка 8115: | ||
и обилие простых распространенных | и обилие простых распространенных | ||
предложений, осложненных причастными | предложений, осложненных причастными | ||
− | и деепричастными оборотами. | + | и деепричастными оборотами. |
− | + | Словарный | |
состав П. я. состоял из двух больших | состав П. я. состоял из двух больших | ||
пластов: исконная лексика и заимствования. | пластов: исконная лексика и заимствования. | ||
Строка 8144: | Строка 8144: | ||
«пять», *k8z’ «двадцать», *s’Æ «сто», *lîl | «пять», *k8z’ «двадцать», *s’Æ «сто», *lîl | ||
«душа», *kul’ «злой дух», *v8l’ «новый», | «душа», *kul’ «злой дух», *v8l’ «новый», | ||
− | *s’îj «есть», *ju- «пить», *vur- «шить». | + | *s’îj «есть», *ju- «пить», *vur- «шить». |
− | + | Неологизмы | |
прапермской эпохи служили для обозначения | прапермской эпохи служили для обозначения | ||
новых явлений и предметов в области | новых явлений и предметов в области | ||
Строка 8166: | Строка 8166: | ||
*kiz’er «жидкий», *kwÆn’er «бедный, жалкий», | *kiz’er «жидкий», *kwÆn’er «бедный, жалкий», | ||
*bos’t- «брать», *vîr- «шевелиться», *med- | *bos’t- «брать», *vîr- «шевелиться», *med- | ||
− | «собираться». | + | «собираться». |
− | + | В состав | |
неисконной лексики П. я. входили ранние | неисконной лексики П. я. входили ранние | ||
и поздние заимствования. Ранними | и поздние заимствования. Ранними | ||
Строка 8183: | Строка 8183: | ||
*kušman «редька», *s’ar2k «репа», *sukman «армяк», | *kušman «редька», *s’ar2k «репа», *sukman «армяк», | ||
*s’8l- «буря», *tus’ «зерно, семя», *è’arla | *s’8l- «буря», *tus’ «зерно, семя», *è’arla | ||
− | «серп» и т. д. | + | «серп» и т. д. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лыткин В. И. , Гуляев Е. С. </b>Краткий | : <b>Лыткин В. И. , Гуляев Е. С. </b>Краткий | ||
этимологический словарь коми языка. М. | этимологический словарь коми языка. М. | ||
− | , 1970;</i | + | , 1970;</i> |
− | + | <i>Основы | |
− | финно-угорского языкознания. М. , 1976; </i | + | финно-угорского языкознания. М. , 1976; </i> |
− | + | <i><b>Серебреников | |
Б. А. </b>Историческая морфология пермских | Б. А. </b>Историческая морфология пермских | ||
− | языков. М. , 1963. </i | + | языков. М. , 1963. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Предельный | |
− | падеж </b | + | падеж </b>(терминатив, |
− | к. воан) — падеж с суффиксом | + | к. воан) — падеж с суффиксом <i>‑</i><i>ӧ</i><i>дз,</i> |
выражающий значения относительного | выражающий значения относительного | ||
− | предела. | + | предела. |
− | + | Частные | |
значения П. п. : 1) Пространственное | значения П. п. : 1) Пространственное | ||
значение. Содержит указание на предмет, | значение. Содержит указание на предмет, | ||
Строка 8250: | Строка 8250: | ||
луннас </i><i>ӧ</i><i>ктывлiм</i> «В этом году | луннас </i><i>ӧ</i><i>ктывлiм</i> «В этом году | ||
брусники было много, до трех ведер | брусники было много, до трех ведер | ||
− | собирали». | + | собирали». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | : <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | ||
язык. Морфология. Учебное пособие. | язык. Морфология. Учебное пособие. | ||
− | Сыктывкар, 1980; </i | + | Сыктывкар, 1980; </i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955. </i | + | морфология. Сыктывкар, 1955. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Предикат</b> | |
− | — то же, что Сказуемое. | + | — то же, что Сказуемое. |
− | + | <b>Предикативная | |
− | единица</b | + | единица</b> — 1) |
синтаксическая структура, содержащая | синтаксическая структура, содержащая | ||
в себе предикат (см. ); 2) часть сложного | в себе предикат (см. ); 2) часть сложного | ||
− | предложения. | + | предложения. |
− | + | <b>Предикативная | |
− | основа</b | + | основа</b> — см. |
− | Предикативность. | + | Предикативность. |
− | + | <b>Предикативная | |
− | связь </b | + | связь </b>— см. |
− | Предикативность. | + | Предикативность. |
− | + | <b>Предикативность | |
− | </b | + | </b>(лат. praedicatum — |
сказанное) — главный грамматический | сказанное) — главный грамматический | ||
признак предложения, выражающий | признак предложения, выражающий | ||
Строка 8305: | Строка 8305: | ||
временном плане, соотнесенном с моментом | временном плане, соотнесенном с моментом | ||
речи, — в настоящем, прошедшем, будущем: | речи, — в настоящем, прошедшем, будущем: | ||
− | + | <i>Лым сыл</i><i>ӧ</i> | |
− | «Снег тает»; | + | «Снег тает»; <i>Лым |
− | сылiс | + | сылiс</i> «Снег |
− | растаял»; | + | растаял»; <i>Лым |
− | сылас | + | сылас</i> «Снег |
− | растает»; 2) | + | растает»; 2) категорией |
− | лица | + | лица (см. Лицо |
глагола). Многие высказывания соотносятся | глагола). Многие высказывания соотносятся | ||
− | с 1-ым, 2-ым или 3-им лицом: | + | с 1-ым, 2-ым или 3-им лицом: <i>Ме |
− | лыддьыся | + | лыддьыся</i> «Я |
− | читаю», | + | читаю», <i>Тэ |
− | лыддьысян | + | лыддьысян </i>«Ты |
− | читаешь», | + | читаешь», <i>Сiй</i><i>ӧ</i><i> |
− | лыддьысь | + | лыддьысь</i><i>ӧ</i> |
− | «Он читает», | + | «Он читает», <i>Ю |
− | визувт | + | визувт</i><i>ӧ</i><i> |
− | + | </i>«Река течет», | |
− | + | <i>Юыс с</i><i>ӧ</i><i>ст</i><i>ӧ</i><i>м</i> | |
− | «Река чистая»; 3) | + | «Река чистая»; 3) категорией |
− | модальности | + | модальности |
(см. Модальность), которая указывает на | (см. Модальность), которая указывает на | ||
то, действительно ли происходит | то, действительно ли происходит | ||
Строка 8333: | Строка 8333: | ||
предполагаемое, требуемое. Говорящий | предполагаемое, требуемое. Говорящий | ||
все события излагает как реальные или | все события излагает как реальные или | ||
− | нереальные (ирреальные): | + | нереальные (ирреальные): <i>Чой |
− | вел | + | вел</i><i>ӧ</i><i>дч</i><i>ӧ</i><i> |
− | бура | + | бура</i> «Сестра |
− | учится хорошо». | + | учится хорошо». <i>Чоюк, |
− | вел | + | вел</i><i>ӧ</i><i>дчы |
− | бура! | + | бура!</i> «Сестричка, |
− | учись хорошо!» | + | учись хорошо!» |
− | + | Взаимодействие | |
категории модальности, синтаксического | категории модальности, синтаксического | ||
времени и лица составляют грамматическое | времени и лица составляют грамматическое | ||
Строка 8348: | Строка 8348: | ||
широком смысле), между которыми | широком смысле), между которыми | ||
устанавливаются отношения взаимозависимости. | устанавливаются отношения взаимозависимости. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Благодаря | ||
П. любое высказывание может утверждаться | П. любое высказывание может утверждаться | ||
или отрицаться. Отнесение содержания | или отрицаться. Отнесение содержания | ||
сообщения к действительности называется | сообщения к действительности называется | ||
− | + | предикацией. | |
Предикативная связь устанавливается | Предикативная связь устанавливается | ||
между главными членами предложения — | между главными членами предложения — | ||
подлежащим (см. ) и сказуемым (см. ). Они | подлежащим (см. ) и сказуемым (см. ). Они | ||
− | составляют | + | составляют предикативную |
− | основу | + | основу предложения в двусоставных |
предложениях. В односоставных предикативную | предложениях. В односоставных предикативную | ||
основу образует главный член предложения, | основу образует главный член предложения, | ||
− | чаще всего соотносимый со сказуемым. | + | чаще всего соотносимый со сказуемым. |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993. </i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993. </i> |
− | + | <i>В. М. | |
− | Лудыкова</i | + | Лудыкова</i> |
− | + | <b>Предикация</b> | |
− | — см. Предикативность. | + | — см. Предикативность. |
− | + | <b>Предложение | |
− | </b | + | </b>(к. cёрникузя) — |
одна из основных грамматических категорий | одна из основных грамматических категорий | ||
синтаксиса, противопоставляемая слову | синтаксиса, противопоставляемая слову | ||
Строка 8389: | Строка 8389: | ||
интонационной законченностью и | интонационной законченностью и | ||
построенная по определенному | построенная по определенному | ||
− | грамматическому образцу. | + | грамматическому образцу. |
− | + | Основные | |
− | признаки П. : 1) | + | признаки П. : 1) Семантическая |
− | структура | + | структура<i>. </i>Каждое П. имеет |
определенный смысл, что является формой | определенный смысл, что является формой | ||
отражения действительности в языке и | отражения действительности в языке и | ||
Строка 8404: | Строка 8404: | ||
сыну рубашку» представлены уже | сыну рубашку» представлены уже | ||
субъектно-объектно-адресатные отношения. | субъектно-объектно-адресатные отношения. | ||
− | 2) | + | 2) Структурная схема<i> |
— </i>отвлеченный образец, по которому | — </i>отвлеченный образец, по которому | ||
может быть построено минимальное | может быть построено минимальное | ||
Строка 8424: | Строка 8424: | ||
<i>Тулыс воис</i> «Весна пришла», <i>Шондi | <i>Тулыс воис</i> «Весна пришла», <i>Шондi | ||
нюлiс</i> «Солнце лизало», <i>Тэрыб Кок | нюлiс</i> «Солнце лизало», <i>Тэрыб Кок | ||
− | быдмис</i> «Тэрыб Кок подрос». | + | быдмис</i> «Тэрыб Кок подрос». |
− | + | Если | |
П. создается на основе одной формы слова | П. создается на основе одной формы слова | ||
или определенной формы словосочетания, | или определенной формы словосочетания, | ||
Строка 8442: | Строка 8442: | ||
относятся нечленимые П. (см. ), напр. , П. | относятся нечленимые П. (см. ), напр. , П. | ||
этикета: <i>Чол</i><i>ӧ</i><i>м </i>«Привет», | этикета: <i>Чол</i><i>ӧ</i><i>м </i>«Привет», | ||
− | <i>Атть</i><i>ӧ</i><i>!</i> «Спасибо!». | + | <i>Атть</i><i>ӧ</i><i>!</i> «Спасибо!». |
− | + | Структурная | |
схема заключает в себе грамматическое | схема заключает в себе грамматическое | ||
значение, т. е. предикативность. 3) | значение, т. е. предикативность. 3) | ||
− | + | Предикативность<i> | |
</i>— грамматическое значение П. , | </i>— грамматическое значение П. , | ||
указывающее на общую соотнесенность | указывающее на общую соотнесенность | ||
Строка 8462: | Строка 8462: | ||
являются формы времени, наклонения, | являются формы времени, наклонения, | ||
модальность, интонация, порядок слов. | модальность, интонация, порядок слов. | ||
− | 4) | + | 4) Модальность<i> |
</i>(или объективная модальность) выражает | </i>(или объективная модальность) выражает | ||
отношение содержания П. к действительности | отношение содержания П. к действительности | ||
Строка 8484: | Строка 8484: | ||
работу. . . », то, о чем сообщается, мыслится | работу. . . », то, о чем сообщается, мыслится | ||
как желаемое, возможное или зависящее | как желаемое, возможное или зависящее | ||
− | от ряда условий. | + | от ряда условий. |
− | + | П. может | |
заключать в себе и отношение говорящего | заключать в себе и отношение говорящего | ||
к сообщаемому — субъективную модальность, | к сообщаемому — субъективную модальность, | ||
Строка 8507: | Строка 8507: | ||
видимо, читает», <i>Сiй</i><i>ӧ</i><i>, дерт ж</i><i>ӧ</i><i>, | видимо, читает», <i>Сiй</i><i>ӧ</i><i>, дерт ж</i><i>ӧ</i><i>, | ||
лыддьысь</i><i>ӧ</i> «Он, конечно же, читает» | лыддьысь</i><i>ӧ</i> «Он, конечно же, читает» | ||
− | и т. д. | + | и т. д. |
− | + | Средствами | |
выражения модальности являются формы | выражения модальности являются формы | ||
наклонения (см. ), частицы (см. ), междометия | наклонения (см. ), частицы (см. ), междометия | ||
− | (см. ), интонация (см. ). 5) | + | (см. ), интонация (см. ). 5) Интонация<i> |
</i>характеризуется изменением голоса. | </i>характеризуется изменением голоса. | ||
С ее помощью различаются начало и конец | С ее помощью различаются начало и конец | ||
Строка 8518: | Строка 8518: | ||
противопоставляются П. по цели | противопоставляются П. по цели | ||
высказывания, объединяются слова в | высказывания, объединяются слова в | ||
− | предложения. | + | предложения. |
− | + | Для | |
выражения различных модальных и временных | выражения различных модальных и временных | ||
значений П. обладает своей системой | значений П. обладает своей системой | ||
Строка 8551: | Строка 8551: | ||
</i><i>Ӧ</i><i>нь</i><i>ӧ</i><i> мунас </i>«Хоть бы | </i><i>Ӧ</i><i>нь</i><i>ӧ</i><i> мунас </i>«Хоть бы | ||
Андрей пошел», <i>Ӧ</i><i>нь</i><i>ӧ</i><i> к</i><i>ӧ</i><i> | Андрей пошел», <i>Ӧ</i><i>нь</i><i>ӧ</i><i> к</i><i>ӧ</i><i> | ||
− | мунас</i> «Если Андрей пойдет». | + | мунас</i> «Если Андрей пойдет». |
− | + | Существуют | |
П. с неполными парадигмами, напр. , | П. с неполными парадигмами, напр. , | ||
инфинитивные П. или же не имеющие | инфинитивные П. или же не имеющие | ||
парадигмы вообще, напр. , нечленимые П. | парадигмы вообще, напр. , нечленимые П. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Основные | ||
типы П. коми языка: 1) по характеру | типы П. коми языка: 1) по характеру | ||
выражаемого в П. отношения к действительности | выражаемого в П. отношения к действительности | ||
Строка 8582: | Строка 8582: | ||
только некоторых необходимых членов | только некоторых необходимых членов | ||
определенной структурной схемы — полные<i> | определенной структурной схемы — полные<i> | ||
− | </i>(см. ) и неполные<i> </i>(см. ). | + | </i>(см. ) и неполные<i> </i>(см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993. </i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993. </i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Преподавание | |
− | коми языка как неродного</b | + | коми языка как неродного</b> |
— теория и методика, учебная работа по | — теория и методика, учебная работа по | ||
преподаванию коми языка как неродного. | преподаванию коми языка как неродного. | ||
Строка 8638: | Строка 8638: | ||
разработана за рубежом, где изданы и | разработана за рубежом, где изданы и | ||
подготавливаются учебники и учебные | подготавливаются учебники и учебные | ||
− | пособия. | + | пособия. |
− | + | В 1921г. | |
после создания Коми автономной области | после создания Коми автономной области | ||
стала проводится целенаправленная | стала проводится целенаправленная | ||
Строка 8671: | Строка 8671: | ||
университета. Учебное пособие к этому | университета. Учебное пособие к этому | ||
курсу было составлено А. Н. Кармановой. | курсу было составлено А. Н. Кармановой. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В конце | ||
80-х г. после изменений в общественно-политической | 80-х г. после изменений в общественно-политической | ||
жизни бывшего СССР, внедрение П. к. я. к. | жизни бывшего СССР, внедрение П. к. я. к. | ||
Строка 8700: | Строка 8700: | ||
общеобразовательных школах и | общеобразовательных школах и | ||
профессионально-технических училищах. | профессионально-технических училищах. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В 1992г. | ||
Верховный Совет Республики Коми принял | Верховный Совет Республики Коми принял | ||
закон «О государственных языках | закон «О государственных языках | ||
Строка 8718: | Строка 8718: | ||
перспективе П. к. я. к. н. должно расшириться | перспективе П. к. я. к. н. должно расшириться | ||
и охватить большое количество обучающихся. | и охватить большое количество обучающихся. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | <i>Лит. | ||
: <b>Игушев Е. А. , Толстова Г. Г. , Чернышова | : <b>Игушев Е. А. , Толстова Г. Г. , Чернышова | ||
В. Я. </b>Русско-коми-венгерско-финско-немецко-английский | В. Я. </b>Русско-коми-венгерско-финско-немецко-английский | ||
− | разговорник. М. , 1985;</i | + | разговорник. М. , 1985;</i> |
− | + | <i><b>Карманова | |
− | А. Н</b></i | + | А. Н</b></i>. <i>Современный |
коми язык. Учебное пособие. Сыктывкар, | коми язык. Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1986;</i | + | 1986;</i> |
− | + | <i><b>Карманова | |
А. Н. , Игушев Е. А. </b>Русско-коми разговорник. | А. Н. , Игушев Е. А. </b>Русско-коми разговорник. | ||
− | Сыктывкар, 1989;</i | + | Сыктывкар, 1989;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
В. М. V</b>-VП-ӧд классъясын мукӧд сёрниа | В. М. V</b>-VП-ӧд классъясын мукӧд сёрниа | ||
челядьӧс коми кывйӧ велӧдан программа | челядьӧс коми кывйӧ велӧдан программа | ||
да методическӧй индӧдъяс. Сыктывкар, | да методическӧй индӧдъяс. Сыктывкар, | ||
− | 1991;</i | + | 1991;</i> |
− | + | <i><b>Ляшев | |
В. А. </b>Коми язык. Материалы к факультативу | В. А. </b>Коми язык. Материалы к факультативу | ||
по коми языку для общеобразовательных | по коми языку для общеобразовательных | ||
школ и профессионально-технических | школ и профессионально-технических | ||
− | училищ. Сыктывкар, 1991;</i | + | училищ. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Манова | |
Н. Д. </b>Учимся говорить по-коми. Сыктывкар, | Н. Д. </b>Учимся говорить по-коми. Сыктывкар, | ||
− | 1994;</i | + | 1994;</i> |
− | + | <i><b>Манова | |
Н. Д. , Добо А. </b>Коми кыв велӧдӧм рубеж | Н. Д. , Добо А. </b>Коми кыв велӧдӧм рубеж | ||
− | сайын. — Festschrift fьr K<span lang="ru-RU"> | + | сайын. — Festschrift fьr K<span lang="ru-RU">аroly |
− | Rйdei zum 60. Geburtstag. Wien-Budapest, 1992, 334-335;</i | + | Rйdei zum 60. Geburtstag. Wien-Budapest, 1992, 334-335;</i> |
− | + | <i><b>Молодцова | |
М. А. </b>Краткий самоучитель зырянского | М. А. </b>Краткий самоучитель зырянского | ||
− | языка. Усть-Сысольск, 1925;</i | + | языка. Усть-Сысольск, 1925;</i> |
− | + | <i><b>Молодцова | |
М. А. </b>Самоучитель языка коми (зырянского). | М. А. </b>Самоучитель языка коми (зырянского). | ||
− | Сыктывкар, 1932;</i | + | Сыктывкар, 1932;</i> |
− | + | <i><b>Тарабукина | |
− | Л. А. </b>Сёрнитам комиӧн. Сыктывкар, 1988;</i | + | Л. А. </b>Сёрнитам комиӧн. Сыктывкар, 1988;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Коми кыв. Самоучитель коми языка. | Е. А. </b>Коми кыв. Самоучитель коми языка. | ||
− | Сыктывкар, 1992;</i | + | Сыктывкар, 1992;</i> |
− | + | <i><b>Alvre | |
P. , Fedjunjova G. </b>Komi ja eesti keele kхrvutavaid tekste ning | P. , Fedjunjova G. </b>Komi ja eesti keele kхrvutavaid tekste ning | ||
− | vдljendeid (koos harjutusьlesannetega). Tartu, 1987; </i | + | vдljendeid (koos harjutusьlesannetega). Tartu, 1987; </i> |
− | + | <i><b>Kokkonen | |
− | P. </b>Komisyrjддnin kielioppia ja tekstejд. Helsinki, 1984;</i | + | P. </b>Komisyrjддnin kielioppia ja tekstejд. Helsinki, 1984;</i> |
− | + | <i><b>R</b><b>й</b><b>dei | |
− | K. </b>Chrestomathia Syrjaenica. Budapest, 1978;</i | + | K. </b>Chrestomathia Syrjaenica. Budapest, 1978;</i> |
− | + | <i><b>R</b><b>й</b><b>dei | |
K. </b>Syrjдnische Chrestomathie. Mit Grammatik und Glossar. Wien, | K. </b>Syrjдnische Chrestomathie. Mit Grammatik und Glossar. Wien, | ||
− | 1978;</i | + | 1978;</i> |
− | + | <i><b>Uotila | |
T. </b>Syrjдnische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und | T. </b>Syrjдnische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und | ||
− | etymologischem Wӧrterverzeichnis. Helsinki, 1938. </i | + | etymologischem Wӧrterverzeichnis. Helsinki, 1938. </i> |
− | + | <i>Е. А | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Префикс</b> | |
− | — то же, что Приставка. | + | — то же, что Приставка. |
− | + | <b>Приблизительно-местные | |
− | падежи</b | + | падежи</b> — падежи, |
имеющие сложные суффиксы с первым | имеющие сложные суффиксы с первым | ||
− | компонентом | + | компонентом <i>‑лань(‑)</i> |
и выражающие различные приблизительно-местные | и выражающие различные приблизительно-местные | ||
− | отношения. | + | отношения. |
− | + | П. п. | |
включают в себя шесть грамматических | включают в себя шесть грамматических | ||
− | форм: | + | форм: |
− | + | приблизительно-местный | |
− | -<i>ланьын</i | + | -<i>ланьын</i> |
− | + | приблизительно-исходный | |
− | -<i>ланьысь</i | + | -<i>ланьысь</i> |
− | + | приблизительно-отдалительный | |
− | -<i>ланьсянь</i | + | -<i>ланьсянь</i> |
− | + | приблизительно-переходный | |
− | -<i>лань</i><i>ӧ</i><i>д,</i> -<i>ланьтi</i | + | -<i>лань</i><i>ӧ</i><i>д,</i> -<i>ланьтi</i> |
− | + | приблизительно-предельный | |
− | -<i>лань</i><i>ӧ</i><i>дз</i | + | -<i>лань</i><i>ӧ</i><i>дз</i> |
− | + | направительный | |
− | - <i>лань</i><i>ö</i | + | - <i>лань</i><i>ö</i> |
− | + | В | |
традиционной коми грамматике П. п. не | традиционной коми грамматике П. п. не | ||
выделяются. Однако необходимость | выделяются. Однако необходимость | ||
Строка 8847: | Строка 8847: | ||
суффиксами и без них, напр. , <i>керкаланьысь | суффиксами и без них, напр. , <i>керкаланьысь | ||
</i>«со стороны дома», <i>керкаланьсьыс | </i>«со стороны дома», <i>керкаланьсьыс | ||
− | </i>«со стороны его дома». | + | </i>«со стороны его дома». |
− | + | Большинство | |
П. п. ограничено выражением пространственных | П. п. ограничено выражением пространственных | ||
или пространственно-временных отношений. | или пространственно-временных отношений. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Приблизительно-местный | ||
падеж содержит указание на предмет, | падеж содержит указание на предмет, | ||
возле которого находится другой предмет | возле которого находится другой предмет | ||
Строка 8866: | Строка 8866: | ||
Олiс в</i><i>ӧ</i><i>рын. . . ён морт Пера</i> | Олiс в</i><i>ӧ</i><i>рын. . . ён морт Пера</i> | ||
(фольклор) «В земле Коми, в стороне Перми, | (фольклор) «В земле Коми, в стороне Перми, | ||
− | жил в лесу. . . сильный человек Пера». | + | жил в лесу. . . сильный человек Пера». |
− | + | Приблизительно-исходный | |
падеж содержит указание на предмет, от | падеж содержит указание на предмет, от | ||
которого осуществляется движение | которого осуществляется движение | ||
Строка 8883: | Строка 8883: | ||
Шахов) «Ох, какой же он! — Надя все еще | Шахов) «Ох, какой же он! — Надя все еще | ||
не могла отвести взгляда от него [лося]». | не могла отвести взгляда от него [лося]». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Приблизительно-отдалительный | ||
падеж указывает на предмет, со стороны | падеж указывает на предмет, со стороны | ||
которого происходит движение другого | которого происходит движение другого | ||
Строка 8898: | Строка 8898: | ||
кыр йылас. . . </i>(И. Торопов) «Только две | кыр йылас. . . </i>(И. Торопов) «Только две | ||
собаки со стороны села бросились было | собаки со стороны села бросились было | ||
− | на вершину обрыва. . . ». | + | на вершину обрыва. . . ». |
− | + | Приблизительно-переходный | |
падеж указывает на предмет, возле | падеж указывает на предмет, возле | ||
которого происходит движение, действие | которого происходит движение, действие | ||
Строка 8909: | Строка 8909: | ||
</b></i><i>тэ курт</i> (Г. Нечаев) «Там, по | </b></i><i>тэ курт</i> (Г. Нечаев) «Там, по | ||
пространству, что находится вблизи | пространству, что находится вблизи | ||
− | дороги, ты греби». | + | дороги, ты греби». |
− | + | Приблизительно-предельный | |
падеж содержит указание на предмет, | падеж содержит указание на предмет, | ||
являющийся относительным пределом | являющийся относительным пределом | ||
Строка 8921: | Строка 8921: | ||
предела. Напр. , <i>Степан олiс </i><i><b>п</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>рысьлань</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>дз</b></i><i>, | предела. Напр. , <i>Степан олiс </i><i><b>п</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>рысьлань</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>дз</b></i><i>, | ||
олiс честн</i><i>ӧ</i><i>я</i> (В. Юхнин) «Степан | олiс честн</i><i>ӧ</i><i>я</i> (В. Юхнин) «Степан | ||
− | жил до старости, жил честно». | + | жил до старости, жил честно». |
− | + | Направительный | |
падеж по семантике близок к приблизительному | падеж по семантике близок к приблизительному | ||
падежу и выражает следующие значения: | падежу и выражает следующие значения: | ||
Строка 8947: | Строка 8947: | ||
соответствия, напр. , <i>Нылыс </i><i><b>мамыслань</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b> | соответствия, напр. , <i>Нылыс </i><i><b>мамыслань</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b> | ||
</b></i><i>мун</i><i>ӧ</i> «Дочь похожа на мать». | </b></i><i>мун</i><i>ӧ</i> «Дочь похожа на мать». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | П. п. в | ||
современном коми языке в употреблении | современном коми языке в употреблении | ||
ограничены. П. п. встречаются также в | ограничены. П. п. встречаются также в | ||
− | коми-пермяцком языке. | + | коми-пермяцком языке. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Некрасова Г. А. </b>О падежах на -лань(-) | : <b>Некрасова Г. А. </b>О падежах на -лань(-) | ||
в коми языке. — Fenno-ugristica. Труды по | в коми языке. — Fenno-ugristica. Труды по | ||
финно-угроведению. Ученые записки | финно-угроведению. Ученые записки | ||
Тартуского гос. ун-та, вып. 12. Тарту, 1985, | Тартуского гос. ун-та, вып. 12. Тарту, 1985, | ||
− | 147-154;</i | + | 147-154;</i> |
− | + | <i><b>Некрасова | |
Г. А. </b>К проблеме возникновения вторичных | Г. А. </b>К проблеме возникновения вторичных | ||
падежных суффиксов в современном коми | падежных суффиксов в современном коми | ||
языке. — Материалы VI Международного | языке. — Материалы VI Международного | ||
конгресса финно-угроведов, т. 2. М. , 1990, | конгресса финно-угроведов, т. 2. М. , 1990, | ||
− | 138-140;</i | + | 138-140;</i> |
− | + | <i><b>Baker | |
R. </b>The Development of the Komi Case System. A Dialectological | R. </b>The Development of the Komi Case System. A Dialectological | ||
− | Investigation. Helsinki, 1985. </i | + | Investigation. Helsinki, 1985. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Приблизительный | |
− | падеж </b | + | падеж </b>(аппроксиматив, |
− | к. матыстчан) — падеж с суффиксом | + | к. матыстчан) — падеж с суффиксом <i>‑лань,</i> |
выражающий приблизительно-местные | выражающий приблизительно-местные | ||
− | отношения. | + | отношения. |
− | + | Частные | |
значения П. п. : 1) Пространственное | значения П. п. : 1) Пространственное | ||
значение: а) предмет, в сторону которого | значение: а) предмет, в сторону которого | ||
Строка 9029: | Строка 9029: | ||
тоже не глуп в своих интересах. Он в | тоже не глуп в своих интересах. Он в | ||
своих интересах в десять раз умнее нас». | своих интересах в десять раз умнее нас». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | <i>Лит. | ||
: <b>Некрасова Г. А. </b>Модификации | : <b>Некрасова Г. А. </b>Модификации | ||
пространственного значения аппроксиматива | пространственного значения аппроксиматива | ||
в современном коми языке. — Noored | в современном коми языке. — Noored | ||
− | filoloogias. Tallinn, 1986, 24-25;</i | + | filoloogias. Tallinn, 1986, 24-25;</i> |
− | + | <i><b>Некрасова | |
Г. А. </b>Семантическая структура | Г. А. </b>Семантическая структура | ||
аппроксиматива в пермских языках. — | аппроксиматива в пермских языках. — | ||
Строка 9045: | Строка 9045: | ||
истории Коми научного центра Уральского | истории Коми научного центра Уральского | ||
отделения РАН, вып. 58. Сыктывкар, 1995, | отделения РАН, вып. 58. Сыктывкар, 1995, | ||
− | 36-37;</i | + | 36-37;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955. </i | + | морфология. Сыктывкар, 1955. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Придаточная | |
− | предикативная часть</b | + | предикативная часть</b> |
— синтаксически зависимый компонент | — синтаксически зависимый компонент | ||
сложноподчиненного предложения (см. ). | сложноподчиненного предложения (см. ). | ||
Строка 9062: | Строка 9062: | ||
средства связи: подчинительные слова, | средства связи: подчинительные слова, | ||
союзные слова, союзные частицы. Напр. , | союзные слова, союзные частицы. Напр. , | ||
− | + | <i>Зонов эз дзик | |
− | пыр унмовсь, ун йывсьыс кывзiс, | + | пыр унмовсь, ун йывсьыс кывзiс, </i><b><i>кыдзи |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>к</i><i>ӧ</i><i>нк</i><i>ӧ</i><i> |
− | сиктын | + | сиктын</i><b><i> </i></b><i>ливкй</i><i>ӧ</i><i>дл</i><i>ӧ</i><i>ны</i><b><i>-</i></b><i>сьыл</i><i>ӧ</i><i>ны</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>нывъяс</i><b><i> |
− | </i></b | + | </i></b>(Г. Федоров) «Зонов |
не сразу уснул, сквозь сон он слушал, | не сразу уснул, сквозь сон он слушал, | ||
как где-то в селе распевают-поют девушки»; | как где-то в селе распевают-поют девушки»; | ||
− | + | <i>Сь</i><i>ӧ</i><i>д | |
− | пемыд кадын тэ олiн, шувгис | + | пемыд кадын тэ олiн, шувгис</i><b><i> кор |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>лэчыд</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>вой</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>т</i><i>ӧ</i><i>в |
− | + | </i>(В. Лыткин) «Жил | |
ты в темное, мрачное время, когда шумел | ты в темное, мрачное время, когда шумел | ||
− | пронизывающий северный ветер»; | + | пронизывающий северный ветер»; <i>Сь</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>м |
− | тiпк | + | тiпк</i><i>ӧ</i><i>м</i><i>ӧ</i><i>н |
− | Сандра сулалiс, видз | + | Сандра сулалiс, видз</i><i>ӧ</i><i>дс |
− | да виччысис, | + | да виччысис, </i><b><i>оз-</i><i>ӧ</i><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>уськ</i><i>ӧ</i><i>дчы</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>сылы</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>паныд</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>Буско</i><b><i> |
− | </i></b><i | + | </i></b><i>понныс </i>(Г. |
Федоров) «С замирающим сердцем Сандра | Федоров) «С замирающим сердцем Сандра | ||
стояла, смотрела и ждала, не бросится | стояла, смотрела и ждала, не бросится | ||
Строка 9093: | Строка 9093: | ||
части (см. Главная предикативная часть). | части (см. Главная предикативная часть). | ||
Она может быть связана: 1) с ее отдельным | Она может быть связана: 1) с ее отдельным | ||
− | словом или словосочетанием: | + | словом или словосочетанием: <i>Видз</i><i>ӧ</i><i>да, |
− | садьм | + | садьм</i><i>ӧ</i><i> |
− | кыдз кыа. . . | + | кыдз кыа. . . </i>(С. |
Попов) «Смотрю, как просыпается заря. . | Попов) «Смотрю, как просыпается заря. . | ||
− | . » | + | . » <i>Он и казяв, |
− | кыдз коль | + | кыдз коль</i><i>ӧ</i><i> |
− | ол | + | ол</i><i>ӧ</i><i>м. |
− | . . | + | . . </i>(И. Торопов) |
«И не замечаешь, как жизнь проходит. . . | «И не замечаешь, как жизнь проходит. . . | ||
− | » 2) со всей главной частью: | + | » 2) со всей главной частью: <i>Тэ |
− | к | + | к</i><i>ӧ</i><i> |
радейтан ас чужан му, Дзоридз вылысь тэ | радейтан ас чужан му, Дзоридз вылысь тэ | ||
− | лысва он уськ | + | лысва он уськ</i><i>ӧ</i><i>д |
− | И он керав тшук веж | + | И он керав тшук веж</i><i>ӧ</i><i>дысь |
− | пу. . . | + | пу. . . </i>(Ф. Щербаков) |
«Если ты любишь родную землю, ты не | «Если ты любишь родную землю, ты не | ||
сбросишь росинку с цветка и не срубишь | сбросишь росинку с цветка и не срубишь | ||
дерево, только покрывающееся зеленью». | дерево, только покрывающееся зеленью». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | П. п. | ||
ч. может относиться к двум или более | ч. может относиться к двум или более | ||
главным частям: <i>Кор мыжман, и сёрниыд | главным частям: <i>Кор мыжман, и сёрниыд | ||
Строка 9119: | Строка 9119: | ||
кузь вой</i> (В. Тимин) «Когда провинишься, | кузь вой</i> (В. Тимин) «Когда провинишься, | ||
и разговора не получается, и глаз не | и разговора не получается, и глаз не | ||
− | сомкнешь всю ночь». | + | сомкнешь всю ночь». |
− | + | Между | |
главной и придаточной частями могут | главной и придаточной частями могут | ||
быть различные смысловые отношения, | быть различные смысловые отношения, | ||
Строка 9127: | Строка 9127: | ||
изъяснительные, определительные, | изъяснительные, определительные, | ||
обстоятельственные, присоединительные | обстоятельственные, присоединительные | ||
− | и т. п. | + | и т. п. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйысь синтаксис | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйысь синтаксис | ||
видлалӧм. Методическӧй индӧдъяс. | видлалӧм. Методическӧй индӧдъяс. | ||
− | Сыктывкар, 1991;</i | + | Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М. </b>Коми кывйын сложн</i | + | В. М. </b>Коми кывйын сложн</i>ӧ<i>й |
серникузя. Учебное пособие. Сыктывкар, | серникузя. Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1995;</i | + | 1995;</i> |
− | + | <i><b>Манова | |
Н. Д. </b>Сложноподчиненные предложения | Н. Д. </b>Сложноподчиненные предложения | ||
с союзами кор, кодыр в коми языке. — Коми | с союзами кор, кодыр в коми языке. — Коми | ||
филология, Труды Института языка, | филология, Труды Института языка, | ||
литературы и истории Коми филиала АН | литературы и истории Коми филиала АН | ||
− | СССР, №18. Сыктывкар, 1975, 50-60;</i | + | СССР, №18. Сыктывкар, 1975, 50-60;</i> |
− | + | <i><b>Манова | |
Н. Д. </b>Сложноподчиненные предложения | Н. Д. </b>Сложноподчиненные предложения | ||
с союзами неместоименного происхождения. | с союзами неместоименного происхождения. | ||
— «Советское финно-угроведение». Таллин, | — «Советское финно-угроведение». Таллин, | ||
− | 1975, № 2, 90-95;</i | + | 1975, № 2, 90-95;</i> |
− | + | <i><b>Манова | |
Н. Д. </b>Сложноподчиненные предложения | Н. Д. </b>Сложноподчиненные предложения | ||
с союзом l’oka в коми языке. — «Советское | с союзом l’oka в коми языке. — «Советское | ||
финно-угроведение». Таллин, 1976, №2, | финно-угроведение». Таллин, 1976, №2, | ||
− | 104-106;</i | + | 104-106;</i> |
− | + | <i><b>Манова | |
Н. Д. </b>Из истории развития сложноподчиненных | Н. Д. </b>Из истории развития сложноподчиненных | ||
предложений с союзом кӧ в коми языке. — | предложений с союзом кӧ в коми языке. — | ||
Пермистика-2: Вопросы диалектологии и | Пермистика-2: Вопросы диалектологии и | ||
истории пермских языков. Ижевск, 1987, | истории пермских языков. Ижевск, 1987, | ||
− | 124-128;</i | + | 124-128;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>В. М. | |
− | Лудыкова</i | + | Лудыкова</i> |
− | + | <b>Придаточное | |
предложение сложноподчиненного | предложение сложноподчиненного | ||
− | предложения</b | + | предложения</b> — то |
же, что Придаточная предикативная часть. | же, что Придаточная предикативная часть. | ||
− | |||
− | + | ||
− | </b | + | <b>Прилагательное |
+ | </b>(к. кывберд) — | ||
знаменательная часть речи, которая | знаменательная часть речи, которая | ||
обозначает признак предмета и выступает | обозначает признак предмета и выступает | ||
в предложении в роли определения или | в предложении в роли определения или | ||
− | именной части составного сказуемого. | + | именной части составного сказуемого. |
− | + | В | |
зависимости от выражения признака | зависимости от выражения признака | ||
непосредственно или через его отношение | непосредственно или через его отношение | ||
к другому предмету П. делятся на | к другому предмету П. делятся на | ||
− | + | качественные<i> | |
</i>(<i>сь</i><i>ӧ</i><i>д </i>«черный», <i>выль | </i>(<i>сь</i><i>ӧ</i><i>д </i>«черный», <i>выль | ||
«</i>новый», <i>кузь </i>длинный») и | «</i>новый», <i>кузь </i>длинный») и | ||
− | + | относительные | |
<i>(изъя </i>«каменистый», <i>шондiа | <i>(изъя </i>«каменистый», <i>шондiа | ||
</i>«солнечный»,<i> карса </i>«городской). | </i>«солнечный»,<i> карса </i>«городской). | ||
Строка 9212: | Строка 9212: | ||
ч</i><i>ӧ</i><i>скыдiник, ч</i><i>ӧ</i><i>скыдiндзи, | ч</i><i>ӧ</i><i>скыдiник, ч</i><i>ӧ</i><i>скыдiндзи, | ||
ч</i><i>ӧ</i><i>скыдiндзик</i> «вкусненький». | ч</i><i>ӧ</i><i>скыдiндзик</i> «вкусненький». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
предложении П. выступает в роли определения | предложении П. выступает в роли определения | ||
и именной части составного сказуемого. | и именной части составного сказуемого. | ||
Строка 9265: | Строка 9265: | ||
</i>(И. Торопов) «Сам себе я как будто начал | </i>(И. Торопов) «Сам себе я как будто начал | ||
казаться намного меньше, слабее, а | казаться намного меньше, слабее, а | ||
− | шумевший лес — больше, мрачнее». | + | шумевший лес — больше, мрачнее». |
− | + | По | |
словообразовательным особенностям | словообразовательным особенностям | ||
различаются П. непроизводные и производные. | различаются П. непроизводные и производные. | ||
Строка 9328: | Строка 9328: | ||
глиняный городок, внутри глиняного | глиняный городок, внутри глиняного | ||
городка серебро да золото» (угли в печи). | городка серебро да золото» (угли в печи). | ||
− | |||
− | + | ||
+ | П. могут | ||
субстантивироваться полностью (<i>пиня | субстантивироваться полностью (<i>пиня | ||
</i>«борона», <i>в</i><i>ӧ</i><i>рса </i>«леший») | </i>«борона», <i>в</i><i>ӧ</i><i>рса </i>«леший») | ||
Строка 9341: | Строка 9341: | ||
и Шурик. — Конечно, привезу. Самый | и Шурик. — Конечно, привезу. Самый | ||
хороший! — совсем обрадовался я»). (см. | хороший! — совсем обрадовался я»). (см. | ||
− | Субстантивация). | + | Субстантивация). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | : <b>Карманова А. Н. </b>Современный коми | ||
− | язык. Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;</i | + | язык. Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;</i> |
− | + | <i><b>Сахарова | |
М. А. </b>“Имя прилагательное в коми | М. А. </b>“Имя прилагательное в коми | ||
языке”. Автореферат диссертации на | языке”. Автореферат диссертации на | ||
соискание ученой степени кандидата | соискание ученой степени кандидата | ||
− | филологических наук. Сыктывкар, 1953;</i | + | филологических наук. Сыктывкар, 1953;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955. </i | + | морфология. Сыктывкар, 1955. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Примыкание</b> | |
— подчинительная связь слов, при которой | — подчинительная связь слов, при которой | ||
грамматически зависимое слово, являясь | грамматически зависимое слово, являясь | ||
Строка 9368: | Строка 9368: | ||
слову не с помощью падежных суффиксов | слову не с помощью падежных суффиксов | ||
или послелогов, а по смыслу (иногда и | или послелогов, а по смыслу (иногда и | ||
− | при помощи порядка слов). | + | при помощи порядка слов). |
− | + | При П. | |
подчиняющими словами являются глаголы | подчиняющими словами являются глаголы | ||
и отглагольные слова, прилагательные, | и отглагольные слова, прилагательные, | ||
Строка 9377: | Строка 9377: | ||
являются наречия, деепричастия, инфинитив, | являются наречия, деепричастия, инфинитив, | ||
прилагательные, причастия, числительные, | прилагательные, причастия, числительные, | ||
− | местоимения, существительные. | + | местоимения, существительные. |
− | + | К | |
глаголам и отглагольным словам чаще | глаголам и отглагольным словам чаще | ||
примыкают: а) наречия: <i>водз югдыны</i> | примыкают: а) наречия: <i>водз югдыны</i> | ||
Строка 9390: | Строка 9390: | ||
<i>тырмым</i><i>ӧ</i><i>н вайны</i> «принести | <i>тырмым</i><i>ӧ</i><i>н вайны</i> «принести | ||
достаточно»; в) инфинитив: <i>пывсьыны | достаточно»; в) инфинитив: <i>пывсьыны | ||
− | мунны</i> «идти мыться в баню». | + | мунны</i> «идти мыться в баню». |
− | + | К | |
прилагательным и безлично-предикативным | прилагательным и безлично-предикативным | ||
словам могут примыкать: а) наречия: <i>сап | словам могут примыкать: а) наречия: <i>сап | ||
Строка 9402: | Строка 9402: | ||
<i>вел</i><i>ӧ</i><i>дчыны сюсь</i> «учиться | <i>вел</i><i>ӧ</i><i>дчыны сюсь</i> «учиться | ||
способный», <i>вотчыны зiль</i> «собирать | способный», <i>вотчыны зiль</i> «собирать | ||
− | ягоды усердный». | + | ягоды усердный». |
− | + | К | |
прилагательным могут примыкать также | прилагательным могут примыкать также | ||
существительные: <i>из сь</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>ма</i> | существительные: <i>из сь</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>ма</i> | ||
«с каменным сердцем», <i>са сь</i><i>ӧ</i><i>д</i> | «с каменным сердцем», <i>са сь</i><i>ӧ</i><i>д</i> | ||
− | «черное, как сажа». | + | «черное, как сажа». |
− | + | К | |
наречиям могут примыкать наречия: <i>зэв | наречиям могут примыкать наречия: <i>зэв | ||
</i><i>ӧ</i><i>дй</i><i>ӧ</i><i> </i>«очень быстро», | </i><i>ӧ</i><i>дй</i><i>ӧ</i><i> </i>«очень быстро», | ||
− | <i>вывтi ёна</i> «очень сильно» и т. д. | + | <i>вывтi ёна</i> «очень сильно» и т. д. |
− | + | К | |
существительным могут препозитивно | существительным могут препозитивно | ||
примыкать: а) существительные: <i>пу пань</i> | примыкать: а) существительные: <i>пу пань</i> | ||
Строка 9430: | Строка 9430: | ||
«каждый человек», <i>татш</i><i>ӧ</i><i>м юал</i><i>ӧ</i><i>м</i> | «каждый человек», <i>татш</i><i>ӧ</i><i>м юал</i><i>ӧ</i><i>м</i> | ||
«такой вопрос», <i>тай</i><i>ӧ</i><i> сиктыс</i> | «такой вопрос», <i>тай</i><i>ӧ</i><i> сиктыс</i> | ||
− | «это село». | + | «это село». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык. | : <b>Игушев Е. А. </b>Современный коми язык. | ||
Синтаксис. Учебное пособие. Сыктывкар, | Синтаксис. Учебное пособие. Сыктывкар, | ||
− | 1980;</i | + | 1980;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Э. Н. | |
− | Попова</i | + | Попова</i> |
− | + | <b>Приставка</b> | |
− | ( | + | (префикс, |
от лат. praefixus — прикрепленный впереди) | от лат. praefixus — прикрепленный впереди) | ||
— аффикс (см. ), находящийся в составе | — аффикс (см. ), находящийся в составе | ||
Строка 9460: | Строка 9460: | ||
значений с помощью П. для коми языка не | значений с помощью П. для коми языка не | ||
характерно. Число коми П. ограничено — | характерно. Число коми П. ограничено — | ||
− | их всего три: П. | + | их всего три: П. <i>мед-,</i> |
образующая форму превосходной степени | образующая форму превосходной степени | ||
− | прилагательных и наречий ( | + | прилагательных и наречий (<i>медыджыд |
− | + | </i>«самый большой», | |
− | + | <i>мед</i><i>ӧ</i><i>дй</i><i>ӧ</i> | |
− | «быстрее всего»); указательная П. | + | «быстрее всего»); указательная П. <i>э‑, |
− | + | </i>используемая | |
исключительно в составе указательных | исключительно в составе указательных | ||
− | местоимений ( | + | местоимений (<i>тай</i><i>ӧ</i> |
− | «этот» — | + | «этот» — <i>этай</i><i>ӧ</i> |
− | «вот этот», | + | «вот этот», <i>сiй</i><i>ӧ</i> |
− | «тот — | + | «тот — <i>эсiй</i><i>ӧ</i> |
«вот этот») и заимствованная из русского | «вот этот») и заимствованная из русского | ||
− | языка П. | + | языка П. <i>не-</i> |
− | ( | + | (<i>ылын</i> |
− | «далеко» — | + | «далеко» — <i>неылын |
− | + | </i>«недалеко»). | |
− | + | <i>Г. В. | |
− | Федюнёва</i | + | Федюнёва</i> |
− | + | <b>Присыктывкарский | |
− | диалект </b | + | диалект </b>— один из |
десяти диалектов коми языка, лежащий в | десяти диалектов коми языка, лежащий в | ||
основе коми-зырянского литературного | основе коми-зырянского литературного | ||
Строка 9494: | Строка 9494: | ||
тремя крупными диалектами — среднесысольским | тремя крупными диалектами — среднесысольским | ||
(см. ), нижневычегодским (см. ) и | (см. ), нижневычегодским (см. ) и | ||
− | верхневычегодским (см. ). | + | верхневычегодским (см. ). |
− | + | Достоверные | |
сведения о заселении указанной территории | сведения о заселении указанной территории | ||
отсутствуют. Могильник 10 в. , раскопанный | отсутствуют. Могильник 10 в. , раскопанный | ||
Строка 9508: | Строка 9508: | ||
с Прикамья на север. Постоянное население | с Прикамья на север. Постоянное население | ||
появилось здесь в более позднее время. | появилось здесь в более позднее время. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Первые | ||
данные о селениях Присыктывкарья | данные о селениях Присыктывкарья | ||
содержатся в писцовой книге 1585-1586 гг. , | содержатся в писцовой книге 1585-1586 гг. , | ||
Строка 9516: | Строка 9516: | ||
устье Сысолы и населенный пункт Шошка; | устье Сысолы и населенный пункт Шошка; | ||
в первом из них насчитывалось 53 двора, | в первом из них насчитывалось 53 двора, | ||
− | во втором — 32. | + | во втором — 32. |
− | + | К началу | |
18 в. на месте современного Присыктывкарья | 18 в. на месте современного Присыктывкарья | ||
возникли в основном все поселения — из | возникли в основном все поселения — из | ||
Строка 9527: | Строка 9527: | ||
Зеленец — деревни Котыбож (современный | Зеленец — деревни Котыбож (современный | ||
Койтыбож), Парчег, Кряж. В 1780 г. Усть-Сысольск | Койтыбож), Парчег, Кряж. В 1780 г. Усть-Сысольск | ||
− | получил статус города. | + | получил статус города. |
− | + | Рост | |
населения Усть-Сысольска и прилегающих | населения Усть-Сысольска и прилегающих | ||
местностей происходил благодаря | местностей происходил благодаря | ||
Строка 9546: | Строка 9546: | ||
территории обоих диалектов бытовали | территории обоих диалектов бытовали | ||
такие фамилии, как Старцев, Ермолин, | такие фамилии, как Старцев, Ермолин, | ||
− | Мальцев и др. | + | Мальцев и др. |
− | + | Расширение | |
связей Присыктвыкарья с верхней Вычегдой | связей Присыктвыкарья с верхней Вычегдой | ||
способствовало тому, что ряд фонетических | способствовало тому, что ряд фонетических | ||
Строка 9559: | Строка 9559: | ||
(<i>к</i><i>ӧ</i><i>дзыд дырйид </i>«в морозы», | (<i>к</i><i>ӧ</i><i>дзыд дырйид </i>«в морозы», | ||
<i>коръяс пот</i><i>ӧ</i><i>мась </i>«листья | <i>коръяс пот</i><i>ӧ</i><i>мась </i>«листья | ||
− | распустились») и т. д. | + | распустились») и т. д. |
− | + | Тесные | |
контакты жителей рассматриваемого | контакты жителей рассматриваемого | ||
диалекта с нижней Вычегдой наблюдались | диалекта с нижней Вычегдой наблюдались | ||
Строка 9573: | Строка 9573: | ||
</i>«грязь» вместо древнего <i>нять</i>; | </i>«грязь» вместо древнего <i>нять</i>; | ||
<i>квайт </i>«шесть» вместо <i>квать) </i>и | <i>квайт </i>«шесть» вместо <i>квать) </i>и | ||
− | др. | + | др. |
− | + | Первые | |
попытки в изучении П. д. были предприняты | попытки в изучении П. д. были предприняты | ||
в начале 20 в. Его лексика представлена | в начале 20 в. Его лексика представлена | ||
Строка 9582: | Строка 9582: | ||
(см. ). Системное исследование диалекта | (см. ). Системное исследование диалекта | ||
велось в 60-х гг. Т. И. Жилиной (см. ) и Г. Г. | велось в 60-х гг. Т. И. Жилиной (см. ) и Г. Г. | ||
− | Бараксановым (см. ). | + | Бараксановым (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Жилина Т. И. , Бараксанов Г. Г. | : <b>Жилина Т. И. , Бараксанов Г. Г. | ||
</b>Присыктывкарский диалект и коми | </b>Присыктывкарский диалект и коми | ||
− | литературный язык. М. , 1971;</i | + | литературный язык. М. , 1971;</i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
В. И. </b>Диалектологическая хрестоматия | В. И. </b>Диалектологическая хрестоматия | ||
− | по пермским языкам. М. , 1955;</i | + | по пермским языкам. М. , 1955;</i> |
− | + | <i><b>Лыткин | |
В. И. </b>Образцы коми-зырянской речи. | В. И. </b>Образцы коми-зырянской речи. | ||
− | Сыктывкар, 1971. </i | + | Сыктывкар, 1971. </i> |
− | + | <i>Л. М. | |
− | Безносикова</i | + | Безносикова</i> |
− | + | <b>Притяжательный | |
− | падеж </b | + | падеж </b>(аблатив, |
− | к. босьтан) — падеж с суффиксом | + | к. босьтан) — падеж с суффиксом <i>‑лысь,</i> |
− | выражающий посессивные отношения. | + | выражающий посессивные отношения. |
− | + | Частные | |
значения П. п. : 1) Значение обладателя | значения П. п. : 1) Значение обладателя | ||
отчуждаемого предмета при глаголах | отчуждаемого предмета при глаголах | ||
Строка 9623: | Строка 9623: | ||
шогт</i><i>ӧ</i><i> мунiгмоз шогалан</i> | шогт</i><i>ӧ</i><i> мунiгмоз шогалан</i> | ||
(поговорка) «Чужое горе походя переживаешь». | (поговорка) «Чужое горе походя переживаешь». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
памятниках древнекоми письменности | памятниках древнекоми письменности | ||
14-17 вв. (см. ) зафиксированы также формы | 14-17 вв. (см. ) зафиксированы также формы | ||
Строка 9639: | Строка 9639: | ||
текст, 17 век); в) объект сопоставления, | текст, 17 век); в) объект сопоставления, | ||
напр. , <i><b>йугыдлыс</b></i><i>’ йугыд </i>«светлее | напр. , <i><b>йугыдлыс</b></i><i>’ йугыд </i>«светлее | ||
− | светлого» (Лепехинский текст, 17 век). | + | светлого» (Лепехинский текст, 17 век). |
− | + | Указанные | |
значения в современном коми языке | значения в современном коми языке | ||
выражаются формой исходного падежа | выражаются формой исходного падежа | ||
− | (см. ). | + | (см. ). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Гуляев Е. С. </b>Происхождение падежей | : <b>Гуляев Е. С. </b>Происхождение падежей | ||
с элементом <b>сь </b>в коми языке. — | с элементом <b>сь </b>в коми языке. — | ||
Историко-филологический сборник, вып. | Историко-филологический сборник, вып. | ||
− | 5. Сыктывкар, 1960, 131-160;</i | + | 5. Сыктывкар, 1960, 131-160;</i> |
− | + | <i><b>Некрасова | |
Г. А. </b>К типологии функций пермского | Г. А. </b>К типологии функций пермского | ||
аблатива. — Вопросы грамматики и | аблатива. — Вопросы грамматики и | ||
контактирования языков. Ижевск, 1990, | контактирования языков. Ижевск, 1990, | ||
− | 70-79; </i | + | 70-79; </i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955. </i | + | морфология. Сыктывкар, 1955. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Причастие | |
− | </b | + | </b>(к. шӧркыв) |
— неспрягаемая форма глагола, обозначающая | — неспрягаемая форма глагола, обозначающая | ||
действие как признак существительного, | действие как признак существительного, | ||
− | напр. , | + | напр. , <i>бузган |
− | шор | + | шор </i>«журчащий |
− | ручей», | + | ручей», <i>баксысь |
− | м | + | м</i><i>ӧ</i><i>с |
− | + | </i>«мычащая | |
корова». П. соединяет в себе свойства | корова». П. соединяет в себе свойства | ||
глагола и прилагательного. Среди | глагола и прилагательного. Среди | ||
Строка 9690: | Строка 9690: | ||
поздно. В коми и удмуртском языках П. | поздно. В коми и удмуртском языках П. | ||
имеют много общего, так как они имелись | имеют много общего, так как они имелись | ||
− | уже в прапермском языке (см. ). | + | уже в прапермском языке (см. ). |
− | + | Глагольность | |
коми П. заключается: 1) в выражении | коми П. заключается: 1) в выражении | ||
конкретного действия с временным | конкретного действия с временным | ||
Строка 9712: | Строка 9712: | ||
п</i><i>ӧ</i><i>т</i> (поговорка) «У птицы, | п</i><i>ӧ</i><i>т</i> (поговорка) «У птицы, | ||
которая много ходит, ступня голая, да | которая много ходит, ступня голая, да | ||
− | желудок полный». | + | желудок полный». |
− | + | П. коми | |
языка формально совпадают с отглагольными | языка формально совпадают с отглагольными | ||
именами существительными, напр. , <i>кул</i><i>ӧ</i><i>м | именами существительными, напр. , <i>кул</i><i>ӧ</i><i>м | ||
Строка 9739: | Строка 9739: | ||
о близости П. коми языка не только к | о близости П. коми языка не только к | ||
прилагательным, но и к отглагольным | прилагательным, но и к отглагольным | ||
− | существительным. | + | существительным. |
− | + | Как | |
правило, П. коми языка употребляется | правило, П. коми языка употребляется | ||
перед определяемым словом. Но иногда, | перед определяемым словом. Но иногда, | ||
Строка 9768: | Строка 9768: | ||
хорошо тебе, не надо за стол сажать ни | хорошо тебе, не надо за стол сажать ни | ||
ребенка плачущего, ни старика ноющего». | ребенка плачущего, ни старика ноющего». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | В | ||
художественных текстах часто употребляются | художественных текстах часто употребляются | ||
обособленные П. и обороты (см. Причастный | обособленные П. и обороты (см. Причастный | ||
Строка 9779: | Строка 9779: | ||
постоянно увеличивается, что связано | постоянно увеличивается, что связано | ||
с усложнением структуры предложений в | с усложнением структуры предложений в | ||
− | художественной прозе. | + | художественной прозе. |
− | + | Система | |
П. в коми языке отличается своими | П. в коми языке отличается своими | ||
особенностями, прежде всего в грамматических | особенностями, прежде всего в грамматических | ||
значениях основных лексико-грамматических | значениях основных лексико-грамматических | ||
− | разрядов П. (см. ). | + | разрядов П. (см. ). |
− | + | Разряды | |
П. коми языка имеют архаичную черту — | П. коми языка имеют архаичную черту — | ||
возможность основных форм выражать | возможность основных форм выражать | ||
Строка 9795: | Строка 9795: | ||
когда определяемое слово выражает | когда определяемое слово выражает | ||
объект, подвергаемый действию (<i><b>ч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ж</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>м</b></i><i> | объект, подвергаемый действию (<i><b>ч</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ж</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>м</b></i><i> | ||
− | й</i><i>ӧ</i><i>в </i>«процеженное молоко»). | + | й</i><i>ӧ</i><i>в </i>«процеженное молоко»). |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Рятсеп Х. К. </b>“Инфинитные глагольные | : <b>Рятсеп Х. К. </b>“Инфинитные глагольные | ||
формы в финно-угорских языках”. | формы в финно-угорских языках”. | ||
Автореферат диссертации на соискание | Автореферат диссертации на соискание | ||
ученой степени кандидата филологических | ученой степени кандидата филологических | ||
− | наук. Тарту, 1954;</i | + | наук. Тарту, 1954;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык. ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык. ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955;</i | + | морфология. Сыктывкар, 1955;</i> |
− | + | <i><b>Суханова | |
В. С. </b>Причастия как грамматическая | В. С. </b>Причастия как грамматическая | ||
категория в пермских языках. — | категория в пермских языках. — | ||
Лингвистический сборник. Ученые записки | Лингвистический сборник. Ученые записки | ||
Петрозаводского гос. ун-та, т. 14, вып. 7. | Петрозаводского гос. ун-та, т. 14, вып. 7. | ||
− | Петрозаводск, 1967, 94-98;</i | + | Петрозаводск, 1967, 94-98;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>“Морфология причастий в коми | Е. А. </b>“Морфология причастий в коми | ||
языке”. Автореферат диссертации на | языке”. Автореферат диссертации на | ||
соискание ученой степени кандидата | соискание ученой степени кандидата | ||
− | филологических наук. Тарту, 1987;</i | + | филологических наук. Тарту, 1987;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Протопермская система причастий | Е. А. </b>Протопермская система причастий | ||
и линии ее развития. — “Советское | и линии ее развития. — “Советское | ||
финно-угроведение”. Таллин, 1989, №1, | финно-угроведение”. Таллин, 1989, №1, | ||
− | 27-43; </i | + | 27-43; </i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. , Кинева Н. В. </b>Коми причастиеяс | Е. А. , Кинева Н. В. </b>Коми причастиеяс | ||
шӧр школаын велӧдӧм. — Коми кыв да | шӧр школаын велӧдӧм. — Коми кыв да | ||
литература велӧдысьлы. Сыктывкар, 1989, | литература велӧдысьлы. Сыктывкар, 1989, | ||
− | 91-100;</i | + | 91-100;</i> |
− | + | <i><b>Stipa | |
G. </b>Funktionen der Nominalformen des Verbs in den permischen | G. </b>Funktionen der Nominalformen des Verbs in den permischen | ||
− | Sprachen. Helsinki, 1960. </i | + | Sprachen. Helsinki, 1960. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Причастный | |
− | оборот</b | + | оборот</b> — причастие |
(см. ) с зависимыми от него | (см. ) с зависимыми от него | ||
словами-распространителями, напр. , | словами-распространителями, напр. , | ||
− | + | <i>Ардальон кутiс | |
− | сесся | + | сесся </i><b><i>пыд</i><i>ӧ</i><i>с</i><i>ӧ</i><i>дыс |
− | быгыльтчысь</i></b><i | + | быгыльтчысь</i></b><i> |
− | сь | + | сь</i><i>ӧ</i><i>мгас</i><i>ӧ</i> |
(Г. Юшков) «Затем Ардальон поймал семгу, | (Г. Юшков) «Затем Ардальон поймал семгу, | ||
катящуюся по дну». Как правило, причастия | катящуюся по дну». Как правило, причастия | ||
Строка 9858: | Строка 9858: | ||
журнальной публицистике авторы иногда | журнальной публицистике авторы иногда | ||
употребляют П. о. после определяемого | употребляют П. о. после определяемого | ||
− | слова, обособляя П. о. , напр. , | + | слова, обособляя П. о. , напр. , <i>Дзолюк |
− | + | </i><i>ӧ</i><i>тнас, | |
− | морт | + | морт </i><b><i>киын быдт</i><i>ӧ</i><i>маыс</i></b><i>, |
− | кыдзи пастукъяс шу | + | кыдзи пастукъяс шу</i><i>ӧ</i><i>ны, |
− | авко п | + | авко п</i><i>ӧ</i><i>р</i><i>ӧ</i><i>даыс, |
− | ч | + | ч</i><i>ӧ</i><i>смасис |
− | нуръясянторй | + | нуръясянторй</i><i>ӧ</i><i>н</i> |
(Е. Рочев) «Один лишь Дзолюк, воспитанный | (Е. Рочев) «Один лишь Дзолюк, воспитанный | ||
человеком, как говорят пастухи, авко, | человеком, как говорят пастухи, авко, | ||
Строка 9873: | Строка 9873: | ||
послеложно-именные словосочетания, а | послеложно-именные словосочетания, а | ||
рядом с причастием ставятся наречия, | рядом с причастием ставятся наречия, | ||
− | напр. , | + | напр. , <i>Биа |
− | + | </i><b><i>ӧ</i><i>шиньяссянь муртса | |
− | югд</i><i>ӧ</i><i>дышт</i><i>ӧ</i><i>м</i></b><i | + | югд</i><i>ӧ</i><i>дышт</i><i>ӧ</i><i>м</i></b><i> |
− | сикт кузя Илья м | + | сикт кузя Илья м</i><i>ӧ</i><i>д</i><i>ӧ</i><i>дчис |
− | вичко дорлань | + | вичко дорлань</i> |
(В. Юхнин) «Илья отправился по направлению | (В. Юхнин) «Илья отправился по направлению | ||
к церкви по селу, чуть-чуть освещенному | к церкви по селу, чуть-чуть освещенному | ||
светом окон». Глагольное управление | светом окон». Глагольное управление | ||
причастий не отличается от управления | причастий не отличается от управления | ||
− | личных форм глагола. | + | личных форм глагола. |
− | + | Все | |
разряды причастий коми языка образуют | разряды причастий коми языка образуют | ||
П. о. , однако чаще всего их формируют | П. о. , однако чаще всего их формируют | ||
Строка 9915: | Строка 9915: | ||
он приблизился к девушке, прядущей | он приблизился к девушке, прядущей | ||
шерсть в одиночестве на стуле в части | шерсть в одиночестве на стуле в части | ||
− | избы перед печью». | + | избы перед печью». |
− | + | Употребление | |
П. о. очень характерно для коми языка | П. о. очень характерно для коми языка | ||
благодаря их способности сжато выражать | благодаря их способности сжато выражать | ||
Строка 9930: | Строка 9930: | ||
</i>«Хотел придти Ошпи Макар, добывший | </i>«Хотел придти Ошпи Макар, добывший | ||
тридцать медведей, но ходящий в одежде | тридцать медведей, но ходящий в одежде | ||
− | из кошачьей шкуры». | + | из кошачьей шкуры». |
− | + | В | |
древнекоми языке (см. ) П. о. употреблялись | древнекоми языке (см. ) П. о. употреблялись | ||
вместо употребительных ныне придаточных | вместо употребительных ныне придаточных | ||
определительных предложений. В устной | определительных предложений. В устной | ||
речи П. о. до сих пор более употребительны, | речи П. о. до сих пор более употребительны, | ||
− | чем такие предложения. | + | чем такие предложения. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Сидоров А. С. </b>Порядок слов в | : <b>Сидоров А. С. </b>Порядок слов в | ||
− | предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;</i | + | предложении коми языка. Сыктывкар, 1953;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Морфология причастий в коми | Е. А. </b>Морфология причастий в коми | ||
языке. . Автореферат диссертации на | языке. . Автореферат диссертации на | ||
соискание ученой степени кандидата | соискание ученой степени кандидата | ||
− | филологических наук. Тарту, 1987. </i | + | филологических наук. Тарту, 1987. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>«Проблемы | |
функционирования коми языка в современных | функционирования коми языка в современных | ||
− | условиях»</b | + | условиях»</b> — |
научно-практическая конференция, | научно-практическая конференция, | ||
проходившая в г. Сыктывкаре с 28 по 30 | проходившая в г. Сыктывкаре с 28 по 30 | ||
− | марта 1989г. | + | марта 1989г. |
− | + | Организаторами | |
конференции были ученые Коми научного | конференции были ученые Коми научного | ||
центра Уральского отделения Российской | центра Уральского отделения Российской | ||
Строка 9969: | Строка 9969: | ||
учителя коми языка, краеведы республики, | учителя коми языка, краеведы республики, | ||
гости из Коми-Пермяцкого национального | гости из Коми-Пермяцкого национального | ||
− | округа, Таллина, Москвы. | + | округа, Таллина, Москвы. |
− | + | Выступившие | |
с докладами говорили о национально-языковой | с докладами говорили о национально-языковой | ||
политике в республике, о роли коми языка | политике в республике, о роли коми языка | ||
Строка 9978: | Строка 9978: | ||
языка, об использовании коми языка в | языка, об использовании коми языка в | ||
народном образовании, в печати, | народном образовании, в печати, | ||
− | телевидении, радио и др. | + | телевидении, радио и др. |
− | + | Материалы | |
конференции вышли отдельным сборником | конференции вышли отдельным сборником | ||
− | на коми и русском языках. | + | на коми и русском языках. |
− | + | Участники | |
конференции выработали ряд рекомендаций | конференции выработали ряд рекомендаций | ||
по восстановлению статуса коми языка | по восстановлению статуса коми языка | ||
и культуры в общественной жизни республики | и культуры в общественной жизни республики | ||
− | (см. Общественный статус коми языка). | + | (см. Общественный статус коми языка). |
− | + | Были | |
− | приняты рекомендации: | + | приняты рекомендации: |
− | — | + | — ученым |
изучить этнолингвистическую ситуацию, | изучить этнолингвистическую ситуацию, | ||
разработать программу по расширению и | разработать программу по расширению и | ||
укреплению социальных функций коми | укреплению социальных функций коми | ||
− | языка; | + | языка; |
− | — | + | — Министерству |
народного образования разработать | народного образования разработать | ||
− | концепцию развития национальной школы; | + | концепцию развития национальной школы; |
− | — | + | — создать |
терминологическую комиссию и приступить | терминологическую комиссию и приступить | ||
к подготовке отраслевых терминологических | к подготовке отраслевых терминологических | ||
Строка 10 011: | Строка 10 011: | ||
научно-популярной литературы на коми | научно-популярной литературы на коми | ||
языке, увеличить количество часов радио- | языке, увеличить количество часов радио- | ||
− | и телепередач и т. д. | + | и телепередач и т. д. |
− | + | С | |
принятием этих рекомендаций началась | принятием этих рекомендаций началась | ||
− | работа по их претворению в жизнь. | + | работа по их претворению в жизнь. |
− | + | <i>Лит. | |
: Коми кыв ӧнiя олӧмын. Проблемы | : Коми кыв ӧнiя олӧмын. Проблемы | ||
функционирования коми языка в современных | функционирования коми языка в современных | ||
− | условиях. Сыктывкар, 1990. </i | + | условиях. Сыктывкар, 1990. </i> |
− | + | <i>Н. К. | |
− | Забоева</i | + | Забоева</i> |
− | + | <b>Прономинализация | |
− | </b | + | </b>(лат. pronominalis — |
местоименный) — один из видов транспозиции | местоименный) — один из видов транспозиции | ||
— перехода одних частей речи в другие | — перехода одних частей речи в другие | ||
Строка 10 038: | Строка 10 038: | ||
случаи П. , показывающие разные ступени | случаи П. , показывающие разные ступени | ||
переосмысления неместоименных слов в | переосмысления неместоименных слов в | ||
− | местоимения. | + | местоимения. |
− | + | Различается | |
полная, или морфологическая, и неполная, | полная, или морфологическая, и неполная, | ||
− | или синтаксическая, П. | + | или синтаксическая, П. Полная |
П. , как правило, предстваляет собой | П. , как правило, предстваляет собой | ||
результат исторического развития коми | результат исторического развития коми | ||
Строка 10 057: | Строка 10 057: | ||
(ср. вым. уд. <i>ным</i><i>ӧ</i><i>н</i> «чуть не, | (ср. вым. уд. <i>ным</i><i>ӧ</i><i>н</i> «чуть не, | ||
едва не», иж. <i>ныма </i>«нарочно» (КЭСК | едва не», иж. <i>ныма </i>«нарочно» (КЭСК | ||
− | 34, 196). | + | 34, 196). |
− | + | Примером | |
− | + | неполной П. может | |
служить довольно часто встречающееся | служить довольно часто встречающееся | ||
в разных языках, в том числе и коми, | в разных языках, в том числе и коми, | ||
Строка 10 095: | Строка 10 095: | ||
собственно местоименной семантики, а | собственно местоименной семантики, а | ||
лишь ситуативно выполняют роль личных | лишь ситуативно выполняют роль личных | ||
− | местоимений. | + | местоимений. |
− | + | Процесс | |
П. в коми языке не получил достаточного | П. в коми языке не получил достаточного | ||
теоретического осмысления и не описан | теоретического осмысления и не описан | ||
− | в научной литературе. | + | в научной литературе. |
− | + | <i>Г. В. | |
− | Федюнёва. </i | + | Федюнёва. </i> |
− | + | <b>Простое | |
− | предложение </b | + | предложение </b>(к. |
− | + | прӧстӧй | |
сёрникузя) — предложение, имеющее одну | сёрникузя) — предложение, имеющее одну | ||
предикативную основу: подлежащее со | предикативную основу: подлежащее со | ||
сказуемым либо один главный предикативный | сказуемым либо один главный предикативный | ||
− | член. | + | член. |
− | + | П. п. | |
обладает всеми характерными признаками | обладает всеми характерными признаками | ||
предложения (см. ). По числу предикативных | предложения (см. ). По числу предикативных | ||
основ П. п. противопоставляется сложному | основ П. п. противопоставляется сложному | ||
− | предложению (см. ). | + | предложению (см. ). |
− | + | П. п. | |
может быть утвердительным (см. ): <i>Ӧ</i><i>ти | может быть утвердительным (см. ): <i>Ӧ</i><i>ти | ||
сиктын олiсны-вылiсны куим вок</i> (И. | сиктын олiсны-вылiсны куим вок</i> (И. | ||
Строка 10 153: | Строка 10 153: | ||
(см. ): <i>Ӧ</i><i>нi нин сiй</i><i>ӧ</i><i> сёян. | (см. ): <i>Ӧ</i><i>нi нин сiй</i><i>ӧ</i><i> сёян. | ||
Шуриклы шыд</i> (И. Торопов) «Теперь он | Шуриклы шыд</i> (И. Торопов) «Теперь он | ||
− | уже еда. Суп для Шурика». | + | уже еда. Суп для Шурика». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын сёрникузя. | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын сёрникузя. | ||
− | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i | + | Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Прошедшие | |
− | времена </b | + | времена </b>(к. колян |
кадъяс) — система форм спрягаемых | кадъяс) — система форм спрягаемых | ||
глаголов, обозначающих действие, которое | глаголов, обозначающих действие, которое | ||
произошло или происходило до момента | произошло или происходило до момента | ||
− | речи, напр. , | + | речи, напр. , <i>Корк</i><i>ӧ</i><i> |
− | + | </i><b><i>помасис </i></b><i>и | |
− | нывбаба гож | + | нывбаба гож</i><i>ӧ</i><i>м. |
− | Дыр кежл | + | Дыр кежл</i><i>ӧ</i><i> |
− | + | </i><b><i>дзебсис </i></b><i>к</i><i>ӧ</i><i>дзал</i><i>ӧ</i><i>м | |
− | шондi | + | шондi</i> (В. Юхнин) |
«Когда-то закончилось и бабье лето. | «Когда-то закончилось и бабье лето. | ||
Надолго спряталось остывшее солнце». | Надолго спряталось остывшее солнце». | ||
Строка 10 185: | Строка 10 185: | ||
действия в прошлом. П. в. в коми языке | действия в прошлом. П. в. в коми языке | ||
образуются двумя способами: 1) с помощью | образуются двумя способами: 1) с помощью | ||
− | суффиксов - | + | суффиксов -<i>и(i) |
− | + | </i>и <i>-</i><i>ӧ</i><i>м | |
− | + | </i>и 2) с помощью | |
сочетания спрягаемого основного глагола | сочетания спрягаемого основного глагола | ||
− | и вспомогательных глаголов | + | и вспомогательных глаголов <i>волi |
− | + | </i>и <i>в</i><i>ӧ</i><i>л</i><i>ӧ</i><i>м | |
− | + | </i>(см. Синтетические | |
времена глагола. Аналитические времена | времена глагола. Аналитические времена | ||
− | глагола). | + | глагола). |
− | + | Среди | |
П. в. различают П. в. первое (претерит) и | П. в. различают П. в. первое (претерит) и | ||
− | второе (модальный перфект). | + | второе (модальный перфект). Первое |
П. в. — претерит — образуется при помощи | П. в. — претерит — образуется при помощи | ||
суффикса -<i>и(i</i>) в положительном | суффикса -<i>и(i</i>) в положительном | ||
Строка 10 231: | Строка 10 231: | ||
лоны. Ыджыд морт</i><i>ӧ</i><i>н</i> (И. Торопов) | лоны. Ыджыд морт</i><i>ӧ</i><i>н</i> (И. Торопов) | ||
«Затем ведь выучился бы, сам мог стать | «Затем ведь выучился бы, сам мог стать | ||
− | начальником. Большим человеком». | + | начальником. Большим человеком». |
− | + | Второе | |
П. в. (модальный перфект) выражается при | П. в. (модальный перфект) выражается при | ||
помощи суффикса <i>-</i><i>ӧ</i><i>м, </i>напр. , | помощи суффикса <i>-</i><i>ӧ</i><i>м, </i>напр. , | ||
Строка 10 244: | Строка 10 244: | ||
тоже были на дневных посиделках: об их | тоже были на дневных посиделках: об их | ||
пире и «свадьбе» Марпа узнала вскоре». | пире и «свадьбе» Марпа узнала вскоре». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Второе | ||
П. в. употребляется в речи очень широко, | П. в. употребляется в речи очень широко, | ||
кроме форм 1-ого лица обоих чисел, которые | кроме форм 1-ого лица обоих чисел, которые | ||
встречаются редко, напр. , <i>Ме </i><i><b>коль</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ма | встречаются редко, напр. , <i>Ме </i><i><b>коль</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ма | ||
</b></i><i>ай сь</i><i>ӧ</i><i>рысь нёль ар</i><i>ӧ</i><i>са</i> | </b></i><i>ай сь</i><i>ӧ</i><i>рысь нёль ар</i><i>ӧ</i><i>са</i> | ||
− | «Я остался с отцом в четыре года». | + | «Я остался с отцом в четыре года». |
− | + | По | |
своему общему грамматическому значению | своему общему грамматическому значению | ||
спрягаемые глаголы во втором П. в. | спрягаемые глаголы во втором П. в. | ||
Строка 10 279: | Строка 10 279: | ||
исхудали, но красивы, как будто они смыли | исхудали, но красивы, как будто они смыли | ||
с себя сажу, накопившуюся за всю долгую | с себя сажу, накопившуюся за всю долгую | ||
− | войну». | + | войну». |
− | + | Кроме | |
значения завершенного действия второе | значения завершенного действия второе | ||
П. в. имеет модальное значение неочевидности, | П. в. имеет модальное значение неочевидности, | ||
Строка 10 317: | Строка 10 317: | ||
Куратова) «Саму шахту строить еще не | Куратова) «Саму шахту строить еще не | ||
начали, но молодой поселок шумел день | начали, но молодой поселок шумел день | ||
− | и ночь». | + | и ночь». |
− | + | Четыре | |
П. в. в коми языке выражают действие, | П. в. в коми языке выражают действие, | ||
которое происходило ранее другого | которое происходило ранее другого | ||
− | действия в прошлом. | + | действия в прошлом. |
− | + | Третье | |
П. в. или прошедшее незавершенное | П. в. или прошедшее незавершенное | ||
(длительное) образуется посредством | (длительное) образуется посредством | ||
Строка 10 346: | Строка 10 346: | ||
улын, акань</i><i>ӧ</i><i>н. А Ивук гортын</i> | улын, акань</i><i>ӧ</i><i>н. А Ивук гортын</i> | ||
(Е. Козлова) «Я играла тогда как раз на | (Е. Козлова) «Я играла тогда как раз на | ||
− | улице, под окном. А Ивук был дома». | + | улице, под окном. А Ивук был дома». |
− | + | Четвертое | |
П. в. , или прошедшее завершенное | П. в. , или прошедшее завершенное | ||
(плюсквамперфект) образуется из сочетания | (плюсквамперфект) образуется из сочетания | ||
Строка 10 372: | Строка 10 372: | ||
Здесь в первом предложении действие | Здесь в первом предложении действие | ||
завершилось до совершения действия во | завершилось до совершения действия во | ||
− | втором предложении. | + | втором предложении. |
− | + | Глаголы | |
в четвертом П. в. часто употребляются | в четвертом П. в. часто употребляются | ||
при пересказе событий в устной речи и | при пересказе событий в устной речи и | ||
− | в художественных произведениях. | + | в художественных произведениях. |
− | + | Пятое | |
П. в. , или прошедшее незавершенное | П. в. , или прошедшее незавершенное | ||
неочевидное время, образуется из | неочевидное время, образуется из | ||
Строка 10 397: | Строка 10 397: | ||
напр. , <i>К</i><i>ӧ</i><i>зяйкаыс </i><i><b>в</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>л</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>м | напр. , <i>К</i><i>ӧ</i><i>зяйкаыс </i><i><b>в</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>л</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>м | ||
ноксь</b></i><i><b>ӧ</b></i><i> пач дорын</i> «Хозяйка, | ноксь</b></i><i><b>ӧ</b></i><i> пач дорын</i> «Хозяйка, | ||
− | оказывается, тогда возилась у печи». | + | оказывается, тогда возилась у печи». |
− | + | Шестое | |
П. в. , или прошедшее завершенное | П. в. , или прошедшее завершенное | ||
неочевидное время образуется в коми | неочевидное время образуется в коми | ||
Строка 10 420: | Строка 10 420: | ||
пет</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ма</b></i><i> вала</i> | пет</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>ма</b></i><i> вала</i> | ||
«Когда гость зашел в дом, хозяйка, | «Когда гость зашел в дом, хозяйка, | ||
− | оказывается, вышла за водой». | + | оказывается, вышла за водой». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Игушев Е. А. </b>Сопоставительная | : <b>Игушев Е. А. </b>Сопоставительная | ||
грамматика русского и коми языков. | грамматика русского и коми языков. | ||
− | Учебное пособие. Сыктывкар, 1988; </i | + | Учебное пособие. Сыктывкар, 1988; </i> |
− | + | <i><b>Серебренников | |
Б. А. </b>Категории времени и вида в | Б. А. </b>Категории времени и вида в | ||
финно-угорских языках пермской и волжской | финно-угорских языках пермской и волжской | ||
− | групп. М. , 1960; </i | + | групп. М. , 1960; </i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955;</i | + | морфология. Сыктывкар, 1955;</i> |
− | + | <i><b>Федюнёва | |
Г. В. , Цыпанов Е. А. </b>Асшӧр кывсикасъяс | Г. В. , Цыпанов Е. А. </b>Асшӧр кывсикасъяс | ||
− | коми кывйын. Сыктывкар, 1992;</i | + | коми кывйын. Сыктывкар, 1992;</i> |
− | + | <i><b>Цыпанов | |
Е. А. </b>Дополнения к парадигме II прошедшего | Е. А. </b>Дополнения к парадигме II прошедшего | ||
времени в коме языке. — “Linguistica Uralica”. | времени в коме языке. — “Linguistica Uralica”. | ||
− | Tallinn, 1992, №1, 24-31;</i | + | Tallinn, 1992, №1, 24-31;</i> |
− | + | <i><b>Baker | |
R. </b>Komi Zyryan’s second past tense. — Finnisch-Ugrische | R. </b>Komi Zyryan’s second past tense. — Finnisch-Ugrische | ||
− | Forschungen, B. 45. Helsinki, 1983, 69-81. </i | + | Forschungen, B. 45. Helsinki, 1983, 69-81. </i> |
− | + | <i>Е. А. | |
− | Цыпанов</i | + | Цыпанов</i> |
− | + | <b>Прямая | |
− | речь </b | + | речь </b>(к. веськыд |
сёрни) — дословное воспроизведение | сёрни) — дословное воспроизведение | ||
чужого высказывания, сопровождаемое | чужого высказывания, сопровождаемое | ||
− | словами автора. Напр. : | + | словами автора. Напр. : <i>Мамыс, |
− | дерт, ск | + | дерт, ск</i><i>ӧ</i><i>рмыт</i><i>ӧ</i><i>г |
− | эз ов таысь сы выл | + | эз ов таысь сы выл</i><i>ӧ</i><i>. |
− | «Лок, — шуис, — ёна и някырта пель | + | «Лок, — шуис, — ёна и някырта пель</i><i>ӧ</i><i>дыд!» |
− | + | </i>(Г. Юшков) «Мать, | |
конечно, рассердилась за это на него. | конечно, рассердилась за это на него. | ||
«Иди, — сказала она, — я надеру тебе | «Иди, — сказала она, — я надеру тебе | ||
− | уши». | + | уши». |
− | + | П. р. | |
может воспроизводить не только чужую | может воспроизводить не только чужую | ||
− | речь, но и высказывание самого говорящего: | + | речь, но и высказывание самого говорящего: |
− | — | + | — <i>Ме |
нин</i><i>ӧ</i><i>м эг содтав, — зумыша шуи | нин</i><i>ӧ</i><i>м эг содтав, — зумыша шуи | ||
ме, кор Глотов косталiс сёрнинас</i> (И. | ме, кор Глотов косталiс сёрнинас</i> (И. | ||
Торопов) «— Я ничего не приписал», — | Торопов) «— Я ничего не приписал», — | ||
мрачно сказал я, когда возникла пауза | мрачно сказал я, когда возникла пауза | ||
− | в речи Глотова». | + | в речи Глотова». |
− | + | При | |
помощи П. р. могут передаваться также | помощи П. р. могут передаваться также | ||
невысказанные мысли: <i>«Босьт да вот | невысказанные мысли: <i>«Босьт да вот | ||
Строка 10 489: | Строка 10 489: | ||
вот и поймай [девушку] для себя, затем | вот и поймай [девушку] для себя, затем | ||
уведи куда-нибудь!» — подумалось даже | уведи куда-нибудь!» — подумалось даже | ||
− | Латкину». | + | Латкину». |
− | + | В | |
письменных текстах П. р. не только | письменных текстах П. р. не только | ||
фиксирует предметное содержание чужой | фиксирует предметное содержание чужой | ||
речи, но сохраняет все ее грамматические, | речи, но сохраняет все ее грамматические, | ||
лексические, интонационные и стилистические | лексические, интонационные и стилистические | ||
− | особенности. | + | особенности. |
− | — | + | — <i>А |
корсьны к</i><i>ӧ</i><i> ковмас? — чир</i><i>ӧ</i><i>стiс | корсьны к</i><i>ӧ</i><i> ковмас? — чир</i><i>ӧ</i><i>стiс | ||
Елиса. — Да сюран ли он на?!</i> (Г. Юшков) | Елиса. — Да сюран ли он на?!</i> (Г. Юшков) | ||
«— А если искать придется? — взвизгнула | «— А если искать придется? — взвизгнула | ||
− | Елиса. — Да и найдут ли тебя еще?!» | + | Елиса. — Да и найдут ли тебя еще?!» |
− | + | Необходимым | |
условием П. р. является наличие авторских | условием П. р. является наличие авторских | ||
слов, которые занимают различное | слов, которые занимают различное | ||
Строка 10 527: | Строка 10 527: | ||
Юшков)” —Ну пусть уж вместе у нас с | Юшков)” —Ну пусть уж вместе у нас с | ||
тобой день пройдет, — улыбнулся отец”. | тобой день пройдет, — улыбнулся отец”. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Связь | ||
авторских слов с П. р. выражается с | авторских слов с П. р. выражается с | ||
помощью глаголов речи <i>шуны </i>«говорить», | помощью глаголов речи <i>шуны </i>«говорить», | ||
Строка 10 536: | Строка 10 536: | ||
<i>кыв к</i><i>ӧ</i><i>ртавны </i>«заключить», | <i>кыв к</i><i>ӧ</i><i>ртавны </i>«заключить», | ||
<i>вочавидзны </i>«ответить», <i>юавны | <i>вочавидзны </i>«ответить», <i>юавны | ||
− | </i>«спросить» и др. | + | </i>«спросить» и др. |
− | — | + | —<i>Меным |
аслым кол</i><i>ӧ</i><i>, — </i><i><b>висьталiс | аслым кол</i><i>ӧ</i><i>, — </i><i><b>висьталiс | ||
</b></i><i>Васька. — В</i><i>ӧ</i><i>в б</i><i>ӧ</i><i>ж | </b></i><i>Васька. — В</i><i>ӧ</i><i>в б</i><i>ӧ</i><i>ж | ||
Строка 10 549: | Строка 10 549: | ||
(Г. Юшков)” —С тонкой кожей еще, значит, | (Г. Юшков)” —С тонкой кожей еще, значит, | ||
не со мной еще тебе в бане париться, — | не со мной еще тебе в бане париться, — | ||
− | заключил отец”. | + | заключил отец”. |
− | + | Если | |
в авторской конструкции присутствуют | в авторской конструкции присутствуют | ||
слова <i>чуймыны </i>«удивиться», <i>ш</i><i>ӧ</i><i>й</i><i>ӧ</i><i>вошны | слова <i>чуймыны </i>«удивиться», <i>ш</i><i>ӧ</i><i>й</i><i>ӧ</i><i>вошны | ||
Строка 10 571: | Строка 10 571: | ||
танi п</i><i>ӧ</i><i>ткаыс? — чуймис Васька | танi п</i><i>ӧ</i><i>ткаыс? — чуймис Васька | ||
</i>(Г. Юшков)”. —Разве тут еще водится | </i>(Г. Юшков)”. —Разве тут еще водится | ||
− | дичь? — удивился Васька”. | + | дичь? — удивился Васька”. |
− | + | Не | |
всегда обязательно употребление глаголов | всегда обязательно употребление глаголов | ||
речи и при наличии в авторских словах | речи и при наличии в авторских словах | ||
Строка 10 580: | Строка 10 580: | ||
пиыс</i> (Г. Юшков)” —Дядя Павел, а ты | пиыс</i> (Г. Юшков)” —Дядя Павел, а ты | ||
испугался? — бросился навстречу сын | испугался? — бросился навстречу сын | ||
− | Шабанова”. | + | Шабанова”. |
− | + | <i>Лит. | |
: Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. | : Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. | ||
− | Сыктывкар, 1967. </i | + | Сыктывкар, 1967. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Прямой | |
− | порядок слов</b | + | порядок слов</b> — см. |
− | Порядок слов. | + | Порядок слов. |
− | + | <b>Публицистический | |
− | стиль</b | + | стиль</b> — одна из |
стилевых разновидностей литературного | стилевых разновидностей литературного | ||
языка, используемая в газетах, | языка, используемая в газетах, | ||
Строка 10 604: | Строка 10 604: | ||
в агитационно-пропагандистских | в агитационно-пропагандистских | ||
выступлениях, в средствах массовой | выступлениях, в средствах массовой | ||
− | коммуникации. | + | коммуникации. |
− | + | Особенности | |
П. с. наиболее полно отражает его газетный | П. с. наиболее полно отражает его газетный | ||
подстиль. Газетная речь отличается | подстиль. Газетная речь отличается | ||
Строка 10 643: | Строка 10 643: | ||
</i>Можно пить только кипяченую воду, во | </i>Можно пить только кипяченую воду, во | ||
время кипячения <i>дизентерийные микробы | время кипячения <i>дизентерийные микробы | ||
− | </i>погибают». | + | </i>погибают». |
− | + | К | |
речевым особенностям П. с. , усиливающим | речевым особенностям П. с. , усиливающим | ||
экспрессивность выражения, следует | экспрессивность выражения, следует | ||
Строка 10 700: | Строка 10 700: | ||
материалов, но и способствует быстрому | материалов, но и способствует быстрому | ||
восприятию и усвоению информации | восприятию и усвоению информации | ||
− | читателями. | + | читателями. |
− | + | В | |
области синтаксиса для П. с. характерно | области синтаксиса для П. с. характерно | ||
употребление конструкций с различными | употребление конструкций с различными | ||
видами инверсии, с повторами слов и | видами инверсии, с повторами слов и | ||
синтагм, риторических вопросов и | синтагм, риторических вопросов и | ||
− | восклицаний. | + | восклицаний. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Ракин А. Н. </b>Стилистически окрашенная | : <b>Ракин А. Н. </b>Стилистически окрашенная | ||
лексика коми языка в лексикографическом | лексика коми языка в лексикографическом | ||
Строка 10 717: | Строка 10 717: | ||
Института языка, литературы и истории | Института языка, литературы и истории | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;</i | + | РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;</i> |
− | + | <i>Современный | |
− | коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i | + | коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Пунктуация | |
− | </b | + | </b>(от лат. punctum — |
точка) — 1) собрание правил постановки | точка) — 1) собрание правил постановки | ||
знаков препинания; 2) расстановка знаков | знаков препинания; 2) расстановка знаков | ||
препинания; 3) то же, что Знаки препинания | препинания; 3) то же, что Знаки препинания | ||
− | (см. ). | + | (см. ). |
− | + | В основе | |
− | коми П. лежит П. русского языка. | + | коми П. лежит П. русского языка. |
− | + | <b>Пуризм | |
− | —</b | + | —</b> см. «Ва коми» |
− | язык. | + | язык. |
− | + | <b>Р, р</b> | |
− | + | двадцатая | |
− | буква коми алфавита. Ее название [ | + | буква коми алфавита. Ее название [рӧ] |
употребляется как существительное: | употребляется как существительное: | ||
− | + | <i>ыджыд</i> | |
− | р «прописное р», | + | р «прописное р», <i>ич</i><i>ӧ</i><i>т</i> |
р «строчное р». Буква Р, р обозначает | р «строчное р». Буква Р, р обозначает | ||
− | твердую согласную [р]: | + | твердую согласную [р]: <i>рыт</i> |
− | [рыт] «вечер», | + | [рыт] «вечер», <i>рой |
− | + | </i>[рой] «древесный | |
мох». В современном произношении буква | мох». В современном произношении буква | ||
р может обозначать мягкую фонему [р'] в | р может обозначать мягкую фонему [р'] в | ||
− | заимствованных словах: | + | заимствованных словах: <i>букварь, |
− | январь, Варя | + | январь, Варя</i>. |
Употребляется в заимствованных | Употребляется в заимствованных | ||
сокращениях: РФ — Российская Федерация, | сокращениях: РФ — Российская Федерация, | ||
− | РК — районный комитет. | + | РК — районный комитет. |
− | + | В | |
древнепермской азбуке соответствующая | древнепермской азбуке соответствующая | ||
− | буква имела название «рэй». | + | буква имела название «рэй». |
− | + | <i>Г. Г. | |
− | Бараксанов</i | + | Бараксанов</i> |
− | + | <b>Разговорно-бытовой | |
− | стиль</b | + | стиль</b> — стилевая |
разновидность литературного языка, | разновидность литературного языка, | ||
обслуживающая сферу бытовых отношений. | обслуживающая сферу бытовых отношений. | ||
Строка 10 795: | Строка 10 795: | ||
факторов. К Р. -б. с. относится диалогическая | факторов. К Р. -б. с. относится диалогическая | ||
речь персонажей художественной прозы | речь персонажей художественной прозы | ||
− | и драматургии. | + | и драматургии. |
− | + | Лексика | |
Р. -б. с. обладает высокой степенью | Р. -б. с. обладает высокой степенью | ||
эмоционально-экспрессивной окрашенности. | эмоционально-экспрессивной окрашенности. | ||
Строка 10 819: | Строка 10 819: | ||
«упасть»), <i>виньгыртны</i> «голодать» | «упасть»), <i>виньгыртны</i> «голодать» | ||
(нейтр. <i>тшыгъявны</i> «голодать») и т. | (нейтр. <i>тшыгъявны</i> «голодать») и т. | ||
− | д. | + | д. |
− | + | Образность | |
Р. -б. с. создается теми же способами, что | Р. -б. с. создается теми же способами, что | ||
и в других стилях, т. е. с помощью | и в других стилях, т. е. с помощью | ||
Строка 10 835: | Строка 10 835: | ||
различных устойчивых сочетаний, пословиц | различных устойчивых сочетаний, пословиц | ||
и поговорок придает Р. -б. с. идиоматический | и поговорок придает Р. -б. с. идиоматический | ||
− | характер. | + | характер. |
− | + | Р. -б. | |
с. характеризует также активность | с. характеризует также активность | ||
незнаменательной лексики. Незнаменательная | незнаменательной лексики. Незнаменательная | ||
Строка 10 852: | Строка 10 852: | ||
применение и междометная лексика, | применение и междометная лексика, | ||
которая служит для выражения различных | которая служит для выражения различных | ||
− | чувств и волеизъявлений. | + | чувств и волеизъявлений. |
− | + | Специфику | |
синтаксиса Р. -б. с. определяют большая | синтаксиса Р. -б. с. определяют большая | ||
доля вопросительных и побудительных | доля вопросительных и побудительных | ||
Строка 10 866: | Строка 10 866: | ||
По сравнению с другими функциональными | По сравнению с другими функциональными | ||
стилями порядок слов здесь более | стилями порядок слов здесь более | ||
− | свободный. | + | свободный. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Ракин А. Н. </b>Стилистически окрашенная | : <b>Ракин А. Н. </b>Стилистически окрашенная | ||
лексика коми языка в лексикографическом | лексика коми языка в лексикографическом | ||
Строка 10 876: | Строка 10 876: | ||
Института языка, литературы и истории | Института языка, литературы и истории | ||
Коми научного центра Уральского отделения | Коми научного центра Уральского отделения | ||
− | РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;</i | + | РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;</i> |
− | + | <i>Современный | |
− | коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i | + | коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Разманов | |
− | </b> | + | </b>Иван |
− | + | Иванович | |
(1902, д. Мыръером Усть-Вымского р-на | (1902, д. Мыръером Усть-Вымского р-на | ||
Республики Коми — 29. 05. 1932, г. Сыктывкар) | Республики Коми — 29. 05. 1932, г. Сыктывкар) | ||
Строка 10 915: | Строка 10 915: | ||
единой коми орфографии» — «Коми му», | единой коми орфографии» — «Коми му», | ||
1929 г. , март-апрель, №№ 8-9, 1-15; 16-13; | 1929 г. , март-апрель, №№ 8-9, 1-15; 16-13; | ||
− | + | «Главнаукалӧн | |
− | коми кыв культура | + | коми кыв культура кыпӧдан |
− | + | конференциялӧн | |
− | + | шуӧмъяс» | |
— «Ордым», август 1929 г. , № 8-9, 9-16; | — «Ордым», август 1929 г. , № 8-9, 9-16; | ||
«Результаты работы коми лингвистической | «Результаты работы коми лингвистической | ||
Строка 10 924: | Строка 10 924: | ||
1929 г. , №№ 16-17, 38-45; «Современное состояние | 1929 г. , №№ 16-17, 38-45; «Современное состояние | ||
коми языка и спорные вопросы в правописании» | коми языка и спорные вопросы в правописании» | ||
− | (рукопись); «Кыдзи | + | (рукопись); «Кыдзи ловзьӧдны |
− | котыра | + | котыра овмӧс» |
(рукопись); «О концентрации дисциплин | (рукопись); «О концентрации дисциплин | ||
по семестрам» (рукопись); «Тексты | по семестрам» (рукопись); «Тексты | ||
успешности» (рукопись); «К вопросу о | успешности» (рукопись); «К вопросу о | ||
методологии планирования просветительской | методологии планирования просветительской | ||
− | работы» и др. | + | работы» и др. |
− | + | Во | |
время учебы в пединституте Р. составил | время учебы в пединституте Р. составил | ||
учебник для школ повышенного типа «Коми | учебник для школ повышенного типа «Коми | ||
Строка 10 941: | Строка 10 941: | ||
работа над выработкой коми научной | работа над выработкой коми научной | ||
терминологии для школ повышенного типа. | терминологии для школ повышенного типа. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | <i>Лит. | ||
: <b>Костромина И. Н. </b>«Изучение коми | : <b>Костромина И. Н. </b>«Изучение коми | ||
языка для меня лучше небесной музыки». | языка для меня лучше небесной музыки». | ||
− | — «Родники пармы», № 5. Сыктывкар, 1995;</i | + | — «Родники пармы», № 5. Сыктывкар, 1995;</i> |
− | + | <i><b>Костромина | |
И. Н. </b>«Коми кыв велӧдӧм меным — енэжса | И. Н. </b>«Коми кыв велӧдӧм меным — енэжса | ||
музыка». — «Коми му», 1992-ӧд вося июль | музыка». — «Коми му», 1992-ӧд вося июль | ||
− | 14-ӧд, 16-ӧд лунъяс;</i | + | 14-ӧд, 16-ӧд лунъяс;</i> |
− | + | <i><b>Костромина | |
И. Н. </b>«. . . Лучше небесной музыки». — | И. Н. </b>«. . . Лучше небесной музыки». — | ||
− | «Парма». М. , 1992 г. , апрель-июнь, 88-89; </i | + | «Парма». М. , 1992 г. , апрель-июнь, 88-89; </i> |
− | + | <i><b>Попов | |
А. А. </b>«Зырянизация». — «Югыд туй», | А. А. </b>«Зырянизация». — «Югыд туй», | ||
− | 1989-ӧд вося август 29-ӧд лун;</i | + | 1989-ӧд вося август 29-ӧд лун;</i> |
− | + | <i><b>Разманов | |
И. </b>Письма о коми филологии и не только | И. </b>Письма о коми филологии и не только | ||
о ней (предисловие Н. Митюшевой). — | о ней (предисловие Н. Митюшевой). — | ||
− | «Ухта». 1990 г. , 9 августа. </i | + | «Ухта». 1990 г. , 9 августа. </i> |
− | + | <i>И. Н. | |
− | Костромина</i | + | Костромина</i> |
− | + | <b>Распространенное | |
− | предложение </b | + | предложение </b>(к. |
− | + | паськӧдӧм | |
сёрникузя) — простое предложение, в | сёрникузя) — простое предложение, в | ||
состав которого входят второстепенные | состав которого входят второстепенные | ||
члены, поясняющие и уточняющие подлежащее, | члены, поясняющие и уточняющие подлежащее, | ||
− | сказуемое или предложение в целом. | + | сказуемое или предложение в целом. |
− | + | Р. п. | |
противопоставляются нераспространенному | противопоставляются нераспространенному | ||
предложению (см. ). Распространение | предложению (см. ). Распространение | ||
Строка 10 996: | Строка 10 996: | ||
(словоформы <i>театрысь</i>, <i>киноысь</i>, | (словоформы <i>театрысь</i>, <i>киноысь</i>, | ||
<i>зонс</i><i>ӧ</i> являются распространителями | <i>зонс</i><i>ӧ</i> являются распространителями | ||
− | сказуемого). | + | сказуемого). |
− | + | Расширение | |
состава предложения зависит от | состава предложения зависит от | ||
− | синтаксических возможностей слов. | + | синтаксических возможностей слов. |
− | + | Предложение | |
может распространяться также при | может распространяться также при | ||
введении в его состав синтаксически | введении в его состав синтаксически | ||
Строка 11 011: | Строка 11 011: | ||
(И. Торопов) «Дедушка, а глухарь-то улетел. | (И. Торопов) «Дедушка, а глухарь-то улетел. | ||
. . — пряча глаза говорит молодой охотник». | . . — пряча глаза говорит молодой охотник». | ||
− | |||
− | + | ||
+ | <i>Лит. | ||
: <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | : <b>Лудыкова В. М. </b>Коми кывйын прӧстӧй | ||
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1991;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1991;</i> |
− | + | <i><b>Лудыкова | |
− | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i | + | В. М</b>. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н |
− | синтаксис. I юк</i | + | синтаксис. I юк</i>ӧ<i>н. |
− | Кывтэчас да пр</i | + | Кывтэчас да пр</i>ӧ<i>ст</i>ӧ<i>й |
− | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i | + | сёрникузя. Сыктывкар, 1993;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, | ||
− | 1967. </i | + | 1967. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Редеи | |
− | </b> | + | </b>Карой |
− | ( | + | (Rеdei |
− | + | Kаroly, | |
− | до 1964 г. — Radanovics | + | до 1964 г. — Radanovics Kаroly) |
(11. 04. 1932, г. Надьканижа, Венгрия) — | (11. 04. 1932, г. Надьканижа, Венгрия) — | ||
австрийско-венгерский языковед. В 1951 | австрийско-венгерский языковед. В 1951 | ||
Строка 11 050: | Строка 11 050: | ||
сектора финно-угорских языков этого | сектора финно-угорских языков этого | ||
института. В 1960 г. защитил кандидатскую | института. В 1960 г. защитил кандидатскую | ||
− | диссертацию | + | диссертацию «Nеvutus |
− | + | hatаrozоk | |
a komi nyelvben» (Послелоги в коми языке), | a komi nyelvben» (Послелоги в коми языке), | ||
изданную позже в виде монографии «Die | изданную позже в виде монографии «Die | ||
− | Postpositionen im | + | Postpositionen im Syrjдnischen |
− | unter | + | unter Berьcksichtigung |
des Wotjakischen» (Budapest, 1962). В 1964 г. Редеи совершил | des Wotjakischen» (Budapest, 1962). В 1964 г. Редеи совершил | ||
научную поездку по территории Республики | научную поездку по территории Республики | ||
Строка 11 074: | Строка 11 074: | ||
устного народного творчества. Это было | устного народного творчества. Это было | ||
первое издание коми фольклора на | первое издание коми фольклора на | ||
− | английском языке. | + | английском языке. |
− | + | В 1966 | |
г. Р. был избран старшим научным | г. Р. был избран старшим научным | ||
сотрудником, а через год, в апреле 1967 г. | сотрудником, а через год, в апреле 1967 г. | ||
Строка 11 088: | Строка 11 088: | ||
подробно рассматривает их с фонологической, | подробно рассматривает их с фонологической, | ||
морфологической и семантической точек | морфологической и семантической точек | ||
− | зрения. | + | зрения. |
− | + | В 1967 | |
г. Р. стал заведующим сектором финно-угорских | г. Р. стал заведующим сектором финно-угорских | ||
языков Института языкознания Венгерской | языков Института языкознания Венгерской | ||
Строка 11 129: | Строка 11 129: | ||
Ф. И. Видемана (см. ), Ю. Й. Вихмана (см. ), | Ф. И. Видемана (см. ), Ю. Й. Вихмана (см. ), | ||
Т. Э. Уотилы (см. ) и Д. Р. Фокоша-Фукса (см. | Т. Э. Уотилы (см. ) и Д. Р. Фокоша-Фукса (см. | ||
− | ). | + | ). |
− | + | Р. | |
подготовил и издал учебное пособие по | подготовил и издал учебное пособие по | ||
коми языку «Chrestomathia Syrjaenica» (Budapest, 1978), | коми языку «Chrestomathia Syrjaenica» (Budapest, 1978), | ||
Строка 11 139: | Строка 11 139: | ||
Англии, Германии и США, в первую очередь | Англии, Германии и США, в первую очередь | ||
финно-угорскими семинарами университетов. | финно-угорскими семинарами университетов. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Одним | ||
из главных направлений лингвистической | из главных направлений лингвистической | ||
деятельности Р. является этимологическое | деятельности Р. является этимологическое | ||
Строка 11 161: | Строка 11 161: | ||
опубликованы в малой антологии восточных | опубликованы в малой антологии восточных | ||
финно-угорских литератур «Medveеnek» | финно-угорских литератур «Medveеnek» | ||
− | (Budapest, 1975) (Медвежьи песни). | + | (Budapest, 1975) (Медвежьи песни). |
− | + | С 1961 | |
по 1973 г. Р. был техническим редактором | по 1973 г. Р. был техническим редактором | ||
старейшего журнала «Nyelvtudоmаnyi Kӧzlemеnyek» | старейшего журнала «Nyelvtudоmаnyi Kӧzlemеnyek» | ||
Строка 11 170: | Строка 11 170: | ||
этого журнала. В 1987-1988 гг. Р. исполнял | этого журнала. В 1987-1988 гг. Р. исполнял | ||
обязанности председателя Венского | обязанности председателя Венского | ||
− | лингвистического общества. | + | лингвистического общества. |
− | + | Р. | |
является членом многих научных обществ | является членом многих научных обществ | ||
— Венгерского лингвистического общества | — Венгерского лингвистического общества | ||
Строка 11 187: | Строка 11 187: | ||
членом Финской Академии Наук. В 1985 г. | членом Финской Академии Наук. В 1985 г. | ||
президент Финляндской республики | президент Финляндской республики | ||
− | наградил его орденом Льва. | + | наградил его орденом Льва. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Санин В. </b>Венгрияса ученӧй — миян | : <b>Санин В. </b>Венгрияса ученӧй — миян | ||
гӧсть. — «Югыд туй», 1972 вося декабрь 2 | гӧсть. — «Югыд туй», 1972 вося декабрь 2 | ||
− | лун;</i | + | лун;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Карой Редеи — коми кыв велӧдысь. | А. И. </b>Карой Редеи — коми кыв велӧдысь. | ||
− | — «Коми му», 1992 вося апрель 2 лун;</i | + | — «Коми му», 1992 вося апрель 2 лун;</i> |
− | + | <i><b>Туркин | |
А. И. </b>Юбилей Кароя Редеи. — «Linguistica | А. И. </b>Юбилей Кароя Редеи. — «Linguistica | ||
− | Uralica». Tallinn, 1992, № 3, 217-219. </i | + | Uralica». Tallinn, 1992, № 3, 217-219. </i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Рогов</b> | |
− | + | Николай | |
− | + | Абрамович | |
(1825, с. Средняя Егва Пермской губернии, | (1825, с. Средняя Егва Пермской губернии, | ||
ныне Кудымкарский р-н Пермской области | ныне Кудымкарский р-н Пермской области | ||
Строка 11 237: | Строка 11 237: | ||
полной признательности» (28-е присуждение | полной признательности» (28-е присуждение | ||
учрежденных П. Н. Демидовым наград. СПб. | учрежденных П. Н. Демидовым наград. СПб. | ||
− | , 1859, с. 32). | + | , 1859, с. 32). |
− | + | В своем | |
«Опыте грамматики пермяцкого языка» | «Опыте грамматики пермяцкого языка» | ||
Р. рассматривает в трех разделах такие | Р. рассматривает в трех разделах такие | ||
Строка 11 247: | Строка 11 247: | ||
За основу написания коми-пермяцких слов | За основу написания коми-пермяцких слов | ||
принята русская азбука с добавлением | принята русская азбука с добавлением | ||
− | нескольких новых букв. | + | нескольких новых букв. |
− | + | К | |
грамматике Р. приложил произведения | грамматике Р. приложил произведения | ||
устного народного творчества (загадки, | устного народного творчества (загадки, | ||
Строка 11 256: | Строка 11 256: | ||
этнографический материал из быта | этнографический материал из быта | ||
коми-пермяков, перевод пяти глав из | коми-пермяков, перевод пяти глав из | ||
− | Евангелия от Матфея. | + | Евангелия от Матфея. |
− | + | В 1869 | |
г. в С. -Петербурге Р. издал «Пермяцко-русский | г. в С. -Петербурге Р. издал «Пермяцко-русский | ||
и русско-пермяцкий словарь», за который | и русско-пермяцкий словарь», за который | ||
Строка 11 266: | Строка 11 266: | ||
округа Пермской области. Словарь содержит | округа Пермской области. Словарь содержит | ||
около 13000 слов, собранных автором в | около 13000 слов, собранных автором в | ||
− | 1849-1868 гг. | + | 1849-1868 гг. |
− | + | Перу | |
Р. принадлежат несколько статей по | Р. принадлежат несколько статей по | ||
истории, этнографии, лесному и | истории, этнографии, лесному и | ||
горнозаводскому делу. Наиболее известными | горнозаводскому делу. Наиболее известными | ||
являются «Материалы для описания быта | являются «Материалы для описания быта | ||
− | пермяков» (1859-1860). | + | пермяков» (1859-1860). |
− | + | Труды | |
Р. положили начало систематическому | Р. положили начало систематическому | ||
изучению основ грамматического строя | изучению основ грамматического строя | ||
коми-пермяцкого языка. Словарь Р. является | коми-пермяцкого языка. Словарь Р. является | ||
самым полным дореволюционным | самым полным дореволюционным | ||
− | коми-пермяцко-русским словарем. | + | коми-пермяцко-русским словарем. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Костромина И. Н. </b>Крепостной лингвист | : <b>Костромина И. Н. </b>Крепостной лингвист | ||
− | — «Красное знамя», 1988, 23 июля. </i | + | — «Красное знамя», 1988, 23 июля. </i> |
− | + | <i>А. И. | |
− | Туркин</i | + | Туркин</i> |
− | + | <b>Родительный | |
− | падеж </b | + | падеж </b>(генитив, |
− | к. асалан) — падеж с суффиксом — | + | к. асалан) — падеж с суффиксом — лӧн, |
выражающий принадлежностные отношения. | выражающий принадлежностные отношения. | ||
− | |||
− | + | ||
+ | Частные | ||
значения Р. п. : 1. Принадлежностное | значения Р. п. : 1. Принадлежностное | ||
значение, выступающее а) в конструкциях | значение, выступающее а) в конструкциях | ||
Строка 11 361: | Строка 11 361: | ||
иссякнуть» и т. п. , напр. , <i><b>Вань</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>л</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>н</b></i><i> | иссякнуть» и т. п. , напр. , <i><b>Вань</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>л</b></i><i><b>ӧ</b></i><i><b>н</b></i><i> | ||
регыд вунi к</i><i>ӧ</i><i>сйысь</i><i>ӧ</i><i>мыс</i> | регыд вунi к</i><i>ӧ</i><i>сйысь</i><i>ӧ</i><i>мыс</i> | ||
− | «У Вани быстро забылось обещанное». | + | «У Вани быстро забылось обещанное». |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Некрасова Г. А. </b>Функциональное | : <b>Некрасова Г. А. </b>Функциональное | ||
развитие присубстантивного генитива | развитие присубстантивного генитива | ||
Строка 11 370: | Строка 11 370: | ||
“Научные доклады” Коми научного центра | “Научные доклады” Коми научного центра | ||
Уральского отделения РАН, вып. 363. | Уральского отделения РАН, вып. 363. | ||
− | Сыктывкар, 1995;</i | + | Сыктывкар, 1995;</i> |
− | + | <i>Современный | |
коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, | ||
− | морфология. Сыктывкар, 1955. </i | + | морфология. Сыктывкар, 1955. </i> |
− | + | <i>Г. А. | |
− | Некрасова</i | + | Некрасова</i> |
− | + | <b>Родств</b>о<b> | |
ф</b>и<b>нно-уг</b>о<b>рских языков</b> — | ф</b>и<b>нно-уг</b>о<b>рских языков</b> — | ||
наличие определенного комплекса | наличие определенного комплекса | ||
Строка 11 418: | Строка 11 418: | ||
(см. ) и коми-зырянский (см. ), чем удмуртский | (см. ) и коми-зырянский (см. ), чем удмуртский | ||
и коми-пермяцкий, удмуртский и | и коми-пермяцкий, удмуртский и | ||
− | коми-зырянский. | + | коми-зырянский. |
− | + | Важнейшим | |
инструментом установления родства | инструментом установления родства | ||
языков является сравнительно-исторический | языков является сравнительно-исторический | ||
Строка 11 450: | Строка 11 450: | ||
языками и выявления общих черт между | языками и выявления общих черт между | ||
ними и финно-угорскими языками возникает | ними и финно-угорскими языками возникает | ||
− | идея об уральском языковом родстве. | + | идея об уральском языковом родстве. |
− | + | Ярким | |
признаком Р. ф. -у. я. , отличающим их от | признаком Р. ф. -у. я. , отличающим их от | ||
других языковых семей, напр. , | других языковых семей, напр. , | ||
индоевропейской, является агглютинативный | индоевропейской, является агглютинативный | ||
тип языкового строя (см. Типологическое | тип языкового строя (см. Типологическое | ||
− | исследование языка). | + | исследование языка). |
− | + | Общефинно-угорской | |
чертой в фонетике является наличие | чертой в фонетике является наличие | ||
большого количества взрывных, разнообразие | большого количества взрывных, разнообразие | ||
Строка 11 531: | Строка 11 531: | ||
языках состоит из двух или более слогов | языках состоит из двух или более слогов | ||
и восходит к застывшим падежным формам | и восходит к застывшим падежным формам | ||
− | существительных. | + | существительных. |
− | + | Финно-угорские | |
языки характеризуются развитым | языки характеризуются развитым | ||
словообразованием и формообразованием. | словообразованием и формообразованием. | ||
Строка 11 573: | Строка 11 573: | ||
«добро, добрый» и <i>лун</i> «день», <i>й</i><i>ӧ</i><i>втор</i> | «добро, добрый» и <i>лун</i> «день», <i>й</i><i>ӧ</i><i>втор</i> | ||
«молочко», ср. <i>й</i><i>ӧ</i><i>в</i> «молоко» | «молочко», ср. <i>й</i><i>ӧ</i><i>в</i> «молоко» | ||
− | и <i>тор</i> «кусок»). | + | и <i>тор</i> «кусок»). |
− | + | Генетическая | |
общность финно-угорских языков на | общность финно-угорских языков на | ||
лексическом уровне ярче всего проявляется | лексическом уровне ярче всего проявляется | ||
Строка 11 595: | Строка 11 595: | ||
современные языки, напр. , финский, | современные языки, напр. , финский, | ||
венгерский, эстонский, коми, марийский, | венгерский, эстонский, коми, марийский, | ||
− | ненецкий, энецкий и т. д. | + | ненецкий, энецкий и т. д. |
− | + | Существуют | |
теории, доказывающие более отдаленное | теории, доказывающие более отдаленное | ||
родство уральской языковой семьи с | родство уральской языковой семьи с | ||
Строка 11 605: | Строка 11 605: | ||
ностратической, предполагают былое | ностратической, предполагают былое | ||
родство между всеми языками Евразийского | родство между всеми языками Евразийского | ||
− | субконтинента. | + | субконтинента. |
− | + | <i>Лит. | |
: <b>Лыткин В. И. </b>Родство финно-угорских | : <b>Лыткин В. И. </b>Родство финно-угорских | ||
языков. — Историческая грамматика коми | языков. — Историческая грамматика коми | ||
языка, ч. I. Введение, фонетика. Сыктывкар, | языка, ч. I. Введение, фонетика. Сыктывкар, | ||
− | 1957, 11-13;</i | + | 1957, 11-13;</i> |
− | + | <i>Основы | |
финно-угорского языкознания, т. 1. М. , | финно-угорского языкознания, т. 1. М. , | ||
− | 1974; </i | + | 1974; </i> |
− | + | <i><b>Хайду | |
− | П. </b>Уральские языки и народы. М. , 1985;</i | + | П. </b>Уральские языки и народы. М. , 1985;</i> |
− | + | <i>Языки | |
народов СССР, т. 3. Финно-угорские и | народов СССР, т. 3. Финно-угорские и | ||
− | самодийские языки. М. , 1966. </i | + | самодийские языки. М. , 1966. </i> |
− | + | <i>А. Н. | |
− | Ракин</i | + | Ракин</i> |
− | + | <b>Русско-коми | |
− | словари</b | + | словари</b> — двуязычные |
словари, в которых сопоставляется | словари, в которых сопоставляется | ||
лексика русского и коми языков. Из | лексика русского и коми языков. Из | ||
Строка 11 691: | Строка 11 691: | ||
обозначений, приведенных в переводной | обозначений, приведенных в переводной | ||
части, исконными являются 950, остальные | части, исконными являются 950, остальные | ||
− | представляют собой заимствования. | + | представляют собой заимствования. |
− | + | <i>Лит.: Современный коми язык. Лексикология. М. , 1985. </i> | |
− | <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100% | + | <p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%">А. |
− | Н. Ракин | + | Н. Ракин |
Версия 19:57, 25 кӧч 2017
Обобщающее
слово — член
предложения, являющийся более общим
обозначением для находящихся при нем
однородных членов (см. ). Однородные
члены являются уточняющими или
конкретизирующими словами по отношению
к О. с. Напр. , Шуман,
Шуберт, Гайдн, Моцарт, Бетховен, Брамс
— тайӧ тӧдтӧм
да мича кывъяссӧ
ми сысянь медводз кывлiм
(Н. Куратова) «Шуман, Шуберт, Гайдн,
Моцарт, Бетховен, Брамс — эти незнакомые
и красивые слова мы впервые услышали
от него». Между О. с. и однородными членами
могут быть отношения целого и части,
родового и видового понятия. Ким
вылын военнӧй форма:
югыд кизьяса мундир, диагоналевӧй
лӧз
галифе, кучик сапӧг
(И. Коданев) «На Киме военная форма:
мундир с блестящими пуговицами,
диагоналевые синие галифе, кожаные
сапоги».
О. с. могут выражаться различными частями речи: а)местоимением (став, ставыс «все», некод «никто», нинӧм «ничто», быдӧн «каждый, все», некӧн «нигде», быдлаын «всюду, везде», быдлаысь «отовсюду» и т. д. ): Пӧрысьяс, томъяс, челядь — ставныс лэччӧмаӧсь ю дорӧ (Я. Рочев) «Пожилые, молодые, дети — все спустились к реке»; Галинаыс некӧн эз тыдав: ни кылтас, ни вежӧс саяс, ни гӧбӧчас (Н. Куратова) «Галины нигде не было видно: ни у печки, ни за перегородкой, ни в подполе»; б)глаголом с более общим значением: Нэм чӧжыс уджалiс-керлiс, шойччӧг эз тӧдлы: му кокис, видз вӧчис, кыйсис, кер лэдзис (Тима Вень) «Весь свой век работал, отдыха не знал: мотыжил, расчищал луга, охотился, заготовлял лес»; в)существительным с более общим значением: Коркӧ ӧти рытӧ Мелентьевна ордын пукалiсны гӧстьяс: кӧзяйкалӧн коктӧм Ипатей кумыс, вокыс, том мужичӧй, кодӧс шуисны Малай Мишкаӧн (Я. Рочев) «Как-то одним вечером сидели у Мелентьевны гости: безногий кум хозяйки Ипатий, брат, молодой мужчина, которого звали Малай Мишкой»; г)прилагательным: Луныс вӧлi мича: шондiа, лӧнь «День был погожий: солнечный, тихий»; д)числительным: Найӧ олiсны кыкӧн: Ульяна пӧч да небыдик гӧна да вижоват синъяса Дорофей кань (И. Коданев) «Они жили вдвоем: бабушка Ульяна и кот Дорофей с мягкой шерстью и зеленоватыми глазами».
В предложении О. с. являются теми же членами предложения, что и однородные члены.
О. с. может стоять перед однородными членами и после них. Если О. с. стоит перед однородными членами, то после него ставится двоеточие. Напр. , Челядь вӧлiны дасьӧсь петкӧдлыны тайӧ тешкодь дядьыс водзын ассьыныс став бурторсӧ: и смеллун, и кужӧмлун, и зiльлун (Н. Куратова) «Дети были готовы показать этому забавному дяденьке все хорошее: и смелость, и умение, и трудолюбие». Если О. с. стоит после однородных членов, то перед ним ставится тире. Напр. , Видзӧдлi и керка пытш, и потшӧс сай — некӧн абу (Н. Куратова) «Посмотрела внутри дома и за оградой — нигде нет». Если однородными членами, стоящими после О. с. , предложение не заканчивается, то после О. с. ставится двоеточие, а после однородных членов — тире: Став солдатскӧй эмбурсӧ: патрон ящикъяс, кык мешӧк шыдӧс да мукӧдтор — ӧдйӧ лои сӧвтӧма машинаяс вылӧ (А. Лыюров) «Все солдатское добро: ящики с патронами, два мешка крупы и прочее — было быстро загружено в машину».
Лит.: Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебное пособие по спецкурсу. Сыктывкар, 1991;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Н. К.
Забоева
<>
Обобщенно-личное
предложение —
бесподлежащное односоставное предложение
(см. ), действие которого относится к
обобщенному лицу, а главный член —
сказуемое — выражен глаголом в форме
2-го лица (реже — в других личных формах).
В О.-л. п. сообщается о повторяющихся,
часто происходящих действиях. Обычно
действие О.-л. п. может быть отнесено к
любому лицу, поэтому этот тип предложений
широко распространен в пословицах и
поговорках.
В О.-л. п. главный член выражается глаголами: а)2‑го лица единственного числа изъявительного наклонения, напр. , Выйӧн роктӧ он тшыкӧд (поговорка) «Кашу маслом не испортишь», Тулысын узян, арын шогӧ усян (пословица) «Весной спишь, осенью загорюешь», Быдӧнлысь вомсӧ он тупкы (поговорка) «Каждому рот не закроешь»; б)3-го лица единственного числа изъявительного наклонения, напр. , Водз чеччӧ да этша печкӧ (пословица) «Рано встает, да мало прядет», Уджнас лябсьӧ да гӧлӧснас босьтӧ (пословица) «На работу жалуется да голосом берет», Ылӧ лыйлӧ да матӧ инмӧ (пословица) «Далеко стреляет да близко попадает»; в)3-го лица множественного числа изъявительного наклонения, напр. , Омӧль уджысь гӧн паныд шыльӧдӧны (поговорка) «За плохую работу против шерсти гладят». Такие предложения можно назвать неопределенно-обобщенными, так как по форме они совпадают с неопределенно-личными (см. ), а по семантике являются неопределенно-обобщенными; г)повелительного наклонения, напр. , Йӧз нянь вылӧ вомтӧ эн паськӧдлы (поговорка) «На чужой каравай рот не разевай», Этшаджык серав да унджык уджав (поговорка) «Поменьше смейся да больше работай», Ачыд ов и мукӧдлы лэдз овны (поговорка) «Сам живи, да и другим не мешай жить»; д)2-го лица множественного числа изъявительного наклонения, напр. , Лӧсьыд гожӧмын вӧрын! Локтiнныд вӧрӧ, лолыштiнныд азыма сӧстӧм сынӧдсӧ, видзӧдлiнныд долыда гӧгӧр и заводитiнныд корсявны тшакъяс «Хорошо летом в лесу! Пришли в лес, вдохнули аппетитно чистый воздух, посмотрели радостно вокруг и начали искать грибы».
Часто О. -л. п. употребляются в описаниях, выражая переживания, многократные наблюдения говорящего, которые воспринимаются им как обычные для всех, напр. , Видзӧдан турияслысь тэрмасьтӧг лэбӧмсӧ, вына да паськыд бордъяснас сынӧд поткӧдӧмсӧ, кывзан, кыдзи прӧщайтчӧны найӧ тӧдса местаяскӧд, войвывса нюръяскӧд, кӧнi быдтiсны найӧ ас кодьныс жӧ кузь кока турипиянӧс, и мыйлакӧ сьӧлӧмыд вӧрзьылӧ. . . . . . Кор дзикӧдз нин вошӧны лунвылӧ лэбачьяс, шогпырысь ышловзян и вӧлисти мӧдӧдчан водзӧ (И. Коданев) «Смотришь на неторопливый полет журавлей, на то, как они сильными и широкими крыльями разрезают воздух, слушаешь, как прощаются они со знакомыми местами, северными болотами, где вырастили они таких же, как сами, длинноногих журавлят, и почему-то сердце сжимается. . . . . . Когда совсем уже пропадут из вида птицы, грустно вздохнешь и только тогда отправишься дальше».
Лит.
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Э. Н.
Попова
<>
Обособление
— интонационное и смысловое выделение
второстепенных членов предложения с
целью придать им большую
синтаксическую самостоятельность в
сравнении с другими членами.
Второстепенные члены предложения, выделенные по смыслу и интонацией, называются обособленными. Они произносятся с выделительной интонацией, от других членов предложения отделяются паузой (на письме — пунктуационными знаками). Объединенные логическим ударением, они образуют обособленный оборот, который может быть распространенным, т. е. состоящим из нескольких слов и нераспространенным, т. е. состоящим из одного слова. Обособленные члены предложения дополняют, уточняют высказываемую мысль, дают более точную характеристику предмету, лицу, действию. Обособляться могут только структурно необязательные члены предложения. Не могут быть обособленными главные члены — подлежащее и сказуемое, — т. к. они образуют грамматическую основу предложения, выражают основное сообщение. В коми языке обособляются определение, приложение, обстоятельство и (очень редко) дополнение (см. Обособленное дополнение), напр. , И со бара гылалӧны коръяс — кельыдвижӧсь, югыдвижӧсь, гӧрдӧсь, пемыдгӧрдӧсь (А. Лыюров) «И вот опять опадают листья — бледно-желтые, бледно-зеленые. красные, темно-красные». Вӧр весьтын, Эжва сайын, кайис еджыд ру (С. Попов) «Над лесом, за Вычегдой, поднимался белый туман».
Условиями О. являются: 1)порядок слов, нетипичная позиция слова в предложении, напр., предшествование определяемого слова определяющему; 2)разобщение второстепенного члена и главного слова, к которому он относится, другими членами предложения, напр. , дистантное расположение определения и определяемого слова; 3)степень распространенности второстепенного члена (наличие при нем пояснительных слов), при этом второстепенный член является основой отдельной грамматической части предложения; 4)необычная сочетаемость членов предложения, напр. , наличие определения при личном местоимении; 5)смысловая нагрузка второстепенного члена, появление у него дополнительного семантического оттенка, напр. , обстоятельственного оттенка у определений; 6)слабая синтаксическая связь второстепенного члена с главным словом, к которому он относится; 7)уточняющее значение одного члена предложения по отношению к другому.
Различаются полупредикативные и уточняющие обособленные члены. Полупредикативные имеют значение дополнительного сообщения, обладают большой смысловой нагрузкой (см. Обособленные полупредикативные члены предложения). Уточняющие обособленные члены не содержат дополнительного сообщения, а только уточняют, конкретизируют предшествующий член предложения, раскрывают его содержание (см. Обособленные уточняющие члены предложения).
Лит.
- Игушев Е. А. Современный коми язык
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;
Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебное пособие. Сыктывкар, 1991;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
В. М.
Лудыкова
<>
Обособленное
дополнение —
второстепенный член предложения,
выделенный интонационно и по смыслу с
целью придать ему большую
синтаксическую самостоятельность в
сравнении с другими членами предложения
(см. Обособление). О. д. не характерно для
коми языка. Обособляются преимущественно
дополнения, выраженные существительными
с послелогами кындзи,
ӧтар,
ӧтдор
«кроме», пыдди
«вместо».
Мыссьывлiн эн
тэ кӧть
ӧтчыд,
Синванад
кындзи
(В. Чисталев) «Умывался ли ты хоть раз
(чем-нибудь), кроме слез». Первой
классын
мунысь
пассажиръяс
кындзи,
мукӧд
йӧзӧс
пароход некодӧс
эз босьт (Г.
Федоров) «Кроме пассажиров, едущих в
первом классе, на пароход никого не
взяли».
Лит.
- см. лит. к статье Обособление.
В. М.
Лудыкова
<>
Обособленные
полупредикативные члены предложения
— второстепенные
члены предложения, выделяемые в потоке
речи интонационно и по смыслу с целью
придать им бóльшую
информативную нагрузку (см. Обособление).
Выражая добавочное сообщение,
второстепенные члены могут вступать в
полупредикативные отношения с определяемым
словом. Они легко переходят в сказуемое.
Такими О. п. ч. п. обычно бывают определения
(см. ) и обстоятельства (см. ), выраженные
деепричастными оборотами.
О. п. ч. п. определение. В коми языке определение всегда находится в препозиции по отношению к определяемому слову и не обособляется. Не обособляются и препозитивные определения, выраженные причастным оборотом. В постпозиции оно выражает добавочное сообщение. Обособленному определению (в отличие от необособленного) присуща категория синтаксического времени. Оно выражает такой признак предмета, который связан с определенным временем. Такое определение всегда обособляется. Постпозитивный О. п. ч. п. определение может быть выражен одиночным прилагательным и причастием, прилагательным с поясняемыми словами (адъективным оборотом), причастием с зависимыми словами (причастным оборотом). Прилагательное в функции обособленного определения согласуется с определяемым словом в числе и принимает суффикс множественного числа -ӧсь: Ю мӧдар берегас вугралӧны козъяс, гырысьӧсь, кузь тошкаӧсь (М. Игнатов) «На другом берегу реки дремлют ели, большие, с длинными бородами». Если обособленное определение относится к прямому дополнению, то принимает суффикс -ӧс: Венялы лямпасӧ батьыс на лӧсьӧдлӧма, пелькиникӧс да кокньыдикӧс (Г. Федоров) «Вене лыжи еще отец сделал, хорошенькие, легкие». Мӧдарсянь кӧ, вӧлi любӧ: сылысь Верасӧ, сэтшӧм мичаникӧс да лӧсьыдикӧс, быдӧн ошкӧны (И. Изъюров) «С другой стороны, было приятно: его Веру, такую хорошенькую и красивую, все хвалят». В качестве обособленных могут употребляться и однородные постпозитивные определения. Сiйӧ жӧ сиктас олӧма поп. Сылӧн вӧлӧма пи, омӧлик да жебиник (И. Торопов) «В том же селе жил поп. У него был сын, худенький и слабенький». . . . Пожӧмӧ шытӧг шывкнитiс-пуксис кутшӧмкӧ лэбач, ыджыдкодь, рудов, кузь бӧжа (И. Торопов) «. . . На сосну бесшумно, плавно села какая-то птица, довольно большая, серая, с длинным хвостом».
Определения, относящиеся к членам предложения, выраженным личным местоимением, обособляются в любой позиции: Найӧ, томӧсь да ёнӧсь, зiля уджалӧм бӧрын долыда сялькӧдчисны ваын. . . (Г. Федоров) «Они, молодые и сильные, после напряженной работы весело плескались в воде». Сьӧкыд нопъя, тапсьӧдiс сiйӧ керка дiнӧ (Г. Юшков) «С тяжелым рюкзаком, она неслышно подошла к дому». Определения всегда обособляются, если от определяемого слова они отделены другими членами предложения: А горда пара матыстчӧны и матыстчӧны, тшапӧсь, мичаӧсь, голяяссӧ неуна кусыньтыштӧмаӧсь, клопӧдчӧны бордъяснас (И. Коданев) «А пара уток все ближе и ближе подходит, гордые, красивые, шеи немного согнули, хлопают крыльями». Определения, одиночные и распространенные, стоящие непосредственно перед подлежащим, обособляются только в том случае, если они имеют добавочное обстоятельственное значение. Такие определения относятся не только к подлежащему, но и к сказуемому, к содержанию предложения в целом: Мудзӧсь, но асланыс уджӧн долыдӧсь, пӧрӧдчысьяс пырисны вагонӧ, пуксялiсны лабичьясӧ (В. Юхнин) «Усталые, но довольные своей работой, лесорубы вошли в вагон, расселись по скамейкам». Обособляется постпозитивное определение, если перед определяемым словом уже имеется определение: Ваньӧ казялiс пожӧмьяс вылысь важ визир лӧсасъяс, пемыдӧсь (И. Торопов) «Ваня заметил на соснах старые зарубки, темные».
О. п. ч. п. обстоятельство. Обстоятельство, обозначающее дополнительное действие, может выполнять функцию дополнительного, второстепенного сказуемого и легко переходит в придаточную предикативную часть. Такой О. п. ч. п. обычно выражается деепричастным оборотом. Одиночные деепричастия в коми языке обособляются редко. Деепричастные обороты в предложении примыкают к сказуемому и в то же время выражают добавочное действие, относящееся к подлежащему: Мунӧны нопъя йӧз ю дортi, яг пӧлӧн, Тувсовъя сынӧдӧн чӧскыда лолалiг (В. Лыткин) «Идут люди с котомками вдоль реки, вдоль соснового бора, Вдыхая свежий весенний воздух». Ӧти морт пӧрысь нин, усъяса-тошъяса, Мукӧдыс томӧсь на. Веськыда мунӧны пыр, Шондiлань видзӧдiгтыр (В. Лыткин) «Один уже пожилой, с усами, бородой, остальные еще молоды. Все идут прямо, Глядя на солнце».
Не обособляются обстоятельства времени, выраженные деепричастным оборотом, у которого имеется собственный субъект. Таким оборотам в русском языке обычно соответствуют придаточные предложения: Шондi петiгӧн дзоридз косьмис (В. Савин) «Когда всходило солнце, увял цветок». Керкаӧ пыригӧн кодкӧ чукӧстiс менӧ (Г. Юшков) «Когда (я) заходил домой, меня кто-то окликнул».
Лит.
- см. лит. к статье Обособление.
В. М.
Лудыкова
<>
Обособленные
уточняющие члены предложения
— второстепенные члены предложения,
выделяемые в потоке речи интонационно
и по смыслу с целью придать им большую
информационную нагрузку (см. Обособление).
О. у. ч. п. уточняют, конкретизируют,
поясняют предшествующий член. Отношения
уточнения, пояснения могут быть только
между одноименными членами предложения.
При этом одно слово (группа слов) называет
общее понятие, а другое — конкретное.
Мӧдлапӧлысь,
парма сайысь,
Зарни шондi лӧня
кайӧ
(В. Лыткин) «Из-за того берега, из-за леса,
Золотое солнце медленно поднимается».
Вылiсянь, пемыд
пыдӧстӧм енэжсянь,
индалiс миянлы туйнымӧс
дзирдалысь лым чир кодь еджыд — югыд
кодзув (И.
Торопов) «Сверху, с темного, бездонного
неба, указывала нам путь белая, как
сверкающая снежинка, светлая звезда».
В подавляющем большинстве О. у. ч. п. являются обстоятельства (см. ). Они в предложении всегда постпозитивны, располагаются после обстоятельств, значение которых поясняют, уточняют. Иногда между ними могут быть другие члены предложения. Уточняющими чаще всего бывают обстоятельства времени, места, образа действия: Кык тӧлысь сайын нин, мартын, найӧ воисны татчӧ, Мурманск сайӧ, неыджыд Западная Лица ю бокӧ (М. Изъюров) «Уже два месяца тому назад, в марте, они приехали сюда, под Мурманск, к небольшой реке Западная Лица». Ломзьӧ шондi енэжын, юр весьтын (А. Размыслов) «Сияет солнце в небе, над головой».
О. у. ч. п. обстоятельства могут быть выражены формами косвенных падежей существительных, наречиями, деепричастными оборотами: Сэки нин, Вӧлӧгдаын велӧдчигӧн, Куратов заводитӧ мӧвпавны сы йылысь, кутшӧм медыджыд могыс поэтлӧн (Г. Федоров) «Уже тогда, во время учебы в Вологде (букв. в Вологде учась) Куратов начинает думать о назначении поэта». Кӧнкӧ ылын-ылын, Юсай сикт помын, кылiс гудок шы (Я. Рочев) «Где-то далеко-далеко, за селом Юсай, послышались звуки гармошки».
Лит.
- см. лит. к статье Обособление.
В. М.
Лудыкова
<>
Обособленные
члены предложения
— см. Обособление.
<>
Обособленный
оборот — см.
Обособление.
<>
Обратный
порядок слов — см.
Порядок слов.
<>
Обращение
— слово или сочетание слов, называющее
лицо, реже предмет, которому адресована
речь. Напр. , Тӧдiн
кӧ
эськӧ
тэ, Люба,
кутшӧм
лӧсьыд
тулысын миян войвылын, йи кылалiгӧн!
(Г. Федоров) «Знала бы ты, Люба, как хорошо
весной у нас на Севере, во время ледохода!»
В качестве О. могут употребляться имена
людей, названия лиц по полу, степени
родства, возрасту, национальности,
профессии, должности, занятию, по
положению в обществе, кличке животных
и птиц, названия предметов и явлений
неживой природы, географические названия.
Напр. , Аттьӧ
да пассибӧ,
дона гӧстьӧй,
волӧмыд
вылӧ
(В. Савин)
«Спасибо, мой дорогой гость, что приходил»;
Аддзысьлытӧдз,
тшап лэбачьяс!
(С. Раевский) «До встречи, гордые птицы!»;
Тэ, вок,
сэт мун, ме, вокӧ,
тат муна, ӧти
гӧгъя
чойӧ
воам (загадка)
«Ты, братец, иди там, а я, братец, здесь
пойду, на один холмик — пуповину придем»
(опоясывание). О. грамматически не связаны
с членами предложения и не являются
ими. О. выражаются именем существительным
в именительном падеже либо
субстантивированными словами (см.
Субстантивация).
О. обычно употребляются в диалогической, ораторской и деловой речи (в лозунгах, призывах, объявлениях). Дедуш, гашкӧ, этiйӧ кыз пожӧм улас сувтам? (И. Торопов) «Дедушка, может быть, под эту толстую сосну встанем?»; Став странаясса пролетарийяс, ӧтувтчӧй! (призыв) «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». О. выполняют призывную и оценочно-характеризующую функции. Они не только называют лицо или предмет, к которому обращена речь, но и выражают отношение говорящего к собеседнику (ласку, гнев, сочувствие, мольбу, жалость, презрение, нежность). Эн пов ме понда, дона пи! (И. Торопов) «Не бойся за меня, дорогой сынок!»; Ой-ой-ой, яндысьтӧм синъяс! (Г. Федоров) «Ой-ой-ой, бесстыжие!»; Ешӧ мыйкӧ он-ӧ шу, трасича! (В. Савин) «Может еще что-нибудь скажешь, сорванец!».
В литературной и разговорной речи часто в качестве О. употребляются слова с ласкательным значением: роч акань «куколка», зӧлӧта «золотце», бобӧ «милый», сьӧлӧмшӧр «сердечный, любимый, милый», андел «ангел» и др. Ой, сьӧлӧмшӧр, турдӧма дзикӧдз (Н. Куратова) «Ой, сердечная, окоченела совсем». Многие такие существительные могут получать суффиксы субъективной оценки (см. ), с помощью которых говорящий подчеркивает свое отношение к собеседнику. К ним относятся суффиксы ‑ӧ, ‑ук, ‑ан, ‑иль, ‑ильӧй, ‑инь (‑иньӧй), ‑укӧй: воканӧй «браток, братец», мамук «мамочка», нылӧ «девонька, доченька», дитяӧй «детка», бобук «милый», друганӧй «дружище, дружок», пиӧ, пиук, пиукӧй «сынок, сыночек», ныланӧй , нылук «доченька, девонька». Напр. , Но, но, бобук, эн бӧрд (Н. Куратова) «Но, но, милая, не плачь»; Менам ставсӧ нин артыштӧма, мамук! (Н. Куратова) «У меня все уже обдумано, мамочка!»; Сибдiм ӧд бара, нылук! (Н. Куратова) «Застряли ведь опять, доченька!»
О. может находиться в начале, середине и в конце предложения. В зависимости от этого различается интонация при произнесении О. Если О. стоит в начале предложения, оно произносится со звательной интонацией, а на письме ставится запятая: Светик, тайӧ нӧ тэ? (Н. Куратова) «Светик, это ты, что-ли?» О. , стоящее в начале предложения, произносится более высоким тоном. После него ставится восклицательный знак. В этом случае О. выступает как отдельное вокативное предложение (см. ). Лиля! Лиля! Кодi татчӧ локтӧ! (Н. Куратова) «Лиля! Лиля! Кто сюда идет!» Если О. стоит в середине предложения, оно произносится более быстро и с понижением голоса (с интонацией вводности). На письме такое О. выделяется запятыми. Оружие кианым, ёртъяс, колӧ босьтны (Н. Куратова) «Оружие в руки, друзья, надо взять». Если О. стоит в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него тот знак препинания (точка, восклицательный знак или вопросительный знак), который требуется по смыслу. Кутшӧм мог нӧ нин суис, нылукӧ? (Н. Куратова) «С чем пришла уж к нам, доченька?»
О. может быть нераспространенным (состоит из одного слова) и распространенным (состоит из собственно О. и поясняющих его слов). Лок, бур мортӧ, лок. . . (Н. Куратова) «Иди сюда, добрый человек, иди. . . ». При О. могут быть и обособленные приложения, характеризующие стоящие рядом О. В предложении Янушко, зӧлӧта пи, абу чиганъясыд гусялӧмны! (Н. Куратова) «Янушко, золотце-сынок, не украли тебя цыгане!» Янушко является О. , а зӧлота пи — обособленным приложением. Часто для усиления эмоциональности и выразительности О. повторяются: Ой, ой, Лиля, Лилечка, мый нӧ тэ вӧчин!. . (Н. Куратова) «Ой, ой, Лиля, Лилечка, что же ты сделала!. . » При повторении распространенного О. при нем обычно появляются новые определения: Тэ, муса вӧр, веж лыска вӧр, пыр ёнмы, быдмы, ов (В. Чисталев) «Ты, милый лес, зеленый хвойный лес, набирай силы, расти, живи!» Если говорящий обращается сразу к нескольким лицам, то употребляются сразу несколько О. : Прӧщайтлӧй, дона пӧдругаяс и бур суседъяс (Н. Куратова) «Прощайте, дорогие подруги и хорошие соседи».
Лит.
- Игушев Е. А. Современный коми язык
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;
Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. I. Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, 1955;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Н. К.
Забоева
<>
Обстоятельство
— второстепенный член предложения,
который обозначает качественную
характеристику действия, состояния или
признака, а также условия, сопровождающие
их (место, время, меру, причину, цель и
т. д. ). О. отвечает на вопросы: кыдзи?
«как?»,
кӧнi?
«где?», кытчӧ?
«куда?», кытысь?
«откуда?», мыйла?
«почему?» и др. О. подчиняются члену
предложения, выраженному глаголом,
деепричастием, причастием или отглагольным
существительным, иногда прилагательным
и наречием. Специализированной формой
выражения О. является наречие. В роли
О. выступают также существительные и
местоимения в косвенных падежах и в
сочетании с послелогами, инфинитивом
и фразеологизмами наречного типа. О. ,
выраженные падежными формами
существительных, могут иметь при себе
определения, напр. : Тайӧ
кывъясыс да синъясыс биа ӧгырӧн
сотыштiсны Филипплысь сьӧлӧмсӧ
(В. Напалков) «Эти слова и глаза как
горящие угли (букв. горящими углями)
обожгли сердце Филиппа».
По значению выделяются несколько разрядов О. : О. образа действия (отвечающие на вопросы кыдзи? «как», кутшӧм ногӧн? «каким образом?») и степени (отвечающие на вопросы ёна-ӧ? кутшӧма? кытчӧдз? «в какой степени? насколько?»), которые обозначают качество действия, состояния, признака или степень его проявления.
О. образа действия выражаются: а)качественными наречиями: Лэбачьяс чӧла пукалiсны тополь увъяс вылын, шойччӧны: оз сьывны, оз пинясьны, оз косясьны пышкайяскӧд (С. Раевский) «Птицы тихо сидели на ветках тополя, отдыхают: не поют, не бранятся, не дерутся с воробьями»; б)существительными в формах исходного, отдалительного и лишительного падежей: Анна думсьыс дыр на виччысис верӧссӧ ловйӧн воиг «Анна в мыслях долго еще ждала мужа, надеясь увидеть его живым»; в)именами существительными, местоимениями, числительными с послелогами: Унаысь лои листалӧма сiйӧ книжкасӧ, уна мӧвпалӧма ас кежысь «Много раз я перелистывал эту книжку, много продумано мною»; г)деепричастиями и деепричастными оборотами: Сёрнитчим ветлыны Сьӧд тыӧ вуграсьны узьӧмӧн (С. Раевский) «Договорились сходить с ночевкой на Черное озеро ловить рыбу»; д)фразеологическими оборотами наречного типа: Коксьыс би петӧ, уськӧдчис урядник бӧрся (Я. Рочев) «Ноги искры высекают (букв.
- из ноги огонь пышет) он бросился за
урядником».
О. степени выражаются: а)наречиями степени: Эз и ылӧдз мунны, пырисны зэв гажа кос ягӧ, заводитiсны чукӧртны путникъясӧс, гӧрд да виж гобъясӧc (И. Коданев) «Далеко и не пошли, зашли в очень красивое сухое место, начали собирать путники, волнушки, красноголовики и моховики»; б)деепричастиями и деепричастными оборотами: Тӧдчис, сiйӧ бӧрйис кывъяссӧ, эз дзик пыр висьтав, мед не усьтӧдз повзьӧдны Катеринаӧс (Г. Федоров) «Видно было, что он подбирал слова, не сразу сказал, чтобы не испугать до упаду Катерину». Ставыс сэтшӧм тӧдса, сьӧлӧмтӧ чепӧльтмӧн муса, дона, ас (Г. Федоров) «Все такое знакомое, до боли в сердце любимое, родное, свое»; в)именами существительными в форме основы: Палатаын ставыс вӧлi лым еджыд: пӧтӧлӧк, стенъяс, ӧдзӧс, ӧшинь «В палате все было снежно-белое: потолок, стены, дверь, окно»; в форме предельного падежа: Кыз йиӧдз гыӧрзьӧм ӧшинь (М. Игнатов) «Толстым слоем льда покрытое окно»); с послелогом кодь «как»: Би кодь гӧрд ур котӧртiс керка вевт тьӧсъяс кузя (В. Юхнин) «Красная, как огонь, белка пробежала по крыше дома».
О. места (отвечающие на вопросы кӧнi? «где?», кытчӧ? «куда?», кытысь? «откуда?) обозначают место, где совершается или проявляется признак; место, откуда исходит действие, движение; место, куда направлено действие. Они выражаются: а)наречиями места . . . Кыскӧны сэтчӧ мелiа ворсӧдчысь шондiыс, мича пляжъясыс, сӧстӧм сынӧдыс (И. Коданев) «Манят туда ласково играющее солнце, красивые пляжи, чистый воздух»; б)именами существительными в формах местных падежей и с послелогами: Шоныд зэрыс раскысь садьмӧдiс став ловъясӧ (С. Раевский) «Теплый дождь разбудил в роще все живое», Гажаӧсь местаясыс Рига дорын, Латвияын (И. Коданев) «Красивые места возле Риги, в Латвии»; в) фразеологическими сочетаниями: Из улӧ да ва улӧ нин дзеблi, а аддзӧмаӧсь «букв. : Под камень и под воду прятал, а нашли».
О. времени (отвечающие на вопросы кор? «когда?», дыр-ӧ? «как долго?», корсянь? «с каких пор?», кутшӧм кадӧдз? «до каких пор?») обозначают время осуществления действия. Они выражаются: а)наречиями времени Луннас да войнас вель тшӧкыда зэрис (И. Коданев) «Днями и ночами очень часто шли дожди»; б)деепричастиями и деепричастными оборотами: Зэригӧн татчӧ [вонъяс] эз письтлы весиг войтва (В. Напалков) «Во время дождей сюда [в полог] не попадало ни капли воды»; в)именами существительными в формах творительного и местных падежей: Уджаланiнӧдз ми воим часӧн «До места работы мы дошли за час», Рытӧдзыс ветлӧдлi вӧрын (И. Коданев) «До вечера я ходил по лесу»; г)существительными и местоимениями с послеголом: Зэрыштӧм бӧрын бара пуксис кос поводдя (И. Коданев) «После дождя опять установилась сухая погода»; д)фразеологическими сочетаниями:Син куньлӧм дыра и волӧ гожӧмыд войвылад «На одно мгновение приходит лето на Север».
О. меры (отвечающие на вопросы уна-ӧ? «сколько?», кымынысь? «сколько?» кымын пӧв? «сколько раз?», кымынӧн?) обозначают меру пространства, меру времени, количество, меру веса или стоимости; могут выражаться: а)количественными наречиями: Сiйӧ зэв на этша тӧдӧ олӧм йывсьыс «Он(а) еще очень мало знает о жизни»; б)деепричастиями и деепричастными оборотами: Вотiм кӧрзина тыр пув да пумӧн тшак «Собрали целую корзину брусники и на один раз сварить грибы»; в)существительными, местоимениями, числительными с послелогами мында, гӧгӧр, кымын, тшӧтш, тыр, пӧв: Ме мындасӧ тэ уджав «Поработай столько, сколько я работал», Мӧсъясыслӧн йӧлыс чинiс кык пӧв «Удои уменьшились в два раза»); г)количественными сочетаниями: Нёль во салдат эз аддзыв чужан сиктсӧ (В. Напалков) «Четыре года солдат не видел родного села»; д)фразеологическими сочетаниями: Унаӧннад эськӧ ӧдйӧджык картупельсӧ лэптiсны дай бӧрас пывсьыны на удитiсны, да пӧсь самӧвар дорын сьӧлӧм бурмытӧдзныс сёрнитыштны (Н. Куратова) «Чем больше людей, тем быстрее бы убрали картошку да и в бане успели помыться, а затем возле горячего самовара могли вдоволь наговориться».
О. причины (отвечают на вопросы мыйла? «почему?», мый вӧсна? «по какой причине?», мый понда? «из-за чего?», мыйысь? «отчего?») обозначают причину или основание действия либо причину возникновения признака, выраженного поясняемым членом предложения. О. причины выражаются: а)наречиями причины: Эз этша йӧз кувсьыны тшыгла война воясӧ «Немало людей умерло в годы войны от голода»; б)существительными в формах достигательного и исходного падежей: Висьӧмла мам ёна омӧльтчис «Из-за болезни мать сильно похудела»; в)существительными и местоимениями с послелогами вӧсна, понда, ради, могысь, «из-за, за, по причине»: Зэрӧм вӧсна талун турун пуктыны эгӧ петӧй «Из-за дождя сегодня на сенокос не вышли»; г)инфинитивом: Гилялiс кывйыс Виринеялӧн вомавны Стакейӧс, но полан руыс ӧлӧдiс шыасьӧмсьыс. . . (Г. Юшков) «Чесался у Виринеи язык заставить замолчать Стакея, но боязнь ее сдерживала. . . ».
О. цели обозначает цель действия, отвечает на вопросы мыйла? мый могысь? мый вӧсна? «зачем? с какой целью?» Они выражаются: а)именами существительными и местоимениями в форме достигательного падежа: Ме босьтi тыртӧм ведраяс да мӧдӧдчи юкмӧс дорӧ вала (С. Раевский) «Я взял пустые ведра и направился к колодцу за водой»; с послелогами могысь, вӧсна, понда «за, с целью», вылӧ «для, ради»: Кутшӧм ылiсянь лэбис-локтiс Ӧлексей, подӧн вуджис квайт верст, кежис ӧти керкалань, шонтысьӧм ради. . . «Из какой дали приехал Алексей, пешком прошел шесть километров, повернул к одному дому, чтоб погреться. . . »; б)инфинитивом: Тулыснас ме бара на вола тiянӧс видлыны (С. Раевский) «Весной я снова приду навестить вас».
О. занимает разные позиции, чаще — постпозицию; связывается с определяемым словом посредством примыкания (см. ) и слабого управления (см. ).
Лит.
- Игушев Е. А. Современный коми язык
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Э. Н.
Попова
<>
Общественный
статус коми языка
— правовое положение языка коренного
народа Коми республики. О. с. к. я.
вырабатывался одновременно с возникновением
общественной организации этноса и
каким-то образом закреплялся в правовых
документах и положениях, регулирующих
его использование. О. с. к. я. был неодинаков
в разные периоды истории коми этноса,
в зависимости от общественно-исторических
условий жизни в Российской империи,
затем СССР и Российской Федерации.
В дописьменный период существования коми языка в условиях одноэтничности он не нуждался в особой регламентации. Коми язык играл роль языка внутриэтнического общения и обслуживал сообщество во всех сферах. Положение начало меняться с 12-14 вв. , когда коми-зыряне постепенно вошли в сферу влияния русских княжеств, а позднее единого Российского государства.
В период
христианской миссионерской деятельности
Стефана Пермского (см. ) О. с. к. я. вырос
фактически до государственного, или
официального языка. Как известно, Стефан
Пермский, создав древнекоми письменность
(см. ), ввел коми язык в церковное
богослужение, образование, переписку
и управление. Созданная при его активном
участии Пермская епархия объединила
почти все земли, в которой коми язык в
течение 14-16 вв. играл роль языка управления,
т. е. фактически был государственным
языком.
В последующие столетия О. с. к. я. постепенно снижался, особенно в 16-18 вв. , когда Коми край окончательно попал под власть Российской империи и все управление стало осуществляться посредством русского языка. Коми язык был вытеснен из церкви и заменен церковно-славянским, совершенно непонятным для коми.
Положение коми языка в 19 в. принципиально не изменилось, однако развитие коми лингвистической науки и культуры создало предпосылки для постановки вопроса об изменении О. с. к. я. Уже в работах Г. С. Лыткина (см. ), К. Ф. Жакова (см. ) и др. содержались мысли о расширении функций коми языка, однако реальное изменение и документальное оформление О. с. к. я. стало возможным после Октябрьской революции 1917 г. и создания Коми автономной области 22 августа 1921 г.
Попытка регламентации О. с. к. я. в документах и государственных актах была предпринята образованной при Обществе изучения Коми края комиссией по зырянизации. Так в 1924 г. комиссия разработала «Инструкцию по введению коми языка в государственные и общественные учреждения, предприятия и организации автономной области Коми», которая вводилась в жизнь под контролем Облисполкома и партийных органов. Комиссия занималась всеми вопросами языкового строительства. О. с. к. я. в 20-е гг. был закреплен в решении IV областного съезда Советов (1924 г. ), где было регламентировано функционирование на территории области двух официальных (государственных) языков — коми и русского.
В 30-ые гг. О. с. к. я. снижается, что было связано с изменением национальной политики по стране в сторону сворачивания национально-культурного строительства. Кроме того, в 30-ые гг. резко изменилась этнолингвистическая ситуация в республике в связи с активизацией миграции некомиязычного населения в Республику Коми. В конституции Коми АССР 1937 г. уже не упоминалось о коми языке как официальном языке республики. В дальнейшем О. с. к. я. не получил четкого правового оформления; он имел традиционные сферы употребления, причем функции коми языка в 50-70-ые гг. неуклонно сокращались. В конституциях Коми АССР лишь говорилось о том, что жители республики могут получить образование на родном языке (предполагалось на коми языке).
Вопрос об О. с. к. я. вновь был поднят в конце 80-ых гг. , в период перестройки. Мысль о правовом оформлении О. с. к. я. возникла в ходе работы республиканской научно-практической конференции «Проблемы функционирования коми языка в современных условиях» (см. ). Затем I и II съезды коми народа выработали решение о необходимости признания коми языка государственным языком наряду с русским. По заказу Верховного Совета Коми республики был подготовлен проект Закона о языках, который обсуждался в различных комиссиях и министерствах, открытой печати. 28 мая 1992 г. Закон Республики Коми «О государственных языках Республики Коми» был принят на сессии Верховного Совета. Затем на протяжении двух лет вырабатывалась Государственная программа реализации этого закона, которая была утверждена в январе 1994 г. В качестве органа, непосредственно занимающегося претворением «Закона о государственных языках Республики Коми» в жизнь, был учрежден Государственный комитет по делам национальностей, позже преобразованный в Министерство по делам национальностей Республики Коми. При Министерстве функционирует информационно-переводческий центр и общественная термино-орфографическая комиссия. Министерство издает специальные бюллетени, в которых публикуются правовые и нормативные документы, отчеты комиссий и ведомств по вопросам национально-языковой политики, а также словарный материал для переводчиков, журналистов, госслужащих и т. д.
Таким образом, в 80-90-ые гг. О. с. к. я. несколько повысился, получив юридическую основу в виде закона о языках и других нормативных актов правительства Республики Коми. Однако реального расширения функциональных возможностей коми языка в качестве государственного пока не наблюдается (см. Функции коми языка).
Лит.
- Закон Республики Коми «О государственных
языках Республики Коми». — Информационный бюллетень Министерства по делам национальностей Республики Коми, №1. Сыктывкар, 1994, 3-7;
Информация о ходе выполнения государственной программы реализации закона Республики Коми «О государственных языках Республики Коми» — «Сохранение и развитие коми языка». — Информационный бюллетень Министерства по делам национальностей Республики Коми, №3. Сыктывкар, 1996, 20-21;
Попов А. А. «Зырянизация» (1918-30-ые гг. ). — Проблемы функционирования коми языка в современных условиях. Материалы научно-практической конференции. Сыктывкар, 1990, 82-93.
Е. А.
Цыпанов
Общие черты пермских языков — свойства, определяющие сходство удмуртского, коми-пермяцкого (см. ) и коми-зырянского (см. ) языков в фонетике, морфологии, синтаксисе и лексике. О. ч. п. я. обусловлены их развитием из одного источника — прапермского языка-основы (см. ), который вместе с предками других финно-угорских языковых семей восходит к уральскому праязыку (см. ).
Фонемный состав всех трех литературных пермских языков одинаков и представлен 7 гласными и 26 согласными фонемами. Гласные фонемы тождественны как по акустическим, так и по артикуляционным признакам: и, э — гласные переднего ряда, ы, ӧ, а — гласные среднего ряда, у, о — гласные заднего ряда, и, ы, у — гласные верхнего подъема, э, ӧ, о — гласные среднего подъема, а — гласный нижнего подъема.
В морфологии пермских языков существуют одни и те же грамматические значения, выраженные, как правило, одними и теми же грамматическими средствами. В удмуртском, коми-пермяцком и коми-зырянском языках имеются единственное и множественное число. Единственное число существительных не оформлено особым суффиксом. Названия парных предметов употребляются в форме единственного числа. Для обозначения одного из парных предметов используется сочетание со словом, имеющим значение «половина», Показателем множественного числа является суффикс кз. ‑яс, кп. ‑ез, удм ‑ёс. Имена существительные во всех трех пермских языках имеют простое склонение и склонение с лично-притяжательными суффиксами. В системе падежей общими являются 14 падежных форм: именительный, родительный, разделительный, дательный, винительный, творительный, лишительный, местный, исходный, вступительный, направительный, отдалительный, переходный, предельный. Эти падежи совпадают по своим суффиксам и основным функциям. Общим является ряд субстантивирующих суффиксов, напр. , ‑ись, ‑ысь (удм. гырись, кп. гӧрись, кз. гӧрысь «пахарь»), ‑он, ‑ан (удм. гырон, кп. кз. гӧран «пахота»). Одной из общих черт прилагательных в пермских языках является отсутствие у многих из них специальных суффиксов: удм. горд, кп. кз. гӧрд «красный», удм. лыз, кп. кз. лӧз «синий». Прилагательные в сочетании с именами существительными не согласуются с ними в падеже. Общими суффиксами образования прилагательных являются ‑тэм, ‑тӧм (удм. сюртэм, кп. кз. сюртӧм «безрогий»), ‑эсь, ‑ӧсь (удм. виресь, кп. кз. вирӧсь «кровавый»). Однотипными в пермских языках являются как простые числительные, так и сложные, состоящие из двух или более корней, а также составные: удм. ньыль, кп. кз. нёль «четыре», удм. куамын, кз. кп. комын «тридцать», удм. тямыс, кп. кыкъямыс, кз. кӧкъямыс «восемь», удм. укмыс, кп. кз. ӧкмыс «девять», удм. дас одьг, кп. дасӧтiк, кз. дас ӧтик «одиннадцать», удм. сю кызь вить, кз. кп. сё кызь вит «сто двадцать пять». Сочетающиеся с числительными имена существительные употребляются в единственном числе. Общими являются суффиксы образования порядковых числительных ‑эть, ‑ӧт, ‑ӧд: удм. ньылеть, кп. нёльӧт, кз. нёльӧд «четвертый», удм. дасэть, кп. дасӧт, кз. дасӧд «десятый». В системе местоимений близки личные местоимения (удм. мон, кп. кз. ме «я», удм. тон, кп. кз. тэ «ты», удм. кп. кз. ми «мы», удм. ть, кп. кз. тi «вы»); притяжательные местоимения (удм. мынам, кп. кз. менам «мой», удм. тынад, кп. тэнат, кз. тэнад «твой», удм. солэн, кп. сылэн, кз. сылӧн «его»), указательные местоимения (удм. та, кп. эта, кз. тайӧ «этот, это, эта»; удм. таxе, кз. татшӧм «такой», удм. сыxе, кп. кз. сэтшӧм «такой»), усилительно-личные местоимения (удм. ачим, кп. кз. ачым «я сам», удм. ачид, кп. ачыт, кз. ачыд «ты сам», удм. ачиз, кп. кз. ачыс «он сам»).
Пермскому глаголу свойственны категории наклонения, времени, лица, числа, вида. Различаются утвердительная и отрицательная формы спряжения. Общими для всех трех языков являются изъявительное и повелительное наклонения. Формы будущего и настоящего времени совпадают в утвердительном спряжении в 1-м и во 2‑м лицах, в отрицательном спряжении — во всех лицах. Общим признаком системы прошедших времен является наличие форм очевидного и неочевидного прошедшего времени. Повелительное наклонение 2-го лица единственного числа в пермских языках представляет собой основу глагола (удм. мын, кп. кз. мун «иди»). Форма 3-го лица повелительного наклонения образуется при помощи частицы мед «пусть» (удм. мед мыноз, кз. мед мунас «пусть идет», кп. мед мунӧ «пусть сходит»). В пермских языках сходны суффиксы, с помощью которых образуются глаголы с залоговыми и видовыми значениями, напр. , ‑т: удм. пыртыны, кп. кз. пыртны «занести, завести», ‑ышт: удм. нюлыштыны, кп. кз. нюлыштны «лизнуть, слизнуть». Общими являются суффиксы глаголов отыменного образования, напр. , ‑т: удм. ивортыны, кп. кз. юӧртны «известить, оповестить», ‑й: удм. пусйыны, кп. кз. пасйыны «отметить, сделать пометку», ‑м: удм. юнманы, кп. кз. ёнмыны «крепнуть, окрепнуть» и др.
Инфинитив в пермских языках образуется с помощью суффиксов, имеющих н-овый показатель (‑ны, ‑ыны, ‑аны): удм. басьтыны, кп. кз. босьтны «взять», удм. мыныны, кп. кз. мунны «идти», удм. ниманы, кз. нимтыны «назвать».
В пермских языках совпадают суффиксы причастий и деепричастий: удм. басьтьсь, кп. босьтiсь, кз. босьтысь «берущий», удм. лыдpытозь, кп. кз. лыддьытӧдз «до чтения», удм. лыдpытэк, кп. кз. лыддьытӧг «не читая».
В системе наречий общими являются наречия, не имеющие морфологических показателей (удм. вазь, кп. одз, кз. водз «рано», удм. чик, кп. кз. дзик «совсем, совершенно»), наречия, представляющие собой застывшие падежные формы (удм. пыдын, кп. кз. подӧн «пешком», удм. берын, кп. кз. бӧрын «позади, сзади», удм. вылэ, кп. кз. вылӧ «вверх, наверх, кверху»).
В составе служебных слов одинаковы послелоги: удм. кз. кп. кузя «по», пыр «через, сквозь», удм. вамен, кз. вомӧн «через, поперек» и др.
В области синтаксиса генетические О. ч. п. я. наблюдаются в составе простого и бессоюзного сложного предложения. Сходство различных типов сложноподчиненного предложения, в основном характерных для письменных форм общения, — результат иноязычного влияния.
Общий словарный фонд составляет около 70% лексического запаса современных пермских языков. В него входит исконная лексика, возникшая в прауральскую, прафинно-угорскую, прапермскую эпохи, а также заимствования древнеиранского и древнебулгарского происхождения. Старые русские заимствования образуют общий пласт коми-зырянского и коми-пермяцкого языков.
Лит.
- Лыткин В. И. Историческая грамматика
коми языка, ч. I. Введение. Фонетика. Сыктывкар, 1957, 15-26;
Лыткин
В. И. Исторический вокализм пермских
языков. М. , 1964;
Лыткин В. И. , Гуляев Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. М. , 1970;
Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки. М. , 1976.
А. Н.
Ракин
Однозначность — наличие у слова только одного значения. Среди однозначных слов коми языка выделяются: имена собственные (Кӧсьта, Педӧр, Варук), терминологическая лексика (нимтан падеж «именительный падеж», кадакыв «глагол», шыпас «буква», бердлӧм «затмение», ан «десна»), слова с конкретно-предметным значением (азьлас «острога», багыр «багор», пелыс «весло», лаз «лузан»), слова с абстрактным (отвлеченным) значением (асру «странность», мелiлун «ласка», мезд «освобождение», шуд «счастье», шудтӧмлун «несчастье», йӧйру «дурь, придурь»).
Как
правило, однозначны слова, относящиеся
к так называемой номенклатурной лексике
— это названия животных, птиц, деревьев
и т. д. (анча «норка», байдӧг
«куропатка», вадоркай «кулик», коз
«ель», жовпу «калина», льӧм
«черемуха», йӧра «лось»).
Л. М. Безносикова
Однородные члены предложения — члены предложения, выполняющие в предложении одинаковую синтаксическую функцию, по смыслу относящиеся к одному и тому же слову. О. ч. п. отвечают на один и тот же вопрос и связаны друг с другом сочинительной связью. Лэбачьяс котралӧны, чирзӧны, корсьӧны сёян (С. Раевский) «Птицы бегают, пищат, ищут корм». В этом предложении слова котралӧны, чирзӧны, корсьӧны являются однородными сказуемыми, относятся к подлежащему лэбачьяс и отвечают на вопрос мый вӧчӧны? О. ч. п. грамматически не зависят друг от друга. Они могут быть связаны друг с другом либо интонацией перечисления без союзов (произносятся с одинаковым логическим ударением, разделяются паузой), либо сочинительными союзами и интонацией перечисления. Если между О. ч. п. отсутствуют союзы, то на письме между ними ставится запятая. Колисны вежонъяс, тӧлысьяс (И. Коданев) «Прошли недели, месяцы».
Для связи О. ч. п. употребляются следующие разряды сочинительных союзов (см. Союз): 1) соединительные одиночные или повторяющиеся союзы: и, да (в значении «и»), дай «и, да и», ни, ни-ни. Перед одиночными союзами запятая не ставится. Тарас и збыльысь горш да мудер (И. Коданев) «Тарас действительно жадный и хитрый». Если союзы и и ни между О. ч. п. встречаются несколько раз, то перед ними ставится запятая. Ни бушковъяс, ни кӧдзыдъяс эз повзьӧдны сiйӧс «Ни метели, ни холода не испугали его». Если О. ч. п. с помощью союзов соединены в пары, то запятая ставится между парами. Вӧрысь позьӧ аддзыны дозмӧрӧс и тарӧс, сьӧлаӧс и байдӧгӧс (И. Коданев) «В лесу можно увидеть глухаря и тетерева, рябчика и куропатку». При О. ч. п. могут находиться и сопоставительные двойные союзы: не сы мында — мыйта «не столько — сколько», не сӧмын — но и «не только — но и», кыдзи-сiдзи «как-так и». . . . сьӧла бӧрся кыйсьӧны не сӧмын вӧралысьяс, но и туланъяс, ручьяс, варышъяс (И. Коданев) «. . . на рябчика охотятся не только охотники, но и куницы, лисы, коршуны»; 2) противительные союзы а, но, да «в значении «но»). Перед ними всегда ставится запятая. Локтӧй жӧ, локтӧй, турияс, стрӧг, но гажа войвылӧ! (И. Коданев) «Летите, летите, журавли, на суровый, но красивый север»; 3) разделительные союзы: али, либӧ, нисьӧ, то-то, не то — не то, нисьӧ — нисьӧ. Пу позьӧ садитны либӧ водз тулысын, либӧ сёр арын «Дерево можно посадить либо ранней весной, либо поздней осенью».
О. ч. п. бывают нераспространенными и распространенными. При О. ч. п. могут быть зависимые слова, которые образуют распространенные О. ч. п. Гашкӧ, налы (турияслы) абу окота эновтны тӧдса местаяссӧ, войвывса мича вӧр-васӧ, паськыд ылыс нюръяссӧ. . . (И. Коданев) «Может быть им (журавлям) не хочется покидать знакомые места, северную красивую природу, широкие дальние болота. . . » (распространенные однородные дополнения).
О. ч. п. могут быть главными и второстепенными: 1) однородные подлежащие: Туй пӧлӧн быдмӧны пожӧмъяс, кыдзьяс да козъяс «Вдоль дороги растут сосны, березы и ели»; 2) однородные сказуемые: Сынӧдыс ыркыд, сӧстӧм (И. Коданев) «Воздух прохладный, прозрачный»; Со и чужан сиктыс сылӧн пыр ӧтарӧ томмӧ да мичаммӧ (И. Коданев) «Вот и родное село его все молодеет и хорошеет»; 3) однородные дополнения: Татысь позьӧ аддзыны и гӧрд морӧса жоньӧс, и мудер пышкайӧс, и ичӧтик пыстаӧс (И. Коданев) «Здесь можно увидеть и красногрудого снегиря, и хитрого воробья, и маленькую синицу»; 4) однородные обстоятельства: А вот ар бӧрын тӧлыс локтӧ чожа, крута (С. Раевский) «А вот после осени зима приближается быстро, круто»; 5) однородные определения: Сиктсянь неылын вӧлi паськыд, джуджыд ты (И. Изъюров) «Недалеко от села было широкое, глубокое озеро».
В предложении может быть несколько групп однородных членов. В предложении Ме со тулыснас, гожӧмнас и арнас муяс да видзьяс вылын уджалi, быдтi да идралi кӧрым, силосуйтчи (И. Коданев) «Я вот весной, летом и осенью на полях и лугах работал, растил и убирал корма, силосовал» — три группы О. ч. п. : тулыснас, гожӧмнас и арнас — однородные обстоятельства времени, муяс да видзьяс вылын — однородные обстоятельства места; уджалi, быдтi да идралi, силосуйтчи — однородные сказуемые.
С О. ч. п. могут употребляться обобщающие слова (см. ), которые являются теми же членами предложения, что и О. ч. п.
Не являются О. ч. п. : 1) слова, которые повторяются с экспрессивной целью: Турияс, турияс локтӧны! (И. Коданев) «Журавли, журавли возвращаются!»; 2) фразеологические конструкции: Вӧрын шы ни тӧв (С. Раевский) «В лесу тихо»; Сылы пӧсь ни кӧдзыд «Ему все равно»; 3) два либо более стоящих рядом определения могут быть неоднородными. При этом одно из определений тесно связано с определяемым словом и образует словосочетание, другое же относится ко всему этому словосочетанию. Восьлалан небыдик нитш вывтi, азыма лолалан вӧрса пӧтӧс сынӧднас (И. Коданев) «Шагаешь по мягкому мху, аппетитно вдыхаешь лесной сытный воздух». Определения вӧрса и пӧтӧс не являются однородными. Вӧрса определяет все словосочетание пӧтӧс сынӧднас. Если однородные определения обозначают различные признаки одного и того же предмета или одинаковых предметов, то неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, указывают, напр. , на цвет и размер, на форму и материал и т. д. Между неоднородными определениями нельзя поставить сочинительный союз.
Лит.
- Игушев Е. А. Современный коми язык,
(Синтаксис). Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;
Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Н. К.
Забоева
Односоставное предложение — простое предложение, в котором есть только один главный член с зависимыми от него словами или без них. Противопоставляется двусоставному предложению (см. ). Второй главный член в О. п. или не может быть вообще, или же формально возможен, но ничего существенного не внес бы в смысл предложения. В О. п. предикативность (см. ) выражается при помощи только одного главного члена, который образует структурную схему предложения, выражая отношение к действительности. По содержанию О. п. являются полными предложениями (см. ), т. к. отсутствие второго главного члена не обусловлено контекстом или ситуацией. Они могут быть нераспространенными (см. ) и распространенными (см. ). В распространенных предложениях главный член поясняется дополнительными словами. Напр. , Лымъялӧ «Идет снег», Талун ёна лымъялӧ «Сегодня идет обильный снег».
В зависимости от формы и значения главного члена различаются О. п. сказуемостные, характеризующиеся отсутствием подлежащего и наличием только одного сказуемого, и подлежащные, характеризующиеся соответственно отсутствием сказуемого и наличием только подлежащего.
Среди сказуемостных О. п. выделяются: 1) определенно-личные предложения (см. ), напр. , Зептӧ сюйыштi няньтор, куим картупель. Пуртӧсӧ пысалi ёна векняммӧм важ вӧралан пурт. И мӧдӧдчи (И. Торопов) «В карман засунул кусок хлеба, три картофелины. В ножны засунул очень уж старый охотничий нож. И пошел». Подлежащее в данных предложениях определено формой глагола и может быть легко восстановлено. Отсутствие подлежащего в них не обусловлено контекстно-ситуативными условиями, что отличает их от неполных предложений (см. ); 2) неопределенно-личные предложения (см. ), напр. , Из гӧраясысь бара аддзӧмаӧсь зарни да титан «В недрах Уральских гор снова обнаружили золото и титан». Форма глагола показывает, что действие выполняется неопределенным лицом. Ср. с двусоставным предложением, в котором действие выполняется определенным лицом, названным подлежащим: Из гӧраясысь геологъяс бара аддзӧмаӧсь зарни да титан «В недрах Уральских гор геологи снова обнаружили золото и титан»; 3) обобщенно-личные предложения (см. ), напр. , Уджтӧгыд нинӧм оз шед (поговорка) «Без труда ничего не добьешься». Кутшӧмӧс пуан, сэтшӧмӧс и сёян (поговорка) «Что посеешь, то пожнешь, букв. , что сваришь, то и съешь». Форма глагола показывает действие, которое относится или может быть отнесено к любому лицу; 4) безличные предложения (см. ), напр. , Сьӧкыд ӧткӧныдлы . . . да и гажтӧм . . . (С. Раевский) «Тяжело одному. . . да и скучно. . . » Формы сказуемого обозначают действие или состояние независимо от производителя действия (или носителя признака); 5) инфинитивные предложения (см. ), напр. , Ва вылын би пестыны (фразеологизм) «Толочь воду в ступе, букв. , Разводить огонь на воде», Ен джаджйӧ пуксьӧдны (фразеологизм) «Превозносить, букв. Посадить на божницу», Пинь кежысь узьны (фразеологизм) «Спать не поевши, букв. с одними зубами».
К подлежащным О. п. относятся номинативные (назывные) предложения (см. ), напр. , Ар. Зарни коръяса пуяс «Осень. Деревья с золотыми листьями». Главный член выражает существование, бытие, наличие предмета, явления или процесса.
Система О. п. коми языка может быть представлена следующей схемой:
Односоставные предложения
сказуемостные подлежащные определенно-личные назывные (номинативные) неопределенно-личные обобщенно-личные безличные инфинитивные
Каждый из выделенных типов О. п. имеет свои структурные и смысловые особенности, сферу распространения и стилистического использования. О. п. могут выступать и как самостоятельные единицы, и как части сложных предложений.
Лит.
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Г. А.
Некрасова
Ойконимика — см. Топонимика
Омоморфемия — наличие в языке рядов морфем (см. ), совпадающих по звуковой форме, но различных по значению и функциям.
Примерами грамматической О. могут служить следующие ряды омоморфем (см. ):
лично-притяжательный суффикс 1-го лица единственного числа ‑ӧй (вок-ӧй «мой брат»); суффикс 2-го лица множественного числа повелительного наклонения ‑ӧй (мун-ӧй «идите»); суффикс 1-го и 2-го лица множественного числа отрицательного спряжения ‑ӧй (огӧ мун-ӧй «не пойдем», онӧ мун‑ӧй «не пойдете»);
лично-притяжательный суффикс 2-го лица единственного числа ‑ыд: (чер-ыд «твой топор»); суффикс дательного падежа личного местоимения 2-го лица единственного числа тэ (тэн-ыд «тебе»); непродуктивный словообразовательный суффикс прилагательных ‑ыд (вӧснь-ыд «тонкий»);
лично-притяжательный суффикс 3-го лица единственного числа ‑ыс (вок-ыс «его брат»); словообразовательный суффикс существительных ‑ыс (вур-ыс «шов»); непродуктивный суффикс прилагательных (ыл-ыс «дальний»);
субстантивирующий суффикс ‑ӧм (увт-ӧм «вой»); непродуктивный суффикс прилагательных ‑ӧм (муг-ӧм «смуглый»); причастный суффикс ‑ӧм (пу-ӧм «вареный»);
субстантивирующий суффикс ‑ысь (гиж-ысь «писатель»); словообразовательный суффикс наречий ‑ысь (выль-ысь «снова»); суффикс исходного падежа ‑ысь (керка-ысь «из дома»); непродуктивный суффикс прилагательных ‑ысь (пӧр-ысь «старый»); суффикс причастий ‑ысь (пыр-ысь «входящий»);
непродуктивный словообразовательный суффикс существительных ‑ӧсь (кор-ӧсь «веник»); суффикс 3-го лица множественного числа II прошедшего времени ‑ӧсь (ланьтӧма-ӧсь «притихли»);
суффикс причастий ‑тӧм (лыддьы-тӧм «непрочитанный»); субстантивирующий суффикс ‑тӧм (абу-тӧм «отсутствие»); суффикс прилагательных ‑тӧм (кок-тӧм «безногий»);
суффикс множественного числа 1-го и 2-го лица отрицательных глаголов ‑ӧ (ог-ӧ «мы не», он-ӧ «вы не»); суффикс 3-го лица единственного числа глаголов изъявительного наклонения настоящего времени ‑ӧ (мун-ӧ «он идет»); частица приблизительного счета ӧ (нёль-ӧ-вит «четыре-пять»); суффикс вступительного падежа -ӧ (керка-ӧ «в дом»); вопросительная частица ‑ӧ (уна-ӧ? «сколько?»);
суффикс порядковых числительных ‑ӧд (койм-ӧд «третий»). суффикс переходного падежа ‑ӧд (туй-ӧд «по дороге»); непродуктивный суффикс местоимений (мук-ӧд «некоторый»); субстантивирующий суффикс существительных ‑ӧд (кут-ӧд «ручка»), прилагательных ‑ӧд (сёй-ӧд «глинистый»); частица ӧд (да ӧд? «так ведь?»); суффикс глаголов понудительного залога ‑ӧд- (вур-ӧд-ны «велеть кому-то сшить») и словообразовательный суффикс глаголов ‑ӧд‑ (лӧз-ӧд-ны «посинеть»);
суффиксы деепричастий ‑иг, ‑игӧн, ‑тӧдз, ‑тӧг, ‑мӧн, ‑ӧмӧн, ‑моз (мун-iг «идя», мун-тӧдз «до того, как уйти», мун-ӧмӧн «идя, проходя»); суффиксы наречий ‑иг, ‑игӧн, ‑тӧдз, ‑тӧг, ‑мӧн, ‑ӧмӧн, ‑игӧн, ‑моз (тырмы-мӧн «достаточно», мудз-тӧдз «до устали», серамӧн-моз «в шутку»);
послелог кодь «как»; суффикс прилагательных ‑кодь (ыджыд-кодь «великоватый»); суффикс степеней глагольного действия ‑кодь (серӧктiс-кодь «засмеялся вроде»); суффикс существительных ‑кодь (семья-кодь-нас «всей семьей»); показатель степеней качества прилагательных (лӧз-кодь «голубоватый»);
падежные суффиксы ‑ын, ‑ӧдз, ‑тi, ‑ла и суффиксы наречий: вӧр-ӧдз «до леса», вый-ӧдз «совсем», яг-тi «по бору», выв-тi «слишком» и т. п.
Некоторые омоморфемы в коми языке возникли вследствие случайного совпадения звукового состава разных морфем, напр. , суффикс прилагательных и существительных ‑ӧд исторически восходит к финно-угорскому суффиксу *nt, прошедшему следующий путь развития: *-ent > et > хt > хd, суффикс глагола понудительного залога ‑ӧд сложился из двух элементов ‑ӧ и -д, последний из которых восходит к финно-угорскому
- kt > *‑t > d; суффикс порядковых
числительных ‑ӧд восходит к финно-угорскому суффиксу порядковых числительных *mt; падежный суффикс ‑ӧд развился на основе древнего финно-угорского суффикса латива *t.
Большинство же коми омоморфем возникло в результате расширения сферы функционирования суффиксов за счет: а) проникновения морфологических элементов в словообразование (напр. , возникновения словообразовательных суффиксов наречий из падежных) и наоборот (многие падежные суффиксы в прошлом были словообразовательными); б) исторического расслоения категорий слов и соответственно их грамматических признаков (напр. , категория причастия выделилась из состава отглагольных имен, поэтому и в современном коми языке отглагольные существительные на ‑ӧм, ‑ан, ‑ысь омонимичны причастиям на ‑ӧм, ‑ан, ‑ысь: суффиксы их восходят к общему источнику); в) более позднего развития категорий на базе других (напр. , категории наречия на основе деепричастий, падежных форм существительных и т. д. ); г) развития грамматических формантов из самостоятельных слов (напр. , суффикса -кодь из послелога кодь «как», суффиксов деепричастий и наречий из самостоятельных слов, напр. , моз «как», тшӧтш «вместе», сорӧн «вперемешку», дырйи «во время» и т. д. ).
Лит.
- Прокушева Т. И. Грамматические
омонимы инфинитивного показателя -ны в современном коми литературном языке и диалектах. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №3, 196-199;
Федюнёва Г. В. Морфемный состав и морфологический тип коми языка. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 182. Сыктывкар, 1992;
Цыпанов Е. А. Разграничение омоморфем в коми языке. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 182. Сыктывкар, 1988.
Г. В.
Федюнёва
Омоморфемы (от греч. homоs — одинаковый, morphЙ — форма) — морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению, напр. , суффиксы местного и вступительного падежей в определенно-притяжательном склонении ‑ам, ‑ад, ‑ас, ‑аным, ‑аныд, ‑аныс: Синъясас ворсiс нюм «В его глазах играла улыбка». Сiйӧ мыйкӧ пасъялiс блокнотас «Он что-то записывал в свой блокнот».
Е. А.
Айбабина
Омонимия (от греч. homÔnymнa — одноименность) — звуковое совпадение двух или нескольких языковых единиц, различных по значению.
О. — результат исторического развития языка и наблюдается на различных уровнях его структуры. Бывает О. грамматическая (см. Омоформы), О. лексическая (см. Омонимы), О. словообразовательная (см. Омоморфемы), О. фонетическая (см. Омофоны) и О. синтаксическая. Последняя проявляется при совпадении двух значений в словосочетании или предложении. Напр. , словосочетание мича сера кепысь в зависимости от того, относится ли прилагательное мича к слову сер или к слову кепысь, может быть понято как мича \ сера кепысь «красивые узорные варежки» или как мича сера \ кепысь «варежки с красивым узором».
О. обычно не мешает пониманию, т. к. значения омонимических языковых единиц разграничиваются контекстом и ситуацией.
Лит.
- см. лит. к статье Омонимы.
Е. А.
Айбабина
Омонимов словарь — тип словаря, в котором описываются омонимы (см. ). «Словарь омонимов коми языка» Е. А. Айбабиной и Л. М. Безносиковой (1993), содержащий около 1000 словарных статей, — первый опыт систематизации омонимов коми языка.
В О. с. освещаются различные группы омонимов: 1) слова, исконно разные по значению (йи «лед, ледяной» — йи «перевясло»; вӧр «лес, лесной» — вӧр «вор»); 2) омонимы, возникшие в результате распада полисемии (горт «дом» — горт «гроб»; зӧр «овес» — зӧр «бородавка» и т. п. ); 3) омонимы-омоформы в пределах словарных форм, т. е. формы слов, которые традиционно выступают как их представители в словарях (тшап «щеголеватый; важный» — тшап диал. «щепоть, щепотка» — тшап диал. «зарубка»).
Омонимы снабжены переводом на русский язык. Многие словарные статьи содержат примеры лексической сочетаемости омонимов или цитаты из художественных произведений, также с русским переводом.
Система помет словаря отражает принадлежность омонимов к литературной или диалектной лексике, их эмоционально-экспрессивный характер, сферу употребления, принадлежность к частям речи.
О. с. имеет небольшое приложение, содержащее межъязыковые омонимы — пары русских и коми слов, разных по значению, но одинаковых по написанию и звучанию, напр. , дар «разливательная ложка» — рус. дар «подарок; способность, талант, дарование».
Лит.
- Туркин А. И. , Айбабина Е. А. ,
Безносикова Л. М. Словарь омонимов коми языка. Сыктывкар, 1993. — “Linguistica Uralica”. Tallinn, 1994, №1, 57.
Е. А.
Айбабина
Омонимы (от греч. homоos — одинаковый и оnyma — имя) — слова, звучащие одинаково, но различные по значению, напр. : пытш I «блоха» и пытш II «внутренняя часть» (пытш курччис «блоха укусила» — керка пытш вӧчны «отделать внутреннюю часть дома»).
Причины возникновения слов-О. различны. 1) Совпадение ранее различавшихся по звучанию слов может происходить в результате звуковых изменений, имевших место в ходе исторического развития языка. В коми языке так образовались, напр. , группы омонимов: йи I «лед» и йи II «перевясло»; кыр I «обрыв; крутой, обрывистый высокий берег», кыр II «черный дятел, желна» и кыр III «самец». 2) К появлению О. может привести заимствование иноязычных слов. Напр. , заимствованное из русского языка слово вӧр «вор», адаптированное в коми языке, совпало по звучанию с коми словом вӧр «лес». Омонимическая пара карта I «хлев» и карта II «карта» образовались в результате заимствования слов из разных источников в разное время. Предполагается, что первое слово является древним чувашским заимствованием, второе — более поздним заимствованием из русского языка. 3) Большое число О. в коми языке появилось в результате распада полисемии (см. Многозначность): в процессе исторического развития разные значения одного и того же слова настолько расходятся, что начинают восприниматься как значения разных слов, напр. , горт I «дом» и горт II «гроб», чирк I «кузнечик» — чирк II «чижик (палочка для игры)».
Расхождение значений осуществляется постепенно и может наблюдаться на различных стадиях этого процесса. Поэтому нередко один и тот же случай толкуется в различных словарях по-разному.
О. , возникающие вследствие случайного звукового совпадения разных слов, принадлежащих разным языкам или одному и тому же языку, называются этимологическими, напр. , вӧр «вор» и вӧр «лес». О. , возникающие в результате разрыва значений многозначного слова, называются семантическими, напр. , горт «дом» и горт «гроб».
Различают
также О. простые
— непроизводные слова, совпавшие по
звучанию (диал. ташка «мошка» и ташка
«котомка, узелок», тув «гвоздь» и
тув «фунт») и О. производные, возникшие
в процессе словообразования (ёрӧм
«ослепление» — ёрӧм
«проклятие»; вӧласьны
«строгать» — вӧласьны
«обзавестись лошадью»).
По степени полноты омонимии выделяются О. полные (абсолютные), совпадающие по звучанию во всех своих формах (кӧр «вкус» — кӧр «олень»; тӧв «ветер» — тӧв «зима») и О. частичные, тождественные по звучанию лишь в отдельных своих формах (напр. , кад «время» — кад(й) «трясина»; вӧйны кадйӧ «завязнуть в топи» — кадысь кадӧ «время от времени»).
Лит.
- Прокушева Т. И. К вопросам омонимии
в коми языке. — Вопросы лексикологии и словообразования коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 31. Сыктывкар, 1984, 38-54;
Современный коми язык. Лексикология. М. , 1985, 34-38.
Е. А.
Айбабина
Омофоны (от греч. homоs — одинаковый и phônЙ — голос, звук) — разные слова, которые звучат одинаково, но имеют разное написание, напр. , вӧтчыны «гнаться» — вӧччыны «нарядиться, наряжаться», пӧртчыны «превратиться, обратиться (в кого, что-либо)» — пӧрччыны «снять что-либо (с себя)».
О. называют также фонетическими омонимами (см. ).
Лит.
- см. лит. к статье Омонимы.
Е. А.
Айбабина
Омоформы (от греч. homоs — одинаковый и лат. forma — форма) — слова, принадлежащие к одной и той же части речи или к разным частям речи, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах, напр. , видз «луг, пастбище» (существительное) — видз «храни, береги» (повелительная форма от глагола видзны).
Как О.
могут рассматриваться также грамматические
формы одного слова, имеющие одинаковое
звучание, напр. , киам «в моей руке»
(местный падеж), «в мою руку» (вступительный
падеж).
О. называют также грамматическими омонимами (см. ).
Лит.
- см. лит. к статье Омонимы.
Е. А.
Айбабина
Ономастика (от греч. onomastikÉ — искусство давать имена, оnoma — имя. название) — 1) раздел языкознания, изучающий собственные имена; 2) совокупность собственных имен в языке. О. традиционно подразделяется на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена. Антропонимика изучает имена, отчества, фамилии и прозвища людей (Вань, Опонь, Гормӧг Иван, Илля Вась, Канев, Курыдкашин и т. д. ). Астронимика изучает названия небесных тел (Куима кодзув «Пояс Ориона», Саридзӧ лэбзян туй «Млечный путь», Сизима кодзув «Большая медведица», Сювчӧж котыр «Созвездие плеяды»). Теонимика изучает имена божеств (Войпель от Войпӧль «Северный старик», Зарни Ань «Золотая баба»). Этнонимика изучает названия народов, этнических групп (коми, зырянин, изьватас, пермь, пермяк, чудь, эжватас (см. Этноним). Топонимика (см. ) изучает названия географических объектов вообще (Ижма, Сыктывкар, Урал, Эжва). В зависимости от обозначаемого географического объекта различаются: гидронимика — раздел топонимики, изучающий названия водных объектов (Вожаёль, Гыркӧсашор, Донты, Мылва) и оронимика — раздел топонимики, изучающий названия рельефа земной поверхности (Джеджим Парма, Синдзебмусюр, Сабляиз, Тӧлпазiз).
В
топонимике имеются также понятия
макротопонимия
и микротопонимия.
Макротопонимия — это совокупность
названий физико-географических и
политико-административных объектов,
имеющих широкую известность (Вой
саридз «Северный ледовитый океан»,
Европа, Сибирь, Коми Республика).
Микротопонимия — совокупность названий
малых географических объектов, известных
только на ограниченной территории и
ограниченному кругу людей, живущих
недалеко от называемых объектов (Гажаяг,
Анькышаму, Капустайӧр).
О. изучает принципы, социальный и психологический аспекты номинации, историю возникновения, структуру, территориальное и языковое распространение, функционирование в речи, юридический статус собственных имен, использование и создание их в художественной литературе и др. , а также исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические и другие аспекты собственных имен.
О. связана с археологией, географией, историей, этнографией, литературоведением, имеет связь с геральдикой, генеалогией, астрономией, геологией, краеведением и др. научными дисциплинами.
Прикладная О. занимается транскрипцией (см. ) и транслитерацией (см. ) иноязычных имен, установлением традиционных (по произношению и написанию), переводных и непереводных имен, созданием инструкций по передаче иноязычных имен на картах и в справочниках, вопросами наименования и перенаименования. Научные основы коми-пермяцкой О. были заложены в трудах А. С. Гантман (см. ), коми-зырянской — А. И. Туркина (см. ).
Лит.
- Ануфриева З. П. “Топонимия
Ижмо-Печорского бассейна”. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологический наук. Тарту, 1972. ;
Кривощекова-Гантман А. С. Откуда эти названия? Пермь, 1973;
Кривощекова-Гантман А. С. Географические названия Верхнего Прикамья. С кратким топонимическим словарем. Пермь, 1983;
Тепляшина Т. И. Антропологические модели пермских языков. М. , 1978;
Туркин А. И. “Топонимия нижней Вычегды”. Автореферат диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М. , 1972. ;
Туркин
А. И. Конi тэ олан? Места нимьяс йылысь
висьтъяс. Сыктывкар, 1977;
Туркин А. И. Краткий коми топонимический словарь. Сыктывкар, 1981;
Туркин А. И. Основы коми топонимии. Учебное поосбие. Сыктывкар, 1985;
Туркин А. И. Этногенез коми народа по данным топонимии и лексики. Таллин, 1985;
Туркин А. И. Топонимический словарь Коми АССР. Сыктывкар, 1986;
Туркин
А. И “Топонимия Коми АССР”
(лингвистический анализ). Автореферат
диссертация на соискание ученой степени
доктора филологических наук. М. , 1989.
А. И.
Туркин
Описательное (синхронное, синхроническое) исследование языка — исследование языка без учета (или с незначительным учетом) его исторических изменений. Противопоставляется историческому исследованию языка (см. ). О. и. я. иногда называют описательной грамматикой, что не вполне точно, так как термин «грамматика» употребляется в этом случае расширительно, охватывая собственно грамматику, фонетику и лексикологию.
О. и. я. не сводится к простому перечислению и классификации наблюдаемых явлений; цель его — вскрыть внутренние противоречия, закономерности и тенденции, действующие в языке в тот или иной период его существования. Этим О. и. я. отличается от описания языка в узко практических целях.
О. и. я. основано на таком важном свойстве языка, как его относительная устойчивость: несмотря на то, что в языке непрерывно происходят качественные и количественные изменения, скорость их сравнительно невелика, и для каждого поколения людей язык, на котором они говорят, тождествен самому себе. Тем самым обеспечивается речевая общность разных поколений, живущих в одно и то же время, а также речевая связь сменяющих друг друга поколений и в конечном счете — речевое единство данного народа как исторической общности. О. и. я. является необходимым условием исторического исследования, поскольку обеспечивает сопоставление разных исторических состояний языка.
В истории коми языкознания, как и в истории мировой лингвистики, О. и. я. предшествовало его историческому изучению.
Первая печатная коми грамматика, написанная в 1808 г. Ф. Козловым (см. ) и в 1813 г. опубликованная А. Флеровым (см. ) под названием «Зырянская грамматика», несмотря на прикладной характер, беглость изложения и явное подражание «Российской грамматике» (1757) М. В. Ломоносова, содержит верное описание некоторых грамматических свойств коми существительного и глагола. В 1832 г. финский ученый А. М. Шёгрен (см. ), переселившийся в Россию, издал на немецком языке исследование «О грамматическом строе зырянского языка в сопоставлении с финским», которое стало первым научным описанием коми языка. А. М. Шёгрен дал верную характеристику коми ударению, разработал подробный перечень коми падежей, отстоял мнение о наличии в коми языке прилагательных как самостоятельной части речи, ввел понятие послелога, противопоставив его предлогу.
В 1841 г. в Германии была опубликована книга немецкого востоковеда Х. К. Габеленца (см. ) «Основы зырянской грамматики». Х. К. Габеленц осветил систему склонения, правила употребления падежных форм, разряды числительных, глагольную систему, высказал ряд верных суждений о коми грамматическом строе, достаточно полно для своего времени описал словообразовательные свойства коми языка. Недостатком грамматики Х. К. Габеленца, как и работы А. М. Шёгрена, была опора не на живую коми речь, а на коми перевод русского текста евангелия от Матфея, опубликованный в 1823 г. в С. -Петербурге и страдавший буквализмом.
Этот
недостаток был преодолен финским
языковедом М. А. Кастреном (см. ), который
в 1844 г. издал в Хельсинки на латинском
языке книгу «Первоначальные сведения
о грамматике зырянского языка», освещавшую
свойства ижемского диалекта (см. ).
Описательное исследование сопровождается
в грамматике историческими комментариями.
В книге М. А. Кастрена рассмотрены
фонетические особенности ижемского
диалекта, грамматические свойства
существительного, прилагательного,
числительного, местоимения, глагола,
освещены служебные части речи. Завершает
грамматику перевод 4-й главы евангелия
от Матфея и коми-латинский словарь,
охватывающий лексику ижемского диалекта.
К названной грамматике М. А. Кастрена
примыкает его грамматический очерк «О
склонении имен существительных в
зырянском языке», изданный на латинском
языке в Хельсинки в 1844 г.
В 1842-1844 гг. преподавателем Вологодской духовной семинарии А. И. Поповым (см. ) была составлена рукописная «Грамматика зырянского языка» (рукопись хранится в Центральном государственном историческом архиве России, ф. 834, оп. 3, ед. хр. 3371). А. И. Попов более точно, чем современные ему грамматисты, описал коми падежную систему, грамматические категории глагола, соотношение послелогов и имен-послелогов, определенно-притяжательные суффиксы и их употребление. Грамматика А. И. Попова применялась вологодскими семинаристами в качестве учебного пособия.
В 1847 г. в Таллине на немецком языке была опубликована книга «Опыт грамматики зырянского языка» Ф. И. Видемана (см. ), так же как грамматики А. М. Шёгрена и Х. К. Габеленца, основанная на переводе евангелия от Матфея. Хотя последнее отрицательно сказалось на исследовании Ф. И. Видемана, ему удалось верно описать падежную систему коми языка, разработать классификацию спряжений глагола, подробно осветить послелоги, составить содержательные грамматико-семантические комментарии, сопровождающие каждый раздел исследования и каждую грамматическую категорию.
В 1850 г. была издана «Грамматика зырянского языка» историка, этнографа и языковеда П. И. Савваитова (см. ), подытоживающая опыт О. и. я. коми в первой половине 19 в. Последовательность изложения, широта охвата материала, учет изданных коми грамматик составляет сильную сторону этой книги. Недостатком ее является необоснованное применение автором русских грамматических понятий к некоторым свойствам коми языка.
В трудах коми поэта и просветителя И. А. Куратова (см. ) выражено стремление описать коми язык с учетом его своеобразия. Этим вызван полемический тон многих лингвистических работ И. А. Куратова, их теоретическая необычность. И. А. Куратов относил коми язык к языкам изолирующего типа (см. Типологическое исследование языка), сближая его тем самым с китайским, связывал фонетические и грамматические свойства коми языка с географо-климатическими условиями обитания его носителей.
В 1884 г. Ф. И. Видеман издал в Петербурге на немецком языке свой второй труд по коми языку «Грамматика зырянского языка», ставший итоговым для описательного коми языкознания 19 в.
В 20 в. было издано большое количество О. и. я. коми. Из обобщающих работ выделяются: книга Д. В. Бубриха (см. ) «Грамматика литературного коми языка» (Л. , 1949), в которой впервые были решены многие грамматические вопросы; учебник для вузов «Современный коми язык», ч. I. (Сыктывкар, 1955), подготовленный под редакцией В. И. Лыткина (см. ) исследователями Коми филиала АН СССР и Коми пединститута; книга А. С. Сидорова (см. ) «Порядок слов в предложении коми языка» (Сыктывкар, 1953) и учебник для вузов «Современный коми язык», ч. II (Сыктывкар, 1967), содержащие подробное описание коми синтаксического строя. Подытоживают многочисленные работы исследование Г. Г. Бараксанова «Формирование языковых норм коми литературного языка» (Сыктывкар, 1964). а также работа В. И. Лыткина и Т. И. Тепляшиной «Пермские языки» в ее коми-зырянской части, опубликованная в книге «Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки» (М. , 1976).
Лит.
- Бараксанов Г. Г. , Мартынов В. И. Развитие
коми филологической науки. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 20. Сыктывкар, 1975;
Тираспольский Г. И. И. А. Куратов — языковед. Сыктывкар, 1980.
Г. И.
Тираспольский
Определение — второстепенный член предложения, поясняющий слово с предметным значением и обозначающий признак предмета. О. служит для распространения и пояснения другого члена предложения (главного или второстепенного, входящего в состав того же предложения и выраженного именем существительным или любой другой субстантивированной частью речи (Локтан арнас пиӧй школаӧ мунас. Накӧд кутас уджавны том велӧдысь «В следующую осень сын пойдет в школу. С ними будет работать молодая учительница»), а также любого субстантивированного словосочетания (Батьлӧн «эн шогсьы» пыр такӧдлiс менӧ «Не горюй» отца всегда успокаивало меня»; Тэнад «шумел камышыд» пельӧс нин сьӧдмӧдiс «Твое «шумел камыш» все уши уже прожужжало»). О. , в зависимости от того, на какой вопрос оно отвечает, может иметь разные значения. О. , отвечающее на вопрос кутшӧм? «какой?», указывает на различные признаки предметов, напр. , качество, размер, форму, свойства, материал, из которого изготовлен предмет (Пызан сайын пукалiс мича кыӧм ковтаа мам. Сьӧд юрсиыс удитӧма нин дзормыштны. Сiйӧ радейтана видзӧдiс ӧтка пиыс вылӧ, кодi тӧрыт на воис армияысь, а ӧнi юис пӧсь руалысь чай нӧкъя шаньгаӧн «За столом в красивой вязаной кофте сидела мать. Ее черные волосы уже успели немного поседеть. Она с любовью смотрела на единственного сына, который только вчера вернулся из армии, а сейчас пил горячий чай, от которого идет пар, с шаньгами со сметаной»). О. , отвечающее на вопрос кымынӧд? «который?», указывает на порядок предметов при счете (Заводитчис квайтӧд урок «Начался шестой урок»). О. , отвечающее на вопрос кодлӧн? «чей?», указывает на принадлежность предмета кому-, чему-либо (Мамлӧн гӧлӧсыс садьмӧдiс менӧ «Голос матери разбудил меня»).
В предложении О. обычно стоит перед определяемым словом. О. может быть выражено: 1) прилагательными: Лӧсьыд гожӧмын вуграсьны вӧрса тыын (С. Раевский) «Хорошо летом рыбачить на лесном озере»; 2) порядковыми числительными: Витӧд-сизимӧд классъясса школьникъяс первой кык вежонсӧ колхозлы отсалiсны идравны картупель (В. Напалков) «Учащиеся пятых-седьмых классов в первые две недели помогали колхозу в уборке картофеля»; 3) причастиями: Син водзын сылiсны и ляпкалiсны сьӧдасьӧм лым толаяс (Я. Рочев) «Перед глазами таяли и оседали почерневшие снежные заносы». О. , выраженные причастиями, могут распространяться пояснительными словами. В связи с этим О. часто бывают выражены причастными оборотами (см. ). Такие О. часто соответствуют русским обособленным причастным оборотам или определительным придаточным предложениям, напр. : Да и учительлӧн юрас бергалiсны сьӧлӧмтӧ юклӧдлысь мӧвпъяс (Г. Федоров) «Да и у учителя в голове вертелись тревожащие сердце мысли»; 4) существительными в форме основы: Асывнас садьми водз, сизим час на эз вӧв. Кыла челядь гӧлӧсьяс (С. Раевский) «Утром я проснулся рано, семи часов еще не было. Слышу детские голоса»; 5) существительными (или местоимениями) в форме родительного и притяжательного падежей; с определяемыми словами они выражают отношения принадлежности, чаще всего стоят перед определяемыми словами и оформляются определенно-притяжательными суффиксами: Нывка видзӧдӧ сылӧн сьӧд синъясӧ (В. Напалков) «Девочка смотрит в его черные глаза», Ме гӧгӧрвоа лэбачьяслысь шогсӧ, тӧждлунсӧ (С. Раевский) «Я понимаю уныние, беспокойство птиц»; 6) именами существительными в других косвенных падежах; они малоупотребительны и не богаты значениями. Такие О. обозначают признак, характеризующий определяемый предмет в соответствии со значением падежа. Напр. , Йӧз син водзын Геня дзебыштiс Миладакӧд дружбасӧ (В. Напалков) «Гена не старался показывать людям дружбу с Миладой», Торъя нин рад вӧлi, кор волiс Генясясь письмӧ (В. Напалков) «Особенно радостным я был тогда, когда приходило письмо от Гены»; 7) именами существительными с послелогами, широко употребительны и разнообразны по значению. Такие О. характеризуют определяемые предметы в соответствии со значением послелога. Напр. : Неуна бокынджык зымвидзӧны багатыр кодь кык тополь. . . (С. Раевский) «Немного в сторонке высились похожие на богатырей два тополя. . . »; 8) местоимениями: Миян сиктсянь неылын, важ мир туй дорын, важысянь-важысянь сулалiс ӧтка пӧрысь кыдз пу (С. Раевский) «Недалеко от нашего села, возле старого большака, издавна-издавна стояла одинокая старая береза», Аслас ёртъяскӧд керкаӧ пырис Егор (Я. Рочев) «Со своими товарищами в дом вошел Егор»; 9) инфинитивами; они раскрывают содержание явления или предмета, обозначенного часто отвлеченным существительным: Быд дас кӧкъямыс арӧса зон водзӧ сувтӧ мог — мунны армияӧ «Перед каждым восемнадцатилетним парнем встает задача — идти в армию»; 10) словосочетаниями: Воис кад петны видз вылӧ «Пришло время выйти на сенокос»; 11) фразеологическими оборотами: Кутшӧм руа-саръя мортыс «С каким норовом и капризами человек».
О. связывается с определяемым словом по способу примыкания и управления. Примыкаемые О. выражаются словами в форме основы (кӧдзыд тӧв «холодная зима», пу пань «деревянная ложка», чеччыны кад «вставать пора»). Управляемые О. выражаются словами, оформленными падежными формами или послелогами (челядьлӧн гӧлӧсъяс «голоса детей», дружитчис ас кодьыс жӧ том йӧзкӧд «подружился с такими же молодыми людьми, как сам. . . », сетiсны агрономлысь диплом «дали диплом агронома» и т. д. ).
Лит.
- Игушев Е. А. Современный коми язык.
Учебное пособие. Сыктывкар, 1980;
Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Э. Н.
Попова
Определенно-личное предложение — односоставное предложение (см. ), в котором сказуемое выражено глаголом, указывающим личным окончанием на определенное (конкретное) лицо, которым может быть говорящий или его собеседник.
Главный
член О. -л. п. может быть выражен: 1) глаголом
1-го лица изъявительного наклонения,
напр. , — . . . Кута корны мӧдӧдны
вооруженнӧй отряд и сыкӧд
локта татчӧ. . . (Г.
Федоров) «— . . . Буду просить отправить
вооруженный отряд и с ним прибуду сюда.
. . », Сулала и видзӧда
истан вылӧ (С. Раевский)
«Стою и смотрю на кулика-прибрежника»;
2) глаголом 2-го лица изъявительного
наклонения, напр. : — Лӧсьыда
гижӧмыд . . . Ме
радейта жӧ сьывнытӧ.
Колӧкӧ сьылышта? (Г.
Федоров) «— Хорошо написал. . . Я тоже
люблю петь. Может спою?», — Вот и
аддзысинныд мампаса Ритаыдкӧд,
— надейнӧ, бур вылӧ шуис
Татьяна, но артмис эльтыштӧмакодь
(В. Напалков) «— Вот и встретились вы с
Ритой-родинкой, — хотела, наверно, как
лучше, сказать Татьяна, но получилось
насмешливо»; 3) глаголом повелительного
наклонения: Ворсышт, зонмӧ,
мыйкӧ ассьыным: комиӧс
да гажаӧс (В. Безносиков)
«Поиграй, парень, что-нибудь свое: коми
и веселое», — . . . Вай матыстчӧй
пызан дорас. Пӧрччысьӧй,
личӧдчӧй.
. . » (М. Игнатов) «— . . . Подойдите же к
столу. Разденьтесь, успокойтесь. . . »
Сказуемым О. -л. п. не может быть глагол в форме 3‑го лица единственного числа и в форме прошедшего времени, так как он не указывает на определенное действующее лицо. Напр. , из формы глагола воис «пришел, прибыл, приехал; поступил; наступил; поспел» и т. д. остается неясным, кто совершил действие. Для полноты выражения смысла требуется подлежащее: Пи воис «Сын приехал», Тӧвар воис «Товар прибыл», Тулыс воис «Наступила весна», Нянь воис «Хлеб поспел» и т. д. Предложения с такими сказуемыми при отсутствии подлежащего (оно выясняется из контекста) являются двусоставными неполными (см. ).
Лит.
- Лудыкова В. М. Коми кывйны прӧстӧй
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991;
Лудыкова В. М. Öнiя коми кывлӧн синтаксис. I юкӧн. Кывтэчас да прӧстӧй сёрникузя. Сыктывкар, 1993;
Современный коми язык, ч. II. Синтаксис. Сыктывкар, 1967.
Э. Н.
Попова
Определенно-притяжательное склонение существительных — см. Склонение существительных.
Опрощение
— см. Морфонологические
процессы.
Органы
речи — органы
человека с определенной физиологической
функцией, приспособленные для производства
звуковой речи. О. р. делятся на 2 группы:
а) дыхательные О. р. (легкие, бронхи и
дыхательное горло — трахея), являющиеся
источником и проводником струи воздуха,
которая вызывает колебания частей
произносительного аппарата; б) О. р. ,
непосредственно участвующие в
звукообразовании (гортань, ротовая
полость). По роли в произношении звуков
О. р. второй группы делятся на активные
и пассивные. Активные
(подвижные) О. р. совершают различные
движения, необходимые для создания
преград и форм прохождения воздушной
струи; пассивные
(неподвижные) О. р. лишены этой возможности,
служа тем местом, где активный О. р.
создает смычку или щель. Активными О.
р. являются гортань, язык, губы, мягкое
нёбо, задняя спинка зева, нижняя челюсть.
Особенно активен язык и его передняя
часть. Пассивные О. р. — зубы, альвеолы,
твердое нёбо, верхняя челюсть.
Гортань — верхняя расширенная часть трахеи, в которой расположен голосовой аппарат, состоящий из хрящей, мускулов и мышц. Остов гортани образуют два хряща — перстневидный и щитовидный. В верхней части перстневидного хряща находятся два небольших черпаловидных (пирамидальных) хряща, имеющие вид треугольников, которые могут раздвигаться и сдвигаться к центру.
Между черпаловидными и щитовидными хрящами натянуты две упругие складки — голосовые связки, определяющие форму голосовой щели. Для образования звуков речи важны три состояния голосовых связок, три формы щели: 1) голосовые связки раздвинуты и расслаблены, голосовая щель имеет треугольную форму, в голосовом аппарате никакого звука не образуется; 2) голосовые связки сближены и напряжены, струя воздуха раздвигает их, затем они снова сдвигаются, в пространстве над голосовыми связками возникают ритмические колебания воздуха — голос, один из видов музыкального звука; 3) голосовые связки сближены и расслаблены, голосовая щель закрыта, воздух через гортань проходит с трудом, возникает шепот или гортанный взрывносмычный глухой гортанный согласный. Важную роль в звукообразовании играет ротовая полость: здесь образуются различные шумы и резонаторные тоны: губы — верхняя и нижняя, способные выполнять различные артикуляции; зубы (верхние и нижние), альвеолы (лат. alveolus — желобок, выемка; бугорки у корней верхних зубов), твердое нёбо — переднее, среднее и мягкое нёбо, заканчивающееся язычком; язык — самый подвижный орган речи, его различные части: кончик языка, передняя часть, спинка и корень. Мягкое нёбо (нёбная занавеска) с язычком поднимается и закрывает ход струе воздуха в нос, отделяя носовую полость от глотки. Опускаясь, мягкое нёбо оставляет эту полость открытой.
При звукообразовании О. р. действуют совместно. Не существует ни одного О. р. , специализирующегося в производстве какого-либо отдельного звука.
А. Н.
Карманова
Оронимия — см. Топонимика
Орфографические словари коми языка — словари, содержащие слова в их нормативном написании. О. с. к. я. отражают состояние современной им орфографии (см. ). Первым О. с. к. я. был «Коми орфография кывӧктӧд» И. И. Разманова (см. ), изданный в 1930 г. в Сыктывкаре. Он содержит около 11000 слов, в том числе много диалектизмов, устаревших слов и слов из дореволюционной литературы. В словарь вошли также заимствования и термины, созданные автором на материале коми языка, напр. , кывӧктӧд «словарь» от кыв «слово» и ӧктӧд «сборник». В этом О. c. к. я. были даны основные принципы современной орфографии коми языка.
В 1939 г. коллективом языковедов Коми научного исследовательского института (С. Н. Коновалов, Д. А. Тимушев, А. О. Третьякова и др. ) был издан О. с. к. я. , состоящий из 2 частей: свода орфографических правил и собственно словаря. Он послужил основой для последующих словарей, в которых лишь уточнялись отдельные правила, напр. , правописание сложных слов и послеложных конструкций, сложных слов и словосочетаний. В 1948 г. вышло второе издание этого словаря, дополненное и исправленное. В 1942 г. издан новый О. с. к. я. (авторы Сахарова М. А. , Оверин Д. С. , Налимов М. А. ), внесший существенный вклад в развитие коми орфографии. В частности, было внесено большое количество новых слов, уточнены написания сложных слов и словосочетаний, впервые были показаны звуковые изменения, происходящие в некоторых словах, а именно, появление в конце основы вставочных звуков (см. Вставка звуков). Однако и этот словарь не отвечал требованиям пишущих на коми языке. Противоречия остались, напр. , русские заимствования на [р’] в конце слова рекомендовалось писать двояко: в именительном падеже — с мягким знаком (январь, букварь), а в косвенных падежах — без него (январын, букварсӧ). Двоякое написание этих слов привело к разрыву между произношением и письмом.
В
словаре предлагалось привести в
соответствие написание ранних русских
заимствований с их произношением, напр.
, вместо улица писать улича, вместо
хозяин — кӧзяин, вместо
сарафан — сарапан и т. п.
В 1952 г. А. И. Подорова (см. ) издала проект нового О. с. к. я. , а 1953 — новый О. с. к. я. , в котором нашли отражение результаты дискуссии по проблемам орфографии, имевшей место на научном совещании по проблемам языкознания (см. ), проходившем в Сыктывкаре 1953 г. .
В 1959 г. М. А. Сахаровой (см. ) был подготовлен и издан новый О. с. к. я. , в виде приложения к которому впервые были даны правила коми орфоэпии (см. ) (автор Н. Н. Сельков (см. ). В 1976 г. вышло второе издание этого словаря. Последний О. с. к. я. вышел в свет в 1985 г. (авторы М. А. Сахарова, Н. Н. Сельков, Р. И. Коснырева). Это значительно переработанное и дополненное издание предыдущих О. с. к. я. Словник расширен словами, которых не было в предыдущих О. с. к. я. , напр. , дзолядыр «детство», енкӧла «горизонт», аньтуй «умение в женских работах», емдон «сталь»; диалектизмами, встречающимися в художественной литературе: калауш «сумка для швейных принадлежностей», гыммач «дождевик» и т. п.
Некоторые противоречия в этом словаре все же сохранились, напр. , написание заимствованных слов с [р’], с сочетанием сть: правилом определено написание сть в словах власть, вӧлӧсть, гӧсть, хотя произносятся они как власьт, вӧлӧсьт, гӧсьт, т. к. в конце коми слов [т’] не употребляется.
Общим
недостатком всех О. с. к. я. является
включение в них слов, не представляющих
интереса для орфографии, напр. , абу
«нет», ань «женщина», гос «сало»,
заимствованных слов типа абажур,
автобус, авария и т. д.
Орфография коми-пермяцкого языка представлена следующими словарями: С. Ф. Грибанов. Коми-пермяцкӧй орфографическӧй словарь. Кудымкар, 1945 (2-ое изд. 1955); А. С. Кривощекова-Гантман, Р. М. Баталова. Коми орфографическӧй словарь. Кудымкар, 1966.
Лит.
- Бараксанов Г. Г. История коми
литературного языка и проблемы языковой нормы. Серия препринтов “Научные доклады” Коми филиала АН СССР, вып. 158. Сыктывкар, 1986.
А. Н.
Карманова
Орфография (греч. orthogrаphнa от orthоs «правильный», grаphô «пишу») — правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи на письме устного литературного языка. Основные правила коми О. определяют правильное написание отдельных букв в различных фонетических условиях и слитное, раздельное и дефисное (полуслитное) письмо слов и их частей.
При передаче звукового состава слова применяются три принципа: фонетико-фонематический (отражение особенностей произношения), морфологический (сохранение неизменными морфологических частей слова) и исторический (сохранение традиционного написания). Коми О. строится преимущественно на фонетическом и морфологическом принципах. Напр. , фонетическим принципом определяется правописание чередования л—в в корневых и суффиксальных морфемах, морфологическим — передача на письме регрессивной ассимиляции: сотчыны (а не соччыны, как произносится) «гореть, сгореть» — сотны «жечь». Исторический принцип в коми О. применяется редко. Отчасти ему удовлетворяет правописание заимствованных из русского языка слов: если ранние заимствования согласно фонетическому принципу пишутся, как произносятся (пӧнар, пӧнӧмар, кильчӧ, платтьӧ), то более поздние сохраняют орфографию языка-источника (область, власть, поэт, фабрика, правление).
Слитное, раздельное и дефисное письмо в коми О. требует применения лексико-семантического и словообразовательно-грамматического анализов, определяющих степень цельнооформленности сложных слов и словосочетаний. О. этого раздела отражает сложный процесс языкового развития и периодически меняется, совершенствуется с учетом орфографической практики и теоретических исследований.
Коми О. как прикладная дисциплина возникла и начала развиваться непосредственно с началом выработки норм коми литературного языка. В ее развитии можно выделить три периода: а) с1918 по 1929 гг. — период разработки основных принципов О. , характеризующийся отсутствием единства орфографических норм. Основным содержанием первого периода становления коми О. была разработка графических норм (см. Графика), определение диалектной основы письма в области фонетики. Впервые вопрос о необходимости разработки теоретических основ коми О. был поставлен на Коми лингвистической конференции Главнауки (см. ) в докладах В. А. Молодцова, В. И. Лыткина и др. ; б) с 1930 по 1939 гг. — период разработки и систематизации общих грамматических норм О. , составления общего свода правил. В этот период был издан первый коми орфографический словарь И. И. Разманова (см. ). Работу по выработке основных правил О. подытожила Первая объединенная коми-зырянская и коми-пермяцкая термино-орфографическая конференция (см. ); в) с 1939 г. по настоящее время — период унификации и упрощения орфографических норм, выработки теоретических основ О. В 1939 г. был издан новый орфографический словарь коми языка, легший в основу последующих орфографических словарей. Крупным событием этого периода развития коми О. стало Научное совещание по вопросам языкознания (см. ), на котором было поднято много основополагающих вопросов коми О. (в частности, в докладе А. И. Подоровой).
В
настоящее время работа в области коми
правописания ведется в направлении
совершенствования уже имеющейся системы
правил. В частности, в корректировке
нуждаются правила, касающиеся правописания
русских заимствований, сложных слов и
словосочетаний, вторичных суффиксов
(см. Аффиксоид), наречий и послеложных
конструкций и др. Разработка теоретических
основ О. осуществляется в тесной связи
с практикой издания орфографических
словарей коми языка (см. ).
Лит.
- Лыткин В. И. Коми-зырянский язык. —
Закономерности развития литературных языков народов СССР в Советскую эпоху (тюркские, финно-угорские и монгольские языки). М. , 1969, 330-333;
Сахарова М. А. , Сельков Н. Н. , Коснырева Р. И. Орфографический словарь коми языка. Сыктывкар, 1985;
Федюнёва
Г. В. Проблемы слитного, раздельного
и дефисного письма в орфографии
современного коми языка. Сыктывкар,
1986 (Рукопись депонирована в Институте
научной информации по общественным
наукам РАН, №27548 от 3. 12. 86).
Г. В.
Федюнёва
Орфоэпия (греч. orthoйpeia от orthуs «правильный» и йpos «речь») — совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке нормам и обеспечивающее единство звукового оформления данного национального языка. О. тесно связана с фонетикой и орфографией. Орфоэпические нормы коми литературного языка начали складываться лишь после Октябрьской революции на основе фонетических и орфографических норм, т. к. основным принципом правописания коми языка является фонетический (см. Орфография). Орфографические нормы, касающиеся звукового состава и некоторых звуковых закономерностей коми языка, по существу совпадали с нормами О. Специальный свод правил О. был разработан и опубликован в качестве приложения к орфографическим словарям 1959 и 1985 гг. (автор Н. Н. Сельков). В них даны правила О. , отражающие ассимилятивные процессы, которые не учитываются орфографией. Четко определены нормы О. в отношении диалектных вариантов произношения (напр. , ы-и, ӧ-э после твердых и мягких согласных в суффиксальных слогах); в качестве основного взято присыктывкарское произношение. Основные орфоэпические нормы разработаны достаточно, однако нельзя сказать, что они полностью укоренились в разговорной речи. Наблюдается большая вариативность, встречаются нарушения литературных норм. Например, некоторые артисты театра, дикторы радио и телевидения произносят звуки [с’] и [з’] как русские свистящие [с] и [з] либо слишком смягчают их. Ударение в старых заимствованиях иногда ставится по-русски (больнича вместо больнича «больница»), ударные слоги коми слов неоправданно удлиняются, усиливаются, сопровождаются повышением тона [сиорнитӧ Сыктывкар вместо с’орнитӧ Сыктывкар «говорит Сыктывкар»]. Это приводит к качественным изменениям безударных гласных. Вместе с тем следует отметить, что богатая интонация коми народных говоров слабо используется для обогащения литературных норм коми О.
Лит.
- Бараксанов Г. Г. История коми
литературного языка и проблемы языковой нормы. Сыктывкар, 1986;
Коми орфографический словарь. Сыктывкар, 1985;
Бараксанов Г. Г. , Федюнёва Г. В. Пути и проблемы развития коми литературного языка. — «Linguistica Uralica». Tallinn. 1991, №1, 61-67.
Г. Г.
Бараксанов, Г. В. Федюнёва
Основа — часть словоформы (см. ), содержащая его основное лексическое значение (см. ) и остающаяся после отделения словоизменительных суффиксов (см. Суффикс). Напр. , в словоформах мортлысь «у человека (взять)», бурджыкӧсь «более хорошие», корисны «(они) просили, позвали», кыскалiгӧн «таская» О. являются морт-, бурджык-, кор-, кыскалiгӧн. Для коми языка понятие О. не так актуально, как, напр. , для русского, т. к. в подавляющем большинстве случаев О. совпадают со словом для имен в форме именительного падежа единственного числа (ворсӧм «игра», потшӧс «забор», пӧрысь «старый» и т. д. ), для глаголов — в форме 2-го лица единственного числа повелительного наклонения (вод «ложись», вайышт «принеси немного»); при отсутствии словоизменения О. также совпадают со словоформой (кыкысь «дважды», ӧдйӧ «быстро», кузяла «вдоль по», тiнь! динь!»). В некоторых случаях для одного слова может выделяться несколько основ, напр. , при склонении личных местоимений в коми языке выделяются две основы: ме-/мен- «я», тэ‑/тэн‑ «ты», сы-/сiй- «он, она, оно», ми-/миян- «мы», тi‑/тiян- «вы», на-/най- «они». В коми языкознании понятие О. используется при морфемном и словообразовательном анализах (см. ).
При морфемном анализе в зависимости от количества составляющих частей выделяются О. простые и сложные. Простая О. равна корню слова (см. Корень): кӧрт «железо», лок «иди», ён «сильный», кык «два», дыр «долго» и т. д. Сложная О. может состоять 1) из нескольких корней: джодждӧра «половик», юрсигусь «стрекоза»; 2) из корня и суффикса (суффиксов): пуртӧс «ножны, стручок», эбӧстӧммӧм «обессилевший»; 3) из нескольких корней и суффикса (суффиксов): кӧрвидзысь «оленевод», юрнуӧд «руководи», пырмунiгмоз «мимоходом» и др. Приставки (см. ) также входят в состав основы.
При словообразовательном анализе для обозначения простых и сложных О. используется понятие производности. Производной является О. более сложная по структуре по сравнению с другой, более простой, т. е. непроизводной, напр. , О. коктӧм «безногий» является производной, т. к. она произошла от О. кок «нога» с помощью суффикса ‑тӧм. О. , от которой образовано данное слово, называется производящей. С понятием производности связано понятие мотивированности. Мотивированная О. — это О. , значение которой можно объяснить через значение другой, более простой О. , напр. , слово потшӧс «изгородь» мотивировано словом потш «жердь», слово гӧтрасьны «жениться» — словом гӧтыр «жена». Если значение слова нельзя объяснить через значение другого слова, О. его является немотивированной, напр. , пызан «стол», босьт «возьми», гӧрд «красный» и т. д. О. , через значение которой объясняется значение другой О. , называется мотивирующей, напр. , немотивированная О. пӧсь «горячий; пот» является мотивирующей для слова пӧсявны «согреться; вспотеть».
В процессе морфологического и словообразовательного анализов различаются О. глагольные, именные, местоименные, наречные и др. , которые имеют морфонологические особенности.
Г. В. Федюнёва
Основное склонение существительных — см. Склонение существительных.
Отдалительный
падеж (эгрессив,
к. ылыстчан) — падеж с суффиксом -сянь,
выражающий отдалительное значение.
Частные значения О. п. : 1) Пространственное значение: а) движение от предмета вообще: Бадь кустъяссянь тiньгигтырйи чепӧсйисны палялӧм номъяс. . . (В. Безносиков) «От ивовых кустов, звеня, слетали очнувшиеся комары. . . »; б) движение или состояние по отношению к какому-л. предмету, служащему ориентиром: Макар мылькйыс школасянь куим-ӧ-нёль керка сайын и эм. . . (В. Безносиков) «Макаров холм находится всего за три-четыре дома от школы»; в) начальная граница распространения действия или явления в сочетании с существительными во вступительном или предельном падежах: Веритны позьтӧмтор жӧ эськӧ Уквавомсянь Чимъёльӧдз суткиӧн кайӧмыд да (Б. Шахов) «Даже невозможно поверить — добраться от Уквавома до Чимъёля за сутки»; 2) Лицо или коллектив, от которого исходит действие: Некыдз сiйӧ эз виччысь татшӧмторсӧ муса нывсяньыс (В. Безносиков) «Он никак не ожидал такого от любимой дочери»; 3) Время действия. Содержит указание на начальный момент действия: Кузькодь ныр улас оз нин чошвидз сiйӧ усторйыс, кодi мыччысис кольӧм восянь (В. Безносиков) «Под длинноватым носом уже не торчат те усики, которые появились в прошлом году (букв. с прошлого года)».
Лит.
- Гуляев Е. С. “С’-овые падежные
суффиксы в коми языке (в сравнительно-историческом освещении)”. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Сыктывкар, 1962;
Карманова
А. Н. Современный коми язык. Морфология.
Учебное пособие. Сыктывкар, 1980.
Г. А.
Некрасова
Отрицание (к. соссьӧм) — совокупность языковых средств для выражения отрицания. Идея отрицания, выражаясь через слово говорящего или повествователя, заключается в том, что связь между членами предложения объявляется как реально не существующая или же отрицается предыдущее утвердительное предложение в диалогах. Такое О. выражается посредством отрицательных предложений (см. ), напр. , Тӧвбыд рытйысьны эг петав, Клубӧ мунны меным дыш (Г. Торлопов) «Всю зиму не выходил на вечеринки, идти в клуб мне лень».
Кроме отрицательных предложений, в коми языке широко употребляется суффиксальное отрицание с отрицательными суффиксами -тӧг и -тӧм, напр. , Китӧм, коктӧм, а платтьӧ корӧ (загадка) «Без рук, без ног, а платье просит» (подушка); Бордтӧгыд он лэбав (поговорка) «Без крыльев не полетаешь, т. е. крылышки-то подрезаны». Сравнительно недавнее явление в коми языке — развитие префиксального О. с помощью заимствованной из русского языка приставки не‑, напр. , неыджыд «небольшой», неылӧ «недалеко». С помощью частицы не образуется в коми языке и отрицательный инфинитив (см. инфинитив), что отличает коми язык от других финно-угорских языков. Такое О. еще называют присловным, т. к. в этом случае идея отрицания охватывает не все предложение, а лишь одно слово, напр. , юра «с головой, умный» — юртӧм «без головы, глупый», ылӧ «далеко» — неылӧ «недалеко». В целом средства О. коми языка разнообразны и состоят из следующих компонентов: 1) формы отрицательного спряжения настоящего времени и прошедших времен, напр. , Ог тӧд сунис, кодӧн йитчӧм Гаж и бурлун, шуд и мич (И. Куратов) «Не знаю той нити, которой соединены веселье и доброта, счастье и красота» (см. Отрицательный глагол); 2) отрицательные формы повелительного наклонения, напр. , Сабля кодьӧн эн шу тэ менӧ (И. Куратов) «Не называй всегда меня подобным сабле»; 3) отрицательное слово абу «не, нет», с помощью которого образуются отрицательные предложения (Сьӧмӧй абу «Денег у меня нет»); 4) суффиксальное отрицание, представленное суффиксами -тӧг и -тӧм, при помощи которых образуются лишительный падеж (см. ) (Ӧшалӧ тыв китӧг кыӧм (загадка) «Висит невод, сотканный без рук» (паутина), отрицательное деепричастие (Кужтӧгыд эн босьтчы (поговорка) «Не умеешь, не берись»), отрицательное прилагательное (напр. , Быд керкаын бордтӧм варыш (загадка) «В каждой избе ястреб без крыльев» (рукомойник), отрицательное причастие (мудзлытӧм «неустанный»), отрицательное имя действия, напр. , Кужтӧмыд сiйӧ сӧмын ас вылад вотӧдз (фольклор) «Неумение — это только до тех пор, пока дело самого не коснулось». Словоформы с этими суффиксами употребляются в зависимости от синтаксической роли подчиняющих эти слова членов предложения. Глагольное или именное подчинение слов с суффиксами влияет на использование отрицательных суффиксов, напр. , Ваня талун шапкатӧм «Ваня сегодня без шапки», но Ваня котралӧ шапкатӧг «Ваня бегает без шапки»; 5) отрицательная префиксация с помощью не- образует группы отрицательных прилагательных (негырысь «некрупный»), местоимений (некод «никто», некӧн «нигде»), наречий (неважӧн «недавно», неылын «недалеко»); 6) отрицательный инфинитив, образующийся от сочетания частицы не с инфинитивом, напр. , Быдторйысь повны — олӧм не овны (поговорка)«Всего бояться — жизнь не прожить»; 7) отрицательные частицы не и абу, которые сочетаются с различными частями речи. В случаях употребления частицы не ощутимо влияние русского языка, напр. , Кыкнанныслӧн мышкас гӧрб не гӧрб, а мыйкӧ эм (Г. Федоров) «У обоих на спине горб не горб, а что-то есть». Частица абу употребляется чаще всего при образовании отрицательного сказуемого, напр. , Менам муза абу вуза (И. Куратов) «Моя муза не продажна», Абу кока, а кытчӧ ыстан, сэтчӧ и мунӧ (загадка) «Сам безногий, а куда пошлешь, туда и идет» (письмо).
Система О. в коми языке имеет многие специфические черты. Так, в коми языке закономерно употребляется множественное О. , когда отрицательные местоимения, как правило, сочетаются с глаголами отрицательного спряжения, напр. , Некод эз виччысь челядьӧс «Никто не ждал ребят», Нинӧм миянлы оз ло «Ничего нам не будет». Характерно для коми языка и употребление плеонастического (избыточного) О. , т. е. употребление глаголов в отрицательном спряжении и отрицательных деепричастий с суффиксом -тӧг, напр. , Степан, тэ сёян-он? — юалӧ мамыс. — Сёйтӧг ог ов, нач тшыг, — вочавидзис пиыс «Степан, ты будешь есть или нет? — спрашивает мама. — Конечно, буду, я очень голодный», — ответил сын». Буквальное значение сочетания сёйтӧг ог ов «не живу не кушая» представляет собой характерный случай двойного О. , смысл которого утвердительный. Отрицательные предложения в коми языке также выражают различные виды О.
Лит.
- Сидоров А. С. Отрицательные обороты
и предложения в коми языке. — А. С. Сидоров. Избранные статьи по коми языку. Сыктывкар, 1992, 121-137;
Цыпанов Е. А. К проблеме субстантивов на -töm в коми языке. — Fenno-ugristica. Труды по финно-угроведению. Ученые записки Тартуского гос. ун-та, вып. 13. Тарту, 1986, 128-133;
Цыпанов Е. А. Система суффиксального отрицания в пермских языках. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 246. Сыктывкар, 1990;
Цыпанов Е. А. Отрицательный инфинитив в коми языке. — Лексикография и грамматика коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 58. Сыктывкар, 1995;
Cypanov J. Pseudonegatiiviset verbilausekkeet komin kielessä. — Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum 10. -15. 8. 1995. Pars III, Jyväskylä, 1995, 85-88.
Е. А.
Цыпанов
Отрицательное предложение (к. соссяна сёрникузя) — предложение, в котором связь между предметом и сообщением о нем осознается говорящим как реально не существующая.
В зависимости от характера отрицания выделяются предложения общеотрицательные и частноотрицательные.
Общеотрицательными являются предложения с отрицательным сказуемым. Отрицание при этом всегда входит в структурную схему предложения и распространяется на все предложение: Менам муза Абу вуза: Базар вылӧ виршъясӧс ог ыстӧ, Ньӧбысьясӧс виччысьны ог лысьтӧй. . . (И. Куратов) «Музу я свою не продаю. На базар стихи не посылаем, Покупателей своих не знаем. . . »
Частноотрицательными являются предложения, в которых отрицается любой член предложения, кроме сказуемого, при этом смысл предложения в целом утвердительный: Но сэтчӧ ме эг ӧтнамӧн веськав (И. Торопов) «Но я туда не один попал» (отрицание дополнения); Но зiбъяси ме эг пур боксянь. . . (И. Торопов) «Но отталкивался я не со стороны плота. . . » (отрицание обстоятельства).
В диалогической речи встречаются отрицательные слова-предложения (см. Нечленимые предложения): Питя, шуан, абу нин ылын места вылӧдзным? — Абу. . . (И. Торопов) «Питирим, говоришь, уже недалеко до нашего места? — Нет. . . ».
Основными средствами отрицания являются отрицательные глаголы (см. ), частица абу (см. Отрицание). Для усиленного отрицания используются 1) отрицательные местоимения и наречия: Некор на ме эг аддзыв сiйӧс татшӧмнас (И. Торопов) «Никогда еще я не видел его таким»; 2) союзы ни, ни. . . ни: Ни таӧдз, ни та бӧрын — некор ме сэсся эг варччывлы сэтшӧм тэрыбасӧ (И. Торопов) «Ни до этого, ни после этого — никогда потом я не плавал так быстро»; 3) повторение средств отрицания: Оз, талун, буракӧ, некутшӧм удж оз вермы мездыны менӧ курыд думъясысь (И. Торопов) «Нет, сегодня, наверное, никакая работа не сможет отвлечь меня от горьких мыслей». Утвердительное предложение при ироническом повторении слов (реплики) собеседника, с которым говорящий не соглашается, выступает в значении отрицательного предложения: Рубакин ёрт, шойччан лунӧ колӧ петкӧдны став йӧзӧс вотчыны. И мед вотӧссӧ столӧвӧйӧ вайисны. — Да, виччысь, вотчас кодкӧ столӧвӧй вылӧ, — орӧдас мӧдыс (И. Торопов) «Товарищ Рубакин, в выходные надо весь народ вывести на сбор ягод. И пусть ягоды несут в столовую. — Да, жди, будет кто-то собирать для столовой».
Предложения, в которых грамматически представлены и отрицание, и утверждение, являются отрицательно-утвердительными: Степан Федорович эз виччысь татшӧм юалӧмсӧ да падмыштiс (И. Торопов) «Степан Федорович не ожидал такого вопроса и немного растерялся».
Лит.
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
сёрникузя. Учебнӧй пособие. Сыктывкар, 1991.
Г. А.
Некрасова
Отрицательное спряжение — см. Спряжение.
Отрицательный
глагол (к. соссяна
кадакыв) — отрицательное слово, имеющее
глагольные категории лица/числа, времени
и выражающее значение отрицания действия
или отрицательного действия глагола,
напр. , Вӧтнад
аддзылан тшӧтш
сiйӧс,
Кодӧс
вемӧсӧн
он аддзыв
ни он тӧд
(В. Лыткин) «Во
сне увидишь также и то, что в действительности
не видывал и не знаешь». О. г. формирует
отрицательное
спряжение в
коми языке. Наличие отрицательного
спряжения является специфической чертой
глагола большинства финно-угорских
языков.
Формы коми отрицательного спряжения настоящего времени образуют следующую парадигму: лицо ед. мн. ч. 1-ое 2-ое 3-ое огмун «не иду» онмун «не идешь» озмун «не идет» огӧмунӧй (мунӧ) «не идем» оно мунӧй (мунӧ) «не идете» оз мунны «не идут»
Время
О. г. выражается супплетивно (см.
Супплетивизм), т. е. корневой основой о-
или э-. О. г. , выражающий отрицание
действия или отрицательное действие в
прошлом, имеет основу э-, напр. ,
-
лицо
ед.
ч.
мн.
ч.
>3-ое
эг мун «я не пошел»
эн мун «ты не пошел»
эз мун «он, она не пошел (пошла)»
эгӧ мунӧй «мы не пошли»
энӧмунӧй «вы не пошли»
эзмунны «они не пошли»
О. г.
повелительного наклонения по форме
совпадают с приведенными глаголами в
форме 1-го прошедшего времени, отличаются
от омонимичных словоформ изъявительного
наклонения повышением интонации на
первом слоге собственно О. г. , напр. ,
Челядь, энӧ мунӧй
ылӧ! «Дети, не уходите далеко!»
Два
компонента в составе сочетания,
образующего коми отрицательное спряжение,
в монологической речи употребляются
строго обязательно. В диалогической
речи лексический глагол в целях краткости
может опускаться, напр. , — Петыр, тэ
мунан аски театрӧ? — Ог!
«Петр, ты пойдешь завтра в театр? —
Нет».
О. г. в
коми языке обладают рядом особенностей,
в частности, глагольность их сохраняется
и в сочетании с наречиями: ог (он, оз)
омӧля (тӧд) «я (ты, он)
неплохо знаю (знаешь, знает)»; эг ылӧ
(мун) «я недалеко (ушел)».
Лит.
- Серебренников Б. А. Историческая
- Ракин А. Н. Стилистически окрашенная
- Карманова А. Н. Современный коми
- История Академии наук СССР, в 3-х т. , т.
- несколько списков древнепермской
- Бараксанов Г. Г. История коми
- см. лит. к статье Активный словарь.
Лит.
- см. лит. к статье История коми литературного
- Туркин А. И. Социальные условия
- Сахарова М. А. К вопросу о субстантивации
- Федюнёва Г. В. , Цыпанов Е. А. Асшӧр
- ‑d со значением «движение через
- Карманова А. Н. Современный коми
- Айбабина Е. А. Особенности
- Пермистика: вопросы диалектологии и
- Грамматика современного удмуртского
- Лыткин В. И. Диалектологическая
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
- см. лит. к статье Пословица. </i>
- Игушев Е. А. Современный коми язык.
- Лудыкова В. М. Öнiя коми кывл</i>ӧ<i>н
- Современный коми язык. Лексикология.
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
- Вологодские епархиальные ведомости,
- Никольский Н. В. К истории зырянского
- Костромина И. Н. Медводдза коми
- Коллектив авторов. Велӧдчан небӧгъяс
- Сидоров А. С. Порядок слов в
- Некрасова Г. А. Функционально-стилистические
- <i>г</i><i>ӧ</i><i>г</i><i>ӧ</i><i>р ч</i><i>ӧ</i><i>ж </i>«в
- Майтинская К. Е. Служебные слова в
- см. лит. к статье Послелог. </i>
- Плесовский Ф. В. Коми шусьӧгъяс да
- kоd «кто», *ta «этот», *musk- «печень», *l8
- t8l «огонь», *n8l «девочка, дочь», *mîn’
- vûl- «быть», *m8s’- «стирать, мыть», *p8r-
- bad’ «ива», *n’iW‘ «соболь», *k8j «змея»,
- tûd «знать», *j8k- «делить», *s8- «грести»,
- kuz’ «длинный», *pÙmit «темный»; б) слова,
- l8mã «снег», *s8l «таять», *emeW’ «малина»,
- tîj «вошь», *turig «журавль», *š8r «мышь»,
- èež «утка», *s’îm «чешуя», *ki «камень»,
- kwÆla «жилище, шалаш», *îs «дверь», *vîj
- s’îj «есть», *ju- «пить», *vur- «шить».
- namer «костяника», *tÈg «хмель», *derem
- p8riè’ «пешня», *dÆd’з «сани», *dîr- «ковать»,
- as- «утро, восток», *d8r «время», *gÆr- «печь»,
- gort «дом, жилье», *ker «бревно», *ves’
- kiz’er «жидкий», *kwÆn’er «бедный, жалкий»,
- bos’t- «брать», *vîr- «шевелиться», *med-
- ameW‘ «сошник», *andan «сталь», *zarn’i «золото»,
- kureg «курица», *mesk- «самка, телка», *pÆda
- kÈn «хан, ханство, государство», *kis’
- kušman «редька», *s’ar2k «репа», *sukman «армяк»,
- s’8l- «буря», *tus’ «зерно, семя», *è’arla
- Лыткин В. И. , Гуляев Е. С. Краткий
- Карманова А. Н. Современный коми
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
- Игушев Е. А. , Толстова Г. Г. , Чернышова
- Некрасова Г. А. О падежах на -лань(-)
- Некрасова Г. А. Модификации
- Лудыкова В. М. Коми кывйысь синтаксис
- Карманова А. Н. Современный коми
- Игушев Е. А. Современный коми язык.
- Жилина Т. И. , Бараксанов Г. Г.
- Гуляев Е. С. Происхождение падежей
- Рятсеп Х. К. “Инфинитные глагольные
- Сидоров А. С. Порядок слов в
- Коми кыв ӧнiя олӧмын. Проблемы
- Лудыкова В. М. Коми кывйын сёрникузя.
- Игушев Е. А. Сопоставительная
- Современный коми язык, ч. II. Синтаксис.
- Ракин А. Н. Стилистически окрашенная
- Ракин А. Н. Стилистически окрашенная
- Костромина И. Н. «Изучение коми
- Лудыкова В. М. Коми кывйын прӧстӧй
- Санин В. Венгрияса ученӧй — миян
- Костромина И. Н. Крепостной лингвист
- Некрасова Г. А. Функциональное
- Лыткин В. И. Родство финно-угорских
А. Н. Ракин