Переходные глаголы (вуджан кадакывъяс) — глаголы со значением прямого воздействия на объект, управляющие прямым дополнением, выраженным существительным или местоимением в форме винительного падежа (см.), напр., Сэк костi Дӧрӧш Миш вӧвтӧ вузалiс да гортъяс вӧчалысь дорӧ мунiс (С. Пылаева) «Между тем Дорош Миш лошадь продал и пошел к гробовщику, букв. делающему гробы». В этом предложении вузавны и вӧчавны — переходные глаголы. Переходные глаголы противоположны непереходным глаголам (см.), у которых не может быть прямого дополнения в форме винительного падежа, напр., котӧртны «бежать», ломзьыны «зажигаться», гӧрдӧдны «покраснеть». Переходные глаголы вместе с непереходными образуют лексико-грамматическую категорию переходности/непере-ходности.
Многие глаголы по своей семантике являются переходными, напр., гижны письмӧ «писать письмо», другие же образуются при помощи специальных словообразовательных суффиксов -т и -ӧд. Суффикс -т малоупотребителен, ср. пырны «зайти» пыртны «занести, завести», содны «накопляться, прибавляться» содтыны «добавить, прибавить». Гораздо чаще в этой роли выступает суффикс понудительного залога (см.) -ӧд. В ряде случаев первичное значение понудительности у суффикса утрачено, остается лишь значение переходности, напр., мӧдӧдны «отправить», тӧлӧдны «выветрить, проветрить», кылӧдны «сплавлять», вӧтӧдны «догнать»; — Вӧтӧдӧй! — ылiсянь нин горӧдiсны нывъяс (В. Напалков) «Догоняйте! — уже издалека крикнули девушки». Имея выраженное значение понудительности, суффикс -ӧд усиливает переходное значение глагола, напр., гижны «писать» Õ гижӧдны «заставить писать (кого-то)», Мича-мича ичмонь да быдӧнӧс бӧрдӧдӧ (загадка) «Молодица-красавица да всех до слез доводит» (лук). Во многих случаях в коми языке развивается вторичная переходность глаголов, когда сочетаются суффиксы возвратного и понудительного залогов, напр., гижны «писать» Õ гижсьыны «подписаться» (непереходное значение) Õ гижсьӧдны «заставить подписаться кого-либо» (переходное значение).
В ходе развития языка некоторые глаголы, оформленные суффиксами -ысь, -ась, теряют непереходное значение и переходят в разряд переходных глаголов, напр., виччысьны «ждать, ожидать», вӧтасьны «сниться, букв. видеть сон», напр., Сэсся сувтi да пондi шонтыны мышкӧс — ёнакодь изӧймӧма сiйӧ шоныд паччӧртӧ вӧтасигӧн (И. Торопов) «Затем я встал и начал греть спину — сильно она закоченела, в то время как снилась мне теплая печка». Глагол вӧтасьны выступает синонимом к изначально переходному глаголу вӧтавны.
В коми языке есть и переходно-непереходные глаголы, имеющие как непереходное, так и переходное значение, напр., кольны «остаться» и «оставить (что-либо, кого-либо)». Переходные глаголы употребляются в предложениях с прямым объектом, дополнением, однако в речи переходные глаголы могут выступать и в непереходном значении.
Лит.: Федюнёва Г. В., Цыпанов Е. А. Асшӧр кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, 1992.
Е. А. Цыпанов