Акцент — различия между версиями
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: « <b>Акцент </b>(лат. accentus — ударение) — 1. то же, что Ударение; 2. своеобразное произношение, св…») |
Ekaterina (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <b>Акцент </b>(лат. accentus — ударение) — 1. то же, что Ударение; 2. своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своем родном языке и заключающееся в непроизвольной замене звуков чужого языка звуками родного, отчего речь получает специфическую окраску. | + | <b>Акцент </b>(лат. accentus — ударение) — 1. то же, что Ударение; 2. своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своем родном языке и заключающееся в непроизвольной замене звуков чужого языка звуками родного, отчего речь получает специфическую окраску. Акцент проявляется главным образом в произношении отдельных звуков. |
− | Говорить с коми | + | Говорить с коми акцентом на русском языке значит: |
1) произносить гласные русского языка без редукции, т.е. без учета сильной (ударной) и слабой (безударной) позиции. Главным образом это касается звуков [о], [е], напр., [хорошо́], [л’еса́] вместо [харашо́], [л’иэса́]; | 1) произносить гласные русского языка без редукции, т.е. без учета сильной (ударной) и слабой (безударной) позиции. Главным образом это касается звуков [о], [е], напр., [хорошо́], [л’еса́] вместо [харашо́], [л’иэса́]; | ||
2) произносить в конце слова звонкие парные согласные без оглушения, напр., [ход] вместо [хот], [пруд] вместо [прут], [арбуз] вместо [арбус], [морков] вместо [маркофґ]; | 2) произносить в конце слова звонкие парные согласные без оглушения, напр., [ход] вместо [хот], [пруд] вместо [прут], [арбуз] вместо [арбус], [морков] вместо [маркофґ]; | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
6) ставить лексическое ударение на первый слог: [мо́рков] < рус. [марко́ф], [па́л’то] < рус. [пал’то́], [а́мбар] < рус. [амба́р] и т.п. | 6) ставить лексическое ударение на первый слог: [мо́рков] < рус. [марко́ф], [па́л’то] < рус. [пал’то́], [а́мбар] < рус. [амба́р] и т.п. | ||
− | + | Акцент в речи людей различных национальностей (русских, финнов, венгров, англичан и т.д.), говорящих на коми языке, определяется несоответствием фонетических и структурных особенностей их языков с закономерностями коми языка. | |
<i>А. Н. Карманова</i> | <i>А. Н. Карманова</i> |
Текущая версия на 09:44, 4 рака 2019
Акцент (лат. accentus — ударение) — 1. то же, что Ударение; 2. своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своем родном языке и заключающееся в непроизвольной замене звуков чужого языка звуками родного, отчего речь получает специфическую окраску. Акцент проявляется главным образом в произношении отдельных звуков. Говорить с коми акцентом на русском языке значит: 1) произносить гласные русского языка без редукции, т.е. без учета сильной (ударной) и слабой (безударной) позиции. Главным образом это касается звуков [о], [е], напр., [хорошо́], [л’еса́] вместо [харашо́], [л’иэса́]; 2) произносить в конце слова звонкие парные согласные без оглушения, напр., [ход] вместо [хот], [пруд] вместо [прут], [арбуз] вместо [арбус], [морков] вместо [маркофґ]; 3) произносить согласные р’, м’, б’, п’, г’, к’, ш’ русского языка как твердые, а сочетания с гласными с [й]: [буквар], [морков], [дрӧб] < рус. [дроб’], [чеп] < рус. [цеп’], [тшӧтка] < рус. [ш’отка]; [знамйа] < рус. [знам’а], [пйат’] < рус. [п’ат’], [вйол] < рус. [в’ол]; 4) произносить русские переднеязычные [с’] и [з’] как среднеязычно-палатальные, шепелявые [с’’], [з’’]: [с’’ем]< рус. [с’ем’], [з’’има] < рус. [з’има]; 5) произносить вместо русских звуков х, ф, ц, ш,соответственно к, п, ч, тш: [шкап] < рус. [шкаф], [ул’ич’а] < рус. [ул’ица] и т.п.; 6) ставить лексическое ударение на первый слог: [мо́рков] < рус. [марко́ф], [па́л’то] < рус. [пал’то́], [а́мбар] < рус. [амба́р] и т.п. Акцент в речи людей различных национальностей (русских, финнов, венгров, англичан и т.д.), говорящих на коми языке, определяется несоответствием фонетических и структурных особенностей их языков с закономерностями коми языка. А. Н. Карманова