Фокош-Фукс Давид Рафаэль — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
(Новая страница: « <b>Фокош-Фукс Давид Рафаэль</b> (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Б…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
  <b>Фокош-Фукс Давид Рафаэль</b> (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Будапешт, Венгрия) — венгерский языковед и фольклорист. В 1907 г. Ф.-Ф. окончил Будапештский университет по специальности «венгерский, латинский и немецкий языки», защитил докторскую диссертацию на тему «A locativus-fеlй hatбrozók a votjбkban» — Nyelvtudomбnyi Kӧzlemйnyek, XXXVI. Budapest, 1906, 207-250, 399-447) (Обстоятельство места в удмуртском языке).
+
  <b>Фокош-Фукс Давид Рафаэль</b> (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Будапешт, Венгрия) — венгерский языковед и фольклорист. В 1907 г. Фокош-Фукс окончил Будапештский университет по специальности «венгерский, латинский и немецкий языки», защитил докторскую диссертацию на тему «A locativus-fеlй hatбrozók a votjбkban» — Nyelvtudomбnyi Kӧzlemйnyek, XXXVI. Budapest, 1906, 207-250, 399-447) (Обстоятельство места в удмуртском языке).
 
   
 
   
  Ф.-Ф. совершил две научные поездки в Коми край (1911, 1913). Во время первой поездки он изучил присыктывкарский и среднесысольский диалекты, опубликовав собранные тексты под заглавием «Zьrjйn nйpkӧltйszete mutatvбnyok» (Budapest, 1913) (Образӧы коми народной поэзии). Во время второй командировки Ф.-Ф. исследовал нижневычегодский и удорский диалекты, издав собранный материал в книге «Zьrjйn szӧvegek» (Budapest, 1917) (Коми тексты). Во время первой мировой войны (1916-1917 гг.) Ф.-Ф. продолжал изучать коми диалекты, беседуя с коми военнопленными в лагерях на территории Венгрии. Тексты (сказки, предания, народные песни и т. д.) были опубликованы им в книге «Volksdichtung der Komi (Syrjдnen)» (Budapest, 1954) (Фольклор народа коми (зырян)).
+
  Фокош-Фукс совершил две научные поездки в Коми край (1911, 1913). Во время первой поездки он изучил присыктывкарский и среднесысольский диалекты, опубликовав собранные тексты под заглавием «Zьrjйn nйpkӧltйszete mutatvбnyok» (Budapest, 1913) (Образӧы коми народной поэзии). Во время второй командировки Фокош-Фукс исследовал нижневычегодский и удорский диалекты, издав собранный материал в книге «Zьrjйn szӧvegek» (Budapest, 1917) (Коми тексты). Во время первой мировой войны (1916-1917 гг.) Фокош-Фукс продолжал изучать коми диалекты, беседуя с коми военнопленными в лагерях на территории Венгрии. Тексты (сказки, предания, народные песни и т. д.) были опубликованы им в книге «Volksdichtung der Komi (Syrjдnen)» (Budapest, 1954) (Фольклор народа коми (зырян)).
 
   
 
   
  Одновременно со сбором и публикацией текстов Ф.-Ф. занимался научным анализом языкового материала. Десятки его работ посвящены разным проблемам пермского языкознания; им установлена этимология множества коми слов. В статье «Adalйkok a zьrjйn nyelvjбrбsok ismeretйhez. — Nyelvőr. Budapest, 1930, 80-83 (Данные к изучению зырянских диалектов) Ф.-Ф. исправляет и уточняет отдельные положения коми диалектологии. В камских говорах коми языка к эловым диалектам он относит не только южные и восточные, но и значительную часть северных диалектов, а также говор верховья Печоры. Удорский говор причислен им к вэ-эловому диалекту. Вымский, ижемский и говоры средней Печоры Ф.-Ф. причисляет к нуль-эловому диалекту. В настоящее время такая система классификации коми диалектов сохраняется.
+
  Одновременно со сбором и публикацией текстов Фокош-Фукс занимался научным анализом языкового материала. Десятки его работ посвящены разным проблемам пермского языкознания; им установлена этимология множества коми слов. В статье «Adalйkok a zьrjйn nyelvjбrбsok ismeretйhez. — Nyelvőr. Budapest, 1930, 80-83 (Данные к изучению зырянских диалектов) Фокош-Фукс исправляет и уточняет отдельные положения коми диалектологии. В камских говорах коми языка к эловым диалектам он относит не только южные и восточные, но и значительную часть северных диалектов, а также говор верховья Печоры. Удорский говор причислен им к вэ-эловому диалекту. Вымский, ижемский и говоры средней Печоры Фокош-Фукс причисляет к нуль-эловому диалекту. В настоящее время такая система классификации коми диалектов сохраняется.
 
   
 
   
  В статье «Aus dem Gebiete der Lehnbeziehungen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, III. Budapest, 1953, 211-289 (Из области заимствований) Ф.-Ф. показывает, каким образом словарные заимствования могут служить ценным источником для изучения исторической фонетики. На основании коми заимствований в хантыйском и мансийском языках он установил время перехода <i>л</i> в <i>в</i> в коми диалектах. Обские угры, имевшие связь с коми до 17 в., из коми языка взяли слова только с <i>л</i>, т. е. вэ-эловых диалектов в то время в коми языке еще не было. В работе «Die Verbaladverbien der permischen Sprachen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, VIII. Budapest, 1958, 273-342 (Отглагольные наречия в пермских языках) Ф.-Ф. анализирует коми и удмуртские грамматические формы, которые ранее многими учеными трактовались как деепричастные, и выясняет: а) какие из них можно считать деепричастием: к. на <i>-мӧн, -тӧдз, -тӧг, -игӧн, -сӧн, -мысьт;</i> кп. на <i>-тон;</i> удм. <i>на -ку, -са, -тэк, -тозь;</i> б) какие — переходными, находящимися на пути к превращению в деепричастия: к. <i>-ӧмӧн, -са;</i> удм. <i>-эмен;</i> в) какие не являются деепричастиями: к. <i>-иг, -ан; удм</i>. <i>-эмья, -мон, -мтэ, -он, -он&shy;ня.</i>
+
  В статье «Aus dem Gebiete der Lehnbeziehungen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, III. Budapest, 1953, 211-289 (Из области заимствований) Фокош-Фукс показывает, каким образом словарные заимствования могут служить ценным источником для изучения исторической фонетики. На основании коми заимствований в хантыйском и мансийском языках он установил время перехода <i>л</i> в <i>в</i> в коми диалектах. Обские угры, имевшие связь с коми до 17 в., из коми языка взяли слова только с <i>л</i>, т. е. вэ-эловых диалектов в то время в коми языке еще не было. В работе «Die Verbaladverbien der permischen Sprachen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, VIII. Budapest, 1958, 273-342 (Отглагольные наречия в пермских языках) Фокош-Фукс анализирует коми и удмуртские грамматические формы, которые ранее многими учеными трактовались как деепричастные, и выясняет: а) какие из них можно считать деепричастием: к. на <i>-мӧн, -тӧдз, -тӧг, -игӧн, -сӧн, -мысьт;</i> кп. на <i>-тон;</i> удм. <i>на -ку, -са, -тэк, -тозь;</i> б) какие — переходными, находящимися на пути к превращению в деепричастия: к. <i>-ӧмӧн, -са;</i> удм. <i>-эмен;</i> в) какие не являются деепричастиями: к. <i>-иг, -ан; удм</i>. <i>-эмья, -мон, -мтэ, -он, -он&shy;ня.</i>
 
   
 
   
  В статье «Das syrjдnische Komitativsuffix». — Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, XVI. Budapest, 1966, 63-79 («Суффикс комитатива в зырянском языке») Ф.-Ф. пришел к выводу, что суффикс <i>-кӧд</i> — это сокращенная форма порядкового числительного <i>кыкӧд</i> «второй», напр., т<i>э мекӧд</i> (&lt; <i>тэ ме-кыкӧд</i>) «ты со мной», «ты (и) я, второй». Другим суффиксом соединительного падежа, употребительным в южных диалектах, является <i>-мыд</i> (&lt; <i>мӧд</i>). Первоначальное значение этого суффикса тоже «второй». Он стал употребляться вместо <i>кыкӧд</i> «второй» так же, как <i>мӧд</i> вообще употребляется вместо <i>кыкӧд</i>. Этимологии коми слов Ф.-Ф. посвятил статью «Etymologisches aus den permischen Sprachen» — Finnisch-Ugrische Forschungen, Bd. XXXIII. Helsinki, 1958, 164-181 («Этимологии из пермских языков»), в которой дается объяснение слов <i>вежа</i> «святой», <i>вичко</i> «церковь» и <i>вись</i> «жертва». На II Международном конгрессе финно-угроведов в Хельсинки (Финляндия, 1965) Ф.-Ф. выступил с докладом, в котором дал объяснение происхождению коми приветствия <i>Видза оланныд!</i> «Здравствуйте!»
+
  В статье «Das syrjдnische Komitativsuffix». — Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, XVI. Budapest, 1966, 63-79 («Суффикс комитатива в зырянском языке») Фокош-Фукс пришел к выводу, что суффикс <i>-кӧд</i> — это сокращенная форма порядкового числительного <i>кыкӧд</i> «второй», напр., т<i>э мекӧд</i> (&lt; <i>тэ ме-кыкӧд</i>) «ты со мной», «ты (и) я, второй». Другим суффиксом соединительного падежа, употребительным в южных диалектах, является <i>-мыд</i> (&lt; <i>мӧд</i>). Первоначальное значение этого суффикса тоже «второй». Он стал употребляться вместо <i>кыкӧд</i> «второй» так же, как <i>мӧд</i> вообще употребляется вместо <i>кыкӧд</i>. Этимологии коми слов Фокош-Фукс посвятил статью «Etymologisches aus den permischen Sprachen» — Finnisch-Ugrische Forschungen, Bd. XXXIII. Helsinki, 1958, 164-181 («Этимологии из пермских языков»), в которой дается объяснение слов <i>вежа</i> «святой», <i>вичко</i> «церковь» и <i>вись</i> «жертва». На II Международном конгрессе финно-угроведов в Хельсинки (Финляндия, 1965) Фокош-Фукс выступил с докладом, в котором дал объяснение происхождению коми приветствия <i>Видза оланныд!</i> «Здравствуйте!»
 
   
 
   
  Всего Ф.-Ф. написано 366 книг, статей и рецензий по разным вопросам финно-угорского языкознания.
+
  Всего Фокош-Фуксом написано 366 книг, статей и рецензий по разным вопросам финно-угорского языкознания.
 
   
 
   
  Самым известным и фундаментальным трудом Ф.-Ф. является «Syrjдnisches Wӧrterbuch» (Budapest, 1959) (Коми-зырянский словарь). В двух его томах на 1564 страницах крупного формата содержится свыше 20 тысяч слов из разных диалектов коми языка. Каждое слово богато иллюстрировано фразеологией; как звуки, так и значения точно переданы на немецкий язык.
+
  Самым известным и фундаментальным трудом Фокош-Фукса является «Syrjдnisches Wӧrterbuch» (Budapest, 1959) (Коми-зырянский словарь). В двух его томах на 1564 страницах крупного формата содержится свыше 20 тысяч слов из разных диалектов коми языка. Каждое слово богато иллюстрировано фразеологией; как звуки, так и значения точно переданы на немецкий язык.
 
   
 
   
  Ф.-Ф. читал лекции в Будапештском университете, где в 1964 г. получил звание профессора. В 1946 г. Ф.-Ф. вошел в состав редколлегии журнала «Magyar Nyelvőr», в 1951-1962 гг. был техническим редактором журнала «Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae». В 1964 г. Ф.-Ф. стал вице-президентом Венгерского лингвистического общества. В течение ряда лет он был секретарем Венгерского этнографического общества, а позже стал его президентом. Ф.-Ф. — почетный член Финно-угорского общества (Хельсинки) и Урало-алтайского общества (Гёттинген).
+
  Фокош-Фукс читал лекции в Будапештском университете, где в 1964 г. получил звание профессора. В 1946 г. Фокош-Фукс вошел в состав редколлегии журнала «Magyar Nyelvőr», в 1951-1962 гг. был техническим редактором журнала «Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae». В 1964 г. Фокош-Фукс стал вице-президентом Венгерского лингвистического общества. В течение ряда лет он был секретарем Венгерского этнографического общества, а позже стал его президентом. Фокош-Фукс — почетный член Финно-угорского общества (Хельсинки) и Урало-алтайского общества (Гёттинген).
 
   
 
   
 
  <i>Лит.: <b>Лыткин В. И.</b> Фокош-Фукс (к 75-летию со дня рождения). — Вопросы финно-угорского языкознания. М.-Л., 1962, 270-274;</i> <i><b>Туркин А. И.</b> Давид Фокош-Фукс как исследователь пермских языков. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1974. №4, 293-296;</i> <i><b>Туркин А. И.</b> Давид Р. Фокош-Фукс. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №1, 78-79;</i> <i><b>Туркин А. И.</b> Фокош-Фукс да коми филология (Чужан лунсяньыс 100 во тыригкежлӧ). — «Войвыв кодзув», 1984, №12, 35-37.</i>
 
  <i>Лит.: <b>Лыткин В. И.</b> Фокош-Фукс (к 75-летию со дня рождения). — Вопросы финно-угорского языкознания. М.-Л., 1962, 270-274;</i> <i><b>Туркин А. И.</b> Давид Фокош-Фукс как исследователь пермских языков. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1974. №4, 293-296;</i> <i><b>Туркин А. И.</b> Давид Р. Фокош-Фукс. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №1, 78-79;</i> <i><b>Туркин А. И.</b> Фокош-Фукс да коми филология (Чужан лунсяньыс 100 во тыригкежлӧ). — «Войвыв кодзув», 1984, №12, 35-37.</i>
 
   
 
   
 
  <i>А. И. Туркин</i>
 
  <i>А. И. Туркин</i>

Текущая версия на 14:16, 6 рака 2019

Фокош-Фукс Давид Рафаэль (Fokos-Fuchs David Rafael) (10.12.1884, г. Бишенц, Австро-Венгрия — 11.07.1977, г. Будапешт, Венгрия) — венгерский языковед и фольклорист. В 1907 г. Фокош-Фукс окончил Будапештский университет по специальности «венгерский, латинский и немецкий языки», защитил докторскую диссертацию на тему «A locativus-fеlй hatбrozók a votjбkban» — Nyelvtudomбnyi Kӧzlemйnyek, XXXVI. Budapest, 1906, 207-250, 399-447) (Обстоятельство места в удмуртском языке).

Фокош-Фукс совершил две научные поездки в Коми край (1911, 1913). Во время первой поездки он изучил присыктывкарский и среднесысольский диалекты, опубликовав собранные тексты под заглавием «Zьrjйn nйpkӧltйszete mutatvбnyok» (Budapest, 1913) (Образӧы коми народной поэзии). Во время второй командировки Фокош-Фукс исследовал нижневычегодский и удорский диалекты, издав собранный материал в книге «Zьrjйn szӧvegek» (Budapest, 1917) (Коми тексты). Во время первой мировой войны (1916-1917 гг.) Фокош-Фукс продолжал изучать коми диалекты, беседуя с коми военнопленными в лагерях на территории Венгрии. Тексты (сказки, предания, народные песни и т. д.) были опубликованы им в книге «Volksdichtung der Komi (Syrjдnen)» (Budapest, 1954) (Фольклор народа коми (зырян)).

Одновременно со сбором и публикацией текстов Фокош-Фукс занимался научным анализом языкового материала. Десятки его работ посвящены разным проблемам пермского языкознания; им установлена этимология множества коми слов. В статье «Adalйkok a zьrjйn nyelvjбrбsok ismeretйhez. — Nyelvőr. Budapest, 1930, 80-83 (Данные к изучению зырянских диалектов) Фокош-Фукс исправляет и уточняет отдельные положения коми диалектологии. В камских говорах коми языка к эловым диалектам он относит не только южные и восточные, но и значительную часть северных диалектов, а также говор верховья Печоры. Удорский говор причислен им к вэ-эловому диалекту. Вымский, ижемский и говоры средней Печоры Фокош-Фукс причисляет к нуль-эловому диалекту. В настоящее время такая система классификации коми диалектов сохраняется.

В статье «Aus dem Gebiete der Lehnbeziehungen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, III. Budapest, 1953, 211-289 (Из области заимствований) Фокош-Фукс показывает, каким образом словарные заимствования могут служить ценным источником для изучения исторической фонетики. На основании коми заимствований в хантыйском и мансийском языках он установил время перехода л в в в коми диалектах. Обские угры, имевшие связь с коми до 17 в., из коми языка взяли слова только с л, т. е. вэ-эловых диалектов в то время в коми языке еще не было. В работе «Die Verbaladverbien der permischen Sprachen». — Acta Linguistica Academiae Scietiarum Hungaricae, VIII. Budapest, 1958, 273-342 (Отглагольные наречия в пермских языках) Фокош-Фукс анализирует коми и удмуртские грамматические формы, которые ранее многими учеными трактовались как деепричастные, и выясняет: а) какие из них можно считать деепричастием: к. на -мӧн, -тӧдз, -тӧг, -игӧн, -сӧн, -мысьт; кп. на -тон; удм. на -ку, -са, -тэк, -тозь; б) какие — переходными, находящимися на пути к превращению в деепричастия: к. -ӧмӧн, -са; удм. -эмен; в) какие не являются деепричастиями: к. -иг, -ан; удм. -эмья, -мон, -мтэ, -он, -он­ня.

В статье «Das syrjдnische Komitativsuffix». — Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, XVI. Budapest, 1966, 63-79 («Суффикс комитатива в зырянском языке») Фокош-Фукс пришел к выводу, что суффикс -кӧд — это сокращенная форма порядкового числительного кыкӧд «второй», напр., тэ мекӧд (< тэ ме-кыкӧд) «ты со мной», «ты (и) я, второй». Другим суффиксом соединительного падежа, употребительным в южных диалектах, является -мыд (< мӧд). Первоначальное значение этого суффикса тоже «второй». Он стал употребляться вместо кыкӧд «второй» так же, как мӧд вообще употребляется вместо кыкӧд. Этимологии коми слов Фокош-Фукс посвятил статью «Etymologisches aus den permischen Sprachen» — Finnisch-Ugrische Forschungen, Bd. XXXIII. Helsinki, 1958, 164-181 («Этимологии из пермских языков»), в которой дается объяснение слов вежа «святой», вичко «церковь» и вись «жертва». На II Международном конгрессе финно-угроведов в Хельсинки (Финляндия, 1965) Фокош-Фукс выступил с докладом, в котором дал объяснение происхождению коми приветствия Видза оланныд! «Здравствуйте!»

Всего Фокош-Фуксом написано 366 книг, статей и рецензий по разным вопросам финно-угорского языкознания.

Самым известным и фундаментальным трудом Фокош-Фукса является «Syrjдnisches Wӧrterbuch» (Budapest, 1959) (Коми-зырянский словарь). В двух его томах на 1564 страницах крупного формата содержится свыше 20 тысяч слов из разных диалектов коми языка. Каждое слово богато иллюстрировано фразеологией; как звуки, так и значения точно переданы на немецкий язык.

Фокош-Фукс читал лекции в Будапештском университете, где в 1964 г. получил звание профессора. В 1946 г. Фокош-Фукс вошел в состав редколлегии журнала «Magyar Nyelvőr», в 1951-1962 гг. был техническим редактором журнала «Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae». В 1964 г. Фокош-Фукс стал вице-президентом Венгерского лингвистического общества. В течение ряда лет он был секретарем Венгерского этнографического общества, а позже стал его президентом. Фокош-Фукс — почетный член Финно-угорского общества (Хельсинки) и Урало-алтайского общества (Гёттинген).

Лит.: Лыткин В. И. Фокош-Фукс (к 75-летию со дня рождения). — Вопросы финно-угорского языкознания. М.-Л., 1962, 270-274; Туркин А. И. Давид Фокош-Фукс как исследователь пермских языков. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1974. №4, 293-296; Туркин А. И. Давид Р. Фокош-Фукс. — «Советское финно-угроведение». Таллин, 1978, №1, 78-79; Туркин А. И. Фокош-Фукс да коми филология (Чужан лунсяньыс 100 во тыригкежлӧ). — «Войвыв кодзув», 1984, №12, 35-37.

А. И. Туркин