Вихман Юрьё Йооcеппи
Версия от 11:36, 4 рака 2019; Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс)
Вихман Юрьё Йооcеппи (Wichmann Yrjӧ Jooseppi) (08.09.1868, местечко Лиминка, Финляндия — 03.05.1932, г. Хельсинки, Финляндия) — финский языковед и фольклорист. В 1887-1891гг. учился в Хельсинкском университете, затем несколько лет преподавал финский язык в разных школах Финляндии. В 1897г. Вихман защитил докторскую диссертацию «Zur Geschichte des Vokalismus der ersten Silbe im Wotjakischen mit Rьcksicht auf das Syrjдnische» (К истории вокализма первого слога удмуртского языка в сопоставлении с зырянским), впоследствии изданную отдельной книгой (Хельсинки, 1915). В том же году Вихман стал доцентом финно-угорского языкознания Хельсинкского университета. В 1901-1902 гг. Вихман был в научной командировке в Коми крае. Во время этой поездки он посетил Усть-Сысольск (ныне Сыктывкар), Визингу, Ношуль, Объячево, Летку и коми-пермяцкое село Юсьва; изучал коми диалекты и собрал большой лингвистический и фольклорный материал. В с. Визинге Вихман ознакомился с рукописями И. А. Куратова, сняв с нескольких из них копии. По возвращении в Финляндию Вихман опубликовал отчет: «Kurzer Bericht ьber eine Studienreise zu den Syrjдnen 1901-1902» — Journal de la Sociйtй Finno-ougrienne. Helsinki, 1903, XXI, 3-47 (Краткий отчет о научной поездке к зырянам в 1901-1902 гг.). В отчете Вихман писал: «Собранные мною среди зырян материалы следующие: пять больших и три малых словаря, из которых первые относятся к диалектам Удоры, Средней Вычегды (Усть-Сысольск), Сысолы, Лузы и пермяцкому, а последующие к диалектам Печоры, Летки и Нижней Вычегды, и заметки — грамматика шести диалектов (Удоры, Средней Вычегды, Печоры, Сысолы, Лузы и пермяцкого)». Собранный во время экспедиции материал Вихман начал обрабатывать, готовя его к изданию. В 1903 г. было издано учебное пособие для студентов Хельсинкского университета «Syrjддnin kieltä» (Коми-зырянский язык), куда вошли две сказки и пословицы на двух — верхневычегодском и среднесысольском — диалектах, стихотворения коми поэта И. А. Куратова «Коми кыв» и «Водзӧ» (анонимно). Эта небольшая книжка (всего 8 страниц) служила многие годы пособием по изучению коми языка в Хельсинкском университете. Собранные Вихманом тексты — образцы коми народной поэзии — были изданы в 1916 г. под заглавием «Syrjдnische Volksdichtung» (Коми-зырянская народная поэзия). Туда вошли 60 сказок, 36 стихотворений, 43 песни, 15 плачей, 191 пословица и 278 загадок на девяти диалектах коми языка. Эти тексты имеют особое значение как свидетельство о том, какими были коми язык и его диалекты в конце 19 — начале 20 в. В 1909 г. Вихман стал экстраординарным профессором финно-угорского языкознания. С 1920 г. до самой смерти Вихман был ординарным профессором финно-угорского языкознания Хельсинкского университета. Смерть помешала Вихману закончить работу над большим коми-немецким словарем, который был завершен учеником Вихмана Т. Э. Уотилой и издан под названием «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre» (Helsinki, 1942) (Словарный состав зырянского языка с основами морфологии). Словарь является диалектным и содержит около 10 тысяч слов. В нем представлены следующие диалекты: присыктывкарский, удорский, нижневычегодский, среднесысольский, лузский, летский, ижемский, иньвенский (диалект коми-пермяцкого языка). Слова приводятся в финно-угорской транскрипции по личным записям Вихмана. К каждому слову даны диалектные параллели; звуки и значения переданы точно. Словарь богато иллюстрирован фразеологизмами. Он является двуязычным. Значения слов переводятся на немецкий, а в отдельных случаях — на финский и на русский языки. Коми слова часто сравниваются с удмуртскими, указан источник заимствований, особенно для слов русского и тюркского происхождения. Вихман написал несколько десятков статей о коми языке, выявил этимологию более 100 коми слов. Он автор статей энциклопедических словарей Финляндии о коми народе, о коми языке и литературе. Вихман был членом многих отечественных и зарубежных научных обществ. Лит.: *Ирье Вихман. — Исследователи Коми края. Сыктывкар, 1984, 19-20; *Костромина И. Н. Коми йӧзлӧн друг — «Войвыв кодзув», 1979, №6, 58-61; *Некрасова Г. А. Вклад Ю. Вихмана в изучение падежной системы коми языка. — Пермистика 2. Вихман и пермская филология. Ижевск, 1991, 77-82; *Ракин А. Н. Словарь Ю. Вихмана и антропотопоминимическая лексика коми языка — Пермистика 2. Вихман и пермская филология. Ижевск, 1991, 71-76; *Туркин А. И. Ю. Вихман — исследователь коми диалектов. — Пермистика 2. Вихман и пермская филология. Ижевск, 1991, 45-52; *Цыпанов Е. А. Диалектные особенности коми глагола в трудах Ю. Вихмана. — Пермистика 2. Вихман и пермская филология. Ижевск, 1991, 83-88. А. И. Туркин