Исходный падеж — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
 
Строка 1: Строка 1:
  <b>Исходный падеж </b>(элатив, к. петан) — падеж с суффиксом -ысь, имеющий значение движения изнутри наружу.
+
  <b>Исходный падеж </b>(петан) — падеж с суффиксом -ысь, имеющий значение движения изнутри наружу.
 
   
 
   
  Частные значения И. п.: 1) Пространственные значения: а) движение из внутренних пределов предмета: <i>Сэк жӧ <b>зорӧдысь</b> мыччысис кутшӧмкӧ зверь да чеччыштiс лым пиӧ </i>(Л. Палкин) «Тогда же из стога показался какой-то зверь и прыгнул в снег»; б) движение с поверхности предмета: <i>босьтны <b>джоджысь, лабичысь, стенысь</b> </i>«взять с пола, со скамейки, со стены», <i>Ичмонь <b>юрысь </b>чышъянсӧ кулисны, Да шӧри-й косялiсны</i> (фольклор) «С головы молодухи платок-то сняли, Дай разорвали пополам»; в) движение от предмета вообще: <i>котӧртны <b>ошкысь, понйысь</b> </i>«бежать от медведя, от собаки»; г) ориентация от какого-либо предмета: <i>Олiсны найӧ <b>сиктсьыс</b> бокын, кӧнкӧ хуторын </i>(фольклор) «Жили они в стороне от села, где-то в хуторе», <i>Вӧрӧ кайӧ — тупӧсь чӧвталӧ, <b>вӧрысь</b> локтӧ — тупӧсь чӧвталӧ </i>(загадка) «В лес идет — ковриги бросает, из лесу идет — ковриги бросает» (следы). 2) Время действия, состояния: <i>Киссьӧм пинджака, шӧр <b>арлыдысь</b> петӧм морт, кажитчӧ мыйыськӧ полiс </i>«Этот человек в рваном пиджаке, вышедший из возраста средних лет, казалось боялся чего-то». 3) Объект освобождения. Содержит указание на предмет, действие, состояние, от которого отделяется, освобождается другой предмет: <i>Дзикӧдз мездысис лым <b>эшкынысь</b> ӧшинювса луд</i> (А. Одинцов) «Совсем освободился от снежного покрова находящийся под окнами луг». 4) Объект отношения. Содержит указание на предмет, относительно которого что-либо констатируется: <i>Куим вонад сэтшӧма нин <b>мусьыс</b>, <b>вӧрсьыс</b>, коми <b>йӧзысь</b> гажыс бырӧма</i> (Б. Шахов) «За три года он уже так соскучился по милой родной земле, лесам, коми народу». 5) Источник восприятия: <i>Макар Савельевич первойсӧ пӧшти нинӧм эз велав хирургъяслӧн <b>сёрниысь</b></i> (В. Безносиков) «Макар Савельевич сначала ничего не понял из разговора хирургов». 6) Материал, из которого изготовлен предмет: <i><b>пуысь</b> вӧчӧм керка </i>«дом, построенный из дерева»; <i>Макар Савельевич копыртчылӧмӧн восьтылiс челядьыслысь вушйӧм <b>кучикысь</b> сумкасӧ...</i> (В. Безносиков) «Макар Савельевич, нагнувшись, приоткрыл сумку детей из потертой кожи...», <i>Быд <b>сиысь</b> гез он гарт</i> (пословица) «С каждого волоса веревку не свить». 7) Принадлежность: <i>...Лилия Тихоновна Баранова — Льӧмъяшор <b>сиктысь</b> Козъя-ёль грездса коми ныв</i> (В. Безносикова) «Лилия Тихоновна Баранова — коми девушка из деревни Козъяёль села Льӧмъяшор...», <i>Абу полысь <b>рӧдысь</b></i> «Не из трусливого десятка». 8) Причина действия: <i>Камӧдчӧм <b>шысьыс</b> Макар Савельевич тшайпод кежсьыс ырскӧбтiс</i> <i>кильчӧ вылас...</i> (В. Безносиков) «От стука Макар Савельевич в домашней обуви выскочил на крыльцо...», <b>Шоныды</b><i><b>сь</b> лыыд оз чегъясь</i> (пословица) «Жар костей не ломит». 9) Объект сравнения: <i>Лунын <b>вӧлысь</b> ыджыд, войын <b>каньысь </b>ичӧт</i> (загадка) «Днем выше коня, ночью ниже кошки» (Дуга).<i> Кык <b>тӧлысьысь</b> дырджык ветлӧдлiс-корсьысис Лунин </i>(Б. Шахов) «Больше двух месяцев ходил-искал Лунин».
+
  Частные значения исходного падежа: 1) Пространственные значения: а) движение из внутренних пределов предмета: <i>Сэк жӧ <b>зорӧдысь</b> мыччысис кутшӧмкӧ зверь да чеччыштiс лым пиӧ </i>(Л. Палкин) «Тогда же из стога показался какой-то зверь и прыгнул в снег»; б) движение с поверхности предмета: <i>босьтны <b>джоджысь, лабичысь, стенысь</b> </i>«взять с пола, со скамейки, со стены», <i>Ичмонь <b>юрысь </b>чышъянсӧ кулисны, Да шӧри-й косялiсны</i> (фольклор) «С головы молодухи платок-то сняли, Дай разорвали пополам»; в) движение от предмета вообще: <i>котӧртны <b>ошкысь, понйысь</b> </i>«бежать от медведя, от собаки»; г) ориентация от какого-либо предмета: <i>Олiсны найӧ <b>сиктсьыс</b> бокын, кӧнкӧ хуторын </i>(фольклор) «Жили они в стороне от села, где-то в хуторе», <i>Вӧрӧ кайӧ — тупӧсь чӧвталӧ, <b>вӧрысь</b> локтӧ — тупӧсь чӧвталӧ </i>(загадка) «В лес идет — ковриги бросает, из лесу идет — ковриги бросает» (следы). 2) Время действия, состояния: <i>Киссьӧм пинджака, шӧр <b>арлыдысь</b> петӧм морт, кажитчӧ мыйыськӧ полiс </i>«Этот человек в рваном пиджаке, вышедший из возраста средних лет, казалось боялся чего-то». 3) Объект освобождения. Содержит указание на предмет, действие, состояние, от которого отделяется, освобождается другой предмет: <i>Дзикӧдз мездысис лым <b>эшкынысь</b> ӧшинювса луд</i> (А. Одинцов) «Совсем освободился от снежного покрова находящийся под окнами луг». 4) Объект отношения. Содержит указание на предмет, относительно которого что-либо констатируется: <i>Куим вонад сэтшӧма нин <b>мусьыс</b>, <b>вӧрсьыс</b>, коми <b>йӧзысь</b> гажыс бырӧма</i> (Б. Шахов) «За три года он уже так соскучился по милой родной земле, лесам, коми народу». 5) Источник восприятия: <i>Макар Савельевич первойсӧ пӧшти нинӧм эз велав хирургъяслӧн <b>сёрниысь</b></i> (В. Безносиков) «Макар Савельевич сначала ничего не понял из разговора хирургов». 6) Материал, из которого изготовлен предмет: <i><b>пуысь</b> вӧчӧм керка </i>«дом, построенный из дерева»; <i>Макар Савельевич копыртчылӧмӧн восьтылiс челядьыслысь вушйӧм <b>кучикысь</b> сумкасӧ...</i> (В. Безносиков) «Макар Савельевич, нагнувшись, приоткрыл сумку детей из потертой кожи...», <i>Быд <b>сиысь</b> гез он гарт</i> (пословица) «С каждого волоса веревку не свить». 7) Принадлежность: <i>...Лилия Тихоновна Баранова — Льӧмъяшор <b>сиктысь</b> Козъя-ёль грездса коми ныв</i> (В. Безносикова) «Лилия Тихоновна Баранова — коми девушка из деревни Козъяёль села Льӧмъяшор...», <i>Абу полысь <b>рӧдысь</b></i> «Не из трусливого десятка». 8) Причина действия: <i>Камӧдчӧм <b>шысьыс</b> Макар Савельевич тшайпод кежсьыс ырскӧбтiс</i> <i>кильчӧ вылас...</i> (В. Безносиков) «От стука Макар Савельевич в домашней обуви выскочил на крыльцо...», <b>Шоныды</b><i><b>сь</b> лыыд оз чегъясь</i> (пословица) «Жар костей не ломит». 9) Объект сравнения: <i>Лунын <b>вӧлысь</b> ыджыд, войын <b>каньысь </b>ичӧт</i> (загадка) «Днем выше коня, ночью ниже кошки» (Дуга).<i> Кык <b>тӧлысьысь</b> дырджык ветлӧдлiс-корсьысис Лунин </i>(Б. Шахов) «Больше двух месяцев ходил-искал Лунин».
 
   
 
   
 
  <i>Лит.:
 
  <i>Лит.:

Текущая версия на 16:20, 4 рака 2019

Исходный падеж (петан) — падеж с суффиксом -ысь, имеющий значение движения изнутри наружу.

Частные значения исходного падежа: 1) Пространственные значения: а) движение из внутренних пределов предмета: Сэк жӧ зорӧдысь мыччысис кутшӧмкӧ зверь да чеччыштiс лым пиӧ (Л. Палкин) «Тогда же из стога показался какой-то зверь и прыгнул в снег»; б) движение с поверхности предмета: босьтны джоджысь, лабичысь, стенысь «взять с пола, со скамейки, со стены», Ичмонь юрысь чышъянсӧ кулисны, Да шӧри-й косялiсны (фольклор) «С головы молодухи платок-то сняли, Дай разорвали пополам»; в) движение от предмета вообще: котӧртны ошкысь, понйысь «бежать от медведя, от собаки»; г) ориентация от какого-либо предмета: Олiсны найӧ сиктсьыс бокын, кӧнкӧ хуторын (фольклор) «Жили они в стороне от села, где-то в хуторе», Вӧрӧ кайӧ — тупӧсь чӧвталӧ, вӧрысь локтӧ — тупӧсь чӧвталӧ (загадка) «В лес идет — ковриги бросает, из лесу идет — ковриги бросает» (следы). 2) Время действия, состояния: Киссьӧм пинджака, шӧр арлыдысь петӧм морт, кажитчӧ мыйыськӧ полiс «Этот человек в рваном пиджаке, вышедший из возраста средних лет, казалось боялся чего-то». 3) Объект освобождения. Содержит указание на предмет, действие, состояние, от которого отделяется, освобождается другой предмет: Дзикӧдз мездысис лым эшкынысь ӧшинювса луд (А. Одинцов) «Совсем освободился от снежного покрова находящийся под окнами луг». 4) Объект отношения. Содержит указание на предмет, относительно которого что-либо констатируется: Куим вонад сэтшӧма нин мусьыс, вӧрсьыс, коми йӧзысь гажыс бырӧма (Б. Шахов) «За три года он уже так соскучился по милой родной земле, лесам, коми народу». 5) Источник восприятия: Макар Савельевич первойсӧ пӧшти нинӧм эз велав хирургъяслӧн сёрниысь (В. Безносиков) «Макар Савельевич сначала ничего не понял из разговора хирургов». 6) Материал, из которого изготовлен предмет: пуысь вӧчӧм керка «дом, построенный из дерева»; Макар Савельевич копыртчылӧмӧн восьтылiс челядьыслысь вушйӧм кучикысь сумкасӧ... (В. Безносиков) «Макар Савельевич, нагнувшись, приоткрыл сумку детей из потертой кожи...», Быд сиысь гез он гарт (пословица) «С каждого волоса веревку не свить». 7) Принадлежность: ...Лилия Тихоновна Баранова — Льӧмъяшор сиктысь Козъя-ёль грездса коми ныв (В. Безносикова) «Лилия Тихоновна Баранова — коми девушка из деревни Козъяёль села Льӧмъяшор...», Абу полысь рӧдысь «Не из трусливого десятка». 8) Причина действия: Камӧдчӧм шысьыс Макар Савельевич тшайпод кежсьыс ырскӧбтiс кильчӧ вылас... (В. Безносиков) «От стука Макар Савельевич в домашней обуви выскочил на крыльцо...», Шоныдысь лыыд оз чегъясь (пословица) «Жар костей не ломит». 9) Объект сравнения: Лунын вӧлысь ыджыд, войын каньысь ичӧт (загадка) «Днем выше коня, ночью ниже кошки» (Дуга). Кык тӧлысьысь дырджык ветлӧдлiс-корсьысис Лунин (Б. Шахов) «Больше двух месяцев ходил-искал Лунин».

Лит.:

Гуляев Е. С. Функции исходного падежа в коми языке. — Историко-филологический сборник, вып. 4. Сыктывкар, 1958, 197-212;

Карманова А. Н. Современный коми язык. Морфология. Учебное пособие. Сыктывкар, 1980.

Г. А. Некрасова