Абзац — различия между версиями
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: « <b>Абзац </b><span style="font-weight: normal">(нем. Absatz от absetzen — отодвигать) — отступ вправо в начале пер…») |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <b>Абзац </b | + | <b>Абзац </b>(нем. Absatz от absetzen — отодвигать) — отступ вправо в начале первой, красной строчки печатного или рукописного текста, а также часть текста от одной красной строки до другой, характеризующаяся единством и относительной законченностью содержания и представляющая собой сложное синтаксическое целое. Абзац обычно состоит из нескольких предложений, но может состоять и из одного предложения: |
<i>Сизь жбыркнитiс-лэбис, а чер тышкӧн чорыда кучкӧмысь вӧлыд усис дай кулi. Бӧрддзис Сава. Чужӧмыс и тошкыс кӧтасисны — жаль вӧлыд. Сэсся кулис вӧвлысь кучиксӧ, нопъялiс дай подӧн мӧдӧдчис гортас (коми мойд).</i> «Дятел вспорхнул и улетел, а от сильного удара обухом топора лошадь свалилась и издохла. Заплакал Сава. Лицо и борода намокли от слез — жалко лошадь. Потом снял шкуру лошади, взвалил на себя и пешком отправился домой» (коми сказка). | <i>Сизь жбыркнитiс-лэбис, а чер тышкӧн чорыда кучкӧмысь вӧлыд усис дай кулi. Бӧрддзис Сава. Чужӧмыс и тошкыс кӧтасисны — жаль вӧлыд. Сэсся кулис вӧвлысь кучиксӧ, нопъялiс дай подӧн мӧдӧдчис гортас (коми мойд).</i> «Дятел вспорхнул и улетел, а от сильного удара обухом топора лошадь свалилась и издохла. Заплакал Сава. Лицо и борода намокли от слез — жалко лошадь. Потом снял шкуру лошади, взвалил на себя и пешком отправился домой» (коми сказка). | ||
<i>А. Н. Ракин</i> | <i>А. Н. Ракин</i> |
Текущая версия на 09:24, 4 рака 2019
Абзац (нем. Absatz от absetzen — отодвигать) — отступ вправо в начале первой, красной строчки печатного или рукописного текста, а также часть текста от одной красной строки до другой, характеризующаяся единством и относительной законченностью содержания и представляющая собой сложное синтаксическое целое. Абзац обычно состоит из нескольких предложений, но может состоять и из одного предложения: Сизь жбыркнитiс-лэбис, а чер тышкӧн чорыда кучкӧмысь вӧлыд усис дай кулi. Бӧрддзис Сава. Чужӧмыс и тошкыс кӧтасисны — жаль вӧлыд. Сэсся кулис вӧвлысь кучиксӧ, нопъялiс дай подӧн мӧдӧдчис гортас (коми мойд). «Дятел вспорхнул и улетел, а от сильного удара обухом топора лошадь свалилась и издохла. Заплакал Сава. Лицо и борода намокли от слез — жалко лошадь. Потом снял шкуру лошади, взвалил на себя и пешком отправился домой» (коми сказка). А. Н. Ракин