Лыткин Георгий (Юрий) Степанович — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
(Новая страница: « <b>Лыткин Георгий (Юрий) Степанович</b> (06.06 (25.05) 1835, г.Усть-Сысольск Вологодской губернии (н…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
 
  <b>Лыткин Георгий (Юрий) Степанович</b> (06.06 (25.05) 1835, г.Усть-Сысольск Вологодской губернии (ныне г. Сыктывкар Республики Коми) — 04.04 (22.03) 1907, г. С.-Петербург) — коми языковед, историк, переводчик.
 
  <b>Лыткин Георгий (Юрий) Степанович</b> (06.06 (25.05) 1835, г.Усть-Сысольск Вологодской губернии (ныне г. Сыктывкар Республики Коми) — 04.04 (22.03) 1907, г. С.-Петербург) — коми языковед, историк, переводчик.
 
   
 
   
  В 1848г. окончил Усть-Сысольское уездное училище, в 1854 — Вологодскую гимназию и поступил на юридический факультет С.-Петербурского университета. Затем перешел на разряд (отделение) восточной словесности историко-филологического факультета. В 1855 г. из Казани в С.-Петербургский университет был переведен факультет восточных языков, и Л. перешел на этот факультет снова на первый курс, чтобы получать стипендию. В 1859 г. Л. окончил полный курс по монголо-калмыцко-тюркскому разряду со степенью кандидата и золотой медалью. Перед ним открывалась блестящая перспектива научной карьеры. Л. получает от университета командировку в Астраханскую и Ставропольскую губернии, а также в земли войска Донского для лучшего изучения языка и быта калмыков.
+
  В 1848г. окончил Усть-Сысольское уездное училище, в 1854 — Вологодскую гимназию и поступил на юридический факультет С.-Петербурского университета. Затем перешел на разряд (отделение) восточной словесности историко-филологического факультета. В 1855 г. из Казани в С.-Петербургский университет был переведен факультет восточных языков, и Лыткин перешел на этот факультет снова на первый курс, чтобы получать стипендию. В 1859 г. Лыткин окончил полный курс по монголо-калмыцко-тюркскому разряду со степенью кандидата и золотой медалью. Перед ним открывалась блестящая перспектива научной карьеры. Лыткин получает от университета командировку в Астраханскую и Ставропольскую губернии, а также в земли войска Донского для лучшего изучения языка и быта калмыков.
 
   
 
   
  В конце 1860 г. Л. из Астрахани посылает на имя попечителя С.-Петербургского учебного округа докладную записку, в которой пишет, что слишком отдалился от своих земляков-зырян и это тяготит его. Л. просит о назначении его смотрителем Усть-Сысольского уездного училища, чтобы иметь возможность преподавать коми язык в училищах Усть-Сысольска. Просьба Л. была отклонена, он был уволен из университета, остался без работы и средств к существованию.
+
  В конце 1860 г. Лыткин из Астрахани посылает на имя попечителя С.-Петербургского учебного округа докладную записку, в которой пишет, что слишком отдалился от своих земляков-зырян и это тяготит его. Лыткин просит о назначении его смотрителем Усть-Сысольского уездного училища, чтобы иметь возможность преподавать коми язык в училищах Усть-Сысольска. Просьба Лыткина была отклонена, он был уволен из университета, остался без работы и средств к существованию.
 
   
 
   
  В 1862-1865 гг. Л. усиленно изучал историю и географию, преподавал эти предметы в разных школах. В 1865 г. он был назначен сверхштатным преподавателем истории и географии в Ларинской гимназии, в 1869 г. перешел на эту же должность в Шестую гимназию. С 1871 г. до конца своей жизни Л. был штатным преподавателем истории и географии в Шестой гимназии С.-Петербурга.
+
  В 1862-1865 гг. Лыткин усиленно изучал историю и географию, преподавал эти предметы в разных школах. В 1865 г. он был назначен сверхштатным преподавателем истории и географии в Ларинской гимназии, в 1869 г. перешел на эту же должность в Шестую гимназию. С 1871 г. до конца своей жизни Лыткин был штатным преподавателем истории и географии в Шестой гимназии С.-Петербурга.
 
   
 
   
  Работая преподавателем гимназии, Л. вел большую научно-исследовательскую работу, переводил на коми язык книги религиозного содержания. В 1889 г. Л. в С.-Петербурге издает книгу «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык», которая состоит из 2-х частей. I отдел: «Пятсотлетие зырянского края», «Жизнеописание св. Стефана, просветителя зырян» на русском и коми языках, «Пермские епископы после св. Стефана»; II отдел: «Мордовские слова» (мордовско-коми-русский словарь), «Вотяцко-русский словарь», «Переводы с русского языка на зырянский», «Молитвы» на русском и коми языках, «По вопросу о зырянском языке и зырянской грамоте», «Зырянский язык. Прибавление», «Русско-вотско-зырянский словарь», «Зырянско-вотско-русский букварь и сведения из грамматики церковно-славянского и русского языка».
+
  Работая преподавателем гимназии, Лыткин вел большую научно-исследовательскую работу, переводил на коми язык книги религиозного содержания. В 1889 г. Лыткин в С.-Петербурге издает книгу «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык», которая состоит из 2-х частей. I отдел: «Пятсотлетие зырянского края», «Жизнеописание св. Стефана, просветителя зырян» на русском и коми языках, «Пермские епископы после св. Стефана»; II отдел: «Мордовские слова» (мордовско-коми-русский словарь), «Вотяцко-русский словарь», «Переводы с русского языка на зырянский», «Молитвы» на русском и коми языках, «По вопросу о зырянском языке и зырянской грамоте», «Зырянский язык. Прибавление», «Русско-вотско-зырянский словарь», «Зырянско-вотско-русский букварь и сведения из грамматики церковно-славянского и русского языка».
 
   
 
   
  Важной заслугой Л. является то, что он впервые правильно описал фонетическую систему коми языка, выделив 33 фонемы (7 гласных и 26 согласных). В книге Л. представлена стройная система словоизменения и словообразования, в частности, в суффиксах как после твердых, так и после мягких употребляется одна и та же огласовка: <i>вӧрын</i> «в лесу», <i>водзын</i> «впереди». Л. заложил основы научной фонетики и морфологии коми литературного языка. Он написал первую коми грамматику на коми языке, разработал грамматическую терминологию, которая дошла до наших дней. Л. составил первые и до сих пор единственные сравнительные словари коми, удмуртского и мордовского языков. Л. выявил и расшифровал памятники древнепермской письменности, представил сведения о коми диалектах. «Зырянско-русский словарь» Л. составил по словарям М. А. Кастрена (см.), П. И. Саввитова (см.), Н. А. Рогова (см.) и Ф. И. Видемана (см.). Слова располагаются по гнездовому принципу, приводится богатый иллюстративный материал, удмуртские соответствия. Словарь преследовал цель обогащения и нормализации лексики коми литературного языка, поэтому в нем много диалектизмов, неологизмов и архаизмов. В нем ярко проявились пуристические взгляды Л., решительного сторонника ва-коми языка (см.). «Вотяцко-русский словарь» Л. составлен по вотяцко-немецкому словарю Ф.И.Видемана. После удмуртских слов Л. в скобках поместил коми слова, не преследуя цели создания этимологического словаря пермских языков. «Русско-вотско-зырянский словарь» содержит те русские слова, которые соответствуют коми и удмуртской лексике.
+
  Важной заслугой Лыткина является то, что он впервые правильно описал фонетическую систему коми языка, выделив 33 фонемы (7 гласных и 26 согласных). В книге Лыткина представлена стройная система словоизменения и словообразования, в частности, в суффиксах как после твердых, так и после мягких употребляется одна и та же огласовка: <i>вӧрын</i> «в лесу», <i>водзын</i> «впереди». Лыткин заложил основы научной фонетики и морфологии коми литературного языка. Он написал первую коми грамматику на коми языке, разработал грамматическую терминологию, которая дошла до наших дней. Лыткин составил первые и до сих пор единственные сравнительные словари коми, удмуртского и мордовского языков. Лыткин выявил и расшифровал памятники древнепермской письменности, представил сведения о коми диалектах. «Зырянско-русский словарь» Лыткин составил по словарям М. А. Кастрена, П. И. Саввитова, Н. А. Рогова и Ф. И. Видемана. Слова располагаются по гнездовому принципу, приводится богатый иллюстративный материал, удмуртские соответствия. Словарь преследовал цель обогащения и нормализации лексики коми литературного языка, поэтому в нем много диалектизмов, неологизмов и архаизмов. В нем ярко проявились пуристические взгляды Лыткина, решительного сторонника ва-коми языка. «Вотяцко-русский словарь» Лыткина составлен по вотяцко-немецкому словарю Ф.И.Видемана. После удмуртских слов Лыткин в скобках поместил коми слова, не преследуя цели создания этимологического словаря пермских языков. «Русско-вотско-зырянский словарь» содержит те русские слова, которые соответствуют коми и удмуртской лексике.
 
   
 
   
  Последним трудом Л. стал «Русско-зырянский словарь» — (Роча-комиа кылчукӧр), завершенный в 1907 г. Его издание (СПб. 1931) задержалось из-за смерти Л., затем редактора академика К. Г. Залемана (1916) и наводнения 1924 г. в С.-Петербурге. Л. составил этот словарь по первому варианту словаря Н. П. Попова (см.), но внес в него немало изменений и дополнений. Словарь гнездовой и содержит около 11500 статей. Словарь не получил практического значения, так как был издан по графическим нормам 19в. малым тиражом (550 экз.).
+
  Последним трудом Лыткина стал «Русско-зырянский словарь» — (Роча-комиа кылчукӧр), завершенный в 1907 г. Его издание (СПб. 1931) задержалось из-за смерти Лыткина, затем редактора академика К. Г. Залемана (1916) и наводнения 1924 г. в С.-Петербурге. Лыткин составил этот словарь по первому варианту словаря Н. П. Попова, но внес в него немало изменений и дополнений. Словарь гнездовой и содержит около 11500 статей. Словарь не получил практического значения, так как был издан по графическим нормам 19в. малым тиражом (550 экз.).
 
   
 
   
  Л. перевел на коми язык несколько религиозных книг, перевел на русский язык и издал ряд памятников калмыцкой письменности, писал стихотворения на коми языке.
+
  Лыткин перевел на коми язык несколько религиозных книг, перевел на русский язык и издал ряд памятников калмыцкой письменности, писал стихотворения на коми языке.
 
   
 
   
  Труды Л. не утратили своей научной и художественной ценности до наших дней.
+
  Труды Лыткина не утратили своей научной и художественной ценности до наших дней.
 
   
 
   
 
  <i>Лит.:
 
  <i>Лит.:

Текущая версия на 10:23, 5 рака 2019

Лыткин Георгий (Юрий) Степанович (06.06 (25.05) 1835, г.Усть-Сысольск Вологодской губернии (ныне г. Сыктывкар Республики Коми) — 04.04 (22.03) 1907, г. С.-Петербург) — коми языковед, историк, переводчик.

В 1848г. окончил Усть-Сысольское уездное училище, в 1854 — Вологодскую гимназию и поступил на юридический факультет С.-Петербурского университета. Затем перешел на разряд (отделение) восточной словесности историко-филологического факультета. В 1855 г. из Казани в С.-Петербургский университет был переведен факультет восточных языков, и Лыткин перешел на этот факультет снова на первый курс, чтобы получать стипендию. В 1859 г. Лыткин окончил полный курс по монголо-калмыцко-тюркскому разряду со степенью кандидата и золотой медалью. Перед ним открывалась блестящая перспектива научной карьеры. Лыткин получает от университета командировку в Астраханскую и Ставропольскую губернии, а также в земли войска Донского для лучшего изучения языка и быта калмыков.

В конце 1860 г. Лыткин из Астрахани посылает на имя попечителя С.-Петербургского учебного округа докладную записку, в которой пишет, что слишком отдалился от своих земляков-зырян и это тяготит его. Лыткин просит о назначении его смотрителем Усть-Сысольского уездного училища, чтобы иметь возможность преподавать коми язык в училищах Усть-Сысольска. Просьба Лыткина была отклонена, он был уволен из университета, остался без работы и средств к существованию.

В 1862-1865 гг. Лыткин усиленно изучал историю и географию, преподавал эти предметы в разных школах. В 1865 г. он был назначен сверхштатным преподавателем истории и географии в Ларинской гимназии, в 1869 г. перешел на эту же должность в Шестую гимназию. С 1871 г. до конца своей жизни Лыткин был штатным преподавателем истории и географии в Шестой гимназии С.-Петербурга.

Работая преподавателем гимназии, Лыткин вел большую научно-исследовательскую работу, переводил на коми язык книги религиозного содержания. В 1889 г. Лыткин в С.-Петербурге издает книгу «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык», которая состоит из 2-х частей. I отдел: «Пятсотлетие зырянского края», «Жизнеописание св. Стефана, просветителя зырян» на русском и коми языках, «Пермские епископы после св. Стефана»; II отдел: «Мордовские слова» (мордовско-коми-русский словарь), «Вотяцко-русский словарь», «Переводы с русского языка на зырянский», «Молитвы» на русском и коми языках, «По вопросу о зырянском языке и зырянской грамоте», «Зырянский язык. Прибавление», «Русско-вотско-зырянский словарь», «Зырянско-вотско-русский букварь и сведения из грамматики церковно-славянского и русского языка».

Важной заслугой Лыткина является то, что он впервые правильно описал фонетическую систему коми языка, выделив 33 фонемы (7 гласных и 26 согласных). В книге Лыткина представлена стройная система словоизменения и словообразования, в частности, в суффиксах как после твердых, так и после мягких употребляется одна и та же огласовка: вӧрын «в лесу», водзын «впереди». Лыткин заложил основы научной фонетики и морфологии коми литературного языка. Он написал первую коми грамматику на коми языке, разработал грамматическую терминологию, которая дошла до наших дней. Лыткин составил первые и до сих пор единственные сравнительные словари коми, удмуртского и мордовского языков. Лыткин выявил и расшифровал памятники древнепермской письменности, представил сведения о коми диалектах. «Зырянско-русский словарь» Лыткин составил по словарям М. А. Кастрена, П. И. Саввитова, Н. А. Рогова и Ф. И. Видемана. Слова располагаются по гнездовому принципу, приводится богатый иллюстративный материал, удмуртские соответствия. Словарь преследовал цель обогащения и нормализации лексики коми литературного языка, поэтому в нем много диалектизмов, неологизмов и архаизмов. В нем ярко проявились пуристические взгляды Лыткина, решительного сторонника ва-коми языка. «Вотяцко-русский словарь» Лыткина составлен по вотяцко-немецкому словарю Ф.И.Видемана. После удмуртских слов Лыткин в скобках поместил коми слова, не преследуя цели создания этимологического словаря пермских языков. «Русско-вотско-зырянский словарь» содержит те русские слова, которые соответствуют коми и удмуртской лексике.

Последним трудом Лыткина стал «Русско-зырянский словарь» — (Роча-комиа кылчукӧр), завершенный в 1907 г. Его издание (СПб. 1931) задержалось из-за смерти Лыткина, затем редактора академика К. Г. Залемана (1916) и наводнения 1924 г. в С.-Петербурге. Лыткин составил этот словарь по первому варианту словаря Н. П. Попова, но внес в него немало изменений и дополнений. Словарь гнездовой и содержит около 11500 статей. Словарь не получил практического значения, так как был издан по графическим нормам 19в. малым тиражом (550 экз.).

Лыткин перевел на коми язык несколько религиозных книг, перевел на русский язык и издал ряд памятников калмыцкой письменности, писал стихотворения на коми языке.

Труды Лыткина не утратили своей научной и художественной ценности до наших дней.

Лит.:

Бадмаев А. В. Г. С. Лыткин как калмыковед. К истории калмыцкой письменности. — Ученые записки Калмыцкого Научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Серия филологии, вып. 5. Элиста, 1967, 115-124;

Георгий СтепановичЛыткин — Исследователи Коми края. Сыктывкар, 1984, 51-52;

Забоев А. Ученӧй, педагог, лингвист. — «Войвыв кодзув», 1971, №5, 58-60;

Костромина И. Медводдза коми ученӧй-лингвист. — «Войвыв кодзув», 1965, №6, 40-44;

Костромина И. Кодi медводз комиӧдiс А .С. Пушкинӧс. — «Войвыв кодзув», 1983, №11, 50;

Костромина И. О словарях Г. С. Лыткина. — Вопросы лексикологии и словообразования коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми филиала АН СССР, вып. 31. Сыктывкар, 1984, 114-129;

Костромина И. Г. С. Лыткин. О нашем земляке, о первом коми ученом-лингвисте. — «Красное знамя», 31 декабря, 1988;

Костромина И. «Истинно-зырянская энциклопедия». — «Красное знамя», 16 марта, 1989;

Костромина И. «Не надо исправлять историю». — «Красное знамя», 16 июня, 1989;

Костромина И. «Короткое дело с длинным названием». — «Красное знамя», 13 августа, 1989; 

Лыткин В. И. Георгий Степанович Лыткин (1835-1907). — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1975, №4, 290-293;

Лыткин В. И. У истоков коми литературного языка (О деятельности Г. С. Лыткина). — «Север», 1976, №5, 125-128;

Туркин А. И. Медводдза коми ученӧй-филолог (Г. С. Лыткин чужан лунсянь 140 во тыригкежлӧ). — «Югыд туй», 1975 вося май 20-ӧд лун;

Цыпанов Е. А., Плосков И. А. Георгий Лыткин — коми культура сӧвмӧдысь. — «Войвыв кодзув». 1991, №10, 70-72.

А. И. Туркин