Печорский диалект — различия между версиями

Материал из Коми лингвистика
(Новая страница: « <b>Печорский диалект</b> — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодски…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
  <b>Печорский диалект</b> — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодским диалектом (см.), относящийся к числу новых диалектных образований. Его носителями являются коми, проживающие по р. Печоре с ее притоком выше пос. Медвежской до д. Мамыль. На севере он граничит с ижемским диалектом (см.), на юго-западе — с верхневычегодским, на юге — с одним из говоров русского языка. На указанной территории коми селения начали появляться с конца 17 в. Первым населенным пунктом был починок Кузьминский (позднее ставший Печорским погостом, а затем переросшим в с. Троицко-Печорск), в котором в конце 17 в. было 5 дворов. В конце 18 в. количество носителей печорского диалекта быстро возросло — на территории его бытования насчитывалось уже 13 населенных пунктов, в которых было 153 двора и проживало свыше тысячи человек.  
+
  <b>Печорский диалект</b> — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодским диалектом, относящийся к числу новых диалектных образований. Его носителями являются коми, проживающие по р. Печоре с ее притоком выше пос. Медвежской до д. Мамыль. На севере он граничит с ижемским диалектом, на юго-западе — с верхневычегодским, на юге — с одним из говоров русского языка. На указанной территории коми селения начали появляться с конца 17 в. Первым населенным пунктом был починок Кузьминский (позднее ставший Печорским погостом, а затем переросшим в с. Троицко-Печорск), в котором в конце 17 в. было 5 дворов. В конце 18 в. количество носителей печорского диалекта быстро возросло — на территории его бытования насчитывалось уже 13 населенных пунктов, в которых было 153 двора и проживало свыше тысячи человек.  
 
   
 
   
  В рассматриваемых границах территория П. д. заселялась представителями разных районов; среди переселенцев были выходцы преимущественно из средней Сысолы и верхней Вычегды.
+
  В рассматриваемых границах территория печорского диалекта заселялась представителями разных районов; среди переселенцев были выходцы преимущественно из средней Сысолы и верхней Вычегды.
 
   
 
   
  П. д. входит в число эловых диалектов коми языка (см.). По одним признакам он близок к среднесысольскому диалекту, по другим — к верхневычегодскому.
+
  Печорский диалект входит в число эловых диалектов коми языка. По одним признакам он близок к среднесысольскому диалекту, по другим — к верхневычегодскому.
 
   
 
   
  В области фонетики П. д. характеризуется следующим: 1) в непервом слоге слова нет единообразия в употреблении гласных <i>ы-и, ӧ-э.</i> В речи жителей одного и того же населенного пункта можно услышать звуки <i>ӧ</i> и <i>ы</i> (как в среднесысольском диалекте), так <i>э</i> и<i> и</i> (как верхневычегодском диалекте):<i> мунiсны</i> «ушли»,<i> карӧ</i> «в город»,<i> тӧлысь</i> «месяц»,<i> сьылӧны</i> «поют»,<i></i> (как на средней Сысоле) и <i>менсим</i> «у меня»,<i> ачим</i> «я сам», <i>ог пукси</i> «не сяду»,<i> пелес</i> «угол», <i>висем</i> «болезнь», (как в верхневычегодском диалекте); 2) как в среднесысольском диалекте, в П. д. употребляется <i>ть</i> на месте -<i>йт</i> в литературном языке:<i> нять</i> «грязь»,<i> воть</i> «капля»,<i> вотялны</i> «капать», <i>квать</i> «шесть»; 3) в середине и конце слова употребляется <i>л</i>:<i> пылсян</i> «баня»,<i> тулсол</i> «весенний»,<i> воськол</i> «шаг»; 4) чаще, чем в литературном языке употребляются вставочные звуки: <i>пыжйын</i> (вместо <i>пыжын</i>) «в лодке»,<i> вожйыс</i> (<i>вожыс</i>)<i></i> «оглобля»,<i> комйыд</i> (вместо <i>комыд</i>)<i> гырысь «</i>хариусы большие»,<i> туськыс</i> (вместо <i>тусьыс</i>) «ягода»,<i> стенмӧ</i> (вместо <i>стенӧ</i>) «в стену»; 5) между двумя гласными (после <i>у, о, ы</i>)<i></i> вставляется <i>в</i>: <i>лови</i> «стало», <i>ловас</i> «будет»,<i> кыва «</i>заря<i>», гывӧр «</i>иней<i>», шувӧ «</i>говорит» (вместо <i>лои, лоас, кыа, гыӧр, шуӧ</i>);<i></i> 6) после <i>д, т, дз</i> употребляется <i>сь</i> (в других диалектах <i>ч</i>):<i> ӧтсьыд «</i>однажды»,<i> патсьӧр «</i>верх русской печи, лежанка»,<i> сэтсьӧ «</i>туда»,<i> ортся «</i>соседний» и т. д.
+
  В области фонетики печорского диалекта характеризуется следующим: 1) в непервом слоге слова нет единообразия в употреблении гласных <i>ы-и, ӧ-э.</i> В речи жителей одного и того же населенного пункта можно услышать звуки <i>ӧ</i> и <i>ы</i> (как в среднесысольском диалекте), так <i>э</i> и<i> и</i> (как верхневычегодском диалекте):<i> мунiсны</i> «ушли»,<i> карӧ</i> «в город»,<i> тӧлысь</i> «месяц»,<i> сьылӧны</i> «поют»,<i></i> (как на средней Сысоле) и <i>менсим</i> «у меня»,<i> ачим</i> «я сам», <i>ог пукси</i> «не сяду»,<i> пелес</i> «угол», <i>висем</i> «болезнь», (как в верхневычегодском диалекте); 2) как в среднесысольском диалекте, в печорском диалекте употребляется <i>ть</i> на месте -<i>йт</i> в литературном языке:<i> нять</i> «грязь»,<i> воть</i> «капля»,<i> вотялны</i> «капать», <i>квать</i> «шесть»; 3) в середине и конце слова употребляется <i>л</i>:<i> пылсян</i> «баня»,<i> тулсол</i> «весенний»,<i> воськол</i> «шаг»; 4) чаще, чем в литературном языке употребляются вставочные звуки: <i>пыжйын</i> (вместо <i>пыжын</i>) «в лодке»,<i> вожйыс</i> (<i>вожыс</i>)<i></i> «оглобля»,<i> комйыд</i> (вместо <i>комыд</i>)<i> гырысь «</i>хариусы большие»,<i> туськыс</i> (вместо <i>тусьыс</i>) «ягода»,<i> стенмӧ</i> (вместо <i>стенӧ</i>) «в стену»; 5) между двумя гласными (после <i>у, о, ы</i>)<i></i> вставляется <i>в</i>: <i>лови</i> «стало», <i>ловас</i> «будет»,<i> кыва «</i>заря<i>», гывӧр «</i>иней<i>», шувӧ «</i>говорит» (вместо <i>лои, лоас, кыа, гыӧр, шуӧ</i>);<i></i> 6) после <i>д, т, дз</i> употребляется <i>сь</i> (в других диалектах <i>ч</i>):<i> ӧтсьыд «</i>однажды»,<i> патсьӧр «</i>верх русской печи, лежанка»,<i> сэтсьӧ «</i>туда»,<i> ортся «</i>соседний» и т. д.
 
   
 
   
 
  В области морфологии можно отметить следующие особенности: 1) в составных числительных от семидесяти и выше между десятками и единицами и между сотнями и десятками вставляется союз <i>да: сизимдас да ӧтик</i> «семьдесят один»,<i> сё да комын</i> «сто тридцать»; 2) в отрицательных вспомогательных глаголах 3-го лица множественного числа имеются формы <i>оз — озӧ</i> «не», <i>эз — эзӧ: оз мунӧ — озӧ мунӧй</i> «не идут», <i>эз мунӧ — эзӧ мунӧй</i> «не ушли»; 3) личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в дательном падеже употребляются в двух формах: <i>мен</i> и<i> меным</i> «мне», <i>тэн</i> и<i> тэныд</i> «тебе»; 4) сравнительная степень прилагательных и наречий выражается суффиксом <i>-жык</i>: <i>згӧльжык</i> «беднее»; 5) глаголы второго прошедшего времени употребляются с суффиксом <i>-ӧмны: мунӧмны</i> «ушли» и т. д.
 
  В области морфологии можно отметить следующие особенности: 1) в составных числительных от семидесяти и выше между десятками и единицами и между сотнями и десятками вставляется союз <i>да: сизимдас да ӧтик</i> «семьдесят один»,<i> сё да комын</i> «сто тридцать»; 2) в отрицательных вспомогательных глаголах 3-го лица множественного числа имеются формы <i>оз — озӧ</i> «не», <i>эз — эзӧ: оз мунӧ — озӧ мунӧй</i> «не идут», <i>эз мунӧ — эзӧ мунӧй</i> «не ушли»; 3) личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в дательном падеже употребляются в двух формах: <i>мен</i> и<i> меным</i> «мне», <i>тэн</i> и<i> тэныд</i> «тебе»; 4) сравнительная степень прилагательных и наречий выражается суффиксом <i>-жык</i>: <i>згӧльжык</i> «беднее»; 5) глаголы второго прошедшего времени употребляются с суффиксом <i>-ӧмны: мунӧмны</i> «ушли» и т. д.
 
   
 
   
  Наряду со словами, известными всем носителям языка, в П. д. имеется значительное количество слов, присущих только данному диалекту, напр., <i>алябыш</i> «толстая ржаная лепешка», <i>зудурук</i> «хмурый, угрюмый (о человеке)», <i>калявос</i> «мелюзга, мелочь», <i>лявля «</i>бабочка», <i>патрак</i> «шалаш», <i>пукач</i> «сиденье в лодке», <i>тиги</i> «маска», <i>сеч</i> «песец», <i>узым</i> «слабый, худой (о человеке)», <i>уйлӧг</i> «маленький ручеек, вытекающий из озера», <i>шувгун</i> «вихрь, буря» и др.
+
  Наряду со словами, известными всем носителям языка, в печорском диалекте имеется значительное количество слов, присущих только данному диалекту, напр., <i>алябыш</i> «толстая ржаная лепешка», <i>зудурук</i> «хмурый, угрюмый (о человеке)», <i>калявос</i> «мелюзга, мелочь», <i>лявля «</i>бабочка», <i>патрак</i> «шалаш», <i>пукач</i> «сиденье в лодке», <i>тиги</i> «маска», <i>сеч</i> «песец», <i>узым</i> «слабый, худой (о человеке)», <i>уйлӧг</i> «маленький ручеек, вытекающий из озера», <i>шувгун</i> «вихрь, буря» и др.
 
   
 
   
  Впервые П. д. был выделен финским ученым Ю. Й. Вихманом (см.) в начале 20 в. Несколько сот слов печорского диалекта он отметил в своей работе «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre aufgezeichnet von Y. Wichmann, bearbeitet und herausgegeben von T. E. Uotila (Helsinki, 1942). Системное научное исследование П. д. было предпринято в 60-х гг. 20 в. сотрудниками Коми филиала АН СССР М. А. Сахаровой (см.), Н. Н. Сельковым (см.), Н. А. Колеговой (см.), Н. И. Лоскутовой, Э. К. Павловой.
+
  Впервые печорский диалект был выделен финским ученым Ю. Й. Вихманом в начале 20 в. Несколько сот слов печорского диалекта он отметил в своей работе «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre aufgezeichnet von Y. Wichmann, bearbeitet und herausgegeben von T. E. Uotila (Helsinki, 1942). Системное научное исследование печорского диалекта было предпринято в 60-х гг. 20 в. сотрудниками Коми филиала АН СССР М. А. Сахаровой, Н. Н. Сельковым, Н. А. Колеговой, Н. И. Лоскутовой, Э. К. Павловой.
 
   
 
   
 
  <i>Лит.: <b>Лыткин В. И.</b> Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М., 1955;</i>
 
  <i>Лит.: <b>Лыткин В. И.</b> Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М., 1955;</i>

Текущая версия на 15:22, 5 рака 2019

Печорский диалект — один из десяти диалектов коми языка, наряду с верхневычегодским диалектом, относящийся к числу новых диалектных образований. Его носителями являются коми, проживающие по р. Печоре с ее притоком выше пос. Медвежской до д. Мамыль. На севере он граничит с ижемским диалектом, на юго-западе — с верхневычегодским, на юге — с одним из говоров русского языка. На указанной территории коми селения начали появляться с конца 17 в. Первым населенным пунктом был починок Кузьминский (позднее ставший Печорским погостом, а затем переросшим в с. Троицко-Печорск), в котором в конце 17 в. было 5 дворов. В конце 18 в. количество носителей печорского диалекта быстро возросло — на территории его бытования насчитывалось уже 13 населенных пунктов, в которых было 153 двора и проживало свыше тысячи человек. 

В рассматриваемых границах территория печорского диалекта заселялась представителями разных районов; среди переселенцев были выходцы преимущественно из средней Сысолы и верхней Вычегды.

Печорский диалект входит в число эловых диалектов коми языка. По одним признакам он близок к среднесысольскому диалекту, по другим — к верхневычегодскому.

В области фонетики печорского диалекта характеризуется следующим: 1) в непервом слоге слова нет единообразия в употреблении гласных ы-и, ӧ-э. В речи жителей одного и того же населенного пункта можно услышать звуки ӧ и ы (как в среднесысольском диалекте), так э и и (как верхневычегодском диалекте): мунiсны «ушли», карӧ «в город», тӧлысь «месяц», сьылӧны «поют», (как на средней Сысоле) и менсим «у меня», ачим «я сам», ог пукси «не сяду», пелес «угол», висем «болезнь», (как в верхневычегодском диалекте); 2) как в среднесысольском диалекте, в печорском диалекте употребляется ть на месте -йт в литературном языке: нять «грязь», воть «капля», вотялны «капать», квать «шесть»; 3) в середине и конце слова употребляется л: пылсян «баня», тулсол «весенний», воськол «шаг»; 4) чаще, чем в литературном языке употребляются вставочные звуки: пыжйын (вместо пыжын) «в лодке», вожйыс (вожыс) «оглобля», комйыд (вместо комыд) гырысь «хариусы большие», туськыс (вместо тусьыс) «ягода», стенмӧ (вместо стенӧ) «в стену»; 5) между двумя гласными (после у, о, ы) вставляется в: лови «стало», ловас «будет», кыва «заря», гывӧр «иней», шувӧ «говорит» (вместо лои, лоас, кыа, гыӧр, шуӧ); 6) после д, т, дз употребляется сь (в других диалектах ч): ӧтсьыд «однажды», патсьӧр «верх русской печи, лежанка», сэтсьӧ «туда», ортся «соседний» и т. д.

В области морфологии можно отметить следующие особенности: 1) в составных числительных от семидесяти и выше между десятками и единицами и между сотнями и десятками вставляется союз да: сизимдас да ӧтик «семьдесят один», сё да комын «сто тридцать»; 2) в отрицательных вспомогательных глаголах 3-го лица множественного числа имеются формы оз — озӧ «не», эз — эзӧ: оз мунӧ — озӧ мунӧй «не идут», эз мунӧ — эзӧ мунӧй «не ушли»; 3) личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа в дательном падеже употребляются в двух формах: мен и меным «мне», тэн и тэныд «тебе»; 4) сравнительная степень прилагательных и наречий выражается суффиксом -жык: згӧльжык «беднее»; 5) глаголы второго прошедшего времени употребляются с суффиксом -ӧмны: мунӧмны «ушли» и т. д.

Наряду со словами, известными всем носителям языка, в печорском диалекте имеется значительное количество слов, присущих только данному диалекту, напр., алябыш «толстая ржаная лепешка», зудурук «хмурый, угрюмый (о человеке)», калявос «мелюзга, мелочь», лявля «бабочка», патрак «шалаш», пукач «сиденье в лодке», тиги «маска», сеч «песец», узым «слабый, худой (о человеке)», уйлӧг «маленький ручеек, вытекающий из озера», шувгун «вихрь, буря» и др.

Впервые печорский диалект был выделен финским ученым Ю. Й. Вихманом в начале 20 в. Несколько сот слов печорского диалекта он отметил в своей работе «Syrjдnischer Wortschatz nebst Hauptzьgen der Formenlehre aufgezeichnet von Y. Wichmann, bearbeitet und herausgegeben von T. E. Uotila (Helsinki, 1942). Системное научное исследование печорского диалекта было предпринято в 60-х гг. 20 в. сотрудниками Коми филиала АН СССР М. А. Сахаровой, Н. Н. Сельковым, Н. А. Колеговой, Н. И. Лоскутовой, Э. К. Павловой.

Лит.: Лыткин В. И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М., 1955;

Сахарова М. А., Сельков Н. Н., Колегова Н. А. Печорский диалект коми языка. Сыктывкар, 1976; 

Образцы коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971. 

Л. М. Безносикова