Кадкыв помъяс вежлалӧм вылын велӧдчан удж нуӧдӧм (1863)
Версия от 15:45, 1 ода кора 2018; Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс)
Н. П. Попов. Коми кывъя велӧдчан книга, либӧ практическӧй индантуй коми войтырлы кокниджыка велӧдчыны роч кылӧ. Санкт-Петербург, 1863. Лб. 37-49.
УПРАЖНЕНІЯ ВЪ СПРЯЖЕНІИ ГЛАГОЛОВЪ.
Рочӧн | Комиӧн (ӧнія) |
---|---|
Имѣть, быть у ... | Имеитны, лоны, ... ордын |
У меня хлѣбъ. | Менам нянь. |
У тебя говядина. | Тэнад яй. |
У него деньги. | Сылӧн деньга. |
У насъ перья. | Миян перӧяс. |
У васъ бумага. | Тіян гумага. |
У нихъ книги. | Налӧн нигаяс. |
У меня были яблоки. | Менам вӧліны яблӧгъяс. |
У тебя были орѣхи. | Тэнад вӧліны ӧрешкияс. |
У него были булки. | Сылӧн вӧліны булкияс. |
У насъ были огурцы. | Миян вӧліны ӧгурчияс. |
У васъ были пироги. | Тіян вӧліны пирӧгъяс. |
У нихъ былъ сыръ. | Налӧн вӧлі рысь. |
У меня былъ столъ. | Менам вӧлі пызан. |
У тебя была книга. | Тэнад вӧлі нига. |
У него былъ словарь. | Сылӧн вӧлі словар. |
У насъ была грамматика. | Миян вӧлі грамматика. |
У васъ была шляпа. | Тіян вӧлі шляпа. |
Они имѣли хорошаго учителя. | Налӧн вӧлі шань велӧдысь. |
У меня будетъ смѣлость. | Менам лоас (лоӧ) смеллун. |
У тебя будетъ твёрдость. | Тэнад лоас (лоӧ) крепыдлун. |
У нея будетъ надежда. | Сылӧн лоӧ (лоас) надея. |
У насъ будетъ радость. | Миян лоӧ (лоас) гажлун. |
У васъ будетъ работа. | Тіян лоӧ (лоас) удж. |
У нихъ будутъ перчатки. | Налӧн лоасны чуня кепысьяс (перчаткияс). |
У меня была бы тетрадь. | Менам вӧлі эськӧ тетрадь. |
У тебя были бы часы. | Тэнад вӧлі эськӧ часі. |
Онъ имѣлъ бы пирожокъ. | Сійӧ имеитіс эськӧ пирӧгтор. |
У насъ была бы малина. | Миян вӧлі эськӧ ӧмидз. |
У васъ были бы пряники. | Тіян вӧлі эськӧ преникъяс. |
Они (онѣ) получили бы награду. | Найӧ пӧлучитісны эськӧ награда. |
Мнѣ было трудно. | Меным вӧлі сьӧкыд. |
Ты имѣлъ несчастіе. | Тэ имеитін шудтӧмлун. |
У ней были цвѣты. | Сылӧн вӧліны чветъяс |
У насъ были вечеринки. | Миян вӧліны рытпукӧмъяс. |
Вы имѣли богатства. | Ті вӧлінныд озырӧсь. |
У нихъ были домы. | Налӧн вӧліны керкаяс. |
Я получилъ бы позволеніе. | Ме пӧлучиті эськӧ тшӧктӧм-лэдзӧм (пӧзвӧленньӧ). |
Ты имѣлъ бы счастіе. | Тэ имеитін эськӧ шудлун. |
У него были бы непріятности. | Сылӧн вӧліны эськӧ лӧсьыдтӧмторъяс. |
У насъ были бы друзья. | Миян вӧліны эськӧ другъяс. |
У васъ было бы масло. | Тіян вӧлі эськӧ вый. |
У нихъ были бы дрова. | Налӧн вӧлі эськӧ пес. |
* * * | * * * |
Есть-ли у него кольцо? | Эм-ӧ сылӧн чунькытш? |
Есть-ли у насъ сосѣдъ? | Эм-ӧ миян сусед? |
Есть-ли у васъ шпага? | Эм-ӧ Тіян шпага? |
Есть-ли у нихъ огурцы? | Эм-ӧ налӧн ӧгурчияс. |
Были-ли у него яблоки? | Вӧліны-ӧ сылӧн яблӧгъяс? |
Были-ли у насъ рыжики? | Вӧліны-ӧ миян рыжикъяс? |
Были-ли у васъ орѣхи? | Вӧліны-ӧ Тіян ӧрешкияс? |
Были-ли у нихъ ленты? | Вӧліны-ӧ налӧн лентаяс? |
Былъ-ли у ней салатъ? | Вӧлі-ӧ сылӧн салат? |
Было-ли у насъ жаркое? | Вӧлі-ӧ миян пражкӧй? |
Было-ли у нихъ пиво? | Вӧлі-ӧ налӧн сур? |
Будутъ-ли у него конфекты? | Лоасны-ӧ сылӧн кампетъяс? |
Будутъ-ли у насъ цвѣты? | Лоасны-ӧ миян чветъяс? |
Будутъ-ли у васъ сливки? | Лоас-ӧ Тіян сливка ? |
Будутъ-ли у нихъ напитки? | Лоасны-ӧ налӧн юанторъяс? |
Имѣлъ-ли бы онъ пользу? | Вӧлі-ӧ эськӧ сылы пӧльза? |
Была-ли бы у насъ капуста? | Вӧлі-ӧ эськӧ миян капуста? |
Были-ли бы у васъ товары? | Вӧліны-ӧ эськӧ Тіян тӧваръяс? |
Былъ-ли бы у нихъ апетитъ? | Вӧлі-ӧ эськӧ налӧн сёйны чӧстӧм? |
* * * | * * * |
У меня нѣтъ платка. | Менам абу чышъян. |
У него нѣтъ перчатокъ. | Сылӧн абу чуня кепысьяс. |
У насъ нѣтъ башмаковъ. | Миян абу башмакъяс. |
У васъ нѣтъ чулковъ. | Тіян абу чувкияс. |
У нихъ нѣтъ рубашекъ. | Налӧн абу дӧрӧмъяс. |
У меня не было сапогъ. | Менам эз вӧв сапӧгъяс. |
У тебя не было гребня. | Тэнад эз вӧв сынан. |
У насъ не было щётки. | Миян эз вӧв тшӧтка. |
У васъ не было табаку. | Тіян эз вӧв табак. |
У нихъ не было табакерки. | Налӧн эз вӧв табак доз. |
У меня не было салфетокъ. | Менам эз вӧв салпеткаяс. |
У него не было тарелокъ. | Сылӧн эз вӧв тӧрелкаяс. |
У насъ не было стакановъ. | Миян эз вӧв стӧканъяс. |
У васъ не было булокъ. | Тіян эз вӧв булкияс. |
У нихъ не было стыда. | Налӧн эз вӧв яндзим. |
У меня не будетъ платья. | Менам оз ло платтьӧ. |
У него (у нея) не будетъ слугъ. | Сылӧн оз ло слуга-казакъяс. |
У насъ не будетъ картъ. | Миян оз ло картіяс. |
Вы не будете имѣть счастія. | Ті онӧ пондӧй имеитны шудлун. |
У нихъ не будетъ лошадей. | Налӧн оз ло вӧвъяс. |
У меня не было бы яблоковъ. | Менам эз вӧв эськӧ яблӧгъяс. |
У него не было бы друзей. | Сылӧн эз вӧв эськӧ другъяс. |
У насъ не было бы чаю. | Миян эз вӧв эськӧ тшай. |
У васъ не было бы сахару. | Тіян эз вӧв эськӧ сакар. |
У нихъ не было бы сливокъ. | Налӧн эз вӧв эськӧ сливка. |
* * * | * * * |
Не у меня ли ваша шляпа? | Абу-ӧ ме ордын Тіян шляпа? |
Не у тебя ли моя трость? | Абу-ӧ тэ ордын менам бедь? |
Нѣтъ ли у него болѣе бутылокъ? | Абу-ӧ сылӧн унджык бутылкаяс? |
Нѣтъ ли у насъ другихъ ножей? | Абу-ӧ миян мукӧд пуртъяс? |
Нѣтъ ли у васъ ложки? | Абу-ӧ Тіян пань? |
Развѣ у нихъ нѣтъ стульевъ? | Абу ӧмӧй налӧн улӧсъяс? |
Не у меня ли было его перо? | Эз-ӧ ме ордын вӧв сылӧн перӧ? |
Не имѣлъ ли ты моего ножика? | Эз-ӧ тэ ордын вӧв менам пурт? |
Не были ли у него красивыя ножницы? | Эз-ӧ вӧвлы мича ножич? |
Не было ли у насъ зеркала? | Эз-ӧ вӧв миян рӧмпӧштан? |
Не имѣли ли вы лентъ красивѣе? | Эз-ӧ вӧв Тіян лентаяс мичаджыкӧсь? |
Не было ли у нихъ лучшихъ свѣчей? | Эз-ӧ вӧв налӧн бурджык сисьяс? |
Не получилъ ли онъ награды? | Эз-ӧ пӧлучит сійӧ награда? |
Не было ли у насъ кареты? | Эз-ӧ вӧв миян карета? |
Развѣ у насъ не было хорошаго мѣста? | Эз ӧмӧй вӧв миян шань места? |
Не было ли у нихъ денегъ? | Эз-ӧ вӧв налӧн деньга? |
Не будетъ ли моя очередь? | Оз-ӧ ло менам ӧчерӧд? |
Не будутъ ли у него большіе занавѣсы? | Оз-ӧ лоӧ сылӧн ыджыд завесъяс? |
Не будетъ ли у насъ чемодана? | Оз-ӧ ло миян чемодан? |
Не будетъ ли у васъ болѣе восковыхъ свѣчей? | Оз-ӧ лоӧй Тіян унджык Ен сисьяс? |
Не будетъ ли имъ стыдно? | Оз-ӧ ло налы яндзим? |
Не было ли бы у меня дома? | Эз ӧмӧй вӧв эськӧ менам керка? |
На имѣла ли бы она выгоды? | Эз ӧмӧй эськӧ вӧв сылы бурджык (лӧсьыдджык)? |
Не было ли бы у насъ картинъ? | Эз ӧмӧй вӧв эськӧ миян картинаяс? |
Не имѣли ли бы вы этого мѣста? | Эн ӧмӧй эськӧ имеитӧй Ті тайӧ места? |
Не было ли бы у нихъ надежды? | Эз ӧмӧй вӧв эськӧ налӧн надея? |
Быть. | Лоны. |
Я здоровъ. | Ме здоров. |
Ты счастливъ. | Тэ шуда. |
Онъ золъ. Она зла. | Сійӧ лёк. |
Мы откровенны. | Ми восьса сьӧлӧмаӧсь. |
Вы довольны. | Ті здӧвӧльӧсь. |
Они молоды. | Найӧ томӧсь. |
Онѣ стары. | Найӧ пӧрысьӧсь. |
Я былъ прилеженъ. | Ме вӧлі зіль. |
Ты былъ уважаемъ. | Тэ вӧлін пуктӧма бур туйӧ. |
Онъ былъ учтивъ. Она была учтива. | Сійӧ вӧлі учлив. |
Мы были лѣнивы. | Ми вӧлім дышӧсь. |
Вы были скромны. | Ті вӧлінныд рамӧсь. |
Они были услужливы. | Найӧ вӧліны кесъясьысьӧс (кывзысьӧсь). |
Онѣ были веселы. | Найӧ вӧліны гажаӧсь. |
Я былъ любимъ. | Ме вӧлі любитӧма, менӧ любитісны. |
Ты былъ храбръ. | Тэ вӧлін ён-смел. |
Онъ былъ добръ. Она была добра. | Сійӧ вӧлі бур. |
Мы были несправедливы. | Ми вӧлім невеськыда керысьӧсь. |
Вы были робки. | Ті вӧлінныд полысьӧсь. |
Они были жестоки. | Найӧ вӧліны лёкӧсь. |
Онѣ были сердиты. | Найӧ вӧліны лӧгӧсь. |
Я буду несчастливъ. | Ме лоас шудтӧм. |
Ты будешь гордъ. | Тэ лоан тшап. |
Онъ будетъ богатъ. | Сійӧ лоас озыр. |
Мы будемъ прилежны. | Ми лоас зільӧсь. |
Вы будете добродѣтельны. | Ті лоанныд бур сьӧлӧмаӧсь. |
Они (онѣ) будутъ удивлены. | Найӧ шемӧс лоасны; найӧс дивӧ босьтас. |
Я былъ бы богатъ. | Ме вӧлі эськӧ озыр. |
Ты былъ бы состоятеленъ. | Тэ вӧлін эськӧ эма-бура. |
Онъ былъ бы бѣденъ. | Сійӧ вӧлі эськӧ гӧль. |
Она была бы красива. | Сійӧ вӧлі эськӧ мича. |
Мы были бы опытны. | Ми вӧлім эськӧ сюсь кужысьӧсь. |
Они (онѣ) были бы обмануты. | Найӧ вӧлісны эськӧ пӧръялӧмаӧсь. |
* * * | * * * |
Любнмъ-ли я? | Любитана-ӧ ме? |
Боленъ-ли ты? | Висян-ӧ тэ? |
Готовъ-ли онъ? Готова-ли она? | Дась-ӧ (гӧтов-ӧ) сійӧ? |
Слабы-ли мы? | Лабӧсь-ӧ ми? |
Печальны-ли вы? | Шогӧсь-ӧ Ті? |
Внимательны-ли они, онѣ? | Буралӧны-ӧ (бурӧсь-ӧ) найӧ? |
Былъ-ли онъ обходителенъ? | Вӧліс-ӧ сійӧ бура бергалысь? |
Были-ли мы мужественны? | Вӧлім-ӧ ми повтӧмӧсь-ёнӧсь? |
Были-ли вы полезны? | Вӧлі-ӧ Тіян помысь пӧльза? |
Были-ли они, онѣ спокойны? | Вӧлісны-ӧ найӧ долыдӧсь (шы ни тӧв оланаӧсь)? |
Была-ли она больна? | Вӧліс-ӧ сійӧ висяна? |
Были-ли мы великодушны? | Вӧлім-ӧ ми ыджыд сьӧлӧмаӧсь? |
Были-ли вы искусны? | Вӧлінныд-ӧ Ті кужанаӧсь? |
Были-ли они ранены? | Вӧлісны-ӧ найӧ дойдӧмаӧсь? |
Будетъ-ли онъ откровененъ? | Лоас-ӧ сійӧ восьса сьӧлӧма? |
Будемъ-ли мы знамениты? | Лоам-ӧ ми ыджыд туйӧ пуктанаӧсь? |
Будете-ли вы вознаграждены? | Лоас-ӧ Тіянлы бур мынтас? |
Будутъ-ли онъ хвалимы? | Лоасны-ӧ найӧ ошкӧмаӧсь? |
Была-ли бы она велика? | Вӧліс-ӧс эськӧ сійӧ ыджыд? |
Были-ли бы мы правосудны? | Вӧлім-ӧ эськӧ ми веськыда судитысьяс? |
Были-ли бы вы неосторожны? | Вӧлінныд-ӧ эськӧ Ті нем видзчысьтӧмӧсь? |
Были-ли бы они трудолюбивы? | Вӧлісны-ӧ эськӧ найӧ труд вылӧ зільӧсь? |
* * * | * * * |
Не блѣденъ ли я? | Абу-ӧ ме кельыд? |
Не красива ли она? | Абу-ӧ мича сійӧ? |
Не смертны ли мы? | Абу-ӧ кулысь войтыр ми? |
Не безпокойны ли вы? | Абу-ӧ ныровмунысьӧсь (ышмысьӧсь) ті? |
Не сердиты ли они? | Абу-ӧ лӧгӧсь найӧ? |
Не былъ ли я доволенъ? | Эг-ӧ вӧв ме здӧвӧль? |
Не былъ ли онъ послушенъ? | Эз-ӧ вӧв сійӧ кывзысь? |
Не были ли мы медленны? | Эг-ӧ вӧлӧй ми ньӧжмыдӧсь? |
Не были ли вы своенравны? | Эн-ӧ вӧлӧй Ті асныраӧсь (асруаӧсь)? |
Не были ли вы упрямы? | Эн-ӧ вӧлӧй Ті ыръянӧсь? |
Не былъ ли онъ разсѣянъ? | Эз-ӧ вӧв сійӧ разі-пель дума? |
Не были-ли мы равны? | Эг-ӧ вӧлӧй ми ӧтвыйынӧсь? |
Не были-ли они согласны? | Эз-ӧ вӧлӧй найӧ сӧгласаӧсь? |
Не буду-ли я краснорѣчивъ? | Ог-ӧ ло ме мича-бур кыввора? |
Не будетъ-ли она болтлива? | Оз-ӧ ло сійӧ кузь кыла? |
Не будемъ-ли мы пристыжены? | Ог-ӧ лоӧй ми янӧдӧмаӧсь? |
Не будете-ли вы блѣдны? | Он-ӧ лоӧй Ті кельыдӧсь? |
Не будутъ-ли они угрюмы? | Оз-ӧ лоӧй найӧ зуньгырвидзысьӧсь? |
Не былъ ли бы онъ силёнъ? | Эз-ӧ эськӧ вӧв сійӧ вына? |
Не были ли бы мы спорливы? | Эг-ӧ эськӧ вӧлӧй ми вензьысьӧсь. |
Не были ли бы вы грустны? | Эн-ӧ эськӧ вӧлӧй Ті гажтӧмӧсь? |
Не были ли онѣ очень рады? | Эз-ӧ вӧлӧ найӧ зэв радӧсь? |
Различные глаголы. | Торъяпӧлӧс кадкывъяс. |
Я приготовляю обѣдъ передъ отъѣздомъ. | Ме дасьта ӧбед мӧдӧдчӧм водзын. |
Ты долженъ всегда любить своихъ родителей. | Тэныд колӧ пыр любитны ассьыд бать-мамтӧ. |
Она ежемѣсячно перемѣняетъ квартиру. | Сійӧ быд тӧлысьӧн вежлалӧ патерасӧ. |
Онъ вездѣ принятъ по пріятельски. | Сійӧс быдлаын сибӧдӧны приятельӧс моз. |
Итакъ вы сегодня исполните ваше обѣщаніе. | Сідз инӧ Ті талун эштӧданныд ассьыныд кӧсйысьӧм. |
Вы одѣваетесь по щегольски. | Ті тшӧгӧль нога паськӧм новланныд. |
Они тамъ смотрятъ изъ окна. | Найӧ сэн видзӧдӧны ӧшиньсянь. |
Да, я носилъ его дрова съ утрѣ. | Да, ме новлі сылысь пессӧ асывводзсянь. |
Между тѣмъ какъ ты напрасно старался извѣстить ихъ. | Сы кості кыдз тэ весьшӧрӧ мырсин юӧр сетны налы. |
Шёлъ такой сильный дождь, что нельзя было выйти. | Сідз ёна вӧлі зэрӧ, мый оз позь вӧлі петны керкаысь. |
Она ещё не сошла, когда онъ пошёлъ вверхъ. | Сійӧ абу на вӧлі лэччӧма, кор сійӧ мӧдіс вылӧ. |
Мальчикъ этотъ рѣдко мылъ себѣ руки. | Тайӧ детина гежӧда мыськывліс ассьыс кияссӧ. |
Мы только-что купили этотъ домъ, какъ онъ загорѣлся. | Сӧмын кыдз ми ньӧбим тайӧ керка, сійӧ ӧзйис. |
Между тѣмъ какъ мы васъ звали изо всѣхъ силъ. | Сы кості кыдз ми корим Тіянӧс мый вынысь. |
Вы побѣжали, чтобы спрятаться за досками. | Ті котӧртінныд, мед эськӧ дзебсьыны пӧвъяс сайӧ. |
Ихъ благословляли всѣ честные люди. | Налы бурсиисны став бур йӧз. |
Ты помогалъ друзьямъ своимъ и совѣтами и кошелькомъ. | Тэ отсалін аслад другъяслы и бур сӧветъясӧн, и деньга кӧшельнад. |
Онъ сталъ на ряду съ отличнѣйшими сочинителями. | Сійӧ ӧтвыйӧ воис медбур гижысь-сёртысьяскӧд. |
Насъ жестоко наказали. | Миянӧс ёна накажитісны. |
Вы писали намъ объ этомъ дѣлѣ, но уже было слишкомъ поздно. | Ті гижлінныд миянлы тайӧ делӧ йылысь, сӧмын вӧлі вывті (зэв) нин сёр. |
Онъ насъ оставилъ неохотно, но обязанность важнѣе всего. | Сійӧ миянӧс колис не гажпырысь, но кутчӧдан мог (удж) быдторысь ыджыдджык. |
Вы поспѣшно осѣдлали его лошадь. | Ті тэрмасьӧмӧн (тэрыба) седлӧалінныд сылысь вӧвсӧ. |
Они были всѣми презираемы. | Найӧс быдсӧн кедзовтісны. |
Я весьма порицалъ его поведеніе. | Ме зэв дивиті сылысь овмӧссерсӧ. |
Я весьма исхудалъ въ теченіе мѣсяца. | Ме зэв омӧльтчи тӧлысьтырӧн. |
Ты зарылъ деньги по его приказанію. | Тэ муӧ дзебин (сюйин) деньга сійӧ тшӧктӧм кузя. |
Вмѣсто того, чтобы учить свой урокъ, онъ пошёлъ гулять со своими друзьями. | Сы пыдди, мед эськӧ велӧдны ассьыс урок, сійӧ муніс гуляйтны аслас другъясыскӧд. |
Недавно мы ещё видѣли, какъ онъ вышелъ, часъ спустя послѣ своей матери. | Неважӧн на ми аддзылім, кыдз сійӧ петіс здук мында мамыс бӧрти. |
Мы работали цѣлое утро. | Ми уджалім асыв чӧж (быдса асыв). |
Вы утромъ слишкомъ рано встали; вы ляжете рано. | Ті асывводз вывті водз чеччинныд; Ті воданныд водз. |
Окна были тщательно заперты, также и всѣ двери. | Ӧшиньяс вӧлі лючки игналӧмаӧсь, сідз жӧ и став ӧдзӧсъяс. |
Даже его враги удивлялись уму его. | Дажӧ врагъяс сылӧн шензисны сійӧ мывкыд вылын. |
Въ тотъ вечеръ, въ который ты надѣлалъ столько шуму. | Сійӧ рытын, кодыр тэ сымда зык керин. |
Послѣ того, какъ бѣдную женщину вынесли изъ дома. | Сы бӧрын, кыдз коньӧр бабаӧс петкӧдісны керкаысь. |
Едва мы постучались въ дверь, какъ они явились толпою. | Тӧкӧтьӧ ми игӧдчыштім ӧдзӧсӧ, кыдз найӧ мыччысисны ватагаӧн. |
Мало по малу я собралъ значительное богатство. | Этшаникӧн ме чукӧрті поводнӧ озырлун. |
Посмотрите, этого бѣдняжку напрасно обвинили. | Видзӧдлӧй, тайӧ коньӧрӧс весьшӧрӧ мыждісны. |
Его отецъ насъ дурно принялъ; по какой причинѣ — право, не знаю. | Батьыс сылӧн миянӧс вын-омӧля сибӧдіс; мый понда, правӧ, ог тӧд. |
До тѣхъ поръ вы жили въ спокойствіи. | Сійӧ пӧраӧдз Ті олінныд долыда. |
Портретъ его вами былъ живо написанъ. | Патретыс сылӧн Тіян киӧн топысь-топ вӧчӧма вӧлі сідз. |
Экипажи возвратились пустые. | Экипажъяс бергӧдчисны тыртӧмӧсь. |
Будучи защищены имъ, вамъ не о чемъ заботиться. | Кор сійӧ видзӧ-дорйӧ, Тіянлы нем йылысь тӧждысьны. |
Рано-ль, поздно-ль, они сами себя станутъ упрекать въ томъ, что не радѣли о своей обязанности. | Водз ли, сёр ли, найӧ асьнысӧ асьныс пондасны видны-кыскавны, мый эзӧ радейтӧй асланыс должносьтӧ. |
Безъ его помощи я находился бы ещё и нынѣ въ бѣдственномъ положеніи. | Сійӧ отсӧдтӧг ме эськӧ вӧлі ӧні на дзик пиклунын. |
Она едва-ли бы могла слѣдовать за нимъ: онъ такъ скоро ходитъ. | Сійӧ ӧдвакӧ вермис эськӧ сы бӧрысь мунны: сійӧ сідз ӧдйӧ ветлӧ. |
Вы могли бы вмѣстѣ отыскать домъ, гдѣ остановиться. | Ті верминныд эськӧ тшӧтш корсьны (аддзӧдны) керка, кытчӧ сувтны. |
Оставь меня въ покоѣ, я хочу заниматься, говорятъ тебѣ. | Эн мешайт меным, ме кӧсъя делӧ керны, шуӧны тэныд. |
Велите ему открыть окно: здѣсь слишкомъ жарко. | Тшӧктӧй сылы восьтыны ӧшинь, тані вывті пӧсь. |
Дай-то Богъ, чтобъ онъ возвратился здоровым къ своимъ родителямъ. | Енмӧй сет то, мед эськӧ сійӧ бергӧдчас дзоньвидзаӧн аслас ай-мам ордас. |
Хотя я и очень часто ходилъ къ нему въ деревню. | Ме кӧть зэв частӧ ветлі сы ордӧ деревняӧ. |
Хотя съѣстные припасы и были посланы сухимъ путёмъ. | Сёян дасьтасъяс кӧть вӧлӧма ыстӧмаӧсь му туйӧд. |
Еслибъ Богу угодно было, я бы затѣялъ это дѣло! | Енсянь шуӧма-пуктӧма кӧ вӧлі, ме эськӧ водзджык заводиті тайӧ делӧ! |
Было бы удивительно, еслибъ вы надѣли чулки на изнанку. | Дивӧ вӧлі эськӧ, кӧмалінныд кӧ эськӧ Ті чувки гугӧн. |
Фу ! мужчинѣ бояться и дрожать. | Ппу! Мужик мортлы повны и сювтчыны. |
Онъ намъ говоритъ, что тотчасъ же отвѣтилъ. | Сійӧ миянлы шуӧ, мый пырысь-пыр жӧ ӧтьвед сетіс. |
Садясь на своего боеваго коня, герой улыбался. | Аслас тышкасян вӧв вылӧ пуксигӧн герой (удал-ён морт) шпыннялӧ вӧлі. |
Поблагодаривъ своего хозяина, онъ поскакалъ во весь опоръ. | Благодаритмысьт ассьыс кӧзяинсӧ, сійӧ кыккокйыв гӧнитны мӧдіс. |
Вопросительно и отрицательно. | Юалӧмпырысь и йӧткысьӧмпырысь. |
Хожу-ли я когда-либо съ вами на ваши собранія? | Ветла-ӧ ме коркӧ Тіянкӧд тіян чукӧртчанінъясӧ? |
Не иду-ли я теперь домой? | Ог ӧмӧй ме мун ӧні гортӧ? |
Посадятъ-ли тебя въ тюрьму, если ты не заплатишь? | Пуксьӧдасны-ӧ тэнӧ тюрмаӧ, он кӧ тэ мынты? |
Слава Богу! не всё ещё безвозвратно потеряно. | Слабог! Абу на ставыс вошӧма нем бергӧдтӧг. |
Почему мы не идёмъ также прямо къ цѣли? | Мыйла ми эгӧ мунӧй сідз жӧ веськыда пас инӧ (дум помӧ)? |
Развѣ вы не сожалѣете о продолжительномъ его злополучіи? | Абу ӧмӧй Тіянлы жаль сійӧ сы дыра нюжалан шудтӧмлун понда? |
На кого они жалуются? | Код вылӧ найӧ норасьӧны? |
Кому принадлежатъ эти луга? | Кодлӧн лоӧны тайӧ лугъясыс? |
Однако я не сомнѣвался въ его согласіи. | Ӧднакӧ ме эг сумлевайтчыв, мый сійӧ сӧгласитчас. |
Не жилъ ли вашъ другъ насупротивъ васъ? | Эз-ӧ овлы Тіян другныд Тіян весьтын? |
Не приходилъ-ли онъ иногда, чтобъ видѣться съ этимъ человѣкомъ у васъ? | Эз-ӧ волывлы сійӧ мыйкӧ дырйи, медым аддзысьлыныс тайӧ морткӧд Тіян ордын? |
Надѣялся-ли онъ вчера вечеромъ на ваше посѣщеніе? | Надейтчис-ӧ сійӧ тӧрыт рыт Тіян волӧм вылӧ? |
Развѣ братъ мой и я вездѣ ходили вмѣстѣ? | Вокӧй менам и ме быдлаӧ мӧй ветлім тшӧтш? |
Далеко-ли онъ васъ провожалъ, когда вы по вечерамъ выходили? | Ылӧдз-ӧ сійӧ колльӧдлывліс Тіянӧс, кор Ті рытъясын петавлінныд? |
Запирались-ли всегда ворота въ десять часовъ? | Игнавлыссисны-ӧ пыр ӧграда ӧдзӧсъяс дас часын. |
Они раньше трехъ часовъ никогда не садились за столъ. | Найӧ куим часысь водзджык некор эзӧ пуксьывлӧй пызан сайӧ. |
Удалось-ли тебѣ посредствомъ денегъ принудить его къ молчанію? | Удайтчис-ӧ тэныд деньга пыр чӧв-ланьтӧдны сійӧс? |
Прибылъ-ли онъ на мѣсто раньше ночи, идя скорымъ шагомъ? | Воис-ӧ сійӧ местаӧдз вой сутӧдз, ӧдйӧ восьлаліг-муніг? |
Не усердно-ли онъ молился? | Эз ӧмӧй сійӧ сьӧлӧмысь юрбит (кевмысь)? |
Почему вы не брали хоть сколько-нибудь? | Мыйла Ті энӧ босьтӧй кӧть мыйта нибудь? |
Я едва успѣлъ обратиться къ нему спиною, какъ онъ убѣжалъ. | Тӧкӧтьӧ ме удиті бергӧдчыны сылань мышкӧн, кыдз сійӧ пышйис. |
Сознались-ли они наконецъ въ своей винѣ? | Висьтасины-ӧ найӧ медбӧрті ас мыжысь? |
По какой дорогѣ они пріѣхали? | Кутшӧм туйӧд найӧ воӧмаӧсь? |
Развѣ я по крайней мѣрѣ не соглашался охотно? | Кыв шутӧг эг ӧмӧй ме сӧгласитчыв? |
Почему сестра ваша не подошла ближе къ огню? | Мыйла Тіян чойыд эз матӧджык лок би дінӧ? |
Какъ это случилось, что вы пошли со двора такъ рано? | Кыдз тайӧ лои, мый Ті мӧдінныд гортысь сэтшӧм водз? |
Я раньше не надѣялся получить его. | Ме войдӧр эг надейтчы пӧлучитны сійӧс. |
Только-что проживши своё имѣніе, она поселилась у насъ. | Пырысь-пыр лотмысьт ассьыс эмбурсӧ, сійӧ овмӧдчис миян ордӧ. |
Ихъ едва успѣли вытащить изъ этого мѣста, какъ вспыхнуло пламя. | Найӧс ӧдва удитӧмаӧсь петкӧдны тайӧ местаысь, кыдз ыпсидзӧ ӧзйис ыньби. |
Я вовсе не хотѣлъ веселиться на ихъ счётъ. | Ме проч эг кӧсйы гажӧдчыны найӧ сьӧм вылӧ. |
Не жестоко-ли ты пострадалъ во время этой проклятой войны? | Тайӧ проклятӧй война дырйи эн ӧмӧй чорыда тэ шог пык? |
Не жилъ-ли онъ уже противъ церкви ? | Оз-ӧ ов сійӧ вичко весьтын? |
Пошёлъ-ли онъ наверхъ около четырёхъ часовъ пополудни? | Сійӧ муніс-ӧ вылӧ нёль час гӧгӧр луншӧр бӧрын? |
Мы ещё не покончили всѣхъ нашихъ дѣлъ, мы не могли сойти внизъ. | Ми эгӧ на эштӧдӧй ассьыным став делӧяс, ми эгӧ вермӧй лэччыны улӧ. |
Видѣли-ли вы госпожу NN...? | Аддзылінныд-ӧ Ті госпожа NN? |
Не правда-ли, вы были восхищены ею? | Абу-ӧ правда, Тіян сьӧлӧмыд кынтылі сы вылӧ? |
Просили-ли вы этого господина проводить её до дому? | Коринныд-ӧ Ті тайӧ господинӧс колльӧдны сійӧс гортӧдз? |
Они вовсе не имѣли намѣренія бѣжать, пользуясь темнотою ночи. | Налӧн проч эз вӧв дум выланыс пышйыны вой пемыд дырйи. |
Отдать-ли мнѣ вамъ вашихъ денегъ или нѣтъ? | Сетны-ӧ меным Тіянлы деньга Тіянлысь али не сетны? |
Не пойдёшь-ли ты немного вперёдъ, а я немного отстану? | Он-ӧ мун тэ неуна водзӧ, а ме неуна кольчча. |
Онъ не подѣлится деньгами своими съ тѣми, которые дѣлились съ нимъ. | Сійӧ оз юксьышт аслас деньганас накӧд, кодъяс юксьылісны сыкӧд. |
Онъ надѣялся застать насъ на вашей дачѣ. | Сійӧ надейтчис суны миянӧс Тіян дача вылын. |
Въ залѣ кто-то спрашиваетъ васъ. | Залаын кодкӧ юалӧ Тіянӧс. |
Много раненыхъ? | Уна дойдӧм мортъяс? |
Не прибылъ ли онъ три недѣли тому назадъ? | Эз-ӧ во сійӧ куим недель сылы бӧрын? |
Онъ цѣлый часъ продержалъ извощика. | Сійӧ быдса час кутіс кыскасьысьӧс. |
Я встрѣтилъ его на улицѣ три недѣли тому назадъ | Ме паныд лои сыкӧд улич вылын куим недель сылы бӧрын. |
Какъ велико разстояніе между Москвою и Кіевомъ? | Кыдз ыджыд колас Мӧскуа да Киев костын? |
Я долженъ уйти. | Меным колӧ мунны (петны). |
Надобно было съ нимъ поговорить. | Колӧ вӧлі сыкӧд сёрнитыштны. |
Вамъ надобно болѣе денегъ, | Тіянлы колӧ унджык деньга. |
Сколько вамъ нужно? | Мыйта Тіянлы колӧ? |
Следуетъ наградить её. | Колӧ наградитны сійӧс. |
Невозможно прибыть туда во время. | Оз позь воны сэтчӧ топ буретш (колан пӧраӧ). |