Акцент (лат. accentus — ударение) — 1. то же, что Ударение; 2. своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своем родном языке и заключающееся в непроизвольной замене звуков чужого языка звуками родного, отчего речь получает специфическую окраску. Акцент проявляется главным образом в произношении отдельных звуков.
Говорить с коми акцентом на русском языке значит:
1) произносить гласные русского языка без редукции, т.е. без учета сильной (ударной) и слабой (безударной) позиции. Главным образом это касается звуков [о], [е], напр., [хорошо́], [л’еса́] вместо [харашо́], [л’иэса́];
2) произносить в конце слова звонкие парные согласные без оглушения, напр., [ход] вместо [хот], [пруд] вместо [прут], [арбуз] вместо [арбус], [морков] вместо [маркофґ];
3) произносить согласные р’, м’, б’, п’, г’, к’, ш’ русского языка как твердые, а сочетания с гласными с [й]: [буквар], [морков], [дрӧб] < рус. [дроб’], [чеп] < рус. [цеп’], [тшӧтка] < рус. [ш’отка]; [знамйа] < рус. [знам’а], [пйат’] < рус. [п’ат’], [вйол] < рус. [в’ол];
4) произносить русские переднеязычные [с’] и [з’] как среднеязычно-палатальные, шепелявые [с’’], [з’’]: [с’’ем]< рус. [с’ем’], [з’’има] < рус. [з’има];
5) произносить вместо русских звуков х, ф, ц, ш,соответственно к, п, ч, тш: [шкап] < рус. [шкаф], [ул’ич’а] < рус. [ул’ица] и т.п.;
6) ставить лексическое ударение на первый слог: [мо́рков] < рус. [марко́ф], [па́л’то] < рус. [пал’то́], [а́мбар] < рус. [амба́р] и т.п.
Акцент в речи людей различных национальностей (русских, финнов, венгров, англичан и т.д.), говорящих на коми языке, определяется несоответствием фонетических и структурных особенностей их языков с закономерностями коми языка.
А. Н. Карманова