Синонимия

Материал из Коми лингвистика
Синонимия (от греч. synônymнa — одноименность) — полное или частичное совпадение значений языковых единиц. Синонимия свойственна словам, суффиксам, фразеологизмам, синтаксическим конструкциям. Синонимия слов — наиболее значительное и разнообразное явление в коми языке. Грамматическая синонимия чаще всего проявляется среди суффиксов слово- и формообразования, иногда — среди словоизменительных суффиксов, напр., суффиксы глаголов 3-го лица множественного числа -ӧмны и -ӧмаӧсь (найӧ мунӧмны и найӧ мунӧмаӧсь «они уже ушли») являются синонимами. В коми языке синонимия суффиксов — распространенное явление: сьӧдов — сьӧдоват «черноватый», лӧзов — лӧзоват «синеватый», дыркодь — дыриник «довольно долго», кызкодь «довольно толстый» — кызiник — «толстоватый». Синонимия фразеологическая — наличие общего значения у фразеологических единиц: бӧжтӧм руч «бесхвостая лиса» — кык кока руч «двуногая лиса» (о хитром человеке); кык бана шаньга «двусторонняя шаньга» — кык дора коса «двусторонняя коса» (о двуличном человеке); кын корӧг чужъявны «пинать мерзлые комья земли» — тӧв чужъявны «ветер пинать» (бездельничать). Синонимия синтаксическая — наличие общего значения у различных синтаксических построений: тӧв пуксьӧм бӧрын «после наступления зимы» — кор пуксис тӧв «когда наступила зима» (синонимичны между собой отглагольное существительное с послелогом и придаточное предложение времени), мудзтӧдз уджавны «работать до устали» — уджавны, кытчӧдз он мудз «работать, пока не устанешь» (синонимичны наречие-обстоятельство и придаточное предложение времени), кага эз вермы узьны, номъяс курччалӧны да — кага эз вермы узьны, сы вӧсна мый курччалӧны номъяс «ребенок не мог спать, потому что комары кусают» (синонимичны между собой придаточные предложения причины), школа помалысь велӧдчысьяс «ученики, окончившие школу» — велӧдчысьяс, кодъяс помалiсны школа «ученики, которые окончили школу» (синонимичны между собой причастный оборот и придаточное предложение определительное).

Основные функции синонимов (в частности, лексических) — замещение, уточнение и оӧенка обозначаемых предметов и явлений действительности. Функция замещения заключается в том, что одинаковые или близкие по своему значению два (или более) слова могут заменять друг друга в определенных контекстах, не меняя смысла высказывания: Тайӧ зонкаыс ичӧт Õ Тайӧ зонкаыс дзоля «Этот мальчик маленький». Ветлiс дзонь тӧлысь Ветлiс быдса тӧлысь «Ездил ӧелый месяц». Такое замещение наблюдается обычно в следующих друг за другом предложениях или в пределах одного предложения: Бырӧ и ӧвад. Весиг номъяс да гебъяс вошӧны (Г. Федоров) «Исчезают и оводы. Пропадают даже комары и мошкара». Эг ставсӧ вермы, эг ме быдтор куж, Но тӧдi, кутшӧм муӧ лэдзны вуж (А. Ванеев) «Не все я мог, не все умел, но знал, куда пустить корни». Это позволяет разнообразить текст и избежать повторения одних и тех же слов.

При уточнении детализируются, дополняются значения синонимичных слов, уточняются различные свойства и признаки обозначаемых предметов и действий. Это вызвано тем, что иногда одним словом невозможно полностью выразить различные свойства, признаки, качества и т. п. обозначаемых предметов и явлений. Поэтому возникает необходимость употребления сразу двух (или более) синонимов, которые, дополняя друг друга, раскрывают весь объем содержания высказывания. Такое уточнение обычно наблюдается в одном предложении: И со нин кутшӧм гажтӧм. Абу весиг гажтӧм, а шуштӧм (Г. Юшков) «И вот уже как страшно. Даже не страшно, а жутко». Ciйӧ тувсов рытнас талунъя моз же зэрис, сӧмын эз слӧтит, а кунва кодь шоныд зэрӧн (В. Безносиков) «В тот весенний вечер, как и сегодня, шел дождь, только не со снегом, а теплый, как щёлок».

Функция оценки состоит в характеристике обозначаемого предмета или действия, в выражении отношения говорящего к высказыванию. Это может быть ласка, шутка, неодобрение, пренебрежение, ирония и т. д. Ср. ... кутic лыддьӧдлӧмӧн бӧрдны кӧзяйка, синсӧ руд водздӧранас чышкавны. — Да ланьт нин тэ, эн лимзав, Грапӧ (Г. Федоров) «... начала с причитаниями плакать хозяйка, вытирать слезы серым фартуком. — Да замолчи уже ты, не голоси, Глафира». — Мый нӧ сiдз шлонзьӧдан, лок ӧдйӧджык! — чукӧстӧ менӧ Елен (Н. Куратова) «Почему еле плетешься, иди быстрее! — окликает меня Елена». Глаголы лимзавны, шлонзьӧдны характеризуют действия, выраженные нейтральными словами бӧрдны и локны, представляя собой оценочные слова с оттенком неодобрения или укоризны.

Лит.: см. лит. к статье Синонимы.

Л. М. Безносикова