Переходные глаголы — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
(Новая страница: « <b>Переходные глаголы</b> (к. вуджан кадакывъяс) — глаголы со значением прямого воздействи…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
  <b>Переходные глаголы</b> (к. вуджан кадакывъяс) — глаголы со значением прямого воздействия на объект, управляющие прямым дополнением, выраженным существительным или местоимением в форме винительного падежа (см.), напр., <i>Сэк костi Дӧрӧш Миш</i> <b><i>вӧвтӧ вузалiс</i></b><i> да</i> <b><i>гортъяс вӧчалысь</i></b><i> дорӧ мунiс</i> (С. Пылаева) «Между тем Дорош Миш лошадь продал и пошел к гробовщику, букв. делающему гробы». В этом предложении <i>вузавны</i> и<i> вӧчавны —</i> П. г. П. г. противоположны непереходным глаголам (см.), у которых не может быть прямого дополнения в форме винительного падежа, напр., <i>котӧртны</i> «бежать», <i>ломзьыны</i> «зажигаться», <i>гӧрдӧдны</i> «покраснеть». П. г. вместе с непереходными образуют лексико-грамматическую категорию переходности/непере-ходности.  
+
  <b>Переходные глаголы</b> (вуджан кадакывъяс) — глаголы со значением прямого воздействия на объект, управляющие прямым дополнением, выраженным существительным или местоимением в форме винительного падежа (см.), напр., <i>Сэк костi Дӧрӧш Миш</i> <b><i>вӧвтӧ вузалiс</i></b><i> да</i> <b><i>гортъяс вӧчалысь</i></b><i> дорӧ мунiс</i> (С. Пылаева) «Между тем Дорош Миш лошадь продал и пошел к гробовщику, букв. делающему гробы». В этом предложении <i>вузавны</i> и<i> вӧчавны —</i> переходные глаголы. Переходные глаголы противоположны непереходным глаголам (см.), у которых не может быть прямого дополнения в форме винительного падежа, напр., <i>котӧртны</i> «бежать», <i>ломзьыны</i> «зажигаться», <i>гӧрдӧдны</i> «покраснеть». Переходные глаголы вместе с непереходными образуют лексико-грамматическую категорию переходности/непере-ходности.  
 
   
 
   
 
  Многие глаголы по своей семантике являются переходными, напр., <i>гижны письмӧ</i> «писать письмо», другие же образуются при помощи специальных словообразовательных суффиксов <i>-т</i> и <i>-ӧд</i>. Суффикс <i>-т</i> малоупотребителен, ср. <i>пырны</i> «зайти»  <i>пыртны</i> «занести, завести», <i>содны</i> «накопляться, прибавляться»  <i>содтыны</i> «добавить, прибавить». Гораздо чаще в этой роли выступает суффикс понудительного залога (см.)<i> -ӧд.</i> В ряде случаев первичное значение понудительности у суффикса утрачено, остается лишь значение переходности, напр., <i>мӧдӧдны</i> «отправить», <i>тӧлӧдны</i> «выветрить, проветрить», <i>кылӧдны</i> «сплавлять», <i>вӧтӧдны</i> «догнать»; —<i> <b>Вӧтӧдӧй!</b> — ылiсянь нин горӧдiсны нывъяс</i> (В. Напалков) «Догоняйте! — уже издалека крикнули девушки». Имея выраженное значение понудительности, суффикс <i>-ӧд</i> усиливает переходное значение глагола, напр., <i>гижны</i> «писать» Õ <i>гижӧдны</i> «заставить писать (кого-то)», <i>Мича-мича ичмонь да быдӧнӧс <b>бӧрдӧдӧ</b></i> (загадка) «Молодица-красавица да всех до слез доводит» (лук). Во многих случаях в коми языке развивается вторичная переходность глаголов, когда сочетаются суффиксы возвратного и понудительного залогов, напр., <i>гижны</i> «писать» Õ <i>гижсьыны</i> «подписаться» (непереходное значение) Õ <i>гижсьӧдны</i> «заставить подписаться<i></i> кого-либо» (переходное значение).
 
  Многие глаголы по своей семантике являются переходными, напр., <i>гижны письмӧ</i> «писать письмо», другие же образуются при помощи специальных словообразовательных суффиксов <i>-т</i> и <i>-ӧд</i>. Суффикс <i>-т</i> малоупотребителен, ср. <i>пырны</i> «зайти»  <i>пыртны</i> «занести, завести», <i>содны</i> «накопляться, прибавляться»  <i>содтыны</i> «добавить, прибавить». Гораздо чаще в этой роли выступает суффикс понудительного залога (см.)<i> -ӧд.</i> В ряде случаев первичное значение понудительности у суффикса утрачено, остается лишь значение переходности, напр., <i>мӧдӧдны</i> «отправить», <i>тӧлӧдны</i> «выветрить, проветрить», <i>кылӧдны</i> «сплавлять», <i>вӧтӧдны</i> «догнать»; —<i> <b>Вӧтӧдӧй!</b> — ылiсянь нин горӧдiсны нывъяс</i> (В. Напалков) «Догоняйте! — уже издалека крикнули девушки». Имея выраженное значение понудительности, суффикс <i>-ӧд</i> усиливает переходное значение глагола, напр., <i>гижны</i> «писать» Õ <i>гижӧдны</i> «заставить писать (кого-то)», <i>Мича-мича ичмонь да быдӧнӧс <b>бӧрдӧдӧ</b></i> (загадка) «Молодица-красавица да всех до слез доводит» (лук). Во многих случаях в коми языке развивается вторичная переходность глаголов, когда сочетаются суффиксы возвратного и понудительного залогов, напр., <i>гижны</i> «писать» Õ <i>гижсьыны</i> «подписаться» (непереходное значение) Õ <i>гижсьӧдны</i> «заставить подписаться<i></i> кого-либо» (переходное значение).
 
   
 
   
  В ходе развития языка некоторые глаголы, оформленные суффиксами <i>-ысь, -ась,</i> теряют непереходное значение и переходят в разряд П. г., напр., <i>виччысьны</i> «ждать, ожидать», <i>вӧтасьны</i> «сниться, букв. видеть сон», напр., <i>Сэсся сувтi да пондi шонтыны мышкӧс — ёнакодь изӧймӧма сiйӧ шоныд <b>паччӧртӧ</b></i><b></b> <i><b>вӧтасигӧн</b></i> (И. Торопов) «Затем я встал и начал греть спину — сильно она закоченела, в то время как снилась мне теплая печка». Глагол <i>вӧтасьны</i> выступает синонимом к изначально П. г. <i>вӧтавны.</i>  
+
  В ходе развития языка некоторые глаголы, оформленные суффиксами <i>-ысь, -ась,</i> теряют непереходное значение и переходят в разряд переходных глаголов, напр., <i>виччысьны</i> «ждать, ожидать», <i>вӧтасьны</i> «сниться, букв. видеть сон», напр., <i>Сэсся сувтi да пондi шонтыны мышкӧс — ёнакодь изӧймӧма сiйӧ шоныд <b>паччӧртӧ</b></i><b></b> <i><b>вӧтасигӧн</b></i> (И. Торопов) «Затем я встал и начал греть спину — сильно она закоченела, в то время как снилась мне теплая печка». Глагол <i>вӧтасьны</i> выступает синонимом к изначально переходному глаголу <i>вӧтавны.</i>  
 
   
 
   
  В коми языке есть и переходно-непереходные<i></i> глаголы, имеющие как непереходное, так и переходное значение, напр., <i>кольны</i> «остаться» и «оставить (что-либо, кого-либо)». П. г. употребляются в предложениях с прямым объектом, дополнением, однако в речи П. г. могут выступать и в непереходном значении.
+
  В коми языке есть и переходно-непереходные<i></i> глаголы, имеющие как непереходное, так и переходное значение, напр., <i>кольны</i> «остаться» и «оставить (что-либо, кого-либо)». Переходные глаголы употребляются в предложениях с прямым объектом, дополнением, однако в речи переходные глаголы могут выступать и в непереходном значении.
 
   
 
   
 
  <i>Лит.: <b>Федюнёва Г. В., Цыпанов Е. А.</b> Асшӧр кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, 1992.</i>  
 
  <i>Лит.: <b>Федюнёва Г. В., Цыпанов Е. А.</b> Асшӧр кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, 1992.</i>  
 
   
 
   
 
  <i>Е. А. Цыпанов</i>
 
  <i>Е. А. Цыпанов</i>

Текущая версия на 16:33, 5 рака 2019

Переходные глаголы (вуджан кадакывъяс) — глаголы со значением прямого воздействия на объект, управляющие прямым дополнением, выраженным существительным или местоимением в форме винительного падежа (см.), напр., Сэк костi Дӧрӧш Миш вӧвтӧ вузалiс да гортъяс вӧчалысь дорӧ мунiс (С. Пылаева) «Между тем Дорош Миш лошадь продал и пошел к гробовщику, букв. делающему гробы». В этом предложении вузавны и вӧчавны — переходные глаголы. Переходные глаголы противоположны непереходным глаголам (см.), у которых не может быть прямого дополнения в форме винительного падежа, напр., котӧртны «бежать», ломзьыны «зажигаться», гӧрдӧдны «покраснеть». Переходные глаголы вместе с непереходными образуют лексико-грамматическую категорию переходности/непере-ходности. 

Многие глаголы по своей семантике являются переходными, напр., гижны письмӧ «писать письмо», другие же образуются при помощи специальных словообразовательных суффиксов  и -ӧд. Суффикс  малоупотребителен, ср. пырны «зайти»  пыртны «занести, завести», содны «накопляться, прибавляться»  содтыны «добавить, прибавить». Гораздо чаще в этой роли выступает суффикс понудительного залога (см.) -ӧд. В ряде случаев первичное значение понудительности у суффикса утрачено, остается лишь значение переходности, напр., мӧдӧдны «отправить», тӧлӧдны «выветрить, проветрить», кылӧдны «сплавлять», вӧтӧдны «догнать»; — Вӧтӧдӧй! — ылiсянь нин горӧдiсны нывъяс (В. Напалков) «Догоняйте! — уже издалека крикнули девушки». Имея выраженное значение понудительности, суффикс -ӧд усиливает переходное значение глагола, напр., гижны «писать» Õ гижӧдны «заставить писать (кого-то)», Мича-мича ичмонь да быдӧнӧс бӧрдӧдӧ (загадка) «Молодица-красавица да всех до слез доводит» (лук). Во многих случаях в коми языке развивается вторичная переходность глаголов, когда сочетаются суффиксы возвратного и понудительного залогов, напр., гижны «писать» Õ гижсьыны «подписаться» (непереходное значение) Õ гижсьӧдны «заставить подписаться кого-либо» (переходное значение).

В ходе развития языка некоторые глаголы, оформленные суффиксами -ысь, -ась, теряют непереходное значение и переходят в разряд переходных глаголов, напр., виччысьны «ждать, ожидать», вӧтасьны «сниться, букв. видеть сон», напр., Сэсся сувтi да пондi шонтыны мышкӧс — ёнакодь изӧймӧма сiйӧ шоныд паччӧртӧ вӧтасигӧн (И. Торопов) «Затем я встал и начал греть спину — сильно она закоченела, в то время как снилась мне теплая печка». Глагол вӧтасьны выступает синонимом к изначально переходному глаголу вӧтавны. 

В коми языке есть и переходно-непереходные глаголы, имеющие как непереходное, так и переходное значение, напр., кольны «остаться» и «оставить (что-либо, кого-либо)». Переходные глаголы употребляются в предложениях с прямым объектом, дополнением, однако в речи переходные глаголы могут выступать и в непереходном значении.

Лит.: Федюнёва Г. В., Цыпанов Е. А. Асшӧр кывсикасъяс коми кывйын. Сыктывкар, 1992. 

Е. А. Цыпанов