Разговорно-бытовой стиль — стилевая разновидность литературного языка, обслуживающая сферу бытовых отношений. Разговорно-бытовой стиль отличается неофициальностью и непринужденностью речевого акта, первичностью устной формы реализации и вторичностью возможного письменного выражения (частные письма, записки, дневники), тематической неограниченностью, т. е. обращением к самым разнообразным темам — бытовой, семейной, производственной, общественно-политической, учебной, научной, культурной, спортивной и т. д. Употребление языковых средств зависит также от чувственно-конкретизированного характера разговорно-бытовой речи, ее прерывистости и непоследовательности с логической точки зрения, эмоционально-оценочной информативности и аффективности. Большую роль здесь играют жесты, мимика, темп речи, интонация, характер взаимоотношения собеседников и ряд других экстралингвистических факторов. К разговорно-бытовому стилю относится диалогическая речь персонажей художественной прозы и драматургии.
Лексика разговорно-бытового стиля обладает высокой степенью эмоционально-экспрессивной окрашенности. В этой сфере общения многие слова содержат элемент оценки в самой семантике. Как правило, такие лексические единицы однозначны, их устойчивая эмоционально-экспрессивная оценка не позволяет употреблять в других значениях, ср. шӧйтны «шататься, слоняться» (нейтр. ветлӧдлыны «ходить»), няргыны «хныкать, ныть» (нейтр. элясьны «жаловаться»), гегдыны «окоченеть, закоченеть» (нейтр. кынмыны «замерзнуть»), куткырвидзны «сидеть прислонившись» (нейтр. пукавны «сидеть»), черъявны «лежать развалившись, бездельничать» (нейтр. куйлыны «лежать»), сутшкысьны «ткнуться, подохнуть» (нейтр. усьны «упасть»), виньгыртны «голодать» (нейтр. тшыгъявны «голодать») и т. д.
Образность разговорно-бытового стиля создается теми же способами, что и в других стилях, т. е. с помощью определений, сравнений, метафор и т. д. В качестве элемента образности, усиливающего выразительные свойства речи, выступают различные группы изобразительных слов: ономатопоэтические, дескриптивные (дзожкнитны кӧвдум «сварганить колобки», шлёчкыны пу «шмякнуть дерево», някыртны кер коляссӧ «дерануть остаток залома»). Использование различных устойчивых сочетаний, пословиц и поговорок придает разговорно-бытовому стилю идиоматический характер.
Разговорно-бытовой стиль характеризует также активность незнаменательной лексики. Незнаменательная лексика составляет значительную часть словоупотреблений в каждом разговоре. Но в речи одного человека она довольно однообразна, так как привлекается обычно небольшой, излюбленный круг вводных слов, частиц и т. д. —Но, калябеч! Асланым лекарь вӧлӧма (В. Леканов). «—Вот ёлки-палки! У нас, оказывается, свой лекарь имеется». В разговорной речи находит широкое применение и междометная лексика, которая служит для выражения различных чувств и волеизъявлений.
Специфику синтаксиса разговорно-бытового стиля определяют большая доля вопросительных и побудительных предложений, преобладание диалога, различные типы эллиптических и неполных предложений, разрыв предложений вставочными конструкциями, повторы слов, ослабление и нарушение синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции и т. д. По сравнению с другими функциональными стилями порядок слов здесь более свободный.
Лит.: Ракин А. Н. Стилистически окрашенная лексика коми языка в лексикографическом аспекте исследования. — Лексикология и лексикография коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 41. Сыктывкар, 1988, 75-89;
Современный коми язык. Лексикология. М., 1985.
А. Н. Ракин